Дойтерманн П.Т. : другие произведения.

Красный лебедь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Эта книга посвящена памяти моего старшего брата, Дэвида Уорда Дейтермана, офицера подводной лодки ВМС, инженера-механика и электрика, мастера по деревообработке, терпеливого родителя и преданного мужа, чье сухое остроумие всегда было достаточной причиной, чтобы искать его общества и совета. Его не хватает.
  
  
  
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  Я не консультировался ни с какими книгами или людьми, когда писал эту историю, но я хочу выразить признательность веб-сайту Google, который произвел революцию в процессе поиска информации, благодаря чему мы, авторы, выглядим так, будто знаем, о чем говорим.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Quis custodiet ipsos custodes? Кто будет охранять самих стражей?
  
  (ЮВЕНАЛ, ПЕРВЫЙ ВЕК нашей эры)
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  
  ЧЕРНЫЙ ЛЕБЕДЬ
  
  
  
  1.
  
  Доктор Престон Аллендер осмотрел женщину, стоящую перед его столом. Согласно ее послужному списку, ей было тридцать три. Симпатичная брюнетка, хорошо сложена и явно подтянута. Выражение ее лица казалось немного надменным, как будто она была здесь только потому, что должна была быть. На ней были серая льняная юбка и жакет поверх белой шелковой блузки. Юбка скромно заканчивалась чуть ниже колен, а туфли считались скорее полезными, чем модными. Ее руки лежали на бедрах, а голова слегка склонилась набок. Аллендер продолжал изучать ее, его пристальный взгляд был частично скрыт очками в большой оправе с дымчатыми линзами. Он подождал, пока она слегка вздохнула от нетерпения. Он не пригласил ее сесть на один из стульев с прямой спинкой перед его столом.
  
  Он взглянул на ее досье. “Ты Мелани Слоан?”
  
  “Да”, - сказала она. У нее был хриплый голос курильщика или бывшей курильщицы. Пиджак от ее костюма был ей немного великоват. Он подумал, не пытается ли она скрыть размер своей груди. Это не имело большого значения — она демонстрировала почти электрическую сексуальную привлекательность, и это было критерием номер один в его списке вызовов для внутреннего персонала. Он собирался исполнить здесь несколько деликатный танец, потому что оперативник для этой конкретной миссии мог — по его словам — вступить в интимные физические отношения с объектом операции. Она была достаточно привлекательна, по-своему, но прямо сейчас он должен был увидеть, хватит ли у нее смелости принять это. Он надеялся на это — ее лицо было самым близким совпадением с фотографией в ящике его стола.
  
  “Ты только что закончила свое первое зарубежное задание в” — он снова взглянул на ее послужной список — “Лиссабоне, и теперь ты вернулась для прохождения специальной подготовки, верно?”
  
  “Да”. Ее тон голоса указывал на растущее нетерпение, как будто она говорила: "Если ты смотришь на это мое досье, тогда мы оба все это знаем. Почему ты тратишь мое время?
  
  Хорошо, подумал он; она была высокого мнения о себе, и это должно было стать жизненно важной чертой. Если она была той самой. Итак: Время подтвердить это.
  
  “И ты понимаешь, что если тебя утвердят для этой миссии, тебе может потребоваться вступить в физические отношения с целевым индивидуумом?”
  
  Она колебалась. “Да, я читала это”, - сказала она. “Но у меня действительно есть стандарты. Я сделаю это, только если целью будет достаточно привлекательный мужчина, а не какой-нибудь пускающий слюни старый тролль с огромным животом и плохими зубами ”.
  
  Аллендер не пропустил ни одного удара. “Что, если цель - женщина?” он спросил.
  
  Она моргнула, услышав это. “Я полагаю, да”, - сказала она. “Хотя я не такой”.
  
  “Я понимаю”, - сказал он, закрывая ее файл. “А теперь, пожалуйста, разденься”.
  
  “Что-за!” - воскликнула она.
  
  “Не могла бы ты, пожалуйста, снять всю свою одежду”, - сказал он, глядя ей прямо в лицо.
  
  “В твоих мечтах, мистер, Кем бы ты ни был, черт возьми”.
  
  “Не в моих мечтах, мисс Слоан”, - мягко сказал он. “И, кроме того, почему бы и нет? Ты стесняешься своего тела?”
  
  “Мне было бы неловко, если бы какой-нибудь совершенно незнакомый человек таращился на меня, как какой-то подглядывающий, вот что. Любая женщина сделала бы. Ты спятил?” Ее голос теперь был пронзительным, а руки, все еще упертые в бедра, сжались в кулаки.
  
  “Но в том-то и дело, мисс Слоан”, - сказал он, стараясь говорить как можно мягче и рассудительнее. “Ты кричишь о том, что какой-то незнакомец пялится на твое обнаженное тело, но ты сказал "пялился на меня". Если ты не можешь мысленно отделить свое обнаженное тело от внутреннего тебя, женщины и тайного агента, тогда мы не можем использовать тебя для этой миссии ”.
  
  Она открыла рот, чтобы ответить, но затем закрыла его.
  
  Он потянулся к своему телефону, нажал кнопку внутренней связи и сказал своему помощнику, что мисс Слоан сейчас уходит.
  
  “Подожди”, - сказала она. “Я сделаю это. Если это то, что я должен сделать, я сделаю это ”.
  
  “Нет, мисс Слоан”, - сказал Аллендер со слабой улыбкой. “Мне нужен кто-то намного сильнее, чем я думаю, что ты есть. Не волнуйтесь — ничто из этого не повлияет на ваш рекорд производительности. Я уверен, что вы отличный оперативник, как и написано в вашем досье. Спасибо, что пришли. О, и я был бы признателен, если бы вы никому не говорили о вашем интервью со мной ”.
  
  На ее лице появилось расчетливое выражение. “Я думаю, что нет”, - сказала она. “Это была крайне неуместная просьба, и ты это знаешь. Тебе повезло, что я не подал на тебя жалобу о сексуальных домогательствах. Посмотрите, как это повлияет на ваш послужной список ”.
  
  Он откинулся на спинку стула и снял дымчатые очки. Он видел, как она отреагировала на его взгляд. “Делайте то, что должны, мисс Слоан”, - мягко сказал он. “Хотя ты должен понимать, что у меня нет послужного списка. Я здесь всего лишь консультант ”.
  
  Кэрол Манн, исполнительный помощник Аллендера, некрасивая полная женщина лет пятидесяти, вошла в офис в этот момент и показала Слоан, что теперь она может уйти. Как только явно все еще расстроенный кандидат ушел, Кэрол просунула голову обратно в дверь.
  
  “Говорила тебе”, - сказала она. “Это пять баксов”.
  
  “Злорадствовать неприлично”, - сказал он, доставая бумажник.
  
  “Надень эти очки обратно”, - сказала она. “Ты нарушаешь работу моего кардиостимулятора”.
  
  Как только Кэрол ушла, Аллендер откинулся на спинку стула и потер глаза, прежде чем снова надеть дымчатые очки. Это будет сложнее, чем он думал. Слоан был самым многообещающим из трех кандидатов, присланных из управления подготовки. Он отклонил первых двух, основываясь только на их записях — компетентных, но лишенных того определенного преимущества, которое демонстрировал Слоан. Кроме того, она исключительно хорошо справлялась во время базового периода обучения и своего первого зарубежного задания. Марк Ханниган, начальник лиссабонского отделения, не был известен тем, что расточал восторженные похвалы, особенно новичкам. Она каким-то образом произвела на него впечатление; возможно, это была просто сексуальная привлекательность, хотя ее личность казалась скорее вызывающей, чем кокетливой. Возможно, это были нервы, подумал он. Или, может быть, она выяснила, кто давал интервью, и немного сжалась. Ничего нового там нет.
  
  Он снова просматривал ее досье, размышляя, как переформулировать кадровый вызов, когда Кэрол появилась снова. “Возможно, придется вернуть тебе твою пятерку”, - объявила она. “Слоан вернулся в приемную и хочет еще раз попробовать”.
  
  “Действительно”.
  
  “Ага. Отправить ее сюда?”
  
  “Давайте подождем пять минут”, - сказал он.
  
  “Не будь злым”, - упрекнула она.
  
  “Я остаюсь собой”, - сказал он.
  
  “Ну, ура, ура”, - сухо ответила она. “Драконий глаз находится в здании”.
  
  Он снова снял очки и уставился на нее. Кэрол притворилась испуганной, но затем закрыла дверь.
  
  Престон Аллендер был чем-то вроде серого возвышения в Агентстве. Психиатр, он был технически приписан к управлению оперативной подготовки в качестве медицинского консультанта в ранге помощника заместителя директора. Все кандидаты на тайную службу прошли через два года интенсивной подготовки, большая часть которой проходила прямо в Кэмп Пири, известном всему Агентству как Ферма. Он был расположен в районе Тайдуотер в Вирджинии, недалеко от Уильямсбурга. В течение двухлетнего учебного плана кандидатов каждый инструктор, участвующий в процессе их обучения и квалификации, тщательно оценивал каждого кандидата на предмет слабых сторон: технической некомпетентности, умственной или эмоциональной нестабильности, скрытых психологических страхов и физических ограничений. И, конечно, они были проинформированы о необходимости постоянно проверять возможность того, что кандидат уже может быть шпионом — для кого-то другого.
  
  Чтобы убедиться, что сами инструкторы были компетентны проводить этот постоянный анализ, каждый, кто имел материальный контакт с кандидатами в CS, должен был ежегодно проводить некоторое время с Престоном Аллендером, чья уникальная внешность и хирургически проницательный ум могли разрушить психику человека в течение одного утра. “Все” означало именно это: начальники отделов, руководители среднего звена, вплоть до индивидуальных инструкторов-практиков, людей, которые обучали рукопашному бою, стрельбе, вторжению, маскировке, связи, побегу и уклонению. Раз в год им приходилось терпеть служебный звонок от человека, которого они за глаза называли Драконьими Глазами. Доклад Аллендера касался не столько внутренней безопасности Агентства, сколько психологической пригодности каждого преподавателя к напряженной работе по формированию тайного агента. Этот навык мог со временем атрофироваться, и поэтому оперативники-надзиратели, которые обучали и оценивали новичков, относились к нему настороженно. Отчасти эта настороженность проистекала из физического присутствия Аллендера.
  
  Он был ровно шести футов ростом, стройный и настолько собранный, что люди, впервые встретившиеся с ним, были напуганы. Он был в хорошей физической форме, усвоив привычку совершать долгие прогулки после ужина каждый вечер по окрестностям, куда бы его ни приводили обязанности. Длинное лицо, иссиня-черные волосы, зачесанные назад, широкий лоб, изогнутые брови, выступающие скулы по бокам слегка крючковатого носа и рот, который, казалось, намекал на ряд стальных зубов. Однако самой поразительной чертой его лица был цвет больших, глубоко посаженных слегка азиатских глаз, которые были ярко-янтарными, если не откровенно золотыми, с блестящими черными зрачками, которые, казалось, меняли форму в зависимости от тона и направленности разговора. Всякий раз, когда он входил в комнату, он казался угрожающим, даже если он не был самым высоким человеком в комнате, что побудило одного шутника назвать его версией призрака Агентства на пиру.
  
  Из-за этих золотистых глаз люди буквально пялились на него, так что давным-давно он стал носить большие европейские очки в квадратной оправе, из тех, что предпочитают европейские режиссеры, со слегка тонированными стеклами, скрывающими цвет его глаз. Он двигался по комнате осторожно, как будто не желая вступать в физический контакт с чем-либо или кем-либо. Он был не из тех, кто пожимает руки; когда его представляли кому-то другому, он закладывал руки за спину, как заботливый гробовщик, слегка сгибался в талии, смотрел вниз, как будто с большой высоты, и просто кивал.
  
  Он также был деканом отдела допросов Агентства. Всякий раз, когда оперативному управлению приходилось раскалывать по-настоящему крепкий орешек, они вызывали Аллендера из его вашингтонского офиса на ферму или в один из изоляторов в сельской местности вокруг Вашингтона. Призыв Аллендера никогда не был тривиальным решением. За эти годы они узнали, что он мог либо сломить сопротивление субъекта делиться тем, что он знал, либо довести его до какого-то психического срыва, используя методы пространственной дезориентации, те тревожные глаза, и то, что некоторым показалось ужасно похожим на способность читать их мысли. Он бы улыбнулся этой фантазии, но у него была способность предвидеть, что скажет объект дальше, иногда вплоть до точных слов, и когда он произносил некоторые или все эти слова непосредственно перед тем, как это делал объект, люди, наблюдающие на мониторах, становились немного встревоженными. Субъект часто становился очень напуганным.
  
  Он нажал кнопку внутренней связи и сказал: “Хорошо”.
  
  Слоан вернулась и встала перед его столом, на этот раз выглядя гораздо более собранной, хотя он мог видеть напряжение в каждом видимом мускуле ее тела.
  
  “Ты хочешь начать все сначала?” он спросил.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Сэр” на этот раз, подумал он, она, должно быть, поняла, кто я. Он снова снял очки и увидел, как она сглотнула, когда увидела эти сияющие глаза. “Очень хорошо”, - сказал он. “Раздевайся”.
  
  Она долго колебалась. Затем, глядя прямо перед собой, она глубоко вздохнула и начала расстегивать пиджак. Она повесила это на один из стульев, а затем расстегнула блузку, обнажив простой бюстгальтер без украшений. Блузка последовала за пиджаком, а бюстгальтер последовал за блузкой. Аллендер все время смотрел ей прямо в лицо, заставляя ее поддерживать зрительный контакт, хотя она явно этого не хотела. Никто не сделал. Она сбросила туфли, а затем расстегнула пуговицу на задней части юбки, расстегнула маленькую молнию и вышла об этом, держась за один из стульев, чтобы не упасть. Остались бежевые колготки и хлопковые хипстеры. Она сделала паузу на мгновение, а затем вздохнула. Она стянула колготки и трусики одним плавным движением. Наконец, все было снято, и она предстала перед ним во всей своей красе. Казалось, она не знала, что делать со своими руками, поэтому просто сложила их под грудью. Затем ее личность вновь проявила себя, и она склонила голову набок, подняла брови с выражением, которое прямо кричало: "Ты не возражаешь"?
  
  Теперь он действительно посмотрел. Он осмотрел ее тело, которое действительно было хорошо сложено. Она была не совсем чувственной, а скорее чем-то средним между калифорнийским идеалом мальчика с грудью и обнаженной натурой Модильяни. Ее груди были пропорциональны остальному телу, а бедра округлились в приятной, многообещающей форме. Ее лобковая область была белее, чем остальная кожа, но еще не готова для летнего купального костюма. Он сохранял нейтральное выражение лица во время осмотра и пытался создать впечатление, что он рассматривает говяжий бок. Ему нужно было, чтобы ситуация была асексуальной. Она не исполняла никакого стриптиза, и на данный момент его интерес был чисто клиническим. После минутного осмотра он был рад видеть, что она начала немного расслабляться. Он также заметил, что ее соски были напряжены.
  
  “Пожалуйста, садитесь”, - сказал он, наконец, отводя взгляд и снова открывая ее файл. Она села на второй стул, тот, на котором не было одежды, и снова скрестила руки на груди. “Тебе холодно?” он спросил.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Ты смущен?”
  
  “Ты думаешь?” - спросила она.
  
  “Я не знаю”, - ответил он. “Вот почему я спросил. Ты знаешь, кто я?”
  
  “Я знаю, я думаю, что ты...” У нее закончились слова, она не могла или не хотела сказать, что слышала о боссе с нечестивыми янтарными глазами.
  
  “Позволь мне сказать тебе, что я вижу”, - сказал он. “Обычная обнаженная леди. Симпатичное, хотя и несколько возмущенное лицо. Две груди, одна немного больше другой, подтянутый пресс, два бедра, две ноги, участок волос там, где все это пересекается, маленькая черная родинка над пупком, коричневая между грудями, брови естественной формы, не измененные косметикой, намеки на седину у корней волос, небольшой шрам на правой скуле, два ногтя, указывающие на то, что вы иногда грызете ногти, колено, ваше правое, которое причиняет вам некоторую боль, вероятно, потому, что ваша правая нога длиннее, чем у вас. ваша левая сторона, признаки повторяющегося герпеса на верхней губе, правая сторона, и, да, мисс Слоан, я думаю, что вы немного замерзли. ”
  
  “Ну и дерьмо”, - сказала она так храбро, как только могла. “Так вкусно?”
  
  Он позволил намеку на улыбку промелькнуть на его лице. “Достаточно хорошо”, - сказал он. “Теперь смотри: смысл этого упражнения связан с миссией. Если вы выбраны, чтобы взять это на себя, вы должны быть способны отказаться от тех интимных отношений, которые женщина имеет со своим телом и лежащей в его основе психикой. Когда вы, женщина, влюблены или даже просто вожделеете, вы готовы отдать своюсебя своему любимому. Под этим я подразумеваю, что вы не делаете различия между собой и телом. В рассматриваемой игре вы никогда не отдадите своегосебя кому угодно, кроме вашего контролера, и в этой связи не будет ничего сексуального. С другой стороны, ваше тело может подчиняться другим правилам, но таким образом, что вы еще не можете оценить ”.
  
  “Итак, мы говорим — о чем?” - спросила она. “О миссии с медовой ловушкой?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Если уж на то пошло, это ловушка без меда. Но давайте не будем забегать слишком далеко вперед ”.
  
  Он посмотрел через ее плечо. Соблюдая правила компании, Кэрол Манн незаметно вошла, когда началось собеседование, и все это время сидела на стуле в задней части комнаты. “Кэрол”, - сказал Аллендер. “Займи меня на несколько минут, пожалуйста”.
  
  Затем он повернулся обратно к Слоан. “Я собираюсь выйти, пока ты одеваешься. Как только вы это сделаете, Кэрол, которая является моим исполнительным помощником здесь, на Ферме, проведет с вами короткое интервью. Она задаст вам несколько вопросов, которые я подготовил, и, возможно, некоторые из ее собственных ”.
  
  Слоан снова склонила голову набок и окинула его оценивающим взглядом. “Почему ты не спрашиваешь их?” - спросила она.
  
  “Потому что я видел вас обнаженной, мисс Слоан, и я не хочу, чтобы этот факт влиял на ваши ответы, пока я не узнаю вас намного лучше”.
  
  Аллендер встал, даже не взглянув в сторону Слоан, и вышел. Кэрол вышла вперед из задней части комнаты, делая вид, что не замечает, что Слоан сидит голая на стуле перед столом своего босса. Слоан повернулась на стуле, чтобы посмотреть на Кэрол, у которой в руках была папка.
  
  “Хорошо”, - сказал Слоан. “Так, может быть, ты сможешь сказать мне: что за черт?”
  
  “С Престоном Аллендером никогда не бывает скучно”, - сказала Кэрол. “Ты хочешь сейчас одеться, дорогая? И если тебе от этого станет легче, я был в комнате все то время, пока ты был, эм, дезабилье ”.
  
  “О, здорово”, - сказала Слоан, втискиваясь обратно в свою одежду с максимально возможной грацией, что было не так уж и много. “Это действительно утешает. Стерео вуайеристы. И сколько камер, интересно.”
  
  Кэрол проигнорировала сарказм, обошла стол Аллендера и села в его кресло с высокой спинкой. “Никаких камер, мисс Слоан”, - сказала она. “И это доктор Аллендер, а не мистер. На самом деле он доктор медицины, и, как бы то ни было, мне не очень интересно видеть тебя или любую другую женщину обнаженной. Я тоже не думаю, что он такой, хотя никто в этом не уверен ”.
  
  “Что это за врач?” - Спросила Слоан, задирая юбку вокруг бедер.
  
  “Он доктор психиатрии. Так случилось, что он также является помощником заместителя директора по психологической оценке всего управления тайной службы.”
  
  Слоан моргнул. “Помощник заместителя директора? Это довольно взросло, не так ли?”
  
  “Да, это так”, - ответила Кэрол. “Так что, возможно, тебе стоит придержать этот тон ‘какого хрена’. Ты не хочешь оказаться не на той стороне Престона Аллендера ”.
  
  “Ока-а-й”, - сказал Слоан. “Но ты должен признать: ‘Привет, там. Приятно познакомиться. Раздевайся.’ Серьезно?”
  
  Кэрол вздохнула. “Ср. Слоан”, - сказала она. “Ты новичок в этой интеллектуальной игре. Вы прошли базовую подготовку и одно зарубежное задание. По мнению Агентства, вы только что закончили свое ученичество. Я не посвящен в то, какую операцию проводит доктор Аллендер, но я могу гарантировать, что это будет иметь значительный психологический аспект, а также некоторую реальную опасность для оперативного работника. Он должен знать, из чего ты сделана, и это не предполагает вуайеризма. И, как бы то ни было, вы действительно хотите долго и упорно думать о присоединении к любой миссии, которую поддерживает Престон Аллендер ”.
  
  “Понятно”, - сказал Слоан, явно озадаченный.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - ответила Кэрол. “Послушайте: я работаю на него пятнадцать лет, и есть две вещи о нем, которыми я поделюсь с вами. Во-первых: Люди думают, что он читает мысли, и хотя я думаю, что это карнавальное заблуждение, когда он смотрит на вас своими драконьими глазами и начинает задавать вопросы, вы скоро поймете, что он, кажется, знает ответы как раз в тот момент, когда вы формулируете их в своем уме. В трех случаях за последние пятнадцать лет он раскрыл людей в управлении подготовки, которые играли за какую-то другую команду ”.
  
  “Что с ними случилось?”
  
  “Каждый из них был доставлен в специальное учреждение здесь, на Ферме, где доктор Аллендер лично обучает старших оперативников проведению допросов. Им пришлось провести с ним несколько часов один на один в так называемой ‘тихой палате’. С точки зрения оптики, это нечто среднее между палатой сенсорной депривации и полностью укомплектованным хирургическим отделением. Из троих, один повесился, чтобы не встречаться с Аллендером снова. Двое других в настоящее время находятся в федеральных учреждениях с диагнозом ”глубокая защитная кататония".
  
  “Дже-сус”, - выдохнула Слоан. “Как—”
  
  “Думай о нем как о верховном жреце траха разума в Агентстве. Во всем агентстве”.
  
  “Вот что я тебе скажу, леди”, - сказал Слоан. “Вы, ребята, начинаете меня пугать”.
  
  “Ну, хорошо”, - просияла Кэрол. “На мгновение подумал, что ты не понимаешь. Готов вернуться к своей обычной работе? Знаешь, это было бы моей рекомендацией ”.
  
  Глаза Слоан сузились. “Что было вторым?”
  
  “Девяносто девять процентов миссий Агентства в мире человеческого интеллекта связаны с довольно простым ремеслом. Вы помните: осознанное терпение, планирование, пристальное внимание к деталям, упорная настойчивость и способность убедить людей из других стран и культур рассказать нам то, что нам нужно знать ”.
  
  “Думаю, я знал это”, - сказал Слоан.
  
  “Ну, эта последняя ‘вещь’ называется рекрутингом, и если вы можете рекрутировать, вы считаетесь необычайно ценным сотрудником Агентства. В вашем послужном списке указано, что у вас есть задатки рекрутера, и это один из факторов, который привлек к вам внимание доктора Аллендера. Это и твоя физическая внешность.”
  
  “Вторая по древности профессия в мире”, - сказал Слоан. “А другой один процент?”
  
  “Другой один процент - это разведывательные игры, в которые играют на уровне национального государства в том, что неофициально называется ареной серьезного дерьма, где ошибки стоят агентам жизни, а высокопоставленным чиновникам Агентства - работы”.
  
  “В таком порядке?” - Спросила Слоан. “Почему-то я не вижу в этом абсолютно одинаковых последствий”.
  
  Кэрол вздохнула. “Это не так, мисс Слоан”, - сказала она. “Мы можем довольно легко заменить неопытных агентов”.
  
  “Ха!” Слоан воскликнул. “Каким-то образом я тоже это знал”.
  
  “Мы четыре года инвестировали в тебя. Это мелочь по сравнению с высокопоставленными людьми с десятилетиями опыта в разведке и контрразведке. Просто большие собаки не берут пленных, когда ситуация становится опасной. Это довольно простое вычисление. Может, продолжим?”
  
  Слоан пожала плечами и состроила гримасу “прости, что спросила”.
  
  “Хорошо”, - сказала Кэрол. “Доктор Аллендер не оперативный игрок, но когда его вызывают на эту арену, любому, кто работает на него или под его контролем, лучше быть чертовски хорошим. Это плохая новость ”.
  
  “Есть хорошие новости?” - Спросила Слоан.
  
  “Да”, - сказала Кэрол. “За действительно важные миссии оперативнику полагается премия в двести пятьдесят тысяч долларов. Не облагается налогом. До тех пор, пока миссия будет успешной, что на самом деле означает, если вы оба добьетесь успеха и выживете ”.
  
  Слоан откинулась на спинку стула и поправила юбку. “Ну, теперь”, - сказала она. “А когда все закончится, что произойдет потом?”
  
  “Поскольку вы нанесете серьезный урон нашим противникам, вам придется начать новую жизнь, скорее всего, с новым и улучшенным лицом, и, возможно, даже с новой профессией. Вы больше не сможете выполнять обязанности второго атташе по культуре в одном из наших посольств, потому что там, вероятно, будет целая служба внешней разведки, которая захочет врезать вам цементовозом на ближайшем перекрестке ”.
  
  “Вау”, - сказал Слоан, и на этот раз сарказм исчез. “А если у меня не получится?”
  
  “Тебе будет все равно”, - сказала Кэрол. “Потому что тебя больше не будет с нами. Тебе нужно время, чтобы подумать об этом?”
  
  “Если я скажу "да", это дисквалифицирует меня?”
  
  “Совершенно верно”, - одобрительно сказала Кэрол.
  
  Слоан, очевидно, не знала, что сказать или сделать.
  
  “Я пошутила”, - сказала Кэрол. “Было бы глупо не подумать, и хорошенько подумать о том, хочешь ли ты этим заниматься. Как я уже сказал — ты новенькая. Это преимущество. Доктору Аллендеру это нравится, потому что его команде не придется избавлять вас от вредных привычек. К тому же, если повезет, оппозиция вас еще не заметит, особенно на такой тихой станции, как Лиссабон. ”
  
  “Могу я спросить, кто противник?”
  
  “Пока нет”, - сказала Кэрол.
  
  “И как доктор Аллендер узнает, что я подходящий кандидат?”
  
  Кэрол улыбнулась. “Проницательный вопрос”, - сказала она. “Но я понятия не имею. Это его специальность. Скажи мне кое-что: почему ты вообще хотел стать оперативником?”
  
  Слоан разочарованно вздохнула. “Мне жаль”, - сказала она. “Но такого рода материалы есть в моем личном деле, от соискателя к кандидату, от стажера до первого назначения — какая часть всего этого у вас не там, в этой папке?”
  
  “Например, часть о твоих выходных с Марком Ханниганом”, - сказал Аллендер с задней части комнаты.
  
  Они оба наблюдали, как лицо Слоан стало ярко-красным. Аллендер вернулся к своему столу, и Кэрол встала, чтобы уйти. “Дальше я сам, Кэрол”, - сказал он, садясь.
  
  Как только Кэрол ушла, он откинулся на спинку стула. “Я позвонил Марку. Спрашивал его о тебе. Он повторил похвалу, которую он включил в оценку вашей работы. Я позволил ему болтать целую минуту, а затем спросил его, был ли ты хорошим любовником или отличной любовницей. Тишина на линии была ощутимой ”.
  
  “О, черт”, - прошептала она.
  
  “К твоей чести, он наконец сказал: ‘отлично’. Затем он спросил меня, может ли он знать, что с тобой случилось. Я сказал ему, чтобы он купил своей жене цветы и забыл, что я звонил ”.
  
  Слоан сглотнула и затем отвела взгляд.
  
  “Ты соблазнила его или все было наоборот?” - Спросил Аллендер.
  
  “Это было вроде как взаимно”, - сказала она, наконец, обретя самообладание. “Он был начальником станции. Босс. Я был новичком. Он взял меня под свое крыло. Он был милым. Он действовал как наставник, не как... не как женатый мужчина, ищущий что-то на стороне ”.
  
  “Итак, кто сделал первый шаг?”
  
  Она на мгновение задумалась об этом. “Ты знаешь?” - сказала она. “Я думаю, это было просто взаимно. Он привлекательный мужчина, как ты, должно быть, знаешь, а я ... Ну, незнакомый город, новая работа, первое настоящее задание … Я был одинок, и о том, чтобы зависать в лиссабонских барах, не могло быть и речи ”.
  
  “Как долго это продолжалось?”
  
  “Несколько месяцев”, - сказала она. “Потом что—то случилось - я не уверен, что, но он сказал мне, что мы должны остановиться”.
  
  “Что ты чувствуешь по этому поводу?”
  
  “На самом деле, просто отлично”, - сказала она. “Я никогда не ожидал, что у этого будет какое-то будущее. Видел много Португалии. Это было мило, но ни у кого не было разбито сердце ”.
  
  “Ты этого не знаешь, не так ли”, - сказал он.
  
  “Ты имеешь в виду Анджелу, его жену? Единственное, что ее волнует, это ее выставочные собаки. Она и ее своевольная дочь. Двадцать четыре семь, собаки, собаки, собаки. Дрессировка, показ, кормление, уход, даже разведение, я думаю.”
  
  “Какая порода собак?”
  
  “Я не помню. Это было не то, о чем Марк хотел говорить, никогда. Казалось, они вели совершенно разные жизни ”.
  
  “Освежи мою память — ты не был женат, верно?”
  
  “Это верно”.
  
  “Брак не для тебя?”
  
  Она вздохнула. “Я жил и работал в академических кругах, в душных залах Конгресса и в столь драгоценном мире Государственного департамента. Я не видел много браков, которые, казалось, стоили свеч на этом пути ”.
  
  “И вы пришли в Агентство позже, чем большинство соискателей. Наскучила обычная гражданская жизнь?”
  
  “В значительной степени. Я начал с профессиональной лоббистской фирмы после получения степени магистра в школе Флетчера. Прошло два года, и я начал чувствовать, что моя работа прилипает к моей одежде, поэтому я перешел в штат и получил место в штате INR. Мне понравилась работа и некоторые люди, и я познакомился с несколькими сотрудниками Агентства в течение следующих четырех лет ”.
  
  “Ты бы назвал себя адреналиновым наркоманом?”
  
  “Нет, не совсем”, - сказала она, одарив его тем, что очень походило на вызывающий взгляд. “Но я не против иногда быть на грани”.
  
  “Тебя кто-то из нас завербовал или ты просто подал заявление ни с того ни с сего?”
  
  “Я встретил мистера Макгилла на дипломатическом приеме. Он сказал мне, что с моим опытом работы в сфере связей с Конгрессом и INR я, вероятно, мог бы заняться действительно интересной стороной разведывательной работы, если бы захотел подать заявление ”.
  
  Аллендер внутренне улыбнулся. Карсон Макгилл был нынешним заместителем директора по операциям в Агентстве, известном как DDO. Дважды разведенный, он также был известным бандитом, что было почти комично, учитывая, как он выглядел.
  
  “Не было никакой услуги за услугу, по крайней мере, насколько я знала”, - сказала она, на краткий миг отразив его улыбку. “Не совсем в моем вкусе”.
  
  “Исключение, которое подтверждает правило, я полагаю”, - спокойно сказал Аллендер, отказываясь отвечать на вопрос, который обычно следовал за этим утверждением. “Ты приехал сюда из Вашингтона, сколько, две недели назад?”
  
  “Да. У меня осталось две недели, а затем они обсуждают языковую школу, как только появится мое следующее задание ”.
  
  Он на мгновение задумался, а затем задал важный вопрос. “Были ли ваши отношения с Ханниганом известны в посольстве? Или даже просто в пределах станции?”
  
  “Я не думаю, что это было”, - сказала она. “Мы сохраняли профессионализм в течение рабочей недели и на торжественных мероприятиях. Лиссабон - небольшая операция, как, я уверен, вы знаете. Я пару раз встречалась с помощником военного атташе, но он был полковником и, пожалуй, слишком самодовольным.”
  
  “Ты говоришь так, как будто ваши отношения больше похожи на спортивное мероприятие, чем на поиск родственной души”.
  
  Она пожала плечами. “Это в значительной степени правда”, - сказала она. “Я не против брака или чего-то подобного, но я не создана для роли жены и детей”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Аллендер. “Спасибо, что вернулись. Я прошу прощения, по крайней мере, немного, за то, что заставил тебя раздеваться. Твои женские качества жизненно важны для того, что планируется. Я должен был посмотреть, сможет ли ваш интерес к созданию чего-то необычного, даже для нас, преодолеть ваше возмущение. Если мы решим взять тебя на борт для этой операции, я обещаю больше не ставить тебя в такое неловкое положение. Теперь, сказав это, мне нужно, чтобы ты поужинал со мной в городе завтра вечером ”.
  
  Ее брови поднялись.
  
  “В частности, мне нужно, чтобы ты появилась в чем-нибудь сексуальном, но стильно утонченном. Я буду за столом до того, как ты туда доберешься, и я хочу посмотреть, какова будет реакция, когда ты пройдешь через столовую. Место называется Opus Nine. Клиентура у нас элитная. Если ничего другого, я обещаю вам действительно хороший стейк ”.
  
  Она окинула его оценивающим взглядом. “Мне придется раздеться?” - спросила она, наконец, с совершенно невозмутимым лицом.
  
  “Нет”, - ответил он. “Если ты сделаешь стойку правильно, каждый мужчина в столовой будет мысленно делать это для тебя”. Он передал карточку. “Позвони по этому номеру утром и спроси Твайлу. Думай о ней как о версии Агентства костюмов ангелов в Голливуде. У нее будут визажисты, парикмахер и выбор одежды, который может вас удивить. Мы даже предоставим машину и водителя ”.
  
  “Там будет кто-то важный?”
  
  “О, да”, - сказал он. Он сделал паузу. “Я”.
  
  Она попыталась не закатить глаза.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВОЕ
  
  Следующим вечером Мелани Слоун оказалась на заднем сиденье большого серебристого седана Mercedes, направлявшегося в ресторан Opus Nine. Ее водителем был такой же крупный мужчина, одетый в традиционную черную форму шофера, вплоть до черной фуражки. Она узнала его со времен своих тренировок как одного из самых страшных инструкторов по рукопашному бою на Ферме. Когда он приехал, чтобы забрать ее у здания для расквартирования оперативников, он был полностью в образе, настаивая, чтобы она ехала сзади, когда она потянулась к правой передней двери. Она задавалась вопросом, что, должно быть, подумали люди за стойкой в вестибюле, увидев, как она вернулась с сумками для одежды после сеанса с костюмерами Твайлы, одетая в потертые джинсы и толстовку, но накрашенная как кинозвезда.
  
  Теперь она была одета в платье с высоким разрезом от Alexandre Vauthier, чулки в сеточку и черный пояс на талии, макияж, украшения и прическу в тон. Она чувствовала себя чрезвычайно застенчивой. С другой стороны, подумала она, это было намного лучше, чем сидеть с голой задницей на деревянном стуле с прямой спинкой перед Глазами Дракона. Она не узнала его, пока он не снял очки французского кинорежиссера. Инструкторы на курсах для новичков рассказывали истории о докторе, который якобы мог заглядывать в умы людей. Их описание этих проницательных глаз не отдавало им должного. Она невольно вздрогнула.
  
  Она заставила себя сидеть совершенно прямо, чтобы не испортить свой тщательно продуманный костюм или прическу. Левой рукой она придерживала плечевую лямку ремня безопасности, чтобы она не помяла тонкий, но смелый кружевной лиф платья. Размышляя о вчерашнем сеансе с Аллендером, она размышляла о своей жизни и карьере в Агентстве на данный момент.
  
  Она выросла в Бостоне, единственный ребенок двух чрезвычайно успешных родителей, которые позже поженились. Ее мать была выдающимся кардиологом в Mass General, специализирующимся на женской коронарной помощи. Ее отец был профессором молекулярной биологии в Медицинском Гарварде. Оба ее родителя были полностью заняты и профессионально погружены в себя, пока она росла, в результате чего Мелани в конечном итоге чувствовала себя скорее отполированной, чем лелеемой ребенком. Любящими и заботливыми родителями они не были. Они, однако, выполнили свой долг в отношении ее образования и соответствующего социального ухода в разреженной атмосфере академической вселенной Бостона. Ей не повредило то, что она унаследовала приятную внешность своей матери, а сама она получила степень бакалавра в Бостонском университете и степень магистра в Школе права и дипломатии Флетчера.
  
  “Почти приехали”, - объявил водитель.
  
  “Хорошо”, - сказала она, делая глубокий вдох. Теперь на ней была одежда и обувь стоимостью в несколько тысяч долларов, не говоря уже о драгоценностях. Хотя все это было замечательно, она все еще задавалась вопросом, чего хотел от нее Аллендер, когда она шла через ресторан. И как она должна была узнать, где он сидит?
  
  Ей не стоило беспокоиться. Метрдотель и официант стояли у главного входа в ресторан, когда подъехал большой "Мерс". Водитель вышел и поспешил вокруг, чтобы открыть правую заднюю дверь, а затем метрдотель бурно приветствовал ее, когда водитель помогал ей выйти из машины. С метрдотелем во главе и официантом на буксире они прошли в главный обеденный зал, а затем повернулись, чтобы направиться к изогнутой мягкой кабинке сразу за пианино, где Аллендер сидел в уединенном великолепии. На нем был роскошный темно-бордовый смокинг поверх серых брюк, а вместо рубашки на нем было что-то похожее на шелковый свитер с высоким воротом.
  
  Мелани сосредоточилась на том, чтобы не споткнуться о невероятно узкие каблуки, которые она носила, и смотрела прямо перед собой с таким царственным выражением, на какое только была способна. Она увидела, как Аллендер склонил голову в одобрительном кивке, а затем начал вставать, когда она приблизилась. Если другие люди и наблюдали, она их не видела, потому что Аллендер теперь снял свои темные очки и рассматривал ее по-настоящему, как глаза дракона, но на этот раз с совершенно другим блеском, с видимым восхищением. На мгновение она оказалась загипнотизирована этими удивительными глазами, а затем метрдотель отодвинул столик в сторону, чтобы она могла сесть рядом с ним в плюшевом уголке, пока официант суетился с бокалами и столовыми приборами.
  
  “Добро пожаловать в Девятый опус, мисс Рокфеллер”, - изливался метрдотель. “Так приятно, что вы присоединились к нам за ужином”.
  
  На этот раз Мелани увидела реакцию других посетителей поблизости при упоминании этого легендарного имени. Она кивнула и улыбнулась ему, но ничего не сказала. Меню было аккуратно разложено на столе, а затем они остались одни. Мелани оглядела комнату, которая была переполнена и несколько шумной. Она искоса посмотрела на Аллендера, как бы спрашивая, Ну?
  
  Он снова надел очки, но было очевидно, что он впечатлен — и доволен. “Потрясающе”, - сказал он. “Я видел, как один бедняга промахнулся и уронил себе на колени вилку с картофельным пюре, а другой разлил вино по всему столу. Бармен наполнил бокал пивом, и два официанта одновременно попытались открыть ту же дверь, к счастью, с пустыми подносами. Действительно, отличная работа, мисс Рокфеллер”.
  
  “Что ты им сказал”, - спросила она, когда подошел официант с ведерком для льда и шампанским.
  
  “Только то, что у меня на ужин будет важная гостья, которая оценила бы некоторую осторожность, потому что она Рокфеллер. Твайла, безусловно, отдала тебе должное ”.
  
  “Я в ужасе, что могу что-нибудь на него пролить”, - тихо призналась она, после того как официант разлил шампанское и отступил.
  
  “Не стоит”, - сказал Аллендер. “В конце концов, это маленькое кабуки определенно лучше, чем сидеть голышом на деревянном стуле с прямой спинкой в моем кабинете, да?”
  
  Она чуть не уронила бокал с шампанским, хотя он, казалось, не заметил. Боже милостивый, подумала она. Это были ее точные слова. В машине. Она подумала именно об этих словах. Ни за что. Нет. Черт возьми. Путь.
  
  Официант вернулся, принял их заказы, долил шампанское и отставил почти пустую бутылку в сторону. Он заказал рыбу дня; она заказала говядину. После двух лет в Европе ей захотелось американской говядины.
  
  Следующие десять минут он вел беседу, в основном расспрашивая ее о ее жизни в Бостоне, а затем в Вашингтоне, перед Агентством. Она поняла, что он пытался успокоить ее. Ей было интересно, сколько ему лет. Если бы он был помощником заместителя директора, лет пятидесяти, наверное. Он был совершенно спокоен, не ерзал и не менял положения своего тела на банкетке. Одна изящно вытянутая рука на бокале с шампанским, другая у него на коленях, напоминая ей одну из тех статуй сидящего Будды. С тех пор, как они сидели бок о бок в европейском модный, они старались свести зрительный контакт к минимуму, особенно с очками Онассиса. Его голос был спокоен и лишен какого-либо заметного акцента, приятный, но профессионально нейтральный. Он не делал никаких попыток инициировать близость между ними, оставаясь далеко от ее личного пространства. Это было почти как разговаривать с кем-то, с кем ты случайно сидел рядом в автобусе, подумала она. Она испытывала искушение спросить его о его прошлом и службе в Агентстве, но потом передумала. Это было не свидание, не со всеми этими мисс Рокфеллер, или кабуки, как он это называл. Что мы здесь делаем, подумала она?
  
  “Видишь китайскую семью, третий столик слева от нашей точки обзора?”
  
  Не поворачивая головы, она посмотрела. Их было четверо. Один пожилой мужчина с властной осанкой и, очевидно, отец семейства. Рядом с ним была невзрачная круглолицая китаянка, вероятно, его жена. Двое других были моложе и выглядели как сын и невестка, или наоборот. Когда она отвела взгляд, ей показалось, что она заметила, как пожилой мужчина украдкой взглянул в ее сторону.
  
  “Да”, - сказала она, глядя теперь вдаль, как будто не подозревая, что в переполненном ресторане есть кто-то еще.
  
  “В зависимости от того, кто уйдет первым, мы или они, я хочу, чтобы ты загадочно улыбнулся пожилому мужчине. Просто беглый взгляд. Признайте его заинтересованность. Дай ему понять, что ты знаешь о нем. Вот и все. Если его жена наблюдает за вами или за ним, не делайте этого, но ищите возможность установить зрительный контакт так, чтобы она не видела, как вы это делаете. Даже если он просто бросит последний взгляд, когда они будут выходить за дверь. ”
  
  “Хорошо”, - сказала она.
  
  “Попробуй это на мне”.
  
  Она сделала.
  
  “Немного длинновато. Я хочу, чтобы он задавался вопросом, произошло ли это вообще. Снова.”
  
  Она отвела взгляд, а затем снова посмотрела.
  
  “Намного лучше, но не позволяй своему взгляду задерживаться вот так. Быстрая вспышка, затем скромный взгляд в сторону и вниз.”
  
  Официант принес ужин. Аллендер спросил, не хочет ли она вина, но она сказала "нет". Шампанское ударило ей в голову немного сильнее, чем ей хотелось бы в данных обстоятельствах. Он заказал один бокал красного, а затем они насладились заслуженно знаменитой кухней Opus Nine. Когда они заканчивали, китайская семья встала и направилась к двери. “Жена”, болтавшая с “сыном”, не обращала внимания на своего мужа, и как раз перед тем, как группа вошла в коридор к входной двери, пожилой мужчина оглянулся на Мелани. Она сумела бросить быстрый взгляд в его сторону. В его взгляде не было ничего утонченного, а потом он ушел.
  
  “Контакт?” он спросил.
  
  “О, да, я бы так сказала”, - сказала она с легкой улыбкой. Как орел, смотрящий на маленького кролика, подумала она.
  
  “Хорошо. Теперь опиши мне его, пожалуйста. ”
  
  Она подождала, пока уберут тарелки и закажут кофе. “Материковый Китай, я думаю”, - начала она. “Крупнее и выше среднего китайца, которого я встречал. Начало пятидесятых. Военная выправка, много авторитета, так что я бы предположил, что НОАК, вероятно, генерал или, может быть, даже комиссар.”
  
  “Что уникального в этом лице?”
  
  “Эти черные, разлетающиеся брови, из-за которых он выглядит так, будто вот-вот набросится. Не обычное круглое, мясистое лицо, которое ассоциируется у меня со старшими китайскими партийными чиновниками. Более овальный, с сильным носом и скулами. Густые, черные волосы. Без очков. Не тот человек, который много улыбается.”
  
  “Очень хорошо”, - сказал он. “Особенно с расстояния двадцати футов. У вас должно быть отличное зрение вдаль. Во что он был одет?”
  
  Она нарисовала полный пробел. Она просто не могла вспомнить. Как странно.
  
  “Ты не можешь вспомнить, потому что ты был сосредоточен на его лице, которое, по общему признанию, является его самой интересной чертой. Я могу понять это ”.
  
  Она повернула голову, чтобы посмотреть прямо на него, и ей показалось, что она увидела тень улыбки, хотя в этих противозачаточных очках она не могла быть слишком уверена. Это было первое, что он сказал ей, что было даже отдаленно личным, но если это и был “момент”, то он быстро прошел.
  
  Принесли кофе, но от десерта отказались.
  
  “Итак”, - спросила она, как только официант удалился. “Могу я спросить, кто был этот человек?”
  
  “Сегодня вечером я определил две вещи”, - сказал он, делая вид, что игнорирует ее вопрос. “Во-первых, вы можете потрясти комнату, просто войдя, особенно когда вы должным образом украшены. И, во-вторых, начальник управления служб безопасности Министерства при посольстве Китайской Народной Республики в Вашингтоне, генерал-майор Чан Лянфу, был, по крайней мере, несколько поражен.”
  
  Вау, подумала она. “Что, черт возьми, такой человек делает в районе Уильямсбурга?” - спросила она.
  
  “Отпуск? Увидеть Соединенные Штаты со своей семьей? Встреча с любой сетью, которая у них есть в этом районе, которая охватывает ферму или военные базы здесь, в районе Тайдуотер? Возможно, все вышеперечисленное, хотя я сомневаюсь, что это действительно оперативный визит. Мы знаем, кто он, что он собой представляет и где он находится в любое время. Не похоже, что он крадется под прикрытием. Он не обязан.”
  
  “Он знает, кто ты?” - спросила она.
  
  “Возможно”, - сказал он, но не стал вдаваться в подробности. Это удивило ее.
  
  “И ему нравятся дамы?” она спросила.
  
  “Действительно, он это делает”, - сказал он. “И, конечно же, официальный Вашингтон - это положительно стенающий совет привлекательных женщин. По крайней мере, так мне сказали.”
  
  Она громко рассмеялась. Предполагаемое соотношение девяти привлекательных женщин на каждого подходящего мужчину было хорошо известной городской легендой в Вашингтоне. “Или тебе так сказали?” - поддразнила она.
  
  “Пора идти”, - сказал он, быстро оглядывая комнату. “Ты иди в дамскую комнату, я подожду снаружи. Когда вы выйдете, идите прямо к входной двери. Ваша машина будет готова. Мы попрощаемся, и тогда ты уйдешь. Культурно-индокитайская секция будет ждать вас завтра в девять ”.
  
  “Поняла”, - сказала она, начиная сползать боком по банкетке. Официант, который вертелся поблизости, поспешил отодвинуть столик в сторону и предложить руку. У нее была тысяча вопросов, но она понимала, что он скажет ей то, что ей нужно знать, когда ей нужно будет это знать. Было бы непрофессионально опережать этот поворот прямо сейчас.
  
  Пять минут спустя метрдотель проводил ее через парадные двери к ожидавшему ее "Мерседесу". Она увидела один из пригородных автомобилей Агентства с темными окнами, припаркованный неподалеку. Аллендер стоял у "Мерседеса". Он взял ее за правую руку и помог ей сесть в седан, бормоча что-то о восхитительном вечере и надеясь, что она насладится оставшимся временем в Уильямсбурге. Пристегивая ремень безопасности, она подавила желание оглянуться, когда большой "Мерс" с грохотом отъехал от ресторана. На этот раз она не потрудилась придержать плечевой ремень.
  
  Она немного повеселилась сегодня вечером, приятное изменение после утомительного процесса еще одной тренировки. Одежда и остальные части ее костюма были настоящим удовольствием, и она гордилась тем, что смогла снять его. И Аллендер: Какой очаровательный мужчина. Когда он снял эти защитные очки, все, кто мог видеть его лицо, уставились на него. Она вполне могла поверить, что люди думали, что он читает мысли. И все же, он не был холодной рыбой. У нее создалось впечатление жесткого контроля, а не интеллектуального высокомерия. Она почувствовала, что краснеет при мысли о том, чтобы лечь в постель с таким мужчиной. Она увидела, что ее водитель оглядывается на нее в тени заднего сиденья, и успокоила свое лицо.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ТРИ
  
  Престон Аллендер расслабился на заднем сиденье Suburban, когда его везли обратно на ферму сквозь плотное вечернее движение. Пока все идет хорошо, подумал он, вполне уверенный теперь, что у него есть свой кандидат. Она вошла в роль без сучка и задоринки и не приставала к нему с преждевременными вопросами. Она была удивительно профессиональна всего за два года работы в этой области, и она, безусловно, оказала желаемое влияние на Чан Лянфу. Карсон Макгилл был бы доволен. Черт, даже он чувствовал себя подростком, который добился свидания за ужином с самой красивой девушкой в школе.
  
  Был тот единственный вопрос о том, что он знал Чианга. Он мысленно улыбнулся воспоминаниям, которые вызвало это расследование. Его отец, инженер-электронщик, был восходящей звездой в Westinghouse в области медицинской визуализации, когда он встретил будущую мать Аллендера, студентку по обмену из Тайваня, которая заканчивала докторантуру по молекулярной биологии в Массачусетском технологическом институте, и женился на ней. Юному Престону было пять лет, когда они уехали из Бостона в Тайбэй.
  
  Они сняли дом в районе Суншань, и Престон посещал престижную американскую школу Тайбэя в районе Шилинь. За двенадцать лет, которые они провели в Тайбэе, Престон рос единственным ребенком в семье, где говорили как на китайском, так и на английском языках. После перестановок в руководстве Westinghouse после того, как крупный контракт перешел к другой компании, отец Престона покинул компанию и перевез семью обратно в Америку. Они купили дом в престижном районе Калорама в Вашингтоне, округ Колумбия, Его отец снял назначение консультантом в Агентство международного развития, в то время как его мать стала главой департамента в Национальном институте здравоохранения. Престон был принят на подготовительную программу в Университете Джорджа Вашингтона. Благодаря связям его матери, его легко приняли в медицинскую школу ГВУ, и он закончил ее с лучшими 10 процентами своего класса. Выбрав судебную психиатрию в качестве своей конечной специальности, он прошел четырехлетнюю ординатуру по психиатрии, а затем двухлетнюю стажировку по судебной психиатрии, прежде чем сдать экзамены на получение лицензии. На протяжении всего его медицинского образования его способность свободно говорить на мандаринском языке предоставляла дополнительные возможности для общения, поскольку различные учебные заведения приглашали его посещать семинары, практикумы и другие официальные мероприятия, на которых присутствовали приезжие китайские врачи. Это, в свою очередь, привлекло внимание вербовщика из ЦРУ, который соблазнил Аллендера присоединиться к Агентству, которое как раз тогда вплотную занималось масштабами шпионских программ Китайской Народной Республики в Америке.
  
  Это продолжалось, когда он некоторое время проработал в управлении по обучению Агентства. Он регулярно посещал дипломатические мероприятия в Вашингтоне, на которых присутствовали китайские официальные лица, потому что они предоставляли возможность поставить психиатра, прошедшего подготовку в разведке, рядом с высокопоставленным или иным интересным членом Коммунистической партии. По мере того, как Аллендер повышался в программе оперативного развития Агентства, службы безопасности Министерства Китая узнавали о нем, что означало, что когда он появлялся на приемах в Госдепартаменте или других мероприятия высшего уровня с участием китайских чиновников, все они были проинструктированы остерегаться американского доктора с китайским акцентом высшего класса и тревожными янтарными глазами. Российский чиновник, которого предупредили об Аллендере, ограничил бы свой разговор погодой, но китайским чиновникам, похоже, понравилась небольшая ментальная перепалка: я знаю, кто вы, а вы знаете, кто я, так что давайте отложим это на мгновение и просто посмотрим, кто с кем может связываться. Широкий спектр значений мандаринского языка сделал эту игру еще более интересной, и у Аллендера было огромное преимущество перед американскими чиновниками, обученными в Институте дипломатической службы Госдепартамента, говорящими на мандаринском с тех пор, как он научился говорить.
  
  Впервые он столкнулся с Чангом на конференции по борьбе с терроризмом, спонсируемой ООН, в Нью-Йорке. Посол США в ООН запросил лингвистическую поддержку, а Государственный департамент запросил Аллендера. В то время Чан был всего лишь подполковником, но Аллендер заметил, как другие члены делегации Народной Республики почтительно относятся к этому энергичному армейскому офицеру, поэтому он случайно приблизился и познакомился с ним., Чан был поражен, услышав, что американец говорит на мандаринском языке университетского уровня, и они оказались на трачу больше, чем немного времени, на разговоры в кулуарах конференции. Чанг представился полицейским чиновником среднего звена в Пекине, а Аллендер взял на себя роль психиатра из НИЗ, специализирующегося на методах вербовки террористов. К третьему и последнему вечеру конференции они достигли ганьбея сцене на частном банкете, организованном китайской делегацией. Аллендер, предвидя неизбежные проблемы с обменом стрелками, перед встречей принял агентскую смесь, которая превращала алкоголь в сахар. У вас немного заболел живот, но вы остались практически трезвым, в то время как ваш пьющий оппонент стал бледным, и именно тогда Чанг проговорился, что он, возможно, больше, чем просто заурядный полицейский.
  
  На следующее утро Аллендер допросил сотрудников дипломатической разведки в посольстве США при ООН, где он узнал, что Чан, скорее всего, был новичком в Министерстве государственной безопасности, подразделении разведки и контрразведки Центрального комитета Коммунистической партии КНР. Официальные лица сказали Аллендеру, что, поскольку МГБ была чем-то вроде объединения американских ЦРУ, АНБ и ФБР, Чанг определенно был тем, кого можно развивать, если когда-нибудь представится такая возможность. Они также предупредили его, что он, Престон Аллендер, вероятно, вошел в базу данных MSS, хотя бы из-за его китайского языка.
  
  “Кому-то будет поручено исследовать вас и историю вашей семьи в Тайбэе; где вы ходили в школу, чем занимался ваш отец, все будет обнаружено. В конце концов, они решат, что ты с нами, так что, если ты снова столкнешься с Чиангом, это будет другая игра ”.
  
  Это предсказание сбылось, как обнаружил Аллендер два года спустя на приеме в посольстве КНР в Вашингтоне. На предварительном брифинге для приема китайский дежурный сказал Аллендеру, что Чан теперь старший офицер МГБ, специализирующийся на координации головокружительного множества китайских разведывательных сетей, действующих в США, охватывающих академические круги, банковскую систему, промышленные технологии и НИОКР, военные дела, дипломатические дела, национальную инфраструктуру, медицинскую науку, борьбу с терроризмом, Интернет и, наконец, что не менее важно, само Агентство.
  
  “Не обманывай себя”, - сказали ему. “Активизация операций китайской разведки в Соединенных Штатах привела к крупнейшему перемещению богатства в мировой истории. Точка. Зайдите в любую лабораторию передовых технологий в стране — информатики, астрономии, медицинских исследований, энергетики и биохимии — и подсчитайте количество белых лиц. Тогда посчитай китайцев. В среднем три к одному. Сходите на выпускной в любую среднюю школу в Америке, где есть хотя бы наполовину приличная академическая программа, и посмотрите, кто выступает с прощальной речью; вы обнаружите, что лучшие выпускники либо китайцы, либо юго-западные азиаты. Мы принадлежим им. Единственное, что удерживает их от мирового господства, - это их заблуждение коммунизмом”.
  
  “В котором часу утра, сэр?” - спросил его водитель, прерывая его размышления. Они прибыли в резиденцию.
  
  “Восемь сделают это”.
  
  Он вошел в резиденцию и подошел к столу. “Доступен ли SCIFF?”
  
  “Да, сэр, это так”, - сказал клерк в вестибюле. “Позвольте мне получить ключевые коды этого часа”.
  
  Оказавшись в защищенном хранилище связи, Аллендер отправил краткое сообщение по электронной почте Карсону Макгиллу, заместителю директора по операциям. “Слоан подойдет. Скажи диспетчеру, чтобы он позвонил мне ”.
  
  Час спустя некий мистер Смит был на защищенной линии, ожидая инструкций.
  
  “Активировать клон” - это все, что сказал Аллендер и повесил трубку.
  
  Он поднялся наверх, в свою комнату, которая была небольшим люксом из уважения к его рангу как члена высшей исполнительной службы. Он открыл бутылку скотча из мини-бара, а затем встал у окна, из которого открывался вид на разбросанные повсюду неописуемые правительственные здания.
  
  Мисс Мелани Слоан в полной боевой раскраске была настоящим зрелищем этим вечером. Ему пришлось приложить немало усилий, чтобы не перейти к более личным отношениям с ней за ужином, но он давно усвоил, что любой зарождающийся роман заканчивался, как только леди хорошенько заглядывала в его драконьи глаза. Теперь, когда ему было пятьдесят пять, казалось, не было особого смысла преследовать привлекательных женщин, так что теперь он почти привык быть профессиональным чудаком. Хотя то, что я был старшеклассником, помогло.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  Мелани Слоан откинулась на спинку стула за своим столиком в баре Residence и наслаждалась теплым кайфом от своего первого напитка после ужина с Аллендером. Она провела последнюю неделю в школе культурной индоктринации на ферме, знакомясь со всеми китайскими вещами. Она взяла за правило не пить в течение рабочей недели, что делало пятничный вечер в баре Residence еще более привлекательным. Сам бар был не таким уж большим и выглядел как бар практически в любом офицерском клубе, которым он когда-то был. Приглушенное освещение, настоящая барная стойка из красного дерева, занимающая всю стену, сувениры и военные таблички на стенах, официантки в черных брюках и белых рубашках деловито порхают между столиками, поддерживая поток выпивки. Соотношение мужчин и женщин было примерно четыре к одному, но она не узнала никого из мужчин. Сама она была одета в джинсы и легкую толстовку с принтом Гарварда и пила двойной бомбейский джин с колотым льдом и долькой лайма. Марк в Португалии познакомил ее с Бомбеем, сказав, что это, помимо всего прочего, идеальное противоядие от летней жары в Португалии. Она вызвала множество заинтересованных взглядов, когда вошла в бар, но после недели довольно интенсивного обучения она в основном просто устала. Кроме того, она была здесь, чтобы встретиться с Аллендером.
  
  Неделя была интересной. Множество так называемых "мастеров старого Фарфора" провели ее по запутанным слоям современного китайского общества, указывая на огромное количество диалектов, культурные нормы и табу, то, как коммунизм исказил политические, личные и экономические представления в Китае, жестко бюрократическую структуру государственной власти, охватывающую все это диалектикой марксизма и социализма, делая вид, что не замечает, насколько все национальное государство напоминает времена императоров. Как и на всех ускоренных курсах по Китаю, даже те, которые проводились настоящими экспертами, конечным результатом было ощущение полной подавленности, чувство, разделяемое, по-видимому, большинством современных китайцев. Огромная численность населения Китая практически гарантировала, что ни один человек не сможет осознать масштабы этого. Лекторы подчеркивали, что единственной целью правительства и всех его коммунистических идей было контролировать свое огромное население. Не понимать это, не улучшать это, не обучать этому, но контролировать это. Любой анализ политики китайского правительства должен был рассматриваться через эту призму и только через эту. Всего через неделю ей стало очевидно, что китайское правительство на самом элементарном уровне политической теории боится своего огромного населения.
  
  В ее первую неделю с китайскими экспертами был только один тревожный элемент. Директор курса, коренастая китаянка с причудливым именем Мэри Джонс, спросила Мелани, почему она посещает курс. Мелани сказала, что доктор Аллендер организовал это. Женщина спросила, будет ли Аллендер ее контролером. Мелани сказала, что не знает; на самом деле она не знала, что Аллендер запланировал для нее. Затем женщина спросила, была ли Мелани замужем или состояла в отношениях. Нет, опять. “Хорошо”, - сказала женщина, потому что, если ты связываешься с Аллендером, это будет интенсивно и, по сути, ты исчезнешь, пока все не закончится. И, может быть, даже после того, как все закончится ”.
  
  То, как небрежно она это сказала, как будто просто делала замечание о погоде, выбило ее из колеи. Тем не менее, она обнаружила, что немного взволнована встречей с жутким доктором и его огненными глазами снова. Как встреча лицом к лицу с тигром — смесь застывшего страха и сильного желания оглянуться на него.
  
  Она почувствовала изменение в атмосфере комнаты, внезапное ослабление шума непринужденной беседы. Она подняла глаза и увидела, как Престон Аллендер собственной персоной скользит через комнату к ее столу, эти волчьи глаза светились в ее направлении, как фары, в то время как все остальные в комнате демонстративно смотрели куда-то еще.
  
  “Мисс Слоан”, - сказал он своим лучшим голосом гробовщика. “Могу я присоединиться к вам?”
  
  “Абсолютно”, - ответила она, ее голос, возможно, был немного громче, чем обычно. Бомбейский джин, подумала она, сделает это с тобой.
  
  Он скользнул в кресло напротив нее, казалось, ничего не сдвинув, но опять же, она смотрела на его лицо и задавалась вопросом, видит ли он ее насквозь. На секунду ей захотелось эти дымчатые очки. Он был одет в костюм, который выглядел действительно дорогим, что напомнило ей, что он был старшим исполнительным директором, а она только что прошла стажировку.
  
  “Как прошла твоя неделя?” он спросил. “Что ты узнал?”
  
  Гул разговоров вокруг них возобновился, за исключением людей за ближайшими столиками, которые теперь, казалось, были сосредоточены на том, чтобы не привлекать его внимания. Официантка бочком подошла к столу с наливкой для Мелани и бокалом белого вина для доктора.
  
  “Китай—сложный?”
  
  Он рассмеялся, на удивление теплым смехом. “Ты думаешь?” он сказал. “С другой стороны, часто китайцы полностью предсказуемы. В конце концов, ваш курс дойдет до этого аспекта. Но в то же время, я приготовил для тебя еще один курс. По утрам ты будешь заниматься фарфором, а днем - немного будуарной Франции ”.
  
  “Ока-а-й”, - сказала она. “Я полагаю, пока нет смысла задавать вопросы?”
  
  “Вы правильно предполагаете”, - сказал он. “Но у меня есть один: вы когда-нибудь слышали термин ‘черный лебедь”?"
  
  Она задумалась на мгновение, но ее мозг был просто немного затуманен. Надо было что-нибудь съесть, подумала она. Проклятый джин. И эти тревожные глаза. Это было все равно, что сидеть за столом с орлом. Голодный орел. “Да”, - ответила она, наконец. “Что-то связанное с Уолл-стрит. Но я не могу вспомнить что.”
  
  В этот момент подошла официантка и поставила тарелку с жареными кальмарами и соусом маринара. “Тебе нужно что-нибудь съесть”, - сказал он. “Бомбейский джин иногда довольно быстродействующий”.
  
  Она уставилась на него. Он сделал это снова — эхом отозвались мысли в ее голове. Она схватила кольцо из кальмаров и попыталась не смотреть прямо на него.
  
  “Черный лебедь - это событие”, - сказал он. “Совершенно неожиданное событие, которое обычно имеет какие-то ужасные последствия, которые, кажется, совершенно непропорциональны реальному событию. Один незначительный банк терпит крах, а затем все обнаруживают, что у этого банка было так много взаимосвязанных связей со многими другими крупными банками, что теперь они все обанкротятся, и, возможно, вся финансовая система рухнет ”.
  
  “Две тысячи восьмой”, - сказала она. “Внезапно весь мир пришел в замешательство”.
  
  “Да”, - сказал он. “Именно так. Еще две вещи: это не новая концепция — римляне использовали этот термин. И, во-вторых, когда появляется черный лебедь, все лихорадочно ищут причину. Причина, по которой это произошло. Такова человеческая природа; такие большие неприятные сюрпризы, как этот, не могут просто так случиться ”.
  
  “Почему это так важно?” - спросила она, заказывая еще кальмаров и еще не притрагиваясь ко второму бомбейскому джину.
  
  “Потому что, если кто-то занимается тем, что вызывает черного лебедя, нужно позаботиться не только о том, чтобы сделать это эффективным, но и затем предоставить правдоподобную ‘причину’, когда жертвы отправятся на поиски. Причина, которая не указывает прямо на человека, спровоцировавшего лебедя ”.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказала она.
  
  “Ну, предположим, я хотел ускорить событие черного лебедя, чтобы нанести некоторый ущерб. Не имело бы смысла также организовать этот неизбежный отчаянный поиск причины, по которой это произошло? Если ты сможешь задействовать еще одну цель, ты сможешь удвоить урон, да?”
  
  Она перестала пытаться избегать его взгляда. Они завладели ее на мгновение, и она внезапно потеряла дар речи. Она почувствовала горячее, ошеломляющее ощущение, которое пронеслось от живота до мозга. Не джин, подумала она. Она чувствовала себя так, как будто ее проверяли. Она поймала себя на том, что моргает. Он и глазом не моргнул. Затем он расслабился и откинулся на спинку стула, небрежно глядя в сторону, допивая вино. Господи, подумала она. Что было это?
  
  “Утром - ознакомление с Китаем, после обеда - будуарная Франция. И не говори о черных лебедях. Для кого угодно.”
  
  “Будуар Франции?”
  
  “Да, и вот она идет сейчас”.
  
  Мелани снова моргнула, но потом поняла, что к их столику приближается женщина. Она посмотрела, а затем посмотрела снова, как только поняла, что все мужчины в баре тоже смотрят. Даже пристальный взгляд. Аллендер встал и представил друг друга. “Мелани Слоан, я хотел бы представить Минетт де Лафонтен из нашего отдела психологической аналитики. Минетт, это Мелани Слоан.”
  
  Женщине, которая материализовалась за их столиком, было пять футов шесть дюймов и где-то между тридцатью пятью и сорока пятью годами. Мелани подумала, что она была абсолютно великолепна, с сияющими темными глазами, идеальным цветом лица, фигурой, за которую можно умереть, что подчеркивалось одеждой, которая, казалось, подчеркивала все важные детали, открыто ничего не открывая, и рот, который был одновременно соблазнительной улыбкой и прямым сексуальным вызовом. Мелани почувствовала этот вызов таким образом, что это совершенно удивило ее, и она поняла, что, как и в случае с Аллендером, это не имело никакого отношения к бомбейскому джину.
  
  Минетт села на стул, который только что освободил Аллендер, и окинула Мелани оценивающим взглядом. “Очень приятно, мисс Слоан”, - сказала она наконец, ее голос был бархатистой смесью французского акцента и хриплого звука заядлой курильщицы. Мелани почти чувствовала горячие взгляды, исходящие со всех сторон комнаты, а затем уловила дуновение какого-то дорогого аромата.
  
  “Ну, тогда”, - сказал Аллендер. “К сожалению, я должен идти. мисс Слоан пьет бомбейский джин, Минетт. Могу я тебе что-нибудь принести?”
  
  “Мартини с гусем было бы чудесно, доктор”, - сказала Минетт, сбрасывая шелковый свитер без рукавов на спинку стула плавным движением плеч, от которого затрепетали ее восхитительные груди. Молодой человек, чей значок с синей каймой идентифицировал его как кандидата в агенты, был прикован к Минетт с слегка ошеломленным выражением лица. Минетт повернулась в его сторону и одарила его улыбкой, которая, вероятно, спровоцировала близкий оргазм.
  
  Минетт выгнула брови, глядя на кальмаров, но, видимо, решила не делать этого. Мелани была готова проглотить всю тарелку, лишь бы дать себе передышку от этого — она не могла подобрать слово. Официантка принесла мартини Минетт, в котором была одна большая фаршированная оливка на зубочистке. Минетт выудила оливку и деликатно слизнула джин с ее поверхности, все время глядя прямо на молодого кандидата, который медленно покраснел, прежде чем отвернуться.
  
  “Ты, должно быть, важная персона”, - сказала она, проглотив оливку и сняв страдающего кандидата с крючка. Слово “важный” прозвучало тремя отчетливыми слогами. “Этого здесь редко увидишь”.
  
  “Выбивает из меня дух”, - сказала Мелани, глядя на свой второй джин. Минетт слегка улыбнулась, а затем предложила чокнуться бокалами в томном приветствии, заставив Мелани поднять второй бокал. О, черт, подумала она. Она сделала глоток и быстро съела еще кальмаров.
  
  “Это часто бывает”, - сказала Майнетт. “Говорят, что доктор всегда ведет жесткую игру. Как ты привлекла его внимание?”
  
  “Опять же, я действительно не знаю”, - сказала Мелани, наслаждаясь подслащивающей мозг волной первого глотка. “У меня создается впечатление, что у него запланирована миссия, и что я каким-то образом являюсь ее частью”.
  
  “Тебе повезло”, - сказала Майнетт.
  
  “Может быть”, - сказала Мелани.
  
  “Ну, да”, - сказала Майнетт. “С ним всегда ‘может быть’. Хотя он не работает. Более вероятно, что оперативный директорат нуждался в нем для какой-то части того, что они планируют. Специалист-консультант, если хотите. Я тоже специалист, и, нет, мы не будем говорить о Франции. Для начала мы поговорим о нижнем белье и о том, как им пользоваться.”
  
  “Эм— использовать это?”
  
  Минетт закатила глаза. “Я забыла”, - сказала она. “Ты американец”.
  
  Мелани ощетинилась. Единственное, что ей не понравилось, так это то, что европеец намекнул, что из-за того, что она американка, она какая-то безнадежная наивность. Минетт уловила ее реакцию и подняла руку.
  
  “Пожалуйста”, - сказала она. “Позволь мне объяснить. Большинство женщин встают утром и надевают свою одежду: чистое базовое нижнее белье, бюстгальтер, колготки или, возможно, чулки, а затем платье, блузку или брюки и блузку. Функциональная одежда, да? Мы собираемся работать. Потом мы приходим домой, и если день заканчивается, мы меняем все это на джинсы и толстовку, как на тебе сейчас. Потом, позже, наша ночная рубашка. Но: предположим, у нас свидание? Свидание с определенными возможностями. Что тогда?”
  
  “Хорошо”, - сказала Мелани. “Мы избавляемся от рабочей одежды, а затем надеваем игровую. Трусики от Vicky's Secret вместо Hanes для Нее. Может быть, чулки вместо колготок, с поясом, чтобы они держались. Кружевной бюстгальтер вместо хлопковой рогатки. Духи. Я понял — к чему ты клонишь? ’
  
  “Суть в том, что ты ожидаешь, что кто-то твой особенный увидит, что на тебе надето под этим милым вечерним платьем, в то время как утром, направляясь в офис, эта мысль не приходит тебе в голову”.
  
  “Верно”, - нетерпеливо сказала Мелани. “И что?”
  
  “И, ну, "видение" - это ключевое слово. Ни один гетеросексуальный мужчина не сможет удержаться, чтобы не посмотреть на ваши ноги и нижнее белье, если вы случайно или намеренно обнажите их перед ним ”.
  
  “Верно, парни всегда будут пялиться, когда женщина забывает держать колени вместе, как и говорили нам наши мамы. Я все это понимаю. Это называется дразнить ”.
  
  Минетт улыбнулась, игнорируя очевидное нетерпение Мелани. “Да, действительно, дразнит. Но вот в чем дело: мужчины видят своими глазами и своим воображением. Это то, что ты дразнишь, когда даешь им посмотреть — кусочки нейлона, проблеск кружева. Не твое настоящее обнаженное тело. Остальное сделает его воображение ”.
  
  “Опять же, я понимаю”, - сказала Мелани. “Но какое это имеет отношение к оперативной практике?”
  
  “Позвольте мне продемонстрировать”, - сказала Майнетт. “Видишь молодого человека через два столика от нас, который не может оторвать глаз от нашего столика?”
  
  “Да,” сказала Мелани, “но он смотрит на тебя, а не на наш столик. И ты поощрял это ”.
  
  Минетт закатила глаза. “Я иду в дамскую комнату”, - сказала она. “Когда я вернусь, я собираюсь сесть обратно таким образом, чтобы дать ему возможность полюбоваться. Ты смотри, что будет дальше ”.
  
  “О-к-а-ай”, - сказала Мелани, все еще озадаченная. Последний раз, когда она говорила с другой женщиной об одержимости мальчиков женскими трусиками, это было в младших классах средней школы. Но через несколько минут Минетт вернулась, выдвинула свой стул и села в вихре ткани, только чтобы “обнаружить”, что с одной из ее туфель что-то не так. Когда она наклонилась, чтобы позаботиться об этом, она действительно внимательно посмотрела на молодого человека, по крайней мере, если выражение его лица было хоть какой-то подсказкой. Затем Мелани увидела, как женщина, сидевшая за столом рядом с молодым человеком, встала и достала из сумочки чересчур большой револьвер из нержавеющей стали, подойди к молодому человеку сзади и приставь ствол к его шее. Он практически выпрыгнул из своей кожи, когда почувствовал холодную сталь и услышал, как вращается цилиндр. Другие люди в гостиной, которые видели большой пистолет, застыли на месте, поскольку молодой человек теперь тоже застыл. Женщина с пистолетом кивнула Майнетт, которая кивнула в ответ, выпрямляясь и поправляя юбку. Женщина положила револьвер обратно в сумочку и вышла из гостиной как ни в чем не бывало. Остальные люди начали расслабляться и смотреть друг на друга, как бы спрашивая, вы только что видели то, что видел я?
  
  Минетт повернулась на своем стуле, чтобы посмотреть на Мелани, которая все еще проглатывала собственное удивление. “Обычно, - сказала Майнетт, - он бы заметил, как она встала, и он, конечно, увидел бы, как она вытаскивает пистолет. Но он этого не сделал, потому что был полностью сосредоточен на том, чтобы заглянуть мне под юбку, особенно с тех пор, как я сделала так, чтобы это выглядело как несчастный случай, а не как преднамеренный вызов типа "Я осмеливаюсь-ты-выглядеть". Дело в том, что почти у каждой женщины есть сила заставить мужчину смотреть на нее хотя бы секунду или две, и этого достаточно, чтобы ее сообщник или товарищ по команде убрал его. Просто тем, что вы, американцы, называете ‘миганием’. Хорошо?”
  
  “Поняла”, - сказала Мелани, оглядываясь на остальных людей в комнате, которые теперь, казалось, забыли о маленькой драме, свидетелями которой они только что стали. В конце концов, это была Ферма, где обучающие сцены могли проходить где угодно и в любое время. Сам молодой человек вышел из комнаты, все еще краснея как свекла. “Как будто они запрограммированы на то, чтобы смотреть”.
  
  “Да, они такие, особенно с тех пор, как им неоднократно говорили, даже с детства, не смотреть. Это особенно ценный метод отвлечения внимания, особенно если ваша цель случайно питает фетиш, связанный с женским нижним бельем. По словам доктора Аллендера, ваша цель знает.”
  
  “Итак, как, черт возьми, он мог знать такие вещи?” Спросила Мелани.
  
  Минетт задумчиво сделала глоток своего мартини. “Доктор”, - начала она. “Он знает вещи самыми необычными способами. Некоторые говорят, что он читает мысли. Я с трудом верю в это, хотя...” Она сделала паузу, как будто подыскивая слова. “Я хочу сказать, что он самый пугающий следователь, который у нас когда-либо был, потому что он, кажется, видит и слышит на каком-то подсознательном уровне, которого остальные из нас не могут достичь”.
  
  “Да”, - сказала Мелани. “Я действительно испытал это, или я думаю, что испытал. Он скажет что—нибудь — фразу или мысль, - о которой я думал совсем недавно ”.
  
  Минетт одарила ее долгим, почти обеспокоенным взглядом. “Это очень интересно, мисс Слоан”, - сказала она наконец. “Он, наверное, оценивает тебя. Или, возможно, прощупывание. Сегодня вечером на нем не было очков, и это, как правило, расстраивает людей ”.
  
  Мелани пожала плечами, пытаясь быть беспечной. “И теперь ты тоже собираешься сказать мне, чтобы я был осторожен с доктором Аллендером?” она спросила.
  
  Минетт одарила ее почти нежным взглядом. “Я бы сказал, что для этого уже слишком поздно, моя дорогая. Итак: завтра, после китайской культуры, мы пойдем по магазинам, да?”
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ПЯТЬ
  
  “DDO примет вас сейчас, доктор ”, - затаив дыхание, объявила симпатичная молодая ассистентка, как будто просто пораженная тем, что все это происходит.
  
  “Спасибо”, - промурлыкал он, щурясь от послеполуденного солнечного света, заливающего внешний офис DDO. Аллендер был там, чтобы встретиться с заместителем директора по операциям Карсоном Макгиллом, третьим по старшинству должностным лицом в Агентстве. Он задавался вопросом, что случилось с Кэролайн Хавершем, стареющим профессиональным администратором, чьи энциклопедические знания о том, где похоронены кости Агентства, сделали ее внушительным человеком в Агентстве. Как привратнице, ей не было равных. Вероятно, продвинулся, когда Хэнк Уоллес занял пост заместителя директора всего Агентства, подумал он. Она бы до трусов напугала Карсона М. Макгилла, который был DDO уже три года. Этот бодрый маленький номер заставил бы Кэролайн громко рассмеяться.
  
  Дж. Леверетт Хингем III, директор ЦРУ, в основном смотрел вовне, ежедневно взаимодействуя с высшими эшелонами исполнительной власти в официальном Вашингтоне, включая самого президента, до тех пор, пока этот достойный человек был к этому склонен. Не все они были. Заместитель директора Агентства, ныне Хэнк Уоллес, руководил администрацией Агентства изнутри, занимаясь бюджетами, организацией, отношениями с Конгрессом, главами главных департаментов и внутренними бюрократическими вопросами. Заместитель директора по операциям был именно тем, что подразумевал его титул; он руководил всем спектром тайных операций Агентства, как наступательных, которые заключались в сборе разведданных против врагов Америки, так и оборонительных, известных как контрразведка, против собственных разведывательных агентств тех же врагов. По сути, он был начальником разведки для всего Агентства.
  
  По всем внешним признакам Карсон Макгилл был маловероятно выглядящим мастером шпионажа. Во-первых, он был прирожденным толстяком. Для этого не было другого термина. Он был среднего роста, лысеющий, с седоватой челкой, и с первого взгляда вызывал в памяти слово “круглый”. Круглое лицо, двойные подбородки, внушительный живот, неизбежно заключенный в облегающий жилет, короткие руки и ноги, мягкие, подергивающиеся кисти и необычно маленькие ступни. У него был подходящий голос: высокий, металлический, с тем, что сошло за аристократический, хотя и педантичный акцент Новой Англии. Он был одним из тех выпускников Йеля, от которых можно было ожидать, что они время от времени будут выступать с Була-Була.
  
  Однако под всей этой публичной мягкостью скрывалось совершенно другое животное: хитрое, сообразительное и способное без особых усилий удерживать в воздухе несколько оперативных мячей одновременно. Было известно, что он затаил карьерные обиды и действовал в соответствии с ними, когда появлялись уязвимые места, особенно если это могло помочь его собственным перспективам. Его не любили в высших эшелонах Агентства, и все же все уважали как игрока — опасного игрока, но всегда игрока. Аллендер часто задавался вопросом, что такого было в этом мужчине, что привлекало молодых женщин, если верить слухам, но он взял за правило никогда не недооценивать Карсона Макгилла.
  
  Обычно Престон Аллендер, психиатр-консультант и специалист Агентства по допросам, не вступал в контакт с самим DDO. Минетт подумала, что он, Аллендер, возможно, руководит операцией. Ничто не может быть дальше от истины. Он оказывал некоторую специализированную поддержку тому, что Макгилл и его люди задумали для генерала Чанга, выбирая наилучшего возможного кандидата для того, чтобы кто-то казнил черного лебедя. Как обычно, DDO не делился подробностями с консультантом, даже таким квазиноторичным, как Аллендер.
  
  “Престон, дорогой мой, заходи, заходи”, - прощебетал Макгилл из-за своего огромного стола. “Пожалуйста, сядь. Расскажи мне что—нибудь интересное — мне нужно противоядие от всего этого, — он театрально указал на большое количество папок и справочников, разбросанных по его столу, - секретных материалов.
  
  “Я думаю, что нашел нашего лебедя”, - сказал Аллендер.
  
  “О, здорово”, - сказал Макгилл, потирая руки. “Как она выглядит — она восхитительно хорошенькая?”
  
  Аллендер порылся в кожаной папке, которую он принес с собой, и достал черно-белую фотографию Мелани Слоан размером восемь на десять, стоящую перед его столом. Его позабавило, что глаза Макгилла расширились. “Как в мире у тебя получилось такое фото?” - воскликнул он. “Она— она, ну, совершенно голая! И, Боже мой, это твой офис? Ты этого не сделал!”
  
  “Это так, и я сделал”, - сказал Аллендер, протягивая руку, чтобы забрать фотографию. Макгилл бросил последний тоскующий взгляд и неохотно вернул его.
  
  “Она знает, что существует?” - Спросил Макгилл.
  
  “Ей сказали, что в моем офисе не было камер. Смысл упражнения состоял в том, чтобы посмотреть, сможет ли она отделить свое тело от миссии. Сначала она наотрез отказалась, но потом вернулась — по собственной воле — и согласилась раздеться. Кэрол присутствовала, если тебе от этого станет легче ”.
  
  “Боже милостивый”, - сказал Макгилл. “И она в его вкусе?”
  
  “Он, по-видимому, всеяден, когда дело доходит до его сексуального удовольствия”, - сказал Аллендер. “Я договорился, чтобы он мельком увидел ее в ресторане в Уильямсбурге. Он играл в туриста со своей женой и взрослыми детьми, но он заметил ее, и поскольку она была со мной, а Ферма находится прямо там, он, вероятно, установил соответствующую ассоциацию с домашней командой ”.
  
  “Верно, я забыл. Он бы знал, кто ты.”
  
  “Что и было целью нашего ‘свидания”."
  
  “Тогда что же дальше?”
  
  “Тренировка”, - сказал Аллендер. “Она у меня с Минетт де Лафонтен, а также с китайскими людьми, обусловленными культурой”.
  
  “Я так помню Минетт”, - с нежностью сказал Макгилл. “Если кто-то и может усилить сексуальность оператора, то это она”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Аллендер.
  
  “Действительно, превосходно”, - сказал Макгилл. “Я решил сам стать режиссером этого фильма. Здесь, в городе, у нас будет оперативная ячейка, старший диспетчер, конечно, и соответствующие механики, но ненадолго. Я предлагаю две встречи, одну, чтобы действительно возбудить его интерес, другую, чтобы осуществить разоблачение ”.
  
  “Это довольно быстро, не так ли?”
  
  “Мои люди говорят мне, что он не заводит длительных романов. Он любит внезапные, захватывающие встречи. Воображает себя хищником: я вижу это, я хочу этого, я беру это. Тогда перейдем к следующему. Я дам ему несколько дней, чтобы проверить ее между встречами, но ему придется делать это на месте. Пекинский центр никогда бы не допустил такой связи; они уже устали от его распутства, но, как мы знаем, у него слишком большие связи, чтобы они могли его отозвать ”.
  
  “Конечно, он или, по крайней мере, его люди заподозрят медовую ловушку”, - сказал Аллендер.
  
  Макгилл откинулся на спинку стула. “У него есть методология вокруг этого”, - сказал он. “Его последним завоеванием была должность помощника министра ВВС по гендерной ассимиляции или что-то в этом роде. Она была адвокатом, несчастливо замужем и чем-то вроде хищницы на охоте. Он столкнулся с ней в тренажерном зале отеля, и, по-видимому, он был включен примерно через полчаса стратегического сгибания в спа. Он просто такой импульсивный, и поэтому получает больше задницы, чем сиденье для унитаза. Но на этот раз я собираюсь удвоить ставку. Слоан собирается сказать ему, что она работает на нас. Что она важная персона, своего рода супершпион, занимающий высокий пост в Агентстве, и что все, чем она занимается, держится в строжайшем секрете.”
  
  Аллендер фыркнул. “И он поверит в такую чушь?”
  
  “Конечно, нет. Универсальное правило: чем старше вы, тем меньше вы рассказываете о себе. Вот почему я собираюсь дать ему время на быструю проверку, но не слишком много времени. Его люди подтвердят, что она действительно сотрудник Агентства. У меня будет ее имя и фотография, спрятанные на доступной для изучения должности клерка низкого уровня в S и T, так что в конечном итоге она будет звучать как амбициозная дурочка с великолепным телом и горячими штанами. Просто в его стиле ”.
  
  Аллендер улыбнулся. Ему это понравилось. “Когда?” он спросил.
  
  “Первый личный контакт за три недели. Второй удар будет нанесен через три, может быть, четыре дня. Сроки, конечно, оговариваются. Они впервые встретятся на ужине, организованном МВФ, прямо здесь, в городе. Я распоряжусь, чтобы их поставили через стол друг от друга или что-то в этом роде. Ты тоже будешь там, будешь сидеть рядом с ней и на этот раз совершенно ее игнорируя. Это подкрепит легенду. Они знают, что ты старший. Это должно подтвердить, что это не так ”.
  
  “А во второй раз?”
  
  “Второй раз будет в Уингейте во время банкета по случаю вручения наград конференции по глобальному потеплению. Забастовка произойдет в анфиладе комнат, которые мы контролируем там, которые выглядят так, как будто она могла себе позволить ”.
  
  Аллендер впитал все это. “Вы знаете, - сказал он, - когда вы впервые привлекли меня к этой операции, у меня были некоторые сомнения, пока вы не назвали это черным лебедем. Какое замечательное имя — и его коннотация. Китайский генерал разведки. Семейные связи с Центральным комитетом. Его собственная сеть. Разоблаченный таким драматическим образом. Действительно черный лебедь! Почему бы не шикарный люкс?”
  
  “Она никто, но она хочет его, поэтому она согласилась на сингл прямо здесь, в отеле "Уингейт". Даже это стоит семьсот долларов за ночь. Он поручил своим людям проверить ее. Набор довольно кричал бы о настройке. Сохраняет свой характер до последнего момента ”.
  
  Аллендер кивнул. Услышав все это, он пожалел, что никогда не работал в оперативной контрразведке, особенно с тех пор, как последний штрих здесь, который он скрыл от Макгилла, был его идеей.
  
  “Ты ввел Его в курс дела?” он спросил.
  
  Макгилл скорчил гримасу. “Зачем вообще мне это делать, Престон”, - сказал он. “Последнее, что Дж. Леверетт Хингем III хотел бы знать, это подробности того, что я собираюсь сделать с генералом Чангом. Ты знаешь, как он относится к Китаю ”.
  
  Аллендер сделал. Все в Агентстве знали. Предположительно, Хингем был одним из бостонских брахманов, чья семья жила в Новой Англии по крайней мере с тех пор, как Бог изобрел камни, и если вы не узнали этого сразу, он обязательно расскажет вам все об этом. У него был “тот самый” акцент, соответствующая одежда, обязательное образование в частной школе и университете и подчеркнуто надменное поведение. Он был стройным и достаточно высоким, чтобы справляться с этим, имея возможность смотреть на всех маленьких людей свысока своим длинным костлявым носом, пытаясь придумать, что сказать им, что было бы достаточно забавно. Его назначение главой Агентства стало шоком для рядовых сотрудников в Лэнгли, потому что у него не было никакого опыта в области национальной безопасности. Если уж на то пошло, у него не было никакого правительственного опыта, поскольку он был академиком, финансируемым из частных источников, и доморощенным философом. Его единственной оговоркой, по-видимому, было то, что действующий президент хотел иметь в Лэнгли кого-то, кто разделял бы его собственное отвращение и недоверие ко всему, что касается национальной разведки.
  
  Все предыдущие директора Агентства были серьезными игроками того или иного уровня. Хингем, напротив, был предпоследним позолоченным носом. Всякий раз, когда старшим сотрудникам приходилось встречаться с ним, он неизбежно угощал их многословными рассуждениями о непреодолимых силах истории, которые неизбежно делали усилия простых смертных совершенно незначительными. Как, в частности, попытка конкурировать или контролировать судьбу самого густонаселенного национального государства на земле. По его словам, китайцы были изначально высшей расой людей, и их окончательная гегемония была в значительной степени предопределена. Что касается вечной суматохи на Ближнем Востоке и опасностей, которые конфликт представлял для Соединенных Штатов, Хингхэм думал, что это был просто шторм и катастрофа, просто еще одно свидетельство трений, которые неизбежно возникали в результате тектонической борьбы за мировое господство между Америкой и всеми остальными, особенно Китаем. Во что бы то ни стало нам нужно пресечь бесчисленные попытки терроризма здесь, у себя дома, но только в том случае, если мы признаем, что все мы, как народ и как организация, выступаем против восточного течения.
  
  Тысячи людей, работавших в штаб-квартире Агентства, долго смотрели на Хингема, а затем обратились к заместителю директора Агентства Генри “Хэнку” Уоллесу, который стал исполнительным директором по умолчанию в Лэнгли. Хэнк Уоллес был вторым номером в Лэнгли почти двенадцать лет. До этого он был высокопоставленным руководителем, курирующим Секретную службу США. Он идеально подходил для управления шоу, стараясь изо всех сил укрыть Хингема в своем роскошном представительском номере, известном во всем агентстве как Башня из слоновой кости. Самое интересное было, когда они послали Хингема в Конгресс для дачи показаний по ежегодным ассигнованиям Агентства и счетам за разрешение. Говорили, что только огонь мог очистить аудиторию быстрее, чем Дж. Леверетт, когда он начал читать одну из своих лекций с эфирными губами. Единственным небольшим утешением, которое могли принять профессиональные шпионы в Лэнгли, было уверенное знание того, что китайские службы безопасности были настолько параноидальными, что они потратили бы годы, пытаясь выяснить, что на самом деле означало назначение Хингема.
  
  “Хорошо”, - сказал Аллендер. “, - гласит надпись. Я буду на связи ”.
  
  Закончив с Макгиллом, он взял седан из автопарка до ближайшей станции метро, а оттуда поехал на метро до станции Dupont Circle в нижней части северо-запада Вашингтона. Если бы он решил остаться в седане, это заняло бы больше часа в жутком пригородном движении Вашингтона; от станции Dupont Circle до его дома было пять минут ходьбы.
  
  Аллендер жил в одном из больших таунхаусов на Массачусетс-авеню, недалеко от Дюпон-Серкл. Трехэтажный и архитектурно немного претенциозный, он был облицован настоящим коричневым камнем вместо одной из тех экстравагантных цветовых схем, которые украшают его соседей с обеих сторон. Его привлекательность усиливала башня с башенкой в правом переднем углу. Неровный кирпичный тротуар, измятый корнями двух больших кленов, свидетельствовал о его почтенном возрасте. Два крошечных участка борющегося плюща обрамляли тротуар внутри кованого забора. Три округлые каменные ступени вели к огромной входной двери из красного дерева. Ворота заскрипели, когда он открыл их, что Аллендер счел уместным, учитывая их возраст. Когда он открыл дверь, его встретил огромный кот породы мейн-кун по кличке Ужасный.
  
  Он прошел через гостиную в кабинет в башне, где бросил свой портфель, скинул ботинки, освободил два дюйма односолодового виски из графина, а затем сел в кожаное кресло с откидной спинкой. Кабинет занимал первые два этажа дома, с винтовой лестницей, огибающей комнату до лестничной площадки. Оттуда дверной проем вел на верхний, мансардный этаж зубчатой башни, который он переделал в атриум на крыше. Вдоль двухэтажной стены над верхними окнами тянулся ряд круглых книжных полок; можно было встать на лестницу на любом уровне и повернуть ближайшую полку, чтобы достать нужную книгу. У него был большой стол из розового дерева, компьютерная станция, оснащенная защищенным телефоном, и несколько незаметных картотечных шкафов, встроенных в стены. На полу лежал круглый персидский тебризский ковер диаметром двадцать футов. Под компьютерным столом была кошачья кровать для Ужасных.
  
  Ему действительно нравилось жить одному. Женщина, которая жила в городском доме с одной стороны, управляла высококлассной компанией по уборке дома. Раз в две недели к ней приходила команда для уборки и полировки, к большому неудовольствию Ужасного. Два декоратора-гея владели домом на другой стороне, который они восстановили до великолепного викторианского шедевра внутри. Насколько знали его соседи, Аллендер был старшим бюрократом в отделе HEW, у которого было что-то скучное, связанное с обучением. Он научился готовить, когда рос на Тайване, и часто посещал два очень хороших китайских рынка, которые находились в нескольких минутах ходьбы. В противном случае он бы просто ушел, не имея ничего лучшего, чем заняться своей зарплатой.
  
  Потягивая скотч, он думал о Мелани Слоан. Он не думал, что операция будет слишком опасной, если только сам генерал не потеряет самообладания и не вытащит пистолет. Даже тогда у него было ощущение, что Мелани будет на высоте положения всякий раз, когда кто-то начнет какое-нибудь дерьмо. В ней была жесткая жилка, готовность стоять на своем, что противоречило ее необыкновенной внешности, вероятно, потому, что она была старше обычного новичка в CS. Он обнаружил, что интересуется ею как женщиной, мысль, которую он немедленно подавил, основываясь на болезненном прошлом опыте. Не для тебя, старина, напомнил он себе.
  
  * * *
  
  Приготовив себе на ужин китайское варево, он выбросил "Ужасное" на ночь, достал из шкафа в прихожей шляпу "Борсалино" и трость и отправился на вечернюю прогулку. Жизнь в одиночестве означала гораздо больше еды и виски, чем было полезно для здоровья, поэтому в большинстве случаев он выходил из дома после наступления темноты и шел пешком, иногда на многие мили, по так называемой федеральной территории. Это поддерживало его в форме и поддерживало здоровье сердечно-сосудистой системы, и ему нравилось наблюдать, как город преображается после захода солнца.
  
  Как консультант, в отличие от оператора, он не был уполномочен Агентством носить оружие. Прогулка по Вашингтону, округ Колумбия, ночью, даже в районе памятников, была сопряжена с определенными рисками. Как только тысячи жителей пригородных районов вернулись в свои пригороды, из тени появилось другое население, поэтому Аллендер вооружился изготовленной на заказ тростью для ходьбы от бургеров, в которую был встроен двадцатидюймовый меч из нержавеющей стали. Местная полиция метро, безусловно, сочла бы это незаконным скрытым оружием, но его служебные удостоверения обеспечивали значительную защиту от вторжения сил гражданской полиции.
  
  За все годы, что он ходил по ночам, ему ни разу не приходилось обнажать этот клинок, но все равно было приятно иметь его при себе, когда появлялись бездомные, наркоманы и их поставщики, небольшие группы подростков, ищущих какого-нибудь “действия”, или просто обычные пьяницы. С 11 сентября торговый центр и парки, окружающие Белый дом, стали зонами всестороннего наблюдения, что позволило отпугнуть банды угонщиков автомобилей и грабителей из этого района. В машинах, которые все еще были припаркованы вдоль торгового центра, часто сидела федеральная полиция, и в каждом крупном федеральном здании были группы наблюдения на крыше или, по крайней мере, обширные камеры наблюдения. Он был убежден, что все наблюдатели уже знали, кто он такой, потому что его редко останавливала патрульная машина без опознавательных знаков и спрашивала документы или цель его пребывания там ночью, в костюме и "Борсалино", с тростью за тысячу двести долларов.
  
  Сегодня вечером он прошел по Масс-авеню до Коннектикут-авеню, оттуда по Коннектикуту до туристических площадей Белого дома, вышел на торговый центр и пересек его, по Торговому центру до здания Капитолия, а затем вернулся, чтобы снова перехватить Мессу, и вернулся домой. День труда пришел и прошел, и в ночном воздухе чувствовался намек на осень. По пути он повстречал несколько сомнительных персонажей, но для них он выглядел как приманка в сети отдела уличной преступности метро. Торговый центр был практически пуст теперь, когда все орды туристов вернулись в свои отели. Возвышающиеся над головой беломраморные памятники и мемориалы, казалось, были благодарны за отсрочку, и его единственной компанией были рабочие, убиравшие мусор или ухаживавшие за ирригационными системами. Целое стадо туристических автобусов было припарковано по периметру торгового центра, их окна начали запотевать, когда ночной воздух остыл.
  
  Это была бы прекрасная ночь, если бы он держал под руку подругу. Возможно, кто-то вроде Мелани Слоан. Он чувствовал, что ей будет не по себе, но когда он посмотрел в ее глаза там, в баре Резиденции, эмоцией, которую он обнаружил, было возбуждение, а не обычное внезапное опасение, к которому он привык. Она ушла из штата в Агентство, потому что ей было скучно, а работа в посольстве в Лиссабоне, вероятно, не обеспечила тех ночей, которых можно было ожидать, скажем, в Москве. Ее короткая интрижка с начальником участка закончилась, по крайней мере, по ее словам, с той же невозмутимостью, что и началась. Будет ли она действительно заинтересована в нем? Или это был обычный случай, когда его горящие глаза и все рассказы об умопомрачительных допросах просто заинтриговали ее? Посмотри правде в глаза, Глаза Дракона, сказал он себе. На эти вопросы ты никогда не ответишь.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ШЕСТЬ
  
  Две недели спустя Мелани Слоан вместе с Минетт, Твайлой и одним из ее помощников по костюмам прибыли в городской дом Аллендера в три часа дня. Их привезли в Вашингтон на внедорожнике агентства. Аллендер поприветствовал их и направил в главную гостиную, в то время как водитель внес небольшой багаж, два комплекта подвесных сумок для костюмов и что-то похожее на коробки из-под обуви. Ассистент Твайлы начал инвентаризацию того, что они принесли, в то время как Аллендер исчез наверху с Твайлой на буксире. Мелани расслабилась и огляделась вокруг, любопытствуя увидеть, как живет таинственный доктор Аллендер.
  
  Потолки были высотой не менее двенадцати футов, и комната была обставлена со вкусом, как ей показалось, викторианской мебелью, с большим восточным ковром и полностью действующим дровяным камином. В гостиной было одно большое окно в форме арки, по бокам которого располагались узкие второстепенные окна. В задней части была столовая с французскими дверями, которые вели во внутренний дворик и небольшой сад, окруженный стеной. На обратном пути, похоже, был гараж, рядом с воротами, ведущими в переулок позади. Большие двери из красного дерева вели в башню в переднем углу. Должно быть, где-то были настоящие деньги, размышляла она, раз даже высокопоставленный государственный служащий может позволить себе один из этих великолепных старых особняков. Стены в гостиной были обшиты панелями из разноцветного шпона, многие из которых она никогда раньше не видела.
  
  Последние две недели Мелани были действительно интересными. По утрам в культурно-индокитайском центре, узнав как можно больше о китайских обычаях и манерах всего за десять дней от невероятно терпеливых инструкторов. Ее дневные занятия с Майнетт были посвящены искусству незаметного соблазнения, начиная с того, как сидеть, улыбаться, смеяться, ходить, скрещивать и разгибать ноги в разнообразных юбках, заканчивая макияжем и даже уроками вокала. Очевидно, у китайцев были сложные правила для начала танца между утонченным джентльменом и женщиной из высшего общества, похожие на тонкости развертывания кружевного веера испанской леди. Минетт признала эти преимущества, но заявила, что метод нижнего белья был гораздо более эффективным и занял гораздо меньше времени.
  
  Аллендер снова появился у входной двери, чтобы поприветствовать другого мужчину, который был буквально высоким, темноволосым и красивым. Он бросил один взгляд на Мелани и сказал: “Вау. Вы правы, сэр. Она великолепна. Это будет проще простого ”.
  
  Минетт издала невежливый звук. “Подожди, пока ее должным образом не украсят, молодой человек. Тогда ты можешь хныкать ”.
  
  Аллендер ухмыльнулся. “Дамы, это Дэвид Смит, который будет контролером этой маленькой эскапады”.
  
  Дэвид Смит был худощавым, как морской пехотинец, с бритой головой и телосложением бегуна на длинные дистанции. Мелани предположила, что ему могло быть где-то между двадцатью пятью и тридцатью пятью годами. У него была приятная мальчишеская внешность, но с определенным акцентом. “Я бы подумала, что ты будешь контролировать”, - сказала она Аллендеру, все еще немного краснея от вспышки Смита. Аллендер казался удивленным.
  
  “Боюсь, я не квалифицирован”, - сказал он. “Дэвид - профессиональный контролер. Я больше люблю запальную зажигалку. Давайте все сядем. Я хотел бы обсудить приключение этого вечера. Дэвид: Заводи нас, пожалуйста.”
  
  “Да, сэр”, - сказал Дэвид, все еще украдкой поглядывая на Мелани, которая, возможно, только что приняла одну из поз Минетт. На мгновение ей показалось, что он вот-вот начнет извиваться.
  
  “Сегодня вечером, ” сказал Дэвид, - в отеле "Хилтон Гарден Инн“ прием для некоторых официальных лиц ООН. Вот план: мисс Слоун прибудет в компании с доктором Аллендером. Будет очередь приема, после чего они перейдут на стол для канапе. Как только генерал Чанг появится в поле зрения, у них состоится короткий, но интенсивный обмен репликами, а затем доктор Аллендер уйдет, явно раздраженный ею. Чанг либо переедет, либо не переедет. мисс Слоан будет возмущена, немного надуется, затем она включит обаяние. Она развернет свою легенду. Как только Чианг проявит реальный интерес, доктор Аллендер появится снова и уведет ее. Она украдкой бросит один взгляд назад, а затем они с доктором покинут приемную ”.
  
  “И это все?” Сказала Мелани. “Так быстро?”
  
  “Попробовать”, - сказал Дэвид. “Просто попробовать — и легенда. Нам нужно, чтобы он проверил тебя. Его люди привыкли к его внезапным увлечениям, но он генерал, и к тому же генерал со связями. Они будут спешить, чтобы узнать о вас больше, и у нас есть соответствующие приманки на месте. Ваше сотрудничество с доктором Аллендером - это все часть этого. Итак: мисс Слоан, вы готовы?”
  
  Мелани была застигнута врасплох, но быстро кивнула. “Я думаю, да”, - сказала она. “Я выучил несколько изящных движений и немного о том, что может завести китайского генерала”.
  
  “А если он спросит о докторе Аллендере?”
  
  “Он старший режиссер. Когда он попросил меня составить ему компанию сегодня вечером, я согласился. Ты знаешь, он старший, но и я тоже ”.
  
  “Верно”, - сказал Дэвид. “Это правильный подход. Ваша легенда — о том, что вы важны — должна быть изящно раскрыта. На профессиональном уровне вы, как будет видно, достигаете. На сексуальном уровне ты в огне и стремишься избавиться от гораздо более старого, старшего режиссера ”.
  
  “Конечно”, - сказала она, бросив лукавый взгляд на Аллендера.
  
  “Гм”, - хмыкнул Аллендер, и все засмеялись. “Каков наш сигнал к окончанию веселья?”
  
  “Мисс Слоан наклонится и покажет область декольте. Предполагая, что general зафиксирует, вы ворветесь и подадите сигнал, что машина ждет ”.
  
  “Он, вероятно, обратится ко мне на мандаринском”.
  
  “Прекрасно. Это будет сигналом, что мы все здесь взрослые люди, и что бы он и мисс Слоан ни обдумывали, это не имеет ничего общего с бизнесом ”.
  
  “Понял”.
  
  Дэвид посмотрел на свои часы. “Ладно, команда. Иди одевайся”.
  
  Твайла, ее помощница и Мелани последовали за Минетт наверх, в комнату для гостей. Аллендер сел и спросил Смита, где находятся возможные точки схода с рельсов.
  
  “Для начала, его опекуны”, - сказал Смит. “Они могут подвести черту под сотрудником Агентства по очевидным причинам”.
  
  “Они профессионалы разведки или просто телохранители?”
  
  “Немного того и другого, из-за его политических связей. Лучше всего описываются как стражи фракции. По крайней мере, один тип политического комиссара всегда присутствует ”.
  
  “Будет ли китайский посол там сегодня вечером?”
  
  “Нет, сэр. Он будет на ужине, и, между прочим, он не поклонник любовных похождений генерала Чанга. Но: Похоже, у нашего генерала есть протекция, как ее называют русские ”.
  
  “Какие-нибудь другие возможные ловушки?”
  
  “Слоан может все испортить”, - сказал Смит. “Она довольно зеленая”.
  
  “Смит - это твое настоящее имя?”
  
  Смит усмехнулся. “Что вы думаете, доктор?”
  
  Аллендер снял очки и изучал лицо Смита, что, вероятно, было неприятным моментом. “Я думаю, это Фармер”, - сказал он, наконец. “Лайонел Фармер. Близко?”
  
  Смит, явно удивленный, моргнул. “Эм”, - начал он, но Аллендер отмахнулся от него.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал он. “Возможно, меня проинформировали. Что касается неопытности Слоан, я думаю, это хорошо. Никаких неудобств в послужном списке. Лиссабон - это захолустная должность, и она на самом деле не особо там разбиралась. Обычно она была в компании с начальником участка, так что это подкрепит легенду ”.
  
  “И она утверждает, что она что-то вроде старшего ведьмака?”
  
  “Я думаю, это сработает”, - сказал Аллендер. “Она старше. Его эго, плюс его либидо, воспримут это как вызов. В любом случае, пока Слоан устанавливает это знаменитое короткое замыкание между мозгом Чианга и его рукояткой, ты, вероятно, в хорошей форме ”.
  
  Смит ухмыльнулся. “Ну, я должен сказать...”
  
  Аллендер бросил на него лукавый взгляд. “Ты еще ничего не видел”, - заметил он. “Мне нужно измениться. Я не ожидаю никаких неприятностей, но у вас будет команда на месте?”
  
  “Всегда”, - сказал Смит. “Хотя бы потому, что ты будешь там”.
  
  “Я польщен”, - сказал Аллендер. “И никто не знает о клоне, верно?”
  
  “Никто”.
  
  “Даже Макгилл?”
  
  “Особенно он, согласно твоим указаниям”.
  
  “Это жизненно важно”, - сказал Аллендер. “Это функция, которая превратит его из простой медовой ловушки в черного лебедя”.
  
  Полтора часа спустя Аллендер и Мелани Слоан стояли рядом с одним из фуршетных столов в главном зале для приемов отеля Hilton. Было, вероятно, двести гостей, многие в вечерних костюмах, хотя было несколько человек, как и Аллендер, одетых только в темный костюм. Если вы действительно были важны, вы пришли прямо из кабинета министров. У простых смертных было время пойти домой и переодеться. Был обычный гул голосов, звон стеклянной посуды, струнный квартет, мужественно старающийся в одном углу, и случайные раскаты женского смеха. Мелани была положительно сногсшибательна в своем платье от Диора, и многие мужчины изо всех сил старались не пялиться на нее. Однако в данный момент у нее было несколько раздраженное выражение лица, и Аллендер подыгрывал ей, изображая недовольство тем, что она только что сказала. По другую сторону стола стоял генерал Чан, одетый сегодня вечером в гражданский костюм и выглядевший во всех отношениях городским хищником, каким он себя воображал. Мелани уже обменялась кивком и улыбкой на расстоянии, и теперь Аллендер пробормотал что-то полурезким тоном и ушел в сторону бара, оставив Мелани, по-видимому, на мгновение, раздраженной.
  
  “Позвольте мне представиться”, - раздался тихий баритон позади нее. “Я генерал Чан Лянфу, из китайского посольства. Мне кажется, я видел вас раньше, возможно, в Уильямсберге?”
  
  Мелани повернулась и одарила его одним из лучших знойных взглядов Минетт. “Да, я думаю, мы видели друг друга раньше”, - сказала она. “I’m Melanie. Твоя семья сегодня здесь?”
  
  Он улыбнулся и сказал, что нет, он был один, и, возможно, ей нужен еще один бокал белого вина?
  
  “Это было бы очень любезно”, - сказала она, передавая свой бокал и удостоверяясь, что их пальцы соприкоснулись. Он был крупнее, чем она помнила, но не толстый, как многие китайские высокопоставленные чиновники. Они были одного роста, поэтому она могла смотреть прямо в его проницательные черные глаза. Он слегка поклонился и ушел к бару, в то время как Мелани нашла два свободных стула и села на один. Когда он вернулся с напитками в руках, она поправила юбку, казалось бы, бессознательным движением, призванным показать только верхушки ее бледно-белых чулок. Он присоединился к ней, а затем сделал жест приветствия своим напитком. Она надеялась, что он не начнет ганьбэй, но знала, что это маловероятно, когда она пьет вино.
  
  “Итак”, - сказал он. “Что привело такую красивую женщину на такое скучное мероприятие?”
  
  Она указала подбородком в сторону Аллендера, который находился примерно в двадцати футах от нее, погруженный в то, что казалось серьезным разговором с индийским чиновником. “Один из наших старших директоров”, - сказала она.
  
  “Доктор Аллендер? Ах, да, я узнаю его. Ты тоже работаешь в Лэнгли?”
  
  Она кивнула.
  
  “И в каком качестве, если я могу спросить?”
  
  Она бросила на него взгляд, который говорил: "Ты шутишь?"
  
  Он снова улыбнулся. “Да, да, я знаю, это было глупо с моей стороны. Просто я думаю, что мы занимаемся одним и тем же бизнесом. Я прикреплен к нашему посольству здесь, в Вашингтоне, в качестве, как бы это сказать, связанного с этим?”
  
  “Правда”, - сказала она, потягивая вино и притворяясь, что ей все равно, в то время как другой рукой разглаживала юбку, проводя ею по внутренней стороне бедра. “Я думал, ты сказал, что ты генерал?”
  
  “Я,” сказал он, садясь немного прямее, следя за ее рукой. “В нашей системе, которая называет себя Министерством государственной безопасности, есть много военных офицеров”.
  
  Она кивнула. “Как в нашей системе, теперь, когда я думаю об этом. Иногда у нас есть старшие офицеры на вершине нашей — компании ”.
  
  Он тихо рассмеялся над ее использованием слова “компания”. “Вы находите работу вашей— компании — интересной?” он спросил.
  
  Она хихикнула. “Честно?” она сказала. “Не всегда. В наши дни это в основном данные, единицы и нули, как любят говорить мои люди. Бывают моменты, когда я жалею, что не вернулся за океан, но как только ты достигаешь определенного уровня, об этом не может быть и речи, как я уверен, ты знаешь. Это твои люди наблюдают за нами?”
  
  Чианг даже не взглянул. “Ну, конечно”, - сказал он. “А доктор Аллендер — он присматривает за тобой сегодня вечером? Я бы подумал, что он слишком взрослый для таких обязанностей.”
  
  Она нетерпеливо тряхнула волосами. “Мы одного ранга”, - ответила она. “Кроме того, он не очень приятный человек. Я думаю, люди в моей компании боятся его ”.
  
  “Я так понимаю, его зовут Драконьи глаза”, - сказал Чианг. “Это имело бы особое значение на нашем языке”.
  
  “Действительно”, - сказала она. “Теперь, когда я думаю об этом, я верю, что он действительно говорит по-китайски. Кстати, твой английский безупречен.”
  
  “Спасибо”, - сказал он. “Я потратил годы, развивая свое скромное понимание американского английского, и вы правы, доктор Аллендер превосходно говорит на мандаринском. Он вырос в Тайбэе.”
  
  “У нас в моем управлении есть несколько человек — не так уж много, — которые могут говорить по-китайски”, - сказала она. “Но они единодушны в том, что им предстоит пройти долгий путь, чтобы достичь настоящего мастерства”.
  
  “И все же наши двухлетние дети справляются с этим во сне”, - сказал он.
  
  “Я бы ничего об этом не знала”, - сказала она. “Двухлетние дети, то есть.”
  
  “Ты не женат?” спросил он, казавшись удивленным.
  
  Она поняла, что он действительно был дерзок, если ее инструкторы в культурном центре были правы. С другой стороны, в ее возрасте китайца, вероятно, удивило бы, что она не замужем. Миссия выполнена, поняла она и наклонилась вперед, чтобы поправить один из ремешков на своих туфлях. Минетт научила ее делать это так, что получалось что-то вроде демонстрации декольте, но это также было сигналом для Аллендер, что, по ее мнению, крючок если и не установлен, то, по крайней мере, сильно обгрызен.
  
  Установить контакт, - проинструктировал он. Используйте язык тела, чтобы показать интерес, затем отступите. Мучить, но не более. Она выпрямилась и одарила его взглядом, который говорил, что она видела, как он смотрел. Затем материализовался Аллендер.
  
  “Генерал Чан”, - сказал он по-китайски. “Наслаждаешься пейзажем?”
  
  Чианг тихо рассмеялся, вставая, чтобы пожать руку. “Это впечатляющий пейзаж, доктор”.
  
  Аллендер скорчил гримасу, которая говорила: "Я не могу с этим спорить". “Однако, генерал, ваши сотрудники, похоже, недовольны тем, что вы общаетесь не с одним, а с двумя членами оппозиции”.
  
  “Это просто их долг”, - признал Чианг. Затем, вставая, он снова перешел на английский. “Мелани, это было приятно. Возможно, мы когда-нибудь встретимся снова ”.
  
  Мелани была проинформирована о том, как реагировать: “Вы должны быть осторожны с компанией, в которой находитесь, генерал. На самом деле, я обязан доложить о нашей короткой — хотя и приятной — встрече.”
  
  “Да, конечно”, - ответил он. “В любом случае, хорошего вечера”. Он повернулся к Аллендеру. “Ты тоже”, - сказал он на мандаринском, с легким намеком на ухмылку.
  
  Аллендер отмахнулся от этого. “Эта играет в свою собственную игру, генерал. Я не являюсь частью этого ”.
  
  “О, конечно”, - сказал Чианг, слегка поклонился и направился к бару.
  
  “По-моему, неплохо сработано”, - сказал Аллендер Слоану, когда они направились в вестибюль. “Он и почти все остальные мужчины в комнате не могли отвести от тебя глаз. Ты сегодня выглядишь необыкновенно ”.
  
  “Что ж, благодарю вас, добрый сэр. Мне очень помогли мои друзья. Ты снова приглашаешь меня на ужин? Этот секретный агент умирает с голоду ”.
  
  “Я не из тех, кто тратит время красивой женщины на ужин, если только это не бизнес”, - ответил он. “Но есть еще Дэвид Смит”.
  
  Смит встретил их у главного входа. “Дэвид”, - сказал Аллендер. “Ср. Слоан говорит, что она умирает с голоду. Ты можешь помочь?”
  
  “Черт возьми, да”, - сказал Смит, положительно таращась на Мелани. “Предполагая, что леди согласна?”
  
  “Конечно, я рада”, - сказала Мелани, ослепительно улыбаясь Смиту. Аллендер просиял, и они ушли; но когда Смит столкнулась с кем-то, кто проходил через вращающуюся дверь вестибюля, Мелани Слоун оглянулась через плечо и одарила Аллендера взглядом, который ясно говорил, что Смит не тот, кого она имела в виду. Аллендер слегка поклонился и вежливо улыбнулся ей, но он не мог не смотреть на нее, когда она проскользнула во вращающуюся дверь.
  
  Вау, подумал он, не в первый раз. Что там сказали британцы? Будь прокляты мои глаза? Затем разум вернулся. Твоя работа закончена теперь, когда Смит взял на себя ответственность. Он задавался вопросом, знала ли она, что будет дальше. Он почти жалел, что не может пойти и помочь ей.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  СЕМЬ
  
  Заместитель директора по операциям Макгилл, по-видимому, был в одном из своих неспокойных настроений. Он ходил взад и вперед перед окнами в своем кабинете с кофейной кружкой в руке и трубкой во рту, слушая отчет Аллендера о встрече на приеме с Чан Лянфу. Было уже далеко за полдень, и здание начало освобождаться. Когда Аллендер закончил, Макгилл начал качать головой.
  
  “Я не знаю”, - сказал он. “Нет способа, чтобы его люди не заподозрили ловушку для меда”. Он подчеркнул свои слова резной трубкой, которую Аллендер никогда не видел зажженной. “Ни за что в аду”.
  
  Аллендер не согласился. “Смотри”, - сказал он. “Медовая ловушка традиционно включает в себя женщину, подосланную службой одной страны, чтобы заманить в ловушку, а затем смутить или даже шантажировать кого-то на службе другой страны. Она всегда под глубоким прикрытием — школьная учительница, медик, даже заблудшая жена, но никак не связана с нашим бизнесом. Слоан была со мной. Мы с Чангом знаем друг о друге. Она даже призналась, что работала на компанию. Сказала, что она выпускница, и пожаловалась на то, как трудно было найти приличных китайских лингвистов. Другими словами, я работайте на свою оппозицию, генерал, так что если мы и встретимся, то не ради бизнеса ”.
  
  “Если бы кто-то из моих старших сотрудников принес мне этот сценарий, я бы предупредил его в самых решительных выражениях”, - сказал Макгилл. “Я надеюсь, ты бы тоже”.
  
  “Никто из нас не позволяет своему паху руководить своим мозгом”, - сказал Аллендер. “Этот делает, и регулярно, и его босс, по-видимому, недоволен. Если бы он не был братом или двоюродным братом какого-нибудь высокопоставленного партийного босса, он, вероятно, был бы сейчас гидом по Великой китайской стене ”.
  
  “Хорошо, но: когда я привлек тебя к этому делу, я объяснил, что речь шла не о том, чтобы заманить в мышеловку одного шпиона. Речь шла о том, чтобы разрушить всю их организацию, совершив нечто экстраординарное. Итак, что это за блестящая идея, которую вы подкинули Дэвиду Смиту — кстати, это не его имя, — которая поможет достичь этой цели?”
  
  “Смит работает на тебя; спроси его, почему бы тебе не.”
  
  “Он не скажет мне, если ты можешь в это поверить. Говорит, что это не сработает, если кто-либо, кроме контролера и нескольких помощников, будет знать, в чем заключается план. ”
  
  “Ну, тогда, Карсон, вот тебе и все”.
  
  “Черт возьми, Престон, это твоя идея. Ты опытный манипулятор, который также знает проклятый китайский. Так что ты собираешься с ним сделать, предполагая, что он не сможет держаться подальше от восхитительной Слоан?”
  
  Аллендер улыбнулся. “Пока это секрет”.
  
  “К черту этот шум, Престон — я главный инспектор”.
  
  “В этом разница между созданием черного лебедя и любой другой операцией, о которой вы можете подумать”, - сказал Аллендер. “Это было твое задание мне, помнишь? Я не оператор, но если вы хотите вызвать черного лебедя в MSS, тогда вы должны предоставить ему свой контроллер. Это не разочарует. Кстати, как высоко ты проинформировал об этом?”
  
  “В конце концов, мне придется рассказать об этом нашему любимому режиссеру”, - сказал Макгилл. “Вообще-то, по закону. Но на данный момент я настолько высоко, насколько это возможно ”.
  
  “Я думаю, ты должен, по крайней мере, позволить мне проинформировать Хэнка”.
  
  “До или после?”
  
  “Раньше. Я согласен с тобой насчет директора, но Хэнк - мудрый человек компании. Если есть причина не продолжать, Хэнк увидит это ”.
  
  “Возможно”, - сказал Макгилл. “Дай мне подумать об этом, но если Хэнка проинформируют, я проведу брифинг, понятно? Так в чем же дело, еще раз?”
  
  Аллендер улыбнулся. “Хорошая попытка”.
  
  Макгилл разразился ругательствами. Аллендер терпеливо ждал.
  
  “Это никогда не может быть признано делом компании, Карсон”, - сказал Аллендер. “Это опускается, а затем становится темно, навсегда. Никаких предысторий для репортеров, никаких утечек информации нашему лучшему другу там, на Капитолийском холме, только паника и столпотворение в МГБ и его высшем руководстве и единое ‘Кто, мы?" здесь, в Лэнгли ”.
  
  Макгилл застонал, услышав ссылку Аллендера на конгрессмена Мартину Грир, председателя Постоянного комитета Палаты представителей по разведке и нынешнего врага Агентства в Палате представителей. “Судя по тому, как вы это устроили, китайцы узнают, что это были мы”, - указал он.
  
  “Это лучшая часть”, - ответил Аллендер. “У тебя все еще есть немного скотча вон в том закутке?”
  
  * * *
  
  К тому времени, когда он вернулся домой, он был более чем доволен тем, как продвигается миссия. Ранее он встречался с Дэвидом Смитом, чтобы обсудить некоторые детали для фактического удара. Смит предложил дать Чиангу еще один вкус леденца для глаз, прежде чем они выполнят задание.
  
  “Думай об этом как о фотосессии”, - сказал он. “Я думаю, мы должны позволить ему увидеть ее еще раз, возможно, обменяться взглядом, но на самом деле не разговаривать и не взаимодействовать. На этот раз она будет с кем-то под глубоким прикрытием. Невинная встреча, признание в другом конце комнаты, ее сексуальная улыбка, а затем снова внимание к тому, с кем она. Не оглядывайся назад ”.
  
  “А если он сделает ход?” - Спросил Аллендер.
  
  “У нас будет перехватчик на месте”, - сказал Смит. “Кто-то, кто остановит его движение, узнав в нем давно потерянного знакомого или высокопоставленного китайского чиновника — неважно, но займет достаточно времени, чтобы Мелани испугалась”.
  
  “Теперь это ‘Мелани’, - сказал Аллендер.
  
  У Смита хватило такта покраснеть. “Клянусь Богом, она самая красивая из всех, кого я когда-либо видел”, - сказал он. “И тоже симпатичный. Приземленный. Реальные люди”.
  
  О, боже, подумал Аллендер. Возможно, оператору нужен был новый контроллер. С другой стороны, теперь он знал, что Смит наверняка обратит на это внимание, поэтому согласился на дополнительный “просмотр”, как выразился Смит.
  
  Он принес бутылку охлажденного белого бургундского и бокал на ножке в офис башни, пока решал, выходить или сжечь что-нибудь на кухне на ужин. Он все еще надеялся, что Макгилл позволит ему проинформировать Генри Уоллеса, заместителя директора Агентства. Хэнк Уоллес был чем-то вроде легенды в Лэнгли, мужском агентстве по трудоустройству, которое люди считали исполнительным маховиком компании, особенно с Хингемом во фронт-офисе. Он был самым близким человеком в американском правительстве к тому, что британцы называли постоянным заместителем министра. Чиновники британского кабинета министров приходили и уходили по прихоти электората, но ГНОЙ оставался на месте, так что, какому бы члену парламента ни был предоставлен портфель, по крайней мере, кто-то в главном офисе знал, во сколько приходит чайная дама.
  
  Уоллес видел, как несколько директоров приходили и уходили в бесконечном водовороте высокопоставленных президентских назначенцев за свои двенадцать лет. Ему было чуть за шестьдесят, немного грубоватый, хитрый бюрократ, хранитель костей и секретов, но яростно преданный Агентству и его людям. Он твердо держался на заднем плане и, насколько мог, пытался увести вновь назначенных директоров подальше от традиционных минных полей, характерных для управления ЦРУ в суровом мире вашингтонской фракционной политики. Некоторые слушали, некоторые нет. Те, кто это делал, как правило, жили дольше, чем те, кто этого не делал. Макгилл был, конечно, прав, требуя, чтобы он, DDO, проинформировал Уоллеса, но Аллендер поставил условием своего участия то, что Макгилл не должен был быть проинформирован о том, что именно произойдет. Аллендер знал, однако, что было бы глупо держать Хэнка Уоллеса в неведении. Он собирался придумать какой-нибудь способ обойти представление Макгилла о иерархической структуре Агентства.
  
  Одно он точно знал: если эта штука сработает, ущерб для работы МГБ здесь, в городе, будет значительным. Чан был частью важной фракции в китайском правительстве, что означало, что десятки китайцев, базирующихся вне посольства, были обязаны ему своей работой и карьерой. Ударь военачальника, уничтожь клан.
  
  Он подумал о том, как соблазнительно выпячивался широкий фронт Слоан перед бедным генералом. Затем он упрекнул себя — он должен был наблюдать за Чиангом. Он улыбнулся и выпил еще вина.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  Мелани стояла под душем в своей новой квартире с закрытыми глазами, представляя, что нежится в большой фарфоровой ванне, а рядом с ней потеет большая бутылка шампанского. Они с Марком обычно занимались этим после полудня занятий любовью на одной из вилл, которые он любил снимать за пределами Лиссабона. Это была утомительная пара дней поиска дома, и теперь она была готова притвориться, что наконец-то “дома”. Быть почти бездомным - это то же самое, что быть младшим оперативником в тайной службе. Ты уехал за границу на два-три года в поп, вернулся домой для тренировок и некоторое время прочь, а затем снова в широкий, необъятный мир человеческой разведки, работающий в еще одном грязном посольстве. Некоторые офицеры покупали дома или кондоминиумы, сдавали их в аренду, когда их не было, а затем распределяли время, когда они возвращались на несколько месяцев, но если кому-то приходилось срочно покидать станцию, всегда была борьба за то, чтобы найти где-нибудь жить, пока срок аренды не истечет. У Агентства были решения для этого на различных объектах по всему Вашингтону, но большинство оперативников хотели немного отделиться от Старшего брата в своей повседневной жизни, когда они фактически не находились на станции.
  
  Она наконец-то нашла полностью меблированную квартиру с одной спальней в многоэтажном доме недалеко от станции метро Ballston, известной местным жителям как Рэнди Тауэрс. Он был заполнен дипломатами-холостяками, случайными шпионами, подрядчиками на краткосрочных работах и даже политиками, которые работали в Вашингтоне три дня в неделю, а затем уезжали домой в округ. Отсутствие жен и семей придало правдоподобность прозвищу здания. Поскольку Мелани находилась между местами службы, за квартиру Мелани платило Агентство, а станция метро в двух кварталах от отеля давала ей доступ ко всему официальному в Вашингтоне — за исключением, как ни странно, здания штаб-квартиры в Лэнгли.
  
  Смывая шампунь с тела мочалкой, она снова подумала о выходных с Марком. Она не была полностью честна с Аллендером по поводу того, кто к кому приставал. Как только она поняла, что брак Марка в основном заключался в том, чтобы иметь хорошо обученную хозяйку для всех их дипломатических функций, она решила сбежать от него. Он был красив и, конечно, знал о ней во время официальных встреч, которые они проводили вместе, хотя не было никаких побочных эффектов. Все изменилось однажды поздним субботним днем, когда ей пришлось срочно телеграфировать из Вашингтона в его резиденцию, многоквартирный дом в центре Лиссабона. Он открыл дверь, одетый только в полотенце на бедрах. Она представила телеграмму в закрытом пакете, а затем небрежно проверила его, пока он читал ее. Он сильно вспотел, и она заметила вес, установленный на балконе. Вены на верхней части его тела выделялись среди всех мышц.
  
  “Нравится то, что ты видишь?” - спросил он, все еще читая сообщение.
  
  Она улыбнулась, вспомнив, как слегка покраснела, а затем сказала что-то действительно тонкое, например, что она не выкинет его из своей постели.
  
  “Я направляюсь в горячую ванну”, - сказал он, возвращая ей сообщение. “Это прямо там”.
  
  В ванной комнате была отдельная ванна, которая использовалась как джакузи. Там был отдельный душ и еще одно ограждение для туалета. Он отбросил полотенце и шагнул в ванну с водой. Она изобразила свой лучший скромный стриптиз, а затем вошла в душ, где медленно смыла с себя дневной пот и городскую духоту, полностью открыв занавеску для душа, прежде чем залезть к нему в ванну, опуститься на колени между его ног, а затем развернуться, сесть и прижаться спиной к его груди, и все это с желаемыми результатами. Воспоминание вызвало у нее теплое чувство в животе. Она задавалась вопросом, как бы отреагировали Драконьи Глаза на все это. Эта мысль заставила ее хихикнуть, но мысль не сразу исчезла.
  
  Выйдя из душа, она надела джинсы и футболку и вышла на крошечный балкон, чтобы полюбоваться закатом и выпить бокал вина. Все балконы были разделены сетками из бетонных блоков, что ее вполне устраивало. Она была на одиннадцатом этаже, откуда открывался великолепный вид на зады двух других многоквартирных домов и соединяющие их переулки. Агент по аренде сказал ей, что люди в квартире по соседству, угловой квартире, были выходцами из Юго-Западной Азии и имели дипломатический статус. Судя по семейному шуму, в квартире, вероятно, проживало в пять раз больше людей, чем было зарегистрировано в договоре аренды, и аромат куркумы проникал в этот угол здания, когда дул подходящий ветерок. На другой стороне предположительно был подрядчик Министерства обороны, которого она на самом деле не видела. Почти все в здании были временными жителями, обычно с правительственной стипендией для оплаты аренды. В подвале был бассейн и тренажерный зал, а на крыше - место для вечеринок. Это было так анонимно, как ты хотел, и Мелани это скорее понравилось. Настоящего одиночества было трудно достичь на Тайной службе, где за всем, что ты делал, стояли нити контролера.
  
  Ее ужин с молодым мистером Смитом был в основном неловким. Он был моложе ее, и после первых получаса его нескрываемого обожания она решила, что определенно относится к типу девушек постарше. Смит был супер милым, физически довольно привлекательным и беззастенчиво пытался забить. Ужин был прекрасен, но разговор за столом был сосредоточен на том, что она назвала "тысячелетней деятельностью" — срочном поиске того, что нужно сделать и куда пойти на выходные, как будто выходные не были бы полными, если бы не были потрачены на прогулку по Аппалачская тропа, посещение симфонического вечера в Линкольн-центре или однодневная поездка в Антиетам - все это нацелено на то, чтобы похвастаться правами в понедельник утром, когда толпа в кафе неизбежно спросит: “Как прошли выходные?” Она узнала некоторые знакомые симптомы; она устала от ежедневной рутины попыток продвинуться в очередной правительственной бюрократии, какой бы интересной она ни была. И намного интереснее с тех пор, как она столкнулась с доктором Драконьими Глазами, она должна была признать.
  
  Тем не менее, она знала, что эта китайская штука будет одноразовой операцией, которая либо увенчается успехом, либо нет. Она понимала, что в основном была модным реквизитом, хорошо одетой и причесанной приманкой в какой-то сложной игре высшего эшелона в — как там называлась та женщина? Серьезно-дерьмовая арена. Упс. Когда операция закончится, ей все еще будет тридцать три, она не замужем и одинока, у нее не будет перспективных отношений и, если быть честной с самой собой, почти тревожащее отсутствие интереса к установлению отношений. Как и предупреждал ее Аллендер, ей, возможно, даже придется уйти из Агентства и найти другую работу, особенно если это дело “удастся”, что бы это ни значило. Бонус, конечно, был бы крутым, но у нее было четкое представление о том, как долго ей хватит даже такой большой единовременной выплаты, если ей придется покинуть мир разведки, особенно если речь идет о профессиональной женщине, которая не сможет описать ни одного аспекта своей предыдущей работы в Агентстве. “Я работал в правительстве. Точка.” Она знала, что любой искушенный вашингтонский работодатель мгновенно понял бы, что это значит, но она задавалась вопросом, есть ли будущее у вашингтонской игры в то, что один из ее друзей по офису называл "благосостоянием белых воротничков ".
  
  Она размышляла о докторе и его фешенебельном таунхаусе возле Дюпон Серкл. Эта часть города была известна как рай для богатых геев, которые перестроили особняки девятнадцатого века вдоль проспекта в действительно ценные объекты. За исключением того, что он не произвел на нее впечатления такого человека. Больше похож на убежденного холостяка, который был не прочь взглянуть на всех симпатичных женщин, но не до такой степени, чтобы поджечь предохранитель в любых отношениях. Отчасти это связано с работой, предположила она. Его репутация в Агентстве была на грани пугающей. И эти глаза: Иисус. Она задавалась вопросом, не это ли удерживало его от сближения с женщиной. И если бы он был кем-то вроде телепата, кто бы захотел лечь с этим в постель? Тихий голос в ее голове дал на это ответ: он бы точно знал, что тебе нравится.… Она снова захихикала.
  
  Она услышала, как зазвонил ее мобильный телефон. Каким-то образом она просто знала, что это был молодой Дэвид Смит.
  
  “Перезвони мне с прикрепленным каем”, - сказал он.
  
  Она повесила трубку, пошла и нашла приложение, которое превращало ее мобильный телефон в зашифрованное радио, и перезвонила ему.
  
  “Мы собираемся провести еще одну встречу с генералом”, - сказал он. “Никакого реального контакта, кроме как позволить ему увидеть тебя и твою реакцию на встречу с ним”.
  
  “Я буду одна?” - спросила она.
  
  “Нет, конечно, нет”, - ответил он. “Вас будет сопровождать один из наших оперативников под глубоким прикрытием. Кто-то, кто не известен оппозиции как один из нас ”.
  
  “Что, если Чианг сделает ход?”
  
  “У нас есть приложение для этого. В общем, мы хотим, чтобы он увидел вас еще раз, и мы хотим, чтобы вы показали свой постоянный интерес - но только на мгновение ”.
  
  “Ты думаешь, он не поймет, что его дразнят?” она спросила. “Я имею в виду, он определенно игрок, и он чертовски уверен, что знает признаки женщины, желающей этого. В какой-то момент он собирается пересмотреть ставки, а затем сказать — WTF ”.
  
  “Мы так не думаем”, - сказал Дэвид. “Он импульсивен. Ему нравится внезапное столкновение желаний, ситуации, когда взрослая женщина телеграфирует, что хотела бы переспать с ним, и он ухватывается за это. А потом он ушел. Тигры спариваются ночью, а затем отходят на почтительное расстояние.”
  
  “Интересная аналогия, мистер Дэвид Смит”, - сказала она.
  
  Он прочистил горло. “Наверное, слишком много книг”, - сказал он. “Но это то, что нам нужно. Десять секунд с глазу на глаз подтверждения того, что вы с ним собираетесь попробовать. Он уйдет, задаваясь вопросом, как и когда, а мы уйдем, чтобы репетировать, как именно ”.
  
  “Репетировать?”
  
  “О, да”, - сказал он. “Мы создали макет задействованных комнат, и мы собираемся отрепетировать каждый шаг, начиная с того момента, когда вы двое решаете найти какое-то место и приступить к нему, и заканчивая финальной экспозицией. Вот как это делается, Мелани ”.
  
  “Вау”, - сказала она. “Когда я приду в отель, сколько людей будет вовлечено в это дело?”
  
  “На чьей стороне?” - спросил он, а затем повесил трубку.
  
  Она отсоединила устройство KY и подумала, не воображает ли она, что Дэвид Смит больше не звучит как озабоченный молодой миллениал, а гораздо больше похож на контролера. Она что-то пропустила за ужином?
  
  * * *
  
  На следующее утро она взяла такси до здания штаб-квартиры, и ее сопроводили в ту часть здания, которую она никогда раньше не видела. Быть сопровождаемой казалось странным; она была добросовестным сотрудником Секретной службы с целой цепочкой значков, подтверждающих это, и все же Смит проинструктировал ее позвонить ему, когда она доберется туда, чтобы он мог прислать сопровождение. Низкое здание позади главного здания штаб-квартиры выглядело так, будто когда-то здесь был баскетбольный зал, что, как она позже узнала, так и было. На полу был отдельно стоящий лабиринт комнат, коридоров, дверей и лестничных пролетов — сплошные стены без потолков.
  
  “Это довольно крупный макет пятого этажа в отеле ”Уингейт", - начал Смит, представив Мелани группе из десяти мужчин и женщин, одетых в повседневную одежду. Мелани была одета в костюм и туфли на каблуках, как ранее инструктировал Смит. “Особенно каблуки, - сказал он, - нам нужно посмотреть, как быстро ты можешь двигаться в этих вещах”.
  
  “Уингейт", вероятно, второй по престижности отель в Вашингтоне”, - сказал он сейчас. “Вы можете забронировать номер Jefferson Suite за пять тысяч долларов за ночь, если чувствуете себя действительно важным. Ваш номер обходится нам в семьсот долларов за ночь, что соответствует вашей надутой легенде. Ты здесь на одну ночь, чтобы ты мог посетить церемонию награждения, выпить и не ехать в свою квартиру вон там, в Баллстоне ”.
  
  “Интересно, стоит ли мне вообще упоминать о моей квартире в Боллстоне”, - сказала она. “Для генерала, я имею в виду”.
  
  “Абсолютно нет”, - сказал Смит. “Если он спросит, вы скажете, что ваши домашние дела обязательно являются частными. Помни, он должен думать, что ты начальник отдела или даже лучше. Но: К этому времени, если у них будет доступ, а мы думаем, что у них есть, они будут знать, что ты низкоуровневая рабочая пчелка в S и T. Теперь, вот сценарий. Я бы хотел, чтобы вы прочитали это, а затем вы и все эти люди будете репетировать каждую страницу этого. Они, кстати, будут вашей командой безопасности и поддержки, и вы можете даже не увидеть некоторых из них, когда все закончится. В первый раз мы пройдемся по нему медленно, пока все впитываем детали. После этого мы постараемся перейти на реальное время к концу дня. Могу я предложить тебе немного кофе?”
  
  Она почувствовала себя немного звездой в мыльной опере, когда он вручил ей толстую папку. Группа закончила тем, что сидела на том, что раньше было трибунами, пока каждый просматривал свою копию сценария. Для нее это действительно был сценарий: начальные позиции, конечные позиции, диалоги, движения, метки мест, временные метки. Она не знала, что читали другие. Она просмотрела все это, потягивая кофе, а затем объявила, что у нее есть вопрос. Дэвид Смит поднял брови.
  
  “Это удивительно подробно”, - сказала она. “Но, если я понимаю игру, мы собираемся столкнуться друг с другом, поговорить, разгорячиться и обеспокоиться, а затем согласиться встретиться где-нибудь, где мы сможем удовлетворить наши взаимные желания. Как это может быть предусмотрено сценарием?”
  
  “Ваше "столкновение" друг с другом будет происходить по сценарию, основанному на том, где вы находитесь в комнате и где он находится в соответствующее время. Двое из присутствующих здесь людей позаботятся о том, чтобы вы действительно физически оказались в пределах досягаемости. Что произойдет после этого, будет зависеть от твоей силы обольщения и его рогов, верно?”
  
  “Хорошо”.
  
  “То, что происходит непосредственно перед вращением земли, также должно быть предусмотрено сценарием, потому что мы должны убедиться, что вы окажетесь в своей комнате, а не в его, например. Или третья комната, созданная его людьми. Помните, мы должны предположить, что его служба безопасности подумает, что это медовая ловушка, независимо от того, что маленькая голова генерала говорит его большой голове. Таков сценарий ”.
  
  Мелани вздохнула. “Послушай, у меня есть некоторые сомнения по поводу всего этого, хорошо? Я знаю, что мы собираемся провести еще одну сессию "покажи приманку", но после этого мы переходим к этапу исполнения, и у нас с генералом никогда не было больше нескольких минут вместе. Это читается? Серьезно? Какой важный, опытный, старший офицер разведки не поймет, что все это - кабуки? Ему придется понять, что я в некотором роде приманка. Его люди будут кричать на него об этом факте. Он действительно такой глупый?”
  
  “По-видимому, так”, - ответил Смит. “Или, возможно, ‘стремительный’ было бы лучшим словом. Он делал вещи более глупые, чем то, что мы задумали. Он, очевидно, получает удовольствие от риска. С ним всегда есть команда уборщиков, когда он уходит в кусты, и пару раз это плохо заканчивалось — для вовлеченной женщины. Это не будет отличаться, за исключением того, что у нас в здании будут люди, которые могут и будут справляться с любыми трудностями ”.
  
  “Но сценарий?” она спросила. “Мальчик встречает девочку, они сцепляются рогами, и единственное слово, которое приходит на ум, — "срочность”.
  
  “Именно, и именно поэтому мы пишем сценарий этого, Мелани. С того момента, как ты зажигаешь его огонь, срочность - это все. Один долгий, глубокий, многозначительный взгляд друг другу в глаза, а затем вы двигаетесь — но вы двигаетесь так, как мы говорим вам двигаться. Я упоминал, что буду направлять вас во всем этом?”
  
  Она уставилась на него. Режиссура? Может быть, волшебная серьга?
  
  Теперь он стоял прямо перед ней, в то время как остальные, казалось, перетасовались или иным образом отошли за пределы слышимости. Выражение его лица больше не было выражением охваченного похотью Дэвида Смита, почти задыхающегося от едва скрываемого желания в самом ее присутствии. “Я контролер в этой операции”, - сказал он голосом, которого она раньше не слышала. “Ты будешь делать именно то, что я тебе скажу, если хочешь пережить эту операцию. Вы не знаете — и не можете знать — всего о том, что должно произойти, но крайне важно, чтобы вы делали именно то, что вам говорят. Это настоящая причина для сценария. Мы знаем, что все будет не совсем так, но мы также знаем, что если вы — мы, команда — отработали это, то любые отклонения от плана, которые нам, возможно, придется сделать, будут легче ”.
  
  Он наклонился, чтобы посмотреть ей прямо в глаза, и она поняла, что больше не узнает этого человека. “Понял?” тихо спросил он. “Вот как это делается, особенно когда босс заявил, что ты не расходный материал. Именно тогда, когда они не произносят эти слова, вы получаете право голоса. Итак: пожалуйста, прочтите этот гребаный сценарий, впитайте все, что сможете, чтобы мы все могли приступить к работе ”.
  
  “Хорошо” было всем, что она смогла выдавить. Угроза в голосе Смита была ощутимой. Одна из других женщин в “актерском составе” одарила ее приветственной улыбкой в наш мир через плечо Смит. Она не могла поверить, что думала, что этот парень был просто еще одним легковесом после двадцати с чем-то. Затем она поняла, что ее “свидание” за ужином, вероятно, не было спонтанной встречей, как она предполагала.
  
  Аллендер, кукловод. Она мысленно застонала. Она должна была знать.
  
  Они работали до конца дня, начав с общего прохождения каждого этапа, за которым последовала поэтапная практика. Смит был режиссером, и был даже оператор, потому что Смит хотел посмотреть каждую сцену позже, чтобы он мог внести улучшения. В конце дня Мелани устала, но была намного увереннее в плане. На следующий день она обнаружила, что ее уверенность была неуместной, поскольку Смит начал бросать какое-то дерьмо в игру, и все, включая ее, сильно ошибались. К концу второго дня Смит говорил односложно, и члены актерского состава не смотрели друг на друга, если могли этого избежать.
  
  Так продолжалось в течение восьми дней, предшествовавших награждению, но к тому времени команда собралась с силами и смогла справиться с непредвиденными обстоятельствами с минимальными сбоями. Промежуточная возможность для просмотра не была событием, за исключением того, как генерал Чанг уставился на нее, когда она взглянула на него через чье-то плечо, увидела, что он смотрит, и облизнула губы всего на долю секунды, прежде чем отвернуться. На ней была облегающая белая юбка, которая обтягивала ее изгибы, как нижнее белье, и она продолжила подразнивание губ, небрежно поправив левой рукой искусственную танкетку, когда повернулась к нему спиной. Позже Смит показал ей фотографию с выражением лица генерала, и это не было лицом человека, который был бескорыстен.
  
  Теперь Смит была удовлетворена как своим выступлением, так и очевидным желанием генерала. У них было три дня до начала шоу. Он сказал ей взять два выходных дня, посмотреть достопримечательности Вашингтона, а затем вернуться в Лэнгли за день до гала-концерта в Уингейте для окончательной подготовки. Ему, тем временем, нужно было провести некоторое время в отеле, расставляя своих людей по местам и интегрируя их в работу отеля.
  
  “Как ты это делаешь?” - спросила она.
  
  “У нас есть договоренность”, - было все, что он мог сказать.
  
  * * *
  
  Следующие два дня она делала именно то, что рекомендовал Смит. Она посетила район памятников Вашингтона: торговый центр, Линкольн, Джефферсон, три Смитсоновских музея и галерею современного искусства Хиршхорна. Она даже ездила на автобусе в Даллес, чтобы посмотреть игрушки для больших мальчиков в приложении к Музею авиации и космонавтики. На второй день она дала отдых своим ноющим ногам до вечера, когда отправилась в живописный круиз по реке Потомак с ужином, который стартовал с причала Мэн-авеню. Лодка причалила в начале десятого. Немного перебрав с выпивкой и едой, она решила пройти прямо по Двенадцатой улице обратно в Торговый центр, прежде чем найти метро и на этом закончить.
  
  Вечер был прохладный и ясный. На ней были удобные прогулочные туфли, джинсы и легкий свитер, а в сумочке она носила девятимиллиметровый пистолет на случай, если какие-нибудь ночные посетители решат напасть на нее. Как бы то ни было, в этом не было абсолютно никакой драмы. Как и многие люди, которые действительно работали в Вашингтоне, она никогда не “делала” достопримечательности, и она решила сделать это снова. Было слишком много всего, что нужно было увидеть всего за два дня. Круиз с ужином был расслабляющим, за исключением того, что пришлось отбиваться от пары лотарио средних лет. Они приготовили немного бомбейского джина, из-за которого ей теперь нужно было идти. Людей вокруг было немного, но было ясно, что чем ближе она подходила к Белому дому, тем больше было охраны на улицах.
  
  Она повернула налево и пошла по аллее к Мемориалу Второй мировой войны с его бьющими фонтанами и похожим на Стоунхендж кругом колонн, названия которых раскрывали масштабы этого трагического конфликта. Она села у главного бассейна, чтобы дать отдых ногам и просто расслабиться. Двое полицейских парка, патрулировавших пешком, сидели у бассейна и курили. Они окинули ее беглым взглядом, но затем проигнорировали. Она думала, что они, вероятно, решили, что она слишком стара, чтобы быть проституткой. Эта мысль воскресила операцию, о которой она старалась не думать последние два дня. Все еще оставался вопрос о том, что Аллендер и Смит планировали и включало ли это в себя выполнение этого с Чиангом. Она знала, что могла бы, если бы пришлось, особенно учитывая бонус. Может быть, она все-таки была простушкой. Затем она увидела Аллендера, приближающегося со стороны Линкольна.
  
  Это должен быть он, подумала она. Никто так не ходит. Все, что ему было нужно, это шляпа охотника на оленей и плащ, чтобы завершить картину. Она видела, как двое полицейских наблюдали за ним, когда он шел по гравийной дорожке, которая проходила вдоль зеркального бассейна, и поднялся по мраморной лестнице к мемориальному фонтану. Она видела, как они оба выпрямились, когда он прошел под одной из искусственных газовых ламп, отчего его янтарные глаза на самую короткую секунду вспыхнули под этой старинной шляпой. Он обошел фонтан, а затем присоединился к ней на скамейке. Он ничего не сказал, просто сел и вытянул ноги перед собой, положив палку на колени. Она собиралась поприветствовать его, когда двое полицейских материализовались рядом с ними. Аллендер показал им свои удостоверения, и они отступили, стараясь не смотреть ему в лицо.
  
  “Струсил?” спросил он, как только они отошли.
  
  “Горячие ножки”, - сказала она. “Я только что пришел с набережной”.
  
  “Я знаю”, - сказал он.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него. “Не сводишь глаз с меня?”
  
  “Так близко к твоему командному выступлению? Еще бы.”
  
  “Глаза тоже китайские?” - спросила она. Она посмотрела в полумрак, но не увидела никаких очевидных наблюдателей. Она вспомнила, как он сказал ей, что любит гулять по торговому центру ночью, чтобы поддерживать форму. Легкий ветерок поднял над ними облако брызг из фонтанов.
  
  “Это возможно”, - сказал он. “Но это не повредило бы легенде. На самом деле, Чиангу может понравиться идея переманивать мою женщину.” Он произнес слова “моя женщина” фальшиво низким голосом.
  
  Мелани фыркнула. “Так я теперь твоя женщина?”
  
  Он улыбнулся, и она была удивлена, увидев, что свет в его глазах стал приглушенным. “Я полагаю, это было бы возможно. В другой жизни. Но вернемся к моему вопросу: ты все еще не против этой операции? Мы просим многого ”.
  
  “Небольшое колебание”, - сказала она. “Я просто подумал о том старом анекдоте о парне, делающем предложение женщине на вечеринке”.
  
  “Тот, где он предлагает миллион долларов?”
  
  “Да, тот самый”.
  
  Он на мгновение замолчал. “Я чувствую твою боль”, - заявил он, наконец, с абсолютно невозмутимым лицом.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него, а затем увидела, что его плечи дрожат. Боже, подумала она. Драконьи глаза смеются! Она ткнула его локтем в ребра, но потом улыбнулась сама.
  
  “Давай”, - сказал он, вставая. “Я провожу тебя до Смитсоновской станции. Это меньшее, что я могу сделать ”.
  
  Когда они шли по торговому центру, она взяла его под руку. Она чувствовала напряжение в его руке, но через некоторое время почувствовала, что он немного расслабился.
  
  Лучше. Намного лучше.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  Мелани и ее сопровождающий присоединились к толпе людей, направляющихся в главный бальный зал отеля. Для ужина было накрыто тридцать круглых столов, и ее сопровождающий точно знал, куда ее отвести, даже несмотря на то, что его назначили за соседний столик. Он убедился, что имя генерала указано на карточке справа от нее, а затем усадил ее, пока другие гости за столом занимали свои места. Бальный зал был просторным и хорошо оборудованным, со сценой в одном конце и стеной с двойными дверями для посетителей в другом. Мелани заметила Смита, одетого в стильный смокинг, сидящего двумя столиками дальше. Она улыбнулась, когда увидела, как он поменял местами две карточки, чтобы ему было лучше видно стол Мелани.
  
  “А, мы снова встретились, мисс Слоан”, - объявил генерал Чанг, когда помощник отодвинул его стул, чтобы он мог сесть. “Какой приятный сюрприз”.
  
  Она повернулась, чтобы улыбнуться ему. “Удивительное совпадение”, - пробормотала она, и он усмехнулся. Помощник поклонился и удалился.
  
  Генерал повернулся направо, чтобы поприветствовать довольно крупную даму, которая села рядом с ним, а затем снова повернулся к Мелани. Довольно серьезный на вид китаец был последним, кто занял свое место за их столом. Он сел прямо напротив Чианга и пристально посмотрел на Мелани. На нее стоило посмотреть: на ней был ансамбль Dior с бретельками-спагетти и искусно созданным кружевным лифом. Ее юбка была длиной до икр и с модным разрезом с одной стороны, но не настолько высокой, чтобы кто-нибудь обратил на это внимание. Она наклонилась к генералу. “Твой опекун?” тихо спросила она.
  
  Он снова улыбнулся и притворился, что интересуется карточкой меню в центре стола. “Столько, сколько я позволю”, - ответил он. “В нашем правительстве все следят за всеми”.
  
  Она вздохнула. “Странный”, - сказала она. Он тихо фыркнул.
  
  Ужин начался с того, что стюарды разлили красное и белое вино. Мелани узнала молодого человека, который подошел к их столику, как одного из актеров с репетиций. Когда он обошел стол, Мелани указала, что хочет и белое, и красное. Чанг сделал то же самое. Крупная дама справа от Чианга задала ему вопрос. Как только он отвернулся от нее, Мелани повернула подол юбки так, чтобы разрез теперь был спереди и по центру, а затем подняла его до нужного уровня, чтобы сделать вещи интересными. На ней были нейлоновые чулки телесного цвета с черной кружевной лентой наверху. Затем она скромно расстелила льняную салфетку у себя на коленях. Минетт предупредила ее, чтобы она не позволяла себе никаких случайных ударов коленом под столом. Сохраняйте все это визуально. Дай ему увидеть, но не трогай. Прикосновение было на потом.
  
  Ужин проходил без происшествий, в обычной непринужденной беседе, пока не подали десерт, после чего Мелани взяла салфетку и вытерла губы. Она почти почувствовала горячий взгляд генерала, прежде чем сложила салфетку пополам и положила ее обратно на колени. Но теперь это была половина салфетки, и ее бедра и чулки с кружевным верхом все еще были едва видны. Она, наконец, посмотрела прямо на него.
  
  “Ты останешься на вручение наград?” она спросила.
  
  “Конечно, наш посол получает награду. Не так ли?”
  
  Она покачала головой, осознавая, что сидящий напротив за столом надзиратель отчаянно пытается услышать, о чем они говорят. “Мне хочется выпить сегодня вечером, поэтому я снял комнату. Я собираюсь ‘удалиться’ в гостиную ”.
  
  Он выглядел совершенно удрученным, пока не понял, что она только что сказала ему, что у нее есть комната, прямо здесь, в отеле. “Ну, тогда”, - сказал он гораздо тише, чем говорил раньше. “Возможно, я увижу тебя там. Протокол требует, ты понимаешь.”
  
  “Конечно, я понимаю, генерал”, - сказала она, дразня его слегка кокетливой улыбкой. “Мне будет жаль пропустить все выступления”.
  
  Стало ясно, что ужин закончился. Люди начали перемещаться, подходя к другим столикам или направляясь на улицу, чтобы быстро выкурить сигарету. Мелани собралась с силами, чтобы отодвинуться от стола. Генерал опередил ее, поднявшись и отодвинув стул в сторону, когда она встала. На мгновение их лица оказались в нескольких дюймах друг от друга. Сексуальное напряжение между ними разгоралось, независимо от того, был кто-то или нет, поскольку генерал оставался в пределах ее личного пространства. “Быстрее”, - выдохнула она.
  
  Она зашла в дамскую комнату, где находились две служанки, одетые в ливреи отеля. Один ухаживал за женщиной, чье платье начало распадаться и которая хорошо разбиралась в драме. Другой сопровождающий был одним из актеров. Мелани занялась делами, а затем встала перед одним из зеркал, чтобы причесаться и подправить макияж. Она потянулась за спину, как будто хотела поправить платье на спине, и служанка подошла, предлагая помощь.
  
  “Набор крючков?” тихо спросила она, делая вид, что возится с платьем.
  
  “Да, действительно”, - ответила Мелани. Затем она дала чаевые дежурному и ушла в зал ожидания.
  
  Генерал Чанг появился сорок пять минут спустя, увидел, что она сидит одна в углу, и присоединился к ней. Наставник отставал от него на девяносто секунд, а затем было два китайских “бизнесмена” по тридцать с чем-то на две минуты позади наставника. Трое китайцев расположились в гостиной, по одному за столом. Зал ожидания еще не был заполнен. Уровень шума был низким, нарушаемый только телевизором с большим экраном, мерцающим над баром.
  
  “Ты привел толпу”, - сказала она.
  
  “Я думаю, посол видел, как я уходил сразу после его награждения”.
  
  “И он знает тебя, не так ли”, - поддразнила она.
  
  Он пожал плечами. “Он старый и женат на племяннице президента. Мне говорили, что в ней есть что-то от дракона.” Он увидел приближающуюся официантку. “Что ты пьешь?”
  
  “Бомбейский джин с тоником”, - сказала она. Сегодня в баре появился новый помощник бармена. Он приготовил первый “напиток” Мелани, который представлял собой простую тонизирующую воду с долькой лайма. Во втором, которое генерал собирался заказать для нее, будет в основном тонизирующая вода, но с небольшим количеством джина, аккуратно налитого сверху, на случай, если он проверит.
  
  Он откинулся на спинку стула и бросил на нее восхищенный взгляд. “Ты сегодня просто прекрасна”, - сказал он. “Но я должен сказать тебе, что мои опекуны очень обеспокоены”.
  
  “Дай угадаю”, - сказала она. “Я работаю на Компанию и заманила тебя в ловушку своими женскими уловками. Скоро я приглашу тебя ко мне в номер, может быть, на коньяк, а потом, когда мы станем... э—э... вовлечены, устрою какую-нибудь ловушку, а затем потребую, чтобы ты рассказала мне все, что знаешь, или я обращусь к прессе с постыдными видеозаписями, снятыми всеми секретными камерами в моем гостиничном номере. Близко?”
  
  Он громко рассмеялся. “Очень”, - сказал он. Затем он наклонился к ней, как будто собирался предложить какой-то еще более сложный сюжет. “Итак, фокус в том, чтобы вмешаться, как ты выразился, быстро”.
  
  Она смотрела прямо в его горящие глаза. “Действуй быстро, ты имеешь в виду”, - прошептала она. “Жестко и быстро”.
  
  “Да, иди быстро. Это то, что мне нравится ”.
  
  Она откинулась назад и оглядела комнату, как будто хотела увидеть, кто мог наблюдать за происходящим, кроме теперь уже обеспокоенных китайских охранников. Она расправила плечи, а затем улыбнулась, когда надзиратели на мгновение перестали смотреть на Чианга. “Это то, что мне тоже нравится”, - сказала она. “И, кроме того, вот что я думаю. Ваша жена, возможно, обиделась бы, если бы кто-то выпустил видео, где мы в постели, но каждый мужчина в Китае, вероятно, сказал бы: черт возьми, да, как говорят наши ковбои. И в Америке тоже.”
  
  Он снова рассмеялся. “Вы довольно прямолинейны”, - сказал он.
  
  “И быстро”, - сказала она. “Не забывай быстро. Жестко и быстро. И ты, конечно, должен пообещать уважать меня утром ”.
  
  На этот раз он буквально затрясся от смеха, но остановился, когда она повернулась на стуле, скрестила блестящие ноги, юбка с разрезом открыла ему все остальное, что предлагалось. Официант принес напитки, и они остановились, чтобы насладиться ими. Все надзиратели притворились, что делают то же самое. К этому времени в зал заходило все больше людей, в том числе одна пара, которая также была членом актерского состава. Довольно скоро, подумала она, здесь будет столько же моих опекунов, сколько и его.
  
  “Как мы это устроим?” - спросила она наконец.
  
  Он допил свой напиток, глубоко вздохнул и спросил номер ее комнаты. Она рассказала ему.
  
  “Иди туда сейчас”, - сказал он. “Я приду через соответствующий промежуток времени”.
  
  “Да, ты, конечно, будешь”, - сказала она, на этот раз без улыбки. Она наблюдала, как он моргнул и тяжело сглотнул. Она собралась, чтобы встать из-за стола, но с достаточным языком тела, чтобы заставить даже надзирателей посмотреть. Она могла слышать, как Минетт: Потянись за своей сумочкой. Сбрось это со стола на стул. Наклоняйся, чтобы поднять его. Натяните этот удивительный материал на свой зад. Это займет на секунду больше времени, чем необходимо. Услышь, как они все вдыхают.
  
  Она вошла в лифт и нажала на цифру пять. Двери закрылись, но поднялись только на один этаж, прежде чем остановиться. Трое китайцев сели в машину, все в простых серых костюмах. Один, который был постарше и выглядел авторитетно, держал в руках металлический дипломат. Это были не те мужчины, которые были в гостиной, и у них был жесткий вид, который буквально кричал о безопасности. Один потянулся к панели управления, увидел, что горит кнопка 5, и опустил руку.
  
  О боже, подумала Мелани, но затем увидела крошечную камеру, вмонтированную в потолок лифта. Кто-то будет наблюдать.
  
  Когда дверь открылась на пятом этаже, пожилой мужчина указал, что она должна идти первой. Она так и сделала, и они втроем вышли, а затем последовали за ней по коридору на почтительном расстоянии. Когда она остановилась, чтобы достать свою карточку-ключ, они тоже остановились. Она оглянулась на них, и все трое изо всех сил постарались улыбнуться.
  
  “Могу я вам, ребята, кое в чем помочь?” спросила она, вставляя карточку в дверную щель. В тот момент, когда загорелся зеленый, старший шагнул вперед. Она инстинктивно повернула ручку двери, но он был там в мгновение ока. Следующее, что она осознала, это то, что ее мягко втолкнули через дверь в ее комнату. Один мужчина завладел ее локтями, в то время как другой зажал ей рот рукой — твердо, но не больно. Мгновение никто не двигался, а затем мужчина постарше приложил палец к губам, показывая на тишину. Он поднял брови, как бы спрашивая, Ты собираешься кричать? Она сделала глубокий вдох, покачала головой, а затем расслабилась. Когда он увидел это, он подал знак мужчине, зажимавшему ей рот, отпустить ее. Человек с локтем не двигался.
  
  “Извините”, - сказал мужчина постарше. “Мы должны обыскать эту комнату и вас лично, прежде чем прибудет ваш ‘гость’. Мы не причиним тебе вреда, но мы должны быть уверены, что эта комната — безопасна. ”
  
  “Могу я, пожалуйста, присесть?” - спросила она. “И, да, я понимаю, что тебе нужно сделать”.
  
  Его лицо просветлело. “Хорошо”, - сказал он. “Да, ты можешь сесть. Пожалуйста, держите руки на виду ”.
  
  Как только она села, положив руки на колени, мужчина постарше открыл дипломат, нажал несколько кнопок на внутренней консоли и приступил к электронному осмотру комнаты. Второй мужчина тщательно обыскал каждую часть комнаты — приборы, мебель, крышки розеток, лампы, телевизор и даже кофеварку — на предмет скрытых камер. Третий мужчина принялся за работу с дверными замками, соединяющими ее комнату с комнатами по обе стороны. Он кивнул пожилому мужчине, когда тот взломал замки, что заняло всего тридцать секунд.
  
  Мелани знала, что там были камеры, но не знала, где именно, за исключением одной. Она знала, что они были настолько миниатюрными, что была почти уверена, что они никогда их не найдут. План учитывал тот факт, что беспроводные камеры должны были передавать свои изображения, что означало, что компетентный комплект развертки может обнаруживать радиочастотную энергию. Итак, сегодня вечером ее контроллеры зависели только от пассивного источника звука, с двумя проводными микрофонами за раздвижной стеклянной дверью, выдавая себя за одну из тех отличительных знаков, которые не позволяют войти в дверь. Настоящий передатчик находился двумя этажами выше. Их приемники были в двух кварталах отсюда. Камеры будут переключены в радиочастотный режим только после того, как смотрители убедятся, что в помещении “холодно”.
  
  Как только они были удовлетворены, они направились в гостиничный номер с одной стороны, который, насколько могла видеть Мелани, казался незанятым. Тот, что на противоположной стороне, был занят, судя по одежде и багажу, но, по-видимому, не представлял угрозы. Человек, который сделал замки, снова запер их, а затем наклеил на каждую дверь серебристую полоску металла, похожую на пластырь. Мужчина постарше закончил осмотр и сказал что-то по-китайски двум другим. Они кивнули, а затем вышли обратно в коридор, оставив дверь частично открытой.
  
  “А теперь”, - сказал мужчина постарше. “Ваш человек, пожалуйста?”
  
  “Пожалуйста, что?” - возмущенно спросила она, прекрасно зная, чего он хочет. Оба других мужчины расположились в коридоре, чтобы они могли видеть комнату, одновременно наблюдая за коридором.
  
  Он склонил голову набок. “Пожалуйста?” - снова спросил он, как бы говоря: "Перестань тратить наше время". И время генерала.
  
  “О", ” сказала она, изображая удивление. “Ты хочешь знать, подключен ли я”.
  
  “Да. Пожалуйста?”
  
  “Хорошо”, - сказала она, вставая. Она спустила бретельки своего платья с плеч и позволила ткани упасть до талии. Платье было единственной верхней поддержкой, которую она носила, так что она была там. Беспроводной, но достаточно отвлекающий, как она надеялась. Пожилой мужчина посмотрел оценивающе, а затем опустил глаза. Мелани нахмурилась, поправила топ, а затем, скрестив руки, подняла подол юбки так высоко, как только могла. Затем она медленно повернулась, стараясь не выглядеть соблазнительной, пока снова не посмотрела на него. Он и его приспешники продолжали пялиться, пока она не опустила юбку и не вернулась на стул. Затем она многозначительно посмотрела на свои часы.
  
  “Генерал?” - спросила она. “Тебе нравится заставлять его ждать?”
  
  Мужчина постарше состроил гримасу, кивнул, и затем они все ушли. Как только дверь закрылась, она встала и пошла в ванную. Она включила верхний вентилятор, что послужило сигналом для диспетчера о том, что она снова одна. У них были камеры в коридоре, но им нужно было знать, когда включать камеры в комнате и снимать их онлайн. Теперь пришло время меняться. Она сняла всю свою одежду и надела прозрачную белую нейлоновую комбинацию в полный рост. Затем она вернулась к стулу и села.
  
  Через пять минут она пожалела, что не выпила больше, чем несколько капель "Бомбея". Ее сценарий требовал, чтобы она ждала в кресле, пока генерал не зайдет в ее комнату — или не зайдет, если его служба безопасности отменит это. Местный диспетчерский пункт находился двумя этажами выше, и спринклерная система в комнате была заменена широкоугольной камерой, предположительно, как она полагала, чтобы запечатлеть действие на кровати. В любое время, подумала она.
  
  Она собралась с духом, чтобы пройти через то, что, вероятно, напоминало бы изнасилование. Все эти разговоры о "жестко и быстро" были направлены на то, чтобы раздуть горячие ожидания генерала, но она надеялась, что это не превратится в какое-нибудь болезненное нападение в закоулке. Тем не менее, это было что-то вроде долгого сухого периода.
  
  Раздался щелчок от смежной двери незанятой комнаты, а затем она распахнулась. Металлический лейкопластырь порвался, но затем она увидела, что еще более длинная полоска была приклеена с другой стороны двери, что позволило ей открыться, не нарушая цепь сигнализации. Двое мужчин, которые были частью “актерского состава”, но чьи роли были неясны, поманили ее к двери. Голос в ее правой серьге сказал ей идти с ними. Затем они вытолкали ее из комнаты в незанятую комнату, а оттуда через дверной проем в следующую комнату, где она увидела нечто, что совершенно поразило ее.
  
  В комнате стоял ее двойник, также одетый в белую комбинацию в полный рост, но в трусиках. Ее лицо, ее тело, ее волосы — все то же самое. Ее почти идентичный близнец. Когда она разинула рот от удивления, ее клон встал, улыбнулся ей, сказал: “Хорошая работа, Мелани”, а затем вышел за дверь с одним из других агентов. Обслуживающий персонал закрыл дверь, и один из них протянул ей халат. Она надела его, почти не осознавая, что делает.
  
  “Хорошая работа, Мелани”, - сказал он.
  
  Он?
  
  Затем она усмехнулась. Другие парни видели, как она это получила, и они тоже ухмыльнулись.
  
  “Все будет хорошо”, - сказал один из них. “Хочешь посмотреть?”
  
  “Черт возьми, да”, - сказала она. “О. Мой. бог”.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  Престон Аллендер сидел в кресле, наблюдая за двумя экранами. На одной из них был широкоугольный вид на комнату Мелани, где специальный оперативник Торранс Лапланте, двойник Мелани Слоун, лениво развалился в кресле, его гибкое тело вытянулось таким образом, чтобы скрыть свое большое удивление. Он зашел в ванную и намочил переднюю верхнюю половину комбинации, которая подчеркивала его идеальную, хотя и пластиковую, грудь. В комнате горел только один светильник на прикроватном столике, а покрывала на кровати были откинуты. Он нанес достаточно духов, чтобы наполнить комнату, и взъерошил волосы, чтобы все выглядело так, что леди уже была взволнована. Дверь была не заперта и фактически едва приоткрыта.
  
  “Генерал отреагирует плохо”, - заметил Аллендер, узнав лицо на фотографии, которая была у него в ящике стола, когда он впервые брал интервью у Слоан. Черт, подумал он.
  
  “Четыре парня, по двое в каждой из соседних комнат”, - сказал Смит. “Видишь эти блестящие полоски на дверях?”
  
  “Да?”
  
  “Люди из службы безопасности Чанга повесили их на двери, чтобы сигнализировать, если одна из них откроется. Наши парни провели параллель с ними, чтобы вытащить Слоана, но они сломают их обоих в нужное время ”.
  
  “Что заставит его надзирателей пуститься в бега в действительно неподходящее время?”
  
  “Именно. Они ждут дальше по коридору в нише для продажи, и еще двое в ближайшем шкафу для белья. Если кто-нибудь попытается напасть на Торранса, перед лицом Чианга вспыхнет целый ряд белых огней. Они установлены в стене над занавеской для уединения на окне. Наши ребята вытащат Торранса оттуда, а остальное должны сделать камеры ”.
  
  “А вот и посол”, - сказал Аллендер, глядя на другой экран, который освещал гостиную широкоугольным объективом. “Это разные надзиратели?”
  
  “Да, это они. Некоторые, вероятно, помощники посольства, но, да; у них, вероятно, сегодня здесь человек двадцать ”.
  
  “Толпы не являются проблемой для Китая, не так ли”, - заметил Аллендер.
  
  “Единицей выпуска является орда”, - сказал Смит.
  
  “Где Мелани сейчас?”
  
  “В комнате видеоконтроля, в двух шагах от ее начальной точки. Теперь она в безопасности ”.
  
  “Я не был уверен, что тот парень, который проводил зачистку, собирался уйти”, - сказал Аллендер.
  
  “Можешь ли ты винить его?” Сказал Смит.
  
  Нет, я не могу, подумал Аллендер, но он был рад, что теперь ей все ясно. Нечего было сказать, что Чианг не вытащил бы оружие, когда понял, что с ним сделали.
  
  “Цель в лифте с командой из трех человек”, - объявил один из операторов.
  
  “Время шоу”, - пробормотал Смит в крошечный микрофон.
  
  Аллендер увидел, как Торранс стал более настороженным, а затем изменил выражение лица. Было трудно не пялиться на него. Выше пояса он был женского пола. Мелани Слоан, во плоти. Мягкие черты лица, изысканный макияж, полные губы, сейчас приоткрытые в неприкрытом предвкушении. Даже то, как он смотрел на дверь, было женским: тоска, желание, нетерпение, одна тонкая рука, пробегающая по его волосам. Ее волосы. Женские предплечья, изящные руки, ногти, накрашенные чем-то не слишком броским, но определенно накрашенным. Даже ниже пояса не было никаких признаков того, что должно было открыться. Его стройные ноги были выбриты и отполированы.
  
  “Приближаюсь к комнате”.
  
  Свет в комнате изменился, когда дверь распахнулась, и в коридор хлынул свет. Чианг остановился и уставился. Затем он вошел, захлопнул дверь и сделал два шага в комнату.
  
  “Она закрылась?” - Спросил Аллендер.
  
  “Предполагалось, но нет, этого не произошло”.
  
  “Я хочу видеть тебя”, - сказал Торранс голосом, совершенно не похожим на голос Мелани. Затем он закинул руки за голову, с намеренным вызовом приподнял свои искусственные груди и облизнул губы — ее губы — в не менее вызывающей манере. Аллендеру показалось, что он услышал, как Чианг тихо, но с восхищением выругался, а затем генерал начал раздеваться.
  
  “Подготовьте канал”, - сказал один из техников. У них был свой собственный банк экранов, и происходила какая-то быстрая работа по переключению.
  
  Затем Чианг был обнажен, его мускулистое тело напряглось в ожидании быстрой встречи. Торранс соблазнительно улыбнулся, провел руками по груди, а затем поманил его. Чианг был полностью готов.
  
  “Откройте канал”, - приказал один из техников.
  
  Аллендер повернулся к экрану в гостиной и увидел, как изображение на большом экране телевизора внезапно задрожало с несколькими белыми рамками, а затем появился Чианг во всей своей необузданной красе, наступающий на Торранса. Один из техников включил звуковой канал из гостиной, и Аллендер услышал внезапные вздохи и “вау” от людей в гостиной. Затем Торранс встал, наклонился, чтобы привести себя в порядок, и обнаружил столь же впечатляющую эрекцию под всем этим нейлоном. Аллендер сосредоточился на наблюдении за послом, выражение лица которого сменился с испуга на ярость, когда он увидел, что происходило на этом большом экране. Это было почти так же драматично, как выражение лица Чианга, когда он увидел, что его предполагаемая соблазнительница была мужчиной, и не просто мужчиной, а действительно заинтересованным мужчиной. Рев гневного удивления Чианга был слышен поверх всех “о, мой бог”, разразившихся в гостиной. Торранс приподнял нейлон, а затем скривил губы в непристойном жесте поцелуя и начал двигаться к Чиангу. Дверь комнаты распахнулась как раз в тот момент, когда яркий белый свет залил экран, а затем изображение стало черным.
  
  “Торранс чист”, - объявил Смит мгновение спустя. “Барьеры установлены. Ладно, ребята, электроника отключена. Разбери все это и давай взорвем этот поп-стенд ”. Он повернулся к Аллендеру, не в силах сдержать торжествующую ухмылку. “Ну, доктор”, - сказал он. “Это все твоя идея, что ты думаешь?”
  
  Несмотря на толстые полы и стены старого отеля, Аллендеру показалось, что он слышит яростный вой Чианга двумя этажами ниже, в то время как его охранники, вероятно, уставились на него в ошеломленном удивлении.
  
  “Я думаю, ” сказал Аллендер, удовлетворенно кивая, “ что генерала Чанга ждут интересные времена в традиционном китайском смысле этого выражения”.
  
  * * *
  
  Аллендер встретился с Макгиллом на следующее утро в своем офисе в Лэнгли. Генеральный директор был почти вне себя, увидев видео. Он снова принялся расхаживать, но на этот раз, заламывая руки в нескрываемом восторге.
  
  “Боже," - воскликнул он. “Они собираются распять его. К завтрашнему вечеру он будет бороздить ночную почву во внешней долбаной Монголии. Чертовски красиво, сэр, чертовски красиво!”
  
  “Мне сказали, что посол долго ждал, чтобы получить что-нибудь о своем генерале-плохом мальчике”, - сказал Аллендер, наливая себе чашку кофе из буфета. “А посол - младший брат члена Центрального комитета”.
  
  Макгилл вернулся к своему столу. “Отразится ли что-нибудь из этого инцидента на нем, как ты думаешь?” он спросил.
  
  “Возможно”, - ответил Аллендер. “Потеря лица, как в: "Он работал на тебя, так почему ты не сделал что-нибудь давным-давно", что-то в этом роде. С другой стороны, у Чана была своя база власти в Пекине. Не совсем частная сеть Intel, но близко к этому. Вы должны понять — вся китайская бюрократия состоит из фракций, большинство из которых основаны на клане или семье. МГБ восстановится, но будут беспорядки ”.
  
  “Это действительно так сильно все испортит?”
  
  “Абсолютно”, - сказал Аллендер. “Внутри китайских бюрократических структур высшего уровня фракции постоянно борются. Клан Чанга стоял верхом на настоящей сливе здесь, в Вашингтоне. Когда он идет ко дну, его люди идут ко дну вместе с ним. Тогда будет битва, чтобы увидеть, кто заменит его — и, возможно, всех его людей тоже. Хаос, по крайней мере, на какое-то время.”
  
  “Как скоро они поймут, что мы это сделали?”
  
  “Чианг, безусловно, понял это”, - сказал Аллендер. “Он был достаточно близок к сексуальности Слоан, чтобы знать, что она не была женщиной-мужчиной. С другой стороны, что он собирается сказать? Я не знал, что она была "этим’? Или я знал, и это моя сцена?”
  
  “Прекрасно”, - снова прокричал Макгилл. “Кстати, где великолепный Слоан?”
  
  “Прошлой ночью ездил с покрасневшим глазом на Западное побережье, чтобы встретиться с выдающимися пластическими хирургами Голливуда”.
  
  “Я не уверен, что стал бы что-то менять с этим пакетом”.
  
  “Я думаю, мы должны”, - сказал Аллендер. “Дэвид Смит согласен. На самом деле, я сказал ей, что ей, возможно, придется полностью уйти из мира разведки, в зависимости от того, как отреагирует MSS. Хотя не хотелось бы ее терять. Она была великолепна ”.
  
  “Действительно лебедь”, - сказал Макгилл, потянувшись за своей отвратительной трубкой. Как будто тянется к своим четкам беспокойства, подумал Аллендер. “Нам нужно сделать это снова”.
  
  Аллендер поднял руку. “Нет, мы этого не делаем”, - сказал он. “Слух об этом рано или поздно просочится наружу — слишком много людей в том зале видели, что произошло. Есть кое-что еще.”
  
  “Да? Что?”
  
  “Китайцы этого не забудут. Они не спишут это смущение на то, что это просто учебный опыт. Я вырос на Тайване, и я знаю кое-что о китайской культуре. Мандарины при императорском дворе проделывали подобные вещи друг с другом ради забавы, но если их не хватало в игре за власть, они умирали по-настоящему интересными способами ”.
  
  “Но разве посол не почувствует, что мы решили проблему за них? Влиятельный генерал с опасно расстегнутой молнией?”
  
  “Возможно”, - сказал Аллендер. “Но я верю, что они проанализируют это, возмутятся этим, накажут кого-нибудь, а затем приступят к планированию соответствующей мести”.
  
  “Месть?” Макгилл пискнул. “Неужели? Как непрофессионально. Это разведывательный рэкет. Что-то выигрываешь, что-то теряешь. Вот почему это называется Великая игра. Даже Киплинг знал это ”.
  
  “Да, это именно то, что я говорю, и это хорошая причина, чтобы не пробовать этот гамбит снова. Что мы делаем сейчас, так это сохраняем невозмутимое выражение лица, ни в чем не признаемся, особенно внутри Компании. Вот почему ты попросил меня вызвать эту штуку, помнишь? Никто не связывает меня с операциями, и вы можете продолжать свое отрицание ”.
  
  Макгилл обдумал это последнее замечание. “Да, ты прав. Но ты, возможно, захочешь подумать о том, чтобы заняться операциями, Престон. Это было великолепно ”.
  
  Аллендер отмел это предположение взмахом руки. “Похорони этот эпизод, Карсон. Никакого злорадства или подмигиваний в сторону и ухмылок за виски в вашем клубе. Это важно ”.
  
  “Да, да, делайте все это исключительно профессионально, я знаю, я знаю”, - пренебрежительно сказал Макгилл. “Я полностью согласен. Но что, если бы мы сделали это с кем-то, кто теоретически на нашей стороне?”
  
  “Что этозначит?”
  
  “На ум приходит один конгрессмен”.
  
  Аллендер застонал. “Нет, нет и, черт бы его побрал, нет. Как бы ты ни презирал эту женщину, смещение председателя комитета Палаты представителей вызвало бы серьезный откат. ”
  
  “По вашему скромному мнению?”
  
  “По любому мнению, Карсон. Ради Бога, дайте ему тест на Washington Post ”.
  
  Макгилл, казалось, визуализировал заголовки, а затем отмахнулся от всей идеи. “Кстати”, - сказал он. “Режиссер хотел знать, из-за чего была эта суматоха в гостиной. Какой-то нетерпеливый бобер вставил отрывок из этого в свой утренний отчет ”.
  
  “Что ты ему сказал?” Резко спросил Аллендер.
  
  “Что мы, конечно, изучаем это, но, похоже, это проблема персонала китайского посольства. Некоторые общие потакания странным вкусам. Напомнил ему, что китайское посольство — крепкий орешек - ну, вы знаете, все эти загадочные выходцы с Востока. Переключился на более насущную проблему в Африке, с которой нам просто пришлось иметь дело, и мы отправились на этом маленьком светлячке. Я даже избегал лекции ”.
  
  “Тебе повезло”, - сказал Аллендер. “Итак: Дэвид Смит уверяет меня, что о Слоан позаботятся. Команда была разогнана и переведена на другие обязанности. Отель был очищен и оплачен. Генерал Чан, несомненно, на пути обратно в Китай, возможно, в транспортном контейнере, и операция МГБ здесь, в Вашингтоне, нейтрализована — по крайней мере, на данный момент. Думаю, я вернусь к своей обычной работе ”.
  
  “Отличная идея, мой дорогой друг”. Макгилл просиял. “За этим последуют благодарности, конечно. Если я не ошибаюсь, это еще и приятный бонус для руководителей в конце года. Очень, очень хорошо сделано. Скажи мне: ты все еще изображаешь глаза дракона, когда проводишь одно из своих пресловутых "интервью"?”
  
  Аллендер допил свой кофе и встал. Он подошел к столу Макгилла и наклонился, чтобы посмотреть на него. Затем он снял очки и дал Макгиллу возможность хорошенько рассмотреть эти золотистые глаза с изменяющими форму черными радужками. Макгилл, вопреки себе, отшатнулся.
  
  “Да, я знаю”, - тихо сказал Аллендер. “И тебе нужно забыть обо всем, что ты натравливаешь лебедя на конгрессмена Грир, Карсон. Я гарантирую тебе: это плохо кончится ”.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  Дома в ту ночь Аллендер позвонил в "Лэнгли телекомьюникейшнз" со своего защищенного телефона, попросив их найти Слоан и попросить ее позвонить ему по защищенному каналу. Она перезвонила тридцать минут спустя, ее голос слегка дрожал из-за карты шифрования.
  
  “Доктор Аллендер”, - сказала она. “Как приятно тебя слышать”.
  
  “Привет, Мелани Слоан”, - ответил он. “Как они с тобой обращаются?”
  
  “С двенадцатью операциями, теперь, когда мы определились с новым лицом”.
  
  “Двенадцать”, - сказал он. “Это много”.
  
  “Эти документы кажутся довольно пресными во всем этом”, - сказала она. “Конечно, они находятся на тупом конце скальпеля, не так ли. Они сказали, что сломать мне нос, глазницы и скулы будет самой болезненной частью, но после этого все будет подтянуто, пососано и подвернуто. Их слова.”
  
  “Прелестно”, - сказал Аллендер. “На кого ты собираешься быть похожим?”
  
  “Вариант восемьдесят семь”, - сказала она. “Только для лица, они сказали, что остальная часть меня не нуждается в изменении”.
  
  “Я должен был бы согласиться”, - сказал он, почти не задумываясь. Тогда он действительно подумал. Упс.
  
  “Я забыла”, - сказала она с едва сдерживаемым смешком.
  
  “Я прошу прощения”, - сказал он. “Это было непрофессионально с моей стороны”.
  
  “Но, тем не менее, милый. Итак: могу ли я остаться в бизнесе?”
  
  Он неловко поерзал на стуле. “Это будет зависеть от того, считают ли оперативные сотрудники, что они могут защитить вас. Если операция достаточно обширна, то, вероятно, да, хотя они оставят вас на некоторое время дома. Никаких сообщений из-за рубежа ”.
  
  “Как долго?” спросила она, ее тон голоса ясно давал понять, что несколько лет работы в кабинке не привлекали.
  
  “Год? Может быть, два? Пока они не выяснят, что МГБ решила предпринять по поводу того, что их взяли на прогулку. Если мы решим, что они хотят отправить твои кости в измельчитель посольства, тогда они спрячут тебя по-настоящему ”.
  
  “Кто-нибудь будет следить за твоей безопасностью?”
  
  “Я? Я бы так не подумал. Китайцы знают, кто я и чем занимаюсь, и особенно то, что я не работоспособен. Я просто психиатр из Агентства, который случайно говорит по-китайски. На самом деле, у меня запланировано посещение ужина в Государственном университете на следующей неделе именно потому, что я говорю по-китайски ”.
  
  “Вы не думаете, что генерал Чанг может создать ассоциацию?”
  
  “Кто такой генерал Чанг?” Аллендер сказал.
  
  “Неужели это будет так плохо для него?”
  
  “Китайцы ненавидят терять лицо, возможно, даже больше, чем японцы. Я должен сказать тебе: его, возможно, уже нет в живых. Просто помните, если они решат отомстить, вы можете оказаться в значительной личной опасности. Я думаю, это было частью твоего инструктажа, да?”
  
  “Да, Кэрол действительно так сказала”, - сказал Слоан. “Но потом она заговорила о премии”.
  
  “, Который будет выпущен в ближайшее время. За вычетом расходов на косметическую операцию, конечно. ”
  
  “Что?”
  
  “Просто шучу, Мелани Слоан”, - сказал он, тихо смеясь.
  
  На линии повисла пауза. Затем она вернулась. “Ты назвал меня Мелани”, - сказала она.
  
  “Я сделал”.
  
  “Ну, если ты собираешься называть меня Мелани, как я должен называть тебя?”
  
  “Сэр?”
  
  Она снова захихикала. “Ладно, я наткнулся на это. Но вот в чем дело: я хотел бы увидеть тебя снова, когда закончатся эти ломающие нос, скрежещущие пазухи и подтягивающие мышцы каникулы ”.
  
  “Ты говоришь, что хочешь интервью с Dragon Eyes?’
  
  “Что-то вроде этого. Или я перехожу все границы?”
  
  “Около дюйма”, - сказал он. “Может быть, немного больше”. Он сделал паузу. “Но это, наверное, не очень хорошая идея, Мелани. По ряду причин, главной из которых является то, что вас и меня видели вместе в МГБ в двух случаях. Они будут искать ссылки ”.
  
  “Значит, они бы пришли за тобой?”
  
  Чертовски верно, что так и будет, подумал он. “Скорее, они придут за нами”, - сказал он, пытаясь замять свой ответ.
  
  “Я так и думала, что ты это скажешь”, - сказала она немного задумчиво.
  
  “Не потому, что я хотел”, - сказал он. “Сколько времени займет вся эта операция?”
  
  “Год, по крайней мере. Они делают это постепенно, а затем дают всему время зажить. Может быть, я просто удивлю тебя однажды. Посмотрим, узнаешь ли ты меня ”.
  
  “После года работы мне лучше не узнавать тебя”.
  
  “Наверное, нет”, - сказала она. “Если, конечно, я не стою перед твоим столом, и ты не говоришь—”
  
  Он громко рассмеялся. “Ты справилась блестяще”, - сказал он, наконец. “Теперь нам просто нужно действовать профессионально безопасно. Хорошо?”
  
  “Правильно”.
  
  Он не хотел прерывать это, но знал, что должен. “Держи меня в курсе того, как у тебя дела”, - сказал он. “И особенно, если твое паучье чутье активизируется. Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Да, я хочу”, - сказала она.
  
  “Ну”, - сказал он. “До тех пор”.
  
  “До тех пор”, - сказала она, и затем линия растворилась в серии гудков.
  
  Он выпил еще виски и позвонил координатору по социальным вопросам в офисе директора, попросил столик на одного в "Стейк Чарли Палмера" на восемь часов и водителя на вечер. Затем он поднялся наверх, чтобы принять душ.
  
  Час спустя он устроился за отдельным столиком в углу и прикончил бутылку "Узника" Орина Свифта после отличного филе. Ресторан начал заполняться, но никто его не торопил. Он не снимал дымчатых очков на протяжении всего ужина; не было причин пугать официантов, если только они не пережарили его стейк, чего они почти никогда не делали, и, кроме того, людей, для которых офис директора делал заказ, никогда не торопили. В столовой происходили обычные визуальные зачистки власти — мужчины проверяли, есть ли там кто-то действительно важный; женщины оценивали мужчин. Несколько более ярких женщин окинули Аллендера оценивающим взглядом, но что-то в поведении официантов вокруг высокого худощавого мужчины в этих странных очках предостерегло их. Подошел метрдотель.
  
  “Мои извинения, доктор. В одном из частных обеденных залов находится джентльмен, который желает подойти к вашему столику, ” тихо сказал он. “Китайский джентльмен”.
  
  Аллендер поднял бровь. “У этого китайского джентльмена есть помощники за пределами комнаты?”
  
  “Да, сэр, он знает. И перед входом, и в зоне парковки служащим отеля. Я полагаю, что он китайский посол, доктор Аллендер. Он был чрезвычайно вежлив и сказал мне только поинтересоваться, а не настаивать, так что...
  
  “Нет, конечно, я увижу его”, - сказал Аллендер. “Что он пьет?”
  
  “Он почти не пьет, сэр, но мне сказали, что он любит крепкое теннессийское виски. В небольших, дипломатических количествах, конечно.”
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, налить немного мелкосерийного бурбона Букера Ноэ в подходящий стакан, а затем сказать ему, что для меня будет честью познакомиться с ним”.
  
  “Сию минуту, сэр. Со всплеском? Это сто тридцать доказательств.”
  
  “Рюмку воды на боковую”.
  
  “Очень хорошо, сэр”.
  
  Он улыбнулся, когда метрдотель грациозно двинулся прочь между столиками, подавая едва различимые визуальные сигналы официантам, когда он видел что-то, требующее внимания. Предоставьте метрдотелю знать, что любит китайский посол на послеобеденное пищеварение, подумал он, а затем собрался с духом для того, что наверняка будет довольно уклончивым, но сердитым разговором. Но это неизбежно, мрачно подумал он. Он был рад, что Слоан была в Калифорнии. Они могут дважды подумать, прежде чем идти за ним, но женщина?
  
  Несколько минут спустя он поймал мимолетный взгляд двух надзирателей, окинувших его беглым взглядом от главного входа в столовую. Они казались более старыми и опытными людьми, чем экипаж генерала Чанга. Другой клан, без сомнения, подумал он. Затем появился сам посол, материализовавшись из частной столовой, как императорский мандарин из-за одной из нефритовых ширм при императорском дворе. Посол выглядел достойным и безупречным дипломатом, каким он и был, пересекая комнату с почти царственной осанкой и устремив на Аллендера властный взгляд, когда тот приблизился к столу. Люди определенно заметили. Аллендеру захотелось снять очки.
  
  Он оставался на месте до последнего момента, не выказывая оскорбления, а затем отодвинулся, встал и отвесил формальный глубокий поклон. Метрдотель был готов отодвинуть стул посла, и затем они сели.
  
  “Это было элегантно”, - сказал посол на китайском диалекте, которого Аллендер не слышал с тех пор, как его вызвали в кабинет директора Американской школы.
  
  Аллендер принял комплимент. “Если ты собираешься кланяться, всегда кланяйся низко”, - ответил он, цитируя старую китайскую пословицу. Посол кивнул в знак согласия. “Если хочешь, мы можем поговорить по-английски”, - сказал он.
  
  “Мне нужна практика, если ты не возражаешь”, - сказал Аллендер.
  
  “Не очень, доктор. Ваш китайский соответствует вашей репутации ”.
  
  “Или, по крайней мере, на ваш брифинг”.
  
  Намек на улыбку появился на лице посла. “Именно так, доктор”. Его голос был гладким, как шелк, как и его напряженное лицо. Аллендер не мог сказать, сколько ему лет, но этот человек олицетворял слово “авторитет” своим спокойным голосом, изысканной дикцией и царственной осанкой.
  
  Метрдотель лично принес послу хрустальный бокал с виски и немного воды сбоку. Посол был удивлен, когда попробовал пары. Он не коснулся воды. “Вы тоже хорошо проинструктированы, доктор. Спасибо тебе за это. Это в самый раз ”.
  
  “Поблагодарите метрдотеля, ваше превосходительство. Он единственный, кто знал. При моей работе я не получаю брифингов ”.
  
  “Действительно”.
  
  “Да, действительно”, - сказал Аллендер, потягивая вино. Он был рад, что посол имел дело не со 130-градусным виски; целая бутылка "Заключенного" была достаточно внушительной. “Я работаю в управлении по обучению. Я оцениваю способность наших сотрудников выполнять свои обязанности и перспективы кандидатов стать полезными ”.
  
  “Это, конечно, важно”, - заметил посол. “Мне сказали, что вы психиатр”.
  
  “Это верно. Технически, я консультант ”.
  
  “Что означает, что вы настоящий врач: предмедицинский университет, медицинская школа, последипломная подготовка по психиатрии, советы, а затем пожизненный регулярный психоанализ после этого?”
  
  “Правильно, за исключением последней части. Обычно, да, если бы я практиковал в гражданском мире. Поскольку я не...”
  
  “Да, конечно, я понимаю”, - сказал посол. “Спасибо, что не скромничаете со мной, доктор. С вашего молчаливого согласия, я буду откровенен с вами ”.
  
  “Да, господин посол?”
  
  “Дело о недавней неосторожности генерала Чанга”.
  
  Аллендер сделал глоток вина и подождал, пока посол перейдет к насущному вопросу.
  
  “Я полагаю, вам известно, “ начал посол, - что наш начальник резидентуры недавно довольно вопиющим образом опозорился здесь, в столице. Довольно драматично, на самом деле. Я лично был свидетелем этого на приеме в честь изменения климата и на ужине по вручению наград ”.
  
  Аллендер кивнул, но ничего не сказал.
  
  “Генерал долгое время имел репутацию человека, потакающего своим особым аппетитам, импульсивно и, к сожалению, без особого внимания к возможным последствиям”.
  
  “Мне говорили, что некоторые генералы такие”, - ответил Аллендер. “Я бы предположил, что у него довольно хорошие связи в Пекине?”
  
  “Не совсем достаточно хорошо связан после этой последней неосторожности. Если быть откровенным, генерала больше нет с нами ”.
  
  “Ты имеешь в виду, в посольстве?”
  
  “Нет, доктор. Он причинил серьезное неудобство Партии и правительству. Это может привести только к одному результату ”.
  
  “О, боже”, - пробормотал Аллендер. “Действительно, последствия”.
  
  Посол пожал плечами. “Вот в чем вопрос”, - сказал он. “Некоторые официальные лица в Пекине задаются вопросом, произошло ли падение генерала из-за его обычного необдуманного поведения или в результате изящной ловушки, устроенной кем-то другим. Кто-то вроде твоих работодателей.”
  
  Настала очередь Аллендера пожать плечами. “Это было бы оперативным вопросом, ваше превосходительство”, - сказал он. “И хотя я помощник режиссера, моя работа заключается в обучении и оценке. Как я уверен, вы можете оценить, те, кто обучает операторов, никогда не являются теми, кто контролирует фактические операции. Тренеры, конечно, должны иметь опыт, но с точки зрения политики это два жестко разделенных отделения. Я бы поспорил, что в Рукописи то же самое ”.
  
  “И все же, тебя видели в компании женщины, которая была в центре — того, что произошло. На самом деле, дважды. Было ли это совпадением?”
  
  “Я часто нахожусь в компании как мужчин, так и женщин, которые являются частью нашей организации. Если я помню инцидент с генералом Чангом, он преследовал мужчину, переодетого женщиной, не так ли?”
  
  Посол посмотрел на него долгим, спокойным взглядом. Аллендер снова испытал искушение снять очки и вернуть ему один.
  
  “Я пришел сказать вам, что я сделал заявления на самых высоких уровнях вашего правительства”, - наконец сказал посол. “Это серьезный вопрос”.
  
  “Я ни на минуту в этом не сомневаюсь”, - признал Аллендер. “Особенно для генерала Чанга”.
  
  “И для меня”, - сказал посол.
  
  “А”, - сказал Аллендер. “Ты понесешь черную чашу?”
  
  “Да, кто-то должен, и я уверен, ты знаешь”.
  
  Аллендер действительно знал. Нести черную чашу было китайским выражением, описывающим быть неудачником. “Но вы выдающийся дипломат Китая”, - сказал он. “Я думаю, с тобой все будет в порядке”.
  
  “Возможно”, - сказал посол, допивая виски. “Но если мы узнаем, что кто-то организовал эту маленькую катастрофу, и конкретно, какое должностное лицо, с этим человеком не будет все в порядке”.
  
  “Вполне понятно”, - промурлыкал Аллендер. Он указал на пустой стакан посла. “Еще один, ваше превосходительство?”
  
  Посол наклонился вперед. “Вы слушали меня, господин помощник режиссера?” он зашипел.
  
  На этот раз Аллендер действительно снял очки. Женщина за одним из соседних столиков, которая пыталась подслушать, вздрогнула, расплескав вино. Аллендер добавил немного огня в свой взгляд. Посол невольно моргнул, но, к его чести, не отвел взгляд.
  
  “Послушайте, господин посол?” Тихо сказал Аллендер. “Я психиатр. Я профессиональный слушатель. Ты хочешь снять с себя бремя? Бывают ли у вас ужасы, которые посещают вас по ночам? Я спрашиваю, потому что для дипломата высокого ранга вы, кажется, слишком много говорите.”
  
  Глаза посла вспыхнули гневом, но он притворился, что проигнорировал оскорбление. Слова сформировались на краю сознания Аллендера. “Да, да, я знаю”, - сказал он. “Я веду себя крайне дерзко”.
  
  На этот раз посол вздрогнул, услышав слова, которые он собирался произнести. Он откинулся на спинку стула, глубоко вздохнул и взял себя в руки, но Аллендер заметил, что его правая рука слегка дрожит. Увидев испуганное лицо посла, двое из его помощников действительно вошли в столовую, отбросив все попытки выглядеть незаметно.
  
  “Я благодарю вас за эту возможность поговорить с вами”, - официально произнес посол. “Возможно, мы встретимся снова”.
  
  “Я с нетерпением жду этой чести”, - сказал Аллендер, снова надевая очки, осознавая теперь, что были и другие, которые смотрели на его лицо. Когда посол направился к выходу, Аллендер понял, что его хорошо и по-настоящему предупредили. Он выругался себе под нос; ему придется написать отчет об этой встрече. И тогда ему пришло в голову: Как посол узнал, что он здесь? Они положили на него глаз? Уже?
  
  Вот что ты получаешь за игру в привидение, напомнил он себе. С другой стороны, настоящие призраки, казалось, были довольны, как панч. Что может пойти не так?
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  Все, как оказалось. Аллендер пришел в свой офис в Лэнгли в половине девятого и обнаружил, что его ждет один из помощников Макгилла. Молодой человек казался взволнованным, когда сказал Аллендеру, что DDO хочет видеть его, как только он войдет. Аллендер сказал ему, что сейчас подойдет, но сначала ему нужно выпить кофе.
  
  “Эм, сэр, генеральный инспектор сказал—” - запротестовал помощник.
  
  “Как только я принесу кофе, молодой человек. Я сказал, что сейчас подойду, и я так и сделаю. Есть что-нибудь еще?”
  
  Помощник скорчил страдальческую гримасу, покачал головой и ушел. Аллендер выпил кофе, а затем поднялся на лифте в офис Макгилла. Секретарь Макгилла встал, чтобы поприветствовать его с серьезным лицом, провел его прямо в кабинет Макгилла, а затем плотно закрыл дверь. Аллендер был удивлен появлением Макгилла. Мужчина выглядел так, как будто он только что пришел в себя после жестокого надирания задницы, и притом грязного.
  
  “Престон, мой дорогой друг”, - начал Макгилл. “Похоже, у нас проблема. К сожалению, действительно серьезная проблема ”.
  
  “Могу я присесть?” Спросил Аллендер, а затем сел и сделал глоток кофе.
  
  Макгилл не стал садиться. Он стоял, глядя в окно, спиной к Аллендеру, как будто подыскивал нужные слова. Наконец он развернулся и начал расхаживать. “Директор звонил сегодня утром”, - сказал он. “По-видимому, сам президент позвонил ему и спросил, почему Агентство выбрало именно этот момент, как раз когда между США и Китаем шли какие-то чрезвычайно деликатные переговоры, чтобы взорвать китайского начальника станции MSS”.
  
  “Интересно, почему”, - сказал Аллендер. “Конечно, директор проинформировал президента после провала операции”.
  
  “Ты не понимаешь, не так ли. Я никогда не информировал директора, так что нет, директор не информировал президента, потому что директор, блядь, не знал об этом!”
  
  “О, Карсон”, - спросил Аллендер с таким невозмутимым выражением лица, какое только мог изобразить. “Это было мудро?”
  
  Макгилл взорвался. “Мудрый? Мудрый? Это была стандартная процедура, ради всего святого, с тех пор, как Хингем взял верх. Он не оперативник. Ты знаешь это. Он политический деятель, и в этом он не компетентен. Я никогда не рассказываю ему о серьезных вещах до того момента, когда это произойдет, и я не видел причин делать это с этой операцией ”.
  
  “Так в чем проблема?”
  
  “По-видимому, китайский посол сделал официальное представление президенту, а затем пригрозил прервать переговоры. Теперь президент хочет чью-то голову ”.
  
  “Кто-то забегает вперед”, - сказал Аллендер. “Кто сказал, что мы имеем какое-то отношение к тому, что случилось с Чиангом?”
  
  Макгилл нахмурился и на мгновение перестал ходить. “Я мог бы признать это. Режиссер обошел меня, назвав режиссером вот так. Обычно он прошел бы через Хэнка. Как вы знаете, Хэнк гораздо лучше справляется с разгневанными режиссерами, чем я ”.
  
  “Почему он не прошел через Хэнка?”
  
  “Хм, видимо, он так и сделал. К сожалению, Хэнк тоже был в неведении ”.
  
  “Ты тоже держал Хэнка в неведении? Боже милостивый, Карсон, о чем ты думал?”
  
  “Я подумал, что если бы этот ваш план действительно сработал, Хэнк и директор были бы так довольны, что забыли бы о том факте, что я не проинструктировал их заранее. Как есть...”
  
  Упс, подумал Аллендер. Он вдруг подумал, что знает, к чему это ведет, особенно когда Макгилл под прицелом. Он поставил свою кофейную чашку.
  
  “Позвольте мне поразмышлять над итоговым повествованием”, - сказал он, едва сдерживая свой гнев. “Директор сказал президенту, что он ничего не знал ни об одном из этого. Затем Хэнк Уоллес говорит режиссеру, что он ничего об этом не знал. Следующий возмущенный звонок поступил в DDO — это, должно быть, вы — и вы сказали директору, что тоже ничего об этом не знаете, кроме того, что Чанг показал свою задницу в отеле здесь, в городе. Вы обещали докопаться до сути как можно скорее и привлечь к личной и профессиональной ответственности тех, кто стоял за разгромом в Чианге. Я близок к этому, Карсон?”
  
  Макгиллу хватило порядочности покраснеть. Он снова повернулся к виду из окна, очевидно, не желая или не в состоянии смотреть в лицо Аллендеру. Он прочистил горло. “Я признался Хэнку, а затем мы с Хэнком пошли в кабинет директора. Это была не самая приятная сессия, как вы могли себе представить. Затем я был уволен. Хэнк остался позади.”
  
  “Когда ты покидаешь нас?” - Спросил Аллендер.
  
  “Я не такой”, - сказал Макгилл, и внезапно в голосе больше не было тона “мой дорогой друг”. “Так и есть”.
  
  “Ты повесил это на меня?”
  
  “Ну, нет, не совсем. Я сказал им, что позвал тебя из-за твоего восточного происхождения и что ты согласился придумать что-то действительно разрушительное. Я рассказал им о нашем разговоре во время моего брифинга с Хэнком о том, что должно было произойти. Что ты не сказал мне точно, что будет дальше, и что, за мои грехи, я позволил этому случиться. Вся моя вина в том, что я не держал их должным образом в курсе. Ты виноват, что не сказал мне точно, что ты планировал. И, честно говоря, новая разведывательная организация в нашем правительстве также является фактором — если бы директор Агентства все еще был директором центральной разведки, он бы знал о секретных переговорах с Китаем, и, следовательно, я знал бы о секретных переговорах. Как бы то ни было, я этого не сделал ”.
  
  Посол не будет единственным, у кого будет черная чаша, понял Аллендер. “Итак, президент хочет голову, и вы трое решили, что она будет моей?”
  
  “Мы с Хэнком подробно проконсультировались с режиссером”, - сказал Макгилл. “Мы считаем, что в наилучших интересах Агентства мы должны быть в состоянии сообщить президенту, что это была некоординируемая и санкционированнаяООН, операция, проведенная кем-то спонтанно, кто увидел возможность нанести ущерб структуре китайской разведки здесь, в Америке, но кто был за пределами мира операций и, следовательно, не знал правил о том, чтобы держать голову в курсе. И что этого человека больше нет с нами ”.
  
  “Спонтанно”, - сказал Аллендер, не уступая ему ни дюйма. “Хороший штрих, Карсон”.
  
  Макгилл наконец вернулся к своему столу и сел. “Поскольку вы - SES, вы не будете уволены как таковой. Вам будет предоставлена возможность досрочно выйти на пенсию ”.
  
  “А если я этого не сделаю?”
  
  “Пожалуйста, Престон, даже не ходи туда”.
  
  “Забавно, в некотором смысле”, - сказал Аллендер. “Моя встреча с китайским послом прошлой ночью”.
  
  “Ты что сделал?!”
  
  “Это не было запланировано”, - сказал Аллендер. “Скорее, это была спонтанная возможность. Мы случайно оказались в одном ресторане, и он, я полагаю, захотел попрактиковаться в китайском ”.
  
  Макгилл был ошеломлен и недоволен сарказмом Аллендера. “Боже мой, Престон. Вы знаете, как это будет выглядеть для Белого дома?”
  
  “Тогда это не будет досрочный выход на пенсию, Карсон”, - сказал Аллендер. “Это будет тридцать лет, срок службы, превышающий мой текущий ранг SES-2, выход на пенсию. Вы можете отложить получение бонуса до конца года, но он будет в ближайшее время. Плюс, еще кое-что.”
  
  “Это не должно быть переговорами, Престон. Это у тебя здесь проблемы ”.
  
  “У нас здесь проблемы, Карсон, или ты забыл? Я знаю номер оператора Белого дома. Хочешь еще немного острых ощущений в своей жизни?”
  
  Макгилл моргнул, услышав разговор о номере оператора Белого дома. “Что еще за одна вещь?” - раздраженно спросил он.
  
  “Слоан должна быть защищена. Она получит свое новое лицо, и премию, и сохранит свою работу с нами, если только кто-нибудь не сможет определить явную и реальную опасность для нее в результате ее участия в этой куче дерьма ”.
  
  Макгилл притворился, что думает об этом. “Вы не сможете сохранить свои допуски”, - сказал он, наконец. “Это означает, что ты покончил с этим нашим делом. Никаких консультаций. Никаких контрактов. Никаких аналитических центров ”.
  
  “О, нет, братец Фокс”, - сказал Аллендер в притворном смятении. “Только не заросли шиповника. Что угодно, только не заросли шиповника.”
  
  Макгилл откинулся на спинку стула. “Хорошо. Слоан будет под защитой ”.
  
  “И вознагражден”, - сказал Аллендер. “Она проделала превосходную работу. Это руководство все испортило ”.
  
  “Хорошо, я согласен”.
  
  “Тогда, знаешь что?” Аллендер сказал. “Меня это устраивает. Для протокола, я думаю, что ваши действия в высшей степени трусливы. На самом деле я больше не хочу здесь работать ”.
  
  “Ты можешь просто оставить это? Просто так? Уйти, как будто тебя никогда здесь не было? Глаза дракона? Самый страшный следователь в Компании?”
  
  Аллендер снял очки, на мгновение потер глаза, а затем сосредоточился на встревоженном лице Макгилла. “В какой-то момент, Карсон, мы все должны уйти, и мы все должны умереть, если на то пошло. Поскольку мы живем и работаем в темноте, мы все, вероятно, уйдем и умрем в темноте. Но пойми кое-что: я могу время от времени заглядывать в умы людей и видеть или слышать разные вещи. Как вы уже признали, это то, чем я знаменит. Если я обнаружу малейший намек на то, что мое имя мигрирует в любой файл, я устрою Армагеддон. Все ясно, Карсон?”
  
  “Послушай, Аллендер”, - запротестовал Макгилл. “Мне не очень нравится, когда мне угрожают”. Сейчас он пытался напустить на себя храбрый вид, но не совсем преуспел. И никаких больше “мой дорогой Престон”.
  
  Аллендер наклонился вперед и усилил свой пристальный взгляд. “Скажи мне, Карсон”, - мягко сказал он. “Тебя когда-нибудь беспокоит поджелудочная железа?”
  
  Почти против воли Макгилл дотронулся до своего живота. Он попытался заговорить, но оказалось, что у него внезапно пересохло в горле. Выражение его лица выражало зарождающуюся боль. Аллендер наблюдал, как Макгилл создает неизбежную ассоциацию, которая возникает у большинства людей, когда они слышат слово “поджелудочная железа”, например, поджелудочная железа.
  
  “Между нами все ясно, Карсон?” Аллендер снова спросил.
  
  “Кристалл”, - пропищал Макгилл.
  
  “Я возвращаюсь в свой офис”, - сказал Аллендер, снова надевая очки. “Ты пишешь мне служебную записку, в которой сообщаешь, что мне предлагают уйти на пенсию на условиях, которые мы только что обсудили. Все условия. Поставьте внизу строку с подписью о принятии. Я хочу, чтобы режиссер подписал это, и я хочу, чтобы Хэнк Уоллес засвидетельствовал это. Тогда пришлите это мне ”.
  
  Он встал. “Да, кстати”, - добавил он. “Убедитесь, что там указано, кому я должен передать записи моего офиса. Вы знаете, те, которые просто переполнены захватывающими кадровыми сведениями о ком-либо важном здесь, в Лэнгли? Я уверен, у тебя есть кто-то на примете, чтобы заменить меня, да?”
  
  “Эм”, - начал Макгилл, но затем остановился. Аллендер хмыкнул. DDO, очевидно, не думал так далеко вперед, но он, Престон Аллендер, думал. Если бы кто-нибудь доставил ему неприятности, он мог бы заставить Эдварда Сноудена выглядеть как Белоснежка.
  
  “Ну, тогда”, - сказал Аллендер. “Цвет меня покинул. Это было весело, пока это продолжалось ”.
  
  Дверь кабинета открылась, и вошла секретарша Макгилла. “Доктор Аллендер”, - объявила она. “Если вы закончили, директор хочет сказать пару слов”.
  
  Аллендер оглянулся на Макгилла, который просто пожал плечами и изобразил на лице выражение “меня это не касается”.
  
  Один из помощников директора по административным вопросам ждал его в приемной. Аллендер последовал за ним по коридору в приемную директора. Ему удалось остудить пятки в течение десяти минут, прежде чем его вызвали к трону. Дж. Леверетт Хингем сидел с большой книгой в руках за своим огромным столом. Он, казалось, был не в лучшем настроении. Он не предложил стул, а вместо этого разразился эрудированной тирадой о том, какой ущерб он, Престон Аллендер, нанес до сих пор развивающейся разрядке между Соединенными Штатами и Народной Республикой. Эти годы осторожной дипломатии были сведены на нет одним махом разгромом в отеле "Уингейт". Что сам президент был в неописуемой ярости. Аллендер подождал, пока он переведет дыхание, прежде чем заговорить.
  
  “Мистер Хингем, я не запускал эту операцию. Я не контролировал это. Идея была моей, но я был главным образом...
  
  “Мне все равно,” - перебил Хингэм. “У меня, без сомнения, есть другие люди, с которыми я еще поделюсь своими мыслями этим утром. Но вы — из всех людей — вы, кто вырос в Китае, говорит на их языке, понимает их культурные слабости — вы должны были знать лучше. Намного лучше. Вы нанесли здесь реальный ущерб, доктор Аллендер. Тебе повезло, что мы просто собираемся тебя уволить. Как ты мог?”
  
  С Аллендера было достаточно. “На самом деле это было довольно просто”, - сказал он. “У нас был глава китайских служб безопасности здесь, в Вашингтоне, готовый положить свою голову на тарелку, и все ради секса на одну ночь. Мы разрушили их шпионский аппарат здесь, в городе, по крайней мере, на некоторое время. Насколько я могу судить, это был блестящий образец контрразведки. Вот как я мог это сделать. Предположительно, это то, для чего мы здесь, мистер Хингэм. Чтобы защитить нашу демократию от таких, как Коммунистическая партия Китая ”.
  
  “Вы демонстрируете удивительное незнание общей картины, доктор”, - прошипел Хингем. “Ты просто еще один из тех троглодитов "старой руки", которые полны решимости продолжать эту бесконечную игру в бадминтон "шпион против контрразведчика против двойного агента или, может быть, даже тройного агента", все это "око за око", в то время как потоки истории и международной власти текут мимо твоих тонированных стекол. Как вы, люди, можете быть такими невнимательными?”
  
  Аллендер начал что-то говорить, но Хингэм швырнул книгу на его стол со взрывоопасным отчетом. “Вы говорите о демократии? Разве вы не знаете неизбежную судьбу всех демократий? Они снижаются в восемь шагов: от рабства к духовной вере; от духовной веры к великому мужеству; от мужества к свободе; от свободы к изобилию; от изобилия к самодовольству; от самодовольства к апатии; от апатии к зависимости; и от зависимости обратно в рабство. И это было написано в 1787 году. Каждая демократия в истории проходила через эти восемь шагов, и Америка не будет исключением, доктор Аллендер. Ты думаешь, что одержал победу. Ваша ‘победа’ не имеет никакого значения. А теперь убирайся из моего офиса, моего здания и моего агентства ”.
  
  Когда Аллендер направлялся к лифтам, секретарь Хэнка Уоллеса, Кэролайн Хавершем, перехватила его и спросила, есть ли у него минутка поговорить с заместителем. Аллендер задавался вопросом, что еще за один? После сеанса с Хингемом он был не в настроении для очередного надирания задниц или грандиозных лекций, но затем он решил, что, вероятно, ему следует послушать, что скажет Уоллес, хотя бы потому, что Хэнк Уоллес по интеллектуальному умолчанию был старшим ведьмаком в игре. Кэролайн сочувственно посмотрела на него, зная, что он был у директора. Она была скорее исполнительным помощником, чем просто секретарем, и Аллендер знал ее много лет и всегда поддерживал эти отношения. Кэролайн знала много вещей и еще больше людей.
  
  Когда он вошел в кабинет Уоллеса, его поразил внешний вид помощника шерифа: он выглядел намного старше, чем в последний раз, когда он его видел. В его глазах был слегка затравленный взгляд.
  
  “Доктор Аллендер”, - сказал Уоллес, вставая, чтобы пожать ему руку. “То, что ты сделал с этой змеей, было просто великолепно”.
  
  “У компании есть забавный способ выразить свою признательность”, - сказал Аллендер. “И милорд Хингем был определенно недоволен”.
  
  Уоллес попросил его присесть. “Ты был бы не первым, кто стал бы жертвой макиавеллиевского чувства добра и зла нашего DDO. Ты мог бы избежать этого, рассказав мне об этом ”.
  
  “Я понимаю это сейчас, но Макгилл не позволил бы мне поговорить с тобой, и я не верил, что он не облажается, поэтому я придерживался этого”.
  
  “Хорошие инстинкты”, - сказал Уоллес. “Но вы были здесь некоторое время, доктор, и вы должны были знать, что он втянул вас в этот план, чтобы защитить себя, если все пойдет — как бы это сказать — наперекосяк?”
  
  “Эта мысль, конечно, приходила мне в голову”, - сказал Аллендер. “Но я действительно верил, что он хотел, чтобы я придумал что-то действительно вопиющее, потому что его люди редко могут мыслить нестандартно. И, я полагаю, я сделал ”.
  
  “Ты, конечно, сделал. И теперь этот наш ‘интересный’ президент хочет голову ”.
  
  “Сам мастер подотчетности и прозрачности исполнительной власти?” Аллендер рассмеялся. “Как забавно”.
  
  Уоллес улыбнулся. “Скажи мне, ” сказал он, - ты в состоянии защитить себя, если возникнут мысли о возможном возмездии?”
  
  “Я изложил Карсону свои условия, и что я хочу, чтобы вы и директор подписали лист бумаги, который отправляет меня в холодную, жестокую ночь. Он, казалось, был готов сделать так, чтобы эти приготовления соответствовали моим ожиданиям. Я просто надеюсь, что Хингем не будет сопротивляться ”.
  
  “Не волнуйся. Он подпишет, но он никогда не узнает условия, поверь мне. И он не попросит Макгилла, потому что именно Макгилл посоветовал ему бросить тебя под автобус; меньшее, что я могу сделать, это дать тебе шанс избежать задних колес ”.
  
  “А ты?” - Спросил Аллендер.
  
  “Я здесь уже давно, доктор. Я сделаю все возможное, чтобы обеспечить свою должность и здоровье Агентства. Если я смогу помочь тебе, продолжая это начинание, я это сделаю ”.
  
  Аллендер кивнул. “На этот раз правду”, - сказал он.
  
  “Крыша, вероятно, провалится прямо внутрь”, - сказал Уоллес. “Но: я имею в виду это. Вы заключаете невыгодную сделку, но я надеюсь, что вы посмотрите на это как на сделку для команды. Я ценю это, и я абсолютно аплодирую тому, что вы сделали с генералом ”.
  
  “Тогда я хочу попросить тебя об одолжении”, - сказал Аллендер.
  
  “Что это?”
  
  “Чтобы ты предупредил меня, если кто-то здесь, в здании, решит связать все возможные концы с концами”.
  
  Брови Уоллеса поползли вверх. “Честно говоря, доктор, это не Московский центр. Мы никогда бы так не поступили. В основном, потому что мы не настолько организованы ”.
  
  “Верно”, - сказал Аллендер. “Ты бы сократил это. Так ты предупредишь меня?”
  
  “Я сделаю это, доктор, хотя бы для того, чтобы предотвратить те страховые меры, которые вы, несомненно, приняли, от того, чтобы вызвать еще один огненный шторм прямо здесь, в Ривер-Сити”.
  
  Аллендер улыбнулся. “Я не настолько организован, мистер Уоллес, но со временем это может измениться, особенно с тех пор, как я ухожу отсюда, думая, что не сделал ничего плохого”.
  
  “И мы это сделали”, - сказал Уоллес. “К сожалению, ваше публичное увольнение - это то, как мы сглаживаем ситуацию. И я должен сказать вам, директора приходят и уходят, точно так же, как приходят и уходят администрации. Однажды ты действительно можешь вернуться ”.
  
  “Больше никогда”, - сказал Аллендер.
  
  “Никогда не говори ”никогда", доктор", - сказал Уоллес. “Ты помнишь, чего предсказатель сказал Цезарю остерегаться?”
  
  “Да, я знаю”, - сказал Аллендер.
  
  “Хорошо”, - сказал он, а затем встал. “Запомни эту фразу. И теперь благодарная нация благодарит вас за вашу службу вашей стране, и мы искренне сожалеем об обстоятельствах вашей ранней отставки ”.
  
  Аллендера подмывало сказать: “Конечно, знаешь”, но он решил, что это было бы излишне. Они давали ему все, что он требовал. Сейчас было не время вырывать поражение из пасти победы только ради удовольствия быть умником.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  Три часа спустя Престон Аллендер вышел через сверкающий мраморный вестибюль здания штаб-квартиры в сопровождении не менее четырех охранников и одного из помощников Макгилла. Все это было достойно, а не походкой какого-то преступника. Он вернул свою пачку пропусков на строительство и, что еще важнее, разрешение на парковку в штаб-квартире в Лэнгли. Кто-нибудь из отдела безопасности должен был прийти позже в тот же день, чтобы забрать защищенное телефонное оборудование из его дома. Отдел кадров задолжал ему пакет документов, которые должны были завершить его отставку из федеральной службы высшего исполнительного . Ему было забавно наблюдать за реакцией людей, входящих и выходящих из вестибюля. Слухи быстро распространились по зданию штаб-квартиры. “Глаза дракона” вышли." Он почти мог слышать коллективные вздохи облегчения в некоторых офисах.
  
  Он поборол искушение похлопать по меморандуму, сложенному в кармане пальто. Он знал, что на самом деле Агентство всегда может отказаться, а затем отрицать, что они когда-либо соглашались на что-либо. С другой стороны, он не слишком беспокоился об этом. В письме говорилось в основном о выплате пенсии и льготах, зашифрованном обещании защитить Слоана и его собственном согласии на досрочный выход на пенсию в “наилучших интересах Агентства”. Не было упоминания о черных лебедях или участии Аллендера в создании одного для Министерства государственной безопасности Китая.
  
  Проезжая на своем стареньком Мерседесе через усиленно охраняемый комплекс ворот, он поборол искушение опустить стекло и крикнуть "наконец-то свободны!". у ворот стражники. Он не осознавал, как устал от всей этой чуши, усугубляемой растущей уверенностью в том, что в течение последних нескольких лет Агентство боролось с неумолимо враждебной и нарастающей волной и делало это в интересах правительства и людей, которым на самом деле было все равно, если только это не помогало помешать другому сумасшедшему религиозному психу провести его через службу безопасности.
  
  Он отправил электронное письмо Кэрол Манн, своему собственному советнику на ферме, с новостями. Она уже слышала, что по какой-то причине заставило его громко рассмеяться, напугав персонал офиса. Интересно, что она предсказала, что он вернется, и раньше, чем он мог себе представить, особенно с приближением президентских выборов в следующем году. Учитывая нынешнюю администрацию и перспективы каких-либо серьезных изменений, он сказал ей, что его возвращение крайне маловероятно. Она честно поспорила с ним на пять баксов, а затем сообщила ему, что тоже собирается уйти на пенсию.
  
  Оказавшись дома, он потянулся за скотчем, прежде чем вспомнил, что еще только начало дня. И в чем твоя проблема? его дьявол виски хотел знать. И тогда его осенило: ему было пятьдесят пять лет, он вернулся домой с работы и остался без работы в два часа дня, и не было ни единой души, с которой он мог бы поговорить об этом. По общему признанию, не то чтобы он скоро стал бездомным — одним из преимуществ пребывания холостяком все эти годы было то, что сегодня днем перед ним не сидела толпа перепуганных иждивенцев, гадающих, что с ними будет. Единственный раз, когда он вообще думал о деньгах, был, когда ему позвонили из банка, чтобы сообщить, что его текущий счет с прямым депозитом достиг страхового лимита FDIC. Снова. Но, все же.
  
  Он стоял у фасадных окон в своем кабинете, лениво глядя на людей, идущих по тротуару, и на кажущийся бесконечным поток машин, спешащих куда-то и в то же время в никуда. Неужели он ошибся в своем решении оставаться аутсайдером все эти годы? В целом, он так не думал. В ходе проверки практически всех значимых лиц в руководстве Агентства за последние двадцать пять лет он видел почти все, что могло пойти не так в карьере человека: самых невероятных людей, ведущих глупые незаконные связи или живущих тайным сексом жизни; чиновники среднего звена, борющиеся с огромными денежными проблемами, вызванными карточными долгами или проблемами с рецептурными лекарствами; влияние неожиданного развода или тяжелой болезни супруга на служебную деятельность офицера; обычная алкогольная зависимость или просто непосильное финансовое бремя рождения детей в возрасте, когда после четырех лет даже в государственном университете родители, выпускники или оба погрязли в долгах. Его собственная карьера дала ему некоторое глубокое понимание выражения, что семья - это все.
  
  Он чувствовал, что у него гораздо больше общего с оперативниками Тайной службы, которым приходилось навещать его каждый раз, когда они возвращались через Вашингтон с заграничного задания. Многие из них отказались от попыток сохранить брак или даже завести особого друга, учитывая, что их служба требовала, чтобы они исчезали на месяцы подряд, часто под глубоким прикрытием, когда возвращение домой означало сдачу багажа во временную аренду или в квартиру Агентства со всеми атрибутами домашнего очага в пустой двухместной квартире. Некоторым из них удавалось вести двойную жизнь, иметь супруга и, возможно, даже детей, которые стали очень независимыми людьми. Многие в наши дни даже не пытались, потому что любой, у кого есть хоть капля мозгов, знал, что для создания истории успеха семьи среднего класса в современной Америке потребовались двое родителей, занятых полный рабочий день, с действительно хорошей работой или карьерой, чтобы у них даже был шанс.
  
  Нет, учитывая все обстоятельства, он был именно там, где ему нужно было быть на этом этапе своей жизни. Теперь он мог буквально делать все, что хотел, и не думать о том, как это решение может повлиять на кого-то еще. Он предпочел бы уйти по собственной инициативе и не быть вынужденным уходить из-за ошибок на высшем уровне Компании, но: Как там говорилось? Ни одно доброе дело не остается безнаказанным?
  
  Ему пришлось уйти, потому что его операция удалась сверх ожиданий. Он сильно ударил одного из самых опасных врагов Агентства, и это имело значение. В эти времена неконфронтационного, апологетического криптоизоляционизма и многосторонней дипломатии сверх меры внезапный удар по одному из самых грозных врагов нации, по-видимому, был серьезной ошибкой, настолько сильной, что он не был бы слишком удивлен, если бы однажды китайцы не обратились к нему с предложением присоединиться к ним. В этом смысле они были умны, ублюдки. Кроме того, они всегда были готовы заниматься тем, чем мало кто из американцев когда-либо владел, за исключением, возможно, Отцов-основателей: они были готовы долго и терпеливо смотреть на вещи.
  
  Адские колокола, подумал он. Думаю, я буду этот скотч. Не похоже, что кто-то собирается звонить со срочной проблемой.
  
  Молодец, одобрительно прошептал его дьявол. Почему не два?
  
  * * *
  
  Чуть позже девяти позвонила Мелани Слоун с Западного побережья. Технический отдел забрал их специальные телефоны и компьютерный терминал Агентства, поэтому ему пришлось напомнить ей, что они на открытой линии.
  
  “Я только что услышала”, - сказала она. “ВТФ, прием?”
  
  “Как проходит щипание и раскалывание?” спросил он, игнорируя ее вопрос. “Нравится твоя новая внешность?”
  
  “Прямо сейчас я выгляжу как енот, случайно спарившийся с сурком, а затем попавший под машину”, - сказала она. “Уродливый сурок, который играет с зависимостью от гидрокодона Пресвятой Богородицы. Они спросили, хочу ли я стать черной женщиной. Ты можешь в это поверить?”
  
  “Теперь есть вопрос с подвохом, если я когда-либо слышал его”, - сказал он. “С другой стороны, китайцы никогда не посмотрят на вас дважды — они настоящие расисты. Они действительно могут это сделать?”
  
  “Очевидно, кто-то в Компании разработал инъекцию, которая может изменять пигменты в самом большом органе тела”.
  
  “Хм?”
  
  “Кожа”, - сказала она торжествующе.
  
  “Ри-и-бой”, - сказал он. “Я знал это. Тысячу лет назад в медицинской школе. Могут ли они обратить это вспять?”
  
  “Теперь кто задает вопросы с подвохом?”
  
  Он рассмеялся.
  
  “Что ты теперь будешь делать?”
  
  “Все еще думаю и пью”, - сказал он. “Первые дни”.
  
  “Я встречала некоторых людей, которые говорят, что они важны на голливудской сцене”, - сказала она. “Держу пари, они могли бы найти применение твоим глазам. Из тебя получился бы феноменальный вампир.”
  
  Он снова рассмеялся. “Я уверен, что сделал бы”, - сказал он. “Но у меня было пожизненное увлечение деревьями, или, скорее, древесиной и винирами, которые они производят. Некоторые из них настолько редки, что у меня есть единственные экземпляры в этой стране ”.
  
  “Круто”, - сказала она. “Итак, импорт-экспорт? Произведение искусства? Музеи?”
  
  “Попробуй вашингтонских декораторов”, - сказал он, и на этот раз она рассмеялась.
  
  “О, это прекрасно”, - сказала она. “И к тому же прибыльный. Ты бы отправился в путешествие?”
  
  “Да”, - сказал он. “Я знаю многих людей, которые проводят время в отдаленных местах. Я думаю, я могу попросить о некоторых услугах ”.
  
  “Держу пари, что ты сможешь”, - сказала она. “Нужен ассистент, доктор?”
  
  “Я думаю, у них есть планы на тебя, моя дорогая”, - сказал он. Черт, подумал он. Моя дорогая. Я начинаю говорить как Макгилл.
  
  “Какого рода планы?”
  
  “Осторожные планы”.
  
  “О, точно. Что ж, в конце концов, я надеюсь вернуться в страну оружия и позерства. Возможно, ты сможешь показать мне свои гравюры как-нибудь вечером ”.
  
  “Виниры”, - сказал он, но улыбнулся про себя. Действительно, гравюры.
  
  “То, что я сказала”, - ответила она. “Будьте здоровы, доктор. Никогда не знаешь, когда может представиться возможность. Так сказать.”
  
  “Я сделаю это, Мелани Слоан. Но смотри в оба, хорошо?”
  
  “Они были очищены профессионалами”, - сказала она. “Прямо сейчас они распухли, но я попытаюсь. За кем или за чем я должен следить?”
  
  “Может быть, один из нас?”
  
  У нее не было ответа на это, поэтому он пожелал ей всего хорошего и попрощался.
  
  Он почувствовал легкое сожаление, что удивило его. Послушай себя, сказал он себе. Ей за тридцать. Тебе за пятьдесят. Она обучена тому, как опустошать целую комнату, полную ничего не подозревающих мужчин. Тебя учили пугать людей. Как тебе такое совпадение?
  
  OceanofPDF.com
  
  
  II
  
  КРАСНЫЙ ЛЕБЕДЬ
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  Мелани Слоан расслабилась на защищенном балконе своей новой квартиры в Вашингтоне с бокалом вина и видом на Рок-Крик, мерцающий сквозь деревья в ущелье позади здания. Был ранний вечер. Пятью этажами ниже по Рок-Крик-паркуэй двигалось поразительное количество машин. Она вложила каждый цент своего щедрого бонуса, после уплаты налогов, конечно, в покупку кондоминиума, в котором было две спальни, две ванные комнаты, совмещенная гостиная со столовой, кухня со стойкой для завтрака и этот восхитительный балкон. Дважды в день он был наполнен гулом вашингтонского безумия внизу, но в остальное время было тихо, как в могиле. Ее соседями были в основном пенсионеры, живущие на свои государственные пенсии. К девяти тридцати вечера ее окна, вероятно, были единственными, в которых еще горел свет. Она думала, что это было идеально. Всего в нескольких кварталах отсюда были высококлассные рынки, подземная парковка, карточная система безопасности у парадных дверей и лифтов и даже круглосуточная служба консьержа, которую она не могла себе позволить.
  
  Кондоминиум был большим шагом вперед по сравнению с Рэнди Тауэрс и был далек от безликого пригорода Лос-Анджелеса, где она провела чуть больше года, создавая новую и улучшенную Мелани Слоан. Будучи вывезенной из Вашингтона буквально в ночь Большого сюрприза Чанга год назад, она была передана в руки незаметной группы пластических хирургов Агентства, которую держали на авансцене для тех случаев, когда требовалась полная реконструкция чьего-либо лица либо из-за травмы, либо, как в случае Мелани, из-за необходимости изменить лицо до совершенно нового человека. Практика занимал большое шестиэтажное медицинское здание на окраине одного из районов кинозвезд к северу от города. На первых двух этажах действовали различные другие медицинские практики. Два средних этажа состояли из квартир с одной спальней, где пациенты, перенесшие серьезную косметическую операцию, могли оставаться до тех пор, пока их лица не заживут настолько, чтобы больше не пугать людей. Хирургические палаты занимали последние два этажа. Это был долгий и на удивление болезненный год, первая часть которого прошла как в тумане, с сильными обезболивающими и множеством трубок и линий.
  
  Только сейчас она смогла сказать, что ей почти удалось вычеркнуть из своей памяти самые неприятные моменты. Она была удивлена, обнаружив, что настоящая косметическая хирургия редко делается одним махом, скорее это серия операций, некоторые из которых приходилось делать, чтобы оправиться от предыдущей операции, которая имела нежелательный эффект. Но они были хороши, действительно хороши, хороши по-голливудски, как она напоминала себе каждый раз, когда смотрела в зеркало в эти дни. Теперь она была настолько похожа на молодую Грейс Келли, что некоторые пожилые люди в Лос-Анджелесе сделали двойной дубль, когда она проходила через охрану.
  
  Лучшей новостью было то, что она сохранила свою работу в Агентстве, особенно после того, как кто-то из старших увидел ее “выпускные” фотографии. Что подразумевала эта работа, она узнает завтра утром, но, очевидно, это должно было быть что-то основанное прямо здесь, в Вашингтоне, как и предсказывал Аллендер. Она подумала, не пошлют ли они ее на прием в китайское посольство, просто чтобы проверить новое лицо. Она была уверена, что пройдет этот тест, но втайне хотела пойти найти Глаза Дракона и посмотреть, узнал ли он ее. Она все еще помнила те времена, когда он озвучивал мысль, которую она собиралась высказать, но она сопротивлялась искушению позвонить ему, пока не выяснила, чего Лэнгли хочет от нее в ее следующем назначении. Они выгнали его, и она знала достаточно, чтобы понять, что общение с одним из самых известных изгнанников Агентства - не лучший способ начать новое назначение в штаб-квартире. Тем не менее, она улыбнулась про себя; она сохранила его домашний номер.
  
  * * *
  
  Ее первый день возвращения на работу застал ее сидящей возле офиса самого DDO в десять утра. Ее направили в офис директора для административных целей, а затем сказали зайти в DDO в десять. Она отклонила предложение выпить кофе и читала Washington Post на своем телефоне, когда секретарь DDO позвала ее зайти. Внутренний офис был просторным и оформлен в слегка британском стиле, только с лампами накаливания, богатыми коврами на полу и множеством медных украшений. Пухлый маленький человечек, сидевший за столом, очевидно, пытался добиться того же эффекта, одетый, как и он, в светло-серые шерстяные брюки, твидовый пиджак и галстук-бабочку, и, как ей показалось, неизбежно, забавлялся с витиеватой трубкой.
  
  “Боже мой”, - воскликнул он, когда вошла Мелани. “Это феноменально. Как, черт возьми, они это делают?”
  
  “С ножами?” сказала она, делая шаг вперед, чтобы пожать руку. “I’m Melanie Sloan.”
  
  “Ты есть, когда ты здесь, в загоне”, - сказал он. “На задании, которое мы приготовили для тебя, твое имя будет—” Он проверил карточку три на пять на своем столе. “—Вирджиния Сингер”. Он сел обратно за свой стол и указал ей на стул. “Я бы сказал, что ты в абсолютной безопасности от узнавания”.
  
  “Я не припомню, чтобы встречал вас раньше, мистер Макгилл”.
  
  “О, мы не встречались, но Престон Аллендер показал мне твою фотографию. Ты был поразителен тогда и еще больше сейчас, что идеально подходит для твоего следующего задания ”.
  
  “Как поживает добрый доктор?” спросила она так невинно, как только могла. “Все еще пугаешь людей этими вампирскими глазами?”
  
  “На самом деле я не знаю, моя дорогая”, - сказал Макгилл. “Он ушел в отставку после "черного лебедя". Мне сказали, что он делает что-то в мире экспорта-импорта, из всех вещей. Экзотический деревянный шпон из не менее экзотических мест. Детское хобби, которому он научился, когда рос на Тайване. Удобно ли вам здесь, в Вашингтоне?”
  
  “Да, сэр, я, спасибо, благодаря этому щедрому бонусу”.
  
  “О, хорошо”, - сказал он. “Разумный способ инвестировать это тоже. Итак: вот программа. Я собираюсь отправить тебя на Ферму для специального обучения, что-то отдаленно похожее на то, что ты делал для черного лебедя. Как только мы увидим, что из этого выйдет, я раскрою твою цель и снова сведу тебя с молодым мистером Смитом ”.
  
  “Мистер Смит”, - сказала она. “Я помню его”.
  
  “Я так и думал, что ты сможешь. Кто-нибудь говорил тебе, как сильно ты похожа на Грейс Келли в ее дни кино?”
  
  “Один или два”, - ответила она. “Должен признать, у меня было несколько вариантов лиц, но это одно бросилось мне в глаза. Я, конечно, никогда не видел ее лично. Задолго до моего времени”.
  
  “Мой тоже, к сожалению, но я видел ее фильмы. Хорошая новость в том, что никто не мог перепутать тебя с Мелани Слоан. Плохая новость в том, что никто не забудет твое лицо, как только увидит его ”.
  
  “Значит, это будет одноразовая сделка?”
  
  “Умная девочка”, - сказал он, тихо хлопая в ладоши. “Очень умная девочка. Это как раз то, что я имел в виду ”.
  
  Должно быть, он нажал кнопку где-то под столом, потому что дверь кабинета открылась, и секретарша назвала ее имя. Мелани сказала Макгиллу, что было приятно, а затем покинула офис. Секретарша Макгилла отправила ее в бюро путешествий, чтобы договориться о ее пребывании на ферме. По пути вниз она поняла, что Макгилл, возможно, рассматривает еще одного черного лебедя. Кроме того: эта программа предположительно была закрыта после того, что они сделали с генералом Чангом. Она знала, что здесь ей нужно быть осторожной; то, что случилось с Аллендером, вполне может случиться и с ней. Затем она поняла, что вероятность потерять все возрастает в зависимости от того, насколько хорошо прошла предстоящая операция. Разве это не было просто извращением! С возвращением.
  
  * * *
  
  Два дня спустя она отправилась на свой первый день миссионерской подготовки на Ферме. Ей сказали отчитываться перед Габриэль Фаррелл в отрасли, эвфемистически называемой Прикладной физиологией. Фаррелл оказалась крепко сбитой женщиной лет пятидесяти с небольшим, одетой в строгий серый брючный костюм и туфли, очень похожие на мужские броги. Ее волосы были коротко подстрижены, и она не носила никаких украшений. У нее были слегка выпуклые глаза, из-за которых казалось, что она смотрит исподлобья, и удивительно глубокий голос. Она отвела Мелани в свой личный кабинет и закрыла дверь.
  
  “Они рассказали тебе что-нибудь о миссии?” спросила она, садясь за свой стол и указывая Мелани на стул.
  
  “Нет”, - сказала Мелани. “DDO сказал мне приехать сюда для обучения, и это все”.
  
  “Карсон Макгилл, сам, сказал вам это?” спросила женщина вызывающим тоном.
  
  “Да”, - сказала Мелани.
  
  “В каком подразделении вы работаете в Лэнгли?”
  
  “Кабинет директора”, - сказала Мелани, удивляясь теперь, почему эта женщина, казалось, сердилась на нее.
  
  “О, здорово”, - фыркнул Фаррелл. “Еще одна чертова примадонна из ‘особого отдела’ Хингема. Забавно, как все по-настоящему красивые девушки оказываются в кабинете директора ”.
  
  Мелани закатила глаза и встала, чтобы уйти, но Фаррелл только рассмеялся. “Придержи коней, сладкие щечки”, - усмехнулась она. “Если эта папка с заданием верна, тебе лучше взять более толстую кожу, чем эта. Садись.”
  
  Мелани на мгновение задумалась об этом. Она не собиралась мириться с каким-то плебейским индокитайским дерьмом от этой лесбиянки или кого-либо еще.
  
  “Пожалуйста?” Сказал Фаррелл скрипучим голосом. “Мы еще даже не начали, а прямо сейчас ты тратишь мое время”.
  
  “Тогда, я думаю, мы квиты”, - сказала Мелани.
  
  На этот раз Фаррелл действительно сверкнул глазами. “Повторяй за мной, Вирджиния Сингер, или Мелани Слоан, или как там тебя, блядь, зовут: я лесбиянка”.
  
  Мелани была застигнута врасплох. “Я не лесбиянка”, - ответила она.
  
  “У тебя дерьмо в ушах, пирожные? Повторяй за мной: я лесбиянка”.
  
  “Я совершенно определенно не лесбиянка”.
  
  “Но ты будешь,” тихо сказал Фаррелл. “Если ты собираешься выполнить эту миссию. Вот почему ты здесь, и вот почему я буду твоим руководителем тренировок, потому что я определенно играю за другую сторону ”.
  
  Мелани была удивлена. Это было так же плохо, как если бы Глаза Дракона небрежно сказали ей раздеться. Лесбиянка, ради всего святого? Фаррелл наблюдал, как она переваривает новости.
  
  “Ты не должен выглядеть таким отвращенным”, - сказал Фаррелл. “Лесбиянкам тоже иногда приходится лизаться”.
  
  Через три секунды Мелани невольно расхохоталась, а затем увидела, что Фаррелл улыбается ей в ответ.
  
  “Давай начнем сначала, не так ли?” Сказал Фаррелл. “Добро пожаловать в зеркальный зал Фермы. Когда мы закончим с тобой, ты будешь такой же хорошей актрисой, какой выглядишь. Зови меня Габби ”.
  
  Ознакомление Мелани с учебной программой факультета прикладной физиологии состоялось тридцать минут спустя, когда она сопровождала Габби на лекцию в небольшой аудитории факультета. Участников было шестеро, пятеро мужчин и она сама. Она сделала вывод, что лектор был англичанином, как только он начал говорить. Он также был воплощением изнеженного мира выпускников государственных школ Old Boy, высокого и гибкого, с в высшей степени вялыми жестами, сильным оксбриджским акцентом, чуть излишней прической и костюмом-тройкой, который кричал о том, что сделан на заказ. Его темой был телевизионный минисериал "Возвращение в Брайдсхед", и, в частности, персонаж, которого сыграл актер Николас Грейс, которого в сериале звали Энтони Бланш. Он показал несколько сцен из сериала, где Бланш удается вывести из себя практически всех в пределах видимости своими напыщенными гомосексуальными выходками.
  
  “Есть "там, снаружи", а затем есть "там’, - протянул лектор. “Ни у кого, столкнувшегося с АнТони, как он произносил это имя, не возникло бы никаких сомнений в том, что здесь определенно был педик. И все же многие в Оксфорде в двадцатые и тридцатые годы просто улыбнулись бы и сказали, ну и что? Помните, автором книги был Эвелин Во, сам гомосексуалист, когда даже быть гомосексуалистом было преступлением в Англии. Энтони Бланш, разоблаченный в пабе в лондонском Ист-Энде, к утру был бы найден в Темзе без головы. В Оксфорде он был просто еще одним эксцентричным саморекламой, и его гомосексуальность не имела никакого значения.
  
  “Итак: как Энтони Бланш относится к тому, что вы узнаете здесь, на кафедре прикладной физиологии? Мне сказали, что вы оперативники, которым придется принять гомосексуальное прикрытие, чтобы достичь своих целей. Казалось бы, самый простой способ сделать это - нанять настоящих гомосексуалистов, но, по-видимому, это не вариант. Дело вот в чем. Большинство людей, которые являются геями, практически неотличимы от людей, которые не являются геями. За исключением того, что иногда другие гомосексуалисты могут почувствовать, что другой человек гей. Термин искусства - ‘гайдар’, полумифическое шестое чувство, которое позволяет гею как бы обнаружить, что другой человек является одним из ‘них’. Это вряд ли можно назвать безошибочным, но очень много геев верят в это. Итак, если вы не гей и собираетесь выдавать себя за того, кто является геем, тогда вам нужно будет исследовать феномен гайдара, и мы покажем вам, как это сделать.
  
  “Теперь, если бы кто-то столкнулся с Энтони Бланшем, которого изумительно изобразил актер-открытый гей Николас Грейс, ему не понадобился бы гайдар, не так ли. Но вспомните сцены, которые я вам показывал: Чарльз Райдер встречается с Энтони Бланшем. Был ли Чарльз геем? Во намекает на это в одной из глав, где у него есть комментарий Себастьяна Флайта о том, что ‘мы загорали голыми на крышах поместья, и временами мы были злыми, действительно очень злыми’, или что-то в этом роде. Напомним, что Чарльз Райдер и Себастьян были близкими друзьями, но это был скорее случай молодой и относительно обедневший Райдер попадает на декадентскую орбиту непристойно богатого лорда Себастьяна Флайта, чей дом площадью тридцать две тысячи квадратных футов, не считая крыльев, расположен на трех тысячах акров лужаек и садов. И все же их дружба, от покровителя до прихлебателя, на самом деле не была изображена как гей-ситуация, и одноклассники Райдера не предположили бы этого. Это был скорее намек на то, что что-то происходит за закрытыми дверями, чем откровенное сексуальное проявление. Это то, с чем ты столкнешься.
  
  “Вторая вещь, которую вы узнаете здесь, - это как избежать неизбежного ‘подтверждения покупки’. Если вы маскировались под гея, и ваша цель, так сказать, задает вопрос, что вы делаете? Мы научим вас, что делать, что говорить и как отказаться от фактического вступления в гомосексуальные отношения, если, конечно, вы этого не хотите, хотя я бы предположил, что у Агентства есть своя версия гайдара, что?”
  
  В крошечной аудитории послышались неловкие смешки.
  
  “Теперь: я работаю на британскую контрразведку. У нас был печальный опыт общения с геями в нашей организации. Исторически сложилось так, что разоблачение, разоблачение или компрометация как гомосексуалиста в разведывательном бизнесе приводили к шантажу или к чему похуже. В наши дни более просвещенные участники Великой игры сказали бы: не так уж и много. Или, как сказали бы привилегированные мальчики в Оксфорде: кого это волнует? Тем не менее, в некоторых частях света за обвинение в гомосексуализме тебя сбрасывают с крыши шестиэтажного здания. Не позволяйте так называемым современным и просвещенным взглядам на гендерное равенство — конец ярлыкам "он-она-это" — убаюкивать вас самодовольным представлением об опасности, связанной с этим конкретным ярлыком. Давай посмотрим еще несколько фильмов ”.
  
  В конце лекции Мелани проводила Габби обратно в ее кабинет.
  
  “Что ты об этом думаешь?” - Спросила Габби, протягивая Мелани бутылку воды. “И, кстати, я собираюсь называть тебя Вирджиния, потому что это будет твое имя в этой операции”.
  
  “Ни за что, блядь, это моя первая реакция”, - сказала Мелани. “В моей первой операции такого рода они хотели, чтобы я убил китайского генерала. Я даю хорошего вампира. Но физические реалии лесбийских отношений просто оставляют меня равнодушной. Без обид, Габби — это не какая-то религиозная предвзятость ”.
  
  “Не обижайся, Вирджиния”, - сказала Габби. “Какого типа мужчин ты предпочитаешь? Я знаю, что это личное, но мне нужно знать ”.
  
  “Мужчины постарше. Утонченные, интересные мужчины, мужчины, которые забавны, любят веселиться и которые не охотятся за женой и детьми ”.
  
  “Есть ли сейчас кто-нибудь, о ком мы должны подумать?”
  
  Мелани улыбнулась. “Есть один, но я думаю, он вне досягаемости. Возможно, однажды я сыграю, но...”
  
  “Возможно, кто-то из компании?”
  
  “Больше нет”, - сказала Мелани.
  
  “Хорошо, тогда вот что нам нужно с тобой сделать. У тебя была переделка лица, и это потрясающе. В пантеоне сексуальных объектов недостижимость может стать серьезным усилителем желания, как у миллионов молодых людей, которые влюбились в Грейс Келли — представьте себе! — после просмотра пары ее фильмов. Она кажется идеальной женщиной, благодаря галлонам иллюзии, которые они льют на серебряный экран. Однако в нашем мире, моем мире, это явление немного отличается. Самая захватывающая игра из всех - это когда мы встречаем другую женщину, которая не знает, что она питает скрытые гомосексуальные желания. Она красивая, милая, симпатичная, дружелюбная, мягкая, немного скромная, возможно, немного хрупкая, и ни капельки не веселая. Но, как и те фанаты Грейс Келли, мы можем представить себе возможность нежно обнять дорогую малышку и познакомить ее с ее реальной ролью в жизни ”.
  
  “Хорошо, я поняла это”, - сказала Мелани.
  
  “Хорошо, потому что это то, чему мы собираемся научить тебя, как быть, возможно, с добавлением небольшой порции сдержанного поддразнивания”.
  
  “А также немного о том, как избежать неизбежного "подтверждения покупки", верно?”
  
  “Конечно, моя дорогая. Конечно.”
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  Престон Аллендер, единственный владелец компании Birnam Woods Import Company, проводил веселого молодого декоратора до входной двери дома.
  
  “Это для Коринды Уодли”, - выпалил молодой человек. “Так что, конечно, это должно быть особенным и уникальным”.
  
  “Конечно”, - сказал Аллендер, борясь с желанием закатить глаза. Он понятия не имел, кто такая Коринда Уаззит, но, очевидно, она была своего рода архитектурной богиней, определяющей тенденции, одной из многих в этом городе перегретых эго. “Я могу гарантировать "уникальную" часть; деревья, которые производят эту древесину, растут на тихой стороне единственного вулкана на Яве. Вся стена, обшитая панелями, будет абсолютно единственной в своем роде. Подумай о янтарной комнате ”.
  
  “Идеально”, - сказал декоратор. “Микаэла Валентайн сказала мне связаться с вами; она сказала, что если кто-то и может предложить что-то единственное в своем роде, то это будете вы”.
  
  “Сообщите мне точную площадь плюс оценку потерь вашего мастера, и я приведу все в движение”, - сказал Аллендер, когда они пожали друг другу руки, и декоратор ушел.
  
  Аллендер прошел в свой кабинет в башне и сделал несколько заметок о том, что ему нужно приобрести. Прошло больше года с тех пор, как он ушел из Агентства, и он нашел идеальное занятие для себя. Его отец, родом из Северной Калифорнии, долгое время был энтузиастом деревообработки. Живя в Тайбэе, он открыл для себя удивительный мир азиатских деревьев и их экзотических пород. Аллендер до сих пор помнил, как сидел в деревообрабатывающей мастерской своего отца на задворках семейного комплекса, где воздух был пропитан ароматом ароматизированного шпона, снятого с деревьев на Яве, в Бирме, Японии и Малайзии, пока его отец вытачивал листы блестящей древесины из ободранных веток деревьев.
  
  Его отец брал его с собой в свои экспедиции в джунгли Азии в поисках экзотических деревьев. Он также собирал необработанные драгоценные камни, такие как неполированные рубины в Бирме и глыбы жадеита в прибрежных деревнях Индокитая. Из Японии он привез зверинец нэцкэ, изготовленный из розового дерева и слоновой кости с острова Борнео, а из Гонконга - шахматный набор династии Цин, полностью изготовленный из изысканного белого нефрита. Его родители постепенно распродавали коллекцию ювелирных изделий, чтобы финансировать свои собственные пенсионные годы; коллекция образцов экзотического дерева, однако, была никогда не продавался, и Престон все еще хранил большую его часть в подвале своего таунхауса. Теперь, когда его родителей не стало, он все еще любил пить скотч внизу и рыться в ящиках с великолепными винирами, хранящимися между листами рисовой бумаги. Самые дорогие и редкие породы дерева хранились в хранилище, построенном во время Второй мировой войны предыдущим владельцем. Хранилище было площадью двенадцать квадратных футов, с бетонными стенами толщиной в два фута и содержало шесть больших сейфов.
  
  Ему буквально нечего было делать после того, как его выгнали из Агентства и запретили обычные постправительственные работы, он решил возобновить свою страсть к приобретению красивых виниров из далеких мест. Он путешествовал в основном по Азии, где его китайский язык обеспечил ему доступ на более избирательные рынки. Идея превратить свое хобби в бизнес пришла, когда он отремонтировал некоторые комнаты в своем собственном таунхаусе. Он хотел обшить одну из них спирально-зернистым орехом, но не смог найти никого, кто мог бы поставить виниры подходящего размера для обшивки панелями. Он спросил своих соседей с одной стороны, обоих декораторов, и один из них заметил, что кто-то мог бы разбогатеть в Вашингтоне, если бы смог предоставить такие виниры. Бирнам Вудс родился через месяц после.
  
  Найти дерево было не так уж сложно. Преодоление всех ограничений на импорт, введенных группами защитников окружающей среды, было. Аллендер знал способы получения исключений из постоянно расширяющихся правил и специальных лицензий, заручившись помощью людей, которых он знал на Холме. На стороне поставщиков в Азии, конечно, все, что требовалось, - это деньги за продукт и случайные хорошо направленные взятки.
  
  Телефон зазвонил, когда он наслаждался скотчем, просматривая свою книгу заказов. Это оказался сотрудник офиса Карсона Макгилла. Не мог бы доктор Аллендер прийти на собрание в Лэнгли первым делом с утра? Он спросил звонившего, почему. Это ненадолго поставило в тупик сотрудника, который смог придумать только довольно неубедительное “Потому что он сказал мне, что хочет увидеть вас первым делом утром? Сэр?”
  
  Он сказал взволнованному молодому человеку сообщить мистеру Макгиллу, что завтра утром он занят, а затем повесил трубку. Сам Макгилл перезвонил через пять минут.
  
  “Мой дорогой Престон”, - сказал он раздраженным голосом. “Не будь ослом”.
  
  “У меня есть дела завтра утром, Карсон, и дела Агентства больше не моя забота, помнишь?”
  
  “Да, да, я знаю это. Мне все еще нужно поговорить с тобой, и мне нужно сделать это в безопасной обстановке. Кстати, сейчас я исполняющий обязанности заместителя директора.”
  
  “Что ж, рад за тебя”, - сказал Аллендер.
  
  “Как твоя маленькая схема с бывшими женщинами работает на тебя в эти дни, Престон? Нет проблем с получением федеральных лицензий или чего-то подобного? Нет запросов EPA о том, являются ли ваши драгоценные виниры экологически чистыми?”
  
  “Отвали и сдохни, Карсон”, - мягко сказал Аллендер, а затем положил трубку. Назойливый маленький придурок, подумал он. Приходите ко мне, или я позвоню в Коммерцию и заставлю их забрать ваши лицензии? Он фыркнул с отвращением. Его первый ответ был правильным.
  
  Однако на следующее утро, когда Аллендер спустился выпить кофе, он застонал, увидев черный Suburban с тонированными стеклами, стоящий перед его домом. Еще один был припаркован через дорогу. Он покачал головой, пошел на кухню, включил кофеварку и приготовил две чашки кофе, которые взял с собой в кабинет. Затем он подошел к входной двери и открыл ее. Минуту спустя Карсон Макгилл неловко сидел в антикварном викторианском кресле с подголовником, как будто у него в кармане была метла.
  
  “Хорошо”, - сказал Аллендер. “Раз уж ты пошел на все эти неприятности, почему ты здесь?”
  
  “Я перейду прямо к этому”, - сказал Макгилл. “Хэнк Уоллес мертв”.
  
  Аллендер моргнул, переваривая эту новость. “Что случилось?”
  
  “У нас нет ни малейшего представления, это короткий ответ”, - сказал Макгилл. “Он не пришел на работу, поэтому его советник отправился в дом в Маклине и обнаружил его сидящим в своем кабинете в кресле с откидной спинкой, в пижаме, халате и тапочках, с широко открытыми глазами и мертвее дверного гвоздя”.
  
  “Кому позвонил советник?”
  
  “Я, конечно”, - ответил Макгилл.
  
  “О, точно”, - сказал Аллендер.
  
  “Да”, - вздохнул Макгилл, игнорируя сарказм. “Естественно. Причина смерти официально ‘не установлена’. Вскрытие не выявило никаких причинных механизмов. Никаких травм, никаких токсикологических переносчиков, органическое заболевание. Не было никаких признаков взлома. Никаких доказательств того, что кто-то еще был в комнате. На камерах наблюдения ничего не движется. Никаких гостей. По словам экономки, ничего необычного.”
  
  “Когда это случилось?” - Спросил Аллендер. “Я ничего не видел в новостях”.
  
  “Две недели назад”, - сказал Макгилл. “Мы держали это в секрете. Кстати, именно поэтому я теперь исполняющий обязанности заместителя директора ”.
  
  “Кто еще?” Аллендер сказал.
  
  “В любом случае, Агентство решило держать это в секрете, пока мы не сможем определить, что произошло. Или, по крайней мере, это то, что я пытался сделать ”.
  
  “Что этозначит?”
  
  “Это означает, что директор в своем бесконечном стремлении к бюрократической прозрачности и честной игре рассказал нашему лучшему другу в Конгрессе, члену Конгресса Мартине Грир, которая немедленно попросила Бюро провести расследование”.
  
  Аллендер хмыкнул. Бюро. О непрекращающейся вражде между ФБР и Агентством ходили легенды среди вашингтонской бюрократии, факт, о котором председатель Постоянного комитета Палаты представителей по разведке, несомненно, и, к счастью, был вполне осведомлен.
  
  “У них что-нибудь получается?”
  
  “Это не так”, - сказал Макгилл, бросив на Аллендера многозначительный взгляд. “На самом деле, они попросили о некоторой помощи. От нас. На самом деле...”
  
  “Нет, спасибо”, - быстро сказал Аллендер. “Я на пенсии, помнишь? Я отчетливо помню, как делал это. Уходит в отставку. В твоем офисе. Грубые слова и все такое, да? И все по вашей инициативе”.
  
  Макгилл поднял руки, чтобы предотвратить дальнейшие протесты. “Бюро официально обратилось к Агентству с просьбой назначить старшего офицера связи в их следственную группу. Я хочу, чтобы ты сделал это ”.
  
  “Боже мой, Карсон. Тебе не кажется, что им нужен кто-то, кто все еще на службе, а не какой-то парень, которого выгнали и у которого даже больше нет допусков?”
  
  “На самом деле”, - сказал Карсон. “они поймут, что это отличная идея. У офицера Агентства, находящегося на действительной службе, всегда будет два хозяина - его босс в Агентстве и руководитель группы Бюро. Офицер в отставке, с другой стороны, мог бы работать исключительно на нее.”
  
  “Она?”
  
  “Да, ее зовут Ребекка Лэнсинг”.
  
  “Если она в это верит, она, должно быть, совсем недавно в городе”, - заметил Аллендер.
  
  Макгилл рассмеялся. “Действительно”, - сказал он. “На самом деле она одна из любимиц Хингема, прикомандированная год назад к штаб-квартире Бюро. В принципе, я подозреваю, что старшие работники в здании Гувера изо всех сил старались избежать этой задачи. Она, очевидно, сделала зигзаг, когда должна была сделать. Если это как-то поможет, она довольно привлекательна ”.
  
  “Подожди минутку”, - запротестовал Аллендер. “Если она перебежчица из Агентства, то какого черта им нужен еще один офицер связи?" Разве не поэтому она здесь в первую очередь?”
  
  “Почему она там, известно только Дж. Эверетту”, - сказал Макгилл. “Я не знаю ее биографии, кроме того, что она недавно отработала три года в качестве офицера компании в объединенной антитеррористической оперативной группе в Лос-Анджелесе в полевом офисе ФБР. Она, вероятно, один из знаменитых ‘темных’ источников Хингема. Это кофе для меня?”
  
  Аллендер подал вторую чашку кофе. Макгилл сделал глоток, и затем его лицо просветлело. “Превосходно”, - сказал он. “Честно говоря, мы не в восторге от того, что у нас под ногами есть буроиды. Я думаю, им нужен второй офицер связи, чтобы они могли перекладывать вину, когда придут с пустыми руками ”.
  
  “Именно то, что я бы тоже подумал”, - сказал Аллендер. “Итак, мы закончили здесь?”
  
  “Ну”, - сказал Макгилл, снова игнорируя его. “Я разговаривал с самим его светлостью только этим утром. Сказал ему, что хочу привлечь тебя к этому делу ”.
  
  Аллендер хмыкнул. “Держу пари, он просто лопнул от радости от этого предложения”, - сказал он.
  
  Макгилл улыбнулся. “Ты наполовину прав”, - сказал он. “Между вами, мной и гейтпостом, я думаю, он согласился, чтобы дать вам возможность вмешаться во что-то, чтобы он мог снова вас уволить”.
  
  “Звучит примерно так”, - сказал Аллендер. “Так скажи мне: почему ты хочешь, чтобы я вляпался в эту историю?”
  
  “Потому что мы думаем, что Хэнк Уоллес управлял лебедем”, - сказал Макгилл.
  
  Аллендер уставился на него на мгновение. “Ты, должно быть, издеваешься надо мной”.
  
  “К сожалению, не один фунт”, - ответил Макгилл.
  
  “Но я бы предположил, что эта программа давно мертва”.
  
  “И я тоже так подумал”.
  
  Аллендер на мгновение задумался. “Хорошо”, - сказал он. “Давайте рассмотрим торги: поскольку эта программа предположительно была прекращена, когда я ушел, мне кажется, что у вас две проблемы. Во-первых, что случилось с Хэнком, и, во-вторых, как прижженная программа вернулась к жизни без твоего ведома, о Великий DDO?”
  
  Макгилл вздохнул, откинувшись на спинку стула. Он снял очки и начал тереть глаза. Аллендер тоже помнил эту процедуру и мог почти предсказать речь, которую Макгилл собирался произнести. Иногда в ходе человеческих событий …
  
  “Избавь меня”, - сказал он, прежде чем Макгилл смог выпустить пар. “Я неохотно протяну руку помощи, но я хочу подписанный контракт. От режиссера. Разрешения по мере необходимости, и, конечно, я должен знать личность лебедя ”.
  
  “Я могу достать вам любую бумажную обложку, какая вам нужна”, - сказал Макгилл. “Допуски, оплата и пособия, но не оперативник, который собирался инициировать лебедя”.
  
  “Карсон”, - начал Аллендер, но Макгилл поднял руку.
  
  “Мы не знаем, кто он или она”, - тихо сказал он.
  
  Аллендер вытаращил глаза. “Вау”, - сказал он, наконец.
  
  “Да”, - сказал Макгилл. “Вау”.
  
  “Как это возможно?” - Спросил Аллендер. “Ты все еще был DDO, когда Хэнк провернул это, верно?”
  
  Макгилл покраснел. “Да, я был. На самом деле, я все еще такой. Двойная шляпа.”
  
  “Потому что, когда мы с тобой управляли лебедем, у меня была огромная поддержка от твоих оперативников. Контролер Смит, менеджеры по подбору реквизита, команда высшего уровня и даже отель для домашних животных. Ты хочешь сказать, что Хэнк получил все это, а ты об этом не слышал?”
  
  “Не втирай это, Престон”, - сказал Макгилл. “Но, по-видимому, да на все вышеперечисленное”.
  
  “Черт!” Аллендер сказал. На мгновение он даже посочувствовал дородному DDO. Затем разум вернулся. “Ну”, - сказал он. “Это означает, что кто-то в вашей организации обошел вас. Путь вокруг тебя. Вот с чего тебе нужно начать, а не с Бюро. И не со мной тоже.”
  
  “Поверь мне, Престон, в этом я намного тебя опережаю”.
  
  “Тогда какого черта ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Расстроить чертово ФБР, конечно. Ведите их в любую погоню за диким гусем, какую только можете себе представить. Ты психиатр — ты можешь это сделать. Сбить их с толку всякой ерундой. Выложите намеки на темные дела и зловещие заговоры, а затем соблазните их, чтобы они преследовали каждого гребаного из них. Ради всего святого, это куча роботов. Обработай их драконьими глазами. Делай все, что потребуется, чтобы дать нам время выяснить, что, блядь, задумал Хэнк Уоллес ”.
  
  Аллендер не знал, что сказать, чтобы избавиться от этого. Вульгарный язык Макгилла показал, насколько он был расстроен. “И у тебя нет идей?” он спросил.
  
  “Один”, - признался Макгилл. “И, по правде говоря, это не моя идея. Это режиссерская работа ”.
  
  “Я весь внимание”, - сказал Аллендер.
  
  “Это как-то связано с Мартиной Грир”.
  
  Аллендер закрыл глаза. Срань господня, подумал он. Мы говорили об этом давным-давно. Карсон, ты идиот. Беги, подумал он. Беги. Сейчас же.
  
  Макгилл прочитал его мысли. “Полная оплата действительной службы”, - сказал он. “Бюро будет относиться к вам как к SES-2; вы знаете, насколько они осведомлены о рангах. Ты будешь отчитываться передо мной и только передо мной. Я выделю охрану и машину.”
  
  “Нет”.
  
  “Пожалуйста, Престон. Я знаю, что мы не можем заставить вас сделать это, но вы предлагаете некоторые специальные навыки, которые, я думаю, понадобятся для решения этой проблемы. И, кроме того, я думаю, что кто-то убил Хэнка. Мы должны знать, кто этот кто-то был, но мы должны найти наш способ ”.
  
  Аллендер снял очки и одарил Макгилла настолько холодным взглядом, насколько мог. Макгиллу явно было не по себе от этого взгляда, но этим утром он был ужасно храбрым. “Этот кто-то, вероятно, говорит по-китайски”, - сказал Аллендер.
  
  “Да”, - сказал Макгилл. “И ты тоже. Пожалуйста?”
  
  Аллендер почувствовал, как черная тяжесть опускается на его плечи. “Карсон”, - сказал он. “Они не придурки там, в здании Гувера. Они узнают стойло, когда увидят его ”.
  
  “У нас такое чувство, что они будут так заняты, пытаясь понять вас, что не узнают киоск”.
  
  “Кто работает над этим для Агентства?”
  
  “Если вы не знаете, вы не можете сказать”, - сказал Макгилл. “Дело не в том, что мы вам не доверяем — просто стандартное разделение. Важно то, что наши люди будут знать, кто вы и почему вы работаете с Бюро ”.
  
  “Есть ли отчет о вскрытии?”
  
  “Да, и у Бюро есть копия”.
  
  “Кто проводил вскрытие?”
  
  “Борджиа”, - ответил Макгилл, явно уставший отвечать на вопросы. Аллендер задавался вопросом, когда Макгилл поймет, что его загоняют в тупик.
  
  “Лаборатория Бюро - лучшая из всех, что есть, когда они не готовят книги. Почему именно Борджиа?”
  
  “Борджиа” было внутренним прозвищем лаборатории ядов Агентства, которая была частью Департамента химического, биологического и радиологического оружия. “Потому что вскрытие не выявило очевидной причины смерти”, - сказал Макгилл.
  
  “Разве он не мог просто— умереть? Ему сколько —шестьдесят с чем-то? Курит? Пил как рыба, судя по тому, что мне говорили.”
  
  “Все эти пороки — выпивка, табак, старость, сексуальные извращения — оставляют следы. Сердечный приступ оставляет следы. Удар оставляет следы. Какого черта, Престон: Ты же врач — не было никаких гребаных следов!”
  
  “Останки все еще у тебя?”
  
  “Нет”, - сказал Макгилл. “Он был пожизненным холостяком, как и вы, у него не было выживших родственников, поэтому мы кремировали останки после экспертизы. Мы сохранили образцы тканей, конечно, на случай, если кто-то выдвинет жизнеспособную теорию ”.
  
  “Что, если Бюро выдвинет жизнеспособную теорию?”
  
  “Сообщи об этом”.
  
  “Что, если я выдвину жизнеспособную теорию?”
  
  “Доложи об этом, но только мне. Но теории - это не твое дело, Престон. Большое стойло. Это твое резюме ”.
  
  “Это начинает звучать так, как будто вы знаете, что кто-то в Агентстве приложил руку к этому маленькому убийству”.
  
  Макгилл встал, не допив кофе. “Теперь ты понимаешь, Престон”. Он посмотрел на свои часы. “Я должен идти”, - сказал он. “За логистикой нужно следить. Я сказал гуверитам, чтобы они ждали вас завтра в десять часов. ”
  
  “Каждый в здании Гувера сидит за своим столом и срочно наклоняется вперед к половине восьмого утра”, - сказал Аллендер.
  
  “Создай прецедент в первый же день, Престон”, - посоветовал Макгилл. “Ты старший офицер связи из другого агентства, а не временный бюроид. Если все они будут на месте в половине восьмого, то они должны быть хорошо подготовлены, чтобы проинформировать вас к моменту вашего прибытия. В десять. Это похоже на то, что старые жены говорят новым женам: не делай в первую неделю брака ничего такого, чего не хотела бы делать всю оставшуюся супружескую жизнь ”.
  
  * * *
  
  На следующее утро Аллендер осмотрел свой новый офис и задался вопросом, кого выгнали из него в срочном порядке. Его доставили в здание Гувера на машине Агентства, и у главного входа его встретил спортивного вида молодой человек с бритой головой и дружелюбным приветствием. Его пропуска на строительство были готовы, за исключением фотографии. Специалист по идентификации попросил его снять очки, и Аллендер подчинился. Через мгновение техник сказал, что он может продолжить и надеть их обратно. Затем он сделал снимок. Как только они оказались на третьем этаже, агент показал ему, где находятся ванные комнаты и лифты, и предупредил его, что лифты ненадежны, а ванные комнаты представляют некоторую неловкость. Затем он сказал ему, что специальный агент по надзору Ребекка Лэнсинг скоро спустится, чтобы встретиться с ним и кратко проинформировать.
  
  В офисе не было ни компьютера, ни защищенного телефона, но Макгилл пообещал ему, что и то, и другое будет предоставлено Агентством, поскольку коммуникационное оборудование Бюро было заведомо устаревшим. Офис был достаточно просторным, но убогим. На самом деле все здание было ветхим, жертвой десятилетнего бюджетного пренебрежения, пока Администрация общего обслуживания пыталась решить, где построить новую штаб-квартиру. GSA получало много помощи и советов от конкурирующих делегаций конгресса Мэриленда и Вирджинии, которые отчаянно пытались заполучить одиннадцать тысяч федеральных налогоплательщиков, укомплектовавших штаб-квартиру Бюро.
  
  “Доктор Аллендер?” раздался голос у него за спиной. Он обернулся и увидел привлекательную, хотя и несколько сурового вида женщину, стоящую в дверях офиса. Ей было под тридцать, у нее были черные волосы, соблазнительная фигура, скромно одетая в темный брючный костюм, и прекрасные сине-зеленые глаза. “Я Ребекка Лэнсинг. Я веду дело Уоллеса.”
  
  Она предложила рукопожатие, и он принял его, что было совсем не в его обычае. Она указала, что он должен сесть за стол, а затем сама заняла одно из двух кресел, припаркованных перед столом. Она вытащила позолоченную шариковую ручку NRA и блокнот.
  
  “Прежде чем я начну вводить вас в курс дела, не могли бы вы сказать мне, в какой области вы работали в Агентстве?”
  
  Он кивнул. “Я занимался тренировочным бизнесом”, - ответил он. “Я обучал наших следователей и тех, кого вы бы назвали нашими профайлерами. Я также проводил ежегодные собеседования с управленческим персоналом, чтобы оценить их эмоциональную и интеллектуальную способность продолжать работу на своих нынешних должностях ”.
  
  “Могу я спросить, что дало вам право делать эти вещи?” На мгновение он начал обижаться на этот вопрос, но потом понял, что она задала его не в какой-то манере “что делает тебя таким особенным”.
  
  “Я, например, психиатр”, - ответил он. “У меня также есть небольшая способность захватить контроль над эмоциями человека или манипулировать ими, как только я заставлю его или ее под соответствующим давлением”.
  
  “Значит, ты читаешь мысли?” - спросила она с абсолютно невозмутимым лицом, как будто чтение мыслей было обычным явлением.
  
  “Большую часть времени я не такой”, - сказал он.
  
  “Большую часть времени”.
  
  Он улыбнулся, но не ответил.
  
  “Ока-а-й”, - сказала она. “Мистер Макгилл рассказал тебе, что случилось?”
  
  “Только то, что кто-то обнаружил заместителя директора Агентства, Хэнка Уоллеса, мертвым в его кабинете, и что не было никакой очевидной причины смерти или способа определения смерти, ни Агентством, ни Бюро по результатам вскрытия. Вот, пожалуй, и все ”.
  
  “Вы знакомы с расследованиями убийств?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Я также не знал, что Бюро занимается расследованием убийств”.
  
  Она кивнула. “Обычно мы этого не делаем. Мы помогаем местным полицейским властям, когда их просят, или если мы считаем, что инцидент имеет отношение к чему-то большему. И я предполагаю, что это мой следующий вопрос к вам: происходит ли здесь что-то большее? Что-то, что спровоцировало бы председателя Постоянного комитета Палаты представителей по разведке втянуть Бюро в то, что ужасно похоже на захват козла отпущения Агентством?”
  
  Он улыбнулся. “Это возможно, Специальный агент - кстати, это правильная форма обращения?”
  
  “Лэнгли сказал нам, что они вернули тебя на действительную службу в качестве SES-2. Это значит, что я могу называть вас ’сэр’, а вы можете называть меня как угодно. Ребекка, если хочешь, Специальный агент Лансинг по надзору, если нужно.”
  
  “Хорошо, Ребекка”, - сказал он. “Я на пенсии чуть больше года. Как только кто-то вроде меня покидает Великую игру, мы просто уходим, и все, так и должно быть. Итак, я не уверен, что стоит за запросом Мартины Грир, ни с оперативной, ни с бюрократической точки зрения. Это может быть просто дьявольщина. По словам Макгилла, я здесь, потому что вы попросили старшего офицера связи ”.
  
  В этот момент появился молодой человек с заполненным пропуском Аллендера на строительство и набором удостоверений ФБР, за вычетом золотого значка.
  
  “Просто мы не ожидали увидеть старшего сотрудника исполнительной службы”, - сказала она, как только молодой человек ушел. “Я больше думал о помощнике начальника отдела. Кто-то, кто знает, кто есть кто в зоопарке, но не босс ”.
  
  Он мгновение изучал ее. “Вы вызвались, “ спросил он, - возглавить эту оперативную группу, если предположить, что это так называется?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Офис директора ФБР назначил меня руководить этим”.
  
  “И, возможно, это могло быть потому, что все остальные старшие агенты в пределах слышимости уже добрались до высокого прикрытия?”
  
  Она улыбнулась. “Это возможно”, - ответила она, повторяя его собственный ответ.
  
  “Возможно, в Лэнгли была похожая ситуация”, - сказал он. “Итак, когда всем остальным удалось ускользнуть из ловушки, Лэнгли прибегнул к помощи пенсионера, старшего. Ему нечего терять в плане карьеры. Еще лучше, он будет вашим активом, а не Агентства, потому что никто там, в Лэнгли, не хочет трогать этого ”.
  
  Она кивнула, но ничего не сказала.
  
  “В любом случае, зачем тебе нужен другой офицер связи?” он спросил. “Здесь уже есть отделение связи для этого, не так ли?”
  
  “Вообще-то”, - сказала она. “Время говорить правду. Я действительно из Агентства ”.
  
  “Конечно, ты такой”.
  
  “Да, это я. Я сотрудник по специальным проектам в офисе директора Хингема. Я, если хотите, не внесенный в список сотрудник по связям с агентством в штаб-квартире Бюро. В здании Гувера есть еще один человек, который является ‘общественным’ офицером связи ЦРУ, но я работаю в кабинете заместителя директора ФБР, где я выполняю отдельные задачи, как этот маленький кластер. До этого я был в Лос-Анджелесе, делал почти то же самое с местным офисом в Лос-Анджелесе, за исключением того, что там я был на виду. У Бюро есть эти центры слияния данных в их более крупных отделениях на местах. Я возглавлял команду из трех операторов в их оперативной группе по борьбе с терроризмом ”.
  
  “Мой, мой”, - сказал Аллендер. “А до этого?”
  
  “Одна публикация низкого уровня за границей в CS”.
  
  “А потом, два обмена заданиями с Бюро?”
  
  “Агентство иногда не знает, что делать со своими женщинами-офицерами, особенно с той, которая связана с Хингемом. Я думаю, что в этом есть доля недоверия старой гвардии. Ты знаешь, шпионами должны быть мужчины, а не женщины ”.
  
  “Как всем хорошо известно”, - сказал он.
  
  Она улыбнулась. “Да, но. Хотя мне это подходит. Работать в Лэнгли становилось скучно. Все моего возраста были гораздо больше сосредоточены на продвижении вперед, чем на том, чтобы ловить плохих парней. Мне нравится работать с G-мужчинами и женщинами. Они серьезно относятся к своей работе. В любом случае, режиссер Хингэм хотел, чтобы этот фильм был отделен от обычных каналов, поэтому мне было приказано стать ‘добровольцем’, должен признать, под звуки бурных аплодисментов. Кроме того, если бы смерть Уоллеса была хитом, это было бы действительно большим делом, и у Бюро был бы интерес. ”
  
  “Да, это было бы”, - сказал Аллендер, вспомнив использование Макгиллом того же термина. “Итак, чего ты хочешь от меня?”
  
  “Доступ высшего уровня. Я могу делать вещи на уровне рабочей пчелы. Не дай нам раскрутить наши колеса ”.
  
  “Я, конечно, могу это сделать”, - сказал он. “Но ты же понимаешь, что у Агентства есть команда, которая работает и над этим инцидентом, верно? Кто, вероятно, был бы в восторге, если бы ты сразу запустил свои колеса Дж. Эдгара?”
  
  Она склонила голову набок и просто посмотрела на него на мгновение. “Итак”, - сказала она, но затем, очевидно, передумала о том, что собиралась сказать. Вместо этого она задала вопрос: “Это правда, что тебя звали Драконьими Глазами, когда ты еще служил?”
  
  “Никогда не говори мне в лицо, Ребекка”, - мягко ответил он. “Итак, когда я смогу встретиться с остальными членами команды?”
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  В конце своего первого дня в Первой команде Аллендер вышел через главный вход и обнаружил, что его ждет черная экспедиция. Он сел на заднее сиденье только для того, чтобы обнаружить, что Карсон Макгилл сидит на правом переднем сиденье.
  
  “Дорогая, я дома”, - объявил Аллендер, и Макгилл фыркнул. Он сказал водителю ехать в торговый центр. Когда они приблизились к мемориалу Второй мировой войны, машина остановилась. Они вышли и отправились на прогулку.
  
  “Что они знают?” - спросил он.
  
  “Немного”, - сказал Аллендер. “Они никогда не видели место происшествия, тело или отчет криминалиста, и, если я не ошибаюсь, они понятия не имеют, что делать дальше”.
  
  “Хорошо”, - сказал Макгилл. “Я надеялся, что это то, что ты найдешь”.
  
  “Есть малейшая вероятность, что они знают, что с ними шутят”.
  
  “Конечно, они это делают”, - сказал Макгилл. “Вот почему я собираюсь предоставить вам список имен. Предположительно, это люди, которые годами преодолевали препятствия вместе с Уоллесом. Некоторых людей он уволил, некоторых других, которые хотели его работы, но были перехитрены, двух женщин, которые обвинили его в сексуальных домогательствах, и парня, который утверждал, что Уоллес работал на другую разведывательную службу. Некоторые все еще активны, некоторые на пенсии. Парень, который обвинил его в шпионаже, ‘пропал без вести’. ”
  
  “Есть ли основания для любого из этих обвинений?”
  
  “Возможно, из-за женщин. Хэнк был практичным парнем, когда дело касалось красивых женщин. Перерос это, как только стал Дэппити Даугом, по крайней мере, так мне сказали ”.
  
  “И вы хотите, чтобы я передал этот список команде Бюро?”
  
  “Ага”, - сказал Макгилл. “Дай им немного костей, чтобы перемололи. Они хороши в расследовании людей, и это подходит: у кого еще мог быть мотив, если это было убийство ”.
  
  “Вы думаете, это было убийство?”
  
  Макгилл пожал плечами. “Сотрудники нашей лаборатории говорят, что отсутствие каких-либо доказательств того, что могло убить его, наводит на мысль, что это произошло из-за чего-то серьезно оккультного. Они разговаривают с НИЗ, пока мы разговариваем ”.
  
  “Команда Бюро действительно сожалеет, что вы не кремировали останки”.
  
  “Мы сохранили образцы тканей, как я вам говорил. Мы поделимся, если они пожелают ”.
  
  “Я думаю, что они действительно хотят, но они не смогли выяснить, как получить некоторые образцы”.
  
  “Скажи им, чтобы поговорили со своим офицером связи ЦРУ”, - сказал Макгилл, когда водитель, реагируя на какой-то сигнал, которого Аллендер не видел, подъехал к обочине. “Метро прямо там”, - сказал Макгилл, возвращаясь в Экспедицию. “Ваше оборудование для связи будет на месте дома и в вашем офисе ФБР к полуночи”.
  
  Когда большой черный автомобиль влился в поток машин, Аллендер понял, что Макгилл не дал ему никакого списка. Ближайшей станцией метро был Смитсоновский институт, примерно в полумиле отсюда. Он начал идти, не обращая внимания на редеющие толпы туристов, восхищающихся всеми памятниками, но затем ему пришлось отступить в сторону, пропуская организованную туристическую группу болтающих китайских туристов, которые послушно следовали за своим руководителем экскурсии к Мемориалу Линкольна. Руководитель тура подняла над головой ярко-красный флаг, чтобы убедиться, что никто из ее подопечных не сбился с пути . В основном это были мужчины и женщины среднего возраста, а не обычная хихикающая толпа одетых в форму иностранных студентов, которых можно встретить в Торговом центре.
  
  Затем Аллендер заметил одного пожилого мужчину, который шел так быстро, как только мог, неуклюже размахивая тростью, когда он замыкал шествие примерно в пятидесяти футах позади группы. Он был седовласым, с сильно изборожденным морщинами лицом в форме топора и испещренными венами руками. На нем была стеганая куртка времен Культурной революции, мешковатые черные брюки и сандалии с замысловатыми ремешками. На лацканах его пиджака было даже несколько значков с красными флагами, чтобы дополнить картину абсолютной лояльности партии.
  
  Поравнявшись с Аллендером, он остановился на полпути, громко выдохнул, а затем уставился на Аллендера глазами-бусинками. “Пойдем со мной, Драконий Глаз”, - сказал он на первоклассном мандаринском. “Если ты не против”.
  
  Старик свернул на один из многочисленных перекрестков торгового центра, и Аллендер, заинтригованный, услужливо последовал за ним, незаметно оглядываясь в поисках охранников. Они находились прямо под монументом Вашингтона, который возвышался примерно на 550 футов над ними. Старик нашел скамейку, которая ему понравилась, сел и похлопал по месту рядом с собой. Аллендер присоединился к нему, уже заметив трех вероятных охранников, бесцельно бродящих по травянистому пространству торгового центра, но все в пределах досягаемости пистолета.
  
  “Как, я уверен, вы уже догадались, я не турист”, - сказал старик, задумчиво глядя через траву на далекий Белый дом.
  
  “Боюсь, твой китайский выдает тебя”, - сказал Аллендер.
  
  “И кто-то снял чжуин с твоего”, - восхищенно сказал старик. Аллендеру было хорошо известно, что материковые китайцы считали тайваньскую версию стандартного мандарина в лучшем случае забавной. Ему только что сделали комплимент. Банальная болтовня продолжалась несколько минут. Тем временем Аллендер заметил еще нескольких охранников. Всего шесть, так что этот старик определенно был кем-то. Аллендер терпеливо ждал, зная, что рано или поздно он доберется до сути. В конце концов он сделал.
  
  “Ты знаешь басню о пометке лодки для меча?” он спросил.
  
  Аллендер знал, что лучше не говорить "да", хотя, да, он сказал. Когда он изучал мандаринский и китайский языки на Тайване, китайские басни часто использовались для иллюстрации какой-либо точки зрения, но никогда напрямую. Сохранение туманного объяснения приписывало превосходное знание тому, кто рассказывает басню. Образованные китайские дети поняли это примерно в четырнадцать лет и научились просто молчать и слушать, что само по себе было полезным уроком.
  
  “Ну”, - начал старик. “Мужчина из штата Чу пересекал реку. Внезапно его меч упал в воду, когда он сидел в лодке. Он немедленно сделал отметку на борту лодки. ‘Вот где отвалился мой меч", - объявил он. Когда лодка, наконец, остановилась, он вошел в воду, чтобы поискать свой меч в том месте, где он отметил лодку. Но, конечно, сдвинулась лодка, а не меч. Мораль в том, что это был глупый способ искать что-то ”.
  
  “Я должен был бы согласиться”, - сказал Аллендер. “И какое отношение эта история имеет ко мне?”
  
  Старик повернулся к нему лицом. Его правый глаз смотрел прямо на него; левый глаз, казалось, был немного смещен. “Ты что-то ищешь”, - сказал старик. “Глупым образом”.
  
  Аллендер обдумал сообщение. “Могу я узнать, кто вы?” спросил он, наконец.
  
  “Я Ян Йи. Я посещаю ваш прекрасный город из Пекина, где я являюсь заместителем министра государственной безопасности в нынешнем правительстве Си Цзиньпина”.
  
  Аллендер повернулся, чтобы изучить этого человека. Вблизи он был не так стар, как выглядел, когда шел по тротуару. Может быть, немного за семьдесят, с очень суровым лицом, кожа на скулах которого растягивалась, как мозаика. Если он был тем, за кого себя выдавал, то он действительно был влиятельным чиновником. В Китае Министерство государственной безопасности объединило функции американских ЦРУ, ФБР и Министерства внутренней безопасности. Что, черт возьми, кто-то, занимающий столь высокий пост в китайском правительстве, делал, прогуливаясь по торговому центру и желая поговорить с ним, задавался он вопросом.
  
  “Не пугайся, Драконьи Глаза”, - сказал старик. “Эти люди здесь, чтобы защитить меня, а не причинить тебе вред”.
  
  “Я понимаю это, министр”, - сказал Аллендер. “Но почему ты меня так называешь?”
  
  “Потому что это имя вашего файла, доктор Аллендер. Мы заинтересованы в вас, даже несмотря на то, что вы должны быть на пенсии ”.
  
  “Я на пенсии. Уже чуть больше года.”
  
  “И все же вы отправились в штаб-квартиру вашего Федерального бюро расследований только этим утром”.
  
  “Ты держишь меня под наблюдением?” Аллендер запротестовал. “Ради всего святого, для чего?”
  
  “Как вас, несомненно, учили в вашей модной американской школе в Тайбэе, мы, китайцы, живем в другом масштабе времени, чем вы, американцы. Американцы хотят все сейчас. Мы готовы быть терпеливыми, ждать и наблюдать, иногда годами, чтобы достичь наших целей, даже когда проявление такого терпения приводит к временным потерям ”.
  
  Аллендер издал звук раздражения. “Я не сирота Чжао, министр”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Янг, узнав еще одну древнюю сказку. “Но, возможно, я такой и есть. Исчезновение вашего заместителя министра - это не то, что вы думаете. Прощупай свои плечи. Посмотри, нет ли там каких-нибудь невидимых ниточек”. Он встал с тихим стоном. “Было приятно познакомиться с вами. Надеюсь, не в последний раз ”.
  
  На подъездной дороге, ближайшей к их скамейке, появился неприметный седан. Ян И протопал к машине, где трое серьезных на вид людей в свободных костюмах открыли дверь, передали его внутрь, а затем сели сами, прежде чем раствориться в вечернем потоке машин Вашингтона.
  
  Аллендер вздохнул, встал и направился по торговому центру к станции метро, чтобы начать обратный путь на Дюпон Серкл. Эта “случайная” встреча в Торговом центре с очень высокопоставленным сотрудником МГБ была, мягко говоря, тревожной. Упоминание Аллендером Сироты Чжао, о долгом ожидании мести обиженного сына, было преднамеренным. Он использовал эту историю, чтобы выяснить, имеет ли эта встреча какое-либо отношение к черному лебедю. По-видимому, так и было.
  
  Вернувшись в свой городской дом, он переоделся в свой обычный вечерний костюм из брюк и смокинга и отправился в кабинет в башне выпить виски. Теперь у него была проблема. На самом деле, два. Рассказывать Макгиллу о его встрече или нет? Обычно он бы уже говорил по телефону, но этот комментарий, каким бы многословным он ни был, остановил его. “Ты ищешь что-то глупым способом”. На протяжении всего своего воспитания в Тайбэе он был подвержен искусству косвенного сообщения. Образованные китайцы редко выходили прямо и что-то говорили, особенно если это касалось критики. Они вспоминали о чем-то, что произошло в прошлом, или, как Ян И, прибегали к басням. Ты должен был обращать внимание и, иногда, только позже, понимать суть. Таким образом, никто не потеряет лицо, если вы не поняли это сразу.
  
  Что именно он искал? Теоретически, он помогал команде Бюро искать ответ на загадочную смерть Хэнка. На практике Макгилл направил его на то, чтобы помешать усилиям Бюро, в то время как Агентство искало ответы на загадочную смерть Хэнка. Таким образом, если всплывет что-то неловкое, Агентство, предположительно, сможет похоронить это и создать историю, которая удовлетворит всех и никого. По сути, это был еще один способ сохранить лицо.
  
  Его вторая проблема заключалась в том, что китайский разведывательный аппарат здесь, в Вашингтоне, или то, что от него осталось после дела Чанга, не спускал с него глаз. Если это было правдой, то за последний год они, должно быть, потратили целое состояние на поездки, поскольку он объехал весь мир в своем новом хобби / предприятии. Всегда слегка параноидальный китаец, несомненно, интерпретировал бы его бизнес с бывшими im как прикрытие для чего-то тайного, и все же, если бы они передали свои источники в далекие места, такие как Индонезия, Малайзия, Филиппины, Бразилия и даже южная Африка, там было бы нечего искать. Да, он связывался с начальником резидентуры в каждом посольстве, объяснял, почему он был там, а затем проверял непосредственно перед отъездом. Различные офицеры всегда были вежливы, но отстранены, услышав, что этот человек, который напугал до смерти так много людей, был вынужден уйти. Их облегчение, когда он объявил, что уходит, было почти комичным. Китайцы были не единственными, кто был немного параноиком, когда дело касалось Престона Аллендера.
  
  Так почему, черт возьми, китайские службы безопасности должны заботиться о нем, если только кто-то не собирался отомстить за фиаско в Чианге? Возможно, именно об этом и была небольшая лекция о временных масштабах. Мы знаем, что это была ваша идея, и в один прекрасный день вы заплатите за это, но в то время и в том месте, которые мы выберем, а, как вы знаете, мы, китайцы, не торопимся, не так ли.
  
  Что там сказал Макгилл? Возможно, Хэнк Уоллес что-то затевал против Мартины Грир? Затем он вспомнил, что сам Макгилл размышлял о том, чтобы сделать то же самое. Он также помнил, как отвергал эту идею в самых решительных выражениях. Возможно, что нужно было сделать, это пульсировать предполагаемой цели, Мартине Грир. Если Хэнк действительно разрабатывал какой-то скрытый план, чтобы смутить или уничтожить председательницу, возможно, она могла бы, сознательно или нет, пролить некоторый свет. Расскажет она ему или нет - это другой вопрос, но если он сформулирует вопрос в терминах того, что в Лэнгли что-то прогнило, она просто может.
  
  Допивая скотч, он уставился в сумерки за окном. Он сидел в кресле, откуда открывался вид на проспект через жалюзи. По мере того, как час пик спадал, движение на дорогах становилось более оживленным. Затем он увидел нечто, что привлекло его внимание. Припарковано около двенадцати машин на его стороне проспекта, и лицом в его сторону был седан старой модели с двумя белыми лицами, видимыми через лобовое стекло.
  
  Ну вот, теперь, подумал он. Может быть, ему все-таки лучше позвонить. Это были не китайцы. Это почти наверняка были люди Макгилла или, возможно, даже люди из Бюро. Если они были в его доме, значит, они были и в Торговом центре. Он встал и подошел к защищенному телефонному пульту.
  
  Макгилл перезвонил ему через пятнадцать минут, и Аллендер рассказал ему, что произошло в Торговом центре. Он не упомянул машину, припаркованную на проспекте возле его дома.
  
  “Что ж, это интересно”, - сказал Макгилл. “Мне нужно узнать, знали ли мы, что сам Ян И был в городе. Нам лучше иметь.”
  
  “Я немного обеспокоен этим, Карсон”, - сказал Аллендер. “МГБ ведет учет меня? А глаза? Для этого есть только одна причина.”
  
  “Да, да. Я знаю”, - сказал Макгилл. “Проклятый Чианг. Повтори мне точно, что сказал Янг, еще раз. ”
  
  Аллендер сделал.
  
  “Господи, я бы хотел, чтобы они просто вышли и сказали, что они имеют в виду, вместо того, чтобы говорить долбаными загадками, как проклятые дипломаты”.
  
  “Америке двести пятьдесят лет”, - сказал Аллендер. “Китайцы практиковались в дипломатическом и разведывательном искусстве в течение пяти тысяч лет. Может быть, они знают что-то, чего не знаем мы. ”
  
  “Я забыл, не так ли”, - сказал Макгилл. “Ты вырос в Китае”.
  
  “На Тайване”, - сказал Аллендер. “Большая разница”.
  
  Макгилл фыркнул, но ничего не ответил. “Ты хочешь, чтобы за тобой наблюдали?” - спросил он наконец.
  
  Аллендер понял, что здесь ему нужно быть осторожным. Отсутствие запроса о защитном наблюдении может сказать Макгиллу, что он уже знал о существовании слежки. Чего он не знал, так это того, были ли те двое парней в той машине охраной или просто наблюдением. Не должно было быть различия, но после Ян И он начал задаваться вопросом. “Нет”, - сказал он. “Я не делаю ничего, о чем стоило бы сообщать. Пусть они смотрят. Кстати, где тот список имен?”
  
  “На твоем новом компьютере, Престон. Время открыть его и прочитать твое электронное письмо ”.
  
  Аллендер застонал. “Лучшая вещь в отставке, Карсон”, - сказал он. “Тебе не обязательно читать свою электронную почту”.
  
  “Теперь ты понимаешь”, - сказал Макгилл. “Часто. Мы посмотрим на китайского наблюдателя. Может быть, разбудить парочку. Хотя, поразмыслив, может и нет. Какое это может иметь значение? Как ты говоришь, ты ничего не делаешь, только ходишь на работу каждый день. Ты просто продолжай выполнять движения там, в здании Гувера. Замешательство в Бюро, верно?”
  
  “Абсолютно”, - сказал Аллендер, и затем связь прервалась.
  
  Поразмыслив? Аллендер задумался. Не так уж много. Он, однако, согласился. Пусть они смотрят. Он, должно быть, был самым скучным объектом наблюдения, с которым они когда-либо сталкивались.
  
  * * *
  
  На следующее утро он позвонил в офис по связям с Конгрессом в Агентстве и попросил их устроить ему встречу с Мартиной Грир. Они попросили тему для звонка в офис. Он сказал им, что Генри Уоллес. Полчаса спустя они перезвонили и сказали ему, что помощник прокурора Грира, некий мистер Вьянковски, может принять его в одиннадцать тридцать. Затем он позвонил Ребекке Лэнсинг в штаб-квартиру Бюро и сказал ей, что собирается подняться на Холм, чтобы кое с кем повидаться, и поэтому вернется позже. Она спросила, с кем он встречается. Он сказал ей, что введет ее в курс дела, если встреча окажется продуктивной. Она начала что-то говорить, но потом просто сказала "Хорошо". Ему нужно было постоянно напоминать ей, что он не работал на нее или Бюро.
  
  Вьянковски оказался шестидесятилетним мужчиной, который выглядел так, как будто провел на Холме всю свою жизнь, что было почти правдой. Аллендер почувствовал облегчение. Давние сотрудники Капитолийского холма были искусны в том, чтобы добраться до сути вопроса, что сэкономило много времени. Должность Помощника по административным вопросам вводила в заблуждение непосвященных. А.А. был старшим сотрудником в штабе конгрессмена на Капитолийском холме и, по сути, вторым по старшинству в офисе конгрессмена. Глядя на Вьянковски, Аллендер вспомнил строчку из Шекспира о худом и голодном взгляде Кассиуса.
  
  “Доктор Аллендер”, - начал член Ассоциации анонимных алкоголиков после того, как они уселись в его кабинете. Уайанковски держал большие черные шахматные часы, которые отсчитывали время назад от пяти минут до нуля, стоя вертикально на своем столе и глядя на того, кто сидел в одном из кресел. “Что я могу для тебя сделать?” - спросил он, заводя часы.
  
  “Я здесь по поводу необъяснимой смерти Хэнка Уоллеса”. Сказал Аллендер. “Я уволился из Агентства больше года назад. Они отозвали меня для работы с Бюро в качестве офицера связи с Лэнгли по этому вопросу ”.
  
  “Я был проинформирован о том, кто вы, доктор. Или ‘были’, возможно, будет более точным. ” Он взглянул на часы. “Так почему ты здесь, пожалуйста?”
  
  “Мне любопытно, почему конгрессвумен Грир попросила Бюро заняться этим расследованием”.
  
  “Конечно, вы шутите, доктор Аллендер”, - сказал АА. “Учитывая давние и теплые отношения председателя с Лэнгли, "гнездом змей", которым оно является, она, вероятно, увидела в этом прекрасную возможность ткнуть кого-нибудь в глаз острой палкой. Я, конечно, этого не знаю, поскольку она не всегда объясняет, почему она что-то делает. Это новости, доктор Аллендер?”
  
  “При обычных обстоятельствах - нет, мистер Вьянковски”, - ответил Аллендер. “Ее давняя антипатия не является ни полезной, ни новостью. Но прямо сейчас в Лэнгли и Бюро считают, что Хэнк Уоллес, возможно, был убит, возможно, даже иностранной разведкой. Если это правда, то сейчас не время для бюрократической ерунды ”.
  
  Член Ассоциации анонимных алкоголиков откинулся на спинку стула. “Я бы не советовал использовать этот конкретный термин в отношении председательницы. Хэнк Уоллес был учреждением в Лэнгли. Если кто-то действительно его убрал, то директорату контрразведки Агентства придется за многое ответить. Я подозреваю, что она хотела, чтобы кто-то со стороны посмотрел на это дело, чтобы Лэнгли не смог скрыть свою собственную некомпетентность. Снова. Без обид — это всего лишь мое мнение ”.
  
  На столе у Вайанковски стояла старомодная консоль внутренней связи. Аллендер заметил, что один из маленьких красных огоньков был включен. “Конгрессвумен Грир”, - сказал он громким голосом. “Не хочешь прокомментировать?”
  
  Наступил напряженный момент тишины, поскольку члены Ассоциации анонимных алкоголиков пытались не смотреть на этот маленький красный огонек. Затем дверь, замаскированная под часть панели в задней части офиса АА, открылась, явив председателя Постоянного комитета Палаты представителей по разведке. Она была крупной женщиной с круглым лицом с двойным подбородком, короткими седыми волосами и глазами-бусинками. У нее были жирные бицепсы размером с небольшой окорок, и она носила очки, прикрепленные к шнурку на шее. Ты не прелесть, подумал Аллендер.
  
  “Я возьму это на себя, Томми”, - объявила она, а затем кивком головы пригласила Аллендера следовать за ней в ее личный кабинет. Оказавшись там, она указала на стул, села за свой стол и переключила свою собственную кнопку внутренней связи в положение выкл.
  
  “Ладно, доктор, что все это значит, запятая, никакого дерьма?”
  
  “Я хотел бы знать, чувствовали ли вы, что Хэнк Уоллес готовил какой-то заговор или схему, чтобы смутить вас лично”.
  
  Ее лицо превратилось в пустую маску. Аллендер задумался, играет ли она в покер; с таким лицом она была бы чертовски хороша в этом. “Что за вопрос”, - сказала она, наконец. “Освежите мою память: какова была ваша роль в Агентстве, доктор?”
  
  “Я психиатр. Я был в управлении подготовки. Я обучал наших старших следователей передовым психологическим методам. Иногда я даже сам проводил допросы. Я также проводил ежегодные собеседования со старшим обучающим и оперативным персоналом, чтобы убедиться, что они все еще эмоционально и психологически готовы выполнять свою работу. Я не работал в агентском смысле ”.
  
  “Ах, да”, - сказала она, кивая сама себе. “Я слышал о тебе. Ты тот, кого они называли Драконьими Глазами, не так ли?”
  
  “В основном, они называли меня доктор Аллендер”, - тихо ответил он.
  
  “Тебе в лицо, без сомнения”, - сказала она. “Почему ты ушел на пенсию — ты кажешься немного молодым для отставки, особенно из SES”.
  
  “Меня вынудили уйти”, - сказал он. “Операция, с которой я консультировался, прошла слишком успешно и вызвала у Белого дома некоторые проблемы. Кто-то должен был пройти по доске, и это не должны были быть Карсон Макгилл, Хэнк Уоллес или режиссер ”.
  
  “Черный лебедь”, - сказала она восхищенно. “Это был ты?”
  
  “Это была моя идея, и я выбрал женщину, которая на самом деле это сделала. Цель была доставлена обратно в Пекин и казнена, по крайней мере, так мне сказали ”.
  
  “Так тебе сказали?”
  
  “Я был в учебном отделе, госпожа председатель. Секретная служба занималась оперативными деталями и всеми последующими отчетами. Мы живем в боксах вон там, в Лэнгли, и одному боксу не рекомендуется разговаривать с другими боксами. Я предполагаю, что это правда, однако.”
  
  “Я получила брифинг об этой операции”, - сказала она. “Мой источник сообщил мне, что инфраструктура PRC Intel здесь, в Вашингтоне, была уничтожена. Генерал Чан унес с собой целую кучу людей. С чего бы это?”
  
  “Чан укомплектовал свою операцию здесь, в городе, членами своей собственной фракции, возможно, даже своей собственной семьи. Конкурирующие группировки в Пекине, вероятно, увидели возможность уничтожить всю его команду ”.
  
  Она кивнула. “Еще один вопрос, доктор, а затем я отвечу на ваш. Когда они отозвали вас на действительную службу, они сказали вам помочь Бюро или возглавить их в серии погонь за дикими гусями, пока Лэнгли пытается выяснить — и разобраться с этим собственными силами — что на самом деле произошло?”
  
  Аллендер осознал решающий вопрос. Он никогда раньше не встречал эту женщину, но у нее была репутация в Агентстве враждебной к тому, как Лэнгли выполняет свою миссию, и она всегда была готова доставить неприятности руководству Агентства. Однако, наконец-то встретив ее, Аллендер почувствовал, что, солгав ей, он ничего не добьется, и, после встречи с Ян И, он начал чувствовать, что, может быть, только может быть, Карсон Макгилл рассказала ему не совсем все. “Последнее”, - признал он.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она выразительно. “Спасибо, что был честен со мной. Теперь я буду с тобой откровенен. Мы с Хэнком Уоллесом уже много лет вцепляемся друг другу в глотки. Я думаю, что он играл быстро и свободно с миллионами, которые мы вложили в Агентство, все во имя национальной безопасности, и я также думаю, что если бы он мог найти способ сбить меня с моего места, он бы сделал это в мгновение ока ”.
  
  “Итак, ты опустошен тем, что он мертв”, - сказал Аллендер.
  
  “Полностью”, - сказала она с холодной усмешкой. “Но вот в чем дело: я баллотируюсь на переизбрание, как и все остальные здесь. Конечно, до этого еще год, но в моем округе всплыли слухи, что я скрытый гомосексуалист. Теперь мой округ правильно охарактеризован как посещающий церковь, придерживающийся христианских семейных ценностей, бьющий по Библии, любящий оружие и чрезвычайно консервативный ”.
  
  “Как прискорбно”, - задумчиво произнес Аллендер.
  
  Она фыркнула. “Я, между прочим, не гомосексуалист, так что это злонамеренно. Это может исходить от парня, который выступает против меня, но я вроде как так не думаю. Это просто не в его стиле ”.
  
  “Может быть, кто-то из его предвыборного штаба?”
  
  “Нет, его семья — это сотрудники его предвыборной кампании. Это просто не сходится ”.
  
  “Значит, здесь кто-то есть?”
  
  “Интересно, что ты так говоришь”, - сказала она. “У нас была вакансия здесь, в офисе персонала комитета, в отличие от моего окружного офиса, которая открыта для сотрудника по связям с Агентством. Это не имеет большого значения — он должен взаимодействовать с руководством среднего звена там, в Лэнгли, и отвечать на вопросы сотрудников моего комитета с обеих сторон прохода. Рабочий-жесткий уровень. При этом я уволил последнего парня, которого они послали, потому что он был не более чем шпионом Генри Уоллеса ”.
  
  “Как мы отреагировали?”
  
  “Лэнгли немного надулся, а затем на какое-то время приостановил работу. Но совсем недавно они прислали замену, потрясающе красивую блондинку, которая, по словам Томми, отвергла все попытки каждого из моих сотрудников мужского пола добиться свидания. Тем временем она подбиралась ко мне, лично, с тем, что я бы назвал незаслуженной социальной близостью ”.
  
  “Например, я играю за другую сторону; как насчет тебя?”
  
  “Да, именно это”.
  
  “Если ты не гей, какое это имеет значение?” - Спросил Аллендер. “Откалибруй ее. Позови ее, объясни, что ты босс, а она - одна из работяг, как ты их называешь, и скажи ей, чтобы она прекратила это ”.
  
  “Сделал это”, - сказала она. “С тех пор я веду себя как раненая лань”.
  
  Аллендер подумал об этом. Он мог как бы видеть это: получить фотографию председателя с красоткой тридцати с чем-то лет, предпочтительно что-то, что по крайней мере выглядело интимным, а затем вернуть это в округ, чтобы поддержать слухи. С другой стороны, такого рода чушь вряд ли стала бы черным лебедем — это были просто стандартные грязные трюки на выборах, и, кроме того, появление конгрессмена-гея вряд ли было тем катаклизмом, каким оно было раньше.
  
  “Я не знаю этого парня, который занял место Хэнка, этого Карсона Макгилла”, - продолжила она. “Я встречался с ним, конечно, но он был генеральным директором, так что он не совсем публичная фигура, и Хэнк убедился, что я общался только через него. Но, как я уже сказал, Макгилл - это тот, кто позвонил мне по поводу ситуации с Уоллесом. Я почувствовал, что что-то не кошерно, поэтому я схватил Бюро за шиворот и швырнул его в Лэнгли. Могу добавить, брыкается и кричит ”.
  
  “Но Бюро работает на Главное правосудие”, - указал Аллендер.
  
  “Одной из важнейших задач Бюро является контрразведка, которая дает комитету по надзору за разведкой, а именно мне, полномочия для этого. В принципе, я пытаюсь сохранить честность Лэнгли ”.
  
  “Ну, как бы то ни было, я не вижу там ничего похожего на прогресс. На самом деле они вообще ни о чем меня не просили, кроме некоторых потенциальных улик, сохраненных при вскрытии. ”
  
  “Разве это не странно?” она спросила. “Ты говоришь так, будто они просто сидят сложа руки. Как будто они не воспринимают эту ситуацию всерьез ”.
  
  Аллендер всплеснул руками. “Поражает меня”, - сказал он. “Женщина, возглавляющая команду Бюро, взята напрокат из конюшни директора Хингема”.
  
  Конгрессвумен в замешательстве покачала головой. Пора покончить с этим, подумал Аллендер. Она знает меньше, чем я. Он улыбнулся ей. “Спасибо за ваше время и за то, что были откровенны со мной,” - сказал он. “У меня, очевидно, есть еще много домашней работы, которую нужно сделать. Могу я, пожалуйста, связаться с вами снова, если я думаю, что у меня что-то получается?”
  
  “Ты уверен, Ред Райдер”, - сказала она. “Есть кое-что, чего ты, возможно, не знаешь. Будучи председателем Постоянного комитета Палаты представителей по разведке, я просто мог бы — мог бы, заметьте, — иметь доступ к некоторым собственным полезным ресурсам. Мой адвокат даст тебе номер, по которому ты позвонишь, если у тебя когда-нибудь возникнут настоящие проблемы, хорошо?”
  
  “Спасибо”, - сказал он, хотя и не мог представить, какими “активами” может обладать председатель комитета Палаты представителей. Кроме того, если бы ему нужна была такая помощь, он позвонил бы в оперативный центр Агентства, а не в анонимные алкоголики какой-нибудь конгрессвумен.
  
  “Еще кое-что”, - сказала она.
  
  “Да, госпожа председатель?” он сказал.
  
  “Могу я посмотреть...?”
  
  Он думал об этом несколько секунд. “Помни”, - сказал он, вставая и подходя к ее столу. “Ты спрашивал”. Он наклонился вперед и снял очки.
  
  “Святой. Черт, ” прошептала она.
  
  “Именно так”, - сказал он. Он смотрел ей в глаза, пока не увидел первый нервный тик в ее глазах. Затем он снова надел очки, еще раз поблагодарил ее и ушел. В маленьком зеркале у двери он мог видеть, как она сидит за своим столом, прикрыв рот рукой.
  
  Он спустился в офис службы безопасности, показал им свои новоиспеченные служебные удостоверения и пропуск в здание ФБР и попросил незаметно покинуть здание, чтобы избежать любопытных глаз. Сержанту было поручено отвести его к туннелю, соединяющему офисное здание Кэннон-Хаус с фактическим зданием Капитолия. Там он спустился по белым мраморным ступеням, а затем прошел четыре квартала до Юнион Стейшн. Если бы за Пушкой были наблюдатели любого толка, он должен был бы держаться от них подальше.
  
  Он искренне надеялся.
  
  Красная ветка метро доставит его прямо обратно на Дюпон Серкл, где ему затем придется решить, идти в Бюро или нет. В конечном счете, он думал, что ему нужно время подумать, так что, вероятно, нет. Если бы он был им нужен, они бы позвонили.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  На следующее утро Аллендер попросил своего водителя отвезти его в Лэнгли, чтобы встретиться с женщиной, которая координировала судебно-медицинские расследования в Агентстве. Соответственно, она была патологоанатомом, которого выманили из лаборатории Бюро десять лет назад. Они встретились в ее офисе, и Аллендер спросил, почему возникла проблема с доставкой образцов тканей в расследовании дела Уоллеса в Бюро.
  
  “Какие образцы тканей?” она спросила. Ее звали доктор Уиллис Купер. Ей было за пятьдесят, с преждевременно поседевшими волосами и серьезным лицом, изборожденным морщинами. “И что за расследование Уоллеса?”
  
  “Дай мне вернуться”, - сказал Аллендер. Он рассказал ей, что Карсон Макгилл рассказал ему о смерти Генри Уоллеса и последующем вскрытии. Она покачала головой.
  
  “Все новости для меня”, - сказала она. “По общему признанию, я не играю на таких уровнях. Я видел уведомление всего Агентства о том, что заместитель директора Уоллес будет отсутствовать по медицинским показаниям в течение следующих шестидесяти дней или около того, но мертв? Нет. И я могу заверить вас, что ни одна из моих лабораторий, ни собственная, ни контрактная, не проводила вскрытие заместителя директора этого агентства ”.
  
  Упс, подумал он. Он понял, что, возможно, просто облажался. Макгилл сказал ему, что смерть Уоллеса держалась в секрете. Но он также сказал, что Борджиа занимались останками и вскрытием. Если бы это было правдой, эта женщина знала бы об этом.
  
  “Доктор Аллендер?” она подсказала.
  
  “Прости”, - сказал он. “Я тут подумал. Позвольте мне спросить вас вот о чем: если бы DDO хотел, чтобы вскрытие было проведено так, чтобы никто в Агентстве не знал об этом, как бы он поступил?”
  
  Настала ее очередь задуматься. “Большинство судебных патологоанатомов работают в больницах или правоохранительных органах”, - сказала она. “Если у DDO есть отдельная лаборатория, скажем, в университетской медицинской школе, или, может быть, даже в NMMC Bethesda или в медицинской школе Министерства обороны, тогда он мог бы это сделать, и я был бы в неведении. И все же, ты говоришь, что Хэнк Уоллес мертв?”
  
  “Так мне сказали”, - сказал Аллендер.
  
  “За исключением того, что у вас есть проблема, не так ли — у вас нет хабеас корпус, и это уведомление было поддельным”.
  
  “Они сказали мне, что кто-то в вашем офисе сказал им, что образцы будут готовы”, - отметил он. “Есть идеи, кто бы это мог быть?”
  
  Она покачала головой. “Никто, кто работает на меня, доктор. У тебя есть имя?”
  
  Он поднял палец и связался по телефону с Лэнсингом. Ребекка перевела его на удержание, а затем вернулась с именем. Аллендер поблагодарил ее и дал Куперу имя. Мелисса Уитли. Купер нарисовал пробел.
  
  “Есть справочник штаб-квартиры?” он спросил. Она сделала, и она смотрела. В справочнике штаб-квартиры Лэнгли нет Мелиссы Уитли.
  
  Аллендер вздохнул. Он снял очки и потер глаза. Когда он открыл их, он увидел реакцию Купера. Он снова надел очки и извинился.
  
  “Черт возьми, это правда”, - сказал Купер. “Эта штука с глазами дракона. Черт тебя побери! И ты проводил допросы?”
  
  “Среди прочего”, - сказал он. “Но теперь кажется, что меня втянули во что-то более сложное”.
  
  “Не кто иной, как Карсон Макгилл”, - сказала она.
  
  “Да”.
  
  “Что ж, сэр, мой совет - следить за своей задницей. Ходят слухи о слухах, что он готовится занять первое место. И хотя никто из нас не впечатлен нынешним директором, большинство из нас, рабов куба, были бы менее чем в восторге от кого-то вроде Макгилла у руля ”.
  
  “Представь себе”, - сказал Аллендер. “Итак: должен ли я сказать тебе, чтобы ты не рассуждал вслух о Генри Уоллесе?”
  
  “Нет, не ты”, - сказал Купер. “У меня есть четыре года до выхода на пенсию”.
  
  “Это может произойти раньше, чем это, если определенные люди так захотят”.
  
  Она улыбнулась ему. “Ты являешься классическим примером, по крайней мере, я так слышал”.
  
  “Именно так”, - сказал он. “Спасибо тебе”.
  
  “Однако у меня есть предложение”, - сказала она. “Отправляйся в Бетесду. На самом деле сейчас он называется Национальным военно-медицинским центром имени Уолтера Рида, но все в городе по-прежнему называют его Бетесда. Я дам вам имя старшего патологоанатома там. Посмотри, делали ли его люди вскрытие, если предположить, что то, что ты говоришь, вообще правда. ”
  
  “Не могли бы вы позвонить ему, сказать, что я приду повидаться с ним?”
  
  “Хочешь, я скажу, почему?”
  
  “Ты не знаешь, но я какая-то крупная шишка в Агентстве, и я также врач”.
  
  “Легко справляюсь, босс”.
  
  * * *
  
  Водитель отвез его по Висконсин-авеню в здание, которое раньше было национальным медицинским штабом ВМС, а теперь превратилось в Национальный военно-медицинский центр. Охранники ворот направили их к зданию 9, в котором находилось отделение патологии и лабораторные службы. При регистрации его встретил командующий ВМС по имени Билл Уоринг, на погонах которого были знаки отличия медицинского корпуса ВМС. Они сели в кабинете Уоринга. Аллендер представился, а затем спросил, проводил ли их отдел вскрытие некоего Генри Уоллеса из ЦРУ.
  
  “Когда бы это могло быть?” - Спросил Уоринг.
  
  Аллендер понял, что не знает, но сказал, что это было в течение последних тридцати дней. Уоринг сверился со своим компьютером, который, очевидно, решил замедлиться до черепашьего темпа этим утром.
  
  “Кем он был?” - Спросил Уоринг, ожидая, пока машина найдет имя.
  
  “Старший офицер в ЦРУ”, - ответил Аллендер.
  
  “ЦРУ?” Уоринг сказал. “У вас, ребята, есть свои лаборатории, не так ли? Я имею в виду, когда Уиллис позвонила, она не сказала, что это связано со вскрытием...?”
  
  “Она не знала, что это то, о чем я хотел с тобой поговорить”, - сказал Аллендер. “Меня направили в ФБР, чтобы я помог с косвенным расследованием. Им сказали, что образцы тканей были сохранены до кремации Уоллеса. Это то, что я действительно пытаюсь выяснить: где они, и если они здесь, можете ли вы доставить их в лабораторию ФБР ”.
  
  Уоринг все еще смотрел на свой компьютер с выражением, которое говорило о том, что он хотел дать ему стакан воды. “Образцы тканей?” он сказал. “Обычно мы этого не делаем, если только речь не идет об убийстве или о чем-то подобном”.
  
  Аллендер ничего не сказал.
  
  “О”, - сказал доктор. “Ладно, если это проклято — подожди. Фамилия Уоллес, имя Генри?”
  
  “Ага”.
  
  “Записи нет”, - объявил Уоринг. “Кто мог отправить останки сюда?”
  
  “Агентство”.
  
  Уоринг посмотрел на него, как бы спрашивая, Все Агентство или кого-то конкретно? Аллендер все еще не уточнил.
  
  “Хорошо”, - сказал Уоринг. “Я понимаю — это жуткое дерьмо. Но: Кто бы ни отправил нам останки, ему пришлось бы специально запросить жидкости организма, образцы тканей и конкретно, какие ткани: органы, мозг, конечности и так далее. В противном случае мы сообщаем причину смерти, а затем запрашиваем инструкции по утилизации останков. Хорошо?”
  
  “И нет никаких записей о том, что Генри Уоллес был здесь?”
  
  “Нет никаких записей о том, что Генри Уоллес был здесь”, - сказал Уоринг. “В наших маленьких липких ручках. Хочешь, я проверю большую базу?”
  
  “Большая база’?”
  
  “Все медицинское учреждение, доктор Аллендер. Это Национальный военный медицинский центр. Тысячи людей приходят к нам через Bethesda — прошу прощения, NMMC Уолтера Рида. Стационарные, амбулаторные пациенты, ветеринары, гражданские лица, иногда даже президенты ”.
  
  “Конечно, ты знаешь, и да, пожалуйста, давай запросим большую базу. И я прошу прощения за то, что играл с тобой в сфинкса. Просто такова природа нашей работы ”.
  
  Уоринг пробежался по клавишам, а затем откинулся на спинку стула. “Могу я спросить, в чем ваша специальность?”
  
  “Я психиатр. Специальность - подготовка к допросу. Я вообще—то на пенсии, но меня отозвали, чтобы помочь с проблемой Уоллеса. Я был помощником директора в нашем отделе подготовки кадров для тайных служб ”.
  
  “Вау — они это делают? Вспомнить людей? Разве у них нет людей?”
  
  Аллендер улыбнулся. “Конечно, они делают”, - сказал он. “Никто из них не хотел прикасаться к этому делу десятифутовым шестом. Итак: найдите пенсионера. Никаких последствий для карьеры. Как только это будет сделано, он вернется на пастбище ”.
  
  Уоринг усмехнулся. “Теперь, это я понимаю. У вас, ребята, нет эксклюзивного контроля над бюрократическим дерьмом, поверьте мне. Это место—”
  
  Компьютер, наконец, ответил. “Ну, теперь”, - сказал Уоринг.
  
  Аллендер поднял брови.
  
  “Игорь здесь говорит, что имя, Генри Уоллес, находится в закрытой части базы данных, и что доступ к нам, простым шарлатанам, закрыт не кем иным, как Секретной службой США”.
  
  “Какого хрена”, - сказал Аллендер. “Секретная служба? Это Белый дом ”.
  
  “Мы, конечно, да”, - сказал Уоринг. “Но если у президента Соединенных Штатов возникает неотложная медицинская помощь, например, его подстрелят здесь, в городе, или ему нужно пройти медосмотр, он приходит сюда. В этой большой белой башне есть два этажа, куда никому не разрешается входить, даже когда Его Величества нет в резиденции. Если Секретная служба отказывает в доступе к записям некоего Генри Уоллеса, то он вполне может находиться на одном из этих этажей здания тауэр, и, вероятно, он не мертв. Я не говорил тебе этого, но...”
  
  Аллендер просто уставился на него. Не мертв? Это становилось все мрачнее и мрачнее, подумал он. Карсон Макгилл, какого черта ты задумал? Он решил, что ему лучше пойти и задать этот вопрос самому Макгиллу. Он поблагодарил командира, попросил его не говорить о своем визите и ушел.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  У главного входа в штаб-квартиру Лэнгли он прошел процедуры безопасности, а затем его попросили подождать. Три минуты спустя его встретили двое мужчин, которые попросили его пойти с ними, чтобы посмотреть DDO. Аллендер подчинился и вскоре обнаружил, что прохлаждается в приемной Макгилла. После пятнадцатиминутного ожидания из кабинета Макгилла вышли пятеро мужчин старшего вида, полностью игнорируя его, а затем секретарь пригласила его в святая святых.
  
  “Престон, дорогой друг”, - прощебетал Макгилл, когда он вошел. “Они сказали мне, что ты был в здании”.
  
  “И я полагаю, это потому, что у службы безопасности был постоянный приказ уведомлять вас, если я когда-либо войду в здание”, - сказал Аллендер. Ему нужен был кофе, поэтому он подошел к боковому столику и налил себе.
  
  “Так что же такого срочного, что ты здесь, незваный и без предупреждения? В эти дни я ношу две шляпы, так что, пожалуйста, будь покороче ”.
  
  “Хэнк Уоллес не умер, не так ли?” - Спросил Аллендер. “Это достаточно коротко для тебя?”
  
  Макгилл отложил записку, которую читал, и уставился на Аллендера. “О чем ты говоришь, Престон?” - спросил он, теперь его лицо профессионально ничего не выражало.
  
  “Это ты мне скажи, Карсон”, - ответил Аллендер. “И для протокола, я не люблю играть в шарады. Если ты не хочешь объяснять, тогда я ухожу отсюда ”.
  
  “Держись, Престон, держись. Конечно, вы поймете, если я скажу вам, что в этом вопросе есть многослойность. Коробки внутри коробок. Правая рука не всегда знает то, что знает левая, и именно так мы храним секреты, помните. Кстати, как ты узнал?”
  
  “Мне сказала левая рука”, - сказал Аллендер.
  
  Карсон коротко рассмеялся, но в этом не было особого юмора. Аллендер почувствовал какие-то флюиды страха от DDO. “Ладно, он в Бетесде. У него действительно был обширный инсульт. Он в искусственной коме. Прогноз—плохой. Это все, что я могу тебе сказать ”.
  
  “Значит, тебе больше не нужно, чтобы я играл в глупые игры с Бюро, верно?”
  
  “На самом деле, я знаю. Вы помните, что я думал, что Уоллес наращивал лебедя, и что режиссер думал, что это было против Мартины Грир ”.
  
  “Да”.
  
  “Я все еще так думаю, но проблема в том, что никто из моих сотрудников по CS ничего об этом не знает. Мне нужна передышка, чтобы разобраться с этим, желательно без вмешательства гребаного ФБР ”.
  
  “Может быть, он ничего такого не делал, вот почему ты не можешь этого понять”.
  
  Макгилл сделал паузу на мгновение. “Давайте просто скажем, что у меня есть некоторые прямые доказательства того, что он был, которые я не могу раскрыть в данный момент. Что мне нужно, чтобы ты сделал, так это вернулся в здание Гувера, сфокусировал их на этом списке имен и начал сбивать их с толку ерундой ”.
  
  “Я могу это сделать, но тогда все еще остается проблема с образцами тканей”.
  
  “Я доставлю их туда завтра к концу рабочего дня”.
  
  “Как? Если он не мертв.”
  
  “Мы просто возьмем немного”, - сказал Макгилл. “Не похоже, что он это почувствует, не так ли?”
  
  Пока Аллендер переваривал этот маленький кусочек, Макгилл встал и налил себе кофе с бокового столика. Затем он подошел к окну и на мгновение выглянул наружу. “Скажи мне”, - попросил он. “Вы поддерживали связь с Мартиной Грир?”
  
  Аллендер рассмеялся. “Ты знаешь, что у меня есть”, - сказал он. “Я думаю, что и вы, и китайское посольство положили на меня глаз с тех пор, как я вернулся на ‘действительную службу’”.
  
  “Ты слишком доверяешь мне, Престон”, - сказал Макгилл, садясь обратно за свой стол. “Я спросил, хочешь ли ты глаза, помнишь? Ты сказал "нет". Почему ты пошел к ней?”
  
  “Потому что все это не имело смысла, и я начал подозревать, что Хэнк не был мертв. Очевидно, ей тоже не понравилась твоя история, вот почему она натравила на нее Бюро.”
  
  “Но вы подтвердили ей, что ваша роль в этом заключалась в том, чтобы помочь Бюро выяснить, как он умер и от чьей руки, верно?”
  
  “Да”. Не совсем, он вспомнил.
  
  “Хорошо, тогда мы все еще на верном пути”, - сказал он с явным облегчением. “Не рассказывайте Бюро о том, что вам теперь известно. Я обещаю больше не водить тебя по садовым дорожкам. И больше никакой слежки с твоей стороны, хорошо? Пусть это сделают буроиды. Ты просто будь ‘полезной’. Когда вечером вернешься домой, подумай о других вещах. Так будет лучше для всех, если ты будешь так играть. Хорошо?”
  
  “Хорошо”, - повторил Аллендер, внезапно устав слышать это слово. Макгилл снова взял в руки записку. Поняв, что это был сигнал DDO о том, что звонок в офис окончен, он вышел из офиса, думая, что ему следует пойти и вытатуировать слово “пешка” у себя на лбу. Он решил, что с него хватит “веселья” для одного дня. Пора идти домой.
  
  Затем у него появилась другая мысль, когда он направился к лифтам. Макгилл был не единственным действующим лицом Агентства в этой маленькой шараде. Может быть, он мог бы пригласить Ребекку Лэнсинг к себе домой выпить и, возможно, выяснить, как много она на самом деле знала.
  
  * * *
  
  Ребекка приехала на такси в 6:00 ВЕЧЕРА Аллендер позвонил ей в офис и попросил зайти выпить, если она свободна. На ней были темные брюки, изумрудно-зеленая шелковая блузка, которая подчеркивала ее глаза и выражение лица человека, которому не терпится закончить рабочий день. Он провел ее в кабинет в башне, где она восхитилась впечатляющей демонстрацией экзотических виниров. Она согласилась на виски со льдом без добавления воды. Он все еще был в своем деловом костюме, только без пиджака.
  
  “Так вот чем ты занимаешься с тех пор, как ушел из Агентства”, - сказала она. “Они великолепны. Я понятия не имел, что существует так много разных пород дерева ”.
  
  “Это был интерес всей моей жизни”, - ответил он. “Мой отец подсадил меня на крючок, когда мы жили на Тайване. Мы провели там двенадцать лет, и именно там я наполовину освоил мандаринский. Ты не возражаешь, если я сниму эти очки? Они тяжеловаты, и я обычно не ношу их дома ”.
  
  “Конечно”, - сказала она, но все равно моргнула, когда он это сделал. “Я постараюсь не пялиться, но это просто— вау”.
  
  Он улыбнулся, что, как он надеялся, немного потускнеет в янтаре. “Я исследовал это явление, когда учился в медицинской школе”, - сказал он. “Никто не мог этого объяснить, но янтарные глаза, хотя и редкие, существуют. Это вызвано высоким содержанием меланина в передней части радужки и феомеланина в задней. Мои, однако, по-видимому, несколько уникальны ”.
  
  “Я скажу”, - сказала она. “У тебя, кажется, подсветка. Твоя мать была азиаткой?”
  
  “Да, китайский”.
  
  “Потому что это было мое первое впечатление — азиатский волк. Но все же...”
  
  “Ты был в Китае?”
  
  “Я был там однажды на экскурсии. В Пекине есть зоопарк, где я видел гривистого волка с желтыми глазами. Страшный монстр, вот этот. Ты был в Пекине?”
  
  Они несколько минут говорили о Китае и одержимости режиссера неизбежной победой Китая над Западом. Затем она спросила, как прошел его визит на Капитолийский холм.
  
  Он начал рассказывать ей, но потом передумал. Мне нужно знать больше, подумал он. Намного больше. Кроме того, в мои обязанности входит поддерживать работу Бюро по кругу.
  
  “Боюсь, бесполезно”, - сказал он. “Но я получил некоторую помощь от мистера Макгилла по образцам тканей. Ваша команда должна получить их не позднее завтрашнего дня”.
  
  “Что ж, это прогресс”, - сказала она.
  
  “И там также есть список имен людей, которые не ладили с Хэнком Уоллесом”, - сказал он. “На самом деле, это должно быть доступно по моей защищенной электронной почте. Дай мне минутку”.
  
  Он подошел к компьютерной консоли Агентства и поднял свой электронный почтовый ящик. Как и было обещано, список был. Он распечатал его и передал Лэнсингу. “По моему мнению, ” сказал он, - маловероятно, что кто-то из этих людей решился бы на убийство из-за старой обиды или профессионального пренебрежения. Но...”
  
  “Да, действительно”, - сказала она, просматривая список. “Всегда это ‘но’. Люди иногда размышляют, а затем ведут себя самым удивительным образом. Это поможет. Я отнесу образцы тканей в судебно-медицинскую лабораторию Бюро. У них там есть эксперт по ядам, который чертовски хорош.”
  
  “Ты думаешь, яд?”
  
  “Тот факт, что тот, кто проводил вскрытие, абсолютно ничего не обнаружил, часто наводит на мысль о яде или, возможно, о каком-то химико-биологическом оружии. Или что-нибудь попроще: например, инъекция раствора хлорида калия в вену. Это остановило бы сердце. Когда у человека наступает смерть, все клетки организма выделяют мельчайшие частицы хлорида калия, наполняя кровеносную систему и тем самым маскируя вещество, которое убило его ”.
  
  “Звучит так, будто ты кое-что знаешь о ядах”, - сказал он.
  
  “У меня была потрясающая экскурсия по лаборатории Бюро, когда меня послали туда. Вот где я узнал этот маленький лакомый кусочек ”.
  
  Он кивнул. “Ты знаешь, как мы называем нашу собственную лабораторию судебной экспертизы в Агентстве, не так ли?”
  
  Она улыбнулась. “Действительно, хочу”, - ответила она. “Позволь мне задать тебе вопрос. В этом списке нет имени генерала Чанга. Как вы думаете, возможно ли, что его семья может попытаться каким-то образом отомстить Уоллесу? Или ты, если уж на то пошло?”
  
  “Весь путь из Китая?”
  
  Она пожала плечами. “В кругах компании ходили слухи, что за лебедем погибло много людей, помимо Чанга, как здесь, так и в Китае. Вы могли бы подумать о своей собственной безопасности, учитывая, что какая-то неизвестная китайская организация, возможно, отправила мистера Уоллеса. ”
  
  Аллендер мгновенно подумал о не очень тонком предположении Ян И о том, что он, возможно, ищет что-то глупым способом. Было странно, что она заговорила об этом, пока он не вспомнил, что она работала в кабинете директора, или конюшне Хингема, как это называлось. Она была бы посвящена в то, чего не знают менее влиятельные лица в Лэнгли. Однако на данный момент он решил, что она знает не больше, чем он, поэтому допил свой скотч. Она допила свой напиток и затем встала. “Спасибо за напиток и уделенное время. Я с нетерпением жду возможности поработать с вами ”.
  
  Он тоже встал. “Ты не возражаешь, если я не приду до середины утра?” он спросил.
  
  “Боже, нет”, - сказала она. “Это дает мне время прожить день без— эм.”
  
  “Без необходимости нянчиться с приезжим старшеклассником из Лэнгли, верно?”
  
  Она усмехнулась. “Нянчиться’, возможно, не совсем подходящее слово, но когда ты придешь, я надеюсь знать, где мы находимся, или, по крайней мере, где мы думаем, что находимся ”.
  
  Он кивнул. “Я думаю, в этом деле есть нечто большее, чем ты думаешь. Если уж на то пошло, чем я знаю. Я обещаю тебе вот что: если я подумаю, что люди, занимающие высокие посты, валяют дурака на арене серьезного дерьма, я предупрежу тебя. Я уверен, Ребекка, что быть в личном штате директора имеет свои преимущества, но если что-то пойдет не так, близость не обязательно означает безопасность. ”
  
  Ее лицо стало серьезным. “Аналогично”, - сказала она. “И еще раз спасибо тебе. В какую сторону до метро?”
  
  После того, как она ушла, он налил себе еще. Вот это было интересно, подумал он. Он задавался вопросом, не втянул ли Макгилл каким-то образом “незарегистрированного” ведьмака в здании Гувера в то, что он задумал. Он направился на кухню, чтобы посмотреть, сможет ли он разогреть остатки в микроволновке, не создавая беспорядка.
  
  После ужина он провел время в Интернете, изучая образцы красного бамбука, а затем решил лечь спать. Он убедился, что двери заперты, а затем установил домашнюю сигнализацию на кухонной панели. Он держал судью с пятью выстрелами, заключенного в один из прочных столбиков своей антикварной кровати с балдахином. Он мог стрелять либо дробовиком калибра 410, либо патронами для кольта калибра 45. Long ball. Он выбрал дробовую гильзу. Несколько лет назад кто-то пытался вломиться, и сигнализация сработала должным образом. Это было так громко, что он был полностью дезориентирован оглушительным шумом и едва смог вытащить пистолет, а к тому времени мошенник сбежал. После этого фиаско он нанял специалиста из агентства по совместительству и заменил эту функцию набором маленьких камер в каждой главной комнате, установленных прямо напротив шариков детектора движения. Если бы кто-нибудь вошел, Аллендера разбудил бы тихий, но настойчивый звон из изголовья его кровати. Телевизор с плоским экраном в спальне включался и показывал, что происходит и где. Система сама вызвала 911, и мошенник даже не знал, что его обнаружили, пока синие стробоскопические огни не осветили переднюю и заднюю части дома. Его личный план действий был прост: встать, опустить стальной засов на двери спальни, вернуться в постель с Судьей под рукой и ждать кавалерию.
  
  Было два часа ночи, когда все это подвело его. Он проснулся от того, что в комнате зажегся верхний свет и увидел трех китайцев, стоящих в ногах его кровати. Двое из них выглядели как армейские типы: невысокие, приземистые, мощно сложенные, с каменными лицами, как у храмовых драконов. Они просто стояли там, в пяти футах друг от друга, полностью уравновешенные, руки по бокам, пальцы скрючены в боевой готовности. Третий мужчина был другим: моложе, с точеным лицом, выдающимся носом и ледяными черными глазами, и худой, как беженец, который долгое время ничего не ел. Он выглядел смутно знакомым и говорил на стандартном мандаринском.
  
  “Вы доктор Аллендер из ЦРУ?” спросил он высоким, сердитым голосом.
  
  “Я доктор Аллендер, но больше не из ЦРУ. Я не работал там некоторое время. Кто ты, и чего ты хочешь?”
  
  Один из охранников сунул руку в карман и затем бросил что-то, что ударило Аллендера в левый висок достаточно сильно, чтобы заставить его увидеть звезды и откатиться в сторону. Когда он попытался сесть, он почувствовал влагу на левой стороне лба. Он поднял руку, которая стала красной.
  
  “Не говори со мной больше таким тоном”, - сказал молодой человек, подходя к краю кровати и нависая над Аллендером, как взведенный пистолет. “Я буду задавать вопросы. Ты ответишь на них”.
  
  Аллендер ничего не сказал, понимая, что ему трудно сфокусировать взгляд. Волны боли начали захлестывать его голову.
  
  “Вы тот самый доктор Аллендер, который руководил заговором против генерала Чан Лянфу, который привел к его казни?”
  
  Вот кто это, наконец понял Аллендер. Сын или зять Чанга. Он помнил его по ресторану в Уильямсбурге. Тогда лицо было моложе и мягче, выглядело более процветающим. “Я такой”, - сказал он.
  
  Молодой человек на миллиметр кивнул головой, а затем так сильно ударил Аллендера, что тот на мгновение потерял сознание. Когда он открыл глаза, сын Чианга склонился над ним, его лицо было в шести дюймах от него, достаточно близко, чтобы Аллендер почувствовал его прогорклое дыхание. Что-то блеснуло в воздухе между ними. Аллендер сосредоточился и увидел худидоу, старинный китайский боевой нож длиной в два фута, который держали прямо перед его лицом.
  
  “Я Чан Ве-тао, первый сын Чан Лянфу”, - прошипел молодой человек. “В результате вашего обмана моего отца отвезли обратно в Пекин и посадили в тюрьму. Он предстал перед военным трибуналом, а затем был доставлен на площадь казни в военной тюрьме Хам Дон. Там они раздели его догола, а затем выстрелили ему в почки пустотелыми пулями. Затем они использовали один из этих, — он повертел нож взад и вперед так, чтобы лезвие отражало яркий свет в глаза Аллендера, — чтобы выпотрошить его внутренности на бетон. Затем они оставили его там, умирать в агонии. Три часа он корчился на бетоне, мяукая, как котенок. Мы были вынуждены смотреть. А потом прилетели птицы-падальщики. Мы были вынуждены смотреть и это. Вот что ты вызвал, доктор.”
  
  “Нет, это то, что сделало ваше варварское правительство, Чан Ве-тао”, - сказал Аллендер. “Я устроил вашему отцу большое смущение, чтобы нейтрализовать его шпионские усилия в моей столице. Он своими многочисленными сексуальными неосторожностями заставил ваше правительство потерять лицо ”.
  
  Младший Чианг прижал край худиедоу вертикально к губам Аллендера. Он мог ясно чувствовать это острое, как бритва, лезвие и внезапно почувствовал вкус соли. “Вся наша семья была заключена в тюрьму”, - прорычал Чианг. “Мы потеряли все — честь, уважение, наш дом —все. Моя мать сейчас работает в военной прачечной. Мою жену увезли, и теперь она наложница какого-то полицейского. Брат моего отца, которого он ненавидел, захватил клан. Ты можешь догадаться, почему я здесь?”
  
  Аллендер не должен был.
  
  Чианг продолжал пристально смотреть на него, а затем приставил острие ножа к подбородку Аллендера. “Я слышал, тебя называют Драконьими глазами”, - сказал он. “Я не впечатлен. Глаза моего отца превратились в кровоточащие красные дыры, когда птицы начали свой пир. Как скоро будет с твоими, когда я вытащу их—”
  
  Затем лицо Чианга буквально взорвалось брызгами крови и костей, сопровождаемое грохотом и волной давления пистолета "магнум". Еще два удара, а затем в комнате воцарилась тишина. Аллендеру пришлось схватить подушку, чтобы вытереть грязь с глаз и с лица. Вонь внезапной, насильственной смерти пропитала комнату, обрамленная ярким запахом оружейного дыма и обильной лужей крови, растекающейся по полу.
  
  Он посмотрел, чтобы увидеть, кто его спас. Это была Ребекка Лэнсинг, или, точнее, крупный мужчина, одетый во что-то похожее на тактическое снаряжение спецназа, стоящий рядом с ней, с огромным пистолетом в правой руке, который теперь свисал сбоку. Аллендер уставился на нее в полном непонимании. Затем он потянулся за очками, когда увидел, что стрелок, который смутно напоминал корейца, отреагировал, увидев его глаза, и начал поднимать этот огромный пистолет. Лэнсинг, одетый в ветровку ФБР, похлопал мужчину по руке. Она уже висела на телефоне, вызывая в Лэнгли команду по влажной уборке. Двух солдат не было видно, предположительно потому, что они были мертвы в ногах его кровати.
  
  Аллендер закрыл глаза и снова погрузился в беспорядок на кровати. Он чувствовал два крошечных пореза на губах, которые болели непропорционально их размеру. Он чувствовал, как кожа на левой стороне его головы натягивается, когда опухоль увеличивается. На мгновение ему захотелось просто погрузиться в промокшую подушку, но Лэнсинг был рядом и убеждал его встать. Он осторожно спустил ноги с кровати и сел, пока она поддерживала его. У него на минуту закружилась голова, но затем он стабилизировался и снова открыл глаза. Почти обезглавленные останки сына Чанга лежали на полу, вытекая на пол невероятным количеством крови. Краем глаза он мог видеть одну пару ног, торчащих из-за изножья кровати. Стена за кроватью была покрыта брызгами.
  
  Она осторожно отвела его в ванную, включила душ и сказала ему привести себя в порядок. Когда он стоял под душем, держась за держатель для мыла, чтобы не упасть, он услышал, как кто-то вернулся в ванную, а затем вышел. Когда он вышел десять минут спустя, чистая одежда и полотенца были сложены на раковине, а его пижама вместе с ковриком в ванной были убраны. Он вытерся, а затем вытер зеркало от запотевания. Порезы на его губах выглядели как две фиолетовые трещины. На левой стороне его головы было видно гусиное яйцо, но оно больше не кровоточило. Он почувствовал внезапное желание воспользоваться туалетом и едва успел это сделать.
  
  Полчаса спустя он сидел в своем кабинете с Лэнсингом, пока команда специалистов по очистке места происшествия, присланная из Лэнгли, делала все необходимое наверху. Три тела уже вышли через заднюю дверь. Аллендер потягивал из бокала качественный коньяк, изо всех сил стараясь, чтобы она не заметила, как дрожат его руки. Худиедоу стояло на кофейном столике, словно напоминая ему о том, как близко это было. Порезы на его губах саднили с каждым глотком коньяка, который не сильно помогал унять головную боль. Он трогал покрытую коркой шишку на голове каждые несколько минут.
  
  “Ну”, - сказал он, наконец, когда подумал, что может доверять своему голосу. “Большое тебе спасибо”.
  
  Она кивнула, но не ответила, ожидая его следующего вопроса.
  
  “Как случилось, что ты оказался снаружи, когда они пришли?”
  
  Она посмотрела вниз, но не ответила.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Позволь мне перефразировать: что, черт возьми, происходит, Ребекка?”
  
  “Имя Ян И тебе что-нибудь говорит?” - спросила она.
  
  “Да”, - сказал Аллендер. “Он появился в Торговом центре после того, как Макгилл выпустил меня из своей машины. Мы сидели на скамейке в парке и обменивались загадочными любезностями ”.
  
  “И ты знаешь, кто он, верно?”
  
  “Он сказал, что был номером два в МГБ. Я не был полностью уверен, но это звучало правильно. Это было давно, как ты знаешь ”.
  
  “Да, это тот, кто он есть. Он был здесь, потому что сын генерала Чанга сбежал с исправительной колонии в Северной Корее, из всех мест, собрал пару верных фракционных охранников своего отца и тайно проник в эту страну. Он был на задании ”.
  
  “Так он сказал”, - сказал Аллендер, бессознательно ощупывая свое горло.
  
  “Мне позвонили из китайского посольства”, - продолжила она. “Я: незарегистрированный сотрудник Агентства по связям, работающий в здании Гувера. Не мог бы я, пожалуйста, прийти на обед в Old Ebbitt Grill. Ян И, собственной персоной, хотел поговорить со мной”.
  
  “Вау”, - сказал он. Он хотел еще коньяка, но решил переключиться на воду.
  
  “Да, вау”, - сказала она. “Я позвонил домой, сообщил о запросе и попросил глаза, а затем пошел на обед. Он был деловым и вежливым. Говорил на довольно хорошем английском. Рассказал мне о Чан Джуниоре и сказал, что он приедет за Драконьими глазами, и, и это важно, что они были почти уверены, что сын уже здесь, в Вашингтоне ”.
  
  “Что ты сказал?” - Спросил Аллендер.
  
  “Спасибо’? ” спросила она. “Я ценю предупреждение’. Затем он стал несколько задумчивым. На этот раз у меня хватило ума просто заткнуться и послушать. Он спросил, считаю ли я, что предупреждение достойно — именно это слово он использовал, ‘достойно’ — ответной услуги. Я сказал ”да".
  
  “Чего он хотел?”
  
  “Не знаю”, - сказала она с кривой усмешкой. “Но я подозреваю, что однажды узнаю”.
  
  “Ты, конечно, будешь”, - сказал Аллендер. “И я очень благодарен за вашу инициативу. Но почему ты? Я бы подумал, что как только вы сообщили о встрече, Макгилл приказал бы людям из службы безопасности Лэнгли установить здесь периметр и ждать Чианга младшего. ”
  
  “Я тоже так думал, но мистер Хингем сам сказал мне разобраться с этим. Он сказал, что назначит мне эксперта, который сможет справиться с любой возникшей проблемой. Ты видел его, и он оправдал свои ожидания. Так вот что я сделал ”.
  
  Это было почти неслыханно, подумал Аллендер. Директор не отдавал приказов оперативникам. Даже DDO прошел через каналы. Так кем была эта женщина? “Думаю, я должен спросить: кто ты на самом деле, и, что более важно, кто твой настоящий папа?”
  
  “Режиссер”, - призналась она. “Как я тебе и говорил. Я работаю в кабинете директора. Я один из небольшой горстки людей, которых мистер Хингем использует для обхода бюрократии Агентства, когда это необходимо. По крайней мере, так он мне это объяснил ”.
  
  “Хингем сказал это?” Недоверчиво спросил Аллендер. “Это вряд ли соответствует его репутации полного слабака. Режиссер, который выполняет все действия, но никогда не принимает решения, всегда должен ‘думать об этом’ всякий раз, когда кто-то представляет краткое изложение решения, а затем откладывает, пока кто-то другой окончательно не сформулирует решение. Как только главные дирекции вычислили его, они в значительной степени сдались и обратились к Макгиллу за указаниями по любому важному вопросу ”.
  
  “Я понимаю, что это его репутация”, - сказала она. “Но, несмотря на всю его предполагаемую слабость, я думаю, что его хобби ‘Китай будет править’ движет им намного больше, чем люди думают. Подумай о навязчивой идее ”.
  
  “Хингем из башни из слоновой кости?”
  
  “Ты провел с ним много времени?” - спросила она. “Я думаю, он держит все Агентство на расстоянии вытянутой руки по какой-то причине. Вспомните, кто назначил его, и насколько он соответствует идее нового мирового порядка, в котором США не имеют большого веса. Старики автоматически считают его слабаком. Я не так уверен в этом ”.
  
  “Ты не говоришь”, - ответил Аллендер. “Итак, скажи мне еще раз: ты не работаешь на Карсона Макгилла, верно?”
  
  “Абсолютно нет”.
  
  “Что означает, что ты, вероятно, не знаешь”.
  
  “Знаешь что?” - спросила она, теперь в ее голосе звучало чуть раздражение.
  
  “Этот Хэнк Уоллес не мертв?”
  
  К его огромному удовлетворению, ее лицо побледнело. “Ты издеваешься надо мной?” - спросила она испуганным голосом.
  
  “Ни одного фунта, цитируя нашего любимого DDO”, - сказал он. “Так что, возможно, ваше тесное общение с мистером Хингемом в этом шикарном представительском номере не такое привилегированное, как вы думаете”. Затем он указал на графин с коньяком. “Угощайся сам”.
  
  “Да, пожалуйста”, - она сделала глоток, но ей пришлось подождать свой коньяк, потому что в этот момент главный техник спустился вниз и попросил ее подняться наверх. Когда она вернулась, она сказала Аллендеру, что ему понадобится новый матрас и постельное белье, но что комната теперь очищена от криминалистов. Она сказала ему, что действительно открыла окна, и что ему нужно подождать день или около того. Может быть, перекрасить.
  
  За коньяком для нее и водой для него они пытались понять, что делать. Он рассказал ей, что сказал ему Макгилл и что Ян И должен был сказать ему, и что он подумал, что, возможно, им обоим пора пойти к режиссеру. Ребекка не была так уверена. Она указала, что у них двоих не было никаких поддающихся проверке фактов относительно реальной ситуации мистера Уоллеса. Это было не лучшим основанием для того, чтобы позвонить Хингему и сказать ему, что его DDO может быть нарушен.
  
  “Ну что ж”, - спросил он. “Ответь мне на это: Как нам — вам — вести себя с Бюро? Они думают, что работают над возможным убийством. Помните также, что образцы тканей предположительно прибудут ”.
  
  Ребекка поморщилась при упоминании образцов тканей. Аллендер понял, вспомнив, что сказал ему коммандер Уоринг. Он рассказал ей о комментарии Макгилла о том, что Уоллес ничего не почувствует. Она застонала.
  
  “Каков мотив Макгилла?” - Спросил Аллендер. “Личный прогресс?”
  
  “Он, безусловно, известен своими амбициями, хотя он довольно хорошо скрывает это под фальшивым фасадом британского шпиона”, - сказала она. “Но, я думаю, старожилы Агентства согласились бы”.
  
  Аллендер встал и начал расхаживать по комнате. Совсем как Макгилл, напомнил он себе. Он не совсем устойчиво держался на ногах, но ему нужно было передвигаться. Ему казалось, что он все еще слышит эти гулкие выстрелы. “Хэнк Уоллес перенес инсульт”, - сказал он. “Макгилл увидел возможность. Отправил его в Бетесду, поместил в президентскую палату для секретности, а затем занял место Хэнка, о, так временно, конечно. Режиссер соглашается с этим, потому что решение было принято за него. Макгилл, вероятно, ухаживал за какими-то домашними жабами в Оперативном управлении, поэтому он предлагает одному из них стать новым DDO. Хингему нужно подумать об этом. Если Хингем в конце концов согласится, то он будет контролировать две самые влиятельные должности в повседневной работе Агентства ”.
  
  “Я содрогаюсь при мысли”, - сказала Ребекка. “О, черт: что, если мистер Уоллес проснется?”
  
  “Макгилл сказал мне, что его прогноз был плохим. Вот более интересный вопрос: способен ли Макгилл воплотить в жизнь этот прогноз, если потребуется? Знаешь, пойти навестить старика, помахать у него под носом пузырьком с каким-то противным паром и расплющить его? Я всегда считал Макгилла в некотором роде позером. Знаешь, "М" перевоплотился в Лэнгли, что-то вроде этого. Трубка, британская чушь...”
  
  “Позволь мне рассказать тебе историю”, - сказала она, глядя на графин. Он налил ей еще виски. “Когда я вернулся из Лос-Анджелеса, меня спрятали в офисе Хингема, пока они выясняли, куда я направляюсь дальше. Однажды Макгилл пришел на встречу один на один. Так случилось, что я искал документ в сейфе для файлов во внутреннем офисе. Директор закрыл дверь для их встречи, но они поссорились, и я смог их подслушать. Государство отправило сообщение о том, что три оператора Агентства вот-вот будут свернуты каким-то афганским военачальником. Мерзавцы хотели обменять на кого-то, кого мы держали в Гитмо. Хингэм хотел продолжить, но Макгилл был непреклонен. Три оператора были НОК, и они знали о рисках. Режиссер был в ужасе, судя по тому, как это прозвучало. В какой-то момент он спросил Макгилла, что с ними будет. Макгилл сказал, что с них, вероятно, заживо снимут кожу, обваляют в соли, а затем выставят на солнце на съедение падальщикам ”.
  
  “Прелестно”, - сказал Аллендер. “Но я забываю себя: ислам - это религия мира”.
  
  “Ну, а потом Макгилл прочитал боссу лекцию на тему ‘Суровые реалии международного шпионажа’. Указал, что Запад убивал афганцев всех убеждений с девятьсот одиннадцатого года. Три неработающих подрядчика по прикрытию против тысяч погибших афганцев, сказал он. Подумай об этом. Одержите три ужасные победы, и они станут слишком самоуверенными. Тогда мы убьем еще тысячи ”.
  
  Она сделала паузу, чтобы допить свой коньяк. “Я не был рядом с Макгиллом задолго до этого, но это определенно была не та карикатура, о которой люди говорят в кафетерии”.
  
  “Что Хингем в конце концов решил?” - Спросил Аллендер.
  
  “Не знаю”, - сказала она. “Я мог сказать, что они заканчивали и не хотели, чтобы их заметили, поэтому я покинул офис до того, как он вышел”.
  
  Аллендер снова сел. “Итак, идея поехать в Хингем и выложить все начистоту — это что? Бессмысленно?”
  
  Она просто смотрела на него.
  
  “Как насчет того, чтобы пойти к вашему номинальному боссу в ФБР — заместителю директора, правильно?” он спросил.
  
  Она кивнула. “Он абсолютный натурал”, - сказала она. “Он рассказал бы директору Бюро, и тогда они оба немедленно отправились бы в Главное управление юстиции”. Она колебалась. “Я думаю, я пытаюсь придумать способ удержать этого козла отпущения в доме достаточно долго, чтобы исправить все, что происходит, в отличие от того, чтобы Агентство было раздавлено цунами общественного возмущения, прежде чем кто—нибудь узнает, что задумал Макгилл”.
  
  Он улыбнулся. “Сказано как верный ведьмак”, - сказал он. “И я склонен согласиться. На самом деле, как вы указали, ни вы, ни я не знаем, что Хэнк жив. Я узнал, что Макгилл опубликовал статью в Лэнгли о том, что он проходит лечение в Бетесде. Возможно, он просто чертовски тщательно придумал эту легенду прикрытия, достаточно хорошую, чтобы одурачить одного из ведущих патологоанатомов. Это не похоже на то, что я "хабеас корпус", как выразился один из их патологоанатомов. По правде говоря, я думаю, мне нужно пойти посмотреть самому. Знаешь, обмани меня однажды, насри на Макгилла. Обмани меня дважды, обосри меня за то, что я позволил ему ”.
  
  “Ты пойдешь туда, Макгилл узнает”, - сказала она. “Он сказал, что больше не будет ‘слежки’. Плюс, Макгилл держит мистера Уоллеса в единственном месте, куда никто из Агентства не может попасть ”.
  
  Он вздохнул и развел руками. “Хорошо”, - сказал он. “Завтра. Первым делом. Мы с тобой пойдем навестить Мартину Грир. У нее есть власть доставить нас в президентскую клинику, или, если не нас, то кого-нибудь из Секретной службы. Мы расскажем Мартине то, что, как нам кажется, мы знаем. Если Хэнк жив, даже если он горп, тогда она сможет разобраться с Бюро, и тогда они смогут пойти за Макгиллом ”.
  
  Ребекка закрыла глаза и, казалось, задумалась об этом. Она на самом деле довольно эффектная, подумал Аллендер, наблюдая за ней, но она твердая. Холодное оружие. Мелани была более привлекательной. Возможно, так же жестко, но больше по-женски.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Я согласен. Но если сегодня ночью будут еще какие-нибудь инциденты, подобные этому, нам понадобится подкрепление извне. Когда Макгилл услышит об этом, он не собирается просто сидеть на месте. Он собирается начать задавать те же вопросы, которые мы обсуждали ”.
  
  “Вот почему я хочу включить в картину женщину-председателя. Думай об этом как о страховке. Если уж на то пошло, может быть, мы сможем раздобыть какие-нибудь собственные боеприпасы, касающиеся самой Грир. ”
  
  “Господи”, - пробормотала она. “Почему у меня такое чувство, будто я вхожу в змеиное логово?”
  
  “Потому что ты такой?” - сказал он, а затем почувствовал, как волна усталости захлестывает его. Она увидела это и встала.
  
  “Тебе нужно прилечь”, - сказала она. “Отдохни немного. Возьми выходной, пока опухоль не спадет. Тогда мы пойдем к Грир ”.
  
  “Звучит как план”, - сказал он, поворачиваясь, чтобы вернуться наверх. Он поставил правую ногу на первую ступеньку, и тут она оказалась рядом, поддерживая его на всем пути вверх, а затем по коридору до гостевой спальни.
  
  “Спасибо”, - сказал он грустно, плюхнувшись на кровать. Он попытался придумать что-нибудь умное, чтобы сказать, но затем начал засыпать, но все еще осознавал тот факт, что она стояла прямо там и смотрела на него с чем-то вроде сочувствия на лице.
  
  Как пали могущественные, подумал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  В семь тридцать две утра спустя Аллендер и Ребекка Лэнсинг сидели на скамейках в парке возле Рейберн Билдинг, где располагались офисы Мартины Грир. Будучи председателем комитета, у нее их было два: один для своего избирательного округа и второй для специального комитета. Аллендер притворился, что читает Washington Post, одновременно осматривая каждый автомобиль, который гуськом спускался по пандусу на охраняемую подземную парковку здания. Ребекка просто сидела там, наслаждаясь прекрасным утром и потягивая Starbucks, в то время как она высматривала дородную конгрессвумен на случай, если она появится у главного входа в здание. Их план состоял в том, чтобы увидеть, как она войдет в здание, а затем попытаться догнать ее до того, как начнется законодательный день, и встреча станет невозможной. Если она приехала на машине, их второй целью было посмотреть, был ли с ней кто-нибудь.
  
  День после нападения в его городском доме был неприятным. У него все еще была сильная головная боль, сопровождаемая волнами тошноты каждый раз, когда он пытался пошевелиться. Люди, проводившие уборку, нашли железную метательную звезду, вделанную в стену за изголовьем его кровати. Ему повезло, что пуля попала в него сбоку, а не с одним из смертельных наконечников. Он весь день придерживался воды, воздерживаясь от выпивки в честь той головной боли, и это сработало. К этому утру он чувствовал себя намного лучше и отпраздновал это, выпив немного коньяка с утренним кофе.
  
  Пока он делал вид, что читает, Аллендер позвонил коммандеру Уорингу в бюро судебной экспертизы Бетесды и попросил его кое-что проверить. Он сказал доктору, что существует отдаленная вероятность какого-то радиационного отравления, связанного с состоянием мистера Уоллеса. Он попросил Уоринга выяснить, проверили ли это хранители президентских этажей, потому что, если это правда, они могли захотеть переместить его, чтобы не загрязнять такое важное помещение. Встревоженный Уоринг сказал, что он сделает именно это. Аллендер говорил так, как будто тот факт, что Уоллес действительно был там, был твердо установлен, и он был доволен, когда Уоринг не усомнился в этом.
  
  Без десяти минут восемь Аллендеру повезло. Когда Mercedes 500-й серии с грохотом съехал по пандусу, он заметил большое лицо Мартины Грир за рулем. Еще более интересным был мимолетный взгляд, который он поймал на поразительной азиатской женщине, вероятно, китаянке, на сиденье рядом с ней. Пандус был остановочным, потому что водитель каждого транспортного средства должен был вставить карточку безопасности и получить представление у вооруженного охранника у поворотных ворот. Когда они проходили мимо, он позвал Ребекку: “Пойдем”.
  
  Они поспешили в главный вестибюль службы безопасности, предъявили удостоверения, ЦРУ для него, ФБР для нее, и попросили сопроводить в офис Мартины Грир. Офицер ФПС в форме отвел их наверх. По дороге доктор Уоринг перезвонил ему. Радиации нет, и да, они проверили—СОП. Аллендер поблагодарил его, и затем они вошли в кабинет Грира примерно на минуту позже конгрессмена. Они снова показали документы, на этот раз действительно потрясающей блондинке, которая на мгновение придала Аллендеру странный вид. Он объяснил, что им нужно срочно поговорить с конгрессменом, прежде чем начнется утренняя рутина. Помощники и сотрудники сновали по офису, и Аллендер мог видеть, что комната ожидания для посетителей конгрессвумен уже была полна. Молодая женщина позвонила, кивнула, а затем встала и отвела их обратно во внутренний кабинет Грира.
  
  “Сделайте это быстро, доктор, у нас перекличка через двадцать минут”, - сказала Грир, стоя за своим столом. Ее аттестата зрелости там не было. Она изучала стопку контрольных работ и папок, даже когда поздоровалась с ними. Она подняла глаза и поняла, что он был не один. “Кто ты?” - спросила она.
  
  Ребекка рассказала ей, и конгрессвумен кивнула в знак признания. “Да, теперь я вспомнила это имя”, - сказала она. “Итак, что у тебя есть, док?”
  
  “Хэнк Уоллес не мертв”, - объявил он. “Вместо этого он находится в коматозном состоянии в президентском номере в Бетесде. Твой дорогой друг, Карсон Макгилл, лгал тебе. И я.”
  
  Глаза Грир расширились, когда она опустила бумаги. “Сказать это снова?”
  
  Он подчинился, а затем она села, показывая им, чтобы они тоже заняли стулья. Аллендер ожидал, что она спросит его, как он узнал об этом, но вместо этого она удивила его. “Как это влияет на меня?” - спросила она. “Освежи мою память”.
  
  Хороший вопрос, подумал Аллендер. “Макгилл сказал вам, что Уоллес был мертв без видимой причины или способа смерти. Затем вы втянули Бюро в какое бы то ни было расследование, чтобы выяснить, почему и как. Мисс Лэнсинг, которая на самом деле работает в офисе директора Агентства в качестве "незарегистрированного" офицера связи ЦРУ в штаб-квартире Бюро, была назначена руководить группой, проводящей это расследование. Меня вернули с пенсии, чтобы я помогал в этих усилиях из здания Гувера.
  
  “Мои инструкции от Макгилла были довольно простыми: запутать усилия Бюро, чтобы дать Агентству время разобраться, что произошло. На данный момент я почти уверен, что ни директор ФБР, ни директор Агентства не знают, что Уоллес на самом деле все еще жив. Все остальные в Лэнгли, с другой стороны, думают, что Уоллес там, в Бетесде, восстанавливается после чего-то. Мы здесь, чтобы получить ответ на знаменитый вопрос охотников за привидениями ”.
  
  Конгрессвумен открыла рот, чтобы спросить, что это было, и затем вспомнила. Затем она сделала то, что делает любой босс, который понятия не имеет: она спросила Аллендера, что он порекомендовал?
  
  “Я думаю, вам следует позвонить директорам Бюро и Агентства и рассказать им, что вы выяснили. Тогда пусть суд FISA выдаст ордер на арест Макгилла и передаст его объединенной группе допросов, чтобы выяснить, какого черта он задумал ”.
  
  “Как вы думаете, что он задумал, доктор?” она спросила.
  
  “Если уж на то пошло, я думал, что он пытался сделать что-то, что сбило бы режиссера с его позиции, а затем взяло бы верхнюю работу, но я должен сказать, что это не кажется — как бы это сказать — достаточным?”
  
  Она кивнула. Зазвонил ее телефон. Она подняла трубку и сказала: “Пять минут”. Затем она снова посмотрела на Аллендера. “Куда это вас привело, ребята?”
  
  Аллендер посмотрел на Ребекку, а затем снова на Грира. “Далеко отсюда, в холод и темноту”.
  
  “Скажи ей”, - сказала Ребекка.
  
  “Скажи мне что?” Подозрительно спросил Грир.
  
  Аллендер рассказал ей о нападении две ночи назад в его доме.
  
  “Ты издеваешься надо мной?” - выкрикнула она.
  
  “Нет, мэм”, - сказал он. “Так вот, я был мозгом того, что случилось с его отцом. Это просто, что—”
  
  “Ну, черт возьми, да”, - сказала она, теперь почти крича. “Это никак не могло произойти без того, чтобы китайское посольство не знало, что он был в стране!”
  
  “Делайте звонки, госпожа председатель”, - сказал Аллендер. “В этом должно быть что-то большее, чем мстительный сын”.
  
  Грир подняла руки, сжатые в кулаки. “Мне не нужно это дерьмо прямо сейчас”, - простонала она. “Мы вступаем в год выборов. В кои-то веки мне предстоит битва. И перекличка через пять минут.”
  
  “Госпожа председатель”, - сказала Ребекка. “Вот шанс искоренить скандал в ЦРУ. Бери инициативу на себя. Гнилое яблоко, разоблаченное Мартиной Грир, защитницей демократии. Национальные новости. Защищаю людей. Подумай об этом ”.
  
  Грир долго, оценивающе смотрела на нее сквозь пальцы. “Хочешь работу, милый?” - спросила она, наконец.
  
  * * *
  
  Полчаса спустя они сидели в ресторанном дворике на Юнион Стейшн, позавтракав дорогим, но довольно вкусным завтраком. Аллендер подумал, что они, должно быть, были странной парой, он в странных очках, а она слишком хорошенькая, чтобы сидеть с ним. Официантка принесла счет, который Аллендер оплатил.
  
  “Думаешь, она это сделает?” Спросила Ребекка, как только официантка ушла.
  
  “Ее первый вопрос был поучительным”, - ответил он. “Как это влияет на меня?’ Это то, что будет направлять ее. Тем не менее, ваш комментарий в конце был прямо в точку ”.
  
  “И все же”, - сказала она. “Приближаются выборы. Все боятся опрокинуть какие-нибудь тележки с яблоками. Макгилл должен на это рассчитывать ”.
  
  “Есть кое-что еще”, - сказал он. “Этим утром, когда я заметил, что Грир спускается в гараж? Она была не одна. С ней на переднем сиденье была действительно симпатичная китаянка. Ты видишь там китаянок в офисе?”
  
  “Нет-о, но, ну и что? Автобаза? Сколько тысяч людей сейчас работают на Капитолийском холме? Я не—”
  
  “Мартина сказала мне, что кто-то в ее родном районе распустил слух, что она скрытая гомосексуалистка. Она сказала мне, что это неправда, но она беспокоится, потому что ее район - семейные ценности, церковь, оружие по максимуму ”.
  
  “Да ладно, сэр. Две женщины, едущие в машине, означают, что они пламенные лесбиянки? Ты не можешь быть серьезным ”.
  
  Аллендер долгое время ничего не говорил. Он понял, что его беспокоил не гомосексуальный аспект. Это был тот факт, что женщина была китаянкой. С тех пор, как он вернулся на квазиактивную службу, в его жизни было ужасно много китайцев.
  
  Инстинктивно он начал сканировать вестибюль, который кишел туристами, направлявшимися к железнодорожным путям или метро, и ежедневными пассажирами, направлявшимися в другую сторону, в город. Он не был уверен, что искал, за исключением, возможно, знакомого лица. Ребекка заметила.
  
  “Сэр?” - спросила она. “У нас есть проблема?”
  
  “Вот что я тебе скажу”, - тихо сказал он. “Ты встаешь и уходишь. Иди в туалет, но отойди, чтобы держать меня в поле зрения. И выключи свой телефон ”.
  
  “Должен ли я сначала позвонить своей команде?”
  
  “Пока нет”, - сказал он. “Возможно, я все выдумываю, но мое паучье чутье подсказывает мне, что за нами наблюдают, и, возможно, не один наблюдатель. Ты собираешь вещи?”
  
  “Всегда”, - сказала она.
  
  “Хорошо. Я не уполномочен носить оружие, но у меня случайно есть с собой маленький Ruger LCR .38. Извините, что беспокою вас, но действуйте по правилам. Ты видишь, как я делаю знак одному из официантов, вернись. Ты видишь, как я снимаю очки, убирайся отсюда к черту и вызывай подкрепление ”.
  
  “Ну и дела, ты точно знаешь, как развлечь девушку”, - сказала она.
  
  “Помнишь наше "свидание" прошлой ночью? Они предпочитают делать это дерьмо в тихом месте, но они не прочь расстрелять весь зал ”.
  
  “Сэр: Кто, черт возьми, такие ‘они”?"
  
  “Китайские оперативники”, - сказал он, глядя теперь пристальнее. “Сопутствующие жертвы в их стране помогают решить их проблему перенаселения”.
  
  Она потратила минуту, небрежно собирая свой телефон и маленькую сумочку, делая вид, что прощается, пока выключала телефон. Затем она вышла из кафе и направилась к дверям эскалаторов метро. Аллендер притворился, что расслабился и допивает свой кофе, в то время как он продолжал сканировать туристов и местных жителей в поисках любого, кто, казалось, интересовался Ребеккой. Он выключил свой телефон так незаметно, как только мог. Он уже собирался расслабиться, когда увидел, что два человека, а не только один, двигаются довольно быстро, и это выглядело так, как будто они пытались удержать Ребекку в поле зрения. Один из них был молодым, подтянутым чернокожим мужчиной, одетым в коричневую униформу UPS, в то время как другой была китаянка, одетая в свободную спортивную форму. Женщина лихорадочно говорила по своему мобильному телефону, когда она поспешила за Ребеккой. На глазах у Аллендера эти двое чуть не столкнулись, пытаясь пройти через дверь в зал продажи билетов.
  
  Он облажался, сказав ей выключить телефон. Он беспокоился о слежке, но теперь не мог предупредить ее. Он просто должен надеяться, что она увидит их и отреагирует.
  
  Затем зазвонил его телефон.
  
  WTF? спросил он себя. Я только что выключил эту штуку. Он поднял трубку и принял вызов, на котором не было идентификатора вызывающего абонента.
  
  “Престон Аллендер, что ты делаешь на станции Юнион, мать твою?” - спросил Карсон Макгилл.
  
  “Завтрак?” Ответил Аллендер, вспомнив теперь, что у него был смартфон, выпущенный Агентством. Конечно, они могли бы снова включить его.
  
  “Где твоя пара?” - Спросил Макгилл. В его голосе был тон человека, который серьезно зол, но который пытается вести себя вежливо, по крайней мере, в данный момент.
  
  “Она собирается на горшок”, - сказал Аллендер. “Но знаешь что? Я думаю, что за ней действительно следят ”.
  
  “Такой же, как ты, Престон”, - сказал Макгилл. “Посмотри вверх и направо”.
  
  Аллендер посмотрел, нашел потолочную камеру и пошевелил пальцами в ее направлении.
  
  “Мило”, - сказал Макгилл. “Говорить Мартине Грир, что Хэнк на самом деле жив, было не мило”.
  
  “Но это правда, да?” Аллендер сказал. “Или ваши люди, которые брали образцы тканей, обманули его для вас?”
  
  “О, ради бога, Престон. Прекрати пытаться превратить это в какой-то фильм-загадку. Я не хочу смерти Хэнка. Мне нужно поджарить другую рыбку. Однако ты все усложнил”.
  
  “Я говорил тебе, что Грир якшается с молодой китаянкой?”
  
  “Не новость”, - парировал Макгилл. “Мы говорили о тебе, Престон. Я думаю, ты становишься обузой ”.
  
  “Тогда как насчет того, чтобы я подал в отставку?” Аллендер сказал. Он все еще осматривал толпу на станции, на этот раз в поисках группы захвата, направлявшейся в его сторону, пока он болтал по своему предательскому телефону. “Ты приходишь забрать все свои игрушки и мое секретное кольцо-дешифратор, а я вернусь к своим красивым винирам. Это ты звонил мне, помнишь? И, кажется, я сказал: ‘Не интересуюсь’.
  
  “Но теперь ты заинтересован, не так ли, Престон”, - сказал Макгилл. “Ты хочешь знать, в какую игру я играю, не так ли?”
  
  “Нет, не совсем, Карсон”, - сказал Аллендер. “Прекрати это сейчас, и я снова погружусь в тину отставки. Тебе придется объяснить это гуверитам, но этому пенсионеру насрать на то, что ты, блядь, задумал ”.
  
  “Хотел бы я в это верить”, - сказал Макгилл.
  
  “Почему нет?” - Спросил Аллендер. “Не похоже, что у меня есть собака в этой битве. Кстати о собаках, разве ты сейчас не самый крутой чувак в Агентстве? Твоя проблема в Мартине Грир, а не во мне ”.
  
  “Иди домой и жди моего звонка, Престон”, - сказал Макгилл. “Мне нужно проанализировать эту проблему и посмотреть, какую угрозу представляете вы и ваша девушка”.
  
  “Подружка?” Аллендер фыркнул. “Она так называемый незарегистрированный офицер по связям с агентством в штаб-квартире Бюро. Она работает в кабинете директора. Она, черт возьми, не моя девушка ”.
  
  “Это то, что она сказала тебе, Престон?” Тихо сказал Макгилл. “Иди домой. Я буду на связи. Поверь мне, я так и сделаю ”.
  
  Телефон отключился. Он посмотрел через вестибюль, чтобы найти свою “девушку”. Ее нигде не было видно, и оба последователя также исчезли через ту же дверь. Он снял очки и потер глаза. Затем он надел их обратно. Если бы она могла видеть его, она должна была бы двигаться. Он снова осмотрел вестибюль, но увидел только обычный поток людей через похожий на пещеру зал.
  
  Он встал и направился ко входу в метро, пристально оглядываясь в поисках молодого человека из UPS или китаянки. Когда он замедлился, чтобы осмотреть местность, он стал препятствием в потоке людей, поэтому он отошел в сторону от входа, а затем остановился. Общественные туалеты были слева от него; двойные эскалаторы в метро были справа. Между ними был коридор, который вел в зал ожидания Amtrak. Он вытащил свой телефон, который снова отключился, и притворился, что проверяет сообщения, стоя у стены. Он осмотрел обе стороны коридора, одну с общественными туалетами и другую сторону. Затем он увидел, что на противоположной стороне от туалетов было какое-то подсобное помещение. На полу у основания двери лежало нечто, очень похожее на позолоченную ручку Ребекки NRA.
  
  Он проверил потолок на наличие камер слежения и насчитал четыре тонированных купола на потолке в пределах видимости. Если бы этим двоим удалось схватить Ребекку и затащить ее в подсобное помещение, она могла бы оказаться в реальной опасности. Он нащупал LCR в кармане пальто, а затем понял, что, если он вытащит пистолет здесь, сюда прибудут силы реагирования. Затем он увидел решение: тяжелый огнетушитель, установленный на стене прямо рядом с дверью подсобного помещения. Он небрежно подошел к двери и попытался открыть ее как можно незаметнее, не дребезжаще.
  
  Заперт.
  
  Затем он снял огнетушитель, подождал, пока несколько человек пройдут мимо него в коридоре, поднял его над головой и изо всех сил ударил им по дверной ручке, которая тут же отломилась. Женщина, проходившая позади него, вскрикнула от удивления.
  
  Дверь распахнулась, открывая три бетонные стены, покрытые противопожарными клапанами, трубопроводами для стояков и стойками для шлангов. Ребекка сидела на полу, заложив руки за голову, в то время как китаянка стояла перед ней с пистолетом. Когда дверь открылась, она, не колеблясь, повернулась и выстрелила в Аллендера, когда он переступил порог. Вместо этого пуля попала в огнетушитель, который выпустил облако белого порошка и CO2 в лицо китаянке. Она опустила пистолет, чтобы защитить глаза, но не раньше, чем Аллендер выстрелил в ответ, попав женщине в верхнюю часть бедра. Она закричала, а затем бросилась мимо Аллендера в вестибюль, где люди поспешно отступали от хаоса в подсобном помещении и звуков стрельбы.
  
  Аллендер наклонился, чтобы проверить Ребекку, чье собственное огнестрельное оружие было отброшено под радиатор горячей воды в задней части комнаты.
  
  “Я в порядке, но рада видеть тебя”, - сказала Ребекка, пытаясь встать, но не смогла удержаться на покрытом пылью полу. “Куда она пошла?”
  
  Они оба услышали топот ног, когда группа реагирования службы безопасности станции пробежала мимо подсобного помещения и спустилась к воротам пути. Все остальные поблизости либо сидели на корточках на полу, либо пытались отступить через двери, ведущие в главный вестибюль. Аллендер помог Ребекке подняться, забрал ее оружие, а затем притворился, что помогает ей выйти из подсобного помещения и направиться к эскалаторам метро. Он вытащил бумажник с удостоверениями агентства и показал им сгрудившимся фигурам в коридоре, крича: “Федеральные офицеры, не двигайтесь и не высовывайтесь.” Никто не бросил им вызов, когда они добрались до вершины эскалатора, но когда они ступили на скользящие ступени, со стороны железнодорожных ворот произошла двойная фиолетовая вспышка, сопровождаемая приглушенными звуками криков нескольких человек.
  
  Они не стали задерживаться, чтобы посмотреть, а побежали вниз по эскалатору как раз вовремя, чтобы отсканировать свои карты проезда и сесть в поезд метро. Он двигался в неправильном направлении для целей Аллендера, но он покидал Юнион Стейшн, что было так же полезно прямо сейчас. Он засунул свой LCR и ее оружие в карманы пальто, когда они поднимались на борт. Минуту спустя поезд выскользнул со станции в темноту туннелей. Ребекка сидела рядом с ним в поезде, пытаясь незаметно стряхнуть порошок из огнетушителя со своих рук и одежды. Она тяжело дышала, но сохраняла самообладание. Она начала рассказывать ему, что произошло, но он приложил палец к губам.
  
  Они проехали две станции по маршруту, вышли, проехали вверх и вниз до западного направления, а затем сели на следующий поезд до метро Центр, где они смогли пересесть на один, идущий до Дюпон Серкл. Они поспешили обратно в городской дом. Аллендер отправил Ребекку наверх привести себя в порядок, а сам пошел за скотчем. У него тоже был белый порошок на брюках и даже на руках, но он не заметил этого, когда опустился в кресло. Это было, когда он начал дрожать.
  
  Я слишком стар для этого дерьма, сказал он себе.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  Через час после того, как они вернулись, Ребекка снова появилась в кабинете башни. На ее одежде все еще виднелись слабые следы пудры, но она смогла принять душ и в целом оправиться от пережитого в подсобном помещении.
  
  “Чувствуешь себя лучше?” спросил он, когда она плюхнулась на диван.
  
  “Многое”, - сказала она. “Ты выглядишь немного бледной по краям”.
  
  “Не обучен этому дерьму”, - сказал он. “Мои руки все еще чувствуют, как пуля попала в огнетушитель”.
  
  Она кивнула. “Тренировки помогают, но твои инстинкты были точны. Спасибо. Я думаю, мы квиты.”
  
  Вряд ли, подумал он, но не смог придумать ничего умного, чтобы сказать.
  
  “Однако мне нужно вернуться в здание Гувера”, - продолжила она. “Могу я воспользоваться телефоном? Потерял свой в драке.”
  
  “Уверен в этом?” - спросил он. “Мы все еще работаем в режиме гриба здесь. Эта женщина хотела чего-то определенного?”
  
  “Она кричала на меня, как я полагаю, на китайском, как будто ожидала, что я пойму, что она говорит. Знаешь, как делают некоторые туристы — кричат, как будто это поможет местным понять?”
  
  Он кивнул. “Но с пистолетом в руке, верно?”
  
  “Ага”, - сказала Ребекка. “Врезался прямо мне в бок. Тошнотворный-девять, стандартный выпуск в Народно-освободительной армии.”
  
  “Тогда рукопись”, - сказал он. “Интересно, что она действовала в одиночку”.
  
  “У генерала Чанга есть дочь?” она спросила.
  
  “Не уверен”, - ответил он. “Она была очень взволнована, когда ты встал из-за стола — стучала по мобильному телефону, пока она спешила за тобой. Был еще один парень, который, казалось, тоже заинтересовался — чернокожий мужчина в униформе UPS. Я не знаю, был ли он с ней или с кем-то еще, или он вообще был вовлечен. А потом я обнаружил, что Макгилл заснял меня на потолочную камеру наблюдения прямо там, за столом ”.
  
  “Значит, глаза повсюду”, - сказала она. “Вероятно, снаружи, пока мы разговариваем”.
  
  “Макгилл отругал меня за то, что я сказал Гриру, что Хэнк на самом деле не был мертв и ушел. Сказал, что ему нужно перестроить новую ситуацию. Сказал мне идти домой и оставаться там. Что он определенно будет на связи ”.
  
  Ребекка покачала головой. “Мне нужно добраться до моей команды и синхронизироваться”, - сказала она. “Копы с Юнион Стейшн найдут мой телефон, так что Инопланетянину действительно нужно позвонить домой. Ты можешь пойти со мной, если думаешь, что команда захвата собирается. ”
  
  “Я не понимаю”, - сказал он. “Я просто не понимаю этого. Какого черта задумал Макгилл?”
  
  К тому времени Ребекка уже звонила по его настольному телефону. Она сказала, с кем бы она ни разговаривала, где она была и что ей нужен пикап, чтобы вернуться в здание Гувера. Затем она повесила трубку.
  
  “Я должен предупредить Бюро о том, что произошло на Юнион Стейшн”, - сказала она. “Тогда, я думаю, нам нужно по-настоящему взглянуть на Уоллеса, предполагая, что он действительно жив. Что ты собираешься делать?”
  
  “Я собираюсь оставаться на месте. Посмотри, что делает Макгилл ”.
  
  “Я могу доставить тебя в безопасное место”, - предложила она. “Бюро хорошо умеет защищать людей”.
  
  “В чем смысл?” он вздохнул. “Я не оператор”.
  
  “Ты определенно выглядел как один из них для меня, когда ты трахнул ее”, - сказала она. “Особенно когда ты выстрелил из огнетушителя”.
  
  “На самом деле, она сделала это”, - сказал он. “Когда она выстрелила в меня и вместо этого попала в огнетушитель. И она не колебалась ни мгновения. Я открыл дверь, и она открыла огонь. Если бы я не держал огнетушитель высоко над грудью, она бы меня достала ”.
  
  “Понятно”, - сказала она, а затем встала и собрала свои вещи. “Тогда, наверное, это хорошая идея для тебя - оставаться на месте”, - продолжила она. “Я собираюсь проинформировать заместителя директора в Бюро. Я предполагаю, что Макгилл поговорит с Хингемом, как только получит известие об этом последнем инциденте. Кстати, ты видел ту вспышку?”
  
  “Я сделал”, - сказал он. “Та женщина, которую я ранил, побежала вниз, к выходу на железнодорожные пути. Интересно, не зацепилась ли она за третью перекладину. ”
  
  Ребекка скорчила рожицу, а затем направилась к входной двери. Аллендер пошел с ней. Когда он открыл дверь, правительственная машина ждала у входа. “Это было быстро”, - сказал он.
  
  “Они ничего, если не эффективны”, - сказала она с быстрой улыбкой, а затем ушла.
  
  Он вернулся в свой кабинет, сел за стол и снял защитные очки. “Глаза повсюду”, - сказала она, когда он потер свои. “Наверное, у входа”, - сказала она, как будто знала. Он всерьез начал задумываться о Ребекке Лэнсинг, “незарегистрированном” офицере связи Агентства, присланном из офиса Хингема. “Это то, что она тебе сказала?” Макгилл спросил. Он понял, что ничего не знал о Ребекке, кроме той легенды, которую она ему плела.
  
  С другой стороны, она определенно спасла его задницу от шайки Чианга. Он все еще чувствовал, как кусочки костей, мозга и крови брызгают ему на лицо. Но что именно привело ее и ее стрелка в ночь и в его дом в нужное время? Насколько он помнил, она как бы отмахнулась от этого, когда он спросил ее, утверждая, что Ян И предупредил ее. Но почему она? Откуда ему вообще знать, кто она такая, если он не спросил кого-то в здании Гувера? И, наконец, она сказала, что тот китайский агент сегодня что-то хотел от нее и очевидно, ожидал, что она поймет китайский. Что это ему сказало? Он понятия не имел. Может быть, ему нужно было еще виски. Он посмотрел на свои часы. Рано, но его руки все еще дрожали. Он понял, что большая часть его так называемой власти в Агентстве была совершенно бесполезна, когда кто-то развернулся перед ним и открыл огонь.
  
  Он подумал, не стоит ли ему просто взять кое-какую одежду, паспорт, один из пистолетов и немного наличных на случай непредвиденных обстоятельств, а затем просто сесть в машину и уехать из города. Никто не ожидал, что он сделает это, потому что они знали, что он знал, что Вашингтон в эти дни был одной большой сетью наблюдения. Повсюду бесшумные дроны, ловушки для сотовых телефонов по всему спектру, в каждом здании круглосуточно дежурят силы безопасности. Они могли отследить его телефон и, возможно, его машину. Ему пришлось бы пройти мимо миллиона камер наблюдения, чтобы добраться до одного из мостов через реку.
  
  Макгилл сказал ему идти домой и оставаться дома. Если бы он сбежал, и им пришлось бы преследовать его и забрать, куда бы они его ни отвезли, было бы не так удобно, как сидеть прямо здесь, не говоря уже о том, что Макгилл мог решить послать людей, которые знали, как организовать несчастный случай со смертельным исходом. Год назад он бы отбросил эту мысль, но с тех пор, как вернулся к работе, он столкнулся с двумя случаями, когда люди были готовы и даже стремились убить его. Может быть, даже три, если он считал Макгилла. За исключением того, что Макгилл втянул его в этот цирк. WTF?
  
  На протяжении всей своей карьеры он был единственным, кто контролировал ситуацию. Теперь его толкали по шахматной доске, которую он не мог видеть, люди, которых он не знал, и это было не из приятных ощущений. Он задавался вопросом, чувствовали ли люди, которые приходили к нему раз в год, то же самое, когда он применял некоторые из своих талантов, чтобы исследовать их мышление. Расплата - это ад, не так ли, подумал он.
  
  Еще один скотч. Определенно. Затем душ и смена одежды. Что-нибудь поесть. Даже еще одну порцию скотча. Он встал, пошел на кухню и попытался установить систему безопасности. Экран был пуст, и система не отвечала. Он выругался и сделал мысленную заметку завести собаку вместо кошки.
  
  * * *
  
  В тот вечер, после ужина, в ходе которого была приготовлена в микроволновке беззащитная картонная коробка, наполненная каким-то таинственным мясом, он вернулся в кабинет в башне, чтобы подумать. Зазвонил телефон.
  
  “Доктор Аллендер”, - произнес женский голос. “Нам нужно поговорить”.
  
  “У тебя есть имя?” спросил он, хотя голос показался смутно знакомым.
  
  “Вирджиния Сингер”, - сказала она.
  
  “И почему нам нужно поговорить, мисс Вирджиния Сингер?”
  
  “Я думаю, ты в опасности”, - сказала она.
  
  Я тоже, подумал он. “От кого или от чего?”
  
  “Карсон Макгилл”, - ответила она. Это привлекло его внимание. Он выпрямился в своем кресле.
  
  “Что ты знаешь о Карсоне Макгилле?” он спросил.
  
  “Я выхожу из такси в одном квартале от твоего дома”, - сказала она. “Впусти меня, и я все объясню”.
  
  “Я не привык пускать незнакомцев в свой дом, Вирджиния Сингер”.
  
  “Вот что я тебе скажу, Драконий глаз”, - сказала она. “Как только я войду, ты можешь попросить меня раздеться, если тебе действительно нужно”.
  
  Он был ошеломлен. “Мелани?”
  
  “Пока это Вирджиния”, - сказала она. “Открой эту чертову дверь, пожалуйста. Я думаю, что здесь есть глаза ”.
  
  * * *
  
  “Ты выглядишь— великолепно, ” сказал он, впуская ее. “Принцесса Грейс”.
  
  “Страшно, не так ли”, - сказала она. “Как ты настроился на джин?”
  
  Он рассмеялся и повел ее в кабинет в башне. На ней был серебристо-серый брючный костюм, и он подумал, что она похудела с тех пор, как он видел ее в последний раз. Возможно, это было частью нового образа. “У меня нет Бомбея”, - сказал он. “Что делать?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Нужно быть честным”, - сказал он. “Вода с тоником выдохлась. Лед?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Он протянул ей джин, посмотрел на свой маленький глоток и решил остановиться на этом. Затем он сел. “Выкладывай”, - сказал он.
  
  “Я видела тебя в офисе Грира на днях”, - начала она.
  
  “О, точно, да”, - сказал он. “Я видел тебя. В то время мне было интересно, на кого ты похож, но тогда я был немного занят ”.
  
  “Я тоже”, - сказала она. Она рассказала ему о должности в Агентстве в офисе Грира, о своем обучении на Ферме, а затем о своем задании “почти” заманить Грира в гомосексуальную авантюру.
  
  “Почти?”
  
  “Это сложно”.
  
  “Ах”, - сказал он. “Ты тот самый”. Затем он посвятил ее в то, что Грир рассказала ему о женщине из Агентства, пристававшей к ней.
  
  “Полная чушь”, - сказала она, качая головой.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Она не была лесбиянкой. Она настоящий бычий кинжал, и она пристала ко мне на второй день, когда я был там. На самом деле, в мой первый день там одна из девушек в офисе предупредила меня, чтобы я был осторожен, что Грир был абсолютным хищником. Вы знаете Капитолийский холм: сотни красивых женщин повсюду. Эти конгрессмены не нанимают толстяков и уродов ”.
  
  “Вау”, - сказал он. “Я поверил ей”.
  
  “Она змея”, - сказала Мелани. “Когда я взялась за задание, я сказала своему инструктору на Ферме, что я не собираюсь туда буквально, поэтому они обучили меня быть женщиной, которая не знала, что она лесбиянка. По-видимому, это как свежая печень для сома ”.
  
  “Интересное сравнение для городской девушки”, - сказал он.
  
  “Я какое-то время встречалась с любителем активного отдыха в школе, когда я больше не могла выносить академию. Он любил ловить рыбу в реках вокруг Бостона, особенно на сома. Он продавал их в определенных частях города в обмен на травку. Несмотря ни на что, она все еще змея. Она пригласила меня на обед в их личную столовую, а затем на торжественный ужин в Государственном. Я сыграл наивного, что, по-видимому, только подогрело ее интерес. Она стояла слишком близко, проводила рукой по моей спине, разговаривая с кем-то другим. Я бы покраснела и задрожала, а затем отодвинулась и слегка вздымала грудь ”.
  
  Он покачал головой. “У них на ферме есть курс для этого?”
  
  Она рассмеялась. “Ты бы видел парней на тренировке”.
  
  “Все парни-геи?”
  
  “Нет!” - сказала она. “Все натуралы. Притворяется. Иду по этой тонкой грани ”.
  
  “Но почему бы и нет?”
  
  “Да, почему бы и нет? Я задал этот вопрос. Мой инструктор, Габби Фаррелл, сказала мне, что это означало бы, что Агентство эксплуатирует сексуальность сотрудника, что было бы несправедливо ”.
  
  “Агентство, эксплуатирующее сотрудника”, - размышлял он с абсолютно невозмутимым лицом. “Что за концепция”.
  
  “Точно, мои мысли”, - сказала она, взглянув на бутылку Танкерея. Он заметил этот взгляд и снова наполнил ее бокал. Полный боли год в Лос-Анджелесе сделает это с тобой, подумал он.
  
  “Значит, ваше задание состояло в том, чтобы поставить Мартину Грир в компрометирующее положение, а затем ‘вывести’ ее каким-то образом?” он спросил.
  
  “Мистер Макгилл сказал, что раскроет мое задание по частям”, - сказала она. “Сначала подтверди, что она такая, какая она есть. Затем дополнительные инструкции, которым нужно следовать. Вот где все стояло, когда я увидел, как вы и женщина из ФБР вошли в офис. Моя очередь: я думал, тебя выгнали.”
  
  Он рассказал ей историю первоначального звонка Макгилла и его возвращения, чтобы “помочь” Бюро, пока Агентство разгадывает тайну. Он также объяснил, кто такая Ребекка Лэнсинг.
  
  “Мистер Уоллес мертв?”
  
  “Не совсем”, - сказал Аллендер. Он рассказал ей остальное.
  
  “Так все это началось из-за чего-то, что задумал Хэнк Уоллес?”
  
  “Это оригинальная история. Прямо сейчас я ни в чем из этого не уверен. Конечно, у меня было не так много дел с Уоллесом, когда я был активен. Он знал, кто я и чем занимаюсь, но я не думаю, что учебный директорат был первым в его списке приоритетов. Ты знаешь, борьба с терроризмом - это все. Когда меня уволили, он пообещал предупредить меня, если обнаружит какие-нибудь странности, направленные против меня после фиаско с черным лебедем. Сказал мне помнить, что провидец сказал Цезарю о мартовских идах.”
  
  Она покачала головой. Затем она заметила боевой нож.
  
  “Что это?”
  
  “Это худидоу, старинный китайский боевой нож”, - ответил он, поднимая его. Затем он рассказал ей об инциденте наверху и о том, как Ребекка привела кавалерию в нужный момент. “А потом она вызвала команду из агентства, чтобы провести влажную уборку”.
  
  “Позвольте мне прояснить: эта женщина Лэнсинг - оперативница Агентства из частной конюшни Хингема, работающая в штаб-квартире Бюро, чтобы выяснить, как был устранен старший директор Агентства? И тебя отозвали на действительную службу, чтобы ты работал в ее команде, тайно подсовывая гайки и болты в механизм, чтобы сдвинуть их расследование с мертвой точки?”
  
  “Знал, что ты умный”, - сказал он. “Становится лучше”.
  
  “Думаю, мне нужно еще джина”.
  
  Он дал ей короткий всплеск, прежде чем продолжить. “Итак: сегодня. После встречи с Грир мы с Ребеккой отправились на Юнион Стейшн, чтобы позавтракать и повеселиться.” Он рассказал ей о том, что произошло дальше.
  
  “Оба раза, ты — и Ребекка - и враждебно настроенные китайцы?”
  
  “Да, интересно, не так ли”.
  
  “Это черный лебедь”, - сказала она. “Возвращаюсь домой, чтобы устроиться на ночлег”.
  
  “Ну, сын Чанга, безусловно, выразился именно так, и эта команда никак не могла приехать в Соединенные Штаты, добраться до Вашингтона и проникнуть в мой дом без ведома МГБ посольства, если не при активном содействии и подстрекательстве”.
  
  “Мы-и-л-л”, - сказала она. “Попасть в Соединенные Штаты в наши дни не так уж сложно”.
  
  “Да, но: эти парни не были отчаянными новичками, пересекающими Рио-Гранде. Я предполагаю, что они прибыли через один из портов Западного побережья, но вот в чем дело: Чанг Джуниор сбежал из тамошней тюрьмы. Режим казнил его отца и разрушил семью. Посол режима здесь не стал бы помогать кому-то подобным ”.
  
  “Так если не они, то кто?”
  
  “Да, это вопрос, не так ли”.
  
  “Черт”, - сказала она. “Я начинаю бояться этого задания Грира. Скажи мне, когда ты впервые вернулся на борт, Макгилл тоже не посвятил тебя в суть миссии?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Итак: Вы сказали, что думали, что я в опасности, и, по-видимому, ничего не зная о том, что освещало мою жизнь в последнее время. Что дает?”
  
  “Когда я вернулся из Лос-Анджелеса, меня спрятали в кабинете Хингема. Затем я получил приказы о походе от самого Макгилла, что довольно необычно. Я младший оперативник; он долбаный старший инспектор. Итак, когда я увидел тебя в кабинете Грира, я позвонил в его офис. Позвонил одному из своих помощников и сказал ему, что видел тебя на совещании с Гриром. Он выслушал, а затем сказал: "Не обращай внимания". Я согласился и вернулся к работе. Тот же парень перезвонил час спустя. Сказал, что это было дружеское предупреждение. Сказал мне держаться от вас подальше, что вы радиоактивны и что меры принимаются ”.
  
  “Были приняты меры’?”
  
  “Я думаю, слишком много фильмов категории B, но послание было довольно ясным. Вот почему я позвонил. Услышав то, что вы хотели сказать, я думаю, что был прав ”.
  
  “Откуда у тебя мой номер?” - спросил он, внезапно заинтересовавшись.
  
  “Я сохранила это”, - сказала она. “Был ли я неправ, делая это?”
  
  За этим вопросом скрывалась тысяча возможных значений, подумал он. “Абсолютно”, - сказал он. “Ужасное нарушение профессионального протокола. Младший оперативник преследует старшего сотрудника Агентства на пенсии. Действительно пожилой пенсионер. И старый. И к тому же дряхлый. Вселенная содрогается”.
  
  “Это плохо”, - сказала она с хитрой усмешкой.
  
  “Без сомнения”, - сказал он. “Но я рад, что ты здесь. Это дерьмо сегодня? То, как эта женщина развернулась и выстрелила, не задумываясь? Китайские убийцы в моем доме, минуя все мои системы безопасности? Я несколько вышел из своей зоны комфорта в эти дни ”.
  
  Она заулюлюкала на его использование термина “зона комфорта”. Затем выражение ее лица стало серьезным. “Я понимаю это”, - сказала она. “Мы, юные призраки, по меньшей мере подсознательные адреналиновые наркоманы, как, я думаю, вы указали некоторое время назад. Твой концерт был больше похож на первоклассный трах разума, а это не то, что ты привносишь в перестрелку или поножовщину ”.
  
  Он кивнул. “Ты становишься самодовольным, когда все вокруг соглашаются бояться. Сын генерала Чанга взглянул на вещи с другой точки зрения, когда описал казнь своего отца. Я рад, что ты здесь, Мелани.”
  
  Она посмотрела вниз и улыбнулась. Телефон спас его.
  
  “Ребекка?”
  
  “Доктор”, - ответила она. “Я знаю, что уже поздно, но нам нужно поговорить, и не по телефону. Могу я подойти?”
  
  “Конечно”, - сказал он.
  
  “Двадцать минут”, - сказала она.
  
  “Так долго? Я бы подумал, может быть, шестьдесят секунд. ”
  
  Она рассмеялась. “На этот раз за рулем я”.
  
  Прошло больше получаса, когда появилась Ребекка. Даже после обычного рабочего дня движение в центре города все еще может быть мучительным. Она моргнула, когда взглянула на Мелани. Аллендер представил их друг другу, и все они прошли в кабинет. Аллендер попросил Мелани рассказать Ребекке, что ей известно, и почему Карсон Макгилл вообще отправил ее в офис Грира. Ребекка слушала внимательно, но без каких-либо вопросов, что по какой-то странной причине создало у него впечатление, что, возможно, она уже знала все это.
  
  “Хорошо”, - сказала Ребекка. “Вот в чем дело. Я разговаривал с заместителем директора ФБР Грином после инцидента этим утром. В то время я не знал, что Грир лгал нам. Я действительно сообщил о китаянке в машине Грир. Он немедленно сделал то же предположение, что и вы — что китаянка могла быть оперативником МГБ. Я указал, что она также может быть просто автомобильным бассейном. Что касается сексуальности Грира, его ответ был ‘кого это волнует’. Тем не менее, тот факт, что она скрывала это, может дать кому-то рычаги воздействия, особенно если она столкнется с оспариваемыми выборами ”.
  
  “Ну”, - сказал Аллендер. “У Макгилла, безусловно, есть интерес. Он угрожал мне после того, как узнал, что я сказал Гриру, что Хэнк Уоллес, вероятно, все еще жив.”
  
  “Точно”, - сказала Ребекка. “Как я уже говорил вам, я базируюсь в офисе директора Агентства. Но: Будучи прикомандированным к ФБР, я чувствую, что моя преданность принадлежит правде, а не обязательно Агентству. Особенно, если DDO нацелен на действующего члена Конгресса. Директор Грин прямо задал мне вопрос: на чьей стороне я был в этом кластере ”.
  
  “И что?” Аллендер подсказал.
  
  “Я сказал ему две вещи. Во-первых, если Макгилл организовал нападение на конгрессмена, даже такого несносного, как Мартина Грир, его нужно было остановить и привлечь к ответственности. Но, во-вторых: я не могу представить, что он сделал бы это без ведома и молчаливого одобрения директора Агентства ”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Он сказал, что он тоже так думает, поэтому он собирался приказать Бюро прекратить любое дальнейшее взаимодействие с Агентством и преобразовать расследование в крупное дело о коррупции в правительстве. И если бы меня это не устраивало, он отправил бы меня обратно в Лэнгли, и Бюро занялось бы Макгиллом самостоятельно ”.
  
  “Ты понимаешь скрытую угрозу в этом, не так ли?” Аллендер сказал.
  
  Ребекка кивнула. “Если я не часть решения, тогда я часть заговора. Да, я понимаю это ”.
  
  Аллендер снял очки и наклонился вперед, чтобы пристально посмотреть на Ребекку. “А кто ты, Ребекка?” тихо спросил он.
  
  Ей явно было неуютно под его пристальным взглядом, но она стояла на своем. “Я на стороне закона и порядка”, - сказала она. “Вы собираетесь задать оперативнику Макгилла тот же вопрос? Кто она, в любом случае?”
  
  Аллендер увидел, как Мелани начала ощетиниваться. “Она пришла ко мне”, - сказал он, снова надевая очки. “Скажи мне, чего хочет от меня Бюро, если вообще что-нибудь?”
  
  “Они на самом деле не знают, что ты или кто ты”, - сказала Ребекка. “Я думаю, они хотят, чтобы ты полностью держался от этого подальше. Особенно с тех пор, как Макгилл послал тебя в первую очередь ”.
  
  “Более чем счастлив услужить”, - сказал он. Он повернулся к Мелани. “Ты хочешь работать с Бюро над этим? Ты мог бы быть им чрезвычайно полезен, если Макгилл все еще считает тебя своим активом ”.
  
  Мелани долго сидела молча, затем повернулась к Ребекке. “Позволь мне сказать тебе, кто я”, - начала она. Она описала свое образование, свою карьеру в правительстве до ЦРУ, а затем свою короткую карьеру в качестве офицера тайных служб, включая операцию, которая позже потребовала от нее чуть более года неприятных косметических операций, чтобы выглядеть так, как она выглядит сегодня. “Затем меня привезли обратно в Лэнгли, месяц держали в кабинете Хингема, а затем отправили на тренировку на ферму для этой миссии Грира, и, да, Карсон Макгилл. И для протокола, доктор Аллендер, я никогда не видел эту женщину ни на Ферме, ни в Лэнгли. ”
  
  Ребекка опешила, но затем кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Достаточно справедливо. Я никогда не был частью CS. Я пришел в Агентство во время пребывания предыдущего директора на этом посту. Я получил степень бакалавра в Колумбийском университете по бизнес-администрированию и степень юриста в Нью-Йоркском университете. Затем я подал заявление в Бюро, прошел академию, а затем был направлен в местное отделение в Нью-Йорке. Моей специализацией была гибридная форма судебной бухгалтерии - другими словами, серьезное мошенничество. Это была интересная работа, но Бюро было для меня чересчур скучно, поэтому я подал заявление на должность генерального директора в Агентстве. Я не оперативник, по сути, но с моей подготовкой в Бюро, я могу сочетать оперативный опыт с финансовым и юридическим анализом, поэтому я теперь GS-15 ”.
  
  “Впечатляет”, - сказал Аллендер. “Колумбия. Нью-Йоркский университет. Вы, должно быть, происходили из богатой семьи.”
  
  Ребекка рассмеялась. “Нет”, - сказала она. “Ну, в некотором смысле, я полагаю. Моя мама выиграла в лотерею, когда я был на втором курсе средней школы. Забрал домой шесть миллионов. Развелась с моим отцом-неплательщиком, а потом сказала мне, что небо - это предел, пока я надрываю задницу. Что я и сделал ”.
  
  Мелани долго смотрела на нее. “Вот в чем дело, Чудо-женщина”, - сказала она. “Ты говоришь, что работаешь на режиссера. Мы оба знаем, что Хингем - не более чем дилетант-идеалист, маскирующийся под директора ЦРУ. Итак, мне немного любопытно: что ты там делаешь?”
  
  В этот момент Аллендер встал. “Хватит, дамы”, - сказал он. “Это дерьмовое состязание ни к чему нас не приведет. Ребекка, я думаю, тебе следует действовать на стороне ФБР. Если это когда-нибудь дойдет до уровня национального расследования, вы хотите работать на следователей. Насколько я понимаю, моя роль в этом беспорядке закончена. Мелани, я думаю, тебе нужно пойти к конгрессмену Грир утром и выложить правду о том, почему тебя отправили туда в первую очередь. DDO - влиятельный человек в иерархии вашингтонской разведки. Грир не менее могуществен. Когда слоны танцуют, муравьям лучше убраться с дороги. Дамы: Желаю вам спокойной ночи.”
  
  Ребекка и Мелани обменялись жесткими взглядами, а затем встали. Ребекка поколебалась, а затем спросила Мелани, не нужно ли ее подвезти. Аллендер мог видеть, что Мелани не очень-то стремилась принимать какие-либо одолжения от Ребекки. “Вам двоим нужно добраться до нейтральной территории”, - сказал он. “Скажи ”да", Мелани".
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Но—”
  
  “Отлично”, - перебила Ребекка. “Я согласен — мы здесь не по разные стороны баррикад. Все это может быть намного серьезнее, чем кто-либо из нас знает, и это означает, что когда это раскроется, мы, пеоны, будем первыми, кого бросят под автобус. Давай. Я не кусаюсь”.
  
  Две женщины подошли к входной двери. Мелани спросила Аллендера: “Ты уверен?” оглянись через плечо, когда она выходила вслед за Ребеккой. Он одними губами сказал ей “позвони мне", а затем закрыл дверь.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  “Где ты живешь?” - Спросила Ребекка, ведя свой седан "Вольво" по Коннектикут-авеню. Мелани объяснила ей дорогу и поблагодарила за поездку.
  
  “Почему ты меня подозреваешь?” Спросила Ребекка.
  
  Мелани колебалась. Если бы эта женщина была не той, за кого себя выдавала, она могла бы в конечном итоге сказать что-то, из-за чего у Аллендера были бы неприятности. Еще одна проблема. “Слишком много пересекающихся линий”, - наконец ответила она, стараясь говорить неопределенно. “Два инцидента с применением насилия с участием китайских оперативников, в которых замешаны вы оба. По общему признанию, я новичок в операционном мире, но мы обсуждали это во время обучения. Совпадение равно тревоге”.
  
  “Хорошо”, - сказала Ребекка, наблюдая за указателями улиц, теперь ее очередь. “Я понимаю это. Но технически, доктор Аллендер должен работать со мной, руководителем группы в Бюро, занимающейся делом Уоллеса, в качестве старшего советника. Это неизбежно привело бы к совпадениям, ты так не думаешь?”
  
  Мелани пожала плечами. Она думала, что Ребекка уклончива. “Ты спросил”, - сказала она. “На следующей улице поверни налево”.
  
  Ребекка, казалось, отказалась от миротворчества, что вполне устраивало Мелани. Она не хотела говорить, что эта женщина просто неправильно ее задела. Что-то не совсем так. Паучье чутье, цитируя Аллендера. Она указала на подъезжающий жилой дом. “Вот здесь”, - сказала она. “И я действительно ценю поездку. Я мог бы пройти это, я думаю, но...”
  
  “Да, но”, - сказала Ребекка, подъезжая к обочине. “Не в этом городе и не в этот час. Даже если ты несешь. Скажи мне, почему он назвал тебя Вирджинией?”
  
  “Долгая история”, - сказала Мелани, открывая дверь и выходя. “Это было просто название для обложки. Еще раз спасибо и удачи в вашем деле ”.
  
  Ребекка помахала ей в ответ пальцами, фальшиво улыбнулась и уехала. Мелани направилась ко входу в многоквартирный дом, а затем притворилась, что ищет что-то в своей сумочке. Когда она больше не могла видеть задние фонари Ребекки, она развернулась, пересекла улицу и вошла в свое настоящее здание. Хотела узнать, беременна ли я, подумала она. Следовало бы потянуть за нее, за исключением того, что, если бы она работала в Бюро, она определенно понесла бы сама. И: Она на самом деле не слышала, чтобы Аллендер называл ее Вирджинией в присутствии Ребекки.
  
  Она поднялась на лифте на свой этаж, вышла и столкнулась с тремя мужчинами, стоящими в коридоре. Все они были одеты в костюмы с расстегнутыми пальто, и их внешний вид сильно наводил на мысль о типах из службы безопасности. Один стоял у ее входной двери, которая была открыта, двое других расположились неподалеку. Она сразу же открыла свою сумочку и полезла внутрь, но ближайший к ней мужчина поднял руку и сказал ей "вау". “Для этого нет причин, мисс Сингер”, - сказал он, и тогда она заметила, что на нем был наушник для связи и провод. “Мы из секретной службы США. Просто зайди внутрь, пожалуйста. Член конгресса Грир ждет вас ”.
  
  Она пристально посмотрела на каждого из них, а затем медленно убрала руку с кошелька. Все трое сразу расслабились. Она вошла в свою квартиру, где обнаружила конгрессмена, сидящего на диване и потягивающего бомбейский джин.
  
  “Вот ты где”, - сказал Грир, ставя стакан. Она посмотрела на мужчину у двери и попросила его, пожалуйста, закрыть ее. Затем она снова посмотрела на Мелани. “Прости за весь этот плащ и кинжал, милая, но я вызвал кавалерию. Пожалуйста, присаживайся и расскажи мне, что, блядь, происходит между тобой, мной и этой змеей, Карсоном Макгиллом.”
  
  Мелани одарила Грира взглядом, который говорил, какого хрена ты делаешь в моей квартире, затем подошла к буфету, взяла стакан "Рокс" и налила себе немного бомбейского. Танк был хорош, но недостаточно длинноногий. Затем она села за кофейный столик напротив Грир, скрестила ноги, сделала глоток, на мгновение закрыла глаза, выдохнула и спросила Грир, кто были люди в коридоре.
  
  “Вы - секретная служба Соединенных Штатов, мисс Сингер”, - ответил Грир. “Теперь твоя очередь: кто ты? Еще лучше, кто ты?”
  
  “Я оперативник Агентства”, - сказала Мелани. “Отправлено мистером Макгиллом, чтобы подтвердить, являетесь ли вы скрытым гомосексуалистом и состоите ли вы в лесбийских отношениях с сотрудником китайского посольства”.
  
  Лицо Грира побелело. Мелани наклонилась вперед. “Потому что, если это так, - сказала она, - он, вероятно, намерен скомпрометировать вас до такой степени, что вас вышвырнут с вашего места в конгрессе, а затем подвергнут судебному преследованию за то, что вы позволили сотруднику иностранной разведывательной службы подобраться к вам так близко, так сказать, что можно было бы резонно спросить, почему все ваши разрешения на безопасность не должны быть немедленно отозваны, и вы доставлены в нераскрытое место для серьезного ‘разбора полетов ’”.
  
  “Как смеешь—”
  
  “О, пожалуйста”, - перебила Мелани. “Весь ваш персонал предупреждал меня о вас и ваших сексуальных наклонностях. На самом деле было использовано слово ‘хищник’. И, для протокола, мне насрать на твой выбор спальни. Это бизнес, госпожа председатель, бизнес национальной безопасности, и я думаю, что сейчас вы формально находитесь в мире дерьма. Не могли бы вы сейчас уйти, пожалуйста? Или я должен вызвать свою кавалерию? Поверь мне, они далеко не так вежливы, как те парни снаружи ”.
  
  Конгрессвумен была явно ошеломлена. Прежде чем она смогла протестовать дальше, Мелани встала и вышла на балкон, чтобы насладиться своим Бомбеем … Она услышала, как крупная женщина поднялась с дивана и ушла. Но потом она услышала, как кто-то еще вошел в ее гостиную.
  
  “Мисс Сингер?” спросил мужской голос.
  
  Мелани пожалела, что не захватила с собой сумочку. “Здесь”, - сказала она.
  
  Мужчина, который попросил ее не натягивать их, открыл, а затем вошел в дверь и представился. “Сэм Вустер”, - сказал он. “Секретная служба”.
  
  Она повернулась, улыбнулась и попросила его удостоверения. Он создал их. Она осмотрела их, а затем спросила, нравится ли ему джин.
  
  “На самом деле, да, хочу”, - сказал он.
  
  Они вернулись в гостиную, где она налила себе еще, и он налил немного. Они сели.
  
  “Это сложно”, - начал он. Он продолжал смотреть на ее лицо.
  
  Она начала смеяться. “Ты понятия не имеешь”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Ты меня достал. Но вот в чем дело. Ты знаешь, кто такой Генри Уоллес?”
  
  “Вы имеете в виду прожорливого заместителя директора ЦРУ, которого вы, ребята, держите в Бетесде? Это Хэнк Уоллес?”
  
  Вустер удивленно моргнул и поставил свой стакан. “Да, тот самый Генри Уоллес”, - сказал он. “Но не объелся. Не мертв, даже не болен, что бы ни говорили в Лэнгли или в здании Гувера. И его тоже не держат. И вот еще что: когда Мартина Грир связалась с Секретной службой, чтобы выяснить, что задумали мистер Макгилл — и вы — это известие дошло до Уоллеса, который, если вы еще не поняли, находится под нашей защитой в Бетесде. Это была его идея, чтобы мы подыграли Грир и сопровождали ее на встречу с вами ”.
  
  “И вломиться в мою квартиру? Это тоже его идея?”
  
  Вустер нахмурился. “Ты бы зашел домой пропустить стаканчик на ночь, если бы знал, что Мартина Грир ждет тебя внизу на улице или здесь?” он спросил. “Это было самое простое и незаметное место. Ты знаешь это.”
  
  “Ладно, ради спора, я согласен. Подожди: ‘Подыграй Гриру”?"
  
  “Итак: мистер Уоллес не просто сидит там, отдыхая после нескольких лет работы старшим ведьмаком. Он чем-то управляет. У него странное название. Хочешь угадать?”
  
  “Это связано с лебедем?” - спросила она.
  
  Его брови удивленно взлетели вверх, и Мелани начала неудержимо смеяться.
  
  “Что?” - спросил он. “Что тут такого, блядь, смешного?”
  
  “Ты бы и за тысячу лет в это не поверил”, - сказала Мелани. “Итак, еще раз: я полагаю, вы принесли сообщение?”
  
  К Вустеру вернулось самообладание, а затем, как будто он только что обнаружил это, он проглотил свою порцию Бомбея. “Только это”, - сказал он. “Он настоятельно рекомендует вам и кому-то по имени Аллендер залечь на дно, предпочтительно из Вашингтона, если это возможно, потому что то, чем он руководит, будет, цитируя его, грязным, возможно, даже "мокрым", если это имеет для вас какой-то смысл ”.
  
  “Ага”, - сказала она. “Ясно, как колокол. Скажите мистеру Уоллесу, что сообщение получено. Я не могу говорить за доктора Аллендера, но из этого самого младшего сотрудника Агентства получится что-то вроде Гудини ”.
  
  “Неужели? Вот так просто?”
  
  “Вот так, мистер Сэм Вустер. А теперь, если ты не возражаешь, это был долгий день, и мне нужно составить планы и сесть на поезд, так сказать. Спасибо, что доставили сообщение ”.
  
  Он поставил стакан, кивнул, встал и вышел из квартиры, закрыв и заперев за собой дверь. Теперь она подумала: как предупредить Аллендера, не потревожив никого из слушателей? Затем она вспомнила кое-что, что он сказал ей.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  Аллендер сидел за своим столом в кабинете в башне с выключенным светом и приоткрытыми жалюзи, чтобы он мог видеть улицу. К настоящему времени он убедил себя, что, во-первых, он был не более чем пешкой в какой-то бюрократической игре власти, которую затеял Макгилл, и, во-вторых, он не мог доверять Ребекке Лэнсинг. Слишком много совпадений, и даже у Мелани были сомнения на ее счет.
  
  Он услышал, как в гостиной запищал его сотовый телефон. Он решил проигнорировать это. Еще какие-нибудь неожиданные посетители сегодня вечером, и он собирался спуститься вниз и взять один из своих дробовиков. Затем он понял, что сигнал был не для вызова, а для сообщения. Он редко пользовался текстовой функцией; на самом деле он нашел смартфон наиболее полезным для получения навигационной помощи, когда он был за рулем. Он встал, заметил светящееся окошко телефона на кофейном столике и прочитал сообщение: “Остерегайтесь мартовских Ид”.
  
  Упс, подумал он. Он разблокировал телефон, чтобы проверить поле отправителя. В.С. Он не знал никого с инициалами В.С. Подождите. Вирджиния Сингер. Мелани.
  
  У него сразу же возникли вопросы, но он почувствовал, что сейчас не время для телефонных разговоров. Он пошел наверх, чтобы собрать сумку. Затем он спустился в хранилище, чтобы взять немного наличных, свой паспорт, дорожную сумку на случай непредвиденных обстоятельств и другой пистолет. Он забрал телефон и ключи от машины и вышел через заднюю дверь. Он не стал возиться с системой сигнализации, которая все еще не функционировала. Он прошел через темный сад к задней калитке, затем остановился и прислушался на минуту. Переулок казался пустынным. Он вернулся к боковой двери гаража, вошел и сел в свою машину, дизельный седан Мерседес старой модели. Он вставил ключ в замок зажигания, а затем остановился, размышляя, должен ли он повернуть его.
  
  “Да ладно тебе”, - пробормотал он. Слишком много шпионских фильмов. Он протянул руку и открыл дверь гаража, завел машину, выехал задним ходом в переулок, опустил дверь и поехал по переулку на боковую улицу. Он прошел через центр города, пересек Мемориальный мост и направился в Ричмонд, даже не потрудившись посмотреть в зеркала в поисках подписчиков. Если они не хотели, чтобы он знал, что за ним следят, он никогда их не увидит, и гораздо более вероятно, что его машина будет отслежена вместе с его телефоном. Незадолго до полуночи он снял номер в мотеле рядом с автострадой и лег спать.
  
  На следующее утро он пошел в вестибюль, взял кофе и таблетку жира, а затем спросил, где гостевые компьютеры. Войдя в терминал мотеля, он отправил текстовое сообщение на номер телефона Мелани, попросив ее встретиться с ним там, где у них было первое свидание за ужином, в 8:00 вечера. Затем он продолжил движение по федеральной трассе, пока не наткнулся на большую площадку для грузовиков, где остановился для дизельного топлива и пит-стопа. Он испытывал искушение снять свой номерной знак и припарковать его на заднем сиденье ближайшего полуприцепа, но вспомнил, что у него был план получше, как только он доберется до фермы. Два часа спустя он снял номер в мотеле по соседству с рестораном Opus Nine. Он получил свою карточку-ключ, проверил номер, а затем поехал в парк Йорктаун Баттлфилд, чтобы просто прогуляться и подышать свежим воздухом.
  
  В 8:00 ВЕЧЕРА он сидел за угловым столиком, потягивая мартини и изучая карту вин. Он услышал шум разговоров в столовой и поднял глаза. Мелани, очевидно, решила повторить свое выступление мисс Вандербильт. Она была одета в желтый льняной костюм с обтягивающей юбкой, который подчеркивал ее прическу и черты лица, похожие на Грейс Келли. Он с удивлением наблюдал, как некоторые пожилые пары уставились на ее лицо, как будто они увидели привидение. Он не смотрел на ее лицо, и он понял, что она поймала его на том, что он разглядывает ее. Метрдотель появился из ниоткуда и усадил ее за столик Аллендера.
  
  “Выглядит неплохо”, - сказала она.
  
  “Танкъ Марти”, - ответил он. “Я заказал тебе Бомбей”.
  
  “Бог добр”, - сказала она, когда подошел официант и принес ее напиток. Она улыбнулась, и они чокнулись бокалами друг с другом.
  
  Он похвалил ее за выход и сказал, что Минетт будет гордиться. “Ты думаешь, за тобой следили?”
  
  “Не нужно”, - сказала она. “В наши дни никто ни за кем не следует в автомобиле. Системы наблюдения продвинулись дальше физических ошибок. Operations отслеживает работу компьютера в автомобиле, если он этого хочет, потому что все производители постоянно собирают данные о техническом обслуживании и эксплуатации по различным каналам Wi-Fi. И поскольку мы оба являемся сотрудниками, все наши автомобильные развлекательные системы были модифицированы для отслеживания в режиме реального времени и случайного вызова 911. Кроме того, если вы выйдете на улицу, Google Планета Земля или, по крайней мере, версия АНБ, действительно сможет вас увидеть. Хочешь спрятаться, садись на подводную лодку”.
  
  “Да, я совсем забыл об этом материале. Что спровоцировало твое предупреждение ”убирайся из укрытия"?"
  
  Она описала своего собственного ночного посетителя и последующую выпивку с парнем из секретной службы.
  
  “Они держат его под своей защитой?”
  
  “Это то, что он сказал. Похоже, ты был прав насчет Бетесды. Хорошая мысль с его стороны, тоже. Президентский объект на военном объекте ”.
  
  “Это означало бы, что Макгилл ничего не делал Хэнку Уоллесу, но все наоборот: Уоллес проводит какую-то внутреннюю операцию против Макгилла”.
  
  “И используя тебя — и меня тоже, я полагаю — для-чего?”
  
  “Я понятия не имею, блядь”, - сказал он. “Давайте по порядку. Я умираю с голоду”.
  
  После ужина они уединились в баре. Она, очевидно, остановилась в том же мотеле, что и он, так что они могли позволить себе расслабиться, не беспокоясь о том, чтобы куда-то ехать. Она наконец спросила, почему он хотел приехать на ферму.
  
  “Я хотел уехать из Вашингтона”, - сказал он. “Я убежден, что китайцы наблюдают за всеми, кто вовлечен в эту маленькую авантюру. Я подумал, что если я смогу добраться до фермы, мне придется беспокоиться только о Макгилле ”.
  
  “Ты думаешь, китайцы все еще намерены убрать тебя? Для дела Чанга?”
  
  “Не уверен, но за последнюю неделю я видел больше оружия, направленного на меня, чем за многие годы, если вообще когда-либо видел. И все это тоже на китайском языке ”.
  
  “Логичный вывод”, - признала она.
  
  “Ты, наверное, нашел бы это захватывающим. Я не знаю ”.
  
  Она рассмеялась. “Почему я должен находить это захватывающим?”
  
  “Ты оператор”, - сказал он. “Это профессия волонтера. Иногда скучная, иногда вызывающая недоумение работа. Элемент реальной опасности, в зависимости от того, кто ваш противник. Мы отсеиваем настоящих адреналиновых наркоманов, конечно, но в любом хорошем оперативнике должен быть какой-то элемент Экшн Джексона ”.
  
  “Я полагаю”, - сказала она. “Как я уже сказал, я в основном пробовал, потому что мне было скучно”.
  
  “Какое обычное лекарство от скуки?” - мягко спросил он. Затем оба их телефона начали звонить. Они посмотрели друг на друга и приняли звонки.
  
  “Это Хэнк Уоллес”, - сказал голос, обращаясь к ним обоим. “Я надеюсь, вы хорошо поужинали в Opus Nine?”
  
  Мелани кивнула Аллендеру, показывая, что хочет, чтобы он говорил.
  
  “У нас есть”, - ответил Аллендер. “Ты здесь, с нами сегодня вечером?”
  
  “К сожалению, нет”, - сказал Уоллес. “Я нахожусь в одном из тех знаменитых ‘нераскрытых мест’, чтобы оставаться здоровым. Я рекомендую вам обоим отправиться на ферму и оставаться там, пока я не пришлю дальнейших инструкций. Я договорился о разрешении на въезд, и пока мы разговариваем, за пределами вашего ресторана будет обеспечен безопасный транспорт. Завтра у меня будет работа для доктора Аллендера. Уходи сейчас, пожалуйста ”.
  
  Раздался звуковой сигнал, соединение прервалось. Они посмотрели друг на друга, допили свои напитки, оплатили счет и вышли на улицу, где, как и было объявлено, их ждал черный "Субурбан".
  
  “Это захват, в конце концов?” - Сказала Мелани, ее храбрый фасад немного треснул.
  
  “В некотором роде, я полагаю, но я думаю, что это больше связано с угрозой со стороны МГБ. Как мы знаем, они здесь, в районе Уильямсбурга. Я попрошу водителя отвезти нас в мотель за нашими вещами. ”
  
  Аллендер открыл заднюю дверь для Мелани, наполовину ожидая, что там будет сидеть Карсон Макгилл, но его не было. Сорок минут спустя они въезжали в ворота фермы.
  
  * * *
  
  На следующее утро они пили кофе в столовой для завтрака, когда молодой человек принес запечатанный коричневый конверт и отдал его Аллендеру.
  
  “О, здорово”, - сказала Мелани. “Наш дешифратор звонит”. Она наслаждалась взглядами, когда другие люди вошли в столовую и увидели перевоплощение знаменитой актрисы, завтракающей с ужасными Глазами Дракона.
  
  Аллендер вскрыл конверт и просмотрел содержимое. “О, боже”, - сказал он, наконец. “Это действительно будет интересно”.
  
  “Куда мы идем?” она спросила.
  
  “В подземелья”, - сказал он, закрывая пакет. “Я собираюсь провести допрос”.
  
  “Есть кто-нибудь, кого я знаю?” - спросила она, но прежде чем он смог ответить, зазвонил ее телефон. Это была Мартина Грир, требовавшая объяснить, почему она не на работе.
  
  “Меня отозвали на другое задание”, - спокойно сказала ей Мелани. “Я уверен, они скоро пришлют мне замену”.
  
  “Тогда скажи ему или ей, чтобы они носили кевлар”, - заявил Грир. “Этим утром я устраиваю настоящую бурю дерьма в Доме. Твои боссы возненавидят жизнь ”.
  
  “Я думаю, они уже знают”, - сказала Мелани и отключила соединение. Она рассказала Аллендеру, что сказал Грир.
  
  “Вау”, - сказал он. “Это потрясет некоторые клетки в Лэнгли. Заголовок: ‘ЦРУ пытается саботировать переизбрание председателя Палаты представителей. Гомофобная клеветническая кампания. Спикер назначает слушания”.
  
  “Мазок? Нет, если это правда.”
  
  “Ты можешь доказать, что она лесбиянка?” он спросил.
  
  “Она чертовски уверена, что приставала ко мне, и другим женщинам в офисе—”
  
  “Это ничего не доказывает”, - сказал он. “Ты мог бы дать показания, и они тоже могли бы, но они все потеряли бы работу, а ты работаешь на Антихриста там, в Лэнгли. Плюс, обвинение кого-то в гомосексуализме не имеет того влияния, которое было раньше ”.
  
  “Это было бы в ее районе, по крайней мере, так она сказала”.
  
  “Она демократ. Она заставит DNC подключить профессионалов по клевете и полностью демонизировать своего оппонента, а затем обвинит его во всем этом. Нет, все это означает, что Макгилл уронил первый ботинок ”.
  
  “Что это за вторая туфля?”
  
  “Та китаянка в машине Грира. Я полагаю, Макгилл расставил ловушку ”. Он посмотрел на свои часы. “Встретимся у входа через тридцать минут”.
  
  * * *
  
  Час спустя они прибыли к воротам того, что выглядело как тюрьма строгого режима, без единого клочка зелени вокруг ее двухакрового комплекса. Он был окружен высокими сетчатыми заборами, окружавшими единственное длинное одноэтажное здание из шлакоблоков без окон. Прямо за зданием возвышался покрытый травой холм. Территория непосредственно вокруг здания была полностью покрыта серым гравием, а в задней части здания было необычное количество подсобных помещений и шкафов для кондиционирования воздуха. На парковке за пределами комплекса стояло несколько гражданских автомобилей, но людей не было в поле зрения, когда они прибыли. Аллендер сказал водителю, что они позвонят в диспетчерскую, когда им понадобится вернуться в жилой дом, а затем подошел к киоску за воротами. Он нажал на кнопку. Телевизионный экран ожил. Голос попросил их назвать свои имена, а затем поднести бейджи учреждения к сканеру. Мгновение спустя прозвучал предупреждающий зуммер, и ворота закрылись. Они подошли к простой металлической двери и вошли прямо внутрь. Внутри был вестибюль службы безопасности со столом и порталом металлоискателя. Охранники были в повседневной одежде и явно не вооружены. Большой и абсолютно лысый чернокожий мужчина ждал, чтобы поприветствовать их.
  
  “Доктор Аллендер, с возвращением”, - прогремел он, протягивая массивную лапу.
  
  “Приятно вернуться, Дикон”, - ответил Аллендер. “Я думаю. Это Мелани Слоан из CS. Мелани, это Армстронг Баттл, директор этого учреждения. Она выглядит совсем не так, как когда проходила базовый курс обучения ”.
  
  “Думаю, да”, - сказал Баттл, нежно пожимая руку Мелани. “Это лицо я бы запомнил. Пойдем в мой кабинет, и я введу тебя в курс дела ”.
  
  Мелани массировала правую руку, пока они шли по коридору в один конец здания, мимо нескольких офисов, где люди, казалось, перекладывали бумаги, разговаривали по телефону или занимались другими офисными делами. Окон не было, и она почувствовала, что в здании было удивительно тихо и немного жутковато. Она была поражена тем фактом, что Аллендер, казалось, чувствовал себя здесь как дома. Каким бы высоким он ни был, он все равно был на голову ниже гиганта, шедшего впереди.
  
  Офис Баттла занимал всю ширину одного конца здания, и, хотя в стенах не было окон, были установлены панели с большими экранами, которые давали представление о том, что очень напоминало виды из Йеллоустонского парка. Баттл заметил, как она смотрит, и объяснил, что панели могут работать днем и ночью и отображать практически любую панораму в мире. Он сел за огромный дубовый стол и жестом пригласил их занять места в кругу кресел, расположенных перед столом. Был предложен кофе, но он отказался.
  
  “Верно”, - сказал Баттл. “Ср. Слоан, ты помнишь, как тебя обучали допросам в рамках твоей программы по CS?”
  
  “Да, я помню, живо”, - ответила она. “Но этого не было здесь. Это был—”
  
  “Да, да, конечно, это было в шестом корпусе. Все еще есть. Это, с другой стороны, реальная сделка. Все комнаты администратора и управления находятся на этом уровне, где мы сидим. Двумя этажами ниже, под холмом позади этого здания, расположены камеры для допросов, обстановка которых варьируется от конференц-зала адвоката до чего-то, что одобрила бы Инквизиция. Ниже - комплекс камер, который мы смоделировали по образцу комплекса на Лубянке в Москве, в комплекте с этими красивыми комнатами, выложенными белой плиткой, с выступающим водостоком в центре пола. Отсюда и прозвище здания: Подземелья. Когда-нибудь слышал об этом?”
  
  “Нет, я не видела”, - сказала Мелани. “Ты сказал ‘настоящая сделка’. Означает ли это—”
  
  “Да, это так, мисс Слоан”, - снова перебивает ее Баттл. “Это, безусловно, так. И доктор Аллендер на протяжении многих лет был великим мастером самых острых частей нашего маленького дворца развлечений. По причинам, известным только ему, он попросил, чтобы вам разрешили присутствовать, на контрольном уровне, конечно, на одном из его специальных сеансов. Я согласился разрешить это при двух условиях. Во-первых, ты никогда никому не рассказываешь о своем опыте здесь, никогда. И, во-вторых, как только вы войдете в диспетчерскую, вы не можете покинуть ее до завершения сеанса и не можете говорить. Согласен?”
  
  “Думаю, я должна спросить”, - сказала она. “Я что, буду смотреть, как люди забивают десятипенсовые гвозди в голову субъекта?”
  
  “Нет, нет, сейчас десять утра. Мы не занимаемся подобными вещами до тех пор, пока не закончим обед ”.
  
  Она склонила голову набок и бросила на него нетерпеливый взгляд, зная, что он издевается над ней. Он, наконец, усмехнулся.
  
  “Нет, это будет сделано в том, что мы с любовью называем экструзионной комнатой. Им не пользовались с тех пор, как здешний добрый доктор вышел на пенсию, к нашему большому сожалению ”.
  
  “Кто объект?” она спросила.
  
  “Согласен? Или не согласен?”
  
  “Да, согласна”, - сказала она. “Никогда не говори и не проговаривайся. Понял.”
  
  “Очень хорошо, мисс Слоан. Никогда не нарушайте эти условия, особенно часть ‘рассказать’. Если вы это сделаете, мы найдем вас и познакомим с музейным уровнем. Итак, доктор Аллендер: Вы знаете, кто этот объект?”
  
  “Хэнк Уоллес не сказал”, - ответил Аллендер. “Он назвал это ”работой над собой".
  
  “Ах, да, я слышал этот термин раньше”, - сказал Баттл. Он поиграл с некоторыми элементами управления на консоли, которая стояла на его столе. Одна из живописных панелей высотой восемь футов стала серой, а затем вернулась в фокус. Теперь он показывал мягко освещенную комнату, устланную коврами на полу и стенах, с конференц-столом среднего размера посередине. Там стояли два удобных на вид мягких стула с высокими спинками, по одному с каждой стороны стола. В задней части комнаты был единственный, слишком большой дверной проем с окном. На двери была табличка, которую она не смогла прочитать, но она заметила, что на двери не было ручки. На его месте была простая латунная пластина.
  
  За столом на одном из мягких стульев сидела женщина, одетая в то, что показалось Мелани слишком большой белой наволочкой без рукавов. Женщина была Ребеккой Лэнсинг, и Мелани подумала, что она выглядела испуганной.
  
  “Что. Тот. Черт, ” пробормотала она, не осознавая, что она даже сказала это.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  “Секретная служба доставила ее сюда из Вашингтона прошлой ночью ”, - сказал Баттл, возвращая большой экран к пасторальной сцене. “Мы поместили ее в простую камеру. Этим утром ей разрешили принять душ, но затем выдали белый халат, который вы видите на ней сейчас. Вся остальная ее одежда была конфискована. Она позавтракала в своей камере, а затем ее отвели в комнату для допросов. ”
  
  “Она протестовала или говорила как-то иначе?” - Спросил Аллендер.
  
  “Не для нас. Сопровождающий из Секретной службы сказал, что она подняла шум, когда они пришли за ней, но как только они пристегнули ее к заднему сиденью, она всю дорогу молчала ”.
  
  “Хорошо, сначала мне нужно сделать несколько телефонных звонков”, - сказал Аллендер. “Доктор Чен участвует?”
  
  “Готовы и ждут, как и хирургическая бригада. Они не будут чистить, пока ты им не скажешь ”.
  
  “Верно”, - сказал Аллендер. “Мелани, не могла бы ты, пожалуйста, составить график всех твоих действий с тех пор, как ты впервые появилась в офисе Грир?" Строка за строкой, время и дата”.
  
  “На нем”, - сказала она, ища блокнот для записей. Аллендер подумал, что сейчас она выглядит немного обеспокоенной. Баттлу, вероятно, не следовало использовать это слово “хирургический”, - подумал он. Ну что ж. Он сел за консоль защищенной связи в кабинете Баттла и сделал свой первый звонок.
  
  Сорок минут спустя он получил то, что ему было нужно. Он сказал Баттлу, что готов. Мгновение спустя появился мужчина в медицинской форме и жестом пригласил Аллендера следовать за ним. Они спустились на лифте на уровень для допросов, где его сопровождающий отвел его в реквизиторскую. Там он дал Аллендеру белый халат врача, маску для лица, пару латексных перчаток и набор шприцев в коробке. Халат доктора был белым с одной стороны, но черным с другой. Тканевый футляр был обернут прозрачной пластиковой пленкой со стерильной этикеткой, выполнявшей роль ленты. Внутри были несколько игл, два шприца, упакованные спиртовые тампоны и три крошечных флакона с прозрачной жидкостью.
  
  “Что она ела или пила?” - Спросил Аллендер.
  
  “Сегодня утром на завтрак — булочка и кофе. С тех пор ничего, кроме бутылки воды. Один перерыв в уборной, тридцать минут назад.”
  
  “И она в кресле с авторегулировкой?’
  
  “Да, сэр. Пульт находится в конце правого подлокотника вашего кресла. Один раз сдержать, два раза напрячь, три раза расслабить, удерживать до полного раскрытия. Это более новая модель, ее поставили с тех пор, как вы были здесь в последний раз. ”
  
  “Панели подсветки одинаковые?”
  
  “Да, сэр. Темный позади тебя, управляемый за объектом. У нас есть профиль подсветки для вашего, гм—”
  
  “Особые глаза?” Сказал Аллендер, поворачиваясь, чтобы посмотреть молодому человеку прямо в лицо без очков.
  
  Сопровождающий нервно улыбнулся, затем отвел взгляд. “Совершенно верно, сэр”.
  
  “Хорошо”, - сказал Аллендер. “Я вызову Чена по закрытой связи, когда он мне понадобится”.
  
  “Очень хорошо, сэр. Нужно что-нибудь еще или вы готовы войти?”
  
  “Как долго она там находится?”
  
  “Уже два часа”.
  
  “Этого должно хватить”.
  
  Они спустились по коридору в комнату для интервью. Сопровождающий приложил ладонь к считывающей пластине, и дверь со щелчком открылась, впуская в комнату с легким шипением. Давление в помещении было немного выше атмосферного. Как только Аллендер вошел, сопровождающий принес его принадлежности к столу, поставил две бутылки воды на стол рядом со стулом Аллендера, затем отступил и закрыл дверь. Аллендер сел, быстро прикоснулся к медицинскому оборудованию, а затем посмотрел через стол на совершенно удивленную женщину.
  
  “Ты!” Сказала Ребекка. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я мог бы задать тебе тот же вопрос, Ребекка”, - сказал он. Его стул был на два дюйма выше от пола, чем ее, заставляя ее смотреть на него снизу вверх. “Или как там тебя на самом деле зовут”.
  
  “Что означает это... это изярости?” - сказала она сердито. “Где я? Почему меня держат здесь в плену? Я хочу позвонить в Лэнгли ”.
  
  Аллендер позволил ей выговориться. Он ничего не сказал, просто осмотрел ее своими янтарными глазами, изучая характерные черты ее лица, кровеносные сосуды на шее, а затем руки, затем вернулся к груди, чтобы измерить частоту ее дыхания, и все это для того, чтобы уловить каждое физическое проявление того, насколько сильному стрессу она подвергалась. Он почувствовал, как в ушах чуть слышно потрескивает, когда давление воздуха понемногу поднялось. Затем раздался звук механизма лифта, вращающегося за пределами комнаты. Свет едва заметно мигнул, и платформа, к которой были прикреплены оба кресла, опустилась на два дюйма, прежде чем остановиться, а затем медленно, почти незаметно, начала медленно возвращаться в исходное положение, в то время как шум лифта достиг устойчивого состояния. В его ушах снова затрещало, на этот раз чуть сильнее. Воздух мягко выходил из непрерывного регистра по всей комнате, чтобы усилить впечатление, что вся комната опускается.
  
  “Мы переезжаем?” она плакала, оглядываясь вокруг, как будто для подтверждения того, что говорили ей ее чувства. Кресла снова опустились, когда “лифт” покатился вниз; затем он “приземлился”, и все стихло.
  
  “Больше нет”, - сказал Аллендер. “То, что нам нужно здесь сделать, требует особой безопасности. Лучше всего это сделать на глубине ста футов под землей ”.
  
  К этому времени температура также поднялась на несколько градусов. Она не то чтобы вспотела, но ее щеки начали краснеть. С одной стороны в соседней комнате зажегся свет. Ребекка посмотрела. Окно в двери было не больше квадратного фута, но Аллендер знала, что сможет увидеть движущиеся там фигуры и, по крайней мере, один хирургический прожектор на потолке.
  
  “Давайте начнем с этого”, - сказал он. “Ты сказал мне, что работал в кабинете директора. Я разговаривал с Уэйном Корри, который является его главным помощником администратора. Он говорит мне, что у него в системе нет Ребекки Лэнсинг ”.
  
  “Когда меня послали в Бюро, мне дали псевдоним для прикрытия”, - сказала она. “Ты все еще не сказал мне, почему меня держат здесь. Ты из Агентства, так что ты должен знать, что все, что тебе нужно сделать, это позвонить—” Затем она остановилась.
  
  “Продолжай”, - сказал он. “Позвонить—?”
  
  “Операции, ради Бога”.
  
  “Как в случае с Карсоном Макгиллом?”
  
  “Он - DDO”, - ответила она. “Я всего лишь оперативник. Как вы должны знать, оперативники не получают задания от самого DDO. ”
  
  “Ладно, кто твой контролер?”
  
  “Я не имею права никому об этом рассказывать, поскольку—”
  
  “Как я должен знать, да, понял это. Но ты сказал мне, что не работаешь на Карсона Макгилла. Теперь ты говоришь, что знаешь?”
  
  Пока они разговаривали, освещение в комнате слегка изменилось. Стена позади Аллендера темнела, в то время как стена позади Ребекки меняла цвет, который усиливал сияние глаз Аллендера. Ребекка пыталась избежать прямого зрительного контакта, что снова привлекло ее взгляд к тому маленькому окну. “Кто эти люди?” - спросила она. “Что они делают?”
  
  “Вы работаете на Карсона Макгилла?” он спросил.
  
  “Я хочу, чтобы это прекратилось”, - сказала она, выражение ее лица и напряжение в голосе показывали, что она начинает бояться.
  
  “Ты боишься меня?” спросил он мягким, но угрожающим голосом.
  
  “Нет”, - сказала она, пытаясь придать лицу храброе выражение.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Так что сядь поудобнее, расслабься на минутку, а потом мы продолжим”.
  
  Она сделала глубокий вдох, затем выпрямилась в кресле и снова положила руки на подлокотник. Он нажал на кнопку. Четыре полосы из нержавеющей стали вышли из кресла, как витки большой пружины. Один обвился вокруг ее шеи, по одному с каждой стороны защелкнулись на ее руках, а четвертый обвился вокруг ее талии. Она ахнула, когда поняла, что теперь полностью скована, а затем попыталась встать. Он дважды нажал на кнопку, и ленты затянулись настолько, что она испуганно вдохнула. Она застыла.
  
  Аллендер придвинул к себе тканевый медицинский чемоданчик, расстегнул его и открыл. Встроенный в потолок точечный светильник освещал коллекцию игл и шприц, заставляя иглы блестеть. Он сунул руку в карман своего белого халата врача и вытащил перчатки и маску для лица.
  
  “Что ты собираешься делать?” - захныкала она. “Пожалуйста, позволь мне сделать один звонок”.
  
  “Аллергия на что-нибудь?” - спросил он, взяв один из шприцев и вставив иглу. “Нет? Хорошо, потому что я собираюсь сделать тебе укол, который сделает тебя сонным. Тогда мы собираемся поговорить еще немного, только на этот раз, я думаю, ты будешь немного более откровенным ”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Пожалуйста, не делай этого. Я не могу — я не хочу— ” Она запнулась и остановилась, не сводя глаз со шприца.
  
  Он взял один из флаконов, снял металлический защитный колпачок, а затем отодвинул ручку шприца примерно на дюйм. Он проткнул иглой резиновый колпачок и подал немного воздуха во флакон, затем перевернул ручку и набрал немного прозрачной жидкости во флакон. Он встал и обошел стол со спиртовым тампоном в одной руке и шприцем в другой. Она боролась с ограничителями, но ничего не могла поделать.
  
  Он встал позади нее и взял мазок с нижней правой стороны ее шеи. “Стой спокойно, пожалуйста”, - сказал он. “Ты же не хочешь, чтобы я пропустил свою цель здесь”.
  
  Он сделал ей укол, а затем подождал; действие подействовало через пятнадцать секунд, и она с жалобным вздохом обмякла в ремнях безопасности. Он вернулся в свое кресло и расслабился, но не снял стальные оковы. Он снял маску и перчатки, а затем белый халат. Он вывернул его наизнанку и надел обратно. Затем он открыл маленький ящик под столом и достал тонкий черный микрофон на воротнике, который он прикрепил, проведя провод под воротником и вниз через пальто к настольному порту. Он сел и стал ждать, потягивая воду, пока она что-то пробормотала и ее глаза затрепетали. В этот момент комната управления полностью погрузилась в темноту, за исключением осветительных панелей позади Ребекки, чьи светодиоды теперь заставляли глаза Аллендера светиться, как раскаленные угли. В полностью черном пальто единственное, что она увидит, будет его лицо, парящее, как призрак, над столом, обрамляющее эти гипнотические глаза.
  
  “Как тебя зовут?” он спросил.
  
  Она пару раз моргнула, облизала губы, прочистила горло и попыталась заговорить, но слова получались невнятными. Однако он мог сказать, что она пыталась сказать “Ребекка Лэнсинг”. Ее глаза то закрывались, то снова открывались. Затем управление подало сигнал к глубокому, почти подсознательному тону органа. Он едва мог слышать это, но он знал, что ее подсознание определенно слышит это. Ее голова едва заметно склонилась, когда раздался звуковой сигнал.
  
  Он включил невидимый микрофон. “Как тебя зовут?” он спросил снова, но на этот раз голос, казалось, исходил отовсюду, с легкой вибрацией. Несколько маленьких динамиков в стене позади нее издавали тихие, странные звуки, создавая акустическое впечатление, что что-то большое подкрадывается к ней сзади через огромный лес.
  
  Она повернула голову, чтобы посмотреть назад, и в этот момент Аллендер сдвинул свой стул на одну ногу вправо по смазанной дорожке под стулом. “Посмотри на меня!” - сказал он, и это слово с ревом вырвалось из динамиков. Она подскочила, сильно напуганная теперь, когда ее чувства пытались осознать окружающую обстановку. Она посмотрела туда, где он был, а затем дернула головой влево. Ей все еще было трудно сосредоточиться, особенно теперь, когда лицо Аллендера, казалось, отделилось от остальной части его тела и парило в воздухе. Он расширил глаза на полную мощь и прислушался к потоку мыслей, которые проносились в его голове.
  
  Это не приходило ему в голову, осознал он. Черт. Она блокирует. Она притворяется! Она совсем не напугана.
  
  “Как тебя зовут?” - прошипели динамики, на этот раз из-под стола. Воздушная форсунка под столом выпустила короткую струю теплого воздуха на несколько нитей хлопчатобумажной веревки для швабры, которая была подвешена с нижней стороны стола. Она подпрыгнула, когда они погладили ее лодыжку. Она оглянулась на него и сказала "нет", но тихим голосом. Аллендер нажал кнопку под столом. На противоположном конце стола материализовалась голограмма, окруженная бледно-зеленым туманом, который превратился в лицо Макгилла. Лицо то появлялось, то исчезало из фокуса, но оно безраздельно завладевало вниманием Ребекки.
  
  “О, давай, скажи ему”, - сказало лицо характерным голосом Макгилла. “Теперь это не имеет значения”.
  
  “Что-а-т?” - воскликнула она. “О чем ты говоришь? Что не имеет значения?”
  
  Аллендер вернул свое кресло в исходное положение, пока они вели свой призрачный диалог. “Они знают”, - сказала голограмма. “Они знают все. Пощади себя. Я отпускаю тебя. Скажи ему то, что ему нужно знать, чтобы они не причинили тебе вреда. Или хуже, намного хуже.” Затем туман вернулся, и голограмма растворилась во тьме.
  
  Ребекка оглянулась туда, где только что был Аллендер, не подозревая, что он снова переместился. Ее глаза бегали взад и вперед, прежде чем остановиться на его лице. На мгновение ему показалось, что он поймал ее, но затем, как он почти ожидал, она откинулась на спинку кресла и посмотрела прямо ему в глаза.
  
  “Хорошая попытка”, - сказала она. “Особенно голограмма”.
  
  “Ну и черт”, - вздохнул Аллендер. “И ты прав — мы действительно пытались. Я имею в виду, легкий путь. Огни.”
  
  Нормальное освещение осветило комнату, а затем дверь в соседнюю комнату открылась на бесшумных петлях, и вошел китаец, одетый в хирургическую робу. Позади него ярко освещенная комната оказалась предоперационной. Китаец приветствовал Аллендера на мандаринском наречии.
  
  “Должен признать, неплохое зрелище”, - сказал он, изучая вспотевшую женщину, уставившуюся на него с другого конца стола.
  
  “Обычно так и делает, если только вы не сталкиваетесь с оперативником глубокой подготовки”, - ответил Аллендер. “Итак: очистите свою команду. Возьми пока одну почку. Мы покажем ей это и объясним, что собираемся сохранить жизнеспособность в течение двух часов, затем отправим в городской центр трансплантации органов. Если она не заговорит после этого, мы возьмем другую и отправим ее вниз, подключим ее к системе жизнеобеспечения, а затем проведем комплексный сбор урожая. У нас нет времени просматривать еще какие-либо профили с этим. ”
  
  “Да, доктор”, - сказал Чен. “Через час мы будем готовы”. Он направился обратно в операционную.
  
  Аллендер встал, сбросил лабораторный халат и перчатки, надел очки и направился к выходу из комнаты.
  
  “Ты бы не стал”, - сказала Ребекка на безупречном мандаринском.
  
  Аллендер остановился достаточно надолго, чтобы подавить улыбку. Затем он обернулся. “Ты прав”, - сказал он, также на мандаринском. “Я не стал бы. Но Чен будет. МГБ убило его родителей, так что он медведь, когда дело касается китайских оперативников. Тебе повезло, что это будет почка. Его последний случай включал хирургическое удаление глазных яблок парня из их гнезд и позволил им болтаться на его лице, чтобы он мог видеть, как он мочится. Подумай об этом ”.
  
  Затем он действительно вышел из комнаты, прежде чем она смогла что-либо сказать. Дверь в операционную все еще была открыта, и ей открывался прекрасный вид на проводимые там приготовления, включая подносы с ярко блестящими хирургическими инструментами. Аллендер подошел к лифту, поднялся на два этажа, а затем спустился в офис Баттла, где они с Мелани поздравили его. “Как, черт возьми, ты сделал голограмму?” - спросила она. “Я клянусь, Макгилл был прямо там”.
  
  “Передал пятиминутное видео, на котором Макгилл разговаривает с камерой, плюс около сотни сценариев для организации в Голливуде, которая снимает эти мультфильмы. Это заняло у них шесть месяцев. У нас есть целая база данных лиц и коротких речей, подобных этому, включая более сотни иностранных руководителей шпионской деятельности. Это довольно эффективно, за исключением джихадистов ”.
  
  “Что ты с ними делаешь?”
  
  “Ты, наверное, не хочешь этого знать, Мелани. Дикон, я думаю, что она сломается на столе, но если нет, я намерен попросить Чена усыпить ее, сделать соответствующие внешние разрезы, а затем установить некоторые болевые пути, которые будут напоминать восстановление после открытой нефрэктомии. Мы выведем ее, покажем ей ‘почку’ на блюде, а затем попробуем еще раз ”.
  
  “Как ты думаешь, что она знает?” - Спросил Баттл.
  
  “Я уже сделал ее оперативником МГБ. Ее мандаринский язык говорит мне, что ее, вероятно, забрали маленьким ребенком, скорее всего, в Гонконге, и она воспитывалась на китайском языке на службе государству. Она белая снаружи, но вся шикарная внутри. В их 70-й секции их целая конюшня. Самый близкий к идеальному робот, которого вы увидите, по крайней мере, в ближайшие пять лет. Они называют их семенами дракона ”.
  
  “Вы хотите сказать, что эта женщина - ”крот" в офисе DDO?" - Спросил Баттл.
  
  “Возможно, хуже, чем это, но я все еще в неведении относительно некоторых аспектов этого беспорядка. Помните, китайцы - мастера долгой игры. Вероятно, ее отправили на обучение погружению сюда, в Штаты, будучи подростком, находящимся под строгим наблюдением, вплоть до окончания колледжа ”.
  
  “И это тот человек, которого послали помочь ФБР выяснить, что случилось с Уоллесом?” Спросила Мелани.
  
  “Предположительно, отправлено директором, но пока, на уровне помощника администратора, мы выясняем, что они никогда не слышали о ней, по крайней мере, под этим именем”.
  
  “И все же у нее был доступ к активам Агентства, когда появился сын Чанга”, - отметила она.
  
  “Что это значит?”
  
  “Она должна работать на Макгилла”, - сказал Баттл.
  
  “Это то, что мне нужно доказать”, - сказал Аллендер. “Я думаю, она знает, по крайней мере, в общих чертах, что задумал Макгилл, и это было второе, что понадобится Хэнку Уоллесу. Время дорого, потому что конгрессвумен Грир собирается натравить Агентство на общественные СМИ. Теперь: где мы можем пообедать?”
  
  Баттл посмотрел на часы. “Тренер по ловле тараканов должен быть здесь с минуты на минуту. У них есть сэндвичи, хот-доги, безалкогольные напитки и тому подобное ”.
  
  Они встретили фургон с едой несколько минут спустя у здания в компании нескольких сотрудников. Грузовик выглядел как негабаритная тележка для мороженого, и это был здоровый бизнес с одной стороны, открытой для общественного питания. Баттл порекомендовал органический чили догс. Аллендер только закатил глаза и взял простой сэндвич с ветчиной.
  
  Они вернулись в офис и пообедали в небольшом конференц-зале Баттла. Телевизионный экран на одной из стен показывал Ребекку, которая все еще сидела за столом в стесненных обстоятельствах и выглядела все более обеспокоенной. Они видели, как один из сопровождающих вошел, чтобы проверить ее. Она попросила воды, но он отказался, сказав ей ничего не есть и не пить перед общей анестезией. Приказ доктора Чена. Операционная была вне кадра, но они все еще могли видеть яркое белое свечение операционных ламп и слышать приглушенные разговоры.
  
  Когда Чен наконец позвонил, Аллендер спустился обратно на нижний уровень. Сопровождающий в медицинской форме ждал, и они вернулись в комнату для допросов, прошли мимо Ребекки, выглядевшей уже больной, в предоперационную. Настоящая редакция была видна через стеклянные стены в соседней комнате. Чен и его хирургическая бригада ждали в операционной. Аллендер кивнул Чену, а затем вернулся, чтобы поговорить с Ребеккой в последний раз, прежде чем Чен приступит к работе. За креслом Ребекки стояли двое санитаров. По лицу Ребекки было видно, что момент “хорошей попытки” давно миновал.
  
  “Насколько нам известно, вы являетесь шпионом Китайской Народной Республики”, - начал Аллендер, сняв очки. “Если бы наши роли поменялись местами, я бы стоял во дворе казни перед расстрельной командой. Или, как генерал Чанг, ему грозит потрошение, а затем свидание за обедом со стаей стервятников. Итак, в последний раз — как тебя зовут?”
  
  Она тяжело сглотнула. Почти по сигналу кто-то в предоперационном отделении уронил стальную сковороду, заставив ее вздрогнуть и посмотреть на дверь. Затем она снова посмотрела в янтарные глаза Аллендера. Страх и усталость, наконец, сломили ее ментальную защиту, так что на этот раз он мог слышать ее: Мэй Лин победила. Он перешел на китайский.
  
  “Мэй Лин победила”, - сказал он. Она удивленно моргнула. Аллендер не был до конца уверен, сказала она это или просто подумала, но тот факт, что он знал это, очевидно, стал последней каплей. Женщина закрыла глаза и с тяжелым вздохом рухнула в оковах. Один из санитаров, подозревая, что они пропустили таблетку для самоубийства, немедленно пощупал пульс, затем посмотрел на Аллендера и кивнул. Все еще жив.
  
  Аллендер сунул руку под стол и снял ремни, пока санитары удерживали ее в вертикальном положении на стуле для допросов.
  
  “Дай ей немного воды”, - приказал он. Она открыла глаза и выпила половину бутылки, когда ей ее протянули. Затем она отложила его и снова посмотрела на Аллендера.
  
  “Я не знаю, что именно он запланировал”, - сказала она. “Но это действительно связано с убийством Генри Уоллеса. И к настоящему времени, ты.”
  
  “Карсон Макгилл?”
  
  Она улыбнулась ему, как будто он был дураком. “Кто еще?”
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  Аллендер вернулся в кабинет Баттла, где его ждала Мелани. “Мистер Баттл ушел собирать хирургическую бригаду”, - сказала она. “И отведи Ребекку — или, я думаю, это Мэй Линг — в камеру предварительного заключения”.
  
  “Мы что-нибудь слышали от Уоллеса?”
  
  “Да, сэр, у нас есть. Его люди попросили нас позвонить по определенному номеру, когда у нас будет результат ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Аллендер. “Позвони по этому номеру и скажи тому, кто ответит, что я хочу провести видеоконференцию с Генри Уоллесом”.
  
  Пока Мелани звонила, Аллендер подошел к небольшому книжному шкафу в углу кабинета Баттла, нажал на корешок Святой Библии. Две двери открылись, чтобы показать хорошо укомплектованный винный шкаф. Он налил себе немного виски, а затем сел за стол Баттла. Он пришел к осознанию, пока ехал на лифте вверх, что этот случай был близок к завершению. Если бы Мэй Линг была японкой, она бы никогда не сломалась, и некоторые из китайских оперативников, с которыми он работал, тоже были такими сильными. Первая операция, конечно, была бы фальшивкой, но если бы она продолжила, ему пришлось бы сказать Чену, чтобы он действительно забрал почку, а при необходимости и другую. Черт, подумал он. Я становлюсь мягче на старости лет. Чен, с другой стороны, вероятно, был разочарован.
  
  “Сэр?” Мелани позвала с другого конца комнаты. “Их оператор говорит, что у них нет возможности видеосъемки в их текущем местоположении”.
  
  “Тогда скажи им, чтобы принесли немного”, - сказал Аллендер. “Я не буду разговаривать с Уоллесом, пока не смогу одновременно слышать его и видеть его”.
  
  Сам Уоллес перезвонил через пять минут. “О вы, маловерные”, - начал он. “Разве ты не узнаешь мой голос? Мне сказали, что в Лэнгли он уникален ”.
  
  “Так оно и есть, мистер Уоллес”, - сказал Аллендер. “Но поскольку я не могу быть уверен, где ты, я хочу еще немного доказательств того, что ты тот, кем ты должен быть”.
  
  “Мы сейчас находимся на защищенной голосовой связи Агентства, не так ли?”
  
  “Ты, я и кто еще? Может быть, Карсон?”
  
  На несколько секунд в трубке повисла тишина. “Хорошо”, - вздохнул Уоллес. “Мне придется переехать. Оставайся на месте ”.
  
  Примерно в это время вернулся Баттл, увидел Аллендера, сидящего за своим столом, и спросил, в чем дело. Аллендер сказал ему установить терминал для видеоконференцсвязи в его конференц-зале.
  
  Это заняло час, в течение которого Аллендер записал, что произошло в комнате для допросов и чего он на самом деле добился. Очевидно, Уоллес не задержал бы Ребекку Лэнсинг, если бы он уже не подозревал ее, но Аллендер все еще не мог понять, что за игра здесь была.
  
  В конференц-зале зазвонил телефон, а затем плоский настенный экран в конце стола засветился, показав Генри Уоллеса во всей его раздраженной красе. Мелани и Баттл заняли места рядом с Аллендером.
  
  “Хорошо”, - начал он. “Доволен? И нет, у меня в спине нет пистолета ”. Он протянул руку к камере на своем конце и обвел ею комнату, которая оказалась большим конференц-залом. Насколько Аллендер мог судить, в комнате с Уоллесом больше никого не было. “Что ты выяснил?”
  
  “Что она из MSS, вероятно, одна из их секции 70, созданий из драконьего семени. Она сказала мне, что Карсон Макгилл планирует убить тебя. И я, по-видимому.”
  
  “Она знает, что он задумал?”
  
  “Она говорит, что нет”, - сказал Аллендер. “А ты?”
  
  “У меня есть подозрения”, - сказал Уоллес. “Но нам нужно как-то выкурить Макгилла. Я надеюсь, что когда Грир выгрузится, это сработает ”.
  
  “Она еще не стала публичной?”
  
  “Нет, и это еще одна маленькая загадка. Возможно, Макгилл сделал ей предложение, от которого она не сможет отказаться. ”
  
  “Мое мнение о председателе Грир заключается в том, что ее нелегко запугать”, - сказал Аллендер. “Совсем наоборот — я думаю, что это сделало бы все хуже”.
  
  “Возможно, это не запугивание”, - сказал Уоллес. “Помните, она представитель конгресса. Освежи мою память: расскажи мне, как ты вообще ввязался в этот козлиный захват?”
  
  “Это началось с того, что Макгилл сказал мне, что вы были найдены мертвым по неизвестным причинам у себя дома. Предположительно, он держал эту новость в секрете, но он рассказал Хингему, который проинформировал Грира. Она, конечно, не доверяла Лэнгли ничего, кроме как скрывать все это, поэтому она привлекла к этому Бюро. Макгилл сказал, что хочет, чтобы я ‘помог’ в качестве старшего офицера связи между DDO и командой Бюро ”.
  
  “Помогать’? То есть сбивать их с пути при каждой малозаметной возможности?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо, теперь расскажи мне обо всем остальном, под чем я подразумеваю твое участие”.
  
  Аллендер так и сделал, закончив тем, что сказала Мэй Линг.
  
  “Как драматично”, - сказал Уоллес с выражением, которое говорило, что он думал, что это чушь собачья.
  
  “Что нам с ней делать?” - Спросил Аллендер.
  
  “В конце концов, мы передадим ее китайскому посольству и официально поблагодарим их за ее услуги Центральному разведывательному управлению и ФБР. Скажи им, что она была чрезвычайно полезна, но что ей, вероятно, сейчас нужен небольшой отпуск в Китае ”.
  
  “Что они с ней сделают?”
  
  “То же самое, что и мы: либо дайте ей медаль за ее усилия, либо, если они думают, что ее обратили, закройте ее. Я мог бы дать ей последний шанс раскрыть ее собственную сеть в обмен на то же самое, что мы сделали для мисс Слоан, но в тот момент, когда ее похитили, я должен предположить, что сеть свернулась сама собой. Пока оставь ее там ”.
  
  “Хорошо, я попрошу Дикона это устроить”.
  
  “Тем временем, вы и мисс Слоан возвращаетесь в свой городской дом и ждете дальнейших инструкций. У меня будут люди на месте, чтобы убедиться, что панды Кунг-фу больше не будут приходить на зов. Думаю, я знаю, что задумал Карсон, и это связано с его бесконечной погоней за высшим местом в Лэнгли ”.
  
  “За исключением одного открытого вопроса, мистер Уоллес”, - сказал Аллендер.
  
  “Что это?” - Спросил Уоллес, теперь в его голосе звучало нетерпение.
  
  “На него работал оперативник МГБ. Это может означать одно из двух: он знал, что она была двойником, и ему нравилось делать ее расходным материалом. Вторая альтернатива слишком ужасна, чтобы ее рассматривать ”.
  
  Уоллес просто смотрел на него долгое мгновение. “Бывают дни, доктор Аллендер, - сказал он, наконец, “ когда вы пугаете даже меня. Не уезжайте в Вашингтон, пока не прибудет ваш эскорт. Как только доберешься туда, оставайся на месте. Возможно, у меня есть для тебя последняя работа ”.
  
  “Я следователь в отставке, мистер Уоллес”, - сказал Аллендер. “Не оператор”.
  
  “Это то, что ты думаешь, парень”, - сказал Уоллес с волчьей ухмылкой.
  
  Экран погас.
  
  Последняя работа, подумал Аллендер. Например, почему бы тебе не стать козлом, которого привязали в джунглях, чтобы привлечь тигра. Он посмотрел на Мелани и по выражению ее лица понял, что она думает о том же.
  
  * * *
  
  Восемь часов застали их в кабинете башни, пытающихся выяснить, что будет дальше. Внедорожник секретной службы был припаркован перед домом, и на тротуаре перед домом стояли два агента. Аллендер видел другую машину в переулке и еще двух агентов, патрулирующих там, плюс третьего на самом заднем дворе. Им пришлось два часа прохлаждаться в подземельях, пока Уоллес все устраивал в Вашингтоне. Поездка из Уильямсбурга прошла без происшествий, с единственным пит-стопом, чтобы сходить в туалет и съесть бургер.
  
  “Дядя Хэнк, должно быть, ожидает какой-то лобовой атаки”, - сказал Аллендер, еще раз заглядывая через передние занавески.
  
  “Мы действительно знаем, кто эти люди там?” Спросила Мелани. “Они могут быть там, чтобы удержать нас внутри, а не кого-то другого снаружи”.
  
  Аллендер снова сел, снял защитные очки, потер усталые глаза и с тоской посмотрел на графин с виски, но решил не делать этого. В последнее время он слишком часто обращался к маленькой рюмочке. “Если бы это было так”, - сказал он, подавляя зевок, “было бы проще просто оставить нас на Ферме. Кстати, я устроил тебя в комнате для гостей.”
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она. “Я более чем готов”.
  
  “Да, я тоже. Это был долгий день. Допрос, подобный этому, всегда вызывает стресс. ”
  
  “То есть, это причинит мне больше боли, чем тебе ...?”
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал он рассеянно. “Как только сенсорные иллюзии сотворили свое волшебство, испытуемые часто становятся довольно громкими”.
  
  “Ты имеешь в виду крики?”
  
  “Здесь, наверху”, - сказал он, постукивая себя по лбу.
  
  “Ты действительно можешь слышать, о чем они думают?”
  
  “Это сложно”, - сказал он. “Это смесь слуха, осязания и подсознательного восприятия. И психологическое давление, просто для усмешек ”.
  
  “Интересно, благословение или проклятие”, - сказала она.
  
  “Точно как эти”, - сказал он с усталой улыбкой, указывая теперь на свои янтарные глаза. “Мои одноклассники в Тайбэе опасались меня. Если бы я учился в американской школе, я был бы школьным уродом ”.
  
  Она склонила голову набок. “И именно поэтому ты держишься на расстоянии от женщин, не так ли”, - сказала она.
  
  “Женщины опасны”, - ответил он. “Дай им приблизиться, и они уничтожат мистику драконьих глаз. Я не могу этого допустить ”.
  
  “Подпусти женщин поближе, они могут гораздо больше, чем это, сэр Драконьи Глаза”.
  
  Он покачал головой. “Я поднимаюсь”, - вздохнул он.
  
  “Цыпленок”, - сказала она ему в спину, когда он поднимался по лестнице. Он кудахтал в ответ, но при этом улыбался. И продолжал идти.
  
  Его спальня, полностью отреставрированная, занимала всю половину дома, включая часть башни, которая была превращена в нишу для сидения. Он бросил последний взгляд через передние окна на кордон безопасности. Секретная служба, подумал он. Как, черт возьми, Секретная служба попала в эту переделку? Затем он вспомнил, откуда Хэнк пришел до ЦРУ.
  
  Он достал Судью из норы, проверил груз и положил его на кровать рядом с собой. Он подумал о том, чтобы быстро принять душ, но решил выключить свет, а затем прилечь на кровать, все еще одетый, всего на минуту или около того. Он не преувеличивал насчет психологического давления в Комнате выдавливания. Может быть, немного в случае с Мэй Линг, потому что, как только он понял, что не может прочитать ее — что она блокирует — он понял, что она была тем, кем она была. После этого все, что ему нужно было сделать, это усилить физическую угрозу до такой степени, чтобы она сдалась или стала донором органов всего тела, но он мог отчетливо вспомнить пару субъектов, чья умственная сила действительно причинила ему боль.
  
  И вот теперь Мелани Слоун начала кружить вокруг него, Мелани с новым лицом, но с той же сексуальностью, что и на углях. Он попытался вспомнить, как она выглядела, когда он заставил ее стоять голой перед его столом. Он не мог этого сделать, что само по себе говорило ему кое-что о нем самом, о том, что мужчина в нем хотел получить шанс нарисовать эту картину в своем воображении. Почему? Потому что он хотел ее. Он открыл глаза при этой мысли. Возможно ли, что она тоже хотела его? Если так, то она была бы первой женщиной, которой удалось пройти мимо его страшных глаз и полуэлектрической головы. Что она сказала — ей нравилось время от времени бывать на грани. Затем он рассмеялся над своей способностью к самообману и погрузился в сон.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  Он проснулся от настойчивого стука в дверь, а затем Мелани была в его комнате. Ночник в холле очерчивал ее силуэт, и она говорила ему, чтобы он проснулся прямо сейчас. Он сел, пытаясь сосредоточиться на том, где он был и кем она была.
  
  “В чем дело?” пробормотал он, глядя на часы. Было пять минут двенадцатого.
  
  “Они ушли”, - сказала она низким голосом. “Ребята из секретной службы. Они все исчезли, спереди и сзади ”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да, там никого нет. Мы широко открыты ”.
  
  Он спустил ноги на пол. Она была одета в тот же брючный костюм, что и внизу, что означало, что она сделала то же самое, что и он: прилегла на минуту и быстро заснула. Он инстинктивно потянулся к Судье, а затем встал.
  
  “Я собираюсь пойти убедиться”, - сказал он. “Уоллес обещал защиту”.
  
  Вместе они обошли окна верхнего этажа, спереди и сзади, его комнату, ее комнату. Там не было никого, кроме случайных проезжающих мимо машин, когда движение наконец прекратилось.
  
  “Дерьмо!” прошипела Мелани. “Итак, что нам делать? Укрепиться здесь или убраться из города?”
  
  “Не могу выбраться из города — наши машины все еще на ферме. Но я склоняюсь к тому, чтобы выбраться из этого дома. Одна зажигательная бомба, и старушка превратится в сухую солому. Я знаю — давай доберемся до метро ”.
  
  “В такой час?”
  
  “Это длится до полуночи. Мы можем успеть на один из последних поездов, если поторопимся. ”
  
  “И куда идти?”
  
  “Уехала?” - сказал он раздраженно. Он отпустил Судью, а затем они с Мелани схватили свои мобильные телефоны и оружие, вышли через заднюю садовую калитку и побежали по аллее, держа оружие наготове. Они остановились у входа в переулок, ведущий на первую боковую улицу. Ночь была ясной, но безлунной. Уличные фонари вдоль Коннектикут-авеню светились оранжевым, но на боковой улице было относительно темно. Обе стороны улицы были забиты тесно припаркованными машинами, но в остальном, казалось, никто не шел пешком.
  
  “Переулки тянутся еще на два квартала”, - сказал он. “Тогда мы можем срезать до Дюпон Серкл и метро. Я не чувствую глаз прямо сейчас. ”
  
  “Я тоже, но за любой из этих машин может кто-то наблюдать. Давайте танцевать буги”.
  
  Они добрались до станции метро в 11:25 и поспешили вниз по сломанному эскалатору. Ни у кого из них не было бумажника, но Мелани хранила карточку Метро в чехле для мобильного телефона. Она прошла через турникет, затем вернула карточку Аллендеру, чтобы он мог пройти. В этот час, за тридцать минут до отключения системы на ночь, на платформе больше никого не было. В воздухе слегка пахло озоном и старой смазкой. Дневной мусор все еще прятался по углам платформы.
  
  “В каком направлении? Спросила Мелани.
  
  “Не имеет значения. Любой поезд будет отправляться до конца Красной линии на ночь. Мы можем перегруппироваться там ”.
  
  “Ты думаешь, Уоллес отслеживает наши телефоны?”
  
  “Я чертовски на это надеюсь”, - сказал он. “Я думаю”.
  
  Он с тревогой посмотрел вниз по туннелю, а затем снова на эскалатор. Конечно, повсюду были камеры слежения, но они не остановили бы профессиональную команду захвата, как только они выяснили, где зарылись их кролики. И каким-то образом он знал, что они разберутся с этим. Он не хотел упоминать Мелани, что устройства слежения за телефоном Агентства, возможно, не работают на глубине шестидесяти футов под землей. Или, что еще хуже, возможность того, что Уоллес может не быть их другом.
  
  Она засунула оружие за пояс и прикрыла приклад курткой. Его оружие было в кармане брюк. Темный материал должен скрыть довольно заметную выпуклость от камер видеонаблюдения. Он горячо надеялся. Он чувствовал себя по-настоящему беззащитным там, на пустой платформе, с ее круглыми огнями, встроенными в бетонный пол. Затем эти огни начали мигать. Воздух на станции начал уплотняться по мере приближения последнего поезда ночи, поднимая слабый ветерок, а затем показывая растущий свет фар. Носилки в задней части платформы танцевали по кругу в знак приветствия. Поезд из четырех вагонов сильно нажал на тормоза и остановился прямо перед ними. Двери открылись, и два человека вышли. Аллендер и Мелани зашли в третий вагон с конца, который теперь был пуст. Зазвенели колокольчики, а затем двери закрылись. Электродвигатели набрали обороты, выводя поезд с ярко освещенной станции с гудением мощности, прежде чем устремиться во мрак следующего участка пути.
  
  Аллендер заглянул в два соседних вагона, видимых через дверные окна межвагонного соединения. Больше никого ни в одной машине. Подожди. Во втором вагоне, прямо перед ними, был один полицейский из метро, сидевший полностью впереди. Он откинулся на спинку стула в безмятежно благодарной позе конца смены, наконец-то снявшей мои ноющие ноги. Снаружи верхние огни автомобиля освещали вспышки бетонных панелей туннеля по обе стороны, как пустые кадры в черно-белом фильме.
  
  “У нас получилось?” Спросила Мелани.
  
  “Центр метро расскажет историю”, - сказал он. “Здесь сходятся три линии. Если они напали на наш след, то именно там они возьмут нас на абордаж. Слушай, возможно, нам придется спасаться в спешке. Разделиться или остаться вместе — как ты думаешь?”
  
  Мелани бросила на него удивленный взгляд. “Я даже не знаю, кто такие ‘они’. Зови меня Липучкой ”.
  
  Поезд начал замедляться на следующей станции. Сейчас было 11:40, так что это определенно был последний поезд, курсирующий по Красной линии, и последняя станция перед комплексом Metro Center, где можно было получить доступ к трем линиям системы в лабиринте мостов, платформ и лестничных клеток.
  
  Снаружи загорелся свет, когда поезд ворвался на станцию и, содрогнувшись, остановился. Двери с шипением открылись. Полицейский из метро на мгновение поднял глаза, затем возобновил свое бездействие. Прозвенел гонг, возвещая о закрытии двери. Затем, к их тревоге, две команды по три китайца в каждой открыли двери в автомобилях по обе стороны от их машины. Они рассчитали время так близко, что двери должны были отскочить, вызвав сердитый ответ о том, что робот системы оповещения поезда стоит подальше от дверей.
  
  Двери снова закрылись, а затем поезд рванулся вперед, к центру метро. Все китайские мужчины были одеты в темные костюмы, из всех вещей, в комплекте с галстуками. Они опустились на сиденья, с которых обе команды могли смотреть в машину между ними через окна в дверях.
  
  “И что теперь?” - прорычала Мелани, бессознательно вытаскивая оружие из-за пояса.
  
  “На следующей остановке гораздо больше людей, даже сейчас”, - сказал Аллендер. “Мы выходим и ищем службу безопасности метро”.
  
  “Как тот парень?” - Спросила Мелани, указывая на дремлющего охранника в следующем вагоне впереди. Китайцы даже не смотрели на него. Поезд набрал максимальную скорость и со скрежетом проезжал большой поворот, который вел в центр метро.
  
  “У тебя есть идея получше?”
  
  “Да. Давайте подождем, пока поезд остановится, а затем начнем стрелять по вагонам с обеих сторон. Тогда беги за этим. Это должно привести в действие систему безопасности метро ”.
  
  “Мы не можем этого сделать”, - сказал он. “Слишком много гражданских, возможно, ладят. Кроме того, прямо сейчас эти парни - просто китайские бизнесмены, едущие на поезде ”.
  
  “Конечно, это так”, - пробормотала она сквозь стиснутые зубы. “Шесть бизнесменов в метро в полночь? Мэй Линг сказала, что Макгилл собирался убивать людей. Она китайский оперативник. Логично, что это тот, кого он использовал ”.
  
  Скорость поезда выровнялась. Они начнут замедляться через минуту. Мелани сложила свое оружие и прятала его у себя на коленях. Казалось, что китайцы безучастно смотрят в пространство.
  
  “Хорошо”, - сказал Аллендер. “Поезд останавливается, мы встаем, выходим и направляемся в офис службы безопасности станции. Это будет рядом с автоматами для оплаты проезда и турникетами. Посмотри, что делают эти парни. Если появится оружие, тогда нам придется его взмахнуть крыльями ”.
  
  “Их там шестеро”, - указала она.
  
  “Ну и черт”, - сказал он. “Ты опытный оператор. Ты что-нибудь придумай”.
  
  Мелани проверила свой телефон и скорчила гримасу. Поезд начал замедляться, сопровождаемый громким стуком и искрением, когда колеса пересекли несколько путей и точек переключения, каждая из которых вызвала сине-белую вспышку под вагоном. Наконец поезд въехал в центр метро и остановился. Аллендер посмотрел на китайские команды, которые оставались неподвижными. Двери звякнули, а затем открылись.
  
  “Поехали”, - сказал он. Они встали и вышли из машины. На платформе стояло около дюжины человек, большинство из которых выглядели так, как будто они были в городе. Аллендер заметил офис службы безопасности станции и направился в том направлении, но Мелани схватила его за локоть. Двери поезда позади них звякнули, а затем закрылись. Все шесть китайских “бизнесменов” остались сидеть. Никто из них не обратил ни малейшего внимания на Аллендера или Мелани, которая теперь пыталась спрятать свое оружие на сгибе руки. Тормоза поезда выдохнули, и вагоны пришли в движение, а затем с жужжанием выехали со станции, ускоряясь в темный туннель за ее пределами. Теперь они были одни на платформе.
  
  “WTF?” - Пробормотала Мелани, оглядывая станцию, чтобы увидеть, что она пропустила. Затем Аллендеру показалось, что он заметил движение на эскалаторах.
  
  “Пошли”, - настойчиво приказал он. “Иди вниз, на следующую платформу”.
  
  “Что-на?” спросила она, присоединяясь к нему в быстрой рыси к короткому эскалатору, ведущему вниз на следующую платформу. Он не ответил, но поднялся по скользящей стальной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Она чуть не упала, пытаясь не отстать от него, и ему пришлось подхватить ее снизу. Эта платформа тоже была пуста, но Аллендер понял, что это была просто пересадочная платформа: ни турникетов, ни офиса станции, ни персонала метро.
  
  Затем он услышал возбужденные голоса наверху.
  
  Возбужденные китайские голоса. “Черт!” он выругался, а затем направился к концу платформы.
  
  “Что мы делаем?” она позвала, когда погналась за ним.
  
  “В туннель. Сейчас!”
  
  “Ты с ума сошел?” - сказала она. “Мы не можем этого сделать”.
  
  Он добрался до конца платформы, сел на бетонный выступ и спрыгнул на рельсовое полотно. Он повернулся и помог ей сделать то же самое. Затем, все еще держа ее за руку, он бросился в туннель.
  
  “Что, если придет поезд?” она накричала на него. “Нам некуда идти!”
  
  “Это был последний поезд”, - сказал он через плечо. “А теперь помолчи. Мы должны выслушать ”.
  
  Они пробежали еще сотню футов, а затем остановились. В этом туннеле было два пути, мягко поблескивающих в свете покрытых грязью противопожарных светильников, установленных через каждые пятьдесят футов. Четыре рельса для поездов, две центральные полосы для питания напряжением шестьсот вольт, проходящего между рельсами. Они все еще могли видеть белое свечение из метро Центр, но в туннеле было странно тихо.
  
  “К чему мы прислушиваемся?” - прошептала она. Затем они оба услышали голоса, доносящиеся со стороны станции. Они побежали дальше в туннель, их ноги мягко хрустели по грязи и мусору на полу. К этому моменту единственным источником света были настенные светильники, и некоторые из них не работали. Они продолжали идти, стараясь держаться на расстоянии от своих преследователей, не производя никакого шума. Ветерок в их лицах был приятным, пока они оба не поняли, что этот ветерок означал.
  
  Аллендер вглядывался в темноту впереди, ища нишу или любое другое пространство, вырезанное в стене туннеля, которое могло бы увести их подальше от приближающегося поезда. Расстояние между внешними перилами и стеной составляло не более пяти футов.
  
  “Там”, - закричала Мелани. “На другой стороне”.
  
  Аллендер тоже это видел. Станция пожаротушения, со стойками для шлангов, блоком клапанов, КО2 бутылка, установленная на тележке, и шкафчик размером с холодильник с надписью ДЫХАТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ. Пожарная станция была установлена в углублении в стене туннеля. Это было бы туго, но лучше, чем находиться так близко к рельсам, что всасывание было бы достаточно сильным, чтобы затянуть их под вагоны. Но сначала им нужно было пересечь четыре трассы и их силовые полосы.
  
  Ветер стал сильнее, и отчетливое гудение наполнило воздух. Они больше не могли слышать никаких голосов позади себя. Они мгновение смотрели друг на друга, а затем осторожно переступили через рельсы и их шестисот вольтовые "третьи рельсы”. Сейчас было не время спотыкаться об одну из бетонных шпал. Аллендер распластался между шкафчиком и блоком клапанов, в то время как Мелани встала рядом с командиром2 бутылка, обращенная к стене. Белое свечение начало заполнять туннель по мере приближения поезда. Воздушная волна, сжатая мчащимся поездом, была достаточно сильной, чтобы заставить их обоих крепко держаться, когда двойные фары поезда, включенные на дальний свет, когда он приближался к станции, освещали каждую трещину и расщелину в бетонных стенах. Затем с ревом он был прямо там, а затем в следующее мгновение исчез, вихрь мусора и пыли, сердито вращающийся на его пути, когда его двойные задние фонари исчезли за широким поворотом, ведущим к станции Metro Center.
  
  Аллендер тронул ее за плечо, и они снова взлетели, все еще стараясь производить как можно меньше шума.
  
  “Я думала, ты сказал, что наш поезд был последним”, - сказала она, немного отдуваясь.
  
  “Мы спустились на уровень ниже, помнишь?” - сказал он через плечо. “Это больше не Красная линия”.
  
  “Какая это строчка?”
  
  “Не помню”, - ответил Аллендер. Еще через минуту стало очевидно, что Мелани выдыхается, поэтому он перешел на быструю ходьбу. Эта часть туннеля выглядела так же, как и все остальные, с единственным освещением, исходящим от настенных светильников. Аллендер поискал телефонную будку, но стены были покрыты связками больших алюминиевых труб, покрытых многолетней грязью. Он проверил свой мобильный телефон. Если бы оно могло посмеяться над ним, оно бы посмеялось. Туннель продолжал изгибаться влево. Это было постепенно, но определенно изгибалось. Затем внезапно они увидели что-то похожее на огни на расстоянии. Аллендер остановился, чтобы посмотреть, движутся ли они.
  
  “Что?” - Спросила Мелани, явно благодарная за остановку.
  
  Он указал вперед. “Огни”.
  
  Они смотрели вдаль, но огни, казалось, были неподвижными и все с левой стороны. Трудно было сказать, потому что туннель поворачивал влево.
  
  “Может быть, там есть телефонная будка”, - сказал он. “Мы должны выбраться из этих туннелей, прежде чем они начнут перенаправлять поезда на утренний рейс. Ты в порядке?”
  
  “Нужно сократить потребление джина”, - храбро сказала она.
  
  Он кивнул, затем приложил ладони к ушам и повернулся в ту сторону, откуда они пришли, прислушиваясь к голосам. Если бы их преследователи не нашли нишу, у них были бы проблемы посерьезнее, чем преследовать двух лаоваев. Он не слышал ничего, кроме тиканья рельсов, затихающих после прохождения поезда.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Пойдем посмотрим, что это за огни. Может быть, там даже есть пожарная лестница. ”
  
  Они прошли еще триста ярдов, а затем снова остановились. Все огни, которые были тускло-голубыми, казалось, обрамляли какие-то ворота. В пятидесяти футах перед воротами они могли видеть рельсы, отходящие от главной линии и идущие под этими воротами. Вдалеке сияла полутень из множества огней, зажженных на сигнальных вышках, но обращенных в сторону от них. Рядом на стенах было несколько панелей с оборудованием, и Аллендеру показалось, что он видит камеры слежения над воротами.
  
  “Видишь эти камеры?” он сказал. “Давайте спустимся в поле их зрения, может быть, отключим какую-нибудь сигнализацию и позовем на помощь”.
  
  “Хорошо”, - сказала она, и они продолжили свой бег по дорожке к перекрестку. Аллендер почувствовал, как по его затылку пробежал ветерок, но через тридцать секунд он стих. Когда они достигли ворот, они перешли на шаг, оба они смотрели на камеры безопасности, чтобы увидеть, поворачивается ли кто-нибудь из них, чтобы посмотреть. Затем вспыхнул ряд гораздо больших белых огней, обрамляющих ворота, ослепив их обоих. На одно ужасное мгновение Аллендеру показалось, что прямо на них надвигается поезд.
  
  “СТОЙ!” - прогремел громкий мужской голос. “Вы не уполномочены находиться здесь. Повернись прямо сейчас ”.
  
  Аллендер поднял руку к глазам и поднес к лицу кейс с удостоверениями. Краем глаза он увидел, что Мелани сделала то же самое. “Федеральные офицеры”, - крикнул он. “Нам нужно—”
  
  “Ты должен развернуться и вернуться тем же путем, которым пришел. Сделай это сейчас. Смертоносная сила разрешена. У тебя есть пятнадцать секунд.”
  
  Теперь Аллендер мог различить человеческие фигуры за этими яркими огнями. Они, казалось, занимали позиции за воротами. Он мог видеть стволы винтовок, торчащие над их головами, а затем, внезапно, он не мог.
  
  “Пять секунд. Смертоносная сила разрешена. Мы пристрелим тебя. Двигайся. Сейчас!”
  
  Аллендер опустил руки и повернул обратно в туннель. Свет продолжал гореть, достаточно интенсивный, чтобы он подумал, что может чувствовать тепло от этих бело-голубых лампочек на своей шее. Мелани тащилась рядом с ним и тихо ругалась.
  
  На что, черт возьми, мы наткнулись, подумал он. Он на секунду закрыл глаза и увидел два ярко-красных круга, выжженных на его сетчатке. Они прошли обратно по рельсам еще сотню ярдов, прежде чем белое свечение позади них, наконец, погасло.
  
  “Что теперь?” Спросила Мелани. “Я ни хрена не вижу”.
  
  “Я думаю, мы возвращаемся в Метро Центр”, - сказал он. “Попробуй еще раз связаться с кем-нибудь из службы безопасности”.
  
  “Наш или их?” она спросила. Затем они оба услышали, как что-то приближается к ним сзади. Они лихорадочно искали укрытие, но в этой части туннеля не было ни ниш, ни других мест, куда можно было бы вернуться с путей. Позади них вспыхнул свет фар, но без внезапного порыва ветра, который мог бы вызвать один из поездов. Они прижались к ближайшей стене, когда машина появилась в поле зрения.
  
  Это был не поезд, а что-то меньшее и движущееся намного медленнее. Место водителя представляло собой квадратную кабину спереди, полностью освещенную изнутри, и они могли видеть, как водитель смотрит на свои приборы, когда приближается машина. Зеленоватый свет отражался от его лица, как будто он смотрел на компьютерные экраны. На кузове транспортного средства они могли видеть людей, похожих на ремонтников, одетых в комбинезоны, защитные очки, каски с фонарями на шлемах и большие перчатки, которые висели на перилах платформы сзади. Импульсы зеленоватого света исходили из под транспортного средства, когда транспортное средство поравнялось с ними, но было очевидно, что водитель не видел, как они прижались к бетонной стене, когда транспортное средство с грохотом проезжало мимо. В следующий момент это был просто набор красных задних фонарей, направляющихся по туннелю в сторону метро Центр.
  
  Аллендер понял, что все это время задерживал дыхание, и теперь выдохнул, когда оторвался от холодного бетона.
  
  “Я не думаю, что они вообще нас видели”, - сказала Мелани, пытаясь отряхнуть пыль и грязь со своей одежды.
  
  Аллендер посмотрел вверх по туннелю. “Я думаю, ты ошибаешься на этот счет”, - сказал он.
  
  Мелани посмотрела. Четыре фигуры шли обратно по туннелю к ним, расставленные по две в сторону от основных путей. Вместо инструментов у них, похоже, были пистолеты-пулеметы, прижатые к груди.
  
  Она не колебалась. Она вытащила свое оружие, а затем опустилась на одно колено и приняла позицию для стрельбы с двух рук, но Аллендер встал перед ней и опустил левую руку перед ее оружием.
  
  “Не будь глупой”, - тихо сказал он. “Их четверо с автоматическим оружием. Убери это”.
  
  Мужчины остановились, когда увидели, что она опустилась на колени, но теперь они продолжали идти к ним, все еще держа оружие наготове. Мелани опустила оружие, но не засунула его обратно за пояс. Крайний справа мужчина снял с лица защитные очки и шагнул вперед. Мелани ахнула, когда увидела, что он китаец.
  
  “Доктор Аллендер”, - сказал мужчина на мандаринском. “Ты должен пойти с нами”.
  
  “Кто ты?” - Спросил Аллендер.
  
  “Мы из посольства Китайской Народной Республики”, - ответил мужчина. Двое мужчин на другой стороне путей теперь переместились, чтобы оказаться позади двух американцев. “На самом деле, мы были посланы вашим агентством, чтобы доставить вас в Лэнгли”.
  
  “Это абсурд”, - сказал Аллендер. Затем он услышал, как затворы двух автоматов позади него были отведены в боевое положение.
  
  “Это может показаться абсурдным, но именно поэтому мы здесь, в этом туннеле. Почему ты здесь, в этом туннеле - загадка, но у тебя есть два варианта. Идите с нами или умрите здесь, и пусть утренняя поездка на работу превратит ваши тела в красную пасту ”.
  
  “Что он говорит?” Спросила Мелани.
  
  “Ничего, что ты хотел бы услышать”, - ответил Аллендер. “Мы должны пойти с ними. Он говорит, что они везут нас в Лэнгли. ”
  
  “О, дерьмо собачье”, - прорычала она. “Я готов выстрелить в него”.
  
  “Пожалуйста, доктор Аллендер?” сказал мужчина. “Положите оружие на бетон и просто идите с нами? Ты знаешь, что это то, что ты собираешься сделать, да?”
  
  Аллендер кивнул. “Положи пистолет на пол, а затем держи руки на виду”, - сказал он Мелани. Он выудил свое оружие и сделал то же самое.
  
  “Ах, очень мудро”, - сказал мужчина. Он выкрикнул несколько быстрых приказов, и затем они все направились к центру Метро, лидер впереди, а остальные трое позади них, все еще рассредоточенные на огневых позициях. Аллендер видел, как лидер говорил в крошечное радио, пока они шли.
  
  “Мы доберемся до метро Центр, я собираюсь начать кричать”, - сказала Мелани. “И у меня есть убежище, привязанное к моей левой ноге”.
  
  “Просто будь начеку сейчас, хорошо?” Аллендер сказал. “Если в Центре будет толпа людей из метро, тогда у нас может быть шанс. Но уже за полночь, и вся система отключена, за исключением обслуживающего персонала, а они будут в туннелях. Этот водитель, вероятно, даже не знал, что у него были "пассажиры ”.
  
  Если лидер группы захвата и подслушал их, он не подал виду. Теперь было видно зарево огней Метро-Центра, и они почувствовали, что трое охранников позади них закрыли его. Теперь все трое были на своей стороне путей и шли достаточно близко позади своих пленников, чтобы Аллендер мог почувствовать их присутствие. Их шаги были почти в унисон, когда они хрустели по гравию. Они видели, как главарь снова натянул на лицо защитные очки, а затем натянул желтый матерчатый рукав на переднюю часть своего пистолета-пулемета. Случайный наблюдатель больше не мог сказать, что у него в руках, но Аллендер знал, что пистолет все еще может выполнять свою работу, если до этого дойдет. Теперь, когда было больше света, они могли видеть слова МЭТРО TСТОЙКА MВЫРАЖЕНИЕ вышитый на спине его комбинезона.
  
  “Я не сяду ни в какую машину с этими гребаными парнями”, - пробормотала Мелани, когда свечение стало более заметным. “Я возьму троих позади нас. Перед нами бесстрашный лидер”.
  
  “Мел...” — начал Аллендер, но было слишком поздно. Мелани издала душераздирающий вопль, развернулась и бросилась на трех охранников, идущих прямо за ними. Ей удалось отбросить двоих из них в сторону. Когда они споткнулись о внешний поручень, а затем растянулись на силовом рельсе, они оба начали буквально поджариваться, поскольку шестьсот вольт раскалывали их, как пережаренные сосиски. Третий охранник пришел в себя после того, как отскочил от стены, но был так потрясен увиденным, что Мелани успела пнуть его в пах, а затем разбить голову о стену туннеля. Он рухнул окровавленной кучей.
  
  Лидер тоже не колебался. Когда он увидел, что происходит, он повернул ствол пистолета-пулемета в сумке в направлении Аллендера и нажал на спусковой крючок. Ничего не произошло, поэтому он схватился за затвор, чтобы взвести его, но затвор застрял в ткани, и его вторая попытка также провалилась. Прежде чем Аллендер смог что-либо предпринять, он услышал три выстрела из пистолета позади себя, и лидер согнулся пополам, выронив оружие, а затем погрузился в смертельную неподвижность над быстро растекающейся лужей крови. Позади них шоу ужасов на рельсах перешло в фазу жарки на гриле. Мелани пролетела мимо Аллендера и схватила оружие лидера, сорвав с рукава ткань. Затвор закрылся с властным щелчком. Проходя мимо, она протянула ему курносый "хаммерлесс" 38-го калибра.
  
  “Хорошо”, - сказала она, затаив дыхание. “Теперь мы идем в центр метро. Ты в порядке?”
  
  Аллендер с трудом обрел дар речи и смог только кивнуть. Одно из тел позади них начало разбрызгивать горящие кусочки на потолок туннеля. Эта сцена вывела его из кратковременного паралича и заставила двигаться, чтобы догнать Мелани, которая уже решительно шагала по туннелю. Он сунул пистолет в карман пальто и поспешил догнать их, радуясь возможности уйти от ужасного запаха, который наполнял туннель позади них. Вдалеке, далеко позади них, ему показалось, что он услышал сирену.
  
  Мелани остановилась в пятидесяти футах от входа в туннель, ведущий к центральной станции метро, держа автомат наготове и тщательно осматривая похожую на пещеру станцию. Горело лишь несколько верхних ламп, а платформы по обе стороны были пусты. Эскалаторы, ведущие вверх и вниз, были закрыты, а кабинки офицеров безопасности со стеклянными стенами по обе стороны были темными. Теперь они были в глубине станции, еще две линии соединялись с лабиринтом, одна проходила над ними, а другая ниже. Они дошли до конца платформы со своей стороны путей и обошли запертые ворота, чтобы добраться до платформы. Аллендер ожидал, что полицейские в любой момент примчатся со станции наверху, но тишина оставалась неизменной, если не считать мягкого свиста вентиляционных систем. Он мог видеть несколько камер вокруг станции, но ни одна из них, казалось, не поворачивалась в их направлении.
  
  “Нам нужно подняться на один уровень”, - сказал Аллендер. “Возвращаемся на платформу Красной линии. Это может вывести нас на улицу ”.
  
  “Как эти парни узнали, что мы будем на этом уровне?” - спросила она. “Последнее наблюдение было бы от тех ‘бизнесменов’ в нашем поезде”.
  
  “Я могу только предположить, что они охватили всю систему”, - ответил он. “Эти бизнесмены могли бы проехать до следующей остановки за метро "Центр", выйти в туннелях и просто вернуться в Центр пешком. Ты идешь первым — у тебя есть оружие, которое имеет значение. Я буду позади тебя. Ва-а-й позади тебя”.
  
  Она улыбнулась, как пират, и затем они пошли к неподвижному эскалатору, а оттуда на следующий уровень. Господи, подумал он. Ей это нравится. Он подумал о том, чтобы вытащить пистолет, который она ему дала, но в споре с автоматами в этом не было особого смысла, поэтому он оставил его в кармане. Когда они достигли вершины второго эскалатора, они остановились, чтобы осмотреться. К их удивлению, там был поезд из четырех вагонов, припаркованный ближе к концу платформ. Все окна были темными, за исключением надписи назначения на конечном вагоне, которая гласила ВЫВЕДЕН Из СТРОЯ. Аллендер ожидал, что работники будут работать в ночную смену — уборщики, техобслуживание, бригады по сбору денег на проезд, но вокруг не было ни души, и горела только половина верхнего света. Ни один из эскалаторов не работал, ни вверх, ни вниз.
  
  Они искали способ сделать телефонный звонок, проверяя свои мобильные телефоны, а затем искали телефонные будки экстренных служб. Аллендер увидел дверь, похожую на офис службы безопасности, в котором он был на Юнион Стейшн. Он подошел и попробовал это. Заперт. Мелани проверила туннель Красной линии в обоих направлениях, но, казалось, ничто не шевелилось. Прохладный ветерок спускался с удлиненных эскалаторов, ведущих на уровень улицы, но Аллендер знал, что у входа на все станции метро были большие расширяющиеся металлические ворота. Это было после часа ночи. Они застряли здесь до утра - обслуживающий персонал пришел на работу. Он понял, что устал и хочет пить.
  
  “Что теперь?” Сказала Мелани, прислоняя пистолет к одной из бетонных скамеек, а затем садясь.
  
  “Нет смысла идти на другую станцию”, - сказал он. “Хотя и странно. Я действительно ожидал ночную смену ”.
  
  “Я ожидала каких-нибудь ‘бизнесменов’, ” сказала она. “Что-то не так”.
  
  В этот момент они оба вздрогнули от звука, с которым откатываются назад на уровне улицы одни из тех больших металлических ворот. Звук эхом отозвался в канале эскалатора, который поднимался почти на семьдесят футов. Мелани подняла пистолет обратно и положила его себе на колени. Аллендер с надеждой смотрел на эскалаторы, ожидая ночную команду. Вместо этого на вершине эскалатора появились двое мужчин и начали спускаться. Наклонный туннель с эскалаторами не был освещен, поэтому они были на полпути вниз, прежде чем появились их лица. Он был удивлен, узнав первого: не кто иной, как Дж. Леверетт Хингем, режиссер, выглядит безупречно даже в этот утренний час.
  
  “Боже милостивый”, - пробормотала Мелани. “Что он здесь делает?”
  
  Но к тому времени Аллендер пытался разобраться в личности коренастой фигуры, спускающейся за Хингемом, потому что это был не кто иной, как генерал Чанг, или, если не он, то его брат-близнец.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  “Ладно, какого хрена? ” воскликнула Мелани, сжимая пистолет-пулемет и вставая. Аллендер был слишком удивлен, чтобы что-то сделать или сказать. Чианг? Жив?
  
  Хингем добрался до нижней части эскалатора, делая маленькие шажки, когда неподвижные стальные панели вдавились в пол. Чианг ухмылялся, как чеширский кот из пословицы, прямо у него за спиной.
  
  “Доктор Аллендер”, - тепло сказал Хингем. “Приятно было встретить тебя здесь. Узнаешь этого парня?”
  
  “Ты должен был быть мертв”, - сказал Аллендер на мандаринском.
  
  “Внешность может быть обманчивой, доктор”, - ответил мужчина.
  
  “Вы двое должны прекратить говорить по-китайски”, - сказал Хингэм. “Это грубо, если не сказать больше”.
  
  Он остановился примерно в десяти футах от Аллендера, но не сводил глаз с Мелани, которая повернулась так, чтобы пистолет прикрывал двух посетителей, хотя и не был направлен прямо на них. “Юная леди, в этом нет необходимости”, - продолжил он. “Я отправил нескольких гонцов, чтобы вы двое побеседовали в Лэнгли. Должно быть, что-то пошло не так, потому что мой друг позвонил и сказал, что нам, вероятно, придется поехать самим, если мы хотим это сделать ”.
  
  “Твой ‘друг”?" Аллендер сказал. “Глава китайской резидентуры МГБ в Вашингтоне - ваш друг?”
  
  Хингем элегантно махнул рукой. “Если я говорил вам однажды, я говорил вам тысячу раз, доминирование Китая - это предрешенный вывод. Я разъяснял этот тезис всем и каждому, кто готов был слушать, и даже тем, кто не хотел, черт возьми, никогда, как вы хорошо знаете. Я даже сказал об этом президенту, когда брался за эту работу, и, честно говоря, я думаю, что он молчаливо согласен со мной ”.
  
  “Я полагаю, что это называется изменой, мистер Хингем”, - сказал Аллендер.
  
  “Не совсем, доктор”, - ответил Хингем. “Все, что я когда-либо делал, это способствовал неизбежному совпадению национальных интересов между нами и Китаем. Единственная область, на которой я сосредотачиваюсь лично, - это смягчение ненужной борьбы, происходящей между Агентством и МГБ ”.
  
  “Это тоже измена”, - сказал Аллендер. “А разве ваши обязанности не простираются немного дальше Китая?”
  
  “На мой взгляд, нет”, - ответил Хингем, похоже, наслаждаясь их обсуждением. “Я не делился никакими источниками и методами и не передавал им груды сверхсекретных материалов. Что касается всех этих ближневосточных конфликтов, ИГИЛ, Аль-Каиды, иранцев — они меня мало интересуют. Я знаю, что остальная часть Агентства занята этими проблемами, но, поскольку, на мой взгляд, все это проблемы, которые мы создали, я предпочитаю сосредоточиться на будущем ”.
  
  “Тогда что ты подразумеваешь под ‘смягчением’?”
  
  “Нейтрализация’, возможно, было бы лучшим словом”, - гордо сказал Хингем. “Всякий раз, когда этот стареющий динозавр, Генри Уоллес, придумывал еще одну фантастическую операцию против МГБ здесь, в Соединенных Штатах, прилетала маленькая птичка, и на этом все заканчивалось. Ничего больше. Вот почему твой маленький гамбит с черным лебедем вызвал такую резкую реакцию, потому что ни у кого не хватило вежливости сообщить мне. ”
  
  “Жесткая реакция?” Аллендер сказал. “Подожди, пока люди не узнают, с кем ты заигрывал, Хингем. ‘Жесткая реакция’ этого не покроет ”.
  
  “Кто собирается это выяснить, доктор Аллендер?” Сказал Хингем, его голос стал холоднее, как будто он, наконец, приступил к настоящему делу. “Ты собираешься им рассказать? Я думаю, что нет. Но на случай, если ты все еще не понял, мне нужно, чтобы ты пошел с Чиангом, сюда. По-видимому, он хочет поделиться с тобой своими мыслями. Однако на данный момент, пожалуйста, присядьте.”
  
  Чанг стоял в стороне от этой дискуссии, засунув руки в карманы пиджака, как восточная версия Черчилля, с едва сдерживаемой улыбкой, искажающей его лицо, которая исчезла, когда Мелани тихо подняла пистолет-пулемет и направила его прямо на Хингема.
  
  “Привет, мальчики и девочки”, - объявила она. “У меня есть идея для жесткой реакции”.
  
  “О, пожалуйста”, - сказал Хингем, закатывая глаза, а затем поднял голову и посмотрел ей за спину. Аллендер посмотрел налево, вниз по платформе в сторону туннеля. Там стояли четверо китайцев, одетых в те же комбинезоны для обслуживания путей метро, что и предыдущая команда, в комплекте с касками. У них на бедрах были рабочие сумки, в которых, очевидно, находился какой-то инструмент с заостренным концом. Как пистолет-пулемет. Он никогда не слышал, как они приближались. Он проверил другой конец станции. Еще четверо стоят там, как белые призраки на фоне темноты туннеля позади них. Они не позировали угрожающим образом, но верхушки этих сумок были открыты. Все они были похожи на солдат.
  
  “Мелани?” Аллендер сказал.
  
  “Сэр?” ответила она, ее голос звучал немного неуверенно.
  
  “Опусти пистолет, Мелани. На полу. Сейчас, пожалуйста.”
  
  “Они не могут стрелять, не задев друг друга”, - указала она, как всегда, тактик.
  
  “Ну, знаешь что?” - сказал он, садясь на скамейку. “Я не думаю, что сегодня вечером будет какая-то стрельба. Просто положи это, пожалуйста ”.
  
  Мелани пристально посмотрела на Хингема, а затем на Аллендера. Затем она положила пистолет и присоединилась к нему на цементной скамейке.
  
  “Потому что ты решил просто мирно отправиться с нами в столичную ночь, верно?” Спросил Хингем с явным облегчением. Чианг явно злорадствовал.
  
  Аллендер, все еще наблюдавший за Мелани, не ответил. Он почувствовал, что она жаждет еще одной битвы, подобной той, которую она так убедительно выиграла ранее.
  
  Хингэм пожал плечами и отвернулся, чтобы поговорить с Чиангом, который начал отдавать приказы своим людям на станции. Две команды вышли вперед, в то время как Чианг занялся радиофоном. Двое китайцев побежали вверх по эскалатору. Хингем просто стоял там, выглядя полностью удовлетворенным, если не гордым.
  
  “Я могу поднять эту штуку и смазать первую группу, прежде чем кто-нибудь успеет отреагировать”, - пробормотала Мелани Аллендеру. “Их оружие все еще в тех сумках”.
  
  Аллендер положил руку ей на колено и снова покачал головой.
  
  “Эти люди здесь не для того, чтобы разговаривать с нами”, - запротестовала она.
  
  Аллендер наклонился к ней. “Нет, это не так, но я думаю, что все, что произошло сегодня вечером, было подстроено. Это просто слишком аккуратно. Слишком ласковый. Нас предупредили, что в Лэнгли действительно что-то не так. Сказали идти домой и ждать. То у нас есть защита секретной службы, то ее нет. Мы пытаемся убежать, но у нас нет колес. Итак, мы бежим к метро. Мы проезжаем одну остановку, а затем китайская команда садится в поезд. Мы выходим на следующей остановке, в центре метро, но они продолжают идти. Мы заходим в один из туннелей и натыкаемся на кучу охранников, которые заставляют нас вернуться. Мы сталкиваемся с еще одной командой. Мы справляемся с этой маленькой проблемой, возвращаемся в Metro Center и обнаруживаем, что он совершенно пуст. Никакой реакции службы безопасности на людей, находящихся внизу, в туннелях. Никакой реакции на незапланированный димсам на третьем рельсе, который должен был, по крайней мере, вызвать пожарную сигнализацию. Я знаю, что сейчас час ночи, но здесь должны быть люди. Это не читается ”.
  
  “Это просто показывает вам, насколько хорошо организованы эти люди, не так ли, доктор”, - сказал Хингем с торжествующей усмешкой. Он подошел к ним сзади и подслушал, что говорил Аллендер. “Подумайте об этом: в нашей собственной столице они могут пойти куда угодно и делать что угодно. Можете ли вы представить американскую команду, делающую это в Пекине? Это то, о чем я говорил все это время: Китай. Их миллиард. Китай непобедим. Америка в упадке. У всего этого может быть только один конец. А теперь, хватит болтовни. Чианг, если ты не против?”
  
  Чан выступил вперед и жестом приказал двум своим отрядам окружить пленников. Хингэм отступил в сторону, как будто для того, чтобы наблюдать. Лидер одной из команд отвел Чианга в сторону, чтобы что-то сказать ему, и Аллендер увидел, как лицо генерала потемнело. Он развернулся и пристально посмотрел на Аллендера и Мелани.
  
  “Возможно, нам следует просто закончить эту маленькую драму прямо здесь и сейчас”, - прорычал он на мандаринском.
  
  Подожди минутку, подумал Аллендер. Это не Чианг. Этот голос совсем не тот.
  
  В этот момент станция огласилась звуком “динь-дон”, означающим "двери открываются" в том темном поезде. Все огни на станции вспыхнули к жизни, а также огни в вагонах поезда, показывая около сотни офицеров спецназа в полном снаряжении, которые высыпали из вагонов и заполнили платформу, не сказав ни слова. Китайские команды захвата схватились за оружие, но затем посмотрели на Чанга, который вздохнул, а затем едва заметно покачал головой. Их руки упали по бокам.
  
  Глаза Хингема, однако, вылезли из орбит при виде полиции. Капитан полиции материализовался перед Аллендером и Мелани. Он попросил их обоих пойти с ним. Он отвел их обратно на борт первого вагона поезда, и тогда Аллендер понял, что в переднем купе был машинист метро. Капитан жестом предложил им занять места, а затем махнул в сторону передней части поезда. Двери закрылись, а затем двигатели поезда ожили, и вагоны с ускорением въехали в туннель. Последним взглядом Аллендера на Metro Center была толпа в черных шлемах, защитных очках NVG и дубинках. Хингем, Чианг и его помощники были где-то посередине, но их больше не было видно.
  
  Поезд промчался через туннель и прямо через следующую станцию без остановки. Аллендер успокоился, увидев, что люди на этой станции делают то, что он ожидал от ночной смены. Следующей остановкой был Дюпон Серкл. Поезд остановился, прозвучал бой курантов, и двери открылись. Капитан жестом приказал им сойти на берег, а затем проводил их вверх по эскалатору до самого городского дома Аллендера. Когда они добрались туда, они встретили тех же людей из Секретной службы, которые были там до того, как они сбежали, стоя у входной двери. У некоторых из них были неловкие выражения на лицах, когда Аллендер проходил мимо них. Взгляд Мелани, возможно, имел отношение к этому.
  
  Капитан передал передачу, пожелал спокойной ночи и ушел. Они вошли внутрь, где их встретил наблюдательный агент секретной службы.
  
  “Доктор Аллендер?” сказал надзиратель, когда заметил их. “Мистер Уоллес прибудет примерно через десять минут. Он хотел убедиться, что ты физически и безопасно вернулся сюда. ”
  
  “Физически, да. В безопасности? Я не уверен. Вы, ребята, собираетесь задержаться здесь на этот раз?” - Спросил Аллендер.
  
  Агент кивнул. Он начал объяснять, но Аллендер отмахнулся от него. Если Уоллес придет, они узнают, что, черт возьми, происходило. Он сказал агенту, что они будут в его кабинете.
  
  * * *
  
  “Мне нужно выпить или шесть, ” сказал Аллендер. “А потом я хочу получить несколько чертовых ответов”.
  
  “Слышала это”, - сказала Мелани, опускаясь на стул. “Должны ли мы перевооружиться на случай, если мистер Уоллес не придет?”
  
  “Чтобы сделать что? Выяснять отношения с секретной службой?”
  
  “Нет, чтобы заставить Уоллеса рассказать нам, что все это значит, на случай, если он начнет нас стесняться”.
  
  Он покачал головой, подошел к подносу с графином и налил две порции крепкого скотча. Он подумал о том, чтобы снова надеть очки, но потом сказал: "К черту это". Он протянул своей кровожадной спутнице ее виски, а затем сделал большой глоток дымчатого виски и сел.
  
  “Ты действительно думаешь, что мы получим объяснение?” Спросила Мелани.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал он. “Хотя технически, ты его сотрудник, а я всего лишь временная. Он мог бы сослаться на национальную безопасность, поблагодарить нас за наш глубокий интерес к национальной обороне, уволить меня и, возможно, даже вас ”.
  
  “Прелестно”, - сказала она. “Теперь я действительно хочу оружие”.
  
  “Ты был довольно впечатляющим сегодня вечером. Я все время забываю, что ты настоящий оперативник. ”
  
  “Больше всего нас учат никогда не попадаться в плен”, - сказала она. “Как только их лидер повернулся к нам спиной, я понял, что могу победить их. Однако я не был готов к тому, что произошло после того, как они упали на рельсы ”.
  
  Аллендер кивнул. Он думал, что все еще чувствует запах последствий на своей одежде.
  
  “Встреча с Чиангом тоже была шоком”, - сказала Мелани.
  
  “Мне интересно, был ли это Чанг”, - ответил Аллендер. “Там было что—то...”
  
  Они услышали шум у входа, когда агент Секретной службы впустил Генри Уоллеса в сопровождении не кого иного, как Карсона Макгилла, в дом и указал им на кабинет в башне. Аллендер снова надел очки.
  
  “Есть еще что-нибудь из этого?” - Спросил Уоллес, глядя на виски Аллендера.
  
  “Только если ты собираешься рассказать все”, - сказал Аллендер, вставая, чтобы взять еще несколько стаканов. “Почему он не под стражей?”
  
  “Престон, мой дорогой друг”, - начал Макгилл. “Я тоже рад тебя видеть. Ты еще многого не знаешь.”
  
  “Рада слышать ‘пока’, ” огрызнулась Мелани. Она выглядела готовой напасть на Макгилла.
  
  “Тогда пришло время шоу”, - объявил Аллендер. Он многозначительно посмотрел на Макгилла, но, очевидно, именно Уоллес собирался рассказать историю.
  
  “Все это началось, когда кто-то сказал нам, что у Максин Грир была подружка-китаянка”, - начал Уоллес. “Часть с девушкой не была сюрпризом. Китайская часть была, потому что "кто-то" узнал в ней сотрудника МГБ, работающего в посольстве здесь, в Вашингтоне ”.
  
  “Кто был этим кем-то?” - Спросил Аллендер.
  
  “Парень из Агентства, назначенный связным между офисом Грира и Лэнгли”, - сказал Уоллес. “Тот, кого ‘отправили домой" за то, что он был немногим больше, чем просто шпионом Агентства, как выразилась Максин? Что, конечно же, было точным описанием его работы. Дело в том, что он участвовал в операции "Черный лебедь", где его проинформировали обо всех лицах, которых мы могли ожидать в качестве охраны генерала Чанга в отеле той ночью. ”
  
  “Мы’? Я думал, что тебя исключили из всей этой операции.”
  
  Уоллес вздохнул. “Как будто”, - сказал он. “Карсон, конечно, вполне способен действовать за моей спиной, но он определенно не исключал меня из этой конкретной операции. И это потому, что Чианг не был настоящей целью в ту ночь. Теперь, вот ваш шанс произвести на меня впечатление: кто-нибудь из вас может догадаться, кто был?”
  
  Аллендер напряженно думал. Его попросили придумать что-нибудь, что нанесло бы непоправимый ущерб сети MSS здесь, в Вашингтоне. Расстегнутая молния Чианга предоставила прекрасную возможность. Итак, если он не был целью, тогда кто?
  
  “Я думаю, что смогу”, - сказала Мелани, удивив его. Уоллес поднял брови, глядя на нее.
  
  “Настоящей целью был Хингем”, - сказала она. “И сегодня вечером ты достиг своей цели, не так ли?”
  
  Уоллес посмотрел на Макгилла так, как будто он только что выиграл интересное пари. “Очень хорошо, мисс Слоан”, - сказал он. “Ты можешь соединить точки?”
  
  Она покачала головой. “Выше моего уровня оплаты”, - сказала она. “Кроме того, я хочу услышать твою версию”.
  
  “Хорошая мысль, мисс Слоан”, - сказал Уоллес, глядя на Аллендера. “Тогда я продолжу. Проблема действительно была китайской по своей природе, поэтому нам нужно было сконструировать что-то вроде китайской коробки, чтобы обхватить ее руками. Карсон?”
  
  Макгилл наклонился вперед. “Твое участие возобновилось, когда я позвонил тебе в тот день, чтобы вернуть тебя на действительную службу. Помнишь?”
  
  “Да. Вы сказали, что Хэнк был мертв при загадочных обстоятельствах.”
  
  “А что еще?”
  
  “Что твоя настоящая проблема заключалась в том, что он управлял лебедем, но ты не знал, кто этот лебедь”.
  
  “Именно так”, - сказал Макгилл.
  
  “И ничего из этого не было правдой?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Позвольте мне рассказать вам немного о прошлом, доктор”, - сказал Уоллес. “Вы были в учебном отделе, и вы были наиболее ценны в вопросе текущей оценки нашего учебного персонала, а также в тонком искусстве допроса. Каково было ваше мнение о том, на что Агентство потратило большую часть своих усилий и энергии?”
  
  “Война с терроризмом”, - ответил Аллендер. “Провал разведывательных усилий, направленных против Соединенных Штатов. Возрождающаяся Советская Россия. Развитие наших собственных глобальных шпионских сетей. Я полагаю, что это основные направления усилий ”.
  
  “Да, все верно”, - сказал Уоллес. “Это те усилия, которые занимают заголовки и большую часть нашей повседневной работы и бюджета. Но есть также дальняя, не столь известная миссия, и в ней участвует Китай ”.
  
  “Любимая страна нашего режиссера”, - предположила Мелани.
  
  “Не знаю, как насчет фаворита, но это, безусловно, его главная забота. Как он любит говорить, до тошноты, триумф Китая на мировой арене неизбежен”.
  
  “Мы слышали кое-что из этого сегодня вечером”.
  
  “Так мне сказали. В его словах есть смысл. Китай действительно представляет особую угрозу для Америки, и по одной главной причине: они здесь, причем в большом и растущем количестве. В наших университетах. В наших лабораториях. В наших старших классах. В нашем технологическом мире доткомов, в наших больницах. Я не говорю, что каждый китаец, которого вы видите, является шпионом Китая, но: Китай остается суровой коммунистической диктатурой. Если MSS свяжется с ученым-постдоком, работающим в JPL, и попросит у него какую-нибудь информацию, они начнут с новостей о том, что его мать и отец в Пекине в настоящее время находятся в добром здравии, и есть все основания надеяться, что так оно и останется ”.
  
  “Утонченный”.
  
  “Не так ли. Но дело в том, что им никогда не придется вторгаться в США; они уже здесь, и с точки зрения научно-технического прогресса мы, вероятно, зависим от них ”.
  
  “Так что это за дальняя миссия?” - Спросил Аллендер.
  
  Уоллес колебался. “Да, это вопрос, не так ли. Мы с Карсоном здесь несколько расходимся во мнениях по поводу ответа. ”
  
  “Хэнк хочет полностью пресечь кражу первоклассной интеллектуальной собственности Америки китайцами”, - сказал Макгилл. “Я хочу смягчить это, потому что в глубине души, и как бы это меня ни бесило, я думаю, что тезис режиссера верен. Мы никогда не остановим их полностью, и в конечном итоге они будут править миром. Я думаю, что миссия состоит в том, чтобы замедлить эту перспективу ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что Хингем активно помогал им?” - Спросил Аллендер.
  
  “Активно’ - ключевое слово. Он был в том смысле, что он задушил ту часть бюджета, которая использовалась для борьбы с китайским шпионажем. Он выдавал им секреты? Нет. Был ли он в контакте с МГБ? Да, но не в секретных ячейках по всему городу. Это было больше похоже на скромный обед с советником в китайском посольстве. Где они играли в шахматы и обсуждали историю и долгосрочные тенденции человеческого предпринимательства. Все очень интеллектуально и академично ”.
  
  “Но не подлежащий действию?” Спросила Мелани.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Макгилл. “Хороший выбор слов. Не то что поймать его за передачей государственных бумаг. Отсюда и второй лебедь ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Аллендер. “Вы хотите сказать, что "черный лебедь" не был самостоятельной операцией? Что это была начальная фаза более крупной операции?”
  
  Уоллес кивнул. “Вам сказали, что вашей целью было разрушить инфраструктуру МГБ здесь, в городе, устранив Чан Лянфу публично и позорным образом. Что он и сделал. Приветственный бонус, но не главное событие, как вас заставили поверить.”
  
  Аллендер посмотрел на Мелани. “Да”, - сказал он. “Мы оба в это верили. Итак, Чанг был, кем? Просто предшественник? Ты хочешь сказать, что целью был Хингем?”
  
  “Вы помните, что его реакция на дело Чанга была такой—?”
  
  “Отправь меня на досрочную пенсию, помимо всего прочего”.
  
  “Именно”.
  
  “Так почему он не уволил вас двоих заодно?”
  
  “Поверьте мне, эта мысль пришла ему в голову, и несколько выстрелов скрестились с нашими луками”, - сказал Макгилл с кривой усмешкой. “Но я убедил его, что дело Чанга было необходимой пощечиной, что мы должны время от времени демонстрировать, что мы могли бы, если бы захотели. Вопрос сохранения уважения. Они бы назвали это лицом. Он, вероятно, обдумал компромиссы, а затем позволил нам выйти сухими из воды, в основном, чтобы защитить Ребекку Лэнсинг ”.
  
  Аллендер посмотрел на двух бюрократов, сидящих там, как пара довольных кошек, стараясь не выглядеть такими довольными собой. “И Ребекка, или Мэй Линг, была его контролером?” он спросил.
  
  “Контролер’ обвиняет в активном шпионаже”, - сказал Уоллес. “Она была его обратным каналом связи с МГБ в том смысле, что она поощряла его крестовый поход, чтобы признать окончательное превосходство Китая над Америкой. Добавьте немного искусной лести и, возможно, даже некоторых социальных привилегий, и она смогла бы удержать Хингема на верном пути. Она была исключительно компетентна и, к сожалению, оказалась незапланированным сюрпризом ”.
  
  “Поговорим о проникновении”, - сказала Мелани.
  
  “Это было все из-за Китая”, - сказал Уоллес. “Я согласен. Мы должны были знать. Кстати, она была вторым агентом "драконьего семени", которого МГБ удалось внедрить в Агентство.”
  
  “Доктор Аллендер упоминал драконье семя на ферме”, - сказала Мелани. “Это по-настоящему?”
  
  “У МГБ есть список стран по всему миру, где они хотят получить агентов вместо той же этнической принадлежности правящего большинства населения. Другими словами, коренной японец для Японии, араб для Саудовской Аравии, перс для Ирана или американский европеец для США. Они получают ребенка требуемой этнической принадлежности, обычно от тайно проверенных родителей, чтобы повысить свои шансы на получение умного ребенка ”.
  
  “Получить?”
  
  “Обычно похищают”, - сказал Макгилл. “Или они их покупают. Китайцы уже давно занимаются покупкой и продажей младенцев. Затем они воспитывают этого ребенка полностью в рамках китайской версии номенклатуры в Советской России. Есть ли для этого китайский термин, Престон?”
  
  “Это система zhiwu mingcheng biao”, - сказал Аллендер. “Позолоченный политический слой в Коммунистической партии. В древние времена мы бы назвали их мандаринами ”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Уоллес. “Их отправляют в специальные школы, и с младенчества до зрелого возраста им внушают философию, мораль и высокие цели Коммунистической партии Китая. Из некоторых из них делают офицеров разведки, обучая их определенному второму языку с двухлетнего возраста на протяжении всей их оперативной подготовки. Их отправляют в соответствующие посольства, предположительно как членов семей сотрудников посольства, чтобы они стали культурно разговорными. К тому времени, когда им чуть за двадцать, их легенды становятся непроницаемыми. Рассмотрим дело Лэнсинга. Она окончила Колумбийский университет и юридический факультет Нью-Йоркского университета и могла говорить по-английски с нью-йоркским акцентом ”.
  
  “Она сказала нам, что ее мать выиграла в лотерею”, - сказала Мелани.
  
  “Ее ‘матерью’ была МГБ, она делала то, что китайцы делают лучше всего”.
  
  “Рассматривая это очень далеко”, - размышлял Аллендер.
  
  “У них есть люди, и у них есть время, не так ли”, - сказал Макгилл. “Ее заданием было наняться в Агентство, а затем пробиться в кабинет директора, что она и сделала. Не повредило, что она и Хингем разделяли одно и то же мировоззрение, хотя я сомневаюсь, что он изначально знал, что она MSS. Конечно, ни Хэнк, ни я никогда не подозревали. Она была одним из самых лучших и сообразительных офицеров, привлекательной, чертовски умной и страстно интеллектуальной, как раз из тех, кто может понравиться такому снобу, как Хингем. И, будучи женщиной, она помогла с инициативой по обеспечению гендерного равенства ”.
  
  “Как ты вышел на нее?” - Спросил Аллендер, прежде чем Мелани смогла наброситься на это замечание о гендерном равенстве.
  
  “Когда она убила сына генерала Чанга”, - сказал Уоллес. “Мы, конечно, знали, что Хингем отправил ее в Бюро, и что она будет вашим помощником, как только мы подключим вас к операции. Мы не знали, что сын Чианга был в стране, или что он планировал убить вас в отместку за то, что случилось с его отцом. ”
  
  “И что?”
  
  “И, если мы этого не знали, как она узнала об этом? Когда мы не смогли ответить на этот вопрос, мы начали вытаскивать струпья, пока не выяснили это ”.
  
  “Это должно было произойти через Ян И”, - сказал Аллендер.
  
  “Да. Но ее встреча с Ян И была не для предупреждения — это были инструкции, насколько мы можем судить. Например, не позволяй Чиангу младшему совершить убийство из мести офицера ЦРУ, пока мы все еще прядем шелк над влажными глазами Хингема ”.
  
  “Но с его отцом ничего не случилось”, - указала Мелани. “Мы видели его сегодня вечером живым и здоровым”.
  
  “На самом деле, ” сказал Уоллес, “ вы видели его старшего брата, Чан Хо-лю. Он возглавил фракцию Чанга, как только его брат был казнен. Он, по-видимому, довел до сведения Ян И и Центрального комитета, что ему следует отправиться в Вашингтон, чтобы восстановить сеть МГБ. Ближайшие родственники генерала Чанга, конечно, были уничтожены, но многие из их оперативных сотрудников, которые уже находились здесь, в Вашингтоне, все еще были здесь и поддерживали фракцию Чанга, так что это отчасти имело смысл. Самый быстрый способ оправиться от катастрофы в отеле, так сказать. Его прибытие в Вашингтон стало решающим моментом, потому что он, конечно, знал, что у МГБ был агент в офисе Хингема ”.
  
  “Это было бы потрясающим рычагом воздействия”, - сказал Аллендер.
  
  “Да, действительно”, - сказал Макгилл. “Он назначил встречу с Хингемом в ресторане в Старом городе Александрии. Из-за наших подозрений насчет Лансинга мы к тому времени были на Хингеме, и, куда бы он ни пошел, мы были там. Он никогда не подозревал, потому что он никогда никуда не ходил без присмотра. Они заключили сделку, к которой мы прислушались: Хингем согласился не препятствовать восстановлению сети MSS в Вашингтоне в обмен на молчание Чанга по деликатному вопросу Ребекки Лансинг. Все это часть неизбежной победы Китая над загнивающими западными странами, идея, апостолом которой Хингэм уже был. Затем мы подобрали Чианга, брата, разумеется, незаметно, и мы сделали еще более выгодное предложение: мы позволили бы Чиангу восстановить свою деятельность в Вашингтоне в обмен на его содействие в захвате Хингема ”.
  
  “Зачем ему это делать?”
  
  “Потому что у нас теперь есть видео, на котором он подговаривает директора ЦРУ совершить государственную измену. Если бы мы когда-нибудь обнародовали это здесь, в США, вся фракция Чана, еще раз поставив в неловкое положение Центральный комитет, была бы раздавлена раз и навсегда ”.
  
  “Но если бы ты сделал это достоянием общественности, разве это не позаботило бы тебя о Хингеме?” Спросила Мелани.
  
  “Они делали то, что часто делал Хингем, излагая свою дискуссию в академических терминах, с большим количеством BS о неизбежных течениях истории и явной судьбе такой великой нации, как Китай. Даже если бы мы выпустили видео, нам пришлось бы приукрасить его большим количеством анализа, что означало, что оно не было железным. Плюс, не было никакой гарантии, что эта администрация позволила бы нам даже это сделать ”.
  
  “Не говоря уже о том, что это могло выставить вас обоих дураками”, - отметил Аллендер. “За то, что "позволил" спящему MSS жить в кабинете директора”.
  
  “Гм”, - сказал Уоллес.
  
  “Так что случилось? Он согласился?”
  
  “Он сделал. Но это все равно оставило нас с проблемой Хингема. Все, что у нас было, это разговор. Нам нужно было заставить его сделать ход. Чтобы сделать что-нибудь”.
  
  “И там мы были”.
  
  “Да, именно”, - сказал Макгилл. “Там был ты. Первоначальные незаконченные концы.”
  
  “И весь этот туман и зеркала о том, что Хэнк мертв или что Хэнк в коме — это было для того, чтобы побудить меня сыграть Шерлока?”
  
  Они оба посмотрели на него и улыбнулись. “Хингэм запаниковал, когда мы задержали Лэнсинга”, продолжил Уоллес, “Он понял, что вы, ребята, подозреваете Лэнсинга, поэтому ему пришлось сделать что-то, чтобы убрать вас и мисс Слоан с доски. И это было нашей целью с самого начала: не пролить свет на то, что Хингем думал, или соглашался с ним, или предсказывал, но поймать его на чем—то - например, на попытке захватить вас и мисс Сингер здесь, в недрах города ”.
  
  “А Секретная служба?”
  
  “Это агентство, из которого я приехал в Лэнгли, помнишь?” Уоллес сказал. “Я, конечно, не мог использовать активы Агентства, иначе Хингэм узнал бы”.
  
  “И зачем использовать меня для допроса Лэнсинга?”
  
  “Почему нет? Ты, вероятно, лучший следователь в бизнесе, плюс, как только ты разоблачишь Лэнсинга и расскажешь мне, ты поймешь, что кто-то довольно высокопоставленный в Агентстве — Карсон, здесь, или, возможно, даже Хингем — будет охотиться за тобой. Когда вы обнаружили, что ваша защита была снята ранее сегодня вечером, вы сбежали. Брат Чианг положил на тебя глаз. Он сообщил Хингему, который согласился на захват группы оперативников МГБ. Теперь, почему он решил лично прибыть на место происшествия, вызывает недоумение ”.
  
  “Потому что Мелани уничтожила первую команду, которую они послали за нами”, - сказал Аллендер. Он описал бой и то, как Мелани практически в одиночку одолела всю китайскую команду и победила.
  
  “Браво”, - сказал Макгилл. “Мы этого не знали”.
  
  “Кстати”, - сказал Аллендер. “Мы столкнулись там с чем-то действительно странным. Трасса, которая сворачивала с главной линии и вела в хорошо охраняемый туннель. Тамошние охранники угрожали застрелить нас обоих, если мы не выберемся оттуда ”.
  
  “Ах”, - сказал Макгилл. “Ты наткнулся на заглушку Белого дома. Это участок пути, который ведет из-под Ситуационной комнаты Белого дома к магистральной системе. В случае ядерной аварии они могут затолкать президента в тупик, где всегда ждет поезд. Они могут взять на себя управление движением всей системы метро оттуда и перенаправить все поезда в системе, а затем вывезти президента из города на одну из нескольких секретных площадок для запуска вертолетов со скоростью восемьдесят миль в час, под землей. Я немного удивлен, что они просто не пристрелили тебя с места в карьер ”.
  
  “Ну, я могу объяснить это, Карсон”, - сказал Уоллес. “Это были охранники из спецслужб. Как только ты побежал в метро, я проинструктировал их искать тебя и прогнать, если ты действительно появишься. Мы не могли знать, где вы окажетесь, но поскольку вся система метро является частью Национальной сети действий в чрезвычайных ситуациях, по всей сети есть люди из секретной службы. Я просто изложил все основы ”.
  
  Макгилл посмотрел на Уоллеса. “Слушаю тебя”, - сказал он. “Можно подумать, ты сам был ведьмаком”.
  
  “Ну”, - сказал Уоллес. “Иногда я все понимаю правильно”. Он посмотрел на часы и зевнул. “Думаю, для одной ночи веселья достаточно. Доктор Аллендер, ваше агентство благодарит вас за хорошо проделанную работу. Как бы то ни было, я собираюсь попробовать себя в роли режиссера, и если это произойдет, Карсон, здесь, перейдет в "Дэппити Дауг". Нам понадобится новый DDO. Заинтересовался?”
  
  Аллендер громко рассмеялся. “Абсолютно нет”, - сказал он. “Но ты мог бы подумать о том, чтобы позволить мне провести сеанс с Хингемом внизу, в Подземельях”.
  
  “Почему?” Резко спросил Макгилл.
  
  “Потому что вы оба предполагаете, что Хингем был просто наивной марионеткой в шахматной игре MSS. Что, если бы это было не так? Что, если Лансинг был не единственным семенем дракона? Черт возьми, что, если проклятый Хингем был семенем дракона?”
  
  Брови Макгилла взлетели вверх при этой невероятной мысли. Он посмотрел на Уоллеса, когда они двое встали, чтобы уйти. “Хорошо”, - сказал Уоллес. “Я думаю, может быть, нам стоит это сделать. Возможно, я даже захочу посмотреть. Мы будем на связи ”.
  
  Аллендер тоже встал. “Последний вопрос к Карсону: когда вы впервые вызвали меня из отставки, чтобы помочь с тайной Уоллеса, вы сказали, что Хэнк управлял лебедем ”.
  
  Макгилл начал улыбаться, но ничего не сказал.
  
  “Вы сказали, что можете посвятить меня во все, что вам известно о фальшивой таинственной смерти, за исключением личности лебедя. Итак: кто, черт возьми, был лебедем?”
  
  “Ну, Престон, мой дорогой друг”, - сказал Макгилл, теперь с широкой улыбкой. “Это был бы ты, конечно”.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  Аллендер сел и допил свой скотч, в то время как Мелани смотрела на него с удивленным выражением на лице. “У тебя действительно интересные друзья”, - сказала она наконец.
  
  Он просто покачал головой. “Я думаю, если ты собираешься стать шахматной фигурой, хорошо иметь Хэнка Уоллеса в качестве игрока. Черт!”
  
  “Собирается ли Агентство когда-нибудь раскрыть что-нибудь из этого?”
  
  “Ты шутишь?”
  
  “А как же Грир? Как они заставят ее замолчать?”
  
  “Они скажут ей, что Хингем был отстранен за то, что санкционировал политическую клевету на действующего конгрессмена, и что высшему руководству Агентства пришлось солгать ей, чтобы получить достаточно доказательств для его отстранения. И, кстати, не хотела бы она провести публичные слушания по этому вопросу за год до выборов? Нет? Мы думали, что нет. Приносим извинения за причиненные неудобства. Еще больше сожалею о твоем друге ”.
  
  “Я не уверена, что она так легко все оставит”, - сказала она.
  
  “Ее вопрос к нам, когда мы сказали ей, что ничего из того, что она слышала до сих пор, не было правдой, на мой взгляд, был очень красноречивым: "Как это влияет на меня"? Ее собственное переизбрание было намного важнее любых вопросов национальной безопасности ”.
  
  “Она должна быть привлечена к ответственности за то, что позволила MSS приблизиться к ней”, - указала Мелани.
  
  “Вероятно, не будет”, - сказал он. “У Агентства есть довольно хорошие рычаги воздействия на нее прямо сейчас, так же как и у нее есть некоторые на Агентство. Это могло бы привести к гораздо лучшим отношениям ”.
  
  “Ты становишься довольно циничным в старости”, - сказала она.
  
  “Старость’ - это оперативный термин, секретный агент”, - сказал он. “Теперь мне нужно принять горячий душ, а потом немного поспать”.
  
  “Я тоже”, - сказала она, а затем бросила на него чрезвычайно прямой взгляд. Каким бы усталым он ни был, этот взгляд не ускользнул от его внимания. “Мелани”, - начал он, но она перебила.
  
  “Это ’Мелани" отныне и навсегда, особенно с тех пор, как ты назвал меня ‘Мелани’ перед второй версией Чанга. А почему бы и нет? Ты знаешь, что ты мне нравишься ”.
  
  “Я слишком стар и я слишком странный”, - сказал он. “Спроси любого”.
  
  Она бросила на него лукавый взгляд, который говорил, что эта дискуссия не окончена. Он сбежал наверх. Стоя под горячим душем, он подавил желание ударить себя. Действительно, почему бы и нет. Он прятался за своими янтарными глазами почти всю свою жизнь, и теперь перед ним была женщина, которую на самом деле не волновало это или тот факт, что он был намного старше ее.
  
  Он вышел из ванной, одетый в халат и вытирая полотенцем волосы. Затем он остановился. Все огни были выключены. Единственный свет в комнате исходил от двери ванной. Мелани была в его постели, ее голова была обернута полотенцем. Она улыбалась ему. Он мгновение смотрел на нее, а затем подошел к кровати. Он был поражен, обнаружив, что не совсем знает, что делать дальше. Она решила это за него.
  
  “Раздевайся”, - прорычала она в положительно ужасном исполнении его собственного голоса.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  С интенсивным действием и использованием аутентичной тактики подводных лодок в первые годы войны на Тихом океане, The Iceman продолжает П. Т. Дейтерманнмастерский, отмеченный наградами цикл триллеров, действие которых разворачивается во время Второй мировой войны.
  
  
  Продолжайте читать отрывок.
  
  
  
  Доступно сейчас
  
  Для получения дополнительной информации посетите www.ptdeutermann.com
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ, В ЛЮБОМ МЕСТЕ, ВСЕГДА ГОТОВ, ВСЕГДА РЯДОМ.
  
  Девиз службы на подводной лодке
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ОДИН
  
  Малахия Стормс в последний раз, чтобы разгладить щеку, затянулся сигаретой, а затем потушил ее в наборе для прикуривания. Он выдохнул через нос, а затем нажал кнопку разговора на bitchbox. “Глубина под килем?” он позвал.
  
  “Сто десять футов, капитан”, - доложил оператор гидролокатора из звуковой комнаты, расположенной палубой ниже. “Илистое дно”.
  
  “Ты уже слышишь этот лоцманский катер?”
  
  “Нет, сэр. Никаких звуков реквизита.”
  
  Подводная лодка, американская S-класса, находилась на перископной глубине в восьми милях от берега от Сен-Назера и, теоретически, в 2000 ярдах к западу от входа в новое немецкое минное поле. Немцы заминировали подходы к реке Луара после британского налета на сухой док Нормандии и близлежащие загоны для подводных лодок два месяца назад. Выходящий в море пролив был отмечен двумя черными буями, расположенными на расстоянии 150 футов друг от друга. Безопасный путь пролива мимо этих буев в гавань был известен только немцам. Малахия предположил, что это, вероятно, какой-то зигзагообразный узор.
  
  “Первый свет - это когда?” он спросил.
  
  “Первый свет через сорок две минуты, капитан”, - ответил штурман, младший лейтенант Дик Харрис.
  
  “Очень хорошо”, - ответил Малахия. Он закурил еще одну сигарету и уставился на штурманский стол в центре боевой рубки. В помещении было тесно, сыро и холодно, лишь намек на теплый воздух поднимался через люк из диспетчерской, расположенной непосредственно под ним. Холодные воды Бискайского залива поддерживали температуру внутри их стального кокона не более пятидесяти градусов, даже с учетом того, что восемь человек были втиснуты в крошечное пространство. Боевая рубка была освещена красным светом из уважения к системе ночного видения Малахии на случай, если ему придется использовать перископ.
  
  Они болтались во внешнем устье Луары недалеко от Сен-Назера в течение пяти дней, погружаясь, а затем отдыхая на илистом дне в дневные часы. После наступления темноты они возвращались, чтобы зарядить батареи и разведать подходы к гавани. Дневной свет был слишком опасен для скрывающихся подводных лодок на мелководье у побережья Франции. Немецкий бомбардировщик-разведчик действительно мог увидеть погруженную подводную лодку, если она задерживалась на перископной глубине в течение дня.
  
  Дважды ночью они следовали за небольшими береговыми грузовыми судами вплоть до входа на минное поле, где их встречал лоцманский катер. Затем пилот разворачивался и вел грузовое судно между буями в проходной канал минного поля, используя только кормовой фонарь в качестве визуального ориентира. Они внимательно наблюдали, как грузовое судно уходило все глубже и глубже в поле, оставаясь прямо за тусклым кормовым фонарем. Затем свет исчез, что означало, что лоцманская лодка совершила поворот. Несколько мгновений спустя каждый из грузовых судов повернул направо, но каким именно курсом и на каком расстоянии от поля они не могли определить. Наблюдая за тем, как два корабля отправляются в путь, они рассчитали начальный курс в поле и прикинули расстояние до первого поворота, но это было все, что они знали наверняка.
  
  Это безумие, подумал Харрис, взглянув на таблицу. Орехи. Сумасшедший. Навигационный сюжет перед ним был основан исключительно на серии предположений. Их текущее “положение” было точным, что означало, что они приняли известную начальную точку на карте в заливе, а затем нанесли расчетные отметки местоположения, основанные только на заданных курсах и скоростях в районе подхода к гавани, без учета приливов и речных течений. Харрис знал, что со вчерашнего полудня не было никаких реальных исправлений. Единственными физическими ориентирами прямо сейчас были те два тускло освещенных буя, и их положение на карте подходов было основано на отчетах французского сопротивления.
  
  Сумасшедший, снова сказал он себе. Мы летим вслепую, и мы собираемся умереть здесь. Он отказывался смотреть на других людей в боевой рубке, не желая, чтобы они видели его собственный растущий страх каждый раз, когда он смотрит на карту. Он был штурманом. Если он не знал, где они были …
  
  Карта подходов показывала предполагаемую морскую границу минного поля с предполагаемым проливом, проложенным на расстоянии тысячи ярдов вглубь поля до этого первого поворота. Остальная часть поля была нанесена на карту диагональными линиями, обозначающими просто опасную зону. Малахия расположил подводную лодку так, чтобы она могла вести прямой огонь торпедами по этому первоначальному участку безопасного канала. Его не интересовали странствующие береговые грузовые суда. Он ждал, когда выйдет подводная лодка, чтобы начать патрулирование.
  
  Вот в чем суть этого безумия, подумал Харрис. Прижимаюсь к обращенному к морю краю минного поля, потому что капитану нужна подводная лодка. Загорелся красный огонек на лицевой стороне ящика для сук.
  
  “Конн, звук: у меня слабые колебания винта, азимут один три ноль”.
  
  Малахия погасил свою сигарету. “Конн: да”, - ответил он. “Откройте все внешние двери вперед. Приготовьте трубочки с первого по четвертый.”
  
  Офицер управления огнем, лейтенант Микки Хаузер, подтвердил команду и отправил приказы по звуковым телефонам в торпедное отделение, где торпедисты привели в действие гидравлические наружные двери и начали заряжать четыре запальных баллона воздухом на 3000 фунтов на квадратный дюйм.
  
  “Увеличить прицел”, - приказал Малахия.
  
  Команда управления огнем напряглась на своих постах, когда гидравлика прицела начала подвывать под плитами палубы диспетчерской. Малахия ежедневно информировал о своем плане в течение последних пяти дней. Они позволили бы лоцманской лодке появиться в поле зрения. Она была бы видна по бело-красным огням на ее мачте. Эти огни будут приглушены из уважения к условиям военного времени, но лоцманы французского порта знали, что никто не будет атаковать 30-футовую лоцманскую лодку — они были маленькими, незначительными целями. Звукооператоры были тщательно обучены распознавать звук дизелей подводной лодки. Паровые суда тоже производили шум на воде, но подводная акустическая подпись дизельного двигателя немецкой подводной лодки, работающего на поверхности, была довольно отчетливой. Если это то, что они слышали, Малахия подождал бы, пока лоцманская лодка свернет с курса входа в канал, чтобы уйти с пути того, что выходило, а затем он выпустил бы четыре рыбы по центру этого канала. Логичный план, вынужден был признать Харрис. За исключением того, что мы действительно не знаем, где мы находимся по отношению к этому расширенному каналу. Мы зависим от этих двух буев. Что, если фрицы перемещали их время от времени ? Что, если буи обозначили первую цепочку мин, а не просто вход в чистый канал?
  
  “Конн, звук: это та лоцманская лодка. Все тот же старинный паровой двигатель, работающий вверх-вниз. За ним пока ничего не слышно.”
  
  “Конн: да. Если он идет на встречу с кем-то, мы отступим. Сканируй не только восток, но и запад.”
  
  “Звук: да”. Звукооператор казался немного расстроенным, когда ему сказали проверить оба направления. Привыкай к этому, подумал Харрис. Лейтенант-коммандер Малачи Стормс не испытывает сочувствия к профессиональным качествам своих людей. Он отдает приказы. Мы делаем то, что нам говорят. Прямо сейчас, пожалуйста, мистер Кристиан.
  
  Малахия медленно повел рукоятками перископа по кругу, заставляя Харриса и других людей отойти с его пути в тесном пространстве. На поверхности все еще было довольно темно, но капитан всегда хотел посмотреть. Однажды ночью они подползли под водой к краю поля, и он поднял прицел только для того, чтобы обнаружить немецкую ПТ-лодку, привязанную к одному из буев. Катера с деревянным корпусом не стоили торпеды подводной лодки, но все они несли несколько глубинных бомб и ощетинились пушками, достаточно большими, чтобы пробить дыры в прочном корпусе старой подводной лодки. Вот почему я всегда смотрю , прежде чем подойти, сказал он им. Всегда. Особенно когда звук говорит, что там ничего нет.
  
  Он выровнял прицел по пеленгу, сообщенному группой гидролокаторов.
  
  “Спроси у Звука, есть ли у него допплерография”.
  
  Один из членов команды запросил звуковую будку по телефону со звуком. “Небольшое увеличение доплера на этом паровом двигателе”, - доложил он. “Определенно выходит. Никаких контактов в сторону моря ”.
  
  Малахия взглянул вниз на кольцо подшипника. Голова подлодки была 100, а не 130, как он заказывал. Он наклонился к ящику для стерва. “Контроль, Конн: верни корабль на заданный курс и держи его таким”, - ледяным тоном отрезал он.
  
  Мгновение спустя они почувствовали, как электромоторы на корме противостоят друг другу, чтобы повернуть ее голову обратно на 130. В боевой рубке обменялись неловкими взглядами. У кого-то в диспетчерской внизу сейчас было красное лицо. Проблема заключалась в том, что при открытой рулевой рубке руль лодки оказывал незначительное влияние. Стормс должен был это знать, подумал Харрис.
  
  “Конн, звук: гармоники на азимуте один три два. За лоцманской лодкой что-то есть. Возможно, два контакта”.
  
  Малахия вернулся к оптике перископа. Ничего. Он приказал поднять прицел на полную навигационную высоту, что дало ему еще два фута над поверхностью. Это, наконец, позволило ему увидеть приглушенные огни приближающегося лоцманского катера, но оптика была нечеткой.
  
  “Приготовьтесь отметить направление”. Секундная пауза. “Отмечай!”
  
  “Пеленг один три пять”.
  
  “Не могу определить дальность действия”, - сказал Малахия. “Держи курс один три пять. Третья скорость. Прицел вниз.”
  
  Харрис прочистил горло. “Сэр, это по направлению к минному полю. Мы—”
  
  “Поворот один три пять, скорость три. Как только этот лоцманский катер развернется, я выпущу все четыре. Подтвердите настройки. Скорость торпеды: низкая. Глубина залегания торпеды: десять футов. Разброс составляет один градус”.
  
  Руководитель управления огнем зачитал ему настройки вслух, затем передал их электрически в носовое торпедное отделение. Затем они стали ждать. Наверху, в торпедном отсеке, система наведения каждой торпеды получала команды на запуск.
  
  “Сэр, торпеды установлены, как приказано”.
  
  “Очень хорошо”.
  
  Харрис попытался снова. “Капитан, мы приближаемся к краю минного поля. У меня нет навигационных данных, кроме того, что ДОКТОР рекомендует замедлиться до голого рулевого хода. ”
  
  “Нет”, - сказал Малахия. “Поднять прицел”.
  
  Лица в боевой рубке напряглись. Навигационный плоттер, в чьи обязанности входило записывать положение судна и отслеживать его на графическом столе, отложил карандаш. До этого лодка просто зависала на месте, но теперь ... у него не было никаких данных, кроме точных расчетов. “Не исправить”, - послушно доложил Харрис.
  
  “Я понимаю, и у меня есть огни лоцманской лодки, показывающие угол цели два семь ноль. Он разворачивается. Теперь я вижу огни буев. Мы по крайней мере в пятистах ярдах от буйков. Новый азимут: готовность—отметка!”
  
  Харрис прочитал маркировку на противоположной стороне перископа. “Новый пеленг - один четыре ноль”.
  
  Малахия тихо выругался. Курс лодки отклонялся на десять градусов от курса расчищенного канала. И этот чертов перископ снова запотевал.
  
  “Поднять лодку на поверхность”, - приказал он. “Палубы затоплены. Мне нужно увидеть.”
  
  В боевой рубке воцарился тихий ужас. Всплыть перед лицом приближающихся вражеских кораблей? Но на борту лодки была дисциплина, и управление немедленно подняло ее с высоты 60 футов на поверхность, а затем отрегулировало балластные цистерны, чтобы позволить ей двигаться только с открытым парусом, деликатный маневр балансирования между погружением и всплытием, но который поднял перископ достаточно высоко в воздух, чтобы очистить линзы.
  
  Он взял еще один пеленг, а затем решил разделить разницу. “Пеленг стрельбы будет один три пять. Все остальные настройки: без изменений. Приготовиться к стрельбе ”.
  
  Переговорное устройство управления огнем подтвердило новый пеленг стрельбы, который был курсом, которым должны были следовать торпеды после запуска. Он перечитал другие настройки, просто чтобы убедиться.
  
  “Торпеды с первого по четвертый, готовы”, - объявил он.
  
  “Огонь по одному”, - приказал Малахия, за ним последовали остальные три с интервалом в пятнадцать секунд. Как только четвертая рыба вылетела из трубы, Малахия приказал лодке спуститься на 150 футов и изменил курс на 270, строго на запад, удаляясь от минного поля со скоростью 5 узлов. Облегчение в боевой рубке было ощутимым.
  
  И снова они ждали. Малахия выбрал низкую скорость — 21 узел — для торпед Mark 10, потому что это давало им большую дальность — почти 4 мили, что вдвое превышало дальность полета на высокой скорости. Не зная, как далеко позади в проливе находились его цели, он хотел иметь дальний прицел. Он приказал торпедному отделению начать перезарядку.
  
  “Устойчиво на два семь ноль", ” доложил квартирмейстер. Лодка двигалась на запад в течение минуты, а затем Малахия снова удивил их.
  
  “Приготовиться к всплытию”, - приказал он.
  
  Тогда у sound shack возник вопрос. “Конн, звук: каково время выполнения?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Малахия, как будто это был самый естественный ответ в мире. “Всплыви”.
  
  Прозвучал сигнал тревоги, и команда лодки из тридцати восьми человек бросилась к своим клапанам, колесам и люкам. Лодка накренилась. Как только она вырвалась на поверхность с ревом сжатого воздуха и пузырьков, все они услышали отдаленный грохот. Харрис мог бы поклясться, что на краткий миг капитан, казалось, улыбнулся, но затем выражение его обычного каменного лица вернулось.
  
  “Устойчив на поверхности, главный ввод открыт”, - доложили инженеры. “Освещение отключено от сети”.
  
  “Очень хорошо, рули два семь ноль, скорость пятнадцать. Установите четыре дозорных.”
  
  Команда управления снова прижалась к стальным бортам, когда вахтенный персонал мостика маневрирования, один офицер и четыре впередсмотрящих, взобрались по трапу, а затем раздался благословенный свист свежего воздуха, когда верхний люк открылся. Затем они услышали второй взрыв, за которым последовал третий, а затем еще несколько в быстрой последовательности. Мужчины посмотрели друг на друга в изумлении. Так много попаданий при выстреле вслепую?
  
  “Невероятно”, - пробормотал один из людей, управляющих огнем.
  
  “Может быть”, - заметил Малахия. “Или, может быть, все четыре рыбы подорвались на минах, и эти мины обезвредили другие мины. Или мы сбили первую лодку, а вторая инстинктивно повернула на минное поле. Нам придется подождать, пока разведка из штаба сообщит нам. Мистер Харрис, подготовьте отчет об атаке, пока мы все еще на поверхности. Мы будем бегать в течение часа, а затем нам придется спуститься обратно. У гуннов довольно быстро появится воздух ”. Затем он спустился вниз.
  
  “Джи-зус”, - прошептал один из других офицеров, лейтенант Бен Хиллер, после того, как Малахия был вне пределов слышимости. “Как близко мы подошли к тому минному полю?”
  
  “Я понятия не имею, блядь, Бенни”, - сказал Харрис. “И это Божья чистейшая правда. Я все еще не знаю, где мы находимся, кроме того, что мы движемся в правильном направлении ”.
  
  Хиллер закрыл глаза. “С меня хватит, Дикки”, - сказал он, больше не заботясь о том, слышат его рядовые в боевой рубке или нет. “Я хочу отвязаться от этого ублюдка. Этот парень сумасшедший ”.
  
  В ту ночь лодке было приказано вернуться на базу в Шотландии. По прибытии два дня спустя их встретили как героев. Британский адмирал находился на пирсе вместе с командующим эскадрой американских подводных лодок и небольшой группой штабных офицеров. Был даже оркестр, чей отряд воющих волынок противостоял холодному, жесткому ветру, доносящемуся с грифельно-серого озера. Ветер превратил посадку в цирк с пропущенными линиями подъема и большим количеством поддержки и наполнения. Когда трап, наконец, опустили, адмирал поднялся на борт и с энтузиазмом пожал Малахии руку.
  
  “Три подводные лодки, клянусь Богом, сэр. Три! Будь прокляты мои глаза, если ты не потопил всю партию! Молодец, капитан. Очень хорошо сработано, действительно. Наверняка прозвучит мощный гонг. А теперь, пойдем со мной, если ты не против. Через полчаса состоится пресс-конференция. Адмиралтейство на седьмом небе от счастья.”
  
  Лейтенанты Харрис и Хиллер наблюдали с ходового мостика, как адмирал, капитан-лейтенант Стормс, командующий эскадрой, и группа помощников направились к штабным машинам на пирсе.
  
  “Первым делом с утра, Дикки”, - сказал Хиллер. “Я вкладываю свое письмо. Я не поплыву с этим психом.”
  
  “Они найдут тебя, Бенни”, - сказал Харрис. “Вам конец на подводных лодках, особенно после этого успеха”.
  
  “Мне очень подходит, ” сказал Хиллер, “ просто отлично. Я рискну с немцами или японцами ”.
  
  Харрис подумал, не следует ли ему сделать то же самое. Стормс не был похож ни на одного другого подводника, которого он когда-либо встречал. Тихий, но излучающий мощное физическое присутствие. Когда он двигался по лодке, людям приходилось не просто убираться с дороги, но и прижиматься к переборке, чтобы освободить место. Он не был крикуном или кем-то вроде строгого солдафона, но когда что-то происходило, он был настолько полностью сосредоточен, что никто не осмеливался задавать ему вопросы. Он редко спал, что означало, что его задумчивое присутствие ощущалось на протяжении всего дня.
  
  Он решил поговорить с судовым старпомом, но знал, что ему предстоит принять трудное решение. Если бы его спросили, он не смог бы сказать, чего он больше боялся: нацистов или Малахии Стормса.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДВОЕ
  
  В 09:45 капитан-лейтенант Марти Брандквист стоял на квартердеке американской подводной лодки USS Firefish. Рядом с ним был командир лодки, главный торпедист Кори О'Бэннон, которого обычно называли КОБ. Остальная часть команды была разбросана по главной верхней палубе лодки, курила сигареты и ждала приказа построиться. Это был серый июльский день в гавани Фримантла, но с северо-востока дул сильный теплый бриз, принося намеки на приближение антиподного лета. Firefish был привязан в гнезде из четырех лодок рядом с USS Отус, их нежный. Они ожидали прибытия нового командира, коммандера Малаки Стормса, USN.
  
  Прошло четыре месяца с момента отступления американцев с Филиппин, и австралийцы из кожи вон лезли, чтобы разместить подводные лодки Тихоокеанского флота США, которые появились без особого предупреждения в поисках пристанища, и установить некоторую дистанцию между собой и приближающимися японскими ордами. Австралия в середине 1942 года была убеждена, что японцы собираются вторгнуться к ним в следующий раз, что оставалось вполне вероятным. Сингапур пал. Ближайшие японцы находились в Новой Гвинее, начиная долгий путь через джунгли к Порт-Морсби, на южной оконечности острова. Два крупнейших британских корабля в Юго-Восточной Азии, линкоры Принц Уэльский и Репалс, затонули в Южно-Китайском море под градом японских бомб и торпед. Индокитай, большая часть Китая, Корея, полуостров Малайзия, Филиппины, Ява и Индонезия были в руках Японии или вот-вот будут. Дарвин, самый северный порт Австралии, дважды подвергался разведке японских авианосцев, что означало, что что-то надвигается.
  
  “Итак, Коб, - сказал Марти, - что ты слышал о новом шкипере?”
  
  “Ни черта, старпом”, - сказал он. “Это меня немного беспокоит”.
  
  “Никто из других вождей не знает его?”
  
  “Парень из Лантфлита - это все, что я знаю”, - сказал О'Бэннон. “А как насчет тебя?”
  
  “Адмирал позвонил мне вчера в центр”, - сказал Марти. “Сказал, что его зовут Малахия Стормс. Три полосатых. Он прибывает с одной из лодок, которые мы отправили в Шотландию сразу после Перл. Выпуск тридцатого.”
  
  “Тогда парень помоложе”, - заметил О'Бэннон.
  
  Марти скорчил гримасу. Он был выпускником военно-морской академии 1937 года. Вопрос о стареющих, сверхосторожных капитанах в сравнении с количеством потопленных кораблей был официально табуирован в подводных силах Юго-Восточной Азии, но, тем не менее, горячей темой среди молодых офицеров.
  
  Початок быстро сменил тему. “Пока что ни хрена не слышал о том, что лодки ЛантФлита что-то делают”.
  
  “Ну, эта лодка сделала”, - сказал Марти. “Штормы, по-видимому, подобрались ко входу на немецкое минное поле у Сен-Назера во Франции и потопили три подводные лодки, когда они пересекали пролив, отходя. Выпустил четыре рыбы прямо по выходному каналу. Они не знают, сколько подводных лодок было на самом деле поражено, или они начали уклоняться и наткнулись на свое собственное минное поле. Впечатляющие результаты, в любом случае ”.
  
  “Тогда он, должно быть, стрелял в Марка Тен”, - сказал шеф.
  
  “По-видимому, это все, что у них было там, в Шотландии. Все четырнадцатые марки отправляются на запад ”.
  
  “За наши грехи”, - с отвращением заметил шеф.
  
  Марти вздохнул в знак согласия. Торпеды Mark 14 оказались в лучшем случае ненадежными, а в худшем - откровенно опасными. Не помогло и то, что адмирал, в настоящее время командующий подводными лодками западной Австралии, был одним из главных конструкторов Mark 14, когда он был трехполосным несколько лет назад. Тема эффективности торпед была еще одной острой проблемой в тихоокеанских подводных силах, когда адмиралы обвиняли шкиперов в плохой стрельбе, а шкиперы обвиняли торпеды в том, что они проходили под своими целями без взрыва.
  
  Марти был недавно пойманным капитан-лейтенантом и исполнительным офицером Firefish. Он временно исполнял обязанности командира с тех пор, как их шкипер, коммандер Монтгомери Рассел, был освобожден от должности за то, что не совершил ни одного потопления во время первого военного патрулирования Firefish из Австралии. Он был не первым шкипером, которого отправили на берег за плохие результаты патрулирования, и гнев адмирала часто обсуждался вокруг кофейников на подводных лодках беженцев. Firefish была одной из новых лодок флота класса Tambor, более крупной и способной, чем устаревшие лодки S-класса. От нее многого ожидали, что только усилило гнев адмирала. Рассел был джентльменом-южанином с мягким голосом, выпускником академии 1926 года, чья очевидная забота о благополучии команды сделала его кем-то вроде отца на лодке. Он не выразил своего облегчения, признавшись своему старпому наедине, что у него не хватило духу рисковать своей лодкой и жизнями всех только для того, чтобы потопить грузовое судно.
  
  Внезапный порыв ветра заставил флаг на хвосте затрещать, как выстрел, заставив всех наверху подпрыгнуть. Люди нервничали, и хотя непосредственной угрозы Перту и Фримантлу, расположенным на дальнем западном побережье Австралии, не было, появление японских авианосцев в северных австралийских водах с размаху вернуло их хозяевам до сих пор далекую тихоокеанскую войну.
  
  “Вот и машина”, - сказал початок. Он повернулся к другим матросам, слонявшимся по палубе. “Ложись”, - крикнул он. “Два ранга. Встаньте по стойке смирно”.
  
  Члены экипажа выстроились во временные ряды, когда черный седан с кузовом "жук" проехал по длинной набережной к тендеру, а затем исчез за его огромной серой тушей. Они услышали, как на тендере прозвучали четыре звонка, когда новый шкипер поднялся на борт Otus, спустился по жилому трапу с наружной стороны тендера, а затем пересек квартердеки двух внутренних подводных лодок, чтобы добраться до Firefish. К тому времени, как он добрался до брови, Команда Firefish, одетая в разнообразную рабочую униформу, стояла по стойке смирно в две шеренги вверх и вниз по наклонной верхней палубе субмарины. Каждый из них напрягал зрение, чтобы разглядеть нового шкипера.
  
  Они увидели мужчину среднего роста, но телосложения защитника. Он был одет в брюки цвета хаки и латунную шляпу командира USN. Именно его лицо привлекло всеобщее внимание. Коммандер Рассел был улыбчивым, приятным офицером со спокойным достоинством владельца южной плантации, которым он на самом деле и был. Внешность командира Стормса соответствовала его фамилии. Черные волосы, темно-карие глаза под кустистыми бровями, и лицо, которое состояло из плоскостей и кремневых выступов. Его глаза обрамляли клювообразный нос над губами, сжатыми в стальную, почти неодобрительную линию. Посмотри на этого парня, подумал Марти. Может быть, мне следовало одеть всех в белые платья.
  
  Стормс перешагнул через дребезжащий лоб, отсалютовал национальному флагману на корме субмарины, а затем встревоженному лейтенанту, который стоял вахтенным офицером на палубе в порту. Он ступил на стальную палубу "Файрфиш" и вручил УД толстый коричневый конверт. Затем он повернулся к Марти и КОБУ.
  
  “ Лейтенант-коммандер Брандквист, ” объявил Марти. “Старпом и исполняющая обязанности КО. Добро пожаловать на борт, сэр”. Он не предложил пожать руку, как и новый командир. Хорошая вещь, подумал он, увидев руки нового капитана. Они были огромными и покрытыми шрамами. “Это шеф Кори О'Бэннон, командир лодки. Добро пожаловать на борт, сэр”.
  
  “Запишите мое прибытие на борт, старпом, и отметьте, что я принял командование. Церемонии не будет”. У него был глубокий голос с легким намеком на южный акцент. “Готова ли лодка к выходу в море?”
  
  “У нас закончились запасы топлива и воды”, - сказал Марти. “У нас есть восемнадцать торпед, все четырнадцатой марки, что составляет нашу текущую норму, и полный запас пятидюймовых для палубного орудия. Свежие продукты будут доставлены в тысяча триста. У нас вышел из строя один генератор из-за неисправного возбудителя, но вчера прибыла деталь. ETR сегодня днем. В остальном, да, сэр, она RFS ”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Стормс. “У нас пока нет заказов на отплытие, но я ожидаю скорого выхода. Пошлите кого-нибудь за моей морской сумкой; она на тендере. Скажите команде, чтобы они вернулись к своим обязанностям, а затем я хочу, чтобы вы провели для меня экскурсию. Я быстро взглянул на лодку этого класса в Pearl, но теперь я хочу рассмотреть ее по-настоящему хорошо. Никаких секретов, пожалуйста. Если какая-то деталь снаряжения - вечный проблемный ребенок, мне нужно знать об этом. Понял?”
  
  “Да, сэр”, - сказали они в унисон.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Стормс. Он сделал жест открытой ладонью, который говорил: “После вас, джентльмены”.
  
  “Когда бы вы хотели встретиться с кают-компанией, капитан?” - Спросил Марти, когда они направились к переднему люку.
  
  “Как только мы выйдем в море, старпом”.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ТРИ
  
  Они показали новому капитану его “каюту”, которая представляла собой крошечную каюту прямо перед рубкой управления размером восемь футов примерно на пять. В ней была односпальная кровать, раскладной стол со стулом, а также раскладная раковина и шкафчик для лекарств. В стол был встроен сейф; его код и инструкции по его замене были написаны на транспортной бирке, которая была приклеена скотчем к запертой дверце. Внутри был заряженный полуавтоматический пистолет 45-го калибра и связка ключей. На переборке в изножье койки были глубиномер, ретранслятор гирокомпаса с подсветкой и указатель скорости. “Дверь” в каюту состояла из тяжелой занавески. Лампа для чтения, оснащенная дополнительным красным объективом, была установлена на переборке в изголовье койки вместе с телефонной трубкой со звуком.
  
  Малахия бросил свой портфель на койку и сказал им, что они начнут после торпедо. Они пробирались на корму по главному и единственному проходу, протискиваясь мимо матросов, с которыми сталкивались. Проход был настолько узким, что обеспечивал движение только в одну сторону, поэтому, когда двое мужчин встретились, младший прижался к ближайшей переборке, чтобы пропустить старшего. Старпом способствовал этому маленькому параду, говоря “проходите” каждый раз, когда они входили в следующий отсек. К тому времени, когда они добрались до кормового торпедного отделения, вся команда уже знала, что новый шкипер проводит свою первую инспекцию.
  
  Класс "Тамбор" был новейшим продолжением усилий военно-морского флота по созданию так называемой лодки флота — подводной лодки с большим радиусом действия, большим запасом топлива и более смертоносным вооружением, чем довоенные лодки. У них было шесть торпедных аппаратов в носу и четыре на корме, плюс большое палубное орудие калибра 5 дюймов на погодном отсеке. Firefish была длиной 310 футов и водоизмещала 2500 тонн под водой, что делало ее почти на треть больше, чем предыдущие лодки S-класса. Ее боевая рубка, называемая "парус" или, иногда, "ножницы", была увеличена, чтобы разместить все основное оборудование для управления огнем в одном помещении, так что Малахии не приходилось связываться со станциями управления внизу в процессе атаки, как это было в S-классе. Массив перископов, консоль гидролокатора, главная таблица расчета потерь и компьютер данных торпеды, называемый TDC, теперь были все в одном месте, прямо перед глазами капитана. Лодка была полностью кондиционирована для работы в условиях жаркой и влажной воды Южной части Тихого океана, что означало, что экипаж мог работать под водой и по-прежнему носить свою форму. На поверхности она могла делать почти 22 узла; под водой - чуть меньше 10, но это длилось не более тридцати минут.
  
  Как и все подводные лодки, Firefish была двухкорпусной. Внешний корпус был спроектирован в основном с учетом гидродинамической обтекаемости и содержал балластные цистерны, с помощью которых судно погружалось и всплывало, гребные валы и рули, а также носовые и кормовые плоскости для погружения. Внутренний корпус, называемый герметичным корпусом, содержал оборудование и людей, которые заставили его отправиться. От киля вверх было три уровня. На нижнем уровне находились баки для топлива, сжатого воздуха и воды, а также два массивных батарейных отсека, один спереди, другой сзади. Главный уровень содержал все остальное — торпедные отсеки, жилые помещения, камбуз, столовую экипажа, офицерскую кают-компанию, рубку управления, радиорубку, машинные отделения и моторное отделение. Третий и последний уровень назывался "парус" - стальной выступ, возвышающийся над главной внешней палубой в средней части судна. На парусе находилась боевая рубка, которая была главным командным пунктом, а над ней - навигационный мостик для надводных операций. Помещение боевой рубки находилось внутри прочного корпуса; навигационный мостик - нет.
  
  Подводная лодка приводилась в движение четырьмя электродвигателями постоянного тока, привязанными к двум гребным валам. Они могли питаться либо от батарей, либо от четырех генераторов, соединенных с четырьмя большими дизельными двигателями, отсюда и термин “дизель-электрическая тяга”. На поверхности они работали на дизелях, которым для работы требовалось большое количество свежего воздуха. Погруженный, он работал на батарейках, емкость которых измерялась в минутах до полного истощения. Какими бы большими они ни были, у них была ограниченная мощность для запуска всего, что есть в лодке, включая главные двигатели. Когда они были близки к полному истощению, лодка пришлось всплыть, заглушить дизельные двигатели и подзарядить батареи на несколько часов, прежде чем она смогла безопасно погрузиться снова.
  
  Малахия стоял в кормовом торпедном отсеке в окружении старшего помощника капитана и третьего офицера лодки, лейтенанта Питера Колдуэлла, который одновременно был офицером по управлению лодкой. Четыре торпеды были закреплены на направляющих для загрузки перед четырьмя полусферами из нержавеющей стали, которые были задними концами кормовых торпедных аппаратов. Он молча осмотрел каждый квадратный дюйм тесного помещения, в то время как четверо торпедистов стояли рядом, не совсем по стойке смирно, но явно встревоженные. Внутренние поверхности отсека были опутаны кабелями, трубопроводами, распределительными коробками, вентиляционными каналами, приспособлениями для управления торпедами и приборными панелями. Двое мужчин не могли стоять бок о бок с вытянутыми руками, не согнув их в локтях. Малахия стоял неподвижно, двигая только глазами, осматривая каждую деталь оборудования в помещении.
  
  “Очень чисто”, - сказал он, наконец. “Это хорошо”.
  
  “Я совершенный ублюдок, когда дело касается чистой лодки”, - сказал Марти будничным тоном.
  
  “Я сам совершенный ублюдок, разбирающийся в этом конкретном предмете”, - сказал Малахия. “Масло неизбежно; грязь недопустима”.
  
  Они вернулись по своим следам, поднимая ноги над блестящими, округлыми комингсами люков, которые разделяли каждый отсек. В общих помещениях каждое указанное помещение было защищено толстыми вертикальными водонепроницаемыми люками. Для максимальной защиты от вторжения моря люки требовали, чтобы человек среднего роста согнулся почти на две трети своего роста, чтобы пройти. Они добрались до машинного отделения за дизель-генератором, когда посыльный догнал инспекционную группу.
  
  “Вахтенный офицер шлет свое почтение”, - доложил матрос, неловко отдав честь, неловко, потому что в инженерном отсеке не было места для надлежащего приветствия. “Адмирал хочет видеть вас, капитан. Вон там, на тендере.”
  
  Малахия повернулся к старпому. “Кроме свежей провизии — мы РФС?”
  
  “Да, сэр. Это и генератор.”
  
  “Топливо, пресная вода, торпеды, боеприпасы к пушкам, полные батареи, полный комплект?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Марти. “Как я уже сказал, сэр, RFS”.
  
  Стормс бросил на него пронзительный взгляд. “Да”, - сказал он, наконец. “Так ты и сделал. Приношу свои извинения ”.
  
  Тендер представлял собой 6000-тонный USS Otus, бывшее гражданское грузовое судно, которое было приобретено ВМС США незадолго до начала войны и переоборудовано в инженерное ремонтно-вспомогательное судно ВМС. Технически это был не специально построенный подводный тендер, а скорее ремонтное судно для двигателей внутреннего сгорания. Она находилась на базе Кавите на Филиппинах, но была вынуждена бежать от наступающей японской джаггернауты вместе со своим выводком подводных лодок. Японцы застали все военно-воздушные силы армии Макартура на земле сразу после Перл-Харбора, обрекая его армию и заставляя его и его персонал позорно эвакуироваться в Австралию.
  
  Малахия остудил пятки в стальном кресле с прямой спинкой возле кабинета адмирала. Он потер лоб, где от веса золотой тесьмы на козырьке его кепки осталась вмятина. Его повысили до полного командира после крупной сделки Королевского флота по поводу его гибели трех подводных лодок. Большинство его одноклассников все еще были лейтенант-коммандерами, хотя война и японская машина убийства вдохнули жизнь в исторически ледяную систему продвижения по службе на флоте.
  
  Лодка выглядела хорошо, действительно хорошо, подумал он. Она должна — ей был всего год — но все же. Старший помощник, должно быть, был довольно хорош, и ему понравилось, как Марти противостоял ему, когда он усомнился в готовности лодки к выходу в море. Теперь он собирался официально встретиться со своим боссом, контр-адмиралом Бриттеном, офицером, который отстранил предшественника Малахии за отсутствие результатов на море. Бриттену было пятьдесят девять лет, и он выглядел соответственно. Он был олицетворением Old Navy: жесткий, авторитарный, трезвенник и трудоголик, который, казалось, никогда не отступал. Его главный офис находился в центре Перта в корпоративной штаб-квартире страховой компании, которую правительство Австралии любезно передало ему после осмотра небольших домиков Otus. Однако, будучи командующим подразделениями флота, он присвоил капитанскую каюту "Otus" в качестве своего флагманского помещения и сорвал свой флаг с двумя звездами на фок-мачте. Он был адмиралом. Адмиралы оценили флагман.
  
  Последние несколько месяцев были чем-то вроде тумана. Сюрреалистическая церемония награждения во дворце Уайтхолл в Лондоне. Заказы Перл, буквально на другом конце света. У него ушло два месяца только на то, чтобы добраться до Гавайев. Затем безумное время на базе подводных лодок в Перле, где его познакомили с лодками класса "Тамбор", посетили бесконечные брифинги, встретились с адмиралом Робертом Х. Инглишем, командующим всеми подводными силами в Тихом океане, нанесли официальный пятиминутный визит адмиралу Нимицу, только что одержавшему победу при Мидуэе, а затем провели время с группой шкиперов подводных лодок, которые случайно оказались в порту.
  
  Это не были обычные, непринужденные попойки или вечера рассказывания морских историй в баре Офицерского клуба. Все шкиперы субмарины были размещены в центре Гонолулу в отеле Royal Hawaiian на пляже Вайкики. Перл-Харбор все еще вонял мазутом, обожженной сталью и трупами, чьи раздутые останки продолжали всплывать из грязи на дне гавани. Вид опрокинутых линкоров, виртуальная галактика ночных сварочных дуг на верфи и призрачные верхние сооружения кремированной Аризоны высасывали жизнь из того, что когда-то было приятным местом службы. Сам O-Club был закрыт на реконструкцию после того, как принял несколько сотен сильно обгоревших моряков сразу после внезапного нападения. Шок все еще был ощутим, он висел над всем островом Оаху, как запах из гавани.
  
  “Адмирал примет вас сейчас”, - объявил невероятно молодой йомен.
  
  Малахия прошел во внутренний кабинет адмирала. Бриттен сидел за своим столом, все еще в своем служебном синем форменном пиджаке, как будто был готов к съемке своего портрета. Малахия подошел к столу. Он не отдавал честь — только армия отдавала честь в помещении.
  
  “Коммандер Стормс, докладываю, как приказано”, - объявил он, стоя почти по стойке смирно.
  
  “Присаживайтесь, капитан”, - сказал Бриттен. Тон адмирала был слегка властным и ни в малейшей степени не дружелюбным. Перед столом адмирала стоял единственный стул. Малахия почувствовал себя студентом, вызванным в кабинет директора, когда он сел. В каюте флагмана было тепло; вентилятор над головой изо всех сил старался, но безуспешно. В Отусе не было кондиционера.
  
  Он, должно быть, вспотел в этом пальто, подумал Малахия. Сам он был одет в служебную форму цвета хаки, гораздо более прохладную форму. Однако они были сильно помяты из-за его кажущегося бесконечным путешествия по всему миру.
  
  Адмирал смотрел на форму Малахии. “Где DSO?” - спросил он.
  
  “Я не знал, куда это положить”, - сказал Малахия. “У меня есть медаль, но нет ленты”.
  
  “Мне сказали, что вы флиртовали с обращенным к морю краем немецкого минного поля, чтобы достать эти подводные лодки. Это правда?”
  
  “Поле было поддержано, адмирал”, - ответил Малахия. “Или, по крайней мере, вход в затопленный канал был. Мы не просто так ввалились ”.
  
  “Это хорошо, капитан”, - сказал адмирал. “Японцы не укрепляют свои минные поля. Если мы думаем, что где-то есть минное поле, мы держимся подальше, понятно?”
  
  “Похоже, хороший план, адмирал”, - сказал Малахия так нейтрально, как только мог. Ему не понравилось это слово “флиртовал”.
  
  “Ты из тридцатого класса, верно?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Молод для командования катером флота”, - заметил адмирал. “Большинство ваших современников-шкиперов здесь относятся к классу с двадцать пятого по двадцать восьмой. Тридцатый класс все еще исполнители.”
  
  “Меня досрочно повысили из-за потопления подводной лодки”, - сказал Малахия. “Я год командовал подводной лодкой, прежде чем вернуться в Штаты. Я не чувствую себя особенно молодым ”.
  
  “Действительно”, - сказал адмирал.
  
  Малахия ничего не сказал. Смысл слов адмирала был ясен: вы показали себя в Атлантике, сделали себе имя, и теперь вы командуете раньше, чем это соответствует вашему возрасту или опыту. Какой же ты проклятый выскочка.
  
  “Вы были погружены во время этой атаки?” - спросил адмирал.
  
  “Палубы затоплены”, - ответил Малахия. “Вода там холодная, и наш перископ часто был нечетким из-за конденсата. Если бы вы подняли его выше в воздух, влажность сгорела бы, и тогда вы могли бы видеть. Мне нужно было увидеть ”.
  
  Адмирал нахмурился. “Мы здесь так не поступаем, капитан. Наша доктрина гласит, что все атаки должны проводиться под водой. Наш приоритет - большие военные корабли, особенно авианосцы. Мы также не нанимаем сопровождающих ”.
  
  “Эта доктрина записана, адмирал?”
  
  “Мы работаем над этим, но я полагаю, что ясно выразился — сохранение силы, такой, какая она есть, имеет первостепенное значение. То же самое с торпедами. После нападения на Cavite возникла критическая нехватка, и потребуется некоторое время, чтобы увеличить объемы производства ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Малахия. “У меня есть приказы на отплытие?”
  
  “Да”, - сказал адмирал. “Я хочу, чтобы ты вытащил Файрфиш как можно скорее. Я хотел бы дать вам три дня, чтобы привыкнуть к ней, а ваша команда привыкла к вам, но теперь, когда мы собираемся вторгнуться на какой-то остров в Соломоновых островах, они требуют поддержки с подводных лодок. Предполагая, что ты из RFS, отправляйся на Соломоновы острова сегодня вечером. Капитан Коллинз - мой начальник штаба. Он ознакомит вас с инструктажем перед вашим отъездом сегодня днем ”.
  
  Малахия кивнул. Он надеялся на короткий перерыв в круизе, прежде чем отправиться в полноценное военное патрулирование, но настоящий военный патруль подошел бы ничуть не хуже.
  
  “Есть вопросы ко мне, капитан?”
  
  “Да, сэр. Торпеды. У нас были только десятки отметок в Атлантике. Они отлично работали, но я слышал много жалоб на Mark fourteens, когда я был в Pearl. Может кто-нибудь из ваших сотрудников ввести меня в курс дела?”
  
  Лицо адмирала потемнело. “С рыбой Марки четырнадцать все в порядке, капитан, и не позволяйте сплетникам с кают-компании говорить вам что-то другое. Так называемая проблема с торпедой больше связана с некомпетентной или робкой геометрией атаки и нерадивым обслуживанием, чем с самой торпедой. Я полагаю, вы были проинформированы о новом взрывателе?”
  
  “Да, сэр, в деталях”, - ответил Малахия. Адмирал говорил о сверхсекретном магнитном взрывателе. Он не счел благоразумным сейчас вспоминать все негативные комментарии, которые он слышал от других шкиперов, с которыми встречался в Перле. Было всеобщее недоверие среди офицеров, которые действительно пытались топить корабли с помощью магнитного взрывателя. Малахия также знал то, чего адмирал мог не знать: британцы отказались от своей версии магнитного взрывателя год назад, потому что он просто не работал. Но поскольку адмирал Бриттен был одним из сторонников магнитной системы в Бюро боеприпасов, вероятно, сейчас было не время.
  
  “Ну, политика здесь такова, что мы в первую очередь используем магнитный взрыватель, посылая торпеды под вражеским кораблем так, чтобы боеголовка пробила корпус корабля”.
  
  Малахия полностью понял принцип действия магнитного взрывателя, пройдя длительную службу на военно-морской торпедной станции в Ньюпорте. Недостаток аргументации заключался в том, что если магнитный взрыватель не работал, на контактный взрыватель нельзя было рассчитывать как на запасной вариант, потому что рыба бежала под целью. Кроме того, если сама торпеда вошла глубже установленной, как считало большинство шкиперов Перл-Харбора, магнитный взрыватель не мог сработать, потому что магнитное воздействие цели было слишком слабым.
  
  “Помимо этого, ” продолжил адмирал, “ мы делаем все атаки подводными. У нас слишком мало подводных лодок, чтобы охватить этот огромный район операций, поэтому сохранение лодки так же важно, как и потопление японских кораблей. Понял?”
  
  “Да, сэр”, - ответил Малахия.
  
  “Ладно. Теперь, если у вас больше нет вопросов, я вызову капитана Коллинза, и он даст вам краткое описание вашего плавания. ”
  
  Малахия встал и вышел из кабинета. Добро пожаловать на борт, товарищ по кораблю, подумал он. Но не очень.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ТАКЖЕ ОТ П. Т. ДЕЙТЕРМАНН
  
  РОМАНЫ КЭМА РИХТЕРА
  
  Танцующие кошки
  
  Паучья гора
  
  Лунный пруд
  
  Ночные бродяги
  
  ТРИЛЛЕРЫ
  
  Холодный каркас
  
  Последний человек
  
  Светлячок
  
  Темная сторона
  
  Сезон охоты
  
  Человек-поезд
  
  Нулевой вариант
  
  Подметальные машины
  
  Официальная привилегия
  
  МОРСКИЕ ИСТОРИИ
  
  Коммодор
  
  Стражи огня
  
  Призраки Бунго Суйдо
  
  Тихоокеанская слава
  
  Край чести
  
  Скорпион в море
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  П. Т. ДЕЙТЕРМАНН является автором нескольких предыдущих романов, в том числе "Тихоокеанская слава", "Призраки Бунго Суйдо", "Стражи огня" и "Коммодор". Дойтерманн провел двадцать шесть лет на военной и государственной службе, в том числе в качестве капитана военно-морского флота и в Объединенном комитете начальников штабов в качестве специалиста по контролю над вооружениями. Он живет со своей женой в Северной Каролине. Вы можете подписаться на обновления по электронной почте здесь.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  Спасибо, что купили это
  
  Электронная книга издательства Святого Мартина.
  
  
  Для получения специальных предложений, бонусного контента,
  
  и информация о новых релизах и других замечательных чтениях,
  
  подпишитесь на наши информационные бюллетени.
  
  
  Или посетите нас онлайн на
  
  us.macmillan.com/newslettersignup
  
  
  Чтобы получать обновления об авторе по электронной почте, нажмите здесь.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Содержание
  
  Титульный лист
  
  Уведомление об авторских правах
  
  Посвящение
  
  Благодарности
  
  Эпиграф
  
  Часть I: Черный лебедь
  
  Один
  
  Двое
  
  Три
  
  Четыре
  
  Пять
  
  Шесть
  
  Семь
  
  Восемь
  
  Девять
  
  Десять
  
  Одиннадцать
  
  Двенадцать
  
  Тринадцать
  
  Часть II: Красный лебедь
  
  Четырнадцать
  
  Пятнадцать
  
  Шестнадцать
  
  Семнадцать
  
  Восемнадцать
  
  Девятнадцать
  
  Двадцать
  
  Двадцать один
  
  Двадцать два
  
  Двадцать три
  
  Двадцать четыре
  
  Двадцать пять
  
  Двадцать шесть
  
  Двадцать семь
  
  Отрывок: Ледяной человек
  
  Также П. Т. Дейтерман
  
  Об авторе
  
  Авторские права
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Это художественное произведение. Все персонажи, организации и события, описанные в этом романе, являются либо продуктом воображения автора, либо используются вымышленно.
  
  КРАСНЫЙ ЛЕБЕДЬ. Авторское право No 2017 П. Т. Дейтерманн. Все права защищены. За информацией обращайтесь в издательство Святого Мартина, Пятая авеню, 175, Нью-Йорк, Нью-Йорк, 10010.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"