Догерти Виктория : другие произведения.

Костяная церковь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  Содержание
  
  Титульный лист
  
  Страница авторских прав
  
  Страница посвящения
  
  Глава 1: Ватикан: 11 марта 1956 года
  
  Глава 2. Клобуки, Чехословакия: тот же день
  
  Глава 3: Чехословацкая граница: 21 марта
  
  Глава 4. Окраины Праги: 18 декабря 1943 года
  
  Глава 5: Прага: следующее утро
  
  Глава 6: Чески Крумлов: в тот вечер
  
  Глава 7: Чешско-польская граница: 24 декабря
  
  Глава 8: Прага: 25 декабря
  
  Глава 9: Следующий день
  
  Глава 10: 30 декабря
  
  Глава 11: 20 февраля 1944
  
  Глава 12: Та же ночь
  
  Глава 13: Рассвет
  
  Глава 14: 18 марта
  
  Глава 15: 21 марта
  
  Глава 16: Тот же день
  
  Глава 17: Прага: 21 марта 1956
  
  Глава 18: 21 марта 1944
  
  Глава 19: Тот же день
  
  Глава 20: Рознов-под-Радхостем, Чехословакия: тот же день
  
  Глава 21: Прага: 23 марта
  
  Глава 22: Прага: 23 марта
  
  Глава 23: Кутна Гора, Чехословакия: 17 апреля
  
  Глава 24: Прага: тот же день
  
  Глава 25: Кутна Гора-Седлец: 18 апреля
  
  Глава 26: Тот же день
  
  Глава 27: Домажлице, Чехословакия: 22 марта 1956
  
  Глава 28: Вена: тот же день
  
  Глава 29: тот же день
  
  Глава 30: Лоуни, Чехословакия: следующий день
  
  Глава 31: Чешско-западногерманская граница: тот же день
  
  Глава 32: Ватикан: тот же день
  
  Глава 33: Чешско-западногерманская граница: следующий день
  
  Глава 34: Тот же день
  
  Глава 35: Нюрнберг, Западная Германия: 2 апреля
  
  Эпилог: Окраина Праги: 18 апреля 1956
  
  Признания
  
  Костяная церковь
  
  Виктория Догерти
  
  OceanofPDF.com
  
  Авторское право No 2014, Виктория Догерти
  
  OceanofPDF.com
  
  Для Дейла
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 1
  
  Ватикан: 11 марта 1956
  
  Виконт с густыми медными волосами раскачивался взад-вперед на передней скамье. Он прошептал мужчине рядом с ним.
  
  Феликс притворился, что не заметил беспорядка. Он отпер дарохранительницу и извлек из ее пурпурного шелкового нутра золотую чашу, пиксу, патен и распятие, затем положил их на алтарь перед кардиналом. Сладкий, с придыханием порыв воздуха ворвался из единственного открытого окна в часовне, заставив сутану Феликса развеваться у его ног. Это было приятно – почти как прикосновение кончиков пальцев женщины.
  
  “In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Аминь”, - сказал кардинал, осеняя себя крестным знамением над головой и грудью.
  
  Наконец виконт оторвал взгляд от своего покачивания и шепота. Он сложил руки и положил их на колени, где Феликс все еще мог видеть на среднем пальце мужчины блестящее углубление, где еще несколько недель назад покоилось кольцо с изумрудом в форме луковицы. Пришло время расплатиться с румынским атташе и его любимым пограничником в обмен на хрупкую женщину с запущенным случаем болезни Паркинсона.
  
  “Но чего бы мужчина не сделал для своей матери?” Виконт сказал при их последней встрече. Много, подумал Феликс. Однажды он наблюдал, как мужчина выстрелил его матери в лицо из-за единственного золотого зуба, завернутого в кусок окровавленной замши. Конечно, атташе не раскрыл, что мать виконта – в дополнение к болезни Паркинсона – также находилась на поздней стадии слабоумия, пачкая себя и демонстрируя полный словарный запас из пяти слов: “Париж, прошлое Рождество” и “отвратительные занавески!”
  
  Тем не менее, виконт казался благодарным за ее благополучное выздоровление. Он даже заметил, что она стала лучше питаться.
  
  “Judica me deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo; et doloso erue me.”
  
  Псалом 42. Феликс читал ее в тандеме с кардиналом. Суди меня, о Боже, отличи мое дело от народа, который не является святым; избавь меня от несправедливого и лживого человека.
  
  Месса была короткой – двадцать пять минут от начала до конца – и Феликс был рад этому. Обязательство кардинала Карло Мериллини перед рядом элегантных джентльменов, склонившихся на передней скамье, было выполнено. Кардинал теперь стоял в задней части нефа со своим камердинером Примо, в то время как Феликс собирал десятину и благодарил посетителей: аргентинского скотовода, американского сталелитейного магната, владельца отеля польского происхождения, виконта и горстку других влиятельных католиков.
  
  “Зависть и смерть, отец”, - пробормотал скотовод.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Это все, что они знают”. Он был маленьким человеком, полностью лысым.
  
  “Да”.
  
  Скотовод с любовью говорил о своей литовской жене. Красивая женщина. Феликс встречал ее раньше.
  
  “Зависть и смерть”, - повторил скотовод.
  
  Невестка скотовода и юная племянница были убиты русским солдатом в конце войны. Изнасиловали на подстилке из конского навоза в их конюшнях, затем забили бутылкой дешевой коричневой водки. Только дочь его жены от первого брака пережила инцидент, спрятавшись за бушелем сена и кусая соленый кусочек, чтобы не шуметь. Скотовод одними губами произнес имя девушки.
  
  Это было всего в позапрошлом году, когда Феликс наконец смог организовать проезд для девушки. К тому времени ей было уже шестнадцать, и ее проинструктировали переодеться проституткой – предположительно, для одного из портовых охранников, – но вместо этого ее запихнули в недра дивана и контрабандой переправили через Балтийское море в Швецию.
  
  “Она все еще ненавидит лошадей”, - сказал мужчина. “И она ненавидит свою мать”. Скотовод постучал указательным пальцем Феликсу по лбу. “Отравил ее разум”.
  
  Феликс посмотрел мужчине в глаза и сжал его руку. Затем он взял конверт скотовода и передал его Примо.
  
  “И это тот знакомый, о котором я тебе писал”. Скотовод дернул Феликса за сутану.
  
  Феликс кивнул польскому владельцу отеля, хотя они не были официально представлены. Мужчина взял руку Феликса и сжал, поднеся ее к губам и потершись дважды выбритой щекой о костяшки пальцев священника.
  
  “Трагическая история, если я когда-либо слышал ее”, - сказал скотовод.
  
  Поляк начал рыдать.
  
  Феликс положил руку на голову Поляка и заверил его, что поговорит с кардиналом от его имени. “Эти вопросы требуют времени”, - объяснил он.
  
  У него не хватило духу сказать этому человеку, как далеко он продвинулся в очереди – сколько десятков человек приходили до него, умоляя о жене, муже, сыне или дочери, брате, любовнике. И как Феликс тоже просил и молился, пока, наконец, не пришла его очередь.
  
  *
  
  Площадь Святого Петра уже утопала в золоте, когда Феликс вышел из частной часовни Ватикана для посетителей. На мгновение он увидел, как солнце покачивается на вершине шпиля базилики.
  
  Кардинал Мериллини стоял у входа в колоннаду Бернини с Примо рядом с ним.
  
  “Ваше превосходительство”. Феликс поклонился, целуя перстень кардинала.
  
  “У Либермана есть контакт в Праге”, - начал кардинал. Его голос был медленным и обдуманным, как будто он только что пробудился от долгого сна. “Этот человек не хочет помощи от нашего немецкого друга – только как человек, указывающий изнутри. Не доверяет немцам. Но он утверждает, что сможет доставить женщину к концу месяца. ”
  
  Он махнул Примо вперед, и двое мужчин начали свой путь через колоннаду.
  
  “Это человек из чешской разведки – новичок, а не какой-нибудь зенитчик, отвечающий за подделку почты”.
  
  “Что такому человеку, как этот, нужно от нас?” - Спросил Феликс.
  
  “Он, конечно, хочет, чтобы ему заплатили”.
  
  Это было непохоже на Кардинала - так прямо говорить об их внепрофессиональных начинаниях. Кардинал по натуре был красноречивым человеком, предпочитавшим область идей деталям их воплощения.
  
  “У нее есть сын, вы знаете”, - сказал кардинал. “Муж – этот человек Мелан – был казнен в 1952 году. Он был одним из обвиняемых на показательных процессах Сланского.”
  
  Кардинал прочистил горло, но его голос оставался грубым, как ступка, перемалывающая семена пестиком. “Жалкий поворот событий”, - продолжил он. “Четырнадцать человек. Все они евреи, все они невинны. Заставили признаться в состряпанных актах государственной измены – и ради чего? За то, что вы интеллектуалы, а не тупые инструменты ”.
  
  Феликс никогда не встречался с Антонином Меланом лично, но слышал, что он был порядочным человеком, идеологом, который верил, что коммунизм спасет мир после разрушений Второй мировой войны. Его единственным преступлением было доверие не тем людям. И быть истинно верующим, а не простым аппаратчиком.
  
  Все записи о ближайших родственниках Мелана – его жене Магдалене и сыне Алесе - были спрятаны или уничтожены Советами. Годами Феликс искал, но не смог найти никаких следов Мелан – ни живой, ни мертвой. Семья Антонина Мелана не исчезла, а скорее никогда не существовала – нередкая судьба для тех, кто отказывается выдать опального родственника.
  
  До прошлого месяца.
  
  Имя Магдалены Мелан всплыло в Чехословакии в качестве иностранного агента – смехотворное обвинение, если таковое вообще было. Теперь она официально была врагом государства, а не просто помехой, которой нужно было тихо уйти.
  
  “У него есть имя?” - Спросил Феликс.
  
  “Кто?”
  
  “Этот контакт – человек из чешской разведки”.
  
  Кардинал вздернул подбородок, его губы сложились в короткую, поджатую линию. “Ты знаешь лучше, чем спрашивать”. Кардинал полез в карман своего облачения и извлек большую папку из-под мышки. Он передал книгу Феликсу, рассматривая чешского иезуита, который просеивал ее содержимое. Кардинал Мериллини надеялся отговорить Феликса от любого участия в этом задании, выходящего за рамки стратегического, но запрет ему идти туда только вызвал бы неповиновение. И однажды священник грубо ослушался приказа, вскоре он отрекся от своей рясы.
  
  “Благодарю вас”. Феликс склонил голову, и кардинал повел его в здание раннего ренессанса, интерьер которого был отделан мрамором с голубыми прожилками. Кабинет кардинала находился в углу третьего этажа, в одной из многих комнат, составлявших его апартаменты.
  
  Для Феликса посещение апартаментов кардинала было чем-то вроде возвращения домой. Художники, чьими работами его отец так восхищался издалека – Караваджо, Пизанелло, Дарет, – были вставлены в тяжелые золотые рамы. Микеланджело нарисовал изображения апостолов на стене рядом с перилами, один из немногих артефактов, оставшихся нетронутыми во время реконструкции семнадцатого века.
  
  Однако Феликс впервые увидел тех же апостолов не в книгах в кабинете своего отца и не во время своего первого визита в кабинет кардинала несколько лет назад. Это было перед его мысленным взором, когда он был чуть старше ребенка – мечта, которую он пытался убедить себя, была результатом чрезмерно активного воображения. Девятилетним мальчиком Феликс катался в одиночестве на коньках по пруду в лесу Бланско, когда перед ним возник неподвижный мысленный образ Симона Зелота, ученика Иисуса, мстительного священника храма. Феликс сначала принял его за соседа и начал кататься к фигуре, когда Святой Варфоломей появился из снега. Когда Саймон прошептал на ухо Бартоломью, они растворились в путанице древесных корней.
  
  В то время Феликс объяснял все пророческие сны и странные образы наяву, как обитатель старого дома может оправдать скрип шагов, когда знает, что больше никого нет дома.
  
  “Божьи проволочки - это не Божьи отрицания”, - прохрипел кардинал.
  
  Феликс поднял глаза.
  
  Его превосходительство не имел в виду Микеланджело или апостолов, но повернулся лицом к картине, которая висела высоко над его столом. Это было изображение леди Поликсены Лобковиц восемнадцатого века, представляющей кармелитам скульптуру "Младенец из Праги". Новое дополнение к коллекции кардинала, она была одолжена ему епископом Вероны на неопределенный срок.
  
  Люстра над ними замерцала, но кардинал не обратил на это внимания. Он водрузил очки на нос и прищурился сквозь толстое стекло, изучая розовые губы Младенца. Он прикусил, обнажив зубы, когда заметил неровный мазок кисти на картине – непростительную ошибку, допущенную небрежным реставратором.
  
  “Хм”, - сокрушался он. Его большой и указательный пальцы скользили по звеньям платиновой цепочки, висевшей у него на шее, пока не остановились на крошечной копии Пражского младенца. Кардинал поднял святую реликвию, поцеловал ее и осенил крестным знамением, прежде чем снова прижать ее к своему сердцу.
  
  Огни замерцали еще раз, и на этот раз они погасли. Мгновение спустя Феликс услышал, как щелкнула ручка двери кабинета кардинала, когда вошел его секретарь Франческо. Молодой священник нес с собой фонарь в виде арабески, едкий аромат масла наполнял комнату.
  
  “Добро пожаловать, ваше превосходительство”, - сказал секретарь кардинала. Его налитые кровью глазные яблоки светились в тусклом освещении.
  
  Он объяснил, что нехватка электричества вызывала проблемы в течение нескольких часов. Судя по всему, она вела из апартаментов кардинала – скорее всего, в западном углу – и он попросил разрешения войти в личные покои своего настоятеля. Кардинал согласился.
  
  “Это странно пахнет ... это сладко, не так ли?” Феликс наблюдал, как они ступали по шелковым коврам в гостиной кардинала. Низкая струйка дыма, едва видимая в мерцании одинокой масляной лампы, витала среди барочной мебели кардинала.
  
  Франческо провел их в ванную кардинала, осветив резную овальную раковину, напоминающую купальню для птиц, – всю золотую и отделанную драгоценными камнями. У самой южной стены стояло биде, закрытое красными бархатными занавесками. Они могли слышать слабое капание.
  
  “Сегодня я принимал ванну в Сикстинских апартаментах”, - сказал кардинал. “Не здесь”.
  
  Франческо открыл витражный вход, окружающий ванну. “Милосердие”, - выдохнул молодой священник.
  
  В глазурованной мраморной ванне – его тело распластано и неподвижно, а рот широко открыт, как змеиная нора, – лежал отец Дач, бухгалтер Венской епархии. Полотенцесушитель, изредка выбрасывающий искры, был частично погружен в ванну и незаметно прикрывал гениталии Отца.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 2
  
  Клобуки, Чехословакия: в тот же день
  
  Магдалена Мелан наблюдала из окна у кровати за своим сыном, когда он выносил их последнюю емкость с керосином из пристройки к крыльцу. Он поставил ее рядом с рядом из трех ламп, нуждающихся в заправке, и повозился с крышкой. Холода пришли поздно, а затем затянулись, продлив и без того суровую зиму и покрыв снег слоем льда, достаточно толстым, чтобы выдержать тяжелую походку одиннадцатилетнего мальчика, не оставив даже отпечатка ноги.
  
  “Ales!” Магдалена нахмурила брови и постучала по оконному стеклу.
  
  Он пролил немного керосина на свой ботинок, и она боялась, что он может попытаться зажечь лампы, прежде чем расшнуровать его и оставить на некотором расстоянии от себя. Он уничтожил одно из их хороших одеял таким образом сразу после того, как они переехали, и ему повезло, что он только подпалил волосы.
  
  Она указала на Алеса, и он кивнул.
  
  Он завинтил крышку на керосиновой банке и встал, массируя правую руку левой. Он все равно был слишком замерзшим, чтобы сразу наполнить лампы – его руки онемели - поэтому он оставил лампы и керосин там, где они были, и вернулся внутрь. Там он нацелился на ранний ужин. Нужно было разогреть суп и разжечь огонь. Лампы могли подождать еще час.
  
  Магдалена ненавидела быть обузой для своего маленького сына, даже если она гордилась тем, как он занимался их бизнесом. Временами, несмотря на его лохматую челку и бесформенные брюки, она видела в нем мужчину, которым он однажды станет. Человеком, которым был его отец, когда она знала его. Но удовольствие, которое она получала от зрелости Алеса, не могло сравниться со стыдом, охватившим ее, когда он наклонился, чтобы яростно врезать по сгибу локтя.
  
  Большую часть зимы Алес страдал от влажного кашля, и, несмотря на слабеющее здоровье Магдалены, она сделала все возможное, чтобы подняться с постели накануне, чтобы утеплить их продуваемые сквозняками окна старыми армейскими одеялами, которые она украла.
  
  “Иди сюда, Алес”, - предложила Магдалена, наблюдая, как ее сын шаркает вокруг их плиты, завернувшись в кучу изношенных одеял. Она хотела согреть его лицо и запустить пальцы в его медовые волосы.
  
  “Я готовлю твой суп”, - сказал он. “Это рубец – тебе это нравится”.
  
  “Суп, суп, суп”, - пела она, но ее сын был не в настроении поддразнивать ее. Он оценил ее впалые щеки, покачав головой. Ее волосы цвета воронова крыла потеряли свой блеск, и она пахла как больная старая женщина.
  
  “Ты должна поесть”, - сказал он ей. “Ты обещал”.
  
  Раздался стук в дверь, и Алес сошел со своего табурета. Он прислушался, затем посмотрел сквозь щель в дверном косяке. Алесь обнаружил, что смотрит на незнакомца – мужчину в тяжелом шерстяном пальто, шляпе, шарфе и перчатках. Мужчина выглядел действительно очень теплым. Алесь сначала попятился медленными шагами, а потом подбежал к матери и забрался к ней под одеяло.
  
  Незнакомец открыл дверь и вошел. Он улыбнулся Алесю, отдавая ему честь, прежде чем закрыть за собой дверь. Пронизывающий ветер снаружи сотрясал маленькую хижину, легко пробиваясь сквозь ее плохую изоляцию.
  
  “Кто ты такой?” - Потребовала Магдалена.
  
  “Я пришел, чтобы помочь тебе”.
  
  Мужчина снял шляпу, обнажив пучок тонких волос на голове – как у младенца. У него было бледное лицо и редкая светлая козлиная бородка.
  
  “Я тебя не знаю”, - сказала она.
  
  Мужчина сделал пару шагов вперед в официальной манере. Простым, небрежным движением он зажег сигарету и затянулся, не получая от этого никакого удовольствия.
  
  “Твой мальчик выглядит бледным и худым. Совсем не так должен выглядеть молодой мальчик. У меня есть сын примерно его возраста, он пухлый и розовощекий. Он любит играть в футбол, и он довольно хорош.”
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Это не то, чего я хочу. Это то, чего ты хочешь. Питательная пища. Достойное место для жизни. Работа. Разве вы не хотели бы, чтобы у вашего сына было достаточно еды? Теплая одежда. Ходить в школу?”
  
  Алес не ходил в школу больше месяца, но Магдалена не могла заставить себя отправить его туда. Она боялась, что другой мужчина с иностранными сигаретами придет и заберет ее, пока его не будет. В прошлый раз она пробыла под стражей всего несколько дней, но в предыдущий раз ее продержали девять недель.
  
  Магдалена боялась, что ее заберут, но также боялась и за то, когда она вернется – всегда худее, чем раньше, с трясущимися руками и сердитым тоном в голосе, который заставлял Алеса чувствовать, что он сделал что-то не так.
  
  “Как вы можете видеть, мистер....?”
  
  “Я друг, как я уже говорил тебе”.
  
  “Мистер Друг, у нас не было особого выбора в этом вопросе”.
  
  “Нет, я полагаю, что нет, но сейчас я даю тебе выбор”. Мужчина бросил взгляд на Эля и стряхнул пепел, втирая его в коврик у двери носком ботинка.
  
  “Какого рода выбор?”
  
  “Выбор поступить правильно для вас и вашего сына”.
  
  Он осторожно переступил через газеты и журналы, которые Магдалена положила поверх отсутствующих плиток, и оценил осыпающийся очаг, забитый многолетним слоем сажи.
  
  “Я могу отвезти мальчика в Прагу сегодня”, - предложил он. “Там я позабочусь о том, чтобы ему предоставили приличное место для проживания, хорошую одежду и вдоволь еды”.
  
  Магдалена посмотрела в глаза мужчины – каменно-голубые с белыми крапинками, похожими на снег. Ее желудок свело судорогой, и она тяжело опустилась на подушку.
  
  “С вами все в порядке, миссис Мелан?” Мужчина достал свой носовой платок и промокнул им ее губы и подбородок. “Это был Майнл, не так ли? До того, как дедушка вашего мужа изменил его на Мелан? Я не виню его за то, что он не хотел носить еврейское имя – даже в те беззаботные дни. Я понимаю, что это социальное восхождение спасло жизнь вашего мужа во времена Гитлера. Это и несколько умных документов, конечно.” Зубы мужчины сияли в угасающем дневном свете, как жемчужины пресной воды, свободно нанизанные на десны.
  
  “Мой муж ничего для меня не значит”.
  
  “Или для меня!” Алес хмыкнул, и мужчина выдавил смешок.
  
  “Это не то, что вы сказали во время допроса”.
  
  “Я ничего не говорила”, - настаивала Магдалена.
  
  “Тогда, возможно, это было то, чего ты не сказал”.
  
  Он поднял одно из зеленых армейских одеял, которыми Магдалена завесила окна, и посмотрел на полосу леса, отделявшую хижину от соседней деревни. Магдалена проследила за его взглядом и остановилась на пассажирской двери его черной Шкоды. Он пришел один.
  
  “Я не собираюсь отбирать у тебя эль”, - продолжил он. “Это только временно – пока ты не сможешь присоединиться к нему”.
  
  “Присоединиться к нему где?”
  
  “Теплое местечко, как я уже сказал. Конечно, это чистое место, в котором больше одной комнаты. Я могу понять, почему вы покинули свою государственную квартиру, но это место вряд ли лучше. ”
  
  Магдалена вцепилась пальцами в руку сына и крепко прижала его к себе.
  
  “Здесь нет никаких проблем”, - заверил Друг. “Единственные решения”.
  
  Кастрюля задрожала, когда суп начал яростно кипеть. Друг потянулся, чтобы выключить плиту, вдыхая аромат сливок, рубца и помидоров. Он взял ложку для помешивания, подул на суп, прежде чем попробовать его. Она была так же хороша, как у его бабушки, сказал он ей. Подруга поставила кофейник на ночной столик Магдалены и села на край ее кровати. Он наклонился ближе и похлопал ее по руке.
  
  “Я действительно хочу помочь тебе выполнить свою часть работы, но ты должен помочь мне. У нас с тобой есть общие друзья, и мы действительно можем достать тебе все, что тебе нужно. Но что мне нужно от вас, так это немного веры. Миссис Мелан, если вы не сделаете, как я говорю, вы умрете здесь. Может быть, не этой зимой, но потом будет следующая, а потом еще одна. ”
  
  Друг взял ее руку и поцеловал, держа ее пальцы в своих, как любовник.
  
  “Я хочу пойти с Алесом сегодня”, - прошептала она.
  
  “Ты присоединишься к нему в течение недели. Даю тебе слово. Я не убийца, ты знаешь. Я бы не отправил тебя обратно в квартиру, в которую тебя определили – удивительно, что ты не заболел туберкулезом, живя там. И я, конечно, не хочу, чтобы вы с мальчиком застряли здесь без каких-либо средств к существованию. ”
  
  Друг поднялся с кровати и подошел к маленькому деревянному столику рядом с дверью. “До тех пор тебе нужно набраться сил. Я оставлю тебе здесь немного денег. Этого должно быть достаточно, чтобы ты был сыт до нашей новой встречи.”
  
  Магдалена наблюдала, как он достал из бумажника банкноту в пятьдесят крон и положил ее на стол под пепельницей из красной глины, которую Алес вылепил для нее.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Перестаньте, миссис Мелан”, - упрекнул Друг. “Я надеюсь, что это говорит не гордость. В коллективном обществе мои деньги - это ваши деньги, не так ли? Думайте об этом как о честной сделке. Я буду заботиться о твоем сыне, пока ты не сможешь лучше заботиться о нем, а взамен ты окажешь мне свое доверие. Доверие - это, в конце концов, основа любого успешного предприятия ”.
  
  Магдалена приподняла голову сына, касаясь своим носом его носа. Она знала, что предложение Друга не было просьбой.
  
  “Он собирался вернуться в школу в понедельник. Я клянусь в этом”, - сказала она.
  
  Друг засунул руки в карманы брюк и кивнул головой. “Я уверен, что он был”.
  
  “И у него нет хорошей обуви”.
  
  Он приподнял одеяло и сморщил нос при виде рваных оксфордов мальчика.
  
  “Тогда приобретение новой пары должно быть первым делом дня”, - сказал он. “Юный Алес, почему бы тебе не взять свои вещи и не пойти со мной? У меня в машине есть для тебя имбирное печенье.”
  
  Алесь уткнулся лицом в ухо матери. “Можешь засунуть свое печенье”, - проворчал он, но Магдалена шикнула на него. Она гладила его волосы и шею, как делала, когда он был ребенком.
  
  “Пожалуйста, товарищ”, - умоляла Магдалена. “Ты можешь прийти за нами обоими на следующей неделе. Мы будем готовы. Я куплю Элю несколько новых вещей ”.
  
  Друг подошел ближе и положил ладонь на голову мальчика. Это был решительный жест, заявивший права на мальчика, как если бы он был теннисным мячом или кокосовым орехом.
  
  “Но я пришел сегодня”.
  
  *
  
  Магдалена смотрела, как из-под двери пробивается полоска лунного света. Ее руки все еще хранили память о гибком лице Алес, и Магдалена ласкала ими ее руки, живот и шею – так, как делала ее мать, когда у Магдалены были проблемы с засыпанием. Она знала, как быстро можно забыть ощущение прикосновения. Как внезапно неделя может показаться годом.
  
  Хотя со дня смерти ее матери прошло почти тринадцать лет, все еще случались ночи, когда Магдалена, лежа на грани сна, пыталась вспомнить ее ласки. Ее руки всегда были мягкими и влажными от лосьона для кожи с ландышами. Но больше всего Магдалене не хватало прикосновений матери, а ее запаха – смеси мыла и сигаретного дыма, который напомнил ей о костре в лесу после небольшого дождя. Это был аромат, который пропитал подвальную комнату, которую они делили во время войны – по крайней мере, до тех пор, пока тело ее матери не начало превращаться само по себе.
  
  Она бы сделала все, чтобы сегодня ее мать была с ней. Ее мать знала бы, что делать. Она всегда так хорошо умела находить возможности сыграть на тщеславии людей, на их тайных желаниях. Мама могла бы посмотреть на Друга и понять, действительно ли он был один, посланный "общими друзьями”, как он сказал, или просто еще одним из них. Брошенный, чтобы окончательно лишить ее единственного, в чем она была уверена, что любит.
  
  Возможно, они ожидали, что сейчас она покончит с собой.
  
  Магдалена села – резко – с большей силой, чем она предполагала, и глубоко вдохнула через ноздри. Она опустила пятки на пол и встала, волоча за собой одеяло. Она понюхала свой матрас, воздух, армейские одеяла, служащие занавесками.
  
  “Я схожу с ума”, - сказала она вслух. Запах ее матери исчез так же внезапно, как и появился – физическое выражение памяти, как фантомный зуд в отрубленной конечности.
  
  Ее разум обманул ее подобным образом только один раз. В тот день, когда она узнала, что случилось с останками ее мужа. Власти отказались выдать ей прах Антонина после того, как он был повешен, но в анонимном письме ей сообщили, что его смешали с цементом – вместе с прахом других обвиняемых по его делу – и использовали для заполнения ряда выбоин на дороге из Праги в Сланы.
  
  Она небрежно бросила письмо в огонь, извинилась и пошла в туалет. Она не хотела, чтобы Алес слышал ее рыдания, и была рада покинуть их квартиру, чтобы посетить помещения, которые они делили с двумя другими семьями. Когда она сидела в туалете, уткнувшись лицом в колени, сквозь треснувшее окно, выходившее на заросший сорняками двор, донесся короткий запах ее матери.
  
  Это был аромат, который почти говорил с ней, говоря: “Да, это был несправедливый конец жизни хорошего человека”. Тот, кто принял благодарность вместо любви, и кто знал, что сердце Магдалены навсегда останется с отцом Алеся.
  
  Магдалена снова села на кровать и опустила одеяло до талии. Она пробормотала имя отца своего сына и провела пальцами по шее так, как раньше делал он – ногтем указательного пальца имитировала царапину на его мозоли.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 3
  
  Чехословацкая граница: 21 марта
  
  Из-под брюха поезда донеслось шипение. Он издал пыхтящий звук, похожий на последний вздох перед тем, как душа покинет свое тело. Такого дыхания отец Дач был лишен из-за того, что было описано на его заупокойной мессе как “невыразимый несчастный случай”.
  
  Это шипение, перешедшее в визг, когда их поезд въехал в пограничные ворота между Австрией и Чехословакией, вызвало у Феликса пронзительную головную боль. Дополнительная подкладка в его деловом костюме, из-за которой он выглядел на пятьдесят фунтов тяжелее, также заставила его вспотеть.
  
  Ханс Либерман оторвался от своего экземпляра Der Spiegel и одними губами произнес: “Добро пожаловать домой”. Казалось, его это ужасно позабавило, и он повторил это про себя, продолжая читать статью о скандале со взяточничеством в парламенте Западной Германии.
  
  Феликс вернулся на родину на двенадцать минут, после того как сбежал почти десять лет назад. Из окна его купе сельские деревни выглядели очень мало изменившимися, но они ощущались по-другому. Во времена правления нацистов, по крайней мере, было ощущение срочности, но теперь, когда он смотрел на церковные шпили и маленькие моря красной черепицы на крышах, испорченные небрежностью, он видел только инерцию, толкающую их вперед.
  
  Феликс протянул руку и открыл окно в их купе поезда. Либерман ненадолго задремал и, фыркнув, проснулся от звука свистящего ветра.
  
  “Да, да, да”, - вздохнул немец. “Dann mal los.”
  
  Феликс сложил руки вместе и положил лоб на кончики костяшек пальцев. Он не молился, но прислушивался к собственному дыханию, очищал мысли и концентрировался на днях, которые были впереди.
  
  На его коленях лежал конверт из яичной скорлупы, который дал ему кардинал Мериллини. Он открыл ее и вытащил паспорт, водительские права и свидетельство о браке – все изрядно потертое, с мягкими краями и различными пятнами охры. Имя “Конрад Хорст” было зарегистрировано вместе с именем Ганса Либермана в коммерческой лицензии более чем пятилетней давности, и в ее складку был вложен кусочек луковой шелухи. Пока ты солдат Божий, гласила она, по сути, ты не солдат. Она была написана мелким вертикальным почерком кардинала.
  
  “Вчера я разговаривал с пивоваром из Пльзеня”, - зевнул Либерман. “Он художник, всегда ищущий новый холст для рисования. И, как любому уважающему себя пивовару, ему понравилась бы перспектива представить еще один чешский шедевр более разборчивым гурманам. Я даже купил грузовик с пивом. Намного лучше, чем поезд, ты так не думаешь?”
  
  Феликс понизил голос и заговорил прямо в лицо немцу. “Пока на этом холсте может поместиться женщина, мне все равно, даже если он сделан из фанеры”.
  
  “Вы говорите как мой помощник?” Liebermann jibed.
  
  “Я говорю как человек, который вам платит”.
  
  Либерман фыркнул и вытащил новую сигарету из портсигара из страусиной кожи. Он предложил один Феликсу. “Я бы не отказался от коньяка, а ты?”
  
  Феликс покачал головой.
  
  “Давай, еще не так рано”, - подтолкнул немец. “Во всяком случае, не для моего хорошего друга Конрада”.
  
  Пограничник вошел в их купе, и Феликс предъявил документы Конрада Хорста. Охранник задержался над своей фотографией, прежде чем внимательно посмотреть на лицо Феликса.
  
  “У каждого есть двойник”, - сказал ему пограничник.
  
  “Был?” Феликс спросил по-немецки.
  
  “Эйнен доппельт”, - провозгласил охранник. “Ты выглядишь как хоккеист с Олимпийских игр 36-го года”. Охранник изобразил, что держит хоккейную клюшку и бьет по шайбе.
  
  Феликс сглотнул и улыбнулся. Он знал, что дышит слишком тяжело, и попытался задержать дыхание на несколько мгновений – как будто у него было несварение желудка. Охранник прищурился и бросил паспорт Конрада Хорста на колени Феликсу.
  
  “О, забудь об этом”, - проворчал охранник. “Жирный фриц”.
  
  Феликс указал в сторону туалета, и охранник кивнул. В крошечном туалете он принял пару болеутоляющих и сел. Старая травма в плече доставляла ему неприятности. Ноги Феликса задрожали, и он наклонился вперед, поддерживая их локтями. Он плеснул себе в лицо холодной водой, не пригодной для питья, смазал клеем усы и заставил себя вернуться в свое купе. Под ногами снова послышалось шарканье, и поезд начал медленно отходить от пограничных ворот.
  
  “Друг мой, я говорил тебе не есть стейк тартар”, - бушевал Либерман. Он хлопнул Феликса по спине и снова начал читать свой журнал.
  
  “Будет ли она с ним?” - Спросил Феликс.
  
  Лейберман перевернул страницу. “Да, конечно”.
  
  “И вы верите этому человеку?”
  
  “Веришь?” Liebermann said. “Я никому не верю. И этот человек нам не верит, я могу вам это сказать. Представьте себе – он сказал, что ему не нравятся такие, как я. И я спросил: ‘Католики?’ - Либерман заулюлюкал и топнул ногой.
  
  Феликс предположил, что не имело значения, поверил ему Либерман или нет. Контакты Либермана всегда были сомнительными, как и у всех. Либерман, в конце концов, был его человеком – человеком кардинала. Человек, который всего дюжину лет назад был одним из эсэсовцев и застрелил бы Феликса, едва услышав его имя. Либерман не знал настоящего имени Феликса, и иезуит часто представлял себе выражение лица Либермана, если бы тот знал.
  
  Это был ты? Он мог бы сказать. Возможно, в этот момент он бы рассмеялся.
  
  “Эта женщина, политическая вдова – кто она для вас?” Спросил немец.
  
  Все, Феликс мог бы ответить. “Старый друг семьи”.
  
  Либерман улыбнулся. “Фройндин, мой фройндин”, напевал он, надевая шляпу и приподнимая ее, как Фрэнк Синатра. Он затушил сигарету и закурил большую кубинскую сигару. Он отбросил журнал в сторону. “Так-то лучше”, - сказал он.
  
  Феликс откинулся назад, погрузившись в искореженные металлические кольца, подпоясывающие его сиденье. Он полез в нагрудный карман, снова извлекая фотографию. Снимок был сделан во время войны, и на нем была запечатлена пара, стоящая возле паба, принадлежащего небольшому пансиону под названием The Shackles.
  
  Грубая свадебная фотография льстила длинным вороновым кудрям Магдалены, укрощая их и придавая им гламурный вид. Однако это не могло отдать должное ее лицу, которое бесстрастно смотрело в объектив. Магдалена никогда не доверяла камере и не поддалась бы ее соблазну.
  
  “Знаете ли вы, что мой отец родился в этом регионе?” - Прошептал Феликс, засовывая фотографию обратно в карман. Поезд скользил сквозь плотное одеяло деревьев. По другую сторону скромного леса находился городок под названием Скорнице, что в переводе означает “почти ничего”. Это было подходящее название, поскольку город был не больше миниатюрного наброска – придатка к Чески-Крумлову.
  
  “У нас с женой был дом в Судетах, недалеко от Циттау”, - размышлял Либерман. “Мы были вынуждены покинуть ее в конце войны и оставили все там, как было. Я проезжал мимо нее в прошлый раз, когда был здесь по делам. Там, где раньше был сад моей жены, молодая хозяйка развешивала белье.”
  
  “Ганс, скажи мне, как так получается, что ты можешь вести бизнес в социалистической экономике?”
  
  Либерман рассмеялся, а Феликс выглянул в окно, наблюдая, как его страна проносится окно за окном, пока он не узнал приближающиеся ориентиры, которые сигнализировали о въезде в Прагу. Справа от них возвышался замок Сверак, все еще господствующий над сельской местностью, как это было со времен короля Отокара I; все еще наблюдающий за самой глубокой частью реки Влтавы.
  
  Феликс всмотрелся в воду, когда поезд замедлил ход, чтобы пересечь высокий мост. Мутная и зеленая, Влтава была цвета дешевого драгоценного камня и вряд ли выглядела так, как будто под ее поверхностью скрывался целый мир. Это не казалось таким много лет назад, когда Феликс в последний раз стоял на берегу реки под ним. Тогда во Влтаве кипела жизнь, даже если долгая зима сделала ее негостеприимной. И в ту ночь она также приветствовала смерть в своих глубинах.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 4
  
  Окраина Праги: 18 декабря 1943 года
  
  “Она ненавидела холод”, - пробормотала Магдалена, когда Феликс бросил тело Веры в реку Влтава. Ее замерзшая поверхность раскололась, и Магдалена увидела, как нога ее матери взметнулась вверх, как у танцовщицы, прежде чем ее тело погрузилось под поверхность.
  
  Вера также ненавидела губную помаду, марципан и лютеран – исключая своего мужа, но не свою покойную свекровь. Больше всего она ненавидела, когда ею кто-то или что-то управляло.
  
  Магдалена верила – несмотря на изъеденное раком тело ее матери, – что Вера найдет в себе силы сбросить камни, которые раньше давили на нее. Она позволила бы своему телу всплыть на поверхность, хотя бы для того, чтобы сгнить на солнце, а не в воде, и на нее указывали бы испуганные деревенские дети, когда она плыла по сельской местности.
  
  Но сейчас великая, грозная Вера Руза лежала на дне Влтавы, и только карп составлял ей компанию.
  
  Магдалена стянула перчатки и присела на корточки, вытаскивая открытку из бюстгальтера. На фасаде была гирлянда из черепов, накинутая на тяжелые двери, которые открывались за грудой человеческих костей. Внизу открытки мелкими черными буквами напечатано: Оссуарий в Седлеце – Костяная церковь Кутна Гора. Почтовый штемпель был датирован 1932 годом, и когда Магдалена перевернула его, она коснулась слабого отпечатка почерка своей тети Сары. “Ты бы КОГДА-нибудь был похоронен здесь?” Сара написала так много лет назад. Вера, с ее слабым, шатким сценарием, ответила всего несколько дней назад: “Это такое же хорошее место, как и любое другое”.
  
  Магдалена положила открытку на землю, закрепив ее двумя камнями. “Вряд ли это надгробие”, - посетовала она, но Феликс ее не слушал. Его глаза были устремлены на реку, и он шептал кадиш, о котором просила Вера.
  
  Магдалена полезла в карман пальто Феликса и достала свою серебряную расческу, забитую спутанными черными волосами. Это была одна из двух семейных реликвий, которые Магдалена спрятала. Они с Верой пользовались им каждую ночь в своей подвальной комнате, по очереди расчесывая друг другу локоны.
  
  Магдалена поцеловала щетину, узел ее и ее матери переплетенных волос, щекочущих ее губы, как когда-то усы ее отца. Волосы Веры всегда были красивыми. Она расчесывала их каждый день до того утра, хотя у нее едва хватало сил поднять щетку к голове.
  
  “Мать дочери и дочь Богу”, - сказала Магдалена, бросая расческу в рябь, которая отмечала спуск ее матери в реку. Браслет–оберег ее матери - единственная другая семейная реликвия Магдалены – зазвенел, когда она засунула руки обратно в перчатки.
  
  “Ты, должно быть, замерз”, - сказала она, поднимаясь к Феликсу и плотнее закутываясь в его пальто на своих плечах. Начался ледяной дождь. Она потерла его предплечья и положила подбородок ему на плечо, поглаживая щекой потертый коричневый хлопок его рубашки. Он был тих на протяжении всей их импровизированной церемонии, и Магдалена подумала, не сердится ли он на нее. Она настояла на том, чтобы поехать с ним, несмотря на недавнее подавление нарушений комендантского часа и увеличение выборочных проверок документов.
  
  Она протянула руку и стряхнула капли дождя с его волос. Они были цвета меда и сандалового дерева и завивались на висках, когда были влажными. Магдалена разгладила их и заправила ему за уши.
  
  “Я в порядке”, - пробормотал Феликс.
  
  Он уставился на плиты битого льда, плавающие над могилой Веры. Магдалена терпеть не могла, когда он вот так уходил в себя.
  
  Она не знала, что Феликс все еще совещался с ее матерью, продолжая разговор, который они начали менее чем за час до ее смерти. Она также не знала, что его глаза проследили за течением и проследили за ее расческой для волос, когда она глубоко погрузилась в мутную воду и осела в углублении на дне реки, рядом с грудной клеткой Веры Рузы. Течение реки шевельнуло руку Веры. С каждой волной подводного течения ее рука притягивала его все ближе, пока она не прижалась к расческе, как младенец. Ее глаза открылись, и она поднесла щетку к своим волосам, поглаживая щетину на голове и вниз по длинным завиткам, которые плавали над ее впалыми щеками.
  
  Вера знала, что в ближайшие дни и недели ее кожа раздуется и распадется, отделившись от скелета и став пищей для речных организмов. Она прошептала сквозь подводное течение, сказав Феликсу и одинокой форели, которая порхала мимо нее, что она будет ждать, возможно, бесконечно, любой возможности найти лучшее место, чтобы упокоить свои кости.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 5
  
  Прага: на следующее утро
  
  Мятые страницы дневника Веры Рузы пахли тальком и нашатырным спиртом. Верблюжий переплет, испачканный кожными маслами, выглядел столетним. Магдалена держала потрепанный том на коленях вместе с молитвенным фонариком, перечитывая цитату, которую ее мать набросала из копии Феликса Гностического Евангелия от Святого Фомы.
  
  “Если ты проявишь то, что есть внутри тебя, то то, что ты проявишь, спасет тебя. Если ты не проявишь то, что есть внутри тебя, то то, чего ты не проявишь, уничтожит тебя”.
  
  Феликс посмотрел на дрожащий почерк, чернила размазались по диагонали, когда левая рука Веры провела ручкой по странице. Будучи в добром здравии, Вера Руза отреклась как от Бога своих родителей, Яхве, так и от Бога своего мужа, Христа. И все же последние написанные Верой слова были размышлениями святой.
  
  “Что, если то, что ты создаешь, разрушает тебя?” Феликс прошептал в волосы Магдалены.
  
  Он хотел рассказать Магдалене о том, как душа ее матери задержалась на ее могиле – потянув его за собой на дно реки, – но Магдалена захлопнула дневник и бросила его на дощатый пол кабинета его отца. Она сильно ударилась о поверхность, и бюст поэта Сватоплука Чеха закачался на своем пьедестале.
  
  “Не показывай этого”, - сказала она.
  
  Она сняла руку Феликса со своей талии, скользнув ею под клапан своего пухового одеяния на груди. Почти пустая бутылка сливовице болталась между его пальцев, и она поднесла ее ко рту и сделала несколько оставшихся глотков сливовицы.
  
  “Не твой типичный завтрак”, - заметил Феликс.
  
  Магдалена подняла голову и коснулась языком его губ.
  
  “Не твоя типичная ночь”.
  
  Они еще больше погрузились в уют спальни на потертом диване с вышивкой, позволив угасающему огню мерцать над ними. На каминной полке из черного дерева свадебный портрет покойной матери Феликса отражал мужчину, стоящего в дверном проеме.
  
  У Марека Анделя была кошачья походка, которая могла проходить по дому не громче вздоха. Он стоял у своих книжных полок, прикуривая наполовину выкуренную сигарету, которую потушил дождь.
  
  “Там холодно”, - сказал Марек, положив руку на свой пузо.
  
  Магдалена вскочила на ноги и начала бормотать извинения. Она сбила фонарь с колен, но Марек перехватил его одним движением, положив руку ей на плечо. Он прошел мимо них и сел за письменный стол, опустившись в кожаное кресло, как будто собирался написать письмо, которое все откладывал.
  
  Магдалена приложила пальцы к губам. Она почувствовала запах спиртного в своем дыхании, когда попятилась к дверному проему.
  
  “Останься”, - предложил Феликс, но Магдалена выбежала из кабинета и закрылась за потайной панелью на кухне, задвинув замок, прежде чем спуститься в подвал. Она не могла смотреть на кучу книг и журналов, разбросанных по материнской половине кровати – один из них, Praguer, все еще был открыт на статью о местных местах сбора грибов – и прокралась в дальний угол комнаты, надеясь подслушать, о чем говорят наверху.
  
  “Я шел пешком от железнодорожной станции”, - усмехнулся Марек. “Упал на задницу”. Он провел пальцами по своим редким влажным волосам и откинулся назад. Отблеск света лампы пробежал по его лицу. “Когда я уезжал, в Кутна-Горе шел снег. Красивые. Я полагаю, что меня мог бы подвезти старый оберфюрер с соседней улицы, но ну, вы знаете. Я сказал ему, чтобы он оставил своего водителя дома. Мой мальчик забирал меня.”
  
  Феликс забыл, что его отец возвращается домой на день раньше запланированного.
  
  “Вера мертва”, - пробормотал он. Он полез в карман и положил ключи от машины своего отца на стол. “Мы отвели ее к руинам замка Сверак. Река там глубока.”
  
  Марек достал из нагрудного кармана фарфоровую статуэтку и положил ее рядом с ключами. Когда-то она была покрыта золотом и королевским пурпуром, но теперь была изношена, краска почти облупилась. Тем не менее, миниатюрная копия пражского младенца – Младенца Христа – сохранила свое достоинство со строгой осанкой и рукой, поднятой в миролюбивом жесте, как будто готовая взмахнуть и совершить еще одно чудо.
  
  “Я попросил Его облегчить ее страдания”, - сказал Марек, проводя пальцем по некогда позолоченной головке Младенца.
  
  Феликс взглянул на маленькую статуэтку. Семейное наследие, он годами не видел Детский талисман. Однако в последнее время она начала появляться по всему дому, его отец переносил ее из комнаты в комнату, как гирлянду чеснока, предназначенную для отпугивания вампиров.
  
  Феликсу не очень нравились детские копии. Раньше архиепископ раздавал их только самым верным приверженцам Младенца – таким, как его отец. Теперь они продавались в каждом киоске города, низводя "Пражского младенца" до уровня китча, сравнимого с "Лапкой счастливого кролика".
  
  Феликс представил себе толпы паломников, которые приезжали со всего мира, чтобы увидеть настоящую статую Младенца, и выражения их лиц, когда они выходили из своих вагонов. Рядом с закусочной в главном терминале был новый киоск с сувенирами, где изображение святой иконы безмолвно смотрело на них из окна, в котором также были представлены горгульи и заводные божьи коровки. Он задавался вопросом, как паломники могли после этого упасть на колени и умолять в глаза настоящего Младенца, как отец Феликса умолял в единственный голубой драгоценный камень, оставшийся на лице его детской копии.
  
  Марек Андель оторвал взгляд от статуэтки и улыбнулся. Он положил руку на щеку сына, его глаза блуждали по чертам Феликса, впитывая в себя остатки его покойной жены – идеально изогнутые уши и травянисто-зеленые глаза. Затем он полез в свой портфель и положил на стол аргентинский паспорт. Феликс перевернул обложку, чтобы показать фотографию Магдалены, наклеенную рядом с рядом мелким шрифтом, описывающим Марию Чиччиа – двадцати двух лет, как и Магдалене, и голландско-итальянского происхождения.
  
  “Где ты это взял?” - Спросил Феликс.
  
  “ Это слишком длинная история для такого утра, как это. ” Над его ноздрями поднялась струйка клубящегося дыма.
  
  Марек прошаркал к своим книжным полкам и снял восемь томов чешской истории эпохи Постренессанса, открыв сейф размером с почтовый ящик. Он открыл его и схватил несколько пачек банкнот по пятьсот крон, складывая их на своем столе. Затем, открыв ящик для ручек, он сунул руку внутрь и сдал два билета в один конец до Братиславы, как если бы они были козырными картами в игре в блэкджек.
  
  “Ты должен уйти”, - прошептал Марек.
  
  “Ты думаешь, кто-то знает о ней?”
  
  Марек покачал головой.
  
  Он приоткрыл окно и достал новую сигарету из старого бомбейского кувшина для специй. Ледяной дождь барабанил по подоконнику; время от времени капли со скрежетом падали на медный цветочный ящик.
  
  “В Братиславе магазины переполнены”, - сказал Марек. “У них есть масло”.
  
  “Конечно, у них есть масло. Они сотрудничают ”.
  
  “Да”, - согласился Марек. “Но они даже не начали никаких массовых депортаций. Жизнь в Словакии по-прежнему хороша. Там все относительно нормально.”
  
  “За фашистскую страну”.
  
  “В любом случае, ты будешь тренироваться там в течение нескольких недель”, - настаивал Марек. “Некоторые из ваших товарищей по команде уже отправили своих жен и детей вперед”.
  
  Марек сложил руки, впившись ногтями в костяшки пальцев. “У Магдалены будет паспорт нееврея – это хорошая копия – и мы сможем получить ее рабочие документы и документы о расовой чистоте”. Марек Андель посмотрел на своего сына и улыбнулся. “Может быть, тогда ты сможешь жениться и жить какой-то настоящей жизнью”.
  
  “Папа”, - сказал Феликс. “Я никогда не знал, что ты мечтатель”.
  
  “И я только что нанял для тебя там помощника”, - продолжил Марек. “Она молода – венгерка, родившаяся в Татрах, – но из нее получилась бы отличная няня, когда придет время”.
  
  “Мы не едем в Братиславу!” - сказал Феликс. “По крайней мере, пока”.
  
  Марек взял сигарету из пепельницы и поднес ее к губам. Запах его табака – кедра и жженых листьев акации – наполнил комнату. Он вытащил билеты до Братиславы из кучи денег и швырнул их на землю, обхватив плечи сына руками и сжимая их. “Я бы не получил этот паспорт, если бы это не было единственным способом прямо сейчас. Я делаю все, что в моих силах, и это нелегко в данных обстоятельствах ”.
  
  “Какие именно обстоятельства?”
  
  “Наша ответственность лежит на той молодой женщине внизу”, - сказал Марек. “Я дал обещание ее матери и намерен его сдержать. Ты дал обещание Магдалене.”
  
  Марек взял статуэтку "Пражский младенец" и сомкнул пальцы сына вокруг ее фарфорового тела.
  
  “Это все, что у нас осталось, чтобы помочь выиграть эту войну”, - сказал он. “Возьмите это с собой в Братиславу и храните в кармане, самом близком к вашему сердцу. С Божьей помощью я скоро смогу приехать и навестить тебя. Возможно, даже перед Рождеством.”
  
  Феликс посмотрел на руки своего отца, крепко обхватившие его собственные. Пражский младенец был похоронен под их курганом из кожи и костей. “Ты, должно быть, шутишь”.
  
  Феликс поставил статуэтку обратно на стол и отвернулся от отца. Он наклонился рядом с диваном, взял дневник Веры Рузы и сунул его под мышку.
  
  “Для тебя все было слишком просто”, - сказал ему Марек. “Университет. Хоккеист большой шишки. Все это просто попало в твои руки, и ты думаешь, что бы ты ни делал, все получится. Реальный мир так не устроен, сынок.”
  
  Феликс поднял дневник Веры, запачканный от ее ночных потов. “Думаю, у меня есть довольно хорошее представление о том, как устроен реальный мир”.
  
  Он бросил журнал на кофейный столик и дернул ручку французских дверей, впуская порыв ветра и ледяной дождь в кабинет отца. “Во что вы нас теперь втянули?” - спросил он.
  
  Феликс вышел на крыльцо, и ветер захлопнул за ним двери. Он сопротивлялся своему желанию повернуть назад. Вместо этого он смотрел во двор своего отца, восхищаясь работой своей покойной матери. Хотя солнце уже час как взошло, мрачное небо создавало иллюзию вечной ночи. И все же Феликс мог видеть подстриженные кусты и аккуратные ряды земли, когда-то изобиловавшие цветами, травами и овощами. Раскрашенная деревянная русалка бездельничала возле дверей подвала, окруженная кустами розмарина. Она была единственным неживым украшением , которое его мать терпела на своем зеленом участке, и она сидела, сияя, глядя на Феликса, как обожающая сестра.
  
  “Братислава”, - прошептал он ей.
  
  Ледяной дождь становился все сильнее и холоднее. За кустами и каменной оградой, отделяющей двор его отца от соседнего, Феликс увидел мерцание света возле беседки их соседа. Он подкрался ближе, трава в садике хрустела под его ногами. Но свет исчез, или, возможно, он понял, что это был плод его воображения, как и многое другое в последнее время.
  
  Феликс закрыл глаза и провел пальцами по некогда неровным камням в стене. Время и погода сделали их гладкими, как живот твоего отца, сказала его мать. Он улыбнулся ее воспоминаниям.
  
  “Ты удивительно хорошо переносишь холод, мой мальчик”. Голос раздался из ниоткуда, и лицо появилось из-за осколков дождя. Феликс моргнул и открыл глаза. “Свобода”, - напомнило ему лицо.
  
  “Да, конечно, я сожалею, мистер Свобода”, - сказал Феликс.
  
  Лицо его соседа расплылось в широкой, влажной улыбке.
  
  “Вовсе нет, сынок. Ты очень часто уезжаешь, а я вернулась в свой городской дом всего пару лет назад. ”
  
  В поле зрения появилось тело Свободы, завернутое в два толстых халата, с накинутым на плечи плащом. Он жестом пригласил Феликса следовать за ним, и тот последовал, перепрыгнув пограничную стену и проследив за слабым контуром пальто Свободы, развевающегося на ветру.
  
  “Мне никогда не нравилось бывать в Праге – нет”, - продолжила Свобода. “Я пришел только на выставку, или если моей жене и дочери стало скучно”.
  
  Он открыл дверь в свою стеклянную беседку и провел Феликса внутрь, направляя его к каменной скамье, выполненной в виде обнаженной женщины – ее длинная спина служила насестом.
  
  “Один из ваших?” - Спросил Феликс.
  
  “Моя сборщица налогов”, - усмехнулся он. “Или, по крайней мере, она была”.
  
  В беседке было не намного теплее, чем во дворе, но было сухо. Стены были толстыми от конденсата, жемчужины воды скатывались по запотевшему стеклу. Свобода установил в углу небольшую походную печку, и в ноздри Феликсу ударил резкий запах грога.
  
  “Это поднимет тебе настроение”, - сказал он, наливая варево в глиняный горшочек с травами. Он поднял брови и передал зелье, как будто вводил Феликса в тайное общество.
  
  “Ты всегда выходишь сюда в плохую погоду?” - Спросил Феликс.
  
  Свобода хлопнул себя по колену. “Человек на природе – будь то деревенская мышь или городская”, - засмеялся он.
  
  Хотя он был на полголовы ниже Феликса, Свобода, казалось, стал выше, когда горячий грог затопил его организм. Его плечи опустились на дюйм или два, а шея вытянулась, возвращая ему твердый подбородок.
  
  “Твой отец!” - воскликнул он, напугав Феликса так, что тот уронил горшок. Грог забрызгал их ботинки, а глиняные треугольники рассыпались по полу беседки.
  
  “Мне очень жаль”. Феликс наклонился, чтобы подобрать осколки, но Свобода просто отбросил их в сторону.
  
  “Не обращайте на них внимания; у меня в гараже их сто два”.
  
  Свобода налил еще грога – на этот раз в жестяную миску для воды, которая раньше принадлежала его пуделю. “В любом случае, я тот дурак, который напугал тебя. Не хочешь зайти в дом на минутку? У меня есть приглашение для твоего отца. Получил это по ошибке по почте несколько дней назад, но это не займет много времени, чтобы найти. ”
  
  Феликс оглянулся на дом и подумал о Магдалене. Она будет ждать его – одна на матрасе, который она обычно делила со своей матерью. Он хотел заползти обратно в подвал и напевать ей на ухо Гершвина, пока она не сможет заснуть.
  
  “Я мог бы зайти за ней завтра. Или Отец. Он недавно вернулся из Кутна-Горы, ” сказал Феликс.
  
  Свобода, прищурившись, посмотрел сквозь запотевшее стекло во двор Марека Анделя, его губы сжались, обнажив зубы. “Вернулся рано, не так ли?”
  
  Феликс кивнул.
  
  “Я бы хотел, чтобы вы зашли, молодой человек. Много слышал о вас. Кроме того, спиртное в доме намного лучше, чем здесь. Свобода понизил голос до шепота. “Но никому не говори”.
  
  Феликс поставил чашу на стол и покачал головой. Ледяная буря превращалась в легкий снег, и беседка теряла свое очарование.
  
  “Я и так пробыл здесь слишком долго”, - сказал он. “Тем не менее, я ценю грог”.
  
  Белки глаз Свободы распухли, и скульптор накрыл своей холодной рукой ладонь Феликса. “Не могу ли я, пожалуйста, подтолкнуть тебя к тому, чтобы ты передумал?”
  
  “В другой раз”, - заверил его Феликс.
  
  Свобода покатал свою кружку с грогом между ладонями и выдохнул. Художники - странный народ, подумал Феликс. Эмоциональный – как была его мать. “Возвращайтесь очень медленно”, - предупредила Свобода. “Ничто не стоит сломанной кости”.
  
  Феликс вышел из беседки и быстро поскользнулся на камне для ног.
  
  “Какой-то фигурист”, - фыркнула Свобода.
  
  После десяти осторожных шагов Феликс обернулся, чтобы помахать своему соседу, но Свободы уже не было.
  
  *
  
  Тусклый свет молитвенного фонаря все еще просачивался из кабинета его отца, когда Феликс подкрался ближе к дому. Беседка Свободы затряслась от порыва ветра, и Феликс оглянулся на особняк скульптора в стиле кубизма. Она располагалась справа от входа в его собственность, как произведение искусства сама по себе, и была такой же темной, как разрушающийся замок Сверак, когда он прошлой ночью усыпил Веру Рузу.
  
  Когда ветер стих, Феликс услышал голос. Это не принадлежало ни его отцу, ни Свободе. Взгляд Феликса метнулся по двору – к главным воротам, садовому сараю и дверям подвала, – пока он не понял, что голос доносился изнутри. Он доносился – слабый и едва различимый – из треснувшего окна в кабинете его отца.
  
  “Что ты здесь планируешь?” Голос дрогнул. “Поездка или что-то в этом роде? Я думал, ты только что вернулся из одной. ”
  
  “Быстрое дело – вот и все”, - объяснил Марек Андель. “Я продал недвижимость в Кутна-Горе”.
  
  Феликс скользнул по бетонной дорожке и медленно направился к кабинету, прижимаясь спиной к дому. Он вытянул шею и одним глазом заглянул в кабинет. Темный силуэт мужчины сидел в клубном кресле возле книжных полок, откинувшись на подушку спинки, как будто вздремнул. В руке он держал билеты Феликса до Братиславы вместе с одной из пачек наличных, которые Марек достал из своего сейфа. Остальные пять пачек банкнот по сто крон остались лежать стопкой на столе.
  
  “Кутна Гора”, - повторил голос. “Не там ли живет Бугимен? В этой церкви, сделанной из человеческих костей.”
  
  “Я бы не знал”. Марек пожал плечами. Он повернулся к каминной полке и постучал носком ботинка по холодной золе очага, тихонько смахивая бледную золу с торчащего уголка нового паспорта Магдалены.
  
  “Боюсь, я поступил глупо”, - сказал Марек. “Но только потому, что я хотел убедиться, что инвестиции герра Доктора в безопасности”.
  
  Незнакомец заговорил снова. Феликс изо всех сил пытался разобрать его слова, когда дождь ледяных камешков сорвался с крыши, но мужчина говорил с таким низким децибелом, что ни один из его слогов не мог пробиться сквозь шум.
  
  “Он вообще не приходит домой во время хоккейного сезона”, - объяснял Марек, когда шум стих. “Я только надеюсь, что он успеет к Рождеству. Мой сын довольно знаменит, вы знаете. Я боюсь, что это ударило ему в голову. Он больше даже не беспокоится о своем старике ”.
  
  Незнакомец бросил билеты на пол и сунул пачку наличных в нагрудный карман.
  
  “Мне никогда не нравился хоккей”, - сказал он, вытирая ладони о брюки. “Футбол. Футбол для меня ”.
  
  Марек Андель повернулся лицом к незнакомцу, уперев руки в бока и глубоко выдохнув.
  
  “Если бы я мог поговорить с герром доктором, мистером Кревом, - сказал он, - я уверен, мы могли бы все это уладить”.
  
  Человек, которого его отец называл Крев, встал со стула и подошел ближе к фонарю. Именно тогда Феликс понял, что его вообще трудно назвать мужчиной и уж точно не тем, кого джентльмен возраста и положения его отца назвал бы мистером. Крев был моложе Феликса по крайней мере на пять лет, и у него было круглое лицо, светлое, как сметана. Его голову покрывал тонкий слой светлых тонких волос, а на верхней губе красовался пушок, который он, вероятно, изо всех сил старался отрастить. Повязка со свастикой на его левой руке казалась неудачной попыткой добавить авторитета его мятому твидовому пальто.
  
  “Может быть, мистер Крев, как один чех другому...?” Марек достал из кармана брюк еще одну фигурку пражского младенца и протянул ее Креву. Она была совершенно новой, выкрашенной в ярко-желтые одежды с идеальной золотой короной. “Если он не хочет говорить со мной, не могли бы вы, пожалуйста, сказать герру доктору, что я не хотел, чтобы возникло недоразумение?" Я могу обещать, что в следующий раз я буду следовать его пожеланиям буквально ”.
  
  Крев заерзал, его глаза метались по окну и французским дверям. Он взял статуэтку и потряс ее у уха. Он услышал внутри погремушку и улыбнулся, засовывая Новорожденного в карман своего потрепанного пальто.
  
  “Герр доктор, безусловно, надеется, что в следующий раз вам повезет больше”, - сказал он, выставив вперед свой маленький подбородок. “Но не с его деньгами, и не в этой жизни”.
  
  Рука Крева, затянутая в кожаную перчатку, вынырнула из кармана и сжала длинный провод, который он накинул на шею Марека Анделя, притянув его ближе к груди. Руки Марека взметнулись– и Крев уронил его, потеряв хватку на проволоке и едва не упав на колени.
  
  “Курва!” Крев хмыкнул.
  
  Феликс бросился по обледенелой дорожке, споткнувшись о перевернутый камень и порезав руку о ржавый серп, который садовник оставил в траве. Он прикусил язык и вскочил на ноги, но прежде чем он смог добраться до дверей кабинета своего отца, он услышал выстрел. Через окно он увидел своего отца на полу – рука Марека Анделя была вывернута в нелепой форме V, – а Крев стоял над ним. Парень пыхтел и держал пистолет у паха.
  
  Горло Феликса наполнилось желчью, когда он отвернулся от окна и присел на корточки. Он проглотил это, ударив кулаком по замерзшей луже, которая образовалась под водосточной трубой. Желчь подступила снова, и на этот раз Феликс не смог остановить ее поток изо рта. Он позволил воде стекать на его ботинки и просачиваться на замерзшую лужайку.
  
  Он услышал щелчок ручки и увидел, как Крев выходит из французских дверей, тяжело дыша. Крев изо всех сил пытался надеть перчатки, но его руки дрожали, и в конце концов он отказался от этой задачи, сунув перчатки в карман пальто. Феликс направился к нему, но к воротам, сигналя, подъехала машина. Он прислонился к колонне дымохода и смотрел, как Крев ковыляет по обледенелой тропинке, пока не ухватился за решетку парадных ворот и не выбрался наружу.
  
  Крев оставил французские двери открытыми, и Феликс поспешил через них, пригибаясь к земле. Хотя он знал, что его отец мертв, Феликс подполз к нему и приложил губы к его лбу.
  
  Кровь Марека Анделя вытекла из его сердца на старый турецкий молитвенный коврик, который он отказался заменить, несмотря на его рваные края и пятна от домашних животных.
  
  “Папа?” Феликс умолял, но глаза Марека – широко раскрытые и неподвижные, как вода в пруду, – продолжали смотреть в сад на покрытую инеем грядку, где рубиново-оранжевые луковицы тюльпанов его покойной жены ждали весны.
  
  В комнате стоял характерный запах, исходящий от лужи мочи, которая отмечала место, где стоял Крев. Он впитывался в ковер медленными и устойчивыми темпами, позволяя своему запаху смешиваться с затхлым запахом старых книг.
  
  На улице Феликс услышал, как мужчина выругался по-немецки и шлепнулся на задницу.
  
  “Die Eisschicht!” Немец проворчал. Последовали новые шаги в сапогах, неуклюже ковыляющие к дому – наполовину скользя, наполовину идя.
  
  Феликс почувствовал, как у него на спине выступили капельки пота. Немцы были безжалостно ясны в отношении последствий. В доме его отца будет произведен обыск и конфискованы его вещи, в то время как Феликсу придется объяснять Магдалене и тайной комнате в подвале. Какое бы преступление против рейха ни совершил его отец, теперь оно стало преступлением и Феликса.
  
  Он обыскал куртку своего отца, но ключи от его машины исчезли, как и деньги. Они были добычей убийцы его отца. Остались только билеты до Братиславы и новый паспорт Магдалены, спрятанный в камине. Феликс запустил руки в прохладную кучу пепла, взялся за край паспорта и вытащил его. Пепел поднимался вихрями, когда он сдувал сажу с документа, и он мельком увидел то, что выглядело как верхушка фарфорового наперстка, торчащего из-под обугленных остатков полена. Он поднял бревно, вытаскивая из пепла изношенного Пражского младенца своего отца. Он заглянул в ее единственный здоровый глаз и потряс статуэтку, но в отличие от новой, блестящей, которую его отец подарил Креву, она была пуста. Затем Феликс сунул Младенца в карман, взял билеты и бросился в подвал, чтобы забрать Магдалену.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 6
  
  Чески Крумлов: В тот вечер
  
  Феликс провел пальцами по фигурке младенца своего отца. Когда их поезд въезжал в Чески-Крумлов, он посмотрел на каменные стены замка Шварценберг. Высеченная высоко в холме, словно скульптура, она лежала прямо под луной, укрытая пеленой камней, кирпича и ленивой реки. Ее скалистый западный фасад нависал над ними, но восточная сторона смотрела вниз, на ферму, расположенную почти в пятнадцати километрах отсюда, где родился Марек Андель. Феликс проводил там каждое лето своей юности, бегая по наклонной местности и собирая дикие грибы со своим отцом в лесу, примыкающем к их владениям.
  
  “Только одна ночь”, - прошептал он Магдалене, целуя ее в висок.
  
  Раскрашенная жестяная вывеска с заметным восклицательным знаком приветствовала немецких туристов, и Феликс пожалел, что проделал долгий путь до Братиславы. Экспресс доставил бы их туда как раз к позднему ужину, но Феликсу хотелось в последний раз увидеть дом предков своего отца. Это был всего лишь утренний поезд – медленный поезд – который проходил мимо семейной фермы.
  
  Безрассудный. Снисходительный, подумал он.
  
  “Возможно, некоторые магазины все еще будут открыты, когда мы приедем”, - сказал Феликс. Это было нелепо говорить, но он хотел казаться нормальным. Если полиция закончит допросом своих попутчиков, он и Магдалена, или, скорее, Мария, будут выглядеть не обращающими внимания на ужасные события в Праге. “Они говорили о покупках”, - могла бы засвидетельствовать красивая женщина, сидящая напротив них, создавая впечатление, что Феликс и его новая невеста уехали до того, как начались неприятности. Он улыбнулся женщине и передал ей газету, которую притворился, что читает. Она опустила голову, перо в ее охотничьей зеленой шляпе закружилось, как у феи, когда поезд подкатил к остановке.
  
  Феликс вытащил Магдалену на платформу поезда и вывел их со станции. Мощеный лабиринт, из которого состоял центр города, находился всего в нескольких шагах.
  
  “Может быть, нам стоит переночевать на станции?” Сказала Магдалена. “Держу пари, там много людей растягиваются на скамейках”.
  
  Феликс сунул младенца своего отца в нагрудный карман. “И полиции тоже много”.
  
  “Полиция повсюду”, - сказала она.
  
  Феликс посмотрел вниз, на реку, по которой он научился кататься на коньках: ту самую реку, которая вела обратно в Прагу, к могиле Веры и к телу его отца. Ее поверхность блестела, как стеклянный глаз.
  
  “Я хочу хорошую еду с вином и постель”, - сказал он ей. Феликс поднял свои наручные часы и снял с мизинца кольцо с фамильным гербом. У них было двадцать четыре кроны в дополнение к обручальному кольцу его отца и платиновой цепочке для часов. Он взглянул на браслет Магдалены, и она отдернула руку за спину.
  
  “Нам понадобятся эти вещи в Братиславе!” - настаивала она.
  
  Феликс поднял часы в лунном свете, полируя их хрустальный циферблат рукавом пальто. Его мать подарила его ему три года назад на его двадцать первый день рождения.
  
  “Это Patek Philippe”, - сказал он. “Должно стать хорошим подарком для кого-то”.
  
  Магдалена выхватила часы из его ладони и повернулась к нему спиной. “Это стоит по меньшей мере сотни крон!”
  
  “Это ничего не стоит”, - сказал он. “Я бы отдал это”. Феликс положил руки ей на плечи, зарылся губами в ее волосы. “Несколько крон нам не помогут”.
  
  “Тогда что будет?” Магдалена вырвалась у него. Она спустилась с пешеходного моста на освещенную газом улицу, усеянную ресторанами и питейными заведениями. Ее глаза перебегали от паба к пабу, внимательно изучая посетителей – законных людей с более чем недоделанным паспортом, – пока они беседовали. Они были людьми с проблемами, живущими в условиях неопределенности, но у них были хорошие документы и разрешения на работу. Магдалена наблюдала, как молодой человек наполняет вином кубок своей жены, чокаясь с ее бокалом, и внезапно ее охватила иррациональная ревность.
  
  “Вы действительно думаете, что в Братиславе все будет по-другому?” - спросила она. “Что они скажут, когда пражская полиция придет за нами?”
  
  “Полиция Праги и Братиславы не такие уж хорошие друзья”, - сказал Феликс. “И имя моего отца в списке, который с каждым днем становится все длиннее”.
  
  “Феликс, ты не просто какой-то старый Новак. Тебя все знают!”
  
  Феликс пожал плечами. Это была правда; он знал это. Но он ничего не мог поделать со своим лицом или своим занятием. Он подошел ближе, снова обнимая ее. “Надеюсь, спортсмен и его невеста не будут стоить таких хлопот”.
  
  На этот раз Магдалена позволила ему обнять ее. Она опустила часы в карман его пальто и окинула взглядом маленький переулок и каждое из его заведений. Это были старые и очаровательные пьесы из комедии эпохи Возрождения.
  
  “Вон та, ” сказала она, указывая на небольшой каменный паб с гостиницей на двух верхних этажах. “Кандалы. Вот где я хочу поужинать и поспать на удобной кровати. Даже если это моя последняя удобная кровать.”
  
  Паб больше походил на винный погреб со сводчатым потолком, задерживающим клубы сигаретного дыма. Она была освещена факелами, а в центре была яма для костра, окруженная завсегдатаями, глазеющими на трех поросят с проколотыми носами и задницами, когда они вертелись на вертеле. Поросята умерли при рождении, что привело к тому, что они оказались на нейтральной территории, на которую не распространялись строгие законы военного времени, регулирующие забой скота. Владелец гостиницы в Кандалах, также мэр Крумлова, точил ножи за стойкой, предлагая крошечного Тисо, Бенито и Адольфа тому, кто больше заплатит.
  
  “Нечестно!” - прорычал местный столяр, когда Феликс засунул свои красивые часы за пояс мэра.
  
  “На моем месте всегда рады большим шишкам”, - засмеялся мэр. Он помахал миниатюрным чешским флагом, и его покровители захлопали. Феликс поднял банкноту в десять крон и предложил выпить за весь дом.
  
  “Дайте ему всю свинью!” - заорал бармен.
  
  Мэр поднял ножи, как дирижер, и отрезал Бенито заднюю часть, положив ее на украшенную цветами тарелку вместе с ломтиком ржаного хлеба и горкой маринованной капусты. Он склонился над головой поросенка и отрезал ему ухо – золотой амулет в виде сердца, который он воткнул в ушную раковину поросенка, блестел среди жирных соков. Это была красивая вещь, хотя и совершенно бесполезная, и Магдалена увидела в ней доброе предзнаменование – талисман на удачу.
  
  “Это золото дураков”, - сказал мэр, наклоняясь и целуя костяшки пальцев Магдалены. Он поставил тарелку перед ней и начал разделывать оставшуюся часть поросенка для Феликса. Столяр стукнул кулаками по столу и начал декламировать искаженные охотничьи стихи о великолепии свежей свинины. Он был вонюч пьяный.
  
  “Вы должны остаться”, - сказал мэр. “Моя гостиница - простая деревенская гостиница, но я бесплатно угощаю сливовицей на каждой кровати”.
  
  Феликс сжал его руку и потряс ею, свиной жир стекал с разделочного ножа мэра, как расплавленный воск. “Как мы можем отказаться от свободных сливовиц?”
  
  “На здоровье!” - приветствовал мэр. “Но что мы празднуем?”
  
  Феликс поднял свой бокал и посмотрел на Магдалену. Она вытаскивала маленькое сердечко-талисман из жесткой кожи поросенка.
  
  “Наши родители”, - сказал он. “Без которого нас бы здесь не было”.
  
  Мэр взревел и залпом выпил сливовый бренди. Он позвонил в колокол на последний звонок и налил себе еще, пока они ели.
  
  Когда последние несколько посетителей наконец соскользнули со своих барных стульев, он повел Феликса и Магдалену на кухню и усадил их за стол мясника.
  
  “Моя жена убьет меня, когда узнает, что ты был здесь”, - сказал он. “Она на ночь у своей сестры, играет в акушерку”.
  
  “Ваша жена любит хоккей?” Феликс сказал.
  
  Мэр отдернул кружевную занавеску, открывая взору стену, увешанную хоккейными памятными вещами девятнадцатилетней давности – газетными вырезками, загнутыми по краям, корешками билетов, флагами команд и фотографиями, наложенными друг на друга в виде коллажа от пола до потолка.
  
  Магдалена указала на фотографию Феликса с подбитым глазом и двумя отсутствующими зубами.
  
  “Тебе лучше привыкнуть к этому, моя дорогая”, - сказал мэр. “Твой муж с каждым сезоном будет становиться все уродливее”.
  
  “Возможно, мне придется пересмотреть его предложение”, - возразила она.
  
  Мэр перестал смеяться и скрестил руки на груди, оценивая их, пока двумя пальцами расчесывал усы.
  
  “Вы не женаты?” Он натянуто улыбнулся и уставился на свои коричневые шерстяные тапочки.
  
  Мэр не принимал неженатые пары – даже в отдельных комнатах. Вокруг было слишком много тайн, и слишком много, чтобы вызвать интерес его дочери-подростка. “Мне жаль”, - сказал он. “Тебе придется поискать другую гостиницу”.
  
  “Ваша честь”, - сказал Феликс. “Уже почти полночь”. Комендантский час наступил и закончился несколько часов назад.
  
  Мэр встал и повернулся к ним спиной, уставившись на стену памяти своей жены. Он хихикнул, как будто только что вспомнил шутку.
  
  “Ты”, - закричал он, поворачиваясь и указывая пальцем на нос Феликса. “Вы поженитесь сегодня вечером – прямо здесь”.
  
  Феликс покачал головой. “У нас нет лицензии”.
  
  “Я здесь закон”, - похвастался мэр. “Как ты думаешь, кто выдает лицензии и проводит церемонии?”
  
  Повар выглядывал на них из кухни, его живот был зажат между рамой и дверью, что делало его похожим на переваренный сэндвич.
  
  “Не стой просто так, краснолицый шут”, - сказал ему мэр. “Возьми фотоаппарат моей жены”.
  
  *
  
  “Я не чувствую себя замужем”, - прошептала Магдалена.
  
  Она знала, что должна быть благодарна за то, что, по крайней мере, раздобыла еще один документ для оформления своей новой личности. Это было то, чего хотел Марек Андель, и, возможно, это было то, за что он умер, но их так называемая свадьба все еще казалась ей пустой. Ее спасла только сладкая и знакомая реальность их первой брачной ночи и экстравагантный комфорт хорошо оборудованной кровати. Хотя их комната в гостинице мэра была скудно обставлена – только кровать, ночной столик и небольшой туалетный столик, на котором стояли умывальник и кувшин с кипяченой водой, – она излучала тепло и очарование. Она была украшена фотографией рубежа веков, изображающей ступени Пражского града после первого снега, и стопкой французских открыток, которые лежали в ящике их ночного столика рядом с карманной книгой Нового Завета. Это был номер для новобрачных.
  
  Магдалена собрала открытку с изображением соблазнительной брюнетки, обнаженной ниже пояса; она склонилась, уткнув лицо в колени. Она провела загнутым уголком от адамова яблока Феликса вниз к паху, разметав волосы по его груди.
  
  “И ты не похож на моего мужа”, - сказала она, проводя кончиками пальцев по мышцам его живота.
  
  “Неужели?”
  
  “Я имею в виду, что ты не похож на мужа Марии Чиччиа. Я думаю, он должен быть испанцем. Или грек.” Магдалена наклонилась, чтобы поцеловать его, и запустила пальцы в его волосы.
  
  “Мария Чичча - выдумка”, - сказал он. “Ты и я реальны”.
  
  “Но на самом деле мы не женаты”, - сказала она. “Ты замужем, но за подделкой. Мария Чичча, которая, оказывается, выглядит точь-в-точь как я ”.
  
  Магдалена позвенела браслетом, держа в руке камею, которую, как всегда утверждала ее мать, напоминала ей, когда она была маленькой девочкой. “Что мы собираемся делать?” - спросила она его.
  
  Феликс перекатился на нее, сминая простыни под ними. Он зарылся лицом в ее волосы и шею, вдыхая аромат ее крема для кожи. Это смешивалось с сильным, соленым запахом его рта. Ее плечо отдавало инжиром. Это была та же сладость, которую он почувствовал, когда они были еще детьми, и Магдалена окунула палец в соусник и позволила Феликсу слизать соус из потрохов и лука с его кончика.
  
  Воспоминание теперь казалось далеким, хотя всего неделю назад он сказал бы, что это было как вчера. Все, что было до того момента, как он увидел, как молодой мистер Крев удавил своего отца, плавало на заднем плане, как далекий сон. Его отец однажды сказал ему, что мальчик становится мужчиной, когда умирает его отец, даже если он долгое время был хозяином своей жизни. Он становится настоящим хозяином дома – не только своего собственного дома, но и дома своих предков. Он становится единственным хранителем своего семейного имени.
  
  “Каким он был?” Спросила Магдалена. “Человек, который убил твоего отца?”
  
  Он убрал волосы с ее лица и устроился рядом с ней. “Он был никем”, - сказал он ей. “Едва мужчина, с лицом как у младенца”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 7
  
  Чешско-польская граница: 24 декабря
  
  Магдалена что-то говорила. Так тихо. Ее руки были крепко обвиты вокруг шеи Феликса; ее лоб был прижат к его ключице.
  
  “Самая холодная земля”, затем “самое странное море”, - сказала она, и Феликс понял, что она декламирует “Надежда” - это вещь с перьями Эмили Дикинсон. Это была версия молитвы Магдалены.
  
  Феликс поцеловал ее в макушку.
  
  Мужчина с меховым воротником извивался, в то время как его жена или, возможно, сестра отчитывала его за то, что ей трудно дышать. Она пошевелила локтями и пнула в голень маленького мальчика – возможно, четырнадцати лет, – а затем его мать.
  
  “Осторожно, сука”, - сказала мать, отбиваясь.
  
  Суматоха придавила Феликса и Магдалену ближе. Он обхватил ее руками, и их животы потерлись друг о друга. В животе у Магдалены яростно заурчало. Она не ела с тех пор, как полтора дня назад съела пирог с черносливом. Феликс тоже, но она ничего не слышала из его пустого живота.
  
  “Я чувствую запах апельсинов. Разве ты не чувствуешь запах апельсинов?” Человек в меховом воротнике принюхивался к воздуху, как гончая.
  
  “У кого-то есть апельсины и кофе”, - сказала женщина с ним.
  
  “Заткнись”, - прошептал Феликс, и Магдалена прижалась к нему ближе.
  
  Но она тоже почувствовала этот запах. Кофе и апельсины. Они были близко к задней части поезда, так что, должно быть, звук шел из вагончика. Полдник для инженера.
  
  Аромат насмехался над ее голодом и пробудил часть ее памяти, которую она давно заперла. Время до войны, прятки и любви; когда немец на улице был просто туристом, а поезд - не более чем средством передвижения.
  
  Это было, когда ей было двенадцать лет, и родители увезли ее в Палестину; место, которое она навсегда запомнила благодаря его аромату кофе, апельсинов и жасмина. Пустыня там казалась ей красивой, спящей женщиной. Если горы были ее телом, то пустыня была ладонью ее руки, изрезанной линиями ее судьбы. Горячий воздух был ее дыханием.
  
  Воспоминание о той голой земле утешало ее сейчас. Это была часть земли, которая всегда существовала и всегда будет существовать именно такой, какой она была – с немцами или без немцев. Моисей ходил по этим землям так же, как современный житель пустыни, с мешками для воды из шкур животных, на верблюдах и в пеленках, чтобы защититься от дневной жары и согреть кости в ночной прохладе.
  
  Именно в этой поездке Магдалена впервые назвала себя еврейкой. Хотя ее мать никогда не обращалась в христианство, ее семья отмечала христианские праздники веры ее отца и только на словах отмечала еврейские святые дни. Обычно это были дни, когда ее мать наблюдала в одиночестве – или не наблюдала вообще.
  
  Благослови ее отец, подумала она. Это была его идея приехать в Палестину и должным образом познакомить ее с ее половинчатым наследием. Он был ученым человеком, у которого было мало терпения к еврейским ритуалам, практикуемым дома, но путешествие в Святую Землю было тем, во что он мог впиться зубами. Ее отец знал неясные подробности даже о незначительных событиях, произошедших более тысячи лет назад, и он разглагольствовал с похотливой радостью, которая заставляла Магдалену и ее мать смотреть друг на друга и хихикать.
  
  “Они плели интриги, и Аллах плел интриги, но Аллах - больший интриган!” Он цитировал Коран так, как будто это был Макбет.
  
  Однажды ночью, когда было слишком жарко, чтобы спать, Магдалена вспомнила, как встала, чтобы открыть деревянные ставни в своей комнате. Воздух снаружи был мертвенно-неподвижным, удушливым, но полная луна излучала дружелюбный голубой свет, который освещал улицу внизу.
  
  Выглянув в окно, она заметила двух мужчин, стоящих в тени через дорогу от ее отеля. Они выглядели так, как будто занимались бизнесом, но для них было странно находиться на улице в такой час. Иерусалим был священным городом, и не для поздних ночей. Невысокий мужчина с большими ногами обнял своего спутника и несколько мгновений медленно танцевал с ним. Двое мужчин опустились на землю вместе, в обнимку, пока невысокий мужчина не лег сверху. Этот человек поднялся и склонился над своим спутником, в то время как его руки исследовали его внешнюю и внутреннюю одежду. Удовлетворившись, коротышка встал, оставив другого неподвижно лежать на полу.
  
  Это был первый акт насилия, который Магдалене довелось увидеть мельком; однако он был совершен так изящно, что она поняла, что стала свидетельницей убийства, только много лет спустя, когда ее отец уже умер от лихорадки, а она и ее мать укрылись в подвале Анделя.
  
  Убийство, подумалось ей, с тех пор утратило всякую двусмысленность.
  
  Магдалена подняла голову к Феликсу и попыталась улыбнуться ему. Она хотела рассказать ему свою историю о Паластине, но он был погружен в свои мысли и имел серьезное выражение лица. Он наклонился и заговорил ей на ухо. Магдалена не могла расслышать, что он сказал из-за грохота колес, и он просто покачал головой. Она наблюдала за ним долгое время, но он был потерян для нее.
  
  “Мне жаль”, - вот что он сказал.
  
  Мэр Чешского Крумлова угостил их пирогами с черносливом и чересчур подслащенным кофе, прежде чем выпроводить из своего пансиона. Их поезд задержали до середины утра, но мэр хотел убедиться, что его молодожены смогут заехать в ювелирный магазин Прингела перед отъездом.
  
  Прингель, двоюродный брат мэра, пообещал бесплатно прикрепить позолоченное сердечко свиньи Бенито к браслету Магдалены, при условии, что Феликс посмотрит обручальные кольца, которые он сможет продать ему по себестоимости.
  
  “Не предпочли бы вы что-нибудь более солидное?” - настаивал ювелир. “Этот кусок жести будет только крошиться”.
  
  Скрипичный концерт № 1 ми минор Макса Бруха непрерывно звучал из граммофона, в то время как Прингель постукивал ручкой в такт музыке и оценивал маленькую безделушку.
  
  “Мне все равно, если она расколется”, - сказал ему Феликс. “Она хочет, чтобы ее инициал был в центре”. Почему-то это казалось ему важным.
  
  Феликс теперь ненавидел себя за то, что отнес золотое сердце поросенка Бенито ювелиру Прингелу. Привязанность к чему–либо - не говоря уже о чем-то столь легкомысленном, как талисман на удачу, – только создавала проблемы.
  
  Посмотри, что это сделало с его отцом, подумал он.
  
  “Да, конечно, я сказал ему, что это сломается”, - услышал Феликс слова Прингела. Он разговаривал с подмастерьем – высоким мужчиной с копной грязных светлых волос. Тонкая, как насекомое, но сильная, с ногами, созданными для больших шагов. Он посмотрел прямо на Феликса.
  
  На лице мужчины отразилось узнавание, и Феликс почувствовал внезапное желание убежать.
  
  “Мой друг!” Мужчина прыгнул сквозь занавески и ахнул. “Надеюсь, я не слишком фамильярен”. Сняв лупу с правого глаза, он сунул ее в карман, а затем провел пальцами по волосам. Она не была бы приручена.
  
  “Вовсе нет”. Феликс взял протянутую руку и порылся в памяти в поисках имени этого человека. Все, что он мог вспомнить, это то, что он ему никогда не нравился.
  
  “Ты так хорошо выглядишь! Но мои лучшие дни позади, ” вздохнул ученик.
  
  Грепо – в гражданской одежде, за исключением пуговицы с изображением мертвой головы и значка СС на лацкане – обернулся на звук его шагов.
  
  “Я уверен, что это неправда”, - сказал Феликс. “Ты, кажется, выглядишь подтянутой”.
  
  “Я не должен жаловаться”, - прошептал ученик. “Но я ненавижу эту проклятую работу. Скажи мне, твои родители все еще приезжают сюда? Или ты теперь хозяин поместья?”
  
  “Ну”, - начал Феликс.
  
  “Ты помнишь тот обеденный стол, который я смастерил из срубленного дерева?” он спросил. “Хорошая работа, которую я проделал, не так ли? Она все еще там?”
  
  “В столовой”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - воздержался ученик, вытирая пятна с длинной стеклянной витрины.
  
  “Я слышал, ты ездил в Германию”, - сказал Феликс. Он слышал, что подмастерье – бывший мастер на все руки его отца – принял немецкое гражданство своих бабушки и дедушки. Дешевый оппортунист - так называл его отец, но над ним будут смеяться, когда его призовут в армию.
  
  “Германия!” - воскликнул ученик. Он повозился с деревом-сережкой и поднял глаза как раз в тот момент, когда Грепо оттолкнул Прингела в сторону и, пошатываясь, направился к нему.
  
  “Ты”, - пробормотал Грепо. “Я знал, что это ты”.
  
  “Сейчас, сейчас”, - сказал ученик.
  
  “Мы искали тебя”.
  
  “Я? Но я никогда не видел тебя раньше в моей жизни—”
  
  “Трус – дезертир!”
  
  Ученик развернулся на каблуках и вонзил острый кончик дерева сережек в глаз Грепо, выкручивая его, когда он толкнул человека вниз. Он схватил горсть драгоценностей, прежде чем выпрыгнуть из окна первого этажа и исчезнуть в толпе рождественской суеты.
  
  Пока другие покупатели ахали при виде умирающего Грепо, Феликс протиснулся через выходные двери и схватил Магдалену за руку, оттаскивая ее от продавца чая.
  
  “Этот человек!” Крикнул один из покупателей, указывая на Феликса. “Он знал убийцу!”
  
  Феликса и Магдалену арестовали за браслет-оберег, в то время как ученик, дезертир из армии, был на свободе. Подмастерье отказался от привязанности к кому-либо или чему-либо, и именно поэтому он был где-то жив, в то время как все, кто случайно оказался в ювелирном магазине Прингеля тем утром, были арестованы и отправлены на транспорт в Польшу – даже услужливый покупатель, который указал на Феликса.
  
  Это были перевернутые правила военного времени, сказал себе Феликс.
  
  И вот, едва ли день спустя, они стояли в холодном, зловонном вагоне поезда. Наполненная болезнью и отчаянием, а вскоре, вероятно, и смертью. Феликс не мог не думать, что заслужил такой конец. Магдалена, однако, этого не сделала.
  
  “Ты что-нибудь видишь?” Спросила Магдалена. Феликс оказался зажатым между стеной вагона и евреем, от которого несло кислым запахом изо рта и ментолом. Он прищурился, чтобы посмотреть, не удастся ли ему еще раз заглянуть сквозь деревянные планки, и споткнулся о старую женщину, которая умерла ночью и лежала, свернувшись калачиком, на подстилке из экскрементов и сена. Феликс тяжело сглотнул.
  
  “Просто больше льда”, - сказал он. “Но, похоже, мы замедляемся”.
  
  Прелести браслета Магдалены – сердце Бенито, одинокая роза, ее камея и теннисная ракетка – впились в кожу Феликса, когда поезд с грохотом остановился. Они находились всего в нескольких километрах от польской границы, на изолированном участке сельской местности, но им предстояло ждать в промерзающих товарных вагонах, прижавшись друг к другу кость к кости. Пинающий, ворчащий и толкающий.
  
  Феликс услышал, как машинист выругался: “Проклятие!”, Когда мужчина выбрался из машинного отделения и исчез под поездом. Ритмичное позвякивание его гаечного ключа, когда он двигался по днищу поезда, смутно напоминало церковные колокола.
  
  Примерно через два вагона открылась дверь купе. Торопливые шаги чавкали по снегу, перебегая от машины к машине, открывая дверь за дверью. Послышались крики и вопросы – было слишком сложно расслышать, что именно говорилось, – пока их дверь не открылась, позволяя воздуху ворваться внутрь, как духу. Пахло горелым кешью.
  
  “Говори языком Яна Гуса!” - крикнула деревенская девушка, стоявшая в дверях.
  
  Ее лицо было розовым и румяным, на нем было выражение удивления, которое каким-то образом делало ее внешность заурядной – как будто она просто случайно проходила мимо и была просто поражена, увидев столько людей сразу.
  
  Девушка была одета в коричневые одежды культа, поклонявшегося чешскому святому-мученику, и держала в руке кожаный комок, который выглядел как почка, но должен был символизировать настоящий язык Яна Гуса. Оно было вырвано изо рта святого всего за несколько минут до того, как его сожгли на костре за ересь.
  
  Закрепив рычаг, девушка-гуситка полезла в сумку и бросила в товарный вагон несколько засохших яблок и горсть чеснока. Некоторые заключенные нырнули за яблоками, в то время как другие просто стояли там, не двигаясь.
  
  “Achtung! Стой!” - взвыл немецкий офицер.
  
  Молодая девушка на мгновение замерла, затем бросилась через открытое поле. Ее фиолетовая бабушка развевалась на затылке, когда она мчалась по ледяной сельской местности. Феликс хотел окликнуть ее и сказать, чтобы она сняла это, но было слишком поздно. Магдалена уткнулась головой в его плечо, когда череп девушки взорвался.
  
  “Стреляйте в них! Пристрелите их всех”, - закричал офицер.
  
  Колени Магдалены подогнулись, и Феликс поддержал ее, подсунув свои руки под ее.
  
  Пожилые заключенные скорчились под поездом, в то время как здоровые спрыгнули с платформ и разбежались, как жуки. Феликс вытолкнул Магдалену из машины и нырнул рядом с ней. Он схватил ее за воротник пальто и рывком поставил на ноги. Когда раздались выстрелы, люди начали падать – мальчик лет двенадцати, старик и мать, чей младенец задохнулся, когда ее тело рухнуло в снег.
  
  Феликс держал Магдалену за руку, уворачиваясь от остальных. На краю поля они отделились от стаи и побежали к лесу. Магдалена изо всех сил старалась не отставать – хватаясь за руку Феликса, тяжело дыша. Они находились в одном из самых густых лесов в Европе; немцы подумывали о том, чтобы расчистить его, чтобы сократить количество побегов со своих транспортов. В конце концов, было дешевле преследовать беглецов. Летом собаки могли легко уловить запах их спелой плоти, а зимой они, как правило, замерзали до смерти в любом случае.
  
  “Мы здесь умрем”, - сказала Магдалена.
  
  Приближалась ночь, когда в лесу вокруг них воцарился соблазнительный покой. Ни хруста веток, ни воплей, ни тяжелого дыхания. Больше никаких выстрелов. Их одежда была пропитана потом. Возможно, они бежали уже несколько часов.
  
  Легкие Магдалены болели, и она больше не могла двигаться. Она присела на землю и свернулась в клубок, чтобы сдержать холодный ветер.
  
  “Оставайся здесь”, - сказал ей Феликс.
  
  Магдалена кивнула, пытаясь сосредоточиться на чем-нибудь, что могло заставить ее тело почувствовать тепло – кипящее молоко, обожженный на солнце алюминий, сухие, обжигающие дни в Паластайне. Казалось, Феликса не было долгое время, когда она вздрогнула при звуке его голоса. Это пробудило ее от дикого, отчаянного сна, который она могла вспомнить только в терминах его цвета – красного.
  
  “Вон там есть дом”.
  
  На мгновение Магдалена уставилась на его лицо, не узнавая его.
  
  “У них у ворот стоит статуя Пресвятой Богородицы”, - сказал он. Вся в синих одеждах и коже цвета слоновой кости, статуя Марии была свежевыкрашена и расположена на видном месте у входа в собственность, как будто она одна решала, кто войдет.
  
  “Она говорила со мной”.
  
  Ее губы выглядели мясистыми, когда они двигались, маня его в дом. Изо рта у нее потекла слюна.
  
  “Хозяйка дома? Она говорила с тобой?” Спросила Магдалена.
  
  У Феликса был безрассудный взгляд, как у человека, который не спал несколько дней. Магдалене пришло в голову, что никто из них по-настоящему не спал после смерти Марека Анделя и что Феликс, возможно, бредил.
  
  “Да поможет нам Бог”, - сказала она. Это была последняя молитва, которую она произнесла, пока не достигла середины жизни.
  
  Хотя было достаточно легко принять решение на заснеженной земле, под голым каштаном, их нервы дрогнули, как только они увидели огни и дымок из трубы одинокого коттеджа, на который наткнулся Феликс. За ней, недалеко от начала пшеничного поля, находился небольшой сарай.
  
  “Я хочу чего-нибудь поесть. Я хочу чаю, ” внезапно сказала Магдалена. “Я хочу домой. MAMA. Я хочу маму”. Ей хотелось вернуться в свою старую комнату – не в комнату в подвале Марека Анделя, а в свою комнату с лавандовым покрывалом на кровати и стенами цвета топленого крема.
  
  “Мы можем спрятаться там”. Феликс указал на облупившееся деревянное строение. “Они даже не узнают”.
  
  Феликс поцеловал ее горячий, нахмуренный лоб, вытирая ее слезы кончиками пальцев. Он зажег спичку – третью по счету – когда они вошли в сарай. Животных было немного, всего несколько кроликов в клетках. Дальний правый угол был превращен в курятник, откуда на них смотрели два цыпленка. В центре строения лежала большая куча навоза с льняными прожилками сена в ней.
  
  “Залезай туда”, - сказал он. Если они придут искать их ночью, он надеялся, что вонь навоза заглушит достаточно их запаха, чтобы обмануть собак.
  
  Магдалена зарылась в курган, разбрасывая навоз вокруг своего тела, пока Феликс задувал их спичку. Он скользнул рядом с ней, обхватив руками ее торс, и промурлыкал ей на ухо несколько тактов из “Они не могут отнять это у меня”. Ему показалось, что он что–то услышал - тихое бормотание, похожее на молитву, которую шептали в темноте, – и перестал петь. Магдалена уже спала, и Феликс притянул ее ближе.
  
  Он снова услышал молитву, но теперь его одолевал сон, и он слишком устал, чтобы бороться с ним. Это был кадиш, о котором Вера просила его перед смертью. Он слушал молитву, ее арамейские слова вели его в его мечты.
  
  Снаружи, у ворот, в скудном лунном свете, Мэри закончила кадиш. Она могла видеть полдюжины фонариков, беспорядочно освещающих лес, и слышать непрекращающийся лай немецких овчарок. Она могла видеть неясные очертания людей, которые управляли животными – дергали их за поводки, отдавая приказы одним словом: “Геен! Ruhe!”
  
  Одна из собак понюхала воздух и посмотрела в сторону Мэри, поймав ее взгляд. Он зарычал на Мэри, но она захлопала в ладоши – бледная, как молоко, в развевающемся голубом одеянии – и прогнала его прочь, как она делала с козами в Назарете, когда они доставляли неприятности в ее саду. Собака прислушалась к предупреждению Мэри и убежала глубоко в лес, за ней последовали другие собаки и их хозяева. Она смотрела, как отражаются фонарики, пока они не стали такими же тусклыми, как далекие звезды.
  
  *
  
  “Проснись”.
  
  “Ммм”, - проворчал Феликс.
  
  “Встань и заступись”.
  
  Мужчина стоял над ними, держа фонарь и тыкая Феликса черенком лопаты. Ему было около сорока, и он носил аккуратную хлопчатобумажную рубашку светло-голубого цвета. Его волосы были черными и не длиннее ресниц.
  
  “Мы планировали отправиться до рассвета”, - сказал Феликс.
  
  Мужчина глубоко вздохнул и поскреб ногтями щетину на щеке. Это прозвучало как удар мягкой кисточки по стиральной доске.
  
  “Уже перед рассветом”.
  
  Он приблизил фонарь к их лицам и наклонился, чтобы получше рассмотреть. Он изучал их глаза и откинулся на черенок своей лопаты. Феликс вспомнил о статуе Марии у своих ворот и, достав из кармана фигурку Пражского младенца, поднес ее к свету. Мужчина выпрямил спину.
  
  “Собаки обычно приходят сейчас”, - сказал он.
  
  Он жестом велел им встать и прижал лопату к бедру, как оружие. Феликс и Магдалена пытались отряхнуть навоз со своей одежды, но это было бесполезно.
  
  “Ждите здесь”, - сказал он им.
  
  Он оставил фонарь в сарае и растворился в темном утреннем воздухе. Когда он вернулся, в руках у него был сверток с одеждой полевых рабочих и два толстых пальто, залатанных мешковиной.
  
  “Моя жена греет воду для ванны”, - сказал он.
  
  Феликс быстро разделся и помог Магдалене раздеться, обернув одно из громоздких полевых пальто вокруг ее покрытой гусиными пупырышками кожи.
  
  “Где мы?” - Спросил Феликс.
  
  “Светто на чешской стороне”. Мужчина погасил свой фонарь. “Следующий большой город - Бельско-Бяла, затем Краков”.
  
  Он привел их в свой коттедж в кромешной тьме, хрупкий снег осыпался у них под ногами.
  
  Его жена, пожилая женщина с седыми и рыжеватыми волосами, сидела у кухонного очага, поджаривая кусочки хлеба с сыром. Нежный жар огня окутал их, и Магдалена задрожала.
  
  “Могут быть и другие”, - сказал Феликс.
  
  Мужчина посмотрел на свою жену, и она кивнула, закатив свои яблочно-зеленые глаза. Она достала крошечную фигурку младенца – даже меньше, чем у Марека Анделя, – из деревянной вазы для безделушек и повесила ее себе на шею.
  
  “Они приходили раньше”, - сказал мужчина. Последний раз это было перед сбором урожая, когда в их дом забрел парень с язвами на спине. Он наелся до тошноты, и его вырвало кровью и картофельными клецками прямо на плитку их кухни.
  
  Мужчина завел старый граммофон и заиграл рэгтайм, нервно постукивая тапком по мелодии “Maple Leaf Rag” Скотта Джоплина.
  
  “Я могу сыграть это на аккордеоне”, - сказал Феликс. Мужчина, казалось, обиделся на упоминание Феликса о ней. Его жена поставила дымящийся борщ на кухонный стол без прикрас, положив по бокам миски две жестяные ложки.
  
  “Вы слишком добры”, - сказала Магдалена.
  
  “День рождения моей жены”.
  
  “Слишком добрый, ” повторила она, но мужчина не смотрел на нее.
  
  Феликс и Магдалена быстро искупались после еды, вытерлись кухонными тряпками, прежде чем переодеться в одежду полевых рабочих – накрахмаленную и чистую, пахнущую мылом и минералами. Жена сварила два яйца вместе с водой для ванны и дала им ломоть ржаного хлеба.
  
  Феликс поблагодарил ее, и она, наконец, попыталась улыбнуться. Она считала его красивым, и, в конце концов, это был ее день рождения, рассуждала она.
  
  “Сверни на малую Бриммелскую дорогу”, - приказал мужчина. “Она длиннее, но менее посещаемая и соединяется с дорогами, ведущими в Прагу”.
  
  Их паспорта исчезли – пылятся в полицейском участке южной Чехии, – так что у них не было большого выбора.
  
  Магдалена посмотрела на свой браслет-оберег и в этот момент была поражена тем, насколько бессмысленным он был; таким же бессмысленным, как часы Феликса, стоимость которых на черном рынке колебалась где-то между маслом и шоколадом. Если бы они обменяли это на вино и ливерную колбасу, как хотел Феликс, они бы никогда не пошли в ювелирный магазин Прингела. Они были бы в Братиславе – возможно, в отеле, пили чай с медом и вяленой салями – их паспорта и свидетельство о браке были бы спрятаны в нижнем белье.
  
  Магдалена сняла со своего браслета свиное сердце Бенито и продела его в петлицу на своей крестьянской блузе.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Магдалена. Она расстегнула браслет и покачала его на кончике пальца. “Я рад видеть, как это происходит”.
  
  Мужчина отвернулся, но его жена приняла браслет и засунула его в свой жесткий белый бюстгальтер.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 8
  
  Прага: 25 декабря
  
  Задняя часть грузовика с боеприпасами была заполнена в основном винтовками, которые видели лучшие дни. Их заклинило на поле боя, и они должны были быть переплавлены, поскольку у немцев не было ни времени, ни желания их чинить. Винтовки, подумал Феликс, превратили поездку в жалкое зрелище. Они были неровными, и сидеть на них было неудобно, но водителю не терпелось забрать у них хлеб и вареные яйца за причиненные неудобства. Он полил немецкое меню, которое Феликс украл из высококлассного ресторана, и принял его страницы за документы для поездки. Феликс решил, что водитель неграмотен.
  
  “И это было на реке Пегниц в такой же день, как сегодня, когда да-да-ду ждал, согласитесь ли вы, ди-ди-ди”, - пропел водитель, забыв слова “На реке Пегниц”. Он не знал ни одной из песен, которые ему нравилось петь, и неизбежно должен был замолчать после пары куплетов. Ничуть не смутившись, он напевал короткие отрывки “Привет, еще раз, моя долгожданная любовь”, когда они въезжали в пределы Праги три с половиной часа спустя.
  
  Была середина дня, и небо было белым от мрачного комфорта надвигающегося снега. Воздух с угольным оттенком, все еще тяжелый после череды холодных ночей, придавал желтым газовым фонарям яркий блеск.
  
  Несмотря на обстоятельства, Феликс был рад вернуться домой.
  
  Водитель припарковался, и Феликс опустил Магдалену на тротуар, прежде чем попрощаться с ним. Феликс наблюдал, как кривоногий мужчина, страдающий артритом, вошел в паб на углу Карловой и Лиловой улиц.
  
  “Я ненавижу эту часть города”, - сказала Магдалена.
  
  Это было облачено в фальшивую веселость, которую она находила неискренней в лучшие времена и гротескной в их нынешних обстоятельствах.
  
  “Всегда есть церковь Яро”.
  
  “Яро”, - сказала Магдалена.
  
  Феликс знал, что ей тоже никогда не нравился его дядя Яро. Слишком красив, слишком богат, дважды разведен, и он всегда косился на нее. Не говоря уже о том факте, что Яро добывал женщин для Феликса, когда тот только начал играть за национальную команду. Не девочки – женщины - и они потакали всем плотским фантазиям его пятнадцатилетнего "я". Хотя это было задолго до того, как он и Магдалена полюбили друг друга, она не могла простить Яро этого, и он вряд ли мог винить ее.
  
  Но Яро провел зиму в своем загородном доме в Чешском Рае, в ста километрах к северу от Праги. Он оставил свой пентхаус пустым, предоставив своей горничной оплачиваемый отпуск.
  
  “Это стоит того, чтобы рискнуть”, - сказал он.
  
  Магдалена кивнула. Феликс видел, что она вряд ли это имела в виду, но больше идти было некуда, и они не могли оставаться на улицах.
  
  Они миновали Староместскую площадь, выбрав более длинный путь вокруг церкви Святого Михаила, где мраморные ангелы выпрыгивали из витражных окон, как голуби, напуганные шумом. Задний вход в церковь охраняла статуя Христа. Новое. В прошлом месяце ее там не было. Он был изображен в агонии и уже черным от угольной пыли, за исключением позолоченного тернового венца.
  
  Магдалена взглянула на Него, и Его глаза – такие искусно вылепленные – казалось, ответили ей тем же.
  
  Для Магдалены его взгляд всегда был выражением апатии: таким же он смотрел на нее с тех пор, как она была ребенком, страдающим от лютеранских месс, которые заставляли посещать ее бабушка с дедушкой. Он выглядел скучающим на этом кресте, уставившись в небеса, как рабочий сборочной линии смотрит на часы в течение последних двадцати минут своей смены. Возможно, для Христа, подумала она, это было занятием на полный рабочий день. Со всеми цивилизациями, которые должны существовать в космосе, Магдалена воображала, что у Него должно быть очень много людей, которых он должен спасти и умереть за них, и переживала эту мелодраму миллион раз в миллионе разных солнечных систем.
  
  В переулке, всего в квартале от пентхауса Джаро, немецкий офицер тряс мужчину, который купил сыр у продавца на черном рынке. Он прижал его к стене и положил свою покупку в карман.
  
  “Prosím Vás. Bitte!” Мужчина умолял после удара в живот и подбородок. Тонкая струйка крови сочилась из-под его шатающегося зуба.
  
  “На что ты смотришь?” Немец плюнул в Магдалену. Она не осознавала, что пялится.
  
  Торговец сыром воспользовался тем, что его отвлекли, и бросился прочь по улице, но не раньше, чем немец сорвал с пояса пистолет и выстрелил в газовый фонарь, в окно квартиры и мимо головы пожилого мужчины, несущего мешок с выпечкой. Мужчина упал на больное колено, и еще теплый штрудель его дочери вывалился из мешка в канализацию на обочине улицы. Немец пробежал мимо него, пиная его упавшую сумку с дороги и выкрикивая угрозы в темноту.
  
  Феликс поспешил к струделю, вытер его о рукав куртки и сунул обратно в мешок. Он отдал его старику, который сунул его в свой плащ и захромал прочь по коридору аллеи.
  
  “Есть ли обратный путь?” Магдалена сжала руки на дверных ручках черного дерева в здании Яро. На деревянных входных дверях были вырезаны железные и барочные притчи из Ветхого Завета, и никаких современных приспособлений, таких как дверные звонки. Двери вряд ли были похожи на то, что принадлежало Яро и его бархатным смокингам.
  
  Феликс услышал звяканье ключей, приглушенный кашель и тихие шаги. Он толкнул Магдалену в тень, когда из-за угла появился мужчина.
  
  “Здравствуйте, сэр”, - сказал Феликс.
  
  Руки мужчины дрожали, и он уронил ключи. Феликс наклонился, чтобы поднять их. Он улыбнулся, обращаясь к глазам мужчины – красным и опухшим от того, что он вытирал их манжетом своего пальто.
  
  “Я не хотел тебя напугать”, - сказал Феликс. “Я не полицейский или что-то в этом роде”.
  
  “Я вижу это”, - сказал мужчина, оценивая помятый вид Феликса. Его голос был гнусавым и грубым.
  
  “Я племянник Яро Анделя”. Феликс протянул руку, и мужчина пожал ее. “Он живет на верхнем этаже. Мы с женой попали в затруднительное положение и оказались запертыми. ” Феликс разжал руки. “Мы были в гостях у моего дяди в его загородном доме в Чешском Рае. Мы надеялись вернуться намного раньше, но наш поезд опоздал, а потом это. Я оставил ключи в Радж. Это действительно смущает. ”
  
  Мужчина ничего не сказал, но придвинулся ближе, чтобы изучить лицо Феликса. Феликс предложил мужчине взглянуть на него, а затем передумал, откинув голову назад, в тень.
  
  “Я думал, это ты”, - сказал мужчина, ломая решетку для слюны, соединяющую его губы. Он отступил назад, обнажив сшитое на заказ пальто, которому должно было быть лет двадцать, и обнажил свои перламутровые зубы.
  
  “Ей-богу, в прошлом году вы обыграли русских. Я думал, что мы точно проиграли, но ты был быстр, как кухонная мышь, и забил прямо у них под носом ”. Мужчина почесал глаз и шмыгнул носом.
  
  “Одна из моих любимых игр”, - сказал ему Феликс. “Вы бы видели их лица”.
  
  “Я сделал. Я был там.” Мужчина немного расслабился и снова начал возиться с ключами.
  
  “Так твой дядя живет здесь?” он сказал. “Я тоже, но я его не знаю. Ну, может быть, если бы я увидел его лицо, но не по имени, нет.” Он кашлянул и прочистил горло. “Будь проклята эта зима”, - усмехнулся он. “В доме моей сестры было слишком много сквозняков для меня. Несчастный. Мне не следовало никуда выходить, но сегодня Рождество ”. Сосед отпер дверь и придержал ее для Феликса.
  
  “Да, конечно, Рождество”, - сказал Феликс. Он совершенно забыл.
  
  “Моя жена, Мария”.
  
  Магдалена вышла из тени и взяла соседку за руку. Он кивнул ей, засунул кулаки в карманы пальто и повел их к лифту.
  
  “Мой брат думает, что вы лучшее левое крыло в Европе. Даже лучше, чем тот норвежец – альбинос.” Сосед покачивался с ноги на ногу, как будто собирался опрокинуться. “Он такой большой ублюдок, каким кажется?” он пошутил. “Вы, должно быть, так думаете. Он проткнул тебе ногу палкой ”. Сосед закрыл двери лифта, потянув рычаг вверх.
  
  “Это был швед, а у меня до сих пор есть шрам”, - усмехнулся Феликс. “Это безумие”.
  
  Сосед болтал о хоккее, пока не вышел на пятом этаже. Там он стоял за дверью лифта, сложив большие пальцы вместе и вытирая нос.
  
  “Я хотел бы предложить вам выпить, но я так чертовски болен”. Он сказал это так, как будто у него был болезненный газ. “Ты собираешься быть в состоянии попасть туда?”
  
  Феликс улыбнулся и сказал то, что казалось ему первой правдой за долгое время. “У моего дяди спрятан запасной ключ”.
  
  “Да”, - сказал сосед. Кольцо с ключами соскользнуло с его указательного пальца и упало на кафельный пол со звоном, который эхом разнесся по всему фойе.
  
  “Это ты, Пепик?” Жилец позвонил в шахту лифта.
  
  Сосед поднял воротник на шею и выдохнул. Он махнул Феликсу рукой, ожидая, пока тот закроет дверь лифта и начнет подниматься в пентхаус, прежде чем повернулся к своей двери. Феликс и Магдалена слышали, как он возился с дверной ручкой, когда лифт поднимался, и прислушивались к звуку открывающейся и закрывающейся двери квартиры мужчины, но его так и не последовало.
  
  Окна квартиры дяди Яро в форме полумесяца выходили на шикарные магазины Парижской улицы. Они выгнулись из половиц – серии изысканных досок из дерева цвета карамели – и взобрались на двенадцатифутовый потолок.
  
  Камин был набит сухими поленьями, и Феликс попытался разжечь его. Он скомкал газетные страницы и вдавил их в щели между дровами для растопки. Он свернул одну из страниц в тугую трубку и поджег ее на кухонной плите, затем поджег ею остальные новостные страницы и своим дыханием разжег огонь.
  
  Затем Феликс подошел к бару Джаро и откупорил моравское красное. Он налил его в стакан для хайбола и попробовал, покачивая им вокруг хрустальных гравюр. Он был открыт некоторое время и был терпким, но его все еще можно было пить.
  
  Он вложил стакан в руки Магдалены.
  
  Пошел снег, и Феликс выглянул в окно и увидел, как легкая, перистая пыль собирается на каменном карнизе. Он следил за каждой крошечной снежинкой от ее появления в серых облаках до ее падения в атмосфере и окончательного упокоения на карнизе.
  
  Когда он был всего лишь мальчиком, он однажды мельком увидел то, что считал вечностью, через окно. Он видел этот вид – свой задний двор – тысячи раз, но в один единственный, удивительный момент он увидел небо и то, что лежало за ним. Он видел крошечных жучков на поверхности травы, микробов глубоко в земле, цветы и овощи, когда они росли, капли росы на листьях и клетки, из которых состоят листья – все одновременно – так, как их увидел бы Бог.
  
  Когда он смотрел в окно Джаро, его зрение снова затуманилось и обострилось до яркой интенсивности, как это было, когда он был ребенком. Теперь он видел снежинки с тем же всемогуществом, которые затягивали в вихревой ветер. Он услышал неглубокое дыхание Веры Рузы, как будто оно одно поднимало снежинки с облаков, и вздрогнул. Голос его отца доносился до него в виде гула – того самого гула, который Феликс привык слышать в доме до смерти своей матери. Он понял, насколько присутствие его матери сделало их семьей, и как они с отцом отдалились друг от друга после ее смерти.
  
  “Вы думаете, мы должны ответить на это?” Прошептала Магдалена.
  
  Грязно-лавандовое небо, снежинки, кружащиеся и пунктирные узоры воздуха и дыхание Веры - все исчезло из него, как исчезает мечта, когда разум пробуждается ото сна. Но мысли об отце остались.
  
  “Прошу прощения?” он спросил.
  
  “Дверь”.
  
  Раздался шум, похожий на скрип дома во время бури. Феликс собирался отмахнуться от этого, но затем услышал осторожный стук. Феликс подошел к двери и приоткрыл ее. Больной сосед стоял в дверном отсеке, выглядя покрытым пятнами и наполовину замороженным.
  
  “Привет, еще раз”.
  
  “Привет”, - сказал сосед. “Могу я войти?”
  
  Феликс указал внутрь, и мужчина проскользнул в квартиру Яро в одних носках.
  
  “Могу я взять ваше пальто?” - Спросил Феликс. Сосед держал в руках его ботинки. Они промокли, как будто он шел по лужам.
  
  “Нет, спасибо. Мне все еще холодно. В коридоре – холодно. Я был там некоторое время.”
  
  “Я понимаю”.
  
  Сосед вытирал ноги о шерстяной восточный ковер.
  
  “Могу я предложить вам какие-нибудь тапочки?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Феликс пошел в спальню Яро и порылся в шкафу своего дяди, извлекая пару мягких мокасин. Он остановился, чтобы ненадолго согреть их у огня.
  
  “Я хотел навестить тебя внизу, на пятом этаже, но подумал, что мне следует подождать до более позднего времени”.
  
  Мужчина сунул ноги в теплые тапочки и захрипел от удовольствия. “Я не живу на пятом этаже”.
  
  “Моя ошибка”.
  
  “Я здесь вообще не живу. Я солгал тебе. ” Мужчина запустил пальцы в свои густые черные волосы.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Ты бы не стал. Видишь ли, я использую тот же шанс, что и ты – когда ты попросил меня впустить тебя. Ты действительно думал, что кто-нибудь поверит в ту историю, которую ты рассказал?”
  
  Мужчина достал из кармана носовой платок с монограммой – HP – и сильно высморкался. Его глаза снова наполнились слезами, и он вытер их рукавом. Они были пухлыми и грубыми, из-за чего было трудно определить его возраст. Ему могло быть двадцать пять или сорок.
  
  “Меня зовут Джура Срут. Я здесь не живу, но время от времени прихожу сюда. ”
  
  Феликс внимательнее рассмотрел верхнюю одежду мужчины. Это было прекрасное пальто, но по крайней мере двадцатилетней давности, а края рукавов были потертыми и не заштопанными. “Мой дядя - ваш друг?” он спросил.
  
  “Я его не знаю”. Срут подавил то, что могло бы быть сильным чиханием, и тяжело сглотнул.
  
  “Послушай, мой дядя должен вернуться к концу месяца...” - начал Феликс.
  
  “Я знаю, что тебе здесь не место. И я знаю, что если ты останешься еще немного, это не навлечет на это место ничего, кроме подозрений. Теперь ты понимаешь?” Срут снова достал носовой платок и вытер нос. “Как ты думаешь, я мог бы присесть? Съесть что-нибудь?”
  
  Феликс и Магдалена последовали за ним к обеденному столу. Яро никогда не был тем, кто убирался в своих шкафах, и Магдалена обнаружила несколько пыльных банок с фасолью и овощами на его кухне. Она накрыла на стол и предложила небольшое вознаграждение, наблюдая, как Срут пальцами поглощает холодную квашеную капусту и фасоль. Закончив, он вытер лицо испачканным носовым платком.
  
  Феликс налил Сруту вина, а затем разделил последние несколько глотков между собой и Магдаленой.
  
  “Это действительно то, что мне было нужно”. Срут обхватил стакан ладонями и сделал большой глоток. “Ты не возражаешь, если мы присядем у огня?”
  
  Срут растянулся в кресле Яро и свесил ноги над огнем. Свет камина сделал его чернильные глаза шафрановыми.
  
  “Смотри”, - сказал Феликс. “Нам некуда идти”.
  
  Срут фыркнул и закатил глаза.
  
  “Да ладно, у такого знаменитого парня, как ты, должно быть много друзей”.
  
  “Такой известный парень, как я, привлекает много внимания”.
  
  Феликс перебирал в уме возможности, каждая из которых по той или иной причине заканчивалась тупиком. По общему признанию, он дисквалифицировал некоторых своих друзей за самый незначительный недостаток характера. Его друг Брана, например, никогда не внес бы достаточно денег, когда пришел счет. С другом ставки были выше, и было слишком много общей информации. Они были в большей безопасности в руках незнакомцев, которые не могли знать, где они, скорее всего, прячутся, или описать их вплоть до родимых пятен.
  
  “Мы есть друг у друга. И ты, если сможешь, помоги нам найти место, куда пойти.”
  
  Срут потер пальцы ног, украдкой поглядывая на Магдалену. Феликс придвинулся к ней ближе.
  
  “Ты еврей”, - оценил Срут. “Хотя ты не выглядишь таким уж евреем. Ты что, полукровка?”
  
  Магдалена посмотрела на Феликса, затем кивнула. Срут пожал плечами и подвинулся поближе к огню.
  
  “Послушай, я посмотрю, что я могу сделать. Эти люди здесь, в этом здании… они не мои друзья. Это мужское здание, в котором много холостяков или разведенных патриотов. Я работаю на них время от времени. Я ношу послания или посылки, и они дают мне немного еды. Иногда деньги. Они знают, что я знаю, как входить и выходить из мест, оставаясь незамеченным, и что я могу пройти.” Срут начал вытирать нос мокрым носовым платком, но Магдалена протянула ему льняную обеденную салфетку. Он сунул ее в карман, а старую бросил в огонь.
  
  “У меня тоже есть грязная раса. Самый грязный, но только наполовину похожий на тебя. Я цыганка. Видишь? Вы удивлены. Я могу пройти, я же сказал тебе. Почти все, кого я знал, ушли - были схвачены - но не я. Срут снова посмотрел в огонь, согревая щеки и шею.
  
  “Я найду тебе место, и мы сможем поговорить об оплате позже”, - продолжил он. “Первое, чего я хочу, это где-нибудь переночевать. У тебя есть подушка?”
  
  Феликс вернулся в спальню Яро и принес подушку. Срут выхватил ее у него из рук и потянулся, подложив подушку под шею.
  
  “Знаешь ли ты, что я ничего так не люблю, как запах кофе?” Цыганка вздохнула. “Это пахнет намного лучше, чем на вкус”.
  
  “Боюсь, у нас их нет”. Феликс не знал, бросает ли Срут ему вызов, чтобы он их нашел, или просто вспоминает о своих любимых удовольствиях.
  
  “Нет, у тебя нет кофе, но у тебя есть огонь, и этот запах мне нравится больше всего”. Срут наклонился и поворошил дымящиеся угли. “Людям нравится говорить, что цыгане разожгут огонь посреди гостиной из всего, что у них есть под рукой, как если бы они были на открытом воздухе, как приматы”.
  
  “Людям нравится много чего говорить”, - сказал ему Феликс. “Им нравится говорить, что евреи ответственны за все наши трудности”.
  
  Срут пожал плечами и продолжил ковыряться в камине, улыбаясь потрескиванию дров. “Может быть, это правда. Если это так, мне все равно. Когда у нас заканчивалась растопка, мы крали соседскую дверь и разводили костер посреди нашей квартиры. Многим это не нравится. Это их прерогатива. Им это не нравится, и я не хочу умирать за это. Вот так все просто.”
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 9
  
  На следующий день
  
  Это был цыган, который использовал все большие шансы, и Пепик знал это. Он знал его большую часть своей жизни; уже тогда мальчик с черными глазами, прикрытыми веками, проезжал мимо на своем украденном велосипеде. Мать Пепика говорила ему держаться подальше от такого мусора, и он мог вспомнить один случай, когда он и его друзья бросали кусочки хлеба со своего обеда в Сруте, когда они увидели, как он выпрашивает еду у магазина деликатесов. Пепику стало интересно, помнит ли Срут этот случай. Он часто искал в глазах цыгана намек на горечь, но глаза мужчины, как и его голос, ничего не выдавали.
  
  Даже без того прошлого эпизода, который испортил их нынешнее взаимопонимание, иметь дело с этим человеком было непросто. Джура Срут выглядел таким нормальным, но у него были свои цыганские замашки, и ему требовался постоянный поток крошек, какими бы маленькими они ни были, чтобы выполнить даже самое черное поручение. Ирония судьбы не ускользнула от Пепика.
  
  “Ну, хоть что-нибудь выпить, Срут. Я приготовлю нам кофе.”
  
  Пепик всегда был последователем и, вероятно, всегда будет им; он принял этот факт о себе. Только теперь он следовал за людьми лучшего сорта, более честной толпой, чем его мать и бывшая жена, которые поднимались по социальной лестнице. Его жизнь разведенного мужчины и его сверхъестественное умение вести дела были единственными вещами, которые когда-либо принадлежали ему, и он любил их так, как некоторые мужчины любят своих детей. Даже ужас, охвативший его, когда он переехал в свою квартиру два года назад и начал узнавать, что происходит в здании, был для Пепика чем-то таким, чем можно было насладиться. Это было его ужас, а не его матери или жены, и это придавало ему молчаливую силу, которую он носил с собой сейчас, когда шел по улице. Женщинам он даже нравился больше, и во многом благодаря Сруту.
  
  Он снова случайно наткнулся на Срута, поскольку ему больше всего в жизни везло. Срут стоял перед ним в очереди в Коммерческий банк на Вацлавской площади. Пепик не сразу узнал его. Сначала он был всего лишь темноволосым мужчиной с большой родинкой на правой стороне шеи. На него обратили внимание, когда Срут попытался выдать себя за одного из своих соседей, человека, который, как знал Пепик, переехал в Австрию. Женщина у окна с самого начала что-то заподозрила, но Пепик был поражен тем, насколько невозмутимыми были ответы Срута; легкая ложь напевала и насвистывала из его рта, как песни банды цепных. Прежде чем он успел подумать об этом, Пепик вступил в разговор и поручился за искренность Срута.
  
  “Я новичок в своем многоквартирном доме”, - сказал он клерку. “Но я видел этого человека в ней много раз, и я уверен, что он должен быть тем, за кого себя выдает. Да, Эренрайт. Это название на колоколе.”
  
  Срут так и не поблагодарил его, и Пепику пришлось гоняться за цыганом почти целый квартал, прежде чем мужчина вообще с ним связался. Так переплелись их жизни и как Пепик смог проявить себя перед другими людьми в своем здании. Срут был бесстрашен и зарекомендовал себя как настоящий актив в их группе избалованных холостяков, которые стали продолжением пражского андеграунда. Несмотря на неизменную открытость, Срут всегда добивался своего.
  
  И какой загадкой он был. Для такого умного человека он совершенно не интересовался бизнесом и часто брал меньшую плату, скажем, хлеб вместо мяса, за более опасное задание. Затем, как будто он передумал, цыган потребовал бы плату одеждой или маслом просто за доставку сообщения. Пепик имел дело со Срутом уже больше года и не приблизился к пониманию его.
  
  “Что тебе нужно? Квартира? Послушай, я не могу просто тайком привести кучу цыган в какое–то место - ты это знаешь. Никому нет дела до этих арестов - это единственное, что людям нравится в чертовых немцах. Прости.” Пепик закурил сигарету и отступил назад, чтобы Срут не чихнул. Жемчужина слюны попала на его круглые очки в металлической оправе, и он вытер их рубашкой.
  
  “Они не цыгане, я говорил вам; они бежали из страны. На прошлой неделе их арестовали в Крумлове, и они пытались отправить их в один из этих лагерей. Не может быть ничего хорошего в том, что они остаются там, наверху. Что, если владелец вернется домой?”
  
  Заверещал чайник, поэтому Пепик взял свою трость и, прихрамывая, отправился на кухню, чтобы налить два кофе по-турецки в итальянские чашки своей бывшей жены. Он расставил чашки и соответствующие им блюдца на старом кухонном столе своей матери и жестом пригласил Срута сесть. Цыган так и сделал, придвинув свою чашку к Пепику и наклонившись слишком близко.
  
  “Ты выглядишь ничуть не лучше”, - сказал ему Пепик. “Ты должен позаботиться о себе”.
  
  Срут кивнул, достал сигарету из кармана пальто и прикурил от свечи, стоявшей рядом с его локтем.
  
  “Так у тебя есть место или как?”
  
  Пепик уставился на руку Срута, не в силах оторвать взгляд от сухой кожи, потрескавшейся и шелушащейся на костяшках. “Сколько, ты сказал?”
  
  “Только двое. Пара. Один из них - еврей.”
  
  “Вряд ли это удивительно”. Пепик обхватил голову руками, обхватив пальцами те волосяные фолликулы, которые у него остались. Он не поднял глаз, когда Срут заговорил снова.
  
  “Я подумал, может быть, Хенрик мог бы их забрать”.
  
  “Да, хорошо, да, Хенрик. Вероятно, он мог бы их забрать. При условии, что они действительно не цыгане.”
  
  Срут кивнул головой, и Пепик сжал свою трость, потирая пальцами замысловатую железную работу на рукояти. “Иисус, Мария и Иосиф, я думаю, что вы все-таки приведете меня к смерти”.
  
  Срут похлопал Пепика по нервной руке и предложил ему еще одну сигарету.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 10
  
  30 декабря
  
  Феликс откинулся назад рядом с Магдаленой. Они последовали за бодрым шагом Срута мимо церкви Святой Барборы, ее готический фасад хмурился на них, и продолжили путь к реке Влтава, пока не достигли Карлова моста.
  
  Старый мост был окутан туманом и безлюден, если не считать пары ремонтников, которые чистили статую Яна Гуса. Они отполировали и отмыли невезучего святого, чьим уделом было провести вечность в камне, покрытом копотью за сотни лет; наблюдая, но не в силах высказать свое мнение о своей разоренной родине. Феликс подумал, что, возможно, девушка-гуситка с фиолетовой бабушкой соединилась со своим любимым святым после своей смерти. Он надеялся на это.
  
  Они миновали древнюю башню с часами на Староместской площади и поднялись в гору, высоко в Летну. Там, хотя это было всего в пятнадцати минутах ходьбы от центра города, все выглядело как тихий пригород. Это мог быть другой город.
  
  “Толстяк”, - сказал Срут. “Это его дом”.
  
  Снаружи здание было простым и квадратным, с двумя инкрустированными колоннами – тоже квадратными – по бокам от дверей. Это было двухэтажное здание с еще одним маленьким чердаком в половину этажа, который указывал в небо, как танцевальная туфля.
  
  “Нам нужно обойти дом сзади”, - сказал им Срут.
  
  Они вошли в дом через подвал, затененный несколькими большими деревьями, которые даже зимой, с голыми ветвями, могли обеспечить укрытие для заднего двора. Их кора была толстой и узловатой, и каждая ветвь петляла, как часть головоломки, создавая защитный слой для соседних домов, расположенных за небольшим ручьем, который протекал за участком.
  
  Оказавшись в подвале, Срут усадил их у ряда винных шкафов, включил единственный светильник, который свисал с потолка, как паук, и поднялся по лестнице, ведущей в дом. Он прислушивался у двери, скребся и фыркал.
  
  “Давай, Хенрик”, - прохрипел он, но прошло пятнадцать минут, прежде чем он услышал знакомые тяжелые шаги, которые характеризовали вход Хенрика в любую комнату.
  
  “Это ты, Шмудла?”
  
  Срут рявкнул.
  
  Хенрик отпер дверь. “Бедная девочка”, - сказал он, протягивая свежий хлеб и смородиновый джем, разбавленный мягким желатином. Он с грохотом спускался по ступенькам, издавая бесчисленные скрипы, когда каждая деревянная доска трещала под его весом.
  
  То, как Хенрик вел себя, придавало ему вид человека снисходительного, а не обжорливого. Он носил сшитые на заказ костюмы без намека на денди и аккуратно нафабренные усы. Даже в его редеющих волосах было достоинство, поскольку он не прилагал больше усилий, чтобы скрыть их, чем свой массивный обхват.
  
  “Мм. Здравствуйте”, - сказал он, ставя поднос с хлебом и джемом на ящик рядом с молодой парой.
  
  Феликс начал представляться, но Хенрик указал на еду.
  
  “Есть, нет? Всю эту остальную чушь я могу узнать позже или у нашего друга здесь. Срут, тебе тоже хватит, но не здесь. Ты поднимаешься со мной наверх.”
  
  Срут последовал за ним, исчезая в желтом свете кухни.
  
  В тихой темноте прохладного каменного подвала Феликс и Магдалена ели, перешептываясь друг с другом. Они уже скучали по квартире Яро. Это была их последняя передышка в нормальной жизни.
  
  Но подвал толстяка не был полностью лишен своего очарования. Хотя в ней не было роскоши, она немного напоминала подвал Марека Анделя и напомнила Феликсу о ночи, когда он шпионил за Магдаленой через щель в стене этого подвала. Это было до того, как она поцеловала его, пока он читал ей "Франкенштейна" Мэри Шелли при свете фонаря, и до того, как они впервые занялись любовью, пока Вера и его отец пили полуночный чай на кухне над ними.
  
  Магдалена заплела волосы своей матери, разделив их серебряной расческой на три равные части, прежде чем ее пальцы принялись за работу, быстро, как у машинистки, заплетая косу до талии матери. Вера сделала то же самое для нее, поцеловав Магдалену в макушку и пригладив ее непослушные кудри облизанными пальцами. Когда ритуал был завершен, Магдалена и ее мать выглядели удивительно похожими и были гораздо ближе по возрасту.
  
  Феликс попытался представить Магдалену с волосами цвета соли с перцем и кривыми линиями, обрамляющими ее глаза и рот. Он провел пальцами по плечам Магдалены, представляя, как будет ощущаться ее кожа после того, как она превратится в гофрированную бумагу.
  
  Хенрик и Срут отсутствовали меньше часа. Они вернулись в подвал тем же путем, каким вышли из него; Срут, как кошка, а Хенрик, как буйвол.
  
  “Мы не хотим создавать проблем”, - сказал Феликс.
  
  “Само твое существование - это проблема”, - язвительно заметил Хенрик, прислоняясь к стене для поддержки. “Теперь вы, леди, еврей, и вы, конечно, хоккеист. Было бы нехорошо, если бы тебя узнали.” Хенрик вертел незажженную сигарету между мизинцем и безымянным пальцами.
  
  “Добро пожаловать в ваш новый дом. По крайней мере, пока мы не сможем найти вам более постоянное место жительства. Ha! Пепик был уверен, что вы цыгане, одетые так, чтобы выглядеть нормально, как Срут здесь ”. У Хенрика был сильный, грязный смех, как будто он всегда был среди мужчин.
  
  “Где вы остановились, мистер Срут?” Спросила Магдалена.
  
  “Разные места”. Срут достал сигарету из кармана Хенрика и закурил.
  
  “Никто не остается здесь на постоянной основе”, - объяснил Хенрик. “Она достаточно изолирована, и я живу здесь один, так что это хорошая остановка по дороге”.
  
  Он подошел к большому деревянному ящику, который стоял в дальнем конце винных полок, и открыл его, похлопав по подушкам внутри.
  
  “Из того, что здесь есть, можно сделать удобную кровать”, - сказал он. “Горячая труба проходит по нижней части стены напротив винных полок. Это согреет вас ночью. Вы можете заправить свою кровать прямо у стены, она чистая ”.
  
  Действительно, все в подвале Хенрика было таким же аккуратным, как его ногти. Не было видно ни паутины, и даже характерный слой пыли, который покрывал большинство бутылок в настоящем винном погребе, отсутствовал.
  
  “Если тебе что-нибудь понадобится, пожалуйста, не звони мне и не стучи в дверь. Я буду заглядывать к тебе достаточно часто. И если у вас чрезвычайная ситуация, какая-то катастрофа или я не знаю что, тогда лайте, как собака, или кудахчите, как курица, или еще что-нибудь. Просто сделай так, чтобы это звучало достоверно ”.
  
  На этом их наставления закончились.
  
  “Тогда ладно”. Хенрик жестом подозвал Срута.
  
  Проходя мимо, Срут выпустил в их сторону облако дыма, и вместе с ним донеслись запахи крепкого сыра и кровяной колбасы.
  
  Если и был когда-нибудь момент, когда Юра Срут позволил себе мгновение размышлений, он никогда этого не показывал. Не в те недели, когда они видели, как он приходил и уходил из дома Хенрика – часто спотыкаясь, спускался пьяным по лестнице и засыпал, растянувшись на их постели.
  
  Брюхо Срута всегда было набито, и он хвастался, что ел копченую ветчину и шоколад с толстяком, как он его называл. Хенрик был добр к ним. Конечно, он был лучше Срута, но они не могли жаловаться. Он кормил их просто, но хорошо, и всегда был полон какого-нибудь разговора о рынке в тот день или о книге, которую он читал. Хенрик казался таким же изолированным, как и они, и так же нуждался в человеческом контакте. Он даже приносил им книги для чтения. Сидя под своим единственным светильником, Феликс и Магдалена могли наслаждаться "Арабскими ночами" и "Графом Монте-Кристо". Это дало им повод поговорить не только о своих проблемах, и персонажи обрели знакомство с людьми из соседней деревни.
  
  С их первого дня у Хенрика не было разговоров о том, чтобы отправиться в другое безопасное место, и жизнь приобрела странное ощущение рутины. Хенрик давал им питьевую воду и воду для умывания и дважды в неделю, поздно вечером, пускал их в свой дом, чтобы принять ванну. Ночная сова, страдавшая от приступов бессонницы, позволяла им тянуться так долго, как им хотелось, пока он читал и перекусывал у себя на кухне.
  
  Вскоре Феликс и Магдалена получили некоторое представление о жизни Хенрика, помимо вина, еды и книг. У него была подруга, которая приходила на обычную встречу. Их подвесной светильник дрожал и мерцал, когда раздавались крики: “Моя дорогая, откинь волосы! Твои светлые волосы!” будет обостряться.
  
  “Ты думаешь, она такая же толстая, как он?” Прошептала Магдалена, когда они с Феликсом лежали без сна.
  
  “Может быть, нам следует спросить Срута. Он, вероятно, встречался с ней. ”
  
  Срут познакомил их, когда однажды днем ворвался в подвал, заставив их замолчать резким движением руки. Он сделал это авторитетно и абсолютно убежденно, несмотря на то, что носил длинный светлый парик и коралловую помаду. Срут одним движением сгреб их одеяла в охапку и засунул их за какие-то ящики. Затем он повел их в заднюю часть кладовой, где они присели на корточки позади чанов с сухими продуктами.
  
  Над ними Хенрик с наигранной уверенностью шагал к входной двери. Ему отдавали приказы, но плотные стены подвала заглушали его протесты. Две пары ботинок, каждый каблук которых врезался в паркетный пол Хенрика, двинулись к подвалу.
  
  Когда дверь открылась, Феликс услышал Хенрика.
  
  “Не хотите ли немного вина? У меня есть превосходное вино. Пожалуйста, позвольте мне выбрать бутылку. Все это могло бы быть очень цивилизованно ”.
  
  Но люди в сапогах приказали ему заткнуться. Один приставил свой "Люгер" к виску Хенрика, пока другой спускался по лестнице. Немецкий офицер не спешил, а оглядывался по сторонам, словно прогуливаясь, снимая крышки с бочек и открывая ящики.
  
  Офицер был так близко, что Магдалена чувствовала его запах – влажная шерсть с цитрусовым привкусом. От его рук пахло заплесневелыми лимонами – такими, какими ее отец чистил кожаную обивку своего дома, смешивая их сок с мягким ореховым маслом и нанося смесь тряпкой. Шкода ее отца, его кресло для чтения и его ремни - все пахло так, и это напомнило ей о том времени, когда она была маленькой девочкой, ростом всего в талию, которая обнимала ноги своего отца, чтобы вдохнуть его аромат. Она ненавидела, что от немца пахло им.
  
  “Мм-хм”, - фыркнул мужчина, поднося спичку к сушеным травам, которые висели на двух рядах полок. Полки были заставлены различными банками с маринованными продуктами, и немецкий офицер осматривал каждую так, как будто ожидал найти отрезанные пальцы.
  
  Закончив осмотр, он поплелся из кладовой, бросив зажженную спичку на упавшую ветку сушеного майорана. Срут погасил небольшой костер рукой, как гасят лампу для бдения одним плавным, осторожным движением.
  
  Немецкий офицер оставил открытыми двери кладовой и погреба. Он стоял наверху лестницы, докладывая о своих находках незаинтересованному коменданту.
  
  “Уберите этого дегенерата с моих глаз”, - усмехнулся комендант.
  
  Хенрик ничего не сказал, когда его выводили из дома. Единственным признаком его присутствия была его усталая поступь, которая не соответствовала ритму раз-два, раз-два ботинок, которые тащили его прочь.
  
  Они ушли в считанные минуты, оставив дом одиноким для своего хозяина.
  
  Срут встал первым, пробуя сведенные судорогой ноги, прокрасться к двери кладовой.
  
  “Это уловка”, - сказала Магдалена. “Они будут ждать нас снаружи”. Магдалена вырвала свою руку из руки Феликса и прижалась к своему бочонку.
  
  “Мы должны продолжать двигаться. Они вернутся”.
  
  “Я не думаю, что они ушли”, - сказала она.
  
  “Это не имеет значения”. Срут снял парик и засунул его в ящик рядом с винными полками. Он закурил сигарету и скрестил свои длинные руки. “Если они все еще снаружи, как ты говоришь, и знают, что мы здесь, зачем им ждать? Они бы просто облили это место бензином и позволили нам сгореть ”.
  
  Срут затянулся сигаретой. Большим и указательным пальцами он стер помаду с губ, размазав ее следы по бедру своих серых брюк. “Я не думаю, что они ищут нас”.
  
  “Конечно, они ищут нас”, - сказала Магдалена. “Должно быть, кто-то видел, как мы вошли. Или подумал, что это подозрительно, что Хенрик всегда искал так много еды. У этих черных маркетологов нет угрызений совести. Они бы сдали кого угодно за услугу ”.
  
  “Леди, я не думаю, что кто-то дважды взглянул бы на то, сколько еды толстый Хенрик приносил домой, и ни один черный маркетолог не сдал бы одного из своих лучших клиентов”.
  
  “О, и люди всегда делают то, чего от них ожидают, не так ли?” Магдалена вытащила свое одеяло и простыню из-за ящиков и сложила их на маленькие квадратики. Она засунула оставшиеся банки с консервированными фруктами и овощами в пустой мешок из-под картошки.
  
  “Они не очень усердно искали нас, не так ли?” Феликс подкрался к дверям подвала, ведущим наружу, и попытался заглянуть во двор через щель между ними. “Я никого не вижу, но у меня не так много возможностей для обзора”.
  
  “Вероятно, вернулся в штаб-квартиру гестапо с бедным Хенриком. Там не очень хорошо обращаются с такими, как он. Если они не забьют его до смерти во время допроса, завтра он сядет на следующий поезд в никуда ”.
  
  “Вы знаете, почему он был арестован?” Феликс подошел к Сруту, заглядывая ему в глаза. Цыган, верный своему предку-предсказателю, предлагал взглянуть на возможные истины, но всегда оставлял много места для интерпретации.
  
  “Нет, но если бы это было связано с политикой, от этого дома ничего бы не осталось, и мы бы ехали прямо вместе с ним. Бедный педик, должно быть, его сдал один из его друзей.”
  
  “Один из его друзей?” Магдалена прижалась к нему. “Может быть, как ты?”
  
  “М, остановись”, - сказал Феликс.
  
  “Все, что им нужно было бы сделать, это предложить ему еду или деньги”, - выплюнула она. “Небольшая торговля информацией, и ему даже не нужно расчесывать парик”.
  
  Срут щелчком отбросил окурок на пол. “Мы все должны выбраться отсюда”, - сказал он. “И ты собираешься оставить этот пакет с едой и одеяло здесь. Мы не можем ходить по улицам, как будто собираемся в поход. ”
  
  Магдалена крепче сжала свои припасы и повернулась к Феликсу. “Чтобы он мог нанести нам удар в спину так же, как Хенрику?”
  
  “Я могу нанести тебе удар в спину независимо от того, уйдешь ты со мной или нет”, - сказал ей Срут. “Хенрик мертв”, - сказал он, теперь мягче. “По крайней мере, он будет. Давайте помолимся, чтобы он не решил рассказать историю своей жизни во время допроса ”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 11
  
  20 февраля 1944
  
  Было уже за полночь, когда они вышли через задний двор Хенрика, укрывшись за узловатыми ветвями его деревьев, и пошли вдоль ручья, их ботинки глубоко увязали в покрытых грязью листьях. Магдалена накинула на плечи их одеяло, а Феликс нес мешок из-под картошки, наполненный консервами.
  
  Ручей закончился, исчезая в канализации, и они втроем сидели на краю, поедая консервированные сливы и маринованные яйца. Скоро должно было наступить утро, и легкий туман опустился на холмистые районы Праги, обеспечивая им некоторое прикрытие.
  
  “Разве мы не можем вернуться к Яро?” Спросила Магдалена. “Там все было хорошо”.
  
  Срут вытер нос рукавом пальто. “У Хенрика есть друзья в этом здании. Все это место может быть заполнено эсэсовцами – если не прямо сейчас, то скоро – которые будут допрашивать, арестовывать, разрушать все эти прекрасные дома ”.
  
  “Мы не можем просто ходить по улицам”, - сказал Феликс.
  
  “Есть место, куда можно пойти. Не очень хорошее место. Уже слишком много людей. ”
  
  Срут свернул одеяло и бросил его Феликсу. Он поднялся по насыпи на улицу и убедился, что идет на целых двадцать шагов впереди, никогда не оглядываясь назад. Потребовалось всего тридцать минут, чтобы добраться до дворца Люцерна в центре города. Там Срут остановился и подождал, пока они догонят.
  
  Люцерна представляла собой позолоченное сооружение из железных решеток, куполов и арок, ведущих к театру, ночному клубу, ресторану и нескольким магазинам. До войны она была центром города. Теперь над каждой дверью и входом опускалась сетчатая занавеска, придавая ей жалкий вид прошлых добрых времен.
  
  “Подождите здесь несколько минут”, - сказал Срут, останавливая их у дверей магазина предметов роскоши. Салями, размятая, как высохшее дерьмо, представляла собой жалкую витрину.
  
  Через четверть часа Феликс заметил лицо Срута в маленьком окне портала офисного здания через дорогу. Он жестикулировал и одними губами просил их поторопиться.
  
  “Мы думали, вы забыли о нас”, - сказал Феликс.
  
  “Молчи”, - прошептал Срут. У него уже была стычка с рыхлым клерком, который с течением недель приходил все раньше и раньше. Он был слабым и нервным типом, без сомнения, спасаясь от какой-то тирании дома. Мать, жена, разочарованный папа. Именно тот тип, который мог бы вернуть себе небольшую часть своей мужественности звонком о подозрительном персонаже с темными чертами лица.
  
  Срут кивнул в сторону двери. Ее ржавый металлический фасад покрывали цепи и массивные висячие замки, и он отмахнулся от них, как от паутины, и плечом открыл дверь.
  
  Внутри их встретила странная темнота. Хотя здесь не было окон или заметных источников света, было несколько белых пластиковых брезентов, которые светились так, как светится снег ночью, даже без луны. Срут подвел их к одному из брезентов, который складывался как покрывало, обнажая рабочий стол.
  
  “Это так”, - сказал он. Срут присел под столом и исчез в дыре.
  
  Феликс помог Магдалене вступить на трудный путь. Где-то вдалеке играла скрипка, и женщина напевала, становясь все громче по мере того, как они приближались к концу туннеля, где черный бархатный занавес опускался над отверстием, как будто это был вход в театр. Они могли слышать голоса в разговоре. Некоторые были оживлены и веселы, в то время как другие притихли, как будто они пытались не разбудить ребенка.
  
  “Мы здесь”, - пробормотал Срут. Он затащил Магдалену внутрь. Она оступилась и ободрала колени о гвозди ручной работы, которые торчали из входного отверстия, как кошачий коготь.
  
  “О, пизда. У нее идет кровь, ” раздался звонкий женский голос. Женщина подошла ближе и задрала шерстяную юбку Магдалены, вытирая ее колени влажной тряпкой.
  
  “Все в порядке. Это ничего особенного, девочка.” Женщина сверкнула гнилой улыбкой. Ее язык скручивался между отсутствующим передним зубом и маленьким желтеющим клыком каждый раз, когда она говорила, придавая ей выраженную шепелявость. Вскоре вокруг нее собрались другие лица, чтобы взглянуть на ее поцарапанные колени и поставить диагноз.
  
  “Много крови - это хорошо. Это очистит раны ”, - сказал ей изможденный мужчина неопределенного возраста. У него не было седых волос, но его кожа висела на лице, как тяжелая драпировка, а губы свернулись внутрь, как будто он забыл вставить зубные протезы.
  
  Это были лица троллей, искаженные не временем, а воздействием и эрозией. Только Срут и молодая девушка не старше пятнадцати лет не пострадали от с трудом заработанного уродства группы из восьми или около того цыган, которые окружали Магдалену. Кожа молодой девушки была гладкой, как масляная карамель, а ее длинные темные волосы были густыми и блестящими. Ее лицо было похоже на яблоко с маленьким кусочком вместо рта.
  
  “Мы находимся под дворцом Люцерна, не так ли?” Глаза Феликса обвели комнату, если это можно было так назвать. Части стен были сделаны из камня и известкового раствора, как некоторые из старейших базовых сооружений замка, а полы были покрыты грязью. Это была, как описал ее Срут, “дыра”.
  
  Бархатные занавески, шляпы и заляпанные шелковые платья валялись здесь, как выброшенный театральный реквизит, украденный из ночного клуба Lucerna выше. Не было вентиляции, чтобы помочь разбавить гнетущий понг. На самом деле, единственным входом и выходом, казалось, был ветхий туннель, который начинался в офисном здании через дорогу.
  
  “Как насчет этого?” Сказал Срут. “Мы живем во дворце. Или, по крайней мере, в дворцовой темнице.” Срут сел на пестрый матрас, частично прикрытый шифоновыми платьями, и вытянул ноги, вытянув пальцы ног и согнув лодыжки.
  
  Шепелявый цыган взял Магдалену за руку и подвел к куче рваных материалов и кружевных нижних юбок. Как только она села, цыганка подобрала одну из белых нижних юбок, разбросанных вокруг, плюнула на нее несколько раз и промокнула ею колено Магдалены.
  
  Срут оттолкнул Феликса в сторону и протянул руку красивой молодой девушке, которая стояла молча и настороженно с момента их прибытия. Девушка зарылась в Срута, обвилась вокруг него и поцеловала в шею.
  
  “Это моя жена, Милада”, - сказал цыган. Феликс протянул руку, но она была проигнорирована.
  
  Он сел под дырой, из которой они пришли, и стал рассматривать разных персонажей – фигуры на картине Гойи, – которые смешались перед ним. Была середина утра, когда он начал дремать. Последним образом, который мелькнул перед Феликсом, прежде чем погрузиться в глубокий сон, был Срут, обнаженный и покачивающийся на своей жене, которая лежала, распластавшись, на пурпурном бархатном занавесе.
  
  Утро и ночь проходили в норе. Музыка, разговоры и сон проводились в разные смены. Он наблюдал, как Фрида, чертенок с сонными глазами, короткими тощими ногами и огромной грудью и животом, читала колоду игральных карт для Вита, своего двоюродного брата по браку. Он хотел знать, была ли его жена все еще среди живых.
  
  “Ее дух силен”, - пообещала Фрида.
  
  Она указала на туннель и сказала Виту побыть одному. Он должен сидеть в темноте и пытаться прикоснуться к духу своей жены. Только его собственное сердце могло сказать ему, жива ли она; Фрида не могла делать такие предсказания. Когда он ушел, Фрида тяжело вздохнула. Она посмотрела на свои карты и побарабанила пальцами по двойке червей и двойке треф, прежде чем стереть коллаж изображений и зарыться лицом в испачканное голубое детское одеяльце.
  
  Феликс никогда не смог бы привыкнуть к этому запаху. В углу стояло мусорное ведро, достаточно большое, чтобы вместить скорчившегося человека. Мусорное ведро служило туалетом и было опорожнено в одну из многочисленных трещин, которыми был испещрен туннель. Два брата, Тагур и Мульта, отвечали за мусорное ведро, держали его закрытым и вытирали брызги с покосившейся стены позади него. Они часто спорили о том, чья очередь вытряхивать содержимое, а затем неизбежно выполняли работу по дому вместе.
  
  Супружеские отношения происходили у всех на виду, и часто в середине разговора, вызывая случайное признание со стороны переплетенных партнеров. Ни одна мысль не осталась невысказанной, поскольку дипломатия была оставлена над землей, если она когда-либо существовала. Феликс не мог избавиться от ощущения, что они с Магдаленой стали членами племени.
  
  Срут был единственным, кто покидал нору, возвращаясь с хлебом и майонезом, иногда сыром и яблоками. Еда делилась поровну между членами клана, оставляя желудки наполненными меньше чем наполовину. Веселые игры - палочки для скрипки, домкраты и ракушки - отвлекали от нехватки молока и яиц.
  
  Милада, жена Срута, казалось, не получила никакого статуса от того, что была партнером их кормильца, но со Срутом обращались как с королем. Его заднице было позволено сидеть на настоящей подушке, а его спине - на матрасе, на котором можно было растянуться. Даже Милада ложилась на пол рядом с ним, чтобы он мог спать, не напрягая шею. Срут также, без сомнения, был самым чистым из всех. Где он мылся, оставалось загадкой, но это было необходимым элементом, чтобы он выглядел как нормальный человек, когда поднимался на поверхность. Из остальных только Феликс и Магдалена каждый день использовали немного питьевой воды, чтобы вытереться.
  
  “Я хочу пойти с тобой”, - сказал Феликс Сруту на четвертый день.
  
  “От тебя слишком плохо пахнет”. Срут ухмыльнулся и притворился, что чистит ногти.
  
  “Я знаю, где мы можем достать еду. Этого много. Но нам нужно сделать это ночью ”.
  
  Срут больше ничего не сказал об этом, пока Феликс не проснулся от его легкого пинка несколько часов спустя.
  
  “Вверх, вверх”.
  
  В норе было тихо, пока скрипач спал, свернувшись на куске мешковины, а шепелявая цыганка сидела на корточках в углу и разговаривала с братьями Тагуром и Мултой. Темп был как в ночном клубе в три часа ночи.
  
  Срут повел Феликса вверх по короткой лестнице и указал на дверь с оконной панелью из матового стекла. Это была небольшая комната, в которой стояли две большие раковины с глубокими раковинами. Фарфоровая использовалась в основном для мытья кистей и обрызгивалась множеством цветов. Феликс снял с себя все до последнего клочка одежды и шагнул в большую раковину, чтобы постирать. Он скреб свое тело, используя нижнее белье в качестве мочалки и намыливая его жестким черным мылом для рабочих.
  
  “Ты забыл духи”, - поддразнил Срут, когда Феликс вышел, выглядя чистым.
  
  Феликс взял инициативу у него на себя, открыв входную дверь и глубоко вдохнув свежий ночной воздух. На булыжниках был глянцевый блеск, и он пошатнулся, когда сделал первый шаг наружу.
  
  “В какую сторону?” Срут спросил его.
  
  “К Виногради”.
  
  “Виногради?”
  
  “Раньше я делал это за десять минут, катаясь на коньках по Влтаве”.
  
  Феликс протиснулся мимо Срута и выскочил на тротуар. Он разбежался и заскользил по поверхности льда, грациозно вращаясь, прежде чем поставить ноги в хоккейную стойку на краю тротуара. Срут последовал за ним, размахивая руками. Ему удалось удержаться на ногах, но он упал с бордюра, сделав три тяжелых шага вперед, которые чуть не отправили его в припаркованную Шкоду.
  
  Цыганка засмеялась, и Феликсу пришло в голову, насколько невинным был этот смех. Как нечто столь естественное в любой пятничный или субботний вечер в мирное время теперь каралось смертью. Только тончайшая нить разума удерживала их от того, чтобы обнять друг друга за плечи и громко и фальшиво распевать непристойные тексты, пока они пробирались по улицам.
  
  Вместо этого Феликс и Срут покинули квартал, как если бы они вышли из окна спальни тайного любовника. Они крались от двери к двери и шли в тени, образованной яркой полной луной.
  
  “Как давно ты знаешь Миладу?” Голос Феликса сливался с ночным течением, как шипящий шепот на берегу реки.
  
  “Я не знаю. Я помню, когда Фрида была беременна ею.”
  
  “Я знаю Магдалену с тех пор, как нам было пять, но она все еще остается для меня загадкой во многих отношениях. Это Милада?”
  
  “Что?”
  
  “Тайна”.
  
  “Нет”.
  
  “Ты так хорошо ее знаешь?”
  
  “Нет”.
  
  Феликс и Срут бродили за Национальным музеем, пересекая жилые улицы Винограды. Там, больше всего на свете, именно сады передавали удовольствия и бремя обязательств. Фруктовые деревья и розовые кусты, которыми были усеяны лужайки, требовали значительно большего ухода, чем папоротники и фикусы, которые были популярны в таких местах, как многоквартирный дом дяди Яро. В каждом доме безошибочно угадывалось женское прикосновение.
  
  “Это был дом моего отца”, - пробормотал Феликс.
  
  Срут окинул взглядом трехэтажный дом с медными водосточными трубами и окнами во французском стиле шато. Как и у большинства городских объектов, у нее был небольшой передний двор, окруженный короткими каменными и бетонными стенами, которые сходились в центре, соединенные черными железными воротами с перекладинами, сцепленными, как пальцы.
  
  “Богатый ублюдок”, - простонал он.
  
  Цыган достал две сигареты из внутреннего кармана своего пальто и прикурил их от одной из бутановых зажигалок Хенрика с монограммой. Он протянул один Феликсу.
  
  “Мы можем зайти с черного хода”, - сказал Феликс.
  
  Кустарник выглядел так же, но гамак его отца, обычно свернутый в подвесной мешок, напоминающий улей, был убран. Примерно на ее месте стояла деревянная скамья, вырезанная в виде сердечек. Фигуры троллей и костюмированные статуи животных теперь загромождали сад. Русалка его матери была поднята из кустов розмарина и повешена на дверь садового сарая, как предупреждение для всех них.
  
  “Дверь подвала в кладовую прогнила”, - сказал Феликс. “Если мы дадим ей хорошего пинка, она рассыплется”.
  
  Срут сел на голову каменного енота и нервно жевал окурок, откусывая кусочки бумаги и сплевывая их на землю.
  
  “Никто не может услышать, что происходит в кладовой, если только не приложит ухо к кухонной двери. Мы можем убраться отсюда через десять минут с достаточным количеством еды, чтобы прокормить всех нас на неделю.
  
  Срут пожал плечами, глубоко затянулся, прежде чем затушить сигарету о нос енота и спрятать окурок в карман. Двери подвала были слегка наклонены над землей, как и в доме Хенрика, и Феликс поднял правую ногу, дважды нажимая на нее и разделяя две двери. Дерево рассыпалось, как он и предсказывал, оставив дыру размером со спелую дыню и позволив Сруту проникнуть внутрь, чтобы поднять металлический столб, преграждающий им вход.
  
  Сруту приходилось нащупывать дорогу в темноте, но Феликс точно знал, куда он идет. Он подошел к подножию лестницы, ведущей в дом, затем зажег фонарь, который его отец держал на перилах.
  
  В отличие от сада, который был реконструирован, чистая, упорядоченная кладовая осталась точно такой же, за исключением пары пустых полок, где его отец хранил мармелад. Очевидно, это было популярное угощение в этом доме.
  
  Справа от нескольких банок для маринования в раствор каменной стены был вбит один большой гвоздь. С нее свисала пара старых коньков Феликса, черных и поношенных, с полудюжиной заплат на подъеме. Он снял коньки с гвоздя и повесил их на шею. Феликс надевал их на удачу на каждую домашнюю игру, и его мать потратила бесчисленное количество часов, чтобы починить их внутренности. Он даже надевал их в Баварии, на Олимпийские игры.
  
  “Начинай заряжать”, - прошептал Феликс. “В шкафах должны быть сосиски и жесткая салями”.
  
  Они работали быстро, набивая свои карманы и маленькие мешковины, которые Срут принес с собой. Они привязали мешки к своим поясам, как средневековые торговцы. Испытывая постоянный голод из-за недоедания, Феликс открыл банку маринованных свиных ножек и начал грызть.
  
  Когда дверь из кухни открылась, Феликс наполовину ожидал, что это его отец, но мужчина, который стоял там, держал в руках пистолет PO8 Luger и странно тревожно улыбался на лице. Его пижама была по-детски желтой, и он носил черные, тонкие, как карандаш, усы, без сомнения, намек на модную жену. Его волосы были зачесаны на прямой пробор, как у его фюрера, и его осанку нельзя было ни с чем спутать; он был бывшим военным, ставшим бюрократом, толстевшим с каждым годом войны и трофеями, которые она ему принесла.
  
  “Вы пришли не в тот дом”, - прошипел он, прежде чем поднять свой "Люгер" и нажать на спусковой крючок.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 12
  
  Та же ночь
  
  Феликс услышал свист пули, пролетевшей мимо его уха. Все еще держа во рту часть копытной кости, он швырнул фонарь в немца, раздробив ему челюсть и выбросив пламя на лестницу. Он запустил в мужчину свиной ножкой, сильно ударив его по шее и вынудив бросить пистолет через перила.
  
  Вскочив по лестнице, Феликс схватил немца за горло, в то время как Срут бил по огню половиком, пытаясь остановить его немедленное распространение на все деревянные предметы – бочки, ящики, полки, мебель, – которые стояли на его пути.
  
  Цыган поднял глаза на лицо немца, его почерневший язык и расширенные глаза, в которых паника сменилась смертью. Феликс продолжал сжимать, глядя в вытаращенные глаза мужчины, в то время как Срут кричал ему, чтобы он двигался дальше. Феликс мог бы до упора вонзить пальцы в мышцы, если бы не стрелявший под лестницей "Люгер". Только тогда Феликс смог ослабить хватку и позволить немцу упасть в пламя.
  
  Пистолет выстрелил, как фейерверк, когда Срут и Феликс пытались выбраться из дома. Плечо Феликса горело, и он прижимал его к телу, маневрируя через колючие кусты в саду своего соседа. Когда они перепрыгивали через каменную стену, Феликс почувствовал, как его плечо разорвалось в суставе, и он рухнул на траву.
  
  “Мы не можем остановиться сейчас”, - задыхаясь, сказал Срут. Он поднял Феликса на ноги, чувствуя, как теплая струйка крови течет по его пальцам.
  
  “В тебя стреляли”.
  
  Всего в нескольких футах слева от них стоял мужчина в белой пижаме и резиновых сапогах, наблюдая за ними. Мужчина включил ручной фонарь и прикрыл его ладонью, когда Срут дернул головой в его направлении. Он мог видеть шквал полицейских огней, приближающийся вдалеке.
  
  “Мистер Свобода?” Прошептал Феликс. “Мистер Свобода, это я – сын Марека Анделя”. Свобода подошел на шаг ближе, осветив лицо Феликса ручным фонариком.
  
  “Заходи внутрь, быстро”, - прошептал Свобода, указывая на заднюю дверь. “Иди в студию и помолчи”.
  
  Срут ввел Феликса в открытую дверь, усадив его за деревянный верстак. В этой комнате Юстус Свобода лепил своих каменных ангелов. Многие из них были вариациями на тему его покойной жены Барборы, и ее миниатюры смотрели на них с нескольких выступов – улыбающиеся, манящие, умоляющие, соблазнительные – позировали, прикрывая грудь руками или стоя обнаженной без стеснения, как если бы она была одета и ждала очереди на почте. Отделение. Свобода всегда вырезал миниатюру своими крошечными руками, прежде чем приступить к созданию более крупной скульптуры для мавзолея или общественного здания.
  
  “Что ты с собой сделал, мальчик?” Свобода посветил фонариком на плечо Феликса и помог Сруту снять окровавленные пальто и рубашку.
  
  “В огне был пистолет”, - объяснил Срут. “Она взорвалась от жары”.
  
  “От жары, да?” Свобода осмотрела плечо Феликса. “Это выглядит хуже, чем есть на самом деле. Это ссадина с большим количеством крови, вот и все. Вывихнутое плечо - вот настоящая проблема ”.
  
  Срут посмотрел на обвисшую конечность Феликса и вспомнил ужасные картины, которыми он наслаждался в детстве. Это были люди, которых вздернули на дыбу, и если они выжили, то провели свою жизнь сильно изуродованными, с искривленными руками и ногами, похожими на завязанную лапшу.
  
  “Подержи его, ладно?” Свобода подошел к металлическому шкафу и вытащил бутылку русской водки, новую, но уже наполовину пустую. Он достал из кармана носовой платок и тщательно смочил его ликером, прежде чем сунуть его в рот Феликсу. Держа руку, как тромбон, Свобода согнул и опустил ее. Феликс сжал кулаки. Он скорчился, ударив Свободу ногой в пах, и скульптор упал на пол. Срут схватил Феликса за плечи и сел на него, кусая за нос. Феликс не мог пошевелиться. Он начал тяжело дышать, и Срут держал его таким образом, кусая достаточно сильно, чтобы удержать его неподвижно, но не проливая крови. Свобода, наконец, смогла встать и сделать то, что нужно было сделать. Он подошел к Феликсу, взял его за локоть и плечо, затем дважды дернул его конечность, пока она не встала на свое место.
  
  Феликс крякнул, скрипнув зубами по пропитанному водкой полотну, а затем рухнул на скамью. Свобода сделал глоток из бутылки с водкой и передал ее Сруту, пока тот вытаскивал платок изо рта Феликса. Они допили остатки ликера, Свобода допила последние несколько капель, прежде чем приветственно поднять бутылку и со стуком поставить ее на верстак.
  
  “Ты можешь идти или как?” – Спросил Срут, когда Феликс сидел верхом на скамейке, сгорбившись и опустив голову между ног. Рядом с его ботинками была небольшая лужица рвоты.
  
  “Он не может ходить”, - сказала ему Свобода. Он накинул одеяло на плечи Феликса.
  
  “Я могу ходить”.
  
  Свобода обернула одеяло вокруг шеи Феликса и приблизила его лицо к себе. Он сморщил свой курносый нос от запаха одежды Феликса.
  
  “По соседству пожар, вокруг полиция и зеваки. Вы же не думаете, что вызовете какие-либо подозрения, не так ли? Или как насчет завтрашнего утра в твоей грязной одежде и без документов? У вас нет никаких документов, не так ли? Я так не думал. Ни документов, ни одежды, и травма. Мы должны подарить тебе клоунский нос и ковбойскую шляпу, чтобы дополнить твой костюм ”.
  
  Свобода сел и взял лицо Феликса в свои маленькие ладони.
  
  “Ты уверен, что они будут искать тебя? Кто-нибудь видел, как ты это делал?”
  
  “Возможно, они слышали нас”.
  
  “Единственный, кто видел нас, мертв”, - сказал Срут. “Он погиб в огне”.
  
  “Вы уверены?”
  
  “Он умер до пожара”, - сказал Феликс.
  
  Свобода посмотрела Феликсу в глаза. “Надеюсь, ты все сделал правильно”.
  
  Заживает над ними, рассыпаясь по второму этажу, прежде чем скатиться по лестничному пролету между студией и кухней. Они звучали как пара шлепанцев на высоком каблуке, пробирающихся по испанской плитке. И они были.
  
  В студию вошла стройная женщина в широких бигудях и переливающемся халате цвета шампанского. На ней были сандалии с острыми каблуками, подчеркивающие изящные арки и красные ногти на ногах. Кивнув своим новым гостям, она скрестила руки на груди.
  
  “Это моя жена, Даса”, - сказала Свобода. “Она может закончить помогать тебе. Я отправляюсь туда, как добрый любопытный сосед ”.
  
  Свобода сняла коричневое пальто с крючка на кухонной двери. Он заправил пижаму в галоши, надел капитанскую фуражку, реликвию времен Великой войны, и вышел через ту же дверь, в которую они вошли. Даса продолжала стоять, уперев руки в бока, как будто собиралась отчитать непослушного племянника.
  
  “У тебя все еще идет кровь”, - сказала она. Даса исчез на кухне и вернулся, на этот раз держа влажную ткань, белую ленту и бинты. Она подняла одеяло Феликса двумя пальцами с длинными ногтями и бросила его на рвоту, отступив и развернув одеяло острым носком. Она ухаживала за плечом Феликса, как опытная медсестра.
  
  “Мы должны вас поздравить”, - сказал Феликс. “О твоем браке”.
  
  “Ах это.” Она улыбнулась и разгладила перед своего одеяния, завязывая квадратный узел на талии в бант. “Юстус и я женаты уже более шести месяцев. Знал его задолго до этого.”
  
  Она достала сигарету из заостренного металлического ящика, прикурила, а затем бросила пачку и зажигалку Сруту. “Почему бы тебе не убрать все остальное с пола и не заметить кровь, которая капала вокруг”.
  
  Даса поднял пальто и рубашку Феликса с помощью острой кочерги, которая висела на стене вместе с другими инструментами Свободы, и положил окровавленные предметы в сумку. Статуэтки Барборы, предшественницы Дасы, лежали позади нее, как обои.
  
  “Я скоро вернусь”.
  
  Срут докурил свою сигарету до самого окурка, в то время как Феликс дал своей догореть.
  
  “Это какая-то неразбериха”, - прошептал Феликс.
  
  Срут не слушал его. Он был занят тем, что рылся в мешках, все еще прикрепленных к поясу Феликса. Свобода бросил ремень на бетонный пол своего кабинета, когда снимал пальто Феликса и коньки с его шеи.
  
  “Ничего не сломано”, - сказал Срут. “Колбаса?”
  
  “Я не могу есть”.
  
  “Поступай как знаешь”. Срут отрезал перочинным ножом толстый кусок колбасы и отправил его в рот. С нижней губы Срута скатилась вязкая капля слюны. Срут отхлебнул, вытирая сок тыльной стороной ладони, прежде чем отрезать еще кусочек.
  
  “Магдалена будет волноваться, если меня долго не будет”.
  
  Срут прожевал и кивнул.
  
  “Ты не волнуешься, Срут?” Феликс лег на верстак, аккуратно положив его на здоровый бок. Он говорил как человек с лихорадкой.
  
  Срут подождал несколько секунд, которые потребовались ему, чтобы погрузиться в сон. “Я беспокоюсь”, - сказал он.
  
  Феликс не пошевелился, когда Даса вернулась в студию своего мужа, неся охапку одежды. Там были комбинезоны уборщика, униформа службы безопасности – ничего военного – только такая, какую мог бы носить ночной клерк для охраны офисного здания, а также несколько толстых свитеров и шерстяных курток. Она разложила их на длинном стальном столе рядом с верстаком своего мужа и разделила на наряды.
  
  “Это должно более или менее подойти”.
  
  Даса наклонился, чтобы взглянуть в лицо Феликсу. В своем первом проявлении нежности она потянулась к полке над обнаженными изображениями Барборы и развернула большую хлопчатобумажную простыню. Она надула его, как парашют, и позволила ему мягко парить над ним, оставляя открытыми только его нос, глаза и волосы. Затем она склонила голову набок, подавая знак Сруту следовать за ней.
  
  “Он без сознания”, - пробормотала она.
  
  Срут шел позади Дасы, позволяя ей провести его через темную кухню в гостиную, освещенную луной. Как и студия Свободы, дом был оформлен в стиле журнальных статей с изображением “Домов будущего”. Сталь и хром, бетон и дерево пшеничного цвета обрамляли мягкую кожаную и замшевую обивку. Светильники, похожие на руки и ноги роботов, торчали из пола, потолка и различных столов, заканчиваясь раздутыми суставами, в которых находились лампочки таких размеров, каких Срут никогда раньше не видел. Некоторые были размером с половину дыни, в то время как другие были едва больше отпечатка большого пальца. Он задавался вопросом, на что было бы похоже это место, если бы все эти огни были включены, и он мог видеть оттенки и текстуры ковров с геометрическим рисунком и неразборчивых произведений искусства.
  
  “Сигарета?” - Спросил Даса.
  
  Она села на диван, который выглядел как две деревянные доски, сколоченные в форме буквы L, и поддерживался четырьмя жестяными банками. Срут взял у нее пачку и закурил, выбрав неудобный стул, сделанный из нескольких кожаных ремней и металлических прутьев.
  
  “Я понимаю, что ты убил человека сегодня вечером”.
  
  Срут поднял бровь. “Мне нужно выпить”.
  
  Даса повернулся к столу, заставленному хрустальными бокалами и графинами. Свет отражался от них, выглядя как горизонт Манхэттена в Кинг-Конге. Она налила два стакана хорошего рома, чистого, и протянула один Сруту, проходя мимо него по пути к своему месту.
  
  “Как только эти шакалы закончат тушить пожар, они будут стучаться в каждый дом в квартале”. Даса говорил о немцах так, как будто они были продавцами от двери до двери.
  
  “Что, если они придут до того, как мы уйдем?”
  
  “О, мы сделаем то, что делаем всегда. Застрелить тебя, я полагаю.” Даса откинула голову назад и рассмеялась, как женщина, которая курила сорок лет, хотя ей был тридцать один. Ее плечи напряглись, и она сидела по стойке смирно, когда открылась задняя дверь и резиновые галоши Юстуса Свободы зашлепали на кухню.
  
  “Здесь”, - прохрипел Даса, когда дрожащий Свобода вошел в гостиную, потирая руки. Он прошел прямо к бару и налил стакан рома, выпил его одним глотком, прежде чем налить себе еще.
  
  “Огонь все еще горит. Это распространилось на половину дома и может разрушить все ”. Свобода взял свой напиток и сел рядом со своей женой. “Выбралась только дочь, и она была без сознания”. Он допил остаток своего рома и взял ром Дасы из ее рук. “Пока они думают, что это несчастный случай”.
  
  “Этот немец пытался убить нас. Это он устроил пожар.”
  
  Срут залпом допил ром и поднял бокал. Свобода толкнула Дасу локтем, и она встала, взяла их стаканы и пошла к бару.
  
  “Эсэсовцы смотрели бы на это не так. Флейшман был придурком, но он был их придурком. И ты был в его доме.”
  
  “Не его дом”.
  
  “Это зависит от вашей точки зрения”.
  
  “Ты хочешь, чтобы мы ушли сейчас?”
  
  Свобода снял галоши и помассировал свои холодные ноги без носков. “Давай. Пойдем проведаем нашего юного друга.”
  
  Феликс вообще не двигался, и Свобода коснулась его ноги, тряся ее, как руку, пока он не застонал и не закрыл веки.
  
  “Давай. У меня есть для тебя лучшее место для сна ”.
  
  Феликс встал, дезориентированный, и на мгновение покачнулся, прежде чем обрести равновесие. Плечо болело при каждом движении, но бывало и хуже.
  
  “Это хорошо”, - сказала Свобода, осматривая одежду, которую принес Даса. “Ты мог бы с таким же успехом надеть это сейчас. Наверху холодно, а твоя собственная одежда, как бы это сказать, оскорбительна ”.
  
  Он выбрал комбинезоны уборщика, пару шерстяных кардиганов и две куртки – одну серую и одну синюю. “Они удобны и будут выглядеть так, как и должны, после того, как вы в них поспите”.
  
  Срут снял свою грязную одежду и сложил ее. Он застегнул каждую пуговицу на своей глиняно-красной итальянской рубашке и темно-синем пиджаке. Это была его единственная приличная одежда, и он надеялся, что Даса сможет постирать ее перед уходом.
  
  Свобода помогла Феликсу переодеться в комбинезон и свитер, повязав вокруг шеи и локтя Феликса плотный шарф цвета зеленого мха в качестве перевязи.
  
  “Вы выглядите как безработные сантехники”. Свобода рассмеялся, и Срут разглядел его натуру. Проницательные глаза скульптора, размером не больше лесного ореха, выносили суждения быстро и абсолютно, как и о Феликсе, когда они стояли на заднем дворе под лучом его ручного фонаря.
  
  “И не забывай об этом”. Свобода вложила Пражского младенца в руку Феликса. “Я нашел это в твоем кармане – копался, я признаю”.
  
  “Тихо!” Из гостиной донесся шипящий голос Даса, и дом замер. Снаружи послышались шаги, и дверной звонок прозвучал хором с глухим стуком во входную дверь. Даса поспешила к двери, держа сигарету зажатой в лакированных пальцах.
  
  “Тебе что-то нужно?” она спросила двух мужчин в форме. Они ответили на немецком, на котором Дас говорил свободно, но отказался практиковать. “Да, я встал. Весь район на ногах.”
  
  Свобода прокрался на кухню и присел, его рука медленно потянулась к вентиляционному отверстию, где он держал пистолет.
  
  “Послушай, кофе не пили уже три недели. Все, что я могу сделать, это вскипятить немного воды с небольшим количеством рома.” Даса выдохнула, и Свобода почти услышал, как закатились ее глаза. Он услышал знакомый стук немецких сапог, когда молодые люди вошли, следуя за Дасой на кухню.
  
  “Почему бы тебе не присесть?”
  
  Мужчины остались стоять, и один из них тявкнул на Даса.
  
  “Вот, возьми это. Я знаю, что у тебя там есть гораздо более важные дела, чем ждать, пока женщина вскипятит воду.” Она протянула ему стакан рома и налила второй стакан для другого.
  
  Яппер ясно дал понять Дасе, что не одобряет спиртное, особенно на работе, на что она ответила: “Я тоже”.
  
  “Ну, я надеюсь, что там у всех все в порядке ... о... о”, - сокрушалась Даса, когда младший, судетский немец, сообщил ей о трагедии, постигшей дом Флейшманов. Все они мертвы, кроме дочери, объяснил он. И она была в критическом состоянии.
  
  “Боже мой. Это заставляет меня быть благодарной за хорошую жизнь, которая у меня есть ”, - сказала она без энтузиазма.
  
  Мужчины сказали ей оставаться внутри – что соседские зеваки доставляли неприятности пожарным, – а затем один пробормотал что-то, чего Свобода не смогла разобрать.
  
  “Я отдал тебе свою последнюю бутылку, друг. Вы можете осмотреться. Поверьте мне, я не пропущу это. Мой муж при первой возможности прикладывается к бутылке.”
  
  Уходя, мужчины холодно поприветствовали Дасу, оставив ее созерцать беспорядок, который они устроили на ее полу своими мокрыми и закопченными ботинками. Воздух в комнате стал гуще от дыма в их куртках, а затем от сигареты, которую Даса затушил в пепельнице в форме почки. Она прикуривала очередную сигарету, когда Свобода вернулась в гостиную.
  
  “Я не дал им ничего хорошего”. Руки Даса поднялись, чтобы проверить свои волосы, ослабив несколько тугих бигуди, затем сдались и начали распутывать их совсем. Ее пальцы были опытны в том, чтобы не испачкать прическу вишенкой от сигареты. “Они не искали неприятностей. Они просто смотрели.”
  
  Смех Свободы обрушился на него, как ведро холодной воды, и заразил Дасу, которая пыталась затянуться сигаретой в перерывах между хохотом. Они рука об руку прошли через кухню и вернулись в студию, где их встретило тихое, заброшенное пространство.
  
  *
  
  Дом отца Феликса освещал свой уголок по соседству. Исчезла тайная комната, где жили Магдалена и ее мать, и кровать, в которой Феликс спал с детства. Исчезла его олимпийская форма – вычищенная и сшитая для потомков, – хотя победные коньки свисали с пальцев его здоровой руки.
  
  Феликс и Срут выглядели неуместно снаружи горящего дома, даже в их чистой одежде уборщиков. В Виноградах не жили уборщики, и в любом случае для них было слишком рано идти на работу. Соседей отправили обратно по домам, так что не было даже толпы, в которой можно было спрятаться. На место происшествия были направлены только полицейские, пожарные и офицеры СС. Улицы были перекрыты и находились под охраной, так что пешком уйти было невозможно.
  
  “Нам следовало остаться там”, - сказал Срут.
  
  “И ждать, пока немцы обыщут это место?”
  
  “Они хотели спрятать нас, идиот”.
  
  “Тогда возвращайся”, - сказал Феликс.
  
  “Мы, а не я. Этот человек не проявлял ко мне никакого интереса ”.
  
  К месту происшествия подъехали еще две пожарные машины. Пожарные выскочили из них, бросаясь на борьбу с пламенем, которое теперь лизало даже крышу. Они оставили второй грузовик без присмотра, и Феликс схватил с земли две пожарные шапки, надел одну и бросил другую Сруту. Он схватил Срута за руку и бросился бежать. Когда они добрались до машины, он толкнул цыгана на водительское сиденье.
  
  “Я не вожу машину”, - сказал ему Срут.
  
  Они ползали друг по другу, меняясь местами, стараясь не задеть лепестки. Хотя Феликс допил остатки рома Срута, когда они покидали дом Свободы, его разум, учитывая обстоятельства, был удивительно ясным. Даже большим рулем, казалось, можно управлять здоровой правой рукой, когда он отводил грузовик от горящего дома.
  
  Феликс кивнул пожарному, давая ему знак отойти в сторону, и мужчина отошел, позволив пожарной машине с грохотом проехать мимо него, продолжая бороться с огнем.
  
  “Возможно, нам это сойдет с рук”.
  
  Пройдя несколько метров мимо колонны машин скорой помощи, Феликс посмотрел налево и поймал взгляд другого пожарного. Молодой человек стоял там с чашкой в руках, бормоча сбивчивое ругательство, пока его глаза, наконец, не расширились от возмущения.
  
  “Помоги мне держать руль”. Феликс переключил передачу и вдавил педаль в пол. Грузовик сделал низкий булькающий вдох, прежде чем издать рев, а затем и рев, когда его шины завизжали по булыжной мостовой, стремясь догнать мотор. Они с визгом пронеслись мимо двух офицеров, которые посетили дом Свободы.
  
  “Nein! Стой! ” взвизгнул судетский немец. Он полез в карман и вытащил свисток. Неуклюже он поднес свисток к губам и дунул, отчего его щеки стали кроваво-фиолетовыми. Пара офицеров СС, друзей злополучного Флейшмана, мгновенно захватили контроль над ситуацией. Более высокий офицер, щеголяющий выдающимся золотым клыком, приказал полицейским сесть в их фургон, в то время как он и его группа сели в свой седан Mercedes и выехали на улицу в погоне за украденной пожарной машиной.
  
  Однорукое вождение Феликса не было такой уж большой проблемой, поскольку грузовик подпрыгивал на улице Виноградской, но когда ему пришлось поворачивать, пожарную машину отправили в неустойчивое движение. Его правое и левое боковые колеса оторвались от тротуара, опускаясь одно за другим - Фи Фо Фум.
  
  Цыган не разбирался в машине и слишком сильно потянул на себя, вынуждая Феликса к перетягиванию каната, пока Срут не ослабил хватку и не позволил Феликсу снова сесть за руль. Феликс снизил скорость. Большинство дорог были слишком узкими, чтобы позволить любой из машин позади него поравняться. Он мог бы легко раздавить их о здание, если бы они попытались, и часть его приветствовала эту возможность. В зеркале заднего вида он увидел, как водитель "Мерседеса" колотит кулаком по рулю.
  
  “Гребаные чехи”, - разглагольствовал водитель своему напарнику с золотыми зубами. “Что за сумасшедшая свинья угоняет пожарную машину?”
  
  “Он вонючий пьяница – посмотри, как он водит”, - сказал ему партнер.
  
  “Неужели он думает, что мы не застрелим его, потому что он пьян?” Водитель сделал пару выстрелов из окна седана, но пули отскочили от задней части пожарной машины.
  
  “Поднимай свою”, - крикнул Срут, убирая пальцы с подбородка.
  
  Феликс начал уставать. Его плечо напрягалось с каждой минутой, и боль распространилась на мышцы шеи и спины. У него начало двоиться в глазах, из-за чего пожарная машина пронеслась по улице, выехала на пешеходные дорожки и слишком быстро свернула на улицу Спалена. Грузовик врезался в хрустальный магазин, разбивая полки с вазами, бокалами для шампанского, чашами для пунша и подсвечниками.
  
  “Ты знаешь, что мы мертвы”, - сказал Срут. Он стукнул кулаком по боковому стеклу. “Разве ты не можешь выйти на открытую дорогу? Та, что ведет за пределы Праги?”
  
  Феликс проигнорировал его. “Рапсодия в голубых тонах” Гершвина стучала у него в голове, привлекая его внимание.
  
  “Прекрати напевать!” Срут ненавидел напевать.
  
  Гершвин всегда звучал в голове Феликса во время игры, наполняясь драматизмом во время острых моментов и ослабевая в промежутке. Он знал, что ему суждено попасть в Национальную команду, когда играл в одной игре со своим внутренним оркестром, никогда не упуская ни звука символа или фырканья рожка.
  
  Когда Феликс сворачивал на Народную улицу, он миновал Национальный театр, с фасада которого свисали крылатые статуи, изображавшие непослушных хозяек. Дамы носили платья, которые слишком сильно обнажали грудь или бедра под предлогом недосмотра.
  
  Богиня монолога, высокая, стройная ученица музы, уставилась своими каменными глазами на Феликса и приоткрыла губы, как будто хотела сказать что-то важное, но решила оставить это при себе. Она и ее сестры захихикали и полетели к пожарной машине, цепляясь за приставные лестницы по бокам.
  
  В зеркале Феликс мог видеть взмахи крыльев богини, но он старался не обращать на них внимания, сосредоточившись на звуках трубы Гершвина и своей хватке на руле. Когда он свернул на набережную, он почувствовал, что машина стала легче под его хваткой. Теперь грузовик скользил вперед, приподнятый мраморными крыльями богинь. Женщины подмигнули ему и двинулись так, как будто они плыли по воде.
  
  Срут что-то говорил, или, по крайней мере, его губы шевелились. Он выглядел смущенным и сердитым. Богиня Монолога просунула голову в окно Феликса и начала что-то шептать ему. Срут разразился потоком проклятий.
  
  “Делай, что она говорит”, - потребовал Феликс.
  
  Срут перестал ругаться и уставился на него. “Она? Что говорит?”
  
  “Убирайся туда”, - сказал Феликс. “Когда мы войдем в туннель, начинай выбрасывать все, что сможешь, из кузова грузовика”.
  
  “У них есть оружие, ты, задница! Ты, блядь, иди туда ”.
  
  “Ты можешь побрызгать на них водой?” - Спросил Феликс.
  
  Губы богини все еще были у его уха. Ее голос был знаком, но Феликс не мог вспомнить его. Вдалеке он мог видеть вход в туннель, в который они должны были въехать через несколько мгновений – дорога, выложенная, как его язык.
  
  Срут посмотрел на Феликса, позволяя неестественному спокойствию своего друга заразить его. В конце концов, у них не было другого плана, кроме того, который предлагал Феликс, и Срут в любой день предпочитал наступление обороне.
  
  Срут потянулся за своим сиденьем к ящику с инструментами, втиснутому туда. Он схватил гаечный ключ и швырнул его в заднее стекло кабины, разбив его вдребезги и оставив только несколько зазубренных осколков, торчащих из рамы заднего окна, как зубы акулы. Ледяной воздух затопил каюту, и Срут инстинктивно задержал дыхание. Он все еще задерживал дыхание, когда выхватил молоток из ящика с инструментами пожарных и выбил оставшиеся куски стекла. Затем Срут поднялся со своего сиденья и выбрался на возвышение, которое находилось между кабиной водителя и настоящим транспортным средством. Он завернул за угол и, взявшись за ручки на боку грузовика, двинулся к короткой лестнице, которая должна была вывести его на крышу.
  
  Он услышал, как первые выстрелы срикошетили от сигнала сирены заднего хода. Второй выстрел начисто снес клаксон, заставив его врезаться в знак остановки и чуть не снести голову Сруту, когда она отскочила. Срут забрался на крышу, как змея на ветку дерева. Оказавшись там, он лег плашмя, переводя дыхание и позволяя пулям просвистеть над его головой и ударить по бортам пожарной машины.
  
  У него было не более нескольких секунд, чтобы хорошенько все обдумать, прежде чем они войдут в туннель, но Срут привык работать в темноте. Он делал все это на движущемся транспортном средстве, которое приводило его в ужас. Срут не доверял самолетам, поездам или автомобилям.
  
  Он взревел, когда туннель приблизился; это был боевой клич, который не принадлежал ни одному из его известных предков. Его люди никогда не были солдатами. Когда темный туннель окутал их, Срут толкнул плечом моток кабеля. Он перевернул ее на бок и отправил кабель с задней части грузовика в задние вагоны, как большой снежный ком. Машины позади них вильнули, едва избежав столкновения.
  
  Скорчившись на крыше пожарной машины, он был едва виден полицейской машине и теперь неразличим для седана Mercedes. Единственный свет исходил от единственного фонаря на куполе полицейской машины. Он не знал, что богиня сказала Феликсу выключить аварийное освещение, как только они вошли в туннель. Она присматривала за Срутом, даже если он не мог ее видеть.
  
  Одну за другой он свесил ноги с края крыши и опускался до тех пор, пока пальцы ног не нащупали серебристые выступы по бокам грузовика. Свободной рукой он хватал и шарил по всему, что мог, отцепляя защелки и гремя приставными лестницами, пока одна из них не отвалилась. Лестница царапала дорогу, все еще держась за единственную защелку, до которой Срут не мог дотянуться. Вытянув ногу, он пнул существо по ребрам, расшатывая их. Его свободная рука ухватилась за рычаг для равновесия, и он откинулся назад, готовый нанести удар. Подняв обе ноги, он в последний раз пнул упрямую лестницу.
  
  Вопль Срута усилился, когда он наблюдал, как лестница разворачивается в какофонию скрипов и хрустов. На мгновение Срут забыл о том факте, что он висел на борту украденной пожарной машины, и раскачивался взад и вперед, победно воя. Лестница частично скользнула под каретку полицейской машины и свернулась, как сказка скорпиона, разбив лобовое стекло.
  
  Рычаг, на котором висел Срут, поддался, оставив его подвешенным, а проходящий бетон откалывал толстые подошвы его ботинок. Сначала он не заметил, что падение рычага совпало с потоком воды, который вырвался из задней части грузовика, обдав машины позади них сокрушительным зарядом.
  
  Пока брызгала вода, лестница вытянулась на всю длину и хрустнула под колесами полицейской машины, заставив ее резко остановиться. Седан вилял из стороны в сторону, пытаясь обойти транспортное средство, прежде чем задел стену туннеля и потерял управление. В конце концов он врезался в полицейскую машину, зажав ее между бампером и стеной.
  
  “Остановись! Остановись!” Срут плакал.
  
  Феликс видел, как машины позади них разбились, но только после того, как богини отцепили транспортное средство и полетели обратно к своему дому на фасаде Национального театра, он смог увидеть Срута и услышать его вой. Последние несколько тактов “Рапсодии в голубых тонах” отдавались в барабанных перепонках Феликса, когда Срут вскарабкался обратно на заднюю часть пожарной машины.
  
  “Давай выбираться отсюда”. Срут забрался в кабину через заднее окно и порылся в сумке с инструментами, выбирая все, что он мог спрятать в своей одежде. Он взял отвертку, веревку и маленький молоток с резиновым покрытием, отчего карман его джемпера обвис, как чулок, набитый апельсинами.
  
  “Куда, черт возьми, ты направляешься?” Сказал Срут.
  
  Феликс снял ногу с тормоза и начал катить автомобиль по насыпной дороге. Она вела двумя путями: один съезжал по пандусу на маленький остров во Влтаве, а другой заканчивался тупиком у Карлова моста.
  
  “Пора нам избавиться от этой штуки”. Феликс переключил передачу, и грузовик внезапно рванулся вперед, с гиканьем съезжая с дороги мимо деревьев и скамеек для пикников. Железные перила не смогли замедлить движение, и грузовик соскочил с мощеного пляжа острова, плюхнувшись брюхом в воду сквозь слой льда. После первоначального всплеска грузовик погрузился в реку, как толстая дама, опускающаяся в ванну, пока над водой не показалась только ее голова.
  
  Феликс и Срут выбрались из своих окон на крышу и спрыгнули с грузовика на булыжную мостовую. Вдоль набережной вспыхнули полицейские огни, и сверху раздался выстрел, срезавший ветку дерева на берегу реки.
  
  “Слишком много попыток убедить их, что мы утонули”. Феликс схватил Срута за руку и потащил его к замерзшей реке и под Карлов мост, где они были скрыты от посторонних глаз.
  
  “Выходите с поднятыми руками”, - прогремел голос через мегафон. Эскадрон офицеров СС занял позицию на мосту.
  
  “Сдайтесь мирно, и ваши семьи будут спасены. Ваши семьи будут спасены ”. Офицер повторил каждое предложение дважды, как плохой припев в немецкой народной песне.
  
  “Они хотят убить нас”.
  
  “Конечно, они хотят убить нас, черт возьми”, - сказал Срут.
  
  Цыган пнул край моста, и из его кармана выглянула петля из намотанной веревки. Феликс схватил его.
  
  “Ха!” - проворчал он, распутывая веревку и обматывая ее крест-накрест вокруг своего туловища. Он отмерил длинный шлейф, прежде чем обвязать его вокруг Срута.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  “Знаешь, они могут нас, блядь, убить, но сначала им придется нас поймать”.
  
  Феликс заставил Срута зашнуровать коньки и обернуть дополнительный моток веревки вокруг его поврежденного плеча, чтобы оно не болело. Он сказал цыгану сесть на лед и свести колени вместе, свернувшись в клубок. Затем Феликс начал кататься по широкому кругу под мостом, набирая скорость и таща Срута за собой.
  
  Срут держался за канат и скользил по овалам позади левого фланга чехословацкой национальной хоккейной команды. Они сделали несколько проходов под мостом, прежде чем Феликс вырвался, низко пригнувшись ко льду.
  
  Выстрелы раздались от дюжины офицеров на вершине моста, раскалывая лед вокруг них, пока Феликс мотался из стороны в сторону с замороженной задницей Срута на буксире. Половина эскадрона сбежала вниз по лестнице в погоне, но только один из них мог достаточно хорошо балансировать, чтобы прицелиться и выстрелить, скользя по льду в своих ботинках. Когда его коллеги-офицеры упали и дали осечку, грациозный немец набрал хорошую скорость и смог вернуть Феликса и Срута на свои места. Он сделал несколько выстрелов, но в конечном итоге был остановлен одним из своих людей, который пробил дыру во льду и отправил его в полет по воздуху.
  
  Пока немцы карабкались за ними, Феликс и Срут проехали на коньках далеко за пределы Старого города и поднялись по лестнице на набережную, где река изгибалась и скрывала их из виду. Плечо Феликса ужасно болело, и Срут перевязал его зеленым шарфом Свободы. Затем цыган снял коньки Феликса и повесил их себе на шею; он помог Феликсу снова надеть ботинки. Срут обвязал куртку вокруг талии, чтобы прикрыть мокрую, онемевшую задницу, и снова смотал веревку, заправив ее в свободные брюки и предоставив себе просторную промежность. Уставшие как собаки, они вернулись в город на рассвете.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 13
  
  Рассвет
  
  “Мне нужно поесть”, - сказал Феликс. Его ноги дрожали. По мере того, как адреналин уходил, боль, ром и усталость вновь овладевали его телом.
  
  Срут знал одно место. Это было место, куда он ходил, когда был голоден и не хотел зарабатывать на еду у Хенрика.
  
  Кофейня и кондитерская, называвшаяся просто Кафе, была пустым, уродливым заведением, которое мало изменилось со временем. Единственными каплями очарования, которыми обладало кафе, были маленькие хрустальные люстры, которые висели над каждой кабинкой, как бриллиантовые пудровые шарики, контрастируя с тусклой красновато-коричневой обивкой и непокрытыми столами. Кроме того, это было самое легкое место в Праге, где можно было поужинать и потусоваться, так как персонал был хронически ленив и безразличен. Немцы, по этой причине, заметно отсутствовали, что еще больше привлекло клиентуру, о которой кафе и мечтать не могло в лучшие времена.
  
  Срут и Феликс сели за большой стол, как будто они ждали друзей, и заказали кофе и сладости, за которые у них не было средств заплатить. Срут выбрал ассортимент пирожных с кремом, сделав официантке знак оставить счет, так как они будут заказывать еще. Она ушла, не записав их заказ, и вернулась минут через десять с одним кофе, а еще через несколько минут с другим. Выпечка появилась после ее перекура, который был сделан на виду у ее голодных клиентов. Она стояла внутри, слева от входной двери, смотрела в панорамное окно и улыбалась всякий раз, когда видела женщину в шляпе, которая ей нравилась.
  
  Выпечка была тяжелой, в виде башен и трубочек в венском стиле, с начинкой из джемов, засахаренных орехов, кремов и заварного крема, в котором было меньше сахара и сливок, чем в сухом молоке и шортенинге. Феликс проигнорировал их в пользу кофе и хлеба, в то время как Срут ложкой выковыривал кремы из каждой скорлупы, оставляя несколько кусочков корочки разбросанными по сколотому фарфоровому блюду. Он заказал еще кофе и пирожные, в то время как Феликс взял газету с соседнего столика.
  
  “Огонь не создал бумагу”, - сказал он, отрывая газетную страницу и просматривая рассказы о предполагаемых немецких победах. Взгляд Феликса остановился на правом нижнем углу первой страницы.
  
  “Кто-то пытался украсть Пражского младенца на прошлой неделе”, - сказал он. Проведя рукой по жилетному карману, Феликс постучал по статуэтке своего отца. Он глубоко вздохнул; это не было потеряно в погоне. “Специальный посланник из Ватикана предотвратил ограбление”. Далее в статье описывалась другая предотвращенная кража, которая произошла за несколько недель до Рождества.
  
  У Срута не было терпения слушать новости, за исключением спортивных страниц, и он обнаружил, что его глаза блуждают от женщины к женщине, просматривая кафе в поисках красавицы. Рыжеволосая женщина с пальцами, похожими на клавиши пианино из слоновой кости, заглянула в заляпанное кофе меню. Ее глаза цвета лайма напряглись, чтобы лучше рассмотреть Срута. Он провел руками по небритому лицу, прежде чем послать ей воздушный поцелуй.
  
  “Здесь говорится, что они подозревают участие повстанцев в первом ограблении, что кажется совершенно нелепым”, - сказал Феликс.
  
  “Хм”. Срут медленно облизал губы. Он поднял глаза, ожидая снова встретиться взглядом с рыжей, но вместо этого встретился взглядом с парой маленьких коричневых радужек.
  
  Свобода, произнес Срут.
  
  Свобода тоже заметил его, окинув взглядом их стол, но ничем не выдав себя, кроме случайного узнавания. Он застегнул свое громоздкое пальто и повернулся, чтобы пройти мимо Феликса и Срута. Наткнувшись на вытянутую ногу Феликса, он извинился, еще раз оглянувшись на них двоих, прежде чем уйти направо, к началу площади.
  
  Пока официантка поправляла накладную ресницу, Феликс проскользнул мимо входной двери и направился в том же направлении, что и Свобода. Срут проигнорировал отсутствие своего друга, еще раз пролистав газету, прежде чем встать, чтобы спросить о туалете. Он так и не вернулся к своему столику, и их официантка ругалась как шлюха, когда поняла, что ее надули.
  
  Хотя лед все еще свисал, как сопли с носов горгулий, это был первый приятный день за месяц. Феликсу было удобно без перчаток, и он не потрудился застегнуть куртку до самого горла.
  
  “Извините, сэр, я думаю, вы уронили это”, - сказала Свобода из-за его спины.
  
  Феликс повернулся и выдавил короткую вежливую улыбку, забирая кошелек с полумесяцем из рук Свободы. Желтая маргаритка, продетая в петлицу Свободы, приветствовала Феликса как большое счастливое лицо. Свобода кивнул, приподняв шляпу, а затем пошел дальше, даже не оглянувшись в сторону Феликса.
  
  Маленький кожаный мешочек был окрашен в цвет болезненного солнечного ожога и содержал пять вещей: банкноту в сто крон, несколько талонов на питание, визитную карточку меховщика по имени Дворжак – адрес обведен кружком, визитную карточку доктора Новотны, напоминающую ему о осмотре в 4:30, и ключ.
  
  “Он дал тебе это?” Срут подошел к Феликсу. Он схватил банкноту в сто крон и поцеловал ее.
  
  “Мы едим. Сегодня вечером мы едим!” Он положил руку на здоровое плечо Феликса. “Магдалена тоже ест. Едят все.”
  
  “Все едят”, - повторил Феликс. Он сжал карты и ключ в своей ладони.
  
  *
  
  У Дворжака-скорняка на двух железных крюках над арочной деревянной дверью висела позолоченная вывеска размером с рыбный поднос. Вывеска раскачивалась взад-вперед, как качели на детской площадке, ее причудливый курсив колебался на легком ветерке.
  
  Ключ, который Свобода дала Феликсу, не подходил к внешнему замку, но дверь была открыта и вела в фойе, обставленное круглой кушеткой из атласа и королевского синего бархата. Обезглавленный манекен стоял в дальнем правом углу, одно колено было согнуто напротив другого, а руки плавали по бокам, как свежие цветочные лепестки. Она была одета в большую коричневую соболиную шубу и выглядела так, словно ждала приглашения на танец. Картины в тяжелых рамках, изображающие гламурных парижанок в разнообразных мехах, украшали стены, как предки.
  
  Дверь за манекеном была заперта, и ключ из кошелька для мелочи открыл ее, проливаясь в скромный бальный зал с зеркалами, полированными желтыми деревянными полами и огромным потолочным светильником, усыпанным кристаллами и электрическими лампочками, которые вытягивали свои металлические шеи, как головы лебедя. Работали только две лампочки, которые заливали комнату густым янтарным светом.
  
  “Алло?” Звонил Феликс.
  
  “Я рад, что ты пришел”. Свобода высунулась из-за зеркала, которое открывалось, как дверь в другую комнату. “Мы беспокоились о тебе прошлой ночью”.
  
  Он вышел из-за стекла и встретил Феликса и Срута в центре бального зала. За ним последовал усатый мужчина, а также невысокий джентльмен с волосами цвета соли, а не перца, и лицом, изборожденным десятками крошечных морщинок. Невысокий мужчина, одетый в черное пальто, застегнутое на все пуговицы до шеи, стоял у зеркальной двери, сложив руки перед собой, как будто он был простым наблюдателем.
  
  Срут знал усатого мужчину. Его звали Покорны, и он жил в многоквартирном доме для холостяков. Он встречался с ним раз или два и помнил его как друга Хенрика.
  
  “Это Камиль”, - сказала Свобода.
  
  Камиль Покорны, с хорошими зубами и плохим цветом лица, кивнул и протянул руку. Он избегал взгляда Срута и повернулся только для того, чтобы поприветствовать Феликса.
  
  “И кто это?” Потребовал ответа Срут, указывая на невысокого мужчину у зеркала.
  
  “Это, мистер Срут, монсеньор Мериллини”.
  
  Феликс посмотрел на итальянца, изучая спокойное поведение мужчины. Он излучал задумчивую натуру и глубоко личную форму власти. Срут кружил вокруг них.
  
  “Я не думал, что вы, церковные типы, любите пачкать руки в такого рода вещах”, - сказал Срут. “За исключением рукопожатия с Гитлером и Муссолини, когда вам это удобно, конечно”.
  
  Сруту всегда нравилось разоблачать лицемерие и двуличие. Он не пытался скрыть свою самодовольную позу и скрестил руки на груди, ожидая ответа Мериллини.
  
  “Мистер Срут”, - сказала Свобода. “Монсеньор Мериллини находится здесь с большим риском для себя. Возможно, если бы мы лучше понимали друг друга, между нами было бы меньше подозрений ”.
  
  “Возможно”, - передразнил Срут.
  
  “Тогда давайте начнем, не так ли?”
  
  Свобода села первой, скрестив ноги на полу. Покорны, Феликс и Срут последовали за ним, в то время как монсеньор остался стоять.
  
  “Ваш пожар называют несчастным случаем”. Свобода закурил сигарету, используя ее как указатель, чтобы расставлять знаки препинания в своих предложениях. “Что еще более важно, сообщалось, что двое пьяниц, которые загнали пожарную машину в воду, вероятно, утонули. Они все еще могут тащить реку напоказ, но не в интересах людей, которые преследовали вас, делать из этого какую-то большую проблему. Ты сделал из них ослов ”.
  
  “Кто-нибудь из них хорошо рассмотрел нас?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда мы снова невидимы”.
  
  “Ты, дорогой мальчик, едва ли невидим”. Свобода нацелил вишенку своей сигареты в нос Феликсу.
  
  “Что это?” Срут обвел рукой бальный зал. “Мы даже не знаем этих людей, а ты приводишь их к нам на встречу, как будто это какая-то коктейльная вечеринка?”
  
  “Ты знаешь меня”, - сказал Камил Покорны. “Ты знаешь мое полное имя и знаешь, где я живу. Я даже не знаю, есть ли у тебя дом.”
  
  “Это верно. Куда бы пошел грязный цыган вроде меня, чтобы преклонить голову?” Срут никогда раньше не разговаривал с Покорным, но его всегда раздражали его аристократические скулы и тонкие губы.
  
  “И вы знали Хенрика”, - сказал Покорный.
  
  “Жаль, что он не смог прийти на вечеринку”.
  
  “Остановись”. Феликс положил руку на спину Срута. “Пожалуйста”.
  
  Свобода достал из нагрудного кармана крошечную коробочку для таблеток, открыв крышку большим пальцем. “Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы одно из них”, - сказал он Феликсу. “Это от боли”.
  
  Срут схватил коробку, когда Феликс потянулся к ней. Он отбросил его в сторону. Глаза Юстуса Свободы не проследили за полетом дот-бокса и обратили еще меньше внимания на россыпь белых таблеток. Покорны наклонился вперед, но Свобода оставался таким же расслабленным, как и накануне вечером после двух полных бокалов отличного рома. Монсеньор Мериллини сцепил руки на поясе, моргая глазами, как будто это требовало значительных усилий.
  
  “Мистер Срут, мы все люди в равном положении”, - сказал монсеньор после короткой, безмолвной паузы. “Каждый из нас мог бы разоблачить другого и запустить отчаянную цепь событий. Стоило бы кому-нибудь из присутствующих добавить еще надгробий к уже полному сюжету?”
  
  “Может быть, для тебя. Я не вижу, чтобы кого-нибудь из священников арестовывали. ”
  
  “Пока нет”, - признал монсеньор. “Но если герр Гитлер добьется своего в мире, это не займет много времени”.
  
  Срут хихикнул и посмотрел монсеньору прямо в глаза. “Я бы подумал, что нет”.
  
  Срут разгладил пиджак и пнул ногой пустую бутылку из-под обезболивающего. Он указал ботинком и начал раздавливать белые таблетки под носком одну за другой.
  
  “Почему бы мне не рассказать вам о себе”, - мягко сказала Свобода. “И тогда ты сможешь решить, хочешь ли ты мои болеутоляющие или нет”.
  
  Феликс наклонился вперед и положил руку на локоть Срута. Он чувствовал, что монсеньор смотрит на него, но не встретился с ним взглядом. Вместо этого он посмотрел на Свободу.
  
  “Вы знаете, почему был убит мой отец?” он спросил.
  
  Свобода кивнул.
  
  “Твой отец был моим другом, хотя я хорошо узнал его только за год до его смерти. До этого мы были соседями. Друзья-вдовцы. Мы махали друг другу в саду и дарили друг другу бабкинский пирог на Рождество ”.
  
  Сигарета Свободы догорела до половины его пальцев и была покрыта пеплом, как хорошая стрижка. Он еще не курил ее, и его дыхание все еще пахло корицей.
  
  “Он знал, что грядет, и я был бессилен помочь ему в то время. У меня были другие увлечения.” Свобода глубоко вздохнул.
  
  “Какие вовлеченности?” Взгляд Срута изменился с прошлой ночи, когда он пил ром в гостиной Свободы в качестве гостя. Теперь они выглядели скептически и надменно.
  
  “Мистер Срут, вы из всех людей знаете. Не ты ли пронес оружие на виллу в Баррандове и нашел убежище для своих друзей в винной кладовой бедного Хенрика?”
  
  Срут выпрямился, скрестив руки на груди.
  
  “Ах, вождь. И я думал, что ты был просто каракулями от руки. Чему мы обязаны этой честью – тому, что ты так показываешься нам? Ты не боишься, что я обменяю тебя на несколько марок и хороший кусок мяса?”
  
  Свобода рассмеялся, как будто его жена прошептала ему на ухо шутку.
  
  “Я не Зевс, мистер Срут. И не способен превратить тебя в лебедя, потому что ты посмотрел мне в лицо – даже если бы я мог. Иногда нужно рисковать и рисковать доверием. После того, что я видел прошлой ночью, я думаю, что вы двое - неплохая ставка. ”
  
  Камил Покорный усмехнулся.
  
  “Кто ты?” - Спросил Феликс. “А кем ты был для моего отца?”
  
  Свобода сплел пальцы вместе и раскрыл ладони. “Я патриот, прежде всего. И я художник. Я могу вылепить памятник для городской площади или, возможно, точную копию драгоценного артефакта ”.
  
  “Как пражский младенец”, - сказал Феликс. Слова, которые его отец сказал ему в ночь, когда он был убит, вернулись к нему сейчас. Возьми это, сказал он, сжимая пальцы Феликса вокруг его маленького Младенца. Это все, что нам осталось, чтобы выиграть эту войну.
  
  “Я не знал, что пражское подполье интересуется религией”, - сказал Срут.
  
  “Пражское подполье - это олицетворенная вера. В конце концов, мы - Давид для их Голиафа. ” Свобода улыбнулась и наклонилась к Феликсу. “И твой отец был одним из наших учеников”.
  
  Феликс перечислил известные преступления своего отца: прятал евреев, наслаждался дегенеративным искусством и верил в Христа, а не в Гитлера. Это были глубоко личные оскорбления – те, которые выражали личные ценности и верность долгим, значимым дружеским отношениям – таким, как по отношению к Вере, матери Магдалены. Но нигде среди них он не мог понять, как Марек Андел II, региональный банкир и сын фермера, выращивающего хмель, мог быть связан с пражским подпольем, Пражским младенцем и такими, как Крев, молодой убийца, и его нацистские боссы.
  
  “Твой отец не был самым богатым банкиром в Праге”, - сказала Свобода. “Что у него было, так это воля; желание переводить большие суммы денег в сомнительные активы. Я художник, как я уже сказал. Немцы считают меня легкомысленной, но твой отец – он мог быть замешан во что угодно. Его ценные советы и неустанная работа от их имени помогли им потерять больше денег, чем они приобрели, а деньги – это самый важный элемент войны. Деньги и пропаганда, конечно.”
  
  Висок Феликса начал пульсировать, заглушая тупую боль в плече.
  
  “Он помогал немцам добывать сокровища у католической церкви”, - продолжила Свобода. “И я помог ему обмануть их, производя великолепные подделки. К сожалению, одна из моих подделок была разоблачена.”
  
  “Младенец?”
  
  Свобода кивнул.
  
  “Но Младенец вернулся в церковь Богоматери Победоносной”, - сказал Феликс. “По крайней мере, это то, что я прочитал сегодня утром”.
  
  Свобода поднял ладони и посмотрел на монсеньора.
  
  “Так ли это? Я так не думаю, ” сказал он. “Во всяком случае, не оригинал. Я не знаю, где находится оригинал, и ни немцы, ни католики, если уж на то пошло, тоже не знают. Но твой отец сделал это. Я боюсь, что он где-то спрятал его, и его местоположение погибло вместе с ним ”.
  
  Срут щелкнул сигаретой, позволив ей отскочить от носка ботинка Свободы. “Так ты позволил ему умереть, чтобы защитить статую? Так вот как действует начальник Пражского метрополитена?”
  
  Для цыганки это не имело никакого смысла вообще. Цыгане, не имеющие нации, придерживались своих кланов и имели не более чем мимолетный интерес к государству, которое предоставляло им инфраструктуру. Вот почему Срут мог пройти, но он никогда не притворялся.
  
  “Мистер Срут, никто ничего не делает для меня или я для них”.
  
  Камиль Покорны кивнул в молчаливом согласии и поиграл усами, седые волоски которых пожелтели от интенсивного курения. “Тебя бы даже не было в живых, если бы не его рука”, - пробормотал он.
  
  “Все в порядке, Камил. Я уверен, что мистер Срут достаточно умен, чтобы выжить без какой-либо нашей помощи ”, - сказал Свобода. Монсеньор изобразил улыбку с закрытыми губами.
  
  “Нас призывают на военную службу?” - Спросил Феликс.
  
  Свобода кивнул.
  
  “Конечно, вы можете уйти прямо сейчас и никогда не оглядываться назад. Или мы можем попытаться позаботиться о насущных потребностях друг друга. Вы могли бы помочь нам, а мы, в свою очередь, могли бы обеспечить лучшее для вас и тех, о ком вы заботитесь”. Свобода достал из нагрудного кармана зеркало и погасил в нем сигарету, сдув пепел со своего отражения. “Я уверен, вы знаете, что подвалы ночных клубов в центре города - не то место, где можно спрятаться. Вы действительно думаете, что ваши приходы и уходы остались незамеченными? В этих переполненных зданиях со всеми этими любопытными уборщицами?”
  
  “Не могли бы вы найти место для наших жен и семьи Срута?”
  
  “Это то, чего ты хочешь?” Свобода направил свой вопрос Сруту, и цыган не дал ответа. “Сколько вас там?”
  
  “Одиннадцать, включая нас самих”, - сказал ему Феликс.
  
  “Ах. Тогда получается девять. Вам двоим понадобятся другие приготовления.” Свобода прочистил горло. “Мистер Срут, твоя жена похожа на тебя?”
  
  “Она похожа на цыганку”.
  
  “Она симпатичная”, - добавил Феликс.
  
  “Мы не устраиваем конкурс красоты. Нам нужно, чтобы она выглядела чешкой, а не хорошенькой. Я соберу кое-какую одежду и посмотрю, что мы можем сделать. Даса хорош в этих вещах.”
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 14
  
  18 марта
  
  Когда они встретились под мостом Манешув на Старом городском берегу реки, Свобода достал два конверта. Было поздно, близился комендантский час, и над ними на тропинке раздавался топот торопливых ног.
  
  “Boleslav Miška.” Срут первым открыл свой конверт. Его новое имя подходило ему не больше, чем если бы он был ловцом собак по имени Сократ. Феликс просмотрел свои бумаги и снова посмотрел на Свободу.
  
  “Это копии моих документов. Мое имя.”
  
  Свобода кивнул. “Учитывая все обстоятельства, я подумал, что было бы опаснее дать тебе другую личность. Вы довольно узнаваемы для молодых людей в форме ”.
  
  “А если они свяжут мое имя с именем моего отца?”
  
  “Это не так вероятно при обычной проверке. В Праге сотни анделей.”
  
  Свобода обнял Феликса и поцеловал его в лоб. “Мне нужно будет увидеть тебя снова через два дня. Давайте встретимся в кафе Obecní Dům. Конечно, вам нужно будет искупаться – это будет проблемой? У меня здесь есть кое-какая одежда для тебя.” Свобода протянул хозяйственную сумку, и Срут взял ее у него, перебирая ее содержимое и держа в руках только один темный пиджак.
  
  “А как насчет Срута?” - Спросил Феликс.
  
  “Для всех нас менее подозрительно встречаться порознь, по двое, если мы не хотим прятаться под мостами. Люди нервничают, когда видят большую группу вместе ”.
  
  “Тогда давай встретимся наедине”. Срут запахнул пиджак и провел шелковой подкладкой по щеке.
  
  “Я вынужден настаивать, мистер Срут. В конце концов, мне нужно будет встретиться и с вами, когда я перевезу вашу жену в ее новое убежище. Я занимаюсь ее приготовлениями ”.
  
  “А остальные?”
  
  “И другие, да”.
  
  “Как скоро?” Срут откусил конец ответа Свободы.
  
  “Мистер Срут, нелегко найти людей, которые готовы...”
  
  “Как скоро?”
  
  “Которые готовы принять в цыганскую семью”.
  
  “Как скоро? Ты думаешь, вонь от нашего дерьма еще не вызвала никаких подозрений?” Срут скомкал пиджак в комок и бросил его к ногам Свободы.
  
  “Я не знаю, мистер Срут”, - сказал Свобода. “Твоя жена, несколько дней. Остальные ... возможно, две, три недели.”
  
  “Ha!”
  
  Феликс пристально посмотрел на Срута.
  
  “Я просто задал вопрос”. Тон Срута снова стал нормальным. Он вечно оценивал людей – проверял их границы.
  
  “Две недели”. Свобода поднял пальцы вверх в виде буквы V в знак победы. Он оставил свой приятный тон и сделал глубокий вдох, чтобы очиститься от дурных манер Срута. “Мы должны убираться отсюда, джентльмены. Мы не единственные, кто встречается под мостами.”
  
  Срут свернул сумку, полную красивой одежды, и сунул ее под мышку, повернувшись спиной к Свободе и ожидая, когда его друг присоединится к нему. Феликса остановила рука скульптора.
  
  “Два дня”.
  
  Свобода смотрела, как мужчины уходят со Срутом, демонстративно ведя их за собой. Камиль Покорны вышел из-за колонны, где он сидел на корточках с пистолетом наготове. Монсеньор Мериллини вышел из тени и положил руку на плечо Свободы.
  
  “Возможно, нам не следовало снова их отпускать”, - сказал монсеньор.
  
  “Или мы должны отпустить их и никогда не возвращаться”. Покорный засунул пистолет за пояс брюк и неторопливо подошел к Свободе, качая головой и убирая непослушные волоски усов с уголков рта.
  
  “Они тебе не нравятся, я знаю. Но, мой друг, у тебя всегда были ужасные суждения.” Свобода похлопал Покорного по спине и снова перевел взгляд на монсеньора.
  
  “Камиль, ты последуешь за ними и приведешь молодого Феликса и его жену с собой в мой дом сегодня вечером?" После дальнейших размышлений я бы предпочел, чтобы он немедленно покинул цыганский притон ”.
  
  Свобода и монсеньор смотрели, как Камиль Покорны исчезает, поднимаясь по лестнице на уровень улицы. Итальянец прищурился и вгляделся в туман, как будто все еще мог мельком увидеть Феликса Анделя, когда тот возвращался во дворец Люцерна.
  
  “Вы совершенно правы насчет него”, - сказал монсеньор. “Похоже, он идеалист, как и его отец”.
  
  “И как ты?” Свобода спросил.
  
  “Боюсь, что нет.” Монсеньор Мериллини сунул руки в карманы пальто. “Я реалист”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 15
  
  21 марта
  
  Юстус Свобода вертел своей тростью, как бродяга. Он вырезал ее летним днем, когда он и его жена Барбора – ей исполнилось тридцать девять лет – разделись догола, чтобы поплавать в мелком пруду на заднем углу его загородной собственности. Это было до войны, когда его ничто в мире не заботило, кроме кашля его покойной жены.
  
  Сегодня палка была частью его, как пара стоптанных кожаных тапочек. Он брал ее с собой всякий раз, когда выходил из дома, и это придавало ему вид счастливого человека.
  
  “Такой редкий день не должен быть потрачен впустую на трамвай”, – сказал Свобода, качая головой пассажирам - животным из зоопарка, как он их называл. Они с Феликсом шли в любимое кафе Свободы в Обечни-Думе на встречу, которая уже однажды была отложена.
  
  Законченный в 1912 году, Obecní Dům был шедевром в стиле модерн, а также самым новым зданием в Старом городе. Она была выкрашена в кремовые и золотые тона, что подчеркивало ее молодость. Свобода прошел через позолоченные входные двери, как граф, предлагая руку хорошенькой хозяйке, когда она вела их в зал. Овальный потолок из красного, золотого и яичной скорлупы нависал над ними, поддерживая балконную стойку второго этажа, которая принадлежала оперному театру.
  
  “Ваш обычный столик, мистер Свобода”, - сказала хозяйка, указывая на круглый уютный столик на четверых. Она была идеально расположена, из арочного окна в свинцовой раме открывался вид на улицу и в кафе, а входная дверь и верхний балкон были как на ладони.
  
  “Возможно, вы узнаете Андреа”, - сказала Свобода, указывая на молодую женщину. “Она одна из моих моделей”.
  
  Андреа улыбнулась сквозь кривые зубы и полные, алые губы.
  
  “Она в гостиной на консуле”, - продолжила Свобода. “Девушка с красивой спиной, которая сидит, держась одной рукой за колено, а другой играя пальцами ног”. Свобода изобразила верхнюю часть позы, включая разочарованный взгляд с закрытым ртом, который Андреа носила так же уверенно, как прическу.
  
  Феликс вспомнил скульптуру, особенно огромную грудь, которая свисала из-под руки девушки, как свежее жаркое. Это оттолкнуло его.
  
  “Очень красиво”, - сказал он.
  
  Андреа снова улыбнулась, и Свобода прошептала ей на ухо. Она нацарапала короткую серию символов в своем блокноте и, убрав его обратно под юбку, отошла от их столика. Если бы она носила волосы наверх, она могла бы выглядеть модно с дюжиной или около того люстр, сделанных из тонких вертикальных трубок из матового стекла. Вместо этого она носила волосы длинными и прямыми, как у китайской девушки, с челкой, подстриженной слишком коротко, как и ее юбка.
  
  “Она одна из ваших людей?” Прошептал Феликс.
  
  “Один из моих людей?” Свобода сказал. “Я отдал ей наш заказ, сынок, она принесет его в бар”. Свобода помахал продавщице сигарет и похлопал Феликса по локтю, но Феликс покачал головой, и девушка отвернулась.
  
  Феликс смотрел ей вслед, его глаза перебегали от стола к столу, останавливаясь на кольцах, меховых воротниках и перчатках из телячьей кожи, выглядывающих из кашемировых карманов. Наконец, они сосредоточились на блеске золотого клыка, который сверкал в уголке рта немецкого офицера. Посредине лба мужчины лежала квадратная повязка. Феликс смотрел, пока офицер с золотыми зубами, возможно, почувствовав его, не повернул лицо – повязка смотрела на Феликса как третий глаз.
  
  “Тот человек с повязкой”, - прошептал он. “Он был одним из немцев, преследовавших нас в ночь пожара”.
  
  “Ты пялишься на него”, - сказала Свобода. “Теперь улыбнись и помаши. Это верно.”
  
  Феликс махал, как немец, сомкнутыми пальцами и плоской ладонью. Свобода тоже кивнул мужчине, как будто выпивал с ним на какой-то вечеринке. Мужчина с золотыми зубами не ответил на их приветствия, но позволил своим глазам задержаться на Феликсе, прежде чем снова перевести взгляд на свою тощую подругу.
  
  “Мне нужно в туалет”, - сказал Феликс.
  
  В мужском туалете Феликс прислонился к кафелю с золотыми крапинками. Плеснув в лицо холодной водой, он выпил немного и вытерся белой льняной салфеткой. Он смочил ткань и вытер тампоном заднюю часть шеи, сложил ткань и положил ее в карман, когда закончил. Выйдя из туалета, он прошел мимо теперь пустого столика, за которым сидел золотозубый немец. Феликс направился прямо к стойке в передней части кафе, заказав водку.
  
  Услышав чешский язык Феликса, бармен настоял на немедленной оплате, вертя напиток в пальцах и держа его вне досягаемости Феликса, как домохозяйка сжимает свою записную книжку перед продавцом-цыганом.
  
  “Я с ним”. Феликс указал на стол Свободы. Бармен отступил назад, его губы задрожали, и он выплеснул из стакана добрую четверть водки.
  
  “Это за счет заведения”, - сказал он. “На мне”.
  
  Феликс взял стакан и отпил глоток, наблюдая, как мальчик быстрыми круговыми движениями полирует стойку бара, опустив глаза, как будто он отводил их от своей обнаженной матери. Феликс повернул голову обратно к их столу, сначала не заметив человека, который присоединился к "Свободе". Это было так, как если бы он заглядывал в сон.
  
  Рядом со Свободой сидел Йозеф Геббельс, министр просвещения и пропаганды Германии; хороший друг Гитлера и его доверенная правая рука. Лида Баарова, чешская любовница Геббельса, была с ними, улыбалась и курила свою сигарету. Насколько Феликсу было известно, Геббельс хоккеем не интересовался, но Лида - совсем другое дело. Она была киноактрисой, и они вращались в одних и тех же социальных кругах. Они много раз делили выпивку, а в одном случае - постель. Феликс допил водку и направился к двери, но налетел прямо на мужчину примерно его габаритов.
  
  “Извините меня”, - сказал он, прежде чем наступило узнавание. Крев оттолкнул его, проигнорировав его просьбу о прощении, и направился к креслу Геббельса. На нем был старый глиняно-коричневый костюм – чуть выше дешевого, – который плохо сидел в плечах и, вероятно, был поношенным. Убийца Марека Анделя наклонился и что-то прошептал на ухо священнику, выдержав резкий выговор, прежде чем направиться обратно к дверям со стороны улицы, где он стоял на страже. Его критика привела его в замешательство, и его щеки покраснели. Взгляд Феликса привлек его внимание, и Крев прищурил свои крошечные голубые глазки.
  
  “Феликс! Вот ты где!” Голос Лиды Бааровой трепетал, как ее ресницы. “Юстус собирался послать кого-нибудь за тобой”. Лида подплыла к нему, держа сигарету над головами сидящих посетителей, мимо которых она проходила. Когда она подошла ближе, Феликс услышал, как ее бедра ласкают друг друга под шелковой подкладкой ее темно-синего костюма, отделанного шиншиллой. Она радостно, по-девичьи протянула к нему руки, демонстрируя все подарки, которые когда-либо дарил ей ее возлюбленный. Ее шея, запястья, пальцы и уши блестели почти так же, как хрустальные бокалы, стоявшие на столах.
  
  “Что случилось, дорогая, ты больна? Ты выглядишь такой бледной. Но, черт возьми, я рад тебя видеть – сто лет не виделись.” Она поцеловала его в обе щеки и, обхватив его рукой, повела к столу. “Итак, я не знал, что ты знаком с Юстусом”.
  
  “Ну, я...”
  
  “Когда-то мы были соседями”, - сказала Свобода, вставая после возвращения Лиды. Геббельс остался на своем месте. “Министр Геббельс, я не думаю, что вы знаете нашу молодую звезду здесь. Он представлял Чехословакию – простите меня – бывшую Чехословакию на зимних Олимпийских играх в 1936 году.”
  
  “Он не победил”. Геббельс говорил ровным, гнусавым тоном. Он с улыбкой передразнил Феликса.
  
  “Мы не победили”.
  
  “Но ты узнаешь в следующий раз, когда Игры возобновятся в Германии на постоянной основе”.
  
  “Да, в следующий раз”.
  
  Геббельс сделал знак официантке, которая подскочила к их столику.
  
  “Пожалуйста, присаживайтесь”, - предложил он. Лида уже сидела, прижавшись к своему возлюбленному и положив свою прелестную темноволосую головку на изгиб его шеи.
  
  “Мы обсуждаем рождественский подарок для, э-э, матери министра Геббельса”, - сказала Свобода. “Он хотел бы, чтобы я сделал бюст ее любимого из его шестерых детей”.
  
  “Немного рановато для Рождества, не так ли?” Вопрос машинально сорвался с языка Феликса, и он пожалел, что не может взять свои слова обратно.
  
  “Конечно, но такие вещи требуют времени. Там должны быть заседания, фотографии, сделанные со всех сторон ”.
  
  “Хильда - очень особенный ребенок”, - сказал Геббельс, на его изможденном лице и шее проступили вены. “Ее сущность не может быть схвачена просто так”. Он щелкнул пальцами.
  
  Феликс достал из кармана влажное льняное полотенце, промокнул лоб и верхнюю губу. “Горячо”, - сказал он.
  
  “Я не хочу говорить о Рождестве”, - заныла Лида. “Давай поговорим о моем дне рождения, не так ли, дорогая?”
  
  “День рождения, день рождения. Все, что я слышу, это день рождения ”.
  
  “Это будет бал-маскарад. Разве это не умно?” Лида ворковала.
  
  “В мире происходят и другие вещи”. Геббельс улыбнулся, поглаживая нос своей любовницы коротким, тонким указательным пальцем.
  
  “Не для меня”, - нараспев произнесла Лида. Она поцеловала его в щеку. “Я бы хотел, чтобы мы могли устроить мою вечеринку в Праге, а не в Кутна-Горе. Или как насчет Рима? Разве мы не могли бы сделать это в Риме?”
  
  “Все приготовления были сделаны, любимая. Ты знаешь, как я люблю Кутну Гору.”
  
  Лида села, опустилась, но не вышла, и протянула свои длинные пальцы через стол. “Это Кутна Гора”. Она махнула рукой, изображая улыбку изо всех сил.
  
  “Я попрошу своего секретаря позвонить вам”, - сказал Геббельс, потянув Лиду за собой. Свобода кивнул, вставая, чтобы пожать руку священнику, и Феликс последовал его примеру. Его рука дрожала, когда он протягивал книгу Геббельсу, который проигнорировал ее и направился к двери, увлекая Лиду за собой. Хромота священника, результат перелома ноги, была почти незаметной, за исключением небольшой тугоподвижности воротника.
  
  “О, Феликс”, - пропела Лида, когда они вышли на яркий солнечный свет. “Ты придешь на мою вечеринку, не так ли?”
  
  Крев придержал для них дверь, как подобает слуге, и последовал за своим хозяином на улицу. Он снова обернулся, верхняя часть его тела плавала в плохо сидящем пиджаке, а пальцы теребили пушистые усы. Он оглянулся на кафе, как будто был поражен, хотя и не совсем впечатлен, тем, что такое место могло существовать.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 16
  
  В тот же день
  
  Свобода опустился в свое кресло, выглядя смертельно серьезным и утратив всю веселость, которую он демонстрировал во время их прогулки в кафе. Его трость была прислонена к свинцовому стеклу витрины, словно брошенная туристом. Свобода заказал еще одну порцию виски и заплатил за них.
  
  “Что, во имя всего святого, здесь только что произошло?” Феликс залпом выпил свой ликер.
  
  “Это удивительно просто, сынок”, - сказал Свобода. “Министр Геббельс устраивает вечеринку в честь своей любовницы, мисс Бааровой. Он хочет, чтобы я вылепил бюст для ее подарка на день рождения, в качестве сюрприза. Портрет ребенка был уловкой.”
  
  “Меня не волнует портрет”, - сказал ему Феликс. “Кто был этот человек? Крев, светловолосый мальчик.”
  
  Свобода откинулся назад, почесывая щеку.
  
  “Иво Крев? Негодяй, вот и все. Мальчик на побегушках у герра доктора.”
  
  “Как ты его назвал?”
  
  “Негодяй”. Свобода пожал плечами. “К сожалению, нет недостатка в чешской молодежи, которая не задумываясь предает свою страну ради мимолетной возможности”.
  
  Герр доктор, повторил Феликс про себя. “Знал ли его мой отец?”
  
  “Кто?”
  
  “Геббельс, герр доктор, как вы его называли”.
  
  Свобода вздернул подбородок и покачал головой. “Не напрямую”.
  
  Феликс посмотрел на пустой стул, на котором сидел Геббельс. Это был неодушевленный предмет, в котором не было никаких следов человека, точно так же, как кафе в стиле модерн продолжало работать, как будто священника там никогда не было. Даже бармен, который трепетал при виде него, вернулся к наливанию двойной водки и игре в тузы сам с собой за стойкой.
  
  “Как насчет косвенного?” он спросил. “Был ли Геббельс – герр доктор – коллекционером, которого обманом заставили купить поддельного младенца?”
  
  Свобода сложил руки. “Конечно”.
  
  Голова Феликса не кружилась. Также у него не текла кровь и не стучала голова, как тогда, когда он столкнулся с Иво Кревом. Но он почувствовал окончательность этого откровения.
  
  “Конечно”, - повторил он. “И теперь он хочет от тебя скульптуру? Какая ирония.”
  
  “Это иронично”. Свобода оценил выражение лица Феликса. “Но это только одна часть головоломки”.
  
  Свобода взял свою трость с витрины и крепко держал ее в руке, балансируя нижним концом на рубиновом ковровом покрытии.
  
  “Это будет последняя вечеринка в честь дня рождения, которую министр Геббельс устраивает для Лиды, и бюст - прощальный подарок”.
  
  “Он…ты планируешь ее убить?” - Спросил Феликс.
  
  “Нет, она маленькая дурочка. Заметьте, не безобидный дурак – никогда и пальцем не пошевелил, чтобы кому-то помочь. Министр Геббельс, к его великому сожалению, вынужден выбросить ее, как вчерашний мусор”.
  
  Свобода убрал руку с узловатой рукояти своего посоха.
  
  “Министр Геббельс хотел бы жениться на своей маленькой супруге, но фюрер не потерпит этого. Нацистский священник никогда не смог бы оставить свою немецкую жену и арийских детей ради славянки. Актриса, не меньше.”
  
  Свобода положил свою трость на колени и сложил руки перед собой на столе, втянув плечи и заставляя себя выглядеть маленьким. “В кабинете Геббельса есть крот”, - прошептала Свобода. “Я поместил его туда. Он помог нам сунуть Пражского младенца под нос священнику ”.
  
  Свобода усмехнулся и поднес костяшки пальцев к губам.
  
  “Так ли важен для него пражский младенец?” - Спросил Феликс.
  
  “Не с религиозной точки зрения и даже не с точки зрения коллекционера. Видите ли, за последний год Младенец стал болезненной занозой в боку Священника.”
  
  Феликс покачал головой и наклонился вперед.
  
  “Ты не часто бывал в церкви в последнее время, не так ли, сынок?” Юстус Свобода ухмыльнулся и подмигнул Феликсу.
  
  “Какое отношение Йозеф Геббельс имеет к Церкви?”
  
  “Он хотел бы сказать: ‘ничего’, ” сказала Свобода. “Но, к сожалению для него, это не так”.
  
  Свобода сделал большой глоток своего виски.
  
  “Пропагандистская машина католической церкви использовала пражского младенца в качестве мобилизующей фигуры, помогая переломить ход войны. Во многом благодаря монсеньору Мериллини, Младенец постепенно стал фетишизированным недовольными католическими массами. Это делает Священника ... неуютным ”.
  
  Свобода прищурился и вдохнул, наслаждаясь моментом. “Церковь активизировала производство маленьких копий Младенца и продавала их или раздавала где только можно, в то время как мы – или то, что осталось от нас в пражском подполье – активизировали собственное производство. Мы печатали брошюры, листовки и распространяли слухи о роли Младенца в некоторых элементах войны ”.
  
  “Какие элементы?” - Спросил Феликс.
  
  “Убийство Гейдриха, во-первых. Знаете ли вы, что чешские солдаты, которые убили его, приземлились на парашютах в стране, нося своих маленьких младенцев на цепях вокруг шеи? Они даже посетили Пражского младенца, чтобы помолиться Ему за успех их миссии, в ночь перед тем, как они бросили роковую бомбу, которая разорвала на части нашего уважаемого рейхсканцлера”.
  
  “Я не знал”, - сказал Феликс.
  
  “Потому что этого не произошло. По крайней мере, не совсем так. Я должен знать. Я помог спланировать убийство, и я могу заверить вас, что никакого изображения Младенца Иисуса не было задействовано ”.
  
  Феликс откинулся на спинку стула. Его двоюродный брат был одним из многих расстрелянных в отместку за убийство Гейдриха. Он был злополучным гражданином Лидице – города, который был буквально стерт с лица земли, когда гнев Гитлера распространился по всей стране. Мужчины Лидице были расстреляны на глазах у своих семей, а женщин и детей отправили в концентрационные лагеря. Затем город был снесен бульдозером в небытие.
  
  “Тысячи чехов погибли из-за этого убийства”, - прошептал Феликс.
  
  Свобода закрыл глаза, словно произнося безмолвную молитву. “Но не напрасно. Ни одно другое движение Сопротивления не смогло осуществить нечто подобного масштаба – ни Франция, ни Польша. Гейдрих, возможно, был всего лишь одним человеком, но его кровавый конец показал немцам и всему миру, что их шишки могут быть свергнуты немногим больше, чем разношерстной группой подчиненных ”.
  
  Свобода схватил Феликса за запястья и понизил свой мягкий голос еще больше – пока Феликс едва мог расслышать, что он говорит.
  
  “Младенец – как рыба во времена римской империи – стал тайным символом единомышленников и начал придавать смелости нашему населению. Возможно, они не готовы поднять восстание самостоятельно, но если мы начнем роптать на одного – скажем так, сделаем первый выстрел - население будет достаточно уверенным, чтобы поддержать его ”.
  
  Феликс провел пальцами по волосам и потер ладонями легкую щетину на подбородке. Он посмотрел в окно на своих собратьев-чехов, которые маршировали по тротуару, направляясь домой с работы, чтобы насладиться легким ужином. Они не казались ему ободренными. Сосредоточенные на задаче, они изо дня в день занимались своими делами с единственной надеждой, что у их родины все еще есть будущее.
  
  “Сопротивление теперь живет в символе”, - сказала ему Свобода. “И этот символ теперь в руках любого верующего, который получил от своего пастора фигурку Пражского младенца или купил ее за пару крон в магазине безделушек”.
  
  “Геббельс, должно быть, не очень хорошо к этому относится”.
  
  “Твой отец - тому доказательство”, - сказала Свобода. “Только человек, пользующийся таким доверием Церкви, как ваш отец, мог забрать Младенца из-под бдительного ока Епархии. Геббельс заплатил вашему отцу значительную сумму, чтобы заставить его украсть Младенца. Он хотел заменить Младенца подделкой и дождаться, пока его одержимые опекуны обнаружат мошенничество. Тогда Геббельс мог бы обнародовать тот факт, что чехи молились ложному богу, и представить настоящего Младенца в качестве доказательства непобедимости рейха”.
  
  Феликс был поражен тем, что Геббельс, блестящий пропагандист, был побежден своим скромным отцом, поклоняющимся Праге, и внезапно почувствовал огромную волну гордости. За этим почти сразу последовал стыд, который Феликс испытал за последние слова, которые он сказал своему отцу – хвастовство своим собственным пониманием реального мира.
  
  “Видите ли, мои копии "Младенца" были слишком хороши – все они: Тот, что мы дали Геббельсу, тот, что в церкви Богоматери Победоносной, и даже запасной, который твой отец прятал ”, - продолжила Свобода. “Но это была наша идея с самого начала – моя и твоего отца. Конечно, по мере того, как недели превращались в месяцы, а от воспитателей Младенца не поступало никаких истерических заявлений о двойственности, Геббельс заволновался. Он приказал, чтобы Младенца, которого продал ему ваш отец, осмотрел другой эксперт, не тот, с которым мы договорились. Когда Геббельс обнаружил мошенничество, он больше не мог маршировать в церковь Богоматери Победоносной и требовать, чтобы Младенец был удостоверен. Не без настоящего Младенца в его руках. Любому было бы очевидно, что он организовал трюк, и снова власть пропавшего Младенца только усилилась бы – как если бы Пражский младенец мистическим образом исчез из рук неуклюжего немецкого министра пропаганды ”.
  
  Действительно неуклюжий, подумал Феликс. Ему на ум пришел короткий отрывок из Послания к Евреям. Это была любимая фраза его отца, которую Марек Андель часто повторял в компании и произносил в качестве размышления, когда считал, что он один: Вера – это уверенность в том, на что мы надеемся, и уверенность в том, чего мы не видим. Феликс был уверен, что его отец читал этот стих про себя, когда он сцепился с Йозефом Геббельсом за несколько месяцев до его смерти. Даже когда Иво Крев пытался задушить его. Так или иначе, эта мысль принесла ему утешение.
  
  “Что теперь?” - Спросил Феликс.
  
  Свобода провел пальцем по карточке личного секретаря Геббельса. Он постучал ногтем по орлу рейха, который был выбит в центре. “Он думает, что держателем Младенца является кто-то из его близких. На самом деле наш крот был его шантажистом ”. Свобода откинулся на спинку стула, продолжая рассматривать Министра. “Геббельс не имеет ни малейшего представления о том, что кто-то вроде меня дергал за ниточки. Оплошность может быть постоянной причиной неудачи для людей с чрезмерным высокомерием. Я слишком незначителен, чтобы принимать во внимание, но если бы он только соединил линии – он бы знал, что это не мог быть никто, кроме меня ”.
  
  Феликс вспомнил новенькую фигурку Младенца, которую его отец подарил Креву, и то, как Крев потряс ее у своего уха, как будто она могла ему что-то сказать.
  
  “Как к вам попал Младенец? Мой отец сказал вам, где он Его спрятал?”
  
  Свобода глубоко вздохнул и сложил руки. “Пражский младенец потерян – исчез. И это больше не волнует пражское метро. Ее потеря, конечно, очень беспокоит монсеньора, но даже он потерял всякую надежду найти Его. Копия – одна из моих копий – остается в церкви Богоматери Победоносной, где Младенец находился на протяжении веков. Она находится в том же шкафу, в котором находился Младенец, и носит оригинальные облачения, которые были на Младенце. Никто не мудрее. Никто, кроме вас, меня, монсеньора, папы римского и, естественно, министра Геббельса и его молодого головореза.”
  
  Для Феликса было непостижимой глупостью для кого-то вроде Геббельса – человека, который чувствовал на своих плечах тяжесть мировой войны и судьбу целой нации, – отвлекать себя святыми иконами от религии, которую он презирал. Убивать, воровать и строить козни из-за того, что, по сути, было неудачной покупкой.
  
  “Он сошел с ума”, - сказал он.
  
  “Не сумасшедший, одержимый”.
  
  Свобода прижал свой бокал к груди.
  
  “Феликс, благодаря нашему "кроту", у Геббельса сложилось впечатление, что он придумал ловушку для вора и шантажиста, которая сработает на вечеринке у Лиды – вечеринке, на которую у нас теперь есть повод пойти благодаря твоей известности и знакомству с хорошенькой мисс Б.”
  
  Феликс начал протестовать, но Свобода продолжил свой рассказ.
  
  “Но единственным, кто попадет в ловушку, будет он. Дорогой министр Геббельс будет позировать перед всеми своими могущественными друзьями – каждое его слово и движение задокументировано для потомков его собственной лигой пропагандистов. Он планирует разоблачить Младенца той ночью и рассказать о своей победе над Богом ”.
  
  “Геббельс не дурак”, - сказал Феликс. “Он не собирается заниматься каким-либо вещанием, пока не получит в свои руки настоящую статую”.
  
  “Но тут в дело вступаешь ты.” Свобода поднял свой пустой бокал и чокнулся им с Феликсом. “У Геббельса будут все основания полагать, что он получит Младенца, потому что вы собираетесь подсунуть ему маленькую записку, в которой говорится об этом. Ты, сын Марека Анделя, покажешь себя настоящим шантажистом.”
  
  Вера - это уверенность в том, на что мы надеемся, и уверенность в том, чего мы не видим. Чтение стихов его отца было призывом к силе. Сила делать то, что было правильно для Магдалены, которая мало что могла сделать для себя, учитывая ее статус еврейки, – которая сочла бы все эти разговоры отвратительными.
  
  Силы, чтобы закончить то, что начал отец.
  
  Феликс покачал головой, глубоко вдыхая через нос. Он остановился, принюхиваясь, уловив запах чего-то очень сладкого. Он знал это по саду своей матери – аромату ландышей. Руки Веры Рузы пахли этим цветком, и волосы Магдалены тоже часто им пахли. Вера постоянно запускала пальцы в волосы Магдалены. Воротнички рубашек его отца пахли им. Вера могла завязать идеальный виндзорский узел.
  
  Феликс внезапно почувствовал присутствие своего отца. Это был первый раз, когда он почувствовал что-то от своего отца после его смерти. И это было близкое чувство – почти как если бы его отец сидел за столом, и их чувства друг к другу были такими же теплыми, как и при жизни его матери. Война почти не затронула их и стресс, который она принесла в их семью.
  
  “Как я заставлю его обнажить Младенца и выставить себя дураком, если у меня нет настоящей статуи?”
  
  Свобода улыбнулась.
  
  “Ты не будешь. Видите ли, мне было наплевать на его возвышенные планы относительно его глупой вечеринки. Однако меня очень волнует, кто там будет и сколько камер будет записывать большое событие ”.
  
  Лидер Пражского подполья наклонился вперед, выдавливая свои следующие слова на ухо Феликсу.
  
  “Этот косолапый дьявол собирается умереть. И мы, вместе со всеми высокопоставленными нацистами и сверкающими камерами во всем этом месте, собираемся посмотреть, как он испустит последний вздох ”.
  
  Умри, подумал Феликс. Да, конечно. Herr Doktor must die. Иво Крев должен умереть. Это было единственное, что после смерти Марека Анделя имело хоть какой-то смысл.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 17
  
  Прага: 21 марта 1956
  
  Река Влтава протекала по прямой линии между замком Сверак и центром Праги, что позволило Феликсу мельком взглянуть на Obecní Dům и его некогда знаменитое кафе в стиле модерн. Он наблюдал, как за свинцовым стеклом одного из арочных окон расположилась женщина и поднесла к губам изящную чашку. Одетая в прекрасное старое пальто с воротником из лисьего меха, она с ощутимой тоской смотрела на стеклянную поверхность своего чая, как будто ждала, что произойдет что-то экстраординарное. Феликс вытянул шею, чтобы рассмотреть ее, прежде чем поезд свернул налево, направляясь к главному вокзалу.
  
  Хотя до недавнего времени было холодно, в воздухе начал просачиваться слабый аромат кукурузного мака, смешиваясь с исчезающими зимними запахами горящего угля и остатками грязного, тающего снега на обочинах дорог. Феликс высунул голову из окна, позволяя воздуху хлестать его по лицу, пока их поезд с визгом не подкатил к платформе.
  
  Было всего чуть больше шести, но станция уже начала пустеть, поскольку люди расходились по домам на ужин. Феликс и Либерман сели в трамвай, который с грохотом и звоном добрался до промышленной окраины Вршовице, высадив горстку длиннолицых бюрократов и заводских рабочих у нового жилого комплекса, построенного рядом с одной из крупнейших пивоварен города. Аромат дрожжей витал в воздухе, перекрывая даже насыщенный серой дым, который вырывался с близлежащих фабрик.
  
  “Простите”, - проворчала полная женщина в крестьянской юбке. Она сделала ударение на букве "р’ и ткнула Либермана локтем в ребра, когда отрезала их, чтобы выйти из трамвая.
  
  Она обернулась, удостоверяясь, что занесла их в каталог; коренастый мужчина в тусклом костюме цвета грязи и худой, слишком модный в бирюзовом костюме, который подходил к его глазам. Она никогда раньше не видела этих мужчин, но наслаждалась мгновенной неприязнью к ним.
  
  Феликс улыбнулся ей и приподнял шляпу, но она отвела взгляд, скривив губы. Либерман последовал за ней в ее многоквартирный дом и поспешил придержать для нее дверь лифта. Его рыцарство было встречено сердитым взглядом. Как только она вошла в жестяную кабину лифта, он ударил ее головой о дверь, захлопнул дверь и отправил женщину в складское помещение, где она проснулась несколько часов спустя. На каждом этаже была такая женщина, как она, которая следила за приходами и уходами соседей, сообщала обо всем, что хоть немного выходило за рамки обычного, и ее отсутствие было бы маленьким праздником для людей, которые жили в ее доме.
  
  Либерман выскользнул через черный ход жилого комплекса и встретился с Феликсом в гараже пивоварни. Там все было именно так, как и должно быть. Гараж был не заперт, ключи от пивного фургона были спрятаны за передним колесом со стороны водителя, а десять пивных бочек, наполненных лучшим пражским пильзнером, стояли на корточках сзади под толстым брезентом. Один из этих бочонков – ближе к задней части, но не так явно – был пуст, набит изнутри и снабжен дыхательной трубкой.
  
  “Я надеюсь, что ваш агент такой же тщательный и надежный, как ваш пивовар”, - сказал Феликс.
  
  “Я думаю, он немного жирный”. Либерман потянулся через просторное переднее сиденье пивного фургона, начиная движение. Он зажег еще одну сигарету для Феликса, который курил одну за другой с тех пор, как они покинули вокзал. “Он называет себя ‘другом’. Я совсем не думаю, что это смешно, а ты?”
  
  Феликс провел рукой по нагрудному карману. В ней была единственная вещь, которая не принадлежала Конраду Хорсту – его свадебная фотография с Магдаленой. Он просунул палец за шов и погладил запачканный водой угол изображения.
  
  “Я всегда предпочитаю иметь дело с людьми низкого уровня”, - размышлял Либерман. “Врачи, клерки и им подобные – не такие воротилы, как этот друг. Конечно, в конце концов, он способен тайком вытащить женщину из тюрьмы. Какой служащий мог это сделать?”
  
  Феликс глубоко затянулся сигаретой. Подкладка под его деловым костюмом начала натирать бедра, и он устал быть Конрадом Хорстом.
  
  “Я бывал там раньше”, - сказал Феликс. “Это для политиков, а не для обычных преступников. Охранники порочны – целенаправленно.” Он провел в тюрьме больше года и помнил, как нацарапал на полу, где он спал, день рождения Магдалены.
  
  Либерман усмехнулся. “Ты всегда полон сюрпризов, не так ли, отец?”
  
  “Ночью в охране не намного легче, я могу вам это сказать”.
  
  Либерман не оценил продолжающийся комментарий. Ему нравился иезуит, но он хотел, чтобы тот остался там, где ему было место – снаружи, отдавал приказы, смазывал колеса.
  
  “Да ладно – это не может быть так плохо”, - сказал Либерман. “Все любят хорошее пиво – нас должны встречать с распростертыми объятиями”.
  
  *
  
  Вопящий инквизитор снова вошел в комнату и начал свою рутину. Мы знаем, что кто-то из Вены пытался дозвониться вам в вашу квартиру! И что вы сделали несколько звонков в Рим. Что ты замышляешь?
  
  Комната была пустой, за исключением стула и стола, и имела постоянный желтоватый оттенок, который покрывал стены, потолок и пол. Стойкий запах нервного пота пропитал воздух и дешевую мебель. Магдалена сидела в желтом кресле, и в животе у нее яростно урчало. Она стала художницей, делая вид, что слушает, позволяя своему разуму блуждать по его многочисленным секретным отделениям.
  
  Их всегда было двое, но никогда одновременно: один говорил спокойным, рассудительным голосом, а другой был похож на потертый, свободный конец электрического провода под напряжением. Размахивающие руки, летящая слюна, дрожащие глаза, хриплый голос, становящийся хриплым, пока ему, наконец, не придется выпить чего-нибудь покрепче. Неприятный запах изо рта было труднее всего переносить, и труднее всего игнорировать. Обычно становилось хуже, когда голос начинал подводить. Горло было бы раздражено, и алкоголь создавал бы несвежий, зловонный запах, когда он поражал сырую мембрану.
  
  Забавно, что она не видела его – своего друга, как он себя называл, – почти целый день. Он обещал вытащить ее и ее Эль оттуда, но обещаниями торговали такие люди, как Друг. Тем не менее, он был единственным из них, кто обладал хоть каким-то интеллектом, и он позволил ей взглянуть на своего сына, как он и сказал, когда они впервые прибыли в тюрьму. Она увидела левую руку Алеса, его тонкие пальцы, обхватившие одну из решеток на двери камеры. Она даже позвала его по имени, и он ответил ей.
  
  Магдалене стало интересно, был ли Друг с Алесом. Она хотела, чтобы он был. Она ненавидела мысль о своем сыне с этими мужчинами. Одиннадцать лет были впечатлительным возрастом, и она не хотела, чтобы ее сын только что узнал, что глупость и насилие были вознаграждены властью в их стране.
  
  Семь недель назад ты поцарапал нос в своей бакалейной лавке. Кому ты подавал сигналы?
  
  Желудок Магдалены начал приспосабливаться к голоду. Они, вероятно, не будут кормить ее несколько дней. Она отвлеклась от своего пустого живота и углубилась в свою память, составляя виньетку. Магдалена вспомнила, как они с Феликсом листали американский комикс, когда они лежали на ее кровати в ее тайной комнате в доме его отца. До поздней ночи они тесно прижимались друг к другу, держа маленький фонарь над Суперменом и Лоис Лейн. Тонкая книжка была потрепана и загнута по краям, глупая и детская в своей простоте, но давала ей надежду, что американцы могут напасть в любой момент, спасти ее и ее мать и освободить Чехословакию.
  
  “Они кажутся такими непобедимыми, не так ли? Американцы?”
  
  Феликс согласился.
  
  “Тогда почему это занимает так много времени?” Магдалена уткнулась лицом в его колени и погладила его бедро кончиками ногтей.
  
  Это были их интимные моменты, которые она вспоминала чаще всего. Тихое, соблазнительное бормотание Феликса по ночам, когда их головы касались подушки, и его обнаженное тело – то, как оно приобрело вид гладких соляных холмов при свете луны. Он сжимал ее хрупкие запястья, а она обвивала его тело своими конечностями, когда они лежали в постели и шептали свои сны в темноте. Это было, когда занятия любовью с ним были такой же естественной частью ее жизни, как купание. Это было то, что привело Алеса в ее объятия и позволило ей насладиться вкусом соли и перца его кожи после тяжелого игрового дня. Этот вкус – такой же заложенный в нее, как желание поспать, потребность в воде – был ароматом любви по своей сути и ее последней привязью к себе прежней.
  
  Каким милым и далеким казалось это воспоминание — как будто она выдумала его, чтобы утешить себя, как ребенок-сирота мог бы выдумать знаменитого отца. Она застыла, утратив свою живость, и стала коричневой и костлявой, как фотография столетней давности. Она могла бы попытаться оживить образ, но она была слишком уставшей и была еще больше втянута в настоящее сладкой струйкой слюны, которая скатилась по набухшей нижней губе ее инквизитора и упала ей на колено.
  
  *
  
  “Это доставка пива”, - объяснил Либерман на ломаном чешском. Феликс сел рядом с ним и улыбнулся тюремному охраннику, кивая головой и изображая идиота.
  
  “В это время ночи?” - требовательно спросил охранник. Он выхватил стопку документов из кулака Либермана и просмотрел имена, даты и спецификации.
  
  “Большой человек хочет хорошего пива”, - сказал Либерман охраннику. “Это хорошо, не так ли? И для тебя тоже. Для всех. Хорошая работа, молодец. Возьми один на меня, говорит он. ”
  
  Охранник жестом приказал Либерману и Феликсу выйти, направив пистолет им в грудь. Он открыл заднюю часть фургона и наклонился над пивными бочками, задевая случайные бочонки своей ночной палкой. Он потребовал, чтобы Либерман постучал по одному из бочонков.
  
  “Ммм, хорошо, нет?” Либерман настаивал, пока охранник пробовал напиток. Охранник утвердительно моргнул. Он протопал обратно на свое рабочее место и набрал номер телефона, прикрывая трубку ладонью, пока говорил.
  
  “Он хочет вас видеть”, - проворчал охранник, махнув им пистолетом и заставив Феликса и Либермана маршировать с поднятыми руками вниз по неосвещенной лестнице в подвал. Там их провели по длинной череде коридоров и лабиринту разрозненных коридоров, вдоль которых стояли обитые войлоком камеры, и ввели в комнату цвета зеленого горошка, освещенную флуоресцентными лампами. Охранник ушел, заперев за собой дверь.
  
  Феликс посмотрел на простой металлический складной столик, на котором лежали аудиомагнитофон, ручка, блокнот и маленькая коричневая бутылка. Под ней лежала большая сумка из гладстона. Больше в комнате ничего не было – даже стула. Только стол, то, что на нем лежало, и сумка. Коричневая бутылка, понял Феликс, была пузырьком с тионилхлоридом. Мощная аккумуляторная кислота, ее часто демонстрировали во время допросов, хотя использовали редко. По крайней мере, они никогда не использовали это на нем, хотя они бесчисленное количество раз угрожали вылить это ему в глаза и на гениталии. Он часто задавался вопросом, почему они просто не сделали этого.
  
  “Пиво было слишком холодным”. Голос раздался у них за спиной. Ни Феликс, ни Либерман не слышали, как щелкнул замок и открылась дверь.
  
  “Прохладная ночь”, - сказал Феликс. Он начал оборачиваться.
  
  “Нет, нет, нет. В этом нет необходимости, ” проинструктировал мужчина, и Феликс повернулся назад.
  
  “Ты принес мои деньги?”
  
  “У вас есть женщина и мальчик?” - Спросил Феликс.
  
  “Их, конечно, грузят в ваш грузовик”.
  
  “Кем, герр?..”
  
  “Друг”.
  
  “Так приятно наконец встретиться с вами лично”, - сказал Либерман.
  
  Друг достал маленький светло-серый носовой платок и трижды быстро высморкался. Загорелся индикатор допроса, и его голова завертелась, как у испуганной птицы. Либерман наблюдал, как мужчина во второсортной одежде – новой, но плохо сшитой, копирующей стили двухлетней давности – открыл дверь. Его волосы были густыми и грязно-светлыми, с сальным пробором посередине, а усы были непослушными. Из нее торчали непослушные волоски, щекоча его губы и ноздри.
  
  “Гитанес?” он напевал, предлагая французскую сигарету по названию.
  
  “Сэр”, - разрешил друг.
  
  “Что с твоими волосами?” Начальник друга спросил.
  
  Друг покрасил ее в тот день. Он провел указательным пальцем по своей недавно почерневшей козлиной бородке, приглаживая ее так, словно она была в ужасном беспорядке.
  
  “Идея моей жены”.
  
  Настоятельница приподняла бровь. “Ночной портье был очень взволнован прибытием партии пива. Странное время ночи для такого дела.”
  
  Феликс ощутил своеобразное наложение времени и переживаний гораздо сильнее, чем дежавю. Даже сильнее, чем его сенсорные воспоминания о тюрьме – ее сырой запах, то, как стены выглядели как покрытая оспинами кожа. Он повернулся, чтобы посмотреть на мужчин, пытаясь заслонить луч света рукой, но он был таким ярким, что он мог видеть только их силуэты.
  
  “Что бы мы хотели к пиву в Панкраце в такой поздний час?” - поинтересовался настоятель.
  
  “Дело не в пиве”, - сказал ему Друг. Руки чешского агента висели по бокам, как будто они ему были не нужны. “Речь идет о типах информаторов, которых мы культивируем”. Он кивнул в сторону Феликса и Либермана.
  
  “Эти немцы - ваши информаторы?” - спросил настоятель.
  
  Друг глубоко вздохнул. “Наши сети здесь другие, чем в Париже”.
  
  “Это, конечно, не Париж, не так ли?” - усмехнулся настоятель.
  
  Именно в Париже новый начальник Друга добился ряда шпионских успехов – и все благодаря тому, что нашел, или, скорее, был найден, правильного информатора.
  
  “Французы делают превосходные товары”, - задумчиво произнес настоятель, делая глоток "Гитанес" влажными губами. “Мы сделаем их еще лучше, когда Франция падет к нам. Это только вопрос времени. По моим оценкам, к 1959 году вопрос о Западной Европе должен быть решен ”.
  
  Он сунул одну руку в карман брюк, а другую положил на аудиомагнитофон, поглаживая его, как если бы это был домашний кот. “Может быть, нам всем следует подняться наверх”, - сказал настоятель. “Чтобы посмотреть на эту пивную вечеринку”.
  
  “Я иду по следу”, - объяснил Друг.
  
  Настоятель склонил голову набок. “С немецкими водителями пивных фургонов?” Он прищелкнул языком перед Другом.
  
  “Они могут что-то знать об этом физике с прошлой осени; тот, кто исчез из-под домашнего ареста”.
  
  Настоятельница фыркнула. “Из всех мест он оказался в Америке”. Его карьера пошла не так хорошо с тех пор, как его перевели из Парижа.
  
  “Конечно, лично мне наплевать на любого физика”, - сказал Друг своему боссу.
  
  Настоятельница усмехнулась. “Полагаю, если бы ты это сделал, он все еще был бы в Гданьске”. Его рука слегка дрожала, и он сунул ее в карман пиджака.
  
  Друг улыбнулся. “Ты тоже не должен. Во всяком случае, не сегодня вечером. Вода под мостом.”
  
  Друг опустился на колени и достал бутылку кальвадоса из-за сумки Гладстона. Он открыл ее и понюхал, прежде чем предложить своему начальнику.
  
  “Мне это не нравится”, - сказал настоятель, отодвигая бутылку. “Время от времени пиво или Бехеровка – для здоровья - и ничего больше”.
  
  Друг сделал щедрый глоток кальвадоса. “Ты работаешь так же усердно, как и все здесь”, - сказал ему Друг. “У меня есть пара биноклей в обсерватории. Милые. Нам нужна некоторая вежливость – даже в этом месте ”.
  
  Настоятель глубоко вздохнул, позволяя своим глазам блуждать по бутылке, как будто это была женщина. Он глубже засунул руку в карман и оперся на бедро. “Хорошо, один глоток”, - проворчал настоятель. “Но только потому, что это кальвадос”. Он взял бутылку за горлышко и позволил теплому яблочному бренди потечь в горло. “На сегодня с меня хватит вечеринки”, - сказал он. Он сделал еще один глоток бренди и вытер губы рукавом. Теперь его рука была твердой.
  
  “Не забывай об этом”, - предостерег Друг. Он бросил ему трубку размером с ладонь, украшенную серебряной отделкой и нарисованной листвой. Это был запах одеколона с надписью Fenouil. “Из Франции”.
  
  Настоятель улыбнулся, демонстрируя лошадиную ухмылку, от которой его губы почти исчезли.
  
  Он сделал еще один глоток кальвадоса и закупорил бутылку, держа ее под мышкой.
  
  “Осторожность не повредит”, - продолжил Друг. “Одно-два случайно услышанных слова могут снова дать неверный сигнал”.
  
  “Неверное послание, говоришь?” - усмехнулся настоятель. “Как незапланированная доставка пива? Сукин сын ”.
  
  Либерман наблюдал, как Друг воспрянул духом, когда настоятель широко открыл рот, готовясь получить брызги одеколона breath. Друг снова достал свой носовой платок, как будто собирался чихнуть, и прикрыл им рот. Он взял со стола тионилхлорид, открутил крышку с коричневой бутылки и брызнул струей кислоты в рот своего начальника. Мужчина вскрикнул и упал на колени, отплевываясь и хрипя горящими легкими, скребя подушечками пальцев покрытый волдырями язык.
  
  Друг вытащил из-за пояса свернутую проволоку и обмотал ее вокруг горла своего начальника. Тонкая струйка крови выступила из-под проволоки и потекла на воротник мужчины, хлопок впитал ее, как льняная салфетка чернила из авторучки. Друг прижал своего начальника к груди и крепко держал его, ожидая, пока тело мужчины не обмякло, прежде чем опустить его на пол.
  
  Феликс закрыл глаза и прислушался к дыханию Друга – медленному и ровному, с едва заметными вздохами – и скрипу проволоки, когда Друг сворачивал ее в тугую петлю и снова застегивал на поясе.
  
  “Крев”, - прошептал Феликс.
  
  Чешский агент выключил свет для допроса и провел пальцами по волосам. Теперь Феликс мог видеть его. Черты его лица, все еще простые и мальчишеские, почти не изменились.
  
  “Иво Крев”.
  
  Крев оторвал взгляд от мертвеца при звуке его имени.
  
  “Знаю ли я тебя?” Он некоторое время изучал Феликса, прежде чем сунуть руку под складной столик и взять сумку Гладстоуна. Он перекинул это через плечо.
  
  Феликс покачал головой. “Что ты делаешь?”
  
  “Планы изменились”, - сказал Крев.
  
  “Ты понятия не имеешь”. Теперь Феликс говорил на своем родном чешском.
  
  Крев открыл дверь и выглянул в коридор, убедившись, что там чисто. Он жестом велел Феликсу и Либерману поторопиться.
  
  “Закрой дверь”, - сказал Феликс.
  
  Крев склонил голову набок.
  
  “Я сказал, закрой это”. Феликс вытащил пистолет Walther P.38 из-под резиновой обивки своего делового костюма. Это была та, которую он взял у немецкого охранника много лет назад, во время войны, и не решался взять с собой.
  
  “Ты с ума сошел?”
  
  На лице Крева не отразилось узнавания его.
  
  “Герр Хорст?” Либерман потребовал.
  
  “Ваш пистолет, мистер Крев”, - сказал Феликс.
  
  Крев вытащил свой пистолет из держателя и бросил его на пол. Феликс поднял его и передал Либерману.
  
  “Иди к фургону и забери отсюда наш груз”, - проинструктировал Феликс немца. “Если предположить, что миссис Мелан и ее мальчика погрузили в наш пивной бочонок?”
  
  Крев кивнул.
  
  “Если ты лжешь, ты пожалеешь об этом”.
  
  “Я сделал это сам”, - сказал ему Крев.
  
  Феликс жестом велел Либерману уйти, но немец покачал головой.
  
  “Я хотел это сделать”, - пробормотал Крев. “Я рисковал всем, чтобы сделать это, разве ты не видишь?”
  
  Либерман положил руку на плечо Феликса. “Мы должны выбраться отсюда, иначе никто никуда не пойдет. Не мы и не наш драгоценный груз ”.
  
  Феликс взвел курок своего пистолета.
  
  “Посмотри, что я наделал”, - прохрипел Крев, глядя сверху вниз на своего начальника. “Он был туповат и слаб, но ему доставило бы удовольствие убить тебя”.
  
  Феликс тяжело сглотнул. Капли пота выступили у него на лбу и начали скатываться в глаза, как слезы.
  
  “Я не знаю, о чем это”. Либерман тихо сказал на ухо Феликсу. “Но эта комната не обита войлоком, чтобы заглушить звук выстрела, мой друг. Однако, если мы запрем его здесь, это заглушит его крики ”.
  
  Плечи Иво Крева опустились в позу, которую Феликс счел нехарактерной для него.
  
  “О, нет”, - сказал Феликс. “Мистер Крев пойдет с нами. Но я думаю, что это было его намерением с самого начала ”.
  
  *
  
  “Простаки”, - рассказывал Крев, когда они отъезжали от тюрьмы Панкрац, налегке от трех бочонков крепкого пива. Позади них светилась тюрьма, частично окутанная ползущим туманом — колючая проволока обвивала каждый желоб, перила и ограду, как рождественские огни. “И не все простаки такие нежные, какими их изображают в романах”.
  
  Феликс уставился вперед, когда Либерман выехал на дорогу. Они были в добрых девяноста минутах езды от границы в Домажлице, но к тому времени, когда они прибудут, до рассвета все еще будет далеко. Если им повезет, никаких открытий не произойдет до утра, когда новая, более трезвая группа охранников придет на пересменку.
  
  “Каждый должен во что-то верить”, - пробормотал Крев.
  
  “О чем ты говоришь?” Либерман был сыт по горло чешским агентом.
  
  “Во что здесь еще верить?” Крев сокрушался. “Раньше я верил в Германию. Моя мать была немкой, вы знаете.” Чешский агент сидел на своем саквояже Gladstone – его руки были связаны за спиной.
  
  Либерман посмотрел на него в зеркало заднего вида. “Она, должно быть, произвела сильное впечатление”, - съязвил немец. “Ты сказал мне, что ненавидишь немцев”.
  
  “Мне нравится немецкая музыка”. Рот Крева изогнулся в усмешке. “Я не всегда был хорошим человеком, герр Либерман – я признаю это – но я держу свое слово. В этом отношении мы с вами очень похожи, не так ли?”
  
  “Заткнись”, - сказал Феликс.
  
  Остаток поездки они провели в тишине, свернув на травянистую тропу примерно в трех километрах от границы. Оттуда мы быстро проехали через участок леса и оказались на большой поляне, граничащей с несколькими неиспользуемыми гектарами сельскохозяйственных угодий. Некогда богатая почва высохла и заросла сорняками, став очевидной жертвой Пятилетнего плана.
  
  “Что мы делаем?” - Спросил Крев.
  
  Дул легкий ветерок, раскачивая тончайшие ветки и заставляя шелестеть их жесткие новые листья.
  
  “Опорожняю пивную бочку, мистер Крев”, - сказал ему Феликс. “Ты собираешься пересечь границу – точно так, как ты планировал”.
  
  Крев выставил вперед подбородок. “Я не люблю замкнутые пространства”.
  
  Феликс пристально посмотрел на чешского агента и спросил его со всей серьезностью: “Что вам нравится, мистер Крев?”
  
  В воздухе раздался тихий свист. Феликс выскользнул из фургона на свежую весеннюю траву. Полумесяц давал мало света.
  
  “Я всегда хотел пойти”, - уточнил Крев, когда Феликс жестом пригласил его следовать. “Я много раз бывал за границей, но у меня никогда не хватало смелости остаться. Знаешь, они не позволяют таким людям, как я, легко дезертировать. Я знаю слишком много, и за мной будут охотиться, и однажды я исчезну в могиле или гулаге ”.
  
  Они обошли фургон, и Феликс развязал Креву руки. Он заставил чешского агента спуститься по трапу.
  
  “Вы не возражаете, если я отдохну?” Крев умолял. “У меня руки затекли от — ну, ты знаешь, моего босса там, сзади”. Крев покачал головой. “Я знаю его жену. Мы какое-то время ходили вместе после войны.” Он посмотрел на Феликса. “Ты думаешь, я животное, не так ли? И ты прав. Я животное ”. Крев обхватил голову руками и опустился на колени.
  
  “Выкатите одну из этих бочек на траву и высыпьте ее содержимое на землю”, - сказал Феликс.
  
  “Как я буду дышать, когда сяду в эту штуку?”
  
  Феликс подошел к нему ближе.
  
  “Я позабочусь о том, чтобы вас доставили в целости и сохранности западногерманским властям, мистер Крев”.
  
  Крев на мгновение закрыл глаза и перевел дыхание. Он выглядел так, как будто собирался заплакать. Он опустил голову и слегка приподнял локоть. “Зачем ты это делаешь?” Крев умолял. “Я помогаю тебе”.
  
  Феликс поднялся по трапу. В тюрьме не было времени открыть бочку, в которой прятались Магдалена и ее сын. Он смог только нажать на нее – три раза дважды – и получить в ответ тот же шаблон.
  
  Крев вскочил на ноги. Из его рукава выпала маленькая дубинка, которая легко поместилась в его руке. Он протянул руку и обрушился на затылок Феликса, повалив его на землю.
  
  Феликс вплотную подошел к левому ботинку Крева и проследил за швами брюк мужчины и пуговицами рубашки вплоть до лица чешского агента. Черты лица Крева изменили форму, его нос удлинился, а глаза стали глубоко посаженными и черными, прежде чем они снова приобрели самые мягкие славянские черты.
  
  “Срут?”
  
  “Сначала я не был уверен, что это ты”, - прошептал Крев.
  
  “Срут? Ты здесь?” Одними губами произнес Феликс. Он потерял сознание, его разум блуждал во сне, в котором смешались прошлое и настоящее. Сон закончился, и Феликс обнаружил, что парит; наблюдая за своим телом, лежащим в траве, как будто он смотрел в небо.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 18
  
  21 марта 1944
  
  “Всего несколько недель”, - пробормотал Феликс себе под нос, сидя на железнодорожной станции Вудро Вильсона без двадцати два и щеголяя в элегантной дорожной одежде, которую дала ему Свобода. Он чувствовал себя старше в коричневой фетровой шляпе от Пилака, лучшего шляпника в Праге, и носил свою власть, как новый отец.
  
  Свобода дал ему инструкции тем утром, удивив билетом на поезд и адресом квартиры, которую он снял для их следующего свидания в Праге. Феликс должен был остановиться у человека по имени Пепик в южно-моравской провинции, не высовываясь до нескольких дней до вечеринки по случаю дня рождения Лиды Бааровой. Таким образом, любому жителю Праги могло показаться, что он находится в Братиславе и тренируется с остальной частью своей команды.
  
  Уже дважды с момента их встречи с Геббельсом Феликса узнавали на улице. Однажды фанат, юноша лет пятнадцати, занесший в каталог все голы, когда-либо забитые Феликсом, и перечислил список быстро и пылко, как будто произносил молитву "Аве Мария". Второе было более тревожным. Это был старый сосед, которому было любопытно, почему Феликс оказался в Праге в это время года. “Ты больше не играешь?” он спросил. Феликс пробормотал что-то о семейном бизнесе и заверил мужчину, что он немедленно возвращается в Словакию.
  
  Свобода договорилась бы о Магдалене. Феликс ненавидел покидать ее так внезапно – особенно когда Магдалена плохо себя чувствовала, ее желудок скисл от нервного напряжения. Но Свобода настояла, чтобы Феликс ушел быстро и без церемоний. Он утверждал, что это позволило избежать нежелательной истерики.
  
  “Почему я не могу пойти с тобой?” - Спросила Магдалена рано утром, после того как Свобода покинула их комнату на чердаке.
  
  Она знала почему – у нее еще не было документов, и она никак не могла сесть на поезд, – но все равно спросила. Феликс пригладил ее волосы и позволил своей руке опуститься на ее плечо и ключицу, затем ниже. Он поцеловал ее так нежно, как только умел.
  
  “Вы полюбите Лондон весной”, - сказал он. “Парки прекрасны. Мы можем совершать долгие прогулки.”
  
  “Я слышал, что все время идет дождь”.
  
  “Не все время”. Он поцеловал ее прямо под челюстью.
  
  “Кто сказал, что ты все равно будешь там к весне – и не говори "Свобода”.
  
  “Я говорю”, - сказал он.
  
  Занятия любовью не изменили ее настроения, но немного успокоили желудок. Она потягивала кофе, который приготовила для них Даса, наблюдая, как Феликс одевается. Она сосчитала его шрамы – большинство из них были получены на тренировках, а не во время реальной игры. Животные, сказала она себе под нос.
  
  “Я хочу уйти вместе. Я думаю, мы должны сказать ему об этом ”.
  
  Феликс выдохнул.
  
  “Я имею в виду, когда придет время действительно покинуть страну”.
  
  Феликс снова сел на их кровать и взял ее за руку.
  
  “М, это самый верный способ попасть под арест”.
  
  Она фыркнула. “По крайней мере, мы были бы вместе”.
  
  “Да, вместе в холодном поезде. Мы бывали там раньше.”
  
  Магдалена избегала воспоминаний. Она подтянула колени к груди и обхватила их руками.
  
  “Мне страшно”, - сказала она.
  
  “Номер сорок девять направляется в Вену”, - раздался голос из громкоговорителя, и Феликс встал, чтобы купить сладких булочек и горячего грога на дорогу.
  
  “Мистер, вы что-то уронили. Ваш бумажник, я думаю ”, - сказал ему мужчина, когда он заканчивал свою сделку в киоске концессии.
  
  “Нет, это прямо здесь, я собираюсь заплатить –” Но он остановился, пошарив по своему пальто, запустив пальцы в каждый карман. Феликс резко повернулся к мужчине и обнаружил, что смотрит на Срута, цыгана, размахивающего своей записной книжкой, содержимое которой: деньги, документы, кусочек ленты из волос Магдалены – содержало всю жизнь Феликса. Глаза Срута были не такими, какими он их когда-либо видел, открытыми, как у испуганного трупа, который увидел приближение своей смерти и в ту долю секунды осознал, что ни черта не может с этим поделать.
  
  “Да, вы, должно быть, имеете в виду мою… спасибо, ” сказал Феликс, забирая записную книжку и засовывая ее в карман жилета. Он шел со Срутом в направлении станционных офисов, цыган впился своими худыми пальцами в запястье Феликса.
  
  “Они все ушли”, - прошептал Срут. “В дыру нагрянула полиция”.
  
  “Когда?”
  
  “Прошлой ночью”. Срут прикусил свою потрескавшуюся нижнюю губу. “Скрипач был застрелен. Такой была Милада. Остальных утащили.”
  
  “Ты это видел?”
  
  Срут покачал головой. “Меня не было дома”.
  
  “Multa. Он жив. Единственная. Он был в кладовке, когда они пришли, и спрятался под брезентом.” Губы Срута сжались, обнажив зубы. “Они даже не обыскали ту комнату. Они знали, куда идут.”
  
  “Могли ли они следовать за кем-то туда и обратно? Может быть, Мульта?”
  
  “Не будь глупым. Ты знаешь, что это был он. ”
  
  “Кто?”
  
  “Свобода”.
  
  Феликс шикнул на Срута, сжимая плечо своего друга. “Это ужасно”, - сказал он. “Но мы должны не терять головы. Мы знали, что в эту дыру могут ворваться в любое время ”.
  
  Феликс завел Срута за газетный киоск и натянул ему на глаза фетровую шляпу. Он встал перед цыганкой, когда мимо них прошла молодая женщина, блондинка с кремовой кожей и нефритовыми глазами. На ней был крест Матери – свастика в центре распятия, свисающая с простой бело-голубой ленты, повязанной вокруг ее шеи. Их дарили женщинам, которые рожали детей для рейха.
  
  “Он сделал это. Я знаю, что он сделал это, как я знаю свою собственную кровь ”, - сказал ему Срут. Его дыхание было одновременно несвежим и перезрелым – испорченная ветчина на подстилке из увядшей травы и почерневших яблок. “Мы должны выбраться отсюда. Я знаю одно место. Это ненадолго, но мы что-нибудь придумаем. У нас есть документы.”
  
  “Срут, я еду в Рознов”.
  
  Срут отстранился, все еще держась за пальто Феликса.
  
  “Ты не думаешь. Он убьет тебя. Или пусть тебя убьют за его глупые выходки.”
  
  Феликс расправил свой плащ и размял ладони и пальцы. “Для меня это не уловки”.
  
  “Как ты думаешь, твой отец гордился бы, увидев тебя такой? Он хотел, чтобы ты ушла из нее, а ты вернулась, как голубь, чтобы занять его место ”.
  
  Феликс посмотрел на часы на стене за плечом Срута и покачал головой. “Я сожалею о Миладе и обо всем этом. Я сожалею обо всем. Он поможет тебе. Иди к нему – я знаю, он пойдет. Не все стремятся заполучить тебя.”
  
  Феликс отвернулся от Срута, ослабив его хватку, и направился в сторону платформы, чувствуя на себе взгляд цыгана, пока не ступил на поезд. Когда он оглядел свое купе, его на мгновение успокоила банальность окружающих его путешественников.
  
  “Срут”, - сказал он вслух, испугав самого себя и заставив круглолицую бабушку оторвать взгляд от своего старого журнала о кино, как будто это слово предназначалось для нее.
  
  “Джоан Кроуфорд”, - сказала она, произнося это на языке Кроварда и указывая на фотографию актрисы в боа из белых перьев и атласном платье-слипе. Феликс кивнул и надвинул фетровую шляпу на глаза, держа их широко открытыми, но притворяясь спящим в течение ста восьмидесяти минут, которые потребовались, чтобы добраться до Рознова.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 19
  
  В тот же день
  
  Даже когда Магдалена стояла без защиты действительных документов или руки Феликса, накинутой на ее плечи, она смогла насладиться тем, что мог предложить новый сезон. Это был один из тех прекрасных дней в серии, когда последние весенние бутоны выползли из плотной изумрудной подарочной упаковки. В воздухе, наполненном дождевой водой и свежей речной рыбой, чувствовался аромат дыма, оставшийся после ночи, проведенной на угольном отоплении. Магдалена наблюдала, как улицы медленно высыхают, по мере того как раннее утреннее солнце набирало силу.
  
  Она и Даса Свобода были одеты в простую одежду старой девы, чтобы не привлекать внимания. Они носили удобную обувь, так как весь день ходили пешком или стояли, избегая трамваев, в которые могла зайти охрана.
  
  “Это только до полудня – когда мы получим ваши документы и будем свободны дома”.
  
  Даса убрал один из длинных темных волос Магдалены с лацкана ее бежевого пиджака и закрепил светло-каштановый парик Магдалены еще двумя заколками, вынутыми из ее собственных волос.
  
  Она переплела свои пальцы с пальцами Магдалены и повернулась, чтобы повести ее на рынок, но была остановлена шлепком, который прозвучал так, словно на бетонный пол выплеснули молоко и картофельный салат. Магдалена стояла позади нее, сгорбившись, ее туфли и чулки были испещрены коричневатыми каплями желчи. Она позволила очередному потоку желудочного сока, кофе, кусочков хлеба и желтой свеклы со вчерашнего ужина выплеснуться на тротуар.
  
  “У нас здесь больная девочка, не могли бы вы подвинуться?” Даса зарычал. Пожилая женщина смотрела на него с неодобрительным восхищением.
  
  “Я в порядке. Давайте покончим с этим”, - сказала Магдалена. Она вытерла рот и выпрямилась, выглядя намного лучше. “Это просто нервы”.
  
  Сделав один глубокий вдох, она снова взяла Даса за руку, и они завернули за угол, чтобы оказаться лицом к лицу с переполненным рынком под открытым небом.
  
  “Это похоже на аукцион рабов”, - прошептала Магдалена. На самом деле она никогда не видела ничего подобного, но читала о них в книге арабских народных сказок, которую отец подарил ей в детстве.
  
  Тюки с хлебом, мешки с картошкой, ведра с увядающей морковью, банки с молоком и ящики с грязной репой на прилавках выглядели такими же одинокими, как любой из рабов в воображении Магдалены.
  
  “Сегодня не так уж плохо”, - сказал Даса. “Обычно там больше людей, и все хорошие овощи к настоящему времени исчезли”.
  
  Женщины шли вместе, первыми встав в очередь за хлебом, когда Даса повернулась к своей подруге и одними губами еще раз произнесла “не так уж плохо”. Эта первая строка не была медленной, как другие, поскольку весь хлеб был брошен вместе в большую посудину, и не было иллюзии выбора. Буханка выдавалась в обмен на купон, в то время как серьезный на вид юноша направлял покупателей прочь и в следующую очередь.
  
  “Вон там”, - тихо сказал Даса. “Не смотри. Это Тадеас. Ваши документы будут внутри мешка с мукой, который он нам даст ”.
  
  Магдалена посмотрела на карлика, который сидел по-индийски на вершине своего подиума, принимая талоны и раздавая мешки с мукой. Его усы Эррола Флинна подергивались каждый раз, когда он производил подсчеты, а мясистые руки, длиной не больше чайной ложки, обращались с купонами с искусной ловкостью, как будто он тасовал карты.
  
  “Перестань пялиться!” Ругался Даса, пока Магдалена разглядывала зачесанную назад прическу Тадеаса.
  
  Магдалена отвела взгляд, но держала голову чуть более уверенно. Тадеас был менее чем в часе езды по времени и в десяти метрах слева от нее по расстоянию. Краем глаза она наблюдала за его силуэтом, изгибающимся и поворачивающимся, как будто он занимался художественной гимнастикой.
  
  Она подумала о Феликсе – его прикосновение было таким нежным в то утро, когда она хотела чего-то другого. Возможно, страсть. Может быть, агрессия. Его бережное обращение с ней почему-то было похоже на прощание, и она предположила, что так оно и было. По крайней мере, пока прощай. От этой мысли ее снова затошнило.
  
  Магдалена повернулась направо, наполовину ожидая увидеть там Феликса. Вместо этого ее нос уперся в поля мужской шляпы, а глаза уловили профиль прыщавого немецкого офицера, готовящего свой свисток. Раздался свисток, и офицер начал размахивать руками жесткими, возбуждающими движениями, как плохой дирижер.
  
  “Даса, что происходит?”
  
  Прыщавый охранник поднял винтовку, прицелился и выпустил два хороших выстрела в воздух, прежде чем вой сирен рассеял остальных его товарищей, когда они побежали в укрытие. Мальчик опустил винтовку и случайно разрядил ее в толпу, вызвав панику.
  
  В северном углу неба нечто, похожее на гусей, летящих V-образным строем, скользило к городу, как будто возвращаясь, чтобы насладиться пражской весной после долгого зимнего изгнания.
  
  “Добраться до бункера!” Женщина закричала, подбегая к открытой двери подвала, где владелец соседнего магазина скобяных товаров направлял людей в укрытие.
  
  “Лучше умереть от рук американцев, чем от рук немцев!” Мужчина радостно вскочил и с глухим стуком опустился на ягодицы. Он засмеялся еще громче, как будто был пьян и забавлялся собственной неумелостью.
  
  “Привет, американцы!” - крикнула женщина с короткими ногами, размахивая в воздухе своим розовым шарфом. Ее муж – волосатый и мокрый от пота – убежал в укрытие, оставив ее стоять одну, махая рукой стае бомбардировщиков. “Голливуд! Нью-Йорк, Нью-Йорк”, - позвала она, демонстрируя единственные английские слова, которые знала.
  
  Когда все больше покупателей начали останавливаться, головы высунулись из-за каменных колонн и арочных дверных проемов, уловив дуновение нескольких глотков свободы от страха и обычного унижения.
  
  “Бегите, вы, тупые фрицы!" - закричал седобородый мужчина, прикрыв рот ладонью и захромав прочь так быстро, как только позволяла ему трость. Он добрался до входа в подвал театра Тилово, когда из живота Чикагской леди была сброшена первая бомба.
  
  Земля прогремела, прогибая булыжники по всей улице, хотя они были по крайней мере в полукилометре от взрыва. Раздосадованные этим суровым напоминанием о том, что за свободу придется заплатить, большинство покупателей перестали приветствовать Союзников и рассыпались, как снег, стряхнутый с ботинка одним тяжелым топотом.
  
  В углу, у прилавка с мукой, рядом с подиумом, где Тадеас всего несколько минут назад занимался своими делами, сидел, съежившись, ребенок. Мать схватила его за руку, рывком подняла с булыжников и вытащила у него из кармана мешочек с шариками. Они беспорядочно разбежались, подпрыгивая и делая зигзаги по неровной земле, пока большая синяя птица не подкатилась под ногу Магдалене, когда она бросилась бежать в укрытие. Ее каблук опустился на мрамор, заставив ее ноги взлететь в воздух. Она тяжело приземлилась на холодные, неровные камни.
  
  “Черт возьми!” Даса плакал.
  
  Она осмотрела почти пустой рынок и заметила темноволосого мужчину, бросающего яйца в брошенный полицейский седан. Его очки в проволочной оправе свисали с одного уха, и он постоянно поправлял их. Молодой интеллектуал целился в окно со стороны водителя, крича “Чушь собачья!” каждый раз, когда попадал в цель.
  
  “Помоги мне”, - умолял Даса из-за прилавка с хлебом.
  
  Антонин Мелан не обращал на нее внимания. Он посмотрел на американские самолеты, а затем снова на седан, и его внезапно охватил ужас от собственного голода и опустошения. Он подскочил к автомобилю и слизал с окна все капли сопливого желтка, когда рядом с замком прогрохотала еще одна бомба.
  
  Даса бросил в него репой, попав в висок. “Помоги мне, чертов псих, она ранена”.
  
  Антонин посмотрел вниз на женщину, которая лежала на земле в полубессознательном состоянии. Ее полные губы были приоткрыты, а парик сбился, обнажив шевелюру цвета кофейной гущи, густую, с блестящими волнами.
  
  На мгновение у него перехватило дыхание. Она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 20
  
  Рознов-под-Радхостем, Чехословакия: в тот же день
  
  Рознов под Радхостем выглядел почти так же, как на гравюре 1436 года, которая теперь висит в сувенирном магазине, который когда-то был зернохранилищем. Деревня немного разрослась, выйдя из густой гривы соснового леса, в котором она ютилась, в покрытую клевером долину, лежащую у подножия горы Радхост. И все же дома из камня и дерева, похожие на сказочные домики, были в основном одинаковыми, и люди, которые жили в них, жили там поколениями.
  
  Пчеловоды держали пчел, а пожилые женщины пекли вафли на раскаленных железных прессах, посыпая их сахаром и орехами и продавая туристам, которые приезжали, чтобы попробовать сельскую жизнь пятнадцатого века.
  
  Костюмы, которые они носили – славянские кружева длиной до щиколоток, шерстяные юбки для женщин и ледерхозены, туфли с широкими пряжками и тяжелые твидовые пиджаки для мужчин, не говоря уже о шляпах, - придавали деревне неестественный, театральный колорит, который в лучшие дни был причудливым, а в худшие - глупым. Это подчеркивалось тем фактом, что большинство жителей деревни вообще не работали в деревне, а работали на фабриках крупных промышленных городов, таких как Фридек-Мистек, или служанками на горнолыжных курортах Татр.
  
  Немецкие офицеры низшего ранга часто приезжали со своих лыжных каникул на целый день и покупали кружевные или деревянные украшения для волос для своих дам, действуя так, как будто это было отсталое государство Чехословакия до того, как они пришли, чтобы захватить власть.
  
  Этого было достаточно, чтобы Пепику захотелось выжечь им глазные яблоки заостренным концом своей раскаленной кочерги. Вместо этого он почесывал голову – безволосую и румяную, как печеное яблоко – и приглашал их в свой оружейный салон.
  
  “Данке, Данке”, - передразнивал он, когда они хвалили его позолоченные рукояти его фирменных фальшионов, каждая рукоять которых выполнена в форме профиля завоевателя: Вильгельма, Карла Великого, Наполеона, Александра. Там была одна, спрятанная за его ящиком для инструментов, которую он сделал с головой цыгана Срута. Но это было для его собственной, частной игры.
  
  Пепик проводил почти все выходные в Рожнове, независимо от сезона – вдали от назойливых визитов бывшей жены, тумана и загрязненного зимнего воздуха или отвратительного запаха собачьих экскрементов летом. И подальше от многоквартирного дома холостяка, где каждый день с момента ареста Хенрика казался зыбучим песком.
  
  Он был взволнован, получив просьбу, ни много ни мало, от "Свободы", собрать вещи и уехать в деревню на некоторое время – возможно, на две–три недели - и принять молодого спортсмена, которого Срут привел в лоно. Он даже сделал счастливую подкову с выгравированным профилем Рузвельта в качестве подарка для своего будущего гостя и положил ее, как мятную подушку, поверх сложенного края своего лучшего покрывала в серую клетку.
  
  В ближайшие дни ему будет поручено убедиться, что никто в его деревне не заподозрит его гостя – просто дальнего родственника, направляющегося из Праги в Братиславу. Пепик решил, что не будет вдаваться в подробности. Если бы он упомянул, что его посетитель был хоккеистом национальной команды, его соседи нашли бы всевозможные предлоги, чтобы прийти. Даже если бы его узнали, как указала Свобода, Пепик мог бы отмахнуться от такой ерунды. “Хоккеист? В моей семье?” он мог бы сказать. Учитывая размеры Пепика и его физическое состояние, это действительно казалось довольно нелепым.
  
  “Почему ты не взял с собой гитару?” - Спросил Пепик своего гостя, встречая его на вокзале. Феликс ответил правильно.
  
  Когда они прибыли в его пансион, Пепик предложил гостю чаю, подав его в одном из своих декоративных оловянных кружек. Они были слишком горячими, чтобы к ним можно было прикоснуться, как только внутрь налили кипяток, и он извинился перед “мистером Феликс”, как он решил называть его.
  
  Феликс улыбался и держал оловянную кружку в руках, рукава рубашки были натянуты до ладоней. Для Пепика, который привык работать с огнем, кружки никогда не были проблемой.
  
  “Мы здесь часть живого музея”, - усмехнулся Пепик, поправляя очки в круглой оправе.
  
  Феликс побарабанил пальцами по слоновьей скамеечке для ног. “Это прекрасно. Совсем как дом моего дедушки ”.
  
  “Моя мать умерла три года назад, и теперь это все мое”, - сказал Пепик, его ремень исчез под складкой живота, когда он сел. “Конечно, я всего лишь владелец отеля выходного дня. Знаете, это был охотничий домик почти четыреста лет.”
  
  Пансион pod Radhostem был обставлен мебелью из сосны, которая была отделана оленьими и лосиными рогами и украшена знакомыми моравскими пословицами о пользе пива и вина для здоровья и социальной значимости. Кабаньи головы и медвежьи шкуры, прикрепленные скальпы антилоп, шкуры зебр откуда-то из Африки, обезьяньи туши, служащие салфетками на потертом диване из свиной кожи, а также реалистичные трофеи белок и бобров, смотревшие со стен, углов и пола с умышленным равнодушием, как будто они были на плохой вечеринке.
  
  Пепик не охотился ни на одного из этих животных сам, но купил большинство из них у местной группы натуралистов, которые жили на земле недалеко от Карловы Вары. Он также рыскал по региональным блошиным рынкам, иногда находя настоящую драгоценность – например, шкуру зебры, – выброшенную деревенским джентльменом, который любил ездить на сафари. Путешественники были в восторге от атмосферы его отеля, восхищаясь его эксцентричностью и его очевидным умением обращаться с винтовкой.
  
  В большинстве случаев Пепик гордился своей пенсией, но не сегодня. Он знал, что Феликс, знаменитый спортсмен из Праги, видел свой дом таким, какой он есть: каменный ящик, набитый трофеями, которых Пепик не заработал, мебелью и безделушками, предназначенными для определенного типа туристов – тех, кто живет в городах и у кого есть немного денег, но не хватает настоящей изысканности.
  
  “Хочешь посмотреть на мой приемник?”
  
  Феликс пожал плечами.
  
  Пепик знал, что ведет себя как одиннадцатилетний деревенский мальчик, пытающийся произвести впечатление на своего городского кузена, но это было единственное, что у него было, что не унижало его и не выделяло среди местных придурков, которые обычно забрасывали его снежками.
  
  “Ты тоже можешь отправлять сообщения?” - Спросил Феликс.
  
  “Да”, - сказал ему Пепик. “Это моя работа”.
  
  Он скрестил ноги и встал, на мгновение покачнувшись на больном колене. Затем он повел Феликса вверх по узкой лестнице, которая вела на второй этаж, где были расположены все гостевые спальни.
  
  “Мы здесь единственные, не так ли?” - Спросил Феликс.
  
  “О, я вытащил их. Сегодня утром я сказал одному человеку, что у меня скарлатина, и он выбежал отсюда, как в огне. Это то, что мы всегда говорим здешним людям, когда хотим, чтобы они от нас избавились ”.
  
  Правда заключалась в том, что Пепик был единственным, кто использовал это оправдание более одного раза. Его сосед использовал его на жильце, но потом у него действительно была скарлатина, и он умер от нее. В этот момент Пепик почувствовал легкое першение в горле и вспомнил, что проспал этим утром – чего с ним никогда не случалось. Ему пришло в голову, что, возможно, он все-таки заболел скарлатиной, возможно, в наказание за серию лжи, которую он рассказывал с тех пор, как начал работать в Сопротивлении, и, возможно, за несколько, которые он рассказал до этого. Но в глазах Бога, он спросил себя, что является большим грехом? Лжет, чтобы помочь своей стране, или честно ничего не делает?
  
  Першение в горле исчезло, когда он позволил себе эту моральную победу, и Пепик смог вернуться к своей задаче. Он взял железный ключ размером с палец, по форме напоминающий маленькую таблетку, и вставил его в замочную скважину своей спальни, выполнив серию рывков и поворотов.
  
  “Никто не входит в эту комнату, кроме меня. Я сам сделал ключ и замок ”, - похвастался он.
  
  На первый взгляд это была обычная спальня с железной кроватью, расположенной в центре, простым, но хорошо сделанным комодом, умывальником и ночным столиком. Но в правом углу, невидимая, если вы полностью не войдете в комнату и хорошенько не осмотритесь, была лестница, которая вела в квартиру. Это не было ни скрыто, ни сомнительно, поскольку владельцу пансиона нужно личное пространство вдали от гостей, но не очевидно для путешественников, которые думали, что их хозяин спит всего в нескольких футах от них.
  
  “Я спроектировал ее по книге о Гудини. Он мог положить на дно целую даму, и вы могли бы открыть ее и никогда не узнать – если только не попытаетесь нести ее ”. Пепик вытащил что-то похожее на старый сундук для обуви из-под кушетки. Он поднял фальшивое дно изнутри багажника, открыв чемодан. Она была красновато-коричневой, компактной и простой, очень похожей на самого Пепика.
  
  Феликс похлопал Пепика по спине, восхищаясь продуманной конструкцией, и наклонился, чтобы открыть чемодан с устройством, но Пепик выставил руку перед грудью Феликса, как будто приказывал остановить движение. Затем он сам открыл футляр, обнажив металлическую коробку с несколькими переключателями с черными ручками, выпуклым квадратом размером с марку, который находился под нажимным рычагом, парой ручек и чем-то похожим на динамик радио, хотя и меньшего размера.
  
  “Вот как это включить”, - он указал на выключатель и ручку. “И вот откуда я получаю свои послания”. Он трижды нажал на рычаг.
  
  “И вы тоже отправляете сообщения таким способом?” - Спросил Феликс, поглаживая старую кожаную ручку чемодана.
  
  “Я не отправляю сообщений, если меня не просят”. Роль Пепика как получателя заказов и информации очень много значила для него. Он думал о себе как о банке. Когда пришли инструкции, он отложил их и выполнил в точности дословно, без умозаключений или импровизации. “Кроме того, есть код. Это похоже на азбуку Морзе, но это секрет, и я поклялся защищать этот код ценой своей жизни ”.
  
  Пепик еще раз взглянул на свой приемник, а затем закрыл чемодан, заперев его на два маленьких висячих замка, которые он достал из ящика своего стола. “И если я когда-нибудь расскажу тебе код, я подвергну тебя опасности”.
  
  “Да, конечно”, - сказал Феликс, наблюдая, как Пепик кладет ключи от висячих замков во внутренний карман жилета.
  
  “И я не спрашиваю тебя о том, что ты делаешь”.
  
  “Нет, нет”, - сказал Феликс.
  
  “И я знаю, что это что-то большое”.
  
  “Ты очень сдержанный”.
  
  Пепик кивнул, гордость тронула только изгиб его верхней губы.
  
  “У меня сегодня на ужин сюрприз”, - сказал Пепик, приложив указательный палец к губам, как будто Феликс собирался разнести эту новость по всей деревне. “Я поймал кролика за домом. Он сидел там, как будто ждал меня ”.
  
  Кролик Владимир, красноглазый комочек с белой шерстью, был желанным гостем, которого пригласил Пепик, и за которым было приятно ухаживать и наблюдать, как он толстеет. Если бы его соседи знали, что Владимир лежит, уютно устроившись, в клетке, набитой сеном, и его хорошо кормят, получая процент от дневного рациона Пепика, они бы наверняка взломали его погреб и забрали мясо для себя. Они уже были обижены на его деньги.
  
  “Это Владимир”, - сказал Пепик, представляя кролика Феликсу, прежде чем вынуть его из клетки и держать под мышкой, как газету. Трагически немое существо смотрело вперед, пребывая в блаженном неведении о своей судьбе, даже когда Пепик связал его вниз головой за задние лапы и подвесил к медной трубе, которая проходила через низкий потолок подвала. Затем Пепик взял старый, размером с дубинку, кусок свинцовой трубы из-за клетки Владимира и дважды ударил кролика по голове, от первого удара он потерял сознание, а от второго умер. Чтобы быть уверенным, Пепик нащупал сердцебиение кролика и приложил ухо к груди животного.
  
  “Он ушел”, - сказал холостяк, проводя по уху Владимира большим и указательным пальцами.
  
  Пепик сунул руку в штанину и вытащил маленький охотничий нож с рукояткой в форме Артемиды. Затем он перерезал существу горло и отступил, чтобы кровь стекала в металлическое ведро, которое он держал под его головой.
  
  Кровь быстро отлила, что позволило Пепику продолжить чистку, разрезав кролика прямо посередине, вскрыв грудную и брюшную полости и обнажив внутренние органы. Он поместил пропитанные мочой почки существа в их собственную миску, чтобы их сильный вкус и запах не загрязнили остальные внутренности.
  
  “Ты будешь держать его за ноги?” - Спросил Пепик, обводя по кругу тонкую кость, которая росла из мягкой лапы животного.
  
  Феликс схватил то, что осталось от Владимира, за ноги и держал, пока Пепик сдирал кожу и мех с мышц и костей. Когда он закончил, а мех с кролика был содран, как с обтягивающего свитера, Пепик отложил шкурку в сторону на старый деревянный поднос.
  
  “Я должен дать мясу расслабиться, иначе оно станет жестким, как резина”. Пепик сообщил ему, взяв разделанного кролика и положив его в свой холодильник на фарфоровый овал.
  
  Не то чтобы Феликса впечатлило умение Пепика обращаться с ножом или его способность убить и почистить кролика. Это были навыки, которые любой мужчина приобретал, проведя некоторое время в деревне. Но именно так Пепик заботился о животном, убивая его быстрой рукой и мягким сердцем и никогда не позволяя своему питомцу одолеть его сентиментальностью. Пепик, возможно, и был одиноким человеком-сиротой, но он понимал свои приоритеты. И он приготовил восхитительного кролика в сметанном соусе, которого они съели на ужин на следующий день.
  
  Когда они сидели в кухонном отсеке Пепика, отправляя в рот ложкой последние капли молочно-белой подливки, Феликс заметил одного из соседей своего хозяина. Она была полной женщиной примерно того возраста, когда кто-то ждет своего первого внука, и солнце просвечивало сквозь ее домашнее платье с маргаритками, когда она ковыляла к пансиону. Она помахала коралловым платком над головой.
  
  “Воздушный налет”, - воскликнула она. “Прага была разрушена!”
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 21
  
  Прага: 23 марта
  
  Трамвай номер девять высадил Юстуса Свободу у основания Карлова моста со стороны Старого города. Оттуда он пошел пешком, перейдя мост и любуясь густыми скоплениями готических, ренессансных и барочных зданий, построенных Карлом Великим, Премыслями и Габсбургами. Тонкий слой черного дыма, как вдовья вуаль, низко висел над городскими шпилями, питаемый в основном одной тлеющей кучей щебня в центре города.
  
  Свобода спустилась по лестнице на остров Кампа и вошла в старый жилой дом. Первые два этажа остались под прикрытием Карлова моста, но верхний этаж выступал над его краем. Здание принадлежало "Свободе", хотя было зарегистрировано на имя умственно отсталого двоюродного брата и заполнено незарегистрированными мертвецами.
  
  Миссис Камени, женщина крупного телосложения, перенесшая смертельный сердечный приступ тремя годами ранее, жила на втором этаже. У нее не было семьи, кроме тети где-то в Оломоуце, поэтому "Свобода" устроила ей достойные похороны. С помощью друга, который работал в морге, он также похоронил запись о ее смерти.
  
  Новая миссис Камени – кузина–тезка, если кто-нибудь спросит, - выглядела значительно моложе сорока трех лет, которые были указаны в записях о ее рождении. У нее были темные еврейские черты лица, хотя друзья из города Аш, где, согласно документам, она родилась, помнили ее как голубоглазую блондинку. Она была блондинкой, благодаря бутылке с перекисью, которую она держала завернутой в тряпки под раковиной в ванной. Но голубые глаза, описанные в ее личных документах, пришлось кропотливо переделать в карие с помощью хорошего ластика, резинового клея и идеально подобранной гофрированной бумаги.
  
  Квартиру на втором этаже недавно освободил некто Йозеф Белоус, жертва почечной недостаточности или инсульта, в зависимости от справки. Он уехал две недели назад в сундуке парохода, направлявшегося в Англию, взяв с собой только фотографию своей покойной матери и свой дорогой одеколон. Это было облегчением, поскольку Белоус был непревзойденным ловеласом, который имел привычку заманивать молодых стенографисток в свою квартиру и поднимать ужасный шум.
  
  Квартиру на третьем этаже, бывшую мансарду, теперь отремонтированную в прекрасную квартиру, недавно арендовал известный хоккеист. Говорили, что большую часть своего времени он проводил в Братиславе.
  
  “Доброе утро, миссис Камени”, - позвал Свобода, зная, что ухо его жильца плотно прижато к ее двери.
  
  Свобода прищурилась на несколько паутин, которые покрывали потолок в остальном безупречного фойе, и открыла почтовый ящик на третьем этаже. Оттуда он извлек единственный надушенный конверт из плотной бумаги с тиснеными инициалами Л.Б. Конверт в руке, он зашаркал вверх по лестнице, напевая: “У кого проблемы?”
  
  “Иисус, Мария и Иосиф”, - выдохнул он.
  
  Феликс стоял в гостиной квартиры на третьем этаже. “Где, черт возьми, все? Я пошел к тебе домой – там никого. Я слышал, что Прага сгорела дотла! Слава богу, у твоего друга Пепика была машина и немного бензина. Даже поезда не ходили.”
  
  “Как вы можете видеть, ” Свобода указал рукой на вид на город из своего окна, - наша столица избежала всего, кроме нескольких синяков”.
  
  “Я должен был увидеть, что с Магдаленой все в порядке”. Феликс сел. “Я могу уйти, если ты хочешь, но не раньше, чем увижу ее”.
  
  Юстус Свобода кивнул и улыбнулся ему, в уголках его глаз появились морщинки.
  
  “С Магдаленой все в порядке”, - сказал он. “И, конечно, вы можете увидеть ее. Если вы действительно считаете, что это разумно.”
  
  “Конечно, это благоразумно”, - сказал Феликс, но он не чувствовал смелости своих убеждений. Магдалена умоляла бы пойти с ним. Она просила его подождать ее, пока ее документы не будут в безопасности. И Феликс знал, что сделает ей одолжение. “Если только ты не думаешь, что мое присутствие может привлечь нежелательное внимание”.
  
  Свобода вытряхнул из карманов принесенный чай и поставил его в шкафчик над кухонной раковиной. Он поднял приглашение, которое достал из почтового ящика, и протянул его через кухонную стойку Феликсу, который вытащил из конверта льняную бумагу цвета слоновой кости и разложил ее по центру стола.
  
  “Она заглотила наживку”. Свобода хлопнул ладонями по стойке. Он каждый день проверял почтовый ящик на третьем этаже, надеясь, что непостоянная мисс Баарова не забудет пригласить своего недавно вновь обретенного старого друга Феликса на свою вечеринку.
  
  Феликс посмотрел на бумажный квадратик – такой совершенный, элегантный – и вспомнил, с каким почтением Пепик относился к приемнику в своем обувном сундуке. Как и Пепик, Феликс знал о том, как неодушевленный предмет может изменить ход его жизни. Он подумал о своей первой паре коньков, статуэтке своего отца "Пражский младенец" и талисмане, который Магдалена стащила у свиньи Бенито.
  
  “18 апреляй. День рождения моего отца, ” прошептал он. “И так скоро”.
  
  Феликс провел пальцами по закольцованному каллиграфическому почерку. Казалось, что вечеринка не могла состояться ни в какой другой день.
  
  “Идеальный день для убийства”. Свобода казался очень довольным собой. “И за два дня до дня рождения фюрера”.
  
  “Я видел Срута на вокзале перед отъездом”, - сказал Феликс. “Он утверждал, что цыган забрало гестапо”.
  
  Свобода глубоко вздохнул. “Трагично, но это вопрос времени, не так ли?” Он взял Феликса за руку и сжал ее. “Давайте сосредоточимся на тех, кому мы можем помочь, и не будем тратить слезы на тех, кого уже нет. И мы помогаем очень многим. Мы планируем не порез, а ампутацию ”.
  
  Свобода села за обеденный стол, развернула карту Кутны Горы и чертеж особняка, где Лида Баарова праздновала свой день рождения. “Это место находится через площадь от Костяной церкви”, - сказал он. “Это популярное место для религиозных туристов”.
  
  Феликс никогда там не был, но тетя Магдалены Сара отзывалась о ней как о “самом жутком месте, которое она когда-либо посещала”. Она придумывала истории о привидениях, рассказывая их с фонарем, который держала под подбородком.
  
  Когда-то это был обычный собор, которым управлял монах, придумавший самое жуткое решение серьезной проблемы хранения мертвых. Годы эпидемий и войн подарили приходу переизбыток трупов. Охваченный лихорадкой безумного провидца, монах поручил плотнику полностью украсить интерьер своей церкви человеческой костью.
  
  Некоторые называли это искусством дьявола, но большинство чехов видели в работе монаха умное решение деликатной дилеммы. В конце концов, церковные учения запрещали кремацию.
  
  “Легенда гласит, что если вы войдете в Костяную Церковь со злобой в сердце, вы навсегда останетесь там с мертвыми”, - вспоминал Феликс.
  
  “Но выбраться наружу будет проблемой”. Свобода усмехнулся про себя, разглаживая изогнутую карту ладонями и предплечьями. “О вечеринке мисс Бааровой, то есть. Бальный зал находится на верхнем этаже, где он соединяется с большим балконом. Нам придется спуститься на четыре этажа, если мы пойдем обычным путем. ”
  
  Очки для чтения Свободы сидели на кончике его носа, увеличивая крошечные шрамы на щеке, которые были результатом разлетающихся боевых осколков. Пережитки Первой мировой войны.
  
  “Есть ли задняя лестница или способ спуститься с балкона?”
  
  “Я не знаю насчет балкона, но там есть задняя лестница”. Палец Свободы провел вниз по лестнице и вышел через служебный вход сзади. Он достал карандаш из-за уха, затем обвел небольшой внутренний дворик позади особняка и присмотрелся к границам собственности.
  
  “Вам, вероятно, придется снова взобраться на стену, так как эта область должна быть довольно хорошо заперта. Оттуда всего несколько сотен ярдов до безопасного дома. ”
  
  Конспиративная квартира представляла собой пристройку за старой усадьбой на окраине города. Под отверстием в туалете был сооружен насест. Феликс старался не думать о том, чтобы спрятаться в этом туалете, пока работники фермы, не подозревая о его присутствии, писали и гадили.
  
  “Что ты будешь делать?” - Спросил Феликс.
  
  “Я? Мне придется прыгнуть с балкона на следующую крышу. Это короче на пол, но это управляемый скачок, если мы хотим доверять этим рисункам ”.
  
  Свобода откинулся на спинку стула, зевая. Чайник засвистел, и Феликс бросил несколько чайных пакетиков в горячую воду, давая ей настояться, пока она не стала такой же темной, как кофе.
  
  “А монсеньор Мериллини?” - Спросил Феликс.
  
  Свобода избегал этой темы каждый раз, когда Феликс пытался поднять ее, но итальянец не выходил у него из головы всю неделю. Его аквамариновые глаза, красные и опухшие в уголках, как будто он проводил слишком много времени за чтением при тусклом освещении, являлись ему во снах.
  
  “Монсеньор дал нам повод хорошо спать по ночам”.
  
  Феликс склонил голову набок.
  
  “Я говорил тебе, мой мальчик. Я больше не даю ничего, кроме порезов и синяков. На самом деле это вопрос ресурсов, того, насколько сложно установить связь с другими ветвями андеграунда – Парижем, Амстердамом и им подобными. После убийства Гейдриха Гитлер практически уничтожил Пражское подполье”. Свобода взял свой чай в руки, осторожно потягивая. “Монсеньор намного умнее меня и имеет под рукой огромные ресурсы. Он имеет прочные связи с отдельными приходами по всей Европе и знает, как заручиться поддержкой друзей-единомышленников ”.
  
  Феликс на мгновение задумался о монсеньоре Мериллини, вспоминая его самую поразительную особенность – голос с вечным скрипом раннего утра.
  
  “Он устроил так, чтобы тебя погрузили в гроб”, - продолжала Свобода. “Вид, используемый для транспортировки высокопоставленных церковных чиновников, которые умерли, находясь вдали от Ватикана. Вас повезут через Австрию в Италию.”
  
  “Как я оттуда доберусь до Лондона?”
  
  Свобода сделал паузу. “Ты не будешь”.
  
  Он поднял палец, держа его высоко и прямо по стойке смирно. “Ты проживешь остаток войны в Креспано-дель-Граппа. Это крошечный альпийский городок недалеко от австрийской границы. Монсеньор родился там, и у него есть семья по всему региону.”
  
  Феликсу не нравилось, как Свобода манипулировала им, внося изменения в последнюю минуту. Он также ненавидел то, что стратегия была эффективной, сохраняя план плавным и гарантируя, что никогда не было ни одного человека – кроме Свободы – который точно знал, как должна разворачиваться миссия.
  
  “А Магдалена?”
  
  Свобода взял лицо Феликса в свои руки – так же, как он сделал это в своем доме в ту ночь, когда они со Срутом столкнулись с ним после пожара.
  
  “Все остальное останется прежним”, - сказал он. “Монсеньор лично сопроводит Магдалену в Словакию, где она присоединится к Дасе. Даст бог, они доберутся до Лондона в течение месяца ”.
  
  С божьей помощью, подумал Феликс. Он уставился в свой чай.
  
  “Война подходит к концу, разве вы этого не чувствуете?” Голос Свободы был почти восторженным. “Но поверьте мне, путь к концу будет долгим и горьким. Это отчаянно, жестоко и гораздо опаснее, чем все рвение начала. Я видел это раньше. И у вас с вашей женой гораздо больше шансов дожить до того, чтобы снова увидеть друг друга, если вы будете терпеливы ”.
  
  “И порознь”.
  
  Свобода кивнул.
  
  Феликс всегда понимал, что их неопределенное положение в конечном счете продиктует любой план, но он продолжал надеяться на Лондон. По правде говоря – по крайней мере, до этого момента – любая длительная разлука с Магдаленой была всего лишь абстракцией. Что-то, что случилось с невезучими людьми. И Феликсу, за исключением недавних событий, всегда очень везло.
  
  “У тебя всегда все получалось, сынок”, - сказал его отец в их последнем разговоре. Он, должно быть, знал, что его собственная смерть неизбежна. Даже когда он сунул Феликсу в руки пару билетов до Братиславы, уверенный, что удача снова найдет его.
  
  Феликс провел ладонью по твердому бугорку у себя на груди. Он достал из кармана фигурку Пражского младенца и поставил ее на стол, вытирая пятна, образовавшиеся на ее носу и щеках. Он поцеловал Младенца в макушку так, как сделал бы его отец, и вложил ее в руку Свободы.
  
  “Ты можешь передать это ей?”
  
  Свобода кивнул. Он встал и подошел к окну, глядя на макушки голов в шляпах, которые покачивались на булыжниках, и покатал фигурку Пражского младенца на ладони. “Я думаю, ей лучше не знать, что вы не увидите друг друга так скоро, как мы изначально надеялись. Ожидание долгого отсутствия может все усложнить, ухудшить суждения.”
  
  Феликс ненавидел снова лгать ей, но не протестовал. Магдалена никогда бы не согласилась пойти с Дасом, если бы знала. Так же, как она никогда не поддержала бы его причастность к убийству. Феликс сказал ей, что он просто помогал Свободе обеспечить постоянное укрытие для цыганской родни Срута, которая нравилась Магдалене значительно больше, чем сам Срут.
  
  “Я могу вернуться в Рознов до комендантского часа сегодня вечером”, - сказал Феликс. “И ты не увидишь меня снова до Кутна-Горы”.
  
  Слова жалили и казались окончательными. На мгновение Феликс возненавидел Юстуса Свободу так же сильно, как и Срут.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 22
  
  Ватикан: 1 апреля
  
  Грегорио Барбариго наконец услышал приятные, убедительные слова, которые он ждал услышать с тех пор, как его мать рассказала ему историю его предков в тот день, когда он пошел в начальную школу. В течение года он будет назначен епископом Вероны, как Джованни Барбариго и блаженный Грегорио Барбариго, в честь которого он был назван, были в прошлые века.
  
  Это был долгий путь, который не был предрешен для такого человека, как Барбариго, несмотря на его впечатляющее происхождение. Несмотря на то, что он был послушным священнослужителем со страстью к Церкви, которая могла соперничать со страстью любого из его коллег, ему не хватало интеллекта людей, которые поднялись во внутренний круг папы и были наделены огромной ответственностью. Хотя его ни в коем случае нельзя было назвать невежественным человеком, ему не хватало креативности и уверенности, тех самых элементов, которые превращали хорошего ученика в эффективного мастера. Те самые элементы, которых у монсеньора Карло Мериллини было в избытке.
  
  Когда под его началом оказался Карло Мериллини, он сначала подумал, что ему сделали большой комплимент. О Мерилльни некоторое время шептались в Ватикане, он проявил себя как великий реставратор изящных искусств, а затем как превосходный юрист. Но вскоре после того, как к нему пришел Мериллини, Барбариго понял, что в его саду завелась змея.
  
  Хотя он всегда был исполнителен и почтителен, Мериллини умел выставить Барбариго туповатым и слабым самим своим существованием – его гимнастическое знание церковной доктрины, его сухое, утонченное остроумие и уверенные манеры даже в присутствии самого Святого Отца. Что Барбариго больше всего раздражало в Мериллини, так это не только его способность блистать перед начальством, но и тот факт, что его идеи были действительно опасными, часто противоречащими той самой политике, которую провозгласил Святой Отец.
  
  “Мы должны твердо противостоять грозному кулаку фашизма”, - настаивал Мериллини. “Мы должны вести моральный мир, иначе нас сожрут, как Польшу”.
  
  Нет, подумал Барбариго, мы должны сохранить моральный мир, иначе нас сожрут, как Польшу.
  
  Единственной защитой от искусной риторики Мериллини и его способа добиться расположения была молитва, Барбариго молился два дня и ночи, питаясь только водой. В своих размышлениях Бог усомнился в его мотивах и указал на его прошлые неудачи – ведь именно Барбариго организовал “продвижение” Мериллини в Чехословакию, где он должен был охранять Пражского младенца, одну из самых важных религиозных реликвий во всем христианском мире. Он хотел, чтобы Мериллини был как можно дальше от основного потока власти. Но план имел неприятные последствия. Из Праги Мериллини мог свободно рассказывать об ужасах нацистского режима из первых рук, подчеркивая свою убежденность в том, что цель Гитлера была столь же пагубной, как и у Сталина, – уничтожить католическую церковь.
  
  Когда молитвы не дали четких ответов, Грегорио Барбариго поднялся с пола часовни, искупался, выпил сахарной воды и вернулся в свой кабинет. Он провел за своим столом менее пятнадцати минут, когда Бог, наконец, вмешался.
  
  “Что!” Барбариго сказал, когда его племянник, помощник верховного секретаря Святого Отца, сообщил ему, что монсеньор связался с Пражским подпольем.
  
  “Да”, - продолжил его племянник. “Он на самом деле организовал безопасный проход группы убийц!” Молодой человек дрожащей рукой достал из кармана своего облачения письмо и вручил его будущему епископу Вероны.
  
  Барбариго изучил одностраничный документ, бегло просматривая аккуратный почерк. В нем подробно, хотя и нерешительно, описывались опасные подвиги Мериллини. Подписи не было.
  
  “Кто-нибудь еще видел это?”
  
  Его племянник покачал головой.
  
  Отвращение Барбариго вскоре уступило место осознанию того, что Бог предоставил ему такую возможность. Совершив самый смелый поступок в своей карьере, Грегорио Барбариго попросил аудиенции у своего начальника и изложил свое дело на коленях, подробно описывая предательство Мериллини, как если бы он признавался в своем собственном, и молясь о снисхождении от имени монсеньора.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 23
  
  Кутна Гора, Чехословакия: 17 апреля
  
  Кутна Гора напомнила Феликсу Прагу в миниатюре. “Королевский город” и монетный двор после открытия там серебра в 14й столетие, у него были те же элегантные, усталые кости. Окрашенные углем каменные монолиты, украшенные сидящими на корточках горгульями, стояли плечом к плечу рядом с некогда похожими зданиями, которые были отремонтированы в стиле барокко и по сравнению с ними выглядели как пасхальные яйца. Течение времени было очевидно слой за слоем в архитектуре города, как дверной проем, нацарапанный линиями, отмечающими рост ребенка.
  
  “Приятного вечера”, - напевал Свобода, кладя свою маленькую, твердую руку на плечо Феликса. “Мы здесь на вечеринке по случаю дня рождения Лиды, и нам нужно выглядеть празднично. Кроме того, мы могли бы хорошо провести время сегодня вечером, так как завтра будет работа ”.
  
  Свобода, с его неисчислимым запасом продовольственных талонов и инсайдерской информации, угостил их ужином в небольшом, переоборудованном винном погребе под монетным двором. Шикарный маленький клуб, известный дикой дичью, был официально закрыт для всех, кроме тех, кто был в списке, который вел Леопольд, древний метрдотель.
  
  Подавляющее большинство имен в любой данный вечер были немецкими, и сегодняшний вечер не стал исключением. Имя Юстуса Свободы выделялось на светло-голубой статуэтке Леопольда, как будто это было китайское лицо в словацкой деревушке. Его сотрудники пристально, как собаки, смотрели на Феликса и Свободу, и только когда мальчик из автобуса сказал продавщице сигарет, что среди них член чешской национальной хоккейной команды, чехи на службе почувствовали себя непринужденно. Большинство из них никогда бы не признались, что чувствовали укол гордости за то, что чех смог пробиться в верхние ряды их оккупантов. В то же время они чувствовали себя преданными, принимая такие милости. Только Леопольд сохранял хладнокровие во время дебатов, которые бушевали среди его сотрудников, поскольку он давно привык к меняющимся течениям высшего общества и невосприимчив к его особенностям.
  
  “Консервированные дикие вишни”, - простонала Свобода, изучая меню десертов.
  
  Его своеобразное добродушие заставляло Феликса улыбаться, несмотря на их обстоятельства. Вера скульптора в силы, превосходящие его самого, была тотальной. Он верил в Бога. Он верил в страну. Он верил в судьбу. Феликс верил в Бога и страну, но никогда не был способен полностью довериться судьбе.
  
  “Токадзи?”
  
  Официант дождался кивка, прежде чем налить вино в бокал Svoboda cordials. Феликс, раздутый французским бордо на фоне кабаньей и фазаньей печени, отказался от своего бокала. Он ел не из удовольствия, а из потребности. Изысканная еда могла быть приготовлена из гниющего терновника, и он бы точно так же жевал и глотал ее. Свобода, с другой стороны, наслаждался каждой последней каплей подливки, которую он пропитал мягким, свежим куском ржаного хлеба.
  
  “Мы теряем время”.
  
  “Жизнь никогда не бывает пустой тратой времени”. Свобода прикоснулся своим бокалом к костяшкам пальцев Феликса и сделал почти незаметный глоток токайи. “Вы должны спросить себя вот о чем: если бы завтра наступил конец света, были бы вы удовлетворены тем, что провели последние оставшиеся часы, глядя на особняк, который вы все равно скоро увидите?”
  
  Мальчишеское нетерпение Феликса забавляло Свободу. Усмешка, которая расползлась по его лицу, была той же самой усмешкой, которая появлялась у него всякий раз, когда он случайно натыкался на свою фотографию в молодости в своей первой армейской форме.
  
  “Тогда очень хорошо.” Свобода сделал знак официанту и сунул несколько немецких марок во внешний нагрудный карман мужчины. Официант поклонился столу, поблагодарил Феликса и сказал ему, какая честь для него обслуживать человека, который забил победный гол в ворота канадцев годом ранее.
  
  Когда Феликс и Свобода покидали ресторан под сплетни персонала, немец поднял глаза от своей газеты. Он больше не носил повязку, которая была приклеена к его лбу в кафе в стиле модерн, и на ее месте был безошибочно узнаваемый треугольный шрам. Он потрогал этот шрам, а затем соскреб кусочек укропа, прилипший к его золотому зубу, обсасывая его с пальца, пока его глаза следовали за мужчинами в гардеробную. Когда атлет и скульптор оказались вне поля его зрения, он встал и покинул ресторан через запасной выход, скрытый за гигантским холодильником на кухне.
  
  “Она огромна”, - сказал Феликс.
  
  Он отступил назад и посмотрел на особняк, где Лида будет праздновать свой день рождения. Сам дом был почти таким же большим, как Костяная церковь, которая находилась прямо напротив него на площади, скрывая свой легендарный интерьер за простым готическим фасадом цвета горчичного соуса.
  
  “Да, это так, но четкий замысел”. Свобода казался скучающим и беспокойным. “Пойдем в церковь. Знаете, это настоящее зрелище, и я хотел бы помолиться за наши усилия ”.
  
  Феликс последовал за ним через площадь к тому, что официально называлось Церковью Всех Святых, хотя никто не использовал ее официальное прозвище. Череп и скрещенные кости Веселого Роджера сидели на вершине церковной башни вместо христианского креста и поглощали их своими пустыми глазами. Феликсу совершенно неожиданно пришло в голову, что он не хочет иметь ничего общего с этим местом.
  
  “Я останусь здесь”.
  
  “Ты ведь не один из этих надоедливых молодых атеистов, не так ли?”
  
  Феликс посмотрел на кладбище, расположенное рядом с церковью. Его надгробия тоже светились белизной, как кости в лунном свете.
  
  “Я не хочу быть с мертвыми сегодня вечером”.
  
  “Поступай как знаешь”.
  
  Свобода повернулась и пошла вверх по лестнице ко входу в церковь. Когда он со скрипом открыл дверь, теплый свет восковых свечей окутал его, стекая по первой паре ступенек, как мед. Когда дверь закрылась, Феликс почувствовал себя совершенно одиноким. Он мельком подумал о том, чтобы убежать, убраться как можно дальше. Он мог бы забрать Магдалену и увезти ее куда–нибудь – куда угодно - выживая, как они выживали до того, как столкнулись с Юстусом Свободой.
  
  Но Вера Руза никогда не отставала от него слишком далеко. На этот раз он не слышал ее дыхания и не чувствовал на себе ее взгляда, но он чувствовал ее присутствие так же уверенно, как если бы она собиралась положить свою прекрасную руку ему на плечо. То, как она так часто поступала с его отцом. Вера любила его. Каким-то образом Феликс не осознавал этого – до того момента. И его отец любил ее.
  
  “Вера”, - прошептал он.
  
  Но она ушла.
  
  Не дул ветер, неся с собой прокуренный голос Веры. “Голос искусительницы”, - говаривал его отец. “И все же сердце ангела”.
  
  Ночь внезапно стала ясной. Костяная церковь стояла перед ним, как любой другой местный приход, и ее надгробия были немногим больше каменных плит, торчащих из земли, как кривые зубы. В небе не было никакой тайны, его единственным покровом была тонкая оболочка облаков, которые окутывали луну, как белый муслин.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 24
  
  Прага: тот же день
  
  Магдалена ждала трамвая у Карловской площади, теребя пуговицы пальто и расстегивая воротник до ушей. Пошел дождь, поначалу не проливной, но достаточный, чтобы заставить жителей Праги разбежаться в поисках укрытия. Небо, серо-голубого цвета мутной воды, лежало низко, как будто балансировало на городских шпилях. Несмотря на то, что в ее сумочке были новые подлинные фальшивые документы, Магдалена - или, скорее, “Анна Норк” – нашла утешение в пустых улицах, не наслаждаясь перспективой смотреть прохожим в глаза. Несмотря на то, что ей было холодно и она промокла до нитки, она была благодарна за шторм и подумала, что, может быть, после всего этого времени у них с Феликсом наконец-то наступил настоящий перерыв, а не просто еще одна ступенька через бурную широкую реку.
  
  Теперь, если все пойдет хорошо, Феликс поможет мистеру Свободе спрятать цыган Срута и присоединится к ней в Словакии, как и обещал Даса. Несмотря на связанные с этим опасности, Магдалена была в восторге от мысли добраться до Лондона, где она могла бы жить открыто и выйти замуж за Феликса, используя свое настоящее имя и документы, а не список собранных фактов, которые были извлечены из различных старых свидетельств о смерти.
  
  “Мария?”
  
  Магдалена резко обернулась. Это был молодой интеллектуал с рыночной площади. Тот, кто перевязал ей локоть полосой от своей дорогой рубашки.
  
  “Привет”, - сказала она, тяжело дыша. Он напугал ее.
  
  “Антонин”. Он протянул руку. “Антонин Мелан. Не расстраивайся. Я сам ужасно разбираюсь в именах, а ты в тот день был немного не в себе. Приятно видеть, что ты так хорошо выглядишь.”
  
  Магдалена улыбнулась. “Всего несколько порезов и царапин”.
  
  “Нам всем повезло в тот день”, - сказал он.
  
  Магдалена кивнула, глядя в окно.
  
  “И сегодня мне снова повезло. Я имею в виду, увидев тебя.” Антонин Мелан снял очки и протер их от конденсата. Он начал надевать их снова, но вместо этого сложил и сунул в карман пальто.
  
  “Да, Лаки”, - повторила Магдалена.
  
  Прогремел гром, и небо озарилось белизной, мелькнув над лицом Магдалены, как вспышка фотоаппарата. Она повернула голову, надеясь, что не выглядит слишком встревоженной. Приложив немалые усилия, она поборола искушение состряпать ложь о том, куда она направлялась и что делала на улице в такую ночь, как эта.
  
  “Не хотите ли выпить со мной бокал?” - Спросил Антонин Мелан. “Совсем рядом есть винный бар – на Рични. Прямо через дорогу от того места, где я живу. У них есть несколько хороших сортов моравского вина.”
  
  Трамвай свернул на Уездную улицу, и Магдалена встала на цыпочки. Желтый уличный фонарь осветил ее лицо, когда трамвай замедлил ход, и Антонин Мелан впитал ее черты. Она была еще милее, чем он помнил, с глазами, которые передавали ощущение романтической чистоты. Это были глаза, которые понимали любовь.
  
  Антонин покраснел, вспоминая фантазии, которые он позволил себе за последние несколько недель. О том, чтобы сводить ее в театр; о том, чтобы почитать ей из своего прекрасного перевода "Бесплодной земли"; и да, даже о том, чтобы надеть кольцо с голубым бриллиантом своей бабушки на ее изящный палец. Он знал, что они были глупыми, но ее глаза, по крайней мере, хоть как-то оправдывали их.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Это моя остановка”.
  
  “О”. Он изо всех сил старался изобразить небрежную улыбку.
  
  Магдалена взяла его за руку и пожала ее, ненавидя себя за то, что была такой грубой. Этот человек был ужасно полезен ей и Дасе на рынке в день взрыва. Он отнес ее в безопасное место и даже предложил свое пальто. Это вдобавок к уничтожению того, что, несомненно, было одним из его лучших предметов одежды. Выйдя из трамвая, Магдалена подождала, пока он отъедет, наблюдая за лицом Антонина Мелана в окне, когда он поднял руку, чтобы помахать на прощание. Она заставила себя помахать ему в ответ.
  
  Церковь Богоматери Победоносной стояла перед ней, выглядя меньше, чем она ее помнила. Конечно, она не была там с тех пор, как была ребенком.
  
  Магдалена побежала вокруг нее к дому священника, колотя кулаками по деревянным и железным дверям с такой силой, словно дождь теперь барабанил по ее голове и плечам.
  
  “Привет!” - крикнула она, быстро оглядываясь по сторонам, а затем понизила голос. “Извините, я на несколько минут раньше”.
  
  Ей сказали прийти ровно в шесть, а было едва половина шестого. Ей казалось, что это не должно иметь значения, тем более что монсеньор сразу же повез ее на встречу с Дасой в загородный дом Свободы. Завтра начнется настоящее путешествие, но она не могла думать об этом сейчас. Это была слишком захватывающая перспектива. И слишком опасный.
  
  Магдалена хлопнула ладонями по двери и позвала монсеньора по имени.
  
  Тем не менее, никто не пришел, поэтому она попробовала ручку, и она открылась, впуская ее в крошечный коридор, который вел к другой двери – такой же тяжелой, как и первая. Эта вторая дверь, однако, была крепко заперта.
  
  “Привет, - сказал я.” Она постучала снова, на этот раз костяшками пальцев. “Я добрался сюда быстрее, чем ожидал”.
  
  Внутри фигура в темном одеянии прошаркала мимо золотых скульптур херувима, которые порхали вокруг Пражского младенца. Глядя прямо перед собой из-за стеклянной витрины, ручка Младенца была поднята в жесте мира, а его голубые глаза – такие влажные и живые – казалось, следовали за старой монахиней, куда бы она ни пошла. Проходя мимо святой реликвии, она перекрестилась, преклонив колено, но не полностью.
  
  “Уходи”, - прошипела она через дверь дома священника. Сестра стиснула зубы, пока не отколола крошечный осколок от своего коренного зуба.
  
  Магдалена постучала сильнее и начала объяснять, что не собиралась приходить так рано.
  
  “Уходи, говорю тебе, и никогда сюда не возвращайся. Планы изменились, так что возвращайся туда, откуда пришел ”.
  
  Магдалена начала колотить в дверь, крича, что она не собирается уходить. Монсеньор Мериллини ждал ее.
  
  “Монсеньора здесь нет, и он не вернется. А теперь уходи, пока я не вызвал полицию. Еврей! Еврей!”
  
  Стук резко прекратился, и монахиня услышала, как у Магдалены щелкнули ножки, и за ней захлопнулась наружная дверь дома священника. Все снова стихло. Монахиня проскользнула в коридор, чтобы запереть наружную дверь, но сначала приоткрыла ее и выглянула на улицу. Она оставила свой монокль в приходской конторе, но все еще могла различить размытую фигуру, бегущую к улице Рични. Слава Богу, подумала она. Когда она закрыла дверь и отступила назад, что-то хрустнуло под ее ступней. Она посмотрела вниз и увидела фигурку Пражского младенца, голова которого теперь была отделена от тела. Монахиня наклонилась, чтобы поднять его, удерживая его белую голову – краска стерлась, за исключением нескольких золотых пятен на макушке – на его крошечной шее. Она все еще была теплой от рук еврейской женщины.
  
  “В этом не было необходимости”, - произнес скрипучий голос из-за алтаря. Монахиня уронила статуэтку, разбив ее еще больше, и развернулась.
  
  “Простите, монсеньор, я не знал, что еще сказать. Она не замолкала и не собиралась уходить даже после того, как я ей сказал. ”
  
  Монсеньор Мериллини посмотрел на потрясающую копию "Пражского младенца" от "Свободы", помещенную в стеклянную витрину и стоящую на пьедестале, украшенном кристаллами. Он закрыл глаза, но он все еще мог видеть божественное дитя – его тело из воска, слоновой кости и бронзы выглядело живым в его воображении. Изображение Свободы было настолько точным, что Мериллини часто приходилось напоминать себе, что перед ним не настоящий Младенец.
  
  “Почему бы тебе не пойти домой, сестра? Я должен вернуться в свою резиденцию и собрать свои вещи. Утром я уезжаю на новое задание в Буэнос-Айрес.”
  
  Монахиня склонила голову, и слезы навернулись на ее мутные карие глаза. Она любила монсеньора и ненавидела видеть, как он уходит. Она подумала, что это ужасно несправедливо, что его так жестоко наказали, и на мгновение почувствовала вину за то, что именно она сообщила Ватикану – анонимно, конечно – об участии монсеньора в укрывательстве группы потенциальных убийц.
  
  Монахиня еще раз посмотрела на разбитую фигурку младенца и увидела маленький рулон темной ткани, торчащий из того места, где раньше были его ножки. Она наклонилась и потянула за ткань, разворачивая ее, как свиток. На черном хлопке был напечатан белый череп со скрещенными костями – голова черепа ухмылялась, как будто он насмехался над ней. Монахиня пыталась отдышаться и хотела уронить маленькое знамя зла, но ее пальцы не отпускали его, заставляя ее смотреть в его ужасное лицо смерти– как будто она смотрела на свой собственный конец.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 25
  
  Кутна Гора-Седлец: 18 апреля
  
  Феликс и Свобода ехали по городу в блестящем фисташковом Mercedes-Benz, предложенном их хозяином и хозяйкой. Заходящее солнце горело оранжевым на фоне почерневших зданий, и шпили Кутна-Горы вздымались, указывая на небеса, как будто они были сталагмитами в пещере огня и масляной краски.
  
  Феликс воспринял это как добрый знак и безмолвно воззвал к безопасности Магдалены, к успеху смелых планов Юстуса Свободы и к смерти Иво Крева и Йозефа Геббельса. Как и у многих католиков, Бог Феликса был Богом Ветхого Завета – Богом справедливости и смелых, решительных действий. Иисус, Его уравновешенный Сын, может сидеть по правую руку от Него, шепча мольбы о милосердии, но, в конечном счете, даже Он нашел бы справедливость в уничтожении таких людей, как Геббельс и Крев.
  
  “Уилкоммен”, - сказал водитель на немецком языке с чешским акцентом, когда они подъехали к особняку в стиле барокко, иронически прозванному “Америка” в прошлом веке. Она выглядела иначе, чем прошлой ночью. Больше похожа на красивую матрону в янтарном свете сумерек, чем на молодую женщину, которая сидела в лунном свете, как красавица в коктейль-баре. Лида, которая воспринимала каждый уходящий год как оскорбление своей женственности, пришла бы в ужас от такого сравнения. Особенно когда ей исполнилось тридцать лет.
  
  Феликс надел свою простую черную маску на лицо и передал приглашение парню у двери, в то время как чешка с высокими скулами подала им поднос, полный бокалов с шампанским. Феликс и Свобода взяли по одной, и девушка сделала реверанс, как будто она была актером в мюзикле.
  
  Немецкий офицер – в полной форме – обыскал их, прежде чем произнести “Nichts" своему начальнику.
  
  "Свобода" идеально рассчитала время прибытия, попросив водителя ехать по живописному маршруту. Они приехали намного позже первой волны гостей, но у них все еще было достаточно времени, чтобы побродить по дому, не беспокоясь о чрезмерно усердных официантах, у которых не было достаточно времени, чтобы занять их. Ни один из них не знал, что они искали – возможно, другой путь к отступлению, если план пойдет наперекосяк, – поэтому они бродили из комнаты в комнату, как будто восхищались прекрасным старинным особняком.
  
  И это было прекрасно.
  
  С петляющих арок капали золотые люстры, которые были достаточно большими, чтобы убрать небольшую вечеринку, если бы они упали. Пухлые обнаженные нимфы, изображенные на больших овалах в золотой рамке, играли на лютнях, ели виноград и в других отношениях вызывали восхищение развратных, но хорошо одетых джентльменов семнадцатого века.
  
  Гигантский нацистский флаг, свисающий с потолка до пола, закрывал одну теологическую картину, датируемую тем временем, когда дом принадлежал известному священнослужителю. Феликс заметил раненую ногу Христа, которая выглядывала из-за края флага, и узнал этот фрагмент. Это было написано Саирдом Носецки, чешским художником, который нарисовал Страговскую библиотеку и монастырь в Праге.
  
  Феликс приподнял часть флага, чтобы лучше рассмотреть композицию, и оказался лицом к лицу с Христом, который был нарисован в покое. Хотя Его глаза были закрыты, а тело обмякло и кровоточило, Он был изображен как живой, со слегка приоткрытым ртом, чтобы предположить дыхание, и рукой, держащей Марию Магдалину – чтобы утешить ее, а не наоборот.
  
  “Ты там. Не трогай это!” Агент службы безопасности в смокинге тыкал пальцем в Феликса, лая на него по-немецки.
  
  Феликс извинился, объяснив, что его отец был коллекционером Носеки, пока не понял, что агент имел в виду его прикосновение к флагу. Стоя по стойке смирно, Феликс в последний раз попросил у агента прощения и отвесил короткий поклон. Если бы он допустил подобную ошибку где-нибудь еще, его могли бы арестовать. Но на вечеринке, устроенной человеком из ближайшего окружения Гитлера, были сделаны исключения.
  
  “Феликс, дорогой! Это ты, не так ли? Ну, конечно, это так!” Лида Баарова взмахнула рукой немного чересчур взволнованно, отчего тяжелый браслет из золота и изумрудов, который она демонстрировала, зазвенел, как рождественская елка, которую трясут у основания. Агент службы безопасности отступил к стене, став почти невидимым, за исключением слабого намека на оскал на его верхней губе. Ему не нравилась хорошенькая Лида Баарова, и после этого ему было бы еще меньше дела до осквернителя флага, к которому она обращалась.
  
  “С днем рождения, Лида. Ты прекрасно выглядишь. Это что-то новое?”
  
  “Великолепно, не правда ли? Маленький подарок на день рождения.” Она сморщила нос, как девочка, отчего ее маска с павлиньими перьями съехала ей на лоб. Еще раз погремев браслетом, она разгладила несуществующую складку на лифе из тафты.
  
  “Ты здесь не один, не так ли? Разве вы не были помолвлены или что-то в этом роде?”
  
  “Я пришел с Юстусом Свободой”.
  
  “Ах, да, художник”.
  
  “Скульптор”.
  
  “Правильно”. Лида на мгновение надулась, вспомнив бюст, который ее любовник заказал для своей матери. “Не проводите ли вы меня наверх? Вот где все настоящее веселье ”.
  
  Феликс предложил свой локоть и вывел Лиду на середину лестничного колодца. Он остановился, прежде чем начать подниматься, желая, чтобы как можно больше людей увидели его с ней. Она не возражала, когда ее выставляли напоказ.
  
  “Разве это не прекрасно?” Лида вздохнула с неподдельным волнением, когда они вошли в Большой бальный зал.
  
  Феликс не мог отказать ей в этом. Большой бальный зал был не только великолепен, но и, возможно, самым продуманным пространством, которое он когда-либо видел. В ней был тридцатифутовый потолок, украшенный лепниной из листьев и цветов, и колоссальный очаг из золота и алебастра, который бушевал в дальнем конце коридора. Гигантские зеркальные французские двери – арочные, как окна, – выходили на балкон в другом конце. Как будто всего этого было недостаточно, Геббельс приказал украсить комнату шиповником, вплел дикие розовые цветы в каждую спинку стула, люстру и канделябр. Сильный запах розы пропитал комнату и поглотил французские духи, которые иначе остались бы.
  
  С балкона, прихрамывая, вошел Йозеф Геббельс, только что глотнувший свежего воздуха.
  
  Он был без маски и в костюме цвета бычьей крови из замшевого шелка аскот, усеянного крошечными абрикосовыми вкраплениями. Он конфликтовал с розами, но был потрясающим контрастом с золотом и цветом яичной скорлупы в комнате.
  
  Лида отпустила локоть Феликса и подошла к своему возлюбленному длинными, грациозными шагами, как будто танцевала. Он оставался неподвижным. Небольшой оркестр, устроившийся возле балкона, играл праздничную польку, и Лида приложила руку ко рту и жестом сказала: “Нет, нет, пожалуйста, перестаньте”, а затем протянула ее Геббельсу для поцелуя, опустившись на колени, как будто приветствовала королевскую особу.
  
  Не умея танцевать, Геббельс нанял профессионалов, чтобы раскачать свою возлюбленную по комнате, а сам хлопал в ладоши и заставлял всех притворяться, что она в плену. После нескольких кругов Лиду вернули к мужчине, за которого она собиралась выйти замуж, и он поднял свой бокал, чтобы произнести речь. Болтовня в бальном зале прекратилась так быстро, как только можно было повернуть ручку радиоприемника.
  
  “Спасибо, что присоединились ко мне здесь сегодня, чтобы отпраздновать, среди прочего, день рождения моей любимой актрисы и друга моей жены Лиды Бааровой”. Гости, давно привыкшие ходить вместе, хлопали и приветствовали.
  
  “Моей жене очень жаль пропустить это мероприятие”, - продолжил он. “Но, как всегда, она дома с нашими детьми, где она предпочитает быть”. Он снова подождал неизбежных аплодисментов. Лида, как всегда актриса, стояла, улыбаясь, рядом с ним, терпя его упоминания о своей семье.
  
  “Дни рождения - это очень приятно, как мы все знаем, и мы собрались здесь сегодня вечером, чтобы отпраздновать еще один день рождения. Это день рождения этого великого города, Кутна Гора, который родился в этот день в 1144 году, когда здесь поселилось значительное количество немцев.”
  
  Никогда не упускавший возможности продвинуть свою версию событий, Геббельс от имени Германии приписывал себе всю удачу, выпавшую на долю Кутна-Горы, преувеличивая значение немецких рабочих, работавших на серебряных рудниках. Даже гости, которые не были в неведении о фактах, хлопали до боли в руках. Феликс, со своей стороны, тоже захлопал, но не вызвал притворного энтузиазма. Охранник с кристально-голубыми глазами наблюдал, как безвольные руки Феликса соединились.
  
  “И с днем рождения, фрейлейн Баарова. Будем надеяться, что вы сможете радовать нас на экране еще много лет. А теперь, пожалуйста, все - танцуйте, ешьте, пейте и наслаждайтесь лучшим, что может предложить Германия ”.
  
  Ссылки на “надежду“ и ”возможность" не остались незамеченными для Лиды. Они с Геббельсом разговаривали, натянуто улыбаясь, пока она провожала его к большому креслу с высокой спинкой, откуда он мог наблюдать за вечеринкой. Какое бы объяснение он ей ни дал, оно сработало, потому что вскоре она снова болтала со своими гостями, сидя рядом с ним и демонстрируя браслет, который он ей подарил, как будто это было обручальное кольцо.
  
  Феликс наблюдал, как они вдвоем судят, сортируя достойных и недостойных, как будто они выбирали команды для футбольного матча в начальной школе. Йозеф Геббельс сидел или стоял неподвижно во время сортировки, маскируя свою косолапость, заставляя людей подходить к нему. И люди, которые приходили, приходили в восторг в его присутствии, глядя на него с бессмысленной радостью конкурсанта красоты. Геббельс мог прочитать сухую лекцию о разрушительных действиях огненных муравьев в Центральной Африке и превратить ее в аллегорию о тысячелетнем рейхе, не останавливаясь, чтобы перевести дыхание. Его нервная немецкая аудитория упивалась его уверенностью – все, что угодно, лишь бы не допустить немыслимого осознания того, что Германия может не выиграть войну.
  
  В дальнем конце комнаты, рядом с очагом, стояла Свобода. Феликс искал его взглядом в бальном зале с тех пор, как они с Лидой вошли. Он пробирался сквозь толпу, осторожно толкаясь локтями, но к тому времени, как он добрался до очага, Свободы уже не было. На его месте стоял немецкий офицер, который гнался за ним по Праге и уставился на него в кафе в стиле ар-нуво, с его заметным розовым шрамом, подчеркивающим розы шиповника, и золотым зубом, подходящим к одежде в стиле барокко. Его неподвижность манекена была нарушена легким дрожанием глазных яблок за оранжевой маской.
  
  “Ах!” - простонал пожилой джентльмен, роняя коробочку с пилюлями и рассыпая крошечные жемчужины во все стороны. Феликс присел на пол, избегая взгляда немецкого офицера, и подобрал каждую маленькую таблетку, которая упала на вышитый ковер, двигаясь между другими гостями, как будто они были рядами кукурузы.
  
  “Данке, Данке”, - продолжал повторять джентльмен.
  
  “Битте, битте”, - повторил Феликс в ответ, следуя по следу таблеток так далеко от очага, как только они могли его увести.
  
  К тому времени, как он встал и смог оглянуться, немецкий офицер, как и Свобода до него, ушел.
  
  “Дамы и господа, могу я попросить вашего внимания, пожалуйста?” От голоса Геббельса по телу Феликса пробежала испуганная икота. Он смотрел, как тот встал, раскинув руки, как будто собирался обнять друга. “Думаю, пришло время открыть тебе маленький секрет”.
  
  Уши Лиды встали торчком, и она изобразила на лице неприкрытую надежду, которая выставила ее дурочкой.
  
  “В классические времена было принято дарить подобие в особых случаях, таких как этот”.
  
  Феликс начал пятиться сквозь толпу. Агент службы безопасности подкатил бюст, вырезанный "Свободой", к центру макетной сцены, где Геббельс и Лида сидели как король и королева. Она была накрыта белой простыней и выглядела как высокий ребенок, одетый как призрак. Камеры сверкали вокруг скрытой скульптуры.
  
  “Лида, в качестве подарка от себя и моей жены, а также от Рейха и твоих многочисленных поклонников я хотел бы преподнести тебе это изображение как символ нашей признательности за твой великий талант и красоту”.
  
  Геббельс сорвал простыню с бюста, чтобы показать лестное сходство с самим собой – не со своей дочерью Хильдой или Лидой, если уж на то пошло. По Большому бальному залу прокатилась волна вздохов, и Лида изобразила на лице выражение благодарности. Не сбиваясь с ритма, она начала хлопать с маниакальным энтузиазмом, который распространился по всей вечеринке.
  
  “Он думает, что он Иоанн Креститель для Христа Гитлера”, - прошептал Свобода, подходя к Феликсу сзади. “Я полагаю, в таком случае, подарок в виде его головы уместен”.
  
  “Где, черт возьми, ты был?” Феликс продолжал хлопать, когда бюст Геббельса катили по сцене к месту последнего упокоения между министром и его любовницей.
  
  “Я думаю, что это одна из моих лучших, хотя и не самая реалистичная. Это делает крысу похожей на льва ”. Свобода мастерски вырезал скулы Геббельса и укрепил его челюсть, фактически не изменив его черты.
  
  “Мы должны выбираться отсюда”.
  
  “Мы только что приехали”.
  
  “Этот немец – тот, кто преследовал меня в ночь пожара, – он снова здесь”.
  
  Свобода взяла еще два бокала шампанского у проходящего официанта и протянула один Феликсу.
  
  “Если бы он хотел причинить тебе вред, у тебя была бы пуля в голове”. Свобода отпил шампанского и расширил глаза, подражая выражению лица Феликса. “В твоем левом нагрудном кармане есть кое-какая информация”, - сказал он.
  
  Феликс глубоко вздохнул, чувствуя, как шуршит бумага у его сердца. У него хватило здравого смысла не пускать руку внутрь пиджака, и вместо этого он потянул за его нижние клапаны, как будто он приводил в порядок свой внешний вид. Он ненавидел себя за то, что был таким дилетантом. “Что это?”
  
  “Итальянские документы, удостоверяющие личность, для вас, среди прочего. В уборной тебя ждет переодевание.”
  
  Феликс покосился на Свободу.
  
  “Пройдись еще раз по бальному залу и направляйся тем путем, которым мы пришли, сказав охране, что ты плохо себя чувствуешь. Встретимся в уборной через двадцать минут.”
  
  “Так скоро? Что насчет записки и шантажа?”
  
  Свобода прикусила язык и схватила Феликса за руку.
  
  “Об этом позаботились. Твое присутствие было замечено, ты ходил на вечеринку с Лидой – чего еще ты хочешь?”
  
  Гораздо больше, хотел сказать Феликс. Он сделал несколько шагов в толпу, прежде чем повернуть назад, но "Свобода" уже скрылась в толпе. Избегая зрительного контакта с другими гостями, Феликс продолжал кружить по комнате. Возле балкона он сосредоточился на больших влажных красных губах, которые приоткрылись, обнажив полный рот кривых зубов. Его глаза рефлекторно встретились с ее, и она отвернулась, предлагая выпить мужчине в форме немецкой армии.
  
  Это была модель Свободы – от ее слишком короткой челки до пышного зада и птичьих ступней – официантка из кафе в стиле модерн. Он прошел мимо нее, коснувшись ее спины локтем, чтобы коснуться ее – друга и помощника.
  
  Он вышел на открытый балкон, желая взглянуть на место, откуда Свобода через десять минут совершит побег. Падение оказалось долгим для и без того слабых коленей скульптора, намного дольше, чем предполагалось в планах Свободы. Он задавался вопросом, был ли скульптор на балконе, чтобы оценить ситуацию, и придумал ли он альтернативный план. Было утешительно думать, что "Свобода", всегда державшая ситуацию под контролем, одержит верх – убьет Геббельса и сбежит в Англию, чтобы посмотреть, как закончится война с его правительством в изгнании.
  
  Но Феликс в глубине души знал, что Свобода ничего подобного не делала. Он перебирал свои воспоминания и задавался вопросом, когда он понял, что это была миссия самоубийцы для лидера Пражского подполья. Это было, когда он впервые увидел Геббельса в кафе в стиле модерн? Нет, это было раньше, чем это. Это было наблюдение за тем, как Свобода вертел свою трость по дороге в кафе. Он шел и кружился, как будто с него сняли бремя; бремя жизни и смерти над другими, бремя надежды и поражения. Он был готов умереть, чтобы избавить мир от публициста Гитлера и нанести Германии такой же удар, какой он почувствовал в ночь, когда Гитлер вторгся в Прагу.
  
  Феликсу стало интересно, знает ли Даса. Даса и Магдалена уже должны быть в Словакии, готовясь бежать в Австрию, затем в Италию, затем в Грецию, затем в Марокко, затем в Лондон по документам, которые невозможно получить обычному чеху. Мериллини будет с ними, и они будут ждать вестей, которые не придут, и должны будут уехать к полуночи, пробираясь через австрийскую сельскую местность. Да, подумал Феликс. Даса должен был знать – даже если это было невысказано между ней и ее мужем.
  
  Феликс вернулся на вечеринку и оглядел зал в поисках длинной гривы блестящих черных волос и пары красных губ. Ее было легко заметить, даже когда она наклонялась, чтобы предложить сидящему гостю тонкий ломтик салями, нанизанный на сваренное вкрутую перепелиное яйцо. Он не остановился, когда проходил мимо нее, но снова коснулся ее спины на удачу. Она даже не заметила, как его пальцы погладили ее тазовую кость.
  
  “Феликс, это ты?”
  
  Густав Галински, эффектный старый славянин, владелец трех шикарных ночных клубов, ткнул Феликсу в лицо своей сигарой и огромным животом. Даже в большой маске Арлекина Густав был узнаваем безошибочно.
  
  “Густав, что ты здесь делаешь?”
  
  “Я? Ты знаешь меня, я хожу на любую вечеринку, но ты – с каких это пор ты водишься с этими хорошими людьми?”
  
  “Лида - друг”.
  
  “Друг, значит?” Густав наклонился, наклонившись к уху Феликса. “У Лиды нет друзей”.
  
  “А ты?”
  
  “Ха-ха! Это хороший вопрос. ”
  
  Густав выпустил кольцо дыма в воздух над головой, а затем встал под ним, создавая себе нимб.
  
  “Святой Густав?”
  
  “Я святой за то, что пришел ради Лиды - и ты тоже. Никого из ее других старых друзей здесь нет. Удобно, что вечеринка была за пределами Праги, иначе было бы не так легко отказаться. ”
  
  Феликс выглядел иначе, чем в последний раз, когда Густав видел его - на игре где-то в прошлом или позапрошлом году. Изменилось скорее выражение его лица, чем черты. Он стал серьезным.
  
  “Конечно, я бы ни за что на свете не пропустил это”, - продолжил Густав, его глаза заблестели, когда он причмокнул губами. “Я собирался отдать дань уважения вечно ожидающей фрау Геббельс. Не хотите ли присоединиться ко мне?”
  
  Феликс провел рукой по нагрудному карману, где лежали его новые документы. “Я бы хотел”.
  
  Юстус Свобода, возможно, и приехал в Кутна-Гору со своими особыми планами, но у Феликса были такие же. План, каким бы расплывчатым он ни был, который начался с Иво Крева – в ту ночь, когда головорез с мальчишеским лицом сидел в клубном кресле своего отца, набираясь смелости убивать. Свобода могла позаботиться о Геббельсе, но именно Феликс позаботится об Иво Креве – и он знал, что Крев не мог быть слишком далеко.
  
  “После тебя”, - сказал Феликс.
  
  Там была ожидающая, подобострастная группа гостей вечеринки, которые столпились так близко к Геббельсу и Лиде, насколько им позволяли телохранители министра. Густав, с его гигантскими пропорциями, смог протиснуться сквозь толпу, размахивая руками и выкрикивая имя Лиды, в то время как другие, попробовав более тонкий подход, уставились на него за дерзость. Сердитый шепот прошелестел среди гостей, когда Лида жестом пригласила Густава пройти мимо охранников и фотографов.
  
  “Стой!” Телохранитель-привратник прижал ладонь к груди Феликса, не давая ему последовать за Густавом во внутренний круг, но Лида, которая к этому времени вечером высматривала любое дружелюбное лицо, вскочила со стула и отругала его.
  
  “Феликс! Феликс! Я думала, что потеряла тебя.” В ее голосе звучали отчаянные нотки, смешанные с несколькими слишком большими коктейлями. “Разве это не замечательная вечеринка? Это замечательная вечеринка, правда? Все хорошо проводят время ”.
  
  Феликс улыбнулся и сказал ей ‘да’, в то время как он небрежно посмотрел на Свободу.
  
  “Все это так чудесно. Изумительно!” Она снова села, заставляя себя хихикать между нервными паузами. Она посмотрела на Геббельса, который сидел к ней спиной, погруженный в беседу с судетским фабрикантом и посредственным немецким композитором, усиленно продвигаемым рейхом.
  
  “Он добр ко мне”, - сказала она. “Никто никогда не был так добр ко мне. Ты видел мой бюст? Это для меня. Это его голова.”
  
  “Свобода проделала прекрасную работу”.
  
  “А, Свобода”, - вмешался Густав. “Я должен был догадаться”.
  
  “Вы видели его?”
  
  “Кто?” - Спросила Лида.
  
  “Свобода. Человек, который сделал тебе подарок на день рождения.”
  
  “О, нет. Нет. я не думаю, что он здесь”.
  
  “Я видел его несколько минут назад”.
  
  Лида снова встала и помахала красивой пожилой женщине с тугим светлым пучком.
  
  “Ольга!” Лида поманила ее и одними губами произнесла “Заходи” и “Рада тебя видеть”, в то время как Ольга улыбнулась и энергично помахала рукой, но не подошла.
  
  “Она графиня из Бремерхафена”.
  
  “Я люблю Бремерхафен”, - воскликнул Густав. Он наклонился, чтобы взять с подноса копченую форель.
  
  “Свобода упомянул о желании поговорить с вами, поздравить вас лично. Он большой поклонник ваших фильмов ”.
  
  “Поклонник?” Глаза Лиды перестали блуждать по вечеринке.
  
  “Возможно, кто-то из ваших людей мог бы присмотреть за ним. Он с таким нетерпением ждал встречи с тобой снова ”.
  
  “Это верно; мы встречались однажды, не так ли? С тобой и Йозефом в Праге. И он фанат?”
  
  “Верно. В Obecní Dům в кафе в стиле модерн.”
  
  “Obecní Dům. Они устроили там вечеринку в мою честь после того, как я вернулся со съемок Баркаролы. Это было прекрасно ”.
  
  “Я помню”.
  
  “Мне было двадцать два”. Лида Баарова упала в кресло и уткнулась лбом в ладонь.
  
  “Лида, ты в порядке?”
  
  Лида покачала головой взад-вперед, придерживая ее ладонью, как шляпу. “Да”, - прошептала она. “Должно быть, это из-за шампанского”. Когда она подняла глаза, она лучезарно улыбнулась и тряхнула волосами, промокая пальцами уголки глаз. “Я не знаю, что со мной не так”.
  
  Феликс достал из кармана брюк носовой платок и протянул его Лиде. Ее улыбка была благодарной и милой, как улыбка юной Лиды, с которой Феликс столкнулся много лет назад.
  
  “О, привет! Ты там!” Лида заметила кого-то и встала, размахивая платком в воздухе. “Мистер Свобода, это вы?”
  
  Феликс обернулся и увидел Свободу, стоящую в толпе подхалимов, ожидающих очереди, чтобы попросить о вступлении во внутренний круг. Если он и был удивлен или разочарован, увидев Феликса, он этого не показал. Он улыбнулся и поднял палец, когда охранник подвел его к Лиде, поцеловал ее в обе щеки и долго смотрел Феликсу в глаза, прежде чем тепло сжать его руку.
  
  “Я вижу, ты решила остаться на фейерверк”, - сказал он.
  
  “Мы не можем делать фейерверки. Воздушные налеты и все такое, ” объяснила Лида.
  
  “Рад видеть вас снова, мисс Баарова”.
  
  “Мы только что говорили о твоей работе”, - сказал Феликс.
  
  “Я люблю свой бюст”. Лида зажгла сигарету и выпустила дым на скульптурную белую голову Йозефа Геббельса.
  
  “Я так рад. Мне пришлось создавать ее по фотографии, и я не был уверен, что правильно подобрал пропорции.”
  
  Лида изучала торжествующее выражение на алебастровом лице. “Я бы хотел, чтобы он больше так причесывался”.
  
  Лида посмотрела на Геббельса, который теперь читал лекцию судетцу, композитору Густаву и женщине, на которой было слишком много теней для век, о низшей природе славянской расы. Его глаза, обычно грустные и немного впалые, расширились от возмущения, когда он закончил свою тираду словами: “Месть - наша добродетель; ненависть - наш долг!”, А затем откинулся на спинку стула с удовлетворением, что он придумал еще один лозунг рейха.
  
  Это была гротескная демонстрация его ораторских способностей, и его аудитория была в восторге. Даже вечно циничный Густав Галински сделал шаг назад, забыв дышать, пока Геббельс не разрушил чары, заказав еще одну порцию шампанского.
  
  “Джозеф, разве ты не видишь, кто здесь?” Лида, невосприимчивая к его вспышкам, вновь представила Феликса и Свободу, восхищаясь художником и бюстом, который наблюдал за ними с высоты середины груди, как немецкий Наполеон.
  
  Геббельс широко открыл рот, демонстрируя как верхние, так и нижние зубы. “Я признаю, герр Свобода, что, хотя вас очень рекомендовали, я не был уверен, что чешский художник сможет передать ауру немца”.
  
  Свобода усмехнулся и склонил голову, принимая комплимент. “Возможно, немецкие предки моей матери пели мне на ухо, пока я работал”.
  
  Геббельс склонил голову набок и прикоснулся указательным пальцем к тонкой нижней губе. “И что, мне любопытно, они пели?”
  
  Свобода погладил скульптурную голову Йозефа Геббельса, а затем поднял ее, поднеся рот к уху. Те, кто находился в непосредственной близости, ахнули, и открытое выражение лица Геббельса исчезло.
  
  “Они пели, что у меня когда-то был товарищ”.
  
  Свобода промурлыкал несколько тактов’ и гримаса Геббельса смягчилась, превратившись в сентиментальную рапсодию. Это была песня, которую министр пропаганды Германии использовал бесчисленное количество раз, чтобы сплотить немецкий народ в годы, предшествовавшие войне.
  
  Скульптор мельком взглянул на Феликса’ прежде чем разбить искусственную алебастровую голову Геббельса об пол. Осколки, большие и разбитые на треугольники, показали пистолет CZ 27, который Свобода спрятала под личиной Геббельса.
  
  “Нет!” Лида взвыла, но ни у Геббельса, ни у его телохранителей не было возможности изменить направление, прежде чем Свобода бросился вниз, схватил пистолет, прицелился в трех дюймах от лица министра и нажал на курок.
  
  Лида упала на землю и потеряла сознание, когда CZ 27 выстрелил, но не выстрелил. Были две секунды абсолютной тишины, пока Йозеф Геббельс не захрипел, обмочив брюки, и агент службы безопасности с кристально-голубыми глазами не полез в карман своего смокинга. Феликс разбил свой бокал с шампанским о стул Лиды и нанес агенту сильный удар запястьем – так же, как он рубил виноградные лозы, которые разрослись на родительском коттедже. В его намерения не входило перерезать мужчине горло, но он это сделал – перерезал яремную вену. Двое других телохранителей приблизились к нему, и Феликс схватил истекающего кровью агента и развернул его, чтобы защитить себя. Мужчина умер мгновенно от первого выстрела в сердце, а затем получил еще пять пуль в туловище и пах.
  
  Феликс взял пистолет мертвого агента, направил его на одного из телохранителей и выстрелил ему в шею, прежде чем выстрелить в люстру над ними и разбросать осколки стекла по кругу гостей вечеринки. Оставшийся телохранитель выронил пистолет и прикрыл глаза ладонью.
  
  “Schneider!” Геббельс орал.
  
  Министр пропаганды упал и попытался отползти, но Свобода ударил его рукояткой пистолета, схватив его сзади за воротник рубашки, и произвел непреднамеренный выстрел в пол рядом с ним. На этот раз пистолет выстрелил, и министр закричал, в то время как Свобода прицелился ему в затылок, в стиле казни.
  
  Свобода хотела, чтобы Гитлер мог видеть это, и надеялась, что Даса найдет другого мужа. Его палец нажимал на спусковой крючок, когда раздались два выстрела из-за пределов внутреннего круга, первый пронзил верхнюю часть спины Свободы, а второй - основание его черепа. Его пистолет выскользнул при выстреле, на сантиметр промахнувшись мимо головы Геббельса, и Свобода рухнул на министра.
  
  Лида Баарова взвизгнула из-за своего стула.
  
  “Он мертв! Священник!” - завопил Густав Галински, который не мог удержаться от ухмылки. Геббельс, однако, был абсолютно жив. Он был невредим, без сознания и покрыт кровью и мозговым веществом Юстуса Свободы.
  
  Феликс резко повернул голову в сторону источника выстрелов и увидел Иво Крева, который выскочил из-за буфетного стола. Он был в том же плохо сидящем костюме, в котором был в кафе в стиле модерн, и из его губы текла кровь. Крев сильно укусил ее, когда стрелял в лидера пражского подполья, и теперь кусочки бараньей колбасы вылетали у него изо рта, когда он сплевывал кровь на пол. Он не потел, но покраснел, как мальчишка, только что вышедший из "Сокола".
  
  Феликс выхватил второй пистолет у телохранителя, которого застрелил, и прицелился в Крева, направив дуло ему в грудь. Он знал, что голова - более точный выстрел, но Феликс не охотился с детства и нуждался в мишени покрупнее. Его палец нажимал на спусковой крючок, когда женщина с желтой пышной прической упала навзничь на него, две пули разорвали ее лицо. Выстрелы исходили не от Крева и не от охраны, и Феликс наклонился за мертвой женщиной, чтобы хорошенько рассмотреть толпу.
  
  Стрелка было легко обнаружить. Она стояла высоко на подлокотниках кресла возле балкона, все еще держа пистолет наготове у своей пышной груди и складывая свои толстые, накрашенные красным губы в нечто похожее на поцелуй, когда она снова прицелилась – на этот раз в Феликса. Выстрел просвистел мимо его уха, и Феликс, пригнувшись, выбрался на балкон. Он слышал мягкий стук элегантных мужских туфель, когда агенты службы безопасности взбегали по лестнице в Большой бальный зал. Феликс поднялся на ноги, пробираясь, согнувшись, сквозь перепуганную толпу, в то время как гость за гостем спрыгивали на пол, а убийца с фарфоровыми волосами продолжал стрелять.
  
  Он добрался до балконных дверей и нырнул за внешнюю стену. Феликс положил один из своих пистолетов в карман куртки и повернулся обратно к вечеринке, установив другой пистолет и разрядив его в женщину.
  
  “Андреа”. Он вспомнил ее имя, когда увидел, как она упала со стула с дырой во лбу и растянулась на полу, как набитая тряпичная кукла.
  
  Феликс сделал еще несколько выстрелов в бальный зал и подбежал к краю балкона. Там он спрыгнул с перил на следующую крышу, как и планировала Свобода. Он был на расстоянии вытянутой руки от края крыши, когда его забрызгали выстрелами с балкона. Пуля из пистолета Крева пробила его икру, когда он схватился за веревку, соскользнула вниз и обожгла ладони. Через несколько секунд он приземлился на травянистый двор четырьмя этажами ниже, его ноги дрожали так сильно, что едва могли его поддерживать.
  
  Его икра горела, но пуля пробила мышцы, а не кость, так что Феликс смог собраться с духом и доковылять до большой черной двери, которая вела на улицу. Там его ждали тишина и темнота. Феликс пошатнулся, тяжело дыша, и попытался сосредоточиться на ночном воздухе, неподвижном и испорченном только легким бризом с севера. На мгновение единственным доказательством того, что ночь не была плохим сном, была теплая кровь, которая текла по ноге Феликса, и содранная кожа на его руках.
  
  Костяная церковь находилась в семидесяти ярдах от того места, где он стоял, и ему пришлось бы пробежать еще милю или около того, чтобы добраться до уборной на территории фермера. Он подумал об Иво Креве, который снова пришел на помощь своему работодателю – на этот раз твердой рукой и без того, чтобы обмочиться.
  
  Двое вооруженных камердинеров, высматривавших сообщника Свободы, произвели несколько выстрелов в Феликса, когда заметили, что он пересекает площадь. Феликс выстрелил в одного из них – он не мог сказать в кого – и мужчина упал. Последовали новые выстрелы’ когда силы безопасности Геббельса высыпали из дома для вечеринок Лиды. Раздавались приказы, на которые отвечали громким, отрывистым “джаволс”.
  
  “Она одна из ваших людей?” Феликс вспомнил, как спросил Свободу в кафе в стиле модерн.
  
  “Вовсе нет”, - сказал он, и Свобода говорила правду. Девушка с мясистой грудью, которая работала официанткой и моделью художника, подрабатывала нацистским агентом – или все было наоборот? Он задавался вопросом, кто за кем следил, но у него не было времени разбирать все свои ошибки и неверные толкования. Он развязал галстук-бабочку, затем туго завязал его над раной на голени. Засунув второй пистолет за пояс брюк, Феликс побежал так быстро, как только мог, к Костяной церкви.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 26
  
  В тот же день
  
  Феликс ворвался в Костяную церковь. Он мог бы попытать счастья в поле, но, по крайней мере, так, подумал он, он не подвергнет опасности фермера, который был достаточно смел, чтобы построить для него насест в его уборной. Он был многим обязан Пражскому подполью после того, как помог организовать такую полную катастрофу.
  
  Бронзовые церковные двери были тяжелыми и средневековыми, и Феликс закрыл их, сумев защелкнуть верхний замок, но не более прочный в полу. Несколько хороших толчков сильных мужчин сломали бы двери, как ореховую скорлупу. Он бросился вниз по лестнице в неф, но даже в своем безумии не мог не отвлечься на то, что увидел. Феликс слышал описания жуткого великолепия Костяной церкви, но одного вида кафедры из черепов, позвонков и бедренных костей, окруженной скамьями, сделанными в основном из того, что когда-то было руками и ногами, было достаточно, чтобы заставить любого цивилизованного человека переосмыслить смысл жизни после смерти.
  
  Почти каждая деталь интерьера блестела, как новые зубы младенца. Кости примерно 30 000 мертвых христиан лежали в форме пирамид, светильников, люстр, шпилек, гербов, алтаря и чудовищной гидры из ребер и черепов, которые располагались на вершине неповрежденного позвоночника. Он вспомнил, что Свобода стоял на этом самом месте не совсем целый день назад, примиряясь с Богом.
  
  Двери в церковь снова распахнулись, и извержение выстрелов из восьми агентов службы безопасности раздробило ряд бедренных костей позади него, посылая осколки костей, когда он нырнул за алтарь. Он почувствовал удар другой пули, когда она пробила его больное плечо, а затем еще одной, которая попала ему в середину туловища, сломав ребро при входе. Феликс приподнялся, прислонившись спиной к основанию алтаря. Он обхватил себя руками за грудную клетку. Он знал, что должен попытаться справиться с кровотечением, но боль в плече и неспособность сделать глубокий вдох делали даже небольшие движения трудными.
  
  “Я поймал его!” - закричал новобранец-немецкий охранник. Опытный стрелок, он был выведен из боя всего через две недели, чтобы служить элитным телохранителем немецкого верховного командования. Его товарищи видели его способности из первых рук и не имели причин сомневаться в нем. Они начали приближаться к Феликсу, но были остановлены громким свистом своего командира – человека по имени Пфеф. Высокий, точеный мужчина, безволосый после юношеской болезни, дал знак своим людям приготовить оружие. “Умирающим всегда нужна компания”.
  
  “Приди и покажи мне свои волчьи лица”, - крикнул Феликс, подчеркивая немецкое слово, обозначающее господствующую расу. Собравшись с духом, он поднял одно из своих ружей над алтарем и выстрелил вслепую, как он надеялся, в направлении немцев. Они открыли ответный огонь, выбрасывая кости в воздух, как щепки, пока их командир не крикнул им остановиться.
  
  Три агента нацистской службы безопасности и два охранника молча сидели, сгорбившись, на скамьях, в то время как еще трое их товарищей лежали мертвыми с огнестрельными ранениями в голову. Было странно, что раненый мог стрелять с такой точностью из-за алтаря, и Пфеф задумался, из какой элитной группировки он мог быть. Возможно, он был американцем. В начале войны, будучи разведчиком, он наблюдал за американцами на поле боя. Они всегда были так безумно оптимистичны, и он представлял себе человека за алтарем, ухмыляющегося как идиот на протяжении всего своего испытания – даже когда он истекал кровью.
  
  Командир хмыкнул и поднял руку, чтобы открыть еще одну очередь, и его люди разрядили оружие на алтарь. Новичок нацелился на струны, которые поддерживали гигантское костяное распятие, прикрепленное к полному человеческому скелету в виде Христа. Сначала была перерезана одна нить, затем другая, и эта штука рухнула на Феликса. Распятие сломало его раненую руку, и пистолет покатился по блестящему полу.
  
  Феликс приподнялся здоровой рукой, насколько мог, и достал второй пистолет из кармана пальто. Агенты службы безопасности топали, как чечеточники, занимая более близкие позиции. Они убеждали Феликса сдаться. Очередной залп выстрелов поднял в воздух еще больше частиц костей, отстрелив выступающие ступни скелета, изображающего Христа.
  
  В конце этого раунда еще один агент службы безопасности лежал мертвым на своей скамье, а другой рядом с ним был ранен. Он схватился за кровоточащую голову в том месте, где его задела пуля, срезав верхнюю часть уха и оставив прямую линию повреждения, которая тянулась до брови.
  
  Командир зашипел на него, чтобы он прекратил хныкать, и повернулся к своему заместителю. “У нас на кухне мышь”.
  
  Помощник шерифа кивнул, прокрадываясь дальше на свою скамью и осматривая церковь в поисках снайпера, убившего четырех его товарищей. Может быть, их было больше, чем одна. К настоящему времени здание может окружить целое подразделение, готовое штурмовать этот склеп и покончить с ними, оставив их умирать вместе с бедными слизняками, которые были погребены здесь в качестве декораций. Короткий треск, похожий на падение камня в стакан, заставил его подпрыгнуть. Он повернулся и направил пистолет на пирамиду костей за кафедрой.
  
  “Там!” - закричал помощник шерифа. Четверо оставшихся агентов осыпали пирамиду пулями, пока тазовые кости, украшавшие ее снаружи, не разлетелись на мелкие кусочки. Командир усмехнулся, когда увидел, что его люди остались стоять после нападения.
  
  “Я думаю, мы нашли нашу мышь”, - злорадствовал он. Потирая лысый лоб, он подал знак своему заместителю и агенту-новичку окружить пирамиду.
  
  Молодой новичок даже не добрался до ее основания, когда был сбит с ног выстрелом в затылок, ударившись лицом о каменный пол и потеряв два передних зуба. Помощник шерифа упал на пол, защищаясь, но получил свой удар не более чем через секунду.
  
  Командир Пфеф подбежал и снова присел за кафедрой. Теперь он знал, что выстрелы раздавались вовсе не из пирамиды, а выше. Он попался на самую старую уловку в книге – позволил себе и своим людям выйти из-под прикрытия. Пфеф поклялся трахнуть мать этого снайпера, когда раздался еще один выстрел, прикончивший истекающего кровью агента, который неразумно пытался доползти до трансепта.
  
  “Ты слышишь меня?” - прорычал он. “Я собираюсь трахнуть твою мать!”
  
  Пфеф мог видеть, что он был в плохом положении. Выстрелы раздавались с внутреннего балкона, который занимал всю длину церковного входа и обеспечивал мобильность снайпера и отличный обзор с воздуха. Снаружи был еще один офицер, охранявший выход, но он не мог случайно позвать его, чтобы убийцы не сбежали. Если бы они сбежали, его бы расстреляли на следующее утро за его некомпетентность.
  
  Прямо там командир Пфеф заключил договор с самим собой, что он умрет от собственной руки, если потерпит неудачу сегодня вечером. По крайней мере, его жена могла так высоко держать голову. Она могла бы носить свою вдовью вуаль с достоинством и не страдать от мелких насмешек и пассивных оскорблений, которыми ее осыпали другие жены военнослужащих. Он поднялся, стреляя по балкону, и побежал к трансепту, присев на корточки под раковиной для писцины, из которой сливалась вода, используемая для церемониального омовения. Пфеф ополоснул лицо и шею прохладной святой водой, сделав несколько глотков, чтобы смочить пересохшее горло.
  
  “Умные ублюдки”, - пробормотал он. Возможно, убийцы были британцами. Он ненавидел британцев. Всегда подкрадываешься.
  
  Пфеф услышал, как снайпер спрыгнул с балкона, приземлился на ноги и поспешил на скамью. Он достал из нагрудного кармана пудреницу, открыл ее, вытащил из нее тонкий складной стержень и вытянул его в виде стержня. Внутри пудреницы было маленькое зеркальце в рамке, и он вытащил его с помощью прикрепленной планки, чтобы лучше рассмотреть основное помещение церкви. Пфеф не мог разглядеть ничего в проходах или на скамьях, кроме тел своих людей, пока не поднял его повыше и не направил под углом, чтобы взглянуть на макушку головы снайпера.
  
  Воспользовавшись тем, что могло быть его единственным шансом, Пфеф скинул ботинки и бесшумно выбежал из трансепта в ряд, где ждал снайпер.
  
  “Майн Готт”, - пробормотал он, заикаясь, когда увидел его. Пфеф на мгновение заколебался, о чем потом пожалеет, позволив снайперу навести свой пистолет. Двое мужчин выстрелили почти одновременно, живот коммандера Пфефа ударился об пол всего на долю секунды позже спины снайпера.
  
  “Пфеф”, - прошептал снайпер, пытаясь оставаться сосредоточенным. Он терял кровь, и его тело скоро впадет в шок, в результате чего он потеряет представление о времени, последовательности и даже основных фактах – своем имени, возрасте и родном городе. Он не мог позволить себе забыть, что он делал.
  
  Успокоенный прохладным комфортом церковных плиток, снайпер сделал несколько вдохов и встал, опираясь на скамью. Он мог видеть неподвижное тело Гензеля Пфефа, своего командира, лежащего в проходе, и положил руку себе на грудь, прижимая кровоточащую рану. Шаг за шагом он добрался до алтаря, опустился на колени позади него рядом с Феликсом и отодвинул распятие от тела раненого мужчины.
  
  “Мы должны выбраться отсюда”, - сказал он.
  
  Снайпер закашлялся кровью, вытирая рот краем рукава. Он полез в карман за связкой ключей, медленно вытаскивая ее, как будто у него едва хватало сил держать ее. Затем он оторвал ягодицы от пяток, сел рядом с Феликсом и умер – его глаза были широко открыты, а рот готов был еще раз сказать Феликсу, что время имеет решающее значение. Кровь отхлынула от лица и губ мужчины, оставив в цвете только его золотой зуб и розовый треугольный шрам, который теперь, казалось, светился как маяк на его лбу. Его рука упала , а вместе с ней и ключи, звякнувшие о мраморное основание алтаря.
  
  Феликс поднял пистолет, дрожа от холодного пота, и направил его в голову мертвого немца.
  
  “Я разнесу тебе лицо”, - выдавил он, поперхнувшись, и его вырвало немного выпитого шампанского на лацкан пиджака. Он пытался сосредоточиться на размытой фигуре рядом с ним, но его боль и тошнота были непреодолимыми. Вместо этого он сосредоточился на своем дыхании. Хриплые вдохи и выдохи воздуха помогли успокоить его неустроенный желудок, а с уменьшением тошноты его слух стал более острым. Он услышал, как он сглотнул, и уловил низкое бульканье, в котором он узнал исходящее от мертвого немца. Он услышал, как он выдохнул через нос, и его голова издала свистящий звук, когда она скользнула дальше по алтарю, прежде чем упасть на пол.
  
  Там, лежа на спине, он слышал, как его легкие расширяются и сокращаются, а кровь течет по телу – часть ее вытекает из него, а часть возвращается обратно в сердце.
  
  Боль Феликса начала отступать, и он думал с возрастающей ясностью, когда его тело перестало бороться со своими ранами, подчиняясь неторопливому маршу навстречу смерти. Его зрение стало острым, и каждый цвет, который он видел, усиливался, как будто он горел. Теперь он чувствовал себя сильнее; жизнерадостная сила, которая заставляла его чувствовать, что он плавает в теплой соленой воде.
  
  Феликс сел и посмотрел в лицо мертвого немца, а затем вышел в церковь, чтобы осмотреть побоище. Его суставы казались гибкими, как будто он снова был мальчиком и только что закончил тренировку в 5:00 утра. Он встал и проверил свои ноги, больше не беспокоясь о дыре в икре, и обнаружил, что может сгибаться, поворачиваться, несмотря на пули в плече и боку. Его сломанная рука распухла и вывернулась из сустава, но не доставила ему никаких хлопот. Он позволил ей висеть рядом с собой, как верному спутнику.
  
  “Это все время был ты”, - сказал он, положив руку на голову немца. Теперь Феликс понял и вспомнил, с какой легкостью они со Срутом сбежали от СС в ночь пожара. Он улыбнулся человеку с розовым шрамом, желая поблагодарить его. Немец больше не выглядел так, как будто ему было что сказать и он собирался это сказать, скорее, он хотел что-то сказать, но забыл об этом. Феликс закрыл мужчине глаза, наклонился и поднял ключи с пола, потирая их между пальцами, как бусинки для беспокойства. Он собирался положить ключи обратно в карман мужчины, но заметил маленький брелок – медаль святого Михаила, Архангела, - свисающий с цепочки, на которой были соединены ключи. Михаил, Получатель душ, был изображен вкладывающим свой меч в ножны точно так же, как он явился папе Григорию Великому над мавзолеем Адриана во время чумы в Риме.
  
  Феликс поднял глаза и увидел Майкла, стоящего напротив него перед алтарем. Его кожа была гладкой и блестящей – как будто она была влажной - и его карие глаза знали Феликса. Ангел протягивал свою руку. У него не было крыльев и золотых одежд, но он парил как обычный дух в повседневной одежде, подобно тому, как Бог принял облик человека как обычного плотника, а не короля.
  
  “Должен ли я пойти с тобой?” Спросил Феликс, и Майкл улыбнулся. Это была улыбка его отца – с той же усталой грустью, которая раньше цеплялась за уголки его рта. Феликс потянулся к нему, но ангел опустился на пол и стал плотью. Младенец Иисус появился у него на руках, и он положил обнаженного Ребенка на алтарь с нежностью, которую отец проявил бы к своему новорожденному сыну. Младенец Христос встал и поднял руку в жесте мира, прежде чем Его плоть отпала, обнажив Его скелет. Затем кости Младенца сложились в пирамиду, и Феликс снова услышал дыхание Веры Рузы – все еще неглубокое и болезненное, как это было за несколько дней до ее смерти.
  
  Его глаза искали Веру по всей церкви, но только ее дыхание совершило это путешествие. Феликс вернулся к Архангелу и попросил у него защиты для Магдалены. Если он собирался умереть здесь, то он хотел, чтобы Бог нашел ей безопасное место. Возможно, Бог даже позволил бы ему присматривать за Магдаленой в качестве стража, шепота призрака, который сопровождал ее на жизненном пути.
  
  Но у Михаила Архангела были другие планы, и он начал излагать их мягко, простым языком. Феликс слушал нежный голос Майкла и простые инструкции. Он кивнул Архангелу и предложил свою жизнь – если она будет сохранена – в обмен на жизнь Магдалены.
  
  Мгновение спустя Архангел Михаил дернулся назад и упал на пол, его руки и ноги раскинулись в форме буквы X.
  
  В одном оглушительном порыве Феликс почувствовал, как его боль возвращается. Его ноги больше не могли поддерживать его, и он рухнул, но не упал на пол. Вместо этого его подхватили под мышки и вытащили из-за алтаря.
  
  “Не умирай, дурак. Не умирай!” Нараспев произнес Срут, протаскивая Феликса мимо безволосого мертвого тела командира Пфефа. Пфеф подполз к алтарю, чтобы прикончить Феликса, и Срут застрелил его. Он бы оставил мужчину в покое и позволил ему дождаться врача, если бы сумасшедший немец не решил, что смерть Феликса стоила его жизни.
  
  Это было то, чего Срут не мог понять. Дело не в том, что он не ненавидел – он действительно ненавидел. Он ненавидел Свободу за его вмешательство и самодовольство, а также за то, что он выдал свою цыганскую родню немцам. Он ненавидел немцев и большинство чехов, если уж на то пошло, и он действительно ненавидел своего отца, кем бы тот ни был. Но ничто из этой ненависти не заставило бы его тратить свой последний вздох на попытку уничтожить одного из них. Если бы это он был ранен и лежал на полу церкви, ничто не могло бы заставить его встать и потащить пистолет к алтарю, чтобы убить человека, который все равно был полумертвым. Он, вероятно, бредил из-за своих ранений – как Феликс, который протягивал руки немецкому командиру, как давно потерянному другу.
  
  “Я бы чертовски хотел, чтобы ты мог ходить”, - сказал он Феликсу. Его каблуки продолжали цепляться за булыжники, когда Срут тащил его из задней части церкви. Связка ключей выпала из руки Феликса, и Срут подобрал их, потянувшись к маленькому металлическому предмету, на котором был изображен ангел с мечом. Двери Костяной церкви закрылись, напугав его, и он сунул металл в карман брюк.
  
  “Проклятое место”, - пробормотал Срут.
  
  Он следил за Феликсом с момента его поездки в Рожнов и последовал за ним и Свободой в Костяную церковь прошлой ночью. Он проклинал себя за то, что не стукнул Феликса тогда по голове и не забрал его – позволив самозваному спасителю всех чехов делать свою грязную работу.
  
  Но Пепик ничего этого не хотел, и Сруту понадобилась его помощь.
  
  Пепик, без своего дурацкого приемника и инструкций Свыше, на самом деле был совершенно бесполезен. Но он был одним из двух чехов, которым Срут доверял – другой, конечно, истекал кровью у него на руках. Пепик, имея правильную мотивацию, был союзником и был готов на все. Все, что Сруту нужно было делать, это продолжать притворяться, что он выполняет задание Пражского подполья, а не пришел спасать своего друга от самого себя. Это был один из немногих случаев, когда Срут пожалел, что не научился водить. Если бы он это сделал, он мог бы украсть машину и не нуждался бы в Пепике, чтобы добраться отсюда туда.
  
  “Мистер Феликс!” Пепик воскликнул. Он заглушил двигатель своей Шкоды, его руки дрожали, а на макушке выступили капельки пота.
  
  Срут уложил Феликса на заднее сиденье машины Пепика и затянул галстук вокруг его икры. Он снял пальто и обхватил руками грудь Феликса, чтобы замедлить кровотечение.
  
  “Где другой командир?” - Спросил Пепик.
  
  Он никогда не мог просто плыть по течению, и Срут устал от этого. “Откуда, черт возьми, мне знать?”
  
  “Я никуда не пойду без него”.
  
  “Ты пойдешь туда, куда я тебе скажу”. Срут помахал немецким "Люгером" и постучал Пепика им по голове.
  
  Вспышка выстрела разбила заднее пассажирское стекло и оставила следы на боку машины Пепика. Срут увидел вооруженного человека в плохой чешской одежде – такую носят клерки низкого уровня, пытающиеся выглядеть профессионально, – стоящего в задней части церкви, держа свое огнестрельное оружие на уровне плеча. Светловолосый юноша с пухлыми щеками и шелковистым пушком волос над верхней губой, он выглядел не старше восемнадцати лет, что подчеркивалось тем, как сидел на плечах его костюм.
  
  Когда Срут посмотрел в глаза Иво Крева, он увидел в них целеустремленность уличного бродяги. Срут знал свой тип раньше: хитрый и паразитический, одинокий. Такой мальчик, от которого ты держался на расстоянии, когда работал на улице, но не спускал с него глаз, чтобы кое-чему научиться.
  
  “Жми на педаль! Поехали!” Срут кричал.
  
  Срут дернулся вперед, когда очередная очередь пуль из Крева прошила машину. Пепик ахнул, когда истекающая кровью голова Срута упала ему на плечо, а "Люгер" выпал из его потрескавшихся пальцев Пепику на колени. Он вдавил пятку в педаль газа, и машина с пронзительным воем рванулась с места, вылетев с тротуара на ячменные поля.
  
  Пепик, получатель сообщений для Пражского метро, должен был отправить сообщение в ту ночь.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 27
  
  Domažlice, Czechoslovakia: March 22, 1956
  
  После выстрелов долгое время было тихо. Магдалена не осмеливалась пошевелиться или издать ни звука, пока не услышала визг шин и не узнала урчание двигателя пивного фургона.
  
  “Друг! Мистер Друг!”
  
  Магдалена выгнула спину и пнула в темноту, колотя каблуком по дереву и металлу. Ее пивная бочка теперь лежала на боку после того, как ее сбросили с фургона аж час назад, и она чуть не сломала ей шею, когда катилась. С тех пор воздух стал разреженным и казался влажным. Магдалена почувствовала, как к ней подкрадывается тошнота, и пожалела, что у нее нет фиолетовой жевательной резинки.
  
  “Друг? Ты где-то там?”
  
  Магдалена сорвала подкладку из войлока по бокам, обнажив всевозможные колючие скобы и таинственные отверстия, которые теперь цеплялись за ее пальцы и рвали кожу. Она колотила по стенкам ствола, пока десятки осколков не впились в ее ладони. Когда она остановилась, то обхватила колени руками, как будто это были бутылки эля, и раскачивалась взад-вперед, все глубже погружая свой бочонок в мягкую почву того места, где они находились. Они, подумала она. Может быть, это была просто она сейчас. Нет, пожалуйста, нет.
  
  Был ли еще хотя бы рассвет? Сколько было времени, когда Друг пришел за ней?
  
  Должно быть, была глубокая середина ночи, когда она услышала звяканье ключей за пределами своей камеры, потому что тусклая лампочка, которая висела в коридоре и светила через щель под ее дверью, была погашена. Не было слышно ни звука, кроме тяжелого храпа болгарина в камере напротив.
  
  “Возьми свои ботинки”, - прошептал он.
  
  Друг отвел ее от тюремного блока к погрузочной платформе, где было почти пусто, если не считать единственного оставшегося охранника в служебной клетке.
  
  “Добрый вечер, товарищ”, - сказал охранник.
  
  Друг кивнул, и охранник вернулся к своему прежнему состоянию скуки, поджав губы и дыша внутрь, как будто он сосал молочный коктейль через соломинку. Он был плохим свистуном.
  
  Держа открытой заднюю крышку пивного фургона, Друг поманил Магдалену внутрь. Он сказал ей залезть в бочку – они направлялись к границе. Сначала она послала его к черту.
  
  “Алес ждет”, - настаивал он, беря ее за руку – прохладную на ощупь и гладкую, как у женщины, за исключением пятна псориаза размером со сливу, которое лежало в середине его ладони.
  
  Что было дальше?
  
  Воздух в бочке был таким пустым, что едва мог донести ее голос. “Пожалуйста! Кто-нибудь! Я не могу дышать!” Она кричала в пустоту. Воздух становился невидимой парой рук вокруг ее горла.
  
  Магдалена задумалась, слышит ли ее вообще кто-нибудь снаружи, а затем вспомнила постукивание и голос на погрузочной площадке.
  
  “Magdalena?” Это был мужской голос – едва слышный сквозь пивную бочку, или, может быть, он просто пытался говорить тихо. Казалось, он знал ее.
  
  Она трижды ударила в ответ кулаком, но больше из этого обмена ничего не вышло. Конечно, тогда она все еще была не в себе от эфира.
  
  Эфир. Этот ублюдок. Теперь она вспомнила. Неудивительно, что она была так не в духе.
  
  Она не полезла бы в бочку без эля – независимо от того, что обещала Подруга. Он улыбнулся, как будто понимая, напоминая ей, что у него есть собственный мальчик. Затем он достал из нагрудного кармана маленькую карточку. Это была молитвенная карточка с барочным изображением Пражского Младенца, стоящего на мраморном пьедестале в окружении небес.
  
  “Что это должно означать?” - спросила она.
  
  “Это означает, что ваши молитвы были удовлетворены”.
  
  А потом он схватил ее и закрыл ей рот и нос своим носовым платком, заставляя вдыхать эфир.
  
  “Помогите мне – пожалуйста – кто-нибудь!”
  
  Магдалена пинала и хваталась за все части ствола, до которых могла дотянуться, пока костяшки ее пальцев не наткнулись на что-то, находившееся примерно на уровне ее шеи.
  
  Она провела руками по предмету. Из того, что она могла разобрать в темноте, это была какая-то трубка с отверстием внутри. Она была сделана из твердой резины. Прохладное дуновение воздуха проникло через отверстие, как дыхание, и Магдалена попыталась приблизить к нему рот, чтобы наполнить легкие. Этого было недостаточно, чтобы наполнить даже ее ноздри. Вытирая лоб и вдыхая тот воздух, который у нее остался, Магдалена опустилась и начала исследовать затылок, нащупывая ручку, рычаг, что угодно. Ее пальцы не поймали ничего, кроме твердого комочка размером с небольшую виноградину. Магдалена потрогала эту штуковину пальцами, но они были недостаточно сильны, чтобы сдвинуть ее с места. Выступ казался таким же твердым, как ржавый винт, вмурованный в корпус лодки.
  
  Магдалене хотелось плакать. После всего, через что она прошла, хватать ртом воздух в пивной бочке, брошенной где-то, не было никакого способа уйти. Никакого врага, только медленная, отчаянная борьба за дыхание, пока она не потеряла сознание.
  
  Алесь явился ей в темноте и позвал ее. Он был таким реальным. Казалось, что его лицо было в нескольких дюймах от ее лица, и она чувствовала запах его сладкой кожи с паприкой и улавливала аромат свежего хлеба изо рта.
  
  “Не уходи”, - крикнула она ему, но его румяные щеки и светлые взъерошенные волосы поблекли, пока он не превратился всего лишь в контур – как линейный рисунок в газете, предназначенный для изображения известного политика.
  
  Друг пообещал ей, что он в безопасности в приюте в Лоуни, куда его перевели из кишащей крысами норы, в которой они его держали. Теперь она закрыла глаза, пытаясь отгородиться от образа Эля, одинокого в камере, без подушки, без одеяла и без вида на внешний мир. Только старые желтые кирпичи с царапинами от бывших заключенных – инициалами, отметками дня и маленькими символами надежды или отчаяния.
  
  Я схожу с ума, подумала она. Не это ли происходит при недостатке кислорода в мозге?
  
  Магдалена снова сжала резиновую трубку в кулаке, потянула ее вверх и изо всех сил вдавила в выступ. Она вытащила его и толкала снова и снова, пока ее руки не заболели и не завибрировали.
  
  “Черт бы тебя побрал, Друг!” - закричала она, ударив кулаком по выступу позади нее и пнув дно бочки, сломав второй палец на ноге. Боль в пальце ноги могла бы стать последним оскорблением для ее тела, если бы не открывающаяся крышка бочки, впускающая ранний свет и утренний воздух.
  
  Магдалена выскользнула на траву, вдыхая свежий фермерский воздух Домажлице. Она провела пальцами по земле и увидела божью коровку, покачивающуюся на краю травинки, когда почувствовала, что ее голова прояснилась, а тело ожило от притока кислорода. Возможно, это рай, подумала она.
  
  Когда сладкий кайф от свежего воздуха прошел, а травинки под ней стали все меньше и меньше походить на удобную постель, Магдалена снова начала двигаться. Она подняла голову и покрутила ноющей шеей из стороны в сторону, прежде чем оттолкнуться грудью от земли. Ее дыхательная трубка была забита грязью из бочки, катящейся по густой грязи – неудивительно, что она не могла там дышать. Вокруг нее были следы, которые, похоже, были от одной и той же пары мужских ботинок.
  
  Что-то черное привлекло ее внимание. Это был ботинок, или, точнее, ступня с прикрепленным к ней ботинком, который торчал из травы. И он был не черным, а коричневым, с соответствующими носками и подходящим костюмом, кусочки мозаики которого она могла видеть сквозь толстые лезвия, окружающие мужчину.
  
  Магдалена встала на колени и поползла к нему, раздвигая густую траву – все еще свежую и упругую – по мере приближения. Она молила Бога, чтобы это был не Друг, и не могла вспомнить, во что он был одет раньше. Это мог быть Браун.
  
  Она прошла мимо глубокого, грязного ряда следов шин и вокруг ствола частично рухнувшего дерева. Это было, когда она увидела второго мужчину. Магдалена села на пятки и закрыла рот обеими руками, сдерживая пронзительный, непроизвольный крик. Она и раньше видела мертвые тела, но его тело – его глаза полностью закатились, а ярко-синий костюм пропитался кровью – казалось каким-то неуместным, как у мертвого ребенка.
  
  Она взглянула на мужчину в коричневом костюме, опасаясь, что его постигла та же участь. Он лежал неподвижно, как земля, но Магдалена продолжала наблюдать за ним. Она не могла отвести глаз. Через несколько минут – не много – его грудь шевельнулась, а палец дернулся. Она услышала, как он неглубоко вздохнул, как спящая собака. Только тогда она осмелилась приблизиться на дюйм, чтобы взглянуть на его голову.
  
  Его светло-каштановые волосы были запекшимися от крови, как и половина его лица. От нее отвернулись. Магдалена ощутила жгучее чувство чего-то знакомого, когда пробежала глазами по торсу и ногам мужчины, остановившись на пальце, который несколько мгновений назад подергивался. Это был длинный, мускулистый палец с ярко выраженным суставом и плоским блестящим шрамом размером с горошину, который когда-то был твердой мозолью. Она уже видела подобную мозоль раньше. Хоккеисты узнавали их по тому, как они держали клюшки.
  
  Ее дыхание задрожало, и горло перехватило. Ее руки начали дрожать, когда она придвинулась ближе к бедру мужчины. Магдалена встала на колени и склонилась над лицом мужчины, повернув его к себе.
  
  “О, Боже мой”, - прошептала она. “О, Боже мой”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 28
  
  Вена: тот же день
  
  Крев знал, что было бы быстрее добраться до Вены через Чехословакию, но он подумал, что все это попахивает чрезмерной самоуверенностью, и выбрал долгий путь. У него разболелась голова, и он проглотил еще две таблетки аспирина, запив их теплой, как моча, лимонадой, которую купил на вокзале в Пассау. Там он поставил свою сумку Gladstone в совершенно новый шкафчик и стал ждать номер пятьдесят три.
  
  “Паспорт, пожалуйста”, - потребовал служащий. Она внимательно посмотрела на документ, изучая черты лица Крева. Он знал, что выглядит бледным и уставшим, но решил, что это работает на него, а не против. Фотографии на паспорт были плохого качества, черно–белые - на них все выглядели болезненно.
  
  “Вы недавно немного похудели, герр Хорст?” - спросила она его.
  
  “Ты заметила”, - сказал он, улыбаясь.
  
  Она вернула ему паспорт.
  
  Ганс Либерман был ближе к своему весу, но его бумаги были забрызганы кровью. Гораздо разумнее было взять другую личность, поскольку Крев мог прикрыть свои крашеные черные волосы шляпой и быстро побриться насухо перед боковым зеркалом пивного фургона, превратив свою козлиную бородку в усы. Он сунул свои документы в нагрудный карман Феликса Анделя вместо тех, что взял с собой, и беспрепятственно пересек границу.
  
  “Осторожнее с рукой, пожалуйста”, - предупредил Крев не более чем через тридцать секунд после того, как сошел с поезда на венском вокзале. Невысокий, коренастый итальянец схватил его за локоть и вывел на заднее сиденье белого лимузина Mercedes-Benz с красной кожаной спинкой. Дым благовоний пропитал машину и смешался с запахом новой кожи для перчаток.
  
  “Я уже начал думать, что мы никогда не встретимся”. Крев протянул руку, но любезность не была возвращена.
  
  Кардинал Мериллини сел рядом с ним, прямой, как книжный корешок, и приказал Примо убрать их оттуда.
  
  “Ты все испортил”, - сказал он.
  
  Голос кардинала звучал так же старо, как он выглядел. Много раз за последний год, когда они разговаривали по телефону, офицер чешской разведки задавался вопросом, были ли причиной того, что телефонные линии Ватикана были настолько плохими, или телефон в государственной квартире, которую Магдалена Мелан и ее сын бросили в пользу своей загородной лачуги. Очевидно, то, что он считал статичным, на самом деле было голосовым аппаратом, поврежденным годами курения и проповедей. Лицо кардинала было не в лучшем состоянии. Это было похоже на маску – бледную и унылую. Даже его пальцы выглядывали из-под золотой отделки на манжетах, как соленые сардины.
  
  Но кардинал не двигался как человек, стоящий одной ногой в могиле. Он двигался с точностью и легкостью здорового мужчины лет сорока, что означало, что ему, вероятно, было всего шестьдесят. Крев удивился, почему мужчина выглядел таким преждевременно старым.
  
  “Неужели тебе нечего сказать в свое оправдание? Я должен отвезти тебя прямо в чешское посольство и попросить Примо затащить тебя внутрь ”.
  
  Крев заказал себе "Гран Марнье" из маленького бара, пристроенного сбоку от двери. Он мгновенно осушил свой стакан, языком выудив последние капли апельсинового ликера, затем налил себе еще.
  
  “Кардинал, вы же не могли так расстраиваться из-за бывшего нациста, не так ли? Женщина, которую я не ожидал оставить позади, но она не проведет в тюрьме больше года или двух. Они будут снисходительны, если она расскажет им все обо мне – что она и сделает ”.
  
  Кардинал Мериллини повернулся к нему, но не встретился с ним взглядом. Казалось, он смотрит сквозь Крева, заставляя шпиона чувствовать себя немного неуютно.
  
  “Вы должны понять, что у меня не было выбора в этом вопросе”, - продолжил Крев. “У нас была небольшая неприятность в тюрьме, и тот джентльмен Хорст, которого вы послали, вел себя очень странно”.
  
  “Примо, отвези нас в чешское посольство”, - сказал кардинал. “Если подумать, российское посольство. Они намного тщательнее, когда дело доходит до обращения с мусором ”.
  
  “Может быть, женщина сможет как-то самостоятельно пересечь границу?” Предложил Крев. “Я надеюсь на это. Я оставил ее с этим парнем Хорстом, и он казался довольно умным типом. Что касается меня, то доставлять пражского младенца в свободную Европу было адской болью ”.
  
  Кардинал не повышал голоса, но позволил ему шипеть, как пар. “Я знаю все о том, что произошло. Что вы рассматривали нашу миссию как средство вашего отступничества ”.
  
  Крев промолчал и позволил кардиналу продолжить. Если бы он позволил ему сказать свое слово, с ним было бы легче иметь дело позже. Люди всегда хотели, чтобы их услышали.
  
  “Скажи мне”, - настаивал кардинал. “Была ли причина, по которой ты убил немца, или это было для развлечения, как ты убил отца Дача в моей ванне?”
  
  Крев повернулся на своем стуле лицом к кардиналу. Он нашел праведное негодование этого человека замечательным, учитывая то, что он был готов сделать за то, что было немногим больше, чем куклой младенца Иисуса. Крев впервые увидел Младенца во время войны, после того как Марек Андель дал ему ключ от камеры хранения на железнодорожном вокзале в Праге, где он его спрятал. Он не видел, что в ней такого особенного. Пражский младенец был около полутора футов ростом, одетый в причудливые одежды, мало чем отличающиеся от кардинальских. С этим существом возились, как с живым младенцем, и меняли его одежду для различных церковных праздников, как будто оно не могло вынести, чтобы его видели в одном и том же наряде дважды.
  
  “Ты прав”, - сказал Крев. “Для меня очень хорошо сработало то, что вы смогли воспользоваться моей помощью как для освобождения миссис Мелан от ее политического положения, так и для контрабанды Младенца на Запад. Если бы я был человеком ваших убеждений, я мог бы подумать, что Бог вмешался от моего имени ”.
  
  Кардинал снова посмотрел сквозь него. “У вас, кажется, есть талант становиться незаменимым, мистер Крев - когда вам это удобно. Я подозреваю, что недавняя политическая ситуация миссис Мелан никогда бы так не ухудшилась без вашей помощи ”.
  
  “Но разве миссис Мелан не деталь?” Сказал Крев. “Реальная проблема, похоже, заключается в бухгалтерском учете. В конце концов, не твой ли друг Дач обнаружил, что ты откладываешь деньги с тех частных месс, которые тебе нравится проводить? Те, в которых все эти богатые мужчины с ужасными проблемами. ”
  
  Глаза кардинала расширились, и на его лбу появилась серия перекрестных штриховок.
  
  “Ты ожидал, что я буду смотреть, как исчезают мои сбережения, когда Пий Двенадцатый отправит тебя в какую-нибудь жалкую, доиндустриальную страну, как он сделал в прошлый раз, когда ты вызвал его неудовольствие?" Забавно, ваши люди терпят всевозможные вещи внутри организации, но воровство – или, простите меня, ‘перенаправление средств на исключительно достойное дело’ – не входит в их число ”.
  
  Крев откинулся на спинку красного кожаного дивана и достал из груди молитвенную карточку с изображением Пражского младенца. Он держал ее перед кардиналом, зажав карточку между пальцами.
  
  “Ты хотела, чтобы я принес тебе Пражского младенца”, - сказал он. “И я хотел, чтобы ты заплатил мне за это, чтобы я мог продолжить свою новую жизнь. Мы остаемся с этой общей миссией ”.
  
  “Где это?”
  
  “Безопасно и доступно”.
  
  Машина остановилась перед российским посольством, но кардинал больше не отдавал Примо никаких распоряжений. Он терпеть не мог Крева, но годами имел дело с людьми его типа, используя их для поиска множества религиозных артефактов, которые были украдены во время войны и последующего советского распространения. Именно его способность добывать то, что считалось утраченным или недостижимым – окровавленную тунику мученика, черную мадонну, украшенное драгоценными камнями распятие Константина, – вернула его из ссылки в Аргентине и продвинула в верхние ряды Церкви. Он долго ждал появления "Пражского младенца" – жемчужины его увлечений - и Иво Крев, если он знал, что для него хорошо, собирался доставить.
  
  “Откуда я знаю, что она у тебя?”
  
  Крев полез в задний карман и вытащил небольшую стопку изогнутых фотографий. На каждом снимке пражский младенец был изображен с разных ракурсов – сбоку, лицом вниз, на спине, стоя, лежа. Фигура не была заключена в стекло и, казалось, находилась на старом диване. Из-за выцветшей полосатой ткани, на которой она лежала, Младенец, одетый в яркое бирюзовое облачение и большую золотую корону, выглядел переодетым.
  
  “Я должен был принять решение”, - сказал Крев, показывая каждую фотографию кардиналу. “Это была либо женщина, либо Младенец. Я выбрал способ, который больше всего нравится тебе, не так ли?”
  
  Кардинал вырвал фотографии из рук Крева и поднес их к свету. Он, конечно, выглядел как настоящий Младенец. Он даже был одет в то же облачение, в котором был, когда Марек Андель прятал Его от жадных рук Йозефа Геббельса, заменив Его одним из экземпляров Юстуса Свободы.
  
  “Ничто в этом мне не нравится”, - сказал он.
  
  Кардинал махнул Примо, чтобы тот объезжал квартал, проезжая мимо нескольких особняков, принадлежащих китайскому, египетскому и британскому посольствам. Он прищурился и провел большим пальцем по вышивке на рукаве.
  
  “Как, мистер Крев, вы представляете себе перенос Святого Младенца из Праги?”
  
  Крев знал, что это риторический вопрос, но все равно высказал свое предпочтение.
  
  “Наличных было достаточно для первых 50 000 долларов, но теперь, когда я, так сказать, беженец – Я не хочу брать на себя такую большую ответственность. Вы можете перевести остаток моих денег на открытый мной швейцарский счет, и я смогу доставить вам Младенца после того, как заберу его. ”
  
  “Мистер Крев, вы получите половину оставшейся части вашего платежа сегодня в качестве жеста доброй воли, но ни на секунду не думайте, что получите больше, пока Святой Младенец не окажется в моих руках и Его подлинность не будет установлена”.
  
  Чешский агент пожал плечами.
  
  Кардинал был удивлен, найдя Крева таким разумным, но перспектива получить состояние наличными часто делала это с человеком.
  
  “Младенец здесь, в Вене?”
  
  “Это очень безопасно. И доступен в любой момент.”
  
  “Я бы хотел, чтобы этот момент наступил завтра. Первым делом с утра.”
  
  Примо появился у окна кардинала с портфелем из коньячной кожи. Он передал книгу Креву, который быстро открыл и осмотрел ее. Он пролистал стопки стодолларовых купюр, внимательно изучая содержимое и проверяя подлинность случайных купюр с помощью карманного фонарика и монокля.
  
  “Никогда не бывает легко раздобыть такие деньги, мистер Крев”.
  
  Крев усмехнулся и сунул портфель под мышку.
  
  “Я бы подумал, что в такой крупной денежной организации, как ваша, которая не регулируется и не облагается налогами, найти практически любую сумму денег было бы несложно”.
  
  Кардинал открыл маленькую фляжку с граппой.
  
  “Завтра, мистер Крев”.
  
  “Это будет завтра”, - сказал Крев. “Но вам не нужно посылать своего водителя”.
  
  Крев достал из кармана фигурку младенца и помахал ею перед кардиналом. Изображение было облачено в ярко-желтые одежды, и Крев потряс его у уха кардинала, позволив ему услышать звон внутри.
  
  “Что это?” - спросил кардинал.
  
  “Это ключ к твоему будущему”, - сказал ему Крев. “И в шкафчик в Пассау, где ты найдешь все, что так долго искал”.
  
  Крев открыл дверь и вышел из лимузина, не оглядываясь. Кардинал Мериллини смотрел, как он исчезает в туманной венской ночи.
  
  “Примо, следуй за мистером Кревом, куда бы он ни направлялся”, - сказал он. “В конце концов, я хотел бы получить обратно свой портфель”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 29
  
  В тот же день
  
  Феликс проснулся от ревущей боли в правом ухе и сухих, запекшихся от слюны губ, которые жгло. Было темно – возможно, ранний вечер, – но фонарь давал умеренный свет, который помог его глазам привыкнуть.
  
  Он лежал в кровати под несколькими изъеденными молью одеялами, голый, и смотрел на пожелтевший от дыма потолок, облупившийся в большинстве мест. В комнате чувствовалась несомненная женственность, несмотря на кровать с железным каркасом, простой деревянный ночной столик и пару армейских одеял, заменяющих занавески. Возможно, это была видная демонстрация глиняной пепельницы, явно вылепленной ребенком. Матрас скрипнул, и он услышал глубокий выдох.
  
  “Кто там?”
  
  Тяжело дышащий резко проснулся, ахнул, а затем наклонился, чтобы прошептать ему на ухо. Это была женщина. Ее рука – с кожурой от лепестков – коснулась его плеча и сжала его так, как, по его представлениям, она могла бы выжать персик в своей бакалейной лавке.
  
  “Это действительно ты?” Ее шепот был слабым и хриплым, как у маленькой девочки.
  
  Феликс провел рукой по матрасу и поднялся к изгибу ее талии.
  
  “Мы не мертвы, не так ли?” - спросил он.
  
  Феликс начал смеяться, но у него слишком сильно болела голова. Слезы защипали ему глаза, и комната превратилась в размытое пятно геометрических форм и приглушенных цветов.
  
  Магдалена уткнулась лбом в изгиб его шеи. Он понял, что она тоже смеется.
  
  “Что, во имя всего святого, ты делал на гравийной дороге в Домажлице – в набитой набивкой одежде, избитой до нитки твоей жизнью?”
  
  Феликс медленно повернул к ней голову. Казалось, что между ними вообще не прошло никакого времени. Только когда он начал изучать ее, он увидел небольшие различия. Ее лицо было изможденным, но все еще красивым, только с парой вертикальных линий между бровями и двумя маленькими запятыми в уголках рта. Она носила волосы в их естественном состоянии – вьющиеся, и теперь на ее вдовьей макушке пробивалось несколько серебряных прядей. Ее губы казались полнее – возможно, из-за впалости щек. Он понял, что она не просто худая, но и недавно проголодалась.
  
  “Я искал тебя”, - сказал он.
  
  “Я должен сказать то же самое”. Магдалена пригладила его жесткие от крови волосы и поцеловала в скулу.
  
  Она села, потянулась к ночному столику и вытащила пропитанную сливовым бренди тряпку из разбитой фарфоровой чайной чашки. Магдалена приложила его к уху и черепу Феликса.
  
  “Тебе повезло, что ты остался в живых”, - сказала она. “Этот человек, агент, должно быть, давно хотел избавиться от тебя или убить”.
  
  “Иво Крев? Вероятно, последнее, ” сказал ей Феликс.
  
  Новый, улучшенный Крев, с лучшей одеждой и лучшим названием.
  
  “Где я?”
  
  “Ты в Клобуки”, - сказала Магдалена. “Примерно в тридцати километрах от Праги”.
  
  Феликс получше осмотрелся и понял, что находится в однокомнатной хижине. С выбитыми окнами и крышей, которая, казалось, вот–вот провалится, хижина – или, скорее, лачуга - была местом, в котором никто не мог долго выжить, особенно в суровую чешскую зиму.
  
  Магдалена увидела, что он смотрит на то, что было ее последним в череде ужасных жилых помещений, и почувствовала себя неловко.
  
  “Дом, милый дом”, - пробормотала она.
  
  Место было точно таким, каким Магдалена оставила его в тот день, когда Иво Крев вернулся за ней. Даже картофельные клецки, которые она купила в местном кафетерии, лежали на ее прилавке, скармливая остатки личинкам.
  
  “Мы пробыли здесь недолго”, - сказала Магдалена. Она и Алес нашли хижину на прогулке в один из выходных. Они въехали, не уведомив власти – надеясь, по крайней мере, на небольшую отсрочку от тирании соседей-шпионов. Кишащая крысами полуподвальная квартира, в которой они жили раньше, была не лучше – холодная, сырая и цветущая перспективой заболевания.
  
  Магдалена чувствовала себя разбитой. Холодный пот стекал по ее шее, и она начала яростно ковырять кровоточащий заусенец на большом пальце. Алесь все еще был где-то там, словно в пустоте, и чешская тайная полиция могла постучаться в любой момент. Она понятия не имела, видел ли кто-нибудь из деревни их прибытие, но больше всего ее беспокоило то, что все это было какой-то уловкой, разыгранной человеком, которого Феликс называл Крев.
  
  “Алес в сиротском приюте в Лоуни”, - сказала она. “По крайней мере, так мне сказал этот человек, Крев. Он должен был забрать его вчера.” Она взглянула на Феликса, прежде чем притвориться, что снова сосредоточила свое внимание на заусенице. “Алесь - мой сын”.
  
  Феликс убрал прядь волос с глаза Магдалены. “Я знаю об Эле. Мы не собираемся уходить без мальчика ”.
  
  Магдалена приложила пальцы к губам. “Ты знаешь?” Возможно, именно поэтому он вернулся в Чехословакию.
  
  Феликс кивнул. “Я так ужасно сожалею о его отце”.
  
  Магдалена отняла пальцы от губ и провела ими по краю одеяла Феликса. “Да”, - сказала она. “Я тоже”.
  
  Феликс улыбнулся ей. Он потянулся к прикроватному столику за сливовым бренди, но от простого движения у него заколотилась голова. Магдалена взяла чашу в руки и поднесла к его губам.
  
  “У меня здесь есть друг”, - сказал Феликс.
  
  “Друг”, - простонала Магдалена. “В этой стране не осталось друзей”.
  
  Феликс сделал большой глоток сливового бренди. Это обожгло его горло и наполнило кратким чувством благополучия. “Он индеец”.
  
  Магдалена покачала головой.
  
  “Настоящий эксцентрик и настоящий друг, даже если не настоящий индеец. Но он вытащил меня из Чехословакии в первый раз, и я надеюсь, что он сможет совершить то же самое чудо снова ”.
  
  Феликс поднял руку и провел ладонью по щеке и рту. Он заметил свои накладные усы и отклеил их от угла к углу одной полосой. Магдалена начала смеяться, сначала нервно, пока ее глаза не наполнились слезами. Она прижалась щекой к теплой коже его груди.
  
  “Я думала, ты умер”, - прошептала она. До нее дошли слухи о нем в конце войны. Невероятные истории. Что он занял пост начальника пражского подполья. Что он боролся с большевистским вторжением. Вскоре после этого имя Феликса стало тем, о чем его бывшие знакомые говорили только шепотом. А потом кое-что, что они вообще перестали произносить.
  
  “Я был мертв”, - сказал ей Феликс.
  
  На мгновение он задумался, не снились ли ему последние двенадцать лет сны и не просыпался ли он в 1944 году после странного наваждения.
  
  С заходом солнца в хижине становилось прохладно. Магдалена встала, зажгла еще одну свечу и, достав из шкафа кремовый шерстяной свитер и пару коричневых брюк из матового хлопка, положила их рядом с Феликсом. Это была одежда ее мужа Антонина – хорошо сшитая, из хорошей ткани, – и она берегла ее для Эля.
  
  “Кто ты?” - спросила она Феликса, сидя на краю кровати и изучая его лицо. Он не казался ей мужчиной с детьми. Мужчина с детьми не стал бы возвращаться в Чехословакию и рисковать попасть в тюрьму, когда ему нужно было давать советы и подавать еду на стол. Хороший мужчина, у которого есть жена, не стал бы искать бывшую любовницу. Кем бы он ни был, счастливым человеком он не был.
  
  Феликс наблюдал за ней, пока она искала в нем ответы, и хотел рассказать ей все. Сказать сразу было слишком много, поэтому он решил начать с чего–то простого - своего имени.
  
  *
  
  “Мистер Вульф”. Молодая медсестра облизнула губы и потеребила пуговицу под горлом. “Вы знаете, какое сегодня число?”
  
  Феликс кивнул. “1945. Июнь, я думаю. На сегодняшний день.”
  
  Медсестра улыбнулась. “И ваш последний адрес?”
  
  Он глубоко вздохнул и одними губами произнес единственное слово, которое не выходило у него из головы все это утро.
  
  Медсестра покачала головой. “Вы сказали шоколад, мистер Вульф?”
  
  “Да”, - сказал Феликс. Девичья фамилия его матери звучала странно на ее языке, хотя он пользовался ею с тех пор, как покинул больничную койку в Рознове. Но, возможно, это звучало так потому, что молодая медсестра чем-то напоминала Магдалену.
  
  “С таким же успехом ты можешь захотеть французский замок”, - сказала она. Это была ее неохотная улыбка, которая создавала сходство. И, возможно, то, как ее волосы упали на один глаз, когда она наклонила голову. “Кроме того, ты выглядишь хрупким”. Ее взгляд упал на его грудь, и она покраснела. “Тебе не помешала бы еда получше – в конце концов, мы были освобождены”.
  
  “Так у нас и есть”, - сказал он. Феликс откинул голову назад, устраиваясь на матрасе, предоставленном Красным Крестом. Десятки из них выстроились в школьном спортзале, где ему и другим относительно здоровым мужчинам было предоставлено место для сна. Это было одно из немногих зданий в этом отдаленном районе Праги, которое было очищено от мин и других ловушек, оставленных немцами при отступлении.
  
  Несмотря на свое истощенное тело и боль в плече, которое все еще беспокоил упрямый осколок пули, Феликс хотел шоколада и ничего больше. Не крепкий напиток или подушка из гусиного пера. И не медсестра, которая напоминала ему Магдалену – и на которую он часто смотрел с тоской, которую она ошибочно истолковывала как похоть.
  
  Это был бы шоколад.
  
  Это была роскошь, которой он воображал наслаждаться с Магдаленой в лондонском парке – куда, как он надеялся, верил, она прибыла несколько месяцев назад.
  
  Это была единственная роскошь, которой он жаждал, пока Пепик лечил его раны после разгрома в Костяной церкви. Это было единственное, чего он хотел, кроме Магдалены.
  
  После нескольких дней обращения солдата за солдатом и нескольких царей черного рынка, которые продавали неразборчивые товары, такие как масло и шнурки, Феликсу наконец удалось приобрести маленький кусочек шоколада. Он променял свои любимые сигареты на этот крошечный кусочек вежливости.
  
  Пришло время снова начать вести себя как мужчина, подумал он. Он больше не будет сидеть, привалившись к стене деревянного гаража, пытаясь утолить голод и беспокойство, куря свою ежедневную еду. В мирное время сигаретой можно было насладиться после еды и с друзьями.
  
  Человек, который в конце концов обменялся шоколадом с Феликсом, называл себя Миланом. Его глаза обладали взглядом хорошо обработанных стеклянных глазных яблок и быстро перемещались по каждому из его клиентов. Эти глаза прошлись по осунувшемуся лицу Феликса, а затем опустились на его ботинки. Он испытывал нежные чувства к Феликсу и даже пытался в своей нерешительной манере дать ему понять, что совершает серьезную ошибку в суждениях. Сигареты были как деньги, а шоколад приносил мало практической отдачи – даже если он был преступно дорогим. Однако, в конце концов, Милан ушел, насвистывая, спрятав свою добычу в обвисших брюках.
  
  Феликс положил шоколад в карман и спрятался за высоким, обветшалым многоквартирным домом, чтобы насладиться им. Прошло по меньшей мере четыре года с тех пор, как он в последний раз пробовал шоколад, и он не был уверен, что его чувства запомнят теплые, сытные ароматы жженых орехов, меда и горечи. Они действительно помнили, и как они помнили! Прежде чем он смог сглотнуть, он почувствовал, как сильная рука схватила его за воротник. То, что осталось от шоколадного квадратика, застряло у него в горле, и Феликс начал задыхаться. Та же рука, что схватила его за воротник, хлопала его по спине до тех пор, пока кусочек размером с монету не вылетел из его трахеи и не приземлился в небольшую лужицу недалеко от его ног.
  
  “Что с тобой такое?” Мастер руки говорил на провинциальном русском.
  
  Голос был надтреснутым и неровным, поднимаясь на каждый децибел дрожащими ногами измученного жаждой человека. Очевидно, русский всю ночь пил.
  
  Он потребовал, чтобы Феликс последовал за ним обратно на главную улицу, где несколько других русских солдат собирали здоровых мужчин для помощи в выполнении различных задач – перемещении тяжелой техники или предметов, которые они украли из чешских домов, или тел солдат и гражданских лиц. Этот русский двигался как старая обезьяна, переваливаясь на своих кривых ногах и используя руки для равновесия. Ему было не намного больше двадцати, но недели беспробудного пьянства сделали его нетвердым и несвежим. Он сделал Феликсу знак подойти поближе, а затем толкнул его прикладом винтовки.
  
  “Я бы не отказался от коньяка”, - сказал командир, произнося это ко-нак. Он прихватил несколько штук из дома местного бакалейщика, и они ему сразу понравились.
  
  Он был одним из двух командиров русского режима в этом районе, и Феликс обыскал улицу, надеясь обнаружить другого. Этот командир был из Москвы; умный, цивилизованный человек, чьи люди уважали его. Он использовал такие выражения, как “спасибо” и “не будете ли вы так добры?” Москвичу удалось свести к минимуму количество изнасилований и краж, которые совершали его люди.
  
  К сожалению, Феликс столкнулся с другим – с тем, кто был неграмотен и любил напоминать всем в пределах слышимости о своих превосходящих пролетарских корнях.
  
  Они перешли улицу и вошли в старое почтовое отделение, которое использовалось как временная больница. Это было убогое помещение, которое было закрыто еще до войны и подлежало сносу. В течение многих лет она была домом для крысиной популяции пригородной деревни и воняла плесенью и фекалиями. Феликс ненавидел этот запах. Но, по крайней мере, у нее была подходящая крыша, и она могла вместить пару десятков раненых. Солдат можно было держать сухими во время дождя и защищать от дневной жары.
  
  Из того, что Феликс мог видеть, все эти люди нуждались в серьезном внимании, но не были в какой-либо непосредственной опасности. В основном, им требовались ампутации или небольшие операции. “Наздар”, - сказал Феликс, приветствуя одного из мальчиков по-чешски. Этот мальчик улыбнулся и протянул руку. Он спросил о своей матери. Бедный ребенок, подумал Феликс. Он был одним из последних солдат, сражавшихся со все более отчаявшейся немецкой армией. Он даже был частью режима, который освободил этот район.
  
  Русский командир указал на своих людей. “Они бесполезны”.
  
  Немногим из них было больше восемнадцати, и они были напуганы и страдали, прося сигарету, глоток воды, доброе слово.
  
  “Ты хочешь попробовать на них?” Командир сильно поцарапал себе скальп – вероятно, кишащий вшами. “Я слышал, вы неплохо справлялись с немцами, пока мы не добрались сюда”.
  
  Феликс стиснул зубы. Не, подумал он. Пожалуйста.
  
  Одним плавным движением командир поднял свой пулемет и разрядил его в своих раненых людей. Когда он закончил, он бросил оружие и отвернулся.
  
  “Сложите их в углу”, - сказал он, осматривая свою работу, прежде чем уйти.
  
  Одежда Феликса была забрызгана кровью, а молодые люди перед ним лежали неподвижно. У некоторых были открыты глаза от шока, но большинство спали, когда в них стреляли, и все еще выглядели мирно, ничего не замечая. Хотя Феликс еще не был священником, он преклонял колени перед каждым мертвым солдатом и давал ему отпущение грехов.
  
  Он сказал: “Ни в чем из этого нет твоей вины, и Бог это знает. Он прощает вам ваши грехи и возьмет вас на небеса. Там ваши тела будут целы, и однажды вы воссоединитесь со своими семьями. А до тех пор присматривай за матерями, к которым ты призывал. Им понадобится все утешение, которое вы можете им дать. Молитесь за свою Россию, чтобы она снова обрела свой моральный компас и вернула свой народ в объятия Бога”.
  
  Он не свалил тела друг на друга в углу, как приказал командир. Он положил их рядом друг с другом, с головы до ног, как сардины, и скрестил их руки на груди. Его отец однажды сказал ему, что эта позиция предназначена для защиты сердец мертвых. Закончив, он полез в нагрудный карман, вытащил последнюю оставшуюся сигарету, ту, которую не променял на шоколад, а приберег на удачу, и закурил.
  
  *
  
  “Меня зовут Феликс Андель, как вы меня знали”, - сказал он ей. “Или Марек Вульф, или Марек Андель, или любое количество их сочетаний, в зависимости от того, с кем ты разговариваешь”. Феликс поднял голову и опустил ее еще выше на подушку. Он смотрел в глаза Магдалены – цвета шоколада – и наслаждался их вниманием. На них было выражение беспокойства и усталости, как и в то утро, когда он оставил ее на чердаке Юстуса Свободы. “Но большинство людей, которых я знаю сейчас, называют меня ‘Отец”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 30
  
  Лоуни, Чехословакия: следующий день
  
  “Мальчик постарше, я думаю. Я не был бы хорош с малышами.”
  
  Женщина уставилась на Феликса, ее глаза были покрыты черной тушью, которая покрывала короткие светлые ресницы и скапливалась в уголках глазниц. Она постучала перламутрово-розовыми ногтями по деревянной поверхности своего стола, соскребая несколько чешуек дешевого лака.
  
  “Ммм”, - сказала она, глядя на его прошение об усыновлении.
  
  Феликс выступил вперед и предъявил документы, удостоверяющие личность Иво Крева. Он носил шляпу поверх своих густых, волнистых волос и пару дешевых очков серого цвета, которые помогали скрыть синяк под его правым глазом. Он надеялся, что женщина не будет слишком долго изучать документы.
  
  “Здесь написано, что глаза у тебя голубые, а мне твои кажутся зелеными”. Не то, чтобы она могла сказать. Но она хотела казаться основательной.
  
  “Они меняются вместе с тем, что я ношу”, - сказал Феликс.
  
  Женщина, казалось, приняла это объяснение.
  
  “Женат. Как долго?”
  
  “Десять лет”.
  
  “Один ребенок”.
  
  “Товарищ по играм, мы надеемся, для нового мальчика”.
  
  Женщина записала эти несколько кусочков информации и вернула бумаги Крева Феликсу. Она проштамповала его прошение и сложила его документы, удостоверяющие личность, в аккуратный квадратик, как будто сама эта задача была важнее, чем предполагаемое усыновление. Посмотрев еще раз, хорошо и жестко, на Феликса, она вышла из своего кабинета, не сказав ни слова, и не возвращалась почти час.
  
  “Подойди и посмотри”, - позвала она, приведя с собой мужчину с грубыми чертами лица. Его оранжевые волосы были приглажены, но все еще бросали вызов гравитации на макушке, торча тремя пучками, как свечи на день рождения.
  
  Феликс вошел в приют первым, за ним женщина и мужчина с оранжевыми волосами. Мальчиков – их было около тридцати – выстроили в ряд, каждый встал в ногах своих кроватей, руки по швам. Феликс выглянул поверх очков и оглядел детей в поисках Эля. Магдалена подробно описала его, но, как оказалось, Феликсу не нужно было ее изображение. Алесь безошибочно был ее сыном и даже носил ее задумчивое выражение лица. Только светлые волосы отличали его от нее. Феликс улыбнулся мальчику, а Алес посмотрел на свои ботинки, старую пару кожаных оксфордов.
  
  Женщина толкнула Феликса локтем, который рассматривал мальчиков, пока шел по общежитию, изображая интерес к парочке из них, пока не подошел к Магдалене.
  
  “Как тебя зовут?” он спросил.
  
  Алесь ничего не сказал и заложил руки за спину, теребя заляпанное отбеливателем одеяло, которым была покрыта его койка.
  
  “Меня зовут Иво”.
  
  Мальчик Магдалены кивнул.
  
  “Это Алес”, - без церемоний предложила женщина, и Алес быстро взглянул на нее.
  
  Феликс обошел вокруг Эля, приподняв его подбородок и долго всматриваясь в его лицо. “Этот мальчик похож на мою мать. Она скончалась много лет назад.”
  
  Женщина выдохнула через нос, и мужчина с оранжевыми волосами подошел вплотную к ней сзади.
  
  “Я бы хотел поговорить с ним, пожалуйста”.
  
  “Продолжай”, - сказала женщина.
  
  “Один. Можем мы немного побыть наедине?”
  
  Мужчина с оранжевыми волосами покачал головой. Феликс пожал плечами и присел на корточки, наклонив голову к Элю. “Привет, юный Алес. Тебе нравится город? Я живу в городе, хотя много путешествую. Может быть, когда-нибудь ты даже сможешь поехать со мной за границу на каникулы ”.
  
  Алесь молчал, глядя мимо ушей Феликса, а не в его лицо.
  
  “У меня хороший дом. И моей жене, конечно, не помешала бы помощь по дому. Она готовит замечательный суп из рубцов.”
  
  Алесь сглотнул и сложил руки на животе, потирая большие пальцы вместе. Он посмотрел в глаза Феликсу.
  
  “Он мне нравится”, - объявил Феликс. “Он тихий, но я тоже был застенчивым мальчиком. Я бы хотел взять его ”.
  
  Женщина встала между Феликсом и Алесем, вытаскивая из-за уха короткий заточенный карандаш. “Это не универсальный магазин. Вам придется заполнить больше документов. Такого рода вещи не случаются за один час. Это может занять дни или недели. Может быть, месяцы. ”
  
  Рыжеволосый мужчина прищурился, глядя на Феликса, пока женщина продолжала читать ему лекцию о процедурах усыновления.
  
  “Я надеялся”, - сказал Феликс. “Что я мог бы взять его с собой хотя бы на время – пока ты разбираешься со своей бумажной работой и необходимыми процедурами. В конце концов, его оставили здесь на временной основе.”
  
  “Его бросили здесь”, - пояснила женщина. “И теперь мы несем за него ответственность”.
  
  Женщина подтолкнула Феликса вперед, ведя его обратно в офис. Феликс оглянулся на сына Магдалены, который осмелился поднять на него глаза, прежде чем они исчезли за дверью офиса.
  
  “Вон там. Садись.” Мужчина с оранжевыми волосами держал пистолет в левой руке. У него не хватало половины указательного пальца на правой руке, и он сунул руку в карман, когда заметил, что Феликс изучает ее. Кончик пальца все еще был воспален, как будто это была недавняя травма. Рыжеволосый мужчина указал на металлический стул, и Феликс сел, в то время как женщина взяла свой телефон и начала набирать номер.
  
  “Там много народу”, - сказала она.
  
  “Что ж, попробуй еще раз!”
  
  Рыжеволосый мужчина сидел на углу ее стола и быстро постукивал ногой, как азбукой Морзе. “Вы думали, что могли бы просто пританцовывать здесь, мистер Крев, после того, что вы сделали? Ты думал, мы не узнаем?”
  
  “Я не знаю, что ты имеешь в виду”, - ответил Феликс.
  
  “Где мать мальчика?”
  
  Феликс посмотрел в глаза мужчине с оранжевыми волосами и медленно встал. Мужчина выскочил из-за стола и отскочил назад, размахивая пистолетом.
  
  “Назад, я говорю. Сядь прямо сейчас!”
  
  Этот человек был дилетантом, напуганным простейшим отклонением от своего воображаемого сценария. Феликс знал об этом с того самого момента, как впервые вошел в офис. Профессионал никогда бы не вошел в офис так, как он это сделал – даже не представившись и не вызвав всевозможных подозрений задолго до того, как вытащил пистолет. Феликс сомневался, что он вообще стрелял из него во что-то, кроме вырезов на стрельбище. Это и тот факт, что он был правшой. Его поразило, что тайная полиция послала такого деревенщину охранять Эля, но ведь они очень хорошо знали Иво Крева. Они не верили, что был один шанс из миллиона, что он вернется за мальчиком, и они были правы. Крев этого не сделал.
  
  “Ты садись”, - сказал Феликс, доставая свой пистолет. Рука мужчины с оранжевыми волосами начала дрожать, как у старой женщины.
  
  “Нет. Я буду стрелять ”.
  
  “Нет, если ты не открыл замок”, - сказал он ему, приставляя пистолет ко лбу мужчины. Пистолет рыжеволосого мужчины упал на пол, и он рухнул обратно на стол. Женщина села в свое кресло, и Феликс приказал ей положить руки на стол, чтобы он мог их видеть.
  
  “Мисс?”
  
  “Кукова”, - предложила она.
  
  “Мисс Кукова, пожалуйста, возьмите мои спички и сожгите мои бумаги в мусорном баке”.
  
  Он протянул ей свои спички, и она сделала, как ей было сказано, позволив каждому клочку бумаги сгореть в пепел.
  
  “Теперь, пожалуйста, сядьте снова, но на этот раз на стул рядом с вашим товарищем”.
  
  Феликс поднял металлический стул и поставил его спина к спине со стулом, который занял мужчина с оранжевыми волосами. Мисс Кукова села. Он взял катушку упаковочной ленты с ее стола и заставил мужчину и мисс Кукову привязать ноги к ножкам стульев. Затем Феликс заставил их поднять руки над головой, связав их запястья и локти вместе. Наконец, он заклеил им рты скотчем и оглянулся на дело своих рук так, как, по его мнению, сделал бы Иво Крев.
  
  “Спасибо за вашу помощь, мисс. Kouková. Ты отличный коммунист ”. Он погладил женщину по щеке дулом пистолета. Она посмотрела на него и хмыкнула.
  
  “Сейчас, сейчас”, - сказал Феликс. “Не думай слишком плохо о себе. Я не думаю, что это вообще доставит вам много неприятностей. ” Он повернулся к рыжеволосому мужчине. “Тебе, с другой стороны, есть о чем побеспокоиться. Это может стать для вас убийцей карьеры ”.
  
  Феликс поднял с пола пистолет рыжеволосого мужчины и засунул его в карман брюк. Затем он закрыл дверь кабинета и направился прямо в общежитие.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 31
  
  Чешско-западногерманская граница: тот же день
  
  “Ты уверен, что он все еще будет там – этот твой эксцентрик?” Спросила Магдалена, когда они въехали на окраину Карловы Вары. Она не могла назвать друга Феликса индейцем так, как это сделал он. Это казалось слишком абсурдным. И в их ситуации уже было достаточно абсурдности.
  
  Феликс сидел за рулем ее старой "Лады" – двери покрылись ржавчиной, на ручке переключения передач отсутствовала ручка. Алесь рисовал перестрелку между двумя фигурками из палочек на запотевших задних стеклах, и Магдалена стерла это рукавом. Он повернулся к ней, и она пожалела о содеянном, сказав ему: “Возможно, это последний раз, когда ты видишь страну своего рождения, так что посмотри хорошенько”.
  
  “Хьюго родился на земле в пограничном регионе”, - сказал Феликс. “Он никуда не денется”.
  
  “Может быть, у государства были другие планы на него с тех пор, как вы говорили в последний раз?”
  
  Феликс улыбнулся. “Государство отказалось от Хьюго. Они обращаются с ним и его людьми так же, как с цыганами – они назначают им работу, на которую они никогда не ходят, и выделяют им квартиры, в которых они не живут – вряд ли это тот образ жизни, который большинство чехов, скорее всего, примет ”.
  
  “Я уверена, это лучше, чем жить как робот”, - сказала Магдалена.
  
  Феликс молча согласился. Он потянулся вперед, чтобы сменить радиостанцию, но, несмотря на наличие четырех каналов, был только один поставщик контента – государство. Им пришлось бы довольствоваться польками и пропагандой.
  
  “Вы когда-нибудь были здесь?” - Спросил Феликс.
  
  Магдалена и Алесь притихли, въезжая в городскую черту, наблюдая с заднего сиденья за проезжающими мимо Карловыми Варами. Она покачала головой. Феликс хотел сказать ей, что однажды возьмет ее, возможно, в другой жизни, но Алес заговорил первым.
  
  “Это как сон”, - сказал он.
  
  Магдалена улыбнулась ему и погладила по голове. “Ты и твои мечты”.
  
  Карловы Вары были курортным городом, который когда-то мог похвастаться тем, что короли и композиторы были одними из многих знаменитых гостей, которые часто посещали его. Княжеские виллы, расположенные в долине реки, усеяли холмы, которые окружали ее главную магистраль. Хотя здания все еще были величественными, в этом месте не было былой суеты. Все ночные клубы были закрыты, а рестораны, в которых когда–то подавали блюда высокой кухни, превратились в государственные кафетерии, где на столы вываливались полные миски жирного гуляша, как в столовой.
  
  Теперь город был доступен любому чеху и бесплатен для всех, кто страдал артритом, нервными и аутоиммунными заболеваниями или проблемами с желудочно-кишечным трактом. Для государства хороший спа-центр был дешевле, чем оказание реальной медицинской помощи и выдача настоящих лекарств. Сернистые на вкус минеральные воды из древнего источника, в честь которого был назван город, рекламировались как обладающие почти волшебными целебными свойствами и восхвалялись государством как светская альтернатива Лурду. Коротковолосые мужчины с кальцинированными горбами и женщины с толстыми, как у слона, ногами склонялись над источниками – часто с помощью двух тростей и санитара. Они наполняли свои чашки горячей газированной водой, зажмуривали глаза и быстро выпивали ее, чтобы избежать странного металлического привкуса, произнося безмолвную молитву за свое выздоровление.
  
  Феликс указал на статую Ленина в конце бульвара. Советский лидер стоял спиной к границе, и его рука была поднята так, как будто он в буквальном смысле контролировал движение из Западной Германии.
  
  После коммунистического демагога не осталось ничего, кроме зелени и холмов, которые резко выросли.
  
  Где-то на этой земле жил Хьюго Лесни.
  
  Феликс проехал полмили, прежде чем дорога закончилась, и припарковался. Много лет назад они могли бы пересечь границу, но штат построил контрольно-пропускной пункт и разрушил тротуар. Он еще раз осмотрел "Ладу" Магдалены и подумал, что проделал с ней довольно хорошую работу. После того, как я несколько раз проехал на ней по грязному пастбищу, ее номерной знак был хорошо скрыт, как и любые другие потенциально отличительные знаки. До сих пор это не привлекало никакого внимания.
  
  С маленьким компасом и фляжкой с бренди, наполненной водой, Феликс, Магдалена и Алес поднялись в густые заросли деревьев, которые росли по склонам холмов, как вьющиеся волосы. Они поднимались в гору почти три часа. Это был тяжелый поход для Магдалены, которая уже больше года не двигалась с такой энергией и чьи мышцы обвисли вокруг ее тонких костей.
  
  “Ку-ку-ру-ку”.
  
  Птичий крик эхом разносился среди деревьев, казалось, он доносился откуда-то сверху.
  
  “Ку-ку-ру-ку”, - ответил Феликс. Он улыбнулся и ускорил шаг. “Я думаю, мы близки”.
  
  Солнце падало осколками, как будто прожигало верхушки деревьев. Это заставило глаза Магдалены прослезиться. Она приложила руку ко лбу и посмотрела вперед, когда Феликс зашагал в гору, сопровождаемый Алесом. Она мельком увидела ствол дерева, который, казалось, раскололся надвое, но поняла, что двойное изображение было изображением человека, идущего к ним.
  
  “Наздар”. Высокий, широкоплечий мужчина передал чешское приветствие.
  
  Феликс схватил мужчину за руку и крепко сжал ее. “Хьюго”.
  
  Магдалена шагнула вперед и улыбнулась.
  
  “Это Хьюго Лесни”, - сказал ей Феликс. “Мой друг”.
  
  Хьюго Лесни обнял Феликса за плечи, превзойдя его на целую голову. Он вышел на свет, и Магдалена впервые увидела его лицо. Его карие глаза были широко расставлены и сидели под кустом единственной брови, на оттенок светлее, чем его волосы, которые были светло-каштановыми и волнами ниспадали на плечи. Его скулы были высокими и скорее оранжевыми, чем розовыми, а рот был нежным и женственным, окруженным глубокими складками.
  
  “Мадам”, - сказал он, склонив голову. Магдалена ответила жестом.
  
  Одежда Хьюго Лесни соответствовала его характеру, как форма подходит солдату. За ту минуту, что она его знала, Магдалена уже не могла представить его в чем-либо другом, кроме длинного замшевого пальто ручной работы, стянутого на талии толстой веревкой, коричневых твидовых брюк, подобающих английскому провинциальному джентльмену, и замшевых мокасин ручной работы на резиновой подошве.
  
  “А это Эль”.
  
  Мальчик двигался позади Феликса и Магдалены, наблюдая за Лесни из-под лохматой челки.
  
  “Алес сейчас немного застенчив”, - сказал Феликс. “У него был мучительный месяц”.
  
  “Хороший кусок мяса мог бы сделать его более разговорчивым”. Лесни надел мокасины и двинулся сквозь густые деревья по тропинке, которую мог различить только он. Алес шел позади Феликса, легко перепрыгивая через упавшие ветки и другие препятствия, но его матери приходилось труднее. К тому времени, когда Магдалена уловила в воздухе запах жареной свинины, она была готова упасть в обморок.
  
  “Ку-ку-ру-ку”, - крикнул Лесни, и высокий светловолосый юноша спрыгнул с дерева и подбежал к своему вождю. Молодому человеку было не больше шестнадцати, на нем был черный вязаный вручную свитер из ангоры, плотные замшевые брюки, порванные на коленях, и шахтерские ботинки на толстой подошве, выглядевшие новыми. Лесни что-то прошептала ему, и он коротко кивнул. Он подошел к Магдалене, повернулся и низко присел к ней спиной.
  
  “Прыгай дальше”, - сказал он.
  
  “Нет– я...”
  
  “Прыгай”, - настаивал он, и Магдалена обвила руками его шею, когда он потянулся назад и обхватил ладонями ее ягодицы. Он пружинисто встал, неся ее, как мешок с картошкой, и, насвистывая, проделал остаток пути до их лагеря. Там деревья расчистили территорию размером с футбольное поле.
  
  “О”, - сказала Магдалена, глядя на маленькую деревню кочевников.
  
  На первый взгляд, это не выглядело таким уж странным. Это мог быть кемпинг, населенный отдыхающими семьями. Но когда она присмотрелась и увидела, что палатки на самом деле были вигвамами – очень похожими на те, что она видела в своей книге по американской истории, – и что на веревках для белья вместо купальных костюмов и одежды для игр висели шкуры животных, и что каждый мужчина, женщина и ребенок были одеты в мешанину одежды ручной и фабричной работы, она перестала притворяться, что эти люди нормальные.
  
  Луки и стрелы висели на спинах большинства молодых людей, и почти у всех в возрасте от пяти лет и старше были охотничьи ножи разных размеров, висевшие вдоль всего, что служило поясом – веревки, шарфа, куска кожи, даже стальной проволоки.
  
  Там были тотемные столбы с вырезанными головами животных и чешскими композиторами. Лиса, Дворжак, медведь, Сметана. Как шишкабоб. Что касается корон из перьев, краски для лица и обычного снаряжения, изображенного в любом уважающем себя ковбойском фильме, – она не видела никаких доказательств их наличия.
  
  Светловолосый юноша отнес ее к большому центральному вигваму, который стоял как цирковой шатер в центре лагеря. Полукругом вокруг нее полыхали маленькие костры, над каждым из которых висел черный котел – пламя лизало их животы.
  
  “Добро пожаловать!” Лесни ликовал.
  
  В середине палатки горел очаг, и стены из оленьей кожи хранили его тепло. Клубы дыма вырывались из кончиков костра, исчезая через отверстие в потолке. Коврики, одеяла и подушки были сложены вдоль задней стены, и Лесни, взяв целую охапку, бросил их одну за другой Феликсу и Магдалене. Они положили подушки на плетеный коврик, который толстым кольцом лежал вокруг огня, и сели. Девочка лет десяти предложила каждому из них по кружке горячего чая. Она называла Хьюго Лесни “Папа”.
  
  “Индейцы?” Прошептала Магдалена. “Ты был серьезен”.
  
  “Более или менее”, - сказал Феликс. “Я бы назвал их натуралистами”.
  
  Хьюго Лесни снял свое замшевое пальто, обнажив мускулистую грудь, татуированную сложной серией изображений, рассказывающих историю охоты. Яркие чернильные узоры напомнили Магдалене древние картины, которые она видела в пещере Ласко, когда была девочкой.
  
  “Государство фактически игнорирует их”, - заверил ее Феликс. “И они обеспечили проход не только для меня на протяжении многих лет”.
  
  Магдалена допила чай, и маленькая девочка подбежала к ней и снова наполнила ее чашку. Она улыбнулась и поклонилась, прежде чем побежать обратно к своему отцу, хихикая в его голую грудь. В палатку вошла женщина с длинной белой косой, и молодая девушка подбежала к ней, помогая нести небольшой котел, пахнущий жареной свининой.
  
  “Это Заба, моя жена, и моя дочь Фиала”.
  
  Заба сказал: “Наздар”, - и поставил еду на дальнюю сторону коврика. Она взяла несколько маленьких пакетиков, наполненных сырым рисом, и разложила их вокруг деревянных мисок. Пакеты были горячими от того, что лежали так близко к огню, и сохраняли еду теплой.
  
  “Свинина, квашеная капуста и клецки”. Заба объявила об их ужине и ушла с Фиалой на хвосте.
  
  Они ели в относительной тишине, если не считать случайного предложения добавки от Лесни. Когда они закончили, Фиала убрала их тарелки, но быстро вернулась в палатку, заглянула внутрь и подала знак вождю нескромным “пссссст”. Хьюго Лесни помахал ей, и она, взвизгнув, подбежала, чтобы сесть позади него. Она несла игрушечную лодку, вырезанную из того же дерева, что и тотемные столбы, и передала ее Алесу, коснувшись подбородком плеча. Мальчик пробормотал слова благодарности и вывел лодку из круга, чтобы поиграть в одиночестве, к ее большому разочарованию.
  
  Заба вошел снова, на этот раз держа в руках банку домашнего сливового бренди – сливы все еще были пропитаны ликером. Используя щипцы, она аккуратно сняла четыре сливы, положив по одной каждой в их чайные чашки.
  
  “Опис!” Лесни позвал, и светловолосый молодой человек, который встретил их на тропе, появился снаружи, все еще грызя кусок свинины. Он сел рядом со своим шефом, уставившись на посетителей так, как будто это был первый хороший взгляд, который он на них получил. Он жевал с открытым ртом.
  
  “Хьюго”, - начал Феликс. “Я надеялся, что завтра...”
  
  “Завтра вы двое отправитесь на прогулку с Опис, начиная с рассвета. Твой мальчик останется с нами и поможет Забе и Фиале приготовить обед. Очень важно, чтобы мы придерживались нашей рутины и не делали ничего необычного ”.
  
  Фиала сморщила нос и посмотрела на Алеса, который притворился, что не слушает. Он издавал плеск, когда игрушечная лодка входила в бурное море.
  
  “Вы трое совершите свой крест, начиная с середины дня”, - сказал Хьюго. “После того, как ваши желудки будут полны, и вы лучше познакомитесь с нашими обычаями”.
  
  Хьюго Лесни похлопал свою дочь по заду и снова свистнул, на этот раз двумя громкими криками. Заба вернулась, и Лесни подал ей знак вывести Эля и Фиалу из вигвама.
  
  “Пойдем, Алес”, - поманил Заба. “В детской палатке еще много игрушек. Именно там ты будешь спать сегодня ночью ”.
  
  “Я хочу спать здесь”, - сказал он, но Магдалена бросила на него взгляд.
  
  “Мы здесь гости”, - упрекнула она. “Иди с Забой, и я увижу тебя утром”.
  
  Алес поднял свою лодку и, шаркая, подошел к матери. Он поцеловал Магдалену, бросив взгляд на Феликса и Лесни в надежде на последнюю минуту отсрочки. Феликс кивнул мальчику, заставив Алеса почувствовать себя взрослым и избавив его от страхов дозой уверенности. Он вышел из вигвама, а Фиала прыгал за ним, спрашивая: “Ты когда-нибудь видел волчью стаю? У меня есть.”
  
  Лесни подождал, пока не исчезнут легкие шаги его жены и двух детей, но все еще говорил едва ли на ступеньку громче шепота.
  
  “У вас не так много времени, чтобы познакомиться с здешней землей, и вы должны знать ее довольно хорошо, если хотите успешно пересечь границу. Мы дадим вам одежду, чтобы вы были похожи на нас. Снайперы, если они увидят вас, подумают, что вы собираете еду. Они знают наши ритуалы, как и мы знаем их.”
  
  “Это безумие”, - сказала Магдалена.
  
  “Разве вы не слышали, что время от времени фермер отправляется за грибами и каким-то образом оказывается по другую сторону границы в свободной Германии?”
  
  “Это один шанс из тысячи”.
  
  Феликс похлопал друга по плечу. “Не с помощью Хьюго. Никто не знает эту часть страны так, как Хьюго. Он знает, где растут грибы; он знает, где живет каждый кролик и белка, каждое дерево и улей. И он знает, где граница уязвима. Я не говорю, что риска нет, но сейчас это единственный способ попасть на другую сторону без документов ”.
  
  Феликс откусил кусочек сливы, едва не подавившись резким привкусом алкоголя, когда проглотил. Опис ухмыльнулся, протягивая Феликсу чашку с водой и салфетку.
  
  Хьюго Лесни положил руку на колено мальчика. “Опис знает лес лучше любого из нас – с земли и с верхушек деревьев. Он любит лазать.”
  
  Хьюго Лесни улыбнулся мальчику и просиял от гордости. Теперь Феликс заметил сходство между ними – оно было вокруг рта, более тонкая черта, которую можно разделить, чем глаза.
  
  “Мы сделаем все, что ты скажешь”.
  
  “В таком случае, немного поспи. У тебя завтра долгий день.”
  
  Хьюго Лесни встал с чашкой чая в руке, а его сын подбросил еще пару поленьев в огонь. Заба и Фиала вернулись, приготовив постели из циновок, сплетенных из конского волоса, и взбив несколько пуховых одеял и подушек. Они ушли с Опис и шефом.
  
  Феликс посмотрел на их кровати и увидел, что Заба разделила их на несколько футов. Почему-то он ожидал, что они будут вместе. “Спокойной ночи”, - прошептала Магдалена. Она уютно устроилась под одеялом по другую сторону камина.
  
  “Спокойной ночи”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 32
  
  Ватикан: тот же день
  
  Кардинал Карло Мериллини сидел один в своем кабинете в Ватикане, постукивая ручкой по краю стола в ожидании доктора Танжело, постоянного эксперта Ватикана по религиозным артефактам эпохи Постренессанса, для установления подлинности святого Младенца из Праги.
  
  Он вылетел обратно в Рим в половине восьмого утра, чуть более чем через час после того, как узнал ужасные новости о Примо.
  
  Примо был найден в переулке с перерезанным горлом и пропавшим кошельком. Исчез также портфель коньячного цвета, а также любые следы Крева. Варвар, подумал он. Примо был превосходным камердинером, и ему будет не хватать его успокаивающего присутствия и острых навыков наблюдения.
  
  Кардинала беспокоило, что Крев так и не вернулся в свою пенсию за документами, которые ему понадобились бы для въезда в какую-либо страну или выезда из нее. На самом деле, по сути, Крев исчез в тот момент, когда вышел в венскую ночь со своим заработком в руках. Примо больше не мог давать показания о том, что случилось с чешским агентом, а Крев не был замечен ни в аэропорту, ни на вокзале, ни на какой-либо границе. Конечно, такой человек, как Крев, знал бы, когда концерт закончился, и поспешил бы уйти. И деньги, которые он получил, безусловно, были хорошей добычей, если не полной суммой, которую он требовал.
  
  Да, Крев получил гораздо больше, чем заслуживал. За все свои грехи он должен был начать все заново как богатый человек, в то время как таким людям, как Феликс Андель, приходилось бороться за свои жизни. Об иезуите не было ни слова, и кардинал молился, чтобы быстро соображающий Феликс смог пересечь границу с женщиной, как он планировал.
  
  Даже Либерман заслуживал лучшего за свой вклад. Его жена все еще ждала освобождения его тела, а чехи тянули время – чтобы как-то подчеркнуть, предположил он. А потом был отец Дач – убитый Кревом на электрическом стуле в его собственной ванне. Это было невыразимое вторжение – мысль об Иво Креве, врывающемся в его квартиру и совершающем смертный грех.
  
  Крев, безусловно, получил гораздо, гораздо больше, чем заслуживал, и кардинал Мериллини позаботится о том, чтобы советское правительство было проинформировано о каждом его шаге, как только он сам пронюхает о местонахождении Крева.
  
  Франческо, секретарь кардинала, постучал в дверь, принеся кардиналу чашку эспрессо и известие о том, что доктор Танжело закончил свое обследование.
  
  “Во что бы то ни стало приведите его”.
  
  Франческо вернулся через несколько минут с крошечным бородатым мужчиной с черными маслянистыми волосами. Кардинал жестом предложил доктору сесть, и доктор сел, нервный тик подергивал его губы.
  
  “Это очень хорошо”, - сказал доктор. “Глаза – их цвет, блеск лица и волосы – совершенно безупречны, все это. И облачения, как я уже говорил вам, совершенно подлинные. Это действительно те же самые, которые императрица подарила Младенцу в 1743 году. ”
  
  Кардинал откинулся на спинку стула и сделал глоток эспрессо, широко улыбаясь сжатыми губами.
  
  “Но фигура не так аутентична, как ее облачение”.
  
  “Что?”
  
  “Фигура”, - продолжил доктор. “- Превосходная подделка. Поистине произведение искусства, но не Сам Святой Младенец. Художник даже подписал работу – на обратной стороне глазного яблока во всех местах. Дж. Свобода. Я подозреваю, что это один из дубликатов, сделанных для того, чтобы разрешить передачу и предотвратить воровство. Это было довольно распространенным явлением для ...”
  
  “Да, я знаю”.
  
  Кардинал опустился в свое кресло, его дыхание участилось. Доктор Танжело почти слышал свое сердце под зеленым и золотым шитьем своей мантии.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 33
  
  Чешско-западногерманская граница: следующий день
  
  Ориентиры, которые показал им Опис, были свежи в памяти Феликса менее часа назад, но теперь путались в его памяти, когда он изо всех сил пытался привести их обратно к пещере, скале и тропе, ведущей в свободную Германию. Все это казалось очевидным, но теперь Феликс увидел несколько камней, которые росли из земли, как пни, и не одну пещеру в скальной стене, где, по словам Описа, любили прятаться снайперы. Ничто не напоминало тропинку, пока он не увидел две высокие сосны, стоящие рядом, как пара согнутых ног.
  
  “Сюда”, - показал он им. Алесь и Магдалена поспешили за ним.
  
  Феликс имел лишь смутное представление о том, куда он направлялся. Была причина, по которой он использовал Хьюго только в крайнем случае, и причина, по которой он и горстка других, которых он организовал для перехода границы таким образом, жили с Хьюго и натуралистами две недели или больше, прежде чем попытаться пересечь. С таким темным и разросшимся лесным покровом это была нелегкая задача.
  
  Граница могла быть не более чем в двух километрах, но подъем в гору и холодная, неровная земля затрудняли быстрое продвижение и грозили занять целых два часа – при условии, что они шли правильным путем и не нарвались на снайперов или тайную полицию, идущую по горячим следам Иво Крева.
  
  Когда они направлялись в густой сосновый лес, Магдалена споткнулась о низкий моток колючей проволоки. Ее колено подвернулось, разрывая мышцы, когда острые зубья проволоки прорвались сквозь брюки из свиной кожи и впились в нижнюю часть икры.
  
  “Возьми мальчика и уходи”.
  
  “Вставай!” - Потребовал Алесь.
  
  “У тебя получится”, - заверил ее Феликс, распутывая проволоку.
  
  “Я не могу встать!” Она сжала колено, пытаясь сдержать неизбежный отек. “Со мной все будет в порядке”, - сказала она. “Я вернусь в лагерь и, возможно, смогу спрятаться на несколько дней. Возможно, они не придут туда искать, и я смогу пересечь границу через пару недель ”.
  
  Феликс наклонился, чтобы взглянуть на колено Магдалены. Он уже мог видеть зачатки синяков и отеков. Он снял с петли на кожаном поясе охотничий нож, который дал ему Хьюго, и вонзил его в раскисшую землю, снимая с нее обледеневшие кусочки грязи. Он отрезал широкую полосу от коровьей шкуры, которую ему дали носить, и плотно обернул ее вокруг колена Магдалены, поместив частично замерзшую грязь между ее кожей и полосой. Затем он поднял ее и перекинул через плечо так, как его тренер заставлял его кататься на коньках, таская своих товарищей по команде одного за другим по катку, чтобы накачать мышцы ног. Алес посмотрел на него, восхищенный его силой, и Феликс подмигнул ему. В жизни мальчика долгое время не было мужчины.
  
  Медленнее и неуклюже они взбирались по скалам, перешагивая через сухие ветки и гнилые листья, которые только неделю назад появились из-под снега. Все стволы деревьев выглядели одинаково, как и расцветающая флора, не тронутая солнцем и все еще покрытая утренним инеем.
  
  Когда они достигли самого густого участка сосен, которые закрывали солнце, как тяжелый бархатный занавес, они остановились. Феликс не видел ничего похожего на эти деревья с Опис тем утром и проклинал себя. Возможно, деревья были там все это время, а он их не замечал, или, может быть, он пошел совершенно другим путем и вывел их в поле зрения нескольких хорошо расположенных снайперов. Феликс опустил Магдалену на пол, делая вид, что отдыхает, и внимательно осмотрел их окрестности.
  
  Он делал глубокие вдохи, которые наполняли его легкие, как холодная вода, и терпеливо изучал каждую часть окружающего мира, как будто у них было все время в мире. Он мельком взглянул на небо и сравнил цвета прорастающих листьев с теми, которые он видел этим утром. Он посмотрел вниз на грязь и мох у своих ног, ощупывая крошечные острые камни, усеявшие землю, как алмазы, и провел пальцами по колючей коре, ожидая, когда придет воспоминание. Его чувства были обострены и живы, но все же образы из их совместной разведки с Опис оставались неуловимыми.
  
  Что-то просвистело мимо него, возможно, стрекоза, и он услышал отдаленный гром и звук трескающегося дерева. Феликс почувствовал сильную судорогу в боку и прислонился к дереву, чтобы не упасть. Две сильные руки подтолкнули его сзади вертикально, их ладони легли на его лопатки. Он оперся на них – откинулся назад и на мгновение закрыл глаза.
  
  Магдалена ахнула, бросившись на Эля, когда еще три пули прилетели в них с разных сторон, разрывая сосны и посылая вниз град щепок.
  
  Руки переместились на плечи Феликса, мягко подталкивая его к земле. Феликс опустился на одно колено и, вытащив пистолет из заднего кармана брюк, направил его вверх, в сосны. Он не мог видеть ничего, кроме леса вокруг него.
  
  “Ты видишь его ногу? Там – на той высокой ветке справа.” Джура Срут присел на корточки позади Феликса и что-то сказал ему на ухо, указывая на деревья.
  
  “Это нога или белка?” - Спросил Феликс.
  
  “Хватит тянуть время и стреляй”.
  
  “Я не могу”.
  
  “Сделай это!” Срут обнял Феликса сзади, усиливая хватку на пистолете и положив палец на спусковой крючок вместе с пальцем Феликса. “Разве вы не верите в Ангела Смерти?”
  
  Палец Срута напрягся на спусковом крючке и произвел выстрел. Секунду спустя мужчина в камуфляже упал с высокой ветки, напоровшись на маленькую молодую сосну.
  
  “Хорошо”, - пробормотал Срут, поворачивая иезуита на несколько градусов влево. “Видите ли вы отражение часов – около вершины?”
  
  Вспышка света озарила его, и Феликс нажал на курок, дернувшись назад. Срут поддержал его, когда еще один человек упал со своего насеста. Его воротник зацепился за толстую ветку, и он болтался, как палач, его ноги подергивались.
  
  Феликс присел пониже, вглядываясь в плотно сплетенные сосны и сканируя каждую видимую ветку на предмет движения. Но лес был тих, издавая лишь слабый шелест, когда дуновение ветра пробивалось сквозь верхушки деревьев. Феликс остался на позиции, его правый глаз косился поверх ствола пистолета. Магдалена наблюдала, как он что-то шепчет и кивает головой, как будто разговаривает с кем-то рядом.
  
  “Ты со мной разговариваешь?” Магдалена медленно приблизилась к нему.
  
  “Мы умрем, если пойдем туда”, - сказал Феликс.
  
  “Где?”
  
  “На поляну Опице и каменную тропу. Это вон там”. Феликс указал на юг.
  
  “Феликс, ты меня слышишь?” Магдалена коснулась его мокасина – сначала осторожно – и запустила руку под шерстяные брюки, потирая голую кожу его икры. “Опис сказал нам, в какую сторону идти”.
  
  “Он неправ”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Срут знает правильный путь”, - сказал Феликс, указывая на запад, в небольшое отверстие, которое вело глубже в густые заросли сосен.
  
  “Срут? О чем ты говоришь?” Магдалена схватила его за коровью шкуру и начала тянуть за нее, таща его в направлении тропы Опиче.
  
  “Мы не пойдем этим путем”.
  
  “Ты что, с ума сошел?” Она перестала тянуть и начала шлепать и колотить его по ногам. Алес отполз от нее и встал рядом с Феликсом, вцепившись в шкуру мужчины и прижимая ее к груди, как одеяло.
  
  Феликс наклонился к Магдалене и снова перекинул ее через плечо, сказав Алесу держаться рядом.
  
  “Нет!” - закричала она.
  
  “Все в порядке”, - сказал Алесь своей матери. Он шел позади них, взяв ее за руку и уткнувшись лицом в бок Феликса.
  
  Алес не хотел слишком долго смотреть на груду тел вокруг них, и он верил, что Феликс выведет их оттуда. В конце концов, это был Феликс, а не Опис, который застрелил снайперов и, казалось, был так уверен в том, куда им нужно идти.
  
  Когда Феликс шагал, его шкура вздымалась, и Магдалена мельком увидела большое красное пятно на его сизо-сером свитере. Она посмотрела вниз на его ноги, которые были уверенными и ступали легко, как будто он вообще ничего не нес.
  
  “Феликс, у тебя идет кровь”, - сказала она, но он ее не слушал. Он смотрел в небо, навострив ухо, как Вишла. Именно тогда она тоже услышала это – глубокий хлопающий звук, становящийся громче с каждой секундой.
  
  “Беги в пещеру!” - крикнул Феликс Алесю.
  
  В поле зрения появились два вертолета, зависшие всего в нескольких футах над верхушками деревьев. С их длинными, тонкими хвостами и квадратными, застекленными носами, они больше походили на американские спасательные вертолеты, которые Феликс видел во время освобождения, чем на самолеты советского производства. Пулеметная очередь ударила ему в пятки, и Феликс нырнул в пещеру вслед за мальчиком. Он усадил Магдалену рядом с собой.
  
  “Опис сказал, что в этих пещерах есть снайперы!” Магдалена кричала.
  
  “Не в этом”, - сказал Срут.
  
  Магдалена взяла Алеся на руки, баюкая его, как маленького ребенка. Стоя у входа в пещеру, Феликс взглянул на корабль, держа пистолет близко к груди.
  
  “Он хороший стрелок, этот”. Срут покосился на капитана чешской армии, который свисал с борта вертолета. Другой вертолет кружил вокруг, прикрывая первый случайными выстрелами в сосновый лес. “Я бы не стал пытаться застрелить его – он убьет тебя первым”.
  
  Феликс покачал головой и вышел из пещеры, прижимаясь к каменной стене и готовя пистолет. Ее камеры были наполовину пусты, и у него больше не было боеприпасов.
  
  “Еще два шага, и ты в его поле зрения”, - сказал Срут. Он схватил его за локоть.
  
  Феликс оттолкнул его и поднял ствол пистолета. На них обрушился еще один заряд пуль, вгрызаясь в камень и землю и посылая порыв сосновых иголок в лицо Феликсу. Он прикрыл глаза, откашливаясь от грязи и сухой сосны, которые попали ему в горло.
  
  Со Срутом на буксире Феликс подбежал к одному из мертвых снайперов и взял его винтовку. Он подпрыгнул, чтобы ухватиться за низкую ветку ближайшей высокой сосны, и вскарабкался по стволу. Снайперская винтовка неуклюже висела у него на боку, врезавшись в окровавленный свитер.
  
  “Я не собираюсь туда подниматься”, - сказал Срут.
  
  Выпущено еще больше пуль, стучащих вокруг ног цыгана, но на этот раз выстрелы были более случайными – как будто стрелок потерял из виду свою цель.
  
  Феликс балансировал на тяжелом суку и протискивал плечи между двумя ветвями над ним. Они удерживали его неподвижно и облегчали ему прицеливание. Брюхо вертолета нависло над ним, и он мог видеть стрелка, высунувшегося из машины и обыскивающего лес внизу.
  
  Вертолет не только выглядел как американская модель спасательной службы, он был таковой. Украшенный синей звездой уголок американского флага выглядывал из-под слоя неаккуратно нанесенной черной аэрозольной краски.
  
  Феликс прицелился и выстрелил, задрав хвост, когда вертолет нырнул и сделал выпад, как неуклюжее насекомое. Стрелок выпал из кабины и повис у основания двери, еще больше раскачивая корабль. Его брюхо касалось верхушек деревьев, а нос был наклонен вперед. Вертолет внезапно накренился в сторону, и его лопасти врезались в сосны, расчищая пространство размером с гостиничный номер. Вертолет ненадолго пришел в себя – пролетел около полукилометра, только чтобы зашипеть и заглохнуть. Плотные, липкие сосновые иглы еще глубже проникли в сустав, полностью остановив лезвия. На мгновение вертолет, казалось, парил, и казалось, что он будет продолжать парить, пока он не погрузился с пугающей скоростью, сокрушая деревья под собой и взрываясь, прежде чем он коснулся земли.
  
  “Уууууу!” Кричал Срут, хлопая в ладоши и насвистывая сквозь зубы. Он подпрыгнул, вскарабкался на первую ветку и взобрался на сосну, когда второй вертолет пролетел над клубящимся дымом.
  
  “Целься выше, мой друг”, - сказал Срут. Он встал рядом с Феликсом и поднял дуло винтовки на два сантиметра. “Он выше, чем кажется”.
  
  Феликс смотрел в кабину, когда вертолет набирал скорость, но яркий солнечный свет и дым застилали ему обзор и не давали возможности заглянуть внутрь. Он не мог позволить себе промахнуться, поскольку в винтовке оставалось всего два выстрела.
  
  “Я ничего не вижу”, - завопил Феликс.
  
  “Стреляй!”
  
  “Я не могу”.
  
  “Сейчас!”
  
  Феликс нажал на курок, выстрелив один раз, а затем дважды. В третий раз курок щелкнул, сигнализируя о пустом патроннике. Вертолет оставался на курсе, несясь к ним, как встречный поезд. Он приблизился к ним и пролетел над ними, продолжая лететь прямо, когда второй пилот выпрыгнул из машины, а пилот – с пулевым отверстием между глаз – сидел за штурвалом, крепко вцепившись в рычаги управления. Вертолет летел по прямой, пока не столкнулся с водонапорной башней в Западной Германии, примерно в трех милях от нее.
  
  “Ты их достал”, - усмехнулся Срут, вытаскивая сигарету из кармана своей итальянской рубашки из красной глины.
  
  Магдалена услышала сотрясающий землю грохот первого вертолета. Она прижимала Эля к груди, обернув его голову своим пончо, чтобы заглушить звуки стрельбы.
  
  “Феликс!” - закричала она.
  
  Он спрыгнул с дерева и несколько мгновений стоял у его подножия, как будто чего-то ждал, а затем побежал к пещере.
  
  “У нас не так много времени”, - сказал он, перекидывая ее через плечо. Алесь снова взял мать за руки и последовал за Феликсом из пещеры вглубь соснового леса. Деревья там стояли теснее друг к другу, и солнце едва пробивалось сквозь переплетение ветвей.
  
  “В нескольких футах слева от вас есть шахта, так что идите прямо”. Срут в последний раз глубоко затянулся сигаретой, прежде чем стряхнуть ее на влажный мох.
  
  Феликс прислушался к совету Срута и выбрал ряд сосен, которые были выровнены и выглядели одинаково. Сосны вели к небольшой поляне в форме акульего зуба.
  
  “Эй, угадай, что?” Сказал Срут. Они ступили на толстый ковер из грибов. “Ты только что пересек границу”.
  
  Цыган остановился, позволив им войти в Западную Германию без него. Он похлопал себя по одежде в поисках еще одной сигареты, но все, что он смог найти, был наполовину выкуренный окурок, который неопределенное время лежал раздавленный в шве заднего кармана. Это была одна из смесей Пепика – возможно, последняя, которую его озорной друг попытался выкурить, прежде чем он умер от скарлатины в ночь перед Днем "Д". Срут зажег ее серебряной бутановой зажигалкой Хенрика, на которой была выгравирована подпись толстяка HP, и отправился обратно в Чехословакию.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 34
  
  В тот же день
  
  Остров Санторини с его впечатляющими скалами, пляжами с красным и черным песком и белеными домами, похожими на крошечные часовни, - все они выглядели точно так, как их изображали в приключенческих книгах юности Иво Крева. Хотя он никогда не был в Греции, Крев всегда знал, что хочет там жить и что Санторини будет его любимым островом. Мягкая погода пришлась ему по душе, и пейзаж был поразительным и сухим. Он ненавидел сырость тропической островной погоды и мог представить себя читающим на пляже в удобной одежде и хорошо сшитых кожаных сандалиях. Женщины тоже были довольно симпатичными, хотя немногие из них говорили на любом из его четырех языков.
  
  Когда он вышел из гостиной на огромную террасу виллы, он знал, что это была настоящая точка продажи дома. Она стояла на вершине города Тера и смотрела через воду на высокие скалистые утесы, которые, по предположению геологов, образовались в результате землетрясения тысячи лет назад. Тот, который оторвал Санторини от Крита, как ребро от Адама.
  
  Забавно, что ему в голову пришла библейская метафора, довольно непохожая на него. Вся эта история с Пражским младенцем все еще текла по его венам. Прошло некоторое время с тех пор, как у него все складывалось именно так, как он планировал. Он получил деньги, которые хотел, в обмен на хорошую копию "Младенца" – за настоящую книгу он хотел бы гораздо больше, чем 75 000 долларов, и он намеревался ее получить.
  
  Крев посмотрел со своего нового балкона на маленький лодочный сарай на краю своей будущей собственности. Пражский младенец – настоящий Младенец, в которого он верил, а не красивая подделка, которая почти одурачила Йозефа Геббельса и проделала достаточно хорошую работу, заставив кардинала гадать – лежал на полке над рыболовным снаряжением, оставленным предыдущими владельцами.
  
  К настоящему времени, конечно, кардинал должен был знать, что его одурачили. Занимая его небольшой охотой за сокровищами, Крев получил достаточно времени, чтобы принять свою новую личность и ускользнуть из страны. Человек кардинала, Примо, почти все разрушил для него. Необычайно сильный и столь же ловкий в руках, как некоторые выходцы с Востока, которых Крев видел в уличных боях в Китае, Примо мог бы сломать его, если бы не складной нож, который Крев прятал в ботинке.
  
  “Тебе нравится?” - Спросил агент по недвижимости Демертис в своей чересчур готовой угодить манере. Он повторял эту фразу каждый раз, когда входил в комнату на вилле Хиллсайд. В столовой: “Тебе нравится?” На кухне: “Тебе нравится?” Просторная спальня, внутренний двор и бассейн и т.д.
  
  “Да, мне нравится”, - наконец признал Крев, и Демертис хлопнул в ладоши.
  
  “Я иду в офис и сразу же составляю соглашение”.
  
  Крев знал, что это может означать от недели до месяца. “Я заплачу наличными в полном объеме, если вы сможете подготовить их к завтрашнему утру. И в нем тоже будет что-то для тебя”.
  
  Демертис снова хлопнул в ладоши. “Завтра утром - да”.
  
  “Хорошо. Тогда я могу остаться здесь на ночь?”
  
  Демертис пожал плечами и склонил голову набок, окидывая взглядом пустую виллу.
  
  “Да, но, сэр мистер Фон Горпп, здесь нет мебели для сна или сидения, только, как вы говорите, шезлонг для пляжа?" Американцы оставили ее здесь. Их три или четыре. Они складываются так красиво и мало, но я не знаю, насколько удобно. ”
  
  “С ними все будет хорошо. А теперь двигайся дальше ”.
  
  “Пожалуйста?”
  
  “Я хочу побыть один в своем новом доме”.
  
  Демертис взял с каминной полки свою папку и еще раз повернулся к Креву.
  
  “Начинай готовить продажу”, - сказал ему Крев. Сухой ветерок развевал его редкие волосы. “Я жду тебя здесь ровно в 8:00 утра”.
  
  Демертис кивнул и выскочил через парадную дверь. Он шел прямо в свой офис и заканчивал все это к вечеру. Не из-за денег, которые ему обещали – у него было достаточно денег для его простой жизни, – а потому, что этот человек, фон Горпп, никогда не был ему приятен.
  
  На полпути вниз по склону утеса Демертис остановился у оверлука и устроился на каменной скамье, чтобы выкурить сигарету. Его возраст догонял его, поскольку раньше он мог взбираться по этой лестнице два на два, а теперь ему нужно было отдыхать – не только при подъеме, но и при спуске.
  
  “У тебя есть одна из них для меня?”
  
  Демертис поднял лицо к солнечному свету, чтобы увидеть темный силуэт, нависший над ним. Голова мужчины вписывалась в круглый лик солнца, как затмение, а его смуглое лицо выглядело почти черным из-за солнечного ореола позади него.
  
  “Конечно”, - сказал Демертис. “Я всегда ношу с собой лишнее, чтобы поделиться с попутчиком”.
  
  Мужчина взял сигарету и прикурил от серебряной бутановой зажигалки.
  
  “Ты не отсюда, не так ли?” - Спросил Демертис.
  
  Мужчина покачал головой и затянулся, затем выпустил дым из ноздрей.
  
  “Работай”, - сказал он, указывая на новую виллу фон Горппа.
  
  Демертис кивнул. “Они требуют много работы, эти модные места. Они далеко не так хороши, как кажутся, но это дурачит иностранцев, понимаешь?”
  
  Мужчина рассмеялся. Темные круги вокруг его глаз напомнили Демертису о его зяте, который был частично цыганом, хотя он отрицал это.
  
  “Только прошлой весной”, - продолжил Демертис. “Там была вилла – прекрасное место – которая взорвалась как бомба посреди ночи. Неисправные трубы, утечка природного газа. К счастью, владельцы были в Лондоне. Они спускались, может быть, раз, два в год. Славные люди”.
  
  “Ты не говоришь”, - сказал мужчина. Он щелчком сбросил сигарету со скалы, посмотрел вниз на лодочный сарай и улыбнулся. “Да, эти иностранцы – они купятся практически на что угодно”.
  
  Демертис усмехнулся и встал, чтобы продолжить свою прогулку к морю. Он повернулся, чтобы пожать мужчине руку и пожелать ему всего наилучшего, но тот уже ушел. Лестница была пуста, и Демертис не слышал шагов, но ведь цыгане всегда были быстры и легки на ногу. Мужчина, вероятно, уже был у дверей виллы фон Горппа.
  
  “Странный незнакомец”, - Демертис рассмеялся про себя.
  
  Когда Демертис прибыл на побережье, он еще раз взглянул на виллу, прежде чем сесть в свою лодку и отправиться обратно на Крит. Человека, с которым он столкнулся, нигде не было видно, но он мог видеть, как фон Горпп смотрит вниз на скалы со своей террасы, и задавался вопросом, почему кто-то вроде него пришел сюда, из всех мест. В живом воображении Перикла Демертиса он создал жизнь для мистера Фон Горппа, которая включала шпионаж, убийства и воровство.
  
  “Перикл, ты слишком долго жил на острове”. Фон Горпп, вероятно, был тем, кем он себя называл; отставным финансистом, спасающимся от горького развода.
  
  Демертис трижды дернул за цепь двигателя, прежде чем он снова загудел, и почувствовал облегчение, когда его лодка заскользила по крошечным волнам. Он достал сэндвич с осьминогом, который приготовила для него жена, но чуть не подавился одним из его резиновых щупалец, когда позади него прогремел взрыв. Это заставило лодку опасно раскачиваться из стороны в сторону.
  
  Огромное облако черного дыма скрыло выступающий утес, где раньше была вилла фон Горппа, и еще несколько хлопков, похожих на гигантские хлопушки, разнеслись над тлеющими руинами. От второго взрыва то, что осталось от стены террасы, рухнуло в море, уничтожив эллинг.
  
  “Великий Зевс, великая Гера!” Демертис зашипел. Он боялся, что ему не повезло, что он был последним, кто разговаривал с двумя мужчинами, прежде чем они так неожиданно умерли. Никто не стал бы оплакивать такого человека, как фон Горпп, отметил он, но другой мужчина, цыганский рабочий, казался нормальным. Демертис пожалел, что не узнал его имя, чтобы он мог помолиться за него.
  
  OceanofPDF.com
  
  Глава 35
  
  Нюрнберг, Западная Германия: 2 апреля
  
  Магдалена ждала в приемной больницы, когда возобновятся часы посещений. Она надеялась прийти пораньше, чтобы увидеть Феликса, поскольку у нее была назначена еще одна встреча с американцами, но больница строго соблюдала свои правила. Это было даже к лучшему – у нее все равно не было дополнительной информации для американцев. Она рассказала им все, что знала. Почти все. Она умолчала о странном поведении Феликса возле границы, приписав его психозу, вызванному потерей крови.
  
  “Фрау Мелан”, - позвала медсестра, жестом приглашая ее в анфиладу отдельных палат. Магдалена подошла к ней, все еще оберегая свою левую ногу. Она неожиданно занервничала от перспективы снова увидеть Феликса, даже если прошло всего несколько дней.
  
  “Он устал, поэтому я не рекомендую долго оставаться”, - сказала медсестра.
  
  Но когда Магдалена вошла в ярко-голубую комнату, Феликс выглядел нормально. Его синяки от рук Крева, наконец, исчезли, и цвет лица казался нормальным.
  
  “Как дела? Как поживает Эль?” он спросил. Он протянул ей руку, и она взяла ее, сжимая его теплую ладонь в своей.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Он взволнован поездкой в Америку. Он думает, что сможет носить ковбойские шляпы и ездить верхом, но я сказал ему, что не думаю, что в Вашингтоне, округ Колумбия, много ковбоев ”.
  
  Магдалена подошла к Феликсу и пролистала книги и стопки журналов, которые лежали на его прикроватном столике.
  
  “Ты отправишься за Кревом, как только выздоровеешь здесь?” Она не знала, что заставило ее подумать о чешском шпионе, но она знала, что он тяжело давил на разум Феликса.
  
  “Нет”, - сказал Феликс. Он взглянул вниз, на открывшийся ему вид на больничную парковку. Крев, как ни странно, теперь чувствовал себя пустой тратой времени.
  
  “У меня есть для тебя подарок”, - сказала Магдалена.
  
  Магдалена полезла в свою кожаную сумку и вытащила маленький старый экземпляр книжки с картинками под названием Оссуарий Седлеца или Костяная церковь, как ее чаще называли. Магдалена нашла книгу в маленьком магазинчике на Ремесленном переулке, где бюсты Гете, Мольера и Толстого охраняли сотни старинных томов.
  
  Листая книгу, она представила, как ее кости и кости Феликса становятся частью жутких скульптур Костяной церкви, и подумала, что это подходящее место для упокоения их останков – в стране, которая их отвергла, в месте, которое оторвало их друг от друга. Ей показалось любопытным, что она не могла ненавидеть Костяную Церковь и на самом деле находила в ней утешение – радовалась ее особому существованию.
  
  “Все так, как я помню”, - сказал Феликс.
  
  Он остановился на зернистой фотографии алтаря, где он видел Архангела Михаила и Младенца Иисуса. Тихое дыхание Веры Рузы тоже последовало за ним туда и повисло в воздухе, как тихий припев.
  
  Магдалена хотела положить руку Феликсу на плечо, но вместо этого погладила его подушку и поправила простыню. “Я хотел приехать несколько дней назад, но я не кровный родственник”.
  
  Правда заключалась в том, что она сидела у его постели в течение первых двух дней бреда. Ты все еще любишь меня? Ты знаешь, что я никогда не переставал любить тебя? она спросила его, когда он лежал, не в силах ответить. Она рассказала ему все то, что было бы так легко рассказать ему дюжину лет назад, но это заставило ее искать слова, когда она была с ним сейчас.
  
  “Я знал, что ты придешь. Тебе не нужно ничего объяснять.” Феликс взял ее руку и поцеловал. Она села на кровать, устроив голову между его шеей и ключицей. Феликс напрягся и переместил ее; входное и выходное отверстия от пули, которую он получил, все еще были болезненными.
  
  “Мне жаль”, - сказала она.
  
  “Это старая рана, возвращенная к жизни. Я даже не помню, чтобы меня били”. На самом деле, Феликс ничего не помнил о пересечении границы. Его последним изображением была Магдалена, падающая и вывихнувшая колено. Следующим после этого был рассказ его врача о том, что он получил пулю в то же место, что и раньше. Это был один из выстрелов в Костяной церкви, и каким-то образом пуля пограничного снайпера нашла тот же путь. Это был хороший путь, который обошел его жизненно важные органы, так что Феликсу не на что было особо жаловаться. Он бы полностью выздоровел.
  
  “Ты ничего не помнишь?”
  
  Он покачал головой. “Ты хочешь ввести меня в курс дела?”
  
  “Нет. Я имею в виду, что здесь нечего заполнять. Опис указал нам направление, и мы отправились туда. Я думаю, вы были в шоке. Мы не знали, что ты ранен, до Германии ”.
  
  Магдалена не могла смотреть на него, поэтому вместо этого притянула его к себе и поцеловала в лоб. “Ты приедешь навестить нас в Америке?”
  
  Феликс кивнул. Он взял ее лицо в свои руки и поцеловал в лоб, щеки, подбородок и, наконец, в нос. Он провел пальцами по ее волосам. “Я пошел к тебе. Однажды. И не один раз. Друг нашел тебя для меня в Праге и отвез меня к тебе. Я собирался рассказать тебе все тогда, но ты вышла замуж. Представьте себе – настоящий брак под вашим настоящим именем.”
  
  “Представь”, - сказала она, дотрагиваясь до выступающего шрама на его голове – того, за которым она ухаживала после того, как нашла его на обочине дороги. Несмотря на все ее усилия, она начала плакать. “Ты мог бы прийти ко мне. Ты мог бы что-нибудь сказать. Что угодно.”
  
  Феликс отвел взгляд. “На следующий день меня арестовали и отвезли в Панкрац. Может быть, мы жили там в одном номере.” Он улыбнулся. “Мне очень жаль”.
  
  Магдалена встала и посмотрела в окно.
  
  Другие окна в ее жизни предстали перед ней сейчас, как картинки в книге: дом ее родителей в Виноградах, который смотрел на впечатляющий утес, который превратил Вышеград в первую резиденцию Богемской империи, летний коттедж ее юности, окруженный гектарами васильков, миниатюрное окно подвала в ее убежище в доме Марека Анделя. Она была заложена кирпичом, но все еще указывала на внешний мир. Крошечные щели в раздвижных дверях поезда в рабочий лагерь – Освенцим, как она теперь его знала, – где они с Феликсом могли видеть замерзшие деревья, стеклянный зверинец, созданный ледяной бурей прошлой ночью, и, конечно, ее квартиру с Антонином.
  
  Много ночей было проведено там с друзьями за крепким черным пивом и мечтами о будущем, которое казалось таким зрелым и возможным. Они смеялись и ели бутерброды с открытыми лицами, увлеченно обсуждая новый социальный порядок. Власть народу!
  
  Затем были жалкие свинцовые окна ее хижины-холодильника в Клобуках, где она и Алес могли умереть. Даже эти окна помогали поддерживать огонь единственной свечи надежды в полночь неизвестных ужасов.
  
  Теперь она смотрела в еще одно окно – то, которое выходило на свободу, что бы это ни значило. Она едва ли знала больше. И это было скучно.
  
  “Встреча”, - сказала она, указывая на свои часы. Она не была готова уйти. “Снова американцы”.
  
  “Они тоже хотят меня видеть – американцы”, - сказал он. “И кардинал хочет, чтобы я сопровождал его в Нью-Йорк, а затем в Вашингтон”.
  
  Магдалена улыбнулась. Ее взгляд переместился с обложки книги – череп и распятие, установленные на алтаре, как натюрморт с фруктами, – на его глаза. На мгновение ему показалось, что она может поцеловать его, но она этого не сделала. “Я полагаю, он не знает, что я буду в Вашингтоне?” она сказала.
  
  Феликс покачал головой. “Я не имею ни малейшего представления”.
  
  Она подошла к двери, заставив себя подергать ручку, но обернулась.
  
  “Что это?” он спросил.
  
  Магдалена пожала плечами и посмотрела на свои новые темно-синие туфли–лодочки - подарок от семьи-спонсора из Арлингтона. “Мне было интересно”, - сказала она. “Что вообще случилось со Срутом?”
  
  Феликс посмотрел на книгу о Костяной церкви, проведя большим пальцем по фотографии алтаря – последнего места, где он видел цыгана. “Он был убит”.
  
  Она повернулась к Феликсу, но не смогла посмотреть ему в глаза.
  
  “Ты назвал его имя, ты знаешь, когда мы пересекали границу”.
  
  Феликс глубоко вздохнул и прижал книгу к груди. Были времена, когда он мог чувствовать присутствие Срута рядом с ним, но не сегодня. “Я не могу представить, что заставило меня подумать о нем”, - сказал он.
  
  Феликс хотел сказать ей, что она ошибалась насчет Срута и что цыган спас ему жизнь в Костяной церкви – он чувствовал, что обязан ему этим. Но Магдалена ушла, закрыв дверь, прежде чем он смог произнести хоть слово. Он сидел, слушая затихающий стук ее ножей по линолеуму, пока она шла к лифту.
  
  *
  
  От квартала Альштадт до американского консульства было недалеко, и у Магдалены было больше часа до того, как ее там ожидали, и до того, как няня Алеса, Гретель, приведет его на встречу с ней.
  
  Нюрнберг, хотя на карте он находился недалеко от Праги, был похож на другой мир – более яркий и богатый, – даже если он все еще пытался выбраться из разрухи. Большая часть Альштадта была превращена в руины во время войны и все еще находилась в процессе восстановления – камень за старым, изношенным камнем. Это выглядело хорошо. По частям казалось, что вообще ничего не произошло. В милых фахверковых домах, выстроившихся вдоль реки Пегниц, были свежие цветочные ящики, кружевные занавески на окнах и свежевыкрашенные, как будто их никто не трогал все эти годы, за ними ухаживали те же привередливые семьи, которые жили в них на протяжении поколений.
  
  Это были красивые маленькие дома – те, которые понравились бы ее матери. Вера часто говорила, что никогда не сможет жить в доме без цветочных ящиков, а ее собственный всегда был полон фиалок.
  
  “О, мама”, - прошептала Магдалена.
  
  Она перегнулась через перила набережной и оплакивала свою мать, позволяя своим слезам падать в реку Пегниц. Долгое время горе было роскошью, которую она с трудом могла себе позволить, и одной внезапной волной, вызванной одной простой мыслью о цветочных ящиках, горе Магдалены захлестнуло ее. Скорбь по ее матери и родителям Феликса; скорбь по ее тете Саре, которая умерла в Дахау со своим маленьким сыном; скорбь по Антонину Мелану, который был таким хорошим другом; и скорбь по потере ее единственного настоящего мужа – Феликса Анделя, или как он там себя теперь называет, настоящего отца Алеся. Он исчез из ее жизни так надолго, и она почти убедила себя, что ей было хорошо без него. Магдалена намеревалась рассказать Феликсу об Алесе в больнице. Он поправлялся, и она думала, что собралась с духом, но что-то ее остановило. Возможно, вид из окна или упоминание о Сруте. Цыган всегда ставил их друг с другом в тупик.
  
  Магдалена покачала головой и вытерла последние слезы со щек. "Завтра", - подумала она. Она могла бы подстричь Алеса, прежде чем отвезти его в больницу. Ему бы подошла стрижка, больше похожая на отцовскую.
  
  Она достала из кармана книгу “Одиночество” Якуба Демла, чешского писателя и бывшего католического священника. Она купила ее в том же магазине, что и книгу о костяной церкви, и планировала подарить ее Феликсу, но забыла. Казалось, что это то, что ему понравится.
  
  Магдалена достала из сумочки ручку и открыла обложку книги, пробежав пальцами по пожелтевшей странице, на которой было только название. В верхней части этой страницы она начала писать. Она написала о том, что случилось с ней после того, как Мериллини, монсеньор, бросил ее. Как она пошла в винный бар, о котором ей рассказывал Антонин Мелан, и нашла его там. Как он позволил ей остаться с ним и согласился жениться на ней даже после того, как обнаружил, что она беременна от другого мужчины. Как бы он понравился Феликсу.
  
  Когда у нее кончилось место, она повернулась к задней обложке и написала там на последней, пустой странице. Она писала о смерти Антонина, об Алесе и о том, каким сильным он был на протяжении всего этого. Наконец, она написала все то, что шептала Феликсу в больнице, когда он лежал без сознания.
  
  Впервые за то, что, возможно, было годами, широкая, довольная улыбка появилась на лице Магдалены. Это едва можно было сдержать осуждающим взглядом, который хорошо одетый бюрократ бросил в ее сторону. Она прикусила нижнюю губу, и мужчина вернулся к своим делам, кормил черных лебедей на реке внизу. Феликс пошел к ней, сказал он. И не один раз. Может быть, ей стоит пойти к нему сегодня снова, с Элем и экземпляром “Solitudo”. После всего, через что они прошли вместе, у нее, по крайней мере, должно хватить смелости сделать это.
  
  Магдалена посмотрела вниз, на реку Пегниц, и увидела, как горсть фиалок скользит под мостом, мимо лебедей, появляется на другом берегу и плывет из Нюрнберга в Херсбрук. Они заставили ее громко смеяться.
  
  Магдалена задавалась вопросом, пересекала ли когда-нибудь река Пегниц реку Влтаву, и возможно ли, чтобы эти несколько прекрасных фиалок проплыли мимо остатков замка Сверак и над могилой ее матери.
  
  OceanofPDF.com
  
  Эпилог
  
  Окраина Праги: 18 апреля 1956
  
  Испанец плыл по Влтаве, проплывая мимо руин замка, который находился высоко на вершине холма над ним, и играл со своим обручальным кольцом - подарком от его новой невесты.
  
  “Алисия”, - промурлыкал он, растягивая каждую гласную.
  
  Он мечтал о маленьком шраме на изгибе ее бедра, который она не помнила, чтобы получала. Она клялась, что это должно было быть родимое пятно. Когда его мысленный взор проследил за шрамом, а затем продолжил до ее пупка, произошло немыслимое, и обручальное кольцо испанца соскользнуло с костяшки его пальца и упало на дно реки.
  
  “Нет! Нет!” - крикнул он, ныряя в мутную воду, заставляя себя открыть глаза и следуя за мерцанием металла к грязному руслу реки. Он поклялся, что видит ее, и попытался поднять среди камней и водорослей на дне реки, но ему пришлось вынырнуть на поверхность, чтобы еще раз глотнуть воздуха, прежде чем снова погрузиться. На этот раз он схватил свою рубашку с берега реки и использовал ее, чтобы зачерпнуть все место, где упало его обручальное кольцо, завязал его, как сумку бродяги, и вытащил на поверхность.
  
  Когда он развязал рукава рубашки и распустил испачканную рубашку, испанец ахнул и упал обратно в реку, сделав большой глоток воды и выползая обратно на берег, как мокрая собака. Он нашел свое обручальное кольцо, которое лежало, зарывшись в щетину серебряной щетки для волос, окруженное гнездом из костей пальцев и заключенное в неповрежденную грудную клетку. Испанец снял свое обручальное кольцо с расчески для волос и осмотрел части скелета, определив, что они действительно человеческие.
  
  Кости не пугали испанца так, как некоторых людей. Он, фактически, нашел их красивыми и утешительными – особенно такие белые, которые были так тщательно очищены рыбой и другими речными существами. Испанец еще раз прыгнул во Влтаву и поплыл туда, где упало его обручальное кольцо, сочувствуя остальным частям человека, которого он потревожил. Он нашел череп, две бедренные кости, таз и части позвоночника, поднял их на поверхность и поместил вместе с другими костями. Теперь он знал, что это была женщина, и что ее похоронили с какой–то церемонией - ей дали в руки такую прекрасную расческу для волос. Его беспокоило то, что он забрал эту женщину с места ее упокоения, но как только он разрушил ее скелет, он мало что мог сделать, кроме как собрать все, что смог найти, и попытаться предоставить тому, что осталось от ее тела, надлежащее место для упокоения. Когда он собрал ее заново, ему пришло в голову, что найти эту женщину не было случайностью. Его сестра-близнец утонула в Адриатическом море четыре Рождества назад, и ее тело так и не было найдено.
  
  В тот день он поехал в Кутна-Гору с женщиной, аккуратно завернутой в коричневую бумагу и положенной на заднее сиденье вместе с маленьким букетиком полевых цветов, перевязанным бечевкой, которая скрепляла пакет.
  
  Елена, смотрительница, сидела возле церкви, когда он подъехал. Она заковыляла к нему, приветствуя его по-чешски, хотя знала, что он едва ли понимает хоть слово. Испанец был всего лишь одним из немногих паломников, которые все еще приходили в Костяную церковь каждый год, и она с нетерпением ждала его визитов так же, как она бы с нетерпением ждала визитов своего собственного сына, если бы он не бежал из страны после войны. Испанец посылал ей открытки из Лурда, Авилы, горы Нево, Галилейского моря и других мест паломничества.
  
  Испанец сделал ей знак, когда доставал коричневый пакет из своей машины, и Елена вытащила ключ из-за пояса и открыла двери Церкви Всех Святых. Она позволила испанцу войти первым.
  
  Как и испанца, Елену не особенно беспокоил вид человеческих костей. Она сидела с ними весь день напролет и утешалась тем, что однажды ее череп будет смотреть на следующего хранителя Костяной Церкви так же, как черепа прошлых хранителей смотрели на нее. Последний хранитель был мертв всего дюжину лет, и Елена сама сварила и известковала его кости, добавив их в гирлянду, которая висела на верхнем балконе и была повреждена в результате перестрелки в церкви в конце войны.
  
  “Они прелестны”, - заметила она, поглаживая большую берцовую кость Веры Рузы. Она взяла серебряную расческу, которая лежала рядом с костями, и вытащила из щетины длинный волнистый черный волос.
  
  “Так мило”, - сказала она. “Как у меня, когда я был молодым”.
  
  Испанец не понял ее, но жестом показал, что щетка принадлежит ей, если она этого хочет, и Елена провела ею по волосам и сказала: “Si”. Она годами не видела такой тонкой кисти и никогда не владела чем-то настолько легкомысленным, хотя всегда хотела этого.
  
  Елена сгребла кости Веры Рузы в охапку, как она сгребла кости своей собаки после того, как бедный пудель по ошибке съел крысиный яд. Она отнесла скелет к самой маленькой пирамиде из костей во всем оссуарии. Она находилась сразу за дверным проемом, ведущим к тому, что раньше было домом священника, и, к счастью, осталась нетронутой уродством перестрелки. Там она расположила кости Веры на вершине пирамиды, поместив свой череп на вершину. Если бы кто-нибудь, кроме испанки, пришел добавить усопших в Костяную церковь, она бы сказала им , куда именно они могут засунуть эти кости, но она сделала бы практически все для испанского паломника.
  
  Хотя захоронение чьих-либо костей в этом склепе вообще было привилегией, испанец не мог знать, каким особым отличием было для Елены поместить кости мертвой женщины в эту конкретную пирамиду, на эти конкретные кости. Кроме пуделя Елены, кости на этой пирамиде принадлежали людям, которые считались не кем иным, как святыми, даже если церковь еще официально не признала их таковыми.
  
  Она всегда была непреклонна в том, что только самые благочестивые останки могли защитить то, что было спрятано у подножия пирамиды с тех пор, как ее двоюродный брат, Марек Андель, принес это туда за день до того, как его убили. Елена не осмеливалась произнести Его имя – даже мысленным голосом, - но представила благожелательный взгляд на лице Пражского Младенца. Он лежал, укрытый настоящими костями Альдаберта Пражского, единственного официального святого в этом хаосе.
  
  Елена подумала, не пора ли сообщить церкви, где находится настоящий Младенец. Она чувствовала себя виноватой в том, что все эти годы паломники и священнослужители ходили в церковь Богоматери Победоносной и преклоняли колени перед простой копией оригинала. Марек, однако, был убежден, что безопасность Младенца является их главным приоритетом и что если молитвы верующих могут достичь Бога по всей вселенной, то они, безусловно, смогут достичь Младенца на небольшом расстоянии между Прагой и Кутной Горой. Елена согласилась и позаботилась о том, чтобы после ее смерти ее сын отправил в Рим заверенное письмо с подробным описанием того, как они с Мареком все это время обеспечивали безопасность Младенца.
  
  “Декую”. Испанец поблагодарил ее по-чешски и взял ее руку в свою. Череп мертвой женщины хорошо смотрелся на пирамиде, и когда он заглянул глубоко в его пустые глазницы, ему почти показалось, что это его сестра смотрит на него в ответ. Он поцеловал большой палец Елены, как добрый рыцарь, и заставил наставника Костяной Церкви покраснеть. Затем Елена и испанец склонили головы, произнося молитву на латыни – их единственном общем языке.
  
  Когда они закончили, испанец произнес кадиш, который он когда–то выучил наизусть, - почти пропел его стихи. Он не знал, что заставило его произнести это, и был удивлен, что вообще запомнил странные арамейские слова, выучив молитву из Ветхого Завета так много лет назад.
  
  “Белла", ” сказала ему Елена. Она в последний раз погладила череп Веры Рузы, прежде чем закрыть его за тяжелой запертой дверью и повернуть ключ в замке.
  
  Конец
  
  OceanofPDF.com
  
  Признания
  
  Во-первых, я хотел бы поблагодарить мою маму, папу, бабушку и дедушку, а также тетей и дядей за то, что они предоставили бесконечную пищу для начинающих авторов триллеров. Ваш мучительный реальный опыт не только повлиял на мой вымысел, но и на то, как я веду свою жизнь. Спасибо, что показал мне, как выглядит настоящая храбрость. Затем я хочу преклонить колени у ног моего мужа, Джека. Я здесь не шучу. Он заслуживает огромной благодарности за свою неустанную поддержку и энтузиазм. Я не думаю, что лучшего супруга не существует. Дейл Истман и Мишель Кайал - великие писатели, потрясающие редакторы и мои лучшие друзья. Без них и наших писательских выходных эта история никогда бы не вышла за рамки нескольких страниц.
  
  Также спасибо Джошу Гетцлеру, Мэдди Раффел и Даниэль Берби из "Ханниган Салки Гетцлер" за редакторское руководство, советы и случайную помощь – не говоря уже о вере в меня. Кейт Браунинг, мой потрясающий редактор, которая указала на так много вещей, которые я знал в глубине души, но не имел смелости изменить ... пока она не появилась. Спасибо тебе, Кейт. Мне нравится моя обложка, и я должен поблагодарить за это талантливого Мэтта Рознера. У меня также так много замечательных читателей, которые следят за моим блогом Cold, и я хочу поблагодарить всех вас тоже. Я особенно ценю ваши вдумчивые комментарии о моих размышлениях о холодной войне. Это много значит. Писательское сообщество, как здесь, в Шарлоттсвилле, так и в Интернете, вокруг моего виртуального кулера для воды, было огромным источником силы и вдохновения, а также богатства информации. Спасибо, что делишься и всегда находишься рядом с добрым словом. Заранее благодарю всех моих пражских друзей, потому что я знаю, что вы купите эту книгу и, надеюсь, увидите в ней отражение своего собственного опыта и историй. И, наконец, спасибо моим детям, которые не только мирятся с тем, что я запираюсь в своем кабинете, чтобы писать, но и рассказывают обо мне своим друзьям и не могут дождаться, когда прочитают мои книги, даже если они не совсем их понимают.
  
  OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"