Крейг Томас : другие произведения.

Снежный сокол

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Крейг Томас
  Снежный сокол
  
  
  Главные герои
  
  Британские
  
  Кэннет де Вер ОБРИ: заместитель главы разведки SIS майор. Алан УОТЕРФОРД: прикреплен в качестве инструктора к 22 SAS
  
  Алекс ДЭВЕНХИЛЛ: Специальный советник Министерства иностранных дел в SIS
  
  Лейтенант Аллан ФОЛЛИ: 22 SAS, прикомандирован к британской разведке ФИЛИПСОН: сотрудник SIS, Хельсинки
  
  Американцы
  
  Чарльз БАКХОЛЬЦ АНДЕРС: заместитель директора, президент ЦРУ Джозеф УЭЙНРАЙТ: его главный помощник Русские
  
  Майор . Алексей К. ВОРОНЦЕВ: Отдел специальных расследований (SID), КГБ
  
  Федор ХАМОВХИН: Первый секретарь Коммунистической партии Советского Союза (КПСС) Юрий АНДРОПОВ: председатель КГБ
  
  КАПУСТИН: заместитель председателя КГБ
  
  ГРОМЫКО: министр иностранных дел Советского Союза Михаил Петравич ГОРОЧЕНКО: заместитель министра иностранных дел Илья Максим Алевтина Петр: Младшие офицеры SID
  
  Маршал ПРАПОРОВИЧ: командующий группой советских войск "Север" (ГСФН) Адмирал ДОЛОХОВ: генерал-полковник Краснознаменного Северного флота. ОСИПОВ: командующий Дальневосточным военным округом генерал-лейтенант. ПНИН: GSFN
  
  Капитан . НОВЕТЛИН: ГРУ (военная разведка), капитан. Евгений ВРУБЕЛЬ: пограничник КГБ
  
  Maj. Gen. ВАЛЕНКОВ: комендант Московского гарнизона капитан. Иларион В. ГАЛАХХОВ: ГРУ
  
  Анна ДОСТОЕВНА: бывший министр культуры Наталья ГРАСНЕЦКАЯ: жена Воронцева
  
  OceanofPDF.com
  ПРЕЛЮДИИ
  
  На границе между Федеративной Республикой и ГДР к западу от Айзенаха трасса Е63 перестает быть автобаном и становится просто главной дорогой на протяжении шестидесяти или более километров через Кауфунгер-Мейснер-Вальд до Касселя. В одном конкретном месте на этой более извилистой металлической полосе Кеннет Обри принял решение о дорожно-транспортном происшествии с участием контейнеровоза и трех автомобилей — одного из них "Мерседеса", других "фольксвагенов".
  
  Он стоял под прикрытием темных деревьев над уровнем дороги, дождь заливал пространство между ним и сценой внизу. Позади и слева от него, на стоянке, ждала приземистая белая машина скорой помощи, казалось бы, неуместная на фоне развернувшейся бойни, за которой он наблюдал. Машина скорой помощи стояла неподвижно, ее двигатель был выключен, из окон валил пар.
  
  Обри наблюдал, как передвижной кран кропотливо опускал раздавленные кузова двух фольксвагенов на середину дороги. Маленькие мокрые фигурки сновали вокруг него, расставляя два обломка, словно на какой-то выставке современной скульптуры. Примерно через двадцать минут, в течение которых он начал представлять, что сырость от покрытой иголками земли у него под ногами просачивается в резиновые сапоги, а сам он опирается на трость для стрельбы, "Мерседес" был отбуксирован аварийным грузовиком, отцеплен, и люди подтолкнули его к двум "фольксвагенам". Обри услышал треск рвущегося металла, когда он превратился в гротескную трехконечную звезду на фоне машин поменьше.
  
  Немец рядом с ним кашлянул. Обри посмотрел в сторону, опустив очки, и сказал по-немецки: "Да, это будет очень хорошо, герр Гесслер".
  
  "Я доволен, герр Франклин", - ответил немец без юмора или энтузиазма. Пунктуальный, но неохотный, решил Обри. Он улыбнулся использованию своего псевдонима. Глупые, но новые правила на каждом шагу. Гесслер знал его так же, как Обри знал годами.
  
  Он повернулся обратно к дороге, блестя, как куртки и накидки из ПВХ на мужчинах там, внизу.
  
  Большой контейнеровоз SAUER AG с желтой кабиной и грузом медленно направлялся к передвижному крану, который нависал над обломками, как зловещее транспортное средство для перевозки падали. Один человек в плаще давал точные указания водителю. Обри посмотрел на часы — уйма времени. Дождь стекал с полей его шляпы, когда он наклонил голову. Вода намочила колени его костюма, и он неодобрительно прищелкнул языком.
  
  Он наблюдал, как автокран, сначала осторожно, затем, словно восхищаясь собственной силой, поднял кузов прицепа, затем дернулся, как животное, ломающее шею своей жертве, так что контейнер опрокинулся на обломки трех автомобилей.
  
  Металл заскрипел. Обри поморщился, как будто в каком-то сне увидел, как на него сваливается тяжесть. Когда огромный грузовик остановился, он удовлетворенно кивнул и снова посмотрел на часы. Ближе к вечеру, возможно, придется ждать еще час, и день погрузится в тяжелые серые тучи.
  
  Ветер переменился, швыряя дождь ему в лицо. Он стер влагу.
  
  "Это выглядит очень убедительно", - предположил он.
  
  Гесслер сказал: "Это настолько хорошо, насколько вы можете себе представить, не управляя всеми транспортными средствами вместе на высокой скорости".
  
  "Разумного факсимиле будет достаточно", - сухо сказал Обри.
  
  Он смотрел, как отъезжает передвижной кран, и блестящие фигуры мужчин с благодарностью переходят дорогу, направляясь к передвижной столовой, которую он заказал специально для этой цели. Их согнутые плечи, опущенные головы говорили о благодарности.
  
  Затем, внезапно, дорога опустела. По направлению к Касселю был знак отвода, а к востоку вниз по дороге, в двух милях отсюда, был другой знак, направляющий движение на 487. Этот знак быстро уберут, когда придет время. Он мог слабо слышать вертолет, который вел наблюдение за ними. Бог знал, на что была похожа видимость, но он должен был доверять…
  
  Он сосредоточился на повороте дороги, примерно в пятидесяти ярдах от него, на востоке. Оттуда…
  
  Меньше часа.
  
  Водитель контейнеровоза, следовавшего на запад от Йены и завода Zeiss, перевозившего фотоаппараты и комплектующие к ним в Федеративную Республику, собирался сделать замечание по поводу отсутствия движения на этой части трассы E63 мужчине, сидящему рядом с ним, — мужчине, возможно, несколько слишком старому, чтобы убедительно быть напарником водителя, — когда его грузовик обогнул поворот, на котором Обри сфокусировал свой бинокль.
  
  В его видении обломки были собраны высоко, как какой-то серый костер, готовый к возгоранию. Он нажал на тормоза, вцепившись в руль, когда почувствовал, что начинается занос. Он отпустил тормоза, снова нажал на них — но было слишком мало времени и расстояния, и он знал это.
  
  "Прикрой лицо!" - успел крикнуть он, а затем ветровое стекло заполнилось, и кабина погрузилась во тьму от чудовищной кучи спутанных обломков.
  
  Обри наблюдал, как от удара обломки сдвинулись, как будто приближающийся грузовик был бульдозером. Шум обрушился на него, раздирающие, плачущие звуки, которые не принадлежали человеческому опыту. Вся масса металла, к которой он теперь добавил, возможно, триста пятьдесят фунтов человеческого материала, покатилась поперек дороги, почти в канаву под ним.
  
  Затем это прекратилось. Тишина. Он был благодарен за это; он мог чувствовать, как Гесслер скорчился от шока рядом с ним. Раздался свисток, и команда Гесслера вступила в бой.
  
  Машина скорой помощи, сверкая фарами в стороне от дороги, мигая синим светом, завывая сиреной, выехала на дорогу. Полицейская машина появилась из-за поворота дороги и припарковалась боком, блокируя встречное движение. Его красный огонек то и дело перебегал дорогу. Красная пожарная машина появилась из-за деревьев, словно потерявшись, затем поехала рядом с контейнеровозом.
  
  Дверь кабины пришлось вскрывать факелами, которые отсвечивали синим от металла и мокрой дороги, искрили и пылали. Когда первого из мужчин, водителя, извлекли из развороченных внутренностей кабины, было очевидно, что он мертв. Обри не нужно было белое лицо одного из людей Гесслера, смотрящего на них снизу вверх, и трясущаяся голова.
  
  "Зачем они возились с водителем?" - рявкнул он. Затем, повысив голос, он крикнул: "Другой человек — это тот самый. Он жив?'
  
  Пожарный забрался в кабину, и теперь он появился, его рука была поднята в их сторону. В очках Обри хорошо было видно вытянутый большой палец. Человек был жив. Дрожь успеха и облегчения на мгновение овладели его старым телом.
  
  "Мы должны спуститься, герр Франклин", - заметил Гесслер с первой настойчивостью, которую он проявил за весь день. Обри приподнялся со своей палки, позволив очкам повиснуть на ремешке.
  
  Его раздражала необходимость держаться за руку Гесслера для поддержки, когда они спускались по грязному склону.
  
  Второй человек, помощник водителя, был извлечен из кабины через полчаса. Его ноги, очевидно, были раздроблены ударом, и немецкий врач постоянно качал головой. Он ввел морфий, чтобы держать мужчину без сознания. Когда его, наконец, опустили на носилки, и черные мешки были надуты вокруг раздавленных конечностей, чтобы сформировать шины, доктор посмотрел на Обри с тем, что ему показалось неприязнью, даже мимолетной ненавистью.
  
  "Не тратьте впустую свое сочувствие, герр доктор", - рявкнул ему Обри через носилки — красное одеяло и белое, напряженное лицо. "Этот человек - высокопоставленный русский офицер-танкист. Не немец — как вам хорошо известно. Теперь отнесите его в машину скорой помощи.'
  
  Когда помощника водителя погрузили на борт, Обри забрался в заднюю часть машины скорой помощи, Гесслер последовал за ним. Он захлопнул за ними двери. Медсестра, вода с ее мокрой накидки попала в бассейн от зонтика, который сложила Обри, и начала делать переливание крови мужчине на носилках, который был без сознания.
  
  Наблюдая, как тюбик краснеет по всей длине, как быстрая красная змейка достигает рукоятки, и бутылка начинает пустеть, Обри внезапно испугался. Это было так, как если бы чья-то рука разрушила карточный домик, который он построил, или кто-то посмеялся над чем-то, о чем он подумал, или написал, или сочинил втайне.
  
  "Насколько он плох?" - спросил он доктора, сидевшего рядом с пациентом.
  
  "Плохой".
  
  Обри постучал по полу машины скорой помощи, когда она тронулась с места, сирена набирала обороты, направляясь в Кассель. Его зонт протестовал против попадания капель воды на брюки.
  
  "Он должен жить", - заметил он. "Крайне важно, чтобы этот человек достаточно поправился". В его голосе была шипящая, почти угрожающая настойчивость. Доктор был скорее подавлен, чем возмущен. "Человек должен жить — он должен жить".
  
  В газете Kaseler Zeitung появилась заметка об аварии, и то, что, как она утверждала, было эксклюзивными фотографиями. Там было яркое описание обломков и погодных условий. Основной темой статьи, по-видимому, была попытка возобновить обсуждение вопроса о продлении автобана E63 от Айзенаха до Касселя через Каурунгер-Мейснер-Вальд, участок дороги, который в очередной раз оказался фатально неадекватным для нынешнего объема дорожного движения. Следующая статья на той же странице информировала читателей о смерти помощника водителя, некоего Ханса Гроша, из Штадтроды близ Йены, после неудачной операции в Центральной больнице Касселя. Его тело, как сообщили власти Kaseler Zeitung,, естественно, будет возвращено в ГДР для захоронения в надлежащее время.
  
  В тот вечер, через двадцать шесть часов после аварии, самолет королевских ВВС "Геркулес" взлетел с аэродрома под Ганновером. Когда самолет приземлился на аэродроме ВВС Брайз-Нортон, одного из его пассажиров ждала машина скорой помощи, которую затем отвезли в небольшую частную больницу за пределами Челтенхэма.
  
  Каннингем посмотрел вниз на красную папку на своем столе, затем вверх, в обычно простодушные голубые глаза Обри. Лицо вокруг этих глаз, когда-то детское и нестареющее, теперь казалось осунувшимся, улови я это раньше, я бы пошел на это — таким, каким оно было... - Он поднял руки, пожимая плечами. "Тем не менее, то, что Смоктуновский считал наиболее важным скрыть, было заключено в этих фразах и в этом числе. Группа 1917 — Финляндский вокзал и двадцать четвертая. Последнее, предположительно, является датой, хотя это может быть что-то другое. Я убежден, что он считал это самым важным и в высшей степени секретным.'
  
  Каннингем на мгновение замолчал, перечитывая подчеркнутый отрывок. Когда он снова посмотрел в лицо Обри, было очевидно, что он настроен скептически. В его глазах было сочувствие, которое могло быть вызвано только усталостью Обри.
  
  "Разве этот человек не просто болтал без умолку — возможно, перебирал четки?"
  
  "Я обдумывал это. Нет, есть более поздний этап, когда он делает это — мертвая жена, как я понял, сыновья, его собственный отец. Его странствия вокруг самого себя были личными, а не политическими.'
  
  "И ты хочешь—?"
  
  Обри потер глаза, как будто на него снова навалилась усталость от допроса. Он на мгновение увидел свои подозрения глазами Каннингема.
  
  'Я — должен попытаться объяснить свои чувства по этому поводу, Ричард. Я не хочу, чтобы меня обвиняли просто в женской интуиции.' Обри коротко улыбнулся. "Это язык, который используется. Все это революционное воплощение — '
  
  Каннингем улыбнулся.
  
  "Я понимаю. Значит, это семантическая интуиция? Мы должны иметь дело с языком, со значением?'
  
  "Ты отвергаешь все это — но тебя там не было, с ним. Он лежал у себя на животе, убегая от меня с криками, Ричард!" Обри вздрогнул, как будто кто-то открыл дверь и впустил холодный воздух. "Нет, тебя там не было. Это было настолько важно для него, что ему приходилось это скрывать. Уэйнрайт и советский первый секретарь должны подписать соглашение SALT3 / MARS в начале следующего года. Мы уверены, что Красная Армия яростно выступает против Политбюро по всему комплексу вопросов — они даже опубликовали аргументы в пользу увеличения расходов на оборону.'
  
  Слова вырвались сами собой, как будто он ударился о какой-то камень в своем сознании, и груз, который долго несли, рассыпался. Тонкий. Возраст, решил Каннингем, не подошел Обри. Казалось, это отняло у него больше сил, чем у других. Если только усталость, натянутая кожа не могли быть полностью списаны на его допрос Смоктуновского.
  
  "Очень жаль, что этот человек умер", - заметил он. Это была не критика.
  
  Обри смотрел на яркий зимний день за воротами королевы Анны через плечо Каннингема.
  
  "Я полностью согласен".
  
  Тепло в комнате было душным, сухим, что противоречило погоде, которая обладала такой приятной свежестью, что Обри в то утро проделал часть пути до своего офиса пешком. "Однако, возможно, это удобно, поскольку его тело теперь может быть возвращено в ГДР в соответствии с официальным запросом семьи Грош". Он слегка улыбнулся. Полковник Смоктуновский из Группы советских войск Германия — интересно, как ему понравилось играть роль помощника водителя? Я совсем забыл спросить его.'
  
  Каннингем щелчком открыл файл. Обри всегда был ожесточен после длительного допроса; как будто ненавидел что-то в себе.
  
  "Доволен — в общих чертах, Кеннет?"
  
  "Я так думаю. В общих чертах. Полковник Смоктуновский знал очень многое.'
  
  "Значит, ложная тревога?"
  
  "Я так думаю. Военные аналитики не торопятся приходить к тому же выводу — но я думаю, что они этого добьются. Нет, отправка, возможно, самого высокопоставленного офицера-танкиста из когда-либо существовавших в Федеративную Республику для проведения его собственной обычной разведки была — ну, возможно, дорогой роскошью или частью бравады. Старый боевой конь, чувствующий свой овес… ? "Довольно дорогая прогулка - для него".
  
  "Вполне. Нет, на данный момент я не думаю, что нам нужно беспокоиться о том, что GSFG сыграет главную роль в следующей войне как раз перед тем, как это дело в Хельсинки достигнет замечательного завершения. Однако, когда Смоктуновский приезжает осмотреть федеральную дорожную систему под видом помощника водителя скромного происхождения, нельзя рисковать.'
  
  "И тебе понравилась твоя тщательно продуманная ловушка?"
  
  "Хит — я в этом признаюсь". Обри кивнул. Жест был почти ханжеским, определенно самодовольным; и все же в нем мелькнуло нечто, что Каннингем почти назвал отвращением к самому себе, всего на мгновение. "Однако, возможно, вы могли бы обратиться к тридцать шестой странице протокола допроса. Я отметил этот отрывок.'
  
  Каннингем достал очки из нагрудного кармана, затем пролистал отпечатанные страницы. Машинопись, выполненная с аккуратностью Обри на старой машинке с ручным управлением. На этих страницах жил и умер русский — сам Обри, его единственный утешитель и исповедник; возможно, самый успешный и безжалостный следователь, которого когда-либо знал Каннингем. Не было ничего от ограниченной интенсивности дозы тех часов и дней, о которых свидетельствует тип с двойным интервалом.
  
  Словно прочитав что-то на лице Каннингема, Обри сказал: "Я мог бы признать, что все это было довольно ужасно, если хотите". Каннингем резко поднял глаза: "Но теперь все кончено. И там может быть что-нибудь интересное для нас. ' Он кивнул на машинопись, и, как будто получив приглашение, Каннингем начал читать. Когда он закончил, он снова посмотрел вверх.
  
  'Мм. Я должен что-то из этого сделать?" - Его голос звучал так, как будто он думал, что Обри выносит ложное суждение уставшего человека.
  
  "Я не настолько устала, Ричард"1, - мягко сказала Обри. "Возможно, вы поймете лучше, если немного присмотритесь. Смоктуновский почти наверняка был сотрудником ГРУ, военной разведки, а также старшим танковым тактиком GSFG. Его звание в пятьдесят два года было притворством. Как такового, его было трудно расколоть, несмотря на его травмы и слабый моральный дух. То, что я там подчеркнул, произошло только к концу, когда он почти полностью сломался, стал бессвязно болтать, пытаясь замести следы, что-то в этом роде. Но все равно он пытался скрыть это от меня. У меня сложилось отчетливое и определенное впечатление, что он думал, что это то, к чему я стремился все это время, и он, конечно, не передал это без самой жестокой борьбы.'
  
  "И что?"
  
  'Шифры — кодовые слова. Немного больше. Если бы у меня было хоть немного времени, последние часы со Смоктуновским были бы отчаянными, изматывающими; он сократил жизнь русского, возможно, больше чем на день, потому что не давал ему покоя. В конце концов, ему пришлось запереть дверь перед медицинским персоналом, пока он шел за тем, что обезумевший разум все еще пытался скрыть от него. Каннингем качал головой.
  
  "Выступал против, да. Этого следовало ожидать — '
  
  "Ричард, я положил Смоктуновского в мешок, потому что мы боялись того, что могут означать учения "1812" на центральном фронте НАТО. Это оказалось ложной тревогой. Но этот рывок был результатом вполне обоснованного подозрения с нашей стороны, что Армия была вовлечена в ожесточенную ссору с Кремлем. Смоктуновский не сказал мне, что они поцеловались и помирились.'
  
  Каннингем некоторое время потирал подбородок, затем кивнул. "Мне все это кажется очень тонким, Кеннет. Возможно, ты был там с ним слишком долго— - Старые голубые глаза Обри вспыхнули. "Нет, я снимаю это. Очень хорошо — поговорите с людьми, пришлите человека, если хотите. С чего бы вы могли начать?'
  
  "Я поговорю с парой людей в MOD — с менее тупыми среди них. Что касается миссии проникновения — я признаю, что в настоящее время мне некуда кого-то послать. Но Красная Армия не собирается ложиться и позволять Хамовхину и остальным членам Политбюро отрезать ей яйца. Я совершенно уверен в этом.'
  
  "Кеннет— я очень надеюсь, что ты ошибаешься на этот счет".
  
  "В точности мои собственные чувства. Точно. "Очень хорошо, воспроизведи это еще раз. Если это что-то хорошее, тогда мы отправим это наверх для анализа.' Оператор сделал вид, что собирается перемотать катушку ленты на магнитофоне, но руководитель группы остановил его. "Кем, ты сказал, был этот старик?"
  
  "Его зовут Федахин, он из Бюро политического управления армии".
  
  "Интересуемся ли мы им по какой-либо причине?"
  
  "Нет. Он просто воспользовался телефоном Секретариата, вот и все. Он не ожидал, что его прослушают, но это было так. Я просто проигрывал записи прошлой ночи после того, как пришел, и я услышал это. Он говорит зашифрованным языком.'
  
  "Хорошо, Миша, слово за тобой. Произведи на меня впечатление.'
  
  "Капитан".
  
  Молодой человек включил перемотку, и они наблюдали, как катушки меняют свой вес ленты, и цифры быстро прокручиваются назад. Миша остановил пленку, проверил номер по списку у себя под локтем, затем прокрутил еще немного назад. Затем он переключился на "Play" на тяжелом старом немецком магнитофоне.
  
  Капитан заметил, что, как обычно, когда отводы выполняются в обычном режиме, установка и качество оставляют желать лучшего. Голос был жестяным, нереальным и далеким.
  
  "Наш человек из группы 1917 на месте", - сказал прежний голос.
  
  "Хорошо. Но тебе не следовало звонить.'
  
  "Я приношу извинения. Пусть болезнь старика извинит меня.'
  
  "Очень хорошо".
  
  "Тебе не нужно беспокоиться о Финляндском вокзале, мой друг. Вопрос с персоналом урегулирован, и теперь он может удовлетворительно продолжаться. Я смогу уйти на покой счастливым человеком и ждать великого дня.'
  
  Капитан сморщил нос от клише, и он вскинул голову, приглашая Мишу к презрению, которое он испытывал. Он, конечно, знал, что презрение к старому пердуну на кассете вызывало любопытство, но это знание его не беспокоило. Старики — отец его жены — бесконечно говорили о великих днях, и счастливом выходе на пенсию, и золотых веках, вплоть до этого: "Спасибо тебе, старый друг. Береги себя.'
  
  Миша дал кассете поработать несколько секунд, затем выключил ее. Он нетерпеливо посмотрел в широкое лицо капитана, так что пожилой мужчина почувствовал себя обязанным проявить интерес: "Ну, сэр?"
  
  "Да, тогда расскажи мне. Кем был тот другой мужчина?'
  
  личность не установлена.'
  
  "Какой номер был набран?"
  
  "Неправильное нажатие — нет записи".
  
  "Было запрошено имя?"
  
  "Нет. Я сыграю это, если хотите— - Капитан покачал головой, закуривая сигарету. "Это всего лишь продолжение. На его месте мог быть кто угодно.'
  
  "Итак, в чем мучительная важность всего этого, Миша?"
  
  "Я не знаю, сэр. Но он говорил зашифрованным языком, очевидно, и людям, которые это делают, есть что скрывать, не так ли? - После молчания капитан сказал: - Обычно они это делают.
  
  "Стиг, старина, это ты".
  
  Крепко сложенный, цветущий англичанин, который никогда не говорил по-фински, если мог этого избежать, поднял глаза от газеты, которую читал, узнал своего посетителя — неудивительно, поскольку тот уже полчаса ждал его в баре на Маннергейминтье — и жестом пригласил его занять другое место за своим столиком. Финн в очках и меховой шапке сел, чопорно и плотно прижав портфель к коленям. Англичанин наблюдал, как он нервно вглядывался в менее освещенные уголки бара - нервный тик, который Стиг всегда демонстрировал на каждой встрече — вот уже более пяти лет. Он, вероятно, сделал это со своим предшественником, Хендерсоном. Бедняжка я — ты всегда выбираешь эти общественные места, Луард. Тебе обязательно?'
  
  Английский финна был превосходным; в отличие от Луарда, он не испытывал недоверия ни к одному иностранному языку, говоря на четырех языках, кроме своего собственного. Финский язык Луарда был в лучшем случае невероятным, считал Стиг.
  
  "Прости, старина. Стандартная процедура. И никто за тобой не следит, старина. Никто не делал этого годами — "Это было так, как если бы Луард внезапно разозлился на своего компаньона. "Все потеряли к тебе интерес много лет назад, Стиг. Им было бы все равно, если бы они узнали, что ты передал информацию моим людям — я думаю, финская разведка надеется, что кто-то это сделает, на случай, если они когда-нибудь заполучат что-то важное.'
  
  Узкое, усталое лицо Стэга с рыхлым цветом внезапно заострилось, приобрело живость гнева.
  
  "Тебе не нужно оскорблять меня, Луард. Я спросил просто по этому поводу, потому что у меня есть кое-что, что вы должны увидеть - и это не то место, чтобы начинать передавать инфракрасные фотографии.'
  
  Узкие глаза Луарда скрылись в складках жира. Затем черты его лица смягчились, когда подошел официант. Стиг заказал пиво, а Луард - еще один скотч. Когда официант принес напиток, а Луард покровительственно расплатился, он сказал: "Инфракрасный. Они, должно быть, хороши. О чем?'
  
  "Район финско-советской границы к юго-востоку от Ивало".
  
  "Ах— эти". Стиг казался озадаченным. "Ваши люди все еще снимают их с этих монопланов с высоким крылом, чтобы русские не заподозрили, что они делают что-то, с чем ваше правительство согласилось, что в этом нет необходимости?" Луард широко улыбался, его лицо, казалось, было обтянуто толстыми щеками, тяжелым носом — горбинкой, глаза были сжаты в маленький комочок в центре шара из жирной розовой плоти. Стиг ненавидел его.
  
  "Они все еще используют частные самолеты, если вы это имеете в виду". Луард рассмеялся, поднял свой бокал, его маленькие глазки заблестели, и, по-видимому, выпил за здоровье Cessnas и их пилотов из финской разведки. Он наблюдал, как антагонизм отражается на чертах финна, и решил дать Стигу отдохнуть.
  
  "Ладно, старина. Давайте посмотрим на них.'
  
  "Здесь?" Финн казался оскорбленным. "Мы в нише, не так ли. Не будь такой девственницей. Праздничные снимки, грязные картинки — не имеет значения. Никому не будет дела.'
  
  "Возможно, ты могла бы объяснить, Шелли, почему мне потребовалось два месяца, чтобы это дошло до меня?"
  
  Кеннет Обри посмотрел на стопку инфракрасных фотографий, развернутых веером на его столе, затем на своего помощника. Молодой человек казался смущенным, но скорее смущенным, чем огорченным.
  
  "Сэр, это проходило через мои руки как обычно. Я не думал, что тебе нужно это видеть.'
  
  "Очень хорошо". Обри вздохнул. "Я признаю, что проявил чрезмерное любопытство, когда убирал их с вашего подноса. Но — теперь, когда они у меня есть, прошу, просвети меня.'
  
  "Они прибыли в сумке из Хельсинки. С запиской от Луарда, в которой он, как обычно, указывает своего контактера и не обращает на это внимания.'
  
  "И что они должны представлять?"
  
  "Я связался с Хельсинки, потому что пояснительная записка была неудовлетворительной". Обри кивнул в знак комплимента. "По-видимому, это тренировочный ролик с одной из их тайных проверок на границе. У нас нет более поздних снимков, которые они сделали с российской стороны границы. Эта партия была на пути к измельчителю, когда наш контакт отвлек их.'
  
  "Зачем ему это делать?" Обри взял один снимок, а Шелли другой, чтобы привлечь внимание Обри. Он знал, что его начальнику не нравился любой, кто стоял у него за плечом, чтобы привлечь внимание к чему-то, что он изучал.
  
  "Пятно инфракрасных источников в верхнем левом углу - Ивало, холодное пятно за ним — озеро Инари - очевидно". Обри кивнул, нетерпеливо, как показалось Шелли. "Ближе к низу другой мазок - это маленький городок Раджа-Йосеппи. Загадка заключается, по-видимому, в том факте, что должен быть еще один, меньший мазок, внизу, справа внизу. Деревня под названием Ронталууми.'
  
  "Да?"
  
  "Тренировочный бросок выглядит нормально, за исключением того, что в деревне нет никакого источника тепла".
  
  "Что?"
  
  "Начальство нашего контакта отклонило фильм как частично поврежденный или неправильно проявленный. Остальная часть фильма, заграничный материал, была вполне удовлетворительной.'
  
  "Какое еще объяснение может быть?"
  
  "Луард сказал с едва скрываемым презрением, что это до смерти напугало нашего собеседника".
  
  "И он человек, склонный к панике?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда каково его объяснение".
  
  "Он говорит, что отсутствие какого-либо инфракрасного впечатления означает, что в деревне не было жизни — ни людей, ни животных. И, должно быть, это было за несколько дней до того, как был снят фильм.'
  
  "Сэр, нет контакта с Брантоном".
  
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  ФИНЛЯНДСКИЙ ВОКЗАЛ
  с 15 по 18 число...... 19.
  
  "Задачи партии заключаются ... в том, чтобы быть осторожными и не позволить, чтобы наша страна была втянута в конфликты поджигателями войны, которые привыкли, чтобы другие вытаскивали для них каштаны из огня".
  
  Сталин
  
  OceanofPDF.com
  Первый: Сокол
  
  Краткий период дневного света снова прошел, и небо было усыпано звездами. Порывистый ветер налетел на снег, быстрыми порывами сметая его с земли и отбрасывая на стенки палатки. Фолли проснулся отдохнувшим, окоченевшим от холода, но все еще с образом удаляющегося вертолета в своем воображении, с мигающим задним светом, словно в знак прощания.
  
  Он открыл глаза, встряхнулся и выбрался из спального мешка.
  
  По тихому шороху снега от ударов грызунов о палатку он понял, что погода держится, взглянул на часы, а затем расстегнул клапан палатки. Он стоял на коленях, прислушиваясь всем телом, склонив голову набок.
  
  В конце концов он, казалось, удовлетворился и вышел на воздух, который, казалось, проникал в легкие изнутри. Он потянулся, ослабляя скованность. Катание на лыжах предыдущей ночью, после высадки с вертолета, который проскользнул под сеткой радаров в финскую Лапландию, сказалось — не на его силе, а, казалось, на его молодости. У него болели мышцы, о которых он никогда не думал. Он потер тыльную сторону своих бедер, расслабляя их под белыми камуфляжными брюками.
  
  Затем он, казалось, решил, что дальнейшее промедление бессмысленно, и возникла срочность в его переупаковке крошечной белой палатки и даже в съедении его пайков. Он подумал о кофе и сразу же отверг возможную задержку.
  
  Он находился чуть менее чем в тридцати километрах к юго-востоку от Ивало, лапландского города на южной оконечности священного озера Инари. Он находился далеко от единственной главной магистрали, ведущей из Рованиеми на юге, и от единственного воздушного рейса между двумя городами. Легкий самолет прошел над головой вскоре после того, как его сбросили, его огни мигали, когда он приближался к аэропорту.
  
  Он был в стране, покрытой снегом, в лунном пейзаже без реальных черт, несмотря на то, что он находится у подножия Маанселки, горной цепи, пересекающей финскую Лапландию. Всю предыдущую ночь он проходил сквозь призрачный ландшафт, направляясь на юго-восток, и этой ночью тоже будет то же самое. Зимние учения за полярным кругом научили его, чего ожидать с точки зрения рельефа — но даже тогда это была северная Норвегия, где склоны земли были словно разрезы ножом, притягивающие взгляд и удерживающие его, где фьорды прорезали снег, как пальцы, растопыренные на белой странице.
  
  Он стряхнул с себя ощущение мертвенности. Здесь он находился менее чем в двадцати милях от советской границы.
  
  Когда он оттолкнулся, упираясь лыжными палками, приводя в движение свое громоздкое, нагруженное тело, он знал, что эта первая миля может стать последней, точно так же, как каждая пройденная им миля могла быть милей прибытия.
  
  Крупномасштабная карта Финляндии, которую Уотерфорд прикрепил к стене своего тесного гостиничного номера в Херефорде, четко сохранилась в его памяти. Он отчетливо видел Уотерфорд четырьмя днями ранее, когда прикреплял карту, а затем провел рукой вдоль советско-финской границы. Уотерфорд подчеркнул, что местоположение не может быть точным.
  
  Он внезапно ощутил изоляцию, одиночество. Комната Уотерфорда так же благоухала им, как и этот пейзаж. Впечатления были опустошающими. В то же время часы на длинных лыжах по пересеченной местности увеличили его осознанность, как какой-то наркотик. Пустота, почти осязаемая в заснеженной тундре, ее верхушки маленьких деревьев торчат, как пальцы похороненных рук. Или редкий сосновый лес, всегда угрожающий погибнуть или исчезнуть — отходящий от него, чтобы истечь на дальних склонах.
  
  Он углубился в ночь, и единственными звуками были постоянный ветер и непрерывное и ритмичное шипение длинных лыж.
  
  Под арктическим камуфляжем его зимней боевой одежды он носил форму лейтенанта, своего собственного звания, но Илилуутнантти Лапландского стрелкового батальона. Его форма была финской, меховая шапка в русском стиле натягивалась на его светлые волосы под камуфляжным капюшоном. Знаки различия на его боевой форме были точными. На его плечах, без тяжелого рюкзака, лежала 7-62-мм штурмовая винтовка M / 62, финская копия российского автомата Калашникова; в набедренной кобуре - 9-мм пистолет Lathi, штатное огнестрельное оружие финских офицеров. И там были документы, и их фальшивые удостоверения личности. Он проходил тест на выносливость и выживание в пересеченной местности, часть его выпускного экзамена перед принятием в эксклюзивные и полусекретные финские силы специального назначения — личный эквивалент британской SAS Фолли.
  
  В конце концов, глубокой ночью он остановился отдохнуть, его дыхание было затрудненным, как будто для того, чтобы произвести на него впечатление от усилий тела и пройденного расстояния. Он снял рюкзак и винтовку в брезентовом чехле и включил крошечный газовый обогреватель. Он варил кофе, сгорбившись в темноте за складкой земли. Измученные деревья склонились над краем лощины, словно в объективе "рыбий глаз". Он чувствовал себя закрытым деревьями от плоскостности и струящихся белых занавесей леса.
  
  Он обхватил кружку руками в перчатках и проглотил кофе, благодарный за острый вкус. Это потрясло вкус, разморозило разум. Он мог слышать, как Уотерфорд говорит своим стальным, четким тоном, наводящим на мысль о замаскированной или сдержанной силе - даже о глубокой и горькой ярости.
  
  Он знал кое-что о бесцеремонном и даже жестоком армейском послужном списке Уотерфорда, о его связях с SIS не в одном случае. Он позволил себе рассмеяться, звук был резким, как треск дерева в тишине и холодном воздухе, когда он вспомнил небольшое, детское волнение, которое он испытал, когда начался брифинг. Он понял грубую эксплуатацию информации в его CPP (Полный профиль личности) старшим человеком, но он был не в состоянии подавить внезапное тепло в животе или контролировать поверхностность своего дыхания, поскольку слова отделяли его от других, признал, что он был единственным подходящим кандидатом на роль Снежного сокола.
  
  два города. Легкий самолет прошел над головой вскоре после того, как его сбросили, его огни мигали, когда он приближался к аэропорту.
  
  Он был в стране, покрытой снегом, в лунном пейзаже без реальных черт, несмотря на то, что он находится у подножия Маанселки, горной цепи, пересекающей финскую Лапландию. Всю предыдущую ночь он проходил сквозь призрачный ландшафт, направляясь на юго-восток, и этой ночью тоже будет то же самое. Зимние учения за полярным кругом научили его, чего ожидать с точки зрения рельефа — но даже тогда это была северная Норвегия, где склоны земли были словно разрезы ножом, притягивающие взгляд и удерживающие его, где фьорды прорезали снег, как пальцы, растопыренные на белой странице.
  
  Он стряхнул с себя ощущение мертвенности. Здесь он находился менее чем в двадцати милях от советской границы.
  
  Когда он оттолкнулся, упираясь лыжными палками, приводя в движение свое громоздкое, нагруженное тело, он знал, что эта первая миля может стать последней, точно так же, как каждая пройденная им миля могла быть милей прибытия.
  
  Крупномасштабная карта Финляндии, которую Уотерфорд прикрепил к стене своего тесного гостиничного номера в Херефорде, четко сохранилась в его памяти. Он отчетливо видел Уотерфорд четырьмя днями ранее, когда прикреплял карту, а затем провел рукой вдоль советско-финской границы. Уотерфорд подчеркнул, что местоположение не может быть точным.
  
  Он внезапно ощутил изоляцию, одиночество. Комната Уотерфорда так же благоухала им, как и этот пейзаж. Впечатления были опустошающими. В то же время часы на длинных лыжах по пересеченной местности увеличили его осознанность, как какой-то наркотик. Пустота, почти осязаемая в заснеженной тундре, ее верхушки маленьких деревьев торчат, как пальцы похороненных рук. Или редкий сосновый лес, всегда угрожающий погибнуть или исчезнуть — отходящий от него, чтобы истечь на дальних склонах.
  
  Он углубился в ночь, и единственными звуками были постоянный ветер и непрерывное и ритмичное шипение длинных лыж.
  
  Под арктическим камуфляжем его зимней боевой одежды он носил форму лейтенанта, своего собственного звания, но Илилуутнантти Лапландского стрелкового батальона. Его форма была финской, меховая шапка в русском стиле натягивалась на его светлые волосы под камуфляжным капюшоном. Знаки различия на его боевой форме были точными. На его плечах, без тяжелого рюкзака, лежала 7-62-мм штурмовая винтовка M / 62, финская копия российского автомата Калашникова; в набедренной кобуре - 9-мм пистолет Lathi, штатное огнестрельное оружие финских офицеров. И там были документы, и их фальшивые удостоверения личности. Он проходил тест на выносливость и выживание в пересеченной местности, часть его выпускного экзамена перед принятием в эксклюзивные и полусекретные финские силы специального назначения — личный эквивалент британской SAS Фолли.
  
  В конце концов, глубокой ночью он остановился отдохнуть, его дыхание было затрудненным, как будто для того, чтобы произвести на него впечатление от усилий тела и пройденного расстояния. Он снял рюкзак и винтовку в брезентовом чехле и включил крошечный газовый обогреватель. Он варил кофе, сгорбившись в темноте за складкой земли. Измученные деревья склонились над краем лощины, словно в объективе "рыбий глаз". Он чувствовал себя закрытым деревьями от плоскостности и струящихся белых занавесей леса.
  
  Он обхватил кружку руками в перчатках и проглотил кофе, благодарный за острый вкус. Это потрясло вкус, разморозило разум. Он мог слышать, как Уотерфорд говорит своим стальным, четким тоном, наводящим на мысль о замаскированной или сдержанной силе - даже о глубокой и горькой ярости.
  
  Он знал кое-что о бесцеремонном и даже жестоком армейском послужном списке Уотерфорда, о его связях с SIS не в одном случае. Он позволил себе рассмеяться, звук был резким, как треск дерева в тишине и холодном воздухе, когда он вспомнил небольшое, детское волнение, которое он испытал, когда начался брифинг. Он понял грубую эксплуатацию информации в его CPP (Полный профиль личности) старшим человеком, но он был не в состоянии подавить внезапное тепло в животе или контролировать поверхностность своего дыхания, поскольку слова отделяли его от других, признал, что он был единственным подходящим кандидатом на роль Снежного сокола.
  
  Лыжные тренировки в Шотландии, часы в тренажерном зале, практика стрельбы из незнакомого оружия, торопливые инструкции по финскому от профессионала - в течение долгого месяца он жил с этим. И все это было необъяснимо до той последней встречи в комнате Уотерфорда. Затем транспортировка на "Геркулесе" на базу НАТО в Тромсе.
  
  Он вывалился из дверей Уэссекса, когда повалил снег, ослепив его, а вертолет поднялся в воздух и улетел, сильно накренившись, направляясь обратно в Норвегию.
  
  "Чего мы хотим, - сказал Уотерфорд, - так это доказательств, и чем сложнее, тем лучше. Вот почему у тебя есть камера. И тобой можно пожертвовать, Фолли, как и миссией в данном случае. Снежных соколов будет столько, сколько нам нужно, чтобы найти ответ". В этот момент жесткие голубые глаза пристально смотрели на него. "Это не просто подозрение или язвительность по поводу попыток возродить старые сети или движения против режима в Восточной Европе. Это может быть и сейчас, и завтра. Так что не поддавайтесь слишком легкому убеждению и ничего не упускайте. Выясни, есть ли в финской Лапландии в наши дни что-то еще, кроме северных оленей и нескольких саамов, которых одевают в детском возрасте?" Как будто он услышал голос сейчас, настойчиво звучащий у него в ухе, он очнулся от наркоза отдыха и кофе. Он мог быть уже близко, и пустой пейзаж мог оказаться не таким пустым, как казалось. Скоро снова наступит рассвет, время осторожности. Он выплеснул остатки кофе и встал. Ему предстояло преодолеть еще несколько миль, прежде чем он разобьет лагерь.
  
  Алексей Кириллович Воронцев отодвинул от себя папки, откинулся на спинку стула, потирая глаза, и неотступный кошмар промелькнул под его веками почти в тот момент, когда он закрыл глаза. Его жена — Наталья Граснецкая, меццо-сопрано Большого театра, восходящая оперная звезда. Он мог видеть ее так отчетливо, как если бы она была в его офисе на набережной Фрунзе, над книгохранилищем. Он хотел убрать свои длинные пальцы от глаз, но не сделал этого. Она все еще очаровывала его, даже после многих лет своей неверности. Он не мог избавиться от постоянной одержимости ею, даже после того, как ее тело перешло во владение других, и она сделала его, как он полагал, слегка смешным для широкого и привилегированного круга их знакомства.
  
  Он с усилием убрал руки и заморгал от резкого полосатого освещения. Он встал из-за стола, воодушевленный каким-то течением мыслей, и подошел к окну. Он смотрел вниз с третьего этажа, вдоль почти пустынной набережной Фрунзе, на холодный московский вечер, защищенный от двойного остекления и центрального отопления.
  
  Ему было тридцать шесть. Он позвякивал монетами в кармане, тихий приятный звук, который, казалось, вставал между его осознанием и его обвинениями. Он имел звание майора в КГБ. Более того, он перевелся из 2-го Главного управления пять лет назад, в возрасте тридцати. Стремительное достижение - так рано стать сотрудником Отдела специальных расследований, переехать с центральной улицы Дзержинского в эти более скромные офисы.
  
  Пустой успех.
  
  Отдел был самым эксклюзивным и могущественным в службе безопасности. Он расследовал деятельность Политбюро, вооруженных сил, самого КГБ — если и когда это было необходимо.
  
  Он избегал общественных мероприятий в течение последних нескольких недель. Он не мог объяснить, почему давление на его эго, его уверенность в себе, стало таким острым и болезненным за это время. Но это случилось. Так что он ожидал, что его костюмы, дорогие и нерусские, не подойдут ему, когда он надевает их по утрам. Было это физическое ощущение того, что ты меньше, принижен. И он не мог никому об этом рассказать.
  
  Только Михаил Петравич мог бы понять — но даже он был бы лишен сочувствия, презирал бы его. Губа искривилась бы, и что-то вроде гипса или катаракты завладело бы глазом. Он не мог рассказать об этом своему отчиму - хотя, несомненно, заместитель министра иностранных дел уже знал всю степень отчуждения.
  
  Его желудок скрутило от осознания, и тело снова взбунтовалось против наплыва мыслей и представлений. Он был действительно бессилен; женщина доминировала над ним, унижала его, относилась к нему с презрением — в последнее время жила отдельно от него, выставляла напоказ своих любовников на публике; и он был бессилен.
  
  Иногда ему казалось, что он может сойти с ума. Он как будто чувствовал запах других мужчин на ее коже, когда она приходила домой. И, если бы он попробовал ее кожу сейчас, он бы попробовал три других рта, которые исследовали ее, дразня каждую тайную часть ее, которой, как он когда-то считал, обладал только он.
  
  Мысль о ее теле мучила его — это было точное описание; мучила. Он все еще хотел ее.
  
  Невозможно.
  
  Его собственные измены вызывали у него отвращение. Он был поражен тем, что "все еще чувствовал, что предает ее и клятвы, которые он дал молча, хотя советская церемония этого не требовала. Его мать утверждала, что отец, которого он никогда не знал, давал такие клятвы. Он не мог поступить иначе.
  
  Он отвернулся от окна. За дверью его кабинета стояла тишина. Его секретарша уже ушла бы, и, возможно, остальные на его этаже покинули бы свои офисы. Он перевернул папки на своем столе рукой, щелкнул по катушкам с лентой. Он переносил записанные отчеты на кассету перед сохранением в файлах. А затем оценка документации за ту неделю для его начальства. Оценка, которая поступила бы непосредственно к заместителю председателя КГБ, ответственному за SID.
  
  Он оставил бы это до завтра. Отчеты агентов казались бесперспективными. Передвижения генерал-полковника Красной Армии во время четырехдневного отпуска в Москве казались малозначащими. И на следующее утро этот человек должен был вернуться к своим обязанностям в штабе Дальневосточного военного округа. Помощник шерифа Капустин подчеркивал его важность, но это казалось не более чем рутиной.
  
  Он зевнул, нервная реакция. Он чувствовал, как детали ускользают от него, даже когда он останавливался на этом вопросе.
  
  Он ненадолго вернулся к окну. Натриевые лампы вдоль набережной казались размытыми шарами света. На реке начинался ледяной туман. "Москва" скользила под ним, расцвеченная огнями парка Горького на противоположном берегу. За его темным пятном он мог видеть ровные ряды огней вдоль проспекта Ленина.
  
  Он вздохнул, сложил кассеты и файлы в свой стол и запер ящик. Затем он осторожно вышел из офиса, как будто у него там не было честных дел, его тело непроизвольно приняло унизительную позу — трусливую. Как будто он боялся смеха в темном коридоре.
  
  Кремлевский кабинет Первого секретаря Коммунистической партии Советского Союза представлял собой большую, почему-то пустую комнату. Это было скрыто от аппарата правительства двумя внешними офисами. Когда он остановился у последней двери, подняв руку, чтобы небрежно постучать — сотрудники ночной охраны сообщили Первому секретарю о его прибытии, — председатель Комитета по элементарной безопасности Юрий Андропов уже мог представить себе эту комнату. В нем не было той ужасающей пустоты, которая царила в кабинете во времена Сталина, когда для посетителей комната обладала пластичностью, которая могла превратить ее в собор или печь, в зависимости от настроения Лидера и силы воображения посетителя. Теперь это была просто большая комната с огромным и богато украшенным столом в дальнем конце. Ковер теперь заглушал шаги тех, кто приближался к Первому секретарю, и там были кресла, несколько случайных столиков — видимая уступка десятилетию и характеру человека, который его ждал.
  
  Он открыл дверь. Первый секретарь Хамовхин отвернулся от огромного резного камина, в котором ярко горела груда поленьев, и Андропов заметил напиток в его руке. Для него тоже был скотч в большом стакане на одном из маленьких столиков. Двое мужчин тепло пожали друг другу руки, и Хамовхин жестом указал Андропову на стул. Он сам тяжело сел, его двубортный пиджак был расстегнут, открывая выпуклость живота под полосатой рубашкой. Почувствовав на себе взгляд председателя, Хамовхин устало улыбнулся, поднимая свой бокал и предлагая Андропову выпить.
  
  В этом событии была определенная формальность, неотделимая от любой встречи между ними. Как будто их умы осторожно обходили препятствия в комнате, переключались между хламом, который разбросал их обязанности и их общественную жизнь.
  
  Хамовхин внезапно сфокусировал взгляд и отчеканил: "Я — слишком подозрительный, Юрий?"
  
  Андропов долго молчал. Если бы он дал правильный ответ в тот момент, дело было бы закрыто, никто не был бы обвинен, и все дело было бы забыто.
  
  "Нет", - сказал он наконец. "Это был бы легкий выход - для нас обоих. Не так ли?'
  
  Облегчение и сожаление. Первый секретарь потер кончик носа большим и указательным пальцами. Он уставился в свой стакан, затем поднял глаза. "Я полагаю, что нет. Нелегко сбежать, а? - Он засмеялся. Отблеск камина отразился на стальной оправе очков председателя; на мгновение линзы превратились в две пустые луны. Затем Хамовхин увидел решимость в глазах, когда голова немного скорректировалась.
  
  "Мы — должны отнестись к этому серьезно, не так ли, Федор? Через девять дней в Хельсинки вы подписываете документ, согласно которому Советский Союз соглашается значительно сократить свой ядерный арсенал, стратегический и тактический - и перерезает горло своим собственным обычным вооруженным силам. Мы знаем это, Политбюро согласилось с этим, и Армия вне себя от гнева.'
  
  Хамовхин был озадачен тоном. Его брови сошлись вместе, а глаза прикрылись. Андропов считал его животным, прибегающим к хитрости, когда враги застали его врасплох.
  
  "Вы член Политбюро — вы согласились на это".
  
  "Естественно. У нас нет выбора. Два неурожая за три года, подорванных оборонным бюджетом — Китай решил вытеснить США, добиваясь благосклонности Запада… Что еще можно сделать, кроме как следовать линии президента Уэйнрайта на наименьшее противодействие?'
  
  "Втайне тебе это не нравится?"
  
  "Должен ли я? Все в порядке, Федор, это не мое направление, в котором тебе нужно смотреть. Армия ненавидит КГБ так же сильно, как и Политбюро.'
  
  "По крайней мере, в этом мы согласны — мой друг. Он улыбнулся, но почти сразу же его лицо снова омрачилось. "Но — ничего? Ты все еще ничего не знаешь, за такое короткое время?'
  
  Он встал и внезапно навис над Андроповым. Затем он отнес их стаканы в шкаф, наполнил их, затем снова сел. Он уставился в свой бокал, в огонь, затем в глаза Андропову.
  
  "Мы не можем показать свои силы, Федор. Сколько нас здесь? Даже весь КГБ… Недостаточно, если мы подтолкнем их к какому-нибудь опрометчивому шагу.'
  
  "Когда они сделают свой ход — черт возьми, когда? Ты должен знать!" "Мне кажется, Федор, что наиболее подходящее время - это время, когда ты занят своим государственным визитом в Финляндию, когда ты покидаешь Москву через три дня!"
  
  Хамовхин был уязвлен скрытым обвинением. Его руки сжались на материале брюк, поработали там несколько мгновений, как будто душили что-то невидимое. Затем он заставил себя откинуться на спинку стула, казаться расслабленным, уверенным.
  
  "Возможно, ты прав. Я — должен идти. Очень хорошо, Юрий, я буду в безопасности, если что—нибудь случится. Я признаю это. Но известно, что я собираюсь. Я не могу изменить свои аранжировки... - Он попытался рассмеяться. "Можно считать более смелым прятаться в Хельсинки, чем в Москве!"
  
  "Возможно. Но это оправдание, которое они, возможно, ищут. Верховное командование сухопутных войск... - продолжил Андропов, разрушая момент ложной уверенности, как палку в своих руках, - ... воспримет это как возможность, которую нельзя так легко упустить. По крайней мере, таково мое мнение.'
  
  "Тогда найди их. Найдите лидеров — арестуйте их!'
  
  "И спровоцировать именно то, чего мы хотим избежать? Верховное командование встревожено — я мог бы почти сказать, в отчаянии, - этим хельсинкским соглашением. Если он будет подписан, пути назад для нас не будет. Армия будет расплавлена — ракета превратится в дробовик. Вот как они это видят. И Америка ждет, чтобы увидеть, как мы выполним то, что мы обещаем. Мы в расщелине палки, Федор. По крайней мере, я буду таким, когда ты уедешь в Хельсинки.'
  
  "Тогда найди их. Найдите способ доказать, кто замешан, что именно они планируют сделать и когда. Тогда — прикончи их!" "Легко сказать", - ответил Андропов, потягивая виски. "Легко сказать".
  
  Алекс Дэвенхилл выключил двигатель Porsche, и Обри был благодарен за тишину. Шуршание дождя под шинами, хриплый рев двигателя — даже скорость, с которой вел машину Дэвенхилл, — все это сговорилось во время их поездки в Херефорд раздражать и угнетать его. Его возмущало пребывание в элегантной, дорогой оболочке автомобиля Дэвенхилла, так же как его возмущала жизнерадостная яркость разговора и поведения этого человека. Он решил, что сегодня вечером чувствует себя старым - и решил не поддаваться раздраженному презрению к своему товарищу.
  
  "Ладно, Кеннет, может, поднимемся наверх и посмотрим на зловещего майора Уотерфорда?"
  
  "Я не вижу другой причины для двухчасового полета на этом бескрылом реактивном самолете".
  
  "Не будь таким раздражительным, Кеннет, дорогой", - засмеялся Дэвенхилл, открывая дверцу и выбираясь наружу. Шум дождя усилился, и Обри почувствовал холод. Дэвенхилл обошел машину и открыл свою дверь. Обри, как старик, суетился, выбираясь с низкого удобного сиденья, Дэвенхилл держал его за руку. "Пойдем, тетушка", - сказал он с усмешкой.
  
  Обри выпрямился и поднял воротник своего темного пальто. Дэвенхилл посмотрел на фасад небольшого отеля, расположенного через дорогу от автостоянки.
  
  "Я согласен", - сказал Обри, как будто прочитав мысли. "Не очень располагающее место. Однако майор Уотерфорд предпочитает его штаб-квартире SAS, расположенной чуть дальше по дороге.'
  
  "У него, должно быть, склонность к готике".
  
  "Принеси эти бумаги с заднего сиденья, будь добр, Алекс". Ответил Обри, убегая с удивительной скоростью в укрытие крыльца отеля. Дэвенхилл достал портфель, запер машину и пересек залитую мокрым светом улицу вслед за Обри.
  
  Они поднялись по лестнице, Обри по-прежнему впереди. Алекс Дэвенхилл, расстегивая кожаное пальто, улыбнулся у себя за спиной, довольный тем, что чувствует себя мальчиком-посыльным Обри в качестве альтернативы неестественной духоте большей части своей профессиональной жизни в качестве специального советника SIS Министерства иностранных дел.
  
  Обри остановился перед дверью, которая представляла собой просто тусклый фанерованный лист оргалита, и постучал. Дэвенхилл мог видеть тик интереса в уголке его рта и изобразил на своих чертах интеллектуальное превосходство. Обри предупреждал его не ссориться с Уотерфордом; Дэвенхилл загнал свою враждебность к солдату на задворки сознания.
  
  Обри услышала приглушенный голос из-за двери и толкнула ее, открывая. Дэвенхилл последовал за ним в тесную комнату с отвратительными обоями, пурпурными трубящими ртами цветов и обвитыми стеблями на желтом фоне. Вид этого заставил его содрогнуться.
  
  Уотерфорд сидел в кресле с грязными и потертыми чехлами. Он не встал, когда они вошли. Дэвенхилл заметил, что электрический камин с одной панелью был менее эффективным, чем обогреватель в его машине.
  
  "Мистер Обри — Дэвенхилл". Обри занял стул напротив инструктора SAS. Алан Уотерфорд был крупным мужчиной, угрожающим креслу, на котором он сидел, своей массивностью. Дэвенхилл в очередной раз решил, что именно этот факт был самым сильным в человеческой угрозе.Едва сдерживаемое насилие. Его лицо, даже сейчас, было сердитым с гримасой, которая занимала рот, глаза, челюсть. Казалось, что усы торчат в их сторону, как будто они вторглись на чужую территорию. И все же в серых глазах тоже был интерес. Дэвенхилл примостился на краю шаткого шкафа, портфель прижимал к груди, словно защищаясь.
  
  "Какие новости?" Он закурил сигарету, казавшись безразличным к любому ответу.
  
  "Сокол на свободе", - сказал Обри. Уотерфорд кивнул. "Контакта пока нет".
  
  "Значит, сегодня та самая ночь".
  
  "Возможно".
  
  Дэвенхилл задавался вопросом, зачем они прилетели. Обри казался напряженным от сомнений.
  
  "Ты уверен?" - выпалил он.
  
  "От чего?" - спросил Уотерфорд, уставившись на пятно сырости на потолке. "Жук наверху только что принял ванну", - заметил он, внезапно бросив свирепый взгляд на Дэвенхилла. "Уверен в чем?"
  
  "Он вернется", - неохотно признался Обри.
  
  "Нет. В чем дело — сдали нервы?'
  
  "Вовсе нет. Но — я должен знать. Дела могут стать более срочными, чем я предполагал. Мне нужны определенные доказательства, а не домыслы.'
  
  "Тогда Фолли придется докапываться до этого, не так ли?"
  
  Дэвенхилл внезапно почувствовал скрытое настроение, овладевшее Обри. Почти так, как если бы он увидел реальный возраст мужчины, подчеркнутый тенями от стандартной лампы. Обри был стар, и они приехали из Лондона, потому что он чувствовал себя растерянным - возможно, даже чувствовал, что выставляет себя полным идиотом. И он хотел обвинить Уотерфорда.
  
  "Я пришел к вам с Пайоттом в Стратан, - начал Обри с бахвальством, призванным скрыть неуверенность, которую почувствовал Дэвенхилл, - чтобы интерпретировать инфракрасные фотографии, которые оказались у меня на столе. Вы — вы оба — придали им весомое толкование, которое заставило меня поступить так, как я поступил.'
  
  Дэвенхилл видел нарастающий гнев Уотерфорда и задавался вопросом, осознает ли это Обри. Он испытывал скорее жалость к старику и разочарование.
  
  "Не забывай о джентльмене, которого ты подобрал на дороге возле Касселя", - тихо сказал он. Казалось, что оба мужчины немедленно повернулись к нему, как будто возмущенные его вмешательством. "Ты не можешь уйти —"
  
  "Я не перетасовываю!" Обри сорвался. "Я просто хочу подтвердить наши подозрения в этом вопросе. Но теперь мне понадобится какое—нибудь доказательство - неопровержимое доказательство. Вы оба должны это понимать. Возможно, это тот случай, когда Пентагон, а следовательно, и Белый дом, должны быть убеждены неопровержимыми доказательствами. Нет причин для тревоги, дамы и господа. Итак — есть или нет?'
  
  Наступила тишина, затем Уотерфорд сказал: "Есть — о, да, есть причина для тревоги. Не волнуйся, Эйр Обри. Фолли найдет тебе что-нибудь, чем можно помахать у них перед носом.'
  
  Сейчас была глубокая ночь, и Фолли приходилось периодически вставать, подвигаться, чтобы согреть и вернуть ощущения в окоченевшие конечности и суставы. Он обосновался на рассвете предыдущего дня в укрытии на выступе скалы сразу за деревней Ронталууми, расположенной в полумиле от советской границы, откуда открывается прекрасный вид. Под ним одна узкая дорога вела через деревню и уходила за ним в сторону Раджа-Йосеппи и Ивало.
  
  Он часами наблюдал за деревней — жутковато, как ему показалось, было то, что внизу не было никакого движения, вообще ничего. Когда наступала ночь, не было света; при дневном свете не было ни следа, ни звуков, даже животных. Он перестал смотреть несколько часов назад — теперь он обратил свое внимание на саму границу. Посмотри на это и убедись, что ты все продумал", - сказал Уотерфорд. И, черт возьми, все более показательное или полезное, чем это! Нормально, нормально, нормально — Красная Армия отправилась спать, подумал он и чуть не рассмеялся вслух, потому что скука делала легкую непочтительность забавной, а ему хотелось услышать шум — отличный от тех, что доносятся из-за границы.
  
  Прямо перед собой, через очки ночного видения Star-tron, он мог ясно видеть сторожевую башню, которая выходила на дорогу. Там был забор, высокий и колючий, но кажущийся хрупким; затем, за ним, огромный электрический забор, который отмечал российскую сторону границы. Всего за несколько сотен ярдов, отделявших его от русской башни, он мог слышать радио, настроенное на какую-то ночную европейскую поп-программу. Иногда тени пробегали по окнам хижины на вершине веретенообразной башни, и луч прожектора рисовал на снегу голодный узор по обе стороны границы.
  
  Быстрый взгляд назад на деревню. Тихий, пустынный. Утром или раньше ему пришлось бы спуститься туда и проверить это — тщательно.Совсем не похоже на Голдсмита, подумал он, — удобная готика. Это было зловеще — лучше следить за границей. Куда подевались все северные олени - и лопари? А цыплята, свиньи и собаки?
  
  Ему было скучно. Теперь, с СССР, когда он снова надел ночные очки, собрал и увеличил яркий звездный свет, он потерял грань опасности. Ничего, кроме рутины пограничников, безвредности заложенных мин и неподвижной проволоки. Не было сторожевой вышки для охраны финского забора, только сам забор, делающий вид, что Финляндию можно оборонять.
  
  Он услышал чей-то кашель, и его уши, приспособленные к расстоянию, поняли, что шум доносится с башни. Тени сгущались за пределами полосы света на снегу, но они не были угрожающими. Он зевнул. Неизбежность рутины захватила его.
  
  Он скользнул обратно по краю своего обнажения, снег скользил под ним, и сварил кофе, укрывшись от слабого ветра, вне поля зрения. Он сделал глоток, ощущая тепло в желудке. Он начал удивляться бессмысленности своих собственных мыслей — улыбаться при мысли о том, что его IQ снижается с каждым часом, проведенным в этом месте. Как будто его мозг испарялся в холодном воздухе.
  
  Когда он, наконец, перелез через выступ, чтобы снова занять свою позицию, все уже началось.
  
  Он взял бинокль ночного видения, заново фокусируясь, чтобы что-то сделать, и увидел, что луч прожектора перестал скользить по снегу. И на сторожевой башне было темно и тихо. Это было так, как будто очки не работали. Он ничего не мог видеть. Он пронесся по снежному пространству, теперь призрачный, в поисках какого-то признака движения, света.
  
  Затем он увидел их. Танки. Он пережил момент полного неверия; затем момент чистого ужаса. Танки. Несмотря на то, что все в нем отвергало информацию глаза, он прошел тренированный процесс идентификации — танки Т-72, передовой, последней модели. Он идентифицировал их по 115-мм пушке, шести опорным каткам, башне, похожей на более старый Т-62. '
  
  Пробирался через пограничные заграждения, которых там больше не было, — через минное поле, которое, как он знал, должно было там быть. Он не мог этого понять; холод проник в мозг, закупорив его, как густое масло.
  
  Танки гуськом по узкой дороге пересекали границу с нейтральной Финляндией. Он отказывался в это верить. Он начал считать их, его разум перебирал инструкции, холодные пальцы переворачивали огромные, корявые страницы какого-то руководства. Он дрожал. Деревня внизу была опустошена — в порядке подготовки к этому.
  
  Он не мог использовать передатчик, не сейчас. Ему пришлось свести себя к роли зрителя. Первый из танков прокатился под ним, и он каким-то образом прицелился в камеру с ее инфракрасной насадкой, похожей на ствол оружия. Он начал фотографировать, пленка прокручивалась автоматически, бесшумно. Он затаил дыхание.
  
  Он наблюдал, как танки проезжали через Ронталууми, и он знал, что огни не загорятся, двери не откроются на звук двигателей и странный скрип гусениц по твердому, как железо, снегу.
  
  Ни огней; крошечная деревушка была безлюдна. Это добавило кошмарности, которой обладала сцена.
  
  Он насчитал полк танков, и после первых нескольких он не потрудился перезарядить камеру. Целый полк. Тогда это, очевидно, был мотострелковый батальон, поддержка бронетанковой колонны. В Финляндии.
  
  Его мысли кружили вокруг недопустимого. Вторжение. И затем, возможно, через час, два часа — он ни разу не посмотрел на часы и не сделал этого сейчас — дорога снова была пуста. Он увидел, как в башне снова зажегся свет, и прожектор принялся мерить шагами пространство. Проволока с советской стороны закрывалась, большая секция ворот на петлях, которая пересекала дорогу — финский забор был волшебным образом уже восстановлен.
  
  Это было огромное усилие, чтобы встать, двигать странными конечностями, как будто под водой, чтобы добраться до лагеря. Он прошел через рутину свинцовыми руками в толстых перчатках, неуклюже выполняя задания.
  
  Он должен был следовать. Он должен был найти пункт назначения. Колонна скрылась из виду и звуков в еловом лесу за деревушкой, все еще следуя по единственной узкой дороге. Он должен был следовать.
  
  Он продолжал возвращаться к одной идее — это не было похоже на вторжение. Все было упорядоченно, быстро, бесшумно — но это был... транспорт. Да, так оно и было. Он наблюдал за передвижениями войск, и только он знал, что они были из Красной Армии, и местность, которую они пересекали, была территорией Финляндии.
  
  В остальном все было нормально. Сто двадцать танков, боевых машин БМП, минометов - и молчаливые солдаты в зимней боевой одежде, едущие на танках и транспортах. Это не было боевым порядком, никаких признаков фронта, по которому продвигалась колонна, разворачиваясь. Движение между двумя обведенными точками на карте по единственно возможной дороге. Никто не стал бы нападать на Финляндию с одним полком танков и одним батальоном поддержки.
  
  Он поудобнее взвалил рюкзак на спину, почувствовал равновесие длинных лыж, пристегнутых к его телу, а затем осторожно двинулся в путь. Он с большой осторожностью выбирал свой след, спускаясь по склону обнажения. Он должен был следовать по дороге, чтобы обогнать колонну бронетехники; выяснить ее цель.
  
  OceanofPDF.com
  Второе: Свидетельство обстоятельств
  
  Это было холодное, морозное утро в Москве, Москва была похожа на лист непрозрачного сланцевого стекла под небом, грозящим новым снегопадом. Только накануне набережная Фрунзе была очищена от последнего снегопада. Воронцев снова занял то, что грозило стать привычным, положение у окна своего кабинета. Он стоял спиной к двум другим мужчинам в комнате, когда слушал магнитофонную запись из гостиничного номера генерал-полковника Осипова, полученную с помощью жучка и записанную в соседней комнате. Два офицера SID, которые были с ним, были ответственны за запись. Осипов потребовал, в соответствии с его правом как коменданта военного округа, номер, свободный от "жучков"; только SID было разрешено отклонить такое требование.
  
  Было что-то активно неприятное, угнетающее в прослушивании старомодного "Соблазнения Осиповым высококлассной девушки по вызову". Это было неуместно и противоречило энергичности и вульгарности его участия в физическом акте, Воронцев не обернулся, когда хорошо тренированная девушка достигла кульминации способом, наиболее рассчитанным на то, чтобы польстить стареющему генералу; он не хотел встречаться глазами с двумя молодыми людьми, чтобы узнать, что они думают о животных звуках с пленки.
  
  После долгого молчания, которое, казалось, все еще было пропитано сексуальной разрядкой, звякнули бокалы — Воронцов почти почувствовал запах спермы; девушка просчиталась, у генерала произошла преждевременная эякуляция… Воронцев составил псевдомедицинское описание неудачи старика с кошачьим удовольствием. Девушка извинилась, генерал ответил по-джентльменски. Сцена, как оказалось, подошла к удовлетворительному завершению.
  
  "Это было две ночи назад", - сказал Воронцев. "Есть ли еще что-нибудь из этого?"
  
  "Вы же не думаете, что генерал..." - Слова оборвались.
  
  Один человек подтолкнул другого, более чувствительного к настроению Воронцева. "Нет — остаток ночи он один и спит довольно крепко".
  
  "Хорошо". Воронцев обернулся, услышав, что кассета выключена. "Давайте взглянем на фотографии".
  
  Максим, младший из двух младших офицеров, выключил свет и опустил жалюзи. Петр, его партнер, включил маленький проектор на столе Воронцева, и на экране у одной из стен кабинета появилось монохромное изображение генерал-полковника, идущего по коридору отеля с девушкой. Воронцев пристально посмотрел на девушку, затем щелкнул затвор. Вхожу в апартаменты генерала, затем, позже, девушка выходит снова.
  
  "Мы снимали в двустороннем режиме", - предложил Петр. Воронцев покачал головой.
  
  "Предложи это Третьчихину внизу. Он коллекционирует подобные вещи с тех пор, как от него ушла жена." Он поморщился, как будто его язык вернулся к гнойному зубу. Он попытался улыбнуться и добавил: "Пришлите вчерашнюю дежурную группу — посмотрим, нет ли у них чего-нибудь более необычного".
  
  "Я бы подумал, что это было красиво..." - начал Максим, но Петр ткнул его локтем в ребра. Они взяли с собой кассету со слайдами и диктофон.
  
  Воронцев знал девушку. Ее часто использовали для развлечения высокопоставленных чиновников или офицеров, таких как Осипов. Строгие медицинские проверки и меры безопасности — одна из небольшого, эксклюзивного круга профессиональных тарталеток, в отличие от восторженных любителей, таких как Наталья Граснецкая.
  
  Вторая дежурная команда тоже была молодой — Илья и Алевтина; он называл всех своих юниоров по именам. Он начал подозревать, что его тон изменился, стал слегка заискивающим, не сохраняя различия в ранге.
  
  "Ну?" - рявкнул он на молодого человека и девушку, недавно переведенных и все еще испытывающих благоговейный трепет перед их новой властью. "Что вы двое можете сообщить?"
  
  Илья, демонстративно сверился с черным блокнотом. "Ты хочешь все, майор, или только отредактированные основные моменты?"
  
  "Тщательно, что бы ты ни делал". Он снова отвернулся к окну.
  
  "Генерал провел утро в Музее изобразительных искусств имени Пушкина", - резюмировал Илья. "Как вы знаете, майор, у него личная коллекция статуэток из слоновой кости и нефрита — на этот раз он потратил много времени на осмотр египетской коллекции..." Воронцев кивнул. "Он много раз посещал коллекцию Эрмитажа в Ленинграде, прежде чем его перевели в Дальневосточный округ..."
  
  "Да. Продолжай.'
  
  "Все это время он был один. Перед обедом он взял такси до Александровских садов — он гулял там, на солнышке, пока не пообедал в "Метрополе" на площади Свердлова. У нас...". есть претензия по расходам..." - запинаясь, закончил он.
  
  "Для вас обоих"? Было ли это необходимо?'
  
  "Только для одного..."
  
  Воронцев знал, что они лгут, но это не имело значения. Они узнали бы, что расходы были получены тяжелым путем или не были получены вообще.
  
  "А днем? он спросил.
  
  "Третьяковская галерея — весь день". Молодой человек казался скучающим.
  
  "Ты должен усвоить, Илья, что не все такие обыватели, как ты. Я уверен, что экскурсия по галерее пошла тебе на пользу.'
  
  "Да, майор".
  
  Алевтина спросила: "Сэр, все это нас к чему—нибудь приводит?"
  
  Воронцев на мгновение задумался. Он не собирался описывать свой разговор с заместителем председателя поздно вечером предыдущего дня. Он просто сказал:
  
  "Все это может иметь первостепенное значение. Всегда понимайте это, вы оба. Нас вызывают только в том случае, если это уже серьезное дело. ' Он смотрел на них обоих по очереди, пока они не просигналили о своем понимании. "Очень хорошо. Давайте посмотрим фильмы.'
  
  Он опустил жалюзи, закрывая свинцовый вид из окна. Его интервью с помощником шерифа было срочным и коротким. Он должен был что—то найти — по—видимому, нужно было найти что-то очень неприятное, и он должен был это найти - нет, ему не могли сказать, что именно он искал, - и тогда он понял, что они не знали; но это существовало, и Осипов был возможным подозреваемым. Как и другие офицеры, за которыми они наблюдали во время своих периодических отпусков в городе. Мужчины из каждого военного округа, ни один из них не ниже полковника полка.
  
  Свет потускнел, и гильза щелкнула. Фотографии Осипова в быстрой последовательности пронеслись по экрану. Наклоняется, чтобы взглянуть на восточную статуэтку, алчность коллекционера отражается на его гладких, тяжелых чертах. В галерее, лицо освещено сиянием иллюминации над огромным полотном Репина — затем склоняется к иконе, почти в поклонении.
  
  Затем сады, черты лица, скованные холодом, залитые бледным солнечным светом; его спина к камере, когда он остановился, чтобы поговорить с женщиной, приподнять свою темную шляпу…
  
  Воронцев посмотрел на Илью, который покачал головой. Он взмахнул рукой, и монохромная процессия продолжилась. Даже заходил в мужские туалеты в "Метрополе" после обеда.
  
  "Ты проверил?"
  
  "Он не оставил ничего, кроме своей мочи", - тихо ответила Илья. "Хотите посмотреть остальное, сэр?"
  
  "Нет, если они все такие".
  
  Луч света погас, и Воронцев потянул насыпь вверх. Илья повернулся к нему лицом.
  
  "Какие официальные мероприятия он посещал за последние четыре дня?"
  
  "Никаких, сэр. Он в отпуске.'
  
  'А как насчет офицерских дубляжей, что-то в этом роде?
  
  "Мы могли попасть к ним только официально — ты этого не хотел".
  
  "Нет, пока нет".
  
  "Сэр?"
  
  "Да?"
  
  "Эта операция, сэр?"
  
  "Да, Илья?"
  
  "Это ... послушайте, сэр, мы ищем доказательства, чтобы избавиться от aim, или действительно есть какая—то конкретная вещь, которую мы должны обнаружить?"
  
  Воронцев нахмурился, затем улыбнулся и кивнул.
  
  "Очень хорошо. Насколько я могу судить, это не просто так. Не одна из таких операций. Он не обиделся. Нет, это по-настоящему. Что-то происходит, и, вероятно, в центре - армия, причем на самом верху. Мы должны что—то найти - возможно, будет достаточно подсказки, нескольких имен. На данный момент мы не знаем, кто или что. Ясно?'
  
  Оба, казалось, почувствовали облегчение, как будто у них сохранились какие-то остатки личной совести, которые нужно было успокоить.
  
  Илья сказал: "Спасибо, сэр". Алевтина просто кивнула в знак согласия.
  
  "Хорошо. Но было бы полезно выяснить, с кем он встречался, разговаривал в клубах. У тебя есть список?'
  
  Алевтина протянула ему лист бумаги, на котором рукой сотрудника КГБ, работавшего официантом в главном московском офицерском клубе, были нацарапаны имена людей, с которыми разговаривал Осипов. За СИДОМ — даже когда офицер был привлекательной молодой женщиной, а не мальчишкой-хулиганом - за синей идентификационной карточкой он бы наблюдал и отмечал, без вопросов. Воронцов просмотрел список. Один или два генерала, старые знакомые, за которыми следят другие подразделения SID, один или два младших сейчас или ранее под его командованием.
  
  "Врубель? Пограничная охрана КГБ — граница Финляндии. Это странно или нет?'
  
  "Врубель. Мы задавались этим вопросом, сэр. Мы проверили. Его отец был офицером у генерала Осипова во время войны — убит под Берлином, в последние дни." Девушка сосредоточилась на добросовестности своего тона. Воронцева подумала, что она, возможно, еще не потеряла ощущение себя женщиной в элите, где доминируют мужчины. Для него она была одним из его младших офицеров.
  
  "Я понимаю. Часто ли Врубель посещает армейские клубы?'
  
  "Не знаю, сэр. Я думаю, что на этот раз он пришел по приглашению — приглашению генерала.'
  
  'Мм. Оставим это на некоторое время. Какие еще контакты, любого рода?'
  
  "Двоюродный брат, сэр. Владимир Осипов, чиновник Министерства иностранных дел. Не очень важно. Он навестил его и его семью, как раз перед тем, как мы вчера закончили дежурство. Он фанатичный член партии, это Владимир.'
  
  "Очень хорошо. Давайте вернемся к предыдущему дню — и пройдем через этот процесс снова. Просто для разнообразия, сначала покажи мне фотографии.'
  
  Еще раз шторка была опущена, и на экране замелькали слайды. Он не испытывал раздражения из-за отсутствия содержания, вытекающего из наблюдения, и небольшой ответственности, кроме автоматизации, проверки и перепроверки. Рутина успокаивала, освежала. Даже в SID слышалось гудение послушных, бездумных механизмов.
  
  "Кто это?" - спросил он. Фоном был Музей Революции на улице Горького. Осипов был занят беседой с мужчиной в темном пальто и шляпе.
  
  Слайды продолжались, проектор слегка гудел от тепла. Еще фотографии двух стариков, все еще беседующих.
  
  "Никого особенного. Илья умел слушать. Это было о политике.'
  
  "Политика?"
  
  "Ничего противоречивого. Восхваляя советские достижения - особенно саму революцию и войну. ' Девушке тоже, казалось, было скучно, она отвечала за Илью.
  
  "Это все?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Очень хорошо — продолжай".
  
  Еще слайды — на свежем воздухе. Снег, попавший на плечи темной шинели генерала и скрывающий четкость изображения. Воронцев прищурился.
  
  "Что это?"
  
  "После того, как он вышел из музея — это площадь Пушкина. Я взял одного здесь, потому что он немного подождал, как будто хотел с кем-то встретиться ...'
  
  'И?1
  
  "Ничего. Поймал такси — и мы взяли другое, чтобы следовать за ним.'
  
  "Где?"
  
  "Отель — пару стаканчиков".
  
  Сцены сменяли друг друга, как бы сопровождая повествование. Спина мужчины, затем такси, спина мужчины у гостиницы "Москва", входящего в фойе… "Ты последовал за ним?"
  
  "Да. Он остался в баре, затем пошел в туалет, затем поймал другое такси..." Им обоим было скучно, теперь это было очевидно. Отбросив легкое раздражение, Воронцев посмотрел на экран. Спина мужчины, садящегося в такси. "Куда дальше?"
  
  "Кино. На проспекте Маркса. Какая-то эпопея, восхваляющая обычные достоинства, школа Эйзенштейна. Материал военного времени, я думаю. Я почти заснул.'
  
  "Но вы наблюдали за ним все это время?"
  
  "Да. Он снова сходил в туалет — должно быть, у него были проблемы с мочевым пузырем, или это была простуда — затем сел на свое место, просидел в одиночестве два часа, вышел, о — снова сходил в туалет, затем поймал такси обратно в "Москву", чтобы перекусить ...'
  
  Слайды. Спина мужчины, входящего в кинотеатр, зернистая от снега, голова склонена, шляпа удерживается на голове. Спина человека, выходящего из кинотеатра. Другие люди. "Назад!"
  
  "Что?"
  
  "Назад! Кадр, где он входит — затем снова этот кадр.'
  
  "Сэр".
  
  Воронцев наблюдал, чувствовал, как напряжение сжимает его внутренности, затем снова разжал пальцы, когда почувствовал ошибку. Два молодых офицера едва вышли из оцепенения, за исключением того, что девушка шепотом сообщила Илье время. - Нет— - прошептал Воронцев. "Нет".
  
  "Должен ли я продолжать, сэр?"
  
  "Да. Насколько вы были близки, когда он пошел в кино?'
  
  Немного назад. В то время покупателей было немного.'
  
  "И он пошел в туалет?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Ты уверен? На пути внутрь?'
  
  Алевтина сверилась со своими записями. "На пути к выходу..."
  
  "Ты сказал по пути внутрь!" "Я — нет, только по пути наружу".
  
  "Быстро, возвращайся в "Москву" — к кадру, где он выходит из отеля, садится в такси. Быстрее!'
  
  Илья возился с картриджем; прерывистые щелчки, затем более плавный звук, когда изображения быстро сменяли друг друга на экране.
  
  Спина мужчины, садящегося в такси. Это было неубедительно, признал Воронцев, как будто он надеялся на что-то более ясное. И все же он чувствовал, как это могло быть сделано.
  
  "В чем дело, сэр?" Спросила Алевтина, вытягиваясь вперед в своем кресле, уставившись на покрытое пятнами пальто. Снег, развевающийся занавес.
  
  "Где вы были, когда он вышел из туалета — гостиничного туалета?" - рявкнул Воронцев.
  
  "Перерыв в фойе".
  
  "В баре", - добавил Илья.
  
  "Куда он надел свое пальто?" - Воронцев медленно, тщательно выговаривал слова. Они почувствовали важность своего ответа. Они услужливо скривили лица.
  
  "В баре", - наконец сказал Илья.
  
  Девушка нетерпеливо добавила: "Он был в нем, когда пересекал фойе".
  
  "И вы были позади него все время, с того момента, как он вышел из туалета, пока не сел в такси?"
  
  "Да". В ее голосе звучало предчувствие неудачи, но озадаченность была более очевидной.
  
  "Тогда это все!"
  
  "Что такое?"
  
  "Какой следующий слайд?" - успокоил себя Воронцев, испугавшись своего внезапного озарения, уверенности в подозрительности. Я имею в виду, до этого.'
  
  "Входим в отель — там". Патрон щелкнул, как затвор винтовки, подумал Воронцев, его воображение вспыхнуло от напряжения.
  
  "Снова возвращаюсь... снова возвращаюсь... снова возвращаюсь. Видишь это?' Два слайда были быстро вставлены — спиной к мужчине, занимательно в комическом сопоставлении. Входит и выходит из вращающихся дверей фойе гостиницы "Москва". Телевизионный трюк, напомнила себе Алевтина, подавляя улыбку.
  
  "Что—сэр?"
  
  Воронцев, нетерпеливый родитель, но довольный собственным надежным знанием, подошел к стене и его палец, покрытый монохромными пятнами, ткнул сзади в темное пальто.
  
  "Видишь, как наклонены плечи здесь?" Рука нетерпеливо дернулась, и появилась еще одна спина, покидающая фойе. "Теперь здесь… Если бы вы увеличили руку ..." Он покосился на руку, удерживающую темную шляпу на голове — снежинки были огромными, как раздражающие бабочки на предметном стекле, скрывая некоторые научные данные. "Если вы увеличите руку. Я не сомневаюсь, что вы найдете другого — более толстого, с более короткими пальцами или более короткими ногтями.'
  
  Он повернулся к ним, ухмыльнулся, драматично подошел к окну и опустил жалюзи. Теперь яркий утренний свет, не такой серый.
  
  "Это не тот человек. Человек, за которым вы сидели в кинотеатре, не был генерал-полковником! Вы потратили два часа, преследуя не того человека". В удовольствии подтверждения Воронцев был непреклонен. "Итак, почему и куда отправился генерал?"
  
  "Как они переключились обратно, сэр?"
  
  "Туалет в кинотеатре. Держу пари, вы хорошо разглядели это лицо, когда выходили из кинотеатра..." Лицо Алевтины выдавало детское чувство, что взрослый выставил ее глупой. "Конечно. Теперь вернемся к мужчине в Музее революции — тому, в темном пальто и шляпе, примерно генеральского возраста. И делайте ваши ставки, дети мои — делайте ваши ставки!'
  
  Фолли с грохотом вставил в камеру новую пленку, холод усилился, его пальцы утолщились за те несколько секунд, что он снял рукавицы. У него в карманах уже лежало шесть рулонов пленки — первые две в инфракрасном диапазоне, затем, на рассвете, другая, но теперь он, казалось, был одержим желанием записать все, что мог. Он был ошеломлен доказательствами и недоверием, которое заставило его собрать все, что только можно; возможно, он уже слышал насмешливый тон Уотерфорда или высокомерного, напускного чудака Дэвенхилла.
  
  Он закрыл заднюю панель камеры, поднес ее к глазу, сфокусировался, проверил экспозицию и нажал на кнопку. Камера начала снимать, беззвучно и автоматически, группу солдат, устанавливающих маскировочную сетку, под которой покоились, сонно злые, три танка Т-72, орудие каждого, казалось, было направлено прямо на него.
  
  Он был там уже три часа, и он знал, что ему следовало уйти задолго до этого. Какая бы удача там ни была, она должна была быстро исчезнуть. Уже дважды патрули почти натыкались на него, когда он обходил границы лагеря под крышей леса, направляя свою камеру, как зоркий глаз, куда только мог — ребенок на огромной военной выставке.
  
  Все это время он чувствовал непреодолимую потребность продолжать фотографировать — щелк, щелк, щелк, двигаться дальше, щелк, щелк, двигаться дальше — он задавался вопросом, не разыгрывает ли он карикатурное поведение на плацу, чтобы избежать рассмотрения реальности того, что он фотографировал.
  
  Щелк, щелк, щелк — танки, два охранника закуривают сигареты, возводится хижина штаба; щелк, щелк, щелк, двигаемся дальше — человек мочится за деревом, приподнимая полы зимнего пальто, голова в меховой шапке склонилась в торжественном осмотре, транспорты с мотострелками; смените объектив на телеобъектив; щелк, щелк, щелк — дымное расстояние приближается, ряды Т-72 растягиваются, давая представление о размере территории, которую они занимали; он почувствовал, что даже начинает составлять кадры.
  
  Голоса. Он отшатнулся назад, нырнул за дерево, напрягаясь, чтобы уловить их направление, количество. Три, четыре? Приближается, двигается слева, зовет так, чтобы они были немного разведены в стороны, им приходится повышать голос. Он ничего не чувствовал, ничего, кроме настороженности к каждому малейшему шороху движения, за громкими голосами. Он опустил камеру в глубокий карман своей боевой одежды, уперев длинный объектив в бедро, и медленно повернул винтовку в положение, из которого он мог стрелять из нее через брезентовый рукав. Он согнул холодный указательный палец.
  
  Их четверо. Патруль зачистки, по периметру. Одна из нескольких команд, возможно, целых шести. Приближается опасное утро. В двадцати ярдах — он уловил вспышку более белой белизны, менее дымчатой, чем неясные дали покрытых снегом деревьев. Охранник, держащий винтовку небрежно, но готовый к использованию, пробирающийся сквозь плотно стоящие сосны.
  
  Другой, справа от него. Они прошли бы прямо за ним, если бы он обогнул дерево, совсем чуть-чуть..
  
  Следы. Глубокие ямы в толстом снегу. Его следы, идущие к дереву, с того направления, в котором они двигались. Он не мог их скрыть. Он опустил винтовку на уровень своего пояса, левой рукой потянулся к стволу.
  
  Что—то на одной из фотографий - быстро, быстро, убеждал он свой холодный мозг. Струйка мочи, дымящаяся в морозном воздухе…
  
  Он повернулся спиной к приближающимся мужчинам, нащупывая свои кроссовки, наклонив голову, визуализируя сделанную им фотографию. Он попытался помочиться, концентрируясь, желая посмеяться от нервов и стремления к правдоподобию. Слабый ручей плескался о дерево, смывая снег по стволу.
  
  "Не позволяй этому тусоваться слишком долго, сынок", - крикнул ближайший мужчина. "Возможно, тебе это снова понадобится!" - засмеялся кто-то еще. Он тоже засмеялся, и звук был до смешного тонким и предназначался для его ушей.
  
  "Спасибо за совет", - крикнул он в ответ по-русски и застыл там, теперь все внимание было обращено на его спину, на огромную белую полосу между плечами — мишень.
  
  Затем он позволил себе оглядеться. Он давно закончил мочиться, и ему было ужасно холодно, ледяной холод распространялся по его пояснице, бедрам. Ближайший человек, который прошел в десяти футах от него, снова уходил, в деревья. Он услышал, как он смеялся, выкрикивая какую—то непристойность - не в его сторону, а в адрес одного из других. Смех, похожий на лай животного, донесся от кого-то, кто прятался дальше за деревьями.
  
  Фолли поправил винтовку, надел рукавицы, внимательно огляделся. Он должен был сейчас уйти, убраться быстро, пока на него не наткнулся следующий отряд зачистки, следуя за последним по периметру в направлении против часовой стрелки. Он отошел от дерева, ступая осторожно, ставя ноги в глубокий снег, как будто ему, возможно, придется двигаться быстро, в любой момент ему понадобится дополнительная опора.
  
  Оставалось сделать одну вещь — проверить деревню Ронталууми. Ему нужны были фотографические доказательства того, что он был пуст.
  
  Вдали от лагеря, у дороги, с которой они свернули, чтобы спрятаться в лесу, он пристегнул лыжи. Когда он наклонился, чтобы сделать это, реакция поразила его, и прошло много времени, прежде чем он смог даже стоять прямо на внезапно ослабевших конечностях.
  
  В конце концов, он смог часто двигаться; постепенно, все глубже отталкиваясь лыжными палками, он набрался сил и скорости на длинных лыжах и направился к деревне.
  
  Алексей Воронцев чувствовал усталость, но удовлетворение. Сытый, подумал он, словно после плотной трапезы и хорошего ликера. Дневная работа оказалась в высшей степени удовлетворительной. Увеличенные слайды доказали, что генерал-полковник Осипов бесследно пропал более чем на два часа и что его заменил человек, с которым он познакомился в Музее Революции. Воронцов все еще хранил в своем сознании гигантские образы двух рук, обе согнуты, чтобы схватиться за поля темной шляпы, приколотых бок о бок к стене его кабинета. Как подтвердил ему фотоэксперт — руки были не те. И неправильная рука принадлежала человеку в музее.
  
  Воронцев проинформировал заместителя Капустина, который высоко оценил его работу. Другие подразделения SID, также привлеченные к этому делу, оказались не столь успешными, повторно проверяя свои файлы. Но под его руководством они бы перепроверили, и Капустин был уверен, что появится что-то действительно важное.
  
  Воронцев включил передачу и отъехал от светофора, прежде чем свернуть на улицу Каленина, где он снимал квартиру со своей женой. На одной стороне широкой улицы все еще стояли старые дома, многие из них превратились в правительственные учреждения. Тем не менее, были построены новые роскошные многоквартирные дома из некрашеных плит и фасадов из серого бетона, не имеющие эстетической ценности, но обладающие той степенью социального возвышения, которая присуща нескольким новостройкам в Москве.
  
  Только когда он потянул за ручной тормоз, как будто шум трещоток разбудил его, он понял, что вернулся по старой привычке в место, где он больше не жил. Во рту у него был резкий, тошнотворный привкус. Он съехал за несколько месяцев до этого, когда напряжение от жизни с изменами Натальи, становившимися все более и более вопиющими, оказалось для него непосильным. Потому что в конце она даже не потрудилась солгать. Он снова закрыл дверь машины, его настроение испарилось.
  
  Теперь его работа казалась несущественной, а голос Помощника шерифа в его памяти был жестяным и нереальным. Все, что он видел, было жесткое, уверенное лицо, тщательно накрашенное, его жены, улыбающейся ему. И корона темных, ухоженных волос, которыми он когда-то обладал вместе со всей остальной ней. Он снова открыл дверь и вышел в шум уличного движения, движущегося из центра Москвы в сторону северо-западных пригородов; он машинально припарковал машину там, где всегда ее ставил, напротив входной двери в многоквартирный дом.
  
  Он на некоторое время прислонился к машине и закурил сигарету. Он не стал надевать пальто, несмотря на холодный ветер, и его руки дрожали, когда он поднес их к пламени зажигалки. Когда он затянулся первой сигаретой, он откинулся назад и посмотрел вверх, на освещенные окна. Четвертый этаж, пятый этаж — да, она была там.
  
  К нему вернулось настроение дня — власть, которую он использовал, инициировав расследования, которые он заказал, была слишком пропитана его личностью, как запах его одежды или кожи, чтобы от нее можно было избавиться, предав память. Он все еще мог видеть руки, приколотые к стене, что выдавало замену Осипова кем—то пока неизвестным, но кто был сфотографирован и кого найдут. Сила достижения тайных знаний Осипова придала ему смелости сейчас. У него было желание противостоять своей жене - и любому другому, кто мог быть там.
  
  Это было так, как если бы он пил из фляжки, стоя там на холоде, и у него начала кружиться голова, и он заглушил побежденное эго - восстановил себя. Докурив сигарету, он направился к двери в фойе.
  
  Там был носильщик, которого он не узнал, новый человек. Ему он показал синее удостоверение личности, что избавляло от объяснений. В любом случае, этот человек, скорее всего, был информатором одного из отделов 2-го Главного управления. Мужчина, впечатленный, казалось, съежился обратно в форму, которую он носил, отдал честь и исчез за стеклянной перегородкой, которая отделяла его от жильцов. Воронцев подошел к лифту.
  
  Он поднялся на четвертый этаж, вышел и медленно пошел по устланному ковром коридору. Его главным страхом в тот момент было то, что его увидит сосед, который знал его и его обстоятельства.
  
  Он стоял перед дверью, презирая свою слабость и непроизвольное вытирание рук о пальто. Затем он достал свой ключ, который не вернул ей, и вставил его в замок. Она не потрудилась поменять замок.
  
  Он стиснул зубы и толкнул дверь, ведущую в крошечный холл. У двери гостиной, которая выходила на улицу Каленин, он мог слышать ее голос внутри — смех, так похожий на музыку, но фальшивый, как опера превращает слова в красивые звуки. Она сделала свой смех привлекательным, приятным — но не более чем звуком.
  
  Он толкнул дверь гостиной. В комнате был мужчина. Ее голова повернулась к нему, когда он разглядывал форму пограничника КГБ, характерные проблески на плечах. Он подумал, что это было вульгарно в духе его жены - хотеть, чтобы ее любовники носили униформу. Мужчина выглядел смущенным. Но не его жена. Она была просто зла.
  
  Она сказала: "Алексей, какого черта ты здесь делаешь?" Затем она драматично затянулась сигаретой, отчетливо выпуская дым в его сторону. Он стоял в дверях. Офицер КГБ теперь казался расстроенным — что-то офицерское и глупое появилось в его лице, заметил Воронцев, и этот человек ему не понравился. Наталья сказала: "Алексей, позвольте мне представить капитана Евгения Врубеля, находящегося в отпуске от пограничных служб. Евгений, это мой муж, Алексей." Наталью, - заметил Воронцев за мгновение до того, как имя поразило его в полной мере, - казалось, внезапно позабавила эта конфронтация.
  
  Короткий дневной свет снова угасал, и все же Фолли оставался в пустой деревне Ронталууми. Каким-то необъяснимым образом он потратил впустую несколько часов дневного света, ведя себя так, как будто он был не в состоянии справиться с танками, которые пересекли границу в темноте, с лагерем, который он сфотографировал, предпочитая меньшую загадочность. Что сделали с жителями деревни?
  
  Он обыскал каждый дом, каждый магазин и сарай. Ничего, даже кошки или собаки, нигде никаких признаков жизни. Как будто там пронеслась какая-то чума, а тела впоследствии убрали. Пустые помещения, пустые курятники — корм нетронутый, банки все еще в шкафах и на полках. По прошествии нескольких часов он отчаялся найти какую-нибудь зацепку, поскольку одиночество, более удушающее, чем во время его путешествия, одолело его.
  
  Наконец, он устроился в потрепанном кресле в гостиной самого большого деревянного одноэтажного дома. Он не снял свою белую зимнюю боевую форму и положил пистолет на колени. Он был напряжен и измучен ожиданием и поисками. У него было достаточно доказательств - и все же он хотел большего, ответа на эту пустую деревню и ее давящую тишину.
  
  Сама идея вторжения стала нелепой — вытесненная на задворки его сознания пустотой, которую деревня испускала, как газ. Последствия того, что он видел, были похоронены — он отказался рассматривать что-либо из них.
  
  Пусто.
  
  Эта комната — у него было ощущение вторжения в другие жизни, но не было ощущения жизней, которые были прожиты здесь — и его самого; он мог увидеть себя в дымчатом зеркале над огромным камином. Не к месту; грубо навязанный на это место, скваттер или мародер. Он ни к чему не прикасался, остро осознавая свое вторжение. Что случилось с жителями Ронталууми? Не было ни единого признака насилия.
  
  Затем он, должно быть, задремал — ложным легким сном.
  
  Он проснулся от звуков голосов снаружи, отдающих приказы; тон голоса проникал в него, заставляя проснуться. Он вскочил со стула через мгновение, вкус сна все еще был липким у него во рту. Он пускал слюни, вытирал их, моргал глазами, напрягаясь, чтобы расслышать…
  
  Когда он двинулся к двери, дверь открылась. Он взломал заднюю дверь, рядом с магазином бревен, но мужчина снаружи повернул замок тяжелым ключом.
  
  Тяжелая дверь распахнулась.
  
  Фигура в зимней боевой форме, капюшон откинут назад, чтобы показать русскую меховую шапку на темных волосах. Лицо, искаженное удивлением, и рука, тянущаяся к кобуре.
  
  Фолли дважды выстрелил в офицера Красной Армии, винтовка все еще была у его бедра, внезапный звук выстрела эхом отозвался в комнате с низким потолком. Дверной проем был пуст, человеческая фигура исчезла, когда она упала в снег снаружи.
  
  На одно мгновение его тело застыло, последствия непреднамеренного насилия. Поперек дверного проема застрял ботинок, принадлежащий мертвецу — эхо двух выстрелов из винтовки затихает вдали. Затем он собрал свой рюкзак, перекинул его через одно плечо, закрепив на спине, когда протискивался через узкую дверь на кухню; он взял лыжи, прислоненные к задней двери, и бесшумно открыл ее.
  
  Позади него раздался крик, отдаленные голоса отдавали приказы, похожие на зов лисиц. Он вышел в темнеющий вечер, готовый к движению.
  
  За первоначальным подъемом земля пошла под уклон от задней части дома к узкой замерзшей реке, и густые ели уже вырисовывались темными, поскольку свет быстро угасал. Он вскарабкался по склону, затем остановился, чтобы пристегнуть тяжелые, длинные лыжи, затем оттолкнулся. Позади него, когда ветер от его прохода начал усиливаться, он услышал крик, затем выстрел из пистолета. Что—то просвистело у него над головой, затем снова - резкий, нереальный треск, как будто он шел по тонкому льду. Затем он был защищен возвышением.
  
  Он резко затормозил, отчего снег отлетел от него, эффективно затормозив у подножия длинного склона. Теперь между ним и преследователем были деревья, а прямо под ним расстилалась гладкая река с берегами, густо поросшими ледяной травой. Он отстегнул лыжи, отошел от них, перекинул их через плечо. Он заскользил вниз по берегу, почти потеряв опору, когда его ботинки коснулись более гладкого льда реки. Он ступал осторожно, двигаясь легко и уверенно, темнота успокаивающе сгущалась вокруг него, его движение было бесшумным. Снова стрельба, затем тишина; он знал, что теперь они будут преследовать его.
  
  Он предположил, что колонна бронетехники отправила назад какой-то патруль, по причине, которая оставалась неясной. Он мог думать только о том, что они должны были удерживать деревню как своего рода перевалочный пункт, что в ту ночь ожидались другие колонны. И, возможно, они были предназначены для того, чтобы искать его. Лыжные трассы, ведущие прочь от лагеря Он не тратил времени, даже когда взбирался на противоположный склон, на размышления о собственной смерти. Он верил, что они не оставят его в живых; но сейчас приоритет его выживания стал превыше всего. Он должен был сделать какой-то отчет, представить некоторые доказательства того, что он видел. Он не мог, за исключением крайней необходимости, использовать передатчик сейчас. Это произвело на него впечатление. Нарушение нейтралитета Финляндии.
  
  Когда он устроился на дальнем берегу, вжавшись в твердый снег на его краю, винтовка с ночным прицелом была направлена поверх уже мерцающего слоя льда, его губы изогнулись в улыбке. Уотерфорд и Дэвенхилл, и кто бы ни стоял за ними — они бы поняли, что что-то пошло не так, по его неспособности сообщить или вернуться. Но не такого размера, как он!
  
  На другом берегу реки появилась фигура в белом, похожая на привидение. Он выстрелил. Фигура исчезла, слившись со снегом. Вслед за единственным выстрелом он услышал стон, отчетливо разнесшийся по разделяющему их пространству. Другая фигура нырнула обратно за тонкий ствол дерева. Он выстрелил дважды, мог видеть через прицел, как на стволе появляются белые щепки. Он выстрелил еще дважды, задев ствол другого дерева. Ничто не двигалось.
  
  Но теперь у него были фотографии, рулоны пленки и его мысленный подсчет. Сто двадцать танков. Мотострелковый батальон поддержки. В Финляндии. Чудовищность простой статистики. И его впечатление о колонне на данный момент просто в транзитном лагере. Об этом нужно было сообщить.
  
  Через день вертолет вернулся бы к месту высадки, но не стал бы его дожидаться. Он вернулся только один раз, следующей ночью. Тогда его сочли бы мертвым, фактически выведенным из операции "Снежный сокол".
  
  Он задавался вопросом, знал ли Уотерфорд уже о том, что он нашел. Известно, что это была русская бронетехника. У него были доказательства, что русские вторглись в Финляндию.
  
  У него были доказательства. Он выстрелил снова, и мужчина, пошатываясь, отступил за ствол, который его скрывал. Ранен, но не более того. Он выстрелил снова, дважды, предупредительный паттерн. Затем он заскользил назад, к лыжам. Выступ берега скрыл его от них, когда он надевал беговые лыжи и бесшумно оттолкнулся, лыжи заскользили по твердому снегу, ветер начал петь у него в ушах, когда он набирал скорость.
  
  На мгновение он почувствовал, как подгибаются колени, тяжесть в спине, как будто он нес рюкзак долгие часы без отдыха. Затем он окапывался палками, начиная шагать, когда земля выровнялась, и он пробирался сквозь более густые ели, скользя как призрак. Он стряхнул с себя усталость и образ. Он был уязвим. Они бы уже переправились через реку; и они бы вызвали подкрепление. Он был хвостом кометы, удаляющейся от них, но уверенно тянувшей их массу за собой. И оставляющий чистые, новые следы, по которым они могут следовать.
  
  Он двинулся на юго-запад, в рукав леса, противоположный тому, что тянулся вдоль дороги на Ивало; он следовал по течению реки, ее южного притока, держась в пределах пихтового леса. Когда деревья погибали, а местность снова поднималась, он направлялся на запад, к главному шоссе север-юг. Несмотря на то, что тело ныло, а ноги уставали, он пытался утешить себя мыслью, что чем глубже в Финляндию он продвигается, тем в большей безопасности становится. Это было трудное утешение.
  
  Наталья скрылась в своей спальне, жалуясь на скуку и головную боль. Маленькие часы на настенной полке показывали почти половину восьмого. Воронцеву показалось, что смуглое, красивое лицо Врубеля сморщилось от раздражения, но на нем была нервозная гримаса, вызванная знанием ранга Воронцева и отдела. Воронцев наслаждался замешательством молодого человека, его опасениями — не как чем-то профессиональным, а как диетой, на которой могла питаться его сексуальная ревность. Он считал, что офицер пограничной охраны КГБ переспал с его женой, и использовал свой профессиональный вес, чтобы помешать ему.
  
  Воронцев курил американскую сигарету — демонстративно, он предложил одну одетому в форму Врубелю. Он отказался, закурив вместо этого русскую сигарету в картонном мундштуке. В комнате стоял резкий запах дешевого темного табака.
  
  "Почему вы встретились с генерал-полковником Осиповым в офицерском кубрике, капитан?" Профессиональный тон голоса, вопросительная бесстрастность, отсутствие имени человека, как будто он уже был шифром.
  
  "Почему? Потому что он пригласил меня, майор. Он был товарищем по оружию моего отца — под Сталинградом. Он всегда одаривал меня своей дружбой, с тех пор как был убит мой отец". Воронцев заметил холодный тон, в котором не было страха. Он разговаривал с кем-то, кто принадлежал к особому классу, элите; клике, которую всегда вдохновляла армия. И все же его поразило сходство их отдельных биографий — у него, в Михаиле Петравиче, был опекун, влиятельный заменяющий родитель, как, по-видимому, у этого молодого человека в Осипове.
  
  Он отбросил эту мысль. Он никоим образом не хотел отождествлять себя с Врубелем.
  
  "О чем вы говорили?"
  
  "Старые времена — будущее. О чем говорят друзья.'
  
  Врубель снова улыбался, без страха. И снова Воронцева поразила уверенность, проявленная Врубелем. Это было неожиданно, несмотря на его ранг в КГБ. Офицеры SID не были встречены с доверием, с тайным весельем.
  
  Он сказал: "Я понимаю, что вы подразумеваете под друзьями, капитан". Левое веко Врубеля дернулось, как будто был задет секретный нерв. Воронцева стала раздражать улыбка на губах другого человека. Сексуальное доминирование, которым он наслаждался над Натальей и ее любовником в течение последнего часа, исчезало, недолговечное, как пар. Над ним снова смеялись.
  
  "Конечно, майор". Тон был покровительственным.
  
  "Вы снова встретились с генералом?" - спросил он.
  
  Врубель покачал головой. "Наши вкусы не совпадают, майор. Генералу нравятся музеи, искусство, скульптура. Я предпочитаю... - Он положил раскрытые ладони на колени, улыбаясь. "Другие удовольствия", - добавил он.
  
  Воронцеву стало холодно. Он увидел нетронутое мужское эго, сексуальное высокомерие — и нечто большее. Секретность, наслаждение непередаваемым знанием. Он увидел, как баланс их отношений качнулся, как маятник, за считанные минуты. Он использовал свою проницательность.
  
  "Понятно", - сказал он, глядя вниз. "Ты — где ты познакомился с моей женой?"
  
  "Нас познакомил— другой мой друг. Общий друг.'
  
  Веселье было очевидным.
  
  "Кто это был?"
  
  "Артистка Большого театра — танцовщица".
  
  Врубель не лгал — было очевидно, что ему доставляло удовольствие представлять себя жеребцом Большого театра, а Наталью - дешевой шлюхой.
  
  "Понятно". Он поднял глаза и рявкнул: "Когда вы возвращаетесь к своим обязанностям, капитан?"
  
  "Увы, завтра". Он затушил сигарету и выразительно посмотрел на часы. Воронцев увидел, как уверенность иссякла, кожа лица снова разгладилась, взгляд стал безмятежным. "У меня есть билеты на шоу — в восемь", - многозначительно сказал он.
  
  Воронцев выдавил гнев на своем лице.
  
  "Понятно". Он встал, как робот. "Тогда я не должен тратить ваше драгоценное время! Я оставлю тебя. ' Он сложил руки. Врубель был непоколебим: "Скажи моему уайлу, что я сожалею, что прервал тебя, ладно?"
  
  "Я буду".
  
  Воронцев сидел в машине, пытаясь вернуть профессиональную маску, которая соскользнула с его лица в лифте; момент чистой ярости сменил его холодность. Теперь к нему вернулось что-то вроде самообладания. Он поднял микрофон под приборной панелью.
  
  "Центр, продолжайте, Московское подразделение Девять-Шесть-четыре", - услышал он в ответ на свой позывной.
  
  "Соедините меня с моим офисом — ночное дежурство -персонал".
  
  Он подождал, затем услышал усталый голос Ильи.
  
  "Да, майор". Веселья не было, только раздраженное почтение и безнадежная скука. Дата не указана., вероятно.
  
  "Не дуйся!" - огрызнулся он. Затем он заколебался. "Я–я в квартире моей жены, на улице Календжин".
  
  "Да, майор?"
  
  "Там развлекается капитан Врубель..." Слова вырвались наружу, затянулись, каждое сопровождалось отдельным мягким взрывом дыхания. Казалось, что его грудь болит от напряжения. "Я хочу, чтобы за ними был хвост — за человеком, понимаешь?"
  
  "Да, майор, разве он не— ?"
  
  "Он такой. Я хочу здесь команду и еще одну машину для себя. Моя жена знает этого.'
  
  "Вы собираетесь сами следить за ними, майор?"
  
  "Да. Что-нибудь в правилах против этого?'
  
  "Нет—сэр".
  
  "Тогда правильно! Что-нибудь уже известно об этом ублюдке в черном?' Он вложил накопившийся яд в вопрос, словно выплескивая слюну, которая заполнила его горло. Он плюнул во Врубеля, сделав акцент на словах.
  
  "Ничего, сэр. Компьютер его не знает. Сейчас мы ждем время в центральном компьютере записей.'
  
  "Поймай это время! Я не знаю, что знает Врубель, но он 6?
  
  что-то знает. Но его будет нелегко подвергнуть сомнению или сломить". Он понял, как выбрал это слово — личная жизнь, перепрыгивающая через змею профессиональных процедур. "У нас должен быть тот человек, который подражал Осипову. Он должен знать, почему он это сделал.'
  
  "Да, майор".
  
  "Подгоните эти машины сюда, на двойной. Они скоро уезжают.'
  
  "Уже в пути, сэр".
  
  Он почти хотел умолять Илью прислать людей, которые не смеялись бы над унизительной перспективой того, что майор Воронцев будет таскаться по городу за своей женой и ее любовником, используя для этого транспортные средства Центра и людские ресурсы. Вместо этого он прикрепил микрофон обратно под приборную панель.
  
  Он вцепился в руль, заметил, что ему холодно. Он сделал один прерывистый вдох, затем завел машину и проехал некоторое расстояние по служебной дороге до флэтс. Там он припарковался с видом на фойе, ожидая, когда выйдут его жена и капитан Врубель.
  
  Фолли, измученный, присел на корточки за тонкой елью, напрягая слух, чтобы уловить звуки своих преследователей. Ничего. На несколько мгновений он был в безопасности. Он с громкими рыданиями втянул холодный ночной воздух, и его тело начало сотрясаться в ответ на требования, которые он к нему предъявлял. Не было впечатления одиночества, страха или потери надежды. Только тело, умоляющее его, уже желающее свернуться калачиком в каком-нибудь зародышевом покое.
  
  Он посмотрел на свои часы. Он путешествовал, сделав всего два коротких рывка, в течение четырех часов. Он был на самом краю елового леса, деревья крошечные, бесформенные, карликовые. Он неуклонно, устало взбирался из чаши, в которой росли более высокие деревья, и были густыми, в более высокую местность, голый ландшафт, по которому он летел, как белая муха, к главной дороге в Ивало.
  
  Он не мог воспользоваться радио; оно засекло бы его, поскольку доступная ему частота использовалась для обычного трафика НАТО. Русские будут следить за этим; и вертолет, который был в воздухе, чтобы забрать его отчеты, не поднимется в воздух до утра.
  
  Он потерял краткое, иллюзорное утешение от продвижения дальше в Финляндию — он не был в безопасности, не мог быть в безопасности, пока вертолет не совершил первый из своих рывков через Финнмарк с финскими опознавательными знаками, пилот в форме финской армии, к месту посадки. И после этого это случилось еще только один раз; ровно двадцать четыре часа спустя. Если он не появлялся, его следовало считать мертвым.
  
  Или захваченный.
  
  Фолли слабо задавался вопросом, был ли он первым Снежным соколом; или были другие, как будут другие после него, если он не вернется? Узнал ли кто-нибудь из остальных то, что знал он? Щелчок, щелчок — были ли снимки удалены с их тел ?
  
  Это не имело бы значения, его конечности и суставы сохранились, если бы его поймали; ложись. Прошло совсем немного времени, прежде чем они догнали…
  
  Он оттолкнулся руками, но его тело отказывалось подниматься из снега. Как будто все, кроме его разума, было соломой. Даже то, как он вытягивал ноги, комично, как пугало; нелепо.
  
  Он позаботился о теле в качестве компромисса — как будто подкупил его шоколадом из своего пакета. И он прижал брезентовую гильзу винтовки к своему лицу, как бы в качестве напоминания.
  
  Пока — пока… Поиск с воздуха невозможен. Он не думал, что это вероятно, пока нет. Но он знал, что им придется рискнуть после рассвета. Возможно, они использовали бы Камовы или МИЛ, чтобы охотиться за ним — высадить войска перед его возможным и прогнозируемым курсом. Они должны были знать, что он направится к дороге, должен был идти на запад.
  
  Его мысли превратились в фотографию с лизергиновой кислотой, подпитываемую адреналином усталого страха, в которой тактические ходы грядущего дня были полны ужаса, истощения и захвата.
  
  Он знал, что они сделают это; они должны были. Они поняли, что он видел. Его нужно было остановить.
  
  Его левая нога подергивалась. Слабая попытка двигаться, удивляться или протестовать при мысли о продолжающемся зрении.
  
  Он не был уверен, что спал, но вкус сна остался у него во рту; хотя, возможно, прошло всего несколько минут. Он резко проснулся, потому что внутри него прозвучал призыв ко вниманию. Что-то было обязательным, как мечта о падении…
  
  Крик был вне его, он осознал это с яркой, разрывающей болью предательства и страха в груди. Голос произнес всего несколько слов по-русски после того, как он понял, что это говорил не его сон. Закрыть.
  
  Он перевернулся на живот. Это было так близко. Как будто следующий шаг ноги поставил бы ее ему на грудь, задушил бы его лицо… Он снял брезентовую гильзу с винтовки и прицелился. В оптический прицел, собирая слабый свет звезд и снега, вошел русский солдат. И он был так близко, так близко, как распознало тело, двигаясь инстинктивно, как оно и делало.
  
  Винтовка дважды прогремела у него над ухом, и русский врезался в ствол дерева, которое он осторожно огибал. Фолли даже видел, как искривились губы, когда щеку потянуло вниз по грубой коре — тело соскользнуло в глупую, омывающую позу. Он откатился от дерева, затем снова выстрелил в спину, когда увидел, что второй мужчина поворачивается к нему, удивленный внезапными звуками. Он выстрелил снова, но прицел был плохим; еще два выстрела, и человек пошатнулся, его собственная винтовка, короткий автомат Калашникова, разрядилась в снег. Яркая струйка пламени. Затем глухой удар тела в белом о снег.
  
  Он встал без чувства усталости. Он перекинул лыжи через плечо и, пригнувшись, побежал, как краб, по неровной земле, прочь от деревьев. Он снова услышал крики лисиц позади себя, но выстрелов не было. Он почувствовал, что попал в середину цепочки, которая стала неровной, когда она прочесывала лесные опушки, и теперь они могли видеть друг друга, перегруппировываясь, и они не осмеливались стрелять, на случай, если это был один из их собственных. Но они почувствовали бы его общее направление.
  
  Снег срывался с ветвей деревьев, обжигая его мокрое лицо. Деревья не выше его самого. Ему казалось, что он выходит из глубокой воды на мелководье, которое превращало его в мишень. Снег, собранный с карликовых деревьев его рюкзаком, движениями его тяжелых рук, покрывал его белую одежду.
  
  Несколько деревьев, выступ голой скалы, почти без снега, затем ничего, кроме земли, раскинувшейся под звездным небом, мягкие, иллюзорные складки местности, исчезающие из поля зрения. Перед ним длинный, пологий склон. Он остановился вне поля зрения за выступом скалы и надел лыжи. Затем один момент, в который тело, казалось, отказало — и он вонзил палки, отталкиваясь.
  
  Выстрелы позади него, но далекие, не слышно даже шума насекомых от проходящих рядом с ним балетных постановок — только вздыхающий ветер, холодные звезды и шипение лыж, когда он спускается в высокогорную долину.
  
  Он почти почувствовал, каким-то ненормальным образом, когда они тоже надели лыжи, окопались и начали преследовать его. Он не оглянулся. Впереди в темноте виднелась линия север-юг, похожая на границу другой страны.
  
  На мгновение ему показалось, что он слышит отдаленный вой вертолета.
  
  OceanofPDF.com
  Трое: Погони
  
  'Можете ли вы быть уверены — уверены хотя бы в этих именах?'
  
  Хамовхин помахал списком имен перед собой. Он сидел за своим столом, подальше от камина, где они сидели прошлой ночью, и Андропову пришлось придвинуть стул к другой стороне стола. Он понимал потребность первого секретаря создать ауру уверенности в себе и не возмущался навязанным ему подчинением. В то утро он играл в ту же игру с тремя своими помощниками.
  
  "Я думаю, мы можем — члены Политбюро, которые последовательно поддерживали шаги к большей разрядке, сокращению вооружений — возражали против увеличения расходов на оборону ..." Затем что-то, казалось, оборвалось в нем, позволяя напряженному спокойствию ускользнуть от него. "Ты знаешь большинство из этих людей — знаешь их годами — Федор. Вы можете поручиться за их преданность!'
  
  Хамовхин на мгновение казался брошенным вызовом, затем он расслабился в своем кресле.
  
  "Возможно, ты прав. Последнее, что нам нужно, это паранойя. Да, да... - Он отложил список в сторону. "Это, по крайней мере, не должно давать нам повода для беспокойства".
  
  "Хорошо".
  
  Хамовхин, казалось, внезапно расслабился. Он встал, подошел к шкафу и достал бутылку виски и два бокала. Он налил две щедрые порции и передал стакан через стол Андропову. Андропов посмотрел на стекло, как будто увидел что-то, что смутно угрожало ему.
  
  "Тогда мы должны подождать и посмотреть. Мое выступление этим утром должно было что—то всколыхнуть - я был прав, а, старый друг?'
  
  "В конечном счете — да. Хотя мы пришли к выводу, что мы уверены в тех именах в этом списке — есть и другие, чья лояльность может быть названа сомнительной, — у которых есть связи с Высшим командованием, симпатии или досье, которые связывают их с армией. Да, — Андропов пригубил свой напиток. "Ты их встревожил. Один из них может сделать какой-нибудь ход, выдать себя.'
  
  "Почему кто-то в Политбюро должен быть в сговоре с этими ублюдками из Высшего командования?"
  
  Хамовхин жадно глотнул виски.
  
  "Вы имеете в виду — почему не простой захват армии?" Андропов покачал головой. "Нет. Слишком просто. Группа 1917 находится внутри партийной машины — так и должно быть. Если организуется что—то похожее на полный переворот - против Комитета государственной безопасности, а также Кремля, — то это невозможно было бы осуществить, например, без помощи ГЛАВПУРА внутри армии, лояльность Политического управления пришлось бы поколебать или обойти. Не говоря уже о ГРУ и других наших сдержках и противовесах.'
  
  Хамовхин кивнул.
  
  "Я знаю, что ты прав. Это был единственный способ выкурить их. Но — какой фарс. Я думал, что буду смеяться над некоторыми вещами, которые я говорил, и над тем, как они их воспринимали!'
  
  "Действительно. Ваш стиль руководства помог. Они не ожидали, что вы обвините их в государственной измене. Я удивляюсь, что ты не снял ботинок и не стукнул им по краю стола.'
  
  На очках председателя холодно блеснул свет. Казалось, что он улыбается. Хамовхин, сомнения которого все еще терзали, как складки на его постельном белье, поерзал на стуле.
  
  "Сколько пользы это принесет, Юрий? Сказать, что у нас есть детали, признания, которые указывают на огромный заговор против партийного руководства - '
  
  "Если они хотят знать то, что знаем мы, тогда они должны быть более открытыми. Особенно, если их усилия настолько близки, как мы предполагаем. Они должны начать собственное расследование". Андропов положил руки на колени. "Паника? Нет, возможно, не такая бурная реакция. Но что—то может проявиться - что-то выпадет в осадок?'
  
  "Полагаю, да. Можем ли мы доверять СИДУ?'
  
  "Мы больше никому не можем доверять. Они, по крайней мере, принесли этот луч надежды — замену генералу Осипову. Отдел специальных расследований - это все, что у нас есть.'
  
  Найдут ли они эту замену? Теперь, когда мы позволили Осипову вернуться в безопасное место, в его убежище в Хабаровске, в шести тысячах миль отсюда!'
  
  "Мы не могли выступить против него. Но он помог нам. Мы можем начать перепроверять каждую часть документальных свидетельств о старших офицерах - и их контактах с высокопоставленными партийными чиновниками — во время отпусков в Москве. Это нечто.'
  
  "Недостаточно. Слишком мало и, вероятно, слишком поздно.'
  
  "Успокойся, Федор. Если аппарат повернется против нас, нам конец. Мы должны принять это, прежде чем начнем. Мы также должны признать, что КГБ - это следственный орган, а не армия. Они выступят против нас с армией — какая ее часть, или вся, не имеет значения. Мы можем защитить себя, только если будем знать, кто стоит за этим. Как — не имеет значения, если мы сможем добраться до кого - тех, кто будет отдавать приказы. Если их заставить замолчать, то не будет отдано никаких приказов. Если это не так, то— - Андропов поднял руки. Виски выплеснулось из стакана на брюки его серого костюма. Он выглядел раздраженным, вытирая это своим шелковым носовым платком.
  
  "Такой же хрупкий, как этот", - заметил Хамовхин. "Ваша диссертация может быть опровергнута так же легко, как армия может пожать плечами. И, кроме того, много другой жидкости. По большей части это наше.' Циничное превосходство исчезло с его лица, когда он посмотрел в сторону камина. "У нас осталось не более дней, Юрий. Что, черт возьми, мы можем сделать всего за несколько дней?'
  
  Воронцев сидел один в машине, которую они привезли для него. Вторая машина была припаркована через дорогу. Они последовали за Врубелем и Натальей после представления какой-то унылой комедии в Театре имени Моссовета на Большой Садовой — пьеса такого рода, которую офицер захотел бы посмотреть в отпуске после финской границы, слабая сатира на провинциальную жизнь в Советском Союзе, которую, казалось, хотели посмотреть все, так что билеты были в некотором роде премиальными.
  
  Теперь машины были припаркованы на Арбате, недалеко от квартиры на улице Каленина. Врубель и Наталья наслаждались поздним ужином и напитками в кафе "Прага". Все еще были люди, готовые отвлечь его мысли, когда он наблюдал за их лицами, освещенными, как у рыб в аквариуме, когда они патрулировали узкие тротуары, заглядывали в затемненные магазины.
  
  Но его внимание постоянно возвращалось к занавескам на окнах "Праги" на другой стороне улицы, тускло освещенным изнутри. Зрелище завладело им, потому что они с Натальей часто ели или выпивали там в первые дни, когда он ждал, когда она закончит выступление в хоре Большого театра. Время, предшествовавшее многим событиям.
  
  Было очевидно, что Врубель выбрал Арбат из-за его близости к квартире Натальи. Он должен был быть вынужден наблюдать из своей машины смеющийся, многозначительный выход из кафе, вызов такси, возможно, головы, склонившиеся друг к другу через заднее стекло, даже гротескное клише сливающихся теней, отбрасываемых на задернутые шторы спальни.
  
  Он забыл о цели наблюдения за тем, что он делал; настолько, что он был готов приказать другой хвостовой машине уйти с дежурства. Ему была невыносима мысль, что другие мужчины будут сидеть перед многоквартирным домом на Каленин-стрит, наблюдая за тем же танцем теней на занавесках. Эта мысль оставила мерзкий привкус у него во рту и ощущение мурашек в гениталиях, как будто им угрожала боль или повреждение. Он поднял трубку.
  
  "Максим", - сказал он.
  
  "Да, майор".
  
  "Забудь об этом — иди домой".
  
  "Домой, майор?"
  
  "Да, черт возьми! Иди домой. Я позабочусь обо всем здесь!'
  
  Затем последовала пауза, и тоном, в котором он почувствовал жалость: "Да, сэр". Затем официально: "Московское подразделение Семь ноль четыре семь освобождается от дежурства на Арбате. Возвращение в центральный гараж. Спокойной ночи, майор.'
  
  "Спокойной ночи". Он сунул трубку в углубление под приборной панелью, сильно потер подбородок, в машине раздался скрежещущий звук; как будто он что-то протирал. Затем он посмотрел на свою руку, чтобы увидеть, дрожит ли она. Это было устойчиво, и он был благодарен.
  
  Они вышли из "Праги", смеясь, как он и ожидал — он почти мог сказать по наклону ее тела, по тому, как на ней была накинута меховая шуба, по тому, как облегающая форма прилегала к униформе Врубеля ... Она приглашала его без слов. Это было так, как если бы он увидел, как она прелюбодействовала на ярко освещенной улице, настолько обнаженными были ее намерения. Когда такси отъехало, он включил двигатель и последовал за ним на некотором расстоянии. Не было необходимости держаться рядом. Он знал их пункт назначения.
  
  Он припарковался тихо, с видом на окно ее спальни, когда такси отъехало. Чаевые, оставленные Врубелем в ожидании, несомненно, были щедрыми. Затем они вошли внутрь — часть его разума делила лифт с ними. Затем он снял трубку и позвонил в Центр, попросив соединить его с офисом SID на набережной Фрунзе. Все сообщения с мобильных устройств передавались через центральную диспетчерскую на улице Дзержинского. В конце концов, Илья ответил. Его голос звучал более скучающим, чем раньше. Воронцев, пока он ждал, думая о заменяющем Осипове, не мог оторвать глаз от окна спальни. Свет зажегся, занавески задернулись. Как будто она знала, что он был там, внизу…
  
  "Воронцев", - сказал он, и его голос прозвучал хрипло и странно.
  
  "Да, майор". Потребовалось некоторое усилие, чтобы присутствовать, казаться заинтересованным.
  
  Он увидел фигуры, движущиеся в старинном танце, на фоне освещенных занавесок. Он мог чувствовать ее тело…
  
  "Что-нибудь уже известно об этом ублюдке?"
  
  Э—э ... нет, сэр. Пока нет.'
  
  "Почему бы и нет, ради всего святого?" У тебя должно что-то быть!' Тела покачнулись — он мог видеть незаметное движение в сторону кровати. "Убери свой гребаный палец, Илья! Вы теряете время!" - Ему хотелось продолжать кричать в трубку, выкрикивать непристойности, ругать своего подчиненного, очищать себя. Оргазм ревности, обжигающий его пересохшее горло.
  
  "Да, сэр". Илья был смущен, потрясен.
  
  "Тогда приступай к этому. Я хочу что-нибудь к утру. Что-то определенное!" "Сэр".
  
  Он опустил телефонную трубку на пассажирское сиденье, бессознательно опираясь на нее всем своим весом. Он содрогался, как и Врубель, в скором времени. Подъем последнего толчка…
  
  Он вышел из машины. Он больше не мог смотреть в затемненное окно. Он с благодарностью втянул воздух и заставил себя идти. Он ходил взад и вперед, как часовой на неверности Натальи, засунув руки в карманы пальто, его лицо превратилось в застывшую мрачную маску.
  
  Врубель, уходя, чуть не столкнулся с ним, не обратил на него никакого внимания, кроме как пробормотать извинения. Воронцев, подняв глаза, увидел удаляющуюся от него спину офицера — форма на мгновение стала пурпурной в свете уличного фонаря, затем форма снова скрылась в тени. Он наблюдал, ненавидя.
  
  Он был удивлен, когда Врубель и Наталья взяли такси от квартиры до театра, и удивился, почему у Врубеля не было взятой напрокат машины. Он видел, как он сейчас ищет ключ, открывает дверцу ЗИЛа, снова смотрит в окно, затем разбирается с двигателем — внезапный громкий кашель, который, казалось, разбудил Воронцева. Он посмотрел на свои часы. Двадцать минут — Врубель пробыл со своей женой всего двадцать минут.
  
  Даже когда смех начал едко булькать у него в горле — образ временного бессилия нарисовался в его сознании, как карикатура на стене туалета, — он почувствовал, что Врубель уходит с определенной целью. Он не убегал прочь, а чтобы...
  
  Он побежал к своей машине, увидев, как Зил сворачивает со служебной дороги, направляясь на север по широкой магистрали. В сторону Арбатской площади и, возможно, Садового кольца. Его собственный двигатель завелся с третьей поспешной попытки, он включил фары и с визгом умчался прочь. Теперь в действии было удовлетворение, впервые за ту ночь. Он с ревом пронесся через улицу Каленина перед такси, которое сигналило ему клаксоном — Воронцов с улыбкой понял, что этот человек, вероятно, из КГБ; в противном случае он проявил бы осторожность, протестуя против машины, которая очевидно преследовала что-то или кого-то.
  
  Черная машина Врубеля была далеко впереди него, пересекая Арбат — он мельком увидел ее, когда на мгновение вынырнул из потока машин на пути встречного грузовика. Он нырнул обратно, затем выскочил, обогнав три машины, прежде чем ему пришлось втиснуться обратно в плотный поток через площадь. Ночная жизнь Москвы, перетекающая обратно в новые пригороды.
  
  Он больше не видел Врубеля, пока они оба не повернули налево на улицу Чайковского, часть внутреннего кольца автомагистрали; затем прямо через Смоленскую и внезапно через Бородинский мост, вода была вялой, возможно, с темным льдом по краям — он не мог быть уверен; определенно, было намного холоднее.
  
  Когда он переходил мост, казалось, что он оставил квартиру позади. Теперь мысль, ускоряясь вместе с машиной, сосредоточилась впереди, и он начал чувствовать, что непреднамеренно напугал Врубеля. Что-то в его визите в квартиру вызвало у него подозрения; возможно, мужчина не мог поверить, что это было полностью случайным. Но куда он направлялся? Совсем уехать из города? Возможно, он организовал какую-то встречу, потому что почувствовал, что SID подозревает его?
  
  "Зил" Врубеля повернул на запад, к Кутузовскому проспекту, и Воронцев оказался всего на две машины позади. По бокам широкого проспекта многоквартирные дома из розового кирпича были грязно вымыты натриевыми вспышками. В воздухе чувствовался мороз; Воронцев включил обогреватель автомобиля. Железнодорожный мост, затем стеклянно-алюминиевый цилиндр станции метро "Кутузовская". Воронцева интересовало, не мог ли Врубель, поскольку они находились в квартале, где проживало много дипломатов иностранных государств, сделать звонок по Кутузовскому проспекту. Он ехал на две машины позади, скрытый от зеркала заднего вида.
  
  Казалось, что никаких отклонений не было, когда они ехали по более тихим пригородам. Машины исчезли с ленты, ручей пересыхает; уличное освещение менее настойчиво. Воронцев, у которого редко были причины или склонность посещать окраины города, чувствовал себя в незнакомой стране. Теперь только одна машина отделяла его от Врубеля. Он не думал, что Врубель подозревал о его присутствии — то, как он покинул квартиру на улице Каленина, указывало на то, что у него не было никаких подозрений о том, что за ним ведется наблюдение, — но он подозревал, что офицер КГБ действительно назначил встречу. Либо он хотел передать что-то, что он получил от Осипова в офицерском клубе, либо он хотел какого-то подтверждения очевидного интереса Воронцева.
  
  Когда огни позади них погасли, Воронцев выключил свои фары. Он почувствовал внезапный холод, когда дорога исчезла, и плоская сельская местность исчезла. Дорога обледенела, а ночь была морозной, со звездами. Постепенно он привык к бледному отблеску света, отражающегося от снега, все еще покрывающего поля. И он последовал за огнями машины впереди него, которые все еще скрывали его присутствие от Врубеля.
  
  Насколько Воронцев мог судить, они направлялись к месту экскурсии, в Архангельское; они выехали на Минское шоссе, продолжение Кутузовского проспекта, затем повернули направо на Рублевскую дорогу. Когда они снова повернули налево, это было в сторону Успенского. И машина между Зилом и Воронцевым повернула направо на перекрестке. Воронцев подождал, затем отъехал, свет все еще был выключен. Удаляясь от него, он увидел красные задние фонари Зила. Неожиданное ускорение.
  
  Постепенно они соскользнули в страну сумчатых деревьев, обрамляющих дорогу, и мерцающих заснеженных полей. В этом было что-то достаточно красивое, чтобы повлиять на Воронцева. Они пересекли Москву-реку, направляясь на юго-запад, а затем "Зил" свернул с главной дороги в лес. Воронцев остановил машину, увидел небольшую боковую дорогу, без опознавательных знаков и покрытия, и медленно свернул на нее. Впереди него, внезапно замигав сквозь деревья, а затем снова потерявшись, были задние фары ЗИЛа. На мгновение он задумался, не заманивают ли его в ловушку, но затем почувствовал, что местом встречи должна была стать одна из многих деревянных дач, построенных в Архангельском районе — летние дома и дома на выходные для видных членов партии и бюрократии. Он улыбнулся. В свое время SID расследовала ряд необычных сообщений, касающихся социального и личного поведения на дачах, подобных тем, что разбросаны по лесу.
  
  Дача подходила для конспирации, а также для сексуальных извращений, с удовлетворением подумал он. Затем он увидел, что впереди загорелись стоп-сигналы, и немедленно остановил машину. Он опустил окно и прислушался. В чистом морозном воздухе он услышал, как дверца Зила захлопнулась, как винтовочный выстрел. Он осторожно вышел из машины, перед этим достав пистолет Макарова из бардачка.
  
  Земля была слегка покрыта снегом, который заглушал звук, но также и любые палки, которые могли предательски хрустнуть. Он ступал осторожно, держась более глубокой тени от стволов деревьев, направляясь к месту, где остановился "Зил".
  
  К тому времени, как он добрался до него, его ноги замерзли даже в тонких ботинках. Его огни были выключены - и он был пуст. На мгновение он задумался, действительно ли это ловушка, когда быстро огляделся вокруг, держа пистолет перед собой — затем он увидел тусклый свет из-за занавесок немного впереди. Когда его ночное зрение улучшилось, он увидел, что находится на краю небольшой искусственной поляны, на другой стороне которой стояла низкая деревянная дача - большая, отметил он с нарастающим волнением, которое не мог полностью сдержать или не одобрить. Он наслаждался ощущением, что сидит, прислонившись к "Зилу", и наблюдает за целью своего путешествия, находящейся всего в пятидесяти ярдах от него. Сейчас он не замечал холода, за исключением острого ощущения в ноздрях.
  
  Он кружил над поляной, высматривая признаки движения в освещенном окне или за почти невидимой дверью, расположенной под нависающим крыльцом. Ничего.
  
  Молодые деревья росли вплотную к даче.Он на мгновение остановился в их укрытии, проверил "Макаров" и вставил патрон на место. Затем он быстро пересек полосу залитой лунным светом земли, его ноги хрустели по снегу, который начал сильно подмерзать. Он соскользнул с перил на деревянное крыльцо. Он поправил кресло-качалку, которое осталось там с лета, почувствовал, как его материал отсырел под его рукой, затем тихо двинулся к двери, пригнувшись под занавешенным окном.
  
  Он сделал то, что казалось его первым вздохом, когда он остановился за дверью — и испытал момент сомнения, ощущение расставленных ловушек, которые вот-вот захлопнутся; сколько их было внутри дачи?Дверь была открыта. Он мягко раздвинул ее пошире. Узкий деревянный коридор, полоска тусклого ковра, ощущение грубого дерева под рукой, которую он использовал, чтобы ориентироваться в темноте. Впереди него и слева - отблеск света из-под двери. Он прислушался к голосам, но в доме стояла глубокая тишина. Ничего, даже его собственного дыхания.
  
  Он отступил от двери, поднял ногу и пнул ее. Тонкая дверь распахнулась, замок сорвался, а затем он придержал ее открытой, когда она повернулась обратно к нему. Через дверь, пистолет наготове. За этим никто не стоял.
  
  В комнате никого. Тусклый свет, который он внезапно увидел, должно быть, был приманкой, и он быстро обернулся, как будто почувствовав кого-то позади себя. И снова никто.
  
  Он осторожно вышел из комнаты, закрыв дверь, чтобы свет не выделял его силуэт, и начал обыскивать оставшуюся комнату.
  
  Тело находилось в одной из спален, в задней части дачи; на нем все еще было официальное черное пальто, и он почти ожидал увидеть шляпу-хомбург, лежащую на прикроватной тумбочке. Кто-то прилично скрестил руки на груди, и он увидел темную дыру на белом лбу, около линии роста волос. Белые волосы. Лицо, уставившееся в потолок, было неподвижным, по-прежнему без всякого выражения. Точеный. Он придвинулся ближе.
  
  В доме никто не жил. Не сейчас. Он выглянул в окно, ничего не увидел; прислушался к шуму заводящегося двигателя Зила. Тишина. Он посмотрел вниз на тело.
  
  Это был Осипов, вышедший на замену. Он чувствовал себя разочарованным — даже обманутым каким-то неясным образом. Он склонился над лицом, как будто требуя объяснений. Мертвое лицо невидящим взглядом смотрело на него, теперь, казалось, раздраженное тем, что он встал между открытыми глазами и их сосредоточенностью на потолке.
  
  Тело было маленьким, как у Осипова. Туго натянутая кожа казалась нереальной в лунном свете — лицо актера. Он был совсем не похож на Осипова; если бы только группа наблюдения увидела его лицо, они бы подняли тревогу. Но только сзади — черное пальто, шляпа. Они допустили только одну ошибку — вообще не были замечены вместе; нет, даже не это — всего лишь ошибка заместителя, чьи черты были записаны в музее.
  
  И эта ошибка была исправлена. Воронцев с отвращением прикоснулся к отверстию раны. Сухая кровь, то, что в ней было. И холодная кожа. Мужчина был мертв некоторое время. Как долго?
  
  Он поднял руку. Жесткий. Мертв, возможно, более двадцати четырех часов. Тщательное предвосхищение, выбрасывание чего-либо, запачканного износом или выцветшего от воздействия. Ответственность.
  
  Но почему это было здесь?
  
  Потому что ощущение ловушки вернулось в тот самый момент, когда он почувствовал тонкую холодную проволоку, идущую от руки вверх по рукаву черного пальто, — он понял, что это значит.
  
  Он повернулся и выбежал из спальни, врезавшись в деревянную стену так, что та затряслась, отлетел, увидев пятно звездного света из открытой двери в конце коридора…
  
  И затем бомба, которая была так тщательно прикреплена к телу и которую он привел в действие, когда пошевелил рукой, взорвалась. Что—то толкнуло его в спину, через хрупкую деревянную ограду перед крыльцом - он почувствовал, как перила впились ему в бедра, а затем он перевалился через них, увлекая их за собой. Снег — просто легкое ощущение влажности, когда его лицо ткнулось в него, и ужасающие звуки, которые оглушили его, и последующий шок, пронзающий его тело. Затем наступила черная тишина, даже когда началась боль.
  
  Отреставрированный дом находился на улице Кропоткина и был достаточно просторным для давно работающего и уважаемого члена Политбюро. Илларион Викентич Галахов сидел напротив человека, которого он знал как Кутузова и от которого он получал приказы. Галахов в тридцать три года был старшим лейтенантом в ГРУ, военной разведке. Таким образом, было много вышестоящих офицеров, перед которыми он, по-видимому, нес ответственность. Однако вот уже два года он тайно подчинялся только этому человеку, лидеру группы 1917. Он и те, кого он уполномочил отдавать приказы. Одному из них, Евгению Врубелю, он подчинился ранее той ночью, только чтобы обнаружить, что приказ исходил не от Кутузова, а был панической мерой самого Врубеля.
  
  Кутузов был разгневан, ярость попранного авторитета едва скрывалась; а также под напускным спокойствием скрывалась ненависть к человеку, который поставил под угрозу стратегию, о масштабах которой Галахов мог только догадываться. Он внимательно наблюдал за стариком, изучал сильное лицо с глубокими чертами сосредоточенности и авторитета и молча проклинал Врубеля за то, что тот обманом втянул его в убийство заместителя Осипова и подстроил бомбу, которая чуть не убила майора спецслужб. Как Кутузов узнал, как он узнал, что Воронцев все еще жив, он не мог догадаться; но он узнал.
  
  "Где Врубель сейчас?"
  
  "Безопасный дом".
  
  "Вы знаете, какой именно?" Галахов кивнул. "Хорошо. Иларион Викентич — мы должны сократить наши потери. Избавься от Врубеля сегодня вечером, прежде чем уедешь из Москвы". Это было сказано без эмоций, как будто запланированное действие очистило старика от его чувств. За исключением одного заключительного бормотания, почти в сторону: "Он пытался убить человека—СИДА, чтобы спасти свою шкуру. Когда в этом не было необходимости. Это непростительно.'
  
  "Да, сэр", - подтвердил Галахов, и обнаружил, что старик немедленно обратил на него пристальный взгляд. Тяжело обставленная гостиная, освещенная только мягким светом одной стандартной лампы в углу, казалось, угрожала ему.
  
  "Очень хорошо. Тебя обманули, Иларион Викентич. Я принимаю это". Галахов не мог сдержать чувства облегчения, которое, как он знал, должно было отразиться на его лице. Старик удовлетворенно улыбнулся. Что касается вашей задачи — приготовления сделаны. Ваш рейс в Лондон забронирован под вашим новым псевдонимом. Вы знаете, что вы должны делать в Хитроу — мне нет необходимости повторять это. Однако поймите меня ясно. Вы должны убить предателя Хамовхина в Хельсинки. Не может быть ни провала, ни оправданий. Нынешнему первому секретарю Советской Коммунистической партии не должно быть — не должно быть позволено пережить нашу операцию. 24-го числа убейте его.'
  
  Галахов кивнул.
  
  "Да, сэр. Это будет сделано.'
  
  "Хорошо. Теперь найдите Врубеля и избавьтесь от него.'
  
  Вертолет MIL пролетел над головой, достаточно низко, чтобы осыпать его снегом, сорванным с верхушек сосен. В конце концов, они воспользовались вертолетом - и при ярком лунном свете следовали по его лыжным трассам так же легко, как по дорожным знакам. Он понял, что ему ничего не оставалось делать, кроме как ждать, пока вертолет улетит — а он не стал бы этого делать, потому что знал его общее местоположение и действовал как наводчик при преследовании.
  
  Фолли смертельно устал; только когда вертолет удалился на несколько сотен ярдов к западу, он осознал, насколько прерывистым стало его дыхание, и более отчетливо ощутил, что дрожь его тела не имела ничего общего с пульсацией винтов над его головой.
  
  Он не собирался уходить. Не собираюсь — нет шансов.
  
  "Господи!" - пробормотал он, подняв лицо к ветвям над головой, темным теперь, когда с них сдуло снег. Он ничего не мог поделать, абсолютно ничего.
  
  Только продолжай, беги, пока они его не задавили, не загнали в угол. Теперь он был в сосновом лесу, в глубокой долине, и вертолет был рядом. Его лыжные трассы врезались в деревья, а затем исчезли. Оставалось только подождать, пока он не появится снова. Скоро он начнет огибать опушки леса, стремясь не упустить его, стремясь помешать ему опередить преследователей.
  
  Вертолет теперь бесполезен, сказал он себе. Бесполезно, бесполезно. Правдивость идеи значения не имела, важна была только ее эффективность, источник силы для ноющего тела, ослабленной воли. Бесполезно. У него был остаток долгой ночи, чтобы убежать.
  
  Шум вертолета стих, и его угроза уменьшилась. Он искал — иголку в стоге сена, шпиона в лесу, он не мог найти его, Сайленс. Он напрягся, чтобы уловить звук, любой звук. Ничего. Он снова мог двигаться. Он расстегнул молнию на своем боевом костюме и вытащил сложенную карту, защищенную полиэтиленовой курткой. Затем он включил маленький фонарик, сфокусировав луч света на карте, кивая самому себе, когда он понял контуры земли, лежащей перед ним. Он проверил компас на запястье, затем выключил свет, убирая фонарик и карту быстро, как будто они уже выдали его местонахождение.
  
  Бежать всю ночь.
  
  Он отошел на два шага от дерева, и слева от него раздался выстрел из винтовки. Он почувствовал жгучую боль в ребрах и громко застонал, заглушив шум почти сразу, как он начался, и, пригибая голову, полетел к ближайшим деревьям, когда ему вслед прогремели еще два выстрела. Прицел ночного видения, подумал он, снимая с плеча свою винтовку, дергая за брезентовый рукав, когда он прижал руку к стволу, неглубоко дыша от страха и боли в ране. Затем он развернулся из-за багажника и произвел три выстрела в общем направлении русского, который его обнаружил.
  
  Сколько? Берегись, берегись. Он вскинул винтовку к плечу и пересек местность, щурясь в свой собственный инфракрасный прицел. Пустые темные пространства, освещенные, как будто тусклым огнем. Ничего движущегося — и растущее, ползучее ощущение, что кто-то наблюдает за ним, ищет его, через идентичный прибор ночного видения. Его палец лег на спусковой крючок, и ему пришлось сознательно остановить себя от еще одного предательского выстрела; свистящего в темноте.
  
  Затем голос. Сначала финский, который он едва понимал. Затем, после паузы, во время которой решался вопрос о приеме, английский.
  
  "Ты не можешь идти дальше. Сдавайся. Для тебя это невозможно". Искажение громкоговорителя, металлический голос изматывает его своей преувеличенной уверенностью. Ему пришлось прекратить стрелять. "Сдайся. Мы позаботимся о том, чтобы ваша рана была обработана.'
  
  Он поморщился при напоминании, не смей сейчас смотреть в его сторону. Они поймали его. Пройди, пройди, сказал он себе. Это блеф, они движутся в тени зимней формы, подсвеченные красным при виде. Он сделал два выстрела, отступил за дерево, когда был открыт ответный огонь по меньшей мере из полудюжины автоматов Калашникова.
  
  Все с того же общего направления. Возможно, полукруг, пока только полумесяц; двигайся! Он оттолкнулся от дерева, пригибаясь, как будто под тяжестью лыж и рюкзака, винтовка стучала по бедру, левая рука впервые прижалась к горящему боку. Кадры, неровные, когда они искали цель. Он начал петлять и уворачиваться, все еще сгорбленный, дыхание почти сразу стало затрудненным, когда он неуклюже поскакал галопом по снегу, большими размашистыми шагами, как дикая, но утомленная лошадь.
  
  Он повернулся, прикрываясь деревом, и поднял винтовку. Он подождал, пока первый призрак замерцает в красном круге, пока перекрестие прицела не остановится на середине осторожно перемещающегося свертка с зимней униформой, — затем выстрелил один раз и сразу же отклонился влево, когда последовал ответный огонь.
  
  Дыхание прерывистое, бок адски болит — шум вертолета, возвращающегося с севера — силы на исходе, а день еще впереди. Он перечислял свою безнадежность, продолжая бежать, зная, что никогда никому не расскажет о том, что видел, что он уже потерпел неудачу.
  
  После того, как Галахов ушел от него, старик повел свою собаку на прогулку в небольшой треугольный парк, который когда-то был известен как "Поле девственниц". Он прошел мимо бюста Фрунзе, героя гражданской войны, одного из основателей Красной Армии, на восточной стороне парка, и, проходя мимо, чуть не приподнял шляпу перед суровым лицом. Необычно комичная идея; возможно, его решение относительно Врубеля подняло ему настроение, подумал он. Он остановился на мгновение, пока большая старая собака скакала, как щенок, по искрящейся инеем траве, и оглянулся на Военную академию имени Фрунзе. Он мог даже видеть низкие рельефные серпы и молот, украшающие строгий бетонный фасад; не склонный допускать или потворствовать моментам ностальгии, он позволил себе вспомнить свое собственное обучение здесь, вскоре после того, как здание было построено в 1936 году, — курсант-переросток, который временно отказался от политической жизни. Война тоже — то время вернулось в кратких, мерцающих образах.
  
  Затем собака потерлась о его брюки, и его настроение испортилось. Морщины на лице снова затвердели, стали суровыми от предвкушения дела. Он шел по сверкающей дорожке, его шаги были громкими и четкими, его палка постукивала почти в ритме марша; звуки собаки по жесткой траве были единственными другими звуками, как будто все движение за пределами парка остановилось. В самом парке не было других людей.
  
  Эксцентричность, которую он культивировал годами, кажущаяся безобидность и добродушие, которыми, казалось, наделил его возраст, теперь сослужили ему хорошую службу; за ним не следили от самого дома, как, он был уверен, вели себя другие, менее явно лояльные члены Политбюро в ту ночь и в другие ночи.
  
  В улыбке на его губах была искорка презрения. Улыбка, которая снова исчезла, когда он стоял перед гигантской бронзовой статуей Толстого Меркурова. Он сразу же почувствовал размер статуи как выражение силы — своей собственной или Толстовского, он был неуверен, даже безразличен. Он слегка поежился, скорее от предвкушения, чем от холода. Пес продолжал скакать, и его мысли внезапно стали сильнее, подражая молодому человеку, а не респектабельной, истощенной фигуре, которой он решил стать.
  
  Тусовщик. Снимите слои. Тусовщик. Да, он был таким; за исключением того, что теперь Партия была в руках зачищателей революции. Беспартийные мужчины. Соглашатели. Школьные учителя, эксперты по экономике, специалисты по бухгалтерскому балансу — мужчины, заинтересованные только в личной власти. Хамовхин и его команда. Гнев бурлил в нем, гипнотизируя его внимание; его литания.
  
  Клоун Хамовхин пытался запугать своего неизвестного врага своими туманными обвинениями на заседании Политбюро в полном составе. Хамовхин и его гиена, Андропов, уловили некоторый запах группы 1917 — не более того. Они были теми, кто поддался панике. И он был в безопасности — в списке безопасных, без сомнения; ничего не подозревал.
  
  Когда он молчал, как бы отдавая дань уважения, перед статуей, возможно, минут десять, он сказал, мягко, но нежно: "Что ж, мой друг. Что ты хочешь мне сказать?'
  
  Из тени под статуей голос, полный раздраженного уважения и холода, произнес: "Танки Пнина были замечены, сэр".
  
  - Что? - Он почувствовал холод, одновременно обвиняющий. "Как?"
  
  "Агент, - думает генерал. Вероятно, не финский.'
  
  "Он мертв?"
  
  "Еще нет — они преследуют. Мне сказали, что это всего лишь вопрос нескольких часов.'
  
  "Кто его послал?"
  
  "Американцы — британцы?"
  
  "Черт!"
  
  "Генерал Пнин считает, что вы поступили опрометчиво, отдав приказ о полномасштабной репетиции перехода границы".
  
  "Будь проклят Пнин! Его охрана — не существует. Как человек подобрался достаточно близко - что он увидел?'
  
  "Конечно, деревня — возможно, сама переправа".
  
  "Тогда они должны схватить его".
  
  "Генерал Пнин шлет свои заверения относительно — "
  
  "Пнин - дурак".
  
  "Сэр".
  
  Молодой голос отступил в тишину. Кутузов уставился в гигантское бронзовое лицо, ощущая иней, который сверкал, как глаза над бородой. Он пытался черпать силу из статуи и спокойную рациональность.
  
  "Британцы послали человека раньше — того, кого убили, прежде чем он смог заговорить. Пнину следовало быть более бдительным. Врубель мертв", - добавил он в "Курьере". "На следующей неделе его должен заменить его заместитель. Скажи это Прапоровичу.'
  
  "Сэр", - ответил курьер.
  
  "Существуют ли меры для взятия этого агента живым?"
  
  "Генерал осознает важность —"
  
  "Лучше бы он был. Существуют ли меры, чтобы держать меня в курсе, как только будет достигнут результат?'
  
  "Сэр. К завтрашнему вечеру будут новости.'
  
  "Тогда придется сделать это. Скажите Прапоровичу, что СИД ничего не знает, хотя Врубель сделал все возможное, чтобы дать им наводку. И отдайте приказ Пнину отступать — немедленно. Как только он поймает агента.
  
  "Да, сэр".
  
  "Как насчет первой группы атаки?"
  
  "Готовы выдвинуться к норвежской границе на D минус один, сэр".
  
  "Хорошо. Долохов и флот?'
  
  "Все корабли, необходимые для кроличьего пунша, находятся в море или переоборудованы в Мурманске, готовые принять войска на борт на D минус один".
  
  "Все- наконец?"
  
  "Все, сэр".
  
  "Лучшие новости — лучшие новости. Очень хорошо. Когда твой рейс?'
  
  "Еще два часа".
  
  "Очень хорошо. Скажите Прапоровичу, что агент, когда его поймают, должен быть немедленно доставлен в ленинградский дом и подвергнут тщательному допросу. Мы должны знать то, что знают британцы — если вообще что-нибудь. Это не должно нарушать расписание.'
  
  "Маршал Прапорович попросил, чтобы график был утвержден с настоящего момента".
  
  "Предполагая, что известие поступит от Осипова не позднее, чем через пять дней?" Словно почувствовав высокопарность момента, старик выпрямился перед бронзовой статуей, глядя в слепое лицо Толстого. "Да. Через неделю. День высадки - 24-й.'
  
  Когда он спускался в большую складку Маанселки, центрального горного хребта, он мог видеть на северо-западе вершину Кауниспаа; он находился, возможно, всего в миле от главной дороги север-юг и деревни Ланнила. Если бы он смог проложить дорогу, у него снова мог бы быть выбор — на север в сторону Ивало, на юг в сторону Вуотсо - на запад по дороге в Куттуру. Места, которые предлагали отдых и помощь, какими бы иллюзорными они ни были.
  
  У него невыносимо болел бок, тело умоляло его остановиться, болело от усилий и голода — несмотря на это, это подстегивалось близостью дороги, к месту назначения, к которому он шел всю ночь и до первого рассвета.
  
  Вертолет MIL, приземистый гудящий жук, обнимал склон земли, затем внезапно опустился на него, как раз когда он впервые уловил шум его винтов. Было едва светло, но вертолет казался черным на фоне серого неба. Он бросился на него, взметая снег своим потоком, когда парил, затем двинулся впереди него, скользя по земле. Он наблюдал, как одетые в белое солдаты выпрыгивали из его брюха, ложась поперек его пути, как мины. Он попытался остановиться, прыгнув так, что снег взметнулся вверх. Ближайший человек находился менее чем в ста ярдах от него, и шум MIL и его снежный покров были мертвящими, угнетающими.
  
  Он оглянулся, и преследователи, уставшие как собаки, как и он сам, преодолели последний склон и снова надели лыжи или немного отдохнули. Один из них помахал рукой, и Фолли услышал негромкие одобрительные возгласы.
  
  Вертолет снова поднялся в воздух, кружа над ним так, что он мог видеть ухмыляющееся лицо пилота. Его взмах был оскорблением, возможно, даже признанием. Затем тень исчезла, паралич покинул его конечности. Он снял с плеча винтовку.
  
  Мужчины перед ним были в снегоступах и неуклюже, неумолимо приближались к нему, как в замедленной съемке. У каждого из них был автомат Калашникова. А позади него первый из усталых лыжников спускался по длинному склону, всего в сотнях ярдов от него.
  
  Он мог бы изменить угол своего полета, отклониться влево или вправо и обогнать людей на снегоступах. Оказалось, что они хотели взять его живым, а не убивать. Но его тело взбунтовалось при этой идее, и его ноги окончательно и внезапно лишились силы, так что он знал, что больше не сдвинется с места, когда второй МИЛЛИОН поднялся над склоном, который скрывал его и его шум.
  
  Он бесполезно направил пистолет в землю. Он покачнулся, почувствовав, что не сможет стоять достаточно долго, чтобы они добрались до него. Он продолжал поворачивать голову, когда они приближались к нему. Продолжал поворачивать его, пока они не встали вокруг него настороженным кольцом. Кто-то забрал винтовку, осматривая ее.
  
  Он продолжал смотреть не на их лица, а на красные звезды на дальних фуражках, которые они носили под камуфляжными капюшонами.
  
  OceanofPDF.com
  Четверо: Бич-Хед
  
  Кэннет де Вер Обри погрузился в сонное, созерцательное настроение, которым он обычно наслаждался в публичной галерее Палаты общин. И когда он стал старше, он осознал, что звуки, которые поднимались с пола Дома, особенно те, которые производились, как сейчас, во время плохо посещаемого Времени вопросов, вернули его осознанность обратно к нему самому. Он почти полностью утратил прежнее, юношеское представление о том, что там делается в мире. Зал превратился в клуб.
  
  После обеда он доложил министру иностранных дел о процедурах безопасности, которые должны быть введены в действие SIS в сотрудничестве с ЦРУ и Финским разведывательным бюро для кульминационных этапов Хельсинкской конференции по взаимному сбалансированному сокращению вооружений, которая состоится через неделю. Сам министр иностранных дел возглавил бы команду британских наблюдателей при подписании договора; партнеры Соединенных Штатов по НАТО подписали бы соглашение только на втором и дополнительном этапе конференции, который должен был состояться в Белграде осенью.
  
  Оппозиционный оратор вскочил на ноги, требуя от младшего министра в Министерстве иностранных дел объяснить, какие гарантии были даны правительству и Президенту Соединенных Штатов относительно искренности Советского Союза в отношении сокращений вооружений — запоздалая и довольно наивная попытка вызвать сомнения; или, возможно, привлечь внимание к оратору. С задних скамей правительства послышалось несколько нерешительных насмешек. Передние скамейки по обе стороны дома были заметно пусты.
  
  В эти последние дни своей работы в SIS Обри приходил в Дом чаще, чем в предыдущие годы. Его раздражало, что он не мог точно объяснить свои мотивы; но было довольно тепло. Неясное чувство стремления к легитимности терзало его, как это часто случалось. Возможно, он разочаровался, так долго просидев под солью — "войдите в третьего убийцу", - подумал он. Здесь, по крайней мере, это было сносно честно — по крайней мере, это создавало такую иллюзию. Возможно, это также было причиной того, что он уделял все меньше и меньше времени оперативной части службы и предпочитал администрирование и надзор за сбором разведданных.
  
  Возможно, у него начался маразм, и ему следовало бы начать посещать Верхнюю палату. Он поерзал на своем сиденье и проклял плохое кровообращение, которое так быстро сделало его холодным и сведенным судорогой, когда он был неподвижен. И, осознавая физическое, он думал о других мужчинах с более сильными чувственными страстями, чем у него; об их ужасе от растущей неоперабельности конечностей, об их неослабевающем чувстве желания, но более тщетном и унизительном с наступлением возраста.
  
  Они пока не сказали ему ни слова об отставке, за что он был благодарен. Если что-то и омрачало его общее самообладание, его удовлетворенность своей судьбой, так это мысль о том, что однажды аккуратная, незагроможденная квартира на Суссекс-Гарденс превратится в голый чулан без мебели, в котором он будет жить с растущей неудовлетворенностью долгие часы бесконечных, сменяющих друг друга дней.
  
  Он задавался вопросом, насколько холодно в Финляндии, и не делегировать ли организацию одному из своих старших помощников — возможно, даже Дэвенхиллу, чье положение в министерстве, хотя и не было неизменным, в тот момент было удовлетворительным. И это пошло бы молодому человеку на пользу.
  
  Затем он увидел Дэвенхилла, все еще в кожаном пальто, оглядывающего Галерею, и Обри почувствовал, что тот ищет его. Снег превратился в блестящую влагу на его волосах и плечах в свете Камеры. Он не чувствовал раздражения — возможно, что-то в поведении молодого человека, рвении тела и лица, заинтриговало Обри. Он почувствовал резкую боль в животе, похожую на легкое несварение, и улыбнулся. Затем Дэвенхилл увидел его и, помахав газетой в руке, сразу же направился к нему по проходу.
  
  "... Условия для взаимной инспекции со спутника и военными делегациями, прописанные в условиях Договора, - это, несомненно, все, что может потребоваться Достопочтенному Члену, даже для своего удовлетворения..." — бубнил младший министр, испустив два томных вздоха поддержки и осуждающее бормотание. Дэвенхилл, который выглядел чрезвычайно серьезным, когда садился, не смог удержаться от улыбки.
  
  "Дорогой, дорогой — я вижу, стандарты снова снижаются. Я не знаю, зачем ты пришел сюда, Кеннет.'
  
  "И чему я обязан удовольствием быть в вашей компании?" Сухо спросил Обри. "Отвечая на ваши замечания — я прихожу, потому что нахожу все это таким обнадеживающим. Не так ли?'
  
  "Значит, никаких посвящений в смертные, значит?"
  
  "Вообще никаких. Постоянная сонливость — я уверен, что карта все еще в основном розовая, вы знаете." Он внимательно изучал Дэвенхилла мгновение, затем добавил: "Что это?"
  
  "Фолли..."
  
  "А как насчет Фолли?" Обри внезапно обнаружил, что ему трудно контролировать свой интерес; возможно, даже панику — и понял, что он стареет.
  
  "Контакта нет".
  
  "Что?" Что—то нарушало его спокойствие - теперь он знал, что это было. Было беспокойство, что Фолли не сообщил о себе к тому времени, когда он покинул свой офис, чтобы приехать в Дом. Он должен был это сделать — его должны были забрать. "Что думает Уотерфорд?"
  
  "Он ждет меня внизу — ты поговоришь с ним?"
  
  "Да, я должен. Приди.'
  
  Обри бросил быстрый взгляд вниз, на пол Дома, затем повернулся и направился к выходу из Общественной галереи.
  
  Уотерфорд ждал их у входа для участников. И снова Обри поразила его выправка; несмотря на штатское пальто военного офицера и фетровую шляпу, он по-прежнему выглядел как боксер-боксер, маскирующийся под отставного солдата, настолько угрожающим было его присутствие, настолько его черты были отмечены экстремальным опытом. Он был неопытным оператором — вот почему они с Дэвенхиллом выбрали его. Уотерфорд просто кивнул Обри, когда маленький человечек жестом пригласил их пройти через двери во двор Нового дворца. Швейцар отдал честь Обри, когда они проходили мимо.
  
  Обри надел шляпу-котелок и поднял воротник своего темного пальто. Снег все еще шел и начинал ложиться. Дэвенхилл подпоясал кожаное пальто. Фонари во дворе были огромными, блеклыми волнами света; их шаги были приглушены тонким слоем осевшего снега.
  
  Однажды они патрулировали Двор. Обри стало раздражать их молчание, ощущение их как машин, которые не будут говорить по его команде.
  
  "Ну? Уотерфорд — что с ним случилось?'
  
  "Он мертв — или пойман".
  
  "Откуда ты можешь это знать?" Обри почувствовал, что протестует слишком сильно; но неясное чувство опасности, угрожающее, которое ставило то, что могло бы произойти на фоне вежливых замечаний в Палате общин, в холодную перспективу. "Погода?"
  
  "Ничего, что могло бы его убить".
  
  "Задержка?"
  
  "Он должен был сообщить, если ему понадобится больше времени".
  
  "Если только это не поставило бы его под угрозу — вертолет возвращается сегодня вечером, не так ли?"
  
  "Да, это так", - сказал Дэвенхилл, впервые заговорив. "Но — разве у нас не должно быть плана на случай непредвиденных обстоятельств?"
  
  Обри вдруг заупрямился. Его разум продолжал сопоставлять то, что ему говорили, и то, что предполагалось, в самых мрачных контрастах с отчетом, который он сделал министру иностранных дел в тот день — даже с его недавними беседами с Бакхольцем, заместителем директора ЦРУ, переговорами с финнами - он понял, что дрожит; не от холода, не из-за Фолли, не из-за чего-то конкретного. Но от смутного, гнетущего чувства, которое у него было, просто пришлось рассматривать конференцию в Хельсинки в прямой связи с возможным исчезновением Фолли и несомненным исчезновением Брантона, а также с одним тестовым роликом непроверенной инфракрасной пленки.
  
  "В чем дело, Кеннет? Ты выглядишь абсолютно ужасно.'
  
  Дэвенхилл тронул его за локоть, Обри выпрямился и сказал:
  
  "План действий на случай непредвиденных обстоятельств. Очень хорошо. Есть только одно — нет времени инструктировать кого-то нового, обучайте их — вам двоим придется уйти.'
  
  "Что?" Дэвенхилл был ошеломлен; нервно покосился на громаду Уотерфорда.
  
  Уотерфорд просто кивнул, затем сказал: "С ним? Это риск.'
  
  "Кеннет— я не полевой агент. Как, черт возьми, я могу уйти?'
  
  "Ты можешь — и сделаешь. Разве вы не понимаете — если Фолли потерян для нас, тогда мы, возможно, имеем дело с чем—то действительно очень серьезным - настолько серьезным, что протокол о направлении специального советника Министерства иностранных дел больше не применяется! Вы подготовитесь к отъезду сегодня вечером — если только мы не получим отчет от Фолли после второго полета вертолета над Финляндией.'
  
  Он стоял, глядя на них двоих, затем перевел взгляд на фасад Вестминстер-холла. Он мог лишь смутно видеть сквозь косой снег статуи английских королей, расставленные вдоль здания. И огни тоже казались далекими. Он снова вздрогнул. Он посмотрел на Уотерфорда и добавил:
  
  "Очень хорошо. Если Фолли отсутствует, я признаю осуществимость вашей гипотезы. Русские в Финляндии, и, вероятно, в силе. Тебе предстоит доказать это!'
  
  Рано утром машина съехала с дороги у северного конца Устьинского моста, пробила тонкий слой льда на северном берегу Москвы-реки и погрузилась в темную воду. Только в полдень началась операция по подъему, два ярко-красных мобильных крана маневрировали на Котельнической набережной, когда офис Воронцева получил приоритетный заказ, подписанный заместителем председателя Капустиным. Водолазы могли работать лишь минимальные смены в ледяной темноте под поверхностью, и работа протекала с мучительной медлительность под номинальным руководством инспектора полиции Тортьева, который служил в КГБ, но был неохотно вынужден признать авторитет Алевтины, для полицейского слишком молодого младшего офицера SID. Но он не был готов спорить с ее подписанным авторитетом; он удовлетворял свое чувство неполноценности и свирепую зависть к положению девушки с удовольствием, что она, по крайней мере, держалась в стороне, в основном в своей машине или возле чайного фургона, который также раздавал щедрые порции водки дайверам, заканчивающим смену.
  
  Девушка почувствовала угрюмую враждебность Тортыева и удивление других полицейских и наслаждалась реакцией, которую она вызвала. Она осознавала себя миниатюрной фигуркой в меховом пальто, шляпе и высоких сапогах, как будто она была манекенщицей, позирующей на каком-то неожиданном индустриальном фоне. И, поскольку она редко сомневалась в своих способностях или своих инстинктах, она знала, что не простой пьяница врезался на черном "Зиле" в "Москву", несмотря на впечатления единственного свидетеля, полицейского, который пешком патрулировал набережные в поисках ночлежников или торговцев черным рынком и тому подобного. Она знала, что Врубель был в той машине, и что его положили туда мертвым. Даже если полицейский, который видел это, видел только одного человека, находящегося ниже уровня моста, на набережной, он слышал, как машина завелась и ускорилась. Алевтина знала, что они обнаружат заклинивший акселератор, когда будут вытаскивать черный седан из реки.
  
  Ближе к вечеру было ужасно холодно. Она хотела еще крепкого чая, но почувствовала, что Тортьев, инструктирующий крановщиков возле чайного вагона, неверно истолкует любое ее движение, и вместо этого закурила еще одну сигарету. Пепельница в машине была почти полна окурков. Длинные английские насадки на фильтр; она никогда не курила русский табак. Майор Воронцева выздоравливала в госпитале, они сказали: если они скоро получат машину, то она доложит ему лично позже вечером. Она решила поверить врачам и своим ухмыляющимся коллегам, которые хорошо знали о ее беспокойстве за их шефа, когда они говорили, что с ним все в порядке; но она хотела бы убедиться сама.
  
  Она докурила половину сигареты, когда Тортьев подошел к ее машине, открыл дверцу и скользнул на пассажирское сиденье, потирая руки в перчатках и демонстративно дуя от холода.
  
  "Все готово. Водолазы, наконец, установили подъемное устройство. Они не могут видеть тело внутри ...'
  
  - Что? - резко спросила она. "Двери открыты?"
  
  "Нет. Ни дверей, ни окон. Он должен быть там — если там кто-то был.'
  
  Алевтина высокомерно улыбнулась, выпуская дым, который поднимался под крышу автомобиля. "Просто подождите и увидите, инспектор. Там внутри кто-то есть.'
  
  "Я надеюсь, что ты чертовски прав — иначе это была бы очень дорогая работа по спасению, не так ли?"
  
  Алевтина продолжала широко улыбаться, понимая мотив, стоящий за непристойностью. Несомненно, Тортьев уже представлял себе, какой она будет в постели, и пришел к выводу, что она либо такая же, как любая другая шлюха без сидовых трусиков, либо холодная рыба, которая поклоняется своей работе и боится мужчин. Общепринятые взгляды большинства мужчин, окружавших ее в КГБ, забавляли ее. Женщины были приманкой для шпионов или секретаршами; не намного больше для большинства офицеров, которых она знала. Остальная команда Воронцева приняла ее, после начального периода сексуальных намеков и предложений, в качестве офицера полиции. Это было все, о чем она просила; она знала, что Воронцев уважает ее способности, и это было бонусом.
  
  "Тогда давай поедем и посмотрим, хорошо?" - сказала она, возвращая инициативу и выходя из машины. Тортьев хлопнул дверцей, когда тоже выходил. Алевтина поежилась, несмотря на пальто и меховую шапку, и засунула руки в карманы. Она спустилась почти до выступающей каменной кладки на краю причала и посмотрела вверх на передвижной кран, его голова была наклонена над рекой, как у какой-нибудь африканской птицы, пьющей. Тортьев, стоявший рядом с ней, всего в нескольких футах, поднял руку и выкрикнул приказ. Машинист крана поднял большой палец, а затем перевел кран на передачу. Второй кран убрался, как будто его вытеснили в результате какого-то соперничества между двумя машинами.
  
  Черный седан, крыша которого сначала напоминала спину кита, поднялся из воды, закачался и завис над рекой, вода стекала с панелей и днища кузова, грязь толстым слоем лежала на колесах и порогах, затем кран поднялся, и на мгновение мокрая машина нависла над девушкой, пропитав ее. Кто—то засмеялся - не Тортьев, хотя это, несомненно, была его идея, — когда ее пальто промокло. Затем машину опустили на причал позади нее. Она стояла совершенно неподвижно, спиной к полицейским и их хихиканью и ухмылкам, даже не вынимая рук из карманов. Она опустила голову, и грязная речная вода стекала с ее шляпы в лужу у ее ног.
  
  "Тогда возьми фонарик!" Она услышала, как Тортьев рявкнул на кого—то, и этот звук удовлетворил ее, она подождет - в конце концов, она знала. Она услышала, как включилась паяльная лампа, некоторое время шипела, затем раздался скрежет металла, когда дверь распахнулась. Она прислушалась к звукам, с которыми мужчины возились с чем-то внутри машины, все еще ждала, затем повернулась на каблуках, как раз когда Тортьев начал подходить к ней, подошла к машине и взглянула на белое мертвое лицо, невидяще смотревшее через ветровое стекло машины. Тело было установлено вертикально на водительском сиденье. Она узнала лицо — оно все еще было достаточно похоже на то, что было на фотографиях в ее машине.
  
  "Это он. Отвезите его в морг, инспектор.' Врачи сказали ему почти сразу, как он пришел в себя, что он не мог замерзнуть до смерти, завернутый в свое пальто, как был; ему сказали тем же нейтральным тоном, каким они сообщали ему, что сломанных костей нет; только сильно вывихнутое левое запястье и множественные кровоподтеки. Глухота проходила медленно, хотя врачи диагностировали перфорацию барабанной перепонки, а шум в голове и головокружение прекратились во второй половине дня. К вечеру он мог сидеть в постели в отдельной палате небольшой больницы в пригороде Москвы — в прежние времена это был аристократический дом - и размышлять о своей удаче.
  
  Террорист не подключил провод для мгновенного взрыва, предположительно, для его собственной безопасности, когда укладывал тело на кровать. Это был нелепый способ избежать смерти; он все еще мог ощущать кончиками пальцев тонкую холодную проволоку, нить, которая на мгновение связала его со смертью.
  
  Шли часы, и он обнаружил, что его внимание возвращается к минутам пребывания в той холодной маленькой спальне на даче и лицу Осипова-заместителя. Он был найден лицом вниз в слякоти высокопоставленным сотрудником Секретариата Центрального комитета, который сожительствовал на своей даче с женщиной, которая не была его женой. У Воронцева сохранилось смутное впечатление о мужчине в пижаме и резиновых сапогах и шелковом халате вокруг его дрожащего тела — до того, как он снова потерял сознание от боли, вызванной тем, что его перевернули.
  
  Почему? Зачем такие крайние меры? К чему он был так близок, что пришлось использовать бомбу, чтобы остановить его? Врубель — они бы его больше не увидели, если бы он не появился в последнем состоянии Осипова-заменителя. Согласно заявлению его жены, Врубель сделал два телефонных звонка, прежде чем покинуть ее квартиру. Она не слышала ни одного звонка. Сколько людей потребовалось бы, чтобы организовать операцию так быстро? Хорошо обученные, опытные мужчины. Разрушенная дача принадлежала безупречному члену Совета Министров. Было невозможно, чтобы он был вовлечен. В то время его даже не было в Москве, он был на торговой конференции в Лейпциге.
  
  Воронцев закурил одну из сигарет, лежавших у его кровати, и закашлялся от сырого дыма. Затем он долго лежал, уставившись в потолок. Мысли постепенно приостановились; он почти задремал. Сигарета за сигаретой исчезали из пачки, и самое сознательное, что он, казалось, делал, это затушивал каждый окурок в металлической пепельнице с рекламой какого-то ужасного пива.
  
  Был поздний вечер, когда он принял посетителя — заместителя председателя Капустина. Грузный мужчина с широким невыразительным лицом устроился на стуле у кровати, не поинтересовавшись здоровьем Воронцева. Воронцев попытался сесть более прямо; Капустин, казалось, не заметил его усилий.
  
  "Я хочу обсудить ваш — несчастный случай, майор", - сказал он. Воронцов чувствовал давление других голосов, отдавал приказы. Может быть, даже от Андропова? Он почувствовал ускорение мысли, почти в крови. "Я должен быть с вами полностью откровенен", - добавил он, как будто ему не понравилась эта идея, и он хотел отречься от нее.
  
  "Да, помощник шерифа?"
  
  "Из отчета, который вы продиктовали сегодня утром, ясно, что вы затеяли нечто довольно неприятное и далеко идущее. Хотя вы можете понятия не иметь, что это такое". Последняя фраза была насыщена старшинством. Воронцеву мог не нравиться Капустин, но он был слишком заинтригован тем, что тот мог узнать, чтобы возмущаться близостью этого человека. Да, решил он, ему льстило обещание откровений, быть полностью информированным.
  
  "Ваши расследования, - продолжил Капустин, его шляпа-хомбург все еще покоилась на колене, но пальто с меховым воротником теперь расстегнуто, - были направлены на то, чтобы расширить наши знания о передвижениях и контактах старших армейских офицеров. Это наблюдение было заказано... - Он сделал паузу, как бы заставляя себя преодолеть укоренившиеся годами привычки, затем ему удалось сказать: - Первым секретарем и Председателем, после совместных консультаций. Аналогичное наблюдение, как вам известно, проводилось в течение прошлого года за рядом генералов и командующих военными округами. Чего вы в своем отделе SID не знаете, так это того, что аналогичное наблюдение применялось к высокопоставленным членам Политбюро, Президиума, Верховного Совета и Секретариата Центрального комитета..'
  
  Воронцев был потрясен. Он сказал: "Все с одинаковыми подозрениями на уме, помощник шерифа?"
  
  Капустин кивнул. Воронцев закурил еще одну сигарету и увидел, что его рука дрожит от волнения. Что бы ни происходило, это было огромно, совершенно непропорционально маленькой частичке тотальности, которую он мельком увидел, которая вонзилась в его плоть так же верно, как если бы это была щепка от разрушенной дачи. Разделение всех органов государственной безопасности распространилось даже на SID. Он понятия не имел, что, возможно, половина сил работала над той же операцией, что и он сам и его команда.
  
  Капустин сказал: "Вы разговаривали с Врубелем — какое впечатление у вас сложилось о нем? Знал ли он, кто ты такой?'
  
  Воронцов, поскольку его разум лихорадочно перебирал возможности, проигнорировал свое личное унижение настолько, что сразу сказал: "Он нашел меня смешным в роли мужа, наставившего рога..." Капустин промолчал. "Но он был дерзким, и не только в сексе..." Воронцов сосредоточился, видя лицо мужчины, слыша его голос. "Он знал, кто я такой, и что, если бы я захотел, я мог бы устроить неприятности только потому, что у него была моя жена. Но, похоже, ему было все равно. Казалось, это придало ему уверенности.'
  
  "Какой вы делаете из этого вывод, майор?"
  
  "Я не знаю. В то время я что—то заподозрил — какое-то тайное знание или силу, которые сделали его - неуязвимым?" Глаза Капустина загорелись. Он сказал. "Точно! это то, что я подозревал из вашего отчета. Очень жаль, что ты не взял с собой других людей ..." Он отмахнулся от протеста и продолжил: "Кто бы ни стоял за этим, они соответственно безжалостны. За это ими нужно восхищаться, хотя бы за что-то другое.'
  
  "Что мы знаем, помощник шерифа? Так далеко?
  
  'Мм. Мне разрешено рассказать вам — фактически, приказано. Самой ранней подсказкой был прослушиваемый телефонный звонок из Бюро политического управления армии; высокопоставленный сотрудник этого отдела Секретариата, который собирался уйти в отставку из-за неоперабельного рака. Возможно, он допустил ошибку только потому, что был стар, или болен, или уверен в себе. Он пользовался телефоном, о прослушивании которого он не знал, но вполне мог подозревать об этом. Его звали Федахин. Он говорил на языке, который, очевидно, был зашифрован, и он упомянул две странные вещи. Он ссылался на Группа 1917, и позже в разговоре — мы думаем, это был его позывной - он упомянул Финляндский вокзал.Он отвечал за этот участок границы и Северо-Западный военный округ. Видимо, это Финляндского вокзала идет хорошо, и он может рассчитывать на пенсию счастливым человеком — в ожидании великого дня, как он выразился.'
  
  "Врубель ни о чем подобном не упоминал", - бесполезно пробормотал Воронцев.
  
  "Я и не предполагал, что он это сделал", - заметил Капустин. "Но что, по-вашему, могут означать эти термины, а, майор?"
  
  Воронцев наморщил лоб, посмотрел на помощника шерифа и сказал: "Я не могу представить, что они могут означать — я знаю, что они означают, дату Революции и пункт назначения поезда из Швейцарии ..." У него отвисла челюсть. "Ты же не думаешь...?
  
  "Я ничего не думаю. Мысли председателя Андропова - это то, что я передаю вам". В словах был торжественный акцент. "Революция?В это трудно поверить, не так ли?' На лбу Капустина, над тяжелыми складками возраста и должности, блестел пот. "Я бы предпочел не думать — но я должен, и ты тоже".
  
  "Очень хорошо, товарищ заместитель". Воронцев чувствовал, что ситуация требует соблюдения формальностей. "Что случилось с человеком по имени Федахин?"
  
  "Он умер. По-видимому, заболевание зашло в более запущенную стадию, чем было диагностировано. Мы установили за ним максимальное наблюдение, но практически безрезультатно. Похоже, у кого—то возникли подозрения - больше к нему никто не подходил.'
  
  "Но — его контакты раньше. Как много мы знаем о них?'
  
  Оба мужчины, казалось, приняли сговор, к которому их вынудила ситуация. Оба расслабились в напряженной неформальности своего общего бизнеса. Капустин сказал: "Не очень. Типичное партийное прошлое — держал нос в чистоте. Готовый сменить сторону и лояльность, когда Хрущев был сметен, никогда не отождествлял себя с этим режимом, за исключением тех случаев, когда был вынужден. Солдат второй мировой войны, политическая идеологическая обработка — затем вернулся к своим обязанностям в Секретариате. Чистый послужной список — до этого случайного телефонного перехвата.' Капустин пожал плечами.
  
  "Семья?"
  
  "Ничего не знаю".
  
  Воронцев упорствовал, как будто Тай допрашивал помощника шерифа. Капустин, которому, казалось, было еще жарче в душной комнате, согласился; как будто ему было легче подвергнуться допросу, чем добровольно проводить инструктаж с подчиненным - и к тому же на больничной койке.
  
  "Что там еще, товарищ заместитель?" Воронцев не подвергал сомнению собственное рвение — будь то месть или погребение личных миров.
  
  "Не очень. За затрату стольких усилий, на самом деле, очень мало. У нас есть досье... - Он похлопал по портфелю, который лежал рядом со стулом и к которому он не обращался с момента своего прибытия. "Обо всех передвижениях и контактах офицеров и бюрократов, находящихся под наблюдением в течение последнего года. Все команды просматривают их, как вы делали с Осиповым, проверяя наличие какой-то новой зацепки или какой-то связи.'
  
  "Подозреваемые? Они подтверждены или нет?'
  
  "Нет. Они — все, кто мог обладать силой или влиянием, были взяты под наблюдение. Автоматически.'
  
  Башня для чего? - спросил Воронцев через некоторое время.
  
  "Революция. Такова общая картина. Предположение, что готовится революция...'
  
  "Смешно!" - была первая реакция Воронцева. Затем он резко остановился, смущенный своей неосмотрительностью.
  
  Вместо гнева Капустин сказал: "Я мог бы согласиться с вами, майор. Если бы я знал так же мало, как ты. Но — каким бы фантастическим это ни было, я должен рассмотреть такую возможность. Ты тоже.'
  
  "Но — почему? И как? С таким эффективным Комитетом государственной безопасности. Для этого потребовалось бы сотрудничество — новообращенные — в Политбюро, Верховном командовании, Президиуме, Секретариате, самом КГБ.'
  
  "Я полностью согласен. Что касается почему, я не знаю. Что касается того, как — это может занять десять лет, чтобы спланировать и выполнить. И для этого понадобилась бы армия — и, возможно, военно-морской флот тоже. Безусловно, элементы в ah1 - органы управления и контроля в государстве. Это было бы — огромно.'
  
  "Я не могу в это поверить!"
  
  "Возможно, нет. Но — что-то происходит. Генералам не обязательно иметь заместителей, чтобы посещать проституток любого пола. И заменителей не убивают из-за малейшего подозрения, что открытие может быть не за горами! Подумайте об этом, когда будете читать эти файлы ... " Он снова постучал по портфелю рукой, покрытой темными вьющимися волосами — такими же темными, как волосы, которые вились из его широких ноздрей. "И подумай об этом тоже. Если это займет, скажем, десять лет — и это происходит — где мы находимся в их расписании в настоящий момент?'
  
  Фолли внимательно наблюдал за охраной; это вошло у него в привычку, так же автоматически, как поглядывать в зеркало заднего вида через точные промежутки времени. Не было никакой возможности сбежать, связанной с этим.
  
  Двое молодых солдат Красной Армии, капрал и старший рядовой, казалось, были довольны его обществом. В часы короткого дня они казались спокойными, даже доступными — как будто они не получали приказов против братания. Фолли понял, что это было иллюзорное состояние, и оно было разработано, чтобы сделать его менее беспокойным для своих охранников.
  
  В маленькой палатке было холодно, но он все еще был тепло одет в свою зимнюю боевую форму, ботинки и рукавицы — в финскую форму под ней они не поверили, особенно когда старший лейтенант, допрашивавший его по-фински, обнаружил, что он владеет языком в зачаточном состоянии; но они позволили ему сохранить ее и его предполагаемую личность. За исключением бумаг, которые исчезли. После этого они говорили с ним по-английски. Его молчание было молчаливым признанием. Он не ответил на их вопросы, но они знали его национальность. Ему пришлось попросить туалет, еду и питье на английском, прежде чем они ответили. И все же они не победили его.
  
  Они втроем сидели вокруг керосиновой печки, чувствуя ее тепло на своих лицах, передней части ног. За те часы, что его держали в лагере, они мало что еще делали. Они, конечно, разрешили ему заниматься спортом.
  
  Они допрашивали его, но не физически. Он ничего им не сказал; хотя его одиночество свидетельствовало об уровне подозрительности, который отправил его в финскую Лапландию.
  
  Они не воспринимали его всерьез. Таким было его впечатление о командирах полков, обоих полковниках; и впечатление, производимое маленьким, аккуратным человеком с единственной большой серебряной звездой генерал-майора на погонах. Он встречался с генералом только один раз, когда его отвели на допрос в деревянную хижину, возведенную в качестве штаба для старших офицеров.
  
  В ночь его преследования прибыл еще один полк; на этот раз мотострелковый полк, состоящий из танкового батальона из сорока старых танков Т-62, роты боевой разведки, трех мотострелковых батальонов, чьи транспортные средства состояли в основном из БМП и бронетранспортеров БТР-60; полевой артиллерии и зенитных батарей; медиков и группы технической поддержки. И химический взвод и его транспортные средства.
  
  Последнее выбило Фолли из колеи больше, чем собранная огневая мощь и личный состав; это было самое реальное зрелище, самое живое в воображении. В течение многих часов после этого он не был уверен, что видел это. Он пытался убедить себя, что это было не так; он собрал по кусочкам скелет главного стрелкового полка из машин, которые он видел, и людей; и в этом контексте он знал, что мельком увидел ярко-желтые машины химического взвода.
  
  Никто не объяснил присутствие российской бронетехники в лесу к юго-востоку от Ивало. И в неведении было утешение — до тех пор, пока то, что он знал о текущих военных играх, разговор друга из команды военных исследований в Кранвелле и его собственное тактическое чутье, не укрепили в нем убеждение, что он был на острие только одного копья. Должны были быть и другие, скрытые по одну или обе стороны советской границы, вдоль ее протяженности с Финляндией.
  
  И основной удар бронетехники должен был быть нанесен на север, вдоль единственной главной дороги на Киркенес, в северную Норвегию. И этому удару предшествовала бы химическая атака; в этом он мог быть уверен.
  
  Следовательно, целью был Финнмарк.
  
  Россия собиралась воевать в Скандинавии. Это был простой, грубый факт.
  
  Сидя там, наблюдая за двумя охранниками, он почувствовал, что все еще ошеломлен этим фактом; у него не было острого желания возвращаться в Тромсе, а затем в МО, со знанием того, что он знал. Он чувствовал себя странно отождествленным с тем, что происходило здесь, в этом месте. Как будто события происходили в кошмарном сне, и он не мог ни до конца в это поверить, ни убежать от этого. Кошмар был настолько реальным, но ограниченным этими акрами леса, замаскированными машинами и дисциплинированными людьми, что он не мог видеть дальше этого. Было легче, намного, просто сидеть, пережидать дневные часы, спать всю ночь; выполнять свои телесные функции — тренироваться, мочиться, испражняться и принимать приглушенное, выжидающее напряжение лагеря.
  
  Он слышал, как пассажиры угнанной авиакомпании отождествляли себя со своими похитителями, начинали ненавидеть тех снаружи, кто пытался им помочь. Это случилось с ним. Теперь он был почти одним из таких солдат — которые ни в чем не сомневались, которые просто выполняли приказы и оставили тонкости Армагеддона своим вышестоящим офицерам.
  
  Он предположил, что эти силы предназначались для захвата Ивало и его аэродрома или, возможно, для нанесения удара через север финской Лапландии в Норвегию. Все, что он когда-либо понимал о советской тактике, заключалось в том, что по выбранным целям должны были быть нанесены удары с воздуха — удерживать их до прибытия колонн бронетехники. Возможно, подумал он, эти люди должны были удерживать Ивало в качестве передового аэродрома для транспортов, которые доставили бы людей в Норвегию.
  
  Теперь, когда он говорил с охранниками, их будто не разделяло различие в лояльности. Они были людьми в форме; обстоятельства свели их вместе. Он сказал. "Можем мы немного прогуляться?"
  
  Один из двух мужчин говорил на приличном английском — капрал. Он кивнул и ответил: "Я думаю, да. Небольшая прогулка, да?'
  
  "Да".
  
  Короткий день подходил к концу; погода была пасмурной, грозя снегопадом. Сцена вокруг них была дымчатой и нечеткой. Дыхание мужчин дымилось вокруг их голов, как белые шарфы. Машины, припорошенные снегом, под маскировочными сетками, были неподвижны, не представляли угрозы. Фолли был доволен спокойствием сцены — ее нарисованной неподвижностью. Это устраивало его и не угрожало его настроению. Мужчины Билла смотрели на него, стоя между и немного впереди своих охранников; их взгляды беспокоили его, но лишь немного. Казалось, они уже привыкли к нему.
  
  Он хрустел по глубокому снегу, изрытому колеями и отпечатками. Казалось, мало что нужно было объяснять. Он просто был там. Случайная мысль об их первоначальном гневе из-за смертей, причиной которых он стал, обеспокоила его сейчас, как будто его обвинили в какой—то недоброжелательности - или указали на другой цвет кожи.
  
  Он наблюдал за приближением старшего сержанта почти с безразличием. Мужчина остановился перед ним, его квадратное лицо обрамлял капюшон зимней боевой формы, звезда была едва видна на меховой шапке, и заговорил по-русски с двумя охранниками. Фолли смог различить только упомянутые воинские звания и предположил, что его снова должны были привести к генералу. Сержант шел впереди них, его ботинки тяжело хрустели по изрытому колеями снегу, по которому проезжали тяжелые машины.
  
  Они миновали, возможно, только пятнадцать или двадцать из ста шестидесяти танков и горстку бронетранспортеров, прежде чем поднялись по ступенькам в деревянную командную рубку, низкую одноэтажную казарму здания, возведенного экипажем одной из машин мастерской. Конечно, там были командные трейлеры, как и в его собственной армии, но этот генерал выбрал что—то поближе к дому. Он боролся с мыслью, что в этом был смысл, что-то связанное с отсутствием срочности. Но он отверг эту идею, когда они прошли в приемную.
  
  Охранники вытянулись по стойке смирно перед лейтенантом. Фолли сделал то же самое; выпрямился, лицом вперед, глаза поверх головы офицера, уставился в забитое окно позади него, его иней снаружи сгущался из-за смыкающихся кругов тумана внутри. В комнате была эффективная печь.
  
  Лейтенант отмахнулся от охранников. После того, как они вышли, он встал и предложил Фолли сигарету.
  
  - Лейтенант? - спросил он, протягивая портсигар. Фолли покачал головой, и молодой человек добавил: "Знаете, они не так плохи, как изображает ваша пропаганда". Фолли был вынужден улыбнуться, едва ли насторожившись, едва ли чувствуя, что его намеренно пытаются успокоить.
  
  Он стоял там некоторое время, пока лейтенант ходил вокруг него, как бы проверяя его снаряжение. У Фолли снова возникло ощущение базовой подготовки, или возвращения к ней, когда он присоединился к SAS. Это было неудобно, потому что напоминало ему, что они были по разные стороны баррикад. Атмосфера начала угрожать ему своей тишиной.
  
  "Как много они знают, лейтенант?" - спросил русский с английским акцентом, но уверенно. В тоне было что-то, что заставило Фолли обратить на это внимание. Впервые присмотревшись к мужчине как следует, Фолли увидел, что на нем не было ни мотострелковой, ни проблесковых маячков на погонах или петлицах на воротнике. Это было что-то новенькое. Правда медленно раскрывалась, настолько отстраненным стал его мозг от реалий его ситуации.
  
  "Я ... меня зовут..." - начал он автоматически, его глаза ничего не выражали, а голос был механическим. Русский офицер ударил его в живот, и когда он упал у стены офиса, оказалось, что это был сигнал двум другим мужчинам, двум сержантам, которые вошли из внутреннего офиса. Фолли, удивленный, посмотрел на них. Двое мужчин смотрели на своего офицера, который сидел, облокотившись на стол, и курил. Когда правда просочилась в его сознание, как из-за почти водонепроницаемой двери, Фолли начал смеяться над мелодраматической позой офицера. Как будто что-то из старого фильма.
  
  Более высокий из двух сержантов пнул его в бедро, когда он сидел там, и он откатился в сторону, в летящий ботинок другого человека, который встал с другой стороны от него. Удар пришелся ему в боковую часть головы, и боль пронзила его висок и шею.
  
  Лейтенант, который был из ГРУ, военной разведки, как и два его сержанта, бесстрастно наблюдал, как началось избиение.
  
  Галахов не любил неаккуратную или торопливую работу. Смерть Врубеля, которого он был вынужден немедленно казнить по приказу Кутузова, была таким представлением. Никаких трудностей — но слишком много спешки. Точно так же, как в случае с зеркалом над раковиной, в которое он сейчас уставился; оно почти отодвинулось от стены, потому что кто-то не потрудился установить его должным образом. Шурупы выдергивались из штукатурки. Он неодобрительно прищелкнул языком по небу. Он критически изучил себя. Меховая шапка, дубленка, английские туфли, кожаный портфель, потрепанный чемодан позади него на клетчатом полу. Да, это подошло бы. Он выразил согласие, словно портному, кивнув своему отражению. Он остекленел своим взглядом — лучше. Что—то было в его глазах - Врубель видел это, не хотел идти с ним, его пришлось уговаривать, чтобы он ничего не заподозрил. Само по себе убийство было легким; а захоронение в "Москве" Врубеля и его машины — что ж, возможно, это была бравада или раздражение Кутузовым из-за того, что старик предполагал, что его услуги были приобретены только кивком или командой, как включение крана. Пусть КГБ найдет тело и начнет поиски убийцы.
  
  Он повернулся, взял свой чемодан и вышел из туалета в главном зале вылета аэропорта Череметьево. Когда он вышел в душное тепло салона, он услышал, как объявляют рейс, как он и предполагал. Чартерный рейс в Лондон с последними туристами зимнего сезона в Москву. На нем он был бы незамечен. Его английский был превосходным, его документы хорошими.
  
  Он щелкнул пальцами — магазин беспошлинной торговли. У него должен быть полиэтиленовый пакет и несколько пачек сигарет или бутылка спиртного. Последние рубли туристов, которые они не смогли вывезти, благополучно исчезли в магазине беспошлинной торговли.
  
  Проходя мимо главной лестницы, ведущей к ресторанам и Дипломатическому залу, он взглянул на двух грузных мужчин из КГБ, стоявших наверху пролета. Он улыбнулся, но не им, а тому, что узнал, что первый секретарь Хамовхин тем же вечером вылетает из Череметьево на своем Ту-I44 фирмы "Туполев" в Хельсинки.
  
  Галахов намеревался прибыть в Хельсинки позже на следующий день в составе призванного персонала службы безопасности, окружавшего советского лидера. Не останавливаясь, он продолжил свой путь к магазину беспошлинной торговли.
  
  Федор Хамовхин сидел в углу дипломатической гостиной и пытался расслабить свои конечности. Он нервничал, и его руки и ноги, казалось, свела какая-то судорога, так что было трудно сидеть спокойно, не проявлять беспокойства. Он видел, как Андропов наблюдал за ним, когда он болтал с кем-то из группы, собравшейся либо для полета с Хамовхиным в Хельсинки, либо для того, чтобы присутствовать при его отъезде. Там было большинство членов Политбюро — по крайней мере, одному из них не жаль, что он уходит.
  
  Он попытался подавить эти мысли, как будто закрывал крышку на дурно пахнущем мусорном баке. Но, казалось, в его сознании не было давления, которое могло бы сдержать подозрения. Вот они, кольца и комки темной шерсти, вихри смеха или разговоров. Все маленькие человечки — нет, некоторые лучше других — все они часть системы, той же системы, что и он сам, все знают факты, никто из них не слепой..
  
  Он снова пошевелился на своем сиденье, беспокойство бессильной ярости было непреодолимым. Андропов, как будто распознав сигнал опасности, извинился за свой разговор с Гороченко, заместителем министра иностранных дел, и подошел к нему. Он махнул двум охранникам на другие места, когда сам сел.
  
  "Расслабься, Федор", - пробормотал он. "Вы выглядите слишком взволнованным, чтобы отправляться с государственным визитом, который завершится вашим величайшим политическим триумфом".
  
  Хамовхин подозрительно посмотрел на него. "Сегодня у тебя довольно кислый юмор, Юрий".
  
  "Возможно, моя собственная нервная реакция на ситуацию?"
  
  "Здесь ничего не случится...?" Эта мысль заняла голосовые связки почти до того, как он осознал это. Он не думал об этом раньше!"Прости".
  
  "Ничего, Федор. Я подобрал этих людей, точно так же, как я отобрал сотрудников службы безопасности, которые будут сопровождать вас. Я даю вам слово — насколько я могу быть уверен, а я был скрупулезен — что людям, которые будут охранять вас, можно доверять. Откуда бы мне ни пришлось их набирать.'
  
  Хамовхин похлопал Андропова по бедру, жест, который председателю, похоже, не понравился.
  
  "Спасибо тебе, Юрий". Затем он посмотрел в аскетичное, бесстрастное лицо Андропова. "Теперь ты у руля. Это ваша работа — найти этих людей.'
  
  "Так было всегда, Федор", - резко ответил Андропов. "Я знаю, что здесь поставлено на карту. Но я не могу сдвинуться с места, пока не узнаю!" Некоторые в
  
  сдержанность прорвалась у Андропова внезапно. В течение стольких лет он не беспокоился о власти; его власть была очевидной и неоспоримой. Теперь он был импотентом и смотрел в зеркало бессилия в лице Хамовхина. Это был точный, но призрачный момент, который он ненавидел. "Я должен знать", - добавил он более спокойно. "Итак, я должен сохранять самообладание, да, Федор. Возможно, это хорошо, что тебя здесь не будет — мм?'
  
  Лицо Хамовхина потемнело, словно ушибленное язвительным замечанием. Затем, как ни странно, он кивнул. "Возможно, возможно. Ты лучше играешь в игру на острие ножа, чем я, Юрий. Я признаю это.'
  
  Андропов насмешливо склонил голову. "Мне нужно будет".
  
  "Дай мне знать — что угодно, дай мне знать".
  
  "Конечно. Мои люди установят передатчик для вас. Я буду доступен — либо сам, либо Капустин, в любое время. Вам будут предоставляться регулярные отчеты. Если это случится, вы услышите об этом в новостях. Если нет, вы услышите это от меня.'
  
  Хамовхин кивнул. Снова беспокойство — и все же какое-то другое движение, кроме стесненного шевеления, казалось уместным, даже необходимым. Он встал и выпрямил свое тело. Как будто кто-то идет на казнь, подумал он, затем улыбнулся. Нет, кто-то блефует, пытаясь пересечь границу. Оставив своего друга, но подчиненного, перед расстрельной командой. Как все там знали, он всегда хорошо блефовал.
  
  Он посмотрел на небольшие группы людей в темных пальто и на белые или лысые головы — очень мало темных, игра стариков — и задался вопросом, кто из них это был.
  
  "Кто из этих ублюдков это?" - прошептал он, и Андропов коснулся его локтя в предупреждающем жесте. Старики, подумал он с презрением, которое не совсем скрывало отвращение к самому себе. Размышления вслух, дриблинг во время сна, скрип, когда мы сгибаемся, треск, как старые палки, когда мы ломаемся. Глупая, отчаянная игра стариков — древних, беззубых фигур, которым приходится круглый год носить длинное нижнее белье, жилеты и шерстяные вещи — Политбюро, Высшее командование, Центральный комитет, Секретариат. Полно стариков.
  
  "Кто из этих ублюдков это?" - снова спросил он, слегка наклоняясь к Андропову. "Найди его и убей его — затем убей остальных".
  
  Андропов коснулся своего лба в насмешливом приветствии.
  
  OceanofPDF.com
  Пять: Схемы вещей
  
  Вподземном оперативном центре группы советских войск "Север" было на удивление мало персонала, по крайней мере, так показалось адмиралу Краснознаменного Северного флота Долохову, когда Прапорович проводил его через дверь, так что двое пожилых мужчин стояли, глядя вниз с галереи над огромной электронной картой-столом внизу. Лишь несколько штабных офицеров суетились по его периметру, словно бильярдисты, оценивающие какой-то будущий удар. Он посмотрел на Прапоровича, как будто ожидая какого-то объяснения. Прапорович улыбнулся.
  
  "Голый, не так ли?" - хрипло сказал он. "С определенной целью. И не только для того, чтобы продемонстрировать, на что могло бы быть похоже, если бы... - Маршал Григорий Ильич Прапорович, командующий ГСФН, усилием воли прервал фразу. Минута молчания, во время которой спокойствие вновь отразилось на его лице, затем: "Мы перенесли обычные стратегические учения и военные игры на операцию номер ДВА в Мурманске. В последние недели здесь происходили различные компьютерные сбои, которые сделали такой шаг обязательным.'
  
  Долохов, самый маленький и аккуратный из двух мужчин, улыбнулся маршалу.
  
  "А те офицеры, что там, внизу, — ваша команда Rabbit Punch, я полагаю?"
  
  Прапорович кивнул. "Они все полностью заслуживают доверия, адмирал".
  
  "Я в этом не сомневаюсь".
  
  "Подойди", - приказал Прапорович, рука, которую он положил на плечо Долохова, странно не соответствовала негибкости приказа в голосе. "Приди и посмотри, на что ты пришел посмотреть".
  
  Он провел адмирала по галерее, их ботинки звенели по металлическим дорожкам, затем ввел его в кабину управления, застекленную и пустую, за исключением двух младших офицеров, которые смотрели вниз на огромную карту, поверхность которой была похожа на матовое сланцевое стекло, лишенное черт, отражающее только, и рассеянным образом, светильники на потолке высокого помещения.
  
  Два младших офицера вытянулись по стойке "смирно" со своих кресел перед массивной командной консолью, а затем Прапорович жестом пригласил их сесть. Он подвел Долохова к окну, а затем сказал:
  
  "Очень хорошо — начинай. Места размещения на рассвете 24-го. Поставь это.'
  
  Долохов мог видеть, как загораются и гаснут огоньки на контрольной панели позади него, и заметил также, что офицеры штаба внизу надели наушники, взяли в руки кии, так что они больше, чем когда-либо, походили на игроков в бильярд. В стекле перед ним отразилось еще больше огней, и он услышал быстрые щелчки инструкций, вводимых в компьютер. Мигающие огни.
  
  "Значит, вы вспомнили о Пнине?" - спросил он, как бы желая завязать разговор с Прапоровичем, мрачно уставившись на неосвещенный стол внизу.
  
  "Да. Дело сделано. Сегодня вечером.'
  
  "Скажите мне — вы считаете, что Кутузов совершил ошибку?" - Он замолчал, когда Прапорович уставился на него.
  
  "Нет, я не хочу. Это должно быть правильно. Кутузов хотел убедиться, что ничего не может пойти не так. Время, назначенное Пниным, должно было быть правильным. Неизведанная территория для нас — виртуально. Мы не слишком часто репетируем вторжение в Скандинавию, даже в GSFN!" - Прапорович рассмеялся глубоким грудным смехом, почти угрожающим звуком, и без юмора. "График имеет жизненно важное значение — объекты на Северном Мысе должны быть уничтожены, и у Мобильных сил союзников есть график, который мы должны быть уверены, что сможем выполнить. Кутузов понимает это — "Было подразумеваемое пренебрежение, но Долохов проигнорировал его. "Итак, время выбрано правильно".
  
  Долохов кивнул. Стол под ним ожил — появилась огромная карта севера России и северной Скандинавии, расплавленная в четком фокусе, имеющая, через толстое стекло стола, видимость трех измерений — коричневые горы, зеленые леса, синее море. Это привело его в восторг, и он не пренебрег этим почти детским удовольствием, хотя и думал, что Прапорович не одобрил бы. Прапорович считал его, он знал, слабым звеном, увиливающим. Возможно, так оно и было; но это была его голова, когда Северный флот вышел в море по собственной инициативе.
  
  Долохов в тишине диспетчерской операторской, ощущая присутствие Прапоровича одновременно тревожащим и обнадеживающим, был готов признать, что за его увертками скрывается уверенность. Но только для себя. Военно-морской флот пострадал бы так же остро, как и армия, на волне нового соглашения по ОСВ. Он, как ярый противник таких сокращений вооружений, был бы отправлен на тот свет, и был бы привлечен соглашатель. Долохов уже мог назвать человека, который станет его преемником.
  
  Но не это, напомнил он себе. Не то чтобы он большую часть своей жизни двигался неуверенно, со стремительным, тревожным самосознанием по политическому лабиринту. От матроса-практика до флагмана, от администрации до командования флотом — в течение тридцати лет он постоянно задавался вопросом, почему он никогда не слышал языка революции, тона ленинизма, кроме как в публичных выступлениях. Он держал свои мысли в секрете, так что люди верили, что ему не о чем думать и не с кем поделиться — но это был секрет. На протяжении целого поколения — со времен Великой Отечественной войны — он стоял на возвышении в ментальном плане, наблюдая за передвижением армий, распространением веры, которой он посвятил себя. До сих пор этого никогда не случалось, или казалось вероятным, что это произойдет.
  
  Он не мог говорить за армию — даже за большого человека рядом с ним — и ее мотивы. И он цеплялся, несмотря на подозрительные, леденящие душу моменты разного понимания, за идею, что Кутузов верил так же, как и он.
  
  Уклонение от ответа было для него необходимостью убедиться, что это сработает. Он ставил на кон свою идеологию, свое тайное "я".
  
  Итак, увиливайте — позвольте им доказать это еще раз.
  
  Теперь огни на карте. Долохов узнал цвета, которыми были обозначены его собственные корабли — красный для подводных лодок, желтый для эсминцев, зеленый для крейсеров, белый для транспортов войск. На карте Северный флот уже поднял паруса и находился на позиции. Вдоль северного побережья Норвегии войска должны были высаживаться с транспортов, каждый из которых был окружен красными огнями, подкрепленными желтыми или зелеными. Варангер—фьорд, Танафьорд, Лаксфьорд, Порсанген-фьорд, Альтафьорд - каждый глубокий залив Баренцева моря, по краю которого проходит петля одной главной дороги из Киркенеса. И эту дорогу нужно было удержать, чтобы массированный удар бронетехники, которому предшествовала химическая атака, мог эффективно продвинуться через границу в Норвегию и по этой дороге. Бронетанковые силы представляли собой яркую концентрацию голубого света на границе, который, казалось, уже просачивался в Норвегию.
  
  "Ваши основные диспозиции", - сказал Прапорович без необходимости, Долохов кивнул.
  
  "Я не могу разумно продвинуться дальше вдоль побережья, чем это — за исключением подводных лодок", - заметил он. "Это то, что я хотел бы обсудить с вами. Я думаю, что ваши цели плохо определены, в некоторых случаях неверны. Я согласен с системами мониторинга Северного Мыса. Я должен очень осторожно перемещать подразделения Флота, пока они не будут утилизированы. Я принимаю операцию против целей во фьорде, однако, с гораздо большими оговорками. Я думаю, нам следует закрыть судоходные пути на Балтике, и в северной Атлантике — '
  
  Прапорович казался удивленным, даже раздраженным, как от настойчивой, но несостоятельной просьбы ребенка. Однако его голос был тщательно модулирован, когда он сказал: "Пока нет — мы угрожаем только Скандинавии напрямую. Остальное неявно. Мы часто обсуждали эту тему раньше, адмирал. Тут нечего сказать нового.'
  
  Долохов не чувствовал никаких оговорок по поводу гнева Прапоровича. Он заранее решил, что этим вызовом будет способствовать осознанию своей важности для группы 1917. Прапорович был слишком осторожен и слишком скрупулезен, чтобы распространять свои мнения или отмахиваться от них как от колебаний более слабого человека.
  
  "Очень хорошо. Я хочу гарантий, что вы сможете добраться до Тромсе, Боде и Бардуфосса 24-го днем. И ты не можешь сделать это по дороге, а я не могу сделать это за тебя.'
  
  "Я буду в наличии — подождите!" - Он повернулся к двум операторам консоли и рявкнул: "Назначьте диспозицию на 24:00 24-го числа".
  
  Долохов снова повернулся к виду из окна, наблюдая, как огни его военно-морских сил гаснут и снова загораются в разных местах.
  
  "Сэр— какой вариант?" - услышал он вопрос одного из двух молодых людей.
  
  "Вариант четвертый", - ответил Прапорович. Затем он сказал Долохову: "Четвертый вариант предполагает максимально сильное сопротивление и самое медленное наращивание сил с нашей стороны. Предполагается прибытие подразделений Мобильных сил союзников для поддержки норвежцев численностью. Крайне маловероятно, что они смогут усилить сопротивление настолько, насколько мы здесь предположили. Кроме того, в этом варианте мы рассмотрели наихудшие погодные и дорожные условия на всей протяженности дорожной системы, которую мы убедили финнов разрешить нам построить.'
  
  Долохов скрыл свое удовлетворение за кивком. Это то, за чем он пришел. После нескольких месяцев периферийного наблюдения за вторжением - о, да, они рассказали ему подробности переворота против банды Хамовхина, но относились к нему и Флоту как к чему-то собачьему, которому отдают приказы, окружают овец и сидят, тяжело дыша, у их пяток, пока они не погладят его по голове. Теперь он, наконец, полностью вошел в картину. Таким образом, он проигнорировал морские огни на картографическом столе, когда они то гасли, то загорались, сгруппировавшись вокруг обращенных к морю концов фьорды, или угрожающие Тромсе и Хаммерфесту, Нарвику и Бодо, и наблюдал за огнями, идущими к берегу. Подобно небольшим вспышкам тока, густой пурпурный свет расцвел вокруг Киркенеса, Тромсе и точек между ними — цепочка пурпурных облаков — пока компьютер не приспособился к временному фактору, и пурпур не превратился в рассеивающуюся нечеткую дымку. Химические атаки, имевшие место перед основной колонной, которые в настоящее время контролируются командами по дезактивации, сделали безопасным проход бронетехники.
  
  "Вы проехали более ста пятидесяти километров по дороге в Киркенес?" Прапорович кивнул. "А другие цели — операции по десантированию? Прапорович снова кивнул, но промолчал. Долохов почувствовал, что ему не нравится делиться информацией. Возможно, GSFN слишком долго была скрытной.
  
  По-детски наблюдая за каким-то праздником, полным разноцветных огней, он начал — даже несмотря на то, что скрывал любое удовлетворение, которое могло появиться на его лице, — верить, что это сработает. Работа — да, великая работа. Это начиналось там, внизу, где офицеры штаба суетились вокруг шахматной доски с цветными огнями.
  
  Киркенес теперь выделялся на карте в виде оранжевого огонька; то же самое было с Боде, Бардуфоссом и Ивало, заметил Долохов, когда его взгляд переместился на восток от Норвегии. Аэродромы, как он предположил, использовались для ускорения притока войск поддержки. Или начать другие операции по десантированию на юге Финляндии и Норвегии.
  
  - Послушайте— - начал Долохов, раздраженный молчанием маршала. Прапорович повернулся к нему. "Я принимаю все, что вы мне показали, но мои корабли стоят во фьордах весь этот день и еще несколько дней. Какие гарантии вы можете предложить?'
  
  "Нет. Мы будем на войне.'
  
  "Я хочу знать о реакции, черт возьми!"
  
  "Нет. Нет, пока мы не остановимся. Аннексия Финляндии и севера Норвегии. Затем мы объединяемся, а затем разговариваем с американцами.'
  
  "Ты очень уверен в Уэйнрайте".
  
  "Мы такие. У него нет времени на гибкий ответ, нет времени на то, чтобы обычные силы столкнулись с нашими силами. И он не будет использовать ядерную силу. И мы не будем. Это твоя гарантия. Когда мы будем у власти, он разберется с нами, потому что ему придется. На наших условиях — '
  
  Долохов, изучая своего спутника, своеобразно почувствовал голос и личность самого Кутузова — тихий, глубокий фанатизм, непоколебимую уверенность в себе, настаивающую на реальности только в тех терминах, которые описывал голос. Прапорович закончил: "Мы добьемся успеха, потому что мы должны. Это последний бросок. Это... — Он указал на карту. "Это наша демонстрация силы, такая же, как поимка и суд над Хамовхиным и другими, а также искоренение этого дерьма в КГБ". Внезапно он, казалось, расслабился, как будто его позабавила многозначительность его собственных слов. "Спускайся. Адмирал, и взгляните поближе. И — Долохов увидел, что солдат как будто прочитал его мысли, читал их на протяжении последних месяцев. "Теперь никаких секретов, да. Слишком поздно для секретов между нами.'
  
  Он снова обнял Долохова за плечи, когда выводил его на галерею. Адмирал Долохов не испытывал ни обиды, ни чувства гордости, требующего подтверждения. Длинная комната с высоким потолком, эхо шагов и, прежде всего, карта, переливающаяся мириадами огней, наводили на мысль о сообществе, которое невозможно было разрушить, и неотъемлемой частью которого он был.
  
  Смысл показа был в успехе. В этом он, наконец, убедился. Он был среди людей, которые разделяли его тайные мечты, а не среди оппортунистов, лакеев, себялюбцев, ревизионистов. Революция бралась за оружие. Джихад. Он не знал, почему арабский всплыл в его сознании, но он улыбнулся его уместности. Джихад. Пронизывающий ветер пробрал Хамовхина до костей, как только он вышел из уютного тепла "Туполева"; казалось, он ждал его, потому что он увидел, как те, кто ждал его на летном поле аэропорта Сеутула, быстро натянули меховые шапки и почувствовали внезапный дискомфорт. Двое охранников спустились по ступенькам перед ним и заняли свои позиции — и он почувствовал, что ему не хочется следовать за ними. Полет был передышкой, почти отсрочкой приговора. Ощущение пересечения границы из чужой страны в более безопасное место. Теперь ничего этого — просто ветер, дующий на него, уменьшающий его чувство безопасности, пока он не почувствовал каждый дюйм своей старой плоти.
  
  Позади него Громыко что-то пробормотал помощнику, и Хамовхин шагнул вперед, одной рукой в перчатке держась за поручень пассажирской платформы. Сразу же оркестр финской армии заиграл советский гимн. Его звуки на ветру казались жестяными и невещественными, а маленькие фигурки президента и премьер-министра Финляндии и официальной партии - слишком далекими от него и совершенно неважными. Это было так, как будто большая часть Советского Союза давила на его спину, как нечто осязаемое, и у него возникло ощущение последнего насмешливого взгляда Андропова и мысль, что он сбежал.
  
  Он пожал руку — еще больше стариков, подумал он. Президент приветствовал его, они обнялись в русском стиле. Он почувствовал прикосновение старой, шершавой кожи к своей щеке. Затем снова выходит вперед, вдоль двух рядов почетного караула, холод пробирает его изнутри, лица финских солдат белые и застывшие, как у кукол, тонкие винтовки делят пополам их холодные черты. Он хотел, чтобы это закончилось.
  
  Полоса красной ковровой дорожки, края которой треплет ищущий ветер, ведущая к подиуму и микрофонам. Вспышки камер; он не забыл улыбнуться им, повернувшись лицом к батарее. Западная пресса, конечно, все они забронировали номера в комфортабельных отелях Хельсинки и ждут 24-го. Он поднялся на три ступеньки к трибуне перед президентом Финляндии и собрался с духом, чтобы выслушать приветственную речь. Он посмотрел на здания аэропорта и увидел лишь нескольких наблюдателей и несколько человек из службы безопасности, все неестественно неподвижные. И телевизионные камеры — спутниковые снимки в Финляндию, Америку и, конечно, в Россию. Постоянные вспышки фотографов под подиумом и ощущение, что другие толпятся позади него. Нелепо давят на что-то слишком маленькое, чтобы вместить их. Ему почти хотелось рассмеяться.
  
  Президент отметил исторический характер визита, соответствие времени и места, желаемое завершение договора в течение недели. До этого времени он был их почетным и желанным гостем в Финляндии. Его собственный ответ был кратким, заученным наизусть, несмотря на то, что он держал заметки в руке — сверхбольшой шрифт компьютера IBM, специально изготовленный с использованием кириллицы, необходимый из-за его ослабевающего зрения. Он пообещал успешное подписание Договора и с нетерпением ждал его визита. Две метафоры долгого путешествия занимали центральную часть текста, который уже был распространен в прессе.
  
  К счастью, он сошел с подиума, где ветер казался сильнее, и сел в официальный президентский лимузин, который остановился рядом. Еще вспышки камер в усиливающемся утреннем свете, а затем они превратились в огни и лица позади него, скользящие мимо окон. Он был один в машине с президентом Финляндии, и от них обоих пахло холодом и тяжелыми пальто. Он откинулся на спинку кожаного сиденья и закрыл глаза. Президент смотрел прямо перед собой, как будто его предупредили не смотреть в сторону василиска . Хамовхин был благодарен за это. Холод, в этом смысле от каждого дюйма его самого, начал рассеиваться. Он начал чувствовать себя комфортно.
  
  Галахов прошел прямо через коридор, в котором гражданам Великобритании не о чем объявлять, в Хитроу. Полет без происшествий в компании разношерстной группы британских туристов — получасовая скучная беседа с профсоюзным деятелем и его женой об уютной картине России, которую они увидели, отправившись в путешествие туда и обратно до Новосибирска. И восстановительные работы в Ленинграде, и гостеприимство, которое им было оказано.
  
  "Наконец-то мы можем начать учиться в Британии", - вспомнил он слова этого человека. "Когда этот договор будет подписан, никто не сможет продолжать притворяться, что России все еще есть чего бояться — а?" Он улыбнулся, и кивнул, и согласился, и сам, в своей английской ипостаси банковского клерка, был больше всего впечатлен всем, что он видел, включая женщин. Он чувствовал, что присутствие жены профсоюзного деятеля сдерживало ответы ее мужа.
  
  Двое мужчин ждали его, когда он проходил таможенный барьер. Он кивнул им, а затем зашел в кофейню в зале ожидания для пассажиров. Он встал в очередь за кофе, затем сел за свободный столик и стал ждать. Он наблюдал за работой Хитроу через окна, лениво потягивая кофе. Он часто смотрел на свои английские ботинки и поражался безвкусице системы безопасности как в Черемтиево, так и в Хитроу, а также тому факту, что люди верили тому, что было написано на листках бумаги, зажатых между картонными обложками.
  
  Когда он оторвал взгляд от созерцания своих ног, двое мужчин присоединились к нему. Оба они, на его взгляд, казались гораздо более англичанами, чем он сам, в дорогих костюмах, видневшихся под распахнутыми пальто.
  
  Не глядя ни на кого из них, он тихо сказал: "Я так понимаю, мы идем по расписанию?" Его тон подразумевал, что это была бы их вина, если бы они не были.
  
  "Мы". Того, кто был выше из двух мужчин и казался более знатным, более состоятельным, казалось, не смутил командный тон в голосе Галахова. Его голос подразумевал, что Галахов теперь в их руках, и что они знали свою роль — не так ли?
  
  "Где он сейчас?"
  
  "На пути сюда — рейс вылетает через два часа. Некоторое время назад он покинул посольство и сам приехал сюда. Внизу есть радиомобиль, и за ним следят." Только в исчерпывающих деталях операции выдающийся человек предал свою подчиненную роль.
  
  Галахов кивнул. "Хорошо. Где пистолет?'
  
  "Спрятан в туалете — третья кабина от двери. Я все еще считаю пистолет неправильным методом — '
  
  "Ты считаешь?" Просто делай, как тебе говорят.'
  
  Высокого мужчину заставили замолчать. Затем его напарник, который, казалось, наблюдал за перепалкой со свирепой скукой, сказал: "Кровь на полу, товарищ". И Галахов понял, что приземистый, темноволосый, плохо выбритый мужчина фактически отвечал за эту часть операции. Он скривился от оскорбительного тона, но придержал язык. "Мы не хотим объяснять или убирать за вами. Ты встанешь и уедешь, товарищ, но мы все еще будем здесь.'
  
  "Что вы предлагаете?" - тихо сказал Галахов, сдерживая все чувства. "И где?"
  
  "Так-то лучше". Галахов внутренне поморщился от такой очевидной смены ролей, которой наслаждался темный человек. Еще один из тех случаев, когда он был всего лишь руководителем, инструментом, которым пользуются маленькие человечки с волосами, торчащими из ушей и ноздрей, и хитростью лисицы. Все они принимают временный королевский вид, позаимствованный у Кутузова.Придерживайся первоначального плана, Галахов. У тебя важное сообщение — замани его в туалет и убей там - у тебя есть две полезные руки, если твое досье не устарело.'
  
  Галахов посмотрел вниз на свои руки и снова поднял глаза, ухмыляясь.
  
  "Вы пара засранцев, вы знаете это?" - заметил он, все еще ухмыляясь. Высокий мужчина сдерживался, но он увидел элемент нового уважения в том, как темный человек смотрел на него. Затем он кивнул.
  
  "Очень хорошо. Но сделай это по—нашему - мм?'
  
  "Естественно. Где портфель?'
  
  Высокий мужчина передал его. Галахов заглянул внутрь. Пара тонких папок и запечатанный конверт со штампом Торгового представительства при советском посольстве в Лондоне. Это заманило бы нужного им человека в тихое место, чтобы он мог открыть его.
  
  "Ты скажи ему, что требуется ответ".
  
  "Да. Какая у него обложка — чего мы ожидаем?'
  
  "Насколько нам известно, да. Ты все равно узнаешь его?" Галахов кивнул, ставя портфель рядом со своим сиденьем. "Он все еще путешествует как финн, возвращается в Хельсинки к своему бизнесу. Экспортируйте сауны, вот в чем суть.'
  
  "Хорошо". Галахов посмотрел на часы, затем сказал высокому мужчине: "Принеси мне смену одежды и выясни, где он находится в данный конкретный момент".
  
  Колебание длилось не более секунды, прежде чем высокий мужчина встал и оставил их, направляясь к выходу из кафе с восхитительной военной выправкой.
  
  "Хороший фронтмен", - пробормотал напарник Галахова. "Провел годы в Англии. Вы бы послушали его в пабе.'
  
  "Неужели?" Галахов заметил. "Я задавался вопросом, что он сделал для какой-либо полезной цели". Он посмотрел на свои руки, затем взял кофейную чашку, покачивая ее. Темный человек тоже смотрел на руки Галахова.
  
  Воронцев не побрился. Он не был уверен, брился ли он накануне или когда выписался из больницы и вернулся в свою холодную квартиру. Возможно, изначально это была усталость или скука. Теперь он бродил по пустой комнате, которую он называл своим кабинетом, стены которой, казалось, еще больше окружили его, давя на него яркостью карт, диаграмм и его корявым почерком. У него не было времени умыться или почистить зубы. Он не был уверен ни в том, сколько он спал, ни во времени на тот момент.
  
  Он заметил, что у него во рту, когда он провел языком по зубам, был ужасный вкус. Он слишком много курил. Воздух в тесном кабинете был густым и синим и пах пепельницами — их было две большие, одна на ручке мягкого кресла, другая на его маленьком бюро, полные пепла и окурков; а на потертом ковре были отложения пепла, похожие на помет какой-то высохшей птицы.
  
  Он все еще был одет в свой старый шерстяной халат, но он заменил толстую полосатую пижаму, которую ему дали в больнице, на свою собственную шелковую.
  
  Он, как ни странно, не устал. Несмотря на то, что его голова была тяжелой и, казалось, временами была близка к заеданию, как холодный двигатель; он был слишком возбужден, ощутимое чувство в животе. Он больше не осознавал, что просто дублирует то, что должно происходить в десятках офисов в Москве и других городах. Благодаря лучшим средствам, более удобным источникам информации. Он был один, на больничном, очерченный в ситуации, когда он окружил себя планом системы — Советский Союз, сведенный к проблеме, которую нужно решать на бумаге.
  
  Это его удовлетворило. Его кабинет, который казался пыльным и душным, когда он впервые открыл дверь — часы, дни назад? — снова стала знакомой; почти частью его. У него больше не было личного опыта — вообще никаких чувств, за исключением барометрического воздействия на него его размышлений. Он избавился от "я"; он был просто мозгом, памятью, воображением — оперирующим известными фактами, предполагаемыми реальностями.
  
  Одна простая стена кабинета была украшена чем-то, напоминающим генеалогическую таблицу. Властная инфраструктура его страны, его государства. Он нарисовал это на огромной скатерти из бумаги, скрепленной липкой лентой, прикрепленной высоко к стене. Он был аккуратно нарисован красным фломастером — с зелеными и синими штрихами тут и там.
  
  Каждая коробка в таблице ветвления была четко маркирована. Частично это было для информации; и частью его функции была карта сокровищ, шифр.
  
  Под потолком — ему пришлось с трудом забираться на жесткий стул, его синяки протестовали, пот выступил из-за простого повторяющегося упражнения — стояли четыре ящика, представляющие Президиум, Совет Министров СССР, Политбюро и Центральный комитет партии. Четыре органа управления. Вокруг Политбюро и Центрального комитета он нарисовал синие прямоугольники — органы принятия решений и реального контроля.
  
  Интересующими его разделами таблицы, спускающимися от этих двух ящиков, были Министерство обороны, под ним главный военный совет и первые заместители министров; затем, распространяясь подобно плодовитости какого-нибудь средневекового короля, генеральный штаб, Верховное командование вооруженных сил и различные ветви служб, подробности, описывающие их подразделения, более поспешно нацарапанные под ящиками — потому что к тому времени он убедился, что одна только военная структура не может дать ответ на его проблему.
  
  От Центрального комитета он провел вертикальную линию вниз до ГЛАВПУРА, Политического управления вооруженных сил, которое было средством контроля партии над ее огромной военной машиной. Линия со стрелкой спускалась от окна ГЛАВПУРА, затем скользила влево под разделами служб, роняя на каждый из них, как семена, символ — буквы "PS". Каждый род войск советских вооруженных сил имел Политический штаб, ответственный перед ГЛАВПУРОМ.
  
  В тот момент, когда он закончил это, он оставил это; ему не нужно было добавлять ГРУ, военную разведку, которая действовала по той же внедренной системе, что и ГЛАВПУР; не КГБ, Комитет государственной безопасности. Он слишком хорошо знал, как будет читаться эта диаграмма, и он знал о ее тесной, неизбежной связи с вооруженными силами, как и со всеми аспектами советской жизни. В Политбюро, эффективном руководящем органе, КГБ был представлен самим Андроповым; в Центральном комитете в любое время заседал по крайней мере один заместитель председателя КГБ; в Президиуме и Верховном Совете, номинальном правительстве, присутствовал КГБ. В Секретариате, государственной службе партии и, следовательно, присутствовавшем в каждом министерстве, были офицеры КГБ в гражданской форме. И ГРУ управлялось КГБ, подчиненным ему.
  
  На мгновение ему показалось, что у него может быть подсказка, там и в тот момент. Но это не сработало. Все ГРУ должно было быть подкуплено.
  
  В тот момент он отдыхал, откинувшись в кресле, глядя на систему, сведенную к таблице — подобной той, что была в конце его больничной койки. Этот измерял температуру штата. Он вернулся к изображению генеалогии короля. Плодовитым сыном был КГБ; его дети были повсюду. И из-за этого ничто не имело смысла. Он покурил, приготовил на обед скудный сэндвич и выпил немного пива.
  
  Пиво стало теплым и разлилось по комнате, несмотря на температуру на серой улице за забитым стеклом окном.
  
  Он попытался войти в матрицу в другой момент — вернулся к файлам, оставленным ему помощником шерифа Капустиным. Он нарисовал диаграмму, по его признанию, из высокомерия. Блестящий кандидат, который не нуждается ни в доработке, ни в шпаргалках, предоставленных серьезным, тупым книжным червем. Но это было глупо. Он отсортировал файлы, выбрал другую стену и прикрепил фотографии одну за другой с аккуратным интервалом, предусмотренным галереей, пометив каждую именем, которое он обнаружил напечатанным на обороте.
  
  Это было так, как если бы Капустин был экзаменатором в школе подготовки, где Воронцев впервые избавился от гнетущего влияния Михаила Петравича Гороченко, своего приемного отца; где он впервые забыл о привилегированном положении, которое вызывало у него зависть и неприязнь в школе и университете имени Ленина — которое парализовало его способность решать свое будущее. Гороченко завербовал его в КГБ и организовал это. Мужчина, старейший и лучший друг его настоящего отца, обеспечил ему безопасность. Это всегда было его странным чувством — быть Гороченко защищал его, поместив туда, где он мог причинить вред, а не быть причиненным самому.
  
  Это была проверка, подумал он, разглядывая фотографии позже в тот же день, когда показанная в галерее аккуратность рядов лиц была отредактирована, а над нацарапанными именами остались большие пробелы, поскольку наименее подозрительные были удалены и лежали грудой на полу. И все было так же, как вначале — когда он впервые наслаждался силой ума, рассуждениями и — да, он признал это, секретным характером работы, ее навязчивым, шпионским качеством. После школы он обрел свою индивидуальность и смог еще раз полюбить своего приемного отца, чье имя его никогда не заставляли брать. Он был самим собой.
  
  До Натальи и того, как она стерла приобретенную кожу, стирая его личность, когда она сделала его рогоносцем, ревнивым, подозрительным, измученным дураком, чья работа пострадала, чья репутация начала падать.
  
  Он отбросил эту мысль.
  
  Десять фотографий. Десять историй болезни.
  
  Он тщательно отбирал их, сняв лицо со стены только после долгих размышлений, сделав перекрестные ссылки на файлы, которые посыпались из дешевого портфеля, как из рога изобилия. Бесконечное богатство деталей; непрерывная диета собранных наблюдений. Шесть военных. Два члена Политбюро. Два члена Секретариата. Не все подозрительные, а только те, кто находится в лучшем положении. Образцы, на самом деле. Если ничего не выяснится, тогда другие..
  
  Тогда это тоже казалось завершенным, и он побледнел перед массой документации, насчитывающей более двенадцати месяцев. Он сидел в своем кресле, глядя на выброшенную фотографию, которая соскользнула с подлокотника. Он поднял его и улыбнулся. Мертвец; он был первым, кто сошел со стены, посмеявшись над отвратительным отношением, которое включало трупы в ряды подозреваемых.
  
  Двенадцать месяцев подробностей — периоды отпусков, все поездки в пределах Советского Союза или стран Варшавского договора; все комитеты, все общественные мероприятия и контакты. Сексуальные излияния. Дайджесты магнитофонных записей; контакты, ведущие к старику, который говорил по прослушиваемому телефону Группы 1917. Личные привычки, материалы для чтения, упражнения кишечника, собака, пищеварение; праздники; второй дом, финансовые отчеты…
  
  На данный момент он не решался на это. Вместо этого он позволил своему разуму принять другое направление. Курьеры.
  
  Потому что должны были быть курьеры. Не могло быть никаких письменных сообщений или инструкций. Из уст в уста. Если бы не Осипов, то он пришел бы к выводу, что ячейка была сплоченной; в конце концов, для осуществления переворота, внезапного и уверенного, потребовались бы только войска, дислоцированные в Московском военном округе; нет необходимости включать Осипова. И все же он был тем, кто увернулся от своего хвоста — знал об этом в первую очередь. Дальний Восток, штаб-квартира в Хабаровске. Зачем он был нужен?
  
  Местный резидент КГБ был заменен, но пока никаких сообщений не поступало. На востоке это были наряды для одной лошади. Как служители закона на границе в американских фильмах, подумал он. Дальний Восток в целом был военным бизнесом. И, следовательно, соответствующим образом замаскирован от усиленного наблюдения.
  
  Курьеры?
  
  Государственные служащие, персонал ГРУ — вернемся к проблеме подрывной деятельности. Там нет солдат, нет настоящей свободы передвижения. Не старшие офицеры, слишком притягательные для магнита слежки, они. Кто—то, какая-то группа - способна свободно передвигаться?
  
  Вот почему все его солдаты на стене были из разных военных округов — на их зернистых увеличенных снимках, которые отдавали секретностью и силой невидимых наблюдателей. Одесса, Киев, Центральная Азия, Сибирь…
  
  Они могли бы рассказать ему что-нибудь о методах общения, если бы им вообще было что рассказать.
  
  Заменители? До сих пор нет личности заменяющего Осипова, этой приводящей в бешенство фигуры, чью мертвую руку он держал. Он все еще чувствовал дрожь от холодной тонкой проволоки, продетой в рукав черного пальто с меховым воротником. Были ли другие?
  
  Это означало вернуться к фотографиям — ему понадобилась бы его команда, причем здесь, во плоти, а не на другом конце телефонного провода, чтобы сделать то же самое, что он сделал с генералом Осиповым.
  
  И почему Финляндия? Почему Врубель, который был мертв?
  
  Он хотел поехать в Финляндию. В течение целых минут идея владела им с нетерпением, большим, чем у любого ребенка. Он знал, что кто-то будет проверять; он хотел, чтобы это был он сам или кто-то из его команды. Эгоизм маленькой комнаты, ее пыльный свет и работа в ней были сильны. Почему Врубель? Был ли он курьером?
  
  Раздался звонок в дверь, напугавший его. Автоматически он посмотрел на свои часы. Четыре часа. Во второй половине дня? Он смотрел на фотографию маршала Прапоровича, как раз собирающегося сесть в московское такси. Он понятия не имел, как она оказалась у него в руке, как и сигарета, которую он рассеянно курил.
  
  Он встал, когда его снова позвал звонок. Он чувствовал себя неохотно, а затем быстро осознал растрепанность своего внешнего вида. Он запер за собой дверь маленького кабинета и вышел в узкий коридор.
  
  Михаил Петравич Гороченко стоял на пороге, снег блестел, тая на его плечах. Лицо Воронцева немедленно расплылось в приветственной улыбке.
  
  "Михаил Петравич— как чудесно видеть вас!" Они обнялись, молодой человек почувствовал грубую кожу на своих щеках, отеческую пылкость поцелуев старика. Затем он провел его в гостиную — скудно и небрежно обставленную мебелью с какого-то склада, где хранилась мебель стандартного вида для квартир КГБ. Гороченко сел у электрического камина, включил его — затем он вопросительно взглянул на Воронцева, чувствуя, что его приемный сын в тот день не был в морозной гостиной.
  
  "Занят, Алексей?" - спросил он, когда Воронцов налил им обоим водки, затем поставил бутылку между ними на низкий столик, потертый от хранения, потертый от износа. На нем были кольца от мокрых очков, которые он не отполировал.
  
  Воронстьев взглянул на запертую дверь, хотел сказать старику, но сказал: "Немного. Ты же знаешь, что отпуска не будет! - Он засмеялся. Старик глубокомысленно кивнул и допил водку. Воронцев снова наполнил бокал.
  
  Заместитель министра иностранных дел Советского Союза внимательно наблюдал за его лицом, как будто искал признаки боли или возраста.
  
  "Мне жаль, что я не навестил тебя раньше, Алексей, мой мальчик", - сказал он. "Дела Политбюро — все кипит..." Воронцев почувствовал укол стыда за собственное нежелание довериться. Это была привычка, которой он автоматически подчинился. И старик ожидал этого. "Ты был сильно ранен?"
  
  "Отца нет". Воронцев наслаждался легкостью, с которой он использовал это слово в эти дни. Возможно, не так хорошо, когда старик периодически пытался уладить отношения между собой и Натальей — он задавался вопросом, воспользуется ли старик визитом как предлогом, чтобы сделать это снова, — но сегодня, проделав большую предварительную работу, он мог расслабиться и вернуться к прежней фамильярности. Он улыбнулся, и ярко-голубые глаза старика улыбнулись ему в ответ с волевого квадратного лица.
  
  Он наклонился и похлопал себя по бедру. "Хорошо. Доктор сказал мне, что это просто синяки. Вчера я звонил в больницу. Это от того, что у тебя толстый череп — как у твоего отца!" - Они смеялись, вспоминая того же покойника. Никакого намека на разрыв между ними из-за отсутствия у них близости.
  
  Гороченко закурил сигарету и выпустил голубую струйку дыма к потолку. Затем он сказал: "Жаль, что у вас здесь нет женщины, которая помогла бы вам выздороветь ..." Он поднял руку, когда лицо Воронцева недовольно сморщилось. "О, я знаю, что ты собираешься сказать. Я имел в виду ее". Как будто его разум повернулся сгорбленным плечом, защищая старика, сказал Воронцев. "Я не хочу обсуждать свою жену — отца!" На этот раз это слово было мольбой.
  
  "Нет, нет. У меня нет желания причинять тебе боль, мой мальчик. Но — когда-то ты был так счастлив, а? И — Наталья была у меня — да. Маленькая Наташа, которая ушла так далеко от тебя. Она пришла ко мне и рассказала о — той ночи.'
  
  Его ребра как будто запротестовали; Воронцов резко вздохнул от боли.
  
  "Что?"
  
  "Да, мой мальчик. Сегодня. Этим утром она позвонила, чтобы встретиться со мной в Министерстве. Частное интервью.'
  
  "Зачем?" - Воронцев с подозрением поморщился.
  
  "Она — попросила меня организовать интервью. Она хочет поговорить с тобой.'
  
  "О чем? Ей никогда раньше не требовалось моего разрешения на то, что она делает!'
  
  Лицо Гороченко потемнело. Он сказал: "Не дуйся, Алексей! Послушай меня. Твой звонок туда прошлой ночью — это встревожило ее. И я думаю, она чувствовала себя униженной. И даже сожалею, что это должно было случиться". Он развел руками, призывая к тишине. "Я не говорю, что она изменилась, или что она хочет начать все сначала. Только то, что она хочет тебя видеть. - Он снова похлопал Воронцева по бедру. "Я хочу помочь тебе — не ей, но тебе, Алексей. Ты веришь в это, не так ли?'
  
  Воронцева боролась с чем-то похожим на слезы. Он чувствовал себя молодым, хрупким как стекло, глупым. И он действительно хотел ее вернуть. Он всегда знал это, как знал это Гороченко. Он знал, что согласится на это, согласится, чтобы они встретились. Он кивнул.
  
  "Я верю в это".
  
  "Тогда я больше ничего не скажу. Ты можешь подумать над этим. Тогда дай мне знать. Я сказал, что дам ей знать, что ты решишь. Встреча без обещаний ни с одной из сторон.'
  
  "Очень хорошо", - натянуто сказал Воронцев, садясь прямо, скованный эмоциями, которые начали в нем пробуждаться. Он налил еще две водки заметно дрожащей рукой, затем сказал: "Ты выглядишь усталым, отец. Ты слишком много работаешь.'
  
  "Может быть, мой мальчик."Он поиграл с густыми седыми усами - данью уважения Сталину, как он это называл, - и улыбнулся. Он затянулся сигаретой, кашлянул и добавил: "Этот хитрый старый ублюдок, Федор, чует измену — как обычно!" Казалось, его глаза внезапно сфокусировались на лице Воронцева.
  
  "Измена?"
  
  "Не волнуйся. Я не копаюсь. Просто рассказываю. Последнее заседание Политбюро в полном составе. Выступление исключительной заслуги нашего первого секретаря. Заговоры против него, против всех нас — вдохновленные Западом, естественно. И он был по горячим следам! Совсем как в старые добрые времена.'
  
  "Ты — отвергаешь идею?"
  
  "Не обязательно". Он лаял с резким смехом, и в этом звуке он был сильным человеком и бесстрашным. Мудро циничный, мирской. "Но я слышал все это раньше. Я думаю, это приходит с возрастом, как проблемы с простатой или ишиас." Он снова засмеялся. Затем он внезапно спросил: "Кто пытался убить тебя, Алексей?"
  
  "Я–я не знаю", - сказал Воронцев, видя жесткий гнев в глазах своего приемного отца. Старик долго смотрел на него, затем, по-видимому, удовлетворенный, кивнул и посмотрел на часы.
  
  "Я должен идти, Алексей. У меня важная встреча.' Он встал. "Ты — береги себя хорошенько", - добавил он грубовато. "Понимаешь?"
  
  "Да, отец". Слова были такими мрачными, так заряженными родительским доминированием, что Воронцеву показалось, будто старик репетирует с ним школьные уроки или пропускает мимо ушей его математику. Или, возможно, в дни его студенческого высокомерия, споря с ним.
  
  Гороченко сказал, как будто что-то предвидя: "Попытка убить человека из SID означает, что это серьезно. Что бы это ни было — береги себя. Ты знаешь, что со мной будет, если с тобой что—нибудь случится, а? - Воронцев снова кивнул. "И — подумай об этом другом вопросе. Наталья. Мне не нравятся вещи такими, какие они есть..." Намек на негибкую команду в голосе, затем: "Попробуй позволить себе увидеть ее. Попробуй все решить, а?'
  
  "Я–я попытаюсь".
  
  Когда он проводил старика, у него не было желания возвращаться в кабинет. Лица на стене или перенесены на потертый ковер. Он хотел — да, хотел, признал он, - думать о своей жене.
  
  Фолли был не в том состоянии, чтобы записывать осязаемые сцены. Только ощущение собственного движения, хватка рук в рукавицах на его плечах и то, что его запихнули на заднее сиденье маленького, тесного транспортного средства, крытого брезентом; он регистрировал изменение окружающей обстановки с болезненной сосредоточенностью. Ноющее тело безуспешно приняло жесткие очертания холодного металла. Осветительные устройства. Он помнил огни и грохот гусеничных машин, ожидающих своего движения. Двигаемся.
  
  Он пытался заметить, впитать и сохранить впечатления. Лакмусовая бумажка воображения. Но это было трудно, потому что приступы боли от сломанных ребер, ушибленной плоти все еще переполняли его. Он то приходил в сознание, то выходил из него, как будто прячась от чего-то. И все же кто-то мог попросить его вспомнить; поэтому он попытался.
  
  Шел снег — снег дул в его склоненное лицо или с шумом, как гравий, сыпался на брезент. Двое мужчин на передних сиденьях.
  
  Распухший язык, сильно скребущий по разбитым кратерам зубов. Настоящий, такой.
  
  Тряска в пути — однажды он приподнялся, чтобы выглянуть из-под брезента; увидел вереницу танков, спускающихся по склону дороги позади него. И при скорости его автомобиля они не отставали. Гонки, почти, в такую погоду. Гребень на дороге снова сбил его с ног, и он потерял сознание. После этого он больше не пытался выглянуть наружу. Снег, сгущающийся подобно занавесу — оранжевые ореолы фар, откуда-то сзади. Это было все.
  
  У него не было четкого представления о времени или направлении. И небольшое представление о его окружении в русской колонне, когда она двигалась обратно к границе. Он полагал, что ничего им не сказал, но поскольку приступы боли продолжались, все, чего он желал, это чтобы путешествие закончилось или машина ненадолго остановилась; он вообще не мог ясно вспомнить допрос. Не помнил его объект.
  
  Значит, только движение; через неопределенное время его беспокоил только следующий толчок, следующий протест тела. Мельчайшие изменения положения, нахождение неповрежденных частей себя, которые могли бы смягчить удары, когда автомобиль мчался по дороге в Ронталууми; больше не просто транспортное средство, накрытое брезентом или кричащее, колеса с цепями или пластиковые сиденья, упирающиеся в его щеку — теперь весь его мир.
  
  Он, по сути, снова потерял сознание, когда колонна начала проходить через пограничную проволоку к востоку от деревни; его собственная машина, которой управлял лейтенант Шапкин из ГРУ, была впереди, позади передовой роты моторазведки, потому что из Ленинграда был получен приказ о том, чтобы англичанина как можно скорее вернули на российскую землю. Пнин, генерал, командовавший ударной группой Ивало, "Шестой Финляндский вокзал", выполнял все его инструкции, переданные Прапоровичем из Ленинграда; даже ту, что касалась Фолли. К утру, которое наступило бы поздно и темно из-за подходящего шторма, единственными русскими, оставшимися на финской земле, была бы группа прикрытия, оставленная в заброшенной деревне.
  
  Фолли был без сознания большую часть полета на вертолете в Ленинград. Кратковременный и сильный шторм утих достаточно, чтобы позволить вертолету вылететь из густого леса, который теперь скрывал "Шестой финляндский вокзал" на их собственной стороне границы. Фолли несколько часов спал в тишине в деревянной хижине, о которой он мало что помнил — форму досок и тепло от печи. Затем, когда они привели его в сознание, все еще в темноте, под толстым слоем снега на окнах, он вскрикнул один раз, как будто его ограбили, и потерял сознание.
  
  Галахов дождался, пока был вызван рейс Finnair в Хельсинки, и его цель начала шевелиться на своем месте в зале вылета терминала Queen's, прежде чем приблизиться. Ему требовалось отвлечь внимание от ускользающего времени, чтобы скрыть любые подозрения цели. Он был одет в форму посольского шофера; маскировка, которая оправдывала бы его неизвестное лицо, но дополняла вымысел о том, что он из КГБ. Высокий мужчина забрал чемодан и его дорожную одежду, затем вернулся. Оба его контакта сидели в другом месте зала ожидания, ожидая возможности последовать за ним и целью.
  
  Озерофф, военный атташе ГРУ при советском посольстве в Лондоне, призванный по специальному распоряжению председателя КГБ для выполнения обязанностей по обеспечению безопасности в Хельсинки, как раз собирал свое пальто и чемодан, когда шофер перед ним вытянулся по стойке смирно и отдал честь.
  
  "Сэр", — начал молодой человек, когда Озерофф рявкнул: "Вы, чертов молодой дурак, что вы имеете в виду, привлекая ко мне внимание подобным образом V "Извините, сэр", - пробормотал молодой человек, переминаясь с ноги на ногу, жесткая поза выдавала нервы. "Срочное сообщение из Московского центра, сэр — мне сказали перехватить вас до вашего отъезда. Ожидается ответ — '
  
  "Черт возьми!" Озерофф посмотрел в направлении громкоговорителей над головой, затем на табло вылета. "Важный, говоришь?"
  
  "Сэр".
  
  "Очень хорошо, дай это мне". Он указал на портфель в руках шофера.
  
  "Не здесь, сэр", — почтительно сказал молодой человек.
  
  "Очень хорошо — где?" Он огляделся вокруг. "Тогда, черт возьми, туалеты. Следуй за мной.'
  
  Галахов уловил, несмотря на передвижения многих пассажиров, движение двух контактов — "мусорщиков", как он их назвал, к большому их раздражению. Озерофф, вся операция, была в его руках в этот момент, и он наслаждался этим. Он поспешил за шагающим Озеровым, всего на несколько лет старше его, но напряженный военной службой и чувством собственной важности. Его назначение в штат службы безопасности, окружавший Хамовхина, было произведено из-за его фанатичной преданности режиму и КГБ, на который он работал, несмотря на его официальное назначение в военную разведку. Галахов тщательно следил за своим поведением на двух уровнях — подражать и преодолевать.
  
  Убить легко, даже без оружия, которое темный человек уже забрал из кабинки.
  
  Озерофф распахнул дверь туалета, позволяя ей распахнуться обратно в сторону проигнорированного Галахова. Галахов осторожно остановил его и открыл, как будто защищая чувствительность своих рук. Затем Озерофф повернулся к нему лицом, не обращая внимания на двух мужчин, которые мылись — один из них пользовался электробритвой, ее жужжание напоминало предупреждение, — его рука потянулась за конвертом, который Галахов выудил из портфеля. Один из мужчин подошел к полотенцу на роликах и начал тереть лицо — араб, пыхтящий от холода, напевающий, как будто нервничая, как будто улавливая какое-то скрытое напряжение. Бритвенный станок, клетчатая рубашка и хорошо сшитые джинсы, который мог бы быть американцем или европейцем, игнорировал все, кроме своего отражения в зеркале. Галахов слегка попятился к двери одной из кабинок. Ни один из них, казалось, не был занят — да, один рядом с Арабом был закрыт. Он махнул конвертом, и Озерофф, сознавая только задержку и возможные изменения плана, взял конверт и прошел внутрь, начиная закрывать дверь. Галахов увидел, что араб собирается повернуться, увидел, как бритва остановилась, чтобы осмотреть его челюсть сбоку, потереть ее — и протиснулся в кабинку к Озерову.
  
  Офицер ГРУ прислонился спиной к цистерне, даже когда его брови удивленно приподнялись. Галахов приложил палец к губам, протянул блокнот и карандаш и одними губами произнес: "Ваш ответ, сэр". Озерофф кивнул и попытался уклониться от физического контакта с шофером. И, как Галахов и предполагал, он полуобернулся в тайне детства или экзаменов, подальше от нарушителя его уединения. Галахов слушал. Напевающий араб прошел мимо двери, которую он потянулся за собой, чтобы бесшумно запереть, и снова послышался шум аккумуляторной бритвы, длинные, более громкие удары, когда мужчина работал над последними грубыми местами.
  
  Галахов поднял руки над головой, потянул за ремешок своих часов, вытягивая тонкую проволоку, пока не обхватил ее обеими руками в перчатках - перчатки были с подкладкой, чтобы защитить пальцы, — и тогда Озеров начал поворачиваться, будучи озадаченным кованой буквенной петлей, тяни. Он находился немного сбоку от мужчины, так что тот не мог нанести удар коленом в спину, и ему пришлось бы душить его. Письмо выпорхнуло на пол и проскользнуло под дверью кабинки, а руки Озероффа пытались оцарапать кусачую проволоку вокруг его горла. Галахов мог видеть глаза, то, как они задавали вопросы, даже когда они выпячивались все больше и больше — пятнистая кожа становилась удовлетворительно фиолетовой, руки скребли, сдирая кожу на шее, тело и ноги ничего не делали, ничего, чего они никогда не делали, никогда не делали, подумал он. Слишком большая концентрация на зоне нападения, отсутствие рациональности, когда человека душат до смерти. Озерофф протянул руку к стене, закрывая нацарапанный фрагмент граффити, как будто для того, чтобы успокоиться. Галахов уже принимал на себя вес тела, когда оно начало опускаться, одновременно затягивая проволоку еще сильнее. Ноги Озероффа, пытающегося сохранить равновесие, вместо того, чтобы набрасываться.
  
  Все время, каждое мгновение Галахов мог слышать шум бритвы на батарейках. Озерофф не издавал ни звука, крепко зажатый между Галаховым и стеной, ни царапанья, ни дыхания. Когда Галахов отпустил провод — он почувствовал, как тело Озероффа еще больше обмякло, и увидел, как глаза закатились под веки, — он начал беззвучно насвистывать, как будто смущенный тем, что его подслушал бреющийся мужчина. Бритва на мгновение остановилась, затем продолжила жужжать. Галахов наклонился вперед и локтем направил безвольную руку Озероффа.
  
  В туалете спустили воду.
  
  Галахов отпустил тело, прижал его к стене бедром и животом и опустил на сиденье. Затем он прислонился спиной к стене, чувствуя жар, удушье. Он не смотрел на лицо Озероффа, но слушал. Жужжание бритвы прекратилось. Больше никто не заходил в туалет. Он посмотрел на часы, когда перематывал проволоку. Еще через две минуты двое его "мусорщиков" прибудут, чтобы забрать останки.
  
  "Эй, там". американец!
  
  'Д-да? Что это?'
  
  "Ты обронил письмо или что-то в этом роде?"
  
  "Да — да, у меня есть".
  
  "По-русски?"
  
  "Да". Все это время Галахов говорил с более выраженным акцентом, чем обычно, когда говорил по-английски. "Бизнес— я из Финляндии". Он посмотрел в мертвое лицо Озероффа и улыбнулся.
  
  "Конечно. Не мое дело. Здесь — '
  
  Письмо появилось у его ног, просунутое под дверь. Рядом с блокнотом и карандашом, которые он уронил — Галахов понял, что не слышал, как они упали.
  
  "Спасибо вам— большое вам спасибо".
  
  Дверь туалета захлопнулась за американцем. Галахов расслабился, уставившись в высокий потолок комнаты, не обращая внимания на тело, обмякшее на сиденье. Затем дверь занятого туалета распахнулась. Спускается вода, затем моются руки, затем щелчок полотенца на ролике — дверь туалета открывается, со вздохом закрывается, затем снова открывается, шаги двух мужчин.
  
  Бегущая вода.
  
  "Все чисто", - услышал он на превосходном английском высокого человека.
  
  Он открыл дверь, увидел мужчину, одетого в белый комбинезон, и взял чемодан, который ему вручили. Он переоделся в соседней кабинке, прислушиваясь к звукам, с которыми тело Озероффа укладывали в бельевую корзину на колесиках, покрытую грязным бельем. Другой мужчина менял полотенца на роликах.
  
  Мужчины ушли до того, как он закончил переодеваться, забрав чемодан с формой шофера, когда он передавал ее им, оставив другой чемодан, Озероффа, для его прикрытия.
  
  Галахов совершил последний рейс на своем самолете Finnair в Хельсинки. Это был вечер восемнадцатого.
  
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  ГЛАВНАЯ СИЛА
  с 18 по 22......19
  
  "Гражданская война неизбежна. Нам нужно только организовать это как можно безболезненнее.'
  
  — Троцкий
  
  OceanofPDF.com
  Шесть: Все разваливается
  
  He остался сейчас на трассе А40, за рулем, постоянный мокрый снег, затуманивающий зрение и вызывающий летаргию, и ничего, кроме желания остановиться. Только когда маленький фургон доставки останавливался, он начинал думать о напитке или еде. Они с высоким мужчиной допили кофе - и он знал, что не сможет больше ничего выпить из серебряной фляжки, не заснув.
  
  М40 была достаточно плохой — сумасшедшие водители совершали обгоны, забрызгивая ветровое стекло и вялые дворники слякотью; на А40 было еще хуже. Он, высокий мужчина и тело Озерофф, казалось, были заключены в фургон доставки на бесконечное время. Он был раздражен и беспечен из-за усталости от долгого выполнения своей задачи и неспособности расслабиться от этого. Они даже не остановились в пабе; что—то глупое, даже суеверное — испытывать свою удачу - насчет того, чтобы оставить Озероффа на автостоянке, пока они будут пить виски у костра. Он пожал плечами, пораженный собственной капитуляцией перед условиями этого aftermath. В конце концов, сигнал ушел на Кутузов напрямую; все, что им нужно было сделать, это потерять это тело менее чем на неделю. К тому времени все было бы кончено — и они в любом случае были бы за пределами страны. Глупый.
  
  Кутузов, конечно. Старый человек—магнит - Свенгали. Если он говорил, что это важно — жизненно важно — , то ты делал это, независимо от того, насколько у тебя были воспалены глаза или как протестовал желудок.
  
  Он взглянул на своего спутника, неудобно развалившегося на узком сиденье и пытающегося задремать. Затем он широко раскрыл глаза и сосредоточился на летящем мокром снеге, размытых фарах, внезапном медленном всплеске других огней из темноты.
  
  Он увидел другие огни, понял, что они были высоко, как на грузовике, и свернул. В оставшиеся ему несколько секунд он услышал шум, когда Озерофф дернулся, как нечто воскресшее, в задней части фургона, и его спутник зашевелился, когда его разбудили толчком, бормоча сухим, липким ртом, чтобы он был осторожнее. Он также знал, совершенно определенно, что он умрет, и что предавший Озерофф лежал в притворном состоянии на заднем сиденье фургона - и он надеялся, что местная полиция была очень глупыми людьми.
  
  Затем автовоз, переехав белую линию, потому что водитель устал и спешил, перевернул фургон на спину, как ребенок может перевернуть черепаху вверх тормашками с помощью палки. Фургон, по-видимому, принадлежавший фирме по предоставлению полотенец, оказался в канаве на обочине А40 недалеко от Уитли, дважды перевернувшись. Задние двери распахиваются, вываливая, почти как в фарсе, тело Озероффа ногами вперед на обочину. Водителя придавило к колесу — пассажира выбросило через ветровое стекло. Водитель транспортера, невредимый, был болен, когда осматривал место крушения и три тела. Затем он позвонил в полицию Оксфорда из ближайшей телефонной будки.
  
  Кеннет Обри был хладнокровен, зол и очарован. Движение на трассе A40 было сокращено до одной полосы, и был установлен брезентовый экран, чтобы скрыть аварию от любопытных. Позади этого в мокром снегу горели прожекторы, освещая промокшие свертки, лежащие теперь бок о бок и накрытые серыми одеялами, сами промокшие насквозь; полицейские направляли умирающие очереди машин, возвращающихся домой из пабов и вечеринок, или анализировали события аварии. Пожалуй, один только Обри теперь, когда его познакомили с тремя телами, оставался неподвижным и задумчивым.
  
  "О них так много информации, сэр, что мы связались с Филиалом. Они, должно быть, подумали о тебе.'
  
  "Они действительно это сделали, инспектор. Моя благодарность за вашу оперативность", - сухо ответил Обри инспектору, который наклонился, чтобы заглянуть под зонт, который нес Обри. И тому подобное - униформа шофера, британский паспорт на кого-то, чье лицо не опознано среди здешних убитых, еще одна смена одежды, и один из убитых убит довольно устаревшим, хотя все еще эффективным инструментом КГБ, галстуками "Часовая проволока - Таймс", как он понял, было их популярное название. ITбыл КГБ, это было очевидно — единственная машина безопасности, превосходящая все остальные, которая наслаждалась приспособлениями насильственной смерти, маленькими игрушками, которые убивали.
  
  И полотенца из аэропорта — странно, что они сами не избавились ни от них, ни от белых халатов. Обри думал, что понимает летаргию aftermath. Но — кто был мертв, и кто убил его? И — Обри почти ощутил кошачье удовольствие от тайны — кому принадлежит лицо в британском паспорте?
  
  - Инспектор? - позвал он.
  
  Полицейский, недовольный и мокрый, поспешил наверх.
  
  "Сэр?"1
  
  Я хочу дать вам несколько инструкций. Возможно, я мог бы воспользоваться вашим автомобильным радиоприемником?'
  
  "Конечно, сэр".
  
  "И мне понадобятся фотографии этих троих — не здесь, а когда их приведут в порядок. Как можно быстрее — вы можете удалить их прямо сейчас. Все документы, все, что вы удалите, будет собрано для нашего собственного расследования завтра рано утром.'
  
  "Сэр".
  
  Пока они шли, кланяясь ветру с мокрым снегом, инспектор был благодарен Обри за предложение полумесяца зонтика, Обри внезапно вспомнил аварию под Касселем, произошедшую несколько месяцев назад. И он почувствовал волнение, которое не мог полностью объяснить, и уж точно не мог определить с какой-либо точностью, что здесь было совпадение в определенном направлении. Он бессознательно ускорил шаги к полицейской машине.
  
  "Вы хотите, чтобы это было подстроено до — Лондона, сэр?
  
  "Да, используйте номер, которым вы обычно пользуетесь, — тогда я возьму его".
  
  Потребовалось немногим более двух минут, чтобы полицейскую рацию подключили к приемной станции на одном из этажей Юстон-Тауэр, и отсюда Обри был напрямую связан с INTELCORD, отделом координации и оценки SIS, размещенным в самих воротах королевы Анны, в отличие от многих подразделений службы.
  
  "Вот вы где, сэр". Инспектор вышел без паузы, передав микрофон Обри, закрыв дверцу машины от мокрого снега и уличного движения. Когда окно почти сразу запотело, Обри почувствовал тишину и покой, с легким щекотанием возбуждения, начинающимся где-то в животе.
  
  "Кто это?"
  
  "Каллендер, сэр".
  
  "Хорошо. Каллендер — пришлите кого-нибудь сюда, чтобы собрать несколько фотографий, несколько тел и какие-нибудь улики, не могли бы вы? У одного из ваших клиентов на шее несколько неприятных отметин, за которые несет ответственность один из наших зарубежных коллег. Мне понадобится много времени для оформления этого, Каллендер. Я хочу знать, кто эти люди, и чья фотография у меня в поддельном паспорте.'
  
  "Сэр, мы как раз приступили к совместной работе —"
  
  "Нет, Каллендер, ты не такой. По состоянию на завтрашнее раннее утро - нет. Поторопите события, не могли бы вы? Вышел.'
  
  Какое-то время он сидел в душной машине, тепла не ощущалось, но холода было меньше. Большая неприятность в том, что ему забронировали билет на утренний рейс в Хельсинки, чтобы он выполнял функции контролера Уотерфорда и Дэвенхилла и наблюдал за безопасностью совместно с человеком из ЦРУ Бакхольцем на заключительных заседаниях Конференции по договору, на которых должны были присутствовать Хамовхин и Уэйнрайт.
  
  Очень жаль. Здесь, на обочине оксфордширской дороги, была настоящая тайна — и инстинктом, которому он никогда бы не доверил в молодости, он знал, что это важно.
  
  Галахов знал, что его фотографировали по меньшей мере дважды за то время, пока он проходил паспортный контроль, а затем таможню в аэропорту Сеутула. Это было бы сделано ЦРУ, финской разведкой, даже, возможно, КГБ. Это не имело значения. Для любой иностранной разведывательной службы он был просто коренным финном, вернувшимся в Хельсинки, а затем отправившимся на север; и для КГБ его ждали. И они ожидали бы, что Озерофф будет выглядеть как он, а не как тело в туалете Хитроу. Записи были изменены, компьютер подправлен, все необходимое уже сделано. Таким образом, он уверенно прошел через панель управления, вышел в салон и стал ждать, когда с ним свяжутся.
  
  Он не мог сдержать слабый пульс возбуждения, бьющийся в его груди, заставляющий его дыхание трепетать. В самолете на убийство Озероффа почти не отреагировали — он выпил пару рюмок, верно, но только для удовольствия; нет, но он ничего не мог поделать, ступив на финскую землю, осознавая, насколько глубоко он уже погрузился в операцию и насколько близок к настоящей простоте дела. Предварительные съемки почти закончились — он и Хамовхин, скоро. Все, что ему нужно было сделать, это пройти собеседование с начальником службы безопасности, в которой содержался Хамовхин во время его визита, затем играть свою роль до тех пор, пока Хамовхину больше не требовалось быть живым.
  
  "У тебя есть огонек?" - спросил его голос рядом с ним. Он медленно повернулся.
  
  "Что?" - спросил он по-фински. "Чего ты хочешь?"
  
  Молодой человек, сбитый с толку, спросил: "У вас есть огонек?" Он говорил по-фински.
  
  "Я не курю — это отвратительная привычка", - ответил Галахов, которому было скучно, даже забавно от того, что КГБ все еще считал подобную ерунду приемлемой оперативной процедурой.
  
  "Где здесь туалет, пожалуйста?" - спросил молодой человек. Хотя он говорил по-фински, на этот раз вместо слова toaletti, Галахов услышал русское произношение, twalyet.Он чуть не расхохотался.
  
  "Подожди, пока не вернешься домой", - сказал Галахов; затем, когда на лице молодого человека появилось соответствующее страданию выражение, сказал: "Я полагаю, туалет на следующем этаже".
  
  Молодой человек не смог полностью скрыть свое удовлетворение, прежде чем придать своему лицу бесстрастное выражение и сказал: "Следуйте за мной, пожалуйста". Он взял чемодан Галахова и пошел прочь к стеклянным дверям на автостоянку. Галахов, видя, что его шея все еще красная над воротником пальто, несмотря на то, что он осторожен по натуре и старается не потакать своему неизменному чувству превосходства, не мог не подумать о том, насколько легко все это будет.
  
  Воронцов протер небольшое круглое просветление в запотевшем окне и уставился вниз, на Пятницкую улицу. Люди, направлявшиеся на работу, кутаясь в тяжелую одежду, жались друг к другу на тротуаре шестью этажами ниже. День был морозный, на дороге блестел иней, на ее серебре чернели следы шин.
  
  Он встал в шесть, умылся и побрился и хорошо позавтракал. Работа и выпивка предыдущей ночи оставили его, и он чувствовал себя отдохнувшим.
  
  Лица все еще были на стене — схема государства на второй и огромная карта всего Советского Союза на третьей, нависающая над бюро. Он ждал прибытия дежурных офицеров своей команды. Когда он инструктировал их, они полностью доверялись ему. Затем он разговаривал с Капустиным и просил разрешения поехать к финской границе, чтобы выяснить, чем занимался Врубель.
  
  Он встал перед лицами и уставился на них. Старики, большинство из них. Люди, отличавшиеся исключительной преданностью партии, люди, о которых не задавали никаких вопросов, даже во времена режима Хрущева. И все же, если бы они были виновны, то именно в тот период они бы формировали эту группу 1917, разрабатывая ее стратегию.
  
  Он посмотрел на генерала Осипова. Это была более старая фотография, чем те, которые он изучал в своем кабинете, и мужчина был в светлом костюме, а в Одессе было лето. Он знал это место, отдыхал там с Гороченко и его женой, незадолго до того, как начал учиться в Университете имени Ленина.
  
  Он не позволил себе бездельничать над воспоминаниями, хотя это было приятно. Мария Ильевна Гороченко сохранила особое, возможно, священное, место в его памяти.
  
  Воронцев улыбнулся простоте своего отношения — как и многим другим упрощениям или бездумным ответам, которые он давал на протяжении многих лет, — соответствию, принятию, принадлежности; и все же он не мог презирать такой сон разума. Они оба были хорошими людьми. Он плакал на ее похоронах, и много раз к нему подступали слезы, когда он думал о ней. Возможно, это была роскошь, но она была его матерью, бездетной и благодарной за предоставленную возможность; его собственная мать умерла вскоре после войны, вскоре после смерти его настоящего отца. Он помнил ее как увядшую, неопрятную, поношенную женщину. Что—то, что витало по углам и не выходило наружу - как призрак, или что-то оставшееся, что никому не было нужно.
  
  Он обошел череду изображений и снова сосредоточился на Осипове. Почему на Дальний Восток? И ссылка, внезапно вспомнил он, на Финляндский вокзал? Это означало саму Финляндию или Ленинград? Было ли это отсылкой к возвращению Ленина в Россию в пломбированном поезде — символу того, что идеологически хотел совершить переворот? Смущала ли его привязанность Врубеля к границе с Финляндией?
  
  "Ты, старый хитрец, - тихо сказал он фотографии, - куда ты ходил и с кем ты встретился?" И для чего?'
  
  Он посмотрел поверх фотографии на другую. Прапорович, командующий группой советских войск "Север", сильный человек, коммунист старого образца; у него был грубый, жестокий язык, который выражал его ненависть к Западу, его приверженность окончательному и военному распространению коммунизма. Кто мог бы быть более верным слугой государства — внешне?
  
  Воронцев подошел к креслу в бюро и вытащил из старого портфеля досье на Прапоровича. Затем он убрал пачку бумаг с кресла и сел, открыв папку цвета буйволовой кожи у себя на коленях. Он не был захвачен определенной идеей — просто логикой начала с вершины. Маршал был самым старшим человеком на стене перед ним. Он потребовал бы, чтобы сначала было проведено расследование, что было его правом, подумал Воронцев с улыбкой.
  
  Прапорович был вдовцом с двумя сыновьями, оба они служили в армии — Воронцов немедленно проверил их, перебирая разрозненные бумаги, пока не нашел фотокопии их армейских послужных списков. Один был майором воздушно-десантной дивизии, другой - полковником, командовавшим одним небольшим подразделением северной ракетной цепи — "Firechain". Там немного. Он вернулся к старику, взглянув один раз на жесткие, квадратные черты лица, которые, казалось, смотрели на него со стены с презрением — портрет старого и ужасного царя. Он подмигнул фотографии, задаваясь вопросом, почему маршал не мог улыбнуться даже на вечеринке после крупномасштабных военных учений в ГДР. Возможно, он был обычным каменнолицым?
  
  Маршал редко брал отпуск — у него была дача под Ленинградом, и большую часть свободного от службы времени он проводил там или в своих апартаментах в дорогой гостинице "Балтийская". Он редко развлекал женщин в обоих домах, предпочитая свою огромную коллекцию граммофонных пластинок и книг, а также свое постоянное хобби - резьбу по дереву. Воронцев бегло изучил фотографии двух статуэток из полированного дерева и, казалось, прикоснулся к личности старика. Мальчик и девочка — девочка на маленьком пони.
  
  Были листы с мелкими отпечатками, дополняющими письменные записи. Они были менее магическими, чем кассеты со слайдами Осипова, которые он просмотрел, но он внимательно изучил их, отметив незнакомые ему лица, возможные контакты - хотя он и не сравнивал их с дополнительными листами, которые объясняли их личности. Не в тот момент. Он интересовался маршалом.
  
  Передвижения Прапоровича были исчерпывающе задокументированы. Военные конференции на самом высоком уровне в Москве, Ленинграде и различных столицах стран Варшавского договора — Праге, Берлине, Будапеште, Варшаве. Воронцев на мгновение задумался, была ли там достаточная свобода передвижения…
  
  Но нет. Он не мог быть своим собственным курьером. Он присутствовал на ежегодных учениях Группы советских войск Германия - хотя и не на самых последних зимних учениях, которые были крупнейшими за пять лет — "1812".
  
  Воронцев почувствовал озноб, как будто открылась дверь, но из нее не лился свет, только холод. Он проверил еще раз, его пальцы в перчатках были неуклюжими от спешки. Нет — Прапорович не посещал все учения за последние годы — семь, восемь, десять лет; он проверил ссылки на неряшливом фотостате, составленном ленинградским СИД. Он обычно присутствовал на летних учениях, был на учениях 1968 года, которые привели к интервенции против режима Дубчека, но он присутствовал. два, четыре из последних семи зимних учений в ГДР. В рамках необходимости для всех старших командиров групп быть в курсе общей стратегии. В случае болезни, отставки, смерти — перевод был легким.
  
  Почему бы и нет?
  
  Были ли там его сотрудники?
  
  Воронцев нацарапал запрос на новой странице своего блокнота. Ему пришлось бы проверить. Он задавался вопросом, почему Прапорович не был на "1812". И означало ли это ...?
  
  Он отказался одобрить идею о том, что имело место ускорение, что существовала какая-либо жизненно важная причина, по которой маршал оставался в своей штаб-квартире в Советском Союзе. Тем не менее, словно в ответ на какой-то подземный взрыв, его руки задрожали от подземного толчка. Прочная структура расследования оказалась на грани оседания, соскальзывая во что-то ужасающе реальное.
  
  Он начал перепроверять. Насколько близко Прапорович был знаком с другими лицами на стене?
  
  Было чуть больше девяти, когда раздался звонок в дверь. Он оторвал взгляд от бумаг, теперь разбросанных по полу, потянулся, когда поднимался с колен, склонившись над ними, как будто пытаясь разжечь из них неохотное пламя, и его спина и синяки запротестовали. Он встал, осторожно переступая через разложенные документы. Он предпринял решающий шаг, разрезав оригиналы документов на куски, разложив их заново, с помощью пасты и степлера, на разделы, которые более легко и осмысленно отображали взаимоотношения между людьми на стене.
  
  И это было интересно — если вернуться достаточно далеко назад. Почти, подумал он, почти как обнаружить кого-то, кто терпеливо заметал следы, но кто был на месте преступления или рядом с ним в рассматриваемое время — каким бы ни было его алиби, однако он сжег окровавленную одежду, прибрался в комнате, снял отпечатки пальцев…
  
  Нет. Прибыли его люди. Он позволил бы им увидеть и попросил бы их решить, прежде чем он возьмет на себя обязательства…
  
  Его улыбка удовлетворения исчезла, когда он увидел свою жену на пороге, ее лицо застыло в высокомерии и чувстве ошибки, когда она увидела, как изменилось его собственное лицо.
  
  "Ну?" - сказал он. Он держал дверь глупо приоткрытой; это было похоже на его глупый рот, подумал он, отвисший.
  
  "Я — хочу поговорить", - сказала она, казалось, чтобы заглушить свое раздражение, свое смущение.
  
  "Как насчет — я занят", - отрезал он.
  
  "Ты — ты видел своего отца?"
  
  "Да. Я сказал, что позвоню.'
  
  "Ты мог бы сказать "нет". Могу я войти?'
  
  Он посмотрел на свои часы.
  
  "Я занят", - сказал он, затем: "О, заходи!" Это было некрасиво и угрюмо. Он презирал себя за незрелость своей реакции. Он мог чувствовать улыбку удовлетворения на ее лице, когда вел ее в гостиную. Он махнул рукой в сторону дивана. Наталья поколебалась, затем успокоилась. Она не предложила снять ни свою шубу, ни темную меховую шапку, которая была на ней.
  
  Стоя у пустой каминной полки над электрическим камином, он изучал ее. Ее щеки порозовели от холода на улице. Ее подбитые мехом сапоги до колен были новыми, на них не было следов от тротуаров. Она приехала на такси.
  
  Она сказала: "Я должна была поговорить с тобой". Это прозвучало удивительно искусственно. Как певица, она не была известна своими актерскими способностями, только качеством самого голоса. Он чувствовал, что она играет роль. Он не мог понять, зачем ей это нужно.
  
  "О чем?"
  
  "Мы?"
  
  "Мы?Ведь нет никаких "нас", правда, Наталья?" Даже использование ее имени казалось уступкой. Он действительно хотел, чтобы она была там.
  
  Она распахнула пальто, словно по сигналу. Это было смешно. Она была слишком нарядно одета — темно-зеленая шерстяная, с высоким воротником и отличной посадкой. Это стоило бы денег — его бы подарил любовник или купил во время гастролей Большого театра. Они были в Париже осенью. Это было так, как если бы она объявила себя обнаженной этим жестом. Он ненавидел ее.
  
  "Разве нет?" - спросила она. "О той ночи — мне жаль, что это должно было случиться. Мне — было стыдно... - Она опустила взгляд.
  
  Он не мог ей поверить. Он хотел восстановить некоторое чувство превосходства, и его голос был громким, когда он сказал: "Извините? Стыдно? Твой чертов любовник пытался убить меня — или Михаил Петравич тебе этого не говорил?'
  
  Она посмотрела на него, и в театрально распахнутых глазах, казалось, происходило что-то реальное. Она обращалась к нему, а также к какой-то воображаемой аудитории своего выступления.
  
  "Я — он этого не говорил.."
  
  "Не так ли? Он бросил тебя прежде, чем ты смог перелезть через него, и завел меня прямо в маленькую ловушку. По какой-то причине Врубель хотел моей смерти! Я полагаю, вы не знаете, почему?'
  
  - Ты не думаешь?— - начала она, и в ее голосе был неподдельный страх. Как будто она впервые почувствовала себя с ним в комнате наедине.
  
  "Откуда, черт возьми, я знаю! Ты способен на это. ' Она покачала головой. Он признался: "Я полагаю, что нет".
  
  Наступила тишина. Он повернулся к ней спиной и закурил сигарету из новой пачки. Он услышал, как она сказала: "А как же мы, Алексей?" Это был первый раз, когда она назвала его по имени. И тон был старым, волшебным. Он знал, что это было рассчитано.
  
  Он обернулся.
  
  "Ты здесь, не так ли?" Он хотел продолжать быть горьким, обвиняющим. Но, хотя он презирал свое чувство, он не мог игнорировать его. Слишком часто он представлял себе эту сцену, и теперь был беспомощен перед реальностью. Ему пришлось уступить; это было решено, когда он открыл ей дверь. "Какого черта тебе от меня нужно, Натали?" Однажды ты уже испортил мне жизнь! Ты хочешь испытать удовлетворение, сделав это снова? Это все?'
  
  Она покачала головой. Он был рад, что она не предложила подвинуться с неряшливого дивана с его серовато-коричневым покрытием. Он не хотел быть к ней ближе. Ее тело, даже на таком расстоянии, было ощутимо на фоне его фигуры. Ощущение было грязным, как сон во сне. Он ненавидел это — она кино, он аудиторию; ее тело вращалось, как кадры какого-то захватывающего фильма. Он попытался растворить это чувство в гневе.
  
  "Что это, черт возьми, такое? Кто тебя послал, а? Михаил Петравич?
  
  Она выглядела пораженной, как будто он заглянул глубоко в ее душу, но она сказала: "Он только помог мне принять решение".
  
  "Пошла ты нахуй, сука! Я не хочу, чтобы меня протягивали тебе, как какую-нибудь липкую конфету! Или повязку, потому что я разваливаюсь на куски!.Если ты не хочешь возвращаться, тогда убирайся — убирайся!'
  
  Он снова отвернулся от нее, желая, чтобы она отодвинулась, желая, чтобы она не подходила к нему ближе. Он услышал, как слегка скрипнул диван, когда она встала.
  
  В дверь снова позвонили, освобождая его. Он обернулся и увидел, что ее рука слегка вытянута. Он удовлетворенно улыбнулся.
  
  "Работай", - сказал он.
  
  "Тогда я пойду". Она поколебалась, затем: "Может, мне вернуться — позже?"
  
  Он хотел ударить ее, по крайней мере, прогнать ее. Он кивнул.
  
  "Да, если ты хочешь — " Он не предложил бы пойти в квартиру на улице Каленина - он должен был сохранить это. Она кивнула, протянула руку, как будто хотела дотронуться до него, а затем опустила ее.
  
  "Позже мы сможем нормально поговорить", - сказала она.
  
  В дверь позвонили снова. Он согласился, кивнув.
  
  Менеджеру туристической станции Маткаилумая, единственного настоящего отеля в Ивало, они были из Центрального управления по производству электроэнергии, изучали гидроэлектрические схемы в регионе Инари. Филипсон, человек, которого им одолжило консульство Хельсинки, говорил по-фински и создал им прикрытие. Персонал близлежащей электростанции Кираккакоски жил в своем собственном комплексе и приезжал в Ивало только на выходные. К тому времени, когда это произошло, Уотерфорд и Дэвенхилл уехали бы, возможно, вернулись бы в Лондон.
  
  У Филипсона был для них джип, и он загрузил его припасами, выехал с ними из города на северо-восток, а затем наблюдал за ними, когда они поворачивали на юго-восток, в сторону Раджа-Йосеппи. Затем он поднял меховой воротник и направился обратно в Ивало. У него было слабое представление об их намерениях, и небольшое желание знать. В его обязанности входило отражать любые неловкие расспросы, касающиеся присутствия в этом районе двух британских экспертов по электричеству.
  
  Первую ночь они разбили лагерь у единственной дороги к югу от деревни Руохокангас. Уотерфорд, как показалось Дэвенхиллу, мало обращал внимания на сильный холод, на неудобства путешествия и разбитого лагеря, на нехватку пищи или на него самого; в то время как он все более горько возмущался решением, которое привело его сюда. Обри самым бесцеремонным образом прогнал его, выставив всего лишь мальчиком на побегушках.
  
  Ему было холодно в его спальном мешке, его зубы стучали, ноги онемели. Он мог слышать ровное дыхание другого человека и ненавидел его. Ему всегда было трудно долго обижаться на себя или предаваться взаимным обвинениям; но он знал, что может быть удовлетворительно злобным по отношению к другим. Теперь это чувство к Уотерфорду согрело его, и в конце концов он погрузился в сон.
  
  Утром он проснулся, чувствуя боль от холода и старческую скованность. Когда он двигался, все его тело протестовало. Он высунул руку из спального мешка, и его волосы были жесткими от инея. Он сел, застонав. Свет, серый и неприветливый, исходил из открытого полога палатки, и он увидел лицо Уотерфорда, ухмыляющееся ему без тени юмора.
  
  "Твоя очередь готовить завтрак".
  
  "Оттолкнись!" - рявкнул Дэвенхилл, откидывая от себя расстегнутый клапан сумки и устало поднимаясь на ноги. "Тебе это нравится, не так ли?" - спросил он, когда Уотерфорд позволил ему выйти из палатки. "Эти голливудские штучки - очень мужественные". Его голос был едким; но в нем чувствовалась желчь воспоминаний, как будто они разделили неудовлетворительный физический акт.
  
  Уотерфорд сказал: "Я думал, ты настоящий мужчина".
  
  Гладкое лицо Дэвенхилла сузилось от злобы. Затем он, казалось, взял себя в руки и тихо сказал: "Вот как ты получаешь кайф? Презираешь людей? Знаешь, это признак слабости.'
  
  Уотерфорд ушел. Он установил примус, а Дэвенхилл подошел к джипу и достал коробку с провизией. Затем, больше не глядя на Уотерфорда, он начал готовить завтрак. От запаха кофе его разум освободился ото льда и кислоты.
  
  Они разделили завтрак в тишине, затем Уотерфорд поставил палатку, и они выехали обратно на дорогу. За последние сорок восемь часов выпал сильный снег, и на узкой дороге не было следов транспортных средств. Цепи на колесах сначала грызлись и заикались, затем они стали лучше двигаться, когда въехали в более густой лес; снег был легким, покрывающим спрессованный снежно-ледяной покров. Уотерфорд вел машину с молчаливой сосредоточенностью, и Дэвенхилл обессилел, проезжая мимо молчаливых, покрытых снегом елей, которые теснились вдоль дороги, образуя плавный темный туннель по обе стороны от них.
  
  "Чертовски глупо", - сказал он, возможно, через пару часов.
  
  Уотерфорд, казалось, воспринял это замечание как важную информацию, затем он ответил: "Есть предложения?"
  
  Удивление Дэвенхилла щелочным тоном возросло, когда Уотерфорд остановил джип. Затем он обнаружил, что Уотерфорд смотрит на него. "Ну?" - спросил мужчина постарше. "Есть что предложить?" Снова была грань презрения, но контролируемого.
  
  "Почему мы не останавливаемся — не смотрим?"
  
  "Это единственная дорога, Дэвенхилл. Я не собираюсь быть пойманным, как Фолли. До сих пор не было места, где что-то крупное могло бы сойти с дороги. Это… - Он махнул рукой на линии елей. "Это не глубокое укрытие, недостаточно для такого рода вещей.."
  
  Дэвенхилл изучал деревья, растущие вдоль дороги. Темными и непроницаемыми они казались ему.
  
  "Боже— здесь трудно поверить в идею Обри!"
  
  "Это не идея Обри, и это не сложно". - сухо сказал Уотерфорд. "Это просто то, как вы, штатские, смотрите на это, из-за чего в это трудно поверить". Его дыхание дымилось вокруг него. Он был большим и солидным на водительском сиденье. Он все еще пугал Дэвенхилла, который, привыкший к Министерству иностранных дел и профессиональной отстраненности, позволявшей лишь мельком заглядывать в души в моменты неосторожности, не мог видеть дальше кожи Уотерфорда.
  
  Он не был человеком того типа, которого он встречал раньше; и его "я" казалось таким же закрытым, как и его глаза.
  
  "Ну, тогда?"
  
  "Ну и что?
  
  "Найдем ли мы что-нибудь?"
  
  "Кто знает? Что угодно может найти нас.'
  
  "Это приятная мысль для начала дня. Я — раньше об этом так не думал.'
  
  "Ты бы не стал".
  
  Уотерфорд завел двигатель, который кашлянул, как крик, в холодной тишине. Он ослабил управление датчем, и джип занесло, затем он плавно покатил вперед, на утрамбованном покрытии дороги теперь были заметны колеи под слоем снега.
  
  "Что мы ищем?" - спросил Дэвенхилл через некоторое время. "Не следы — просто поляну или колею. Повреждение деревьев — что угодно.'
  
  "Верно".
  
  Прошло больше часа, прежде чем Уотерфорд остановил джип с выражением раздражения на лице.
  
  "Ты и твоя чертова вода!" - огрызнулся он. Дэвенхилл обезоруживающе улыбнулся и выпрыгнул из джипа. "Господи!" - добавил Уотерфорд, отходя. "Кто тебя увидит?" Я не буду смотреть!" Дэвенхилл уже съехал с дороги и неуклюже двигался по более глубокому снегу.
  
  Когда он закончил, он вышел из-за дерева и опустился на колени в снег. С улыбкой на лице он слепил снежок, подняв глаза, чтобы увидеть Уотерфорда с отвернутой головой, прицелился и бросил. Снежный ком, как спелый фрукт, шлепнулся о борт джипа. Уотерфорд огляделся, стряхнул немного снега с рукава и тряхнул головой. Он выглядел так, как будто это могло его позабавить. Дэвенхилл подошел к нему. Белая выемка в стволе дерева почти ускользнула от его взгляда.
  
  Затем он вернулся к этому.
  
  - Уотерфорд, - позвал он.
  
  "Моя мама говорит, что я не могу выйти поиграть", - ответил Уотерфорд.
  
  "Посмотри на это", - твердо сказал Дэвенхилл, уже переходя к другому дереву. Отверстие в стволе, кусок коры, оторванный, когда что-то убирали. "Где мы находимся на карте, Уотерфорд?" - спросил он, в его голосе все еще не отразилось волнение. Переходя от дерева к дереву, он не понимал, что это могут быть за следы от шипов. Но понимал, что они были рукотворными и недавними. Снег был смахнут с тех мест, где его зафиксировал ветер, как будто тяжелыми занавесками или большой рукой в перчатке.
  
  Уотерфорд сказал, стоя рядом с ним: "Лес здесь глубже — начинает тянуться на пару миль, может быть, больше, по обе стороны от дороги. Деревья тоже стали толще.'
  
  "Что это значит?" - язвительно спросил Дэвенхилл.
  
  "Немного", - тихо сказал Уотерфорд. "Возможно, точки крепления маскировочных сетей".
  
  Дэвенхилл посмотрел на него. "Что?"
  
  "Может быть. Но, может быть, в любом случае, не русский. Знаешь, у финнов действительно есть армия". Дэвенхилл заподозрил обычный сарказм Уотерфорда, но его лицо ничего не выражало — за исключением задумчивого хмурого взгляда, когда он разглядывал выбоину в дереве. Затем он наклонился и смахнул снег, потревожив его.
  
  Он встал, стряхивая снег со своих перчаток.
  
  "Что ты делал?"
  
  "Я задумался о булавке, вот и все - они забрали ее, как и положено хорошим солдатам".
  
  Он перешел к другому дереву, затем еще к одному, описывая неясный круг, возвращаясь к Дэвенхиллу, изучая ствол каждого дерева, перед которым останавливался.
  
  - Ну? - теперь Дэвенхилл был нетерпелив.
  
  "Что-то действительно было прикреплено к этим деревьям. Возможно, сетка — достаточно, чтобы накрыть полдюжины транспортных средств.'
  
  "Танки?"
  
  "Возможно. Бронетранспортеры, что угодно.'
  
  "Слава Богу".
  
  "Вряд ли. На самом деле это не доказательство.'
  
  "Чего ты хочешь — пачку русских сигарет, странный автомат Калашникова, оброненный в спешке?"
  
  "Больше, чем это. Давайте выясним, где это устройство, если это было устройство, съехало с дороги, хорошо?'
  
  "Разве ты не собираешься фотографировать?" Дэвенхилл казался по-детски разочарованным.
  
  "Произвести реальное впечатление на Пентагон и НАТО, а?" - сказал Уотерфорд с легкой улыбкой. "Пожалуйста, джентльмены, — убедительное доказательство того, что Красная Армия вторглась в Финляндию — фотографии дырок от гвоздей в деревьях!"
  
  Когда он шел обратно к машине, он смеялся, Дэвенхилл тащился за ним, его плечи ссутулились от разочарования. Только тогда он понял, каким смешным, должно быть, кажется Уотерфорду.
  
  "Как они могли передвигаться по этим деревьям?" - спросил он, забираясь обратно в джип.
  
  "Они не могли — во всяком случае, недалеко, без повреждений. Никаких восхитительных рощиц, помогающих передвигаться.'
  
  Он завел двигатель, и они снова поехали по дороге, теперь Дэвенхилл был настороже, ожидая любого разрыва в деревьях.
  
  "Однако они не причинили бы вреда, не так ли?"
  
  "Без необходимости".
  
  Несколько минут спустя Дэвенхилл взволнованно сказал: "Там 1".
  
  "Я вижу это".
  
  Уотерфорд съехал на обочину и выключил двигатель. В деревьях был разрыв, вероятно, вызванный вырубкой в небольших масштабах прошлым летом. Из леса вырвали клин деревьев, кусок темного пирога.
  
  Уотерфорд вышел и сказал: Оставайся здесь. Я пока не хочу, чтобы твои сказочные шаги ступали по этой земле.'
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что я ищу что-то особенное".
  
  Он ушел, в то время как Дэвенхилл наслаждался новой легкостью в их отношениях. Уотерфорду, вовлеченному в действие, было легче. Не более человечен, расширен в сострадании. Просто отвлеченный от горечи; равнодушный к своему презрению к другим.
  
  Дэвенхилл наблюдал, как он опустился на колени недалеко от дороги и осторожно разгребал рыхлый снег, который потрескивал, когда его ледяная поверхность была потревожена. Небо теперь было бледно-голубым, высоким и пустым. Сцена, по наблюдениям Дэвенхилла, теряла свою враждебность, становясь фотогеничной.
  
  "Что ты делаешь?" - позвал он.
  
  Уотерфорд продолжил расчесывать более широкую область, его рука разглаживала снег в сторону, пока он не обнажил уплотненный лед-снег под ним. Затем, в конце концов, он встал.
  
  "Принеси камеру сюда, будь добр".
  
  Дэвенхилл присоединился к нему. Уотерфорд обнажил, подобно следам некоторых странных видов, бороздчатые гребни гусеничных трасс. Танки, или бронетранспортеры.
  
  "Отличная работа", - заметил Дэвенхилл, извлекая выгоду из нового знакомства. "Сколько?"
  
  "Всего лишь несколько. Всадники. Что-то вроде авангарда, недалеко от дороги, впереди основной колонны.'
  
  "Но сейчас их здесь нет!" - взорвался Дэвенхилл с искренним разочарованием ребенка.
  
  "Я должен надеяться, что нет. Если это так, то там может быть пара полков, даже пара дивизий — там. - Он указал в сторону деревьев.
  
  "Мм". Дэвенхилл сфотографировал открытые следы, затем сказал: "Что дальше?"
  
  "Хочешь прогуляться по лесу?"
  
  Уотерфорд сказал: "Это зависит. Что мы ищем?'
  
  "Что мы находим. Давай—ка уберем джип с дороги под деревья, а потом немного разведаем окрестности.'
  
  Более часа они прочесывали местность под деревьями, постепенно углубляясь в лес, выбирая любую тропу, которая казалась достаточно широкой для проезда танков. Поиски оказались безрезультатными, и когда они вернулись к джипу, Дэвенхилл был разочарован. Он понимал, что они найдут очень мало — возможно, ничего. Но стоять на коленях в сугробах снега, раздвигать одеяло или исследовать кору деревьев на предмет следов — это была отвратительная, утомительная, разочаровывающая работа.
  
  "Нам нужно двигаться дальше на восток". - заметил Уотерфорд, делая глоток из маленькой фляжки, которую затем передал Дэвенхиллу. Дэвенхилл почувствовал, как бренди согрело его желудок.
  
  Он сказал: "Что случилось с Фолли, Уотерфорд?"
  
  "Черт его знает". Уотерфорд посмотрел на.него, как будто оценивая какую-то реакцию. "Вероятно, мертв. Мы знаем, что они были здесь. Должно быть, он тоже их нашел. И они нашли его — иначе мы все могли бы сидеть в Лондоне и слушать его репортаж." Он посмотрел на камеру, все еще висевшую на шее Дэвенхилла. "Черт", - тихо сказал он. "Все, что у нас есть, - это следы гусениц. Интересно, что он увидел?' Он смотрел на деревья, как будто представляя себе замаскированные транспортные средства под ними.
  
  "Где была основная часть? Тяжелая штука?'
  
  "К востоку отсюда". Он протянул руку и достал сложенную карту из сумки сбоку от двери. Он указал пальцем. "Смотри, лес имеет Y-образную форму, простираясь к северу и югу отсюда. В любой руке, я должен думать.'
  
  "Тогда где они сейчас?"
  
  "Ушел домой?"
  
  "Из-за Фолли? Возможно, они отменили все это?' Это не было серьезным предложением.
  
  Уотерфорд сказал: "Я сомневаюсь в этом. Я думаю, у них был пробный показ. Для них было бы важно выбрать время — добраться до Ивало, затем на северо-восток, чтобы соединиться с основным ударом ". Он проследил их маршрут по карте. Дэвенхилл, оглянувшись через плечо, кивнул, увидев, как разворачивается линия наступления. Уотерфорд указал на Киркенес в Норвегии и дорогу от российской границы. "Вот где они пересеклись", - сказал он. "Здесь, внизу, будет второй удар, чтобы соединиться — о, вот." Его палец указал на Лаксельв, на Порсангер-фьорде. "Но они прыгали по этой дороге с воздушно-десантными войсками и высаживали людей на амфибиях во фьордах". Он посмотрел на Дэвенхилла. "Было бы дерьмово их останавливать", - добавил он без необходимости.
  
  "Несколько снимков следов на снегу их тоже не остановят".
  
  "Чего мы хотим, так это Фолли". - признался Уотерфорд. "Но у него будет не очень хороший голос, даже если мы его найдем". Он бросил карту в джип. "Давай, давай двигаться".
  
  Час спустя они остановились в пятый раз. На каждой из своих предыдущих остановок они осматривали вероятные просветы в живой изгороди леса, который тянулся по обе стороны дороги. Они ничего не обнаружили. Для Дэвенхилла было что-то фантастическое в том, как простая снежная буря стерла все следы сил, которые, как он теперь знал, находились на финской земле. Возможно, совсем недавно, всего сорок восемь часов назад. Фолли — он думал о нем, морщась от боли, разделяя теперь маршрут этого человека, — должно быть, нашел их. И, как сказал Уотерфорд, они нашли Фолли.
  
  Он неохотно выбрался из джипа и поплелся вслед за Уотерфордом к лесным дорожкам в форме звезды, которые, очевидно, использовались для проезда лесозаготовительного оборудования и вывоза срубленных деревьев. Казалось бы, здесь они были в центре лесохозяйственных операций.
  
  "Откуда бы они узнали об этих тропах?" - воскликнул он, когда его осенила мысль.
  
  Бросив через плечо, Уотерфорд сказал: "Съемка на низком уровне - под сеткой радаров, щелчок, щелчок и домой. Легко.'
  
  "Понятно". Он сделал паузу, как это сделал Уотерфорд. Четыре тропы змеились прочь через лес. Деревья казались плотными, тяжелыми от снега, безмолвными. "Здесь?" - спросил он.
  
  "Здесь — если вообще где-нибудь", - ответил Уотерфорд. Затем он повернулся к Дэвенхиллу, и молодой человек увидел мерцание в его глазах, как будто убрали пустые зеркала. Это было волнение, подумал Дэвенхилл. Может быть, любовь? Что-то странно захватывающее для солдата. Тогда он понял это. Страсть охотника близка к игре. След был под тонкой пленкой снега у его ног. Он мог это чувствовать. Это не сделало его похожим на Уотерфорда; но это добавило своего рода уважения, и он с большей готовностью отдал себя в его руки.
  
  "Что нам делать?"
  
  "Смотри. Нам понадобится джип. Каждая из этих троп. И — следите за рубочными работами, которые могли иметь место.'
  
  Когда они шли обратно к джипу, Дэвенхилл сказал. "Почему они были здесь, Уотерфорд? В моем стремлении верить я не спрашивал почему.'
  
  "Почему? Я не знаю.' Он завел джип и съехал с дороги, направляясь вверх по тропе, которая почти параллельно дороге из Ивало. Через некоторое время он сказал: "Теория такова: для достижения успеха на высокой скорости требуются воздушные операции, сброшенные с воздуха грузы и все такое прочее. Это означает транспортный самолет. И у них может быть недостаточно. Если это так, то колонна бронетехники взяла бы Ивало, чтобы поддержать как можно более легкую воздушную атаку. Затем закрепитесь в Ивало, высадите легкие силы с воздуха впереди и следуйте за бронетехникой. Посылаю броню по этим дорогам… Он улыбнулся, когда они вскочили со своих мест. "Как будто водопад льется через бутылочное горлышко. Преодолейте нехватку воздушного транспорта, используя броню, как можно быстрее. В этом случае кто-то решил, что ему нужна практика. Пробный запуск, как я уже сказал.'
  
  "Тогда когда они вернутся?"
  
  "Я не знаю". В этот момент он съехал с трассы на более мягкий снег под деревьями. "Хороший туннель", - загадочно сказал он. Почти сразу же они вышли на поляну, примерно круглой формы. И деревья, лишенные ветвей, сложены, как будто для весны. "Вот так".
  
  Дэвенхилл сидел в джипе, любуясь невинно выглядящей поляной.
  
  Уотерфорд вышел и огляделся. Ступая так, словно по пленке изо льда, он двигался по кругу. Затем Дэвенхилл увидел, как он наклонился над снегом, расчесал его с археологической нежностью, затем поднял руку, подзывая его.
  
  Снег под самым свежим снегопадом был испачкан машинным маслом.
  
  "Это оно", - сказал Уотерфорд. Он встал и обвел руками поляну. "Блестящий, как новая булавка".
  
  "Что здесь под землей?"
  
  "Троя", - ответил Уотерфорд. "Начинайте копать".
  
  "Итак, вот и все", - закончил Воронцев, глядя на Алевтину и троих мужчин, собравшихся в переполненном, захламленном кабинете. Пока он говорил, они смотрели на стены, их взгляды блуждали по разбросанным файлам, вклеенным, обрезанным полоскам информации.
  
  Теперь, когда наступила тишина, не было никакого облегчения, никакого освобождения. Скорее, все четверо младших офицеров, казалось, были постоянно потрясены мысленным перевариванием того, что они услышали.
  
  - Шеф? - тихим голосом позвал Максим. Он смущенно захихикал, затем прочистил горло. "Мы должны постоянно возвращаться к этому мерзавцу Врубелю и к тому, кто его убил. Знаем ли мы что-нибудь еще о нем?'
  
  Воронцов устроился в единственном мягком кресле — его команда сидела прямо на обеденных стульях из другой комнаты. Он сказал: "Алевтина, что нового?"
  
  "Ничего, сэр", - ответила девушка корректно, почти чопорно.
  
  "Отправил счет за свое пальто Тортьеву, не так ли?" Спросил Илья.
  
  "У меня есть", - отрезала она. Затем, обращаясь к улыбающемуся Воронцеву: "Мы не можем отследить ничего подозрительного в его контактах - и никто не видел его той ночью. Это тупик, сэр.'
  
  "Естественно. Его ограбили не из-за бумажника. Ладно — его история. Он был на границе с Финляндией два, три года. Отвечает за участок провода. Общая безопасность. Вы знаете, как работает пограничная охрана — отделения, управляемые автономно, но с центральным координатором.'
  
  "Тогда его используют в качестве офицера пограничной охраны или как-то иначе?" Разум Петра, казалось, прояснился, когда он задал этот вопрос. Теперь в передней части его головы был просто тусклый участок мозга, твердый, как непереваренный обед.
  
  "В качестве пограничника — зачем?"
  
  "Разве это не зависит от того, что должен означать этот Финляндский вокзал?" Алевтина заметила. Воронцев внимательно посмотрел на нее. Девочка никогда не заводила зайцев.
  
  "Объясни".
  
  "Что я задавался вопросом, сэр, было ли это просто его кодом, или кодом для чего-то большего".
  
  "Больше? Каким образом?'
  
  "С чем мы имеем дело, сэр — с революцией или с чем-то другим?" Мы имеем дело с армией, не так ли?'
  
  "Мы такие. Но здесь нас должен волновать аспект революции — так как же Врубель вписывается в эту установку? Я не могу поверить, что капитан пограничной службы стоит за революцией! Сможешь ли ты?' Илья покачал головой. "Вполне. Однако, на данный момент мы собираемся разделить наши силы. Что нам нужно знать, так это какова установка на его участке провода. Знать все. Его люди, их отношение, его движения и тому подобное.'
  
  "Вы понимаете, что говорите, сэр?" - сказал Максим. "Вы предполагаете, что он замешан в каком-то пересечении границы..."
  
  "Не говори ерунды!" - вырвалось у Петра, затем он увидел невеселое выражение лица Воронцева. "Прости".
  
  "Звучит нелепо, не так ли?" - сказал он. "Но — так ли это?" Я хочу знать. Вот почему утром я отправляюсь в Финляндию — по крайней мере, к границе. Заместитель Капустина назначил эту команду ответственной за дело Врубеля — проверяйте все. Вы четверо останетесь здесь и будете действовать столько, сколько необходимо, в течение следующих нескольких дней — отыскивая любую зацепку, подсказанную его контактами, его прошлым, его моделью поведения.'
  
  Ни один из них не произнес ни звука протеста. Затем Петр сказал: "Это пока мы проверяем галерею ваших негодяев, сэр?"
  
  "Да. Я хочу, чтобы вы сосредоточились не только на Врубеле, но и на других, взяв на данный момент по два произведения каждого. Когда я вернусь из Финляндии, я сам возьмусь за двух других — Осипова и Прапоровича.'
  
  "Мы можем предположить, что Врубель многое знал — иначе зачем было пытаться убить вас, когда вы следили за ним?"
  
  "Возможно, это уже было подстроено — посмотрите на тело старого мерзавца в черном пальто. Интересно, не подстерегал ли меня Врубель все это время? Однако я этого не вижу. Мы предполагаем, что никто больше не знал о нашем подозрении, что у Осипова был двойник ...'
  
  К тому времени, как мы начали задавать вопросы, сотни людей так и сделали. Врубель служил в КГБ. Как и многие другие, кто, должно быть, помогает!" - сказал Максим, не отрывая глаз от настенной диаграммы, нарисованной Воронцевым.
  
  "Согласен. Это мог быть кто угодно. Вот почему мы должны что-то придумать, и как можно скорее. Какой-то общий фактор.'
  
  "Насколько широко это распространено, сэр?" Спросил Илья. "Я имею в виду, вам не нужно много, чтобы свергнуть Политбюро, не если вы используете танки".
  
  "Верно. Московский военный округ мог бы предоставить более чем достаточно — даже неплохую воздушную атаку на Кремль!'
  
  "Какой это был бы кровавый беспорядок!"
  
  Воронцев тонко улыбнулся, затем продолжил: "Итак, мы должны получить какое-то внутреннее представление о Московском районе, не вызывая подозрений. Но, если это Москва, то почему Осипов — он на другом конце света? И почему Врубель — он жил за тысячу миль отсюда? И все остальные. Что из них?'
  
  Он положил руки на бедра, что было слышно в наступившей внезапно тишине.
  
  "Мы собираемся наделать много шума, делая это, сэр", - бесполезно предложила Илья.
  
  "Я знаю. Мы не можем позволить себе оставаться в тени, но мы должны выглядеть как маленькая и изолированная группа, которая просто наводит справки. Запомни это. Мы не можем позволить себе запустить то, что пытаемся предотвратить.'
  
  - Но, сэр... — снова начал Илья. "Вы действительно думаете, что на карту поставлена революция? Это невозможно, не так ли?'
  
  "Неужели? Нет, если это сделает армия, конечно? Можете ли вы представить, как ВВС бомбят своих товарищей в танках или как флоты обстреливают Москву с Балтики? Его нужно только слегка подтолкнуть — и что там есть, чтобы рухнуть? Политбюро, кремлевская клика — и МС! Хочешь сразиться с Т-72 из 9-мм пистолета, Илья?'
  
  "Я понимаю".
  
  "Все вы — вы видите? Все, что им нужно сделать, это занять и удерживать центр. Если они уверены в достаточной поддержке армии из других военных округов. Тогда никто не мог к ним прикоснуться. КГБ сметен и заменен какой-то военной полицейской организацией, а Кремль в руках маршалов. Это просто — пока этим занимается армия!'
  
  Его лицо блестело от пота и усилий. Он хотел от них самого лучшего. Они были молоды, и система была их безопасной, теплой утробой. Он должен был показать им, насколько небезопасно все это было, когда ему угрожала армия. Красная Армия.
  
  "Но зачем им это делать?"
  
  Воронцов сделал паузу, затем посмотрел на каждое лицо — на каждое чистое, вычищенное, уверенное лицо. Они казались такими молодыми, неспособными на боль или поверить в то, что они смертны. И ментальное размышление, которое, возможно, происходило под поверхностью сознания, казалось, прояснило ситуацию, достигло апогея. Эти лица перед ним в неопрятной комнате ослепили его проницательностью.
  
  "Вы четверо — ни один из вас ни во что не верит — верно?" Они казались озадаченными, улыбки появлялись и гасли, как маленькие проблески солнечного света. Алевтина выглядела озадаченной, но как будто она балансировала на грани его собственного осознания. "Вы не читаете Ленина, вы не читаете Ленина, вы не помните Сталина или войну против фашистов — подумайте о том, чтобы быть в Берлине, на территории, где нашли пропитанные бензином трупы ", — Он почувствовал, как накаляется риторика, говоря через опыт Гороченко и то, что он знал о жизни своего собственного отца. Если бы он вдруг смог понять, возможно, они тоже смогли бы. "Или обыскивать тысячи разложившихся от извести тел в братских могилах — Бабьем Яру и всех других местах, где побывали эсэсовцы. Оглянитесь назад, вспомните Гражданскую войну против белых, голод, миллиарды погибших с 1917 года. Подумайте об этих вещах, когда будете покупать следующую бутылку солодового виски в магазине напротив центра, или завтракать по льготным тарифам в центральной столовой, или заказывать новый костюм из импортной итальянской ткани. Шелковые шарфы, меховые пальто... — неожиданно добавил он, обращаясь к девушке. "Это тепленький номер, братья и сестра. Без истории. Но эти старые педерасты помнят — и, возможно, они все еще верят!
  
  "Или, может быть, они просто не готовы к своим пенсиям или выбросить свои игрушки 88-22, новые бомбардировщики и авианосцы с реакторным двигателем. В конце концов, имеет ли значение, есть ли у них мотив или нет? Возможно, они делают это — и это все, что должно нас беспокоить!'
  
  Они медленно посмотрели друг на друга, затем на него. Каждый из них, словно присутствуя при каком-то ритуале, кивнул ему. Он с облегчением откинулся на спинку стула. Затем в гостиной зазвонил телефон. Он не переключил добавочный номер. Илья встал, и он махнул ему рукой, чтобы тот выходил.
  
  Остальные встали, потянулись и начали изучать лица на стене. Воронцев пытался расслабиться, испытывая удовлетворение от власти, самодовольно вполуха прислушиваясь к их комментариям, часто непристойным, часто непочтительным. И все же это была тяжелая тишина. То, что он им сказал, акценты, которые он расставил, тоже напугали его. Было уже нелегко мыслить в терминах настенных диаграмм, фотографий, сделанных с помощью тайного наблюдения. Если армия действительно была вовлечена в переворот, то их было не остановить — по крайней мере, при согласии, даже молчаливом согласии большинства старших командиров. Как те люди на стене.
  
  В Москве было бы не безопаснее, чем в Луанде или Бейруте. За исключением того, что борьба была бы короткой и кровавой - и Армия не могла ее проиграть.
  
  "Я разделаюсь с этим ублюдком с острым лицом, Тимоченко!" - восхищенно сказал Максим, снимая фотографию со стены. "Однажды он подарил моему кузену стрелу — я у него в долгу!" - Это было сказано с весельем и скрытым энтузиазмом.
  
  "Не подставляй его", - засмеялся Петр.
  
  "Мне это и не понадобится!"
  
  В этот момент Илья вернулся в комнату. Воронцев повернулся, чтобы получить сообщение, все еще улыбаясь энтузиазму Максима, который теперь охотился за досье на Тимоченко, одного из двух сотрудников Секретариата, которых он прижал к стене. Его улыбка исчезла, когда он увидел белое лицо Ильи — как будто, подумал он, только в этот момент опасность дошла до него.
  
  "В чем дело, Илья?"
  
  "Сэр, этот отчет об Осипове и его сотрудниках из Хабаровского управления КГБ ..."
  
  "Ну?"
  
  "Они все мертвы — офис был разнесен вдребезги ранним утром — команда, не работавшая на дежурстве, была убита дома. Бомбы...'
  
  "Что?"
  
  Тишина в комнате была удушающей. "Работа сепаратистского движения Хабарова, — говорят они. Они все мертвы. Каждый офицер КГБ в городе". И Воронцев понял. Ему пришлось бы самому ехать в Хабаровск. Осипов приказал их убить.
  
  OceanofPDF.com
  Семеро: Зимние путешествия
  
  Nни один из восточных ковров или вышитых диванов, ни даже высокие окна, выходящие на площадь Дзержинского с третьего этажа, ни высокий потолок не могли замаскировать просторной элегантностью функциональный характер кабинета Андропова. Обстановка выдавала в нем знатока, человека чрезвычайно привилегированного в своем обществе, а батарея телефонов на его огромном столе выдавала его положение председателя КГБ. Панели на стенах из красного дерева, парчовые шторы — он несколько мгновений сидел, оглядывая комнату после ухода Капустина, затем перевел взгляд на телефоны. Он покачал головой, как будто признавая реальность.
  
  Линия к Кремлю, линия к членам Политбюро и Центрального комитета, линии, которые связывали его с любым или со всеми отделениями КГБ в Советском Союзе. Он уставился на бакелит, который с помощью высокочастотных цепей позволял ему управлять своей охранной машиной.
  
  Набери Хабаровск и посмотри, кто ответит…
  
  Он не желал этой мысли, но теперь, когда она возникла сама собой, он почувствовал, как в нем поднимается гнев, сотрясающий тело, неподготовленное к высоким эмоциям. Он презирал эмоции — боялся их, потому что в них была непривычность и опасность инфекции.
  
  Конечно, он одобрил отправку майора Воронцева в Хабаровск с группой криминалистов. Предположение майора не было необоснованным, что Осипов приказал убить своих людей. Там, в центре небольшой бури, которую он почувствовал. Там. Ладно, на Украине до сих пор сотрудникам КГБ наносили ножевые ранения в переулках, даже взрывали в их машинах; но убрать всю команду?
  
  Кое-что еще. Это означало, что это было близко. Им нечего было бояться.
  
  Хамовхин оставил его за главного. Государственный аппарат переехал на улицу Дзержинского, в Центр. Андропов не усмотрел в этой мысли никакой возможной иронии. Вот каким теперь было государство, подумал он. Вот. Потому что ничто другое не имело значения, кроме того, что они найдут, изолируют и уничтожат врага. И только он и его служба могли это сделать.
  
  Могли ли они?
  
  Он пошевелился на своем столе, внезапная судорога свела его ноги. Он посмотрел на них сверху вниз, как будто они отвернулись от него. Он не винил Хамовхина — только глупый человек мог так поступить. Все должно было быть как обычно. В чем была проблема — никому нельзя было сказать. Они сидели в ресторане вместе со всем остальным миром, но только они знали о бомбе — и большинство персонала были больны или не заслуживали доверия, и только одного или двух можно было послать на поиски, обезвредить Он отбросил аналогию. Это было слишком реально, слишком чувственно. Федор оставил его присматривать за домом.
  
  Папка на его столе была в кожаном переплете. В нем был материал, не отличающийся от того, который был разбросан по полу Воронцева, прикреплен к его стенам. Материал, который утомил и привел в ярость Андропова. Смешно не иметь четкого представления о том, кто может быть вовлечен — кто должен был быть вовлечен — и сводит с ума, что ты ничего не можешь сделать. Он не мог признаться в бессилии, не после многих лет власти. Но он осознавал, что Государство сократилось до размеров этой комнаты, и что его власть над вещами была такой же хрупкой, как и связи, установленные, когда он набирал номера на телефонах перед ним.
  
  Он встал, быстро, словно одержимый целью, подошел к окну и посмотрел вниз. Площадь перед его офисом сверкала под ним. Москвичи вышли на улицу в большом количестве, как и всегда, когда выпадал снег или сверкал иней. Зимние люди, русские. Он чувствовал себя оторванным от них, как и всегда. У него не было чувства миссии, никаких обязательств.
  
  Он вернулся к своему столу и открыл папку, пролистывая страницы в полиэтиленовой обложке, видя, что лица смотрят на него. Главные подозреваемые. Прапорович, Осипов, министр обороны, маршал Ярославич, члены Политбюро, Центрального комитета.
  
  Изолировать и уничтожить.
  
  Но, прежде чем он смог это сделать, он должен был выяснить субординацию, иерархию переворота. И двенадцать месяцев пока ничего не принесли. Если, если, если — кто стоит за этим, кто лидер, кто, точно, вовлечен, каковы команды, план — когда? Его голова болела от вопросов без ответов, его тело ныло от чувства бессилия. Он не боялся, но все ли это зависело от одного молодого майора из SID и его полета в Хабаровск? Как это могло? А как могло быть иначе? Неужели Хабаровский офис обнаружил что-то такое, из-за чего их пришлось заставить замолчать?
  
  Зазвонил телефон, напугав его.
  
  "Да?" Кремлевка, прямая линия с Кремлем. Пушкин, премьер-министр. Дело правительства. Он слушал и разглядывал комнату. Это было там, дело правительства, подумал он. В той комнате.
  
  Воронцев ждал специалистов, с которыми он должен был лететь в Хаваровск. Его самолет вылетал еще через час, и он прибыл, чтобы завершить инструктаж Ильи и Максима, которые летели в Ленинград, по пути к участку пограничной проволоки Врубеля.
  
  Они втроем сидели в дипломатической гостиной, в той ее застекленной части, которая предназначалась для КГБ. Пока они потягивали кофе и наблюдали за тем, как коммерческие авиалайнеры заходят на посадку, снижаются и приземляются за окнами с двойным остеклением, Воронцев неоднократно предупреждал их о параметрах их расследования.
  
  Он знал, что был осторожен, но осторожность была необходима. Это было по сути. Он чувствовал себя старым, намного старше их, раздражительной и зажатой душой перед лицом их почти юношеского энтузиазма. Напряжение было велико в каждом из них, и их раздражало его трезвое настроение. И все же они должны были понять. Он увидел, как взгляд Максима переместился на Боинг TWA, когда тот скользил мимо окон, и щелкнул:
  
  "Это не ради моего здоровья, ты же знаешь!"
  
  "Извините, сэр", - сказал Максим, едва удержавшись, чтобы не взглянуть на своего спутника.
  
  "Вы должны проводить обычное расследование — понимаете? Вы должны убедить всех, что выполняете полицейскую работу, потому что капитан Врубель был убит. Его любовница сообщила о его исчезновении... - Он на мгновение опустил глаза. Имя, указанное в официальном уведомлении о пропавших без вести, принадлежало его жене — ее девичья и профессиональная фамилия. Но это должно было быть хорошо — потому что он не знал, кто мог бы заняться проверкой шашек.
  
  Его собственное возбуждение давно улеглось, когда он начал расследование по двум направлениям: Максим и Илья - в Финляндию, а он сам — на Дальний Восток. Капустин согласился с тем, что акция Сепаратистского движения в Хабаровске была неожиданной, даже подозрительной. И согласился на его личное расследование взрывов вместе с командой из SID, которая изучила бы судебно-медицинские реалии. Целью Воронцева был Осипов и военная правда.
  
  Потому что он смог убедить Капустина и, предположительно, самого Андропова, что Осипов должен был быть, возможно, самым важным звеном в цепи, которое они не могли видеть. Не только он всплыл, как пробка из подозрений, но и смерть всей команды КГБ была слишком случайной, чтобы быть случайной.
  
  Он мало спал, в голове у него все переворачивалось, как и в желудке от нервного напряжения. Он сказал, возможно, в третий раз с тех пор, как они прибыли в Череметьево: "Мы не осмеливаемся спровоцировать то, что пытаемся предотвратить". Он знал, что они рассматривали его мрачное лицо как лицо довольно скучного дядюшки, стремящегося к сдержанности, к подавлению юношеского духа. Он чувствовал необходимость общаться с ними и сложность этого. Им было поручено расследование, с которым он справился бы сам; и они понимали всю серьезность, весомость. Но они не чувствовали этого так, как он.
  
  "Мы будем осторожны, майор", - сказал Илья. "Мы знаем, что поставлено на карту".
  
  "Хорошо. Тогда просто Врубель. Вызывайте как можно меньше подозрений. Но веди себя нормально, пожалуйста! Ты в "Сиде", и это должно пугать людей. Не будь слишком сдержанным.'
  
  "Нет, майор".
  
  Он отказался от этого. Это было похоже на репетицию детей на уроке. В стиле попугая они повторяли то, чему он их учил, но они не понимали. Его внезапно охватило дурное предчувствие.
  
  Они сидели в тишине несколько оставшихся минут, затем объявили их рейс в Ленинград, и он встал вместе с ними, и они пожали друг другу руки. Он был подавлен, наблюдая, как они удаляются по туннелю к самолету. Он боялся, что они что-то упустят, что-то важное. Он должен был пойти сам.
  
  Он налил себе еще кофе из автомата, поморщился от его едкого вкуса и закурил сигарету. Он взял с пластиковой подставки "Правду" и просмотрел внутренние страницы. Официальная версия взрывов в Хабаровске заключалась в том, чтобы возложить вину на то, на что было заявлено по телефону, — на сепаратистов.
  
  Он сложил газету и отбросил ее в сторону.
  
  Капустин не хотел, чтобы его торопили с преждевременным суждением. Он не разделил момент вдохновения Воронцева, когда Илья повторил телефонное сообщение. Капустин и Андропов увидели более широкую картину, которая была в основном серой, бесформенной. Капустин хотел знать, почему в этом замешан Осипов, и он не мог ему сказать. Он даже не мог представить правдоподобного объяснения. Вместо этого он цеплялся за тот факт, что Осипову нужен был двойник, чтобы избежать слежки. Чтобы встретиться с кем-то, принимайте заказы.
  
  Другое подразделение SID начало расследование иерархии Московского военного округа. Оправданием было сфабрикованное обвинение во взяточничестве против старших офицеров — или это было незаконное присвоение военной техники? Он не мог вспомнить. Но он был уверен, что они не обнаружат ничего, что имело бы отношение к группе 1917. Снова он почувствовал, как его охватывает неотложность, удушающая, но электрическая, спазмы в мышцах и мозгу побуждают к активности.
  
  Он поднял глаза, и Натали стояла рядом с ним. Ее появление было настолько неожиданным, что он на мгновение растерялся. Это было из прошлого, сцена, особенно осторожная улыбка, и ее появление было кстати.
  
  Затем он сказал: "Какого черта, во имя всего святого, ты здесь делаешь?"
  
  Он снова осознал, как ее улыбка замерцала, словно что-то работало от прерванного тока, а затем восстановилась. Она была полна решимости не злиться и не отталкиваться. Он задавался вопросом, было ли это похоже на покаяние.
  
  "Я пришла повидаться с тобой", - сказала она. "Ты не звонил".
  
  Он внезапно заподозрил неладное.
  
  "Как ты узнал, что я здесь?"
  
  "Мне рассказал Михаил Петравич".
  
  "Сказал тебе — когда?"
  
  "Не допрашивай меня!" - вспыхнула она, и проявление ее известного характера убедило его, что нет необходимости в подозрениях.
  
  "Он не знает, что я здесь", - сказал он, как бы смягчаясь, но впадая в то угрюмое, надутое настроение и выражение, которое она так ненавидела.
  
  Она разгладила черты своего лица, прежде чем он смог отреагировать на ее взгляд, и сказала: "Он был с — о, Капустиным, я думаю, рано утром. Он рассказал ему.'
  
  "Ох. Ну?'
  
  "Я иду с тобой — у меня есть несколько дней, прежде чем мы начнем репетиции для Cosi — Михаил сказал мне, я думаю, чтобы я мог подумать об этом… Если бы я этого не сделала, я уверена, он бы предложил это! - Она засмеялась. Это было фальшиво, обаятельно в игровом ключе. Но ее смех был одной из самых неестественных черт в ней.
  
  "Я работаю!" - рявкнул он, но почувствовал собственное бессилие; как начало насморка. Она запутала его мысли, каким—то образом - затмила его. Это не было зловещим — скорее, когда-то он черпал в этом утешение. Что-то связанное с его детством, предположил он. Потребность в доминировании — материнская фиксация…
  
  "Какого черта?—" - сказал он вслух. Ее лицо сузилось, затем он добавил: "Хорошо. Садись — но не путайся под ногами!'
  
  "Очень хорошо, Алексей — конечно, Алексей!" - пропела она хором, подражая своему притворству подчиненной, исполненной долга жены, с первых дней. Он не смог сдержать улыбку, хотя чуть не подавился внезапным чувством одиночества, вызванным воспоминанием; и на мгновение презрел зависимость, которую демонстрировал.
  
  Она подвинула к себе маленький кожаный дорожный саквояж, разгладила длинное кожаное пальто под собой и скрестила свои длинные ноги в сапогах. Она была желанна, даже сейчас, подумал он. И все же он сказал: "Просто не вмешивайся, когда я работаю, вот и все".
  
  "Я не буду. Но ты же не будешь работать все время, не так ли? У нас будет время— все обсудить?' Он не хотел признавать внушительность ее тона.
  
  "Полагаю, да".
  
  Он с облегчением увидел приближающуюся фигуру Блинна, заместителя старшего офицера судебной экспертизы SID; высокого, долговязого, прихлебателя. Он был похож на того американского киноактера — что это было? Маттау. Walter Matthau. ДА. Он видел его в фильме пару лет назад в "Доме кино", в силу его привилегированного положения. За Блинном стояли двое других. Затем за несколько минут до их вылета позвонили. Его мысли обратились к Хабаровску и семи мертвецам.
  
  Уже сейчас — и именно краткость того времени пугала его — Фолли находил все более трудным сохранять какую-либо твердую хватку за пережитое. Несмотря на то, что его больше не били с тех пор, как он прибыл в дом, где его теперь держали, у него были завязаны глаза, уши залиты воском, на руках толстые перчатки. Он воображал, что его держали в подвале, потому что он взбирался по ступенькам, когда с ним хотели поговорить. Он уже хватал вещи из их пальто — униформы, подумал он, — когда они схватили его, прислонялся к ним, пытаясь заставить их заговорить с ним.
  
  Он делал то, что они делали с ним — подвергался белому шуму, распластыванию, недостатку сна, надеванию капюшона. Он должен был — был - в состоянии выдержать это. Это были всего лишь методы, используемые при доказывании, на ранних стадиях допроса, и он был обучен применять их — легкая прогулка, как это называли в 22 SAS.
  
  Но их здесь не было. Не хотел знать, где это было здесь. Они прошли по знакомым коридорам, в знакомые комнаты, прежде чем начались сеансы. Не похож на него — совсем на него не похож.
  
  Он не знал, где он был — просто где-то в Советском Союзе. Мысль, как он понял, была нелепой и совсем не утешительной. Но беспокойство лежало глубже этого. Он не был встревожен или дезориентирован допросами. Два офицера, которые вели их, используя формулу "дерьмо с сахаром", жесткую и приятную, не смогли получить информацию, которую они искали; и хотя их бесконечные вопросы часами кружились в его мозгу, как замороженные искры, и он не спал, казалось, несколько дней, он не сломался. И он не думал, что у него получится.
  
  За исключением подтачивания решимости, которое происходило все время глубоко внутри него, подобно обрушению скалы или оседанию огромного здания. Потому что никто, даже он сам, не знал, где он был; Лондон бы уже отрекся от него. Расходный материал.Слово Уотерфорда в его честь. И он бы только передавал послание свыше.
  
  Было трудно, и все труднее с каждым разом, сопротивляться чувству уничтожения, которое подкрадывалось к нему все ближе, заставляло его съеживаться на узкой койке в подвале, как будто боялся темноты. Он стал бояться намочить постель, и ему хотелось пососать большой палец - или позвать охранника, который был неплохим парнем.
  
  Нет, подумал он, определенно, и с усилием. Все стало не так плохо, как сейчас. Это был кошмар прошлой ночью. Ночь? Последний короткий период сна, поправил он себя. Он вышел в капюшоне из подвала, когда они хотели с ним поговорить, на ощупь пройдя по глухим коридорам с закрытыми дверями и непокрытыми коврами полами, в комнату с всегда задернутыми тяжелыми шторами. Однажды они позволили ему это увидеть. И у него было чувство, скованность, что, если бы он пошевелился, чтобы раздвинуть шторы, они бы застрелили его.
  
  Всего лишь кошмар. Но он знал, что они услышали бы звуки — возможно, даже сейчас они ощупывали грубую ткань простыней, ища следы высыхающего пота или мочеиспускания.
  
  Однажды у него была эякуляция — когда это было? Ему было стыдно за то, что сперма испачкала простыню и его брюки. Это была слабость, даже если это им не помогло. Да, это произошло, поправил он себя — они знали, что под бесполезной поверхностью он убегал.
  
  На этот раз это была Новетлин. Сахарный человек. Модулированный голос актера или педика. Вкрадчивый, полный русского обещания… Он с трудом придумал глупую шутку и громко рассмеялся под капюшоном, который был слишком толстым, чтобы какой-либо свет мог проникнуть внутрь. Его разбитая губа, которая медленно заживала, снова треснула, и он почувствовал, как по подбородку стекает струйка теплой крови.
  
  Ему хотелось плакать, хотелось грубо промокнуть это место носовым платком. Все должно было быть утверждением, обладать остаточной жесткостью. Он должен был продолжать верить, что он держится, побеждает.
  
  Он сказал: "Позволь мне задать тебе вопрос? В какой партии ты?'
  
  "Много?"
  
  Он услышал быстрые шаги и вздрогнул, как от удара палкой, затем ему на голову грубо натянули капюшон. Лицо Новетлин было близко к его лицу, и он улыбался. Фолли моргнул в приглушенном свете и был благодарен. Он промокнул свою разбитую губу. Новетлин сидел за своим столом. Он зажег сигарету и положил одну на другую сторону стола, перед Фолли, готовый взять ее и закурить, когда почувствует, что сопротивлялся достаточно долго, чтобы высказать свою точку зрения. Он ободряюще улыбнулся, ожидая объяснений.
  
  "Ты понимаешь, что я имею в виду? Твой напарник, он тоже носит форму ГРУ — полковника." Фолли, словно на беговой дорожке, почувствовал волевой порыв презрения. "Но ты этого не делаешь. Хороший итальянский костюм — бьюсь об заклад, в магазине КГБ напротив Центра он стоил целую пачку". Он усмехнулся. От этой гримасы у него снова потекла кровь из губы. Он яростно вытирал его своим грязным носовым платком.
  
  "Ах. Помогло бы тебе это узнать? Да, возможно, так и было бы, Поэтому я останусь для вас человеком-загадкой.' Он затянулся дымом, выпустил его в потолок, затем сказал: 'Пойдем, поговорим еще раз. Мне нравится с тобой разговаривать.'
  
  "Отвали!"
  
  "Английское выражение?"
  
  Фолли прижимал платок к паху, причиняя себе боль усилием сдерживания. Это действительно задело вас — постоянное превосходство дознавателя. Это, когда они говорили — и крушение воли, когда ты был один.
  
  Он остановил свои мысли. Он представил себя на дороге, замедляющим шаг — идущим. Прогуливаясь.
  
  Остановка.
  
  Новетлин спросила: "Готов?"
  
  Как будто он знал, ублюдок. Фолли, подняв глаза, увидел улыбку на красивом бритом лице Новетлин. Синий галстук с крупным серебряным узором; легкий костюм, как будто сейчас лето. Даже замшевые туфли были западными.
  
  "Ты еще большее дерьмо, чем тот, другой!"
  
  "Послушай, ты еще не забыла его имя?" Новетлин, очевидно, была довольна ситуацией.
  
  Задернутые шторы были у него за спиной. Пьянящий узор коричневых и оранжевых тонов, который тревожил, но притягивал взгляд. В комнате не было ничего другого, на чем можно было бы сфокусировать взгляд. Только пустой стол и Новетлин за ним. Ковер был нейтрального тона, обои серые.
  
  Фолли взял сигарету. Новетлин, как будто он рассчитал момент, оставил свою зажигалку рядом с ним, когда говорил в последний раз. Фолли старался не поглощать дым слишком жадно.
  
  "Видишь ли, - сказала Новетлин, на мгновение сжимая длинные пальцы обеих рук вместе, - у нас не было возможности поговорить с человеком, который пришел раньше тебя". Он улыбнулся. "Мы даже не знаем его имени. Он был неуклюж, и его поймали, и кто-то со слишком большим энтузиазмом и слишком слабым умом застрелил его. Не такой, как ты — довольно хорошая попытка, как нам показалось. Более профессиональный подход.'
  
  "Все лондонские мусорщики обучены обращаться с этой винтовкой — и в карате", - сказал Фолли.
  
  "Ах, чувство юмора возвращается — превосходно. Нет, нет. Мы уверены, что вы не мусорщик — какой-нибудь другой агент по утилизации?' Его английский был почти без акцента. "Мы думаем, что SAS базируется в Херефорде". Он никогда раньше не упоминал этот полк. Фолли сжал в руке комок от носового платка, прижимая костяшку пальца к бедру.
  
  "Кто? САС? Они не посылают SAS заниматься подобными вещами.'
  
  "Я уверена, султан Омана был бы разочарован, если бы это было правдой", - сухо заметила Новетлин. "В любом случае, ваш отряд не важен. Мы действительно хотим знать, прилетит ли еще один, а потом еще. Вы видите — было бы неплохо подготовиться.'
  
  "Когда ты собираешься подкупить меня?"
  
  Новетлин огрызнулась: "Когда ты будешь готов к подкупу! Которого, я думаю, еще нет.'
  
  Сила его проницательности поразила Фолли, как удар. Они знали! Они могли слышать грохот, когда его "я" погружалось в полную изоляцию, которая ждала его, как море. "Я ничего не знаю!" - настаивал он.
  
  "Кто послал тебя? Гавестон в "ТАК ЧТО-я?" Министерство обороны? Нет, я думаю, что нет. Кто же тогда? Скольким людям вы интересны и чему вы могли бы научиться?'
  
  В нем был малейший намек на срочность. Фолли мельком увидел других за пределами этой комнаты, которые требовали от Novetlyn результатов. И этот человек не любил спешки. Он ухватился за крошечную надежду на ограничение по времени, независимо от заключения.
  
  "Много людей! Так что тебе лучше отпустить меня, не так ли, пока мой старший брат не пришел, чтобы найти меня. Он полицейский.'
  
  "Здесь старший брат каждого — полицейский, а их младшие братья служат в армии", - ответила Новетлин.
  
  "Разнообразие - это пикантность жизни".
  
  Как будто почувствовав, что инициатива ускользает, Новетлин нахмурился, затем сказал: "Никто за тобой не придет".
  
  "Отвали!" - ответил Фолли, проглатывая бульканье одиночества, которое было желчным в его горле. "Ты этого не знаешь — ты ничего не знаешь?" Он попытался, но безуспешно, снова придать своему голосу интонацию, имитирующую детскую насмешку.
  
  "Но мы будем — и ты знаешь, что мы будем. Если бы я сказал вам, какого прогресса мы достигли, какого регресса вы достигли — за короткое время, — если бы я сказал вам, как мало времени вы пробыли здесь, вы бы поняли, что мы очень скоро узнаем все, что знаете вы.'
  
  "Сегодня у вас есть сценарий полковника Крапалота!"
  
  Новетлин улыбнулась.
  
  "Это даже не сегодня. Я не буду называть ему его новое прозвище — оно подходящее. Он дерьмо, когда не допрашивает, ты знаешь.'
  
  "Ты тоже".
  
  "Очень хорошо — возвращайся в кроватку, в позу эмбриона, которую ты все чаще принимаешь, и, без сомнения, с большим пальцем во рту. Не намочи одеяло. Ваш охранник мог бы посмеяться.'
  
  Он нажал кнопку звонка под своим столом, чтобы вызвать охрану.
  
  Хамовхин откинулся на спинку стула и налил себе большую порцию виски. Он пролил немного жидкости на свой жилет, пробормотал проклятие, затем проигнорировал это, поскольку темное пятно расползалось. Его разум был настолько измотан за день, что он не рассмотрел символические свойства пятна.
  
  Полет на вертолете более чем в шестидесяти милях от центра Хельсинки был последним испытанием напряжения после других событий дня — грохочущей металлической коробки вокруг него, в тени двух других вертолетов и траектории полета, патрулируемой на земле и в воздухе весь этот день. Это истощило его настолько, что помощник за его спиной высказал замечание о его здоровье одному из сотрудников службы безопасности, которые окружали его с сегодняшнего утра.
  
  Теперь даже стены Лахтилинны — замка шестнадцатого века, часто используемого для видных политических визитеров в Финляндию, даже для встреч глав государств с президентом и премьер-министром — не смогли в достаточной степени окружить его, избавить от длящегося целый день чувства незащищенности, беспомощности.
  
  Замок возвышался над Весияарви, расположенный на склоне холма над озером, в трех милях от самого Лахти. Крепостью она все еще была; за исключением него.
  
  Он едва мог вспомнить восторженные аплодисменты, которыми было встречено его обращение к финскому парламенту. С политической точки зрения это была подходящая кульминация дня успеха. Обед с президентом, в компании также премьер—министра и Кабинета министров, экскурсия по улицам — здесь он вежливо, но настойчиво отказался совершить модную "прогулку" - и там были толпы, в которых энтузиазма было больше, чем любопытства. Да, это было хорошо, и видели, что это хорошо. Повсюду камеры, вспышки лампочек, болтовня комментаторов.
  
  Маленький толстый старичок в маленькой комнате. Его воображение настаивало на этом, и на уязвимости тела, и на титуле, и на власти. Все уязвимы.
  
  Расшифрованная передача от Андропова лежала на письменном столе восемнадцатого века позади него. Он взглянул на нее, но не смог оторваться от первого листа, как будто бумага обожгла его. Ничего, и больше ничего. Но угроза становится все гнетуще ближе — офис КГБ, взорванный где-то мнимыми диссидентами.
  
  Стук в дверь. Улыбайся, улыбайся, подумал он — затем мгновение страха, недоверия к собственному голосу, еще виски, чтобы разморозить аккорды.
  
  "Да?"
  
  "Доклад службы безопасности, товарищ первый секретарь".
  
  "Кто это?"
  
  "Капитан Озерофф, сэр".
  
  "Войдите".
  
  Галахов открыл дверь и увидел Хамовхина, сидящего за письменным столом спиной к нему. Он знал, что это блеф, увидел глубокий отпечаток тела мужчины на подушке кресла. Хамовхин был напуган, весь день был напуган разговорами дневной группы безопасности, которая сопровождала его в Хельсинки. Он закрыл за собой дверь и встал по стойке смирно. Хамовхин продолжал что-то читать, затем повернулся к нему. Галахов восхищался силой, которая появилась в квадратном лице, румяностью привычной власти.
  
  "Да, капитан?"
  
  "Ваш ежедневный обзор безопасности, сэр". Он протянул папку.
  
  "Спасибо". Хамовхин указал на низкий столик перед камином, и Галахов положил на него папку. "Я— может быть, позже прогуляюсь у озера, капитан. Помните об этом при патрулировании вашей службы безопасности, хорошо?'
  
  "Сэр".
  
  "Они говорят мне, что здесь довольно красиво".
  
  "Сэр— но трудно смотреть на это таким образом, когда ты на дежурстве".
  
  "Мне тоже нелегко, молодой человек". Взгляд Хамовхина, казалось, проникал внутрь, задавал вопросы, понимал — всего на мгновение. Тогда не было ничего, кроме слезящихся глаз старика и усталых, мешковатых складок кожи под ними. "Благодарю вас, капитан. Ты можешь идти.'
  
  "Сэр".
  
  Галахов улыбнулся про себя, закрывая за собой дверь. Дежурный офицер за столом в холодном коридоре поднял глаза и сказал: "Старина все еще нервничает?"
  
  Не настолько, чтобы вы заметили. Я думаю, он чувствует себя здесь в большей безопасности.'
  
  "Хорошо". Мужчина посмотрел на свои часы. "Через час я заканчиваю дежурство. Увидимся в баре — ты можешь рассказать мне все о Лондоне. Годы с тех пор, как я был там.'
  
  "Конечно", - ответил Галахов, удаляясь по коридору.
  
  Офис КГБ в Хабаровске представлял собой рваную дыру в серых фасадах вдоль Комсомольской площади. Пронизывающий ветер бросал мокрый снег на застывшие черты Воронцева и разбрасывал лежащую белизну по обугленному, разбитому массиву лонжеронов и шпангоутов, которые когда-то были четырехэтажным офисом судоходства, второй и третий этажи которого были штаб-квартирой службы безопасности.
  
  Ветер пробирался сквозь тяжелую дубленку Воронцева, вниз по ее поднятому воротнику, а сырость земли проникала сквозь толстые меховые сапоги. Он снова переступил с ноги на ногу, чтобы согреть их, и измельченные осколки стекла захрустели под его шагами. Больше не было даже струйки дыма от пожаров, которые вызвала бомба, чтобы предположить, что произошло что-то недавнее. Это были старые обломки, черные обрубки зубов в древней челюсти.
  
  Взрывом были разрушены стены зданий по обе стороны от офиса судоходства. Он поднял глаза, щурясь от несомого ветром мокрого снега, и увидел офисный стол, пьяно наклонившийся над черным пространством. Очевидно, там сидела секретарша. Летящее стекло обезглавило ее. Он не видел тела.
  
  Рядом с ним, почтительный и молчаливый, стоял инспектор Серышев из хабаровской полиции. Он был в форменном пальто и кепке, и его уши покраснели от холода, как и его нос. Время от времени он что-то почтительно бормотал, как будто боялся кашлянуть, и переминался с ноги на ногу. Он был мужчиной средних лет, заботящимся о своей пенсии и своих перспективах, и он знал, что молодой человек был майором в SID и что он обязан был оставаться рядом с ним до тех пор, пока оставался Воронцев.
  
  Воронцев сказал, поворачиваясь к нему так, что его бледное лицо было освещено мигающим красным светом полицейской машины: "Почему, черт возьми, в команде КГБ здесь было только семеро?"
  
  Серышев пожал плечами, не вынимая рук из карманов.
  
  "Вы должны знать ответ на этот вопрос, майор". Он проявил то, что считал уместным проявлением почтения, чувствуя, что Воронцов неблагоприятно отреагировал бы на большее подобострастие, и потому что он не мог преодолеть привычное отсутствие страха, которое КГБ внушал в пяти тысячах миль от центра Москвы.
  
  "Я не знаю! Город с населением почти в полмиллиона человек, и за ним присматривают семь человек из КГБ.'
  
  "Не забывай, что мы тоже здесь", - пробормотал Серышев.
  
  "Что происходит летом — туристы?"
  
  "Входят сотрудники КГБ с гидами "Интуриста". Значит, их здесь больше. Чертовски неудобно находиться здесь, на другой стороне. И военный округ тоже — ГРУ более чем достаточно, чтобы восполнить отсутствие ваших людей.'
  
  "Это они?" - задумчиво произнес Воронцев, и Серышев решил не спрашивать. "Расскажи мне о сепаратистах. Какого рода информацией о них вы располагаете? - Он повернулся к полицейскому, как будто ожидал, что ему скажут ложь или снабдят оправданиями. Его лицо было искажено холодом и гневом. И, возможно, что-то, что-то вроде страха, решил Серышев, хотя он и не мог понять такого чувства.
  
  Серышев оглянулся на команду криминалистов, копавшихся в обломках офиса доставки, пока он отвечал. Четыреста фунтов взрывчатки — это могло быть столько же. Он покачал головой. Там все еще были какие-то тела — или части вещей, которые когда-то были людьми.
  
  "В последнее время никакой суеты", - сказал он. "Около восемнадцати месяцев назад произошел один или два незначительных инцидента..."
  
  "Есть кто-нибудь с бомбами?"
  
  'Один. Взорванный автомобиль. Никто не пострадал.'
  
  "Что еще?"
  
  "Какие-то безымянные угрозы — листовки, баннеры. Один или два ареста.'
  
  "Кто-нибудь особенный? Что за подстава?" Воронцев, несмотря на свое безразличие к Серышеву, почувствовал, как в нем поднимается гнев, который он не мог определить, так что у него сдавило горло. Он как будто внезапно почувствовал расстояние между собой и Москвой; был одним из тех, кто погиб. Конечно, зол за них.
  
  "Нет", - невозмутимо ответил Серышев. "Только студенты. Суровые приговоры, чтобы обескуражить других, конечно. Но — ни к чему не ведет. Никаких ожиданий чего бы то ни было... - Он махнул рукой в тяжелой рукавице в сторону обломков. "Что-нибудь вроде этого".
  
  Воронцев набросился на него.
  
  "Люди здесь были уничтожены!Кто—то проделал с ними очень профессиональную работу - в некоторых случаях с женами и семьями тоже. У каждого по бомбе. У тебя есть какая-нибудь идея?'
  
  Серышев пожал плечами. "Нет". Ему не понравилось признание, но в тот момент это было безопаснее блефа, подумал он.
  
  Воронцов уставился на обломки, словно желая запомнить каждую деталь. Затем он спросил: "Больше ничего?"
  
  "Не в течение нескольких месяцев".
  
  Тишина, затем Воронцев крикнул: "Блинн! Что-нибудь уже есть?'
  
  Сутулый офицер-криминалист поднял глаза, его лицо осветил вращающийся, мигающий свет на полицейской машине. Он выглядел продрогшим и раздраженным.
  
  "Не будь глупцом, Воронцев! Чего бы вы ожидали? Я все еще собираю воедино части присутствующих здесь людей!'
  
  "Тогда шевелись!" Снова вспыхнул неразумный, беспричинный гнев, наполнивший его горло, как тошнота. "Яйца в тела! Я хочу знать, как они умерли, и кто их убил!'
  
  Блинн сделал шаг к нему, отбрасывая в сторону обугленный кусок ковра. Он откатился на что-то горбатое и почерневшее, что Воронцев не потрудился идентифицировать.
  
  "Ты призовой ублюдок, Воронцев! Здесь погибли люди, неужели ты этого не понимаешь?'
  
  Теперь Воронцов кричал, соревнуясь с ветром и Блинном. Блинн казался еще более глубоко потрясенным, чем он, этим зверством. Как будто огромная безопасность его организации и его офиса была снята с него, как множество неподходящей одежды.
  
  Двое мужчин смотрели друг на друга через балки и замерзшие волны разрушенного здания, напряженное, худое лицо Блинна покраснело от света, мокрый снег, падающий на него, отражался в том же мерцающем свете.
  
  "Я хочу поймать ублюдков, которые это сделали! И у меня может не быть много времени, чтобы сделать это. Ты можешь вбить это в свой толстый череп?'
  
  Ноздри Блинна раздулись. Воронцев увидел, как озадаченность сменяет гнев на его лице. Он сказал слишком много.
  
  "Какое, черт возьми, отношение к этому имеет мелодия? Все часы в округе остановились!'
  
  "Я– мне жаль", - сказал Воронцев. "Это— послушайте, это может быть срочно", - добавил он, отходя от Серышева. "Срочно. Так что подсадите кого—нибудь на взрывчатку - исключительно. В каждом взорванном доме. Я хочу знать тип, количество — все это". Блинн уже кивал в согласии с требованиями. "Я хочу знать, сколько там было. И тогда, возможно, мы сможем догадаться, откуда это взялось.'
  
  "Хорошо, я понимаю". Он посмотрел на Воронцева. "Я удивлялся, почему они послали тебя сюда". Он отвернулся.
  
  Воронцов еще раз взглянул на обломки здания и его обитателей. Откуда взялась взрывчатка? Осипов, ты ублюдок, - подумал он, - это не то, что подсунуть хвост в кинотеатральный туалет… Снова беспричинный гнев. Если бы это был ты — я бы закончил.
  
  Даже тогда, на улице, несмотря на мокрый снег, леденящий холод и поредевшее движение на площади позади него, это не звучало особенно глупым хвастовством.
  
  Генерал Осипов принимал молодого человека в гражданской одежде в своих апартаментах; его городские апартаменты, набор комнат на верхнем этаже гостиницы "Дальний Восток" на улице Карла Маркса.Молодой человек стоял перед ним, почти вытянувшись по стойке смирно, глядя в зеркало над каминной полкой — богато украшенное позолоченное зеркало, в котором он мог видеть седой затылок Осипова, а иногда и половину его лица, когда он говорил. Молодой человек был зол на свои приказы из Москвы и наполовину боялся их воздействия на Осипова.
  
  Генерал уже слишком много выпил, это было очевидно. Его галстук был слегка сдвинут набок, а серый костюм казался помятым — он мог видеть, что воротник смят до линии роста волос. Он чувствовал себя обиженным из-за того, что ему пришлось отчитывать генерала, имитируя гнев, который Кутузов продемонстрировал, когда инструктировал его предыдущей ночью. Он не был уверен, что генерал, в его нынешнем полупьяном настроении, будет уважать его статус курьера.
  
  "Ты смеешь говорить мне, что я действовал опрометчиво - что я неправ?" - прорычал Осипов секундой или двумя позже, чем он бы сделал, эмоции были приглушены выпивкой. Молодой человек поморщился от очевидного обвинения, которое он навлекал на себя.
  
  "Сэр, - снова сказал он, - я всего лишь повторяю то, что мне велели сказать. Ты знаешь, что это моя функция. Мое мнение бесповоротно.'
  
  "Ты высокомерный молодой говнюк!" - рявкнул Осипов, и молодой человек увидел, как голова дернулась вверх, в зеркале, и воздержался от встречи с глазами генерала.
  
  "Нет, сэр", - сказал он.
  
  "Ты говоришь мне, что Кутузов считает меня дурой, которая вела себя как глупая девственница средних лет, когда на нее смотрит мужчина?" Боже, я избавился от этой вонючей банды КГБ за одну ночь! И вина ляжет на сепаратистов!" Генерал рассмеялся, но молодой человек счел, что это была всего лишь алкогольная самоуверенность.
  
  "Мне сказали сообщить вам, что у SID здесь есть человек — майор. Это Кутузов считает признаком того, что у врага есть сильное подозрение, что все не так, как кажется здесь.'
  
  "Считает? Чушь!" Осипов налил себе еще водки, шумная встреча бутылки и стакана. "У нас есть пять дней, если его чертов изумительный план сработает! Чего, скажите на милость, тут бояться?'
  
  "Вы становитесь объектом подозрений, генерал", - продолжил молодой человек. "За вами следило подразделение SID - вы устранили своего двойника с помощью Врубеля. Теперь, всего несколько дней спустя, вы привлекли такое внимание к Дальневосточному округу.'
  
  Осипов поерзал на стуле — молодой человек увидел, как дернулась голова, как пошевелилось все тело, когда он поднимался со стула. Ниже ростом на пять дюймов или более, его голова была видна краем глаза, когда молодой человек напрягся, чтобы посмотреть в нейтральное зеркало.
  
  "Внимание? Привлечь внимание? Что, черт возьми, это значит?'
  
  Молодой человек сглотнул, затем сказал: "Это означает, что Кутузов считает, что учения следует приостановить, пока здесь находится человек из СИД".
  
  Наступила тишина. Словно пьяный, молодой человек обвел взглядом отраженную комнату; по богато украшенной мебели, большая часть которой принадлежала Осипову, по толстым узорчатым коврам — невольно возвращаясь к спине генерала, квадратным плечам и бычьей шее.
  
  "Нет", - сказал Осипов с трудом сдерживаясь, стекло звякнуло о его зубные протезы за мгновение до ответа. 'Кутузов должен был спросить меня, в состоянии ли я приостановить испытания, а не отдавать мне приказ, когда он находится за тысячи миль отсюда. Я не буду ставить под угрозу всю операцию из-за одного человека. "Упражнение зеркало" должно продолжаться. Все еще существуют проблемы с химической атакой, предшествовавшей бронетанковому нападению. Эти проблемы должны быть решены в ближайшие два дня!'
  
  Осипов вернулся на свое место, некоторое время изучал свой напиток, затем продолжил: "Я работаю без помощи экспертов — я вынужден, поскольку не могу доверять ученым, к которым иначе мог бы прикоснуться". Курьер терпеливо стоял по стойке смирно, глядя в богато украшенное зеркало. Он предполагал, что это была одна из его наиболее утомительных обязанностей - слушать этих стариков, когда они общались со своим напитком и своим прошлым, настоящим и будущим. "И если мы хотим испытать химические устройства, тогда нам придется пройти через фикцию всего упражнения, чтобы обмануть американские спутники".
  
  Он на мгновение поднял взгляд, но молодой человек не встретился с ним взглядом и снова уставился на ковер, опустив голову на грудь. "Они, должно быть, продолжают думать, что мы в очередной раз репетируем вторжение в Китай — не вторжение в Норвегию. Скажи Кутузову, когда вернешься в Москву— "Генерал, казалось, создал в себе уверенность, порожденную рассудительностью и аргументированными доводами, и был готов закончить эту тираду на ноте тихого вызова. "Скажи ему, что ради него, ради всех нас, я сейчас не остановлюсь". Он помолчал, затем уверенно рявкнул: "А теперь убирайся!"
  
  OceanofPDF.com
  Восьмое: Пограничный инцидент
  
  Миллионный вертолет следовал по единственной дороге от Мурманска до финской границы, пролетая на высоте немногим более пятисот футов над узким белым просветом между густой темнотой деревьев и полосой тусклого стекла, которая была рекой Лотта.
  
  Местность внизу уже наскучила Илье. Их перелет в Ленинград, затем транспортный самолет, старый "Ильюшин", который доставил их на военный аэродром в Мурманске, утомил его. Он никогда хорошо не спал в самолете, в отличие от Максима, который дремал на сиденье рядом с ним, завернувшись в свое тяжелое пальто, и тихонько похрапывал. Вместо этого он пил виски во время длительного полета и в неудобном, малолюдном транзитном зале в Мурманске, пока самолет MIL не смог взлететь до рассвета и при улучшившейся погоде.
  
  У него было слабое представление о том, как вести расследование. Майор Воронцев неоднократно говорил им быть осторожными, убеждать всех, кого они встретят, что это обычное дело о пропавших людях - за исключением того, что пропавший человек был офицером КГБ, и именно поэтому был вызван SID. Но он знал, что таким образом они мало что узнают.
  
  Что там вообще было выяснять?
  
  Темные деревья, покрытые снегом выпуклости ландшафта, текли под ним, как волны.
  
  Финляндский вокзал. Это было все.
  
  Он похлопал пилота по руке. Молодой человек повернулся к нему, приподняв один наушник своей гарнитуры.
  
  "Что это?"
  
  Максим лениво пошевелился на сиденье позади него, раздражая Илью.
  
  Как он мог так крепко спать, когда над ними стучат винты и небезопасно находиться в подвешенном состоянии над диким пейзажем внизу.
  
  "Где танки?" - спросил он, глупо ухмыляясь. Пилот улыбнулся.
  
  "Пока нет", - сказал он. "Дивизии здесь подтянуты почти к границе. Я покажу тебе кое-что, когда мы доберемся туда.' Он положил наушник и отвернулся от Ильи. Несколько минут спустя Илья снова похлопал его по руке. Пилот указал на второй комплект наушников, висевший над двойным управлением MIL. Илья неловко отрегулировал их, и голос пилота затрещал у него в голове.
  
  "Что это? Ты как ребенок!' Однако он улыбался.
  
  "Были ли вы в штате Врубеля - частью его участка прослушивания?"
  
  "Да", - ответил пилот. "Но я из армии, а не из КГБ".
  
  "Как так получилось?"
  
  "Похоже, ваши ребята не очень стремятся летать на вертолетах в этой части света", - ответил пилот. Илья нахмурился, и пилот добавил: "Не обижайся. Становится довольно тяжело. Я был бы благодарен вам за публикацию в Москве!' Он рассмеялся. На мгновение у Ильи возникло ощущение, что он использует некое посольское обаяние, как будто молодой человек за своей приветливостью знал больше, чем казалось.
  
  Затем он сказал: "Мы охватываем не только Москву".
  
  "Конечно. Но СИД?'
  
  "Ладно, ты победил. Я предпочитаю Москву или Ленинград - я не люблю летать, и я пытаюсь завязать разговор!' Он пожал плечами.
  
  "Великолепно! Итак, что вы хотите знать?'
  
  "Просто расскажи мне о капитане. Каким офицером он был?'
  
  "Один из лучших", - ответил пилот. "Даже если он был из КГБ — извините. Нет, он был армейцем, правда, как будто ты действительно полицейский. Добр к своим людям, тверд, с ясной головой, даже когда был пьян… Потеря — если он мертв.'
  
  Казалось, не было никакой глубины сожаления.
  
  Илья сказал: "Тогда тебе жаль, что он мертв. Если он мертв..'
  
  "Конечно, я такой. Хороший человек. Он добавил после паузы: "Я полагаю, он мертв?"
  
  "Кто знает?
  
  "Вы подразумевали это — так же как и ваш офис в Мурманске, когда они позвонили за мной".
  
  "Полагаю, да", - удивился Илья, затем: "Почему он должен быть мертв?" Или, почему он должен исчезнуть?'
  
  Илья выглянул в окно, как будто безразличный к ответу, и текучий пейзаж показался ему еще более враждебным. Он не мог быть уверен, почему это должно быть. Был ли это пейзаж, делающий разговор зловещим, или он уловил что-то, что сделало его положение на высоте пятисот футов над этим еще более ненадежным, чем когда-либо?
  
  Он также задавался вопросом, насколько убедительно местный житель Мурманска предположил, что Врубель мертв. Это было так, как если бы пилот знал об этом в течение некоторого времени и вышел по другую сторону шока.
  
  И, возможно, подумал он, ему не нравился Врубель, и именно вежливость по отношению к мертвым придает ему неестественную, отработанную манеру. Он улыбнулся собственной подозрительности.
  
  "Я не знаю", - сказал пилот через некоторое время, скривив лицо от искажения мысли. "Это должно быть что-то в Москве, не здесь. Снаружи нет ничего — кроме нас.'
  
  "Никакой ревности — ничего подобного? Ничего при исполнении служебных обязанностей?'
  
  "Здесь, снаружи? Вы не знали, что русские высадились на Луну, не так ли? Вот оно, там, внизу! - Он указал большим пальцем вниз. "Все это - деревья, танки и люди. Мужчины напиваются, играют в карты, читают непристойные книги, отрываются, потому что им так скучно… Но это не приводит к убийству. О, Врубель раздал свою изрядную долю дополнительных обязанностей в качестве наказания, но это бы ничего не объяснило.'
  
  "А что, если бы он исчез?"
  
  "Зачем ему это делать? Скука?' Пилот не верил. "Когда вы все сядете ему на хвост, как только он это сделает? В любом случае, почему бы не исчезнуть отсюда? Пересечь границу. Нет ничего проще 1'
  
  "Ничего?"
  
  "Ну — почти". Пилот толкнул ручку управления вперед, и нос MIL опустился так, что деревья, река и более белая лента дороги, казалось, заявили о себе, дотянулись до Ильи. Он уставился на пилота, который указал. "Там, внизу!" - сказал он, указывая вперед. "Посмотрите, сможете ли вы их заметить — три танковых полка на постоянной дислокации".
  
  "Финляндский вокзал", - сказал Илья, благодарный за предоставленную возможность, наслаждаясь своим напускным безразличием, когда произносил эти слова.
  
  "Что это было?"
  
  "Я пошутил", - сказал Илья, глядя прямо перед собой. "Разве не для этого они созданы — для Финляндии. Так это Финляндский вокзал — э-э? - Он изобразил огромное веселье; довольно неплохо, по его мнению.
  
  Вертолет направился к деревьям, и Илья сосредоточился, как его проинструктировали. Он ничего не мог видеть. Только одна поляна и две фигуры в тяжелых пальто и меховых шапках — и, возможно, сетке.
  
  Когда они снова поднялись в воздух, пилот сказал: "Финляндский вокзал? Это хорошо, так и есть. Как вы думаете, товарищ Ленин рассмеялся бы?' Теперь он тоже улыбался. Казалось, что в кабину пилота вернулась атмосфера юмора.
  
  "Я сомневаюсь в этом", - сказал Илья, расслабляясь теперь, когда вертолет снова летел ровным курсом. "Никакого чувства юмора!" - засмеялся он.
  
  А ты, ублюдок, ухмыляешься, подумал Илья. Вы слышали это раньше — Финляндский вокзал. Интересно, что это значит для тебя?
  
  Они разметили землю так четко, как только могли; лента и колья, причудливый рисунок парковочных мест, где они обнаружили следы транспортных средств. Или где были возведены временные деревянные хижины или поставлены палатки. И они собрали свои улики — с жалкими надписями и хранили в пластиковых пакетах — окурки, снег с масляными пятнами - это в морозильной камере в джипе, — щепки, пустые пачки из-под сигарет.
  
  И фотографии — рулон за рулоном пленки.
  
  Когда они доложат об этом Обри, он разрешит провести фоторазведку под углом к низкому уровню над районом. Затем неопровержимые доказательства были бы представлены правительству Финляндии, и НАТО, и Америке, и Советскому Союзу.
  
  Дэвенхилл спал усталым сном и возмутился, когда Уотерфорд разбудил его, хотя к тому времени, когда он проснулся, была середина утра. Поев, они отправились в путь по последней миле единственной дороги к Ронталууми и границе.
  
  К полудню они были на возвышенности над деревней, глядя вниз на заднюю часть нескольких домов, которые сгрудились вокруг главной улицы и площади деревни. Они были там два часа и ничего не видели.
  
  Когда бокалы снова перешли из рук в руки, и Уотерфорд достал свою фляжку, прежде чем передать ее Дэвенхиллу, советник Министерства иностранных дел сказал: "Я полагаю, здесь никого нет?"
  
  "Здесь могло бы быть полно вампиров", - заметил Уотерфорд. "Отсыпается от дневного света и своеобразной диеты".
  
  "Что они используют в качестве жертв?" Сказал Дэвенхилл, чувствуя, как оттаивает долгое однообразие, разрешающееся в неохотном юморе. Он перевернулся на спину, выпил бренди и вернул стаканы солдату.
  
  "Как насчет танкового полка Красной Армии?"
  
  "Отличное решение нашей проблемы. Заброшен ли он, одному Богу известно. Определенно, выглядит именно так". Уотерфорд еще раз осмотрел безмолвную деревню через бинокль, затем положил его рядом с собой и потянулся, перемещая свое распростертое тело. "Нам придется это выяснить. Хочешь стать волонтером?' В голосе больше не было насмешки, и Дэвенхилл не почувствовал обиды. Их отношения стали анестезией на работе; они были частью одной миссии, и этого было достаточно для них обоих. Теперь они полагались друг на друга. Дэвенхилл кивнул.
  
  "Тогда давай. Мне не нравится это место после наступления темноты. Нам лучше войти сейчас.' Дэвенхилл все еще улыбался, когда его тон потемнел, и он добавил: 'Мягко, самое подходящее слово, Алекс. Ты держишься поближе ко мне, снимаешь пистолет с предохранителя и продолжаешь вращать глазами, как у чертова хамелеона. Смекаешь?'
  
  "Хорошо. Ты эксперт. Чего ты ожидал?'
  
  "Мертвые, лежащие на своих кроватях, руки скрещены на груди",
  
  Сказал Уотерфорд. "Или просто пустота. Я не знаю. Чего я не ожидаю, так это найти русских солдат — но тогда я не хочу удивляться.' Он поднял голову, поднял бинокль, осмотрелся, затем сказал: 'Большой дом — деревенский староста, который будет. Мы будем стремиться к этому. Просто следуй за мной. ' Он посмотрел на Дэвенхилла, и молодой человек увидел, как черты лица напряглись, глаза, кажется, стали неглубокими, но настойчивыми. Это было так, как если бы он смотрел на четкую монохромную фотографию человека, без теней или бликов. Что-то выгравированное, но плоское.
  
  "Будь осторожен", - тихо сказал Уотерфорд. "Никакого героизма и никакой паники. Если — если там, внизу, есть кто-то неприятный, самое время оставаться нормальным в ненормальной ситуации. Вот в чем суть, сынок — быть обычным, когда мир сходит с ума.'
  
  "Я попытаюсь".
  
  Уотерфорд кивнул, по-видимому, удовлетворенный; однако Дэвенхиллу показалось, что он уловил что-то в подергивании губ, что могло быть жалостью или разочарованием. Затем мужчина покрупнее встал, присел на корточки и отряхнул свои непромокаемые брюки.
  
  "Готов?"
  
  "Готов".
  
  Дэвенхилл последовал за ним вниз по склону, придерживаясь складки на земле, как тропинки, его тело балансировало внутрь по направлению к склону, его глаза были прикованы к тропинке, которую Уотерфорд прокладывал по сковывающему, клейкому снегу. Уотерфорд, как он знал, непрерывно осматривал деревню, в то время как их точка обзора опускалась все ниже, до уровня первого этажа дома, который, казалось, неуклонно, рывками приближался к ним.
  
  Под ними тогда было то, что должно быть садом, или, по крайней мере, полоской земли, принадлежащей дому. На снегу не было следов, но прошлой ночью шел снег, и Дэвенхилл отмахнулся от облегчения, которое грозило вот-вот нахлынуть на него. Он чувствовал напряжение, уходя в себя, не подозревая об Уотерфорде, за исключением тех случаев, когда он прикасался к телу перед ним всякий раз, когда мужчина останавливался, или когда он смотрел на затонувшие следы. Маленький, узкий, напуганный мирок, которым был Алекс Дэвенхилл.
  
  Обыкновенный.
  
  Он понял, что имел в виду Уотерфорд. Это должно быть похоже на вступление в клуб или в новый бар.
  
  Нет, даже не это. Как мытье посуды или стрижка газона.
  
  Господи, подумал он, как ему это удается, быть таким, когда пуля может в любой момент лишить его жизни?
  
  Дэвенхилл попытался дышать глубоко, регулярно.
  
  "Сделай свои упражнения позже", - шепотом отрезал Уотерфорд. Они были почти у задней двери дома, и Дэвенхилл увидел, как указал Уотерфорд, выщербленную белизну на двери и раме вокруг нее; отсутствие замка. Однако он ничего не сказал, вместо этого подойдя к окну слева от двери. Он потер иней и заглянул внутрь.
  
  "Ну?" - спросил Дэвенхилл после того, как Уотерфорд, казалось, несколько минут вытягивал шею и кивал головой.
  
  "Здесь очень аккуратно", - заметил Уотерфорд. "Очень гордый собой. И это не то, чего вы могли бы ожидать от человека, вынужденного внезапно покинуть свой дом.' Он отошел к двери, отвлекшись, и Дэвенхилл больше, чем когда-либо, почувствовал себя за пределами происходящего. Это была целлулоидная реконструкция событий — демонстрационный фильм.
  
  Уотерфорд коснулся ручки двери рукой в перчатке. Затем у него в руке внезапно оказался Парабеллум, и Дэвенхилл полез в карман за "Вальтером". Это был инстинктивный, неуклюжий жест. Прошло много лет с тех пор, как он стрелял из пистолета, и никогда в гневе. Если не считать тетеревов. Он почти рассмеялся над этой идеей и возненавидел нервы, которые доходили до истерики. Игнорирование их в течение примерно минуты только заставило их размножаться, как амеоба.
  
  Дверь беззвучно распахнулась. Уотерфорд взглянул на него, пожал плечами и поднес пистолет к губам, требуя тишины. Затем он внезапно широко распахнул дверь и нырнул внутрь. Дэвенхилл подождал мгновение, словно забыв о подсказке и чувствуя себя глупо. Затем он прошел через дверь.
  
  Уотерфорд уже был в большой главной комнате дома, где сидел Фолли. Там было пусто, прибрано, чисто. Уотерфорд вытер пальцы о зеркало, затем о край стола.
  
  Пыли не было. Его лицо было драматично, отвлеченно нахмурено.
  
  "Здесь никого нет", - сказал Дэвенхилл, и его голос был очень громким.
  
  "Возможно. Но эвакуация произошла недавно и, возможно, временная. Интересно — ?'
  
  Он быстро проверил спальни, все на одном этаже. Затем он остановился перед дверью в подвал.
  
  "Это подвал?" - спросил Дэвенхилл. "Чего—ты ожидаешь?" На него внезапно напало готическое воображение, которое было глупым и только подчеркивало нездоровое состояние его нервов.
  
  "Надеюсь, не трупы". Он толкнул скрипнувшую дверь и потянулся к свету. Там была только обычная легкая затхлость погреба и запах хранимого корма для животных. Он спустился по ступенькам. Дэвенхилл ждал, снова с глупостью не столько нежелания, сколько некомпетентности. В этой воде он не умел плавать. И он знал это еще до того, как опустил палец ноги.
  
  Он присоединился к Уотерфорду у подножия лестницы.
  
  "Видишь?" - сказал Уотерфорд, поднимая автомат Калашникова для осмотра. Он был аккуратно сложен, вместе с тремя другими, у одной стены. Глядя на них, Дэвенхилл заметил форму, висящую на свежих колышках, ботинки, а затем, рядом со сложенным сеном, военную раскладушку.
  
  Это русская форма?" - спросил он.
  
  "Не Лапландская пожарная команда, это точно".
  
  "Что это значит?"
  
  Уотерфорд был терпелив, вероятно, потому, что не представлял непосредственной опасности.
  
  "Специальный отряд, оставленный охранять деревню".
  
  "А — жители деревни?"
  
  "Поселился — в другом месте".
  
  "Ну, и где они?"
  
  Дэвенхилл продолжал, решив не опережать ответы, которые он получил от Уотерфорда.
  
  "На свободе — ищет нас или кого-то похожего на нас".
  
  "Что?"
  
  "Фолли, должно быть, прилетел сюда или его привезли. Они нашли его, и они ожидали другого расследования того же рода. Вот почему здесь форма. И я уверен, что они говорят по-фински.'
  
  Следующим они услышали не голос, а шаги по голым половицам над их головами. Уотерфорд увидел, как глаза Дэвенхилла комично закатились в его голове, и чуть не рассмеялся про себя над тем, что у умного педика даже не начался настоящий страх. Он чувствовал его обузой и в тот же момент пожалел его.
  
  - Что мы— ? - шепот Дэвенхилла был похож на писк.
  
  Уотерфорд снова прикрыл губы стволом пистолета, затем прислушался. Раздался голос на финском, и Уотерфорд улыбнулся. Он жестом велел Дэвенхиллу убрать пистолет и сунул свой Парабеллум обратно в наплечную кобуру. Снова раздался голос, затем на лестнице послышались шаги, и они увидели, как в поле зрения появились две ноги в высоких ботинках. В решительных шагах чувствовалась уверенность.
  
  Уотерфорд крикнул: "Послушайте, вы можете нам помочь?"
  
  Он быстро подошел к подножию лестницы, взглянув в лицо молодому человеку, прежде чем тот успел сойти со ступенек. Мужчина, смуглый, с тонким лицом, открыто улыбался и все же умудрялся казаться удивленным. "Ты говоришь по-английски, старина?" Добавил Уотерфорд.
  
  Дэвенхилл остался там, где был, смущенный и замкнутый. Он больше не мог понять мотив, даже личность. Он не был уверен, кто этот молодой человек на ступеньках, но с трудом верил, что он, должно быть, русский. И его невежество кричало о том, что Уотерфорд предал их, обратившись к мужчине по-английски.
  
  "Немного?" - спросил молодой человек, и акцент больше не был скандинавским.
  
  "Ах, как повезло, а, Алекс?" - Он на мгновение повернулся к Дэвенхиллу. "Мы инспекторы управления электроснабжения из Англии — наш джип сломался примерно в миле отсюда. Как ты думаешь, здешние парни могли бы нам помочь?'
  
  Это было смешно, у Дэвенхилла было время подумать. Затем молодой человек с трудом произнес: "Я видел, как ты — пришел сюда?" Почему ты в подвале?'
  
  "Не смог никого найти, старина. Подумал, что здесь, внизу, может быть кто-то есть. Это не твой подвал, не так ли, старина? Ужасно сожалею.'
  
  "Нет — я живу — в другом доме. Ты сейчас поднимаешься?' В голосе не было угрозы, возможно, только беспокойство из-за того, что они быстро приближаются.
  
  На каменном полу подвала, рядом с униформой и прислоненными винтовками, были мокрые следы. Это было глупо, фарс, что они должны были притворяться невинными путешественниками. Дэвенхилл почувствовал, как что-то в нем рушится. Его дыхание дымилось вокруг него на холоде.
  
  Молодой человек стоял в стороне на ступеньках. Уотерфорд, с очаровательной, мягкой улыбкой, проходил мимо.
  
  Он повернулся и сказал: "Давай, Алекс — этот парень поможет нам с джипом!"
  
  Он быстро поднялся по ступенькам, и Дэвенхилл, которому казалось, что он движется сквозь стихию, более вязкую, чем толстый слой снега за домом, последовал за ним. Он едва взглянул на молодого человека, затем, осознав признание в его отведенном взгляде, уставился на него, глупо ухмыляясь; ненавидя свою неадекватность, уже чувствуя презрение Уотерфорда.
  
  Это было больше, чем страх, как только он оказался над молодым человеком, и его незащищенная спина оказалась к нему.
  
  Наверху лестницы их ждал Уотерфорд, расслабленный, улыбающийся. Его руки были в карманах толстого анорака. Невероятно, но бояться было нечего. Смешно.
  
  Молодой человек был настороже — Дэвенхилл видел напряжение в его фигуре. Неуместный образ наготы, запомнившийся лишь на мгновение, затем он стоял между Уотерфордом и русским, который все еще притворялся лапландцем.
  
  "Почему ты здесь?" - спросил тогда молодой человек.
  
  Уотерфорд обезоруживающе улыбнулся. "Ах— гидроэлектростанция". Его руки превратились в пантомиму, голос - в педантичную неторопливость, голова выразительно двигалась. "Водные плотины, использующие силу воды — мы расследуем ситуацию в британской электроэнергетике ..." - Пауза, чтобы пополнить словарный запас.
  
  Дэвенхиллу захотелось рассмеяться и восхититься. "Чему мы можем научиться у вашей страны?" Ты понимаешь?
  
  "Ивало?" - спросил молодой человек.
  
  "Да. Осматриваете достопримечательности — туристы? — сами по себе". Уотерфорд отошел от молодого человека и смотрел в окно. Теперь Дэвенхилл видел, насколько худощавым было телосложение русского, насколько подтянутым должен быть мужчина под предполагаемой гражданской одеждой. Он оставался рядом с русским, словно знак доброй воли или эмблема мира.
  
  "Где твой джип?" - спросил молодой человек, тоже трогаясь с места.
  
  "Сразу за деревней", - сказал Уотерфорд, по-видимому, беззаботно, глядя на главную улицу деревни. К нему подошел молодой русский. Дэвенхилл мог видеть угрозу в движении, но не мог быть объективно уверен — ненавидя бессилие, которое делало его зрителем мелких событий, и концентрируясь, как будто боялся что—то упустить, - но Уотерфорд, казалось, не замечал.
  
  Когда он отвернулся от окна, в руке у него был нож, мельком замеченный Дэвенхиллом, и спина молодого человека изогнулась, когда он убрал живот от острия лезвия.
  
  "Одно движение, сынок, и я убью тебя, только одно движение или звук — понял?" Дэвенхилл достаточно знал русский, чтобы понять, что сказал Уотерфорд.
  
  Затем мужчина постарше придвинулся ближе к русскому, поворачивая его с очевидной легкостью, теперь ножом по вытянутому белому горлу над клетчатой рубашкой и воротником куртки.
  
  "Не убивай его!" - выпалил Дэвенхилл, как будто встревоженный событиями на экране, которые неожиданно стали реальными.
  
  "Заткнись!" - рявкнул Уотерфорд, и Дэвенхилл почти не узнал голос, как будто уловка чревовещателя заставила губы мужчины шевелиться. Чужой…
  
  Затем Уотерфорд толкнул мужчину так, что тот споткнулся, поскользнулся на рыхлом толстом ковре ярких цветов, и даже когда он перевернулся на спину, Уотерфорд ударил его ногой в бедро, рядом с пахом, наклонился и поднял его на ноги, правой рукой выхватил пистолет и ударил русского стволом по скуле.
  
  Дэвенхилл обнаружил свои длинные пальцы у своих дрожащих губ и незнакомый голос, говорящий: "Ради Бога, что ты с ним делаешь?" Это был его собственный голос, и это тоже было ужасно.
  
  "Дезориентировать!" рявкнул Уотерфорд, как будто зачитывал какой-то урок. "Принесите ведро воды — сейчас же!" В Дэвенхилле не было сопротивления. Он повернулся и вышел в длинную кухню.
  
  Он услышал звуки рвущейся ткани, затем шлепки и поспешил, как будто боялся, что его упрекнут, наполнить пластиковое ведро из-под раковины ледяной водой. Он выплеснул его обратно из кухни, по голому коридору в главную комнату, где Уотерфорд выхватил его у него и выплеснул содержимое на ошеломленного, истекающего кровью русского в кресле, куда его толкнули. Мужчина был обнажен, за исключением ботинок и длинных носков. Его порванные брюки были в жесткой, унизительной луже вокруг лодыжек. Клетчатый след от рубашки был рядом с креслом.
  
  Тело дернулось, как будто от электричества, когда вода обрушилась каскадом, потрясло, заморозило. Раздался сдавленный крик, а затем Уотерфорд навалился на него, уперев колено в грудь, приставив пистолет к подбородку, заставляя запрокинуть голову с торчащими черными волосами вверх, чтобы заглянуть в серые, пустые глаза.
  
  "Где остальные?" - рявкнул он, почти крича, дергая пистолет в руке так, что у русского заскрежетала челюсть, а голова дернулась вверх-вниз. Марионетка, подумал Дэвенхилл с ужасающим восхищением.
  
  От русского не было ни звука.
  
  "Где англичанин? Где он?" Снова давление пистолета — затем он увидел, как Уотерфорд отклонился в сторону, и "Парабеллум" взорвался. Дэвенхилл обнаружил, что его руки прикасаются к лицу, он пощипывает губы, желая закрыть уши. Он ничего не мог поделать; русский был мертв. Он услышал отдаленный голос Уотерфорда: "Где англичанин?" Зачем спрашивать мертвеца? "Где он — ты еще не мертв!" Команда в голосе была — ужасной.
  
  И затем Дэвенхилл увидел, как голова шлепнулась, как будто живая, и Уотерфорд сказал снова. 'Где он? Вы, ублюдки, убили его? Ответь мне!" Раздался сдавленный звук, как будто молодой человек все еще глотал воду, вылитую на него, и голова снова дернулась, и через сгорбленное плечо Уотерфорда он увидел, как закатились глаза на голове, белки вместо зрачков, и еще один стон.
  
  Только тогда он понял, что Уотерфорд не убивал русского.
  
  "Говори! Сейчас! Когда ты убил его? Когда?
  
  Тишина. Затем:
  
  "Нет, не убивай..." голос был ужасен, что—то уже мертвое пыталось вернуться откуда-то невероятно издалека. "Его — забрали обратно".
  
  "Я тебе не верю, ты, маленькое русское дерьмо! Он мертв!'
  
  "Нет, нет!"
  
  "Да!"
  
  "Умоляю тебя..." - услышал Дэвенхилл и собрался с духом, неуверенно опустив руки по бокам.
  
  "Ты убил его!" - Каждый слог ломаный, четкий, с угрозой.
  
  "Нет! Они забрали его с собой обратно через границу!'
  
  "Кто!"
  
  Теперь голос звучал легче, смазанный каким-то дуновением возможной жизни.
  
  "Танковый полк - когда они вернулись".
  
  "Когда?"
  
  "Два дня".
  
  "Почему они здесь?"
  
  "Я не знаю. Вторжение!' Последнее слово было выкрикнуто, когда пистолет отодвинулся от челюсти, а затем прижался к виску. Дэвенхилл увидел, как ужасные глаза поворачиваются в голове, следуя за пистолетом. Все белые.
  
  Затем Уотерфорд, как будто какой-то фокусник или волшебник произнес заклинание, отступил назад и сунул пистолет в кобуру. Затем, повернувшись спиной к русскому, он надел перчатки.
  
  "Верно", - сказал он. "Давай выведем этого молодого человека на улицу и вернемся к джипу, хорошо, Алекс?"
  
  Дэвенхилл был неподвижен от шока, дезориентации.
  
  "Давай, Алекс", - услышал он голос Уотерфорда, почти съежившегося, когда мужчина покрупнее подошел к нему. Но его голос был добрым. "У нас нет времени, чтобы тратить его впустую. Оденьте его.'
  
  Он резко вышел из комнаты, излучая уверенность, более соответствующую коридору министерства, офицерской столовой, чем их нынешней ситуации.
  
  Затем он понял, что странным звуком в комнате были зубы русского, которые неконтролируемо стучали. Молодой человек сгорбился в кресле, скрестив руки на груди, постанывая сквозь стук зубов. Он подошел к нему, медленно помогая ему подняться на ноги. Молодой человек отпрянул от него, и его тело начало дрожать, как только оно покинуло форму кресла. Теперь глаза были неподвижны, отступили.
  
  Его нагота была расстраивающей, унизительной. Дэвенхилл наклонился и задрал брюки до пояса. Пряжка отсутствовала, а пояс был порван. Он мягко направлял руку молодого человека, пока она не удержала брюки на месте. Затем он поднял рубашку, увидел ее состояние и отказался от нее, затем натянул куртку на свои вздымающиеся плечи. Дребезжащий шум прекратился. Рыдания, нерегулярные и прерывистые, были теперь единственными звуками.
  
  Уотерфорд вернулся в комнату.
  
  "Черный ход", - сказал он. "Заставь его двигаться". Точные, отрывистые интонации; армейские маневры. Голос привел Дэвенхилла в ярость.
  
  "Ты ублюдок! Он замерзнет до смерти, прежде чем мы сможем вернуться!'
  
  "Коврики, одеяла в джипе. Он не замерзнет — если будет бегать достаточно быстро!" Он театрально уставился на русского, который склонил голову, его рот открывался и закрывался, как у рыбы.
  
  Дэвенхилл долго смотрел на Уотерфорда, затем капитулировал. Этот человек был прав — всегда чертовски прав. И русский заговорил. Фолли был жив, где-то в России.
  
  И, как он понял, у них был свидетель.
  
  Он вытащил молодого человека, стоявшего перед ним, из главной комнаты, по коридору, через кухню. День уже клонился к вечеру, и слабое солнце висело низко над горизонтом, слепя усталые глаза. Уотерфорд опередил их, двигаясь быстро, и Дэвенхилл снова обнаружил в своей руке пистолет и ткнул русского в спину. Он двигался как автомат, и Дэвенхилл прорычал: "Подними ноги!" по-русски. И вздрогнул, как будто подхватил какую-то инфекцию.
  
  Они почти вошли в Уотерфорд, потому что мужчина внезапно остановился.
  
  Патруль из четырех человек возвращается, преодолевая подъем в двадцати ярдах от нас. Винтовки, автоматы Калашникова, перекинутые через плечо, походка усталая, облегчение и изнеможение видны в сутулости плеч.
  
  У Дэвенхилла создалось впечатление, что головы вскидываются, движения неловкие, затем "Парабеллум" взревел в тишине, где единственным звуком были тяжелые шаги по снегу. Шум, донесшийся из здания позади них, казалось, эхом отразился от низкого неба.
  
  Затем русские открыли огонь, даже когда они отделились от плотной группы; двое из них, двигаясь в разных направлениях, стреляли от бедра, низко пригнувшись и убегая. Два тела лежали на земле, уродливо расползаясь, как темные пятна.
  
  Затем снова преувеличенный шум со стороны Уотерфорда — он сидел на корточках, вытянув руки перед собой, обе держали пистолет. Он вертелся вокруг своей оси, как кукла, вертелся, как что-то в музыкальной коробке, стреляя попеременно то в одного, то в другого. Дэвенхилл увидел пламя со стороны одного из русских, который остановился достаточно надолго, чтобы опуститься на колени в снег — и молодого человека перед ним, который тупо стоял, наблюдая за событиями, которых, казалось, не понимал, отбросило назад к нему. Дэвенхилл вцепился в худое тело, когда анорак слетел, а затем споткнулся и упал, мертвый русский навалился на него сверху неприличной тяжестью, его "Вальтер" торчал из снега прикладом вверх, вне досягаемости его руки.
  
  Затем раздался одиночный выстрел, затем наступила тишина. Дэвенхилл лежал, всхлипывая, чувствуя, как крик поднимается из его горла, угрожая. Это должно было быть безумием, быть погребенным под мертвым телом, обнаженным по пояс, с расстегнутыми брюками, закрывающими интимные места…
  
  Он набросился на русского, как на что-то отвратительное, и, пошатываясь, поднялся на ноги. Уотерфорд осматривал тела. Дэвенхилл вытащил свое ружье из снега и вытер его, внимательно следя за белизной, влагой, которая собралась на нем и в стволе. Затем Уотерфорд оказался рядом с ним, положив руку ему на плечо.
  
  "Не дуйся", - сказал он, но в его голосе не было злобы или сарказма. "Мне жаль, что правила игры изменились".
  
  Дэвенхилл почувствовал, что дрожит от облегчения, и ему стало стыдно. Уотерфорд сжал его плечо. Дэвенхилл посмотрел на него; он увидел пропасть между ними в опыте и природе, и он увидел, каким человеком был Уотерфорд. И все же он увидел что-то похожее на жалость — даже сожаление.
  
  Затем этот момент закончился. Уотерфорд сказал: "Мы разбудили мертвых. Давайте двигаться. Возможно, нам еще придется бежать до самого Ивало". Он посмотрел вниз на мертвого молодого человека, чьи ягодицы были видны из-за порванных брюк, когда он лежал лицом вниз в снегу. "Жаль, что они убили этого беднягу. Он был бы звездным свидетелем.'
  
  Затем он резко пошел прочь, к вершине холма. Дэвенхилл посмотрел на белые ягодицы и расползающееся красное пятно, видневшееся чуть ниже бедра, и почувствовал тошноту.
  
  "Давай — есть и другие патрули, Алекс. Мы должны двигаться!'
  
  Дэвенхилл начал подниматься по склону по глубоким следам Уотерфорда.
  
  Наблюдался повышенный темп деятельности. Теперь Илья был уверен в этом. Пока Максим беседовал со старшим сержантом пограничной охраны КГБ, самым высокопоставленным сержантом Врубеля, он стоял у окна деревянной хижины, предоставленной в распоряжение двух сотрудников SID для проведения их расследования. Был поздний вечер, и голова Ильи была забита сигаретным дымом и бессмысленными интервью. Максим, казалось, обладал более сильной конституцией, когда дело касалось тупиковых мелочей их профессии.
  
  Снаружи звук шагов по утрамбованному снегу, количество людей, появляющихся из дверей других хижин в штаб-квартире 78-й патрульной станции, увеличилось. Движение между хижинами: мужчины выходят в полумрак, натягивая куртки — подбитую мехом летную куртку, как он мог бы предположить в одном случае, — топот тяжелых ботинок слышен даже через двойное остекление.
  
  Он взглянул однажды на старшего Серджената, грузного мужчину с квадратным, бесстрастным лицом, выглядевшего, вероятно, на дюжину лет старше своих лет — жесткие седеющие волосы на голове, низкий лоб в складках. Мужчина заглядывал Максиму через плечо. Когда его взгляд встретился с Ильей, он быстро перевел его на Максима.
  
  "Спасибо, сержант, это все", - сказал он импульсивно. Он увидел, как плечи Максима напряглись, затем расслабились. Он бы подыграл.
  
  "Вы были очень полезны", - сказал Максим.
  
  Сержант казался подозрительным, затем кивнул и встал. Стул заскрежетал по деревянному полу.
  
  Когда он ушел, Илья сказал: "Подойди к окну — скажи мне, что ты видишь".
  
  Максим, скорее удивленный, чем заинтригованный, присоединился к нему. Они помолчали несколько мгновений, затем Максим сказал с любопытством в голосе:
  
  "Проволока, которая отделяет товарища Ленина от Coca—Cola - это было то, чего вы хотели?"
  
  "Нет, идиот. Ближе, чем это." Илья тоже посмотрел на шестьсот или семьсот метров безлесной, ровной земли, которая отделяла их от колючей проволоки и двух видимых сторожевых вышек, возвышавшихся над ней.
  
  "О... Мм..." - Он потер подбородок в притворной задумчивости. "А — пограничник, убегающий, это все?"
  
  "Да!"
  
  "Необычно, я согласен. Должны ли мы предъявить ему обвинение? Возможно, он последователь Троцкого?'
  
  'Почему он убегает?' "Не успел?"
  
  "Вокруг много людей?"
  
  "Некоторые".
  
  "Больше, чем раньше?" Видишь того человека в летной куртке? Это второй фильм, который я увидел за пару минут.'
  
  "О, нет!" - воскликнул Максим притворным фальцетом. "Это происходит! Финляндия вторгается к нам!'
  
  "Серьезно..."
  
  Они оба услышали звук ускоряющихся винтов, и по снегу откуда-то из поля зрения разлился красный свет от вертолетных огней.
  
  "Куда они направляются?" - спросил Максим.
  
  "Интересно. Давайте спросим.'
  
  Он быстро подошел к двери, снял с вешалки рядом с ней свое подбитое мехом пальто, на ходу нахлобучил меховую шапку. Внезапная перемена из—за духоты комнаты поразила обоих мужчин - свежий воздух после дыма от плиты.
  
  Они вышли на середину открытого пространства перед своей хижиной. Внезапно Максим перешел на рысь, всего за полдюжины шагов до того, как врезался в солдата, который потерял равновесие и упал. Максим поднял его на ноги, стряхнул с него пыль и щелкнул:
  
  "К чему, черт возьми, такая спешка, солдат?"
  
  "Неприятности по ту сторону провода, чувак! Весь ад вырвался на свободу от этого звука!" Затем он подавился, увидел гражданские пальто, два незнакомых лица и попятился. Максим двинулся за ним, но почувствовал, что Илья держит его за руку. Солдат теребил ремень своей винтовки.
  
  Затем все трое невольно посмотрели вверх, когда вертолет с красными огнями на хвосте и брюхе поднялся над хижинами, ближайшие деревья расступились, как темные волны от нисходящего потока. Затем солдат, почувствовав облегчение, побежал прочь, время от времени оглядываясь через плечо, пока не скрылся из виду за казарменным корпусом.
  
  Вертолет сместился в воздухе вбок, набрал еще немного высоты и устремился прочь от них, к пограничной проволоке и через нее.
  
  "Что, черт возьми, за— ?" - выдохнул Максим, наблюдая за этим.
  
  "Давай!" Илья сорвался. "Это оно!" - Он отвернул Максима от вида уменьшающегося вертолета, черной точки, подмигивающей красным.
  
  "Что, черт возьми, такое?" - спросил он, в своем замешательстве возвращаясь к юмору, которым они делились в хижине.
  
  "Весь этот чертов матч по стрельбе!" - Он оглядывался по сторонам, понимая, что его голос неестественно повышен. "Финляндский вокзал!" Это прозвучало как резкий шепот, едва слышный за удаляющимся гулом вертолета.
  
  Штаб, казалось, ненадолго успокоился, затем снова раздался пронзительный вой винтов, и справа от них, где на поляне приземлился их собственный вертолет, замигали огни.
  
  "Финляндский вокзал?" "Да, ты, глупый ублюдок!" У Ильи тряслась рука, когда он сжимал их. "Этот вертолет над границей, в Финляндии. Почему? Спросите себя, почему! Это должно быть ответом на загадку!'
  
  - О боже! - лицо Максима стало непроницаемым, затем он вернулся к настоящему. "Что нам делать?"
  
  "Где, черт возьми, наш пилот?"
  
  "Столовая?"
  
  "Лежа на спине, читает неприличную книжку! Где, черт возьми, туалет — где их комнаты?'
  
  Двое молодых людей дико озирались по сторонам, ощущая загадку, которую представляла штаб-квартира.
  
  "Он ушел в ту сторону", - сказал Максим, указывая налево от них.
  
  "Он сделал. Там, внизу, хижина.'
  
  Они бросились бежать, ноги при каждом шаге слегка поскальзывались на утрамбованном снегу. Казалось, они были единственными людьми, которые сейчас бегали во всем лагере.
  
  - А что насчет этого чертова солдата? - задыхаясь, спросил Максим.
  
  "Если он будет таким же тупым, как обычно, он потратит час на осознание того, что проиграл игру!"
  
  Они продолжали бежать. Головы повернулись, чтобы посмотреть на них, но с рутинной неторопливостью. Они были частью отступающей волны активности.
  
  "Но если он не...?"
  
  "Тогда они знают, что мы знаем, — и твое дело!"
  
  "Что, черт возьми, там происходит?"
  
  "Кто знает? Черт возьми! Наш народ?' Илья резко остановился, поднялся по двум ступенькам на крыльцо и рывком распахнул дверь. Максим протиснулся в дверной проем вместе с ним, и Илья почувствовал, как в спину ему уперся пистолет Макарова.
  
  "Осторожно!" - не смог удержаться он, чтобы не сказать. "Моя девственность".
  
  Их пилот, молодой, уверенный в себе человек, который, как оказалось, был так неосторожен во время перелета из Мурманска, лежал на своей койке в дальнем конце маленького барака. Он был один. В комнате было тепло, и проигрыватель рядом с его койкой тихо воспроизводил Моцарта. Он поднял голову с подушки и поддерживающей его руки, улыбнулся — затем увидел два обнаженных пистолета.
  
  "На ноги!" Илья рявкнул, затем: "Сделаешь это, и я отстрелю тебе руку!" Ты больше не полетишь.'
  
  Пилот перестал тянуться за пистолетом в кобуре, который висел на крючке над кроватью вместе с его летной курткой. Он поднял руки, и узнавание промелькнуло на его лице, когда его мысли охватили последовательность полунаблюдаемых событий, которые привели их сюда.
  
  "Да, мы знаем", - сказал Максим. Пилот кивнул в знак согласия. "Вставай".
  
  "Глупо", - заметил пилот.
  
  Илья, в голове которого отчаянно формировалась схема в виде последовательности плохо связанных эпизодов, плохо смонтированного фильма, сказал; "Один шанс! Только один — но он есть. С вашей помощью.'
  
  Пилот остался сидеть. "Помощь?"
  
  "Не растягивай слова и не затягивай! Поднимайся на ноги и надевай эту летную куртку. Ты собираешься отвести нас наверх и показать нам вид! - Он улыбнулся. Повернувшись к Максиму, он добавил: "Ты когда-нибудь был в Финляндии, Максим?"
  
  "Нет. Хотя всегда хотел.'
  
  "Великолепно. Давай устроим небольшой праздник. ' Он подошел к пилоту, осторожно, чтобы оставить Максиму свободное поле для обстрела, и поднял пилота на ноги. Молодой человек, возможно, почувствовав, что в комнате поселилась неуютная экстремальная цель, почти не протестовал физически. Вместо этого он надел куртку, которую передал ему Илья, взял сигареты и зажигалку и медленно направился к двери, засунув руки в карманы.
  
  В дверях, с застенчивой улыбкой на лице, он сказал: "И что нам теперь делать?"
  
  "Мы идем прямо к вертолету, поднимаем его в воздух и направляемся на запад, через границу", - сказал Илья. 'Кстати, что там происходит?'
  
  Пилоты пожали плечами. "Обычное патрулирование. Это происходит постоянно, так далеко от Москвы.'
  
  "Яйца! Никто в здравом уме не совершает рутинных патрулирований на этих красотах. Это MIL-24, боевые корабли! "Умно".
  
  "Только хорошо потраченная советская молодежь, проявляющая должный интерес к вооруженным силам нашей славной страны, начинает действовать".
  
  Они шли по утрамбованному снегу плотной группой, Максим шел рядом с пилотом, очевидно, вовлекая его в оживленную беседу, сопровождаемую громким смехом, в то время как Илья с пистолетом в кармане пальто шел чуть позади них.
  
  Транспортный вертолет, на котором они прибыли, находился в том же состоянии постоянной готовности, что и MIL-24, которые взлетели за несколько минут до этого, хотя это не потребовалось до следующего дня, когда он должен был доставить взвод, не находящийся на дежурстве, в сорока восьми часовой отпуск в Мурманск. Он сел на подметенную бетонную площадку в бело-желтую полоску на крошечной поляне, достаточно большой, чтобы позволить ему взлететь и приземлиться. Камуфляжная сетка, теперь отведенная в сторону, скрывала его с воздуха, и вокруг него был возведен временный ангар, когда того требовала погода. В этот момент гофрированную конструкцию откатили обратно под деревья.
  
  Пилот кивнул двум членам наземного экипажа на дежурстве, и они не задавали вопросов, когда он поднялся на борт. Максим, затем Илья неуклюже вскарабкались вслед за ним по поручням на фюзеляже. Оказавшись внутри, они устроились в креслах с металлическим каркасом и парусиновой обивкой позади пилота.
  
  "Ни у кого ничего не спрашивай!" Илья заказывал, получая удовольствие, почти дикий восторг от того, что становилось для него смелой инициативой — эскападой. "Просто взлетай и следуй за теми такси!"
  
  "И не валяй дурака с машиной, ладно?" - добавил Максим ровным тоном, без малейшего юмора.
  
  "Возможно, мы невежественные дилетанты, но если эта штука ведет себя не так, как обычно ведут себя вертолеты, тогда я позабочусь о том, чтобы вы не дожили до того, чтобы потчевать своих коллег этой историей!"
  
  "Хорошо, товарищи. Точно так, как сказано в руководстве по полетам. Пристегнитесь, пожалуйста". Он надел наушники, устроился на своем сиденье, почувствовал, что Илья наклоняется вперед, наблюдая за ним через плечо, и начал проверки, торопя их, насколько мог.
  
  По мере того, как он приступал к выполнению задания, он начал меньше осознавать грозящую ему опасность. Его желудок успокоился, и рутина, с которой он был так хорошо знаком, овладела им.
  
  Он установил турели на компьютеризированный режим подачи топлива, затем турбины начали заводиться. Илья успокаивающе ощущал их нарастающее жужжание. Затем вертолет качнуло вбок, когда заработал хвостовой винт. Когда на несущий винт была подана достаточная мощность, пилот отпустил тормоз винта, щелкнул переключателем и потянул за рукоятку сцепления, которое включало привод к несущему винту.
  
  Илья, видя легкость, скорость знакомства, предположил, что у пилота на уме не было ничего предосудительного. Пилот, зная о пистолете возле своего правого уха, знал, что он мог бы сделать дюжину вещей, которые Илья никогда бы не заметил, пока не стало слишком поздно.
  
  Он согласился летать на них. Он знал масштабы их возможных открытий. У него не хватило смелости — он внезапно осознал это —.
  
  Он проигнорировал всю проблему.
  
  Когда они вернулись. Тогда сойдет. Тогда о них бы позаботились.
  
  Через верх купола Илья увидел, как лопасти несущего винта начали вращаться при включении сцепления, и он услышал их вращательный ритм. Нормальный. Когда они достигли надлежащей скорости, они превратились в мерцающую горизонтальную тарелку.
  
  Пилот плавно переместил рычаг влево от себя, и лопасти винта изменили угол наклона. Высота тона двигателя увеличилась по мере того, как двигатели подавали больше мощности на роторы. Вертолет снял амортизаторы, колеса на мгновение просто соприкоснулись с землей. Пилот мягко нажал на руль направления, чтобы предотвратить любое вращение фюзеляжа, сделал паузу, чтобы еще раз проверить свои приборы, затем переместил левый рычаг немного выше. MIL оторвался от бетонного квадрата, и свет внезапно усилился, когда они оторвались от деревьев. Еще не стемнело, пилот проверил дрейф, вызванный ветром, и вертолет развернулся в сторону границы.
  
  "Ты знаешь курс, не так ли", - сказал Илья. Это был не вопрос. Внезапно вспомнив об их присутствии — и в этот момент Илья приложил холодный ствол "Макарова" к его челюсти — пилот просто кивнул. Он передвинул ручку управления, изменив угол наклона диска несущего винта, и MIL двинулся над деревянными хижинами к открытой местности, покрытой снегом, и огромной проволоке.
  
  Они пролетели над проволокой на высоте менее ста пятидесяти футов, затем над участком открытой местности, похожим на ипподром, затем над более низким забором без ограждения с финской стороны и более узким пространством, свободным от деревьев, затем над лесом, который в этом месте охватывал обе стороны границы. Опасность быть обнаруженными была небольшой; они находились слишком низко для обнаружения радаром, и финны установили несколько наблюдательных вышек. Вместо этого они полагались на регулярные вертолетные патрули — регулярные, как часы, до смешного пунктуальные. Это был знак независимости, предназначенный не для того, чтобы вызвать гнев Советского Союза или дать наименьшую провокацию для пограничного инцидента.
  
  Они увидели белую извилистую линию единственной дороги, просвет между деревьями и далекий ледяной отблеск реки к югу от них. Максим похлопал Илью по плечу, и тот откинулся назад.
  
  "Что мы собираемся делать?" - прошептал Максим. Илья, заметив пилота, вытянул правую руку так, что пистолет уперся пилоту в шею, как раз там, где волосы касались воротника летной куртки.
  
  "Не бери в голову никаких идей", - сказал он. "Извини, если это заставляет тебя нервничать!"
  
  "Послушай, Илья, ты ведешь себя как ребенок! Что мы собираемся делать, после этого В Илья посмотрел на него и нахмурился, как ребенок. Мерцающий, наполовину продуманный сценарий, который, как он чувствовал, был у него в руках, не был четким наброском. Отдельные инциденты, не более того, основная часть его плана уже была приведена в действие, когда MIL взлетел.
  
  Он сказал: "Мы не можем вернуться туда". Он снова посмотрел на затылок пилота.
  
  Максим кивнул. "Чертовски верно, сын мой".
  
  "Послушай, если мы— ?" Он подумал, покачал головой. Затем: "Эта штука может доставить нас обратно в Мурманск!" - Его голос был хриплым шепотом.
  
  "О, да? Обгоняем те боевые корабли, к которым вы, кажется, полны решимости вести нас?" Максим отвернулся, глядя вперед, мимо пилота. В темнеющем небе не было огней.
  
  Илья молчал, через некоторое время предложив только: "Я что-нибудь придумаю".
  
  "Ты делаешь это. А пока спроси его, что происходит.'
  
  Илья усилил давление пистолета на шею пилота, достаточное, чтобы встревожить его. Он увидел легкую судорогу плеч, сморщивание шеи, как будто для того, чтобы избавиться от скованности. Мужчина был напуган.
  
  "Итак, что мы здесь делаем?"
  
  Тишина. Ровный стук винтов над их головами, темный поток леса внизу, участки белой просеки, похожие на лысину, дорога, похожая на пробор в густых волосах. Затем впереди них замигали красные огни, один сверху и слева, другой справа по борту, примерно на той же высоте. Они обгоняли два боевых вертолета.
  
  "Что они делают?" - рявкнул Максим.
  
  "Смотрю", - предложил пилот.
  
  "В Финляндии? Чего они хотят — волчьей головы для стены столовой?
  
  "Нет".
  
  "Просвети нас".
  
  Дрожь прошла по телу пилота, как будто он пытался преодолеть какой-то глубокий, травмирующий блок. Он боялся их, но, возможно, еще больше он боялся чего-то другого. Илья и Максим, посмотрев друг на друга на мгновение, осознали важность того, что должен знать пилот.
  
  Затем деревня, названия которой они не знали.
  
  "Вниз!" - рявкнул Илья, и пилот толкнул ручку управления вперед, и нос MIL обвис. Движущиеся фигуры, мерцающий свет на снегу, когда факелы и фонари покачивались в руках в перчатках — поток света из дверного проема.
  
  А за домом застывшие, холодные темные пятна — слишком знакомые, чтобы быть чем-то иным, кроме мертвых тел.
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит?" - рявкнул Максим, в шоке хватая пилота за руку. Вертолет закачался, его развернуло вбок, и когда рука пилота была отпущена, и он выровнял вертолет, он рявкнул высоким голосом:
  
  "Не прикасайся ко мне! Ты хочешь покончить с собой, тупой ублюдок?'
  
  Затем в его ушах затрещал сигнал внутренней связи. Громкоговоритель в салоне был оставлен включенным, и двое пассажиров услышали, как пилот одного из MIL-24 впереди них сказал:
  
  "Северная звезда 92" неопознанному вертолету — назовите себя и укажите миссию".
  
  "Северная звезда 86" — "Северная звезда 92" - задание по оказанию помощи в поиске", - ответил их пилот, пистолет больно впился ему в затылок.
  
  Признанная Полярная звезда 86. За чем, черт возьми, они тебя послали?'
  
  "У меня на борту есть войска — привет событию. Есть какие-нибудь признаки?
  
  Наземное радио сообщает, что пятеро наших людей погибли. Это должна быть большая вечеринка, но никаких признаков чего-либо. Снова и снова.'
  
  Илья ослабил давление на ствол пистолета и похлопал пилота по плечу.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Хороший штрих, это, насчет войск. Итак, что происходит?'
  
  "Вражеские агенты, я должен думать. Перестрелка на какой-то земле, судя по всему, не так давно. Они ищут агентов.'
  
  "Это чертова Финляндия, а не Россия!" - взорвался Илья.
  
  Пилот повернул голову. Илья мог видеть юмор вокруг рта, презрение, отражающееся в ноздрях, глазах. Пилот сожалел о своем невежестве.
  
  Он откинулся назад, убрав пистолет с головы пилота. Это был — он не мог объяснить настроения пилота - испуганный человек, который, тем не менее, говорил так, как будто они летели над Россией, а не нейтральным соседом.
  
  Затем впереди они увидели, как красные огни одного из MIL-24 опустились ниже, за пределы их видимости.
  
  "Следуй за ним!" - рявкнул Илья и снова прижал пистолет к шее, которая сморщилась от отвращения и страха. Казалось, кабина внезапно изменила угол наклона, и земля поднялась им навстречу. Дорога теперь была призрачной лентой, но по ней, сверкая фарами, двигался открытый автомобиль со скоростью, возможно, пятьдесят миль в час — самоубийственная скорость.
  
  "Что это, черт возьми, такое?"
  
  "Это, должно быть, они!" - крикнул пилот, его осторожность сменилась волнением.
  
  "Кто?"
  
  "Вражеские агенты — ублюдки!" Это было так, как будто они больше не были с ним, или он был их пленником.
  
  Илья не мог поверить в то, что произошло в следующий момент. MIL-24, который обрушился на джип на дороге под ними, выпустил две маленькие ракеты, подвешенные под его короткими крыльями, затем вырвался вперед гоночного джипа.
  
  Вспышки огня под крыльями, затем яркие вспышки пламени, клубы снега и утрамбованной земли перед джипом — почти в одно и то же мгновение. Это было невероятно; его разум отказывался соглашаться с тем, что он воспринимал. Он наблюдал за джипом.
  
  Он дико взбрыкнул, затем съехал с дороги, перепрыгнув, как бешеная лошадь, через канаву, и исчез под деревьями. Фары погасли. За мгновение до того, как он скользнул под деревья и под брюхо их вертолета, Илья увидел белое лицо, смотрящее вверх, затем закрытое чем—то темным, протянутым - и он нелепо понял, что пассажир в джипе фотографировал их.
  
  MIL-24 разворачивался на своем курсе, чтобы совершить еще один заход на дорогу. Затем в салоне затрещал интерком.
  
  "Вам придется высадить свои войска и отрезать их!" - сказал пилот без предисловий или позывных. В его голосе слышался опасный восторг и нарастающая паника. "Следуй за мной!" MIL-24 оторвался от них, растянувшись до отрыва в двести метров, пролетев менее чем в пятидесяти футах над деревьями. Впереди них была темная громада, мигали огни, ковер деревьев под ними ничего не говорил о местонахождении джипа или двух его пассажиров.
  
  Луч света упал с MIL-24 впереди, осветив верхушки деревьев белым светом. Они блестели льдом и снегом. Это была трогательная сцена, блестящая и безобидная. Илья стряхнул это.
  
  "Что произойдет, когда они узнают, что у нас нет войск, которые нужно подавить?" - спросил Максим.
  
  "Мы, наверное, свалили, не так ли?" - Он снова ткнул пистолетом в шею. "Пора уходить!" - прорычал он. "Нам предстоит пройти долгий путь, прежде чем кто-либо из нас сможет сегодня уснуть".
  
  "Где?"
  
  "Мурманск, брат! Всю дорогу, без остановок!'
  
  "Что?"
  
  "Ты слышал. В конце концов, - добавил он, поворачиваясь к Максиму, - у нас здесь главный свидетель, не так ли? После того, что мы только что видели, вместе с тем, что они могут вытянуть из него в Центре ..." Он усмехнулся. "Мы дома и сухи, да?" - Он засмеялся, зараженный тем же волнением, которое они услышали в голосе пилота немного раньше. Теперь маятник успеха качнулся в их сторону.
  
  'И что происходит ? "Мне не хочется думать об этом", - категорично сказала Илья. "Кто-нибудь другой может это выяснить. Я не думаю, что об этом стоит задумываться, не так ли?'
  
  "Я согласен".
  
  "Правильно, меняем курс, товарищ пилот! Отведите нас немного южнее вашей штаб—квартиры - и летите очень-очень низко! Понимаешь?'
  
  Пилот кивнул. Вертолет накренился, скользя над деревьями, чтобы повторить свой внешний курс.
  
  Когда они легли на курс, Максим спросил: "И что мы собираемся делать, чтобы убедиться, что за нами не последуют и не настигнут эти боевые корабли — или два других, которые я заметил в штабе?" Знаешь, это не фейерверки, которые они несут под своими глупыми маленькими крылышками.'
  
  "Мы собираемся инсценировать вынужденную посадку — сообщить наше местоположение, а затем убираться оттуда к чертовой матери, пока они тратят свое время на наши поиски!" Илья говорил напряженным шепотом, его лицо сияло от удовольствия. Он постучал себя по лбу указательным пальцем левой руки.
  
  'Мм. Знаешь, я на самом деле одобряю, - сказал Максим, и на его лице появилась редкая улыбка. Он был человеком не без юмора, но у него часто не хватало лицевых мышц, необходимых для улыбки или смеха.
  
  "Я знал, что ты захочешь, милая старушка", - сказал Илья.
  
  Они пролетели чуть южнее деревни и пересекли границу в беспилотном пункте. Они достигли первых деревьев на российской стороне, MIL пролетел всего в двадцати футах над ними. Они двигались быстро, возможно, более ста миль в час.
  
  Он сказал: "Теперь, товарищ, вот-вот проявится небольшая ошибка. Убедительная неисправность радиосвязи, которая будет означать, что вам придется совершить вынужденную посадку. И сообщите по радио местоположение...' Он потянулся вперед и поднял карту пилота, которая лежала на крошечной откидной подставке сбоку от него. Он взглянул на него, затем: "... позиция по другую сторону провода. Понимаешь? Будьте очень осторожны с тем, что вы говорите.'
  
  Пилот кивнул, открыл канал и сказал: "Северная звезда 86 — Северная звезда 86 вызывает базу. У меня развился помпаж турбины. Я должен быстро сесть. Повтор — помпаж турбины, вынужден приземлиться. Моя позиция такова— - Пистолет сильнее прижался к его напряженной шее. Он назвал позицию и быстро повторил ее. Илья напрягся, чтобы прочитать координаты на карте пилота, отказался от попытки и кивнул Максиму, как будто он проверил местоположение. Ни один из них не знал, что пилот, который начал потеть от облегчения, назвал их нынешнее местоположение.
  
  "Там, внизу!" Илья огрызнулся, указывая на маленькое белое пятно в темноте.
  
  "Зачем, чувак?" - спросил Максим. "Мы направили их по ложному пути. Поехали 1'
  
  "Нет! На случай, если нас заметят идущими не в ту сторону. Посиди немного тихо, потом встань и улетай". Максим выглядел сомневающимся, и Илья крикнул: "Мы не можем позволить себе сейчас все испортить! Как вы сказали, на этих боевых кораблях нет фейерверков. Мы не можем позволить себе быть замеченными ни с воздуха, ни с земли!'
  
  Максим посмотрел вниз. Вертолет кружил над крошечной поляной, и у него включились посадочные огни. Снег под ними казался изрытым лунными колеями.
  
  "Все в порядке. Мы не сдвинемся с места, пока они не посмотрят в другую сторону.'
  
  "Вниз!"
  
  Вертолет медленно заходил на посадку, слегка задрав нос. Снег начал дуть с нисходящей тягой, разносясь веером под ними, кружась вдоль кабины по мере того, как они опускались все ниже. Казалось, что MIL постепенно приходит в себя. Пятнадцать футов, двенадцать, десять Пилот внезапно переместил ручку управления, и хвостовая балка вертолета опустилась. Он врезался в поверхностный снег, и раздался звук разрыва, усиленный звук ломающегося карандаша, когда вся хвостовая балка отломилась от удара.
  
  Инцидент произошел так стремительно, что Илья и Максим полностью стали его жертвами. Они были не наблюдателями, а страдальцами. Пилот, воспользовавшись своей единственной возможностью, вывел вертолет из строя.
  
  Фюзеляж немедленно начал раскачиваться из стороны в сторону без соответствующего балансирующего эффекта рулевого винта, за полсекунды до того, как он тоже ударился о землю под углом. Ходовая часть прогнулась, и кабина начала крениться. Затем несущий винт ударился о замерзший снег и землю.
  
  В салоне было ощущение, что это бочка, в которую пинают раз в секунду. Лопасти несущего винта врезались в землю, взметая снег и землю, когда кабина еще более безумно накренилась на бок. Затем сломалось одно лезвие, затем другое, затем третье. Вибрация была невероятной, казалось, она сотрясала мозги в их черепах, овладевала всем их телом.
  
  Максим почувствовал, как весь его позвоночник сотряс металлический каркас перепончатого сиденья. Затем кабина полностью легла на бок, и наступила тишина. Взбитое облако снега оседало, громко, как снежная буря, на плексиглас.
  
  Илья сидел ошеломленный, свесив голову к земле, ремни его сиденья удерживали его от скатывания по плексигласу, который теперь стал полом кабины. Только одна мысль о том, что он все еще жив, заполняла его разум. Он двигал, почти инстинктивно, пальцами, руками, ногами. Все они сгибались и растягивались, как и должны были. Только боль от ушибов.
  
  Он, не двигаясь, наблюдал, как пилот выключил переключатели перед собой, затем сбросил ремни и начал откидывать фонарь над собой. Он протянул руку и вылез из окна. Ворвался холодный воздух, заставив Илью похолодеть. Ноги пилота на мгновение свесились, затем он размазывал осевший снег по голове Ильи, пока тот полз по плексигласу. Илья услышал, как он упал на землю.
  
  Тогда, и только тогда, он пошевелился, словно его ударило током. Он вскарабкался на спинку кресла пилота, высунув голову из кабины. Пилот стоял, оглядываясь назад, всего в десяти ярдах от нас. Как будто он не чувствовал никакой срочности или, возможно, был ошеломлен, как Илья. Затем они увидели друг друга.
  
  "Макаров" был жестким в руке Ильи, как будто удар при аварии прилепил его к его плоти и костям. Он переключил его на захват двумя руками и оперся локтями на плексиглас.
  
  "Возвращайся внутрь", - сказал он. Он услышал, как Максим застонал под ним. "Внутри, ты, умный ублюдок! Ты сделал это нарочно!" - Его палец напрягся на спусковом крючке. Его следующие слова были странно высокими, почти фальцетом. "Возвращайся в эту чертову смертельную ловушку, пока я не разнес тебя на куски!"
  
  Пилот колебался, а затем развернулся и побежал по глубокому снегу, спотыкаясь о замерзшую поверхность, проваливаясь в небольшие сугробы там, где поверхностный лед уступал дорогу.
  
  Илья чувствовал себя очень уставшим. Он не мог пройти через это. И он почувствовал головокружение. Он прицелился, сожалея, что пилоту было так трудно оторваться.
  
  Он выстрелил дважды, в то время как вторая вспышка стенаний Максима подняла его эмоциональную температуру, и он возненавидел пилота.
  
  Он мгновение или два наблюдал за распростертой на снегу фигурой, и когда она не пошевелилась, он неуклюже опустился обратно в кабину MIL, закрыв окно над собой.
  
  Лицо Максима было белым от напряжения. Его глаза были полны ужаса от предполагаемых травм, и они закрылись с двумя спазмами боли, даже когда Илья наблюдал. Илья мог видеть, как каждая волна оставляет его слабым и напуганным, его глаза метались из стороны в сторону, как будто ища спасения от следующего нападения.
  
  "Что это? он мягко спросил.
  
  "Я не чувствую своих ног. Вовсе нет. Не чувствую ничего ниже пояса. Не могу ничем пошевелить ..." Еще одна судорога пересекла его лицо, смявшись, как выброшенный бумажный шарик. Он застонал, стиснув зубы. Когда это прошло, он открыл глаза только для того, чтобы увидеть глубину беспокойства Ильи. Он хотел избежать информации, написанной на лице выше его собственного, и он попытался улыбнуться. "Скажи мне, у меня отвалился член?" Когда он смеялся, боль вернулась, и он зажмурился.
  
  Илья поморщился. У Максима был поврежден позвоночник. Он дотронулся до ремня безопасности. Он не был пристегнут очень надежно, и основание позвоночника, должно быть, ударилось о металлическую перекладину на спинке сиденья. Он не мог сдвинуть его с места.
  
  Он сказал, чувствуя острую тошноту в горле: "Я нашел это на полу возле вашего места. Я выбросил это.'
  
  "Так же хорошо", - пробормотал Максим сквозь стиснутые зубы. "Чертова штука только и делала, что доставляла мне неприятности ..." Он почти потерял сознание, когда его накрыла следующая волна боли. "Как будто у меня были кровавые роды!" - простонал он, когда все прошло, Илья отодвинулся, роясь в аптечке первой помощи, которая оставалась надежно закрепленной на стене за их сиденьями во время аварии. Он нашел фляжку с водкой и откупорил ее.
  
  Склонившись над Максимом, он вылил жидкость ему на губы. Они открылись с благодарностью, и он проглотил. Он кашлянул один раз, затем жестом предложил устроиться на полу кабины. Илья отпустил ослабленные ремни, затем неловко передвинул окоченевшую фигуру. К тому времени, когда он уложил Максима на изогнутый пол из плексигласа, он увидел, что тот потерял сознание.
  
  - Прости, - пробормотал он. "Прости, прости, прости..."
  
  Когда Максим пришел в сознание, он сказал: "Почему ты не ушел?"
  
  "Где?"
  
  "Куда угодно! Они придут, не так ли?'
  
  "Я ожидаю этого. Я не очень хорош в чтении карт пилотов. Я полагаю, он изложил нашу нынешнюю позицию.'
  
  "Тогда тебе — нужно идти!" Максим с трудом пошевелил рукой, схватил Илью за рукав. Илья покачал головой.
  
  "Чертовски маловероятно! Я мог бы с таким же успехом замерзнуть с тобой, как и там, один!" И он добавил безмолвную молитву, чтобы они поскорее приехали и отвезли Максима в больницу.
  
  "Вперед! Ты должен отчитываться перед майором — перед кем-нибудь!'
  
  "К черту майора! Трахнул кого-то? Он подлил водку к губам Максима, и тот проглотил с инстинктивной жадностью ребенка. "Я втянул тебя в это, доводя чертову идею до совершенства, пока она больше не стала работать! Итак, кого, черт возьми, это волнует? Когда они найдут нас, тогда я подумаю о том, как выпутаться из этого ..." Он засмеялся. "Кроме того, мне нужно транспортное средство — у них оно есть!"
  
  Затем они проговорили, возможно, час или больше — Максим то приходил в сознание, то терял его, и моментов просветления становилось все меньше. Илья погрузился в унылую монотонность, которая пыталась найти тему, чтобы отвлечь Максима. Единственное, во что он начал верить, это отвлечь Максима от боли, которую он ему причинил.
  
  Его первым осознанием того, что прибыли другие, был глухой звук 122-мм пушки, установленной на боевом танке Т-62. Его инфракрасное прицельное оборудование выделило две фигуры на ставшем прозрачным плексигласе, снег соскользнул, чтобы их было видно. Как только было установлено, что оба сотрудника SID находились в вертолете, от командира полка, действующего по инструкциям из Мурманска, поступил приказ открыть огонь.
  
  Мир Ильи взорвался через мгновение после того, как он поднял голову в ответ на шум корпуса, стабилизированного плавником. Он не слышал второго и третьего выстрелов.
  
  Когда вертолет превратился в тлеющий мусор, Т-62 снова отступил в лес.
  
  OceanofPDF.com
  Девятый: безопасное возвращение
  
  'Чарльз— все, что я хотел бы выяснить на данный момент, прежде чем мои люди вернутся с тем, что, я надеюсь, будет доказательством, это следующее: если я смогу представить доказательства, конкретные доказательства, советского вторжения в Финляндию, что вы будете делать с информацией?'
  
  Обри и Бакхольц, заместитель директора ЦРУ, просидели в офисе на втором этаже американского консульства в Хельсинки, откуда открывался вид на усыпанный камнями парк Кайвопуйсто, почти на два часа дольше, чем ожидал американец, пока Обри объяснял, какое дело он назвал Снежный сокол. Бакхольц, сидевший спиной к окну, глубоко устроившись в своем кресле за большим письменным столом, говорил мало, время от времени потирая седые волосы, которые он все еще носил коротко подстриженными, хотя теперь сквозь них просвечивала розовая кожа. Обри почти с самого начала почувствовал, что он встревожен, даже наполовину убежден, но его беспокойство основывалось на уважении к рассказчику, а не на потенциальных возможностях истории.
  
  Теперь, в тишине, которую Обри ожидал после того, как задал вопрос, он увидел, что Бакхольц чувствует себя неловко, беспокойно, возможно, даже в растерянности.
  
  "Кеннет — мое положение. В этом-то и проблема. В этом году я собираюсь заняться травой. Адмирал дал это понять более чем ясно. ' Обри кивнул, бесполезно промолчав. "Я воин холодной войны, который ставит Компанию в неловкое положение. Знаете, три сенатора лично разговаривали с президентом, прося его потребовать моей отставки?' В голосе Бакхольца было что-то оскорбленное и удивленное. "Три либеральных демократа, убежденные сторонники мифа о Кеннеди, которые забыли все грязные трюки, которые мы использовали в те дни."Он покачал головой — Обри подумал, что это всего лишь имитация мудрости смирения; обман ястреба.
  
  "У меня тоже есть свои недоброжелатели, Чарльз", - тихо заметил Обри. "Но артрит может настигнуть меня раньше, чем они".
  
  Бакхольц рассмеялся, быкообразным ревом, который звучал так, как будто ему не хватало подлинного веселья, но который, как знал Обри, был искренним.
  
  "Хорошо. У нас обоих были проблемы. Я здесь для того, чтобы следить за безопасностью при подписании Договора. Может быть, это подпадает под эту рубрику, может быть, нет.'
  
  "Я потерял —"
  
  "Двое мужчин, да. Двое хороших мужчин?'
  
  "Да".
  
  "Ваше правительство — они замешаны во всем этом?" Обри покачал головой, и Бакхольц пожал плечами, как будто собирался что-то сказать, затем снова погрузился в молчание.
  
  "У меня должны быть доказательства. Но поддерживаете ли вы гипотезу? "Это возможно, но маловероятно, особенно в нынешних обстоятельствах".
  
  "В точности мои оригинальные мысли".
  
  "Смотри, Кеннет — это билет Человека на следующий срок, этот Договор. Система сдержек и противовесов, которая работает, реальные сокращения — его социальная программа может быть реализована, как только чернила высохнут на бумаге. Более тесное сотрудничество между Советским Союзом и Западом. Чувак, это самая реальная вещь в Вашингтоне на данный момент! И ты хочешь знать, хочу ли я сказать ему, что все это может пойти прахом? Черт возьми, я не хочу ему говорить — я хочу свою пенсию.' Он уставился на Обри, сверкая глазами. "Но я скажу ему, если будет что рассказать".
  
  Обри громко вздохнул. "Спасибо тебе, Чарльз".
  
  "Что ты будешь делать, если твои ребята вернутся с чем—то, но недостаточным?"
  
  "Закажите пролет — один "Харриер" под сеткой".
  
  "Ты мог бы это сделать?"
  
  "Я уверен, что это можно сделать".
  
  Бакхольц кивнул. Затем он вытянул свой стул.
  
  "Я должен буду вести себя хорошо, чтобы убедить Белый дом. Миссис Уэйнрайт только что купила две новые меховые шубы, готовясь к поездке в Финляндию зимой". Он засмеялся. "Почему Хамовхин здесь с государственным визитом, если он планирует проделать весь путь в танке?"
  
  "Простого ответа нет — за исключением того, что он, возможно, не знает".
  
  "Мм. Черт!" - Бакхольц с грохотом хлопнул ладонью по столу. "Все, чего хочет Джо Уэйнрайт, - это восстановить городские пустыни, дать чернокожим и пуэрториканцам образование и полезную работу, а также разрешить энергетический кризис, и я должен сказать ему ..."
  
  "Возможно, первый секретарь Хамовхин просто хочет улучшить советское сельское хозяйство и еще немного открыть Сибирь. Одно можно сказать наверняка — по крайней мере, для меня — кто-то не хочет, чтобы мир так тикал ". Обри потер щеки. "Поможешь ли ты с этой таинственной заменой V капитану Озероффу?"
  
  "Помни, что Озерофф мертв, Чарльз. Меня интересует новый капитан Озерофф.'
  
  "Делаю, что могу. Вы правы — он должен был откуда-то взяться, и он должен был быть кому-то известен. Это будет проверено.'
  
  "Спасибо тебе — когда мы узнаем, кто, мы узнаем и почему".
  
  Бакхольц встал. "Выпить?"
  
  Обри посмотрел на свои часы. "Всего лишь немного скотча — без льда".
  
  Собираясь отодвинуть немого официанта, Бакхольц остановился и посмотрел вниз на все еще сидящего Обри.
  
  "Черт возьми, разве ты не жаждешь быть законнорожденным, Кеннет? Только один раз, чтобы закрыть глаза на то, что может происходить, э?'
  
  "В последнее время моя незаконнорожденность тяжело давила на меня", - с улыбкой заметил Обри. "Человек знает или подозревает, что он знает, так много неприятных вещей!"
  
  "Ради бога, Алекс, глотай!"
  
  Дэвенхилл почувствовал, как фляжка поднесена к его губам. Как только он разжал зубы, они начали неудержимо стучать, и бренди пролилось ему на подбородок и на грудь. Глядя в лицо Уотерфорду, он боялся задавать вопросы этому человеку. Он подавился небольшим количеством выпитого ликера, а затем откинулся на сиденье джипа. Лицо Уотерфорда исчезло сверху и рядом с ним — мгновение более холодного воздуха, если это было возможно, а затем отдаленный хлопок двери, когда он снова погрузился в наполненный болью сон, в котором огромная темная птица - птица или дракон, он не был уверен, но она выдохнула пламя и обожгла его руку — парила над ним, когда он беспомощно лежал на гладком белом листе бумаги.
  
  Уотерфорд набрал номер отеля в Ивало. Он остановился на главной дороге, сразу за поселением — впервые он остановил джип с тех пор, как остановился под деревьями, чтобы перевязать руку Дэвенхилла, рассеченную от локтя до плеча осколком одной из ракет, как раз в тот момент, когда он съехал с дороги в укрытие. Ожидая ответа на свой звонок, он яростно барабанил по монетнице, хотя все остальное его тело — как будто вся энергия внезапно перетекла в его квадратные пальцы — прислонилось к стеклу телефонной будки. Он уставился в потолок, увидел, как его дыхание затуманивает стекло, возможно, впервые почувствовал ночной холод; почувствовал, как им овладевает озноб реакции.
  
  "Филипсон?"
  
  "Да?" Голос звучал очень отдаленно. Он покачал головой, и трубка. "Кто это?" Голос был не громче.
  
  "Где ты, в чертовом баре или в ресторане?"
  
  "Позывной, пожалуйста". Он понял, что это было — Филипсон конфиденциально шептал по линии. Он рассмеялся. "Что—"
  
  "К черту коды, Сынок. Мы разоблачены — и у нас есть доказательства, позволяющие надолго упрятать Советский Союз за решетку.'
  
  "Где ты?"
  
  "Неважно. Дэвенхилл ранен. Вытащите пилота из его — или чьей—либо еще -постели, срочно. Мы встретим тебя в аэропорту.'
  
  "Если он ранен, тогда он — "
  
  "Забудь об этом! У меня за спиной эти чертовы индейцы. Нет времени останавливаться. Доберись туда!'
  
  "На оформление уйдет больше часа —"
  
  "Лучше бы все было быстрее, чем это. Шевелитесь!'
  
  Он швырнул трубку и вышел из телефонной будки. Повинуясь инстинкту, он оглянулся на дорогу, по которой они пришли.
  
  Ничего. Пустота охладила, изолировала его. Уменьшил его незнакомым и пугающим образом. Он вздрогнул, как будто над головой появился вертолет, или он на мгновение разделил мечты Дэвенхилла. Он поспешил к джипу.
  
  Дэвенхилл встрепенулся, когда они отъехали, открыл один расплывчатый глаз, уставился на него, пытаясь сосредоточиться.
  
  "Плохо, не так ли?" - Спросил Уотерфорд, видя огни Ивало как бледное пятно низко в небе впереди. Они проехали мимо деревянного дома на его стороне, безмолвного, с отблеском приглушенного света из-за ставен. Аэропорт находился к юго-западу от поселения — ему нужно было начать искать левую развилку.
  
  "О, Иисус, отвали—" - пробормотал Дэвенхилл сквозь стиснутые зубы. Уотерфорд не был уверен, было ли замечание адресовано ему, боли в безвольной руке или чему-то еще.
  
  "Держись, сынок, осталось недолго. Филипсон встречает нас в аэропорту.'
  
  В свете фар дорога раздваивалась. Силуэт самолета на указательном столбе. Джип занесло в угол, и Дэвенхилл налетел на Уотерфорда. Даже когда Уотерфорд взглянул на него, он увидел злобу, даже ненависть, на лице Дэвенхилла и почти отчаянную попытку выпрямиться, избегая физического контакта. Уотерфорд мрачно смотрел вперед.
  
  - Ты — ублюдок— - услышал он бормотание Дэвенхилла.
  
  "Сохрани это. Тебе станет холодно, ты будешь болтать и ненавидеть. Замкнись в себе.'
  
  "Твой мир... " — начал Дэвенхилл, уставившись на брезентовую крышу джипа, опустив голову. "Твой мир —"
  
  "Вот так большую часть времени, сынок", - сердито сказал Уотерфорд. "Никакой возни с клочками бумаги, конференциями, оперативным планированием. Это острый конец, и тебе это не нравится, валяться в дерьме". Уотерфорд с удовольствием наблюдал за собой — часть его всегда была вечно зла на таких людей, как Дэвенхилл; часть его хотела отвлечь молодого человека от его обиды. "Ты должен ненавидеть меня, сынок. Я - существо, которое поднимается по сливному отверстию, размножается под камнями. Ваш призрак — тот, о ком вам хотелось бы думать, был на другой стороне ...'
  
  Дэвенхилл пробормотал, затем начал навязчиво кивать головой, молча подчеркивая каждое из утверждений Уотерфорда. Он начинал игнорировать себя, внимать, слушать, впитывать.
  
  "О, да — мне понравилось проделывать это с тем молодым русским. Не заблуждайтесь на этот счет. Я мог бы использовать множество приемов мгновенного результата — просто хотел сделать это с ним."Уотерфорд, повинуясь очередному занесенному снегом указателю, снова повернул налево, и залитые светом огни Ивало, до этого момента ползущие рядом с ними, исчезли. Теперь впереди было более бледное, более белое свечение. Аэропорт Ивало. Он надеялся, что Филипсон уже в пути. Он замедлил ход джипа, цепи заскрежетали, когда снег, менее спрессованный, подался под колеса.
  
  "Понравилось", - пробормотал он. "О да. Стяните с него штаны, вылейте на него ведро воды. Держу пари, тебе понравился этот эпизод, а, сынок, — на мальчика с голой задницей приятно смотреть.'
  
  - Яйца— - пробормотал Дэвенхилл. Цена концентрации была исчерпана, и он погружался в сон.
  
  "Да— я заметил, что у него их было два", - ответил Уотерфорд и взглянул на Дэвенхилла. Его глаза были закрыты, мышцы лица расслаблены. Уотерфорд вздохнул с облегчением, затем покачал головой, как будто почувствовал, что впустую потратил драгоценное время. Скопившийся после прохождения плуга снег угрожающе нависал над дорогой с обеих сторон. Огни аэропорта теперь были ярче. Уотерфорд чувствовал усталость, но не из-за их побега или из-за вождения. Он посмотрел на Дэвенхилла и, словно подтверждая свое прежнее "я", пробормотал: "Глупый маленький педик".
  
  "Нет времени на формальности!"
  
  "Я говорю, что мы должны. Кутузов должен быть немедленно проинформирован.'
  
  "Он будет — в конце концов. Генерал Пнин сообщит ему о побеге этих агентов. Тем временем Кутузов захочет, чтобы ему сообщили из этого офиса, что агенты ничего не говорили, что они были устранены.'
  
  "Я не так уверен. Мы заявляем о своих намерениях, предпринимая поспешные действия здесь, в Хельсинки. Ты уверен, что ты просто не паникуешь из-за того, что произошло? Подумайте о последствиях — '
  
  Последствия? Все это превращается в кошмарную ночь, и от нас зависит вернуть всему хоть какой-то смысл. Вы знаете, что мы должны попытаться остановить публикацию репортажа. Они напали на агентов из МИЛЛИОНА! Это что-то вроде раздачи, вы не согласны?'
  
  "Я не уверен — "
  
  "Тогда хорошо, что я выше тебя по званию. Приступайте к этому немедленно. Либо в аэропорту, либо до того, как они доберутся до любого из двух вероятных консульств. И если сможешь, убери также и мужчину Обри!'
  
  "Он собирается умереть?" - Спросил Филипсон, склонившись над Уотерфордом и глядя сверху вниз на бледные черты Дэвенхилла, ярко-пурпурные в приглушенном верхнем свете пассажирского салона "Сессны". Дэвенхилл был растянут на двух сиденьях, а Уотерфорд перевязывал разорванную руку.
  
  "Не будь чертовски мягким, Филипсон", - ответил Уотерфорд, не меняя фокуса своего внимания. "Просто царапина. Алайт никогда больше не сможет играть в теннис, но он не умрет.'
  
  "Слава Богу за это".
  
  "Я полагаю, он имел к этому очень мало отношения — не волнуйтесь, не будет дипломатической вони из-за того, что британский государственный служащий умер от ран в финской Лапландии. Это не разрушит твою карьеру.'
  
  "Это не моя забота", - натянуто сказал Филипсон.
  
  "Будь хорошим мальчиком — убедись, что пилот отправил это сообщение заранее, ладно? Я хочу, чтобы меня наши встречали в аэропорту!'
  
  Филипсон поколебался, затем двинулся вперед, к кабине пилота. Уотерфорд тряхнул головой, затем закончил перевязывать руку Дэвенхилла, его нос защекотало от запаха бренди в дыхании Дэвенхилла, когда он начал прерывисто дышать пьяным, утомленным сном.
  
  Обри наблюдал, как "Сессна", казалось, провисала в опускающемся небе сразу после рассвета. Он коснулся земли как будто неохотно, взмахнув крыльями, затем покатился по узкой взлетно-посадочной полосе к ним. Частный аэродром в Малми был почти безлюден, но он прилетел с вооруженным эскортом, отобранным из сотрудников службы безопасности, призванных SIS и ЦРУ для договорного визита Уэйнрайта. В этот момент, даже когда маленький самолет подкатился к остановке, они тщательно обыскивали аэродром и его периметр.
  
  Был момент, всего один, когда он впервые заметил самолет, казалось бы, материализующийся при выходе из облака, когда он думал о террористах, а не о вражеской службе безопасности, и подумал о противотанковом гранатометчике РПГ-7 - возможно, было бы достаточно даже снайперской винтовки Драгунова. Пара кадров. Впечатление было настолько ярким, что он не мог избавиться от него, не мог не чувствовать, что враг упустил свой лучший шанс.
  
  "Сессна" остановилась менее чем в ста ярдах от него. Он кивнул водителю лимузина консульства и забрался на заднее сиденье. Большой "Даймлер" бесшумно поравнялся с самолетом, и Обри увидел, как пилот ногой выбил дверную стремянку, так что она с глухим стуком упала в слякоть в конце взлетно-посадочной полосы. Обри быстро вышел из машины, внезапно острее почувствовав прохладу легкого ветерка, почувствовав испарение тепла в напряжении. Только сейчас, стоя у подножия лестницы, он позволил себе задуматься, насколько серьезно мог быть ранен Дэвенхилл.
  
  В дверях "Сессны" появился Уотерфорд. Его лицо было усталым, напряженным, но настороженным. Его глаза наводили на мысль о быстрых движениях мечтателя, но с определенной целью.
  
  "На данный момент все ясно", - крикнул ему Обри.
  
  Уотерфорд кивнул, затем исчез обратно внутри. Когда он появился снова, а Филипсон помогал ему поддерживать едва приходящего в сознание Дэвенхилла, Обри был потрясен восковым, обвисшим лицом молодого человека. Филипсона он едва ли заметил. "Помогите им снять его!" - рявкнул он водителю. Водитель взял Дэвенхилла за талию, и Уотерфорд осторожно, устало опустил верхнюю часть туловища ниже своего уровня на ступеньках. Видя, как Уотерфорд использует последние запасы энергии, Обри внезапно почувствовал себя незащищенным на асфальте — беззащитным.
  
  "Давай, давай", - наставлял Уотерфорд усталым голосом.
  
  "Посадите его в машину".
  
  Они затолкали Дэвенхилла на заднее сиденье "Даймлера". Обри увидел, как окровавленная повязка на его предплечье размазалась по отделке и окну, когда они устраивали его как можно удобнее. Свежий ветерок ускорил события.
  
  "Ты понял это?"
  
  Уотерфорд вопросительно посмотрел на Обри, затем: "О, да, у тебя не будет проблем с тем, чтобы убедить кого-нибудь". Он запихнул пакет с камерами и пленкой на заднее сиденье машины. "А теперь давай покончим с этим".
  
  Обри сел рядом с водителем, в то время как Уотерфорд перенес вес Дэвенхилла на плечо и прислонился к холодному стеклу заднего окна. Все, чего он хотел, это спать, и он слышал лишь отдаленно, как Обри отдает инструкции по радио сопровождающим.
  
  "Машина номер один — двигайся к воротам, затем подай нам сигнал. Вторая машина, пристраивайтесь позади нас, когда мы тронемся". Уотерфорд не удосужился посмотреть, как первый из двух "Вольво" отъезжает от небольшого здания терминала, поразительно белого на фоне серого неба.
  
  "Они как раз выезжают из ворот аэропорта".
  
  "Какая формация?"
  
  "Как обычно — первая машина, затем "Даймлер", затем вторая "Вольво".
  
  "Очень хорошо. Минимум хвоста, затем отдай.'
  
  "Сэр".
  
  "Что-нибудь, Машина номер один?"
  
  Радио что-то бормотало фоном, затем: "Пока нет". Голос на валлийском — кто это был? Обри отклонил вопрос как не относящийся к делу.
  
  "Держи глаза открытыми. Они должны попытаться — и я это серьезно. Будет казаться, что нас необходимо остановить.'
  
  "Сэр".
  
  "Вторая машина — крупным планом".
  
  "Сэр. Позади нас ничего нет — подождите! -'
  
  "Что это?"
  
  Грузовик "Вольво" — ладно, сворачиваем последним налево, не так ли? ДА. Расслабьтесь все.'
  
  Обри почувствовал раздражение от минутного легкомыслия замыкающей машины, затем успокоил свои нервы. Он выглянул в окно, все еще держа микрофон на ладони. С заднего сиденья было слышно дыхание Уотерфорда— но он не спал. У Обри было ощущение, что нечто подобное он испытывал раньше — где это было? Негритянский теннисист, на Уимблдоне? Да, так оно и было. Концентрированное расслабление, животное свернулось калачиком, всего на мгновение, но готово.
  
  Безобидный пригород — маленькие домики ярких цветов, аккуратные сады, белые заборы, все странно нереальное под серым небом. Они выбирали осторожный, длинный маршрут, но такой, который не оставлял их далеко от главной дороги в город, на случай, если им потребуется сбежать. Большинство домов слишком низкие для того, что понравилось бы снайперу в качестве выгодной позиции, Обри отбросил эту мысль. Снайпер хотел бы находиться на одном уровне с окнами закрытой машины. Стекло было усиленным, но невероятно хрупким против автомата Калашникова, не говоря уже о специальном снайперском снаряжении Драгунова. Они бы убили их? Вряд ли кто—нибудь о - проблемы с утилизацией могут быть минимальными — инцидент, да. Но по неизвестным причинам, если бы они все были мертвы. Да, они бы сделали это.
  
  "Машина номер один" — что-нибудь?" Он мог видеть машину, поворачивающую за угол впереди. "Вперед, машина номер один".
  
  Фоном потрескивало радио.
  
  "Иду к тебе, Двенадцатый".
  
  "Они уже у меня".
  
  "Вперед!"
  
  Обри ничего не слышал. Дыхание Уотерфорда, более неровный шум Дэвенхалла, гудящий обогреватель, фоновый звук радио — достаточно шума?
  
  Головной "Вольво" уже горел, и люди осторожно двигались к нему, в то время как другие выстроились в линию поперек улицы, на которую свернул "Вольво". Даже когда он отреагировал, он понял, что они знали Хельсинки лучше, чем он, что улица, на которую он свернул, была внезапным пятном легкой промышленности, старых складов и заросших травой непроданных участков.
  
  "Убирайся — убирайся!" Он плакал, даже когда водитель вывернул руль, поворачивая "Даймлер" задним ходом. Обри увидел, как в ближнем крыле автомобиля появились первые две пробоины. Сказал Уотерфорд у него за спиной. Просто отойди от этого! Им не нужны заключенные!'
  
  Обри почувствовал дуновение воздуха, когда Уотерфорд опустил пассажирское окно.
  
  "Ради бога!" Уотерфорд сделал три выстрела из "Парабеллума", все они промахнулись, подумал Обри, когда он вытянул шею и присел на корточки одним неловким движением, сцена пронеслась мимо ветрового стекла автомобиля, когда он развернул свой хвост к приближающимся мужчинам. Нет, одно тело было распростерто поперек дороги, рядом с "Вольво" — его или врага?
  
  Он больно ударился головой о приборную панель, когда "Даймлер" рванулся вперед, а затем услышал, как пули глухо стучат в багажник и арматуру за пассажирскими сиденьями.
  
  "Все в порядке?"
  
  Ради Всего святого, я не хочу еще один сэндвич с огурцом!" - завопил Уотерфорд. Обри почувствовал восторг в голосе, бодрость. "Скажи им, чтобы прикрыли нас, быстро!"
  
  Они проезжали мимо второго "Вольво", который медленно сворачивал на широкую улицу. Обри увидел чье-то лицо и сказал в микрофон: "Прикройте нас, но уходите как можно быстрее".
  
  Он увидел, как опускается окно "Вольво", пассажиры спереди и сзади высовываются наружу.
  
  "Езжайте по главной дороге — как можно быстрее!" - приказал он водителю, который почти сразу повернул направо, удвоив путь, которым они приехали.
  
  "Нет!" Затем звук, с которым Уотерфорд выбивает заднее стекло, и интерьер машины становится похожим на холодильник. "У них, должно быть, есть наблюдатель — это была не просто удача". Тишина, машина просто возвращается на прежнее место, а засада все еще между ними и центром Хельсинки. "Да. Вертолет. К черту это! Ты знаешь Хельсинки?'
  
  "Да", - сказал водитель.
  
  "Используй свое суждение — не слушай остальных из нас".
  
  Колебание, затем Обри сказал: "Делай, как предлагает майор".
  
  "Сэр".
  
  "Бедняги", - услышал Обри у себя за спиной. Он повернулся на своем сиденье и увидел, как второй "Вольво" вывернул из засады за угол, а затем, пошатываясь, перешел дорогу, словно пьяный. Он налетел на стандартную лампу и внезапно замер.
  
  "Даймлер" снова свернул направо, затем через секунду или две налево. Обри, несмотря на давление, которое он испытывал, был удивлен той независимостью, которую внезапно проявил водитель. Затем он подумал о Дэвенхилле и по тому, как билось его собственное сердце, а ладони в перчатках были влажными, понял, через что прошел этот молодой человек. Он посмотрел на Уотерфорда, который смотрел в разбитое заднее стекло, его седеющие волосы были взъерошены скользящим потоком, и сказал: "Вы, кажется, притягиваете экстремальные обстоятельства, майор".
  
  "Уверен, что это не ты?"
  
  "Как далеко мы находимся, водитель?"
  
  "Пара миль — пока вертолет летит, сэр".
  
  Обри почувствовал опасное очарование угрозы, засады и бегства и забеспокоился. Его собственный адреналин, казалось, испарился с возрастом.
  
  "В твоем направлении, Седьмой".
  
  "Сэр".
  
  "Двенадцатый, тебе следовало отпустить "Вольво"!"
  
  "Они заметили одного из нас, сэр — должны были".
  
  "Проясните это. Есть свидетели?'
  
  "На улицах никого — мы убрали останки".
  
  "Тогда убирайся оттуда".
  
  "Сэр".
  
  "Где они сейчас?"
  
  "Там, внизу, видишь?"
  
  "Я понимаю. Кто ближе всех? Давай посмотрим — Четвертый, судя по всему, ты фаворит — подожди, Девятый. Девять?'
  
  "Сэр?"
  
  "Начинаю преследование. Они проедут мимо тебя через минуту на главной дороге — черт!'
  
  "Сэр?"
  
  "Забудь об этом! Три — три — переместитесь на позицию Омега, на всякий случай. Четвертый, снова на твоем пути!'
  
  "Слишком надеяться, что они все еще не с нами?"
  
  "Слишком верно. Они там, наверху, но они в замешательстве. Знаешь, что они сделают?'
  
  "Что?
  
  "Занять позицию как можно ближе к консульству, насколько они осмелятся. Возможно, стоит ожидать, что мы поедем в больницу — как далеко?'
  
  "Десять минут, сэр — если вы дадите мне прямой ход".
  
  'Мм. Сейчас мы внутри их внешних маркеров. Мест для засады не осталось. Машина к машине была бы — Главная дорога?'
  
  "Вы можете видеть башню стадиона справа, сэр. Это Элайнтарха — прямо до Маннергейминтье.'
  
  "Давай направо".
  
  "Они бросаются к нему, сэр".
  
  "Я могу это видеть. Очень хорошо — все единицы. Сходимся на позиции Омега. Мы находимся в ситуации финала. Не испорти это! Все юниты на Omega — заканчивают игру бегом.'
  
  Шведский театр, широкий фасад и возвращение нормальности, когда они превратились в Etala-Esplanaadikatu из Mannerheimintie. "Даймлер" внезапно оказался зажатым за трамваем, и Обри, ожидавший, что его пульс снова начнет учащаться, осознал, что реклама безалкогольного напитка на задней части трамвая; пассажиры в шляпах, закутанные в плащи, садящиеся в него, предполагали только безопасность. Он принял завесу, которую городской центр опустил на тот день, на то, что произошло.
  
  "Следи за всем, что движется!" - рявкнул Уотерфорд водителю, который наблюдал за длинноногой молодой женщиной в высоких сапогах, поднимающейся на борт трамвая. "Когда он отъедет, следите за машинами, следите за пешеходами".
  
  "Конечно, ты — "
  
  "Эйр Обри, когда ты в последний раз был в поле?"
  
  "Что ты— ?"
  
  "У них сейчас развязка - должна быть. Вы могли бы подумать о том, чтобы съездить в советское посольство, если не собираетесь ожидать неприятностей.'
  
  Трамвай тронулся, и водитель направил "Даймлер" в поток машин, идущих по эспланаде. Широкая улица, изящные здания, деревья посреди проезжей части — Обри почувствовал, что сопротивляется словам Уотерфорда, как будто они были подрывными или развращающими. Всего в сотнях ярдов, повсюду люди.
  
  "Они могут обвинять террористов — "Доказывает", фракцию Красной Армии, на самом деле это не будет иметь значения. Мы будем мертвы, а они заделают утечку — вот!' Volvo Daf был безобиден, как и фургон без окон, который якобы принадлежал фирме инженеров по центральному отоплению. Вместе они въехали, словно сомкнувшаяся шея, с разных сторон в "Даймлер". После секундного колебания водитель прибавил скорость, но было уже слишком поздно. Volvo Daf отскочил от смятого ближнего крыла, но фургон развернул нос лимузина и врезался обратно в Volvo. Двигатель заработал, затем заглох. Водитель выстрелил из него, он загремел, чуть не вылетел! Вон! - заорал Уотерфорд.
  
  "Это то, чего они хотят!"
  
  "Нет, удар-задержка — двигайся, двигайся!"
  
  Они еще не вышли из фургона и машины. Уотерфорд сознательным усилием свел задержку к минимуму и вышел из "Даймлера", нацелив "Парабеллум" на ветровое стекло Volvo Daf - он выстрелил, и лицо за ним исчезло — пригнувшееся или мертвое, ему было все равно.
  
  "Уберите Дэвенхилла с заднего двора — переходите улицу!"
  
  Он повернулся к фургону, пока кричал — шум людей, ускорение машин вдали от внезапного хаоса, нарастающий отдаленный вой сирены — но все это было далеко, когда он снова сжал. Дистанцировался даже от попадания первой пули, как будто его толстой одежды было достаточно, чтобы остановить прохождение пули калибра 9 мм. Все, что он сделал, это прислонился спиной к Даймлеру, как будто устал. Но он снова усилил жесткую хватку и застрелил обоих мужчин, когда они выбирались из фургона, чтобы прикончить его.
  
  Крики — уничтожьте все ненужное — сирена — уничтожьте — оглянитесь, посмотрите, где они — водитель и Обри перебегают дорогу, Дэвенхилл между ними, безвольное тело — остальная часть сцены нечеткая, замедленная, как в фильме, Человек движется быстрее, пересекает дорогу - сосредоточься, проверь, прицелись, стреляй — мужчина был всего в нескольких ярдах от Обри, когда тот, казалось, споткнулся и упал лицом вниз. Больше никто не двигается, не в их сторону — да, еще один, как раз когда они выезжали из—под кружевных, побелевших деревьев — мужчина в комбинезоне, задняя часть фургона, вероятно — трудно, фокус, фокус - прицел, устойчивый, перестроиться, огонь. Мужчина свалился, как будто с проволоки или выступа, и заскользил по одному из деревьев.
  
  Искоренять ненужное — воздействие? Что—то мокрое стекало по его ноге - обоссался? он рассмеялся. Он увидел свой живот и услышал крик, который не был его собственным, но который был от его имени, и подумал, что услышал в нем жалость, которую на этот раз он не отверг.
  
  Как далеко сейчас?
  
  Ему пришлось придержать дверцу "Даймлера" — он услышал сирену, теперь совсем близко, и увидел, как Volvo Daf быстро отъезжает. Другая машина, подальше, тоже движется в сцене, которая, казалось, застыла.
  
  Как далеко?
  
  Он мог видеть серую плиту, которая была углом Консульства — ему показалось, что он увидел три фигуры — сосредоточься, сосредоточься, он закричал от невыносимой неумелости — глыба, три фигуры, достигающие двери, дверь открывается — ?
  
  Он хотел сказать, что он не глухой, что все должны прекратить кричать, когда он опускает голову. Сирена, не распознанная, завыла тише, когда полицейская машина остановилась всего в нескольких ярдах от нас. Он увидел, как что—то в белом - возможно, комбинезон — приблизилось к двери фургона, и он выстрелил в лужу белого, которая могла быть снегом, но он был слишком опытен, чтобы его можно было так обмануть — лужа, которая могла быть белым "Уотерфордом", упавшим на открытую дверь "Даймлера", пистолет все еще висел в его яростной хватке, когда полиция приблизилась к его телу.
  
  Главные двери консульства закрылись за Обри, Дэвенхиллом и водителем прежде, чем полицейский смог вынуть Парабеллум из мертвой руки Уотерфорда.
  
  "Прояви это, будь добр", - усталым голосом заметил Обри, указывая на рулоны пленки и камеры на столе в дежурной комнате. Хендерсон, старший офицер SIS в Консульстве, заколебался, когда Обри вернул свое внимание к чашке, вокруг которой он держал свои пятнистые руки.
  
  Помолчав, Обри посмотрела ему в лицо мутными голубыми глазами. 'Ну? 1 'Консул хотел бы немедленно вас видеть, мистер Обри. У него внизу два старших офицера полиции, и они начинают проявлять некоторое нетерпение.'
  
  Голубые глаза сфокусировались резче, и лицо, казалось, пришло в себя, разглаживая обвисшие складки кожи, разглаживая линии на лбу и у рта.
  
  "Хендерсон, мне жаль, что были нарушены правила парковки на эспланаде и что было разбросано определенное количество мусора, но у меня нет ни настроения, ни времени разговаривать с консулом или полицией. А теперь беги и прояви эти пленки, вот хороший парень.'
  
  Террористы, подумал он и решительно кивнул головой. И, как будто решение навело на другие мысли, он поморщился от чая, встал и налил себе большую порцию виски из бутылки на тележке. Он с благодарностью проглотил его, закашлялся, а затем развил свою идею. Естественно, Уотерфорд был правительственным агентом. Но ничем не занятый на финской земле. Он, очевидно, был заметным человеком, который мог бы сойти, пока его Королевское величество не поговорило конфиденциально с финским кабинетом министров, и пока он не поговорил с Бакхольцем, а тот - с Вашингтоном. Пленки вряд ли нуждались в проявке — кто-то был достаточно отчаянен, чтобы попытаться устранить агентов в центре Хельсинки. Обри вздохнул.
  
  Уотерфорд был мертв — ему предстояло допросить Дэвенхилла, который сейчас отдыхал в крошечной консульской аптеке в подвале здания. Событие, которое он хотел отложить по причинам, неясным даже для него самого. Очень хорошо, он набрал номер консульства США, представился по коду Диккенса, кто же еще, как не Пексниф, еще раз подумал он, и через мгновение на линии был Бакхольц, идентифицированный по коду Купера в Нэтти Бампо. Бакхольц унаследовал код заместителя директора ЦРУ вместе с должностью; Обри нанимал Пекснифа с начала шестидесятых. "В безопасности?"
  
  "В безопасности, Кеннет. Что дает? Я получаю сообщения о...'
  
  "Вульгарная драка, да. Боюсь, мы. Один из моих людей мертв, другой под действием успокоительных и ранен. Но — я думаю, нападение является достаточным доказательством — ?'
  
  "Центр Москвы?"
  
  "Местное отделение, но аффилированное, я полагаю".
  
  "Иисус..."
  
  Вертолетная активность, стрелки и две мои автомобильные команды выведены из строя. Боюсь, двое из ваших людей.'
  
  "Черт возьми, ладно, Кеннет. Это не твоя вина. Это доказательство. Послушайте, позвольте мне перейти с этим непосредственно к Лэнгли. Я вернусь к тебе.'
  
  Обри долго смотрел на телефон, прежде чем положить его на место. Когда он это сделал, он подумал об Уотерфорде. Затем, пораженный чем-то другим, он подумал о Хамовхине, который в тот момент осматривал целлюлозно-размольный комплекс, прежде чем совершить обход гаваней в тот день. И он подумал о замене Озероффа.
  
  "Кеннет?"
  
  "В безопасности. Продолжай, Чарльз.' Обри отчаянно устал. Дэвенхилл начал блуждать, и пленки были проявлены. Немного разочаровывающие, но они прояснили неработающий аккаунт Дэвенхилла. Как неопровержимое доказательство, достаточное, чтобы убедить в прошлых событиях. Событий того дня должно было быть достаточно, чтобы вызвать подозрения в настоящем и будущем."Все утро были проблемы с кодом — я был на совещании в Лэнгли и Пентагоне, и президент исправил это, когда мы вышли на спутниковую связь — "
  
  Обри чувствовал себя слишком уставшим для рассказа об американских технологических достижениях; беспричинно раздраженным.
  
  "Каков результат, Чарльз?"
  
  Бакхольц продолжал, не смущаясь. "Идет перепрограммирование SAMOS, и сегодня позже будет объявлен слот для запуска. Зрители могут посмотреть. Обычно у нас здесь нет репортажей, и президент и Пентагон не будут делать никаких преждевременных шагов только по моему настоянию.'
  
  "Что сделает президент,, Чарльз?"
  
  "Я сказал ему оставаться дома". Бакхольц усмехнулся. "Он записывает диалог по красному телефону для этого вечера, нашего времени, с самым престижным гостем Финляндии на данный момент. Первый секретарь будет проинформирован о звонке за обедом. Ему придется принять это в здешнем посольстве.'
  
  "Я понимаю".
  
  "Что с твоим народом, Кеннет?"
  
  "Я уверен, что они предпочли бы не верить этому — ничему из этого. Но я действительно думаю, что они обеспокоены ". Разочарование внезапно вырвалось наружу почти как раздражение. "Чарльз, мы двое единственных здравомыслящих людей в мире или только двое безумцев?"
  
  "Держись там, Кеннет. В Вашингтоне много закулисной деятельности — встречи, диалоги, непредвиденные обстоятельства, военные игры. Ему не разрешается падать с задней стенки шкафа. К этому времени будет объявлено предупреждение. Брюссель находится в постоянном контакте, и я предполагаю, что к настоящему времени мы переведены во вторую степень готовности.'
  
  Это звучало немного более обнадеживающе. Бакхольц не терял времени даром, и он мог угадать настроение в Вашингтоне, возможно, более четко, чем любой другой офицер ЦРУ, которого когда-либо встречал Обри. Обри решил пойти на примирение.
  
  "Очень хорошо, Чарльз. Тогда мы должны ждать развития событий. Еще одна вещь — этот след, который ваши люди делают для меня — '
  
  "Тебя это беспокоит — сейчас?"
  
  "Я думаю, это может быть важнее, чем когда-либо".
  
  "Хорошо, я не буду отменять".
  
  "Я был бы очень благодарен, если бы вы этого не сделали. Мои люди в Москве пока ничего не придумали. Сейчас я занимаюсь Африкой, спутниками и Дальним Востоком, и это становится срочным.'
  
  "Почему?"
  
  "Вы рассказали Уэйнрайту о двадцать четвертом?"
  
  "Он засмеялся — немного. Но он не игнорирует вещи. Я приду повидаться с тобой до сегодняшнего вечера.'
  
  "Очень хорошо. Я должен выделить здесь несколько человек таинственному капитану Озероффу — или кто он там такой.'
  
  OceanofPDF.com
  Десятый: доказательство намерения
  
  Этобыло ускорение событий, которое так сильно утомило его. Прождав десять лет, он как будто приспособился к сонному, скрытному ритму и не мог стряхнуть то, что сейчас было летаргией. В дипломатической гостиной в Череметьево, ожидая встречи с курьером, он столкнулся с почти архаичным методом общения, который он тщательно и тайно сконструировал. И знал, что в ближайшие двенадцать часов ему придется отдать приказ переключиться на радиообмен.
  
  Кутузов ненавидел чувствовать себя усталым стариком — но он не мог избежать или замаскировать впечатление, которое производило на него его старое тело, свинцовые канавки, в которых его телосложение, казалось, заставляло функционировать его мысли. Фолли, английский солдат — отчаянная засада в Хельсинки, после вторжения на границу — авария на дороге за пределами Оксфорда, где тело Озероффа попало в руки SIS — Самонадеянный разгром Осиповым хабаровского отделения КГБ Он провел руками по своим кожистым щекам. Система курьеров под глубоким прикрытием, передающих устные приказы и инструкции, вывела его из строя - повреждены нервы, не удается вовремя передать информацию в мозг, поэтому рука получает ожоги, травмы, ноги натыкаются на предметы. Тело группы 1917, слепо мечущееся, как автомат.
  
  Операция начинала приобретать пугающий размах. Он должен был поехать в Ленинград, повидаться с Прапоровичем, даже с Фолли, чтобы установить, если сможет, какой уровень подозрительности или полузнания побудил к трем отдельным попыткам расследования Шестого Финляндского вокзала. И все же он не мог винить их — они действовали, исходя из предположений, и они действовали из той же внезапной уверенности, которую он почувствовал сам пару дней назад — так близко, что он мог попробовать это, почувствовать это рядом с собой, как другое тело, чувство победы. Армия вызвала чрезмерную самоуверенность и действия, которые были предприняты по его указанию, без его приказов.
  
  Когда все свелось, в конечном счете, к слову одного старика по телефону. Он чувствовал себя холодным, древним и заключенным в слабое, похожее на палку, ненавистное тело. Неужели это было так на самом деле? Да, признал он, затем задался вопросом, видел ли кто-нибудь в зале ожидания, особенно сотрудники службы безопасности, как он рассеянно кивал в согласии с приемной уловкой дряхлого маразматика, которому он должен был отдать приказ 24-го. Валенков из Московского гарнизона настоял на этом. Часть общей операции, сказал он, часть целого. Прапорович отдавал приказы штурмовым группам в Киркенесе и вдоль границы с Финляндией. Долохов отдавал флоту приказы. Под ними, возможно, дюжина генералов, которые передают эти приказы дальше вниз, командирам полков, подразделениям полков, ротам и взводам — каждому танку, винтовке и бензовозу.
  
  Его мысли жалили его, как атака насекомых; но все время, с ясностью, которую боль иногда приносила ему в прошлом, это эмоциональное причинение устраняло замешательство — и несколько маленьких огоньков, на которых было основано его предприятие, сияли ярко и изолированно. Но они были маленькими огоньками, маленькими лампочками, соединенными вместе — и каждая из них зависела от других, и он был предохранителем, который не давал им погаснуть.
  
  Прапорович, Долохов, Валенков в Москве — сам. Миллионы людей, миллионы — и ничего бы не произошло, если бы он и те другие не отдали свои приказы 24-го. В 06:00, если быть точным.
  
  Ерзая на своем сиденье и делая вид, что читает книгу, он смотрел на людей из службы безопасности — в Череметьево их было больше на дежурстве. Нет, их было достаточно на дежурстве, если бы они знали свои цели, чтобы предотвратить Удар кролика и предотвратить свержение режима. Смешно, но это правда.
  
  Он взглянул на часы, отложил книгу и вышел из зала ожидания, махнув своему личному охраннику, чтобы тот расслабился. Он спустился по ступенькам, чтобы встретить курьера.
  
  Просто, просто, сказал он себе. Они не знают, и от прежних дней осталось всего пятьдесят шесть часов. Пятьдесят шесть часов. И никто не знал, никто. Валенков и Московский гарнизон будут лишены связи с внешним миром через восемь часов, до рассвета 24-го. Прапоровичу и Долохову не нужно рисковать, они могут стать недосягаемыми.
  
  И через сорок восемь часов он исчез бы сам.
  
  Просто, просто, просто — литания расслабила его.
  
  Он нашел курьера в главном зале вылета, все еще в его униформе, и они сидели немного поодаль на покрытой пластиком скамейке, установленной под панорамным окном, из которого открывался вид на залитую светом взлетно-посадочную полосу, ярко освещенное оперение самолета, освещенное огнями. Курьер читал "Правду", курил сигарету так беспечно, как только мог, и пил плохой кофе.
  
  Когда "курьер" закончил свой краткий рассказ, Кутузов сказал: "Осипову нельзя простить то, что он привлек внимание к Дальневосточному округу, хотя он и не видит, в чем его вина. Однако, если подумать, он должен продолжать операции "Упражнение зеркало" в том, что касается газовых атак — да ... - Его голос затих. Газ был самым необходимым. Химическая атака должна была быть правильной, и она должна была быть осуществлена без помощи научных советов и знаний при планировании и на практике. Они были солдатами, а не учеными-исследователями, и газы, которые они имели в достаточном количестве в GSFN, были ненадежными, даже непредсказуемыми. И это должно было быть правильно! Осипов был слишком важной персоной, чтобы его не любили, и его задание было слишком важным, чтобы его отложили или отменили. Гнев предал его, заставив отдать приказ, который Осипов был прав, проигнорировав — даже при том, что курьер мог не понять.
  
  "Очень хорошо", - продолжил он. "Тебе нужно совершить еще одно путешествие, вернуться в Хабаровск. Вы проинструктируете Осипова передать свой окончательный отчет по радио непосредственно Прапоровичу — и вы скажете ему, что майора SID, Воронцева, не следует устранять. Он должен быть схвачен и содержаться под стражей до тех пор, пока... Вы понимаете?'
  
  "Сэр".
  
  "Очень хорошо". Он посмотрел на часы. "Они объявят мой рейс через минуту". Он встал и сразу же ушел, его окурок догорал в пепельнице, где он его оставил.
  
  "До свидания, сэр", - сказал молодой человек ему в спину и продолжил читать свою газету.
  
  Всю обратную дорогу в дипломатическую гостиную Кутузов задавался вопросом, что делает англичанин Обри, и продолжал повторять литанию о том, что время уходит. Пятьдесят шесть часов, пятьдесят шесть часов, пятьдесят шесть часов.Казалось, что это успокоило его желудок, привело в порядок мысли.
  
  Хамовхин сидел за столом посла в просторной комнате на третьем этаже посольства на Техтаанкату. С ним были советский посол в Финляндии, министр иностранных дел Громыко и начальник дежурной группы безопасности капитан Озерофф. Озеров отошел от стола, и его красный телефон придвинулся ближе к Первому секретарю, чем батарея черных телефонов, как бы в знак уважения к звонку, который вот-вот должен был быть принят, в то время как Громыко и посол сидели на расстоянии слышимости от усилителя, подключенного к "горячей линии".
  
  Хамовхин посмотрел на часы. Половина двенадцатого. В Вашингтоне, половина пятого пополудни. Президент Джозеф Уэйнрайт мог позвонить ему в любой момент. Хамовхин нервничал. Уэйнрайт хотел ответов, заверений, которые он не мог дать. Он никак не мог убедительно блефовать.
  
  Четверо мужчин в комнате отчетливо услышали соединение, установленное через посольский коммутатор, легкое потрескивание статических помех, затем голос Уэйнрайта, которому было приказано начать разговор. Небольшая задержка сигнала, передаваемого спутником, затем иллюзия, что президент Соединенных Штатов находится в соседней комнате или в соседнем городе.
  
  "Господин первый секретарь— добрый вечер".
  
  Хамовхин на мгновение задержал свой ответ.
  
  "Господин Президент— добрый день".
  
  И тишина, на долгое время. Хамовхин уже почувствовал, как на его тяжелом лбу выступили капельки пота, а ладони стали влажными, когда он сжал руки в кулаки на коленях. Ребенок, ожидающий упрека от взрослого.
  
  "Господин первый секретарь... " Теперь в голосе звучало леденящее высокомерие, даже праведность. Уэйнрайт говорил от силы. Но то, что последовало за этим, удивило Хамовхина своей хитростью, своей уклончивостью. "У меня есть к вам предложение, которое, я уверен, отвечало бы интересам нас обоих и всего мира". Хамовхин содрогнулся от высокопарности, которая, как он обнаружил, так легко срывалась с языка американских президентов. Он мог видеть Уэйнрайта, щеголеватого, красивого мужчину средних лет, слегка наклонившегося вперед через свой стол в Овальном кабинете, как будто для того, чтобы каждое его слово было отчетливым, безошибочным.
  
  "Да, господин президент?"
  
  "Я предлагаю, в качестве предварительного шага к подписанию нашего Договора через три дня, и в качестве жеста веры, с которым мир не может ошибиться ", — пауза для акцента, для ясности смысла, для весомости впечатления, подумал Хамовхин. Зол на себя за то, что беспокоится о том, чтобы взвесить такие вещи, как театральный критик оценивает игру актера. "Чтобы мы немедленно начали крупный и очевидный вывод войск из приграничных районов". Ясность, с которой, казалось, понимали его ситуацию в Вашингтоне, охладила Хамовхина, а затем, казалось, мгновенно подняла температуру у него или в комнате. Но Уэйнрайт не дал ему времени на размышления или ответ. "Я прикажу американским войскам в Федеративной Республике отойти с передовых позиций. Я немедленно объявлю о выводе ударных эскадрилий в Соединенном Королевстве и прикажу 6-му флоту США привести себя в состояние вторичной готовности — все это ваши спутники и корабли слежения могут проверить в течение нескольких часов.'
  
  Тишина — тяжелая, в которую дыхание посла и Громыко падало, как камни, а помехи из усилителя привлекали его внимание. Он посмотрел на Громыко, чье лицо было бесстрастным, без предложения или поддержки.
  
  "Господин Президент, этот жест мне приятен, но мне нужно время, чтобы обдумать его". Неубедительно, неубедительно — "Что тут обдумывать, господин первый секретарь? У меня здесь есть снимки со спутника... — Пауза, как будто помощник сделал предупреждающий жест. "У меня есть основания предполагать, что подразделения Краснознаменного флота были отозваны в Мурманск. Жест уже с вашей стороны, не так ли? Продолжайте хорошую работу. Отведите передовые подразделения в ГДР, или, может быть, на границе с Норвегией, или на границе с Финляндией — да, возможно, лучше всего. Прежде чем я присоединюсь к вам в Хельсинки.'
  
  Спутниковые снимки — отступающие подразделения — Краснознаменный флот - Хамовхин был потрясен, в растерянности. Он узнавал от президента Соединенных Штатов, каковы намерения Красной Армии. Вторжение в Скандинавию? Невозможно. Финляндский вокзал. Не исключено.
  
  "Я — должен проконсультироваться с Верховным командованием Советской Армии, господин Президент. У меня нет места для такого одностороннего решения.'
  
  "Вам неохота, господин первый секретарь, в такой поздний час?"
  
  Это был прямой вызов. Он почти мог начать формулировать остальную часть разговора.
  
  "Нет, нет, конечно, нет. Но вы ожидаете немедленных действий, господин президент ...
  
  "Мои приказы уже отправлены в Пентагон и в Брюссель, господин первый секретарь. Их нужно только подтвердить. Теперь — ты можешь сделать меньше, чем это?'
  
  Он был в ловушке — он не мог даже поговорить с Громыко. Красный телефон и усилитель стояли на его столе, приземистая жаба, слушающая его мысли.
  
  "Я–я должен проконсультироваться. Потребуется время, чтобы организовать — это, конечно, наиболее желательно — '
  
  "Я тоже так думаю". Теперь в этом была ирония! "Передовые части на вашем северном театре военных действий, чтобы дополнить ваш жест отводом подразделений Северного флота в порт. Можем ли мы согласиться с этим?'
  
  "Я — в принципе, да, конечно —"
  
  "К завтрашнему дню?"
  
  "Но — я не уверен, что это возможно сделать — "
  
  "Господин Первый секретарь, если эти подразделения не будут отведены на символические пятьдесят миль от границы с Норвегией и Финляндией — и к рассвету 24-го, тогда я прикажу подразделениям AMF продолжить отмененные учения НАТО "Snowfront Express". Я ясно выражаюсь, господин первый секретарь? Я также, по согласованию с союзниками Америки по НАТО, приведу наши силы в состояние круглосуточной боевой готовности, если только не услышу от вас, что начинается вывод войск. Это произойдет в полночь, в семь утра 23-го числа по вашему времени.' Еще одна пауза, затем: 'Это все, господин первый секретарь. И тебе добрый вечер.'
  
  Помехи, долгое время, пока его рука не метнулась, чтобы отключить соединение, отключить усилитель. Тогда, только тогда, он посмотрел на других мужчин в комнате.
  
  "Похоже, нам предъявили ультиматум, джентльмены".
  
  "Разумное предложение— " - начал посол, затем опустил глаза, потерял дар речи и увидел выражение в глазах Хамовхина. Громыко хранил молчание.
  
  "Это должно быть сделано — он ничего не сказал о приезде в Хельсинки, вы заметили. Ничего!"Гнев, гнев уверенности, подумал он. Покажи им. "Разумно, господин посол — конечно, разумно. Но — востребованный, по праву, в этот поздний час! Что это за штука такая, чтобы делать, а? Почему это должно быть сделано сейчас, в эту минуту? Он говорит как школьный учитель, мечтатель!'
  
  Он посмотрел на Озероффа, стоявшего по стойке смирно у двери, как будто не желая привлекать к себе внимание. Внутренне Хамовхин дрогнул. Андропов был прав — 24-го. Американцы что-то знали, что-то, что подсказало им расписание Группы 1917. И они проверили его, и теперь они знали, что он бессилен, импотент. И бросили свой вызов — наведите порядок в своем доме, или следующая война начнется через три дня!
  
  Он повернулся к ним спиной, посмотрел на портрет Ленина над креслом, в котором он сидел. Озерофф, вытянувшись по стойке "смирно", направил свой взгляд туда. С немногим более чем сотней человек Ленин сделал это, вырвал власть у Керенского и колеблющихся. И у группы 1917 была целая армия в качестве средства для этого!
  
  Каким был его код? Для тех безликих людей, против которых он не мог сделать ни единого шага — каким был его кодекс? Товарищ Романов?Идея была смехотворной, название подходящее.
  
  Вытащи их, вытащи их, сказал он себе. Он должен был вернуться в Лахти, поговорить с Андроповым в Москве. Пришлось. Все рушилось в его больших, неуклюжих руках — ему снилось, не так ли, пару ночей назад, как огромные руки берут изящные фарфоровые чашки и блюдца и разбивают их с явной неуклюжестью. Посмотрев вниз, он увидел во сне свое собственное тело и эти огромные руки-лопаты, торчащие из рукавов его пальто.
  
  Проснулся в поту — почти кричал, затем осознал.
  
  Он должен был поговорить с Андроповым. Должно было быть что-то, какая-то зацепка, какая-то идентификация лидера, его врага. Должно было быть.
  
  "Капитан Озерофф, прикажите вертолету приготовиться. Мы немедленно возвращаемся в Лахтилинну!'
  
  "Сэр".
  
  Галахов улыбался, закрывая за собой дверь кабинета посла. Утром он мог связаться с курьером и передать сообщение Кутузову. Американцы были подозрительны, предупреждены. Но Хамовхин ничего не знал, всего боялся. Он даже, как дежурный офицер, слышал, о чем говорили Андропов и Первый секретарь. Подозрения американцев ничего бы не изменили. Уэйнрайт блефовал — все Высшее командование знало, что он не станет воевать за Норвегию и Финляндию — это была аксиома стратегии.
  
  Он наслаждался страхом Хамовхина, когда тот спускался по лестнице в дежурную часть, чтобы подготовить машину и вертолет.
  
  "Так вот оно что, Кеннет — Хамовхин ни за чем не стоит. Прямо сейчас у него примерно столько же влияния, сколько у моей тети Фанни!'
  
  Бакхольц выглядел соответственно мрачным, но Обри видел блеск в его глазах, сжатую челюсть и восхищался, и его позабавила та непринужденность, с которой на этого человека произвела впечатление манера разговора его президента с Хамовхиным.
  
  "Я принимаю ваши доводы и вижу, что вы довольны тем, что президент ввел в действие ваш сценарий ", — Бакхольц повернулся к Обри, скорчил гримасу, затем быстро улыбнулся, поднимая руки в знак признания. "Однако я не уверен —"
  
  "Не уверен в чем?"
  
  "Насколько это будет эффективно. Это ставит нас в положение бессилия, мало чем отличающееся от положения самого Хамовхина. Мы больше ничего не можем сделать, кроме как сидеть и ждать.'
  
  "Завтра мы идем к Хамовхину, для начала —"
  
  "Чарльз, что хорошего это даст? Этот человек ничего не знает! В противном случае, эта группа 1917 давно исчезла бы из поля зрения, в Гулаге, на земле или в доме для умалишенных, Хамовхин не знает, кто они такие, черт возьми! Это не сработало. Мы не можем ожидать, что он пойдет против Высшего командования, даже несмотря на то, что мы помогли поставить его на острие ножа.'
  
  "Не заходи со мной в холодную воду, Кеннет. Прямо сейчас Хамовхин находится на борту своего вертолета, изо всех сил направляясь в свой замок на холме, чтобы поговорить с председателем КГБ!'
  
  Бакхольц обошел свой стол, чтобы встретиться лицом к лицу с Обри. Круглое лицо древнего, хитрого ребенка смотрело на него снизу вверх. Бакхольц покачал головой, подошел к официанту-немцу.
  
  "Дело не в том, что я не хочу быть оптимистом", - сказал Обри более примирительным тоном. "Это просто вопрос взгляда на факты в лоб, без прищура, привносимого статусом представителя сверхдержавы. Я могу это сделать, поскольку родился в период распада Британской империи, над которой солнце уже прочно село ", — Обри улыбнулся, когда Бакхольц протянул ему стакан виски. "Ваше здоровье. Нет, просто теперь мы должны полагаться на усилия КГБ для нашего выживания — вот так просто.'
  
  "До войны не дойдет — они отступят".
  
  "Хамовхин сделал бы сальто, я согласен. Но — Красная Армия. Почувствуют ли они угрозу или просто вызов на драку — и отреагируют, подняв датчик?'
  
  "До этого не дойдет, Кеннет".
  
  "За то время, которое, возможно, нам останется, я сделаю все возможное, чтобы разгадать тайну, окружающую капитана Озероффа — в конце концов, он может знать что-то полезное. Мое наблюдение за ним начинается с рассветом. И у меня есть способ передать его в наши руки — вы хотите это услышать?'
  
  Бакхольц кивнул.
  
  "Очень хорошо, но сначала принеси бутылку. И я скажу вам, что мы потребуем от Хамовхина завтра". Затем, пораженный отрезвляющим осознанием, он добавил: "Интересно, кто из сотрудников КГБ занимается расследованием этого дела. Я надеюсь, что это кто-то первоклассный — я действительно надеюсь!'
  
  Воронцев пошевелился в большой кровати, потянулся и обнаружил Наталью рядом с собой. Она все еще, по-видимому, спала, и он лишь слегка коснулся ее руки, не желая будить.
  
  Когда он сам проснулся, в глубине его живота возникла волна нетерпения и страха, отчего постель стала еще холоднее, а его жена отдалилась. Он был в Хабаровске тридцать шесть часов, и ничего. За исключением того, что они следовали за ним повсюду и, вероятно, смеялись, когда он ни к чему не пришел, ничему не научился.
  
  И все же он не мог пошевелиться. Это был просто случай, когда он встал с кровати, наступив на холодную плитку в ванной — но, в прямом и переносном смысле, он не хотел покидать эту кровать.
  
  Он снова посмотрел на свою жену. Они ужинали вместе рано накануне вечером и выпили, возможно, больше, чем было полезно для них. Позже они впервые за несколько месяцев занялись любовью; это было естественным завершением вечера — и, возможно, он хотел похоронить свой бодрствующий разум во временной мечте о сексе. Это было так, как если бы они были в отпуске вместе, и их поведение имитировало домашнюю жизнь, но с добавлением пикантности нового места, незнакомой кровати.
  
  Таким образом, его нежелание считать себя полицейским, проводящим расследование.
  
  Начало?
  
  Он усилием воли отказывался думать об этом. Тем не менее, теперь, когда к нему вернулось прежнее настроение, в течение тех нескольких минут после пробуждения в нем чувствовалось глубокое удовлетворение. Ему снова понравилось ужинать с ней, и он наслаждался умным, фамильярным юмором, который они оба когда-то привносили в разговор. И их первое занятие любовью, каким бы поспешным и неотложным оно ни было. Он был близок к ней тогда, на несколько мгновений — потерялся в ней.
  
  Когда он разбудил ее позже ночью, тогда, возможно, это было более эротично, да, но не так, как он бы хотел. По его телу пробежала легкая дрожь стыда, нечистоплотности; он знал, что это проистекало из того пуританства, которое он унаследовал от своего отца и впитал в доме Гороченко.
  
  В экстазе он попросил ее успокоить его, и она сделала это, снова и снова повторяя ему, что он лучше других ее любовников, что нет никого, подобного ему.
  
  Алексей, Алексей — да, да..Он почувствовал прилив эрекции даже при воспоминании об этом и небольшой стыд — более глубокий, чем смущение от вспомнившейся близости.
  
  Он хотел, чтобы она овладела им, скакала над ним верхом, ее груди, похожие на фрукты, были вне досягаемости его рта — да, он хотел этого, и для нее это тоже казалось реальным.
  
  Ему немного не нравился он сам.
  
  Но она вернулась к нему. И теперь, когда она все еще спала и ничто из того, что она делала или говорила, или они делали или говорили, не могло противоречить совершенству, он снова был доволен. Он почувствовал, как его глаза сморщились от ощущения ее близости, и тяжесть воспоминаний, давящих на слезные протоки.
  
  Он тихо встал с кровати и подошел к окну. Он откинул тяжелую портьеру; день был ясный, ветреный, с большими облаками. Это послужило бы его цели.
  
  Он оглянулся на свою спящую жену, обнаженную руку поверх покрывала, черные волосы разметались по подушке, скрывая маленькое личико. Поскольку момент предлагал полное удовлетворение, он отказался от него. Это было бы сохранено в памяти, готовое к возвращению. Если бы он позволил этому продолжаться еще немного, оно могло бы перезреть. Он признался, что боялся счастья так же, как раньше боялся изоляции, разочарования.
  
  Итак, он вернулся к своей работе. Он снова выглянул в окно.
  
  Полиция задержала нескольких подозреваемых сепаратистов, и он пытался проявить вежливый интерес, но он знал, что эти напуганные маленькие люди никогда бы не планировали уничтожить все отделение КГБ в Хабаровске. Они представляли собой немногим больше, чем размалевывание лозунгов, освистывание на публичных собраниях из соображений безопасности толпы.
  
  Который покинул чартерную компанию "Иванов", арендовавшую ангарные помещения в аэропорту Хабаровска, в девяти километрах от города. Иванов, или кто там отвечал за операцию, владел двумя старыми монопланами Антонова с высоким крылом и вертолетом. Небольшой миллион. Который был оплачен и зарезервирован для КГБ в Хабаровске. Мера экономии — конек законника двадцатого века на Советском Дальнем Востоке.
  
  Иванов, очевидно, был местным предпринимателем; чартерная компания не принадлежала государству, как многие небольшие компании и бизнесмены в этой части Советского Союза; было более эффективно позволить предприимчивым капиталистам создавать, финансировать и управлять такими предприятиями. Иванов доставлял почту в отдаленные деревни, выполнял задания для врачей и больниц, доставлял продукты в государственные торговые точки по всему региону. И он помогал КГБ в вопросе вертолета.
  
  Воронцев случайно наткнулся на эту информацию. Полицейский упомянул тот факт, что "Старине Иванову повезло, что его тоже не взорвали вместе с его драгоценным вертолетом". Когда Воронцев выяснил источник упоминания, он задрожал от волнения. Невоенный самолет; единственное успешное средство ведения разведки вокруг штаба военного округа - с воздуха.
  
  "У тебя есть сигареты, Алексей?" - услышал он вопрос Натальи. Она сидела в постели, ее груди были свободны от простыней, она вытянула руки, когда он откинул густые темные волосы с ее лба. Его груди были упругими, манящими. Он был почти уверен, что это был бессознательный жест. Что-то похожее на чувства предыдущего вечера, улучшенное чувство эротики, смешанное с чем-то вроде тоски, охватило его. Она улыбнулась. Он смог представить приглашение, а также любопытную невинность и теплоту в движении ее губ.
  
  Он взял пачку американских сигарет с туалетного столика и бросил ей. Затем зажигалка. Она, казалось, взвесила это в руке, а затем сказала:
  
  "У нас действительно хорошая жизнь, а, Алексей?" Она все еще улыбалась. "Ты и я".
  
  Он кивнул. "Мы должны быть в состоянии жить достаточно удобной и счастливой жизнью". Его тон был нейтральным, осторожным; и все же он приглашал ее взять на себя обязательства. Она затянулась сигаретой, откинулась на спинку кровати, закинув одну руку за голову, и изучающе посмотрела на него. Он остро осознавал, что он голый, и что ее простой взгляд взволновал его.
  
  "Мы должны— да", - признала она. Затем она затушила сигарету и пробормотала: "Возвращайся в постель".
  
  Он почти взглянул на свои часы на туалетном столике, чтобы проверить время. Он улыбнулся сам себе, но в нем было легкое чувство разочарования, как будто ее приглашение было заменой; как будто он читал великую книгу, а затем ему сказали, что она поверхностна, нереальна; или он был вовлечен в сложную головоломку только для того, чтобы ему сказали, что ответ прост и не стоит того, чтобы его искать.
  
  Вот почему он на мгновение остановился на краю кровати, просто глядя на нее. Она протянула к нему руки, ее груди все еще были свободны от простыни, и он увидел что-то грубое, грязное в открытом эротизме этого. Он хотел, чтобы она была другой, так же, как он хотел ее. Она улыбнулась, увидев его эрекцию, которая на мгновение стала видимой, ненавистной беспомощностью, насколько она была обеспокоена.
  
  Затем он проигнорировал нечеткие сложности своих ответов и лег в постель.
  
  Это было быстро, голодно, резко. Ему было все равно, придет она или нет; он думал, что она, вероятно, не пришла. Он удовлетворял только самого себя. Что-нибудь, чтобы наверстать упущенное за последние месяцы — или попытаться продемонстрировать свою независимость.
  
  Если Наталья и была разочарована, она этого не показала. Пока он звонил в чартерную компанию имени Иннокентия Иванова в Хаборовске, она сидела рядом с ним, куря очередную сигарету.
  
  "Хочешь позавтракать?" - спросил он, ожидая соединения с аэропортом Хабаровска, где у Иванова был офис и арендованное ангарное помещение. Ее глаза были закрыты, а лицо запрокинуто к потолку, голова прислонена к спинке кровати.
  
  Она кивнула. "Будут ли они подавать это здесь?"
  
  "Я должен так думать — привет, Иванов Чартер?"
  
  Голос на другом конце провода был женским, средних лет, грубоватым и мужественным. "Да, чего ты хочешь?"
  
  "Я хочу проверить вертолет, на котором вы летаете, для местного КГБ. И я хочу поговорить с пилотом — пусть он будет наготове.'
  
  "Кто это, товарищ?" - спросил голос, подозрительный, но ничуть не смущенный властностью в его голосе.
  
  Майор Алексей Воронцев, московский СИД. Для тебя этого достаточно?'
  
  "Может быть. Возьмите с собой удостоверение личности, иначе вы и близко не подойдете к вертолету.' Женщина должна была быть мадам Иванова.
  
  "Естественно", - сказал он, не без веселья.
  
  "Во сколько ты придешь?"
  
  "Скажем, в десять часов?"
  
  "Скажи это, если хочешь. Мы будем ждать вас, майор. В трубке щелкнуло на другом конце. Воронцев уставился на мурлыкающий инструмент в своей руке, затем расхохотался. Он все еще смеялся, когда позвонил на коммутатор отеля и заказал завтрак на двоих.
  
  Вертолет MIL был старым, с тесной кабиной с брезентовыми сиденьями спереди и темной дырой сзади для хранения, когда вертолет использовался самим Ивановым, а не хабаровским КГБ. Что, Воронцев был уверен, случалось часто. И он не сомневался, что КГБ оплачивал запчасти и топливо для большинства частных поездок.
  
  Пилот был молод — племянник Иванова, который научился летать во время призыва в армию. С этого времени он работал на своего дядю, сильно его недолюбливал, разделял его страсть к бизнесу и деньгам и, очевидно, ждал преждевременной смерти своего энергичного родственника, чтобы унаследовать контроль над бизнесом.
  
  Воронцева напугала мадам Иванова в тесном, пыльном кабинете. Она была всем, что обещал телефонный разговор — крупной, плохо одетой и накрашенной, грубой и умной. Она неохотно сообщила ему, что ее муж вылетел на одном из самолетов во Владивосток за каким—то грузом - один из двух постоянных пилотов заболел. Она считала, как она сказала Воронцеву, что у него была доза, и поделом ему.
  
  После беспорядочного осмотра вертолета и разговора с племянником о недавних полетах на нем сотрудников КГБ Воронцев сказал: "Хорошо, ты можешь взять меня с собой в небольшое путешествие".
  
  "Я не знал, что ты хочешь подняться".
  
  "Нет?" - улыбнулся Воронцев. Как и тот, кто прослушивал его телефонные разговоры в отеле. Как и машина, которая следовала за ним до аэропорта и в тот момент была припаркована возле терминала. "Нет, но это кажется хорошей идеей. Поскольку он принадлежит моей компании, и больше некому им пользоваться.'
  
  Племянник пожал плечами. "Хорошо. Я пойду и добьюсь, чтобы нас оправдали. Ты подожди здесь.'
  
  Прошло полчаса, прежде чем MIL оторвался от аэропорта, и Хабаровск раскинулся под ними далеко на юге. Две реки, на слиянии которых стоял город, блестели как полированное серебро в бледном солнечном свете, и город, по мере того как они поднимались, все больше и больше превращался в схему места, где могли бы жить люди, расположенную, как и многие города в Сибири и на Советском Дальнем Востоке, в виде жесткой, функциональной сетки.
  
  Похоже на американские города, подумал Воронцев, хотя он никогда не видел ни одного, кроме как на фотографиях, привезенных сотрудниками КГБ, которые провели время в Вашингтонской резидентуре или ненадолго побывали в Америке. Однако это было так, как если бы ребенок со своими строительными блоками проигнорировал тот факт, что ему требовался ровный участок земли, если он хотел собрать полностью упорядоченную конструкцию. Хабаровск начал расползаться по трем длинным холмам, на которых он был построен, теряя свои твердые, чистые очертания — выглядя, подумал он, так, какбудто в нем все-таки кто-то жил.
  
  Пятна зелени, дымка тяжелой промышленности вдали, к реке Амур — там судостроение, нефтепереработка; аккуратные белые здания офисов, колледжей; сельские окраины города с населением почти в полмиллиона человек, казалось, скорее отступали, чем подвергались нападению.
  
  "Ну?" - спросил пилот. "Куда ты хочешь отправиться, мой майор?"
  
  Воронцев повернулся на своем сиденье, глядя вперед. Казалось, что они медленно дрейфуют на север, в сторону холмов, синих и бесформенных, все еще покрытых туманом, темных от леса там, где туман рассеялся.
  
  "Я хочу взглянуть на штаб армии — но только случайно ..." Он должен был доверять этому человеку; время было ограничено, что бы ни случилось после выступления Осипова против КГБ. Он продолжал: "Вы знаете их тренировочные площадки?" Пилот кивнул. "Давай пролетим над некоторыми из них и вернемся через штаб, а?"
  
  Воронцов откинулся на спинку сиденья, когда вертолет, казалось, рванулся вперед, к далеким холмам. Его вниманию уже мешали воспоминания о последних двенадцати часах, просачивающиеся обратно. Его жена — трепетное чувство счастья, которого он боялся, и более острый эротизм, который теперь, казалось, восстановился между ними. Казалось, что этот полет исключен из любого полезного расследования. Он начал задаваться вопросом, может ли Дальневосточный военный округ каким-либо образом раскрыть свои секреты жужжащему пятнышку в небе.
  
  Как раз перед тем, как он покинул отель, раздался телефонный звонок из полицейского управления. По телеграфу из Москвы пришло неподтвержденное сообщение о том, что Илья и Максим пропали. Их вертолет передал по радио сообщение о бедствии как раз перед тем, как с ним была потеряна всякая связь. Поисковым группам не удалось обнаружить никаких обломков.
  
  Он не знал, что делать с отчетом. Это было санкционировано Капустиным, но он не был уверен, было ли это предупреждением. Он не мог поверить, что двое мужчин мертвы, и поэтому попытался игнорировать такую возможность. Отчет остался как пятнышко, раздражающее мысленный взор.
  
  Теперь под ними были предгорья, поднимающиеся к все еще окутанным туманом расщелинам и вершинам гор. Голос пилота потрескивал в его наушниках. "Ты хочешь, чтобы тебя увидели, или нет?"
  
  "Что?"
  
  "Скоро будет много вертолетной активности, когда мы выйдем на тренировочные площадки. Ты хочешь объяснить, что мы делаем, или нет?'
  
  "Желательно нет".
  
  "Тогда я постараюсь опуститься как можно ниже".
  
  Нос MIL опустился в сторону почерневшего от леса утеса, и вертолет отклонился вбок, прижимаясь к верхушкам деревьев. Воронцев вытянул шею, чтобы посмотреть вниз. Темные ели проплывали под хижиной.
  
  "Как часто они здесь тренируются?"
  
  "Все время. Постоянная готовность. Я служил вдоль маньчжурской границы, когда был в. Желтая опасность, мой майор! - Он засмеялся. "Еще большая опасность исходит от некоторых женщин в тамошних борделях!"
  
  Воронцов рассмеялся в ответ, устраиваясь на своем месте, его глаза смотрели направо, налево и вперед. Под ними проплывали небольшие поляны, пустые, затем возвышающийся утес, голый и серый, угрожающий крошечному вертолету. Туман клубился под ними в глубокой долине, как нечто живое, или как будто под ним ревело пламя.
  
  Затем MIL заскользил по острому, как нож, гребню горы, и последние завитки тумана исчезли. Воронцев увидел глубокую долину, а Уссури, приток Амура, сужается на дне крутой расщелины. На берегах реки тонким слоем лежит снег, лед движется, как большие серые пластины на поверхности реки. MIL ехал вниз по склону горы, ниже линии деревьев. Затем Воронцев увидел их: инженерное подразделение перебросило мост через Уссури, и переправлялись самоходные орудия ЗСУ - темно-зеленая гусеница. Они пронеслись над ними. Ниже по течению БТР-50-амфибия со скрежетом пробивалась сквозь покрытый пластинами лед, отбрасывая его в сторону по мере продвижения, как зеленый клин.
  
  "Что они делают?" - спросил Воронцев, указывая вниз и за спину.
  
  "Испытательное оборудование. Какие-то учения по тактическому развертыванию, я полагаю. Можете ли вы перебраться через реку зимой или что-то в этом роде.'
  
  MIL следовал за линией Уссури, когда она змеилась по ее узкой, глубокой долине; затем пилот, более прямой и пустой участок реки перед ним, поднялся вверх и понесся прочь, мимо линии деревьев, голой поверхности скалы, скользя по другой горной складке, которая более плавно обрывалась на западной стороне. Тень здесь еще глубже, даже в одиннадцать утра. Лес, затем более открытая местность, простирающаяся до берега пятна голубого озера.
  
  Вдалеке извилистая дорога, забитая зелеными автомобилями. Воронцев воспользовался очками, которые дал ему пилот. Почти сплошняком — танки движутся гуськом. Во главе извивающейся колонны легкие танки Т-34 и, словно стадо, едущее к основной колонне, тяжелые БТР и Т-34 в полях, прокладывающие полосы в высокой траве, подтаявший снег блестит, когда он разбрызгивается из-под гусениц. За световым экраном - тяжелые JSS, а также Т-62 и Т-64. Колонна бронетехники, двигающаяся быстро теперь, когда он видел их увеличенными, мчащаяся к пятну голубой воды и склоняющемуся за ней лесу.
  
  "Вы хотите подойти ближе?" - спросил пилот. Они опустились ниже уровня деревьев, на краю открытой местности, и зависли.
  
  "Нет", - сказал Воронцев. "Что они делают?"
  
  "Испытания временем. Сколько времени нужно, чтобы переместиться из пункта А в пункт В, или сколько вы можете переместить за данное время.'
  
  "С какой целью?" - спросил Воронцев, его глаза все еще были прижаты к стеклам очков.
  
  'Вы слышали о "Блицкриге", не так ли? Что грязные фашисты делали на войне? Ну, вы не можете сказать, что Красная Армия не учится! Одна из наших интенсивных практик.- Он кивнул в сторону колонны темно-зеленых машин, теперь просто орудийных стволов и башен над уровнем травы. Трава зашевелилась, как разъяренное море, когда легкие танки прорвались сквозь нее, теперь удаляясь от них.
  
  "Они делают это все время?"
  
  "Конечно, мой майор!" Пилот рассмеялся, звук был жестким и оглушительным в наушниках Воронцева. "Когда желтая опасность придет, кипя, через Уссури. Практикуйся, практикуйся.
  
  Это никогда не прекращается. Иногда я думаю, что мы продолжаем это делать, просто чтобы обмануть американские спутники — когда мы, наконец, запустимся, они подумают, что это просто еще одно упражнение.'
  
  "Все в порядке. Найди что-нибудь еще". - сказал Воронцев, оторвав, наконец, взгляд от завораживающих доспехов. Казалось, что MIL перепрыгивает через деревья, ускользая от того, чему он был свидетелем, как ребенок, спустившийся по лестнице, чтобы посмотреть, как взрослые развлекаются.
  
  "Почему они практикуются здесь, в такой стране?" - спросил Воронцев, когда они скользили по верхушкам деревьев, наклоняясь вверх по склону, как они делали, поднимаясь обратно к гребню.
  
  "Что?"
  
  "Это не похоже на страну на севере Германии — страну хороших танков. Так ли это? Почему здесь сделан акцент на броне? Разве здесь повсюду не будет пехоты и артиллерии? Эта страна гораздо больше похожа на— - Он почувствовал, что находится на пороге открытия — ее важность нахлынула на него так, что сама мысль, казалось, вот-вот потеряется в сопутствующем настроении. Медленно, медленно, сказал он себе, глядя на местность. Нравится, нравится — Темные деревья, голые скалы, перевалившие через хребет, скользящие под ним, шум винтов, отражающийся от них эхом, усиливается. Затем он отвлекся, почти сразу же ухватившись за осознание.
  
  "Что это?" - рявкнул Воронцев, указывая перед ними. Дымка, казавшаяся желтоватой, не рассеивалась. Он не мог не верить, что это было искусственно.
  
  "Туман".
  
  "Пройди через это, если будешь приближаться к этому".
  
  Нос MIL поднялся, и Воронцеву пришлось вытянуть шею, чтобы увидеть выкрашенный в желтый цвет TMS-65, похожий на бензовоз с прицепом — люди в костюмах вокруг него похожи на насекомых, головы в масках смотрят вверх, в их руках распылительные форсунки. Они двигались под поясом деревьев.
  
  "Ради Бога, отойди от этого!" - Воронцев почти кричал.
  
  Самолет рванулся вверх и вбок, вращаясь с силой изменения угла наклона диска несущего винта.
  
  Убираем газ! - прорычал пилот. "Что, черт возьми, они с этим делают — пытаются уничтожить эти чертовы деревья?"
  
  Словно отвечая ему, они пролетели над неровной, тянущейся за собой ямой в лесу. Черные, голые ветви уставились на них, внезапно став пустынными. Поскольку MIL следовал по линии удаления листвы, она приобрела вид дороги. Открытый небу, рваная полоса.
  
  "Это не ново", - сказал Воронцев. Он оглянулся через плечо, затем мрачно улыбнулся своей глупости. "Для — конечно! Вон тот TMS внизу предназначен для работ по дезактивации, не так ли?'
  
  Пилот заложил вираж, и впереди них снова появилось поднимающееся желтоватое облако.
  
  "Это так".
  
  "Тогда — этот ущерб деревьям, что это было?"
  
  "Обстрел".
  
  "С чем?"
  
  "Газ".
  
  Облако поднималось, поблескивая капельками в солнечном свете, испаряясь с верхушек деревьев, как выдох земли.
  
  "Тогда что это такое?"
  
  "Щелочной туман — я не знаю. Они не дали нам ничего, кроме обычных вводных лекций по химическому оружию — как надевать костюм и маску и какие отвратительные запасы накопили Соединенные Штаты! Ты знаешь, какая чушь.'
  
  'Угадай, что они делают — и снова уходи!'
  
  Самолет резко накренился. Головы в масках следовали за ними во время наблюдения, измеряя воздействие тумана, который распылялся на расширяющейся площади под деревьями. Они снова направились к неровной дыре в лесу, следуя по узкой дороге, которая была его извилистой центральной линией.
  
  "Угадай?" - спросил пилот через некоторое время. "Может быть, испытания временем?" Могло быть. Обстреляйте к чертям собачьим определенный район, используя VX или одного из этих ублюдков, затем переместите людей в специальных костюмах, чтобы посмотреть, как быстро они смогут его очистить.'
  
  MIL оторвался от лишенной листвы непристойной полосы, направляясь к голым, чистым линиям скалы. Острый, твердый — натуральный.
  
  "Почему?"
  
  "Ты задаешь чертовски много вопросов! Почему? Потому что армия думает, что начнет войну с химических атак, и это практика, практика!'
  
  Воронцев, когда MIL поднялся высоко, к солнцу, и земля внезапно расстилалась под ним, как будто что—то брошенное рукой, — усеянные озера, горы, глубокие, узкие долины, река - знал, что у него есть ответ.
  
  И был ошеломлен, почти парализован его грандиозностью. Да, да — Он ухватился за мысль, за осознание, которое было прервано, а затем подтверждено желтым облаком. Это было — это должно было быть — Там была связь между Осиповым и Врубелем, между Дальним Востоком и границей с Финляндией. Эта гористая, густо поросшая лесом страна под ним была связующим звеном. Почти зеркальное отражение.
  
  Осипов и его армии отрабатывали вторжение в Скандинавию — так что настоящее дело должно было пройти гладко.
  
  Химическая атака, предшествующая бронированному наконечнику копья.
  
  Илья и Максим были мертвы. Они, должно быть, что-то узнали, и их устранили.
  
  Ему стало плохо.
  
  "Не смотрите сейчас, мой майор — у нас гости!" - услышал он голос пилота на большом расстоянии.
  
  Словно из засады, четыре вертолета в армейском камуфляже, с яркими красными звездами на брюхах — MIL-24, боевые вертолеты, отметил он, — выскочили из-за прикрытия гряды внизу и по правому борту. Они летели в строгом строю.
  
  Коробка для хранения их единственного маленького вертолета.
  
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  БЕГУЩИЙ ЧЕЛОВЕК
  с 22 по 23 числа---, 19.
  
  "Мы переходим из сферы истории в сферу настоящего и частично в сферу будущего.
  
  — Ленин
  
  OceanofPDF.com
  Одиннадцать: пределы дипломатии
  
  Tздесь не было никакого позывного, просто:
  
  "Это ограниченное воздушное пространство над районом военных учений. Ваш полет несанкционирован, и вы виновны в нарушении воздушного пространства. Вы будете сопровождать нас в штаб военного округа. Подтвердите это сообщение.'
  
  После того, как он автоматически выполнил это, пилот повернулся к Воронцеву. Снаружи четыре боевых вертолета заняли свои позиции; один по левому, другой по правому борту — один летел немного выше, другой немного ниже их. Он мог видеть военного пилота в шлеме и члена экипажа, который управлял арсеналом вертолета, когда он смотрел вниз через плексиглас кабины пилота по правому борту.
  
  Он обернулся, и пилот сказал: "Они позади нас — один наверху, один внизу. Мы не сможем ускользнуть с вечеринки". Он не волновался. Звание майора в SID было гарантией того, что с ним не могло случиться ничего плохого. Он бы всего лишь выполнял приказы Комитета государственной безопасности.
  
  "Мы должны", - тихо сказал Воронцев, его лицо было мрачным от напряжения.
  
  "Ты шутишь!"
  
  "Нет— я не такой". Он посмотрел на пилота и собирался продолжить, когда один из боевых вертолетов проскользнул над ними и занял позицию в сотне метров перед ними, точно на том же уровне полета. Затем голос снова затрещал.
  
  "Нет привязки курса. Просто следуйте за вертолетом перед вами. Признаю.'
  
  Сообщение подтверждено. Я слежу.'
  
  Ведущий вертолет немедленно накренился влево, снижаясь над серой скалой. Нос маленького MIL опустился, а затем он повторил движение более крупной машины впереди.
  
  "Думай!" - рявкнул Воронцев. "Как далеко мы от штаб-квартиры?"
  
  "Сейчас?" Он взглянул на таблицу у себя на колене. "Десять минут летного времени — отсюда". Он выглядел мрачным, безразличным, его уверенность испарилась.
  
  "Как ты можешь меня опускать?"
  
  "Что?"
  
  "Отпусти меня! Послушай — если меня поймают..." Он должен был сказать пилоту правду, но напугать его этим. Он продолжал: "И ты со мной, тогда нас обоих тихо уберут!" Он подумал об Илье и Максиме. Пропал без вести. Теперь он знал, что они мертвы. "У нас будет подстроенный несчастный случай".
  
  В глазах пилота был неприкрытый страх. Это была ситуация, которую он не мог понять, услышав эту информацию от офицера самого элитного подразделения КГБ. В этом не было никакого смысла.
  
  Он сказал: "Вы, должно быть, шутите, мой майор. Они не убивают сотрудников КГБ просто так!" И что-то заставило его глаза расшириться еще больше. Воронцев знал, что он помнит сепаратистский терроризм. Затем глаза сузились в подозрении. "Ты шутишь?"
  
  "Нет, мой друг. Армия убьет меня, если я попаду к ней в руки — после того, как они проверят, что это я, и что я, возможно, видел. Тебя — тебя они могли бы оставить в покое. Я не знаю... - Он пожал плечами. "Но если ты со мной, то твоя жизнь не стоит и одного рубля!"
  
  Они летели вдоль стены долины, густо поросшей лесом, темным от елей.
  
  "Я не могу посадить тебя в это!" - сказал пилот, как будто обвиняя его.
  
  "Найди место, где ты сможешь!"
  
  Они летели на высоте немногим более шестидесяти футов над деревьями. Долина расширилась. Участки луга, здесь снег, усеянные домами, и лесные свалки.
  
  "Лучше", - пробормотал пилот И повернулся к Воронцеву. "Послушай, если я упаду камнем, то смогу уложить тебя раньше, чем они смогут спуститься. Но это не подходит ни тебе, ни мне. Это должна быть небольшая поляна — самая маленькая, чтобы они не могли спуститься иначе, как по веревочной лестнице, если только они не хотят рухнуть на нас сверху. Тогда у тебя будет время начать бегать". Казалось, он умолял Воронцева одобрить его. Воронцев кивнул. "И, послушай, мой главный приз, дерьмо — ты заставил меня сделать это под дулом пистолета!"
  
  "Согласен. Я могу вынести позор!'
  
  Воронцев посмотрел на землю, проплывающую под ними.
  
  "Вам понадобится карта — в кармане на двери, рядом с вами".
  
  Воронцева опустила в него руку. Его ногти были набиты крошками или пылью, затем он достал сложенную, потрепанную карту. Это было локально, масштабно.
  
  Он спросил: "Как далеко мы от Хабаровска?"
  
  "Не более двадцати миль".
  
  "Верно. Первый, кого вы увидите, который достаточно близко и достаточно мал — бросьте в него!'
  
  Пилот выдавил из себя легкую усмешку. "Верно, мой майор". Его улыбка стала более открытой. "Ты действительно ублюдок! Втягиваешь меня в этот полет, когда ты на самом деле опасный злодей! Я, должно быть, хочу, чтобы мои мозги проверили.'
  
  "Просто посмотри, друг. И — спасибо.'
  
  "Удачи тебе, черт возьми!"
  
  Более мелкая долина, по которой они ехали, раздвоилась перед ними, и холмы снова стали отвесными. Воронцев посмотрел на карту. Деревни, расположенные недалеко от долины, которую он мог идентифицировать. Да, таково было их нынешнее положение — Хабаровск более или менее к юго-востоку, более чем в двадцати милях, подумал он. Ему понадобилась бы машина, что-нибудь.
  
  Он не думал о том, что будет делать, когда доберется до Хабаровска. Он не питал иллюзий. Как только они поговорят с пилотом, они поймут, что он увидел достаточно, чтобы сделать предположение, которое он сделал. Его пришлось бы устранить. И вся армия Осипова была бы выставлена против него.
  
  Если бы он добрался до Хабаровска, они бы не сдались. Он был бы убит, даже если бы они думали, что он, должно быть, передал сообщение в Москву. Тогда они убили бы его из мести, в ярости от потери секретности.
  
  Он задумался о том, чтобы убить пилота, как только они коснутся земли. Он был неуверен. Возможно, он не смог бы этого сделать, хотя, казалось, этого требовала ситуация. Он решил пойти на компромисс, даже когда пилот сказал: "Там внизу — впереди".
  
  Теперь они проезжали над густым еловым лесом, в более узкой долине, которая очень напоминала загон, нечто такое, во что его можно было загнать и загнать в угол. Это должно было бы сработать. Склоны долины крутые, но высоты нет. Они пролетели над местом среди деревьев, крошечной поляной, возможно, где рубили древесину для местного использования.
  
  - Что? - начал Воронцев. Пилот сунул что-то ему в руку. Маленький компас.
  
  "Тебе это понадобится. Мы падаем!'
  
  Вертолет остановился почти как вкопанный, как будто ударился о твердый воздух. Воронцева тряхнуло на его сиденье. Сразу же два боевых вертолета с обеих сторон промахнулись, и следующий за ними навис над ними.
  
  Вертолет двигался странным крабообразным движением и быстро снижался, когда в наушниках раздался голос: "Сохраняйте позицию!"
  
  Воронцев щелкнул переключателем, чтобы его голос был услышан руководителем полета, и рявкнул: "Пригнись, ублюдок, или я убью тебя сейчас!"
  
  Пилот жонглировал уровнем MIL, и деревья проносились мимо окон, когда они снижались на последних нескольких футах. Поляна была всего в ярдах в поперечнике, слишком маленькая, чтобы вместить их самих и один из больших боевых кораблей. MIL подпрыгнул, когда колеса соприкоснулись, и в тот же момент Воронцев открыл дверцу. Он посмотрел на пилота и увидел смертельное подозрение на его лице.
  
  "Прости!" - сказал он и ударил его по виску пистолетом "Макаров", который вытащил из наплечной кобуры. Пилот резко наклонился вперед.
  
  Воронцев выпрыгнул из двери, его ноги подкосились, когда он ударился о мерзлую землю. Он нырнул под замедляющиеся лопасти несущего винта и через десять шагов оказался под прикрытием деревьев. Шум от боевых вертолетов над головой был оглушительным, как будто выражал гнев пилотов. Деревья качались от порывов ветра.
  
  У него были всего несколько минут. Он взял направление по компасу, развернулся на каблуках и побежал глубже в лес.
  
  Хамовхин был в бессильной ярости. В нем больше не было части, способной взвешивать его слова, наблюдать за собой, как на каком-то представлении. Его не волновало, что дежурный офицер, снова Озеров, услышал его или повторил бы то, что он услышал, своим товарищам. Он мог бы стать посмешищем - через два дня от него могло бы вообще ничего не остаться, едва ли воспоминание. Стерто.
  
  "Мне не нужны оправдания, Юрий — я хочу действия!"он в ярости врезался в передатчик. Он нарушил кодовые передачи во время первого разговора с Андроповым после своего полета обратно из Хельсинки — нетерпение превратилось в черного зверя, царапающего его спину, пока он ждал кодирования и декодирования, чтобы облегчить свои чувства.
  
  "Я могу только предложить тебе надежду, Федор. Наши противники близки к панике — они начали убивать по малейшему поводу. Если — если мы сможем сохранить наши головы, тогда у нас может появиться шанс.'
  
  "Это разговоры политиков — просто пукать в шторм! На вашей чертовой службе полмиллиона человек — что они делают? Они сидят на задах в ресторанах, которые вы предоставляете для их комфорта?'
  
  "Мои люди делают все, что в их силах, Федор — от успеха зависит мое выживание, их выживание".
  
  "Сделай это, чувак! Мы знаем, кем они могут быть — избавьтесь от них всех! Если ты ударишь достаточно сильно, пострадают те, кого мы хотим — '
  
  "Нет! Я не буду этого делать — по крайней мере, пока не будет более веских указаний, более веских доказательств. Кроме того, Московский гарнизон не отвечает на наши сигналы.'
  
  "Что? Что ты сказал?' Хамовхин чувствовал, что его дыхание доносится как бы издалека, его было недостаточно, чтобы наполнить легкие, сохранить ему жизнь.
  
  "Я сказал — в шесть утра Московский гарнизон, похоже, прервал все контакты с Центром, с кем бы то ни было. Мне пытались дозвониться люди под всевозможными предлогами — безуспешно. У меня над головой пролетал вертолет — и там внизу тихо, как в могиле". Голос Андропова, казалось, доносился издалека, как будто сигнал затухал. Хамовхин нажал на переключатель передачи.
  
  "Тогда это начинается — мы опоздали".
  
  "Пока нет. Во всяком случае, пока ничего не происходит. Двадцать четвертое число, помнишь, Федор? Кто-то должен был достучаться до них до этого. Это только часть операции. Мы должны найти его.'
  
  "Сделай это — сделай это!"
  
  "Мы будем — " Андропов внезапно прервал связь, так что Хамовхин сначала подумал, что сигнал потерян, затем, что его перехватили, затем понял, что Андропов устал от его истерики. Он заметил Озероффа позади себя, от которого слабо пахло лосьоном после бритья, и клоунскую, перепуганную фигуру, которую он вырезал. И проклял себя.
  
  "Вы сейчас увидите англичанина и американца, сэр?" - вежливо спросил Озерофф.
  
  "Когда я побреюсь!" - рявкнул Хамовхин.
  
  Андропов открыл высокое окно, но не вышел на балкон. Ранний утренний воздух на мгновение охладил его, но он остался стоять на сквозняке, чувствуя себя освеженным, как будто холод очищал его кожу, охлаждая его лицо от эмоций. Он ненавидел Хамовхина, насколько тот был способен на эту темную эмоцию. Охваченный паникой ребенок, слабоумный, трус. И он взрослый, вся тяжесть этого навалилась на него.
  
  Через две минуты ему стало холодно, и он закрыл окно уже слегка онемевшими руками и вернулся к своему столу. Он завис, как будто собираясь сесть, а затем предпочел сесть в одно из кресел.
  
  Продолжается, да. Убейте их всех. Группа советских войск Север — Прапорович и Долохов. Убейте их и остановите вторжение в Скандинавию — легко, если вы можете быть уверены, что обнаружите их на открытом месте, когда они повернутся к вам спиной, став легкой мишенью. И вы могли быть уверены, что на этом все закончится, что они будут единолично командовать, и что тот, кто стоял за всем этим, в любом случае не сможет отдать приказ о вторжении или арестовать все Политбюро — но, на всякий случай, и Центральный комитет, Секретариат тоже. Всего несколько сотен, может быть, тысяча арестов, просто на всякий случай.
  
  И вы были уверены, что Прапорович и Долохов все равно не пойдут вперед.
  
  Найдите лидера и остановите все это, пока вы можете быть уверены, что Московский гарнизон не справится в одиночку.
  
  Он хотел использовать голую силу. Да, он понял, согласился с доводами Федора, которые были не столько причиной, сколько паникой животного, которому угрожали, — потому что он все равно был животным, которому угрожали.
  
  Но ему пришлось столкнуться — поскольку Федор в ярости прятался от этого факта — пришлось столкнуться с грубым, неизбежным фактом, что голой силы недостаточно. Что не было полного, удовлетворительного решения — нет способа остановить это, мертв.Тирания — так называли его службу журналисты извне, недовольные, диссиденты, даже некоторые головорезы внутри нее — тирания была бессильной, неспособной защитить себя.
  
  Одной тирании недостаточно — Ему хотелось рассмеяться, за исключением того, что даже сейчас он не мог найти себе объект для легкомыслия.
  
  Хамовхин сменил одежду — побрился и умылся, затем надел чистую рубашку, галстук, другой костюм; на мгновение, в спальне, все еще затемненной ставнями и занавесками, он подумал о смене своего длинного нижнего белья. Но он не мог вынести мысли о такой буквальной наготе или вида дрожащего старого тела в длинном зеркале. Когда он вошел в комнату наверху и увидел двух агентов разведки, ожидающих его возле огромного камина, их лица были освещены скорее поленьями в камине, чем лампами или светом из дальнего окна, он дрогнул, как если бы он был императором без одежды.
  
  Обри произвел впечатление военачальника в сером костюме, хотя и человека, терзаемого сомнениями и, по-видимому, неуверенного в себе. Было впечатление, налет уверенности, покрывающий ощутимое отсутствие уверенности. Бакхольц увидел гораздо более простую фигуру — представителей инопланетной системы, которым теперь предстояло пройти абилитацию; и человека, которому его президент предъявил ультиматумы, и представителем которого он был.
  
  "Мистер Обри — мистер Бакхольц", - сказал Хамовхин, жестом приглашая их вернуться на свои места под каким-то не поддающимся идентификации гербом над камином. В большом зале больше никого не было; Хамовхин говорил по-английски лучше, чем большинство его предшественников, и он не допустил бы недостатка уверенности, если бы за дверью стоял охранник.
  
  "Господин первый секретарь, хорошо, что вы приняли нас так быстро", - почтительно пробормотал Обри, пока Хамовхин стоял спиной к камину, обмахиваясь полотенцем. Герб над ним — нет, размышлял Обри, в его лице или осанке нет ничего рыцарского. Военачальник Бакхольц, сидевший рядом с Обри, зашевелился от дипломатичности тона.
  
  "Конечно. Теперь вы аккредитованные представители ваших правительств. Ты был — узаконен, мм? - засмеялся Хамовхин.
  
  Обри опустил голову. "Совершенно верно, сэр".
  
  "У меня есть это утро для — моих дел. Пожалуйста, продолжайте свой совет, джентльмены." Чтобы завершить заклинание уверенности, он взмахнул руками и сел напротив них, по другую сторону камина. Свет камина подчеркивал его квадратные черты тенями и бликами, и Обри понял, что эффект был рассчитан, срежиссирован.
  
  "Господин госсекретарь... " — начал Бакхольц, сдерживаясь от деликатности обмена мнениями. "Этот визит носит характер продолжения, если вы понимаете, что я имею в виду. Президент желает, чтобы я обсудил — более подробно — вопросы, имеющие значение для обеих наших стран, — Он замолчал, как будто поймал себя в какую-то дипломатическую паутину. Затем он добавил: "Вы знаете, почему мы здесь, сэр".
  
  "Действительно, хочу". Обри уловил колебание, почувствовал, что мужчина уклоняется от темы.
  
  "Хорошо, сэр. Тогда мы понимаем друг друга. Я должен разъяснить вам, сэр, что моя страна вступит в войну, если для этого потребуется. Президент и его союзники по НАТО глубоко обеспокоены развитием событий внутри Советского Союза, особенно концентрацией войск на театре военных действий в Северной Европе, поэтому остановитесь на дате подписания Договора... — Бакхольц запнулся, как бы перечитывая свою речь наоборот, отбросив ультиматум в качестве вступительного замечания.
  
  Обри вмешался: "Господин Первый секретарь, наши объединенные разведывательные службы располагают информацией, которая убедительно указывает на то, что Советское верховное командование намерено ввести войска в Финляндию и Норвегию — и, возможно, угрожать вам и законному, избранному правительству СССР в тот момент, когда вы и президент Уэйнрайт будете подписывать Хельсинкский договор о контроле над вооружениями — через два дня. Он сделал паузу, и Бакхольц, с выпяченной челюстью, носом в профиль к нему, когда он откинулся на спинку стула, казалось, предоставил эту задачу ему. Хамовхин промолчал, но Обри почувствовал напряжение, почувствовал, как эти слова, хотя и знакомые, сказались на русском.
  
  Он настаивал: "Чего мистер Бакхольц, в его положении представителя своего правительства, и я сам, хотим от вас — это гарантии того, что эти вопросы вам известны, и что они успешно решаются и будут решаться в дальнейшем".
  
  Обри ждал. Он дал мужчине способ допуска, который не будет казаться вредным или бессильным. Хамовхин пошевелился в своем кресле, затем сказал: "Очень хорошо, мистер Обри. Ты был откровенен со мной, я буду таким же". Он снова встал и повернулся спиной к огню, сцепив руки за спиной. Непочтительно, но Обри ожидал увидеть приседание комического полицейского.
  
  "Недовольство армии нашим взаимовыгодным договором вам хорошо известно, как и нам. Я не буду скрывать от вас тот факт, что мы давно подозревали, что элементы в Красной Армии могут предпринять какие-то недипломатические, недемократические действия против времени, когда Договор был подписан и ратифицирован. Служба безопасности Советского Союза была усердной, самоотверженной в своих расследованиях — во всех частях Советского Союза и на территориях наших союзников по Варшавскому договору — возможных центров недовольства и подрывной деятельности, — Он посмотрел на каждого человека по очереди. Обри мельком увидел изображение мужчины, вешающего обои, и с недоумением подумал о том, каким непочтительным образом он относится к своей работе; даже в такой ответственный момент, как этот.
  
  "Нам приходилось действовать очень осторожно, как вы понимаете, джентльмены. У нас не было желания преждевременно запускать то, что мы хотели предотвратить". Он улыбнулся — упражнение лицевых мышц. "Но сейчас мы находимся — и я подтвердил это председателю Андропову по радиопередатчику только сегодня утром - в положении, когда лидеры этого заговора против мира четко идентифицированы, их планы нам известны — и их аресты неизбежны!" - закончил он с актерской интонацией, слегка подняв руку в воздух. Затем он сжал его в кулак, чтобы подчеркнуть свой смысл.
  
  "Ваши заверения приветствуются, сэр", - мягко заметил Обри. "Мы понимаем, что вы не можете отдать приказ о выводе войск — чего вы, очевидно, хотите сделать, — пока эти диссидентствующие элементы не будут помещены под арест. Я уверен, что мой коллега — и его правительство — будут успокоены, как, я знаю, и правительство Ее Британского Величества. - Он кивнул в легком театральном поклоне. Хамовхин внимательно наблюдал за Бакхольцем.
  
  "Благодарю вас, первый секретарь ВВС, - начал американец, - за ваши откровенные признания. Я передам ваши замечания Президенту. Однако я уверен, что он хотел бы, чтобы вы знали, что его симпатии и поддержка на вашей стороне - и что он отправит войска в северный сектор на рассвете двадцать четвертого! Если только ты не сможешь навести порядок в своем собственном доме.'
  
  Хамовхин вздрогнул, совсем слегка, но Обри решил, что это была сдерживаемая ярость.
  
  "Я принимаю близко к сердцу слова вашего президента, могу заверить вас, мистер Бакхольц. Однако ситуация, которую вы, кажется, рассматриваете с таким спокойствием, не возникнет. Я уже говорил вам, что лидеры заговора будут арестованы в течение следующих двадцати четырех часов!' Голос немного вышел из-под контроля, и не просто для эффекта. Хамовхин достиг пределов дипломатии, считал Обри — и Обри понял, что это безнадежно; что буфет Хамовхина был пуст, в его руке не было высоких карт. Он просто мечтал о луне.
  
  Обри прикрыл пустоту момента и свою собственную внутреннюю дрожь и сказал: "Есть еще один вопрос, господин первый секретарь. В интересах вашей личной безопасности, сэр, мы предлагаем "чтобы в Лахтилинну была направлена новая группа безопасности из наших разведывательных служб".
  
  Хамовхин был явно смущен. "Почему это, джентльмены? Мои сотрудники службы безопасности здесь были направлены самим председателем. "Грань страха — ранга, личного страха. Удивление, гнев тоже.
  
  "Сэр, у нас есть подозрение — не более того, — что вам может угрожать личная опасность, находясь в Финляндии. Эта мысль, должно быть, тоже приходила вам в голову. Учитывая возможные последствия заговора против вашего правительства, не исключено, что против вас может быть предпринят шаг ...
  
  "Я должен быть твоим пленником?"
  
  "Наша задача, сэр. Только наш подопечный.'
  
  Тишина. Хамовхин ерзает, не зная, сидеть или стоять. Громко потрескивающий огонь и видимая сдержанность, несмотря на небольшой шок, исходящий от каждого из троих мужчин.
  
  "Мы хотели бы перевести команду сегодня вечером, сэр". Бакхольц, наконец-то наслаждающийся маленькой победой. "Но, естественно, у вас может быть время все обдумать. Мы отобрали людей. Ты будешь в безопасности с ними — с нами". Подкуп был очевиден.
  
  "Я подумаю об этом — беспрецедентный шаг", - медленно произнес Хамовхин. "По согласованию, естественно". Взмах руки. "А теперь, прошу меня извинить, джентльмены, у меня много дел".
  
  "Конечно, сэр". Обри встал и сказал, слегка поклонившись: "Спасибо, что согласились принять нас".
  
  "Да, спасибо", - добавил Бакхольц, словно вспомнив о своих манерах.
  
  Когда они ушли, Хамовхин долго смотрел в камин, и ему казалось, что он смотрит в туннель — он почти не видел пламени, только почерневшую заднюю стенку камина; он бежал по этому туннелю, а огромный поезд, казалось, монолит самого Советского Союза, грохотал и ревел позади него, приближаясь все ближе и ближе.
  
  Когда они спускались по ступеням замка, и под их ногами захрустел обледенелый гравий, когда они шли к своей машине, Обри сказал: "Отличная игра, Чарльз — нам следовало чаще работать в команде".
  
  Бакхольц ухмыльнулся. "Почему вы, британцы, полагаете, по божественному праву, я полагаю, что у вас есть вся дипломатия, а американские колонизаторы могут быть только марионетками?" В следующий раз, когда я захочу сыграть умника — ты будешь болваном!'
  
  "Очень хорошо, Чарльз. Не то чтобы это, казалось, имело большое значение. Хамовхин полагается на чудо — и, следовательно, мы тоже.'
  
  "Черт возьми, да! Я знаю это. Во что, черт возьми, играет КГБ? Когда они берутся за настоящую работу, они облажаются!'
  
  "Не бери в голову, Чарльз. Я думаю, на данный момент нас будет интересовать меньший вопрос безопасности одного человека. И личность таинственного капитана Озероффа. Этого должно быть достаточно для двух старых любителей ночной жизни, вроде нас. - Он сделал паузу, затем мрачно добавил: - Этого должно хватить, чтобы заполнить время до двадцать четвертого.
  
  Англичанин был близок к тому, чтобы сломаться — возможно, внутри себя он уже сломался. Яростное внимание, которое он, казалось, уделял Кутузову, указывало на отвлечение от себя, а не на реальное осознание, расчетливую оценку своего положения. Новетлин стояла рядом с Кутузовым, почтительная и молчаливая. В узкой камере с плохим освещением из одного высокого, зарешеченного окна стоял отвратительный запах. Запах Фолли, как будто что-то гниет под грязной одеждой, гниет внутри человека.
  
  "Ну что, полковник?"
  
  "Сэр?
  
  "Собираемся ли мы узнать что-то ценное или нет?"
  
  Фолли ослеп, наклонился вперед на грязной койке, как будто пытаясь понять — или просто чтобы не заснуть. Поза тела дрогнула, даже когда он это делал. Кутузов был смутно тронут этим зрелищем, но без какого-либо конкретного чувства.
  
  "Возможно, сэр. Что он знает, как много он знает — это под вопросом." Новетлин говорил так, как будто он уже покончил с англичанином, сбросил эту конкретную карту. Такое отношение раздражало Кутузова."Значит, я зря приехал в Ленинград?"
  
  "Если бы вы пришли повидаться с ним, сэр — возможно".
  
  Новетлин, очевидно, знала об инциденте на границе и побеге одного из агентов в Хельсинки. Возможно, это объясняло его безразличие. И равнодушный следователь не получил бы ничего ценного.
  
  "Что они знают?"
  
  "Когда его послали, они знают меньше, чем сейчас".
  
  Кутузов внезапно устал от запаха, от заточения. Возможно, тоже встревожен, хотя он игнорировал это чувство.
  
  "Очень хорошо, поехали. Маршал уже должен был прибыть.'
  
  "А он, сэр?"
  
  Тело Фолли выглядело так, как будто оно умоляло; но глаза, словно переутомленные, были пустыми с идиотским взглядом; тело могло быть лишь актерской имитацией мольбы или случайным расположением усталых, избитых мышц.
  
  "Пока оставь его здесь. Возможно, мы сможем использовать его позже — в каком-нибудь показательном процессе". Кутузов, казалось, был доволен этой идеей, как будто это объясняло смутное нежелание, которое он ощущал в отношении Фолли. "Возможно, так. Агент западных империалистов — курьер банды Хамовхина. ДА. Сохрани ему жизнь!'
  
  Наверху Прапорович ждал в штатском в главной гостиной старого дома. Когда Кутузов вошел, они обнялись, расцеловались в щеки. Кутузов мгновение держал маршала на расстоянии вытянутой руки, улыбаясь, оценивая.
  
  "У вас усталый вид, Григорий Ильич".
  
  Прапорович отклонил замечание. "Двадцать четвертый ничего не исправит!" Они смеялись вместе. "За мной не следили", - добавил Прапорович.
  
  "Тем не менее, это последний раз, когда вы должны выйти из штаба, пока все не наладится".
  
  "Возможно. Я буду осторожен, ты знаешь.'
  
  "Я знаю это".
  
  "Значит, Осипов—?"
  
  "Ему было велено передать вам по радио полные инструкции, расписание, все".
  
  "Нам нужно минимум двадцать четыре часа для развертывания и транспортировки".
  
  "Осипов знает это".
  
  "Жаль, что уже так поздно — быть таким важным".
  
  Кутузов устроился в своем кресле, изучая Прапоровича, внезапно устав от перспективы спора.
  
  "Мы не могли рисковать — подготовка к химическому оружию является ежегодным мероприятием. В прошлом году у нас не получилось сделать это правильно, и нам пришлось ждать. Солдаты разговаривают, Григорий Ильич — и об этом не стоит говорить. Люди Осипова думают, что они всего лишь проводят обычную тренировку, — Прапорович поднял руку.
  
  "Очень хорошо, старый друг. Я согласен. Давайте не будем ссориться. Пока уборка рассчитана по минутам, я об этом не беспокоюсь.'
  
  "Это будет. Отныне радиообмен для всего, используя ежечасные изменения кода. Расскажи Долохову.'
  
  Прапорович кивнул. "Твоя роль в этом?"
  
  "Валенков ушел в подполье. КГБ знает это, но они ничего не могут с этим поделать. Валенков будет готов в 06:00, когда я отдам приказ, двинуть свои танки в центр Москвы. Они займут позиции вокруг Кремля и внутри него, а также на улице Дзержинского — демонстрация силы. Андропов будет — собран дома специальным отрядом. Члены Политбюро будут подвергнуты аналогичному аресту. Что касается Федора—предателя - о нем позаботятся.'
  
  "Он должен вернуться для суда — "
  
  "Что еще? Об этом позаботились.'
  
  Прапорович неохотно кивнул. "GFSG все еще ноют по поводу того, что не участвуют в действии", - заметил он.
  
  "Они не двинутся с места?"
  
  "Нет. маршал Безенков ничего не предпримет. "1812" полностью остановится в 06:00, как вы приказали".
  
  "Хорошо".
  
  Кутузов встал, подошел к бару с напитками в углу и налил им обоим водки. Он поднял свой бокал, осознавая театральность и радуясь ей.
  
  "Твое здоровье, старый друг".
  
  "И твой тоже". Они чокнулись бокалами, допили ликер. Кутузов на мгновение задержал руку маршала.
  
  "Я должен остаться в живых, потому что без меня Валенков никогда не прикажет своим гарнизонным полкам выйти на улицы Москвы. Ты должен остаться в живых, потому что без тебя у Армии на севере нет лидера. Вспомни об этом, когда у тебя возникнет искушение прогуляться по улицам сегодня или завтра — а, старый друг?'
  
  Прапорович кивнул. Затем, вместе, они бросили свои пустые бокалы в камин. Прапорович покатился со смеху, смехом молодого человека. Спустя мгновение Кутузов тоже начал смеяться.
  
  Старший детектив из Хельсинки был почтителен, почти молчалив, конечно, старался не узнавать Дэвенхилла и раненую руку, за которой он ухаживал на перевязи. Очевидно, он получил приказ и удовлетворил свое разочарование, наслаждаясь дискомфортом, который холод городского морга доставлял бледнолицему англичанину. Дипломатия, разведывательные службы, крутите правосудие так, как вам хочется — мысли грохотали где-то на задворках его головы.
  
  "Я оставлю вас, если хотите, мистер Дэвенхилл?" - спросил он, выдвигая ящик огромного металлического шкафа, в котором могли храниться гигантские папки. Ожидаемая белая простыня с контурами, похожими на контуры спрятанной мебели, тем не менее, потрясла Дэвенхилла, вызвав у него тошноту, как будто вещь под простыней сгнила.
  
  "Вам не нужны мои документы?" Дэвенхилл сорвался.
  
  "Естественно. Я имел в виду, что потом — '
  
  "Я..."
  
  Детектив откинул простыню, как фокусник. Лицо Водяного Форда смотрело на них снизу вверх. Дэвенхилл мог представить глаза под закрытыми веками, сердитые, недовольные обыденностью, скукой смерти. Дэвенхилл кивнул. Затем он вспомнил свои строки.
  
  "Да, это мистер Алан Уотерфорд, из британской дипломатической службы". Это было невероятно, даже оскорбительно. Детектив принял вопиющую неправду, согласованную версию личности.
  
  "Спасибо вам, мистер Дэвенхилл".
  
  Дэвенхилл смотрел в ящик шкафа. Уотерфорд был аккуратным, опрятным. Он не слышал, как детектив ушел, чтобы подождать его снаружи.
  
  Государственный служащий — дорогой Бог! он думал. Наконец-то они поместили Уотерфорда в категорию, из которой он не мог угрожать или вырваться. Уотерфорд — убийца, оператор, отчаявшийся человек - клерк. Дэвенхилл не мог почувствовать ничего, кроме иронии его слов, его идентификации. Он не мог чувствовать, что Уотерфорд не раз спасал ему жизнь; он не мог понять, каким человеком был Уотерфорд. Но на него напало чувство одиночества, которое не имело ничего общего с белой комнатой, расставленными ящиками, столом со сливным отверстием посреди выложенного плиткой пола, платьями, висящими на двери. Это было одиночество, которое принадлежало не ему, а Уотерфорду. Уотерфорд скорее при жизни, чем мертв.
  
  Глупые слезы подступили к уголкам его глаз. В попытке избавиться от них, он захлопнул тяжелый ящик. Он плавно заскользил по смазанным направляющим и с лязгом закрылся. Шум отдавался от белых стен, от клетчатых плиток пола.
  
  Воронцев сидел, съежившись, в узком овраге, уставившись на 9-мм автоматический пистолет Макарова в своих руках. Руки, на которых были неуклюжие перчатки, так что он мог только вдавливать палец на спусковом крючке в предохранитель. Восемь патронов в магазине и три запасные обоймы в его карманах. Тридцать две пули весом 244 миллиграмма между ним и всеми силами Дальневосточного военного округа Осипова. Он не мог заставить себя задуматься о количестве дивизий, размещенных на этом конце Советского Союза.
  
  Нелепо.
  
  Его дыхание теперь стало менее резким, а сердцебиение больше не отдавалось в ушах. Он, должно быть, бежал много миль, часами.
  
  Это продолжалось почти час. Было двенадцать пятнадцать 22-го. В Москве, в восьми часах полета на самолете, это было — что это было? Полночь.
  
  Он отбросил эту мысль, покачав головой. Это не имело значения. Что имело большее значение, так это то, что он хотел, чтобы у него был 9-мм автоматический пистолет Стечкина большего размера, с магазином на двадцать патронов, большей дальностью стрельбы, большей убойной силой, вместо особо бесполезного "Макарова".
  
  Он громко рассмеялся, когда подумал о бесполезности пушки против танка Т-54 или даже взвода солдат, которые могли бы выпрыгнуть из бронетранспортера.
  
  Он нащупал карту из кармана и складывал ее снова и снова, пока она не показала его нынешнее местоположение. Он сверился с положением солнца, затем с компасом, затем с очертаниями местности — здесь, на краю длинного ножа леса, который тянулся за долиной по мере ее сужения. Указывает на юг.
  
  Он находился в восемнадцати милях от окраины Хабаровска.
  
  Он инстинктивно пригнулся, услышав звук вертолета, приближающегося к узкой долине с юга. Он был прямо под деревьями на окраине, в оливково-зеленой куртке-анораке и коричневых брюках, и застрял в узком пересохшем русле. Стук винтов стал громче, и он почувствовал, как его руки, прижатые к голове, пульсируют от нервов, когда он прикрывал свои светлые волосы. Шум был прямо над головой, и он мог чувствовать небольшую нисходящую тягу. Грязь прыгала и дрожала рядом с ним, а деревья над головой раскачивались на созданном ветре.
  
  Затем шум затих к северу, в том направлении, откуда он прилетел, пилот и наблюдатель в вертолете надеялись, что их нисходящая тяга раздвинет деревья, как зеленое и остроконечное Красное море, ровно на столько, чтобы они могли заметить бегущего человека. Он ждал, не поднимаясь с корточек, потому что теперь он знал схему, которую они использовали.
  
  Две минуты спустя второй вертолет прошел над головой. Они не могли всерьез поверить, что он за это время проделал такой долгий путь — вероятно, это были первые вертолеты, которые сопровождали его, а затем потеряли.
  
  Он встал. Он отряхнул брюки от скопившейся мелкой твердой грязи и вышел из оврага. На этой стороне узкой долины, обращенной к солнцу, снега не было. День был почти весенний, мягкий. Он даже слышал насекомых в напряженной тишине, заглушая собственное дыхание.
  
  В его голове сформировался смутный план - что—то похожее на полузабытые амбиции, связанные с детством. Конечно, это не определенный план действий. Но это было все, что у него было. Это означало добраться до Хабаровска, по крайней мере, до восточной окраины, вскоре после наступления темноты.
  
  Он знал, что не сможет въехать в Хабаровск или вернуться в свой отель. Он даже не мог положиться на Блинна и остальную команду криминалистов или на офицеров КГБ, прибывших на замену из Москвы. Крошечная сила, бессильная. Он не мог попытаться сесть на самолет в Хабаровске — аэропорт находился за пределами города, но, во всяком случае, сейчас или скоро он будет патрулироваться. Он был бы арестован, вероятно, по какому-нибудь сфабрикованному обвинению и подразделением ГРУ, и доставлен в штаб военного округа.
  
  И тогда, подумал он, свет погаснет.
  
  За деревьями открылся узкий перешеек долины. Он посмотрел на карту. Небольшая деревня — Николеев - лежала за долиной, где горы и возвышенности временно уступили место высокогорным пастбищам. Наклонная чаша луговины. затем снова узкие, расходящиеся радиусом долины, прежде чем земля опустилась до длинных холмов, которые окружали Хабаровск.
  
  В деревне ему нужно было раздобыть машину. Тайно или открыто, это не имело значения. Вероятно, в деревне уже были войска. Это не имело значения. Ему нужно было добраться до деревни, и у него должна была быть машина. Только имея транспорт, он мог надеяться добраться до места встречи, которое уже занимало видное место в его мыслях.
  
  На небольшом возвышении, примерно в полумиле от того места, где он стоял, стояла какая-то хижина. Не дом, возможно, склад для зимнего корма.
  
  Он осторожно отошел от деревьев, как будто ожидал увидеть брюхо вертолета, скользящее в поле зрения прямо над верхушками деревьев. Он осмотрел небо, вращаясь на пятках, пока у него не закружилась голова. Ничего. Он начал убегать.
  
  Земля была кочковатой, со скудной травой, кремнистые камни мешали его шагам. Он бежал так осторожно, как только мог, его глаза сканировали землю прямо перед ним, но его разум кричал от ощущения в задней части шеи, через плечи, что он был обнажен, когда он двигался с такой идиотской медлительностью через эти полмили травы и камней.
  
  Его дыхание стало тяжелее, шаги более автоматическими и более затрудненными. Он начал задумываться о бесполезности бега, преодоления полумили, когда тысячи миль отделяли его от людей, которые могли бы ему помочь — нет, не помочь, сейчас; защитить, спрятаться. Его дыхание стало прерывистым и всхлипывающим, как будто грубо разорвали ткань, что-то человеческое в нем превратили в тряпки для чистки.
  
  Он заставил свои ноги двигаться, его тело, казалось, согнулось ниже, лицо приблизилось к земле — теперь он больше спотыкался, пытаясь немедленно перенести вес, чтобы лодыжка не подогнулась и не подвернулась. Он мог чувствовать тепло тела, поднимающееся и покрывающееся потом. Теперь у него даже на лбу выступил пот. Он поднял глаза. Хижина казалась едва ли ближе, чем в последний раз, когда он смотрел вверх — возможно, сто шагов назад. Нет, по меньшей мере, двести.
  
  Он оттолкнулся одной рукой от земли, когда споткнулся, и усталость усилилась, когда он попытался привести ноги в [восстановленное вертикальное положение.
  
  Он услышал шум вертолета позади себя, и "казалось, что звук был газообразным, нервирующим его, заставляющим двигающиеся ноги дрожать, как будто он уже перестал бежать.
  
  Он повернулся, пошатываясь, когда его тело неуклюже переместилось.
  
  маленький вертолет—разведчик, похожий на гражданский, на котором он летал, находился на высоте пятидесяти футов и двигался по траве к нему - черное пятно от насекомых, видневшееся чуть выше темных линий деревьев.
  
  Он развернулся, снова споткнувшись, и теперь казалось, что он прошел через какой-то сдерживающий элемент. Стук винтов позади него стал громче: он спотыкался, не обращая внимания на камни и кочки, ожидая тени вертолета, колыхания травы, склоняющейся под нисходящим потоком.
  
  Хижина раскачивалась на подъеме, покачиваясь в его видении, когда он посмотрел вверх. Дыхание прерывистое, а сердцебиение бешеное. Превыше всего - тщетность всего этого, глупая слепая паника бежать, продолжать бежать, за тысячи миль от безопасности.
  
  Трава подпрыгнула, мелкие камешки, летящая грязь, возле его правой ноги, затем впереди и сбоку от него. Стрельба. Шум винтов заглушил винтовочные выстрелы. Вертолет не был боевым кораблем, но на его борту был по крайней мере один стрелок. Снова летящие пятна грязи. Он увидел, как потревоженная земля рассыпалась под его ботинком, как истертый песок.
  
  Затем у него перехватило дыхание, и плечо сильно дернулось, когда он врезался в стену хижины. Он посмотрел вверх, и над ним пролетела тень вертолета. Сорванные Уайтом щепки сухого дерева ужалили его в щеку, когда стрелок с автоматическим АК-47 дал залп, прежде чем скрыться за разрушенной хижиной.
  
  Всхлипывая, пытаясь отдышаться — одного вдоха, чистого и глубокого было бы достаточно, поскольку кровь шумела у него в ушах, — он забарабанил в запертую дверь. Дерево раскололось — он услышал звук, даже когда шум ротора снова усилился, — и он упал в темноту, пахнущую запасенным кормом, и ударился о сложенные тюки сена.
  
  Линия рваных дыр, протянувшаяся через одну стену, попадание солнечного света в виде брызг, похожих на желтую кровь, когда стрелок из вертолета поливал хижину из автоматического оружия. Он спрятал голову, извиваясь всем телом между острыми, твердыми краями тюков. Пули вонзались в утрамбованную земляную дверь, мягко ударялись в тюки рядом с ним. Он в ужасе зажал уши руками.
  
  Шум винтов снизился, чтобы поглотить его.
  
  Он не был уверен, как долго это продолжалось, но он был в курсе меняющихся звуков снаружи. Затихающие винты, затем треск голоса, голоса, когда динамик в кабине вертолета усилил звонки от ближайших поисковых подразделений. Он был тугоухим, слабым и неспособным двигаться.
  
  Дверь хижины была открыта. Он должен был выбраться. Он заставил себя выпрямиться и, пошатываясь, неуклюже побрел к двери, вытаскивая пистолет из наплечной кобуры. Смешная маленькая вещица, противопоставленная АК-47, ожидающему его снаружи.
  
  Он прижался к стене, вытянув шею из-за дверного косяка. Солдат в оливково-зеленой боевой форме осторожно приближался к двери. Маленький MIL был позади него, его винты медленно вращались. Пилот склонился над своим оборудованием, его голова была повернута, чтобы наблюдать за солдатом.
  
  Воронцев присел, руки напряглись, пистолет держался двумя руками. Он произвел три выстрела, все в центр мишени, в которую превратился солдат. Мужчина отскочил в сторону, но движение было непроизвольным, только толчок от удара, когда две пули попали ему в живот, другая прошла через плечо, когда он падал. АК-47 развернулся в воздухе, ловя солнечные блики на коротком стволе и изогнутом магазине. Пилот двигался, чтобы закрыть дверь вертолета, когда Воронцев, все в той же позе, в двух шагах от двери, выстрелил в него. Красная дыра в виске, затем голова откидывается назад, скрываясь из виду за телом, которое было поднято с сиденья, удерживаемое в какой-то гротескной позе сексуального предложения через спинку сиденья.
  
  Он перевернул солдата ботинком, затем наклонился, чтобы поднять АК-47. Затем он порылся в боевом костюме мертвеца в поисках дополнительных магазинов. Они были громоздкими, неподходящими, если только он сам не носил боевую форму. Он раздраженно отбросил один в сторону, а другой засунул в самый глубокий карман своей куртки. Затем он отправился в MIL, слегка передвинул тело и только тогда понял, когда настроение полуроботизированной эффективности покинуло его, что он убил пилота и не мог управлять вертолетом сам.
  
  Ноги подогнулись под ним, и он почувствовал, как слезы подступают к глазам, когда к нему полностью вернулось мышление. Он мог сбежать на вертолете, а вместо этого убил пилота.
  
  Голоса, ворчливые и озадаченные, требовали ответа из динамика кабины пилота. Те же коды, позиции, движения, детали силы — крутятся у него в голове.
  
  Он огляделся. Пятнышки на западе, поднимающиеся над возвышенностью. Вертолеты побольше. Далеко на востоке, вниз по длинному склону, на расстоянии мили, точки, движущиеся через поле, из-под прикрытия деревьев. Люди уже на земле. Дорога к северу от них. Оливково-зеленые БТРЫ стремительно движутся.
  
  Он наблюдал за окружением.
  
  Пока что к югу от него, вплоть до деревни Николеев, не было ничего, что он мог бы теперь видеть, уютно устроившейся в более мягких складках местности; не такой плоской, как он думал по карте, лучше для него. Усеянные купами деревьев. Он снова пустился бежать, незнакомый АК-47 стучал по его бедру. Колючая трава казалась длиннее на этом длинном спуске - что-то связанное с дренажом, подумал он неуместно — и, казалось, боролась с его уставшими ногами, постоянно выбрасывая тело слишком далеко вперед, выводя из равновесия.
  
  Низко пригибаясь на бегу, он смотрел в небо. В тот момент его интересовал только воздух. Ничто на колесах или пешком не было достаточно близко.
  
  За исключением того, что он знал, что теперь они убьют людей в Николееве. Если бы они этого еще не сделали.
  
  Однако с ним что-то случилось. Вероятно, это результат совершенного им убийства, очевидного превосходства, которое давали ему два мертвых тела, принадлежавших врагу. Он больше не думал наперед больше, чем на минуты. У него не было никакого представления о расстояниях, кроме небольшого пути до деревни, семнадцати или восемнадцати миль до Хабаровска. Никаких обещаний, никакой роскоши масштабных размышлений. Движется только тело, его занимают императивы.
  
  Он остановился за скалой, у подножия участка вниз от хижины. Под ним дорога в деревню вилась по неглубокому ущелью, потрескавшемуся от мороза, с ледяными лужами в тени деревьев. Пусто. Он остановился достаточно надолго, чтобы восстановить что-то вроде обычного дыхания, затем спрыгнул на дорогу. Твердая земля сотрясла его ноги и позвоночник, и он застонал. Больше из-за страха получить травму, чем из-за боли.
  
  Он пересек дорогу, обсаженную темными деревьями, и начал осторожно трусить в их тени по направлению к Николееву. Он остановился только один раз, услышав позади себя глухой удар взрыва. Он знал, что это было, и содрогнулся от осознания. Первый боевой вертолет у хижины уничтожил ее ракетным огнем. Вероятно, просто из-за мертвого пилота и тусклого пятна тела под ними. Неистовый гнев перешел в огневую мощь, прежде чем смог вмешаться разум. Он сознательно остановил дрожь своего тела.
  
  Дорога спускалась в деревню — беспорядочное скопление домов, крестьянских жилищ из дерева, одноэтажных и ветхих. Он прикусил перчатку, когда вытирал рукой лицо. Машина — тамОна была похожа на зернистую фотографию из какого-нибудь старого альбома; из фотографий Гороченко о его крестьянском происхождении в степях. Куры перебегали дорогу, а корова неторопливо пробежала I между двумя домами. Разбросанные мертвые сады, участки темной, обработанной земли, обозначающие собственность, более темные, чем утрамбованная земля единственной улицы деревни. Он искал магазин. ДА.
  
  Он глубоко вздохнул, как будто одержал какую-то победу. Должен был быть какой-то фургон для доставки. Если только они все еще не доставлены тележкой.
  
  Он ждал, его тело горело нетерпением, ноги дрожали от необходимости двигаться; но он должен был быть уверен в войсках, и чем дольше он ждал, тем увереннее они приходили. Когда он встал, наконец-то удовлетворив свою осторожность, оливково-зеленый БТР подкатил к холму на другом конце деревенской улицы, и Он со стоном упал обратно в тень ели. Он ждал слишком чертовски долго.
  
  OceanofPDF.com
  Двенадцать: Поезд
  
  бронетранспортер остановился в том месте, которое водитель посчитал центром крошечной деревушки. В том, как неохотно автомобиль замедлил ход, а затем остановился, сквозило почти презрение. Это был БТР-152, стандартная модель без брони крыши. Воронцев мог видеть головы солдат, которых он нес, покачивающиеся вверх и вниз, два ряда плоских красноармейских касок, похожих на грибы или китайские соломенные шляпы, выкрашенные в зеленый цвет.
  
  Когда он остановился, установленное спереди орудие начало угрожающе поворачиваться. На улице никого не было. Поднялся только офицер с автоматом Стечкина в руке. Его движения были ленивыми, уверенными. Либо он не слышал о двух мертвецах, либо он принял неизменные, сонные параметры сцены перед ним. Там, у черта на куличках, ничего не могло случиться.
  
  В конце концов, он рявкнул приказ, и солдаты начали слезать с задней части бронетранспортера. Воронцев крепче сжал АК-47, как будто это был талисман.
  
  Там было двенадцать человек. Несколько женщин и один или два старика начали выходить из низких деревянных домов. Офицер заговорил с одной из женщин, которую, казалось, не смутил его тон. Крупная женщина с большой грудью и зачесанными назад волосами, вытирающая руки о клетчатый фартук. Воронцев, расслабленный медленным темпом сцены, безразличием солдат, которые медленно расходились веером, и сержанта, который уже курил сигарету, наблюдал за столкновением. Он почти мог видеть хмурое выражение на лице женщины.
  
  В конце концов офицер ушел, затем допросил другого жителя деревни, старика; он несколько раз пожал плечами и казался простодушным. Походка офицера выражала разочарование, когда он вернулся в сержантский состав. Он отдавал приказы, размахивая руками, и это было так, как если бы проектор, показывающий фильм, переключился на другую скорость. Вся сцена ускорилась. Теперь люди ходили от дома к дому с определенной целью, и было много шума. Офицер и сержант стояли у БТР, где к ним присоединился водитель, который также закурил сигарету. Офицер, как будто эта привычка была каким-то образом ниже его достоинства, отошел немного в сторону, наблюдая за обыском.
  
  Это заняло чуть больше десяти минут. Затем, по приказу сержанта, люди вернулись к бронетранспортеру. На мгновение Воронцев подумал, что ему, возможно, невероятно повезло, что они покинули деревушку Николеев.
  
  Затем он увидел, что они были детализированы, чтобы выпасть, за исключением отдельных людей, размещенных по одному на обоих концах деревни, на дороге. Тогда, казалось, больше нечего было делать, и офицер огляделся, поворачивая голову, как у куклы. Воронцев подумал, что он, должно быть, ищет выпивку или стул.
  
  Он должен был двигаться сейчас. Вскоре мужчины направлялись к магазину, где могли предложить еду или что-нибудь выпить. Офицер, впитав в себя неподвижную невинность деревушки, позволил бы им расслабиться, когда день подходил к концу. Очевидно, им было приказано оставаться в деревне, и до получения новых приказов они больше не участвовали в поисках.
  
  Он изучал землю непосредственно вокруг деревни. Он мог, осторожно передвигаясь по южному периметру, использовать такие вещи, как штабеля дров, пристройки, чтобы прикрыться. Только если бы кто-нибудь из жителей деревни увидел его, он был бы в опасности.
  
  Он встал, позволил своим затекшим ногам расслабиться, затем двинулся вправо через тонкий пояс деревьев, пока с небольшого возвышения не увидел штабель бревен за самым отдаленным из бедных деревянных домов. Этот дом казался заброшенным, он мог видеть треснувшее окно и отсутствие дыма из тонкой трубы. Он осторожно выбрался из-за деревьев и наполовину съехал вниз по склону, отдыхая только тогда, когда его скрывали бревна.
  
  Несколько мгновений, затем он осторожно поднял голову. Здесь он не мог видеть ни БТР, ни солдат. Он выудил карту и внимательно ее изучил. Ближайшая деревня находилась в трех, возможно, четырех милях отсюда и в неправильном направлении. Он посмотрел на часы и произвел быстрые вычисления. У него не хватило бы времени, если бы он не взял какое-нибудь транспортное средство у Николеева.
  
  Он бесполезно рассматривал БТР. Он не мог одолеть двенадцать человек, сержанта, водителя и офицера, даже с сюрпризом и АК-47. В магазине должен был быть какой-то фургон.
  
  Он посмотрел на дороги на карте, полностью размеченные вплоть до фермерских троп. Он думал, что может видеть способ держаться подальше от любой дороги, по которой могут проходить войска или на которой действует блокпост. Он был бы в безопасности от всего, возможно, за исключением воздушного патрулирования. Который может исследовать, а может и не исследовать гражданский автомобиль.
  
  Но БТР..
  
  Он пожалел, что не взял гранаты убитого солдата.
  
  Как он мог уйти, не будучи выслеженным и схваченным? Это было невозможно, настолько невозможно, что его тело ослабло, а разум стал нерешительным. Он сидел, прислонившись спиной к дереву, его грубая кора вдавливалась в него, винтовка стояла вертикально между его ног, как подпорка, — он крепко сжимал ее.
  
  Глупо, глупо.
  
  Солдат, который пришел облегчиться за грудой бревен, был так же удивлен, увидев Воронцева, как человек из КГБ, на которого можно было наткнуться.
  
  Это был нелепый момент. Рука солдата была в ширинке, а винтовка висела у него за плечом. Он был беспомощен, его рот открывался и закрывался, как у рыбы. Казалось, что он каждое мгновение готов закричать, но не раздавалось ни звука. Сам Воронцов, двигаясь так, словно преодолевал огромное давление воды или цепляющиеся сети, переместил пистолет к бедру, очень медленно повернулся, навел пистолет и нажал на спусковой крючок. Солдат отпрыгнул назад, его рука и пенис показались из брюк, а затем он неподвижно лег на спину.
  
  Одиночный, громкий выстрел.
  
  На этот раз Воронцев порылся в боевом облачении и отстегнул две осколочные гранаты РГД-5, которые были у мужчины. Он мог слышать на расстоянии выкрикиваемые приказы и, возможно, называемое имя солдата. Он снова нырнул за одежду, затем наклонился вперед, ухватился за ботинок мертвеца и неуклюже подтянул тело к себе, с глаз долой.
  
  Двенадцать человек.
  
  Смешно.
  
  Они бросились бежать, дезорганизованные и неподготовленные, потому что они могли ошибиться, а офицер, очевидно, был в панике, и им пришлось выбросить сигареты. Воронцев поднял руку, качнулся назад, а затем вперед и бросил в них гранату. Затем второй. Пять из них, не сгруппированных, но гранаты, больше похожие на банки из-под жира, чем на ананасы, несли тяжелые заряды и эффективный радиус осколков составлял двадцать пять метров. Первый взорвался, и он услышал, как что-то врезалось в бревна с другой стороны. Второй взрыв. Тонкий крик, затем он вскочил на ноги, все, кроме головы и плеч, было скрыто бревнами, и он стрелял в двух мужчин, которые все еще двигались, хотя их и шатало. Он не промахнулся.
  
  Он слышал, как один из раненых мужчин позади него кричал что-то бессвязное и ужасное о своих внутренностях, а затем он прижался к стене дома в двадцати ярдах от него, его голова высунулась из-за угла дома, щека потерлась о грубую доску — и БТР, фон для ошеломленного офицера и сержанта, который выглядел белым, был в пятидесяти ярдах от него.
  
  Затем офицер скорее закричал, чем прокричал какие-то сбивчивые приказы. Он как будто не понимал, что его силы сократились вдвое, и у него больше не было достаточного количества людей для выполнения требуемых задач.
  
  Воронцев усмехнулся. Смерть, насильственная смерть и победа, пусть даже временная, зарядили его новой энергией. Это была та, которую он презирал бы позже, если бы был жив. Но не сейчас.
  
  Один солдат безрассудно побежал, потому что его офицер кричал позади него, по земляному переулку между двумя большими домами в деревне. Его ботинки стучали по утрамбованной, темной земле, потрескавшейся от мороза. Воронцев подождал, пока он выровняется, затем выстрелил. Не было мысли о бесшумном избавлении — шум был частью этого, частью электричества, которое теперь гальванизировало его. Это было так, как если бы человека толкнули в спину — руки раскинуты, ноги двигаются, затем лицом вниз в "курином беге". Воронцеву хотелось рассмеяться, потому что это тоже было источником энергии, разрушительной уверенности — способов умереть. Один мужчина зарылся лицом в куриное дерьмо, другой вытаскивал свою мочу, когда умирал. Это должно было быть хорошо, это.
  
  Он побежал вверх по переулку, увидев противостоящего ему офицера, сержант уже удалялся к месту, где взорвалась граната. Теперь он больше никого не мог видеть — лицо в маленьком окне, едва мелькнувшее, когда он пробегал мимо, затем заикание полуавтоматического АК-47, сорок выстрелов в минуту, быстрее, чем одиночные прицельные выстрелы. Вульгарное, необученное разрушение.
  
  Офицер съезжал с борта бронетранспортера в тот момент, когда сержант нырнул в жесткую грязь улицы. Они оба были мертвы. Он навел пистолет, прижав спусковой крючок к спине охранника, пока не убедился, что в них попали несколько раз. Он был в десяти ярдах от них, все еще в узком переулке. Восемь погибших, и водитель, который забирался обратно на сиденье бронетранспортера, возможно, чтобы сдвинуть его вперед, схватившись за ногу, все еще согнутую, как будто для того, чтобы взобраться на борт грузовика, костяшки пальцев руки, вцепившейся в перекладину над ним, побелели от боли, и усилия удержаться. Он боялся упасть на раненую ногу.
  
  Воронцев почувствовал опасный энергетический флаг. До этого он испытывал подобное настроение только однажды, в короткой перестрелке КГБ с группой захвата, застигнутой врасплох в их штаб-квартире на складе. Он убил двоих из них и получил благодарность. Это помогло добиться его перевода в SID. Теперь он чувствовал себя измученным, как будто впадал в сон или кому. Оставалось мало времени, как будто действие какого-то наркотика проходило.
  
  Он бросился к бронетранспортеру и оттащил водителя с дороги. Мужчина закричал, когда упал на раненую ногу, и Воронцев увидел, что рука покраснела от хлынувшей крови. Он подтянулся и рухнул в кузов перевозчика, ушибив ребра о жесткий край сиденья.
  
  Пули сморщивались и со свистом ударялись о борт бронетранспортера. Но теперь он был в безопасности, броня машины защищала его. Когда он осторожно поднял голову, он увидел голову солдата, выглядывающую из-за деревянной стены, и сделал четыре выстрела, услышал крик, когда высокоскоростные пули прошли через две стены здания, которые пересекались на углу, скрывая солдата, и попали в цель; затем винтовка дважды щелкнула.
  
  Он вырвал журнал и боролся с тем, который был у него в кармане, который грозил неловко зацепиться. Затем его окунули в воду, и он снова поднял голову.
  
  Улица была пуста.
  
  Он чувствовал отчаянную усталость.
  
  Прислонившись спиной к бронированному борту бронетранспортера, он поднял голову и крикнул в тишину улицы:
  
  "Все остальные мертвы! Сколько вас там еще — четверо, пятеро? Вы не подойдете достаточно близко, чтобы бросить в него гранату! Брось это. Пусть какой-нибудь другой ублюдок сразится со мной!'
  
  Он слушал. Ничего, долгое время.
  
  "Ты ублюдок!" - услышал он чей-то крик слева от БТР, - "Ты убил всех наших товарищей, чертов террорист!"
  
  Ему хотелось смеяться. Они умирали и готовились умереть за ту же выдумку, которая убила команду КГБ в Хабаровске — сепаратистов. И тогда он возненавидел Осипова. Не люди там, снаружи, а Осипов.
  
  Он пытался мыслить хладнокровно, потому что упоминание о гранатах было преднамеренным. Осталось бы всего несколько мгновений холодной логики, прежде чем мысль стала бы мутной, неопределенной.
  
  Он кричал: "Сдавайтесь, вы, тупые ублюдки! Я убью многих из вас, если вы не сделаете этого!" Затем он поднял голову. Появилась правая рука солдата, занимающая половину кадра, с поднятой гранатой. Солдат переместился для более свободного броска, и Воронцев выстрелил. Рука исчезла, и граната дважды отскочила, а затем взорвалась. Он услышал крик.
  
  Они бы в любом случае использовали гранаты. Он заставил их попробовать на своих условиях, в момент своего выбора. Он не знал, скольких убил или вывел из строя. Вероятно, два.
  
  "Выходите, тупые ублюдки!" - повторил он. "Сдавайтесь!"
  
  Это должно было произойти сейчас, в следующие несколько секунд, пока их умы все еще были забиты количеством погибших, их собственным отсутствием безопасности в уменьшающемся количестве. Должно было быть.
  
  С одной стороны улицы появились двое солдат. Напротив БТР - другой. Один из них держал окровавленный, разорванный рукав. Должно быть, он был позади остальных, когда взорвалась граната. Они демонстративно опустили оружие. Раненый водитель извивался на земле.
  
  Воронцев встал, почти покачиваясь от усталости. Он сделал жест пистолетом.
  
  "Давай!" - рявкнул он. "Залезай! Залезай, или я убью тебя!" - Он должен был это сделать, но он уже начал приходить в ужас от этой бойни. Это чувство больше не было беспричинным, оно сжимало его желудок. Казалось, в его ноздрях ощущалось зловоние. Перспектива, которую он жестко связал в тяжелом боевом труде, ослабла и вырвалась на свободу, а он все еще был в восемнадцати милях от единственного аэропорта и в тысячах миль от безопасности. Он направил пистолет в лица молодых крестьян. Мужчины на военной службе, без изысканности или большого интеллекта. Сильно напуганные автоматы, выведенные из их нормальной механической работы, их офицер мертв.
  
  "Привет!" - рявкнул он. "Один из вас за рулем!"
  
  Казалось, они вели безмолвный спор, а затем один из них забрался на водительское сиденье.
  
  Поднимите его!" - крикнул он, указывая на раненую фигуру на земле. Они так и сделали, аккуратно уложив его в заднюю часть БТР, двойные двери открылись. Один из них осмотрел рану и достал походную повязку, перевязав икру, разорванную пулей. "Трогайтесь!" - крикнул Воронцев, садясь рядом с водителем на обычное место офицера, повернувшись так, чтобы он мог видеть двух мужчин и водителя, а также раненого, которого поддерживали на одном из сидений.
  
  "Где?" - спросил водитель, его руки от все еще страха вцепились в руль.
  
  "Развернись — возвращайся тем путем, которым ты пришел. Я дам указания.'
  
  Двигатель бронетранспортера взревел, и затем они свернули на грязную улицу, набирая скорость, как будто для того, чтобы оставить бойню позади. Воронцев почувствовал, как усталость покидает его, вместо этого питаясь потрясенными лицами людей, которых он захватил, поднимая себя с уровня их самоотречения. Теперь они даже не ненавидели его. Они ничего не чувствовали.
  
  БТР оставил деревню позади. По-прежнему никто не вышел ни из одного дома, когда они перевалили через подъем и деревня скрылась из виду. Не проехав и четверти мили, Воронцев рявкнул: "Прямо сюда!" - Они свернули с дороги на узкую грунтовую дорогу. Водитель казался озадаченным. Винтовка ткнулась в его руку, которая задрожала, как от прикосновения электрода, и он переключился вниз. Поверхность трассы была изрыта кратерами, в некоторых из которых остались ледяные лужи.
  
  Воронцов смотрел на небо и дорогу впереди. Прошло бы некоторое время, прежде чем мужчины снова стали бы опасны с новой ненавистью; и к тому времени он бы бросил их и водителя. Он не стал бы их убивать. Он просто оставил бы их у черта на куличках, пешком.
  
  В течение короткого дня, когда они медленно, методично двигались по дорожкам, часто скрытым деревьями или высокими изгородями и стенами, всегда направляясь в основном на восток, небо быстро потемнело, и на них надавили тяжелые тучи. Поднялся ветер; утром погода была обманчивой. Когда пошел снег, крупные хлопья били им в лица, стучали по бортам БТР, он понял, что ему дарована та удача, в которой он нуждался. Погода не давала им покоя. Он работал по карте и компасу, поскольку пейзаж был скрыт завесой несущегося снега.
  
  Никакого воздушного сообщения.
  
  В конце концов, он бросил солдат. Они испугались его, на мгновение, но ненависть уже начала заставлять их безрассудно рассчитывать. Они начинали быть опасными для него. Они неохотно выбрались из БТР, без всякой нежности вытащили раненого мужчину и встали под деревьями, защищенные от наихудшей погоды, глядя на него снизу вверх с убийственным видом маленькой кучки. Он почти отказался от своего плана надеть форму ближайшего к нему по комплекции человека - но он знал, что должен замаскироваться, если хочет проехать остаток пути на бронетранспортере.
  
  Мужчина так и сделал, дрожа от ярости и холода, когда разделся до нижнего белья, затем надел свитера Воронцева, куртку с капюшоном и брюки. Казалось, он ненавидел все еще теплую одежду, но температура вынудила его быстро надеть ее. Воронцев сложил форму в такси, запрыгнул внутрь, дрожа от холода, и уехал. Он вел машину до тех пор, пока из-за ветра и температуры не стало трудно держать руль или переключать передачи — тогда он остановился, оделся в холодную униформу и глотнул водки из аптечки первой помощи.
  
  Постепенно возвращалось тепло. Он бросил людей по крайней мере в трех милях от ближайшего жилья. Они не умрут, но пройдет много времени, прежде чем они смогут описать, что произошло.
  
  Он поехал дальше, все еще в десяти милях от Хабаровска, преодолев почти восемнадцать миль проселочных дорог. Уже начинало темнеть, предвещая скорее вечер, чем грозу.
  
  Он заметил первое из дорожных заграждений в свете фар, всего в нескольких ярдах перед собой. Он обогнул Хабаровск, насколько мог, держась восточной окраины города, но в конце концов, через три часа ему пришлось выехать на одну из главных дорог, которая вела его через окраины, чтобы пересечь реку. Он хотел быть к юго-востоку от Хабаровска, а время поджимало.
  
  Дорожный блокпост был установлен поперек подхода к мосту, красно-белый столб, тумбы, чтобы перекрыть движение до одной полосы, вооруженные солдаты. Он притормозил позади идущих впереди машин, когда загорелись стоп-сигналы, ослепительно сверкая в падающем мокром снеге. Он потушил сигарету, привел свою форму в некоторое подобие опрятности и стал ждать, чтобы подкрасться поближе или чтобы они подошли к нему. Он попытался стряхнуть с себя наркоз путешествия. Он ни о чем не думал, не строил никаких планов, кроме как добраться до места назначения, которое он выбрал, — даже когда он начал убегать, это было там, средство побега, больше похожее на детскую мечту, чем на план. Но, по-видимому, это установилось само собой, и он не предпринимал никаких сознательных усилий, чтобы избавиться от этого.
  
  Когда солдат маршировал вдоль небольшой шеренги ожидающих машин, он осознал ошибку, которую совершил. Мокрый снег на мгновение расступился, и он смог разглядеть армейский грузовик впереди, на другой полосе. Он проигнорировал знак, который проехал в сотне ярдов назад, перенаправляя приоритетное движение, что означало любую армейскую машину. Он быстро опустил окно.
  
  На улице было холодно, мокрый снег покрывал его лицо. Солдат посмотрел на него снизу вверх. В тот момент он поверил, что они знают, кто он такой, — даже несмотря на то, что шансы солдат, которых он бросил, добраться до телефона были почти равны нулю. Возможно, им просто придется столкнуться с другим армейским подразделением. "Что, черт возьми, с тобой не так?" - спросил охранник, его лицо под шлемом было старым и плоским. "Неужели никто из вас, придурков, не умеет читать?"
  
  "Извините —" - пробормотал Воронцев, усиливая свой московский акцент, не в силах довериться себе и использовать другую манеру говорить; он сделал себя еще более глупым, необразованным. "Почти заснул — несколько часов вел эту чертову штуковину".
  
  "Документы?" Охранник лениво поднял руку. Он не хотел слушать никого другого, у него были свои жалобы на то, что он так долго был на дежурстве, что у него онемели ноги и заболела спина.
  
  Воронцев протянул бумаги так небрежно, как только мог; почувствовав развитие ситуации, даже когда рука в тяжелой рукавице взяла их, осветил их фонариком. Возможно, это был стук сапог офицера, идущего вдоль очереди, или тот факт, что машина впереди него отъехала, ее багажник был опущен после поверхностного обыска.
  
  "Тогда где же эта чертова картина?" Охранник протянул документы, удостоверяющие личность. "И ваши распоряжения о передвижении — в такси?"
  
  "Картинка выпала", - смущенно пробормотал Воронцев. "Я полагаю, отправил это какой-нибудь шлюшке".
  
  Ничего, пока ничего "Что здесь происходит, Борис?" - сказал офицер, и Воронцев увидел, как солдат поморщился, услышав, как младший офицер назвал его по имени.
  
  "Ничего особенного, сэр. Глупый педераст — извините, сэр — этот человек встал в гражданскую очередь - и он потерял фотографию в своем удостоверении личности.'
  
  "Неужели он? Ты, где твоя фотография? Вы сообщили об этом своему офицеру?'
  
  "Сэр, он сказал, что у него есть более важные причины для беспокойства".
  
  "Мм. Вы из Москвы, не так ли?"
  
  "Сэр".
  
  "Все они толстые, как коровьи лепешки, сэр", - предложил Борис, смутно заодно с Воронцевым теперь, когда офицер присутствовал.
  
  "Здесь написано, что ты из Таллина".
  
  "Годами жил в Москве, сэр. Мать из Таллина — '
  
  "Чертовы призывники для вас", - услужливо пробормотал Борис.
  
  "Почему ты разъезжаешь в одиночку. Где ваш офицер, остальная часть взвода? - рявкнул офицер, затем направился к задней части БТР. Когда Воронцев высунулся из кабины, чтобы ответить, Борис подмигнул ему. Офицер заглянул в заднюю часть автомобиля.
  
  Кровь — там должна была быть кровь, когда автомобильный гудок сигналил о задержке, вызванной бронетранспортером. Воронцев увидел, как спина молодого офицера выпрямилась, его внимание было приковано к водителю-нарушителю.
  
  "Ты посмотри на это", - пробормотал Борис, ухмыляясь и показывая плохие, покрытые пятнами зубы. Воронцев чувствовал запах табака в его дыхании. "Все это чушь собачья, он такой. Не волнуйся, приятель — теперь он тебя надолго не задержит.'
  
  Водитель машины сзади опустил стекло. Офицер был наполовину поглощен интерьером автомобиля, его слова были приглушены, когда он протестовал водителю, его тон был очевиден. Затем он снова вышел из машины, и она покорно съехала на обочину. Офицер зашагал обратно к кабине бронетранспортера, держа в руке документы Воронцева.
  
  "Ты — почему ты один?" - рявкнул он, его лицо покраснело от возмущения и холода.
  
  "Сэр? Это отправляется на склад для ремонта — похоже, нужна новая коробка передач. Мне поручили это сделать.'
  
  - Значит, вы не— ? - офицер был сбит с толку.
  
  "Не что, сэр?"
  
  "Неважно. О, продолжайте в том же духе — двигайтесь. Борис, пойдем со мной!'
  
  Когда Воронцев снова поднял окно, Борис снова подмигнул, затем бодро зашагал за офицером к незадачливому водителю, который выразил свое нетерпение.
  
  Воронцов чувствовал слабость и был благодарен за то, что смог высидеть последние несколько минут. Это была попытка потеснить голландцев, включить передачу на бронетранспортере, вырваться вперед к полюсу. Она взлетела, исчезла из поля его зрения, и он прошел через нее и направился к мосту через Амур. Он не осмеливался смотреть ни в зеркало заднего вида, ни в боковое зеркало. Он сидел так, как будто позади ничего не было, только разбитая слякоть на мосту. Когда он съехал с другой стороны пролета, он еще больше съежился на своем сиденье, попытался расслабиться, притвориться, что его слабость, его дрожащие руки и ноги были вызваны усталостью, а не страхом.
  
  Трасса лежала под ним, ледяным блеском поблескивая в лунном свете, белые, заснеженные поля расстилались под крутой, неровной насыпью, по которой шли трассы. Было десять часов. Шторм продолжался всего час назад, а затем был отброшен усиливающимся ветром, который теперь разметал последние клочья высоких облаков по ночи и завывал на просторах низменности между восточными холмами и Хабаровском.
  
  Воронцев лежал в укрытии за выступом скалы, который возвышался над главной линией между Хабаровском и Владивостоком. Это была его цель весь тот день, начиная, конечно, с убийств в Николаеве.
  
  Он бросил БТР в овраге с крутыми склонами, под темными деревьями. Он врезался в сугроб внизу, колеса вращались, двигатель заработал. Затем он завалился набок, как будто что-то умирало, а затем двигатель остановился. Тишина.
  
  Это было шесть миль и три часа назад. Он с трудом пробирался по открытой местности, снег становился все глубже, когда он следовал линиям изгородей и стен, и переходил от группы к группе тонких деревьев, насколько мог. Он держался подальше от всех дорог, от всего движения. Фляжка с водкой от AFC была почти пуста.
  
  Он промерз до костей, даже форменная форма теперь была безнадежно тонкой и бесполезной. Он подумал, что его ноги, должно быть, обморожены, а руки почти не чувствовались. Он периодически потирал свое лицо, там, где ему не удавалось скрыть его капюшоном, чувствуя, как омертвевает плоть, когда он шел или отдыхал, а дитя ветра лишало его всякой чувствительности.
  
  Он неуклюже отвинтил пробку на фляжке и вылил в себя остатки водки, обжигая горло. Он чувствовал это как струйку расплавленного металла, тонкую и обжигающую, прокладывающую путь к его животу. Затем, как будто погас свет, его эффект рассеялся и пропал. Он вздрогнул. Если поезд скоро не придет, то он будет спать и умирать, скорчившись там.
  
  Он поддерживал бодрствование, по крайней мере, урывками, концентрируя свои чувства на двух объектах — Осипове и собственной жене. Это породило ментальную жизнь, которая теперь колеблется между тем, что стало противоположными полюсами опыта. Он не учел, что мог подделать один из них или оба. Они стали для него дьяволом и ангелом, и динамизм его ответов поддерживал его разум живым, а тело менее настойчиво поддавалось холоду.
  
  Хабаровск был для него минным полем; он знал это с самого начала. Он должен был добраться до Владивостока, к тамошнему резиденту КГБ. Он должен был связаться с Москвой, потому что то, что он знал об Осипове, и факт его побега, на данный момент, означали, что что бы ни происходило — и это было вторжение в Финляндию — будет продвигаться вперед. Как и переворот, если бы он был задуман, а так и должно было быть, чтобы совпасть с вторжением.
  
  Он начал отчаиваться — не из-за своего побега, а из-за того, что это послужило спусковым крючком. В Москве понятия не имели, так же как и он понятия не имел, кто был вовлечен, кто из Высшего командования, если не все, и кто из Политбюро, Центрального комитета и Секретариата. Они не были ближе к арестам или предотвращению, чем до его приезда в Хабаровск.
  
  Как они могли заманить Осипова или одного из его старших офицеров в офис КГБ и заставить его говорить? Невозможно.
  
  Он заставил себя не думать о более широкой перспективе. Его выживание зависело от важности того, что он обнаружил, а не от его ограничений. Он должен был жить, добраться до Владивостока, а возможно, затем и до Москвы. То, что он знал, было бесценно.
  
  Он подумал о своей жене. Он должен был позвонить ей, когда доберется до Владивостока. Он должен был бы сказать здесь, что он в безопасности.
  
  Глубокий рев гудка поезда донесся до него сквозь туман в мыслях. Он встрепенулся. Требовалась ненависть, а не любовь. Думая о своей жене, он был предан почти до того, как уснул. Он попытался встать, споткнулся о камень и начал отчаянно колотить по уставшим, онемевшим ногам. Он бил по ним кулаками, и это действие казалось неуклюжим и неэффективным. Он чуть не взвыл от тоски при мысли о том, что не сможет сесть на поезд.
  
  Он, прихрамывая, выбрался из укрытия, навстречу силе ветра, который толкнул его назад. Он поднял руки, как будто для отражения физических ударов, и заставил себя поставить одну негнущуюся ногу перед другой, согнув тело, как будто приближаясь к нападающему.
  
  Снова взревел гудок поезда, его шум был громким даже сквозь шум ветра. Через пару миль трасса разветвлялась на юг и упиралась в горы Хахцир. Поезд там был бы медленнее, но для него было бы невозможно добраться до них.
  
  Он скреб вниз по склону, его ноги онемели от тормозов, которые, казалось, не могли его остановить. Он толкнул его локтем, затем он резко остановился из-за утрамбованного, покрытого снегом гравия, покрывающего трассу. Просека была очень узкой. Он услышал шум поезда и посмотрел на рельсы. Огромные клубы пара вздымались на фоне черного неба. Он прижался спиной к стене выемки, единственному крошечному выступу скалы, который возвышался над уровнем местности и который дал ему убежище. Он начал бежать, заставляя свои ноги двигаться, как будто его преследовал поезд.
  
  Он выбрался из вырубки, с трудом взбираясь по насыпи, в паре сотен ярдов впереди поезда. Его шум теперь заглушал ветер. Он спускался по насыпи до тех пор, пока его голова не оказалась ниже уровня рельсов. Огромный двигатель пронесся мимо него, поршни взбалтывались, когда он поднимался по склону. Он встал. Было маловероятно, что кто-нибудь в поезде увидит его, не из высоких окон вагонов. Он начал бежать рядом с поездом. Он заставил свои ноги двигаться, продвигаясь вперед отвратительно медленной трусцой, не раз спотыкаясь и почти теряя равновесие. Вагоны скользили мимо него, ускоряясь из-за работы огромного локомотива. Узоры, квадраты света мерцали над ним, скользили дальше, мерцали, скользили дальше - каждый отмечал прохождение окна. Слишком быстро. Он задавался вопросом, сколько окон в вагоне.
  
  Затем, внезапно, он засмеялся. Он поднял голову и вспомнил детское увлечение, которое навело его на мысль об этом поезде. Если бы он мечтал тогда, глядя на книжки с картинками, что однажды он будет бежать, спасая свою жизнь, рядом с великим Транссибирским экспрессом, пытаясь сесть на него…
  
  Это было исполнением. Он поехал дальше, считая теперь минуты, которые требовались, чтобы проехать каждому вагону, и оглядываясь назад, чтобы проверить оставшуюся длину поезда. Фургон охраны, последний вагон. Смотровая площадка, или поручни. Он должен был сесть на этот поезд.
  
  Он был защищен от пронизывающего ветра громадой экспресса. Он бежал дальше, его скорость, теперь неутомимая, не шла ни в какое сравнение со скоростью рабочего поезда, но делала разницу в скорости более приемлемой, менее смертоносной.
  
  Последний вагон все же застал его врасплох. Краем глаза, лунный свет и заснеженное поле — он клялся, что мог видеть их позади поезда, — а затем он наклонился к поезду, хватаясь за поручни сбоку фургона охранника. Его руки, казалось, вывернуло из суставов, и его шаги ускорились, пока не превратились в огромные лунные прыжки, затем одна нога на ступеньке, затем другая.
  
  Он цеплялся за борт Транссибирского экспресса, как кто-то в фильме, и ему хотелось смеяться, потому что он был уверен, что где-то там, на рельсах, его детское "я" смотрело все это, смеясь от радости, хлопая в ладоши и желая подражать человеку, которым он стал.
  
  Он поднялся на узкую смотровую площадку. Только тогда он понял, что на Транссибирской магистрали больше не будет использоваться паровой двигатель и что последним вагоном будет не фургон охраны, а смотровой вагон. Он вообще не был на Транссибирской магистрали. Он рассмеялся, громко и почти истерично. Он спас свою жизнь только благодаря фантазии. Это было не по-настоящему. Это был всего лишь местный поезд. Даже расписание, которое он скрупулезно извлек из прошлого, устарело и больше не применялось. Вот почему поезд опоздал. Это был не тот поезд.
  
  Он протрезвел, осознав, насколько близок к какой-то замороженной смерти он, должно быть, был в течение последнего часа.
  
  Он схватился за ручку двери, почти выдернув "Макаров" из наплечной кобуры. Он бросил АК-47 в спешке к поезду. Какой поезд? Он открыл дверь, шагнул внутрь и с грохотом закрыл ее за собой.
  
  Охранником был невысокий мужчина, возможно, около шестидесяти, с седыми волосами, прилипшими к лысой макушке. Он сидел в расстегнутом форменном пиджаке, в крошечной комнате было душно от отопления. К его губам поднесли кружку с чаем. Когда он увидел Воронцева и пистолет, его глаза беспомощно расширились, а кружка задрожала в его руке. Немного темного чая пролилось на грязный деревянный стол.
  
  "Куда направляется этот поезд?" - спросил Воронцев. В тот момент это казалось самым важным вопросом, чтобы утолить странное чувство разочарования, которое он испытывал, словно неохотно пробуждаясь от приятного сна. Он потряс головой, как будто пытаясь прояснить ее.
  
  Губы охранника некоторое время беззвучно шевелились, затем: "Ночной сторож в Находку".
  
  "Владивосток?" Он угрожающе придвинулся ближе, направив пистолет в лицо коротышке. "Он идет во Владивосток?"
  
  Так или иначе, это должно было быть там. Маленький человечек кивнул, осторожно ставя кружку, как будто знал, что может ее уронить. Воронцев вздохнул и почти привалился к стене от облегчения. Он почувствовал, что поезд набирает скорость, достигнув вершины склона. - Когда? - спросил он более мягко; устало. "Когда мы прибываем?"
  
  "Четыре утра". Маленький человек мог справиться с такого рода расследованием.
  
  "Хорошо". Воронцев сел на жесткий стул по другую сторону некрашеного деревянного стола от охранника. Он полез в карман и достал бумажник. Открыв книгу, он передал ее охраннику. Воронцев уже чувствовал, как кожу на лице покалывает от возвращающихся ощущений, а онемевшие ноги болят так, словно их сунули в огонь.
  
  Охранник оторвался от изучения удостоверения личности. Для него все было удовлетворительно объяснено. Офицер КГБ сел в его поезд. Не разрешалось спрашивать "почему" или подвергать сомнению особый метод посадки. Или армейская форма. Его лицо разгладилось, что указывало на внимательность и деловитость. Он сказал: "Что я могу сделать, майор?"
  
  "В поезде есть человек из КГБ?"
  
  "Да, майор. Один из стюардов. Левин. Должен ли я привести его?'
  
  "Через мгновение". Теперь его ноги и руки горели. Он опустил пистолет. "Этот поезд обыскивали в Хабаровске?" - спросил он.
  
  "Да, майор. Из конца в конец. Вот почему мы опоздали.'
  
  Воронцев не потрудился заметить дополнительную удачу, которая пришла к нему. Он сказал: "Кто проводил обыск?"
  
  Маленький человечек пожал плечами, как бы указывая на Воронцева, затем, когда он увидел, что тот покачал головой, он сказал: "Тогда они, должно быть, были армейскими, майор. Некоторые были в форме.'
  
  "Они — искали меня", - сказал Воронцев. "Есть ли кто—нибудь в поезде - опоздавшие пассажиры?"
  
  Охранник выглядел озадаченным и испуганным. Он взглянул на удостоверение личности в бумажнике, затем сглотнул. Он сказал: "Их было немного — все мужчины".
  
  "Очень хорошо. Ты будешь делать то, что я скажу. Ты знаешь достаточно, чтобы понять, кто такой СИД?' Охранник кивнул. "Тогда мне не нужно больше ничего тебе говорить, товарищ. Люди, которые обыскивали поезд, являются — предателями. Естественно. ' Он наблюдал, как охранник скользнул взглядом по его растрепанной одежде, затем снова по удостоверению личности. Затем маленький человечек кивнул.
  
  "Не хотите ли чаю, майор?"
  
  "Да. Тогда приведи этого Левина. У меня есть для него приказ.'
  
  Его веки налились тяжестью. Мужчина засуетился, чтобы налить чай, протирая кружку своей шерстяной салфеткой, из вежливости, почтения. Затем он хорошенько посыпал его сахаром и поставил перед Воронцевым. Воронцев кивнул в знак благодарности.
  
  Когда маленький человечек был у двери, чтобы выполнить свое поручение, он спросил: "Когда Транссибирская магистраль покроет этот участок пути?"
  
  Охранник казался удивленным. Он сказал: "Через два дня, майор".
  
  За ним, когда он закрывал дверь, Воронцев беспомощно смеялся.
  
  "Почтовый фургон, унылый и без окон, встретил поезд во Владивостоке, узурпировав обычную доставку почты. Он подвез меня к платформе, и его открытые двери замаскировали двери Воронцева! проход в его задний отсек из фургона охраны. Внутри находился резидент, Свободный, и двое других вооруженных сотрудников КГБ — один из них сидел рядом с водителем - и врач. Даже когда фургон яростно отъезжал от станции, доктор начал ухаживать за обмороженными пальцами рук и ног Воронцева.
  
  Воронцев чувствовал себя растянутым, измотанным — у него была пара часов беспокойного сна в поезде, который не освежил его;
  
  он был не в состоянии задуматься о судьбе своих пальцев на руках и ногах. Казалось, это не имело значения, особенно когда Резидент без всякого выражения на плоском монгольском лице сказал: "Что, черт возьми, происходит, майор Воронцев? Я должен забрать тебя из хвоста поезда, сразу после получения синего звонка из Центра Москвы!'
  
  "Ты что?" Воронцов собирался спросить о защищенном канале связи с Москвой и рейсах Аэрофлота. Теперь, с болезненным уколом, который, возможно, был вызван голодом, он почувствовал, что его вопросы больше не имеют значения.
  
  "Да, Синий зов. Это значит быть готовым уничтожить все записи и найти свой собственный выход. Это никогда раньше не использовалось внутри Советского Союза, не так ли?" Свободный был напуган и ошеломлен. Он приехал лично забрать Воронцева, чтобы получить точные ответы, развеять страхи. Но лицо Воронцева выражало невежество? и шок.
  
  "Я знаю, что это значит", - пробормотал Воронцев. Затем он спросил, очень медленно: "Когда было приурочено сообщение?"
  
  Приоритетные сообщения из Московского центра всегда передавались по времени в соответствии с кодом. Почти мифический синий звонок, используемый в обычных обстоятельствах для предупреждения ячеек, подразделений или баз за пределами Советского Союза, был бы рассчитан так, чтобы получатель понимал крайний срок вызова — час максимальной опасности.
  
  "В 06:00, 24—го - завтра".
  
  Воронцев ссутулился в своем кресле, так явно, что доктор оторвал взгляд от его ног, потянулся к его пульсу. Воронцев отмахнулся от его руки.
  
  "Я опоздал — слишком, черт возьми, опоздал!"
  
  "В чем дело?" Свободный был встревожен, но почти равнодушен, поскольку понял, что майор SID не может дать ответов на его собственные страхи. "Возможно, мы все опоздали, черт возьми. Майор!'
  
  "Я не могу добраться до Москвы вовремя — я знаю, что они намерены делать!"
  
  "Кто?
  
  "Чертова армия — они собираются вторгнуться в Финляндию и Норвегию — я знаю это, и, черт возьми, слишком поздно кому-либо говорить!"
  
  "О чем, черт возьми, вы говорите, майор?"
  
  "Подождите, сколько сейчас времени в Москве?"
  
  Свободный смотрел на свои часы бесконечно долго: Воронцев почти мог видеть, как движутся колесики и шестеренки в золотом корпусе, и представить, как они движутся в голове Свободного. Казалось, это не имело значения для мужчины, или было слишком сложно для него.
  
  "Четыре часа дня — вчера".
  
  "22-го?"
  
  "Да".
  
  "Восемь часов полета — когда первый самолет"Семь".
  
  "Вы никуда не пойдете, майор", - сказал доктор, теперь осматривая левую руку Воронцева.
  
  "Ты собираешься что-нибудь ампутировать?" Доктор покачал головой.
  
  "Тебе нужно отдохнуть".
  
  "Мы все можем сделать это после того, как умрем — через семь, семь — восемь часов, возвращаясь назад. Я бы добрался до Москвы до того, как начал, не так ли? ' Свободный кивнул. "Три часа дня здесь, три часа утра там. Я могу это сделать — я могу это сделать!" Он пошевелил забинтованными ногами и застонал. Доктор посмотрел на него, как на идиота.
  
  "До крайнего срока остается чуть больше двадцати четырех часов. Что ты будешь с этим делать?'
  
  "Синий зов" касается попытки государственного переворота —"
  
  "Что-?"
  
  "Послушай! Армией — но я знаю, кто за этим стоит. Это очевидно — те же люди, которые стоят за вторжением, которое они планируют — Группа сил "Север". Прапорович, маршал Прапорович. Мы можем достать его!'
  
  "О, да", - заметил Свободный. "Вот так просто — руки вверх, Красная Армия".
  
  Воронцев не уловил очевидной иронии. Он сгибал пальцы, пытаясь пошевелить пальцами ног, как будто готовился к какому—то экстремальному физическому усилию, и теперь им владела одна мысль - что у него есть ответ, какой-то ответ, который лучше, чем незнание, и он должен сообщить об этом Андропову лично.
  
  "Используй передатчик и оставайся здесь", - сказал Свободный. "Это не Москва, но здесь есть чем заняться".
  
  "За то время, которое осталось, ты имеешь в виду? Нет — ваш передатчик будет перехвачен, я уверен в этом. Скажи им — ты говоришь с ними только то, что ты можешь им сказать, не выдавая игру. Не привлекай внимания. Используй низкопробный код — предупреди их, что я приближаюсь, но не сообщай подробностей". Свободный кивнул.
  
  Двигатель автомобиля был выключен.
  
  "Мы на месте, шеф", - крикнул в ответ водитель.
  
  "Есть хвост?
  
  "Нет".
  
  "Хорошо". Свободный посмотрел на Воронцева. "Итак, мир обрушивается на наши уши — я достану тебе билет и попаду на радио".
  
  Когда он, прихрамывая, выбирался из задней части фургона через двор за зданием КГБ, Воронцев подумал: "Они, должно быть, думают, что я уже умер от холода". Они, должно быть, думают, что я мертв.
  
  В половине седьмого он был в аэропорту Владивостока, глядя поверх продуваемого ветром асфальта на самолет Ту-154 Аэрофлота "Туполев", который должен был доставить его в Москву. Он был одет в темный шерстяной костюм, позаимствованный у одного из сотрудников КГБ, и тяжелое пальто. У него был портфель, и часть багажа была отправлена на самолет перед ним, чтобы еще больше усилить прикрытие, которым он обладал как государственный служащий в Бюро промышленности и строительства. Его новым именем был Таллин. В Черемтиево его встретит вооруженный эскорт и доставит прямо в кабинет Андропова.
  
  Если бы Капустин понял простой код.
  
  Он становился все более и более уверенным, что к настоящему времени Осипов и его сотрудники будут считать его мертвым. Никто за пределами КГБ не знал иного. Левина и охранника сняли с поезда перед отправлением из Владивостока — никто не мог задавать им вопросов. Прежде чем ошибка могла быть обнаружена, он был бы в Москве.
  
  Он знал, что не должен звонить своей жене.
  
  Он медленно шел, привыкая к непривычной палке, его ноги болели, а руки в перчатках саднили и покалывали, к телефонным будкам. Восемь часов, и он мог бы позвонить ей из Москвы. Восемь часов, и Свободный мог бы рассказать ей.
  
  Он едва понимал принуждение, или почему принуждение заставляло риск казаться минимальным. Это было связано с тем, что он чуть не умер, ожидая поезда, и с узкой душевной жизнью, почти одержимостью, тех часов. И это было связано с бременем знаний, которое он нес, с чувством изоляции, которое это давало ему. Он должен был поговорить с ней. Неважно — ей нужно было сейчас сказать, что он в безопасности.
  
  Или, возможно, ему требовалось ее утешение сейчас, потому что раньше оно было недоступно. Он набрал номер оператора, используя ручку в руке в перчатке, и попросил отель в Хабаровске. Она была бы там; нетерпеливое желание услышать ее голос пересиливало все оставшиеся сдержанности, поскольку линия гудела и потрескивала от статических помех, а затем зажужжала от соединения.
  
  "Мадам Воронцевна", - сказал он. "Комната 246".
  
  Он ждал. Оператор вернулся.
  
  "Боюсь, мадам Воронцевны нет в ее комнате, я вызову ее на пейджер, если вы подождете".
  
  "Очень хорошо".
  
  Только после того, как оператор снова ушел, и он смог издалека услышать слабые шумы коммутатора, приглушенный голос, затем тихий вызов Натальи, он понял, что это заняло много времени. Минута, чтобы установить связь с комнатой — теперь, сколько времени, чтобы найти ее?
  
  Он должен прекратить — на всякий случай. Затем он услышал ее.
  
  "Алексей! Алексей! Слава Богу, ты в безопасности! Где ты?1 Она казалась запыхавшейся, но он не мог быть уверен. Затем его разум перестал исследовать ее.
  
  "Неважно. Со мной все в порядке. Я звонил, чтобы сказать тебе, что со мной все в порядке.'
  
  "Я так волновалась!" - сказала она, ее голос был хриплым от эмоций. Я Это согрело его, но он посмотрел на свои часы. Шесть сорок семь. Через I несколько мгновений они объявят его рейс. Она, вероятно, могла слышать звуки аэропорта, доносящиеся по линии связи — остановите это, остановите это! он умолял самого себя.
  
  "Все в порядке, дорогая. Все в порядке. Слушай, я буду на связи. Не волнуйся — теперь все в порядке.'
  
  'Алексей — где ты, дорогой? Где ты?" И в голосе безошибочно угадывался повелительный тон. Кто-то позади нее покачал головой. Отслеживание не было завершено, несмотря на тот факт, что они будут работать обратно через владивостокскую биржу. Ее подбадривали взмахом руки и умоляющим выражением лица поддерживать разговор. Он знал это. Он не знал и не заботился о том, откуда он это знал — но он знал. Так же точно, как он знал, что она помогала кому бы то ни было добровольно. Ее никто не принуждал.
  
  В качестве последнего шанса он сказал: "Ты можешь говорить свободно?" И он молился, чтобы она дала правильный ответ.
  
  Она сказала: "Конечно, дорогой. Что с тобой такое? Где ты, Алексей? Я приеду прямо сейчас!'
  
  Он молился о контроле над своим голосом.
  
  "Прости, дорогая, мне пора идти. Я скоро свяжусь с вами!'
  
  Он швырнул трубку. Когда он убрал от нее руку, она дрожала. На его лбу выступил пот, и он сердито, с несчастным видом вытер его.
  
  Они знали, что он говорил из Владивостока, но они не завершили отслеживание. Он посмотрел на свои часы. Шесть пятьдесят. Они объявляли рейс, понял он. Он сунул портфель под мышку, поправил трость и начал ходить.
  
  Он очень старался не понимать, что его жена работала на Осипова и на людей, которые пытались его убить. И за этим фактом скрывалась другая ужасная возможность, которую ему было легче похоронить — потому что у него просто не было желания рассматривать ее.
  
  Но — посадка в самолет? размышлял он, медленно пересекая холодный асфальт. Дать службе двадцать четыре часа на то, чтобы собрать армию? Последняя неверность его жены помешала достижению его цели, попыталась принизить и высмеять ее; сказала ему развернуться, сдаться или уйти со Свободным и его командой. Глупо, глупо — Стюард у дверей "Туполева" заметил, каким бледным и расстроенным выглядел мистер Таллинн, когда садился в самолет на Москву. Его глаза тоже были чрезмерно влажными для человека, который просто шел по асфальту на ветру.
  
  OceanofPDF.com
  Тринадцать: Курьеры
  
  Пассажиры, садившиеся на московский рейс, направлялись из здания терминала по продуваемому ветром участку взлетно-посадочной полосы к самолету "Туполев" в сопровождении военного грузовика. Там было четверо солдат с автоматами Калашникова, торчащими вертикально между колен, и три офицера в меховых шапках и шинелях. Вдалеке Воронцев мог видеть оливково-зеленые и серо-коричневые транспортные средства и группы людей, которые обозначали военное присутствие в аэропорту Хабаровска. Московский рейс из Владивостока приземлился в Хабаровске с запланированной остановкой в двадцать минут, менее чем через час после взлета. Это было возвращение в центр его поисков, которого Воронцев не мог избежать.
  
  С нарастающим внутри него напряжением он непроизвольно потрогал бумаги в кармане, в которых говорилось, что он из Таллина и является членом Секретариата. Это были хорошие документы, поскольку они принадлежали КГБ, но фотография в паспорте на его идентификационной визе, которую он должен был использовать для внутренних авиаперелетов, была сделана в спешке. И это выглядело слишком поспешно прикрепленным к удостоверению личности. Остальные работы пройдут проверку.
  
  Он задавался вопросом, кому из маленькой холодной кучки пассажиров, поднимающихся по трапу, Осипов поручил отправиться в это путешествие — или Осипов решил, что обыска будет достаточно? Он надеялся на это.
  
  Воронцев путешествовал первым классом, как и подобает государственному служащему, посещающему Советский Дальний Восток по государственным делам. Там была всего горстка попутчиков, включая одного офицера КГБ из Владивостока — крепкого, способного на вид человека с широким животом и кривоногой походкой, — которого Свободный одолжил ему для защиты. Мужчина сел в самолет отдельно и не подавал никаких признаков того, что он каким-либо образом связан с Воронцевым.
  
  Воронцев обернулся. Мужчина смотрел в окно, изучая поднимающихся пассажиров. Его единственной реальной заботой был бы любой, кто должен был путешествовать первым классом.
  
  Затем офицер в великолепной форме, полковник, отодвинул занавеску второго класса, кивнул, когда пассажиры единодушно посмотрели ему в лицо, и сказал: "Мои извинения за любую задержку и неудобства, товарищи. Необходима проверка документов. Если ты не против.'
  
  Он был высоким мужчиной, его худое лицо покраснело от ветра, затем от резкой смены температуры внутри "Туполева". Его глаза были серыми и проницательными. Он ждал, чтобы ему повиновались.
  
  Он медленно двинулся по узкому проходу, проверяя документы каждого пассажира. Он был методичен и тщательно изучал фотографии, сравнивая их с лицами. Раз или два он подносил бумаги к свету, как будто искал какой-то водяной знак подлинности. Воронцев, наблюдавший за ним настолько ненавязчиво, насколько мог, не заметил, чтобы он проводил какие-либо сравнения с фотографией, которая могла у него быть. Возможно, у Натальи — он вспомнил ее вероломство с болезненным скручиванием в животе — не было его фотографии. Возможно, это было только устное описание.
  
  Его волосы были посеребрены на висках, и он приобрел некоторую набухаемость на щеках, поэтому он казался полнее. Это была поспешная и пристрастная работа — Свободный пренебрежительно щелкнул языком по зубам от произведенного эффекта, — но это могло бы просто опровергнуть устное описание явно более молодого человека.
  
  Полковник стоял рядом с ним, протянув руку. Воронцев с напускной уверенностью передал ему небольшую пачку документов. Из купе второго класса, скрытого занавеской, доносились звуки приглушенного спора. Нерегулярность По какой-то причине это успокоило Воронцева. Полковник оглянулся через плечо, на мгновение отвлекшись.
  
  Казалось, прошла целая вечность, пока бумаги не были возвращены. Полковник приподнял перчатками свою меховую шапку и щелкнул каблуками.
  
  "Спасибо тебе, товарищ Таллин. Приятный полет.'
  
  Воронцев был последним пассажиром первого класса, чьи документы были тщательно проверены. Солдат развернулся на каблуках и щелкнул затвором назад. Воронцов глубоко вздохнул и вернул свое внимание к окну. Через несколько минут он увидел, как отряд солдат забрался обратно на борт грузовика, который отъехал от самолета, за ним последовали пассажирский трап и автобус.
  
  Никто не входил в купе первого класса. Воронцев едва мог поверить в свою удачу. В конце салона загорелась надпись "Не курить", и голос стюарда приказал ему пристегнуть ремень безопасности. Он сделал это, забавляясь дрожью в своих руках; запись прошлой дрожи. Теперь все было кончено. Он откинулся на спинку сиденья, когда "Туполев" свернул с рулежной дорожки на длинную взлетно-посадочную полосу.
  
  Стюард вошел в первый класс всего через несколько минут после того, как "Туполев" набрал крейсерскую высоту и скорость, принимая заказы на напитки и завтрак. Воронцев сначала отказался от выпивки, затем смягчился и заказал виски, а не водку, но никакой еды. Он не чувствовал голода, хотя стюард вертелся у его локтя, пока он не заказал хотя бы напиток. Он снова поддался разрушительным образам предательства Натальи.
  
  Управляющий ушел. Воронцев, словно для отвлечения внимания, оглянулся на человека из КГБ. Он, по-видимому, спал, склонив голову на плечо симпатичной девушки, которая, казалось, не хотела получать удовольствие от происходящего, не хотела двигать головой с сальными волосами. Как будто она знала род занятий этого человека. Вероятно, она видела удостоверение личности.
  
  Наталья. Предательство затронуло его чресла, его голову; прикосновения рук и губ, но теперь холодные, отвратительные. Он чувствовал тошноту и проклинал лихорадочное воображение, которое она всегда поощряла всякий раз, когда он думал о ней. Сейчас было не время распадаться на части, растворяться, как снеговик, в удобном кресле. Он должен был быть сильным, сказал он себе, слезы застилали его глаза, а из носа, казалось, текло. Он громко шмыгнул носом, как ребенок.
  
  Он не мог поверить, что они заставили ее сделать это. В этом-то и была проблема. Он знал, что она согласилась, что она пришла с ним только для того, чтобы понаблюдать за ним, чтобы — отвлечь его. Он мог видеть ее, совершенно обнаженную, даже когда открыл глаза и попытался сосредоточиться на ослепительном солнечном свете, отражающемся от основания облаков под крылом. Она протягивает к нему руки.
  
  Он также ненавидел мысль о том, что кто-то другой, кроме нее, знал его достаточно хорошо, чтобы воспользоваться его слабостью, его глупым, умоляющим, детским желанием к ней. Что, возможно, поскольку все вещи, казалось, вернулись к нему самому, больше всего на свете; что он был известен, и его слабости были достаточно поняты, чтобы сделать его инструментом, пешкой в чьих-то операциях.
  
  Он закашлялся, желчь боли застряла в задней части его горла, душила его. Больше, чем что—либо, бессилие - отсутствие тайны о его глубинном "я".
  
  Стюард предложил виски на подносе — содовую в крошечной бутылочке. Он удивленно поднял глаза, затем, казалось, пришел в себя и кивнул. Он хотел выпить сейчас. Стюард улыбнулся, поднос с белой салфеткой в кольцах ждал его денег. Он достал бумажник, затем неуклюже вставил стекло в гнездо, прикрепленное к его сиденью. Затем он перебросил бутылку из руки в руку, одновременно пытаясь открыть бумажник, лежащий у него на коленях. Он нащупал деньги, как будто его только что разбудили ото сна, и увидел, что на него смотрит его удостоверение личности SID. Он поднял глаза на стюарда, поспешно закрывая бумажник, сжимая в свободной руке десятирублевую купюру.
  
  Стюард ничего не заметил. Подозрительным качеством в его поведении было то, что в его манерах не было и намека на повышенное почтение. Просто мягкие, улыбающиеся черты молодого человека, который ничего не видел. Воронцев передал ему деньги и поднес стакан к его губам. Затем все произошло непонятно, и его единственным впечатлением было то, что стюарда оттолкнули локтем в сторону, а его колени намокли от пролитого виски. Он наклонился на своем сиденье. Стюард лежал на полу, и тяжелое тело навалилось на него сверху, пистолет — большой "Стечкин" - был приставлен к виску стюарда.
  
  "Что происходит?" - спросил Воронцев, вставая и глупо вытирая мокрые колени своего костюма.
  
  "Этот маленький ублюдок что-то подсыпал тебе в виски, товарищ. Я собирался рассказать тебе после того, как он ушел — но ты не мог дождаться своего возрожденца!" В голосе было определенное презрение, а также восхищение собственным мастерством сотрудника КГБ.
  
  "В напитке?" - глупо спросил Воронцев. Он оглянулся на других пассажиров, все из которых переходили от шока к осознанному отсутствию внимания. Кроме девушки. Казалось, она испытала облегчение от того, что человек из КГБ покинул свое место. Изящным, но сердитым движением она вытерла плечо своего пальто там, где покоилась его голова. Воронцов вернул свое внимание к живой картине в проходе.
  
  Человек из КГБ заставил себя и стюарда выпрямиться — затем он толкнул худощавую фигуру в белой форменной куртке на свободное место. "Стечкин" снова был приставлен к виску. Воронцов, впервые изучая стюарда, смог увидеть явный страх, а за ним нечто, похожее на уверенность. Это было так, как если бы у него был пистолет, или он был защищен той властью и организацией, которые были на стороне человека из КГБ. Загадочно.
  
  "Что это было?" - спросил человек из КГБ резким голосом. Стюард ничего не сказал. Сотрудник КГБ ударил его по лицу, затем стволом пистолета откинул его голову назад и грубо обыскал карманы стюарда. Стюард не сопротивлялся, но даже когда человек из КГБ поднял маленькую пустую склянку в своей большой руке, стюард не выказал ни страха, ни ужаса перед открытием. "Что это?"
  
  Стюард не ответил.
  
  "Вы знаете, кто я?" - тихо сказал Воронцев, и почтение, которого не было, казалось, автоматически появилось у другого сотрудника КГБ. Стюард уставился на него не мигая.
  
  "Отвечайте майору!" - рявкнул человек из КГБ. Тишина.
  
  "Кто ты?" - спросил Воронцев.
  
  "Борис Васильев — стюард, как вы видите". Что-то случилось со стюардом; почтение, которое было частью его обязанностей, казалось, исчезло из-за неожиданности, с которой на него напали, обнаружив. Но больше ничего не произошло, несмотря на оружие и угрозы. Теперь он попытался снова надеть маску заурядности, которая подходила не полностью, позволив выглянуть сильной личности, которую они уже видели.
  
  "Кто дал тебе приказ подсыпать мне снотворное в напиток?" Это было смертельно, я так понимаю?" - Теперь Воронцев был очарован. На покушение на его жизнь не последовало никакой реакции — ни шока, ни ненависти, ни гнева. Просто возбужденное, брошенное вызов любопытство. "Кто отдал тебе приказ? Поэтому никто не сел в самолет, потому что ты уже был здесь?'
  
  "Отвечай майору!" Пистолет вдавился под челюсть. Лицо исказилось, но только из-за давления. Все еще не было настоящего, потрясающего страха.
  
  Идеи роились в голове Воронцева. Ему нужна была форма, чтобы вместить их, процесс, которому нужно подвергнуться.
  
  "Следи за ним", - сказал он. "Не причиняй ему вреда — пока". Затем он прошел вперед, к камбузу и двери на летную палубу.
  
  Когда он открыл дверь, бортинженер, сидевший боком к нему и сзади от двух пилотов, поднял глаза и сказал: "Пожалуйста, немедленно вернитесь на свое место".
  
  Воронцев показал ему удостоверение личности. Бортинженер подозрительно изучил его, затем заговорил в свой микрофон.
  
  "Капитан—майор Воронцев, СИД, хотел бы поговорить с вами...?" Воронцев кивнул. "Теперь, я думаю".
  
  "Возьми управление на себя, Павел", - сказал капитан своему второму помощнику, а затем отпустил контрольную колонку. Он снял наушники и протиснулся мимо второго офицера, чтобы противостоять Воронцеву. Он, казалось, был удивлен молодостью мужчины, которому, по оценке Воронцева, было, вероятно, пятьдесят. Громоздкий, солидный человек, все еще командующий на своей собственной летной палубе.
  
  Воронцев сказал, когда они стояли друг против друга: "Капитан, что вы знаете о своем стюарде Васильеве?"
  
  Капитан сразу же казался озадаченным. Его рот открылся, и даже бортинженер, глядя на них снизу вверх, как удивленный ребенок, улыбнулся вопросу.
  
  "Знаешь о нем?" - спросил капитан. "Малыш — он один из твоих, КГБ!" Он, казалось, не желал, даже вызывающе скрывал свою неприязнь к Воронцеву.
  
  "Это не так", - сказал Воронцев. "Я бы знал это. Офицер из Владивостока, путешествующий со мной, несомненно, знал бы это. Почему ты в это веришь?'
  
  "У него есть надлежащие полномочия, майор", - сухо сказал капитан, как будто было задето его достоинство. "Я летал с Васильевым на борту несколько раз. Он всегда представлялся мне службой безопасности авиакомпании КГБ.'
  
  Воронцев кивнул. "Благодарю вас, капитан. Вы можете оставить это дело в моих руках. Как скоро мы сможем напрямую связаться с Москвой?'
  
  Пилот казался озадаченным.
  
  "Боюсь, это вопрос нескольких часов. Однако все, что вы пожелаете, может быть передано перед нами ...'
  
  "Благодарю вас за сотрудничество. Скажите, вы говорите, что Васильев много раз путешествовал с вами. Значит, он ваш постоянный управляющий?'
  
  "Не совсем. Это так не работает. Для внутренних рейсов мы набираем стюардесс из числа доступных бортпроводников. Они постоянно меняются рейсами и путешествиями друг с другом — настоящее маленькое капиталистическое предприятие, майор!" В голубых глазах и вокруг рта была улыбка. "Они очень подходят сами себе - особенно те, кто работает в вашей организации. Они летают, где хотят и когда хотят.'
  
  "Я понимаю. Но Васильев регулярно летает этим маршрутом?'
  
  "Довольно часто. Когда я поднимаюсь на борт, я не ожидаю увидеть те же лица. Но его — да, довольно часто.'
  
  "Ты всегда думал, что он — один из нас?"
  
  "Да — его высокомерие". Пилот был крут, даже забавлялся. Воронцев улыбнулся и мысленно увидел лицо молодого стюарда. Да, он мог бы быть из КГБ. Конечно, не стюард.
  
  Работаю на Осипова — путешествую по всему Советскому Союзу. И не испугался КГБ, даже выдавая себя за сотрудника КГБ. Какой пункт назначения нравится самому себе — возможно, в последний момент изменив планы путешествия.
  
  Воронцева трясло от волнения. Он знал, что поймал.
  
  "Оставьте это дело в моих руках, капитан". Он должен был заставить его говорить — должен был! "Капитан, я должен попросить вас спуститься на уровень, где герметичная кабина не нужна!"
  
  "Ты должен быть в аду!"
  
  "Это приказ! Неподчинение этому приказу может быть истолковано как измена!" Воронцев был не в настроении шутить, торговаться или убеждать. Его лицо было мрачным от решимости. Ему не нужно было бы прикасаться к пистолету в кобуре. Он знал силу СИДА даже для таких людей, как этот опытный пилот.
  
  Это было всего лишь мгновение. Затем пилот с неприветливостью в голосе и бессильным, злым презрением в глазах сказал: "Очень хорошо. Что ты собираешься делать, выкинуть эту маленькую дрянь?'
  
  "Угрожать. Вы понимаете, капитан. Этот самолет фактически находится под управлением офицера SID. Я не буду вмешиваться больше, чем необходимо, в ваш план полета или в ваши полномочия. Но мне необходимо ваше полное сотрудничество!'
  
  "Очень хорошо", - угрюмо ответил он. "Очень хорошо, майор Воронцев". Он наклонился, чтобы сказать в микрофон бортинженера. "Павел, медленно снижайся до уровня полета семь-ноль. И никому не говори". Затем он выпрямился. 'Тебя это устроит? Семь тысяч футов. Будет чертовски холодно, так что не оставляй дверь открытой слишком долго, ладно?" В голосе был едкий юмор, грубость вынужденной помощи.
  
  "Благодарю вас, капитан. И поддерживай ее, ладно? У меня нет желания выпадать где-то над Сибирью!'
  
  Он закрыл за собой дверь, в нем бурлило ликование от юмора его последних слов. Теперь у него был ответ, рупор, если бы только он мог заставить его заговорить.
  
  Курьер.
  
  Недостающий фрагмент головоломки; коммуникационная сеть. Используя ресурсы Аэрофлота, сети внутренних служб авиакомпаний, для передачи своих сообщений — из Москвы на Дальний Восток и кто знает, куда еще — на реактивном авиалайнере; стюардами, которые практически обезопасили себя от вмешательства, выдавая себя за сотрудников КГБ. Это бы тоже сработало.
  
  Он постоял, заглядывая на мгновение в первый класс, пока его мысли разрешались сами собой. Он мог чувствовать, как авиалайнер снижался, недостаточно быстро, чтобы разбудить пассажиров, но снижался.
  
  Курьеры знали бы, с кем они разговаривают — они даже знали бы человека или людей, стоящих за группой 1917 и Финляндским вокзалом. У него было почти физическое желание вытрясти информацию из стюарда, который теперь сидел прямо, рядом с ним человек из КГБ, между ними виднелся пистолет. Другие пассажиры были сознательно невнимательны.
  
  Сообщения, передаваемые из уст в уста, в течение нескольких часов. Просто и эффективно. Если в полете был сотрудник КГБ, Васильев — и другие, потому что должны были быть и другие; двадцать, тридцать, сколько? — просто не раскрыл бы свои предполагаемые полномочия. Если нет, и это всегда касалось летного экипажа, он был из КГБ. Кому придет в голову проверять?
  
  "Приведите его!" - рявкнул он.
  
  Сотрудник КГБ стащил Васильева с его места и подталкивал его по проходу, пока все трое не оказались втиснутыми в крошечный камбуз. Воронцев чувствовал отвратительный запах пота. Это был человек из КГБ, а не Васильев. Он пристально посмотрел в уверенное молодое лицо — нет, на щеках появился пепельный оттенок теперь, когда они были так близко к нему, или теперь, когда он был с ними наедине.
  
  "Послушай меня, Борис Васильев. Я знаю, кто ты. ' Стюард по-прежнему казался уверенным. Он поправил галстук. "Я знаю о группе 1917 и Финляндском вокзале.Вот почему тебе пришлось убить меня. Но я знаю, кто ты, и я собираюсь узнать то, что знаешь ты. Ты курьер от лучших людей ...' Глаза метались, словно ища спасения. Сотрудник КГБ, словно по сигналу Воронцева, приставил пистолет к спине Васильева. Стюард ахнул.
  
  "Ты видишь? Я знаю, и я хочу знать то, что знаешь ты. Все. Как вы, без сомнения, заметили, самолет снижается. Когда это будет сделано, я открою пассажирский люк напротив нас ..." Он увидел, как взгляд стюарда скользнул к запертому люку; это было движение, которое человек не мог контролировать. "И если ты этого не сделаешь, то расскажешь мне все, что я хочу знать — я вышвырну тебя вон!"
  
  В едва обставленной комнате было ледяным холодом, даже в середине дня. Он снял только одну перчатку, чтобы набрать номер, не ошибившись в нем. Телефон был освобожден от "жучков"; это была первая из его защищенных линий в квартире в северном рабочем пригороде, части серого цементного блока с крошечными узкими окнами.
  
  В комнате стоял дым от его дыхания. Он сидел за шатким столом, который был испачкан следами от кружек и тарелок и засыпан сахаром, на одном из двух стульев с прямой спинкой, составлявших оставшуюся мебель. Это была квартира, которая официально была занята, но фактически пустовала в течение нескольких недель, и управляющий многоквартирным домом содержал ее в таком состоянии по его указанию.
  
  Кутузов был там, чтобы сделать один телефонный звонок. Он ехал на метро от своего дома, самодовольный подтверждением того, что даже сейчас, когда Андропов и КГБ в таком отчаянии и времени в обрез, за ним не следили. Естественно, он планировал, что так и будет; но облегчение все равно было очень реальным. и ощущение успеха — предзнаменование большего успеха — согревало, когда он ехал в метро.
  
  Его палец был ледяным. Он набрал номер — он принадлежал только ему. Центральный коммутатор в штабе Московского военного округа за пределами города зарегистрировал бы номер, и звонок был бы перенаправлен Валенкову, командиру полков Московского гарнизона. Московский гарнизон был отрезан от внешнего мира, но принял его призыв.
  
  Палец онемел — он неловко натянул перчатку обратно на свою толстую руку, телефон был зажат между щекой и плечом. Он хотел действия, быстрого, живого решения, слушая шипение и щелканье соединения. С Валенковым нужно было обращаться осторожно, сказал он себе. Осторожно: "Добрый день, сэр". Сам Валенков, на двадцать лет моложе и знающий, кто, должно быть, ему звонит.
  
  'Дмитрий. Добрый день. Я все еще здесь, как вы можете слышать. ' Он затаил дыхание, пытаясь телефатически ощутить настроение молодого человека. Тяжелая шутка, казалось, задержалась в телеграмме, как будто была слишком неудобоваримой, чтобы пройти по ее кишечнику.
  
  "Да, сэр". Ничего. Никаких обязательств.
  
  "Мне нужно приободриться, Дмитрий", - попытался он снова. "Поэтому я позвонил тебе".
  
  "Сэр".
  
  Он был зол — Валенков вел себя как упрямый капрал-идиот. Он ожидал звонка, поскольку частью его соглашения с Валенковым было то, что он должен сообщать о своей безопасности через определенные промежутки времени перед последним звонком в шесть двадцать четвертого.
  
  Чтобы Валенков знал, что он все еще жив, подумал он с презрением.
  
  "Скажи мне еще раз — твое окончательное решение".
  
  Воздушно-десантная атака на Кремль, в ноль шестьсот. Танковая атака на улице Дзержинского, специальные отряды для захвата намеченных целей." Валенков говорил так, как будто он читал урок, который ему наскучил.
  
  "Превосходно, превосходно!" - восторгался Кутузов, наблюдая, как его дыхание поднимается к низкому потолку, видя кольцо дыма вокруг светильника и замечая, как лед образует бриллианты на окнах. "Как ты думаешь, сколько времени займет вся операция, Дмитрий?"
  
  "Сорок минут".
  
  "Превосходно. Дмитрий — ?'
  
  "Сэр?"
  
  "Когда все закончится, пообещай мне одну вещь?"
  
  "Что бы это могло быть?"
  
  "Что ты улыбнешься!" Проявите немного энтузиазма по отношению к нашему великому предприятию.'
  
  Он ждал ответа, прислушиваясь почти так, как будто мог слышать, как человек борется со своей совестью, слышать ее ворчание, когда он придавал ей форму, которую считал предательской; все ради него, ради Кутузова, напомнил он себе. Он был талисманом, иконой.
  
  "Если вы дадите мне слово, лично, выступить против Кремля послезавтра - тогда я улыбнусь, сэр. Как я уже сказал, сэр, я не сделаю ни одного шага против Политбюро или КГБ, не зная, что вы в безопасности и возьмете на себя управление после операции.'
  
  "Очень хорошо, Дмитрий!" - сердито выпалил он. Затем, более спокойно: "Очень хорошо. Вы услышите от меня. Прощай, Дмитрий!'
  
  Когда он положил трубку, его рука дрожала. Вес обещания, которое он дал Валенкову, казалось, был тяжел для него. Это было так, как если бы он пообещал бежать далеко и быстро или снова стать молодым, Он хлопнул себя ладонями по бедрам и подумал о длинном нижнем белье под брюками официального костюма, посмотрел вниз на высокие ботинки, которые он стал носить с тех пор, как прошлой зимой поскользнулся на обледенелых ступенях министерства и сломал лодыжку. И он ненавидел это.
  
  Он мог слышать, как скрипят его зубы, в комнате и в его голове, в полной тишине. Мороз за грязными окнами, грязные алмазы толстого льда на стеклах. Он был монархом в изгнании, забытым героем, который вот-вот вернется.
  
  Выдумки успокаивали его. Его окружение не было эпическим, но его цель была. И хотя он был связан куском проволоки с испуганным солдатом, одним своим голосом он мог изменить мир. Валенков подчинился бы, когда пришло бы время.
  
  Он теребил расстегнутую пуговицу на своем пальто, глядя сверху вниз на одежду, которая обтягивала его внушительный живот. Когда-то это было твердое тело. Теперь все, что осталось, - это твердый ум, упрямство, самоотверженное цепляние за идеал.
  
  Он помнил смерть Ленина — горе юности. Великий лидер так и не оправился от покушения, совершенного агентом Черчилля. Затем годы Сталина-свиньи, смерть Троцкого в изгнании, убитого НКВД руками короля-мясника Берии. Социализм в одной стране, мерзость чисток — достигнута точка контрреволюции — и фашистское вторжение, спасающее Сталина от того, что он заслужил от рук народа. Свинья-Сталин использовал величие русского народа, полагался на него, чтобы спасти его, пока они спасали свою страну.
  
  И с тех пор только снижение предложения, крах воли. Торгуясь с капиталистами за безделушки, никчемные вещи — Советский Союз покупают, как шлюху.
  
  Поток мыслей был подобен вулканической активности или газам при несварении желудка. Они приводили его в замешательство, хотя и наполняли неглубокой яростью. Он едва мог контролировать себя, когда процессия его собственной истории, истории его страны и его идеологии проходила через его сознание.
  
  Смотрите, у него теперь дрожали руки. Он сжал их в кулак и постучал ими по своим бедрам, как будто они были свидетелями маразма, слабоумия. Он глубоко вдохнул, выдохи, казалось, отдавались ревом в его ушах в тишине комнаты.
  
  Ничто не могло остановить их — что бы ни пошло не так, что бы ни было известно — ничто не могло остановить это.
  
  Воронцев.
  
  Он был опасен — хотя он ничего не знал, совершенно ничего.
  
  Пугающий. Потому что за последние несколько дней дело дошло до нескольких стариков — Осипова, Прапоровича, Долохова, Пнина и других генералов. И молодой человек — двое молодых людей, поправил он себя. Один в Хельсинки, а другой летит обратно с Дальнего Востока.
  
  Он был благодарен, что Воронцев ничего не знал о нем, никоим образом не угрожал ему. Он знал об учениях Осипова и догадался о вторжении. Но он не знал о перевороте, и он не знал о Кутузове. Он был благодарен за это. Он был всего лишь стариком в грязной пустой комнате, и, чувствуя себя очень старым, как в тот момент, он не мог не бояться, что молодой человек найдет его.
  
  Вот почему Васильев убил его на борту авиалайнера.
  
  Тридцать девять часов казались очень долгим временем, чтобы ждать — прятаться.
  
  "На какой высоте мы сейчас, Борис?" - спросил его голос мягко, настойчиво. 'Что показывает высотомер? Мы достаточно низко, чтобы ты смог пережить падение?" - И голос усмехнулся ему в ухо сухим, безжалостным звуком. Борис даже смог ощутить, как угроза в голосе росла в течение последнего — как долго? И дело было не в качестве голоса; это был его страх. Он был согнут в вынужденной, согнутой пополам позе на холодном полу багажного отделения. Его ягодицы уже онемели, и холод поднялся к животу, к гениталиям. Ему отчаянно захотелось помочиться. Офицер SID держал его у закрытого люка напротив камбуза, в первом классе, пока он не начал дрожать от страха — затем они завязали ему глаза. По проходу, пробираясь мимо грубой занавески, материал которой касается его лица, через второй класс. Щелчок замков, и дверь, закрывающаяся за ними. Их дыхание, нетерпеливо резкое — его собственное, едва контролируемое.
  
  Затем они заставили его сесть, просунули его руку между колен, и раздался щелчок наручников, затянутых так, что стало больно. Затем что-нибудь, чтобы крепко связать его лодыжки. Затем они подняли его, и теперь он был близко к фюзеляжу. Он знал это. Он думал — не мог не думать — что его поместили близко к багажной двери.
  
  Если бы он был разблокирован и сложен обратно, потребовался бы один небольшой толчок, чтобы выкинуть его за Яблоновны горы или озеро Байкал. Дрожь пробежала по его телу.
  
  Он репетировал то, что знал, в своем собственном сознании в первые моменты, или минуты — не часы? — до того, как на него навалилось чувство его изоляции. В багажном отделении стояла слегка поскрипывающая тишина и ничего больше в течение долгого времени, прежде чем голос начал говорить с ним. Тогда наручники причиняли боль. Теперь он не чувствовал своих рук. Возможно, они сгнили на концах его запястий, насколько он знал. При этой мысли у него скрутило живот, и он возненавидел слабость, позволившую укорениться таким нелепым фантазиям.
  
  Он знал некоторые вещи, но не все. Что он мог им сказать, о чем умолчать? Если бы он рассказал им, помогло бы это им или ему самому?
  
  Конечно, это была повязка на глазах. И леденящий холод. Лишение смысла; так легко достичь. Он потерял способность осознавать свое окружение, и пространство вокруг него расширялось и сжималось, как нечто податливое. Он не мог прочно удерживать свое окружение. В худшие моменты это было похоже на падение с самолета.
  
  Они бы не убили его, они бы не убили его.
  
  "Ты храбрый человек, Борис. Многие бы уже сломались. Но не ты". Он жалобно подпевал голосу, теперь у другого уха. Это сказало ему, что он не один, что он все еще в багажном отделении. Затем кто-то передвинул тяжелый груз по полу, раздался глубокий скребущий звук. Он дернулся, как будто открылась дверь и на него повеяло морозным воздухом снаружи. "Я не думаю, что ты скажешь мне то, что я хочу знать". Он гордился этим. "Тогда я избавлюсь от тебя. Ты не можешь быть мне полезен.'
  
  Затем наступает тишина.
  
  Он хотел закричать, но они заткнули ему рот шерстяным шарфом с отвратительным вкусом. Его ноздри наполнил запах дешевого масла для волос. Он хотел закричать — было слишком поздно, он понял. Он покачал головой, затем тупо кивнул, как движущаяся кукла, и попытался пошевелить онемевшими конечностями. Чтобы показать им, что он был жив.
  
  Он не смог бы им рассказать, если бы они не сняли кляп!В отчаянии он зажимал ртом кляп, пытаясь разжевать его, его рот был набит шерстяными прядями. Он не мог вытащить зубы из огромной обмотки шарфа — если бы только он мог это сделать. Он попытался поднять руки к лицу, но, должно быть, он был связан таким образом, что он не мог ими пошевелить…
  
  Его единственный шанс состоял в том, чтобы вытащить кляп и закричать. Они не могли видеть его глаз, он не мог пошевелить руками. Он не мог показать им, как сильно он хотел поговорить — что он не хотел умирать.
  
  Кто-то засмеялся, на некотором расстоянии. Он был настолько дезориентирован, что это могло произойти из-под него. Он стонал и даже не мог слышать производимый им шум.
  
  Холодный воздух — он поклялся в этом. Щелчок замка — он наклонился всем телом в направлении звука, напрягаясь, чтобы услышать его. Затем руки обхватывают его, перемещая так, что он прижимается к переборке. Он благодарно прижался головой к его твердости. Затем дверь скользнула назад — он был прижат к двери!Морозный воздух. Ветер, ужасный. Он кричал, и кричал. Он падал, он знал, что падает..
  
  В этот момент у него появилось какое-то ощущение в затылке.
  
  Повязка с глаз начала спадать! Он с благодарностью отключился. Он не хотел видеть зазубренные горы, бесконечное озеро, к которому он падал.
  
  Воронцев стоял у багажа, надежно пристегнутого ремнями, за исключением одного сундука, который они использовали, чтобы произвести шум, как раз перед тем, как открыть люк. Он курил сигарету, ощущение только что вернулось к его рукам, ногам и лицу, несмотря на то, что он был в перчатках и обмотал щеки шарфом, когда они открыли люк. Обрушившийся на них шторм привел его в ужас, и он немного понял, через что прошел Васильев.
  
  Он не испытывал к нему жалости; ему пришлось сломать его, и быстро. Возможно, они были на полпути к Москве и вскоре должны были заправиться в Новосибирске. Возможно, эта передышка в его агонии дала бы Васильеву силы выстоять.
  
  Кроме того, Воронцев знал и принимал без колебаний, что он мстил за свое личное предательство управляющему, который также был курьером. Это послужило человеку на пользу. Они использовали против него его собственную жену.
  
  Он глубоко затянулся сигаретой, наблюдая за человеком из КГБ — Тихоном — когда тот приводил Васильева в чувство. Трюк сейчас заключался в том, чтобы казаться слишком дружелюбным, примиренным. Тяжелое пальто на Васильеве было неплотно застегнуто, а наручники и ремень исчезли. Во фляжке была водка. Тихон вылил немного на посиневшие губы Васильева, мужчина захрипел, и его веки повторили движение.
  
  Затем он уставился на Воронцева, который улыбнулся ему, достал свой портсигар и предложил Васильеву сигарету. Они переместили стюарда так, что он сидел на перевязанной груде багажа, Тихон держал его почти на руках, фляжка с водкой была наклонена к губам мужчины. Это было так, как если бы пришли два других человека и спасли Васильева.
  
  "Ну что, Борис?" - сказал Воронцев, подходя и садясь рядом с ним, так что все трое сидели, как дети на стене, свободно свесив ноги. Васильев закашлялся от сигаретного дыма. "Расскажи мне об этом".
  
  Важно было не упоминать, через что он прошел, или указывать, что это может повториться. Он бы живо помнил и знал.
  
  "Я–я хотел, не хотел ..." - Васильев заикался, его глаза закатились.
  
  "Я знаю, я знаю. Но теперь с этим покончено. Просто скажи мне. Должен ли я задавать вам вопросы? Станет ли от этого проще?'
  
  Васильев молча смотрел на закрытый грузовой люк, поминутно проверяя, полностью ли закрыты шлюзы. Он затянулся сигаретой — приступ тошноты охватил его, желудок скрутило вбок. Он подавился рвотой, затем лег на спину, острые края футляра впились ему в позвоночник. Когда Тихон предложил ему водку, он сделал большой глоток из узкого горлышка фляжки, и ликер обжег ему желудок.
  
  Казалось, это успокоило его. Он снова сел и кивнул. "Да. Спроси меня.'
  
  Воронцев знал, что долго ждать не сможет. Васильев, после своего опыта, постепенно погружался в неохотное молчание. Произошло бы некоторое восстановление воли, достаточное, чтобы привести ко лжи и увиливанию. Правда пришла бы только вначале.
  
  "Кто твой начальник?" Кто тебя завербовал? Кто стоит за группой 1917?" Васильев, казалось, был разочарован тем, что не смог ответить на вопрос. Он сказал: "Я — не знаю..."
  
  "Вы никогда не встречались с ним?"
  
  "Несколько раз - чтобы отчитываться непосредственно перед ним".
  
  "И?"
  
  "Это всегда было ночью. Он держал свое лицо подальше от света. Просто старик с собакой.'
  
  "Где проходили эти встречи?"
  
  "Обычно на "Поле дев", рядом со статуей Толстого. Ты знаешь это?'
  
  Воронцев кивнул. Он не рассматривал информацию. Он спросил: "Какое у него кодовое имя?"
  
  "Кутузов", - ответил Васильев, все еще находясь на грани желания помочь.
  
  Воронцев улыбнулся. "Симпатия к героическим фигурам", - прокомментировал он. "Ты тоже, без сомнения. Сколько здесь таких, как ты?'
  
  "Возможно, тридцать — не больше".
  
  "Ты запишешь все имена, которые знаешь, когда мы закончим разговор. Итак, Осипов - это пробный вариант вторжения, не так ли? - кивнул Васильев. Воронцев подавил вздох облегчения. "Кто будет командовать вторжением?"
  
  "Сам Прапорович".
  
  Воронцев, конечно, знал. Это должен был быть командующий советскими войсками на Севере. Тем не менее, информация была подобна удару, от которого перехватило дыхание, он запыхался. Он некоторое время молчал, затем сказал: "Весь его персонал вовлечен?"
  
  Васильев кивнул. Воронцев воздержался называть их предателями. "Что знают его сотрудники?"
  
  "У некоторых из них есть полная картина, но большинство считает, что это санкционировано Кремлем". В голосе слышалось презрение. "Долохов тоже замешан", - доверительно предположил Васильев.
  
  "Да, он должен был бы быть". Он закурил еще одну сигарету, затем спросил: "Когда это должно произойти?"
  
  Васильев молчал. Воронцев задавался вопросом, не становится ли он уже агрессивным, учитывая уклончивость и ложь. Затем: "Я был освобожден от своей работы курьера. Это должно быть близко.'
  
  "Как они общаются сейчас?"
  
  "Защищенные телефоны".
  
  "Кутузов в Москве?"
  
  "Полагаю, да".
  
  "Что с переворотом?" Было трудно скрыть волнение в его голосе.
  
  'Чтобы совпасть с вторжением в Норвегию и Финляндию. Точно.'
  
  'Кто в этом замешан? Когда это произойдет?'
  
  Холодная тишина багажного отделения казалась бесконечной, казалось, давила на них. Тогда Васильев сказал: "Я не знаю. Это правда. Я передавал сообщения, касающиеся Финляндского вокзала, но не переворота. Я не знаю, как и когда.'
  
  В голосе была неуверенность, но Воронцева не думала, что он лжет. С тошнотворной уверенностью он знал, что Андропову уже известно столько, сколько он был в состоянии ему рассказать — 24-го. Это должно было быть. Он заставил себя думать только о допросе. В попытке подчеркнуть невинность атмосферы, чтобы Васильев мог поделиться любой оставшейся информацией, Воронцев сказал: "К настоящему времени мы должны быть на нормальной крейсерской высоте и скорости — если только мы уже не снижаемся к Новосибирску".
  
  Это было наблюдение опытного пассажира, не более того, но оно подействовало на Васильева. Он почувствовал необъяснимый прилив благодарности к своему следователю. Он нетерпеливо сказал: "В Ленинграде есть англичанин. На конспиративной квартире. Он был захвачен в Финляндии.'
  
  Это было не то, чего ожидал Воронцев; ничего подобного. Он затянулся сигаретой, затем спросил: "Какая от него была бы польза?"
  
  "Он говорил с Кутузовым, как мне сказали".
  
  Воронцев затушил сигарету о металлический пол и встал. Он посмотрел на Васильева, затем сказал Тихону: "Когда он назовет вам имена — все имена, которые он знает, отведите его обратно в первый класс". Тихон кивнул. Васильев выглядел благодарным и по-собачьи. Но глаза смотрели пристально и устали. От него было бы немного больше пользы. Тихон уже достал блокнот и ручку, предлагая их Васильеву. Онемевшие руки свисали с распухших запястий, очевидно бесполезные.
  
  "Он напишет для вас", - любезно сказал Воронцев и вышел, закрыв за собой дверь.
  
  Когда он снова вошел в кабину пилотов, капитан повернул голову и нахмурился. И все же в его глазах был блеск. Его, очевидно, не волновало, что случилось с Васильевым, но его неприязнь к Воронцеву была несомненной.
  
  Он сказал: "В Москве идет снег. Мы заправляемся в Новосибирске, затем летим дальше в Свердловск. Мы будем держаться там, пока не прояснится". Он знал, что информация разозлит Воронцева.
  
  "Вы будете держаться в Новосибирске, пока я не поговорю с Москвой!" - рявкнул он. "Радио впереди. Я хочу поговорить с человеком из КГБ в башне. Я хочу организовать безопасный канал связи с московским центром.'
  
  За окном ресторана густел снег. Кутузов смотрел его на протяжении всей трапезы. Когда он допил свой кофе и стакан горилки "сперцем", украинской водки с перцем, он подошел к телефонной будке — в тот день ее проверил на безопасность кто—то, выдававший себя за телефонного инженера КГБ, - и набрал номер Валенкова. Когда человек вышел на связь, Кутузов сказал: "Что, если утром 24-го пойдет снег, Дмитрий?"
  
  Валенков казался удивленным, даже оскорбленным, вопросом. Его голос был раздраженным, когда он сказал: "У нас есть планы действий на случай непредвиденных обстоятельств, сэр. Специальный десантный отряд отправится на бронетранспортере в Кремль. План, который я лично предпочитаю — за исключением того, что вы, казалось, всегда предпочитали блицкриг воздушного нападения.'
  
  Это был справедливый упрек. Кутузов рассмеялся и снова: "Прости меня, Дмитрий. Я в твоих руках. Прощай.'
  
  Когда он вышел из кабинки, его трясло от злости на самого себя. Глупый, лишенный нервов старик! Это было все, чем он становился. На протяжении всей трапезы падающий снег беспокоил его, как несварение желудка.
  
  Он вернулся к своему столу. Один из сотрудников ГРУ в ресторане, в качестве его специальной охраны, откинулся на спинку стула, когда Кутузов заказал еще одну украинскую водку. Ему стало холодно. Из Новосибирска не было никаких известий о Воронцеве, который к настоящему времени должен был быть мертв. Ему пришлось бы позвонить по защищенной четвертой линии позже, если бы не было сообщения.
  
  Он с тошнотворным видом проглотил водку с перцем.
  
  Воронцев уставился на карту улиц Новосибирска, пока Капустин на другом конце радиосвязи переваривал свой первый поток информации. Он был в дежурной части КГБ в аэропорту. Он никогда раньше не был в Новосибирске, третьем по величине городе Советского Союза, огромном промышленном комплексе, которому удалось увеличить свои производственные мощности в десять раз после эвакуации промышленности из Европейской части России в Сибирь во время войны с фашистами.
  
  В Новосибирске проживало более миллиона человек. Воронцеву не было дела ни до кого из них. Карта города, который лежал к югу от аэропорта, разделенный рекой Обь, была просто отвлекающим маневром. Это не имело никакого отношения даже к растянувшейся массе огней, которые он видел под крылом, когда они снижались.
  
  Температура снаружи самолета была минус пять градусов по Цельсию. Мягкий для этого времени года, мягче, чем в Москве на тот момент. Ему уже сказали, что погода ухудшается за окнами кабинета Капустина, где он и Андропов слушали металлический, странный голос с его апокалиптическими посланиями. Воронцев знал, что в тот день или ночью ему вряд ли удастся попасть в Череметьево или любой другой московский аэропорт.
  
  Он чувствовал себя бессильным и разочарованным.
  
  "Как были завербованы эти люди, Воронцев?" Это снова был Капустин.
  
  Воронцев почувствовал беспричинную злость, как будто его начальник просто возился с неважными частями машины вместо того, чтобы выдернуть проводку и остановить ее.
  
  "Васильев сказал моему помощнику, что его забраковали из армии, хотя в то время, когда он подавал заявление на назначение, не было указано никаких причин. Затем, через некоторое время, к нему был сделан подход. Он считает, что все они были завербованы одним и тем же способом — отбракованный материал для офицеров высокого класса, затем подобранный для этой специальной работы ...'
  
  Его прервал сухой тон Андропова. Он был удивлен, что смог уловить полное кислотное превосходство голоса даже на таком расстоянии по спутниковой радиосвязи.
  
  Андропов сказал: "Зачитайте мне еще раз полный список имен". Воронцов сделал это медленно, произнося многие из них по буквам. Всего их было семнадцать. Когда он закончил, он сказал: "Что вы теперь будете делать, сэр?"
  
  "Аэрофлот будет проинформирован. Сотрудники КГБ во время полета произведут немедленные аресты — остальные будут собраны по прибытии в пункт назначения. Из них мы построим полную картину.'
  
  Воронцев настойчиво сказал: "Сэр, вы, кажется, не понимаете срочности ..."
  
  "Я понимаю, Воронцев. Что бы вы хотели, чтобы я сделал — приказал резиденту КГБ во Владивостоке поехать и арестовать Осипова?'
  
  "Нет, сэр, я просто..."
  
  "Что еще у тебя есть для нас, Воронцев?"
  
  "На конспиративной квартире в Ленинграде, которую они использовали, есть англичанин. Он может опознать Кутузова — по крайней мере, предполагается, что он его видел!'
  
  "Англичанин?"
  
  "Солдат — отправлен в Финляндию для проверки некоторых инфракрасных фотографий. Он, по-видимому, все еще жив.'
  
  "Тогда он будет у нас". Наступила тишина, как будто Андропов повернулся и посмотрел в окно. Затем: "Можем ли мы доверять кому-либо в ленинградском КГБ? Адрес конспиративной квартиры - это адрес, используемый КГБ. Каково ваше мнение?'
  
  "Я не знаю, сэр. Кажется, это в основном ГРУ — Васильев расплывчат. Он не очень много знает о картине в целом.'
  
  Снова тишина, затем: "Мы не можем летать в команде извне. По крайней мере, не отсюда. Ты сделаешь это оттуда. Понимаешь? Я поговорю с резидентом в Новосибирске и назначу тебя ответственным. Как вы думаете, можем ли мы им доверять?'
  
  "Еще раз, сэр — я не знаю. Но это риск, на который мы должны пойти ...'
  
  "Я согласен. Выберите команду и проинструктируйте ее, чтобы занять безопасное место. Затем садитесь на первый доступный рейс до Ленинграда. По-моему, там прекрасная погода". Воронцов почувствовал иронию, даже находясь за тысячи миль от серого лица, тонких губ, которые должны были бы слегка скривиться, когда произносились слова. Кто-то однажды назвал Андропова демоническим банковским клерком; Воронцов теперь не мог быть уверен, был ли это печально известный диссидент или кто-то из SID.
  
  Он слегка покачал головой и спросил: "Сэр, наша цель - заполучить англичанина или всех, кого мы сможем?"
  
  "Все, но англичанин важнее всего".
  
  "А как насчет Прапоровича, сэр?" Он нервничал, напоминая председателю; и все же это казалось обременительным для него. В разговоре чувствовалась сухая неопределенность, сродни атмосфере академического упражнения.
  
  "Да. В Ленинграде есть один человек, которому мы можем абсолютно доверять. Воронцев знал, что это будет оперативник пятого отдела, человек, не связанный с официальной иерархией резидента и его сотрудников. У него были бы работа, семья, нормальная гражданская жизнь. Убийца из КГБ в Ленинграде. "Этот человек будет проинструктирован, чтобы доложить вам, прежде чем вы займетесь конспиративной квартирой — после того, как произойдет несчастный случай".
  
  "Сэр". Воронцев подумал, затем: "Это остановит это, сэр? Я имею в виду вторжение?'
  
  Молчание, как будто он зашел слишком далеко, слишком близко подошел к вопросам, не зависящим от него. Затем, как бы признавая его право знать, в награду за беспрецедентное доверие к человеку, который сломил Васильева, Андропов сказал: "Я не знаю. Долохов в Мурманске - другое дело. Его так легко не заполучить. Однако там необходима операция того же рода. Я — вернусь к тебе по этому поводу, Воронцев. Тем временем... - Андропов продолжал, словно разговаривая сам с собой. - ... нам нужно время, Воронцев, время, чтобы обеспечить лояльность. У нас не осталось времени!'
  
  "Нет, сэр. Сэр, вы не думаете — я имею в виду, это должен быть Московский гарнизон, не так ли? Если они собираются сделать переворот эффективным ...'
  
  "Я согласен. Что вы предлагаете?' Снова нотка иронии, отчетливая, как запах табака. "Мы арестуем весь гарнизон?"
  
  "Прости".
  
  "Нет. Ваша задача — доставить команду в Ленинград до завтрашнего утра - найти англичанина и опознать Кутузова. Если он у нас, а Прапорович и Долохов мертвы — тогда не будет ни приказа о вторжении, ни приказа о перевороте. Я ясно выражаюсь?" Теперь Андропов был без любезностей или обязательств. Просто эффективно. 'Кутузов - это ключ. Мы должны заполучить его!'
  
  Прервав радиосвязь, Воронцев некоторое время сидел во вращающемся кресле перед съемочной площадкой. В своем воображении он мог совершенно ясно видеть картину старика в парке, известном как "Поле девственниц", выгуливающего собаку. Только в одном отношении картина отличалась от всего, что было создано на основе информации Васильева. На изображении в сознании Воронцева старика и собаку сопровождал ребенок.
  
  OceanofPDF.com
  Четырнадцать: Вне обсуждения
  
  "Как раз вовремя, чтобы успеть на почту до ее закрытия", - заметил Филипсон водителю, который был слишком измучен холодом, чтобы ответить. Машина наблюдения была припаркована напротив Центрального почтамта на Привокзальной площади менее чем на пятнадцать минут, но Филипсону уже приходилось постоянно протирать ветровое стекло, чтобы избавиться от ледяного тумана — теперь он тер его тяжелой рукавицей, пока царапающий кусочек прозрачного стекла не позволил ему убедиться, что это капитан Озерофф входит в стеклянные двери почтового отделения.
  
  "Всем подразделениям, - сказал Филипсон в автомобильную рацию, теперь, когда он был уверен, - объект только что зашел в почтовое отделение. Никто не должен следовать за ним — я уйду. Он меня не видел. ' Он посмотрел на Гривза, водителя. "Давай, старина. Давайте пойдем и посмотрим, кто писал нашему другу.'
  
  Водитель только хмыкнул. Снаружи машины ветер мгновенно пробрался сквозь дубленку Филипсона, а снег забился в его подбитые мехом ботинки. Он подумал, не смягчил ли его офис с центральным отоплением, затем засунул руки в карманы и пересек Маннергейминтье от железнодорожной станции, осторожно ступая, когда он уклонялся от последнего потока идущих домой пригородных поездов, направляющихся на север в пригород.
  
  Он поднялся по ступенькам, внезапно осознав, что незнакомый пистолет лежит у него за поясом, засунутый за пояс, как будто температура его рукояти внезапно упала. Он избегал женщины в меховой шубе, похожей на палатку, затем прошел через вращающиеся двери в иллюзорное тепло уличного освещения в high Riling. Было теплее — где он был?
  
  Филипсон имел лишь смутное представление о том, почему Обри интересовался капитаном Озероффом из советской службы безопасности в Лахтилинне. Но что касается работы по наблюдению, то, по его собственной оценке, он справился с ней хорошо, особенно с тех пор, как Озерофф большую часть дня был не на дежурстве и находился в Хельсинки, а наблюдение за медленно передвигающимся, не отвлекающимся объектом было более сложным и утомительным. Озерофф побывал в художественной галерее "Атенеум", здании парламента, Национальном и Муниципальном музеях и доехал на такси до гавани — много открытых пространств и много замкнутых пространств. Но о слежке, как оказалось, никто не подозревал.
  
  Филипсону приходилось перетасовывать людей, следить за всем; наслаждаться организацией и до слез скучать из-за проходящих однообразных часов.
  
  Озерофф стоял у стойки выдачи почты, разговаривая с седовласой продавщицей, приветливо объяснял в запинающихся финских выражениях — судя по улыбкам - что ему нужно. Филипсон почувствовал легкое волнение в животе — что-то? Или ничего; ответ пришел, как дуновение наружного воздуха через вращающиеся двери. Гривз занял наблюдательную позицию позади него, заполняя какую-то бесконечную форму — возможно, для получения финских водительских прав. Озерофф был в пятнадцати ярдах от него. Филипсон, довольный собой, уверенный в безопасности, подошел к Озероффу и встал так, как будто стоял первым в очереди позади него у прилавка. Он пытался казаться скучающим — вспоминал часы работы и скудный обед с бутербродами, и ему не составляло труда выглядеть незаинтересованным в разговоре.
  
  "Твоя тетя - естественно. Странное название для Карелии", - бормотал старик за прилавком, наполовину про себя. "Тем не менее, у вас есть небольшой ордер, здесь нет никаких трудностей". Он повернулся, чтобы поискать в помеченных алфавитом ячейках позади него. Филипсон запечатлел край челюсти Озероффа, напряженный мускулами, и его руку, лежащую на стойке, прыгающую, как птица — подозрение, напряжение? Глупый старый хрыч, подумал Филипсон, когда старик достал письма авиапочтой и внимательно осмотрел их через свои очки с толстыми стеклами, прежде чем положить обратно.
  
  "Вы не из Карелии, не так ли?" - непринужденно спросил старик, не оборачиваясь.
  
  "С русской стороны — нам приходилось учить русский в школе". Озерофф неохотно ответил. Филипсон восхищался историей, но это маленькое чувство было сметено прочь, когда чувство восторга охватило его: Озерофф был здесь, притворяясь кем-то другим. Он сосредоточился на том, чтобы не двигаться, затем позволил всему напряжению своего тела перетечь в беспорядочное шарканье ногами, как будто ему наскучило ждать. Озерофф не оглядывался.
  
  Старик отвернулся от почтовых ящиков и протянул Озероффу письмо — Филипсон наблюдал, как рука протянулась, почти в замедленной съемке, чтобы взять его, затем ускорилась, когда оно было спрятано в карман.
  
  "Спасибо", - сказал Озерофф. "Она будет рада получить весточку от своей сестры".
  
  "Очень приятно", - ответил старик, уставившись на нагрудный карман, в который убралось письмо, словно завидуя ему или его русским маркам. Филипсон отступил в сторону, когда Озерофф развернулся и направился к двери. Старик поправил очки, склонил голову набок и собирался спросить Филипсона, что он может для него сделать.
  
  Филипсон спросил: "Кому было адресовано это письмо?" Старик был захвачен врасплох. "Быстро". Филипсон протянул удостоверение уголовного розыска Хельсинки, которое идентифицировало его как инспектора, так что старик еще раз поправил очки, уставился на фотографию, которая соответствовала лицу человека перед ним, пару раз кивнул и прочистил горло, как будто собирался произнести торжественное обещание молитвы.
  
  "Ах, инспектор, письмо для тети молодого человека. Я думаю, что этот человек русский, но он мог быть из Карелии, а? Русская часть. Множество людей пересекли границу за последние...
  
  "У него нет тети из Карелии. Итак, для кого было это письмо?'
  
  Филипсон пытался быть нейтральным, потому что старик не должен был помнить его слишком отчетливо, по любой причине - и он внимательно смотрел на него сейчас, наслаждаясь ощущением заговора.
  
  "Странное имя — вероятно, еврей, мм?"
  
  "Откуда мне знать — ты мне еще не сказал".
  
  "О, извините, инспектор. Большую часть времени я слышу себя в своей голове, живя один. Думаешь, я что-то сказал, хотя я этого не делал. Фанни Каплан — так ее зовут. Странно, не правда ли? Фанни Каплан.'
  
  "Спасибо. И держи это при себе, а?" На это не было никакой надежды, но это нужно было сказать.
  
  "Конечно, конечно —"
  
  Старик наблюдал, как Филипсон присоединился к человеку, заполняющему форму, и обоим мужчинам, когда они выходили из дверей, все время качая головой от недоумения и волнения.
  
  Снаружи Гривз указал на удаляющуюся спину Озерофф.
  
  "Вероятно, он направляется туда, где сможет это прочитать", - заметил Филипсон. "Если только он уже не знает, что в нем. Поехали.'
  
  Осторожно спускаясь по замерзшим ступеням, он рассматривал адресата письма с российскими марками. В названии было что-то знакомое, но он не мог вспомнить, что это было. И это не имело никакого отношения к шпионажу — у него была нелепая идея, что это как-то связано с уроками истории в шестом классе. Смешно, конечно.
  
  "Фанни Каплан" —
  
  "Что?" - спросил Гривз, осторожно ступая рядом с ним, в сотне ярдов позади Озероффа.
  
  "Послушайте, я сообщу об этом по радио. Обри мог бы и сразу догадаться. Ты следуй за нашим приятелем, и я заеду за тобой на машине.'
  
  "Тогда не задерживайся", - вот и все, что Гривз сказал в ответ.
  
  Пересекая Маннергейминтье, Филипсон попытался вспомнить, где он слышал это имя раньше, но все, о чем он мог думать, это о том, как напился после того, как пятнадцатая школа побила самую сильную сторону старика в его последнем классе. Мастер истории играл на позиции крайнего нападающего, будучи уже немолодым парнем. Фанни Каплан — он почти слышал, как он говорит это сейчас.
  
  Прапорович уставился с галереи на огромный стол с картой. Он вышел из стеклянной будки, где компьютерные операторы вводили отчеты о передвижениях и диспозиции, потому что атмосфера там казалась нереальной. Стекло превратилось в беззвучный аквариум с рыбками, и события, происходящие там, на доске, представляют не больше интереса, чем разинувшие рты лица, смотрящие в аквариум. Снаружи, на галерее, все еще было немного шума. Каждый из штабных офицеров, сидевших за столом, носил наушники и горловые микрофоны, и их бормотание было невнятным и отрывочным. Но это было более реально — огни светились ярче, и он мог видеть сквозь них танки, пушки и корабли, которые они представляли.
  
  Пнин пересек границу, заняв скрытую позицию I перед атакой на Ивало и захватом аэродрома. Он... Я подумал о Пнине из-за неприятностей, которые я чуть не причинил на его репетициях — другие Финляндские станции тоже были на месте. Первая ударная группа была сосредоточена на дороге Киркенес, прямо у границы с Норвегией. Краснознаменные соединения флота Долохова выходили в море из незамерзающего Мурманска — десантные транспорты и сопровождающие их подводная лодка и эсминец. А подводные лодки — самые большие - находились на позициях в устьях основных фьордов на всем пути до Тромсе. Далее к востоку на карте, глубоко внутри Советского Союза, воздушно-десантные войска ГСФН выдвигались на передовые позиции; они отставали от графика менее чем на час, что вполне укладывалось в установленные ими допуски.
  
  Размер этого — реальности - пронзил его с эффектом электрического удара. Он не мог сдержать свирепой улыбки, появившейся на его лице, как будто в детстве он столкнулся с каким-то огромным подарком или предвкушал сексуальную радость в юности. Там, там корабли, танки, бронетранспортеры — химические взводы, потому что Осипов получил это вовремя, и компьютерная программа для использования газа VX в каждой из целевых областей была передана в штаб GSFN. Корабли, танки, пушки, люди; полки, батальоны, дивизии, армии; концепции, слова, маленькие картинки из старых армейских учений прокручивались в его сознании в смиренном образе мечтателя. Завтра "Очень хорошо — Капустин, прикажи провести отсев! У вас есть список.'
  
  Андропов наблюдал за спиной Капустина, пока заместитель председателя не закрыл за ним дверь. Затем, так же ясно, он, казалось, наблюдал за своими чертами лица, хотя перед ним не было зеркала и никакого отражения от полированной поверхности его стола. Что-то происходило с его лицом, и он мог видеть это ясно, как будто каждое мышечное подергивание и движение было мазком кисти на стене перед ним. Его лицо превращалось в зеркало страха.
  
  Это было похоже на ночной кошмар — он поднял руку, чтобы снять очки, потому что вокруг глаз у него выступил пот, затем поспешно убрал руку, потому что такая нагота еще больше превратила бы его лицо в испуганную кляксу. Он вспомнил свой трюк с отражением света от очков, так что его глаза исчезали в двух светящихся лунах — но не было никого, кто мог бы увидеть трюк, поэтому он не сработал. Его рука, тогда дрожащая.Он отложил его, придавив его бедром; и он мог чувствовать дрожь в бедре.
  
  Юрий Андропов, председатель КГБ, сидел, опираясь на руки, его тело наклонилось вперед в кресле, как будто его били тростью в школе, и он пытался унять пульсирующую боль. Лицо Юрия Андропова вышло из-под контроля, на нем появилось выражение ужаса от того, что он приказал, и его теперь несомненных последствий. Юрий Андропов, только что отдавший приказ убить дюжину человек, ненавидел себя.
  
  Когда человек умрет, вторжение будет остановлено. Это должно было начаться. Он использовал единственное оружие, которое у него было, убийство, и этого было недостаточно. Точно так же, как его лицо было недостаточно наделено мышечным контролем, чтобы изобразить выражение, отличное от ужаса, который, как он знал, оно принимает.
  
  Переворот должен был состояться — они ничего не знали, совсем ничего.
  
  Воронцев — майор Воронцев. Несколько человек совершают налет на дом в Ленинграде. Как это могло что-то остановить? Он, как председатель, ничего не мог остановить, приказав убить Прапоровича, Долохова и дюжину генералов, Это не могло привести к добру. Они оставили это слишком поздно. Слишком поздно. Когда его тело успокоилось, а стойкий образ его осунувшихся черт исчез, он понял, что был фаталистом. Они играли и проиграли. Безрассудство, плохая техника расследования, чрезмерная самоуверенность - не имело значения, какова была причина. Они проиграли.
  
  В принятии этого факта, сказал он себе, есть своего рода сила. Конечно, он чувствовал себя спокойнее, сильнее— "Сэр, сообщение от вашей дочери".
  
  "Что — теперь?"
  
  "Да, адмирал".
  
  "Очень хорошо. Что это?" Долохов не мог удержаться от смеха, даже собираясь отправиться в штаб Прапоровича. Его собственная работа была выполнена — подразделения флота были в море — и, да, у его единственной дочери было время спросить его, что бы он хотел на свой день рождения, или сказать ему, что она останется на ужин, так что же он хотел, чтобы она приготовила для него — ?
  
  Ему было бы жаль сообщить ей, что его не будет дома в течение следующих сорока восьми часов.
  
  "Это ваша жена, сэр. Судя по всему, ее отвезли в больницу.'
  
  "Что? Когда?'
  
  "Ваша дочь нашла ее на кухне, сэр. Она потеряла сознание — '
  
  "Как она, чувак?"
  
  "Ваша дочь говорит, что с ней все в порядке, что вам не о чем беспокоиться, сэр ..."
  
  "Волнуешься? Как я могу не волноваться? Черт возьми— в какой больнице?'
  
  "Сэр, она чувствует себя намного лучше, просто у нее закружилась голова — "
  
  "В какой больнице? Я должен пойти и увидеть ее.'
  
  Обри стоял у высокого окна кабинета, в котором Хамовхин впервые принял его и Бакхольца. От огромного камина позади него не исходило тепла, и он чувствовал холод, проникающий сквозь морозное стекло. Он задавался вопросом, почему он вообще отошел от пожара, за исключением того, что он хотел увидеть огонек сигареты внизу на заснеженных дорожках и газонах, мерцание факелов от дежурной команды охраны. Глупый. Но новости были глубоко тревожными. Он снова поворачивается к Андерсу, главному помощнику Бакхольца.
  
  "Ты уверен в этом идентификаторе, Андерс?"
  
  Высокий американец был не более чем громоздкой тенью по ту сторону камина.
  
  "Да, сэр. Мы уверены.' Голос, казалось, исходил из освещенной огнем тени, и Обри пришлось заставить себя прислушаться к простым словам, а не к их драматической подаче.
  
  "И капитана Озероффа нигде нет, вы говорите 7" "Сэр, мистер Бакхольц лично проверил каждого из русских. Наш человек не был одним из них — он ушел в самоволку, мистер Обри.'
  
  "Черт!" - Он повернулся к Андерсу, затем, как будто почувствовав, что его спина внезапно оказалась прижата к окну, снова повернулся. Иларион Викентич Галахов, лейтенант ГРУ. Бывший советник по разведке на Кубе — вы уверены в этом подозрении в связи с кубинской разведкой, не так ли?'
  
  "Один из наших старших латиноамериканских аналитиков ошибся концом этого приложения, сэр", - ответил Андерс без выражения. "Миссия свернута — и его преемник в этой области".
  
  Обри посмотрел на послание в своей руке. Оно было доставлено Лахтилинне по радио простым кодом и расшифровано для него оператором, призванным из Копенгагена ранее в тот же день в качестве члена сменной команды безопасности. Сообщение, нацарапанное жирным, быстрым почерком на бланке сообщения, было от Филипсона, и первоначально оно было датировано несколькими часами ранее. К тому времени, когда он получил это, было слишком поздно арестовывать вышедшего на замену Озероффа. Он исчез — вероятно, из-за письма с российскими марками.
  
  "Фанни Каплан", - пробормотал он.
  
  - Прошу прощения, сэр? - почтительно пробормотал Андерс.
  
  "Ты знаешь свою непосредственную послереволюционную историю, Андерс?"
  
  "Некоторые".
  
  "Помнишь Фанни Каплан?" Он хотел, чтобы Андерс не помнил, как будто это могло сделать его собственный вывод менее реальным. Озерофф отчитался перед Лахтилинной после своего выходного, провел в своей комнате меньше часа, прежде чем официальная передача обязанностей по охране привела к тому, что его потребовали отчитаться перед Бакхольцем — и спокойно исчез. Настолько полностью, что неоднократные поиски в замке и на его территории не привели к его обнаружению.
  
  Андерс долго молчал, так долго, что Обри показалось, что вопрос озадачил его.
  
  "Да", - сказал он в конце концов.
  
  "Я спрашиваю вас снова — вы уверены в роли Галахова в Латинской Америке и его реальной функции в качестве советника кубинской разведки?"
  
  "Да".
  
  "Тогда письмо послужило спусковым крючком — вероятно, в нем был чистый лист бумаги. Может быть, даже черное пятно, мм?" - казалось, Андерс не понял. "Это означало просто — уходи в подполье, выполняй свою миссию. Разве это не последний сигнал в операции отдела "V"?'
  
  "Часто так и есть, сэр".
  
  "Фанни Каплан! Она убила Ленина — ранила его так сильно, что он так и не оправился. Боже мой, но эти люди из группы 1917 любят свою недавнюю историю!' Теперь он повернулся к Андерсу. "Я должен увидеть Хамовхина - и пробиться сквозь блеф и быка. Ему нужно дать понять, что он является мишенью для Фанни Каплан— - Его слова внезапно оборвались, когда его осенила мысль. "Я думаю, что мы, возможно, были чрезвычайно глупы, взяв на себя здесь охрану, Андерс".
  
  "Как это, сэр?"
  
  "Потому что, если Хамовхину сейчас причинят вред, это будет наша вина. И прекрасный повод для наших друзей из группы 1917 развязать войну с убийцами советского первого секретаря 1'
  
  "Господин первый секретарь, - пролепетал Бакхольц, наконец теряя терпение, - мы здесь далеко за пределами любого представления, и вы могли бы быть на грани ареста так называемых главарей у себя дома — хотя я в этом сомневаюсь, — но мы говорим о вашей жизни!"
  
  "Очень хорошо. Воздушный Букхольц!" Обри мог видеть, что Хамовхин был потрясен вспышкой гнева, как и угрозой, которую он, казалось, был способен каким-то образом воспринять, как будто переваривая ее. "Очень хорошо. Однако, ваши люди уже завершили захват. Один из них будет стоять на страже за дверью любой комнаты, которую я занимаю, пока вы не отдадите иного приказа. Что еще я могу сказать или сделать, чтобы доставить вам удовольствие?" Квадратные черты лица были вызывающими, густые брови, казалось, топорщились, челюсть выступала, как нос.
  
  "Вы здесь заключенный, сэр — я должен разъяснить это вам, а вы должны разъяснить своим людям и всему миру, что вы нездоровы. Вот почему вам пришлось отменить свое выступление на завтрашней конференции.'
  
  "А как насчет президента Уэйнрайта? Он тоже болен?'
  
  "Задержка из-за погоды. Вашингтон занесен снегом.'
  
  "Повезло".
  
  "Он бы нашел другую причину".
  
  "Очень хорошо — я подготовлю проект коммюнике для конференции и для президента Финляндии".
  
  "Она у меня здесь", - тихо сказал Обри, протягивая ее. Хамовхин взял листы бумаги и изучил их. Затем он снял очки, кивнул им и вышел из комнаты.
  
  "Боже милостивый", - выдохнул Бакхольц, плюхаясь в кресло напротив Обри. "Что не так с этим парнем?" Третья мировая война вот-вот начнется, его жизнь в опасности, а он тратит свое время, предлагая нам напитки и поддерживая светскую беседу!'
  
  "Он не принимает во внимание свое затруднительное положение, Чарльз. Ему невыносимо думать об этом. Состояние, которое будет ухудшаться.'
  
  "Ад. Он шутит, когда говорит нам, что главари находятся на грани ареста — так говорит Андропов?'
  
  "Я должен так думать. Возможно, убит, но не арестован. Если люди председателя смогут добраться до них вовремя.'
  
  "Вовремя для чего?" Они могли начать все это!'
  
  "Я понимаю это, Чарльз. Я пытался не думать об этом. Как и Первый секретарь, я считаю, что сценарий не выдерживает критики!'
  
  Бакхольц посмотрел на часы, затем на огонь.
  
  "Первые подразделения AMF должны вот-вот приземлиться в Бардуфоссе, Кеннет".
  
  "Пожалуйста, не напоминай мне".
  
  Илларион Викентич Галахов посмотрел на окно кабинета на первом этаже. Тонкая полоска света там, где занавес не был установлен должным образом. Вероятно, сотрудники службы безопасности, Обри и Бакхольц, все еще обсуждали его исчезновение.
  
  Он проклинал Кутузова за романтизм письма из Москвы. Всю дорогу, с начала операции, он выступал против какого-либо окончательного сигнала в Хельсинки. Но старик был непреклонен. Должен был быть запасной вариант, непредвиденный случай. Снять — прервать — продолжайте. Набор сигналов, обозначенных расположением марок и их доминированием на письмах, адресованных почтовому отделению "Озерофф", или последний сигнал, предупреждение "убить", обозначенный адресатом — Фанни Каплан. Для человека, которым он притворялся, ничего не пришло, но в тот день пришло письмо для мисс Каплан. Дурацкая игра — он все равно собирался убить Хамовхина.
  
  Он поправил винтовку на плече и прижал руки к бокам, почувствовав ночной холод. Он услышал шаги позади себя, почувствовал запах сигарного дыма в морозном воздухе.
  
  "Что-нибудь?" - спросил его американец.
  
  "Ничего", - ответил он по-английски. Он мог бы быть норвежцем с его акцентом. "Тихо, как в могиле".
  
  "До тех пор, пока это не твоя могила — или его", - прокомментировал американец, мотнув головой в сторону освещенного окна над ними.
  
  "Теперь он в безопасности", - беспечно сказал Галахов.
  
  "Будем надеяться на это. Если с ним что—нибудь случится, старина Бакхольц засунет мою задницу на перевязь!" Галахов рассмеялся, американец выпустил струйку дыма к твердым звездам и пошел дальше, его шаги хрустели, как у ребенка, который на ходу ест твердое печенье; по заснеженному гравию. "Смотри в оба!" - крикнул он в ответ.
  
  "Конечно", - ответил Галахов.
  
  Когда американец ушел, он усмехнулся про себя. Легко, просто и непринужденно. Стань норвежцем, присоединяйся к охотникам. Человек в розовом пальто, верхом на лошади, подумал он. Этот образ позабавил его.
  
  Фанни Каплан, говорилось в конверте. Fanny Kaplar.Хамовхин был мертвецом. Единственная проблема была бы в том, чтобы потом уйти живым.
  
  Нос огромного транспортного самолета ВВС США "Гэлакси" открылся, даже когда затихающий рев реверсивной тяги его двигателя все еще витал на грани слышимости. Трап грузового отсека с глухим стуком коснулся расчищенной взлетно-посадочной полосы Бардуфосса, северная Норвегия, и почти сразу же на трап вкатился замаскированный грузовик, затем еще один и еще, выезжая на пейзаж, который в лунном свете отливал призрачным серебром. Выхлопные газы: клубились белыми облаками позади них, когда они удалялись от ярко освещенного ребристого салона транспортного самолета к месту сбора.
  
  Два "Харриера" королевских ВВС с ревом пронеслись над аэродромом, за ними последовала оглушительная волна звука, только для того, чтобы за ней последовала меньшая волна, которая ударилась о невысокие окружающие холмы, когда вертолеты "Уэссекс" кружили по периметру поля. Затем "другая Галактика", которая извергла полевую артиллерию, затем "Трансалл" люфтваффе, перевозивший танки, и "Геркулес" королевских ВВС, в котором находились королевские морские пехотинцы, приземлились в быстрой последовательности, разместив свои громады на жесткой, как железо, взлетно-посадочной полосе.
  
  С башни авиабазы группа старших офицеров НАТО наблюдала за прибытием первых подразделений Мобильных сил союзников, которые являются краеугольным камнем любого первого этапа наземной обороны НАТО от внезапного нападения.
  
  Среди офицеров, и самым старшим из них, был генерал-майор Джолфуссон, командующий силами союзников в Северной Норвегии. По мере того, как череда китоподобных транспортных самолетов извергала свой груз людей и боевых машин, он не мог получить никакого удовлетворения от этого зрелища. Его сотрудники также были подавлены. Это не были учения НАТО — и они происходили по всему северу Норвегии той ночью — или должны были произойти на следующее утро и днем. Особенно в Киркенесе, куда должен был прийти основной удар советского наступления. Джолфуссон должен был прибыть в Киркенес, затем в Тромсе, до полудня.
  
  Генерал-майор Джолфуссон никогда не ожидал, что доживет до этого дня. Никогда. Происходило немыслимое. По обе стороны границы его страны мир собирался, чтобы начать следующую войну. И было почти слишком поздно, чтобы избежать первого столкновения. В его приказе говорилось, что ноль шестьсот, завтра, двадцать четвертого. Именно тогда должно было начаться вторжение.
  
  Было слишком поздно. Он посмотрел на свои часы. Было уже четыре часа утра двадцать третьего.
  
  OceanofPDF.com
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  КУТУЗОВ
  с 06:00 23-го по 06:00 24-го
  
  "Я не приветствую почтенных джентльменов… потому что на их пути, по их следам, вырастающим, как маленькие острые зубки, я - эти мрачные молодые люди со случайной судьбой и личными увлечениями — судьбами и страстями, которые могут быть сформированы и направлены на насильственные цели.'
  
  — Пол Скот: Раздел добычи
  
  OceanofPDF.com
  Пятнадцать: Двое встречаются
  
  Аадмирал Долохов поднимался по ступенькам Мурманской центральной больницы так быстро, как только позволяла осторожность. Все это время он следил за своими ногами на ледяных ступенях. И он держал голову опущенной, потому что был обеспокоен и встревожен, и чувствовал себя маленьким и уязвимым из-за своих страхов за свою жену, и не хотел, чтобы кто-нибудь видел выражение его лица.
  
  Он взглянул вверх только один раз, когда достиг верха ступеней. Стеклянные двери главного общественного входа были прямо перед ним — и он мог видеть медсестру в белой униформе, пересекающую хорошо освещенный вестибюль. На него налетел мужчина, и он снова поднял голову, почти вынув руки из карманов пальто, чтобы восстановить равновесие. Он даже мельком не увидел лица этого человека — заметил только мягкий выдох газа из какого-то баллона, который носил оперативник отдела "V", прежде чем его дыхание, казалось, перехватило, как будто подхваченное ветром, так что он подавился от удивления, затем от страха, затем от ужаса, поскольку его дыхание не выходило.
  
  Оперативник был слишком далеко к тому времени, когда он пошатнулся, чтобы он мог упасть на него, и он начал пьяно клониться назад — мельком увидел освещенный коридор за вестибюлем приемной, внушительный фасад больницы, который он всегда считал больше похожим на музей, затем звездное небо, затем уличный фонарь — что было у него за спиной? — затем он скатился по ледяным ступеням, его каблуки выбивали неровный стук.
  
  Женщина, к ногам которой он подкатился, остановилась на тротуаре у подножия короткого лестничного пролета, уронила свой маленький простой бумажный пакет с фруктами и схватилась за воротник своей меховой шубы вокруг горла, прежде чем начала кричать.
  
  Генерал армии Садунов, командующий ударной группой номер один во временном штабе близ Печенги, почти на границе с Норвегией, и менее чем в пятидесяти километрах от Киркенеса, пожаловался на несварение желудка почти сразу после того, как его старшие офицеры штаба, с которыми он ужинал, начали разносить по кругу хорошую украинскую водку. Не желая пропускать выпивку — по крайней мере, в той степени, в какой это сопровождалось уважением со стороны его офицеров, — он решил, что короткая прогулка на улицу излечит его от недуга. Он подтрунивал и смеялся со своими сотрудниками, пока ему помогали надевать его серое зимнее пальто, и пока он одевался. его меховая шапка.
  
  Снаружи была прекрасная ночь, звездная и холодная. Сразу же, и на несколько мгновений, он почувствовал себя лучше, прислушиваясь к холодному воздуху в своих легких, к звукам своей армии — гулу генераторов, заводу вертолетных двигателей, выстрелам испытанной артиллерии, похожим на треск железных прутьев.
  
  Он думал о том, что, возможно, ему не следовало есть блины после бефстроганов, и уж точно не после красной икры, когда боль пронзила его, начавшись внизу живота и проникая в грудь, как горящая рука, растопыривающая пальцы, когда она потянулась вверх. У него было время полуобернуться, как будто для того, чтобы окликнуть деревянное здание, на ступеньках которого он стоял, прежде чем он вывалился наружу, упав на бок в снег. Он на мгновение перевернулся на живот, как будто пытаясь потушить бушующий огонь в животе, растирая его снегом, затем лежал неподвижно.
  
  Они выстроились в очередь, чтобы посмотреть, как он садится в вертолет. Генерал Пнин, командующий шестой Финляндской станцией, уже занимавший позицию к юго-востоку от Ивало, по ту сторону границы с Финляндией, был доволен этим зрелищем. Он пожал руку каждому из сотрудников своего штаба, которые присоединятся к нему только после того, как Ивало будет схвачен, и они отдали честь один за другим — как шеренга заводных солдатиков, подумал он, затем отмахнулся от недоброжелательности. Хорошие люди.
  
  Он нырнул под винты, когда был отдан честь последнему пилоту, и забрался в вертолет MIL. Его помощник отдал честь и пристегнул его ремнями к заднему сиденью в пассажирском отсеке командирского вертолета. Затем Пнин кивнул, что он в безопасности и ему удобно, и помощник заговорил в микрофон.
  
  Тотчас же стук несущих винтов усилился, и Пнин, повернув голову, чтобы выглянуть в один из иллюминаторов, увидел, как его сотрудники отступают на расстояние, где нисходящая тяга была бы менее мучительной. Он еще раз поднял руку в приветствии. Шум винтов достиг завывания, и был тот небольшой пугающий момент, когда весь вертолет закачался, впервые отрываясь от земли. Затем он медленно поднялся, его огни — он мог видеть их отражение через иллюминатор — отбрасывали красные брызги на снег взлетной площадки. Он мог видеть поднятые лица своих сотрудников, освещенные светом, руки, держащиеся за меховые шапки, затем сиденье, казалось, поднялось быстрее, чем поднималась вся машина, но он не мог быть уверен, потому что сцена в MIL превратилась из тени в оранжевый, затем в белый, и он ничего не мог видеть. Он мог чувствовать, всего на мгновение. Его разрывали на части, ошпаривали и оглушали.
  
  Офицеры штаба внизу видели, как MIL пошатнулся, затем разорвался, как консервная банка, изрыгая пламя, выплевывая куски расплавленного металла и куски лопасти несущего винта и фюзеляжа — прежде чем они бросились бежать, спасаясь от обломков, когда он просел, а затем поехал прямо на них.
  
  Маршал Прапорович не внял ни своему собственному предупреждению, ни предупреждению Кутузова. Это знание его скорее позабавило, чем встревожило. И его забавляла мысль о том, что, пока он занимался любовью с молодой леди, квартиру которой он посетил, двое из его офицеров стояли на страже за дверью — еще двое были выставлены у входов в многоквартирный дом.
  
  Забавный случай — но он не мог не быть самодовольным своим выступлением. Не то чтобы он был импотентом — нет, никогда такого. Но — бескорыстный, определенно без энтузиазма. И он не мог объяснить, почему изучение таблицы с картой, переваривание бесчисленных отчетов о передвижениях и расположении сил, улыбки и уверенность офицеров его штаба - почему все это сконцентрировалось в генитальном зуде, который расцвел в непристойных образах, вульгарность мысленного языка, которая удивила его, доставила ему удовольствие.
  
  И звонок девушки — это прозвучало как раз в подходящий момент. Он не считал это странным, только удобным - даже мистически уместным. И, смеясь, он собрал свою маленькую команду телохранителей, и, как будто все они были суворовскими кадетами, они пустили по кругу фляжку водки в штабном вагоне, и даже были шутки и пошлости по поводу повода, выступления и общего баловства — что он и допустил, настолько удовлетворенным было его настроение.
  
  Он изучил себя в высоком зеркале в спальне, коснулся перчатками меховой шапки в насмешливом приветствии, взглянул на спящую девушку на круглой кровати под зеркалом на потолке — это тоже было новшеством, которому он подчинился, которым наслаждался, — затем повернулся на каблуках, вышел через гостиную, где пустые бокалы стояли рядом с полупустой бутылкой шампанского. Он сам вышел из квартиры. Он кивком отметил явный интерес в глазах двух молодых помощников, дежуривших за дверью. Они с нескрываемыми улыбками последовали за ним к лифту.
  
  Дом находился на острове Крестовский остров, между Большой и Средней Невками. Это было в заросшем деревьями пригороде недалеко от Морского проспекта, среди старых и просторных домов. Близлежащий Приморский парк Победы и стадион имени Кирова были скрыты деревьями — какими бы изможденными они ни были в холодном предрассветном часу, когда Воронцов расхаживал по тротуару возле салона "Волга", в котором он просидел большую часть ночи.
  
  Дому было по меньшей мере сто лет, дореволюционный, роскошный, возможно, это было пристанище богатого бизнесмена или землевладельца. Ленинградский КГБ превратил его в подчиненный офис и центр допросов; точно так же, как многие большие дома на этих тихих улочках превратились в офисы, клиники, детские сады.
  
  Воронцев раздавил сигарету ногой и посмотрел на часы. Без пяти минут шесть. Небо было темным, но звезды меркли. Он замерз от многочасового ожидания. Тротуары и дорога были покрыты инеем, серебристым в свете нескольких уличных фонарей. На этой тихой улице были припаркованы еще две машины — с командой, которую он отобрал и проинструктировал, используя ресурсы новосибирского офиса. Мужчинам было скучно, но они были полны энтузиазма. Они прошли визовый контроль в Ленинградском аэропорту в полночь, в составе, но не связанные с Воронцевым, впереди них в короткой очереди. Они были шумными, но, по-видимому, пьяными. Местный сотрудник КГБ пожелал им удачного и пьяного отпуска в городе.
  
  Машины приехали из "Интуриста" — язвительная женщина, очнувшаяся ото сна в своей квартире над офисом, которая была немедленно заискивающе унижена удостоверением личности, которое он ей показал. Если существовала связь между ленинградским КГБ и группой предателей — теперь он постоянно думал о них именно таким образом, — то женщина из "Интуриста" вряд ли обладала достаточным подозрением к СИД, чтобы передать информацию о том, что в городе находится инопланетный аппарат КГБ.
  
  У него было разумное, хотя и не детализированное, впечатление об интерьере дома. Если бы это здание — трехэтажное, с двумя фасадами, с глубокими комнатами — работало по общему шаблону, то англичанин оказался бы в подвале. Подвал был бы переоборудован под комнаты для допросов и камеры.
  
  Он все еще устал как собака, признался он, зевая. Он крепко спал во время пятичасового перелета рейсом "Аэрофлот Туполев" из Новосибирска через Свердловск, Пермь, Киров и Вологду, но сон прерывался, когда его выдергивали из бессознательного состояния каждый раз, когда самолет приземлялся.
  
  Он чувствовал бы себя более комфортно со своими людьми — он помнил, что Илья и Максим были мертвы, — но у него не было особого страха перед этими незнакомцами. Они бы не потерпели неудачу. Он выбрал молодых людей, людей, которые напоминали ему его собственную команду. Большинство из них были выпускниками университета, а также той или иной школы подготовки КГБ, и все они были амбициозны. Он выбрал их отчасти из-за их амбиций. Работать с Сидом было привилегией, чем-то, что помогло бы их карьере. Это смягчило чувство, которое они, должно быть, испытывали, работая против товарищей. По крайней мере, он на это надеялся.
  
  Он вернулся к машине, протянул руку, и водитель, пытаясь выглядеть бодрым с затуманенными глазами и побелевшими щеками, передал ему радиомикрофон. Они организовали ШТАБ для передачи радио— или телефонного трафика из Москвы на другую конспиративную квартиру КГБ, которую через несколько недель должны были отремонтировать, и поэтому она пустовала. Один из их команды был оставлен там с радио и телефонной связью.
  
  "Отец" "Сыну" — ты меня слышишь, прием?"
  
  Голос был слабым, усталым и скучающим. "Принимаю тебя, "Отец" — прием".
  
  "Есть еще пробки в Москве?"
  
  "Три сообщения для тебя, "Отец", из Центра. Приоритет номер один.'
  
  "Очень хорошо. Пусть они будут краткими - конец.' Молодой водитель смотрел на Воронцева широко раскрытыми глазами. Наивысший приоритет для радиоперехвата КГБ, для молодого майора SID. Он был впечатлен.
  
  "Моряк" мертв. "Адмирал Долохов". "Солдат Бета" тоже мертв." Садунов, подумал он, генерал армии, командующий частями Красной Армии в Кольском секторе ГСФО — часть любого вторжения; самая важная часть". "Апостол четыре" тоже мертв. "Четыре —четыре, кто это был в маленьком шифре Андропова? Пнин — да, на одном из Финляндских вокзалов. Воронцев раздавил наполовину сформировавшийся образ разъяренного и раненого животного, бросающегося вслепую, убийственно. Это должно было быть сделано, просто необходимо, сказал он себе. Другого пути нет.
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  "Просьба прислать сообщение о "Солдате Альфа" как можно скорее. И удачи, и инструкции взять всех живыми, если возможно.'
  
  "Солдатом Альфа" был сам Прапорович. Палач Пятого отдела подчинялся Воронцеву, и его сообщение передавалось в Центр.
  
  "Очень хорошо. Снова и снова.'
  
  Он вернул микрофон. Водитель прикрепил снимок под приборной панелью, затем сказал: "Мы ждем, когда появится гробовщик, шеф, или едем прямо сейчас?"
  
  Пять минут седьмого. Воронцев задумался, потирая подбородок. Он хотел сонных, не сопротивляющихся людей. В помещении было бы меньше дюжины человек, возможно, всего трое или четверо. Но их нужно было взять живыми; и у всех у них был немедленный доступ к оружию. И он знал, что Андропов будет ждать сообщения относительно Прапоровича.
  
  Он был маленьким человеком. Было почти шесть сорок, когда он прибыл. Небо стало заметно светлее. На тихой улице не было движения и мало огней, поскольку в нескольких домах все еще жили арендаторы или владельцы. Это была дневная улица. Он пришел пешком, в комбинезоне, как будто возвращался откуда-то с ночной смены, жидкие волосы забиты под меховую шапку, шарф скрывает большую часть его лица, грязное пальто распахнуто спереди. Абсолютно анонимный человек.
  
  Его лицо было изможденным, злобного вида. Неряха с любой механической работой, которую он выполнял. Он улыбнулся Воронцеву, и во рту у него были редкие зубы. Воронцев задумался, сколько ему лет. Все, что он сказал, было: "Я позаботился о вашей досадной маленькой проблеме, товарищ майор. Сейчас я пойду домой. Жена приготовит мне завтрак". Он начал уходить, возможно, в сторону метро, должно быть, именно так он туда и пришел.
  
  "Как?.." - это было все, что Воронцев смог сказать перед лицом такого недемонстративного поведения.
  
  "Как?" Маленький человечек потер подбородок. "Автомобильная авария. Маршал выходил из квартиры молодой леди. Довольно глупый роман, я бы подумал. Он практически импотент. Автомобиль выехал на тротуар, я полагаю, его занесло на льду, и он был сбит. Ему оставалось пройти всего сотню ярдов до своей штабной машины, которая ждала его. Двое из его младших штабных офицеров тоже были ранены. Один из них, должно быть, мертв. Я бы подумал.'
  
  "Я — вижу".
  
  "Что ж, майор, я ухожу". Он поднял руку в знак приветствия, повернулся и пошел прочь по улице. Воронцев смотрел ему вслед, затем наклонился, чтобы взглянуть на водителя.
  
  "Ты понял это?"
  
  "Сэр". Глаза водителя комично выпучились.
  
  "Тогда отправь это. "Альфа" попала в аварию. Затем мы заходим.'
  
  Водитель говорил в микрофон, затем слушал, пока Воронцев, взяв фонарик с заднего сиденья, направлял его в сторону двух машин, припаркованных далеко дальше по улице. Двери открылись, и фигуры в пальто вышли, двинулись по улице к нему. Водитель сказал: "Сэр, еще одно сообщение. "Апостолы Один, два и Семь - все устранены".'
  
  "Черт возьми, неужели это всего лишь мечта нескольких стариков — и это все, о чем нам нужно беспокоиться?" Он рассеянно постучал рукой по подоконнику машины. Это казалось невозможным. Это не могло быть легко, не настолько просто, как это. Убить нескольких стариков и остановить войну?
  
  Он думал о Кутузове.Неизвестное лицо; загадочный человек. Если бы его не остановили, то кремлевский режим, возможно, все Политбюро — и уж точно КГБ - были бы свергнуты.
  
  Один старик, со страстной мечтой. Если его не найдут, то он добьется успеха. Он снова ударил кулаком по борту машины.
  
  "Поехали", - сказал он.
  
  Остальные четверо мужчин были теперь напротив них, пересекая покрытую инеем дорогу. Четыре тяжелые темные фигуры. Водитель тихо закрыл свою дверь. Воронцов посмотрел на них. Усталость от бодрствования или урывочной дремоты всю ночь теперь была лишь легкой пеленой под их глазами. Их лица были напряжены.
  
  "Верно. Вы знаете, что делать, - сказал Воронцев, - вы двое к заднему окну, которое вы заметили ранее, — врывайтесь, если оно не поддастся через десять секунд. Понимаешь?' Они кивнули. "Остальные, на фронт со мной. Нам придется врываться, и быстро. Вы двое занимаете комнаты на первом этаже, вы внизу ..." - с этим замечанием он обратился к водителю. "Будь осторожен. Я не знаю, кто или что там внутри — за исключением того, что вы можете поспорить, что чертова сигнализация сработает, как только мы ворвемся." Один из мужчин ухмыльнулся. "Но мы эксперты. Мы знаем, чего ожидать. Ты пытаешься удержать, а не убивать.' Он сделал паузу на мгновение, затем: 'Но ты убиваешь, а не быть убитым. Понял?'
  
  Он посмотрел на каждое лицо по очереди. Каждый мужчина кивнул. Затем он быстро пошел впереди них к дому. Их шаги позади него, казалось, отдавались стуком по покрытому инеем тротуару. Он наблюдал за зашторенными, слепыми окнами так внимательно, как только мог.
  
  Казалось, в доме ничто не бодрствовало и не двигалось. Похоже, дежурного персонала не было. Что соответствовало бы тому, что дом был лишь временным офисом КГБ. И, по его мнению, это, возможно, соответствует срокам проведения операций группы 1917 и Финляндского вокзала. Если бы они были всего в дне пути, то не было особой необходимости охранять такой безопасный дом, как этот.
  
  Он вдруг задумался, жив ли еще англичанин. Его интерес и важность, должно быть, наверняка прошли?
  
  Дом был окружен высокой темной живой изгородью, за которой была короткая дорожка, посыпанная гравием. Они держались лужаек, которые окружали его, их ноги хрустели по жесткой траве, штанины брюк намокли от мороза. Дом по-прежнему казался пустым или мертвым. Воронцев вытащил "Стечкин" из кобуры — он сменил "Макаров" на более тяжелый пистолет с большей обоймой в Новосибирске.
  
  В едином порыве они остановились на краю лужайки. Гравийная дорожка окружала дом, как каменистый ров. Воронцев жестом приказал двум мужчинам, стоявшим в задней части дома, отойти. Они с комической незаметностью и легкостью прошли по гравийной дорожке, которая поворачивала к задней части дома. Воронцов изучал окна на фасаде дома, как он делал ранее ночью. Дверь была прочной, но на окнах нижнего этажа не было решеток. Ленинградский офис, должно быть, решил не привлекать внимания к дому такими методами усиления безопасности. К счастью.
  
  Они пересекли небольшое пространство, усыпанное гравием, и собрались в небольшую кучку у окна, большого эркера, подоконник которого был на уровне их голов.
  
  Воронцев сказал; "Кабинет, или спальня, или гостиная?"
  
  "Вероятно, гостиная или комната отдыха, сэр", — вызвался один из них - водитель.
  
  "Согласен. Залезай на подоконник — взгляни на защелку". Когда ему помогли взобраться на подоконник, Воронцев осмотрел оконную раму. Не оригинал, а стандартная деревянная рама; створка-шнур. "Ну?" - сказал он, поднимая глаза.
  
  "Это прослушивается, сэр".
  
  "Сможешь ли ты быстро открыть его, если разобьешь окно?"
  
  "Да, сэр".
  
  Воронцев посмотрел на свои часы. Тридцать секунд им, чтобы добраться до заднего окна, которое они выбрали, затем десять секунд. Он подождал, затем: "Разбей это!"
  
  Водитель ударил кулаком в перчатке по оконному стеклу, чуть выше защелки. Шум был ужасно громким в холодном воздухе. Затем он сказал: "Вставайте и улетайте, ребята!" Двое из них, Воронцев и еще один мужчина, навалились на окно, и оно протестующе скользнуло вверх. Водитель заскочил в комнату с пистолетом наготове и отдернул одну занавеску.
  
  Воронцев перелез через подоконник, затем повернулся, чтобы помочь последнему человеку забраться внутрь. Было достаточно света, чтобы они могли разглядеть дверь в дальней стене. Только тогда, когда они все были внутри, Воронцев заметил, что где-то глубоко в доме зазвенела сигнализация. Это воодушевило его.
  
  "Поехали!"
  
  Он пробежал через комнату — хрупкий на вид стул с тонкими глянцевыми ножками отлетел в сторону, когда его зацепило пальто. Он открыл дверь и выглянул наружу. Большой коридор, широкая лестница, ведущая наверх, в темноту. Был проблеск света, вероятно, идущий из-под двери, на втором этаже. Он подтолкнул двух детализированных мужчин, и они бегом взлетели по лестнице. Свет усилился, как будто открылась дверь. Раздался голос.
  
  Воронцев услышал "Потерпи, друг!" Не более того. Пока никаких съемок. Инструкция "Следи за ним!", затем снова шаги.
  
  Водитель пересек коридор, выложенный плиткой в клетку, и открывал дверь комнаты. Его голова нырнула за дверь, затем он снова вышел.
  
  "Ничего", - крикнул он и направился к задней части дома.
  
  Снимок сделан, должно быть, со второго этажа, но в направлении задней части дома. Задняя лестница, вероятно, старая лестница для прислуги, что означало, что двое мужчин взломали дверь и направились на второй этаж.
  
  Где была дверь в подвалы? На мгновение его поразили размеры дома. Затем он понял, что ему следовало войти с задней стороны дома. Только слугам нужно было бы входить в подвалы, а дверь была бы на кухне. Нет — здесь комнаты для приемов на первом этаже, слева и справа, эта дверь ведет на кухню, кладовую дворецкого — и подвалы. Он следовал указаниям водителя.
  
  Тело глухо стукнулось о нижнюю ступеньку и почти мягко скатилось на кафельный пол. Темное пальто, светлые волосы, скрытое, разбитое лицо. Один из двух мужчин с обыска на втором этаже. Кто-то сбросил его с ног. Он услышал слабые выстрелы и отдаленный крик.
  
  Он понял, что теряет импульс. Сколько секунд прошло? Он ворвался в дверь в задней части лестницы и, спотыкаясь, спустился на три ступеньки в огромную, мрачную кухню. Дверь в другом конце комнаты была открыта — кухня, как оказалось, тоже была чем-то вроде столовой. Остатки еды на столе, мытье посуды в старой раковине. Грязные тарелки. Не было никаких признаков водителя.
  
  Он открыл два шкафа, прежде чем нашел дверь в подвал. Он должен был заметить свет под дверью. Он был включен, показывая деревянные ступени, ведущие вниз. Он поколебался, затем ступил на самую верхнюю ступеньку.
  
  Шаркающие шаги, приглушенный голос, резкий от лихорадочных команд. Он быстро спустился по ступенькам. Они повернулись на полпути, почти удвоившись назад. Мужчина в гражданской одежде, но с армейской винтовкой в руках, стоял лицом к нему перед открытой дверью. За ним был узкий коридор и ряды металлических дверей. И атмосфера тюрьмы, где когда-то были стеллажи и ящики с вином.
  
  Он выстрелил до того, как мужчина успел бросить ему вызов. Он спал, все еще просыпался со свинцовой тяжестью, потому что сигнал тревоги прозвучал только как приглушенное жужжание внизу. Он привалился к двери с глупым выражением лица с открытым ртом.
  
  Воронцов все еще был у подножия лестницы, когда увидел другого мужчину, в толстом халате, подвязанном шнурком, его седеющие волосы были взъерошены со сна. Он открывал одну из дверей, и в его руке был пистолет.
  
  "Стой, или я стреляю!" - рявкнул Воронцев, и голова мужчины резко поднялась, как будто он не заметил выстрела, которым был убит охранник.
  
  Где-то в доме еще два выстрела. Казалось, они поразили человека в халате не меньше, чем приказ Воронцева. В правой руке у него была связка тяжелых ключей, которыми он открывал дверь, а пистолет в левой руке был явно неудобен. Воронцев смотрел на пистолет, а затем правая рука повернула ключ в замке, и тело мужчины начало исчезать в камере, которую он открыл. Воронцев выстрелил дважды, но промахнулся.
  
  Он сбежал. Боль в пальцах ног вернулась. Он забыл об обморожении, даже когда патрулировал улицу снаружи ночью. Тупая боль, на которую он не обращал внимания. Теперь эти несколько шагов причиняют боль. Он оттолкнулся от стены, напротив открытой двери камеры, и затем увидел человека в халате, лежащего у стены, пистолет неуверенно направлен на что-то внутри камеры.
  
  Воронцев ударил ногой по запястью, и пистолет отлетел вверх и в сторону. Мужчина повернулся, чтобы посмотреть на него, очевидно, испугавшись, что теперь его сосредоточенность на убийстве англичанина исчезла. И страх превратился в боль. По его плечу расползалось темное пятно; должно быть, в него попал удачный рикошет.
  
  Воронцев потянул за воротник халата, и мужчина поморщился от боли. Новетлин, потерпев неудачу в своей попытке убить Фолли, понимая, что это мог быть только взлом, чтобы спасти его — каким-то образом Центр узнал о Фолли - теперь отчаянно пытался впасть в бессознательное состояние. Его плечо безумно болело, сильнее, чем имела право любая рана, и он громко застонал, когда его задом наперед вытащили из камеры. Образ Фолли, скорчившегося в зародышевой мольбе на своей грязной койке, исчез. Когда человек, стрелявший в него, попытался рывком поднять его на ноги, Новетлин потерял сознание.
  
  Воронцев позволил телу снова упасть на пол. Мужчина потерял сознание; и более того, он оставил попытки. Воронцев знал этот взгляд. Рана вывела бы его из игры. Он перешагнул через неподвижное тело в камеру.
  
  Несмотря на то, что дверь камеры была открыта больше минуты, Воронцева почти осязаемо обдало вонью мочи и телесной грязи. В углу, примерно в десяти футах от двери, что-то скорчилось на узкой койке, завернутое в одеяло. Воронцев мог слышать, как стучат зубы. Холод или ужас — или и то, и другое.
  
  Он почувствовал укол того, что могло быть жалостью или разочарованием. Человек на койке, очевидно, был сломлен. Тело наводило на мысль об этом — жалкое, выставленное почти так, как если бы оно было физически сломано и плохо собрано заново. Он видел мужчин и женщин, вот так скорчившихся на Лубянке — до того, как он попал в СИД. С тех пор он ни разу не посещал тюремный комплекс за Центром на улице Дзержинского.
  
  "Кто это — кто это?" - Ворчливый голос, говорящий по-английски. Да, он был сломлен. Теперь обложки нет, ничего, кроме просьбы больше не причинять вреда и не задавать вопросов. Воронцев подошел к койке.
  
  Рубашка англичанина была грязной. Он не раз мочился в штаны. Воронцев, потрясенный, приподнял тонкое одеяло. Ноги мужчины были босыми и белыми — там, где они не были грязными. Белый шар лица смотрел на него снизу вверх взглядом идиота. Светлые волосы были спутаны. К нему была протянута рука; возможно, в мольбе или чтобы отогнать какой-то неизвестный ужас. Воронцев сглотнул, давясь зловонием.
  
  "Я рассказал тебе все!" - произнес голос, ворчливый, старый, пристыженный. Голова уже висела, признавая неудачу, готовый отвечать на новые вопросы.
  
  "Я пришел, чтобы помочь тебе", - тихо сказал Воронцев.
  
  Голова оставалась неподвижной, но он услышал, как англичанин пробормотал: "Он это сказал".
  
  Воронцев понял. Его следователь; возможно, человек за дверью. Он сказал: "Я застрелил его. Ты слышишь меня — я застрелил его. Я пришел, чтобы помочь тебе". Воронцев говорил по-английски с сильным акцентом, который он тихо проклинал, как будто это был единственный барьер между ними. Фолли поднял глаза. Его глаза пытались сфокусироваться.
  
  "Не английский", - сказал он.
  
  "Нет, я русский". Фолли съежился. "Но я пришел помочь!" - Его голос был искренним. Он подошел на шаг ближе, и англичанин попятился к стене за койкой, обеими руками придерживая одеяло под подбородком, словно защищая наготу; или по-детски утешая.
  
  Воронцев знал, что использует методы полицейского. Он не мог быть просто человеком, или гуманным, по отношению к этому человеку, потому что ему нужна была информация от него. Закрыв рот, неглубоко дыша через ноздри — вонь была отвратительной — он сел на край койки и убрал "Стечкин". Затем он дотронулся до ноги мужчины; плоть, казалось, покрылась мурашками от прикосновения.
  
  Англичанин попытался съежиться на койке настолько, насколько это было возможно, уклоняясь от контакта. Воронцев рассчитал, что момент подходящий, затем сказал: "Я пришел, чтобы отвести вас в безопасное место. Боюсь, это должно быть консульство Соединенных Штатов, потому что ваше правительство не поддерживает здесь официального присутствия - и, насколько я знаю, здесь нет подразделения SIS. - Он говорил непринужденно. Все это время его рука поглаживала ногу англичанина, нежно, как он погладил бы собаку или кошку, чтобы успокоить их страх.
  
  Англичанин был немногим лучше животного — хуже, если принимать во внимание способность содержать себя в чистоте. Воронцев мог видеть, что его не били — если б били, то избиение было давно. Этот человек был сломлен изоляцией — полным одиночеством, от которого он страдал.
  
  Воронцев видел, как это работает раньше. Крушение воли, крошащейся, как черствый пирог, под давлением пальцев. Потому что пальцы, которые держали его, были всемогущими, вездесущими — и никакая помощь не пришла бы. Вот как это было сделано.
  
  Просто чтобы выяснить, что Запад знал о Финляндском вокзале. Воронцев пожал плечами. У англичанина возникли трудности с тем, что он услышал. Воронцов, вложив в свой голос как можно больше мягкости, повторился.
  
  "Консульство Соединенных Штатов — я отведу вас туда, как только вы будете готовы ехать".
  
  И затем он удивился, когда мужчина пошевелился, казалось, что от его подмышек или промежности исходит более тошнотворный запах. Возможно, он был не в состоянии контролировать свой кишечник, понимая, что он может быть в безопасности. Вне всякой надежды, в безопасности. Задумался.
  
  Что бы он сделал с этим англичанином?
  
  "Ты — ты… Почему?" Фолли было трудно говорить, как будто его голос заржавел; или он не хотел им пользоваться из-за того, что он сказал, признался, раскрыл. Он попытался взглянуть на русского, прочитать, что у него на уме, в белом зеркале лица. Он не мог сказать — не доверял…
  
  Воронцев увидел недоверие, глубоко укоренившееся в этом человеке. И все же, к счастью, он увидел растущую надежду; дрожь на губах, которая не была холодной. Он не мог не надеяться — за пределами стыда, недостойности, отчаяния. Он бы чувствовал все эти вещи или уже чувствовал их. Но он не мог не надеяться.
  
  Его следователи никогда не давали ему надежды. Они использовали отчаяние. Следовательно, оружие надежды принадлежало ему.
  
  "Да, мой друг. Честно говоря, вы ставите в затруднительное положение мое правительство. Вы были захвачены на нейтральной территории — ваше правительство знает, что вы живы". Недоверие сменилось благодарностью. Воронцев вздохнул с облегчением. Англичанин не мог принять его как союзника — но теперь он мог верить в него, потому что он говорил о других знающих, о своем собственном правительстве, о людях, которые послали его. В конце концов, его не бросили.
  
  Воронцев понятия не имел, знали ли британцы, что этот человек жив; это не имело значения. Это сработало. Он сказал: "Я должен отвести вас прямо в консульство Соединенных Штатов. У меня есть машина снаружи. Ты будешь готов отправиться в путь, как только немного поможешь мне.'
  
  Снова вспышка страха, возвращающаяся, как пятно, которое неэффективно стерли; и хитрость, повторное принятие прежнего "я", первые дни его допроса. Воронцев догадался об ошеломленном, поврежденном уме англичанина. Он старательно стирал свое жалкое поражение, свою неудачу. Теперь он знал, что его друзья работают над его освобождением, ему оставалось только продержаться. Он ничего им не сказал. Он бы им ничего не сказал.
  
  Воронцев сказал: "Я знаю, что ты ничего им не сказал, мой друг. Что я хочу знать, так это кем они были. Это все. Ничего о тебе. Только о том, кто пришел сюда. Они были предателями, ты понимаешь — понимаешь? Предатели.Вот почему они причиняют тебе боль.'
  
  Он все еще поглаживал ногу мужчины, успокаивая, убаюкивая его. Затем, повинуясь импульсу, он поднял руку и протянул ее Фолли. Последовал долгий момент, а затем англичанин схватил руку, прижимая ее к своему лицу, наклоняя для этого голову. Воронцев почувствовал щетину и грязные волосы на тыльной стороне ладони. Он удержался от дрожи.
  
  Затем Фолли поднял глаза. - Предатели? - спросил он подозрительно, как будто его обвинили.
  
  "Конечно! Зачем еще они были в Финляндии? Мое правительство в настоящее время не желает войны. А — заговор в армии. Вот почему вас допрашивали армейцы — э-э?" Фолли кивнул. Воронцев, к счастью, угадал — нет, не настолько удачно. Было вероятно, что ГРУ разберется с Фолли. "Как тебя зовут — не говори мне, если не хочешь!"
  
  "Алан", - сказал Фолли через некоторое время. Рука все еще была у его щеки. Никто не прикасался к нему с тех пор, как его избили. Возможно, даже охранники избегали любого физического контакта. Лишение осязания. Это была привычная техника, один из приемов отчуждения. Возможно, этот человек, Алан, начал сомневаться, что у него есть физическая форма. Начал трогательно прикасаться к своему телу в темноте, чтобы быть уверенным. И возмущенный собственной мерзостью, впадает в еще большее отчаяние.
  
  'Алан. Меня зовут Алексей." Он крепче сжал слабую руку Фолли. Он почувствовал влагу на тыльной стороне ладони. Фолли тихо плакал. Подавляя нетерпение и отвращение, он протянул другую руку и погладил спутанные, сальные волосы. Фолли застонал, как любовник, и прислонился к Воронцеву.
  
  Водитель вошел в дверь и остановился с открытым ртом, увидев в сгущающемся свете из крошечной высокой решетки в стене Воронцева и заключенного в объятиях друг друга. Воронцев махнул ему легким движением руки, и водитель, понимающе и непочтительно подмигнув, одними губами доложил о своем удовлетворительном состоянии. Затем он вышел. Фолли, казалось, не слышал его приближения.
  
  "Скажи мне, Алан", - сказал Воронцев, слегка покачиваясь взад и вперед, как будто баюкая ребенка. "Расскажи мне о мужчинах, которые допрашивали тебя — все о них. Тогда мы сможем их поймать. Начни с того, которого я застрелил, за дверью ...'
  
  Это было так, как будто он открыл какой-то кран в англичанине. Сначала струйка ржавой воды; затем увеличивающийся поток. Он терпеливо слушал, уделяя внимание только одной вещи, которая так и не прозвучала. Отчаянно желая этого не слышать, но зная, что должен спросить.
  
  Фолли все еще была в его объятиях, и он расчесывал спутанные волосы и похлопывал дрожащее плечо, когда он, казалось, закончил свое самоочищение, самооправдание.
  
  Затем, во внезапной и непривычной тишине, Воронцев сказал: "Разве там не было кого-то еще, Алан? Возможно, он приходил только один раз, поэтому вы его забыли. Я не знаю, когда это было, но я знаю, что он приходил повидаться с тобой. Пожилой мужчина.. ? Фолли был тих, как ребенок, размышляющий на руках у родителя. Затем, спустя долгое время, он сказал: "Но он не — допрашивал меня".
  
  "Нет, он бы не стал", - сказал Воронцев. Или не кажется, добавил он про себя. "Расскажи мне, как он выглядел".
  
  "Он тоже предатель?" Это было прямо и бесчувственно, как вопрос ребенка. Пирсинг.
  
  "Да, это он", - тихо сказал Воронцев.
  
  И тогда он прислушался. Он был уверен, что он ни разу не вздохнул, пока англичанин не закончил. Его руки нервно теребили ткань рубашки Фолли, и он почувствовал отчаяние, более реальное, чем когда-либо прежде.'
  
  Он мог предвидеть черты, которые описывались; одежда тоже выдавала картину. Это было так, как если бы контур, который он намеренно размыл, был перерисован, выгравирован, а затем раскрашен и заштрихован.
  
  Михаил Петравич Гороченко, заместитель министра иностранных дел Советского Союза, и его собственный приемный отец — был Кутузов.То, что он подозревал, когда Наталья пыталась предать его в Хабаровске — мужчина отправил ее с ним на Дальний Восток, — и то, что он видел в своем сознании, когда Васильев говорил, теперь подтвердилось. Насчет лица, подтвержденного этими двумя словами, ошибки быть не могло. Гороченко был Кутузовым. Отчаяние от признания нахлынуло на него; он не мог сдержать слез, хотя слезы теперь текли медленно, эмоциональное состояние, уже покинутое несущимся мозгом.
  
  Он почувствовал, что Фолли немного отдалился от него, но не обратил на это внимания. Его мыслью в тот самый момент — за мгновение до этого было убить Фолли, заставить его замолчать — было то, что никто другой не должен услышать то, что он только что услышал. По какой бы причине он ни пришел в подвальную комнату, какого бы подтверждения он ни искал — теперь он должен действовать. Он должен похоронить правду и найти Михаила Петравича.
  
  Он не стал бы убивать Фолли. Он сделает, как обещал, отвезет его в консульство США на Гродненском. Они заберут его, и он будет там в безопасности; как мог бы быть Гороченко.
  
  Он рявкнул на Фолли: "Вы готовы уйти сейчас?" Англичанин выглядел смущенным, даже угрюмым. Он тупо уставился на Воронцева. "Вставай! Где твоя обувь?'
  
  Фолли согнулся пополам, заглядывая под койку. Это было бы глупо комично, если бы Воронцев не почувствовал непреодолимой срочности мимолетных моментов.
  
  "Быстрее!" - рявкнул он. Фолли пожал плечами. Обуви не было. "Пойдем со мной!"
  
  Он схватил Фолли за руку и поспешил вывести его из камеры. Кто-то оттащил мужчину в халате от дверного проема. Он толкал Фолли перед собой вверх по лестнице в подвал.
  
  Небольшая группа измученных мужчин собралась на кухне. У стены стояли трое мужчин, в разной степени раздетости. Стоя. Только мужчина в халате, казалось, был ранен. Его лицо посерело от слабости и боли, и он привалился к стене. Вокруг стола сидели водитель, один из мужчин, вошедших сзади, и двое, которые обыскивали первый этаж. Один из них был ранен. Он кивнул им. Погиб только один.
  
  "Что нам теперь делать, сэр?" - спросил водитель, уставившись на Фолли, который маячил позади Воронцева.
  
  'Мм? Сейчас?" Воронцев был готов уйти; это была задержка. Он рявкнул: "Воспользуйся рацией — затем отведи этих людей на конспиративную квартиру. Держите их там, пока не будут приняты необходимые меры.'
  
  "Что насчет него, сэр? Должен ли я сообщить о нем?" Водитель кивнул в сторону Фолли.
  
  "Что? ДА. Итак, вы пригнали машины?'
  
  "Да, сэр".
  
  "Очень хорошо. Я, пожалуй, пойду. Не тратьте время на то, чтобы заманить эту маленькую банду в укрытие!'
  
  Они все хотели допросить его, это было очевидно. Он чувствовал себя виноватым, пойманным. Он надеялся, что они не будут спрашивать. Водитель сказал: "Разве вы не— ?"
  
  "Не задавай мне вопросов!" - огрызнулся он. "Доложите, когда доберетесь до безопасного места!"
  
  Они напряженно сидели на своих стульях, когда он повернулся к ним спиной. Он не поздравил их, не поблагодарил их. Они хорошо поработали — это не имело значения; было неуместно. Ему нужно было немедленно избавиться от англичанина и первым же рейсом вылететь в Москву.
  
  Сколько у него было времени?
  
  Он понятия не имел. Возможно, прошло всего несколько часов.
  
  Эта мысль давила ему на спину, почти лишая дыхания. Он открыл входную дверь и подтолкнул Фолли к ступенькам. Одна из "Волг" была припаркована у крыльца.
  
  "Залезай!" - рявкнул он. Фолли тупо уставился на него, как будто отступил в некое кататоническое бегство от своей ситуации. "Залезай!"
  
  Воронцев захлопнул дверцу, вставил ключ в замок зажигания, а затем посмотрел на часы. Шесть пятьдесят девять. Девятнадцать минут. Это было все?
  
  Он непонимающе уставился на приборную панель, затем включил. Шины завизжали по покрытому инеем гравию, когда он выехал с подъездной дорожки на все еще пустую улицу. Он снова посмотрел на свои часы. Семь.
  
  Двадцать минут, чтобы добраться до консульства, стучите в дверь, пока ее не откроет морской пехотинец или, возможно, швейцар в пижаме — затем подождите еще сорок минут, чтобы добраться до аэропорта и пройти контроль. Во сколько был ранний утренний рейс в Москву? Восемь? Девять?
  
  Восемь тридцать.
  
  Он был бы в Москве к десяти.
  
  И к тому времени Андропов уже искал бы его, точно так же, как он искал бы Гороченко.
  
  "Ушел — что вы имеете в виду, ушел?"
  
  Лицо Андропова потемнело, и он немного отвел телефонную трубку от своей свежевыбритой щеки, как будто с подозрением относился к ней. Он чувствовал себя комфортно, был доволен первоначальным отчетом из Ленинграда, побрился и умылся, чтобы немного стереть грязь бессонной ночи и остатки паники. Тогда это. Воронцева не было на месте. "Где англичанин — надеюсь, не мертв?"
  
  "Товарищ председатель, - ответил голос с подчеркнутой почтительностью, - мы предполагали, что у него были приказы от вас. Майор Воронцев ушел раньше нас, с англичанином.'
  
  "Он допрашивал его?"
  
  Затем небольшая задержка: "Он был с ним наедине по крайней мере десять минут, товарищ председатель".
  
  "И он поспешно ушел?"
  
  "Очень— сэр".
  
  Андропов на мгновение замолчал в своем замешательстве, затем, вспомнив, что требуются определенные правила вежливости, он резко сказал: "Очень хорошо. Отличная работа. Я отправлю команду, чтобы сменить вас. Вы все получите похвалу за свою работу и благодарности, отмеченные в ваших файлах. Это все.'
  
  "Спасибо, товарищ— " Он быстро положил трубку. Его первым действием было посмотреть на часы. Девять двадцать пять. Ранний рейс из Ленинграда уже приземлился бы.
  
  Почему это пришло ему в голову?
  
  Более правильным вопросом было — почему Воронцев исчез и где он сейчас?
  
  Глупый возврат к логике — он уже знал ответ. Он исчез, потому что обнаружил личность главаря. Кутузов. Воронцев выяснил, кем на самом деле был Кутузов. Андропов наблюдал, как его рука на столе медленно разжимается и дозирует, как маленький, независимый, хватающий зверек. И он почувствовал волнение от знания.
  
  Воронцев сделал бы это, потому что только для одного члена Политбюро. Один из до сих пор доверенных, о котором никто не подозревал, почти дряхлый член Политбюро Андропов наслаждался тем, что не произносил это слово в своих мыслях, даже тем, как он отказывался поддерживать образ старика. Вместо этого он взял один из своих телефонов и набрал номер дежурной части на первом этаже Центра.
  
  "Андропов. Предупредите службу безопасности в Череметьево. Если майор Алексей Воронцев приземлится, его следует задержать и доставить ко мне сюда. ' Он прервал связь и плотнее сдвинул очки на переносицу. Затем он набрал второй добавочный номер. "Рекорды? Немедленно принесите мне личное дело майора Алексея Воронцева. И досье на Михаила Петравича Гороченко — да, заместителя министра иностранных дел.'
  
  Он положил трубку и посмотрел на часы. Возможно, Воронцев уже прошел визовый контроль. Если бы он сделал это, куда бы он пошел?
  
  Два личных файла, которые он запросил, могли бы рассказать.
  
  Он почувствовал приступ страха. Ночной фатализм исчез не столько с рассветом, сколько с этим внезапным знанием и опасностью, которую представляло исчезновение Воронцева.
  
  Они, конечно, не могли знать. Он позволил себе думать так, совершенно ясно и точно. Даже теперь, когда он знал, в это было трудно поверить, трудно возвысить неуклюжего бывшего Гороченко до уровня главного заговорщика, ниспровергателя государства. Запыхавшаяся кляча, которая отшлифовала каждую строчку, на которую ему когда-либо указывали, кто бы ни был владельцем указующего перста. Армия, да - они это сразу заметили, но это было во время войны, и он сразу вернулся в правительство. Хороший человек с бумагами, терпеливый в комитетах, хорошая правая рука Громыко. Никаких неприятностей По мере того, как Андропов репетировал безобидность заместителя министра иностранных дел Советского Союза, уверенность в том, что КГБ был справедливо и неизбежно одурачен, становилась пустым смехом мистификатора. Он почти слышал, как Гороченко смеется над тем, как их принимали в течение тридцати лет — за карикатуру на третьеразрядного тусовщика!
  
  Он сжал руки в кулаки, одна сжимала другую, и костяшки пальцев побелели, когда он сжал. Он сыграл роль подставного лица и забрал их, Берию и себя. Сама его безупречность должна была быть достаточным доказательством того, что Он высвободил свои руки из хватки разума и покусал их, как будто умываясь.
  
  Сконцентрируйся на Гороченко. Думай, думай — забудь Воронцева, сосредоточься на Гороченко. Найди его — останови переворот. Он потянулся к телефону. Будет время рассказать Хамовхину в Лахтилинне позже, когда он даст свои инструкции. Возможно, у них было целых двадцать часов, тирании вполне достаточно, подумал он. Он уже наш.
  
  Кутузов сидел в своем кабинете. Он сосредоточился на каждом предмете мебели, каждой картине и фотографии, даже на напольных часах, которые говорили ему, что уже почти половина десятого, словно произнося прощальное слово. Он чувствовал себя очень уставшим. Он не мог уснуть — кто бы это сделал в его ситуации?
  
  Осталось двадцать часов. Всего двадцать.
  
  Он уставился на телефон. Прапорович мертв, Долохов мертв, Пнин и другие генералы — тоже мертвы. Он на мгновение обхватил голову руками, затем пожал плечами и заставил себя сесть прямо на своем стуле. Он был зол и ни на мгновение не хотел смириться с образом поражения, который могла бы изобразить такая поникшая поза. Сердитое движение его руки, как будто он что-то отбрасывал в сторону, заставило задребезжать чашку и блюдце из костяного фарфора на изящном маленьком столике с кожаной поверхностью сбоку от кресла. Он взглянул на нее, затем прочно поставил основание чашки в центр блюдца.
  
  Он был воплощением силы воли; сильный человек. Он всегда знал это. Ему это было нужно, все это, тогда, когда он слушал репортаж из Ленинграда. Или, возможно, больше всего, когда ему сказали, что Воронцев разговаривал с англичанином, а затем исчез.
  
  Он встал. Там он мог делать это стабильно, ничем не выдавая реакции на полученные новости. Как будто он знал о какой-то аудитории. Он рассмеялся глубоким, почти угрожающим смехом. Да, он действительно большую часть времени вел себя так, как будто перед аудиторией. Теперь он был сам себе аудиторией. Однажды зрителями был Кирилл Воронцев, отец Алексея. Затем сам Алексей. Обычно это не его жена. Она, хотя он иногда любил ее, иногда нуждался в ней, терпела его таким, каким он был, без грима и роли, которую нужно было играть.
  
  Да, Алексей бы уже знал — поговорил бы с англичанином, подсказанным Васильевым, на что обратить внимание. И он узнал бы о глупой стерве Наталье и о том, как ее использовали против него. Был момент восхищения его приемным сыном. Он был умен, и храбр, и упорен.
  
  И теперь, несомненно, пришел бы за ним. И, даже если бы он не сказал Андропову — он мог и не сказать, — Андропов бы догадался.
  
  Он подошел к секретеру, выдвинул ящик и достал автоматический пистолет Макарова. Он проверил механизм и вставил полную обойму. Затем он положил еще две обоймы в карман пальто. Он снова закрыл ящик.
  
  Вторжение — это, возможно, было остановлено. Но переворот — это продолжалось бы. О, да, это продолжалось бы. Он взмахнул рукой в воздухе в рубящем движении. Это, и Фанни Каплан. Кремлевская банда и их тайная полиция были бы сметены. Валенков подчинялся ему, пока был свободен, чтобы позвонить в шесть утра следующего дня.
  
  Предатели революции были бы отстранены от власти, от жизни. Андропов и его банда головорезов и пиявок. КГБ — подарок Берии России, потомка МВД, НКВД и ОГПУ, ЧК — одна только ЧК могла быть необходима. Остальные были язвами и вшами на медведе.
  
  Он пошел за своим пальто и небольшой сумкой, которую он собрал. Он вернется только после того, как все закончится. Он на мгновение остановился перед фотографией молодого человека на стене, которую он задрапировал черным крепом. Он покачал головой и вышел из кабинета. У него был город Москва, в котором он мог спрятаться, и еще только двадцать часов, чтобы спрятаться.
  
  "Алексей!" - невольно воскликнул он, стыдясь звука, который прозвучал в тот момент, когда он это произнес. Он натянуто натянул пальто. Затем он взял свою сумку, услышал, как собака сопит за закрытой кухонной дверью, и вышел на улицу Кропоткина с температурой ниже нуля. Он на мгновение остановился у ворот и оглянулся на отреставрированный дом. Затем он ушел, выпрямившись, его палка стучала по обледенелому тротуару.
  
  Галахов посмотрел на окно спальни Хамовхина, как будто изучал цель или препятствие на своем пути. Он был на грани увольнения со службы. Он исчез бы до следующей ночи, когда его возвращение на службу предоставило бы ему возможность убить Хамовхина.
  
  Убить его — за что? Часть его, которую он не хотел признавать, задала вопрос четким, холодным мысленным голосом. Убить его, теперь, когда они знали, кем был Кутузов? И все генералы были мертвы?Это была долгая ночь, после того как он услышал сплетни о радиопереговоре, поступающем из Москвы, — более долгое раннее утро после последнего сообщения Андропова, того, которое они передали напрямую в Вашингтон и Лондон — главарь под кодовым именем Кутузов был опознан и находится на грани ареста в Москве. Субъект идентифицирован как Михаил Петравич Гороченко, заместитель министра иностранных дел Советского Союза. Субъект идентифицирован — Убил Хамовхина, который смеялся как мальчишка-хулиган, когда услышал новости, так говорили слухи? Американский агент ЦРУ рассказал Галахову, в его голосе звучало облегчение, а затем он сплюнул в снег, проклиная всех русских как ублюдков.
  
  Охрана была ослаблена — за исключением того, что они все еще беспокоились о том, где находится "Капитан Озерофф". Он мог убивать — но зачем?
  
  Он увидел охранника, спешащего по тропинке, чтобы сменить его.
  
  Убей его из мести — сделай худшее, что можешь. Убей его, потому что это не сработало, сказал он себе.
  
  OceanofPDF.com
  Шестнадцать: Анна Достоевна
  
  Воронцев вошел в пустой дом ключом, который ему подарили на шестнадцатилетие — слишком долгое ожидание, думал он в юности, прежде чем Михаил Петравич Гороченко позволил ему приходить и уходить, когда ему заблагорассудится. Но он всегда хранил ключ, и теперь это позволяло ему бесшумно входить в дом через парадную дверь.
  
  Собака залаяла с задней части дома, когда он толкнул дверь. Он знал, что дом был пуст, и что Гороченко оставил собаку. Воронцев засмеялся — конечно, он оставил собаку. Он намеревался вернуться — на следующий день или послезавтра.
  
  Он толкнул кухонную дверь, и большой, увесистый комок рыжего меха оказался у него на груди, розовый язычок обслюнявил ему лицо. Он опустил голову и позволил себя облизать, взъерошил мех, комкая его в руках, когда воспоминания нахлынули на него, делая маленький инцидент опасным из-за намека.
  
  "Пригнись, мальчик", - мягко сказал он, отталкивая собаку. Огромные лапы оторвались от его груди, и пес неторопливо забрался под кухонный стол, свернувшись калачиком в своей огромной корзине, которая все еще была слишком мала. Карие глаза уставились на него, язык вывалился, дыхание хриплое. Всегда было трудно осознавать, что собака старая.
  
  Как Гороченко.
  
  Он посмотрел на раковину. Чашка, наполненная водой, одно блюдце и тарелка. Остался легкий запах приготовленного завтрака. Гороченко отсутствовал недолго, и он уходил без особой спешки.
  
  Быстро закрыв за собой кухонную дверь, он обыскал остальную часть дома. Он и близко не подходил ни к комнате, которую когда-то занимал сам, ни к комнате, в которой содержалась его приемная мать за несколько месяцев до ее смерти. Было очевидно, что никто другой еще не обыскивал это место, и он забеспокоился, ему часто приходилось сбрасывать с себя навязанную памятью замедленность, чтобы завершить задание до того, как его застигнут врасплох.
  
  Он обнаружил, что пистолет пропал из ящика секретера. И что его больше нигде в доме не было. Это было осознание, которое наполнило его дурными предчувствиями. Его поддерживала уверенность в том, что он найдет Гороченко, когда-нибудь в этот день или ночью, и то, что у старика был пистолет, расстроило его. Кроме пистолета, там мало чего не хватало. Собаке дали только один прием пищи, и она уже съела половину.
  
  Тогда это было несомненно. Двадцать четыре часа. Не более того. У старика была, возможно, одна свежая рубашка, принадлежности для бритья, тяжелое пальто, галоши. Все в маленькой сумке, которая была у него с войны. Сумка принадлежала Кириллу Воронцеву. Ему сказали, что в первый раз, когда он спросил Гороченко, почему такой важный человек использовал такую потрепанную старую сумку. Солдатский багаж, был неулыбчивый ответ.
  
  Талисманы, чтобы отогнать его — старая сумка, старая собака — ?
  
  Он не спрашивал себя, что он будет делать, когда они с Гороченко встретятся лицом к лицу — не спрашивал ни в самолете, ни в тот бессонный час, ни когда он показывал свои документы в Череметьево, его ладони были липкими, а лоб стучал, пока он ждал, когда его арестуют. Но он действовал слишком быстро, всего лишь немного чересчур быстро, и он понял, что приказ о привлечении его к ответственности тогда еще не был отдан.
  
  Что бы он сделал? Ответ, конечно, был прост. Почему еще он был предоставлен сам себе, решение оставить Фолли в консульстве и сесть на первый самолет в Москву было принято еще до того, как он сознательно проанализировал этот вопрос? Он хотел найти Гороченко в одиночку. Глупая идея рыцаря в сияющих доспехах. Нет — идея, подсказанная грузом прошлого, который он не мог игнорировать или преодолеть. Если бы он мог найти Гороченко, он мог бы остановить переворот — это было бы его обязанностью.
  
  Найдите Гороченко. Найди, как приказ собаке. Найти, но не убивать Гороченко нельзя отдавать под суд и казнить, независимо от того, что он использовал Наталью против себя, приказал Осипову убить его; приказал убить Илью и Максима. Пытался убить его на даче с помощью заминированного трупа-ловушки. Он не должен быть пойман, телефон, внезапно зазвонивший рядом с ним, когда он нерешительно стоял в кабинете, заставил его подпрыгнуть. Его рука оторвалась от промокашки на столе, как будто ее наэлектризовало. С простым рефлексом, прежде чем его мысли могли вмешаться, он поднял его.
  
  "Да?"
  
  - спросил он, осторожность застряла у него в горле, как мокрота.
  
  'Это дом Гороченко? Кто это говорит?" В маске, официальным тоном.
  
  Он швырнул трубку. Он однажды окинул взглядом кабинет, осознав, что он давит на него грузом обязательств. Он подошел к двери и впервые заметил портрет своего отца, одетого в военную форму, фотографию, сделанную в последний год войны, возможно, сразу после того, как патриотическая армия вошла в Германию. Это была фотография его отца, которая ему больше всего нравилась в детстве — стройный, юный, смеющийся, танк и его экипаж позади него. Картина была аккуратно обтянута черным крепом.
  
  Что заставило Воронцева похолодеть по причине, которую он не мог понять. Его отец — годовщина его смерти была шесть месяцев назад. Он осторожно прикоснулся к черному блинчику, как будто наполовину ожидал, что тот окажется слизким от морских водорослей, затем покачал головой.
  
  Он проигнорировал собаку на кухне и вышел из дома. Там было несколько припаркованных машин, но ни одна из них не была подозрительно занята. Он закрыл за собой калитку и услышал слабый лай собаки из кухни. Его тон казался жалобным. Он вздрогнул, как от холода, и поспешил прочь из дома, где когда-то жил.
  
  Обри, неохотно, становился искусным в разговоре с Хамовхиным. Теперь, когда Советский первый секретарь был не больше, чем проблема в безопасности, он потерял большую часть своего интереса в снежный Сокол операции, а он еще назвал ее — это значило, что ему надо было скучно. Тот факт, что он не был таким, был еще одним признаком того, что он старел.
  
  Они прогуливались по одной из террас Лахтилинны, откуда открывался вид на серо-сланцевую гладь озера. Небо было бледно-голубым, с небольшим количеством облаков, весенний день без температуры, поддерживающей иллюзию. Бакхольц был по одну сторону от российского лидера, Обри - по другую. Они шли медленным шагом государственных деятелей или пенсионеров.
  
  Хамовхин испытал облегчение, это было очевидно — и уверенность в андроповской машине безопасности. Обри думал, что это чрезмерная самоуверенность человека за рулем автомобиля, который никогда раньше не ломался. Стук в двигателе — возможно, это не что-то неправильное, машина никогда не выходит из строя. Любой страх, который у него был, был личным, который нападал на него в моменты, ради его собственной безопасности. Который был меньше, приятнее, чем эмоции, вызванные потенциальным катаклизмом, который советский лидер теперь считал невозможным.
  
  "Я действительно думаю, что тебе следует проводить минимум времени на свежем воздухе", - натянуто сказала Обри, и ей не понравилась манера старой девы его приставаний.
  
  Глаза Хамовхина заблестели. "Ваша забота обо мне очень трогательна, мистер Обри". Ему понравилось, как Обри поджал губы. "У вас во многом манеры нашей собственной службы безопасности". Лицо Обри внезапно превратилось в маску цвета мела, и Хамовхин понял, что его шутка затронула какой-то тайный нерв лояльности или праведности в маленьком старичке рядом с ним.
  
  Они подошли к концу прогулки по террасе. Бакхольц поставил одну ногу на низкую стену, оперся локтем на колено.
  
  "Расскажите мне об этом Гороченко, господин первый секретарь. По его мнению, наши файлы, похоже, такие же голозадые, как и ваши.'
  
  "Идеально подходит на роль лидера военного переворота", - заметил Хамовхин, потирая руки в перчатках и кивая. "Да — герой войны, безмерно преданный на протяжении всего сталинского периода — по крайней мере, так это казалось Берии и Сталину. Вам приходилось быть лояльным, чтобы пережить периодические перемены? — в Политбюро в те дни. И еще более лоялен, чтобы выжить в армии. Но он сделал это. Я полагаю, это был ум. ' Хамовхин говорил сейчас с обоими, и ни с кем из них. Он смотрел на озеро, но наблюдал внутренний пейзаж. Затем гнев залил его лицо, окрасив его, несмотря на холод. "Мне следовало приглядеть за ним повнимательнее!" Это был гнев человека, которого перехитрил более острый ум. "Он слишком хорошо сыграл полусумасшедшего старого козла!"
  
  Обри улыбнулся. "Так казалось бы. Однако вы, кажется, очень уверены, сэр, что его арест неизбежен.'
  
  "Да, он не уйдет".
  
  "И нам не о чем беспокоиться?"
  
  Хамовхин пристально посмотрел на него, как будто англичанин, сам того не подозревая, знал, что Московский гарнизон отключен от эфира, и был готов начать переворот. Он не мог этого знать.
  
  "Нет, мы этого не делали. Председатель Андропов прикажет начальнику Генерального штаба и министру обороны начать вывод пограничных подразделений сегодня днем. Вы получите подтверждение, как только это будет сделано.'
  
  "Как только наши спутники смогут увидеть, что это происходит", - сухо прокомментировал Бакхольц.
  
  "Как скажете", - холодно заметил Хамовхин, понимая, что почести теперь твердо принадлежат двум иностранцам.
  
  "Если только тебя не убьют", - сказал Обри. "Если это произойдет, тогда все может снова обостриться ", — Он поднял руки, как будто имитируя какой-то взрыв. "Я думаю, только по этой причине нам не следует продолжать наше упражнение дальше. Может, зайдем внутрь?'
  
  "Очень хорошо"
  
  Галахов лежал на узкой койке и курил сигарету. На прикроватном столике стояла тарелка с несколькими крошками и пятном жира. Было легко забрать поздний завтрак с кухни и принести его в одну из незанятых спален службы безопасности в восточном крыле отеля "Лахтилиана". У него не хватило смелости занять комнату, которую ему предоставили как Озероффу, но она находилась на том же этаже и в том же коридоре. Финны, готовившие еду, не обратили на него особого внимания, как и несколько англичан и американцев, которые все еще ели в свободное от работы время. Было маловероятно, что кто-нибудь побеспокоит его до наступления темноты, когда он снова сможет вести себя так, словно находится на дежурстве.
  
  Это было смешно и до смешного просто. Все предполагали, что он должен быть там. Как и в случае с Озероффом, составление команды безопасности, члены которой были незнакомы друг с другом, имело фатальный недостаток — кто мог сказать, кого там не должно было быть? Он покрасил волосы так, чтобы они были светлее, причесал их по—другому - он носил капюшон своей парки все свои дежурства - во всяком случае, заклинание — надел контактные линзы, которые изменили цвет его глаз, слегка подкрутили щеки и убедились, что он ходит гораздо более шаркающей походкой. Он был уверен, что при любом, но не самом выгодном освещении он мог пройти мимо кого-нибудь, держащего его фотографию — ту фотографию для паспорта, которую они выдали, ту, на которой он был переодет в Хитроу, — и не быть узнанным.
  
  Он презрительно выпустил струйку дыма к высокому потолку, выкрашенному в кремовый цвет. Если бы они искали, он бы спал или читал. Он был одним из них, и они открыли дверцу прикроватной тумбочки. Он достал эскизный план, сделанный на основе его собственных наблюдений за замком, и крупномасштабную карту окрестностей Лахтилинны. Проблема побега начала беспокоить его немедленным, неотложным образом, так что, когда он думал об этом, что, казалось, он делал все чаще, его ладони, казалось, становились влажными, а все его тело оставалось лишь на бесконечно малую долю его контроля.
  
  Он начал декламировать про себя, используя эскизный план, список ходов, которые должны были закончиться убийством Хамовхина.
  
  Само присутствие министра обороны Дружинина и начальника Генерального штаба Паволетского в его просторном кабинете дало Юрию Андропову новое чувство власти, командования. Он понял, что его худшие моменты за последние дни наступали, когда он был один — без вызова возможных врагов или удовлетворяющего послушания подчиненных. Двое мужчин, стоявших сейчас перед ним, оба пожилые и в форме, могли быть врагами — хотя он так не думал, — но поскольку они были осязаемыми и присутствующими, они могли создавать не больше ощущения угрозы, чем их массивность, медали или черты лица.
  
  И они выглядели старыми и довольно заурядными, с индюшачьими шеями из дряблой кожи чуть выше воротников их зеленой униформы, чуть выше V-образных рядов их медалей, и обрамленными тяжелыми квадратными погонами. Золотой ранг, зеленое сукно, бронзовая и золотая медали. Вот они, подумал он — его реакция была окрашена презрением — старые истории — оба они носят медали в честь тридцатой годовщины Советской Армии, оба они награждены медалью за героический труд во время Великой Отечественной войны; оба с медалью за освобождение Берлина. Паволецкий награжден медалью "За отвагу" и медалью "За оборону Ленинграда", Дружинин - медалью "За боевые заслуги" и "За оборону Кавказа".
  
  Парадная форма, парадные умы, парадное поведение. Старые солдаты. Он тщательно взвешивал свои слова.
  
  "В настоящее время необходимо отозвать некоторые пограничные подразделения — особенно те, которые предприняли несанкционированные передвижения и дислокацию в течение прошлой недели."Он наблюдал за их лицами, точно так же, как Капустин, стоявший немного позади двух солдат, наблюдал за ним. Андропов уже оценивал лояльность в будущем. Его замечания побудили двух посетителей принять чью-либо сторону, заявить о себе.
  
  Первым заговорил Паволецкий. Он прочистил горло, как будто слова застряли там.
  
  1 говорите лично, председатель Андропов, - начал он, взглянув на своего спутника, - когда я говорю, что с удивлением, даже ужасом, узнал об обвинениях, которые вы выдвинули против некоторых старших офицеров Советской Армии ...
  
  "И я... " Дружинин прервал, но, как по команде, "Я опечален известием о несчастных случаях , которые произошли с теми же офицерами, которые попали под подозрение службы безопасности. Затем наступила тишина. Андропов почувствовал, как в нем поднимается неожиданный гнев, и уперся ладонями в бедра, словно пытаясь сдержать эмоции. Но он не смог предотвратить свою вспышку. Гнев заставил его тело податься вперед, лицо исказилось от ярости.
  
  "Он один из вас! Гороченко — один из вас - армейец!Не притворяйся, что ты не знал— - Он увидел, как лицо Капустина потемнело от предупреждения.
  
  "У вас нет доказательств, что заместитель министра иностранных дел вовлечен в заговор против государства, в котором участвуют части вооруженных сил", - спокойно заметил Дружинин, его пристальный взгляд, казалось, читал мысли Андропова.
  
  "Доказательство?" - насмешливо спросил Андропов. "У нас есть все доказательства, которые нам требуются, чтобы арестовать его для допроса " — Каждый из двух солдат презрительно скривился. "Теперь я спрашиваю вас снова — отдадите ли вы необходимые приказы подразделениям ГСФН и Краснознаменному Северному флоту?"
  
  После бесконечного молчания Дружинин сказал: "Я попрошу маршала Паволетского составить новую диспозицию для подразделений, которые, возможно, заняли провокационные пограничные позиции".
  
  "А Московский гарнизон? Что-то должно быть сделано.'
  
  Глаза Паволетского заблестели, и Андропов понял, что диалог был отрепетирован, что до сих пор им руководили, а не он был лидером.
  
  "Когда вы возьмете под стражу заместителя министра иностранных дел Гороченко, тогда я прикажу вывести гарнизон и арестовать Валенкова".
  
  Внезапно мебель в комнате, мрачно тяжелая для глаз и рук, показалась Андропову несущественной.
  
  "Ты отказываешься?"
  
  "Нет. Здесь нечего принимать или отказываться. Я выполню вашу просьбу, когда мне представят доказательства того, что Московский гарнизон вместе с товарищем Гороченко участвует в заговоре против государства.'
  
  "Где майор Воронцев, у которого, как вы говорите, есть такие доказательства?" Вкрадчиво спросил Паволецкий, ничуть не удивившись, даже когда Андропов встал, опираясь всем весом на побелевшие костяшки рук на край своего стола.
  
  "Убирайся! Убирайся!" - это все, что он смог сказать. Два солдата, словно с годами стало легче, вместе встали, надели фуражки и отдали честь, как младшие офицеры. Затем, как один, они повернулись к двери и вышли.
  
  Капустин некоторое время наблюдал за Андроповым. "Ты очень плохо с этим справился", - заметил он.
  
  "Не говори мне этого — ты что, чертов театральный критик?" - закричал Андропов, Капустин сделал шаг к столу, затем остановился, когда Андропов полностью поддался своей ярости. "Они все заодно! Эти двое, они просто стоят в стороне, чтобы посмотреть, кто станет победителем! Они будут смотреть, как нас с тобой сметут, как грязь, или спустят в унитаз. Неужели ты не понимаешь — они знают, что происходит! И они ничего с этим не сделают!'
  
  "Они прикажут войскам вторжения отступить с пограничных позиций. Чего еще ты ожидал?'
  
  "Валенков - это все, что требуется для успеха всего проекта!"
  
  "И я это знаю. Мы должны найти Гороченко до завтра. И Воронцева.'
  
  "Найдите их, тогда — найдите их!" - бушевал Андропов, на его лбу блестел пот, свет из окна падал на его очки, так что на мгновение у него не было глаз, и он выглядел опустошенным и незавершенным. "Найди их, найди их!"
  
  Воронцев набрал незарегистрированный номер телефона на своем столе в офисе на Фрунзенской набережной. Стекло телефона-автомата на бульваре Гоголя быстро запотело, так что он больше не мог видеть людей, ожидающих на автобусной остановке, уставившихся на экран общественного телевидения во главе очереди на автобус. Непрозрачное стекло будки стало отражением напряжения, которое нарастало с каждым шагом от дома Гороченко. До сих пор за ним никто не следил.
  
  Он прислушивался к телефонным звонкам, другой рукой судорожно дергая за шнур, пока ждал. Затем, к счастью, Алевтина ответила.
  
  "Кабинет майора Воронцева".
  
  "Алевтина, ты можешь говорить свободно?" Это я". Анонимное признание прозвучало застенчиво и нереально из уст офицера SID. Девушка громко ахнула.
  
  - Майор, они были здесь, - пробормотала она, запинаясь. - Тебя ищет сам Капустин. Мы должны сообщить, если — '
  
  "Алевтина, ты поможешь мне?" Это была просьба. Его изоляция, его зависимость от этого единственного телефонного звонка обрушились на него. Он был обнажен перед тем, что угрожало ему, и у него не хватило сил приказать или произвести впечатление. Алевтина долго молчала.
  
  "Что я могу сделать, майор?" Это не было блефом или задержкой, пока они напали на след. Воронцев знал, что это было нечто большее, чем послушание — и впервые он был благодарен за романтические чувства девушки к нему, которые он старательно игнорировал. Внезапно он стал жадным до привязанности.
  
  "У меня должно быть досье на моего отца".
  
  "Вы — заместитель министра иностранных дел? Я слышал, что началась паника, и он был частью этого — '
  
  "Он это оно", - медленно произнес Воронцев. "Разве они тебе не сказали? Он главарь группы 1917. "О, Боже мой", - тихо выдохнула девушка. Воронцева позавидовала ее простоте шока.
  
  "Да. И я должен найти его — я, никто другой. Ты понимаешь, Алевтина? Мне нужен этот файл. Он все еще там?'
  
  "Что — о, да. Копия, сделанная заместителем председателя, но есть еще копия из нашего офиса— " Она отступила к секретарской нейтральности.
  
  "Принеси это мне. Ты можешь это сделать?'
  
  "Э—э... да. Через несколько минут у меня обеденный перерыв. Где?'
  
  Воронцев осторожно сказал: "Кафе, где мы обычно встречались с моей женой после репетиций. Да?'
  
  Пауза, затем: "Да. Дай мне полчаса.'
  
  Воронцев положил липкую бакелитовую трубку. Воздух за непрозрачной стеной кабинки казался холоднее, внезапный поток воды плеснул ему в лицо. У него должно было быть это досье. Тот факт, что девушка помогла ему, по крайней мере, настолько, чтобы принести ему папку, был маленьким теплым местечком в его груди.
  
  На экране телевизора в начале очереди на автобус показывали повторение обращения Хамовхина к финскому парламенту. Воронцев проигнорировал это.
  
  Кафе находилось на небольшой улочке недалеко от площади Свердлова, где находился Большой театр, и специализировалось довольно дешево на грузинской кухне. Воронцева не было там некоторое время, и большинство официантов были незнакомы. Он сидел в темном углу в задней части кафе, зная, что один путь к спасению через писсуар в задней части был быстро доступен. Это было рискованно, передвигаться настолько открыто, насколько это было необходимо, по центру города — он был лучшим средством КГБ для поиска Гороченко.
  
  Он боролся со своей усталостью с помощью темного кофе и утолял голод, поглощая сильно сдобренное специями куриное сациви с маринованной в рассоле капустой и красным перцем. Всепоглощающий вкус еды освежил его, дал ему ощущение нормальности; это не вызвало воспоминаний о какой-либо личной жизни.
  
  Когда он пил еще кофе после еды, он увидел девушку, обрамленную квадратом света в дверном проеме. Он поднял руку, и она присоединилась к нему.
  
  "За тобой следили?"
  
  "Я так не думаю. Я пытался быть умным— " В заговоре об Алевтине было удовольствие, а в ее зеленых глазах - более глубокая забота о нем. Она беспокоилась за него, хотела ему помочь — и чем-то была довольна его изолированностью и беспомощностью. "По крайней мере, никто не видел, как я снимал это, сэр".
  
  Воронцев кивнул и отодвинул свою кофейную чашку в сторону. Затем он достал папку из конверта и открыл ее. Он пролистал записи, неуверенный теперь, когда они у него есть, какая от них будет польза. Затем он поднял глаза, кладя его обратно в конверт.
  
  "Теперь мне нужно идти". Он положил на стол десятирублевую купюру.
  
  "Сэр— могу я помочь?" Воронцев увидел нетерпеливый, храбрый взгляд девушки и покачал головой. Ее забота освежила его, но в тот момент он больше не хотел этого.
  
  "Нет, Алевтина. Возможно, ты уже в беде. Я должен найти своего отца. Если кто-нибудь спросит тебя, скажи, что я обманом втянула тебя в это— - Девушка покачала головой.
  
  "Не беспокойтесь обо мне, сэр".
  
  Воронцев взял со стула свое пальто, надел его. Затем шарф и перчатки.
  
  "Уйди первым, ладно? На всякий случай.'
  
  "Сэр. И удачи, что бы это ни значило.'
  
  "Спасибо, Алевтина. Не беспокойся обо мне— - Он указал девушке на дверь. Она пристально смотрела на него, словно пытаясь вспомнить, затем вышла, повернула налево и пропала из виду. Воронцов дал ей несколько мгновений, затем поднял воротник, потому что в кафе теперь было больше народу - офисные работники и покупатели, и он не мог быть уверен в лицах, склонившихся над едой, или в масках за газетами и облаками сигаретного дыма.
  
  Он стоял в дверях кафе, наблюдая за улицей, за несколькими припаркованными машинами и за поворотом на площадь Свердлова. Затем направляйтесь к ближайшей станции метро.
  
  С того места, где он стоял, потягивая кофе, который он налил из фляжки в пластиковый стакан с завинчивающейся крышкой, Михаил Петравич Гороченко мог видеть на другом конце Красной площади отвратительную громаду собора Василия Блаженного. Небольшое изменение его позы у крошечного, заляпанного грязью окна, и он смог увидеть башни и шпили Кремля. Если бы он захотел, чтобы развеять напряженную, изматывающую скуку, которая должна когда-нибудь овладеть им, он мог бы назвать названия каждой.башни. На мгновение он уставился поверх высоких стен, видя некоторые отдаленные части садов. Голые деревья, упорядоченные границы ныне голой земли, пятна тающего снега на траве, прямые, выровненные дорожки.
  
  Что такого сделал Иван Грозный с архитекторами храма Василия Блаженного, подумал он, переводя взгляд. Связал их, чтобы они не смогли построить еще один? Что-то в этом роде.
  
  Он шумно отхлебнул, кофе увлажнил верхнюю губу и густые усы. Далеко внизу, на площади, толпились люди в обеденный перерыв, тележки искрили и вспыхивали, покупатели спешили в ГУМ и обратно. Извивающаяся очередь перед мавзолеем Ленина, все из которых, казалось, были одеты в черное или темно-коричневое, терпеливо ждала входа.
  
  Несколько человек сидели на скамейках в том уголке Александровского сада, который он мог видеть из своего высокого окна.
  
  Ожидание, по его признанию, давало о себе знать. Его глаза бесконечно блуждали по Красной площади, как у пьяного человека, лежащего на спине, не смеющего слишком долго фокусироваться, опасаясь, что комната начнет кружиться. Да, вот так. Как будто он не мог смотреть на что-то одно слишком долго, на случай, если его моральное окружение начнет отклоняться в сторону. Он даже не мог долго смотреть поверх стен Кремля — он не мог видеть кабинет Хамовхина с того места, где он стоял, — несмотря на ненависть, которую это вызвало в его груди, горячую, обжигающую, как сердечная боль.
  
  И все же ему приходилось продолжать смотреть на площадь, вниз, на суетящиеся крошечные фигурки — казалось, их уносит ветром, который свистел в грязном окне. Если он этого не делал, то им овладевала мания величия — это или ярость ярости на все еще ожидание, на отдаленную угрозу улицы Дзержинского и своего приемного сына.
  
  Странно, подумал он, что мания величия, слово в книгах по истории или отчетах психологов, было так ощутимо. Нарастающее ощущение, похожее на мокроту в задней части горла, или избыточный воздух, наполняющий легкие так, что грудная клетка распираема. Легкость в чреслах. Никаких зеркал, но глаза, смотрящие прямо из-за головы, сознательно формируют фигуру под этим углом. Ему не понравилось это чувство. На самом деле, он стыдился этого и боялся этого. Если уж на то пошло, он желал более чистой мании величия, которая, возможно, была более доступна религиозному человеку. Его не было. Чистота его мотивов была связана с идеологией, с политикой — и они не были призрачными, как религиозная вера, как бы отчаянно он им ни предавался на протяжении многих лет.
  
  Но мания величия — странные ощущения, переполнение — нет, набухание мозга в костной оболочке — не появлялась, когда он смотрел сверху вниз на крошечных, незначительных людей, или даже на собор Василия Блаженного, или Кремль. Это произошло, когда он не смотрел на них. Когда все, что у него было, - это перспектива маленькой, голой, пыльной комнаты, полной нераспакованных ящиков и маленького столика, на котором стоял непыльный телефон, провод которого тянулся по голым доскам к настенной розетке, за которую ему заплатили штраф, - когда это была его единственная перспектива, тогда она была не больше его самого. Он странно раздулся, заполнив комнату, как воздушный шар.
  
  Люди, здания на улице придали ему масштаб, перспективу. И у него должен был быть масштаб — иначе у него не было никакого чувства чего-либо вне себя, ничего, кроме амбиций, жадности, любви к холодной силе.
  
  Он никогда не думал о себе таким, обладая этими качествами. Только в небольшой степени. Он пытался и преуспел в том, чтобы думать о себе как о слуге, хранителе совести, приверженце своей собственной идеологии.
  
  Была ли это более опасная мания величия, замаскированная под смирение? Возможно, это была бы религиозная мания величия? Святость, исполненная воли и предназначения. Таким ли он был?
  
  Он вздрогнул и сосредоточил свой взгляд вниз, наблюдая за одним стариком — мужчиной или женщиной? Он не мог сказать под таким углом, в этих спеленутых комках одежды. Одно старое существо, идущее медленно и с трудом, ветер теребит полы пальто. Он очень старался сказать — для тебя. Для тебя. Это не сработало.
  
  Вместо этого он посмотрел на змея перед бронзовыми вратами — он улыбнулся яркой риторике. Очередь верующих, ожидающих взглянуть на мумифицированные останки В. И. Ленина в их стеклянном ящике; он всегда считал, что они слишком ярко освещены. Их были сотни, даже зимой. Почти шестьдесят лет спустя.
  
  Для тебя, сказал он себе. Для тебя.Их было больше, основная масса людей, представительная.
  
  Для тебя.
  
  Казалось, это ослабило стеснение в его груди, освободило дыхание. Он вдохнул пыльный, колючий воздух и чуть не чихнул. Он допил остатки кофе и посмотрел через плечо на телефон. Произошло обновление цели. Разрушительное ощущение его собственных мотивов прошло, как приступ тошноты. Но сейчас он чувствовал себя сильнее, а не слабее.
  
  Один телефонный звонок. Он мог сделать это одним телефонным звонком, в шесть утра следующего дня. Валенков, который был близким другом Кирилла Воронцева - и который был с ним, будучи младшим офицером, от Сталинграда до окраин Берлина, — он отвечал на телефонные звонки и принимал командование, и в свою очередь отдавал команды Московскому гарнизону…
  
  Один телефонный звонок и — он посмотрел поверх кремлевских стен — он начал бы снова. Это началось бы снова. Новое начало.
  
  Он удовлетворенно закрыл глаза и встревожился, когда изображение выпрыгнуло на него из темноты с красными пятнами за его веками. Об Алексее Воронцеве, как о ребенке, держащем его за руку. На мальчике были ярко-красные пластиковые ботинки, он поднимал снежные комья и смеялся.
  
  Он потряс головой, чтобы запомнить это, и открыл глаза. Изображение послушно отступило.
  
  Где он был? Где был Алексей сейчас?
  
  Квартира находилась в многоквартирном доме "Восстания" на Кутузовском проспекте, недалеко от гостиницы "Украина", изысканного свадебного торта и здания СЭВ - современной серой плиты, резко выделяющейся на фоне бледно-голубого неба. Апартаменты были построены во времена Сталина, когда Анна Достоевна была министром культуры и имела большое отношение к дизайну нового центра города. Она выбрала жить в одной из квартир в районе Восстания, потому что ее служение было связано с их дизайном. Когда ей разрешили тихо уйти из Политбюро после потери расположения Сталина, она осталась в квартире.
  
  Воронцев помнил ее с детства — крупную, сильную женщину с глубоким голосом, которая пугала его. И она ему тоже не нравилась, потому что она, казалось, занимала место в личном мире Михаила Петравича, которое должно было принадлежать его приемной матери. Он скорее почувствовал, чем знал, что Анна Достоевна не была любовницей Гороченко в общепринятом смысле. Скорее, она обладала идеологической связью с ним, разделяла интеллектуальное сообщество, из которого жена Горо ченко была исключена.
  
  Воронцев нашел ее имя в файлах и вспомнил интеллектуальную близость, которая когда-то связывала их двоих. И он чувствовал, что, возможно, нашел ответ.
  
  Он переварил информацию в файлах, насколько мог, в туалете на станции метро "Комсомольская", запершись в холодной кабинке, слыша шаги по клетчатому настилу снаружи, свист, плеск воды.
  
  Когда он сократил файл до списка возможностей, он разорвал каждый лист на клочки, затем сам файл на обрывки blue card и смыл их. Это было скорее освобождение Гороченко, чем увольнение.
  
  Он ехал на метро весь день, переходя от станции к станции, делая только один или максимум два звонка из любого места. Медленно он перебрал все имена в списке, все места, где мог находиться Гороченко, пока не добрался до квартиры на Кутузовском проспекте.
  
  Поскольку это была фамилия, и сейчас он устал как собака и обезумел от бесполезности, он был уверен, что Гороченко будет там; но знал, что он не будет ни с кем, чье имя было в файле в разделе "Известные партнеры". И все же, пойманный в ловушку, как он сейчас был в схеме этого действия, от файла до контактов до устранения возможностей — он был неспособен предусмотреть другие возможности, другие шаблоны.
  
  Он даже не знал, он осознал, кем Гороченко был больше. Он был собранием фактов и наблюдений, которые никуда не вели. Журнал его наблюдений был безупречен — он просто не мог быть, без дополнительной информации, человеком Кутузовым. В далеком прошлом, в тридцатые и сороковые годы, он был естественным выжившим, наряду с Молотовым и Громыко, в Политбюро, периодически подвергавшемся чисткам и уничтожению из-за психотических подозрений Сталина. Когда он изменился, когда достиг другого, и радикального, взгляда на Революцию?
  
  Воронцев оставил попытки понять Гороченко.
  
  Он нажал на дверной звонок квартиры. Объяснила бы она ему, кто его отец? Знала бы она, где он был?
  
  Воронцев понял, что первый вопрос стал более насущным — что после обеда у него не осталось ни техники расследования, ни желания. Он только хотел понять.
  
  Он понял, что теперь у него была опасная симпатия к Гороченко; это могло помешать ему когда-либо найти этого человека.
  
  Она была сморщенной, но, возможно, он ожидал увидеть точку зрения ребенка, посмотреть снизу вверх в сильное лицо. Она была примерно пяти футов десяти дюймов ростом, одета в свитер и кардиган, а также в серое начало из толстой шерсти. Ее чулки были толстыми и темными, а туфли крепкими. Она выглядела как школьная учительница. Ее глаза за очками в проволочной оправе были острыми, в них светилось подозрение.
  
  Он показал ей удостоверение личности, и она невольно отступила на полшага, а ее рука ухватилась за край двери так, что побелели пальцы. Он сказал: "Товарищ Достоевна— могу я поговорить с вами?" Ей показался подозрительным осторожный нейтральный тон, подразумевающий, что у нее есть выбор.
  
  "В чем дело, товарищ майор?" - Старая интонация, которую она, должно быть, использовала много раз за те годы, когда Сталин позволял ей жить в анонимности. "Чего ты хочешь?"
  
  Непроизвольно, словно помимо воли, она приоткрыла дверь еще немного. Он шагнул вперед, и она, казалось, бесшумно отступила от двери, призрачно пятясь в сторону гостиной. Он закрыл за собой дверь, все это время глядя на нее, как на старый фильм. ЧК, НКВД, МВД, КГБ — все они были одинаковы, об этом ему сообщила ее поза.
  
  Зал ожидания был небольшим, но удобным. Огромное количество книг, одна или две тупые квадратные скульптуры и мебель, которая была старой, но которая была тщательно отремонтирована и восстановлена. Он знал, что она никогда не была замужем. На одном низком столике возле продавленного дивана стояла большая металлическая пепельница, которая могла бы быть принесена из бара или ресторана, полная окурков и пепла. И одну дымящуюся сигарету, которую она взяла быстрым, стремительным жестом, как будто он мог ее присвоить.
  
  "Что это?" - спросила она, стоя перед книжным шкафом, битком набитым русскими книгами в мягкой обложке с загнутыми углами. Это придавало ей солидности, и он подозревал, что она это знала. Ее разум всегда был ориентирован на midable; книги были подтверждением ее личности и ее прошлого. Она нервничала, но, казалось, была до некоторой степени успокоена его молчанием.
  
  "Могу я присесть?"3 Она указала на кресло, недавно украшенное коричнево-золотым цветочным узором. Из-под него, казалось, выскользнул потертый лоскут ковра. Он сказал: "Я хочу поговорить с тобой о — моем отце ..." Это был единственный способ придать ей искренности, отсутствия официоза, который заставил бы ее закрыться в комнате, как раковина. "Не Кирилл — Михаил Петравич".
  
  "Что с ним такое V Это был эгоистичный вопрос, он видел. Ее руки поглаживали ее тело, как будто признавая его возраст, как будто только болезнь и немощь могли касаться кого-то, кого она знала давным-давно.
  
  "Он не болен", - сказал он. Казалось, ее это возмутило, и она затянулась сигаретой. Он заметил, что картонная трубка сигареты была сплющена давлением тревоги. "Нет, я должен найти его, Анна Ильевна". Он вспомнил отчество из файлов. "Я должен найти его очень срочно".
  
  "Чтобы заниматься своей работой? Ты - СИД". Внезапно эта идея, казалось, захватила ее. "Твой собственный отец?"Пожалуйста, поймите", - начал он, понимая, что его торопят, теряя контроль над разговором. "Это неофициально. Да, они ищут его. Я — хочу помочь ему". Он ненавидел клише. Теперь она явно что-то заподозрила.
  
  "Помочь?" Она была моложе, старое привычное презрение вернулось в ее лицо и голос.
  
  "Да!" - выпалил он, тоже чувствуя себя моложе - слишком молодым. Внезапно ему пришлось взять на себя обязательства. "Послушай, я не знаю, как часто ты его видишь или говоришь с ним, но он — он ввязался во что-то очень опасное. И они знают, что он такой, и они очень сильно хотят его! Я должен добраться до него раньше, чем это сделают они!" В его голосе была жалобная нотка, и он был уверен, что его привычное отождествление с Гороченко, использованное с таким акцентом, повредило его аргументации. Ей это показалось бы немногим иным, чем прозрачным обманом.
  
  Она посмотрела на его лицо, затем с презрением подняла свою натянутую сухую кожу. Она снова затянулась сигаретой, и он заметил, что теперь она изящно держит ее в пальцах.
  
  "Он всегда любил тебя", - сказала она, глядя в потолок. Затем лицо, казалось, снова превратилось в жесткие морщинистые линии, а глаза превратились в темные точки.
  
  "И я о нем!" - сказал он. "Ты должен знать это, если ты что-нибудь знаешь".
  
  "Возможно".
  
  Он понял, что она взяла ситуацию под контроль; он подумал, что она должна в какой-то степени поверить ему, иначе у нее не хватило бы безрассудства перехватить инициативу.
  
  "Ты знаешь, где он?"
  
  Она молчала. Она расхаживала по потертому ковру, обходя мебель, как будто устроила засаду комнате и ее обитателю. Он увидел силу ума и воли в кадре и почувствовал, каким магнетизмом, должно быть, обладала для Гороченко такая взаимодополняющая натура. Затем она посмотрела на него, подчеркивая свои слова маленькими уколами картонной трубки.
  
  "Я не видел Михаила Петравича почти два года". Его желудок казался тяжелым, а дыхание затрудненным. Он знал, что она говорит правду.
  
  "Что с ним случилось?"
  
  "Каким образом?" Вопросительный, резкий.
  
  "Он — он организовал переворот!" Ее глаза заострились, заблестели каким-то внутренним знанием. "Он на грани успеха или неудачи. Я должен найти его, прежде чем... прежде чем..." Слабо: "Прежде чем они это сделают".
  
  "Но найдут ли они его?" - Теперь она была удивлена и вступила в союз с Гороченко. Он задавался вопросом, насколько она была его наставницей.
  
  "Да, они будут!"
  
  "Интересно".
  
  Он увидел, как разум закрывается, как сумочка, почти услышал металлический скрежет застежки. Она снова отступила от него. Он был глупым полицейским, и его целью был Гороченко. Путаница его собственных мотивов, без сомнения, понятных ей, не оправдывала ответов. Она не стала бы ему помогать.
  
  "Разве ты не видишь", - сказал он. "Я должен остановить.его. Его нужно остановить.'
  
  "Почему?" Вызов был почти сексуальным, и она могла бы быть молодой женщиной; но даже когда он смотрел на нее, она становилась древней и разложившейся, и наслаждалась просто силой бессилия. Кто—то, кого она знала, ее возраста и опыта - не был брошен на произвол судьбы, как это было с ней. Влияющий на вещи. Ломать вещи.
  
  "Потому что это больше не будет работать. Все, кто помогал ему, были отстранены. Есть только он.'
  
  "Нет. Вы бы не беспокоились, если бы он был один.'
  
  Он признал правду, опустив глаза.
  
  "Да". Теперь он чувствовал себя глупо и по-детски. И тщетно.
  
  "Тогда он сделает это!" - прошептала она.
  
  "Ты — ты убедил его!" - закричал он.
  
  Она посмотрела на него с презрением, придвинувшись на шаг ближе к его креслу, теперь ее присутствие стало более сильным. Сидя, она нависала над ним в том ракурсе, который он предвидел, когда она открыла дверь.
  
  "Я ничего не сделал, ты, глупый подросток. Однажды я поссорилась с ним — постоянно ссорилась, потому что он, казалось, принимал Сталина, Берию, НКВД и всю ту грязь, которая с этим сопровождалась!" Ее глаза яростно сверкнули. Он увидел каплю слюны в уголке рта. Движение зубных протезов напоминало речь, но, казалось, не уменьшало силы ее слов.
  
  "Но он не принял!" - Она прижала руки к своей тяжелой груди, как юная девушка. "Все время — все время..." Она, казалось, не могла разобраться в своих чувствах.
  
  "Но ты — ты попал в немилость к Сталину. Он этого не сделал. Он был верен Сталину до самой его смерти. Затем к Хрущеву и к Брежневу. "Он ничего не мог понять, решил он. Он служил в КГБ — Михаил Петравич позаботился об этом, даже добившись его перевода в SID. Теперь эта пожилая женщина говорила так, как будто Гороченко все это время был предателем Советского Союза, всегда был.
  
  "Все это время это была игра", - сказала она. "Должно быть, для него это была игра! Ждал своего шанса". Затем с сожалением она добавила: "Я имела мало или вообще ничего общего с этим" — И, наконец, "стыд". "Я обвинил его в подхалимстве, чтобы спасти свою шкуру. Давным-давно я сделал это. Полагаю, я его не понял.'
  
  Она села и, казалось, погрузила все в тишину, как будто ее разум угасал вместе с ее словами. Это было так, как если бы она занималась каким-то физическим упражнением, принадлежащим ее юности, и это утомило ее до такой степени, что теперь она чувствовала себя очень старой. Она заново пережила часть своей политической жизни, часть интеллектуальной страсти, с которой она любила Гороченко, и теперь это прошло, и она была истощена.
  
  "Скажи мне, где он?"
  
  Тихо спросил Воронцев. Когда она посмотрела на него, ее взгляд был рассеянным. Она отступила, как будто он допрашивал ее. Она покачала головой, как упрямый ребенок. Он не знал, то ли она отказывалась, то ли признавала невежество. Внезапно ему надоела эта игра в кошки-мышки с неопрятной старой женщиной. Он был смертельно измотан, его терпение подходило к концу.
  
  "Скажи мне, где он!" - приказал он, и ее глаза закрылись, затем внимательно открылись. Голос, прозвучавший тридцать лет назад — голос приказа и ужаса.
  
  "Я не знаю, где он". Ее голос почти скулил, умоляя его.
  
  "Но ты можешь догадаться — ты знаешь его лучше, чем я. Куда бы он отправился? К кому бы он обратился? Где бы он спрятался?' Она снова не доверяла ему. "Я должен помочь ему — я должен быть с ним — разве ты этого не понимаешь?" Теперь она была сбита с толку размытыми эмоциями, очевидными противоречиями, как будто у него было раздвоение личности. "Я хочу быть с ним, Анна. Я его сын", Он увидел невыносимое давление в ее глазах. Она была одинока, она была виновата перед Гороченко, хотела что-то сделать для него, сделать какой-нибудь жест искупления за годы, в течение которых она презирала его.
  
  "Он хочет изменить историю России — так же, как это сделал Ленин", - сказала она, сосредоточившись.
  
  "Это подсказка, которая поможет мне?"
  
  спросил он, заставляя себя улыбнуться, сдерживая нетерпение. Он прорвался, ему оставалось только поддерживать искусственность — и игнорировать холодную часть своей головы, которая издевалась над его беспокойством узнать невежественную догадку полусумасшедшей старой женщины, которая жила одна. "Отдай мне еще должное, Анна?" Она приняла ту почти эмбриональную позу сознания, которую заключенные на допросах часто обнаруживали и использовали. Ребенок ничего не знает. Следователи называют это "Игрой в прятки". Ему пришлось бы продолжать игру.
  
  "Он хотел бы посмотреть это — что бы ни случилось, он хотел бы посмотреть это". Она смотрела на ковер прямо перед своими ногами, когда говорила. Конечно! Так чертовски очевидно!Она действительно знала Гороченко лучше, чем он.
  
  Красная площадь — его разум тщательно излагал.
  
  "Ты так думаешь?
  
  "О, да".
  
  Комната с видом на Красную площадь. Воронцев закрыл глаза, попытался стать камерой на крыше и определить, какую насестку лучше выбрать для съемки. Где лучше всего —? Затем он получил это.
  
  Исторический музей.
  
  Он был в Историческом музее!"Чтобы изменить историю России", - снова пробормотала пожилая женщина. Воронцева затрепетала от понимания. Гороченко выбрал бы свою точку зрения умно и с подходящей иронией. Комната на верхнем этаже Исторического музея, наблюдение за танками Валенкова, творящими историю.
  
  Он собирался похлопать ее по руке своей, как будто хотел разбудить ее от какого-то легкого гипнотического транса, собирался заговорить, когда дверной звонок, поврежденный, нарушил тишину. Глаза Анны Достоевны засияли от непосредственности, затем ее лицо приобрело выражение окаменелости тридцатилетней давности. Ужас. Она взглянула на него, затем на дверь гостиной, затем снова на него, ее глаза расширились от вины и страха.
  
  "Это они", - сказал он, роняя слова, как камешки в неспокойную воду ее сознания. "Спрячь меня. Быстрее!'
  
  OceanofPDF.com
  Семнадцать: молодые и старые
  
  Вдверь позвонили снова, на этот раз дольше.
  
  "Где я могу спрятаться?" - спросил он.
  
  "Что?
  
  "Прячься!"
  
  "Спальня — пожалуйста, не издавай ни звука. Да, я спрячу тебя..." Она направилась в спальню, стремясь умилостивить его, как будто тем самым она доставляла удовольствие людям у дверей.
  
  Он вошел в полутемную комнату, ударившись голенью о ножку кровати, когда делал свой третий шаг. Она открыла дешевый встроенный шкаф, тонкий лист фанеры, плохо окрашенный — он мог оценить его качество, когда включил свет, затем почти сразу же выключил его снова. В дверь позвонили снова — три отдельных вызова.
  
  "Быстрее, быстрее!"
  
  Он вошел в гардероб, его лицо коснулось вышедшего из моды платья, от которого пахло табаком, и грубой ткани трех юбок на одной вешалке. Дверь за ним со скрипом закрылась.
  
  "Возьми себя в руки, или ты убьешь нас обоих!" - рявкнул он. Он услышал всхлип страха в ее горле. Затем он полез в карман куртки и достал из кобуры "Стечкин". Он дослал патрон в казенник и снял его с предохранителя.
  
  Он услышал, как она открыла дверь, и мужской голос. Он прислонился к дешевой тонкой фанере, прислушиваясь к голосу, который приближался по коридору, пока его качество не изменилось, выйдя за пределы гостиной. Это был сам Капустин.
  
  Во рту у него пересохло, и он слизывал слюну со щек. Ему было трудно различать, что говорилось, но он мог чувствовать разные голоса, даже улавливать изменения в тоне, которые окрашивали каждый голос.
  
  С Капустиным был еще один человек — послышался шепот приветствия, — но разговор продолжили только два голоса. Капустин искал Гороченко. По крайней мере, в начале не было упоминания о нем самом.
  
  Как ни странно, он почти не испытывал страха, если не считать воображаемых физических ощущений от включения света, от того, что тонкая дверь с шумом отодвигается, человек с пистолетом жестом указывает ему выйти — или от того, что он в безрадостном страхе открыл глаза и рот, увидев собственный пистолет Воронцева, прежде чем тот оглушил его. Возможно, к нему прилипли какие-то остатки служебного положения — он знал человека в соседней комнате и был доверенным подчиненным. Было трудно рассматривать такие знакомые понятия в прошедшем времени. Местом его работы был московский центр; он не был обычным советским гражданином.
  
  Циферблат его часов засветился, когда он повернул запястье, чтобы проверить время. Прошло, наверное, минут пять. В голосе Капустина появилась вопросительная нотка, и Воронцев напрягся, чтобы уловить интонацию в ответе женщины. Это казалось удовлетворительно нейтральным, и он надеялся, что вопрос был о нем самом.
  
  Прошло еще десять минут. Наполненный осознанием зуда в левой икре, текстуры одежды на коже рук и лица, запаха нафталина и сухой затхлости старой плоти; и запаха несвежего табака в одежде. Постепенно он пришел в ужас и почувствовал отвращение к тому, что его должны запирать в женском гардеробе. Это было так, как если бы он видел ее обнаженной или занимался с ней любовью, близость ароматов, которые принадлежали ей.
  
  "Выходи".
  
  Он услышал женский голос, шепчущий, как шелест бумаги, и неосторожно отодвинул дверь. Она не включила свет, и он спросил: "Они ушли?"
  
  "Да".
  
  "Чего они хотели?1 Когда он присоединился к ней в гостиной, он увидел, какой истощенной она выглядела, кожа была натянутой, как растянутая шкура, серой от растраченного здоровья. Она, казалось, нетвердо держалась на ногах, и он взял ее за локоть и подвел к дивану. Оно обвисло, когда она сидела, как будто имитируя бескостность ее позы. Он думал, что она в любой момент может завалиться набок, как маленький ребенок.
  
  "Спасибо тебе", - сказал он. Она яростно посмотрела на него.
  
  "Оставь меня в покое!" - ядовито выдохнула она, ее рука теребила материал своего шерстяного джемпера, прижимая его к третьей груди, снова распуская его складками. Она была сильно напугана. Капустин обладал качеством тихой угрозы и авторитетом, позволяющим воплотить угрозу в реальность: "Что он тебе сказал?"
  
  "Я ничего ему не сказала!" - отчаянно закричала она.
  
  "Я знаю это, Анна". Но, поверил ей Капустин или нет, он бы разместил по крайней мере одного человека где-нибудь в фойе здания или снаружи в машине.
  
  Воронцев встал и направился к двери. Затем он снова посмотрел на старую женщину. Она казалась спокойной и самообладающей, и только движение ее губ указывало на бешеную умственную деятельность, когда она пыталась избавиться от своих недавних переживаний. Он знал, что пройдет совсем немного времени, прежде чем она сможет это сделать. Он посмотрел на свои часы. Почти пять. Музей закрывался в половине шестого. Ему пришлось бы поторопиться.
  
  Он осторожно открыл входную дверь квартиры и выглянул наружу. В коридоре никого. Он выскользнул. Узкий холл на каждом этаже квартала, очень похожий на гостиничный коридор, не был застелен ковром. Линолеум тихо скрипел под его ботинками, когда он шел к окну в ближайшем конце плохо освещенного коридора.
  
  Как он и предполагал, за окном была пожарная лестница. Уродливые металлические конструкции, уже покрытые инеем в свете уличного фонаря чуть дальше по Кутузовскому проспекту. Он открыл окно и поднял его. Он запротестовал, и его голова повернулась, как будто на него накричали. Коридор по-прежнему был пуст.
  
  Он услышал, как ребенок кашляет за соседней дверью. И, даже когда холодный воздух коснулся его лица, он почувствовал запах готовящейся капусты. Он не замечал этого раньше. Он перекинул одну ногу через подоконник, осторожно касаясь носком ноги платформы пожарной лестницы. Затем он вышел, закрыв за собой окно, Он на мгновение остановился, глядя вниз. Одна или две машины и большое движение на проспекте, уже направляющиеся из города; в основном троллейбусы и автобусы, несколько легковых автомобилей. Застывающий на дороге, которая блестела от инея. Он не увидел никого, кто поджидал бы его, и с грохотом спустился по первому пролету лестницы. Тремя этажами ниже была улица. Три минуты, если бы он побежал, до метро. Его ноги поскользнулись, и он схватился за ледяные перила пожарной лестницы, чтобы не упасть. Грохот звуков перекрывал шум уличного движения. Он сделал паузу, затем поспешил дальше, несколько мгновений быстрого движения вниз по ступенькам стали императивом, порывом к действию, подобным полету.
  
  "Назови себя!" Приказ пришел снизу — темная тень, свет за ней, видимый сквозь решетку последнего поворота пожарной лестницы. "Спускайся медленно!"
  
  Воронцев не мог видеть пистолет, но он знал, что он там будет. Это было слишком просто. Капустин оставил человека в фойе и мужчину возле пожарной лестницы. Он молился, чтобы это был не тот, кого он знал; не один из его команды…
  
  Он опустился на колено, стреляя в промежуток между двумя ступенями, в центр темной фигуры. Выстрел прозвучал очень громко в холодном воздухе, казалось, остановив движение. Что-то оторвалось от поручня рядом с его головой в тот самый момент, когда из тени пальто мужчины вырвался маленький язычок пламени. Затем багровое лицо, на которое упал свет уличного фонаря, и тело, падающее навзничь, что-то металлическое, скользящее по морозному бетону дорожки. Он с грохотом преодолел последний пролет, "Стечкин" раздавал отдельные глухие удары, когда он держался за него и поручень одной рукой в перчатке, чтобы не упасть.
  
  Он не потрудился осмотреть форму на земле, а убежал от нее, его ноги были неуверенными, инерция движения угрожала сбросить его на землю в любой момент. Он заскользил по краю квартир в стену огней и шума Кутузовского проспекта. Ему показалось, что он услышал призыв позади себя, но не был уверен. Он сунул пистолет в карман своего пальто, где мог легко до него дотянуться, и проложил себе путь сквозь плотный поток машин. Перед автобусом, свет фар светит ему в лицо, затем машина визжит, когда были нажаты тормоза — внезапно движение, движущееся с противоположной стороны, и момент дезориентации. Затем на трех полосах остановилось движение, и он оказался в минуте езды от станции метро "Киевская".
  
  Он начал ходить, опустив голову, меховая шапка прочно сидела у него на голове, руки в карманах его толстого пальто. Он был на пути домой, обычный гражданин.
  
  Позади него все решило темное пятно от пальто, валявшееся на тропинке. Теперь он был бесповоротно настроен на курс действий. Теперь он был вне закона, убийца. Единственный акт сиял в его замешательстве, как маяк. Это не имело значения, его моральная оценка поступка. Это сформировало его ментальные пропорции, как руки гончара; он должен был найти Гороченко, остановить его и помочь ему сбежать.
  
  Он прошел через барьер, мраморный бюст Ленина в небольшой нише сразу за ним, и спустился по эскалатору на платформу. Станция была переполнена расходящимися по домам работниками, и он увидел людей из КГБ, двоих из них, глаза которых безнадежно вращались, когда они пытались идентифицировать и ассимилировать каждое лицо, проходившее мимо них. Они бы знали, что теперь, возможно, в течение полутора часов, у них было очень мало шансов увидеть его и точно идентифицировать.
  
  Он стоял у стены на платформе, а толпа расступалась перед ним, собираясь в кучки, как морские водоросли, колеблемые ласковым морем, согреваясь, разглядывая карту метро на противоположной стене, читая газету, разговаривая. В его глазах они были всего лишь камуфляжем. Только он был реальным в этой сцене.
  
  Поезд со вздохом въехал на станцию, полосы яркого света из переполненных, душных вагонов удлинялись, разделяясь, когда вагоны замедляли ход. Двери скользнули в сторону. Он быстро взглянул вдоль платформы в обоих направлениях. Он был настолько далеко впереди них, что не было никаких помех. Даже несмотря на то, что к тому времени, когда он добрался до станции "Площадь Революции", они, возможно, закрыли выходы.
  
  У него не было времени беспокоиться об этом. Двери за ним закрылись.
  
  Женщина, к которой он прижимался сбоку, когда поезд трясся, почувствовала отпечаток пистолета, каким он был, и посмотрела на него. Его лицо было застывшим, глаза вытаращенными, и она знала, что он, должно быть, из КГБ. Она больше никогда не смотрела на него. Скорее, она пыталась немного отстраниться от него в битком набитом купе.
  
  Тьма — Арбатская — тьма.
  
  Никаких признаков особой, концентрированной активности. Они были медленными, слишком медленными. Насильственная смерть дежурного застала их врасплох, имя Анны Достоевны значилось в длинном списке, и они искали Гороченко именно там. Вместо этого они нашли его, и он убил одного из них. Требовались приказы. Капустин был где-то в машине, ему передавали информацию о том, что сотрудник КГБ в квартире на Восстании мертв и, несомненно, был убит Воронцевым. Подразделения по всему центру города должны быть подняты по тревоге.
  
  Он слегка согнул колени, как будто подгоняя поезд к большей скорости, его телом внезапно овладела гонка против громоздкой сети, обвивающей его.
  
  Яркий свет огней платформы и название, скользящее, словно маслом, мимо окна — площадь Революции. Он поморщился от уместности своего назначения. Он рванулся к двери, на мгновение запаниковав, поскольку его руки были засунуты в карманы под давлением тел. Кто-то оглянулся на давление уродливой формы "Стечкина", затем посмотрел вперед, когда они увидели его глаза. Он, спотыкаясь, вышел на платформу, окруженный толпой, впереди и рядом с ним колыхалась масса меховых шапок, кепок и шерстяных шарфов.
  
  Он повернул налево по инерции толпы, затем отделился от них, когда они проходили на другую платформу, к другому поезду. Он поднял глаза. Несколько особей, свободно нанизанных, как неправильные бусины на ожерелье эскалатора. Он ступил, смотрел под ноги, когда лестница превратилась в ступеньки, а затем устремил взгляд перед собой, вверх по длинному крутому пролету к выходу. Он чувствовал более холодный воздух улицы наверху, и пистолет был твердым в его руке.
  
  Он поднялся примерно на дюжину ступенек, пока не оказался вплотную за мужчиной средних лет с потрепанным портфелем и шерстяными варежками len и женщиной в бесформенном коричневом пальто. Затем лестница плавно перешла в бег, и он оказался на плитках фойе. Медленно, как ему казалось, он двигался позади мужчины и женщины к выходу, узкому пространству между двумя стеклянными кабинками. Обитатели кабинок были одеты в униформу сотрудников метро. У подножия лестницы, ведущей на улицу, полицейского не было.
  
  Возможно, возвращаясь в центр улья, он сбил с пути своих преследователей. Они ожидали бы, что он сбежит наружу в метро, выброшенный из центра центробежной силой его действия.
  
  Затем, когда он передавал свой билет невидящему мужчине в кабинке, он увидел перед собой лицо Алевтины, как будто девушка вышла из-за какого-то экрана или появилась как фокус камеры. Она была с другим мужчиной с набережной Фрунзе, имени которого Воронцев вспомнить не смог. Ее рот открылся в приветствии, которое сменилось внезапным отчаянием, когда она вспомнила о своей добыче и своем долге. Ее рука потянулась к талии, и Воронцев увидел кобуру, а Алевтина потянулась за пистолетом. Кто-то толкнул Воронцева в спину, и он обернулся, как будто подвергся нападению, увидев, как человек с наклоненной головой проскальзывает мимо него, с проклятием на губах, потирая руку после столкновения. К тому времени было слишком поздно.
  
  Алевтина вытащила "Макаров" из кобуры, а другой мужчина, отойдя в сторону, вытаскивал свой автоматический пистолет.
  
  "Пожалуйста, майор—" - сказала девушка, ее глаза расширились от отчаяния. Это была бескорыстная просьба. Воронцев, его собственный пистолет, все еще спрятанный под одеждой, зацепился за край кармана, бросился на нее, легко выбив ее из равновесия. В тот же момент пистолет высвободился, и он выстрелил из-за спины Алевтины в мужчину. Кто-то закричал, когда пистолет выстрелил, и продолжал кричать, когда он выстрелил еще дважды. Мужчину перебросило через барьер возле стеклянной будки, он кувыркнулся назад, превратившись в неопрятную, некрасивую кучу на другой стороне.
  
  Он услышал, как Алевтина сказала: "Опусти пистолет — опусти пистолет!"Это был высокий голос, потрясенный и потрясенный. Воронцев смотрел на нее, наполовину приподнявшись с плитки, пистолет был направлен на него. И он знал, что может убить ее.
  
  Вместо этого он побежал к выходу, перепрыгивая через несколько ступенек. Позади него, и в отличие от того, что последовало за этим, он услышал взрыв пистолета поверх криков, которые доносились от случайных прохожих.
  
  Затем его нога подогнулась, и он привалился к стене, схватившись за откинутые железные ворота у входа на станцию, чтобы поддержать внезапную слабость. Он посмотрел вниз. Ничего. И все же его носок казался мокрым, и он был уверен, что ботинок хлюпал, когда он пытался идти. Боль пронзила его ногу, обжигая бедро и пах. Алевтина застрелила его. Он развернулся, споткнулся, и мужчина непонимающе уставился на него, когда он проходил мимо. Она стояла у подножия лестницы.
  
  Воронцев выстрелил в нее дважды. Девушка казалась скорее удивленной, чем обиженной. Тогда она была безошибочно мертва. Он отвернулся, подавляя рыдание в горле, выставив пистолет, отгоняя пешеходов. Он сильно захромал почти сразу, и онемение после прохождения пули уже прошло. Его нервы взвыли от боли, вызванной собственным весом на левой ноге.
  
  Огни гостиницы "Москва" на другой стороне улицы уходили в темнеющее небо. Он убрал пистолет. Это было так, как если бы он надел маскировку. Теперь только тот факт, что он неуверенно наталкивался на людей, привлек их внимание. В сорока ярдах от входа в метро он снова был безымянным.
  
  Даже когда сирена полицейской машины, казалось, указывала на него, когда она с воем проезжала мимо, направляясь к месту происшествия. Где-то в глубине души он почувствовал, как часть его соскальзывает в пустоту, как будто он получил физический удар по голове, и его сознание болезненно пошатнулось; но более настойчивой была боль в икре и ледяная влажность в ботинке — странное ощущение мокрой штанины, прилипшей к ней, - и более настоятельной была освещенная громада Исторического музея через площадь от него.
  
  Было пять двадцать. Он опоздал, они бы уже закрыли вход и выпроваживали последних посетителей — возможно, еще пять минут для уважаемого академика или историка. Но сейчас никто бы туда не вошел.
  
  На светофоре пешеходного перехода от уголка Музея Ленина к Историческому музею он почувствовал озноб, слабость и бесцельность. И тут он вспомнил, что была среда. Музей закрыт в семь по средам и пятницам. Он благодарно прислонился к чьей-то спине, когда облегчение затопило его. Женщина повернула голову, и он коснулся своей меховой шапки в знак извинения, пытаясь улыбнуться и понимая, как плохо он выглядит; как будто его лицо было отражением ее лица.
  
  Зеленый силуэт на светофорах пешеходов, смутно различимый для его глаз. Он вышел, затем его снова затолкали обратно, когда еще одна сирена взвыла громче, и полицейский "Зил" пронесся мимо них, сворачивая на площадь Революции. Затем толпа снова двинулась вперед, настороженно наблюдая за неподвижным движением.
  
  Он на мгновение прислонился к стене музея, как будто восстанавливая дыхание. Он осмотрел свой ботинок и лодыжку. Крошечная лужица тьмы, казалось, окружила подошву его ботинка, пока он наблюдал, и он тупо оглянулся на сточную канаву и пешеходный переход, уверенный, что видит предательские пятна. Он покачал головой. Нет, ничего. Двигая поврежденной ногой обеими руками, как будто это была деревянная конечность, он размазал небольшую лужицу и шагнул вперед. Казалось, никто его не замечал. Вероятно, они подумали бы, что он пьян или болен, если бы увидели.
  
  Он двигался быстро — по крайней мере, боль, казалось, теперь приходила быстрыми приступами, что говорило о скорости передвижения — его хромота комично преувеличивалась. Главный фасад музея выходит на Красную площадь, длинный ряд грандиозных ступеней ведет к входу с колоннами. Макет в русском стиле, разработанный англичанином. Он смотрел на ступени перед собой скорее с болью, чем с облегчением. На них почти не было людей — один или два шезлонга в самом низу, несколько студентов, входящих или выходящих из дверей, несколько фигур, согнутых от учебы и самого груза истории. И стеклянные вращающиеся двери в тени под колоннами крыльца.
  
  Медленно, остерегаясь предательского раннего мороза, оглядываясь каждые несколько секунд, он поднялся по ступенькам. Он оставлял только случайные пятна крови. Он оставил два или три четких кровавых следа после того, как остановился на улице, но не сейчас. Его нога болела более привычно, как будто от холода — за исключением тех случаев, когда он переносил на нее свой вес. Он держался поближе к балюстраде, опираясь на поручень, чтобы помочь себе, размахивая раненой ногой перед собой. Он сосредоточился на ближайшей задаче, сузив свое осознание; таким образом, он не думал об Алевтине, мертвой , как Илья и Максим, но убитой ее собственным начальником. И все же у него было смутное ощущение жизни за пределами ближайшего будущего, жизни за пределами нового расширения сознания, в котором он осознал бы, в безжалостном ясном свете, моральную природу того, что он сделал, что он делает. Пуританин в нем был готов заявить о себе.
  
  С этим придется подождать, сказал он себе, стиснув зубы, — я должен добраться до гребаного туалета и перевязать свою чертову ногу!
  
  Грубый, прямолинейный язык, простые требования времени и места рассеяли маячащие тени на задворках его сознания. Он выпрямился, двигаясь медленно, чтобы его походка могла иметь немного нормальности, он толкнул вращающиеся двери, увидев сморщенное, умное лицо мужчины, проходящего мимо него с другой стороны, кивая в знак приветствия. Воронцев его не знал. Это был жест, не вызывающий подозрений. Он отошел от дверей, стремительно направляясь через турникет, едва задержавшись, чтобы забрать свой билет стоимостью в двадцать пять копеек. Дверь мужского туалета была рядом с входом в музей, вспомнил он.
  
  У двери туалета он повернул голову. Клетчатый узор на полу казался незапятнанным, но если присмотреться повнимательнее, то можно было разглядеть один или два слабых мазка, возможно, одно-два пятна. Даже когда он смотрел, он увидел, что ботинок служащего размазал одно пятно до неузнаваемости, и удовлетворенно кивнул. Он закрыл за собой дверь туалета, затем заперся в одной из трех кабинок. Он устало опустился на сиденье, его силы, казалось, полностью иссякли.
  
  Эта мысль продолжала стучать в его голове, как мигрень. Он убил Алевтину — убил ее. Он с трудом представлял себе брошенный труп с раскинутыми руками или почувствовал первоначальную боль в ноге. Просто моральная позиция, вихрь абстракций в его голове. Убил Алевтину, члена моей команды.
  
  У него тоже кружилась голова от потери крови. Он осторожно наклонился, его сознание кружилось, как у пьяного, и закатал промокшую штанину. Пуля из пистолета Макарова прошла сквозь плоть и мышцы голени, с аккуратной дырочкой с одной стороны и более темной, с кратерами раной с другой. Его носок пропитался кровью, и он решил не снимать ботинок.
  
  Он неуклюже выудил из заднего кармана фляжку с водкой в кожаном переплете и смочил спиртом носовой платок. Затем он промыл область раны, которая, казалось, ослабила кровотечение с тех пор, как он начал ее успокаивать. Затем он смял носовой платок, пока он не пропитался, и приложил его к ране.
  
  Он вскрикнул один раз, затем стиснул зубы в дрожащей слабости, чтобы не слышать дальнейших криков, вызванных болью. Затем он вытащил рубашку из-за пояса и оторвал от нее полоску. Это он завязал узлом на ране, не дыша, ожидая, чтобы увидеть, не покраснел ли материал. Пятно расцвело, но не распространилось далеко. Он благодарно прислонился спиной к цистерне, штанина его брюк все еще была закатана выше колена, меховая шапка съехала набекрень на голове.
  
  Почти сразу, когда он был невнимателен к миру за пределами своей каморки, ментальный ландшафт заявил о себе. Краткое будущее — где был Гороченко? Совершил ли он ошибку, придя? Если он был заперт, а старика там не было, разве он не потратил впустую последнюю ночь перед переворотом? Где бы он спрятался, пока музей не закроется?
  
  И прошлое — мертвое пальто, разбросанное на морозной дорожке возле квартир; мертвая Алевтина с лицом, изуродованным в пыль, покрывающую плитки станции метро "Площадь Революции". Человек, чье лицо он едва знал, не фигурировал во вспышке образов.
  
  И его собственная смерть; неизбежная, кипящая уверенность в идеях, бушующих, как только он к ним прикасается, открытая коробка с бедами его мира. Ибо он был предан сейчас, безвозвратно. Не в глазах других, организации или государства, в котором его сочли бы предателем, но в его собственных глазах. Смерть Алевтины аннулировала все смягчающие обстоятельства по его собственному суровому приговору.
  
  Он должен был быть сильным — он посмотрел на руки в перчатках перед своим лицом, и он мог видеть, как они дрожат, — если он хотел закончить это сейчас. В его сознании не сформировалось ничего определенного относительно финальной встречи, но он верил, что она должна была состояться. Ему нужна была безопасная темнота на некоторое время. Он не мог позволить водовороту образов, их безумному танцу завладеть им.
  
  Он жаждал бессознательного состояния, как, возможно, жаждал сна перед трудной задачей.
  
  Он встал на ногу, скатывая влажную штанину, проверяя свой вес. Боль пронзила его бедро и бок. Он прислонился к стене кабинки, затем отпер дверь, распахнул ее и вышел. Он доковылял до единственного умывальника и вымыл руки.
  
  Когда он вышел из туалета, пробираясь на холостом ходу так незаметно, как только мог, к лестнице, ведущей на уровень ниже земли, в котельную, где он мог бы спрятаться, он подумал, насколько многочисленной будет команда ночного дежурства. Возможно, два или три. Он не знал, были ли они вооружены. Он думал, что нет. Но у них была бы система сигнализации, подключенная непосредственно к ближайшему полицейскому участку, возможно, даже к Центру на соседней улице Дзержинского.
  
  Но ему понадобился бы план здания или путеводитель.
  
  Он осторожно спустился по ступенькам, осторожно ступая и потирая ноющую ногу. Он надеялся, что котельщик ушел с дежурства. Он не хотел его убивать.
  
  Он заметил возвращающееся спокойствие, как будто его крайне ограниченный взгляд на обстоятельства и потребности отодвинул другие соображения в сторону. Он был рад этому.
  
  Физические действия. Через дверь с надписью "Личное", затем по пыльному коридору, перекрытому, как казалось, отставшими трубами. Глухой, но приглушенный стук шагов, ощутимая неровность движений. Он захромал дальше, быстрее. Достаньте пистолет из кармана, подержите его обеими руками, чтобы немного успокоиться, левой рукой обхватите ствол, правой - литую рукоятку. Затем левой рукой поворачиваем дверную ручку. Незапертый Он толкнул тяжелую дверь, и котельная погрузилась в темноту. Он включил свет, быстро оглядел пыльную комнату с низким потолком, с ее пейзажем из огромных труб и приземистых старых котлов. Он выключил свет.
  
  Он полностью вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Он не думал, что ночной персонал будет запирать котельную, а скорее использовать ее для обогрева себя, поскольку, вероятно, правила запрещали отапливать все здание на ночь.
  
  Он попытался представить комнату. Слабый свет из окон высоко под потолком помогал ему. Он осторожно, прихрамывая, пересек открытое пространство, которое он отметил, повернул налево, снова налево. Его рука все время тянется вперед, затем соприкасается с шероховатой поверхностью деревянного ящика. Их стопка у стены под маленькими высокими окнами. Осторожно, чтобы не задеть их левой ногой, он пристроился за ними и опустился на пыльный пол, как это мог бы сделать инвалид, залезающий в ванну. Бетон был теплым, стена за его спиной тоже была теплой.
  
  Он устроился поудобнее, "Стечкин" тут же оказался на земле рядом с его рукой. Светящийся циферблат его часов показывал пять пятьдесят пять. Час или чуть больше.
  
  Но ему пришлось бы придумать план. В Историческом музее было сорок семь залов и комнат и кто знает, сколько кладовых, подвалов-хранилищ. Гороченко может быть где угодно. Сухая, пыльная жара настаивала на том, что его найдут Воронцов обнаружил, что его голова клонится вперед, поскольку он был расслаблен безопасностью своего укрытия, расслаблен его тихим теплом. Бульканье труб, приглушенный рев котлов, но никаких звуков.
  
  Он знал, что найдет Гороченко. Он найдет его. Найди его.
  
  Его усталость была слишком велика. Ему не было реальной необходимости просыпаться раньше, скажем, восьми или девяти, самое раннее. КГБ не стал бы проводить тщательный обыск, рассуждали его обостренные чувства. И он был уставшим — опустошенным.
  
  Он спал.
  
  Кеннет Обри избрал причудливое внимание к деталям в качестве метода самовнушения. Он устал от разговоров с Хамовхиным, даже от оскорблений или воспоминаний о Бакхольце. Ему наскучил мир дипломатии, и он захотел воссоздать ощущение тайного мира, своей собственной тайной жизни. Таким образом, вооружившись файлами и отчетами дежурной группы, призванной в Лахтилинну, ранее находившуюся на попечении Андерса, он удалился в свою комнату, снял куртку — центральное отопление было более чем достаточным — налил себе большую порцию виски и начал читать.
  
  Постепенно его разум, казалось, отклеивался — возможно, более подходящим образом, подумал он, могло бы быть море, успокоенное нефтью, сквозь которое теперь пробиваются лонжероны и обломки его тайной жизни. Он не чувствовал себя таким уж старым, вряд ли вообще чувствовал себя бесполезным — и наслаждался неровными, разбитыми кусочками реальности, разбивающимися о спокойные воды дипломатии. В конце концов, его хозяева нанимали его не для того, чтобы он нянчился с советским лидером, пока все ждали от КГБ, и не для того, чтобы он образовывал живую стену, сквозь которую ни одна пуля не могла попасть в Хамовхина. С тех пор, как кризис, казалось, миновал, он чувствовал себя ущемленным своей профессией, точно так же, как он чувствовал себя возросшим в значимости, возможно, пять или шесть дней назад. Но это, это, — его рука взмахнула над явно неопрятной кучей бумаг, как будто указывая на что—то аудитории, - было тем, что все еще, по-видимому, удовлетворяло его больше всего и наиболее последовательно.
  
  Ну вот, подумал он, переворачивая страницу назад. Какой колючий рассказ! В четырех милях вверх по озеру от замка была обнаружена лодка. Похоже, была предпринята какая-то попытка скрыть это. Обри взял в руки бланк, как будто проверяя наличие какого-то водяного знака подлинности. Это была форма отчета о дежурстве DRF / 22B, которую он выдал Андерсу с целью сопоставления всех отчетов дежурной группы. Это было больше суток назад — часть первоначального широкомасштабного поиска пропавшего Озероффа. Внизу отчета колонка для "Диагноза" и колонка для "Прогноза" остались пустыми. Обри прищелкнул языком по небу. Лодка все еще была там — она была отключена составителем репортажа и ушла. Очевидно, не важно, потому что это все еще было там.
  
  Обри продолжил чтение. Прошло два часа, прежде чем он наткнулся на другой отчет о лодке, затем еще один. Все они с одинаковым безразличием к спекуляциям. Его раздражало, что дежурные группы были настолько непривычны к поисковым операциям, что за несколько часов трижды обследовали одно и то же место. Во всяком случае, к тому времени несколько других пунктов в отчетах вызвали у него раздражение, затем начали разочаровывать его, а затем постепенно сменили его настроение на неудовлетворенность.
  
  Согласен, время приема пищи было нерабочее. Периоды сна или отдыха не нарушались. Патрули, казалось, были организованы эффективно — он взял в руки серию документов о смене дежурства и увидел, как смелый почерк Андерса зачеркивает имена — на трех разных листах — потому что он забыл имена или был неправильно проинформирован о том, кто заступает на дежурство или сходит с него. И отдельные отчеты — он потянулся дальше через стол за горстью из них, свет от стандартной лампы осветил блестящую лысину на его макушке — они были крайне неаккуратными . Он начал читать одну из них вслух с акцентом сценического кокни, чтобы высмеять ее.
  
  "Я отнял у этого чудака совер...э-э... часы. Высокий удар, пахка на. "Не знаю" - это найм". Он фыркнул, затем добавил: "Какая польза от такого рода вещей? Вообще никаких!'
  
  Как только он начал присматриваться — в этом упражнении чувствовался некоторый антиамериканизм — он повсюду видел его признаки. Тогда у него хватило справедливости признать, что сменная дежурная группа, набранная из полудюжины стран и принадлежащая двум или трем различным службам безопасности, была его идеей. Он мысленно извинился перед Бакхольцем, откинулся на спинку стула, потому что внезапно потерял интерес к насмешкам, которые превратились в самоиронию, потер глаза так, что сдвинул очки-половинки на лоб, и уставился в потолок.
  
  Его рот открылся, как у рыбы, как будто он не мог отдышаться. Он сразу же сел прямо, водя руками по стопкам бумаг, как будто играл на пианино или не был уверен, чего он хочет. Затем он сел и сильно прижал обе ладони к бумаге, как будто ветер мог потревожить их. Это было там — это было там!
  
  Он посмотрел на часы — почти три. Трое? Три часа ночи, а дата была двадцать четвертая.
  
  Он поднял телефонную трубку, набирая добавочный номер Андерса. Голос, когда он раздался, был сонным, но невозмутимым.
  
  "Да?"
  
  "Обри слушает".
  
  "Сэр, что—нибудь не так?"
  
  "Я не уверен. Я только что ознакомился с вашими собранными отчетами и списком участников здесь — '
  
  "Да?" Теперь это был голос государственного служащего, ожидающего какого-то министерского неудовольствия.
  
  "Нет, не ракета для тебя, дорогой мальчик - просто вещь, которая поразила меня, если смотреть на нее в целом, так сказать".
  
  "Что-то не так?"
  
  "Возможно. Скажи мне одну вещь — сколько названий ты можешь вспомнить, просто так, навскидку?'
  
  Тишина, затем: "Может быть, семнадцать, восемнадцать — почему?"
  
  "Я тоже не могу вспомнить здесь весь персонал SIS. Для меня это были имена, которые Шелли поставила из Лондона, или Филипсон здесь, или другие руководители станций. Все, о чем мы беспокоились, это о том, чтобы здесь было достаточно тел. Наш маленький друг, "Капитан Озерофф-Гудини" - он опирался на похожую ситуацию, не так ли?'
  
  "У него были документы, и записи, должно быть, были изменены — "
  
  "Да, дорогой мальчик, но они не знали его в лицо, не так ли? Пока они ожидали появления лица, никто там не узнал бы в нем кого-то другого, не так ли? Теперь, если вы продвинетесь на шаг дальше — ?'
  
  Андерс мгновенно переварил идею.
  
  "Мне лучше разбудить мистера Бакхольца!"
  
  "Я думаю, вам лучше разбудить всех — и мы проведем выборочную проверку всех, кто в данный момент находится внутри Лахтлинны, — тогда те, кто снаружи, смогут войти, и их узнают!"
  
  Галахов посмотрел на часы — три часа два минуты. Он стоял в затемненной кухне замка, лунный свет проникал сквозь высокие узкие окна. Он оставался достаточно долго, чтобы приготовить себе чашку кофе, даже включив при этом свет. Но, охваченный ощущением приближающегося кризиса, он выключил их, как только кружка оказалась у него в руках, а кофе на губах. Он патрулировал территорию замка, лишь изредка встречаясь с другими дежурными, обмениваясь с ними парой слов, они уходили, удивленные чем-то, что он сказал, а он втайне наслаждался легкостью, с которой ему удавалось оставаться в Лахтилинне, пока за ним шла охота.
  
  Он допил остатки кофе, поставил кружку в одну из огромных эмалированных раковин. Он сделал паузу на мгновение, луч лунного света странно освещал его узкое молодое лицо, когда он визуализировал эскизный план маршрута к комнате Хамовхина. Тихо, тихо, сказал он себе с улыбкой на губах. Входил и выходил, а затем снова выходил на патрулирование, чтобы ускользнуть, когда он был один на территории. Так просто.
  
  Он вышел из кухни и поднялся по лестнице в главный зал. Из самой дальней точки коридора он мог видеть, что в холле горит свет — свободные от дежурства мужчины за бильярдным столом? Вряд ли они смотрели финское телевидение — особенно в то время? Осторожно он приблизился к арке, ведущей в зал.
  
  Там уже было около дюжины человек, и он мог видеть других, идущих по галереям наверху или спускающихся по лестнице. Большинство из них были в халатах, некоторые в пальто поверх пижам, которые были на всех них. Он увидел Обри в рубашке с короткими рукавами и Бакхольца в халате и пижаме, с меховыми сапогами на ногах. Андерс был одет и выглядел чрезвычайно бодрым и деловитым. Он выслушал свое вступительное слово, а затем, словно рефлекторно, снова представил себе эскизный план Лахтилинны. Слова Андерса о полном подсчете персонала и о том, что люди останутся на своих местах, пока все не будут учтены, прошли долгий путь мимо, потому что он сразу понял их намерение. Чего он хотел, так это альтернативного пути в спальню Хамовхина.
  
  Голос Андерса затих у него за спиной, когда он возвращался по коридору, подбитые мехом ботинки бесшумно ступали по каменному полу. В конце коридора был лестничный пролет — путь слуг к хозяйским спальням этажом выше. Он прислушался — отдаленный, приглушенный взрыв смеха оборвался в зале, но ближе ничего не было. Галахов почувствовал, что на него давит неотложность, и он поднялся по лестнице так быстро, как только осмелился.
  
  Он остановился на лестничной площадке, чувствуя, как время бежит впереди него. Теперь ему нужно было действовать быстро — сама по себе работа была пустяковой и занимала не более минуты. Он посмотрел на следующий лестничный пролет с площадки. Тень, но свет из коридора за ней и слева.
  
  Он был почти на верхней площадке лестницы, когда сонный мужчина с растрепанными волосами и в бесшумных тапочках налетел на него — и отпрянул от все еще холодного прикосновения его парки и ствола винтовки. Финская копия автомата Калашникова, выпущенная Андерсом.
  
  - Прости, - пробормотал он.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" - пробормотал другой мужчина, потирая руку, по которой он ударил пистолетом, и зевая. Галахов мог бы заехать прикладом винтовки ему в лицо — но он только потратил бы драгоценные мгновения.
  
  "Какая-то проверка личности, я думаю"
  
  "Что? Господи— какая пустая трата времени на хороший сон!'
  
  Он тряхнул головой, еще сильнее пригладил волосы и начал спускаться по лестнице. Затем он сделал паузу и вопросительно посмотрел вверх, рассматривая верхнюю одежду Галахова и пистолет. И, возможно, лицо, которого он раньше не видел. Галахов проклинал, что не убил этого человека — теперь он не мог дотянуться до него и не осмеливался выстрелить. Затем мужчина, казалось, был удовлетворен, кивнул и пошел дальше вниз по лестнице.
  
  Галахов бежал по коридору, его шаги стучали по ковровой дорожке. Еще один короткий пролет, остановка прямо перед поворотом в другой коридор, хорошо освещенный, и человек на страже у двери комнаты Хамовхина. Мужчина в халате, идущий сейчас, возможно, на бал. Если бы Андерс или кто-то другой все еще говорил, он мог бы подождать, прежде чем упоминать человека в верхней одежде, тоже вооруженного, с которым он столкнулся на лестнице. Но он мог подумать об этом, Он посмотрел однажды. Охранник сидел на стуле, насторожившись, но чувствуя себя комфортно. Затем он сделал последний шаг, два шага до середины коридора — пятнадцать ярдов. Он выстрелил дважды, и охранник, только тогда взглянув на незваного гостя, рука которого почти не двигалась там, где пистолет лежал у него на коленях, был сброшен со стула и покатился по коридору, кусок ковра под ним вздыбился, ваза с отвратительным шумом упала с хрупкого столика, ножки которого были сломаны от удара тела.
  
  Пятнадцать ярдов — теперь к нему возвращался слух, когда он подбежал к двери Хамовхина. Он сделал еще два выстрела в замок, затем вышиб дверь. В спальне было темно, но Хамовхин оставил включенной одну лампу в гостиной. Галахов увидел свою жертву, бессильную и глупую в полосатой пижаме, в дверном проеме спальни, и направил винтовку в середину фигуры. Хамовхин застыл от ужаса.
  
  И Галахов выругался. Кадры, кадры. Охранника отправили с шумом, теперь он собирался убить Хамовхина с еще большим шумом. Потому что он прошел мимо одного англичанина с сонными глазами, наполовину проснувшегося на лестничном пролете, и адреналин плохо сработал, время, казалось, ускользнуло от него, и он проложил себе путь к этому моменту. Он слушал.
  
  Ничего, но в его ушах все еще звенело от выстрелов из винтовки.
  
  "Одевайся — одевайся, или я убью тебя прямо сейчас!"
  
  Хамовхин, словно получив пощечину от голоса, вернулся в спальню. Галахов направился к двери, когда Хамовхин включил свет, чтобы одеться. Он широко распахнул ее и прислонился к дверному косяку, переводя взгляд с фигуры советского лидера, когда тот одевался, на внешний дверной проем, который все еще оставался свободным от теней.
  
  "Поторопись— поторопись!" Адреналин снова убегает, и панические мысли. Он не собирался убивать Хамовхина сейчас, он собирался использовать его как заложника, чтобы выбраться. Что—то решило это - то же самое глупое животное в нем самом, которое использовало пистолет, потому что время, казалось, вот-вот закончится. "Поторопись".
  
  Хамовхин посмотрел на это. Галахов увидел проблеск зарождающейся надежды в его глазах. Затем мужчина надел свою куртку.
  
  "Этого хватит!"
  
  "Моя куртка — мое пальто. Вы же не хотите, чтобы ваш заложник замерз до смерти, не так ли?" Он повернулся к гардеробу и потянулся за своим пальто.
  
  Что это было — шум на лестнице? Кто-то, должно быть, слышал! Затем Хамовхин, поправляя воротник своего пальто, надевая меховую шапку, как будто направлялся на какое-то общественное мероприятие в Хельсинки, стоял рядом с ним с выражением веселья в глазах. Галахов ткнул винтовкой ему в ребра, заставив старика судорожно выдохнуть. Но выражение глаз не изменилось от их проклятого превосходства, их веселья. Галахов был сбит с толку.
  
  "Иди к двери", - приказал он. Хамовхин сделал это, затем подождал, сделав паузу, как будто для выхода на сцену. Входит государственный деятель — Галахов приставил винтовку к позвоночнику старика, затем позвал.
  
  "Вы, конечно, там — Эйр Обри и Эйр Бакхольц?"
  
  Тишина.
  
  "Галахов?" Значит, они знали его настоящее имя. "Первый секретарь ВВС — вы невредимы?" Обри, англичанин.
  
  "Да, Эйр Обри. Я боюсь, что — кто вы сказали, товарищ Галахов? — Скажем так, я его заложник?'
  
  "Черт!" Бакхольц или Андерс.
  
  "Я забираю его прямо сейчас! Если вы будете слушать очень внимательно, вы услышите, как я переключаюсь на автоматический режим. Убей меня, и он все равно умрет.'
  
  "Я знаю, как работают винтовки, Галахов!" - услышал он слова Бакхольца.
  
  Тогда не рискуй". Он ткнул Хамовхина в спину. "Он выходит первым - и винтовка приставлена к его позвоночнику. Расчисти нам путь. Движение вправо!'
  
  OceanofPDF.com
  Восемнадцать: 24-й
  
  Воронцев, вздрогнув, проснулся, его голова дернулась вверх так, что он ударился ею о стену. Он открыл глаза, но в комнате была глубокая тьма, более глубокая, чем он помнил. Лихорадочно оттянув манжету своего пальто, он уставился на часы, светящиеся цифры медленно приближались к кругу цифр. Его разум пытался отвергнуть информацию, но тело застонало от осознания. Три двадцать - нет, три двадцать пять. Он безмятежно проспал девять часов.
  
  У него болела спина и затекла шея. Он пошевелил левой ногой, и боль пронзила его, казалось, мгновенно смыв восстановительный сон. Он потер заднюю часть шеи, тихо постанывая про себя. Это было слишком нелепо, чтобы размышлять, непростительное погружение в сон, когда ему нужно было быть сильным, бдительным.
  
  Он поднялся вертикально, упираясь руками в стену позади себя, пока его левая нога неловко не вытянулась, и его тело не затряслось от усилий. Он ударил ладонями по стене в бессильной ярости. Гороченко — у него было, наверное, часа два, не больше.
  
  Сорок семь залов, бесчисленные кладовые и подвалы. Он мог быть где угодно 1 Он не осмеливался подумать, что его вообще может не быть в здании.
  
  Он неуклюже наклонился и поднял пистолет, крепко сжимая его, словно подтверждая свою цель. Теперь он спешил, ударяясь о края ящиков, затем шаркал ногой по бетону. Несмотря на оставшееся тепло в котельной, ему было холодно, и он дрожал. Было темно, потому что уличные фонари на Красной площади не горели. Он шарил вдоль стены, пока не нащупал дверную ручку, прохладную под его рукой. Он повернул его, затаив дыхание.
  
  Все еще разблокирован.
  
  Он шел по коридору, протирая рукавом своего пальто отставание труб, ощущая вкус пыли, которую он поднимал при вдохе. Затем наружная дверь, открытая, закрылась за ним. Лестничный пролет, освещенный морозным лунным светом, холодный и призрачный, искусственный мрамор блестит вкраплениями, как будто покрытый инеем. Он прислонился к стене и подталкивал себя к каждой ступеньке, торопясь, не обращая внимания на боль — возможно, поощряя ее как наказание за пренебрежение к цели, слабость физического организма, — размахивая ногой вперед, перенося на нее вес тела, затем выпрямляясь, чтобы снова размахнуться ногой.
  
  Он прерывисто дышал, по его спине струился холодный пот, а лоб был влажным. Ботинок, казалось, снова громко хлюпал, звуки были похожи на шлепанье мокрой тряпки по грязному оконному стеклу. Он подождал, пока паника, бушевавшая в его жилах, утихнет, затем поднял глаза и изучил высокий зал с колоннами, в котором стояли огромные глыбы скульптур, ряды стеклянных витрин, содержащих древнейшую историю России — слоновую кость, камень, керамику. Высокие окна пропускают обманчивый морозный лунный свет, который, кажется, придает залу монохромность и охлаждает его.
  
  Он так тихо, как только мог, прошаркал через зал к двум дверям в дальней стене, рядом с лестницей, ведущей на первый этаж музея. Когда он дошел до них, он провел пальцами по маленьким латунным пластинкам, как будто читал шрифт Брайля. "Частный". Пистолет был прижат к его груди, его тело было прижато к двери, из-под которой пробивалась полоска желтого света, он повернул ручку и толкнул.
  
  Он почти ввалился в комнату, крепко ухватился за дверную ручку и выпрямился. Маленькая комната, душная от тепла электрического камина и самовара. Слегка затуманенный сигаретным дымом, он был уверен, что это не его глаза, потому что запах табака был резким. Два лица, смотрящие вверх от дымящихся кружек. Должно быть, он поймал их сразу после патрулирования службы безопасности. Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной. Ни один из двух мужчин не сдвинулся более чем на пол-оборота, чтобы посмотреть ему в лицо. После легкого удивленного скрипа стульев наступила тишина, за исключением слабого шума Самовар в углу.
  
  Двое мужчин, обоим под пятьдесят-шестьдесят. Они казались двумя аспектами одной личности — среднего роста, как он подозревал, среднего телосложения, седеющие волосы, худощавый. При всем, что они его интересовали, они могли быть близнецами. Это были просто руки, быстрая реакция и отсутствие оружия. Он сказал, потому что почему-то это замечание казалось неизбежным: "Где он?"
  
  Потому что это было то, что он увидел в тот момент, когда они были реальны и порознь, до того, как его упрямый разум и яростная цель разрушили их личности; он видел, как они смотрели друг на друга, как будто в знании.
  
  Наступила тишина. Он думал, что ему это померещилось, но ошибался. Затем один из мужчин — он с трудом различил его как человека с более широким лицом и более густыми седыми волосами — тихо сказал: "Он сказал — если ты придешь, мы должны отвести тебя к нему".
  
  Воронцев заметно прислонился к двери, пистолет упал на бок. Смешно. Ему нужно было только попросить об интервью со своим отцом. Сумасшедший. Они ждали его. Не обдумывая сознательно свои действия, он сунул руку под пальто и убрал пистолет в кобуру.
  
  Один из мужчин кивнул.
  
  "Где он?" - спросил Воронцев хриплым голосом, все еще прислоняясь к двери.
  
  Тот, что поменьше ростом, с редкими волосами, торчащими у него на голове, сказал: "Над нами. Он в безопасности. ' Он посмотрел на штанину и грязно-красное пятно вокруг каблука ботинка. "Ты ранен", - бесстрастно заметил он. Он говорил как полицейский. Воронцев не потрудился рассмотреть, как Гороченко подкупил их. Теперь все, что он хотел сделать, это встретиться лицом к лицу.
  
  Человек, который ответил ему первым, встал. Удивительно, но он был выше Воронцева.
  
  - Пойдем со мной. - Он повернулся к своему спутнику. - Проверь, не оставил ли он следов — на всякий случай. - Он повернулся к Воронцеву. "Где ты был в музее?" Это было небрежно, но тщательно.
  
  "Туалет..." Мужчина, все еще сидевший, кивнул.
  
  "Я же говорил тебе", - сказал он. Тогда они ожидали его. Замечание о его ране было подтверждением предыдущей теории.
  
  "И котельная".
  
  "Мы намеренно не искали", - сказал крупный мужчина, стоявший теперь всего в футе или около того от лица Воронцева. От него пахло какой-то острой колбасой. "Почему это заняло у тебя так много времени?"
  
  "Я — заснул". Воронцеву было стыдно, когда он делал свое признание. Он наблюдал за лицом большого человека, но на нем не было никаких признаков веселья.
  
  "Пойдем?" - спросил он. Воронцев кивнул и отступил с его пути.
  
  Крупный мужчина открыл дверь и прошел впереди Воронцева.
  
  "Лифт?" - спросил Воронцев, изо всех сил стараясь не отставать, его нога болела при каждом ударе о кафельный пол. Казалось, теперь их шаги отдавались эхом.
  
  "Отключите питание". Воронцев ему не поверил, но чувствовал, что не может требовать. Его должны были заставить преодолевать болезненные лестничные пролеты. Он обнаружил, что воспринимает это как своего рода возмездие — за свой беспечный сон в котельной или смерть Алевтины, он не был уверен.
  
  Дежурный, который фактически был телохранителем Гороченко, хотя и был безоружен, неуклонно шел впереди него; надсмотрщик, который двигался в том темпе, который, казалось, был точен, чтобы измотать его и причинить боль, никогда не опережая его более чем на полпролета.
  
  Первый этаж — залитые лунным светом открытые пространства стеклянных витрин, длинные сумрачные коридоры, едва окрашенные бледным светом. Откуда-то из глубины своей памяти он знал, что экспонаты касались народных восстаний на протяжении всей истории, и он поморщился от иронии в той же степени, что и от ноющей, повторяющейся боли в икре - он заметил, что боль становится локализованной, хотя и более интенсивной, колющей.
  
  Шаги, странные и навязчивые в тишине. Затем следующий лестничный пролет и мелочи Петра Великого. Воронцев чувствовал себя стариком и кашлял, как при астме. Служащий остановился, оглянулся и терпеливо ждал, пока он не отстал всего на несколько шагов. Затем он снова двинулся дальше.
  
  Французский штандарт 1812 года. И почти на самом верху лестничного пролета - портновский манекен в натуральную величину в форме Кутузова, генерала, командовавшего русскими войсками в войне против Наполеона. Это было так неожиданно - повернуться на верхней площадке лестницы, поднять голову от тщательного изучения каждой ступеньки, и ирония была настолько очевидной, что у него перехватило дыхание в шумном порыве, как будто он неожиданно столкнулся лицом к лицу с Гороченко.
  
  Это не было удачной догадкой, это было неизбежно, что он должен быть здесь — в этом здании из всех зданий в Москве. Он сказал, и его слова отозвались глухим эхом: "Я удивляюсь, что мой отец не позаимствовал форму".
  
  Шаги гида продолжались без паузы, затем стук усилился, когда он начал подниматься по другой лестнице. Воронцев застонал при мысли о том, что от него потребуют дальнейших усилий, и сильнее вцепился в камень балюстрады.
  
  Захваченные французские цвета во время ужасного, ледяного отступления из Москвы, обрывки знамен партизанского отряда, сабли, карабины. Лунный свет отражался от металла, мрачно очерчивая полосы и формы флагов и цветов. Он чувствовал тяжесть от усилий и груз истории, которая ожила для него как никогда раньше. Его путешествие было аллегорическим, он мог это ощутимо чувствовать. Возможно, Гороченко задумал это — своего рода первый допрос был единственной параллелью, которую он мог придумать. Смягчение. Гороченко говорит — он почти слышал голос — это то, о чем мы собираемся поговорить. Вот что поставлено на карту.
  
  Он тряхнул головой, как будто хотел избавиться от жужжания мухи. Он не стал бы слушать. Песня сирены. Первый укус бормашины по эмали зуба. Ему пришлось взять себя в руки.
  
  На вершине следующего пролета — пауза — жесткий топот ног, его собственных — затем еще один пролет. Он начал не обращать внимания, а обращать внимание скорее только на ноги, которые он аккуратно ставил одну за другой.
  
  Итак, он пришел в последний зал, неизбежный последний. 1917. Оружие, знамена, одежда, как в 1812 году. И в стеклянных витринах — труды Ленина и других - точно так же, как его тело находилось под стеклом в Мавзолее. Штурм Зимнего дворца — великолепные неразличимые портреты и пейзажи толпы на стенах.
  
  Гороченко часто приводил его сюда, когда он был мальчиком. Теперь он вспомнил. И память завершила какую-то схему, выполнила шаблон. Гороченко был последовательным, заслуживающим доверия на протяжении всей своей жизни — никаких странных отклонений здесь нет. Это всегда было святилищем.
  
  Он тихо всхлипывал, зная, что гид воспримет это как выражение усилия или боли.
  
  Гид отпер маленькую дверь — они были в конце последнего зала, и включил свет. Еще один лестничный пролет, более узкий. Он жестом пригласил Воронцева внутрь, а теперь протянул ему руку для поддержки. Прижавшись друг к другу, они поднялись по лестнице в узкий деревянный коридор без ковра. Здесь гид постучал в другую дверь, одну из многих в длинном полутемном коридоре, в котором пахло плесенью и невидимыми вещами, хранящимися на складе. Воронцев услышал голос и, словно у двери кабинета испуганного педагога, побледнел.
  
  "Заходи.1
  
  "Он запаниковал", - прошептал Обри, присев на корточки рядом с Бакхольцем на верхней площадке лестницы, и они оба выглянули из—за угла на открытый дверной проем номера Хамовхина - и кучу мяса и дерева там, где охранник столкнулся со столом. Осколки разбитой вазы выглядели как жесткие лепестки, окружающие неподвижную форму. "Я не знаю почему, но он взялся за это как молоток за щипцы, хотя, без сомнения, он рассчитывал убить быстро и тихо и снова выйти сухим из воды. В таком настроении самосохранение будет высоким, но он не будет полностью рациональным. Он может убить только потому, что у кого-то пахнет изо рта.'
  
  "Итак, мы выстраиваемся гребаным парадом и провожаем его до двери?" Бакхольц был в настроении обвинять всех, в основном самого себя, и это настроение он ненавидел.
  
  Хамовхин появился в дверях, затем смело шагнул в коридор. Обри услышал позади себя шорох прикладываемой к плечу винтовки. Острый угол, подумал он, почти предупреждающе подняв руку — но Галахов уже был позади советского лидера, пистолет уперся в позвоночник. Обри встал и медленно вышел в коридор. Галахов увидел довольно растрепанного старика в рубашке с оторванным жестким воротничком. Обри выглядел как ощипанная птица, за исключением того, что глаза были яркими и живыми, ищущими возможности.
  
  "Отойди!" - приказал Галахов, заставив Хамовхина непроизвольно дернуться, когда он ткнул его винтовкой.
  
  Обри невинно поднял руки. "Очень хорошо, товарищ Галахов. Я видел некоторые доказательства вашей эффективности в качестве убийцы недалеко от Оксфорда— " Галахов был озадачен, но он знал, что делал Обри своими расслабленными, заученными, почти гипнотическими словами. Задержка.
  
  "Не обращай внимания на разговоры. Уберите лестницу. Мы с моим гостем уходим.'
  
  "Я сожалею, мистер Обри", - заметил Хамовхин. "Я надеюсь, мы встретимся снова — "
  
  "Шевелись!"
  
  Обри отошел в сторону, и Бакхольц отступил с верхней площадки лестницы. Галахов понял, что сейчас ему поможет только срочность. Ему пришлось увеличить темп, нарушить все сделанные аранжировки и диспозиции. Они замедляли все это. И снова он тщетно проклинал темп, навязанный ему сценой в холле и человеком на лестнице.
  
  Он посмотрел вниз на группы обращенных к нему лиц, обрамленных стволами оружия, когда вооруженные люди толкали друг друга на узкой лестнице. Ни одно из ружей не было направлено на него. Увеличь темп, снова сказал он себе. Что бы они ни затевали, вы можете от этого убежать.
  
  "Должен ли я сказать, что тебе это с рук не сойдет?" Обри заметил рядом с ним.
  
  "У меня есть билет в любую точку мира", - ответил Галахов и увидел замешательство англичанина. "Ты, - добавил он, обращаясь к Бакхольцу, - умеешь водить?" Бакхольц молчал. Винтовка впилась Хамовхину в позвоночник. Обри внезапно почувствовал, как атмосфера накаляется, пока они вчетвером не оказались в невыносимой жаре оранжереи — просто четверо игроков, окруженные молчаливыми статистами или зрителями. "Ты умеешь водить?" - четко произнес Галахов, подчеркивая каждое слово пистолетом, приставленным к спине Хамовхина.
  
  "Да", - угрюмо ответил Бакхольц.
  
  "Хорошо. Ты угонишь нас отсюда". Галахов перевел взгляд с лица американца на лицо Обри. Англичанин сделал свои черты невыразительными. Галахов задавался вопросом, не совершил ли он ошибку, оставив позади для организации каких-то контрмер более блестящего и безжалостного из двух разведчиков. У него не было времени на раздумья — он выбрал большую массу и физическую угрозу, что означало, что Бакхольц будет нейтрализован, если ему придется вести машину. "Приди!"
  
  Он столкнул Хамовхина с первой ступеньки, и мужчины отступили перед ними. Поворот на лестнице и длинный коридор, по которому он бежал - возможно, это был момент, когда мысленный импульс опередил его, — и люди из службы безопасности, глупые и безобидные, несмотря на оружие, в своих пижамах и халатах или пальто, наброшенных поверх пижамы. Один в жилете и штанах, еще менее опасный. Бакхольц был в двух шагах позади него, и он не знал, где Обри. Не то чтобы это имело значение. Каждое лицо, мимо которого он проходил, было обезумевшим, злым, разочарованным. Он победил их, и он собирался это сделать.
  
  Момент позора — изображение Кутузова, смотрящего с неодобрением, как он делал, приказывая убить Врубеля. Но у них был Кутузов, и все было кончено, а он был глуп и оказался в ловушке, и у него не было другого выхода — он не мог нажать на спусковой крючок и убить Хамовхина, потому что он мог чувствовать ответные пули, он мог чувствовать, как его кожа покрывается мурашками и вздрагивает от попадания их пуль. Императив выживания утвердился, как болезнь.
  
  Снова лестница, затем коридор в холл — все делалось в тишине, пока Бакхольц не сказал: "Мне нужно взять пальто, чувак".
  
  Они остановились, как игрушечные человечки, у которых вышел из строя механизм. Галахов полуобернулся и рявкнул: "Кто-нибудь, дайте ему пальто". Затем он подтолкнул Хамовхина дальше, через кухню, в холодную ночь. Как будто другие мужчины были организаторами вечеринок, провожающими последних гостей, они не прошли дальше двери. Их шаги были громкими после всей тишины, и их дыхание внезапно стало различимым в лунном свете — дыхание было почти единственным звуком, который они слышали всю дорогу от спальни Хамовхина. Галахов позволил Бакхольцу идти впереди, так что его пистолет прикрывал их обоих, пока они не подошли к гаражам.
  
  "Что-то мощное", - сказал Галахов, когда Бакхольц открыл двери. Он вглядывался в темноту. Бакхольц включил свет, и Галахов вздрогнул, как будто на него внезапно направили прожектор.
  
  Что он здесь делал? Куда они направлялись? Ему вдруг захотелось перезвонить Обри, чтобы они предоставили самолет в Хельсинки — куда ему было лететь? Где угодно — буквально где угодно, с таким паспортом Он внутренне содрогался. Нигде, нигде. В тот момент, когда он выпустил Хамовхина из своих рук, тот был мертв. Ему пришлось бы провести остаток своей жизни, приставив винтовку к позвоночнику советского лидера, если бы он хотел остаться в живых. Где угодно — в Нью—Йорке, Лондоне, Москве, Каире, Тунисе, Риме, Рио - где угодно человек с пистолетом убрал бы его, как только между ним и советским лидером стало бы достаточно дневного света — Сиамские близнецы.
  
  "Залезай — залезай".
  
  Бакхольц, казалось, был удивлен тоном своего голоса, затем мрачно удовлетворенно улыбнулся. "Начинаешь понимать, э-э, малыш?"
  
  "Залезай, залезай!" - Пистолет махнул в направлении Бакхольца.
  
  "Хорошо. Ты босс". Ирония была пощечиной.
  
  Галахов толкнул Хамовхина перед собой на заднее сиденье, заставил его скользнуть поперек, сел сам. Бакхольц обернулся.
  
  "Куда, приятель?" - Он почти смеялся!
  
  "На север — следуй вдоль озера, на север!" - попытался рявкнуть Галахов, но слова прозвучали как высказывание кого-то, не знающего направления. Бакхольц отвернулся и включил зажигание.
  
  Гид открыл дверь, затем отошел в сторону. Гороченко сидел за грубо сколоченным столом, на нем были пальто и меховая шапка, руки в перчатках. Он приветственно улыбался. Воронцев ввалился в комнату, у него кружилась голова от усталости, и старик встревоженно поднялся со стула, на его волевом лице отразилась гримаса боли. Гид поймал его, опустил Воронцева на другой жесткий стул. Затем он увидел, как Гороченко покачал головой, и дверь закрылась, оставив их одних в комнате с затемненным окном и маленькой, притененной лампой.
  
  Тишина казалась бесконечной. Воронцов уставился на край грубого стола, чувствуя, как боль в левой ноге становится невыносимой. Он не пошевелил ногой. Его носок был жестким от засохшей крови. Все это время он чувствовал, что Гороченко изучает его.
  
  Затем старик сказал: "Ты ранен, мальчик. Вы хотите, чтобы на это посмотрели?' Воронцев махнул рукой по столу в легком, нетерпеливом жесте. Затем он поднял взгляд, его глаза горели.
  
  "Ты предал меня!" Это было предназначено для взаимных обвинений, для выражения ненависти. Вместо этого, бесконтрольно, это был вопль боли, хотя он говорил немногим больше, чем шепотом.
  
  "Я никогда этого не делал", - ответил Гороченко.
  
  "Наталья — Осипова в Хабаровске — мертвец, прикрепленный к проводу с бомбой — Васильев в самолете — каждый раз, когда ты пытался убить меня!" Воронцев, в присутствии старика в течение нескольких минут, был не в состоянии реагировать каким-либо другим образом. Он понял, что больше не знает, зачем он здесь, какие императивы привели его на эту встречу. Возможно, только некоторое ощущение драматической кульминации. У него не осталось мотивов полицейского, которые он мог бы озвучить.
  
  "Я ничего из этого не заказывал, Алексей". В голосе было мало мягкости, никаких извинений. И все же было желание, чтобы его признали невиновным. Жена тура - шлюха, я согласен, что использовал ее ". Суждение было скорее чопорным, чем патриархальным. Воронцев стиснул зубы. "Она должна была следить за тобой и докладывать мне. Я — шантажировал ее ..." Чувство власти, которое было естественным для него, ясно проявлялось в нейтральности, с которой он доверял своим действиям. "Я бы разрушил ее карьеру, даже арестовал ее, если бы она не поехала с вами и не сообщила мне через Осипова. Именно Осипов использовал ее.'
  
  "Нет, это был ты. И ты, кто убил Илью и Максима. Они мертвы". Презрение глухо прозвучало в комнате, как будто что-то в ее тесном, плохо освещенном заточении приглушало звук. У Воронцева было тревожное ощущение, что, что бы ни привело его сюда, какую бы человечность он ни привнес, это было подавлено в нем. Они были двумя почти бестелесными голосами, обсуждающими отдаленные вопросы.
  
  "Да, они мертвы. Но — вы отправили их на Финляндский вокзал.То, чему они стали свидетелями, не оставило моим — коллегам выбора". Внезапный всплеск эмоций, сильный, как перерезание артерии. "Они были из КГБ! Как вы думаете, что бы они сделали со мной, если бы их отчет был сделан?'
  
  Презрение, теперь очевидное в голосе, было подобно руке, заслонявшей свет, которую внезапно убрали. Это задело Воронцева, но прежде чем он смог ответить, мертвенность комнаты, казалось, снова навалилась на него. Он сказал почти угрюмо: "Они были просто пешками в твоей игре. Не имеет ценности. Как у Врубеля.'
  
  "Нет. Но Врубель хотел избавиться от тебя. Он не мог поверить, что был в безопасности от ревнивого мужа в "Сиде"... - На губах промелькнуло жесткое веселье, затем: - Он убил замену — актера, между прочим — и пытался убить тебя.
  
  Неумолимость. Воронцев видел это раньше, но был ограничен мелкими проблемами, связанными с игнорируемым авторитетом родителей. Теперь его отец распоряжался жизнями так же, как он мог бы упрекать его за плохие отметки в школе.
  
  "Заискивающий поступок, отец", - заметил Воронцев и был доволен, когда лицо старика сморщилось, как от вкуса лимонов, внезапно впалые щеки. "Я только благодарен".
  
  "Это естественно для сына", - холодно заметил Гороченко. Затем что-то в его глазах, казалось, угасло, свет или пламя. Он сказал, чувствуя себя неловко, более мягким голосом: "Я всегда знал, что ты найдешь меня. Если кто-то и должен был это сделать, то это был бы ты.'
  
  "Ты перевел меня в СИД — чего ты ожидал?"
  
  "Не будь нелюбезным, мальчик. Однако я согласен. Я создал своего собственного врага, когда сделал это ". Мощные плечи наклонены вперед, голова подчеркнуто вытянута к нему. "Я сделал это, чтобы защитить тебя".
  
  "Защитить меня? Как?' Казалось, что в комнате стало светлее благодаря силе его фигуры и голоса. Или, возможно, дело было только в том, что Михаил Петравич был менее угнетающим своим присутствием.
  
  "Самое безопасное место в нашем полицейском штате — в полиции. Особенно в СИД. Как еще я мог быть уверен, что тебе никогда не придется страдать?'
  
  "Почему? Что бы я выстрадал?'
  
  Казалось, на лице Гороченко промелькнула боль, и он сказал: "Это не имеет значения. Я хотел защитить тебя, и именно так я решил это сделать.'
  
  "Зачем ты делал все остальное?" - спросил Воронцев, отвечая на некоторый контакт, восстановленный между ними. "Почему? Ты, из всех людей!'
  
  Гороченко как будто больше не мог себя контролировать. Казалось, что даже мышечный контроль над его чертами лица ослаб, и его рот беззвучно двигался. Одна сторона его лица, как будто он перенес инсульт, была неподвижна, но был тик возле правого глаза. Его сильные руки с прожилками сжимались и разжимались на столе. Когда он заговорил, это был внезапный крик, похожий на выдох всей ярости его жизни.
  
  "Я! Почему я? Мальчик, ты кретин, имбецил! Кто еще это мог быть, кроме меня?' Он встал, словно повинуясь зову, и прошелся взад-вперед по своей стороне стола. "Сколько раз я приводил тебя сюда — сколько раз? Ты что, не слушал ничего из того, что я говорил?'
  
  Он был педагогом, и Воронцев сжался в своих собственных взглядах. Он уже видел имитации, бледные заменители этого гнева раньше у Гороченко. Он никогда не был терпелив к слабости, к интеллектуальному провалу, 1917 год! Все было напрасно! Сталин был чем-то из Средневековья, с дикой собакой, которую он спустил с цепи. Берия. Даже сейчас я чувствую запах этого человека и того, что он сделал; как зловоние в моем носу! Ты знаешь это, а? Вонь! Все пошло прахом. Одна тюрьма, от одного конца Советского Союза до другого. Кровавая, темная, зараженная тюрьма!'
  
  Он сделал паузу. Воронцев видел, как он выплескивал ярость, которую он никогда не выражал, не так дико. Все годы молчания, компромисса, принятия лопнули, как нарыв.
  
  "А я полицейский!" - сказал Воронцев. "Ты заставил меня принадлежать тому, что ты так сильно ненавидел. Почему?'
  
  Гороченко был спокойнее, казалось, что он мгновенно превратился из огня в лед.
  
  "Я вам это уже объяснял. Разве ты не понял? Я никогда не искал в тебе политической искушенности, Алексей. Но я никогда не ожидал глупости.' Тон был резким, сверкающим, как лезвие. Само проявление презрения, казалось, успокоило Гороченко. Обезболивающее, основанное на его собственном превосходстве. Воронцев увидел холодное, отчужденное эго этого человека и понял, что тот всегда каким-то образом боялся Гороченко. Возможно, именно поэтому. Какое-то тайное ощущение тех качеств в нем, которые сделали его Кутузовым."Неважно. Это не имеет значения — не та часть. Но ты хотел начать Первая война" "Я согласен", - холодно сказал Гороченко.
  
  "Правда была на вашей стороне, конечно?"
  
  "Естественно". Воронцев всмотрелся в лицо, как будто ища какое-то другое, более глубокое подтверждение. Словно его взгляд был ударом, он увидел, как лицо приобрело более мягкие очертания. Глубокие морщины по бокам рта, обычно заключенные в ироничную рамку, стали более неглубокими.
  
  "Просто послушай меня, Алексей". Его руки лежали плашмя на столе, словно в заявлении. "Я — стал Кутузовым.Все годы, что я работал на это, используя свое положение в армии, со старыми друзьями, которые высоко поднялись, — я знал, какой будет цена". Снова нотки уверенности. И я был готов заплатить цену за смену руководства. Я знал, что армия хотела, нуждалась в ограниченной войне в Европе. Скандинавия была их наградой за помощь мне.'
  
  "И на этом бы все закончилось?"
  
  Гороченко покачал головой.
  
  "Конечно, нет! И не должно быть. Сталин - это тот, кто решил, что революция должна закончиться на границах России!" Снова презрение к политическому невежеству или неуверенности.
  
  "Как я могу быть здесь, дискутируя с тобой?"
  
  "Потому что ты должен знать, почему я тот человек, которого ты искал, почему я сделал то, что я сделал".
  
  "И это все?"
  
  "Конечно. Ты не остановишь меня.'
  
  "Я — должен..." Воронцев, словно угрожая, убрал руку со стола.
  
  Гороченко улыбнулся. "Нет, ты не сделаешь этого, Алексей". Его глаза посуровели. "Посмотри на себя. Вы провели последние десять лет, прокладывая себе путь наверх в организации, которую вы не подвергали сомнению, природу которой вы в значительной степени игнорировали. Это, и быть эмоциональным транжирой за счет пирога. У тебя нет возможности остановить меня — потому что ты не воспринимаешь никаких проблем, больших, чем мои. Ты пришел, чтобы спасти меня. Признай это. Возможно, из-за моей собственной глупости, возможно, из-за вашей организации. Единственное, в чем вы уверены, это то, что я должен продолжать жить ...'
  
  Это был опыт, когда любимый человек говорил тебе о твоем презрении, откровение о том, что, несмотря на то, где, как он думал, была любовь. Как выставленные напоказ любовники Натальи. Возможно, глубже.
  
  Он отшатнулся от этого. Вернемся к дебатам. Он сказал: "Вы побеждены, Михаил Петравич. Прапорович и Долохов выбыли. Как ты можешь что-нибудь делать?'
  
  Гороченко посмотрел на телефон, единственный предмет, кроме его больших рук, на столе. Он сказал: "Здесь есть вся сила, которая мне нужна. Один телефонный звонок — и смена руководства происходит уже сегодня, завоевание Скандинавии - лишь вопрос времени.'
  
  "Значит, вы намерены продолжать?" Воронцев был потрясен, несмотря на то, что он знал, что Гороченко непреклонен, решителен.
  
  "Конечно. Как я уже сказал — это простой вопрос телефонного звонка.'
  
  "Я не позволю тебе сделать это!"
  
  "Как ты остановишь меня, Алексей?" У вас нет моральных или политических причин для этого. А ты? Что это? Лояльность государству? В КГБ?'
  
  "Возможно".
  
  "Глупый. У тебя нет привязанностей. Ваша работа была болеутоляющим средством, бегством от вашей личной жизни. Ты просто бюрократ, переодетый полицейским. Клерк.'
  
  "Ты так уверен?" - умолял он. Гороченко презирал его, и он не мог этого вынести.
  
  "Да, Алексей. Я люблю тебя, ты мой сын. Но ты не человек видения или веры. Вот почему ты не можешь остановить меня. У тебя нет ничего, что могло бы перевесить твою любовь ко мне, твой долг передо мной. Я говорю это не с презрением, а с пониманием.' Он протянул руку через стол, но Воронцов отдернул свою руку от этого жеста, как обиженный ребенок, качая при этом головой. Он был близок к слезам и ненавидел правду, которую ему сказали, пустоту, которую обнажил его собственный отец; ненавидел то, как было задето его эго, и превосходство, которое демонстрировал его отец. Он не мог признать все эти вещи, не мог.
  
  "Зачем ты это делаешь — почему?"
  
  Это был отвлекающий маневр, и он видел, что Гороченко знал это.
  
  "Я верю.Ты понимаешь это? Я верю в старую мечту о революции. Вот почему.'
  
  "Ты хочешь власти — вот и все. Просто жадный до власти, которую тебе никогда не давали!'
  
  "Глупо", - пробормотал Гороченко, но на его щеках появились два румянца. "Ты не понимаешь. Быть живым в двадцатые годы и видеть, как Сталин, Берия и НКВД превратили всю страну в кучу дерьма! Ужас как обычное явление для миллионов 1 Неужели ты ничего этого не видишь} 43'
  
  Алексей? - Он приподнялся, затем тяжело сел, как будто запыхался. Но его голос был дорог, когда он продолжал. "Я клялся, каждый раз, когда я видел пустое кресло на заседании Политбюро — каждый раз, когда я слышал об очередной чистке, каждый раз, когда в комитете или Секретариате появлялось новое, услужливое лицо — я клялся, что выживу, и я клялся, что сделаю все, что смогу, когда смогу. Я ждал очень долго. Но теперь это будет сделано ради всех тех, кто умер." Он сжал кулак. "Люди держали его за горло, когда фашисты вторглись в Россию!" Он был почти закончен!" - Его голос надломился, затем, более спокойно: "Это заняло у меня еще тридцать лет. Долгое время.'
  
  "Сталин умер тридцать лет назад".
  
  "То, что он сделал, чтобы ослабить Советский Союз, не умерло, Алексей. Теперь у нас есть разрядка, другой способ медленно умирать.'
  
  Воронцев был потрясен. Казалось, он был не в состоянии пережить последовательные потрясения от навязчивой решимости своего отца. Ни одно из предыдущих откровений не защитило его от тех, что последовали. Это было упражнение, каждый раз прорывающееся к живому нерву.
  
  "Ты сумасшедший". Гороченко улыбнулся. Воронцев почувствовал, как в нем закипает гнев из-за продолжающегося превосходства, которое символизировала эта улыбка. Он вытащил свой пистолет, и он, тяжелый и черный, лежал на краю стола. Гороченко смотрел на это непоколебимо. "Я собираюсь остановить тебя. Я вас арестовываю". Затем он добавил, набрасываясь, как ребенок: "И ты не мой отец!"
  
  Гороченко потер щеку, как будто удар был физическим. Он посмотрел на свои часы.
  
  "У меня осталось совсем немного времени, чтобы подождать. И вы не собираетесь меня арестовывать". Он казался таким уверенным во всем.
  
  "Я есть! Я есть! Ты предатель! Мой отец — мой настоящий отец — возненавидел бы тебя за это!'
  
  Гороченко застонал и провел рукой по лицу. Но это было так, как будто он боялся чего-то в себе, а не того отказа, который предложил Воронцев.
  
  "Нет, он бы не стал, Алексей".
  
  "Он бы, он бы!" Воронцев больше не осознавал своего гротескного приближения к голосу и манерам ребенка. Он прокричал: "Мой отец был героем! Он бы презирал тебя за то, что ты делаешь. Ты предатель!' Клише утешали и укрепляли его. Они дали ему ощущение существования ради какой-то цели. Броня против слов Гороченко.
  
  "Алексей!" - это была команда. Воронцев пристыженно наблюдал за ним. Гороченко, казалось, был вовлечен в какую-то безмолвную дискуссию, а затем уступил какому-то внутреннему решению. "Очень хорошо", - сказал он. "Очень хорошо. Я поклялся — возможно, клятва, подобная той, которую я давал каждый день в сталинские годы, — никогда не рассказывать вам об этом. Но я сделаю это.'
  
  "Что? Еще страшилища?' - усмехнулся Воронцев.
  
  "Если хочешь". Лицо старика теперь было древним, наполненным горькой мудростью. Он полез в нагрудный карман. Воронцов внимательно наблюдал за стрелкой. Он вышел, держа в руках письмо — старое, покрытое пятнами письмо с пухом в складках, где оно было сложено годами.
  
  "Прочтите это", - осторожно сказал Гороченко. "Это от твоего отца".
  
  "Где он сейчас?"9 Обри щелкнул переключателем передатчика и услышал потрескивание рации в вертолете-наблюдателе.
  
  "В паре миль от Хейнолы, все еще быстро движется".
  
  "Вы не испытываете никаких трудностей в том, чтобы следить за ним", совсем никаких, сэр." Филипсон находился в вертолете финской полиции, который всего несколько минут назад подобрал убегающий "Вольво" менее чем в десяти милях к северо-востоку от Лахти. Вертолет базировался в Лахти — большая удача, за которую Обри был благодарен. Он взглянул на свою собственную карту.
  
  "Куда он может пойти, когда доберется туда?"
  
  "Снова на север".
  
  "Очень хорошо. Приведите в готовность наземные подразделения — поговорите напрямую с начальником полиции по их каналу. Никаких помех". Обри переключил телевизор на прием и повернулся во вращающемся кресле оператора лицом к Андерсу. Он выглядел как брошенный, преданный ребенок или обеспокоенный родитель. Обри не мог решить, что именно, но его беспокойство за Бакхольца было очевидным.
  
  Андерс смотрел на съемочную площадку. "Вы хотите снова попробовать Москву, сэр?"
  
  "Не после последнего небольшого оскорбления, спасибо тебе, Андерс. Если председатель Андропов недоступен, он останется таковым. Он сообщит нам достаточно скоро, удалось ли ему найти Гороченко.'
  
  "Он не преуспел, не так ли?"
  
  "Нет, Андерс, — боюсь, что нет. Все, что мы можем сделать, это надеяться, что переворот сорвется — или у него есть Дружинин или кто-то еще, кто отдаст приказ другим подразделениям занять оборонительные позиции — " Андерс нахмурился. "Я согласен, Андерс. Это действительно кажется маловероятным.'
  
  "Итак, какое, черт возьми, имеет значение Хамовхин?"
  
  "Он избранный глава правительства СССР", - сказал Обри без тени иронии. "Его нужно оставить в живых. Мы просто не можем позволить, чтобы его убили. Ваш президент сделал это более чем дорого. ' Он посмотрел на свои часы. Четыре сорок.
  
  "Чем больше он убегает, тем больше этот парень будет понимать, что ему некуда идти", - заметил Андерс.
  
  "Я знаю это, Андерс!" - огрызнулся Обри. Он изучал карту. "Итак, куда он может отправиться? Позовите сюда моего водителя.'
  
  Улыбка на лице водителя была неуместной, но Обри распознал в ней не чувство собственной важности или развлечение, а результат совместного опыта побега из засады в Хельсинки, когда был убит Уотерфорд.
  
  "Фишер, быстро, скажи мне, куда они могли отправиться. В данный момент они здесь.'
  
  Фишер склонился над картой, бегло изучил ее, затем сказал: "Если вы дадите ему пройти за Хейнолу, сюда — " Его палец провел по второстепенной дороге. "Этот перекресток дорог снова дает ему выбор — и если вы позволите ему пойти налево или направо, тогда он окажется в более глубоком лесу, и вы можете потерять его".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Я провел там отпуск, ловил рыбу и гулял. Очень частная страна". Фишер усмехнулся воспоминаниям. Потребовались бы часы, может быть, дни, чтобы выкорчевать его. Интересно, кто к тому времени будет жив?
  
  "Да, спасибо тебе, Фишер. И еще одно — Филипсон что-нибудь из себя представляет?'
  
  "Пистолет, неплохой. Никогда не стрелял из него в гневе, я не думаю. Винтовка — ?' Обри кивнул. "Далеко не достаточно хорош, сэр".
  
  Когда Фишера отпустили, Обри посмотрел прямо на Андерса, подняв руку, чтобы подать сигнал полицейскому вертолету.
  
  "У меня практически нет выбора в этом вопросе".
  
  "Я понимаю это, сэр. Я просто надеюсь, что в вертолете есть стрелок.'
  
  Обри щелкнул выключателем.
  
  "Он мог бы остановиться в Хейноле. Мы должны надеяться, что он это сделает". Он наклонился к микрофону. "Филипсон, входи, Филипсон".
  
  "Сэр". Голос казался очень далеким и нереальным. И в радиорубке снова было жарко, точно так же, как раньше в коридоре. Просто приливы жара, подумал он.
  
  "Есть ли среди экипажа вертолета опытный стрелок?"
  
  "Прошу прощения, сэр?"
  
  "Есть ли у вас на борту опытный стрелок?"
  
  Долгое молчание, затем: "Да, сэр. Только один, и у него нет практики -'
  
  Обри посмотрел на карту, измеряя расстояния большим и указательным пальцами, качая головой.
  
  "Ни одна машина не смогла бы их опередить достаточно далеко — знаем ли мы, что там, Андерс?1 Он ткнул пальцем к северу от Хейнолы.
  
  "Несколько машин, но они держатся вне поля зрения — местная полиция из Хейнолы. Мы ничего не доставляли так далеко на вертолете, и ничего из Хельсинки.'
  
  "Тогда ему придется сойти", - прокомментировал Обри. Его палец продолжал постукивать по карте, как будто он пытался повлиять на что-то в том месте, на которое он указывал, пытаясь наложить на него какое-то заклинание с помощью мысленного внушения. Затем он сказал в передатчик: "Очень хорошо — лети впереди машины. Предупредите местные подразделения в Хейноле, чтобы держались подальше от него, но не спускали с него глаз. Вы находите хорошую точку обзора для стрелка. Затем садись.'
  
  "Что — вы хотите, чтобы он сделал, сэр?"
  
  Как обычно — блок двигателя, шины— - Он взглянул на Андерса.
  
  "И машина должна быть остановлена намертво — понятно? Вы должны разместить полицию у дороги, и они должны вовремя добраться до машины, чтобы предотвратить какое бы то ни было возмездие. Это понятно?'
  
  "Иисус Христос", - выдохнул Андерс.
  
  "Вам не нужно объяснять, что водитель не должен, повторяю, не должен быть убит. Понимаешь?" - казалось, Андерс почувствовал облегчение. "Вы используете арест транспортного средства, метод D, Филипсон, понимаете?"
  
  "Но..."
  
  "Понимаешь, Филипсон?"
  
  "Сэр".
  
  "С этого момента оставь этот канал открытым".
  
  "Сэр".
  
  Обри уставился на Андерса. Мужчина был явно обеспокоен, но Обри сдержал гнев и отвращение, которые нахлынули на него, когда он подумал, что Обри намеревался убить Бакхольца. Обри слегка улыбнулся. Метод D ареста транспортного средства предусматривал ранение водителя — смерть, если качество стрельбы было недостаточно высоким — при остановке любого убегающего транспортного средства. Но Андерс, не знакомый с Руководством SIS по меткой стрельбе, не знал этого.
  
  "Будем надеяться, что этот полицейский проводит много времени на охоте, не так ли?"
  
  Он посмотрел на потрескивающее радио.
  
  Это было просто старое письмо. Там не было драматичной засохшей и поблекшей крови, она казалась запятнанной временем, а не слезами или отчаянием. Конечно, она почти разваливалась на части, Воронцев видел это, когда пытался рассмотреть ее с судебной точки зрения, отстраненно от ее слов. Тяжелые складки, полные карманного пуха, надпись выцвела - сделана карандашом, который, должно быть, лизали сотню раз, прежде чем краткий отчет был завершен. Возможно, грязные пальцы, которые держали грубую бумагу — это была писчая бумага, а не упаковочная или туалетная, так что одному Богу известно, где она была взята. Эти руки прижимали бумагу к какому-то деревянному столу, крепко сжимали огрызок карандаша, потому что рукавицы на самом деле не защищали от холода. Письмо просто старое, попытался он убедить себя с экспертной точки зрения.
  
  Затем Гороченко говорил, и он слушал, даже когда вертел письмо в руках. Он слышал каждое слово, хотя и не хотел слушать.
  
  "Твой отец был героем в войне против фашистов. Он был — арестован НКВД в двенадцати милях от Берлина, когда он был частью группы армий Жукова. Это было из-за писем, которые он писал домой твоей матери, описывая условия на фронте и выражая сочувствие беженцам, которых он видел каждый час каждого дня. И критиковал то, как войной управляли из Москвы.'
  
  Воронцев внезапно оторвал взгляд от письма. Его глаза были широко раскрыты, но он ничего не мог сказать. "Его судили и приговорили к каторжным работам. Он попал в лагеря — сначала в один под Москвой. Позже его перевели в Сибирь, в регион Колымы на северо-востоке. Когда его арестовали, твоя мать была беременна и носила тебя. Она родила тебя, отняла от груди, а затем покончила с собой, потому что знала, что больше никогда не увидит твоего отца. К тому времени она знала, что он не отнимет у них даже свою свободу. Я должен был стать твоим опекуном, твоим приемным отцом.'
  
  Об отрицании не было и речи, хотя горячие возражения подступали к горлу. Он знал, что Гороченко сказал правду. Он был немым, в то время как его разум безумно сошел с привычной орбиты. Он чувствовал, с чувством буквальной правды, что сходит с ума.
  
  "Не то чтобы ты был ей безразличен, - мягко сказал Гороченко, - но его арест и заключение уничтожили ее. Она жила ради него. Он, как только узнал, что она мертва, стал еще более безрассудно относиться к своей жизни. Он тайком распространял отчеты об их обращении — грязь, холод, голодная диета, побои, все. Каждый раз, когда его ловили, он был наказан. И его срок был продлен. А затем он умер в 1952 году, за год до того, как сам Зверь — все еще исправляя их." Он посмотрел на Воронцева, увидел тусклые глаза и почувствовал, как разум отступает за их непрозрачными поверхностями. Он проревел: "Ты что, не понимаешь? Твой отец не был убит на войне — он был жив, пока тебе не исполнилось восемь лет — зэк, один из обитателей архипелага Гулаг! Сталин посадил его в тюрьму только за то, что он думал, чувствовал и говорил!" На его нижней губе выступила пена. Он схватил руки Воронцева через стол, сжимая их так, словно хотел выдавить правду через поры кожи молодого человека. "Я любила твоего отца — любила его!"
  
  "И они убили его — НКВД, МВД, КГБ. Они все одинаковые — грязь! Подонок! Свиньи, которые валяются в грязи, из которой они делают жизнь! Разве ты этого не видишь? Я пытался спасти тебя от них, спрятав тебя внутри организации! Он сделал паузу, заламывая руки Воронцева, его лицо исказилось от боли. Тем не менее, Воронцев все еще не ответил. Гороченко ничего не хотел, кроме как увидеть, как он оплакивает смерть своего отца; это был момент без расчета. Он сказал: "Поверь мне. Это случилось с миллионами — и это все еще происходит, я хочу отомстить за твоего отца, за Кирилла Михайловича Воронцева и за всех остальных, кто мертв или умирает. Это то, чего я хочу.'
  
  Воронцев посмотрел на него, и то, что увидел Гороченко, заставило его испугаться. На мгновение в его глазах мелькнуло что-то похожее на ненависть, затем вернулась пустота. У Гороченко было ощущение, что он потерпел неудачу каким-то необъяснимым образом. Он не убедил, возможно, даже не обездвижил Воронцева. Он протянул руку и потянул телефон к себе, все время наблюдая за пистолетом Воронцева.
  
  "Нет", - сказал Воронцев, глядя на него снизу вверх.
  
  Гороченко снял трубку и начал набирать номер. Он пришел слишком рано, но Валенков должен был действовать. Он должен был действовать, точно так же, как Гороченко должен был позвонить, теперь в следующие несколько минут, перед Воронцевым, Он набрал третью цифру номера Валенкова.
  
  "Нет", - снова сказал Воронцев.
  
  "Это безумие! Один тупой финский коп с винтовкой — у вас там советский первый секретарь и заместитель директора ЦРУ! Ты не можешь намереваться пройти через это!'
  
  "Помолчи, Андерс!" Обри повернулся спиной к американцу и заговорил в передатчик. "У твоего мужчины хорошее поле боя, Филипсон?"
  
  "Сэр. Мы просто вернулись на деревья, на небольшой подъем. Он видит машину примерно в ста ярдах, прежде чем она поравняется с ним, затем еще в ста пятидесяти после этого. Это лучшее, что мы могли сделать.'
  
  "Раннее предупреждение?"
  
  "Корректировщик с Р /Т, в четверти мили вниз по дороге".
  
  "Где остальные?"
  
  В тридцати - сорока, пятидесяти ярдах от меня.'
  
  "Подвинь двух из них поближе".
  
  "Сэр". Был слабо слышен голос Филипсона, когда он говорил в телефонную трубку. В остальном Обри осознавал только, что глаза Андерса смотрят ему в спину. Обри сосредоточился на лицевой стороне передатчика, потому что больше ничего нельзя было сделать. Он перетасовывал фигуры на доске, но он так же хорошо, как и Андерс, знал о своем практическом бессилии. Он трахался с одним полицейским, имени которого не знал, на залитой лунным светом дороге в тридцати милях от него.
  
  Не было чувства удовлетворения — того, что он испытывал в прошлых случаях, когда он немного приводил в движение колеса политического мира своей собственной рукой. Ничего, кроме ужасных возможностей того, что он пытался.
  
  Андерс маячил у него за спиной, как хранитель его совести или офицер, производящий арест.
  
  "На позиции, сэр. Мы готовы". Филиспон звучал неуверенно, совсем нет.
  
  "Сколько у нас времени?"
  
  "Сэр, он в поле зрения. Его уже подобрал Споттер.'
  
  Расскажи мне все, Филипсон — ты не должен отдавать приказов. Скажи мне.'
  
  "Сэр. Проезжающий мимо корректировщик — сейчас, двигаясь со скоростью примерно пятьдесят миль в час — корректировщик держит его на повороте — сейчас. " Голос Филипсона нарастал, как ртуть в термометре. Финал становился критическим. "Мы его видим, сэр — вот он идет — "
  
  Обри взглянул на Андерса, который придвинулся ближе к передатчику, как будто угрожая ему. Обри мог видеть сжатую белую руку на боку мужчины, когда он снова повернулся к микрофону. Но он ничего не мог сказать. Комментарий зрителя на радио, как будто он может слушать скачки.
  
  "Уровень рисования — сейчас!" Обри напрягся — он услышал, как другой рукой Андерс потирает щетинистую челюсть, попытался расслышать выстрелы — два, три, четыре тонких, несущественных щелчка — помехи или стрельба?
  
  "Что происходит, черт возьми?" Его голос был писклявым.
  
  "Машина остановилась. Два выстрела в блок двигателя, ни одна пожарная машина не съехала с дороги — '
  
  "Водитель?" Андерс взревел.
  
  "Пассажиры — где твои полицейские, Филипсон?"
  
  - Еще два выстрела, сэр, в машину ...
  
  "Живой Иисус, спускайся вниз, ты, тупой ублюдок!" - взревел Андерс, переключая передачу. Обри взяла микрофон из его белой руки.
  
  "Выясни, что произошло, и доложи обо всем, Филипсон".
  
  Он щелкнул выключателем, и не было ничего, кроме помех. И помехи продолжались, и продолжались, пока не стали похожи на белый шум, используемый для опустошения их умов, ослабления их воли. Обри чувствовал, что внутри у него все рушится, он был опустошен и хотел спать. Помехи продолжались и продолжались.
  
  "Ты ублюдок — о, Кеннет, ты ублюдок!"
  
  Это был Бакхольц.
  
  - Хамовхин? - рявкнул Обри, как будто выходя из глубокого гипноза. Затем он щелкнул выключателем, вспоминая. "Хамовхин?"
  
  'Живой — ты везучий сукин сын! Дрожащий как осиновый лист, но живой.'
  
  "Галахов?"
  
  "Получил свое от копов, которые примчались на машине. Ударился головой о подголовник позади меня, а Хамовхин боролся с пистолетом, пока кто-то не разнес ему голову. Хамовхин выставит вам счет за новое пальто и ванну. Мозги Галахова повсюду в нем.'
  
  Обри вздрогнул, как и было задумано.
  
  "Ты не ранен?"
  
  "Конечно, я такой. Ты знал, что я буду — разве не так это работает? Только рука — твой человек целился как можно дальше от моего тела, я полагаю — за рулем. Тишина, затем: "Ты ублюдок, Кеннет, ты дырка в заднице!" Наконец: "Спасибо".
  
  Обри протянул микрофон Андерсу и увидел, что его рука дрожит. Но тогда у Андерса тоже была большая рука, и он был намного моложе. Намного моложе.
  
  Гороченко перестал набирать номер. В глазах Воронцева был странный огонек, и он боялся этого. Это выглядело как безумие, и он молча проклял себя за то, что сделал. Ошибка в расчетах из-за высокомерия, или отчаяния — или даже гнева. Сломай Алексея, затем восстанови его. Возможно, он перегрузил его — похоронил его в истинах?
  
  Как бы он выкопался? Он быстро набрал еще две цифры. Его взгляд метнулся к пистолету, один раз, как раз когда он остановился перед последней цифрой.
  
  Воронцев увидел, как старик возобновил набор номера, и понял только, что правда о его отце была всего лишь очередной уловкой — как Наталья, как Врубель, как Осипов. Гороченко использовал все — все священное — против него. Особенно его отец. Он использовал память своего отца, чтобы остановить его.
  
  Он поднял пистолет и услышал, как Гороченко сказал: "Сохраняй спокойствие, Алексей". Телефонный диск, мурлыкая, вернулся в исходное положение. Он сфокусировал свой взгляд на постукивании свободной рукой Гороченко по краю стола, барабанной дроби, приглушенной перчаткой, волнении, сквозящем в движениях. Он уделил внимание лицу. Она была дорога в его странно затуманенном видении и казалась высохшей, съежившейся. Хитрые глаза были прикованы к наведенному пистолету. Это было ненавистное, высокомерное лицо.
  
  "Положи трубку", - сказал Воронцев, направив пистолет в лоб Гороченко. "Положи это. Вы арестованы.'
  
  Гороченко казался удивленным. Затем он сказал в трубку: "Валенков? Где он — немедленно соедините его с телефоном!'
  
  Телефон находился недалеко от уха Гороченко, и Воронцов мог слышать далекий, металлический голос, называющий звонившего Кутузовым.Повинуясь приказу. Это имя, хоть и предатель. Человек, который пытался его убить. Кутузов, заговорщик.
  
  Долгая минута молчания, в течение которой Гороченко, казалось, был полностью сосредоточен на телефоне. Пока он не поднял взгляд на пистолет и на лицо Воронцева, и то, что он там увидел, вызвало спазм страха, исказивший его черты. Воронцев чувствовал себя внутри сна или контузии, и он просто выполнял свой долг. Он сосредоточился на руке, телефоне, форме челюсти, темном пальто. Только физические вещи.
  
  Он не мог убить своего отчима — но он остановил бы его. Он боялся, что будет ответ от Валенкова — помощник, снующий по коридорам, звонящий по другой линии — точно так же, как Гороченко, он мог видеть, начинал опасаться, что Валенков проигнорирует вызов.
  
  Воронцев на мгновение похоронил свое ужасающее страдание. Он чувствовал ясность в голове после своего рода отсроченного шока.
  
  Это был бесконечный момент для Гороченко. Он чувствовал, что Воронцев пытается вырезать области реальности, сосредоточиться только на глупой неадекватности своего долга. Он долго смотрел на своего сына, затем услышал, как трубку на другом конце сняли со стола. Он плотно прижал мундштук к губам, делая вид, что собирается заговорить.
  
  Прежде чем он издал хоть звук, Воронцев исполнил свой долг. Не было времени на размышления, страсть или воспоминания. Он дважды метко выстрелил Гороченко в голову. Тело отлетело назад от стула под воздействием тяжелых 9-миллиметровых пуль, и телефон с металлическим скрипом упал на пол.
  
  Когда он сидел там, пистолет теперь лежал на столе, под его углом зрения казалось, что он один в комнате. Поэтому он сидел тихо, не двигая головой. Даже немного.
  
  Он выполнил свой долг.
  
  Потому что больше ничего не было. Гороченко отнял у него все остальное, кроме его долга, его верности государству.
  
  Он уловил героическую фантастику момента. Он предотвратил переворот. Затем он отказался от размышлений ради сказочной пустоты. Возможно, он пойдет и посмотрит на тело через некоторое время. Но не сейчас, только не сейчас. В тот момент было достаточно просто тихо посидеть в тишине пыльной, холодной маленькой комнаты. Телефон, связь с которым прервалась, жужжал, как далекое насекомое. Все остальное было тихо. Было пять сорок шесть 24-го.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"