Коррис Питер : другие произведения.

Коррис Питер сборник 2

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Коррис П. Черный принц 350k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Большой куш 378k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Большая капля 433k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Заботясь о бизнесе 455k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Спасаем Билли 374k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Открыть файл 358k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. О страхе 358k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Человек в тени 383k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Сделай меня богатым 375k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Супружеские причины 323k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Помощники мастера 431k "Роман" Детектив, Приключения
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Черный принц
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  1
  
  
  Я лежал на спине, подняв правую ногу в воздух, пытаясь дотянуться руками до лодыжки. Они бы этого не сделали. В лучшем случае до середины икры.
  
  ‘Я называю это подколенными сухожилиями руководителя", - сказал Уэсли Скотт. ‘Вы занимаетесь каким-нибудь видом спорта, мистер Харди?’
  
  ‘Клифф", - сказала я, все еще пытаясь и терпя неудачу. Я поменял ноги. Еще хуже. ‘Я немного играю в теннис’.
  
  ‘Как часто? Полегче, Клифф, ты поранишься.’
  
  Я расслабился. ‘ Примерно раз в месяц.’
  
  ‘Разогреваешься? Растяжка до и после?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Как я уже сказал, подколенные сухожилия руководителя. Вставай и давай посмотрим на это.’
  
  Я со скрипом поднялся. Уэсли Скотт был владельцем и тренером спортзала и фитнес-центра Redgum на Нортон-стрит, Лейххардт. Он был уроженцем Вест-Индии, который в 1970-х годах был чемпионом Великобритании и Европы по бодибилдингу, прежде чем женился на австралийке и эмигрировал. У него были африканские черты лица, эбеновая кожа, бритая голова и железное тело.
  
  В последнее время мое собственное тело подводило меня. Я устал ночью, и в недавней схватке с головорезом, который пытался покалечить человека, которого я защищал, мне пришлось прибегнуть к очень грязной тактике, чтобы подчинить его. Он взял надо мной верх, прежде чем я выколол ему глаз. Мне не понравились оба ощущения, и я решил, что мне нужно немного взбодриться. Отсюда и посещение тренажерного зала для ‘оценки физической формы’.
  
  Уэсли Скотт подталкивал меня, сажал на велотренажер и использовал штангенциркули на различных частях моего тела. Он занес свои выводы в таблицу и теперь изучал ее. Он был одет в черную майку, красно-серебристый спортивный костюм и кроссовки Nike в тон и элегантно облокотился на скамейку для упражнений. ‘Хм, не так уж плохо для твоего возраста. Соотношение жира к весу в организме в порядке, могло быть и лучше. Аэробная подготовка выше средней, но ненамного. Гибкость оставляет желать лучшего. Тебе должно быть стыдно за себя.’
  
  Я был не готов к этому и немного растерялся. ‘Почему? Ты сказал, что это было не так уж плохо.’
  
  ‘Ты кто? Давайте посмотрим - 184 сантиметра, восемьдесят три килограмма. Я бы сказал, что ты много занимался спортом, когда был молодым, верно?’
  
  ‘Да. Серфинг, бокс
  
  ‘Ты был очень хорош, чувак?’
  
  ‘ Неплохо.’
  
  ‘У тебя от природы было атлетическое телосложение и крепкое телосложение, которым ты пренебрег. Когда ты бросил курить?’
  
  ‘Много лет назад’.
  
  ‘Как долго это продолжалось?’
  
  ‘Слишком долго’.
  
  ‘Сколько ты пьешь?’
  
  ‘Слишком много’.
  
  ‘Что я имею в виду. Продолжай в том же духе, и ты порвешь подколенное сухожилие, играя в теннис, или повредишь связки колена. Какого рода работой вы занимаетесь?’
  
  ‘Безопасность, что-то в этом роде’.
  
  ‘Черт! Это переходит в физическую форму?’
  
  Я подумал о тяжеловесе с твердым желудком и кастетом. ‘ Иногда. Нет, если я смогу что-то с этим поделать.’
  
  ‘Так почему ты здесь?’
  
  Его поведение было немного трудновыполнимым - почти агрессивным, не совсем. Очень серьезный, но слегка насмешливый. Он улыбнулся, затем нанес мне удар. По старой привычке я надел его и вошел внутрь, и мог бы ударить его по сердцу, если бы не подозревал, что мне было бы больнее, чем ему.
  
  ‘Эй, Клифф, ты шустрый. Это хорошо.’
  
  Он был доволен, и я была довольна. Это помогло нам наладить отношения, и я рассказал ему о битве, которую я почти проиграл, об усталости и нескольких болях, вызванных старыми травмами.
  
  ‘Я могу предложить тебе силовую тренировку и программу растяжки, которая сделает из тебя нового человека, если ты будешь придерживаться ее. Три дня в неделю, по часу на сеанс. Плюс немного глубокого массажа тканей, который причинит боль, но снимет шероховатости.’
  
  Я записался на шестимесячную программу за пятьсот долларов и начал рано ходить в спортзал по утрам в понедельник, среду и пятницу. В первый день Клинтон, сын Уэсли, стройный юноша кофейного цвета с коротко подстриженными волосами и идеальными зубами, получающий степень по движению человека в Юго-Западном университете, провел меня по упражнениям на растяжку и показал, как работать с силовыми тренажерами. Жим лежа, жим ногами, сгибания ног, подтягивания, разгибания спины, упражнения для пресса и занятия на велотренажере и гребном тренажере. Постепенно я увеличил вес и количество повторений и с удовлетворением обнаружил, что становлюсь сильнее и гибче.
  
  К моему удивлению, мне понравились тренировки и дух товарищества среди людей в тренажерном зале. Никаких позеров или нарциссов, клиентами Уэсли были серьезные тренеры - профессиональные мужчины и женщины, баскетболисты и футболисты, полицейские, танцоры и актеры обоих полов - разношерстная компания. Когда Уэсли был на палубе, по радио крутили ABC Classic FM; когда Клинтон был главным, это был Triple J.
  
  Уэсли оказался человеком со многими качествами. Он был джазовым музыкантом, актером театра и телевидения и каскадером в Великобритании, окружным игроком в крикет и имел степень магистра физического воспитания. У него была страсть к Моцарту и Шекспиру, и он был склонен цитировать Билла, когда избивал меня до полусмерти. Его жена была учительницей. Его дочь училась в консерватории, и он был активен в удивительно большой вест-индской общине Сиднея. Через пару месяцев, насладившись его рассказами о Лондоне, Портобелло-роуд, Юле Бриннере и других громких именах, и перенеся его шекспировские аллюзии, я посчитал его своим другом.
  
  Я обнаружил, что спортивные залы - странные места. Весь пот и напряжение не скрывают тонкого напряжения, которое может скрываться под поверхностью. Партнеры по тренировкам на самом деле могут быть вовлечены в жесткую конкуренцию; инструкторы могут оскорбить клиентов неуместным словом о технике, а сами инструкторы могут поссориться. Насколько я мог видеть, между Уэсли и Клинтоном не было полной гармонии. Посещаемость Клинтона была несколько нерегулярной, и он показался мне угрюмым. Однажды, когда он какое-то время не появлялся, я спросил Уэсли о нем.
  
  ‘В гневе", - сказал он. ‘Полин, его сестра, сказала ему что-то о том, как он обращается с женщинами, и он неправильно это воспринял. Ну, я думаю, он воспринял это правильно. Он плохо обращался с несколькими девушками. Он убежал и сказал, что больше никогда не приведет домой девушку.’
  
  ‘Это пройдет, когда ему захочется хорошей еды’.
  
  Уэсли невесело улыбнулся. ‘Он хороший мальчик, но ему нужно кое-что узнать о надежности’.
  
  ‘Я все еще учусь этому сам’.
  
  ‘Он принимает все близко к сердцу. Он время от времени ссорился со всеми членами семьи.’
  
  Я не придавал этому особого значения. Я тоже.
  
  Неделю или около того спустя я пришел на массаж, увеличив вес при жиме ногами и увеличив количество повторений при прогибах живота. Я толкнул дверь в массажный кабинет, чувствуя себя довольно довольным собой, думая о том, чтобы вложить деньги в новое спортивное снаряжение. Древние теннисные шорты становились довольно потрепанными.
  
  ‘Еще раз в брешь, дорогие друзья, еще раз", - произнес я нараспев. ‘Мы остановим разрыв… Черт возьми, в чем дело, Уэс?’
  
  Я ожидал увидеть, как Уэсли напрягает мускулы, ухмыляется и хлопает своими смазанными маслом руками со звуком, подобным раскату грома. Но он сидел, одетый так, как я никогда его не видела, в джинсах, рубашке и кожаных ботинках, на стуле в углу комнаты. Ему было сорок четыре, и обычно он выглядел на десять лет моложе; сейчас он выглядел на свой возраст и немного больше. Его массивные плечи поникли, а его обычно подтянутое, благородное лицо осунулось.
  
  ‘Привет, Клифф. Ты выглядишь жизнерадостным.’
  
  Я осторожно проскользнул в комнату. ‘По сравнению с тобой Тим Фишер выглядел бы жизнерадостным. Что случилось?’
  
  Он смотрел на меня, но не видел меня. Его глаза были налиты кровью и, казалось, были сосредоточены на какой-то точке далеко за стенами вокруг нас. ‘Клинтон", - сказал он. ‘Мы не видели и не слышали о нем три недели, не считая одного телефонного звонка его матери. Мы, блядь, не знаем, где он.’
  
  За время нашего короткого знакомства я знал, что Уэсли ругался всего несколько раз - когда он был по-настоящему удивлен, серьезно зол или повторял то, что сказал кто-то другой. Теперь ругательства подчеркивали его отчаяние. Я вытер лицо полотенцем, которое висело у меня на шее, и накинул его на плечи. Я был. ожидая, что меня будут тереть до тех пор, пока я не засияю. Этого не должно было случиться, и я не хотел становиться слишком крутым слишком быстро. Я сидел на массажном столе и разминал руки. Преданные тренеры развивают физические тики, как у боксеров.
  
  ‘Клинтон не живет дома?’
  
  Уэсли покачал головой. ‘Нет, он съехал два года назад, когда поступил в университет. Он жил в нескольких общих домах в той стороне - Кэмпбелтаун, Пиктон. Знаешь, как это делают студенты. Совсем недавно он жил в Хеленсбурге. Но он поддерживал связь, вроде как звонил, приходил домой поесть и постирать. Он работал здесь время от времени. Черт возьми, когда это его устраивало. Ты видел его в спортзале. И в те ночи он обычно спал дома. Он не появился на позапрошлой неделе. В этом нет ничего нового. Я звонил, но ответа не было. Я подумал, какого черта, он ушел с командой, забыл нам об этом сказать. Или там была замешана девушка. Он всегда был более или менее уравновешенным парнем, но он теряет голову из-за девушек. И помните, я рассказывал вам о том деле с его сестрой. Я подумал, может быть, он хотел что-то сказать. Я не слишком волновался. На следующей неделе не показывайся, и я звоню снова. Парень, с которым он делит дом, говорит, что не видел его три недели. Его бесит арендная плата. Черт!’
  
  Он ударил кулаком в ладонь с силой, которая могла бы разбить кирпич. ‘Я должен был спуститься сразу, когда он не появился. Мэнди хотела, чтобы я пошел, но я был занят, а она слишком заботлива. Она некоторое время не может водить после того удара хлыстом, который получила некоторое время назад. Я ходил туда вчера.’
  
  ‘Полегче", - сказал я. ‘Что ты обнаружил, когда добрался туда?’
  
  ‘Ничего, черт возьми, его машина все еще там, и вся его одежда, и другие вещи, насколько я мог видеть. Но он… ‘ Он замолчал и потер глаза своими огромными кулаками. Если он делал многое из этого, это объясняло их налитое кровью состояние.
  
  ‘Так что же ты сделал?’
  
  ‘Я рассказал полиции в Хеленсбурге. Они сделали все возможное, но, вы знаете, как это бывает, черный ребенок пропадает без вести. Им насрать.’
  
  - А как насчет подружки? - спросил я.
  
  ‘Первое, о чем я подумал, но это все. Сейчас у него его нет. Расстался с последней почти год назад. Она была милой девушкой. Я спросил парня в доме… Боже, я немного перегнул палку, я полагаю, и я ничего не добился от него на самом деле. Но он не упомянул девушку’
  
  ‘А как насчет его друзей в университете?’
  
  Он снова поднял глаза и на этот раз увидел меня, а я увидела отчаяние и вину, запечатленные в его чертах и движениях. ‘Ему двадцать лет, Клифф. Он мужчина. У тебя ведь нет детей, не так ли?’
  
  Я покачал головой. Когда я слышу о подобных вещах, я не сожалею об этом.
  
  "Ты не знаешь, на что это похоже. Ты поднимаешь их с того момента, как почти можешь удержать их двумя руками.’ Он растопырил пальцы, показывая огромные розовые ладони. Уэсли Скотт был ростом более 190 сантиметров, и руки у него были под стать. ‘Когда они молоды, ты знаешь всех их друзей. Черт, половину времени ты их кормишь. Потом они вырастают и становятся такими же большими, как ты, и тебе приходится их отпускать. Ты больше не знаешь, кто их друзья. Они не разъезжают на своих гребаных велосипедах. У них у всех есть машины, но ты их никогда не видишь. Вам повезет, если вы получите новый адрес и номер телефона вашего собственного ребенка в течение пары недель, когда он переедет. Так оно и есть.’
  
  Я мог представить это и то, как это, должно быть, тяжело. Но мои профессиональные инстинкты взяли верх. Ты можешь узнать, подумал я. Но только если ты знаешь как. У меня было множество вопросов, но это был скорее момент для консультации. Сам того не желая, я сказал что-то о том, насколько хороша полиция в этих вопросах и как мало взрослых мужчин, потерявших зрение, пострадали. Уэсли покачал головой, отмахиваясь от этих предложений, как собака отряхивается от воды.
  
  ‘Мэнди сходит с ума. Я думаю, она в чем-то винит меня. Полин не может практиковаться или учиться, а я ни хрена не могу придумать, чем заняться!’
  
  ‘Я мог бы заняться этим для тебя, Уэс. У меня есть лицензия частного детектива. Возможно, он смог бы помочь.’
  
  Он поднял голову и, казалось, почти поднялся со своего места, как будто дотянулся до ступеньки лестницы. ‘Боже", - сказал он. ‘ Частный детектив. Я думал о тебе как о бывшем охраннике-боксере, который снова становится хорошим. Ты, черт возьми, частный детектив, не так ли? Ты бы согласился на это, Клифф? Пожалуйста?’
  
  
  2
  
  
  Уэсли Скотт не был богатым, но он был преуспевающим. Плата за посещение тренажерного зала была недешевой, и у него был полный список клиентов; он делал частные сеансы массажа по высоким расценкам для некоторых людей с хорошими связями, таких как судьи и политики; он был в тренерском штабе профессиональной баскетбольной команды, и его часто приглашали в качестве консультанта другие спортивные организации. Он объяснил мне все это после того, как я сказал ему, что мои гонорары составляют двести долларов в день и расходы.
  
  ‘Я могу позволить себе тебя", - сказал он. ‘И, нанимая тебя, я чувствую, что я что-то делаю. Мэнди почувствует то же самое.’
  
  ‘Я был бы счастлив потратить на это немного времени ради дружбы’.
  
  ‘Ни за что! И теперь, когда ты подал мне идею, если ты не согласен, я найму другого детектива.’
  
  Это был решающий момент. Я раздобыл все подробности, какие смог - копию заявления о пропаже человека, которое Уэсли подал в полицию, адрес Клинтона в Хеленсбурге, имя человека, с которым он жил в одном доме, марку и цвет его машины, кое-что о курсах, которые он посещал, и записку от Уэсли, разрешающую мне осмотреть вещи его сына. Я сказал Уэсли, что отправлю ему по факсу контракт, который он может подписать и отправить обратно по факсу. Он настоял на том, чтобы тут же выписать предварительный чек. Я не протестовал; дела действительно становятся серьезнее, когда деньги переходят из рук в руки. Я спросил Уэсли, есть ли у него фотография. Он порылся в ящике стола и достал недавний снимок, сделанный Мэнди. Она застала своего мальчика стоящим с поднятыми руками и широкой улыбкой на красивом лице. На нем были обтягивающие шорты и черная майка без рукавов с красной диагональной полосой. Я мог видеть четыре стойки ворот на заднем плане, две высокие, две покороче.
  
  ‘Австралийский футбол", - сказал я.
  
  Уэсли пожал плечами. ‘Игра для меня загадка, но мальчик хорош в ней. Он играет за "Кэмпбелтаун" в местном турнире. Центральный полузащитник, что бы это ни значило. Я наблюдал за его игрой. Он забивает голы. Он только что пнул одного из них на картинке. Странная игра - они пасуют вперед и назад, ни одного офсайда. Футбол - это моя игра. Ты?’
  
  Раньше был Союз. В последнее время я потерял интерес.’ Я вытер руки о полотенце, прежде чем взять чек и фотографию. ‘Какими еще видами спорта он занимается?’
  
  ‘Назови это как хочешь. У него пятикратный гандикап в гольфе, играет в баскетбол за университет
  
  ‘Я понял идею. Я начну, как только приведу себя в порядок. Я оставлю свои номера на факсе. Звони мне в любое время, особенно если получишь от него весточку. Я надеюсь, что так и будет.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Уэсли, но мрак снова овладевал им.
  
  ‘Послушай, Уэс, есть ли что-нибудь, о чем ты мне не рассказал? У него могли быть какие-нибудь неприятности?’
  
  Он покачал головой. ‘Это часть проблемы. Я думал об этом, возвращаясь мыслями назад. Но он никогда не делал ни одного неверного шага. Никаких увеселительных прогулок, курения марихуаны, пьянства. Он не пьет и не курит. Там ничего нет, совсем ничего.’
  
  Я похлопал его по плечу и направился прочь, но то, что он сказал, обеспокоило меня. Я не верю в образцы добродетели.
  
  
  Я поехал домой, привел себя в порядок, зашел в офис и отправил факс. Я привел в порядок несколько незаконченных дел и отправился в Хеленсбург. Не будучи лыжником, я не думаю, что зима выгодно демонстрирует какие-либо места, и это, безусловно, не лучшее время для посещения Хеленсбурга. Город, центр добычи полезных ископаемых и лесозаготовок, который также обслуживает несколько ферм и садов в этом районе, расположен на холмах к северу от склона Иллаварра. В хорошую погоду это может выглядеть живописно с определенных ракурсов, хотя по сути это всего лишь поросший деревьями пригород, но когда я въезжал, казалось, что он съежился под тонким туманом, как будто готовясь пролиться дождем.
  
  Я нашел Хиллкрест-стрит и медленно поехал по ней в поисках нужного номера. Улица могла когда-то подниматься на холм, но разброс домов, пара кварталов жилых домов, битум, цементные бордюры и водосточные желоба, а также ряды фонарных столбов вдоль главных улиц стерли первоначальную топографию. Несколько жителей оставили в своих кварталах камедные деревья приличных размеров и плетень, но большинство облюбовало кустарник. Дом Клинтона Скотта представлял собой стандартную фибробоксу времен Второй мировой войны с железной крышей, скудным крыльцом и маленькими окнами. Небольшой наклон влево всего сооружения наводил на мысль о сгнивших пнях; сломанный забор и заросший сад кричали о дешевой аренде. Я припарковался и прошел через ворота, достаточно широкие, чтобы пропустить машину. Она была открыта кирпичом. Следы шин показывали, где была припаркована машина или машины, но никаких улик не было. Двор перед домом был в беспорядке, хотя были приложены усилия. Как я предполагаю, трава была грубо подстрижена ручной косилкой совсем недавно, а некоторые из наиболее агрессивных сорняков и чертополоха были вырваны и сложены в кучу.
  
  Туман сгущался, предвещая дождь, когда я поднимался по гравийной дорожке к фасаду дома. Я постучал, не получил ответа и попробовал открыть дверь. Она открылась, и я вошел, производя как можно больше шума. В коридоре была потертая ковровая дорожка поверх линолеума. Это был дом из линолеума. Спальни по обе стороны коридора; после этого кухня-гостиная с ванной и туалетом по одну сторону. Заднее крыльцо занимало всю ширину дома и было встроено с облицовкой из масонита и окнами-жалюзи. Все было очень простым - сантехника, двухпозиционные радиаторы, маленький телевизор, портативный проигрыватель компакт-дисков, - но в помещении было чисто и опрятно. Несколько чашек, тарелок и блюд были вымыты и сложены на пластиковой полке для просушки; мусорное ведро на кухне было застелено газетами, а в туалете лежали два запасных рулона.
  
  Было легко определить, в какой спальне жил Клинтон - клюшки для гольфа, ракетка для сквоша, потрепанные кроссовки Reebok 12-го размера. Книги на полках были об анатомии, фармакологии и физиологии, а также спортивные биографии, несколько романов в мягкой обложке и история австралийского футбола. На плакате с обратной стороны его двери был изображен огромный мужчина в красно-белой майке, летящий высоко над группой других игроков, чтобы поймать футбольный мяч. Оно было подписано жирным текстом цветным шрифтом ‘Наилучшие пожелания, Клинт-Плаггер’. Как и Уэсли, я не понимал австралийских правил, но вы не могли жить в Сиднее последние несколько лет , не слыша о Тони Локетте.
  
  
  Я тщательно перевернул комнату вверх дном и убедился, что Клинтон либо ушел добровольно - ни бумажника, ни нескольких пустых вешалок для одежды, ни носков, ни нижнего белья, папка для новой пары кроссовок, но никаких следов их, никакой сумки - либо кто-то очень старался, чтобы это выглядело именно так. В комнате было прибрано, но не так чтобы неестественно. Его университетские заметки, аккуратно вложенные в папки с этикетками, лежали на маленьком столике, который служил ему рабочим столом. Я пролистал их, но для меня все это было тарабарщиной. В ящике стола лежали три эссе, по одному на каждую из его тем. У него было две пятерки и четверка с плюсом. Неудача в учебе не была его проблемой. Не так много в этом, чтобы успокоить Уэсли.
  
  Я обыскал все очевидные тайники, простучал по расшатанным половицам, но ничего не нашел. Ванная комната, чистая, как и кухня, при первом осмотре была минимально оборудована - только одно из всего. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что несколько вещей, таких как масло гоанны, крем от опоясывающего лишая и эластичные бинты, были спрятаны в шкафу. Думаю, это сделал другой ребенок в доме. Шкаф, в котором находилось зеркало, был сдвинут на тридцать сантиметров от своего первоначального положения. Я вспомнил, что Клинтон был почти такого же роста, как его отец. Старые дыры были аккуратно заполнены и закрашены. Хороший парень.
  
  ‘Где ты, черт возьми, находишься, Клинтон?’ Сказал я вслух.
  
  Я вышел из ванной и собирался пойти в другую спальню, когда услышал шум снаружи. Подъезжает машина. Я зашел в комнату Клинтона и посмотрел в окно. Светло-голубой "Холден Коммодор" остановился у дома, дворники на ветровом стекле работали под проливным дождем. Высокий худощавый молодой человек вышел, поставил на землю пару пластиковых пакетов с покупками и быстро зашагал обратно к воротам. Он пнул кирпич в сторону и закрыл его. На нем были джинсы, бомбер и ботинки. Его черные волосы были длинными и гладкими, и он откинул их назад, тряхнув головой, когда направлялся к крыльцу.
  
  Он открыл дверь, и я вышел в коридор. Он уронил один из пакетов, и я услышала, как разбилось стекло.
  
  ‘Что... кто ты такой?’
  
  Я двинулся вперед. ‘Ближе к делу, что ты делаешь, разъезжая в машине Клинтона Скотта?’
  
  Для молодого человека, пережившего сильное потрясение, он проявил немало самообладания. Он сделал шаг и опустил вторую сумку на пол, прежде чем закрыть за собой дверь. Он уставился на меня и снова откинул волосы назад, чтобы получше рассмотреть. Я изо всех сил старался не выглядеть угрожающим, и он, очевидно, решил, что я ему не угрожаю, потому что скованность покинула его.
  
  ‘Я могу это объяснить", - сказал он. ‘Ты можешь объяснить, что ты здесь делаешь?’
  
  Я восхищался его хладнокровием. Я отодвинулся в сторону. ‘Это достаточно справедливый вопрос. Давай пойдем, сядем и поговорим. Я бы не отказался от чашки кофе.’
  
  Он не выглядел довольным, но кивнул и осторожно поднял пакеты. Мы прошли на кухню, и он выложил покупки на стол. Он вытащил содержимое, в основном консервы, и застонал, когда достал банку печеных бобов, покрытую капающей густой красной жидкостью. ‘Черт, томатный соус испортился’.
  
  ‘Прости", - сказал я. Я открыла другую сумку и достала две бутылки дешевого красного вина. ‘Лучше это, чем болван’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Да. Ты прав. Подожди, я только немного приберусь здесь и поставлю чайник. ’ Он снял пиджак и аккуратно повесил его на спинку стула. Он занялся тем, что вытер томатный соус с банок и пакетов и спокойно и эффективно убрал их в шкаф. Я сидел и наблюдал за ним, думая, насколько это было необычно. Когда вы незаконно проникаете в дом и застаете жильца врасплох, вы обычно не сталкиваетесь с вежливым и компетентным молодым человеком, который заставляет вас чувствовать себя довольно неуклюжим. Он наполнил электрический чайник, включил его в розетку и насыпал растворимый кофе в две кружки. Он достал из холодильника молоко и поставил его рядом с кружками.
  
  - Сахару? - спросил я.
  
  ‘Нет", - сказал я почти грубо. Необычные обстоятельства - это все очень хорошо, но я не хотел, чтобы это превратилось в чаепитие. Я открыла свой блокнот и посмотрела на записи, которые я сделала по поводу того, что сказал мне Уэсли. ‘Ты Ноэль Кидман, это верно?’
  
  Это поразило его. ‘Я думал, ты друг Клинта или что-то в этом роде, а не полицейский’.
  
  ‘Ты был прав в первый раз’.
  
  Кувшин вскипел. Он сварил кофе и принес его к столу. Он сел и суетливо поправил свой пиджак на стуле. ‘Клинт не платил за квартиру четыре недели. Последние два лота мне пришлось оплатить самому. Это было тяжело. Я чувствовал себя оправданным в использовании его машины, чтобы сэкономить на тарифах. И я полагаю, потому что он меня бесит.’
  
  ‘ Ладно.’ Я передал одну из своих карточек через стол и сделал глоток кофе. ‘Меня нанял отец Клинтона, чтобы найти его. Это очевидная отправная точка. Полиция говорила с вами?’
  
  ‘Нет. Вчера, когда я возвращался домой, здесь была полицейская машина, но я подождал, пока она уедет.’
  
  ‘ Почему? - спросил я.
  
  ‘Я не доверяю полиции’.
  
  ‘ Я понимаю. Насколько я понимаю, вы видели мистера Скотта пару дней назад?’
  
  ‘Это верно. Он был очень агрессивен.’
  
  ‘Он расстроен’.
  
  Он отпил немного кофе. ‘Ну, я тоже чертовски расстроен. Я учусь на последнем курсе. Мне нужно достать только три единицы, но они чертовски трудны. Плюс я подрабатываю на двух работах с частичной занятостью. Это тяжело. Аренда здесь дешевая, и я не могу позволить себе переехать, но я не могу позволить себе оплачивать все это сам. Мне придется пригласить кого-нибудь еще, а это нелегко в это время года. Клинтон бросил меня в ебаной беде.’
  
  ‘Я сочувствую", - сказал я. ‘Но он пропал. Дело не только в том, что он где-то разозлился. С ним могло что-то случиться. Разве это не влияет на то, что ты чувствуешь?’
  
  По его вызывающему виду и тому, как он выпил еще кофе, было ясно, что это так, но он не собирался в этом признаваться. ‘Черт, что с ним могло случиться? Он настолько крепок, насколько это возможно, в отличной форме. Черный принц, вот как они его называют. Он на вершине всего. Ну, он был...’
  
  ‘Ладно, Ноэль, теперь мы подходим к этому. Он был на вершине всего до каких пор?’
  
  Он потер подбородок, где сквозь бледную кожу начала проступать темная щетина. Он был худее, чем должен был быть, а в его глазах читались усталость и напряжение. ‘Хорошо, примерно месяц назад у него начались небольшие неприятности. Я думал, это из-за девушки, которая у него была...’
  
  ‘Ты не упоминал о девушке при его отце.’
  
  ‘Я боялся его. Я думал, он собирался разобрать это место на части. Я сказал так мало, как только мог.’
  
  Я кивнул. Я мог бы представить расстроенного Уэсли очень пугающим. ‘Девушка’
  
  ‘Да, ну, Клинтон, казалось, был безумно увлечен ею, а потом она исчезла со сцены. Я знаю его пару лет, и у него было больше девушек, чем у меня горячих обедов. Я думал, он переживет это, но, похоже, он не смог. Он стал капризным и все такое. Он перестал ходить на футбольные и баскетбольные тренировки или приходил поздно. Он был неаккуратен по дому, и с ним было трудно ладить. Он был похож на другого человека.’
  
  - Как ее звали? - спросил я.
  
  ‘Не знаю’.
  
  ‘Да ладно, должно быть, он как-то назвал ее. Что насчет того, когда они говорили по телефону?’
  
  Он потер щетину. ‘Наверное, да, но я не могу вспомнить. Это продолжалось не так уж долго, всего пару недель, и я так и не встретил ее. Он никогда не приводил ее сюда, как делал с другими. Все, что я знаю, это то, что она училась в университете и играла в баскетбол. Вот как он встретил ее. Полагаю, мне следовало проявить больше сочувствия, когда он рассказал мне, но у меня есть свои заботы, связанные с эссе, попытками работать и высыпаться, чтобы быть в состоянии трезво мыслить ...’
  
  ‘Когда он сказал тебе что?’
  
  ‘ Что она была мертва.’
  
  
  3
  
  
  Ноэль Кидман изучал информатику и получил работу в компании, занимающейся созданием веб-сайтов для бизнеса. Это была большая возможность в конкурентной сфере, и ему нужна была его степень, чтобы ее реализовать. Потребность доминировала в его мышлении и притупляла его человеческие реакции. Мы еще немного поговорили за кофе, и он во многом признался и почувствовал себя виноватым из-за этого. Он был умен, но находился под большим давлением, и уход Клинтона грозил стать последней каплей. Не имея на это абсолютно никаких полномочий, я сказал ему продолжать пользоваться машиной и что я заставлю отца Клинтона вернуть арендную плату и оплатить по крайней мере следующий месяц.
  
  ‘Ты это серьезно?’ Он выглядел так, словно с его плеч только что сняли мешок цемента.
  
  ‘Конечно. А ты позвони мне, если вспомнишь что-нибудь, что может оказаться полезным’
  
  Он провел пальцем по моей карточке. ‘Я так и сделаю. Черт, ты действительно думаешь… Я имею в виду, нечестная игра?’
  
  ‘Я всегда думаю, что в моей игре нечестная игра", - сказал я. ‘Таким образом, я время от времени получаю приятный сюрприз’.
  
  ‘Это звучит удручающе’.
  
  "В этом есть свои моменты. Какой здесь номер телефона?’
  
  ‘Он отключен. Я имею в виду, что это перестало работать, и я все равно не могу позволить себе платить за это.’
  
  - С каких это пор? - спросил я.
  
  Он думал об этом. ‘Сразу после того, как позвонил отец Клинта’.
  
  
  Все это дало мне пищу для размышлений, но на вкус было невкусно. По дороге в Кэмпбелтаун, где находился главный кампус университета, я пытался вспомнить, каким был Клинтон. У меня в памяти мало что осталось, кроме его атлетизма и терпения к кому-то на ранней стадии разложения. Уэсли сказал, что мальчик никогда не доставлял ему особых хлопот и, конечно, не намекал на психическую нестабильность. В его прошлом или образе жизни не было ничего, что указывало бы на это. Тем не менее, были дела с его многочисленными подружками, затем серьезные, хотя и несколько загадочные отношения , закончившиеся смертью женщины. Беспокоюсь.
  
  Я заставил себя перестать думать об этом, пока пробирался по незнакомым дорогам под дождем, подгоняемый порывистым ветром. Только что дворники работали сверхурочно, а в следующий момент это была всего лишь морось, затем она снова стала яростной. Сложные условия и все остальные водители ехали медленно. Когда я приехал, было уже поздно, день выдался неудачный - не лучшее время задавать вопросы о молодой женщине, которая недавно умерла. Но сейчас не время для чего-то подобного.
  
  Я не часто бываю в Кэмпбеллтауне, который, как правило, обслуживается по моей линии работы из Парраматты, и я никогда не был в Юго-Западном университете. Кампус находился в километре от центра города, это было скопление малоэтажных зданий из цементных блоков, разбросанных по тому, что, вероятно, когда-то было фруктовыми садами. Я нашел карту кампуса, нашел спортивный центр и припарковался в зоне для посетителей. В таком маленьком заведении, как это, это было не так далеко от спортивного центра. В крупных университетах этого либо не существует, либо это поездка на автобусе от места действия. На мне были джинсы и кожаная куртка. Я сменил куртку на парку с капюшоном и побежал под дождем туда, где в вечерних сумерках были включены фонари.
  
  Здание было теплым и светлым, очень желанным после мерзости снаружи. Невероятно здоровая на вид женщина, одетая в спортивный костюм с напечатанным сверху именем Кэти, занималась делами за стойкой регистрации. Я стряхнул воду со своей парки, следя за тем, чтобы она не попала за дверь, убедился, что моя рубашка заправлена, и подошел к столу. Я слышал, как где-то играют в сквош, инструктор по аэробике выкрикивает свои указания и безошибочно узнаваемый звук ударов баскетболистов по доскам. Средний возраст всех в этом заведении был, вероятно, двадцать один, но, черт возьми, я сам в эти дни жал лежа довольно много килограммов.
  
  ‘Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?’ Сказала Кэти.
  
  ‘Привет. Вы знаете молодого человека по имени Клинтон Скотт?’
  
  ‘Клинт, да. Он играет в баскетбол за... ‘
  
  Я показал свою лицензию PEA. ‘Он пропал. Существует уже некоторое время. Я был нанят его отцом, чтобы найти его.’
  
  ‘Пропал без вести. Ну и дела, я не знаю. Да, наверное, я не видел его здесь некоторое время, но я подумал, что он мог быть ранен или что-то в этомроде. Это происходит постоянно, и они отправляются на физиотерапию, реабилитацию и все такое. Пропавший, что...?’
  
  ‘Этому могут быть объяснения, всевозможные объяснения. Но мне сказали, что у него была девушка, которая тоже играла в баскетбол, и что она умерла. Ты что-нибудь знаешь об этом?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Я не слышал ничего подобного. Кем она была?’
  
  ‘Я не знаю этого имени’. Тогда меня поразила мысль, что Клинтон, возможно, не говорил Ноэлю правды и что это может быть тупик.
  
  ‘Я играю в футбол", - сказала Кэти. ‘Я мало что знаю о баскетболистках, то есть о женщинах. Тебе следует поговорить с Таней. Она тренер по баскетболу. Она бы знала.’
  
  "Таня?" - спросил я.
  
  ‘Таня Мартин. На букву “у”. Она тренирует баскетбол, хоккей и легкую атлетику. Я думаю, она здесь сегодня вечером.’ Она сверилась с таблицей на стене. Ее собственное имя было выбито на доске, показывающей, кто дежурил за столом - Кэтрин Симпсон.
  
  ‘Да, она должна заканчивать с хоккейными ребятами через двадцать минут. Я могу отправить ей сообщение, что ты хочешь ее увидеть, если хочешь.’
  
  ‘Пожалуйста’. Я протянул ей карточку, и она застучала по клавиатуре. Она попыталась вернуть открытку, но я сказал ей сохранить ее и сообщить о моем запросе всем, кто, по ее мнению, мог бы помочь. Я предполагал, что это был пункт прослушивания спортивного братства кампуса, и что не было бы лучшей телеведущей, чем Кэти Симпсон.
  
  
  - Это мистер Харди, что ли? - спросил я.
  
  Я отошел посмотреть игру в сквош с высоты корта. Мне никогда не нравился сквош, но я восхищаюсь выносливостью игроков. Я обернулся и увидел высокую темноволосую женщину в синем спортивном костюме, изучающую меня. В руке у нее был планшет, и создавалось впечатление, что она собирается выставлять мне оценки за чистоту и осанку.
  
  ‘Мисс Мартин. Да, я выносливый. Я хотел бы знать, могу ли я перекинуться с тобой парой слов. Кэти рассказала тебе о моем расследовании?’
  
  Она подошла ближе и бросила планшет на стул. У нее были короткие волосы, тонкие черты лица и легкая пленка пота на лице. ‘Да", - сказала она. ‘Но ты все испортил’.
  
  "Как это?" - спросил я.
  
  ‘Я сажусь. Я побежден.’
  
  Мы сидели на стульях спиной к тому месту, где пара внизу изо всех сил била по маленькому черному мячику.
  
  ‘Полагаю, ты похож на частного детектива. Достаточно большой. Крутой. Могу я увидеть какое-нибудь удостоверение личности и что-нибудь, что докажет, что ты делаешь то, о чем говоришь?’
  
  Я показал ей свои права и заколебался, потом вспомнил записку Уэсли Скотта. Мне не пришлось показывать это Ноэлю Кидману. Я показал это Тане Мартин.
  
  Она достала из кармана брюк тонкий футляр для очков, надела очки-половинки и прочитала записку. Я предположил, что ей было за тридцать, слишком рано, чтобы нуждаться в очках для чтения, но никогда нельзя сказать, когда что-то пойдет не так. Она сняла очки и убрала их на место. ‘Ладно. Выглядит кошерно.’
  
  ‘Ты осторожен’.
  
  ‘Должно быть’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Подумай об этом. Я работаю с молодежью. Практический материал, так сказать. Подумайте о возможностях домогательств и злоупотреблений.’
  
  ‘Давай’.
  
  "Это правда, то же самое и с распространением информации. Хитрый. В любом случае, что случилось с Клинтом Скоттом?’
  
  ‘Подожди. Предполагается, что вопросы задаю я.’
  
  Удар мяча для сквоша, казалось, подчеркивал ее четкую подачу. ‘Сначала я’.
  
  ‘Его не видели друзья или семья уже месяц. Я еще не связался с его учеными и спортсменами, но думаю, с ними будет та же история. Его семья обеспокоена. Полиция делает то, что она делает.’
  
  Она кивнула. ‘Черный-следовательно, непредсказуемый. Не важно.’
  
  Я пожал плечами. ‘Можно сказать и так. Я друг отца. Я занимаюсь в его спортзале. Клинтон научил меня всему, что нужно. Я... ‘
  
  ‘Не нужно оправдываться, мистер Харди. Я расскажу тебе то, что знаю.’
  
  Время близилось к шести часам. Я устал и нуждался в выпивке. В таких обстоятельствах легко вспылить и сорвать интервью, особенно с кем-то, у кого явно были свои планы, как у мисс Мартин. Я проигнорировал упрек и попытался выглядеть любезным.
  
  ‘Я, конечно, знаю Клинтона Скотта. Хороший спортсмен, очень хороший. Говорят, немного хищничает с женщинами. У него с Анджелой Казинс какое-то время были отношения, но она не умерла. Наверное, было бы лучше, если бы она была.’
  
  ‘Не могли бы вы это объяснить?’
  
  Я не уверен, что мне следует.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘ Частные детективы. Они всегда в средствах массовой информации, говорят по телевидению
  
  ‘ Только не я. Я серьезно отношусь к интимной части. И я друг отца этого ребенка. Меня не интересует ничего, кроме как найти его. Поверь мне.’
  
  Она вздохнула. ‘Ты убедителен. Анджела играла в охране здешней команды. Высокий парень, 180 с лишним. Чертовски хорош, но хрупкого телосложения. Происхождение от аборигенов.’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Не настолько, чтобы ты заметил. Белая, как я, даже белее, но она гордилась этим, а почему бы и нет? В любом случае, она свернула не туда.’
  
  "Что это значит?"
  
  Она придвинулась ко мне ближе, так близко, что я мог чувствовать исходящее от нее тепло. Она, должно быть, тоже почувствовала мое тепло, и она не отодвинулась. Ее голос стал низким, заговорщическим. ‘Она каким-то образом подсела на стероиды, и ей дали какую-то дрянь или у нее была плохая реакция. Послушайте, все это держалось в строжайшем секрете после истории с игроками Лиги. Я не должен был говорить тебе...’
  
  ‘Все в порядке. Дальше этого дело не идет.’
  
  ‘Это держалось в секрете отчасти из-за ее семьи, отчасти потому, что это последнее, что нужно университету. Финансирование и все такое. Я не притворяюсь, что это альтруистично. Я знаю об этом только потому, что… что ж, я знал признаки.’
  
  ‘ Так как она? - спросил я.
  
  ‘Она в коме. Прошло уже пару недель. Безнадежен. Это только вопрос времени, когда они отключат связь.’
  
  
  4
  
  
  Таня Мартин дала мне адрес родителей Анджелы Казинс в Парраматте. Сама Анджела находилась на аппарате жизнеобеспечения в окружной больнице Парраматты, и, насколько понимала мисс Мартин, ее случай очень скоро будет рассмотрен медицинскими властями. Я делал заметки, а она покачивала ключами от машины, показывая, что мне осталось недолго.
  
  ‘Спасибо вам, мисс Мартин, вы были очень полезны’.
  
  Каким-то образом мы сблизились так, что почти касались друг друга. Теперь она немного отстранилась, как будто только что заметила. ‘Не могу понять, как’.
  
  И последнее - есть ли кто-нибудь, кто мог бы знать что-нибудь о том, что происходило в голове Клинтона? Ребенок, с которым он живет в одном доме, ничего не знает, и он не общался со своей семьей.’
  
  Она встала и, расправив плечи, взяла планшет. Мы двинулись к двери. На улице шел сильный дождь, и его вид, казалось, подействовал на нее. ‘Я ненавижу дождь", - сказала она. ‘Глупо, но я верю. Мне следовало бы жить в Сан-Диего, где этого не происходит. Прости, что это ты сказал?’
  
  ‘Кто-то, кто близко знал Клинтона’.
  
  Она резко рассмеялась. ‘Да, ну, ты мог бы попробовать Теда Киннера. Тренирует мужскую баскетбольную команду. Тренер должен знать, что задумали игроки. Хах. Посмотри на меня - сначала я подумал, что Анджела располнела от веса. Тем не менее, стоит попробовать. Ты бы привел его сюда завтра утром.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  Она отвернулась, а затем быстро повернулась обратно, качая головой. ‘Подожди. Тед Киннер недавно передал полномочия своему помощнику. Лео Кэри - тот мужчина, которого ты хочешь.’
  
  Я поблагодарил ее еще раз. Она кивнула и вышла под дождь, как будто осмеливаясь, чтобы он беспокоил ее. Я почувствовал себя странно одиноким после того, как она ушла. Это происходит со мной в последнее время. С кем-то у меня возникает ощущение, что здесь возможна связь, а затем она исчезает.
  
  
  Я промокший сидел в своей машине, думая о том, что у меня есть. Казалось, что это довольно большой объем информации за сравнительно небольшие затраты времени, но в какую сторону это указывало? Я собирался остаться в округе, чтобы поговорить с тренером по баскетболу на следующий день, поэтому я решил устроить еще один выезд на дом. В любом случае, Парраматта была бы лучшим местом для проживания, чем Кэмпбелтаун - по крайней мере, больше шансов прилично поесть.
  
  Я поймал хвост ‘PM’, когда ехал в Парраматту. Согласно опросам общественного мнения, популярность Полин Хэнсон быстро росла, поскольку люди увидели в одной стране способ показать, как они злы на других. Плохие новости. Но дождь прекратился. Я нашел адрес кузенов в северной части города, через дорогу от пятидесятнической церкви. Как всегда при столкновении с аборигенами, мне пришлось подготовиться. Не покровительствуй; не будь слишком дружным; не… Я сражался с аборигенами, боксировал с ними, пил с ними, шутил с ними более двадцати лет, и все равно я никогда не чувствовал себя комфортно при первых встречах. Мои английские, ирландские цыганские и французские предки прибыли в конце девятнадцатого века и жили в городах. У меня не было причин чувствовать личную вину за изгнание аборигенов, но я чувствовал.
  
  Я сменил мокрую парку на сухую кожаную куртку, пригладил волосы и поправил воротник рубашки, застегнув еще две пуговицы. В доме, ничем не примечательном, с двойным фасадом, облицованным кирпичом, с аккуратным садом перед домом и цементной дорожкой, горел свет. Я толкнул кованые железные ворота и замер как вкопанный. Собака, занимавшая середину дорожки, была невысокой, черной и излучала едва сдерживаемую ярость. Он гавкнул три раза, а я не пошевелил ни единым мускулом. Он выглядел как стаффордширский терьер, обычно подходящая порода, но все терьеры могут яростно кусаться и удерживать, и вы никогда не сможете сказать наверняка.
  
  На улице зажегся свет над входной дверью. Она открылась, и там стоял высокий мужчина.
  
  "Кто это?" - спросил я.
  
  "Вы мистер Казинс?" - спросил я.
  
  ‘Так и есть. Кто ты такой?’
  
  Я сказал ему, понизив голос, что нет необходимости рекламировать бизнес соседям. ‘Не могли бы вы отозвать собаку, пожалуйста?’
  
  ‘Джерри, вернись сюда!’
  
  Собака отступила, и я продвинулся на несколько шагов, смахнув ветку кустарника, которая частично заслоняла мне человека. Теперь я мог видеть, что он был высоким, худым и прямым, с коричневой кожей и копной седых волос. Я остановился, не доходя до крыльца, но поставил на него одну ногу.
  
  ‘Харди", - сказал он. ‘ Частный детектив. Ты тот парень, о котором говорит Джимми Санди?’
  
  Некоторое время назад я помог бывшему бойцу Джимми Санди уладить кое-какие дела с Джеко Муди, который тогда был на пути к титулу чемпиона страны в среднем весе. ‘Я знаю Джимми. Да, я так думаю.’
  
  ‘Тогда заходи. Не беспокойся о собаке, она не причинит тебе вреда.’
  
  ‘Он хорошо разыгрывает спектакль’.
  
  ‘Вот и все’. Он протянул руку, и мы пожали друг другу. Это было похоже на прикосновение к дереву; я почувствовал утолщенные костяшки и мозолистые пальцы и ладонь - боксер и дровосек наверняка.
  
  Мы зашли в небольшой дом, который был похож по дизайну на тот, что в Хеленсбурге, но в гораздо лучшем состоянии. Казинс провел меня в гостиную и выключил телевизор. Он жестом пригласил меня сесть, и я занял стул у камина и наклонился вперед, чтобы потереть руки перед ним.
  
  Кузены улыбнулись. ‘Раньше говорили, что от этого можно обморозиться. Я никогда этого не делал. По правде говоря, я не знаю, что такое обморожение. Что я могу для вас сделать, мистер Харди?’
  
  ‘Я ищу молодого Клинтона Скотта. Он пропал из виду, и его семья беспокоится. Мне сказали, что он водил компанию с вашей дочерью. Прости, я знаю, что с ней случилось, и я знаю, что это должно быть тяжело для тебя, но я подумал, что ты мог бы мне помочь.’
  
  Я оценил его возраст в сорок с лишним, и это были нелегкие годы. На его лице было несколько следов бокса - небольшой шрам вокруг глаз, приплюснутый и немного смещенный от центра нос, одно слегка утолщенное ухо, - но линии и плоскости его лица предполагали, что его обычным выражением было спокойствие и добродушие. В нем было какое-то нахальство. При упоминании Анжелы часть этого отпала.
  
  ‘Я не знаю", - сказал он. ‘Я подумал, что вы, возможно, здесь по поводу ассоциации боксеров старых времен, что-то в этом роде. У тебя самого такой вид
  
  ‘Нет, извини. Только не это.’
  
  Все мои опасения по поводу этнических барьеров отпали. Этот человек испытывал боль, и я имел дело со многими из них. ‘Когда-то я знал Джоуи Казинса", - сказал я. ‘Я боксировал с ним в армии. Он был сержантом. Полусредний вес. Хороший удар.’
  
  Казинс немного просветлел и кивнул. ‘Мой дядя. Меня назвали в его честь, но мой отец был против драк, поэтому я пошел под именем Джоуи Льюис. Что-то вроде шутки, понимаешь?’
  
  ‘Я понимаю. Как ты справился?’
  
  Он пожал плечами. Титул чемпиона Западной Австралии в среднем весе. В основном сражался на западе. Пару раз бывал в Аделаиде. Дарвин. У меня никогда не было имени, чтобы устраивать бои на востоке. Я приехал на восток в конце семидесятых, но игра была в упадке. Перед Фенеком и остальными. Я сделал несколько заходов в палатки, и этого мне было достаточно. Отдал это.’
  
  ‘Наверное, мудро’.
  
  ‘Да. Я все сделал правильно. Работал в игре timber, пока все не замедлилось. Получил неплохую посылку.’
  
  Я кивнул. Теперь мы преодолели некоторую нейтральную территорию и наладили кое-какие связи. Он хрустнул костяшками пальцев и уставился на огонь. ‘Ну, это как-то связано с Энджи?’
  
  Я рассказал ему историю настолько подробно, насколько мог. Он слушал, все еще глядя на огонь. Откуда-то появился пес и свернулся калачиком перед камином, недалеко от моих ног. Казинс потянулся вперед и похлопал его. Собака не пошевелилась.
  
  ‘Моя жена в своей церковной группе", - сказал Казинс. ‘В последнее время стал очень воцерковленным. Всегда немного такой. Неплохая черта в женщине. Хотя для меня это ни черта не значит. Хочешь чего-нибудь выпить?’
  
  ‘Это было бы хорошо’.
  
  Он вышел и вернулся с бутылкой VB с длинным горлышком и двумя стаканами. Он разлил напитки и сделал приличный глоток. ‘После всего этого легко выйти из себя", - сказал он. ‘Но я не буду. Я нужен жене. Нужно тянуть время, не так ли?’
  
  ‘ Верно.’ Я выпил за это.
  
  ‘Да. Что ж, Клинтон. Чертовски милый парень. Энджи пару раз приводила его в гости. Он нравился нам обоим. Я знал нескольких вест-индусов то тут, то там. Хорошие люди. Я помню, Джули, это жена, говорила, что это было хорошее сочетание вест-Индии и кори. Ты знаешь семью Сондерс, Реджа и остальных? У Реджа в роду был вест-индиец, кажется, дедушка. И он был капитаном в армии. Первый офицер коори. Его дети тоже преуспели. Моя Джули смотрела вперед… Видишь ли, Энджи - наш единственный ребенок, а Джули происходит из большой семьи в Бингара-вэй, на южном побережье. Она Робертс, их там целая толпа. Там мы и встретились. Я имею в виду, она действительно светлокожая, и социальное обеспечение забрало ее как кусачку и поместило в учреждение. Она соединилась со своим народом намного позже. Так что для нее все это очень важно, типа. Она думала о внуках.’
  
  Он встал и открыл ящик в комоде. Он достал студийную фотографию в рамке и показал ее мне. Джули Казинс была на много тонов светлее своего мужа, и Анджела была такой же. Они были симпатичной тройкой, делая скидку на жесткие удары Джо Казинса. Анджела, которая выглядела как подросток, была высокой и стройной, со спортивной осанкой и обаятельной улыбкой. Просто глядя на ее изображение, было трудно поверить, что она не будет продолжать совершать великие дела. В кармане моего пиджака у меня была фотография Клинтона после того, как он забил свой гол - такая же многообещающая и проблематичная в будущем. Я вернул фотографию, и он убрал ее.
  
  ‘Вы видели Клинтона после того, как Анджела попала в больницу?’
  
  Он кивнул и отпил еще пива. ‘ Пару раз. Он был действительно расстроен. Злой как черт. Однажды я зашел и застал его после того, как он был у нее. Он плакал и рвал свой ботинок на куски.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Тяжелый сапог. У него была спортивная сумка с его снаряжением. Он вытащил один из своих сапог и раздирал его в клочья своими руками. Не так-то просто это сделать.’
  
  ‘Что он хотел сказать?’
  
  ‘ Не очень. Я бы сказал, он был довольно сильно пьян. На него тоже чуть не наехали копы.’
  
  "Как это?" - спросил я.
  
  ‘Это было в другой раз. Немного позже. Он был здесь. Он привез нас обратно из больницы на своей машине. Полицейский приходил поговорить с нами, вы знаете, о стероидах. Клинтон впервые услышал об этом. Нам с Джули сказали об этом только накануне. Мы подумали, что у нее был какой-то приступ. Черт!’
  
  Он допил свой напиток, и я последовал его примеру. Он снова наполнил бокалы, и это было так, как если бы мы пили за утраченные надежды и разбитые мечты.
  
  ‘Что сделал Клинтон?’
  
  ‘Когда полицейский упомянул стероиды и спросил нас, знаем ли мы, где Энджи их достала, Клинтон взбесился. Мы, конечно, знали всех ублюдков. Клинтон кричал, что это невозможно. Что Энджи не сделала бы ничего подобного. Сначала я так и подумал, но они объяснили тесты и все такое, и ты не смог этого опровергнуть. Клинтон напал на полицейского. Я оттащил его, и мы все уладили, но он был не в себе, и это было ненадолго, поверьте мне.’
  
  Это, казалось, отсекает мой следующий вопрос - знал ли Клинтон что-нибудь о том, как Анджела совершила этот роковой поворот? Джо Казинс потягивал пиво, вертя стакан в избитых руках.
  
  ‘Для нее нет надежды, ты знаешь", - сказал он. ‘Она скоро уезжает. Джули просто набирается сил для этого. Это тяжело. Это чертовски сложно. Я был разочарован в Клинтоне, если хотите знать правду.’
  
  ‘ Почему? - спросил я.
  
  Он посмотрел на меня. Его глаза увлажнились, и он потер их почти так же, как это делал Уэсли Скотт. ‘В последнюю ночь, когда мы видели его, после посещения больницы, он сказал, что достанет людей, которые давали Энджи стероиды. Он сказал, что уничтожит их. Но это было несколько недель назад. Джули хотела поговорить с ним, объяснить, что должно было произойти. Поговорим о службе или о чем-то подобном. Но его телефон не отвечает, и не было смысла оставлять сообщения в университете. Мы не видели и не слышали о нем с той ночи.’
  
  ‘Я сожалею о вашем беспокойстве", - сказал я. ‘И мне жаль, что пришлось поднимать все это’.
  
  Он покачал головой. ‘Все в порядке. Лучше поговорить, чем сидеть и размышлять об этом. Ты думаешь, он имел в виду это, насчет того, чтобы поймать ублюдка, который дал ей стероиды?’
  
  ‘Я думаю, что он сделал’.
  
  ‘Удачи ему. Хотел бы я быть там, когда это произойдет.’
  
  Я тоже, подумал я.
  
  
  5
  
  
  Два бокала пива на пустой желудок были отличной закуской. Я поехал в ближайший мотель, забронировал номер и нашел ресторан, где подавали стейк, салат и домашнее вино по разумной цене. Это вошло бы в счет Уэса Скотта, но мне никогда не нравилось оплачивать расходы для друга. Еда была вкусной, а красное вино, должно быть, было из лучших бочек, потому что оно приятно стекало вниз. Дождь прекратился, и небо было чистым. Воздух был холодным, его разгонял легкий ветерок. После дня вождения и сидения я почувствовал потребность в физических упражнениях. Я застегнул кожаную куртку и целый час гулял по городу, намеренно отвлекаясь от дела.
  
  В Парраматте чувствуется что-то настоящее и честное, как в месте, которому место там, где оно есть по реальным историческим и географическим причинам, и которое выполняет работу, которую должно выполнять. Как и многие австралийцы, я немного волнуюсь, когда нахожусь далеко от воды, но в Парраматте этого было не слишком много, возможно, потому, что река недалеко и она ведет к гавани. Очевидно, что среда была тихой ночью в центре. В пабах был нормальный бизнес и обычные приливы и отливы в заведениях навынос, но никакой энергии. Это меня устраивало. Я устал, и моя теплая комната с двуспальной кроватью и растворимым кофе с капелькой "Джонни Уокер ред" из мини-бара манила меня.
  
  Вернувшись в мотель, я принял душ, завернулся в полотенце, сделал небольшую растяжку и несколько отжиманий. Ничего напряженного. Я размышлял, пить ли ароматный кофе до, после или во время подготовки доклада Уэсли. Я решила после и позвонила ему.
  
  ‘Клифф, я надеялся, что ты позвонишь’.
  
  - Есть какие-нибудь новости о твоем конце?
  
  ‘Нет. Ничего. Что ты выяснил?’
  
  Они часто такие; беспокойство делает их необоснованными, так что они думают, что один день на работе должен принести конкретные результаты. Этого никогда не происходит. Я рассказал Уэсли о встрече с Ноэлем Кидманом и о сделке, которую я заключил с ним.
  
  ‘Это прекрасно. Я вышлю ему чек. Что еще?’
  
  ‘Ничего особенного, Уэс. Но была девушка, с которой Клинтон был связан.’ Я описал Анджелу Казинс. Тишина была такой долгой, что мне пришлось спросить, там ли он еще.
  
  ‘Да, я здесь. Девушка-аборигенка? Почему он не рассказал о ней или не привел ее домой?’
  
  ‘Я думаю, ты знаешь ответ на этот вопрос’.
  
  ‘Боже, я не думал, что это настолько серьезно’.
  
  ‘Полегче, Уэс. Я не знаю более тонких деталей вашего семейного устройства.’
  
  У него вырвался короткий смешок. ‘Вряд ли вы могли бы обвинить Мэнди в предвзятом отношении к черным. Нет, я не могу думать ни о чем, кроме the blue с Полин. Я начинаю сомневаться, знал ли я этого мальчика вообще.’
  
  Джо Казинс, вероятно, думал о том же, но, по крайней мере, скотты не складывали все яйца в одну корзину. Я рассказал Уэсли, что случилось с Анджелой и о реакции Клинтона. Я не упоминал о выпивке или порванных ботинках.
  
  ‘ Стероиды? Боже мой, Клинтон действительно была горяча на эту тему. Я сказал ему, что никогда не принимал их в те дни, когда занимался бодибилдингом. Мне было нелегко убедить его. Однажды он сказал, что ему стыдно принадлежать к той же расе, что и Бен Джонсон. Я не удивлен, что он взбесился - в его глазах девушка не могла бы сделать ничего хуже.’
  
  ‘Она не могла сделать ничего хуже, и точка’.
  
  ‘Конечно. Это очень печально. Ты говоришь, она собирается умереть?’
  
  ‘Скоро. Похоже, что Клинтон отрезал себя от семьи девушки так же, как и от своей собственной. Кажется, до этого они очень хорошо ладили.’
  
  Снова тишина, пока он переваривал информацию о том, что его сын был близок с людьми, которых он предпочел держать отдельно от своей семьи. Когда он заговорил, в его голосе звучали обида и озадаченность. ‘Несколько лет назад у Клинтона был приятель, который заболел лейкемией. Клинт был опорой для этой семьи - ничего такого, чего бы он не сделал. Я этого не понимаю. Я ничего не понимаю. Почему он не рассказал нам о девушке. Почему он отрезал ее от народа. Что ты об этом думаешь?’
  
  ‘Еще слишком рано говорить. Завтра я разговариваю с тренером Клинтона по баскетболу. У него могут быть какие-то идеи. Я должен увидеть мать Анджелы тоже, с точки зрения женщины. Не могу сказать, что я с нетерпением жду этого.’
  
  ‘Я могу что-нибудь сделать, Клифф?’
  
  ‘Нет. Как поживают Мэнди и Полин?’
  
  ‘Это помогло, когда я сказал им, что нанял тебя. Я так и думал, что так и будет. Мы рассчитываем на тебя, чувак.’
  
  Как раз то, что вы хотите услышать, когда все, что у вас есть, - это несколько несвязанных нитей и несколько тревожных подозрений. Я ничего не знал об эмоциональных бурях, которые могут вызвать дети, или о том, как взрослые справляются с ними. Может быть, вам нужно быть женатым и иметь троих детей, чтобы понять, какова жизнь на самом деле. Если так, то я опоздал на автобус по всей линии. Я ничего не знал о торговле стероидами, но если это был бизнес с большими деньгами, то злой ребенок, вмешавшийся по ошибке, мог серьезно пострадать. Я ни в чем из этого не признался Уэсли. Я сказал ему, что буду оставаться на связи. Затем я приготовил свой напиток и пошел спать.
  
  
  Я беру с собой в машину принадлежности для бритья, зубную щетку и смену рубашки, так что на следующее утро я смог достаточно хорошо вымыться. Я взял на завтрак апельсиновый сок и пакетик орешков из мини-бара, а также две чашки кофе, оплатил счет и отправился обратно в университет. По дороге я проезжал мимо больницы и подумал о молодой женщине, лежащей там с аппаратами, которые технически поддерживают ее жизнь. Она, очевидно, ничего не знала о том, что произошло, и, скорее всего, уже обрела покой. Но она оставила после себя много боли и огорчений.
  
  
  Лео Кэри проводил тренировочную сессию со своими игроками, когда я приехал. Я сидел на краю корта и наблюдал, как они разыгрывают сеты, как говорится, "вне забора" и "вне ограждения", ведут дриблинг и отрабатывают все остальные навыки игры. Я играл в нее в клубе мальчиков-полицейских, когда обруч, казалось, был на полпути к крыше. "Джайентс" в этой команде отбивали удары и отскакивали в стратосферу.
  
  Тренер беспокойно ходил взад и вперед по боковой линии, кричал и бил кулаком по воздуху. Случайные столкновения, казалось, приводили его в еще большую ярость, и я не мог сказать, был ли он рад, что его игроки выбивали дерьмо друг из друга, или сожалел об этом. Это был довольно высокий мужчина лет сорока, лысый, с начинающимся брюшком, но с легкостью старого спортсмена в походке. Он был одет в спортивный костюм и кроссовки и выглядел так, как будто всю свою жизнь одевался подобным образом. Случайный мяч отскочил к нему, и он подхватил его и вернул, как ракету, все еще ревя.
  
  Сессия закончилась, и Кэри отправил различных игроков на дальнейшие пытки в тренажерный зал, бассейн и на беговую дорожку. Он заметил, что я наблюдаю, и подошел ко мне, когда выполнил свои задания.
  
  ‘ Ты наводчик? - спросил я. он залаял.
  
  Я был озадачен. - Что? - спросил я.
  
  ‘Выявляющий таланты. Присматриваю за своими мальчиками.’
  
  ‘Нет, ничего подобного’. Я предъявил свои удостоверения. ‘Я хочу поговорить с тобой о Клинтоне Скотте’.
  
  Название, казалось, избавило его от агрессии. Он плюхнулся на стул в ряду передо мной и уставился на суд. ‘Потерял троих из четырех с тех пор, как пропал’.
  
  ‘Значит, он был хорош?’
  
  ‘Чертовски хорош и мог бы быть лучше, если бы он не был таким взбалмошным и если бы он раздал этот гребаный футбольный мяч для пинг-понга. Верный способ преклонить колени, эта игра.’
  
  ‘ Чокнутый?’
  
  Кэри пожал плечами. ‘Не самый регулярный на тренировках. Пропустил игру, когда она ему подходила. Киннер сказал мне дать ему побольше веревки, что я и сделал. Может быть, даже слишком. Другим мальчикам это не очень понравилось.’
  
  - У вас есть какие-нибудь предположения, куда он мог отправиться?
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на меня. На мгновение показалось, что он хотел что-то сказать, затем он покачал головой. ‘ Нет.’
  
  ‘Я знаю об Энджи Казинс’.
  
  ‘ Что ты знаешь? - спросил я.
  
  ‘Что она была на стероидах’.
  
  ‘Неужели это так?’
  
  ‘Давай. Я знаю, что это не широко известно, и я не собираюсь транслировать это. Меня интересует только то, насколько это касается Клинтона. Послушай, я разговаривал с отцом Энджи прошлой ночью. Ты можешь позвонить ему и подтвердить это, если хочешь.’
  
  ‘Нет, я поверю тебе на слово. Дерьмовая штука, это. Однажды я видел, как они вдвоем немного играли один на один. Чистая поэзия. Такова история этой страны - вокруг много талантов, но так много из них пропадает даром. В Америке у такого ребенка, как Энджи, была бы стипендия, личный тренер, консультант, много помощников в преодолении трудностей. Здесь остается только тонуть или плыть.’
  
  "У вас есть какие-нибудь предположения, откуда она взяла стероиды?’
  
  Он покачал головой. Не, может быть где угодно. Они, блядь, доступны.’
  
  "Это большой бизнес?" Я имею в виду, речь идет о деньгах?’
  
  ‘Держу пари, что так и есть. Как ты думаешь, сколько из этих футболистов ими пользуются? Я скажу тебе, чертовски много. И то, что происходит сейчас, этого не остановит. Плюс бегуны, гребцы, гимнасты, тяжелоатлеты, хоккеисты...’
  
  ‘Я думал, там были тесты?’
  
  ‘Есть способы избежать испытаний. Во всем этом тоже есть доля правды.’
  
  ‘Но вы не знаете об источнике?’
  
  "Я бы не стал мочиться на тех, кто связан с этим, даже если бы они были в огне. Клинтон задал мне тот же вопрос, и я дал ему тот же ответ. Вот что я тебе скажу, я бы не хотел быть на месте того, кто дал Энджи наркотик, когда Клинтон догонит его.’
  
  ‘Ты говоришь, когда он его поймает?’
  
  "Клинтон сказал, что уничтожит того, кто несет ответственность, и я верю ему. Этот мальчик был разорван на части.’
  
  ‘Так почему же его нет поблизости, он не ищет, не задает вопросов, не помогает полиции?’
  
  Кэри пожал плечами. ‘Обыщи меня. Может быть, так оно и есть. Может быть, ему пришлось ехать между штатами или в Новую Зеландию. Кое-что из того, что привозят оттуда. Хотя я скажу тебе одну вещь, он был справедливым ничтожеством.’
  
  ‘Мне сказали, что он немного выпивал после того, как Анджела попала в больницу’.
  
  ‘А ты бы не стал? Да, в тот раз, когда у меня был с ним этот разговор, он немного выпил, но он не сходил с ума. Он был разгневан до белого каления. Я мог бы использовать этот гнев на корте, и мне было жаль, что я не смог использовать его. Чертовски жаль. Моя работа зависит от результатов.’
  
  ‘Он не был склонен к самоубийству?’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я попросил его произнести по буквам "кот". ‘ Клинт? Никогда! Скорее, убийственный. Вы должны меня извинить, я должен попытаться превратить парочку этих придурков в бомбардиров.’
  
  Он побежал трусцой, а я покинул корт, бросив быстрый взгляд на обруч. Все еще казалось, что это долгий путь наверх. Я помахал Кэти и вышел на солнечный свет, от которого мне стало жарко в моей кожаной куртке. Я снял его и вдохнул очищенный от дождя воздух. Беговая дорожка была далеко слева, и я мог видеть фигуры в ярких майках, кружащие по ней в устойчивом темпе. Я задавался вопросом, каково это - учиться в университете на спортивную стипендию. Наверное, очень весело, но в мое время такого не было, и они все еще не предлагали их за серфинг и бокс.
  
  Я направился к своей машине, и молодой человек выскочил передо мной с поднятой рукой, как у регулировщика. - Мистер Харди? - спросил я.
  
  Мне не понравилось, что меня вот так остановили, поэтому я продолжил идти, заставив его отойти в сторону и потрусить рядом со мной. Так было лучше.
  
  - Мистер Харди? - спросил я.
  
  ‘Это верно. Кем бы ты мог быть?’
  
  ‘Я Марк Алессио. Я редактор здешней студенческой газеты. Также главный репортер и спортивный репортер.’
  
  Я замедлился. ‘И кто навел вас на меня’, мистер Алессио?’
  
  ‘Я не могу сказать. Не могли бы вы остановиться на минутку. Я хотел бы поговорить с тобой.’
  
  Я замедлился. - Вы друг Кэти, не так ли? - спросил я.
  
  Он улыбнулся. ‘Ах, журналист не может раскрывать свои источники’.
  
  Я рассмеялся и остановился. Ему было около двадцати, довольно высокий, с длинными светлыми волосами. Определенно во вкусе Кэти. На нем были джинсы, кроссовки, ветровка и джинсовая куртка без рукавов. Мотоциклетный шлем и рюкзак, который он нес, замедляли его. Он полез в рюкзак и достал блокнот.
  
  "Для чего это?" - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Я хочу взять у вас интервью’.
  
  ‘Хотеть -это одно, а делать это - совсем другое. Не думаю, что мне сейчас есть что сказать студенческой прессе, мистер Алессио.’
  
  "Я расследую то, что случилось с Анджелой Казинс’.
  
  Это была довольно хорошая реплика. Он привлек мое внимание. Я перекинула куртку через плечо и посмотрела ему в глаза. ‘И я расследую исчезновение Клинтона Скотта, хотя это заявление не занесено в протокол, так что не записывайте его’.
  
  Он щелкал шариковой ручкой вместо того, чтобы писать. ‘Я знаю, что ты такой. Ты думаешь, эти две вещи связаны?’
  
  ‘Хорошая попытка’.
  
  ‘Я хочу помочь’.
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  ‘Выясни, кто снабжал Энджи стероидами’.
  
  ‘Это не должно быть достоянием общественности’.
  
  ‘Это не так, но я могу кое-что выяснить’.
  
  Он сказал это без хвастовства, и я поставил ему за это очки. - Ты хорошо знал Энджи? - спросил я.
  
  ‘Не так хорошо, как я хотел, но все надежды, которые у меня могли быть, улетучились, когда появился Черный принц’.
  
  ‘Он тебе не нравится?’
  
  ‘Он был плохой новостью для женщин. Я мог бы назвать вам трех или четырех, которых он бросил - как это называется?- бесцеремонно. И теперь его нет. Нет, он мне не нравится. Может быть, он дал Энджи наркотики.’
  
  ‘Это твоя теория?’
  
  ‘Я не знаю. Я обдумываю это, пока копаюсь в памяти.’
  
  ‘ Что делаешь? - спросил я.
  
  ‘Болтаю с спортсменами, тусуюсь по спортзалам, собираю сплетни. Может быть, это то, что тебе следует делать. Я подумал, что, возможно, мы могли бы объединить наши ресурсы.’
  
  ‘Моя работа - найти Клинтона Скотта. Не более того.’
  
  ‘Что ж, удачи и спасибо ни за что. Одно можно сказать наверняка, сегодня вы его здесь не найдете.’
  
  ‘О, почему это?’
  
  Он насмехался надо мной. Он не очень хорошо усмехался. Это трудно сделать. Все, что он сделал, это заставил его выглядеть очень расстроенным и очень, очень молодым. ‘Разве ты не слышал? Сегодня они отключают Энджи.’
  
  
  6
  
  
  Я ни за что не собирался сейчас оправдываться перед миссис Казинс. Противоречивые оценки, которые мне давали о характере Клинтона Скотта, не слишком беспокоили меня - люди сложны и представляют разные грани разным партиям, - но они, конечно, не помогли мне составить представление о том, что могло с ним случиться. Было своего рода соглашение о том, что он был готов наказать тех, кто несет ответственность за то, что случилось с Анджелой, но также и скептицизм по поводу того, был ли он искренним или способным. В доме в Хеленсбурге не было паспорта. Я должен был бы уточнить у Уэсли, был ли он у него. Если это так, то предложение Кэри о Новой Зеландии может иметь некоторые основания. Если он поехал между штатами, почему бы не взять его машину? Если только он не намеревался не оставлять следов.
  
  Мне нужно было разузнать о его банковских счетах и кредитных карточках - обычные вещи, которые я пропустил в надежде сразу натолкнуться на что-то серьезное. Плохая процедура. По крайней мере, не было плохих новостей, с которыми можно было бы столкнуться Уэсли - никаких признаков того, что он был склонен к самоубийству или что ему причинили вред. Он был эмоционально разбит, это было ясно. Для Дона Хуана не было ничего необычного в том, чтобы сильно упасть, когда он падал. Его поведение изменилось, о чем свидетельствует выпивка, и он исчез, по-видимому, по собственному желанию. Это не утешило семью Скоттов, но могло быть и хуже.
  
  С тех пор, как я отбыл тюремный срок за подделку улик и другие преступления, а также с тех пор, как Фрэнк Паркер ушел на пенсию, мои акции в полицейском управлении Нового Южного Уэльса упали. Раньше я мог ссылаться на имя Фрэнка, чтобы добиться хотя бы неохотного сотрудничества на довольно высоких уровнях. Его больше нет. Зачистка полиции сработала до такой степени, что коррумпированные стали более скрытными, честные - более осторожными, и все стали более скрытными.
  
  Я поехал в полицейский участок Кэмпбеллтауна, где со мной вежливо обошлись несколько молодых мужчин и женщин в форме, но заставили целый час пинать меня по пяткам, ожидая, пока сержант-детектив Мортон Грейс найдет время повидаться со мной. Я подумал, что в мое время у копов были такие имена, как Фрэнк Паркер и Кол Уильямсон. Сидя на станции, я пытался понять, чем отличалась атмосфера. Обстановка была тусклой, доска объявлений была неопрятной, а пол потертым и нуждался в швабре. И тут до меня дошло - в воздухе пахло потом, пылью и сыростью, но не табачным дымом. Старые копы работали в fug, который поместил бы эту новую породу в кислородную палатку.
  
  В конце концов Грейс спустилась по лестнице и поманила меня. Он был коренастого телосложения, с густыми темными усами и коротко подстриженными волосами. Ни его рубашка, ни галстук, ни брюки от костюма не выглядели дорогими - это то, чего мужчины в штатском избегают в наши дни. Мы пожали друг другу руки, и я последовал за ним наверх, в его кабинет. Это был закуток рядом с большой комнатой, где несколько детективов сидели за телефонами и компьютерами. И снова никакого дыма. В офисе хватило места только для письменного стола, двух стульев и картотечного шкафа. Грейс указал на стул, сел сам и посмотрел на часы.
  
  ‘ Я могу уделить тебе пятнадцать минут, Харди, ’ сказал он. ‘Если тебе нужно столько времени’.
  
  Я отрепетировал то, что скажу, пока ждал, и выдал ему пародию, подчеркнув возможность связи между исчезновением Клинтона Скотта и злоключениями Анджелы Казинс. У Грейса на столе лежали какие-то бумаги, на которые он ссылался, когда я говорил. Когда я закончил, он поднял глаза.
  
  ‘Это пришло мне в голову, когда я просматривал этот материал", - сказал он. ‘Но там не так уж много всего интересного, не так ли? Никаких признаков Скотта, и, конечно, мы даже не смогли поговорить с девушкой, бедный ребенок. Никто понятия не имел, где она взяла это вещество.’
  
  ‘Кто-нибудь из ваших людей разговаривал в то время с Клинтоном Скоттом?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Почему бы и нет? Они были предметом обсуждения.’
  
  ‘Нам никто не сказал. Факт в том, что мы не получили большого сотрудничества. Родители были слишком расстроены, и спортивное братство сомкнуло ряды. Простое упоминание стероидов пугает их до чертиков.’
  
  ‘И у вас нет никаких зацепок относительно источника?’
  
  Он покачал головой. ‘Это очень частный бизнес. Не люблю торговать наркотиками или шлепками. Это мог быть любой из множества спортивных тренеров, или врач, или ветеринар.’
  
  ‘ Ветеринар? - спросил я.
  
  Он пролистал бумаги. ‘Химический анализ показывает, что часть вещества, которое она использовала, предназначалось для животных’.
  
  ‘Господи. Ты знал, что сегодня они отключают систему жизнеобеспечения?’
  
  Он прищелкнул языком. ‘Это сделало бы обвинение очень серьезным, если бы что-нибудь можно было доказать. Есть ли шанс, что Скотт был замешан?’
  
  ‘Я бы сказал, никаких’.
  
  ‘Но ты бы так сказал, не так ли?’ Он снова посмотрел на часы и поерзал на стуле. ‘Я занят, извини. Смотрите, было распространено описание Скотта и введены обычные процедуры. Ты знаешь, чего они стоят. Я сожалею о девушке. Это будет зависеть от того, что скажет коронер относительно дальнейших действий, но опять же, я бы не стал затаивать дыхание в ожидании результата.’
  
  Я подумал, что в любом случае сэкономлю себе одну часть работы, поэтому я спросил, был ли у Клинтона Скотта паспорт. Грейс сказал, что не знает, и это, наряду со слабой попыткой взять интервью у Ноэль Кидман, дало мне представление о том, насколько тщательным было расследование и какие основания были у Уэсли для его скептицизма. Я поблагодарил Грейса за уделенное время и ушел.
  
  Моя машина была в квартале отсюда. Я шел по нему, не обращая никакого внимания ни на свое окружение, ни на людей на улице. Казалось, что я зашел в тупик и мне нечего было предложить своему клиенту. Неприятное чувство. Я пытался убедить себя, что люди, которых я использую для отслеживания бумажных и пластиковых следов Клинтона, что-нибудь придумают, но я не убедил себя.
  
  Марк Алессио сидел боком на своем мотоцикле, припаркованном за моей машиной. В руке он держал мобильный телефон, и по его щекам катились слезы.
  
  Он поднял глаза и увидел меня. ‘Она ушла", - сказал он.
  
  Я вторил Мортону Грейсу. ‘Мне очень жаль’.
  
  Он закрыл телефон и сунул его в карман своей куртки. ‘ Конечно.’
  
  ‘Не могли бы вы рассказать мне, что вы здесь делаете?’
  
  ‘Я последовал за тобой. Я хотел посмотреть, серьезно ли ты относишься к этому. Ты говорил с полицией об Энджи?’
  
  Мне было очень жаль его. Потерять кого-то, о ком ты глубоко заботишься, в таком возрасте тяжело. Я видел, как подобный опыт искажает молодых людей, делает их жестокими или сводит их к шифрам. Все зависело от силы характера в стрессовой ситуации. Марк Алессио казался находчивым, что в моей книге говорит в его пользу. Я сказал ему, что говорил об Анджеле Казинс, а также о том, что офицер предположил, как он и сделал, что Клинтон Скотт был преступником.
  
  Алессио покачал головой. ‘Это была просто злоба. На самом деле я так не думаю. Я не знаю, что и думать.’
  
  - Я тоже не знаю. Были ли у Энджи какие-нибудь близкие друзья, скажем, женщины, которые могли бы иметь некоторое представление о том, куда она направлялась?’
  
  ‘Я так не думаю. Она очень усердно работала на своих курсах, так говорят мне ее преподаватели. Она специализировалась на журналистике. Я пытался уговорить ее написать для газеты, но она не захотела. Таня Мартин говорит, что она тренировалась как демон. Работа и тренировки, вот и все, пока не появился Принц. Но, как я уже сказал, он не был спортивным подлецом.’
  
  ‘Кто дал ему это прозвище - Черный принц?’
  
  Алессио почти усмехнулся, первое не мрачное выражение, которое я увидела на нем. ‘Я так и сделал, в газете. Вдохновленный ревностью, но достаточно точный. Я совершенно не в себе, не могу выбросить банку из-под кока-колы в мусорное ведро с трех шагов, особенно если за мной кто-то наблюдает. Но я не собираюсь уходить, как это сделал гребаный Клинтон. Я собираюсь довести это дело до конца.’
  
  ‘Рад за тебя’, - я достал визитку из бумажника и отдал ее ему. ‘Позвони мне, если думаешь, что я могу помочь’. Я снова полез в бумажник и достал пятидесятидолларовую банкноту. Он отклонился назад и поднял руки. Я положил записку на бензобак его велосипеда. ‘Купи венок для Энджи", - сказал я.
  
  
  7
  
  
  И это было все. Я поручил компьютерным жокеям отследить банковские счета Клинтона и не узнал ничего полезного. С тех пор, как он пропал, была одна большая ломка, и с тех пор ничего. Уэсли сказал мне, что у Клинтона не было паспорта, так что это тоже был тупик. Я снова поговорил с Ноэлем Кидманом и не узнал ничего нового. Он был благодарен за передышку, которую дал ему Уэсли, и думал, что это поможет ему пройти через это. Я пожелал ему удачи и сказал, куда вернуть машину, когда закончится семестр.
  
  Я разговаривал с тренером футбольной команды, за которую играл Клинтон. Как и Лео Кэри, он был возмущен отсутствием одного из своих лучших игроков. Он сказал, что Клинтон явился пьяным на тренировку, был наказан и больше не появлялся. ‘Жаль", - сказал он. ‘У этого парня был потенциал’. Я разыскал нескольких школьных друзей Клинтона, его однокурсников по университету и товарищей по команде. Никто не видел его и не имел ни малейшего представления, куда он мог податься. Я разыскал бывшую подружку, потрясающе выглядящую рыжеволосую футбольную фанатку, которая прицепилась к Клинтону после игры и держалась некоторое время. Она не была озлоблена из-за него. Он хорошо относился к ней, пока они были вместе, но ясно дал понять, что это ненадолго. Когда я спросил, возможно ли, что он вернется к ней, так сказать, в отместку от Анджелы, она рассмеялась.
  
  ‘В очереди передо мной было бы трое или четверо", - сказала она.
  
  По почте пришла вырезка из газеты. Это было из студенческой газеты "Юго-Западная звезда" и содержало отчет о карьере и смерти Анджелы Казинс вместе с фотографией. В нем не говорилось, что ее смерть наступила из-за употребления стероидов; там была ссылка на ‘аномальные реакции на лекарства’, но вы могли прочитать между строк. Даже дешевая постановка не смогла затмить красоту и оптимизм на лице молодой женщины. Я предположил, что это отправил Марк Алессио, но там не было сопроводительной записки. Я вложил вырезку в папку, которую открыл, со своими скудными заметками и короткой газетной статьей о том, что коронер констатировал смерть в результате несчастного случая.
  
  Я исчерпал все возможные пути, которые мог придумать, и сообщил о своей неудаче Уэсли. Я отправил список людей, с которыми я разговаривал, вместе со своими расходами. Он мрачно изучил документ.
  
  ‘Я вижу, ты потратил время, Клифф. Это ужасно в девушке. Жаль, что мы не знали о ней, но я думаю, Клинтон все еще был слишком зол из-за того, что сказала его сестра. Я думаю, Мэнди тоже поддержала ее. Черт.’
  
  ‘Похоже, он тяжело это воспринял. Ну, ты сказал, что он такой. Дело в том, что если кто-то умный и находчивый действительно хочет спрятаться, он или она может. Все, что я могу сказать, это то, что нет абсолютно никаких указаний на то, что он был склонен к самоубийству или что он попал в беду. Это не значит, что он этого не сделает.’
  
  ‘Объясни’.
  
  Мы были в спортзале. Я тренировался после того, как пропустил несколько занятий, и это было тяжело. Я начинал понимать, что заниматься физическими упражнениями - это обязательство на всю жизнь, а я никогда не был хорош в подобных вещах.
  
  Я вытерся полотенцем и потянулся, чтобы облегчить ноющие мышцы плеч. ‘Все указывает на то, что он намеревался разоблачить людей, которые давали Анджеле стероиды. Слово, которое всплыло, было "уничтожить". Это жесткое слово. Я знаю об этом черт знает что, но мне говорили, что на веществах, повышающих производительность, стоят большие деньги.’
  
  Уэсли фыркнул. ‘Расскажи мне об этом. Я видел все это, когда занимался бодибилдингом. Но они подлецы, эти парни. Неудачники.’
  
  ‘Может быть, тогда", - сказал я. ‘Не сейчас, я подозреваю. Некоторые из этих спортсменов зарабатывают действительно большие деньги, и их контракты требуют, чтобы они продолжали выступать. Это приют для наркоманов. Если Клинтон пойдет в сапогах и все такое против таких денег, его ждут неприятности. Люди, стоящие за этим, организованы, можете не сомневаться, и имеют мускульную защиту.’
  
  ‘ И ты понятия не имеешь, где он мог искать.’
  
  ‘ Ни одного. А ты?’
  
  Уэсли покачал головой. ‘В Лондоне, в старые времена, конечно. Но не здесь. Я мог бы поспрашивать вокруг, но это было бы сложно при моей работе. Ты понимаешь, что я имею в виду. Мы должны быть безупречно чистыми.’
  
  ‘Я не знаю", - сказал я. ‘Я поспрашиваю вокруг’.
  
  Уэс выписал мне чек. Прежде чем вручить его мне, он сказал: "Что, если я найму тебя разобраться в этом стероидном бизнесе?" Если бы вы выяснили, где эта девушка взяла материал, мы могли бы разобраться с этим и, возможно, Клинтон ...’
  
  ‘Ты хватаешься за соломинку, Уэс. Я мог бы потратить на это месяц и ничего не придумать. Я знаю, что ты зарабатываешь здесь фунт, но ты бы не хотел выкладывать по штуке в неделю.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что не хочешь этого делать?’
  
  ‘Я просто говорю, давайте не будем это формализовывать. Я поспрашиваю вокруг, но я имею в виду, что было бы непрофессионально заключать контракт. Это вне моей компетенции.’
  
  ‘Клинтон вообще не компетентен в расследовании каких бы то ни было кровавых дел. То, как ты расскажешь это в следующий раз, когда я, вероятно, услышу о нем, это то, что он мертв в канаве.’
  
  ‘Ты помнишь, что это было - первая девушка, от которой ты был без ума?’
  
  ‘Да, безумие’.
  
  ‘Скорее всего, здесь именно такая история. Конечно, намного хуже, учитывая то, что произошло. Но ты справляешься с этим. Он обязательно появится. Как я уже сказал, я буду держать ухо востро.’
  
  Я взял чек и продолжил заниматься физическими упражнениями и ходить на массаж. Но атмосфера изменилась. Уэсли был угрюм, и я чувствовала, что он думал, что я разочаровалась в его сыне. Я не чувствовал, что у меня получилось, но и не чувствовал себя хорошо по этому поводу. Я навел кое-какие справки о вероятных стероидных наркоманах и ничего не нашел. Через четыре или пять недель я перестал ходить в спортзал.
  
  
  Три месяца спустя я закончил оплачиваемую и, к счастью, без происшествий работу телохранителя. Я подумывал о коротком весеннем отпуске на центральном побережье, в кои-то веки имея приличный банковский счет. Я размышлял о местах съемок и задавался вопросом, смогу ли я убедить Терри Кеннилли пойти со мной. Это зависело от того, сможет ли она сделать перерыв в тренировках по теннису и как она отнесется к неприличному приглашению от человека, о котором она не слышала шесть месяцев. Я оценил свои шансы как справедливые или хуже. Я сверился с туристической картой и выбрал Nambucca Heads и собирался позвонить Терри, когда зазвонил телефон.
  
  ‘ Харди? Это Мортон Грейс из Кэмпбеллтауна.’
  
  Мортон Грейс - имя, которое невозможно забыть. ‘Да, сержант’.
  
  ‘Ты помнишь парня по имени Марк Алессио, студента здешнего университета?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘ С тех пор вы с ним как-нибудь контактировали?
  
  Я сказал, что нет, потом вспомнил анонимную газетную вырезку, но оставил ответ в силе. ‘ Почему? - спросил я.
  
  ‘Позавчера он был убит в результате наезда и побега. Свидетель говорит, что это выглядело преднамеренно. Универсал. Мы нашли вашу карточку в его бумажнике. Я подумал, что ты, возможно, знаешь, чем он занимался.’
  
  Я вспомнил, как отдал ему карточку и деньги, вспомнил его отчаяние и решимость. Я почувствовал тяжесть этого - двое ярких, многообещающих молодых людей мертвы, а один пропал без вести.
  
  - Харди, ты там? - спросил я.
  
  ‘ Да. Он воображал себя репортером-расследователем. Он был заинтересован в смерти студента-спортсмена. Может быть, он что-то узнал. У тебя есть какие-нибудь зацепки, кроме "универсала"?’
  
  ‘Спасибо, Харди’. Он повесил трубку. Я положил телефон и сложил карту.
  
  
  Называйте это как хотите, виной, совестью или просто нежеланием оставлять работу невыполненной, но я подумал, что буду чувствовать себя лучше, если еще немного поработаю над исчезновением Клинтона Скотта. К тому времени это было уже давно, и теперь у меня была отправная точка. Я позвонил в университет, дозвонился до спортивного центра и попросил поговорить с Кэти Симпсон.
  
  К телефону подошел мужчина. ‘Ее сейчас нет в эфире’.
  
  В старые времена вы могли запрашивать у учреждений номера телефонов и адреса людей и получать их, не больше.
  
  ‘ Я понимаю. Когда ее будут показывать?’
  
  ‘Позволь мне проверить. Ах, она на два дня заболела. Сегодня вечером его должны снова показывать.’
  
  Я поблагодарил его и повесил трубку. Я хватался за соломинку, как того и хотел Уэсли. Я был уверен, что Кэти привела Марка Алессио ко мне. Он слегка ухмыльнулся, когда я назвала ее, и ответил, что не может раскрыть свои источники. То, что Кэти взяла двухдневный отпуск, как правило, подтверждало связь. Это было немного сильнее, чем соломинка, может быть, палка.
  
  Я провел вторую половину дня в нью-Глебском отделении библиотеки Лейххардта, рыская в Интернете в поисках информации о стероидах. Я обнаружил, что все анаболические стероиды, хотя они выпускались под различными названиями, были по сути синтетическими версиями мужского гормона тестостерона. Материал был обильным и несколько противоречивым. Некоторые источники настаивали на том, что умеренное употребление стероидов было абсолютно безопасным и способствовало восстановлению после травм, наращиванию мышечной массы, аэробной подготовке и что увеличение мышечной массы повысило уверенность в себе и дух соперничества. Сторонники стероидов сказали, что негативные реакции - облысение и атрофия яичек у мужчин, волосатость и нарушение менструального цикла у женщин - были полностью обратимы, когда прием стероидов прекращался или был сокращен. Я углубился в психомедицинский жаргон в длинной статье, в которой пришел к выводу, что исследования влияния стероидов на настроение человека были безрезультатными.
  
  Бригада по борьбе со стероидами была резкой и громогласной. В одной статье просто перечислялись десятки неблагоприятных побочных эффектов, которые были обнаружены у спортсменов, использующих стероиды, и это расценивалось как Q.E.D. Другой автор сказал, что предполагаемые положительные эффекты были в лучшем случае иллюзорными или временными. Утверждалось, что некоторые побочные эффекты, особенно маскулинизация женщин, были необратимыми. Моральный аспект вступил в игру для некоторых аналитиков, которые настаивали, вместе со спортсменами вроде Карла Льюиса, что потребители стероидов были не более чем мошенниками и к ним следует относиться соответствующим образом. ‘С ними следует обращаться так, как с игроком в гольф на мастерсе в Огасте, который выбросил свой мяч из бункера, - его забанили бы!’
  
  В чем сошлись оба лагеря, так это в опасности, связанной с использованием стероидов черного рынка, произведенных в сомнительных условиях и, вероятно, фальсифицированных. Серьезное медицинское исследование подробно описало способы, которыми употребление стероидов может вас убить. Печень и сердце считались особенно уязвимыми. Повреждение печени может варьироваться от желтухи до разновидности гепатита и образования опухолей, как доброкачественных, так и злокачественных. Использование стероидов могло привести к быстрому росту сердечной мышцы, оставляя участок ткани, который недостаточно снабжался кровью, потому что кровеносные сосуды не могли справиться. Клетки сердца могут погибнуть, что может привести к смертельному сердечному приступу. Мне было интересно, какой из этих очень неприятных побочных эффектов убил Анджелу Казинс.
  
  
  Я прибыл в спортивный центр в 5.30. Кэти сидела за столом, но уже не выглядела прежней самоуверенной. Ее глаза покраснели, а плечи поникли. Я несколько минут наблюдал, как она занимается своими делами, прежде чем подойти. "Неохотно" - не то слово. Она выглядела полумертвой.
  
  ‘Привет, Кэти. Помнишь меня?’
  
  Она тупо посмотрела на меня. ‘Нет. Прости.’
  
  ‘Я частный детектив, который говорил с вами о Клинтоне Скотте несколько месяцев назад. Ты вывел меня на Таню Мартин, а затем натравил на меня Марка Алессио. Теперь помнишь?’
  
  Название вызвало резонанс. Искра интереса в ее глазах, которая вспыхнула и погасла. ‘О, да. Конечно.’
  
  ‘Мне было жаль слышать о Марке. Вы были близки с ним, не так ли?’
  
  Она фыркнула. ‘Я пытался быть. Послушай, у меня есть дела... ‘
  
  ‘Мне нужно поговорить с тобой, Кэти. О Марке. Это важно. Я разговаривал с ним пару раз, и он прислал мне кое-что по почте. Ты получаешь здесь передышку?’
  
  Идея поговорить о Марке, казалось, пошла ей на пользу, как я и надеялся. Она кивнула. ‘Через полчаса’.
  
  ‘Мы выпьем по чашечке кофе и поговорим’.
  
  Она снова кивнула и ответила на телефонный звонок. Часть приемной была отгорожена и вмещала в себя пару столов со стульями и ряд автоматов самообслуживания. Я сидел и ждал, пока Кэти работала. Она изо всех сил старалась быть веселой, но это была борьба. Я перестал смотреть и вместо этого рисовал в своем блокноте. Пока тренеры и конкуренты приходили и уходили, я размышлял о том, кто из них мог быть на стероидах. Невозможно сказать. Я читала, что сейчас есть кремы и средства для ухода за полостью рта для борьбы с прыщами, часто вызываемыми стероидами, и более эффективные процедуры депиляции для женщин. Всегда случались так называемые ‘приступы ярости’ - неконтролируемые, неспровоцированные вспышки насилия, которые заставляли потребителей стероидов травмировать себя и других. Но в спортивном центре Юго-Западного университета все было спокойно.
  
  Таня Мартин вошла и остановилась, когда увидела меня. На ней были туфли на средних каблуках, короткая серая юбка в обтяжку и красный блейзер. Она несла спортивную сумку, которая выглядела тяжелой. Я встал и подошел к ней.
  
  ‘Привет’. Она бросила сумку и щелкнула пальцами.
  
  ‘Харди", - сказал я. ‘Клифф Харди’.
  
  ‘О, да’.
  
  Внезапно у меня отнялся язык. Она меня привлекала, но у меня не было практики разговаривать с привлекательной женщиной. Я чуть было не сказал что-нибудь бессмысленное вроде: "Держу пари, ты рад, что нет дождя’. Вместо этого я пробормотал что-то о том, как дела у ее команды, и она ответила уклончиво. Мы обменялись улыбками, и это было все. Она поднялась по лестнице с прямой спиной и плавным движением мышц на ногах. Я решил, что она забыла меня, как только достигла вершины. Она была, как говорят комментаторы в наши дни, сосредоточена.
  
  Кэти подошла и тяжело опустилась на стул.
  
  - Хочешь кофе? - спросил я.
  
  ‘Пожалуйста", - сказала она. ‘Белое с тремя кусочками сахара’.
  
  Я насыпал монеты и наполнил пенопластовые стаканчики. Я кладу три пакетика сахара и деревянную мешалку рядом с чашкой Кэти. Я взяла черный, помня о своем небольшом увеличении веса с тех пор, как бросила спортзал. Она вытащила сахарницу и помешивала столько, сколько могла, прежде чем поднять на меня взгляд.
  
  ‘Он мне действительно понравился. Он был таким умным и таким милым, таким забавным. Я, я просто тупой наездник. Так они называют нас, спортивных девушек. Я постепенно собираю достаточное количество юнитов для получения диплома по человеческому движению. Пара на выход, но учеба - не моя стихия.’
  
  ‘В первый вечер, когда я увидел тебя здесь, ты был эффективен, помимо всего прочего, и очень помог и мне, и Марку. Ты не должна принижать себя, Кэти. Ты переживешь это.’
  
  Она отпила немного кофе и громко шмыгнула носом. ‘Ты так думаешь?’
  
  ‘ Я знаю.’
  
  ‘Видишь ли, это сложно. Многие женщины в спорте - лесбиянки. Они рассказывают вам, какие ублюдки мужчины, насколько они слабы и ненадежны. И, знаете, иногда обнаруживаешь, что это правда. Я знал, что Марк только что оправился от Анжелы Казинс, с которой он почти не разговаривал. Я имею в виду, это глупо, не так ли? Быть влюбленным в такую звездную спортсменку, когда ты едва ли можешь...’
  
  "Выбросить банку из-под кока-колы в мусорное ведро?’
  
  Она улыбнулась. ‘Он сказал тебе это?’
  
  Я отпил немного горького, разбавленного кофе и пожалел, что не положил в него немного сахара. ‘Да. И ты прав, это глупо. Но это случается. Значит, вы провели с ним некоторое время в последнее время?’
  
  ‘Ага. Немного. Мы пару раз ходили в кино и в паб. Я помогал ему с версткой и тому подобным на бумаге. У меня с этим все в порядке. Мы... делали это три раза, нет, четыре. Мне понравилось, но… но я не уверен, что он это сделал. О, черт...’
  
  Она снова поникла, и мне пришлось подхватить ее, прежде чем она скатилась в пучину безразличия, когда одно похоже на другое, а воспоминания расплывчаты. Я наклонился вперед. ‘Кэти, что мне нужно знать, так это о его расследовании в отношении поставщиков стероидов. Он говорил с тобой об этом?’
  
  Еще один вздох. ‘Да, он это сделал. Он не назвал никаких имен, потому что сказал, что мне небезопасно знать.’
  
  Отлично, подумал я. Очень благородно. Спасибо тебе, Марк. ‘Что он сказал по этому поводу?’
  
  Она пожала плечами и осушила свой кубок. ‘Он сказал, что все это происходило в Сиднее и здесь. И что в этом было много денег. Он сказал, что некоторые спортсмены брали кредиты на покупку стероидов, потому что думали, что их прием принесет им призовые деньги, спонсоров и все такое.’
  
  ‘Он не сказал, где происходили покупка и продажа?’
  
  ‘Нет. Но я расскажу вам одну вещь, которую он сказал, которая вас заинтересует, мистер Харди. Я только что вспомнил. У меня паршивая память. Марк сказал, что встретил кого-то, кто видел Клинтона Скотта и разговаривал с ним.’
  
  
  8
  
  
  Она была хрупкой и нуждалась в бережном обращении. - Когда это было? - спросил я. Тихо сказал я.
  
  ‘Марк сказал, что, должно быть, это было вскоре после того, как Анджела попала в больницу’
  
  ‘ Я понимаю. И где это произошло?’
  
  ‘В Бингаре. Марк отправился туда после ее смерти, чтобы поговорить с ее семьей. Он сказал, что один из них сказал ему, что этот молодой парень из Вест-Индии ошивался поблизости несколько недель назад.’
  
  ‘Что Марк думал по этому поводу?’
  
  Она пожала плечами и взглянула на часы. Ее перерыв подходил к концу. ‘Он мало говорил об этом. Даже не сказал, кто ему рассказал. Марку не нравился Клинтон по очевидным причинам. Послушай, мне нужно возвращаться.’
  
  ‘Хорошо, спасибо, Кэти. Ты мне очень помог. Возможно, мне нужно будет поговорить с тобой снова. Это было бы нормально?’
  
  ‘Конечно. Что ты собираешься теперь делать?’
  
  ‘Отправляйся в Бингару’.
  
  ‘Да. Все эти парни гоняются за Анджелой Казинс, даже когда она мертва. Я думаю, это звездное качество.’
  
  ‘Я все еще преследую Клинтона, но начинает казаться, что это может иметь какое-то отношение к тому, что случилось с Марком. В любом случае, это возможно. Разве для тебя это не имеет значения?’
  
  ‘Нет. Почему это должно быть? Он ушел. Это все, что имеет значение для меня. Меня не интересует месть или что-то из этого мужского дерьма. Спасибо за кофе. Прошу прощения.’
  
  Она вернулась к работе и погрузилась в нее с головой, проверяя расписания, составляя карточки программ, делая телефонные звонки. Она тщательно избегала смотреть в мою сторону. Я взяла еще одну чашку кофе и добавила отбеливатель и сахар. Я размешал сахар и обдумал свой следующий шаг. Звучало так, как будто появление Клинтона Скотта произошло после его исчезновения из Хеленсбурга и Кэмпбеллтауна. В этом смысле это было обнадеживающе и, безусловно, стоило продолжить. Хотя и недостаточно обнадеживающий, чтобы установить контакт с Уэсли. Мне пришлось бы еще немного поработать в свободное время и собрать более достоверную информацию, чтобы оправдать это.
  
  
  Я направился на юг по автостраде, минуя Вуллонгонг и Киаму и свернув на шоссе Принсес через Новру. Это было в начале недели и в начале сезона хорошей погоды, поэтому движение было небольшим. Я подсчитал, что смогу заночевать в Улладулле и на следующее утро попасть в Бингару. Новра расширилась с тех пор, как я был там в последний раз несколько лет назад, и я подозревал, что история будет одинаковой на всем побережье. Почему бы и нет? В наши дни, с машинами и дорогами такими, какие они есть, вы можете жить в Сиднее и проводить выходные в Джервис-Бей. Я бы не возражал.
  
  Я добрался до Улладуллы вскоре после девяти и зарегистрировался в мотеле "Флаг". Мне нравятся мотели, и мне нравится идея управлять одним из них в нужном месте, скажем, на Северном побережье или в Квинсленде, когда я стану слишком стар для игры, в которой я сейчас участвую. При надлежащей организации, я думаю, это могло бы дать мне достаточно времени для плавания, чтения, рыбалки, питья вина и наблюдения за человеческой природой. На данный момент это была просто еще одна ночь в мотеле, которую я слишком часто проводил в одиночестве. Я купил гамбургер в кафе через дорогу и съел его, запив банкой светлого пива из мини-бара. Я смотрел документальный фильм по телевизору о связи между пересадкой сердца и выходом на пенсию. Это отчасти сняло лоск с идеи мотеля в Квинсленде.
  
  Я приготовил Бингару к середине утра в день, который начался мягко, но должен был быстро прогреться. В старые недобрые времена, когда вы хотели найти аборигенов в провинциальном городке, вы располагали лагерь на реке или ручье или, в худшем случае, у городской мусорной свалки. Все изменилось к лучшему, и аборигены живут в городах и не всегда собираются вместе. Я несколько минут объезжал это место, просто наслаждаясь видом на устье реки, ведущее к морю, и тем, как город расположился между невысокими холмами и песчаными дюнами.
  
  В местном телефонном справочнике в почтовом отделении и универсальном магазине я нашел номер Прогрессивной ассоциации аборигенов Бингары. Я позвонил на свой мобильный, и мне ответила женщина с характерными интонациями аборигенной речи. Я представился и сказал, что пытаюсь связаться с семьей Робертс.
  
  ‘ Вы из племени коори, мистер Харди? - спросил я.
  
  ‘Нет, я не такой’.
  
  ‘Можете ли вы сказать мне причину вашего запроса?’
  
  ‘Я ищу молодого человека по имени Клинтон Скотт. Он был близок с Анджелой Казинс, которая недавно умерла. Я полагаю, он приехал сюда, чтобы установить контакт с семьей матери Анджелы. Это миссис Джули Казинс, чья девичья фамилия была Робертс. Кто-то еще, кто приходил поговорить с семьей Робертс, сказал мне, что член семьи встретил здесь Клинтона Скотта. По последним сообщениям, этого молодого человека видели в последний раз, и я хочу проследить за этим.’
  
  - Ты говорил с миссис Казинс? - спросил я.
  
  ‘Нет, но я познакомился с мистером Казинсом пару месяцев назад. Он рассказал мне о связи своей жены с Бингарой. Если бы вы позвонили ему в Парраматту, я думаю, он бы за меня поручился.’
  
  ‘Подожди, пожалуйста’.
  
  Я сидел в машине с опущенными стеклами, надеясь поймать легкий ветерок. На мне была рубашка с короткими рукавами и льняные брюки, но футболка и шорты были бы более уместны. Мне было интересно, с кем она разговаривает и о чем, и я начал терять терпение, когда она снова взяла трубку.
  
  ‘Этот кто-то еще, о ком ты говоришь, это Марк Алессио?’
  
  ‘ Да.’
  
  "Я полагаю, у него был разговор с Дэниелом Робертсом в отеле "Рыбацкий отдых"".
  
  Вот как это бывает в этих маленьких местечках. Вы не можете поцарапать себя так, чтобы кто-нибудь не заметил и не передал информацию кому-нибудь еще. ‘Благодарю тебя. Где мне найти мистера Робертса?’
  
  - Ты найдешь его в отеле "Отдых рыбака’. Ее голос был полон сожаления и неодобрения.
  
  Я поблагодарил ее и повесил трубку. Центр города Бингара, по сути, состоял из улицы, идущей с севера на юг, пересекаемой двумя улицами, идущими с востока на запад. Я вышел из машины, посмотрел на восток и увидел отель на углу в квартале от нас. Было 11 утра жаркого дня, и отель "Рыбацкий отдых" не казался плохим местом для захода. Я проехал квартал, припарковался в тени и пересек улицу, направляясь к пабу. Его дизайн был классическим - двухэтажный с широким балконом на верхнем уровне, поддерживаемым тонкими стойками. Жаркой ночью пьяницы вываливались на выложенную плиткой площадку под балконом, облокачивались на столбы и пили дерьмо. Но сейчас там никого не было. Все выпивохи были внутри, благоразумно укрывшись от полуденного солнца.
  
  Я вошел, снял солнцезащитные очки и позволил глазам привыкнуть к свету. В австралийском загородном пабе есть что-то гармоничное, если лицензиат понимает это правильно. Все детали сочетаются друг с другом - жесть и дерево на барной стойке, зеркало с пятнами за бутылками со спиртным, классная доска, на которой мелом написано меню ланча. В баре было четверо мужчин, выстроившихся на табуретах с пивом перед ними. Двое были аборигенами, двое - белыми мужчинами. Барменша была средних лет, толстой блондинкой и выглядела готовой справиться со всем, что на нее обрушится с другой стороны бара. Во рту у нее была незажженная сигарета, которая покачивалась, когда она говорила.
  
  Доброе утро. Чем я могу быть тебе полезен?’
  
  Один из выпивох весело фыркнул, услышав приветствие, которое он, должно быть, слышал тысячу раз прежде.
  
  ‘Гардемарин из Решса, спасибо. Нет, пусть это будет шхуна. На улице у нее тепло.’
  
  Она мастерски разливала пиво. ‘Ты немного рановато для сезона отпусков. Имейте в виду, в это время года у нас может быть прекрасная погода.’
  
  Я потягивал пиво, лучший напиток на земле в жаркий день и не такой уж плохой в холодный. ‘Я верю тебе. Это отличное место. Но я работаю.’
  
  Мне было выгодно немного подразнить ее. В местах, подобных этому, лед нужно было растопить, и было бы лучше, если бы вы отвечали на вопросы, а не добровольно предоставляли информацию. Я держал пари, что у барменши были все разговоры, которые ей когда-либо нужно было вести с четырьмя присутствующими мужчинами. Я бросил на них быстрый взгляд, пока работал над шхуной. Они производили впечатление абсолютно спокойных завсегдатаев, каждое слово и жест которых были бы знакомы и не таили в себе сюрпризов. Барменша была разговорчивой и нуждалась в стимуляции. Она сунула руку под прилавок, нашла два блюдца, протерла их своей салфеткой и взяла пару пачек пивных орешков со стойки рядом с сигаретами. Пьющие с интересом наблюдали за ней. Очевидно, это было что-то необычное. Она высыпала орехи в блюдца, положила самый полный на четверых местных, чтобы они поделились, а другой поставила передо мной.
  
  ‘Угощайся сам’.
  
  ‘Спасибо’. Я взял несколько орешков и пожевал их. Они были несвежими, но я не подал виду.
  
  "Ты собираешься пообедать?" У нас есть отличная рыба, стейк, если предпочитаете.’
  
  ‘Да, может быть’. Снаружи с шумом проехал грузовик, и я понизил голос. ‘Может быть, один из этих парней Дэниел Робертс?’
  
  Она внимательно посмотрела на меня, отметив сломанный нос и другие признаки. ‘Я должен был догадаться. Кровавый бокс. Дэнни! Тут парень хочет с тобой поговорить.’
  
  На моем лице могли быть следы нескольких кулаков и побоев другими предметами, но лицо, которое повернулось к нам, было лицом, вылепленным кулачеством. Его нос был расплющенной руиной, тяжелые надбровные дуги представляли собой массу рубцовой ткани, а рот и уши превратились в бесформенную массу. Он встал. Я ожидал пьяного покачивания, но он уверенно подошел и протянул руку. Он был трезв или почти трезв.
  
  ‘ Добрый день, ’ сказал он. ‘Я Дэнни Робертс. Ты журналист, приятель?’
  
  Затем имя всплыло в памяти. Дэнни Робертс был новичком в полусреднем весе в те годы, которые Джо Казинс назвал "депрессивными". Бойцы зарабатывали паршивые деньги, терпели плохих менеджеров, несоответствия и нечестных промоутеров, и им повезло, что они вышли из этого здоровыми. Был ли у Робертса или нет, я не мог быть уверен. Его речь была четкой, и у него не было никаких тиков, которые поражают бойцов с поврежденным мозгом.
  
  Я протянул руку, и мы пожали друг другу. ‘Нет", - сказал я. ‘ Я не журналист. Я частный детектив.’
  
  ‘Да? Никогда не встречал ни одного из них раньше. Я встречал нескольких публичных людей.’
  
  Я улыбнулся вместе с ним и почувствовал себя непринужденно. Я начал рассказывать ему, что я задумал, но он остановил меня и предложил перейти за столик, где мы могли бы поговорить наедине.
  
  - Угостить тебя выпивкой? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Конечно. Гардемарин света.’
  
  Я оказал значительное влияние на шхуну. Я поставил его на стол, взял два гардемарина света и присоединился к Робертсу за столиком. ‘Нужно быть осторожным, говоря о делах Коори на публике", - сказал он. ‘Тот парень в баре был бы весь внимание и, вероятно, понял бы все неправильно, когда разболтал психам’.
  
  ‘ Чокнутые?’
  
  ‘Здесь есть люди, чернокожие, которые считают, что мы должны вышвырнуть всех белых и вернуть страну обратно’.
  
  ‘Большая просьба’.
  
  ‘Чертовски верно. Безумие. И большинство из них были бы объедены, когда закончилось бы пиво. Я, я умеренный. Возьмем все, что сможем, каждую чертову вещь, и не беспокойтесь о том, чего мы не можем получить.’
  
  ‘Звучит правильно для меня. Имейте в виду, я могу понять другую точку зрения.’
  
  ‘Я тоже. Но это, блядь, не Южная Африка. Итак, с какими курисами ты говорил об этом?’
  
  ‘Только Джо Казинс и женщина по телефону из Ассоциации прогрессивных аборигенов’.
  
  ‘Беатрикс", - сказал он. ‘Хорошая леди, но закоренелая чудачка. Из-за того, что я захожу сюда выпить пару кружек пива в середине дня, она считает, что я безнадежен. Ладно, она привела тебя ко мне, и она права. Я разговаривал с твоим парнем. Молодой парень, как ты говоришь, из Вест-Индии, но он сказал, что его зовут Джордж.’
  
  Я выудил фотографию Клинтона и показал ему.
  
  ‘Да, это он. Волосы были длиннее, но это точно он. Симпатичный парень, хорошее телосложение. Высокий, среднего веса. Может быть, крейсер.’
  
  ‘О чем он хотел поговорить?’
  
  ‘Ах… подожди, ты не хочешь чего-нибудь поесть?’
  
  Я сделал. Мы подошли к стойке и заказали стейки с жареной картошкой и салат. Я сказал Дэнни Робертсу, что могу включить стоимость ужина в свои расходы, и он пожал плечами в знак согласия. Когда мы сели за стол с нашим билетом, я заметил, что другой абориген покинул бар. Несколько любителей выпить и перекусить, белых и черных, забрели внутрь, но мы все еще оставались наедине за столом.
  
  ‘Все, о чем он хотел поговорить, это об Энджи и Казинсах. Теперь Энджи, она моя… к черту это, троюродный брат или что-то в этом роде. Мы называем это просто семьей, понимаешь? Джули, ее мама, привозила ее сюда на каникулы, когда она была маленькой. Красивая маленькая девочка. Она могла бегать как борзая. И прыгнуть? Вы никогда не видели ничего подобного. Однажды она перепрыгнула через этот ручей в кустах. Меня там не было, но другие рассказали мне об этом, и я пошел и измерил это. Это было семнадцать гребаных футов. Вот это адский прыжок для тринадцатилетнего подростка босиком с травы на траву.’
  
  Я отпил немного пива и кивнул. ‘Вы знали о том, что случилось с Энджи, когда Клинтон… Джордж, с тобой разговаривали?’
  
  Робертс покачал головой. ‘Я знал, что она в больнице и довольно крутая, но я не знал, что она в коме и все такое. Женщины бы знали. Иногда они держат подобные вещи в секрете от мужчин.’
  
  - Что еще? - спросил я.
  
  Кухонный работник выкрикнул наш номер, и мы подошли и собрали наши тарелки. Стейки были большими и хорошо прожаренными. Чипсы были хрустящими, а в салате были кусочки консервированной свеклы, и мне это понравилось. Мы оба съели по нескольку кусков и выпили немного пива.
  
  - Все в порядке? - спросил я.
  
  ‘Чертовски хорош’.
  
  ‘Мой, блядь, тем лучше, что за него платишь ты. Ладно, теперь Джордж хотел, чтобы я рассказал ему кое-что о пути Коори.’
  
  ‘ Какие вещи? - спросил я.
  
  Он прожевал кусок стейка, вытащил кусочек кости и ухмыльнулся мне. ‘Я не мог сказать ему и не могу сказать тебе. Возможно, у него была коричневая кожа, но, насколько я мог судить, он был таким же белым, как и ты. Я показал ему несколько рыболовных трюков блэкфеллера. В этом нет ничего плохого. О, и мы провели день в буше, и я немного научил его охоте и тому подобным штучкам буш-такера. Но он хотел знать, как я отношусь к стране и что все это значит для меня. Не мог сказать ему многого. Тяжело, потому что он был действительно искренен в этом.’
  
  ‘Как он это воспринял?’
  
  ‘Плохой. Очень расстроен, как будто это был конец света. Разозлился. Я должен сказать вам, что он был ужасным пьяницей. Я имею в виду, он, блядь, пытался напиться и у него получилось. Но не потребовалось много усилий, чтобы он испортился.’
  
  ‘Сколько раз ты его видел?’
  
  ‘ Несколько раз.’ Он ткнул вилкой в стол. ‘ В основном здесь.’
  
  ‘И когда именно это произошло?’
  
  ‘Приятель, именно это для меня немного сложно. Я нахожусь на пенсии, понимаете. Немного занимаюсь рыбалкой и случайными заработками, но один день ничем не отличается от следующего, и недели вроде как тянутся. Это было довольно давно. Это, пожалуй, все, что я могу вам сказать.’
  
  Мы продолжали есть, обменялись несколькими замечаниями о еде, допили наши напитки, и он встал, чтобы налить еще по одной. К этому времени мы были Клиффом и Дэнни, и я спросил его, понравился ли ему Клинтон.
  
  ‘Да, достаточно хорошо. Приятный молодой парень, когда он не был взбешен. Он заставил меня научить его нескольким вещам о боксе. Лучше бы я этого не делал.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Однажды ночью он ввязался в драку, когда был пьян. Прямо здесь это было. Пристал к большому чернокожему парню и выбил из него все дерьмо. Он был сильно избит, и вдобавок ко всему, именно его бросили в карцер. Я думаю, полицейский думал, что он просто еще один Або.’
  
  ‘Что с ним случилось после этого?’
  
  ‘Я не знаю, приятель. Как я и сказал тому молодому парню из университета, я его больше никогда не видел. Думаю, тебе придется спросить полицейского.’
  
  
  9
  
  
  Я раздумывал, платить ли Дэнни Робертсу за информацию, которую он мне сообщил, когда он доел последний кусок еды, допил пиво, вытер рот, сложил нож и вилку и встал.
  
  ‘Нужно поймать прилив, Клифф. Здесь должно быть несколько песчаных камешков.’
  
  ‘Удачи, Дэнни. И спасибо. Кстати, как зовут полицейского?’
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Трубка", - сказал он. ‘ Сержант Пайп. Известен под прозвищем Коппер, но не в лицо, заметьте.’
  
  ‘ Верно.’
  
  ‘Я надеюсь, ты найдешь парня и что у него не слишком большие неприятности. Но, судя по его гребаному виду, я бы сказал, что именно туда он и направлялся. Я знаю знаки. Спасибо за такер. Увидимся.’
  
  Он помахал толстой барменше, когда выходил. Я вымыл свою тарелку и отставил в сторону остатки пива, думая о том, что жить на пенсию в таком месте, как это, и заниматься рыбной ловлей и случайными заработками не так уж плохо. Затем я вспомнил, что он сказал, что живет сам по себе, и я знал обратную сторону этого. Он подружился с молодым человеком, который попал в беду и ушел, не попрощавшись. В нем было много достоинства и стойкости: учитывая все обстоятельства, Дэнни Робертс был одним из счастливчиков в жизни.
  
  Прохожий указал мне на полицейский участок, новое кирпичное здание с ухоженным газоном вокруг него и аккуратно подстриженной живой изгородью. Я подумал, подстригают ли временные обитатели карцера траву и бирючину. Возможно. Я прошел через сетчатую дверь, на которой было нарисовано "ВОЙДИТЕ". В салоне был кондиционер, пахло полиролью для пола и душистым средством для чистки. У сержанта Пайпа было неплохое подкрепление. Там был высокий прилавок, отделявший рабочее пространство от посетителей. Крупный мужчина в форме полиции Нового Южного Уэльса сидел за столом и читал листок с факсимиле. Я прочистил горло. ‘ Сержант Пайп? - спросил я. Он поднял глаза. ‘Буду с тобой через минуту, приятель’. Он дочитал лист, сделал пометку на полях и отложил его в сторону. Он снял очки для чтения и убрал их в карман рубашки. Он поднялся на ноги, не без усилия. Он был крупного телосложения и из-за этого имел избыточный вес, так что ему приходилось много двигаться. Он передвинул пистолет на бедро, когда подошел к стойке, но я был уверен, что это было просто для его собственного комфорта. Я снял солнечные очки и не мог выглядеть угрожающе в рубашке с короткими рукавами и льняных брюках. От меня пахло пивом и луком, но он, должно быть, к этому привык.
  
  Я открыл папку с лицензией PEA и положил ее на стол, чтобы он мог ознакомиться. Он посмотрел на это так, словно хотел пропустить через измельчитель. Ему было около пятидесяти, и он быстро набирал вес. Я рассудил, что он не открыт для новых впечатлений, не любит человечность.
  
  ‘Да?" - прорычал он.
  
  ‘Я работаю над делом о пропавшем человеке", - сказал я. Я достал фотографию Клинтона и показал ему. ‘Я так понимаю, этот молодой человек был здесь некоторое время назад и что вы его арестовали?’
  
  Его глаза скользнули по фотографии, но ничего не выдали. ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Дэнни Робертс’.
  
  ‘Должен бы заниматься своими чертовыми делами, но, да, я приютил его на ночь. Ну и что?’
  
  Я показал копию отчета, который Уэсли подал в полицию Хеленсбурга. Официальный документ, казалось, несколько смягчил его. Он достал очки и просмотрел его. ‘Здесь написано, что этого парня зовут Клинтон Скотт’.
  
  ‘Хотя это тот же человек. Под каким именем вы записали его, сержант?’
  
  ‘Не помню’. Он сунул руку под прилавок и вытащил тяжелую бухгалтерскую книгу. ‘Все здесь. В наши дни приходится внедрять это на чертовы компьютеры. Я уговариваю жену сделать это воскресным вечером, но я придерживаюсь этого.’
  
  Он смочил палец и перевернул листки. ‘Вот он. Пьяный и безалаберный, 10 июня. Джордж Казинс.’
  
  Дата поместила Клинтона в Бингару вскоре после вынесения приговора Анджеле и была единственным достоверным свидетельством о его существовании после его исчезновения из Хеленсбурга и университета. Я сделал пометку и попытался прочитать вступление, но почерк был слабым и неразборчивым.
  
  ‘Что случилось? Его оштрафовали или как?’
  
  Сержант Пайп закрыл бухгалтерскую книгу, и на мгновение я подумал, что он собирается закрыть всю информацию, но произошло обратное. Он снял очки и облокотился на стойку, почти как приятель. ‘Я расскажу тебе. Просто чтобы показать вам, городские жители, что мы здесь не так уж плохо относимся к блэкфеллерам. Во-первых, он был очень сильно потрепан в драке, которая у него была с Эрни Картером. Глупый педераст не должен был брать Эрни на себя. У меня не было шансов. В любом случае, у него был сломан нос, треснула скула, выбито несколько зубов и несколько порезов, на которые требовалось наложить швы. Я отвез его в клинику здесь, в городе, и его подлечили. Бесплатно.’
  
  Итак, я был смертельно неправ насчет Медной трубы. ‘Это было достойно с твоей стороны’.
  
  ‘Да. Он потерял немного крови. Я не хотел, чтобы он умер у меня на глазах в камере, не так ли? Обычно его бы выпустили до "клюва" в понедельник, но это было в пятницу вечером, после пары ночей, проведенных в карцере.’
  
  И подстричь немного травы и подстричь несколько живых изгородей, подумал я.
  
  ‘Но он сказал мне, что у него была эта работа на корабле, который отплывал в субботу утром. Чартерный катер. Один из рабочих рук заболел, и юный Джордж уговорил себя взяться за эту работу. Итак, в субботу я отвожу его на пристань, и вот она, чертовски отличная морская яхта. И я провожу Джорджа на борт. Я объясняю, что он стал жертвой нападения. Владелец выражает полное сочувствие и берет Джорджа к себе. Говорит ему, чтобы он отдохнул. Я думаю, если бы Джордж вел себя умно, он мог бы отдохнуть достаточно долго, чтобы научиться тому, что ему нужно было делать, потому что на тот момент он знал о лодках все, что угодно.’
  
  ‘Как ты думаешь, как он получил эту работу?’
  
  Он облизал зубы, и это действие, казалось, вызвало у него потребность курить. Он достал пачку сигарет из другого кармана рубашки и предложил их мне. Я покачал головой. Он достал один и отошел в сторону, чтобы открыть дверцу, которая вывела бы его за прилавок. Когда он появился снова, во рту у него была сигарета, а в руке зажигалка.
  
  ‘Не разрешается курить на моей собственной станции, представляешь? Было время, когда правила устанавливал человек на месте. Не сейчас. Выходи наружу.’
  
  Мы стояли на бетонном крыльце, глядя на подстриженную траву и улицу. Трубка раскурилась и с наслаждением выдохнула. ‘То, что кажется таким чертовски приятным, не может быть плохим для тебя, такова моя философия. Ты тихий парень, Харди.’
  
  "Мне интересно то, что ты мне рассказываешь. У меня есть еще пара вопросов, и я пока не получил ответа на последний.’
  
  ‘Хорошо, ну, этот владелец лодки, я забыл его имя, был примерно моего возраста и не намного лучше в нике. Его жена была настоящей красавицей, и она была моложе, намного моложе. Я видел, как она смотрела на Джорджа. Я думаю, он получил работу из-за нее. Просто предположение, заметьте. Но в моей игре ты немного разбираешься в этих вещах.’
  
  ‘Я знаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Я полагаю, что да. Совершил ли Джордж что-нибудь, ну, знаешь, сомнительное? Произвел на меня впечатление порядочного парня, которому следует держаться подальше от грога.’
  
  Казалось, не было никакого смысла вдаваться в подробности. Я сказал Пайпу, что это была обычная семейная забота о пропавшем члене.
  
  ‘Дети", - сказал он. ‘Слава Богу, со мной все в порядке. У меня сын служит в армии, а дочь работает медсестрой. Знаешь, ты сделал мне кое-что хорошее, Харди. Заявление о пропаже человека будет в компьютере. Я могу ответить, ознакомившись с темой здесь. Помогает быть в состоянии справиться с такого рода вещами.’
  
  ‘Прекрасно. Теперь важные вопросы. Как называлась лодка и куда она направлялась?’
  
  ‘Она, приятель, она. Лодки - женского рода. Ты такой же невежда, каким был этот Джордж. Ну, название простое. Она была Королевой Кораллов. Красивая лодка.’
  
  ‘И направляясь...’
  
  -На север. Это все, что я знаю. На север.’
  
  
  10
  
  
  Я поблагодарил сержанта Пайпа и отправился на поиски Дэнни Робертса. На пристани были рыбаки, а другие люди через большие промежутки времени расположились на пляже. Я спросил одного из работников пристани о Дэнни, и он указал на север.
  
  ‘Он там, как всегда. Лучшая часть мили.’
  
  Пройти большую часть мили, или даже меньшую часть, в городской обуви по мягкому песку - невесело. Примерно на полпути я обливался потом и проклинал Робертса за то, что он не порыбачил поближе к цивилизации. Когда я подошел достаточно близко, чтобы разглядеть его, я увидел, что он ловил рыбу, раскачиваясь, двигаясь назад, вперед и вбок. Я подошел ближе и увидел, как он выиграл битву. Он забросил леску с большой трепещущей рыбой на конце. Он отцепил его и бросил, все еще хлопая крыльями, в потрепанный Esky.
  
  Он насаживал наживку на крючок, когда увидел, что я поднимаюсь.
  
  ‘Привет, Клифф. Я поймал шестерых. Продам тебе парочку, если хочешь.’
  
  ‘Нет, спасибо, Дэнни. Не знаю, когда я в следующий раз буду дома. Можно тебя на пару слов?’
  
  ‘Конечно. Я просто добавлю это.’
  
  Он сделал свой бросок плавным движением плеча, локтя и запястья. Леска пролетела мимо разбивающихся волн. С таким действием, как это, он должен был лучше выступать на ринге. Он вставил конец удилища в рукав, воткнутый в песок, и повернулся ко мне.
  
  ‘Теперь… Он издал вопль, когда вторая удочка в песке взбрыкнула. Он подскочил к нему, вытащил его и начал тот же процесс. Я наблюдал, восхищаясь его мастерством и очевидным удовольствием, которое он получал от того, что делал. Если ты можешь зарабатывать на жизнь тем, что тебе нравится, ты проиграл игру. Иногда я задавался вопросом, применимо ли это ко мне. Он поймал вторую рыбу и расправился с ней таким же образом. Когда он перенастроил обе удочки, он вымыл руки на мелководье и показал, что готов говорить.
  
  ‘Извини за это, приятель. Нужно схватить их, пока они там.’
  
  ‘ Верно.’ Я сказал. ‘Нет проблем. Послушай, Дэнни, у меня такое чувство, что ты был немного зол на Клинтона… Джордж, я не говорю "прощай".’
  
  ‘Да, немного’.
  
  ‘Я разговаривал с Медной Трубой. Он отвез его в клинику, и там его подлатали. Ах, Джордж сказал Пайпу, что у него есть работа на корабле, которая начинается на следующий день. Он уговорил Пайпа отпустить его на лодке на следующее утро вместо того, чтобы предстать перед магистратом.’
  
  ‘Это верно? Что ж, он был хорошим собеседником.’
  
  ‘Он бы, наверное, рассказал тебе о работе, если бы не произошла драка’.
  
  Дэнни кивнул и посмотрел на свои удочки.
  
  ‘Дело в том, что мне нужно проложить веревку к этой лодке. Он назывался "Коралловая королева". Ты видел это?’
  
  ‘Неужели я? Я скажу. Прекрасное ремесло. Океанская яхта. Кетч оснащен вспомогательным оборудованием для дизельного топлива и всем, что открывается и закрывается. Это будет чертовски отличная лодка, на которой можно плыть.’
  
  ‘ Ты видел владельца? - спросил я.
  
  ‘Да. От него ничего особенного. На самом деле, ничего себе парень. За исключением денег, конечно. Но за эту штуку нет сдачи из миллиона.’
  
  ‘ Ты видел его жену? - спросил я.
  
  Дэнни подмигнул. "А кто этого не сделал? Мэрилин Монро, возвращенная к жизни, такой она и была.’
  
  ‘Настолько хорош?’
  
  ‘Ага. У нее это было, и она это показала. Привет!’
  
  Первый стержень дернулся. Он ухватился за это и сделал то, что он сделал. На этот раз состязание закончилось быстро, и Дэнни выругался, наматывая крючок и грузило.
  
  ‘Ублюдок закинул крючок’.
  
  ‘Не могу поймать их всех’
  
  ‘Могу попробовать. Почему ты спрашиваешь о женщине?’
  
  Сержант Пайп отвел Джорджа на лодку. Держал глаза открытыми. Как и ты, он посчитал, что владелец был немного не в себе. Он думал, что жена запала на Джорджа, и именно так он получил работу.’
  
  ‘Может быть, но я сомневаюсь в этом. Она бы зря потратила свое время. Держись. Думаю, на этот раз я попробую червяка.’
  
  Он наживил на крючок все еще извивающегося червя. Это был сложный бизнес, и он делал это с ловкостью и изяществом. Он сделал свой бросок, и действие было точно таким же, как и раньше. Он удовлетворенно вздохнул, перенастраивая стержень.
  
  ‘Говорят, старики могли ловить песчаных червей пальцами ног. Трахнусь, если смогу. Пытался. Ни за что.’
  
  ‘Зачем жене тратить свое время на Джорджа?’
  
  ‘Я слышал, как он сделал несколько очень неприятных замечаний о белых женщинах’.
  
  ‘ Ты не упоминал об этом раньше.’
  
  Дэнни кивнул. ‘Это было об одной вещи, которая мне в нем не нравилась’.
  
  
  Клинтон Скотт становился все более сложным персонажем с каждой крупицей информации, которую я получал. Но, по крайней мере, я кое-чего добился и у меня была зацепка, за которой можно было идти. Я не был уверен, но предположил, что большие, дорогие лодки время от времени регистрируются у какого-нибудь морского ведомства. Возможно, даже уведомили, куда они направятся дальше. Отследить яхту стоимостью в миллион долларов было не так уж сложно. Новый фрагмент о Клинтоне был интересным. Хотя это трудно интерпретировать. Из того, что мне говорили, в прошлом ему достаточно хорошо нравились белые женщины. Я не был убежден.
  
  Я направился обратно в Кэмпбелтаун, намереваясь рассказать Мортону Грейсу о том, что видел Клинтона Скотта. Чем дальше я заходил, тем хуже казалась идея. Если бы я сказал ему, что мне пришлось бы говорить о лодке, жене, смене фамилии Клинтоном, возможно, даже о том, что Дэнни рассказал мне о своих сексуальных расовых предпочтениях. Я не хотел ничего говорить об этих вещах никому, кроме Уэсли, и, на данном этапе, даже ему. У меня был курс, которому я должен был следовать. Я переназначал себя в Сидней, когда грузовик, ехавший в другую сторону, бросил камень, который разбил мое ветровое стекло. Стекло посыпалось звездочками; я выбил его так быстро, как только мог, порезав руку, и боролся с рулем. "Фалькон" имел тенденцию отклоняться вправо, и при моей кратковременной потере контроля это грозило сбросить меня с дороги в сторону каких-то сплошных камедных деревьев.
  
  Машина быстро приближалась ко мне и пронеслась мимо как раз в тот момент, когда я взял Falcon под контроль и вернулся на правую сторону дороги. Я чувствовал прилив адреналина и пот, выступающий на моем теле. Я направил машину к обочине и остановился. Я втянула воздух и подождала, пока пройдет дрожь. Я знал слишком многих людей, которые погибли на проселочных дорогах, чтобы не чувствовать, что у меня было своего рода спасение. Снова. Я хромал в сторону Улладуллы, всматриваясь сквозь пробитую дыру в ветровом стекле, притворяясь, что ветер и пыль меня не беспокоят, когда машину начало трясти, как Тину Тернер.
  
  Я остановился, вышел и столкнулся со спущенным задним колесом со стороны водителя. Я отсоединил домкрат и колесную скобу и поменял колесо в кратчайшие сроки. Когда я был молодым, мы ездили на шинах, которые были такими же лысыми, как у Юла Бриннера, и постоянно меняли колеса, причем могли делать это с закрытыми глазами. Затем мы купили тонкие пластыри и повторили все сначала. Я подвел машину, и она опускалась все ниже и ниже. У запасной явно был медленный прокол. Кошмар автомобилиста - две квартиры.
  
  Если раньше я хромал, то теперь я ковыляю в Улладуллу. Напротив мотеля, в котором я остановился, был гараж, и я поставил туда машину, чтобы заменить ветровое стекло и две шины. Я отнес свою дорожную сумку в мотель и снова забронировал номер.
  
  ‘Привет, мистер Харди", - радостно поздоровалась секретарша. ‘Приятно видеть тебя снова так скоро’.
  
  Я едва выдавил из себя стон. Я пошла в свою комнату, ту же, что и раньше, бросила сумку на пол и открыла мини-бар. Я налил в миниатюрную бутылочку "Джонни Уокер ред" со льдом и сделал два приличных глотка, почти прикончив ее. Я долил в скудный остаток воды и сел на кровать. Это не был долгий или тяжелый день, но я чувствовал себя опустошенным. Если бы я продолжал заниматься в тренажерном зале, то пробежка в милю и обратно вдоль пляжа не отняла бы у меня так много сил. Я решил вернуться к тренировкам. Я допил напиток, скинул туфли и пошел спать.
  
  Я спал крепко, и когда я проснулся, у меня было ощущение, что я не знаю, где я нахожусь и в какое время дня или ночи я нахожусь. Знакомые виды и звуки отсутствовали, и мне потребовалось несколько секунд, чтобы сориентироваться физически и определить время. Пустой стакан на прикроватном столике имел смысл. Мои часы показали мне, что я проспал час. На улице темнело, так что это было понятно. Я понял, что меня разбудил мой мочевой пузырь. Я, спотыкаясь, добрел до ванной в носках, долго мочился, снял одежду и принял горячий душ, за которым последовал быстрый всплеск холодного. К тому времени, когда я вытерся, оделся и открыл банку VB, я знал, кто я, где я и что я должен был делать.
  
  Я набрал свой номер, назвал код и забрал свои сообщения. Первое было ошибочным звонком, второе было от моего личного врача доктора Иэна Сангстера, предложившего провести ночь в городе, а третье было от молодой женщины, пристрастившейся к восходящей интонации.
  
  ‘Мистер Харди? Это Кэти Симпсон? Не могли бы вы позвонить мне, пожалуйста? Я должен тебе кое-что сказать.’
  
  Она дала свой номер, и все. Хочешь мне что-то сказать? О чем? Марк Алессио, что еще? Я позвонил по номеру, ожидая услышать ее автоответчик, но вместо этого получил настоящую живую Кэти.
  
  ‘Кэти, это Клифф Харди’.
  
  ‘О, здравствуйте, мистер Харди’.
  
  Ну, по крайней мере, это не звучало как вопрос жизни и смерти. Я сказал ей, что получил ее сообщение и что застрял в Улладулле на ночь из-за проблем с машиной. Я спросил ее, что она хотела мне сказать.
  
  ‘На самом деле, это больше то, что нужно тебе показать. О расследовании Марка. Я работал с ним над газетой, как я уже говорил вам, и теперь я просмотрел его досье. Раньше я не мог этого вынести, но...’
  
  ‘Я понимаю. В какую смену ты работаешь завтра?’
  
  ‘Доброе утро, тогда я в редакции газеты. Я мог бы встретиться с тобой там и показать тебе.’
  
  ‘Это было бы хорошо. Я думаю, что смогу убраться отсюда к середине утра. Если я собираюсь опоздать, я позвоню. Какой там номер?’
  
  Она дала мне номер, я записал его, поблагодарил ее и повесил трубку. В конце концов, моей целью должен был стать Кэмпбелтаун.
  
  Я думал о том, чтобы позвонить Уэсли Скотту, но решил, что время еще не пришло. Меня не интересовал ужин. После пива я съел чипсы и орешки, которыми снабдили бесплатное печенье, и назвал это ужином. Чтобы компенсировать это, я заказал плотный завтрак. Оставалось убить немного времени. Время в мотеле может пролететь незаметно, когда ты с кем-то, но оно тянется, когда ты один. Плотные завтраки в одиночестве тоже не доставляют особого удовольствия.
  
  Я никогда не знал, что растворимый кофе помогает мне уснуть; Я выпил несколько чашек, пока читал книгу, которую бросил в сумку, - рассказ Клиффорда Ирвинга о том, как они с Саскиндом пытались провернуть мистификацию века, состряпав фальшивую биографию Говарда Хьюза. Я подозревал, что Ирвинг был немного дерьмовым, но он был хорошим писателем с отличной историей для рассказа. Я читал, пока книга не выпала у меня из рук.
  
  
  11
  
  
  На двух новых шинах, с новым ветровым стеклом и беконом, яйцами, помидорами-гриль и тостами внутри я добрался до Кэмпбеллтауна в 12.30, как раз вовремя, чтобы застать Кэти возвращающейся со смены. Она все еще выглядела подавленной, но, по моему мнению, она была на пути к тому, чтобы прийти в себя. У нее был от природы жизнерадостный характер, который трудно подавить. Мы прошли через кампус к редакции газеты, размещавшейся в разборном здании, у которого был тот смиренный, постоянный вид, который они приобретают, когда нет денег на их замену.
  
  У Southwestern Star была комната в здании, которое она делила со службой трудоустройства студентов, обменом учебниками и Ассоциацией азиатских студентов. Комната была маленькой, уставленной полками, забитыми книгами, газетами, журналами и академической периодикой. На столе царил хаос из бумаги, аудиокассет, компьютерных дисков и пластиковых кофейных чашек, на некоторых валялись ручки и карандаши. Кэти виновато махнула рукой на беспорядок.
  
  ‘Многое из этого - личное снаряжение Марка. Все это перемешано с бумажным материалом. Он был не очень организованным человеком.’
  
  По крайней мере, она могла произносить его имя без рыданий и обращаться к нему в прошедшем времени. Она добьется своего. Она села за компьютер, включила его и сделала то, что могут делать молодые люди - воспользовалась мышью, прошлась по всем промежуточным материалам, которые ставят меня в тупик, и получила то, что хотела, за считанные секунды.
  
  ‘Вот оно. Заметки о возможных источниках стероидов. Это все о том, что случилось с Анджелой, конечно. Это был пароль, который он использовал для этого материала. Энджи. Я просто дурачился, попробовал и попал. Похоже, у него был... как вы это называете? Кто-то, кто кое-что знает, в Сиднее?’
  
  ‘Осведомитель’.
  
  ‘Это верно. Во всем этом есть несколько кодовых имен. Он просто был загадочным или что?’
  
  ‘Трудно сказать. Репортеры-расследователи делают это.’
  
  ‘Это верно. Это то, кем он сказал, что хотел быть - репортером-расследователем.’ Она вздохнула и нажала несколько клавиш. ‘В любом случае, за этим трудно уследить, но… Господи!’
  
  Экран погас.
  
  ‘ Что случилось? - спросил я.
  
  Она лихорадочно стучала по клавишам. ‘Я не знаю. О, черт, да, конечно!’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Должно быть, он использовал двойной пароль и включил функцию очистки’.
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  ‘Это способ защиты файлов. Он ввел второй пароль, и если пользователь не введет его в какой-то момент, файлы будут удалены. Я уверен, что так и произошло. Черт! Я должен был подумать об этом. Таким образом, он был способен на все уловки. Мне жаль, мистер Харди.’
  
  Мне тоже было жаль, но я едва ли мог винить ее. Я едва понимал, что она говорила. ‘Будет ли информация на дисках?’
  
  ‘ Может быть. ’ Она указала на двадцать или тридцать дисков, разбросанных по столу. "Но с чего бы ты начал?" И он определенно поставил бы на диски мощную защиту. Я бы не смог попасть внутрь. Да пошел ты к черту. Почему он должен быть таким чертовски умным?’
  
  У меня было ощущение, что она снова распадается на части. Я развернул ее кресло подальше от компьютера, подальше от источника ее страданий, подальше от Марка.
  
  ‘Послушай, Кэти. Не волнуйся. Мы будем правы. Очевидно, что здесь есть способ приготовить кофе. Как это работает?’
  
  ‘Кувшин в центре занятости. Мы все внесли свой вклад в кофе и все такое.’
  
  ‘Ладно. Я собираюсь приготовить немного. Белое с тремя кусочками сахара, правильно?’
  
  ‘ Да.’
  
  О, быть молодым, подумал я. ‘Ладно. Очисти свой разум. Вернулся в спешке.’
  
  Дверь в центр занятости была закрыта, но не заперта. Я вскипятила кувшин, взяла два пластиковых стаканчика из стопки, положила туда жаркое по-интернациональному, добавила молоко длительного хранения и сахар в Kathy's и перемешала. Я взял свой черный.
  
  ‘Вот, пожалуйста", - сказал я. ‘Выпей немного. Возражаешь против пустоты?’
  
  Она была близка к слезам. ‘Я чувствую себя идиотом, приведя тебя сюда ...’
  
  ‘Это не пустой номер’.
  
  ‘Ладно. Пусто. С таким же успехом могло бы быть.’
  
  Мы потягивали кофе несколько минут. Она поставила свою чашку и сделала движение, как будто собиралась вернуться к компьютеру, но я остановил ее.
  
  ‘Нет. Послушай. Ты когда-то прочитал этот материал до конца, не так ли?’
  
  ‘Да. Вроде того.’
  
  ‘Так что вопрос в том, что ты можешь об этом вспомнить’.
  
  Она засмеялась, и звучало это так, будто если бы она продолжала смеяться, то дошла бы до истерики. Это было последнее, чего я хотел. Я содрогнулся при мысли о том, что мне придется дать пощечину юной студентке, чтобы она не впала в истерику, когда мы будем совсем одни в разборном здании в обеденный перерыв. Но она отстранилась и внезапно показалась искренне удивленной. Перепады настроения.
  
  ‘Помнишь, я говорил тебе, что был никудышным студентом?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘В основном, поэтому. У меня отвратительная память.’
  
  Я покачал головой. ‘Я в это не верю. Итак, Марк перечислил какие-нибудь тренажерные залы или места, где продавались стероиды?’
  
  Она кивнула.
  
  - Ты видел имена на экране? - спросил я.
  
  Еще один кивок.
  
  ‘ Кем они были? - спросил я.
  
  Она покачала головой. ‘Это пустая трата времени. Понятия не имею. Я не концентрировался на деталях. Мне просто, знаешь, было интересно, а потом я подумала о тебе и о том, как Марк хотел бы, чтобы я помогла тебе. И теперь я все испортил.’
  
  Я хотел прикоснуться к ней, утешить ее, но в наши дни ты не можешь этого сделать. ‘Замолчи, Кэти. Все в порядке.’
  
  ‘Это нихуя не нормально. Перестань так говорить. Я облажался, как и всегда. Почему я беспокоился, когда все, что он хотел сделать, это трахнуть эту черную ... о, боже. Послушай меня. Ты зря тратишь свое время. Все, что я, блядь, могу вспомнить из этого дерьма, это ... ‘
  
  ‘Да, Кэти. Что?’
  
  Она смотрела на меня со слезами, текущими по ее лицу, и страданием, делающим ее почти уродливой. ‘ Осведомитель. Его звали Танк. Я запомнил, потому что это было такое забавное название.’
  
  ‘Это хорошо. Ты не знаешь, это было прозвище для парня или одно из кодовых имен Марка?’
  
  Она покачала головой. ‘Не знаю. Мне очень жаль.’
  
  ‘Не будь. Это большая помощь.’
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘ Да. Держись там, Кэти. Ты, черт возьми, намного лучше, чем ты думаешь.’
  
  ‘Благодарю вас, мистер Харди. Ты дашь мне знать, что произойдет? Я имею в виду о Клинтоне и обо всем остальном?’
  
  Заглядывая в будущее. Еще один хороший знак. Я сказал ей, что буду поддерживать связь, и я это имел в виду.
  
  Уходя, я высматривал Таню Мартин. Почему-то я ожидал увидеть ее пробегающей мимо в спортивном костюме или шагающей в короткой обтягивающей юбке. Я этого не сделал и был разочарован.
  
  
  Я поехал домой, постирал кое-что из одежды, съел поздний ланч, выпил пораньше и припарковался у телефона. Два часа спустя я узнал, что Коралловая королева зарегистрирована на Рекса Никлесса. Мистер Никлесс входил в правление нескольких корпораций и был управляющим директором компании, которая строила деревянные дома по всей Австралии и всему Тихоокеанскому региону. По-видимому, мистер Никлесс проводил большую часть своего времени, путешествуя на своей яхте, осматривая дома, которые он поставил и построил, предпочтительно в экзотических местах. До этого он был женат дважды, и его нынешней женой была Стелла, урожденная Карфакс, 31 год, бывшая стюардесса.
  
  Океанские суда не были обязаны сообщать властям о своих курсах или местоположениях, но им настоятельно рекомендовали это делать. Никлесс располагал самым современным коммуникационным оборудованием и в точности следовал советам. Он зарегистрировался в службе береговой охраны Нового Южного Уэльса и был включен в график, который требовал от него сообщать о своем местонахождении через регулярные промежутки времени. Служба не предоставила мне никакой конкретной информации о его портах захода или датах прибытия и отбытия, но они признали, что судно направлялось на север и что Никлесс, скорее всего, заключил аналогичную договоренность с властями Квинсленда.
  
  Он был. По какой-то причине квинслендцы были более откровенны. "Королева кораллов" сообщила о заходе с острова Страдброк и других пунктов побережья, включая остров Фрейзер, и "выбилась из графика" в Порт-Дугласе девятью неделями ранее. Они не могли или не захотели предоставить мне никакой информации о ее местонахождении сейчас.
  
  Я позвонил в головной офис Nickless Homes и попросил поговорить с самим человеком. Меня передавали от столба к столбу, пока я наконец не добрался до секретарши Никлесса, которая спросила меня о характере моего бизнеса. Я сказал ей, что я частный детектив, работающий по делу о пропавшем человеке, и что, по моему мнению, мистер Никлесс мог бы мне помочь. Меня соединили с ним так быстро, как позволяли оптоволоконные кабели.
  
  - Это мистер Харди, да? Я так понимаю, у вас может быть какая-то информация о моей жене?’
  
  Это обнадеживало. Голос был тонким и напряженным, с хрипотцой, которая появляется после выкуривания тысяч сигарет. ‘Не совсем, мистер Никлесс", - сказал я. ‘Но я уверен, нам есть о чем поговорить. Я мог бы упомянуть имя Джордж Казинс.’
  
  ‘Я хочу видеть тебя немедленно", - сказал Никлесс. ‘ Прямо сейчас. Я заплачу тебе за потраченное время. Пожалуйста. Я в Пирмонте.’
  
  ‘У меня есть адрес, но время закрытия уже истекло. Твой офис...’
  
  ‘Будет открыт, уверяю вас. Пожалуйста, приезжай немедленно. Я буду ждать тебя.’
  
  
  12
  
  
  Пирмонт подвергся подтяжке лица и недавно пережил возвращение. Здесь прекрасно сочетаются отремонтированные деловые и жилые здания и зарождается общественная жизнь - я имею в виду места, где можно поесть, выпить и поговорить, особенно выпить. Общественных пространств никогда не будет много, и качество воздуха никогда не будет хорошим, но это относится ко многим районам Сиднея. Городской пейзаж ночью выглядит лучше, чем днем, но транспортное сообщение налажено хорошо, и цены на недвижимость будут расти и дальше. Я знал людей, которые жили там в старые времена, и некоторые из них платили смехотворно низкую арендную плату. Его больше нет.
  
  Офис компании Nickless Homes Inc. Pty Ltd находилась на Харрис-стрит. В одном конце квартала находился отель "Дюнкерк", а в другом - герцог Эдинбургский. Вдоль одной стороны были недавно посажены платаны, открыто кафе с хромированными столами, вегетарианская закусочная и ресторан тайской кухни, что придавало улице изысканный, космополитичный вид. В этот час движение было незначительным, но большую часть дня оно будет интенсивным. Парковочное место минимально.
  
  Офис компании находился на отремонтированной трехэтажной террасе, одной из нескольких на улице, которые были переданы под бизнес. Мне это казалось немного неуместным, пока я не зашел внутрь и не обнаружил, что одна из их моделей была искусным воспроизведением классической викторианской террасы. У тяжелой стеклянной бронированной двери меня встретила молодая женщина, которая провела меня вверх по двум лестничным пролетам в административную зону. Казалось, что работа велась на двух нижних этажах. Различные стили домов были изображены на элегантных увеличенных фотографиях рядом с лестницей и на лестничных площадках. Некоторые стояли на ходулях в стиле Квинсленда, другие устраивали беспорядочные дела на плитах. Там была терраса, там были юрты и даже дом на дереве. Это позабавило меня, и я рассмеялся.
  
  ‘Сэр?’ - спросила женщина.
  
  ‘Дом на дереве’.
  
  ‘Это очень популярно. Мистер Никлесс сказал, что вы должны были сразу войти.’
  
  
  Рекс Никлесс, возможно, и не выглядел слишком впечатляюще на пристани в Бингаре в шортах и палубных ботинках, но в костюме за большим столом из тикового дерева в своем шикарном офисе с большими окнами, из которых открывается великолепный вид на город, он смотрелся как нельзя лучше. Он встал, как только я вошла в дверь, и быстро подошел ко мне из-за стола, протягивая руку. ‘Мистер Харди. Спасибо, что пришли так быстро.’ Мы пожали друг другу руки, и я получил сюрприз. Он был маленького или среднего роста, мягкий в середине, с редеющими волосами и выступающим двойным подбородком, но его рука была твердой и шершавой. Это был человек, который в свое время много занимался физическим трудом. Его голубые глаза были ясными, а кожа - красивой. Он выглядел на свой возраст, но так, как будто у него оставалось еще несколько полезных лет. Я принял его приглашение сесть в кожаное кресло и не видел причин не принять его предложение выпить. Он умело управлялся с баром и вложил мне в руку крепкий скотч со льдом. Он забрал свою минеральную воду обратно за стол.
  
  ‘Пил как рыба, когда был чернорабочим на стройке", - сказал он. Шесть банок за ланчем и пару в ‘смокос". Снял его несколько лет назад, не считая случайного срыва.’
  
  ‘Медленно и уверенно, это я", - сказал я.
  
  ‘Признаюсь, я немного быстренько проверил тебя после того, как получил твой звонок. Поспрашивал вокруг. Все сходятся на том, что ты хорош в том, что ты делаешь. Мне это нравится. Я тоже хорош в том, что делаю.’
  
  Солнце садилось, и вид за ним начинал приобретать голливудский оттенок. Виски было первоклассным, и при подходящих обстоятельствах я мог бы просто сидеть там и наслаждаться всем. Вместо этого я дал какой-то скромный ответ и предложил перейти к сути.
  
  ‘Я думаю, что могу уладить кое-какие дела по-вашему", - сказал Никлесс.
  
  ‘Подожди. Не так быстро. Сначала нам нужно пройти небольшой участок.’
  
  ‘Ты прав. Я волнуюсь. Я не буду ходить вокруг да около. Вы ищете Джорджа Казинса. Я тоже.’
  
  ‘Я знаю, почему я ищу его. Я не знаю, почему ты такой и совпадают ли наши интересы.’
  
  ‘Хорошая мысль. Что еще это может быть, как не какое-то уголовное дело? Кузены похитили мою жену. Или, по крайней мере, я думал, что он сделал. Я заплатил выкуп в пятьдесят тысяч долларов.’
  
  Я оглядел офис - дорогой ковер, полированное дерево, шведская мебель. Я попробовал виски - односолодовый, девяносто баксов за бутылку без сдачи.
  
  ‘Не так уж много для жены для мужчины в вашем здоровом финансовом положении’.
  
  Он вздохнул. ‘Ты прав. Все это было очень подозрительно с самого начала. Подожди. ’ Он замолчал и нажал кнопку на своем интеркоме. ‘Ты можешь идти, Надин. Спасибо. Увидимся завтра.’
  
  Я выпил еще немного скотча и стал ждать. Я не был нетерпелив. Мне забавно наблюдать, как люди справляются со своими накладными расходами.
  
  Никлесс допил минеральную воду, ослабил галстук. ‘К черту все", - сказал он. ‘Я присоединюсь к тебе".
  
  Он долил мне из бутылки с этикеткой, которую я не узнал, и налил себе солидный коктейль. Он сделал глоток и сразу же казался более расслабленным. ‘Ладно, это было вот так. Я нанял Кузенов в качестве матроса
  
  … ‘
  
  ‘ В Бингаре, пару месяцев назад.’
  
  Он поднял свой бокал, показывая согласие. ‘Верно. Ну, я думал, Стелле действительно не нравился Кузенс, особенно когда он появился весь в порезах и синяках в таком виде. Я был неправ. Узнаю последним и все такое дерьмо. В конце концов, это так. Мы отправились вдоль побережья и посетили места, где были построены наши дома - Байрон-Бей, остров Страдброк, Нуса и Норт. Мы со Стеллой неплохо ладили. Я знаю, что я придурок, деревенщина, как и то, что я женился на красивой женщине, но я не был законченным придурком.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Ты увидишь. В общем, мы добрались до Порт-Дугласа, Стелла отправилась за покупками и исчезла. Затем я получил записку, в которой говорилось, что если я хочу увидеть ее снова, я должен выложить пятьдесят тысяч. В конверте также были ее волосы и большие кусочки ногтей, как будто они были срезаны полностью. Стелла очень гордилась своими ногтями. Это меня задело, и я заплатил. Как ты и сказал, я могу найти такие деньги без особых проблем. Итак, появилась Стелла, вся расстроенная и в истерике, а кузины исчезли как дым. Доктор дал Стелле успокоительное, и мы улетели обратно в Сидней. Два дня спустя она снова исчезла и наняла дорогостоящего адвоката для оформления развода. Я думаю, они были замешаны в этом вместе.’
  
  Я покачал головой. ‘Мне это непонятно’.
  
  Никлесс допил свой напиток, подумал о другом, передумал. ‘У нас было брачное соглашение, которое ограничивало то, какие претензии Стелла могла бы предъявить ко мне, если бы мы расстались. Она бы совсем охренела, на самом деле. У нее не было денег, кроме тех, что я ей дал. Внезапно она может позволить себе высококлассного адвоката. Где она взяла деньги?’
  
  ‘Возможно, он делает это на случай непредвиденных обстоятельств’.
  
  ‘Это не так. Я проверил. Ему заплатили приличную сумму вперед. Теперь мне придется вести переговоры, потому что эти добрачные бумаги не являются надежными. Она собирается взять меня за честную добычу. Ладно, продолжай дурачить меня. Но на моей стороне хороший парень, и я буду носить все, чего бы это мне ни стоило, в разумных пределах. Стелла - жадная сука, но я знал это. Кроме того, она слишком глупа, чтобы продумать этот план. Что мне запомнилось, так это роль Кузинса в этом. Он придумал это, и они поделили деньги.’
  
  ‘Ты строишь догадки’.
  
  ‘Да, но я правильно предполагаю. В любом случае, он может оставить себе эти чертовы деньги. Чего я хочу, так это заявления от него, что Стелла была в этом замешана вместе с ним. Это даст мне некоторое преимущество, когда мы сядем за стол переговоров с гребаными адвокатами.’
  
  Я быстро соображал. Это звучало так, как будто мне пришлось бы ехать в Северный Квинсленд, чтобы выследить Клинтона, а я не хотел финансировать это сам. Когда все казалось достаточно близким к разгадке, я подумывал о том, чтобы Уэсли снова нанял меня, хотя с этим были проблемы. Проблема Никлесса подсказала другой путь. Если заявление было всем, чего он хотел от Клинтона, это не противоречило моему первоначальному заданию просто найти его. Все зависело от того, можно ли доверять Никлессу или им можно управлять.
  
  ‘ Что ты на это скажешь? - спросил я. Сказал Никлесс.
  
  - По поводу чего? - спросил я.
  
  ‘О том, что я нанял тебя для поиска кузенов. Ты все равно уже ищешь его, так что можешь удвоить ставку. Я оплачу ваш текущий тариф и не буду придираться к расходам и так далее.’
  
  ‘Приятно слышать", - сказал я. ‘Я испытываю искушение, но у меня этическая проблема’.
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  ‘Ты имеешь в виду, что такое этическая проблема или какая у меня конкретная?’
  
  ‘Не относись ко мне снисходительно, Харди. Я знаю, что прошел школу тяжелых ударов, но я знаю, что такое этическая проблема. А у тебя какой?’
  
  ‘Извини, я действительно просто выигрывал время, чтобы подумать. Ваше предположение, что я искал человека, которого вы называете кузеном, по уголовному делу, было ошибочным. Мой первоначальный клиент просто обеспокоен своим благополучием. Дело в том, что я продвинул расследование настолько далеко, насколько мог, и сообщил о неявке. Затем я получил еще одну зацепку, которая выглядела многообещающей, и я проследил за ней самостоятельно. Это привело меня к тебе. Строго говоря, у меня сейчас нет другого клиента.’
  
  ‘Тогда в чем проблема?’
  
  ‘Никаких, или не очень больших, если ты честно понимаешь, что не собираешься выдвигать обвинения’.
  
  ‘У тебя есть мое слово в этом. Я сказал тебе, чего я хочу, и это все. Я, конечно, не хочу иметь ничего общего с гребаными судами. Давай выпьем еще по одной.’
  
  Если бы я согласился, мне пришлось бы ехать домой на такси, но как часто у меня была возможность выпить односолодовый напиток? Кроме того, мне начинал нравиться Никлесс, и не только из-за его виски. Я протянул свой стакан и налил еще одну солидную порцию. На этот раз он забыл про лед. Но любить - это не обязательно доверять, и я не знал, стоит ли ему верить абсолютно. В нем было трудно разобраться с его мягким животом и жесткими руками. Я сомневался, что ты сможешь продвинуться так далеко, как он, в строительной игре, особенно начиная снизу, если ты будешь мягок в центре.
  
  - Ты женат, Харди? - спросил я.
  
  ‘Был когда-то’.
  
  ‘Для меня это было в третий раз. Можно подумать, я научусь. Я надеюсь, что у меня получилось. У меня здесь хороший бизнес. Зарабатывает деньги, нанимает людей и создает что-то полезное и экологически приемлемое.’
  
  ‘Рад за тебя’.
  
  ‘Я хочу сохранить это. Если бы Стелла отдала меня в химчистку, все было бы под угрозой. Это правда. Черт, я хочу сразиться с ней ради своей гордости и по разным эгоистичным причинам, но это не совсем эгоистично.’
  
  Виски стекало вниз, как теплый мед. ‘Я верю тебе’.
  
  ‘Я готов потерять дом. Я списал это со счетов. В любом случае, мне это никогда особо не нравилось. В ее вкусе, не в моем. Но я не хочу, чтобы все это дерьмо подорвало хороший бизнес, над созданием которого я работал как проклятый.’
  
  Я поверил ему, но я немного знал о таких мужчинах, как Никлесс, и некоторые гравюры на стене выдавали меня. - А как насчет лодки? - спросил я.
  
  Он несколько раз нервно моргнул, посмотрел на меня и сделал глоток, большой глоток. ‘Да, точно. Я не хочу терять Коралловую королеву. Я люблю эту лодку.’
  
  Как и у всех нас, у богатых есть свои слабые места. Разные вещи, но они делают их такими же уязвимыми. Я кивнул и допил свой напиток.
  
  Никлесс повертел то, что от него осталось, в своих больших мясистых руках. ‘Можем ли мы тогда прийти к соглашению?’
  
  ‘Что бы ты собирался делать с кузенами, если бы я не появился?’
  
  Он пожал плечами. ‘ Ничего. Я понятия не имел, что делать.’
  
  ‘Ладно, я думаю, мы можем что-нибудь придумать. Мне нужно поговорить с вашей женой.’
  
  Он фыркнул. ‘Я желаю тебе удачи. Она в Лондоне, делает все это с помощью дистанционного управления.’
  
  ‘Тогда мне придется отправиться в Квинсленд. Отследи его оттуда. Это будет дорого стоить.’
  
  Он пожал плечами. ‘Не так дорого, как если бы у меня не было карт для игры. Каковы ваши расценки?’
  
  Я рассказал ему, и он выписал чек, который с шиком оплатил бы мою поездку в Квинсленд. Я чувствовала себя слегка виноватой, когда складывала его и убирала подальше. Я не знал, смогу ли я убедить Клинтона Скотта сделать то, чего хотел Никлесс, даже если я найду его. Я был на пределе своих возможностей и больше беспокоился о том, чтобы довести работу до конца и восстановить хорошие отношения с Уэсли’ чем о проблеме Никлесса. Я вообще не решил свою этическую проблему.
  
  Покинув Никлесс, я отправился прогуляться по Пирмонту, чтобы протрезветь и стимулировать размышления. В воздухе было много пыли со строительных площадок и из-за значительной реконструкции Юнион-стрит. Но бриз из Дарлинг-Харбор раскачивал его в истинно сиднейской манере. В этом городе вы сочетаете значительную грубость с гораздо большей плавностью. Я протрезвел и много думал, но я уже был на пути в солнечный штат.
  
  
  13
  
  
  Это было не лучшее время года для посещения северного Квинсленда - слишком поздно, слишком жарко, слишком липко, - но я мог позволить себе мотели и машины с кондиционером, и это имело бы решающее значение. Не помешали бы и плавательные бассейны, а также джин с тоником, свежая рыба с охлажденным вином и высококачественное средство от насекомых. Я забронировал билет на дневной рейс Qantas до Кэрнса с приятным чувством уверенности в том, что чеки, которые я отправил, обеспечили мне достаточный доступ к моим кредитным картам. К тому же у меня в кармане были наличные. Я собрал летнюю одежду и, хотя недавно восстановил свое разрешение на ношение оружия - право, которого я потерял в результате отбытия небольшого тюремного срока некоторое время назад, - я оставил "Смит и Вессон" дома. Затея с оружием на внутреннем рейсе того не стоит, и вы всегда можете достать оружие в Квинсленде, если знаете, где искать.
  
  Я отменил доставку газеты и попросил моего соседа Клайва, водителя такси, который, как и я, работает нерегулярно, забрать мою почту и присмотреть за домом. У Клайва есть отрезок свинцовой трубы, обмотанный изоляционной лентой, под водительским сиденьем его кабины. Как раз то, что вы хотите от домашней прислуги.
  
  В Кэрнсе было безветренно, пасмурно и жарко, но тропический запах поднял мне настроение. Трудно сказать, почему. После моего пребывания в Малайе я поклялся, что больше никогда не поеду к северу от Кофс-Харбора, но это прошло, и я чувствую свободу на севере. Люди и вещи движутся медленнее, а воздух лучше. Я взял напрокат "Паджеро" со всеми удобствами и отправился по дороге в Порт-Дуглас. Дорога была хорошей, и Pajero отлично управлялся. Мимо меня проехало несколько лимузинов, но я не почувствовал зависти. Я нашел Национальное радио и вполуха прослушал передачу об эффекте Эль-Ниньо, любуясь зеленью. Мне всегда нравились пальмы, и я тоже не против поля сахарного тростника.
  
  Порт-Дуглас сохраняет некоторые черты рыбацкой деревни, которой он когда-то был, несмотря на то, что в него были вложены миллионы долларов. Насколько я мог видеть, ремонт, реставрации и новые здания сохранили акцент северного Квинсленда на древесине, стекле и олове, и в поле зрения не было никаких высотных чудовищ. Мои расходы не касались курорта "Мираж", где, как говорят, Кристофер Скейз потратил миллион долларов только на пальмы, которыми была обсажена аллея. Ну, это были не его деньги.
  
  Просто ради забавы я купил в аэропорту брошюру Mirage - поле для гольфа и тренировочное поле, теннисные корты, акры бассейнов и три пятизвездочных ресторана. Я забронировал номер в мотеле с бассейном и рестораном без звезд. Мини-бар был хорошо укомплектован, и кондиционер работал, все, что мне было нужно. Я не играл в гольф, у меня не было времени на теннис, и двадцати метров бассейна мне было достаточно.
  
  После купания и душа я переоделся в шорты, кроссовки и футболку и начал обход, показывая фотографию Клинтон на набережной, в пабах и магазинах, в агентствах недвижимости и пунктах проката автомобилей. В течение следующих нескольких дней я разговаривал с белыми людьми, чернокожими, азиатами и смесями всех трех, мужчинами и женщинами, геями и натуралами, пьяными и трезвыми. Я поговорил с настороженным, подозрительным полицейским и несколькими женщинами в очень гостеприимном заведении, где я мог бы в мгновение ока покрыть свои расходы.
  
  Я напал на его след на складе подержанных автомобилей, где он купил древний 4WD за бесценок.
  
  ‘Это он", - сказал владелец. ‘Немного грубоват, но это точно он. Что он натворил?’
  
  ‘Сбежать из дома. Чем он заплатил?’
  
  Он потер большой и указательный пальцы друг о друга. ‘Наличными, приятель, наличными’.
  
  ‘Он показывал тебе какое-нибудь удостоверение личности? Вы видели его лицензию?’
  
  "В этом нет необходимости. Транзакция наличными. Транспортное средство было зарегистрировано. Все честно.’
  
  ‘Какое имя он использовал?’
  
  ‘Джордж’.
  
  ‘Он был один?’
  
  ‘ Ага. ’ Он неловко переступил с ноги на ногу. ‘Послушай, приятель, у меня есть дела...‘
  
  "И последнее. Он сказал, куда направляется?’
  
  ‘Сказал, что собирается в буш’.
  
  Я узнал регистрационный номер "Лендровера" и описание - цвета хаки и черный, багажник на крыше, перекладины - и отправился в большой сарай в месте, где поставляли строительные материалы и снаряжение для кемпинга. Они помнили Джорджа. Молодой чернокожий парень, который помогал ему загружать покупки, запомнил автомобиль в деталях.
  
  ‘Чертова бомба’. Я сказал ему, что это нихуя не даст, но он не обратил внимания. Однако, приятный парень. Задал мне несколько вопросов о языке и прочем, вы знаете. Я нихуя не смыслю в этом дерьме. Вот что я тебе скажу, у него на борту была тонна грога, множество банок, упаковок и все такое.’
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 22 – Черный принц
  
  - У него были карты? - спросил я.
  
  ‘Думаю, да’.
  
  - От чего? - спросил я.
  
  Он пожал плечами. ‘Обыщи меня’.
  
  Вернувшись в мотель, я посвятил Роджера, владельца, в свои тайны. Я ела в его ресторане, щедро пользовалась его мини-баром и хвалила его бассейн; он был моим. Я объяснил ему свою миссию и показал несколько карт, которые я купил там, где ‘Джордж", скорее всего, купил свою.
  
  ‘Все, что мне сказали, это то, что он собирался отправиться в лес, и у него было снаряжение для кемпинга, приготовления пищи и много припасов. Как ты думаешь, Родж, куда бы он направился?’
  
  Родж изучал карты и очень медленно обдумывал вопрос. - Ты говоришь, Блэкфеллер? - спросил я.
  
  ‘ Да. Нет, не абориген. Вест-индский. Как игроки в крикет.’
  
  ‘Ах да? Ну, я не могу понять, почему он пошел в кусты. Скорее отправляйся на пляж.’
  
  Я подумал о Дэнни Робертсе и дне Клинтона в буше и о том, как Клинтон настаивал на информации и был расстроен, не получив ее. Он был на каком-то задании, и у меня было чувство, что он продолжит его здесь.
  
  Я покачал головой. ‘Я думаю, буш был бы прав. Говорят, он на каком-то этапе выживания. Куда бы он пошел?’
  
  ‘Он умный парень?’
  
  ‘Довольно умный’.
  
  Он ткнул пальцем в карту. ‘Я думаю, он направился бы в национальный парк Дейнтри. Там, наверху, очень сурово, как вам угодно, но вы можете обратиться за помощью, если она вам понадобится. Должно быть разрешение, но.’
  
  ‘Сомневаюсь, что он стал бы этим заниматься’.
  
  ‘Тогда рейнджеры в конце концов обнаружили бы его, но он мог довольно хорошо затеряться там на некоторое время. Он ловит рыбу?’
  
  Я подумал, что у него был хороший учитель. ‘Да’.
  
  ‘Много рыбы. Ему пришлось бы перевозить много топлива. И ты тоже, если собираешься последовать за ним, Клифф. И я бы посоветовал тебе сначала поговорить с рейнджерами.’
  
  ‘Хорошо, я так и сделаю. Спасибо, Родж.’
  
  
  Я не разговаривал с рейнджерами, но я загрузил топливо, влажные и сухие припасы и походное снаряжение. Ставя палатку рядом с примусом, я улыбнулся при мысли о том, что сказали бы мои городские друзья, если бы увидели меня. Я не был фанатом простыней и канатов. Не понравился демпфер. Я был известен тем, что предпочитал тротуары загонам, пляжи бушу. К черту их, подумал я, вышел и купил пару ботинок Rossi и шляпу Akubra. По предложению Роджа я купил пару пачек сигарет. По словам Роджа, смоукс мог бы купить вам полезное сотрудничество в буше. Я годами не покупал сигареты и задавался вопросом, смогу ли я устоять перед искушением, когда сижу у своего походного костра с полным желудком тушенки и эмалированной кружкой рома "Банди" в руке.
  
  Я знал, что это безумие - отправляться в дикую местность, имея только предположение, что дальше делать. Я объяснил это самому себе, подумав, что парень из хозяйственного магазина был бы прав и что дряхлый Land Rover не доедет до Дейнтри. Но на самом деле я баловал себя за счет богатого человека. Я мог бы вести журнал своих путешествий, отчитываться о полученной информации, сам играть в going bush. Почему бы и нет? При том, какой была моя жизнь в тот момент, любое изменение, любое отклонение от проверенной рутины приветствовалось. Когда Глен Уизерс женился, Сай Саквилл умер, а Фрэнк Паркер ушел на пенсию из полиции, у меня возникло ощущение, что какой-то этап моей жизни ускользает от меня. Это не было чем-то вроде трагедии, но и не совсем комфортно тоже. Я мог бы относиться к этой поездке как к своего рода эмоциональному разрыву между старым комфортом и тем, что ждет впереди.
  
  Но я не полностью исключал возможность того, что я действительно мог бы найти Клинтона Скотта, сидящего под деревом в тропическом лесу.
  
  Я не нашел его, хотя был на правильном пути. Страна и моя неопытность победили меня, но мне немного повезло. Я несколько дней бродил по окраинам национального парка, разбил лагерь и довольно хорошо справился с неровными дорогами, жарой, насекомыми, солнцем, дождем и сырым деревом. Я сопротивлялся соблазну табака, но использовал Банди, чтобы усыплять себя шумными ночами в буше. Я спрашивал людей о Land Rover, и некоторые утверждали, что видели его. Я дал им сигареты. В конце концов, я вошел в национальный парк и был остановлен рейнджером в течение двух дней.
  
  Он сказал мне, что мне грозит штраф и конфискация моего автомобиля. Я рассказал ему свою историю и показал ему свои верительные грамоты. Он не был впечатлен. Он обыскал "Паджеро" на предмет наркотиков и огнестрельного оружия и выглядел разочарованным, когда нашел только алкоголь и табак. Мы стояли у наших машин, двое крупных мужчин в шортах, ботинках и широкополых шляпах. Он производил впечатление крутого, но что-то подсказывало мне, что отчасти это было притворством. Через некоторое время я почувствовал, в чем дело, он был одинок.
  
  ‘Смотри", - сказал я. ‘Я знаю, что я неправ, и то, что я сделал, глупо. Я заплачу штраф. Не беспокойся. Но у меня за спиной обезумевший отец, и я пытаюсь что-то для него сделать. Ты отец?’
  
  Он снял шляпу и почесал там, где от пота волосы прилипли к голове. ‘Да, так и есть. Два мальчика. Не то чтобы я так уж часто их вижу.’
  
  ‘Ну, ты понимаешь, через что проходит этот парень. Его мальчик только что исчез здесь, наверху.’
  
  - Старый "Лендровер"? - спросил я.
  
  Я кивнул и продиктовал регистрационный номер.
  
  ‘Она загорелась’.
  
  ‘Господи. Что случилось с водителем?’
  
  Он вытер потную ленту на шляпе подолом рубашки и надел шляпу обратно. ‘Следуй за мной’, - сказал он.
  
  За следующий час я немного узнал о вождении в режиме 4WD. Рейнджер, казалось, был способен пропустить все неровности, на которые я наезжал, и я, наконец, научился распознавать склоны и колеи таким образом, чтобы предвидеть следующее неприятное место и избегать его. Он держал хороший темп, и несколько раз ему приходилось останавливаться, чтобы я мог его догнать. Я был весь в поту, когда мы, наконец, остановились у небольшого поселения у ручья. Он состоял из девяти или десяти фибровых домиков с жестяными крышами, разбросанных вокруг поляны площадью в два акра. Там были огороженные, защищенные от птиц садовые грядки, посыпанные гравием дорожки и веревки для белья, натянутые между деревьями. Два 4WD, припаркованных в тени, выглядели исправными, три других поблизости выглядели так, как будто их съели, чтобы поддерживать работу остальных.
  
  Полдюжины детей-аборигенов играли у ручья, несколько женщин работали в садах. Я не видел мужчин. Рейнджер спустился вниз и жестом предложил мне сделать то же самое.
  
  ‘Або резерв, это", - сказал он. ‘Мужчины ушли на работу или охоту, большинство из них. Но старик должен быть круглым. Будь осторожен. Они не любят белых, особенно парней, которые похожи на тебя и меня.’
  
  ‘Почему мы здесь?’
  
  ‘Ты увидишь’.
  
  Мы протопали по тропинке к одному из домов и подождали, пока к нам не подошла женщина, работающая в саду неподалеку. Рейнджер снял шляпу, и я сделал то же самое.
  
  ‘ Томми здесь, миссис Палмер? - спросил я.
  
  ‘Должно быть, мистер Льюис. Думаю, он внизу, у ручья, чему-то учит детишек.’
  
  ‘Благодарю тебя’.
  
  Льюис вернул шляпу на голову, и мы ушли. ‘Возьми немного сигарет, которые есть у тебя в машине", - сказал он. ‘ Пару пачек. Томми любит покурить.’
  
  Я взял сигареты, и мы направились к ручью. Мы были все еще почти в сотне метров от нас, когда фигура, казалось, поднялась из-под земли и двинулась к нам. Он медленно двигался, наклонившись набок.
  
  Льюис усмехнулся. ‘Должно быть, кто-то из детей заметил нас. Томми попытался бы сказать тебе, что он видел наши лица в воде или в облаках, но это все чушь собачья.’
  
  ‘Что с ним такое?’
  
  ‘Он старый. Одному богу известно, сколько ему лет. Он был скотоводом в течение ослиных лет. Нужна замена тазобедренного сустава.’
  
  Я задавался вопросом, получит ли он это. ‘Похоже, это хорошо управляемое заведение’.
  
  ‘Так и есть. Они управляют этим сами. Здесь никогда не возникало проблем. Два правила - никакой религии белых и никакого грога. Они очень сильны в старых традициях. Мальчики проходят инициацию и все такое. По-моему, это чертовски жестоко, но именно так они и хотят. Кажется, работает. Здесь нет нюхачей бензина, приятель.’
  
  Старик, прихрамывающий в нашу сторону, остановился, и нам пришлось пройти еще несколько ярдов, чтобы добраться до него. Я подумал, что это довольно хорошая стратегия для того, чтобы одержать верх. Томми был очень, очень стар. Те небольшие волосы, что у него были, были белыми, и его густая борода была такой же, за исключением тех мест, где она была испачкана никотином. Он был высоким, но возраст и травмы уменьшили его. Один глаз был молочного цвета из-за катаракты, другой выглядел нормально. Он был очень худым в своих чистых джинсовых шортах и армейской рубашке.
  
  ‘ Добрый день, Томми, ’ сказал Льюис. Он не снял шляпу и не предложил пожать руку.
  
  ‘Мистер Льюис. Кто это с тобой?’
  
  ‘Меня зовут Харди", - сказал Льюис. ‘Городской парень’.
  
  В моих шортах, пропитанной потом рабочей рубашке, трехдневной щетине и ботинках, дополненных моей Акуброй, я подумал, что это описание немного недоброе, но Томми кивнул, как будто он мог видеть под поверхностью вещей настоящего мужчину внутри. Тем не менее, его охраняли.
  
  ‘Добрый день’.
  
  Я почувствовал ту старую неуверенность. У него было много самообладания, и в древнем морщинистом лице была мудрость. Я не чувствовал себя вправе обращаться к нему "Томми", поэтому я просто кивнул и одарил его настороженной улыбкой.
  
  ‘Тихий парень", - сказал Томми. "С ним все в порядке, мистер Льюис?’
  
  ‘Не знаю", - сказал Льюис. ‘Ты судишь’.
  
  Ни одно из моих контактов с городскими черными не принесло мне здесь никакой пользы. Я чувствовал себя неуютно, двойственно. Запрет на выпивку и христианство казался разумным, но я не был так уверен насчет ритуального разрезания. Старый абориген правильно меня понял.
  
  ‘Я бы сказал, что он был вдумчивым парнем, мистер Льюис", - сказал Томми, протягивая скрюченную руку. ‘Позвони мне. Томми.’
  
  Я пожал руку, твердую и крепкую, как дерево мулга.
  
  Льюис прочистил горло. ‘Хотел бы немного поговорить, Томми, о том парне, которого твои парни вытащили из горящего "Лендровера" некоторое время назад. Харди здесь ищет его.’
  
  ‘Джордж", - сказал Томми. ‘У него неприятности?’
  
  Я покачал головой. ‘Не от меня. Его семья беспокоится о нем. Его отец нанял меня, чтобы я искал его.’
  
  Старик сделал несколько шагов вперед, чтобы укрыться в тени. ‘Сыновья", - сказал он. ‘У меня их было шестеро. Грог убил троих, один повесился в тюрьме, один здесь, и с ним все в порядке. Не знаю насчет другого. Их жалко, сынки. Отец Джорджа имеет право волноваться.’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Расплата", - сказал Томми.
  
  
  14
  
  
  Это опровергло удобную теорию, которую я формировал, - что одержимость Клинтона аборигенами взяла верх над его жаждой мести. Мы зашли в один из домов, и женщина приготовила нам чай. Дом был скудно обставлен, но опрятен, а чайник и кружки повидали немало обслуживания. Мы сидели за старым сосновым столом, и я делился сигаретами по кругу, умудряясь оставлять пачки на столе. Какое отношение женщина, которую звали Бет, имела к Томми, я так и не выяснил, но она, очевидно, была влиятельным человеком в обществе и имела изрядное отношение к ‘Джорджу’. Во-первых, они хотели знать все, что знал я, прежде чем Томми расширит свое заявление, и их вопросы были осторожными и по существу. Я рассказал им почти все, опустив подозрения Никлесса о заговоре с целью похищения.
  
  ‘Он был хорошим мальчиком, этот Джордж", - сказала Бет.
  
  Я не хотел хвалебных гимнов, я хотел наблюдений и указаний на поведение. "Мне говорили, что он был немного пьяницей", - сказал я.
  
  ‘ Здесь нет выпивки, ’ сказала Бет. ‘Не разрешается. Джордж, похоже, не скучал по этому, и он пробыл здесь пару недель.’
  
  Я подумал о роме и вине в моем "Паджеро" и понадеялся, что никто из детей не стал шарить где попало. ‘Он сильно обгорел в огне?’
  
  ‘Довольно плохо", - сказал Томми. ‘Тело в основном в ожогах, но Бет была медсестрой, и у нас есть довольно хороший запас лекарств и все такое’.
  
  ‘Наши люди всегда много обжигались", - сказала Бет. ‘С тем, как мы жили, ничего нельзя было поделать. И пьяницы всегда поджигали сами себя. Я знаю несколько способов лечения ожогов кустарником. Джордж отлично справился с небольшим количеством блэкфеллера, а также с лекарством от уайтфеллера.’
  
  ‘Значит, ему не обязательно было оставаться так долго, как он сделал?’
  
  Томми и Бет посмотрели друг на друга. Мой вопрос вывел нас за рамки формальностей на территорию реальной информации.
  
  ‘Я мало что могу тебе рассказать… ‘ Начал Томми, гася сигарету.
  
  Я подтолкнул к нему пакет. ‘Я знаю, что он очень интересовался традиционной жизнью аборигенов, языками и так далее. Я разговаривал с парнем из Коори на юге, который сказал, что Джордж допрашивал его об этом. И молодой парень в магазине товаров для кемпинга в Порт-Дугласе сказал мне то же самое.’
  
  ‘Это верно", - сказал Томми. ‘Он задавал много вопросов, и я дал ему несколько ответов. Имейте в виду, лишь немногие.’
  
  ‘Я понимаю", - сказал я. ‘Мужчина с отцом из Вест-Индии и белой матерью - практически белый человек’.
  
  Томми улыбнулся и развел руки, зажав сигарету в скрюченных пальцах. ‘Вроде того. Но я рассказал ему несколько вещей, и Бет сделала то же самое.’
  
  Она кивнула. ‘Он рассказал мне о черной девушке, которая умерла. Хотел узнать, верим ли мы, что мертвые живут, ну, ты знаешь, в эту чушь.’
  
  - Что ты ему сказал? - спросил я.
  
  ‘Я не могу тебе сказать’.
  
  Льюис был тих, выкуривая свою долю сигарет вместе с двумя другими. Теперь я мог чувствовать его нетерпение и знал, что должен поторопить события.
  
  ‘Расскажи мне о расплате, Томми. Я знаю кое-что из того, что он имел в виду, но... ‘
  
  Томми глубоко втянул дым в легкие и выпустил его через нос, пока говорил. ‘Пытался отговорить его от этого. Сказал ему, что его ждут неприятности, но он не стал слушать. Он рассчитывал, что найдет людей, которые убили его женщину, и убьет их.’
  
  - Как? - спросил я.
  
  Я имел в виду, как он собирался их найти, но Томми воспринял это по-другому. ‘Копьем или топором", - сказал он.
  
  ‘Он сказал, где он их найдет?’
  
  ‘Сидни’.
  
  - Какие-нибудь имена? - спросил я.
  
  Томми посмотрел на Бет, которая покачала головой. Он потушил сигарету и перекатил окурки по блюдцу, которое служило пепельницей. ‘Никаких имен. Но я думаю, он знал, за кем охотится, или у него была хорошая идея. Я бы сказал, что он скрывал это от меня так же, как я скрывал кое-что от него, понимаешь?’
  
  Я кивнул. Это было убедительно, хотя и бесполезно. Бет прихлопнула муху, и Льюис снова переступил с ноги на ногу. Время быстро истекало. ‘Только об одном я должен спросить", - сказал я. ‘У него были какие-нибудь деньги?’
  
  Они оба посмотрели на Льюиса, который взял еще одну сигарету и прикурил от одноразовой зажигалки, которую я оставил на столе. ‘Я тут ни при чем’, - сказал он.
  
  Бет, которая была высокой, полной женщиной, одетой в струящееся хлопчатобумажное платье, встала и провела руками по своему выпуклому животу. ‘Где-то здесь он носил пояс с деньгами. Он заплатил мне за все, что съел сам, и за кремы, которые я использовала, и еще кое-что помимо этого. Нам это нужно, и я это взял.’
  
  - И куда он пошел? - спросил я.
  
  Томми изучал меня с минуту, прежде чем заговорить. ‘ Ты отговариваешь его от этой чепухи о расплате, если найдешь его?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Меня подбросили в Моссман’.
  
  ‘Спасибо тебе", - сказал я. ‘Я бы сказал, что ему очень повезло, что он нашел тебя’.
  
  ‘Моя клятва", - сказал Льюис, поднимаясь на ноги. ‘И я думаю, ты мог бы сказать то же самое’.
  
  ‘Могу ли я внести какой-то вклад в...‘
  
  Бет вспыхнула. ‘Мы не благотворительная организация’.
  
  ‘Я знаю. Я просто хотел выразить некоторую признательность за вашу помощь. Отец мальчика хотел бы, чтобы я тоже это сделал.’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Томми.
  
  ‘Послушай, у меня там есть кое-какое походное снаряжение, которое мне больше не понадобится. Там есть палатка и несколько подстилок, примус с парой бутылок горючего, канистры и прочее. Я уверен, ты мог бы извлечь из этого какую-то пользу. В противном случае мне просто придется выбросить его или продать за бесценок.’
  
  ‘ Спасибо, ’ сказала Бет. ‘Да, это было бы неплохо’.
  
  Я пожал ей руку, и мы гурьбой направились к моему 4WD. Я разгружал вещи, расставляя их так, чтобы скрыть грог, но Томми заметил это и подмигнул мне своим затуманенным глазом. ‘Мы будем демонами на роме", - сказал он.
  
  Я протянул ему пачку сигарет. ‘Я верю тебе. Эти твари убьют тебя, ты знаешь.’
  
  ‘Еще не было’.
  
  Мы пожали друг другу руки, и он крикнул, чтобы несколько детей пришли и унесли снаряжение под его присмотром. Они были здоровыми и сильными. Маленький десятилетний мальчик легко взвалил на плечо коробку с эмалированными тарелками и кружками, охотничьим ножом и томагавком, газовым баллоном и большой банкой моторного масла и побежал с ней прочь.
  
  ‘Хороший штрих, Харди", - сказал Льюис. ‘Я полагаю, ты направляешься к Моссману’.
  
  ‘Это верно. И спасибо за вашу помощь.’
  
  Это правильно. Есть идеи, как туда добраться?’
  
  ‘У меня есть несколько карт’.
  
  ‘К черту это. Смотри, я тебе покажу.’
  
  Он взял палку и начал царапать следы на песчаной почве. Я кивал, когда он говорил о востоке и западе и о том, сколько километров одно место находится от другого. Я забыл свою армейскую подготовку, у меня проблемы со стрелками компаса, и я все еще думаю в милях. Я кивнул и утвердительно хмыкнул, но ничто из этого не имело для меня смысла. Льюис заметил иероглифы и стер их.
  
  ‘К черту все, я помогу тебе в пути. Дай нам закурить на дорогу.’
  
  Я развел руками. ‘Они все ушли’.
  
  ‘Это было бы правильно’.
  
  Мы отправляемся в путь. Некоторые дети бежали рядом с нами дольше, чем вы могли себе представить, держась лучше, чем вы могли себе представить. В конце концов они высадились и стояли, махая. Я махал рукой из окна до следующего поворота на трассе. Льюис ехал быстро, поднимал много пыли, и требовалось много концентрации, чтобы поддерживать с ним контакт. Он проверял меня, показывая мне, кто здесь главный, и я просто должен был справиться с этим. Я бы, наверное, сделал то же самое на его месте. Моя рубашка была мокрой тряпкой, прилипшей к телу, когда Льюис остановился на перекрестке. Он указал, убедился, что я увидела направление, и уехал.
  
  
  На заднем сиденье "Паджеро" лежала упаковка из шести банок "Фурекса". Я остановился под деревом и выпил две банки, едва переводя дыхание между ними. Я сидел в тени и смотрел на пышный зеленый пейзаж. Воздух едва колебался, но, казалось, он разносил в себе дюжину разных ароматов, ни один из которых я не узнала. Вокруг летали птицы, и я не мог опознать ни одну из них, как и деревья, на которых они обитали. Я осознал, насколько я был за городом, и, хотя это было неприятное чувство, было слишком поздно что-либо с этим делать. От пива меня клонило в сон, и последнее, чего я хотел, это заснуть под деревом у черта на куличках. Насекомым бы это понравилось.
  
  День клонился к вечеру, но все еще было жарко. Я плеснул в лицо холодной водой, выпил немного, засунул в рот полпачки жевательной резинки и поехал дальше в указанном направлении. Я не спросил Льюиса, как далеко это было, и думал свериться со своей картой, когда на горизонте появилось несколько зданий и меня обогнал другой автомобиль. Водитель помахал рукой, и я помахал в ответ, в основном от облегчения. Грязь сменилась битумом, и появились знаки, подтверждающие, что до Моссмана можно будет добраться до наступления темноты.
  
  Я был шокирован состоянием Паджеро, когда заехал в первый попавшийся мотель. Автомобиль был покрыт серой пылью, поэтому о его первоначальном цвете можно было только догадываться. Больше никто не обратил на это внимания. Я зарегистрировался, минимально распаковал вещи и провел час в бассейне. Не в первый раз я смотрел на свою щетину и размышлял о бороде. Зрелый взгляд, надежный. Серый, которого я увидел среди черных, заставил меня отказаться от этого.
  
  Я съел свой обычный ужин в мотеле из печенья, чипсов и орешков, запил еще двумя кружками пива и уснул. Мне снилось, что я режу сахарный тростник на огромном поле. Была середина дня, и солнце палило нещадно. Я слышал, как змеи шуршат в тростнике. Прибыла банда канаков, и я подумал, что они собираются помочь, но они стояли вокруг, курили свои глиняные трубки и смеялись надо мной.
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  15
  
  
  Я проверил в аэропорту, на железнодорожном и автобусном вокзалах, показал фотографию Клинтона и не уловил его ни малейшего запаха. То же самое на пристани. Я не был удивлен. Он мог бы купить другую машину, но я не собирался тратить время на эту возможность. Он мог уехать автостопом, насколько я знал. Все мои расспросы говорили мне, что он ушел, и это было все, что мне действительно нужно было знать. Я поехал обратно в Кэрнс и сдал Паджеро, предварительно проведя его через автомойку и немного почистив внутри. Я сохранил карты. Я мог бы строить по ним свои передвижения, как еще одно доказательство Никлессу моей преданности долгу. Я проклинал себя за то, что не узнал название поселения аборигенов, затем решил, что это не имеет значения. Я был там и узнал кое-что, ни одно из них не было полезным для Никлесса, но, возможно, полезным для меня.
  
  Я подарил Акубру ребенку-аборигену, работающему в саду аэропорта. Я сохранил сапоги. Я выпил последнюю рюмку в баре аэропорта в ожидании рейса на Брисбен и прочитал "Сидней Морнинг Геральд", чтобы понять, что я пропустил. Не так уж много. Приближались Олимпийские игры, а я все еще раздумывал, остаться ли, пойти на бокс и посмотреть марафон или вообще все пропустить и провести две недели на острове Норфолк. Никаких шансов достать билеты на плавание или легкую атлетику, и я не был уверен, что хочу быть рядом, когда сюда хлынут туристы. Некоторые люди говорили, что вы могли бы сдавать свой дом в аренду за целое состояние, а другие говорили, что вы не могли. Я пребывал в раздвоении рассудка.
  
  
  Разделенная преданность вызывает беспокойство, как знает каждый прелюбодей. Всю обратную дорогу в Сидней, включая ожидание в Брисбене, пока я пытался прочитать книгу Ирвинга, я действительно беспокоился о том, как я отношусь к Уэсли Скотту и Рексу Никлессу. Их интересы не были идентичными, но и не были диаметрально противоположными. Уэсли стоял на более высокой моральной почве. Никлесс оплатил поездку в Квинсленд, которая принесла некоторые результаты, но ничего окончательного. Теперь моим единственным способом продвижения вперед было воспользоваться подсказкой, которую подбросили Марк Алессио и Кэти Симпсон - личность "Танка", - и которая возникла в результате моих собственных, самофинансируемых усилий. Я не мог точно решить, на кого я работаю, но я знал, что Уэсли заслуживает знать, что его мальчик был все еще жив и относительно невредим два месяца назад.
  
  
  В Сиднее было тепловато, но после Квинсленда казалось прохладно. Воздух был паршивый. Клайв отдал мне мою почту и сказал, что никто не пытался ограбить мой дом. Казалось, он был разочарован тем, что у него не было возможности воспользоваться своей свинцовой трубой. Почта была обычной, и в сообщениях автоответчика не было ничего срочного. Мне предложили пару небольших работ, и я мог бы справиться с ними, продолжая заниматься Клинтоном Скоттом. Я позвонил Гарри Тикенеру в "Челленджер" и спросил его, был ли убит кто-нибудь, связанный со спортом, за последнюю неделю или около того.
  
  ‘Насколько я слышал, нет. Некоторые должны были быть, конечно, если бы существовала хоть какая-то справедливость.’
  
  Гарри, фанат зеленого сукна, рассказывал о профессиональных игроках в снукер, которые интересовали меня примерно так же, как синхронные пловцы.
  
  ‘Никаких тренажерных залов, личных тренеров и тому подобных людей?’
  
  ‘Какой странный вопрос. Пытался позвонить тебе пару дней назад, чтобы выпить. Где ты был?’
  
  ‘Квинсленд’.
  
  ‘Это все объясняет. Они там все немного чувствительны к свету.’
  
  Мне захотелось поспорить. В Роджере, Бет, Томми или Рейнджере Льюисе не было ничего несовершенного, но я не беспокоился. Мы договорились встретиться и выпить через два дня. Я полюбовался своим загаром под душем и постирал кое-какую одежду. Я провел вечер, приводя в порядок свой российский журнал и набивая промежуточный отчет о текстовом редакторе для Никлесса. Я все еще не потратил все его деньги, и я подозревал, что Клинтон был в той же лодке. Я чувствовал странную связь с ним. Я рассказал Никлессу о легковоспламеняющемся Land Rover и сказал, что у меня есть несколько зацепок , которыми можно заняться в Сиднее. Это наполовину правда. Среди моей разношерстной коллекции книг была пара книг в мягкой обложке, приобретенных, когда я был разочарованным студентом юридического факультета, думающим о переходе на антропологию. Я так и не успел подменить. Системы родства наскучили мне не меньше, чем договорное право. Я просмотрел "Австралийских аборигенов" А. П. Элкинса, прочитал об "убийствах из мести" и "экспедициях мести".
  
  На следующее утро, рано, я пришел в спортзал Уэсли. Я взял свою карточку с программой со стойки и поморщился, когда увидел, сколько времени прошло с моей последней тренировки. Кататься на 4WD по Квинсленду и пить ром "Бандаберг" ничего бы не дало для моей физической формы. Я начал кататься на велосипеде на более низкой скорости, чем в прошлый раз, и через пятнадцать минут с меня капало. Я перешел на тренажеры, и, хотя я уменьшил количество весов и повторений, я боролся.
  
  Спортзал был занят большинством используемых тренажеров, и баскетболисты занимали много места. Я видел, как Уэсли вышел из массажного кабинета, но прошло некоторое время, прежде чем он увидел меня. Я боролся с жимом ногами, и мне пришлось уменьшить вес, чтобы пройти сет. Уэсли заметил и почти выдавил улыбку. Я был развалиной, когда закончил, но я не поскупился. Я потратил все свое время на самую скучную часть бизнеса, потягиваясь, обернул влажное полотенце вокруг шеи и подошел к Уэсли. Он потирал плечо футболиста, большую область.
  
  ‘Привет, Клифф. Давненько не виделись.’
  
  ‘Каждый мускул в моем теле говорит об этом’.
  
  ‘Да, чувак. Ты немного смягчился.’
  
  ‘У меня есть кое-какие новости, Уэс’.
  
  Его большие, смазанные маслом руки перестали двигаться. - Хорошие новости? - спросил я.
  
  ‘Я думаю, да. Да.’
  
  Уэсли хлопнул мясистое плечо. ‘Ты подходишь, Винс. Отдохни неделю или около того.’
  
  Винс встал и потренировал плечо. ‘Я чувствую себя хорошо, Уэс. Спасибо.’
  
  Уэсли кивнул. ‘Заходи внутрь, Клифф’.
  
  Мы зашли в массажный кабинет, и он спросил: ‘Что?’
  
  ‘Я встречался с некоторыми людьми, аборигенами, которые видели Клинтона живым и здоровым около семи недель назад’.
  
  Уэсли резко сел, едва не задев стул, и ему пришлось бороться за равновесие. Подобная неуклюжесть была на него не похожа. ‘Иисус", - сказал он. - Где это было? - спросил я.
  
  ‘В Северном Квинсленде’.
  
  Он потянулся за полотенцем, чтобы вытереть руки. ‘Я не понимаю. Вы сообщили о тупике...’
  
  Я сел на массажный стол и повертел затекшими, ноющими плечами. ‘Мне поступила еще кое-какая информация, и я воспользовался ею. Это привело меня в Квинсленд.’
  
  ‘Я думал, ты просто бросил меня’.
  
  ‘Я знаю, что ты это сделал’.
  
  ‘Мне жаль, чувак. Я заплачу тебе...’
  
  ‘Это сложная часть, Уэс. Кто-то еще, кто хочет найти Клинтона, нанял меня после того, как я немного покопался в этом самостоятельно. Сначала он отправился на юг, в Бингару. Вот откуда родом родственники матери Анджелы Казинс.’
  
  ‘Почему его ищет кто-то другой?’
  
  Я намеревался дать ему отредактированную версию, но когда я попытался подстраховаться, он оказался достаточно проницательным, чтобы задавать правильные вопросы, и в итоге я рассказал ему всю историю целиком. Правда, без имен.
  
  Уэсли хрустнул костяшками пальцев с шумом, похожим на хлопки петард. ‘Вы верите, что этот парень только хочет, чтобы Клинтон сделала какое-то заявление?’
  
  ‘ Я не знаю.’
  
  ‘Я сомневаюсь, что он сделал бы это, Клинтон’.
  
  ‘Я тоже. Но могли бы вы подумать, что он может быть частью аферы с шантажом?’
  
  Уэсли покачал головой. ‘Этот парень, может быть, он действительно хочет засадить Клинтона в тюрьму? Это действительно вывело бы из себя его жену.’
  
  Я пожал плечами. ‘Я не знаю, Уэс. Может быть. У меня здесь конфликт интересов.’
  
  ‘ Это не так. Мне все равно, даже если ему придется на некоторое время отправиться в тюрьму. Не могло быть так долго. Никто не пострадал, если то, что ты говоришь, правда, и я могу вернуть деньги. Но эта история с расплатой, звучит чертовски опасно для меня. Ты говоришь, он думает, что девушка получила товар в Сиднее?’
  
  Я глубоко вздыхаю. Уэсли только что разрешил мою дилемму. Казалось, что я мог позволить себе роскошь играть честно и с ним, и с Никлессом. Другое дело, как отреагировал бы Клинтон. ‘Верно. И у меня есть небольшая зацепка, с которой ты можешь мне помочь, если мы договоримся ...’
  
  ‘Подожди. Я должен позвонить Мэнди. Она была в очень плохом настроении из-за этого. Я тоже, и Полин. Ты воображаешь самые ужасные кровавые вещи
  
  ... ‘ Он схватил телефон и набрал номер. В его голосе чувствовалась сила и уверенность в его выступлении. Должно быть, это передалось его жене, потому что на его лице была улыбка, когда он повесил трубку. ‘Мэнди просила поблагодарить тебя’.
  
  ‘Ладно, но для этого немного рановато’.
  
  ‘Ты сказал, что у тебя есть зацепка’.
  
  ‘Да, но это вроде как в твоей области знаний, может быть. И я хочу, чтобы ты согласился позволить мне справиться с этим, вплоть до тех пор, пока я не попрошу твоей помощи.’
  
  ‘Другими словами, отваливать’.
  
  ‘ Не совсем. На самом деле мне прямо сейчас понадобится некоторая помощь.’
  
  Уэсли почесал щетину на своем лице, в которой, как я заметил, было много седины, как и у меня. ‘Ты знаешь, я заплатил за аренду того дома в Хеленсбурге, и парень подошел и поблагодарил меня. Он получил свою степень, все в порядке. Он также вернул машину Клинтона. Я разложил его на кубики в гараже у себя дома. Я думаю, это был вотум доверия или что-то в этом роде. Ты дал нам надежду, Клифф, и мы благодарны. Я сделаю то, что ты говоришь, но я чертовски уверен, что хотел бы получить шанс помочь тебе. Я серьезно, чувак. Неспособность что-либо сделать - это худшая часть.’
  
  Пришло время нанести удар по нему. ‘Достаточно справедливо", - сказал я. ‘Вот с чего все начинается. Ты знаешь кого-нибудь по прозвищу Танк?’
  
  ‘Конечно, я его знаю. Все в этой игре знают его. Он американец, бывший морской пехотинец, бывший профессиональный рестлер. Управляет тренажерным залом в Зетланде.’
  
  ‘Это верно? Я думал, что в Зетланде есть только фабрики.’
  
  Уэсли покачал головой. ‘Несколько домов, в основном принадлежащих Танку. А еще есть его тренажерный зал.’
  
  ‘Мне нужно с ним поговорить. Марк Алессио обвинил его в том, что кто-то мог знать, где Анджела достала стероиды. Есть шанс, что Клинтон может быть на том же пути’
  
  ‘Я надеюсь, что нет’.
  
  ‘Почему это? Ты думаешь, он мог быть источником вещества?’
  
  ‘Нет, он не настолько туп. Но Танк Турковиц - один из самых отвратительных ублюдков, которых вы когда-либо надеялись встретить, или надеялись не встретить. Он женился на австралийской девушке, чтобы получить вид на жительство, и говорят, что он убил ее немного позже. Ничего не доказано. Он тренирует некоторых спортсменов, футболистов и баскетболистов, но его главное дело - тренировать бойцов для smokos - ну, вы знаете, потасовки голыми руками, которые они устраивают в укромных местах.’
  
  Я слышал об этих событиях - жестоких, не терпящих отлагательств делах, которые привлекали худшие элементы в сообществе насилия - конченых боксеров и футболистов, уличных драчунов, постоянных клиентов, вышибал и наркоторговцев, игроков и сутенеров, которые крутились вокруг них.
  
  ‘Похоже, это подходящая сцена’.
  
  ‘Чувак, ты все понял правильно", - сказал Уэсли. ‘Если ты собираешься поговорить с танком Турковицем, тебе нужна моя помощь прямо сейчас!’
  
  ‘Я не хочу с ним драться. Я просто хочу поговорить с ним.’
  
  Уэсли швырнул в меня полотенцем. Его настроение определенно поднялось. ‘С Турковицем, Клифф, говорить и сражаться - это почти одно и то же’.
  
  
  16
  
  
  Уэсли сказал, что позвонит Турковицу, чтобы договориться о встрече, и перезвонит мне, сообщив, где и когда. После тренировки у меня все затекло и болело. Я отправился в центр сквоша Leichhardt и провел полчаса в сауне и спа-салоне и, как всегда, не мог решить, чувствовал ли я себя лучше или хуже. Я поехал в офис, аккуратно упаковал отчет, аннотированные карты и квитанции и отправил все это Рексу Никлессу по почте. Проведя арифметические расчеты, я обнаружил, что от его денег осталось не так много, как я думал. Так или иначе, это заставило меня почувствовать себя лучше.
  
  Я провел день, занимаясь мелкими делами, для решения которых требовались только телефонные звонки и факсы - наблюдение за фабрикой, которое должно было состояться через месяц, вручение повестки в суд и обещание встретиться с журналистом, чтобы поговорить о деле, которым я занимался три года назад, обещание, которое я, вероятно, не сдержал бы. Ожидая звонка Уэсли, я обновил свой личный кейс doodle. Это схема, которую я рисую, которая показывает имена всех вовлеченных людей и связи между ними, а иногда стимулирует размышления и задает вопросы. Я добавил Танка Турковица к картинке, соединил его с Марком Алессио стрелкой и с Клинтоном Скоттом пунктирной линией, которая указывала на возможную связь. Все это выглядело очень мило. Теоретически, Турковиц сказал бы мне, кто снабжал Анжелу стероидами, и я каким-то образом нашел бы Клинтона, унюхавшего тот же след, и остановил бы его. В теории. Когда я закончил, я пожалел, что нарисовал диаграмму - мне пришлось добавить слишком много вопросительных знаков, чтобы чувствовать себя уверенно в чем-либо из этого.
  
  Уэсли позвонил поздно днем, чтобы сказать, что он назначил встречу с Турковицем в своем спортзале на 6.30 вечера.
  
  Я спросил: ‘Должен ли я взять с собой пистолет?’
  
  ‘Не шути так. Проявите свое терпение и предусмотрительность, а также способность сносить оскорбления без необходимости мстить.’
  
  ‘Я всегда так делаю’.
  
  ‘Хах. Как тело?’
  
  ‘Болит’.
  
  ‘Научу тебя не пренебрегать этим. Я встречу тебя там. Вот адрес.’
  
  Он дал это, и я записал это. По моему опыту, через Зетландию даже не стоит проезжать, не говоря уже о том, чтобы ее посетить, если только вам не нужно что-то легкого промышленного характера. По дороге домой я зашел в библиотеку, посмотрел в путеводителе Рут Парк по Сиднею и обнаружил, что она названа в честь ничем не примечательного аристократа, графа Зетланда, который был приятелем одного из губернаторов девятнадцатого века. Ничем не выделяющийся был уместен.
  
  Я достал немного денег, думая, что это могло бы помочь успокоить зверя, если он станет свирепым, вооружился маленькой, утяжеленной свинцом дубинкой, которая уютно помещалась в кармане куртки, и отправился в Зетландию. Уэсли уже был там, когда я приехал в 6.20, сидел в своем старом Volvo и слушал ‘PM’. Я постучал в окно, и он опустил его.
  
  ‘Иди пораньше", - сказал я. "Преимущество внезапности. Старый трюк частного детектива.’
  
  ‘Чушьсобачья. Мэнди говорит, что мы должны вызвать полицию - арестовать тебя, арестовать Танка, арестовать Никлесса, арестовать всех.’
  
  ‘Я не думаю, что это хорошая идея’.
  
  ‘Она тоже не знает. Она просто встревожена. Я не рассказал ей о женщине и ожогах. Это сделало историю немного неубедительной.’
  
  ‘Давай попробуем все уладить’.
  
  Спортзал представлял собой переоборудованный завод - бетонные ограждения, высокие окна, плоская крыша. С одной стороны от него проходила погрузочная площадка, и в цементе перед входом были дыры там, где сетчатое ограждение было снято, чтобы освободить место для парковки автомобилей. Девять или десять машин были разношерстными: от "мерса" и усовершенствованного "Мини", от нескольких японских компактов до потрепанного "фольксвагена", идентичного тому, которым я владел двадцать лет назад. На улице не было домов, только фабрики и складские помещения, все тихие в это время дня.
  
  Мы вошли через автоматически открывающуюся входную дверь в застеленную ковром приемную, на которую было потрачено немного денег - серая краска, скрытое освещение, комнатные растения, лестница с полированными перилами на мезонинный этаж. Через другие двери я мог видеть спортивное оборудование под флуоресцентными лампами, которые отражались от множества зеркал на стенах.
  
  ‘Я не вижу боксерского ринга", - сказал я.
  
  ‘За домом есть что-то вроде медвежьей ямы’.
  
  Мы подошли к стойке, за которой стоял невысокий мужчина без плеч, без подбородка и без волос, постукивая карандашом по поверхности перед собой.
  
  ‘Только для членов клуба", - сказал он.
  
  Уэсли стоял перед столом, и физические различия между двумя мужчинами заставляли задуматься, принадлежат ли они к одному виду. Уэсли Скотт. Чтобы увидеть Танка.’
  
  Мужчина кивнул и показал мелкие, сильно сгнившие зубы. ‘Он сказал бросить тебе вызов’.
  
  ‘Ты сделал это", - сказал Уэсли.
  
  ‘ Поднимайтесь по лестнице, джентльмены.
  
  Мы поднялись по лестнице, и Уэсли постучал в дверь, на которой была табличка с надписью "Менеджер".
  
  Я спросил: ‘Менеджер?’
  
  Уэсли пожал плечами. ‘Танк управляет, а не владеет для целей налогообложения’.
  
  ‘Мудро", - сказал я.
  
  ‘Как я уже говорил тебе, Танк не тупой’.
  
  Дверь открылась, и гигант стоял там, заполняя пространство. Он был более двух метров ростом и, должно быть, весил более 150 килограммов. Он стоял в дверном проеме, но его живот, заключенный в безукоризненный легкий костюм, выдавался наружу. Его голова была выбрита и смазана маслом, и она и его шея образовывали непрерывную колонну до плеч, как шкаф. Не говоря ни слова, он раскрыл руки, чтобы обнять Уэсли, который проворно отступил назад.
  
  ‘Ни за что, Танк. Мне не нужны раздавленные ребрышки.’
  
  ‘Уэс, дружище, я ранен’. Акцент был сильным, продуктом какой-то части Нью-Йорка.
  
  ‘Ты не такой, и я тоже. Танк, это Клифф Харди.’
  
  Я кивнул и держал руки в карманах.
  
  Турковиц ухмыльнулся, показав заполненные золотом зубы. У него также была бриллиантовая серьга в одном ухе. ‘Привет, Харди. Я вижу, мой человек здесь ввел вас в курс дела.’
  
  Я улыбнулся и ничего не сказал. Я был рад, что его мужчина был моим мужчиной. Судя по его виду, ты можешь целый час молотить Турковица руками, ногами и даже своей маленькой дубинкой, и он все равно разорвет тебя пополам.
  
  ‘Немного твоего времени, танк", - сказал Уэсли.
  
  ‘Столько, сколько ты захочешь’. Турковиц отступил в сторону, помахал нам рукой и откинул белоснежные французские манжеты, чтобы посмотреть на золотой Rolex. ‘ При условии, что это займет не более пятнадцати минут.
  
  Офис был обставлен со вкусом, насколько это было возможно в помещении, вырезанном из фабрики. Ковер, письменный стол и шкаф для трофеев были гимном прошлому успеху и нынешнему процветанию. Турковиц жестом пригласил нас сесть на стулья и сел за свой стол. Он сложил свои массивные руки на поверхности перед собой. Его наманикюренные ногти блестели.
  
  ‘Что происходит, Уэс? Мы идем на армрестлинг или ты открываешь филиал в соседнем квартале?’
  
  ‘Давай прекратим нести чушь, Танк. Мой сын пропал. Харди ищет его, и его расследование вроде как привело его сюда.’
  
  Турковиц покачал головой. ‘Чувак, я даже не знал, что у тебя есть сын. Что касается меня, то у меня их пять, или, может быть, шесть. Я забыл.’
  
  ‘Я не говорю, что ты что-то знаешь о сыне Уэса", - сказал я. - Не напрямую. Но ты действительно встретила человека по имени Марк Алессио.’
  
  - Кто сказал? - спросил я.
  
  ‘Он сделал’.
  
  Турковиц поднес руку ко рту, как будто хотел погрызть ноготь. Он передумал, но рука неуверенно дрогнула. ‘Я слышал, он мертв. И ’если он распускал обо мне язык, я не сожалею’.
  
  ‘Он этого не сделал. Он создал несколько компьютерных файлов о своем расследовании того, как некоторые спортсмены получают стероиды. Ваше имя есть в файлах как человека, который мог указать на источник. В частности, некоторые стероиды, которые использовала девушка по имени Анджела Казинс. Эта дрянь убила ее.’
  
  ‘Тупой маленький засранец. Что он делает, записывая подобные вещи?’
  
  "Все, что я хочу знать, это то, что ты ему сказал’.
  
  ‘И почему ты с ним разговаривал", - сказал Уэсли.
  
  ‘Второй вопрос прост. Парень заплатил мне. Две штуки запросто. Он сказал, что продал свой гребаный байк.’
  
  Уэсли хрустнул костяшками пальцев на одной руке. ‘Ты убил его, Танк?’
  
  ‘Черт, нет. Но, как я уже сказал, я мог бы, если бы знал, каким распущенным был его язык.’
  
  ‘Не волнуйся", - сказал я. ‘Он встроил код в свою компьютерную установку. Файл с твоим именем был стерт, когда мы вызвали его во второй раз.’
  
  Улыбка Турковица вернулась, дополненная сверкающим золотом и тем, что я теперь видел как блестящие фарфоровые колпачки. Медленно, с любовью он повернул бриллиантовую серьгу в ухе. ‘Тогда у тебя нет рычагов воздействия", - промурлыкал он.
  
  Уэсли хрустнул другой парой костяшек.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Но у меня есть Уэсли, у которого есть большой личный интерес’.
  
  Руки Турковица снова были сложены, он был спокоен. Он уставился на меня, а затем слегка повернул свою массивную голову, чтобы посмотреть на Уэсли. ‘Будет интересно", - сказал он.
  
  ‘Десять лет назад, танк", - сказал Уэсли. ‘Может быть. Не сейчас.’
  
  Турковиц вздохнул. ‘Ты прав. Но я мог бы свистнуть и попросить прислугу покрепче.’
  
  Уэсли оглядел комнату, и его взгляд остановился на шкафу с трофеями, в котором, среди прочего, находился богато украшенный церемониальный меч. Турковиц повернулся, чтобы увидеть, куда он смотрит.
  
  ‘Мне неприятно думать о том ущербе, который здесь может быть нанесен", - сказал Уэсли. ‘Я - человек мира’.
  
  Напряжение покинуло выражение лица и тело Турковица. Он откинулся на спинку своего кресла, и оно протестующе застонало.
  
  ‘Ты неряха, Танк", - сказал Уэсли.
  
  Смуглое лицо Турковица потемнело. Румянец распространился до его лысой головы. ‘Не дави на меня, Уэс, мать твою. Точно, я разговаривал с парнем Алессио. Я должен сказать, что у него были яйца, раз он пришел сюда вот так. Я сказал ему, кто, скорее всего, дал лошадиные таблетки этой девушке.’
  
  ‘Лошадиные пилюли’? Я сказал.
  
  Турковиц махнул мне, чтобы я замолчал. Теперь это было между ним и Уэсли. ‘Манера выражаться’. Я сказал ему, что это Стэн Моррис.’
  
  Настала очередь Уэсли расслабиться. ‘Моррис - твой главный соперник в борьбе ва-банк’.
  
  Турковиц пожал плечами. ‘Я слышал, все его парни сидят на лошадиных таблетках. Казалось вероятным.’
  
  ‘Как мне связаться с Моррисом?’ Я сказал. - Где он живет? - спросил я.
  
  Турковиц щелкнул пальцем по своему настольному календарю. ‘Я точно не знаю, и я не знаю никого, кто знает. Я полагаю, он постоянно перемещается. Но так уж случилось, что завтра вечером в Барсук-Крик состоится смоко. У меня есть мальчик в главном событии, и у Стэна тоже. Ты мог бы попытать счастья там.’
  
  ‘Это то, что ты сказал Марку Алессио?’
  
  Турковиц кивнул. "То же самое. Отправил его в смоко на юге. Парк Альбион, где-то там.’
  
  ‘Ты бы не стал рассказывать Моррису о Харди, не так ли, Танк?’
  
  ‘Черт возьми, нет. Я бы не предупредил Стэна Морриса, если бы его собирался сбить грузовик.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Уэсли. ‘И...’
  
  Турковиц наморщил лоб. - Что? - спросил я.
  
  ‘Давай, Танк. Пароль.’
  
  ‘Ах да, чуть не забыл. Пароль - “ржавчина”.’
  
  Настала очередь Уэсли выглядеть удивленным. ‘ Ржавчина? Почему?’
  
  ‘Если бы я сказал тебе, ты бы мне не поверил’.
  
  
  17
  
  
  Уэсли пригласил меня к себе на ужин, пообещав приготовить блюда Вест-Индии. Его дом находился в Хаберфилде, построенном Федерацией в большом квартале, где оставалось место для большого бассейна и гаража, переоборудованного в тренажерный зал. Мэнди, с которой я раньше встречался мельком. Она была маленькой и хрупкой, и Уэсли смог бы поднять ее одной рукой. Может быть, так и было. Она поблагодарила меня за то, что я дал им повод зацепиться за Клинтона, и ее усталая улыбка заставила меня чертовски надеяться, что они цепляются за что-то надежное. Клинтон, с его узкими, тонкими чертами лица, благоволил к ней.
  
  ‘Полин ушла на работу музыкантом", - сказал Уэсли. Мэнди это не нравится, но Полин это нравится, и она говорит, что ей нужны деньги. Что ты об этом думаешь, Клифф?’
  
  Мэнди наблюдала за мной. ‘Мне нравятся музыканты, когда они играют то, что нравится мне", - сказал я.
  
  Уэсли достал из холодильника три банки светлого пива и открыл их. ‘ Дипломатичный. Ты понимаешь, что я имею в виду. Заботимся о безопасности детей. Господи, нашим родителям вряд ли стоило беспокоиться об этом.’
  
  Я взял пиво и сделал глоток. ‘Она может постоять за себя?’
  
  Мэнди налила себе пива в стакан. ‘Мы обсуждали это сто раз, даже до Клинтона...‘
  
  ‘Тхэквондо", - сказал Уэсли. ‘Я бы не поддержал тебя против нее.’
  
  ‘Выживание в городе - это в основном вопрос уверенности", - сказал я. ‘Звучит так, как будто у нее это есть’.
  
  ‘Да, у нее есть", - сказала Мэнди. ‘Я надеюсь, ты прав. Ужин через двадцать минут.’ Она отсалютовала нам своим бокалом и удалилась на кухню. Я заметил, что она держала голову довольно скованно, и вспомнил о хлысте. Что тебе действительно было нужно, так это удача. Уверенность не принесет тебе много пользы, когда на тебя обрушится пара тонн металла или какой-нибудь псих с пистолетом встретится на твоем пути. Тем не менее, в то время это звучало довольно убедительно.
  
  Уэсли с некоторой гордостью показал мне спортзал. ‘У меня здесь есть машины, которых никто никогда не видел. Прототипы, чувак.’
  
  - Для чего? - спросил я.
  
  ‘Доводка. Покажу тебе.’
  
  Он показал мне, перемещая огромные грузы на большие расстояния способами, которые я на самом деле не понимал, но я понял достаточно, чтобы увидеть, что он внес значительные улучшения в стандартное оборудование.
  
  ‘В этом могут быть деньги", - сказал я.
  
  Уэсли допил банку, которую он отставил в сторону, и вытер полотенцем выступивший на нем легкий пот. ‘Да, если все это с Клинтоном разрешится, я подумаю о привлечении некоторого капитала и продолжу в том же духе’.
  
  Вдвоем они показали мне, как много зависит от моей хрупкой информации и обнадеживающих предположений.
  
  
  Смоко был назначен на 10:30 вечера в заброшенном здании Института механики в деревушке недалеко от Баджерис-Крик, которая потеряла свое название вместе со своим населением где-то между войнами. Турковиц дал мне эскизную карту, которую он настоятельно рекомендовал мне съесть после того, как выучил ее наизусть. Его маленькая шутка. Я сопоставил это с некоторыми имеющимися у меня картами этого района и составил довольно хорошее представление о том, как туда добраться.
  
  В пользу smokos нечего было сказать. Они были реакцией на многие вещи - действия правительств по контролю и, возможно, запрету бокса, действия Майка Тайсона в Лас-Вегасе, разочарование в связи с кончиной Фенека и поражением Кости Цзю. Я видел в них предвкушение грядущих событий, если давление с целью запрета бокса окажется успешным. Ранее, в англоязычных странах, все подобные попытки проваливались, и кулачный бой выживал, обычно проводясь в худших условиях, чем раньше. Я не сомневался, что все снова будет так же, но смокос поторопились. У бойцов не было никакой защиты; они нарушали закон и в случае обнаружения подлежали обвинению в нападении. Я слышал, что медицинские учреждения были минимальными, а оборудование часто находилось в плохом состоянии, что важно, когда вы говорите о твердости полов, на которые люди могли упасть с силой.
  
  Я сам нарушал закон, посещая его, и чувствовал себя не совсем хорошо по этому поводу. У меня, конечно, было профессиональное оправдание, но это ничего не даст, если копы решат устроить облаву на это место. По правде говоря, мне было интересно посмотреть, на что похожи такие бои, потому что я знал, что будут продемонстрированы мужество и отчаяние, а наблюдать за ними всегда интересно. Но я не обманывал себя - причина, по которой smokos существовали, заключалась не в том, как говорили их защитники, чтобы давать выход агрессивным молодым людям. Причиной были деньги. Говорят, что австралийцы готовы поставить на что угодно. Они , конечно, поставили бы на двух мужчин, готовых сражаться почти до смерти. По всем сведениям, много денег перешло из рук в руки в smoko.
  
  Мы с Уэсли договорились пойти вместе, но он позвонил мне поздно вечером, чтобы сказать, что не сможет прийти. Мэнди была доставлена в больницу с осложнением, связанным с травмой шеи.
  
  ‘Она парализована", - сказал Уэсли.
  
  ‘Господи. Что они говорят?’
  
  ‘Что они всегда, блядь, говорят - подожди и увидишь. Я сейчас в больнице, и я должен остаться здесь. Мне жаль, чувак.’
  
  ‘Это не имеет значения", - сказал я. ‘Ты останешься там и сделаешь все, что сможешь. Твоя дочь там?’
  
  ‘Да, я бы хотел...’
  
  ‘Я знаю, Уэс’.
  
  ‘Будь осторожен, Клифф. На таких мероприятиях работают несколько злобных ублюдков, и происходит что-то тяжелое. Ты не можешь доверять Танку, что он не обманет тебя. И посмотри, что случилось с тем парнем Алессио.’
  
  ‘Я не ребенок. Все, что я собираюсь сделать, это опознать его и последовать за ним туда, где я смогу догнать его, когда мне это будет удобно. Я буду прав. Ты позаботишься о Мэнди. Я буду на связи.’
  
  С одной стороны, я почувствовал облегчение. Трудно быть незаметным в компании Уэсли Скотта, и если бы я хотел сыграть эту вещь так, как я хотел, именно таким мне и нужно было быть.
  
  День был жарким, но вечерний бриз из Сиднея делал свое дело, когда я отправился на запад. На мне были джинсы, кроссовки и черная футболка, поверх которой была расстегнута моя свежевыстиранная рубашка bush. Дубинка была свернута у меня в заднем кармане; "Смит и вессон" был в бардачке. У меня была пара сотен долларов наличными, чтобы поспорить, и в машине было полно бензина. Я купил шесть банок VB, чтобы можно было снимать их с пальца за пластиковую обвязку. Делает удобное оружие, которое, даже если вы вынуждены выпить две или три банки заранее.
  
  
  Вы должны задаться вопросом, что думали местные копы о процессии автомобилей, ползущих по грунтовым дорогам в никуда поздно ночью. Барбекю в футбольном клубе? Встреча ветеранов Вьетнама? Съезд республиканского движения? Конечно, это не незаконный призовой бой, не в наше время. В прежние времена, когда бои сначала на кулаках, а затем и в перчатках были объявлены вне закона, организаторы очень тщательно следили за двумя вещами - во-первых, выбирали уединенное место для боя и рекламировали его только среди "избранных’. Во-вторых, убедитесь, что по той или иной причине местная полиция закрыла на это глаза. Не было ничего необычного в том, что окружной судья рассматривал дело стоуша.
  
  Это не была давка, но движение было определенно более интенсивным, чем можно было ожидать на этой лесной опушке, и я заметил несколько радужных указателей на деревьях тут и там, на случай, если мы заблудимся. На это не так уж много шансов. Я обнаружил, что следую за белым мерседесом с номерным знаком Vanity CHAMP. Кем бы ни был чемпион, он явно знал дорогу, хотя его беспорядочное вождение наводило на мысль, что он, возможно, начал праздновать что-то немного раньше. Я отхлебнул из банки за рулем, просто чтобы проникнуться духом происходящего.
  
  Водитель "Мерса" направил дальний свет на темное пятно, и я увидел, как свет отразился от "хрома" и "дюко" где-то впереди. Еще через несколько минут мы оказались на поляне позади длинного, узкого кирпичного здания с железной крышей. Я слышал гудение генератора, и в здании и под большим шатром, натянутым между ним и несколькими деревьями, горел свет. Я выключил двигатель и фары, схватил канистры и открыл дверь.
  
  Большая фигура возникла из темноты и схватилась за дверь, удерживая меня наполовину внутри, наполовину снаружи машины.
  
  ‘Добрый вечер, сэр’.
  
  ‘Добрый вечер’.
  
  ‘Пароль, пожалуйста’.
  
  Это вылетело у меня из головы. Что, черт возьми, это было? Я задавался вопросом, придется ли мне смазывать ладонь или две, когда дело дойдет до меня. ‘Ржавчина", - сказал я.
  
  ‘Очень хорошо, сэр. Пожалуйста, оставьте пиво в машине. Внутри можно купить напитки.’
  
  Вот и все для моей импровизированной нуллы. Высокий и широкоплечий, он зашагал прочь, чтобы перехватить следующего прибывшего. Я запер машину и направился к шатру, где был оборудован бар, если вы называете баром пару столов на козлах с бочонком пива, множеством бутылок, пластиковых стаканчиков и несколькими ведерками со льдом. Около тридцати мужчин и пяти или шести женщин стояли вокруг и пили. Большинство из них курили, необычное зрелище для группы такого размера. На двадцать пять долларов я купил входной билет, а еще на пять купил банку пива. По таким ценам организаторы собирались зарабатывать деньги, что бы ни происходило внутри.
  
  Я отхлебнул пива и оглядел своих собратьев-поклонников. Мужчины были всех форм и размеров, но в основном одного возраста, от сорока и старше. Некоторые были в костюмах, некоторые были такими же повседневными, как я, но не было никого в коротких брюках и стрингах. Слово, которое вы использовали бы для обобщения, было "процветающий", или почти так. Женщины были представлены только в одной категории - молодые, худые и привлекательные. Они были модно и дорого одеты, и у большинства из них где-то виднелось немного золота. Их спутники были одеты в костюмы и распивали спиртные напитки. Большинство женщин пили шампанское. Самой красивой из них всех была высокая рыжеволосая девушка в коротком зеленом шелковом платье в обтяжку и черном жакете. Ее партнер был вдвое старше ее, толстый и лысый. Ей пришлось наклониться, чтобы поговорить с ним.
  
  Зазвонил его мобильный телефон. Он ответил на звонок и отвернулся от нее, чтобы поговорить. Она поймала мой взгляд на себе и улыбнулась. В этой улыбке было много обещания, но прежде чем я смог ответить ей тем же, Фатти щелкнул пальцами и передал ей телефон. Я отодвинулся, чтобы посмотреть на них под другим углом. Она закончила с телефоном и вернула его. Фатти убирал это, когда мужчина, который был чем-то похож на слугу, который встретил меня, появился рядом с ним и заговорил с ним. Толстяк, на фут ниже ростом, кивнул, выключил телефон и передал его мне. Ему дали билет. Это выглядело как охрана была строгой. Повезло, что они не обыскали меня и не нашли дубинку. Прибыло больше машин, было куплено больше напитков, и люди начали заселяться в здание. Просто из любопытства мне стало интересно, кто такой Чемпион. Все, что я мог сказать сзади, это то, что он был крупным, с квадратными плечами и в легкой одежде. Я остановился на 190-сантиметровом тяжеловесе в кремовом костюме, который курил сигару и пытался провести немного времени с рыжеволосой. Фатти выглядел обеспокоенным, но не из-за женщины. Его рука скользнула к поясу, где, предположительно, он обычно держал свой мобильный телефон. Затем он вспомнил и выглядел раздраженным. Трудоголик.
  
  
  Я допил пиво, выбросил банку в мусорное ведро и зашел внутрь. В центре зала был установлен ринг с рядами пластиковых стульев со всех сторон. По моим подсчетам, там было около двухсот мест, и стулья быстро заполнялись, кто пришел, того и обслужили. Я встал в проходе, откуда мне было хорошо видно, хотя я находился довольно далеко позади. Толстяк, рыжий и мужчина, которого я решила назвать Чемпионом, сидел передо мной. Я всегда мог любоваться ее стройной шеей и затылком, если мне надоедали бои. Дым был густым и становился все гуще, это было не место для людей с проблемами дыхания.
  
  Появилась группа крупных, атлетически сложенных слуг и начала раздавать листки с подробным описанием ночных развлечений. Было всего пять боев, два четырехраундовых, два шестираундовых и главное событие, описанное как "соревнование нокаутов", которое завершилось тем, что один из бойцов не смог продолжать. Весовые категории были проигнорированы в пользу ‘легких весов", что означало, что легковесы могли сражаться с средневесами, а средневесы - с тяжеловесами и со всем, что между ними. Предварительными были бои в перчатках, главное событие было почти возвратом к девятнадцатому веку - у бойцов были бы забинтованные руки, но без перчаток. Все это было абсолютно незаконно, и я мог понять бессмысленность пароля, запрет на мобильные телефоны и широту плеч обслуживающего персонала.
  
  В старые времена ставки на бои были импровизированным бизнесом, организованным самими зрителями. Здесь все не так. Перед первым боем обслуживающий персонал работал в проходах, принимая и отклоняя ставки, предложенные игроками. Карточка боя показывала, в скольких смоко участвовали бойцы и их рекорд побед / поражений. Просто чтобы быть в выигрыше, я поставил десять долларов на Марио (фамилии не назывались) в красном углу, чтобы обыграть Пэдди в синем поровну. Рыжий поставил на Пэдди, вложив немного денег Фатти.
  
  Предварительные бои были ничем не примечательны, за исключением отсутствия мастерства у бойцов, безжалостного подстрекательства их секундантов, небрежности рефери и жажды крови и невежества толпы. Ни один из боев не вышел за пределы дистанции, и большинство из них были бы остановлены ранее из-за вопиющих фолов - выбивания глаз, ударов ниже пояса и использования локтей - в законном соревновании. Работа рефери, казалось, ограничивалась тем, что бойцы не били друг друга по яйцам, а секунданты не били соперника своего человека табуреткой.
  
  Обслуживающий персонал принимал заказы на напитки и разносил их, и большая часть публики была довольно хорошо накачана ко времени главного события. Толстяк выскользнул, возможно, чтобы осушить дракона, а Чемпион запустил руку под платье рыжей - не очень сложная вещь для этого. Я проиграл обе ставки и не был склонен выбрасывать больше денег на ветер. В таком хаосе трудно было сказать наверняка, но у меня было отчетливое ощущение, что результаты были организованы задолго до события. Я взял еще пива и откинулся на спинку кресла, чтобы посмотреть, каким было деловое завершение вечера для бойцов, игроков и особенно для меня.
  
  
  18
  
  
  Танк Турковиц появился на ринге со своим бойцом, которого звали Кито, и парой хэндлеров. Кито был тяжеловесом из племени маори, обильно покрытый татуировками и одетый в очень броское боксерское снаряжение - сапоги с кисточками, носки до колен, шелковые шорты, атласный халат. Его противником был Алби, бледный веснушчатый персонаж с широкими плечами и тонкими, как палки, ногами. Когда он снял махровый халат, можно было увидеть рельеф мышц на его руках и груди, но он должен был выдавать двадцать килограммов и пятнадцать сантиметров. На нем были простые черные ботинки без носков, черные шорты, а его заклеенные скотчем руки были большими, непропорциональными всему остальному телу. Кито выглядел на двадцать с небольшим; Алби было тридцать, если не больше, с избитым лицом и худеющей макушкой.
  
  Рыжеволосая рассмеялась, когда увидела, как он переместился в центр ринга. ‘Я могла бы победить его", - сказала она.
  
  Я отметил экономность движений Альби, хороший баланс и покрытое боевыми шрамами лицо и усомнился в этом. У Алби было всего двое сопровождающих, мужчина средних лет, лет сорока с ястребиным лицом и крепким телом, вероятно, Стэн Моррис, и абориген, который был почти такого же роста, как Кито. У него был приплюснутый нос, серьга и дреды. Он пытался втянуть живот, но это быстро выходило у него из-под контроля.
  
  Согласно карточке, Кито провел десять боев и одержал десять побед. В послужном списке Альби было восемь боев, шесть побед, поражение и ничья, но если бы он не провел по крайней мере пятьдесят боев на легальном ринге и несколько в шатрах, я бы не был судьей. Я подал знак дежурному и поставил пятьдесят долларов на победу Альби в пяти раундах. Я получил шансы три к одному и был счастлив. Рыжеволосый повернулся, чтобы посмотреть и послушать.
  
  ‘Ты думаешь, этот уродливый ублюдок победит?’ - сказала она мне.
  
  ‘Я верю’.
  
  ‘Ха. Сильный, молчаливый тип. Хорошо, я говорю, что кокосовая стружка сделает его кремом.’
  
  Она рассмеялась над собственной шуткой, и Чемп тоже. Фатти, который вернулся на свое место, никак не отреагировал. Я подумал, что это стоило улыбки.
  
  ‘Ставлю сотню на кокос’.
  
  Я пожал плечами. ‘Это твои деньги’.
  
  Она хихикнула. Толстяк обернулся, и взгляд, которым он наградил меня, был не из приятных, но он раскошелился на деньги. Чемпион закурил сигару и добавил в сигарету дыма.
  
  В зале был деревянный пол, и, возможно, под брезентом для ринга было немного легкой набивки, но ее не могло быть много. Холст был старым и запятнанным кровью и потом. Веревки были изношены там, где они соприкасались со стойками, и провисли в середине каждой секции. Здесь деньги не тратятся на излишества. Единственный штрих гламура был внесен блондинкой, которая подняла карточку, сигнализируя о начале первого раунда. На ее сосках были чебуреки, стринги и очень высокие каблуки. Она пыталась поцеловать всех на ринге, кроме Альби. Кито приятно пощупал ее задницу. Это не слишком понравилось некоторым менее толерантным в расовом отношении игрокам.
  
  В первом раунде ничего особенного не произошло. Кито замахнулся, и Алби пригнулся. Это было все, что ты мог сказать. Толпа была недовольна, и только Моррис и большой абориген в углу Алби выглядели достаточно довольными. У Альби вообще не было выражения лица, просто пустой взгляд поверх каппы, которая казалась ему слишком большой. Во втором раунде Кито соединился с диким замахом, но Алби отмахнулся от него и сильно ударил его в живот. Кито осел, и Алби вступил в бой, нанося удары. Кито пережил нападение, и я знал почему, даже если кричащая толпа этого не сделала. Альби отбивал каждый свой удар.
  
  Кито, конечно, не знал об этом и вышел в третьем раунде с опущенной защитой, замахнувшись от бедра. Альби привел его в полное замешательство, выведя из равновесия. Ближе к концу раунда Кито поймал Алби в клинче. Это было единственное, о чем я беспокоился. Рефери, вероятно, позволил бы Кито использовать колени, большие пальцы и голову, но у Алби были ответы. Он нанес маори сокрушительные короткие удары по почкам, от которых у того перехватило дыхание, и он попятился. В тот момент я был уверен, что Алби мог бы нокаутировать Кито, и, опять же, он продемонстрировал это, замахнувшись и нанеся ударсверху. Это выглядело хорошо, но удары в основном приходились на хорошо подбитые плечи Кито. Красивым выпадом на последних секундах Алби развернул своего противника, как тореадор быка, а затем должен был направить его обратно в правый угол. В ярости Кито размахнулся и нанес тяжелый удар по полуотвернувшемуся Альби задолго до звонка. Альби опустился на одно колено. Толпа взревела. Судья ничего не сделал. Абориген выскочил на ринг и потащил Алби к табуретке.
  
  Танк Турковиц наклонился вперед со своего места, чтобы поговорить с человеком из угла Кито. Оба выглядели счастливыми.
  
  Рыжеволосый обернулся в мою сторону. ‘Последний шанс для тебя’.
  
  Я кивнул. Я был удивлен, что она умеет считать. Уровень шума был высоким, и большая часть толпы была пьяна и смотрела на блондинку. Я видел, как Чемпион сделал ставку на то, что Альби финиширует за два раунда. У него были лучшие шансы, чем у меня, и я начал беспокоиться, что дело зашло в тупик. Моррис и другой второй усердно работали над своими солями для нюхания мужчин, распылителем воды, пощечинами и бутылкой с водой. Гарри Гребб, один из самых безудержных бойцов, которые когда-либо жили, имел обыкновение потягивать французское шампанское между раундами. Я сомневался, что Альби получал именно это, но это наверняка был какой-то нелегальный стимулятор.
  
  Несмотря на все это, Алби выглядел неуверенно, когда вышел на четвертый круг. Его тонкие ноги подкашивались, а прощупывающая левая выглядела неэффективной, когда Кито неуклюже двинулся вперед, готовый выпустить косилку. Все это было подделкой. Замах Кито прошел мимо, и Алби ударил его прямо по баттону левым хуком, который не пролетел и двадцати сантиметров. Голова маори продолжала двигаться вперед и внезапно остановилась. Его мозг отскочил бы от черепа и кровоснабжение было бы прекращено. Он был без сознания до того, как упал, и удар затылком о пол с тонкой обивкой усилил бы сотрясение мозга.
  
  Толпа закричала. Танк Турковиц крикнул своему человеку, чтобы тот встал, и парни с углового сделали то же самое. Рефери махнул Алби в нейтральный угол, впервые соблюдая подобную деликатность, и медленно склонился над находящимся в коме бойцом. Он поднял руку, и отсчет, который он дал, должно быть, растянулся по крайней мере на двадцать секунд. Это было бесполезно. Кито потерпел свое первое поражение. Рыжий проиграл деньги Толстяка, а мы с Чемпионом выиграли.
  
  Я забрал свой выигрыш и внимательно следил за Альби и его окружением. Они исчезли в раздевалке в задней части зала, а я болтался снаружи, ожидая, когда они выйдут. Грог все еще лился рекой, но я отказался. Рыжеволосый раздобыл бутылку шампанского и, похоже, собирался выпить ее побольше. Толстяк и Чемп о чем-то спорили, возможно, о ней. Я держался вне поля зрения, пока Турковиц и остальные засовывали Кито в машину. Он все еще выглядел пошатывающимся, и я надеялся, что они отвезут его в больницу. Маловероятно.
  
  Толпа поредела, и я начал чувствовать себя заметным, одиноким и трезвым, когда появился Алби со своими помощниками. Они прошли рядом со мной, и я услышал, как Моррис назвал другого мужчину Бинди, когда бросал ему ключи. Альби был одет в старый спортивный костюм и кроссовки и двигался с той же легкостью, что и на ринге. Вы бы сказали, что на нем не было отметин, если бы не то, что он был отмечен так сильно, так много раз до этого.
  
  Держась на почтительном расстоянии, я последовал за ними к серебристому "Тараго", припаркованному недалеко от моей машины. Я обратил внимание на номер лицензии и дыру в крышке запасного колеса сзади. Они забрались внутрь и тронулись, Бинди за рулем; я пропустил другую машину перед собой и пристроился сзади. Задние фонари впереди и фары сзади. Ночь закончилась.
  
  
  Когда мы все еще ехали по грунтовым дорогам, начался дождь. Дождь разметал пыль, и я воспринял это как доброе предзнаменование. Легче следовать за кем-то под дождем - если у них есть хоть капля здравого смысла, они обращают пристальное внимание на дорогу и едут медленнее. Пара ковбоев пронеслась мимо меня, держась поближе к деревьям и канаве, но "Тараго" сохранял разумную скорость.
  
  Мы достигли битума и направились в сторону Сиднея. Другие машины впереди отъехали, и мне оставалось следовать за Тараго так осторожно, как только мог. Мы выехали на шоссе Хьюм в Ливерпуле и проследовали по нему до Бэнкстауна. В это время ночи движение было слабым, и я немного отстал и подождал, чтобы сделать поворот. Я был так же обеспокоен тем, что Тараго ускользнет от меня, как и тем, что они меня заметят. Сложно, но это единственный способ сделать это, если у вас нет телевизора - показывать такие штуки, как пеленгаторы и устройства самонаведения.
  
  "Тараго" остановился перед невзрачным многоквартирным домом недалеко от вокзала. Алби выбрался наружу, минуту посовещался у окна со стороны пассажира, а затем вприпрыжку побежал в сторону флэтс.
  
  Ты будешь в каком-нибудь шикарном месте, Стэн, подумал я, когда мы снова тронулись в путь. Интересно, где Бинди кипит? Теперь это было действительно рискованно. Улица была темной и длинной, и я не мог включить фары, пока мы находились на одном участке. Я вздохнул с облегчением, когда "Тараго" свернул направо в узкий поток машин. Я понял, что ничего не ел в течение двенадцати часов, и боли были сильными. Несмотря на то, что у меня был сильный мочевой пузырь, я чувствовал небольшое давление внизу живота и размышлял, стоит ли выпить банку пива. Писание в машине никогда не бывает приятным занятием. Пустота победила, и я открыл банку и выпил ее теплой, пытаясь игнорировать сигналы организма.
  
  Испытывая все возрастающий дискомфорт, я последовал за Тараго по Конкорд-роуд через реку у Родоса в Райд. Бинди был хорошим водителем, хорошо управлялся в пробке, хорошо ориентировался на дороге. Я держался сзади, и на хорошо освещенных улицах было легче держать их в поле зрения издалека. Тараго свернул на дорогу с широкими природными полосами, большими тенистыми деревьями и домами на больших кварталах с глубокими садами. Дом, у которого они остановились, был больше обычного углового квартала, в который врезалась узкая боковая улочка. Это было новое двухэтажное здание с большим пространством из бетона внутри ворот, которые открывались дистанционным управлением из автомобиля. Ворота были установлены в высоком кирпичном заборе, и, когда они открылись, зажегся прожектор.
  
  Я был примерно в шестидесяти или семидесяти метрах позади и выключил фары, подползая поближе, чтобы получше рассмотреть это место. Можно было с уверенностью поспорить, что Стэн не собирался высаживать Бинди здесь, скорее наоборот, если только Бинди не была кем-то вроде постоянной сиделки. У него был такой взгляд. Тараго проехал через ворота, и я наблюдал, как они закрылись за ним. Я сделала глубокий вдох, попыталась игнорировать свой мочевой пузырь, но не смогла. Все, о чем я мог думать, это найти место, где я мог бы отлить, и быстро. Затем я понял, что не обратил внимания на название улицы. Я включил передачу и собирался тронуться с места, когда дверь распахнулась, и чья-то рука ударила по рычагу переключения передач, заставив двигатель заглохнуть.
  
  ‘Убирайся!’
  
  Это была Бинди. Его дыхание пахло пивом и табаком, а тело - потом и плохой гигиеной. Должно быть, он двигался невероятно быстро, чтобы добраться оттуда, где он был, туда, где он был сейчас. Я начал выбираться, одновременно доставая дубинку из кармана. Он нанес мне достаточно сильный удар сбоку по шее, чтобы наполовину парализовать меня. Я ослабил хватку на дубинке и почувствовал, как он вытаскивает меня, используя только одну руку. Я был мертвым грузом, и немалым, но его это не беспокоило. Ко мне вернулось некоторое чувство, когда я прислонился к машине и решил, что удар по яйцам был моей единственной надеждой. Он ударил меня снова, и на этом все закончилось. Мои ноги подкашивались, а перед глазами все расплывалось. Он поддержал меня.
  
  ‘Ты последовал за нами", - проскрежетал он характерным для аборигенов тоном.
  
  ‘Я хочу поговорить со Стэном Моррисом. Это был единственный известный мне способ найти его.’
  
  ‘Да, ты хочешь поговорить, брат? Для чего нужен этот гребаный блэкджек?’
  
  ‘Я увидел тебя и испугался’.
  
  ‘Чушьсобачья. Ты совершил настоящую глупость сегодня вечером. Ты совсем забыл об этом, верно? Ты забыл фургон, дом, меня, Стэна, все? Верно?’
  
  Я кивнул. ‘ Ладно.’
  
  Я не видел приближения удара, но почувствовал и услышал, как сломалась моя челюсть, когда он приземлился. Я терял сознание. Затем у меня в боку возникла ужасная боль, когда я всем весом ударился о бордюр. Я свернулся калачиком, ожидая удара, который прикончил бы меня. Акт скручивания послал волны боли через меня. Последнее, что я испытал, был прилив тепла и чувство стыда, когда мой мочевой пузырь отпустило.
  
  
  19
  
  
  Белые простыни, мягкий свет, прочная узкая кровать, полированный пол, светлые стены, венецианские жалюзи - все это очень непривычно. Я повернул голову, чтобы посмотреть на дверь, и пожалел, что сделал это. Моя шея была жесткой, а челюсть ощущалась так, как будто к ней приложили тиски и туго прикрутили. Я пытался держать голову неподвижно и повернуть тело влево, и это было так же больно. Нижняя часть моего туловища была обмотана тяжелыми ремнями, а внутри что-то казалось очень свободным. Конечно, я был в больнице, но я понятия не имел, как я туда попал или как долго я был в резиденции. Отдельная комната. Совершенно верно, учитывая сумму медицинской страховки, которую я плачу.
  
  Я достаточно часто попадал в больницу, чтобы знать, как все устроено. Я нащупал в изголовье кровати кнопку вызова медсестры и нажал на нее. Пока я ждал, я проверил несколько вещей. Со зрением, казалось, все в порядке, зубы целы, ноги подвижны. Мой нос ломали столько раз, что дышать через него трудно. Сбоку на моей челюсти была тяжелая повязка, и я знал, что это значит. С моей челюстью, сведенной проволокой, дышать ртом тоже было нелегко. Я сделал глубокий вдох и почувствовал острую, колющую боль в боку, задаваясь вопросом, сколько ребер было повреждено и насколько серьезно. Треснувший или сломанный? Тем не менее, могло быть и хуже. Это было даже близко не так плохо, как быть застреленным. Затем я вспомнил, как мой мочевой пузырь отпустило, и мне стало стыдно при мысли о том, в каком состоянии я, должно быть, был, когда добрался до больницы.
  
  Дверь открылась, и вошла медсестра. Она, казалось, была рада видеть меня проснувшимся, если широкая улыбка на ее симпатичном азиатском лице была тому причиной. Это заставило меня задуматься, насколько плохо я вел себя по прибытии. Пробито легкое? Остановка сердца?
  
  ‘Доброе утро, мистер Харди’.
  
  Так ли это было? Конечно, свет, пробивающийся по краям жалюзи. Мой голос был тонким писком сквозь мои сжатые кости, и я понял, что во рту у меня пересохло, как в пустыне. ‘Доброе утро, сестра. Не могли бы вы сказать мне, где я нахожусь и как я сюда попал?’
  
  Она по-детски убрала постель и посмотрела на карту. ‘Ты в частной больнице Чарльзуорта’
  
  "И где это?" - спросил я.
  
  ‘В Райде. Тебя нашли в машине, припаркованной у входа в больницу.’
  
  ‘Со сломанной челюстью и ребрами’.
  
  Она кивнула. ‘Твоя челюсть была сломана в двух местах. У тебя треснуло четыре ребра, но ни одно не сломано. У тебя были проблемы с дыханием, и они подумали, что у тебя, возможно, пробито легкое, но это не так. Они также подозревали трещину позвонка, но ее нет, просто сдавление двух позвонков, что достаточно плохо.’
  
  ‘ Хорошие новости, ’ прохрипел я. ‘Я... ах, должно быть, был в смятении’.
  
  ‘Я не был на дежурстве. Я так понимаю, твою одежду отправили в прачечную. Не хотите ли немного воды?’
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  Она налила воды в стакан из закрытого кувшина и вставила соломинку. Я попытался подняться и ахнул от боли. Она положила прохладную руку мне на лоб.
  
  ‘Оставайся там. Можешь воспользоваться соломинкой.’
  
  Вода, которую я высосал, оказалась вкуснее холодного пива в жаркий день. Но каким-то образом напиток и облегчение, которое он давал, заставили меня потерять концентрацию. Мои глаза затрепетали, и я увидел, как медсестра отошла. Я хотел остановить ее. У меня было больше вопросов, но я не мог собраться с силами, чтобы заговорить. Все формы, которые я мог видеть, и все, что я мог чувствовать, казалось, смягчились, и я почувствовал дурман, которым они, должно быть, напичкали меня, и я поплыл прочь.
  
  
  Когда я снова проснулся, привлекательную медсестру-азиатку сменили женщина постарше и озабоченного вида мужчина в костюме. Я держал голову неподвижно, но я пошевелил руками и ногами, просто чтобы убедиться, что я все еще могу.
  
  ‘Мистер Харди, я старшая сестра Костелло, а это мистер Барнс, администратор больницы’.
  
  "Прости меня за то, что я не пожал тебе руку’. Это сработало бы лучше, если бы не вышло так скрипуче.
  
  Надзирательница слабо улыбнулась и сверилась с картой. Я сам смотрел на подобные графики, и они, кажется, никогда ничего не передают, но она выглядела удовлетворенной.
  
  ‘Ты хорошо реагируешь. Готовы ли вы ответить на несколько вопросов мистера Барнса?’
  
  ‘Если он ответит на несколько моих вопросов’.
  
  Ей это не очень понравилось, но она пропустила это мимо ушей и ушла командовать куда-нибудь еще. Мистер Барнс пододвинул стул, посмотрел на часы, щелкнул ручкой и занес ее над планшетом.
  
  ‘Я должен решить, сообщать или нет в полицию о нападении, которому вы, очевидно, подверглись’.
  
  ‘Ты не поверишь, что это был несчастный случай?’
  
  ‘ Конечно, нет. Но доктор Сангстер убедил меня сначала поговорить с вами.’
  
  Выяснилось, что они рылись в моем бумажнике, когда забирали меня, и нашли карточку, которая советует всем, кто найдет меня в бедственном положении, связаться с доктором Иэном Сангстером. Йен приехал сам и разрешил хирургу провести проводку и перевязку. Он посоветовал им не обращаться в полицию, не поговорив сначала со мной. Йен может быть очень убедительным, когда старается.
  
  ‘Мы видели вашу лицензию следователя", - сказал Барнс. ‘И предположил, что это как-то связано с вашей профессией’.
  
  ‘Кое-что", - сказал я. ‘Я бы предпочел, чтобы вы не говорили полиции. Мне нужно продолжать это по-своему.’
  
  ‘Очень хорошо. Боюсь, не в ближайшее время. Ты был довольно серьезно ранен.’
  
  ‘Я благодарен за оказанное мне внимание. Полагаю, они нашли и мою карточку медицинской страховки тоже?’
  
  Барнс нацарапал несколько слов и улыбнулся.
  
  ‘Ты полностью прикрыт. Я верну тебя старшей сестре.’
  
  ‘Я бы предпочел медсестру-азиатку’.
  
  - Это было несколько часов назад. Она ушла с дежурства.’
  
  ‘Не могли бы вы сказать мне, где моя машина?’
  
  ‘Это на территории больницы, заперто и безопасно. Ты чего-то хочешь от этого?’
  
  Я сомневался, что мне разрешат выпить пива, и надеялся, что мне не понадобится дубинка или пистолет. ‘Нет, я просто поинтересовался. Ты возьмешь с меня плату за парковку?’
  
  ‘Вам действительно не следует так много говорить, мистер Харди. Это не может быть легко. У меня здесь просто есть несколько вещей, которые вы должны подписать.’
  
  Я подписал, и он ушел. Надзирательница вернулась и спросила, не больно ли мне. Я был и сказал ей об этом.
  
  ‘Я не удивлен. У вас есть проволока, соединяющая шарнир вашей челюсти с костью. По правилам тебе следовало бы носить шейный бандаж, но доктор Сангстер сказал, что ты откажешься.’
  
  ‘Он был прав’.
  
  ‘Таблетки через час", - сказала она.
  
  ‘Тогда я хотел бы что-нибудь почитать, чтобы отвлечься от агонии’.
  
  Вошла медсестра с дневной газетой и парой журналов. В этом не было ничего нового: безработица не снижалась, австралийские теннисисты по-прежнему не проходили дальше полуфинала, а лекарство от рака было не за горами. Журналы были полны сплетен о моделях, рок-певицах и кинозвездах, о которых я никогда не слышал. Таблетки доставили с какой-то взбитой гадостью, они сказали, что мне будет полезно. Я почувствовал себя стейком с картошкой фри и сказал об этом. Медсестра рассмеялась. Я принял таблетки, проглотил столько гадости, сколько смог, и снова уснул.
  
  
  На следующий день я позвонила Уэсли, и он навестил меня и сказал, что я идиотка, что подобралась так близко к такому опасному человеку. Я согласился. Мэнди поправлялась после защемления нерва и последующей панической атаки. Мы договорились продолжить рассмотрение этого вопроса, когда я поправлюсь. Он пронес контрабандой бутылку скотча, которую я запил водой, чем навлек на себя гнев старшей сестры, когда медсестра нашла бутылку.
  
  Я позвонил Клайву, водителю такси, и сказал ему, где я нахожусь. Он сказал, что присмотрит за домом и заберет почту, снова. Он зашел несколько часов спустя, сказав, что у него был пассажир в этом районе, но я подозревала, что он просто показывал, как сильно я ему нравлюсь. Мы с Матроной теперь были врагами после моего нарушения. Она носила крест на шее. Я не замечал этого, пока она не спросила меня, не хочу ли я увидеть капеллана.
  
  ‘Я не только не хочу его видеть, ’ сказал я, - если он переступит порог этой двери, я подам в суд на больницу за нарушение моей религиозной веры’.
  
  Вопреки себе, она была заинтригована. ‘И что это за вера такая?’
  
  ‘Абсолютно никаких", - сказал я.
  
  На следующее утро Йен Сангстер появился очень рано, от него разило табаком и тремя чашками крепкого черного кофе, которые он использует, чтобы завести свой мотор. Он осмотрел дело рук своего коллеги и удовлетворенно кивнул.
  
  ‘Неплохо, - сказал он, - для молодого парня. Спасибо тебе, Клиффорд, за то, что дал новичку шанс улучшить свои навыки.’
  
  ‘Пошел ты. Когда я смогу убрать весь этот хлам со своего лица и зажить нормальной жизнью?’
  
  ‘Когда ты вообще вел нормальную жизнь? Ты бы умер от скуки после недели такого. Тебе действительно очень повезло, особенно с позвонками. О, я бы сказал, ты мог бы принимать твердые вещества через пару недель. Такой крутой парень, как ты, не будет беспокоиться о паре сломанных ребер, а? Ты можешь немного погулять в этом арво, если ты чувствуешь себя к этому готовым. Я пропишу несколько стероидов, чтобы ускорить процесс заживления.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  Он объяснил, что стероиды играют законную роль в заживлении тканей и костей, особенно после операции, при условии, что дозы были правильными и лекарство производилось надлежащим образом. Я спросил его, что он думает о спортсменах, использующих стероиды черного рынка.
  
  ‘Прекрасно, если ты не возражаешь, что у тебя уменьшаются яйца и выпадают волосы. Не волнуйся, приятель, эта штука не поставит под угрозу твою мужественность.’
  
  "А как насчет женщин, использующих их?’
  
  Он покачал головой, потянулся за сигаретой и вспомнил, где находится. ‘Более тонкий гормональный баланс. Женщины действительно вырабатывают немного тестостерона, но добавляйте еще немного, особенно такого фальсифицированного дерьма, о котором вы говорите, и вы просто напрашиваетесь на неприятности.’
  
  Йен принес пару романов, но у меня так болели ребра и затекла шея, что мне было трудно принять позу для чтения. Итак, я лежал там и думал. Не слишком много смысла. Как обычно, вопросов больше, чем ответов. Должно быть, это Бинди отвезла меня в больницу. Почему? И одно можно было сказать наверняка; очень опытный скандалист Стэн Моррис, Алби, не принимал стероидов. Что это значило?
  
  Медсестра-азиатка, чье имя, как я выяснил, было Роуз, просунула голову в дверь. ‘ Вы готовы принять еще одного посетителя, мистер Харди?
  
  ‘Мужчина или женщина?’
  
  ‘Очень по-мужски’.
  
  ‘Пригласи его войти’.
  
  Дверь закрылась, затем открылась, и большое тело заполнило пространство. Я удивленно моргнула, когда он направился к кровати, размахивая дредами. Бинди.
  
  
  20
  
  
  Медленно реагируя, я нащупал кнопку звонка. Он был слишком быстр для меня, и его большая рука сомкнулась на нем прежде, чем я смогла его найти. Я был напуган. Он был большим, могущественным и склонным к насилию, а я был недееспособен.
  
  Он отодвинул кнопку звонка и отпустил ее. ‘Полагаю, вы меня не узнаете, мистер Харди’.
  
  Я пытался придать своему голосу громкость, но он по-прежнему выходил тонким и напряженным. ‘Тебя зовут Бинди, и ты поработала надо мной пару ночей назад. Какого черта ты здесь делаешь? Пришел закончить работу?’
  
  Он медленно покачал головой, и дреды заплясали. Когда он заговорил, от грубоватого тона аборигена не осталось и следа. ‘Я Клинтон Скотт’.
  
  У меня бы отвисла челюсть, если бы она не была подключена. Я уставился на него. Сейчас он был чисто выбрит, в отличие от прошлой ночи, когда у него была густая щетина. Его дыхание было чистым, и он вымылся. Я попытался представить его без расплющенного носа, сколотых зубов, пары отсутствующих и разбитого рта. По одной стороне его лица шел шрам, и он набрал лишних двадцать килограммов. Я почти смог это сделать. Жир исказил его черты, а живот расширил и укоротил его. Было трудно представить его в роли молодого человека, похожего на хлыста, в футбольном джемпере, но все же…
  
  ‘Ты пришел в спортзал моего отца, и я провел тебя по твоей программе. Восемь минут растяжки, жим лежа сидя, три по двенадцать повторений на
  
  … ‘
  
  ‘Господи. Ты Клинтон.’
  
  Он пододвинул стул. ‘Это верно. Я сожалею об этом. ’ Его рука нарисовала рисунок на моей челюсти. ‘Я не хотел ударить тебя так сильно. Ты вроде как склонялся к этому. Мне сказали, что у тебя сломаны ребра. Я ведь тоже этого не делал, не так ли?’
  
  ‘ Только косвенно. Твои родители... ‘
  
  ‘Да, хорошо. Я могу себе представить. Но я должен был сделать это таким образом. Какого черта ты делаешь? Стэн сказал мне превратить тебя в овощ, и я сказал ему, что сделал. Я сильно рискую, приезжая сюда.’
  
  Мы проговорили целый час. Он сказал мне, что узнал меня, предположил, что я ищу его, и почувствовал, что не может позволить этому случиться. Он снова извинился за то, что не справлялся с нанесением ударов лучше. Я рассказал ему, в какой игре я был и чем занимался, и он подтвердил большинство моих предположений. Он начал пить и есть нездоровую пищу, чтобы набрать вес. Он намеренно спровоцировал драку в Бингаре, чтобы нанести ущерб своему лицу. Он сговорился со Стеллой Никлесс, чтобы получить выкуп. Его доля составляла пятнадцать тысяч, которые он использовал для финансирования своего преследования поставщика стероидов для Анджелы.
  
  ‘Я выследил тебя в Квинсленде и вроде как подумал, что ты на время отказался от этого", - сказал я.
  
  ‘Ты довольно хорош в обнаружении, но здесь ты ошибаешься. Я действительно увлекся историей аборигенов. Я думал, это приблизит меня к духу Анджелы. Не сделал этого.’
  
  Он сказал, что узнал все, что мог, о манерах и нравах аборигенов, чтобы выдать себя за одного из них в качестве хорошей маскировки, когда вернется в Сидней и отправится искать свою месть. Это удалось. Он вышел на Стэна Морриса через футболиста, который страдал почечной недостаточностью в результате употребления стероидов.
  
  Я сказал: ‘Это понятно. Я разговаривал с Томми в поселении аборигенов в заповеднике Дейнтри. Он сказал, что ты заинтересован в расплате.’
  
  ‘Ты едва можешь говорить. Хочешь немного воды?’
  
  Он дал мне немного воды, это был его способ уйти от ответа, но я не собирался уходить от ответа.
  
  ‘Это глупо", - сказал я. ‘Ты мог бы отправиться в тюрьму на двадцать лет’.
  
  ‘Мне все равно", - угрюмо сказал он. ‘Этот ублюдок убил самого красивого человека на этой гребаной планете, и он заслуживает смерти’.
  
  ‘Ну, если это Стэн Моррис и вы с ним так чертовски близки, почему вы до сих пор этого не сделали?’
  
  ‘Я почти сделал это. Я вроде как втерся к нему в доверие. Я дрался в одном из его чертовых смоко и все сделал правильно, но я сказал, что это игра для придурков и могу ли я сделать что-нибудь еще? Он взял меня в качестве няньки, водителя и все такое. Он считает, что он сам на одну шестнадцатую абориген и что мы должны держаться вместе. Он предложил мне немного дерьма, и тогда я чуть не сломал ему шею. Но оказывается, что он снабжает только Сидни. Парень, который снабжает запад, - его приятель, и они скоро встретятся. Когда они это сделают, я собираюсь убить его и сказать Стэну почему.’
  
  ‘Послушай, Клинтон, многие настроены против всего этого применения допинга спортсменами, особенно в преддверии Олимпийских игр. Если вы сможете получить товар у поставщиков, его может не хватить на долгое время.’
  
  Клинтон насмехался надо мной. ‘Чушьсобачья. Стэн зарабатывает кучу денег на наркотиках и азартных играх, и его подруга, вероятно, делает то же самое. Они наняли бы адвоката за высокую плату и либо опровергли бы обвинение, либо сняли бы его. Как я прошел в качестве главного свидетеля обвинения, а?’
  
  Вопреки себе, я посмотрела на него так, как он хотел, чтобы я посмотрела. Он был прав, он не мог сойти за добропорядочного гражданина.
  
  ‘Кроме того’, - продолжил он. ‘Если я появлюсь, Рекс Никлесс приставит ко мне парочку тяжеловесов. Стелла говорит, что он делал это раньше.’
  
  Это была новость, но жена, живущая отдельно, не обязательно является надежным свидетелем, как я знал по личному опыту. ‘Он говорит, что просто хочет услышать от вас заявление о том, что его жена выманила у него пятьдесят тысяч. Это нужно ему как рычаг в процессе развода.’
  
  ‘Поверь в это, и ты поверишь во что угодно’.
  
  Я мог понять его точку зрения, но то, что он предлагал, было просто юношеским безумием, вдохновленным горем, а не логикой. ‘Итак, каков твой план?’
  
  ‘После того, как я разберусь с ними, я приведу себя в порядок. Сбрось всю эту дряблость и приведи в порядок мой нос. Я улажу дела с мамой и папой, поеду в Мельбурн и попытаюсь попасть в команду AFL и заработать немного денег.’
  
  Как смесь факта и фантазии, которую пришлось немного поколотить. ‘Значит, ты снова будешь Клинтоном Скоттом, когда будешь играть главную роль с ...’ Я вытащил из какого-то закоулка памяти название единственной команды AFL, которое я знал: ‘Эссендон, а Рекс Никлесс этого не поймет?’
  
  ‘Он остынет. Эй, я верну ему деньги.’
  
  Несмотря на дреды, серьги, дряблость и разрушение его привлекательной внешности, он снова был мальчиком. Очень сбитый с толку мальчик, пытающийся сыграть роль в мужской игре. Нужно было рассмотреть вопрос о том, кто убил Марка Алессио, если это то, что произошло. Но я пока не хотел подавать это ему на стол. Я попробовал другой подход.
  
  ‘Послушай, Клинтон, ты не воин-абориген, захваченный каким-то примитивным ритуалом, который придумали чертовски умные люди, чтобы держать молодую кровь на месте. Ты знаешь об этом, не так ли?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Именно в этом заключалась большая часть обычаев аборигенов - старики забирали молодых женщин для себя, а молодые парни были заняты в другом месте’.
  
  ‘Я тебе не верю’.
  
  Я пожал плечами, что причинило боль, но я справился с этим. ‘Поступай как знаешь. Но в любом случае, ты городской человек с высшим образованием, который такой же европеец, как и все остальное. В твоем отце много португальского, а твоя мать...’
  
  ‘Прекрати это! Я не хочу слышать это дерьмо!’
  
  ‘Тебе лучше выслушать, сынок. Марк Алессио подошел слишком близко к действию, о котором вы говорите, и посмотрите, что с ним случилось.’
  
  Он ничего не сказал.
  
  ‘Может быть, ты убил его. Он тоже был влюблен в Анджелу. Может быть, он вышел на Стэна, и ты проделал над ним работу с помощью "Тараго".’
  
  ‘Нет! Нет!’
  
  Он был расстроен, близок к слезам.
  
  ‘Послушай, Клинтон", - сказал я со всей убежденностью, какую только мог вложить в свой напряженный голос. ‘Ты не отчаянный. Немного инсценированного похищения и вымогательства и немного автономной работы - это за миллион миль от того, что вы себе представляете. Брось это.’
  
  ‘И что делать?’ - яростно спросил он. ‘Ты признаешь, что работаешь на Никлесса’.
  
  ‘ И твой отец.’
  
  ‘Это ты так говоришь. Ты морочишь мне голову.’
  
  ‘Послушай, любой из тех людей, которых ты встречал и которыми восхищался, сказал бы тебе то же самое - отец Анджелы, Дэнни Робертс, Старина Томми ...’
  
  Симпатичная медсестра открыла дверь и сделала неуверенный шаг внутрь. ‘Я услышал громкие голоса. Все в порядке, мистер Харди?’
  
  Я посмотрел Клинтону в глаза и сказал, что все в порядке.
  
  ‘Таблетки через полчаса", - сказала она. ‘И тебе следует еще немного отдохнуть’.
  
  ‘Прекрасно. Я так и сделаю.’
  
  Она отступила. ‘Симпатичная девушка", - сказал я.
  
  Он заметил, но говорить об этом было неправильно. Он напрягся в своем кресле. ‘Ты просто, блядь, не понимаешь’. Внезапно он вернулся к голосу аборигена. ‘Я любил Анджелу больше, чем ты можешь себе представить, с твоим "молниеносным соколом" и твоим блэкджеком, утяжеленным свинцом. Позволь мне сказать тебе кое-что, ты, белый ублюдок... ‘
  
  ‘Зачем ты пришел сюда, Клинтон?’
  
  ‘Пошел ты!’ Он встал, и его объем и страсть в нем были пугающими. ‘Я не могу уснуть, думая о том, что с ней случилось, и я собираюсь заставить этих ублюдков заплатить, и любой, кто встанет у меня на пути, пострадает’.
  
  Я быстро подумал и придумал ложь. ‘Ну, это буду не я. Они считают, что я пробуду здесь по меньшей мере неделю.’
  
  ‘Этого будет достаточно. Просто держись подальше от этого.’
  
  ‘ А как насчет твоего отца? - спросил я. Тихо сказал я. ‘Он помогал мне’.
  
  ‘Я сказал, кто угодно!’ Он швырнул стул к стене и выбежал из комнаты.
  
  
  21
  
  
  В больнице был балкон, тянувшийся с трех сторон. В отдельных комнатах были французские окна, выходящие на него. Я встал с кровати и осторожно подошел к окну. Простое расстегивание застежки вызвало напряжение с моей стороны и заставило меня поморщиться. Я забыл о своей скрученной челюсти и выругался, и это тоже было больно. Выйдя на балкон, я вдохнул теплый воздух и прошелся вдоль здания, огибая его с одной стороны, пока не увидел больничную автостоянку. Я видел, как Клинтон почти бегом направился к "Тараго". Он сел в машину и уехал, сжигая резину.
  
  Было приятно снова дышать свежим воздухом, и я задержался на балконе. Сзади открывался прекрасный вид на реку, и я вспомнил несколько приятных моментов, которые провел много лет назад на площадке для пикников с Хелен Бродвей - роллы с салатом, белое вино и схватки под деревьями. Я чувствовал запах дыма от ее нефильтрованного "Гитане", который раз в день, и я скучал по ней.
  
  ‘Мистер Харди! Что ты делаешь?’
  
  Надзирательница стояла у французского окна с таким видом, словно хотела сбросить меня с балкона.
  
  ‘ Подышать свежим воздухом, ’ сказал я. ‘Интересно, когда я получу условно-досрочное освобождение’.
  
  ‘Ты не пленник, ты знаешь’.
  
  ‘ Верно.’ Я подошел к ней со всей свободой движений, на какую был способен. ‘И я думаю, что мне придется уйти. У меня есть дела, которые нужно сделать.’
  
  Она покачала головой. ‘Возвращайся в постель. Доктор Сангстер сказал, когда ты уйдешь.’
  
  Я стоял на своем. ‘Нет, старшая сестра. Я сейчас ухожу. Просто принеси мне десять или двенадцать форм, которые я должен заполнить, и я отправлюсь восвояси. Конечно, мне понадобится моя одежда.’
  
  На минуту я подумал, что она собирается использовать это признание в качестве рычага давления, но она смягчилась, вероятно, радуясь, что я ухожу после инцидента со скотчем и моего отказа встретиться с капелланом. Через несколько минут прибыла моя выстиранная и выглаженная одежда вместе с бумажником и ключами от машины, обувью и носками. Я с трудом оделся и спустился к стойке регистрации, где ответил на вопросы и подписал бланки, которые, казалось, снимали с меня всякую ответственность за все и разрешали моему медицинскому фонду открыть хранилища.
  
  ‘Спасибо", - сказал я секретарю в приемной, когда подписывал последнюю форму.
  
  Появился Барнс, администратор, и просмотрел бланки. Он сам расписался в разных местах и посмотрел на меня так, как будто я украл его бумажник.
  
  ‘Я думаю, вы можете найти интерьер своей машины… ах, это немного оскорбительно.’
  
  ‘Все в порядке, мистер Барнс. Я ожидаю найти четыре банки пива на сиденье. Если я этого не сделаю, у вас есть воришка, и я буду недоволен.’
  
  Он нахмурился. Это был не самый удачный кадр на прощание, но лучшее, что я мог сделать, учитывая, что у меня адски болели шея, челюсть и ребра.
  
  
  Машина была припаркована частично в тени, но, должно быть, время от времени она нагревалась, и что-то от запаха моей мочи осталось. Пиво было на сиденье, а дубинка - в бардачке, но у меня кровь застыла в жилах, когда я увидел, что моего пистолета там нет. Единственным объяснением его отсутствия был Клинтон, и это меня очень беспокоило. Согласно правилам обращения с огнестрельным оружием, я должен был немедленно сообщить о пропаже оружия, и как я собирался это сделать, не испортив все? Беспокойство об этом заставило меня почти забыть о боли, когда я ехал домой. Неразумный молодой человек, неопытный в обращении с огнестрельным оружием, обладающий мощным оружием и восемью патронами, был верным путем к катастрофе. И что я собирался сказать его отцу?
  
  
  Счетчик на моем автоответчике сообщил мне, что было шесть звонков. Три из них не имели значения, но три были от Рекса Никлесса. Я проверил номер офиса и обнаружил, что он звонил туда столько же раз. При третьем звонке в каждом случае его голос звучал очень раздраженно - больше как у бригадира строительной площадки в каске и с грубым языком, чем у руководителя в костюме. Он потребовал обновленную информацию о моей деятельности.
  
  Я позвонил в его офис, и меня сразу соединили. ‘Харди", - сказал он. ‘Я получил ваш отчет, а затем услышал всю эту хуйню. Где ты был?’
  
  ‘В больнице. Я был сбит с толку.’
  
  ‘ У тебя забавный голос.’
  
  ‘Сломанная челюсть сделает это’.
  
  ‘Это были двоюродные братья?’
  
  От этого легко уклониться. ‘ Не совсем.’
  
  ‘Перестань выводить меня из себя. Я все еще плачу тебе. Ты нашел его или нет?’
  
  ‘ Да, я говорил с ним.’
  
  ‘Ты сказал ему, чего я хотел?’
  
  ‘Он не доверяет ни тебе, ни мне’.
  
  ‘Кого это волнует? У него будут проблемы, если он не сделает то, что я хочу. Где он сейчас?’
  
  ‘ Я не знаю.’
  
  ‘Господи! Ты позволил ему уйти?’
  
  ‘Мистер Никлесс, я лежал на больничной койке с перевязанной челюстью и парой метров ремня на груди. В нем шесть футов два дюйма и четырнадцать или пятнадцать стоунов. Я был не совсем в том положении, чтобы его задерживать.’
  
  Странно, как вы можете визуализировать поведение человека на другом конце провода, когда он не разговаривает. Я полагаю, это то, что ты улавливаешь по дыханию, по паузам. Я мог видеть, как Никлесс сжимает трубку так, что побелели костяшки пальцев, а другой рукой ослабляет шелковый галстук, борясь за контроль над собой. Его деньги обычно давали ему весь необходимый контроль над другими людьми, за исключением его жены и ‘Джорджа Казинса’. И я.
  
  ‘Послушай, Харди, если ты выписался из больницы, с тобой должно быть все в порядке. Может быть, ты не умеешь водить. Мы должны встретиться. Знаешь что, я пришлю кого-нибудь к тебе домой, чтобы забрать тебя.’
  
  Я подумал об этом очень быстро. ‘Хорошо", - сказал я. ‘Сделай это примерно через час. Мой врач придет через несколько минут, чтобы снова меня осмотреть.’
  
  ‘Верно. Скоро увидимся.’
  
  Я позвонил Иэну Сангстеру и рассказал ему, что я сделал. Он выругался и сказал, что зайдет ко мне после операции. Я сказал, что вместо этого буду у него через пятнадцать минут.
  
  ‘ Ты можешь идти? - спросил я.
  
  ‘ Просто.’
  
  Такси Клайва стояло на улице, поэтому я захромала к соседнему дому и попросила у него свою почту. Он был удивлен, увидев меня, и сказал мне, каким мошенником я выгляжу. Я поблагодарил его и взял пару неинтересных на вид писем.
  
  ‘Твой приятель звонил?" - спросил он.
  
  Я отошел и повернулся к воротам, теперь я обернулся и почувствовал, как боль пронзила мою грудь.
  
  ‘ Какой приятель? - спросил я.
  
  ‘Парень постучал в дверь вчера, когда я выходил. Молодой парень. Крутой на вид. Сказал, что он был твоим другом. Я сказал ему, где ты был.’
  
  Мне не понравилось, как это звучит, но не было смысла ставить Клайва в неловкое положение. ‘О, он, да, конечно. Он заглянул ко мне.’
  
  ‘Верно, Клифф. Успокойся.’
  
  Хороший совет, и я был бы рад последовать ему, если бы у меня не было по крайней мере шести причин для беспокойства. Напряжение утомило меня. Я добавила банан и немного молока в блендер и медленно выпила полученный результат. Затем я выпил большую порцию скотча и проехал небольшое расстояние до хирургии Сангстера.
  
  Он почувствовал мое дыхание. ‘Я вижу, ты впитал это с молоком матери’.
  
  Я сверился со своим древним образцом. ‘ Это не может занять больше тридцати минут.’
  
  ‘Ты собираешься на дискотеку?’
  
  ‘Хах’. С трудом я стянул с себя рубашку. Йен снял ремни, осмотрел повреждения и снова пристегнул меня. Он осмотрел мою челюсть, измерил температуру и произвел манипуляции с моей шеей. Все это причиняло боль, но я был стойким.
  
  ‘Крутой парень", - сказал он. ‘Ты думаешь, я не знаю, что ты скрываешь?’
  
  ‘Посмотри, Йен. Мне нужно быть на ногах и действовать. Я принимаю твои гребаные стероиды и другие бомбы, которые ты прописал. Я не так уж плохо себя чувствую, но мне нужно обезболивающее, которое быстро подействует и не вызовет сонливости.’
  
  Он порылся в ящике стола и достал бутылку. ‘Я не могу вспомнить, сколько раз я нарушал закон, обращаясь с тобой’.
  
  Я приняла таблетки и позволила ему помочь мне надеть рубашку. ‘Это добавляет остроты в твою жизнь. Спасибо, Иэн. Ты проделал отличную работу.’
  
  ‘Ты проживешь по крайней мере до завтра. С тобой это все, что кто-либо может сказать.’
  
  ‘Мы скоро выпьем за это’.
  
  Я открыл банку теплого пива и использовал ее, чтобы запить одну из таблеток. Я поехал в точку выше и на одну улицу дальше, откуда вы можете наблюдать за территорией перед моим домом, если знаете, как расположиться. Я потягивал пиво и ждал с биноклем, точно настроенным на расстояние. Таблетки и алкоголь начали действовать, и я смог выполнить несколько легких растяжек и выровнять дыхание.
  
  За восемь минут до истечения назначенного мной часа у моего дома остановилась машина. Синяя Камри. Я запомнил номер. Из машины вышли двое мужчин. Они оба были крупными и выглядели лет на тридцать с небольшим. Оба были в темных костюмах и галстуках, а у одного волосы были собраны сзади в узел на затылке. Другой ничего не сделал со своими волосами, только сбрил их полностью. Его лысый купол блестел в вечернем свете. Они распахнули ворота и направились к входной двери. Я потерял их на заросшей тропинке.
  
  Вы не сможете подобраться к задней части дома снаружи с фасада без мачете; бугенвиллея - это узловатый, колючий лабиринт между домом и боковой оградой. Я не мог представить, чтобы эти двое рисковали своими костюмами за тысячу долларов ради этого. Они снова появились, посовещались и прошли по переулку несколькими домами дальше, чтобы взглянуть на заднюю часть. Они были обречены на разочарование и там, если только у них не было веревки и какой-нибудь другой обуви в багажнике. Мой задний забор - обычный, сильно выветрившийся частокол, но он находится на вершине двухметровой стены из песчаника.
  
  Вернувшись, они вышли вперед, выглядя очень раздраженными и немного разгоряченными. Кварталы на моей улице глубокие, и идти обратно по переулку довольно круто. Я был спокоен в тени и носил легкую рубашку; ходить по солнцу в костюме было бы неудобно. Они смотрели вверх и вниз по улице, возможно, в поисках моей машины, возможно, потому, что не могли придумать, что еще можно сделать. Болди прислонился к Камри и закурил сигарету, в то время как его приятель достал мобильный телефон и сделал звонок. Затем они вернулись в машину и уехали. Они не были похожи на чертежников или офисных служак, которые могли бы работать на Никлесса. Они выглядели как мускулы.
  
  
  22
  
  
  В ответ на мой телефонный звонок Уэсли был у меня дома через полчаса. Он был внушительно массивен в своих джинсах и толстовке. Мне нужна была уверенность.
  
  ‘С Мэнди все в порядке", - сказал он, отвечая на мой вопрос. ‘ Что случилось? - спросил я.
  
  ‘Я знаю, где Клинтон. Я видел его и говорил с ним. Он неразумен, и вы почти не узнали бы его физически. Он поправился на двадцать килограммов, у него сломанный нос и приплюснутый рот, и он носит дреды.’
  
  ‘Кого это волнует? Где он?’
  
  ‘Он в доме в Райде. Он работает на парня по имени Стэн Моррис в качестве сменщика.’ Я дотронулся до своей челюсти. ‘Он тот, кто сделал это со мной’.
  
  ‘Господи, это не может быть правдой. Он...’
  
  ‘Он прошел через ад, Уэс. Он изменился. Он сражался в одном из тех смоко, которые они держат в бэкблоках. И есть кое-что похуже.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Он планирует убить человека, который снабжал Анджелу Казинс стероидами. Он ожидает встречи с ним очень скоро, это может произойти в любой день.’
  
  Уэсли покачал головой. На его верхней губе и лбу выступили капельки пота. ‘Мой мальчик никого бы не убил. Это невозможно.’
  
  "У него мой пистолет, чтобы сделать это’.
  
  Это убедило его. ‘Мы должны пойти в полицию’.
  
  ‘ С помощью чего? У нас нет оснований заявлять в полицию против Морриса. У нас на него ничего нет.’
  
  Уэс вел себя так, как будто не слышал меня. Он покачал головой и указал на телефон. Да ладно, у вас должны быть копы, которым вы можете доверять. Ты можешь что-нибудь устроить.’
  
  ‘Я не хочу и не могу’. Мое собственное чувство вины из-за пистолета сделало меня вспыльчивым. ‘Как насчет этого? Ты хочешь, чтобы я связался с Никлессом и попросил его обвинить Клинтона в похищении и вымогательстве? Вероятно, мы могли бы подключить к этому копов.’
  
  ‘Нет, конечно, нет. Почему я не могу просто прийти туда и сказать, что это твой отец и...’
  
  Я рассказала Уэсу о маскараде его сына, но он, похоже, забыл. ‘Я не могу этого сделать. Он должен быть аборигеном, помнишь? Как он все объяснил Моррису? Это втянуло бы его прямо в дерьмо.’
  
  "То есть ты хочешь сказать, что мы должны сделать это сами? Мы должны выступить перед этим персонажем Морриса и попытаться увести Клинтона от него.’
  
  ‘Верно. Обычно я бы справился с этим сам с другим профессионалом или двумя, но я несколько недееспособен. И обычно последнее, что я бы сделал, это напрямую вовлекать клиента, но я считаю, что у вас было бы больше влияния на Клинтона, чем у кого-либо другого на планете, если бы мы только смогли подобраться к нему должным образом.’
  
  ‘Учитывая, что Анджела Казинс мертва", - тихо сказал Уэс.
  
  ‘Да, это верно. Слушай, я должен предположить, что с Моррисом еще пара парней, особенно если он собирается провернуть крупную сделку с наркотиками. Но ты, должно быть, участвовал в каких-то драках, Уэс.’
  
  ‘Ага, очень немногие. Ты выглядишь вот так, пьяницы и даже расисты, они в значительной степени оставляют тебя в покое.’
  
  ‘Должно быть, служил вашей стране, когда вы были в Англии’.
  
  Он внезапно стал выглядеть старше и печальнее, что было совсем не тем, на что я надеялся. ‘Да, я сделал это. В Северной Ирландии.’
  
  ‘Идеально", - сказал я.
  
  Я рассказал ему об устройстве в Райде - о размере и работе ворот, высоте забора, прожекторах, о том, какой район. Он внимательно слушал. Казалось, что он избавился от всех сомнений; теперь он был полностью предан. Он мгновенно впитал информацию, и я почувствовал, что он обрабатывает ее так, как это делает полевой офицер, так же, как я делал это сам в Малайе, но давным-давно и с разной степенью успеха.
  
  ‘Дома по соседству?’
  
  Я ломал голову. Я не планировал ничего подобного, когда был там. Я ничего не планировал, и через несколько минут я был в стране облачной кукушки. Я попытался представить дома по обе стороны и не смог. Все, что я мог видеть, были деревья, потом я вспомнил.
  
  ‘Угловой квартал. Дом на другой стороне почти такой же, как и другие на улице. Никакого кирпичного забора. Я думаю.’
  
  ‘Ты думаешь. Ладно. А как насчет забора вдоль открытой стороны?’
  
  Открытая сторона. Военная терминология. Обнадеживает. Я пытался, но не смог остаться с ним в этом. ‘Я не знаю. Не заметил.’
  
  ‘Это могло бы быть хорошо. Вы бы, наверное, заметили кое-что внушительное. Да, что ж, это звучит довольно удовлетворительно. Видите ли, если у этого Морриса нет реального представления о безопасности или какого-либо военного опыта, он будет считать, что все, что вам нужно, - это что-то впечатляющее и высокотехнологичное снаружи. Это чушь собачья. У любого участка территории есть уязвимые места прямо по периметру. Что ж, я позвоню Мэнди и скажу ей, что немного задержусь. О черт, ты думаешь сделать это сегодня вечером, не так ли? Ты готов к этому, не так ли, Клифф?’
  
  Конечно, я был. После пары таблеток Йена и рюмки виски, с дубинкой в кармане и незаконным кольтом 45 калибра с автоматом, который я держу на всякий случай, когда еду с собой в поездку.
  
  ‘ Конечно.’
  
  
  Ночь стала прохладной, что позволило мне надеть легкую куртку с карманом, достаточно большим, чтобы вместить кольт. Я объяснил Уэсу, как проехать, и мы взяли обе машины. Таблетки помогли; я чувствовал боль в боку, когда переключал передачу и крутил руль, но почему-то это не имело значения. Мы проехали по боковой улочке и осмотрели участок Морриса по всей длине. Уэс переоценил мою наблюдательность - спереди назад тянулся высокий забор из циклонов. Мы остановились дальше по улице и сбились в кучку.
  
  ‘Теперь зависит от соседей", - сказал Уэс. ‘Он контролирует пространство впереди и по ту сторону. Он не контролирует спину и другую сторону. Давайте взглянем.’
  
  Циклонный забор тянулся всего на метр или около того с обратной стороны; после этого это была стандартная работа по частоколу.
  
  ‘Полегче", - сказал Уэс. ‘В другое место, а затем через задний забор’.
  
  ‘Уэс", - сказал я. ‘Сейчас я не могу перелезть ни через какие заборы, и в любом случае, у меня просто случайно есть пара болторезов в машине’.
  
  Он сердито повернулся ко мне, первый признак того, что он был на взводе. ‘Ты выводишь меня из себя, чувак. Позволь мне заняться военной частью.’
  
  ‘Нет. Нам понадобится весь опыт, который мы сможем накопить. Ты был абсолютно прав. Этот забор - его ахиллесова пята.’
  
  Это успокоило его. Он ухмыльнулся. ‘Мне нравится работать с человеком с классическим образованием’.
  
  ‘Классика для пингвинов", - сказал я.
  
  Он усмехнулся. ‘Не имеет значения. Хорошо, давайте проверим, что забор не обмотан проволокой, в чем я сомневаюсь, потому что любая бродячая собака могла бы его поджечь, и проделать дыру, достаточно большую, чтобы вы могли пройти.’
  
  Мы сделали это и протолкнули несколько неряшливых казуарин. Я был рад видеть, что Уэс цепляется за болторезы как за оружие. Это означало, что он серьезно относился к опасности. Я показал ему дубинку, когда мы присели в кустах сбоку от дома. Он скептически кивнул. Я не показывал ему пистолет. Прошло много времени с тех пор, как я занимался подобными вещами, и я нервничал. Я никогда не делал этого со сломанной челюстью, треснутыми ребрами и накачанный кодеином и алкоголем.
  
  ‘Никаких собак", - сказал Уэс. ‘Это хорошо’.
  
  Я вообще не думал о собаках. Это было очень хорошо.
  
  Дом был кирпичным, с крытой верандой, идущей по всему нижнему этажу, и террасой по бокам на верхнем этаже. По приблизительным подсчетам, шесть спален. Позади, с одной стороны, был бассейн в земле, уравновешенный с другой стороны большим навесом для машины. В доме горел свет, и я слышал, как играла музыка; или, может быть, это было из телевизора. Мы подкрались к гаражу и нашли "Тараго" и "Холден Коммодор", вроде тех, что рекламирует Грег Норман.
  
  Пока мы стояли там, к воротам подъехала машина и зазвонил домофон. Последовал обмен статическими сообщениями, и ворота открылись, когда зажглись прожекторы. Такси отъехало, и высокая стройная женщина на высоких каблуках, в короткой черной юбке и розовой атласной блузке важно направилась к дому. Ее светлые волосы рассыпались по плечам, когда она полезла в сумочку за мобильным телефоном.
  
  ‘Она кое-кого займет", - сказал Уэс.
  
  ‘Да. Он так взволнован, что забыл закрыть ворота.’
  
  Мы оба пригляделись получше, и Уэс сказал: ‘О, Иисус’.
  
  Она была стройной, потому что была молода, очень молода. Густой грим не смог скрыть этого факта. Во всех ее движениях была игривая неловкость, сексуально привлекательная, я думаю, для некоторых.
  
  Она постучала, вошла в дом, и прожекторы погасли.
  
  ‘Как ты на это смотришь?’ Сказал Уэс. Он вознаграждал меня за болторезы.
  
  ‘ Есть два варианта. Мы пробираемся внутрь, пытаемся как-то избавиться от Клинтона, или устраиваем диверсию здесь, внизу - въезжаем на машине в бассейн или поджигаем его, что-то в этом роде.’
  
  ‘Что ты предпочитаешь?’
  
  Я уставился на дом. Мне показалось, что одни огни зажглись, а другие погасли, но я не был уверен. Мы понятия не имели о планировке там - лестницы, двери, светильники, мебель.
  
  ‘Отвлекающий маневр", - сказал я. ‘Скорее всего, это Моррис в постели. Если есть кто-то еще, кроме Клинтона, мы можем считать, что нам нравится - мужчина, женщина, жесткий, слабый, кто знает? Но Клинтон - это сила. Если здесь что-то происходит, он должен быть первым.’
  
  ‘Согласен’.
  
  ‘Я предупреждаю тебя, он не обрадуется нашему вмешательству в его маленький план’.
  
  ‘Провались его план. Я его отец.’
  
  Я думаю, именно так могут смотреть на вещи отцы, если захотят. Я бы не знал. Из дома проникало очень мало света, и было легко прокрасться под навесом для машины, держась в тени. Командор был заперт. На нем была табличка, гласящая, что он защищен автомобильной сигнализацией Viper. Уэсли указал на это. Я кивнул и порылся в гараже в поисках чего-нибудь, что можно было бы бросить. Я отказался от отвертки и бутылки, так как они могут отскочить. Здоровенный гаечный ключ для перестановки казался как раз тем, что нужно.
  
  ‘Ты понимаешь, что все это чертовски незаконно, не так ли?’ Я сказал.
  
  ‘Как и продажа стероидов и избиение людей. Я выброшу эту штуку. С твоими кривыми ребрами ты, вероятно, промахнулся бы.’
  
  Назови это гордостью, назови это глупостью. Я отступил назад и изо всех сил швырнул гаечный ключ в лобовое стекло "Коммодора". Он разлетелся вдребезги, и завыла сигнализация. Мои ребра протестовали, и моя сжатая челюсть тоже чувствовалась не очень хорошо, но результат был удовлетворительным. В доме зажегся свет, и открылась входная дверь. Клинтон что-то крикнул, спрыгнул с крыльца на дорожку и побежал к машинам. Несмотря на свой вес, он все еще двигался как атлет. Уэс приготовился перехватить его. Я приготовился юркнуть обратно к дыре в заборе. Казалось, все шло по плану, когда снова зажглись прожекторы, и в открытые ворота с ревом въехала машина, направляясь прямо к Клинтону и, похоже, не собираясь останавливаться.
  
  
  23
  
  
  Уэс бросился вперед, подхватил Клинтона и унес его с пути автомобиля. Он действительно остановился с визгом тормозов, разбрасывая во все стороны град гравия. Из дома доносились мужские и женские крики. Мужчины, которые выпрыгнули из машины, оставив водительскую дверь открытой, а мотор включенным, были теми двумя, которых я видел у себя дома ранее. Та же машина. Ночью они выглядели больше и более угрожающими. Они двинулись туда, где Уэсли держал Клинтона в медвежьих объятиях. Каким бы большим он ни был и как бы упорно ни боролся, у него не было шансов против силы своего отца.
  
  Я вытащил кольт и встал между тяжеловесами и скоттами. ‘Держитесь подальше от этого, мальчики. Это семейное дело.’
  
  Они остановились, но не выглядели испуганными. ‘Это чертовски Харди", - прокричал Болди, перекрикивая сигнал тревоги.
  
  ‘Это верно. Прости, меня не было дома, когда ты позвонил.’
  
  Конский хвост придвинулся ближе. ‘Он не будет стрелять’.
  
  Я выстрелил, хорошо целясь перед ним. Еще больше гравия полетело, часть ему в лицо, и он вздрогнул. Жеребенок издает резкий звук, и из дома доносится крик. На крыльце появился Моррис.
  
  ‘Бинди, что, черт возьми, происходит?’ Он направил пульт дистанционного управления на коммодора, и вопли прекратились.
  
  - Кто такая Бинди? - спросил я. Сказал Лысый.
  
  ‘Никто, кого ты знаешь. Проваливай.’
  
  Выстрел, должно быть, испугал и отвлек Уэса, потому что Клинтон вырвался от него. Он набросился и поймал своего отца скользящим ударом по голове. Уэс отреагировал скорее от неожиданности, вероятно, чем от тяжести удара. Он отступил назад. Клинтон прыгнул вперед и сел в "Камри". Он завел мотор и вылетел из ворот задним ходом, вильнув, задел столб на ходу.
  
  ‘Клинтон!’ Уэс закричал, но шины взвизгнули, резина сгорела, и он исчез.
  
  Стэн Моррис, одетый в шелковый халат, шел по гравию, морщась, когда он впивался в его босые ноги.
  
  ‘Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?’ Он указал на меня, все еще держа пистолет более или менее наготове. ‘Ты тот ублюдок, который последовал за нами после боя. Бинди сказал, что он стер тебя с лица земли.’
  
  ‘Не совсем, Моррис", - сказал я. ‘Здесь очень длинная история, и там была автомобильная сигнализация и выстрел. Мы вызываем полицию или как?’
  
  Уэс подошел к открытым воротам и уставился на улицу.
  
  - Кто он такой? - спросил я. Сказал Моррис.
  
  ‘Он отец парня, которого вы знаете как Бинди. Кстати, он не абориген, он из Вест-Индии.’
  
  ‘Черт. И кто эти двое?’
  
  Без своей машины и своей цели Лысый и Хвостатый, казалось, были в растерянности. Я ничего не сказал и ждал звука сирен или признаков испуга на улице. Ничего. Может быть, выстрел был не таким громким. Ответный удар. И автомобильные сирены все время срабатывают. Мыслительные процессы Морриса протекали в том же русле.
  
  ‘Никаких полицейских", - сказал он.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. "У меня есть основания полагать, что у вас там есть запрещенные вещества, и если этой проститутке шестнадцать ...’
  
  ‘Ладно, ладно. Чего ты хочешь?’
  
  Лысый и Конский хвост стали нервничать, переводя взгляд с одного на другого. Конский хвост нащупал свой мобильный, пока Лысый закуривал сигарету.
  
  ‘Я думаю, вам лучше идти своей дорогой, мальчики", - сказал я. ‘Вы можете вызвать себе такси. Просто ради интереса, как ты попал в это место?’
  
  Очевидно, что Лысый чувствовал себя намного лучше с двумя легкими, полными смолы. ‘У тебя дома было две машины. Ты увернулся от первого, но второй подобрал тебя и последовал за тобой сюда. Рекс захочет поговорить с тобой, Харди. С подарком мы разберемся позже.’
  
  Уэс, опустив голову, возвращался к нам. Я указал на него пистолетом. ‘Если его отец услышит, как ты употребляешь подобные слова, тебе придется уползти. Отвали!’
  
  Они толпой направились к воротам. Лысый обернулся, прежде чем они добрались туда. ‘Мы знаем, где ты живешь, Харди’.
  
  ‘Да, - сказал я, - и я знаю, на чем ты раньше ездил. Объясни это Никлессу и скажи ему, что я буду на связи.’
  
  Блондинка стояла на крыльце, курила и была одета только в свою розовую блузку. Моррис крикнул ей, чтобы она шла внутрь. Она стряхнула в него пепел, но подчинилась. Уэс двинулся на Морриса.
  
  "Я должен убить тебя за то, что ты так используешь моего мальчика’.
  
  ‘Эй, эй, он пришел ко мне. Он выглядел как коори, говорил как один из них, и он мог сражаться. Откуда мне было знать, кем он был?’
  
  Уэс покачал головой и посмотрел на меня, когда я убрал пистолет. ‘Я не знаю, что делать. Что я скажу Мэнди? Мне даже не удалось с ним поговорить.’
  
  Уверенность Морриса возвращалась. ‘Я не думаю, что что-то из этого - моя гребаная проблема. Вы каким-то образом незаконно проникли на мою территорию. Вероятно, причинил какой-то ущерб и...’
  
  ‘Забудь об этом, Моррис", - сказал я. ‘У тебя нет законной опоры, на которую можно опереться. Уэс, мы должны зайти внутрь и посмотреть на вещи Клинтона, посмотреть, там ли пистолет и можем ли мы получить какое-либо представление о том, куда он делся.’
  
  ‘Ты не собираешься...’
  
  Уэс взялся за край халата Морриса сзади и поднял его с земли одной рукой. Моррис не был легким, но Уэс нес его к дому, держа ноги в нескольких сантиметрах от земли без видимых усилий, пока ткань не порвалась, и он не упал, ободрав колени о гравий. Он взвизгнул, и светловолосая девушка высунула голову из двери и захихикала. Моррис выкрикнул в ее адрес непристойность, и Уэс поднял его и встряхнул.
  
  ‘Ты кусок дерьма, Моррис. Иди и выключи свет. И я не хочу видеть тебя снова, понимаешь?’
  
  Моррис кивнул, и мы поднялись по ступенькам в дом. Девушка была в юбке и туфлях и доставала свой мобильный.
  
  ‘Я ухожу", - сказала она.
  
  Я кивнул. ‘Лучше. Он заплатил тебе?’
  
  ‘ Нет.’
  
  "Найди его бумажник и возьми то, что тебе причитается. Он ничего не скажет.’
  
  Она была хорошенькой и еще не такой крутой, какой станет через очень короткое время. ‘Верно", - сказала она. Уэс начал подниматься по лестнице, она последовала за ним, а я замыкал шествие. Она зашла в то, что, очевидно, было спальней Морриса, и вышла, размахивая какими-то записями. Я проводил ее вниз по лестнице и на улицу на случай, если Моррис взбесился, но он стоял под навесом и смотрел на свой поврежденный Commodore. Девушка крепко, болезненно поцеловала меня в щеку, от которой пахло табаком, попыталась дать пять, на что я не смог поднять руку, и на высоких каблуках направилась к выходу.
  
  Я вернулся в дом и поднялся по лестнице. Я нашел Уэса в задней комнате. Он с грустью смотрел на скудные пожитки своего сына: кое-какая одежда висела на металлической вешалке, джинсы, футболки, джинсовая куртка - остальное валялось на полу или на неубранной кровати. Несколько журналов о тяжелой атлетике и несколько газет добавили беспорядка. Полупустая бутылка Jack Daniels и литровая бутылка Coca-Cola стояли на туалетном столике. Рядом с ним лежал экземпляр автобиографии Чарльза Перкинса в мягкой обложке ’Такой ублюдок, как я" и полная пепельница.
  
  ‘Раньше он был таким аккуратным", - сказал Уэс. ‘Я отчасти беспокоился об этом. И он не пил и не курил.’
  
  ‘Я не рассказывал тебе о выпивке. Я думаю, это начало помогать ему набирать вес и маскироваться. То же самое касается курения. Я не знаю насчет "сейчас".’
  
  Уэс печально покачал головой, вдыхая сильный запах дыма в комнате. ‘Он двигался как Клинтон, но он точно не был похож на него. Черт, что за чертовщина.’
  
  На туалетном столике было несколько монет и связка ключей, предположительно от "Тараго". Ни записок, ни бумажника. На крючке с обратной стороны двери висела купленная в магазине куртка-бомбер. Я без особого оптимизма порылся в его кармане. Уэс выдвинул несколько ящиков и захлопнул их. Не было никаких признаков пистолета. Мы завершили наш поиск и посмотрели друг на друга. Я попытался вспомнить, во что был одет Клинтон, но в этом не было необходимости.
  
  ‘Я почувствовал что-то твердое в его куртке, когда схватил его", - сказал Уэс. "На нем был спортивный костюм с карманами на молнии. Я почувствовал что-то твердое.’
  
  Я кивнул. Усилие, с которым я бросил гаечный ключ, отдача кольта, весь этот гребаный бизнес взяли свое. Я потянулся за бурбоном, откупорил его и сделал глоток. Я передал его Уэсу, который сделал то же самое.
  
  В дверях появился Моррис. "Какого хрена вы двое делаете?" Вы вторгаетесь на чужую территорию, у вас нет права...’
  
  ‘ Куда он делся? - спросил я. Сказал Уэс. ‘Мой сын. Куда он делся?’
  
  ‘Откуда, черт возьми, мне знать? Убирайся из моего дома.’
  
  Уэс приблизился к Моррису и затащил его в комнату. Он прижал его спиной к стене, возвышаясь над ним. Если Моррис и был аборигеном, то он был бледным, а сейчас еще бледнее. Уэс был похож на черного бога грома, готового послать вниз молнию.
  
  ‘ Ты торгуешь наркотиками и стероидами, ’ тихо сказал он. ‘У вас есть сообщник, который делает то же самое в западных пригородах. Он снабжал стероидами девушку моего мальчика, и она умерла. Он был хорошим мальчиком, студентом Юго-Западного университета, как и его девушка. Теперь у него есть пистолет, и единственная причина, по которой он ошивался с тобой, заключалась в том, чтобы встретиться с этим другим подонком и убить его. Ты понимаешь, о чем я говорю?’
  
  ‘Господи, я думал...’
  
  ‘Неважно, что ты думал. Я хочу знать имя этого человека и где я могу его найти.’
  
  Моррис решительно покачал головой. ‘Я не могу этого сделать. Он большой игрок. Я покойник, если расскажу тебе о нем. Ни за что!’
  
  Халат Морриса был порван, но это была одежда хорошего качества, застегивающаяся на пояс. Уэс развязал пояс и обернул его вокруг шеи Морриса. ‘Если ты мне не скажешь, я собираюсь подвесить тебя вон там, на перилах лестницы. Я могу уронить тебя и позволить тебе сломать шею, или я могу просто позволить тебе задушить до смерти. Это просто зависит от того, насколько ты быстр, начиная с этого момента.’
  
  Глаза Морриса вылезли из орбит от ужаса. Он мог видеть, что Уэс был серьезен, но его самообладания хватило только на один бросок. ‘Что хорошего это дало бы? Бинди не знает, кто он и где его найти. И в любом случае, он лезет не на то дерево.’
  
  "Уэс..." - сказал я.
  
  ‘Заткнись, Клифф. Что ты хочешь этим сказать?’
  
  ‘Бинди… твой ребенок… как бы, блядь, его ни звали, его подружка была бы черной, верно?’
  
  ‘Абориген", - сказал Уэс.
  
  ‘Ну, этот парень, он ненавидит всех черных как яд. Он бы не стал снабжать чернокожую цыпочку ничем. Никаких шансов. Ни за что на свете. Косые, да, черные, нет.’
  
  Это было слишком для Уэса. Он ослабил петлю и позволил створке упасть. Моррис собрался с духом и протиснулся мимо нас к своей спальне.
  
  ‘Подожди", - сказал я, следуя за ним с Уэсом, удаляющимся обратно в комнату Клинтона. - Ты сам частично абориген, не так ли? - спросил я.
  
  Моррис ухмыльнулся, натягивая футболку и джинсы. Он потер шею и пошевелил плечами. ‘Да, но видишь ли, этот парень этого не знает. Но, эй, если Бинди хотел знать, кто поставляет материал в тот университет, я мог бы сказать ему. Будь счастлив.’
  
  - Кто? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘ Да, кто? - спросил я.
  
  Я обернулся. Это был Клинтон, он стоял прямо за мной в проходе и держал мой пистолет направленным прямо на Морриса.
  
  ‘Клинтон!’ Голос Уэса был полон тревоги. Однако он не забыл о своей военной подготовке и выключил свет в комнате позади себя.
  
  ‘Не подходи, папа!’
  
  ‘Ты бы не выстрелил в меня, сынок’.
  
  ‘Нет. Но я, блядь, пристрелю Стэна, если он не скажет мне то, что я хочу знать, и я просто могу пристрелить Харди за то, что он, блядь, вмешивается.’
  
  Моррис рассмеялся. Несмотря на все, что с ним было не так, у него было мужество. Он вышел из спальни, выключил свет и встал в дверном проеме.
  
  ‘Ты сумасшедший ублюдок, Бинди. Конечно, я расскажу тебе. Киннер, Тедди Киннер. Он тот мужчина, которого ты хочешь.’
  
  Клинтон протянул руку и разбил верхний светильник пистолетом. Внезапно вокруг стало совершенно темно, и Клинтон был просто потоком быстро движущегося воздуха, когда он сбежал вниз по лестнице. Мы с Уэсом столкнулись, когда оба бросились за ним, и я закричала, когда мои ребра приняли часть удара на себя. Уэс потерял равновесие и упал на первой ступеньке, тяжело скатившись на площадку. Над нами в темноте снова засмеялся Стэн Моррис.
  
  
  24
  
  
  К тому времени, как мы собрались с силами и добрались до входной двери, мы поняли, что опоздали. Рев двигателя и скрежет измученных шин подсказали нам, что Клинтон снова в отъезде.
  
  ‘Я не могу в это поверить", - сказал Уэс. ‘У меня было два шанса победить его, и оба раза я облажался’.
  
  Я потирал ребра и нащупывал пузырек с таблетками. Они были мне нужны, и виски, если возможно. Я крикнул Моррису, чтобы он снял это. Он спустился с бутылкой, и в коридоре зазвонил телефон. Он ответил, когда я сделал глоток.
  
  ‘Да, что ж, ты любопытный старый мудак, я скажу тебе, что ты можешь сделать. Тебя могут трахнуть!’
  
  Он швырнул трубку и выхватил бутылку у меня из рук. ‘Сосед-старая пизда’.
  
  ‘Так ты сказал. Ты понимаешь, что оставил ворота открытыми после того, как пришел твой приятель по играм.’
  
  Моррис вытер горлышко бутылки рукавом и выпил. ‘Черт’.
  
  ‘Он вернулся, чтобы выбить из тебя информацию, ты знаешь. Тебе повезло, что мы были здесь.’
  
  ‘Это смехотворно. Я бы хотел никогда не видеть тебя или его, и ты можешь убираться прямо сейчас.’
  
  ‘Одну минуту", - сказал Уэс. ‘Ты знаешь, где живет этот Киннер?’
  
  ‘Ни хрена не понимаю. Где-то на западе, это все, что я знаю. Послушай, я бы сказал тебе, если бы знал. Для меня это ничего не значит.’
  
  ‘Я верю ему, Уэс. Подожди, дай мне подумать. Я знаю это имя.’
  
  Уэс потер небольшой синяк на щеке, куда пришелся удар Клинтона, как будто это был способ поддерживать контакт со своим сыном. Я забрал бутылку и понадеялся, что болеутоляющие и виски оживят мою память. Они этого не сделали. Я знал, что записал название, и мысленно пролистал свою записную книжку.
  
  ‘Понял! Раньше он был университетским тренером по баскетболу. Его место занял помощник. Клинтон должен знать его, и он, вероятно, знает, где он живет.’
  
  "Он иррационален". - сказал Уэс. ‘Он мог бы убить его. Мы должны остановить его.’
  
  Моррис слушал с интересом, но без сочувствия. ‘Тебе лучше позвонить в полицию. Но не отсюда.’
  
  Уэс покачал головой: ‘Мы не можем. Натравить полицию на вооруженного чернокожего мужчину, выглядящего так, как он выглядит? Это было бы подписанием его свидетельства о смерти.’
  
  Последние несколько слов я расслышал, когда проходил через дверь. Я поднялся по ступенькам так быстро, как только мог, и заковылял обратно к нашей дыре в заборе. Уэс поймал меня под навесом для машины.
  
  ‘Что, черт возьми, ты делаешь?’
  
  Я протянул ему свои ключи. ‘Просто иди к машине и заводи ее’.
  
  Он не стал спорить. Когда я подошел к машине, у него был заведенный мотор. Я забрался внутрь, сказал ‘Запад’ и полез в бардачок за своим блокнотом. Я нашел номер Кэти Симпсон и набрал его, надеясь, что она была дома.
  
  ‘Это Кэти’.
  
  ‘Кэти, это Клифф Харди, помнишь меня?’
  
  ‘ Да, мистер Харди. Как у тебя дела?’
  
  ‘Ладно. Теперь это ужасно важно. У вас есть адрес и номер телефона Теда Киннера, бывшего тренера по баскетболу?’
  
  ‘ Не здесь. Это было бы за столом в спортзале.’
  
  - Он все еще открыт? - спросил я.
  
  ‘Да, сегодня вечером будет игра’.
  
  ‘Кэти, это буквально вопрос жизни и смерти. Это связано с Марком, Клинтоном, Анджелой и всем таким. У меня должен быть этот номер и адрес. Не могли бы вы позвонить на стойку регистрации и забрать это, и позвоните мне, как только это будет у вас. Вот номер.’
  
  Она была готова к этому. ‘Минутку, я это запишу’.
  
  Я отдал это ей и попытался подумать, все ли я предусмотрел. "И последнее. Ты хоть представляешь, где он живет.’
  
  ‘Парраматта", - сказала она. ‘Я думаю, но он болен и...‘
  
  ‘Как можно быстрее, Кэти.’ Я повесил трубку и медленно выдохнул. - Парраматта, Уэс. Где-то в Парраматте.’
  
  Мы немного поехали, и я почувствовал, как кодеин и алкоголь начинают действовать. Я достал кольт и проверил действие.
  
  ‘Я рад, что ты не вытащил это, когда Клинтон наставлял пистолет на Морриса’.
  
  ‘Я даже не подумал об этом’.
  
  ‘Хорошо. Не надо!’
  
  Я положил пистолет в бардачок и забарабанил пальцами по приборной панели. Зазвонил телефон, и я схватил трубку.
  
  ‘Мистер Харди. У меня есть то, что ты хочешь.’
  
  Она дала мне номер телефона и адрес, и я отрывисто поблагодарил ее, повесил трубку и набрал номер.
  
  ‘Это Тед Киннер. В данный момент меня нет дома, но я не буду отсутствовать долго. Оставьте свое имя и номер, и я перезвоню.’
  
  - Что? - спросил я. Сказал Уэс.
  
  Я пролез через потрепанный, со сломанным позвоночником "Грегори" на улицу. ‘Хорошие новости. Он вышел. У нас есть немного времени.’
  
  Некоторое время мы ехали в тишине, и я чувствовал, как в Уэсе нарастает напряжение. Он вел машину слишком быстро, но умело, и я попытался продумать заранее, с чем мы можем столкнуться, но было слишком много непонятного. Я подумал, что, как и большинство важных моментов в моей жизни, этот невозможно было спланировать, и все, что я мог сделать, это разыграть его, руководствуясь инстинктом и опытом, и надеяться на удачу. Я задавался вопросом, чувствовал ли Уэс то же самое, и сомневался в этом. Он продумал все ходы своей жизни с проницательным умом, и, кроме того, у него было намного больше поставлено на карту, чем у меня.
  
  "Хочешь позвонить Мэнди, Уэс?" Дай ей некоторое представление о том, что происходит?’
  
  ‘Нет. Я хочу иметь возможность сказать ей, что Клинтон со мной, и он в безопасности, и все в порядке.’
  
  ‘Хорошо", - сказал я, но подумал: "Молю Бога, чтобы ты смог это сделать".
  
  
  По дороге я несколько раз звонил Киннеру, но получал одно и то же сообщение. Казалось, в его адресе не было ничего примечательного - пригородный дом на пригородной улице. Когда мы приехали, там было кое-что примечательное, по крайней мере для нас - синяя Camry, припаркованная дальше по улице. Мы остановились за ним. На улице было припарковано несколько машин.
  
  ‘Он здесь", - сказал Уэс.
  
  ‘Да, наверное, внутри. Интересно, что он подумал о моих телефонных звонках.’
  
  Уэс открыл дверь. ‘Я должен зайти и поговорить с ним. Заставь его увидеть смысл.’
  
  ‘Подожди", - сказал я. ‘Посмотри туда’.
  
  Мимо нас проехал универсал и заехал на подъездную дорожку к дому Киннера. Ворота были открыты, машина въехала и скрылась из виду за какими-то кустами. Уэс выскочил из машины и побежал к дому. Я схватил кольт из бардачка и последовал за ним в лучшем темпе, на который был способен.
  
  Дом был двухэтажным, с широким передним крыльцом в стиле калифорнийского бунгало на большом участке. Когда-то за садом тщательно ухаживали, но его запустили - трава была высокой, сорняки заполонили цветочные клумбы и прорастали у основания кустарников. Уэс замешкался на крыльце, и я догнала его.
  
  ‘Сзади", - прошептал я. ‘Он шел из гаража к задней двери’.
  
  ‘ Где Клинтон? - спросил я.
  
  Я не ответил. Вместо этого я обошел дом сзади, надеясь оценить ситуацию до того, как в нее ворвется Уэс, переполненный эмоциями и хорошим шансом получить пулю в лоб. Мы остановились как вкопанные, когда обогнули дом с тыльной стороны. На застекленной веранде горел свет, и мы могли видеть две фигуры, искаженные и неясные сквозь грязные жалюзи, стоящие посреди комнаты. Оба были высокими и крепко сложенными, но узнать Клинтона было нетрудно. Он был тем, у кого в руке был пистолет. Пистолет был направлен в середину груди Киннера.
  
  Я удерживал Уэса одной рукой. ‘Это сомнительно. За этот пистолет не нужно сильно дергать.’
  
  "Будь ты проклят за то, что позволил ему это получить’.
  
  Это было полезно. Мы подкрались ближе к задней двери и могли слышать, о чем говорили внутри.
  
  ‘Я знаю, что ты дал ей стероиды, Тед", - сказал Клинтон. ‘Я, блядь, знаю!’
  
  ‘Я этого не делал, Клинт! Клянусь, я этого не делал.’
  
  Я почувствовал реакцию Уэса, когда Клинтон ударил Киннера пистолетом по лицу, а затем быстро снова занес его. ‘Ты лжешь’.
  
  Киннер отшатнулся под ударом, но не упал. Казалось, это взбодрило его. ‘Ну и пошел ты, Клинт. Что, если бы я сделал? Она умоляла меня об этом. Она знала, что недостаточно хороша, чтобы поступить в Институт, если не станет сильнее. Я просто сделал то, что она хотела. В то время тебе не помешала бы доза того же самого. Теперь ты гребаная жирная свинья, но.’
  
  Я ожидал, что Клинтон ударит его снова, но он этого не сделал. Вместо этого, по-прежнему двигаясь с атлетической грацией, он встал за спиной Киннера.
  
  ‘Снаружи", - тихо сказал он.
  
  ‘ Почему? - спросил я.
  
  ‘Я собираюсь казнить тебя, и я бы предпочел сделать это снаружи’.
  
  ‘Ты бы не стал’.
  
  ‘Я так и сделаю. Я убью тебя, а затем себя. И я не хочу умирать в твоем грязном гребаном доме. Двигайся!’
  
  Он ударил Киннера пистолетом по голове сбоку. Не сильно, но достаточно, чтобы встряхнуть его, затем он подтолкнул его вперед. Киннер инстинктивно толкнул дверь и вышел во двор. Клинтон, стоявший сзади, ударил его ногой точно в заднюю часть правого колена. Киннер рухнул на разбитую цементную дорожку. Затем Клинтон увидел нас. Он не колебался. Он двинулся вперед, схватил Киннера за воротник, дернул его голову вверх и вогнал пистолет в основание его черепа.
  
  Уэс встал и протянул руку. ‘Клинтон, не делай этого, сынок. Ты разрушишь свою жизнь из-за этого старого...’
  
  ‘Оставайся там, папа. Моя жизнь окончена, хорошо, как. Это просто не сработало.’
  
  ‘Это безумие. Подумай о своей матери и своей сестре.’
  
  Во дворе было не так много света, но я мог видеть слезы на лице Клинтона. "Все, о чем я могу думать, это Анджела и то, как этот ублюдок убил ее’.
  
  Было невозможно сказать, взвел ли он курок пистолета. Если бы он этого не сделал, оно бы не выстрелило, и мы смогли бы добраться до него за то время, которое потребовалось бы ему, чтобы взвести курок. Но если бы он это сделал, он мог бы сделать то, чем угрожал, за считанные секунды.
  
  Киннер окаменел, но ему удалось слегка повернуть голову в нашу сторону. ‘Сделай что-нибудь", - умолял он.
  
  ‘Они не могут", - сказал Клинтон. ‘Прощай, папа’.
  
  ‘Клинтон. Нет, мальчик, нет.’
  
  Гортанный голос аборигена был твердым и завораживающим; Клинтон повернулся, чтобы посмотреть, но удержал обе руки на месте. Джо Казинс и Кэти Симпсон вышли в полосу света, падающего с крыльца.
  
  ‘Он убил Анджелу, мистер Казинс", - сказал Клинтон. ‘Он признал это’.
  
  ‘Тогда не позволяй ему убить тебя", - сказал Джо Казинс. ‘Отдай нам пистолет’.
  
  Он двинулся вперед, почти небрежно, и, как ни странно, Кэти последовала за ним. Без всякой на то причины мне пришло в голову, что она была единственной красавицей среди нас. Она, казалось, светилась в слабом свете, и она издавала успокаивающие звуки, обращенные к Клинтону, и он дрогнул. Возможно, это было из-за присутствия кого-то молодого, такого же, как он сам, или, может быть, из-за авторитета Джо Казинса, или из-за того и другого, но Клинтон ослабил хватку на воротнике Киннера и позволил ему растянуться вперед. Уэс рядом со мной расслабился, когда Казинс забрал пистолет из руки Клинтона.
  
  ‘Хороший мальчик", - сказал он. Затем он наклонился, приставил пистолет к виску Киннера, выстрелил и снес верхнюю половину его головы.
  
  
  25
  
  
  Клинтон потянулся за пистолетом, вероятно, все еще намереваясь покончить с собой, но его отец нанес ему короткий удар правой, от которого у него подогнулись колени. Уэсли держал его. Клинтон боролся, но затем обмяк и разрыдался. Я взял пистолет у Казинса, который спокойно стоял рядом. Затем оба мужчины утешали Клинтона, когда он выплакивал свое юное сердце.
  
  Кэти Симпсон стояла, закрыв лицо руками. Она дрожала. Я взял пистолет за дуло. Я положил его на ступеньки и обнял Кэти за плечи.
  
  ‘Мне жаль", - сказала она. ‘Мне жаль. Я подумал, что должен привести мистера Казинса. Я не знал, что должно было произойти.’
  
  ‘Никто этого не делал, Кэти. Ты поступил правильно. Мистер Казинс помешал Клинтону застрелить его.’
  
  ‘ Но... но мистер Казинс...
  
  ‘Так будет лучше", - сказал я. ‘Это будет не так уж плохо. Я собираюсь позвонить в полицию. Ты заходишь и садишься, или готовишь кофе, или еще что-нибудь. Такому юнцу, как ты, тяжело это видеть, но ты справишься с этим. Просто заходи внутрь и не смотри.’
  
  На самом деле мы все зашли внутрь, и они сидели вокруг кухонного стола laminex в тишине, пока я звонил в полицию. Кэти выпила стакан воды, но не стала готовить кофе. Сомневаюсь, что кто-нибудь стал бы его пить. Это было не время для рутинных жестов.
  
  Джо Казинс был сдержан и полон достоинства, и Уэсли с трудом скрывал свое удовольствие и облегчение. Клинтон успокоился. Он сидел рядом со своим отцом, глядя прямо перед собой, как будто там было написано что-то интересное на стене. Его губы шевельнулись, когда он что-то пробормотал, но я не смог разобрать, что именно.
  
  ‘Я никогда раньше так не стрелял из пистолета", - сказал Джо Казинс. - Я имею в виду ручной пистолет. Это просто, не так ли?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Слишком просто’.
  
  Зазвучала полицейская сирена, и он выпрямился в своем кресле, сжав перед собой скрюченные руки боксера и дровосека.
  
  ‘Послушай, Джо", - сказал я. ‘Не говори ни слова копам. Не говори ни единого слова, пока рядом с тобой не окажется адвокат.’
  
  Казинс почти улыбнулся. ‘Ладно. Да. Таким образом, ситуация улучшилась. У нас теперь есть чертовски хорошие адвокаты.’
  
  Я встретил двух полицейских в форме на подъездной дорожке, назвал себя и других участников, мертвых и живых, и рассказал им самый минимум, используя самый нейтральный язык, которым я мог владеть. Я показал им тело и пистолет, но отказался что-либо говорить о том, кто кому что сделал. Младший из двух полицейских был склонен к агрессии, но старший знал, что делать. Он вошел в дом и заметил молчаливую четверку, сидящую вокруг стола.
  
  ‘Подожди двойки", - сказал он своему партнеру. ‘Пусть они сами разбираются с этим. Нам ведь не обязательно за кем-то гоняться, правда, Харди?’
  
  ‘Нет. Мы все здесь. Или почти все.’
  
  ‘Что, черт возьми, это значит?’
  
  ‘Это долгая история", - сказал я.
  
  
  Как только эта история получила огласку, Рекс Никлесс позвонил мне, чтобы сказать, что больше не хочет иметь ничего общего ни с Клинтоном, ни со мной. Он счел наш аккаунт закрытым. Я напомнил ему, что на улице Парраматта был припаркован принадлежащий ему седан Camry.
  
  ‘Ты ублюдок, Харди’.
  
  ‘ Как поживает твоя жена? - спросил я. Я сказал.
  
  Он рассмеялся. ‘Мы что-нибудь придумаем’.
  
  ‘У меня также есть шесть тысяч долларов из твоих денег, которые не были потрачены’.
  
  Последовала пауза, и я мог представить, как он думает об этом, прикидывая, стоит ли это восстанавливать и каковы могут быть мои условия.
  
  ‘Используй это, чтобы защитить Або", - сказал он.
  
  Джо Казинс не признал себя виновным в убийстве на основании ограниченной ответственности. Его блестяще защищал чернокожий адвокат перед полностью белым жюри. Уэс и я дали показания, что Киннер признался в поставках стероидов, которые убили Анджелу Казинс. Большое количество вещества было найдено в его доме вместе с другими доказательствами торговли наркотиками. Казинс был признан виновным в непредумышленном убийстве и приговорен к семи годам тюремного заключения с правом на условно-досрочное освобождение через три. Он заявил, что вполне удовлетворен результатом.
  
  Смерть Марка Алессио оставалась загадкой. Вполне возможно, что он узнал об участии Киннера и что Киннер сбил его. Возможно, но невозможно доказать. Автомобиль, который убил его, был "универсал", и полиция допросила свидетеля, пытаясь установить, соответствовал ли "универсал" Киннера счету. Свидетель не мог быть уверен, и судебно-медицинская экспертиза автомобиля не подтвердила подозрения.
  
  Какое-то время Клинтон Скотт был потерянной душой. Уэс и Мэнди сделали для него все, что могли, но что-то жизненно важное в нем было повреждено. Он предпринял попытку бросить пить и похудеть, но потерпел неудачу. Он потерял всякий интерес к спорту и никогда даже близко не подходил к спортзалу. Время от времени я спрашивал Уэса о нем и получал отрицательные ответы, пока однажды он не показал мне газетную фотографию заметно похудевшего Клинтона, сидящего, скрестив ноги, в группе, к которой обращается бритоголовый азиат в желтом халате с открытыми плечами.
  
  "Что это?" - спросил я. Я сказал. ‘Я должен сказать, что он выглядит намного лучше’.
  
  Уэс покорно покачал головой. ‘Он стал вегетарианцем. Он изучает восточную философию.’
  
  ‘Могло быть и хуже’.
  
  ‘Как’.
  
  ‘Западная философия’.
  
  
  Конечно, у меня самого были неприятности из-за того, что я не сообщил о пропаже моего пистолета и вытекающих из этого последствиях. Я сослался на недееспособность из-за травмы.
  
  Я был дисквалифицирован. Я подал апелляцию, и дело будет рассмотрено через пару недель. Мои травмы зажили, и я попытался вернуться к обычной работе в тренажерном зале, но моя решимость колеблется. Я пропускаю слишком много сеансов, слишком часто. Иэн Сангстер не выразил никакого сочувствия, когда я рассказал ему о своих промахах.
  
  ‘Какой смысл создавать великолепный труп?" - сказал он, закуривая нефильтрованный "Честерфилд".
  
  Я поддерживал связь с Кэти Симпсон, заверяя ее, что ничто из того, что произошло той ночью в Парраматте, не было ее виной. В конце концов, она, казалось, смирилась с этим. Ее выпускной состоится примерно в то же время, что и слушание по моей дисквалификации.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Большой куш
  
  
  Таранный рейд
  
  
  Он ждал меня на крыльце моего дома, когда я вернулась домой. Большой, громоздкий, в костюме, уверенный в себе. Полицейский.
  
  Я открыл ворота и встал прямо за ними.
  
  ‘Ты выносливый?’
  
  "А что, если я такой и есть?’
  
  ‘Тогда я хочу поговорить с тобой’.
  
  Я вернулся на пешеходную дорожку, закрыл ворота и достал свой мобильный.
  
  Он двинулся по дорожке и чуть не споткнулся об одну из брусчатки, вырванную корнем дерева. ‘Что, черт возьми, ты делаешь?’
  
  ‘Звоню своему адвокату. Он живет недалеко, может быть здесь в мгновение ока.’
  
  Я не заметил незнакомую машину, припаркованную через дорогу и немного дальше. Мое периферийное зрение уже не то, что раньше. Полицейский в форме вышел и направился ко мне.
  
  ‘Чтобы запутаться, нужны двое", - сказал я. ‘А трое - это толпа’.
  
  Мужчина в штатском отмахнулся от униформы. Я услышал, как закрылась дверца машины. ‘Они сказали мне, что ты был умным парнем’.
  
  "Тебе говорили, что я не люблю, когда ко мне пристают грубые люди в конце тяжелого дня?’
  
  Мы стояли так, чтобы между нами были ворота. Он был почти того же роста, что и я - скажем, 186 сантиметров - и перевешивал меня на добрых десять килограммов. На годы моложе. Это старая привычка - оценивать мужчин по сантиметру, килограмму, а в последнее время и по возрасту, ожидая соперничества или конфликта. Не способствует дружелюбию, но может предотвратить травму.
  
  ‘Давайте начнем сначала", - сказал он. ‘Ты...’
  
  Я сказал: ‘Нет. Мы начнем с того, что вы представитесь и подтвердите свою личность, а затем расскажете мне, почему вы здесь. Конечно, если я подозреваемый в терроризме, вам не нужно беспокоиться ни об этом, ни о чем другом...
  
  ‘Ты полон решимости вывести меня из себя
  
  Я пожал плечами и помахал мобильником. ‘Я ненавижу хулиганов. Покажи мне, что ты не один из них.’
  
  Ему это не нравилось, но он был в меньшинстве и знал это. Он предъявил свое удостоверение, представился детективом-сержантом Кристофером Уилсоном и сказал, что хочет взять у меня интервью в связи со стрельбой.
  
  Я успокоился, но еще одна старая привычка усложняет жизнь полицейским. - От кого? - спросил я. - Спросил я.
  
  Он знал, что я издеваюсь, но сдержал свое раздражение и подыграл. ‘Клив Харви’.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Ты его знаешь?’
  
  ‘Что заставляет тебя так думать?’
  
  ‘С меня уже почти достаточно этого, Харди’.
  
  Я открыл ворота, убрал мобильник. ‘Да, я тоже. Я знаю его. Не могу сказать, что сожалею о том, что в него стреляли. Или удивлен. Какое это имеет отношение ко мне?’
  
  ‘Ты не спросил, как у него дела’.
  
  ‘Как у него дела?’
  
  ‘Он собирается умереть’.
  
  ‘Ты же не думаешь, что я его застрелил?’
  
  Он поднял руку, и я услышал, как на другой стороне улицы хлопнула дверца машины. Шаги. ‘Давай просто скажем, что ты человек, представляющий интерес’.
  
  
  Они отвезли меня в полицейский участок Серри-Хиллз, где я позвонил Вив Гарнер, моему адвокату. Он сказал, что будет там в течение часа. Я подождал, встал, чтобы пойти под конвоем в туалет, и подождал еще немного. Прибыла Вив, и нас провели в комнату для интервью. Функциональный декор, адекватное освещение, атмосферность, поскольку курение пошло по пути взлома телефонного справочника и удара по почкам, стерильная. Мы с Вив почти не разговаривали. Мы уже проходили через эту процедуру раньше и знали, как с этим справиться, если не будет каких-то больших сюрпризов.
  
  
  Вошел Уилсон и включил записывающие устройства. Он объявил имена присутствующих, дату и время.
  
  ‘Какова природа ваших отношений с Кливом Харви?’ Сказал Уилсон.
  
  Вив сказала: "Я думаю, моему клиенту следует дать некоторое представление о том, почему он представляет интерес’.
  
  ‘Все в порядке, Вив", - сказал я. ‘Я буду сотрудничать, насколько смогу. Дай мне знать, если заметишь что-нибудь липкое.’ Я переключил свое внимание на Уилсона. ‘Я встретил Харви в тюрьме Берримы, когда отбывал наказание за ...’
  
  ‘Не нужно", - сказала Вив.
  
  ‘Верно. Харви попал в GBH. Он был головорезом и заядлым торговцем, сбивал молодежь за сигареты и выигрыши в карты. Я выступил против него, и мы поссорились. Я победил его. Мы снова встретились в пабе несколько лет спустя и снова поссорились. Я снова его обыграл.’
  
  - Когда это было? - спросил я. Сказал Уилсон.
  
  ‘ Возможно, два года назад.’
  
  ‘Он сделал то, что можно приравнять к предсмертному заявлению, что вы наняли кого-то, чтобы убить его. Его жена дала показания под присягой, что он говорил ей то же самое несколько раз перед стрельбой.’
  
  Мы с Вив обменялись взглядами. Вив пожала плечами.
  
  Я сказал: ‘Они оба лгут. Нет, подожди, возможно, она не лжет, что он так сказал. Я не знаю эту женщину. Я удивлен, что у него была жена или что он ее сохранил. Он был полным...’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘ Осторожнее, Клифф, ’ сказала Вив.
  
  Я хотел позлить Уилсона, ничего не мог с собой поделать. ‘Женоненавистник", - сказал я.
  
  ‘Если этот человек не умрет, ’ сказала Вив, ‘ его заявление будет не более чем обвинением осужденного преступника. А заявление жены - это слухи.’
  
  Уилсон кивнул. ‘Он мертв. Только что услышал. Он был убит, и имя вашего клиента - единственное, что у нас есть в связи с его смертью.’
  
  ‘Тебе лучше присмотреться повнимательнее", - сказал я. ‘Его вторым именем был мачизм, если бы это не было задницей, и ...’
  
  Вмешалась Вив: ‘Мой клиент отрицает какую-либо причастность к смерти мистера Харви. Если вы не готовы предъявить ему обвинение, а я вряд ли думаю, что это вероятно, исходя из того, что вы нам рассказали, он должен быть свободен и уйти.’
  
  Чтобы подчеркнуть это, мы с Вив встали.
  
  Уилсон нажал кнопку "Стоп". ‘Это только начало", - сказал он.
  
  
  Вив отвезла меня домой. Мы сворачивали на Глиб-Пойнт-роуд, когда он спросил: ‘Что происходит?’
  
  ‘Обыщи меня’.
  
  ‘Ладно. В этом нет ничего особенного, так что ты просто будешь тихо сидеть и ждать, пока все сойдет на нет, верно?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  Его вздох длился почти до тех пор, пока мы не оказались у моего дома.
  
  Я сказал: ‘Я буду сдержан и осторожен’.
  
  ‘Это будет впервые по обоим пунктам. Твоя лицензия висит на волоске, приятель, как всегда. И помните, что, что бы вы ни делали в этой области, вам не заплатят.’
  
  Он пожал мне руку, чего мы обычно не делаем. Казалось, это привело меня в более серьезное настроение, и я зашел в дом, желая выпить и подумать.
  
  
  У человека в моей игре обязательно есть связи в криминальном сообществе - как, я полагаю, это называется в наши дни. На следующее утро я отложил дела, которые у меня были, и сделал несколько телефонных звонков. Затем я обошел несколько пабов и клубов. В конце концов я нашел Иэна ‘Спайдера’ Хэрриота, взломщика на пенсии. Спайдер сказал, что повышение уровня безопасности в жилых и коммерческих объектах за последние десять лет лишило его работы. Падение с крыши привело к различным нарушениям, и он добился пенсии, которая держала его чуть выше черты бедности. Я встретил его в баре отеля "Джон Кертин" на Джордж-стрит - хороший работник, Спайдер.
  
  Для меня это были гардемарины света, а для Паука - старые шхуны в течение одного-двух раундов, прежде чем мы приступили к делу. Вокруг энтузиасты утренней выпивки.
  
  ‘Клив Харви", - сказал я.
  
  Спайдер - неудавшийся жокей - невысокого роста, когда-то сильный, но выход на пенсию смягчил его, а курение иссушило черты лица. У него был высокий голос жокея. ‘Куш придурка", - пропищал он.
  
  ‘Верно. Он мертв.’
  
  Паук поднял свой бокал. ‘Мир стал лучше’.
  
  ‘Я хочу связаться с его женщиной’.
  
  Спайдер - опытный игрок в информационной игре с момента своего ухода на пенсию. Была только одна вещь, которую он хотел знать, и это было не почему. ‘Сколько?’
  
  ‘Сотня’.
  
  Он осушил свой бокал. ‘У Сола Леви" совсем рядом. Добавь коробку с пятидесятифутовыми, и ты в выигрыше.’
  
  Это удвоило бы стоимость, но я все равно был готов выложить двести. Мы зашли в табачную лавку, и я купил упаковку. Паук смотрел на это так, как будто это был спасательный жилет, плывущий к тонущему человеку.
  
  ‘Лола Свифт", - сказал он.
  
  Я жонглировала картонкой, когда пешеходы расступились вокруг нас. - Адрес? - спросил я.
  
  ‘Эрскинвилл - гребаный ’Бельмонт Армз" в это время суток".
  
  Я отдал деньги и сигареты, но он не поблагодарил меня.
  
  
  Прежде чем отправиться обратно в "Джон Кертин", Спайдер дал мне грубое, крайне нелестное описание Лолы Свифт, и я заметил ее, как только вошел в паб. Около сорока, выглядит на пятьдесят, жилистая, с изможденным лицом, перекрашена в блондинку, одета в топ и юбку, которые больше подходят двадцатилетнему. Она держала в руках пиво и склонилась над справочником по гонкам.
  
  Паб был стандартной городской моделью, которая некоторое время назад претерпела небольшую реконструкцию, так что новые поверхности быстро уступали место старым. Несколько пьющих, одиночек, занимающихся своими делами, как Лола.
  
  ‘Что пьет Лола?’ Сказал я бармену.
  
  ‘Старый’.
  
  Я купил шхуну Tooheys black и гардемарину light для себя. Я сел напротив нее за маленький столик и пододвинул к себе пиво. Она оторвала взгляд от путеводителя, крепко сжимая ручку в перепачканных никотином пальцах с кроваво-красными ногтями. Она одарила меня натренированной улыбкой.
  
  ‘Привет, дорогая’.
  
  Я покачал головой и подвинул напиток ближе к ней. ‘Прости, любимая. Я здесь для беседы, а не для того, чтобы просить вас об услугах.’
  
  Улыбка исчезла, а вместе с ней и инстинктивные профессиональные жесты - поднятые брови, вытянутая шея, выпрямленная верхняя часть тела. Она придвинула свой бокал чуть ближе.
  
  ‘Отвали’.
  
  Я положил полтинник на влажное кольцо, образовавшееся на стекле, так что оно прилипло к нему. Она допила напиток, который был у нее под рукой, но не притронулась к новому. Пока нет, но она обратила внимание.
  
  ‘Меня зовут Харди’.
  
  ‘О, Господи’. Впервые на ее искаженном лице отразились подлинные эмоции - разочарование, страх, сожаление… что бы это ни было. ‘Я знал, что будут проблемы’.
  
  ‘Ты был прав. Я должен поговорить с тобой о Кливе Харви.’
  
  ‘И ты думаешь, что сможешь сделать это со шхуной и пятьюдесятью баксами?’
  
  Она выздоровела и вела себя как настоящий казус. Было два способа сыграть в нее - жестко или мягко. По ошибке я выбрал "жесткий". ‘Я мог бы стать гардемарином и двадцатилетним’.
  
  ‘Ты ублюдок, как и сказал Клив. Я надеюсь, что он вытащит тебя из чертовой могилы.’
  
  Мне пришлось отступить. ‘Почему, Лола?’
  
  Теперь она была в режиме полного возмущения, повысила голос, встала, на удивление высокая. ‘Пей свой паршивый лайт и свою гребаную шхуну сам и отваливай’.
  
  Она вышла, тощие ноги на высоких каблуках, тощая задница в обтягивающей юбке, волосы развеваются, сумка через плечо подобрана и размахивает. Большинство глаз - некоторые насмешливые, некоторые враждебные - в баре были устремлены на меня. Я сидел тихо, мне не нравилась идея преследовать ее на улице.
  
  Я выпил половину мидди, взял свой влажный полтинник и вышел из бара. Моя машина была в сотне метров отсюда, за углом. Я сделал поворот и почувствовал, что кто-то стоит рядом со мной. В Эрскинвилле был полдень средь бела дня, и это не то суровое место, каким оно было раньше, но нельзя быть слишком осторожным. Я развернулся, балансируя и держа руки наготове.
  
  ‘Легко", - сказал мужчина. ‘Легко’.
  
  Он был высоким и худым, в джинсах, свитере и кроссовках. Не молодой, не старый. За годы работы вы развиваете умение замечать окружающих вас людей и подавать информацию. Этот парень был в баре Belmont, наливал в стакан банку "Гиннесса" - ту, что с громким дребезжанием и звуком вытекающего газа, - движение, которое привлекло мое внимание.
  
  ‘Возможно, я смог бы помочь тебе, приятель", - сказал он.
  
  Я расслабился. ‘Да? Как?’
  
  ‘Видел, как ты разговаривал с Лолой, и видел, как она ушла. Я могу сказать вам, где она живет. Она хороший корешок.’
  
  ‘Ты бы знал, не так ли?’
  
  Он ухмыльнулся, что не улучшило его измученный, побежденный вид. ‘Я должен. Ее квартира совсем рядом с моей. Когда я в выигрыше, я...’
  
  ‘Ладно’. Я положил полтинник в карман куртки и выудил его. ‘Я не желаю ей никакого вреда. Дело в том, что меня больше интересует парень, с которым она жила.’
  
  Он кивнул. ‘Настоящий ублюдок, этот’.
  
  ‘Вот именно’. Я показал ему свою визитку и лицензию PEA. ‘Это личное дело каждого. Пятьдесят долларов доставят меня к ее двери?’
  
  ‘Да, конечно’.
  
  "Это заставило бы тебя взбеситься и держать рот на замке?’
  
  ‘ Еще двадцать бы.’
  
  ‘Ты в игре. Кажется, ты много о ней знаешь. Где она, скорее всего, сейчас?’
  
  ‘В другом пабе, играл в "лошадки" остаток дня. Затем она выходит на улицу.’
  
  Я достал из бумажника двадцатку и скомкал банкноты в кулаке. ‘Веди дальше’, - сказал я.
  
  
  Многоквартирный дом знавал лучшие дни, намного лучшие дни. Здание было квадратным, приземистым, из красного кирпича и выцветшим, но остатки некоторого чувства стиля были на балконах и в саду перед домом и вдоль стен, которые сейчас умирают от запущенности. Мой сопровождающий сказал, что они с Лолой были на третьем этаже. Ни бронированной двери, ни лифта. Мы поднимались по заляпанным бетонным ступеням в тусклом свете, пока не достигли верхней площадки, с которой открывался бы какой-то вид, если бы окно не было покрыто грязью.
  
  Я постучал в дверь, на которую он указал, и не получил ответа. Он достал свой ключ и протянул руку за деньгами.
  
  ‘Убери ключ’, - сказал я. ‘Ты сваливаешь вниз по лестнице и не показываешься на расстоянии ста метров в течение следующего часа, как минимум’.
  
  Он выглядел обиженным, но положил ключ обратно. Я дал ему деньги, и он начал спускаться по лестнице.
  
  ‘Дай мне услышать, как хлопнет входная дверь’.
  
  Я сделал. Он мог притворяться, но я так не думал. Для человека с набором отмычек, прикрепленных к его неизменному швейцарскому армейскому ножу, старый йельский замок был проще простого.
  
  Я раньше бывал в квартирах проституток, и Лола меня не удивила. Это была крошечная работа с одной спальней, и она была аккуратной, как новая булавка. Здесь также пахло сигаретным дымом, духами, освежителем воздуха в номере и основной грязью. Двуспальная кровать была аккуратно застелена черным покрывалом и белой простыней, сложенной в изножье кровати, как это делают работающие девушки. Колоды были расчищены для действий. На прикроватной тумбочке горела красная лампочка; на столе лежала упаковка презервативов в рубчик, смазка, фаллоимитаторы трех размеров. Вдоль одной стены было стратегически расположенное зеркало, маленький телевизор с видеомагнитофоном и стопка видеозаписей. Наручники, вероятно, были в ящике, белье - в шкафу.
  
  Лола была в этой серой зоне секс-бизнеса - недостаточно привлекательна, чтобы попасть в телефонную книгу, но на ступеньку выше уличной проститутки с договоренностью в мотеле. Ванная была типично женской, за исключением нескольких следов сбритых усов в раковине.
  
  Я раздвинула дверцы шкафа, прощупала ящики и полки. Единственной вещью, неуместной с профессиональной точки зрения, был тяжелый чемодан в задней части шкафа для метел. Я вытащил его и расстегнул застежки - никаких замков. В нем было все, что осталось от Клива в мире - кое-какая одежда, кое-какая обувь, бритвенные принадлежности, кое-какие бумаги и фотографии в большом конверте из манилы. Конверт был старым и запечатан старой, хрустящей клейкой лентой, пока я не разрезал его. Я взял конверт и вышел из квартиры.
  
  Пока я спускался по лестнице, меня занимал один вопрос. Почему полиция не осмотрела вещи Клива Харви?
  
  
  В офисе я разобрался с несколькими сообщениями по телефону и электронной почте, поддерживая бизнес на плаву. Я вытряхнул конверт Клива Харви на стол и просмотрел содержимое: несколько бумаг, касающихся его освобождения после тюремного заключения; постановление НИСИ о разводе с некой Рейчел Фримантл; срок действия лицензии стрелка давно истек; коллекция уведомлений о неоплаченных штрафах за парковку; и выцветший членский билет Союза маляров и докеров.
  
  Основная часть материала состояла из газетных вырезок. В промежутках между отсидками в тюрьме Клив в свое время был настоящей звездой - чемпионом по рубке дров, цирковым силачом, пловцом на длинные дистанции, каскадером кино и телевидения, призером Игр Содружества по стрельбе из капкана. Он привлек внимание нокаутом в одном раунде к тяжелому игроку Лиги регби в межсезонном выставочном бою, чтобы собрать деньги для полиции и общественных молодежных клубов в Новом Южном Уэльсе.
  
  Одна из причин его жестокого доноса на меня представилась сама собой - ярость от того, что человек старше и меньше его ростом смог победить его в физическом состязании не один, а два раза. Этого едва ли было достаточно. Я снова просмотрел документы. Что-то там не давало мне покоя, но я не мог определить, что именно. Я знал, что у меня есть враги, но умирающий враг, пытающийся меня надуть, был новым и тревожащим опытом.
  
  
  Следующий месяц или около того я ходил по кругу, но полиция больше ко мне не обращалась, и ничего необычного не произошло. Я справилась с обычным порядком вещей - разносила уведомления, немного работала телохранителем, разыскивала пропавшего мужа. В конце концов, убийство Харви всплыло в газетах. Выяснилось, что Клив Харви был мелким полицейским информатором, и его застрелил один из тех, кого он сдал по незначительному делу, которое в конечном итоге привело к осуждению по серьезным обвинениям в торговле наркотиками. Был еще один информатор, ДНК и оружие, и стрелок надолго слег. Мелкий игрок, которому не повезло, не настолько обеспокоил полицию, чтобы они стали тщательно копаться в его жизни. Это объясняло отсутствие у них интереса, но не объясняло, почему Клив приставал ко мне. Я думал, что имею право связаться с детективом сержантом Уилсоном.
  
  ‘Клифф Харди", - сказал я, когда он ответил на звонок.
  
  ‘О, да’.
  
  ‘Хороший результат по делу об убийстве Харви. Я вижу, тебя упомянули.’
  
  ‘Я сделал’.
  
  ‘Я этого не делал, не так ли?’
  
  ‘Придешь еще?’
  
  ‘Не выводите меня из себя, сержант. Стрелявший говорил что-нибудь обо мне?’
  
  ‘Нет’.
  
  Он повесил трубку, оставив меня с вопросом.
  
  
  Ответ пришел немного позже и странным образом. Я потерял интерес к регбийной лиге после того, как маневр Мердока разрушил соревнование. Я никогда не был увлечен Union для молов и схватки, и я обнаружил, что просто смотреть на игру без рук расстраивает. Я начал немного смотреть австралийский футбол и получать удовольствие от его позитивного характера - передачи вперед, руки и ноги, высокие оценки, дальние удары, подача. Я смотрел матч под названием "Дерби" между "Фримантлом" и "Западным побережьем", когда название поразило меня. Клив Харви был женат на женщине по имени Рейчел Фримантл. Название вернуло меня на пару лет назад.
  
  С моим случайным аутсайдером Хэнком Бачелором, я занималась спортивным магазином в Марриквилле. Владелец каким-то образом получил известие о том, что должен был произойти еще один таранный рейд - он уже пережил два -. Он потерял веру в полицию и нанял нас, чтобы поймать налетчиков с поличным. Мы сделали это, двое детей в украденном 4WD. Ничего особенного. Мы блокировали их, и они сдались безропотно. Мы передали их полиции, сделали наши заявления, забрали наш гонорар и все. Они были слишком малы, чтобы предстать перед судом для взрослых, и по той или иной причине от нас не требовали давать показания. Одним из ребят был Брайан Фримантл.
  
  У меня был контакт в соответствующем отделе министерства юстиции, и я позвонил ей, чтобы узнать о молодом Брайане.
  
  ‘Обычно, ’ сказала Бронвен Армстронг, - я бы нарушила все правила, чтобы рассказать вам что-нибудь".
  
  ‘Но...?’ Сказал я с упавшим чувством.
  
  ‘Он мертв. Он был приговорен к году заключения для несовершеннолетних и был зарезан при сопротивлении изнасилованию.’
  
  Я испускаю долгий кислый вздох. Я был дома с напитком, который, как я подумал, мне, возможно, понадобится раздать. Я приложился к нему.
  
  ‘Спасибо, Брон. В ваших записях указаны имена родителей?’
  
  Они сделали, конечно. Клив Харви был отцом Брайана Фремантла. Брайан взял фамилию своей матери. Я сомневаюсь, что Клив сделал что-то особенное для своего парня на этом пути, но в своей извращенной манере он попытался немного отомстить, когда уходил.
  
  
  Медные гвозди
  
  
  Я стоял на балконе в многоквартирном доме в Довер-Хайтс. Вид на город с обратной стороны был впечатляющим - полоса пригородов, переходящая в городскую высотку с обещанием Голубых гор далеко за ее пределами. Вид на воду был перекрыт двумя рядами высоких деревьев. Не совсем заблокирован - там был почти пробел, где одно из деревьев, казалось, засохло.
  
  Указывая, Джозеф Янг сказал: ‘Какие-то преступники отравляют эти деревья. Красивые сосны на острове Норфолк. Я хочу, чтобы это прекратилось.’
  
  Он позвонил мне в мой офис и попросил приехать и навестить его. Он сказал, что заплатит мне за мое время, даже если я не соглашусь на эту работу. У меня не было ничего особенного, а посещение восточных пригородов всегда доставляет удовольствие. Я годами подумывал о том, чтобы продать свою террасу в Глебе и переехать туда. Хотя, казалось, никогда ничего не мог с этим поделать.
  
  Янг был в инвалидном кресле, частично парализованный после автомобильной аварии. Страховка и компенсация обеспечили ему комфорт. Он был вдовцом без иждивенцев, и ему принадлежала квартира. Одним из его удовольствий было смотреть на деревья. Он сам был уроженцем острова Норфолк, потомком "Баунти", и вид напоминал ему о доме.
  
  ‘Я уверен, что это преступление", - сказал я. ‘Разве совет или полиция не ...?’
  
  Он отмахнулся от очка в сторону. ‘Я не удивлюсь, если член совета окажется одним из виновников. Что касается полиции, то они слишком заняты, беспокоясь о воображаемых террористах.’
  
  Внизу на более или менее ровной земле был ряд больших домов. Деревья полностью закрывали бы им вид на воду. Стоя на высоте 186 сантиметров и на цыпочках, я мог лишь мельком увидеть далекий горизонт поверх верхушек деревьев, или думал, что могу. Не смог бы долго удерживать позу.
  
  Янгу было, по прикидкам, хорошо сохранившихся семидесяти. Полная копна седых волос, аккуратная белая борода, повседневная одежда. Его оливковая кожа была наследием его полинезийских предков. Он увидел, как я вытягиваю шею, чтобы посмотреть вдаль, и рассмеялся.
  
  ‘Я полагаю, вы можете видеть воду", - сказал он. ‘Я мог сам до аварии. Рост шесть футов четыре с половиной дюйма. Не вижу этого сейчас, конечно, и мне насрать. Я хочу посмотреть на деревья. В моей книге воду переоценивают. Просто сидит там. Деревья другие - они двигаются.’
  
  ‘Не уверен, что согласен", - сказал я. ‘Вода движется, меняет цвет’.
  
  ‘У вас есть вид на воду, мистер Харди?’
  
  ‘Не совсем - проблеск Блэкуоттл–Бэй между многоквартирными домами. Что бы вы хотели, чтобы я сделал, мистер Янг?’
  
  ‘Продолжайте наблюдать ночью. Арестовать гражданина и передать его полиции?’
  
  ‘С их фотографиями в действии?’
  
  Он кивнул. ‘Хорошая идея’.
  
  ‘Как они это делают - медные гвозди?’
  
  ‘Ты знаешь об этом, не так ли?’
  
  ‘Не совсем. Я помню, как мой отец пытался этим убить каучуковое дерево, которое вышло из-под контроля. Не могу вспомнить, сработало ли это. Большинство вещей, которые он пробовал, не сработали.’
  
  ‘Это старомодно. Нет, мне сказали, что они сверлят отверстия и заливают туда какой-то яд или что-то в этомроде.’
  
  ‘Кто тебе сказал?’
  
  ‘У меня есть приятель, Честер Ивенс, живет в квартире под этим. Он подошел туда и взглянул на умирающего. Он так же взбешен этим, как и я, но он еще один старый пердун и не может бодрствовать дольше девяти часов.’
  
  Звучало не слишком сложно. Янг вкатил себя обратно внутрь. Я захватил с собой бланк контракта. Он подписал его и выписал чек. Я сказал, что сразу же приступлю к работе, и я приступил.
  
  
  Я позвонил по мобильному другу Янга. Было еще довольно много вещей, которые мне нужно было знать. Он подошел к двери и казался довольно бодрым. Парень среднего роста, лысый, жилистый, с жизнерадостным отношением. Я представился, и он с энтузиазмом пожал мне руку.
  
  Рад, что Джо последовал моему совету. Самое время что-нибудь сделать. Заходи.’
  
  ‘Спасибо, но я подумал, что ты мог бы пригласить меня и показать, что к чему’.
  
  ‘Буду рад прогуляться с небольшой компанией. Становится чертовски одиноко и скучно, эта отставка. Подожди, пока я возьму пальто.’
  
  Он вернулся, натягивая ватную куртку, похлопал себя по карману брюк, проверяя, на месте ли ключи, и рывком захлопнул дверь.
  
  ‘Лестница или лифт?’ Я сказал.
  
  ‘Каждый раз по лестнице. Нужно продолжать двигаться, впереди еще много времени.’
  
  Он спустился по лестнице довольно быстро, не используя перила, все время разговаривая.
  
  ‘Не старейте, мистер Харди, и не уходите на пенсию. Когда ты работаешь, ты считаешь, что выход на пенсию выглядит великолепно - все время в мире, чтобы читать, играть в гольф, смотреть телик, что угодно. Так не получается.’
  
  Просто чтобы было что сказать, я спросил его, чем он занимался до того, как ушел на пенсию.
  
  ‘Я был бухгалтером. Я думал, что это скучно, и так оно и было, но это еще хуже. Слушай, мы срежем здесь и спустимся к деревьям, и я могу показать тебе несколько вещей.’
  
  Мы прошли через участок парковой зоны, через участок кустарника и достигли деревьев. Стоя дюжиной или больше в два ряда, они возвышались над нами, легкий ветерок шевелил листья. Один был голым, как будто его обработали пескоструйной обработкой.
  
  ‘Стоит обратить внимание на пару моментов", - сказал Ивенс. Он наслаждался собой. ‘Видишь отверстия вокруг туловища больного? Они проникают довольно глубоко и разнесены. Эти ублюдки знали, что делали. Видишь, как здесь темно, хотя освещение все еще хорошее? Ни уличных фонарей, ничего. Ночью было бы совсем темно. Они бы сделали это дрелью на батарейках. Вы можете легко приглушить звук этих вещей.’
  
  Я осмотрел дерево. Все, что я знаю о деревьях, это то, что их корни поднимаются и раскалывают плитку у меня дома, они проникают в трубы, а листья забивают желоба. Тем не менее, они мне нравятся настолько, что я сочувствовал Янгу и Ивенсу.
  
  "Ты сказал "ублюдки" - во множественном числе. Разве это не была бы работа для одного человека?’
  
  ‘Не думаю так. Достаточно легко просверлить и залить, но...
  
  ‘Кто-то должен держать факел’.
  
  Он усмехнулся. ‘Правильно’.
  
  ‘Ты думаешь, они знают, что делают. Звучит так, как будто вы изучали это.’
  
  "У меня есть. Интернет - замечательная вещь. Вот почему я могу сказать, когда, скорее всего, произойдет следующая атака.’
  
  ‘Если ты можешь это сделать, ты практически выполнил за меня мою работу’.
  
  Он поманил: ‘Подойди сюда’.
  
  Он показал мне два дерева в следующем ряду, рядом с умирающим. Я не видел ничего плохого в их сундуках, но он поцарапал их швейцарским армейским ножом и обнаружил отверстия от сверл. Он поймал материал, который выронил, зажав его в руке.
  
  ‘Хитрые жукеры вроде как замазали их’.
  
  ‘Еще одно доказательство того, что они знают, что делают’.
  
  ‘Да, но это напоминает мне о паре моих клиентов, которые пытались быть чертовски умными’.
  
  Ивенс приступил к тщательному устранению повреждений, используя лезвие, материал, который он захватил, и слюну. Я позволил ему насладиться моментом триумфа и оглянулся на линию домов, на самом деле скопление, которое выиграло бы от улучшенного обзора. Что-то в них показалось мне странным, но я не мог определить, что именно.
  
  Ивенс закончил свои ремонтные работы и дал мне понять, что пора уходить, так что мы отправились обратно через заросли.
  
  ‘ Как я уже сказал, мистер Харди...
  
  ‘Клифф
  
  ‘Клифф, я Честер - никогда не любил это, но я застрял на этом. Как я уже сказал, у этой пенсионной фигни появились усики, и я рад иметь дело с чем-то интересным. Я был бы рад, если бы ты зашел ко мне домой, выпил, и я смог бы как бы объяснить тебе это по буквам.’
  
  ‘Рад этому, Честер", - сказал я. ‘У меня такое чувство, что ты будешь еще более полезен’.
  
  
  Квартира Ивенса была копией квартиры Янга, но обставлена она была совсем по-другому - гораздо менее опрятно, гораздо больше книг и ультрасовременного телевизора, стереосистемы и компьютерного оборудования. Он сказал, что у него были проблемы с заполнением времени, но он старался изо всех сил.
  
  ‘Я полюбил водку с тоником", - сказал он после того, как показал мне окрестности. ‘Что бы ты сказал?’
  
  ‘Я буду в этом участвовать. Спасибо.’
  
  На кухне он достал из холодильника "Смирнофф" с тоником "Швеппс" и поднос с кубиками льда. Он нарезал лимон. ‘Мне нравится готовить хороший, крепкий куш и оставлять его напоследок. Я обнаружил, что таким образом я пью меньше.’
  
  Напиток действительно пришелся по вкусу, добро пожаловать в конце дня. Ивенс сел за свой компьютер, а я придвинула стул, приготовившись скучать, пока его пальцы стучат по клавишам. Я медленно разбираюсь в этом деле, он был быстр. Он нашел веб-страницу, которую искал.
  
  ‘Это притворяется защитником природы, ’ сказал он, ‘ но это чушь собачья. На самом деле это руководство о том, как отравлять растения. Дело в том, что эти люди, с которыми мы имеем дело, точно следуют его предписаниям - где сверлить, что использовать. Это не разовая операция, вы понимаете. Требуется время, и на этом сайте указаны правильные интервалы.’
  
  Он прокручивал страницу вниз, пока говорил, слишком быстро, чтобы я мог уследить, но я мог видеть, к чему он клонит.
  
  ‘Я начинаю улавливать суть", - сказал я. ‘Вы знаете, когда были просверлены последние отверстия, так что вы знаете, когда они возьмутся за это снова’.
  
  Он развернулся на своем стуле с бокалом в руке. Мы чокнулись бокалами.
  
  ‘Сделал это за один раз", - сказал он.
  
  
  По расчетам Ивенса, атака на деревья должна была состояться через два или три дня. Я поблагодарил Ивенса, неохотно отказался от еще одной порции водки с тоником и ушел.
  
  Два или три дня дали мне время нанять Хэнка Бачелора, чтобы он помог мне выполнить работу, и нанять кое-какое оборудование, которое снимало бы действие в темноте. Естественно, Ивенс не мог сказать мне, будут ли отравители делать свое дело поздно ночью или рано утром. Была середина июня, по ночам было довольно холодно, и было маловероятно, что после наступления темноты поблизости кто-нибудь будет. Все выглядело так, как будто нам с Хэнком придется дежурить здесь примерно с восьми часов и чуть раньше рассвета.
  
  ‘Господи", - сказал Хэнк, когда я рассказал ему. ‘Я приехал в эту страну, чтобы быть в тепле. Теперь вы говорите о пуховиках, перчатках и наушниках.’
  
  ‘Вы приехали сюда, потому что не могли жить в одной стране с Джорджем Бушем’.
  
  ‘Это правда, но я не собирался морозить задницу в походе’.
  
  ‘Всем хорошего опыта. Однажды я провел ночь в машине без одеяла на полпути к горе Костюшко.’
  
  ‘Тебе лучше остановиться на кофе и бурбоне’.
  
  В первую из любимых ночей мы заняли наши позиции, проверили наше снаряжение и стали ждать. И ждал. Мы расправились с двумя термосами кофе и изрядным количеством "Джека Дэниэлса". Было темно, холодно и немного жутковато из-за того, что какие-то твари шуршали на деревьях и в кустарнике. Ничего не произошло.
  
  Мы прибыли чуть позже восьми следующим вечером и обнаружили, что в двух командах оказалось четверо мужчин. Одна пара расположилась прямо внутри зарослей. Глаза Хэнка острее моих; он заметил их первым и потянул меня вниз.
  
  ‘Два парня впереди, ’ прошептал он, ‘ и я вижу еще двоих - одного слева и одного справа’.
  
  ‘Что они делают?’
  
  ‘Наблюдаю’.
  
  ‘Думаешь, они нас видели?’
  
  ‘Не могу сказать, но у них есть оружие. Возможно, бейсбольными битами.’
  
  ‘ Как насчет того, чтобы спуститься за деревья? - спросил я.
  
  ‘Может быть, показывается слабый свет, не уверен. Что мы делаем, Клифф? Вызвать полицию?’
  
  ‘Они уйдут до того, как сюда доберется полиция’.
  
  ‘Подожди’, - сказал Хэнк. ‘Я что-то слышу’.
  
  О, быть таким молодым. Его уши уловили мягкое гудение дрели. Он продемонстрировал действие.
  
  ‘Дерьмо", - сказал я, что не сильно помогло.
  
  Через пару минут голос, громкий и ясный, прорезал ночь: ‘Держись на расстоянии, и тебе не причинят вреда’.
  
  Хэнк поднял голову. ‘Они в группе, направляющейся к дороге вон туда. Думаю, я вижу четыре. Не торопятся. Думаешь, нам стоит последовать?’
  
  Я встал, разминая затекшие мышцы и суставы. ‘Они разделятся. Нет смысла.’
  
  Как бы то ни было, Хэнк снял уход мужчин на видео. Не мой звездный час.
  
  
  Самым сложным было рассказать Янгу и Ивенсу.
  
  ‘Это плохо, Клифф", - сказал Ивенс. ‘Им понадобится всего пара процедур, а следующая назначена не раньше чем через месяц или около того’.
  
  Мы были в квартире Янга, и он выглядел довольно подавленным. "Они, должно быть, наблюдали, - сказал он, - и они видели, как вы с Честером вынюхивали что-то вокруг’.
  
  ‘Моя вина’, - сказал я. ‘Это было неосторожно с моей стороны, но я думаю, у меня есть идея’.
  
  - Что? - спросил я. Сказал Янг.
  
  ‘Это связано с количеством людей, которые были у них на работе, и кое-что, что я заметил на днях, просто щелкнуло у меня в голове, когда я приехал этим утром’.
  
  ‘Не хочешь уточнить?’ Сказал Ивенс.
  
  ‘Я бы предпочел не делать этого на случай, если из этого ничего не выйдет и я снова буду выглядеть глупо’.
  
  Двое мужчин обменялись взглядами. ‘Мы верим в вас", - сказал Янг.
  
  От этого было ничуть не легче.
  
  
  Один домовладелец, желающий иметь лучший вид на воду, не нанимает четырех человек. Кто-то был очень заинтересован в отравлении. То, что не давало мне покоя последние несколько дней, обрело ясность, когда я поближе взглянул на свойства, пострадавшие от уничтожения деревьев. Я думал о них как о группе, расположенной в серии взаимосвязанных тупиков, и это было верно. Дома в том, что можно было бы назвать передовой линией, все были солидными, ухоженными резиденциями, очевидно, гордостью и радостью их владельцев. Как и в большинстве мест, расположенных дальше, но в стороне на третьей улице был ряд домов, демонстрирующих износ. Сначала я заметил их почти подсознательно, потому что у моего дома есть некоторые из тех же признаков - шаткий водосток, заросший сад, выцветший забор. Теперь я подъехал, чтобы взглянуть поближе.
  
  Там было пять домов, отдельно стоящих бунгало из кирпича и черепицы на кварталах в четверть акра. Они были далеки от заброшенности и явно были заняты, но в их внешнем виде было достаточно запущенности, чтобы они выделялись. Я обратил внимание на название улицы и номера домов. На одном из них была вывеска "Сдается в аренду", и я записал имя агента. С любого из них открывался прекрасный вид на парк, кустарник и деревья. Если бы четыре или пять деревьев были убиты, открылся бы прекрасный вид на Тихий океан. Идеальный сайт для разработки. Невысокий, но в нем могло бы поместиться довольно много таунхаусов.
  
  Затем пришло время посетить офис муниципалитета, чтобы проверить названия объектов недвижимости. За последние два года девелоперская компания под названием Todd Holdings Pty Ltd приобрела пять домов, о которых идет речь. Я начинал получать удовольствие от происходящего. Следующие несколько дней я осторожно наблюдал за домами. Два были заняты семьями; один - гомосексуальной парой; два других - мужчинами без женщин, мужчинами, которые носили спецодежду и ходили работать на пару строительных площадок, где "Тодд Холдингз" оказывал честь.
  
  Я позвонил Хэнку. ‘Скажи мне, что ты сохранил видео с ребятами на ретрите’.
  
  ‘Конечно, я сделал’.
  
  ‘Есть ли шанс, что вы могли бы взорвать и идентифицировать личность?’
  
  ‘Уже сделал это. Есть неплохой снимок парня, несущего банку.’
  
  Будучи американцем, ирония и каламбуры не являются сильной стороной Хэнка. Я подавил смешок. ‘Хочешь еще немного поснимать?’
  
  ‘Конечно’.
  
  На одной из строительных площадок Тодд Холдингз нужно было убрать много сорняков, и один из арендаторов Довер Хайтс убирал их. Мы с Хэнком удачно припарковались, и Хэнк заснял его на пленку - или кассету, или диск, или что там еще.
  
  Хэнк закрылся, когда лечение ядом прекратилось. Он изучил свой цифровой результат и кивнул. ‘Это он. Так это еще не конец?’
  
  ‘Мы никогда не говорим "умри", - сказал я. После небольшого веб-исследования у меня было то, что мне было нужно, и я назначил встречу с Янгом и Ивенсом.
  
  
  Мы снова встретились в квартире Янга. Мой телефонный звонок взбодрил их обоих.
  
  ‘Как ты думаешь, барахло могло храниться в одном из этих домов?’ - Спросил Янг.
  
  Я кивнул. ‘Возможно’.
  
  ‘Не хотел бы я оказаться в этом чертовом кресле. Я бы хотел отправиться в рейд с тобой и твоим приятелем. Ты бы участвовал в этом, не так ли, Честер?’
  
  Ивенс улыбнулся. ‘Я думаю, у Клиффа на уме что-то другое’.
  
  Я сказал: "У нас возникли бы проблемы с доказательством того, что в любом конкретном случае использовался тот или иной яд. Закон не запрещает владеть этим, или ручной дрелью, или фонариком.’
  
  Янг выглядел озадаченным. ‘Но у вас есть этот человек на пленке’.
  
  ‘Но не совершая поступка’.
  
  Ивенс понял это. ‘Что нужно сделать, так это подняться на вершину, к тому, кто их к этому подтолкнул, и это банда "Тодд Холдингз", верно, Клифф?"
  
  ‘Верно. Я не знаю всех тонкостей закона, но я полагаю, что наказание за причинение такого рода ущерба окружающей среде в интересах развития недвижимости было бы суровым. Я бы предположил, что любое одобрение разработки будет отозвано. Название компании превратилось бы в грязь.’
  
  ‘Я понимаю", - сказал Янг. ‘Кто здесь главный?’
  
  Просто чтобы выглядеть профессионально, я достал свой блокнот. ‘Парень по имени Питер Тодд’.
  
  ‘Эй, я его знаю", - сказал Ивенс. "Кандидат от либералов от штата’.
  
  "Подражатель", - сказал я. ‘Он бросил вызов сидящему члену. Не совсем получилось, но в следующий раз у него может получиться.’
  
  ‘Уязвимый", - сказал Ивенс.
  
  Я убираю блокнот. ‘Очень", - сказал я. ‘Я предлагаю атаку с двух сторон. Предъявите доказательства Тодду и парню с канистрой. Если Тодд попытается блефовать, я уверен, что перевозчик банок не понесет банку, если вы понимаете, что я имею в виду.’
  
  ‘Ты хитрый ублюдок", - сказал Янг.
  
  Я кивнул. ‘Спасибо тебе. Мне не понравилось, что они меня перехитрили.’
  
  
  Вот так все и получилось. Ройс Уэст признался, что "Тодд Холдингз" разрешал ему жить в доме за небольшую плату в обмен на определенные услуги. Питер Тодд ни в чем не признался, но знал, что его загнали в угол, и потребовал условий. Я консультировался с Джо Янгом.
  
  Он уже составил список и отмечал пункты галочками, пока мы наслаждались праздничным бокалом мерло. Согласие оплатить контролируемое лечение, чтобы попытаться возродить пострадавшие деревья. Соглашение отремонтировать дома вон там, а не разрушать их. С нашей стороны - полная конфиденциальность. Думаешь, он пойдет на это, Клифф?’
  
  
  ‘Это лучший из всех возможных миров’. Я сказал. ‘У него нет выбора’.
  
  
  Д-и-в-о-р-к-е
  
  
  Наш д-и-в-о-р-к-е
  
  Сегодня становится окончательным
  
  - Тэмми Уайнетт
  
  
  
  Она убеждена, что он что-то скрывает", - сказал Роджер Карлсон.
  
  ‘Разве жены не заявляют об ограниченности, чтобы допускать это?’ Я сказал.
  
  Он кивнул. ‘Некоторые так и делают, но миссис Морган только что разделила активы на тридцать к семидесяти’.
  
  Карлсон был адвокатом, занимавшимся разводом Ральфа и Даниэль Морган. Мой адвокат, Вив Гарнер, предложила Карлсону поговорить со мной о проблеме, с которой он столкнулся при составлении ответа своего клиента на версию урегулирования другой стороны.
  
  ‘ Семьдесят на тридцать, ’ сказал я. ‘Это кажется щедрой стороной’.
  
  ‘Она милая, умная женщина, а он придурок, но она признает, что большая часть денег, которые поступили во время их брака, была заработана им. Ни в коем случае не весь, но она оценивает свой вклад менее чем в двадцать. Она довела его до тридцати на основе домашнего ухода, социальной и личной поддержки.’
  
  ‘Нет детей?’
  
  ‘Нет, слава Богу’.
  
  Карлсон выглядел неуютно в своем костюме и галстуке. Он был крупным атлетом, который чувствовал бы себя как дома на поле для гольфа или на лодке. Как раз в тот момент, когда я размышлял в этом направлении, он ослабил галстук и спустил его вниз - возможно, он воображал себя одним из тех дико эксцентричных голливудских адвокатов из фильмов, которые не носят галстук и собирают волосы в хвост.
  
  - Неприятный куш? - спросил я. Я сказал.
  
  Поначалу это выглядело не так, по крайней мере, с ее стороны, но все обернулось к худшему. Мне неприятно думать, что случилось бы, если бы речь шла об опеке. Его стратегия - откладывать, откладывать, откладывать. Если бы там был маленький ребенок, он проголосовал бы до того, как все закончилось.’
  
  Мне не очень нравится работать на юристов. Они живут в своем собственном мире со своими правилами, большинство из которых посторонние не знают и не хотели бы знать. Они думают, а иногда и говорят вспомогательными предложениями и гипотетиками. Прямолинейные болваны встречаются редко - я никогда не встречал ни одного. Даже у Вив Гарнер бывают свои уклончивые моменты. Карлсон делал все возможное, чтобы в этом был смысл.
  
  “Почему миссис Морган думает, что он над ней издевается?’
  
  Карлсон улыбнулся. ‘Мой отец использовал это выражение, но давно его не слышал. Муж владел несколькими банковскими счетами. Он строитель, поэтому управляет компанией и имеет различные аккаунты - достаточно справедливо. В заявлении, которое он подает, говорится, что на одном счете двадцать тысяч. Она говорит, что на момент их разрыва в нем было около трехсот тысяч. Она говорит, что он что-то купил и припрятал на потом.’
  
  ‘О чем мы вообще говорим?’
  
  ‘Не так уж много - дом стоимостью, может быть, тысяч семьсот, но с довольно крупной закладной. Банковские счета, машины, мебель и все такое, еще около сотни тысяч. Итак, ей светит около двухсот сорока тысяч, включая ее долю в капитале дома и другие мелочи. Не так уж много, если она хочет жить в Сиднее. Еще сто тысяч имели бы большое значение - в любом случае, купи ей приличную квартиру.’
  
  ‘Оставляю его немного легкомысленным для строителя’.
  
  ‘Это часть проблемы. Она признает, что в последнее время дела у него шли не так уж хорошо, но она считает, что триста тысяч были дополнительной суммой, и она понемногу вкладывалась в них с годами.’
  
  ‘Что, по его словам, с ним случилось?’
  
  "Проигрыши в азартных играх’.
  
  Я рассмеялся. Это можно было бы проверить - в казино, клубах или у букмекеров остался бы бумажный след. Люди замечают, как уходят и возвращаются триста тысяч.’
  
  ‘Он утверждает, что это было во время частных карточных игр, и говорит, что может предоставить свидетелей’.
  
  ‘Что ж...’
  
  ‘Она в это не верит. Она говорит, что он никогда не играл в азартные игры - не стал бы покупать лотерейный билет или участвовать в розыгрыше. Он считал, что азартные игры - занятие для идиотов.’
  
  Я пожал плечами. ‘Возможно, попал в затруднительное положение и передумал. Воспользовался шансом.’
  
  ‘Ты точно следуешь моей линии допроса. Она отвергает эту идею, говорит, что он не умел играть в карты, никогда не умел, даже щелкать. Вы должны быть не в своем уме, чтобы играть в карточные игры с высокими ставками, учитывая это.’
  
  ‘Верно’.
  
  Карлсон пристально посмотрел на меня. Ладно, я не хочу работать на юристов, и, хотя я немного занимался разводами во времена ‘Брауни и простыней’, мне это не нравилось, и я не занимался ничем годами, с тех пор как Лайонел Мерфи добился принятия разумного закона. Но ситуация меня заинтриговала.
  
  Карлсон ухмыльнулся. ‘Вив сказал, что, по его мнению, тебе будет интересно. Я рад видеть, что это так.’
  
  ‘Ты прав, но что бы ты хотел, чтобы я сделал?’
  
  Юристы зарабатывают на жизнь, набирая очки. Это у них в крови. Они присоединяются к дискуссионным группам в школе, участвуют в дискуссионных кортах по пути к получению дипломов, записываются к тамаде. Самодовольные игроки, с некоторыми из которых я работал в прошлом, заставляют тебя чувствовать себя ничтожеством, когда они забивают гол за твой счет. Карлсон был не таким - он просто приступил к делу.
  
  
  Частью моего задания было следить за Морганом и наблюдать, что он делал, куда ходил, с кем встречался, и попытаться получить представление о том, что он может замышлять, если вообще что-нибудь. Он жил в Рэндвике в большом доме в большом квартале. Положение, положение, положение, и оно у него было - рядом со школами, магазинами и транспортом, как говорится в рекламе. Дом выглядел ухоженным, как и следовало ожидать, и, безусловно, соответствовал цене продажи, указанной Карлсоном.
  
  Это выглядело слишком большим для бездетной пары, но, возможно, там был его офис. Похоже, у него больше нигде не было бизнес-помещений. Возможно, его жена была художницей, которой нужна была студия. Я не спрашивал, чем она занималась. Должен был быть.
  
  Морган водил Land Cruiser, который не выглядел ни новым, ни старым, и в течение дня он посетил несколько строительных площадок: мелкие работы - переоборудование художественной галереи, ремонт дома, ремонт трибуны крикетного стадиона, поврежденной во время недавнего шторма. У него не было большого бизнеса. Это могло быть преднамеренным, сворачивание, чтобы разделить пул по-маленькому. Но строители работают с большими накладными расходами - лицензиями, страховкой, зарплатой, материалами, оборудованием - и операторы с ограниченным бюджетом в основном разоряются. Мне пришло в голову, что он, возможно, пытался устроить банкротство, но с домом и другими незащищенными активами это казалось слишком большим, чтобы терять ради ста тысяч. Я оставался заинтригованным, пока следил за ним повсюду.
  
  Другим требованием Карлсона было, чтобы я попытался узнать Моргана, если смогу. Сложно, но у меня есть несколько трюков. У меня есть друг, Дик Уорт, у которого есть дом в Кловелли. Я договорился с ним, чтобы он позволил мне связаться с Морганом и попросить провести строительную инспекцию объекта недвижимости. Не обижайся на Дика - я бы выдал себя за владельца, думающего о продаже, заплатил бы гонорар Моргану, и он пошел бы на мой расходный счет Карлсону. Я позвонил Моргану, сказал, что его порекомендовал кто-то, чье имя я забыл, и мы назначили время.
  
  Дом Дика - это отдельно стоящий дом, окруженный высокими кустарниками и деревьями, что обеспечивает ему большую приватность. Нет вида на воду, но хорошее расположение. Дик отлучился после того, как провел меня по окрестностям, чтобы показать мне причуды этого места, и дал мне ключ от внешнего сарая и боковой калитки. Морган появился вовремя. ‘ Клифф, - сказал я, когда мы пожали друг другу руки.
  
  Он был маленького роста, немного полноват, часть мышц прежних лет превратилась в жир. На мой взгляд, ему было за сорок - рыжие волосы тускнеют, обветренный цвет лица, сильная хватка. ‘Милое местечко, Клифф", - сказал Морган. "О чем ты спрашиваешь?’
  
  ‘Так далеко еще не зашли. Дайте мне честный отчет, и я также буду благодарен за ваше мнение - знаете, без обиняков.’
  
  Мы бродили вокруг. У него была цифровая камера, и он делал снимки. Он прощупывал и подталкивал, присел на корточки, чтобы осмотреть фундамент, с небольшим усилием вскарабкался на кирпичный забор, чтобы взглянуть на крышу.
  
  ‘Кажется, довольно неплохо. Мог бы выдержать немного покраски и водосточных работ. Какая она внутри?’
  
  ‘Подойди и взгляни. Хочешь выпить?’
  
  ‘Не сказал бы "нет".’
  
  Мы выпили по банке, бродя по дому, и выпили еще по банке на задней террасе.
  
  На нем были джинсы, фланелевая рубашка и легкая куртка. Он выудил сигареты. ‘ Ты не возражаешь? - спросил я.
  
  ‘Продолжай’.
  
  Он протянул пачку. Я покачал головой.
  
  ‘Не искушай меня, пытаясь остановить’.
  
  Он закурил, затянулся. ‘Вы сказали честный осмотр и мнение. Что именно ты имеешь в виду?’
  
  ‘Это вот так… хочешь еще пива? Это только средней крепости.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Я достала банки и придвинула свой стул немного ближе к нему. ‘Мы с женой расстались. Провальный бизнес. Мы должны разыгрывать таймы дома. Я немного отложил и, возможно, мог бы выкупить ее долю. Избавьте себя от всех хлопот. Но мне пришлось бы получить оценку по нижнему пределу. Понимаете, что я имею в виду?’
  
  Его маленькие серые глазки стали сердито-проницательными. ‘Что я делаю?! Я сам вляпался в такое же дерьмо, но она пришла первой, и ее место оценили намного выше. Сука!’
  
  Он был одним из тех мужчин, у которых грог легко развязывал язык, или, возможно, ему просто нужен был выход своему недовольству. Он некоторое время разглагольствовал о ненасытности своей жены и похвалил меня за мою стратегию.
  
  Он допил свою банку. ‘Ты должен играть так же жестко, как они, Клифф. Сложнее.’
  
  Я кивнул. ‘Есть какие-нибудь другие предложения, Ральф?’
  
  Он небрежно подмигнул, вставая. ‘Я отправлю вам отчет, с помощью которого вы сможете сделать что-нибудь полезное - не беспокойтесь. Но ты сказал, что у тебя есть немного в запасе. Инвестируй в искусство, приятель. Инвестируйте в искусство.’
  
  Художественная галерея, должна была быть связующим звеном.
  
  
  Два дня спустя люди Моргана закончили свою работу в галерее, и место было открыто для бизнеса. Я зашел, чтобы посмотреть. Я знаю об искусстве меньше, чем ничего. Мне нравятся импрессионисты и Гейдельбергская школа, Гойя и несколько других, таких как Фрэнсис Бэкон. Полагаю, я могу понять, чего добивался Пикассо, но я могу обойтись без Энди Уорхола и религиозного искусства всех видов.
  
  Я бродил с каталогом по округе. Скульптуры в основном оставили меня равнодушным, за исключением нескольких, выполненных из дерева, с которыми, как я думал, я мог бы жить. Не включен, с ценами, какими они были. Я смотрел на большой кусок резного плавника, установленный на постаменте, когда увидел его. Морган неторопливо вошел в галерею, кивнул служащей, привлекательной молодой женщине, и остановился перед парой крупных рисунков, на которые я даже не обратил внимания. Он слегка подвинулся, чтобы оценить, как падает свет, проверил каталог и одобрительно кивнул. У него был такой собственнический вид, что я подумала, он может достать носовой платок и смахнуть пару пылинок.
  
  Я хорошо прятался, и он меня не видел. На самом деле никаких шансов на это - картины и, предположительно, их расположение и цены были всем, что его интересовало. После того, как он ушел, я проверил каталог. Пунктами 12 и 13 были "Запутанность" и "Усталость" Томаса Л. Маттиссона. В заметках говорилось, что Маттиссон был известным художником-абстракционистом, который выставлялся в Париже, Лондоне и Нью-Йорке.
  
  Картины были выставлены на продажу по двести пятьдесят тысяч долларов каждая. Служащая, которая, по-видимому, выполняла роль продавщицы, подошла ко мне, потому что я уже несколько минут стояла перед фотографиями и внимательно изучала каталог.
  
  ‘Превосходные, не правда ли?" - сказала она.
  
  Я кивнул. ‘Превосходно’.
  
  ‘Обязан оценить’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘О, дорогой старина Томми при последнем издыхании. Он может умереть в любой день, а мертвый художник, вообще говоря, приносит больше, чем живой. Тебе интересно?’
  
  ‘И да, и нет", - сказал я. ‘Спасибо тебе’.
  
  Она выглядела озадаченной, но все равно одарила меня ослепительной улыбкой. ‘Всегда пожалуйста’.
  
  
  Я позвонил Карлсону и рассказал ему, что я узнал.
  
  ‘Это отличная работа. Я дам знать миссис Морган. Она будет очень довольна. Отправьте свой аккаунт и поблагодарите вас.’
  
  Три дня спустя он позвонил и попросил меня прийти на встречу с миссис Морган. Это был неожиданный поворот.
  
  ‘Что случилось? Я думал, она была бы довольна, получив сто тысяч.’
  
  ‘Она довольна, как панч, но она не получает никаких денег. Она хочет объяснить это сама, нам обоим. Я не знаю, что происходит.’
  
  Я пошел в офис Карлсона в Куги. Он сказал мне, что, хотя миссис Морган жила в квартире над магазином неподалеку, она всегда опаздывала на их встречи. Она приехала и извинилась. Она была симпатичной женщиной, на вид ей было под тридцать. Повседневный в джинсах и топе, немного неаккуратный, но привлекательный. Она не могла перестать улыбаться, и я не мог не любить ее, и мне было приятно, что она счастлива, не имея ни малейшего представления почему.
  
  ‘Я реставратор картин, ’ сказала она, ‘ это моя работа’.
  
  Я кивнул. ‘Ладно’.
  
  ‘Я ходил в ту галерею, чтобы посмотреть на Маттиссонов. Я разбираюсь в картинах - во всяком случае, в австралийских картинах. Это подделки. Я случайно знаю, что оригинал Imbroglio находится в частных руках в Брисбене. Не знаю насчет другого, но это тоже подделка. Тона и работа кистью неправильные.’
  
  ‘Какая жалость’, - сказал Карлсон.
  
  Она рассмеялась. ‘Нет, это здорово. Мы с Ральфом поссорились давным-давно. Одной из причин было его недовольство тем, что я проходил курс, который привел меня к этому направлению работы. Я не зарабатываю так много денег, но мне это нравится, просто обожаю это, и я довольно хорош в этом. Ральф ненавидит то, что он делает, и у него это больше не получается. Когда он решил спрятать эти деньги, ему, должно быть, понравилась мысль сделать это таким образом. Мир искусства полон мошенников и аферистов. Кто-нибудь бы сказал ему, как действовать втихаря.’
  
  ‘Он лишил тебя кучи денег", - сказал Карлсон.
  
  Она покачала головой. ‘Ты продолжаешь это говорить, но я бы согласился только на тридцать процентов, как и на остальные активы. Я хотел быть справедливым, но он пытался обмануть меня, и я не могу сдержать немного злобы. Бедный Ральф, он все просрал.’
  
  
  Большой куш
  
  
  Джерри Фаулер подошел ко мне в пабе холодной зимней ночью. Он пил ром, и от него пахло им.
  
  ‘Клифф, дружище, у меня есть кое-что, что тебя заинтересует’.
  
  В тот момент меня больше всего интересовала моя пинта James Squires - первый напиток за день, и было уже далеко за шесть. Я чувствовал гордость за себя за свою сдержанность. Есть чем похвастаться перед Лили, когда я вернусь домой, пока мы выпьем еще немного. Довольно много.
  
  ‘Что бы это могло быть, Джерри?’
  
  ‘ Деньги, конечно. Чем еще можно заинтересовать, когда подходишь вплотную к делу?’
  
  Такова была философия Джерри, ясная и незатейливая. Большую часть своей жизни он то попадал в тюрьму, то выходил из нее - проходил путь от угона машины до кражи в особо крупном размере и мелких ограблений. Никакого насилия, никаких наркотиков, насколько я знал. Он был персонажем Глеба, который всегда возвращался в пригород, когда его освобождали. Он многое почерпнул из истории своего отца и деда, которые ушли далеко в прошлое, никогда не живя дальше, чем в двух шагах от Глиб-Пойнт-роуд. Мне понравились истории Джерри, и он мне понравился. Я отключился, когда он увлекся крикетом, страстью, которую я не разделяю. В нем не было ничего дурного. Ему было около семидесяти, он был на пенсии, занимался другими мелочами и просто сводил концы с концами.
  
  ‘Деньги - это хорошо, - сказал я, - но как насчет семьи, друзей, здоровья, секса?’
  
  За деньги ты купишь большинство из них. Серьезно, мне нужно кое-что обсудить с тобой, и я не могу сделать это здесь. Где сейчас находится ваш офис?’
  
  Это был сюрприз. Я не считал Джерри человеком, который назначает встречи, но все его отношение, казалось, претерпело неуловимые изменения в более серьезном направлении.
  
  ‘Ньютаун", - сказал я.
  
  ‘ Какой у тебя адрес? - спросил я.
  
  Я потянулся за своим бумажником. ‘Я могу дать тебе карточку’.
  
  Его голос был шипящим, а глаза метались по бару. ‘Не давай мне гребаную карточку. Мы просто разговариваем с парой старых приятелей.’
  
  Я пил, он пил. Я назвал ему адрес.
  
  ‘Завтра в девять часов", - сказал он. Он допил свой напиток, хлопнул меня по руке и вышел. Я отвернулся и посмотрел на игроков в бильярд. Вы не наблюдаете, как старый приятель выходит из паба после непринужденной беседы, даже если вы едва можете сдержать свое любопытство.
  
  
  Облагораживание распространяется по Кинг-стрит в Ньютауне подобно массовому пожару. Африканский ресторан недавно открылся по соседству с заколоченным магазином, над которым находится мой офис. Ремонт и повышение арендной платы неизбежны и не приветствуются, потому что мой бизнес сокращается по мере того, как частные исследовательские корпорации со штаб-квартирами в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке берут верх. До тех пор, пока это длится, офис будет иметь для меня правильное ощущение - простой, достаточно чистый, функциональный и дешевый.
  
  Джерри пришел точно вовремя, что означало, что он ждал за дверью, когда я опоздал на пару минут.
  
  ‘Время - деньги, Клифф", - сказал он. ‘Я должен знать, я отсидел срок за деньги, которые украл’.
  
  Я слышал это раньше, но все равно стоило посмеяться. Я открыл дверь и впустил его внутрь.
  
  ‘Я умею готовить кофе, Джерри. Правда, без молока.’
  
  Он покачал головой. ‘Я не хочу кофе, приятель, я хочу, чтобы ты выслушал меня и помог’.
  
  Я сел за стол, а он занял кресло клиента. ‘Ладно, первое у тебя, остальное зависит’.
  
  Джерри прочистил горло, чтобы сделать свою подачу. ‘У Чарли Сандерсона было ... вторжение в дом. Трое парней ворвались в дом, связали Чарли и его жену и заставили Чарли назвать им безопасную комбинацию. Они собрали чуть больше полумиллиона готовых продуктов.’
  
  Джерри все еще использует старый сленг полицейских шоу Би-би-си, и это одна из вещей, которые мне в нем нравятся. Он сделал паузу, чтобы вытащить трубку и набить ее. Я никогда не возражал против запаха трубочного табака, и я пододвинул к нему почти чистую пепельницу, чтобы взять несколько спичек, которые, как я знал, понадобятся ему, чтобы зажечь.
  
  Сандерсон был букмекером, причем крупным. Его репутация была лучше, чем у некоторых, но не так хороша, как у других. Я ничего не узнал об ограблении в средствах массовой информации и сказал об этом Джерри, пока он чиркал спичками и затягивался.
  
  ‘Ты бы не стал", - сказал он, когда у него был чертеж трубы. ‘Причина очевидна’.
  
  ‘Готовность Сандерсона - это не то, о чем он готов заявить’.
  
  ‘Это серьезная штука, приятель - полмиллиона’.
  
  Это было слишком много ‘товарищей’ для комфорта. Мы с Джерри не были настолько близки - немного выпили, сыграли в бильярд, поболтали о боксе, каким он был, и об истории Глеба.
  
  ‘Ближе к делу, Джерри’.
  
  ‘Сандерсон предлагает награду любому, кто может ... помочь. Пятьдесят штук.’
  
  Джерри - никто иной, как актер, вероятно, из-за того, что он столько смотрел телевизор в тюрьме. Он позволил фигурке повисеть в воздухе, как воздушному шарику, пока осматривал мои основные приспособления. ‘Как это звучит, Клифф? Двадцать пять тысяч.’
  
  ‘Ты знаешь, кто это сделал, не так ли?’
  
  - Не совсем. Но, вы знаете, я немного консультирую для этой охранной фирмы. У меня есть определенный опыт.’
  
  ‘Так ты мне сказал. Ну и что?’
  
  ‘Это не так уж много, на самом деле сущие пустяки. Но я слышал шепот и думаю, что знаю, как найти того, кто занимался этим бизнесом.’
  
  Это начинало звучать неубедительно. ‘Отвечая на твой вопрос, Джерри, это выглядит чертовски опасно. Если Сандерсон хочет сохранить все в тайне, какие у него планы на тех, кто выполнил эту работу? Они бы знали, сколько денег было задействовано, и они могли бы спеть интересную песню налоговикам и совету по лицензированию букмекеров. Звучит так, как будто они были бы расходным материалом с точки зрения Сандерсона.’
  
  У Джерри погасла трубка. Он покачал головой, вертя его в руках. Чарли не такой парень.
  
  ‘Подумай об этом. И подумай, как бы он относился к любому, кто дотронулся бы до них. На кону все его будущее. Из того, что я знаю о нем, он, вероятно, мог бы заставить себя принять решительные меры. Ты в опасности, просто зная об этом. Как так получилось, что ты делаешь?’
  
  ‘Не могу сказать тебе, пока ты занимаешь такую позицию. Послушай, Клифф, это мой последний шанс на крупный куш, и он мне очень нужен. Все, что у меня есть, это гребаная пенсия, и ты должен знать, сколько стоит снять комнату в этом гребаном городе. Мне нужно поесть, выпить, и у меня проблемы со здоровьем.’
  
  ‘Сейчас ты здоровее, чем если бы ты был мертв’.
  
  ‘Ах, это ты во всем виноват. Всегда, блядь, шутишь. Послушай, у меня есть брат, который заключает выгодную сделку на покупку фургона приличных размеров в парке на Хоксбери. За двадцать пять тысяч я получу половину доли. Я мог бы жить там наверху без арендной платы на пенсию. Ловите рыбу, дышите чистым воздухом. Дай мне еще десять лет.’
  
  ‘Ты бы скучал по Глебу’.
  
  ‘К черту Глеба. Что Глиб когда-либо делал для меня?’
  
  Я не мог не посмеяться над этим. Джерри тоже засмеялся и раскурил свою трубку. Настроение изменилось.
  
  ‘Послушайте, ’ сказал я, ‘ мне не очень нравится идея играть по правилам Чарли Сандерсона, но если вы хотите посвятить меня в то, как вы узнали об этом и о том, как вы думаете, я, возможно, мог бы дать вам несколько советов. Не допускайте попадания орехов в блендер.’
  
  ‘Не говори так’.
  
  Джерри пыхнул трубкой и задумался об этом. Трудно сказать, о чем он думал. Будучи опытным, но не очень успешным игроком в карты, он мог сохранять невозмутимое выражение лица. Может быть, он думал о том, как заполучить все пятьдесят тысяч. Он встал со стула, скрипя старыми суставами.
  
  ‘Ты мог бы дать мне одну из этих карточек прямо сейчас, приятель. Я свяжусь с вами, когда немного больше подумаю.’
  
  Я дал ему визитку, и он ушел.
  
  
  Звонок из полиции поступил два дня спустя. Мне сказали заехать в участок Глеб и спросить детектива сержанта Джонсона. Джонсон спустился сверху, намекая, что не собирается отводить меня в комнату для допросов третьей степени. Мы встречались раньше и относились друг к другу с определенной долей уважения. Мы разговаривали в пространстве между дверью и стойкой администратора.
  
  "Всего на пару слов, мистер Харди", - сказал Джонсон. ‘Вы знаете человека по имени Джерри Фаулер?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Как бы вы сказали, какова была природа ваших отношений?’
  
  ‘Мы иногда выпиваем вместе, рассказываем небылицы. Он личность из Глеба, много знает об этом месте. Почему?’
  
  ‘В него стреляли и он был убит прошлой ночью’.
  
  ‘Господи! Кем?’
  
  ‘Я подумал, что у тебя могут быть какие-то идеи. Мы нашли вашу карточку в его бумажнике. Он был вашим клиентом?’
  
  ‘Да ладно, я знаю, что у меня не лучшие деньги, но Джерри не мог себе меня позволить’.
  
  Карточка выглядела новой. Когда ты отдал его ему?’
  
  Я пожал плечами. ‘Не могу вспомнить. Положите карточку в кошелек, и она будет выглядеть как новая, не так ли?’
  
  Настала его очередь пожимать плечами. ‘Я полагаю. Ну, просто спрашиваю. Вы сами не представляете, кто мог хотеть его убить?’
  
  ‘Понятия не имею. Когда, ты говоришь, это было?’
  
  ‘Прошлой ночью. Что ж, рано вставать.’
  
  ‘Мне жаль, действительно жаль. Он был персонажем.’
  
  ‘Он был закоренелым преступником’.
  
  ‘ В последнее время нет.’
  
  ‘Однажды мошенник, всегда мошенник. Свяжитесь с нами, если вам что-нибудь придет в голову.’
  
  Он дал мне свою визитку, я почистил ее и сделал вид, что аккуратно убираю в бумажник. Он знал, что я делаю, и ему это не нравилось. Вероятно, не самый умный ход с моей стороны.
  
  
  Я зашел в офис, чтобы разобраться с рутинными делами, думая, что последним человеком, который был там со мной, был Джерри. Я искренне сожалел о его убийстве и решил пойти на похороны, если они будут. Но я не испытывал сильного чувства ответственности. Джерри был в преступном мире очень долгое время и знал, на какой риск идет, купаясь в мутных водах вознаграждения за доносительство.
  
  Конечно, я солгал Джонсону. Из того немногого, что я знал, убийца Джерри мог быть связан с людьми, которые ограбили Сандерсона, или с самим Сандерсоном, который, возможно, считал Джерри менее чем полезным. Я бы оставил это полиции, чтобы она разобралась, смогли ли они или захотели. Убийство такого старого неудачника, как Джерри, не заставило бы их проявить себя наилучшим образом.
  
  Лестница с улицы на первый этаж в моем здании узкая и довольно темная. Моя привычка принимать их по три за раз в качестве небольшого аэробного упражнения перед тем, как сесть за стол. Это то, что спасло меня. Двое мужчин ждали на площадке, где лестница делает поворот. Я подскочил, слегка наклонился, и замах, которым один из них ударил меня, промахнулся. Он потерял равновесие и упал на ступеньку или две. Его приятель, очевидно, надеялся разобраться с кем-то недееспособным, и он был удивлен, когда я выпрямился и врезал кулаком ему в живот. Мягкий живот. Я схватил его за руку и прижал к перилам. Удар пришелся ему по почкам, и он упал.
  
  Первый парень подошел с дубинкой наготове, но я был выше его и уравновешивал. Я ударил его ногой в лицо; он выронил дубинку и рухнул на дно. Я тяжело дышал, и за те секунды, что потребовались мне, чтобы вдохнуть немного воздуха, мимо меня пронесся мягкотелый. Я забрал эстафетную палочку и спустился к двери. Держа эстафету за спиной, я оглядел улицу вверх и вниз. Ничего.
  
  ‘У тебя все еще есть это", - сказал я себе, возвращаясь наверх.
  
  Я не был поврежден, что не всегда получается после атаки двух человек. Но я не обманывал себя - они были не очень хороши, и мне повезло, что я просто не поднялся по лестнице обычным образом. Из двух других офисов на этом уровне один был пуст, а другой, предположительно принадлежавший независимой звукозаписывающей компании Midnight Records, не использовался до поздней ночи. К моему удивлению, дверь открыл молодой человек в черных джинсах и футболке.
  
  ‘Эй, что?" - сказал он, откидывая назад длинные пряди.
  
  ‘Эй, ничего", - сказал я.
  
  ‘Круто’.
  
  Я пошел в офис и приготовил кофе, чтобы помочь себе подумать. На самом деле была только одна мысль - кто их нанял и почему?
  
  Остаток того дня и следующий я высматривал неприятности, но ничего не произошло. Лили была далеко от штата, работая над статьей о шахте. Она из тех, кто внимательно читает газеты, я просто просматриваю их, поэтому я пропустил уведомление о похоронах Джерри. Дафни Роули обратила на это мое внимание тем вечером в Токстете после игры в бильярд.
  
  ‘ Ты идешь? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Хотел бы я это сделать, но у меня целый день. Просто не могу отвертеться. Мне нравился Джерри.’
  
  ‘Я тоже. Где это?’
  
  Дафни сказала мне, что служба состоится в унитарианской часовне в Дарлингхерсте и что Джерри похоронят на кладбище Уэверли. Это меня удивило. Я думал, что кладбище было более или менее заполнено и что попасть туда могли только те, кто забронировал места. Я не представлял Джерри человеком, который будет вкладывать деньги таким образом.
  
  Я опоздал к часовне, потратив время на поиски места для парковки. Служба подходила к концу. Присутствовало пять человек. В четверых я узнал Глебайтов, другого я не знал, но он был поразительно похож на Джерри. Моложе, лучше сохранился, хорошо одет, но явно чужой крови. Гроб погрузили на катафалк, и я размышлял, как мне последовать за ним в Бонди, когда рядом со мной появился двойник.
  
  ‘Ты был бы Клиффом Харди’.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Зак Фаулер, брат Джерри’.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Я догадался об этом", - сказал я. ‘Ты очень похож на него’.
  
  ‘В некотором смысле, не во всех. Я бы хотел, чтобы ты поехал со мной, если не возражаешь. Есть вещи, которые я хочу обсудить с тобой.’
  
  В похоронной машине много не скажешь. Что-то в оснащении, водителе, темпе заставляет вас успокоиться и оставить вас наедине с вашими собственными мыслями. За машиной последовала другая, в которой ехали другие скорбящие. Похороны прошли гладко и эффективно. Когда это было сделано, Зак Фаулер пошел к людям Глеба и вручил им немного денег. Затем он вернулся ко мне.
  
  ‘Я поблагодарил их за то, что пришли, и попросил устроить что-то вроде поминок по Джерри на его водопое’.
  
  ‘Я уверен, что они это сделают", - сказал я. ‘Я был бы в нем. Разве ты не должен быть там?’
  
  ‘Нет. Держись.’
  
  Он поговорил с двумя водителями, и машины отъехали. Именно тогда я обратил внимание на качество его одежды - костюма, рубашки, обуви. Он, очевидно, заплатил за все это и за участок для захоронения. У этого человека были деньги.
  
  ‘Мы можем взять такси обратно. Я надеюсь, у тебя есть немного времени.’
  
  Я кивнул, и мы начали прогуливаться между рядами могил и богато украшенных надгробий, когда поднялся послеполуденный ветер.
  
  ‘Поминки по Джерри были бы неплохи", - сказал Фаулер. ‘Я всегда ожидал, что скорее пойду к нему, чем он придет ко мне. Но у меня есть более серьезные дела. Я хочу нанять вас, чтобы вы выяснили, кто убил моего брата.’
  
  
  Фаулер сказал мне, что Джерри с самого начала был белой вороной, вечно попадал в неприятности из-за воровства и драк. Родители были религиозны - отсюда имена Захария и Иеремия, - но с Джерри это не прижилось.
  
  ‘Я был на пару лет моложе", - сказал Фаулер. ‘Я думал, что все это чушь собачья, религия, но я подыгрывал, чтобы сохранить мир. Джерри доставлял им столько хлопот, что им нужно было что-то, что заставило бы их почувствовать себя достойными.’
  
  ‘Как вы с ним ладили?’
  
  Фаулер пожал плечами. "Ладно, то, что я видел о нем. Он посещал исправительные школы с раннего подросткового возраста, а затем закончил их и попал в тюрьму. Как я уже сказал, я переступил черту, хорошо учился в школе на Форт-стрит, получил диплом коммерсанта, начал бизнес, который преуспевал. Мама и папа не дожили до глубокой старости, но я помогал им чувствовать себя комфортно последние несколько лет. Мама всегда говорила, что Джерри разбил ей сердце, но в этом нет ничего особенного. Они были запуганными людьми, которые цеплялись за свои религиозные заблуждения, а затем просто как бы угасли.’
  
  Питер Коррис
  
  CH32 – Большой куш
  
  Мы пошли обратно к воротам. На мне была бушлат поверх свитера, и холод не слишком проникал внутрь. На Фаулере были только его деловая рубашка и пиджак, но он, казалось, не беспокоился. Воспоминания физически удалили его со сцены.
  
  ‘Забавно, - сказал он, - какими неумолимыми могут быть христиане. Они так и не простили Джерри, не поговорили бы с ним больше полудюжины раз с тех пор, как он стал взрослым.’
  
  ‘Я видел это, - сказал я, - прихожане церкви избегают своих незамужних беременных дочерей’.
  
  ‘Да. В любом случае, я поддерживал связь с Джерри, как мог, но из-за моих дел мне часто приходилось бывать за границей, и когда он выходил из тюрьмы, он всегда жил в каком-нибудь меблированном доме - его трудно было выследить. Я протягивал ему руку помощи, когда мог, но
  
  ‘Вероятно, он когда-нибудь угостил меня выпивкой из того, что ты ему дал’.
  
  Именно тогда Фаулер, по-видимому, начал чувствовать холод. Он поймал такси. ‘Давай пойдем куда-нибудь и выпьем. Джерри не раз рассказывал мне о тебе, и он говорил о тебе недавно. Вот почему я хочу поговорить с тобой.’
  
  Такси доставило нас в отель Фаулера - Novotel в Дарлинг-Харбор. Мы расположились в теплом уютном баре, и Фаулер купил двойной скотч, записав его на счет в номере.
  
  ‘Джеремайя Фаулер", - сказал он, поднимая свой бокал.
  
  Мы выпили за тост. Фаулер расстегнул пиджак и откинулся на спинку стула. Как мужчина позднего среднего возраста, он был удобно сложен, но не толст. Наверное, немного получалось, когда у него было время. Он сделал еще один глоток из своего бокала и приготовился говорить.
  
  ‘Примерно шесть недель назад, когда я только что вернулся из Штатов, я узнал, где жил Джерри, и поехал повидаться с ним. В Глебе, конечно. Именно там семья жила на протяжении нескольких поколений.’
  
  Виски с мягким вкусом помогал говорить и слушать.
  
  ‘Я знаю", - сказал я. ‘Я сравнительно новичок. Джерри заполнил для меня фон.’
  
  Фаулер кивнул. "Он бы так и сделал. Это был его единственный интерес, не считая быстрого заработка. Ну, я пошел к нему и обнаружил, что он довольно близок к краю в финансовом плане и в плане здоровья. Я рассказал ему об этом автопарке, в котором у меня есть интерес. Что ж, на самом деле он принадлежит мне, но я не сказал Джерри об этом, и я сказал, что он мог бы бесплатно арендовать один из передвижных домов для проживания. Он казался заинтересованным, и следующее, что я помню, он звонит мне и спрашивает, за сколько можно купить устройство. Я назвал ему сорок пять тысяч, просто чтобы назвать цифру, и он сказал, что, по его мнению, он мог бы ее увеличить. Следующее, что я помню, это новости о том, что он мертв.’
  
  ‘Вы рассказали что-нибудь из этого полиции?’
  
  ‘Нет, я знал, что детектив, с которым я разговаривал, не был заинтересован. Единственный способ, которым Джерри мог раздобыть такие деньги, был через что-то криминальное. Должно быть, он наступил кому-то на пятки и был убит. Я хочу знать, кто его убил, и я хочу увидеть их в тюрьме. Джерри очень хорошо отзывался о тебе, сказал, что ты несколько раз выручал его. Один из сотрудников Glebe указал мне на вас на службе, и вот мы здесь.’
  
  ‘ Где именно мы находимся, мистер Фаулер? - спросил я.
  
  ‘Я пытаюсь завербовать вас, чтобы вы выяснили, кто убил Джерри, и я рад оплатить вашу текущую ставку. При необходимости больше.’
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что я смогу это сделать?’
  
  Фаулер пожал плечами. ‘Я чувствую, что подвел его. Я должен что-то сделать, и это все, о чем я могу думать
  
  ‘Ты красиво отправил его в нокаут. Разве этого недостаточно?’
  
  ‘Нет. Я тебе ничего не рассказывал о своем бизнесе, не так ли?’
  
  ‘Я бы нашел время спросить тебя’.
  
  ‘Я управляю грузовой компанией, которая работает здесь, а также в Европе и Соединенных Штатах. Не огромный, но достаточно большой и прибыльный. Когда я начал с нескольких грузовиков, у меня возникли проблемы с конкурентом, который не хотел играть по правилам. Джерри собрал нескольких парней, с которыми познакомился внутри, и все уладилось. Но Джерри в то время снова был обвиняемым, и я недостаточно для него сделал: Я боролся, не хватало времени и денег. Он ушел на долгий, тяжелый отрезок, а я процветал. Насколько я мог судить, он не держал на меня зла, но я чувствовал, что подвел его. Вот почему я сделал предложение caravan park. Я не хотел выглядеть покровительственным или превосходящим… Но Джерри сбил меня с толку, заявив, что у него есть цена. Есть ли в этом какой-нибудь смысл, Харди?’
  
  Конечно, это имело смысл, почти чересчур, и я почувствовал себя обязанным рассказать Фаулеру о том, что произошло между Джерри и мной. Это не очень хорошо отразилось на Джерри - учитывая цену, которую Зак назвал за дом на колесах, Джерри, очевидно, собирался приобрести весь комплект и планировал избавиться от меня - или на мне за то, что я не стал давить сильнее, сказав ему оставить это в покое. За еще одной парой рюмок я выложил все это.
  
  Фаулер внимательно слушал, забыв о своем напитке. Когда я закончил, он покачал головой.
  
  ‘Это точно Джерри. Слишком горд, чтобы принять от меня благотворительность, но достаточно готов лишить тебя твоей доли вознаграждения. Он был моим братом, и я любила его, но он не мог спокойно лежать в постели.’
  
  ‘Возможно, я причинил ему зло. Может быть, когда я равнодушно отнесся к его предложению, он решил просто действовать в одиночку.’
  
  ‘ Хотелось бы так думать, но я сомневаюсь в этом. ’ Он достал из кармана пиджака маленькую записную книжку. ‘Когда он пришел к тебе?’
  
  Я рассказал ему, и стало ясно, что Джерри говорил о том, что у него есть пятьдесят тысяч, которые предлагал Сандерсон, до того, как он поговорил со мной.
  
  ‘Я сожалею об этом", - сказал Фаулер. "Я начинал чувствовать воодушевление от того, что ты кое-что знал о том, чем он занимался. Это означает, что вам не пришлось бы начинать с нуля. Но теперь ты знаешь, что он намеревался обмануть тебя, я полагаю, ты не склонен помогать.’
  
  Когда виски подействовало, я улыбнулась ему. ‘Мистер Фаулер, вы же не думаете, что я одобряю всех людей, на которых я работаю, не так ли? Не говоря уже о том, чтобы им нравиться.’
  
  ‘Значит, ты сделаешь это?’
  
  ‘ Твоя чековая книжка под рукой? - спросил я.
  
  
  Знание того, что Джерри планировал отстранить меня от сделки, в некотором смысле облегчало задачу. Я мог бы объективно относиться к работе и не чувствовать никаких обязательств перед ним. Другое дело, что я уже был в курсе, хотя и не рассказал Фаулеру о нападении на меня. Я хотел разобраться, у кого я был на прицеле, и я подумал, что мне вполне могут заплатить, пока я этим занимаюсь.
  
  
  Некоторое время назад я выполнял кое-какую работу для букмекера по имени Тим Тернбулл. Дело о пропавшей дочери, которое обернулось не слишком плохо для всех сторон. Я поддерживал с ним смутную связь и успешно поддержал пару его советов. Я позвонил ему и договорился о встрече.
  
  Тим жил в Паддингтоне на трехэтажной террасе со всем кованым железом, белой галькой и местным садом, о котором только можно мечтать. Он снес дом поменьше рядом со своим собственным, чтобы предоставить место в гараже с бассейном и роскошной развлекательной зоной. Вечеринки Тима были легендарными.
  
  Я проник сквозь уровни безопасности, и Тим привел меня в свою берлогу-бар. Кресла были глубокими и удобными, на книжных полках стояли книги о гонках и бестселлеры в твердом переплете, а бутылки с ликером выглядели соблазнительно в приглушенном скрытом освещении. Была середина дня.
  
  ‘ Что будешь, Клифф? - спросил я.
  
  ‘Светлое пиво’.
  
  ‘Господи, выпивки на пару сотен штук, а ты хочешь светлого пива’.
  
  ‘Если он у тебя есть, Тим’.
  
  ‘Умная Арси. Конечно, я его получил. Никто больше не пьет всерьез.’
  
  Тим вышел, чтобы доказать свою точку зрения. Он подарил мне бутылку "Каскад Лайт" и бокал, а себе позволил капельке коньяка перелиться в хрустальный шар. Я понюхал воздух.
  
  ‘ Что случилось с Гаванцами? - спросил я.
  
  Тим, сорока фунтов лишнего веса, с фиолетовым носом и багровым цветом лица, нахмурился. ‘Пришлось от них отказаться. Предписания врача.’ Напоминание об этом судебном запрете подорвало его общительность. ‘Что я могу для тебя сделать?’
  
  Я ввернул ему реплику о том, что клиент был недоволен после своих отношений с Чарли Сандерсоном. Я сказал, что хотел бы услышать мнение Тима о Сандерсоне и о том, насколько тяжело он, вероятно, обрушится на любого, кто попадет в его плохие книги. Тернбулл начинал как автор книги о личной жизни своего отца и немного знал о грубой стороне игры. Казалось, ему нравилось позволять своему разуму работать в этом направлении.
  
  ‘Чарли слабак’, - сказал он. ‘Не хватило бы смелости сильно ударить’.
  
  ‘Как насчет того, чтобы нанять кого-нибудь, кто будет вести бизнес за него?’
  
  Не-а. Он боится закона. Это одна из трех вещей, которых он боится.’
  
  Я должен был подыграть. ‘Двое других - это ...?’
  
  ‘Его жена. Настоящий дракон. Держит его на очень коротком поводке. Она бы боялась того, что может случиться, если он попадет в плохую компанию, как этот Ривкин. Жене Чарли нравится вращаться в респектабельных кругах. Еще одна вещь, которой он боится, - это разориться.’
  
  ‘ Есть какой-нибудь риск из-за этого?
  
  Тим оглядел комнату, деревянные панели, книжные шкафы из тикового дерева, барную стойку из хрома и стекла - можно подумать, что признаки богатства слишком прочны, чтобы их можно было потерять, но он сказал: "Все это может очень быстро пойти прахом, если что-то пойдет не так’.
  
  ‘Это интересно. Не то чтобы этот бизнес, из-за которого разозлился мой клиент, был таким уж важным, но что бы сделал Сандерсон, если бы его финансы рухнули?’
  
  Тим налил себе бренди и сделал глоток. ‘Он бы как-нибудь выкрутился из этого’.
  
  Я допил свое пиво и встал. ‘Спасибо, Тим. Конечно, это все между нами.’
  
  Размышления о старых временах и знакомство с проблемами конкурента вернули Тиму хорошее настроение. Он поднялся на ноги и похлопал меня по плечу. ‘Я помню, как ты так мило все разыгрывал, когда у меня были проблемы с Керсти. Ты защитил все наши задницы. Все, что ты скажешь, меня устраивает.’
  
  
  Я летел на пределе своих возможностей, но мне нужно было с чего-то начать. Я мог бы покопаться в некоторых приятелях Джерри Фаулера или в людях, которых я знал в том, что они, вероятно, скоро назовут криминальной индустрией, чтобы попытаться нащупать ниточку о том, кто мог завладеть тайником Чарли Сандерсона. Это потребовало бы времени и затрат. Подход через самого Чарли Сандерсона, отмеченный Тимом Тернбуллом как маловероятный, чтобы кого-то убили, казался лучшим вариантом.
  
  Крупные букмекерские конторы находятся в Интернете с предоставленными номерами офисных телефонов. Я установил контакт и договорился о встрече с Сандерсоном, представившись журналистом, которому нужна статья. Мой приятель Гарри Тикенер, который ведет веб-рассылку новостей Searchlight, подменил бы меня. Прожектор работает на пределе возможностей, и его девиз - ‘Мы назовем виновных’. Это тоже так, и все его минимальные активы Гарри защищены от исков о клевете.
  
  Важные люди или люди, которые думают, что они важны, не назначают встречи в один и тот же день, даже если они склонны к публичности, как Сандерсон. Моя встреча была назначена на позднее утро следующего дня.
  
  Я не заядлый и не постоянный игрок, и тогда в новостях я не смог бы назвать больше одной или двух лошадей. Я купил пару газет, просто чтобы ознакомиться с кое-чем из гоночной сцены, и зашел в офис. Нападавшие не прячутся.
  
  Я просмотрел бумаги, а затем взял эстафетную палочку, которую оставил на своем столе. Он был около 70 сантиметров в длину и выдвигался, верхняя половина выдвигалась в нижнюю секцию с прорезиненной ручкой. Портативный. Он был керамическим и весил около двух килограммов. На нем было четыре или пять зарубок, сделанных в верхней части. Я довольно мягко хлопнул им по ладони, и это причинило боль. Я с нетерпением ждал возможности вернуть его владельцу - нелегким путем.
  
  
  Для двух мужчин одной профессии Тим Тернбулл и Чарльз Сандерсон не могли быть более непохожими друг на друга. В то время как образ жизни Тима соответствовал образу "яркой гоночной индивидуальности", Сандерсон больше походил на образ дипломированного бухгалтера. Операционный центр Тима находился где-то в его большой куче, Сандерсона - в офисном комплексе Рэндвик. Стерильный - слишком теплое слово для этого. Опрятно одетая и вымытая секретарша провела меня в комнату, которая полностью соответствовала характеру пустого коротышки. Ни книг, ни бара, только стол и картотечные шкафы. Не хватало только глазной карты на стене, чтобы чувствовать себя как в медицинском кабинете.
  
  Сандерсон был серым человеком в серой комнате. На нем был серый костюм, и он едва обратил на меня внимание, когда я вошел. Затем он удивил меня.
  
  ‘Ты не журналист", - сказал он.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Я встречал слишком многих из них за эти годы. Я никогда не видел никого, кто был бы похож на тебя. У тебя наполовину приличная одежда, но не тот вид или манеры.’
  
  “Что это за манера?’
  
  ‘Незаметно. Ты не выглядишь скрытным. Присаживайтесь и быстро скажите мне, чего вы хотите, пока я не позвал сюда людей из службы безопасности.’
  
  Я сел в потертое кресло и посмотрел на него более внимательно. Он был лысым и веснушчатым; он носил очки без оправы, а его плечи были узкими в стеганом пиджаке от костюма. Он выглядел так, как будто принял решение убрать цвет из своей личности, своего окружения и своей жизни. За исключением его глаз за линзами. В них было что-то настороженное, почти хищное. Нет красного свечения, как у Ганнибала Лектера Энтони Хопкинса, но оно не отличается. Это был не тот человек, с которым можно было шутить, и я задавался вопросом, как Тим Ти мог так ошибиться.
  
  ‘Я частный детектив", - сказал я.
  
  ‘Почему я не удивлен? Я занятой человек, мистер частный детектив. Чего ты хочешь?’
  
  Он заставил меня отступать, нащупывая веревки. Я мог бы принять его на руках, как Али против Формана, или подойти с размаху. Я решил отказаться от варианта с Али.
  
  ‘Мне интересно, имеете ли вы какое-либо отношение к убийству Джерри Фаулера’.
  
  ‘Кто такой Джерри Фаулер?’
  
  Я изучал его. Это был критический момент. Если бы он действительно не знал, кто такой Джерри, я бы исключил одного из "возможных’. Он задал вопрос ни слишком быстро, ни слишком медленно. Произнес это ровно, со всем видом невежества, смешанного с безразличием. Я должен был принять решение, и я его принял.
  
  ‘Джерри Фаулер был мелким преступником из числа моих знакомых. Он пришел ко мне несколько дней назад с историей о том, что у вас украли определенную сумму денег, и предложил вознаграждение за установление личности людей, которые вас ограбили.’
  
  Я внимательно наблюдал за ним, и он отреагировал только на моргание и легкое сжатие челюсти, что могло означать что-то или ничего. ‘История неправильная’, - сказал он. ‘У меня ничего не украли’.
  
  ‘Миллион в Хайфе, спрятанный от АТО’.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я не уверен, что верю тебе’.
  
  Он попытался выдержать мой взгляд, не смог и опустил взгляд на свой пустой стол, как будто думал, что там может появиться что-то полезное. ‘Верьте во что вам заблагорассудится. Я бы хотел, чтобы ты ушел. Я занят.’
  
  После паузы я покачал головой. ‘Ты переиграл свой хэнд. Знаете ли вы значение слова "бескорыстный"?’
  
  Это задело его тщеславие. ‘Да, меня не интересует все, что ты хочешь сказать’.
  
  Я встал. ‘Ты все неправильно понял. Посмотри на это. Это означает невовлеченность, отсутствие заинтересованности в чем-либо. Ты не бескорыстен в этом, Чарли. Ты в этом по уши.’ Я бросил карточку на его стол. ‘Мне наплевать ни на тебя, ни на твой тайник, ни на какую-либо награду. Я заботился о Джерри. Свяжись с нами, когда все обдумаешь.’
  
  Я вышел, кивнул секретарю и покинул здание. Я думал, что чего-то достиг, но не был уверен, чего именно.
  
  
  Ответ пришел до того, как я добрался до своей машины. Зазвонил мой мобильный.
  
  ‘Это Сандерсон. Нам есть о чем поговорить. Возвращайся.’
  
  Я не собирался позволить ему выйти сухим из воды с этим. Я сказал ему, что у меня есть другие дела, которыми нужно заняться, и что, если он хочет поговорить, он может встретиться со мной в моем офисе во второй половине дня. Ему это не понравилось, но он согласился.
  
  Я оставил Falcon на многоэтажной автостоянке - из тех, где в фильмах случаются плохие вещи. Я был настороже, и у меня были пистолет и дубинка в легкой сумке, которую я держал расстегнутой. Харди быстро обыгрывает.
  
  Мужчина вышел из огромной пожарной машины красного цвета 4WD, припаркованной рядом с моей машиной. Крупный парень в темном костюме. Я бросил сумку и взял дубинку в одну руку, а пистолет в другую. Он вскинул руки в воздух.
  
  ‘Эй, эй, в чем проблема?’
  
  Его бледное, дряблое лицо было маской невинности. Ключи от машины выпали у него из рук, и я мог видеть, что он дрожал. Но ты никогда не знаешь наверняка. Я держал пистолет направленным на него и положил дубинку на землю, когда подбирал его ключи.
  
  ‘Если тебе нужна машина, бери ее. Только не делай мне больно.’
  
  В его голосе слышалось рыдание, а в глазах стояли слезы. Я бросил ключи примерно на двадцать метров. Они ударились о другую машину. Я взял дубинку и сумку и убрал оружие.
  
  ‘Извини’, - сказал я. ‘Моя ошибка’.
  
  Он стоял как вкопанный, его руки все еще были наполовину подняты. Я открыл свою машину, развернулся и уехал. Быстрый взгляд в зеркало заднего вида показал, что он медленно идет за ключами.
  
  Я знал, что слишком остро отреагировал, и мне это не нравилось. Я даже близко не подошел к тому, чтобы застрелить парня или избить его, но я должен был прочитать знаки раньше - лицо и фигуру, машину. Никто, преследующий корыстные цели, не ездит на таком отличительном транспортном средстве. Не в первый раз я размышлял о том, что мне нужен перерыв, отпуск. Может быть, мы с Лили могли бы поехать на Мальдивы, поплавать с маской и трубкой в кристально чистой воде, есть и пить то, что они там ели и выпивали, отправлять открытки.
  
  Я сделал кое-какие рутинные дела в офисе, выпил кофе, попытался не думать о том, как сильно мне хотелось бы выпить пару бокалов вина. Я использовал дубинку как пресс-папье - я начал привыкать иметь ее при себе. Я стоял у окна, глядя вниз на улицу, когда Сандерсон приехал на белом мерседесе и нашел место для парковки на дальней обочине. Он дождался перерыва в движении и быстро и тревожно перешел дорогу, поводя головой из стороны в сторону. Он немного споткнулся, выбираясь на тропинку. Он был неуклюжим человеком, у которого было много забот.
  
  Он тяжело дышал, когда поднимался по лестнице, и был рад сесть, независимо от того, насколько простым было окружение и неудобным было кресло.
  
  ‘Я не совсем здоровый человек", - сказал он. ‘Проблемы с сердцем. Я в очереди на пересадку.’
  
  ‘Ты должен быть на свежем воздухе, занимаясь чем-то полезным, что тебе нравится, а не сидеть в офисах’.
  
  ‘Мне нравится сидеть в офисах. Давайте приступим к делу. Я поспрашивал о тебе, Харди. Говорят, ты довольно честен.’
  
  ‘Это лучшая моя оценка?’
  
  ‘В вашей игре он довольно высок. Ты все сделал правильно. Меня ограбили. Почти полмиллиона, которые я утаил от налоговых ищеек. Оглядываясь вокруг, я не представляю, что вы стараетесь изо всех сил платить налоги.’
  
  ‘Я плачу так мало, как только могу’.
  
  ‘Верно. Ну, эти ублюдки, которые вломились, угрожали мне и жене и забрали деньги. Я не мог сделать из этого слишком много песен и танцев из-за налогового аспекта и потому, что моя жена понятия не имела, сколько это было. Она бы устроила мне ад, если бы узнала.’
  
  ‘Итак, вы пустили слух, что за информацию будет награда’.
  
  ‘Я сделал. Я поговорил с парой человек. Я сказал им, что у меня есть серийные номера банкнот и что я заключу сделку с ублюдками. И что в этом было бы что-то для того, кто указал бы мне правильное направление.’
  
  - И что? - спросил я.
  
  ‘И ничего. Нет обратной связи.’
  
  ‘У вас есть запись серийных номеров?’
  
  ‘Что, блядь, хорошего это даст? Я же не собираюсь сообщать банкам, что у меня столько свободных денег, не так ли? Но я подумал, что эти люди могут этого не знать. Я подумал, что возможность отслеживания денег может побудить их заключить сделку.’
  
  ‘Так что либо люди, которых вы использовали, чтобы донести информацию, не достигли нужных ушей, либо те, кто ухватился за нее, не верят, что ее можно отследить, и продолжают ее тратить’.
  
  ‘Правильно’.
  
  Он выглядел старым и больным, но ему было трудно посочувствовать, если только он не копил деньги, чтобы сделать пожертвование больнице после пересадки. Я сомневался в этом. Я сказал ему, что Джерри Фаулер каким-то образом пронюхал об ограблении и вознаграждении и получил наводку на преступников.
  
  ‘Но его убили", - сказал я. ‘Они первыми вышли на него’.
  
  Сандерсон покачал головой. ‘Это отвратительно. Если бы я знал, что произойдет что-то подобное, я бы просто сократил свои потери.’
  
  ‘А ты бы стал?’
  
  Он посмотрел на меня, его светлые, блестящие глаза были жесткими за стеклами очков. ‘Наверное, нет’.
  
  ‘Именно так я и думал. Что ж, у меня есть клиент, которому небезразличен Джерри Фаулер, и он готов потратить немного денег, чтобы выяснить, кто его убил. Я собираюсь попробовать, но я не настроен оптимистично’
  
  ‘Если ты все-таки узнаешь, ты скажешь мне? Я бы сделал так, чтобы это стоило вашего времени.’
  
  ‘Держу пари, ты бы так и сделал’.
  
  ‘Хотел бы ваш клиент ... действовать законно?’
  
  ‘Для тебя это было бы осложнением, верно? Я не знаю.’
  
  Я мог видеть, как работает мозг Сандерсона, пытаясь понять, как бы он справился, если бы дело было разыграно честно. Какие сделки он может заключить с копами, адвокатами, налоговой инспекцией? Мне не понравились его шансы, и ему тоже. Я принял эстафету, просто чтобы было чем заняться, пока он перебирал варианты. Действие привлекло его внимание, и его и без того бледное лицо еще больше побледнело.
  
  ‘Что… где ты это взял?’
  
  Я сказал ему. Он протянул руку за эстафетной палочкой, и я передал ее ему. Он осмотрел его и позволил ему выскользнуть из рук. Он стукнулся о стол, падая. Он достал его, стукнул им по столу, повернулся и стащил со шкафа для документов. Он двинулся ко мне, внезапно воспрянув духом, и замахнулся. Я пригнулся, схватил его за запястье, повернул, и дубинка выпала. На мгновение силы оставили его, и он опустился в кресло, тяжело дыша. Он достал таблетку из кармана рубашки и поднял ее. Он задыхался, не в силах говорить. Я поспешил наполнить чашку холодным кофе. Он проглотил таблетку, схватился за край стола и попытался взять себя в руки. Когда он сочинил, я указал на дирижерскую палочку.
  
  ‘Ты узнаешь эту штуку?’
  
  ‘Да. Он принадлежит моему пасынку.’
  
  
  Пасынок Сандерсона, Нейтан, работал в охранной фирме. Они не были близки, у них было мало общего, но он никогда не думал, что Нейтан был чем-то иным, кроме честности, пусть и немного туповатым и склонным к насилию на футбольном поле. Он показал Сандерсону свою дубинку и отметки, которые он сделал на ней за количество разбитых голов. Отметки ничего не значили для меня, но для Сандерсона они обозначили Натана как владельца эстафетной палочки.
  
  Между нами, мы собрали все воедино. Нападавшие на дом были в балаклавах и спортивных костюмах, и один из них не произнес ни слова. Натан должен был знать о сейфе и подозревать, что в нем хранится много денег. Он достаточно часто слышал разглагольствования отчима о налогах, чтобы усомниться в том, что деньги можно отследить. Каким-то образом, благодаря своей связи с охранной фирмой, Джерри, должно быть, пронюхал об участии Нейтана или кого-то вроде него. Натан или его помощник пронюхали об интересе Джерри, позаботились о Джерри и пришли за мной. Джерри, должно быть, проговорился о моем имени где-то на линии.
  
  Мы сидели и смотрели друг на друга. Цвет кожи Сандерсона был плохим, и я надеялся, что у него не случится еще одного сердечного приступа прямо сейчас - не похоже, что он сможет выдержать еще много.
  
  ‘Тот, кто пытался ударить тебя дубинкой - как он выглядел?’
  
  ‘Это было слишком быстро и слишком мрачно, чтобы сказать. Мое впечатление - посредственность во всех отношениях, но не более того.’
  
  ‘И как, вы сказали, вы с ним разобрались?’
  
  ‘Я ударил его ногой в лицо, и он кубарем скатился с лестницы’.
  
  Сандерсон кивнул.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘На днях он позвонил своей матери. Она спросила его, почему у него такой странный голос, и он сказал, что у него сломана челюсть, которую он получил от злоумышленника с бейсбольной битой, с которой столкнулся.’
  
  ‘Я должен пойти за ним", - сказал я.
  
  Улыбка Сандерсона была гримасой на лице мертвой головы. ‘Вчера он вылетел в Южную Америку. Отпуск, сказал он, но с такой суммой денег...’
  
  
  Я снова встретил Зака Фаулера в баре Novotel и рассказал ему, что я узнал.
  
  ‘Привлеките к этому Интерпол", - сказал он.
  
  ‘Никаких шансов. Единственная улика - дубинка, и вы можете поспорить, что Сандерсон не стал бы об этом свидетельствовать. Это тупик, мистер Фаулер. Мне жаль.’
  
  ‘Бедный Джерри. Это должен был быть его крупный счет, но он выбил мяч.’
  
  ‘Иногда так бывает, но ты провел слишком много времени в Штатах. Джерри сказал бы, что он приготовил утку.’
  
  
  Криминальная хроника
  
  
  Тео Болдуин позвонил мне из исправительного центра Сильверуотер и попросил приехать и повидаться с ним. Сказал, что устроит мне визит, даже если я не родственник и не адвокат.
  
  ‘Звучит так, как будто у тебя есть кое-какие связи", - сказал я.
  
  ‘Ты знаешь меня, Харди. Всегда отрабатываю углы.’
  
  ‘Теперь ты смотришь под правильным углом’.
  
  ‘Одна из твоих паршивых шуток. Извините меня, пока я разделяю свои взгляды. Серьезно, это важно.’
  
  ‘Это небольшая поездка, а в моей машине слишком много бензина. Считай, что это заняло большую часть утра. По моим текущим расценкам, у тебя есть несколько баксов.’
  
  ‘Я могу договориться о том, чтобы заплатить вам, как если бы я был свободным человеком’. У Тео всегда было хорошо с грамматикой.
  
  ‘У тебя не должно было быть активов’.
  
  ‘Как и Алан Бонд’.
  
  ‘Они позволят тебе подписать контракт со мной?’
  
  ‘Мы можем с этим разобраться. Пусть будет завтра в одиннадцать утра.’
  
  Это было слишком интригующе, чтобы пропустить. Тео Болдуин был приговорен к пяти годам за мошенничество. Он занимался мошенничеством со страховками, липовым инвестиционным консалтингом, сомнительным ипотечным брокерством и различными онлайн-махинациями. Многие люди потеряли много денег, и, когда он был осужден, активы Тео были признаны равными нулю, и не было никакой компенсации. Но Тео был обаятельным, и его раскаяние убедило мягкосердечного судью и привело к мягкому приговору. Он почти отсидел свой срок и, благодаря его несомненно хорошему поведению, выйдет на свободу через пару месяцев.
  
  Я познакомился с Тео через своего клиента, у которого были небольшие проблемы в качестве профессионального теннисиста - травмы, подозрение на наркотики, сомнения в его стремлении к победе. Игрок пытался оказать на него давление, чтобы он проиграл партию, но ему это было неинтересно. Он был серьезно настроен на возвращение и не нуждался в обострении. Тео был посредником, честным брокером, и я убедил его заставить игрока завязать. Он утверждал, что не знает, что происходит на самом деле, и я предоставил ему презумпцию невиновности. После этого мы то тут, то там сталкивались друг с другом и выпивали. Я не был особо удивлен, когда закон настиг его, но бывают разные случаи, и он был не самым худшим. Большинство людей, которых он обманул, были жадными.
  
  Я поехал в тюрьму и прошел через обычную процедуру сдачи почти всего, что у меня было о моей личности. Я прошел мимо закрытых тренировочных площадок, где они держали азиатов, черных и белых подальше друг от друга. Комната для допросов была обставлена по-спартански, с пластиковыми столами и стульями и охранником, несущим вахту. Тео был в тюремной форме - джемпер, спортивные штаны, кроссовки. Несмотря на неряшливую одежду, он все еще умудрялся выглядеть как мошенник, которым и был - тщательно выбрит, прилизанные волосы, яркие зубы. Ему было около сорока, рост около 180 сантиметров - выглядел моложе и выше.
  
  Охранник подвел его к стулу, и все выглядело так, будто офицер был его адъютантом.
  
  ‘Привет, Харди", - сказал он. ‘Ты хорошо выглядишь’.
  
  ‘Почему я воспринимаю все, что ты говоришь, с долей скептицизма?’
  
  Он покачал головой. ‘Исключите клише и избитые фразы из своей подачи. Они не укрепляют уверенность.’
  
  ‘Ты бы все об этом знал. Почему я здесь, Тео?’
  
  Он откинулся на спинку дешевого кресла, как будто был генеральным директором чего-то большого. ‘Я написал свои мемуары. Сенсационный материал.’
  
  ‘Держу пари’.
  
  ‘Я серьезно. Ты же не думаешь, что мне могло сойти с рук кое-что из того, что я натворил, если бы мне не помогли, не так ли?’
  
  ‘Я никогда не думал об этом. Помочь?’
  
  ‘Инсайдеры, в страховых компаниях, автодилерах, импортерах. Я называю виновных. Плюс несколько лучших игроков Нового Южного Уэльса, которые получили порез. И опрос.’
  
  ‘По-моему, звучит как вафля’.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы вы приберегли паршивые шутки для нужной аудитории. Эта книга поднимает многие крышки, которые люди считали плотно закрытыми.’
  
  ‘Хорошо, предположим, я принимаю это. Что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  Тео огляделся, чтобы убедиться, что охранник был вне пределов слышимости. ‘Они не разрешили мне пользоваться компьютером, поэтому я напечатал это на пишущей машинке. Один экземпляр. У меня не было копировальной бумаги - она все еще существует? Я притворился, что пишу книгу непристойных шуток - у меня их миллион. Винты были в восторге. В любом случае, я отдал машинописный текст, который был довольно грубым, одному из охранников, чтобы он тайком вывез его и передал агенту. Я имею в виду, что к этой книге нужно относиться бережно - юридическая проверка, проверка фактов, большое редактирование. Охранника, которому я его отдал, здесь не видели уже пару недель. Я не могу выяснить, что с ним случилось. И я ничего не слышал от агента, которого имел в виду. Я хочу, чтобы ты поговорил с ними обоими. Я знаю, каким напористым ты можешь быть.’
  
  - Имена и адреса? - спросил я.
  
  ‘Конечно, у меня есть и то, и другое для агента. Просто имя для охранника. Они не позволят тебе ничего написать здесь, тебе придется их запомнить.’
  
  Он дал мне информацию, и я запер ее.
  
  ‘Я не собираюсь делать это, обещая что-то из твоего гонорара’.
  
  ‘Конечно, нет. У меня есть для тебя другое имя. Вы отправляете ей свои аккаунты, и вам заплатят.’
  
  Он дал мне имя, и я поместил его в банк памяти вместе с двумя другими. Я отодвинула свой стул и встала, в то время как он сидел там, собранный и уверенный. ‘Тео, ’ сказал я, ‘ если это очередная из твоих афер, то здесь тебе безопаснее, чем снаружи’.
  
  
  Сначала о главном. Я, конечно, не собирался давать Тео халяву и в любом случае скептически относился к этой работе. Имя его предполагаемого поставщика было Розмари Кингстон. У меня был номер, и я позвонил ей на свой мобильный, когда был за пределами тюрьмы. Она согласилась встретиться со мной, как только я смогу добраться до нее в Александрии. Я приехал вовремя и заехал в офис, чтобы забрать бланк контракта. Если Розмари платила, нет причин, почему она не должна была подписать бумаги.
  
  Ее квартирой была квартира в аккуратном квартале на улице рядом с Ботани-роуд. Было время, когда весь этот район был отдан легкой промышленности, но сейчас многие фабрики закрылись, и больше жителей ходят на работу в костюмах, чем парней в спецовках. Она открыла дверь, и я поднялся на два лестничных пролета, проигнорировав лифт ради аэробной пользы.
  
  Когда я пришел, дверь у нее была открыта, и я понял, что она была мне смутно знакома. У меня сохранилось смутное воспоминание о том, как однажды вечером она присоединилась к Тео в пабе, и он покинул небольшую компанию любителей выпить, одним из которых я был. Она была высокой и хорошо сложенной, спортивного вида, на ней были белая блузка, темно-красная бархатная юбка и сапоги на среднем каблуке. Ее волосы были короткими и уложены так, что подходили к ее вытянутому лицу - лошадиному, если вы хотели быть недобрым, в остальном просто с резкими чертами.
  
  "У меня такое чувство, что я видела тебя раньше", - сказала она, провожая меня в квартиру.
  
  Мы прошли по короткому коридору мимо кухни и спальни в просторную гостиную с приличными окнами и балконом.
  
  ‘Это взаимно, ’ сказал я, ‘ и это возвращается ко мне. Я думаю, это было в пабе Форест Лодж. Я выпивал с несколькими людьми, включая Тео. Ты пришел, а он отклонился.’
  
  ‘Это верно. Он указал мне на тебя и сказал, что ты частный детектив.’
  
  ‘Я все еще такой, и именно поэтому мы здесь. Тео звонил тебе из тюрьмы?’
  
  Она кивнула. ‘Вчера. Он сказал, что ты будешь на связи сегодня.’
  
  ‘Уверенность должна быть его вторым именем’.
  
  Она улыбнулась. ‘Верно. Присаживайтесь. Кофе или какой-нибудь напиток?’
  
  Ее гостиная была красиво обставлена кожаными или псевдокожаными креслами, журнальным столиком, комодом с книгами и компакт-дисками, а также телевизором с широким экраном и всем, что к нему прилагается. На буфете стоял поднос с напитками - джин, несколько порций виски, бренди. Я указал на трея. - Как насчет кофе по-ирландски? - спросил я.
  
  ‘Сделано’.
  
  Она вернулась на кухню, а я побродил по комнате, разглядывая книги, компакт-диски и журналы на полке. Музыка варьировалась от классики до хард-рока, не доходя до панка и рэпа. Коллекция книг была эклектичной - немного классики, справочные материалы, популярная художественная литература, биографии. Меня заинтересовал один раздел - подборка криминальных биографий и автобиографий - Реджи Крэй, Ронни Биггс и Бастер Эдвардс, Великие грабители поездов, Недди Смит, Роджер Роджерсон, ‘Чоппер’ Рид. Вместе с ними были написаны "Чего бы это ни стоило" Ричо и книги о Бонде, Сказе и Пэкере.
  
  Она вернулась с двумя кружками кофе и кувшинчиком сливок. Поставил их на стол и принес бутылку Jameson's. Я отвернулся от книжной полки.
  
  ‘Тео провел свое исследование", - сказал я.
  
  ‘До того, как он ушел, и с тех пор. Вставь свой собственный шип, Клифф, и давай приступим к делу.’
  
  Она рассказала мне, что была партнером в импортном бизнесе и что у нее были отношения с Тео около года, прежде чем с ним случилось то, что она назвала ‘его неудачей’. У нее была твердая вера в его книгу, которая, как она думала, разоблачит коррупцию в высших эшелонах власти, и она была счастлива профинансировать мои усилия по передаче ее в нужные руки.
  
  ‘Ты это не читал", - сказал я. "Как ты можешь определить, на что это похоже?’
  
  ‘Тео рассказал мне об этом в некоторых деталях’.
  
  Тео сделал карьеру на том, что подробно рассказывал людям о вещах, большинство из которых оказалось неправдой. Я задал несколько вопросов, призванных выяснить, насколько сильно он втянул ее в свои сети. Незаметно. Ирландский кофе был на высоте.
  
  ‘Мистер Харди, Клифф, в моем бизнесе я слышу всевозможные истории от самых разных людей. Многие из них пытаются воспользоваться мной. Все в порядке, иногда я пытаюсь воспользоваться ими. Ты следишь за мной?’
  
  ‘Да’.
  
  - Еще кофе? - спросил я.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  Она подписала контракт. Я подчеркнул пункт о предварительном взносе, и она выписала мне чек. Она сказала мне выставить ей счет на мои расходы и суточные тарифы по электронной почте.
  
  ‘Ты не настроен на BPAY?" - спросила она.
  
  ‘Нет. Просто отправьте чеки на мой рабочий адрес.’
  
  ‘Очень старомодно. Сроки оформления и все такое. Что не так с электронным депозитом?’
  
  Она уже обманывала меня раньше, и я чувствовал, что должен оставаться в игре. ‘У меня нет твоего уровня доверия’.
  
  Я допил второй кофе, в который я довольно сильно добавила. Мне пришлось бы долго гулять по Александрии и Зетландии, прежде чем я смог бы сесть за руль. Всегда интересовался Зетландией и тем, как она стала так называться.
  
  
  В моей игре нужны связи, и у меня был один в отделе исправительных учреждений. Она продавала информацию журналистам и людям вроде меня, взимая плату в соответствии с важностью данных. Адрес обслуживающего сотрудника был конфиденциальным и дорогим, и продавец шел на большой риск. Аккаунт Розмари Кингстон был запущен.
  
  Охранник, Колин Маккафферти, жил в Хоумбуше, недалеко от тюрьмы. Приятно быть рядом со своим местом работы. Я проехал мимо дома, полуразрушенного здания с заросшим палисадником и кирпичным забором, который выглядел так, как будто в него когда-то врезался грузовик и был произведен минимальный ремонт. На переднем крыльце стоял продавленный диван и стопка сломанных пластиковых стульев Kmart. Но из почтового ящика не высыпалась почта, не было коллекции бесплатных газет и рекламных буклетов. Кто-то был дома или был совсем недавно.
  
  Я поднялся по дорожке и постучал в дверь. Здесь нет охраны - ободранная проволочная дверь, окно открыто на десять сантиметров внизу. Я постучал еще раз, громче, но ответа не получил. Из-за кирпичной перегородки между двумя домами высунулась голова.
  
  ‘Ты ищешь Кола?’
  
  Говоривший был сморщенным пожилым типом в кардигане. У него были яркие, пытливые глаза, а руки, поддерживавшие его на кирпичной кладке, дрожали. Может быть, подумал я, с волнением от того, что что-то действительно происходит в его жизни. Но это не так.
  
  Я сказал ему, что ищу мистера Маккафферти - административный вопрос, я сказал.
  
  ‘Вы найдете его в окружной больнице Парраматты, бедняга. К нему вломились и напали прямо здесь - какое выражение используют по телевизору?’
  
  ‘Вторжение в дом", - сказал я.
  
  ‘Вот и все. Я ничего не слышал - довольно глухой, понимаете. Но когда Кол, шатаясь, вышел с криком, я проснулся, а когда он потерял сознание, я вызвал скорую, и они увезли его.’
  
  ‘Вы были приятелями?’
  
  ‘Нет, нет, почти никогда его не видел. Он работал несколько забавных часов. Но когда парня так избивают, ты делаешь все, что можешь, не так ли?’
  
  ‘Верно, мистер...?’
  
  ‘Дэвис, Тед Дэвис’.
  
  ‘Итак, вы позвонили в больницу, мистер Дэвис, и что они вам сказали?’
  
  Живые глаза прищурились. ‘Как ты узнал, что я звонил?’
  
  ‘Я отметил тебя как заботливого соседа, хорошо ты его знал или нет’.
  
  ‘Ты прав. Он арендовал, но у меня никогда не было с ним никаких проблем. Не очень хорошо содержал заведение, но владелец ... Ну, сотрудники больницы разговаривали со мной только потому, что я был тем, кто звонил в скорую помощь. Очевидно, у него нет семьи. Они сказали мне, что он в коме, и все в порядке.’
  
  ‘Когда это было? Где полицейская лента с места преступления?’
  
  ‘Какие-то ребята стащили его. Два дня назад. Эй, кто ты такой со всеми этими вопросами?’
  
  Но я получил от Ted то, что мне было нужно. Я отсалютовал ему и был уже в пути. Я позвонил в больницу, но, не имея права спрашивать, мне сказали только, что мистер Маккафферти находится в реанимации. Это может означать много вещей, и ни одна из них не принесет мне ничего хорошего. Кто-нибудь стал бы доводить человека до комы, чтобы украсть рукопись? Это казалось маловероятным, и, возможно, нападение на Маккафферти не имело никакого отношения к Тео и его опусу. Невозможно сказать.
  
  Поскольку я не мог поговорить с Маккафферти, моим единственным другим контактным лицом был агент. У Филиппа Вайса был офис в Паддингтоне. Я позвонила, и мне сказали, что его на день не будет в городе. Женщина спросила меня о моем бизнесе, и я дал ей очень общий отчет. Я назначил встречу на следующее утро. Затем я позвонил Розмари Кингстон и сообщил ей, как обстоят дела.
  
  ‘Это огорчает", - сказала она.
  
  ‘Да, особенно для Маккафферти. Был ли у Тео адвокат, представлявший его на суде?’
  
  ‘Не совсем. Вы помните, что у него не было активов. У него был друг-адвокат, который только что прошел через ходатайства. Серьезной защиты не было, и Тео на самом деле не хотел ее организовывать. Он рассчитывал, что раскаяние принесет ему разумный приговор, и это сработало. Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘На самом деле, я не знаю. Я просто подумал, что Тео, возможно, обсуждал с ним некоторые вещи и упомянул пару имен. Может быть полезно при попытке выяснить, кто может быть заинтересован настолько, чтобы напасть на кого-то, чтобы завладеть рукописью, если таковая существует.’
  
  ‘ Ты заходишь в своем скептицизме слишком далеко, не так ли?’
  
  ‘Я начну верить в это, когда встречу кого-нибудь, кто это видел. У вас есть имя адвоката?’
  
  Она сделала и дала мне это вместе с номером телефона. Эффективный человек, Розмари. Слишком эффективен? Я договорился о встрече с Кортни Тэлбот на несколько часов после агента. Впереди напряженный день, и я сделал все, что мог на данный момент. Пора идти домой, позвонить моей сожительнице Лили Траскотт и узнать, свободна ли она сегодня вечером. Дело еще не принесло прибыли, но могло бы принести, и я подумал, что благодаря этому смогу накормить нас приличным обедом.
  
  Я уже взялся за дверцу машины, когда зазвонил мобильный.
  
  - Мистер Харди? - спросил я.
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Это детектив-сержант Рул, полиция Парраматты. Мы понимаем, что вы звонили сегодня в больницу Парраматты, спрашивая о состоянии Колина Маккафферти.’
  
  В наши дни они держат вас под прицелом, как только вы снимаете немного денег или делаете телефонный звонок.
  
  ‘Это правда’, - сказал я.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Он друг друга’.
  
  ‘Почему друг не позвонил?’
  
  ‘У него были причины’.
  
  ‘Это неудовлетворительный ответ’.
  
  ‘Это все, что я готов предоставить вам на данном этапе, сержант’.
  
  ‘У нас записана ваша профессия частного детектива. Это не дает вам никаких привилегий в отношении сокрытия информации.’
  
  ‘Я знаю. Все, что я могу сказать, это то, что тебе доставило бы много хлопот втягивать меня в это, и это не стоило бы твоего времени. Возможно, позже я смогу внести свой вклад во что-нибудь полезное.’
  
  ‘О, правда?’
  
  ‘Да. У тебя есть мой номер, и ты знаешь, где меня найти. Дай мне свой номер, и мы будем оставаться на связи. Вот что я тебе скажу: дай мне знать, если и когда Маккафферти сможет говорить, и я скажу тебе, какая у меня связь.’
  
  ‘У тебя гребаные нервы’.
  
  ‘Это сделка?’
  
  Он прервал звонок, но у меня было чувство, что он будет сотрудничать. Избиение тюремного охранника было довольно важным делом, независимо от того, умер человек или нет, и если у сержанта Рула не было зацепок, у него хватило бы ума подыграть. Хотя не мог быть уверен, особенно в том, как долго продлится его терпение. Я позвонила Лили из дома и обнаружила, что ей не терпится пойти на кормежку и все, что может последовать. Лили живет в Гринвиче.
  
  ‘Отлично", - сказал я. ‘Давай сделаем это с твоей стороны и в твоей спальне’.
  
  ‘Я знаю, что это значит. Кто охотится за тобой - Филип Раддок, Алан Джонс, мистер Биг? Неважно, увидимся, когда ты доберешься сюда, если доберешься.’
  
  
  Мы провели хорошую ночь, как всегда - забегаловка в Северном Сиднее, прогулка и долгие, неторопливые занятия любовью - тем лучше, что так бывает не каждую ночь. Я ехал в Паддингтон, чувствуя себя в гармонии с миром, настроение, из которого мне пришлось вырваться, неуместно в моей профессии.
  
  Офис Филиппа Вайса располагался на крошечной двухэтажной террасе на узкой улице с односторонним движением, тесно припаркованной. Мне пришлось объехать несколько кварталов, чтобы подогнать машину поближе к нему. Литературная консультация Вайса была небольшой операцией с женщиной-секретарем, которая, вероятно, выполняла еще несколько функций. Ей было около сорока, она выглядела книжной и деловитой. Она сказала, что у Филиппа есть кабинет наверху, но он спустится через минуту, и мы могли бы встретиться за ее столом, пока она поднимается к нему. Между тем, не хочу ли я кофе?
  
  Голос предшествовал своему владельцу, спускающемуся по лестнице. ‘Он чертов частный детектив, Клэр, и уже больше одиннадцати. Мужчина хочет выпить.’
  
  Вайсс был крупным во всех отношениях - высоким и плотным насквозь. У него была копна жестких седых волос и черты лица человека, который наслаждался жизнью, с морщинками от смеха и широким улыбающимся ртом. В одной руке у него была бутылка Coopers с длинным горлышком, и когда я пожал другую, я не был удивлен ее крепости. Для литературного консультанта он бы сошел за портового служащего. Он прогнал Клэр вверх по лестнице без возражений, ласково, сел за ее стол и указал мне на стул. Я взял с него стопку книг и сел. Он достал открывалку для бутылок, открутил крышку и взял два стакана с полки позади себя. Он налил опытной рукой и пододвинул один стакан ко мне.
  
  ‘Записка Клэр была почти загадочной, ’ сказал Вайс, ‘ но я предполагаю, что вы здесь по поводу Теодора Болдуина’.
  
  "Теодор", - сказал я. "Я полагаю, что да, но для меня он Тео. Я думаю, Теодор хорошо бы смотрелся на обложке и корешке книги.'
  
  "Конечно, будет. Я надеюсь, вы здесь, чтобы сообщить мне, что рукопись уже в пути. Из того, что Тео сказал мне по телефону, я не удивлен, что здесь задействован серьезный уровень безопасности.'
  
  Я внимательно изучал его. Я не имел большого дела с литературными типами, но я полагаю, что из всего того, что они читают, они должны знать несколько приемов притворства. Но Вайсс не подавал таких признаков. Возможно, это были остатки моего веселого настроения, но я был склонен доверять ему. Я покачал головой.
  
  ‘Не повезло, мистер Вайс. Ситуация становится щекотливой.’
  
  Я ввел его в курс всего, что произошло. Он пил свое пиво и слушал, не перебивая. Я сделал хороший глоток своего напитка, когда закончил.
  
  Он поставил свой стакан, когда зазвонил телефон. Он нажал кнопку и переадресовал звонок наверх. ‘Вы говорите, Маккафферти может умереть?’
  
  ‘Комы - штука ненадежная. Дело в том, что все это так неопределенно. Если бы Маккафферти был обычным контрабандистом, вывозившим вещи из тюрьмы, на него могли напасть самые разные причины - недовольные бывшие заключенные или разозленные люди на свободе. С другой стороны, если книга Тео такая горячая, как он говорит, и информация просочилась
  
  ‘К настоящему времени от него мог бы остаться пепел. Более того, хотелось бы надеяться, что он мог бы спокойно сидеть в доме Маккафферти. Забавно - нет, странно то, что сейчас не так много книг пишется на пишущих машинках. Я уверен, вы знаете, что при выполнении любых действий на компьютере у вас есть варианты резервного копирования.’
  
  Я кивнул. ‘У меня есть партнер-журналист’.
  
  ‘Я не хочу показаться бессердечным, не с человеком на грани ...’
  
  Возможно, сейчас проявилось его истинное лицо. ‘Но ты получишь", - сказал я.
  
  ‘Именно так. Коммерческая ценность этого имущества, учитывая его ... происхождение и возможность дальнейшего участия в преступлении, очень значительна. Успехи в написании настоящих криминальных, нехудожественных книг могут быть значительными, при этом следует учитывать потенциал кино или телевидения. Что вы предлагаете делать теперь, мистер Харди?’
  
  ‘Наверное, тебе лучше не знать’.
  
  ‘Дай угадаю. Ты собираешься проникнуть в резиденцию Маккафферти. Я предвижу потрясающее введение или предисловие, если у вас получится. Я надеюсь, что мое устное соглашение с Теодором Болдуином все еще в силе. Я записал на пленку копии телефонных звонков. Нельзя быть слишком осторожным.’
  
  Я ушел, чувствуя себя немного менее дружелюбно по отношению к Вайсс, чем вначале. Но у него был опыт в этом, и вы должны уважать это.
  
  
  Есть два способа проникнуть в дом - вы должны быть либо смелым, просто подойти и сделать это, либо застенчивым - попытаться заговорить по-своему. Я решил быть смелым. Я внимательно осмотрел фасад дома Маккафферти во время моего первого визита и не думал, что это вызовет какие-либо проблемы. Там был простой йельский замок и никаких признаков сигнализации. Заведение было захудалым, и ни владелец, ни арендатор, казалось, не были склонны тратить деньги на охрану.
  
  Я подъехал к Хоумбушу как раз вовремя, чтобы увидеть, как Тед Дэвис, наш сосед, уезжает в потрепанной "Кортине". На улице было тихо, горело всего несколько фонарей. Я прошел через ворота, снял отмычки, зажал в зубах фонарик-карандаш и через полминуты дверь была открыта.
  
  Я тихо закрыл дверь и замер, чтобы дать моему зрению привыкнуть к полумраку. Немного света просачивалось с улицы сквозь сломанные планки в жалюзи в передней комнате. Я прошел по коридору и включил маломощный свет в задней части дома - его не было видно с улицы, а забор с отдельно стоящей стороны дома был высоким.
  
  Я использовал фонарик, чтобы осмотреть две маленькие спальни, гостиную, кухню и ванную. Место было грязным и неопрятным. На кухне пахло табачным дымом и жареной едой. В гостиной были перевернуты два стула, а также пара разбитых бутылок и стаканов, которые, казалось, были сметены со стола, возможно, каким-то орудием, использованным при убийстве Маккафферти. Брызги на полу и одной стене были засохшей кровью.
  
  Кроме этого, не было никаких признаков какого-либо особого беспорядка, никаких свидетельств поиска. Это придало мне смелости. Во второй спальне был шкаф с различными предметами одежды, включая мятую форму сотрудника исправительных учреждений. Потрепанная ночная сумка, смятая примерно до трети своего обычного размера, была засунута в распорку железной рамы кровати. Я вытащил его и обнаружил, что ошибся с поиском. Сумка была заперта на висячий замок, но была вскрыта. В нем была пара носков и смена нижнего белья. Я внимательно осмотрел его в луче фонарика. Там была пара очень маленьких круглых кусочков фольги, обрывок пластиковой обертки, еще несколько фрагментов фольги, а под неплотной картонной основой пакета была почти разложившаяся белая таблетка. Совершенно очевидно, что это была заначка полковника Маккафферти для контрабанды наркотиков, которая теперь в руках других. Так где же была рукопись?
  
  Не было ни книжных полок, ни письменного стола, ни картотечного шкафа, ничего, что указывало бы на то, что у Маккафферти когда-либо была книга в доме, не говоря уже о машинописном тексте. Я обыскал спальни безрезультатно - ни скрипящих половиц, ни закрытых каминов. Кухня была наименее привлекательным местом из-за ее запахов и пленки жира на поверхностях. Это была одна из тех комнат, в которых не хочется даже дышать. Но стол из ламинекса был завален стопкой бульварных газет, а толстая пачка бумаги формата А4, скрепленная скрепкой "бульдог" внутри папки из манилы, скрепленной резинками, находилась почти на самом верху стопки, и только несколько газет беспорядочно лежали поверх нее.
  
  Я открыл папку и прочитал напечатанное заглавными буквами: ‘МОЯ ПРЕСТУПНАЯ ЖИЗНЬ и ИХ’. Еще одно правило взлома и проникновения - быстро убирайся. Я вернул резинки в папку, выключил свет и вышел из дома. Миссия выполнена, и на западном фронте все спокойно.
  
  
  На обратном пути я начал чувствовать, что все не так гладко, как я думал, когда нашел рукопись. Моя уверенность в том, что нападение на Маккафферти связано с его торговлей наркотиками, была бы полезна сержанту Рулу, но я пока не был готов поделиться этими знаниями. Судя по датам в газетах, Маккафферти владел рукописью в течение нескольких дней, прежде чем на него напали. Почему задержка с передачей его Вайсу, когда ему, должно быть, было обещано вознаграждение за доставку? Обдумывал ли он это или находился в процессе общения с кем-то еще? А что насчет Вайса? Имя Маккафферти легко слетело с его языка после моего краткого упоминания о нем. За какую сторону он играл, кроме своей собственной?
  
  
  Я остановился в Ньютауне в круглосуточном копировальном заведении и сделал две копии рукописи. Я положил один экземпляр в потайное место в машине - практически незаметную щель в обивке, которая самозаклеивается с помощью липучки. Хотя было уже поздно, я позвонил Розмари Кингстон, сказал ей, что рукопись у меня и я хотел бы передать ее ей.
  
  ‘Я думал, ты должен был отдать его этому агенту?’
  
  ‘Я не уверен, что доверяю ему’.
  
  ‘В таком случае, приходи ко мне. В любом случае, я смотрел поздний фильм.’
  
  
  ‘Твой счет не будет таким высоким", - сказала она, впуская меня. ‘Что - деньги на бензин, несколько телефонных звонков?’
  
  ‘Мне пришлось смазать несколько ладоней, но ты прав. Это было бы не так уж много, если бы все действительно закончилось.’
  
  Она провела меня в квартиру и налила мне виски.
  
  ‘Это еще не конец? Вы бы не пытались раздуть счет, не так ли? Извините, я на самом деле так не думаю.’
  
  ‘Думай, что тебе нравится. При нынешнем положении дел я едва заработал аванс, но во всем этом есть что-то не так.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду, Клифф?’
  
  ‘Я не знаю. Это своего рода инстинкт. В любом случае, спасибо за выпивку и вот книга.’
  
  Она взяла посылку и открыла ее. ‘Эй, это должно быть написано на пишущей машинке. Это фотокопия.’
  
  ‘Я никому не доверяю, включая самого себя", - сказал я.
  
  Я пришел домой и, хотя было поздно, приготовил себе что-нибудь поесть, налил себе выпить и перелистал страницы оригинальной рукописи. Проза была пикантной, структура - искусной, и, на первый взгляд, в тоне была приятная смесь раскаяния и вызова. Некоторые из упомянутых имен чиновников, политиков и представителей СМИ были мне знакомы, но, не вчитываясь внимательно, я не мог воспринимать книгу как криминальный Кракатау - скорее, это шипящее колесо катерины с кусочками грязи, отлетающими от него. Было немного слишком много самовозвеличивания, налет религиозности, преклонение перед консервативной программой закона и порядка. Я пошел спать.
  
  
  Я спал над этим, но не придумал ничего нового. Я сказал себе, что выполнил свою работу. Я отнес оригинальную рукопись Филиппу Вайсу, который практически пускал над ней слюни. Я сохранил третью копию без уважительной причины. Я отправил свой счет Розмари Кингстон и получил быструю оплату. Дело закрыто.
  
  Но, конечно, это было не так. Вскоре после этого Тео вышел и позвонил мне со своей благодарностью и новостью о том, что он получил пятизначный аванс от издателя.
  
  "Хороший куш", - сказал я. ‘Скоро тебя покажут по телевизору’.
  
  Он смеялся долго и громко, и я поняла почему, когда Розмари Кингстон ворвалась в мой офис с таким гневом, на который способна только обманутая и брошенная женщина.
  
  ‘Я хочу вернуть свои деньги!’
  
  ‘Я так не думаю. У нас был контракт. Почему?’
  
  ‘Этот ублюдок", - сказала она. ‘Книга - подделка. После того, как они выплатили аванс, кто-то более осведомленный взглянул на это и обнаружил, что это полная копия английской криминальной хроники, изменены только имена и местные детали.’
  
  ‘Что ж, ему придется вернуть деньги’.
  
  Она горько рассмеялась. ‘Никаких шансов. На днях он улетел Бог знает куда. Оставил мне записку.’
  
  Тео нанес еще один удар.
  
  
  Шантаж
  
  
  Заметка была обработана в текстовом формате, что обеспечивает максимальную анонимность и занимает гораздо меньше времени, чем вырезание букв из газеты или журнала. В нем говорилось: ‘У нас ваша жена. Если она для тебя стоит полмиллиона, звони сейчас!’ Последовал номер мобильного телефона.
  
  ‘Я был шокирован", - сказал Брюс Хакстон. ‘Я, не колеблясь, набрал номер. Что еще я мог сделать?’
  
  ‘ Что случилось? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Ничего, или почти ничего. Голос просто сказал подождать. Черт!’ Зазвонил его мобильный, и он отвернулся, чтобы ответить на звонок.
  
  Хакстон был австралийским кинорежиссером, успешным, на его счету несколько голливудских фильмов и пара номинаций на "Оскар". Он вернулся домой, разыскивая места для съемок фильма в Сиднее, хотя, судя по тому, что я читал об этом в газетах, на самом деле действие происходило через тысячу лет в будущем, на другой планете. Я познакомился с ним, когда работал телохранителем у актера в одной из его ранних картин. Актер, Лэнс Хартли, был параноидальным кошмаром, зависимым от кокаина, которому больше угрожал он сам, чем кто-либо другой, но работа хорошо оплачивалась. Мы с Хэкстоном тогда поладили при трудных обстоятельствах и поддерживали смутную связь - выпили немного, вместе сходили на бой Кости Цзю по его бесплатным билетам - вот так. Он позвонил мне в час нужды.
  
  ‘Никаких шансов", - сказал он звонившему и нажал кнопку отбоя. Он испустил долгий вздох, и было невозможно сказать, касалось ли это его похищенной жены или чего-то другого.
  
  Хакстону было больше сорока, он был высоким и худощавым, с преждевременно поседевшими волосами и бородой. На нем была неряшливая одежда, которая, вероятно, стоила больше, чем весь мой гардероб, а шнурки на одной из его кроссовок Nike были развязаны. Возможно, это притворство, но более вероятно, признак стресса. Стресс был его вторым именем, но после нескольких кружек пива он расслаблялся и мог составить хорошую компанию.
  
  Он открыл шоколадку и без энтузиазма принялся жевать. ‘Дело в том, что она не стоит и полумиллиона. Она не стоит и полутора долларов, цитируя Синатру. Боже, Клифф, я схожу с ума. Мне нужно выпить. Ты?’
  
  ‘Конечно. Пиво. Спасибо.’
  
  Была середина дня. Он сказал мне, что нашел записку, подсунутую под дверь дома, который он снимал в Роуз-Бэй, когда проснулся утром после очень поздней ночи. Он отреагировал незамедлительно, немного повозмущался, а затем позвонил мне. Мы были в задней части, где гостиная, кухня, солярий и терраса перетекали друг в друга. Он приготовил себе крепкую водку с тоником, открыл "Будвайзер" и налил.
  
  Дом был мечтой на миллион долларов, настолько тихий, удобный и хорошо обставленный, что было скучно. Шум уличного движения был отдаленным, успокаивающим гулом, и если самолеты пролетали над ними, они были высоко и нечасто. Мы сидели за столом, прямо над внутренним двором, где каждый кирпич и растение были на своем месте. Хакстон допил свой напиток, продолжая жевать. Он огляделся, и его покачивание головой говорило о многом.
  
  ‘Я вырос в Блэктауне. Как насчет тебя?’
  
  ‘Марубра’.
  
  ‘На пляже. Блестяще, но вы понимаете, о чем я говорю. Фиброз, Данни на заднем дворе.’
  
  Я кивнул и выпил дорогое импортное пиво.
  
  ‘Я женился на Кэсси после того, как мой первый фильм получил пару премий AFI и получил предложения из Лос-Анджелеса. Угадай, в чем заключалась ее работа на фотографии?’
  
  ‘Держу пари, она не была автором сценария’.
  
  Он фыркнул и сделал еще один глоток из своего стакана. ‘Мне всегда нравились твои остроты. Ты знаешь, как обстояли дела тогда. Что это было, десять лет назад?’
  
  ‘Во всяком случае, до Говарда’.
  
  ‘Да. Все трахались друг с другом. Кэсси была девушкой-реквизитором. Она разговаривала с полицейским, который сказал, что тренирует ее. В продвинутой фелляции, как мне показалось. Я не жаловался, заметьте. Мы справились с этим и поженились. Я не могу вспомнить почему. Это никогда не было достаточно хорошо, чтобы взять на себя обязательства, или достаточно плохо, чтобы бросить. Мы вроде как пришли и ушли. На самом деле она не хотела покидать Лос-Анджелес ради этой поездки, но она это сделала, вероятно, от скуки.’
  
  Он допил свой напиток и встал, чтобы налить еще. Он сказал мне, что они вернулись всего на десять дней и что Кэсси провела большую часть времени, встречаясь со старыми друзьями и делая покупки. Они провели четыре из десяти ночей порознь, не задавая вопросов. Он понятия не имел, с кем она была. Они были вместе позавчера вечером. Она ушла на следующий день и не вернулась. Это его не беспокоило, потому что у него было то, что он назвал ‘встречей за ужином’. Он вернулся домой поздно и обнаружил записку в середине утра.
  
  ‘Вы начинаете говорить, что не собираетесь платить. Это верно, Брюс?’
  
  ‘Господи. Это как сцена из одного из моих дерьмовых фильмов. Моральные дилеммы и все это этическое дерьмо, смешанное с сексом и деньгами. В данном случае все просто. Я не могу заплатить, даже если бы захотел - чего я не делаю, - потому что я на мели.’
  
  Я покачал головой из стороны в сторону, разглядывая стекло, хром, кедровый настил, гидромассажную ванну.
  
  ‘Все зависит от бюджета’, - сказал он. ‘И не волнуйся, твой гонорар будет покрыт таким же образом. Я взялся за эту дерьмовую работу, потому что мне нужны гребаные деньги. Единственная причина.’
  
  ‘Как получилось, что ты разорился?’
  
  ‘Ты не успеваешь. Последние два снимка были провальными. Вышел сразу на DVD и даже тогда не занимался никаким бизнесом. Жить в Лос-Анджелесе дорого. Ипотека и аренда автомобилей, в которые вы не поверите, и вы должны соблюдать приличия в этой игре. Сделай вид, что ты проиграл, и ты будешь там.’
  
  ‘Я польщен, что вы позвонили мне, но на самом деле это работа для полиции’.
  
  Он покачал головой. ‘Ни за что. В бюджете картины все еще есть несколько дыр, которые нужно заполнить, и если станет известно, что я нахожусь под таким давлением, все дело может сорваться. Я не могу позволить себе дурную славу и уж точно не могу позволить, чтобы стало известно, что я на мели. Ты видишь, в каком безвыходном положении я нахожусь.’
  
  ‘К тому же она тебе безразлична, так или иначе’.
  
  ‘Эй, я не хочу, чтобы ее уши попали по почте или что-то в этом роде. Снова разговор о дерьмовом фильме. Как ты думаешь, что я должен сделать?’
  
  ‘Я думаю, когда они свяжутся, договаривайтесь. Выиграй время.’
  
  ‘Полагаю, я мог бы что-нибудь продать, в крайнем случае выручить сотню штук’.
  
  В этом особенность богатых. Когда они говорят, что они разорены, они не совсем так думают, как большинство людей. Я был готов взяться за эту работу, даже несмотря на то, что знал, что вовлеченные в нее люди были не в себе, а результат был очень неопределенным. Хотя просто сидеть и ждать, пока похититель выйдет на контакт, мне не нравилось. Должно было быть больше, что я мог сделать.
  
  “Ты говоришь, что не знаешь, с кем она проводила время, Брюс, но у тебя должна быть какая-то идея - какие-то имена, какие-то предположения. Давайте действовать на опережение, как говорится.’
  
  Он немного подумал об этом, пока трудился над своим напитком. Затем он вышел из комнаты на несколько минут, вернувшись с блокнотом и несколькими карточками. ‘Я нашел это в спальне - в нескольких местах, куда она, похоже, ходила’.
  
  Он протянул их мне, пока сам что-то записывал в блокноте. Карточки предназначались для винного бара Double Bay, дискотеки в the Cross и тайского ресторана в Ньютауне. Женщина обошла всех. Хакстон оторвал страницу и передал ее другому.
  
  ‘Это несколько человек, с которыми она раньше тусовалась, и она случайно упомянула их, когда мы были вместе здесь. Она записала несколько сотовых номеров по телефону, которые, кажется, относятся к паре из них. Это лучшее, что я могу сделать.’
  
  Я просмотрел список - двое мужчин и три женщины; номера мобильных телефонов одного из мужчин и двух женщин.
  
  ‘Эти парни - друзья или любовники?’ Я спросил.
  
  ‘Не знаю, но не исключай женщин - Кэсси играет в обе стороны’.
  
  Я кладу карточки и листок в карман. ‘Это место, с которого стоит начать. Что вам нужно делать, так это держать свой мобильный заряженным. Вот как они свяжутся с вами. Ты должен играть в нее так усердно, как только можешь. Просто получите ответ и выиграйте немного времени.’
  
  Он кивнул. ‘Значит, я ... занимаюсь своими делами?’
  
  ‘Это верно. За тобой может кто-то наблюдать, так что веди себя так, как ты чувствуешь. Это не должно быть слишком сложно. Я попрошу кого-нибудь присмотреть за тобой. Могли бы заметить наблюдателя, если он есть, и это дало бы нам преимущество.’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Еще две вещи. Попытайся подтвердить, что она у них. Есть ли у нее родимое пятно, или родинка, или что-то отличительное? Татуировка?’
  
  ‘Несколько татуировок’.
  
  ‘Верно. Затем попроси подтверждения, что она жива. Попроси поговорить с ней. Они могут не сыграть. Если они схватили ее, возможно, она накачана наркотиками.’
  
  ‘Если?’
  
  Это было бы не первое похищение, инсценированное предполагаемой жертвой. Кэсси знает, что ты на мели?’
  
  Он покачал головой, и я оставил его наедине с его проблемами.
  
  
  На самом деле я не собирался звонить людям, чьи имена у меня были. Что бы я сказал? ‘Здравствуйте, я частный детектив, ищу Кэсси Хакстон, которая была похищена. Пожалуйста, не рассказывайте СМИ.’ Получение имен было просто способом вытянуть немного больше из Хэкстона, что сработало, и заставило меня выглядеть эффективным. Я вел не более пары дел о похищениях, и только одно было серьезным делом. Но я несколько раз сталкивался с требованиями выкупа за предметы и пришел к выводу, что дело не всегда только в деньгах. Отложив в сторону вопрос денег , вы должны спросить себя - кому это выгодно!
  
  Хэкстон дал мне несколько подсказок, и я позвонил Ингрид Свенссон, которая управляет агентством для людей, занятых в кинобизнесе - актеров, продюсеров, режиссеров и всех остальных. Именно она устроила меня присматривать за предыдущей работой Хэкстона, и мы обменялись парой шуток о Лэнсе Хартли и его маленьких привычках. С тех пор я выполнил для нее несколько заданий, например, объяснил актеру некоторые вещи, которые ему нужно было знать, чтобы выглядеть и звучать как частный детектив, и нашел продюсера, который сбежал, не заплатив паре своих клиентов.
  
  Ингрид была занята, но она нашла немного времени для меня. Ее офис находился в Сарри-Хиллз, недалеко от парка, названного в честь политика Эдди Уорда, ‘смутьяна Восточного Сиднея’. Моя мать, поклонница АЛП, играла на пианино на его поминках. Я поднялся на семь этажей в ‘люкс’ Ингрид, который был увешан фотографиями киношников, не все из которых были красивыми. Ингрид шестьдесят, а выглядит на сорок один. Оливковый цвет лица, белокурые волосы, темные глаза, острые скулы. Она усадила меня за свой стол в офисе открытой планировки и приподняла свои скандинавские брови.
  
  ‘ Ну что, Клифф? - спросил я.
  
  ‘Все это конфиденциально’.
  
  ‘Но, конечно’.
  
  ‘Кто бы выиграл, если бы фильм Брюса Хакстона ...’
  
  ‘Золотая галактика’.
  
  ‘... не сдвинулся с мертвой точки?’
  
  ‘Не я, например. Несколько человек в моих книгах работают над этим. Что ты слышал?’
  
  ‘Мои уста профессионально запечатаны. Все, что я могу вам сказать, и я не должен, но я хочу быть с вами настолько откровенным, насколько могу, это то, что Хакстон - мой клиент.’
  
  ‘Ах да, я помню, что вы разделяли интерес к выпивке и борьбе’.
  
  ‘Бокс’.
  
  ‘Отвратительно; это запрещено в цивилизованных странах. Но продолжай.’
  
  ‘Вот и все. Есть ли слухи, сомнения, страхи, ревность?’
  
  ‘Это кинобизнес. Все эти вещи - данность.’
  
  ‘Что-нибудь конкретное? Брось, Ингрид, ты знаешь все, что происходит.’
  
  ‘Ну, я знаю, что они не совсем справляются с бюджетом на постпродакшн. Я слышал, они работают над Генри Стауэллом, чтобы попытаться довести дело до конца.’
  
  ‘Кем он был?’
  
  ‘Юрист, биржевой маклер и коммерческий банкир, все сделано со вкусом’.
  
  ‘Есть ли вероятность, что он справится?’
  
  ‘Только если он уверен, что человеческая структура на месте, нужные люди’.
  
  ‘Что возвращает меня к первоначальному вопросу.’
  
  Ингрид не делает таких вещей, как почесывание головы или возня с вещами на своем столе. О моментах ее колебаний свидетельствует легкое поджатие ее губ красивой формы. Это произошло сейчас. ‘Были некоторые разговоры о сценарии’.
  
  ‘Я думал, они просто поменяли актеров местами, синхронизировали их по губам и позволили специалистам по спецэффектам делать всю работу над фильмами, подобными этому’.
  
  ‘Говорить о фильмах - анахронизм: больше нет целлулоидных катушек или звездочек. Это все цифровое.’
  
  ‘Я постараюсь запомнить. Сценарий?’
  
  ‘Есть история о том, что сценарий основан на книге и что сценариста исключили из действия. На самом деле, его книга даже не признана источником, не говоря уже о том, чтобы заплатить ему.’
  
  ‘И кто бы это мог быть? Не один из ваших клиентов?’
  
  ‘Нет, но, как я уже говорил вам, я заинтересован в этом фильме. То, что вы расследуете, с большей или меньшей вероятностью приведет к тому, что это произойдет?’
  
  Хороший вопрос. Требовалось обдумать. Свет снаружи тускнел, и с этой высоты я мог видеть полосу тумана, надвигающуюся с востока. Мне очень нравится туман - фары, сигналение на перекрестках, отсутствие четкости.
  
  ‘Клифф?’
  
  ‘Трудно сказать’.
  
  Ингрид вздохнула. ‘Ты бы никогда не добился успеха в этой игре. Слишком честный. Автора зовут Том Крэбб. Какое-то время он был у меня на учете как актер, пока не ударил режиссера, и теперь ни одно кастинговое агентство на него не посмотрит. Некоторое время назад он работал над одним из фильмов Брюса Хакстона. Он занялся писательством и опубликовал несколько вещей. Я могу дать вам его адрес и номер телефона. Я знаю, что он все еще там, потому что я позвонил ему по поводу остаточного платежа.’
  
  ‘Спасибо. Он дикий ребенок, не так ли?’
  
  Она открыла теледекс и что-то нацарапала на обратной стороне карточки, которую передала другим. ‘Можно сказать и так. За исключением того, что он бывший SAS, имеет черный пояс и, по крайней мере, такой же крупный, как ты, и моложе. Я не уверен, что боксировать с ним было бы хорошей идеей.’
  
  ‘Я думаю, ты прав. Большое спасибо, Ингрид - не забывай обо мне насчет работы, ладно? Легкие трюки, немного драйва. Я был бы хорош как оружейник.’
  
  Она улыбнулась. ‘Возможно, ты мог бы прострелить Тому Крэббу ногу, чтобы усмирить его. Или в обе ноги?’
  
  
  Адрес Крэбба был в Ньютауне, на знакомой мне улице, ведущей к парку на Черч-стрит. Я мечтал о покупке где-нибудь там, когда мы с Син, девушкой с Северного побережья, собрались вместе. Она сопротивлялась внутреннему западу изо всех сил, но в конце концов уступила мне и согласилась на Глеба. Она сказала, что это будет продвигаться быстрее, чем в Ньютауне, и какое-то время она была права. Но не сейчас. Я проверил в "Грегори", правильно ли я выбрал улицу, и собирался завести машину, когда зазвонил мой мобильный.
  
  ‘Клифф, он был на связи. Господи, это странно.’
  
  ‘Расскажи мне, что случилось’.
  
  ‘Я должен был сказать, что это электронно модифицированный голос. Он звучал очень разумно. Я сделал подачу, как ты сказал, и он выслушал и сказал, что подумает о том, чтобы принять двести пятьдесят. Заставил меня повторить цифру. Я сказал, что мне понадобится время, чтобы приблизиться к этому.’
  
  ‘Хорошо. Он представил какие-либо доказательства того, что она была у него?’
  
  ‘Он описал несколько татуировок, но Кэсси некоторое время назад снималась для статьи об украшении тела для художественного журнала. Он мог бы это предвидеть.’
  
  ‘ Больше от нее ничего не было - голос, записанное сообщение?
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Полагаю, вы не запомнили номер, с которого он звонил? - спросил я.
  
  ‘Я пробовал это, но ничего не вышло’.
  
  ‘Это было бы не так, скорее всего, украденный телефон все равно сразу выбросили. Как ты себя чувствуешь - более встревожен или менее?’
  
  ‘Это забавный вопрос’.
  
  ‘Это забавное дело’.
  
  ‘Ладно, ну, думаю, меньше, учитывая его манеры’.
  
  ‘Он сказал, что снова выйдет на связь?’
  
  ‘Вроде того. Да.’
  
  ‘Сиди смирно. Мне нужно кое-что проверить. Что ты делаешь сегодня вечером?’
  
  ‘Иду на гребаную вечеринку, устроенную одним из худших актеров, которые когда-либо дышали. Вполне естественно, что он на моей фотографии.’
  
  ‘Трудно потерпеть крах? Ничья?’
  
  ‘Черт возьми, нет, чем больше появляется, тем больше питается эго’. Я узнал адрес и сказал Хакстону, что пришлю кого-нибудь присмотреть за ним, чтобы посмотреть, не делает ли кто-нибудь еще то же самое. Я знал, что Хэнк Бачелор не смог бы устоять перед вечеринкой со знаменитостями. Я позвонил Хэнку и договорился с ним. Я работал над делом и был свободен попытать счастья с Томом Крэббом. Судя по его голосу, мне бы понадобилось немного.
  
  
  Дом представлял собой одноэтажную террасу с одним фасадом - именно такое место должно было быть у меня вместо моей разваливающейся груды. Опустилась ночь, и на улице было темно. Новенькая Toyota 4WD, черная с тонированными стеклами, была припаркована в нише на переднем дворе. Кто-то, не городской пурист, создал это место на ограниченном пространстве, разрушив первоначальный вид дома. Транспортное средство идеально подходило для перевозки жертвы похищения. За тем, что осталось от скудного палисадника, достаточно хорошо ухаживали, и, в отличие от нескольких других на улице, не было видно ни продавленных кресел, ни ящиков из-под молока, наполненных бутылками. Том Крэбб соблюдал приличия.
  
  Вы не стучите в парадную дверь подозреваемого, вы проводите разведку. За террасами проходила дорожка. Иногда люди пишут номер своего дома на заднем заборе или воротах, некоторые намеренно этого не делают. Я знал некоторых, чьи дома выглядят безупречно с видом на улицу и неряшливо за высоким забором сзади, чтобы ввести в заблуждение злоумышленников. Имейте в виду, что в их элегантных задних двориках установлены самые современные системы сигнализации.
  
  Вдоль переулка не было номеров, и мне пришлось посчитать крыши и телевизионные антенны, чтобы определить, какой из домов представлял интерес. Несколько кошек бродили по дорожке, но бесполезно спрашивать кошку о чем-либо. Они бы не сказали тебе, даже если бы могли. Я был почти уверен, что заметил нужный дом, и вытянул шею, чтобы заглянуть через забор. Горит свет, играет музыка или, возможно, телевизор.
  
  Я снова вышел вперед и попытался продумать стратегию. Ничего не вышло. Я подошел к своей машине, чтобы посидеть и подумать. Дверь в дом открылась, и вышел мужчина, воспользовался пультом дистанционного управления, чтобы разблокировать 4WD, и порылся в задней части. Он оставил дверь открытой, ругаясь, поскольку не смог найти то, что хотел. Женщина и ребенок подошли к двери. Ребенок засмеялся и выбежал, чтобы помочь. Девочка лет десяти. Вы не помещаете жертву похищения в дом с женщиной и ребенком, но, возможно, вы помещаете ее в другое место. Ничего не оставалось, как подставить его.
  
  Я перешел улицу и встал рядом с машиной. - Мистер Крэбб? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Это мой папа’, - сказала девочка.
  
  Крэбб выпрямился, отходя от открытой двери. Он посмотрел на меня, и ему не понравилось то, что он увидел.
  
  ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Меня зовут Клифф Харди. Я частный детектив, работающий на человека по имени Брюс Хакстон. Я хотел бы поговорить с тобой.’
  
  ‘Иди внутрь, Хлоя", - сказал Крэбб.
  
  ‘Ты нашел мою книгу, папа?’
  
  ‘Через минуту, любимая. Запрыгивай внутрь и закрой дверь. Я должен поговорить с этим человеком.’
  
  Парень убежал, а Крэбб полностью переключил свое внимание на меня. Хорошо обученный человек, он выкладывался на девяносто девять процентов, пока инструктировал парня. На нем были джинсы, кроссовки и пуловер. Он был примерно моего роста, как и сказала Ингрид, и, судя по тому, как он держался, выглядел готовым ко всему. Как и я.
  
  ‘Что насчет Хэкстона?’ - спросил он.
  
  ‘ А как насчет его жены? - спросил я.
  
  ‘Кэсси? Что насчет нее?’
  
  ‘Ты ее знаешь?’
  
  ‘Знал ее. Хотел бы я этого не делать. Спокойной ночи.’
  
  Он полуобернулся, чтобы отмахнуться от меня. Это была ошибка, небольшая, но достаточная. Я воспользовался долей секунды, когда он потерял равновесие, чтобы ударить его плечом, заставив его схватиться за крышу машины для поддержки. Я отступил назад.
  
  ‘Давайте не будем начинать с плохого’.
  
  ‘У нас уже есть. Должен признать, что ты быстр, но я могу причинить тебе боль.’
  
  ‘Я тебе верю, но если ты похитил Кэсси Хэкстон, у тебя и так достаточно неприятностей’.
  
  Он опустил болящие руки. - Что? - спросил я.
  
  ‘Ты слышал меня’.
  
  ‘Слышал, но не верю. Кэсси похитили? Господи, помоги бедному ублюдку, достаточно глупому, чтобы сделать это.’
  
  Это был жестокий человек, который научился контролировать свою жестокость. Это впечатляет, когда видишь это вблизи, особенно если ты получаешь выгоду. Это было поспешное суждение, но все в голосе и манерах Крэбба говорило мне, что он не был похитителем.
  
  ‘Ты прав’, - сказал он. ‘Нам нужно поговорить. Подожди минутку, пока я найду чертову книгу Хлои.’
  
  Мы оба были настороже. Я отошел, и Крэбб, не сводя с меня глаз, возобновил свои поиски.
  
  ‘Понял", - сказал он. ‘Она не может закончить день без этого’.
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘Лев, ведьма и Платяной шкаф’.
  
  Внутри дома, и он познакомил меня с Венди и Хлоей. Он дал Хлое книгу, и она сбежала с ней. Венди вернулась к телевизору, а мы с Крэббом прошли на кухню. Дом был в том приятном состоянии, когда его отремонтировали и оставили в покое. Все было аккуратно, но без навязчивой идеи. Крэбб открыл холодильник и достал два корюшки.
  
  - Садись. - сказал он.
  
  Он отдавал приказы маннерборну, и я задумался, какое звание он имел в армии. Я сделал несколько шагов и взглянул на ряд кулинарных книг, прежде чем сесть и взять пиво - никогда не стоит сразу делать то, что тебе говорят. Мы открутили крышки и выпили.
  
  ‘Ты действительно думал, что я похитил Кэсси?’
  
  Я пожал плечами. ‘Это была линия расследования. Мне сказали, что у тебя была жалоба.’
  
  ‘Я так и сделал, но я пережил это. Особенность писательства в том, что ты можешь перейти к другой книге и забыть о предыдущей и обо всем дерьме, которое могло произойти. Следующий всегда будет лучше.’
  
  ‘Ладно. Я в затруднительном положении. Я рассказал вам кое-что о том, что происходит. Очевидно, бюджет картины Хэкстона не совсем определен. Если бы новости об этой проблеме просочились наружу, ее можно было бы пресечь.’
  
  Крэбб обдумал это. На вид ему было около тридцати пяти, может, немного старше. Как и мне, ему не раз ломали нос, а на лбу у него был шрам, не совсем скрытый падающими на него темными волосами. "Суровый красавец" - подходящее описание с акцентом на суровость. Он пил так, как будто пиво доставляло ему удовольствие, а не нуждалось в нем.
  
  ‘Мне насрать на дерьмовый фильм Хэкстона, - сказал он, - но мне интересно все, что связано с Кэсси’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Так получилось, что в книге, которую я пишу, она используется в качестве модели для главного героя. Я подумываю о том, чтобы ее похитили - искусство, имитирующее жизнь. Не то чтобы моя работа точно была искусством.’
  
  Мой взгляд, должно быть, был скептическим.
  
  ‘Мне говорили, что такое время от времени случается с писателями", - сказал он. ‘Для меня это впервые, но это как бы...’
  
  ‘ Одобрение?’
  
  Он покачал головой. ‘Брось, Харди, за какого придурка ты меня принимаешь? Эта женщина - кровавый кошмар, но я не желаю ей никакого вреда.’
  
  Он рассказал мне, что у него был короткий роман с Кэсси, когда он исполнял трюки в фильме Хэкстона, и что она эмоционально воздействовала на него так, что он не хотел бы описывать. Он чуть не потерял Венди и Хлою из-за интрижки, и теперь, несколько лет спустя, он проецировал свои чувства в своей книге.
  
  Он осушил свой стабби. ‘Итак, теперь я сказал тебе то, чего не должен был, и мы квиты’.
  
  ‘Верно. У меня такое чувство, что тот, кто завладел Кэсси, или притворяется, что завладел ею, или она его к этому подталкивает - если вы понимаете меня - не на сто процентов серьезен. Может быть, обижен, может быть, хочет денег, но не совсем справедлив, динкум.’
  
  ‘Черт возьми, я должен делать заметки. Я и не подозревал, что вы, следователи, так много полагаетесь на инстинкты.’
  
  ‘Некоторые делают, некоторые нет. Но из того, что я рассказал вам о финансовом состоянии картины, можете ли вы назвать кого-нибудь, кому было бы выгодно ее потопить?’
  
  ‘Проведи меня через это снова’.
  
  Я так и сделал, упомянув каждое имя, которое всплывало в моих разговорах с Хэкстоном и Ингрид, и показал ему имена из списка Хэкстона. Единственное, о чем я умолчал, было финансовое положение Хэкстона.
  
  ‘Вы говорите, что он ведет переговоры", - сказал Крэбб. ‘Неужели он настолько подлый?’
  
  ‘Это уловка, чтобы выиграть время и попытаться найти какие-то рычаги воздействия’.
  
  К этому времени Крэбб, слушая, делал заметки на обратной стороне журнала. Он указал пальцем на точку. ‘Это интересное имя - Бен Корбетт. Он был каскадером и статистом. У нас с ним было несколько дел, после чего он слетел с катушек. Его поймали при попытке ограбления станции техобслуживания. Он избил служанку и получил несколько лет. Я думаю, он бы уже выбыл.’
  
  ‘Хэкстон ничего подобного не упоминал’.
  
  ‘Режиссеры живут в своем собственном мире. Его, вероятно, не было в стране, когда это случилось.’
  
  ‘Он работал над одной из картин Хакстона?’
  
  ‘Я думаю, да. Я мог бы проверить.’
  
  ‘У него был роман с Кэсси?’
  
  ‘А кто не сделал?’
  
  Я дал ему свою визитку, и он взглянул на нее, чтобы освежить в памяти мое имя. ‘Я бы хотел помочь тебе с этим, если смогу, ах… Клифф
  
  ‘Почему?’
  
  Питер Коррис
  
  CH32 – Большой куш
  
  ‘По самой эгоистичной из причин - добыть материал для моей книги’.
  
  ‘Не для того, чтобы отомстить Хакстону?’
  
  ‘Не помешало бы, но нет. Это была та сучка-продюсер, которая меня облапошила. Как я уже сказал, я покончил с этим.’
  
  Я допил свое пиво. ‘Я признаю, что я немного не в себе из-за этого - не из-за преступления, если оно есть, а из-за взаимоотношений людей. Я был бы благодарен за любую помощь, которую я мог бы получить.’
  
  Крэбб кивнул и поднял руку в товарищеском жесте. ‘Интересно, как бы я выступил против тебя’.
  
  ‘Я бы поддержал тебя", - сказал я. ‘Десять лет назад это могли быть даже деньги. Этот Корбетт, думаешь, ты сможешь его разыскать?’
  
  ‘Да’.
  
  Он сделал несколько телефонных звонков, объяснил Венди, что ему нужно выйти, пожелал спокойной ночи Хлое, и мы отправились в путь.
  
  ‘Как ты думаешь, что производит лучшее впечатление, мой внедорожник или твой потрепанный Falcon?’ Сказал Крэбб после того, как я указал на свою машину.
  
  ‘Зависит от того, хотим ли мы пугать или успокаивать’.
  
  ‘Пугающий’.
  
  ‘Мы заберем твой’.
  
  Крэбб вел машину мастерски, но без резких движений. ‘Мне сказали, что он живет под магазином в Марриквилле, вероятно, торгует наркотиками и спидами. У него был период увлечения велосипедом, не уверен, что он все еще этим увлекается.’
  
  Магазин на Аддисон-роуд был заколочен, но в квартире, более или менее под землей, под ним горел свет. Там был пандус к двери.
  
  ‘Немного странно", - сказал Крэбб.
  
  Мы спустились, и Крэбб постучал в дверь. После короткого ожидания мы услышали звук внутри, а затем дверь открылась. Если это был Бен Корбетт, он лично не совершал никакого похищения, потому что был в инвалидном кресле.
  
  ‘Привет, Бен", - сказал Крэбб.
  
  ‘Трахни меня, большой Том Крэбб и его приятель пришли, чтобы причинить мне вред. Я слышал, ты уже в пути.’ Он достал пистолет из-под одеяла на коленях.
  
  Ход Крэбба был настолько быстрым, насколько я когда-либо видел. Почти как фокусник, он вырвал пистолет из рук Корбетта и направил его обратно на него.
  
  "В этом нет необходимости, Бен. Я думаю, мы взялись не за ту палку. Жаль видеть тебя в таком состоянии. Что случилось?’
  
  ‘Слезай с моего байка, что ты думаешь? Чего ты тогда хочешь?’
  
  ‘Ничего’. Крэбб поставил пистолет на предохранитель и вернул его.
  
  ‘Подожди’, - сказал я. ‘Мистер Корбетт, я частный детектив, разыскиваю Кэсси Хакстон. Я понимаю тебя-’
  
  Корбетт, возможно, и был калекой, но с его легкими все было в порядке. Он запрокинул голову и разразился хохотом.
  
  ‘Черт бы меня побрал. Кэсси. Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе о ней?’
  
  ‘Все, что сможешь’.
  
  ‘Нужно время. Заходите. По правде говоря, я был бы рад компании. Ты понятия не имеешь, сколько людей избегают тебя, когда ты калека. Есть что-нибудь выпить, Том?’
  
  ‘Я думаю, в машине осталось немного рома’.
  
  ‘Почему бы тебе не пойти и не забрать его, пока
  
  ‘Клифф Харди", - сказал я.
  
  ‘… нам с ним становится комфортно.’
  
  Корбетт развернул кресло, и я последовал за ним в квартиру - просто гостиная и спальня в одном пространстве и мини-кухня, спрятанная в углу. Если Корбетт продавал наркотики, как предположил Крэбб, у него это не очень хорошо получалось. Он выглядел так, как будто когда-то мог быть сносно красивым, но заточение в инвалидном кресле облекло его плотью и размыло его внешность. Он носил байкерский "конский хвост", но волосы были тонкими и редеющими на висках.
  
  Я услышал, как закрылась дверь, и вошел Крэбб с полбутылкой Банди. Корбетт устроил все так, чтобы он мог до них дотянуться. Он достал из барного холодильника лед, графин с водой и несколько стаканов и поставил их на потертый сосновый стол.
  
  ‘Налей нам чего-нибудь покрепче, Том, и ты сможешь заказать то, что тебе нравится’.
  
  Крэбб подчинился, наполовину наполнив стакан, добавив два кубика льда для Корбетта и приготовив нам две сильно разбавленные версии. Корбетт сделал большой глоток.
  
  ‘Господи, это попадает в точку. Эти ноги чертовски бесполезны, но иногда они чертовски болят. Ничто так не притупляет боль, как немного Банди. Я помню, когда...’
  
  ‘Нам ничего этого не нужно, Бен", - сказал Крэбб. ‘Когда ты в последний раз видел Кэсси?’
  
  Корбетт рассмеялся. ‘Это значит, когда я в последний раз трахал ее - то же самое’. Он с силой опустил левый кулак на колени. ‘До этого. Это было, когда я был в Лос-Анджелесе. Она была сексуальна, как всегда, и она рассчитывала, что возьмет этого заносчивого придурка Хакстона за гребаные миллионы. У сумасшедшей сучки был этот план - это то, о чем ты хочешь услышать?’
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Дорого тебе обошелся’.
  
  ‘Сколько?’
  
  Я обошел стол, сунул руку под одеяло и схватил пистолет, который Корбетт положил рядом с собой. Я проверил заряд, дослал патрон в патронник и навел пистолет на голову Корбетта сбоку.
  
  ‘У тебя депрессия, Бен. Сильно пьет. Всего этого стало слишком много для того, чтобы ты не был королем автострады. Ты столкнул себя с дороги в последний раз. Это легко устроить.’
  
  Корбетт побледнел. ‘Ты бы не стал’.
  
  ‘Я бы хотел", - сказал я. ‘Я делал это раньше’.
  
  Корбетт бросил отчаянный взгляд на Крэбба, который пожал плечами. ‘Он жесткий ублюдок, и на кону много денег. Но, похоже, он не хочет делиться с тобой ничем из этого.’
  
  Корбетт подкрепил себя еще одной порцией рома. ‘Все, что я знаю, это то, что у нее была идея выставить его дешевым ублюдком, а затем шантажировать его. Сказала, что отрезала бы ухо, как тот гребаный сумасшедший художник, если бы пришлось.’
  
  Я вытряхнул магазин и затвор и положил пистолет и патроны на колени Корбетту. ‘Она говорила что-нибудь о том, что у нее есть сообщник-помощница?’
  
  ‘Я знаю, что такое сообщник, ты, придурок. Да, какая-то лесбиянка, которая имеет зуб на Хэкстона.’
  
  Мы с Крэббом оставили Корбетту ром и поехали обратно в Ньютаун, едва обменявшись парой слов. Он осторожно въехал задним ходом на свою парковку.
  
  ‘Должно быть, Эмили-Джо Тэплин", - сказал он.
  
  ‘Вы упомянули женщину-продюсера в нелестных выражениях’.
  
  ‘Получил это одним ударом’.
  
  Мы стояли на улице, и я поблагодарил Крэбба за его помощь.
  
  ‘Я могу справиться с этим отсюда", - сказал я. ‘Не совсем понимаю это, но я ожидаю, что пойму’.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Я верю тебе. Это была хорошая твоя работа там, с Беном. Очень страшно. Ты когда-нибудь так кого-нибудь отделывал?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Хороший блеф. Могу я попросить вас сообщить мне, как это работает? Может быть очень полезным.’
  
  Я согласился.
  
  
  Если этот сценарий был реальным, а инстинкт подсказывал мне, что это так, мне казалось, что давление спало. Не помешало бы дать Хэкстону немного повозиться, и Кэсси не причинили бы никакого вреда. Я пошел домой, чтобы поспать и подумать о том, как разыграть последний акт - все это теперь казалось сценарием плохого фильма. Измененный голос был подсказкой, предполагающей, что Хакстон знал настоящий голос. Может ли эта модификация заставить женщину звучать как мужчина? Почему бы и нет?
  
  Я поехал домой. Это была ночь без Лилии, что нормально, если их не слишком много и они хорошо распределены. На автоответчике было сообщение от Хэкстона. Он пожаловался на то, что мой мобильный выключен, и сказал, что звонивший снова был на связи.
  
  ‘Это чертовски странно. Он спросил, как я отнесусь к ста тысячам, и я сказал "хорошо". Потом я немного разозлился и сказал о Кэсси то, чего не должен был. Есть кое-что еще. Позвони мне.’
  
  Вот и все для хорошего ночного времяпрепровождения. Я позвонил ему и сказал, что у меня отключен мобильный, потому что я имею дело с опасными персонажами. Настоящий эгоист, он даже не понял, что я сказал.
  
  ‘Этот ублюдок записывал меня", - сказал он. ‘Я разбираюсь в этих вещах - щелчках и тому подобном. Клянусь, меня записывали. Что все это значит?’
  
  Его запись соответствовала сценарию. Меня тошнило от него, тошнило от всего этого фантастического мира, в котором жил он и ему подобные. Я сказал ему принять таблетку и немного поспать.
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’
  
  ‘Я устал. Увидимся утром и все объясним. Просто будьте уверены, что вашей дорогой жене не угрожает физическая опасность.’
  
  Он был пьян и возбужден, возможно, каким-то запрещенным веществом, и он набросился на меня, но я прервал его. ‘Все более или менее улажено, Брюс", - сказал я. ‘Успокойся. Увидимся завтра в десять. Спать.’
  
  
  Хэкстон был взъерошен, небрит и страдал от похмелья, когда я приехал. День стал серым и холодным, что не улучшало его настроения. Несмотря на все случившееся, он все еще был поглощен своей профессией.
  
  ‘Ни хрена не мог снимать в такую погоду, даже на локациях", - сказал он, провожая меня внутрь. В заведении царил беспорядок из стаканов, пары бутылок, банок "Будвайзер", коробки из-под пиццы, газет и переплетенных в кольцо сценариев. На кухне пахло подгоревшими тостами и пролитым кофе. Хэкстон снял для меня халат со стула и предложил мне пива.
  
  ‘ У тебя есть шампанское? - спросил я.
  
  ‘Празднуем, не так ли?’
  
  ‘И да, и нет’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  Я дал ему это так, как это представлялось мне. Его обычно бледное лицо покраснело под щетиной, а руки дрожали, когда он наливал себе немного водки, не заботясь ни обо мне, ни о тонике.
  
  ‘Эта грязная сука. Эти грязные сучки. Этот гребаный модифицированный голос звучал как мужской. Они отправятся за это в тюрьму. Посмотрим, как им понравится с шурупами типа "булл-дайк".’
  
  ‘Ты не думаешь. Из того, что я узнал, похоже, что Кэсси знает, что у тебя не так много денег, но хочет выжать из тебя все, что у тебя есть или что ты собираешься получить. Ладно. Я понимаю это. Но как насчет этого дефиса Эмили-что-то-такое? Что это значит для нее?’
  
  Лицо Хакстона превратилось в пятнистую маску ярости. ‘Она хочет получить статус сорежиссера в картине. Она хваткая, безжалостная, амбициозная… Я прикончу ее в этом бизнесе.’
  
  ‘Нет, ты этого не сделаешь. Не забывай, у нее есть записи, на которых ты готов вести переговоры по поводу похищения твоей жены. Все это, конечно, дерьмо, но американские СМИ придадут этому потрясающее значение. Нет никаких доказательств, что за этим стоят Кэсси и эта женщина, но вы можете поспорить, что "Нэшнл Инкуайрер" это понравилось бы.’
  
  Хэкстон застонал. ‘Что я могу сделать?’
  
  ‘Подыгрывай мне, Брюс. Дай им то, что они хотят на данный момент. Это шоу-бизнес.’
  
  ‘Она обескровит меня, Кэсси обескровит, а другая...’
  
  ‘Найди себе адвоката из Лос-Анджелеса. Нам говорили, что они могут творить чудеса. Подумай об О.Дж. Между тем, как насчет чека на мой предварительный гонорар и текущие расходы?’
  
  ‘Ты ублюдок", - сказал он. ‘Что ты сделал?’
  
  Я наклонился вперед, взял стакан у него из рук и вылил содержимое на пол. ‘Я попросил друга оказать мне услугу и обратился к бывшему парню из SAS, который на десять лет моложе меня. Затем я отобрал заряженный пистолет у байкера и пригрозил разнести ему им голову в стиле "Грязного Гарри". Как тебе такая ночная работа, пока ты глумился над пиццей и злился?’
  
  ‘Ладно. Я выпишу чек.’
  
  ‘Ничего личного. Извини, это еще одна из моих убогих шуток, Брюс. Переведи это на наличные на счет фильма, ’ сказал я.
  
  
  Последняя воля и завещание
  
  
  Я умираю, Клифф", - сказал Кевин Розберри.
  
  ‘Кто сказал?’
  
  ‘ Врачи и я. ’ Он похлопал себя по груди, обтянутой пижамой. ‘Я могу сказать’.
  
  ‘Врачи, как известно, ошибаются", - сказал я. ‘Даже ты ошибался раз или два, Кев’.
  
  Кевину Розберри было семьдесят пять, но выглядел он старше. Он много кем был в свое время - уорфи, боксером, наездником на родео, менеджером по боксу. Когда он выиграл два миллиона долларов в лотерею, он нанял меня, который знал его просто как человека, с которым можно выпить в Глебе, чтобы избавиться от шантажиста. Это было несложно, парень был любителем, которого легко убедить в ошибочности его путей. После этого мы с Кевином подружились. Он купил большую террасу в конце моей улицы, устроил несколько отличных вечеринок. Теперь он был в отдельной палате в частной больнице, и я навещал его.
  
  ‘Я ошибался кучу раз, но не сейчас. Большая тройка поймала меня, и они считают, что у меня есть максимум месяц. Ударов не будет. После той жизни, которую я вел, я был благодарен за то, что дожил до нового столетия, не говоря уже о двух годах спустя. У меня есть врач, которого ты рекомендовал, на месте.’
  
  - Иэн Сангстер? - спросил Я.
  
  ‘Он хороший парень. Он свел меня с другим шарлатаном, который знает счет. На следующей неделе я уезжаю домой, и он договорился о медсестре, которая знает, что делать.’
  
  Я кивнул. Это именно то, чего я бы хотел для себя - не то чтобы это когда-нибудь произошло.
  
  Кевин когда-то был большим, но он сильно потратился. Даже его грубая лысая голова казалась меньше. Его голос все еще звучал хриплым лаем, каким был всегда, а глаза блестели под рубцовой тканью боксера. Он указал на свой прикроватный столик. ‘Давайте выпьем’.
  
  Я открыла шкаф, достала бутылку Teachers и два стакана. Я налил две щедрые порции и протянул ему его. Мы подняли бокалы в молчаливом тосте ни за что в частности.
  
  ‘У меня проблема’, - сказал он. ‘Кому оставить мои чертовы деньги’.
  
  ‘Я мог бы снять часть этого с твоих рук. Просто скажи слово.’
  
  ‘Забавно. Ты можешь рассказывать анекдоты на поминках. Нет, это серьезно. Ты не знал, что у меня есть ребенок, дочь, не так ли?’
  
  ‘Никогда не видел тебя с детской коляской’.
  
  ‘Да, что ж, все это было справедливо некоторое время назад. Я плохо обращался с женщиной, и у меня никогда не было много общего с ребенком, фактически ничего. Тогда это была работа, драки, родео, грог и еще раз грог. Ты знаешь.’
  
  ‘У тебя есть шрамы, чтобы доказать это’.
  
  ‘Держу пари, у меня есть. Дело в том, что я хотел бы помочь ребенку и ее матери. Это чертовски беспокоит меня, Клифф. Я выхожу из игры, и я был эгоистичным ублюдком всю свою жизнь. Я не верю ни во что из этого религиозного дерьма, но я бы хотел начать с чистого листа, если смогу. Звучит безумно?’
  
  ‘Нет, Кев. Звучит так, будто порядочный человек пытается поступить достойно. В этом нет ничего плохого.’
  
  ‘Хорошо. Спасибо. Ты помогла мне однажды, и я хочу твоей помощи снова. Я хочу, чтобы ты связался с девочкой и ее матерью и рассказал мне, как у них обстоят дела.’
  
  "Что это значит?"
  
  “Ну, в последний раз я общался с Мари, и это было почти десять лет назад, она не хотела иметь со мной ничего общего. Предупредил меня, чтобы я не пытался связаться с девушкой. Это было как раз перед тем, как я получил деньги, но у меня было немного, и я хотел узнать, не нужно ли чего Мари и Шивон. Мари сказала, что у нее все в порядке, поэтому я отступил и подумал: "да пошла она". Но теперь все по-другому. Дом стоит лучшую часть миллиона. Я изрядно просадил на лошадях и развлечениях, но у меня все еще осталось пара сотен штук. Это инвестировано и приносит приличную сумму. Теперь, если у Мари все хорошо, это прекрасно, но Шивон за двадцать, и я не понимаю, почему ее мать все еще должна говорить за нее. Черт, у нее могут быть дети, мои внуки. Деньги могли бы пригодиться им, если не для… вы понимаете, к чему я клоню.’
  
  ‘Почему ты не можешь связаться сам - позвонить или написать?’
  
  Кевин покачал головой, и обвисшая кожа на его шее стала серой и покрылась пятнами. ‘Я пытался. Я позвонил по последнему номеру, который у меня был, но люди, с которыми я говорил, никогда о ней не слышали. Я не знал, что еще можно сделать, и я слишком жуликоват, чтобы охотиться за ними. Но ведь это ваша игра, не так ли - находить людей?’
  
  - Часть этого. Я могу попробовать, Кев, но люди могут далеко продвинуться за десять лет. Женщины выходят замуж и меняют свои имена. Сколько лет было бы Мари?’
  
  "На двадцать лет моложе меня, лет пятидесяти пяти. Я встретил ее, когда был менеджером средневеса, который дрался с Джимми О'Дэем. Она была кем-то вроде двоюродной сестры, или тети, или что-то в этом роде Джимми. Будучи намного старше, Джимми начал совсем молодым. Она была на драке, а после мы разговорились и все такое.’
  
  ‘Она аборигенка?’
  
  ‘Совсем немного, как Джимми’.
  
  "В наши дни это может многое значить. Вам лучше дать мне имена, адрес и все остальное, что может быть полезным. Есть фото?’
  
  Он указал на шкафчик. ‘В моем бумажнике. Пара снимков из прошлого, когда мы вроде как были вместе. Шивон была всего лишь ребенком.’
  
  Снимки были правильными: это были полароидные снимки и довольно выцветшие. На одной из фотографий Кевин, с большим количеством волос на голове и плоти на костях, стоял рядом с высокой женщиной, которая несла ребенка. На другом Кевин надежно держал ребенка в своих больших мясистых руках, но выражение его лица говорило о том, что он боялся его уронить. Женщина была скорее привлекательной, чем хорошенькой, с резкими чертами лица. Невозможно отличить ее окрас от старых фотографий, но, как мне показалось, скорее темный, чем светлый. Я убираю фотографии обратно в бумажник. Кевин забрал его у меня и извлек пачку стодолларовых банкнот.
  
  ‘ Восемьсот у тебя есть? - спросил я.
  
  ‘Для начала, конечно. Возможно, тебе придется продержаться еще немного, Кев. На такие вещи может потребоваться время.’
  
  ‘Я попытаюсь, приятель, но не рассчитывай на это’.
  
  Я узнал последний известный адрес Мари, в Лейххардте, и оставил его там с включенным телевизором и пультом дистанционного управления в руке, похожей на клешню.
  
  
  Я вспомнил Джимми О'Дэя. Он был быстрым средневесом в те времена, когда бокс был в упадке. Он дрался в клубах, провел несколько поединков в Новой Зеландии и выиграл титул чемпиона Содружества, что практически ничего не значило. Я видел его однажды в Парраматте и подумал, что он был довольно хорош, не будучи сенсационным. Он был скорее боксером, чем панчером, и это не слишком нравилось невежественной клубной публике. Он исчез из поля зрения после того, как проиграл титул маори. У меня все еще были контакты в мире бокса, и через него, возможно, удастся навести справки о Мари О'Дэй , если все остальное не удастся.
  
  Мне потребовалось пару дней, чтобы уладить несколько других вопросов, прежде чем я нашел время навестить Лейххардта. Молодая женщина по адресу, который дал мне Кевин, - аккуратная одноэтажная терраса недалеко от Нортон-стрит, - вспомнила звонок Кевина и могла только сказать, что ничего не знала о бывших жильцах.
  
  ‘Я думаю, что в прошлом это была арендуемая недвижимость", - сказала она. ‘Нам с Тесс пришлось много ремонтировать, когда мы его покупали’.
  
  Я узнал имя агента, через которого она купила дом, думая, что они, возможно, заранее договорились о сдаче дома, и поблагодарил ее.
  
  ‘У дома есть история?" - спросила она. ‘Например, криминальное прошлое?’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  "О, ты похож на полицейского или... что-то в этом роде’.
  
  Я наградил ее загадочной улыбкой.
  
  Десять с лишним лет назад, когда там была Мэри О'Дэй, Лейххардт уже облагораживался, недвижимость быстро перепродавалась, поскольку люди переводили свои капитальные вложения в другие места, а новые жильцы заселялись, ремонтируя и реставрируя. Ни один из домов в окрестностях не выглядел так, как будто они принадлежали старожилам, которые знали все, что происходило на улице. Я постучал в несколько дверей и получил подтверждение этому впечатлению. В качестве последнего вздоха я заглянул в магазин на углу в конце улицы, один из немногих выживших. Владельцем был пожилой итальянец с ограниченным запасом, просто державшийся. Я купил несколько вещей, которые мне не были нужны, и спросил его, как давно у него магазин.
  
  ‘Двадцать лет, приятель’. У него был чистый итало-австралийский акцент.
  
  Я показал ему свою лицензию PEA. ‘Я ищу женщину, которая раньше жила в доме номер 76. Ее зовут Мари.’
  
  Он покачал головой. ‘Они приходят и они уходят’.
  
  ‘Симпатичная женщина, возможно, темноватая, с ребенком’.
  
  Он вспыхнул. ‘О, да, Мари, с ребенком. Я никогда не мог правильно подобрать название.’
  
  ‘Siobhan.’
  
  ‘Да. Я назвал ее хани из-за цвета ее волос. Красивые волосы.’
  
  ‘Она часто бывала здесь, Мари?’
  
  ‘В большинстве случаев. Милая женщина. Никаких проблем. Она сделала что-то не так?’
  
  ‘Нет. Я не думаю, что вы знаете, куда она пошла, когда ушла отсюда?’
  
  Он потер руки и оглядел свои скудные запасы. ‘Я пытаюсь вспомнить. Некоторые люди говорят: “Карло, я уезжаю в Квинсленд”, а я отвечаю: “Возьми меня с собой” - в шутку, ты понимаешь. Но нет, Мари, она просто...’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Si, я помню. Ее двоюродный брат оплатил ее счет. Я позволил ей иметь небольшой кредит, потому что она всегда платила, когда получала пенсию. Но я не видел ее, чтобы попрощаться, чао - она пыталась говорить по-итальянски. Но этот человек пришел и заплатил. Он сказал, что он ее двоюродный брат.’
  
  ‘ Как он выглядел? - спросил я.
  
  Карло расправил плечи и выставил кулаки перед собой. ‘Qui cosa!’
  
  - Солдат? - спросил я.
  
  ‘ Нет. ’ Он провел указательными пальцами над бровями и между ними. ‘Со шрамами. Нравишься ты. Боксер.’
  
  
  Тренажерный зал Трумена в Эрскинвилле сохранил название, хотя Сэмми Трумен умер много лет назад. Он пережил периоды процветания и невзгод, обновления и запустения. Сейчас, когда бокс в Сиднее на подъеме, отчасти благодаря харизме Энтони Мандайна, тренажерный зал привлек респектабельное количество подражателей бойцов, платящих солидные гонорары за оборудование. Этим пользуются футболисты и некоторые актеры, ожидающие продолжения "Человека из Золушки".
  
  На протяжении поколений тренажерный зал служил адресом до востребования для бойцов и тренеров, которые часто были слишком разочарованы своей удачей, чтобы позволить себе надлежащее жилье. Пара спортивных журналистов регулярно заглядывает в поисках красок для своих колонок. Я захожу туда время от времени, просто чтобы оставаться на связи с делом, которым я думал заняться профессионально, пока жесткий левый хук от Клема Картера в любительском шестираундовом ударе не убедил меня в обратном. На протяжении многих лет я выполнял кое-какую работу для пары тренеров и менеджеров, отпугивая зазывал и убеждая промоутеров заплатить то, что они задолжали.
  
  Уолли Таннер был одним из таких тренеров, и я знал, что он тусовался у Трумена, всегда в поисках многообещающего бойца. Я не думал, что он тренировал Джимми О'Дэя, но О'Дэй определенно проводил время у Трумена, и был хороший шанс, что Уолли что-то о нем знает.
  
  В старые времена в боксерском зале пахло табачным дымом, потом и мазью, теперь это просто пот и мазь. Было начало дня, не лучшее время, когда у большинства бойцов есть работа, и они попадают в зал только после нокаута, но Уолли был там, наблюдая за парой тяжеловесов, бредущих по рингу.
  
  Он кивнул мне. ‘Добрый день, Клифф. Посмотри на этих безнадежных. Это позор - выпускать их на ринг.’
  
  ‘Как говорится, они медлительны, но не могут попасть’.
  
  ‘Это верно. Давненько тебя не видел. Что привело тебя сюда?’
  
  ‘Ты помнишь Джимми О'Дэя?’
  
  Уолли с отвращением отвернулся от ринга, чтобы понаблюдать за шкипером и парнем, работающими со скоростным мячом. Они ему тоже не понравились. ‘Конечно, хочу. Он был хорошим мальчиком - хорошим, не великим. Почему?’
  
  ‘Я пытаюсь найти его двоюродную сестру по имени Мари. Мне говорили, что одно время они были довольно близки.’
  
  Уолли был расистом старой школы. ‘Да, - сказал он, - ну, они такие, не так ли?" Особенно, когда у одного из них есть наличные. Боже, они обескровили Дэйва Сэндса. Лайонел тоже, я полагаю.’
  
  ‘Есть какие-нибудь идеи, где Джимми сейчас?’
  
  ‘Был бы в Редферне, не так ли?’
  
  ‘Давай, Уолли, не отставай. В парламенте, в законодательстве, в бизнесе есть аборигены.’
  
  ‘Не бывшие боксеры. Деньги уходят, и они садятся за грог.’
  
  ‘Будь по-твоему. Я спрошу кого-нибудь другого.’
  
  ‘Держись, не становись дерьмовым. Я ничего не знаю о двоюродном брате, но я слышал, что Джимми что-то делал. Что это было? О, да - у него есть группа. Они играют музыку кантри’
  
  ‘Как называется группа?’
  
  ‘Не знаю. Я только что слышал, как кто-то упомянул, что Джимми был лидером. Я полагаю, он играет на гитаре и поет. Разве не все они играют на гитаре и поют, лидеры?’
  
  ‘Мик Джаггер не играл на гитаре, хотя, как я понимаю, сейчас он немного играет’.
  
  В прежние времена Уолли сплюнул бы в опилки, теперь он просто усмехнулся. ‘Этот понс. Большой в спальне, но я бы хотел увидеть его за канатами.’
  
  ‘Мужчине за шестьдесят’.
  
  ‘Я тоже, и я все еще могу немного продвинуться. Лучше, чем те двое.’ Он отвернулся, чтобы понаблюдать за громоздкими спаррингерами, и я оставил его за этим.
  
  
  Это была своего рода зацепка, а чего всегда боишься на ранних стадиях расследования, так это абсолютного тупика. Избегайте их на некоторое время, и вы сможете начать добиваться прогресса, если знаете свое дело.
  
  Я не покупаю много компакт-дисков в эти дни после замены многих своих винилов и кассет семидесятых. Я действительно не успеваю за многими со времен Cold Chisel и Dire Straits, хотя мне очень нравятся The Whitlams. В музыке кантри я в основном предпочитал женщин - Пэтси Клайн, Люсинду Уильямс. Я купил первый альбом Кейси Чемберса в магазине Hot Music at the Cross, и именно туда я отправился следующим.
  
  Это заведение отличается от многих других наличием персонала, который знает о товарах, которые они продают, и о том, как их достать, если их нет на складе. У молодой женщины, к которой я подошел, на лице было изрядное количество столового серебра, много макияжа на глазах и внутренняя бледность.
  
  ‘Извините, ’ сказал я, ‘ вы случайно не знаете о кантри-группе с лидером по имени Джимми О'Дэй?’
  
  ‘Это был бы Джеймс О'Дэй?’
  
  ‘Могло бы быть’.
  
  ‘Ну, конечно - их называют карравонгами. Хотите их услышать? У них два альбома.’
  
  Она поставила диск и дала мне наушники. Я не большой знаток кантри, но музыка звучала напряженно и профессионально. У вокалиста был приятный голос, чем-то похожий на Грэма Парсонса. Я прослушал пару треков и кивнул.
  
  ‘Я возьму это’.
  
  Я достал пластик, и пока она осматривала диск и заворачивала его, я спросил, знает ли она, где играет группа.
  
  ‘Тебе это так сильно нравится, да? Может быть, ты хочешь другой альбом?’
  
  ‘Для начала этого хватит’.
  
  ‘Ладно, стоит попробовать. Их веб-страница находится в разделе заметки. Вы, вероятно, можете узнать из этого. Я знаю, что они много гастролируют, как и все те группы. Должен зарабатывать на жизнь, чувак.’
  
  ‘Разве нам всем не жаль, разве это не жаль?’
  
  Я взял диск к себе в офис и проверил его. Альбом назывался просто The Currawongs. Фотография группы была маленькой и темной, и я не смог опознать О'Дэя по ней. Им мог быть любой из четверки - клавишник, два гитариста и барабанщик, но в нотах говорилось, что клавишником, певцом и автором текстов был Джеймс О'Дэй. Я снова посмотрел на фотографию, но не смог сопоставить мужчину за пианино с парнем, которого я видел на боксерском ринге почти двадцать лет назад.
  
  Как и следовало ожидать, веб-страница группы была Currawongs. net. Я справился с этим и узнал больше. Одним из гитаристов был Брайан О'Дэй, брат Джеймса, а барабанщик Ларри Робертс был их двоюродным братом. Другим гитаристом был Люк Харви. Группа эволюционировала из нескольких более ранних групп и взяла их название несколько лет назад. Они много гастролировали по восточному побережью и играли на фестивале Byron Bay Blues and Roots. Биографическая информация была отрывочной; не был указан возраст, не было упоминания об аборигенах или боксе, но название одной из песен, "Блюз для Джимми Шармана", попало в точку. Шарман Старший и Джуниор были боссами самого известного из старых гастрольных боксерских шоу в палатках. Это выглядело неплохо.
  
  Как и думала невежественная женщина в музыкальном магазине, даты выступлений группы были указаны на веб-сайте. Через два дня они играли в отеле Bulli в Иллаварре. Легкая езда, приятная обстановка. Я взял диск домой и включил его. Это не вызвало у меня желания бросаться покупать другую, но она мне достаточно понравилась. Песни отличались свежестью и варьировались между блюзовыми сетованиями, стандартным кантри-материалом и чем-то на грани хард-рока. Мне показалось, что в кантри-настроении The Stones присутствует нотка Вана Моррисона, может быть, немного Пола Келли, и та нотка в голосе О'Дэя, которая напомнила мне Грэма Парсонса, особенно на унылых треках. Я внимательно слушал ‘Блюз для Джимми Шармана:
  
  Ты заходил слишком часто
  
  И тебя по-настоящему побили
  
  Когда деревенские парни, которые взяли перчатку
  
  Были не просто обычными клоунами
  
  Но ты задержался на этом дольше
  
  Чем они когда-либо думали, что ты можешь
  
  Потому что твоя женщина и дети были голодны
  
  И папа, ты должен был выстоять и бороться.
  
  Звучало так, как будто он знал, о чем поет.
  
  Я позвонил Кларри Симпсон, одной из журналистов, которые часто посещали Trueman's, и той, с кем я иногда выпивал. Какое-то время мы снимали это дерьмо. Кларри была почти на пенсии и рада поговорить.
  
  ‘Помнишь Джимми О'Дэя?’ Я спросил.
  
  ‘Да - недолгое время владел титулом чемпиона Содружества в среднем весе с Микки Маусом’.
  
  ‘Знаешь что-нибудь о его прошлом?’
  
  ‘Я должен. Я написал статью о нем.’
  
  ‘Его отец?’
  
  ‘Палаточный борец с Шарманом-младшим’.
  
  Спасибо тебе, Кларри. ‘Сколько лет сейчас было бы Джимми?’
  
  Кларри в том возрасте, когда все, кто не так стар, как он, кажется, становятся моложе. ‘Не старый", - сказал он. ‘Он начал молодым и ушел сразу после того, как тот Киви обыграл его. Отвратительно, это было. Он получил серьезную рану над обоими глазами, и они не остановили это так быстро, как должны были. Я бы сказал, в начале сороковых. Что-нибудь в этом для меня?’
  
  ‘Может быть, не уверен’.
  
  ‘Типично’.
  
  
  Я позвонил в отель Bulli и узнал, что вы можете забронировать столик рядом со сценой, чтобы перекусить и купить билет на шоу по цене, которая не потребует слишком большого гонорара Кевина. Оплата кредитной картой. Почему бы и нет?
  
  Я забронировал номер в мотеле Thirroul, думая, что, вероятно, выпью пару стаканчиков и не захочу возвращаться на машине. Короткий переход оттуда к Булли. Отличный старый паб на шоссе, наследие наверняка защищено. Здание было сохранено, и ремонт не разрушил очарования. На дорожке рядом с пабом были припаркованы грузовик Hyundai с прицепом для перевозки людей. Зал, где должна была играть группа, вмещал около двадцати столов, и было много места для стояния с баром в задней части. Я назвал свое имя, и меня провели к маленькому столику в стороне, откуда хорошо просматривалась сцена. Я заказал бутылку белого бургундского Houghton's и баррамунди с чипсами - что еще вы едите на побережье под шум и запах волн?
  
  Вино было холодным, а еда - вкусной. Зал быстро заполнился, все столики были заняты, а стоячие места забиты. Очевидно, у Currawongs были последователи. Они вышли на поле с опозданием примерно на десять минут, что довольно стандартно. Ведущий просто произнес название группы под бурные аплодисменты и ушел. Прежде чем погас свет, я хорошо рассмотрел клавишника. Джеймс был настоящим Джимми - те же темные вьющиеся волосы, оливковая кожа и плавные движения. Я не мог видеть боксерских шрамов, но, как и у меня, у него были густые брови, которые натягивали кожу и приводили к порезам. Группа ненадолго настроилась и заиграла один из своих кантри-рок номеров, которые я раньше не слышал. Толпа получила и продемонстрировала свое одобрение.
  
  Они играли сорок пять минут, переключаясь с быстрого на медленное, но никогда не сбавляя темп и поддерживая энергию. Джеймс, как я сказал себе думать о нем, был активен за электронной клавиатурой, вставая, когда это было уместно, и вкладывая в нее немного тела, а также пальцев. Все четверо, казалось, были на вершине своей игры, временами играя на хорошей слайд-гитаре и с приятными гармониями. Они взяли десятиминутный перерыв и вернулись с тем же результатом. Джеймс не делал банальных вещей, представляя группу, но у каждого участника была пара сольных моментов , которые сказали больше, чем слова. Я мерил шагами вино, и у меня все еще оставалась треть бутылки, когда они исполнили свою последнюю песню и вышли на бис. Я, наверное, был там одним из самых пожилых людей, но я был на ногах и аплодировал, как самый молодой.
  
  ‘Джеймс будет подписывать компакт-диски в баре, когда отдышится и выпьет", - объявил ведущий.
  
  Толпа собралась вокруг, когда О'Дэй прислонился к стойке с пивом в руке и поболтал с людьми, покупавшими пластинку. Подойдя ближе, я смог разглядеть рубцовую ткань, которая придавала ему слегка угрожающий вид. Даже если бы вы не знали, что он был бойцом, он произвел бы на вас впечатление человека, с которым не стоит связываться. Я взял альбом, которого у меня не было, у роуди, который курировал бизнес, и заплатил за него наличными. Я держался позади, пока не оказался последним в очереди.
  
  ‘ Привет, ’ сказал О'Дэй, - понравилось шоу? - спросил я.
  
  Я протянул ему пластинку. ‘Я сделал’.
  
  ‘ Какое имя? - спросил я.
  
  ‘Клифф Харди. Я частный детектив, и я хочу поговорить с вами.’
  
  Он остановил ручку над записью. ‘Да, насчет чего?’
  
  ‘Я видел, как ты дрался пару раз, когда тебя звали Джимми’.
  
  Он нацарапал что-то неразборчивое и встал. ‘Рад за тебя. Я ухожу прямо сейчас.’
  
  ‘Держись’.
  
  Я двинулся, чтобы остановить его, и внезапно роуди и кто-то еще оказались рядом со мной, прижимая меня к стойке, когда О'Дэй ускользнул. Роуди нанес удар. Я увернулся и нанес ему сильный удар по ребрам, который смял его. Другой мужчина попытался ударить меня по яйцам, и я его прикончил. Он быстро вернулся в стойку карате. К этому времени несколько заядлых выпивох собрались вокруг, готовые насладиться вторым шоу за вечер. Я не обязывал их. Я достал бумажник и показал свою лицензионную карточку PEA.
  
  "Федеральная полиция", - сказал я. ‘Не делай себе хуже’.
  
  Он выпрямил свое тело и разогнул окоченевшие пальцы. ‘Прости, я просто...’
  
  ‘Делаешь свою работу. Все в порядке.’
  
  Пьющие потеряли интерес. Я огляделся, но роуди уже ушел. Я вышел на выложенную плиткой веранду и направился в ту сторону, где были припаркованы машина для перевозки людей и трейлер группы. Пропал. Когда я вернулся в паб, каратист тоже исчез. Отличная работа, Клифф, я думал, ты всех напугал и научился всему, черт возьми.
  
  Я вернулся в комнату и забрал свою бутылку. Мои волосы лезли мне в лицо, рубашка наполовину вылезла из штанов, и я был зол. Испуганный парень за стойкой протянул мне пробку, и я кивнул ему, что не сделало его счастливее. Ко мне торопливо подошла женщина; она тоже была сердита.
  
  ‘Мне все равно, кто ты", - сказала она. ‘Я собираюсь подать на вас в суд за то, что вы устроили здесь беспорядки’.
  
  ‘Кто ты такой?’ Я сказал.
  
  ‘Я менеджер мероприятий’.
  
  ‘На твоем месте я бы поступил точно так же, но подумай об этом. Небольшая заминка после того, как группа закончила играть, действительно сильно повредит вашему заведению? Я так не думаю.’
  
  Она была достаточно умна, чтобы понять суть. Она приближалась к среднему возрасту, но держалась хорошо. На ней была белая блузка, синий вельветовый жакет и черные брюки с каблуками, которые делали ее более высокой. Ее волосы были темными с рыжими бликами.
  
  ‘Ты не полицейский’, - сказала она.
  
  ‘Нет. Я сказал это Джимми О'Дэю, прежде чем все стало диким.’
  
  - Джимми? - спросил я.
  
  ‘Мы возвращаемся немного назад. Ты...?’
  
  ‘Ренни Эллис. Что ж, ты сделал жизнь интересной сегодня вечером, но тебе лучше взять свою бутылку и уйти.’
  
  ‘Кто был тот парень с приемами каратэ?’
  
  Она мило пожала плечами. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Я думаю, ты понимаешь. Я забронирован в Thirroul Lodge, номер шесть. Я буду там до десяти утра завтрашнего дня. Я хотел бы поговорить с ним, и я мог бы сделать так, чтобы это стоило его времени.’
  
  ‘ Спокойной ночи, ’ сказала она.
  
  
  В мотеле я поставил вино в холодильник мини-бара и открыл одну из маленьких банок скотча, чтобы выпить на ночь. Я едва успел распробовать его, когда раздался стук в дверь. Я открыл его, и там стояла Ренни Эллис в накинутом на плечи плаще и с бутылкой в руке.
  
  ‘Мы начали не с той ноги", - сказала она и протянула мне бутылку. ‘Предложение мира’.
  
  Я взял бутылку-шампанского. ‘Заходи’.
  
  Она прошла мимо меня и посмотрела на комнату. ‘Давненько я здесь не была", - сказала она. ‘Неплохо. Они пытаются.’
  
  ‘Я выпивал на ночь. Хочешь скотч?’
  
  Она бросила пальто на стул и села на подлокотник. ‘Я возьму вторую половину, конечно’.
  
  Она была симпатичной женщиной с полной фигурой и той уверенностью, которая приходит с опытом в дополнение к адекватной самооценке. Она отхлебнула скотча, легко наклонилась и взяла книгу, которую я положил рядом со стулом, намереваясь немного почитать перед сном.
  
  ‘Темное сафари? она сказала. ‘Пол Теру. На что это похоже?’
  
  ‘Хорошо. Подтверждает мое ощущение, что я не хочу ехать в Африку.’
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Чтобы знать, почему ты здесь’.
  
  ‘Знал, что ты будешь откровенен. Что-нибудь еще?’
  
  ‘Я пригласил тебя войти, не так ли?’
  
  Она допила остатки скотча. ‘Я видел тебя в действии в пабе. Я был впечатлен.’
  
  ‘Мне это не приходило в голову’.
  
  ‘Это было для руководства. Теперь я здесь ради себя.’
  
  Это было полу-приглашение, от которого я не мог отказаться. Мы допили скотч в мини-баре и открыли шампанское. Она сказала мне, что она инструктор по плаванию, и у нее не так много клиентов, учитывая время года. Она сказала, что устала от молодых серфингистов и старых хиппи. В какой-то момент она переместилась на кровать, и мы сидели вместе, и дальше все продолжалось. Она целовалась так, как будто ей это было нужно, и я тоже. У нее в кармане пальто был презерватив, и к тому времени, когда я поцеловал ее грудь и скользнул пальцами внутрь нее, я был готов. Мы откинули покрывала и занялись любовью достаточно энергично, чтобы стянуть простыни с матраса. После того, как мы закончили, мы вцепились в простыни и одеяла, внезапно осознав, что было холодно.
  
  ‘Привет", - сказала она. ‘Мой первый частный детектив’.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Кто-то слышал твой разговор с Джеймсом О'Дэем. Это кто-то мне сказал.’
  
  ‘Это тот человек, о котором я думаю?’
  
  ‘Могло бы быть. Расскажу тебе утром. У меня есть еще один роббер - думаешь, ты справишься с этим?’
  
  ‘Не сейчас’.
  
  "Утром?" - спросил я.
  
  ‘Возможно, только возможно’.
  
  Ренни была из тех женщин, которые знали, чего хотят и что готовы дать. Утром нам было комфортно вместе - оба чувствовали себя лучше по отношению к миру и самим себе.
  
  ‘Где завтрак?’ - спросила она. ‘ Размокший тост и холодный кофе? - спросил я.
  
  ‘Я не ем завтрак’.
  
  ‘О Боже, аскет’
  
  Я указал на миниатюрные стаканчики виски и пустую бутылку из-под шампанского. ‘ Вряд ли.’
  
  Она быстро приняла душ и оделась. ‘Что ж, это было весело, Клифф, и я собираюсь попросить Клода зайти к тебе. Возможно, он знает, почему Джеймс О'Дэй так ушел и почему они тебя ударили - по крайней мере, пытались. У тебя проблемы из-за него, певца?’
  
  ‘Вовсе нет. Поверишь ли, мне просто нужна кое-какая информация о его тетушке.’
  
  Она рассмеялась. ‘Крупное дело’. Она послала мне воздушный поцелуй и ушла.
  
  Я принял душ и оделся, немного прибрался в комнате, выбросил презервативы и бутылочки в мусорное ведро. День выдался погожий, но прохладный, и я почувствовал запах моря, когда вышел из комнаты с чашкой растворимого кофе. Holden ute, примерно того же урожая, что и мой Falcon, остановился на соседнем месте. Мужчина, который вышел, при дневном свете выглядел крупнее и темнее, чем в полумраке паба. Он был одет в джинсы и футболку без рукавов, которая подчеркивала его мускулы и татуировки. У него были кольца в обоих ушах - не очень хорошая идея, если вы серьезно настроены драться с людьми, которые знают, как драться.
  
  ‘Ты был бы Клодом", - сказал я. ‘Добрый день, меня зовут Клифф’.
  
  Он не предложил пожать мне руку, но и не пытался пнуть меня. ‘Ренни говорит, что с тобой все в порядке’.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Ты немного напугал Джимми прошлой ночью’.
  
  ‘Я не хотел. Заходи внутрь. Хочешь кофе?’
  
  Он улыбнулся. ‘Вы частный детектив, занимаетесь расходами, верно? Как насчет пива из твоего мини-бара?’
  
  Мы сидели за столом в зале, я со своим растворимым, а он с коронным лагером. Он выпил половину одним глотком. ‘Попадает в точку. Ренни тоже упомянула деньги, и она говорит, что ты преследуешь Джеймса не просто так, изворотливый. Сколько денег, братан?’
  
  ‘Зависит - по шкале от ста до двухсот в зависимости от информации’.
  
  ‘Не так уж много’.
  
  ‘Прямо сейчас у тебя есть предложение получше, Клод? Слушай, у меня нет горя по Джимми. Я видел, как он дрался, когда его так звали.’
  
  Он выпил еще пива и выглядел менее враждебным. ‘Да? Он был хорош, не так ли? Я был слишком мал, чтобы увидеть его.’
  
  ‘Довольно хорошо, и он ушел, когда был впереди. Сейчас у него дела идут лучше. Может повредить его ушам, но это не повредит его мозгам.’
  
  ‘Верно. Вот почему боевые искусства лучше, я считаю, ‘за исключением того, что в этом нет денег’.
  
  ‘Что возвращает нас туда, где мы были. Почему Джимми натравил вас, ребята, на меня и вот так сбежал? О чем он беспокоится? Скажи мне это, и я тебе кое-что заплачу, скажи мне, как с ним поговорить, и я повышу ставку.’
  
  ‘Сначала расскажи мне, о чем ты. Потом я подумаю об этом.’
  
  Я приготовил себе еще одну чашку кофе, налил ему еще пива и рассказал ему, не называя имен или сумм денег. Когда я закончил, он покрутил бутылку в руках, помогая думать и принимать решения.
  
  ‘Это был довольно ловкий ход, который ты проделал со мной в пабе’.
  
  Я пожал плечами. ‘Я всегда думаю, что одна нога над землей делает тебя уязвимым’.
  
  ‘Если другой парень достаточно быстр. Я был немного взбешен, немного медлителен.’
  
  Я кивнул. Вероятно, это было правдой. Он ходил по кругу, я подыгрывал. ‘В любом случае, как ты познакомился с Джимми? Вы родственники?’
  
  Он рассмеялся. ‘Ты думаешь, я Або? Я мальтиец, приятель. Я играл в группе некоторое время, был недостаточно хорош, когда они приступили к большим концертам, записи и тому подобному. Никаких обид. Я время от времени выполняю для них небольшую работу. Я хорош в электрике. Ладно, у Джимми был менеджер, который обманывал его всеми возможными способами. Этот парень мошенник, но он все еще пытается получить свою долю сейчас, когда они становятся больше. Я думаю, когда ты сказал, что ты частный детектив, Джимми подумал, что ты ведешь его дело. Вот почему он дал нам с Чикой знак.’
  
  Я достал из бумажника две пятидесятидолларовые купюры и протянул их. ‘Это еще раз, если ты скажешь мне, как с ним связаться. Но сначала ты свяжись с ним и скажи, что я не представляю никакой угрозы.’
  
  ‘Если ты солгал мне, я, блядь,...’
  
  Я дал ему деньги. ‘Я уверен, что ты бы так и сделал, но это не так, и ты это знаешь’.
  
  ‘Он тусуется в Ньютауне, он, пара парней и жена Джимми’.
  
  Он дал мне адрес, и я бросил ему свой мобильный телефон. ‘Позвони ему’.
  
  Он покачал головой. ‘Слишком рано, чувак, они бы вернулись поздно и, вероятно, немного повеселились, ты знаешь. Хороший концерт, продано несколько пластинок.’
  
  Клод навскидку дал мне номер телефона и сказал, что позвонит примерно в полдень. Он посоветовал мне позвонить в середине дня, когда они будут ‘мягкими’.
  
  
  Говорят, что неизлечимо больные люди могут получить прилив сил от хороших новостей. Я позвонила в больницу и оставила сообщение для Кева, что у меня прогресс.
  
  Я не торопился на обратном пути в Сидней, и был почти полдень, когда я добрался до Ньютауна. Я быстро выпил в "Мальборо", а затем пробрался по узким улочкам по адресу, который дал мне Клод. Это была двухэтажная терраса на углу, в двух кварталах от Кинг-стрит и в квартале от Мемориального парка. Шикарное место, вмещающее довольно много людей. За домом, похоже, был небольшой дворик с какой-то дикой лозой. Узкое переднее крыльцо было в основном занято мусорным ведром на колесиках и двумя контейнерами для вторсырья, но там было место для пары горшечных растений, которые выглядели так, как будто за ними хорошо ухаживали. Никаких сломанных диванов, бутылок "Джек Дэниэлс", вышедших из строя телевизоров. Рок-группы привели в порядок свое выступление.
  
  Я припарковался в пятидесяти метрах от дома и воспользовался мобильным. Я получил автоответчик, сообщающий мне имена жильцов и просящий меня оставить сообщение. Мой ответ был прерван.
  
  ‘Это Джеймс О'Дэй. Клод звонил мне насчет тебя. Где ты?’
  
  ‘Снаружи’.
  
  ‘Оставайся там. Я выйду, и мы сможем пойти прогуляться.’
  
  Я встретил его посреди улицы. Жители Ньютауна ходят по улице, потому что пешеходные дорожки узкие и часто перекрыты навесами из палисадников и деревьями, посаженными в эпоху джентрификации. Он все еще выглядел как боец среднего веса - среднего роста, покатые плечи, узкая талия. На нем были джинсы и фланелевая джинсовая куртка с овчинным воротником. Он протянул руку, не для рукопожатия, жест извинения.
  
  ‘Извини’, - сказал он.
  
  ‘Так и должно быть. Ты обошелся моему клиенту в двести баксов.’
  
  Он улыбался, когда мы шли по улице в сторону парка. ‘Это то, что ты заплатил Клоду? Хорошо для него. Ты сказал, что видел, как я дрался. Это была просто реплика?’
  
  Мы добрались до парка и начали спускаться по дорожке вдоль стены, покрытой граффити, некоторые из которых были не слишком бездарными. ‘Нет, я видел тебя пару раз, когда ты выигрывал. Я не видел тот, который ты проиграл.’
  
  Он вынул руки из карманов куртки и коснулся рубцовой ткани. ‘Меня порезали. Лучшее, что когда-либо случалось со мной.’
  
  ‘Как тебе это?’
  
  ‘Заставил меня уволиться до того, как у меня помялись мозги. Ты и сам кое-чего добился, а?’
  
  ‘Только для любителей, до того, как появились головные уборы. Мне действительно понравилось шоу, и я действительно купил пластинку. Купил и первый, когда пытался навести на тебя справки.’
  
  ‘Вау, это могло бы положить пятьдесят центов или больше в мой карман. Ладно, раз мы здесь, давайте перейдем к делу. Клод сказал, что вы ищете кого-то из моей семьи. Он был немного расплывчатым, как и ты, я полагаю.’
  
  Очевидно, для него это была привычная прогулка, и он задавал потрясающий темп. Он свернул на другую тропинку, и мне пришлось бежать рысью, чтобы догнать его.
  
  ‘Извини’, - сказал он. ‘Я наметил эту километровую трассу и делаю пять или шесть кругов, когда у меня есть время’.
  
  ‘Потрясающе. Я делаю что-то подобное в районе Джубили Парк в Глебе, но прямо сейчас я бы предпочел поговорить, а не бегать рысью.’
  
  ‘Достаточно справедливо’.
  
  Мы пересекли траву, где несколько детей гоняли футбольный мяч, мимо группы, которая выглядела как сеанс какой-то терапии, к скамейке на солнце. Просто чтобы казаться профессионалом, я достал свой блокнот и пролистал его.
  
  ‘Около десяти лет назад вы оплатили счет в магазине на углу за женщину по имени Мэри О'Дэй в Лейххардте. Владелец магазина сказал, что ты выглядишь как боец. Я связался со старожилом Trueman's, который знал, что ты занялся тем, что он называл музыкальным бизнесом. После этого выследить тебя было не так уж сложно, но потом...’
  
  Он снова улыбнулся, той улыбкой, которой он дарил фотографам в дни своих боев и на сцене в своем новом воплощении. ‘Мы столкнулись с проблемой. Ладно, я впечатлен твоими навыками расследования. Ты узнал, что после бокса я пошел в TAFE получать образование и занимался игрой на фортепиано, пока не был готов выступать на публике?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты только что подумал, что я превратился из чемпиона в среднем весе в рок-звезду?’
  
  Меня уже тошнило от этого. ‘Послушай, Джимми, ’ сказал я, ‘ мне насрать на твою блестящую карьеру. У меня есть клиент, которому нужно установить контакт с Мэри О'Дэй и любыми детьми, которые у нее могут быть - в ее и их интересах.’
  
  Он не привык, чтобы с ним так разговаривали, и его первая реакция была враждебной. Он повернулся на скамейке запасных, и его красивое лицо приняло такое выражение, какое бывает у боксеров, когда они соприкасаются руками перед боем. Я не отреагировал - не так, как он ожидал. Он боролся за контроль.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Я имею дело со слишком многими засранцами’.
  
  ‘И слишком много людей, которые тебя боятся’.
  
  ‘Я полагаю. Ты все правильно понял. Мари - моя двоюродная сестра. Она уезжала из Лейххардта, и у нее не хватало денег, поэтому я оплатил ее счет. Было не так уж много.’
  
  ‘Ты когда-нибудь слышал о Кеве Розберри?’
  
  ‘Возможно, но не уверен’.
  
  ‘Это парень, с которым Мари связалась и от которого родила ребенка. Он тренировал какого-то парня, с которым ты дрался, и так они встретились.’
  
  ‘Я его не помню. Когда я дрался, я думал только о драке. Полная остановка.’
  
  ‘Мари не сказала вам, кто был отцом ребенка, а вы не спрашивали?’
  
  Он покачал головой. К этому времени он расслабился и стоял вполоборота, наблюдая за людьми в парке. Его голос был полон иронии, сарказма, гнева. ‘Ты же знаешь, какие женщины Аво, трахаются с кем угодно’.
  
  ‘Это чертовски глупо говорить, и ты это знаешь’.
  
  Он откинулся на спинку сиденья, и вся агрессия исчезла. ‘Они называют меня дядей Томом, вы знаете, некоторые люди, потому что я не придаю значения тому, что я абориген’.
  
  ‘Это понятно, звучит так, как будто у тебя со всем этим проблемы. Я уверен, что вы не одиноки, но я не ваш психиатр. Розберри умирает от рака. У него есть немного денег, которые он может оставить, и он хочет узнать о Мари и о ее ребенке, Шивон, есть ли у них внуки и не нужна ли им помощь. Нет, сделай это, если Мари согласится. Много лет назад она сказала Кеву, что не хочет его знать.’
  
  ‘Как он с ней обращался?’
  
  ‘С пренебрежением’.
  
  ‘Теперь у него нечистая совесть, не так ли? Он что, какой-то религиозный фанатик?’
  
  Я вздохнул. ‘Я начинаю уставать от разговоров с тобой, Джимми. Ты можешь рассказать мне что-нибудь о Мари и Шивон или нет? Да или нет. Да, и я буду благодарен, нет, и ты можешь отвалить, а я решу это как-нибудь по-другому.’
  
  ‘Ты жесткий ублюдок, не так ли?’
  
  ‘Иногда нет, иногда я должен быть таким’.
  
  ‘Что это даст тебе?’
  
  Я встал и направился обратно к тропинке. Футбольный мяч полетел в мою сторону, и я отбил его так сильно, как только мог. Ближайший ко мне парень закричал, когда мяч пролетел мимо него.
  
  ‘Извини’, - сказал я.
  
  Я добрался до тропинки и продолжал идти. Я услышал шаги позади меня. О'Дэй похлопал меня по плечу.
  
  ‘Возвращайся в дом. Я помогу тебе найти Мари, но это сложно.’
  
  
  О'Дэй провел меня через дом в заднюю комнату, которую он оборудовал как офис и студию звукозаписи. Повсюду валялись гитары, ударная установка, пара клавишных и электронное оборудование, которое я не смог идентифицировать. Он свернул и закурил косяк, который предложил мне. Я отказался.
  
  - У тебя есть пиво? - спросил я.
  
  ‘Соколиная голова’.
  
  Он принес банку, и мы сели лицом друг к другу над переплетением кабелей.
  
  ‘У Мари в жизни было много неприятностей", - сказал он. ‘Грог, парни, болезнь. Она стала гиперполитичной и участвовала в демонстрациях, сидячих забастовках, протестах. Она была избита полицией и довольно сильно пострадала. Она на пенсии по инвалидности и просто сводит концы с концами. Я помогаю ей время от времени, но она гордая, и ей это не нравится. Я делаю это через третью сторону. Кроме того, она считает, что я продался Уайти.’
  
  - А как насчет Шивон? - спросил я.
  
  После того, как он просто затянулся, теперь он глубоко затянулся косяком, втянул дым и задержал его. Затем он сделал это снова. Казалось, ему нужно было утешение от этого или, возможно, что-то еще. Я сделал глоток пива и стал ждать.
  
  ‘Она с Мари. У нее есть ребенок. Они делают это жестко.’
  
  "Где они?" - спросил я.
  
  ‘ Она не примет милостыню от...
  
  ‘Уайти, ладно. Это не благотворительность, Джимми - это давно просроченная денежная помощь от порядочного человека, пытающегося загладить вину.’
  
  ‘Мари не признает, что есть порядочные белые люди’.
  
  ‘И это такая же глупость, как и то, что ты сказал раньше’.
  
  ‘Я знаю. Хорошо, я скажу тебе, где они, и ты сможешь попытать счастья.’
  
  ‘Ты не пойдешь со мной?’
  
  Он снова сильно пососал косяк и покачал головой.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Он выкурил косяк почти до конца, но еще не закончил. Он снова провел по ней пальцем, пока она, должно быть, не обожгла ему кончики пальцев. ‘Тебе не понять’.
  
  ‘Испытай меня’.
  
  Он позволил таракану упасть на пол, встал, подошел к одной из клавиатур, нажал несколько переключателей и начал играть. Прямые блюзовые риффы. Он был под кайфом. Он продолжал играть, казалось бы, в трансе. Я оглядел комнату и увидел стол с компьютером и принтером, подключенными к другому оборудованию. Я открыл ящик в столе и нашел контактную книгу. Там была запись на имя ‘Мэри О’ с адресом в Марриквилле, но без номера телефона. Я скопировал адрес и оставил его делать то, что он думал, что он делает, где бы он ни думал, что он был.
  
  
  Мой мобильный зазвонил, как только я завел машину. Это была медсестра в больнице, где лечился Кев. Она сказала, что состояние мистера Розберри ухудшилось и что он хотел срочно меня видеть. Он попросил медицинский персонал воздержаться от приема паллиативных препаратов до моего визита.
  
  ‘Все настолько плохо?’ Я сказал.
  
  ‘Боюсь, что так’.
  
  Я поехал в больницу, и меня проводили в палату Кева. Мужчина, которого я не знала, был там с врачом Кева, с которым я познакомилась, и медсестрой. Кевин лежал на кровати, и казалось, что жизнь утекает из него. Его голос был похож на карканье.
  
  ‘Извини, что тороплю тебя, приятель. Она жива, Мари?’
  
  ‘Да, Кев’.
  
  - А парень? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это все, что мне было нужно. Ты поступишь правильно, я знаю. Ладно, давайте подпишем эту чертову штуку. Это Эд Стюарт, Клифф. Он адвокат и довольно честен для адвоката. Это шутка, Эд.’
  
  Стюарт покорно улыбнулся и достал документ, который он, Кев и медсестра подписали. Казалось, что усилия истощили Кева до последней капли. Он протянул руку, и я нежно пожал ее. Эд тебе все объяснит, приятель. Я знал, что могу рассчитывать на тебя и...’
  
  Спазм потряс его и лишил дара речи. Он кивнул доктору и закрыл глаза. Медсестра вывела нас со Стюарт из палаты. Мы секунду постояли в тишине за дверью, прежде чем уйти.
  
  ‘Надеюсь, я смогу пошутить, когда буду выходить", - сказала Стюарт.
  
  ‘Я тоже’.
  
  Мы зашли в комнату ожидания, и Стюарт показал мне газету. ‘Это последняя воля и завещание Кевина, отменяющее все остальные, хотя он в здравом уме, бла-бла-бла. Он заставил меня составить его этим утром. В результате его имущество будет разделено поровну между Мэри О'Дэй и ее дочерью Шивон. И там предусмотрено решение любой проблемы, которая может возникнуть у Шивон. Вы назначены исполнителем.’
  
  ‘Что, если бы я не смог подтвердить, что они были поблизости?’
  
  ‘Казалось, он был абсолютно уверен, что ты это сделаешь’.
  
  
  Кевин Роузберри умер той ночью. Как душеприказчик я отвечал за организацию его похорон. Я сделал их и задумался, стоит ли связаться с Мари и пригласить ее с собой. Я решил, что нет. Иметь с ней дело было достаточно сложно и без того, чтобы это происходило в эмоционально заряженной атмосфере. Кев был кремирован; я сказал несколько слов, то же самое сделали некоторые обитатели пабов, которые он часто посещал. Мы устроили что-то вроде поминок в отеле Toxteth, и на этом все закончилось.
  
  Стюарт, адвокат, сказал, что он передаст имущество Кева по процедуре завещания, а затем мне придется организовать распределение активов. Больше нет смысла откладывать это. Я поехал в Марриквилл, нашел квартиру в маленьком квартале, стоящем посреди моря бетона, без балконов, с видом потерпевшего поражение. Я постучал, и в женщине, которая открыла, можно было узнать Мари с фотографии, но только что. Она была худой, как жердь, и изможденной; в ее темных жестких волосах виднелась широкая седая прядь, которую я видел раньше. Не косметический штрих - эффект волос, отрастающих на месте серьезной раны.
  
  ‘Да?" - сказала она, вложив в это слово столько враждебности, сколько было возможно вложить.
  
  ‘Мисс О'Дэй, меня зовут Харди. Твой кузен Джеймс О'Дэй дал мне твой адрес, потому что мне нужно обсудить с тобой кое-что очень важное.’
  
  ‘Что бы это могло быть?’
  
  "Могу я войти, пожалуйста?" Это связано с довольно большими деньгами и лучше обсудить это наедине.’
  
  ‘Мне не нужны никакие деньги от Джимми’.
  
  ‘Это не от него’.
  
  ‘Я не знаю больше никого с деньгами’.
  
  ‘Ты знал этого человека. Давай, это не займет много времени.’
  
  На минуту я подумал, что она собирается хлопнуть дверью, но она этого не сделала. Она отступила назад и позволила мне протолкнуться и последовать за ней. Я сомневался, что она попросит меня присесть или сделает что-нибудь хотя бы слегка гостеприимное. Входная дверь открывалась прямо в гостиную, которая была обшарпанной, но опрятной. Там были телевизор и видеомагнитофон, хорошо укомплектованная книжная полка и ящик из-под молока, наполненный детскими игрушками, рядом с одним из стульев.
  
  На ней были джинсы, кроссовки и выцветший черный кардиган. Она скрестила свои тонкие руки на худой груди и обхватила себя за плечи, как будто физически держала себя в руках.
  
  ‘Ну?’ - спросила она.
  
  ‘Кевин Роузберри умер пару дней назад’.
  
  ‘Что ж, одним белым мудаком меньше’.
  
  ‘У него было довольно много денег, когда он умер’.
  
  ‘Чушьсобачья. То, что он не нассал на стену, он отдал букмекерам и ТАБУ.’
  
  ‘Он выиграл в лотерею, мисс О'Дэй. У него был дом стоимостью почти в миллион долларов, и в нем было вложено несколько сотен тысяч. Я частный детектив. Кевин нанял меня, чтобы найти тебя. Он хотел, чтобы у вас и вашей дочери были деньги. Я так понимаю, у тебя тоже есть внук.’
  
  Ее руки взлетели с плеч к лицу, и она рухнула на стул. Она побледнела, и ее оливковая кожа покрылась розовыми пятнами.
  
  ‘Что случилось?’ Я сказал.
  
  ‘Кривое сердце’. Она пошарила в кармане своего кардигана и дрожащей рукой достала баночку с таблетками. ‘Будь добр, принеси мне стакан воды’.
  
  Я прошел на кухню и наполнил стакан. Когда я вернулся, она изо всех сил пыталась открыть бутылку. Я помог и вытряхнул таблетку ей в руку. Она поднесла его ко рту, и я помог ей удерживать стакан, пока она пила.
  
  ‘Спасибо’, - сказала она. Цвет лица медленно возвращался, и она поднялась из обмякшего положения. ‘Извини за это’.
  
  ‘Джимми сказал мне, что ты заболел’.
  
  ‘Джимми слишком много болтает, черт возьми. Так он рассказал тебе о Шивон и ребенке, да? Они только что были в парке. Прелестный малыш. Придурок из отца, но, точно так же, как… Я правильно тебя понял - Кевин оставил больше миллиона баксов?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Для меня и Шивон?’
  
  ‘И внук. Кевин надеялся, что их будет немного.’
  
  Она выпила остаток воды. ‘Садитесь, мистер... как бы вас там ни звали’.
  
  Я сел, и она оглядела комнату. ‘Паршиво, не так ли? Все, что мы можем себе позволить на пару пенсий. Послушайте, кто имеет право голоса по поводу этих денег?’
  
  ‘Когда я сказал Кеву, что нашел тебя, он назначил меня исполнителем своей воли, так что ответ - я’.
  
  Она с минуту ничего не говорила, сверля меня взглядом, который, казалось, раздевал меня догола. ‘Кевин не был плохим человеком. Просто слабый, как и многие другие.’
  
  ‘Черное и белое", - сказал я. ‘И нравятся некоторые женщины’.
  
  На ее лице появилась первая улыбка, которую я у нее увидел, отчего она выглядела моложе и сильнее. ‘Ты не так уж плох. Ладно, давай посмотрим, как ты справишься с этим - я никогда не был уверен, что Шивон была дочерью Кевина. Мог бы быть одним из пары других. В то время я была необузданной девчонкой. Ты встретил одного из других возможных кандидатов.’
  
  ‘Джимми’.
  
  ‘Верно. Он уверен, что она его, хотя она красивее нас обоих. Достал его, и он устроил мне очень неприятности, когда я продолжал говорить, что не уверен, что было правдой. О, я знаю, что время от времени он переводит нам немного денег. Держу пари, он не знает, что я знаю.’
  
  ‘Это верно’.
  
  Улыбка вернулась. ‘Мужчины. Хорошо, мистер детектив, что вы обо всем этом думаете? Кев оставил свои деньги женщине, которая трахалась со всеми подряд, а также ребенку и внуку, которые, возможно, вообще не имеют к нему отношения.’
  
  Мне даже не пришлось думать об этом. Завещание было твердым, как скала, в нем не было пункта о подтверждении родительских прав или чего-то подобного.
  
  ‘Кев был игроком, как ты и говорила, Мари. Я думаю, он бы взял плоскодонку.’
  
  
  Я ставлю компакт-диски Currawongs на полку где-то между the Beatles и Dire Straits, и всякий раз, когда я их играю, я поднимаю бокал за Кева.
  
  
  Брейк-пойнт
  
  
  Ты играешь в теннис, верно, Клифф?’ Сказал Сидни Физерстоун.
  
  ‘В некотором роде", - сказал я.
  
  ‘Да ладно, твой приятель Фрэнк Паркер сказал мне, что ты играл в "Уайт Сити". Чемпионаты среди школьников.’
  
  ‘Да, дошли до третьего раунда парного разряда. Ньюку и Роше не о чем было беспокоиться.’
  
  ‘Но ты знаешь разницу между ударом слева сверху и ударом в лоб?’
  
  Я кивнул. Мы были в баре гольф-клуба Woollahra. Физерстоун был старшим партнером в агентстве спортивного менеджмента с клиентами высшего уровня в различных видах спорта. В их списках были мужчины и женщины, австралийцы и интернационалисты. Дела идут хорошо, сказал мне Фрэнк, когда договаривался о встрече. Старый приятель, который ставит бизнес по-моему.
  
  ‘Мы подумываем подписать этого парня, Кэмерона Бомонта. Ему только что исполнилось восемнадцать.’
  
  ‘Я читал о нем", - сказал я. "На прошлой неделе достиг сотни в мире’.
  
  ‘Это он. Рост около ста восьмидесяти пяти, идеально подходит для тенниса, весит восемьдесят килограммов. Левша, быстрый; установил рекорд Нового Южного Уэльса среди юниоров на дистанции сто метров. Жмет лежа своим весом плюс совсем немного больше. Выглядит как Том Круз с ногами.’
  
  ‘Звучит как деньги в банке. В чем проблема с будущей суперзвездой?’
  
  ‘Он пропадает на несколько дней кряду. Никто не знает, где и почему.’
  
  ‘Подружка’.
  
  ‘Нет ничего плохого в девушках на теннисной сцене. В пределах разумного. Если это все, прекрасно. Но к чему такая секретность?’
  
  ‘Значит, у тебя есть парень?’
  
  ‘Те, кто его знает, говорят, что нет’.
  
  ‘Когда он возвращается, он не в форме, рассеян?’
  
  ‘Нет. Играет так же хорошо, как и всегда, или даже лучше. Это тайна, которую мы должны разгадать.’
  
  ‘Почему? Оставь его в покое.’
  
  ‘Ты шутишь? В спорте высших достижений такого понятия нет.’
  
  ‘Входит ли сотня в мировую элиту?’
  
  В его возрасте, возможно.’
  
  ‘Насколько я помню, Ллейтон Хьюитт выиграл турнир ATP в шестнадцать лет’.
  
  ‘У него была предыстория. Этот парень - боец, поднявшийся с нуля - местные суды, никакой поддержки. Оба родителя мертвы. Его отдали на воспитание в детстве. Столб для публикации. Ты знаешь, как это бывает. Он попал на сателлитную трассу в шестнадцать лет благодаря школьному мастеру спорта, и он проходил через сопротивление, как дозу соли. Это жизнь впроголодь, но совсем недавно он стал сильнее.’
  
  ‘Почему его не забрали до этого?’
  
  ‘Это забавная вещь. Пара спонсоров и мафиози из руководства обратились к нему, но он их разозлил. Должно быть, ждет выгодного предложения.’
  
  ‘Ты обращался к нему?’
  
  ‘ Пока нет. Есть одна вещь, о которой я тебе не сказал. В течение последнего года или около того он время от времени отправляется в такие поездки, но всегда после того, как выигрывает турнир или приближается к нему. На следующей неделе он играет на турнире, в котором у него есть шанс выиграть. Несколько ведущих игроков получили травмы, а Бомонт в действительно хорошей форме. Получил джокер-карту. Он обязательно вылетит - это должно дать вам шанс увидеть, в чем дело.’
  
  ‘Почему так важно, чтобы я что-то знал о теннисе?’
  
  ‘Тебе придется посмотреть, как он играет. Будь чертовски скучным, если тебе не понравилась игра. Плюс, Фрэнк сказал, что ты хорошо разбираешься в людях. Это решается на теннисном корте, победа или поражение, не так ли?’
  
  ‘Иногда", - сказал я.
  
  
  Бомонт играл ближе к вечеру первого дня, и я прибыл вовремя, чтобы посмотреть на него. Так же хорошо. Ему противостоял ветеран, который в свое время побил многих топ-игроков. У него была хорошая подача и большое разнообразие ударов плюс опыт. Это не имело значения. Бомонт сразил его наповал менее чем за час смесью силы и коварства.
  
  Физерстоун возник у меня за плечом, когда я накладывала вяленые помидоры и сыр на бисквит. Второй бокал белого вина из бутылки с этикеткой прошел хорошо. ‘Впечатляет, да?’
  
  ‘Определенно. Я бы хотел увидеть его против кого-нибудь его возраста, особенно бегуна.’
  
  "В следующий раз не выиграю. У него есть отборочный игрок, который с трудом может поверить, что прошел первый раунд. Но если остальные матчи пройдут в соответствии с посевом и он продолжит в том же духе, что и начал, он встретится с Руфусом Фонгом в полуфинале. Он может убежать.’
  
  Камбо, как решили называть его газеты, вышел в полуфинал с Фонгом. Я пошел, нашел место в тени и стал свидетелем самого сокрушительного поражения топ-лайнера от новичка с тех пор, как несеянный Борис Беккер выиграл Уимблдон. Фонг не выиграл турнир Большого шлема, но был близок к этому, и на его счету было более дюжины других титулов. Он мог хорошо убежать, но он не мог спрятаться. Другие игроки допустили ошибку, подав ему угловой. Скорость Фонга позволила ему отбивать мячи, а его сила позволила ему отбивать угловые пиками. Бомонт ударил прямо в него с необычайной силой. Фонгу приходилось либо убираться с дороги, либо играть в обороне, отходя назад и теряя равновесие. Никакого соревнования. Бомонт с легкостью отбивал слабые удары Фонга, отдавал его подачи и ни разу не пошел на двойку на своей подаче.
  
  Бомонт был демонстративен на корте, сетуя на свои случайные промахи - никогда в решающие моменты - и демонстрируя себе странный триумфальный кулак. Но у него было обаяние. Он искренне аплодировал немногочисленным успехам своего оппонента и отмахнулся от нескольких неудачных коллов на линии, которые тот получил. После победы у сетки его рукопожатие казалось искренним, и он болтал с Фонгом всю дорогу до судейского кресла. Не нужно выбрасывать спортивные повязки, просто вежливо помашите толпе и раздайте достаточное количество автографов.
  
  В финале Бомонт сыграл со специалистом по американскому харду, который доставил ему некоторые проблемы. Американец проиграл первый сет, но уверенно отыграл второй на тай-брейке. Бомонт допустил несколько двойных ошибок и выглядел встревоженным. Но в третьем он был самим собой. Он рано прервал подачу, легко удержал свой, снова прервал и удержал, и американец поник. Бомонт выиграл матч 6-1 в третьем, и именно тогда я начал ходить на работу.
  
  Бомонт, должно быть, выписался из своего отеля утром, потому что после окончания церемонии победы, после того, как у него было несколько обязательных интервью и сделано несколько фотографий, он переоделся, погрузил свое теннисное снаряжение на заднее сиденье потрепанного автомобиля 4WD и уехал. Благодаря моему пасу я был рядом на привилегированной парковке и пристроился за ним, когда он выезжал со стоянки, выехал на автостраду и направился на запад. Тогда это было не побережье, но в горах в то время года не было ничего плохого.
  
  Бомонт вел машину быстро, но хорошо. Его 4WD немного потрудился на холмах, и у меня не было проблем с тем, чтобы следить за ним в моем недавно обслуженном и настроенном старом Falcon. До перехода на летнее время оставалась неделя или около того, и ближе к вечеру свет начал быстро меркнуть. Он остановился в Катумбе, снял деньги в банкомате, а затем потратил большую сумму на продукты. Коробка сигарет удивила меня, как и бутылка бренди и шесть банок пива, которые он купил в пабе, показав свое удостоверение. Мне не нужно было показывать свой, чтобы купить полбутылки Банди. У меня был спальный мешок и ослиная шуба, но если я собирался провести ночь в горах, я подумал, что мне может понадобиться и внутреннее отопление.
  
  Бомонт вел машину так, как будто хорошо знал проселочные дороги. Вскоре мы были на грунтовой дороге, петляющей через кустарник. Пробок не было, и мне пришлось держаться подальше, следя за вспышками его стоп-сигналов. В конце концов, после подъема на холм, спуска и еще одного подъема, он остановился у домика, расположенного в стороне от трассы и защищенного длинной рощей дубов. К тому времени я уже был на ногах, наблюдая за этим из укромного места. Я остановился в сотне метров от него, когда услышал, как его шумный двигатель выключился.
  
  Мы находились на приличной высоте, и было холодно. Я плотнее завернулась в пальто и смотрела, как Бомонт возвращается к своей машине, чтобы выгрузить припасы. Кабина открылась, и высокий мужчина стоял в тусклом свете - по-видимому, от лампы Тилли - внутри. Бомонт вручил ему коробку и отодвинулся за другой. Двое зашли внутрь, и дверь каюты закрылась. Окна были занавешены, но я мог видеть, как загорается другой свет и силуэты фигур движутся внутри.
  
  Было холодно, но тихо, и мне удалось несколько часов беспокойно поспать с несколькими периодами бодрствования между ними. Дополнительный холод перед самым рассветом разбудил меня, и я вышел помочиться, потоптаться и снять скованность с конечностей. Ни почты, ни соседей на километры вокруг - идеальное укрытие. За что? Для кого?
  
  В машине у меня была спортивная одежда - спортивные штаны и топ, футболка, кроссовки. Я переоделся в них и вооружился парой инструментов моего ремесла - биноклем и хорошей камерой с зум-объективом. Я ничего не ел, кроме нескольких канапе на теннисе, пока Бомон принимал свой ужасный хрустальный трофей и, без сомнения, очень желанный чек. У меня заурчало в животе, когда я занял свою позицию и увидел, как струйки дыма из трубы хижины поднимаются в чистое голубое небо. Я чувствовал запах эвкалиптов и ароматы всех других деревьев и кустарников, названий которых я не знал. Одно из названий американского горошка - ищейка. Теперь я был одним из них и, в этой обстановке, вполне доволен этим.
  
  Они вышли около восьми часов. Я попал в этого человека хорошим выстрелом с дальнего расстояния. Ему было около сорока, он был ниже Бомонта, но более крепкого телосложения. У обоих мужчин были теннисные ракетки, а у Бомонта была авоська, полная мячей. Оставаясь в укрытии, я последовал за ними туда, где была поляна размером примерно в половину теннисного корта. Спутник Бомонта курил. Он отдувался, пока Бомонт делал несколько растяжек и разминочных упражнений. В течение следующих тридцати минут на Бомонта сыпались мячи, нацеленные высоко, низко, влево и вправо, с очень близкого расстояния. Он промахнулся только по двум, уверенно обрушив на них свою ракетку и отбросив их подальше от соперника - за исключением одного, который попал ему в плечо и развернул его кругом. Он уронил ракетку, и у него вырвался приступ кашля. Бомон успокаивал его, положив руку ему на плечо. Когда он восстановился, сессия началась снова. У них в мешке было, должно быть, пятьдесят мячей, и Бомонт метался вокруг, подбирая их с земли и в жидком кустарнике вокруг поляны, когда все они были использованы. Затем они начали все сначала.
  
  После этого Бомонт в течение часа колол дрова в задней части хижины. В навесе была груда старых железнодорожных шпал. Он выполнял их, разрезал на куски, делая полуметровые отрезки, а затем разделил их с помощью блокбастера. Я делал нечто подобное в качестве наказания в армии, и я знал, каким твердым может быть это старое, выветрившееся дерево. Я устал просто наблюдать за ним.
  
  День потеплел, насекомые жужжали, птицы пели. Я сделал еще несколько фотографий при лучшем освещении и с лучшим фоном. Как человек, родившийся и выросший в городе, я неплохо провел несколько часов за городом, и мне уже надоело занимать свою позицию за деревом. Хозяин Бомонта принес две кружки чая или кофе. Они по-дружески присели на корточки возле разделочной доски. Мужчина курил и подлил в свою кружку бренди. У него также был еще один приступ кашля.
  
  Бомонт переоделся в шорты и майку и отправился по огненной тропе в кусты. Он отсутствовал час и вернулся, двигаясь с той же скоростью, с какой уходил. Я был почти готов прекратить это. Отношения, казалось, были где-то между братскими и профессиональными. Что бы это ни было, теннисной карьере мальчика это точно не повредит.
  
  Я внезапно пригнулся, когда увидел, что мужчина движется к тому месту, где я прятался. Я мысленно работал над историей папарацци, когда он остановился в нескольких метрах от меня. Он быстро оглянулся на хижину, сделал несколько глубоких вдохов, наклонился, и его сильно вырвало на кучу листьев. Он пришел в себя, прибрался палкой и вернулся в каюту. Тогда я гораздо лучше рассмотрел его, и он показался мне каким-то знакомым. Я видел его раньше или его фотографию, но не мог вспомнить, где и когда.
  
  
  Я отправился прямо в офис, подключил камеру к компьютеру и распечатал копии фотографий. Я выбрал лучший снимок таинственного человека и сделал пару увеличенных копий. Я пристально изучал лицо: квадратная челюсть, тонкий рот, густые брови, прямой нос, густые седые волосы, которые носят длинными. Никаких шрамов. Я смотрел на это слишком долго, так что в конце концов ощущение знакомости исчезло.
  
  ФБР или ЦРУ, без сомнения, могли бы сравнить это с миллионами других лиц, которые они записали в цифровом виде, и провести поиск совпадений. В Ньютауне нет подходящего объекта для операции одного человека. Моим лучшим выбором был Гарри Тикенер, журналист, который работал на улицах, в залах заседаний, судах и парламенте Сиднея дольше, чем ему хотелось бы вспоминать. Гарри разбирается в технологиях, но он получает так много электронных писем в день, что тебе повезет, если он ответит тебе в течение недели. Я сделал одну из фотографий и пошел повидаться с ним в его офис в Серри-Хиллз, где он выпускает онлайн-рассылку новостей, в которой печатаются истории, к которым другие боятся прикасаться.
  
  Гарри застонал, когда увидел, как я вхожу в дверь с двумя пластиковыми чашками кофе в руках. ‘Господи Иисусе, на это уходит час работы", - сказал он.
  
  ‘Но здесь лучший кофе в Сиднее’.
  
  Гарри ухмыльнулся, снял крышку со своего стакана и выбросил его в мусорное ведро. Промахнулся. ‘Спасибо, Клифф. Всегда рад тебя видеть. В чем дело?’
  
  Я кладу фотографию на его стол, прикрывая ее рукой. ‘Быстро взгляните на это. Просто составьте впечатление и посмотрите, придет ли на ум название. Я чувствовал, что знаю это лицо, но я изучал его слишком долго.’
  
  Я раскрыл изображение. Гарри посмотрел на него, моргнул и щелкнул пальцами. ‘Иисус Христос", - сказал он. ‘Я бы поклялся, что это Дэниел Мерфи двадцатью годами позже. Ты нашел его. Где он?’
  
  Я покачал головой. Название вызвало воспоминание, которое я искал. Дэниел Мерфи был хоккеистом международного класса, который убил любовника своей жены. В то время пара была разведена с маленьким ребенком, и Мерфи сказали, что у любовника был послужной список жестокого обращения с детьми. Он выстрелил в него, пустился в бега и ранил полицейского, прежде чем его схватили. Его адвокат подчеркнул смягчающие обстоятельства, но ранение полицейского имело серьезные последствия против него, и он был приговорен к восемнадцати годам с отбыванием двенадцати, прежде чем получил право на условно-досрочное освобождение. Мерфи сбежал с гола Гоулберна через четыре года после отбытия срока, ранив заключенного и охранника, и его так и не поймали.
  
  Я сказал: ‘Это было не совсем двадцать лет назад, не так ли? Что случилось с женой и ребенком?’
  
  ‘Жена покончила с собой, когда Мерфи был осужден. Это все, что я знаю.’
  
  Обычно, когда Гарри помогает, я обещаю ему историю, если ее можно будет рассказать, когда все утрясется, если все утрясется. Процент ударов не так уж хорош, но на этот раз у нас не было шансов, что это произойдет. Я поблагодарил его и оставил ворчать.
  
  Используя имя, которое у меня было, я просмотрел базу данных Sydney Morning Herald и нашел подробную информацию. Мои воспоминания подтвердились, с дополнениями: Мерфи эмигрировал из Ирландии в Австралию, когда был едва старше юноши, и у него здесь не было родственников. Девичья фамилия его жены была Векслер. Она была уличным ребенком с эмоциональными проблемами, и когда ее нашли мертвой в ее квартире от передозировки наркотиков, ребенок был обезвожен и страдал от различных заболеваний, связанных с недоеданием и безнадзорностью. Были шансы на то, что ребенок был отдан под опеку и получил воспитание, чтобы со временем стать Кэмероном Бомонтом.
  
  
  Я написал Сидни Фезерстоуну по электронной почте, что я на работе, делаю успехи и что предзнаменования были хорошими. Я поехал прямиком обратно в горы и остановился у коттеджа рано после полудня. Я подошел к зданию, и собака, привязанная возле ступенек переднего крыльца, начала громко лаять. Я стоял там, где был, и ждал.
  
  Кэмерон Бомонт открыла дверь и подозрительно оглядела меня. Несмотря на мои джинсы и кожаную куртку, я, возможно, все еще был копом. Не могу сказать в эти дни.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ - спросил он.
  
  ‘Чтобы поговорить с тобой и Дэниелом Мерфи’.
  
  Это потрясло его. Он оглянулся через плечо, и язык его тела прямо противоречил тому, что он сказал: ‘Здесь нет никого с таким именем’.
  
  Я поднял фотографию. "Это было вчера’.
  
  Как и у всех великих теннисистов, у него было видение, как у пилота реактивного самолета, и ему не нужно было подходить ближе, чтобы увидеть картину. ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Мы можем поговорить об этом и о нескольких других вещах’.
  
  Собака продолжала лаять. Я услышал отрывистый кашель, доносящийся изнутри, а затем в дверях появился Мерфи.
  
  ‘Он болен", - сказал Бомонт.
  
  Я кивнул. ‘Я знаю. Я видел, как он вчера выпустил кишки. Ты этого не сделал.’
  
  Бомонт повернул голову. ‘Папа?’
  
  Мерфи пожал плечами. ‘Не волнуйся, это должно было когда-нибудь случиться. Ты репортер?’
  
  ‘Нет, я частный детектив, и прямо сейчас я думаю о том, чтобы все это оставалось частным. То есть, если ты поговоришь со мной. Вы могли бы начать с того, что отозвали собаку.’
  
  ‘Тихо, Макс", - сказал Мерфи. Повышение голоса заставило его снова начать кашлять. Когда он отдышался, он пригласил меня войти. Я прошел мимо собаки и Бомонта в хижину. Это был дом на колесах, который был установлен на пнях и перестал быть мобильным. Было тесно, но все выглядело хорошо упорядоченным. Несколько окон были открыты, и свежий аромат эвкалипта смешивался с запахом сигарет. Все было безупречно чисто, за исключением пепельницы, до краев наполненной окурками.
  
  ‘Приготовь кофе, Кэм, ’ сказала Мерфи, ‘ и мы позволим мужчине сначала рассказать нам, кто он такой’.
  
  Бомонт отошел в дальний конец комнаты и включил воду. Мерфи сел с одной стороны встроенного столика для еды и указал мне сесть напротив. Я выложил фотографию на поверхность и показал ему свои права PEA.
  
  Мерфи закурил сигарету. ‘Я встретил нескольких парней в твоей игре внутри’.
  
  ‘Ты бы сделал", - сказал я. ‘Рискованная работа. Я сам был там.’
  
  Я рассказал им свою историю, а затем Дэниел Мерфи рассказал мне свою. После побега из тюрьмы он перебрался в Квинсленд, где работал на рыбацких лодках, а затем в Вуллонгонг, на фабрику по производству пластмасс.
  
  ‘Маленькое шоу", - сказал он. ‘Никого не волновало, кто ты и откуда ты. Я получил водительские права на вымышленное имя, карту Medicare - все работает. Однажды произошел разлив химического вещества - диоксина - и у меня наполнились два легких, большое вам спасибо. Как будто вдохнул дерьма "Агент Оранж". Сначала трахнул мои легкие, а потом это распространилось. Я взял плату, чтобы молчать об этом. Мне не нравилось это делать, но я не мог позволить себе поднимать шум.’
  
  К тому времени, как мы допили кофе, Мерфи выкурил еще несколько сигарет. Он попросил Кэмерона принести ему выпить, и молодой человек поставил пару банок на стол.
  
  ‘Сам не пьет", - сказал Мерфи, открывая банку. ‘Умный’.
  
  ‘Как ты здесь оказался?’
  
  ‘У меня было немного денег. Отправился в Сидней и выследил Кэмерона. Я всегда хотел это сделать, но до этого у меня не было шанса. Было нелегко, не удалось пройти по официальным каналам, но у меня было несколько имен от людей, которые писали мне в первые дни пребывания в тюрьме. Я нашел его. Не очень похож на меня, но он точная копия моего отца, каким я его помню. Покажи ему фотографию, Кэм.’
  
  Кэмерон продемонстрировал выцветшую, слегка помятую фотографию мужчины в футбольной форме, которая выглядела как 1950-е годы. Мерфи был прав - сходство было поразительным.
  
  ‘Это все, что у меня есть о нем. Он был чемпионом гэльского футбола. Он был из ИРА, и британцы убили его.’
  
  Кэмерон едва ли произнес хоть слово. Теперь он обращался с фотографией как с драгоценной реликвией, разглаживая ее в своих больших, сильных руках.
  
  ‘В любом случае, когда я узнал, что Кэм был чемпионом по теннису, я был горд. До этого момента у меня была довольно бесполезная жизнь, и я решил, что сделаю что-нибудь с тем временем, которое у меня осталось.’
  
  ‘Папа прирожденный спортсмен", - тихо сказала Кэмерон.
  
  ‘Был", - сказал Мерфи. ‘Я мог бы сыграть в любую игру с мячом’.
  
  ‘Мы встретились около восемнадцати месяцев назад, когда я сражался на выезде в сателлитах. Его обучение и помощь привели меня туда, где я сейчас.’
  
  ‘После этой победы ты будешь в сотне лучших’, - сказал я. ‘Я видел это’.
  
  Мерфи затушил очередную сигарету и посмотрел на меня. ‘Хотел бы я, чтобы у меня было. Я бы все отдал, чтобы увидеть, как он играет, но это слишком большой риск. Слишком много людей, которые выбрали бы меня.’
  
  ‘Ты мог бы замаскироваться", - сказал я.
  
  Кэмерон улыбнулся. ‘Да, мы думали об этом, но у папы не хватает дыхания подняться по лестнице и все такое. И ему нужно курить все время, и
  
  ‘Не смог бы с этим справиться, Харди, ’ сказал Мерфи, ‘ и учитывая, как сейчас обстоят дела в гребаном мире с этими придурками у власти, они обрушились бы на него, как ливень дерьма, за то, что он обидел старика и укрывал его. Кэма видели где-то здесь. Они бы собрали все воедино.’
  
  Мы с Мерфи осушили наши банки. Он повертел в руках сигарету, а затем положил ее. ‘Я прошла химиотерапию, и от этого мне стало только хуже. У меня мало времени. Я знаю, как мирно покончить с собой, и я сделаю это, когда станет совсем плохо. Мы говорили об этом - Кэм и я. Он поможет мне исчезнуть.’
  
  Глаза Кэмерон были влажными. ‘И каждая гребаная вещь, которую я выиграю, будет посвящена ему в моих мыслях и в моем сердце’.
  
  ‘Вопрос в том, Харди, ’ сказал Мерфи, беря сигарету и прикуривая ее, ‘ что ты собираешься делать?’
  
  
  Я доложил Физерстоуну, что его предполагаемый клиент просто самостоятельно проходил специализированную подготовку в местности в буше. Никаких девочек, никаких мальчиков, никакой выпивки, никаких наркотиков. Фезерстоун был обеспокоен этим, но когда он услышал, что предложение другой группы менеджеров не было услышано, он согласился.
  
  Дэниел Мерфи умер через шесть недель после нашего первого интервью. Впоследствии я видел его несколько раз, немного коллекционировал мячи. Кэмерон связался со мной, когда умер его отец, и я поехал туда и помог ему с похоронами. Мы закопали Дэниела Мерфи глубоко в землю в национальном парке, в месте, где поют птицы, жужжат насекомые и тихо опадают листья.
  
  
  Наихудший сценарий
  
  
  Давай, Клифф, ’ сказала Лили, ‘ расскажи мне о своем худшем случае, о своей худшей ошибке.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Исповедь полезна для души’.
  
  ‘У меня нет души’.
  
  ‘ Я тоже. Все равно расскажи мне.
  
  Мы с Лили Траскотт вроде как партнеры. Отдельные дома - Глеб и Гринвич - и мы вместе в том или ином по договоренности, продиктованной работой. Лили - журналистка и часто уезжает из Сиднея. Моя работа может привести меня куда угодно в любое время без особого предупреждения, но однажды вечером мы были вместе в Глебе, просто разговаривали, немного выпивали. Дело было давно, и шрамы зажили, поэтому я рассказал ей об этом.
  
  
  Я убирала стол в своем кабинете в Дарлингхерсте, не то чтобы там было что убирать, когда раздался стук в дверь. Мормон, подумал я, или JW, или SDA. Они
  
  повсюду. Мне нужен был знак: НИКАКОЙ НЕЖЕЛАТЕЛЬНОЙ ПОЧТЫ - НИКАКОЙ GOD SQUAD.
  
  Я встал, чтобы отразить захватчика у порога. Я открыл дверь, чтобы найти мужчину, в котором определенно не было пятидесятнического облика. Он был небрежно одет в джинсы и фланелевую рубашку с кроссовками. Он был высоким, немного мягковатым на вид, с тонкими светлыми волосами. Он неуверенно протянул руку.
  
  ‘Мистер Харди, меня зовут Джон Тернер. Марио Онгарелло предложил мне встретиться с тобой.’
  
  "Я знаю Марио, знаю его много лет. Пожалуйста, входите, мистер Тернер.’
  
  Марио был флористом в The Cross. Давным-давно моя тогдашняя жена, Син, лежала в больнице Святого Винсента с энцефалитом и осложнениями. Я покупал цветы каждые пару дней и завязал дружбу с Марио. Син пришел в себя. Может быть, цветы помогли. В любом случае, на протяжении многих лет мы выпивали вместе, говорили о боксе, расходились во мнениях по поводу футбола и регби. Хороший парень, кроме этого, но я никогда не ожидал, что кто-то с его профессией представит мне клиента.
  
  Тернер вошел в офис, быстро огляделся и сел на стул, на который я указал. Он положил руки на стол, как будто для того, чтобы не упасть.
  
  Я подошел к своему столу, открыл блокнот, взял ручку. Просто реквизит.
  
  "В чем проблема?’
  
  Ему потребовалось несколько секунд, чтобы ответить. ‘Я постараюсь быть настолько ясным и лаконичным, насколько смогу", - сказал он. ‘Моя жена умерла четыре года назад. Она съехала на своей машине с Грейт-Оушен-роуд в штате Виктория. Ты знаешь это?’
  
  ‘Я был там однажды, давным-давно. Значит, опасный.’
  
  ‘Это по-прежнему так, особенно если вы ведете мощную машину на высокой скорости и у вас недостаточно навыков, чтобы управлять ею. Паула водила Porsche. Вагон пробил ограждение и упал в воду. Была зима, и море было бурным. Машину, то, что от нее осталось, выбросило на берег, но тело Полы так и не нашли.’
  
  ‘Как Гарольд Холт’.
  
  ‘Что? Да, я полагаю, что-то похожее.’
  
  Премьер-министр Холт исчез во время прибоя на пляже Чевиот в 1967 году - довольно далеко к востоку от того места, о котором он говорил. В то время я был молод и едва помнил это, но событие регулярно оживлялось в средствах массовой информации в годовщину. Для него это стало бы настоящей историей, но всегда стоит проверить хватку потенциального клиента. Неполиткорректно, но кого это волнует? Я предположил, что ему максимум сорок лет.
  
  Он пошел дальше. ‘Паула была богатой женщиной. Она была немного старше меня и основала консалтинговый бизнес по продаже спортивных товаров. Она вела переговоры с руководством sports stars об их поддержке и помогла организовать производство экипировки с их именами. Все сделано за границей, по дешевке, конечно. Затем она занималась импортом, рекламой и распространением.’
  
  ‘Это звучит прибыльно’.
  
  Он кивнул. ‘Очень. Но она невероятно усердно работала, чтобы добиться этого таким образом. В молодости она была триатлонисткой, и у нее были связи и уважение - и то, и другое очень важно в этом бизнесе.’
  
  ‘Могу себе представить’.
  
  ‘Я работал на нее. У меня тоже была квалификация - диплом по бизнесу, и я плавал на высоком соревновательном уровне. Я тоже усердно работал, и мы ... сработались. Мы оценили способности друг друга. Мы поженились. Стандартная ситуация - босс женится на работнице, только в обратном порядке, с учетом пола. Когда все шло гладко, она… мы начали веселиться - каникулы, дом на пляже, "Порше" для нее, "Ауди" для меня. Она подумывала о том, чтобы заняться винным туризмом. Итак, поездка в Викторию в одиночку - я ненавижу холод. Это был новый вызов.’
  
  Я кивнул. Я всегда старался избегать новых испытаний, находя вполне достаточными старые и нынешние
  
  ‘По завещанию Полы я был очень хорошо обеспечен. Дом, консультация во всей ее полноте. Детей не было. Ее мать была все еще жива, но они поссорились много лет назад и не поддерживали никаких контактов, хотя Пола знала, где она жила - в Дарлингхерсте. В завещании о ней не упоминалось. Я некоторое время управлял бизнесом, но постепенно отошел от него и в конце концов продал. Там были участники, получившие наличные, и я решил, что для этого потребовался особый подход Полы. Мне требуется много времени, чтобы добраться до сути, не так ли?’
  
  Он улыбнулся, и его спокойное лицо ожило. Легко понять, почему босс выбрал его. В улыбке было очарование. Он напомнил мне актера, чье имя я никак не мог вспомнить - того, кто мог сыграть на эмоциях взглядом.
  
  ‘Потратьте столько времени, сколько вам нужно’.
  
  ‘Когда бизнес был продан, он стоил меньше, чем я думал. Были ... обременения - непогашенные долги и займы, которые было трудно отследить. На дом была заложена большая сумма, чем я ожидал. Я признаю, что не слишком старался и не заставлял своих людей заниматься этим. С меня было достаточно. Много. Я начал проявлять интерес к фондовому рынку и преуспевал довольно хорошо. Я кажусь холодным?’
  
  Он сделал, немного, но вы должны дать потенциальному клиенту некоторую поблажку. ‘Я бы не сказал, что это обязательно, мистер Тернер. Ты говоришь здраво и рассудительно. Я думаю, у горя есть свое место, но оно никогда никому не приносило пользы в долгосрочной перспективе. Через некоторое время это в основном просто жалость к себе.’
  
  ‘Верно. Я очень любил Паулу, и мы хорошо ладили, но это никогда не было большой страстью. В любом случае, как я уже сказал, я продолжал сражаться. Затем, буквально на прошлой неделе, я случайно прочитал в газете, что мать Полы умерла. Я никогда не встречал ее, вы понимаете, но имя и адрес совпали. У меня есть друг-юрист - он навел осторожные справки. По-видимому, она покончила с собой и оставила довольно много денег и инструкции о том, что она должна быть кремирована, а ее прах развеян с моста Тома Уродливого через реку Джордж - она и Паула жили в Сильвании, когда это было не так дорого, как сейчас. Она заранее договорилась с похоронным бюро.’
  
  Он замолчал и перевел дыхание. ‘Прости, что я все еще так многословен’.
  
  ‘Не будь. Лучше узнать подробности заранее. И это интересно - касание Тома Уродливого.’
  
  ‘Это становится еще интереснее. Я не знаю почему, но я узнал, когда должна была состояться кремация, и я согласился. Я так и не смог попрощаться с Паулой, так что, полагаю, я забавным образом восполнял этот пробел. Ну, я был там единственным, и я купил венок по дороге, но там был еще один венок. Я имею в виду, она, Клаудия Раманаскус, никого не знала. Она не знала своих соседей. Она была мертва в квартире в течение недели, прежде чем кто-либо
  
  ‘Ты хочешь сказать?’
  
  ‘Венок должен был быть от Паулы. Я знаю, что это догадка, предположение, но, как я вижу, другой возможности нет.’
  
  Я мог бы сказать ему, что всегда были другие возможности, но история меня слишком заинтересовала. Я нарисовал что-то в блокноте, давая ему время собраться с мыслями.
  
  ‘Венок привезли из магазина мистера Онгарелло, расположенного дальше по дороге отсюда", - сказал он наконец. ‘Я пошел к нему и спросил, знает ли он, кто это заказал. Он этого не сделал, он занят, у него есть помощники, все делается по телефону и онлайн. Боюсь, я расстроился и рассказал ему кое-что - не так уж много - из того, что я только что рассказал вам. Он предложил мне встретиться с вами, чтобы выяснить, возможно ли ... расследование.’
  
  Я внимательно наблюдал за ним и решил, что актером, на которого он был похож, был Уильям Херт. У него были такие же тонкие волосы, светлые глаза и обаятельная улыбка. Моя подозрительная натура заставила меня задуматься, не был ли он им не только внешне похож на актера. Но его манера была прямой, а его история интригующей. Тем не менее, были вопросы.
  
  ‘Фальшивые смерти случались и раньше", - сказал я. ‘Не так давно был Джон Стоунхаус и тот, другой’.
  
  ‘Но их поймали. Это не может быть легко провернуть.’
  
  ‘Нет, но, как я уверен, вы знаете, при любом преступлении больше ускользает, чем попадается. Просто предположим, что она все еще жива, и я мог бы найти ее. Не поставит ли это под угрозу ваше финансовое положение?’
  
  ‘Нет. Как я уже сказал, не было никакого страхования жизни, о котором можно было бы говорить, и активы были не совсем такими, как ожидалось. В то время у меня были кое-какие собственные инвестиции, и я работал с ними, а также с тем, что я получил от недвижимости Полы. То, что у меня есть сейчас, я в основном накопил собственными усилиями, и я мог бы это доказать. Кроме того, если бы вы нашли ее, я бы не хотел ... разоблачать ее.’
  
  ‘Тогда зачем утруждать себя поисками?’
  
  Он снова медленно улыбнулся. "Помнишь, Керри Пэкер говорил, что приобретение Фэрфакса позабавило бы его?" Это немного похоже на это. Нет, это не совсем честно. Я восхищаюсь ею, если это то, что она сделала, но я чувствую себя ... обманутой. Я хотел бы знать. Я хотел бы знать, как она это сделала. Как она откладывала кучу денег. Не то чтобы я этого хотел, не то чтобы я имел на это право.’
  
  ‘Вы также хотели бы знать, почему’.
  
  ‘Да’.
  
  - Как насчет ... с кем? - спросил я.
  
  Он пожал своими широкими плечами бывшего пловца. ‘Если так получилось, пусть будет так. Но, как я уже сказал, я не держу на тебя серьезной обиды. Если вы сможете найти ее и у вас будут какие-нибудь веские доказательства, скажем, адрес и фотографию, я бы начал с этого.’ Он вытащил бумажник из кармана рубашки и извлек пару стодолларовых банкнот, как будто это были десятки.
  
  Я не был уверен, что до конца ему поверил. Мотивы, по которым люди обращаются к частным детективам, часто коварны, но он рассказал хорошую историю и, очевидно, у него были деньги, чтобы оплатить мое время, которого у меня было предостаточно. Я прошел обычную процедуру - сообщил ему о своем гонораре и структуре гонорара, и что результат не может быть гарантирован. Он проявил вежливый интерес, подписал контракт и заплатил аванс. Он протянул мне фотографию своей предположительно покойной жены в полный рост. Высокий, стройный, как и следовало ожидать от триатлета, с небольшим увеличением веса вокруг лица.
  
  ‘Итак, - сказал я, - кто этот адвокат, который проводил осторожные расследования?’
  
  ‘Тебе обязательно это знать? Я сказал тебе, что...’
  
  Я немного передвинул подписанный контракт обратно к нему. ‘Мне нужно знать, или это отменяется по обоюдному согласию. И вы получите свои деньги обратно, за вычетом небольшого вычета за мое время.’
  
  Он изучал меня почти минуту. ‘Мистер Онгарелло сказал, что вы были скрупулезны. Я начинаю понимать, что он имел в виду. Ладно, его зовут Саймон Амхерст. Он адвокат, и его фирма называется "Амхерст и Брюс". Они есть в книге. Добрый день.’
  
  Он поднимался со стула, пока говорил, - внезапно ставший не очаровательным, не довольным, не дав мне времени быть вежливым.
  
  ‘Вы понимаете, что если она все еще жива, и вы просто удовлетворяете свое любопытство и ничего больше не делаете, вы бы потворствовали… Я не знаю
  
  ... какой-то гражданский, возможно, уголовный, обман?’
  
  Он снова улыбнулся. ‘Я бы не стал чертовски сильно беспокоиться по этому поводу, мистер Харди. Не могли бы вы?’
  
  
  Моим первым пунктом назначения был магазин Марио. Он приветствовал меня в своей средиземноморской манере - громким смехом, хлопком по спине, предложением выпить в его офисе. Это было ближе к вечеру, так почему бы и нет? Какая-то граппа похожа на средство для снятия краски, но не Марио. Все прошло гладко. Клянусь, я мог видеть оливковые деревья и Колизей, когда закрывал глаза.
  
  ‘Мистер Тернер", - сказал я. ‘Вдовец, а может и нет’.
  
  ‘Ах, да’. Он открыл ящик в своем столе и достал чек кредитной карты.
  
  ‘Ты сказал ему, что не знаешь, кто это купил’.
  
  ‘Разные вещи - то, что я говорю ему, и то, что я говорю тебе. Я хотел, чтобы ты сначала поговорил с ним. Я не могу просто так раздавать информацию о клиентах. Ты думаешь, он настоящий, Клифф?’
  
  ‘Я польщен вашим доверием ко мне. Я не уверен насчет него, но я взялся за это дело.’
  
  ‘Достаточно справедливо. В любом случае, то, что я сказал, было отчасти правдой. Я не помню, кто купил венок, но вот как они заплатили.’
  
  Я изучил квитанцию. Клиент расплатился картой MasterCard, срок действия которой до истечения срока действия составлял почти два года. Это была визитная карточка компании Victory Motorcraft.
  
  Вернувшись в офис, я позвонил Бобу Лоусону, который работал в компании по проверке кредитоспособности и выполнял внештатные работы для таких людей, как я. Он дал мне адрес.
  
  ‘Почтовый ящик в Баллине, на севере", - сказал Боб. ‘Ты везучий ублюдок. Ты там, наверху, все расходы оплачены?’
  
  ‘Включая тебя. Спасибо, Боб.’
  
  В "Желтых страницах" района Северных рек мне сказали, что Victory Motorcraft была предприятием по производству роскошных лодок на реке Ричмонд. Реклама была минималистичной - уменьшенная фотография, номер телефона и факса, никаких имен. Боб был прав - в это время года с богатым клиентом поездка в Баллину определенно была необходима.
  
  Я прилетел туда, взял напрокат машину и отправился искать места для строительства лодок вдоль реки. Зима на юге, здесь довольно мягкая. Мне нужен был кондиционер в машине.
  
  Не потребовалось много времени, чтобы найти место. Беглый взгляд на мой потрепанный экземпляр "Исследуя Австралию" подсказал мне, что река раньше была домом для десятков строителей лодок, но бизнес ушел в другое место. Victory Motorcraft представлял собой большой сарай на акре земли у реки. Там был эллинг, причал или пристань с рельсами, идущими от причала к ангару, лебедками, небольшим краном и другим незнакомым мне оборудованием.
  
  Я припарковался над участком, откуда мог хорошо рассмотреть его в полевой бинокль. Большая, дорогая, по-видимому, совершенно новая лодка, которая выглядела готовой к отплытию, была пришвартована у причала, а вокруг нее толпились люди. Трое мужчин в повседневной одежде, еще двое в комбинезонах и женщина. Я навел на нее камеру и отрегулировал фокус и увеличение. Немного старше, немного стройнее и загорелее, но женщиной определенно была Пола Тернер, урожденная Раманаскус. Я сделал несколько фотографий ее в профиль, а затем две в анфас, когда она отвернулась от реки, кивнув одному из людей в комбинезоне. Работа сделана - ее и моя. Она пожала руки неработающим, которые стояли и смотрели на лодку, и зашагала обратно к сараю. Она двигалась как спортсменка, широкими шагами, свободно.
  
  Я провел пьяную, слегка беспокойную ночь в Байроне просто ради удовольствия и улетел обратно на следующий день. Я думал об этом. Из того, что я помнил о Великой океанской дороге, ‘аварию’ было бы трудно инсценировать. Она, должно быть, нуждалась в помощи в тот момент и, возможно, в другие моменты. Находчивая женщина. Было ли это каким-то моим делом? Я не мог решить. Я проявил фотографии, напечатал отчет, и Тернер пришел после того, как я позвонил ему. Гонорар покрыл все расходы, но он поблагодарил меня и дал мне бонус.
  
  
  Когда я закончил говорить, Лили выглядела разочарованной. ‘Что в этом такого плохого? Клифф работает быстро, делает добро.’
  
  ‘Тернер застрелил их всех’.
  
  ‘Господи. Кто?’
  
  ‘Его жена, ее любовник в Баллине и Амхерст, адвокат, который помог ей все это устроить. И он сам.’
  
  
  Книжный червь
  
  
  Крейг Минсон управляет букинистическим магазином на Кинг-стрит, Ньютаун. Я захожу туда время от времени, чтобы взять кое-что, на что обратил внимание в обзорных разделах статей. Крейг имеет дело с парой писателей, которые заваливают его книгами, которые они просмотрели. Один из них специалист по спортивным книгам, а другой в основном просматривает биографии, так что у меня есть неплохие шансы наткнуться на то, что меня заинтересует. Он также продает художественную литературу по разумным ценам. Ларри Макмертри, Кормак Маккарти, Тим Уинтон, Бернард Корнуолл - в моем вкусе. Обычно, когда я захожу, у него есть книга, отложенная в сторону в качестве предложения для меня. Не в этот раз.
  
  Крейг поманил меня к стойке, прежде чем я успела просмотреть. ‘У меня есть кое-что для тебя, Клифф", - сказал он.
  
  ‘Давайте посмотрим на это".
  
  Он покачал головой, и его спутанные седеющие локоны взметнулись. Крейг коренастый, лет сорока, с седой бородой и седыми волосами. Однажды он сказал мне, что всегда хотел управлять книжным магазином, и был доволен, когда преждевременно поседел, потому что это был правильный образ.
  
  ‘Все не так", - сказал он. ‘Это тайна, которую тебе предстоит расследовать’.
  
  ‘Я расследую профессионально, Крейг. За деньги.’
  
  ‘Я думаю, некоторые из нас могут прийти к какому-нибудь соглашению’.
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Книготорговцы. Кто-то крадет книги из наших магазинов.’
  
  ‘Я думал, ты сказал мне, что списал определенную сумму на воровство’.
  
  ‘Я верю, мы все верим. Но это другое. Кем бы ни был вор, он крадет у всех одну и ту же книгу. Я говорю о десяти книжных магазинах здесь, в Сиднее, одном в Канберре, паре в сельской местности и кто знает, где еще. Могло бы быть больше, но не так много, потому что вокруг не так много копий.’
  
  ‘Это странно. Ценная книга?’
  
  ‘Справедливо. Стоит триста или четыреста долларов в хорошем состоянии. Это северный поход ЭБА Лайелла. Когда-нибудь слышал об этом?’
  
  Я покачал головой. ‘Никогда о нем не слышал, если это "он" или "это".
  
  ‘Лайелл действительно был им. Удивительный человек. Он отправился на поиски экспедиции Лейххардта в 1890-х годах, или сказал, что искал.’
  
  ‘Как тебе это?’
  
  Прозвенел звонок, сигнализируя о том, что кто-то вошел в магазин. Крейг вышел вперед, чтобы предложить свою помощь, и я оглядел заполненное книгами пространство. В комнате вдоль стен стояли книжные полки, доходящие почти до потолка, а посередине было несколько рядов стеллажей. Скамеечки для ног и стремянки, хорошее освещение, этикетки, написанные крупным шрифтом, выдвижные подставки для чтения - все, что должно быть в книжном магазине. Крейг углубился в беседу со своим клиентом, а я направился в раздел истории Австралии. Она занимала несколько метров и была разделена в хронологическом порядке и, в пределах этого, в алфавитном порядке по авторам. Как и в других категориях, здесь была коллекция книг, запертых в стеклянном шкафу. Мне стало интересно, была ли там книга, о которой идет речь, и если да, то как была осуществлена кража. Я начинал интересоваться.
  
  Крейг совершил продажу, упаковал книгу, и покупательница отправилась восвояси.
  
  "Хороший куш?’
  
  ‘Довольно неплохо. Приятно видеть кого-то, кто знает, чего добивается, и я получил кругленькую прибыль. Теперь о Лайелле. Он утверждал, что провел три экспедиции в поисках Лейххардта. Он, безусловно, добился успеха, который не зашел слишком далеко. В своей книге он подробно описывает два других похода, как он их называет - кстати, он был южноафриканцем, - которые продвинулись намного дальше. И он считал, что нашел какие-то реликвии.
  
  ‘Но стало совершенно ясно, что эти путешествия были фантазиями или измышлениями. Он пытался потребовать вознаграждение, которое предлагалось за показания о Лейххардте, но некоторые эксперты указали на проблемы с вещами, которые, по его утверждению, он видел. Он был опозорен, ему угрожали судебным преследованием за мошенничество, но перед возвращением в Южную Африку он опубликовал эту книгу ограниченным тиражом в пятьдесят экземпляров с подписью и номером.’
  
  ‘Из которых у тебя был номер...?’
  
  ‘Один. На самом деле это курьез, а не значительный исторический документ. Большая часть копий исчезла за эти годы. Я полагаю, что еще несколько находятся в частных руках. Насколько я знаю, ни в одной из библиотек, даже у Митчелла, нет копий.’
  
  ‘Я думал, они получили все’.
  
  ‘Есть причины, помимо того, что книги, опубликованные самим собой, малоизвестны. Лайелл включил кое-что о том, как он и его люди вступали в сексуальные контакты с женщинами-аборигенками, и несколько рисунков. Действительно порнографический - благородные джентльмены-библиотекари того времени не притронулись бы к нему, даже если бы знали об этом, чего они, вероятно, не знали.’
  
  ‘Это интересно, Крейг, но я не вижу, чем я мог бы помочь. Может быть, это просто какой-нибудь ненормальный потомок, расстроенный из-за пола и желающий уничтожить все копии как пятна на семейном гербе.’
  
  ‘Ни за что. Лайелл был единственным ребенком в семье, и он утонул, когда его корабль затонул при переходе из Австралии в Южную Африку. Ему было всего тридцать, он не был женат, как говорится, без потомства.’
  
  Я пожал плечами. ‘Ладно’.
  
  ‘Есть кое-что еще. У того, кто украл книгу, есть сообщник.’
  
  ‘Как ты это себе представляешь?’
  
  ‘Том Лайелла был в одном из моих закрытых ящиков. Каким-то образом стекло было порезано, а книга похищена. Должно быть, вор нанял кого-то, чтобы отвлечь меня. Я связался с парой других книготорговцев, и в их местах произошло почти то же самое. У нас была небольшая конференция по электронной почте, и они согласились позволить мне попробовать ... поймать преступника и вернуть книги. Конечно, всем интересно, почему.’
  
  ‘Да, но как бы вы или я поступили по этому поводу?’
  
  Крейг выглядел довольным собой. Он запустил пальцы в свои растрепанные волосы и старомодным жестом постучал себя по носу. Управление книжным магазином, по-видимому, может отбросить вас в прошлое столетие. Он собирался что-то сказать, когда снова прозвучал звонок, и он отошел.
  
  Я вернулся в раздел истории Австралии и, конечно же, обнаружил, что стеклянная панель в закрытом корпусе недавно была заменена. Не то чтобы я сомневался в словах Крейга, но подтверждение - это название игры в моем бизнесе. В книжном шкафу и снаружи на полках было множество опубликованных журналов других исследователей - Эйра, Стюарта, Стерта, самого Лейххардта, Джайлса и других - и книг о них. Некоторые были в красивых кожаных переплетах с золотым тиснением, коллекционные экземпляры. Я задавался вопросом, что могло мотивировать таинственного вора Крейга. Какая-то одержимость, но какая?
  
  На этот раз Крейг не совершил продажу. Он закрыл дверь за тем, кто не был клиентом, и повесил табличку ‘Закрыто’ на место.
  
  ‘Верно", - сказал он. ‘Вот и все. Я раздобыл экземпляр книги. Это стоило мне немного, но я сделал это.’
  
  - Как? - спросил я.
  
  ‘Не спрашивай, коммерческая тайна. Дело в том, что я выпускаю ежемесячную информационную рассылку-каталог. Выходит завтра. Я собираюсь включить в него книгу. Приманка, понимаешь?’
  
  ‘Вы думаете, ваш вор следит за подобными каталогами?’
  
  ‘Обязательно, мой в частности. Я... кхм… ведущий игрок на поле. Что я делаю, так это указываю дату, когда специальные товары в каталоге станут доступны. Это будет на следующей неделе. Игроки появляются в назначенный день. Какое-то время это похоже на ажиотаж, а потом все успокаивается.’
  
  ‘Что, если кто-то еще захочет купить книгу?’
  
  ‘Я думал об этом. Я помечу его как проданный с первого взгляда. Сейчас я установил видеонаблюдение - это стоило баснословных денег, но оно того стоит. Полностью скрытый, никаких предупреждающих знаков, как обычно в магазинах. Ты можешь подняться на антресоль в моем кабинете и посмотреть это. Вы видите, как сообщник отвлекает меня, а вор приближается. Я выставлю книгу на всеобщее обозрение с карточкой, рассказывающей об ее истории. Никакой реальной безопасности. Ты спускаешься, и все - обе птицы в ловушке.’
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что я смогу поймать в ловушку обеих птиц?’
  
  ‘Давай, Клифф. Ты смотрел на себя в последнее время? Ты пугаешь меня, и я уверен, что у тебя есть какой-нибудь значок, который ты можешь показать. Я не думаю, что тебе понадобится твой пистолет.’
  
  ‘Что происходит потом?’
  
  ‘Мы выясняем, что, черт возьми, все это значит. Мы надеемся получить все книги обратно, возможно, получить некоторую компенсацию за ущерб, нанесенный книжным шкафам. Я не единственная жертва этого. Что скажешь, Клифф? День вашего времени, может быть, два, если они решат вести себя круто, чего они не сделают, потому что испугаются, что книга разойдется.’
  
  Крейг чуть не подпрыгивал от возбуждения, представляя сценарий. Для меня все это было немного странно и как-то нереально. Я не мог до конца поверить в этих двух отъявленных книжных воришек с широким кругозором, но в его энтузиазме было что-то заразительное.
  
  ‘Главный интерес для меня, - сказал я, ‘ помимо получения соответствующего гонорара, заключается в том, во что, черт возьми, они играют’.
  
  ‘Я тоже’.
  
  ‘Организуй это, Крейг. Я в деле.’
  
  
  Крейг выпустил каталог и выделил Northern Trekking видное место с фотографией. Это было оценено в солидные четыреста пятьдесят долларов. Презентация каталога, специального вечернего светского мероприятия, на котором постоянные посетители могут разместить свои заказы, состоится за пару дней до поступления товаров в продажу. Я проверил оборудование для видеонаблюдения. Четырехпозиционный разделенный экран обеспечивал хорошее освещение всего магазина. Четкие черно-белые изображения и часы с текущим временем. Оборудование позволяло записывать все четыре изображения на жесткий диск и переносить их на кассету или компакт-диск. Должно быть, это стоило баснословных денег и было чересчур дорого для магазина вроде Craig's, но он был на задании.
  
  Я рассказал Лили, моей напарнице на полставки, которая в тот вечер осталась у меня ночевать, об этом деле, и она сказала, что это звучит забавно.
  
  ‘Как он собирается тебе заплатить?" - спросила она. ‘В книгах?’
  
  ‘Неплохая идея. Создайте достойный кредит.’
  
  ‘У тебя стопка непрочитанных книг рядом с кроватью’.
  
  ‘Это потому, что ты меня отвлекаешь’.
  
  ‘Завтра я уезжаю в Канберру на пару дней. Даю тебе время наверстать упущенное.’
  
  
  Как и предсказывал Крейг, на открытии был ранний ажиотаж, и ни у кого не было шанса совершить кражу. У меня был стул, который был намеренно не слишком удобным, а в офисе Крейга была кофемашина. Я захватил с собой бутерброды и бутылку с широким горлышком, чтобы помочиться. Что касается ставок, то это была одна из самых комфортных попыток, которые я предпринимал.
  
  Через некоторое время смотреть на экраны стало скучно, тем более что ничего не происходило. Затем что-то произошло: женщина, одетая в просторное пальто во всю длину, взяла книгу с полки и опустила ее во внутренний карман. Затем она секунду или две просматривала, прежде чем неторопливо покинуть магазин. Я ничего не мог поделать. Книга, которую она взяла, не относилась к числу дорогих товаров, но Крейг все равно проиграл несколько долларов. Тем не менее, он вел оживленную торговлю, принимая заказы.
  
  Через некоторое время цифры упали, и на полках остались пустые места, меньше браузеров, меньше размещаемых заказов. Время опасности. Я внимательно следил за людьми, входящими в дверь. Они придут поодиночке или в паре? Моя ставка была одиночной. В целом, женщин было больше, чем мужчин, но не было причин, по которым вором не могла быть женщина, или мужчина с сообщницей женского пола, или любая другая комбинация. Я бы поставил свои деньги на то, что женщина будет отвлекать, а мужчина поднимать. Резать стекло непросто, хотя на этот раз в этом не было необходимости.
  
  Свет погас, и экраны погасли. Я готов поклясться, это длилось всего долю секунды, мгновение ока, но это произошло. Как только экран снова стал активным, я сосредоточился на подставке, на которой стояла книга. Он все еще был там. Я вздохнул с облегчением и продолжил смотреть. Кофе и бутерброды. Толпа поредела почти до нуля, и Крейг, должно быть, сказал нескольким оставшимся людям, что он закрывается, потому что они послушно вышли.
  
  Я спустился по лестнице. ‘Ты видел, как мигали огни?’ Я сказал. - Что это было? - спросил я.
  
  ‘Что-то связанное с сеткой, я полагаю. Такое случается, но у меня есть резервный генератор из-за некоторых рукописей, которые нужно хранить при заданной температуре. Ты ведь не потерял картинку, не так ли?’
  
  ‘Всего лишь мгновение ока. В любом случае, книга все еще там.’
  
  ‘Это разочаровывает. Я был уверен, что они попытаются в первый же день.’ Он подошел к выставочному стенду. ‘Господи Иисусе!’
  
  Я просматривал квитанции по кредитным картам. Я практически перемахнул стойку, чтобы добраться до него. - Что? - спросил я.
  
  Он держал книгу в руке. ‘Это пустышка - гребаная подделка’.
  
  
  Мы собрали все по кусочкам. Каким-то образом кто-то отключил предохранители, расположенные рядом с передней частью магазина. За то время, пока было отключено питание, книга была переключена. Крейг проклинал себя за то, что не подумал о блоке питания, а я говорил ему, что это моя вина, что я не проверил его. Это было правдой.
  
  ‘Черт, я проиграл шестьсот баксов, а мы ничему не научились’.
  
  ‘Это то, что ты заплатил за это?’
  
  ‘Я же говорил тебе не спрашивать’.
  
  ‘Ладно. Но когда мы воспроизведем видео, мы сможем увидеть, кто был рядом с блоком предохранителей, а кто - с витриной.’
  
  Мы воспроизвели отснятый материал на жестком диске. В то время в магазине было четыре человека. Один стоял между двумя большими полками, очки свисали у него изо рта, вглядываясь в названия. Одним из них был Крейг, занятый собой за прилавком. Двое были в движении, один направлялся к блоку предохранителей, другой - к витрине. Проблема была в том, что они, должно быть, точно знали, как расположены камеры, потому что держались к ним спиной как при приближении, так и при отступлении. Они носили пальто и шляпы и были среднего роста. Невозможно определить их возраст, и мое ощущение, что тот, кто имел дело с предохранителями, был женщиной, было просто ощущением, догадкой, основанной на том, как человек двигался.
  
  Обозреватель взял книгу с полки, надел очки и подошел к стойке.
  
  Крейг принял заказ без своего обычного энтузиазма. ‘Выбрал "Эшендена" Сомерсета Моэма", - сказал Крейг, когда дверь закрылась, разочарованно качая головой.
  
  ‘Хороший вкус’.
  
  ‘Да, но мы многому научились из упражнения’.
  
  ‘ Не совсем. Они знали о камерах и точно знали, где они были размещены. Откуда им это знать?’
  
  ‘Обыщи меня. Я сделал это, когда магазин был закрыт на пасхальные каникулы. Никогда не показывал это никому, кроме тебя.’
  
  ‘И они знали о блоке предохранителей, хотя, я полагаю, это довольно легко обнаружить. Но это значит, что они провели некоторое время в магазине и все проверили. И у меня была полностью подготовлена эта фиктивная копия. Дотошный.’
  
  ‘Ублюдки! Что мы можем сделать сейчас?’
  
  Я прокрутил отснятый материал. Другой человек вошел в магазин, когда воры уходили. Я заморозил рамку.
  
  ‘Кто это? Возможно, она видела что-то о них, что могло оказаться полезным.’
  
  Крейг просмотрел бланки заказов. ‘Она что-то выбрала. Вот он - "Оскар", картина Дориана Грея - MasterCard.’
  
  ‘Дай мне номер. Я могу разыскать ее.’
  
  - Как? - спросил я.
  
  
  ‘Коммерческая тайна. Ты знаешь, как управлять этим оборудованием. Выбери пару самых четких снимков и взорви их. Возможно, мы что-то упустили. Я свяжусь с тобой, если выясню что-нибудь полезное.’
  
  Я в основном потакал ему, но он, казалось, проявил немного мужества. Он записал номер кредитной карты.
  
  ‘В любом случае, спасибо, Клифф’.
  
  ‘Мы еще не закончили’.
  
  
  Дома, когда Лили уехала по своему журналистскому заданию, я налил крепкий скотч со льдом и был готов включить "Латлайн", когда раздался стук в дверь. Я открыл его, держа бокал в руке. Там стоял мужчина среднего роста, одетый в длинное пальто и шляпу, с дорожной сумкой в руках.
  
  ‘Мистер Харди, - сказал он, - меня зовут Сильвестр Браун - Браун с буквой "е". Он порылся в сумке и достал книгу "Северный поход". ‘Я думаю, нам следует поговорить, не так ли?’
  
  Я провел его в гостиную. Он открыл сумку и выложил несколько книг стопкой на стул.
  
  ‘Четырнадцать копий. Тотал в Австралии.’ Он открыл свой бумажник и положил три стодолларовые банкноты поверх стопки. ‘Оплата за повреждение трех стеклянных витрин’.
  
  У меня, должно быть, отвисла челюсть. Все, о чем я мог думать, это предложить ему выпить.
  
  ‘Спасибо тебе. Что бы ты ни ел. Могу я снять шляпу и пальто?’
  
  Я кивнула, и он повесил пальто на перила лестницы и повесил шляпу на стойку. Я пришел в себя и попросил его сесть.
  
  Я вернулся с его напитком, бутылкой и миской со льдом и сел напротив него.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказал он.
  
  Он был бледен, с тонким лицом, с песочного цвета волосами, разделенными аккуратным пробором. Очки в роговой оправе. На нем был светло-коричневый свитер с v-образным вырезом, воротником и галстуком, коричневые брюки и черные оксфорды - не самый лучший вид. Он сделал солидный глоток скотча и удовлетворенно вздохнул.
  
  ‘Я рад, что вы принесли бутылку, мистер Харди, потому что мне нужно рассказать своеобразную историю, и это может занять некоторое время’.
  
  Я предположил, что ему за пятьдесят. Был слышен акцент, южноафриканский или около того, и легкое пощелкивание вставных зубов. Я выпил, кивнул, продемонстрировав свою готовность слушать.
  
  ‘Я книжный червь, мистер Харди...’
  
  Он сказал мне, что он южноафриканец, академический историк, специализирующийся на истории девятнадцатого века. Во время своих исследований он наткнулся на письмо, написанное ЭБ Лайеллом другу в Кейптауне. Судно Лайелла, "Эсмеральда", задержалось на ремонте на Маврикии, и Лайелл отправил письмо домой другим кораблем, которое должно было прибыть туда раньше. Этот друг был неважным горным инженером, пока не занялся политикой и не стал министром в послевоенном правительстве Буров. Письмо было включено в число его работ, которые Браун изучал.
  
  ‘Письмо было дискурсивным, даже бессвязным, и у меня есть подозрение, что Лайелл, возможно, находился под влиянием ’. Браун поднял свой бокал. Он упомянул о своей книге и сказал, что договорился отправить несколько экземпляров заранее, часть в Англию, а часть оставил в Австралии на попечении человека по имени Картер, которого он назвал своим агентом. Он сказал, что обнаружил богатый золотом риф во время своей экспедиции в северной Австралии и что он отметил это место на карте в одном из экземпляров книги, которую он намеревался всегда носить с собой.’
  
  ‘Подожди’, - сказал я. ‘Мне сказали, что он инсценировал те экспедиции’.
  
  - Не первый. Это было искренне. Могу я продолжить?’
  
  Я долил ему, и он продолжил. ‘Лайелл был в отчаянии, когда писал это письмо. К своему ужасу, он обнаружил, что в трех экземплярах книги, которые у него были с собой, не было отмеченной карты. Он много пил после того, как его разоблачили как мошенника в Австралии, в чем он свободно признался своему другу, и теперь он не знал, где находится отмеченная книга. Возможно, все еще в Австралии или на пути в Англию или Южную Африку.
  
  ‘Я досрочно уволился из университета, получив щедрое вознаграждение, и последние несколько лет посвятил поиску экземпляров книги Лайелла. Пятьдесят, как ты знаешь. Я нашел двадцать три копии в Южной Африке и четырнадцать здесь, в Австралии. Трое упали вместе с "Эсмеральдой", осталось десять.’
  
  ‘Всегда предполагаю, что что-то не было просто потеряно или где-то разлагается’.
  
  ‘Примечательно, что это не тот случай. Я нашел бумаги Ричарда Картера, агента Лайелла, в библиотеке Оксли в Брисбене. Они ясно показывают, что он отправил десять копий своему агенту в Англии.’
  
  ‘Ты был скрупулезен’.
  
  ‘Это то, чем я горжусь’.
  
  ‘Тоже преступник. Почему вы просто не скупили копии, как вы их нашли здесь? Ты говоришь, что у тебя есть деньги.’
  
  ‘В моей жизни не было много волнений, мистер Харди. Я был неудачником в спорте, и это все, что имело значение, когда я был в школе. Я холостяк, у меня нет детей, и в моем активе всего несколько относительно незначительных книг. Я сделал это, чтобы посмотреть, смогу ли я сделать что-то необычное. Я сделал это ради забавы, и теперь я получил компенсацию.’
  
  Я налил нам еще скотча и спросил его, как он узнал, что происходит в магазине Крейга. Он сказал, что почуял неладное, когда вышел каталог Крейга, и он провел тщательное наблюдение за магазином. Он видел, как я приехал, последовал за мной в мой офис и знал мою профессию. Он знал, где расположены камеры, и он нашел кого-то, кто помог ему отключить источник питания.
  
  - Кто? - спросил я. Я спросил.
  
  Он улыбнулся. ‘Просто друг. Кто-то, кто помог мне в моей маленькой авантюре.’
  
  Он был полон решимости превратить все это в своего рода дурацкое приключение, и я не мог его винить. Это было, и мы с Крейгом оба собирались выйти из этого в порядке. Крейг мог бы вернуть книги своим коллегам, и я мог бы поставить себе в заслугу то, что разрешил этот вопрос. Он прочитал мои мысли.
  
  ‘Мистер Минсон будет доволен вашими усилиями, не так ли?’
  
  ‘Думаю, да’.
  
  ‘Вы можете представить мое разочарование, когда оказалось, что этот последний том не тот. Я возлагал на это большие надежды. Я всегда намеревался вернуть книги или щедро заплатить за нужную, если найду ее. Но, видя, что мистер Минсон отнесся к делу так серьезно и пошел на некоторые расходы, кажется вполне уместным вернуть их ему.’
  
  ‘Он будет благодарен’.
  
  ‘Да, но мне было бы неловко делать это лично, и его реакция могла бы быть проблематичной. Я подумал, что лучше попросить тебя сделать это.’
  
  ‘Откуда ты знал, что я не буду создавать проблем?’
  
  ‘Я наблюдал за тобой. Вы производите впечатление человека с чувством юмора, и, конечно, то, что я делаю, комично, нелепо. Вы были гостеприимны и терпеливы, разделяя мое мнение. Я хочу попросить тебя об одолжении. Не могли бы вы, пожалуйста, не раскрывать, о чем я говорил, пока в следующий раз не услышите от меня? Завтра я уезжаю в Англию. Я не знаю, сколько времени у меня займет поиск, может быть, месяцы или годы. Но я был бы рад, если бы вы могли сохранить это в секрете, пока я не сообщу вам результат, так или иначе.’
  
  Он был одержим, более чем немного безумен, но в чем-то симпатичен. Я подумал об Эльдорадо и затерянном рифе Лассетера. ‘Это сделка", - сказал я. ‘ И удачи вам, мистер Браун с буквой "е’.
  
  
  Патриотизм
  
  
  Клейтон Харрисон был тем, кого я знал в армии. Он был довольно азартным типом, который оставался в команде дольше меня. Но мы поладили. Мы не совсем спасли жизни друг друга, но когда вы были вместе, оказывая взаимную поддержку в некоторых из этих опасных мест, возникает связь. Теперь он был редактором пары журналов по тематике активного отдыха - стрельба, рыбалка, скалолазание. Его офис находился в Ньютауне, куда я недавно перевел свое скромное подразделение, и мы случайно встречались, время от времени выпивали, болтали. Затем он позвонил, его голос звучал серьезно, и попросил меня приехать и повидаться с ним.
  
  Его офис был чем-то вроде мужественного крика неповиновения, но там работали две или три женщины, которые, казалось, не возражали. Один из них провел меня в бункер Клейтона. Никаких предварительных комментариев. Клейтон подвинул глянцевый журнал через стол. На обложке был изображен молодой человек в полубоевом снаряжении с рюкзаком, с трудом пробирающийся по заросшей кустарником тропе. Название публикации было "Дерзайте, чтобы выжить".
  
  ‘Не трудись его открывать", - сказал Клейтон. ‘Вы можете представить содержание - инструкции по фитнесу, оборудование, оружие, лекарства, множество рекламы. Плюс статьи о психологии готовности и способах выявления врагов. Викторины о военизированных формированиях и терроризме. Насыщенный напиток.’
  
  Я все равно открыл его. Классная фотография, множество отрывных купонов на рекламируемые товары.
  
  ‘В чем проблема, Клей-соревнование?’
  
  ‘Нет, не на том же рынке. Проблема в том, что у меня есть этот сын. Он увлекается всем этим по-крупному. Теперь эта банда, ’ он постучал по журналу, ‘ организовала что-то вроде лагеря в буше - выживание, закаливание, ориентирование, упражнения с пейнтбольным пистолетом и тому подобное.
  
  Я кивнул. ‘Как Outward Bound - раньше спонсировался Филом Греком. Вероятно, все еще есть.’
  
  ‘Не издевайся, Клифф. Это военизированные штучки. Меня беспокоит, что Гэри ввязывается в это. Его мать сказала мне, что он полностью готов отправиться на следующий бивуак - они используют этот термин - и она не может отговорить его от этого.’
  
  ‘Сколько ему лет? Он такой же крупный парень, как ты?’
  
  ‘ Ему восемнадцать, нет, девятнадцать. Да, он примерно того же размера, что и я в этом возрасте, до того, как я стала дряблой.’
  
  ‘Он взрослый. Какой вред это может принести?’
  
  ‘Это еще не все. Черт, хотел бы я, чтобы мне разрешили курить в моем собственном чертовом офисе. Государство нянек здесь, не так ли?’
  
  ‘Мне было бы наплевать меньше. Ближе к делу, Клэй.’
  
  ‘Я расстался с матерью Гэри много лет назад. Харриет, ты немного нарушаешь правила. Ладно, я не был подходящим мужем. В любом случае, отдам ей должное, она не мешала мне встречаться с Гэри все важные годы - школа, спортивные команды и все такое. Хотя я был не очень надежен. Мы никогда не были близки. Он сейчас в универе. Только, начал, неполный рабочий день. Я предложил заплатить вперед, но он не хотел знать. Он работает курьером на мотоцикле - дерьмовая работа.’
  
  ‘Демонстрирует независимость’.
  
  ‘Да. Но Харриет связалась с этим арабским парнем пару лет назад. Сирдар такой-то или другой. Я думаю, он помог подтолкнуть Гэри в том направлении, о котором мы говорим, и я. обеспокоен тем, что ...’
  
  "Осмелиться выжить" - это прикрытие для лагеря подготовки мусульманских террористов? Давай, Клэй.’
  
  ‘Я знаю, я знаю, я слишком остро реагирую. Но ты знаешь, как обстоят дела прямо сейчас. Малейший запах чего-либо подобного может испортить перспективы любого, кто связан с этим. Я хочу, чтобы у моего мальчика была достойная карьера, достойная жизнь.’
  
  ‘Видели, как он читал Коран?’
  
  ‘Ты можешь смеяться, но я серьезен, и у меня есть для тебя серьезная работа. Это если ты хочешь работать, а не просто отпускать шутки.’
  
  Я хотел работать, и мне это было нужно. Дела шли медленно, и счета по-прежнему приходили быстро. Мне пришлось оформить дорогостоящую профессиональную страховку высокого уровня и покрывать людей, которых я время от времени нанимаю в качестве помощников. У меня была небольшая проблема с налогами, и дом нуждался в ремонте. Я не мог позволить себе отказаться от работы у кого-то, кто был в состоянии оплачивать мои гонорары. Я кивнул и взял журнал, чтобы показать, что я внимательно слушаю.
  
  ‘Я заключил сделку с людьми из DTS, чтобы они послали журналиста вместе с ними в их следующий лагерь, чтобы он написал об этом для одного из моих журналов. Это ты, если ты готов к этому, Клифф.’
  
  ‘Подожди. Разве ваш ребенок не узнает, что вы за ним шпионите?’
  
  ‘Черт, у тебя отличный способ излагать вещи. Нет.’ Он изо всех сил старался скрыть разочарование в своем голосе. ‘Гэри наскучил мой бизнес. Я придумаю вымышленное название для журнала, но он все равно не проявит никакого интереса. Как я уже сказал, мы не близки, но я все еще забочусь о нем. Я надеюсь, что в один прекрасный день мы сможем наладить лучшие отношения.’
  
  ‘Предположим, кто-нибудь заметит, что имена - ваше и его - одинаковые - и поймет, что происходит?’
  
  Клей покачал головой. ‘Мы не были женаты, когда он родился. Она настояла, чтобы он взял ее фамилию - Пирсон. Я пытался изменить это позже, но к тому времени мы уже закончили, так что ...’
  
  Он выдвинул ящик своего стола, достал фотографию и протянул ее мне. В этом было что-то грустное - хранить фотографию своего ребенка в ящике стола. Гэри Пирсон был сыном Клея, точно так же, как Джеймс Пэкер - сыном Керри. На самом деле сходство было - те же крупные, сильные черты лица, выступающая челюсть, агрессивная линия волос. Он не был красив в том смысле, в каком не был Клей, но он привлек твое внимание. Похоже, у него были такие же крепкие шея и плечи.
  
  ‘Он неотесанный парень", - сказал я. ‘Сомневаюсь, что смог бы угнаться за ним в беге по пересеченной местности’.
  
  Клэй, должно быть, был уверен, что я это сделаю. Он открыл другой ящик и достал связку ключей и бумажник.
  
  ‘Там стоит "Паджеро" и ждет. Здесь есть все, что вам понадобится - туристическое снаряжение, камера, магнитофон, одежда, медицинские принадлежности, мобильный телефон, ноутбук, все необходимое. Вот ваше разрешение как журналиста и немного наличных. Я подпишу контракт и заплачу тебе аванс. Это законная работа, Клифф. Бьюсь об заклад, больше, чем у некоторых, за которые ты брался.’
  
  Я пропустил это мимо ушей. Людям нравится думать о нас самое худшее, и мне нравится позволять им это, а затем преподносить им приятный сюрприз. Он сказал мне, что группа на бивуаке DTS должна была отправиться с места встречи, которое будет назначено через два дня. Шесть машин, плюс моя - двадцать четыре выживальщика, плюс я.
  
  ‘Чтобы тебя назвали?’ Я сказал.
  
  ‘Они посоветуют мне, а я посоветую тебе’.
  
  Я подхватил ключи и бумажник и придвинул к себе. Кошелек казался приятно наполненным. ‘Пункт назначения?’ Я спросил.
  
  Он покачал головой. ‘Не знаю. Будет объявлен во время вылета. Можешь поспорить, у них где-то там разбит лагерь в буше.’
  
  ‘Это большое “там”. Есть имена?’
  
  ‘Только один - Хилари Сент-Джеймс, вы не поверите. Он редактор их журнала и глава организации. Собирается ли он на сафари, я не знаю.’
  
  ‘ Ты проверял, как он? - спросил я.
  
  Клэй улыбнулся той победной улыбкой, которая у него была, которая искупала это почти зверское лицо. ‘Я думал, что оставлю это тебе’.
  
  
  Клэй попросил кого-нибудь отвезти мою машину домой, пока я пилотировал новенький, слегка потрепанный в путешествиях Паджеро. Он справился хорошо, но все равно чувствовал себя за рулем грузовика, создавая ложное чувство превосходства. Топливный бак был полон, а сервисная наклейка указывала на то, что он недавно был настроен.
  
  Водитель Клэя уехал, а я переключил передачу на 4WD. Одежда, ботинки и другие полезные вещи были новыми, но немного поношенными. Очевидно, я должен был представать как человек, который в свое время не был на асфальте - отчасти это правда, но прошло какое-то время. Я взял технические детали внутрь и ознакомился с ними. Помимо того, о чем упоминал Клэй, там была папка с картами, покрывающими значительную часть штата, и компас, который, я надеялся, мне никогда не понадобится. Газовая плита и баллон были потенциальным удобством, как и медицинский сундучок и, особенно, бутылка Johnnie Walker Black. К счастью, ноутбук был удобен для меня - Mac с установленным Word, так что я мог бы сделать шоу из ввода заметок и показов. Цифровая камера опережала все, что я использовал, но была достаточно простой.
  
  Клэй позвонил мне на следующий день. ‘06:30", - сказал он. ‘Сбор в Уэнтуорт-парке’.
  
  ‘Ты говоришь так, будто хотел бы уйти’.
  
  ‘В каком-то смысле я так и делаю. Береги себя, Клифф, и приглядывай за моим мальчиком. При первых признаках чего-либо подозрительного в том направлении, о котором мы говорили, ты вытаскиваешь его.’
  
  "Ты не упомянул об этом - это может оказаться нелегко’.
  
  "Возможно, в этом не будет необходимости, но вы справитесь, если это потребуется. Я уверен в тебе. И этот персонаж из Сент-Джеймса, по-видимому, уходит. Хочет встретиться с тобой, и он говорит, что у тебя не будет проблем с тем, чтобы узнать его.’
  
  ‘Интересно, что это значит’.
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Ничего о том, куда мы направляемся и на какой срок?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Как Гэри удается так отрываться, если он учится в университете?’
  
  ‘Он просто делает. Хорошенько выспись ночью. Оставайся на связи, Клифф.’
  
  Вопреки себе, я был близок к возбуждению. Я никогда не был в скаутах или что-то в этом роде, но с несколькими приятелями-подростками я ездил на запад по выходным: мы брали старые 303-е, 22-е и пиво, якобы для того, чтобы поохотиться на кенгуру и диких свиней, но на самом деле просто погулять в лесу. Затем пришла армия. Тренировки в Квинсленде были в порядке вещей, бои в джунглях - нет, но это больше походило на возвращение к старым добрым временам - с профессиональным уклоном.
  
  Я проверил в Интернете информацию о Хилари Сент-Джеймс. Он был генеральным директором компании под названием Survival Enterprises, которая, помимо издания журнала, имела несколько торговых точек, торгующих снаряжением для активного отдыха и патриотическим снаряжением. Компания утверждала, что имеет офисы в Джакарте и Малайзии и связана с аналогичными организациями в Великобритании, Новой Зеландии и Соединенных Штатах. Его девизом было: ‘Мы будем там!’
  
  Сент-Джеймс родился в Южной Африке и служил в армии этой страны в эпоху апартеида. Согласно веб-странице, он переехал в Австралию и управлял успешным импортно-экспортным бизнесом, прежде чем направить свои ‘таланты и ресурсы на укрепление физических и моральных устоев австралийской молодежи’. Ему было шестьдесят лет, и веб-страница описывала его как человека в форме вдвое моложе. Слегка выцветшая фотография размером с открытку, на которой он был изображен в полубоевом снаряжении, подтверждала это заявление. Сент-Джеймс был на полголовы выше остальных на фотографии, и его запрокинутая голова демонстрировала гриву светлых волос, сильную шею и острый подбородок. Ледяные бледные глаза. Интересно, что фотография не взорвалась бы. Он самостоятельно опубликовал две книги - "Человек жив" и "Сражайся за свою свободу". Вперед, Хилари!
  
  
  Я был на месте встречи в указанное время, одетый в ботинки, джинсы, футболку и фланелевую рубашку, чтобы защититься от раннего утреннего холода. Двухдневная щетина. Было начало июля, и день был ясный - трудно сказать, как все будет развиваться в городе, не говоря уже о том, куда мы могли бы направиться. У мобильного было подключение по громкой связи, и быстрая проверка показала, что он полностью заряжен. Батарея ноутбуков аналогична. Я хорошо выспался, и у меня был "Смит и Вессон". Пистолет 38 калибра, завернутый в полотенце, засунут в рюкзак под парой книг. Будьте готовы.
  
  Когда я приехал, там было три внедорожника и два седана. Вскоре после этого подъехал крытый грузовик. Я сидел тихо, предпочитая, чтобы Сент-Джеймс разыскал меня, а не наоборот. После небольшого совещания между различными водителями, мужчина спрыгнул с грузовика и подошел ко мне. В нем нельзя было ошибиться, хотя он был не таким высоким, как выглядел на фотографии. Когда он подошел ближе, я понял, почему он не хотел более четкого фото - волосы, которые казались белыми, на самом деле были седыми, а суровые глаза были окружены морщинами. Если бы в его свидетельстве о рождении было указано, что ему шестьдесят, я все равно бы не поверил - он был по крайней мере на десять лет старше. Тем не менее, он хорошо двигался, широким, сбалансированным шагом, и выглядел подтянутым в темных брюках, рубашке и облегающем жилете. Я вышел из машины.
  
  ‘Мистер Харди, я полагаю", - сказал он с сильным акцентом. ‘Добро пожаловать’.
  
  ‘Спасибо". Мы пожали друг другу руки. Его хватка была сильной, но не агрессивной. ‘Клифф сделает это, мистер Сент-Джеймс’.
  
  ‘О, нет’, - он покачал головой. ‘Мы настаиваем на некоторой формальности в этом упражнении. Я известен просто как Лидер, а те, кого вы могли бы назвать нашими сержантами, называются номерами от одного до пяти соответственно. Стажеры отвечают на кодовые имена, которые будут нанесены по трафарету на заднюю часть их одежды.’
  
  ‘Понял", - сказал я. ‘Очень эффективная аранжировка. Куда мы направляемся?’
  
  ‘Всему свое время, мистер Харди, всему свое время. Если вы просто встанете в середину колонны, мы продолжим наш путь.’
  
  Я кивнул и сел обратно за руль. 06:30, Командир, сержанты, конвой - военные штучки, но в машинах не было ничего подобного. 4WD были разных марок, размеров и цветов, а грузовик был красным с синей обшивкой. Надпись на его боку гласила DTS, но, поскольку седаны располагались между грузовиком и 4WDs, случайный наблюдатель не увидел бы в нас ничего тревожного, когда мы выехали на дорогу и тронулись со скромной скоростью. Движение было слабым, и начинался серый, пасмурный день. Вскоре, по крайней мере, наше предполагаемое направление стало очевидным - запад.
  
  Клэй снабдил меня партией дисков не в моем вкусе - классические и джазовые инструментальные композиции, даже пары арий не было. Для музыки нужны слова, на мой взгляд, но я попробовал несколько, прежде чем выключить и настроиться на Radio National во время новостей. Обсуждался налог на перегруженность для центрального делового района - я согласен. Любой, кто берет машину в пределах пары кликов от города, заслуживает того, чтобы заплатить.
  
  Здесь не было проблем, когда мы выехали на Грейт-Вестерн Хайвей и проследовали по нему до съезда с Батерст-роуд. Земля поднялась, воздух охладился, и я был благодарен системе отопления Pajero. Мы попали в кратковременный, но сильный ливень, и дворники справились хорошо: обогрев и эффективные дворники требовали срочного внимания на моем Falcon.
  
  Я был впечатлен дисциплиной моих штурманов. Никаких мачо-штучек. Когда ковбои хотели обогнать, им разрешали, а когда грузовик немного буксовал на холмах, ему разрешали отстать, и тогда конвой почти незаметно замедлял ход, чтобы позволить ему догнать. Отдадим ему должное, Сент-Джеймсу, по-видимому, не было необходимости быть во главе своих войск. Я был счастлив оставаться более или менее на средней позиции. Я развлекался тем, что запоминал номерные знаки грузовика и нескольких других транспортных средств - без всякой уважительной причины, просто тренируясь.
  
  После того, как мы обошли Батерст, зазвонил мой мобильный, снабженный глиной. Это был Сент-Джеймс, которому, очевидно, Клэй дал номер, чего он мне не сказал.
  
  "Давление в мочевом пузыре есть, мистер Харди?’
  
  ‘Я ушел до того, как пришел’.
  
  Он не засмеялся. ‘Это означает "нет"?"
  
  ‘Да, это значит "нет".
  
  Я услышал, как он раздраженно вздохнул, но он сохранил контроль. ‘Хороший человек!’
  
  Он повесил трубку. Обеспокоенный командир или проверка моего характера? Мне не следовало подкалывать его, но я ничего не мог с собой поделать. Я уважаю серьезное военное дело; у актеров должно быть чувство юмора.
  
  Мы съехали с асфальтированной дороги на гравий, а затем на грунтовую дорогу, петляющую через густой кустарник. Подъем и становится все холоднее. Короткая остановка для открытия ворот, а затем машина проехала через решетку для скота и оказалась на дорожке, которая была шире предыдущей и недавно выровнена. Кустарник все еще был густым, но я мог видеть открытые участки сквозь деревья. Мост через умеренно большой ручей оказался новым и прочным. Затем колонна замедлила ход, сделала поворот, и я увидел то, что Сент-Джеймс, вероятно, называл штабом, или, возможно, оперативной базой, с воротами с электронным управлением.
  
  Фермерский дом в центре закрытого пространства был построен из песчаника и был старым, с верандой, огибающей три стороны. Он был длинным и низким, и три трубы дымили. С одной стороны была бетонная стоянка для автомобилей, а с другой - четыре старомодных домика Nissan, расположенных квадратом вокруг посыпанной гравием площадки с флагштоком в центре. Ни травы, ни сада, за исключением небольшого участка у основания флагштока. Ничего легкомысленного.
  
  О-о, подумал я, жесткая трепка и кровати в неотапливаемых хижинах. Вернул меня назад, но не туда, куда я хотел попасть. Я решил настаивать на своем гражданском статусе. Я воображал, что нахожусь в доме, уютно устроившись у камина с напитком в руке.
  
  Я припарковал Паджеро как можно дальше от других машин, вышел и воспользовался камерой Клэя, чтобы сделать несколько снимков места происшествия. Внезапно площадка приобрела военный оттенок, несмотря на разрозненный характер транспортных средств - австралийский флаг, смело развевающийся над другим, с логотипом DTS, на легком, прохладном ветерке, а также униформа и береты, которые носили сотрудники, сделали свое дело.
  
  Сент-Джеймс подошел ко мне. ‘Надо было спросить разрешения, Харди", - сказал он.
  
  Он был достаточно раздражен, чтобы отказаться от мистера. ‘Извини, лидер", - сказал я. ‘Я не хотел причинить вреда’.
  
  ‘Надеюсь, что нет. Спрашивай в следующий раз. Ты будешь расквартирован в доме. Отнеси свое снаряжение, и один из моих парней покажет тебе твою комнату.’
  
  Меня устроил. Я почти отдал честь. Я собрал все, что предоставил Клэй, и свое собственное оборудование и превратил его в переносной груз. Я потратил на выполнение задания больше времени, чем было необходимо, и использовал это время для проверки сержантского состава и стажеров по мере их организации. Я был более чем в пятидесяти метрах и не был уверен, что заметил Гэри Пирсона. Кодовыми названиями были просто цвета с цифрой: красный 1, синий 2, желтый и т.д. Пирсон мог быть одним из трех крупных парней с похожим телосложением.
  
  Как и ожидалось, стажеры выглядели молодо - лет двадцати с небольшим или моложе, - а сержанты были старше. К моему удивлению, у двоих из них были темные лица. Трое или четверо стажеров тоже не были похожи на англо-кельтов, но все они казались чертовски увлеченными. Они ловко выстроились в шеренгу и были уведены в сторону "Ниссан хижин" со спортивными сумками на квадратных плечах.
  
  Я забрала свои вещи в дом - ноутбук, перекинутый через одно плечо, сумку для переноски с другого, другие вещи. Как раз перед тем, как я поднялся по ступенькам на веранду, я огляделся и испытал странное ощущение, которое осталось со мной, хотя это ровным счетом ничего не значило - я был единственным мужчиной в поле зрения без головного убора. Серьезно разделся по-военному.
  
  Крупный мужчина, который встретил меня на веранде, был одет в берет и застегнутую на все пуговицы белую куртку в стиле Неру, с черными брюками, заправленными в армейские ботинки. Не совсем стюард, не совсем солдат, но и не за горами.
  
  
  В течение следующих трех дней я провел некоторое время, участвуя в мероприятиях стажеров. У меня была удобная кровать в теплой комнате, в то время как они спали на нарах в бараках с керосиновыми обогревателями, которые мало помогали от холода. Я ел ту же питательную еду, что и они, но в моем номере подавали в стиле мотеля. Я без поощрения посетил одну из лекций Сент-Джеймса о мужестве и характере, и этого было достаточно.
  
  Я совершил пару марш-бросков по маршруту и не отстал, хотя у меня был только легкий рюкзак, в то время как они были тяжело нагружены. Паре стажеров, которые финишировали с большим отставанием, были назначены мягкие наказания на кухне. Я перешел вброд ручей глубиной по пояс с оборудованием, поднятым высоко над головой. Двое стажеров, упавших в воду, подверглись жестокому обращению со стороны сержантов.
  
  На четвертый день стажеров собрали для тренировки по стрельбе, и я пошел с ними. До этого мне разрешали фотографировать, но Сент-Джеймс запретил использовать камеру для этого упражнения.
  
  ‘Может дать вашим читателям неверное представление", - сказал он. ‘Вы можете писать все, что вам нравится, но картинки говорят громче, а иногда и двусмысленнее, чем слова’.
  
  Красиво сказано. Они прошли маршем, я шел пешком, к месту съемок, которое было построено бульдозерами. Желоб со сторонами высотой около шести метров был построен с прочной земляной стеной, по крайней мере, вдвое большей высоты, на расстоянии пятидесяти или шестидесяти метров. Мишени были расположены на стене, которая слегка отклонялась назад, чтобы рикошеты и отклонения были направлены в сторону от стрелков. Там было шесть стрелковых палаток, все они были оборудованы скамейками, на которых лежали наушники, боеприпасы и полуавтоматические винтовки.
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы идентифицировать Гэри Пирсона. Стажеры были в надвинутых шляпах и, казалось, были в восторге от того, что сохранили свою боевую камуфляжную раскраску, но теперь он был у меня в руках и я внимательно наблюдал за ним. Он оказался одним из самых увлеченных и опытных стажеров - всегда был на высоте, досрочно заканчивал марш-броски, первым или вторым переправлялся через реку, опережая пару сержантов, у которых была фора на старте. Теперь он был выбран в качестве одного из первой партии стрелков.
  
  Сент-Джеймс отвел меня в сторону. На случай, если тебе интересно, Харди, DTS зарегистрирован как оружейный клуб. В любом случае, это частная собственность.’
  
  ‘Неужели? Я хотел спросить. Сколько акров?’
  
  ‘ Около ста пятидесяти гектаров.’
  
  Один в его пользу.
  
  Прозвучал залп выстрелов.
  
  ‘Надеюсь, ты не пацифист’.
  
  ‘Не я", - сказал я. ‘У меня бы не хватило смелости’.
  
  Один для меня, может быть.
  
  Стрельба продолжилась, и есть еще несколько скучных вещей, на которые можно смотреть и слушать - возможно, автогонки. Мишенями были человеческие силуэты различных форм, размеров и цветов. Через некоторое время пули разорвали их в неузнаваемые клочья. Один из мрачных сержантов, все еще известный мне только как номер три, объявил, что Пирсон нанес больше прямых и метких попаданий, чем кто-либо другой. Он хлопнул молодого человека по спине, и для этого ему пришлось вытянуть руку, будучи на десять сантиметров ниже.
  
  ‘Кто этот сержант?’ Я спросил Сент-Джеймса, который наблюдал за стрельбой, запрокинув голову в позе викинга.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Он выделяется - один из ваших лучших’.
  
  ‘Верно. Сирдар Асад. Он должен быть. Он сражался в местах, о которых вы слышали, и в местах, о которых вы не слышали
  
  ‘Он наемник?’
  
  Сент-Джеймс проигнорировал вопрос. ‘Многообещающий парень, этот Пирсон", - сказал он.
  
  ‘Как ты думаешь, для чего все это им особенно подходит?’
  
  ‘Будущее’.
  
  Я оценивающе взглянул на стажеров, которых инструктировали по уходу за оружием. ‘Дети кажутся мне типичными жителями пригорода - офисными работниками, клавишниками. Как поможет такого рода тренировка?’
  
  Сент-Джеймс, казалось, был рад получить вопрос. Он поправил свой берет. "Как ты думаешь, Харди, в этой стране безопасно?’
  
  ‘Достаточно безопасно’.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Я считаю, что это безопасно для всех, кроме горстки религиозных маньяков, которые выйдут из моды, как только в США изберут умного президента, а СМИ перестанут бить в барабан терроризма’.
  
  Он развернулся на каблуках. ‘Нет никого настолько слепого, кто не мог бы видеть’.
  
  Я подумал, но не сказал, что это неправильная цитата, а клише - последнее средство одержимого. Это было не так уж много, но я начал больше сосредотачиваться на том, что такое Сент-Джеймс и DTS, помимо того, что было в литературе.
  
  К моему удивлению, Сент-Джеймс пригласил меня выступить перед слушателями в тот вечер на тему журналистики как профессии. ‘Когда мы говорили ранее, у вас, казалось, были какие-то определенные взгляды на этот вопрос и его связь с нынешним кризисом", - сказал он. ‘Мы хотим, чтобы у этих парней были активные умы так же, как и тела, поэтому я был бы рад, если бы вы поделились с ними своим опытом и были готовы ответить на любые вопросы, которые они могут вам задать’.
  
  Я не мог отказаться и кое-как разобрался с этим, основываясь на том, что я узнал от нескольких своих друзей-журналистов. Две смежные комнаты в доме с раздвинутыми дверями служили лекционным залом. В обеих комнатах горел огонь, и стажеры, казалось, были счастливы находиться там, независимо от предмета, а не в своих хижинах. В прошлые годы я читал лекции о бизнесе частных расследований студентам, проходящим отборочный курс PEA, и это не так уж сильно отличалось, пока Гэри Пирсон не поднялся на ноги во время вопросов.
  
  ‘Что бы вы сказали, мистер Харди, на идею о том, что журналисты - лжецы, которые пишут то, что им велят писать их боссы, независимо от того, каковы факты?’
  
  ‘Я бы сказал, что это чушь собачья’.
  
  ‘Мы здесь не разрешаем сквернословие, Харди", - сказал Сент-Джеймс.
  
  ‘Это тоже чушь собачья’.
  
  Двое сержантов, Ассад и еще один, действовали эффективно. Асад загородил меня от зрителей, в то время как другой скрутил мне руки и вывел через боковую дверь. Я услышал, как Сент-Джеймс немного повысил голос, перекрикивая ропот, когда призывал слушателей к порядку.
  
  Когда мы стояли в коридоре, к нам присоединился мужчина, который встретил меня на веранде в первый день - тот же берет, та же куртка, те же брюки и ботинки, но другое настроение. ‘Проходи в свою комнату’, - сказал он. ‘Лидер поговорит с вами, когда будет готов’.
  
  ‘Я не могу дождаться", - сказал я.
  
  
  Я все испортил, но мне было все равно. Я предположил, что стажеры платили бешеную цену за свой бивуак и привилегию подвергаться оскорблениям со стороны своих инструкторов. Мне показалось, что у Сент-Джеймса была какая-то неудовлетворенная одержимость военной жизнью и упадком общества, которые он превращал в деньги. Позволь ему. Гэри Пирсон был взрослым человеком с определенными навыками и довольно не гениальными идеями. Я не мог представить, чтобы ему причинили какой-либо физический вред, и если он решил принять взгляд Сент-Джеймса на мир, то это был его наблюдательный пункт. Я чувствовал, что выполнил свое поручение Клэю Харрисону, и я больше не хотел околачиваться в этой атмосфере переросшего школьника. Я начал собирать вещи.
  
  Сент-Джеймс вошел без стука.
  
  "Плохие манеры", - сказал я. ‘Тск, тск’.
  
  ‘Ты позор. Я собираюсь связаться с вашим редактором и отозвать разрешение на то, чтобы вы писали о нас.’
  
  "Это ваша привилегия. Я все равно никогда не был хорош в написании комедий.’
  
  ‘Как ты думаешь, что ты делаешь?’
  
  ‘Собираювещи. Я ухожу.’
  
  ‘Ты не такой. Периметр патрулируется и защищен. Ты останешься здесь, пока тебе не дадут разрешения уйти.’
  
  ‘И когда это произойдет, дорогой Лидер?’
  
  Если он и получил ссылку, то никак не отреагировал. ‘0800", - сказал он.
  
  "В восемь утра, это нормально. Спокойной ночи.’
  
  Он был искусен в поворотах на пятках; он сделал это снова и ушел.
  
  Я поел, в комнате было тепло, там была ванная, и у меня был скотч и хорошая биография Пола Скотта. Нет причин не остаться на ночь. Я поставил под сомнение уровень в бутылке, и я все еще читал немного после часа ночи, когда раздался слабый стук в дверь. Я открыл его и увидел Гэри Пирсона, стоящего в темном проходе в носках и несущего свои ботинки.
  
  ‘Я должен поговорить с тобой", - прошептал он.
  
  ‘Я думал, что для вас, ребята, вход в дом ночью запрещен’.
  
  ‘Так и есть. Они бы выкинули меня с дистанции, если бы знали. Впустите меня, мистер Харди, пожалуйста.’
  
  Я впустил его и тихо закрыл за ним дверь. Скрытность, шепот и вежливость - все это было очень хорошо, но было ли это одной из маленьких хитростей Сент-Джеймса? Я указал на стул. ‘ Хочешь выпить, Пирсон? - спросил я.
  
  ‘Конечно, спасибо. На случай, если вы не заметили, в лагере сухо.’
  
  Я налил немного скотча со льдом и добавил воды. ‘Я заметил. Мне бы не помешало чем-нибудь запивать те рагу и пасту. Так что это еще одно правило, которое ты нарушаешь.’
  
  Он взял бокал в свой мясистый кулак. ‘Спасибо. Да. Извини, что сегодня я задел тебя за живое. Я должен был выяснить, откуда ты пришел.’
  
  ‘ И ты это сделал?’
  
  ‘Да, ты думаешь, что все это куча дерьма’.
  
  ‘Здесь действует еще одно правило’.
  
  ‘А вот и еще один - я должен выйти сегодня вечером’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я не могу сказать, я просто знаю. Это важно.’
  
  ‘Зачем рассказывать мне?’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты мне помогла’.
  
  ‘Зачем мне это делать. Я просто...’
  
  ‘Если вы журналист, то я Джон Ховард. Я видел, как ты двигаешься и смотришь на вещи, как ты себя держишь. Ты здесь по какой-то другой причине. Я не знаю, что это такое, и мне все равно, но поскольку ты все равно уходишь, я подумал, что ты мог бы мне помочь. Я ухожу, несмотря ни на что, но это было бы проще, если бы работали двое.’
  
  ‘Если бы они поймали тебя, когда ты тайком уходил, что бы они сделали?’
  
  ‘Что-то довольно грубое, как психологическое, так и физическое. Мне не нравится думать об этом. Я слышал об одном парне, который закончил со сломанной ногой ...’
  
  ‘Значит, ты считаешь, что вместе со мной они не попытались бы сделать ничего подобного?’
  
  Он осушил свой стакан. ‘Я не думал об этом, но да, я думаю, что так. Я могу тебе заплатить.’
  
  Он держал меня в ежовых рукавицах, хотя и не знал этого. Мое поручение от его отца состояло в том, чтобы присматривать за ним, и если я не соглашался с его планом и соло не получалось, это звучало так, как будто у него были плохие времена. Я был не прочь ткнуть пальцем в глаз Сент-Джеймсу, но не хотелось бы казаться слишком идеалистичным.
  
  ‘Сколько?’ Я сказал.
  
  ‘ Пятьсот долларов.’
  
  ‘Корм для цыплят, но ты в деле. Как, по-твоему, это работает?’
  
  Он сказал мне, что обнаружил контрольную точку для сенсорных ламп и электронных ворот. ‘Меня это устраивает", - сказал он. ‘Я могу вывозить их достаточно долго, чтобы мы могли уехать на вашей машине’.
  
  Я не до конца поверил ему, но был готов подыграть. Что было худшим, что могло случиться? "Паджеро", безусловно, мог бы прорваться через забор рядом с воротами, как только мы тронулись в путь, и я не видел никаких сторожевых вышек по периметру.
  
  Пирсон объяснил, что он разработал способ отключить освещение и ворота максимум на тридцать пять секунд. ‘Затем включается резервный источник питания, и место снова освещается прожекторами, включается сирена и ворота запираются. И еще кое-что - собака.’
  
  Я несколько раз видел немецкую овчарку поблизости. Это выглядело достаточно дружелюбно, и я так и сказал.
  
  ‘Он не такой, когда его привязывают ночью к электрической панели управления и инструктируют лаять синим "убийство", если кто-нибудь приблизится. Но у меня с ним приятель, и я могу заставить его молчать.’
  
  ‘Я не понимаю, зачем я тебе нужен. Человек с твоей находчивостью уже должен был быть в состоянии украсть ключи от машины.’
  
  Он серьезно кивнул. ‘Я, наверное, мог бы, но дело в том, что мне нужно преодолеть почти двести метров за тридцать секунд в темноте. Я понял, что почти смог бы это сделать, но не смог погрузить свое снаряжение в машину, завести ее и вовремя доехать до ворот. Вот где ты вступаешь в игру.’
  
  ‘Я все еще не вижу проблемы. Если бы ворота были заперты, мой Pajero проехал бы прямо через забор.’
  
  ‘Нет, это было бы не так. Забор выглядит не очень, но он наэлектризован довольно высоким напряжением. Ты попадаешь в него, и у тебя закорачивается электрика.’
  
  ‘Тысяча баксов", - сказал я. ‘И Сент-Джеймс что-то говорил о патрулях’.
  
  Семь пятьдесят. Здесь нет никаких патрулей. Он говорит это просто для того, чтобы все звучало… ты знаешь, военный.’
  
  ‘Ты уверен, что не скажешь мне, зачем тебе это нужно?’
  
  ‘Я скажу тебе, когда мы добьемся своего. Как тебе это?’
  
  ‘Придется делать. Когда мы сыграем роль Стива Маккуина?’
  
  Он непонимающе посмотрел на меня.
  
  ‘Фильм", - сказал я. ‘Великий побег - ты никогда его не видел?’
  
  ‘Я так не думаю. Да, ну, в 03:00.’
  
  Его было трудно понять - фанатичный, меткий стрелок, типичный поляк, который никогда не видел ни одного из культовых фильмов о войне. Военный жаргон соскользнул с его языка, но он хотел уйти. Ждать осталось около часа. Он сказал, что ему нужно тайком вернуться, чтобы забрать свое снаряжение, и он назначил место встречи.
  
  ‘Что, если один из твоих приятелей заметит тебя?’
  
  ‘Они измотаны сегодняшним упражнением. Я в лучшей форме.’
  
  К тому же высокомерный, подумал я. Я хотел спросить его о сержантах, и особенно о Сирдаре Асаде, но это вызвало бы подозрения. Все это было очень странно, но я подумал, что двумя моими обязанностями было наблюдать за ним и выяснить, что такое DTS, и это был идеальный шанс. Я предложил ему еще выпить, но он отказался и ушел в одних носках. Я налил себе еще глоток и собрал свои вещи. Мне нужно было проехать всего двадцать метров в темноте и завести двигатель. Проще простого. Я чувствовал себя Эрролом Флинном, за исключением того, что в поле зрения не было блондинки.
  
  
  Все прошло как по маслу. Мы встретились в назначенное время. Я взяла его спортивную сумку и поспешила к своей машине. Пирсон исчез в полумраке на краю освещенной площадки. Через несколько секунд я услышал низкое рычание и завел мотор. Свет погас. Пирсон подбежал ко мне и бросился на сиденье.
  
  ‘Вперед!’
  
  Я завел двигатель, включил фары и направился к воротам. Пирсон выскочил, когда машина еще двигалась, привел в действие механизм и распахнул ворота. Он вернулся, когда мы проходили мимо. В зеркало заднего вида я увидел, что территория вокруг дома освещена, как футбольное поле ночью, и я услышал вой сирены, перекрывающий шум мотора и шорох шин по гравию.
  
  ‘Да!’ Пирсон закричал.
  
  Мы проехали еще около ста метров, а затем он наклонился и выключил зажигание. "Паджеро" резко остановился. Я мог видеть активность позади нас, слышал крик и собачий лай.
  
  ‘Что ты делаешь?’ Я кричал.
  
  ‘Одурачил тебя, Харди. Мы должны выполнить упражнение, чтобы пройти курс, и я решил убедить вас вывести меня за периметр.’
  
  Мало что расстраивает меня больше, чем то, что меня обманули. Его смех оборвался, когда я сильно ударил его коротким ударом, вызванным гневом, прямо в висок. Его отбросило в сторону, он ударился головой и тяжело опустился на сиденье. Я завел мотор и поехал дальше. Я остановился у решетки для скота достаточно надолго, чтобы открыть ее, пройти, снова закрыть и закатить большой камень перед входом, чтобы заблокировать его. Появились фары, но я был в полном порядке и уверенно ехал по трассе, аккуратно выполняя повороты, поддерживая приличную скорость. До того, как я выехал на гравийную дорогу, был прямой участок, и если за мной следовала машина, то она была далеко позади.
  
  Адреналин и возбуждение гнали меня вперед, пока я не добрался до асфальтированной дороги, где притормозил, чтобы взглянуть на Пирсона. Он был едва в сознании - один из моих лучших ударов, которому способствовали твердые внутренние части автомобиля, от которых он отскочил. Но, с другой стороны, многие нокауты были вызваны как ударом головой об пол, так и левым хуком. Он приходил в себя, из уха не текла кровь - в худшем случае легкое сотрясение мозга. Я крепко пристегнул его ремнем безопасности, сделал хороший глоток Johnnie Black и поехал дальше, чувствуя, как пульсирует моя правая рука.
  
  Пирсон полностью вынырнул, после некоторого бормотания, о том времени, когда мы встретились с шоссе.
  
  Он несколько раз покачал головой. ‘ Что случилось? - спросил я.
  
  ‘Ты ударился головой’.
  
  ‘Ты король - ударь меня, ублюдок’.
  
  ‘Ты боролся выше своего веса, сынок. Я обманывал людей и сам был обманут, пока ты был жив.’
  
  ‘Выпустите меня!’
  
  Пробок не было, и я сбавил скорость. ‘Конечно. Здесь?’
  
  Он посмотрел налево и направо. ‘Где мы находимся?’
  
  ‘Примерно в пятидесяти километрах от Сиднея. Ты мог бы выскочить, вернуться автостопом. Это займет у вас некоторое время.’
  
  ‘Я стал бы всеобщим посмешищем’.
  
  ‘Я бы так не сказал. Ты попробовал и справился довольно хорошо, просто не совсем довел дело до конца.’
  
  ‘У меня болит голова’.
  
  ‘Вероятно, получил легкое сотрясение мозга. Хочешь в больницу?’
  
  ‘Я мог бы подать на вас в суд за нападение и ... ограничение свободы или как там это называется’.
  
  ‘Ты бы выглядел довольно глупо, делая это’.
  
  Он затих, но его дыхание звучало нормально, и он, казалось, был в порядке - физически. Я потянулся за бутылкой воды, которую захватил по дороге, и передал ее ему. Он открутил крышку и сделал большой глоток.
  
  ‘Куда ты хочешь пойти, Гэри?’
  
  Внезапно его голос зазвучал молодо. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Вот что я тебе скажу, почему бы нам не пойти и не навестить твоего старика.’
  
  ‘Что?" - спросил он, и его голос прозвучал еще моложе.
  
  Я рассказал ему все. Он слушал, время от времени поворачивая голову, чтобы посмотреть на меня. После того, как я закончил, он молчал довольно много минут.
  
  ‘Я не думал, что ему насрать на меня", - сказал он.
  
  ‘Он делает. Вероятно, ему трудно это показать.’
  
  ‘Полагаю, да. Я думаю, это взаимно. Я обычно смотрела на его фотографию, которая была у мамы, и мне хотелось ... но мы никогда… Он прав в том, что Сирдар заинтересовал меня в DTS, но он отстал от времени и находится не в своей тарелке. Его и мою маму выбросило на берег некоторое время назад. Теперь они просто друзья. Сирдар, кстати, не мусульманин, он христианин. Что вы думаете о DTS?’
  
  ‘Сколько вы заплатили, чтобы пройти курс?’
  
  ‘ Три тысячи долларов. Я взял кредит, чтобы заплатить его.’
  
  ‘Я думаю, что это эксплуататорская театральная операция. Если хочешь быть солдатом, вступай в армию или в резервисты.’
  
  ‘Я мог бы. Что бы подумал об этом мой отец?’
  
  ‘Я не знаю. Он сам был очень хорошим солдатом, но у него может быть другое мнение об армии в наши дни, о том, как обстоят дела.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Политика. Правда ли то, что вы сказали о последствиях попытки выбраться из этого места - бастардизации, как это известно?’
  
  ‘Нет. Я это выдумал. Ты действительно имеешь в виду то, что сказал? Мы пойдем и увидим его сейчас, в этот час?’
  
  ‘Да’.
  
  Я позвонил Клэю, разбудил его и ввел в курс дела. ‘Я приведу его к тебе домой", - сказал я. ‘Вам есть о чем поговорить’.
  
  Я остановился возле дома Клея в Эрскинвилле. Клей стоял в пижаме и халате у главных ворот и ждал. Гэри схватил свою спортивную сумку, казалось, подумал о том, чтобы пожать мне руку, но не сделал этого и вышел. Я помахал рукой и уехал.
  
  
  Я подождал пару дней, используя 4WD, чтобы немного покататься. Моя дочь Меган переехала в квартиру в Ди Уай, и я помогла ей обставить ее кое-какой ненужной мне мебелью. Затем я позвонил Клэю и договорился вернуть "Паджеро" и снаряжение, которое он мне одолжил. Я вручил ему ключи, а остальное бросил на пол его кабинета.
  
  ‘Я выпил скотч", - сказал я.
  
  ‘Конечно. Сколько я тебе должен?’
  
  ‘Я выставлю тебе счет. У твоего парня крепкая голова - я ушиб костяшки пальцев. Как у вас двоих идут дела?’
  
  ‘Неплохо. Мы разговариваем. Я даже обедал с Харриет на днях.’
  
  ‘Только не говори мне, что я...’
  
  Он рассмеялся. ‘Нет, но все это кажется чертовски намного лучше. Я должен поблагодарить тебя, Клифф.’
  
  ‘ Есть какие-нибудь зенитные удары со стороны Сент-Джеймса?
  
  Он улыбнулся. ‘Зенитный огонь, да? Все еще издеваешься. Нет, ни писка. Как ты думаешь, есть ли что-нибудь опасное в DTS?’
  
  ‘Только на банковские счета людей, достаточно глупых, чтобы ввязаться в это’.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Большая капля
  
  
  Большая капля
  
  
  Они нашли моего покойного клиента, Нормана Шолфилда, в нижней части недостроенного офисного здания в сити. То есть они нашли там часть его; офисному зданию суждено подняться на двадцать пять этажей над нашим прекрасным городом, а Норман спустился с двадцатого, который представляет собой всего лишь бетонную оболочку. По пути вниз он несколько раз подпрыгивал на строительных лесах, и это слегка размазало его по полу. Тем не менее, моя визитка была в идеальном состоянии в кармане его брюк, вот почему сержант Фрэнк Паркер сидел в кресле для клиентов в моем кабинете. Последней задницей на этом стуле была довольно широко распространенная Norman's, но я не сказал об этом Фрэнку.
  
  ‘Что ты о нем думаешь?’ Сказал Паркер.
  
  Я пожал плечами. ‘Человек в беде, реальной или воображаемой. Ему нужно было сделать доставку по адресу, и он нуждался в защите.’
  
  ‘Что он доставлял?’
  
  ‘Деньги, что еще? Сказал, что выплачивает ставку.’
  
  ‘Ты верил в это?’
  
  Я снова пожал плечами. ‘Люди платят по ставкам, это происходит каждый день. Времена тяжелые, Фрэнк. Он был хорошим парнем; он мне нравился. В этом бизнесе симпатия к людям, которые тебя нанимают, - это бонус. Он заплатил как джентльмен.’
  
  ‘Держу пари, что так и было. Куда была доставлена посылка?’
  
  ‘Ну, это другое дело - это не было похоже на встречу в канализации. Как насчет того, чтобы вы ответили на один-два вопроса, прежде чем мне придется назвать девичью фамилию моей бабушки?’
  
  Фрэнк выглядел заинтересованным; именно это делало его более приятным, чем обычный полицейский - у него на уме было нечто большее, чем обвинительные ведомости и пиво. ‘Ты знаешь девичью фамилию своей бабушки?’
  
  ‘Один из них, да. Давай, Фрэнк. Дай немного.’
  
  ‘У Нормана было несколько обвинительных приговоров и несколько промахов. Ничего большого, ничего очень плохого - в основном мошенничество.’ Он ухмыльнулся мне. ‘Люди находили его хорошим парнем’.
  
  Я пропустил это мимо ушей.’ Я не думал, что он был Фредом Найлом. Значит, деньги были горячими?’
  
  ‘Мы не знаем, мы не нашли никаких денег; но дело в том, что ребята-криминалисты заметили немного краски на его руках. Знаешь, такая, которая зарабатывается на деньгах, которые мужчины в чулках через голову забирают из банков.’
  
  Я потянулся за своим бумажником, прежде чем он закончил говорить. ‘Он дал мне пару сотен; я сломал одну из них’. Другая стодолларовая банкнота уютно примостилась рядом с парой двадцаток и некоторыми другими, о которых вряд ли стоило говорить. Я вытащил ее и протянул Фрэнку. Он посмотрел на нее.
  
  ‘По-моему, выглядит чистым. Получил конверт?’
  
  Я передал одну из них ему, и он вложил в нее записку. ‘Хочешь квитанцию?’
  
  ‘Ставлю на твою задницу’.
  
  ‘Вам придется спуститься на станцию, чтобы получить ее’.
  
  Я развожу руками. ‘Я буду доверять тебе. Что ж, дай мне знать, как все пройдет.’
  
  ‘Не будь смешным, Клифф. Норман был там не ради вида, и слишком много этих денег, окрашенных в галстук, плавает вокруг для комфорта. Это серьезное дело, и мне нужен адрес, по которому вы ходили.’
  
  Я смотрел в окно, пока обдумывал это. Шолфилд прокомментировал вид, когда был в офисе: ‘Вид на воду’, - сказал он, имея в виду траншею для ремонта дороги, которая засыпалась после прорыва магистрали. Мы немного посмеялись, и он заплатил мне двести долларов за два часа легкой работы. Я думал, что должен ему немного посмертного уважения.
  
  ‘Я отведу тебя туда", - сказал я. ‘Необъяснимая смерть клиента плохо сказывается на бизнесе’.
  
  Фрэнк сказал, ладно, убери мою сотню баксов к себе в карман, и мы спустились вниз.
  
  Я подумал о пабе, в который мы со Шолфилдом зашли по пути в Хантерс-Хилл, но я не упомянул об этом Фрэнку; он вряд ли рассказал бы мне, что его босс сказал ему об этом деле или других зацепках, которые они могли бы найти, так почему я должен хлопать ртом? Водитель-полицейский вел машину так, как они все делают, как будто дороги были построены только для них. Мы хорошо провели время до Хантерс-Хилл. Дом был большим, выкрашенным в белый цвет, почти эффектным с его пышным садом и черной металлической отделкой ворот, а подъездная дорожка была достаточно длинной, чтобы сделать небольшой престижный изгиб.
  
  Мы сидели в машине и смотрели на дом.
  
  ‘Ты уверен, что он вошел?’ Сказал Фрэнк. ‘Он не просто спрятался в кустах на некоторое время?’
  
  ‘Он зашел, пробыл полчаса, может, меньше, вышел. Я ждал здесь. Он взял сумку - легкую, на молнии - и вышел, засунув руки в карманы.’
  
  ‘Что тогда?’
  
  ‘Мы были в моей машине. Я отвез его обратно в город. Бросил его на Бродвее.’
  
  Фрэнк фыркнул. ‘У тебя, должно быть, все это время на носу была прищепка. Вы никого не видели в доме?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Красноречиво. Хорошо, давайте посмотрим.’
  
  Мы втроем вышли из машины, перешли улицу и не потрудились выглядеть незаметно. Для меня это был необычный опыт - толкнуть калитку и подойти к входной двери, не думая о том, чтобы притвориться кем-то другим или как предотвратить захлопывание двери у меня перед носом. Я пытался наслаждаться этим, но почему-то это не казалось таким уж веселым.
  
  Фрэнк звонил в колокольчик, пока звон внутри не наскучил. Отойдите от крыльца и спуститесь по склону: пышный сад вблизи не выглядел таким уж пышным. В прошлом за ним тщательно ухаживали, но он начал выглядеть немного высохшим по краям. Задняя часть дома представляла собой феерию из стекла; двойные двери были установлены между окнами от потолка до пола; плетеные жалюзи затеняли полы, выложенные пробковой плиткой. Водитель вопросительно посмотрел на Фрэнка, и когда тот кивнул, он вытащил связку ключей и начал открывать замок. Я бросил взгляд на большой гараж с его двойной дверью на роликах и услышал, как открывается замок, прежде чем я успел оглянуться. Никто из нас не доставал пистолет; мы все раньше бывали в пустых домах и не боялись.
  
  Это был большой дом, который стоял пустым - четыре спальни, две ванные комнаты, большая современная кухня и комнаты для сидения и приема пищи. Все соответствующие действия можно было бы выполнять там со значительным комфортом, но не похоже, чтобы что-то происходило в течение некоторого времени. На многих поверхностях был слой пыли: опытный наблюдатель мог бы заметить больше; что касается меня, я бы сказал, что один-два случайных человека недавно перекусили, выпили и вымыли руки. Туалетом тоже пользовались. Электричество и вода были включены, телефон был подключен; в шкафчиках была еда и многое другое, плюс пиво и вино в холодильнике. Как и все ищейки, мы начали с того, что подкрались, а закончили тем, что топнули ногами. Мы ничего не сказали, потому что нечего было сказать. Перегруппировавшись у задней двери, мы смотрели на Фрэнка как на лидера.
  
  ‘Давай попробуем в гараже", - сказал он.
  
  ‘Забавно", - прошептал я. ‘Это то, что я собирался сказать’.
  
  Водитель снова вопросительно посмотрел на Фрэнка; с другим начальником у него, возможно, был бы шанс попрактиковаться в кунг-фу, но Фрэнк привык ко мне. Он закрыл глаза и изобразил, что считает до десяти. ‘Утес", - сказал он. ‘Я хотел бы, чтобы ты был в полиции, где я был бы выше тебя по рангу, хотя бы ненадолго’.
  
  Мы шли к гаражу. ‘Что бы ты сделал, Фрэнк?’
  
  Он остановился и оглянулся на дом. ‘Прямо сейчас я бы отправил вас осмотреть крышу и фундамент’.
  
  ‘Грязно", - сказал я. ‘Будем надеяться, что мы найдем деньги, тела и признания в гараже’.
  
  Водитель был настоящим художником - дверь на роликах поднялась точно так, как это делают в рекламе, и мы вышли на пространство, достаточно большое, чтобы вместить три машины, и достаточно светлое, чтобы играть в настольный теннис. Но там не было ни машин, ни стола для настольного тенниса - вместо этого там была пара скамеек, уставленных банками и ретортами, с водопроводом для горячей и холодной воды. Там были бутылочки, кисточки, увеличительные стекла и микроскоп. Там были порошки и пасты, тюбики с липкой смесью и стеклянные пластины с металлическими зажимами. Я последовал за Паркером, когда он прошел вдоль ближайшей скамейки; у самой большой бутылки была завинчивающаяся крышка, и Паркер открутил ее.
  
  ‘ Ну? - спросил я.
  
  ‘Не могу быть уверен’, - сказал он. ‘Но я думаю, что это синяя дрянь, которая попадает на деньги’.
  
  ‘Тогда ты знаешь, из-за чего все это устроено?’
  
  ‘Да’, - прорычал он. ‘Похоже, именно здесь они пытаются его снять’.
  
  И так это выглядело несколько дней спустя, когда было проведено микроскопическое исследование моей стодолларовой банкноты. Фрэнк Паркер позвонил мне с хорошими новостями.
  
  Серийный номер совпадает с тиражом, украденным из банка в Парраматте в прошлом месяце. Следы красителя - не видны невооруженным глазом. Кто-то нашел способ снять это.’
  
  ‘А как насчет моих денег?’
  
  ‘Извини, приятель. Доказательства.’
  
  ‘Отлично. Что насчет дома?’
  
  ‘Ничего. Чист как стеклышко. Арендован под вымышленным именем, оплачен наличными. ’ Его смех был похож на резкий лай. ‘ Наличными?’
  
  ‘Не будь горьким. Тебе должно быть на что опереться.’
  
  "Ни черта подобного. Похоже, они просто убрались после того, как твой приятель Шолфилд совершил прыжок.’
  
  ‘Вы ищете людей, которые в последнее время посинели?’
  
  "У тебя есть еще какие-нибудь полезные комментарии, Клифф?’
  
  ‘Ты не можешь просто сфотографировать это?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мои сто баксов’.
  
  На этом разговор с Паркером закончился, и я задумался, что делать дальше. Дело не в том, что у меня не было дела на руках; я получил аванс от охранной фирмы, чтобы проверить некоторых их сотрудников, которых подозревали в том, что они не гремели дверями, которыми должны были греметь, и не светили фонариками туда и когда они должны были светить. В основном это была ночная работа, но не исключительно. У меня была работа в течение месяца, и я прошел только половину пути. Компания не ожидала от своих сотрудников идеальной записи, очевидно, это было неслыханно; речь шла о ‘приемлемом уровне-неисполнения’. Я пробежался по некоторым результатам, которые у меня были на данный момент, но я не мог сосредоточиться на работе. Я продолжал получать фотографии Нормана Шолфилда, пытающегося справиться с беспокойством в добродушной манере. Мне не понравилась идея о том, что кто-то сбросил его с двадцатиэтажного здания - это было слишком для хорошего настроения. Потом я вспомнил о пабе.
  
  Balmain потерял много своих хороших пабов из-за the bulldozer и адвокатов, которые хотели интересно выглядящие здания для своих офисов, в которых они могли бы организовать передачу других интересных зданий. Но этот был выжившим, и Шолфилд направил меня туда с ноткой гордости в голосе. Это было у самой воды, с балкона открывался хороший вид на контейнерный терминал; но есть что-то приятное в том, чтобы пить, пока другие люди работают. Мы выпили пива на солнышке, и он одолжил мою ручку. Я видел, как он звонил в справочную, делал пометки в телефонной книге, а затем сделал быстрый звонок. Он вернул мне ручку - шариковую ручку с толстым почерком и пурпурными чернилами.
  
  Было почти то же самое время дня, когда я снова добрался до паба, купил пива и вернулся по своим следам. Вода все еще была там и контейнерный терминал; справочник тоже был там, и цифры четко выделялись на странице толстым фиолетовым шрифтом слева.
  
  Я потягивал пиво и думал, насколько непрофессионально я себя вел, но, с другой стороны, это одно из преимуществ моей непрофессионализма. Я набрал номер и услышал на линии женский голос с сильным акцентом.
  
  ‘Да? Да?’
  
  ‘Норман Шолфилд, пожалуйста’.
  
  Последовала пауза, а затем голос прозвучал медленно и эмоционально. ‘Его здесь нет. Кто звонит, пожалуйста?’
  
  В этом бизнесе ты делаешь всевозможные недальновидные суждения; Я взял плоскодонку сейчас, когда этот голос принадлежал кому-то, кто не был рад, что Норман упал без парашюта. ‘Я бы предпочел не говорить по телефону. У меня есть кое-что, что может его заинтересовать. Не могли бы вы попросить его встретиться со мной? Ты на связи?’
  
  ‘Да. Где он должен встретиться с тобой?’
  
  Я дал название пабу. ‘Я буду на балконе, он знает это место. Мы выпивали здесь несколько дней назад. У меня будет наготове банка "Фостерс" для него. Ммм… Я так понимаю, он только что вышел или что-то вроде того? Я хотел бы увидеть его в ближайшее время.’
  
  ‘Да. Час?’
  
  ‘Хорошо. Спасибо тебе.’
  
  Я пошел прогуляться по улицам, гадая, что будет дальше. Это был мягкий зимний день; солнечный свет был прерывистым, и вода из зеленовато-голубой превратилась в ярко-серую в ответ на это. Небольшая яхта двигалась по неспокойной воде, выглядя неуместно на фоне груза, механизмов и работы. Пятьдесят пять минут спустя я вернулся на балкон со свежим пивом, чистым стаканом и банкой "Фостерс" передо мной.
  
  Она вошла. Точно в срок. Она была высокой, с черными волосами, оливковой кожей, глазами и носом, похожим на коптскую маску. На ней были пальто верблюжьего цвета и ботинки, и когда она стояла в дверях, в пределах видимости не было ни одного мужчины, который не пялился бы на нее. Она подошла ко мне и села, и я мог чувствовать и слышать дыхание, со свистом вырывающееся сквозь стиснутые зубы со всех сторон.
  
  ‘Норман не смог приехать", - сказала она.
  
  ‘Я знаю. Он мертв.’ Я открыл банку пива и налил немного в свой стакан. ‘Это был его напиток, не так ли?’
  
  ‘Да. Это был его напиток.’
  
  ‘А ты кто такой? Я знаю, что у тебя недавно появился новый номер телефона. Я бы сказал, что Норман был важен для тебя, и ты не похож на родственника. Я больше ничего о тебе не знаю.’
  
  ‘Почему ты хотел видеть Нормана?’ Она потопталась прямо над тем, что я говорил, как будто слова были незначительной неприятностью.
  
  ‘Я этого не делал, я хотел тебя увидеть’.
  
  Она сделала движение, чтобы встать, но я протянул руку, схватил ее за локоть и прижал к земле. ‘Подожди. Давайте поговорим, какой вред это может принести? Не хотите ли чего-нибудь выпить?’
  
  Она успокоилась и пожала плечами. На гладкой коричневой коже ее лица, особенно вокруг глаз, пролегли морщинки напряжения и отчаяния. Ее лицо выглядело слишком сильным, чтобы когда-либо показывать несчастье, как это делаем мы, простые смертные, но оно было там. Я купил ей джин с тоником и выпил "Фостерс", пока она делала несколько глотков. У нее были ровные белые зубы, длинные тонкие полоски и коротко подстриженные розовые ногти, отполированные до блеска. Под пальто на ней был черный свитер с высоким воротом, никаких украшений. Я рассказал ей о моем кратком знакомстве со Шолфилдом, моей разведке с копами, а затем стал ждать ее вклада.
  
  ‘Вы не дали мой номер полиции?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Почему ты этого не сделал?’
  
  ‘Я не знаю. Если он работал с какими-то людьми, чтобы снять кражу с украденных денег, мне на самом деле все равно. Это звучит как довольно глупая схема, и он не показался мне тупым. Он мне нравился. Полагаю, мне просто любопытно. Вы знаете, кто его убил или почему?’
  
  ‘Нет. Если бы я это сделал, я бы убил их.’
  
  ‘Возможно, тогда это и к лучшему’.
  
  ‘Я тебя не понимаю’. Кожа натянулась вдоль ее изысканной линии подбородка; она была похожа на стрелу в луке - вся натянутая тетива.
  
  Я допил пиво. ‘Месть - это старомодно’. Пробормотал я. ‘Отпусти это’.
  
  ‘Нет! Он был милым человеком, таким забавным. Мы все время смеялись. Я знаю, что он не всегда был честен, не так уж и сильно честен. Но он не причинял вреда людям, просто...’ Она взмахнула руками, и все мужчины снова посмотрели на нее.
  
  ‘Учреждения", - сказал я. Фрэнк сказал мне, что мошенничество Шолфилда в основном касалось работы в страховой компании.
  
  ‘Итак. Он был мягким человеком. Я думаю, тот, кто убил его, тоже должен быть мертв. Тогда я бы чувствовал себя лучше.’
  
  ‘В тюрьме", - сказал я. ‘Мы больше не убиваем людей за убийство, не здесь’. Я не знаю, почему это было, может быть, просто мысль о том, что ей стало лучше, потому что убийца ее мужчины вышел из строя, дошла до меня. Я не раз был близок к состоянию Нормана, и никому бы не было до этого дела. Не то, чтобы я действительно хотел, чтобы кто-нибудь. Это было какое-то смущенное чувство. Она энергично кивнула.
  
  ‘Тюрьма. Да. В течение очень долгого времени. Ты будешь работать на меня?’
  
  ‘А?’
  
  ‘Ты детектив. Ты работал на Нормана, ты можешь работать и на меня. Я могу заплатить тебе достаточно. Выясни для меня, кто его убил.’
  
  Предложение потрясло меня, но, возможно, это было то, что я имел в виду все это время. Она сказала мне, что она с Филиппин и приехала в Австралию как невеста, заказанная по почте. Она думала, что в ее крови больше индийской, чем филиппинской, но она не была уверена. Это случилось почти десять лет назад, когда ей было восемнадцать; она мирилась с шестью годами почти тюремного заключения, пока Шолфилд не вызволил ее. Она не посвятила меня в подробности, а я не спрашивал. С тех пор они со Шолфилдом были любовниками, но нерегулярно, потому что он часто уезжал из города. Он помог бы ей открыть бизнес в качестве торговца изделиями ручной работы. По ее рассказу, у нее были проблемы с иммиграцией и налогами, а у Нормана были проблемы в браке, но она любила его, и он был для нее настоящим тузом.
  
  ‘Он сказал тебе, что он делал, я имею в виду… недавно?’
  
  ‘Нет. Он никогда не рассказывал мне подробностей. Большое, сказал он. Очень большое. Он воспринял это как шутку. Но я не думаю, что это была шутка. Он был очень обеспокоен, когда звонил мне в последний раз.’
  
  ‘Это было...’ Я порылся в памяти и вспомнил дату. ‘И примерно в это время суток?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Он волновался, я был с ним. Он волновался на двести баксов.’
  
  ‘Я заплачу вам в десять раз больше, если вы найдете того, кто его убил’.
  
  ‘Сформулируй это так, и я был бы рад. С чего бы мне начать? Есть идеи, мисс ...?’
  
  ‘Сенека, Луиза Сенека. Я не знаю. Я размышляю.’
  
  Просто наблюдать, как она думает, было приятно. Она выпила около двух третей своего напитка, но лед растаял, и она потеряла к нему интерес. Я сам немного похож на g & t, поэтому я склонен сбивать их с толку. Она не курила и не ерзала никаким другим образом. Она сидела и концентрировалась, и вы почти могли почувствовать силу концентрации. Шолфилд был высоким, стройным мужчиной с густыми светлыми волосами, коротко подстриженными. Он не был красив, но выглядел чрезвычайно здоровым, что почти означало то же самое. Из них получилась бы хорошая, контрастирующая пара. В одном можно было быть уверенным, с такой женщиной, как эта, в компании он бы не прыгнул.
  
  ‘Он оставил кое-что для меня, чтобы я отправила, в пальто у меня дома. Я этого не делал. После того, как он был мертв, я не хотел смотреть.’
  
  ‘Могло бы стать началом", - сказал я. ‘Поехали. Как ты сюда попал?’
  
  ‘Такси’.
  
  ‘Тогда мы поедем в моей машине’. Мы спустились по лестнице и вышли на улицу. Моя машина была припаркована за углом, и я взял ее за руку, чтобы направить; ее рука была невероятно тонкой, но на ощупь очень сильной. Я был полностью отвлечен ее телесностью; теплотой и легкими костями. Я был совершенно застигнут врасплох, и когда мужчина вышел из-за машины рядом с моей и ткнул пистолетом мне в ребра, мне потребовались медленные, тупые секунды, чтобы отреагировать. И это сделало это слишком поздно.
  
  ‘Вы и леди садитесь в машину. Ты впереди, а она сзади. Я убью его, леди, если вы не войдете.’
  
  Я оперся, и она, должно быть, почувствовала, как я напрягся, когда я схватил ее за руку. Она поняла сообщение и пошла со мной, когда я зашаркал к черному Фэрлейну. Стрелок постучал по мне, показывая, как я должен наклоняться, и подтолкнул меня вперед. Я пошел. Он был хорош; его большое тяжелое тело справилось со мной и одновременно заблокировало ее. Она села с ним на заднее сиденье, а я сел рядом с моложавым азиатом, который завел машину и заставил ее двигаться быстро и плавно. Я почувствовал пистолет на своей шее.
  
  ‘У тебя есть пистолет?’
  
  ‘Нет, я обычно не беру его с собой, когда мы идем куда-нибудь выпить’.
  
  ‘Не морочь мне голову, Харди. Ты никогда не встречал ее раньше. Мы следили за тобой с тех пор, как Шолфилд использовал тебя в качестве шофера в Хантерс Хилл. Это первая интересная вещь, которую ты сделал. Это был любимый паб Нормана.’
  
  Это сделало его богатым информацией, а также оружием, опасная комбинация.
  
  ‘Она клиентка. В чем идея?’
  
  Его голос был ровным, почти скучающим. ‘Идея в том, чтобы ты заткнулся, пока мы не доберемся туда, куда идем’.
  
  "Где это?" - спросил я. Он ответил мне злобным тычком пистолета в шею, и я заткнулся. Азиат вел машину как ангел; его руки едва двигались, и он касался педали тормоза, как будто это был мыльный пузырь. Машина заскользила обратно к городу, когда дневной свет померк, а пыль осела под небольшим дождем. Водитель съехал с автострады в Дарлинг-Харбор и поехал по улицам, которые обходят подходы к мосту. Было темно, когда мы остановились в переулке, который заканчивался тупиком в высоких, темных руинах, которые давно пора было снести. Стрелок вытолкнул нас из машины, а водитель выехал задним ходом с полосы движения и скрылся.
  
  Тупик и отвесные кирпичные стены с обеих сторон, ничего не оставалось, как подчиниться пистолету. Он подвел нас к глубоко утопленной двери и приказал мне постучать в нее. Я сделал и отступил назад, когда яркий свет ударил в меня, когда открылась дверь. Невысокий смуглый мужчина в костюме отошел от двери, и стрелок жестом пригласил Луизу Сенеку и меня пройти мимо него.
  
  ‘Какие-нибудь проблемы, Вилли?" - спросил мужчина в костюме.
  
  ‘Нет. Что случилось? Почему костюм?’
  
  ‘Встреча. Мне нужно выйти.’
  
  "Ты хочешь сказать, что у тебя кишка тонка для этого’.
  
  Мы стояли на потертой линолеумной плитке в вестибюле со старым лифтом и плохо завешенной открытой дверью. Через дверь я мог видеть комнату со стулом и столом. Во всем этом месте чувствовалась неприятная скупость, но это ощущение могло быть просто результатом довольно натянутого разговора наших хозяев.
  
  ‘Это ошибка", - сказал я, просто ради того, чтобы что-то сказать.
  
  ‘Возможно, ты очень скоро так подумаешь", - сказал Вилли. ‘Ты остаешься, Барнс. Давайте отправим их туда и займемся этим.’
  
  Барнс достал носовой платок, который был грязным. Это выглядело странно, выходя из кармана его чистого костюма; но, с другой стороны, он не выглядел так, как будто носил костюм так уж часто. Он вытер вспотевшее, красное лицо, а затем руки. ‘Хорошо", - сказал он.
  
  Мы всей толпой прошли в комнату, похожую на офис, и Вилли пинком захлопнул за собой дверь. Перед столом был стул, и он толкнул меня на него. Барнс указал в угол комнаты за письменным столом.
  
  ‘Иди и сядь вон там’.
  
  Луиза Сенека посмотрела на него. ‘На полу?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  На это никто ничего не сказал; она подошла и присела в углу.
  
  ‘Прямо вниз!’ Вилли залаял. Она села и выглядела вызывающе.
  
  В комнате не было естественного освещения, только резкая флуоресценция; я чувствовал запах пыли в воздухе, а также страха, в основном моего. Барнс зашел за стол, а Вилли взгромоздился на него, примерно в трех футах от меня.
  
  ‘Не будем ходить вокруг да около", - сказал Вилли. ‘Норман Шолфилд дал тебе что-то, тебе или женщине. Это наше, и мы этого хотим. Отдай это!’
  
  Я взглянул на женщину; она распахнула пальто, и я мог видеть ее стройное тело, державшееся прямо и напряженно. Наши глаза встретились, и она покачала головой.
  
  ‘Ничем не могу тебе помочь", - сказал я. ‘Провел два часа с парнем. Он сделал доставку, я пошел с ним за компанию. Вот и все’
  
  ‘Может быть, это у женщины", - сказал Барнс. Вилли встал со стола и отошел в угол. ‘ Ну? - спросил я.
  
  Она покачала головой. ‘Совсем как он", - сказал Вилли. ‘Нечего сказать. Может быть, он защищал тебя?’
  
  Она посмотрела на него своими темными, прищуренными глазами, и если он мог видеть в них что-то, кроме ненависти и неповиновения, то он был проницательнее меня.
  
  ‘Похоже на то’. Вилли поставил ногу на ее согнутое колено и надавил. Она резко ахнула, но продолжала смотреть прямо на него. Вилли улыбнулся и пошевелил ногой. Он отступил назад и обошел меня сзади.
  
  ‘Заведи руки за спину, обхвати стул’. Он легонько стукнул меня пистолетом по затылку, когда говорил, и я сделал то, что он сказал. Я почувствовал, как что-то грубое впилось в мои запястья; я сопротивлялся, но парой рывков и успокаивающим прикосновением пистолета он связал мне руки.
  
  ‘Хорошо", - сказал Вилли. ‘Последний шанс. Хочешь что-нибудь сказать?’
  
  К этому времени моя рубашка была мокрой, и я чувствовал, как напряглась моя мошонка, а на лице заплясал нерв. Я покачал головой.
  
  ‘Барнс’. Невысокий мужчина ослабил галстук и расстегнул воротник. Он наклонился и запустил руку в заднюю часть стола. То, что он придумал, было маленькой паяльной лампой. Я зачарованно наблюдал, как он заправлял и прокачивал его. Вырвалось пламя, красное и желтое, и факел издал низкий рев. Барнс обошел стол; он потел так же сильно, как и я, но что действительно врезалось в мое сознание сейчас, так это то, что ему это нравилось. Он боролся с этим - вероятно, каждый раз, - но, если уж на то пошло, это было его развлечением. Это было отвратительное зрелище - ревущий факел, кривая улыбка Барнса и насморк. Я чувствовал жар пламени и отчаянно искал, чем бы их бросить, чем угодно. Ничего не пришло.
  
  Я услышал крик Луизы, когда Барнс поднес струю к моим лодыжкам, но он уже ничего не слышал. Пламя прожгло мою растянутую кожу и, казалось, пробрало до кости. Я скорее почувствовал, чем услышал, как мой рев и сила хлынули в меня, наполняя меня до краев. Я ударил ногами, и факел с Барнсом отлетели назад; я встал на дыбы и развернулся, увлекая за собой стул. Задняя часть развалилась, и я бросился на Вилли, прежде чем он успел поднять пистолет. Я ударил его всем сразу - головой, ногой, плечом; Я бросился на него всем телом, как ракета, и отбросил его к стене. Он ударился об нее неловко и сильно, и дыхание у него перехватило. Я споткнулся и упал на колени - оба колена врезались в грудь Вилли всем моим весом.
  
  Казалось, прошли минуты, прежде чем я смог заставить себя подняться. Я услышал тихий рев факела, и когда туман в моих глазах рассеялся, я увидел Барнса, лежащего на земле, неподвижного и скрюченного. Струя пламени играла на его вытянутой руке, но он не двигался. Я подошел, прихрамывая, и ногой убрал факел. Мои руки были привязаны к стойкам стула, и шнур немного провис; я использовал пламя, чтобы перерезать его. Одна сторона лица Барнса представляла собой красно-черное месиво; один глаз был уничтожен, другой был открыт и неподвижен.
  
  Луиза Сенека стояла спиной к стене. Она была похожа на бронзовую статую - статую с пистолетом в руке. Пистолет был направлен на Вилли.
  
  ‘Все в порядке’, - выдохнул я. ‘Не стреляй в него". Я двинулся к ней, и она наставила на меня пистолет.
  
  ‘Остановись на этом! Я разбираюсь в оружии. Делай, что я говорю, или я раню тебя и убью его. Маленький мертв?’
  
  ‘Я бы так сказал, да’.
  
  ‘Хорошо! Животное, оба животных!’
  
  ‘Конечно. Давайте вызовем полицию.’
  
  ‘Нет, не полиция. Я должен знать, почему был убит Норман.’
  
  ‘Мы узнаем это от Вилли’.
  
  Вилли восстановил дыхание - почти - и прислонился к стене. Он держался за плечо, и его бледное мясистое лицо было белым как мел. Вокруг его рта была красная слюна, но он не выглядел близким к слезам. Его взгляд был прикован к пистолету. Женщина увидела это и улыбнулась.
  
  ‘Он думает, что я не буду в него стрелять. Он не знает о Филиппинах. Я видел, как застрелили многих людей; я видел, как застрелили моих братьев, и я сам застрелил двух человек.’
  
  ‘Я верю тебе", - сказал я. ‘Но мы не хотим здесь никакой стрельбы. Этот парень не крупная рыба, он будет говорить, чтобы спасти свою шкуру. Мы выясним, что произошло.’
  
  ‘Нет! У него будут причины не говорить. Будут адвокаты и много времени потрачено впустую. Я хочу знать сейчас! Вставай!’
  
  Вилли мог видеть, что она говорила серьезно; он подтянулся, все еще поддерживая одну руку.
  
  ‘Плечо сломано’, - сказал он.
  
  Паяльная лампа зашипела, кашлянула, и пламя погасло. Мы все смотрели на это. Женщина указала пистолетом.
  
  ‘Выйди к лифту’.
  
  Мы вышли в вестибюль, и я нажал кнопку, чтобы вызвать лифт. Мои лодыжки ныли там, где их коснулось пламя, но я мог идти; стоять на месте было тяжелее. Я прислонился к стене, пока мы ждали лифта в безмолвном здании. Это произошло. Она загнала нас внутрь и нажала кнопку верхнего этажа, восьмого. Лифт был старым, скрипучим и медленным. По мере того, как мы проходили этажи, все больше и больше казалось, что здание пустует.
  
  Верхний этаж был дочиста ободран; это были голые доски и облупленные стены. Вдоль одной стены были большие окна, через которые проникало немного ночного городского света, но не так много. Луиза огляделась и увидела тяжелое вращающееся кресло возле лифта.
  
  Вилли стоял неподвижно, наблюдая за ней, наблюдая за мной.
  
  ‘Подойди к окну, животное! Харди, принеси стул.’
  
  Окно было старомодной работы, с низким, по колено, подоконником, который поднимался выше уровня головы. Она указала на нее.
  
  ‘Разбейте нижнюю часть окна стулом’.
  
  Вилли додумался до идеи немного раньше меня. ‘Нет!’ - сказал он.
  
  ‘Разбей это!’
  
  Я врезала стулом в оконную раму; старое дерево поддалось, и нижние стекла провалились, оставив пустое пространство примерно на метр выше подоконника.
  
  ‘Сиди здесь!’
  
  Вилли сел на подоконник, прочно упершись ногами в пол и поместив внутрь как можно больше своего тела.
  
  ‘Подвинь стул сюда, Харди, и встань у окна - вот так’.
  
  Я сделал, как она сказала, и она села на стул, лицом к Вилли и открытому промежутку, примерно в полутора метрах от меня. Она подняла пистолет.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  Вилли выпалил это, глотая воздух: люди, на которых он работал, использовали двойную схему - подделывали и удаляли краситель с горячих денег. План состоял в том, чтобы запустить в оборот оба вида денег, сбив с толку власти. Все это было связано с серийными номерами и сменой номиналов - сложная штука. Норман был замешан в фальшивомонетничестве и взбесился, когда услышал о другом аспекте сделки. Он хотел выйти из игры и попытался получить какой-нибудь рычаг давления, сняв одну из поддельных пластин. Мастера сказали, что Барнс и Вилли несут ответственность за беспорядок , а Вилли сказал, что они справляются с этим в одиночку.
  
  ‘Кто-нибудь знает, что ты нас подобрал?’ Я сказал.
  
  ‘Нет. Водитель не знает, кто вы такой.’
  
  ‘Что Норман сказал тебе о тарелке?’
  
  Вилли говорил осторожно, следя за своим равновесием: ‘Он сказал что-то о пальто, вот и все. Затем он заткнулся. Не сказал бы ни слова.’
  
  Она посмотрела на меня. ‘Пальто у меня дома. Он защитил меня от животных.’ Она оглянулась на Вилли. ‘Итак, ты убил его. Ты сбросил его с двадцатого этажа.’
  
  ‘Это был несчастный случай. Я просто пытался напугать его.’
  
  Она вздохнула и, казалось, расслабилась. ‘Ты говоришь мне, Харди, что в этой стране убийца надолго попадает в тюрьму’.
  
  ‘Это верно", - сказал я, но я думал - несколько раз.
  
  Она поднялась со стула; Вилли перегнулся через подоконник. Она подозвала меня поближе и вручила мне пистолет. Я принял это. Автоматическая, 38-я модель S & W, подумал я. Вилли подался вперед и вверх.
  
  Луиза Сенека двигалась быстрее Карла Льюиса; она развернула стул и сильно врезала им в живот Вилли; он согнулся пополам, отшатнулся назад, и она снова запустила в него стулом. Он вылетел через окно в беспомощном обмороке, и его крик, казалось, проникал обратно через щель и заполнял комнату. Я потер рукавом кресло и кнопки лифта; она даже не заглянула в комнату внизу, и я не вошел. Мы ни к чему там не прикасались. Мы вышли из здания и преодолели пару кварталов, прежде чем завыли сирены. Она не разговаривала в такси, и я тоже. Мы забрали мою машину в Балмейне и поехали к ней домой в Бельвью Хилл, по-прежнему почти не разговаривая.
  
  Квартира была большой и светлой, и в ней было достаточно восточноазиатского декора, чтобы быть интересной. Она открыла шкаф и достала тяжелое твидовое пальто с вешалки. Из внутреннего кармана она вытащила плоский, завернутый в коричневую бумагу пакет размером с видеокассету. Она протянула его мне. Номер почтового ящика и адрес были напечатаны жирным шрифтом на коричневой бумаге.
  
  ‘Ты думаешь, я был неправ?’
  
  ‘Ты сказал, что, отомстив, ты почувствуешь себя лучше - не так ли?’
  
  Пока я говорил, мой взгляд упал на яркий плакат на стене; всплеск цвета напомнил мне пламя паяльной лампы, и у меня похолодело внутри. Она обдумала мой вопрос.
  
  ‘Да", - сказала она.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Тебе нужно подлечить ноги’.
  
  Я посмотрел вниз; с того момента, как Вилли вылетел в окно, и до этого момента ожог не причинял боли. Я увидел, что синтетический материал моих носков опалился и затвердел и прилипал к сырой, обожженной плоти. Это было чертовски больно.
  
  ‘Я знаю врача, лучше сходи к нему’.
  
  ‘Я хотел бы оплатить расходы, а также за вашу помощь, мистер Харди. Спасибо тебе.’
  
  Она протянула руку, и я пожал ее. Ее кожа была теплой, и в ее руке была та же сила, которую я почувствовал в ее руке. Она была сильной как снаружи, так и внутри. Она самое прекрасное существо в мире, подумал я, а потом понял, что от боли у меня кружится голова.
  
  ‘Хорошо, мисс Сенека", - сказал я. ‘Я пришлю тебе счет’.
  
  Я направился домой, морщась каждый раз, когда мне приходилось нажимать на сцепление и тормоз. Дома я мог бы позвонить своему приятелю-врачу Иэну Сангстеру, который приехал бы, перевязал мои раны и прописал какие-нибудь таблетки, которые я мог бы принимать с алкоголем. Однако, прежде чем я добрался туда, я остановился в конце Глеб-Пойнт-роуд, доковылял до поручня и забросил посылку и S & W. 38 как можно дальше в темную воду.
  
  ""Содержание""
  
  
  Блюз частного детектива
  
  
  Все шло не так, как надо; у меня не было клиента в течение двух недель, и я не оплачивал счета в течение месяца. Вот как вы должны смотреть на это в этой игре - это клиенты, сбалансированные по счетам. Если когда-нибудь клиенты будут сопоставлены с банковским счетом, я не буду знать, что делать. Моя бывшая жена, Син, однажды сказала мне, что я частный детектив, потому что у меня не такой характер, чтобы голодать на чердаке. Возможно, она была права; в любом случае, она не осталась рядом, чтобы голодать со мной и сделать это романтичным.
  
  Мои мысли были заняты романтикой, когда зазвонил телефон - возможно, это было оно.
  
  ‘Тщательные расследования.’ Я понял, что напеваю, как Камал. ‘ Харди слушает, ’ сказал я хрипло.
  
  ‘Ты говоришь как два разных человека’. Голос был молодым, женским и образованным - выигрышная комбинация для того, кто более или менее противоположен.
  
  ‘Не совсем, я думал о двух разных вещах одновременно. Иногда я могу это делать. Чем я могу вам помочь, мисс ...?’
  
  ‘Вы можете помочь мне, подумав только об одном - как я могу заставить моего бывшего мужа выплатить мне двести тысяч долларов, которые он мне должен’.
  
  ‘Звучит так, что об этом стоит подумать", - сказал я.
  
  ‘Она сказала, что тебе будет интересно. Она также сказала, что ты хорош в своей работе.’
  
  ‘Она существо?’
  
  ‘Кей Флетчер’.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Она сказала, что ты бы тоже так сказал. У меня есть письмо от нее для тебя.’
  
  ‘Она сказала тебе, что бы я на это ответил?’
  
  ‘Нет. Она не знала. Ты увидишь меня?’
  
  Кей Флетчер была журналисткой, с которой у меня был короткий роман несколько лет назад. Тогда она базировалась в Канберре, а с тех пор переехала дальше, в Нью-Йорк. Поначалу мы неплохо ладили, а потом ее амбиции и моя инертность разлучили нас. Я часто думал о ней, но не вступал в контакт, кроме письма и открытки.
  
  Звонившую звали Полин Энджел, и я попросил ее заехать ко мне в офис из ее отеля в Дабл-Бэй. Это дало мне время быстро побриться и привести себя в порядок, убрать мусор со стола и вообще грубо вытереть пыль экземпляром Newsweek.
  
  Она была всем, что обещал ее голос; на ее одежде был штамп Нью-Йорка, и город немного смягчил ее австралийский голос. Я оценил ее возраст примерно в тридцать, что сделало бы ее на несколько лет моложе Кей и еще на несколько моложе меня. Ее класс был средним, а интеллект - высшим. Она вручила мне конверт, и я убрал его в ящик стола.
  
  ‘Ты не собираешься это читать?’
  
  ‘Нет, пока я не надену свою шелковую пижаму’.
  
  ‘Я не уверен, что мне нравится это замечание; это дешево’.
  
  ‘Тебе не обязательно это должно нравиться. Мне было бы неловко читать письмо при тебе - я мог бы рассмеяться или заплакать. Расскажи мне о двухстах тысячах.’
  
  ‘Мы с Беном расстались год назад, на самом деле, в Нью-Йорке. У нас была квартира рядом с парком, и мы ее продали - Бен ее продал, но она была на оба имени. Я подписал бумаги. Чуть больше четырехсот тысяч долларов. Господи!’ Она достала сигарету из кармана куртки и закурила. Я передал пепельницу через стол и попытался сосредоточиться на двухстах тысячах, а не на сигаретном дыме стоимостью в несколько центов. Мне было нелегко.
  
  ‘Вы официально разведены?’
  
  ‘Конечно. Бен снова женился. Но мы не заключали никаких юридических соглашений об урегулировании или что-то в этом роде - просто было понятно, что деньги будут разделены пополам.
  
  ‘Нет двух людей, которые понимают одинаково, когда дело доходит до денег. Он не будет делиться?’
  
  ‘Он говорит, что все пропало. Я ему не верю.’
  
  ‘Как исчезла?’
  
  ‘В сделке с акциями; это абсурдно, он архитектор, он не знает об акциях’.
  
  Я мог бы рассказать ей о некоторых людях, которые не знали об акциях, пока не узнали на собственном горьком опыте, но я этого не сделал. По моему опыту, у людей, которые потеряли много денег, обычно остается изрядная толика. Я взял у нее кое-что из ее вещей, узнал ее адрес и подробности о муже и пообещал ей, что изучу это и быстро сообщу. За сто двадцать пять долларов в день - это меньшее, что я мог сделать.
  
  
  Это был прекрасный день для поездки, особенно для поездки в Уотсонс-Бей. Адрес, который дала мне мисс Энджел, оказался адресом дома с видом на Кэмп-Коув и, следовательно, на город и другие дорогие и обширные виды. Я постоял возле него минуту, глядя вниз, за дом, на открывающийся вид - это было бесплатно, и никто не пытался меня остановить.
  
  Все изменилось, когда я добрался до ворот, которые представляли собой высокую, прочную, окованную металлом железяку, установленную на массивных петлях в стене, которая выглядела достаточно толстой, чтобы выдержать артиллерию. Я постучал тяжелым молотком и услышал звон колокольчика внутри - хороший трюк. Потом я заметил кнопку звонка на стене и нажал на нее, но это только усилило звон, а не стук. Я почувствовал разочарование и был готов критиковать, когда услышал шаги, приближающиеся к воротам. Тяжелые шаги, шаги большого человека. Лицо, появившееся, когда поднялась хорошо скрытая панель в воротах, было не из тех, кому вы стали бы делать предложения по поводу дверного звонка. Лицо было большим и широким с самого начала, и уродливым в дальнейшем - густые темные брови под ежиком и все, что под ними, сломанный нос, глаза со шрамами и тонкие, разбитые губы, говорящие О ПРИКОСНОВЕНИИ.
  
  ‘Да, сэр?’ ‘сэр’ вышло сдавленным, как будто это было слово на иностранном языке, которое он совсем недавно выучил.
  
  ‘Это резиденция мистера Энджела?’
  
  ‘Да’. Его руки, находящиеся вне поля зрения, двигались быстро; он поднес камеру к отверстию в воротах и быстро меня сфотографировал. Наверное, не одна из моих лучших с открытым ртом. ‘Чего ты хочешь?’ - пророкотал он.
  
  ‘Неважно’. Я нырнул в сторону и ушел, чувствуя себя идиотом месяца.
  
  Был поздний вечер, время отвезти мое унижение домой, в Glebe, выпить и немного подумать. Как оказалось, у меня не было возможности выпить или подумать; Я шел по заросшей тропинке к своему дому с террасой, и дом рухнул на меня; затем земля превратилась в разреженный воздух, а все виды и звуки превратились в ревущий черный гул.
  
  Когда я пришел в себя, я лежал на спине в проходе внутри дома. Облупившиеся обои и потрепанный ковер не слишком хороши и в лучшие времена, и было не очень приятно приходить в себя. Как и мужчина, который стоял спиной к двери и смотрел на меня сверху вниз. Он выглядел примерно восьми футов ростом, но это могло быть потому, что я сам чувствовал себя не выше трех футов. Он мог бы быть двоюродным братом парня у ворот в Кэмп-Коув; он был не таким темным и уродливым, но определенно принадлежал к тому же типу. Он был немного более красноречив.
  
  ‘Я не знаю, зачем ты нанес нам визит сегодня днем, Харди, и я не хочу знать. Какая-то ошибка, я полагаю. Мы не хотим неприятностей, и я уверен, что вы не хотите неприятностей. Я прав?’
  
  ‘Не хочу неприятностей", - тупо сказал я.
  
  ‘Хорошо. Это все, что у тебя есть, если ты пойдешь туда снова - или если ты напишешь, или позвонишь, или каким-либо образом вмешаешься в дела мистера Энджела. Ясно?’
  
  ‘Грязь", - сказал я.
  
  ‘Не пытайся быть умным, ты не умный. Он подошел ближе и постучал ботинком по моей голове сбоку.’ Будь осторожен, или ты закончишь еще глупее, чем сейчас. Я скажу это снова - ясно?’
  
  Я кивнул и почувствовал, как на мгновение вернулся черный гул.
  
  ‘Хорошо, я надеюсь, нам больше никогда не придется встречаться’. Он плавным движением открыл и закрыл дверь, и я некоторое время лежала на ковре, пытаясь вспомнить все то, что я знала, чего не знали другие люди, чтобы я могла убедиться, что мой мозг и личность не повреждены. Это не заняло много времени, и это не заставило меня чувствовать себя хорошо. Я встал и, пошатываясь, побрел сначала в ванную, а затем, с мокрой, обернутой полотенцем головой, на кухню. Я выпил немного вина, и оно было на вкус как скипидар, поэтому мне пришлось быстро вернуться в ванную снова. Во второй раз вино не остыло, и даже к третьему бокалу стало довольно приятным на вкус.
  
  Сидя там, испытывая боль и напиваясь, мой разум, естественно, начал думать о неудаче. Я попытался вспомнить дела, которые я бросил по той или иной причине. Было несколько, от которых отказались, потому что мне лгали в первую очередь или потому, что неприятности, в которые я вникал, произошли слишком давно. Я мог вспомнить только одно, от которого отказался, потому что был напуган, а потом я испугался полиции и политиков, и только человек с твердыми мозгами не испугался бы. Теперь я был напуган, и мне это не нравилось. Опустошая карманы, чтобы принять более удобную позу для питья, я нашел письмо Кей. Я разгладил его, налил еще вина и прочитал.
  
  Дорогой Клифф,
  
  Я часто думал о тебе, задаваясь вопросом, каким ты был и сожалел ли ты о чем-нибудь из-за нас. Я получил твое письмо, но в нем было мало слов, и в то время я был увлечен той или иной историей.
  
  Я немного успокоился и рассматриваю предложение от сиднейской газеты. Хорошее предложение, и Сидней - единственное место в Австралии, где я хотел бы работать. Не знаю, что ты чувствуешь ко мне, но я бы хотел увидеть тебя снова. Ради бога, не чувствуй угрозы - просто говорю тебе, что подумываю о возвращении, и у меня нет никаких связей.
  
  Я надеюсь, ты сможешь помочь моей подруге Полин, которая просто персик, которая совершила ужасную ошибку, выйдя замуж за лживого говнюка. Ей стоит помочь, Клифф; я немного помог, когда она совершила прорыв, но сейчас ей нужны мозги и мужество в вопросе денег, и это ты в моей книге. Если ты сможешь достать для нее деньги, я укреплюсь в своем чувстве, что ты принц.
  
  Надеюсь, скоро увидимся. Любовь,
  
  КЕЙ
  
  
  Это заставило меня подумать о нескольких ночах, которые я провел с Кей, и о многих ночах, которые я провел без кого-либо, и я очень сильно хотел ее увидеть. Моя голова начала болеть меньше, и я начал злиться - возможно, это вернулась моя гордость. У меня были деньги Полин Энджел на несколько дней и стимул - более чем достаточная мотивация. Я выпил немного кофе, принял душ, намазал голову заживляющей мазью и надел на нее кепку и вернулся к работе.
  
  Несколько телефонных звонков углубили тайну - Бен Энджел действительно был архитектором, но, похоже, он не особо занимался бизнесом. Он был американцем, который получил право на проживание в Австралии благодаря своей женитьбе на Полин. Он открыл офис в Сиднее, и поговаривали о крупных контрактах, но пока это были только разговоры. Я не смог ничего узнать о его карьере в Америке за такой короткий срок, кроме предположения, что в его имени изначально могло быть несколько больше гласных и согласных. Миссис Энджел II была более доступной - она работала на телеканале пиарщиком. Моим информатором был журналист, который случайно узнал, что Толли Эйнджел устраивал небольшую вечеринку в участке в тот вечер.
  
  ‘Толли?’ Я сказал.
  
  ‘Это имя, под которым она ходит’.
  
  ‘Как бы я ее заметил?’
  
  ‘Посмотри вверх, они говорят мне, что в ней шесть футов два дюйма’.
  
  Я выпил еще кофе и вышел, надев свою кепку и поплиновый плащ и пытаясь выглядеть по-французски. Телевизионная станция находилась на северной стороне, и я въехал на парковку так, как будто я принадлежал этому месту.
  
  Вокруг было не так много машин minions, но места для руководителей были довольно хорошо заполнены Mercs, Volvos и тому подобным. Я попытался угадать, какая из машин могла принадлежать Толли Энджел; и остановился на черном Porsche, когда она вышла из здания - то есть брюнетка ростом шесть футов два дюйма с портфелем представительского класса и одеждой стоимостью около тысячи долларов за спиной. Она, казалось, спешила, потому что почти добежала до серебристо-серого BMW и умчалась, вращая колесами и разбрызгивая гравий. Я последовал за ней, выпуская дым.
  
  BMW свернул через Лейн-Коув в сторону города. Следить за ней было нетрудно, потому что она хорошо вела машину, подавала сигналы заранее и делала свои движения решительно; было приятно наблюдать за ее рулем. Она остановилась в Драммойне на улице, на которой не было ничего особенного, что могло бы порекомендовать это место, и когда я увидел, как мужчина средних лет в модной повседневной одежде выскочил из обычного на вид дома, перепрыгнул через низкий забор и схватил ее, как только она вышла из машины, я был так удивлен, что чуть не нажал на клаксон. Они с энтузиазмом обнялись и поцеловались, а затем он проводил ее обратно в хаус обнимал ее так крепко, что она едва могла ходить. Она не протестовала. Я припарковался в нескольких машинах от дома; освещение было слабым, но пленка в камере была быстрой. Я отснял все шоу, кадр за кадром. Спустя едва ли приличный промежуток времени она вышла из дома одна; спереди ее платье было расстегнуто не по моде, а волосы выбились из модной прически и свободно свисали. Она полезла в машину и вытащила завернутую бутылку: я сфотографировал ее - платье, прическу, бутылку и все остальное - и почувствовал себя вторым помощником сутенера.
  
  Она вернулась в дом, счастливая и жизнерадостная, и почему-то я не думал, что она скоро выйдет. Мне не хотелось торчать поблизости, чтобы посмотреть, правильно ли она подобрала платье или какая марка вина; я поехал домой и начал пить вино сам. У меня болела голова, и не только от предыдущего избиения; у меня был один из моих периодов нелюбви к себе из-за того, чем я зарабатывал на жизнь. Я верил в то, что люди делают то, что заставляет их чувствовать себя хорошо, и мне не нравилось трогать их пальцами, потому что другим людям не нравилось, когда они это делали. Нет другого выхода, кроме как отрастить еще одну кожу и продвигаться дальше. Я использовал муниципальный рейтинг, чтобы идентифицировать любовника Толли Эйнджела - Клода Мюррея, а телефонная книга выдала мне его профессию - сценариста. Назовите это предубеждением, но дефис заставил меня почувствовать себя немного лучше. Я взял с собой в постель бокал вина и биографию Скотта Фитцджеральда. Я немного почитал, подумал о Кей, а потом уснул.
  
  Полин Энджел жила в доме подруги в Балморале, недалеко от пляжа и не слишком близко к соседям. Дом был расположен на большем участке земли, чем обычно в этих краях, а трава, белая краска и пальмы по обе стороны и спереди придавали ему ощущение Раджа, что было бы довольно легко воспринять при любом настроении. Я поднялся по крутой тропинке перед домом к деревянным ступенькам, которые вели на высокую веранду, занимающую всю ширину дома. Воздух казался чище всего на несколько метров выше. Я позвонил, она ждала меня, и на столе под открытым небом стоял чайник с чаем, молоком и кружками. Я взяла чай и подавила дрожь.
  
  Скоро ей предстоял приятный загар, но напряжение на ее лице начинало сказываться на ее привлекательной внешности.
  
  ‘Милое местечко", - сказал я. ‘У вашего мужа тоже довольно милое местечко’.
  
  ‘Бывший муж. Так ли это? Я никогда там не был.’
  
  ‘Да, там охрана получше, чем здесь - высокая стена, глазок, телохранитель ...’
  
  ‘Ты шутишь!’
  
  ‘Я не такой’. Я поднял колпачок и потрогал пальцами свой затылок, который был болезненным; на моей руке появилось немного крови, и я показал это ей. ‘Один из телохранителей нанес мне визит. Он предупредил меня тупым инструментом.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Я тоже. Миссис Энджел, вы сказали мне, что ваш муж был архитектором. Я встречал странного архитектора, но я никогда не встречал того, кто использовал мускулы. Насколько хорошо вы его знали? Как долго вы были женаты?’
  
  Она выпила немного чая и посмотрела поверх верхушек пальм на воду, как потерпевший кораблекрушение, надеющийся увидеть парус. ‘Мы были женаты четыре года, он часто уезжал. Он путешествовал по всем Штатам по делам. Он действительно работал на всевозможные крупные компании. Он не много говорил об этом. Я тоже был занят; я учился в городском колледже.’ Она скорчила самоироничную гримасу. ‘Я изучал керамику, бог знает почему. Ты знаешь Нью-Йорк?’
  
  ‘Я был там - не сказал бы, что знаю это’.
  
  ‘Ну, ты знаешь, какое это сумасшедшее место. Для меня все это было чуждо, а Бен там родился, и, казалось, он так хорошо это знал. Я не знала, как там устроены браки, он сказал мне, что у нас все хорошо, и я ему поверила. Это звучит безумно, не так ли?’
  
  ‘Не совсем. Хотя звучит как Нью-Йорк.’
  
  ‘Правда в том, что я не очень хорошо его знал. Нет, я его совсем не знал.’
  
  ‘Кей говорит, что он был лжецом, что это значит?’
  
  ‘В конце концов я узнала, что у него была другая женщина, живущая в квартире, точно такой же, как та, в которой мы были, и недалеко отсюда. Я не думаю, что он путешествовал так много, как говорил.’ Она допила свой чай и закурила сигарету. ‘Может быть, он вообще никогда не путешествовал или просто пересек пару кварталов. Я не знаю. Я любил его, с ним было очень весело. Я просто не могу понять, что произошло, почему он ушел ... Так странно насчет денег.’
  
  ‘Место, которое я видел, стоило полмиллиона долларов, вы ожидали, что у него будут такие деньги?’
  
  ‘Нет, но я не знаю, чем он занимался почти год. Он мог бы многого добиться, но почему бы не отдать мне должное?’
  
  ‘Вот в чем вопрос. Может ли это иметь какое-то отношение к его новой жене?’
  
  Она пожала плечами и затушила сигарету; это не было ее любимой темой. ‘Я не знаю. Все, что я знаю о ней, это то, что она хороша собой и у нее дурацкое имя.’
  
  Я хмыкнул, и она попыталась вывести ее из состояния поглощенности своими проблемами.
  
  ‘Мне жаль, что тебе было больно", - сказала она. "Кей сказала, что ты был очень крутым’.
  
  Я улыбнулся. ‘Я есть’.
  
  "Она сказала, что ты тоже был милым. Ты ей очень нравишься. Ты не выпил свой чай.’
  
  Я встал с плетеного кресла, которое врезалось в меня. ‘Она должна была сказать тебе, что я ненавижу чай. Ты сказала много интересных вещей, Полин. Я начинаю представлять мистера Ангела. Я возвращаюсь к работе.’
  
  ‘Будь осторожен’.
  
  ‘Я сделаю. Кей говорит, что скоро вернется, чтобы осмотреть Сидни.’
  
  Она улыбнулась той улыбкой, которая выглядела бы так хорошо без напряжения. ‘Да, разве не будет здорово увидеть ее?’
  
  ‘Отлично", - сказал я.
  
  Эта приятная мысль сделала меня неряшливым. Я неторопливо спустился по дорожке и направился к своей машине, мысленно репетируя, что скажу Кей. Я вставил ключ в замок, и внезапно он оказался там, глядя на меня с другой стороны машины; также смотрел деловой конец автоматического пистолета.
  
  ‘Ты не слушаешь, Харди", - сказал он. ‘Похоже, тебе придется показать, что делать’. Его темные брови почти сошлись на верхней части лица, когда он прищурился от яркого солнца. Он выглядел как горилла, но пистолет сделал его смотрителем зоопарка.
  
  ‘Оставь эту бомбу там, где она есть. Вы собираетесь прокатиться на настоящей машине. Двигайся!’
  
  Он указал на черный Fairlane на другой стороне дороги. Мужчина, сидевший за рулем, направил пистолет мне в спину.
  
  ‘Сумки, которые я вожу", - сказал я.
  
  Быть отвезенным в Кэмп-Коув этой парой было невесело. Уродливый я вел машину, в то время как Уродливый ВТОРОЙ держал свой пистолет так, что если бы он выстрелил, у меня была бы большая дыра в неудобном месте. "Фейрлейн" медленно проехал мимо высокой передней стены, бочком обогнул дом и через открывающиеся волшебным глазом ворота въехал во внутренний двор, достаточно большой, чтобы вместить его и еще пару машин. Гадкий ВТОРОЙ ткнул в меня пистолетом, и мы поднялись по нескольким ступенькам, прошли сквозь какое-то стекло и прошли по какому-то ковру. Это было все равно, что пробираться по колено в деньгах. Мой сопровождающий постучал в дверь, и мы стали ждать. Внутри положили трубку и чиркнули спичкой, затем низкий голос сказал "Войдите", и мы вошли.
  
  Он сидел за большим столом и курил маленькую сигару, но в нем не было ничего банального. Он был очень смуглым, с густой бородой, и его зубы сверкали белизной во всей этой смуглости. Ему было около сорока, и он выглядел примерно среднего роста, но с большой силой в плечах и челюсти. Рубашка и жилет, которые он носил, сочетались с домом, и его стрижкой, и маникюром, и всем, что было в нем. Даже сигара приятно пахла.
  
  ‘I’m Ben Angel.’
  
  ‘Поздравляю", - сказал я.
  
  ‘Я найму тебя, когда мне понадобится комик. Ты приходишь сюда, ты идешь навестить мою бывшую жену, зачем?’
  
  ‘Скажи, пожалуйста, и я, возможно, расскажу тебе’.
  
  Я слышал, как Уродливый II издавал уродливые звуки позади меня, но я не обернулся. Тело - одно большое уязвимое место, если ты знаешь свое дело, а он знал.
  
  ‘Я буду ублажать тебя - пожалуйста’.
  
  Он улыбнулся, когда сказал это, и я скорее пожалел, что он этого не сделал; Бену Энджелу не пришлось слишком усердствовать, чтобы казаться пугающим, все это было в мягком голосе и в том, как он держал руки неподвижно.
  
  ‘Ваша жена наняла меня, чтобы заставить вас выплатить ей двести пятьдесят тысяч, которые вы ей должны’. Я подумал, что мог бы также немного поднять ставку. Он снова улыбнулся.
  
  ‘Я подумал, что это может быть так. Я думал, Джоэл сможет убедить тебя оставить все как есть. Не сработало, да?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Почему? Ты не выглядишь тупым.’
  
  ‘Причины’, - сказал я.’
  
  Он откинулся на спинку стула и, казалось, впервые заметил, что я встала.
  
  ‘Присаживайся, Харди. Джоэл, будь хорошим парнем, принеси нам обоим выпить и перестань так маячить. У нас здесь есть разумный человек, верно, Харди?’
  
  Я придвинул стильный стул из металла и ткани поближе к столу и сел, но я не признал, что был благоразумен. Джоэл протянул мне стакан и точно такой же поставил на стол Энджел.
  
  ‘Иди проверь телетайп, Джоэл, мы с Харди собираемся поболтать’.
  
  Джоэл тихо вышел, и я тихонько отхлебнула напиток, который оказался хорошим скотчем с небольшим количеством воды. Энджел сделал глоток и наклонился вперед над своим столом, так что наши лица были всего в шести футах друг от друга.
  
  ‘Вот в чем дело, Харди. Полин думала, что я архитектор, но я не архитектор; по крайней мере, я был, но...’
  
  ‘Ненадолго’.
  
  ‘У тебя это есть - не сильно и не надолго. У меня есть другие интересы, немного того и немного сего. Я ясно выражаюсь?’
  
  ‘Главные ворота и дом Джоэла. 45 помогает донести суть.’ Я сказал.
  
  ‘Хорошо, теперь у меня были небольшие проблемы с тем, чтобы попасть в страну с нетронутыми активами и все такое. Потребовалось много масла в нужных местах. Это нормально, но это деликатно. Я должен следить за своей задницей. Теперь, предположим, я дам Полин четверть миллиона, она такая натуралка, что она сделает в первую очередь?’
  
  ‘Уладьте это с налоговиками, я надеюсь, после того, как она заплатит мне мой гонорар’.
  
  ‘Хорошо, тогда я должен отчитаться за деньги, и что я должен сказать?’
  
  ‘Законный прирост капитала от недвижимости, проданной в США’.
  
  ‘Я не продавал никакой квартиры в Нью-Йорке, это была просто история для Полин. Квартира мне не принадлежала. Я должен быть чистым; плавающие двести пятьдесят штук заставляют меня выглядеть очень грязным. Ты видишь мою проблему?’
  
  Я выпил еще немного скотча и увидел проблему очень ясно, за исключением того, что я видел в этом проблему Полин и свою проблему тоже. ‘Когда же тогда она может чего-то ожидать? Тебе не обязательно вечно сохранять эту позу чистой кожи, не так ли?’
  
  Он выразительно развел руками, это был первый жест, который он позволил себе. Тогда я заметила, что на его легкой руке было большое кольцо с камнями, не похожее на архитектурное, а также широкое обручальное кольцо на левой. ‘Вы читаете газеты - комиссии по расследованию этого, расследования того. Пришло время подумать. Я могу собрать деньги, все в порядке, никаких проблем, но Полин - настоящая мисс Чистота. В этом деле она сама себе злейший враг.’
  
  Его дружеский тон и хороший скотч сделали меня неосторожным. ‘Что обо всем этом думает новая миссис Энджел?’
  
  Он сжал руку вокруг стакана. "Ты что, тоже шпионил за ней?" Вот это мне действительно не нравится.’ От материи не осталось и следа. ‘Скажи мне, что ты сделал?’
  
  Я допил напиток. ‘Ничего’.
  
  ‘Джоэл!’
  
  Джоэл вернулся в комнату, и я встала с пустым стаканом в руке и попятилась к стене.
  
  ‘Джоэл, нашему другу нужно еще кое о чем поговорить; убеди его’.
  
  Он быстро подошел ко мне и низко присел, так что его голова все еще находилась на уровне моего плеча. Я отступил в сторону и подсек голову, но она была не там, где была долю секунды назад. Он ударил меня левой, когда проходил мимо, и я мог бы поклясться, что он приземлился точно в то место, куда бил раньше. По какой-то причине боль охладила меня и сделала быстрее; я прошел через удар и оказался достаточно близко, чтобы нанести короткий правый значительно ниже пояса. Он не был готов к этому, он ахнул и запнулся; Я ударил коленом в то же место, и когда его голова опустилась, я нанес ему апперкот дважды сжатым кулаком. Он отшатнулся от меня, замахал руками и оторвал переднюю часть моей рубашки своей цепкой рукой. Что-то вылетело из кармана и упало на стол Энджел. Я тяжело дышал, когда повернулся к нему лицом, и во второй раз за два часа обнаружил, что смотрю на пистолет.
  
  ‘ Я думал, ты хочешь оставаться чистым, Ангел, - выдохнул я, тяжело дыша.
  
  ‘Я верю. Есть огромная разница между убийством парня и уклонением от уплаты налогов; убивать безопаснее или ты не слышал?’
  
  ‘Да, я слышал. Не рассчитывай на это, это было убийство, за которое они взяли Терри Кларка.’ Я двинулся к столу. ‘Я не думаю, что ты бы это сделал’.
  
  Он выстрелил, и я почувствовал жар пули, когда она пролетела мимо моего уха. Дверь с грохотом распахнулась, и появилось лицо Ugly II с выражением, которое говорило о том, что он был готов взорвать комнату, если его попросят. Ангел отмахнулся от него.
  
  Плечо, левая рука, правая рука - называй как хочешь, Харди. Что это?’ Его рука сомкнулась на рулоне пленки.
  
  ‘К черту все это", - сказал я. Я откинулся на спинку стула и посмотрел на Джоэла, который ворочался и что-то мрачно бормотал. - Как насчет еще одной выпивки? - спросил я.
  
  Энджел наблюдал, как Джоэл встал и изо всех сил пытался взять себя в руки, затем он бросил ему пленку.
  
  ‘Посмотрим, сможешь ли ты справиться с этим лучше. Отведи его в одно из этих мест на один час. Там нет ничего грязного, Харди? О, Джоэл, прежде чем ты уйдешь, ты мог бы налить нам обоим еще по стаканчику.’
  
  Мы взяли напитки, и Джоэл вышел. Энджел положил свой пистолет на стол и продемонстрировал мне, как быстро он может поднять его снова.
  
  ‘Я могу снять его за семьдесят четыре секунды", - сказал он.
  
  ‘Давай посмотрим’.
  
  Он улыбнулся. ‘Это не принесло бы тебе никакой пользы, в заведении есть еще трое парней, не хуже меня’.
  
  ‘Лучше, чем Джоэл?’
  
  ‘Должен признать, это небольшое разочарование. Где ты научился держать себя в руках - на службе?’
  
  ‘Отчасти, Малайя’.
  
  ‘Да? Я был во Вьетнаме - совсем ненадолго, стало чертовски жарко.’
  
  ‘Личный ангел’?
  
  ‘Сержант Пьетанджели’.
  
  После этого мы почти не разговаривали, и Джоэл вернулся с отпечатками чуть больше чем через час. Ангел жестом отослал его и позволил отпечаткам выскользнуть на стол. Я перестала дышать, пока он раскладывал их в ряд; он немного перетасовал их, но выражение его лица не сказало мне ничего, кроме того, что ему было интересно. Он посмотрел на меня, и спокойствие вернулось в его глаза и руки.
  
  ‘Как зовут парня?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  Он осушил несколько капель, оставшихся в его стакане, и уставился на стену позади того места, где я сидел; Я уже осмотрел ее, пуля расколола штукатурку и выбила кусок, который был примерно в форме Италии.
  
  ‘Скажи Полин, чтобы она была терпеливой’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Скажи ей подождать. Скажи ей, чтобы она заняла немного денег или что-то в этом роде. Самое позднее, к концу года, я дам ей все, что она хочет. А теперь уноси свою паршивую австралийскую задницу отсюда.’
  
  
  Кей несколько раз откладывала осмотр Сиднея, и это было в начале Нового года, прежде чем мы выпили первый, пробный напиток в аэропорту. Она выглядела замечательно - высокая, загорелая от катания на лыжах и стройная благодаря своему энергичному, самоотверженному образу жизни.
  
  ‘Ты не так уж плохо выглядишь, Клифф, учитывая обстоятельства’.
  
  ‘Учитывая что?’
  
  ‘Ты знаешь. Когда вы в последний раз делали перерыв, рыбачили?’
  
  ‘Никогда в жизни не ловил рыбу. Скучно.’
  
  ‘Ну, Полин думает, что ты лучший. Она получила свои деньги вскоре после того, как уехала в Мельбурн.’
  
  ‘Да, она получила это’.
  
  ‘Почему это так кисло?’
  
  Я не хотел говорить ей, но я сказал. Я передал сообщение Полин Бен Энджел, и она приняла это близко к сердцу - заняла немного денег, заплатила мне и поехала в Мельбурн. Я не чувствовал себя хорошо из-за этого; дело казалось незавершенным, и хотя в "Энджел" было что-то абсолютно убедительное, у меня не осталось никаких идей. Затем, несколько недель спустя, Толли Энджел погиб в автомобильной аварии. Вместе с ней был Клод Мюррей-Джонс, сорока девяти лет, сценарист Драммойна. BMW на скорости съехал с шоссе, перевернулся и сгорел. Полиция попросила водителя другой машины, предположительно находившегося на месте аварии, связаться с ними, но безрезультатно.
  
  ‘Это ужасно", - сказала Кей. ‘Но я не могу понять, что это должно сделать ...’
  
  ‘Я сделал несколько фотографий ее и этого Уилкокса. Энджел увидел их - это было первое, что он узнал, что у них был роман. Я предупредил его, случайно.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Энджел не мог наложить руки ни на какие деньги, за которые он не мог отчитаться, помнишь?’
  
  ‘Да, Полин написала мне’.
  
  ‘На ее жизнь был выписан страховой полис на триста тысяч долларов. Энджел был бенефициаром. Вот где Полин получила свои деньги.’
  
  Я выпил еще, а Кей нет, и с этого момента стало еще хуже. Мы попробовали, побывали в тех местах, куда ты ходишь, когда пытаешься быть счастливым, но это не сработало. Ей не понравилось, как звучала работа, которую они ей предложили, ей не понравился редактор, и ей не понравилась погода. Я провез ее мимо дома Ангела в Кэмп-Коув; она посмотрела, но ничего не сказала. На следующий день она села на самолет обратно в Нью-Йорк.
  
  ""Содержание""
  
  
  В руках закона
  
  
  Голос в трубке был хриплым и не намного громче шепота. ‘Харди? Это Харви Сэлмон.’
  
  ‘О да, - сказал я, ‘ а кто еще?’
  
  ‘А?’
  
  ‘Насколько я слышал, Харви, у тебя годами не было личного телефонного разговора’.
  
  ‘Не шути, Харди. Это серьезно.’
  
  ‘Должно быть. Когда ты вышел?’
  
  ‘Сегодня. Мне нужна твоя помощь.’
  
  ‘Мистер Сэлмон, я бы предположил, что вам нужны молитвы и авиабилеты примерно в таком порядке’.
  
  ‘Хватит валять дурака. Я хочу встретиться с тобой, чтобы поговорить о бизнесе. Ты знаешь клуб "Спортсмен" в Александрии?’
  
  Я действительно знал это, хотя и не особенно хотел; это было заведение, которое начиналось в дни закрытия в шесть часов и далее как хитрое заведение с грогом и тусовками SP. В те дни спортом, с которым было знакомо большинство его сотрудников, был тью-ап. Я слышал, что он приобрел какую-то принадлежность к футбольному клубу, но у него все еще был тот же тусклый, виноватый вид, когда я в последний раз проезжал мимо.
  
  ‘Это одно из моих любимых мест’. Я сказал. ‘Ты там член клуба?’
  
  ‘Да, это, пожалуй, единственное место, участником которого я все еще являюсь’. В его голосе была горечь. ‘Встретимся там через час, и мы поговорим о работе и деньгах’.
  
  ‘Я не знаю...’
  
  ‘Тысяча баксов, Харди, за два дня работы’.
  
  ‘Хорошо’. В телефоне щелкнуло, как только я произнес второй слог. Я сидел там с инструментом в руке, думая о том, что мне предстоит общаться с известным преступником. Но тогда, будучи частным детективом, я делал это часто, и это было то, что, по предсказанию моей матери, я в конечном итоге сделал бы в любом случае. Кроме того, мы постоянно общаемся с преступниками - автомеханиками, врачами, агентами по недвижимости - это была только "известная" часть, которая отличала это от других.
  
  Мне нужна была тысяча долларов не потому, что бизнес шел особенно медленно. Это было не так; в предстоящие дни мне предстояло позаботиться о нескольких вечеринках и сопровождении за деньгами, и я был на задатке у группы богатых скваттеров из Ультимо, которые пытались сохранить рычаги влияния на вонючую компанию, владевшую их рядом террас. Но вещи продолжали дорожать, например, еда, скотч и кроссовки, и нужно было очень сильно испугаться, чтобы отказаться от тысячи долларов.
  
  Заметьте, имя Харви Сэлмон вызвало определенное количество страха. Он был ключевым человеком в синдикате, который пресса окрестила ‘the rainforest ring’, потому что марихуана, выращиваемая в Австралии, или часть ее, выращивалась в тропических лесах. Но банда действовала на широком поле, импортируя из Юго-Восточной Азии и экспортируя в США, и там было обычное количество убитых курьеров и бизнесменов, которые сочли целесообразным скрыться в кустах с одним только своим мерседесом и дробовиком.
  
  Ринг рухнул под двумя одновременными ударами - смерть от сердечного приступа в возрасте 43 лет во время пробежки Питера ‘Пилота’ Ренча, который был главным организатором. Некоторые говорили, что Ренч получил свое прозвище за то, что в первые дни переправлял наркотики в Австралию через открытую северную дверь, другие говорили, что на самом деле это был ‘Пилат’, потому что он всегда умывал руки в случае неудачной сделки и плохого дилера. Смерть Ренча повергла лейтенантов в замешательство и сомнения. Один из них дал интервью определенным сотрудникам правоохранительных органов, которые разрешили сомнения некоторых других, которые получили длительные сроки для раскаяния. Интервьюируемым был Харви Сэлмон, который подкрепил свои утверждения десятками часов телефонных записей. Я много слышал об этом в QT от Гарри Тикенера и других журналистов; для всеобщего сведения Салмон получил пятнадцать лет всего восемнадцать месяцев назад.
  
  Было 3 часа дня в среду, движение в Александрии было небольшим, и это делало время суток безмятежным. Александрия, кажется, живет надеждой; движение транспорта в направлении города и аэропорта движется по ее широким и узким улицам, как раковая опухоль, но в этом районе был обещан парк, большой проектный парк. Акры промышленных земель, включая кирпичный карьер и фабрику, были запланированы для застройки в качестве парка, конкурирующего с Centennial. Люди цеплялись за свои террасы в трущобах, а операторы недвижимости ждали парк, как пациент с почкой ждет донора. Между тем, это место является домом для нескольких разных этнических групп и нескольких соответствующих ресторанов - большинство ресторанов выживут в парке, большинство людей - нет.
  
  Я припарковался всего в трех кварталах от спортивного клуба, почти на выезде из Эрскинвилля, но это ближайшая парковка в Александрии. В 3.30 в клубе уже была квота на выпивку - некоторые из них были специалистами послеобеденного времени, некоторые из тех, для кого утренняя сессия немного затянулась, некоторые из тех, для кого вечер начался рано. Мне пришлось ждать у засиженной мухами будки администратора, пока мое имя отправляли ‘наверх’. После того, как я потратил 10 минут, сравнивая пятна от мух на стекле кабинки с угрями на носу девушки, сидевшей в ней, Харви Сэлмон спустился по лестнице, чтобы сопроводить меня в участок.
  
  Салмон был высоким и грузным, с редеющими каштановыми волосами и выражением лица, которое говорило о том, что дела плохи и становятся только хуже. Я никогда не встречал его, но его фотография была в газетах на момент ухода ‘Пилота’ Ренча; во плоти он выглядел тяжелее, худее сверху и еще менее жизнерадостным. Но тюрьма меняет человека. Он остановился в паре шагов от дна и внимательно изучил меня. На нем был светло-серый костюм, белая рубашка с темным галстуком, замшевые туфли; на мне были кроссовки и джинсы, рубашка с открытым воротом и кожаная куртка. Я задавался вопросом, кто из нас был одет правильно. Салмон довольно проворно спрыгнул с последней пары ступенек, кивнул мне и положил два доллара между раздвижными стеклянными панелями кабинки.
  
  ‘Спасибо, Тереза’.
  
  Тереза даже не оторвала взгляда от теленедели. ‘хорошо", - сказала она.
  
  Мы с Сэлмоном поднялись по короткой лестнице, прошли через небольшую комнату для питья, в которой было меньше автоматов для игры в покер, чем внизу, и оказались в кабинете, темном и затхлом. Единственный свет пробивался сквозь несколько жалюзи, и единственные места, где можно было сесть, были на столе или на шатком стуле за ним. Я сел на стол, а Сэлмон двинулся к стулу. Он также прочистил горло, чтобы заговорить, но я вмешался первым.
  
  ‘Как насчет того, чтобы выпить?’
  
  ‘Что? О да, конечно, извини.’ Он отодвинулся и открыл дверь; на минуту я подумал, что он собирается прокричать свой заказ через бар, но он этого не сделал. Он вышел, и у меня было около полутора минут, чтобы осмотреть комнату, прежде чем он вернулся с двумя шхунами. Полутора минут было достаточно, а я уже много лет не пил старые шхуны. Это было не такое уж хорошее начало.
  
  Устроившись за столом со своим стаканом, Салмон хрустнул костяшками пальцев - я надеялся, что он не собирается делать это слишком часто.
  
  ‘Мне нужен кто-то рядом на два дня", - сказал он.
  
  ‘Попробуй спуститься вниз. Если вы хорошая компания, у вас не должно возникнуть никаких проблем.’
  
  ‘Мне нужен кто-то, кто сможет справиться с небольшой проблемой, если она возникнет. Не то, чтобы этого было.’
  
  ‘Никогда нельзя сказать наверняка", - сказал я. ‘Особенно в твоей игре’.
  
  Он проигнорировал меня, как будто у него была заранее заготовленная речь, и он собирался произнести ее, несмотря ни на что. ‘Я был готов вылететь сегодня, таков был уговор". Он сделал паузу, возможно, чтобы посмотреть, шокирован ли я. Я не был. ‘Но произошла какая-то ошибка с паспортом. Мне осталось ждать два дня, и у меня есть враги.’
  
  "Забронируй номер в "Хилтоне", смотри телевизор и жди’.
  
  Он взъерошил тонкие волосы, отчего они казались еще тоньше. ‘Я не хочу этого делать. Собираюсь ли я заниматься этим всю оставшуюся жизнь? Копы говорят, что они следят за мной, а также за определенными людьми. Но я не знаю. Кому ты можешь доверять?’
  
  Я выпил немного пива и посмотрел на него; он не вспотел и не выглядел испуганным, но, возможно, ему просто не хватало воображения, как, по-видимому, не хватало чувства иронии.
  
  ‘Куда ты идешь?’ Я спросил.
  
  Р... Южная Америка. То же самое, понимаете? Копы говорят, что они разобрались с этим там, но я хочу почувствовать, на что это похоже. Мне придется пригласить кого-нибудь туда, но я хочу сделать несколько вещей, пока у меня есть эти пару дней. Господи, я прожил здесь пятьдесят лет, я не хочу провести последние два дня в гостиничном номере.’
  
  Апелляция, основанная на удовольствии от Сиднея, доставит мне удовольствие каждый раз. Салмон понял, что я у него в руках, и сделал уверенный глоток своей шхуны, прежде чем посвятить меня в подробности. Он пользовался квартирой в Эрскинвилле в течение следующих трех ночей и рассчитывал успеть на свой самолет в субботу днем. Ему нужно было посетить несколько мест, повидаться с женщиной. Он хотел пропустить пару кружек пива здесь и там; он хотел пойти на тротс и на пляж. Он хотел, чтобы я осталась в квартире и следовала за ним. Он дал бы мне пятьсот сейчас и пятьсот в субботу. Я сказал, что сделаю это. По правде говоря, мне стало довольно скучно заниматься организацией вечеринок и сопровождением за деньги.
  
  Мы допили пиво и вместе встали - "Спортсмен" был не из тех заведений, в которых хочется задерживаться.
  
  ‘У тебя есть пистолет?’ - Спросил Салмон.
  
  ‘Да. Получил деньги?’
  
  ‘В квартире. Поехали.’
  
  Мы оставили стаканы на столе и вышли из офиса через бар. Пара выпивох смотрела на нас, но без какого-либо особого интереса, который я мог заметить. Тем не менее, никогда не рано начать делать работу хорошо. Тереза добралась до среды на Неделе телевидения; мы прошли мимо нее и вышли на улицу. Сэлмон нервно оглядел ее с ног до головы.
  
  ‘Где твоя машина?’
  
  ‘Вот где ты начинаешь жить как свободный человек. Это примерно в полумиле отсюда.’
  
  Мы прошли по Маргарет-стрит, которая была довольно оживленной с покупателями и прогулочными колясками, и свернули в тихий переулок. Салмон не казался скрытным, но он и не представлялся людям. Я заметил, что у него был приятный загар, а не тюремная бледность, и я спросил его об этом.
  
  ‘Я немного поработал в саду", - сказал он.
  
  ‘Я удивлен, что они позволили тебе что-то выращивать’.
  
  Он замедлился и бросил на меня то, что сошло за веселый взгляд; опущенные вниз линии его лица немного разгладились. ‘Ты был бы удивлен, узнав, что растет внутри’. Он пригладил свои волнистые волосы загорелой рукой.
  
  Когда мы добрались до машины, он колебался.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Какой сейчас год?’ - спросил он.
  
  ‘Какое это имеет значение? Она уходит.’
  
  Он вошел. ‘В любом случае, это сочетается с квартирой’. - пробормотал он.
  
  Он направил меня по улицам в один из менее грязных районов Эрскинвилля, и мы остановились у уродливого многоквартирного дома из красного кирпича. Я вспомнил, что адрес Харви Сэлмона обычно указывался как ‘из Пойнт Пайпер’, но он подошел к зданию беззаботно.
  
  ‘Это немного", - сказал он. ‘Копы считают, что это все, что они могут себе позволить. Они считают, что у них есть пара квартир в квартале, так что это безопасно. Что ты думаешь?’
  
  Мы спустились по узкой бетонной дорожке к задней части квартала и узким бетонным ступенькам, по бокам которых стояли шаткие перила из кованого железа. Салмон достал из кармана ярко блестящий ключ и отпер дверь. Квартира была одной из трех, двери которой выходили на узкий проход: здесь не было балконов, даже оконных коробок.
  
  Внутри обстановка была неописуемой, новой, но не очень, и купленной по каталогу, а не по чьему-либо вкусу. Я сказал Салмону оставаться у двери, пока я проверяю комнаты: маленькая кухня и ванная поменьше были пусты, спальня тоже. В туалете никого не было. Лосось движением головы пригласил меня на кухню. Там он открыл холодильник и достал бутылку Reschs. Я покачал головой; он открыл бутылку, налил стакан и выпил его сразу. Он налил еще.
  
  ‘Это место может прослушиваться’. прошептал он. ‘Что ты думаешь?’
  
  Он уже дважды спрашивал меня, пришло время мне что-то обдумать.
  
  ‘Давай не будем разговаривать", - сказал я. ‘Я поищу вокруг жуков. Работает ли телевизор?’
  
  ‘Думаю, да’.
  
  ‘Я посмотрю теннис. Когда ты выходишь?’
  
  ‘Сегоднявечером. Семичастный. Думаю, я выпью немного.’
  
  Я прочистил горло и протянул руку.
  
  ‘О, конечно’. Он полез в нагрудный карман своего пиджака и вытащил бумажник. Он достал пять стодолларовых банкнот, которые выглядели так, как будто у них было много гостей, и протянул их мне. Я положил деньги в джинсы, снял куртку, повесил ее на стул и включил телевизор. Джон Фитцджеральд подавал Джону Ллойду, 15-40. Салмон даже не взглянул на фотографию. Он почесал под мышкой и пошел в спальню. Я услышала, как застонали пружины, когда он плюхнулся на кровать. Ллойд был у ворот, но он не вложил достаточно сил в свой бросок, и Фитцджеральд перебросил его: 30-40. Я приготовил пару чашек растворимого кофе на кухне и целый час проспал парный матч. Лосось вылез и принял душ, и мы были готовы отправиться в путь в 6.30. Прежде чем мы вышли за дверь, он вручил мне двадцать долларов.
  
  ‘Расходы", - сказал он. ‘Бензин, напитки и все такое’.
  
  ‘Спасибо’. Я был на работе около трех часов и мало что сделал такого, что сильно отличалось бы от того, что я делал, когда не работал, - разве что собрал пятьсот двадцать долларов.
  
  Первой остановкой был паб в Кроссе, где Салмон утверждал, что знает много людей, но, похоже, в тот вечер их поблизости не было. Мы выпили пару раз, и он перекинулся парой слов с несколькими парнями, которые, казалось, не особенно стремились с ним разговаривать.
  
  ‘Просто убиваю время", - сказал он, когда мы снова вышли на улицу. ‘Это настоящее дело ночи: Лулу’.
  
  Я вежливо кивнул; мы шли по Дарлингхерст-роуд, а в нескольких ярдах позади проезжала машина, и я был уверен, что видел одного из покупателей витрин ранее ночью.
  
  ‘У тебя есть свой хвост’. Я сказал, Салмон пожал плечами. Уличная девушка, одетая в топ с открытой тканью, сквозь который торчали ее соски, и мини-юбку, открывавшую ее мясистые бедра, неторопливо пересекла тротуар и сказала нам слово. Салмон покачал головой; Я внимательно осмотрел ее, но был почти уверен, что она настоящая, а не какая-то там женщина-полицейский.
  
  ‘Тарталетки", - сказал Салмон. ‘Подожди, ты увидишь Лулу’.
  
  Мы зашли в стрип-клуб напротив магазина мороженого "50 вкусов". Салмон показал визитку и двадцать долларов мужчине за дверью, и он провел нас сквозь дым к столику у сцены. Я огляделся в поисках опасных мест, но мне вряд ли это было нужно, потому что это место было точно таким же, как дюжина других, в которых я был. Может быть, я был там, трудно сказать. Вдоль одной стены располагался бар, может быть, на двадцать или тридцать столиков, между которыми едва хватало места официантам, собравшимся перед широкой сценой. Сцена была закрыта черным занавесом, который слишком много лет удерживал дым, пыль и мечты. Салмон заказал двойной скотч и пиво для себя, а я ограничился одним скотчем. Конечно, это были наличные на кассе, и он заплатил из того большого рулона, который заставил меня нервничать больше, чем что-либо еще, что я видел.
  
  Через некоторое время шоу началось, и об этом нечего сказать, за исключением того, что оно было медленным и третьесортным, а возможно, и четвертым. У девушек были мертвые глаза, и их тела, казалось, оживали лишь спазматически. Лулу была немного интереснее остальных, хотя бы потому, что ее огромные груди выглядели настоящими, и когда она увидела восторженного Лосося в свете рампы, она улыбнулась с искренним приглашением.
  
  ‘Разве она не была великолепна?’ Сказал Салмон. Он махнул рукой, чтобы принесли еще выпить; еще немного, и все, на что он мог надеяться, используя эти великолепные сиськи, - это подушка.
  
  ‘Да’, - сказал я. ‘Ты, кажется, тоже ей понравился’.
  
  ‘Это чертовски хорошая женщина, Харди’. Его голос стал медленным и серьезным. О Боже, подумал я, медленный, серьезный пьяница. Они, возможно, хуже, чем осветительные. По крайней мере, ты можешь похлопать бойцов по носу, вытереть кровь и уложить их спать. Он наклонился вперед через стол и прошептал сквозь дымовую завесу и шум людей, громко и пьяно разговаривающих. Я позвонил ей этим утром. У нее есть место вот здесь, сзади. Я возвращаюсь туда через час, хочу, чтобы ты был начеку.’
  
  ‘Ладно, но тебе лучше завязать с выпивкой, иначе ты зря потратишь свои деньги’.
  
  ‘Нет денег!’ Его голос внезапно повысился. ‘Нет денег!’
  
  ‘Ладно, ладно. Успокойся.’ Медленный, серьезный и дерущийся - самый худший вид.
  
  В назначенное время официант подозвал нас, мы встали и прошли через маленькую дверь в конце зала рядом со сценой. Коридор был темным, и рядом с ним было несколько комнат, одна из которых была освещена ярким светом. Салмон дал официанту немного денег, и он ушел. Салмон оперся о стену, чтобы не упасть.
  
  ‘Давно не виделись", - сказал он.
  
  ‘Ммм?’ Я пытался разглядеть конец прохода в темноте. ‘Нужна какая-нибудь помощь?’
  
  ‘Забавно. Ты просто присядь где-нибудь там на корточки и подожди меня. ’ Он махнул рукой в темноту впереди и постучал в дверь. Она открылась, и Лулу выставила свои украшенные блестками груди в проход, где они предотвратили бы чрезмерный захват. Вблизи ее кожа выглядела грубой и сильно напудренной, но у нее все еще была искренняя улыбка.
  
  ‘Заходи, Харви", - сказала она. Лосось зашел внутрь, и я ощупью добрался до конца прохода. Оно изгибалось под прямым углом, спускалось по нескольким ступенькам и заканчивалось дверью, которая вела в переулок. У меня был широкий выбор: коридор, улица или лестница. Любой, кто стоит на улице в Кроссе после наступления темноты, напрашивается на неприятности; в проходе было темно и пахло дешевыми духами и потом. Я выбрал лестницу.
  
  Я сидел там в унынии, жалея себя и думая о том, что эта работа оказалась не намного более захватывающей, чем уход за вечеринками. Некоторые очень узнаваемые звуки доносились из комнаты в нескольких метрах от нас; по крайней мере, Харви хорошо проводил время. Я сидел там, вспоминая хорошие времена и ощущая 505 долларов в своем кармане - я бы предпочел иметь пять долларов и кого-нибудь, с кем можно было бы хорошо провести время. Затем я задумался о том, можно ли хорошо провести время с пятью долларами. На лестнице было скучно.
  
  Что бы ни сделали Харви и Лулу, это заняло около часа и оставило Харви таким, как будто его вытащили из прибоя. Он вышел, пошатываясь, в расстегнутой рубашке и расстегнутой ширинке. От него пахло, как от перегруженной сауны.
  
  ‘Никогда Анна не была такой худой’, - сказал он. ‘Не заслуживающий доверия’.
  
  "У меня сложилось впечатление, что вы были завсегдатаями’.
  
  ‘А? О, вроде того. Путь свободен? Меньше ходить, мне нужно выпить.’
  
  Мы вышли на дорожку, и именно там нас ждали. Двое больших мужчин, которые составляли четверых больших мужчин, за исключением того, что один из больших мужчин был пьян, и он был моей ответственностью. Один из них шагнул вперед, внимательно посмотрел на Салмона и проигнорировал меня.
  
  ‘Лосось, мы отправляемся в путешествие’.
  
  ‘Он никуда не денется", - сказал я.
  
  ‘Заткнись, ты, можешь вернуться внутрь и посмотреть на сиськи, ты нам не нужен’.
  
  Я догадался, что парень, который ничего не говорил, был настоящей силой, поэтому я придвинулся к нему немного ближе, что также привело меня обратно к двери. Я нанес ему короткий, жесткий удар правой значительно ниже пояса и поднял колено, когда его промежность опустилась. Он застонал и обхватил себя там; другой полез за чем-то под куртку, но у меня в поясной кобуре сзади был пистолет, и он плавно выхватился, когда я обернулся. Я сильно ткнул им в шею говорящего, а затем отвел его назад и держал в нескольких сантиметрах от его носа.
  
  ‘Отойди к стене, Салмон", - сказал я. ‘Что делает другой?’ Я смотрела в глаза своему мужчине, пытаясь убедить его, что нажму на курок, если понадобится. Казалось, мне это удалось; он убрал руку с пальто и стоял очень тихо.
  
  ‘Он держится за яйца", - сказал Салмон.
  
  ‘Ты достаточно трезв, чтобы пнуть их, если он будет выглядеть игривым?’
  
  ‘Да’, - пробормотал он. ‘Где эти гребаные копы?’
  
  ‘Мы могли бы найти немного", - сказал я. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Итак, в чем смысл?’
  
  ‘Хорошо", - я поднес пистолет 38-го калибра немного ближе к носу. ‘Ты видишь, как обстоят дела. Мистер Сэлмон не мстительный. Вы и ваш приятель можете спуститься туда, завернуть за угол и пойти домой, или я могу пристрелить вас где-нибудь. Каким оно должно быть?’
  
  ‘Мы пойдем пешком", - сказал он.
  
  Я услышал шаркающие шаги, а затем глухой звук сильного удара ногой, а затем еще одного. Мужчина стонал и хныкал. Я твердо держал пистолет.
  
  ‘Что?’ Я сказал.
  
  ‘Ничего’, ’ сказал Салмон. ‘Этот может ползать. Поехали.’
  
  Я отошел к стене, и мы наблюдали, как парень, которого пнули, поднялся с земли и удержал равновесие. Ни один из них не посмотрел на нас. Они шли и ковыляли по переулку и завернули за угол. Мы с Салмоном пошли в другую сторону, на освещенную неоном улицу.
  
  ‘Ты был хорош, Харди’.
  
  Я хмыкнул. ‘Зачем ты его пнул?’
  
  ‘Я чувствовал себя хорошо. Он испортил мне вечер.’
  
  
  На следующий день Салмон провел утро в постели. Он сделал несколько телефонных звонков днем, посмотрел телевизор. Я вышел и купил немного китайской еды и книгу Джона Грегори Данна "Голландский Ши младший" в мягкой обложке. Мы поели, я почитал; Салмон посмотрел коммерческое телевидение и рано лег спать. Я спал на диване, но не очень хорошо; я провел большую часть ночи за чтением и пил растворимый кофе, чтобы закончить книгу к утру. Хорошая книга.
  
  В пятницу утром я сказал Салмону, что мне нужна свежая одежда и я хочу сходить в банк, поэтому мне пришлось вернуться в Глеб. Его это устраивало, потому что он все равно хотел пойти в Гарольд Парк той ночью. У нас был наш сдержанный полицейский эскорт до Глеба, и я занимался своими делами, а Сэлмон слонялся поблизости со скучающим видом. Положить пару сотен в банк, чтобы покрыть ипотечный платеж, вероятно, не было для него таким уж большим делом.
  
  Во второй половине дня я еще немного посмотрел теннис, пока Салмон зевал над несколькими свежими журналами, которые он нашел в гостиной.
  
  ‘Ты скучаешь по этому внутри’. Он пролистал страницы "Нэшнл Таймс" за середину года.
  
  ‘Как ты это нашел? Тюрьма, я имею в виду.’
  
  Горячий и твердый. Ты когда-нибудь был в деле, Харди?’
  
  ‘Не совсем, короткое заключение в тюрьме’.
  
  Он насмешливо фыркнул и, казалось, собирался что-то сказать. Затем он зевнул и перевернул другую страницу. Джон Александер отдал десять лет Питеру Духану, и игры проходили с хорошей отдачей.
  
  Примерно на полчаса раньше, чем я считал необходимым, Салмон объявил, что пора отправляться.
  
  ‘Еще слишком рано", - сказал я. ‘Это просто дальше по дороге’.
  
  ‘Я хочу купить хороший парк’.
  
  ‘Я думал, мы пойдем пешком. Пойдет тебе на пользу.’
  
  ‘Нет, мы поведем’.
  
  Он платил. Мы поехали. Мне нравится Harold Park; каким-то образом, несмотря на то, что они открыли новые бары и в целом обновили заведение несколько лет назад, им удалось не испортить атмосферу. С огнями и насекомыми, роящимися в балках, и домами Горменгаста над Полумесяцем трасса кажется особенным местом - как раз подходящим для того, что там происходит. Призыв к гонке и объявления по громкоговорящей системе гремят и подпрыгивают в пустоте, чтобы все знали, что происходит. В Harold Park вы встречаете жизнерадостных людей - терять там деньги почти одно удовольствие.
  
  С Лососем произошли какие-то изменения. Он был решителен в выборе места, где он хотел, чтобы мы припарковались - на Полумесяце, далеко от заповедника Лью Хоад - и впервые проявил реальный интерес к нашему полицейскому сопровождению.
  
  ‘Дай им достаточно времени, чтобы забрать нас", - сказал он, когда я запирал машину.
  
  ‘Если они хоть немного хороши, им не понадобится помощь’.
  
  ‘Просто делай, как я говорю’.
  
  Мы обошли вокруг к главному входу на Уигрэм-роуд, и я посмотрел на паб напротив.
  
  ‘Вот и все", - сказал я.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Гарольд Парк" - паб вон там. Разве ты не говорил, что это было одно из мест, которые ты хотел посетить перед поездкой?’
  
  Салмон взглянул на паб, который занимался своим обычным оживленным бизнесом в ночь скачек.
  
  ‘Пропустим это", - нервно сказал он. ‘Роззеры с нами?’
  
  Они были, два парня в повседневной одежде, выглядящие как семейные мужчины на дружеской вечеринке. Они прошли через турникеты на несколько тел позади нас. Я почувствовал напряжение в Salmon, когда мы вышли из света в область тени перед стендом.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Теперь мы их теряем. Прямо сейчас. Мы направляемся к выходу рядом с машиной.’ Он двигался быстро, проталкиваясь сквозь толпы людей, направляющихся к барам и тотализатору; толпа кружилась вокруг нас, еще не сформировавшись, не заняв фиксированных позиций, и промежутки за нами сомкнулись. Через некоторое время я украдкой оглянулся назад и мельком увидел полицейских, с тревогой осматривающих вход в туалет.
  
  Салмон быстро двигался по пути обратно к машине. Он прижался к стене, и люди расступились с его пути.
  
  ‘Вероятно, они оставят кого-нибудь наблюдать за машиной?’
  
  Я обдумал это. Мы ни разу не уклонялись, скорее наоборот; любой, кто знал мои привычки, удивился бы, почему я проехал такое короткое расстояние, но не так уж много полицейских знали мои привычки.
  
  ‘Сомневаюсь, но на разведку нет времени. Эта пара довольно скоро появится на нашем молотке.’
  
  ‘Верно. Поехали.’
  
  ‘Где?’
  
  "На север’.
  
  Я поехал по Виктория-роуд к мосту Глейдсвилл и побежал вверх по задней части Пимбл, чтобы свернуть на Френч-Форест. RBT, казалось, успокоил вечер пятницы: движение двигалось плавно, и после того, как Салмон закончил проверять, нет ли за нами преследования, он успокоился и наслаждался поездкой.
  
  ‘Приятная ночь", - сказал он.
  
  ‘Да, куда мы направляемся?’
  
  ‘Китовый пляж’.
  
  ‘Господи, почему?’
  
  Он издал короткий смешок, один из немногих, которые я от него слышал. ‘Не для купания’.
  
  Движение на Барренджои оставалось небольшим, всю дорогу мимо Ньюпорта до поворота на Уэйл-Бич. Falcon хорошо справился с управлением, но Сэлмон только хмыкнул, когда я прокомментировал это.
  
  ‘Форды - это мусор", - сказал он.
  
  Это правда, что "форды" были не в изобилии на подъездных путях и на дороге перед большими домами. Я видел "мерсы" и "ягуары", "Селики" и тому подобное, все они выглядели хорошо в лунном свете, как и сами дома. Салмон был сосредоточен на местности, и когда мы достигли знака с надписью "Общественный путь к пляжу", он сказал мне остановиться.
  
  ‘Что здесь?’
  
  ‘Моя каюта. Не слишком многие знают об этом.’
  
  Мы начали спускаться по крутой и длинной лестнице. Я мог видеть, как блестит вода впереди, и слышал сильный прибой, разбивающийся о пляж. Примерно половина домов была погружена в темноту, и весь район был тихим и неподвижным, если не считать шума моря и нескольких ночных птиц, перекликающихся. На полпути вниз по ступенькам Салмон перешагнул через перила и заглянул в темноту.
  
  ‘Надо было захватить фонарик", - пробормотал он.
  
  ‘Разве ты не знаешь дорогу?’
  
  Он резко взглянул на меня. ‘Конечно, но прошло какое-то время’.
  
  Мы продирались сквозь кусты, следуя по кроличьему следу, пока перед нами не замаячила приземистая фигура. Салмон снял куртку, потому что тропинка немного поднималась, и это была потная работа в теплую ночь. Он пошарил в кармане и вытащил связку ключей. Он протянул мне куртку.
  
  ‘Подожди здесь, Харди’.
  
  Я стоял в тени, держа куртку в руках и чувствуя себя лакеем за пятьсот долларов; потом я вспомнил, что это лакей за тысячу долларов, и почувствовал себя лучше. Салмон поднялся по нескольким деревянным ступенькам, долго выбирал ключ и вставлял его в замок. Затем он открыл дверь и долго включал свет. Куртка казалась тяжелой, потому что в одном из карманов лежал автоматический пистолет 45-го калибра. Прошло много времени с тех пор, как я служил в армии, когда мы практиковались в разборке оружия в темноте, но я обнаружил, что все еще могу это делать. Я следил за освещением в салоне, пока извлекал пулю из патронника, повернул верхнюю пулю в подпружиненном магазине и эффективно заклинил эту штуку так же туго, как заклинивший поршень.
  
  Когда Салмон вышел из каюты, он нес небольшую холщовую сумку и выглядел довольным. Я протянул ему куртку.
  
  ‘Хочешь, я понесу сумку?’
  
  ‘Конечно’. Он отдал мне сумку, и мы протолкались обратно к тропинке. В сумке было что-то, но не легкое; возможно, это были туалетные принадлежности для его поездки.
  
  Вернувшись к машине, Салмон надел куртку и взял у меня сумку. Я посмотрел на звездное небо над морем.
  
  ‘Милое местечко", - сказал я.
  
  ‘Да’. Он нетерпеливо ждал, пока я открою машину.
  
  ‘Хотя за последний год или около того немного изменилось’.
  
  ‘Да’.
  
  Мы возвращались в Эрскинвиль практически в тишине; это была легкая поездка, которая дала мне достаточно времени подумать. Насколько я знал, в Уэйл-Бич годами ничего особо не менялось - богатые и модные местные жители этого бы не допустили.
  
  Сэлмон убрал пакет в спальню, и мы выпили скотча, прежде чем разойтись по своим кроватям.
  
  ‘Во сколько твой рейс?’ Я подумывал о еще одной порции скотча, помня о жесткости дивана.
  
  ‘Одиннадцать утра’.
  
  ‘Все устроено?’
  
  ‘Да. Спокойной ночи, Харди, и спасибо,’
  
  Я не мог уснуть. Я лежал без сна, думая об этом и пытаясь понять, что происходит. Я был уверен, что все было не так, как казалось, но это не завело меня далеко. Я дремал и резко просыпался с теми же сомнениями и замешательством, переполнявшими мой разум. Мне было наплевать на Харви Сэлмона так или иначе; насколько я знал, он никогда никого не убивал, а в мире организованной преступности его специальностью были скорее организации, чем преступность. Тем не менее, мне не нравилось так много находиться в темноте. Около 7 утра я позвонил Гарри Тикенеру, который пишет о преступности и политике для The News. Он был раздражен тем, что его разбудили так рано, и мне пришлось понизить голос, что сделало его еще более раздраженным.
  
  ‘Что ты можешь рассказать мне о Харви Сэлмоне, Гарри?’
  
  ‘В 7 утра ничего’.
  
  ‘Давай, мне кое-что нужно. Я знаю, как он выглядит: шесть футов два дюйма, четырнадцать стоунов; как насчет привычек и так далее?’
  
  ‘Черт, Клифф, я не знаю. Подожди, я возьму сигарету. Хорошо… Ну, четырнадцать стоунов тяжеловато. Я не могу вспомнить многого, кроме того, что он помешан на теннисе.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Теннис, играл в него все время, у него был свой корт и все такое’.
  
  ‘Спасибо, Гарри’.
  
  "В любое другое время, Клифф. Не в 7 утра.’
  
  Он повесил трубку, и я осторожно положила трубку. Я пытался переварить информацию, когда в дверь вошел мой сосед по квартире в полосатой пижаме и указал на. 45 у меня.
  
  ‘Слышал тебя по внутреннему телефону’. он сказал. ‘Неосторожный’.
  
  ‘Ты не Харви Сэлмон’.
  
  ‘Нет, но у меня есть это, и ты все равно будешь делать то, что я говорю’.
  
  Он не назвал мне своего имени, но он рассказал мне о сделке в течение следующих нескольких часов, когда он упаковывал свои сумки, и мы ждали, чтобы отправиться в Mascot. Насколько он понял, между Салмоном и полицией штата и федеральной полицией была достигнута тщательно продуманная договоренность. Салмон хотел двух вещей - новой идентичности и новой жизни в Южной Америке (это была одна из них) и шанса забрать сумку с деньгами с пляжа Уэйл. Федеральная полиция хотела информацию; копы штата хотели обвинительных приговоров. Харви Сэлмон был освобожден по лицензии в обмен на определенную информацию; он не доверял полиции и знал о двойнике, который отбывал срок в тюрьме Графтон за мошенничество. Сделка заключалась в том, что двойник несколько дней будет передвигаться по Сиднею под охраной полиции, чтобы настоящий Лосось мог получить представление о том, насколько это может быть эффективно.
  
  - А как насчет мешка с деньгами? - спросил я.
  
  ‘Сэлмон был чертовски заинтересован заполучить это. Полиция штата одобрила это; федералы об этом не знают.’
  
  ‘Зачем копам заключать подобную сделку? Салмон уже спел.’
  
  ‘Не всю песню’. Сказал Харви Сэлмон. ‘Он хранит последние несколько записок, пока не получит билеты и сумку в аэропорту’.
  
  ‘Что у тебя есть?’
  
  ‘Немного денег и моя свобода’. Он ухмыльнулся. ‘И Лулу. Боже!’
  
  ‘Ты можешь вернуться за добавкой’.
  
  Он покачал головой. ‘Дело в том, что я уезжаю из Сиднея навсегда’.
  
  ‘Тяжело’.
  
  ‘Да, теперь отдай мне тот пистолет, которым ты размахивал возле клуба’.
  
  Я дал ему пистолет, он вынул пули и положил их в карман, прежде чем вернуть его. Это привело к тому, что два пистолета вышли из строя, и, насколько я был обеспокоен, атмосфера была довольно расслабленной.
  
  ‘Что ты знаешь о копах, которые следили за нами?’ Я сказал, просто чтобы скоротать время.
  
  Он снова ухмыльнулся; с каждой минутой он становился все более расслабленным, и если бы он продолжал ухмыляться, то мог бы превратиться из грустного спаниеля в счастливого келпи. ‘Я бы предположил, что прошлой ночью они были парнями из штата", - сказал он. ‘Не слишком беспокоился, если лосось будет потрепан. Прошлой ночью это были бы федералы; предполагается, что они не должны знать о деньгах, но они все равно не смогли бы последовать за Невиллом Рэном по Маккуори-стрит.’
  
  ‘Наверное, так и есть. Чья это была идея привлечь меня?’
  
  ‘Моя. Я слышал о тебе от Клайва Патрика.’
  
  ‘Он в Графтоне?’
  
  ‘Да, сладко получается. Выйду довольно скоро.’
  
  Я кивнул и обдумал это. Я мог бы взять верх сейчас; the. 45 было помехой, и я был уверен, что у меня было больше ходов, чем у как-там-его-там. Но я подумал, что мог бы также довести это до конца.
  
  - А как насчет остальных пятисот долларов? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘В аэропорту - после обмена’.
  
  Я поехал в аэропорт. Он сдал чемодан в Рио, забрав свой билет и конверт на стойке регистрации. У него была сумка поменьше в качестве ручной клади, которая была примерно того же размера, что и сумка, которую он забрал на пляже Уэйл.
  
  Рейс 304 авиакомпании Pan Am в Рио-де-Жанейро прибыл вовремя и должен был совершить посадку через час. Он занял свое место и направлялся к проверке безопасности багажа, когда начали происходить события. Сначала высокий мужчина выступил перед нами и показал нам свое лицо. У него было длинное, обвисшее лицо, мешковатые глаза, и он был более худощавого телосложения, чем мой спутник.
  
  ‘Я - Лосось", - сказал он. ‘Давайте заберем сумку и билет’.
  
  Фальшивый Харви Сэлмон выглядел взволнованным; он шарил в кармане куртки в поисках билета и, казалось, тянул время. Двое мужчин отделились от группы людей, смотрящих на монитор полетов, и направились к нам. Они были крупными, носили дорогие костюмы и имели короткие стрижки. Один из них схватил настоящего Лосося за руку. ‘Не могли бы вы пройти с нами, сэр?’
  
  Сэлмон устало улыбнулся мужчине. ‘Все в порядке. Она у меня здесь.’ Он похлопал по своему нагрудному карману.
  
  ‘Просто пройдемте, сэр, и вы тоже, пожалуйста’. Он строго посмотрел на самозванца и на меня и пристроился позади нас, как овчарка. Я думал, что он будет довольно хорошим щелкуном по пятке, судя по плавной уверенности его движений.
  
  ‘Вот здесь’. Мужчина, державшийся за Сэлмона, провел нас по полу и за какой-то кустарник в комнату с надписью ‘Охрана’.
  
  ‘Что это?’ Сказал Салмон. Его решительно втолкнули внутрь, требуя ответа.
  
  В комнате был письменный стол со стулом, придвинутым к нему, и ряд стульев у большого светлого окна. Солнце светило вовнутрь и отбрасывало длинные тени от перегородок в окне на светлый ковер.
  
  ‘Мы из полиции", - сказал тот, кто держал руку. ‘Не могли бы вы с мистером Сэлмоном просто подойти туда и присесть, пожалуйста’. Он изо всех сил старался подбирать вежливые слова и сохранять ровную дикцию. Под парикмахерской и костюмерной был очень грубый клиент. Салмон выглядел встревоженным и сердитым; он снова потянулся рукой к карману.
  
  ‘Это у меня здесь’.
  
  ‘Я уверен, что у вас есть", - сказал полицейский. ‘Садись’.
  
  Мы сели, но не бок о бок, а через несколько мест друг от друга. Лосося прошиб пот. Второй полицейский поставил сумку на стол и открыл ее. Он кивнул и повернулся к самозванцу.
  
  ‘Хорошо. Получил свой билет?’
  
  Двойник кивнул, и полицейский осторожно извлек из сумки пачку банкнот и передал их ему. ‘Харви Сэлмон’ пересчитал их, отделил несколько и подошел ко мне. Он протянул деньги; я сидел неподвижно, и он бросил банкноты мне на колени.
  
  ‘Спасибо, Харди. Мне нужно успеть на самолет.’ Он не посмотрел на Салмона; он повернулся и вышел из комнаты. Салмон встал и бросился туда, где полицейский застегивал сумку.
  
  ‘Это мое’, - взвизгнул он. ‘У нас была сделка. Я получаю деньги, а вы - имена.’
  
  Полицейский медленно покачал головой, и его улыбка была холодной и безрадостной, как у баптистского капеллана. Второй полицейский зашел за Сэлмона, чтобы немного поухаживать.
  
  ‘Ты все неправильно понял, Харви", - сказал продавец пакетов. ‘Мы хотели денег, и никому не нужны были имена. Ты тоже никому не нужен.’
  
  Другой коп толкнул локтем Салмона. ‘Давай’.
  
  ‘Нет!’ Салмон отчаянно развернулся и посмотрел через комнату на меня. ‘Помоги мне!’
  
  Коп покачал сумкой в руке и снова улыбнулся. ‘Он сделал все, что мог. Харви Сэлмон прилетел в Рио. Давай.’
  
  Лосось осел, и один из них схватил его и крепко держал. Я сидел там с пустым пистолетом в кармане и пятью сотнями долларов в паху и смотрел, как они выходят из комнаты.
  
  Три дня спустя я сидел в доме моего друга, сержанта детективной службы Фрэнка Паркера, и рассказал ему об этом. Для рассказывания потребовалась бутылка вина и возникло сильное желание попробовать одну из сигарилл Фрэнка. Я боролся с желанием; нет смысла проигрывать все битвы. Фрэнк слушал и кивал несколько раз, пока курил и наливал вино.
  
  ‘Это довольно аккуратно", - сказал он, когда я закончил. ‘Должно быть, в той сумке было много денег?’
  
  ‘Как ты думаешь, откуда бы это взялось?’
  
  Фрэнк откинулся назад и выпустил дым над моей головой. ‘Давайте посмотрим, я бы сказал, что это был бы благодарный вклад людей, о которых Салмон умолчал. Имейте в виду, - он одарил меня улыбкой, какой улыбаешься, когда читаешь некролог политика, - это не значит, что некоторые из их имен не были бы в окончательном списке, который он собирался передать.’
  
  ‘Господи. Я все еще не чувствую себя хорошо, наблюдая, как его увозят, чтобы отменить.’
  
  ‘Ты ничего не мог сделать. Опиши главного человека, Клифф.’
  
  ‘Большое", - сказал я. "Шесть один или два"; грузный, но с большими мускулами; элегантный костюм; свежее все - бритье, стрижка, все остальное. Похоже, он все еще хорош в разбивании голов и не так давно научился не говорить “ты” и “видел” вместо “видел".’
  
  Фрэнк кивнул и втянул дым. ‘Он подозревается в вооруженном ограблении “D”. Генри “нацеливается” на Скиннера. Придет его очередь.’
  
  ""Содержание""
  
  
  Отрыв
  
  
  ‘Он сходит с ума, Кэти", - сказал я. ‘Ты это знаешь, я это знаю, все это знают. Лучшее, что ты могла бы сделать, это забыть его. Выбирайся из Сиднея; отправляйся в Квинсленд. Кевин причинил тебе достаточно страданий на всю жизнь, это все, в чем он хорош.’
  
  ‘Он никогда никому не причинял вреда", - упрямо сказала она. ‘Никогда. Не кто-нибудь!’
  
  ‘Просто удача. У него был пистолет - он целился из него, он ни разу не выстрелил, но это просто вопрос удачи. Одна доля секунды может все изменить и сделать его убийцей. Это все еще в игре.’
  
  Я думал, что должен был быть с ней строг, но оказалось, что я был слишком строг. Она пришла ко мне за помощью; она поднялась по грязной лестнице, прошла по мрачному коридору и постучала в мою обшарпанную дверь, а все, что я сделал, это заставил ее уронить голову на мой стол и разрыдаться навзрыд. У меня никогда не было особого такта - частный детектив им редко пользуется, - но это не годилось. Я обошел стол, дал ей салфетку, заставил сесть и вытереть. Ее парень, Кевин Кирни, за два дня до этого разбил полицейский фургон. Кевин и трое его приятелей направлялись на суд за вооруженное ограбление. Один из них был застрелен в двадцати футах от фургона; Кевин и двое других сбежали. Он не связался с Кэти, что, вероятно, было первым хорошим обращением, которое он ей оказал.
  
  Когда она остановила поток и закурила, Кэти рассказала мне о форме и структуре своего расстройства.
  
  ‘Он сообщил мне, что собирается баллотироваться. Я купил машину и немного денег, и мы собирались ...", она остановилась и нерешительно посмотрела на меня.
  
  ‘Назови это Тимбукту, Кэти", - сказал я. ‘Какое это имеет значение?’
  
  ‘Ну, я слышал о перерыве в новостях. Господи, я чуть не умер, когда они сказали, что в одного из них стреляли. Но...’
  
  Сигарета дрогнула в ее руке, и она выглядела готовой снова заплакать.
  
  ‘Это был не Кев", - мягко сказала я. ‘Продолжай’.
  
  ‘Вот и все. Он не пришел - ни телефонного звонка, ничего.’
  
  ‘Я читал об этом. Копы говорят, что у них нет ни одной зацепки.’
  
  Она стряхнула пепел; она немного оживилась. "Здесь то же самое’. Она открыла свою сумку, достала пачку банкнот и положила их на стол.
  
  ‘ Девятьсот баксов. Это деньги, на которые мы собирались потратить. Кев выбил бы из меня все дерьмо, если бы знал, что я делаю, но я хочу, чтобы ты нашел его.’
  
  Я смотрел на деньги, много думал, но ничего не говорил. Кэти затушила сигарету в пепельнице рядом с деньгами.
  
  ‘Послушайте, он виновен, он получит - что? Десять лет? Он подаст - что? Шесть? Это не так уж плохо. Я могу подождать. В бегах его, скорее всего, убьют, и тогда я бы покончил с собой.’ Она улыбнулась мне, наконец-то продемонстрировав искру, которая сделала ее одной из самых популярных шлюх в Глебе. ‘Ты бы спас две жизни, Клифф’.
  
  Я улыбнулся ей. ‘Когда ты так говоришь, как я могу отказаться? Но серьезно, Кэти, это чертовски опасно. Укрывательство - серьезное обвинение. Один из них мертв, копы действительно не будут возражать, если они уберут еще парочку.’
  
  ‘Я знаю. Просто делай, что можешь. Возможно, он решил, что безопаснее пойти другим путем, он мог быть чист. Я просто хочу кое-что знать.’
  
  ‘Все в порядке’. Я взял деньги; у меня не было никаких угрызений совести по поводу того, как они были заработаны - черт возьми, я работал на врачей и юристов; на самых разных профессионалов.
  
  ‘С чего ты начнешь?’ Сказала Кэти.
  
  ‘С тем, кто бы это ни был, он дал тебе добро на разрыв Кевина’.
  
  Это заставило ее замолчать - это затронуло кодекс мира Кэти: не называть имен, не описывать лиц, не брать чеки. Я подождал, пока она снова зажглась.
  
  ‘От этого никуда не деться, любимая. Это единственный путь внутрь.’
  
  ‘Кевину бы это не понравилось", - она выпустила дым тонкой, нервной струйкой. ‘Ну, это был Дэйв Фоллан’.
  
  Она рассказала, где и когда Фоллан пил, что было лучше, чем узнать его адрес. Я сказал ей, что буду поддерживать с ней связь и сразу же сообщу обо всем, что узнал. Она обошла стол на своих высоких каблуках, положила свой зад в обтягивающей джинсовой ткани на стол, наклонилась вперед, чтобы показать мне ложбинку между грудями, и поцеловала меня в щеку.
  
  ‘Это все равно что есть рыбные палочки у Дойла’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Неважно. Я сделаю, что смогу, Кэти. Но я скажу тебе одну вещь, ты свяжешься со мной, если Кевин свяжется с тобой. Я не хочу, чтобы он бродил вокруг с неправильными представлениями обо мне.’
  
  ‘Он действительно милый парень’.
  
  ‘Да’.
  
  Она ушла, а я откинулся на спинку стула и подумал о Кэти и Кевине. Я знал их обоих в Глебе с тех пор, как они были детьми. Кевин прогуливал школу, воровал вещи и играл в футбол в резервном классе, где научился пить и драться. Я видел, как он играл за
  
  Балмейн несколько раз; я видел его в полицейском составе, а затем я видел его в машине, которая принадлежала кому-то другому. В то время я работал на кое-кого другого, так что я поговорил с Кевином. Его представления о собственности были расплывчатыми; он извинялся, но не беспокоился о машине. Я забрал это, и мы расстались со взаимным уважением.
  
  Путь Кэти к игре был обычным - приятная внешность, ленивые родители, скучающие учителя, скучные школы, отсутствие навыков, хорошие времена. Она достигла этого к пятнадцати, и девять лет спустя отметины на ней были явными. Кэти видела и прикасалась ко всему этому; грубая жизнь и смерть подталкивали ее. Она нанесла ответный удар с хорошим чувством юмора и щедрым сердцем, и почти ничем другим. Однажды она сказала мне, что никогда не читала книг и смотрела телевизор семьдесят два часа подряд, когда была под кайфом. Ее сутенер, о котором я тогда не знал, что он сутенер, нанял меня, чтобы защитить его от другого сутенера. Все пошло наперекосяк и в итоге я защитил Кэти. Потом она встретила Кевина, и он взял на себя всю работу.
  
  
  Когда вам нужна информация о кримс, поговорите с копами, и наоборот. Они проводят половину своей жизни, разговаривая друг с другом по телефону. Я позвонил Фрэнку Паркеру и спросил его, что он слышал о беглеце Кевине Винсенте Кирни.
  
  ‘Ничего особенного’.
  
  ‘Его лучшая девушка беспокоится’.
  
  ‘Так и должно быть. Готова ли она помочь нам поймать его, прежде чем он натворит какую-нибудь глупость?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Это была приятная передышка, Клифф. Оглядываясь назад, водитель фургона подсчитал, что на дорогах могло быть полдюжины машин, блокирующих его и замедляющих движение. У них была изящная маленькая насадка, чтобы вырезать отверстие. На все это нужны деньги, и есть только один способ вернуть такие деньги.’
  
  ‘Да, я знаю’.
  
  ‘Наши уши открыты, но пока ничего нет. Что у тебя есть?’
  
  ‘Ничего’.
  
  ‘Клифф, оставь это в покое. Она обязательно будет липкой. Проведите несколько расследований компо, совершите несколько поджогов. Оставь это в покое.’
  
  Я неопределенно хмыкнул и повесил трубку.
  
  В тюрьме мужчины все время говорят о побеге. Они говорят о побегах, которые увенчались успехом, и о тех, которые не увенчались успехом. Они объединяют знания, делятся мудростью - в результате все они делают одно и то же, когда находятся в бегах, и их чаще всего ловят. Они бесконечно говорят об автомобилях, что является одной из ошибок. Вы когда-нибудь слышали о том, чтобы кого-нибудь задерживали в такси или поезде? Они крадут машины и водят их так же тупо, как и все остальное, и с таким же успехом они могли бы перевозить доску для сэндвичей-БЕГЛЕЦА НА СВОБОДЕ.
  
  Кевин подсел на Volvos; он утверждал, что они безопасны, но ни одна машина не была безопасной с Кевином за рулем. Было время, когда Volvo в Глебе выделялся бы, как верблюд на пляже Бонди, но все изменилось. Несмотря на это, не помешало посетить несколько мест, где обитает Кевин - тренажерный зал на Дервент-стрит, комнату для игры в карты под греческим рестораном на Сент-Джонс-роуд, видеопрокат Forest Lodge, где Кев и девочки иногда снимали свои собственные фильмы - на случай, если поблизости окажется чужой Volvo. Этого не было, но это заполнило время, пока я не смог отправиться на поиски Дейва Фоллана в Glebe Grenadier.
  
  "Гренадер" - это паб того типа, о котором вас предупреждал викарий: здесь пахнет дымом, пролитым пивом и хорошим времяпрепровождением. Раньше здесь подавали обеды на стойке, которые останавливали посетителей на пристани, но их сократили, когда пришли профессионалы, следящие за весом. Но снаружи есть автобусная остановка, по соседству - закусочная, в "писсуар" нет лестницы - ничто никогда не отвлечет старожилов от "Гренадера".
  
  Я заказал пиво и огляделся в поисках социального секретаря паба - мужчины или женщины, которые знали бы всех, кто приходил и уходил, и цвет их носков. Он прислонился животом к барной стойке и наблюдал за игроками в пул. Проходя мимо, люди хлопали его по плечу, и он приветствовал их по имени, даже не глядя на них. Он был мужчиной. Я подошел к нему с деньгами в руке, готовый сделать заказ.
  
  ‘Хороший паб", - сказал я.
  
  ‘Уста быть, сейчас слишком много чертовых трендов’.
  
  Клиентура казалась мне довольно солидным рабочим классом, но я уважал его мнение.
  
  ‘Дэйв Фоллан здесь завсегдатай, не так ли? Он не модный, Дэйв.’
  
  ‘Мне нужно больше его’. Он допил свой "шунер", и я подал сигнал бармену, как только его стакан попал на стойку. Я тоже доел и заказал гардемарина. Он закурил сигарету в небольшом промежутке между напитками.
  
  ‘Та’. - он сделал глоток. ‘Ты приятель Дэйва?’ Он впервые посмотрел на меня по-настоящему; его глаза тонули в пивном жире, а над маленьким ртом нависали пышные рыжие усики. На его лице не было никакого особенного выражения, и было невозможно угадать его мысли.
  
  ‘Вроде того", - сказал я. ‘Ты случайно не знаешь, придет ли он сегодня вечером, не так ли?’
  
  Он перегнулся через стойку бара и вылил остатки шхуны в лоток для помоев. Когда он повернулся ко мне, он держал пустой стакан как оружие. ‘Так получилось, что я знаю. Я Фоллан, и я не отличу тебя от Адама, приятель. Какого хрена ты хочешь?’
  
  После Hardy foot, я подумал, попробуйте Hardy charm. Я ухмыльнулся ему. ‘Позволь мне угостить тебя пивом, тогда я встал не с той ноги’.
  
  У него ничего не было. ‘Ты, конечно, сделал. В какую игру ты играешь?’
  
  ‘Кэти сказала мне, что ты дал ей добро на перерыв Кевина’.
  
  "Тогда Кэти должна держать свою чертову мышеловку на замке’.
  
  ‘Она беспокоится о Кевине, просто хочет знать, что с ним все в порядке’.
  
  Поросячьи глазки Фоллана блуждали вдоль стойки справа и слева от нас; казалось, он мог измерить слышимость с точностью до дюйма. Он высосал пену из своего пустого стакана, и каким-то образом я поняла, что это было сделано для того, чтобы смазать ложь. ‘Я не знаю ничего больше, чем то, что я сказал Кэти. Я получил сообщение от парня, который только что вышел. Кевин сказал ему найти меня. Я передал это Кэти слово в слово, и это все, что я знаю.’
  
  ‘Я мог бы лгать о Кэти, я мог бы быть копом’.
  
  Он подал знак, чтобы принесли еще пива. ‘Кому какое дело? Я не знаю, где Кевин.’
  
  ‘У тебя хорошая безопасная история’.
  
  ‘Это тоже правда. Отвали.’
  
  Я допил свой напиток и ушел; прежде чем покинуть бар, я обернулся и посмотрел назад. Фоллан вертел в руках сдачу, как человек, собирающийся сделать телефонный звонок. Я прошел вверх по улице и поставил свою машину так, чтобы мне была видна дверь паба, но я был скрыт за тремя или четырьмя машинами. Я был голоден, и два быстрых гардемарина показались мне галлоном на пустой желудок. Такси остановилось сразу за дверью бара, Фоллан сделал три шага по тротуару и сел внутрь. ‘Если пьешь, не садись за руль" - честный гражданин, соблюдающий закон? Маловероятно; я опасно развернулся и последовал за такси.
  
  После пятнадцати лет в бизнесе, когда я делал для людей то, чего они не могут сделать сами, я думал, что ничто из того, что делает человек, не может меня удивить. Фоллан доказал, что я ошибался; я думал, он направится в какой-нибудь пансион Ultimo или Chippendale, или другой паб, но такси подъехало к отелю Bellevue. Фоллан вышел и вразвалку направился в фойе, как будто ему здесь самое место. Я не мог припарковаться, и мне все равно не хотелось торчать за аспидистрасом в вестибюле. Я поехал домой, съел сэндвич и немного вина и посидел за домом, глядя на зарево большого города и вдыхая запахи большого города. Они пугают некоторых людей; они успокаивают меня.
  
  
  Дэйв Фоллан угрюмо посмотрел на меня. На следующий день я последовал за ним от Гренадера до его квартиры на Эйвон-стрит, Глеб. Я внес за него залог, как только он повернул ключ, втолкнул его внутрь и попытался произвести на него впечатление своей серьезностью так же, как и. 38. Но я не был уверен, что это работает. Он сидел на мягком, покрытом цветами стуле и выглядел воинственно. Квартира была вычурно украшена и обставлена, но все это ветшало и ломалось, как будто женщины, которая все это устроила, больше не было рядом. Толстый Дейв Фоллан выглядел неуместно на фоне цветочных принтов и фарфора, но он , похоже, не знал этого.
  
  ‘Ты не воспользуешься этой чертовой штукой’, - прорычал он. ‘Я просто сижу здесь и думаю, куда тебя ударить’.
  
  ‘До этого может дойти", - спокойно сказал я. ‘После того, как мы поговорили на днях, ты сделал телефонный звонок, а затем отправился в Bellevue. Я хочу знать, почему.’
  
  ‘Ты знаешь, что ты можешь сделать’.
  
  Я снял куртку и положил пистолет в карман, бросил куртку на стул. ‘Ты толстый, и я старше тебя на десять лет. Тебе будет больно, и мы все сломаем. Ты действительно хочешь сделать это таким образом?’
  
  ‘Да’. Он тяжело, но не слишком медленно поднялся со стула. Он ожидал, что его вес поможет, но этого не произошло. Он замахнулся на меня, я отодвинулся, и он чуть не потерял равновесие.
  
  ‘Ты тоже немного перебрал, Дэйв. Не дави на это.’
  
  Он выругался и нанес довольно хороший удар прямо мне. Я принял его на плечо, двигаясь назад. Он медленно приходил в себя, и я приложил свою согнутую правую руку к его лицу, пальцами к глазам, а пяткой к носу, и сильно надавил. Он крякнул и пошел ко дну.
  
  ‘Это глупо", - сказал я. ‘Но если ты так этого хочешь, хорошо. Я устрою тебя здесь, поезжай в Bellevue, узнай, в какой номер ты ходил, позвони туда и назови свое имя. Было бы интересно посмотреть, что всплывет.’
  
  Это его задело. Пивная храбрость и задиристость покинули его. Он медленно встал и опустился на диван; его плоть растянулась и осела, когда он позволил ей принять его вес. Это оставило его с тяжестью на душе.
  
  ‘Не делай этого. Господи, не делай этого.’
  
  Я взял свою куртку со стула и сел. ‘Ну, ты можешь видеть, где мы находимся, Дэйв. Ты должен сказать мне, почему ты так напуган.’
  
  ‘Я покойник, если, черт возьми, сделаю это", - пробормотал он.
  
  ‘Это зависит от тебя, может быть, я смогу уберечь тебя от этого. Я мог бы попробовать. У тебя есть какой-нибудь выбор?’
  
  Он покачал головой. ‘Жаль, что здесь нет миссис; я бы не отказался от чашечки чая’.
  
  ‘Где она?’
  
  ‘Мертв. Месяц назад.’
  
  ‘Продолжай в том же духе, Дэйв’.
  
  Его сигареты упали на пол, и он потянулся за ними; от усилия кровь прилила к его лицу, и я наблюдал, как он барахтается и хрипит, пока не прикурил одну. ‘Конечно, предстоит большая работа. Деньги между штатами.’
  
  "Откуда?" - спросил я.
  
  -На север. Кевин и другие собираются это сделать. Их извлечение стоило денег.’
  
  ‘Почему они?’
  
  ‘Это гребаная ковбойская работа, вот почему. Ты должен быть в чертовски отчаянном положении, чтобы попробовать это. Пока они это делают, на них будут нацелены другие стволы. Я подобрал это случайно, не должен был.’
  
  ‘Где и что?’
  
  Он затянулся сигаретой и медленно выпустил дым. ‘Я не знаю, это правда’.
  
  Возможно, он лгал, сказать было невозможно; в какой-то момент он собирался солгать, я был уверен в этом.
  
  ‘Почему сообщение для Кэти?’
  
  ‘Это было вслепую; Кевин рассчитывал, что она купит машину и соберет немного бабла. Копы следили бы за ней, а он мог бы оставаться вне поля зрения - держаться от нее подальше.’
  
  ‘Где?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  Я знал, что это все, что я от него получу. Мы маневрировали друг другом; он сказал достаточно, чтобы мне не стоило посылать его к руководителям; но если случится худшее, и ему придется выступить перед ними, он может заявить, что спел не всю песню. Они могут оставить ему палец на ноге.
  
  Я натянул куртку и сунул пистолет под мышку. ‘Я держу тебя за яйца, Дэйв. Я могу бросить тебя в этом с копами или с другой стороны. Ты знаешь это?’
  
  Он кивнул. ‘Зачем тебе это?’
  
  ‘Мне не нужна была бы причина. Последнее - дай мне номер в Бельвью. Вот и все, всего три маленьких слова.’
  
  ‘Пять ноль шесть’.
  
  ‘Я благодарю тебя. Теперь ты сам по себе, Дэйв. Тебе лучше воспроизвести это на слух.’
  
  
  Если у вас есть номер комнаты, за пятьдесят долларов вы получите имя любого жителя отеля в городе. Комнату 506 в отеле Bellevue занимал мистер Карпентер из Саутпорта. Мой информатор, который организовал транспорт для гостей и подрабатывал портье, бесплатно предоставил описание внешности и сообщил, что мистер Карпентер покинет отель в 10 утра следующего дня. Он был новичком на этой работе - он мог бы выторговать еще двадцать.
  
  Пример Дэйва Фоллана заставил меня отказаться от выпивки на ночь. Я пошел на фильм, который пытался заставить меня плакать; это не получилось, но могло бы получиться. Я прошел пешком через Гайд-парк в Дарлингхерст, чтобы выпить кофе, ради которого стоит пройти такую даль. Перекрытие улиц заставило девушек переехать на Уильям-стрит, где они, казалось, немного теснили друг друга. В Дарлингхерсте вы делаете это в спальне на террасе, а не на заднем сиденье автомобиля, но это одно и то же. Я подумал о Кэти, которая в эти дни чаще звонила и ходила куда-нибудь ужинать, но это тоже одно и то же.
  
  Десять часов застали меня незаконно припаркованным и насторожившимся возле отеля Bellevue. Карпентера было легко узнать - мускулистый, цветущий парень в бежевом костюме сафари, который, возможно, стоил пятьсот баксов, но все равно выглядел как тряпка. Он погрузил два больших чемодана в новый фургон Falcon, и мы отправились. Мой древний Falcon последовал за новой моделью, как брошенный бык, пытающийся не отставать от нового вожака стада.
  
  Поездка была не далекой и не живописной. "Фалькон" затормозил возле запущенного дома с террасой в Энморе на Ньютаунской стороне. Это был самый неподходящий дом, какой вы можете увидеть в округе - на углу, с пустующей фабрикой по соседству и железной дорогой через улицу. Дом был грязной, разваливающейся громадой, но у него было одно большое преимущество - вы могли уйти от него по крайней мере в четырех разных направлениях, и один маршрут, по туннелю под железной дорогой, избавил бы вас от преследующей машины.
  
  Один из плюсов моей машины в том, что она может выглядеть брошенной. Я сидел в нем, сгорбившись, примерно за четыре дома и два ржавых забора из оцинкованного железа от нас и наблюдал за домом. Двое детей, которые должны были быть в школе, прошли мимо и безразлично посмотрели на меня. Собака помогла делу тем, что небрежно помочилась на переднее колесо, коротко потерлась о шину и неторопливо ушла. Через некоторое время к дому подъехала машина, из нее вышли двое мужчин и зашли внутрь. Довольно скоро они все вышли: Карпентер, двое вновь прибывших и трое других мужчин, одним из которых был Кевин Кирни.
  
  Кевин отрастил бороду, похудел и покрасил волосы на три тона темнее, но его дерзкая походка, компенсирующая тот факт, что в нем было всего пять футов шесть дюймов, и агрессивный разворот плеч были узнаваемы безошибочно. Группа разделилась на фургон и машину, причем Кевин ехал отдельно от Карпентера. У меня было минутное беспокойство, но оно прошло - машины следовали тем же маршрутом.
  
  Мы ехали в колонне до Пятого дока. Они остановились в пределах видимости перекрестка с Грейт-Вестерн Хайвей в месте, где канал проходит под дорогой, и по обе стороны дороги есть широкая разделительная полоса и большие заросшие травой участки. Домов мало, и они вернулись туда, куда их отодвинули приоритеты шоссе и парка. Я поехал дальше и сделал поворот после канала, чтобы вернуться на другую сторону воды и безопасно наблюдать за группой с довольно близкого расстояния. Две партии объединились, затем снова разделились. Карпентер и Кирни пошли в сторону шоссе; Карпентер, казалось, что-то быстро говорил. Остальные разбились на две пары и двинулись по противоположным сторонам дороги. Двое мужчин, которые позже прибыли в Энмор, поднялись по травянистому склону на возвышенность над дорогой. Бетонный мост пересекал другую петлю канала там, наверху, и они стояли у него, глядя вниз на дорогу и двух приятелей Кевина, которые курили, поглядывали вверх и вниз по дороге и выглядели встревоженными.
  
  Карпентер и Керни присоединились к ним, и Кевин слегка кивнул. Там, где они стояли, была коллекция муниципального снаряжения в желтую и черную полоску - стойки, отражающие лампы, длинные деревянные брусья - все, что нужно для отвода транспорта и блокирования дорог. Карпентер повернулся и посмотрел на двоих у моста, и Кевин проследил за его взглядом.
  
  Двое альпинистов вернулись вниз, курильщики затоптали свои окурки, и все снова поднялись на борт, чтобы отправиться обратно в Энмор. Машина Карпентера сорвалась с места и направилась в сторону города, но Кевин и его приятели были благополучно доставлены домой как раз в тот момент, когда поезд, направлявшийся на запад в 12.45, прогрохотал мимо их входной двери.
  
  Я испытывал свою удачу, преследуя другую пару, как только они доставили беглецов, но я рискнул. Они поехали в Аннандейл и исчезли на стоянке грузовиков. Табличка на заборе гласила, что здесь обрабатывались межгосударственные и международные грузы. Любопытно было то, что у меня было ощущение, что я сам поймал хвост на этом забеге. Я проверил это ощущение в районе одного или двух кварталов Аннандейла, но либо я ошибся, либо оно исчезло. Было о чем подумать на обратном пути в Глеб на поздний обед и очень позднюю выпивку.
  
  
  Кое-что из этого было нетрудно понять. Эта работа была хай-джеком без всякой чести среди воров. Кевин и мальчики собирались быть под наблюдением; Карпентер вкладывал деньги. Были неизвестны три вещи: что это был за груз, почему Фоллан назвал это ‘ковбойской’ операцией и почему Кевин не связывался с Кэти. Она не была зеленой; она, вероятно, была бы главной движущей силой для Кевина, если бы он попросил ее. Самый большой вопрос из всех был - что я собирался с этим делать?
  
  Первым шагом было связаться с Кевином, и мне не хотелось делать это, подъезжая к двери. Я отправил ему телеграмму на имя Кевина Винсента по адресу в Энморе. Я попросил его позвонить мне и держать все в секрете; Кевину бы это понравилось - в нем была какая-то старомодная жилка. Его звонок раздался чуть позже пяти.
  
  ‘Давно тебя не видел, Клифф. У тебя все еще целы все твои волосы, парень?’
  
  ‘Да, Кевин. И твой фальшивый акцент так же плох, как и всегда. Но я подыграю - почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Потому что тебе есть что скрывать под своей собственной чертовой шляпой, и я подумал, найдется ли там место, типа?’
  
  ‘Прекрати это, Кевин. Ты собираешься сделать что-то очень глупое.’
  
  ‘Что ты можешь знать об этом?’
  
  Я подумал о том, чтобы рассказать ему, но передумал; Кевин был склонен вести себя иррационально, когда злился. ‘Это само собой разумеется. У тебя есть работа в очереди.’
  
  ‘Как ты вышел на меня?’
  
  - Шепот. Кэти попросила меня найти тебя. Она волнуется, и у нее есть веская причина. Она говорит, что подождет, пока ты подашь пять или шесть порций.’
  
  Смех, который раздался на линии, не был старым беспечным смехом Кевина. Это было грубо и горько, и в нем не было ни капли веселья. Может быть, тюремный смех.
  
  ‘Подожди? Кэти? Ее идея ждать - это брать на себя только по одному за раз.’
  
  Я ничего не сказал; мне было больше интересно слушать.
  
  ‘Ну, Клифф", - сказал он. ‘Ты можешь сказать ей, что я в выигрыше ... Заткнись!’ Я услышал короткий смешок и шаркающий звук, затем Кевин продолжил ровным голосом. ‘И я скоро свяжусь с вами. О ней не стоит беспокоиться.’
  
  ‘О да, великолепно! Она проглотит это, Кевин. Это все исправит.’
  
  ‘Скоро значит скоро’.
  
  ‘Как скоро?’
  
  ‘Завтра’.
  
  Господи, подумал я, это сегодня вечером.
  
  ‘Теперь, Клифф, ты просто возьми себе бутылочку чего-нибудь хорошего и устраивайся на спокойный вечер со своими книгами. Ты слышишь меня, Клифф? Стань любопытным, и ты войдешь в историю. Понял?’
  
  ‘Да’. Он повесил трубку, а я сидела, держа телефон и думая, что это был один из наименее продуктивных разговоров в моей жизни. Три неизвестных все еще были неизвестны, и я все еще не знал, что я собирался делать. Я позвонил Кэти, не смог дозвониться до нее и безуспешно гонялся за ней по четырем телефонным номерам, оставляя срочные сообщения с просьбой позвонить мне.
  
  Соблазн поступить, как предложил Кевин, приложиться к бутылке, был огромен, но я поборол его. Я выпил одну большую порцию скотча и на этом остановился. Я испортила несколько яиц, пытаясь приготовить из них омлет, съела кашу и почувствовала себя плохо. Где-то в глубине моего мозга голос говорил мне позвонить Фрэнку Паркеру, но у меня перед глазами все время вставала фотография Кевина с его бородой и крашеными волосами, и я не мог этого сделать.
  
  
  Когда раздался звонок, я чуть не опрокинул стул, чтобы схватить трубку. Это была Кэти; она сказала мне подождать, пока она не придет, что будет примерно через час. Ее голос звучал ровно, и она не хотела слышать ничего из того, что я собирался сказать.
  
  Было уже больше десяти, когда она приехала - в черном бархатном жакете и белых шелковых брюках. Ее лицо было неестественно бледным, а глаза чрезмерно расширенными и яркими. У нее была с собой бутылка виски Black Label, и она предложила мне налить ей большую порцию, прежде чем устроиться на диване в моей гостиной. Она зажгла сигарету и сразу же затушила ее, как будто не хотела уничтожать запах секса, который исходил от нее. Она выпила немного скотча, выгнула плечи и заерзала.
  
  ‘Я выкручивала себе мозги", - сказала она.
  
  ‘Это правда? Из-за этого тебя было трудно найти - я говорил с Кевином сегодня.’
  
  Она отпила еще немного, затем поставила стакан и приняла притворно-скромную позу; она полуприкрыла глаза, затемнила их и сжала колени вместе. Это привело меня в замешательство; я подумал, не была ли она пьяна, но ее координация казалась идеальной, и она, казалось, была под жестким контролем.
  
  ‘Расскажи мне все об этом’.
  
  ‘Ну, он в Сиднее ... и, ах… он не выходил на связь по уважительной причине. Он думал, что копы будут следить за тобой и...’
  
  ‘Я своего рода приманка, верно?’ Она сказала это ярко, но с ноткой ненависти.
  
  ‘Я знал, что тебе это не понравится’.
  
  ‘Это не так уж плохо’. Она взяла свой бокал и сделала увесистый глоток. ‘Ты мне всегда нравился, Клифф. Почему бы мне просто не проскользнуть в твой душ, а затем нырнуть в твою постель? Знаешь, я могу сделать так, чтобы казалось, будто я никогда не делал этого раньше.’ Она рассмеялась. ‘Или только один или два раза. Что скажешь?’
  
  В любое другое время я бы поддался искушению. Я могу быть падок на фантазии, и я не был в постели с женщиной в том месяце или за месяц до этого. Но скрытый мотив был просто слишком очевиден.
  
  ‘Прекрати это, Кэти. Это серьезная ситуация.’
  
  Ее настроение мгновенно изменилось. Она допила остатки скотча и резко встала. ‘Я все равно собираюсь принять душ, чтобы смыть с себя последних из вас, ублюдков’.
  
  Текла вода; у нее было инстинктивное представление о том, где находятся ванные комнаты. Я налил еще немного Black Label в свой стакан и стал ждать, когда она вернется чистой и объяснит мне. Казалось, я проделал изрядную часть этого - ожидая, пока мне объяснят, - и это иногда заставляло меня чувствовать себя иностранцем с несовершенным пониманием языка.
  
  Макияж исчез, когда она вернулась; ее волосы были влажными, и она натянула экзотическую одежду, как будто это были свитер и джинсы. Она выглядела по-другому, без блеска, жесткой. Она налила себе еще выпить и закурила.
  
  ‘Я все знаю об этом", - сказала она.
  
  Я уставился на нее.
  
  ‘Я имею в виду, я знаю о работе. Пятый док?’
  
  Я кивнул. ‘Как?’
  
  Она выпила, и ее улыбка напомнила мне смех Кевина по телефону - в нем не было веселья. ‘Я знал, что ты хорош, что ты что-нибудь найдешь, но я не был уверен, что ты будешь откровенен со мной. Итак, у меня был кто-то не такой хороший, как ты, кто ходил за тобой по пятам. Он отчитался передо мной сегодня днем - во всех деталях. Было нетрудно понять, в чем заключалась работа. Ты знаешь, что они поднимают?’
  
  Я покачал головой.
  
  Она снова улыбнулась той же улыбкой и подняла обе руки. ‘Это, и это - выпивка и курево. Это горячий груз, будет становиться еще горячее. Так что вам не нужно беспокоиться о том, что пострадают честные граждане.’
  
  ‘Откуда ты все это знаешь?’
  
  ‘Было нетрудно, когда я узнал, что это были грузовики и кто получил деньги Квинсленда’. Она посмотрела на свои часы. ‘Хотя это довольно глупая игра - этот груз будет чертовски хорошо охраняться. Ты неплохо пронюхал, Клифф. Другой парень был впечатлен — ты его не заметил?’
  
  ‘Можетбыть. Только в конце. Не мог быть уверен. Кэти… ты пытался отговорить Кевина от этого?’
  
  Она покачала головой и затянулась сигаретой.
  
  ‘Почему бы и нет? Я сделал.’
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Не интересует. Казался очень уверенным в себе.’
  
  Она снова посмотрела на часы.
  
  ‘Почему ты продолжаешь это делать?’
  
  Она встала. ‘Ты не хочешь ложиться спать, меньшее, что ты можешь сделать, это покатать девушку’.
  
  
  Мы проезжали мимо ратуши Лейххардта, когда она сказала мне. ‘Ты не сможешь подойти слишком близко", - сказала она. ‘Все будет под контролем. Я рассказал копам.’
  
  ‘Боже, Кэти! Почему?’
  
  Она не ответила; она просто затянулась сигаретой и уставилась вперед через мое грязное ветровое стекло.
  
  Было около полуночи, и над каналами и травой поднимался туман. Вечер среды, тихий, хорошая ночь для преступлений. Вопрос о сближении никогда не возникал, потому что все это произошло, когда мы огибали парк. Поворот с шоссе был как на ладони, и я увидел высокие очертания полуприцепа, движущегося по дороге. Затем огни безумно указывали в небо, и из темноты вырывались вспышки. С вершины холма, где я видел двух тяжеловесов, производящих разведку, послышалось брызгание ярко-оранжевого цвета. Казалось, что грузовик медленно спускается по склону, а затем резко набирает скорость. Слишком резко: его занесло, он накренился и покатился. Со стороны парка быстро двигались темные фигуры, и пары фар внезапно прорезали темный туман. Я остановился и затормозил, сам того не зная; казалось, что все это заняло целую вечность, причем каждая отдельная часть занимала свое время, но на самом деле все должно было закончиться в течение пары минут.
  
  Кэти сидела неподвижно и смотрела, а потом подскочила и выругалась, когда ее сигарета догорела до пальцев. Она рывком открыла дверь.
  
  ‘Что ты делаешь?’ Я потянулся к ручке.
  
  ‘Я хочу посмотреть. Я был крутым парнем, у меня есть на это право!’
  
  ‘Не будь дураком! Ты не знаешь, что должно произойти. Кто мертв, кто жив. Ты знаешь, что с тобой случится, если они узнают, что ты их подсунул.’
  
  Она разжала мою хватку на ручке и открыла дверь. ‘Кого это волнует?’ она сказала.
  
  Я вышел и последовал за ней вниз по дороге и через широкую полосу травы. В сотне ярдов от места происшествия нам бросила вызов фигура, которая поднялась из-за куста. Кэти, не моргая, направилась к пистолету.
  
  ‘Я хочу увидеть Маттиссона", - сказала она.
  
  Полицейский пристроился позади нас, и мы прошли остаток пути к перевернутому грузовику и машинам, каждая из которых была с мигающими сигнальными огнями, а один голубой глаз мигал световыми трассерами над неподвижными и движущимися фигурами.
  
  Маттиссон был крупным мужчиной в бронежилете и пуленепробиваемом снаряжении. Он держал автоматическую винтовку, направив ее дуло в землю, когда увидел Кэти.
  
  ‘Тебе не следовало быть здесь", - сказал он. ‘А это кто?’
  
  ‘Друг", - тупо сказала Кэти. ‘ Где Кевин? - спросил я.
  
  "В него попали. Мне жаль. Я сказал тебе, что не могу давать никаких обещаний.’
  
  ‘Да, ты сделал. Я хочу его увидеть.’
  
  Маттиссон провел нас за грузовик. Одно из его колес все еще медленно вращалось, и с него все еще падали кусочки гравия. От перевернутого грузовика сильно пахло спиртным, и из него текли ручейки, впитываясь в маленькую, темную, скрученную фигуру на земле. Кевин лежал на спине; его лицо было залито кровью, а в одной глазнице была полная лужа. Он был похож на фотографию смерти Багси Шпигеля. Кэти посмотрела на него сверху вниз, и слезы потекли по ее лицу на тело. Она просто стояла там, слегка наклонившись, смотрела и плакала. Я подошел, обнял ее и мягко отстранил; она ушла на ногах, которые двигались медленной, прихрамывающей походкой.
  
  
  Завыли сирены, прибыли машины скорой помощи, и приехала команда, чтобы выровнять грузовик. Было много ругани и один крик боли, когда кто-то с пулями в нем был перемещен. Я отвел Кэти обратно к своей машине, дал ей сигарету и поехал обратно в Глеб. Она ничему не сопротивлялась, принимала все. На ее туфлях была кровь, и я заставил ее сбросить их у двери. Я усадил ее, вытер ей лицо и приготовил нам обоим выпить. Она выпила его залпом и протянула стакан за добавкой.
  
  ‘Ты спросил почему?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я ходил туда, чтобы повидаться с ним сегодня днем. Для большего. Как только я добрался туда, оттуда вышла эта девушка. Отличная высокая вещь, вся в розовом. Кевину всегда нравились высокие, розовый - его любимый цвет. Кевин вышел вместе с ней. Его волосы были другими, и у него была борода. Он сбрил ее, ты видел?’
  
  Я снова кивнул.
  
  ‘Он вышел с ней, а я наблюдал’.
  
  ‘Кэти, ты не могла быть уверена. Она могла быть с одним из других парней. Что угодно...’
  
  ‘Она почувствовала его особое большое прикосновение как раз перед тем, как сесть в свою машину. Я должен знать. Я знаю, что это значило.’
  
  Я ничего не сказал.
  
  ‘Вот и все", - сказала она. ‘Вот почему’.
  
  ""Содержание""
  
  
  Что бы ты сделал?
  
  
  Я пропустил удар справа, который был медленным, петляющим и размером с баскетбольный мяч. Это дало Терри сет 6-2, что было по крайней мере на два гейма больше, чем она обычно выигрывала у меня. Но, с другой стороны, она профессионал, а я грубиян; она говорит, что играет со мной только для того, чтобы попрактиковаться в ударной подаче и хорошем бое.
  
  ‘Никаких ударов", - сказала она, когда мы уходили с корта. ‘Ты был паршивым. Что случилось, Клифф?’
  
  ‘У меня проблема’.
  
  ‘Расскажи мне об этом’.
  
  ‘Позже’.
  
  "Позже" оказалось намного позже. Мы были в моей постели, скользкие от массажного масла и пота. Терри пришел, а я нет, но все было в порядке. Иногда было наоборот, иногда мы кончали оба, иногда ни один. Все было хорошо. Терри положила подушку мне на плечо и уткнулась туда головой; она положила руку мне между ног.
  
  ‘У нас впереди вся ночь", - сказала она. ‘Давайте послушаем это’.
  
  
  
  ****
  
  Найти молодых людей, пропавших без вести, либо легко, либо невозможно. Многие из них хотят, чтобы их нашли, и все, что вам нужно сделать, это найти друга и немного прижать. Другие имена и адреса выскакивают, как косточки, и оказывается, что ребенок питается нездоровой пищей в трех кварталах от дома. Трудные остаются трудными: мальчик или девочка проходят долгий путь и уходят навсегда. Матери плачут. Дело Порции Стивенсон выглядело как тяжелое.
  
  Джесси Стивенсон из Каммерея была женщиной под тридцать, которая усердно работала над тем, чтобы выглядеть на десять лет моложе, и у нее это неплохо получалось. Она вошла в мой офис в сшитом на заказ белом костюме, на высоких каблуках и с большим количеством тонкого макияжа. Она скользнула в кресло для клиентов и выставила свои красивые ноги на всеобщее обозрение.
  
  ‘Я надеюсь, вам не больно упоминать об этом, - сказала она, - но ваша бывшая жена порекомендовала мне вас, когда услышала о нашей проблеме. Видишь ли, мы вместе ходим в плавание.’
  
  ‘Это не больно. Как там Син?’
  
  ‘О, она замечательная. Она замужем за Саймоном Теодором, он...’
  
  ‘В рекламе. Да, я знаю. Если она плывет, значит, она справилась со своей морской болезнью. Это замечательно - я рад. Расскажите мне о проблеме, миссис Стивенсон.’
  
  ‘Джесси, пожалуйста. После всего, что Синтия рассказала мне, я чувствую, что знаю тебя.’
  
  Я думал, что версия нашего брака в исполнении Син будет историей о бутылках и битвах, ничего не значащей, но, возможно, я ошибался.
  
  ‘Джесси", - сказал я.
  
  ‘У меня семнадцатилетняя дочь. Ее зовут Порция. Я не видел ее три месяца. Она не была в школе, и никто из ее друзей не знает, где она. Ничего не было - ни открытки, ни телефонного звонка. Ничего. Полиция сделала все то, что они делают. Ничего.’
  
  ‘С ней были какие-нибудь проблемы? Я имею в виду до того, как она ушла?’
  
  ‘О, как обычно - дуется, ссорится из-за денег и прогулок. Не о чем говорить. Она была обычным подростком. Я исчерпал себя, думая о том, что могло заставить ее уйти. Я ничего не могу придумать. Я был в отчаянии. Я сейчас принимаю лекарства.’
  
  Казалось, в ней была какая-то неестественная аура - сочетание внешней чрезмерной настороженности и фоновой серости. Она говорила ровно, без эмоций, как будто эта часть ее ответа была заблокирована или перенаправлена. Я посчитал ее очень тщеславной и очень беспокойной - не самое лучшее сочетание.
  
  ‘Мне понадобится довольно много вещей, Джесси. Знакомство с кем-то из ее школы, фотография, конечно, образец почерка, и мне придется провести довольно тщательную беседу с вами и ее отцом, чтобы рассказать о ее жизни. Сбежавшие дети обычно возвращаются к чему-то - к какому-то воспоминанию, к чему-то подобному.’
  
  ‘Ее отец мертв. Он погиб в результате несчастного случая, когда Порция была маленькой. Я повторно вышла замуж несколько лет спустя - Джефф был ей как отец ... почти десять лет.’
  
  ‘Ладно. Когда я смогу приехать, чтобы увидеть вас обоих? О, есть еще дети?’
  
  Она покачала головой. ‘Сегодня днем я отправляюсь в плавание. Я думаю, Джефф сегодня вечером дома. Ты мог бы прийти сегодня вечером.’
  
  Она дала мне адрес в Каммерее, и мы назначили мой визит на 8.30. Она встала и направилась к двери; она была высокой и двигалась хорошо, но с тем же отвлеченным стилем, как будто не вся она была на самом деле там. Она переложила кожаную сумку на шнурке, которую несла с собой, в правую руку, чтобы левой открыть дверь. Я подумал, что левша - большое преимущество для тенниса. Я подумал, не был ли парень тоже левшой; я уже работал над этим делом - но не совсем еще.
  
  ‘Могу я получить от тебя чек сегодня вечером?’ Я спросил.
  
  Она заколебалась, и ее невозмутимая маска на мгновение упала; за ней скрывались смятение и страдание, которых не хватало.
  
  ‘О, прошу прощения, мистер Харди, да, да, конечно. Джефф выдаст тебе чек. О чем бы ты ни попросил, что угодно
  
  ‘Утес", - сказал я. ‘Существует стандартная ставка. Увидимся вечером.’
  
  Она вышла, а я сделал несколько заметок, а затем поднял трубку. Хорошие манеры и здравый смысл потребовали, чтобы я связался с отделом по розыску пропавших без вести в полиции. Я никогда не сталкивался с чувством соперничества со стороны копов в этих вопросах; у них в картотеке слишком много дел, чтобы беспокоиться о частном расследовании одного из них. Их рабочая сила истощена, и дело, которое они могут вычеркнуть из бухгалтерии, - это просто еще столько часов, которые они могут потратить в другом месте. Следователем по делу Стивенсона была детектив-констебль Бернс, и она была милой, как пирожок.
  
  ‘Ни шепотом", - сказала она мне. ‘Девочка довольно хорошо училась в школе’. Она назвала частную школу на северном побережье, более известную тем, что ее ученики публикуются на страницах "Общества", чем "профессии". ‘Разумный студент, - сказали они. Мы разыскали пятерых или шестерых друзей, ничего. Просто однажды не появился в школе.’
  
  ‘Парни?’
  
  ‘Не совсем. Она пару раз выходила на улицу с парнем с берега. Немного слабак. Ничего не знал. Не был бы одним из тех, у кого доход меньше ста тысяч.’
  
  Я хмыкнул. ‘Ты проверил, как обычно?’
  
  ‘Все негативное: лошади, наркотики, выпивка, религия - все негативное’.
  
  ‘Что она приняла?’
  
  ‘Одежда, пластинки, видеокассеты’.
  
  ‘Дневник?’
  
  На другом конце провода воцарилось молчание, затем она медленно заговорила. ‘Никакого упоминания о каком-либо дневнике, нет.’
  
  ‘Что ты думаешь о родителях?’
  
  ‘Твердый как скала. Отчим - партнер в рекламном агентстве, дела у него идут хорошо. Мать...’
  
  ‘Заполняет ее время’.
  
  ‘Это верно. Парусный спорт, аэробные танцы, немного садоводства, много читает. Заботится о себе.’
  
  ‘Спасибо. Был ли у нее счет в банке, я имею в виду Порцию. Господи, что за имя!’
  
  Детектив-констебль Бернс рассмеялся. ‘Да, она ненавидела это имя. Называла себя Энн. У нее был сберегательный счет в сберегательной книжке с парой сотен баксов на нем - она даже не взяла книжку. Это тяжелое падение, и знаешь, что самое сложное?’
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Она сделала это одним прыжком. Обычно у них бывает пара пробных запусков, и вы можете получить представление о том, что их беспокоит и что они, вероятно, сделают. Не Порция. Она бы не провела десять ночей вдали от дома за последние десять лет, как они рассказывают.’
  
  ‘Чрезмерно защищенный?’
  
  ‘Могло быть’.
  
  Я поблагодарил ее и положил трубку. То, что она рассказала мне, довольно хорошо сочеталось с тем, что я знал по делам о пропавших людях, которыми я занимался последние четырнадцать лет. Не многие из них были подростками, но принципы были те же. Большая часть беглецов просто хотела привлечь к себе внимание - бегство было призывом о помощи; некоторые зашли во временный тупик в своей жизни и использовали бегство, чтобы преодолеть затор и начать какое-то движение, из которого они могли бы извлечь утешение или наметить курс действий. Некоторые уходят навсегда; они уходят далеко, зарываются и закрывают дыру над собой. Несколько встреч с нечестной игрой, и меня беспокоило, что никто до сих пор не упомянул об этом.
  
  Я просмотрел подборку дел, включая несколько несовершеннолетних, сделал кое-какие заметки и позвонил нескольким людям, чтобы сфотографировать Стивенсонов. Джефф Стивенсон был партнером в Armstrong & Stevenson, крупном рекламном агентстве с офисом в Северном Сиднее. Его кредитный рейтинг был на высшем уровне, а у его фирмы были хорошие отношения с пивоварами, дистилляторами и другими столпами нашей общественной жизни, такими как японский производитель автомобилей и тайваньский импортер игрушек.
  
  
  Была середина зимы, а это означало, что в Сиднее наступили погожие, ясные дни, идеально подходящие для игры в теннис утром и днем, но к 5 часам вечера похолодало и стемнело, и я поехал в Каслкраг, чтобы взглянуть на школу. Дороги в пригороде носят военные названия, такие как "Валы" и "Бастион", а сам район имеет оборонительный, крепостной вид. Богатство и собственность за высокими стенами и за пределами глубоких зеленых садов стоило бы защищать.
  
  Школа выглядела как величественный дом, несколько великоватый. Он мог похвастаться высокой стеной и массивными воротами; главное здание было беспорядочным, псевдогеоргианским, с достаточным количеством плюща, чтобы замаскировать Айерс-Рок. Игровые площадки тянулись вдаль, а выложенные плитняком дорожки вились между теннисными кортами, садовыми клумбами и искусственным прудом.
  
  Я взял это из своей машины, которую остановил на другой стороне дороги от огромных железных ворот, и во время прогулки по западному периметру. Пока я наблюдал, место ожило. Школьницы внезапно высыпали из главного здания через пару дверей и начали разбредаться по дорожкам - некоторые к главным воротам, а другие к двум новым зданиям вдалеке, которые я принял за общежития. Я задавалась вопросом, изменилось ли что-то в общежитии со времен "Анны из зеленых мезонинов", книги моей сестры, которую я читала с чувством вины и тоски.
  
  Даже краткую задержку возле школы для девочек трудно объяснить, поэтому я отогнала машину на сотню ярдов туда, откуда могла наблюдать за несколькими светскими львицами-новичками, направляющимися к автобусной остановке. Возраст участников варьировался примерно от двенадцати до семнадцати лет; они носили униформу - темно-синюю тунику с белой отделкой и шляпу, - но большинству удалось придать некоторую индивидуальность с помощью покроя одежды и аксессуаров. Некоторые пытались выглядеть как Бой Джордж, другие остановили свой выбор на принцессе Диане. Они падали друг на друга, кричали, били кулаками и бездельничали на автобусной остановке, как будто их родители не платили по две тысячи баксов за семестр.
  
  Я объехал половину школьной территории и заметил конюшни, которые упоминались в брошюре под названием "Выбор школ в Новом Южном Уэльсе", которую я купил в газетном киоске. Заведение могло похвастаться спортивным залом, бассейном, компьютерным залом, стрельбищем для стрельбы из лука, лужайкой для гольфа, киностудиями и видеостудией, а также театром. Поощрялись социальные контакты с лидерами завтрашнего дня в школе brother: если только она не была на героине или сильно увлекалась S & M, это не казалось таким уж плохим местом для семнадцатилетней девушки.
  
  Свет угасал; мне нужен был бензин, выпивка, немного еды и кофе, а также время, чтобы подготовиться к встрече со Стивенсонами на их родной земле. Отчасти это было связано с тем, чтобы закалить себя перед множеством фотографий, изодранных игрушек и возможных слез, а отчасти с тем, чтобы подавить предубеждение - богатые рекламщики Каммерея - не птицы моего полета.
  
  Я поехал в паб в Мосмане, который запомнился своими сэндвичами с ростбифом, домашним кларетом и спокойной клиентурой. Я был одет по погоде и для компании в шерстяную рубашку, кожаную куртку, шнурки и не очень старые итальянские туфли. Очень по-мосмански. Паб изменился; он был переполнен несовершеннолетними любителями выпить, которые раскошеливались на двойные бурбоны и кока-колу и затягивались пачками по 30 штук. Сэндвичи уступили место барам с нездоровой пищей, а бокал вина стоил доллар пятьдесят. Я выпил один с пакетом чипсов и позволил музыке избить меня до бесчувствия. Мне было интересно, проводила ли кто-нибудь из девушек свои дни за высокими стенами и что происходило под париками и крашеными волосами. Молодая женщина, разодетая как цыганка, в разнообразных цветах и тканях, с юбкой с бахромой, которая местами касалась пола, толкнула меня и пролила свой напиток.
  
  ‘О, прости’, - сказала она.
  
  ‘Твой напиток, не мой. Позволь мне принести тебе еще одну.’
  
  Ее глаза в черной оправе широко раскрылись. ‘Почему?’
  
  ‘Задаю тебе вопрос в ответ. Что ты будешь?’
  
  ‘ Бренди с колой. Ta.’
  
  Она стояла спиной к стене и ждала, пока я принесу напиток. Я протянула ее ей и внимательно посмотрела на ее лицо с оливковой кожей: оно было без морщин и свежее, несмотря на слизь вокруг глаз и рта. У нее были крепкие, белые зубы и по три гвоздика в мочке каждого уха. Она снова поблагодарила меня и сделала глоток.
  
  ‘Тогда в чем вопрос?’
  
  ‘Что для тебя важнее всего на свете?’
  
  Она рассмеялась. ‘Я думал, ты собираешься спросить м'эйджа. Давайте посмотрим, сейчас.’ Она оглядела битком набитую комнату, где тела двигались нерегулярно, а шум был похож на бесконечное, оглушительное эхо. ‘На самом деле, это довольно просто. Самая важная вещь в мире для меня - это чертовски, чертовски, чертовски хорошо провести время. Пока.’
  
  ‘Желаю удачи’.
  
  
  Дом Стивенсонов выходил окнами на воду Лонг-Бэй и был спроектирован так, чтобы воспользоваться этим фактом. Казалось, что у него вообще очень мало опоры на суше, но он тянется от скалы к воде. Это был последний дом в ряду подобных построек. Я припарковался там, где узкая, извилистая улица меньше всего петляла, и пошел обратно к дому. Даже у главных ворот я мог слышать плеск воды о лодки и скрип канатов. Короткая тропинка привела меня через явно туземный сад к широкой веранде, которая тянулась вдоль фасада дома. Я постучал в дверь ровно в 8.30, и Джесси Стивенсон открыла мне, как будто она стояла внутри, держа руку на ручке.
  
  ‘Клифф, спасибо, что пришел’.
  
  Я кивнул и последовал за ней по коридору в солнечную комнату, где задняя часть дома нависала над водой. Высокий, крепко сложенный мужчина неуклюже поднялся с тростникового шезлонга, когда Джесси махнула мне рукой, пропуская внутрь.
  
  ‘Джефф, это Клифф Харди’.
  
  На нем были две части костюма-тройки, и он ослабил галстук. Его редеющие темные волосы были тщательно подстрижены, а ботинки начищены до блеска. Покрой брюк и жилета не позволял ему выглядеть дородным, каковым он и был. Его хватка была сильнее, чем нужно, а ладонь была влажной.
  
  ‘Привет. Выпьешь?’
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Красное вино?’
  
  ‘Поднимаемся’. Он прошел в угол комнаты, где находился бар в смутно гавайском стиле - бамбук и плетеная мебель с двумя высокими табуретками на тонких ножках. Джесси села на шезлонг и взяла розовый напиток с низкого столика перед ним. Стивенсон вернулся со стаканом красного и банкой пива, которую он открыл, когда сел рядом со своей женой. Он сделал большой глоток, и она взяла его за свободную руку. Когда я сидел напротив них в тихом доме с бокалом в руке, я увидел две вещи: он был моложе ее на добрых несколько лет, и это было одной из ее проблем; другую проблему, которую она уверенно ожидала от меня решить.
  
  На столе лежала папка, на которой было написано мое имя; это наверняка были памятные вещи. Я достал блокнот и ручку и положил их рядом с папкой. Я сделал глоток хорошего красного.
  
  "Во-первых, есть ли у кого-нибудь из вас какая-нибудь теория, не важно, насколько правдоподобная, о том, почему она ушла?’
  
  Они посмотрели друг на друга и покачали головами. ‘Она нормальная, здоровая, милая девушка", - сказал Стивенсон.’
  
  ‘У нас никогда не было с ней никаких проблем’.
  
  Джесси кивнула и отпила немного розовой смеси. ‘Я думал об этом часами. Ничего не приходит, ничего.’
  
  Я дотронулся до папки. ‘ Фотографии и тому подобное?’
  
  Они кивнули в унисон, и я открыл папку. Фотографии создавались на протяжении примерно десяти лет, запечатлевая Порцию от щербатенького ребенка до высокого, хорошо сложенного подростка. У нее были черты лица и фигура ее матери, которые были хорошими рекомендациями. Ее волосы сияли на снимках на открытом воздухе, и в ней была какая-то знойность, когда ее фотографировали в помещении, что наводило на мысль, что она знала, каково это - быть в центре внимания. Я пробормотал ‘Очень красиво’, что, вероятно, было меньше, чем от меня ожидали, и продолжил с другими документами. Там была пара школьных отчетов - только по эту сторону сияния; Порция устойчива и надежна и т.д., И открытка, которую она отправила из Брисбена. Джесси Стивенсон наблюдала за мной, пока я читал сообщение dutiful.
  
  ‘Она осталась с моей сестрой", - сказала она. ‘Только на неделю’.
  
  Я кивнул. Там был напечатанный список имен, шесть женских и два мужских.
  
  ‘Они ее самые близкие друзья", - сказал Джефф Стивенсон. ‘Полиция поговорила с ними со всеми’. Его жена отпустила его руку и погладила его по предплечью. Он повернул к ней лицо и натянуто улыбнулся. Она продолжала держать его за руку. Номер телефона школы и имена некоторых учителей были напечатаны на другом листе. Там была фотокопия заявления о пропаже людей, которое Стивенсоны передали в полицию. Это была официальная форма с указанием возраста и занятий, и она не сообщила мне ничего нового. Я вернул вещи в папку и закрыл ее.
  
  ‘Порция вела дневник?’ Я спросил.
  
  Взгляд, которым они обменялись, был неуверенным; возможно, они были свингерами, которые боялись, что их дочь записала их шалости, но то, как Джесси держалась за руку мужа, наводило на мысль, что она была кем угодно, только не свингером.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘О, я не знаю. Я просто подумал, что с именем - Порша и всем остальным - и с тем, что Джефф рекламщик, в семье могут быть литературные наклонности. Дневники полезны ...’
  
  ‘Порцией звали мою мать", - холодно сказала Джесси. Джефф выглядел враждебно, возможно, он подумал, что я оклеветал его профессию, предположив, что она имеет какое-то отношение к литературе. Хотя мне все равно понравилась эта мысль.
  
  ‘Ее школьные учебники здесь?’
  
  Джесси кивнула.
  
  ‘Могу я на них взглянуть?’
  
  ‘Женщина-полицейский хорошо рассмотрела’, - прорычал Стивенсон.
  
  ‘Даже если так, я бы хотел взглянуть, если можно. И я хотел бы посмотреть ее комнату, пожалуйста.’
  
  Стивенсон нежно стряхнул руку жены. ‘Это нормально, конечно, ты бы хотел это сделать. Выпей, Харди. Джесс покажет тебе комнату. Если вы меня извините, мне нужно сделать пару звонков.’
  
  Он медленно встал и осушил свою банку. Ему было ненамного больше тридцати, но что-то сказывалось на нем - потакание своим желаниям или деловые заботы. На его мясистом лице были морщины от напряжения, и он слишком сильно покраснел. Он двигался довольно медленно, как бывший спортсмен, который напрягся. Я отпил еще вина, поставил бокал на пол и последовал за Джесси обратно по коридору.
  
  Она толкнула вторую дверь и включила свет. Спальня была скрупулезно прибрана, так, как не смог бы содержать ее ни один семнадцатилетний подросток. Кровать была заправлена, ковер расправлен, книги выстроены в ряд, кассеты сложены стопкой. Комната уже начинала походить на мавзолей. Я открыла шкаф и посмотрела на солидную коллекцию одежды, аккуратно разложенную на вешалках.
  
  ‘ Она не взяла много одежды?’
  
  Она покачала головой. ‘На ней была ее...’ Она подавилась этим.
  
  ‘Школьная форма, я знаю. Успокойся, Джесси, давай взглянем сюда.’
  
  У Порции был один из тех ученических столов с картой мира на нем. Несколько учебников были сложены поверх Европы, а стопка тетрадей покрывала Австралию. Джесси опустилась на кровать и беспомощно посмотрела на меня. ‘ Есть ли хоть какая-то надежда? ’ прошептала она.
  
  ‘Конечно’. Я перелистал страницы книг - домоводство; математика, обществознание. Они были аккуратными и упорядоченными. К обложке другой книги была приклеена вырезка с Робертом Редфордом. На первом листе жирными буквами было напечатано ‘Личное развитие’. Я показал это Джесси.
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  Она пожала плечами. ‘Я просто пойду и посмотрю, не нужно ли чего Джеффу’. Она начала вставать, но я жестом остановил ее.
  
  ‘Держись, это ненадолго’. Я перелистал страницы; там были стихи, эссе и анкеты - все безлико и почти безлично. Здесь нет сердечных излияний. Ближе к концу заполненных страниц на обратной стороне одного листа были пометки. Каракули были сделаны чернилами, отличными от надписи на другой стороне. Я смотрел на это с минуту; Джесси тоже смотрела.
  
  ‘О, ’ сказала она равнодушно, ‘ я это видела. Это из-за неправильно нанесенной копирки.’
  
  ‘Нет, это не так. Порция левша, как и ты?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Некоторые левши могут выполнять зеркальное отображение автоматически, не задумываясь. Ты можешь?’
  
  ‘Раньше я мог, когда был ребенком. Я бы и за двадцать пять не попытался… долгое время.’
  
  Я взяла страницу, подошла к туалетному столику и посмотрела на свое отражение в зеркале. Неровным почерком, совершенно не похожим на остальной почерк в книге, было написано: ‘Наконец-то женщина! Это было замечательно! Я знал, что так и будет. Мы оба хотим все большего и больше.’
  
  Джесси стояла рядом со мной и смотрела в зеркало. Ее крик отразился от стен. ‘Нет! О Боже, нет!’
  
  Тяжелые шаги сотрясли пол, и Джефф Стивенсон ворвался в комнату; пиво выплескивалось из другой банки в его руке.
  
  ‘Какого черта...’
  
  Джесси прыгнула к нему и вцепилась. Она уткнулась лицом в его рубашку и зарыдала. Стивенсон пронесся через комнату, увлекая ее за собой. Он уставился в зеркало, а затем на меня. Его яркий румянец вспыхнул еще ярче.
  
  ‘Господи, Господи, что… что это значит?’
  
  ‘Я бы сказал, это означает, что у нее есть парень", - сказал я.
  
  ‘Шестнадцать...’ Джесси всхлипнула.
  
  ‘Я думал, ей семнадцать", - сказал я.
  
  ‘Только что’. Стивенсон неуклюже похлопал жену по плечу. Я закрыл книгу и положил ее обратно к остальным.
  
  ‘Давайте выйдем и поговорим об этом’. Мне практически пришлось вывести их из комнаты в заднюю часть дома. Стивенсон вспомнил о своей банке пива, а я вернул себе красное вино. Мы все снова сели и выпили - кроме Джесси, которая обхватила колено своего мужа.
  
  ‘Это помогает", - сказал я. ‘Это дает повод. Это дает нам что-то, кого-то - искать. Кто-то должен знать, кто он такой - друг, кто-то в кафе, пабе. Детям нужно куда-то идти, и есть люди, которые знают, куда они идут. Не унывай.’
  
  ‘Я не могу в это поверить", - сказала Джесси. ‘Я просто не могу в это поверить’.
  
  ‘ Ей семнадцать, ’ пробормотал Стивенсон.
  
  ‘Но не сказать ни слова. Даже не для того, чтобы вернуть его домой. О, он, должно быть, такой неподходящий.’
  
  Она была расстроена и сбита с толку, и ее смешанные чувства проявлялись слишком явно - снобизм сильно присутствовал наряду с желанием защитить и обидой.
  
  Я записал сообщение в тетрадь для упражнений в своей записной книжке, работая по памяти. Я привел содержимое папки в порядок. Стивенсоны наблюдали за мной.
  
  ‘Итак, это дает вам какие-нибудь подсказки? Что-нибудь приходит на ум? Что-то, о чем вы, возможно, не подумали раньше?’
  
  Они покачали головами. Я убираю блокнот. ‘Ладно, дальше я сам. Извините, но мне придется попросить у вас аванс и что-то вроде доверенности.’
  
  Стивенсон одернул жилет и втянул живот. ‘Да, конечно. Я все улажу. Ах, Джесс, я мог бы пойти выпить чашечку кофе; ты, Харди?’
  
  ‘Нет, спасибо’.
  
  ‘Я приготовлю что-нибудь свежее, дорогая’. Джесси вскочила и направилась к двери за баром. Стивенсон нашел свой пиджак, висящий на стуле, порылся в нагрудном кармане и вытащил чековую книжку.
  
  ‘Умм, Харди, теперь, когда ты заговорил об этом, я думаю, я знаю кое-что, что могло бы помочь. Пятьсот тебе хватит на данный момент?’
  
  Я кивнул. Он разложил чековую книжку на стойке бара и написал.
  
  ‘Я попрошу своего секретаря связаться с авторитетом. Опубликуй это завтра в "Пост". Это ты?’
  
  Я снова кивнула и стала ждать того, что он хотел мне сказать. Он вырвал листок и протянул его мне.
  
  Харди, я... э-э ... не знал, что с этим делать. Я услышал это только сегодня, и в этом не было никакого смысла. Но ввиду того, что вы нашли в той записной книжке… Я не хотел ничего говорить при Джесс.’
  
  - По поводу чего? - спросил я.
  
  ‘Ну, я, конечно, запустил всевозможные щупальца. Люди в дороге приходят в агентство, вы знаете. Я рассказал им о нашей проблеме. И этот парень, он немного путешествует. Он сказал, что видел девушку, немного похожую на Портию, на автобазе в Райде. Я не знаю, возможно, это пустяк. Но вы знаете, оттуда грузовики отправляются между штатами
  
  ‘Как называется это место?’
  
  Он сказал мне, и я сказал, что посмотрю там, а также перепроверю у друзей и учителей девочки и проведу тщательный розыск на местах. Я сказал, что свяжусь, как только мне что-нибудь понадобится.
  
  ‘Или когда тебе нужно больше денег", - сказал он.
  
  ‘Да, ну, до этого могло бы дойти, если бы был межгосударственный угол’.
  
  ‘ Между штатами?’ Джесси Стивенсон вернулась в комнату, неся поднос с кофейником, чашками и сладким печеньем. Талия Джеффа подверглась очередному удару. ‘А как насчет межгосударственного?’
  
  ‘Ничего, любимая. Просто разговариваю. Спокойной ночи, Харди. Я провожу тебя.’
  
  Я кивнула в ответ на храбрую улыбку Джесси и последовала за ним по коридору. Еще одно слишком сильное рукопожатие, и я вышел на прохладный вечерний воздух.
  
  Я поехал на склад грузовых автомобилей в Райде, проделав долгий путь домой. В заведении было темно и тихо, а фургон быстрого питания как раз закрывался, когда я подъехал. Женщина, которая руководила шоу, устала и была нетерпелива с моими вопросами.
  
  ‘Рано ложиться", - сказала она. ‘Ты не возражаешь?’
  
  ‘Нет. Как насчет завтра?’
  
  ‘Грандиозный вечер, открыт допоздна. Грузовики въезжают и выезжают в любое время.’
  
  ‘Оставь мне гамбургер’.
  
  Она хмыкнула и захлопнула ставни.
  
  
  На следующий день я совершил обход; Castlecrag не известен своими тусовками для бедных, но я проверил те места, которые казались точками свидания. Никакого результата. Проверка компаний такси, которые занимаются большей частью бизнеса в этом районе, показала тот же пробел. Я подумал, что мне следует дождаться доверенности Стивенсона, прежде чем обращаться в школу, но я обзвонил дома детей из списка друзей Порции и обнаружил, что один из них дома с гриппом. Ее мать разрешила мне побыть с ребенком десять минут, предварительно посоветовавшись с Джесси.
  
  Дом был стерильным сараем, слишком большим для женщины и двух ее дочерей, которые там жили. Я понял, что папа жил где-то в другом месте. Спальня Тэмми Мартин была почти такой же, как у Порции, за исключением того, что в ней было больше плакатов с молодыми парнями - Майклом Джексоном, Кристофером Аткинсом и тому подобными. Она села в постели с лихорадочным румянцем на юных щеках и попросила показать мой пистолет.
  
  ‘Я не ношу с собой оружие, когда ищу семнадцатилетнюю девушку", - сказал я.
  
  ‘Никогда не знаешь наверняка’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Ничего’. Просто диалог.’
  
  Она была умной и хотела быть полезной; она скучала по Порции, и она была в восторге от идеи, что у нее есть парень.
  
  ‘Я бы знала", - сказала она. ‘Мы были такими’. Она соединила указательный и второй пальцы вместе, но она ошибалась. Я поблагодарил ее, сказал, что надеюсь, она скоро поправится, и ушел.
  
  Было уже далеко за полдень, когда я вернулся на стоянку грузовиков. Женщина в баре быстрого питания уже выглядела усталой; она скептически кивнула мне, когда я помахал ей рукой. Двор представлял собой большое плоское пространство, окруженное навесами, похожими на ангары для небольших самолетов; несколько тягачей и груженых полуприцепов отбрасывали на асфальт неуклюжие тени. Группа водителей облокотилась на штабель деревянных поддонов; они болтали, курили и безразлично смотрели на меня, когда я шел к офису, втиснутому между двумя высокими широкими погрузочными площадками. Прежде чем я добрался до здания, один из водителей отделился и направился ко мне.
  
  ‘Помочь тебе, приятель?’
  
  Я остановился. ‘Ну, я хотел увидеть босса, бригадира или кого-то еще’. Я мог видеть мужчину в очках, который смотрел на нас через окно в офисе.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я хотел поговорить с водителями’.
  
  ‘Тебе не нужно спрашивать разрешения на это, приятель. Мы здесь независимые. Хочешь поговорить, приходи и говори.’ Он мотнул головой в сторону офиса. ‘Он никто’.
  
  Я последовал за ним к тюфякам; там было четверо мужчин, все крупного телосложения, одетых в пыльную, засаленную униформу своего призвания. Мужчина, который подошел ко мне, просто присоединился к группе и оставил меня тонуть или плавать.
  
  ‘Добрый день’, - сказал я. ‘Хотел бы знать, не мог бы кто-нибудь из вас, парни, мне помочь’. Я полез в карман и достал самую последнюю фотографию Порции - ту, на которой она, уравновешенная и уверенная в себе, в дизайнерских джинсах, блузке и стильном жакете, стоит перед домом Стивенсонов. Я поднял фотографию. ‘Видел ее?’
  
  Один из мужчин, не самый большой, но и не самый маленький, издал звук, похожий на прочищаемый засорившийся слив. Он сплюнул и потянулся к переду моего пальто. Я уронил фотографию.
  
  ‘Я ждал, когда ты появишься’. Он притянул меня ближе и нанес короткий, сокрушительный удар дубинкой в подбородок. Я высвободился и отступил назад и пропустил удар. Он выругался и снова набросился на меня.
  
  ‘Легко", - сказал я.
  
  ‘Давай, Кенни, ’ убеждал один из мужчин, ‘ попробуй!’
  
  Кенни бросился вперед и снова замахнулся. Я похлопал его по плечу и быстро хлопнул в ответ. Он нырнул в него и получил удар по носу сильнее, чем я намеревался.
  
  ‘Пошел ты!’ - взревел он. Он снова зашел, замахиваясь и делая выпад, и я отступал, пока мы не отошли подальше от других мужчин, и я не был уверен в своей опоре. Он неуклюже выпрямился, и я прошел под его руководством и ударил его по левым боковым ребрам. Он почти потерял равновесие, и я помог ему спуститься левым хуком под ухом. Он растянулся на пыльном битуме. Остальные угрожающе двинулись, но я вытащил свою водительскую карточку и поднял ее.
  
  ‘Подожди’, - сказал я. ‘Это недоразумение. Не волнуйся.’
  
  Они заколебались, и я присел на корточки рядом с Кенни, который подвернул ногу при спуске. Я показал ему карточку.
  
  ‘Это законное расследование. Что ты имел в виду - насчет того, чтобы ждать меня?’
  
  Кенни немного выругался, затем посмотрел на Ала, на офис. ‘Этот четырехглазый нонг там пытался заставить меня сказать, что я видел шейлу. Сказал, что кто-нибудь будет поблизости и спросит. Я сказал ему, чтобы он трахался, и сказал, что брошу тебя. Ты был немного хорош, но.’
  
  Я достал из бумажника двадцать долларов и положил ему на грудь. ‘Недоразумение, приятель. Как его зовут?’
  
  ‘Полли Адамс, вот и она!’
  
  Невысокий мужчина в пыльном пальто, которое развевалось у него за спиной, выбежал из офиса между погрузочными площадками. Я рванулся за ним, как спринтер из квартала за кварталом. У него было преимущество, но он не был бегуном. Я выигрывал с каждым шагом, и развевающееся пальто зацепилось за проволоку, которая отходила от ограждения cyclone, где ему пришлось делать поворот. Пальто порвалось, он замедлился, и я положил руку ему на плечо и врезался в ограждение, он отскочил от него, а я прижал его обратно и удерживал там. Мы тяжело дышали друг другу в лицо, и я осознал, что приседаю и приподнимаю его на цыпочки. Мне стало стыдно; он был ростом около пяти футов трех дюймов и весил около восьми стоунов. Я опустил его на землю и взял две пригоршни спереди его пыльника.
  
  ‘Только один вопрос", - сказал я. ‘Кто сказал тебе заставить водителя лгать мне?’ Я потряс его, и его голова закачалась на тонкой шее. Его дыхание пахло сигаретами - никакого ветра.
  
  ‘Глупый ублюдок’, - выдохнул он. ‘Он просто должен был сказать, что это могла быть она. Он отправляется на Запад через пару дней. За него было заплачено пятьдесят баксов.’
  
  ‘Кем он был?’
  
  ‘Я не знаю его имени. Встретил его в пабе этим утром. Ну, однажды я уже видел его там раньше.’
  
  ‘Описание.’
  
  ‘Крупный парень, ростом с тебя и тяжелее. Намного тяжелее. Красное лицо, яркий костюм. Выглядел как полицейский. Я думаю, он мог бы быть копом.’
  
  ‘Чушь собачья!’ Я отпустил его, и он остался там, прислонившись спиной к проволоке; с открытыми от страха глазами и ртом, в развевающемся рваном пальто, он был похож на пугало. Я вернулся во двор. Кенни стоял, прислонившись к поддонам с сигаретой во рту.
  
  "С тобой все в порядке?’ Я сказал.
  
  Он кивнул. Я взял фотографию и пошел к своей машине.
  
  
  Пять часов спустя я был в машине и припарковался в пятидесяти ярдах от дома Стивенсонов в Каммерее. Джефф Стивенсон вышел, сел в светло-голубой Holden Statesman и уехал. Я последовал за ним. Он ехал быстро, но не очень хорошо, и мне пришлось справляться с некоторыми вспыльчивыми водителями, которых он создал вокруг себя. Он проехал до западной части Лейн-Коув и свернул с Эппинг-роуд вниз, к реке. Улица была темной и тихой, и Государственный деятель нырнул на автостоянку под многоквартирным домом, который прятался за высокими тополями, незаметно подсвеченными с уровня земли.
  
  Я припарковался на улице, достал фонарик из бардачка и спустился в бункер. У каждого жителя было два парковочных места - одно для посетителя. Государственный деятель был припаркован рядом с новой Honda Civic в отсеке 36A. Я бродил вокруг многоквартирного дома, пока не нашел нужный вход. Белые камни хрустели у меня под ногами; папоротники касались моих ног. Арендная плата была бы высокой. Квартиру 36А занимала Энн Стивенс. Я вернулся к своей машине, заехал в ближайший винный магазин за полбутылки виски и занял позицию напротив "флэтс" с тихо включенным радио и бутылкой на коленях. Государственный деятель с ревом поднялся по трапу чуть позже двух часов ночи, я посмотрел, как он скрылся из виду, сделал еще один глоток из бутылки и осторожно поехал домой.
  
  Я продолжал наблюдение за Стивенсонами в течение четырех дней. Джефф Стивенсон уходил на работу по утрам; Джесси спала допоздна, двигалась как автомат и ходила к своему аналитику. Она пила джин днем. На второй вечер они пошли в ресторан; оба много выпили, и Джесси чуть не изнасиловала его, пока они танцевали. На следующую ночь Стивенсон прибыл в Лейн-Коув-Уэст в полночь, и Порция вышла оттуда в парике и легком пальто с поднятым воротником. Они гуляли по улицам, тесно прижавшись друг к другу. Она была высокой и стройной, а ее движения были грациозными. Она посмотрела на Джеффа с обожанием. Я сфотографировал их. Я порылась в мусорном ведре на 36А и нашла письмо, подписанное "Джефф", и фольгу от противозачаточных таблеток.
  
  
  Терри корчился в постели. ‘О Боже’, - сказала она.
  
  ‘Я надел резиновые перчатки, не волнуйся’.
  
  ‘Это не смешно. Что ты собираешься делать?’
  
  Я подумал о напряженном лице Джесси Стивенсон, когда она вела свою машину, о пьяном, ошеломленном взгляде, который был у нее в 4 часа, когда она бесцельно стояла в своем саду перед домом. Я наблюдал за тем, как она это делала в течение часа, задаваясь вопросом, что она делает, пока не увидел, как две девочки в школьной форме свернули на улицу. Затем она вошла внутрь. Я вспомнил, как она смотрела на своего мужа.
  
  ‘Я не знаю’, - сказал я. ‘Что бы ты сделал?’
  
  ""Содержание""
  
  
  Монгольский свиток
  
  
  Доктор Кангри нажал кнопку на проекторе слайдов, и изображение вспыхнуло на экране площадью в метр квадратный.
  
  ‘Красиво, не правда ли?" - сказал он.
  
  Это был восточный рисунок, изображающий пару, занимающуюся любовью. Они оба были одеты в мантии, с разрисованными лицами, а их волосы были завязаны сзади в жесткие узлы. Они улыбались; у мужчины была большая эрекция, а у женщины - маленькие, заостренные груди. Эрекция была между грудей, и они оба казались довольно довольными этим. Цвета были ярко-синими, красными и желтыми, и влюбленные лежали на тонком коврике в скудно обставленной комнате, которая, казалось, была полна солнечного света.
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Красивый - вот подходящее слово’.
  
  Он показал следующий слайд, и еще один, и еще с полдюжины. Все они были в одинаковом настроении и передавали одно и то же чувство: чрезвычайное удовольствие от неторопливого, изобретательного секса. У меня немного пересохло во рту, когда он выключил проектор; я мог бы посмотреть еще несколько без особых проблем.
  
  Он убрал слайды и отодвинул проектор в сторону. Затем он сел за большой письменный стол в кабинете, заваленном книгами, картинами и свитками, а я развернул свой стул подальше от экрана и посмотрел на него.
  
  ‘Они очень хороши, ’ сказал он, ‘ но ничто по сравнению с воздействием самого свитка’.
  
  ‘Тема на всем протяжении одна и та же?’
  
  Он улыбнулся. Доктор Кангри был невысоким мужчиной с гладким лицом, которому было под пятьдесят. Судя по его дому в Воклюзе, "Ягуару" в гараже, мебели и произведениям искусства, его активы исчислялись бы миллионами. ‘ Эротично, ты имеешь в виду? Да, очень, великолепно написанный и очень редкий свиток. Уникальный.’
  
  ‘Чего стоит?’
  
  Он пожал плечами, плавно двигая плечами под своей шелковой рубашкой. Казалось, что у него были движения гораздо более молодого человека. Йога?. Я подумал.
  
  ‘Кто может сказать? Бесценно.’
  
  ‘Прошу прощения за грубость по этому поводу, доктор. Но мне нужна цена, так же как и страховщикам. Ты, должно быть, заплатил ...’
  
  На гладкой коричневой коже появилось несколько морщинок раздражения, а затем исчезло, как будто их прогнали усилием воли. ‘Это не застраховано, мистер Харди. Я заплатил; да, действительно, я заплатил, но в виде одолжения, вы понимаете. Услуги, а не наличные.’
  
  Я достал блокнот, потому что он выглядит эффективным и иногда может быть полезен. Я написал ‘Китайский свиток’ и поставил вопросительный знак рядом со знаком доллара. Затем я вычеркнул слова, потому что Кангри продолжил рассказывать мне, что это был не китайский свиток, а тибетский свиток в монгольском стиле. Свиток был около двух метров в длину и сорока сантиметров в ширину; и состоял из тридцати семи разделов, каждый из которых изображал эротическую сцену. По-видимому, свиток был похож на китайские ‘Книги-подушки", которые были подарены молодоженам, чтобы дать им правильную идею и поднять настроение. "Почти все тибетское искусство религиозно", - сказал мне Кангри. ‘Этот свиток - редкое исключение’.
  
  Для меня это прозвучало как приятное исключение. ‘Старый?’
  
  Пятнадцатый век. Никогда ранее не воспроизводился, едва известен. Мое издание вызовет большие волны.’
  
  Это было странно современное выражение, исходящее от такого традиционного человека. Я сомневался, знал ли он, что это было современно. Я кивнул и слушал, пока он рассказывал мне, что планирует выпустить роскошную книгу, воспроизведя свиток вместе с научным эссе и заметками от себя. Слайды попали к нему в руки десять лет назад, и работа по приобретению самого свитка и проведению научного исследования занимала его двадцать лет.
  
  ‘Когда ты получил свиток?’ Я спросил.
  
  ‘Месяц назад. Я думал об этом двадцать лет, а получил это всего за тридцать дней.’
  
  Уникальная или нет, процедура во многом аналогична при расследовании кражи чего-либо. Где это хранилось? Когда вы в последний раз видели это? Кто знал, что это было там? Кангри сказал мне, что хранил свиток в запертом шкафу в кабинете, и он показал мне сломанный замок. В последний раз он смотрел на свое сокровище четыре дня назад, и только его дочь, экономка и ученый по имени доктор Сьюзан Касвелл знали, где оно хранится. Я оглядел переполненную, но опрятную комнату, отметил этикетки на горшках и классификационные номера на корешках книг.
  
  ‘Было ли взято что-нибудь еще?’
  
  ‘Да, много вещей - другие свитки, книги, украшения. Некоторые имеют ценность, другие нет. Все застраховано. Несколько вещей были сломаны, но я убрал кабинет. Я размышлял в течение нескольких дней, прежде чем предпринять это действие.’
  
  ‘Мне придется поговорить с этими людьми’.
  
  Он кивнул. ‘Конечно, но доктор Касвелл уехал из Австралии в Тибет неделю назад в творческий отпуск. Миссис Цанг, моя экономка, в вашем распоряжении. Возможно, мою дочь немного трудно найти, но я полагаю, у вас есть способы сделать это.’
  
  ДА. Прежде чем мы перейдем к этому, не могли бы вы сказать мне, почему вы позвали меня для этого? Я имею в виду, у меня не так много; каких-либо связей с ...’
  
  Он снова улыбнулся, и кожа его едва заметно сморщилась. ‘Вы собирались сказать “китайская община”, хотя знаете, что я тибетец. Это очень сложно для тебя. Что ж, мистер Харди. Я навел кое-какие справки, когда возник этот вопрос. Конечно, мне нужен был кто-то сдержанный, и вы получили высокую оценку на этот счет. Но я также узнал, что вы сражались против китайских коммунистов в Малайе.’
  
  ‘Да, ну...’
  
  ‘Единственная успешная антипартизанская кампания в истории. Я хотел бы, чтобы у моей бедной страны были такие союзники. Вы знаете о покорении Тибета Китаем?’
  
  Я знал, что Далай-лама больше не был там главным и что у китайцев не было проблем с восхождением в горы со стороны Тибета, но на этом мои знания заканчивались. Кангри принял молчание за согласие и продолжил: "Я покинул свою страну в 1950 году, когда началось завоевание. Я поехал в Соединенные Штаты, чтобы учиться и заняться бизнесом.’
  
  ‘Что это было за дело?’ У меня был блокнот наготове.
  
  ‘Импортирую предметы искусства из моей страны и Индии. Я процветал, затем я приехал сюда, где я продолжал процветать. О моей стране забыли, на нее не обратили внимания. Это анахронизм, неуместность. Мое издание the scroll, возможно, исправит это. Это покажет, что Тибет обладал богатой гуманистической культурой, что это было не просто общество крестьян и священников.’
  
  Я уже классифицировал доброго доктора как довольно проницательный номер. У меня было ощущение, что в его бизнесе, возможно, были какие-то хитросплетения, и я бы поспорил, что его докторская степень была не в Гарварде. Но все указывало на то, что он мог выписать хороший чек; и если он хотел думать, что я идеалистически бросил свое молодое тело в бой против коммунистической угрозы, вместо того, чтобы просто хотеть убраться из Австралии и иметь здравый смысл делать то, что мне говорили какое-то время, кто я такой, чтобы разочаровывать его?
  
  "Кто-нибудь еще знает, что свиток у тебя?" Я имею в виду, другие тибетцы, ученые?’
  
  ‘Нет. Только люди, которых я упомянул. Моей дочери было бы недостаточно интересно рассказать кому-либо. Миссис Цанг абсолютно сдержанна. Доктор Касвелл осознал бы последствия любой огласки.’
  
  ‘Штрафы?’
  
  ‘Очевидно, конечно. Это в высшей степени эротичная работа. Газеты набросились бы на это как на пикантную историю. Мое издание было бы представлено в наихудшем из возможных свете. Я содрогаюсь от этой мысли.’
  
  Я мог понять его точку зрения; заголовки вроде ‘Украден секс-свиток" не придали бы должного научного значения. У меня было много вопросов, но некоторые из них я мог бы задать другим людям. Я закрыл блокнот и встал.
  
  ‘Только один вопрос, доктор Кангри; не обижайтесь. Как ваш агент, я защищен, если получу свиток, только если это ваша собственность. Так ли это?’
  
  ‘Да, во всех смыслах’.
  
  ‘Хорошо. Возможно, вы могли бы дать мне список мест, которые были бы заинтересованы в таких вещах - дилеры, коллекционеры.’
  
  ‘Боюсь, что нет. Вы впадаете в ту же ошибку, мистер Харди, предполагая, что я являюсь частью какого-то сообщества в этом городе. В Сиднее нет тибетской общины. Я не знаю ни одного ... магазина, в котором было бы что-либо известно о таком свитке, как этот.’
  
  ‘Если бы это попало в руки какого-нибудь торговца восточными вещами, сразу стала бы очевидна его ценность?’
  
  ‘Не обязательно. Мне невыносимо думать о таком.’
  
  ‘Тогда мне придется подумать об этом. Могу я увидеть вашу экономку?’
  
  ‘Конечно’. Он выдвинул ящик стола, достал чековую книжку и вопросительно посмотрел на меня.
  
  ‘Сто двадцать пять долларов в день и расходы", - сказал я. ‘Плата за два дня вперед, если это удобно’.
  
  Он выписал и вручил мне чек. Он встал одним из тех легких, юношеских движений и обошел стол. ‘Я пришлю сюда миссис Цанг. Боюсь, у меня сейчас назначена встреча, так что я надеюсь вскоре получить от вас отчет, мистер Харди. Ты понимаешь, что я очень огорчен этим, и я возлагаю на тебя все свои надежды.’
  
  Это было так же хорошо, как то, что он сказал мне. При всех эмоциях, которые он проявил, мы могли бы говорить о потерянном носке. Мы загадочно кивнули друг другу, и он вышел. Я подумал, не стоит ли мне сесть за стойку, но решил не делать этого. Вместо этого я присел на его край. Хороший стол, из хорошего дерева, с резьбой. Хороший ковер; хорошие книжные полки; хороший шкаф, жаль, что замок сломан. Жаль и бесценного свитка тоже.
  
  Женщина, постучавшая в дверь, была среднего роста, с черными волосами, туго зачесанными назад, и очень прямой осанкой. Она стояла прямо и неподвижно, костяшки пальцев были всего в дюйме от дверного косяка. Я чувствовал себя неловко в гнетущей научной комнате и еще более неловко сейчас, вызывая вперед кого-то, кто жил в доме. Я попытался улыбнуться и помахать рукой.
  
  ‘Входите, миссис Цанг, входите’. Я говорил как учитель, или как я себе представлял, как звучит учитель - у нас в Марубра Хай их не было. Она вошла и встала передо мной. Я собирался выложиться до конца.
  
  ‘Пожалуйста, сядь’. Она сидела на стуле, который я освободил, все еще напряженная и прямая в своем темном простом платье и удобных туфлях. Как и у доктора Кангри, у нее было гладкое смуглое лицо, и она производила впечатление человека, который прожил на этой земле недолгое время, а не выглядела старой. Ее рот был тонким и прямым, раскосые черные глаза были спокойны; поскольку Кангри, казалось, старалась минимизировать эмоции, она минимизировала движения.
  
  ‘Вы знаете, почему я здесь, миссис Цанг?’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Сэр, возможно, я все-таки правильно получил записку от директора.
  
  ‘Ты можешь мне помочь?’
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Вы были в доме, когда в кабинете был... беспорядок?’
  
  ‘Иногда, не все. Я ходил по магазинам. Дом не всегда посещался.’
  
  ‘Ты включил систему сигнализации?’ По профессиональной привычке я заметил, что в доме был полный, хотя и не очень современный, набор дверных и оконных сигнализаций.
  
  ‘Да, сэр; но сигнализация, она не всегда срабатывает. Доктор Кангри сказал, что система обеспечивает сдерживающий фактор, и этого достаточно.’
  
  Она сказала это, одну из самых глупых вещей, которые можно сказать в Сиднее, где каждые пять минут происходит кража со взломом, как будто это было уважаемое, неоспоримое утверждение.
  
  ‘Ты заходил в эту комнату в тот день?’
  
  ‘Нет, сэр. Я вытираю пыль в комнате раз в неделю, вот и все. Я не заходил сюда, пока доктор Кангри не закричал, что свиток пропал.’ Она сделала паузу, как будто переводя дыхание. ‘И я не был там с тех пор, до этого времени’. Это звучало отрепетированно, но у нее была странная мелодичность в голосе, и было трудно сказать - возможно, она звучала так, когда покупала капусту.
  
  Я пробежался по обычным вопросам: видели что-нибудь необычное в тот день? Нет. Есть доставка на дом? Нет. Газовые, телефонные, электрические мужчины? Нет. Затем я дал ей одну, которая заставила ее моргнуть.
  
  ‘Где жена доктора Кангри?’
  
  Моргни. ‘Она умерла несколько лет назад’.
  
  Я почувствовал, что начинаю лучше понимать ее, и догадался, что вдовство Кангри не вызвало у нее неудовольствия. Затем на нее снова снизошло спокойствие, и она и глазом не моргнула, когда я спросил ее, где я могу найти дочь доброго доктора и как ее зовут.
  
  ‘Май Кангри", - ровным голосом произнесла она. ‘Недавно она оставила адрес, по которому должны пересылаться ее чеки’.
  
  ‘ Чеки? - спросил я.
  
  ‘Ее отец каждый месяц присылает ей чек - это почти их единственная форма общения’.
  
  Что-то в том, как она говорила, заставило меня почувствовать, что меня уволили. Я встал из-за стола и положил верный блокнот в карман пиджака. На мне была кожаная куртка с накладными карманами. На этот раз на мне даже были кожаные туфли и брюки в складку. Миссис Цанг вывела меня из кабинета и плотно закрыла за нами дверь. Мы прошли по коридору, уставленному вещами, которые мне показались китайскими, но, вероятно, таковыми не являлись. Обстановка гостиной, в которой она оставила меня, пока узнавала адрес, выглядела индийской, но, вероятно, непальской.
  
  Она быстро вернулась и протянула мне сложенный листок бумаги. Я вышел из дома через одну из дверей, охраняемых охранной сигнализацией, которая не сработала. "Ягуар" исчез. Я задавался вопросом, сработала ли его сигнализация.
  
  Я не мог сказать, что чувствовал большую надежду, когда спускался по тропинке к улице, где оставил свою машину. Доктор Кангри была похожа на загадочный кроссворд с недостаточным количеством подсказок, а миссис Цанг, даже если бы она не рассказала мне всего, что знала, выглядела так, будто могла бы выдержать несколько недель пыток без визга. У ворот я обернулся и посмотрел на дом; это было одно из тех больших, солидных зданий с двумя или тремя разными уровнями и интересными ракурсами. Часть кирпичной кладки, выкрашенной в белый цвет, покрывали виноградные лозы, а в большом изогнутом окне отражалось послеполуденное солнце. Снаружи не было ни единого восточного налета, и вряд ли он был западным внутри.
  
  Ручкой с толстым наконечником миссис Цанг написала: "Ройял-стрит, 48, Дарлингхерст". Это был долгий шаг от особняка Кангри с виноградными лозами и парком прямо через дорогу, и сверкающей водой за деревьями и травой. Как всегда, когда я езжу по Сиднею, я вылез из воды с некоторой неохотой. Нет ничего особенного в том, чтобы ехать в Дарлингхерст в 5 часов дня в четверг, особенно с учетом того, что они перекрыли все улицы, так что вы не можете проехать в пределах трех кварталов от того места, куда вы хотите поехать. Я припарковался возле одного из барьеров и прошел по узким переулкам к Ройял-стрит. Дом 48 находился в середине узкой террасы, выходящей плоской, пустой стороной на улицу. Здесь были стандартные решетки на окнах и стандартная ступенька из голубого камня, вогнутая более чем за сто лет эксплуатации.
  
  Я постучал и подождал. Через некоторое время молодая девушка в мужской майке подошла к двери и остановилась там, моргая от меркнущего света и протирая глаза.
  
  ‘Я ищу Мэй Кангри’.
  
  ‘Кто это, черт возьми?’ Мужской голос прогрохотал в коридоре позади нее. Она не посмотрела на меня и не повернулась, чтобы ответить; она просто говорила в пустоту над моей головой.
  
  ‘Некоторые натуралы заглядываются на мэй’.
  
  ‘Скажи ему, чтобы отваливал’.
  
  "Ссать..." - начала она, но я оттолкнул ее плечом и вышел за дверь. Проход был темным, но я смог разглядеть большую фигуру в конце его; когда я подошел ближе к фигуре, я почувствовал ее запах.
  
  ‘Ты говоришь мне отвалить", - сказал я. ‘Почему бы тебе не попробовать быть вежливым? Тебе может понравиться.’
  
  Он был невысоким и крепким, с массивными короткими руками - не тот, с кем можно бороться. ‘Мэй Кангри, это последний адрес, который у меня есть для нее, и он появился недавно’.
  
  Он зарычал и попытался пнуть меня в живот, я прислонился к стене, чтобы заставить его промахнуться, а затем почувствовал, как у меня перехватило дыхание, и боль началась в ступне и распространилась вверх по ноге. Он превратил пропущенный удар в топот быстрее, чем мог видеть глаз. Я отступил и держался у стены. Он быстро перебежал за мной, и я не знал, смотреть ли мне на его руки или на ноги. Он наклонил голову, как будто тоже мог попытаться боднуть, и это было ошибкой; Я использовала свою гораздо более длинную руку, чтобы пригоршню его густых жирных волос. Я дернул его, как выдергивают сорняки, а он завизжал и замахал своими дубинообразными руками. Я держался подальше и сильно надавил; это сорвало бы с него скальп, если бы он не упал под давлением. Я встала у него за спиной, запустила пальцы в волосы и согнула его назад в коленопреклоненном положении так, что мое колено вошло на половину его позвоночника. Я сильно вонзился в него, и он закричал.
  
  ‘Иди сюда!’ Девушка подпрыгнула, когда я рявкнул на нее: она выглядела так, как будто собиралась выбежать за дверь. ‘Твоему другу больно’, - сказал я. ‘Где Мэй Кангри?’
  
  "Тяжелая", - сказала она.
  
  Мужчина, стоявший на коленях, заговорил голосом, который звучал как рыдание от разбитого сердца. ‘Она в заливе Раш-Каттерс, на гребаной лодке. Отпусти нахуй.’
  
  ‘Где в Рашкаттерс-Бэй?’
  
  ‘Пристань, рядом с гребаной эскадрой яхт’.
  
  ‘Название лодки?’ Я снова опустился на колено.
  
  ‘Поппи, Анютины глазки, что-то вроде этого. Черт!’
  
  ‘Когда она поднялась на борт, капитан?’
  
  ‘Да, сегодня’.
  
  Я отпустила волосы и толкнула его плашмя на лицо. Он лежал там, задыхаясь, и я перешагнул через него и обошел девушку. Она все еще моргала, как будто вышла на полуденное солнце.
  
  ‘Извините’, - я открыл дверь. ‘Вежливый, видишь? Я уверен, что твой друг мог бы освоиться с этим, если бы попытался.’
  
  ‘Отвали’, - сказала она.
  
  ‘Что с вами, люди, не так? Почему ты такой чертовски агрессивный?’
  
  Она хихикнула. ‘Подожди, ты познакомишься с Мэй’. Затем она захлопнула дверь у меня перед носом.
  
  
  Назад к воде, которую я никогда бы не покинул, если бы я только знал. Это история из жизни частного детектива; как часто ни странно, след заканчивается там, где начался, именно тогда оказывается, что след вообще есть. Такого рода размышления занимали меня во время поездки в Рашкаттерс-Бей, и это либо утомило меня, либо заставило осознать, что я уже устал. Это была неделя долгих поездок и поздних ночей по личным и профессиональным вопросам, и если бы я был Неро Вульфом, Уимси или кем-то в этом роде, я бы не согласился на работу Кангри из-за усталости. Но мне нужны были деньги.
  
  Было около 7 часов, когда я приехал, конец теплого мартовского дня, и свет почти иссяк. За водой поднимался городской пейзаж, неровной формы и беспорядочно освещенный. Полуоборот, и я мог ясно видеть через воду Северный Сидней.
  
  Удивительно, что на пришвартованных лодках не происходит больше краж, вандализма и поджогов, потому что безопасность на обычной пристани для яхт никудышная. В Рашкаттерс-Бей его практически не было. Пристань была окружена закрытыми магазинами, в которых продавалось морское снаряжение, зданием клуба и стапелем с лодками, поднятыми высоко и сухо для обслуживания или как там это называется. Старый, потрепанный непогодой курильщик трубки, прислонившийся к лесозаготовительной конторе в конце причала, равнодушно посмотрел на меня, когда я перешагнул через ослабевшую цепь и направился к лодкам. Возможно, все дело было в куртке с накладными карманами, которая сделала свое дело.
  
  Света едва хватало, чтобы прочесть названия; на некоторые мне приходилось щуриться, о нескольких приходилось догадываться. Там не было анютиных глазок, но Высокий мак качался в конце лучше освещенного участка причала - той части, которая обеспечивала свет, воду, электричество и будет подключена к кабельному телевидению, когда оно появится.
  
  Это была изящная белая лодка с двумя мачтами, свернутыми парусами и множеством стекла, латуни и бледно-желтых канатов, разбросанных повсюду. Я подошел к краю настила и позвал вниз, чувствуя себя немного глупо, громко разговаривая с лодкой. На корме зажегся свет, и я услышал возню и несколько приглушенных смешков. Через отверстие в палубе показалась голова женщины, за ней верхняя часть тела и ноги. Она стояла на фоне ночного неба и выглядела примерно семи футов ростом. Это была иллюзия; когда она подошла ближе, я смог разглядеть, что она была всего шести футов ростом - длинная и гибкая, с коротко подстриженными темными волосами. Она была обнажена, если не считать нескольких золотых цепочек на шее; цепочки блестели в свете ламп пристани, а ее кожа, которая была примерно того же цвета, блестела.
  
  ‘Да?’ - сказала она.
  
  "Ты Мэй Кангри?" - спросил я.
  
  ‘Да. Кто ты?’
  
  ‘Меня зовут Харди, я частный детектив, работаю на твоего отца’.
  
  Теперь она была близко, всего в нескольких футах подо мной на палубе; ее тело было почти идеальным, насколько это возможно для шестифутовых золотистых женских тел. У нее было немного плоское лицо ее отца, но я бы не снял много очков за это.
  
  ‘Кто тебе сказал, что я здесь?’ В ее голосе не было теплоты, почти враждебности.
  
  ‘Парень с Ройял-стрит’.
  
  ‘Пошел он на хуй’.
  
  ‘Не вини его. Он не хотел мне говорить, мне пришлось его уговаривать.’
  
  Это, казалось, заинтересовало ее; она посмотрела вверх, и ее груди задвигались, и это движение прокатилось рябью по ее телу. Я пытался не разевать рот.
  
  ‘Ты убедил его. Ты использовал пистолет?’
  
  ‘Нет. Я слегка потянула его за волосы.’
  
  Она рассмеялась, снова без теплоты, но даже ей не удалось рассмеяться с враждебностью. Раздался голос у нее за спиной, женский голос, американец.
  
  ‘Мэй, кто это, милая?’
  
  ‘Мужчина", - сказала Мэй Кангри.
  
  Высунулась еще одна голова, на этот раз светловолосая, а за ней последовало тело, завернутое в махровый халат. Женщина была примерно вдвое старше Мэй Кангри - я предположил, что ей было около двадцати пяти - и то, чего ей не хватало в красоте, она восполняла агрессией. Она шагнула вперед, локтем оттолкнула девушку в сторону и уставилась на меня.
  
  ‘Чего вы хотите, мистер?’
  
  Обнаженное золотистое тело дернулось, повернулось, и одна рука обрушилась на голову блондинки сбоку; она пошатнулась, и последовала комбинация - размашистая нога, которая скосила ее, как пшеницу, и швырнула на палубу. Она лежала смятой кучей, и Мэй Кангри нанесла скромный удар ногой по ее обнаженному заду.
  
  ‘Не командуй мной, Кэнди. Я этого не приму.’
  
  Кэнди с трудом поднялась; слезы текли по ее распухшему лицу, и она захромала к люку. Действие оставило легкую пленку пота на золотистой коже, и мне было трудно сохранять профессиональную отстраненность. Она улыбнулась мне, обнажив белые зубы на плоском коричневом лице. Я бы предпочел снова сразиться с парнем на Ройял-стрит.
  
  ‘В чем проблема папочки?’
  
  ‘Почему бы тебе не надеть что-нибудь, и мы могли бы поговорить?’
  
  ‘Сегодня на мне нет никакой одежды. Говори быстрее, мне легко наскучить.’
  
  ‘Из дома твоего отца было украдено кое-что ценное - свиток. Ты что-нибудь знаешь об этом?’
  
  ‘Это древнее, жуткое дерьмо? Нет, что я могу знать об этом?’
  
  Интервью не оказалось одним из моих лучших. Я чувствовал себя комбинацией извращенца и психопата. Я пошел напрямик. ‘Вы кажетесь откровенной молодой женщиной, мисс Кангри. Ты не стащил свиток своего отца ни ради денег, ни для того, чтобы ткнуть его носом в дерьмо?’
  
  Она снова рассмеялась, на этот раз с ноткой презрения в голосе. Я был почти уверен, что она будет хороша в презрении. ‘Нет, я этого не делал. Мне не нужны деньги. Кэнди при деньгах, и я собираюсь совершить с ней кругосветное путешествие на яхте. Завтра мы уезжаем. Хочешь кончить?’
  
  Я ухмыльнулся, покачал головой и отступил. Она развернулась и неторопливо направилась к корме; она двигалась хорошо, как ее отец. Почему-то я не думал, что кража свитка будет ее способом назло - скорее всего, она сожжет дом дотла.
  
  
  Это оставило меня без очевидных зацепок и с чувством легкой подавленности, которое сопутствует этой ситуации. Моя рука была жирной от соприкосновения с "Дарлингхерст стомпер", и я спустился на несколько ступенек с одной из сцен на пристани и умылся. Мое лицо было горячим, и я промокнула его прохладной соленой водой. Сейчас было темно и прохладно, с воды дул приятный ветерок, но парк в заливе Рашкаттерс - не то место, где чистоплотный человек может бродить по ночам. Я поехал по Нью-Саут-Хед-роуд, где-то поел рыбы, выпил изрядное количество белого вина и отправился домой, чтобы уснуть после этого.
  
  Утром воспоминание об экзотическом теле Мэй Кангри поблекло, и необходимость заработать суммы, указанные на чеке доктора Кангри, заявила о себе. Работа снова выглядела рутинной; я обзвонил нескольких человек и узнал названия и адреса некоторых заведений, торгующих редкими восточными предметами. У большинства из этих мест была безупречная репутация, но у некоторых ее не было. Я вел машину и шел пешком, слышал звон восточных курантов, когда открывал двери, и смотрел в черные раскосые глаза, пока меня от них не тошнило. Я столкнулся со всеобщей вежливостью и всеобщим невежеством.
  
  
  После двух полных дней на работе я заработал аванс, но ни центом больше, и не выглядел так, будто зарабатываю его. Я сидел дома, читая недостоверные мемуары, когда зазвонил телефон. Это миссис Цанг пригласила меня в Воклюз, чтобы рассказать о монгольском свитке то, чего она не рассказывала мне раньше.
  
  Она ждала меня у главных ворот. Я притормозил у соседнего дома, что дало мне возможность дойти пешком до того места, где она стояла. На ней было то же самое темное платье и легкая шаль на плечах.
  
  ‘Пойдем сюда, ’ прошептала она, ‘ в мою квартиру’.
  
  Мы шли по траве к узкой тропинке, ведущей к темной стороне дома.
  
  ‘Доктор дома, миссис Цанг?’
  
  ‘Да, возможно, вы захотите его увидеть, но сначала я должен поговорить с вами’.
  
  Дорожка закончилась рядом деревянных ступеней со стеклянной дверью наверху. Она прошла впереди меня в узкую кухню, которая выходила окнами на стену соседнего дома; там оставалось место для красивого участка сада и хорошего вида на ночное небо. Через кухню в гостиную с мебелью из тростника. Восточный стиль был доминирующим, как и в основной части дома Кангри, но были и противоположные влияния - фотографии в рамках с западными лицами на них, а также австралийские книги и журналы.
  
  ‘Пожалуйста, садитесь, мистер Харди. Не хотите ли чаю?’
  
  ‘Нет, спасибо, миссис Цанг. Что ты хочешь мне сказать?’
  
  Это вышло неуверенно, но связно. Госпожа Цанг сама взяла свиток и инсценировала беспорядок в кабинете. Она говорила очень тихо, и мне пришлось наклониться вперед со своего стула, чтобы расслышать ее.
  
  ‘Как и доктор Кангри, я тибетец’, - сказала она. ‘Но в отличие от него я религиозный человек. Знаете ли вы что-нибудь о религии моей страны, мистер Харди?’
  
  Я должен был признать, что это не так.
  
  ‘Это очень древнее и красивое. Это буддийская религия, но со многими влияниями старой религии Тибета - множеством замечательных ритуалов и молитв.’
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Ты неверующий, как и большинство австралийцев. Материалист. Это очень печально. Тибетская культура и религия - синонимы, мистер Харди.’
  
  ‘ А как насчет свитка? - спросил я.
  
  ‘Это не может быть подлинным", - яростно сказала она. ‘Невозможно, чтобы монахи могли создать такую вещь. Это противоречит всем учениям, всем убеждениям.’
  
  ‘Доктор Кангри считает, что это подлинник’.
  
  ‘Он ошибается’. Она перевела дыхание. ‘Я взял свиток, когда смог увидеть, что он планировал - книгу, которая поставила бы мою религию под величайший вопрос, под самую дурную славу. Есть ученые, которые могли бы доказать, что это подделка. Доктор Кангри не стал бы консультироваться с ними. ’ Она откинулась на спинку стула, достала из рукава носовой платок и промокнула влажный лоб.
  
  ‘Это его собственность, миссис Цанг, вы должны вернуть ее’.
  
  Ее смуглое лицо снова было спокойным, но в самообладании чувствовалась усталость. ‘Это не его собственность’, - тихо сказала она. ‘Он приобрел это тайным путем. Но это не важно. Я не могу вернуть это, мистер Харди. Это, в свою очередь, было украдено у меня.’
  
  ‘Кем написана?’
  
  ‘Мой сын, мое единственное дитя’.
  
  Снова дети, всего лишь дети, срывающиеся на своих родителях, как будто хотят наказать их за что-то. Миссис Цанг показала мне фотографию Генри, своего сына и его отца. Отец был австралийцем - длиннолицый, с выступающей челюстью, прищуренными глазами, волосами песочного цвета, с сильным характером, возможно, с недостатком чувства юмора. Сын был ему симпатичен; темные глаза чуть раскосые, а выступающие шотландские черты лица преобладали над тибетской плоскостопостью.
  
  Миссис Цанг встретила Кевина Андерсона и вышла за него замуж в Бирме после войны. Андерсон служил в сельской местности и вернулся туда после демобилизации, чтобы работать управляющим плантацией. Он погиб в результате несчастного случая на плантации вскоре после рождения Генри. Она услышала об исследованиях доктора Кангри благодаря своим контактам с тибетскими священниками и присоединилась к его семье в Соединенных Штатах. Департамент иммиграции не чинил ей препятствий, когда Кангри переехала в Австралию.
  
  ‘Генри нехороший человек. У него было много неприятностей с полицией.’
  
  ‘Под каким именем он ходит?’
  
  ‘Я едва ли знаю. Я не использую фамилию по мужу, потому что она мне не нравится. Генри использовал бы любое имя, которое ему подходило, для какой бы цели он ни преследовал.’
  
  ‘Какие у него цели?’
  
  Она закрыла глаза и не ответила. Я собирался задать вопрос снова, когда она открыла глаза и села прямо.
  
  ‘Злые люди. У меня был вот этот свиток. Он пришел в поисках денег, как он часто делал. Он взял это. Я пошел к нему, чтобы попросить его вернуть, а он посмеялся надо мной. Я украла, и он подумал, что это смешно.’
  
  ‘Он сказал, почему он это принял?’
  
  Она покачала головой. ‘Я не был уверен в этом, когда ты был здесь раньше. Я подозревал. Но теперь я это знаю. Доктор Кангри слеп к правде, но он умный человек. Он выбрал тебя, потому что верил, что тебе можно доверять. Я следую за ним. Ты пойдешь к Генри и вернешь свиток ... и не причинишь вреда моему сыну?’
  
  ‘Это был высокий заказ, но миссис Цанг тоже была проницательной. Она выяснила, что Кангри не будет преследовать Генри по тем же причинам, по которым он не хотел, чтобы кража получила огласку. Она хотела, чтобы Генри был чист и продолжал превращать ее жизнь в мучение. Если Кангри ее уволил, так тому и быть. Перед лицом такого расчета и снисходительности, что я мог сделать? Я дал слово не причинять вреда Генри, если это будет в человеческих силах, и она сказала мне, где его найти.
  
  Я оставил ее на кухне заваривать чай и, возможно, размышлять о том, как далеко до Нирваны для Генри. Адрес, который она мне дала, был в Питершеме. Я зашел туда через дом, где взял кое-какие инструменты для взлома и свой полицейский спецназ 38 калибра. Я не обещала не причинять вреда Генри, если он пытался причинить боль мне.
  
  Терминальная улица проходит вдоль железнодорожной линии, и если у вас был один из домов, стоящих прямо на улице, без палисадника, у вас были проблемы, с двойным остеклением или без него. Дом, который выбрала миссис Цанг, был одним из таких, обшарпанное здание не на том конце террасы - в том конце, где железная дорога была ближе всего, а фабрика отбрасывала самую длинную тень. Дом был темным в передних комнатах и холле; я обошел его по дорожке с тыла, забрался на забор и заглянул на задний двор, похожий на носовой платок, и на разваливающуюся заднюю часть того, что выглядело как совершенно темный, пустой дом.
  
  Я размышлял о преступлении со взломом, когда внутри загорелся свет. Я заскочил обратно в переулок и помчался по улице. Входная дверь дома была открыта, а снаружи, на противоположной стороне улицы, стоял универсал с открытой дверцей и работающим мотором. Я услышала шаги по лестнице внутри дома и увидела, как внутри зажглось больше света. Затем выкрикнутое проклятие. Я перебежал к своей машине на другой стороне улицы, забрался внутрь и пригнулся до уровня руля.
  
  Человеком, который выбежал из дома, хлопнув дверью, и бросился в машину, был Генри Цанг-Андерсон. Он оказался выше, чем я думал, и довольно подтянутым, если судить по его плавным движениям. У него был портфель, который он перебросил через заднее сиденье, прежде чем включить передачу. Он с ревом помчался в сторону Люишема, а я завел мотор и последовал за ним, не включая фары, пока он не сделал свой первый поворот.
  
  Универсал был старым "Холденом", плохо держался на дороге, и его было не так уж трудно держать в поле зрения. Я удерживал своего Сокола в классическом положении, на спине, без захвата с обеих сторон, и двигался за ним. Он выехал на шоссе Хьюм и ехал по нему достаточно долго, чтобы заставить меня беспокоиться о поездке в Мельбурн, но он свернул в Чуллоре и въехал в узкую сеть улиц возле железнодорожных мастерских. Трафика почти не было, и мне пришлось держаться подальше. Он остановился, и я проехала мимо, держа голову впереди и почти вытесняя свои глазные яблоки косыми взглядами.
  
  "Холден" был припаркован возле низкой бетонной мастерской с железной крышей и вывеской, нарисованной вручную на n листах жести, с надписью "ПЕЧАТЬ СВЕРХУ". Я припарковался в пятидесяти метрах вверх по улице и вернулся с пистолетом 38-го калибра за поясом и медленно приходящей идеей о том, что происходит. Похоже, это была моя ночь для того, чтобы красться вокруг зданий; я оставался в тени и пробирался к задней части мастерской. Это было запущенное место с пробивающейся из фундамента травой и разбитыми окнами, заделанными деревом и жестью. В задней части я сложил пару коробок поверх кучи поддонов и посмотрел через высокое окно.
  
  В отдельной комнате было трое мужчин, один работал за офсетным прессом, другой за сверхмощной гильотиной и степлером, а Генри разворачивал коробки, укладывал в них продукты и запечатывал их плотной лентой. Портфель, который он привез из Питершема, стоял на полу рядом с ним - он время от времени поглядывал на него, как и высокий худощавый парень из прессы.
  
  Триммером и степлером занималась рыжеволосая веснушчатая девушка, молодая и нервная на вид. Он работал быстро, пока не опередил скармливаемые ему страницы, остановился и закурил сигарету. Генри что-то крикнул, и парень зарычал в ответ и промаршировал к задней двери примерно в метре от того места, где я стоял. Я спрыгнул и зашел за ближайший угол. Свет хлынул через открытую дверь, и парень сердито затянулся сигаретой. Он вытащил окурок, и я услышал голос, сказавший: "Оставь его открытым’.
  
  Он сделал, и это меня устроило, потому что я прокрался обратно к дверному проему и мог слышать большую часть того, что говорилось внутри. После того, как шум от печати и упаковки прекратился, они перешли к спору о деньгах. Юношеский голос, который я принял за голос рыжеволосой; должно быть, следующим заговорил Генри, потому что он сказал, что пошел и забрал эти чертовы деньги, не так ли?
  
  Тощий парень сказал, что будет с этой чертовой картиной, и Генри сказал, что это его дело, и он рискует, храня ее у себя.
  
  Рыжеволосый сказал: ‘Что ж, давайте сейчас немного чертовых наличных, и вам лучше раздобыть еще’.
  
  Генри сказал не угрожать ему, а другой парень сказал им обоим заткнуться. Я услышал звук шлепающихся на стол денег и какой-то тихий подсчет.
  
  ‘Это для начала", - сказал Генри. ‘Впереди еще много всего. Мы сделаем первую доставку завтра. Я хочу, чтобы вы оба были здесь в 10 часов со своими машинами. И не выходи сегодня из себя.’
  
  Послышалось какое-то ворчание, и мне пришлось снова завернуть за угол, так как один из них захлопнул и запер заднюю дверь. Свет погас, и я услышал, как завелись три мотора и машины отъехали. Улица была тихой и не особенно хорошо освещенной. Там было несколько небольших фабрик, пустующих участков и всего несколько домов на некотором расстоянии от типографии. Начал накрапывать легкий, сдерживающий любопытство дождь. Казалось, что это проявление смелости; я поставил свою машину перед зданием, достал инструменты и вломился с задней стороны. Я включил свет и открыл входную дверь. На улице не было никакого движения.
  
  Фотопластинки были установлены на пресс. Они показали тридцать семь разделов свитка в полном цвете и со слегка размытыми деталями. В ящике письменного стола находились слайды и другие фотографические заготовки, которые предшествовали изготовлению пластинок. Я вскрыл одну из восьми коробок и взглянул на результат всей этой деятельности. Это была скрепленная книга на пятьдесят страниц, напечатанная на грубой бумаге и озаглавленная "Тибетские любовные позы". Цвет был разным; самый четкий из разделов был грубо воспроизведен и подправлен , чтобы сформировать обложку книги. Даже в этой дрянной форме красота рисунков была замечательной, а изображенные сексуальные действия были разнообразными, не будучи извращенными или искаженными. Радость на лицах участников бросалась в глаза и делала грубые подписи, сделанные буквами под ними, еще более оскорбительными.
  
  Я вынул пластинки из пресса, собрал все материалы из ящика - включая экземпляр книги, на котором не были вырезаны подписи, - и восемь коробок и погрузил все это в машину. Я выключил фары, закрыл входную дверь и уехал.
  
  На обратном пути в Питершем я осторожно ехал по мокрым дорогам и задавался вопросом, последовал ли Генри собственному совету и устроился на спокойную, трезвую ночь. Это выглядело именно так. "Холден" был аккуратно припаркован перед домом, и все огни были погашены, кроме одного в туалете сзади. Ни музыки, ни собак, ни телевизора. Я перелез через заднюю ограду и вошел через заднюю дверь, на которой был легкий замок, на открытие которого у меня ушло меньше минуты.
  
  Дом был убогим внутри и очень неопрятным. Это выглядело так, как будто ремонт начался и остановился; спальня внизу была забита деревом и не имела половиц. Другие номера были не намного лучше. Лестница была прочной, и я поднимался по ней, используя тонкий луч фонарика, чтобы преодолевать повороты. Генри был в гостиной и спал в полном одиночестве на двуспальной кровати. Он лежал на спине и храпел; прямые темные волосы падали на его лицо, которое было толще, чем на фотографии, которую я видел.
  
  Я сел на край кровати, сунул дуло 38-го калибра ему в рот и сильно постучал по одному из его задних зубов. Он резко проснулся, и я воткнул пистолет между его передними зубами и верхней губой. Его глаза были широко раскрыты от шока. Я держал пистолет надежно зажатым и передернул затвор, чтобы взвести его. Звук в тихой комнате был такой, словно захлопнулась дверь. Для Генри это, должно быть, прозвучало еще хуже.
  
  ‘Где свиток, Генри? Я достану это, чтобы ты мог рассказать мне. Если ты этого не сделаешь, я положу его обратно, и когда первый поезд проедет мимо, ты получишь пулю, летящую вверх.’ Мимо прогрохотал поезд; дом затрясся и задребезжал. Я ухмыльнулся Генри. ‘Ты уловил идею?’
  
  Он кивнул, и ужас засиял в его глазах.
  
  ‘Ладно. Сделай это быстро, у тебя есть один шанс.’ Я вытащил пистолет, и у него изо рта потекла слюна. Я держал маленькую темную дырочку на уровне его правого глаза.
  
  ‘ Под кроватью, - сказал он дрожащим голосом, - Коробка...
  
  ‘Получи это!’
  
  Я отступил назад, и он поднялся, дрожа и испытывая трудности с перемещением конечностей в правильной последовательности. Я последовал за ним с пистолетом, как за кинокамерой, когда он перекатился вперед и забрался под кровать. Он подъехал с тяжелой металлической коробкой с откидной крышкой. Я жестом показал ему открыть его; он засунул руку за вырез футболки и вытащил маленький ключ на цепочке. Пальцы, держащие ключ, дрожали, и он поскребся вокруг замка, прежде чем открыть его и вынуть свиток. Это выглядело как настоящая вещь - правильные размеры, легкая ткань, обернутая вокруг тонкого куска дерева. Я кивнула, и он положил его обратно в коробку, которую я зажала под мышкой.
  
  ‘Кто ты? Хочешь хлеба?’
  
  Я покачал головой. ‘Нет вопросов, Генри. Ответов нет.’
  
  Он откинулся на кровать и не выказывал никаких признаков того, что становится храбрее. Возможно, он смог бы смириться с потерей свитка, поэтому я подумал, что должен рассказать ему, как плохо обстоят дела.
  
  ‘У меня тоже есть книги, ’ сказал я, - и пластинки, и негативы’.
  
  Теперь в темных глазах был новый уровень испуга. ‘Господи, ’ сказал он, ‘ мне заплатили… Я выплатил ...’
  
  Я улыбнулась ему. ‘Я знаю, что ты сделал, приятель. Я был там. Мне было жаль видеть, как ты это делаешь.’
  
  ‘Они убьют меня’.
  
  ‘Я предлагаю тебе отправиться в путешествие, Генри. По тебе никто не будет скучать. ’ Я направил пистолет ему в грудь и встал с кровати. ‘Перевернись на живот и оставайся там, пока не услышишь следующий поезд. Так ты сможешь обдумать свой следующий ход, и мне не придется в тебя стрелять.’
  
  Вниз по лестнице и через парадную дверь. Поезд промчался мимо, когда я сворачивал с Терминал-стрит. Было далеко за полночь, но для хороших новостей никогда не поздно. Я набрал номер Кангри, и он ответил, звуча напряженно и устало.
  
  ‘Прости, что звоню так поздно’.
  
  ‘Все в порядке, мистер Харди. Я не могу уснуть.’
  
  ‘Теперь ты можешь, у меня есть свиток’.
  
  Он издал тявкающий звук, и я хотел бы видеть его лицо. Возможно, на этом даже была улыбка. Я выехал в Воклюз под моросящим дождем и завел Falcon по подъездной дорожке рядом с "Ягуаром". Кангри был там и ждал меня, одетый в его костюм. Миссис Цанг тоже была там, в халате. Мне удалось ободряюще кивнуть ей, когда Кангри изучала свиток.
  
  ‘Замечательно, мистер Харди. Неповрежденный. Замечательно. Спасибо. Бонус, безусловно.’
  
  Я сказал, что бонус был бы хорош, и вытащил коробку, которую я открыл. Я протянул ему одну из книг.
  
  ‘Боже мой, ’ сказал он, ‘ Ужасно. Кто...?’
  
  Я покачал головой. ‘Источники, доктор Кангри. Не спрашивай. ’ Я отдал ему тарелки и другие вещи.
  
  ‘Значит, нарыв вскрыт?" - спросил он.
  
  ‘Да’. Я достал другие коробки и сложил их у стены.
  
  ‘Я выпишу тебе чек’. Он бросился к дому.
  
  Миссис Цанг плотнее запахнула свой искусно вышитый халат и посмотрела на меня.
  
  ‘Генри?’
  
  Я кивнул. ‘Он в порядке, нетронутый. Но у него большие проблемы со своими партнерами. Я думаю, он уедет на некоторое время.’
  
  Кангри вернулась и вручила мне чек. Он почти кипел и настолько забылся, что обнял миссис Цанг за плечи, разговаривая с ней.
  
  ‘Мы сожжем этот мусор, а, миссис Цанг?’
  
  ‘Да", - сказала она.
  
  Я пожелал спокойной ночи и выехал, оставив их стоять близко друг к другу, в свете моих фар. Позолоченный дракон обвился вокруг стройного тела миссис Цанг.
  
  Бонус доктора Кангри был довольно быстро израсходован, и когда его книга вышла ограниченным тиражом и стоила тысячу долларов за экземпляр. Но у меня все еще есть копия тибетских любовных поз без подписи — это один из моих самых стимулирующих сувениров.
  
  ""Содержание""
  
  
  Афера с Мэй Уэст
  
  
  Мистер Джозеф Теккерей был литературным агентом. Это сделало нас обоих агентами, я тоже был частным детективом. Первое, что сделал мистер Теккерей после того, как сообщил мне о своей профессии и усадил свое узкое тело в одно из продавленных кресел в моем кабинете, это спросил меня, сколько я беру.
  
  ‘Сто двадцать пять долларов в день плюс расходы’. Я сказал. ‘А как насчет тебя?’
  
  Он выглядел раздраженным. ‘Десять процентов от заработка моего клиента’.
  
  ‘Удобно, если у тебя есть Дэвид Уильямсон - не так ли?’
  
  Он выглядел еще более раздраженным. ‘Нет, но у меня есть Карла Каммингс, по крайней мере, на данный момент. Вы всегда такой легкомысленный, мистер Харди?’
  
  ‘Да, всегда, только не говори мне, что ты серьезно относишься к агентству?’
  
  Его маленький чопорный ротик поджался, и он откинул тонкие волосы с высокого лба. Узкие плечи и дурацкий галстук-бабочка делали его похожим на легковеса, но у него был неуместно глубокий и сильный голос. У меня плечи получше, и я не ношу галстуки-бабочки; мой голос неважный, но, с другой стороны, большую часть агентирования я провожу на улице, а не по телефону.
  
  ‘Конечно, хочу", - сказал сильный голос со слабого лица. ‘Я считаю себя посредником в литературе’.
  
  ‘На десять процентов’.
  
  Он глубоко вздохнул, отчего его Кадык на тощей шее дернулся, но голос стал более звучным. ‘Я буду упорствовать, потому что мне сказали, что ты хорош в такого рода вещах. Талантливый, сказал кто-то; хотя я не могу вспомнить, как применимо это слово.’
  
  ‘Будем надеяться, вы поймете, когда мы закончим. У тебя проблемы с Карлой Каммингс?’
  
  ‘Я вижу, что ты слушаешь, когда с тобой говорят, это хорошо. Да, проблема.’
  
  Это было первое одобрительное слово, которое он произнес; мы уже отлично ладили. Я откинулся на спинку своего продавленного кресла и позволил ему рассказать это.
  
  Карла Каммингс была деревенской девушкой, родившейся в Даббо, которая работала медсестрой и написала тридцать романов, прежде чем был опубликован ее тридцать первый. В то время ей самой было всего тридцать, так что в среднем за десять лет она публиковала более трех неопубликованных романов в год. Крики чаек сделали все это стоящим. Книга представляла собой семейную сагу о трех поколениях, действие которой разворачивается на северном побережье Нового Южного Уэльса. Согласно собственному рассказу Каммингс во многих интервью, которые она дала после того, как права на книгу в мягкой обложке были проданы за два миллиона долларов, она сконструировала книгу так, чтобы сделать ее идеальной для сокращения, извлечения и сериализации. Это было сокращено, извлечено и распространено повсюду, а издание в твердой обложке было распродано и переиздавалось три раза. Фильм обошелся в миллион долларов, и его искренне ненавидел каждый рецензент, который к нему прикасался.
  
  ‘Она не написала ни слова с тех пор, как закончила "Чаек", - сказал Теккерей.
  
  ‘Не вижу, что я могу сделать с писательским блоком’.
  
  ‘Это только часть проблемы. Она пьет, она невротична, играет в азартные игры, ссорится со всеми.’
  
  ‘С тобой?’
  
  ‘Особенно со мной’.
  
  ‘Ты беспокоишься о своих десяти процентах’.
  
  Он вздохнул. ‘Я должен предположить, что эта агрессия, это ... хамство - ваш товарный запас. Да, я беспокоюсь и о своем доходе, и о своей репутации - полагаю, вы беспокоитесь о своей?’
  
  ‘Да. Справедливо, мистер Теккерей, я не хотел на вас наезжать. Что ее беспокоит? Не деньги? Не из-за плохих отзывов?’
  
  Он рассмеялся смехом, который бы хорошо звучал по телефону, глубоким и веселым. ‘Я сомневаюсь, читала ли она их. Она была таким беззаботным созданием - легкомысленным, как вы бы сказали. Она была самой легкой из клиенток.’
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘О, она поговорила бы с кем угодно, не стала бы торговаться из-за каждой мелочи - не то что некоторые из них’.
  
  Несколько писателей, которых я знал, были пьяницами и хрупкими эгоистами; было приятно услышать о беззаботном писателе.
  
  ‘Она хороший писатель?’ Я спросил.
  
  Теккерей поправил свой галстук-бабочку и посмотрел мимо меня через пыльное окно поверх крыш на тусклое, свинцовое небо. Он покачал головой.
  
  ‘Ужасно", - сказал он.
  
  Мы занимались агентскими делами, такими как выписывание и прием чеков, и я пообещал некоторое время следить за мисс Каммингс, проведать ее друзей и посмотреть, смогу ли я выяснить, что у нее на уме и помешать ей написать еще один блокбастер.
  
  
  Теккерей дал мне расписание Каммингс на следующие пару дней, и я планировал забрать ее вечером после презентации книги в городском книжном магазине. Первое, что я сделал после внесения чека агента, это зашел в мой любимый книжный магазин на Глеб-Пойнт-роуд за экземпляром "Плачущих чаек". Обычно я покупаю там подержанных "Пингвинов" и оставшиеся спортивные книги, поэтому владелец странно посмотрел на меня, когда я отдал шесть баксов за что-то, на ощупь напоминающее кирпич для дома.
  
  ‘Тебе это не понравится", - сказал он. ‘Это помои’.
  
  ‘Тогда я использую это, чтобы поработать над грудными мышцами’. Мне нужны были обе руки, чтобы нести книгу, и я отказался от пяти центов сдачи, которые он предложил. ‘Подари это поэту", - сказал я.
  
  На обложке книги была изображена выжженная солнцем кантри-сцена с тремя фигурами, стоящими на чем-то, напоминающем Айерс-Рок. Фигура в центре была женщиной, похожей на Оливию Ньютон-Джон, одетую в стиле буги; мужчина слева был скотоводом, который немного походил на Клинта Иствуда в роли Роуди Йейтса; мужчина справа напоминал Стива Маккуина в "Деле Томаса Крауна". Баннер гласил: ‘Их любовь была громом, их ненависть - огнем’. Отличная обложка. Я бросил книгу в Falcon и поехал домой, чтобы выпить.
  
  
  Шесть часов спустя я наблюдал из своей машины за неинтересным зрелищем книжного магазина, извергающего лаунчеры. Некоторые из них сами были довольно хорошо запущены. Я узнал группу известных писателей и художника, страдающего героиновой зависимостью. Там была пара журналистов, с которыми я выпивал по странным поводам - мужчины и женщины, которые внимательно следили за бесплатным стаканом.
  
  Женщина, отвечающая описанию Карлы Каммингс, данному Теккереем, была одной из последних, кто уходил. Она была маленького роста, не выше пяти футов в туфлях на высоких каблуках, на ней было облегающее короткое черное платье и большой рыжий парик. Она немного пошатнулась и поймала такси. Двое мужчин пошатнулись вместе с ней. Блестящее платье и парик Каммингса и белое пальто, которое один из мужчин набросил на плечи, придавали им театральный и нереальный вид, как персонажам из рок-клипа.
  
  Если и есть какая-то работа более скучная, чем наблюдать за тем, как другие люди хорошо проводят время, я о ней не знаю.
  
  Карла Каммингс и двое ее приятелей, по определению некоторых людей, очень хорошо провели время. Я последовал за такси до перекрестка, где оно доставило нас втроем в ночной клуб и ресторан, который может похвастаться атмосферой пятидесятых. Я припарковался незаконно, а когда вернулся, Каммингс уплетал огромное блюдо с макаронами. Она ела небрежно и уронила вилку; она продолжала говорить, а ее молодые спутники, оба хорошо сложенные, один смуглый, другой блондин, продолжали смеяться. Это было самое веселое, что у нее было. Выпив большую часть бутылки красного вина, она поднялась наверх и танцевала с мужчинами по очереди. Для такой пьяной, как она, она танцевала довольно хорошо, но я видел напряжение на лице темноволосого парня, когда он наполовину поддерживал ее. После этого они пошли - она очень неуверенно - по улице, разглядывая шлюх. Никто особо не посмеялся над этим, поэтому они взяли такси до дорогого жилого дома в Поттс-Пойнт. Я сидел в своей машине и слушал движение воды, когда тремя этажами выше загорался и гас свет. Вода продолжала двигаться, но окна оставались темными, и я поехал домой.
  
  
  Я вернулся в Поттс-Пойнт в 8 утра и после часового ожидания был вознагражден прибытием серебристой Honda Accord, за рулем которой сидел лощеный мужчина в галстуке, блейзере яхтсмена и брюках с загаром в тон. Они поехали в место для завтрака в Кроссе, где можно посидеть среди кирпичей и деревьев и понаблюдать, как низшие классы подметают и уносят вчерашнее дерьмо.
  
  Яхтсмен, похоже, вел какой-то серьезный разговор в машине, поэтому я занял столик в пределах слышимости пары и заказал кофе. В наблюдении вы можете работать так близко только один раз.
  
  Каммингс заказал кофе со льдом, а яхтсмену - чистый черный, как и мне. Когда поступили заказы, сценарист приступил к сносу бледно-коричневого сооружения, которое выглядело как модель Монблана. У нее также была тарелка с круассанами на гарнир. Ее рука дрожала, и она уронила немного смеси на платье, где она смешалась с пятнами от вчерашней еды и питья.
  
  ‘Я обдумывала это, Лесли", - сказала она.
  
  Лес потягивал кофе и ничего не говорил.
  
  ‘Он раздражающий моралист, но он проделал замечательную работу для первой книги’.
  
  ‘Это продалось само собой, дорогая. Дело в том, сможет ли он сделать то же самое снова?’
  
  Она набила рот выпечкой и холодной жидкостью; мне пришлось отвести взгляд, и у меня возникло ощущение, что Лесли хотел этого, но не сделал.
  
  ‘Я не знаю, но это не совсем то, о чем я сейчас беспокоюсь’.
  
  Он заботливо наклонился вперед. ‘О чем ты беспокоишься, Карла? Могу ли я помочь?’
  
  Она покачала головой, и крошки рассыпались по столу. ‘Я не могу сказать тебе, Лесли, но это важно для всего, что я делаю в данный момент. Это сводит меня с ума
  
  ‘Ты ведь не подписывал контракт с Теккереем, не так ли?’
  
  ‘Нет, конечно, нет. Не преследуй меня, Лесли. Это о Джозефе, и когда я получу больше сообщений… когда все уладится, я дам тебе знать о твоем предложении.’
  
  Он улыбнулся, продемонстрировав красиво очерченные зубы, отвисшую линию подбородка и заезженное очарование, которое теряло свою силу свечи. В нем чувствовалось отчаяние, которое он отчаянно старался не показывать - и оно проявилось. Он наклонил тонкую загорелую руку, на которой сверкало широкое золотое кольцо.
  
  ‘Просто скажи мне, ты пятьдесят на пятьдесят за или...’
  
  Она тихим глотком осушила свой напиток и костлявым пальцем зачерпнула крошки от круассана. ‘Шестьдесят /сорок", - сказала она. "Ты можешь отвезти меня домой?" Мне нужно переодеться, чтобы произнести какую-нибудь ужасную речь.’
  
  Они встали, Каммингс оплатила счет так же, как она сделала прошлой ночью, и они вышли на улицу. Я отпустил их и заказал еще кофе, чтобы помочь им подумать. Нужно было кое-что сделать. У Теккерея было больше проблем, чем он думал: мне не понравилось звучание отчетов и урегулирование. Это слишком сильно пахло тем, что я делал сам, и это открыло несколько интересных возможностей.
  
  В записях Теккерея говорилось, что Каммингс выступала перед женской литературной группой Хантерс Хилл позже тем утром. Это звучало так же недостойно, как мое собственное повешение, поэтому я решил немного расширить круг своих обязанностей и посмотреть, что делал мистер Джозеф Теккерей.
  
  Офис Теккерея находился на Уильям-стрит, всего в нескольких минутах ходьбы от моего, но мне не нужно было добираться до его двери, чтобы все стало интересным. Через дорогу от здания, в котором работал Теккерей, был банк, и, проходя мимо него, я увидел Расти Фентона, выглядывающего через окна с дымчатым стеклом. Сейчас банк - это одно из последних мест, где вы ожидаете увидеть Расти. Когда у него есть деньги, он отдает их барменам, а не кассирам. Расти меня не видел, поэтому я зашел в банк через боковую дверь и наблюдал за ним. Я никогда не видел, чтобы Расти не работал в тесном контакте с "Бомбистом" Стаффордом и, конечно же, примерно через минуту Стаффорд выбежал из здания Теккерея и перешел улицу. Расти выскочил ему навстречу, они быстро посовещались и побежали обратно через улицу, игнорируя движение. Я наблюдал через затемненное стекло: Расти и Стаффорд садились в фургон; Джозеф Теккерей вышел на улицу и выжидающе посмотрел вверх и вниз. На нем был еще один дурацкий галстук-бабочка в пятнах; он по-прежнему выглядел узким и нескладным, а дымчатое стекло придавало его коже нездоровый серый оттенок. Подъехало такси,
  
  Теккерей сел в машину, а Расти и Стаффорд последовали за ним вверх по холму к Кресту.
  
  По привычке я записал номера такси и фургона на обратной стороне квитанции о снятии средств. Я мог бы достаточно легко выяснить, куда ушел Теккерей, но меня больше интересовало, почему Расти и ‘Бомбер’ заинтересовались им. У Расти много профессий - полицейский информатор, помощник нескольких человек в моей игре, мелкий скупщик краденого. ‘Бомбер’ Стаффорд ушел с ринга после ничем не примечательной карьеры юноши-прелиминатора и пожилого человека-прелиминатора. С тех пор он несколько раз оказывал поддержку и работал на службы безопасности и на нескольких крутых частных детективов. Он делал практически все, что не требовало никаких мозгов, он знал свои ограничения. Работа с Расти повысила их коллективный IQ, но не настолько сильно.
  
  Телефонный звонок в офис Теккерея принес мне информацию о том, что он присутствовал на открытии фотовыставки в Паддингтоне. Я поехал туда и припарковался дальше по улице. Расти и ‘Бомбер’ сидели в своем фургоне, пили пиво и смотрели на это место. Расти поставил свою банку из-под пива и что-то написал в блокноте. Я содрогнулся, подумав о его правописании, но мне бы хотелось взглянуть на тетрадь. Я мог бы противостоять им, но даже Расти знает достаточно, чтобы держать рот на замке, когда он работает, а ‘Бомберу’ может просто повезти с ударом. В моем сознании все складывалось воедино: Каммингс упомянул отчеты о Теккерее, а вот Расти Фентон из отдела наблюдения, сосал карандаш и делал пометки. Расти мог бы доложить кому-нибудь другому, кто смог бы разобраться в том, что он сказал, и, в свою очередь, доложить Каммингсу. Кто?
  
  Это становилось нелепым; единственный курс, который я мог придумать, это последовать за Расти - я чувствовал, что далеко ушел от своего краткого изложения, но, черт возьми, все было лучше, чем дело Хантерс Хилл. На фотовыставке, должно быть, были представлены блюда, потому что Теккерей пробыл там несколько часов и, уходя, вытирал рот пятнистым носовым платком. Расти послал ‘Бомбиста’ за пирогами; мне некого было послать, поэтому я пропустил обед. Теккерей оставил канапе и прогулялся по одним из самых дорогих улиц Паддо к высокой, хорошо оборудованной террасе на самой дорогой из них. Фургон Расти пополз за ним, и я тоже пополз. Было удивительно, что Патруль Акул не заметил нас и не сообщил о подозрительном поведении. Была середина дня и довольно тепло; Расти и ‘Бомбер’, казалось, были рады припарковаться возле дома, но тогда Расти мог послать ‘Бомбер’ за пивом. Я не был готов ждать.
  
  После Паддингтона закоулки the Cross напоминали Бангкок. Я припарковал Falcon на бетонном участке, который мне арендует Примо Томасетти, лучший татуировщик в стране, и отправился к самому художнику. Насколько я помню, ‘Bomber’ не так давно был клиентом Primo.
  
  ‘Привет, Клифф’. Примо склонился над волосатым предплечьем, пытаясь побрить его без крови. Молодой человек, которого оперировали, стиснул зубы и отвернулся. Казалось, он не совсем подходил для того, что делал. Примо стер пену с лица.
  
  ‘Пойди взгляни на рисунки, сын мой", - сказал он. ‘Я должен поговорить о белом рабстве с моим другом здесь’.
  
  Будущая татуировщица неуверенно подошла к настенному плакату, покрытому надписями эротического, морского и внеземного характера.
  
  ‘Ты уверен, что он выдержит это?’ Прошептала я.
  
  ‘Посмотрим. Некоторых людей это заводит. Иногда здесь становится грязно. Ты знал об этом? Тебя это волнует?’
  
  ‘Я узнаю от тебя что-то новое каждый раз, когда мы встречаемся, Примо. Помнишь, как ты проделал небольшую работу над ‘Бомбером’ Стаффорда?’
  
  ‘Конечно. В прошлом месяце.’
  
  ‘Ему есть что сказать?’
  
  “Бомбардировщик”? Разговоры - не его конек. Просто сказал, что ему нужна татуировка для его возвращения.’
  
  ‘Его что?’
  
  ‘Его возвращение на ринг. Он считал, что татуировки - это все, что нужно - все бойцы их делают. Я сказал ему забыть о возвращении; продолжай воровать, я сказал.’
  
  ‘Что он сказал?’
  
  Позолоченный юноша поглаживал свое гладкое предплечье и выглядел нетерпеливым. Примо поймал этот взгляд и отодвинулся от меня. ‘Он считал, что настроен серьезно и что Расти помогает ему, тренируется с ним. Надо работать, Клифф.’
  
  ‘Спасибо, Примо. Тренировка где и когда?’
  
  ‘Трумен, как он говорил, почти каждый вечер. Он серьезно относился к тому, чтобы стать пробивным.’
  
  Тренажерный зал Трумена - это не то место, куда боец идет, когда он на пути к успеху. Он расположен на глухой улице в Ньютауне за выцветшей вывеской, которая не была по-настоящему яркой с тех пор, как Вик Патрик ушел на пенсию. Было уже больше семи, когда я добрался туда, становилось темно и прохладно. Фургон Расти был припаркован возле дома Трумена. Улица пахла старым воздухом, а воздух в спортзале Сэмми пах старыми телами, старыми надеждами и мечтами.
  
  Я стоял на пыльных досках и смотрел на покрытое пятнами пота кольцо и потрескавшуюся кожу тяжелой сумки и скоростного мяча. Единственными новыми вещами в заведении были окурки в урнах для курильщиков. ‘Бомбер’ Стаффорд неуклюже выполнял упражнение по прыжкам в одном из углов спортзала, а Расти работал на велотренажере. Худощавый абориген подошел к спидболу и начал задавать на нем довольно хороший ритм. На него было лучше смотреть, чем на ‘Bomber’, но я был разочарован, увидев так мало людей в этом месте. Мои шансы незаметно заглянуть в шкафчик Расти выглядели ничтожно малыми.
  
  ‘Эй, Клифф, Клифф Харди!’ ‘Bomber’ сильно сконцентрировался, чтобы прыгать и говорить одновременно.
  
  ‘“Бомбардировщик”.’
  
  ‘Пришел потренироваться?’
  
  У меня в руке был пакет с мелочами, больше для показухи, чем для чего-либо еще, но когда я оглядел дряблый торс ‘Бомбера’, у меня возникла идея.
  
  ‘Да. Не хочешь пропустить раунд или два?’
  
  Краем глаза я видел, как Расти качает головой, но ‘Бомбер’ проигнорировал его. Он бросил веревку, подошел к шкафчику со снаряжением и вытащил две пары потрепанных перчаток. Он бросил один сет мне.
  
  ‘Давай попробуем’.
  
  Я схватил перчатки и вернулся в раздевалку в конце спортзала. Здесь пахло потом и было плохо освещено; только два шкафчика были закрыты. Из других торчало несколько предметов одежды и журналов, но Расти и "Бомбер" позаботились о безопасности. Я подсчитал, что замки займут у меня около тридцати секунд на каждый. Я разделся, надел кроссовки, шорты и майку и вышел, натягивая перчатки. ‘Бомбер’ уже был на ринге, и Расти стоял в своем углу, склонив ухо. Абориген и другой мопс, появившиеся откуда-то, выжидающе стояли у канатов. Я проскользнул под ним и немного пробежался трусцой, чтобы почувствовать холст.
  
  ‘Это чертово безумие", - сказал Расти. ‘Бомбер” перевешивает тебя на сто процентов, Харди. Кровавой смолы нет, веревки провисли...’
  
  ‘Просто лонжерон, не так ли, "Бомбардировщик”? Три раунда, как ты? Кто-нибудь из вас, парни, следит за временем?’
  
  Абориген взглянул на настенные часы и ухмыльнулся.
  
  ‘Время", - сказал он резко.
  
  Я никогда не дрался профессионально и был всего лишь средним любителем, но я знал, что делать против такого толстяка, как ‘Бомбер’ Стаффорд. С таким парнем можно справиться одним из двух способов, или обоими, если у тебя это получается: ты изматываешь его или выводишь из равновесия. У меня не было времени измотать его. ‘Бомбер’ вышел с размаху, а я пригнулся, увернулся и позволил ему промахнуться. Я пару раз заходил сверху и снизу и нанес ему сильные удары в живот. Я оставил его голову в покое, по головам легко промахнуться. К концу трех минут он сильно дул, и Расти бормотал о том, чтобы остановить это. Но ‘Bomber’ вышел на большее; на этот раз я сбавил обороты, сменил темп и обработал его сначала так, потом этак. Он нанес один удар - обводящий слева, который я увидел немного поздно. Это было больно, но Стаффорд потерял равновесие от неожиданности, когда он приземлился. Я подвинулся, сделал ложный выпад, двинулся не в ту сторону и нанес ему левый хук, лучший из всех, что я когда-либо наносил. Затем я ударил его в очко неортодоксальным коротким ударом правой; его глаза закатились, и он упал на палубу.
  
  Я вылетел с ринга и направился к раздевалкам почти до того, как он приземлился. Я слышал, как Расти ругался и требовал воды. Я тяжело дышал, но я стянул перчатки и заставил свои пальцы работать с перегрузкой. Первый шкафчик, который я открыла, очевидно, принадлежал ‘Бомберу’, и я захлопнула его. Куртка Расти висела в другом шкафчике, и я достал блокнот из нагрудного кармана и открыл его, перелистывая страницы в рекордно короткие сроки. Заметки Расти были полуграмотными, вроде: ‘Мы видели, как Такарай зашел в какое-то место для показа картин, и мы ждем машину’. В книгу был вложен листок с копией под копирку , аккуратно напечатанный, который развивал каракули Расти и выглядел как отчет профессионального наблюдения. Такие элементы, как ‘Объект вошел в ресторан в 20:00 и встретил трех человек, мужчину и одну женщину (описания см. Ниже)’. Фрагменты, которые я прочитал, ничего не значили, но выглядели неплохо, будучи лишь частично основанными на данных Расти - в них много поэтической вольности. Единственным указанием на то, кем мог быть поэт, был номер телефона, аккуратно напечатанный на страницах перед началом записей Расти. Я запомнила это, положила книгу обратно и закрыла шкафчик.
  
  ‘Нет душа, парень с утеса?’ Толстый Сэмми Труман вразвалку зашел в раздевалку, когда я натягивал футболку. Его рубашка раздулась перед ним, и его подбородки почти соприкоснулись с волнами. Сэмми давным-давно был хорошим легковесом. Я продолжал одеваться.
  
  ‘В спешке’.
  
  ‘Отличная работа, не знал, что ты можешь постоять за себя ...’ Он прервался, чтобы захрипеть и закашляться - такие предсмертные звуки он издавал в течение двадцати лет. ‘... вот так’.
  
  ‘Он был легкой добычей. Надеюсь, ты не поощряешь это дерьмо с возвращением.’
  
  Трумен пожал плечами, как пожимал плечами более чем сотне участников предварительного этапа и дюжине участников главного события punchdrunk. Это были десять процентов от чего-то - пожимаем плечами. Я запихнула свою спортивную форму в сумку, протиснулась мимо него и быстро вышла из спортзала.
  
  Как только я добрался до машины, я нацарапал номер телефона, надеясь, что это был не просто номер букмекера Расти. Дома я налил большой бокал вина и сел за телефон. Записанное сообщение было написано голосом, который я знал лучше, чем хотел бы: ‘Вы позвонили в Holland Investigations. Спасибо, что позвонили. Офис не обслуживается, но если вы оставите свое имя и номер телефона, мистер Холланд или один из его сотрудников свяжется с вами в рабочее время. Говорите после звукового сигнала, пожалуйста. ’
  
  Я поставил Клео Лэйн на стерео и подумал об этом. Рег ‘Вулфи’ Холланд был одним из самых ловких операторов в моей мелкой торговле. В прошлом у него была пара судимостей, но он держал свой нос чистым достаточно долго, чтобы получить лицензию. Я никогда не слышал ничего комплиментарного о его компетентности или честности, и не о многих людях вы можете сказать это. Он использовал Расти и Стаффорда в качестве помощников до того, как я узнал, и теперь я мог учуять одно из старейших мошенничеств в книге - они, вероятно, занимались этим в Помпеях.
  
  Было уже поздно, и четыре или пять минут танца с ‘Bomber’ плюс напряжение утомили меня; с другой стороны, вино расслабило меня. За сто двадцать пять баксов ты можешь работать двадцать четыре часа в сутки, если понадобится. Я допил вино, удержался от еще одного бокала и пошел наверх, чтобы надеть костюм взломщика.
  
  Офис ‘Вулфи’ представлял собой дыру в стене в Серри-Хиллз, настолько далеко, насколько это возможно от модных кафе-баров и при этом оставаться в этом районе. Я вспомнил горячую дискуссию, которая у меня была там с "Вулфи’ несколько лет назад, когда он попытался вмешаться в мое дело. Удары еще не были нанесены, но голоса были повышены. По привычке я обратил внимание на установку "Вулфи’ и не был впечатлен. Это выглядело как легкий орешек, и так оно и было; за домом была дорожка, кирпичный забор и окно, которые были детской забавой. "Вулфи" делила пространство с Терри Коллинз, специалистом по восстановлению волос и кожи головы -Удовлетворение гарантировано, и Хлоей Смит, литературным агентом.
  
  Офис состоял из двух комнат, в обеих пахло привычкой "Вулфи’ выкуривать по шестьдесят сигарет в день. Автоответчик был единственной уступкой стилю. Шкафы для хранения документов были оскорблением для человека, который может открывать шкафчики в боксерском зале и задние окна. Я просматривал файлы в течение нескольких секунд, держа в зубах карандаш-резак. В файлах Холланда царил беспорядок, но, как и всем нам, работающим не по найму, ему приходилось вести какие-то записи, чтобы налоговая служба не замуровала его. Дело Карлы Каммингс было образцом в своем роде. Он открывался заметками о встрече между Каммингсом и ‘Вулфи’ и его обязательство расследовать обвинение против Джозефа Теккерея, выдвинутое в анонимном письме автору. Фотокопия письма была приложена, фактически, несколько копий. Письмо не было датировано, но первая встреча Каммингс-Холланд состоялась шесть недель назад. Копии отчетов ‘Вулфи’ под копирку были приложены; все они были похожи на лист, который я видел в блокноте Расти. В одном я был уверен, "Вулфи" не писал их, если только он не посещал вечерние занятия с тех пор, как я видел его в последний раз. Я бы поспорил на что угодно, что он написал оригинальное анонимное письмо, чтобы разыграть классическую ситуацию шантажа - нанять себя и выложить максимальную сумму за расследование угрозы, исходящей от вас самих. В зависимости от того, как вы играете, вы можете крутить ее так долго, как вам нравится, и, проявив немного изящества, довести дело до конца, чтобы все были довольны. ‘Вулфи’ выдоил его уже за три тысячи. Это старая, но хорошая игра; некоторые игроки привыкли считать ее почти легальной.
  
  Я проверил, указав пару символов на office Olivetti, но даже "Вулфи" не был настолько глуп, чтобы напечатать письмо в офисе. Это было сделано на вертикальном электроприводе, не из тех, что у него, вероятно, были бы дома. Доказательство, вот в чем проблема с раскрытием такого рода сделок. Я взял одну из фотокопий, оставив три, и вышел тем же путем, которым пришел. Я пошел по переулку в другую сторону и пошел по улице, на которую выходил офис Холланда, к тому месту, где я оставил Falcon у магазина мгновенной печати.
  
  
  Я заснул на этом и на следующее утро сел с кофе при ярком свете, чтобы просмотреть письмо:
  
  
  ДОРОГАЯ КАРЛА КАММИНГС
  
  Ваш агент мистер Теккерей - мошенник. Он грабит тебя вслепую. Вы составили завещание? Он в сговоре с другими сторонами, чтобы ограбить вас даже после того, как вы умрете. И это может быть недолго.
  
  Друг.
  
  Какой-то друг. Я смотрел на линии на бумаге для ксерокопирования, пока они не расплылись. Я сварила кофе и выпила его, налила вина и выпила это тоже. "Поющие чайки" лежали нераспечатанными на столе, и я лениво просмотрел начало:
  
  Надежды Келли возросли, когда облако пыли на горизонте приобрело более четкие очертания. Она знала, что это будет Марк, и что скоро она почувствует, как он обнимает ее, и ее белое шелковое платье станет грязным от его пыли и пота, и что ей будет все равно…
  
  Я чуть не подавилась и захлопнула книгу поверх записки. Ее прямой край подчеркивал то, чего я раньше не видел - оригинальная буква была обрезана бумажной гильотиной, возможно, для удаления водяного знака. На лезвии гильотины, должно быть, была зазубрина или колебание, потому что на обрезанном краю была неровность. Фотокопия ‘Вулфи’ была формата А4, но первоначально была на листе вдвое большего размера, который был уменьшен вдвое ударом гильотины. Тот же надрез или колебание.
  
  Я откинулся на спинку стула и выпил еще вина. Тупой ‘Вулфи’. Две пары ножниц, и у него не было бы проблем. Это натолкнуло меня на мысль о гильотинах для бумаги, и этот ход мыслей привел прямо к месту мгновенной печати через дорогу от офиса Холланда. Глупо, но настолько глупо?
  
  Один удар лезвием по листу кварто в типографии показал мне, что в "Вулфи" произошла ошибка. Нет смысла тратить время. Я перешел улицу и поднялся в офис Реджинальда Холланда, Частные расследования, чтобы высказать свои частные обвинения. ‘Вулфи’ было в рукавах его рубашки, которые были грязными, так как вся его поверхность и многие поверхности вокруг были грязными от его сигаретного пепла. Его лицо было сморщенным от попыток справиться с лихорадкой, а его темные волосы были тонкими и выглядели побежденными. Но ‘Вулфи’ большой и громоздкий, и он использует объем, чтобы запугать, когда может. Я не постучал, и он выглядел раздраженным.
  
  ‘Отвали, Харди’.
  
  ‘Не будь таким ‘Вулфи’, нам есть о чем поговорить’.
  
  ‘Ага, например, почему ты пристегнул “Бомбер”.’
  
  ‘Бомбардировщик” больше даже не Тигровый мотылек, ты это знаешь’.
  
  ‘Я занят, Харди, мне не нужны твои убогие шутки в это время дня или в любое другое время’.
  
  ‘Занят чем?’
  
  Он сердито посмотрел на меня и прикурил еще одну сигарету от окурка предыдущей. Его зубы были такими же коричневыми, как его пальцы, а воздух был как в бильярдной в полночь. Я не хотела проводить с ним больше времени, чем было необходимо. Я достал листы бумаги и разгладил их на его столе.
  
  Самый старый в округе, Холланд, кто-то использовал его на Мэй Уэст, когда она была девочкой. Как тебе удалось подготовить себя к проведению расследования?’
  
  То, что промелькнуло на его лице, почти заставило меня пожалеть его; это был взгляд ‘О нет, опять попался!’ в сочетании с проблеском надежды, что у меня не было доказательств, и, возможно, немного бахвальства.
  
  ‘Ты использовал нож для резки бумаги через дорогу для записки и копий, парень - это сразу наводит на мысль’. Я подул на ладонь. ‘Вот и кончается твоя лицензия. Чего стоит мошенничество на три тысячи долларов в наши дни? Пару лет?’
  
  Он отложил сигарету, опустил руку к ящику, выдвинул его и указал на пыльный на вид. 38 у меня. Я рассмеялся.
  
  ‘Не будь глупым ‘Вулфи’. Я не хочу тебя. Я вытащу деньги из твоей шкуры, если понадобится, но ты мне не нужен.’
  
  Пистолет дрогнул, и он положил его и снова взял сигарету - легче убить себя, чем кого-то другого.
  
  ‘ Чего ты хочешь? ’ прохрипел он.
  
  "Тот, кто подтолкнул тебя к этому. Тот, кто написал отчеты, выиграет. Честный расклад - ты говоришь мне, и я никому не рассказываю, каким непослушным ты был.’
  
  Он застонал. ‘Она убьет меня’.
  
  Мы прошли через холл в кабинет Хлои Смит, и как только ‘Вулфи’ вошел, а я, мужественный и командующий, держался за его плечо, она поняла, что ее последней мечтой была шипучка. Она была рыжей, сейчас еще рыжее, чем была когда-то, и краска придала жесткость ее чертам. Ее худое лицо было крючковатым и обиженным, несмотря на подкрашенные глаза и губы. Она посмотрела на "Вулфи’ так, как будто впервые увидела его таким, каким он был.
  
  ‘Он знает", - сказала она.
  
  ‘Вулфи’ кивнула и опустилась на стул перед своим столом. Он сдвинул стопку рукописей, которые каскадом рассыпались по полу в переплетах с отрывными листами, папках из манильской ткани и тетрадях. В комнате было много рукописей, а на полке с надписью ‘Работы клиента’ стояло всего несколько тонких томов.
  
  Как выяснилось, это была история типичного неудачника. Смит и Холланд убедили друг друга, что они могут провернуть большое дело - что ‘Вулфи’ может подоить Карлу Каммингс за достаточно денег, чтобы позволить Хлое Ло выставить себя достаточно хорошо, чтобы Каммингс перешел к ней, как только "Вулфи’ посеет достаточно семян сомнения в отношении Теккерея. Она показала мне бланки, которые она запланировала, и рассказала о хэш-офисе, который она собиралась арендовать в Паддингтоне. Смит пронюхал, что следующая книга Каммингса должна была стать рассказом о частном детективе, и "Вулфи" появился в нужное время - сразу после того, как было доставлено письмо о Теккерее, - чтобы предложить себя сначала в качестве информатора, а затем и в качестве следователя.
  
  ‘Это бы не сработало", - сказал я. ‘У нее есть тип яхтсмена с коронками на зубах, который вынюхивает у нее свои десять процентов, возможно, и у других тоже’.
  
  Хлоя вспыхнула от этого. ‘Это бы сработало! Реджинальд повлиял бы на нее, чтобы она приняла мои услуги.’
  
  ‘Какой Реджинальд?’ Я сказал. ‘Вулфи’ закурил еще одну сигарету.
  
  ‘Что ты собираешься делать, Харди?’ он спросил.
  
  ‘Какую часть денег вы можете вернуть?’
  
  Он пожал плечами. ‘Половина’.
  
  ‘Я воспользуюсь этим и поговорю с Теккереем и Каммингсом. Она может подумать, что заработала свои деньги забавным способом. Никогда не знаешь, ‘Вулфи’, ты можешь оказаться в ее следующей книге.’
  
  Я улыбнулся, но они этого не сделали. Я получил чек от ‘Вулфи’ и вышел из его офиса, пока моя одежда не пропахла так же плохо, как его. Без всякой видимой причины я захватил "Поющих чаек" с собой из дома, взял их из машины и вернулся в офис Холланда. Он посмотрел на меня сквозь дымку красными, измученными глазами.
  
  ‘Что теперь, Харди?’
  
  Я бросил книгу на его стол. ‘Прочти это", - сказал я. ‘Часть твоего наказания’.
  
  ""Содержание""
  
  
  Ритм-трек
  
  
  На нем была самая старая футболка, которую я когда-либо видела; она была выцветшей синей, изодранной вокруг шеи и концов рукавов, и везде были дыры. Почти стершиеся буквы поперек груди гласят "ДОВЕРИЕ". Его тонкие, испачканные никотином пальцы пробежались по паре тысяч кнопок и переключателей, затем он вздохнул и налил себе полную кепку теннессийского виски "Джек Дэниэлс". Он залпом допил напиток, закрыл бутылку и взял электрогитару.
  
  ‘Что он делает?’ Прошептала я.
  
  ‘Ритм-трек", - сказал Вэнс Хилл. ‘Шшш.’
  
  Я замолчала и смотрела, как сильные пальцы танцуют по ладам, пока он наигрывал; его длинные черные волосы развевались, когда он конвульсивно дергал головой. Через несколько секунд он кивнул, щелкнул выключателем, и студия наполнилась музыкой. Он бренчал и дергался в течение нескольких секунд, и нервные аккорды, которые он отбивал, казалось, висели в воздухе перед ним. Я хотел постучать ногой, но удержал ее на месте. Через несколько секунд он сказал ‘Черт!’ и нажал кнопку. Музыка прекратилась.
  
  Он сделал еще глоток и закурил сигарету с ментолом. Когда он повернулся лицом к Хиллу, он выглядел примерно в пять раз старше своей пятнадцатилетней футболки.
  
  ‘Ты слышишь это? И близко недостаточно круто. Я не могу этого понять. Я пытаюсь добавить больше блеска, и у меня просто получается бла-бала. Нам нужен Тим.’
  
  ‘Полегче, Кон, мы его достанем. Это Клифф Харди, он частный детектив - находит людей. Верно, Харди?’
  
  ‘Иногда", - сказал я. Я кивнул Кону, который приветствовал меня двойной затяжкой своей сигареты. ‘Мне казалось, что ты все делаешь правильно по отношению ко мне’.
  
  Он покачал головой. ‘У меня все было паршиво. Я клавишник. Без хорошего ритм-трека это будет звучать как дерьмо.’
  
  ‘Я просто привел тебя сюда, чтобы дать тебе почувствовать, Харди’. Сказал Хилл. ‘Давай выйдем на улицу и поговорим. Не волнуйся, Кон.’
  
  ‘Я тоже не буду дышать", - сказал Кон. Он нажал еще на несколько кнопок, и мы вышли из студии.
  
  Заведение было втиснуто в высокое здание с узким фасадом в Аннандейле. За дверью студии был узкий проход, ведущий в узкий офис и приемную. Хилл жестом пригласил меня сесть в кресло и поднял руку, обращаясь к молодой женщине, которая отвечала на телефонные звонки за стеклянной панелью. Она поморщилась и сделала регулирующее движение одной рукой.
  
  ‘Хочешь кофе, Харди? Выпить или что-нибудь еще?’
  
  ‘Нет, спасибо’. Я достал свой блокнот и положил его на колено. Джинсовая ткань под ним была модно выцветшей, но не по моде тонкой и не растягивающейся. ‘Его зовут Тим Тэлбот. Это реальность или вымышленная сцена?’
  
  ‘Настоящая. Тим - студийный музыкант, сомневаюсь, что он когда-либо выступал на сцене.’
  
  ‘Интроверт?’
  
  Вэнс Хилл выглядел так, как будто слышал это слово раньше, но не мог точно вспомнить, что оно означает. Молодая женщина пришла ему на помощь. Она выскользнула из-за стекла и села на стул рядом со мной.
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Так и есть’.
  
  Харди, это Ро Буш. Ро, Клифф Харди.’
  
  Мы кивнули друг другу. Она была брюнеткой с очень белыми зубами, блестящими карими глазами и спортивной фигурой. Я кивал не только в знак приветствия, но и в знак одобрения. На ней был белый топ без рукавов и джинсы, никаких украшений, короткие ногти и интеллигентное выражение лица.
  
  ‘Тим застенчивый, ’ сказала она, ‘ даже замкнутый. Он не ладит со многими людьми. Он также невероятно талантлив.’ Она бросила взгляд на дверь, ведущую в студию, который я истолковал как говорящий о том, что не все в помещении были одинаково талантливы.
  
  Хилл наклонился вперед в своем кресле. ‘Как я уже сказал по телефону, мы работаем над музыкальной темой для игры The Dying. Отличная песня, несомненный хит. Тим написал ее и приступил к записи с Коном и парой других. Вокал в порядке, и мы, вероятно, сможем что-то сделать с басовой дорожкой, но нужно немного мандолины и ритм-трек. Тим - единственный парень, который может это сделать. Господи, даже грубое демо, которое он записал, звучит в сто раз лучше всего, что мы пробовали.’
  
  ‘Когда ты видел его в последний раз?’
  
  Хилл посмотрел на женщину. ‘Неделю назад?’
  
  Она кивнула. ‘Неделя и один день’.
  
  ‘Почему он ушел?’
  
  ‘У него была ссора со Sport and Con’, - вздохнул Ро Буш. ‘И я, и Вэнс, если уж на то пошло’.
  
  ‘Какого рода драка?’
  
  ‘Артистично", - сказала она. ‘Тиму не нужны были струнные и хор, он хотел звучание поменьше и грубее’.
  
  ‘Так не пойдет", - отрезал Хилл. Он был примерно моего возраста или чуть моложе, но его энергия, казалось, иссякла. Он не был толстым, но выглядел уставшим и осунувшимся. Его кожа была сероватой, а глаза имели нездоровый, рыбий оттенок. ‘Это для фильма, большого фильма; он начинается широкими кадрами, у нас должна быть трактовка песни’.
  
  Ро Буш пожал плечами, как ты делаешь, когда слышал что-то двадцать раз до этого. ‘Тим утверждает обратное - большие визуальные эффекты, маленький звук’.
  
  Я улыбнулся ей. ‘Кто прав?’
  
  ‘Тим’, - сказала она.
  
  Хилл застонал. ‘Деньги в порядке, как всегда, и деньги говорят, что нужно лечить. Боже!’
  
  ‘Вот и все", - сказала она. ‘Туда-сюда в течение нескольких часов, затем Тим срывается с места - это, как вы понимаете, на рассвете - и это последний раз, когда его кто-либо видел’.
  
  Я нацарапал. ‘Сегодня вторник, утро? Верно?’
  
  Хилл кивнул.
  
  ‘Сколько выпивки?’
  
  ‘В кого?’
  
  ‘В каждом’.
  
  ‘Много", - сказал Ро Буш. "Как всегда, они все были пьяны, кроме меня. Я заболеваю, если пью очень много.’
  
  ‘Наркотики?’
  
  Хилл пожал плечами. ‘Иногда, не в ту ночь, я не думаю’.
  
  ‘Тэлбот употребляет наркотики?’
  
  ‘Они все так делают", - сказала она. ‘Тим ничем не отличается’.
  
  ‘Потрясающе. Хорошо, мне понадобятся имена и адреса всех участников диспута, фотография Тэлбота, некоторые идеи о его друзьях, о том, как он проводит свое время и так далее. Кто может дать мне это?’
  
  ‘Я могу’. Она встала и зашла за стекло. Мне показалось, что во взгляде, которым наградил меня Хилл, было что-то хитрое, и не было смысла просто отмечать этот факт в моем блокноте.
  
  ‘Это не совсем сходится, мистер Хилл. Полиция может искать его, или его маму, или кого-то еще. Что ты знаешь такого, чего не знаю я?’
  
  Хилл скорчил гримасу, как человек, у которого проблемы с дыханием. ‘Ты говорил это раньше - Тэлбот сильно пристрастился к наркотикам. Он должен был быть чист на данный момент, но это могло вывести его из себя. Если копы найдут его, у них может быть что-то на него - он мне не нужен в Лонг-Бэй.’
  
  Я хмыкнул. ‘Точно, кто здесь есть кто?’
  
  ‘Я босс звукозаписывающей компании independent outfit-Centre Records. Я исполнительный продюсер по теме этого фильма. Ро - здешний менеджер студии, умная девочка.’
  
  Я был рядом достаточно долго, чтобы задать правильный вопрос. ‘Исполнительный продюсер, кто настоящий продюсер?’
  
  Хилл выглядел еще более неуютно. ‘Не урегулировано", - сказал он. Он вручил мне карточку и простой ключ от двери. ‘Могу ли я предположить, что ты это сделаешь?’
  
  ‘Я посмотрю, конечно. Сто двадцать пять в день с учетом расходов.’
  
  ‘Мой номер указан на карточке. Это ключ к заведению Тима.’ Он глубоко вздохнул и попытался расправить плечи. Он вернулся в студию, и его плечи снова опустились после первого шага.
  
  ‘А вот и вы, мистер Харди’. Ро Буш протянул мне отпечатанный на машинке лист и вырезку из журнала. На фотографии были изображены трое мужчин, прислонившихся к большому автомобилю с откидным верхом, в котором было полно музыкальных инструментов. Сбоку на машине была нанесена трафаретная надпись "ОЧИСТКА ПАРОМ". Один из коротких ногтей коснулся лица. ‘Это Спорт Гордон, это Джерри Лики, не знаю, что с ним случилось. А вот и Тим.’
  
  Тэлботу было не по себе в компании остальных; он держался за гриф гитары, торчащий из машины, как мальчик, держащий свою мать за руку. Он был худым и молодым, с густыми волосами; самой тонкой частью его тела был нос, который был длинным и выглядел едва ли шире моего мизинца. По лицу Джерри пробежала складка, что, возможно, было симптомом, но Sport Gordon демонстрировал полное лицо и полную силу. Он был мускулистым в майке и обтягивающих джинсах, выглядя как молодые рабочие на стройке, пока пиво не добралось до них.
  
  Год или около того назад паровая очистка была довольно популярной. Кстати, Спорт записал вокал для основной песни.’
  
  От Ро Буш пахло чем-то вкусным, и, поскольку она была не намного выше моего плеча, было легко понюхать, не будучи невежливым.
  
  ‘Хилл сказал, что Тэлбот не был исполнителем’.
  
  ‘Он не такой, не совсем. Steam Cleaning были скорее студийной группой. Они дали несколько концертов, тоже несколько больших, но Тим большую часть времени играл спиной к публике.’
  
  ‘Я никогда о них не слышал", - сказал я. ‘Но это мало что значит, последней живой группой, которую я видел, были the Rolling Stones’.
  
  Это был не путь к ее сердцу. ‘Мы здесь называем их M'n'M's’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Ты знаешь - маленькие сладости, как у смартси’.
  
  Я покачал головой.
  
  Также мультимиллионеры. Видишь?’
  
  ‘Я полагаю, да. Что случилось с… Чистка паром?’
  
  Она пожала плечами. ‘Они расстались. Ничего необычного - проблемы между Sport и Tim. Они были сценаристами.’
  
  Я не смог устоять перед этим. ‘Как Леннон и Маккартни? Джаггер и Ричард?’
  
  ‘Мм, я не думаю, что им польстило бы сравнение’.
  
  ‘Тогда почему Спорт сейчас поет?’
  
  ‘О, в этом нет ничего странного. Тим - сценарист и продюсер, и он выбирает вокалиста. У Спорта отличный голос.’
  
  Я отложил в сторону разницу между Хиллом и Бушем в вопросе производителя и посмотрел на лист. Там было полдюжины имен и адресов, включая Спорт Гордон и Ро Буш. Она изучала меня, пока я изучал список.
  
  ‘Я считаю себя другом’, - сказала она.
  
  ‘Они нужны всем нам. Спасибо, мисс Буш.’
  
  ‘Ро’.
  
  ‘Хорошо’. Я постучал по бумаге. ‘Музыка и машины?’
  
  Она кивнула. ‘Тим создает их, модифицирует, водит так, как он играет - превосходно’.
  
  ‘Сколько кто-нибудь искал?’
  
  ‘ Не очень. Вэнс позвонил в его квартиру. Там ничего нет. Я позвонил Спорту и Йену - они в списке. Они его не видели. Его семья живет между штатами, я думаю, в Брисбене.’
  
  ‘Ты единственная женщина в списке’. Я вопросительно посмотрел на нее.
  
  Она покачала головой. ‘Нет тому, о чем ты думаешь. Он застенчивый.’
  
  ‘Мне действительно нужно знать экономику и политику этого. Эта запись важна для кого?’
  
  ‘Всем: Вэнсу нужен хит, чтобы его лейбл заработал; Тиму и другим сессионным музыкантам нужны деньги; У Sport все в порядке с соло, но ему не помешал бы хитовый сингл; фильму нужна тема’.
  
  ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Нам платят за студийное время. Не больно создавать хит, но для меня это ничего не значит, на самом деле. Хотя я беспокоюсь о Тиме.’
  
  ‘Ты говоришь так, как будто ты единственный, кто есть. Хилл беспокоится о своем попадании, а Кон беспокоится о своих промахах.’ Я снова посмотрел на бумагу. ‘Афера тут ни при чем’.
  
  Кон - подонок, и он не в своей тарелке. Извини, мне нужно вернуться к работе. Здесь записывается не одна кровавая пластинка, хотя иногда вы об этом и не подозреваете.’
  
  Я тоже взял у нее визитку и вышел на улицу. Было 11 часов вечера - необычное время для начала расследования, но Хилл сказал мне, когда позвонил днем, что музыканты не приступали к работе до наступления ночи и продолжали ее до рассвета. Он хотел, чтобы я прочувствовал, и, полагаю, у меня получилось: выпивка, наркотики, темпераментные вспышки и провалы - все это было записано на тридцати двух треках. Я не мог перестать думать о поп-музыке после 1970-х как о нездоровом сочетании юности и денег; я не чувствовал себя комфортно в этом вопросе, но потом, однажды я нашел пропавшего ямайского брачующегося, который специализировался на растафарианских свадьбах, и я тоже не чувствовал себя комфортно с ним.
  
  Адрес Тэлбота был в Глебе, недалеко от дома. Я поехал к воде и сделал последний поворот направо. Улица была похожа на собачью лапу, с большими зданиями по обе стороны. Оказалось, что квартира Тэлбота находилась в задней части дома, из которого не было видно воды. Я пробирался по темным коридорам, где горел один светильник из трех. Ключ легко повернулся в замке, и я вошла в комнату, полную затхлых запахов.
  
  У меня есть друг, который утверждает, что может сказать, сколько времени прошло с тех пор, как кто-то пукнул в комнате. Он говорит, что в обжитом месте это никогда не длится долго. Я бы поставил на неделю здесь. В комнате была кровать, несколько книг, три гитары в чехлах, блюдце с несколькими тараканами внутри, а также пара джинсов, три футболки и куртка на молнии. Чехлы для гитар были единственными предметами, с которых регулярно вытирали пыль. На кухонном столе laminex лежали полбуханки зеленого хлеба, кусок масла, покрытый муравьями, и несколько простых столовых приборов. В холодильнике было молоко и несколько банок фирменного пива "Кантри".
  
  Я открыл одну из банок, сел на кровать и выпил ее. Ни писем из Брисбена, ни предсмертной записки, ни разорванного матраса, ни крови. Комната не была ни веселой, ни унылой; днем было бы немного естественного света, а сейчас она казалась тихой. Ковер не прилипал к ногам, и по углам не валялось ничего крупного. Я допил пиво и рыгнул - этого было бы достаточно для заполнения. Я вышел из машины и поехал домой.
  
  
  Работа следующих двух дней была такой же убыточной. Я прошелся по адресам, которые дала мне Ро, и воспользовался телефоном, как Билли Макмахон. В городском ресторане я коротко поговорил со спортсменом Гордоном, чье главное развлечение, казалось, заключалось в том, чтобы напрягать мышцы и трясти головой. Я слушал невозможный жаргон в магазинах, которые специализировались на оборудовании для кастомизации автомобилей.
  
  Говорили, что собственной машиной Тэлбота была посеребренная Mazda со множеством усовершенствований, которую он держал на парковке в большом многоквартирном доме рядом со своим доходным домом по договоренности с жителем, не владеющим автомобилем. Я нашел резидента, и мне показали пустое парковочное место. Как и в случае с комнатой, арендная плата за помещение была оплачена до конца месяца. Я сообщил об угоне машины, указав свое имя и номер телефона, и ожидал звонка по этому поводу примерно так же, как вы ожидаете хороших новостей из офиса лотереи.
  
  Я вернулся в комнату Тэлбота, выпил еще немного его пива и нашел какие-то бумаги в футляре для гитары. У него была пара сотен долларов на сберегательном счете и немного больше на чековом. У него было девяносто долларов в валюте США, которая росла в цене, просто сидя там в темноте - по крайней мере, так они мне говорят. Телефонные номера были нацарапаны на обороте нотного листа, и я звонил по ним, каждый раз оставляя пустые места. Магазин гитар, еще больше магнитных дисков, дантист и его мать в Брисбене, я притворился продюсером звукозаписи и спросил, есть ли новости о Тиме.
  
  ‘ Тимоти? ’ раздался в ответ жесткий голос. ‘Боюсь, мы не поддерживаем связь. Откуда у тебя этот номер?’
  
  Я уклонился от этого и оставил свой номер на случай, если она услышит. Я догадался, что она даже не потрудилась записать это. Откладывая это как можно дольше, я позвонил Хиллу с плохими новостями.
  
  ‘Черт’, - сказал он. ‘Тупик?’ Он произнес это с твердым "а’, как американец, которым он усердно притворялся.
  
  ‘Похоже на то. У меня есть несколько связей со сценой наркоманов, но там у меня тоже пустые стены. Что происходит с записью?’
  
  ‘Я отвлекаю продюсеров, вот что происходит. Кон сходит с ума.’
  
  Я понял, что Кон был единственной картой в колоде, на которую я не обратил внимания, и я знал почему. Я согласился с оценкой Ро о нем - не очень профессионально. Я сказал Хиллу, что есть еще несколько зацепок, по которым нужно проследить, и повесил трубку. Ро позвонила в студию и сказала мне, что Кон будет около восьми; в ее устах он звучал так же желанно, как СПИД.
  
  ‘Зачем он тебе нужен?’
  
  ‘Просто поговорить. Не найдется ли у вас времени немного выпить перед этим?’
  
  Она сказала, что придет, и я был там в семь. В четверть второго мы сидели в баре отеля North Annandale, пытаясь перекричать музыку группы в стиле кантри-н-вестерн и услышать самих себя.
  
  ‘Как тебе их звучание?’ Я закричал.
  
  ‘Паршиво, ’ крикнула она, ‘ но кто нас слушает?’
  
  На этот раз она была одета в черный топ и белые джинсы и выглядела так же хорошо. Я допрашивал ее о музыкальном бизнесе, потому что, по моему ощущению, это было в центре дела. Что-то в выражении лица Кона, когда у него не получалось блэппи, что-то в бережном обращении с гитарами Тэлбота и в умной, осторожной оценке талантов и потенциала музыкантов Ро Бушем заставило меня почувствовать, что я испытываю нечто вроде религиозного рвения. Закон Харди заключается в том, что религия портит людей так же сильно, как и другие вещи, может быть, даже больше.
  
  Ро Буш была деловой леди, и мне не показалось неуместным заглянуть в мой блокнот, пока мы разговаривали. Я заказал второй напиток, и она немного расслабилась.
  
  ‘Это пойдет на счет Вэнса?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Хорошо’. Она улыбнулась и сделала солидный глоток.
  
  ‘Умирающая игра действительно так хороша?’
  
  ‘Я не знаю. Не видел этого. Я сомневаюсь в этом, какой-то старый хакер написал сценарий.’
  
  ‘Я имел в виду песню’.
  
  ‘О, песня. Это не называется The Dying Game, это… Кровавый блюз из носа или что-то в этом роде.’
  
  ‘Разве где-то в тексте песни не должно быть названия фильма?’
  
  ‘Очевидно, нет; это не так, я это знаю’.
  
  ‘Мм, когда у них появляется авторское право на песню?’
  
  ‘Зависит от того, иногда, когда подписывается контракт на запись, это если песня уже написана; иногда, когда пластинка должна выйти’. Она допила свой напиток и снова улыбнулась. ‘Лучше возвращайся - спасибо, Вэнс’.
  
  Кон был в студии в той же футболке и выглядел еще более измученным. Мое прибытие не помогло.
  
  ‘Черт’, - сказал он. ‘Я надеялся немного поработать’. Он выпил бутылку "Олд Дед", чтобы доказать свою точку зрения.
  
  ‘Ты можешь работать. Просто расскажи мне о драке, которая состоялась перед уходом Тима Тэлбота.’
  
  ‘Я могу сделать лучше, чем это. У меня был открыт микрофон.’ Он щелкал и нажимал что-то на консоли, и комнату заполнил голос:
  
  ‘Пошел ты!’ - сказал голос. ‘Я написал эту гребаную штуку’.
  
  ‘Ты думаешь, что ты чертов Бог, Тим. Я изменил гребаный текст песни, когда пел ее, ты даже, блядь, не заметил, а теперь хочешь похвалы.’
  
  ‘Я написал каждую записку, каждое слово’.
  
  ‘Написал! Что ты, блядь, имеешь в виду, написал? Где она?’
  
  ‘В моей гребаной голове’.
  
  ‘Какая это была бы куча дерьма - попробуй еще раз, Тим’.
  
  ‘Я натурал, спортсмен’.
  
  За этим последовал смех, несколько гитарных аккордов и сдавленный вопль. Кон выключил звук.
  
  ‘Что случилось?’ Я сказал.
  
  Спорт ударил его. Тим раскололся.’
  
  ‘Кто был прав? Я имею в виду о песне?’
  
  Кон пожал плечами, и из дыры возле горловины его футболки торчала острая кость. ‘Кто знает? Тим не стал бы ничего записывать на том этапе. Спорт прямо здесь.’
  
  ‘Сыграй мне эту песню, и я оставлю тебя в покое’.
  
  Костлявые пальцы снова начали свой консольный менуэт. ‘Грубая смесь", - сказал он, - "акцент на грубом’.
  
  Студия наполнилась барабанами, гитарами и завывающим хором. Все это прекратилось, и голос, который звучал так, словно доносился из-под двери, прохрипел и пробормотал несколько куплетов о крови и сломанных костях. Время от времени в дело вступают гитары. Все закончилось шумом, похожим на падение симфонического оркестра в змеиную яму.
  
  ‘Господи", - сказал я.
  
  ‘Здорово, не правда ли? Или могло бы быть, если бы мы могли достать этот ритм-трек.’
  
  ‘Разве Тэлбот не хотел, чтобы было тише’.
  
  ‘Да’. Он перевернул и ударил; я мог видеть, как большие катушки в углу студии вращаются и останавливаются. На этот раз музыка была знакомой - нервный звук, под который Кон пытался подстроить свою гитару во время моего первого визита. Я постучал ногой, и Кон посмотрел на меня, прежде чем взять еще одну бутылку бурбона. Я встал.
  
  ‘Я с Тимом’, - сказал я. ‘Я горю желанием найти его больше, чем когда-либо’.
  
  
  Спорт Гордон жил в Бельвью Хилл, недалеко от Виктория Роуд. Его дом находился далеко позади, за высокой стеной с большими железными воротами, которые стояли полуоткрытыми, когда я приехал. Я припарковался дальше по улице и любовался видом на воду в одном направлении и сиянием города в другом. Это была одна рок-звезда, у которой, по-видимому, все получилось хорошо. Дом был низким, беспорядочным сооружением, наполовину окруженным бассейном и садом с галькой и горшечными растениями. Там было много стекла и полированного дерева, а также гараж на три машины.
  
  В доме горел свет, но я не мог разглядеть никакого движения, хотя некоторые шторы были отдернуты. Я прошел через ворота и бросил обычный взгляд на гараж. Из одного из свободных мест торчал белый спортивный автомобиль Mercedes, передний и слегка наклоненный, а машина рядом с ним была закрыта. Я подошел и приподнял угол брезента: наклонные очертания Mazda RX7 отливали серебром в лунном свете.
  
  Это изменило взгляд на вещи. Я вернулся к машине и достал свой пистолет, прикрепил набедренную кобуру к поясу и спрятал пистолет сзади. Я проскользнул через ворота, быстро направился к боковой стороне дома и пробрался обратно в тени. Я никогда не слышал о ком-либо, кто правильно подключал дверь, ведущую к бассейну, к системе сигнализации, и Гордон не был исключением. Я присел на корточки в тени, отбрасываемой бассейном, и попытался оценить интенсивность движения в доме и откуда оно исходило. Это не заняло много времени; не было ни звука, ни движения.
  
  Я вошел и начал тихое блуждание по комнатам. Там была богато оборудованная кухня, пара роскошных ванных комнат и несколько спален, больших и маленьких. Одна из самых маленьких была интересной - к каркасу кровати были прикреплены тяжелые лямки с прорезями для фиксации концов ремней. Он выглядел недавно установленным и немного слишком практичным для игр в стиле бондаж.
  
  Были признаки того, что три или четыре человека пользовались домом, но в этом месте было тихо, как в могиле. Я нашел причину этого в конце коридора на боковой стороне дома, подальше от бассейна. Тяжелая обитая дверь и светящаяся лампочка над ней означали студию звукозаписи.
  
  Снова у бассейна и за спиной, низко наклонившись. Я подошел к окну в студии и поднял глаз к нижнему дюйму стекла. Спорт Гордон был там в своей обрезанной футболке вместе с другим мускулистым мужчиной, который сидел за консолью, похожей на ту, что в Аннандейле. Тим Тэлбот склонился над гитарой, усердно бренча и выглядя напуганным. Он остановился; оператор консоли выругался и щелкнул переключателями. Гордон сделал два шага и ударил Тэлбота по лицу полузакрытой ладонью. Голова Тэлбота дернулась назад на его тонкой шее.
  
  Я пригнулась и юркнула обратно в дом. На дверях звукозаписывающей студии нет защелок, они просто открываются, бесшумно и плавно. Я достал пистолет, толкнул дверь и вошел, обходя стороной оборудование и кабели. Гордон узнал меня и прокричал что-то, что было неслышно из-за музыки. Я сказал ему заткнуться и указал пистолетом на флиппер для переключения передач. Он выключил звук. У Тэлбота изо рта стекала струйка крови цвета старого строительного раствора.
  
  "Вставай", - сказал я. ‘Мы уходим’.
  
  ‘Как черт!’ Гордон сделал выпад вперед, и я поднял пистолет на уровень его переносицы. Я не отодвинулся.
  
  ‘Рок-звезды умирают молодыми", - сказал я.
  
  Тэлбот отбросил гитару, вскочил со стула и бросился под дуло. Он ворвался в дверь, крича, спотыкаясь о кабели, но оставаясь на ногах.
  
  Спорт Гордон нанес хороший удар, который попал мне в плечо и ослабил мою хватку на пистолете. Но у него не было комбинации, и пока он готовился к следующему удару, я ударил его фонариком слева по уху. Он закричал и прикрыл это рукой; я рубанул его по горлу, и он прикрыл это другой рукой. Возможно, он думал о своих драгоценных голосовых связках. Другой мужчина не двигался.
  
  Я выбежал из студии, перепрыгивая через кабели, и поскользнулся на плитках у бассейна. Я услышал, как завелся двигатель автомобиля, затем шины завизжали по бетону, и раздался хлопок, когда спортивный автомобиль врезался в ворота. Оно поднималось в гору, когда я добрался до улицы. Я подбежал к своей машине, завел ее и начал разворот, прежде чем понял, что все еще держу в руке пистолет 38-го калибра. Я бросил его позади себя и сел за руль, чтобы следовать за Mercedes, который был на пятнадцать лет моложе, на 50 километров в час быстрее и которым управлял сумасшедший.
  
  Тэлбот выбирал улицы, которые вели к короткой автостраде и городу. Он быстро и жестко входил в повороты и терроризировал любые машины, которые, казалось, могли его остановить. Я следовал за ним так внимательно, как мог, что было не очень, но мне все же удалось продолжить движение через кильватер из остановленных машин и разгневанных водителей, которые он оставил позади себя.
  
  Он мог вести машину нормально, по крайней мере, поначалу; временами все, что мне приходилось держать в поле зрения, - это его мигающие стоп-сигналы. Но что-то начало до него доходить, и "Мерс" начало вилять, когда он съехал с автострады и с ревом помчался вниз рядом с Сентенниал-парком. Я пристроился позади него после того, как он замешкался на повороте на Оксфорд-стрит. Он переключил передачу и пронесся мимо такси на красный свет.
  
  Он насрал на ограничение скорости больше десяти минут, и все еще не было ни мигалок, ни сирен. Это не могло продолжаться долго. Мы неслись по Паддингтону, но не было никаких шансов, что он сможет поддерживать темп или стиль дальше. Я вдавил акселератор и притормозил рядом с ним возле казарм; он взглянул на меня, и мне показалось, что он выглядел озадаченным. Он немного сбросил скорость, и я подкрасил его, отправив "мерс", визжа, наполовину влево вверх по холму на Нейпир-стрит, которая покрыта листвой и тиха.
  
  Он был быстро реагирующим гонщиком; он рано увидел препятствия и бросил машину в занос, остановив поворот, который измучил рулевое управление и шины. У него тоже почти получилось; но правая передняя фара врезалась в столб, и двигатель заглох. Я провел Falcon через разворот и выпрыгнул. Он сидел резко выпрямившись, глядя прямо перед собой и обмахивая вспотевшее лицо рукой. Я вытащил его и наполовину понес к своей машине. Он немного сопротивлялся, и я чуть не сломал ему руку, вдавливая его на заднее сиденье. В домах зажглось несколько огней, и мне показалось, что я слышу сирену вдалеке. Я начал и углубился в лабиринт перекрытых улиц с односторонним движением, пока не решил, что можно безопасно выйти и направиться домой.
  
  
  Всю обратную дорогу до Глиба я беспокоился о том, что оставлю его на спине с 38-м калибром, плавающим где-то поблизости, но он оставался неподвижным и тихим, если не считать небольшого бормотания и стонов. Я затащила его в дом и сунула под душ, пока варила кофе. Я быстро выпил виски, пока варился кофе, и почувствовал себя довольно довольным собой.
  
  Он вышел с полотенцем, обернутым вокруг его худых бедер, и плюхнулся на стул за столом. Я налила ему немного кофе.
  
  ‘Спасибо’. Он посмотрел на скотч, и я добавила немного в его кружку. Он сделал несколько глотков, вытер несколько капель воды с лица и стал выглядеть немного лучше.
  
  ‘Кто ты?’ - спросил он.
  
  ‘Харди, частный детектив. Вэнс Хилл нанял меня, чтобы найти тебя.’
  
  ‘Это дерьмо’. Он шумно выпил. ‘Все равно, спасибо, я только закончу это и уйду’.
  
  Я покачал головой. ‘Нет, я доставляю тебя в Хилл’.
  
  ‘Будь ты проклят’. Он привстал со стула, но я протянул руку и толкнул его обратно.
  
  ‘Подумай головой. Как тебе понравилось быть привязанным к кровати?’
  
  ‘Немного", - пробормотал он. ‘Почему люди не могут оставить меня в покое?’
  
  "У тебя есть то, что они хотят. Послушай, сынок, я не хочу тебя утруждать, но это нужно уладить.’ Я порылся в кармане джинсов, вытащил визитку Ро Буша и бросил ее на стол. ‘Она принимает твои интересы близко к сердцу, не так ли?’
  
  ‘Ро? Конечно.’
  
  ‘Мы поговорим с ней так же, как и с Хиллом, не волнуйся. Гордон пытался украсть твою песню, верно?’
  
  Он допил свой кофе, и я налил еще немного вместе с виски для нас обоих. Его пальцы были длинными, тонкими и сильными, как у Кона, только без табачных пятен. Он выглядел усталым и опустошенным. Небольшой разговор, еще одна порция виски, и я был почти уверен, что он проспит десять часов.
  
  ‘Песня, да. Черт, лучше бы я никогда не писал эту гребаную штуку.’
  
  ‘Ты действительно написал это, не так ли?’
  
  ‘Кровавая клятва. Спорт обделался. Ты видел все это дерьмо, которое у него есть - бассейн и все такое? У него долги до сих пор. Соло, он дерьмо.’
  
  ‘Сколько он из тебя вытянул?’
  
  ‘К черту все’. Он ухмыльнулся, показав на удивление хорошие зубы. ‘Я просто не мог вспомнить, как все прошло. Боже, как я устал.’
  
  Я отвел его в комнату для гостей и запер дверь, но он все еще спал, когда я проснулся. Мы прогуливались с Ло Аннандейлом по прохладному утреннему воздуху, и он немного подробнее рассказал мне о том, что произошло. Он немного выпил и покурил после того, как вылетел из студии, но ничего серьезного. Гордон подобрал его несколько дней спустя, напоил и сделал узником Бельвью Хилл.
  
  ‘Это не первый случай, когда песня переходит из рук в руки из-за бутылки. Или какой-нибудь шлепок. Это было бы следующим шагом.’ Он мелодично присвистнул и ухмыльнулся мне. ‘Я выпил много бурбона и практически не спал, когда ты ворвался. Я просто увидел дверь и пошел. Интересно, что Sport сделает с Merc? Вероятно, задолжал кучу денег за это.’
  
  Ро Буш и Хилл приветствовали Тэлбота так, как будто он был Миком Джаггером, который только что заскочил со своей группой, чтобы помочь. Он исчез в студии, и я остался с Хиллом и грязным делом о моем чеке. Он размашисто расписался и передал ее.
  
  ‘Хорошая работа, спасибо’.
  
  ‘Лучше приглядывай за ним’.
  
  ‘Сойдет’.
  
  ‘Добьется ли он своего с продюсированием песни?’
  
  Его глаза сузились, и все морщины от беспокойства о деньгах на его лице углубились. ‘Может быть’.
  
  
  Я услышал песню, когда она вышла; там был другой певец, меньше припева и больше мандолины, но ей все еще не хватало приятного, легкого ритма, который мне нравился, и она звучала как кирпичи, падающие на жестяную крышу. Я отчаялся за молодое поколение, но потом, как и мой отец, когда я получил свою первую пару штанов с застежкой.
  
  ""Содержание""
  
  
  Большая щепотка
  
  
  Я почувствовал острую боль, не стану этого отрицать, когда выдернул пин-код, которым карточка была прикреплена к двери. Я скомкал карточку и положил ее в карман, закрыл дверь. КЛИФФ ХАРДИ-"ЧАСТНЫЕ РАССЛЕДОВАНИЯ" вышел из бизнеса. Когда я шел по коридору, мимо преподавателя вокала и составителя гороскопа, я попытался вспомнить, сколько текучести было в этом коридоре за те двенадцать лет, что я украшал его своим кабинетом. Много, и теперь пришла моя очередь. Я не представлял, что это чем-то отличается от опыта учителя игры на гитаре, художника-графика и литературного агента - просто дверь открывалась слишком много раз для жильца и недостаточно раз для клиентов.
  
  Я мог бы заплатить за аренду еще за месяц; черт возьми, арендная плата была внесена за пару недель вперед, но, похоже, не было никакого смысла просто сидеть и слушать, как растут мои волосы. Убирайся, Клифф, я мог слышать голос, говорящий. Не ждите, пока не сможете платить за аренду - уходите на пенсию с титулом.
  
  Я попробовал немного станцевать Джина Келли на лестнице, говоря себе, что было бы облегчением пойти работать в агентство Роджера Уоллеса - получать чек на зарплату и быть застрахованным от поломок. Может быть, служебная машина. Спустившись на восемь ступенек, я потерял равновесие и упал бы, если бы подошедший мужчина не поддержал меня. Его хватка на моей руке была твердой; я почувствовала себя смущенной, и еще больше от того, что он знал меня.
  
  ‘Мистер Харди? Смотрели Flashdance?’
  
  Нет, просто молод и глуп. Знаю ли я тебя?’
  
  ‘Мы никогда не встречались, но мне тебя описали. Я хочу нанять тебя; конечно, если ты не полностью занят у Артура Мюррея.’ Он был смуглым мужчиной с гладкими чертами лица, немного ниже и шире меня, и от него пахло дорогим средством после бритья, когда он приблизил свое гладкое лицо к моему грубому.
  
  ‘В чем идея?’ Я рывком высвободила руку.
  
  ‘Я хотел посмотреть, пил ли ты’.
  
  "В эти дни я не пью раньше шести’. Когда я это сказал, я подумал, что сегодняшний день может стать исключением.
  
  ‘Я слышал, это хорошо. Мы можем поговорить о деле?’
  
  Что я мог сделать? Он выглядел, пахнул и двигался как деньги, и шикарная машина компании в любом случае подверглась бы вандализму только на моей улице. Тем не менее, я почти вернулся к своему предыдущему решению, когда узнал, что он был в кинобизнесе. Он наклонился вперед и уперся локтями в пыль на моем столе, переплел пальцы под подбородком и заговорил. Звучит неудобно, но на самом деле это неплохая поза для разговора; она придавала ему устремленный вперед, решительный вид.
  
  ‘Моя компания начинает съемки сегодня, во второй половине дня. Это "Бостон Пикчер", мы...’
  
  ‘Бостон?’
  
  ‘Просто название, мы создаем
  
  ‘Почему не "Брисбен Пикчерс", мистер Бостон?"
  
  Он вздохнул. "Мне сказали, что у тебя есть чувство юмора. Я полагаю, это оно. Меня зовут Фуллер, Ричард Фуллер. Я исполнительный продюсер фильма под названием "Пир смерти".’
  
  ‘Я не читал книгу’.
  
  ‘Это не такая картина, книги не было и никогда не будет - даже новеллизации. Проблема в том, что фотографии может и не быть, если я не смогу разгладить эту морщинку.’
  
  Мне нравится хорошо владеть метафорой; я кивнул, заткнулся и позволил Фуллеру выкурить свои сигареты в дегтезащитном мундштуке и рассказать все так, как он хотел.
  
  ‘Пир смерти" - это боевик, что-то вроде "Копов-грабителей", действие происходит в Сиднее, звезда - Курт Батлер. Сценарий лучше среднего, у нас отличные локации и потрясающая команда.’ Он глубоко затянулся своей сигаретой с низким содержанием смол, фильтром и без содержания смолы и роскошно наполнил легкие. ‘У нас также есть предварительная распродажа телевизоров. Большое. Ты знаешь, что это значит?’
  
  ‘Я полагаю, у картины есть шанс вырваться вперед’.
  
  ‘Должен. Ничего не могу с этим поделать. ’ Он выпустил дым и затянулся еще. ‘Если в эту чертову штуку когда-нибудь выстрелят. Какой-то чудак угрожал жене Курта; он хотел уйти, увезти ее в Акапулько или еще в какое-нибудь проклятое место. Я обещала, что справлюсь с этим, сделаю его счастливым. Ты - решение, к которому мы пришли.’
  
  ‘Почему бы не отложить это дело? Проверь рукоятку, схвати его или подожди, пока он остановится?’
  
  Он покачал головой. ‘У нас есть пункты, не связанные с завершением, другие люди будут заняты позже, проблемы с погодой - сейчас или никогда’.
  
  ‘Как долго длится стрельба?’
  
  ‘Шесть недель’.
  
  ‘Я беру сто двадцать пять долларов в день - вам светит пять тысяч долларов’.
  
  ‘У нас бюджет в 2,3 миллиона, так как бюджет ниже прожиточного минимума, это сущие пустяки’.
  
  ‘Где будет жена? Будет большая ведомость расходов, если мне придется болтаться по Палм-Бич, арендуя скоростные катера.’
  
  ‘Она будет на съемочной площадке каждый день, она всегда там. Курт не причесывается, не попросив ее сначала.’
  
  ‘Так вот почему этот чудак работает над ней - чтобы добраться до него?’
  
  ‘Я об этом не подумал’.
  
  ‘Кто управляет углом поворота коленчатого вала - следит за этим?’
  
  ‘Никто, это еще одна проблема. Я буду платить вам сто пятьдесят в день; нет, скажем, сто семьдесят пять.’
  
  ‘Для чего?’
  
  Он выглядел взволнованным впервые, может быть, впервые в своей жизни. ‘Тебе это не понравится. Курт играет частного детектива в фильме. Он думает, что это улучшит его работу, если он сможет как бы помочь вам в расследовании звонков с ошибками.’
  
  ‘Я расследую их, не так ли? Не просто охранял жену?’
  
  ‘Черт возьми, съемочная площадка будет кишеть охранниками, она будет в безопасности, как дома’.
  
  Я прищурился от светового шара, который проникал в окно и отражался от металлического шкафа для документов позади Фуллера.
  
  ‘Ты не совсем честно сыграл, не так ли?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Как бы боком’.
  
  ‘Я ожидал лучшей метафоры’. Он выглядел озадаченным, и я ударила по передним ножкам стула, на котором сидела, откинувшись на спинку. ‘Пропустим это. Выпиши мне чек, указанный ниже, покажи мне, какой ты щедрый.’
  
  Это было достаточно щедро, чтобы заставить меня забыть об учителях игры на гитаре, аренде и Роджере Уоллесе.
  
  
  Я последовал за новым коммодором Фуллера на моем старом Falcon в Лейххардт, где должны были сниматься внутренние сцены фильма. Он остановился перед домом с террасой на одной из более узких улиц, и когда мы стояли снаружи, над нами с ревом пронесся самолет. Он заговорил, но шум струи заглушил его, и я наклонила к нему голову.
  
  ‘Слышал это?’ - сказал он. ‘Это то, чего мы хотели - отличный драматический эффект’.
  
  ‘Да’, - сказал я. ‘Это сократит диалог’.
  
  ‘Всегда плюс. Приходите и познакомьтесь с сумасшедшим домом.’
  
  Я последовал за ним в дом, который выглядел так, как будто гигантская металлическая рука вырвала все стены и половину потолка. Комнаты, казалось, были расчленены, а по полу расползались черные провода питания. Там были леса осветительных подставок, микрофонов и скоплений камер, которые, казалось, разговаривали друг с другом. В поле зрения не было ни одного стула с парусиновой спинкой, но группа людей сидела на корточках на нескольких незагроможденных квадратных дюймах пола, и у одного в руке была свернутая рукопись, и он стучал ею по доскам. Если бы он не был режиссером, у фильма уже были проблемы.
  
  - Совещание на месте происшествия, ’ прошептал Фуллер. ‘Лучше не беспокоить их. Кофе?’
  
  Я покачал головой; утренний кофе вызывает у меня желание выпить вина после обеда. ‘Расскажи мне о людях’.
  
  ‘Ладно. Курт, ты узнаешь; парень со сценарием - Иэн Маклиш, он режиссер; коротышка с волосами - Боб Спейс, сценарист; другой парень - Джош Уайлд, он актер, а блондинка - Джарди, жена Курта.’
  
  ‘Держу пари, ее мама никогда не называла ее Джарди’.
  
  ‘Ее мама позвонила бы своему боссу, как и все остальные. Посмотри на нее сейчас!’
  
  Маленькая блондинка с тугими кудряшками и в узких брюках излагала Маклишу закон. Батлер снисходительно наблюдал за ней: Я видел его по телевизору в одной из его ролей крутого парня, в которой он проводил много времени обнаженным или почти так; если вам нужен был актер с плечами, вы не могли пройти мимо него. Спейс, который не мог быть ростом выше пяти футов, но вдобавок имел еще четыре дюйма густых волос, кивал на каждое слово Джарди Батлера. На нем были неряшливые старые брюки и выцветшая армейская рубашка, а ноги его были босы; кивая, он делал пометки в репортерском блокноте. Уайлд просто смотрел прямо перед собой, а Маклиш опустил взгляд на пол, возможно, на ноги Спейса. Батлер хлопнул в ладоши, и его актерский голос прогремел по всему забитому техникой помещению.
  
  ‘Давайте сделаем это таким образом, звучит заманчиво. Давайте начнем!’
  
  Маклиш встал с корточек и побрел к задней части дома. Я услышал, как его голос сорвался на быстрый, сердитый крик с шотландским акцентом.
  
  Мы с Фуллером пробирались через змеиную яму.
  
  ‘Курт, это Харди, парень, о котором мы говорили’.
  
  Батлер пожал мою руку мощным пожатием, которое, должно быть, началось с плеч.
  
  ‘Ты согласна?’ - пророкотал он.
  
  ‘Мы дадим ему попробовать’.
  
  ‘Хорошо. Давай, Джош, приведем себя в порядок. У меня должно быть немного времени, чтобы поговорить с тобой сегодня днем. Это правда, любимая?’
  
  Миссис Батлер подняла глаза на фут или около того; у нее было маленькое, заостренное лицо, которое выглядело еще острее, когда наклонялось.
  
  ‘Должно быть, если этот шотландский придурок хотя бы наполовину так хорош, как он о себе думает. Я сообщу мистеру Харди подробности.’
  
  Батлер кивнул, и они с Уайлдом исчезли за камерами. Фуллер выглядел довольным, что Джарди Батлер не сказал, что я слишком высокий или не того цвета. Он хлопнул Боба Спейса по плечу и рассмеялся.
  
  ‘Знаешь, что сказал этот парень, Боб, когда я рассказал ему о фотографии? Он сказал, что не читал книгу! Хорошо?’
  
  Спейс быстро моргнул два или три раза и сжал кулаки; на мгновение он превратился в шестьдесят дюймов чистой агрессии. Затем он расслабился и расплылся в ухмылке, обнажившей его грязные зубы.
  
  ‘Ха, ха", - сказал он. ‘Лаконичное австралийское остроумие, которым мы славимся. Как ты думаешь, Джарди, ты можешь сделать так, чтобы Курт был немного теплее, чтобы прикосновения любви были менее резкими? Он должен нам нравиться.’
  
  ‘Насколько крутым должен быть частный детектив, мистер Харди?’ Она обратила на меня пару серых глаз, которые сияли жестко и холодно, как шиферная крыша под дождем.
  
  ‘Это зависит от того, насколько он умен", - сказал я. ‘Если вам нужна дополнительная крутизна, вы всегда можете ее нанять’.
  
  Она кивнула. ‘После того, как Ричард покажет тебе устройство, я расскажу тебе о нашей проблеме’. Она повернулась обратно к Космосу и отодвинула его языком тела. ‘Изменения, конечно", - сказала она. ‘Но не только ради перемен, Боб. Конструктивное
  
  Я не выдержал и согласился на чашку кофе, пока Фуллер проводил мне экскурсию. Компания захватила три соседних дома и снесла средний. Повсюду были генераторы, холодильники и вентиляторы. Я насчитал пятнадцать телефонов в трех домах. На самом большом заднем дворе стояли фургоны, и еще пара в переулке за домами.
  
  ‘Они для актеров и кое-кого из съемочной группы. У меня офис в одном из них. В одном из них у Боба Спейса есть комната для письма.’
  
  ‘Разве он не закончил сценарий?’
  
  ‘Всегда происходят изменения, иногда удобно иметь писателя наготове. Спейс говорит, что видит свой сценарий плавным.’
  
  ‘ Мочись! ’ Маклиш внезапно оказался рядом с нами. Казалось, что он покраснел ярче, чем когда я впервые увидел его, и он сосал какую-то конфету. Сценарий начинался просто отлично, просто отлично, но между делом Батлеры и Space переписывают его с каждым часом. Становится все хуже.’
  
  ‘Делай по-своему, Иэн, это твоя работа’.
  
  ‘Да", - неопределенно сказал Маклиш.
  
  Батлер и Уайлд были увлечены беседой за столом, уставленным бутылками, а вся команда собралась вокруг них, каждый мужчина и женщина выполняли какую-то маленькую, важную задачу. Когда Джарди
  
  Батлер была довольна тем, как все выглядело, она поманила меня выйти с ней на задний двор. Она перекинула одну ногу в обтягивающих красных атласных брюках через низкую кирпичную стену, глубоко вдохнула воздух Лейххардта и одарила меня одним из своих начальственных взглядов. Она была крепко сложена, с широкими плечами и плоской грудью; ее сексуальная привлекательность заключалась в ее силе, и она, казалось, знала это. ‘Ты не картина маслом", - сказала она. ‘Сколько тебе лет?’
  
  ‘Около сорока’.
  
  ‘Ты выглядишь именно так. Курту двадцать пять, а выглядит он на тридцать, интересно, как он будет выглядеть в сорок.’
  
  ‘Это будет зависеть от освещения. Расскажи мне об этих дурацких звонках.’
  
  ‘Они начались примерно две недели назад, нет, три. Действительно странные вещи - например, он сказал, что плеснет мне кислотой в лицо или порежет меня. Сказал, как я буду выглядеть после того, как пробью ветровое стекло - что-то в этом роде.’
  
  ‘Что-нибудь на самом деле произошло?’
  
  ‘Нет, но у меня было жуткое чувство - как будто за мной наблюдают. Это действительно задело Курта.’
  
  "Как ты думаешь, в этом была идея?" Я имею в виду, я полагаю, у тебя могли быть враги ...’
  
  Она рассмеялась. ‘Ты хочешь сказать, что я властная сука. Ты прав, так и есть. У меня, видите ли, нет никакого таланта, а девушке нужно как-то пробиваться.’
  
  ‘Думаю, да. Что ж, я побуду поблизости. Полагаю, я могу прокатиться с Куртом, поговорить с несколькими людьми там, где ты живешь, проверить несколько вещей. Хотя я действительно не думаю, что смогу передать ему вкус работы.’
  
  ‘Ублажай его. Это просто еще одна фантазия мачо.’
  
  ‘Я не могу понять, что ты на самом деле о нем думаешь’.
  
  Она усмехнулась, и в ее серо-голубых глазах появилось немного тепла. ‘Я тоже не могу".
  
  
  Они закончили работать, если это можно так назвать, к 7 часам. Я слышал, как Маклиш сказал, что они могли бы выиграть две минуты, и что это было не так уж плохо. Батлер слишком устал, чтобы заниматься каким-либо расследованием, и я закончил свой день разговором с тремя охранниками, которые будут дежурить всю ночь. Они не были умными, но, похоже, смогли понять, что им следует обратить особое внимание на фургон дворецкого. Счастливая молодая пара жила на пляже Уэйл, так что они временно проживали на съемочной площадке.
  
  Когда я уходил, была в разгаре небольшая вечеринка с выпивкой. В одном из незастроенных кухонных помещений Маклиш, две актрисы и член экипажа распивали вино и виски. Они не пригласили меня присоединиться к ним, поэтому я пошел туда, где я храню свои скромные запасы тех же предметов.
  
  Следующий день был одним из самых скучных, которые я помню; я болтался на съемочной площадке, пока они оттачивали еще две минуты. Копия сценария валялась где-то поблизости, и я взял ее на память - из того, что я мог видеть, было маловероятно, что я когда-нибудь захочу его прочитать. Я поговорил с Батлером после того, как он закончил съемки, и сказал ему, что проверю, были ли какие-либо попытки узнать его незарегистрированный номер, и пригласил его пойти со мной на разведку в Уэйл-Бич.
  
  ‘Ни за что, чувак, я бы хотел, но у меня просто не получается. Боб закончил эти новые сцены, и я должен просмотреть их сегодня вечером. Вот что я тебе скажу, завтра я собираюсь на пробежку, пораньше. Что скажешь, если ты пойдешь со мной- скажем, в 6 часов. Ты можешь рассказать мне, как все прошло.’
  
  Я подумал, что это даст мне шанс увидеть, как ребята из службы безопасности работают с первыми лучами солнца, и, возможно, к тому времени у Батлера в голове появится еще несколько идей. Я договорилась встретиться с ним на улице в шесть. Дома меня ждали три сообщения - все потенциальные клиенты. Я позвонил двум из них и договорился о встречах. Я не мог представить, как буду справляться с работой над Death Feast в течение шести недель, и мне показалось разумным воспользоваться внезапным ослаблением моей личной рецессии.
  
  У нас была пробежка, и Батлер не смог удержаться, чтобы не опередить меня и не быть более проворным в канавах. Лейххардт проснулся рядом с нами; лаяли собаки, грузовики доставляли товары в магазины, а запахи готовки на улице наводили на мысль о завтраке получше, чем чай и тосты. Я изрядно запыхался, когда Батлер продемонстрировал: мы мало разговаривали. Действие началось около одиннадцати, когда Джарди Батлер опрокинула камеру и ударила оператора, который обругал ее. Я быстро подошел, чтобы прекратить это, и отвел ее подальше от разбитого стекла и кипящего от злости техника.
  
  ‘Полегче, полегче", - сказал я. ‘В чем дело?’
  
  ‘Я получил еще один из этих чертовых звонков! Прямо здесь, на съемочной площадке!’
  
  ‘Где Курт?’
  
  ‘В другом доме, гримируюсь. Я не хотел, чтобы он узнал об этом, пока я не увижу тебя. Потом я опрокинул эту дурацкую камеру.’
  
  ‘Тот же голос?’
  
  ‘Я так думаю, да’.
  
  ‘Опиши это, пока оно свежее - что он сказал?’
  
  Она слегка дрожала, и я помог ей сесть на ступеньки одного из фургонов. ‘Он сказал, он сказал “... Я вымою твое лицо для тебя, я смою это прямо сейчас”. Фу. это что-то вроде тонкого, пронзительного голоса, высокого...’
  
  Я налил ей немного бренди, а затем она показала мне телефон в конце дома, откуда она приняла звонок. Один из дневных охранников позвал Джарди к телефону, но он не смог вспомнить ничего особенного в голосе. Он почесал ухо под агрессивно подстриженными волосами.
  
  ‘Забавно, однако, что это закрытая линия’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Я сорвался.
  
  ‘Вы можете заставить это зазвонить, только воспользовавшись одним из других телефонов на съемочной площадке. Почему, что случилось?’
  
  Руки Джарди Батлер взлетели к ее лицу, и она закрыла его, как маленькая девочка, играющая в прятки. ‘Господи!’
  
  ‘Кто еще мог знать о закрытой линии?’
  
  ‘Я не знаю. Другие парни из службы безопасности; парень, который их установил, и ... Ах, пара ... как вы их называете? Помощники.’
  
  ‘Хорошо, не могли бы вы выполнить для меня одну работу? Просто следите и записывайте всех, кто уходит этим утром. Не останавливайте их - просто узнайте название и время. Верно?’
  
  Как и я, он выглядел довольным, что избавился от скуки, и поспешил прочь. Я помог Джарди подняться и заставил ее допить бренди.
  
  ‘Мы должны совершить краткий тур, познакомиться со всеми здесь. Ты знаешь большинство имен?’
  
  ‘Большинство, не все’.
  
  ‘Описания или задания для остальных. Поехали.’ Мы обошли три дома, заглядывая в двери и проверяя туалеты; когда мы закончили, у нас был список из двадцати двух имен и восьми описаний физического состояния и одиннадцати должностных обязанностей. Там были все руководители: Батлер, Маклиш, Спейс, Уайлд и группа игроков второго плана - там были техники разного рода и другие функционеры, вплоть до парня, который контролировал движение машины на улице, и повара. Мы с Джарди просмотрели список, вычеркивая имена людей, которые не могли позвонить, потому что в момент они были определенно заняты чем-то другим или потому что она могла видеть их во время звонка. Батлер, Маклиш и большая группа техников ушли; я вычеркнул себя из списка и сотрудника службы безопасности, который рассказал нам о телефоне. Я собирался вычеркнуть женщину-гардеробщика, когда Джарди остановила меня. ‘Что ты делаешь? Где она была?’ ‘Она - это она - ты сказал, что это был мужской голос’.
  
  ‘Сейчас я не уверен, это могло быть замаскировано’.
  
  ‘Господи, это открывает все’.
  
  "Что нам теперь делать?" Кстати, я пока впечатлен.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  Сегодня на ней были обтягивающие брюки белого цвета и майка с глубоким вырезом под мышками. У нее были очень красивые тонкие руки с длинными мускулами; казалось, что она тренировалась так же много, как Курт. Она двигалась с грациозной уверенностью танцовщицы, и обычно она не опрокинула бы камеру. Я был убежден, что телефонный звонок был действительно неприятным.
  
  ‘Человек, который звонил, не мог знать, что это был телефон, предназначенный только для внутренних звонков. Он или она ни о чем не беспокоились бы, и нет причин думать, что они будут вести себя как-то иначе, чем обычно. Думаю, мне просто нужно проверить всех очевидных людей - тех, у кого может быть причина саботировать фильм.’
  
  ‘ Это никто, ’ пробормотала Джарди. ‘Разве ты не слышал, как обстоят дела в этом бизнесе? Работа есть работа.’
  
  ‘У кого-то есть причина, если только...’
  
  ‘Если только что?’
  
  ‘Кто-то, кого здесь нет, у кого есть причина, нанял того, кто здесь, у кого ее нет’.
  
  ‘О, великолепно’.
  
  Голос дворецкого из другого дома перешел в крик, поднявший пыль.
  
  ‘Я не могу работать с этим сумасшедшим ублюдком! Что с ним такое?’
  
  Для Джарди это была красная тревога; она сорвалась с места, юркнув в щель в заборе, как испуганный кролик. Я степенно последовал за ним и попал в сумасшедший дом: Батлер, Маклиш и Спейс кричали друг на друга одновременно. Батлер выглядел так, словно был готов наброситься на кого-нибудь с кулаками, а Маклиш сильно покраснел, на лбу у него пульсировали вены. Космос больше контролировал себя и выглядел скорее взволнованным, чем сердитым. Джарди отодвинула Спейса в сторону, и он заткнулся, наблюдая, как она приступает к работе над Батлером. Ее техника была комбинацией кнута и пряника. Она ударила его по ребрам, чтобы у него перехватило дыхание, а затем погладила его по руке, как ветеринар испуганное животное. Ее прикосновение, казалось, успокоило его, и он прикоснулся к ней в ответ. Возможно, они прошли продвинутый курс чувственной терапии, потому что прикосновения, казалось, приносили им обоим много пользы.
  
  Маклиш выдохся и подал знак одной из молодых женщин, чья функция никогда не была мне ясна. Она нырнула назад и вынырнула со стаканом и бутылкой Haig, и на это конкретное сомнение был дан ответ. Маклиш воспользовался жестким ремнем, чтобы перевести дыхание, налил еще и отхлебнул.
  
  ‘Хорошо, хорошо’, - тихо сказал он. ‘У нас небольшая проблема’. Он кивнул разносчику виски. ‘Позвони его агенту, девочка, мы с этим разберемся’.
  
  Пробел быстро переворачивал листы сценария. ‘Думаю, я мог бы изменить реплики, даже выписать его, если понадобится’.
  
  Маклиш осушил свой бокал одним отрывистым глотком. ‘Боже правый, ты подаришь нам новый чертов фильм тем путем, которым ты идешь. У вас появились первые признаки нервотрепки - расслабьтесь. Разумные люди разберутся с этим, я говорю вам. Сделайте перерыв, все.’
  
  ‘Мы знаем, что это значит для тебя", - прорычал Джарди.
  
  ‘Не дави на меня, девочка. Ты получишь свои банки, полные того дерьма, которое захочешь, не волнуйся.’
  
  Он ушел за бутылкой Хейга, и я наблюдал, как Батлер натягивает толстовку поверх футболки, в которой он был для сцены. Казалось, он подходил к своей игре как к спортивному соревнованию.
  
  ‘Что случилось?’ Я спросил.
  
  ‘Уайлди взорвался", - сказал Батлер. ‘Он вел себя как сумасшедший в течение нескольких дней, начиная с репетиций. Я не знаю, что, черт возьми, с ним происходит. Теперь он где-то разозлился, и эта сцена разорвана на куски.’
  
  ‘Успокойся", - сказал Джарди. ‘Выпей кофе, отдохни; мы с Харди сходим за ним’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы ты ходил без защиты", - сказал Батлер. ‘Не после угроз’.
  
  ‘Какие угрозы?’ - Спросил Космос.
  
  ‘Не бери в голову, Боб. Я защищен, ты, болван.’ Джарди погладила руку мужа и сжала бицепс. ‘У меня есть парень, которого мы наняли’.
  
  ‘Я думал, вы какой-то технический консультант", - сказал Спейс. ‘Это то, что сказал мне Ричард’.
  
  ‘Это работа Ричарда. Возвращайся к вырезанию сцен, Боб. Отдохни, дорогая. Поехали, Харди.’
  
  Мы прошли через дом и вышли на улицу; человек из службы безопасности, которого я назначил следить за приходами и уходами, подбежал.
  
  ‘Один из актеров сбежал", - взволнованно сказал он. ‘Горящая резина’.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Оставайся с этим’.
  
  Джарди Батлер оказалась опытным водителем своего оленя. Мы мчались по Нортон-стрит, прежде чем я успел пристегнуть ремень безопасности.
  
  "Я знаю, где он живет - в Балмейне’.
  
  ‘Это верно?’
  
  ‘Да. Ты мог бы также знать, что у нас с Джошем были кое-какие отношения до того, как я встретила Курта. Джош не переживает это должным образом.’
  
  ‘Вы думаете, он мог быть тем, кто звонил по телефону?"
  
  ‘Я полагаю, это возможно. Видишь ли, он был полностью настроен стать мускулистым героем 1980-х, пока не появился Курт. Курт получил пару ролей, которые, по мнению Джоша, должны были достаться ему. Он плохо воспринял это - это первый раз, когда он согласился работать с Куртом.’
  
  ‘Он тоже упустил тебя, не так ли?’
  
  ‘Вроде того’.
  
  ‘Мог ли голос по телефону быть диким?’
  
  Она направлялась вдоль железной дороги к перекрестку с Полумесяцем, слишком быстро, как мне показалось, но она затормозила и аккуратно сделала поворот. ‘Он актер, который знает, что актеры могут делать ... и чего не могут делать’.
  
  Я обдумывал это до конца поездки в ист-Балмейн. Уайлд жил недалеко от причала и воды, но он не мог видеть ни того, ни другого из маленьких окон невзрачного многоквартирного дома 1950-х годов - с таким же успехом он мог быть в Хаберфилде. Джарди развернулся и подкатил машину к обочине недалеко от подъездной дорожки с привычной легкостью человека, который делал это раньше.
  
  Мы шли по подъездной дорожке, и она указала на "Моук", припаркованный косо рядом с квартирами.
  
  ‘Он здесь - сзади’.
  
  Узкое бетонное крыльцо в задней части дома едва ли защитило бы от дождя облупленную дверь третьей квартиры. Для почти звезды Джош Уайлд, похоже, не слишком преуспевал. Джарди постучала, и дверь медленно открылась. Лицо Уайлда начало расплываться в улыбке при виде нее, пока он не увидел меня. Затем изображение изменилось и расплылось, как на фотографии с двойной экспозицией. Дверь квартиры открылась внутрь, но сетчатая дверь открылась наружу, и Уайлд использовал это, чтобы сбить Джарди Батлера со своего пути. Он зарычал, как животное, потянулся ко мне и потянул за ворот моей рубашки. Я пошел на поводу; у него был наготове удар, но он объявил об этом слишком рано. Я ушел под удар и оттеснил его обратно в коридор. Он снова замахнулся, но был сильно потерян из равновесия, и я подсек его ноги, и он упал.
  
  Дыхание Джарди было хриплым у моего уха, когда я стоял над ее поверженным бывшим любовником. Изо рта у него текла струйка крови, но он не очень сильно ударился о стену или пол, и у него не было причин так расслабляться. Я переводила взгляд с него на нее и не могла решить, какое зрелище мне не нравится больше.
  
  ‘Вау!’ - выдохнула она. ‘Так вот как это делается?’
  
  ‘Это не должно быть так просто, такой большой парень, как он. Взгляни - ты его знаешь - думаешь, с ним все в порядке?’
  
  Она прошла мимо меня и наклонилась над Уайлдом. Сидеть, сгорбившись, на полу, как будто это не лучшая поза для мужчины, но с редеющими волосами, которые я мог видеть сейчас, и отвисшими мышцами челюсти, было не похоже, что он мог долго оставаться киноидолом. Его живот тоже выглядел немного обвисшим, но даже в этом случае ему не следовало быть таким слабаком.
  
  Джарди выпрямилась. ‘Он под кокаином", - сказала она.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Я видел это сотни раз, его и других, Он был бы спокоен и расслаблен в ураган, вот как это происходит с ним. Он не мог драться под кокаином, чтобы защитить свою мать - Курт был бы как бензопила.’
  
  Я вскарабкался на чем-то вроде пожарного лифта, пронес его несколько футов, которые потребовались, и бросил на видавший виды узкий диван в маленькой темной гостиной. Я вышел на кухню, намочил грязное кухонное полотенце и промокнул им его лицо. Он начал тщательно отмываться с закрытыми глазами, как кот. Мы проигнорировали его.
  
  ‘Как получилось, что он живет так низко на свинье? Разве актеры не хорошо зарабатывают на жизнь?’
  
  ‘Я не думал, что он зашел так далеко. Мне неприятно думать, сколько это все стоит.’ Она стояла у низкого кофейного столика, на котором стояло зеркало, лежал пластиковый пакет и короткая соломинка в форме совка на конце.
  
  ‘Поэтому он помчался, чтобы установить здесь связь’. На зеркале была капелька слюны, и в ней было размазано немного пудры. ‘Я думал, половина людей в актерской игре были на этом материале, это превращает их всех в маньяков?’
  
  ‘Нет, разные люди справляются с этим по-разному. Джош, должно быть, был действительно взвинчен. Может быть, он тоже под чем-то другим.’
  
  ‘Заставит ли это его испортить свою роль?’
  
  ‘Господи, да, это могло. Однако, учитывая, что Боб Спейс на съемочной площадке, удивительно, что он не написал это в "Сделай Джоша сногсшибательным".’
  
  Глаза Уайлда были открыты, и он закончил умывать лицо. Я убрала салфетку, и он улыбнулся мне. ‘Все так говорят о Космосе, о том, что он все меняет. Разве это не стандарт?’
  
  ‘ Не совсем. Послушай, Харди, теперь, когда я думаю об этом, я действительно не думаю, что Джош мог быть звонившим. Я имею в виду, он псих, и я, возможно, все еще нравлюсь ему, и, возможно, он ненавидит Курта. Но он не стал бы портить фильм - особенно если бы не нуждался в деньгах настолько сильно.’
  
  ‘Я полагаю. Что ж, ты поговори с ним, а я покопаюсь вокруг - поищу подсказки.’
  
  ‘К чему?’
  
  Я пожал плечами. ‘Кто знает, я шпион. Ты умная девочка, поговори с ним; если ты решишь, что он не стал бы угрожать плеснуть кислотой тебе в лицо, я тебе поверю.’
  
  Я слышал их бормотание, когда обыскивал спальню Уайлда и другую маленькую комнату, которую он использовал для хранения вещей - в основном мусора. Он не был аккуратным человеком или чистоплотным - он также не был очень интересным. Как и у алкоголиков, которых я знал, его жизнь, казалось, была посвящена наркотикам: у него были устройства для курения, нюхания и инъекций, старые контейнеры, помеченные остатками того или иного создателя снов. Несколько книг вокруг тоже были посвящены наркотикам. Я мог представить, как он, подобно the dipsos, описывает географию своих дней с точки зрения своих хитов - с той лишь разницей, что его хиты были нелегальными и намного дороже. Когда я вернулся в гостиную, Уайлд сидел на диване, а Джарди держала его за руку.
  
  ‘Ты бы сделал это только ради Курта", - говорил Уайлд.
  
  ‘Какое это имеет значение?" - сказала она. Она посмотрела на меня через стол. ‘Не он - никаких шансов’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Ты забираешь Moke обратно на съемочную площадку, ключи вон там. Я приведу его с собой через некоторое время. Скажи им, что все в порядке.’
  
  Я собрал ключи и получил все удовольствие от того, что мой позвоночник дрожал, а волосы лезли мне в глаза, когда я вел Moke обратно в Лейххардт.
  
  
  В трех домах воцарилось своего рода побежденное спокойствие. Я прошел мимо парня, отвечающего за управление автомобилем, и бросил ему ключи.
  
  ‘Он скоро появится’.
  
  У парня отвисла челюсть, и он посмотрел на меня так, как будто я был Майклом Джексоном. Дешевый трюк, Харди, подумал я; но потом у нескольких челюстей отвисает челюсть в мою сторону. Я нашел Фуллера и сообщил ему хорошие новости; он послал кого-то, чтобы найти кого-нибудь, кто сказал бы Маклишу, что он может вернуться к работе
  
  ‘Если он не слишком пьян", - сказал Фуллер. ‘Иногда я удивляюсь, почему я не делаю дискеты или что-то в этом роде - слишком много сумасшедших в этом бизнесе’.
  
  ‘Мы все еще не сочли нашего шефа сумасшедшим. Насколько важна для вас эта фотография? В финансовом плане, я имею в виду.’
  
  ‘Чертовски важно. Почему?’
  
  ‘Это позволяет вам быть кандидатом на роль звонящего по телефону; то есть, если вы не лжете’.
  
  ‘Господи, Харди, не шути по этому поводу’.
  
  ‘Должен быть кто-то, у кого получится лучше, если фильм остановят или задержат - кто?’
  
  ‘Никто’. Фуллер закурил сигарету, чтобы помочь себе подумать. ‘Я теряю свою футболку; Курт упускает хорошую роль, а ее не так-то просто получить; Маклишу нужен коммерческий успех по очевидным причинам; Space хочет признания, и у него есть очки, если мы выйдем в плюсе. Кроме того, я еще не заплатил ему за собственность; если мы не сделаем картину, ему придется присоединиться к списку кредиторов, и это будет долго, поверьте мне. Ассистент оператора хочет быть оператором, костюмерша хочет участвовать в кастинге - все хотят продвинуться. Всем нужен праздник смерти’
  
  Маклиш перешагнул через забор, выглядя элегантно, слишком элегантно. ‘Хей-хо", - пропел он. ‘Я слышал, заблудший сын возвращается, давайте соберем вас всех’.
  
  ‘Он пьян", - сказал я.
  
  ‘Он хороший режиссер, когда он парализован, он был великим режиссером, когда просто злился. Он подойдет.’
  
  ‘А как насчет всех этих женщин вокруг? Может ли кто-то из них запасть на Курта и вести себя грубо?’
  
  Фуллер улыбнулся. ‘Ни за что, Курт не такой’
  
  ‘Он не такой?’
  
  ‘Не поймите меня неправильно’. Он наклонился ко мне с мужской заговорщицкостью. ‘Он не гей или что-то в этом роде. Он просто не очень... активен. Знал девушку, которая знала его - она считала, что у него было все сексуальное влечение, как у старого дивана.’
  
  ‘Потрясающе’.
  
  Люди начали появляться со всех сторон вокруг домов, как муравьи, вылезающие из нор. Резкий визг тормозов снаружи возвестил о возвращении Джарди и Уайлда, и через несколько минут они все гримировались как сумасшедшие, и все вокруг начало гудеть. Фуллер некоторое время ходил вокруг да около, а затем успокоился, чтобы поговорить по телефону. Я снова нарушил решимость и достал пиво из одного из холодильников. Сотрудник службы безопасности сказал мне, что после Wild ушли только два других человека, и ни один из них не был кандидатом на звездный счет. Я наблюдал, как они снимали сцену, и видел, как пот стекал с Батлера после восьмого дубля. Уайлд был медленным, и его реплики приходилось торопить; Пробел выглядел нервным и испортил один дубль, издав шум, нарушающий сценарий. Джарди присела на корточки вне зоны действия камеры и оказала Батлеру огромную поддержку глазами и руками. Он проглотил ее. Я решила, что лучше приготовлю чай, чем буду играть, писать или руководить.
  
  Фуллер положил трубку и поманил меня к себе; он улыбался.
  
  ‘Хорошие новости от дистрибьюторов", - сказал он.
  
  ‘Означает ли это, что мой чек не отскочит?’
  
  ‘Ты не знаешь, насколько правдивы твои слова. Нет, сейчас все должно быть в порядке.’
  
  ‘Сколько людей на самом деле спят здесь, скажем, сегодня ночью?’
  
  ‘Давайте посмотрим. Маклиш, Курт и Джарди; Рокси и Хитклифф
  
  ‘Хитклифф?’
  
  ‘Хитклифф Хэтуэй, один из актеров второго плана’.
  
  ‘Станет ли он когда-нибудь звездой с таким именем, как
  
  Хитклифф?’
  
  ‘С его талантом возможно все’.
  
  "У него есть талант?’
  
  ‘Нет. Боб Спейс сказал мне, что перевез свои вещи ненадолго… если вы планируете что-то скучное, например, собрать всех вместе на рэп-сессию, это не сработает, во всяком случае, не сегодня вечером.’
  
  ‘Я не был, но почему бы этому не сработать?’
  
  ‘Сегодня вечером в EJs состоится ужин, на который собираются все. Что ты планируешь?’
  
  ‘Что-нибудь подлое", - сказал я.
  
  
  Я верю, что когда ты узнаешь чьи-то секреты, ты узнаешь, в чем они заключаются. Тот, у кого нет секретов, может быть тем, кем кажется - немногие таковы. Я вернулся в Глеб, как это делают домовладельцы, чтобы убедиться, что дом не сгорел дотла и двери не украли; но к 9 часам я вернулся в Лейххардт, попросив охранников позволить мне немного порыться.
  
  Сначала я снялся в "караване Маклиша"; у него были все признаки того, что в нем жил какой-то киношный киллер. Он был здесь, чтобы выполнить работу, и он привез достаточно одежды, достаточно денег и выпивки, которую мог достать на месте. У него могла бы быть полноценная жизнь в старом Дротике, дополненная фотографиями жены и собаки, но здесь он был просто проездом. Там было несколько нелестных замечаний, нацарапанных на копии сценария, небольшая переписка с его агентом по поводу гонораров и шкаф, полный средств от похмелья. На его паспортной фотографии был более молодой, полный надежд мужчина.
  
  У Джарди Батлер были проблемы со сном; она держала свой Могадон под рукой; у кровати лежала стопка книг из тех, что листают бедные спящие - короткие рассказы, биографии поп-исполнителей и сценарии Вуди Аллена. Там также была маска для глаз и вибратор. У Батлеров было много повседневной одежды и много случайных денег; два счета в сберкнижке были в порядке, как и счет с карточкой-ключом и депозит строительного общества. Они также оставили небрежно разбросанными деньги, которые я обычно пересчитываю, складываю и аккуратно кладу в свой кошелек.
  
  Эффекты Курта Батлера включали в себя утяжелители, снаряжение для бега, расширитель грудной клетки, различные мази и больше бандажей, чем носков. Его единственным материалом для чтения был тщательно сохраняемый альбом с вырезками о его самом любимом киноактере. У него была копия сценария Space с его репликами, сильно подчеркнутыми; рукой Джарди была сделана некоторая правка - все для того, чтобы сделать речи короче.
  
  Космический фургон, который он делил с одним из техников, представлял собой безумную кучу книг, бумаг, кредитных карточек и одежды. Казалось, у него не было возможности хранить вещи в отдельных отделениях: у него был трубочный табак в чашке, шариковые ручки в ботинке и бритвенные лезвия в пачке чайных пакетиков. Однако под его койкой была запертая металлическая коробка. Я осторожно открыла его с помощью кусочка проволоки и обнаружила внутри книгу, которая была аккуратно завернута в папиросную бумагу, как первый фолиант Шекспира.
  
  Книга была в мягкой обложке, издана двенадцать лет назад издательством MacRobertson & MacRobertson. Это была первая в серии детективов и приключений, и я смутно помнил фанфары анонса в то время. Озаглавленная "Игры смерти", она была написана Дериком Хайклефом и рассказывала историю частного детектива, у которого были убиты три клиента подряд. Это казалось более быстрым способом выйти из бизнеса, чем медленная рецессия. У меня в кармане была моя сувенирная копия сценария Боба Спейса, и я сел на его койку и сравнил два фрагмента текста. Даже со сменой имени (а он не потрудился изменить их настолько сильно - например, Дирк Балфур стал Диком Балмейном), было легко увидеть, что Death Feast был прямым ущемлением.
  
  В сценарии не было упоминания о Хайклефе, на самом деле он назывался "оригинальный сценарий’. Спейс попробовал внести несколько незначительных изменений в сюжет, но, ничего не зная о монтаже фильма, мне показалось, что если монтажеру фильма нужен был костяк, у него получился бы сюжет, очень похожий на сюжет книги Хайклефа. В любом случае, книга была подчеркнута и снабжена комментариями почерком Space. Я порылся в беспорядке и нашел более ранний вариант сценария, который включал отрывки, практически переписанные из Игр смерти. Если бы у Гильдии сценаристов, членом которой он был на полную катушку, были хоть какие-то зубы, у мистера Роберта Спейса была бы сильно разбита шея.
  
  Я позвонил в EJs, чтобы убедиться, что Фуллер приедет на съемочную площадку, а не скроется в своем пентхаусе; затем я купил бутылку в фургоне Маклиша, а мы с ребятами из службы безопасности перекусили несколькими ремнями и обменялись историями. Я рассказал им историю о парке развлечений, где украли колесо обозрения, а они рассказали мне историю о пьянице, который заснул на мокром цементе.
  
  Фуллер и Спейс появились около полуночи; автор был пьян и шатался, и его лицо, казалось, расплылось, когда я положил книгу перед ним. Мы были на кухне одного из домов, и я принесла ему стакан воды. Я положил сценарий рядом с книгой и ничего не сказал. Космос глотнул воды и выглядел несчастным.
  
  ‘Что происходит?’ Сказал Фуллер.
  
  ‘Боб позаимствовал историю из этой книги. Он пощипал персонажей, атмосферу, многое.’
  
  ‘ Господи, ’ выдохнул Фуллер. ‘Что-нибудь выпить, кроме воды?’
  
  Мы взяли бутылку Маклиша, и я налил два напитка, оставив место для большего количества воды.
  
  ‘Давай послушаем это, Боб", - сказал я.
  
  Спейс отхлебнул воды, и немного потекло по его подбородку; он провел руками по своим высоким волосам, приглаживая их и делая его более нормальным, молодым и испуганным. ‘Я не думал, что эта штука дойдет до производства. Я как раз охотился за деньгами на разработку, подумал, что мог бы получить гонорар за первый проект от какого-нибудь продюсера, вы знаете.’
  
  Фуллер кивнул.
  
  ‘Ну, все это взлетело. Для меня все происходило слишком быстро - внезапно это был окончательный вариант, а затем мы были в стадии предварительного производства. Я не знал, что делать. Я бы на самом деле не причинил вреда Джарди, ты это знаешь.’
  
  На этот раз я кивнул.
  
  ‘Я просто хотел остановить эту чертову штуку. Я пытался внести много изменений, но Джарди и Маклиш заблокировали многие из них. Если мы сделаем это вот так, ’ он похлопал по сценарию, ‘ кто-нибудь наверняка это заметит. Это будет мой конец. ’ Он собрался с духом и посмотрел на Фуллера. ‘Ты, наверное, тоже", - сказал он.
  
  Я выпил немного хорошего виски Маклиша и подумал об этом. Пробел пролистывал книгу. На задней обложке была фотография автора - он выглядел моложаво, худощаво и задумчиво.
  
  ‘Почему ты не связался с этим парнем из Хайклефа? Заключить с ним какую-то сделку?’
  
  ‘Я думал об этом", - сказал Космос. ‘Я попробовал, но фирма прекратила свое существование. Я поспрашивал вокруг, но никто никогда не слышал о Hyclef. Это мог быть псевдоним. Я не знаю.’
  
  Фуллер глотал виски и выглядел отчаявшимся; он мог видеть, как его инвестиции ускользают. Я пропустил это мимо ушей, а затем шумно прочистил горло.
  
  ‘Пропавшие без вести - одна из моих специальностей’.
  
  
  Фуллер совершил самый большой промах в своей жизни, и они продолжили съемку, пока я искал Хайклефа. Я нашел его преподающим в школе недалеко от Брокен-Хилла. Больше о нем не было опубликовано ни слова - крах MacRobertsons ударил по нему на шесть лет. Он был милым, наивным человеком, разочарованным в свои тридцать. Он был в восторге от сделки, которую Фуллер и Спейс заключили с ним для фильма, "основанного’ на его романе. Ходили разговоры о переиздании книги другим издательством с резкими чертами лица Курта Батлера на обложке.
  
  Фильм закончился по графику и чуть превысил бюджет. Это принесло хороший успех, и они даже нашли небольшую роль для меня - я тот, кто кричит ‘Берегись!’, когда Дик Балмейн в нескольких дюймах от смерти в Центральной башне.
  
  ""Содержание""
  
  
  Мальтийский сокол
  
  
  Мне сказали, что для марта в Сан-Франциско было тепло, и Дэн Свон потел, как толстяк на велосипеде, за исключением того, что он был худым человеком, стоящим неподвижно. Впрочем, это было неудивительно; группа из двадцати или около того человек, сгрудившихся вокруг него, была одета в футболки и джинсы, шорты или легкие слаксы. На Свон были рубашка с галстуком, тренч и тяжелые ботинки на резиновой подошве. Он должен был так одеваться. Ему тоже пришлось надеть фетровую шляпу, он брал нас с собой в свою знаменитую пешеходную экскурсию ‘Сэм Спейд’ по Тендерлойну и прилегающим районам Сан-Франциско.
  
  ‘Мы мало что знаем о Спейде", - сказал Свон. ‘Я предполагаю, что он родился в штате Орегон или Вашингтон. Он служил в пехоте в Первую мировую войну и был сержантом. Не высокого ранга, может быть, капрал. ’ Он снял шляпу и вытер высокий лоб, который становился все выше, поскольку вдовий пик подчеркивался редеющими волосами с обеих сторон. Темные волосы и темные глаза, удлиненное лицо и тело. Он неловко повел плечами в пальто, и я хотела сказать ему, чтобы он снял его.
  
  ‘Где эта дрянь?’ Впереди группы выступил плотный парень в рубашке в цветочек и широких шортах. Он держал в руке немного денег и сунул их обратно в карман.
  
  ‘Я хочу увидеть птицу", - сказал он.
  
  Свон выглядела смущенной. Он вытер лицо, которое теперь раскраснелось, и не только от жары.’ Сегодня у меня ее нет’, - сказал он. ‘Слишком жарко’.
  
  Это показалось мне достаточно справедливым. У меня был туристический путеводитель, слишком толстый, чтобы поместиться в кармане джинсов, и было слишком жарко, чтобы нести его. Тем не менее, на рекламной фотографии тура было видно, как Свон крадется по улице со свертком, завернутым в потрепанную газету, под мышкой, и если это была одна из вещей, которые вы хотели…
  
  ‘Это цыган", - проворчал толстяк. Он спустился по ступенькам обратно на Ларкин-стрит, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и толстая женщина, тоже в шортах-бермудах, последовала за ним. После паузы худая, нервно выглядящая женщина в ситцевом платье спустилась по ступенькам и двинулась в другую сторону от толстой пары.
  
  ‘Кто-нибудь еще?’ Теперь Свон была агрессивна, не утруждая себя применением обаяния. ‘Все в порядке. Я возьму деньги - четыре доллара с человека, двести пятьдесят для пожилых граждан.’
  
  Мы все настаивали на наших деньгах, серьезные игроки. Свон собрал свою сотню долларов или около того и рассказал нам еще немного о Хэмметте и Спейде.
  
  ‘... тот же самый горизонт, который увидел бы Спейд после землетрясения. Давайте взглянем.’ Он почти сбежал по ступенькам из Публичной библиотеки и перешел улицу, точно рассчитав время освещения.
  
  Мы скакали, неуклюже топали и шагали за ним, и услышали разглагольствования Дэна о том, что Спейд бросил вызов окружному прокурору, а затем мы направились по улицам, которые преследовали Континентальную операцию, Вуси Кида и Спейда. Солнце стояло высоко, и фетровая шляпа Свон, должно быть, пришлась кстати. Он стал более жизнерадостным и дружелюбно отвечал на некоторые невежественные вопросы по ходу дела. Я догнал его на углу Гири и Ливенворт.
  
  ‘Сколько весит птица?’ Невинно сказал я.
  
  Он бросил на меня острый взгляд. "Откуда ты?" - спросил я.
  
  ‘Австралия, ты знаешь, куда Хэммет чуть не отправился’.
  
  ‘Да’, - Он ухмыльнулся. ‘Это был тяжелый перерыв’.
  
  Я протянул руку. ‘Клифф Харди. Я занимаюсь этой работой дома.’
  
  Мы дрожали. ‘Туры?’ он сказал.
  
  ‘Нет, детективная работа’.
  
  Он казался немного занятым в течение следующего часа, пока мы выслеживали Спейда, Каира и остальных на улицах. Он отвел нас в переулок, где можно было увидеть выцветшее название ресторана, где Спейд ел стейк. В здании теперь размещался отдел компьютерных игр. Свон отвела меня в сторону.
  
  ‘Птица почти ничего не весит", - сказал он. ‘Пару фунтов’.
  
  ‘Довольно легкая’.
  
  ‘Да, алюминий. У меня ее нет, потому что ее украли.’
  
  Прежде чем я успел что-либо сказать, пластиковый пакет, наполненный водой, полетел вниз и разорвался на тротуаре посреди группы. Вода брызнула, подняла пыль и испачкала одежду пары женщин. Сильные мужчины ругались. Затем посыпался какой-то мусор плюс пара банок, и те, у кого был боевой опыт, нырнули в укрытие. Я увидел мелькнувшее лицо и изогнутую руку на крыше здания компьютерных игр. Я указал туда, на Суон.
  
  Он устало кивнул. ‘Не в первый раз’.
  
  Пара человек начала уходить.
  
  ‘Вы можете получить свои деньги обратно!’ Свон закричала.
  
  Один из мужчин наклонился, поднял банку и бросил ее в Свона. Это был легкий бросок, но Свон не была готова. Я был, я шагнул вперед и поймал банку. Я подумал о том, чтобы бросить его обратно, но вспомнил, что я чужак в чужой стране. Я выбросил банку в мусорное ведро.
  
  ‘Спасибо", - сказала Свон. ‘Это продолжается, и я выхожу из бизнеса’.
  
  
  Остаток тура он провел в спешке, и невнимательность клиентов, которые поднимали глаза каждый раз, когда мы останавливались, ему не помогла. Он расписался на Маркет-стрит и сделал мне знак подождать, пока он поставит автографы на нескольких экземплярах своего туристического буклета для верующих.
  
  ‘Выпьешь?’ - спросил он, когда закончил.
  
  Мы были на раскаленных улицах почти четыре часа, и выпивка не казалась нам слишком большим удовольствием. Свон направилась в тихий бар и заказала два пива, не посоветовавшись со мной.
  
  ‘Все австралийцы пьют пиво", - сказал он, когда официант принес две большие бутылки Budweiser, стаканы и орешки.
  
  ‘Некоторые пьют абсент", - сказал я.
  
  ‘Без шуток?’
  
  Budweiser - хорошее пиво, как и Coors, и Schlitz, и любое другое, которое я пробовал в Калифорнии. Мы выпили немного, и я ждал, когда он скажет, для чего было куплено пиво.
  
  ‘Ах ... это немного смущает. Ты знаешь, я должен быть в курсе всех этих детективных штучек.’
  
  ‘Но ты не такой. И кто-то украл твою птицу?’
  
  ‘Верно. И это еще не все. Магазин в беде - это книжный магазин Bay Mystery на О'Фаррелл-стрит, вы знаете его?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Ну, я запускаю его, и до недавнего времени все шло нормально. Затем птица пропадает, плюс мы получаем это дерьмо с крыши. Я чувствую себя мишенью. Я чувствую, что кто-то хочет добраться до меня.’
  
  ‘Кто бы это мог быть?’
  
  Он почесал свой заросший щетиной подбородок и вытащил пачку сигарилл. - Ты куришь, Харди? - спросил я.
  
  ‘Я ухожу’
  
  ‘Оставайся с этим’. Он закурил и сделал глоток пива. ‘Я полагаю, что может найтись кто-то, кто захочет поднапрячься в этом турне по рэкету. Я был первым, кто это сделал, но это мог сделать любой, у кого были знания, и это описано в книгах.’
  
  ‘Сколько ты на этом зарабатываешь?’
  
  ‘За большую неделю, три или четыре тура, я мог бы заработать четыреста долларов. Хотя в среднем это было бы и близко не так.’
  
  Я обдумал это. ‘Это не так уж много, чтобы нарушать закон. Кроме того, ты опубликовал книгу, это твое детище. Что еще - магазин, женщины, наркотики?’
  
  Он покачал головой. В магазине все в порядке, как я и сказал, ничего впечатляющего. Сейчас я нахожусь между женщинами, по крайней мере, я надеюсь, что это так. Там ничего нет.’ Он поболтал пивом в своем стакане и выпустил дым. ‘Это единственные наркотики, которые я использую’.
  
  ‘Почему ты сказал, что тебе было стыдно?’
  
  ‘Мне нужна помощь. Меня бы подняли на смех, если бы я обратился к любому из следователей в этом городе. Сразу в прессу. Кто-то украл моего мальтийского сокола-черт!’
  
  ‘Полиция?’
  
  ‘Какое преступление? Чертова птичка стоит, может быть, долларов пятьдесят. Домогательства? Я не уверен, что такое преступление существует. У копов есть работа, которую нужно делать, рэкетиры, которыми нужно заниматься, ты знаешь.’
  
  ‘Да. Политика?’
  
  Он теребил фетровую шляпу на столе; на ленте было крошечное перо, и это напомнило мне о шляпе, которую мой отец всегда носил на улице, в град, дождь или в солнечную погоду. ‘Раньше я думал, что Том Хейден был хорошим парнем, ’ сказал Свон, - теперь я слышал, что он тратит миллион долларов, чтобы доказать, что он не радикал. Это политика.’
  
  Я кивнул. ‘Я собирался домой, но, думаю, могу ненадолго задержаться. Вы нанимаете меня, не так ли?’
  
  Он вытащил деньги от тура из кармана плаща. Каковы ваши расценки?’
  
  ‘Я получаю сто двадцать пять долларов в день, включая расходы дома’.
  
  Он положил смятые банкноты передо мной. ‘Будь здесь чем-то большим, чем это. Давайте сделаем так, чтобы на кубик м.’
  
  Я взял деньги. ‘Я займусь этим, дай мне день или два. Это не моя территория, я не хочу тебя обкрадывать.’
  
  Он подражал моему акценту. ‘Достаточно справедливо’.
  
  ‘По крайней мере, ты не назвал меня диггером’. Я выложил десятку. ‘Давай еще немного выпьем’.
  
  
  Свон сказал мне, что в его книжном магазине работали два человека: молодая женщина по имени Мэгги Болтон, которая работала неполный рабочий день, и некто Роджер Милтон-Смит, который исполнял обязанности менеджера, когда Свон занимался другими делами. Я неприятный, подозрительный тип, если кто-то в беде скажет мне, что его единственный партнер - это его мать, я посмотрю на маму.
  
  По словам Свон, Болтон в тот день днем была в магазине, воскресенье выдалось тихим, и она заканчивала работу в 8 вечера. Было уже больше шести, когда мы закончили пить, и я сказал ему, что вернусь в свой отель принять душ и приступить к работе в восемь.
  
  ‘Что делаешь?’ Он осушил свой бокал, и подошел официант, чтобы забрать его четвертую бутылку Bud.
  
  ‘Следуя за Болтоном’, - сказал я.
  
  Я остановился в дешевом отеле на Саттер-стрит, потому что решил, что все, что мне нужно, - это номер. У меня был маленький транзисторный радиоприемник, я мог смотреть бои по телевизору в гостиной, и я никогда не возражал против того, чтобы пройти несколько метров до ванной. Я выпил большой кувшин бургундского Taylor's за компанию и почувствовал, что прекрасно настроен на те несколько дней, которые намеревался провести в Сан-Франциско, осматривая достопримечательности.
  
  Кровать тоже была удобной, и я провел на ней больше времени, чем намеревался, поэтому опоздал на О'Фаррелл-стрит. Я нашел книжный магазин. Почти сразу же погас свет, и из машины вышла стройная рыжеволосая женщина. Она хлопнула дверью, встряхнула ее и направилась вниз по улице.
  
  Я последовал за ней по Стоктон и Четвертой до склада компании SPT. Она была молода и подтянута, и она шла быстро, проходя мимо большого книжного магазина в подвале, даже не взглянув. Ее мысли были не о книгах. Я невинно стоял позади нее, пока она покупала билет до Берлингейма, и я сделал то же самое.
  
  Поездка на поезде была в порядке, поскольку поездки на поезде проходят в темноте. Я пожалел, что не захватил с собой из номера "Отель Нью-Хэмпшир". Мэгги Болтон читала или просматривала модный журнал с фотографиями моделей со впалыми щеками на задней и передней обложках. Если подумать, у нее самой были довольно впалые щеки, с длинной, худощавой фигурой. Она смотрела на журнал так, как будто сравнивала моделей с собой. Достаточно справедливо. Я задавался вопросом, почему она не поехала на автобусе, который дал бы мне больше возможностей для изучения, и я узнал почему в Берлингейме.
  
  Мы сошли с поезда, прошли через ворота, и Болтон подождал, пока подойдет поезд, идущий на север. Высокая блондинка в стильном брючном костюме спустилась и потрусила вперед на высоких каблуках. Она и Болтон обнялись на тротуаре. Они поцеловались и немного посидели рядом, а затем рука об руку пошли на север по Роулинс-роуд, оживленно разговаривая. Они остановились на углу рынка и купили кувшин красного вина и немного французского хлеба. Я тоже купил немного хлеба и бананов и "Спортс Иллюстрейтед". Недалеко от городской черты Сан-Франциско, две женщины зашли в современный жилой дом. Я посмотрел вверх и увидел свет на трех этажах выше, который, вероятно, принадлежал им.
  
  Напротив апартаментов был парк размером с носовой платок, и я сел на скамейку, съел половину батона и два банана и прочитал о трудном решении Джона Элвея из Стэнфорда играть в профессиональный футбол или бейсбол. Мне приходилось щуриться, чтобы читать, но я мог видеть, как свет в квартире гаснет в одной комнате, загорается в другой, тускнеет там на некоторое время, а затем загорается по-прежнему.
  
  Первый посетитель прибыл чуть позже десяти на такси. Маленький латиноамериканец зашел в здание, и на третьем этаже произошло небольшое действо с зажженными огнями. Он вышел примерно через двадцать минут. Затем Ford Bronco со всей отделкой припарковался сразу за углом, и двое грузных мужчин среднего возраста зашли внутрь. Два тусклых света почти на час. Я прочитал статью о Джиме Торпе. Движение на улице было слабым, но когда я увидел подъезжающую полицейскую машину, я неторопливо подошел к мусорному ведру, чтобы выбросить журнал. Копы прошли мимо, и когда я вернулся на свою скамейку, на ней сидел чернокожий мужчина в белом костюме. Пиджак от костюма был двубортным, как и жилет. У него были подстриженные карандашом усы и очень аккуратные, короткие волосы.
  
  ‘Приятная ночь", - сказал он. Он толкнул мой бумажный пакет так, что половина буханки французского хлеба и два банана упали на землю.
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Это точно так’.
  
  Он ухмыльнулся и одной рукой изобразил слуховую трубу. ‘Что я слышу? Такую еду вы едите в Англии?’
  
  ‘Да. Это точно так.’
  
  ‘Боже мой. А я думал, что это рыба с чи-ипсом.’
  
  ‘Это юг’.
  
  ‘Почему ты смотришь двенадцатый номер, чувак?’
  
  Я нарисовал в воздухе что-то в стиле Бердсли. ‘Ну, ты знаешь. Просто пытаюсь решить.’
  
  Он встал. Меня поразило, что он был очень похож на Шугара Рэя Робинсона в расцвете сил. ‘Лови рыбу или режь наживку", - сказал он.
  
  Я нарезал наживку, но сначала взял хлеб и бананы.
  
  
  Вернувшись в отель, я доел хлеб и книгу Ирвинга и выпил немного бургундского, чтобы запить их. Мэгги Болтон была влюблена, имела доходную работу, и костюм ее сутенера стоил в десять раз дороже "Мальтийского сокола". Было тяжело видеть, как кто-то из них беспокоится.
  
  Утром я позвонил Суону и сообщил ему новости.
  
  ‘Шлюха?’, он сказал: ‘Мэгги?’
  
  ‘Если она высокая рыжеволосая с ногами’.
  
  ‘Так и есть. Я не знаю, что сказать.’
  
  ‘Могу я подойти и осмотреться - где ты держал птицу и все такое?’
  
  ‘Конечно. Магазин не откроется до двенадцати.’
  
  ‘Почему это?’
  
  Исследование рынка. Люди не покупают детективы по утрам. Впрочем, ты можешь подняться ко мне домой. Я живу здесь. В переулке есть дверь.’
  
  ‘ Милтон-Смит еще не объявился?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Книжный магазин закупил "Богартиану", "Кристиану", "Стаутиану" и все остальное. В витрине перед входом было выставлено первое издание "Мальтийского сокола" в стеклянной витрине, окруженное книгами Хэмметта, Чандлера и Макдональда в мягких обложках. Возможно, 20 процентов витрины было отдано научно-фантастическим книгам. Я отвел от них глаза и пошел по аллее.
  
  Я постучал в выцветшую деревянную дверь и услышал быстрые шаги, стучащие по дереву внутри. Свон открыл дверь с банкой пива в руке.
  
  ‘Поднимайся’, - сказал он.
  
  Дверь вела в нечто вроде кладовки в задней части магазина; она была полна картонных коробок, и по колено в них было разбросано оберточной и упаковочной бумаги. Крутые ступени, не намного шире лестницы, вели на чердак над магазином. В одной комнате был двуспальный матрас, стол, раковина, телевизор, несколько шкафов и холодильник, но в основном она была отдана книгам. Они занимали большую часть доступного пространства на стене и кучками лежали на полу.
  
  ‘Акции или личные?’ Я сказал.
  
  Он пожал плечами и сделал полуутвердительный жест. Он наклонил свою банку. ‘ Пива? - спросил я.
  
  ‘Нет, спасибо. Где ты ее хранил?’
  
  Груда книг рухнула прямо на верхнюю ступеньку лестницы. Он подтолкнул их ногой.
  
  ‘Прямо здесь’.
  
  Я спустился по ступенькам и поднялся наверх. Я мог дотянуться до места, наклонившись вперед, не приближаясь к комнате ближе, чем на длину тела. Я подергал - никакого скрипа.
  
  ‘Я думал, что, по крайней мере, его придется заарканивать через окно’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Черт, это застраховано. Меня беспокоит обострение. Ты не понимаешь Мэгги, да?’
  
  Я покачал головой и прошелся по чердаку. Кровать была аккуратно застелена, несколько тарелок были сложены у раковины. Окна были чистыми и выходили на О'Фаррелл-стрит. Небо было голубым, но над заливом висели какие-то серые облака. Свон указала на нее.
  
  ‘Дождь. И у меня сегодня экскурсия. Все, что мне нужно, это дождь.’
  
  Я обсудил с ним все, что смог придумать - аренду здания, конкурентов в Хэмметтском и книжном бизнесе, друзей с чувством юмора - ничего. Незадолго до полудня я выпил пива, и когда снизу начали доноситься какие-то звуки, в окно проник солнечный луч.
  
  ‘Может быть, дождя не будет", - сказал Свон, натягивая плащ. ‘Магазин открыт, хочешь, я познакомлю тебя с Милтом?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я просто приду как клиент’.
  
  ‘Ладно. Господи, я чувствую себя голым без птицы.’
  
  Мы вышли в переулок, и он направился к ратуше, чтобы забрать своих туристов. Я обошел магазин спереди и толкнул дверь, к которой изнутри была приклеена знаменитая фотография Хэмметта "Худой мужчина", увеличенная до размеров плаката.
  
  Книжный магазин был похож на нечто среднее между свалкой и библиотекой. На стенах от пола до потолка висели книги с раздвижными лестницами, прикрепленными к полкам. На столах и отдельно стоящих книжных полках лежали книги. В корзинах и коробках были книги, комиксы и журналы. Это было беспорядочно, книги в мягкой обложке вперемешку с твердыми, и листья с такой же вероятностью были обращены наружу, как и корешки.
  
  Но в одном углу большой комнаты было прибрано. В нем было лучшее освещение через высокое окно, и он был под рукой у стола клерка и кассового аппарата. У него был большой, аккуратно
  
  печатный знак, висящий над геометрически расположенным столом с глянцевыми обложками в твердом переплете - НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА и ФЭНТЕЗИ.
  
  Я бродил вокруг, проверяя то и это и сопротивляясь импульсу немного все уладить. В разделе научной фантастики мужчина делал именно это. Он был маленьким и пузатым, с жидкими песочного цвета волосами, зачесанными на розовый, в крапинку череп. Он переложил книги со стола на пол, расширяя раздел. Он с энтузиазмом общался с посетителями fantasy corner, в меньшей степени с другими.
  
  Может быть, он просто был занят с маленькими зелеными человечками, может быть, его на самом деле там вообще не было, но, похоже, он не заметил магазинного вора, который вынес охапку книг с помощью техники, которую можно было назвать только наглой.
  
  Я выбрал книгу Роберта Б. Паркера в мягкой обложке и подошел к кассе.
  
  ‘Я возьму это, пожалуйста’.
  
  Он хмыкнул.
  
  ‘Он хорош, не так ли, Паркер?’
  
  Еще одно ворчание. Он позвонил и дал мне сдачу из пяти.
  
  ‘У тебя есть песнопение в честь Лейбовица?’
  
  Он заметно просветлел. Его пухлые руки сложились в мимолетной позе почтения. ‘Нет, мы сейчас не в теме, но я мог бы помочь тебе. Не хотите ли вы оставить свое имя и номер телефона?’ Он схватил блокнот для записей и ручку, швырнул их передо мной. Я написал Джону Уотсону и свой номер телефона в Сиднее и ушел, поблагодарив его.
  
  Дождя не было. Я слонялся без дела, разглядывая витрины и наблюдая за магазином. Я купил кофе на вынос и выпил его, сидя на автобусной остановке напротив магазина. Когда я выбросил контейнер в мусорное ведро, я без всякой причины заглянул внутрь. Я невысокого мнения о Джоне Д. Макдональде, но я не понимал, почему совершенно новый экземпляр его последней книги должен валяться на дне мусорного ведра. Вместе с ней была книга Роберта Барнарда об Агате Кристи, сборник Лью Арчера и толстая биография Джеймса М. Кейна. Я собрал книги и пошел догонять Свон на Маркет-стрит.
  
  ‘Сегодня был какой-нибудь мусор?’ Я спросил его.
  
  "Конечно, в том же месте. Обрушилась вниз.’
  
  Я показал ему бухгалтерские книги и рассказал ему о том, как его 2IC управлял складом.
  
  ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ Милт обожает все это дерьмо. Он убедил меня включить раздел, и все сделано хорошо.’
  
  ‘Я не удивлен, он заправляет этим, как у Тиффани’.
  
  Свон взвесил книги в руках. ‘Это плохо, возможно, у Милта ухудшилось зрение’.
  
  ‘Он не носит очки. Он мог отличить Азимова от Желязни за сотню метров. Может быть, он пытается захватить тебя, открыть книжный магазин "Шесть колец Урана" и промыть мозги?’
  
  Он рассмеялся. ‘Милт? Ну же?’
  
  ‘Я все равно присмотрюсь к нему. Когда следующий тур?’
  
  ‘Завтра. Почему?’
  
  ‘Мне нравится вид с крыши. Когда ты вернешься в магазин, веди себя как обычно. Не стреляйте в магазинных воришек.’
  
  Он сказал "хорошо" и снова отдал мне свою дневную выручку. Я чувствовал себя виноватым, хватаясь за деньги, ради которых он выбил асфальт и гланды, но бизнес есть бизнес. Я вернулся в свой отель и прочитал "Ранняя осень", в которой частный детектив Паркера Спенсер учил ребенка бегать, качать железо, строить дом и пить пиво - все это пригодилось бы ему в дальнейшей жизни.
  
  В ту ночь я последовал за Милтон-Смитом в заведение на Вашингтон-стрит в Чайнатауне, куда вы попали, дав двадцать долларов пожилой женщине, которая плела корзины из тростника на пороге. Я играл в блэкджек и проиграл десять или двенадцать долларов. Милт играл в покер и проиграл намного больше. Он подписал документы и серьезно поговорил с китайским джентльменом в английском костюме.
  
  
  В два часа дня следующего дня я оказался на крыше здания компьютерных игр. Я посмотрел вниз, на дорожку, где примерно через двадцать минут должен был появиться Суон. Крыша была плоской, с перилами вокруг нее; подняться по пожарной лестнице было детской забавой для человека, который не курил и однажды преодолел высоту пять футов восемь дюймов в прыжке в высоту. Я спрятался за большой коробкой, в которой размещалась электрическая система здания, и ждал.
  
  Он появился через десять минут: кроссовки, джинсы и куртка, вязаная шерстяная шапочка. На краю крыши он разложил вкусности из пакета из супермаркета - пакет с водой, помидоры, промокший на вид сверток, завернутый в газету.
  
  Я вышел и прочистил горло. ‘Заговор с целью подстилки", - сказал я. ‘Девяносто дней’.
  
  Он развернулся, и я узнал в нем магазинного вора. Я сделал пару шагов, и он отступил к перилам.
  
  ‘И магазинная кража тоже’.
  
  Он медленно нанес удар правой, когда я был вне досягаемости, а я вошел в него и подрезал его левой. Бойцом он не был, он споткнулся о собственные ноги и перелетел через ограждение. Я подпрыгнула и схватила его за руку, пока его ноги цеплялись за отвесную кирпичную стену.
  
  ‘О, Иисус’, - всхлипнул он. ‘О, Господи’.
  
  У его куртки была скользкая поверхность, и я почувствовала, как моя хватка ослабевает.
  
  ‘Поднимите руку вверх и ухватитесь за край’.
  
  Он снова сказал что-то об Иисусе, но он перегнул палку на три пальца. Я наклонился, схватил его за куртку и ремень и затащил его обратно под поручень, как сеть, полную рыбы. Куртка порвалась и соскользнула с его спины, когда он содрал кожу с пальцев, пытаясь ухватиться.
  
  Я лежал ничком на крыше и задыхался, когда увидел, как Свон выходит на дорожку со своей группой. Позади меня послышалось тяжелое дыхание, звук, похожий на хруст костяшек пальцев, и что-то ударило меня сбоку по голове. Я посмотрел вниз и подумал, что падаю, но это было всего лишь забвение, тянущееся ко мне.
  
  Удачный удар, подлый. Я недолго был в отключке, и когда я увидел кровавые отпечатки пальцев моего нападавшего на крыше, я почувствовал себя почти лучше. Я был в лучшей форме, чем он. И одет получше; его порванная куртка лежала на крыше рядом со мной. Я засмеялся и сел, а потом мне стало совсем нехорошо. Я схватил куртку и снова лег.
  
  Немного позже я посмотрел вниз, на дорожку, которая была пуста. Я поздравил себя с тем, что защитил Свон от мусора. Вот почему я был на крыше, не так ли? Хорошая работа, Клифф, подумал я. Давайте выпьем. Затем я посмотрел на куртку, которую сжимал в руке, и вспомнил, что в ней было нечто большее.
  
  Это была дешевая куртка, и из-за нее ее владелец, воровавший в магазине и швырявший мусор, чуть не упал с высоты шести этажей. Хуже того, в кармане у него был клочок бумаги с его именем и адресом на нем. Джордж Пейджмилл с 22-й улицы, 537, проверил тормоза и прокрутил шины на своем "Плимуте" 1969 года выпуска на местной станции технического обслуживания.
  
  Я зашел в свой отель, взял свой 38-й калибр и взял такси до 22-й улицы к востоку от железной дороги. Ржаво-синий "Плимут" стоял на улице перед домом 537, который представлял собой старый дом, разделенный на квартиры и комнаты. Джордж был в восьмом номере на самом верху темной лестницы, напротив булькающего туалета. Туалет был пуст, а дверной замок был таким же, как у Джорджа, дешевая работа, которая не остановила бы решительную девушку-гида. Я прислушался и услышал бормотание внутри. Я держал пистолет в левой руке, немного присел и двинул правым плечом вверх и в дверь напротив замка. Замок сломался, дверь распахнулась, и я влетел в комнату, меняя оружие на ходу из рук в руки.
  
  Джордж сидел на кровати с банкой пива, которую осторожно держал в склеенных руках. Казалось, ему потребовались все его силы, чтобы поднять это. Я ногой захлопнул дверь. Тяжелый материал, который был так скоро после веселья и игр на крыше, заставил мою голову пульсировать. Я чувствовал себя подлым.
  
  ‘Привет, Джордж’.
  
  Он уставился на пистолет, разинув рот. ‘ Привет, ’ слабо сказал он.
  
  ‘Разве ты не собираешься поговорить с Иисусом?’
  
  Я выбил банку из его рук дулом пистолета; пиво забрызгало его штаны и кровать. Я убрал пистолет и окинул быстрым взглядом комнату - мебель из орехового шпона, покрытая пятнами раковина для рук под пыльным окном, линолеум на полу. Джордж не был мистером Биг. Он был таким же убогим, как и комната, с худым, побежденным лицом, которое только и ждало, чтобы состариться.
  
  ‘Убирайся отсюда’. Его голос был плоским и унылым; в нем не было сердца.
  
  ‘Чья это была идея выбросить мусор?’
  
  Он покачал головой и соединил забинтованные пальцы. Он потер их нежно, как человек, который не ожидает, что ему причинят боль.
  
  ‘Я мог бы посадить тебя за нападение", - сказал я.
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘У меня тут целая охапка книг с твоими гравюрами повсюду. Магазинная кража.’
  
  ‘Дерьмо. Любой может смотреть на книги, открывать их и все такое.’
  
  Я подошла достаточно близко, чтобы почувствовать его запах, протянула руку и в порядке эксперимента открыла и закрыла ящик на комоде. Донесся запах грязной рубашки.
  
  ‘Я мог бы сломать тебе пальцы’.
  
  ‘Почему?’
  
  "Что "Почему"?"
  
  ‘Зачем тебе ломать мне пальцы?’
  
  ‘Потому что ты сильная и молчишь о том, кто заставил тебя выбрасывать мусор. У тебя есть выбор, Джордж; кого ты больше боишься - его или меня?’
  
  Он поднял глаза, и я наградила его своим жестким взглядом.
  
  ‘Ты", - сказал он.
  
  ‘Все в порядке’.
  
  Парень из книжного магазина. Я встретил его в баре. Он предложил мне сотню баксов, чтобы я занимался этим в течение месяца.’
  
  ‘Воровать в магазинах и выбрасывать мусор?’
  
  ‘Да. Он не сказал почему.’
  
  ‘Почему ты выбросил книги?’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я попросил его сформулировать теорию относительности в виде уравнения. ‘Что еще мне с ними делать?’
  
  Я достал пистолет и посмотрел на него. ‘С этого момента твой контракт расторгнут, понял?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Я предлагаю тебе остаться здесь на некоторое время. Скажем, через час. Я мог бы быть на улице, а мог и нет. Тебе лучше перестраховаться.’
  
  Он снова кивнул, и я открыла дверь.
  
  ‘Эй, ’ заныл он, ‘ где моя куртка?’
  
  ‘На крыше с другим мусором’.
  
  
  Первое, что я сделал, это позвонил Свон.
  
  ‘ Где Милт? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Вот’.
  
  ‘Если ему позвонят, задержи его, я уже в пути’.
  
  Я вызвал такси, сказав оператору, что это срочно. Такси приехало быстро и быстро продвигалось сквозь редкий послеобеденный трафик. Я побежала по переулку к двери Свон. Он открыл ее и приложил палец к губам.
  
  ‘Он говорит, что болен. Ему позвонили. Хочет вернуться домой.’
  
  ‘Позволь ему. У него здесь есть машина?’
  
  ‘Я полагаю. Почему?’
  
  ‘У тебя есть такая?’
  
  ‘Я могу кое-что одолжить’.
  
  ‘ Что-нибудь?’
  
  ‘Мотоцикл’.
  
  ‘Черт’.
  
  ‘С коляской’.
  
  ‘О, Господи. Все в порядке. Ты можешь сейчас уйти?’
  
  ‘Конечно, Мэгги здесь’. Он нырнул обратно в дверь, крикнул ‘О'кей, Милт!’ вниз по ступенькам и вернулся.
  
  ‘Здесь, снаружи’. Он повел меня к мусорному контейнеру в переулке. Рядом с ним стоял его мотоцикл, старый Harley Davidson. Коляска была реликвией времен Второй мировой войны с заплатами на ткани и вмятинами, похожими на пулевые отверстия в кузове.
  
  ‘Милтон-Смит когда-нибудь видел тебя на этом?’
  
  Он достал тяжелые защитные очки и шлем, как у Линдберга. ‘Нет. Друг из соседнего здания разрешает мне пользоваться им, но мне это не очень нужно.’
  
  Я втиснулся в коляску, которая была удобной, как гроб. Мотор завелся при первом же ударе Суона, и мы покатили по переулку. Вверх по улице Милтон-Смит трусил на своих коротких ножках к гаражу. Мы остановились, чтобы хорошо видеть выход, и стали ждать. Через десять минут выкатился зеленый "Додж Дарт".
  
  ‘Это он", - сказал Свон.
  
  ‘Следуйте за той машиной’.
  
  "Дарт" пересек Маркет-стрит и начал маневры, направленные на то, чтобы выехать на шоссе, ведущее на северо-восток. Ветер был ревущим и холодным, и меня от него отделяли только футболка и легкий велюровый свитер.
  
  ‘Куда он направляется?’ Я закричал.
  
  ‘Окленд, Беркли...’ Ветер унес слова прочь.
  
  Я был разочарован, а не Золотые ворота. Движение было быстрым, но Свон был хорошим гонщиком, и он держал мотоцикл устойчиво, а мою коляску подальше от опасности. Я начал получать удовольствие от поездки, когда он помахал мне рукой и крикнул.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Пошлина’.
  
  Я выудил монеты и бросил их в автомат, как птичий корм. "Дарт" проехал более плавно, и Суону пришлось сменить полосу движения и увеличить скорость, чтобы оставаться на связи. Коляска покачнулась, и я почувствовал себя нелетающим птенцом, балансирующим на ветке.
  
  Милт свернул с моста на север, и Свон одними губами назвала меня "Беркли". Я думал о коммунах, маршах, протестах, но улицы были тихими, и не было видно ни одной нестриженой бороды. "Дарт" сделал несколько поворотов и въехал на парковку, примыкающую к зданию с тонированным стеклом, белой галькой и пальмами в горшках. Свон ударила по тормозам, и край коляски сильно и низко врезался мне в грудную клетку. Я вылез, ругаясь, злобно сказал ‘Подожди’ и заковылял туда, где раздвижные двери закрывались за узкими плечами и торчащей задницей Милтона-Смита.
  
  Внутри было достаточно темно, чтобы можно было увидеть "Касабланку". Когда мои глаза привыкли к полумраку, я увидел Милта, ожидающего у лифтов со стайкой секретарей, несущих папки. Он был нетерпелив, переминался с ноги на ногу и нервничал, почесывая свой тонко покрытый череп. Мы все ввалились в лифт, и я встал в очередь позади Милта, когда он нажал шестую кнопку.
  
  В шесть он вышел, повернул налево и пошел по короткому коридору. Я отстал и смотрел, как он заходит в офис с надписью "Палмер Ф. Вонг -Недвижимость и инвестиции". Я болтался без дела пятнадцать минут, и никто не входил в офис и не выходил из него. Милт был на конференции.
  
  Вернувшись на улицу, я ввел Свон в курс дела.
  
  ‘Что это значит?’ - спросил он.
  
  ‘Не знаю. Он проигрывает деньги в китайских азартных играх, и вот он поселился у китайского финансиста после телефонного звонка от парня, которого он нанял, чтобы преследовать вас. Это должно как-то держаться вместе.’
  
  ‘Мы могли бы вытрясти это из него", - сказал Свон.
  
  Как раз в этот момент Милтон-Смит вышел из здания. Свон наклонил голову и повозился со своими очками, но я внимательно рассмотрел его. Мужчина с Милтом был ростом около шести футов четырех дюймов и не мог весить меньше двухсот фунтов. У него был выбритый череп и только одно ухо; другая сторона его головы была просто гладкой, навощенной, желтой кожей. Он шел широкими пружинистыми шагами, как будто ему нравилось чувствовать тротуар под ногами. Я задавался вопросом, что еще он мог бы сделать со своими ногами.
  
  Свон бросила на них быстрый взгляд. ‘Думаю, нет", - сказал он.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что ж, ответ там, в том здании’.
  
  Я вздохнул. ‘Да, я знаю. Тебе лучше пойти домой. Я позвоню тебе утром.’
  
  
  Я замерз и устал к тому времени, когда разобрался с мерами безопасности в том, что я про себя называл зданием Вонга. Заведение в основном опустело в 5 часов, с несколькими сверхуспевающими посетителями, которые болтались до шести или чуть позже. Патрульный фургон службы безопасности проехал мимо в семь; вооруженный мужчина посмотрел, нет ли света, воспользовался телефоном в вестибюле, а затем запер дверь. Фургон вернулся в девять; охранник проверил входную дверь, боковую служебную дверь и небольшую подземную парковку.
  
  Я прошел пару кварталов, чтобы согреться, вызвал такси и вернулся в город. Я поздно поужинал недалеко от отеля и забрался в постель, не предвкушая следующего дня и задаваясь вопросом, почему я просто не бросил все и не улетел обратно в Сидней. Я знал почему - мне нравился Суон, я брал его деньги и хотел знать, что происходит.
  
  ‘Я думал, ты собирался сделать это прошлой ночью", - сказал Свон, когда я позвонил ему.
  
  ‘Это показывает, как много ты знаешь о детективном бизнесе. Это сегодня вечером. Молоко сегодня на месте?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Как он выглядит?’
  
  ‘Нервничаю’.
  
  ‘Видишь того большого китайца с одним ухом?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это верно, ты бы не стал. Я позвоню тебе снова сегодня вечером.’
  
  Я потратил начало дня на покупку нескольких вещей. В 4 часа я вернулся в здание Вонг в Беркли. В 4.40 я лежал поперек балок внутри акустической плитки, примерно в двух метрах над туалетами, в мужском туалете на шестом этаже. Я воспользовался туалетом до того, как забрался в помещение, которое было размером примерно в половину телефонной будки. Среди моих вещей у меня была фляжка виски и мощный фонарик. Я завел свои часы.
  
  Время тянулось медленно, и было трудно не чихнуть. Я спустился вниз в 6.45 и украдкой осмотрел коридоры. Рядом с лифтом горел свет, в остальном весь этаж был темным. В 7 часов начали звонить телефоны; по одному на каждом этаже, а затем наступила тишина. Работая с фонариком, мне потребовалось десять минут, чтобы попасть в комнату секретаря мистера Вонга, и еще пять, чтобы проникнуть во внутреннее святилище. В ярком луче я выделил отдельные объекты - большой, аккуратный письменный стол, барную стойку, стулья, два картотечных шкафа.
  
  Картотечные шкафы - это пустышка, и какой-то систематизатор упростил мне задачу. В первом шкафу находилась папка с надписью SWAN. Я отнес это на стол, сел и просмотрел. Песня, которую он пел, была ясной, если не сказать сладкой. Дэниел Свон подал несколько запросов на сохранение зданий Сан-Франциско в Комитет по наследию и мэрию, когда начал работать гидом. Из его наспех написанного письма в город, с обозначениями зданий, заполненными от руки, казалось, что это была обычная процедура. Заявки были выставлены на открытое рассмотрение городскими властями, которые фактически заблокировали заявки на снос или существенное изменение указанных зданий. Предложение Феннера А. Вонга о реконструкции строительной площадки в Балтиморе было отклонено, в качестве основания была указана просьба Суона о сохранении.
  
  Я тщетно искал Милта под буквой "М’, но нашел его под буквой "С’. Он задолжал Квонг-Пинг Вонгу с Вашингтон-стрит чуть более пятнадцати тысяч долларов и взял необеспеченный заем у Палмера Ф. Вонга как раз на эту сумму.
  
  Я воспользовался копировальным аппаратом Nashua во внешнем офисе, чтобы сделать несколько копий всех документов, сложил файлы обратно и запер за собой. У подножия пожарной лестницы была дверь с висячим замком, которая вела на автостоянку. Я был готов к висячим замкам, и этот не доставил мне никаких хлопот.
  
  Из магазина на О'Фаррелл-стрит показался свет. Я постучал в дверь, и Свон открыла ее рукой, в которой не было денег.
  
  ‘Как тебе результат?’
  
  ‘Паршиво’.
  
  Мы вернулись к кассе, перешагивая через коробки и лавируя между неопрятными столами.
  
  ‘Твои проблемы позади’, - сказал я. ‘Или, может быть, они только начинают’. Я выложил документы на прилавок. Свон принес два пива со своего чердака и сделал большой глоток, прежде чем начать читать. Я вспомнил о своей фляжке и выпил рюмку виски. Он начал улыбаться на третьей странице, и к тому времени, как он закончил, улыбка стала широкой и обаятельной на его узких, темных чертах лица.
  
  ‘Черт", - сказал он и осушил свою банку. - "Я забыл о тех просьбах о консервировании".
  
  ‘Очень поучительно. Почему ты ухмыляешься?’
  
  Он взял один из листов с фотокопиями и пошуршал им. ‘Это не то здание’.
  
  ‘Что такое?’
  
  ‘Вот это, в Балтиморе. Журналист назвал его отелем толстяка, и я поехал вместе с ним, когда только начинал. Я отправил запрос на это, но теперь я знаю лучше. Это не подходит. Я уже год не ездил в тур мимо этого места. Разве ты не заметил, Харди? Возможно, я не обратил внимания. Я могу отменить этот запрос завтра.’
  
  ‘Что насчет здания?’
  
  ‘Бельмо на глазу. Вонг может отозвать Милта. Послушай, он, должно быть, тот, кто украл мою птицу. Выносливый… ты можешь...?’
  
  Я выпил еще и отставил виски в сторону. ‘Конечно, - сказал я, ‘ с таким же успехом можно. Где телефонная книга? Вот что мы делаем.’
  
  
  Милт жил в Южном Сан-Франциско, и мое третье такси за день пробило значительную дыру в деньгах Суона на гастроли. Если все сработает, я планировал взыскать с него расходы. Я мог бы подарить ему инструменты взломщика на память. Это была спокойная, безымянная улица и безликий жилой дом, место, в которое заходишь один раз и забываешь навсегда. Я достал пистолет 38-го калибра и сунул его в широкий, вздернутый нос китайца, когда он открыл дверь.
  
  ‘Назад", - сказал я. ‘Давайте пойдем туда, где находится телефон. Скоро раздастся звонок.’
  
  Он внимательно посмотрел на меня и, казалось, решил, что стоит позволить мне прожить еще несколько минут. Я последовал за ним по коридору в маленькую гостиную, где Милт сидел за столом с колодой карт Таро, разложенных перед ним. Он посмотрел на меня, и его напряженные мыслительные процессы отразились на его гномьем лице.
  
  ‘В магазине’, - сказал я. ‘Песнь Лейбовицу, и в "Квонг-Пинге" о Вашингтоне, и в лифте в офис мистера Вонга’.
  
  Недоумение следовало за недоумением, и мне стало жаль его. Китаец возвышался на фоне книжной полки, заполненной научно-фантастическими книгами в мягких обложках, и если бы я не знал, что он был непроницаем, я бы подумал, что он нетерпелив. Зазвонил телефон.
  
  ‘Ответьте на это", - сказал я китайцу. ‘Это для тебя’.
  
  Он поднял трубку и прислушался к быстрым словам песни нараспев. Он поговорил один раз, положил трубку, взял пальто и шляпу со стула и вышел.
  
  Милтон-Смит посмотрел на карты Таро, затем перевел свои водянистые бледно-голубые глаза на меня.
  
  ‘Я не понимаю’, - сказал он.
  
  Я убрал пистолет и перевернул одну из карточек. ‘Это довольно просто, Милт. Дэн Свон говорил с мистером Вонгом сегодня вечером, и они урегулировали свои разногласия. Это значит, что меня больше не интересуешь ни Джордж Пейджмилл, ни ты. Это значит, что мистер Вонг прекращает там подрабатывать. У тебя все еще есть твои карточные долги и твой кредит, и я бы подумал, что ты остался без работы. Но это твоя проблема.’
  
  Он вздохнул и подвинул карточку с сильно обкусанным ногтем.
  
  ‘Где птичка?’ Я сказал.
  
  Он указал на шкаф под книжным шкафом. Я наклонился и открыл его. Фигура была завернута в серую тряпку, которая когда-то была подкладкой. Она была около фута высотой, блестяще-черная и весила примерно столько же, сколько полная бутылка пива.
  
  ‘Почему ты сохранил это?’
  
  Он пожал плечами, затем что-то похожее на надежду мелькнуло на его лице. ‘Дэн будет рад получить его обратно, не так ли? Ты думаешь, он мог бы позволить мне сохранить мою работу?’
  
  ‘Он просто может", - сказал я. ‘Он кажется довольно милым парнем’.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Заботясь о бизнесе
  
  
  ДАРЕНЫЙ КОНЬ
  
  
  Дареному коню в зубы не смотрят’, - говаривала моя старая бабушка. Когда я спросил ее, почему нет, она не знала, и, похоже, она также не знала, что такое дареный конь. Она была ирландской цыганкой, но больше ирландкой, чем цыганкой, и, должно быть, прошло поколение или два с тех пор, как ее ветвь семьи имела какое-либо отношение к лошадям.
  
  Фраза бабушки Ли пришла мне на ум, когда мне позвонили из Sentinel Insurance и предложили работу по наблюдению. Пара моментов об этом звонке: во-первых, он почти наверняка предназначался не мне. Калифорнийское агентство расследований Хартли недавно начало свою деятельность в Сиднее, и их список в "Желтых страницах" оказался сразу за моим. У меня было несколько ошибочных звонков, и я исправил звонившего; но, пункт второй, я не мог позволить себе отказаться от этой работы. Дела шли плохо.
  
  GST не помог. Клиенты и так возмущены расходами следователя, и десять процентов сверх гонорара и расходов были значительным сдерживающим фактором. Вторым фактором была реклама и респектабельный профиль крупных агентств. В эти времена наивысшего могущества корпораций они все больше и больше походили на коммерческих банкиров или биржевых маклеров и все меньше и меньше на то, как привыкли выглядеть те из нас, кто занят в бизнесе, - то есть на несколько изворотливых неудачников или отошедших от дел в других сферах.
  
  ‘Это простой вопрос наблюдения", - сказал Брайс Картер, который объявил себя менеджером по претензиям Sentinel. ‘У субъекта есть политика защиты доходов с нами. Она работает садовником и утверждает, что ей на ногу упала железнодорожная шпала.’
  
  ‘Ой", - сказал я.
  
  ‘Может быть, так оно и есть. Кстати, с кем я разговариваю?’
  
  ‘Харди слушает’.
  
  ‘Агентство Хартли рекомендовано’.
  
  Я прочистил горло. Должно быть, я его ослышался. "Я уверен, что мы справимся с этим’.
  
  ‘Я пришлю тебе подробности по электронной почте’.
  
  ‘В таких случаях мы предпочитаем факс, мистер Картер. Более безопасный. Безопасность - наш девиз. Я дам тебе номер.’
  
  Он проглотил это. У меня пока не нашлось времени для электронной почты, но я обнаружил, что все, кто ею пользуется, знают, что кто-то где-то может их читать. Это не мешает им быть нескромными со своими парнями, подружками или с обоими сразу.
  
  Я дал ему номер и сказал, что отправлю ему контракт по факсу, когда получу его факс. По моему контракту я возглавлял Hardy Investigations, но, если повезет, он не будет беспокоиться об этом. Субподряд, аутсорсинг, дочерние компании - кто знает, кто чем занимается в наши дни?
  
  Я прочитал десятиминутную сводку новостей и разгадал кроссворд в "Сидней Морнинг Геральд", затем покрутил большими пальцами, показывая, как медленно продвигаются дела, пока не пришел факс.
  
  У Розанны Кэрролл было несколько степеней в области естественных наук и садоводства, и она управляла бизнесом под названием "Естественное озеленение" по адресу в Эппинге. В подтверждение своих страховых требований она представила документы, подтверждающие, что ее доход за последние два налоговых года составлял в среднем около восьмисот долларов в неделю. Неплохо, подумал я, но ни в коем случае не огромное богатство, особенно потому, что я подозревал, что, вероятно, была задействована тяжелая физическая работа.
  
  Ее страховые взносы были выплачены, и она использовала полис, чтобы претендовать на свой обычный уровень дохода в течение шести месяцев, которые, по оценкам, потребовались бы ей, чтобы оправиться от травмы. Она предоставила целую серию свидетельств врачей о том, что у нее была сломана левая малоберцовая кость и повреждены сухожилия стопы. Ее голень была в гипсе на следующий день после аварии, то есть три недели назад, и, как ожидалось, оставалась там еще три недели. Процитирую врача: ‘… можно ожидать некоторой атрофии мышц стопы, и для восстановления полной подвижности потребуется обширная физиотерапия.’
  
  У мисс Кэрролл также был страховой полис от несчастных случаев в компании, и, учитывая медицинские расходы, Sentinel рассчитывала на выплату более двадцати тысяч. Просматривая бумаги, я ничего не мог с собой поделать - мои симпатии были на стороне мисс Кэрролл. С одной стороны, я знал, что травма была серьезной: пару лет назад я сломал малоберцовую кость, точнее, мне ее сломали бейсбольной битой. С другой стороны, я сам оформлял аналогичную страховку, возмущался премиями и ожидал, что компания проявит себя хорошо, если потребуется. До сих пор, в паре случаев, когда мне нужно было предъявить претензии, все шло гладко, хотя и медленно.
  
  Несмотря на это, я знал, что фальшивые страховые выплаты повышали премии для всех заинтересованных сторон и что этот вид мошенничества был абсолютно эгоистичным. Задействованная сумма денег была достаточной для Sentinel, чтобы настоять на проверке. Справедливо, подумал я, хотя это была не та работа, которая мне нравилась. Но мне это не нравилось меньше, чем мне не нравились счета, которые росли. Нищим выбирать не приходится. Бабушка Ли когда-нибудь говорила это? Я сомневался в этом; при необходимости она всегда могла включить передачу и прочитать по ладони или двум. Я заполнил форму контракта, отправил ее по факсу и получил обратно, подписанную, в течение часа. Лицензирован для слежки.
  
  Я взял напрокат видеокамеру, поехал в Эппинг и нашел место работы мисс Кэрролл. Природный ландшафт состоял из старого деревянного дома, расположенного на двойном участке земли, примыкающем к тому, что выглядело как питомник растений площадью десять гектаров. На участке было несколько новеньких сараев и навес на три места для машины, под которым находились последняя модель Holden ute и bobcat. Один из сараев был открыт, и у меня сложилось впечатление, что там были мешки с цементом и инструменты. Там было несколько куч песка и гравия с натянутыми на них пластиковыми листами. Операция выглядела, на несведущий взгляд, аккуратной и эффективной.
  
  Я почерпнул эту информацию из неспешного путешествия. Я припарковался в сотне метров от отеля и воспользовался мобильным, чтобы позвонить по служебному номеру, который Sentinel предоставил вместе с некоторыми подробностями по ‘этому вопросу’. Я просматривал детали, пока звонил телефон: возраст тридцать два, холост, рост 177 сантиметров, вес 75 килограммов…
  
  ‘Этот звонок переадресовывается на другой номер’. Еще больше звонков.
  
  ‘Вы позвонили Розанне Кэрролл из Natural Landscaping. Если это Кей Фишер, то ладно, я работаю у Моррисси на Рамси-стрит, 76, Баулхэм-Хиллз. Кто-нибудь еще, пожалуйста, оставьте сообщение.’
  
  Объявлял ли кто-нибудь, получающий пособие по безработице, что он "на работе’? Любопытно. Мой верный Грегори сказал мне, что адрес недалеко, и я был там через пятнадцать минут. Дом номер 76 по Рэмси-стрит находился в угловом квартале, выходящем на территорию Камберлендского государственного леса. Великолепные виды, если вам нравятся деревья и холмы. Припарковавшись повыше, я мог смотреть вниз, на заднюю часть дома, где шла какая-то работа. Невооруженным глазом я мог видеть две фигуры. В мои очки Zeiss они были видны как две женщины, одна в комбинезоне, укладывающая газон, другая с ногой в гипсе, опирающаяся на костыли, стояла рядом и наблюдала.
  
  Я подъехал на двадцать метров ближе, достал видеокамеру, отрегулировал зум-объектив и заснял происходящее таким, каким оно было. На мой взгляд, все выглядело нормально - раненый босс, контролирующий субподрядчика. Увеличение накладных расходов, поддержка доходов необходима и оправдана. Все кошерно, до тех пор, пока она не вскочила и не начала помогать укладывать дерн или разгружать грузовик, стоящий рядом с работой. Через пару минут я выключил камеру и опустил ее. Работа продолжалась, а пострадавшая женщина время от времени указывала на небо и смотрела на него. Надвигался дождь. Хотели ли вы дождя при укладке дерна? Я не знал. Предположительно, она действительно знала.
  
  Когда я наблюдал, как белая "Тойота" подъехала к задним воротам квартала. Из машины вышла женщина, сделала знак женщине на костылях, открыла ворота и присоединилась к ней. Должно быть, это Кей Фишер. Она помогла женщине на костылях собрать ее вещи - сумку через плечо, планшет. Пострадавшая женщина поговорила с работником, а затем, когда новоприбывший был рядом, на костылях добралась до машины. Очевидно, ей нужна была помощь, чтобы сесть в машину, и я мог видеть, какой сложной будет эта операция, поэтому я снял это. Машина уехала, и я последовал за ней. Машина остановилась у торгового центра, Кей вышла и через некоторое время вернулась с сумками для покупок. Вернемся к Эппингу.
  
  Дополнительная помощь в выходе из машины и подъеме по ступенькам к дому. Было три часа дня, но пострадавшая женщина заметно поникла от усталости. Ей помогли внутри. Я не утруждал себя съемкой ничего из этого. Я был убежден. Десять минут спустя появилась Кей и ушла. Я записал номер ее машины. Я оставался там, где был, в течение часа на случай, если мисс Кэрролл выйдет в своем спортивном костюме и отправится в гору. Не показываюсь.
  
  Я был по адресу Эппинга на следующий день в 8 утра холодным майским утром. Кей приехала на "Тойоте" и отвезла мисс Кэрролл на две работы по благоустройству, одну в Лейн-Коув и одну в Уоррави. Она ковыляла вокруг и руководила, выглядя несчастной. У меня было ощущение, что она хотела быть за штурвалом bobcat или на деловом конце лопаты. Я немного поснимал, но также воспользовался мобильным, чтобы позвонить своему контакту в RTA, чтобы узнать марку Toyota. Он был зарегистрирован на компанию по оказанию помощи на дому в Пимбле.
  
  День потеплел, и я покинул мисс Кэрролл поздним утром, обливаясь потом в скудной тени, уговаривая ее субподрядчика и споря с ее клиентом в Уоррави. Я поехал в свой офис в Дарлингхерсте и поискал моб помощи на дому в телефонной книге. Позвонил им и узнал их расценки. Дорого. Мисс Кэрролл нуждалась в поддержке своего дохода, как никто другой.
  
  Следующий день прошел по аналогичной схеме, за исключением того, что Кей ждала целый час, пока ее клиент регистрировался в клинике физиотерапии при больнице Норт-Шор. Я поспешил туда и воспользовался шансом, спросив человека в белом халате, какую пользу может принести посещение физиотерапевта человеку в гипсе.
  
  Он был человеком, заинтересованным в своей работе. ‘Женщина?’ - спросил он.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Молодой?’
  
  ‘Молодоват, да’.
  
  ‘Чертовски увлечен. Предварительная терапия. Ищу совет по ускоренному исцелению. В чем проблема?’
  
  ‘О, сломана малоберцовая кость’.
  
  ‘Окопник", - сказал он и взмахнул своим планшетом.
  
  Я вернул видеокамеру, аккуратно положив в карман счет за аренду. Вернувшись в офис, я напечатал отчет о последней электрической пишущей машинке, оставшейся в Сиднее. Мое профессиональное мнение заключалось в том, что мисс Кэрролл была серьезно ранена, практически недееспособна и понесла значительные расходы на реабилитационную терапию и другие сферы, чтобы поддерживать свой бизнес в рабочем состоянии. Я предоставил подробную информацию о помощниках по дому, которых она наняла, и их расценках. Я включил видеокассету, подсчитал и задокументировал свои собственные расходы - пробег, оплату неустановленному информатору, стоимость аренды видеокассеты и диктофона со стандартной платой плюс GST. Красивая, аккуратная посылка для отправки курьером (стоимость также включена) мистеру Брайсу Картеру в Sentinel Insurance.
  
  
  Двумя вечерами позже я выпивал с Чарли Андервудом, коллегой-следователем, у которого офис на перекрестке Бонди. Большая часть его работы находится в восточном пригороде, но он любит проводить время в трущобах на внутреннем западе, когда выпьет. Мы непринужденно поговорили о делах, и я признался, что взялся за работу в страховой компании вопреки собственным желаниям. У Чарли нет таких угрызений совести.
  
  ‘Зона роста", - сказал он. ‘Я в них по уши. Немного странно, на самом деле.’
  
  ‘Как же так?’
  
  ‘Принести тебе еще?’ Мы пили скотч, а я выпил всего два. Три было достаточно безопасно, четыре означало похмелье.
  
  ‘Будь моим последним’, - сказал я. ‘Я куплю’.
  
  Мы были в Токстете в пятницу вечером, и там было многолюдно, накурено и шумно, по телевизору крутили троты, работали бильярдные столы, а голоса становились все громче, потому что голоса становились все громче. Мы с Чарли заняли столик у двери и до сих пор защищали его от всех желающих.
  
  Я принесла напитки. ‘Ты что-то говорил?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Что-то странное в работе в страховой компании’.
  
  ‘Да, ну, никаких имен, никакой инструктажа стаи, но я выполнил несколько заданий для этой мафии, и субъекты чисты как стеклышко. Никаких подозрений на подвох, и на самом деле не было причин думать, что они будут. Ты мало что знаешь об этой стороне игры, не так ли, Клифф?’
  
  ‘Слишком чистый", - сказал я.
  
  ‘Да, три дисквалификации и один срок за препятствование правосудию. По-настоящему чистый. Ну, страховые компании довольно хорошо следят за своими клиентами, и они расследуют претензии только тогда, когда что-то учуют. В противном случае это просто дополнительные накладные расходы. Но эти безупречно чистые... ’ Он покачал головой. ‘Я не знаю. Каким был твой?’
  
  Я отхлебнул немного скотча, чтобы его хватило надолго. ‘Безупречно чистый’.
  
  ‘Не хотели бы вы назвать мне инициалы компании?’
  
  ‘Это я", - сказал я.
  
  ‘Черт. Здесь то же самое. Бьюсь об заклад, это та же самая толпа. Страж, верно?’
  
  ‘Я не говорю, что ты неправ’.
  
  ‘Послушай, на днях я разговаривал с Колином Хартом, ты его знаешь. Был в игре некоторое время. Выполняет почти столько же подобной работы, сколько и я. Он был скрытен в отношении клиента, но я чертовски уверен, что это та же самая банда. Странно.’
  
  Я пожал плечами. ‘До тех пор, пока они платят’.
  
  Чарли выглядел кислым. ‘В этом-то и проблема. Я думал, что был на хорошем счету, когда этот материал попал ко мне, но они тянут цепочку с оплатой. Я трачу часы, мили и все такое. Я не очень доволен.’
  
  Я допил свой напиток менее счастливым, чем когда начал его. Я рассчитывал на оплату Sentinel, чтобы оплатить некоторые счета. Тем не менее, иногда, чем богаче клиент, тем медленнее происходит оплата. Я сказал Чарли, что дам ему знать, если счет останется неоплаченным слишком долго. Он кивнул, выглядел обеспокоенным, и у меня возникло ощущение, что Чарли, возможно, нуждается в деньгах даже больше, чем я. Если так, то я знал причину - четвероногие животные, которые бегали по Рэндвику с маленькими человечками на спине.
  
  ‘Сколько вы должны?’
  
  ‘Много. Доказательство чистоты объекта требует столько же времени и усилий, сколько и обратное, иногда больше, потому что вы должны быть абсолютно уверены. Колин, вероятно, увлечен ими больше, чем я, и у него большие проблемы.’
  
  Обычно я не слишком беспокоился о действиях моих коллег по работе, но это становилось интересным. ‘Например, о чем?’
  
  Чарли осушил свой бокал и, казалось, был готов выпить еще. Он нервничал, был в стрессе. "Оспариваемый развод, угроза отстранения от работы ..."
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Ловушка’.
  
  ‘Колин всегда был широким парнем. Что ж, я надеюсь, что это сработает, Чарли. Мне пора идти.’
  
  Он снова посмотрел на свой стакан, затем на бар. ‘Возможно, я позвоню тебе’.
  
  Уходя, я подумал, что его последнее замечание было странным. Чарли всегда пил в "Токстете" по пятницам вечером, и в основном это делал я. Зачем ему понадобилось звонить мне?
  
  Звонок раздался пять дней спустя. Я схватил трубку, надеясь, что это клиент.
  
  ‘Клифф, Чарли Андервуд. Ты свободен сегодня вечером?’
  
  ‘Сегодня среда’.
  
  ‘Не для того, чтобы поссориться, это бизнес’.
  
  ‘Я мог бы быть свободен. Бизнес между кем и кем?’
  
  ‘Ты, я, Колин Харт, Дарси Трэверс, Скотт ди Маджио’.
  
  Я просеял имена. ‘Остальное я знаю, кто такой ди Маджио?’
  
  ‘Дергай. Он из агентства Хартли.’
  
  ‘Что это? Мы формируем профсоюз?’
  
  ‘Мы пытаемся защитить наши интересы. В восемь вечера состоится Суперкубок.’
  
  - Где? - спросил я.
  
  ‘Это китайский ресторан на Гоулберн-стрит, сразу за Джорджем. Отличная еда. Тихо, по крайней мере, так будет в среду вечером. Это в ваших интересах.’
  
  Мне больше нечего было делать, поэтому я сказал, что буду там.
  
  Заведение имело аутентичный внешний вид со столами из ламинекса, китайскими плакатами на стенах. Что еще более важно, там ели азиаты. Я опоздал, а перед остальными уже стояла еда, а также открытые бутылки вина и бокалы. Чарли Андервуд познакомил меня с единственным мужчиной, которого я не знала.
  
  ‘Скотт ди Маджио, это Клифф Харди’.
  
  Ди Маджио был человеком плотного телосложения с полуприкрытыми глазами, седеющими вьющимися волосами и квадратной челюстью. Быстрый кивок, короткое рукопожатие. Все его движения были нетерпеливыми, как будто он спешил выбраться из этого захолустья и вернуться домой в США А.
  
  ‘ Возьми нарезанного цыпленка и соленую рыбу, Клифф, ’ сказал Чарли. ‘Это здорово’.
  
  ‘Хорошо’. Я отдал заказ зависшему официанту и, потянувшись за одной из бутылок вина, налил.
  
  Чарли рассмеялся. ‘Это Клифф’, - сказал он ди Маджио. ‘Ему все равно, что он ест, лишь бы это было горячим, или что он пьет, лишь бы это было влажным’.
  
  ‘И дешево", - сказал я, глядя на американца. ‘На кого это похоже? Агентство Хартли?’
  
  Ди Маджио ухмыльнулся и покачал головой. ‘Голландец. Все это было голландским, по крайней мере, на данный момент. Верно, ребята?’
  
  Значит, это не их первая встреча. Три головы кивнули. Мне было трудно представить Чарли Андервуда, Колина Харта и Дарси Трэверс, соглашающихся о чем-либо. Это сделало меня подозрительным и склонным к инакомыслию. ‘Просто что это за штука?’ Я указал на их стаканы и миски. ‘Ты меня опередил’.
  
  ‘Мне нравится этот парень", - сказал ди Маджио.
  
  Андервуд опустошил свой стакан, налил еще. ‘Я же говорил тебе, Скотт. Я сказал, что ты это сделаешь.’
  
  ‘Прекрати нести чушь, Чарли", - сказал я. ‘Что происходит?’
  
  По кивку ди Маджио, Андервуд изложил это с редкими вмешательствами других. Они полагали, что Sentinel Insurance была в большой беде, вероятно, страхуя серьезные риски и неся большие выплаты. Стремительное расследование было признаком паники, попыткой остановить кровотечение.
  
  ‘Я не против сказать вам, - сказал ди Маджио, ‘ что Хартли задолжал большую кучу бабла, и это не только за расследование претензий. Они пригласили нас в качестве консультантов по нескольким слияниям, которые они рассматривали. Мы проверили добросовестность некоторых руководителей, вы знаете.’
  
  Андервуд и Трэверс кивнули.
  
  ‘Такая работа привлекает большие гонорары, и мы их получаем. Пока никакой оплаты. Просто обходной маневр.’
  
  ‘Например, о чем?’ Я сказал.
  
  Он пожал плечами. ‘Реорганизация бухгалтерии, компьютерные проблемы, кадровые изменения. Чушь собачья.’
  
  ‘Я все еще не совсем понимаю, о чем эта встреча’.
  
  Дарси Трэверс, румяный толстяк, который не только слушал, но и ел, отложил палочки для еды и наклонился вперед, как раз когда принесли мою еду. Как единственный в группе, у кого лучшая комбинация на случай коронарного удара, он увеличил свои шансы, закурив сигарету. ‘Сентинел" может пойти снизу вверх.’
  
  Я начал думать, что вернусь к суперкубку - они предоставляли вилки, а также палочки для еды, которыми я так и не научился пользоваться. Я принялся за еду. ‘Там есть сторожевой пес, не так ли?’ Сказала я, поднося ко рту кусочек на вилке. ‘Какая-нибудь аббревиатура или что-то в этом роде.’
  
  Ди Маджио сделал глоток вина. ‘Да, ASIC. Не известен своими острыми зубами, я прав? И предположим, что Sentinel перейдет в конкурсное производство, как вы думаете, какое место в списке кредиторов займет кучка частных детективов?’
  
  Я мог понять его точку зрения. У нашей торговли плохая репутация, которая заслужена лишь отчасти. Я съела немного измельченной курицы и соленой рыбы и нашла это вкусным. Вино тоже было хорошим. Я не переигрывал, просто пропустил несколько тактов.
  
  ‘Не под кайфом’, - сказал я. ‘Может быть, раньше уборщиков’.
  
  Ди Маджио отодвинул свою миску, стакан и столовые принадлежности в сторону, освобождая место перед собой, как будто собирался отбивать мяч.
  
  Я ничего не мог с собой поделать. "Подходишь к делу вплотную, Скотти?’
  
  Он одарил меня мрачной улыбкой. ‘Ты не первый парень, который вот так поумнел за мой счет. Так получилось, что Джо приходился мне двоюродным дедушкой, и я какое-то время играл в футбольной лиге Буша. Мне предложили попробовать себя в шоу, но я отказался. Знаете почему?’
  
  Пристыженный, я покачал головой.
  
  ‘От жевательного табака у тебя развивается рак мягкого неба, а из-за повреждения плеча ты можешь трахаться только снизу. Тебе нравится трахаться на дне, Клиффи?’
  
  Андервуд, зная о моем непродолжительном запале, был встревожен. ‘Полегче, Скотт. Клифф не...’
  
  ‘Все в порядке, Чарли", - сказал я. ‘Я хотел бы услышать, что ты хочешь сказать, Скотт’.
  
  Перемирие. Ди Маджио кивнул. ‘Сентинел" должен нам много денег. Хартли пытается утвердиться здесь, и моя задница на кону. Это моя ставка. Чарльз и Колин в большом деле. У Дарси другая проблема. Помимо того, что они ему уже задолжали, у него есть предложение о работе от Sentinel, которое он рассматривает. Хорошие деньги. Так делает он или нет?’
  
  Я не смог бы доесть еду, даже если бы они оставили меня в покое на полчаса. Я отправила в рот еще пару кусочков, сделала глоток вина и отложила вилку.
  
  ‘Хорошо’, - сказал я. "Предположим, ты прав, и "Сентинел" на носу. Зачем я тебе нужен? То, что они мне должны, относительно ничтожно мало.’
  
  Вмешался Ди Маджио. ‘Что ты должен понять, Клифф, так это то, что мы здесь разрабатываем стратегию. У каждого есть своя роль. Колин изучает, о каком новом бизнесе пишет Sentinel.’
  
  Я кивнул. ‘Это было бы правильно. Он мастер заманивать в ловушку.’
  
  Харт насмехался надо мной. ‘Пошел ты, Харди. Я опровергаю это обвинение.’
  
  ‘Чарльз смотрит на директоров и ...’
  
  "Прослушивание", - сказал я.
  
  Ди Маджио пожал плечами. ‘Неважно. Дарси здесь -’
  
  ‘ - Это наблюдать за женами. Не говори мне. Я знаю.’
  
  Трэверс ухмыльнулся и взмахнул палочками для еды. Два из трех его подбородков задрожали. Он был подлецом, вероятно, не гнушался небольшого осторожного шантажа, если думал, что это сойдет ему с рук. Это была нечестивая команда, и я чувствовал себя все более и более неуютно. - А ты, Скотт? - спросил я.
  
  Ди Маджио развел руки в латинском жесте в стиле Брандо в "Крестном отце". ‘Координатор и ... банкир. Отвечая на твой вопрос, Клифф - ты нужен нам для контактов со СМИ.’
  
  ‘В частности, о Гарри Тикенере", - сказал Андервуд.
  
  Гарри был старым приятелем, который владел, редактировал и писал много статей в The Challenger, журнале независимого мнения, который ему каким-то образом удавалось продолжать, несмотря на судебные иски и небольшой доход. Его нюх на истории был острым, а навыки расследования - острыми, как бритва. Я поднял свой бокал: ‘Гарри Тикенер’.
  
  На минуту я подумал, что все они собираются присоединиться ко мне в тосте. Чарли почти сделал это, но вовремя сдержался.
  
  ‘Хватит шуток, Клифф", - сказал ди Маджио. ‘Это чертовски серьезно, и речь идет о серьезных деньгах’.
  
  ‘Для кого?’
  
  ‘Для всех нас, включая тебя. Разве я не говорил, что я банкир? Вы помогаете нам поддерживать связь с Tickener, и вы получаете кусочек.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  Ди Маджио откинулся на спинку стула. ‘Давайте расслабимся. Как насчет настоящего напитка для всех? За мой счет. Эй, давай обменяемся визитками.’
  
  У него было то американское дружелюбие, которое через некоторое время раздражает, но которому поначалу трудно сопротивляться. Все остальные осушили свои бокалы с вином, отодвинули миски и достали свои карточки. Я продержался еще немного. - А как насчет Гарри? - спросил я.
  
  Ди Маджио махнул рукой ближайшему официанту. ‘Когда придет время, у него будет эксклюзивный доступ к истории. Его тиражи растут. Он ходит на тиви, как вы это называете, за солидные гонорары. Возможно, об этом даже будет книга. Коньяки?’
  
  Мы пили бренди, и они давили на меня. Ди Маджио намекнул, что он хотел бы получить солидный бонус, если Хартли сможет вернуть все, что задолжал Sentinel, и он намекнул, что часть этих денег поступит к нам. Я внимательно наблюдал за ним, и по небольшим признакам у меня возникло ощущение, что на карту поставлено больше, чем он показывал. Возможно, на кону была его работа, возможно, это было что-то еще. Мне не очень понравился запах схемы, и я не испытывал желания вступать в нее. Я заплатил за свою долю еды и сказал им, что подумаю об этом. Австралийцы не были счастливы, но ди Маджио был любезен. "Конечно, потребуется некоторое время’.
  
  
  Даже в среду вечером парковаться в городе неинтересно, поэтому я сел на автобус. После того, как я покинул ресторан, я нырнул в дверной проем и следил за выходом. Исходя из многолетнего опыта, я счел полезным узнать, кто с кем уходит после встречи, или все стороны идут разными путями. Ди Маджио вышел первым и почти сразу поймал такси. Наверное, мудро, что он выпил свою долю. Дарси вышел вразвалку следующим, и по тому, в каком направлении он пошел, я предположил, что он направляется к ближайшей парковке. Может быть, он съел достаточно, чтобы алкоголь испортился. Чарли Андервуд и Колин Харт вышли вместе, погруженные в беседу. Чарли повезло, что он нашел парковочное место рядом с рестораном, и они постояли, разговаривая возле его машины, государственного деятеля коммодора со всеми удобствами, прежде чем сесть в нее и уехать. Это было интересно само по себе, но что было еще интереснее, так это то, что, когда они уезжали, я услышал, как завелся двигатель. Я держался вне поля зрения и наблюдал, как темно-синяя Mazda отъехала и последовала за Commodore на приличном расстоянии, когда он делал свой первый поворот.
  
  Я обнаружил, что ходьба помогает мне думать, поэтому я решил пойти домой пешком. Это была прекрасная ночь. Я спустился по Гоулберн-стрит, пересек аллею Дарлинг-Харбор и направился через Ультимо в сторону Глеба. Я не мог не вспомнить, как все это было раньше, с разросшимися складами товаров, фабриками и рано открывающимися пабами. Во многих отношениях это лучше; Я рад, что у ABC появилось новое здание, и мне нравится музей Powerhouse. Рыбный рынок - это весело, и мне сказали, что в средней школе Глеба есть кое-что передовое. Я скучаю по некоторой неряшливости и пытаюсь поддерживать ее по-своему в моем не облагороженном доме с террасой у воды. ‘Ты погружен в ностальгию и совершенно непродуктивное негативное эгоистическое путешествие", - сказала моя последняя девушка, Тесс Хьюитт. Возможно, она была права, но мне было все равно.
  
  Женщины, которых я знал, и прошлое, которое я пережил, заполнили мой разум. Приближаясь к своей улице, я понял, что не успел как следует поразмыслить о деле Сентинел и сомнительном предложении Скотта ди Маджио. Хуже того, когда я завернул за угол и машина тронулась с места на пониженной передаче, я понял, что за мной следили пешком и на машине всю дорогу до дома.
  
  
  От Гоулберн-стрит до конца Глиб-Пойнт-роуд всего один шаг, и прогулка, а также еда, вино и бренди помогли мне хорошо выспаться ночью. Я проснулся поздно от яркого света по краям окна и мочевого пузыря, молящего об облегчении. Но я лежал там некоторое время, размышляя. Это было извращением с моей стороны, но тот факт, что кто-то следил за Чарли и Колином с собрания, и что я тоже прихватил хвост, заинтриговал меня и заставил еще больше заинтересоваться тем, что происходило с Sentinel.
  
  К тому времени, как я встал, помочился, принял душ, побрился, оделся и позавтракал, пришла почта. Просроченное уведомление о ставках, напоминающее мне о начислении процентов, неудобно большой счет по кредитной карте, документы на регистрацию автомобиля и счет за мои сборы в спортзал, равносильны тому, что лопатами загнали меня в еще более глубокую финансовую яму. Единственное другое письмо было адресовано от руки незнакомым почерком. В раздражении я разорвал его.
  
  Дорогой Клифф
  
  Забавный способ обращаться к твоему отцу, но я не могу придумать ничего лучше. Мне не нравится просить у тебя денег, но я все равно собираюсь это сделать. Я знаю, что это не твоя вина, что ты ничего не внес в первые двадцать лет моей жизни, и ты, вероятно, исправился, вытащив меня из дерьма, в котором я был, но… Я не могу придумать, как закончить это предложение.
  
  Я получил стипендию на обучение актерскому мастерству в Нью-Йорке. Они говорят мне, что я могу устроиться там официанткой или подсадной (шутка), но мне нужна плата за проезд. Надеюсь, ты сможешь помочь, любимая (да?)
  
  Меган
  
  Это потрясло меня. Когда моя бывшая жена Син умирала, она рассказала мне о ребенке, который у нее был. Я был отцом. Ребенок был усыновлен, но приехал в поисках своей матери. Я вытащил Меган из какой-то опасной компании, и с тех пор у нас были осторожные, отдаленные отношения в течение двух лет. Она никогда раньше ни о чем меня не просила. Я отложил письмо вместе с неоплаченными счетами и почувствовал, что склоняюсь к тому, что я стал называть предложением Sentinel. В основном это были деньги, но частично интерес, вызванный различиями, которые я наблюдал между ди Маджио и другими, и хвостами, которые я заметил прошлой ночью.
  
  Я знал, что Меган работала перед домом в театре fringe в Серри Хиллз. Я собирался пойти на одну из их пьес, но не успел. Я позвонил туда, попал на автоответчик и оставил ей сообщение, что помогу и смогу раздобыть для нее немного денег в течение двадцати четырех часов. Сколько стоил обратный авиабилет в Нью-Йорк? Я позвонил в Qantas. Три с половиной тысячи эконом за билет, дающий право на пребывание в течение одного года. Сколько времени тебе понадобилось, чтобы учиться актерскому мастерству? Вложите пятьсот сумасшедших денег. Четыре штуки. У меня этого не было, но я думал, что смогу это получить.
  
  Я порылся в кожаной куртке, которую повесил на стойку лестницы, и нашел карточки. Карточка агентства Хартли была на удивление скромной - никакого автомата. Я набрал номер ди Маджио и получил женщину-посредника.
  
  ‘Клифф Харди для Скотта", - сказал я самым суровым тоном.
  
  ‘Одну минутку’.
  
  Ди Маджио вышел на связь через несколько секунд. ‘Клифф. Рад, что ты позвонил. Так и думал, что ты так и сделаешь. Я включил коммутатор.’
  
  Я зарегистрировал это, но никак не прокомментировал. "Я в деле", - сказал я. ‘С условием’.
  
  ‘Назови это, приятель’.
  
  Как и большинство американцев, он не мог правильно расставить акцент или ритм, и я мысленно вычел баллы за то, что он даже пытался.
  
  ‘Мне нужно четыре тысячи авансом’.
  
  ‘У тебя все получится. Дайте мне номер вашего счета, и он будет там в электронном виде через десять минут с этого момента.’
  
  Я дал ему номер, но не мог отделаться от мысли, что даже для крутой американской компании это было слишком гладко. Тем не менее, деньги смазывают колеса.
  
  ‘Спасибо, Скотт", - сказал я. ‘Ну, я ухожу повидаться с Гарри Тикнером’.
  
  ‘Ах, Клифф, могу я спросить, что вызвало прилив крови?’
  
  Я упускаю момент. Были вещи, о которых он, возможно, не знал - например, хвосты за людьми, покидающими собрание, - и вещи, которые он, вероятно, сделал, например, состояние моих финансов.
  
  ‘Нет’.
  
  Он усмехнулся. ‘Без проблем’, - сказал он, и на этот раз у него были совершенно правильные интонации.
  
  
  Гарри Тикенер держал свои кроссовки Nike на столе и рассматривал верх, пока я говорил свою статью.
  
  ‘Выплачивают ли они страховые полисы?’ он спросил, когда я закончила.
  
  ‘Не знаю’.
  
  ‘Интересно", - сказал он. ‘Они довольно большие. Многие вещи пострадали бы, если бы они пошли ко дну.’
  
  ‘А как насчет их директоров?’
  
  Гарри улыбнулся. ‘Наверное, не разбираюсь в их именах’.
  
  ‘Ты мог бы выяснить, не так ли?’
  
  ‘Да. Более того, производили ли они какие-либо перестановки в последнее время. Вы сказали, что вместе с вами в этом деле участвовали какие-то другие частные агенты по расследованию. Не могли бы вы назвать их?’
  
  ‘Не на данном этапе’.
  
  ‘Уважаемый?’
  
  Я сделал так себе жест.
  
  ‘Что ты делаешь в постели с такими людьми?’
  
  ‘У меня есть свои причины, Гарри. Ты сказал, что это было интересно. Достаточно интересно, чтобы заглянуть внутрь?’
  
  ‘Конечно’. Он взял блокнот и ручку и набросал несколько заметок. ‘Я свяжусь с тобой, когда что-нибудь узнаю. И больше никто не пронюхивает?’
  
  ‘Насколько я знаю’.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  "Понюхай", - сказал я.
  
  Я пошел в свой офис и позвонил Брайсу Картеру в Sentinel. Я получил его голосовое сообщение, связался с оператором коммутатора, но больше ничего не добился. Я оставил ему сообщение с вопросом, получил ли он мой отчет и когда я могу ожидать выплаты. Я уделил внимание нескольким несущественным вещам. Он позвонил в течение получаса.
  
  ‘У меня есть ваш отчет, мистер Харди. Это кажется удовлетворительным.’
  
  ‘Не то, на что ты надеялся, я полагаю’.
  
  ‘Надежда не играет большой роли в этом бизнесе. Вы получите оплату в течение тридцати дней, что является нашей обычной практикой.’
  
  ‘Мне нужны наличные. Интересно, мог бы я встретиться с вами, чтобы поговорить об этом.’
  
  Слышать раздражение в его тоне было все равно что бросать песок в устрицу. ‘Мистер Харди, я понимаю, что была допущена ошибка при назначении вас, но ...’
  
  ‘Да, ты хотел заполучить агентство Хартли’.
  
  ‘Тем не менее...’
  
  ‘Послушай, Брайс. Я мог бы доставить тебе неприятности. Плохая идея с вашей стороны - нанять компанию из одного человека, а не корпоративного подлизу-хорошего мальчика. Понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘ Нет. Я...
  
  ‘Я не подыгрывал тебе, не так ли?’
  
  ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Я думаю, что да. Нам нужно поговорить.’
  
  Я блефовал, летел вслепую, но тишина на другом конце провода подсказала мне, что я задел за живое. Я надавил сильнее, и Картер согласился встретиться со мной.
  
  
  Sentinel Insurance занимала несколько этажей высотного дома в Северном Сиднее. Пара офисных жокеев пропустила меня вперед и, наконец, впустила в офис, который имел непринужденный вид, излюбленный современным руководителем. Слишком эффективен, чтобы тратить много бумаги, слишком занят, чтобы отвлекаться на картины или книги. Брайсу Картеру было за тридцать, он был лощен в одежде, но выглядел обеспокоенным. Он жестом пригласил меня сесть и вернулся за свой стол.
  
  Я вошел первым. ‘Что здесь происходит?’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  Я потерла кончик носа. ‘Я чувствую запах компании, у которой проблемы. Как этот.’
  
  ‘Это абсурд’.
  
  ‘Такой человек, как вы, имея все это за плечами, не должен совершать элементарных ошибок. Как получилось, что ты это сделал?’
  
  Он пожал плечами, но натянуто. ‘Оговорка. Вы не должны жаловаться. Ты-’
  
  ‘Я так не думаю", - сказал я. ‘Я думаю, ты отвлекся от мяча. Или, может быть, это не было ошибкой, и вы делали то, что вам сказали. Ты обеспокоенный человек, Брайс.’
  
  Он встал и коснулся кнопки на своей консоли. ‘Вы получите чек в надлежащее время. Мне больше нечего сказать. Если вы не уйдете сейчас, кто-нибудь из службы безопасности заставит вас уйти. Давайте отнесемся к этому цивилизованно.’
  
  ‘Хорошо, давайте’. Я встал и прошелся по комнате. ‘Хороший офис, это. Наслаждайтесь им, пока оно у вас есть.’
  
  Он опустил голову и игнорировал меня, но это был спектакль, и не очень хороший. Я вышел, закрыл за собой дверь и сразу же открыл ее снова. Он нажимал кнопки на телефоне. Я помахал ему рукой и снова закрыл дверь.
  
  Моя машина была на остановке в паре кварталов отсюда. Я спустился по трапу, нащупывая свои ключи и вспоминая дни, когда они доставали машину для вас. Трудоемкий. Освещение было скудным, и я медленно привык к нему из-за старой травмы глаза. Я прищурился, ища машину.
  
  Я ничего не слышал, ничего не видел, но удар по затылку наполнил мир яркими огнями и шумом, прежде чем все погрузилось в тишину и темноту.
  
  Стремительный звук, ощущение движения, укол боли, затем ничего больше. Кашель, мой собственный, вывел меня на поверхность. Я попытался поплыть обратно, но снова закашлялся, чихнул и задергался в конвульсиях, обнаружив, что связан по рукам и ногам. Это меня разбудило. Во рту у меня был неприятный запах, а голова болела так, словно ее наполнили цементом. Я кашлял и сплевывал, и в глазах у меня все расплывалось, так что мне пришлось определять, где я нахожусь, по запаху и осязанию.
  
  Я лежал на шезлонге, и металлические опоры впивались мне в спину. Была ночь, и я чувствовал себя ближе к звездам. Сумасшедшее чувство. Я моргнул, чтобы прояснить зрение, и понял, что нахожусь на балконе, выступающем из квартиры, в которую проникал тусклый свет. Я повернул голову и уставился через перила в метре от меня. Я мог видеть огни вдалеке. Затем над головой пролетел самолет, и я почувствовал себя неуютно близко к нему. Я был где-то высоко, очень высоко.
  
  Я извивался, но мои руки и ноги были привязаны к шезлонгу толстым шнуром с тугими узлами.
  
  Кто-то должен увидеть меня здесь, подумал я. Кто-нибудь повыше. Я наклонила голову, чтобы посмотреть прямо вверх. Не было ничего выше. Я был на балконе пентхауса. Холодок пробежал по мне, когда я подумал об этом. Должно быть, это чертовски долгий путь вниз. Я бы не сказал, что я боялся высоты, но альпинизм и скалолазание никогда не привлекали меня. Ни спуск с парашютом, ни полеты на дельтаплане, ни прыжки с парашютом. Я попытался отбросить подобные мысли и разобраться, что, должно быть, произошло.
  
  У меня болел затылок, но не так сильно, как если бы меня ударили дубинкой. Значит, удар по нервам у основания черепа, экспертный подход. Идя на встречу с Брайсом Картером, я надеялся как-то расшевелить опоссума, но, очевидно, спугнул его с дерева. Я вспомнил встречу с Картером. Его реакцию вызвало мое замечание о том, что то, что он нанял меня, не было ошибкой, а было чем-то преднамеренным. Почему? Должна была быть какая-то связь между Sentinel и агентством Хартли, или, может быть, просто между Картером и ди Маджио. Я позволил этой идее некоторое время крутиться у меня в голове. Я мог видеть определенные возможности… затем над нами с ревом пролетел другой самолет, и я был возвращен к моей нынешней ситуации. Перво-наперво, Клифф.
  
  Я оглядел балкон, напрягая зрение в слабом свете изнутри и от звезд. Я мог различить очертания пары садовых стульев, какого-то низкого столика, нескольких растений в горшках. Балкон был выложен плиткой и имел выдвижную крышу. Он выглядел разделенным на секции, обозначенные решетками. Я протестировал шнур на каркасе гостиной. Я был надежно связан, но каркас был легким. Я мог бы раскачивать его из стороны в сторону. Сам не зная почему, я делал это до тех пор, пока он не опрокинулся, и я не оказался лежащим лицом вниз на плитках, а шезлонг лежал на мне, как панцирь черепахи. Я перекатился и проскользнул к ближайшей решетке и, сильно надавив на пластиковые планки, подтянулся в стоячее положение. Я подвинулся и посмотрел через перила. Мне показалось, что я поднялся на сотню этажей выше, и я быстро вернулся назад.
  
  Я прошаркал к раздвижной двери в квартиру, но не было никакого способа прикоснуться к ручке. Внезапно я понял, что мне холодно. Мой пиджак отсутствовал, и я был в рукавах рубашки. Дует холодный ветер. Я попытался ударить спинкой дивана по стеклянной двери, но она была ламинированной, прочной, как сталь, и мне удалось только вывернуть плечо. Я выругался, а затем мой взгляд упал на кофейный столик со стеклянной столешницей.
  
  Я наткнулся на нее и сильно толкнул. Стакан соскользнул и разбился о кафель. Я работала над осколками ногами, пока один из них не оказался прочно зажатым между тяжелым растением в горшке и перилами. Я растянулся на холодных плитках, перекатился в нужную позицию и сумел перепилить шнуры вокруг моего левого запястья о стекло. Положение было мучительным, а кровь делала дорогу скользкой. Молясь, чтобы я не перерезал вену, я стиснул зубы, выругался и начал пилить. Шнур разошелся, и у меня была свободна одна рука. Я поднял его и посмотрел, как кровь сочится из полудюжины порезов. Просачиваемся, а не брызгаем. Я вытер руку о рубашку и заставил сведенные судорогой пальцы распутать узлы на другом запястье и ступнях. К тому времени, как я закончил, я был в кровавом месиве, но облегчение, когда я выбрался из гостиной, было подобно двойной порции Glenfiddich.
  
  Я открыла дверь и вошла в квартиру, оставляя капли крови на белоснежном ковре. Дом был большим, с большой гостиной, тремя спальнями и парой ванных комнат, я нашел входную дверь и прикрепил цепочку безопасности на место, чтобы у меня было немного времени, если кто-нибудь случайно появится. Все еще истекая кровью, я пошел в самую большую ванную и обернул полотенце вокруг руки. Я открыла несколько шкафчиков и нашла антисептик, вату и марлевый бинт. Я очистил порезы, наложил на них толстые прокладки и закрепил их на месте. Я оставил окровавленное полотенце и обрывки там, где они упали.
  
  Была середина утра, когда я позвонил Картеру, сейчас было уже за 9 вечера. Я понял, что мой мочевой пузырь полон, а желудок пуст. Я помочился, затем прошелся по большой, ультрасовременной кухне в поисках еды и питья. В холодильнике была открытая бутылка белого вина и несколько разных кусков сыра, а также банки и контейнеры - оливки, икра, маринованные огурцы. Я отпил из бутылки, оторвал ломоть от ржаной буханки, лежавшей в хлебнице из плексигласа, и проглотил ее, запив Эдамом.
  
  Я проглотил несколько обезболивающих и сварил кофейник колумбийского кофе. Заварил его крепким. Я пошел по своим кровавым следам обратно в гостиную. Я был слишком увлечен своими травмами, чтобы обращать на это внимание раньше, но теперь я с интересом оглядел комнату. Скотт ди Маджио улыбнулся мне с серии фотографий, на которых он запечатлен со знаменитостями - Синатрой, Арнольдом Палмером, Джорджем Бушем-старшим.
  
  ‘Привет, Скотти", - сказал я.
  
  Одна из спален была оборудована под кабинет, и я перерыл ее в поисках доказательств того, чем занимался ди Маджио. Его история о расследовании Sentinel, чтобы мы все могли получить деньги, была явно прикрытием для чего-то. Если бы я хоть что-то знал о компьютерах, я мог бы чему-нибудь научиться у модели Flash, стоящей на столе, но я даже не знал, как ее включить. Я прошелся по ящикам и разместил все, что показалось интересным, поверх компьютера. Это было не так уж много - записная книжка с именами и номерами телефонов Андервуда, Харта, Трэверса и меня вместе с несколькими номерами для Брайса Картера. Там была копия последнего годового отчета Sentinel Insurance и документ, показывающий, как Агентство расследований Хартли вписывалось в более крупную структуру Транстихоокеанской корпорации, базирующейся в Лос-Анджелесе, Калифорния. Это было похоже на паутину взаимосвязанных организаций, включая интернет-магазины, консультантов по инвестиционным консультациям, агентов по разработке программного обеспечения, биржевых маклеров, юридические организации и страховые компании. У Trans-Pacific были страховые компании в США, Канаде и Мексике, Гонконге, Сингапуре и Малайзии, даже в Новой Зеландии, но ничего в Австралии.
  
  Я откинулся на спинку стула и думал об этом, пока в голове пульсировало, а порезы на запястьях саднили. Когда подействуют обезболивающие? Затем я заметил, что индикатор сообщения на телефоне мигает. Я нажимаю на кнопку.
  
  ‘Скотт, где ты, черт возьми, находишься? Я пытался дозвониться на твой мобильный. Это настолько сложно. Черт… Неважно.’
  
  Брайс Картер. Идея начала формироваться. Я узнал адрес, где я нахожусь, из одного из многочисленных счетов ди Маджио по кредитным картам, проверил номер в записной книжке и позвонил Чарли Андервуду.
  
  
  Ди Маджио вернулся домой незадолго до 11 вечера, что дало мне время сделать то, что я должен был сделать. С ним была компания, крупный культурист с характером. Но я нашел "Беретту-Пуму" 32-го калибра в ящике комода в спальне. Всего семь патронов, не так много оружия, но достаточно, учитывая элемент неожиданности и много злости. Я пригласил их двоих в гостиную и усадил вместе на кожаный диван, а сам сел на стул в двух метрах от меня.
  
  ‘Мне нравится, как ты ухаживаешь за своим оружием, Скотти", - сказал я. ‘Все смазано, вычищено и готово к стрельбе. A. 32 не обязательно убьет вас даже на таком расстоянии, но испортит ваш ход в гольфе’.
  
  ‘Ты бы этого не сделал", - сказал ди Маджио.
  
  ‘Меня ударили королем, накачали наркотиками, и я потерял много крови, когда развязывал. Я выпил почти бутылку вина, и я под кайфом от обезболивающих. Попробуй меня.’
  
  ‘Он бы так и сделал", - сказал мускулистый мужчина.
  
  ‘Заткнись, Рэй’.
  
  ‘Он прав, Скотти. Держу пари, я бы так и сделал. И я предполагаю, что это Рэй меня ударил. С тобой, Рэй, это было бы приятно. Всего семь выстрелов, но. Хочешь попробовать?’
  
  Рэй сказал, что он этого не делал. Ди Маджио оглядел комнату и поморщился, когда увидел кровь на ковре. "Мы можем поговорить о деньгах, Клифф?’
  
  Я покачал головой. ‘Нет. Мы обсуждаем причины, объяснения. Затем мы поговорим о штрафных санкциях.’
  
  ‘Ты плывешь по течению", - сказал Рэй. ‘Еще час, и ты будешь на ушах’.
  
  Я поднял большую кружку; я допивал вторую порцию колумбийского. ‘Кофе поддержит меня, и ко мне придут друзья’.
  
  Ди Маджио сказал: ‘Тебе придется встать и впустить их’.
  
  Я ухмыльнулся ему. ‘Проблема с вами, янки, в том, что вы думаете, что все в мире тупые, кроме вас. Я оставил дверь открытой. Разве ты не заметил?’
  
  Примерно через полчаса, когда я определенно почувствовал напряжение, они всей толпой вошли - Андервуд, Харт и Трэверс.
  
  ‘Господи, Клифф", - сказал Чарли. ‘Ты дерьмово выглядишь’.
  
  ‘Я чувствую себя дерьмово’. Я протянул ему пистолет и указал на Рэя. - О тебе. Вставай и отваливай. Я подумаю о том, чтобы выдвинуть против тебя обвинения. Все зависит от того, как здесь обстоят дела. На твоем месте я бы взял отпуск за пределами Сиднея.’
  
  Рэй ушел, не сказав ни слова. Теперь было четыре к одному, и я расслабился.
  
  ‘Что это, Харди?’ Сказал Трэверс. ‘Чарли рассказал нам всю чушь’.
  
  Андервуд отложил пистолет в сторону. ‘Это потому, что я знаю всю эту чушь. Клифф только что сказал мне, что Скотт всех нас разыгрывает.’
  
  ‘Он лжет’, - сказал ди Маджио.
  
  ‘Заткнись’, - сказал я. ‘Вот что произошло’.
  
  Я изложил им все - как за ними следили от ресторана, как я пошел на встречу с Картером и к чему это привело. Я показал им гостиную на балконе, разбитое стекло и шнуры. Мне не нужно было указывать на кровь.
  
  ‘Вот как я это вижу. Скотт работает не только на Хартли. Ты думаешь, у него был бы этот блокнот, если бы он это делал? Вы бы видели счета по кредитной карте его компании и другие льготы, которые у него есть. Он что-то вроде наемного убийцы в компании под названием "Транстихоокеанская корпорация", который приложил руку ко многим делам. У них есть страховые компании по всему Тихоокеанскому региону, но в Австралии у них нет ни одной.’
  
  ‘Что помешает им его купить?’ - Спросил Харт.
  
  ‘Ничего, но это конкурентный бизнес, я полагаю. Цена должна быть подходящей.’
  
  Трэверс встал и принялся расхаживать по комнате. Он остановился у бара с напитками. ‘Кто-нибудь хочет выпить?’
  
  ‘Я буду скотч", - сказал ди Маджио.
  
  Я покачал головой. ‘У тебя ничего не будет. Расслабляйся столько, сколько захочешь, Дарси. Возможно, вы захотите взять с собой несколько бутылок. Судя по тому, как обстоят дела, это все, что ты получишь от этого.’
  
  Это привлекло их внимание. Трэверс налил себе солидную порцию виски, но Чарли и Колин Харт сосредоточили свое внимание на ди Маджио, который ослабил воротник и приспустил галстук.
  
  "Продолжайте в том же духе", - сказал Харт.
  
  ‘Я думаю, Скотт настраивал Sentinel на значительное падение стоимости их акций. У него есть парень внутри - Картер.’
  
  Андервуд кивнул. ‘Я его знаю’.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Он дал нам работу. Он задержал платеж. Заставил нас нервничать. Появляется Скотт, который говорит, что он в той же лодке. Давайте все соберемся вместе и соберем компромат на Sentinel.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что это не шатко?’
  
  Я пожал плечами. ‘Кто знает? Вероятно, нет, иначе Trans-Pacific не была бы заинтересована. Неизбежно будут какие-то неровности, скелеты в шкафу. Так или иначе, мы бы их прогнали. Работая бесплатно, имейте в виду. Несколько утечек в СМИ о том или ином, наше недоверие, “неназванные источники”, все это дерьмо, и солидная компания внезапно выглядит сомнительной. Акционеры трусят. Trans-Pacific делает низкое предложение, и они хватаются за него. Выгодная сделка со всех сторон, и Скотти уходит с большим бонусом, или вице-президентством, или опционами на акции, или что там эти придурки делают для своих шишек.’
  
  В комнате воцарилась тишина, если не считать стука кубиков льда в стакане Трэверса о зубы, когда он допивал свой напиток. Он немедленно получил новую порцию.
  
  ‘Есть доказательства?’ Чарли сказал.
  
  Я показал им годовой отчет Sentinel и структуру Trans-Pacific.
  
  Колин Харт не хотел в это верить. ‘Наличие этого отчета согласуется с тем, что Скотт сказал нам для начала. Я имею в виду, его беспокойство о Sentinel.’
  
  ‘Да’, - сказал я. "Если ты сможешь работать с его компьютером, ты, вероятно, найдешь еще что-то подобное, но ...’ Я поднял свое забинтованное запястье. ‘Это не согласуется с этим. Я вырвался из этой давки, перейдя непосредственно к Sentinel и этому запаниковавшему Картеру. Ты видел того головореза, который был здесь со Скоттом. Я думаю, это он меня замочил. Я был там, на балконе, привязанный, как кандидат на смертельную инъекцию. Интересно, каким был для меня следующий шаг?’
  
  Ди Маджио удивил нас, поднявшись плавно. Андервуд двинулся, чтобы встать между американцем и "Береттой", но ди Маджио с улыбкой отмахнулся от него. Он подошел к бару, налил себе щедрую порцию скотча и вернулся к дивану. Он сделал глоток, поставил стакан, а затем медленно захлопал в ладоши.
  
  ‘Я думаю, ты был бы сопутствующим ущербом, Клифф. Я знал, что этот парень умен", - сказал он. ‘Но я недооценил его. Я должен сказать вам, ребята, что он все понял в значительной степени правильно.’ Он взмахнул своим стаканом. ‘В нескольких вещах он немного не в себе, но в основном прав’. Он поднял свой бокал в знак приветствия мне и сделал еще глоток.
  
  ‘Что я сделал не так?’
  
  Ди Маджио пожал плечами. ‘ Не очень. Брайс Картер работает на меня, а я на самом деле не работаю на Trans-Pacific. Я своего рода специалист по устранению неполадок, которого они наняли. Я специализируюсь на том, чтобы все происходило так, как этого хотят люди.’
  
  ‘Ты ублюдок", - сказал Харт. ‘Ты всех нас прокатил’.
  
  ‘Подожди’, - сказал я. ‘Ты имеешь в виду, что все это было твоей идеей? "Транс-Пасифик" не была вовлечена напрямую?’
  
  ‘Нет, Клифф, я бы так не сказал. Я согласовал это с Хэнком Рапапортом и парой других членов правления.’
  
  Я кивнул. Харт приблизился к ди Маджо и, казалось, был готов нанести удар. ‘Ты бы ушел с чем-нибудь вроде того, что говорит Харди, и оставил нас болтаться на ветру’.
  
  ‘Я бы покрыл твои расходы, Колин, и, возможно, немного больше. Но теперь...’ Он допил остатки своего напитка. ‘Здесь нет денег, с которыми можно играть. Нет, если только...’
  
  Я знал, что за этим последует, но я позволил ему насладиться моментом.
  
  ‘Если только?’ Чарли сказал.
  
  ‘Если только вы, ребята, не позволите всему идти так, как я планировал. Когда все это закончится, я буду щедрым.’
  
  Трэверс выглядел очень заинтересованным. ‘Откуда мы это знаем?’
  
  ‘Тебе придется довериться мне’.
  
  Три детектива посмотрели друг на друга, а затем на меня. ‘Что ты думаешь, Клифф?’ Сказал Андервуд. ‘Ты тот, кто обманул. У вас должно быть самое большое слово.’
  
  ‘Достаточно справедливо", - сказал я. ‘Как насчет голосования? Допустим, я получаю два голоса, и я против. Если вы трое сможете договориться о голосовании "за", я бы отказался. Почему бы тебе не выйти на балкон и не обсудить это.’
  
  Это то, что они сделали. Ди Маджио долил себе в бокал, сел и посмотрел на меня. ‘Ты сумасшедший, Харди. Они купятся на это.’
  
  ‘Посмотрим. Просто предположим, что транстихоокеанское предложение для Sentinel было отклонено правительством. Что тогда?’
  
  "Это не проблема. У меня есть кое-кто внутри, в департаменте казначея, кто помог бы предоставить "Транстихоокеанскому региону" справку о состоянии здоровья, что, кстати, было бы преувеличением. И он видел, что казначей встал на правильный путь. Он уже делал это для меня раньше с помощью Bio-Chem. Он мог бы сделать это снова.’
  
  ‘Я понимаю. Загрузили все базы?’
  
  ‘Чертовски верно’.
  
  Все трое гурьбой вернулись в комнату, и по несчастному лицу Дарси Трэверс я понял, что решение было принято не в пользу ди Маджио.
  
  ‘Сделки нет", - сказал Чарли Андервуд. ‘Пошел ты’.
  
  Ди Маджио пожал плечами. ‘Тогда это все. Не нужно разрезать пирог. Я почему-то думаю, что твои документы для Sentinel пропадут. Не повезло. Мне придется подумать о другом способе. И, как сказал Чарли, какие у вас есть доказательства этого? Я не думаю, что копы купятся на твою историю. Что касается Клиффа, ну, он напился и порезался. Что нового?’
  
  Колин Харт снова двинулся вперед, но я оттолкнул его. ‘Полегче, Колин. В этом нет необходимости. Мы держим его за яйца.’
  
  Я ничего не смыслю в компьютерах, но я знал, как обращаться с цифровой видеокамерой, а Скотт был прекрасен. Я настроил его так, чтобы он фокусировался на диване, и активировал его с помощью пульта дистанционного управления, когда начал свой рассказ. Я подошел к книжному шкафу и раскрыл его.
  
  ‘Все это записано на пленку, Скотт. Изображения и звук. Помнишь кое-что из того, что ты сказал? Некоторые имена, которые вы упомянули?’
  
  Ди Маджио побледнел, и его руки задрожали. ‘Господи, ты ублюдок’.
  
  Чарли Андервуд был первым, кто понял это. ‘Что он сказал, когда мы были снаружи?’
  
  ‘О, он только что похвастался тем, кто одобрил сделку, и как он мог бы смазать колеса в Канберре. Такие вот мелочи.’
  
  Чарли кивнул. ‘У тебя что-то на уме’.
  
  ‘Это верно. Я рылся в его столе. У него более сорока тысяч на чековом счете. Я думаю, что он собирается перевести часть этого туда и сюда. Как ты думаешь, Скотт?’
  
  ‘Что я получаю взамен?’
  
  ‘В конце концов, ты получишь пленку’.
  
  ‘В конце концов?’
  
  ‘После того, как вы с Картером наведете порядок в Sentinel и покинете страну’.
  
  ‘Брайс - австралиец’.
  
  ‘Я уверен, ты найдешь ему какое-нибудь занятие дома. Он нам здесь, черт возьми, совершенно не нужен. Итак, вы делаете некоторые переводы прямо сейчас, или запись попадает прямо туда, где она может причинить вам наибольший вред. Ваш выбор.’
  
  У него не было выбора. Мы зашли в кабинет, он включил компьютер, получил свои банковские реквизиты и перевел указанные ими суммы на их счета. Большие суммы.
  
  ‘А как насчет тебя, Клифф?’ Сказал Андервуд.
  
  Я посмотрел на ди Маджио, чтобы узнать, собирается ли он упомянуть о четырех тысячах, которые он мне заплатил. Он не был. ‘Мне было весело", - сказал я. ‘Скажем, две штуки и сто двадцать баксов за новую рубашку и брюки’.
  
  
  Я рассказал Гарри Тикенеру все об этом и пожалел, что он не смог этим воспользоваться.
  
  ‘Конечно, я могу", - сказал он.
  
  ‘Гарри, у меня сделка с ди Маджио’.
  
  ‘Я пишу роман. Я могу использовать это там, немного изменить это.’
  
  Меган позвонила мне после того, как я перевел деньги для нее в банк. ‘Привет, спасибо. Я не ожидал этого так скоро.’
  
  ‘Все в порядке. У меня был страховой полис.’
  
  ‘Вы не обналичили это?’
  
  ‘Нет, это пришло в срок’.
  
  ‘Круто. Еще раз спасибо… Клифф.’
  
  ‘Возвращайся звездой", - сказал я.
  
  
  УГРОЗЫ СМЕРТЬЮ
  
  
  Молодой человек, сидящий напротив меня, был цвета тикового дерева и выглядел примерно таким же крепким. На нем не было жира, и он скользнул на стул по-змеиному, как будто был достаточно гибким, чтобы сидеть там и закидывать ноги за голову, если бы захотел. На нем были джинсы и рубашка поло, а его предплечья были жилистыми. Его рукопожатие было рукопожатием тяжеловеса, хотя телосложение у него было как у полусредневеса, самое большее, полусреднего.
  
  ‘Билли Санди посоветовал мне связаться с вами, мистер Харди", - сказал он.
  
  Я кивнул. ‘А как Билли? Давно его не видел.’
  
  Его худое лицо вытянулось в печальные линии. ‘Не самый лучший. Ты знаешь, как это бывает у нас, чернокожих; пятьдесят - это возраст. И Билли не совсем позаботился о себе. Кривые почки.’
  
  ‘Жаль это слышать. В свое время он мог справиться с шестью парнями одновременно. Джоэл Гринтер, ты сказал, тебя зовут? Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Ты следишь за гольфом?’
  
  ‘Нет. Я слышал о Греге Нормане и Тайгере Вудсе. Примерно так.’
  
  Он улыбнулся, и его лицо ожило. Очень молодая жизнь - ему не могло быть намного больше двадцати, но он вел себя так, как будто был старше. ‘Это только начало. Я профессиональный игрок в гольф. Год новичка. Я уже выиграл один раз, и у меня было три десятки лучших.’
  
  ‘Тогда ты бы заработал фунт?’
  
  ‘Да. Делаем все правильно. Плюс Рысь поднимает шум, чтобы меня зарегистрировать. Вот где настоящие деньги.’
  
  ‘Молодец. Заниматься этим бизнесом лучше, чем боксом. Вы можете оставить все свои шарики при себе.’
  
  ‘Хорошо, если я смогу остаться в живых. Я получал угрозы убийством.’
  
  Он сказал мне, что он из Канунгры в Квинсленде, выиграл стипендию в Институте спорта в Канберре и был лучшим любителем. Сейчас он жил в Сиднее со своим тренером, неким Бреттом Уокером, который жил в Лейн-Коув. Он должен был играть на турнире в Конкорде, начиная с завтрашнего дня. После того, как он выиграл свой первый турнир в Квинсленде несколько месяцев назад, он получил новую машину.
  
  ‘Ничего особенного. Коммодор. Какой-то ублюдок написал “Гольф - игра для белых” с помощью аэрозольного баллончика сбоку. Убирать чертовски сложно. Это довольно забавно, видеть, что чернокожий мужчина - лучший в мире, а другой чернокожий мужчина входит в десятку лучших.’
  
  "Кто это?" - спросил я.
  
  ‘Ви Джей Сингх. Индеец с Фиджи. Он выиграл две специальности. В любом случае, я полагал, что это Квинсленд, вы знаете - деревенщина, крысоловы ...’
  
  ‘Но?’
  
  ‘Но на днях я получил это’. Он приподнял бедро, достал из кармана газетную вырезку и передал ее мне. Статья была из the Telegraph и была о нем. Это был довольно стандартный спортивный материал, с фотографией, на которой он наносил удар, описывал свое прошлое и карьеру и рекламировал его как будущее австралийского гольфа. Но не по словам человека, который вытащил пистолет на вырезке красным цветом с пулей, направляющейся в голову Джоэла Гринтера.
  
  ‘Признаюсь, это напугало меня", - сказал Гринтер. ‘Вывел меня из игры. Я паршиво играл в Pro-Am.’
  
  Я выглядел озадаченным.
  
  ‘Это игра, в которую вы играете примерно за день до турнира. Есть немного денег, и бизнесмены и им подобные платят за то, чтобы играть с профессионалами. Предполагалось, что это будет веселый день, но я оглядывался через плечо на каждом втором снимке. Я был среди деревьев и песка больше, чем на фарватере.’
  
  ‘Я понял идею", - сказал я. ‘Я не виню тебя. Но разве у вас, парни, нет соглашения об управлении с какой-нибудь мафией или другой? Разве они не полагаются на безопасность?’
  
  Он выглядел обеспокоенным. ‘Да, это верно. И есть пара управляющих компаний, которые хотят, чтобы я подписал с ними контракт. Я еще не решил, к кому обратиться, но они могут уклониться, если услышат об этом. Линкс, которая мне нравится, возможно, не так увлечена мной. Это не как с Элвисом - вы не можете продавать снаряжение для гольфа, используя мертвеца.’
  
  ‘Думаю, что нет. Так что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  ‘Выясните, кто за этим стоит, и остановите их’.
  
  ‘Большая просьба. Я думал, ты просто собираешься нанять меня в качестве телохранителя.’
  
  ‘И это тоже’.
  
  Я разгладил вырезку из новостей на столе, пока думал об этом. Угроза смерти, вероятно, была несерьезной, просто какой-то псих, а телохранитель обычно не является долгосрочным обязательством. Я подумал о Билли Сандее и его кривых почках и о том, как он спас меня от того, чтобы из меня выбили все дерьмо несколько лет назад. "Ты в деле", - сказал я. ‘Мы должны подписать контракт, и вы должны заплатить мне немного денег. Я снижу ставку из-за Билли ’
  
  Он вытащил чековую книжку и покачал головой. ‘Ни за что. Я заплачу за свой удар.’
  
  Я понятия не имел, сколько он зарабатывает на гольфе, но новый Commodore стоит недешево, так что он, вероятно, мог бы позволить себе меня с запасом места. Мы оформили документы, и он принял тот вид, который бывает у людей, когда они нанимают детектива. Ничего не было сделано или достигнуто, но они чувствуют себя лучше. Я достал блокнот и приготовил ручку. ‘Хорошо, мистер Гринтер...’
  
  ‘Джоэл’.
  
  ‘Джоэл. Что ваш тренер думает обо всем этом?’
  
  ‘Бретт? Я ему не сказала.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Ах, я не хочу его беспокоить. У него и так достаточно забот.’
  
  Я узнал имена его контактов в Lynx Sports и в двух других управляющих компаниях, которые предлагали за него цену, - Golf Management Services (GMS) и Sports Management International (SMI).
  
  ‘Какой из них вы предпочитаете?’
  
  Он пожал плечами. ‘Не знаю. Зависит от того, поеду ли я в Европу или Америку, или отыграю сезон в австралийском и азиатском турах. SMI - это шанс, если я поеду за границу. Бретт считает, что я должен. Я все еще думаю об этом.’
  
  ‘Что думает твоя семья?’
  
  ‘Мама и папа умерли. Умер очень молодым. Ни братьев, ни сестер. Есть близкие мне люди, такие как Билли и другие, но они ничего не знают об этом бизнесе.’
  
  ‘Куда ты сейчас направляешься?’
  
  ‘ В спортзал на час или около того, а потом обратно к Бретту. Ранний чай и рано ложусь спать. У меня завтра матч в шесть тридцать.’
  
  Это была неприятная новость, потому что я подумал, что мне лучше оставаться с ним на протяжении турнира, чтобы посмотреть, смогу ли я заметить, что кто-то проявляет неуместный интерес или проявляет признаки враждебности. Я немного знал о географии Конкорда, и у меня сложилось впечатление, что у некоторых домов есть задние дворы, которые граничат с полем для гольфа. Не идеально. Он сказал, что позаботится о том, чтобы я получил пропуск, который позволил бы мне входить бесплатно и дал бы мне доступ в определенные места, которые были закрыты для публики.
  
  Я указал на вырезку. ‘Могу я оставить это себе?’
  
  ‘Конечно. Рад видеть это в последний раз.’
  
  Я сказал, что буду там утром, но что он не должен меня замечать. Мы пожали друг другу руки, и он ушел.
  
  На этот раз я внимательно прочитал вырезку. Оба родителя Джоэла были украденными детьми. Светлокожий. Работа его отца на асбестовой шахте убила его, когда ему было под тридцать; его мать умерла вскоре после этого с запоздало диагностированным диабетом в качестве фактора, способствующего этому. Джоэл подробно изложил все это в интервью, которое он дал после своей победы, и он также подчеркнул, что все четыре крупных чемпионата по гольфу в том году выиграли чернокожие мужчины. Предварительные сведения.
  
  Я достал телефонную книгу, нашел номера GMS и SMI и поговорил с их сотрудниками по связям со СМИ, представившись журналистом газеты Гарри Тикенера. Гарри всегда прикрывал меня. Я изложил им гипотезу о том, что спортсмен или спортсменка, которых они думали нанять, получали угрозы убийством. Какой была бы их реакция?
  
  ‘Мы бы схватили его или ее", - сказал человек из SMI. ‘Отличная реклама, плюс у нас есть ребята, которые справятся с подобными вещами’.
  
  ‘Какое влияние это может оказать на карьеру?’
  
  ‘По продажам продуктов - ноль. Плата за внешний вид - плюс, большой плюс. Люди любят опасность.’
  
  ‘Если это не направлено против них’.
  
  ‘Эй, ты этого не понимаешь. Как ты думаешь, сколько людей пытались сблизиться с Салманом Рушди, чтобы почувствовать атмосферу?’
  
  Генеральный директор был более осмотрителен. "При правильном обращении это могло бы сыграть. До тех пор, пока это не затянулось слишком надолго и мужчина или девушка не сделали подстрекательских заявлений.’
  
  ‘Но ты бы не стал уклоняться?’
  
  Пауза. ‘Нет, но мы бы проверили это, чтобы убедиться, что это было добросовестно. Известно, что люди придумывают подобные вещи, чтобы поднять процентный коэффициент.’
  
  Я поблагодарил его и повесил трубку, подумав, что, если я услышу еще хоть один подобный язык, мне придется промыть уши шприцем. Но это дало мне пищу для размышлений. У меня было ощущение, что Джоэл не был со мной до конца откровенен, но я не мог понять, откуда взялось это чувство. Подделать угрозу смерти, чтобы поднять цену? Я так не думал. Я приготовил рысь и положил ее немного гуще. Я получил аналогичную реакцию на возможности публичности до тех пор, пока угроза фактически не возникла. Это имело значение.
  
  ‘Умерших звезд спорта забывают, как только заканчиваются похороны. А угрозы смертью создают спорту дурную славу - отталкивают родителей. В целом я бы сказал однозначное "нет-нет".’
  
  
  Я тащился за Джоэлом в первый день турнира и обнаружил, что это чертовски долгая прогулка под солнцем. По крайней мере, я мог бы на некоторое время укрыться в тени и выпить несколько кружек пива. Также я не размахивал клюшкой и не наклонялся, чтобы положить и поднять мяч. Игроки в гольф не всегда могут выглядеть подтянутыми, но они должны быть такими. Я не услышал в толпе ничего, что указывало бы на то, что по отношению к Джоэлу было что-то, кроме доброй воли. Я посоветовал ему стараться держаться так, чтобы деревья и другие люди были между ним и местами, где задние заборы окаймляли поле, и, насколько я мог судить, он это сделал, и я не увидел ничего подозрительного. Зная все об игре, мне показалось, что он играл хорошо, но он не был доволен.
  
  ‘ Три закончено, ’ сказал он.
  
  ‘Лучше, чем те парни, с которыми ты играл’.
  
  ‘Но, может быть, недостаточно хорош. Сокращение, скорее всего, составит два или даже один. Это значит, что завтра я должен быть на один или два младше.’
  
  ‘Ты можешь это сделать?’
  
  ‘Конечно, я могу это сделать. Я здесь подстрелил шестьдесят пять штук. Я смогу это сделать, если просто прочищу свою чертову голову.’
  
  ‘Послушайте, я не видел и не слышал ничего тревожного. Все это может быть просто чушью собачьей.’
  
  Он, казалось, не заинтересовался и ушел практиковаться в нанесении ударов. Я слонялся поблизости, держал ухо востро, последовал за коммодором обратно по адресу, который он мне дал, в дом Бретта Уокера в Лейн-Коув, и на этом закончил.
  
  На следующий день я узнал, какая сложная игра - профессиональный гольф. Отметка удаления была установлена общим стандартом игры на поле, и во второй день она была лучше, чем в первый. Из-за более спокойных условий, сказали эксперты. В то время как другие игроки, в том числе двое из трех, с которыми играл Джоэл, начали бить по мячу дольше и точнее, Джоэл боролся.
  
  ‘Он был бы объеден, если бы не его короткая игра", - сказал мужчина на галерее. ‘Господи, может ли он поднять и опустить это’.
  
  ‘Отличное зрение", - сказал другой парень, и в его тоне слышалось восхищение.
  
  К концу раунда Джоэл начал брать себя в руки. Он пробил мячом по центру и попал на грин рядом с чашкой на трех лунках подряд. Крики усилились, когда его удары упали, и я понял, что у него был шанс. Толпа, следовавшая за ним, внезапно выросла.
  
  ‘Я новичок в этом, приятель", - сказал я парню, который прокомментировал зрение Джоэла. ‘Что происходит?’
  
  ‘Ему нужно быть последним, чтобы получить долю’.
  
  "Что это значит?’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто меня нельзя выпускать одну. ‘Это на пять баллов, значит, он должен получить четверку или лучше’.
  
  ‘Я понимаю. Что, если у него ничего не получится?’
  
  ‘Затем он оплачивает проезд и проживание, а также вступительный взнос и гонорар кэдди. Он идет домой со всеми этими придурками.’
  
  Джоэл врезался в деревья слева, и галерея застонала.
  
  ‘Отличный выход", - сказал мой информатор, когда мяч Джоэла вылетел из-за деревьев на фарватер. ‘Он может это сделать’.
  
  ‘Слишком далеко’, - сказал другой зритель. ‘Он не может продвинуться дальше. Господи, он берет водителя.’
  
  Мой информатор рассказал мне то, что мне нужно было знать, без того, чтобы я спрашивал. ‘Он использует своего водителя вне офиса. Он действительно создан для того, чтобы поразить цель. Невероятно сильный удар.’
  
  Джоэл глубоко вздохнул, собрался с духом и замахнулся. Я опасался за его позвоночник, судя по тому, как он взвинтился и отпустил мяч, но он вошел в контакт, и мяч взлетел низко и набирал высоту, как реактивный истребитель, пока не полетел высоко к грину. Из собравшейся там толпы поднялся рев, и я почувствовал удар по спине.
  
  ‘Он сделал это", - сказал мой новый друг. ‘Он, черт возьми, сделал это’.
  
  Мы так быстро, как только могли, переехали на зеленый. Теперь я был увлечен этим и протиснулся вперед, чтобы хорошенько рассмотреть. На грине было два мяча, один немного не долетел до него, а другой попал в бункер с песком справа.
  
  Человек в бункере сделал два выстрела, чтобы выбраться, и толпа застонала. Парень, которому не хватило грина, подкатил мяч поближе к кубку, и толпа захлопала. Затем настала очередь Джоэла, потому что он был дальше всех. Расстояние было не таким длинным, как поле для крикета, но достаточно близким. Казалось, что между ним и дырой было несколько подъемов и опусканий поверхности. Он обошел вокруг, осматривая удар со всех сторон, посоветовался со своим кэдди, затем быстро подошел, бросил один взгляд вдоль линии и нанес удар.
  
  ‘В стиле Бэддли", - сказал кто-то.
  
  Мяч прошел наклоны, откатившись сначала от лунки, а затем к ней. Он набирал скорость, затем терял ее по мере приближения. Если птицы и пели, а цикады стрекотали, я их не слышал. Казалось, что мяч направляется к лунке. Затем он остановился, не дотянув до половины рулона. В толпе раздался вздох, Джоэл уронил клюшку и в отчаянии закрыл лицо руками.
  
  
  Я коротко поговорил с Джоэлом после игры, но он, казалось, потерял интерес ко всему. Его тренер Бретт Уокер, крупный, краснолицый, веснушчатый тип, перекинулся с ним несколькими словами, а затем отвернулся, чтобы поговорить с журналистом.
  
  ‘Я разорившийся бывший полицейский из Квинсленда", - услышал я, как он сказал. ‘Но я могу попасть в шестизарядника с двухсот ярдов’.
  
  Джоэл выпил пару банок быстрого приготовления, а затем направился к автостоянке. Я последовал за ним на почтительном расстоянии. Разочарованный и с алкоголем внутри, он был бы уязвим, если бы его враг был рядом, но ничего не произошло. Он вел машину достаточно уверенно и свернул в парк в паре сотен метров от дома Уокеров. Я держал его в поле зрения, оставаясь вне поля зрения. Он вышел из машины и присоединился к девушке, которая сидела на скамейке под деревом. Они вошли в клинч, который, казалось, длился минут десять, а когда разошлись, держались так близко друг к другу, как только могли.
  
  Они увлеченно разговаривали и перемежали разговор поцелуями и объятиями. Последовало несколько покачиваний головами, кивков и еще больше поцелуев, а затем девушка отвернулась и направилась обратно к дороге пешком, оставив Джоэла сидеть на скамейке. Я последовал за ней, чувствуя себя немного нелепо, прячась за деревьями. Она повернулась и посмотрела назад, и на секунду я подумал, что она заметила меня, но она махала Джоэлу. Теперь я был ближе и увидел, что у нее на лице были слезы, и она была молода, очень молода.
  
  Она прошла по дороге и свернула на подъездную дорожку к дому Уокеров. Женщина спустилась, чтобы встретить ее: такое же стройное телосложение, светлые волосы и язык тела - явно ее мать. Они горячо спорили.
  
  Я поехал обратно на поле, где игроки все еще заканчивали свои раунды. Мой пропуск позволил мне вернуться, и я обнаружил Бретта Уокера, сидящего в одиночестве за столиком возле пивной палатки. Перед ним стояли четыре пустые банки, и еще одну он держал в кулаке. Фурэкс. Я сел напротив него, и он уставился на меня затуманенным взглядом.
  
  ‘Ты сделал это, не так ли?’
  
  ‘Что сделал?’
  
  ‘Отправлял сообщения с угрозами Джоэлу’.
  
  Он отхлебнул из банки. ‘Проваливай, кто бы ты ни был’.
  
  ‘Я частный детектив, которого Джоэл нанял, чтобы выяснить, кто ему угрожал. И у меня есть. Вам не нравятся его отношения с вашей дочерью, потому что он абориген.’
  
  На минуту мне показалось, что он собирается швырнуть в меня банкой, и я почти надеялся, что он это сделает. Это дало бы мне повод ударить его. Но он осушил его и раздавил в своем большом, веснушчатом кулаке. "Я ничего не могу с этим поделать", - пробормотал он. ‘Так меня воспитали. Я, черт возьми, не могу вынести мысли об этом.’
  
  ‘Чего вы надеялись достичь?’
  
  ‘Заставь его подписать контракт со SMI и сваливать в Америку’.
  
  ‘Блестяще. Он, вероятно, взял бы ее с собой.’
  
  ‘Ей всего семнадцать’.
  
  ‘Я видел их вместе, приятель. У тебя есть Buckley's.’
  
  ‘Господи. Мне нужно еще пива.’
  
  Он, пошатываясь, ушел, и мне почти стало жаль его. Он вернулся с двумя банками и сунул одну мне. Я открыл его и сделал глоток. ‘Спасибо. Я надеюсь, ты не планируешь ехать домой на машине.’
  
  ‘Жена приедет за мной’.
  
  ‘Она согласна с тобой в этом?’
  
  ‘Господи, она не знает’.
  
  ‘Она занимается. Я видел, как она и ваша дочь занимались этим молотком и щипцами. Ни о чем другом и речи быть не могло.’
  
  ‘Чертов ищейка’.
  
  ‘Это верно, и я следил за подобными вещами в течение двадцати лет и кое-чему научился. Ты не в своей тарелке. Самый верный способ объединить их в пары - это сунуть свой нос не в свое дело.’
  
  ‘Я не думал, что он был достаточно умен, чтобы сделать что-то вроде найма детектива’.
  
  ‘Я бы сказал, что он очень умен. Умнее тебя. Вам нужно спуститься со своего дерева в двадцать первый век.’
  
  Может быть, я все еще надеялся, что он обойдется грубо, но это его так не задело. Он вздохнул, покачал головой и, казалось, потерял интерес к своему пиву. Он поднял голову и посмотрел туда, где игроки били по тренировочному фарватеру. Я проследил за его взглядом и увидел, как Джоэл Гринтер рассыпал мячи по земле и начал отбивать.
  
  Уокер наблюдал за длинным плавным движением Гринтера. ‘Пропустил кровавый порез, знает, что я на него из-за чего-то зол. И он где-то там практикуется. У него прекрасный замах, не так ли?’
  
  "Он заботится’.
  
  ‘Черт, я думаю, что ты, возможно, прав. Я был придурком. Что ж, это наш конец.’
  
  ‘Почему?’
  
  Он посмотрел на меня. ‘Ну, ты собираешься сказать ему, не так ли?’
  
  Я выпил еще немного пива. "Это хорошая сделка, Форекс. Я не обязана ему говорить, если ты будешь честным дураком и оставишь это в покое. Каково это выражение? Играть так, как оно есть?’
  
  ‘Что ты ему скажешь?’
  
  ‘Я что-нибудь придумаю. Договорились?’
  
  Ему потребовалось некоторое время, чтобы ответить, и это обнадеживало. Вы не измените привычку всей жизни в одно мгновение, если вы серьезны. В конце концов, он стукнул себя по голове, как будто хотел донести идею до сознания, и кивнул. ‘Ты неплохой парень для того, кто ни черта не смыслит в гольфе. Заключайте сделку и спасибо.’
  
  
  Неделю спустя я позвонила Джоэлу в "Уокерз" и дозвонилась до него после того, как ответила миссис Уокер.
  
  ‘Это Харди, Джоэл. Как дела?’
  
  ‘Хорошо. Бретт был дерьмовок со мной из-за чего-то, но сейчас все намного лучше. На самом деле, действительно хорошо.’
  
  ‘Отлично. Я вижу, ты играешь в Канберре на следующей неделе.’
  
  ‘Я убью их. Как у тебя дела? У меня больше не было никаких проблем.’
  
  Я сказал ему, что узнал, что отставной футболист с психическими проблемами был ответственен за распыление и обрезку. Я сказал, что он перестал принимать лекарства и приставал к некоторым другим звездам спорта из числа аборигенов, но он снова проходил курс лечения.
  
  ‘Как ты все это узнал?’
  
  ‘Профессиональная тайна’.
  
  ‘Боже, это еще один груз с моей головы. Благодарю вас.’
  
  ‘Я пришлю тебе счет. Продолжайте раскачиваться.’
  
  
  ЧЕГО БЫ ЭТО НИ СТОИЛО
  
  
  Это сложная ситуация, Клифф", - сказал Кори Баннистер.
  
  Я понял, к чему он клонит. ‘Чего бы это ни стоило’.
  
  ‘Это верно. Чего бы это ни стоило.’
  
  Баннистер был адвокатом, защищавшим некоего Ларри Хардимана по обвинению в убийстве. Алиби Хардимана в лице Керри Пайк пропало. Баннистер добился продолжения судебного процесса, но если он не сможет предъявить Пайка, шансы Хардимана выглядели ничтожными. Я знал Пайка, если можно назвать дракой на кулаках с кем-то за отелем знакомство с ним. В мире Пайка и в моем, я думаю, вы можете.
  
  ‘Дело в том, что он уважает тебя. Ты победил его.’
  
  Я покачал головой. ‘Умные деньги" назвали это ничьей - у нас обоих были разбиты носы и три сломанных ребра".
  
  ‘Ты уложил его’.
  
  ‘Я забыл. Должно быть, кто-то меня задерживал.’
  
  ‘Он нужен мне, Клифф. Большие деньги за работу. Поезжай туда и верни его, и ты сможешь взять отпуск до конца года.’
  
  ‘У Хардимана есть такие деньги?’
  
  ‘Без комментариев’.
  
  Я испытывал определенное уважение к Баннистеру, никакого - к Хардиману, и очень ограниченный денежный поток с растущими счетами. Для частного детектива быть нанятым адвокатом - это золото. ‘Хорошо’, - сказал я. ‘Стандартная плата и расходы...’
  
  ‘Плюс бонус’.
  
  ‘Если ты настаиваешь. Где “там, наверху”? Скажи мне, что это не Новая Гвинея или Амбон.’
  
  ‘Нимбин’.
  
  ‘Круто", - сказал я.
  
  Мы оформили контракт; я получил повестку в суд и предварительный гонорар и воспользовался этим. Я сел на самолет до Лисмора. Я не брился пару дней, и к тому времени, когда я был готов выехать из Лисмора - встретившись с Элси, женщиной, которая рассказала Баннистеру о Пайке, в отеле "Голлан" и наняв потрепанный "Лендровер" в пункте проката развалин, - у меня были бакенбарды. Мои волосы седеют, жесткие и все еще густые. Неопрятный вид не проблема для меня.
  
  Я поехал на север, проезжая через места с такими названиями, как Гулмангра, и восхищаясь пышной природой даже после засушливой зимы, о которой все мне рассказывали. Элси сказала, что Пайк жил на нескольких акрах земли за пределами Нимбина, но приходил за продуктами и пивом через день. Я не ожидал найти его в первый день, и я был прав, но я потратил свое время, изучая город, который я не видел много лет. Казалось, что все пошло под откос, стало более захудалым, и люди тоже, судя по тому, как это было раньше. Однако я был удивлен респектабельностью паба и супермаркета и тем, как натуралы и дикари, казалось, ладили друг с другом - своего рода непрочное перемирие.
  
  Я пообедал в пабе, завязал несколько разговоров, посетил музей марихуаны и отказался от нескольких предложений на улице. Я провел еще одну ночь в мотеле Lismore с пиццей, телевизором и бутылкой Rawson's Retreat, а поздним утром вернулся в Нимбин как раз вовремя, чтобы увидеть, как Керри Пайк подъезжает к супермаркету на своем старом автомобиле Holden ute. Пайк похудел и отрастил густую бороду, но его было легко узнать по походке - гордо поднятая голова, напыщенная походка.
  
  Я наблюдал, как он покупал продукты, бросал их в лоток, где у него был ротвейлер, привязанный к лотку, затем проследил за ним до паба. Я сел напротив него на задней террасе и потянулся, чтобы взять чипсы с его тарелки, прежде чем он поднял вилку.
  
  ‘Привет, Кезза", - сказал я. ‘Помнишь меня?’
  
  У Пайка была длинная челюсть, плоский нос и светло-серые глаза, придававшие ему рыбий вид, что заставляло людей шутить до тех пор, пока они не почувствовали его костяшки пальцев. Борода была рыжеватой, так что рыбий взгляд все еще был там. Холодные глаза сузились.
  
  ‘Господи Иисусе, Клифф Харди’.
  
  ‘То же самое. Ешьте. Хорошие фишки.’
  
  ‘Какого хрена ты здесь делаешь?’
  
  Я передал повестку так, чтобы она лежала на его покрытых шрамами сжатых кулаках. ‘Я здесь, чтобы отвезти вас обратно в Сидней на суд над Хардиманом. Настоящим ты обслужен, парень.’
  
  ‘Как ты собираешься это сделать?’
  
  ‘Чего бы это ни стоило. Пристрелите свою собаку. Надень на тебя наручники сейчас же. Поговорите с полицией.’
  
  Пайк удивил меня тогда. Он отхлебнул из своей шхуны и вонзил вилку в кусок рыбы. Он наколол несколько чипсов, поднес ко рту и энергично прожевал. Он проглотил, сделал еще глоток и нацепил на вилку еще большую порцию. Наблюдение за ним сделало меня голодной и нетерпеливой.
  
  ‘Керри", - сказал я. ‘Это произойдет, так или иначе’.
  
  Он выложил горку чипсов на салфетку и подвинул ее ко мне. Я пришел с гардемарином света, и он прикоснулся своим стаканом к моему. ‘Все в порядке, Харди. Я вернусь, но здесь есть кое-какие дела, которыми я должен заняться в первую очередь.’
  
  Я ничего не мог с собой поделать. Я взял чипсы и выпивку. ‘Я не знаю...’
  
  ‘Просто послушай’.
  
  Он сказал мне, что уехал из Сиднея из-за огромных карточных долгов некоторым очень влиятельным людям.
  
  ‘Эти парни не привередливы, они возьмут на заметку. Понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Он понизил голос, хотя на палубе было всего два или три других человека. ‘Через несколько дней я собираюсь получить достаточно денег, чтобы все уладить. Я говорю о паре сотен тысяч. Потом я вернусь с тобой, тихий, как ягненок. Подыгрывайте, и все будет хорошо.’
  
  Я внимательно посмотрел на него. Он был худощавым и загорелым, а под ногтями у него была въевшаяся грязь. ‘Думаю, я могу догадаться", - сказал я. ‘Ответ отрицательный’.
  
  ‘Небольшой урожай. В чем вред? Я предполагаю, что ты хорошо зарабатываешь. Ты хочешь этого или нет?’
  
  ‘Я собираюсь это получить’.
  
  ‘Я так не думаю. Взгляни, Харди. Я не тот неряха, которого ты пристегнул ремнем за пабом, и у меня есть друзья в городе. Попробуй здесь, и, думаю, я мог бы тебя подвезти. Даже если бы я этого не сделал, ты бы далеко со мной не продвинулся, как только об этом стало известно. Облегчите себе задачу. Три или четыре дня. Неделя, максимум.’
  
  Я ел чипсы и пил пиво, пока думал об этом. Уверенность в его тоне, отсутствие интереса к пиву, отсутствие сигареты, которая раньше была вездесущей, убедили меня, что он говорит правду. С ним было бы трудно бороться и еще труднее похитить. У меня не было проблем с этикой; законы о наркотиках глупы, и немного больше травы на рынке ничего бы не изменило.
  
  ‘Хорошо, Кезза", - сказал я. ‘Но я не выпущу тебя из виду, пока ты не появишься в Сиднее’.
  
  "Рад, что ты с нами, Харди’.
  
  Мне следовало обратить больше внимания на это замечание.
  
  
  Остаток того дня и ночь я провел в Pike's acres. Его урожай был посажен на большой площади небольшими участками с достаточным количеством древесного покрова. Я предполагал, что это должно было обойти воздушное наблюдение, но Керри сказал, что это выходит из моды. ‘Слишком дорого, учитывая страховую ответственность и все такое’.
  
  Я спал в "Лендровере" и на следующий день наблюдал, как идет уборка урожая. Приятели Пайка Фрэнк и Винс явно знали, что они делают, и он взял пример с них. Они очищали растения от листьев, прежде чем срубить их. Затем они повесили стебли с прикрепленными к ним почками в сарае для просушки. Часть листа была сохранена, но не так много. Это звучит просто, но это было не так; они работали под палящим солнцем, были покрыты пылью и смолой, их беспокоили мухи и другие насекомые. Они зарабатывали свои деньги.
  
  С урожаем я думал, что Винс и Фрэнк могли бы уйти, но они этого не сделали. Они слонялись без дела, пили пиво, курили косяки и проверяли сушку. Все трое очень нервничали, и я тоже. Через три дня они решили, что материал готов, и собрали бутоны. Все было сделано очень профессионально; лучшие почки отправились в два больших мешка для мусора, а грубая масса была смешана с какими-то листьями.
  
  ‘Это называется kif", - объяснил Винс. ‘Это дерьмовая штука, но на нее есть рынок. У нас есть немного полезных продуктов для личного потребления. Хочешь попробовать, Клифф?’
  
  ‘Я пробовал это", - сказал я. ‘Дайте мне односолодовый виски в любой день’.
  
  ‘Крестьянин", - сказал Фрэнк, но он ухмыльнулся. Керри рассказала им, кто я и чем занимаюсь, и они терпели меня.
  
  Вечером после того, как с упаковкой было покончено, я узнал, что имела в виду Керри, говоря, что мне здесь рады. Четверо мужчин ворвались в заведение. Они были вооружены велосипедными цепями. Винс стоял на страже, и его пронзительный свисток заставил Керри и Фрэнка действовать. Они достали несколько каск и рукоятки топоров и включили прожектор. Захватчики, вероятно, ожидавшие действовать в темноте против троих мужчин, оказались против четверых при ярком освещении. Пайк всегда мог сражаться как молотилка, и Винс и Фрэнк были очень готовы. Велосипедная цепь - это страшно, но не очень эффективно. Мы врезались в них и били их по коленям и голове. Пайк впал в неистовство, и мне пришлось вонзить рукоятку топора ему в яйца, чтобы он не убил одного из нападавших. Двое из них оказались оглушенными и истекающими кровью, и мы позволили двум другим оттащить их. У Фрэнка была ужасная рана на руке. У меня был ушиб плеча в том месте, где меня зацепила цепь.
  
  ‘Хорошая работа", - сказал Винс. "Ты справился со своей задачей, Клифф’.
  
  Керри сердито посмотрел на меня, схватившись за пах. ‘Какого хрена ты это сделал?’
  
  Я отбросил рукоятку топора подальше. ‘Я хочу, чтобы вы давали показания в суде в Сиднее, а не на скамье подсудимых здесь за убийство’.
  
  
  Покупатель пришел поздно на следующий день, и они с Керри очень быстро уладили свои дела. Покупатель попробовал бутоны и понюхал киф. Деньги переходили из рук в руки, но никто не пожимал им рук. Керри расплатилась с Винсом, который согласился присмотреть за собакой, и Фрэнком, и это оставило его, меня и пачку банкнот размером с половину кирпича. Я воспользовался своим мобильным, чтобы забронировать билет на рейс в Сидней из Лисмора в 6.30 утра.
  
  ‘Господи Иисусе", - сказал Пайк. ‘Почему так рано?’
  
  ‘Птичка и червячок", - сказал я.
  
  От моего внимания не ускользнуло, что он оставил свой внедорожник припаркованным на вершине склона, который сбегал вниз, чтобы выехать на трассу, ведущую в его владения, в ста метрах от дома. Он пошел в сарай и вытащил большой брезент.
  
  ‘Лучше прикрой ее. Не могу сказать, как долго меня не будет.’
  
  Я кивнул и предложил помочь, но он отмахнулся от меня. ‘Иди и искупайся в ручье. Будьте прекрасны сейчас.’
  
  Я схватил потрепанное полотенце из ванной пристройки и побежал трусцой в направлении ручья. Как только я скрылся из виду, я вернулся достаточно близко, чтобы наблюдать, как Керри строит свои планы.
  
  
  Мы разогрели пиццу в микроволновке и выпили немного, чтобы отпраздновать закрытие бизнеса, и я притворился пьяным в стельку.
  
  Пайк сказал: ‘Я поставлю сигнализацию’.
  
  Я улегся полностью одетым под легким одеялом и вошел в хороший ритм храпа. В 2 часа ночи Пайк проверил, как я, и выскользнул из дома. Я последовал за ним и увидел, как он забирает что-то из собачьего питомника. Он двигался тихо для такого большого парня, работающего в темноте. Он снял брезент с машины и сел в кабину, оставив дверь открытой. Осторожный человек - он выключил внутреннее освещение.
  
  Я щелкнул выключателем прожектора и направился к юте с рукояткой топора в кулаке.
  
  Пайк спрыгнул с велосипедной цепи. ‘Я ухожу, Харди’.
  
  ‘Нет, ты не такой’.
  
  ‘ Я предупреждал тебя. ’ Он взмахнул цепью. ‘Не пытайся меня остановить’.
  
  "Забудь об этом’, - сказал я. ‘У меня есть деньги’.
  
  Он забрался обратно в машину, пошарил вокруг и выругался, разбросав газету по земле. ‘Ты ублюдок’.
  
  Я придвинулся ближе. ‘Мы можем заняться этим, если хочешь. Вы можете выиграть, но это не принесет вам денег. Приходи спокойно и делай то, что ты должен сделать, и я передам тебе все это, как только ты выскажешься.’
  
  Пайк не был глуп, и можно было поспорить, что он заработал достаточно, чтобы заплатить свои долги и получить что-то сверх. Он выбросил велосипедную цепь и забрал свою сумку из багажника.
  
  ‘Это два в твою пользу, Харди. Как, по-твоему, закончится третий раунд?’
  
  ‘Интересно", - сказал я.
  
  
  ЖЕМЧУЖИНА
  
  
  Вы много знаете о мире искусства, мистер Харди?’
  
  ‘Меньше, чем ничего", - сказал я.
  
  Я разговаривал с мистером Чарльзом Стивенсоном в его доме в Воклюзе. У мистера Стивенсона что-то украли, и он хотел это вернуть. Возвращение украденных вещей - это то, о чем я действительно знаю. Он провел меня через несколько больших комнат, из которых открывался вид на воду по цене миллион долларов за квадратный метр, в мягко освещенную комнату в задней части большого дома. На стенах висели картины, много картин. Слишком много.
  
  ‘Я коллекционер’, - сказал он. ‘Иногда я продаю, чтобы купить что-то, чего я хочу больше, чем то, что я продаю. Ты понимаешь?’
  
  ‘Думаю, да. Однажды я сменил один плавник на двигатель.’
  
  Стивенсон вопросительно поднял бровь. Ему было за пятьдесят, высокий и стройный, с гривой седых волос и изящной козлиной бородкой. На нем был темный костюм с галстуком, и он казался таким же удобным в одежде, как и я в тренировочных брюках, рубашке с открытым воротом и льняном пиджаке. Куртка рекламировалась как "неструктурированная’ - читай, мятая.
  
  ‘Доски для серфинга", - сказал я.
  
  ‘Ах, да. Теперь, если ты подойдешь сюда.’ Он прошел по паркетному полу к стене, которая была менее загромождена, чем остальные. На самом деле там была только одна картина. Рядом с картиной была подставка, на которой раньше висело что-то еще, но сейчас этого там не было. Живопись для меня - это Ван Гог, Тулуз-Лотрек, немного Стритона и Тома Робертса, а также странный Бретт Уайтли, так что изначально я уделял больше внимания свободному пространству, чем картине.
  
  ‘Это Гальярда, ’ сказал он, ‘ возможно, его лучшая’.
  
  Настала моя очередь сказать: "Ах’. На картине была изображена женщина в черном бархатном платье. Она была бледной и красивой, с темными волосами, сидела очень прямо в мягком кресле. Вырез платья доходил чуть выше ее сосков, и там, на фоне ее сияющей кожи, была жемчужина, подвешенная на черной ленте. Женщина смотрела вниз на жемчужину, и ее правая рука была расположена так, как будто собиралась протянуть руку и коснуться ее. Эффект был удивительно эротичным, и Стивенсон улыбнулся, когда увидел, как это подействовало на меня.
  
  "Могущественный", - сказал он.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но, боюсь, я устал от этого и присматриваюсь к чему-то совершенно другому. Теперь вы заметили пустое место. Вот где была жемчужина, та самая жемчужина, которую нарисовал Галлиард. Мне потребовалось много усилий и денег, чтобы приобрести это, но я, наконец, сделал. Излишне говорить, что стоимость картины неизмеримо возрастает, когда она сопровождается жемчужиной. Это вульгарно, я полагаю, но я сам чувствовал то же самое, должен признаться.’
  
  ‘О каких деньгах мы говорим?’
  
  ‘О, скажем, один и пять десятых миллиона за саму картину’.
  
  - А что с жемчужиной? - спросил я.
  
  ‘Три миллиона, возможно, больше, в зависимости от покупателя’.
  
  ‘Сколько стоит жемчужина сама по себе?’
  
  ‘Я не уверен. В этом нет ничего экстраординарного ни в коем случае. Возможно, сто тысяч. Он застрахован на чуть меньшую сумму.’
  
  ‘Значит, вор взял не ту вещь?’
  
  Стивенсон пожал плечами. ‘Я должен предположить, что он не знал, что делал’.
  
  Я некоторое время смотрел на картину. Мне это очень понравилось, и я думал, что мне потребуется много времени, чтобы устать от этого, но я мог бы найти гораздо лучшее применение пяти миллионам. Большая часть работ по возвращению украденного имущества выполняется через страховые компании, и взыскатель получает процент от страховой стоимости. В большинстве случаев это было довольно мило, но Стивенсон говорил совсем о другой ситуации, и выигрыш должен был быть большим. Заманчиво, но не так уж далеко прозвенел звонок по имени "Осторожно".
  
  ‘Есть специалисты в такого рода вещах, мистер Стивенсон. Почему я?’
  
  ‘По очень веской причине", - сказал Стивенсон, когда мы отошли от картины. ‘Я планирую выставить картину и жемчужину на аукцион через несколько недель. Эта информация находится за границей, но не широко. Достаточно, скажем так. Тонкость имеет существенное значение в этих вопросах. Людям нравится думать, что они приобрели знания благодаря собственному уму или что ими владеют немногие. Ты понимаешь?’
  
  Мне начинала не нравиться эта его фраза. Покровительственный. Но, не имея под рукой ничего более важного, лимиты на кредитных картах приблизились к своему пределу, а счета поступали, я не мог позволить себе быть разборчивым. Я кивнул.
  
  ‘Если бы я воспользовался услугами одного из обычных агентств, просочилась бы информация о том, что жемчужина пропала. Интерес немедленно упал бы. Атмосфера была бы… отрицательный.’
  
  Я сказал: ‘Понятно", - прежде чем он смог спросить меня, понял ли я.
  
  Это звучало нормально. Мы прошли в комнату, которую он называл своим кабинетом. Он был заставлен книгами, с большим количеством фотографий и большим столом с компьютером и другим высокотехнологичным оборудованием. Я, как обычно, быстро проверил Стивенсона перед тем, как приехать. Он унаследовал много старых денег и заработал еще больше новых на фондовом рынке. У него была богатая жена и две дочери, которые вышли замуж на том же финансовом уровне. Деньги, которые сводятся к деньгам таким образом, как это происходит.
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 28 — Забота о бизнесе
  
  У меня был с собой один из моих стандартных контрактов, и мы подписали его, и он выписал мне чек на предварительную оплату. Мне было гарантировано пятнадцать тысяч долларов за возвращение жемчужины сверх моей обычной дневной нормы и расходов. Я положил свою копию контракта и чек в карман и пожал его прохладную, сухую руку.
  
  ‘Интересно, есть ли фотография жемчужины", - сказал я.
  
  ‘Конечно. Он открыл ящик в столе и достал пластиковый конверт. Из него он вытащил две фотографии, одну, размером чуть больше открытки, с картиной, а другую, чуть поменьше, с крупным планом жемчужины на ленте. Оба были выполнены мастерски, энергично и оживленно.
  
  Затем мне поручили провести инспекцию системы сигнализации, которая защищала коллекцию Стивенсона. Современное решение, наверное, двадцатилетней давности, но сейчас довольно примитивное. Никаких лазерных лучей или фотоэлементов, только пульсирующий сигнал тревоги и подключение к полицейской панели вызова. Главные двери в доме были заблокированы, но Стивенсон показал, где стена была взломана, а окно, не подключенное к системе, было мастерски вырезано. Стивенсон и его жена были далеко в Голубых горах (площадь в Блэкхите) во время кражи со взломом.
  
  ‘Я удивлен, что страховая компания была довольна этими договоренностями", - сказал я.
  
  Стивенсон криво улыбнулся. ‘Ах, вот тут ты меня немного подловил. Это еще одна причина для моего… предпочитаю ваши услуги, мистер Харди.’
  
  Приятно обнаружить, что люди не совсем прямолинейны. Гуманизация.
  
  
  Стивенсон был прав насчет утечек в детективном бизнесе, но был один верный способ их заткнуть, по крайней мере временно - деньгами. Я знал нескольких парней, занимающихся кражей произведений искусства, и моим первым шагом было связаться с тем, кому я мог хотя бы частично доверять. Квентин Джеймс - специалист по валидации произведений искусства, оценке и возвращению украденных предметов. Мы несколько раз успешно работали вместе. Деньги - это его бог, и за нужную сумму он получает полную свободу действий.
  
  Я пошел в офис Джеймса на Питт-стрит и изложил историю. Джеймсу около шестидесяти, он очень толстый и одышливый, заядлый курильщик и выпивоха, но он знает свое дело. Мне, бывшему курильщику, трудно проводить с ним много времени в той суете, которую он создает. Он не открыватель окон, не любитель подышать свежим воздухом.
  
  ‘Хм, кажется, я слышал что-то о Гальярде, выставленном на продажу. Не о том, какой именно, заметьте. Интересно.’
  
  ‘Что вы думаете об упомянутых суммах?’
  
  ‘Трудно сказать. Может быть, это и правильно.’
  
  ‘Возможно ли, что кто-то может подумать, что жемчужина стоит больше, чем картина?’
  
  Джеймс покачал головой, выдыхая, и облако дыма поплыло в мою сторону. ‘Нет. Скорее всего, работа с целью выкупа. “У меня есть жемчужина. Вы платите и получаете свою посылку обратно ”. К нему никто не обращался?’
  
  ‘ Пока нет. Итак, кто же вероятные кандидаты?’
  
  ‘Сигнализация отключена, стена взломана, стекло снято. На стену трудно взобраться?’
  
  ‘Трудно для меня, невозможно для тебя’.
  
  Он улыбнулся. ‘Я нахожу подъем по лестнице достаточно утомительным. Здесь замешана работа, Клифф, мой мальчик. Обзвони всех, узнай, проводил ли Стивенсон какие-либо внутренние работы в доме в последнее время. Кто это сделал, если да. Кому они могут передавать информацию. Вот так.’
  
  ‘Я хорошо зарабатываю, Квентин. Я заплачу.’
  
  ‘Оставь это мне’.
  
  
  Следующие несколько дней я был занят другими делами. Затем произошли две вещи. Сначала история о краже попала в газеты. В отчете описывались картина и жемчужина и говорилось, что частный детектив из Сиднея Клинт Харди ведет расследование. Я немедленно позвонил Стивенсону.
  
  ‘Это был не я", - сказал я. ‘Я бы не перепутал свое собственное имя’.
  
  ‘Я тебе верю. Это самое неудачное. Возможно, моя жена, возможно, одна из моих дочерей… Я не знаю. Они сплетничают. Добились ли вы какого-либо прогресса?’
  
  ‘Немного’.
  
  ‘Что ж, наша договоренность остается в силе’.
  
  ‘К вам никто не обращался с предложением?’
  
  ‘Предложить?’
  
  ‘Чтобы выкупить жемчужину. Понимаешь?’
  
  Он сказал ‘Нет’ довольно резко, но знал ли он, что я добиваюсь его, было трудно сказать.
  
  Позже в тот же день Квентин Джеймс прислал мне по факсу список из трех возможных грабителей.
  
  Я позвонил ему. ‘Сэнди Форман в тюрьме", - сказал я.
  
  ‘Ты хорошо информирован’.
  
  Это было лишь частью ограждения, которое происходит в этом бизнесе. Джеймс знал бы, что Форман не был кандидатом, и внес бы имя в список, чтобы дополнить его и проверить, что я на высоте. У меня осталось два имени - Джим ‘муха’ Петерсен и Кевин Барнс. Джеймс дал мне последние известные адреса обоих.
  
  ‘Что-то меня беспокоит в этом нашем бизнесе", - сказал Джеймс.
  
  Мне понравилось ‘наше’; Джеймс умеет вмешиваться во все. ‘И что же это такое, Квентин?’
  
  ‘Не могу точно определить, что именно. Когда деньги упадут, я дам вам знать.’
  
  Это может означать почти все, что угодно, или вообще ничего. Я должен был надеяться, что это не означало, что Джеймс сам разыгрывал карты. В те дни он был слишком толстым и ленивым, чтобы брать на себя хлопоты, но у него была репутация игрока с обеих сторон против середины, и вы никогда не знали.
  
  
  Кевин Барнс был ближе всех к дому. Он жил в квартире с регулируемой арендной платой в Дарлингхерсте, одной из немногих оставшихся. Семья Барнса занималась преступностью на протяжении трех или четырех поколений, начиная со времен банд "бритва", а до этого - с "толчков" в центре города. Факс Джеймса включал краткие заметки по темам. Барнс отбыл несколько сроков за кражу со взломом и проникновение со взломом, окончив магазинную кражу. Он также был поджигателем, когда цена была подходящей, и был не прочь немного поработать в режиме ожидания. Немного разносторонний, Кевин.
  
  Я поднялся по скрипучей железной лестнице, которая была ненадежно пристроена к зданию на Райли-стрит, и постучал в дверь квартиры. Большая часть места на крошечной лестничной площадке возле двери была занята картонными коробками с пустыми пивными банками. Естественно, кошки помочились на коробки.
  
  У женщины, которая открыла дверь, были самые усталые глаза, которые я когда-либо видел. У нее были перекрашенные светлые волосы, много косметики, на ней был короткий топ, брюки-бикини и белые туфли на высоком каблуке. По прическе, одежде и фигуре ей можно было дать за сорок; по глазам - сто десять.
  
  ‘Ты Клайв?’
  
  ‘Нет’. Я просунул ногу в дверь, прежде чем она успела ее закрыть. ‘Я ищу Кевина Барнса’.
  
  ‘В пабе’. Она поставила пятку на подъем моей ноги и слегка надавила. Я убрал ногу назад, и она захлопнула дверь.
  
  Она имела в виду ближайший паб, и это был "Севен Беллс", в квартале отсюда. Это был сиднейский паб в старом стиле: темный и вонючий, с выцветшей рекламой, на которой были изображены люди в одежде, вышедшей из моды примерно в то время, когда я родился, и пьющие из стаканов формы, которую я едва мог вспомнить. В баре пили четверо мужчин - одна пара и двое одиночек. Я вызвал гардемарина, заплатил нужную сумму и положил на стойку пятидолларовую купюру. ‘Кевин Барнс?’
  
  Бармен взял банкноту в руки и наклонил голову в сторону одного из пьющих. Не произнесено ни слова. Я отнес свой бокал туда, где он сидел на табурете. ‘ Мистер Барнс? - спросил я.
  
  Он посмотрел на меня, поднял свой бокал и сделал глоток, затем взял сигарету из пепельницы и затянулся. В открытой пачке оставалась одна сигарета. Обе руки дрожали, и я мог сказать, что дни кражи со взломом и простоя Кева прошли. Он был крупным, но плоть обвисла на его костях, как будто что-то подтачивало его изнутри. Пепельница была полна окурков, а его затуманенные глаза и отвисший рот подсказали мне, что гардемарин, которого он пил, был скорее десятым, чем первым. Его женщина была в игре, а кошки писали у него на пороге.
  
  ‘Я Барнс’, - невнятно произнес он. ‘И’Я бы хотел, чтобы это было не так. Полицейский?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Извините, что беспокою вас’.
  
  Я отошел и допил свой напиток. Я положил десять долларов на стойку, и бармен встал, готовый наброситься. ‘Его следующая пачка сигарет за мой счет’, - сказал я.
  
  
  Мне потребовалось три дня, чтобы разыскать Джима Петерсена, потому что у него были деньги, а когда у Петерсена были деньги, он ходил на ипподромы. Я встретился с ним в Роузхилле. ‘Размером с жокея" - так описывали его заметки Джеймса, и другие рассказывали мне о его одежде - нью-йоркский гангстерский стиль, шляпа "свиной пирог", темная рубашка, светлый галстук. Я наблюдал, как он сделал крупную ставку, а затем направился к рингу, чтобы посмотреть на парад лошадей. Это была неважная гонка на неважной встрече, и народу было немного. Когда я присоединился к нему у ограждения, в радиусе десяти метров больше никого не было. Я встал немного слева от него, частично загораживая обзор, и согнул его правую руку наполовину за спиной, в то время как левой рукой держался за поручень.
  
  ‘Добрый день, Джим", - сказал я.
  
  ‘Какого черта ты делаешь?’
  
  ‘Вовлекаю тебя в разговор’.
  
  ‘Отвали’.
  
  ‘Джим, если ты не будешь сотрудничать, я сломаю тебе правую руку, вывихну правое плечо и сломаю левое запястье - и все это ровно за две секунды’.
  
  ‘Ты бы не стал’.
  
  ‘Ты преодолел свою последнюю стену’.
  
  Я увеличил нагрузку на его руку до предела. На его лице выступил пот.
  
  ‘Хорошо, хорошо’
  
  Я проводил его в тихое место под трибунами, и мы поговорили. Не так уж много для этого. Стивенсон нанял его, чтобы украсть жемчужину, оказав помощь, отключив систему сигнализации и указав наиболее доступное окно. Пять штук за работу.
  
  ‘Я полагал, что это работа в страховой компании, ты же знаешь, как это бывает’.
  
  "Где жемчужина?" - спросил я.
  
  ‘Я отказался от этого в соответствии с приказом’.
  
  ‘Джим’.
  
  Я был на тридцать сантиметров выше его, на десять килограммов тяжелее и явно не в лучшем настроении. Его прижали спиной к металлическому столбу. Я сорвал с него шляпу и надавил на лоб так, что металл впился в затылок.
  
  ‘Это в моей машине. В обивке мебели.’
  
  Я позволил ему посмотреть следующую гонку и забрать свой выигрыш. Пока мы шли к автостоянке, у меня в голове вертелся вопрос: зачем Стивенсон нанял меня, если он не хотел, чтобы жемчужина была найдена? Почему бы просто не позволить спящим собакам лежать?
  
  Петерсен извлек из-под обивки заднего сиденья жемчужину на ленточке, запечатанную в пластиковый пакет, и вручил ее мне. Затем он дал мне ответ на мой вопрос.
  
  ‘Думаю, мне придется сделать то, что я сказал, что сделаю", - пробормотал он.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Воспользуйся билетом, который он дал мне, чтобы слетать в Перт. Я сам себе злейший враг. Не смог удержаться от трепета перед этими чертовыми букмекерами.’
  
  
  Мне не нравится, когда клиент водит меня за нос, поэтому я еще раз позвонил Квентину Джеймсу, чтобы все обсудить. Я согласился выплатить ему процент от моего бонуса, так что он был заинтересован в этом деле.
  
  ‘Очень тактично с твоей стороны, Клифф", - сказал он, вертя жемчужину в своих пухлых руках. "Так получилось, что я разобрался с тем, что меня беспокоило. И, кстати, утечка информации о пропавшей жемчужине произошла от самого Стивенсона. Совершенно вопреки тому, что он вам сказал, реклама добавила бы ценности картине, с жемчугом или без жемчуга.’
  
  ‘Хорошо, но я все еще не могу понять, почему он хотел, чтобы это пропало’.
  
  Джеймс достал книгу со своей пыльной полки. ‘Вы должны понимать, как работает арт-бизнес. В любой момент времени существует три или четыре версии ценной картины, находящиеся в обращении или изъятые из обращения. У всех них есть происхождение, документы и так далее. Теперь вот фотография этого конкретного Гальярда. Это было сделано более пятидесяти лет назад. Тогда картина была в частных руках, и теперь Стивенсон утверждает, что она у него. Без сомнения, у него есть доказательства его подлинности, но ...’
  
  Он открыл книгу, чтобы показать высококачественную фотографию женщины в черном платье. Он достал увеличительное стекло. ‘Если вы внимательно посмотрите на свою жемчужину, а затем на ту, что на этой фотографии, вы увидите, что они довольно разные. Немного другая форма и окраска. Да?’
  
  ‘Ммм, да, наверное, так", - сказал я. ‘Следовательно, фотография Стивенсона - подделка. Или об этом.’
  
  ‘Не имеет значения", - сказал Джеймс. ‘Как только возникает сомнение, ущерб уже нанесен. Я предполагаю, что Стивенсон подошел к проблеме вплотную и не мог позволить себе показывать жемчужину на случай, если кто-то сделает такое же сравнение.’
  
  ‘Он не будет очень доволен, когда получит это обратно’.
  
  ‘Верно, но он будет соблюдать ваш контракт’.
  
  ‘О, он все выполнит правильно, и ты получишь свою долю, Квентин. Но разве вас не беспокоит, что он пытался выдать поддельную фотографию за настоящую?’
  
  Джеймс пожал плечами и прикурил сигарету от окурка предыдущей. ‘Вовсе нет. Это обе прекрасные картины, и, мой мальчик, арт-бизнес - это рэкет.’
  
  
  РЕШЕНИЯ СОЛОМОНА
  
  
  Мне нужен телохранитель", - сказал Чарльз Марриотт.
  
  Я спросил: ‘Почему?’
  
  ‘Потому что я думаю, что моя жизнь в опасности’.
  
  ‘Все наши жизни в опасности’, - сказал я. ‘Нет ничего более надежного’.
  
  Он посмотрел на меня сквозь очки в проволочной оправе и погладил свою короткую рыжеватую бородку. Он был высоким, худощавым человеком с узкими плечами, одутловатым лицом и легкой сутулостью. Он не был похож на человека, который должен опасаться за свою жизнь, за исключением несчастных случаев, пока ему не исполнилось почти три десятка. Спокойный тип. Безопасно. Но его глаза были заняты. Они метались по моему офису, выглядя напуганными. Я могу понять, почему вы выглядите испуганным в моем офисе, если у вас есть фобии по поводу пыли, сквозняков и старой мебели, но не иначе.
  
  Мариотт перестал теребить волосы на лице и перевел испуганный взгляд на меня. ‘Мне говорили, что ты любишь пошутить, чтобы расстроить людей. Тебе не нужно так поступать со мной. Я уже расстроен. Мне нужна помощь, мистер Харди, и я готов за это заплатить.’
  
  Я задавался вопросом, кто сказал ему это и было ли это правдой. Я не мог вспомнить ни одного недавнего клиента с такими аналитическими способностями, но его ответ привлек мое внимание.
  
  ‘Если я смогу помочь, я помогу, но все, кто меня нанимает, платят одинаково - авансовый платеж варьируется в зависимости от того, сколько времени, по-видимому, займет работа; двести пятьдесят в день, включая GST, плюс расходы’.
  
  Он кивнул. ‘Итак, могу я считать вас помолвленным?’
  
  ‘Нет, не совсем. Сначала я должен услышать, что у тебя на уме. Если ты внештатно импортировал героин из Золотого треугольника, а за тобой охотятся Триады и якудза, мне придется отказаться.’
  
  Мой отец говорил, что бороды отращивали только мужчины с безвольными подбородками. Он продолжал говорить это после того, как я отрастил один, и у меня столько подбородка, сколько кому-либо нужно, но я все еще склонен смотреть на бородатых парней с этой мыслью в голове. Борода Marriott была тонкой, но она росла на солидном подбородке. ‘Когда прекратятся шутки?" - спросил он.
  
  Я выпрямился в своем кресле. ‘Сейчас", - сказал я. ‘Скажи мне, почему ты чувствуешь себя в опасности?’
  
  ‘Что вы знаете об ИТ-индустрии?’
  
  Я провел рукой по поверхности моего стола без компьютера. ‘Ничего’.
  
  ‘Совсем ничего?’
  
  ‘Тебе лучше предположить это. Сомневаюсь, что знаю что-нибудь стоящее. Это ваша игра?’
  
  Он снова погладил бороду. ‘Интересный выбор слов. Вначале это была игра. Чертовски захватывающая игра, но она превратилась во что-то другое.’
  
  Я кивнул. ‘Деньги сделали бы это’.
  
  Он уважительно кивнул и рассказал мне, что пару лет назад вместе с двумя партнерами основал дотком. Все они были выпускниками Технологического университета, изучавшими информатику, и им не терпелось стать игроками.
  
  ‘Мы были законченными компьютерными ботаниками. Особенно о нас с Марком. Полностью погружен в это.’
  
  ‘Лазил по сети", - сказал я, просто чтобы что-то сказать.
  
  Он посмотрел на меня так, как будто у меня потекла слюна по подбородку. ‘Намного больше этого. Мы все были хорошими программистами и нестандартно мыслящими людьми.’
  
  Я настаивал. ‘Хакеры’.
  
  Он выглядел раздраженным, и я поднял руки в знак извинения. ‘Мне жаль. Это исчерпало мой словарный запас. Я как раз заканчивал с этим.’ Правда была в том, что компьютеры наскучили мне, и я не чувствовал, что это будет в моем вкусе. Но он включился, что означало, что, по крайней мере, он был серьезен.
  
  ‘Я говорю о Стиве Лукке, Марке Метрополисе и обо мне. Мы сформировали Solomon Solutions и взялись за дело. Мы исправили немало ошибок в Y2K, помните это?’
  
  ‘Да. Меня это не слишком беспокоило.’
  
  ‘На самом деле, это немного мошенничество. Но мы заработали немного денег, и поэтому у нас был некоторый капитал, чтобы пойти на большие вещи.’
  
  ‘Который из них?’
  
  "Финансовый консалтинг по базам данных’.
  
  ‘Ты меня потерял’.
  
  ‘В настоящее время Solomon является едва ли не лучшим в южном полушарии средством доступа к финансовой информации по всему миру и прогнозирования политики правительства и корпораций, прибыли компаний и динамики акций’.
  
  ‘А", - сказал я. ‘Баксы’.
  
  ‘Большие деньги. Вы должны заплатить, чтобы воспользоваться услугами Solomon и получить наши советы и прогнозы, которые чертовски хороши, и когда вы это сделаете, Solomon сможет отслеживать ваши транзакции и получать комиссионные за успешные сделки.
  
  ‘Видите ли, мы разработали это замечательное программное обеспечение. Все это происходит автоматически, и ваша пользовательская плата повышается, но мы подслащиваем пилюлю, снижая комиссионные, которые мы берем, по мере развития вашего бизнеса. Конечно, все зависит от обменных курсов.’
  
  Я начинал интересоваться. Как человек, который считает, что фондовые рынки, торговля фьючерсами и валютные спекуляции должны быть незаконными, я осознавал, что радикально отстаю от времени. Я смутно уловил, о чем говорил Marriott, достаточно, чтобы понять, что это звучало так, будто меня впустили в монетный двор на фургоне U-haul.
  
  ‘Что ж, ’ сказал я, - три к тем миллионам, которые ты зарабатываешь, идет очень неплохо’.
  
  Разговор об успехе взволновал его, но теперь он был трезв. ‘Какое-то время было четыре", - сказал он. "Мы пригласили этого специалиста по маркетингу. С денежной стороной этого становилось немного трудно справиться. Звучит забавно, не так ли? Мы помогали перемещать миллиарды по магазинам, и у нас самих начались проблемы с налогами и бизнесом. Странно. Мы привлекли Стефана Свейга в качестве полноправного партнера, хотя у него едва ли был какой-либо капитал. Мы знали его по UTS. Чертов экономический гений и тоже не лыком шит с компьютерами. Немного моложе нас.’
  
  ‘А тебе сколько лет?’
  
  ‘Двадцать шесть, черт, нет, двадцать семь. Я теряю нить. Марк и Стив… хм, почти то же самое. Стефану, может быть, двадцать три. Выглядит моложе, действует старше.’
  
  Я начал проявлять интерес к Чарльзу Марриотту. У него была некоторая идея о том, как рассказать историю, и я мог почувствовать облегчение, которое он испытывал, выпуская все это наружу. Клифф Харди - специалист по частным расследованиям и нарративный терапевт.
  
  ‘Стефан привел нас к успеху. Он знал, на какие кнопки нажимать. Неприятности, которых следует избегать. Вытащил нас из налоговой ямы как по волшебству. В какой-то момент мы думали, что разоримся, и мы просто ... поднялись, лучше, чем когда-либо. Доходы от рекламы, больше клиентов ...’
  
  ‘Похоже, мне следует нанять его", - сказал я.
  
  Мариотт почти яростно покачал головой. ‘Нет. Он - яд. Я бы хотел, чтобы мы никогда… Нет, я не могу этого сказать. Но нам следовало, я не знаю, составить лучшее соглашение о партнерстве, когда мы привлекли Стефана, такое, которое каким-то образом защитило бы нас. У нас все это время плохо получалось.’
  
  ‘Кто составлял соглашение?’
  
  Марриотт внезапно стал выглядеть сердитым и старше своих двадцати семи, намного старше. ‘Стефан так и сделал, со своим приятелем-юристом. Ты можешь в это поверить?’
  
  Я не хотел лишать себя работы, но я должен был это сказать. ‘Наймите другого адвоката’.
  
  ‘Я сделал, или пытался сделать. Это невозможно изменить. Водонепроницаемая.’
  
  Я пожал плечами. ‘Я все еще не вижу проблемы. Если вы собираетесь охотиться за бандитами с этой штукой, четыре на еще больше миллионов - это еще приятнее.’
  
  ‘ Три, или два.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Стив мертв. Я думаю, что Стефан приказал его убить. И я считаю, что я следующий. Или могло быть что-то похуже.’
  
  
  Поскольку я практически ничего не понимаю в большом бизнесе, потребовалось немного больше объяснений. Но Marriott был терпелив и, казалось, получал некоторое утешение просто от разговора. В первоначальном соглашении о партнерстве были определенные пункты, которые определяли будущее компании. Один из них заключался в том, что, когда бизнес достигнет определенного уровня, компанию следует вывести на рынок.
  
  ‘Это не так жестко, как кажется", - сказал Марриотт. ‘У нас были способы удержаться на этом уровне, потому что никто из нас не хотел выводить компанию из-под контроля. Rog убедился, что мы все поняли это - списание вещей, на самом деле уклонение от уплаты налогов.’
  
  ‘Родж?’
  
  ‘Адвокат, ну, параюридический парень, который помог нам основаться в первую очередь’.
  
  ‘И сейчас его нет в кадре?’
  
  ‘Нет. Через некоторое время он возненавидел Стефана и больше не хотел с нами работать. В любом случае, с тех пор, как Стефан переехал, все это было передано совету директоров, и теперь мы должны действовать плавно. Стефан обеспечивает соблюдение условий первоначального соглашения.’
  
  ‘И что в этом задействовано - плавающий?’
  
  Марриотт пожал плечами, странный жест для того, что он сказал. ‘Миллионы для нас, конечно, как первоначальных партнеров, и то, как Стефан составил проспект ценных бумаг и план компании, не такая уж большая потеря контроля. Подотчетность и все такое, но есть способы обойти подобные вещи, и Стефан знает их все.’
  
  ‘И ты думаешь, он хочет убрать тебя с дороги, чтобы поделить еще миллионы… справедливо?’
  
  ‘Нет. Хуже, чем это. Чтобы после размещения он мог продаться кому-нибудь крупному. С теми акциями, которые я собираюсь сохранить, я мог бы наложить вето на это.’
  
  Я делал несколько заметок, пока он говорил, и теперь просмотрел их. ‘Что делает… Марк думает обо всем этом?’
  
  Снова пожатие плечами. ‘Мозг Марка настолько перегрелся от кокаина, экстази и Бог знает чего еще, что он просто делает все, что хочет Стефан. В первую очередь, это Стефан подсадил его на крючок, и теперь он снабжает его наркотиками и женщинами.’
  
  Я слишком долго сидел и чувствовал беспокойство. Я встал, потянулся и подошел к окну. Был поздний зимний день, и свет быстро тускнел. Прошел небольшой дождь, и дороги и пешеходные дорожки были темными. Я чувствовал, что Marriott прикрывает мою спину. В нем чувствовалась какая-то энергия, несмотря на его заурядную внешность. А также о наивности. Он был сосредоточен и лаконичен, и я мог поверить, что он помог разработать какую-то блестящую схему зарабатывания денег, но ему было трудно справляться с жизненными реалиями. Я нарисовал бессмысленную фигуру в пыли на окне. ‘Как умер Стив?’
  
  ‘Он упал под поезд на станции Стратфилд’.
  
  Я стер каракули и повернулся. ‘Почему он не был за рулем своего BMW?’
  
  ‘Стив был похож на меня; его не интересовала вся эта яппи-чушь. Он жил в квартире в Стратфилде. Он каждый день ходил в офис в джинсах.’
  
  ‘На вас хороший костюм, мистер Марриотт’.
  
  Он заставил себя улыбнуться, или так это выглядело. Улыбка давалась ему нелегко. У него были плохие зубы, и я начал думать, что у него также могут быть проблемы с дыханием. ‘Мы зашли так далеко", - сказал он. ‘Зовите меня Чарли. У тебя есть что-нибудь выпить? Разве частные детективы не хранят бутылку в ящике стола?’
  
  Я выдвинул верхний ящик картотечного шкафа. ‘У меня есть бочонок красного и несколько пластиковых стаканчиков’.
  
  ‘Вы знаете, что Боб Дилан сказал Джону Леннону в гостиничном номере the Beatles, когда Джон спросил его, что бы он хотел выпить?’
  
  ‘Нет’.
  
  Он сказал: ‘Дешевое вино’.
  
  Я вытащил бочонок и чашки. ‘Тогда Боб был бы прямо дома’.
  
  Чашки были маленькими, и мы выпили пару, не говоря ни слова, когда снаружи погас свет. Чарли теребил одну из пуговиц на своем однобортном пиджаке цвета оружейной стали серого цвета. ‘Раньше я тоже ходил в джинсах, но Стефан меня измотал’.
  
  "У вас есть какие-нибудь доказательства его причастности к смерти Стива?’
  
  ‘Не совсем. Я знаю, что у него есть приятель, который сидел в тюрьме за разные вещи и сделал бы все, о чем его попросил Стефан, если бы цена была подходящей. Парень по имени Руди. Страшный парень - татуировки и все такое.’
  
  Я сделал глоток красного; третий напиток вкуснее первого. ‘Этого может быть достаточно, чтобы заинтересовать полицию, Чарли, наряду со всем остальным, что ты мне рассказал’.
  
  ‘Нет, я не могу пойти в полицию. Никогда. Это одна из причин, по которой я пришел к вам.’
  
  Он объяснил, неуверенно и запинаясь, что учеба и работа на неполный рабочий день давили на него и привели к тому, что он описал как ‘фугу’.
  
  К этому моменту он уже выпил свою третью чашку "плонк" и показывал признаки. Он ослабил галстук, расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке и внезапно стал выглядеть намного моложе и еще более уязвимым. ‘Я курил много дури и стал параноиком, по-настоящему чокнутым. Для этого есть название.’
  
  "Психоз от марихуаны", - сказал я.
  
  ‘Да. Это. Ну, у меня в голове возникла идея, что один из наших лекторов хотел убить меня, потому что я был намного умнее его и мог в любой день занять его работу, и он знал это, и поэтому он ...’
  
  Он допил свой напиток и протянул чашку за добавкой.
  
  ‘Ты за рулем, Чарли?’
  
  ‘Нет, я не вожу машину. Я возьму такси. Это если... эм...’
  
  Я налил ему еще немного красного.
  
  ‘Я ... пошел в полицию, устроил из себя гребаную помеху. Злоупотреблял ими… был заперт ... Стало хуже. Это продолжалось некоторое время, пока Стив не нашел мне хорошего психотерапевта, и я избавился от этого. Я по-прежнему занимаю первое место наравне со Стивом.’
  
  ‘ А как насчет Марка? - спросил я.
  
  ‘Он занял второе место. Марк занимался другими вещами - читал романы и играл в гольф. Ты знаешь.’
  
  Нормально, подумал я.
  
  ‘Мы жили в убогой квартирке в Ультимо, Марк, Стив и я, и им приходилось мириться со всем тем дерьмом, в которое я влезал. Меня арестовали за наркотики. Они этого не сделали, но это было близко к тому. Они очень разозлились. Особенно Марк, не столько Стив. Но они знали, что я им нужен, когда мы разрабатывали Solomon. Это был мой ребенок, на самом деле. Но и о Стиве тоже.’
  
  ‘Кто читал Библию?’
  
  Он рассмеялся. ‘Стив, когда он был ребенком. Он больше не был христианином, но он был хорошим, нежным… Черт, мне трудно это сказать.’
  
  ‘Не торопись, Чарли’.
  
  Он фыркнул и немного погладил бороду. ‘Когда Родж составлял соглашение, Марк настоял, чтобы он включил пункт, который как бы приостанавливал все, если я ... снова проявлю признаки употребления наркотиков и паранойи. Это сохранилось в пересмотренном соглашении, разработанном Стефаном. Сейчас я чист, но, знаете, я становлюсь напряженным… Видишь картинку?’
  
  ‘Я так думаю. Если вы пойдете в полицию со своими подозрениями, это может испортить план по размещению.’
  
  ‘Вот и все. Я немного рискую, просто приезжая сюда. У Стефана есть кто-то, кто следит за мной, но я от нее ускользнула.’
  
  ‘Она?’
  
  ‘Да, эта женщина, которую он вроде как подсадил на меня. Amie.’
  
  ‘Она тебе не нравится?’
  
  ‘Она глупая. Не поймите меня неправильно. Я не гей или что-то в этом роде. Меня просто не интересует секс.’
  
  ‘Чем ты интересуешься, Чарли?’
  
  Он посмотрел на вино в своем кубке, но явно не собирался его пить. Он наклонился вперед, чтобы поставить чашку на стол. ‘Я очень заинтересован в том, чтобы остаться в живых, Клифф. Вот почему я здесь.’
  
  Чарли Марриотт сказал мне, что сделка состоится в конце этой недели, и если он сможет оставаться живым и на свободе так долго, он сможет помешать Стефану Свейгу продать фирму транснациональным корпорациям.
  
  ‘Слишком большая часть нашей ИТ-индустрии уходит в офшоры’, - сказал он. ‘Господи Иисусе, федеральное правительство делает это сейчас. Министр финансов без ума от этого. Я ... мы исследовали одну из таких сделок по аутсорсингу для клиента, который был заинтересован в том, чтобы заняться этим. Обнаружил, что для него это было бы отличной сделкой. Я провел собственную проверку, просто ради забавы, на том, что, по словам правительства, это сэкономит. Это была чушь собачья. В конечном счете, это будет стоить денег налогоплательщикам. Можете ли вы представить, что правительство США продает ИТ-подразделение Налоговой службы, скажем, Франции? Это практически то, что здесь происходит.’
  
  Он снова был взволнован. Я должен был вернуть его в нужное русло. ‘На свободе", - сказал он. ‘А как насчет этого пункта о психической нестабильности?’ Я спросил его.
  
  ‘Это то, что я имел в виду, когда сказал, что Стефан может убить меня или сделать что-нибудь похуже. Худшее означало бы отправку в сумасшедший дом. Это ввело бы в действие пункт и исключило бы меня, когда дело дойдет до голосования по акциям. Я знаю, что Стефан читал о психологии и тому подобном.’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Эта девушка, эта Эми, проговорилась. Как я уже сказал, она не слишком умна.’
  
  ‘Хотя и симпатичный?’
  
  ‘Да. Я полагаю.’
  
  "А как насчет того, чтобы после поплавка?’
  
  Он ухмыльнулся; снова, с плохими зубами, не совсем раздвигая губы. ‘Нет, первоначальное соглашение расторгается, и после этого все начинается по-новому. Некоторые вещи, связанные с поплавком, мне не нравятся, но я позаботился о том, чтобы на этот раз ничего подобного не нависало над моей головой.’
  
  Не могу сказать, что мне это сильно понравилось, но я немного потеплел к Чарли, и это вызвало определенный интерес. Пришло время мне узнать что-нибудь о компьютерах, и это выглядело как шанс сделать это. Перспектива пяти дней охраны не была захватывающей, но деньги не помешали бы. Фактор психической нестабильности меня немного беспокоил, но сейчас он казался достаточно вменяемым, даже если он был немного крикуном из двух банок, судя по тому, как на него подействовало бочковое красное. Должно быть, мои сомнения были заметны, потому что он снова принял тот испуганный вид.
  
  ‘Ты собираешься мне отказать’.
  
  Я покачал головой и достал бланк контракта из ящика стола. ‘Нет, я возьму это на себя". Я подвинул к нему бланк, и он изучил его так, как будто никогда раньше не видел ничего подобного.
  
  ‘Черт, - сказал он, - я и забыл, что все еще существуют подобные вещи. Теперь все происходит онлайн.’
  
  "Думаешь, ты сможешь справиться с этим?’
  
  Он вытащил ручку. ‘Конечно, но тебе придется наверстать упущенное, чтобы остаться в бизнесе, Клифф’.
  
  ‘Мы можем поговорить об этом", - сказал я. ‘Что именно ты задумал для меня сделать, Чарли?’
  
  Он быстро заполнил форму, достал из кармана пиджака чековую книжку, произвел быстрые подсчеты, выписал чек на пять тысяч долларов и передал его мне.
  
  ‘Это уж слишком’.
  
  ‘Вы когда-нибудь слышали о бонусе? Если у вас есть хорошая электронная таблица, вы можете использовать ее как ... Черт, я забыл. Нет электронной таблицы?’
  
  ‘Все, что я знаю о электронной таблице, это то, что она рифмуется с "простыня". Вы не ответили на мой вопрос, и я думаю, мне лучше получить ответ, прежде чем я подпишу это.’
  
  ‘Хорошо, что ж, полагаю, я хотел бы, чтобы ты подвозил меня в офис и обратно в рабочие дни, оставшиеся до выпуска.’
  
  ‘Звучит неплохо. Как насчет дома?’
  
  ‘О, мой дом в безопасности. Никаких проблем нет. Плюс у меня есть винтовка.’
  
  А ты? Я подумал. Это вызывает беспокойство. ‘А как насчет работы?’
  
  Он на минуту задумался, вертя в руках теперь уже пустую чашку.
  
  ‘Я не думаю, что мне там угрожает какая-либо опасность. Было бы хорошо, если бы ты появился раз или два, просто чтобы донести суть, но я вряд ли думаю, что Стефан заставил бы Руди выкинуть меня из окна.’ Он улыбнулся, когда сказал это, но его смех был нервным.
  
  ‘Не было бы для меня идеей пойти и посмотреть на этого Руди и представить его в кадре?’
  
  ‘Нет, нет. Не смог этого сделать. Стефан мог бы использовать это как предлог, чтобы меня обследовали… ты знаешь.’
  
  Я кивнул, но все еще не подписал. Чарли написал крупным, смелым почерком, и пять тысяч начинали выглядеть все более и более привлекательно. Мне нужно было оплатить тарифы, кредитные карты и Falcon нуждались в доработке. ‘Итак, как это будет выглядеть, когда ты появишься в офисе с телохранителем?’
  
  ‘Черт, я об этом не подумал’.
  
  Тогда я принял свое решение; я не был уверен, что он столкнулся с опасностью, которую он ожидал. У меня было подозрение, что паранойя была частью его натуры, но он явно нуждался в какой-то помощи, и я был готов отправиться с ним в путь. Я подписал контракт и вручил ему его копию.
  
  "Разве у вас нет дяди с деньгами, который подумывает о покупке акций, когда вы разместите компанию?" И разве он не из тех осторожных людей, которые любят внимательно рассматривать вещи перед покупкой?’
  
  Чарли впервые широко улыбнулся, что я у него увидела.
  
  ‘Думаю, что да’, - сказал он. ‘И я верю, что он как раз из таких парней’.
  
  
  Дом Marriott находился в Райде; не мое представление о месте для проживания, но удобно расположен недалеко от Силиконовой долины Сиднея в Лейн-Коув. Сделка, которую мы заключили, заключалась в том, что я буду ходить к нему от двери к двери сегодня вечером и в течение следующих четырех утра и время от времени появляться в офисе Solomon Solutions. Когда ему приходилось выходить на встречи или другие мероприятия, я следовала за ним. Если кто-нибудь спросит, как получилось, что дядя Клифф возит его повсюду, я отвечу, что я уже почти отошел от владения такси и вождения, и что вождение у меня в крови. Плюс я был счастлив сделать это для своего любимого племянника, который собирался сделать меня богатым.
  
  Кое-что из этого мы выяснили, когда ехали из Дарлингхерста в сторону Северного побережья.
  
  ‘Это звучит немного неубедительно", - сказал я.
  
  Чарли теперь выглядел усталым, как будто усилия, потраченные на то, чтобы встретиться со мной и разгрузить себя, плюс пара красных вин, утомили его. Он пожал плечами. ‘Но это осуществимо, и они не могут запереть меня из-за этого’.
  
  ‘А Стефан Твиг не согласится?’
  
  ‘Можетбыть. Я не возражаю против этого. Я не возражаю против того, чтобы поиграть в несколько интеллектуальных игр со Стефаном.’
  
  А кто еще? Я задумался, но поехал дальше.
  
  Движение было интенсивным. Свободное движение двухнедельных олимпийских игр, когда люди оставляли свои машины дома и пользовались эффективным общественным транспортом, закончилось. Мы вернулись к нашим вредным привычкам, когда в город и из города въезжали машины, в которых находился один человек. Я сам преступник, но, по крайней мере, сейчас я был не самым худшим. Политик, который не пускает автомобили в город и устанавливает пункты "драйв-энд-парк" или, по крайней мере, устанавливает систему учета шансов и уравнивает номерные знаки, получит пинка под зад, но он будет святым благодетелем. Не задерживайте дыхание.
  
  Это была остановка-старт на протяжении нескольких километров, и проливной дождь ничуть не облегчил ситуацию. Чарли был в настроении поговорить, особенно когда я спросил его, что такого плохого в продаже многонациональной компании.
  
  Он все еще был немного пьян. ‘Вы знаете, что они делают?’ - сказал он. ‘Когда они захватят что-нибудь здесь, внизу? Понял это? Здесь, внизу! Это то, что они всегда говорят.’
  
  Я вздохнул, когда остановился по крайней мере в сотне метров от светофора. ‘Понятия не имею. Расскажи мне.’
  
  ‘Господи, я помню, что сказал Стив. Должно быть, это из-за твоего ужасного красного цвета. Он сказал что-то вроде: “Они такие буквалистски мыслящие ублюдки, что у них подъем, а у нас спад, и им это нравится”. Он был прав.’
  
  Сидя там за рулем, и на меня не совсем не повлияло вино, у меня был редкий момент нестандартного мышления. ‘Я полагаю, это зависит от того, где вы находитесь во Вселенной. Если вы находитесь достаточно далеко и подчиняетесь другим силам… скажем, кольца Сатурна захватили вас в плен гравитационными шарами, северное и южное полушария планеты Земля не равны горке фасоли.’
  
  Чарльз Марриотт смеялся, как будто я был Вуди Алленом на колесах. ‘Ты много читаешь научной фантастики, Клифф?’
  
  ‘Никогда’.
  
  ‘Неужели? Ну, то, что ты только что сказал, - это то, что сказал бы Стив. Он много читал. Не то что Марк, который читает мусор. Стив читал все эти вдумчивые материалы - Артура К. Кларка, Филипа К. Дика ... Почему у всех у них средние инициалы?’
  
  Я справился с освещением на янтаре, просто. ‘Не знаю’.
  
  ‘Да, хорошо. Когда американцы захватывают дотком здесь или где-либо еще, они с энтузиазмом относятся к его потенциалу и возможностям, и они организуют всевозможные хорошо финансируемые исследовательские и опытно-конструкторские проекты, и мы, простые смертные, приходим в восторг и начинаем надрывать задницы и придумывать блестящие идеи. Я видел это снова и снова. Знаете, что происходит в итоге?’
  
  ‘Корпоративные костюмы срывают их с себя, местные ничего не получают’.
  
  ‘Извини, но ты наивен, Клифф. Это хуже, чем это. Допустим, что нами завладел Бигдик. com базируется в Пало-Альто. Они присылали сюда какого-нибудь крутого парня и увольняли половину персонала для начала, а затем с энтузиазмом относились к тому или иному проекту, заставляли оставшихся людей работать над ним двадцать пять часов в сутки, а затем просто бросали это дело, теряли интерес. Или произошли бы какие-то изменения на уровне правления и стратегический фокус или что-то в этом роде изменилось бы, и так маленький проект Oz X получил бы огласку. Такое случается постоянно. Моральный дух зашкаливает. Они присылают другого крутого придурка, и он увольняет еще несколько человек и рекомендует перенести операцию в Малайзию. Конец.’
  
  Дождь усилился, и мне пришлось сосредоточиться на вождении, но я достаточно внимательно прислушался к тому, что он сказал. Он сказал это хорошо, используя довольно хороший американский акцент для ключевых жаргонных слов. У меня было отчетливое ощущение, что он уже несколько раз повторял эту фразу, но он был так увлечен этим, что в обличительной речи все еще чувствовалась свежесть.
  
  Мой ответ был довольно неубедительным. ‘Ну, это капитализм", - сказал я.
  
  ‘Нет. Это новый вид капитализма с иной психологией.’
  
  Я притормозил на другом светофоре и взглянул на него. Он снял галстук и сворачивал его и разворачивал. ‘Как это?’
  
  ‘Я расскажу тебе историю. Некоторое время назад Стефан нанял этого молодого парня, только что закончившего университет. Он сделал что-то блестящее для своего почетного проекта. Все это связано с прогнозами процентных ставок и их влиянием на целый ряд предприятий. Очень умная вещь.’
  
  ‘Похоже, парень в твоем вкусе’.
  
  ‘Да. Я полагаю, что да. В любом случае, Стефан заключил с ним краткосрочный контракт, примерно на пять тысяч в неделю. За первую неделю он получил больше денег, чем когда-либо видел в своей жизни.’
  
  ‘В этом я бы не сильно от него отстал’.
  
  ‘Хорошо. Итак, он дал эту штуку для работы, и это куча дерьма. Я имею в виду, я немного отстаю от быстрых парней, и я знаю это, и я не смогу наверстать упущенное, пока не пройду через этот трудный период - я имею в виду, с твоей помощью, Клифф.’
  
  Мы снова тронулись, и я был так рад немного разогнаться и перейти на вторую передачу, что чуть не пропустил фальшивый звук. Почти. Мольбы и дружелюбие были не совсем в стиле Чарли. ‘Хорошо", - сказал я.
  
  ‘Это было ничто! Никуда не денешься. Но Стефан продолжал подбадривать его, и он продолжал упираться, пока не уперся в кирпичную стену. Что ж, к настоящему времени у него в банке больше денег, чем он когда-либо мечтал, и ему сколько, двадцать два? Ему нравятся девушки и машины, и он любит грог. Он начинает сходить с рельсов, пара аварий, когда он был близок к. 05 лимитов, но он просто преодолевает их, а затем еще один, когда он этого не делает, и он получает обвинительный приговор, солидный штраф и отстранение от работы. Я имею в виду, я сам попал в подобную ситуацию, и я знаю, на что это похоже. Я мог видеть в нем признаки - опоздание на работу, красные глаза, подергивание ... Черт!’
  
  Он осознал, что делает со своим галстуком. Он скомкал его и сунул в карман. ‘Я все еще немного не в себе. Я знаю это. Филипп, так его звали, Филипп Дэр, он не знал, что на него нашло. Его работа пошла насмарку; грог, машины, штрафы и девочки забрали деньги, и его контракт с нами закончился. Последнее, что я слышал, что он работал программистом в Брисбене, где-то связанном со скачками.’
  
  Наконец-то мы приближались к мосту Лейн-Коув. ‘К чему ты клонишь, Чарли?’
  
  ‘В чем смысл? Я бросил вызов Стефану на встрече, когда Филипп ушел, и сказал, что это была дерзость. Он посмеялся надо мной и сказал, что это был триумф. Триумф! Видите ли, в то время у нас был своего рода конкурент, Backup. com. Немного индивидуалисты, как мы, и в той же области, вроде как. Стефан пронюхал об их предложении Филиппу и обманул их. А потом он просто выбросил его, как обертку от конфет. Мы поладили, а подкрепление сейчас просто с трудом продвигается вперед, и это был удачный ход Стефана, понимаешь? К черту бедного Фила.’
  
  Стеклоочистители Falcon - я бы потратил на них часть денег Marriott - боролись с дождем. Он сидел почти неестественно неподвижно, и за шумом дворников я услышал, как он замедлил свое довольно хриплое дыхание и добился тишины, которая соответствовала неподвижности. Это было жутко.
  
  ‘Что ты делаешь, Чарли?’
  
  ‘Практикуюсь’.
  
  "Практикуюсь в чем?’
  
  Он на мгновение удержал это отношение, а затем отпустил. "Я наблюдаю за птицами. Продолжайте и смейтесь.’
  
  ‘Я не буду смеяться. Наблюдать лучше, чем убивать. Я рад слышать, что вы занимаетесь чем-то другим, а не нажимаете клавиши и смотрите на экраны.’
  
  ‘Ты считаешь меня странным, не так ли?’
  
  Мы двигались медленно, но меня это устраивало, потому что я не был точно уверен, как добраться до его улицы, которая находилась в стороне от Баффало-роуд. ‘Мы вернулись к тому, с чего начали, - сказал я. ‘Мы все странные’.
  
  ‘Но сейчас мы неплохо ладим, не так ли?’
  
  ‘Конечно. Можете ли вы отсюда свернуть на свою улицу, или она перекрыта? Не знаю эту глушь.’
  
  ‘Ты можешь обратиться. Родж обычно говорил, что я живу в самом сердце пригорода.’
  
  "Где сейчас Родж?" - спросил я.
  
  ‘Мельбурн’.
  
  ‘Может быть, тебе стоит съездить туда и попытаться вернуть его на сторону. Это бросилось бы в глаза Стефану.’
  
  ‘Я никогда об этом не думал’.
  
  ‘Не могли бы вы это сделать?’
  
  ‘Я думаю. Но тебе тоже пришлось бы прийти. Тебе нравится Мельбурн, Клифф?’
  
  ‘Это улучшается’.
  
  ‘Здесь поверни налево’.
  
  Мы повернулись, и я смог увидеть, к чему клонил Родж - это была природная полоса, палисадник, гараж на две машины, страна с двумя доходами.
  
  ‘Вот мы и пришли", - сказал Чарли. ‘Я отопру ворота, и ты сможешь въехать. Есть место, чтобы развернуться внутри.’
  
  Это было небрежно с моей стороны, но я позволил ему сделать это. Он вышел из машины до того, как меня поразило осознание моей небрежности. Я собирался заговорить, когда увидел, что загорелась фара, и услышал, как завелся двигатель. Подстегиваемый адреналином инстинкт взял верх, и я выскочил, обежал машину спереди и ударил Мариотта подводным снастью, от которой он рухнул, как лопнувший воздушный шарик.
  
  Два выстрела, которые произвел мотоциклист, прошли мимо него. Все, что я получил, - это впечатления от формы мотоцикла и человека. Оба большие, велосипед синий или, возможно, зеленый в свете желтого уличного фонаря, водитель широкоплечий, прямая осанка.
  
  Мотоцикл с ревом умчался по улице, и мы лежали, прижавшись друг к другу, как любовники, на траве под струями дождя.
  
  Чарли врезался в бугенвиллию, которая вилась вокруг его забора. У него текла кровь по лицу и рукам, и его кожа имела болезненно-бледный оттенок в желтом свете.
  
  ‘Ты видишь?" - простонал он. ‘Что я тебе говорил?’
  
  Мы разобрались, и я взял себя в руки. Я не пострадал, но мои брюки, рубашка и пиджак были в беспорядке. Расходы Чарли росли. Химчистка в наши дни стоит просто бомбу. ‘Просто не забудь сказать им в офисе, что твой дядя выступал за команду "Кантри против Сити", - сказал я.
  
  Я проводил очень потрясенного и истекающего кровью Чарльза Марриотта в его дом. У него были самые современные охранные магические лучи, сигнализация и связи с одной из ведущих служб безопасности. Внутри он был в безопасности, насколько это возможно для человека.
  
  В остальном дом был ничем не примечателен, за исключением его рабочей комнаты, в которой по компьютерной мощности он мог соперничать с НАСА. Подтверждая то, что он сказал, там был книжный шкаф, полный книг по орнитологии. Кроме компьютерных руководств, в доме больше нечего было почитать.
  
  Чарли привел себя в порядок в ванной и достал свою огневую мощь, одноразовый пистолет. 22 винтовки.
  
  ‘Я должен признать, что это просто сдерживающий фактор", - сказал он. ‘У меня нет патронов’.
  
  ‘Так же хорошо. Сейчас с тобой все в порядке?’
  
  ‘Да’.
  
  Он выглядел так, и это меня немного озадачило, потому что большинство людей считают, что быть застреленным - это травмирующий опыт. Я так и сделал. Но это требует от людей разных действий, и, возможно, у него были более крепкие нервы, чем у большинства, несмотря на его неустойчивую историю. Или, возможно, из-за этого. Он был странным человеком. Я был удивлен, что он всего один раз упомянул, что Стив попал под поезд.
  
  Я сказал: ‘Тебе здесь уютно, как букашке, Чарли. Я отчалю и заберу тебя утром. Во сколько?’
  
  ‘Семь’.
  
  ‘Господи!’
  
  ‘Когда ты на переднем крае, нужно начинать пораньше, Клифф’.
  
  ‘Хорошо. И мы будем немного осторожнее приходить и уходить в будущем.’
  
  Я ехал домой под дождем, размышляя о том, что меня беспокоит в Marriott. Он не поблагодарил меня за то, что я спас его от пули, но, возможно, в современном мире не принято выражать благодарность, когда платишь. Он был подвержен перепадам настроения, и в нем была какая-то нестабильность, которая вызывала беспокойство, но что я знал? Компьютерные фанаты должны были быть сумасшедшими по определению. Это была высокооплачиваемая работа в скудное время после GST, и я бы придерживался ее так долго, как мог.
  
  Я забрал его ровно в семь на следующее утро, и он, казалось, был в хорошем настроении, хотя порезы на его лице и руках были свежими, и он отдавал предпочтение левому боку в результате того, что мой подкат повредил ему ребра. Я тщательно проверил улицу и не спускал глаз с подъездной дороги.
  
  Я припарковался на выделенном месте под зданием, и мы поднялись на лифте на этаж, который занимали Solomon Solutions. В-шестых, обо всем этом. К 8 утра это был улей активности со светящимися экранами, пыхтящими принтерами и звонящими телефонами. Чарли представил меня нескольким подчиненным как своего дядю Клиффа, возможного инвестора, и они выглядели примерно такими же заинтересованными, как американский народ на выборах Гора / Буша.
  
  Я немного поболтался в офисе Чарли, пока он разбирался с электронной почтой и телефонными сообщениями, и не спускал глаз с двери с надписью "Стефан Свейг". Я не видел ни одного для Марка Метрополиса. Ни то, ни другое не появилось к тому времени, когда я отправился в ближайший торговый центр за кофе и едой, которых мне не хотелось в 6 утра. Я подождал, пока лифт доставит меня обратно на шестой этаж. Это прибыло, и среди пары выходящих людей была высокая рыжеволосая девушка, одетая в костюм с юбкой от Элли Макбил и подходящими для этого ногами. Я вошел в лифт, но не мог удержаться, наблюдая за ней, пока она шла ко входу. Молодой человек в полосатой рубашке, старомодных очках и джинсах присоединился ко мне в лифте и сделал то же самое.
  
  ‘Как тебе это нравится?" - сказал он.
  
  ‘Кто она такая?’
  
  Он оглядел меня с ног до головы - седина в волосах, кожаная куртка, походка Грейс Броз, итальянские туфли, но старые - и жалостливо улыбнулся. ‘Это Эми Вендт, подруга Стефана Свейга’.
  
  
  Чарли придумал какой-то предлог, чтобы слетать в Мельбурн, и я поехал тоже, все за счет компании, потому что я был потенциальным инвестором. Бизнес-класс. Мы оба выпили по паре стаканчиков, но почти не разговаривали. Чарли читал "Деловую неделю", а я боролся с быстрым кроссвордом в "Эйдж", который я купил, чтобы ознакомиться с мельбурнскими новостями. Меня поразило, насколько это было похоже на новости из Сиднея, все, кроме футбола и погоды.
  
  Мы наняли Avis Commodore и поехали в Хоторн, где, по словам Чарли, Родж работал официантом, одновременно получая диплом юриста.
  
  ‘Поддерживал связь, не так ли?’
  
  Чарли кивнул. ‘В некотором роде говоря’.
  
  Должно быть, это была странная манера, потому что, когда мы вошли в шикарное кафе, сплошь растения в горшках и дымчатое стекло, высокий молодой человек с вьющимися светлыми волосами в длинном фартуке уронил поднос, который нес. Стекло разлетелось вдребезги, и толстый мужчина вышел из задней части заведения, чтобы издавать сердитые звуки на итальянском. Люди за тремя занятыми столиками заинтересованно подняли головы, как будто это было шоу на сцене.
  
  Чарли перешел к активным действиям. Он подвел человека, которым, должно быть, был Родж, ко мне.
  
  ‘Не позволяй ему сбежать", - сказал он. Он достал свой бумажник и выложил на толстяка то, что должно было составлять по меньшей мере сотню долларов. Они вели переговоры.
  
  ‘Ты Роджер, верно?’ Я подвел его к столу и усадил на стул.
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  ‘Это не имеет значения. Я работаю на Чарли.’
  
  ‘Чего он хочет?’
  
  ‘Он хочет, чтобы ты вернулся в Сидней и помог ему с некоторыми юридическими проблемами’.
  
  ‘Ты не можешь быть серьезным’.
  
  ‘Он такой, и я тоже".
  
  Rog был прозрачным типом, и я почти мог видеть, как вращаются шестеренки и зацепляются шестеренки. Сначала он был напуган, это было ясно. Теперь он был расчетлив. Чарли присоединился к нам.
  
  “вот так, Родж.’
  
  ‘Чарльз’.
  
  ‘Чарли, Родж, я расслабился. Я наладил отношения с твоим боссом. Никаких проблем.’
  
  Родж ничего не сказал.
  
  ‘Мне бы не помешала твоя помощь. Стефан на тропе войны.’
  
  Родж покачал головой. ‘Мне здесь нравится. К тому же я зачислен в Монаш и ...
  
  ‘Я бы сделал так, чтобы это стоило вашего времени. Консультирование. Вы могли бы перевестись, скажем, в Macquarie, и вам не пришлось бы мыть посуду.’
  
  ‘Пошел ты, Чарльз’. Родж вскочил и ушел. Я сделал движение, чтобы пойти за ним, но Мариотт покачал головой.
  
  ‘Что я тебе говорил? Он в ужасе от Стефана.’
  
  ‘Я бы не отказался от чашечки кофе. Ты?’
  
  ‘Латте’.
  
  Я подошел к стойке. Молодая женщина-панк обслуживала кофеварку для приготовления эспрессо, и она смотрела на происходящее широко раскрытыми глазами, хотя и пыталась не показывать этого.
  
  ‘Латте и белый флэт’. Я достал одну из своих визитных карточек и передал ее вместе с десятидолларовой банкнотой.
  
  ‘Отдай карточку Роджу, когда у тебя будет возможность, хорошо?’
  
  Ей это нравилось. ‘Да, сэр", - сказала она и добавила немного молниеносности в управление машиной.
  
  Мы посидели за чашкой кофе дольше, чем они того заслуживали. Чарли сказал, что есть деловые дела, которыми он мог бы заняться в Мельбурне пару дней, и что быть вне досягаемости Стефана и Руди должно быть хорошо. Я согласился.
  
  ‘Познакомься с городом, Клифф", - сказал он. ‘Я забронирую для нас номер в Лайгон Лодж. Возможно, на днях вы захотите открыть филиал.’
  
  Он издевался, и мне это не понравилось, но я пропустил это мимо ушей.
  
  
  Мельбурн стал лучше с тех пор, как я был там в последний раз. Это выглядело и ощущалось лучше - больше света, меньше тени. Люди выглядели счастливее.
  
  Родж позвонил мне на мобильный на вторую ночь.
  
  ‘Вы один, мистер Харди?’
  
  У меня был соблазн использовать линию Джека Николсона из Чайнатауна, но я устоял. Чарли отправился потолковать с какими-то людьми о чем-то цифровом или другом. Ты можешь поговорить со мной, Родж.’
  
  ‘Могу ли я?’
  
  ‘Ты, должно быть, хочешь, и я знаю, что с Чарли что-то не так’.
  
  ‘Могу ли я доверять тебе?’
  
  ‘Я мог бы дать тебе несколько номеров, по которым можно позвонить, но почему бы не рискнуть?’
  
  ‘Ты понравился Зои, и она хорошо разбирается в людях’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Он очень опасный человек’.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Очевидно, я не знаю, что он вам сказал, но я думаю, что он ответственен за смерть одного из партнеров Solomon Solutions’.
  
  ‘Это, должно быть, Стив?’
  
  ‘Стивен Лукка, да. Что Чарльз сказал по этому поводу?’
  
  ‘Я не могу обсуждать это, Родж. Он мой клиент, но мне будет интересно все, что вы скажете.’
  
  Его смех был горьким. ‘Это внесло бы изменения. Ни Марк, ни Стефан не слушали меня. О, они оба знали, что Чарльз сумасшедший, но он был великолепен в том, что он делает, я полагаю, что он все еще такой, и они нуждались в нем больше, чем в Стиве или мне.’
  
  В его голосе звучала легкая паника, и я очень хотел не потерять его. ‘Я слушаю. Послушайте, у вас есть какие-нибудь доказательства для этих подозрений?’
  
  ‘Ты говоришь как полицейский’.
  
  ‘Я не такой. Я изо всех сил пытаюсь понять, что происходит в этом компьютерном бизнесе, и мне нужна некоторая помощь. Знаете ли вы, что Solomon Solutions будет выведена на рынок?’
  
  ‘Все это знают’.
  
  Как и во всех закрытых обществах, любители компьютеров и их спутники верили, что все знают то, что знают они, а то, чего они не знают, не имеет значения.
  
  ‘Чарли, кажется, думает, что его партнеры пытаются вытеснить его’.
  
  "Я сомневаюсь в этом. Думаю, я сказал все, что должен был сказать.’
  
  ‘И я ценю это. Еще одна вещь, снова вопрос полицейского - доказательства?’
  
  Его голос звучал усталым и выжатым. Его вздох был подобен последнему порыву ветра, когда шторм утихает. ‘Только то, что сказал мне Стив. Он сказал, что Чарльз следил за ним, отслеживал его передвижения. Вот и все. До свидания.’
  
  Он повесил трубку. Как всегда, когда возникает проблема, первое, о чем я подумал, это выпить, и в Lygon Lodge был хороший мини-бар. Но в эти дни я до определенного момента борюсь с желанием, и вместо этого я пошел прогуляться по Карлтону. Было холодно и ветрено, но дождя не было, и гуляющие, посетители ресторанов и туристы были на улице в полном составе. Вы могли бы есть еду с четырех концов света в паре кварталов и наполнить дом украшениями, картинами и книгами. Я держал руки в карманах и просто рассматривал витрины, как и многие другие люди на улице.
  
  Когда я вернулся в мотель, Марриотт ждал меня с открытой дверью. Он был бледен и взволнован, когда подзывал меня войти.
  
  ‘Где ты был?’
  
  ‘Гуляю’.
  
  ‘Предполагается, что ты будешь моим телохранителем’.
  
  ‘Ты сказал, что здесь, в Мельбурне, ты будешь в безопасности’.
  
  ‘Безопасно? Черт! Я нигде не чувствую себя в безопасности.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘У меня были телефонные звонки с угрозами. Я знаю, что они от Руди. У нас забронирован обратный рейс на завтра. Я думаю, он знает, когда.’
  
  ‘Как он мог?’
  
  Оказалось, что он действительно был в мини-баре. Я заметил два пустых "Джонни Уокер" и два "Бифитера", и, как мне показалось, в стакане, которым он размахивал, была капелька "Столи" со льдом.
  
  ‘Ты ничего не знаешь! Есть способы. Тебе просто нужно знать коды, и Стефан знал бы. Мы вернемся через Аделаиду. Это сбьет их с толку.’
  
  Я пожал плечами. ‘Ты босс’.
  
  Внезапно его улыбка с плохими зубами стала самодовольной. Телефонные звонки с угрозами, по-видимому, были забыты, и мне пришлось задаться вопросом, случались ли они вообще.
  
  ‘Это верно. Я босс. Но мы ведь тоже друзья, верно? Извини, что я был резок, Клифф. Я нахожусь под давлением.’
  
  Разве не все мы? Подумал я, но просто кивнул и направился к двери.
  
  Он сделал шаг ближе к кровати и взял пульт от телевизора. ‘Думаю, я посмотрю фильм. Спокойной ночи, Клифф. Сейчас девять тридцать из Тулламарина. Довольно цивилизованно. Залезай в свой мини-бар, почему бы тебе этого не сделать? Все зависит от Соломоновых решений, черт возьми.’
  
  Я показал ему поднятый большой палец, звякнул ключами в руке и вышел из комнаты. Чарльз Марриотт, возможно, был компьютерным волшебником и отличным орнитологом, но он не был актером. Никто из тех, кто выпил то, что он, судя по виду, выпил, судя по пустым стаканам, не мог двигаться так, как он, когда обошел кровать и взял пульт дистанционного управления.
  
  Ты опасный человек, Чарльз, подумала я, направляясь в свою комнату. Но опасный для кого - или это был кто?
  
  
  Мы летели обратно через Аделаиду, и Чарли провел много времени на своем мобильном во время перерыва между самолетами. Он не сказал мне, кому звонит, а я не спрашивал. Во время полета в Сидней он влип в бесплатное шампанское. Когда я подумал, что он достаточно расслабился, я спросил его, должен ли я поговорить со Стефаном и Марком.
  
  Он чуть не уронил свой стакан. ‘Нет!’
  
  ‘Почему бы и нет? Если предполагается, что я заинтересован в инвестировании, не будет ли немного забавно, если я не встречусь с другими партнерами?’
  
  Он допил то, что было в его стакане, и подал знак официантке, чтобы она налила еще. ‘Осталось недолго. Вам больше не нужно находиться в офисе. Просто подвози меня туда и обратно.’
  
  Это был своего рода ответ, и я не давил на него, но мое чувство, что я недостаточно хорошо знаю, что происходит, усилилось.
  
  Я подвез его домой той ночью и забрал на следующее утро. Его элегантный костюм был немного помят, и он выглядел так, как будто плохо спал. У него было неприятное дыхание. Он сжимал свой большой портфель и почти ничего не сказал по дороге. Он собирался отсидеться в своем офисе, и это дало мне целый день свободного времени.
  
  Я уже собирался выезжать с парковки, когда увидел, как из здания вышел крупный мужчина в байкерской коже и подошел к синей Honda 1200cc. Что-то в его манере держаться и внешнем виде мотоцикла было знакомым, и когда он завел его, я был уверен. Руди. Я развернул Falcon перед ним, и ему пришлось остановиться.
  
  ‘Какого хрена ты делаешь?’ он взревел.
  
  Я подошел к нему. ‘Не хочешь останавливаться, да, Руди?’
  
  ‘Я тебя знаю, засранец?’
  
  Подтверждение. Я продвинулся к нему. ‘Ты должен. Я тот, кто оттолкнул Чарльза Мэрриотта с дороги, когда ты его подставил.’
  
  Тогда он сорвал с себя шлем и бросился на меня, но он был немного толстоват и немного медлителен. Я поднырнул под его дикий замах и сильно ударил его по ребрам, левой стороне, правой стороне. Не стоит бить в живот. Из него вышел дух, и он осел. Я дал ему коленом под подбородок, и с ним было покончено. Я затащил его за машину и ткнул лицом в маслянистый битум, одновременно одной рукой загибая его правую руку за спину, а другой зажимая левое ухо.
  
  ‘Хорошо’, - сказал я. ‘Ты не такой крутой, как думал. Мне сломать тебе руку, ударить лицом вниз и сломать нос, или ты поговоришь со мной? Который?’ Я дал ему немного того и другого, чтобы продолжать.
  
  ‘Говори", - сказал он.
  
  ‘Стефан нанял тебя, чтобы напасть на Marriott, верно?’
  
  Он засмеялся, и я надавил ему на голову. ‘Ты и так уродлива. Хочешь быть уродливее?’
  
  Его голос был приглушенным, потому что он ел песок и масло. ‘Марриотт’.
  
  Я смягчился. ‘Что?’
  
  ‘Это была подделка, чувак. Пробелы. Marriott заставил меня это сделать.’
  
  Я отпустил его и помог ему подняться, так что он принял сидячее положение, прислонившись спиной к крышке ступицы. Он закашлялся и выплюнул что-то изо рта. ‘Ты простофиля, кем бы ты ни был’.
  
  ‘Я начинаю думать, что ты прав. Я думал… Вы со Стефаном приятели, верно?’
  
  ‘Да. Ну и что?’
  
  ‘Я должен с ним поговорить. Я должен знать, что он думает о Marriott. Что Эми думает о нем, если уж на то пошло?’
  
  ‘Черт, я могу тебе это сказать. Стефан считает, что он, блядь, самый блестящий айтишник в стране и что он совершенно спятил. Эми его терпеть не может. Он подошел к ней, предложил ей миллион долларов, и она дала ему отпор. Он ненавидит ее и Стефана. Что бы он ни заставил тебя делать, придурок, это для того, чтобы трахнуть их. Это уж точно.’
  
  Что он заставил меня делать? Я понял, что понятия не имел. Руди выпрямился, и если бы он попытался в тот момент, он мог бы нанести какой-нибудь ущерб, потому что я был ошеломлен, но он просто стоял там и отряхивался.
  
  ‘Ты сильно ударился", - сказал он.
  
  ‘Послушай, мне жаль. Я не с того конца взялся за дело. Я должен поговорить со Стефаном и Марком.’
  
  Стефан в Брисбене с Эми. Они пытаются держаться подальше от Marriott. Он был на них. Угрожает привлечь к ответственности.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я мало что знаю об этом. Это выше моих сил. Стефан говорит, что это связано с их гребаным партнерством. Если Marriott окажется в мусорном ведре, они не смогут продолжить
  
  ‘Место, на котором находится компания?’
  
  ‘Да, платформа, и Стефан занял чертовски много под те деньги, которые он рассчитывает заработать на платформе. Он хочет основать свою собственную компанию с Марком и избавиться от Marriott.’
  
  ‘Он сказал мне, что Марк был бесполезным наркоманом’.
  
  ‘Марк? Ни за что. Я только что видел его. Он надрывает свою задницу над чем-то.’
  
  ‘Марриотт" знает о планах Стефана?’
  
  ‘Господи, надеюсь, что нет’.
  
  ‘Почему ты согласился на этот фарс с тем, чтобы застрелить его?’
  
  Руди пожал плечами. ‘Казался безобидным. Немного веселья. Он не тот парень, которому можно сказать "нет". Плюс он обещал купить мне Харлей.’
  
  Я пытался разобраться с этим. Если то, что сказал Руди, было правдой, мотивом, побудившим Marriott нанять меня, был его план остановить продажу. Я мог бы быть доказательством его паранойи. Если бы он знал о планах Стефана, это дало бы ему повод остановить акцию. Было ли это достаточной причиной, чтобы рискнуть быть признанным невменяемым? Мне так не казалось.
  
  Руди развязал бандану на шее и вытер перепачканный маслом рот. ‘Он опасен’, - сказал он.
  
  ‘Это то, что Родж сказал мне в Мельбурне. Где Марк сейчас?’
  
  ‘ В его кабинете.’
  
  ‘Это недалеко от отеля Marriott?’
  
  ‘Нет, другой конец’.
  
  ‘Я собираюсь туда подняться. Послушай, я как-нибудь заглажу свою вину.’
  
  ‘На самом деле я просто выполняю случайную работу для этих парней, но Стефан хорошо ко мне относился… Ты больше не работаешь на Marriott?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я поднимусь с тобой. Может быть, мы сможем с этим разобраться. Я знаю, что Марк надрывался над чем-то, связанным с тем, что беспокоит Стефана и Эми.’
  
  Руди был не самым умным, но я был рад, что он был рядом. Он припарковал свой байк, я поставил машину на свободное место, и мы вошли в здание. ‘Теперь он называет себя Чарли", - сказал я.
  
  ‘Да, как Чарли Мэнсон’.
  
  Когда мы поднялись на этаж Solomon Solutions, в заведении царила обычная суета. Никто не обратил внимания на Руди в его кожаных штанах, когда мы шагали к офису Марка. Рядом с ним был незанятый стол.
  
  ‘Забавно", - сказал Руди. ‘Сара должна быть там. Она секретарь Марка.’
  
  "Перерыв на кофе’.
  
  Он покачал головой. ‘Что-то не так’.
  
  Мы направились к двери. Я постучал.
  
  ‘Заходи’.
  
  ‘Господи", - сказал Руди. ‘Это Marriott’.
  
  Я открыл дверь.
  
  ‘Заходи и закрой это", - сказал Марриотт. Он стоял позади человека, который сидел за столом. Марриотт что-то прижимал к своей голове - обрез винтовки 22 калибра, достаточно маленький, чтобы поместиться в большом портфеле, который он носил тем утром.
  
  Я жестом показал Руди посмотреть на женщину, которая лежала на полу. Я сделал несколько шагов к столу. ‘Чарли...’
  
  "Остановись на этом! Я видел, как ты разговаривал с ним на парковке. Ты все испортил, Руди, тупой ублюдок.’
  
  Я придвинулась немного ближе, когда его взгляд метнулся к Руди. ‘Как она?’ Я сказал.
  
  Руди поднял глаза, и я прибавила еще дюйм или два. ‘Хорошо. Я думаю, она просто упала в обморок.’
  
  ‘Тогда не причинено вреда. Брось это, Чарли. Это работа с одним выстрелом, вы не можете застрелить всех нас троих.’
  
  Марриотт улыбнулся, и его глаза были безумными. ‘Это то, что ты думаешь. Я показывал вам одиночный выстрел, но это полуавтоматический. Я могу убить вас обоих, и ее, и себя, если захочу.’
  
  Я прищурилась на оружие, но из-за того, что его большие руки обхватили его, я не могла сказать, была ли это та винтовка, которую я видела у него дома. Правда или хороший блеф?
  
  ‘Почему ты хочешь это сделать?’ Я сказал.
  
  Человек с пистолетом, приставленным к его голове, сказал: ‘Я знаю почему. Я Марк Метрополис, кто вы?’
  
  ‘Он никто’, - сказал Марриотт. ‘Вы все ничтожества. Продолжай, Марк. Расскажите им о том, у кого здесь действительно есть мозги.’
  
  Глаза Марка покраснели, а двухдневный нарост казался иссиня-черным на фоне его бледной кожи. С его волосами до плеч, серьгами и изможденным лицом, если бы я встретил его на улице, я мог бы принять его за разбомбленного наркомана, но это было не так - мужчина был измотан. Он немного повернул голову, чтобы отодвинуться от винтовки. ‘Я пытался выяснить, над чем работал Чарльз. Я взломал его файлы и понял суть этого. Он заключает сделку с Backup. Он разработал лучшие системы мониторинга, прогнозирования и учета, чем те, что есть у нас. Он продает это Бэкапу, который продемонстрирует это, и мы спустимся в унитаз. Он будет богат. Это его месть за то, что его отвергли Стефан и Эми.’
  
  Марриотт сильно ударил его необработанным металлом, и из пореза над ухом потекла кровь. ‘Заткнись, вог! Ты не рассказал им всего этого.’
  
  Марк наклонился к столу, когда кровь закапала ему на плечо и рубашку спереди. ‘Скажи им сам, ты сумасшедший’
  
  ‘Ha! Марк думал, что он такой умный, когда влезает в мои вещи, но он всегда был посредственностью, с самого начала. У меня была встроенная программа слежения, которая перехватывала его, как только он попадал туда, куда ему не следовало идти.’
  
  ‘В чем идея пистолета?’ Я сказал.
  
  ‘Я собирался устроить сумасшедший номер, чтобы остановить рекламу. Эй, Клифф, я собирался, может быть, в тебя выстрелить. Совершенно безумный, не так ли? Параноик. Я не думал, что Марк подойдет так близко, как он подошел, но, о чудо, этот болван подошел, прямо этим утром. Господи! Потом я увидел, как вы с Руди разговариваете и...’
  
  Я был близко к столу; я почти мог схватиться за винтовку. ‘И теперь ты знаешь, что все кончено. Твой план провалился. Нам лучше всем сесть и поговорить об этом, что-нибудь придумать. Опусти пистолет, Чарли. Ты болен, тебе нужна помощь.’
  
  ‘Болен! Я великолепен! Я самый блестящий...’
  
  Как раз в этот момент женщина на полу пришла в себя и издала крик. Марк отдернул голову от винтовки, и я попытался ударить по ней, дотронулся до нее, но не смог ухватиться. Marriott ответил ревом, который был наполовину испуганным, наполовину яростным. Его безумные глаза расширились, когда он увидел, как Марк бросился на пол за столом, а мы с Руди двинулись к нему. Он отшатнулся назад, приставил винтовку к подбородку и нажал на спусковой крючок. Выстрел и второй женский крик наполнили комнату, когда Марриотт рухнул на пол.
  
  Я обошел стол и присел на корточки рядом с ним, нащупывая пульс, но ничего не было. Для рядового любителя, он проделал полностью профессиональную работу, пустив пулю 22-го калибра себе в мозг.
  
  
  Все это дело потребовало долгих объяснений полиции, Стефану Свейгу и другим. Я не очень хорошо из этого вышел. Меня использовали, обманывали и я был не в своей тарелке все это время. Марриотт пару раз кричал "Волк!" и, очевидно, думал, что ему нужно большое шоу, например, застрелить нанятого им частного детектива, чтобы добиться нужного эффекта. Его блестящая система умерла вместе с ним, потому что он зашифровал основные элементы так тщательно, что никто не мог ее использовать. В конце концов дым рассеялся, и поплавок двинулся вперед.
  
  Стефан и Марк предложили компенсировать мне потраченное время и вознаградить меня за результат, но я отказался. Я сам оплатил химчистку и купил Руди плиту.
  
  ‘Так ты ничего от этого не получил?’ Вив Гарнер, мой адвокат, сказал за выпивкой после того, как я рассказал ему историю.
  
  ‘Я бы так не сказал. Я получил бесплатную поездку в Мельбурн.’
  
  
  КОКТЕЙЛИ НА ДВОИХ
  
  
  Джордан Эллиот начал говорить, как только сел. ‘Я хочу нанять вас для расследования убийства’.
  
  ‘Полиция занимается подобными вещами", - сказал я. ‘Я нахожу потерянные вещи или ищу их; выполняю функции телохранителя и сохраняю деньги ...’
  
  ‘Полиция говорит, что это не было убийством, а если и было, то им насрать’.
  
  ‘Это интересно’.
  
  Эллиоту было под тридцать, стройная, элегантная фигура в дизайнерской одежде, с тем, что я принял за дорогую стрижку. То же самое касается наручных часов. Он сказал мне, что он гей, ВИЧ-положительный, но бессимптомный более десяти лет.
  
  ‘Один из счастливчиков’, - сказал он.
  
  Я кивнул. Имея офис в Дарлингхерсте, недалеко от Кингс-Кросс, я повидал немало неудачников.
  
  ‘Моего партнера на протяжении девяти лет звали Саймон Таунсли. Прекрасный мужчина. Мы... мы были женаты во всем, кроме названия, понимаешь?’
  
  ‘Конечно’, - сказал я.
  
  ‘Саймон был немного старше меня, он ранее заразился ВИЧ и довольно долго не проходил тест. Таким образом, он был позитивным и не лечился дольше, чем следовало.’ Он развел руки в театральном жесте. ‘Итак, СПИД, конечно. Но он был очень сильным и подтянутым...’
  
  ‘Я не думал, что это имеет значение’.
  
  ‘Они начинают понимать, что это так. В любом случае, он очень хорошо отреагировал на наркотики, на коктейль. В начале у него было несколько инфекций, но как только он начал лечение, это прекратилось, и он набрал потерянный вес, и казалось, что он выкарабкается или, по крайней мере, проживет еще десять хороших лет. Ему было сорок шесть, и десять лет казались целой жизнью после того, что происходило вокруг нас. Мы считали, что нам повезло.’
  
  ‘Но", - сказал я.
  
  ‘Но он уехал в тур на десять недель, а когда вернулся, он был уже не тот. Наркотики, похоже, не помогали. Он снова заболел, одно за другим, но он все еще настаивал на работе. Затем
  
  ... был концерт на открытом воздухе, шел дождь, было холодно, и он заболел пневмонией. Он умер. Не было ни дознания, ни вскрытия, ничего подобного. Они назвали это “болезнью, связанной со СПИДом”, и на этом все закончилось.’
  
  ‘Ты уверен, что это не так?’
  
  Он стукнул кулаком по столу - теперь в нем не было ничего театрального. ‘Я знаю, что это не так. Кое-что случилось в том туре.’
  
  ‘Какого рода тур?’
  
  Саймон был в группе, гей-группе - the Stonewallers. Вы никогда не слышали о них?’
  
  ‘Нет. Я остановился на Dire Straits.’
  
  ‘Несколько лет назад они были крупными. Их диски хорошо продавались, и они получали хорошие гонорары за концерты. У них начался небольшой спад, когда Саймон впервые заболел. Он является - был - ведущим гитаристом. Сердце группы. Но они были на обратном пути. В разработке находился новый контракт на запись. Он знал, что я люблю его, и у него было все, ради чего стоит жить, но, казалось, он просто сдался.’
  
  ‘Что сказали врачи?’
  
  Эллиот пожал плечами. ‘Что коктейль иногда не действует или действует только какое-то время’.
  
  Это не звучало многообещающе. Я практически ничего не знал о СПИДе, кроме того, что читал в газетах и видел по телевизору. Я слышал об AZT, но не знал, что означают эти буквы. Я знал, что у одних это срабатывает, а у других нет, в зависимости от множества факторов. С другой стороны, Эллиотт был впечатляющим типом, и это выглядело так, как будто гнев подпитывал его, а не истерию. В моей книге гнев - это обоснованная эмоция.
  
  ‘Я не уверен насчет этого, мистер Эллиот", - сказал я. ‘Возможно, вы могли бы рассказать мне немного больше о себе
  
  ‘Ну, у меня есть кое-какая недвижимость в окрестностях города. Моя семья была состоятельной. Я получил образование юриста, но не практикую. Я управляю небольшой звукозаписывающей компанией - Chippendale Classics. Не думаю, что вы слышали об этом.’
  
  ‘Я знаю о классической музыке меньше, чем о современных вещах. Разве это не немного необычно - любитель классики в паре с рокером?’
  
  Он улыбнулся. ‘Да, но у нас это сработало’.
  
  Он не мог не нравиться и восхищаться тем, как он себя вел. Тем не менее, я действовал осторожно.
  
  ‘Что ты имел в виду для меня, чтобы я сделал?’
  
  ‘В группе есть еще три участника, плюс менеджер и роуди. Они были в турне. Они, или один из них, должен что-то знать о том, что случилось с Саймоном.’
  
  ‘Ты их спрашивал?’
  
  ‘Конечно. Они говорят, что ничего не знают. Но я не совсем силен, и у меня нет ресурсов, чтобы расследовать их. Я подумал, что если вы внимательно изучите их, то, возможно, придете к чему-то и сможете использовать это, чтобы докопаться до истины.’
  
  ‘А если я ничего не найду?’
  
  ‘Значит, ты это сделаешь?’
  
  Я сказал, что сделаю это, достал бланк контракта и начал работать над ним. Я ждал ответа на свой вопрос, но он так и не пришел. Он дал мне имена "Стоунуоллеров", менеджера и роуди, а также адреса и номера телефонов, которые у него были для них. Мы договорились о предварительном взносе. Я записал его данные, и он выписал мне чек. Перед уходом он достал компакт-диск из кармана пиджака и протянул его через стол.
  
  ‘В определенных настроениях они похожи на Dire Straits’.
  
  
  В тот вечер я включил компакт-диск, который назывался ‘Рад быть геем’. Состав группы состоял из Карла Рейсса на барабанах, Себа Джонса на ритм-гитаре, Крейга Паппаса на бас-гитаре и Саймона Таунсли на соло-гитаре и вокале. Треки представляли собой смесь гимнов геев и рока в стиле middle of the road. У них что-то было, и Эллиотт был прав, в лирической гитаре Таунсли и его хриплом пении чувствовалась нотка Марка Нопфлера. Мне это понравилось.
  
  Эллиот сказал мне, что менеджером группы был Мэнни Рош, а роуди в туре был Дон Берри. Я позвонил Стиву Куку, рок-журналисту, с которым иногда выпивал в отеле Toxteth и, реже, играл в сквош в Лейххардте. Раньше он был чемпионом Южной Австралии по сквошу среди юниоров, и, хотя сигареты сказались на его дыхании, он все еще мог победить меня, просто сделав несколько шагов назад, вперед и вбок.
  
  ‘Стив, мне нужно воспользоваться твоими энциклопедическими знаниями о рок-сцене’.
  
  ‘Стреляй’.
  
  ‘Стоунуоллеры’.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Почему я не воспринимаю твой обычный скучающий цинизм?’
  
  ‘У них новый вокалист и новый контракт на запись. Они горячие. Сделайте это разогревающим. Ты знаешь что-то, что я должен знать?’
  
  ‘Нет. Что вы можете рассказать мне о них?’
  
  Он рассказал мне краткую историю группы, которой хватило на три его сигареты. По словам Стива, они были замечательны своей совместимостью как группа. Не было никаких сбоев, финансовых или творческих неурядиц. Смерть Саймона Таунсли стала неожиданностью, потому что, как сказал Эллиот, казалось, что он выигрывает свою битву со СПИДом.
  
  ‘У них была песня под названием “T-count”, полностью посвященная этому. Довольно хорошая штука. Затем он ушел. В чем ваш интерес?’
  
  ‘Я не могу сказать тебе сейчас. Если в этом будет что-то для тебя, я дам тебе знать. Что насчет менеджера, этого Мэнни Роша?’
  
  ‘Не хуже, чем управлять ими’.
  
  ‘Вряд ли это можно назвать громким одобрением’.
  
  ‘Рок-менеджеры не входят в число наиболее привлекательных форм жизни на планете, приятель. Я бы оценил их ниже частных наблюдателей и журналистов. Большинство людей так бы и поступили.’
  
  ‘Ты слышал о роуди по имени Дон Берри?’
  
  "У роуди есть имена?" Я этого не знал.’
  
  ‘Кто этот новый певец?’
  
  ‘Дайк позвонил Джо-Джо Мун. Она была рядом. Великая певица, которая так и не нашла свою нишу.’
  
  ‘Это все?’
  
  ‘Это подходящее слово. Они записывают альбом и готовятся отправиться в турне. Все очень секретно, что означает, что все говорят об этом.’
  
  Он сказал, что пришлет мне по факсу все, что у него есть о группе, и мы договорились вскоре встретиться и выпить.
  
  Я снова прослушал компакт-диск, и он мне все еще понравился. На следующий день я позвонил в Roche Management Inc и договорился о встрече с Мэнни Рошем. Я рассказал его секретарю, что я консультант по безопасности и хотел поговорить о возможности обеспечения безопасности для его артистов.
  
  Офис находился в Эджклиффе, части комплекса недалеко от Нью-Саут-Хед-роуд. Мэнни находился в номере 3, рядом с литературным агентом и через кирпичный двор от фирмы, представляющей интересы актеров и моделей. Пара худых, как призраки, женщин, выглядевших так, словно сильный ветер мог их сдуть, курили во внутреннем дворе и любовались видом на город. Мужчина с избыточным весом, одетый в бежевый костюм сафари с эполетами и значками на рукавах, делал вид, что не смотрит на них.
  
  К Мэнни меня подвела молодая азиатка, которая выглядела так, словно принадлежала к числу моделей. Он сидел, но, по прикидкам, Мэнни был ростом около 170 сантиметров и, должно быть, весил 120 килограммов. Он наблюдал за стройной спиной азиатки, когда она отступала по белому ковру к двери.
  
  ‘Неплохо, а?" - сказал он, когда дверь закрылась. Не дожидаясь ответа, он продолжил: ‘Я могу уделить вам всего пару минут. Сделайте свой шаг.’
  
  Я не торопился, усаживаясь на стул возле его стола без приглашения. Я оглядел его, прежде чем заговорить. На нем была синяя рубашка с красным галстуком и красные подтяжки. Его пиджак висел на вешалке у камердинера позади него, рядом с холодильником в баре. На его столе стояли телефон и компьютер, ни промокашки, ни бумаги. Полка у одной стены была заполнена видео и компакт-дисками, никаких книг. Вот и наступил безбумажный офис.
  
  ‘Я расследую смерть Саймона Таунсли", - сказал я.
  
  ‘Я думал, ты...’ Он наполовину привстал со стула, но вставать ради Мэнни было бы серьезной операцией, поэтому он опустился обратно. ‘Убирайся отсюда’.
  
  ‘ Пока нет. Почему ты такой злой? Есть что скрывать?’
  
  Он был бы симпатичным мужчиной до того, как жир заполнил его черты, а линия волос отступила к макушке. Жир превратил его глаза в щелочки, а челюсти заполнили рот. По лицу трудно что-либо прочесть. Он слегка покачал головой, и челюсти и подбородки подпрыгнули. ‘Что бы мне пришлось скрывать? Просто я занятой человек.’
  
  ‘У тебя есть время поговорить со своим секретарем в приемной. Бьюсь об заклад, ты несколько раз приглашал ее просто посмотреть.’
  
  Он пропустил это мимо ушей. ‘Саймон умер от СПИДа. Конец истории.’
  
  ‘Некоторые люди так не думают’.
  
  Он кивнул, и плоть снова задрожала. ‘Джордан Эллиот. Помешанный на классике. Настолько же сумасшедший, насколько и педик.’
  
  ‘Ты не такой? Я имею в виду, странный? Извращение может быть притворством.’
  
  Рош потянулась к телефону. ‘Я собираюсь вызвать охрану’.
  
  ‘Сделай это", - сказал я. ‘Принеси сюда костюм сафари, и мы испачкаем твой ковер кровью. Будь веселым.’
  
  ‘Чего ты, блядь, хочешь?’
  
  ‘Что произошло в том туре, что изменило здоровье Таунсли в лучшую сторону?’
  
  ‘Ничего, насколько я знаю. Он только что собрал вещи.’
  
  ‘Мне нужен список мест, где они играли, с датами и текущими адресами других участников группы. И я хочу знать, где они играют дальше.’
  
  ‘Ты отвалишь, если я это сделаю?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Он поднял телефонную трубку и что-то коротко сказал в нее. Он повесил трубку и развернулся, чтобы полюбоваться видом. Через пару минут начал трещать факсимильный аппарат на столе. Он пододвинул ко мне простыни. Я посмотрел на них.
  
  ‘А как насчет нового вокалиста, Джо-Хо, как его там?"
  
  ‘А как насчет нее? Ее там не было.’
  
  Я снова взглянул на листы. ‘Мне также нужен ее адрес и адрес помощника, Дона Берри’.
  
  ‘Джо-Джо живет в квартире неподалеку, на Нью-Маклин-стрит. Номер 4, квартира 6. Плотины от стены до стены. Я понятия не имею, блядь, где Берри. Помощники приходят и уходят.’
  
  Я убрал простыни и встал. ‘Ладно, еще кое-что напоследок. Ты ни слова не говоришь обо мне этим людям. Я смогу сказать, есть ли у вас, поверьте мне. И я не буду счастлив.’
  
  Он пожал плечами. ‘Жаль, что вы не были справедливы по отношению к обеспечению безопасности. Ты достаточно засранец, чтобы быть хорошим в этом.’
  
  
  Я попробовал снять квартиру на Нью-Маклин-стрит. Никого нет дома. Я поехал в офис и обзвонил участников группы одного за другим, но получил "нет ответа", "больше не подключен" и два автоответчика, прежде чем ответил человек. Женщина, которая ответила на звонок Себа Джонса, сказала мне, что группа репетировала в задней комнате паба в Вуллумулу. Пришел факс от Стива, и я бегло просмотрел страницы. Наибольший интерес при беглом взгляде вызвала фотография группы, включая роуди, сделанная во время последнего тура.
  
  Я сунул листы факса в карман и поехал в туалет. Репетиция была больше похожа на джем-сейшн и прогон с участием нескольких других музыкантов. Я подумал, что для Stonewallers было проявлением наглости заменить вокалиста-мужчину на женщину, но отказался от этой идеи, когда услышал Джо-Джо Муна. Она была миниатюрной и темноволосой, возможно, аборигенкой, и ее голос был почти идентичен голосу Саймона Таунсли.
  
  Когда они закончили, мне удалось уделить несколько минут каждому из мужчин, упомянув имя Стива Кука. У него было влияние. Но не с Джо-Джо, она уехала на мотоцикле с женщиной вдвое крупнее ее. Я рассказал ребятам, кто я такой и чем занимаюсь. Рейсс, который был старше, чем я ожидал, и вел себя прямолинейно, был пренебрежительным, почти агрессивным. Джонс был настолько обкурен, что практически не мог говорить, и я удивлялся, как ему удавалось играть. Крейг Паппас казался искренне заинтересованным, но ничего не мог добавить к тому, что рассказал мне Мэнни: во время тура не произошло ничего, что могло бы объяснить крах Таунсли.
  
  ‘Может быть, дон Берри что-то знает", - сказал Паппас. ‘Они с Саймоном были очень близки, если вы понимаете, что я имею в виду’.
  
  ‘Я думал, Саймон и Джордан были ...’
  
  Паппас пожал плечами. ‘Джордан тоже’.
  
  ‘Где я могу найти Берри? Мэнни, похоже, не знал.’
  
  ‘Я видел его на днях. Он спрашивал, может ли он принять участие в туре. Я посоветовал ему встретиться с Мэнни, но я бы не оценил его шансы.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Он изобразил, как накладывает жгут на руку. ‘Я думаю, он сказал, что был в Williams’.
  
  Господи.
  
  ‘Да, блошиный мешок, но ты знаешь, как они становятся’.
  
  
  Williams - это небольшое заведение недалеко от Бэйсуотер-роуд. У этого места был короткий период процветания во время войны во Вьетнаме, когда оно было излюбленным местом R & R, но оно неуклонно шло на спад, так что теперь оно отдано временным жителям, наркоманам и проституткам. За двадцать долларов я узнал номер комнаты Берри у парня на стойке регистрации, который, вероятно, дал бы его мне за десять. Комната была на втором этаже, и это была территория smellorama всю дорогу - несвежий табак, пролитое пиво, еда навынос, пот, рвота и отчаяние.
  
  Дверь была приоткрыта. Я постучал и толкнул ее дальше, открывая. В комнате было темно, единственный свет проникал сквозь прорехи в жалюзи. Крупный мужчина поднялся со стула и, пошатываясь, направился ко мне.
  
  ‘Ты понял это, чувак?’
  
  ‘ Что получил? - спросил я. Я прищурился, медленно привыкая к полумраку из-за травмы глаза несколько лет назад. Он стал еще больше, вырисовываясь из темноты, и я отступил назад.
  
  ‘Черт! Ты не он.’
  
  Это был Берри, но он постарел на десять лет с момента фотографии годичной давности. Его волосы были жидкими, он был небрит, и от него пахло так же плохо, как он выглядел.
  
  ‘Я хочу поговорить с тобой", - сказал я.
  
  ‘Отвали’. Он нанес удар, и по тому, как он это сделал, я мог сказать, что когда-то он немного знал, но его рефлексы были на пределе, и я легко увернулся от него. Как старый уличный боец, он не возражал промахнуться, и у него было продолжение получше, которое с некоторой силой задело меня по плечу, но к этому моменту он потерял равновесие, и я ударил его коленом в промежность, и он тяжело рухнул.
  
  Я подождал, пока он подтянется к стене. Я имел в виду, что Берри, возможно, подсадил Саймона Таунсли на наркотик и способствовал его упадку, но, глядя на это крушение, было трудно представить, что элегантный певец имеет к нему какое-то отношение. Тем не менее, это было год назад.
  
  У Берри была ломка, он дрожал и потел. Я присел на корточки рядом с ним и показал ему двадцатидолларовую банкноту. ‘Несколько вопросов", - сказал я.
  
  Он кивнул, все еще прижимая руки к промежности.
  
  ‘Мне сказали, что у вас с Саймоном Таунсли что-то было во время последнего тура’.
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 28 — Забота о бизнесе
  
  ‘Я и сотня других’.
  
  ‘Таунсли был таким?’
  
  ‘Он бы трахнул кого угодно: молодого, старого и что-то среднее’.
  
  ‘Другие в группе?’
  
  ‘Нет. Все, кроме. Трахнул сына дока Рейсса’ но.’
  
  ‘Reiss? Барабанщик?’
  
  ‘Да. Смеялся над этим за спиной Дока.’
  
  ‘Почему его зовут Док?’
  
  ‘Не знаю. Сумасшедший ублюдок. Пригрозил отключить сеть, если парни не выступят под этим гребаным ливнем после того, как температура упадет до нуля. Получу ли я деньги? Мне позарез нужен удар, чувак.’
  
  ‘Он с тобой не перестрелялся? Делитесь иглой? Ты выглядишь так, словно у тебя может быть гепатит.’
  
  Он выпустил все, на что был способен, в виде смеха. ‘Нет, Саймон не употреблял; даже не пил. Слишком, блядь, тщеславен. Хотя ты прав насчет меня. У меня есть все, что нужно. Тебе повезло, что я тебя не укусил.’
  
  Это было все, что я мог сделать, чтобы остановить себя от отступления. Я бросил записку ему между ног и ушел.
  
  
  Я зашел в ближайший паб, купил пива и внимательно прочитал факсимильные листы Стива Кука. Одна история была посвящена судебным процессам над Карлом ‘Доком’ Рейссом, который изучал медицину и получил квалификацию фармацевта, прежде чем заняться музыкальной карьерой. Ему было сорок два, а его шестнадцатилетний сын Дэнни умер от СПИДа в позапрошлом году. После этого было нетрудно собрать все воедино.
  
  Я вернулся в Вуллумулу и обнаружил Рейсса в одиночестве на репетиционной площадке, он пил пиво и барабанил по малому барабану.
  
  ‘Ты знаешь’, - сказал он.
  
  Я сел вне досягаемости его палок. ‘Я так думаю. Таунсли заразил вашего сына, и вы каким-то образом подправили его лекарство. Затем вы помогли ему заболеть пневмонией.’
  
  ‘Ты подключен?’
  
  Я покачал головой, встал, вытащил рубашку из штанов и повернулся.
  
  ‘Сбавьте обороты’.
  
  Я так и сделал. Он постучал несколько раз, затем положил палочки. ‘Он знал, что настроен позитивно, и ему было насрать. Он был одним из тех, кто рассчитывал, что они возьмут с собой столько людей, сколько смогут. Ну, он забрал моего Дэнни, а я забрал его.’
  
  ‘Как ты это сделал?’
  
  ‘Просто. Заменил некоторые из своих таблеток плацебо. Этот ублюдок принимал по тридцать таблеток в день. Кое-что из того, что было в его коктейле, сгнило у него внутри. Некоторое время без своего Бактрима, и он был широко открыт. Я знаю об этих вещах.’
  
  ‘Ты настоял, чтобы они играли под дождем’.
  
  Он кивнул. ‘Я также трахнул кондиционер в фургоне. Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Поговори с Джорданом Эллиотом’.
  
  ‘Говори все, что хочешь. Скажи ему, что его любовник записывал ноты на задней панели его гитары. Он, должно быть, прикормил пятьдесят парней в том туре. Что касается меня, ты никогда ничего не докажешь. Я за кремацию, а ты?’
  
  
  Я думал об этом, но в конце концов решил рассказать Эллиоту правду. Он слушал и, казалось, старел на моих глазах. Он беззастенчиво плакал. ‘Лучше бы ты мне этого не говорил. Ты разрушил мечту.’
  
  ‘Мне жаль. Такое случается, ’ сказал я.
  
  
  ЧЕРНЫЙ ЭНДИ
  
  
  Я литературный агент, но я звоню не для того, чтобы поговорить с вами о ваших мемуарах, ’ быстро сказала Мелани Фэншоу. ‘Пара людей в бизнесе рассказали мне о вашем ...’
  
  ‘Грубость?’
  
  ‘Вовсе нет’. Решительный отказ. ‘Это нечто совсем другое. Профессиональный. Я не могу говорить об этом по телефону и, боюсь, не смогу дозвониться до вас сегодня. Не могли бы вы, возможно, прийти ко мне? Прошу прощения, это звучит… Я уверен, что ты тоже занят.’
  
  Она дала мне адрес в Паддингтоне и предложила встретиться в пять часов. Меня это устраивало. Я знал этот район. На соседнем углу был хороший паб, где я мог выпить, когда мы закончили, в зависимости от того, как все пройдет.
  
  Я был у ее двери на пару минут раньше. Крошечная двухэтажная терраса, описанная акулами недвижимости как "коттедж для рабочих’. Дверь с небольшой табличкой, обозначающей бизнес, который ведется внутри, находилась прямо на улице. Никаких ворот. На шаг выше. Я позвонил в звонок, и внутри раздался деловой зуммер.
  
  Каблуки коротко застучали по деревянному полу, и дверь открылась. Мелани Фэншоу была крепко сложена, среднего роста, лет сорока. На ней была белая шелковая блузка, узкая юбка цвета кости до середины икры и туфли на низких каблуках. Ее волосы были темными, жесткими и густыми, обрамляющими голову.
  
  ‘ Мистер Харди? - спросил я.
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Заходи. Проходите, я приготовлю кофе и расскажу вам, в чем дело.’
  
  Я последовал за ней по короткому коридору, мимо ниши под лестницей, где был спрятан телефон / факс. Кухня была маленькой, с шиферным полом, кухонным уголком, микроволновой печью, наполовину раковиной и барным холодильником. Она указала на короткую скамейку и сиденья. ‘Ты должен быть в состоянии втиснуться туда’.
  
  Я мог бы, просто. ‘Маленькое у вас тут местечко’.
  
  Она рассмеялась. ‘Я унаследовал это от своей бабушки. В ней было пять футов ничего, но я научился поворачиваться боком и пригибать голову.’
  
  ‘У меня противоположная проблема’, - сказал я. ‘У меня есть терраса в Глебе, которая слишком велика для меня’.
  
  Она вскипятила чайник, засыпала в него кофе, налила воду и установила поршень. ‘Как ты это воспринимаешь?’
  
  ‘Белое с двумя’.
  
  Она приподняла бровь. ‘Серьезно?’
  
  ‘Я пытаюсь не быть стереотипом’.
  
  Она снова рассмеялась. ‘Ты преуспеваешь. Они не говорили мне, что ты забавный.’
  
  Я сделал жест скромного согласия, когда она нажала на поршень.
  
  ‘Хорошо’, - сказала она. ‘Вот и все. У меня есть клиент, который написал книгу. Нет, он пишет книгу. У меня есть план и заголовки глав, и это выглядит потрясающе.’
  
  ‘Хорошо для него. И хорошо для тебя.’
  
  Она улыбнулась той слегка кривоватой улыбкой, которая заставляла вас хотеть понравиться ей. ‘Да, конечно. Если он выживет, чтобы закончить это.’
  
  Я выпил немного превосходного кофе. ‘Вот и наступает критический момент’.
  
  ‘Ты прав. В этой книге рассказывается все, что нужно знать о коррупции в Сиднее за последние двадцать лет - вплоть до вчерашнего дня. Имена, названия мест и даты. Обо всем. Это будет потрясающая новость.’
  
  ‘Но это еще не было написано’.
  
  ‘Как я уже сказал, наброски уже есть, и ранний материал готов. У него есть материал для всего остального - кассеты, документы, видео. Дело в том, что, как только станет известно, что эта книга в пути, жизнь автора окажется в серьезной опасности.’
  
  ‘Откуда?’
  
  ‘Преступники, полиция, политики’.
  
  Я допила кофе и потянулась к кофейнику, чтобы налить еще. ‘У вас есть только набросок. Некоторые из этих вещей терпят неудачу. Недди Смит-’
  
  "Только не об этом. Это по-настоящему. Вы знаете, кто автор, и он специально обратился к вам.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘В качестве защиты’.
  
  ‘О ком мы говорим?’
  
  Она выпила и вылила то немногое, что оставалось в кофейнике, в свою кружку. ‘Эндрю Пайпер’.
  
  ‘Черный Энди Пайпер?’
  
  ‘То же самое’.
  
  
  Бывший главный инспектор Эндрю Пайпер, известный как Черный Энди, был одним из самых коррумпированных полицейских, когда-либо служивших в Новом Южном Уэльсе. Он быстро продвигался по служебной лестнице, став звездным новобранцем с серебряной медалью в современном пятиборье на Олимпийских играх в Токио. Он был крупным и симпатичным, и у него были все полномочия - полицейский в качестве отца, масонские связи, брак с дочерью государственного политика среднего ранга, двое детей: мальчик и девочка. Черный Энди сыграл несколько матчей за "Южный Сидней" и провел показательные боксерские поединки с Тони Мандайном. Он возглавлял команды детективов в различных подразделениях Сиднея, и количество раскрытых ими преступлений соответствовало только тем, с которых они получали прибыль. Его имя всплыло в негативном свете в ходе ряда расследований, и в конце концов он ушел в отставку с полным пособием, потому что упорное преследование его привело бы к падению высшего эшелона полиции, с которым никто не мог справиться.
  
  Мелани Фэншоу выглядела удивленной моей реакцией на это имя. ‘Я так понимаю, вы знаете друг друга’.
  
  "Я встречался с ним дважды. В первый раз, когда он меня избил, во второй раз это было для того, чтобы договориться об оплате его шантажа.’
  
  Она кивнула. ‘Меня это не удивляет. Что ж, в этих мемуарах он рассказывает все - имена, места, даты, суммы денег.’
  
  ‘Почему?’
  
  "Вы знали, что его жена умерла в прошлом году?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Она так и сделала. Затем у него обнаружили рак. Он говорит, что нашел Бога.’
  
  ‘Я в это не верю’.
  
  - Который из трех? - спросил я.
  
  ‘Последнее. Черный Энди - коррумпированный ублюдок насквозь. Если бы Иисус похлопал его по плечу, Энди поручил бы одному из своих парней разобраться с ним в переулке.’
  
  ‘Он говорит, что оставил все это позади. Очистил себя от всех этих связей. Он хочет сказать правду, чтобы он мог спокойно умереть.’
  
  Мой скептицизм был абсолютным. ‘Почему бы просто не написать книгу, исповедаться священнику, умереть с отпущением грехов или что там еще, и передать гонорары церкви?’
  
  Она загибала пальцы, загибая точки. ‘Во-первых, он не католик. Какая-то секта отступников. Во-вторых, ему нужны деньги - аванс за книгу - чтобы оплатить лечение, которое ему предстоит пройти, чтобы дать ему время закончить его.’
  
  ‘Я заплатил ему сто тысяч в прошлом году’.
  
  ‘Как я уже сказал, он утверждает, что разорвал все эти связи. Нет дохода. Какое-то недавнее внутреннее расследование, вскоре после его выхода на пенсию, лишило его пенсии. В то время ему было все равно. Но сейчас все по-другому. Из того, что он рассказал мне, у него были невероятные накладные расходы, когда поступали деньги - защита, взятки ...’
  
  ‘Выпивка, азартные игры, женщины’.
  
  ‘Все это. Он не скрывает этого. Это обещает быть уникальным внутренним аккаунтом, мистер Харди. Мега-бестселлер. Ему это нужно, и, честно говоря, мне тоже.’
  
  ‘Как он думает, сколько времени это займет?’
  
  ‘Он говорит, шесть недель’.
  
  ‘Это отнимает много моего времени и чьих-то денег. Твоим?’
  
  Она снова одарила меня той обезоруживающей, кривой улыбкой. ‘Нет, издательством, если я смогу все сделать правильно. Дело в том, что издательства просачиваются в СМИ, как политики. Я уверен, что смогу заключить контракт, который нам нужен для этой книги, со всеми вложенными в него денежными средствами, но как только я получу его, новость разнесется по всему бизнесу и попадет в СМИ. Я сказал об этом Эндрю, и он говорит, что они будут охотиться за ним со всех сторон. Вот почему он предложил, нет, попросил, тебя. Ты сделаешь это?’
  
  Это было слишком интересно, чтобы сопротивляться, и она мне понравилась. Я согласился встретиться с Черным Энди и поговорить с ним, прежде чем приму решение.
  
  ‘Но ты больше за, чем против?’
  
  ‘Да’, - сказал я. ‘Я заинтригован. Но мы возвращаемся к этому - шесть недель подряд - это большие деньги.’
  
  ‘У меня есть на примете издатель, который согласится на это’.
  
  ‘А как насчет клеветы?’
  
  ‘Он и с этим справится. Он любитель.’
  
  ‘Могу я посмотреть, что вы уже получили от Энди?’
  
  Она выглядела сомневающейся. ‘Он попросил меня никому не показывать это, пока я не буду готов заключить сделку, но, полагаю, вы исключение. Но я не могу позволить тебе забрать это у меня. Вам придется прочитать это здесь.’
  
  Она протянула мне папку из плотной бумаги. В нем было четыре листа бумаги - наброски книги "Чистосердечное признание: внутренняя история коррупции в Австралии". Я быстро читаю. Никаких имен, но указания на то, что среди людей, которые будут названы, были известные фигуры в политике, полиции, законе, средствах массовой информации и бизнесе, а также криминальные личности. Четвертый лист представлял собой список заголовков глав, с ‘Кто убил Грэма Бартлетта?’ в качестве примера. Бартлетт был полицейским осведомителем, чье убийство несколько лет назад так и не было раскрыто.
  
  ‘Это все?’
  
  ‘Я видел больше. Он показал это мне во время нашей второй встречи, но не позволил мне оставить это у себя. Он сказал, что над этим нужно еще поработать, и он передаст вам только эти главы. Нет тебя, нет сделки.’
  
  Лестно, но очень подозрительно. В Сиднее были мужчины покруче меня, их было много, но, возможно, твердость не была его приоритетом. Если бы он искренне относился к своей проблеме, Черный Энди знал бы, что любой, кого он нанял для его защиты, мог бы получить более выгодное предложение. Некоторые из возможных кандидатов перешли бы на другую сторону по правильной цене. Мои отношения с ним не были приятными, но, по крайней мере, мы понимали друг друга. И, возможно, мои контакты в полиции были чем-то, чем, как он думал, он мог бы воспользоваться.
  
  Мы пришли к соглашению. Мы добрались бы до серьезного пункта контракта, только если бы я принял задание. Если не считать этого, за небольшое разнюхивание и первую встречу с Пайпер, я бы взял с нее ежедневную плату в качестве консультанта по безопасности в ее бизнесе.
  
  Я позвонил Пайперу той ночью и договорился встретиться с ним в 11 утра через два дня. Мне нужно было время, чтобы провести некоторое исследование о нем и его новообретенной вере. Он хотел передать больше материалов, чтобы Мелани была счастлива и убедила меня. Он дал адрес в Марриквилле, и я записал его. Мы говорили о воскресении. Меня устраивает, я бы в тот момент ничем другим заниматься не стал. Голос Пайпер не изменился, это было ястребиное рычание, но мне показалось, что его манеры стали мягче. Может быть, мое воображение.
  
  Я поговорил с Фрэнком Паркером, старым другом и бывшим заместителем комиссара полиции, и с парой служащих офицеров, с которыми я был в разумных отношениях. Я не узнал ничего поразительного, но получил подтверждение, что пенсия Черного Энди была аннулирована, что он овдовел и, по слухам, нездоров. Об этом достаточно легко пустить слух. Его главный приспешник, бывший полицейский по имени Лумис, сидел в тюрьме по обвинению в нападении. Это было не совсем то, что сказала Мелани - Пайпер повернулся спиной к своим дружкам-головорезам, - но Лумис был бы его первой линией обороны в прежние времена, и его отсутствие добавило истории некоторого правдоподобия.
  
  
  Я услышала пение гимна внутри, когда нашла адрес, который дала мне Пайпер - зал собраний секты - и заняла свое место вне пределов слышимости на другой стороне дороги. Лучшая точка обзора, но было жарко, а автобусная остановка не давала много тени. Я надеялся, что слово Божье закончится вовремя.
  
  Они вышли гуськом, их было более сотни, мужчин, женщин и детей, все аккуратно одетые. Несколько человек ушли, большинство направились к своим машинам. Одним из последних вышел чернокожий Энди Пайпер. Темный костюм, белая рубашка, темный галстук, несмотря на дневную жару. Он сразу заметил меня и поманил к себе. Все тот же старый Энди - делай, как я тебе говорю. Я подождал минуту, делая вид, что жду пробки, просто чтобы быть побольше.
  
  К тому времени, как я перешла дорогу, Пайпер в одиночестве стоял у входа в зал. Возможно, Мелани Фэншоу плохо разбиралась в весе, потому что он определенно немного похудел. Килограммов сто, не больше. Он также отрастил седую бороду. Он выглядел похудевшим и постаревшим. Его черные глаза впились в меня, когда я приблизился, затем они отвели взгляд, и он, казалось, почти улыбнулся. Почти.
  
  ‘Выносливый’
  
  ‘Пайпер’.
  
  Мы не пожали друг другу руки.
  
  ‘Входите’, - сказал он. "Я хочу, чтобы ты познакомился с пастором Якобсеном’.
  
  Мы зашли внутрь. Мужчина, сидевший на пластиковом стуле в первом ряду переполненного зала, обернулся, когда мы вошли, встал и направился к нам.
  
  ‘Пастор, это Клифф Харди. Человек, о котором я тебе рассказывал.’
  
  Джейкобсен был немного ниже среднего роста и худощав. На нем был канцелярский воротничок, бежевый костюм и черные туфли. Не очень хороший вид. Его волосы были жидкими и уложены неубедительным зачесом. Большие уши, бледное лицо и глаза, длинный нос, слабый подбородок. Его рот был розовым и влажным на вид.
  
  ‘Мистер Харди", - сказал он с сильным южноамериканским акцентом. ‘Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр. Хорошо встретили во Христе.’ Он протянул руку, и я пожал ее. Он накрыл нашу хватку другой рукой, и мне сразу же захотелось вырваться.
  
  ‘Мистер Джейкобсен", - сказал я.
  
  Он медленно отпустил мою руку. ‘Я знаю, что брат Пайпер доверяет тебе, поэтому я оставлю тебя заниматься твоим бизнесом. Звони мне в любое время, брат Пайпер.’
  
  ‘Спасибо тебе, пастор. Позже на этой неделе я буду на уроке Библии. Мистер Харди будет моим… шепард, я доверяю.’
  
  ‘Превосходно’. Якобсен взял Библию с кафедры и ушел.
  
  ‘Давай, Энди", - сказал я, когда Джейкобсен был вне пределов слышимости. ‘Это чушь собачья’.
  
  Пайпер опустилась на стул. ‘Харди, ты когда-нибудь слышал поговорку: “в узком окопе под огнем нет атеистов”?’
  
  Я сел в ряду позади него. ‘Нет, и это тоже было бы чушью собачьей, потому что я был там’.
  
  Он вздохнул и выглядел усталым. ‘Какое место занимает Бог в твоей жалкой жизни?’
  
  Я склонился над ним. ‘Как говорит Майкл Кейн в "Альфи", “Частичка Бога проходит со мной очень долгий путь”.’
  
  Я готов поклясться, что он хотел сказать мне молиться, но сдержался. Он взял со стула рядом с собой конверт из плотной бумаги и передал его. ‘Я должен здесь немного прибраться и запереть. Увидимся позже, Харди.’
  
  Я поехал в Паддингтон и зашел в паб неподалеку от дома Мелани Фэншоу. Тихо в это время в воскресенье. Я купил пива и срезал скотч своим швейцарским армейским ножом. Первая глава называлась "Хулиган’, за ней следовали "Новичок" и "Мальчик на побегушках", точно так же, как в списке глав, который я видел. Я быстро читаю. Пайпер рассказал, как он был хулиганом, сколько себя помнил, и как коп из Клуба мальчиков-полицейских сказал ему, что он идеально подходит для работы в полиции. Он назвал имя полицейского и рассказал, как он и несколько его коллег, также названных по имени, завербовали Пайпер и некоторых других парней, чтобы сформировать банду грабителей и угонщиков автомобилей.
  
  Он продолжил объяснять, насколько повсеместной была коррупция в службе, несмотря на запросы и попытки ее устранения. Обладая серебряной медалью, регби и послужным списком боксера, молодой Пайпер привлек внимание двух детективов, которые контролировали денежные потоки между владельцами борделей, полицией и политиками. Пайпер стала главным бэгменом, еще будучи констеблем. В главе была подробная информация о встречах, суммах денег, банковских счетах и, опять же, именах.
  
  ‘Ты открыла это", - сказала Мелани, когда я передал конверт.
  
  ‘Конечно, ты бы на моем месте так не поступил? Сейчас не время для хороших манер. Просто радуйся, что я это не скопировал.’
  
  Мы были на ее маленьком балконе, пили кофе и смотрели на казармы Виктории. ‘Ты вдруг стал очень серьезным, Клифф. Здесь так жарко?’
  
  ‘Да, если он сможет это подтвердить. Если он не сможет, это город диффамации.’
  
  ‘Сейчас это не наша проблема. Что ты о нем думаешь?’
  
  ‘То, что я всегда думал - коррумпированный, коварный’.
  
  ‘ А министр? - спросил я.
  
  ‘Я хотел вытереть руку после того, как мы пожали друг другу руки’.
  
  Она кивнула. ‘Я тоже. Но из него получается хороший персонаж в книге. Как насчет рака?’
  
  Я покачал головой. ‘Недостаточно знаю об этом. Он немного похудел, и борода старит его. Я хотел бы получить пару медицинских заключений, но мы их не получим.’
  
  Она откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула. Она была босиком, в коротком топе и свободных брюках, а ее плечи были загорелыми и стройными. Ее соски просвечивали сквозь ткань топа, а ногти на ногах были выкрашены в красный цвет. Я подумал, что при нашей первой встрече между нами возникла какая-то химия, и теперь она бурлила.
  
  ‘Ты спишь со своими клиентами?" - спросила она.
  
  Я протянул руку и повернул ее плетеный стул к себе. Я оторвал ее ступни от пола и позволил ее ногам вытянуться в моем направлении. Я схватился за подлокотники ее кресла и придвинул его ближе.
  
  ‘Нет. Но мои клиенты больше издатель, чем вы, верно?’
  
  
  Пол давил мне на спину сквозь тонкий футон. Я перевернулся на бок, оперся на спинку кресла и посмотрел на нее сверху вниз. Она была одной из тех женщин, которые выглядят моложе и симпатичнее после занятий любовью. Ее волосы веером разметались по подушке, и она улыбнулась мне своими глазами, ртом и всем остальным. Рукопись лежала на полу рядом с ней. Отличная безопасность, хотя никто из нас некоторое время не задумывался об этом.
  
  ‘Мило", - сказала она. ‘Мне нравятся мужчины постарше’.
  
  ‘Большое спасибо. Почему?’
  
  ‘Обычно они не выглядят такими довольными собой, как парни помоложе. Более благодарный.’
  
  ‘Я такой и есть".
  
  Она притянула меня к себе и поцеловала. ‘Всегда пожалуйста’.
  
  Мы вместе принимали душ в кабинке, которая едва могла вместить нас. Мы оделись и отправились на прогулку. Когда мы свернули на ее улицу, она спросила: ‘О чем ты думаешь?’
  
  ‘Почему издатель не может держать все это в секрете?’
  
  ‘Так не работает. Рукопись должны видеть сотрудники компании: юристы, возможный редактор. Это должно быть принято советом директоров, состоящим из нескольких членов. Информация от того, что в наши дни называют отделом по связям со СМИ. Пойдут слухи.’
  
  Мы зашли в дом, и она открыла бутылку вина. Что-то не давало мне покоя во всем этом бизнесе, и я попытался разобраться в этом, пока пил хорошее белое сухое. Мелани немного поработала в своем кабинете, а я побродил вокруг, рассматривая ее книги. Некоторые, очевидно, принадлежали ее клиентам, судя по многочисленным копиям, другие были более знакомыми. Я взял спортивную автобиографию-бестселлер, и то, что я искал, поразило меня. Я запнулся и чуть не уронил книгу.
  
  Мелани подняла глаза от своего стола. ‘Что?’
  
  ‘Кто такой писатель-призрак?’ Я сказал.
  
  Она уставилась на меня. ‘Я предположил… Черт.’
  
  ‘Энди Пайпер не смог бы написать ничего подобного даже ради спасения своей жизни. Трудно сказать по наброскам и заголовкам глав, но вы только взгляните на материалы, которые он передал сегодня. Я не разбираюсь в литературе, но для меня это звучит как, по крайней мере, довольно честная журналистика.’
  
  Она достала конверт из своей сумки, вытащила страницы и начала читать. Я поставил спортивную биографию обратно на полку и выпил немного вина.
  
  ‘Ты прав, Клифф. Это грубо, и это потребует редактирования, но это от опытного автора.’
  
  ‘Пайпер никого не упоминала?’
  
  Она покачала головой. ‘Ему не обязательно было бы это делать. Если бы он заключил с кем-то частную договоренность за фиксированную плату, это не обязательно касалось бы меня или издателя.’
  
  ‘Писатель-призрак не обойдется дешево?’
  
  Она аккуратно сложила рукопись обратно. Судя по тому, как она справлялась с этим, это приобрело для нее новое значение. Она выпила немного вина.
  
  ‘Зависит от того, кто это был и его или ее обстоятельств. Писатели не зарабатывают много денег, даже хорошие. Особенно о хороших. Я справился с несколькими заданиями, выполняемыми в соответствии с инструкциями. Десяти тысяч и доли от лицензионных платежей и права публичного кредитования в основном хватит.’
  
  ‘Энди говорит, что у него совсем нет денег. Отдал это секте.’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Значит, у него либо есть кто-то, кто делает это бесплатно, либо он лжет о том, что у него мало денег’.
  
  ‘Ты заставляешь меня волноваться, Клифф’.
  
  Я подошел и погладил ее по вьющимся волосам. ‘Я не хотел. Это скорее моя проблема, чем ваша. В любом случае, это означает, что у него есть кто-то, кому он доверяет, кроме нас с тобой.’
  
  Она взяла мою руку и опустила ее вниз, чтобы сомкнуть на своей левой груди. ‘И что ты об этом думаешь, ты, детектив ты?’
  
  ‘Интересно", - сказал я.
  
  
  В течение следующих нескольких дней я занимался рутинными делами. Мы с Мелани несколько раз разговаривали по телефону и обменялись несколькими электронными письмами. Она включила рукопись Пайпер.
  
  ‘Это слишком много печатать", - сказал я.
  
  ‘Я машинистка по оружию’.
  
  В пятницу она позвонила мне, чтобы сказать, что контракт с Брэдли Бутом, издателем, был подписан, пока мы разговаривали, и аванс будет переведен в электронном виде на ее счет.
  
  ‘Вы согласовали дополнительные расходы с издателем?’
  
  ‘Да. Брэдли в восторге от книги.’
  
  ‘Это хорошо, потому что сейчас эти расходы значительно сокращаются. Я пришлю тебе наш контракт по факсу, Мел, и оставлю тебя улаживать его с издателем. Вероятно, не смогу увидеть тебя, пока все это не закончится. Лучшая безопасность для вас.’
  
  ‘Поднимите настроение писателю, кем бы он или она ни были’.
  
  Я позвонил Пайпер. Он дал мне адрес квартиры в Эджклиффе. Блок был средним по цене. Содержание здания было хорошим - чистые лестницы и площадки, детекторы дыма, огнетушители. Я позвонила в дверь Пайпер и почувствовала, что он смотрит на меня через глазок. Он открыл дверь. Он был в рубашке с короткими рукавами, а за тугим поясом брюк у него был пистолет.
  
  ‘Добрый день, Харди. Заходите. Что вы думаете о моей книге?’
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что я это читал?’
  
  ‘Такой ищейка, как ты? Никакого риска.’
  
  Я пропустил это мимо ушей и позволил ему проводить меня по короткому коридору в квартиру. Комната, в которую мы вошли, была большой и светлой. На первый взгляд, там было три спальни, две ванные комнаты и кухня. Неплохо для человека, который отдал всего себя Иисусу. Большой балкон, на который можно попасть через раздвижные стеклянные двери во весь рост, беспокоил меня. Я собирался кое-что сказать по этому поводу, когда из одной из других комнат вошел мужчина. Он был точной копией Пайпер, на тридцать лет моложе - не такой толстый, темные волосы, без бороды.
  
  ‘Это мой сын, Марк", - сказала Пайпер. ‘Он помогает мне писать книгу. Марк, это Клифф Харди’
  
  Марк Пайпер выглядел так, как будто он мог бы сам проделать достаточно честную работу по защите своего отца. Он был одет в свободную футболку, джинсы и кроссовки. Его предплечья были покрыты татуировками, и в кольце в левом ухе не было ничего женственного. Его манеры были настороженными, а взгляд близким к враждебному, когда мы пожимали друг другу руки.
  
  ‘Милое местечко", - сказал я Энди.
  
  Марка. Он в некотором роде журналист.’
  
  ‘Мне не нравится, как выглядит балкон’.
  
  Пайпер улыбнулась. "Для меня это за гранью дозволенного’.
  
  У них все было довольно хорошо налажено. У Марка Пайпера в одной из комнат был компьютер iMac, и он записывал воспоминания Энди на пленку. Отец спал в одной комнате, а сын со своим компьютером. Вторая спальня предназначалась для меня и для Реджа Льюиса, бывшего армейского парня, которого я нанял, чтобы он меня расколдовал. Еда была на разлив из местного ресторана. Никакого алкоголя и курения. Никаких женщин. Похож на монаха.
  
  В течение следующих нескольких дней мы привыкли к рутине. Пайпер потратила некоторое время на запись, не так уж много, а Марк застучал по клавиатуре. Я бодрствовал, пока они спали, и спал, когда Рекс Льюис был на дежурстве. Энди настоял на том, чтобы в пятницу вечером отправиться на изучение Библии в Люишем, а в воскресенье спеть гимн в Марриквилле. Я должен был присутствовать на этих сессиях. Я не был обращен. Энди и Марк не были хорошей компанией. Они смотрели много кабельного и коммерческого телевидения.
  
  Новость появилась в колонке светской хроники в одном из таблоидов во вторник: ‘Представитель издательского гиганта Samson House подтвердил, что опальный бывший старший полицейский Нового Южного Уэльса Эндрю “Черный Энди” Пайпер готовит к публикации свои мемуары “расскажи все”. Сообщается, что Пайпер страдает от неизлечимого рака и нашла Бога. Скептики остаются скептиками; виновные мужчины и женщины плохо спят.’
  
  
  Наступило воскресенье, и я сел за руль "Мерседеса" Пайпера, готовый отвезти его туда, где преподобный доктор Эли Якобсен продавал свой змеиный жир. Водить машину, не новую, не старую, было приятно.
  
  ‘ Куда направляемся? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Я бы хотел выпить’.
  
  Я чуть не потерял контроль над машиной. ‘Что?’
  
  ‘Ты меня слышал’.
  
  Он глотал разноцветные таблетки по нескольку раз в день, каждый день. ‘Тебе разрешено пить со всеми этими лекарствами?’
  
  Он не отвечал несколько минут, как будто обдумывал этот вопрос. Он не был. ‘Никто не говорит Черному Энди, что делать", - сказал он.
  
  ‘Итак, где?’
  
  Он тяжело вздохнул. Он выглядел тяжелее и казался более уставшим, чем в последние дни. - Отель "Кловелли Коув", - сказал он. ‘Я бы хотел посмотреть на воду. Однажды выиграл там соревнования по серфингу.’
  
  ‘Я знаю, что ты греб, не знал, что ты плаваешь’.
  
  ‘Ты многого не знаешь, Харди’.
  
  Мы припарковались рядом с пабом и направились к нему с Пайпер впереди, двигаясь целенаправленно. Мне было жарко в тренировочных брюках, легкой рубашке и хлопчатобумажной куртке, прикрывающей пистолет, а ему, должно быть, было жарко в его застегнутом на все пуговицы двубортном костюме. Если и занимался, то не показывал этого. Он плюхнулся на место, откуда у него был хороший вид через зеркальное стекло на море. Довольно безопасно. С этой точки зрения только кто-то на лодке мог нанести ему удар в лоб.
  
  ‘Достаньте нам старую шхуну "Харди"".
  
  Может быть, это был тест, чтобы увидеть, буду ли я злиться на работе. Может быть, у него просто было столько благочестия и здорового образа жизни, сколько он мог вынести. Или, может быть, он позвонил бы преподобному Илаю, чтобы тот приехал и спас его от греха в последнюю секунду. Я купил напитки - для себя бутылку содовой и горькой настойки - и отнес их к столу.
  
  Он, не колеблясь, сделал большой глоток и указал на мой стакан. ‘Что это за моча?’
  
  ‘Не беспокойся об этом’.
  
  ‘Я не буду’. Он сделал большой глоток и откинулся на спинку стула. Она заскрипела под его весом. В последнее время я не замечал, чтобы он ел больше, но с другой стороны, он был неряшливым едоком, и это было не то, на что можно было смотреть добровольно. Хотя он выглядел толще. Старые шхуны прекрасно помогли бы в этом.
  
  Сначала это произошло очень быстро, затем, казалось, замедлилось до половины скорости. Мужчина вошел в бар, направился к кранам, затем быстро развернулся и сделал два длинных шага в нашем направлении. Он был всего в нескольких метрах, когда его рука с пистолетом поднялась, и он выстрелил три раза. Выстрелы были оглушительно громкими. Пайпер хрюкнула и повалилась на спину. Мой пистолет был у меня в руке, и я дважды выстрелил, когда увидел, что его пистолет направлен на меня. Я ударил его оба раза, и его руки взлетели, и он упал и откинулся назад, как будто получил нокаутирующий удар.
  
  Бар взорвался криками, руганью и битьем стекла, когда некоторые посетители остались как вкопанные на месте, а другие быстро направились к двери. Я положил пистолет на стол перед собой и сделал глубокий вдох. Мои глаза были закрыты, и запах кордита проник в меня и вызвал судорожный кашель. Когда я пришел в себя, я обнаружил, что черный Энди Пайпер стоит рядом со мной, допивая остатки своего напитка. Его пиджак был распахнут, рубашка расстегнута, а кевларовый жилет под ним был непристойного серо-зеленого цвета.
  
  ‘Знал, что могу на тебя положиться, Харди", - сказал он. ‘Позвони копам со своего мобильного, хорошо? С твоей стороны это выглядело бы лучше.’
  
  
  Конечно, это была тотальная подстава. Чарльз ‘Меловой’ Уайтхед был бывшим другом и соратником, а позже злейшим врагом Пайпер. Он знал, что неопровержимый отчет о жизни Черного Энди укажет на него пальцем за ряд преступлений, включая убийство. Пайпер, без своих приспешников и ослабевший в религии, был слишком заманчивой мишенью для Уайтхеда, чтобы устоять. Он был не самым умным, и когда он проследил за нами до отеля, он не задавал никаких вопросов, просто вошел с шумом. Он бы заранее подготовил надежное алиби.
  
  Черному Энди нужно было избавиться от Уайтхеда, который жестко конкурировал с ним за контроль над некоторыми прибыльными ракетками. Он кого-то внедрил в лагерь Чалки и сообщил ему, где он будет и когда. Я выполнил за него работу, на законных основаниях. Уайтхед умер до приезда скорой помощи.
  
  Полиция поднимала шум по поводу приостановления действия моей лицензии, но факты были налицо, и было много свидетелей. Копы не были серьезны; никто не был недоволен тем, что Уайтхед исчез из обращения.
  
  Пайпер не собиралась публиковать книгу. Он вернул аванс издателю, включая комиссионные Мелани. Он пытался заплатить мне за мои услуги, но я сказал ему, куда это положить. Он потребовал частичную переработку рукописи у издателя и у Мелани, угрожая подать на них в суд, если они не подчинятся. Они это сделали. Что произошло между ним и Общиной Христа, я так и не узнал и не хотел знать.
  
  Мой роман с Мелани иссяк и умер, когда она спросила меня, хочу ли я написать свои мемуары.
  
  
  ГЛОБАЛИЗАЦИЯ
  
  
  Джеко Браун был старым приятелем. Мы боксировали вместе в клубе мальчиков-полицейских Марубры, вместе занимались серфингом и попали под обстрел во время чрезвычайной ситуации в Малайзии. После того, как я бросил юридическую школу, я увлекся расследованием страховых случаев и, в конечном счете, частной работой одного человека. Джако провел некоторое время в полиции, а затем унаследовал ферму от своего дяди и ушел в кусты. Мы поддерживали связь по телефону, и когда он пришел в the smoke, он нашел меня, и мы выпили. Это случалось примерно раз в два или три года. Это была улица с односторонним движением, пока он не позвонил мне, и на этот раз это было не для того, чтобы договориться о том, в каком пабе встретиться.
  
  ‘Мне нужна кое-какая помощь, Клифф’.
  
  ‘Расскажи мне", - попросил я.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты приехал сюда’.
  
  ‘Господи, это сколько, пятьсот километров?’
  
  ‘ Ближе к семи пятидесяти. Но это приемлемая дорога для пятисот человек или около того, к западу от Нингана становится немного неровно.’
  
  ‘Есть ли что-нибудь к западу от Нингана?’
  
  ‘Да. Картерс-Крик, мой город.’
  
  ‘Люди?’
  
  ‘Прекрати это, приятель. Ты не такой уж и городской пройдоха. Мне действительно нужно, чтобы ты приехал сюда и помог мне, помог нам.’
  
  Он никогда раньше ни о чем не просил меня, и он был не из тех, кто легко просит. Я согласился приехать туда в течение недели, как только разберусь с несколькими делами, которые у меня зависли. Я связалась с Глен Уизерс, старой подругой, которая недавно поддалась соблазну одной из крупных частных детективных компаний после того, как несколько лет руководила собственным шоу. На волне своего нового заработка она купила новенький Pajero, но я знал, что она всегда мечтала о моем винтажном Falcon, и я договорился о временном обмене.
  
  ‘Куда ты идешь?’ Сказала Глен, вручая мне ключи.
  
  ‘Запад’.
  
  ‘Ты никогда не был к западу от Маунт-Виктория’.
  
  ‘Неправда. Однажды я был в Брокен-Хилл.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я забыл. Должно быть, я был пьян.’
  
  ‘Ну, не пей и не садись за руль моего "Паджеро". Мы говорим о двух неделях?’
  
  ‘Могло быть меньше, могло быть больше’.
  
  ‘Большое спасибо, но ладно. Береги себя, Клифф.’
  
  
  Через два дня и пару полных легких пыли я был в Картерз-Крик. Это было не одно из тех мест, где можно моргнуть- и-ты-пропустишь-это, но оно определенно не было большим. Главную гравийную дорогу пересекала пара пыльных улиц с несколькими домами, разбросанными вокруг. Там был паб, полицейский участок, пара магазинов, пожарная команда и банк. Здание, скрытое деревьями, выглядело как школа, а другое, аналогично укрытое, было либо церковью, либо общественным залом.
  
  Местность вокруг города выглядела хорошо орошаемой и зеленой для этого времени года. Я пересек пару ручьев и одну значительную реку - Нарриеллан. Я пытался посмотреть город в паре атласов и путеводителей, которые у меня были, но они сильно устарели, и он не удостоился особого упоминания. Район был описан как отданный под ‘смешанное фермерство’, что ничего не значило для горожанина вроде меня. После Nyngan у меня сложилось впечатление о больших владениях с хорошими заборами и системами орошения, и на этом все.
  
  Был март, день клонился к вечеру, но все еще было жарко. Я припарковал 4 WD в тени пары призрачных камедей в компании с двумя ютами, трактором, легким грузовиком и несколькими покрытыми пылью легковушками и зашел в паб. В баре было сумрачно и прохладно, как и должно быть в баре, и несколько присутствующих посетителей были группами по двое и трое, пили и тихо разговаривали. Джеко никогда не был большим любителем выпить, и я не ожидал увидеть его здесь в это время дня. Я заказал пиво и спросил бармена, где я могу его найти.
  
  Он потянул пиво, прежде чем ответить. ‘Твой приятель?’
  
  Я выудил деньги и кивнул.
  
  ‘Армия и все такое?’
  
  Я отхлебнул холодного пива и почувствовал, как оно прочистило мне горло. ‘Давным-давно’.
  
  ‘Тогда ты был бы Клиффом Харди’. Он протянул руку. ‘Тед, Тед Ферт’.
  
  Мы пожали друг другу руки, и я выпил еще пива. Пара других мужчин посмотрели через стол, но никто не двинулся с места. Ферт вытащил еще одну банку пива и пододвинул ее ко мне. ‘Джеко сказал, что ты будешь внутри. Он прокричал тебе первые два.’
  
  Я заметила, что он не притронулся к записке, которую я положила на стойку. Я допил первую кружку пива и принялся за вторую. ‘Я знаю, что поеду к нему домой. Полицейский где-нибудь поблизости?’
  
  Ферт выглядел удивленным. ‘Он тебе нужен?’
  
  Я поднял стакан. ‘Я думал о том, чтобы превысить лимит. Я не ел с утра.’
  
  Он рассмеялся. ‘Тебе не нужно беспокоиться об этом здесь, приятель. С Виком Брюсом, это жить и позволять жить другим. Позже он прибудет за своими тремя шхунами. Слушай, я могу попросить хозяйку приготовить тебе сэндвич.’
  
  Когда я был моложе, я мог проехать пятьсот миль и пойти на вечеринку. Больше нет. Я кладу свою задницу на табурет и вздыхаю. ‘Это будет здорово. Тогда я заплачу за еще одно пиво и угощу тебя.’
  
  "Ты в деле’.
  
  Он ушел и вернулся через десять минут с сэндвичем с говядиной и маринованными огурцами, которым подавилась бы лошадь. Каким-то образом я справился с этим, с помощью третьего гардемарина. Я посмотрел на свои часы.
  
  ‘Мне нужно раздобыть немного денег", - сказал я. ‘Я просто спущусь в банк’.
  
  Ферт покачал головой, забирая мой стакан. ‘Банк закрыт, приятель. Вот в чем суть всего этого.’
  
  Я откинулся на спинку стула. ‘Я не знаю, что это такое. Тебе лучше ввести меня в курс дела.’
  
  Нет. Лучше пусть этим займется Джеко.’
  
  ‘Ну, мне все еще нужны деньги на бензин. Я полагаю, это справедливо - съездить к нему домой?’
  
  ‘Не совсем. Пятьдесят тысяч - это все.’
  
  ‘ И я хотел угостить его грогом, так что...
  
  ‘Джеко не пьет’.
  
  ‘С каких это пор?’
  
  Он наклонился ближе. ‘С тех пор, как умерла его жена. Звучит так, будто вы с Джеко не поддерживали тесных контактов.’
  
  ‘Это было давно’.
  
  ‘Да, ну, Ширл была убита, когда Джеко развернул свою юту. У него было несколько. Я не разозлился, заметьте, но Ширл была популярной местной девушкой, и какое-то время между нами было что-то вроде чувства. От ее семьи и все такое. В любом случае, Джеко отказался от грога. На месте ничего нет.’
  
  ‘Хорошо. Так же хорошо, как ты мне сказал. Но мне все еще нужны деньги.’
  
  ‘У тебя проблема. Какое-то время я обналичивал чеки парней, но мне пришлось остановиться.’
  
  ‘Тебя облапошили?’
  
  ‘Нет. Ни за что. Никто здесь не поступил бы так со мной. Мой бухгалтер заставил меня остановиться. Он посчитал, что это услуга, и мне придется взимать GST. Пиздец, если бы я собирался это сделать. Бухгалтерские книги достаточно сложно сохранить такими, какие они есть. Эта чертова глобализация медленно трахает нас, если хотите знать мое мнение.’
  
  ‘Итак, как люди получают деньги?’
  
  ‘Они едут в Кобар, приятель. А что касается цены на бензин, то она… Больше глобализации, понимаете?’
  
  ‘Да. Что ж, я, вероятно, смогу заработать пятьдесят тысяч, если ты просто укажешь мне путь.’
  
  "В этом нет необходимости. Парень Джеко, Кевин, ошивается поблизости и ждет тебя со вчерашнего дня. Он вон там, за тем столиком. Он будет зол, но он все равно должен знать дорогу домой.’
  
  ‘Джеко, должно быть, описал ему меня. Почему он не подошел и не поздоровался?’
  
  ‘Он забавный тип, Кевин. Тебе лучше вытащить его, пока он еще может ходить.’
  
  Я подошел к столу, за которым трое молодых людей пили пиво из длинных горлышек, курили и играли в карты. Полагаю, я видел фотографии сына Джако, но не с тех пор, как он был подростком. Тем не менее, ошибиться в нем было невозможно. Ему было чуть за двадцать, он унаследовал густые темные волосы своего отца, тяжелые черты лица и жилистое спортивное телосложение. Он был широкоплечим и с узкими бедрами в футболке, джинсах и ботинках. Он увидел, что я иду, но проигнорировал меня. Сделал глоток из своей бутылки.
  
  ‘Кевин Браун?’ Я сказал.
  
  Взгляд, которым он одарил меня, был оскорблением сам по себе - сочетание скуки и презрения. ‘Да. Вы, должно быть, великий Клифф Харди.’
  
  ‘Я выносливый, не знаю насчет великого. Тед вон там говорит, что ты покажешь мне дорогу к дому твоего отца.’
  
  ‘Да. Когда буду готов.’
  
  Он говорил невнятно, а рука, отложившая карты и нашарившая сигарету, была далека от твердой.
  
  "Как ты думаешь, мы сможем сделать это побыстрее?" У меня была долгая поездка, и я немного выбит из колеи.’
  
  Один из его приятелей откинул назад свой стул и поднялся на ноги, все 190 с лишним сантиметров его роста. Он был очень большим, очень воинственным и очень пьяным. Он был одет в майку и шорты, и на нем было много мускулов наряду с большим количеством пивного жира. ‘Ты что, не слышал его, приятель? Он сказал, когда будет чертовски хорош и готов.’
  
  ‘Думаю, теперь он готов. И тебе следует сесть, пока ты не упал.’
  
  Он обошел стол, и по тому, как он держался, каким бы пьяным он ни был, я мог сказать, что он провел несколько боев на ринге. Он нанес обводящий удар левой, который почти достиг меня, и было ясно как день, что его следующим ударом был правый апперкот, нанесенный в районе колен. Я сместился влево и позволил ему нанести удар, и, хотя его равновесие было в порядке для броска вперед, оно не подходило для бокового удара, куда он попытался переместиться, когда увидел, что его удар пройдет мимо цели. Он раскачивался, не делая ничего полезного ни одной рукой, и это была детская забава - нанести прямой удар правой ему в живот и нанести левый хук в его толстую шею. Он был большим, поэтому я кое-что вложил в это. Он хватал лапой воздух, хватал ртом воздух и тяжело рухнул.
  
  Я указал на Кевина Брауна. ‘Пойдем, Кевин’.
  
  Он встал и взял свои сигареты, как будто загипнотизированный. Я указал на одного из его друзей. ‘Лучше убедись, что твой приятель не проглотил свой язык’.
  
  Я помахал бармену и вывел Кевина на улицу. Он послушался, как ягненок, и без единого слова забрался в "Паджеро". Я начал это. ‘В какую сторону?’
  
  Он указал, и мы ушли. Примерно через километр, когда мы уже ехали по грунтовой дороге на запад, навстречу солнцу, он сказал: "Джимми никогда не побеждали ни в уличной драке, ни в драке в палатках’.
  
  Я хмыкнул. ‘Они, вероятно, были взбешены, как и он’.
  
  ‘У тебя было несколько’.
  
  ‘Если бы у меня было столько же, сколько у Джимми, он бы, наверное, побил меня. Как бы то ни было, он был слишком медлителен.’
  
  Он шмыгнул носом и достал сигареты. Загорелся. ‘Крутой парень", - сказал он.
  
  Мне нечего было на это сказать, и мы поехали дальше в тишине, пока он курил, а я щурился на заходящее солнце. Уровень топлива был низким, но я посчитал, что его достаточно, если оценка расстояния Тедом Фертом верна.
  
  ‘Около пятидесяти тысяч, не так ли, Кевин?’
  
  ‘Примерно так. Черт, я хотел купить немного грога. Вся эта ручная кладь остановила меня.’
  
  ‘Я слышал, что твой отец не разрешает алкоголь в заведении’.
  
  ‘То, чего он не знает, ему не повредит. Если только ты ему не скажешь.’
  
  ‘Повзрослей. Это касается только тебя и его. Мне было жаль слышать о твоей матери.’
  
  ‘Почему? Вы когда-нибудь встречались с ней?’
  
  ‘Однажды. Давным-давно.’
  
  Он вздохнул. ‘Вот как это бывает с вами, парни. Все это было давным-давно.’
  
  ‘Не обо всем. У твоего отца какая-то проблема здесь и сейчас. Не хочешь рассказать мне об этом?’
  
  Он не ответил, а если и ответил, я его не расслышал, потому что самолет пролетел низко, но набирал высоту, направляясь на восток.
  
  ‘Я бы прилетел, если бы знал, что здесь есть сервис", - сказал я.
  
  ‘Его нет. Самолеты доставляют припасы, оборудование и рабочую силу на крупные объекты и вывозят продукцию. Это единственный способ вести бизнес здесь, в вуп-вупе.’
  
  Глобализация, подумал я. ‘А что ты делаешь здесь, в вуп-вупе, Кевин?’
  
  ‘Все к черту. Я был в банке, но он закрылся.’
  
  Я начал получать представление о форме вещей. Кевин закурил еще одну сигарету и выпустил дым с запахом пива. Он все еще выглядел подтянутым, но это ненадолго, если он продолжит в том же духе, что и собирался. Его пальцы были сильно испачканы никотином. ‘Я понимаю, что ты был довольно хорошим футболистом’.
  
  Он презрительно фыркнул. ‘Да, в те времена, когда в городе были не только гериатрии и женщины. Пора уходить, чувак.’
  
  ‘Тогда что тебя здесь держит?’
  
  Он не ответил. Он выкурил сигарету до фильтра, затушил ее и отправился спать, или притворился, что заснул. Я поехал дальше, надеясь, что дорога приведет меня прямо к дому Джако. Проехав несколько километров, я миновал вход в один из больших объектов недвижимости, о которых упоминал Кевин. Ворота представляли собой впечатляющую конструкцию из кованого железа, установленную на массивных кирпичных столбах, с высоким забором cyclone, уходящим на сотню метров в обе стороны. Вывеска над воротами гласила "Вестерн Холдингз Пти Лтд" и содержала адрес веб-сайта. Флагшток с сине-желтым флагом, безвольно висящим в неподвижном воздухе, вырос прямо внутри. Дорога, ведущая от ворот, была просмолена, с садовыми грядками по обеим сторонам. Вдалеке угасающий солнечный свет отражался от блестящих крыш.
  
  Дорога внезапно пошла в гору, и с гребня мне открылся хороший вид на собственность Western Holdings. Казалось, это продолжалось вечно и было очень упорядочено с плотинами, ирригационными каналами и навесами через равные промежутки времени. Я видел коров и большие загоны с культурами, которые я не мог идентифицировать, и несколько единиц тяжелой техники. Что бы они там ни производили, это было масштабно и капиталоемко.
  
  Я открыла рот, чтобы спросить Кевина об этом, но он захрапел. Мои глаза метнулись к указателю уровня топлива, который зависал прямо над пустой. Я намеренно въехал в выбоину и позволил Pajero подпрыгнуть. Кевин резко проснулся и выругался.
  
  ‘Какого хрена...’
  
  ‘У нас почти закончилось топливо. Сколько еще осталось?’
  
  Он вгляделся сквозь пыльное ветровое стекло. ‘ Ты проезжал мимо заведения Янки? - спросил я.
  
  ‘Если вы имеете в виду западные холдинги, то да’.
  
  ‘Вот что я имею в виду. Пять тысяч гребаных акров, зарабатывающих деньги из рук в руки. Папин маленький грязный участок примерно в двух километрах отсюда. Когда вы пересекаете маленький пенистый ручей, вы почти у цели.’
  
  ‘Тебе не нравится ферма?’
  
  ‘Я привык, когда это была ферма. Мне это понравилось.’
  
  Индикатор показывал, что он пуст. Чтобы отвлечься от этого, я сказал: ‘Расскажи мне об этом, Кевин’.
  
  Но его взгляд был прикован к прибору. ‘Папа тебе все об этом расскажет. И он расскажет вам о своей безумной идее спасти этот гребаный мир.’
  
  
  Я не мог удержаться от неутешительных сравнений между фермой Джако и компанией Western Holdings. Заборы Джако нуждались в ремонте, его главная трасса нуждалась в сортировке, а его навесы были шаткими. Когда-то фермерский дом был красивым зданием с широкой верандой, окруженным раскидистыми эвкалиптами, но сейчас в нем царил потрепанный, обветшалый вид, создаваемый облупившейся краской, выцветшей кирпичной кладкой и ржавым железом. Потрепанный "ют" стоял под самодельным брезентовым навесом, и я притормозил рядом с ним.
  
  Кевин Браун спрыгнул на землю и, не говоря ни слова, зашагал к дому. Индикатор уровня топлива опустился ниже нуля, и мотор заглох прежде, чем я смог его выключить. Я спустился вниз и потянулся. Pajero был оснащен кондиционером и удобен, но я провел за рулем больше часов, чем требовали мои зрелые конечности. Я стоял в длинных тенях, отбрасываемых несколькими тонкими деревьями, и разминал плечи.
  
  Левое плечо все еще немного затекло, да? Я помню, как ты вывихнул его в самосвале.’
  
  Я обернулся и увидел Джеко Брауна, стоящего в нескольких шагах от меня. Его мягкие ноги сделали его хорошим боксером и великим бойцом в джунглях.
  
  ‘Джако", - сказал я. ‘Так это то, ради чего вы заключили контракт с "Балмейн Тайгерс"?"
  
  Мы пожали друг другу руки. Он был таким же твердым и шершавым, как корень малли. ‘Вот и все. Тысяча акров.’
  
  ‘Ты отстал от времени, приятель. Теперь это гектары.’
  
  ‘Да, я все время забываю. Рад тебя видеть, Клифф. Где Кевин?’
  
  ‘Он скрылся внутри’. Я полез в 4WD за своей сумкой. ‘Надеюсь, у вас здесь есть немного топлива. Я использовал последнюю каплю.’
  
  ‘Конечно. Галлоны.’
  
  ‘Литры’.
  
  Он рассмеялся. ‘Пошел ты. Заходи, прими душ и выпей виски.’
  
  Я закинула сумку на плечо, и мы пошли по пожухлой траве к дому. "Я слышал, ты вышел сухим из воды’.
  
  ‘Да, но у меня есть кое-что к тебе’.
  
  Температура в доме приятно упала. Я снял солнцезащитные очки и приспособился к слабому освещению. Там был широкий коридор с комнатами по обе стороны. Пол был из полированного твердого дерева, но пыльный. Ковровая дорожка была потертой. Мы прошли в кухню и солярий, занимающие всю ширину дома в задней части. На кухне стояли дровяная плита, большой старомодный холодильник и микроволновая печь, а также длинный сосновый стол и стулья. Три сосновых комода, антиквариат. Мебель в солярии была из тростника, старая, с выгоревшими на солнце подушками.
  
  Джеко открыл заднюю дверь и указал. ‘Душ там, снаружи. Я просто перекинусь парой слов с Кевином, а потом мы сможем выпить.’
  
  Прачечная, совмещавшая ванную комнату и прачечную, находилась в фиброволокнистом флигеле в десяти шагах от дома. Чтобы принять душ, вы встали в ванну с молотком. Ты повесил свое полотенце на гвоздь в двери. Я быстро принял душ с холодной водой, вытерся, сменил рубашку и вернулся в дом. Джеко положил лед в миску, достал два стакана и бутылку содовой воды и поставил их на низкий столик в солярии.
  
  ‘Кевина прострелили насквозь", - сказал он. ‘Не знаю, где. Я собирался угостить его выпивкой. Я знаю, что он занимается этим в городе. У вас были с ним какие-нибудь проблемы?’
  
  ‘ Не с ним. Его приятель по имени Джимми решил попробовать.’
  
  ‘Ты причинил ему боль?’
  
  ‘Не совсем. У него некоторое время будет негнущаяся шея и ушибленный пивом живот.’
  
  ‘Скажи, когда’. Он налил солидную порцию "Джонни Уокер ред" со льдом. Он положил лед в свой стакан и долил в него содовой. Он протянул мне напиток. ‘Ваше здоровье’.
  
  Мы сидели, я пил и чувствовал, как виски скользит по моему горлу и смазывает кости. Как только мы оба сделали по глотку, Джеко перешел к делу.
  
  ‘Я пытаюсь открыть общественный банк", - сказал он. ‘Это единственный способ, которым мы собираемся выжить здесь. Они делали это в других местах, и мы можем сделать это здесь, я думаю. Ты знаешь что-нибудь о местных банках, Клифф?’
  
  ‘Я что-то читал об одном в Бендиго или где-то еще, но я просматривал. Можно с уверенностью сказать, что я ничего о них не знаю.’
  
  Меня угостили получасовым обзором теории и практики банковского обслуживания в сообществе и преимуществ, которые это может принести депрессивному сельскому району. Типично для Джако, он знал свой предмет. Я вспомнил, как он читал об управлении фермой, прежде чем бросить курить.
  
  Я допил свой напиток примерно к тому времени, когда он закончил говорить. ‘Ты держишь это за яйца", - сказал я.
  
  ‘Интернет. Замечательная вещь. Ты в курсе?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Это верно. Я пытался найти ваш веб-сайт. Как вы можете вести бизнес, не находясь в Сети?’
  
  ‘Я управляю. Так в чем проблема? Недостаточно желающих? Ты хочешь, чтобы я пугал людей, чтобы они шли с тобой?’
  
  Энтузиазм, который звучал в его голосе, угас. ‘Нет", конечно, нет. Проблема в том, что кое-кто пытается меня остановить.’
  
  ‘Остановить тебя как?’
  
  ‘Вы называете это - записки с угрозами и телефонные звонки, саботаж оборудования, уничтожение запасов, распространение слухов ...’
  
  ‘Например, о чем?’
  
  ‘Например, я был пьян, когда убили Ширл. Вот так я приставал к Дебби, и именно поэтому она ушла.’
  
  Дебби была дочерью Джеко, которая, как я знал, уехала в Аделаиду. Я не знал, почему. ‘Это смешно. Кто бы в это поверил?’
  
  Он грохнул своим стаканом по столу так, что стеклянная крышка треснула. ‘Черт! Они не обязаны в это верить. Это просто должно распространиться.’ Он посмотрел на меня и ухмыльнулся. "Говорят, что я склонен к насилию’.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Меня также выгнали из полиции за коррупцию. Понимаете, что я имею в виду? Люди видят, как Вик Брюс закрывает глаза на все. Почему я должен быть другим?’
  
  ‘Я понимаю. Но, приятель, ты же здесь живешь. Вы должны знать всех на мили вокруг. У вас должно быть хоть какое-то представление о том, кто за этим стоит.’
  
  Он покачал головой. ‘Слишком много, чтобы перечислять. Тод Ван Кеппел? Он глава Western Holdings и председатель комитета крупных продюсеров. Они пытаются подкупить маленьких человечков. Есть семья и друзья Ширл. Плюс у меня были стычки с разными людьми на протяжении многих лет. Это часть сельской жизни.’
  
  ‘ Ты говорил с полицейским? - спросил я.
  
  ‘Он бесполезен. Просто отсиживает свое время. Выпейте еще по стаканчику. Я поставлю что-нибудь в микроволновку. Стейк и пирог с почками, как ты?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Он пошел на кухню, а я налила себе еще виски и добавила несколько кубиков льда и воды. Джеко все еще двигался с той же энергией, которую всегда демонстрировал, но он выглядел старым и уставшим. В его волосах было много седины, а морщины на лице были, по крайней мере частично, от беспокойства и напряжения.
  
  Я разливал напиток по кругу, когда Кевин, ковыляя, вошел через заднюю дверь. Я поднял свой бокал. ‘Твой отец собирался предложить тебе выпить’.
  
  Он усмехнулся мне, взял бутылку, откупорил ее и сделал большой глоток.
  
  ‘Передай ему спасибо", - сказал он и вышел тем же путем, каким пришел.
  
  Мне пришлось задуматься о Кевине.
  
  Джако вернулся с двумя полными тарелками, бутылкой томатного соуса и несколькими столовыми приборами. Он посмотрел на непочатую бутылку виски.
  
  ‘Кевин?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Не знаю, что я собираюсь делать с этим парнем, если у меня не получится реализовать идею с банком. Он был в порядке, когда работал в банке. С тех пор пошел ко всем чертям. Копай глубже, Клифф.’
  
  Огромный гостиничный сэндвич отбил у меня аппетит, но я съел столько, сколько мог, чтобы не обидеть. Джеко выпил содовую, а я позаботился о том, чтобы виски с водой хватило на всю еду. Это было довольно безвкусно и нуждалось в томатном соусе. Джеко ел даже меньше меня, и, глядя на него, я понял, что он похудел. Он был примерно того же роста, что и я, 184 сантиметра, и в подростковом возрасте дрался в среднем весе. Сейчас он легко сошел бы с ума.
  
  - Кофе? - спросил я. Сказал Джеко.
  
  ‘Может быть, через некоторое время. Что ты хочешь, чтобы я сделал, Джако?’
  
  ‘Чем вы зарабатываете на жизнь. Расследуйте. Вы можете взглянуть на поврежденную технику и фотографии мертвого инвентаря. Я могу показать вам заметки, и у меня есть записи телефонных звонков. Вы можете поговорить с людьми, которых я упомянул, и посмотреть, придет ли вам что-нибудь в голову. Вроде как разнюхиваю вокруг.’
  
  ‘Я могу это сделать, я полагаю. Но для меня это чужая территория. Я не уверен, что смогу что-нибудь придумать. Просто предположим, что я действительно выясню, кто несет ответственность. Что тогда?’
  
  Джеко потер седую щетину на своем худом подбородке. "Мне бы хотелось пристрелить его, но, полагаю, я бы попытался разобраться в его возражениях, привлечь его к делу. Совершенно очевидно, что общественный банк - это то, что здесь нужно.’
  
  ‘Это было бы неочевидно для больших мальчиков, не так ли?’
  
  ‘Это могло бы быть, если бы им правильно управляли. Мы могли бы жить сами и давать жить другим. Это работает в других частях страны.’
  
  ‘Что, если это кто-то, кто не против идеи, но просто ненавидит тебя до глубины души? Не могли бы вы отойти в сторону и позволить кому-то другому возглавить это дело?’
  
  ‘Я не думал об этом, но, думаю, я бы подумал. Важна идея, а не я.’
  
  Такого ответа я и ожидал. Он не изменился из того прямолинейного персонажа, каким был всегда. ‘Тебе лучше посвятить меня в свое финансовое положение’.
  
  ‘Я собираюсь тебе заплатить’.
  
  ‘Я не это имел в виду! Я имею в виду, под каким давлением вы находитесь с финансовой точки зрения - ипотека и все такое? Сколько у тебя времени? Насколько сильно это… кампания нанесла ущерб вашему бизнесу?’
  
  ‘Извини, приятель. Не стоило так влезать. У меня нет ипотеки. Дядя Джо полностью владел этим местом. Время от времени я брал взаймы оборудование и инвентарь, но ничего особенного. Когда чертов банк сказал, что собирается закрываться, я погасил свой овердрафт. Будь я проклят, если бы собирался иметь дело с банком в Сиднее, - Он наклонился вперед.
  
  ‘В этом весь смысл. Эти парни из центрального офиса ничего не знают о том, каково это здесь. У тебя бывают хорошие годы и плохие. Люди помогают друг другу, по крайней мере, раньше. Это своего рода ... товар, который эти прилавки бобов не могут понять.’
  
  Мне пришло в голову, что прочное финансовое положение Джако могло быть причиной зависти и спровоцировало проблему. Я спросил его о его сотрудниках.
  
  ‘Только трое, плюс Кевин, который в наши дни совершенно бесполезен. Старина Гарри Томпсон работает здесь со времен дяди Джо. Он все еще может выполнять дневную работу. Затем есть Сид Пэрри и Лукас Милнер. Я полагаю, вы бы назвали Лукаса главным человеком. Абориген. Лучший специалист по запасам на многие мили вокруг.’
  
  Может быть, и о расовой проблеме, подумал я. Было много возможностей, слишком много, но я согласился сделать все, что в моих силах, чтобы помочь.
  
  Джеко поблагодарил меня, сварил кофе, а я добавила в свой немного скотча. Я устал и был почти уверен, что буду хорошо спать, но стаканчик на ночь никогда не помешает. Мы сворачивали его, когда снаружи раздался скрежещущий грохот.
  
  Еда и питье замедлили меня, и Джеко опередил меня до двери, включив свет, когда проходил. Площадь перед домом была хорошо освещена. Кевин врезался на юте в камедное дерево и сидел, ссутулившись, на водительском сиденье.
  
  Джеко выбежал, открыл дверь и потянулся к нему.
  
  ‘Не прикасайся ко мне, ублюдок", - заорал Кевин. ‘Оставь меня в покое, ты, ублюдок’. Он выбрался наружу, потерял равновесие и был вынужден опереться на капот машины. На его лбу была глубокая рана, из которой текла кровь по лицу и на рубашку. Он попытался нанести удар Джеко, но промахнулся на милю и откинулся назад.
  
  ‘Кев, сынок, я просто хочу помочь тебе. Я...’
  
  ‘Поможешь мне? Ты можешь помочь мне, продав это подобие фермы и вытащив нас отсюда. Я ненавижу это место. Я ненавижу тебя...’
  
  Его плечи дернулись, и он разрыдался. Джеко снова двинулся к нему, но Кевин отбил его и, пошатываясь, пошел в сторону прачечной. Он споткнулся, но сумел более или менее удержаться на ногах. Джеко беспомощно посмотрел ему вслед, а затем переключил свое внимание на ют. Я присоединился к нему, и мы вместе потянули за покореженный радиатор и брызговик.
  
  ‘Не причинено вреда", - пробормотал Джако. ‘Я больше беспокоюсь о нем’.
  
  ‘Я посмотрю на него’.
  
  Кевин снял рубашку, намочил ее под краном и вытирал кровь с лица. Порез теперь больше сочился, чем протекал, и не выглядел слишком глубоким. Он все еще был очень пьян и с трудом держался на ногах.
  
  "С тобой все в порядке, Кевин?’
  
  ‘Отвали’.
  
  Я взял его за плечи и с силой усадил на край ванны. Его сигареты были в кармане рубашки, а зажигалка валялась на полу. Я достал сигарету, сунул ее ему в рот и прикурил.
  
  ‘Успокойся’, - сказал я. ‘Ты не первый ребенок, у которого случаются неприятности’.
  
  ‘Да откуда тебе, блядь, знать?’
  
  "Где ты достал выпивку?" Я думал, ты сказал, что у тебя их нет.’
  
  Он прищурился сквозь дым. ‘Не твое гребаное дело’.
  
  ‘Ты прав. На твоем месте я бы принял душ и выпил галлон воды. И утром ты все равно будешь чувствовать себя дерьмово.’
  
  Я оставил его там и пошел в дом. Джеко стоял в солярии с бутылкой виски в руке. Он покачал головой и закрыл его. ‘Это бы не помогло, не так ли?’
  
  ‘Наверное, нет’.
  
  ‘Это еще одна вещь, о которой эти засранцы не знают - влияние, которое все это дерьмо оказывает на семьи. Я знаю, о чем ты думаешь, Клифф. Но это не мог быть Кевин.’
  
  
  Я изучил записки с угрозами, которые были прикреплены к главным воротам Джако. Они были обработаны текстами и точны в отношении правописания и грамматики, но не требуется большого образования, чтобы написать что-то вроде ‘Откажись от своих планов, иначе’. Я посмотрел на фотографии мертвых животных, но мертвая овца для меня - это всего лишь что-то на пути к отбивным, так как мертвая корова - это готовящаяся кость. И мертвая лошадь - это та, на которой я не потеряю деньги в Рэндвике. Джако забрал пули. Все, что я узнал от них, это то, что против коров и лошадей использовалось оружие более крупного калибра, чем против овец.
  
  Не было смысла работать под прикрытием в Картерз-Крик. Каждый мужчина и его собака знали, кто я такой и почему я здесь. Я даже не пытался быть любезным. Я полагал, что люди будут говорить со мной, хотят они того или нет, потому что любой, кто этого не сделает, попадет под подозрение. Как стратегия это сработало довольно хорошо. Я позвонил в офис Western Holdings и без каких-либо проблем договорился о встрече с Тодом Ван Кеппелем.
  
  Я подкатил к замысловатым воротам с полным баком бензина Jacko, сказал что-то по внутренней связи, и ворота распахнулись. Проще простого. В отличие от захудалого вида фермы Брауна, это место было безупречным. Заборы выглядели безупречно, живые изгороди были подстрижены, а трава хорошо поливалась. Здания - амбары или что там еще было большим - и сараи были покрашены свежими слоями, и каждая блестящая крыша из оцинкованного железа обслуживала большой резервуар для воды.
  
  Я проехал пару километров мимо всей этой операционной эффективности к просторному зданию в стиле ранчо, которое, казалось, служило одновременно резиденцией и офисом. Дорога петляла перед ним с дюжиной парковочных мест, отмеченных белой краской. Припаркованные автомобили, пара 4WD, фургон Tarago, ute, универсал и сверкающий серебристо-серый Mercedes, были новыми и в хорошем состоянии. Пыльный, в дорожных пятнах, с подержанным багажником на крыше, Паджеро Глена рядом с ними выглядел потрепанным.
  
  Я проследовал по указателю в виде пальца со словом ‘Офис’, напечатанным на нем готическим шрифтом, вдоль стены здания к нескольким ступенькам. На стеклянной двери с жалюзи с внутренней стороны была табличка с надписью ‘Пожалуйста, войдите" тем же шрифтом. Я сделал это и вошел в кондиционированный комфорт - толстый светлый ковер, прохладные белые стены, удобные на вид кресла и большая стойка регистрации. Женщина за стойкой была тридцатилетней блондинкой и симпатичной.
  
  ‘Мистер Харди", - сказала она. ‘Пожалуйста, садитесь. Мистер Ван Кеппел немного опаздывает. Он примет тебя через десять минут. А пока выпьем кофе?’
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  Я хотел посмотреть, приготовила ли она это сама. Думал, что нет. Она нажала кнопку, и через несколько минут появилась другая женщина, неся поднос с кофейником и всеми необходимыми принадлежностями. Она поставила его на низкий столик передо мной, налила чашку и сняла крышку с серебряных сосудов с молоком и сахаром.
  
  Я снова сказал ‘Спасибо’ и почувствовал, что должен дать ей чаевые.
  
  Почти сразу, как я сделал глоток, секретарша сказала: ‘Мистер Ван Кеппел примет вас сейчас. Пожалуйста, возьмите свой кофе с собой.’
  
  Я слишком опытный человек, чтобы попасться на это. Держать чашку в одной руке - это не способ познакомиться с кем-то, с кем хочется быть напористым. Я поставил чашку на поднос и прошел через полированную дверь из тикового дерева. Офис был на удивление маленьким и обставленным на удивление со вкусом. Я ожидал чего-нибудь в техасском стиле, но все оказалось скромнее - стол стандартного размера, картотечный шкаф и книжная полка. В поле зрения нет закусочной, нет места для разговоров. Он был примерно на двадцать ступеней выше моего офиса в Дарлингхерсте, но я чувствовал себя в нем комфортно. Будь осторожен, Клифф, подумал я. Именно так он хочет, чтобы вы чувствовали.
  
  Ван Кеппел был мужчиной среднего роста с редеющими волосами песочного цвета и внешним видом - огрубевшая от непогоды кожа, выцветшие серые глаза и увеличенные от работы руки. Он вышел из-за стола, и мы пожали друг другу руки. Крепкий захват, но не слишком.
  
  - Садись. - сказал он. Акцент был южноафриканский, с примесью чего-то другого, возможно, австралийского. ‘Я знаю, что ты работаешь на Джека Брауна, расследуешь неприятности, которые у него были. Я согласился встретиться с тобой, потому что не хотел, чтобы у тебя сложилось неверное представление, если бы я этого не сделал, но ...’ Он развел большими руками. ‘Я не знаю, как я могу вам помочь’.
  
  ‘Я так понимаю, вы могли бы выкупить долю Джеко?’
  
  Это удивило его. ‘Он думает о продаже?’
  
  Я улыбнулся. ‘Нет, я просто хотел посмотреть, как тебе пришла в голову эта идея’.
  
  Он кивнул и ничего не сказал. Он был хорош. Менеджер по персоналу.
  
  ‘Стал бы общественный банк занозой в вашем боку?’
  
  ‘Это будет зависеть от его политики и размера. Но я бы подумал, что нет. Мы могли бы поладить.’
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Более крупные операции’.
  
  ‘Которые хорошо организованы’.
  
  "Я надеюсь на это’.
  
  ‘Не было бы опрятнее, если бы вы убрали мелких работников?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Не могли бы вы помочь банку Картерс-Крик остаться открытым?’
  
  ‘ Возможно.’
  
  ‘Почему ты этого не сделал?’
  
  ‘Наш банк находится в Сиднее’.
  
  ‘Нет чувства долга перед районом, перед сообществом?’
  
  ‘Вестерн Холдингз" считает себя частью мирового сообщества, мистер Харди, и...
  
  ‘Который вообще не является сообществом’.
  
  Он продолжил, как будто я ничего не говорила. ‘- и наше обязательство перед нашими акционерами’.
  
  И это было примерно так. Мы сражались в течение нескольких минут, но я не забил ни одного гола. Мы снова пожали друг другу руки, и я ушел. Кофе закончился, к сожалению. Я бы выпил его холодным. Это был хороший кофе.
  
  Я поговорил со старым Гарри Томпсоном, Сидом Пэрри и Лукасом Милнером, но не получил от них ничего полезного. Все они, казалось, любили Джеко и беспокоились о своей работе. Никто не был особенно заинтересован в идее общественного банка, так или иначе. Они по очереди заезжали в Кобар в банк и, казалось, были вполне довольны договоренностью. Томпсон и Пэрри были одиноки и ночевали в загоне за фермой, где ночевал фиброз. Милнер жил со своей женой и ребенком в доме, который он построил у ручья в километре отсюда. Джеко выделил для него подразделение, и ему принадлежал блок акров в свободном владении. Когда я спросил его, его ли это страна, он улыбнулся.
  
  ‘Нет, мистер Харди. Я вырос в Редферне. Я приехал сюда десять лет назад, чтобы сбежать от всего этого дерьма.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Он скрутил сигарету, прикурил и выпустил дым. ‘Я имею в виду все это политическое дерьмо. Я верю в справедливую оплату за честный день работы, и это все, во что я, блядь, верю.’
  
  В течение следующих нескольких дней я ездил по району, разговаривая с разными людьми. Я поболтал с сержантом Виком Брюсом, который слышал кое-какие разговоры об угрозах в адрес Джако, но, похоже, не очень заинтересовался.
  
  ‘Город умирает, Харди’. Он засмеялся, давая понять, что готовится шутка. ‘И я умираю от желания покончить с этим’. Я догадался, что он использовал эту фразу несколько раз до этого.
  
  Роджера и Бетти Фейрвезер, родителей покойной жены Джако, охраняли. На самом деле, не говоря об этом, они подразумевали, что обвиняют Джако в смерти своей дочери. Но у меня возникло ощущение, что это не было сильной эмоцией, скорее выражением потери, чем обвинением. Два ее брата, которые владели небольшой фермой, вырезанной из первоначальной собственности, недавно продали ее одному из крупных операторов и уехали. Они ушли до того, как начались угрозы.
  
  У меня заканчивались подозреваемые. Я присматривал за Кевином, но, помимо того, что он неохотно выполнял кое-какую разрозненную работу по хозяйству, большую часть времени он проводил в пабе, выпивая со своими приятелями. У него был мотив - надежда, что его отец продаст компанию. Но поскольку он, казалось, полагался на то, что Джеко каким-то образом поставит его на кон, и у него не хватило смекалки уйти самому, казалось маловероятным, что он смог бы организовать кампанию.
  
  В основном я старался держаться подальше от паба, особенно когда старый грузовик Bedford, принадлежавший приятелю Кевина Джимми, был припаркован снаружи, и так было большую часть времени. Я не хотел еще одной стычки с Джимми. Но мне удалось побеседовать за кружкой пива с Тедом Фертом. Я немного его подкачал, расспросив о пользователях текстовых процессоров и людях, которые могли бы выступить против идеи общественного банка. Я съел еще один из огромных сэндвичей его жены, но в остальном мне достался сладкий завтрак.
  
  
  Джеко, казалось, воспрянул духом, хотя я сказал ему, что у меня не было прогресса. Казалось, что он был, и, по-видимому, он получил хороший ответ на призыв о встрече в городе через пару дней, чтобы обсудить предложение банка.
  
  ‘Я получил предложение от правительства штата о поддержке", - сказал он мне после того, как мы уничтожили еще один его ужин, приготовленный в микроволновке, и я готовил скотч с водой. ‘Ну, вы могли бы назвать это своего рода выражением заинтересованности. Но это уже что-то, и, возможно, я смогу привлечь этим внимание некоторых колеблющихся.’
  
  Он рассказал мне, как банк может финансироваться на основе стоимости имущества, принадлежащего акционерам, и как можно привлечь капитал и инвестировать. Такого рода разговоры наводят на меня скуку, и я едва слушал, но я понял, что те, кто присоединяется к схеме, будут ставить свое будущее на ее успех.
  
  Я зевнул. В тот день я не проводил никакого расследования, но нарубил немного дров и скосил длинную траву - такие вещи делают городские пижоны, когда приезжают за город. Сделай один раз. ‘Рискованно, не так ли?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет, если все сделано правильно. Если мы не вложим некоторый капитал и не модернизируем эти фермы и не вернем к жизни провинциальные города, мы все равно разоримся. Я должен каким-то образом заставить их понять это.’
  
  Джако созвал собрание, которое должно было состояться в школьном зале через два дня. Он спросил меня, не пойду ли я с ним на встречу с некоторыми из его сторонников.
  
  "Меня больше интересует встреча с твоими недоброжелателями’.
  
  ‘Некоторые из них тоже будут’.
  
  Я согласился пойти и провел дневные часы, бродя по ферме, безуспешно ловя рыбу в ручье и просматривая несколько книг в мягких обложках из скудной библиотеки Джако. Вместе с романами и научно-популярной литературой было несколько дорогих книг в твердом переплете, которые оказались школьными призами для Кевина. Он учился в школе-интернате в Канберре и получил призы по географии и экономике на первом курсе бакалавриата и по нескольким другим предметам ранее.
  
  Когда я был уверен, что он достаточно далеко, я прокрался в его комнату и осмотрел ее. Ни компьютера, ни винтовок, просто обычный набор одежды для молодых людей, спортивные товары, журналы и сувениры на память. Фотография в рамке лежала лицевой стороной вниз на комоде, я перевернул ее, стараясь не потревожить пыль, которая собралась вокруг нее. Это была семейная фотография - Джеко и Ширли в роли гордых родителей подростков Дебби и Кевина. По предположению, это было сделано два или три года назад. Выражение лица Кевина было веселым и полным надежды, а не несчастной гримасой, которую он носил сейчас.
  
  Спортивные трофеи Кевина - за футбол, баскетбол и теннис - беспорядочной кучей лежали в его шкафу вместе с парой футбольных бутс и ракеткой с парой порванных струн. Мне было грустно смотреть на них, и я предположил, что они произвели такой же эффект на Кевина.
  
  Мы отправились в путь на Pajero вскоре после 18:00, Джеко и я - на встречу, а Кевин - на встречу со своими приятелями в пабе. Отец и сын снова поссорились, и атмосфера в машине была прохладной. Кевин развалился на заднем сиденье и курил. Мне было все равно, но Глен был яростным противником, и мне стало интересно, как долго будет держаться запах.
  
  Мы миновали ворота Вестерн Холдингз и начали спуск к дороге, которая вела в Картерс-Крик. Свет тускнел, и я прищурился, чтобы привыкнуть к нему.
  
  ‘ Что-то не так, Клифф? - спросил я.
  
  ‘Нет, просто привыкаю к свету’.
  
  Я услышал насмешливое фырканье с заднего сиденья.
  
  ‘Заткнись!’ Джеко сорвался.
  
  Напряжение между этими двумя, очевидно, нарастало, и я надеялся, что оно не ослабнет в моем присутствии. Я притормозил на повороте. Я услышал глухой удар по крыше и подумал, что это камень, затем в лобовом стекле появилась дыра, и я услышал свистящий звук и еще один глухой удар позади меня. Я выругался, свернул и направился к группе деревьев в двадцати метрах впереди. Я резко затормозил и поднял облако пыли.
  
  ‘Господи", - сказал Джеко. ‘Иисус Христос’.
  
  Мы оба попали под обстрел в джипах в Малайе. Мы знали, что произошло и насколько близко к нам был второй выстрел.
  
  Джеко обернулся. ‘Кев, ты...? О Боже, он ранен.’
  
  Мы выскочили и открыли задние двери. Кевин лежал, ссутулившись, пристегнутый ремнем безопасности. Его рубашка спереди была темной от крови, и толстая струйка стекала по винилу на пол. Его обычно загорелое лицо было бледным, а глаза закрыты.
  
  Джеко забрался внутрь, отстегнул ремень безопасности и опустил Кевина на сиденье. Он разорвал мокрую рубашку и стянул ее обратно. ‘Слава Христу’, - сказал он. Плечо. Но он быстро теряет кровь. Начинай, Клифф. В городе есть врач. Я попытаюсь остановить кровотечение. Вперед!’
  
  Я захлопнул задние двери, сел за руль и завел мотор. Мое сердце бешено колотилось, а глаза слезились, когда пыль залетала через дыру в лобовом стекле. Я разогнал "Паджеро" до максимальной скорости на расстоянии пятидесяти метров и боролся за управление на рыхлой грязи. Расслабься, подумал я. Нет смысла убивать нас всех троих. Я сбросил скорость и сосредоточился на поддержании стабильного темпа.
  
  "Как он?" - спросил я.
  
  Джеко не ответил.
  
  Я ехал так быстро, как позволяли состояние дороги, разбитое лобовое стекло и забота о Кевине. Джеко воспользовался моим мобильным, чтобы позвонить доктору, который сказал, что, похоже, Кевину понадобится вертолетная служба скорой помощи.
  
  ‘Сделай это!’ Сказал Джеко.
  
  Пока я вел машину, я не мог отделаться от мысли, что это вычеркнуло Кевина из моего списка подозреваемых. Мы добрались до города, и Джеко направил меня к дому доктора. Он ждал с каталкой, и мы вкатили Кевина внутрь.
  
  ‘Сколько времени до прибытия вертолета?’ - Спросил Джако.
  
  Доктор, моложавый худощавый мужчина с бородой и озабоченными манерами, покачал головой. ‘Трудно сказать, Джек. Они будут действовать так быстро, как только смогут. По крайней мере, погода подходит для ночных полетов. Скажем, через час. Давайте хорошенько на него посмотрим.’
  
  Мы помогли разрезать рубашку Кевина и удалить прокладки, которые сделал Джеко, разорвав его собственную рубашку.
  
  ‘Со сколькими огнестрельными ранениями вы имели дело, доктор?’ Я спросил.
  
  ‘Это мой первый. Отойди и дай мне все убрать.’
  
  Из раны скорее сочилась, чем вытекала кровь, но Кевин совсем побледнел.
  
  ‘Пульс слабый", - сказал доктор.
  
  Джеко стукнул кулаком по стене. ‘Господи, когда я узнаю, кто это сделал
  
  ‘Не забывай, что выстрел, вероятно, предназначался тебе или, может быть, мне. Кевину просто не повезло.’
  
  ‘Пуля все еще там, ’ сказал доктор, разговаривая сам с собой, ‘ вместе с небольшим количеством металла и волокон от рубашки. Это вызывает беспокойство.’
  
  Джеко зарычал: ‘Ты не можешь вытащить это?’
  
  ‘Это не кино, мистер Браун’.
  
  Он продолжал промывать рану и проверять пульс Кевина. Джако несколько раз вытер лицо своего сына, как будто он мог вернуть ему жизнь и цвет. Кевин выглядел очень молодо.
  
  Мы услышали шум пропеллеров снаружи, и Джеко пробормотал: ‘Слава Христу’.
  
  Мы выкатили каталку, и парамедики занялись делом. Они подняли Кевина в вертолет и начали работать над ним. Джеко вертелся рядом, задавал вопросы и ругался, когда не получал ответов. В конце концов один из парамедиков оторвался и поманил его.
  
  ‘Лучше пойдем с нами, приятель’.
  
  ‘Как он, черт возьми, поживает?’
  
  ‘Потеря крови и шок, но он молод и силен. Хороший шанс, я считаю. Поехали.’
  
  Джако забрался внутрь, не оглядываясь, и вертолет взлетел, оставив меня с доктором возле пустой, измазанной кровью каталки.
  
  ‘Спасибо, доктор", - сказал я. ‘Где находится база?’
  
  ‘Кобар. Это не займет много времени. С ним должно быть все в порядке. Мне придется сообщить об огнестрельном ранении. Не могли бы вы посвятить меня в детали? Это сложно, не так ли?’
  
  ‘Это верно, но с вашим отчетом придется подождать’.
  
  
  Я подъехал к школе, где слонялась группа людей, мужчин и женщин. Некоторые курили, все выглядели нетерпеливыми. Я встречал нескольких из них в своих поисках, но большинство из них были мне неизвестны. Ко мне подошел один из мужчин, с которыми я разговаривал в пабе вместе с Тедом Фертом.
  
  ‘Что случилось?’
  
  Я рассказал ему, и новость распространилась по округе, и они придвинулись ближе, чтобы узнать больше деталей, но у них было все, что я знал, очень быстро. Было еще больше курения, сочувственного кудахтанья и покачивания головами, и они отошли. Я задавался вопросом, кто, если вообще кто-нибудь, пропал без вести. Список вероятных подозреваемых закончился, и я начал задумываться о предполагаемых друзьях Джеко, но спросить было не у кого. Я вернулся к своей машине и открыл дверь. В салоне зажегся свет, и я заметил отметину на обивке заднего сиденья. Я открыла заднюю дверь и наклонилась, пытаясь убедиться, что на мне нет крови. В спинке было отверстие примерно посередине и в паре сантиметров от верха. Я прощупал его и извлек пулю. Это, должно быть, был выстрел, который разбил лобовое стекло и прошел между мной и Джеко. Я осмотрел его при свете. Я не эксперт, но, похоже, пули были другого калибра, чем те, которыми были убиты лошадь и овца Джако.
  
  ‘Привет, ты. Придурок!’
  
  Я положил пулю в карман и развернулся. Большой Джимми шел мне навстречу со стороны школы. Он шел уверенно, на этот раз не пьяный, и в руках у него был короткий отрезок тяжелой цепи.
  
  ‘Я с нетерпением ждал встречи с тобой снова, приятель’, - прорычал он.
  
  Он подскочил ближе, прежде чем я успела заговорить, и взмахнул цепью. Он немного промахнулся мимо меня и стукнулся о Паджеро. Ремонт машины Glens обойдется мне в кругленькую сумму. Я попятился, и он снова бросился на меня, замахиваясь. Цепь прошла над моей головой, когда я низко пригнулся. Я почувствовал что-то у себя под рукой и поднял это - ржавый, сломанный звездный штакетник. Джимми быстро вышел вперед и нанес прямой удар. Я поднял кол, и цепь обернулась вокруг него. Джимми крякнул, повис на цепи и, пошатываясь, двинулся ко мне, потеряв равновесие. Я собрался с духом и поехал вперед. Хватка Джимми ослабла, и я ударил его колом высоко в грудь.
  
  Он упал, и я оседлал его, приставив кол к его горлу.
  
  ‘Отдай это, Джимми. Ты любитель. Для меня это работа.’
  
  Он несколько раз выругался, и я усилил давление. ‘У меня нет времени, чтобы тратить его на тебя", - сказал я. ‘Возможно, тебе будет интересно узнать, что твой приятель Кевин на пути в больницу с пулей в теле’.
  
  Все сопротивление покинуло его. ‘Что? Что ты имеешь в виду?’
  
  Я устал сидеть на корточках и нажимать, поэтому я расслабился и ушел. ‘То, что я сказал. Кто-то стрелял в нас, когда мы входили. Кевина ударили.’
  
  Он покачал головой и медленно поднялся на ноги. Я все еще держал кол и цепь, но теперь в нем не было борьбы, и я бросил их.
  
  "С ним все в порядке?’
  
  Я пожал плечами. ‘Не знаю. Его отец улетел с ним на вертолете.’
  
  Джимми потер грудь, на которой, должно быть, был сильный синяк. ‘Черт, бедный Кев’.
  
  Я начал уходить, когда мне в голову пришла идея, и я повернул назад. ‘Как долго ты там околачивался?’
  
  ‘ Час или около того. Еще немного. Послушай, мне жаль, приятель. Я-’
  
  "Забудь об этом. Возможно, вы смогли бы мне помочь. Кто-нибудь опоздал на встречу или выглядел странно?’
  
  Джимми не был самым умным. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Спешил, беспокоился, трепетал’.
  
  ‘О, парочка опаздывает’.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Брюси Перкинс ... и Ленни Роджерс с ревом выходят на сцену’. До него медленно дошло, к чему я клонил, но он покачал головой. ‘Нет, ни за что. Они оба хорошие друзья отца Кева. Хорошие приятели.’
  
  ‘Хорошо. Мне нужно идти. Может быть, тебе стоит пойти в паб и сообщить друзьям Кевина. Возможно, ты захочешь позвонить в больницу или еще куда-нибудь.’
  
  ‘Да, да, я мог бы это сделать. Спасибо, приятель, и послушай, как я уже сказал, я ...
  
  ‘Не забудь свою цепочку", - сказал я.
  
  Я возвращался на ферму Брауна, холодный воздух со свистом бил в лобовое стекло, а в голове гудела идея.
  
  Я позвонил в больницу, и мне сказали, что Кевин в стабильном состоянии. Утром я рассказал старине Гарри и остальным, что случилось и как Кевин. Я предполагал, что Джако вернется, как только его сын будет вне опасности.
  
  Я поехал в город и рассказал доктору подробности о стрельбе, затем я нашел Вика Брюса, полицейского, и сделал то же самое. Это заняло раннюю часть утра. К одиннадцати часам я был в пабе и разговаривал с Тедом Фертом.
  
  ‘Это ужасная вещь", - сказал он.
  
  Я согласился, купил нам обоим пива и заговорщически наклонился вперед. ‘Как ты относишься к идее общественного банка, Тед?’
  
  ‘Я полностью за это. Мог бы снова обустроить это место. Да, я согласился вмешаться.’
  
  ‘Немного рискованно, не так ли?’
  
  ‘Не получается ничего хорошего и так’.
  
  ‘Я полагаю, Брюс Перкинс и Лен Роджерс на стороне?’
  
  ‘Да. Отличные приятели у Джеко.’
  
  Я отхлебнул немного пива. ‘Я надеялся встретиться с ними прошлой ночью, но.. Расскажи мне немного о них.’
  
  ‘Например, о чем?’
  
  ‘О, я не знаю. Что они за парни, как идут дела на их фермах. Ты знаешь.’
  
  ‘Полагаю, обоим это дается нелегко, но я знаю, что они согласились принять участие в деле с банком. Брюси пытался модернизироваться, потратил немного денег на компьютер, интернет и все такое. Не знаю, какую пользу это ему принесло. Ленни - хороший парень, баттлер. О, Брюси такой же, как ты и Джеко, бывший военный. Немного моложе, конечно. Вьетнам.’
  
  Я кивнул и перевел разговор на Кевина, а затем на мир в целом. После этого оставалось только сесть за стол с телефоном, кофейником и блокнотом. В наши дни вы можете узнать практически все, что хотите, о ком угодно, если знаете, как к этому подступиться. Я узнал, что Брюс Джеймс Перкинс был во Вьетнаме в 1966-67 годах в качестве военнослужащего национальной армии. Будучи членом 5-го батальона, он был повышен до капрала, его похвалили за храбрость в полевых условиях, а на тренировках он добился выдающихся результатов в стрельбе из винтовки. Тщательная проверка кредитоспособности показала, что его имущество было сильно заложено, что у него были многочисленные и весомые долги по кредитным картам и периодические и неотложные налоговые обязательства. Он задолжал по своим тарифам и изо всех сил пытался оплатить свои телефонные счета. Ранее в этом году он купил современный компьютер и принтер по своей карте American Express, которая с тех пор была аннулирована. Он был лицензированным владельцем двух винтовок. Плюс один, подумал я, записывая это.
  
  
  Кевин был объявлен вне опасности, и Джеко вернулся на следующий день.
  
  ‘Джимми и Рози отправляются сегодня, чтобы составить ему компанию и привезти его обратно, когда он будет в состоянии путешествовать", - сказал Джеко.
  
  ‘Рози?’
  
  ‘Рози Уильямс, местная девушка. Хорошие люди. По-видимому, она и Кевин составляли компанию, когда он не ссал со своими приятелями. Для меня новость.’
  
  Мы были в городе. Джеко подвозили из Кобара, и я заехал за ним. Мы пошли в паб, где я выпил пива, а Джеко - тонизирующей воды и горьких напитков. Это казалось таким же подходящим временем и местом, как и любое другое, чтобы рассказать ему.
  
  ‘Думаю, я знаю, кто стоит за твоими неприятностями’.
  
  Я изложил это для него. Сначала он был настроен скептически, затем на его лице появились серьезные, сердитые морщины, когда кусочки соединились воедино.
  
  ‘Это косвенные улики", - сказал я.
  
  Джеко осушил свой бокал. ‘Мне неприятно это говорить, но это выглядит довольно убедительно. Есть только один способ выяснить.’
  
  Я кивнул и достал три пули из кармана. ‘Вы могли бы сказать ему, что я их осмотрел и знаю, из какой винтовки они были выпущены. Блефуем.’
  
  Джеко забрал патроны, и мы отправились на ют. Я заказал новое лобовое стекло в Cobar - Сид Пэрри сказал, что он может его установить, - но на его доставку уйдет несколько дней.
  
  Прежде чем мы начали, я положил руку на плечо Джако. ‘Если это он, и он признает это, что ты будешь делать?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я не хочу, чтобы ты делал какие-нибудь глупости. Может быть, нам стоит взять с собой Вика Брюса.’
  
  ‘Нет. Я обещаю, что не убью его, но это все, что я могу пообещать.’
  
  Джеко был за рулем. Мы молчали, каждый со своими мыслями. Мы добрались до фермы Перкинсов, которая выглядела еще более запущенной, чем ферма Джеко. Мы остановились у дома, и к двери подошла женщина.
  
  “привет, Джек.’
  
  ‘Айрис", - сказал Джако. "Где Брюси?" - спросил я.
  
  ‘Резервуар для воды. Помпа барахлит. Не хотите ли чашечку чая?’
  
  ‘Может быть, через минуту или две’.
  
  Я молча кивнул женщине в знак приветствия и последовал за Джако вокруг дома и по дорожке туда, где рядом с группой низкорослых яблонь стоял большой резервуар для воды. Мужчина в комбинезоне склонился над креплением насоса. Он выпрямился, когда увидел, что мы приближаемся. Большой парень. В руке у него были тяжелые плоскогубцы, и я позволил своим пальцам обхватить рукоятку 38-го калибра в моем кармане. Затем я увидел, что к ноге Джако прижата монтировка, и я ослабил хватку на пистолете.
  
  Джеко остановился в двух метрах от Перкинса. Он левой рукой порылся в кармане рубашки и поднял патроны. ‘Мой приятель вот это проверил. Знаете что, он считает, что они происходят от Мартини-Генри и Сэвиджа. Не уверен насчет другого. Как насчет этого, Брюси? Хотите пригласить их и позволить нам провести сопоставление?’
  
  Обветренное лицо Перкинса побледнело. ‘Черт, Джеко, я никогда не хотел...’
  
  Для Джако этого было достаточно. Он шагнул вперед, и его бросок левой был таким же быстрым и прямым, как в те дни, когда он был в клубе полицейских мальчиков. Одним движением он отбросил монтировку и нанес удар правой, который пришелся Перкинсу сбоку в челюсть, повернул его голову и уронил его.
  
  Джеко опустился на колени, надавив коленом на грудь Перкинса. ‘Теперь скажи мне, почему", - сказал он. Он подобрал плоскогубцы, которые уронил Перкинс. ‘Это если ты хочешь сохранить хоть какие-то зубы’.
  
  
  Все дело было в деньгах, как это в основном и есть. Брюс Перкинс согласился полностью поддержать общественный банк, в то же время он вел переговоры с одним из крупных держателей о продаже своей собственности. Идея создания общественного банка продвигалась быстрее, чем переговоры, поэтому он столкнулся с перспективой необходимости заявить, насколько мал его собственный капитал на ферме и насколько велики его обязательства. Зная это, покупатель получил бы свое место за бесценок, поэтому он попытался заблокировать общественный банк. Он сказал Джако, что намеренно пробил крышу первым выстрелом из прицела, а второй сделал между нами. Он не знал, что сзади кто-то есть.
  
  ‘Ты ему веришь?’ Я сказал.
  
  ‘Он может попасть в голову прыгающему кенгуру с двухсот ярдов’.
  
  ‘Что ты собираешься с ним делать?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  Джеко настоял на том, чтобы заплатить мне гонорар и оплатить ремонт Паджеро. Он организовал общественный банк, и дела у него идут хорошо. Кевин работает в сфере информационных технологий и планирует жениться на своей девушке. Я не удивлюсь, если банк помогает Брюсу Перкинсу выжить. Джеко такой парень.
  
  ""Содержание""
  
  
  РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ПОКУПКИ
  
  
  Брайан Морган был обеспокоенным человеком. Он был генеральным директором фирмы, которая контролировала несколько крупных пригородных торговых комплексов. Несмотря на плоскую экономику, у этих предприятий все шло хорошо - у всех, кроме одного.
  
  "Питершем Плаза", - сказал он. ‘Не самое крупное из наших шоу, но в этом бизнесе маржа невелика, и каждому центру приходится платить по-своему. Если крупным компаниям придется субсидировать меньшую, арендаторы будут кричать.’
  
  ‘Что случилось в Питершеме?’ Я спросил.
  
  ‘Обо всем’.
  
  Он скрестил ноги, не потрудившись прикрыть складки на своих дорогих костюмных брюках, что, как я подозревал, было признаком крайнего волнения, потому что этот человек очень заботился об имидже. Ему было около сорока, с загорелой, подтянутой фигурой, тщательно ухоженными волосами и хорошо подобранной одеждой. Мой диагноз подтвердился, когда он достал пачку сигарет и посмотрел на нее с отвращением.
  
  "Я бросил это дело пять лет назад. Но я вышел из строя.’
  
  ‘Не надо", - сказал я. ‘Поиграй с ними. Пососи их, разломай пополам, но не поджигай. Это все равно, что стоять на дороге в ожидании, когда тебя собьет машина. Может и нет, но, вероятно, будет.’
  
  ‘Ты прав. Это все равно не помогает. Чтобы ответить на ваш вопрос - здесь действует банда магазинных воров. Это одно. Затем есть карманник. Это могли быть одни и те же люди. Я не знаю. Два рейда за последний месяц. Как будто это место - мишень.’
  
  ‘Для кого?’
  
  Он пожал плечами, снял целлофан с пачки сигарет и скомкал ее. Он бросил это и пакет в мою корзину для бумаг, которая, наряду со столом, картотекой, двумя стульями, телефоном, факсом и книжным шкафом, дополняет мое офисное оборудование.
  
  ‘Я не знаю’, - сказал он. ‘Открытие торгового центра никогда не пользуется популярностью у местных владельцев магазинов. Некоторые из них идут к стенке. Рыночные силы. Но я не могу поверить, что они стоят за этим.’
  
  ‘Что думает полиция?’
  
  ‘Они растянуты. Они поместили некоторых людей на некоторое время, и ничего не произошло. Говорят, что такие вещи происходят циклично, но для меня это бесполезно. Мы страдаем; и с Рождеством через месяц это не могло быть хуже. Мы хорошо начали, но есть признаки того, что заведение угасает, и трудно вернуть клиентов. Ты должен держаться за все, что у тебя есть.’
  
  Я знал это чувство. У меня тоже есть постоянные клиенты - люди, которым нужна компания, когда у них при себе деньги, люди, которым нужна информация, и некоторые, у кого есть информация и кому нужны люди, чтобы ее продать. Хлеб с маслом. Я понимающе кивнул, но не был уверен в том, чего он от меня хотел. Я старался держаться подальше от торговых центров с тех пор, как Уэйд Франкум сорвался с цепи в кофейне Strathfield Mall.
  
  ‘Полиция была очевидна", - сказал Морган. ‘Мне нужен кто-то опытный, чтобы ненавязчиво побродить поблизости и посмотреть, сможет ли он что-нибудь обнаружить - например, карманника или магазинную воровку, или любого, кто, как кажется, может обыскивать заведение. Ты знаешь.’
  
  ‘Ну, я мог бы это сделать, я полагаю’.
  
  ‘Если вы кого-нибудь поймаете, мы сможем выяснить, есть ли за этим что-то еще - разгневанные местные жители, конкуренция, что угодно. И делайте это тихо. Мы готовимся к большому рождественскому толчку. Множество подарков и все такое. Мы их впустим, но мы их потеряем, если будет еще какая-нибудь подобная херня.’
  
  Он подписал контракт, обязуясь выплатить мне аванс, расходы и за неделю вперед. Я согласился первоначально посвятить себя исключительно этой проблеме на этот период и сообщать о ней с интервалом в сорок восемь часов. Он дал мне свою визитку и визитку менеджера "Питершем Плаза" - Табиты Майлз.
  
  ‘Табби - лучшая", - сказал он. ‘Она окажет вам всю возможную помощь. Здесь на кону рабочие места.’
  
  Я пожал ему руку, благодарный за работу, но также благодарный за то, что я работал в корпоративном секторе, а не в ИТ.
  
  
  Petersham Plaza был построен на заброшенной железнодорожной земле. В старые времена здесь, должно быть, была товарная площадка, множество путей и точек, маневровое пространство и погрузочные доки. Теперь пригородные линии были всем, что осталось. Торговый центр был стандартным проектом конца девяностых - три уровня из стали и стекла, кондиционированный интерьер с водным садом в центре, эскалаторы к специализированным магазинам на двух мезонинах. На первом этаже располагался сетевой супермаркет и обычный набор магазинов первой необходимости - скобяные изделия, газетный киоск, аптека, ликеро-водочный и т.д. На этом уровне также была медицинская клиника, офис NRMA и отделение Medicare.
  
  Административный центр находился на верхнем уровне, а офис Табиты Майлз находился в углу здания с видом на Айрон-Коув. Мисс Майлз была впечатляюще выглядящей женщиной лет тридцати пяти. Она была высокой и прямой, с тонкими чертами лица, которым было далеко до красоты, но которым удавалось оставаться привлекательными. Ее темные волосы были строго зачесаны назад, и в своем черном костюме и белой блузке она выглядела готовой к работе в любое время дня. Она проверила мою карточку, разобралась с моим отказом от кофе и усадила меня, когда я все еще переводил дыхание после двух внушительных лестничных пролетов. Мой тренер проинструктировал меня избегать эскалаторов, за исключением случаев, когда я пьян или серьезно ранен.
  
  Блеск ровных белых зубов. ‘Ну, мистер Харди. Я рад видеть, что Брайан наконец-то что-то сделал.’
  
  Я показал свои собственные менее ровные, менее белые зубы в усмешке. ‘Вы предполагаете, что он не торопился с ответом, мисс Майлз?’
  
  ‘Черепашьими темпами. Я бы нанял кого-нибудь несколько недель назад. Но, должен признать, вероятно, из более крупной фирмы.’
  
  ‘Мистер Морган обеспокоен оглаской. Со мной ты ничего не получишь.’
  
  ‘Я понимаю’. Она вложила в это столько скептицизма, сколько только возможно. ‘И что ты предлагаешь делать?’
  
  ‘Смотри и слушай. Какой охранной фирмой вы пользуетесь?’
  
  ‘Брейтуэйт’.
  
  "С ними все в порядке. Мне понадобится пропуск, чтобы представиться любому из их сотрудников и не быть стесненным.’
  
  Она сделала пометку. На ее умелых руках нет колец. Короткие ногти, прозрачный лак, солидные золотые наручные часы. ‘Это просто. И
  
  …?’
  
  ‘Список арендаторов и их текущее положение у вас; краткое описание вашего персонала, такого как уборщики, работники автостоянки ...’
  
  ‘Это все по контракту".
  
  ‘Конечно. Тогда список подрядчиков.’
  
  ‘Вы предполагаете, что это внутренняя акция’.
  
  ‘А я что?"
  
  ‘А ты разве нет?’
  
  ‘Внутри, снаружи, немного того и другого или вообще ничего. Просто куча несвязанных инцидентов. Что ты думаешь?’
  
  ‘Мне платят не за то, чтобы я так думал’.
  
  ‘Я бы подумал, что это твоя сфера ответственности’.
  
  Она прикусила губу. ‘У меня ограниченные полномочия и ответственность’.
  
  Ей было чертовски больно это говорить, и я решил оставить все как есть. Я договорился забрать пропуск в тот вечер, когда вернулся посмотреть, как идут дела в "Питершем Плаза" в четверг вечером, через месяц с небольшим до Рождества.
  
  
  Четыре дня спустя я обзавелся парой друзей, несколькими врагами и так и не узнал о проблемах в торговом центре. Я обследовал магазины поблизости, которые, вероятно, пострадают от конкуренции. Некоторые из них уже закрылись, а остальные, казалось, достаточно успешно боролись с ограниченным рынком среди этнических общин в этом районе или энергичной политикой скидок. Я болтался по центру в разное время дня и ночи, суя свой нос туда, где это не приветствовалось. Вьетнамской паре в магазине горячего хлеба я понравился, потому что я похвалил их круассаны; парню в магазине спортивных товаров я понравился, потому что он был фанатом бокса, и мы вместе стреляли в дерьмо. Другим на моей стороне был Грант, молодой человек, который собирал тележки в супермаркете и который подумывал о прохождении курсов частных детективов в TAFE, и ловил каждое мое слово и жест.
  
  Охранники Брейтуэйта ненавидели меня до глубины души. Я раздражал их, настаивая на проверке всех входов и выходов и проведении проверок устройств сигнализации со штрих-кодом в некоторых магазинах. Я также внес несколько незначительных изменений в меры безопасности. Буквально накануне вечером толстый парень, который уродливо выпирал из своей серо-синей униформы, сказал мне, чтобы я проваливал, когда я попросил у него копию его инспекционного маршрута. Я показал ему пропуск, и это, казалось, только разозлило его еще больше.
  
  ‘В чем твоя проблема, приятель?’ Я сказал. ‘Мы оба просто пытаемся выполнить здесь свою работу’.
  
  Он показал мне два пальца и удалился со всем достоинством, какое только можно изобразить, когда у тебя двадцать килограммов лишнего веса. Я воспользовался компьютером администрации, чтобы узнать его имя - Роджер Мейсон - и время, в которое он был на дежурстве. Компьютер выдал его фотографию во всем его уродстве с подбородком, рыжими волосами и веснушками. Возможно, этого было достаточно, чтобы разозлить его.
  
  Рождественская акция была в самом разгаре, когда я появился в центре в середине утра вторника, который, как оказалось, был днем, свободным от учеников в местных средних школах. Я не думал, что среди молодежи было что-то организованное, но я видел несколько групп подростков, щеголявших некоторыми знаками отличия бандитизма - перевернутыми кепками, серьгами, куртками с заклепками, - и я посчитал, что если неприятности придут из этого квартала, то внеклассной день может послужить искрой.
  
  Я слонялся без дела по центру, заходя то туда, то сюда, высматривая карманников и магазинных воришек, хотя мне говорят, что эксперты превратили эти занятия в тонкое, практически незаметное невооруженным глазом искусство. Я не заметил ничего подозрительного, и если кто-то и обыскивал магазин hi-fi и видео с целью организовать рейд, я не смог его обнаружить. День был теплым, и кондиционер работал в полную силу. Я бродил по жаре на автостоянке и был благодарен за прохладу в салоне. К полудню, несмотря на три чашки кофе, я почти заснул, когда это случилось. Я слышал крики и звон бьющегося стекла с точки, расположенной настолько далеко от того места, где я находился в центре, насколько это было возможно. Я побежал на звук.
  
  Стекло все еще билось, и женщины кричали, когда я завернул за угол. Около двадцати молодых людей дрались посреди зала, нанося удары руками, борясь и швыряя друг в друга бутылками. Были разбиты витрины хозяйственного магазина, салона красоты и зоомагазина. Несколько молодых людей схватили тележки из супермаркета и использовали их как тараны против своих оппонентов. Крупный тип в джинсовой одежде и бандане в горошек вокруг головы ревел, как берсерк, поднимая тележки и швыряя их в усиленные стеклянные двери супермаркета, которые, по-видимому, были закрыты, когда начались неприятности.
  
  Я ворвался, разнимая сопротивляющихся детей короткими ударами и работой локтей, ставя им подножки и крича, чтобы они собирались. Сопротивления было не так много, как я ожидал, и в конце концов я столкнулся с берсеркером, который повредил руку, бросая тележку. Тем не менее, он вырвал шест из рухнувшего навеса зоомагазина и пошел на меня, замахиваясь. Я ждала его, широко расставив ноги и балансируя всем телом. Его дикий замах прошел у меня над головой, и он совершил ошибку, попытавшись уцепиться за шест. Я ткнул его в ребра, ударом ноги сломал ему правое колено и подумал, что с ним покончено. Я повернулся, чтобы разобраться с ребенком, брызгающим краской из аэрозольного баллончика, и потерял бы голову, если бы не Грант, начинающий частный детектив.
  
  Тот, кого я расплющил, снял бандану, обернул ее вокруг одного конца метрового осколка зеркального стекла и приближался ко мне на своей тонкой ноге, как искалеченный, но смертельно опасный убийца. Грант прорвался сквозь отступающих бойцов, у которых быстро заканчивались силы, и сильно ударил правой ногой в нижнюю часть спины моего потенциального палача. Стакан вылетел у него из рук, когда он заскользил по кафельной поверхности, теперь мокрой от крови и воды, пролитой из разбитых аквариумов в зоомагазине. Я собирался поблагодарить Гранта, когда тележка, мчавшаяся на скорости, задела меня по почкам и отправила в полет.
  
  Я рухнул на скамейку рядом с эскалатором и ударился головой о подлокотник, когда ветер сорвал меня с места. Я лежал на земле, пытаясь отдышаться, и наблюдал затуманенным зрением, как захватчики отступают перед запоздалой атакой Мейсона, толстяка-охранника Брейтуэйта, с дубинкой в руках. Я увидел, как Грант наклонился и развернул пятнистую бандану вокруг того, что осталось от осколка стекла, когда его владелец захромал прочь. Если бандана была трофеем, он это заслужил.
  
  Грант поспешил мне на помощь, и я поблагодарил его, когда выходил из своего фуга. Мейсон стоял среди обломков и обвиняюще смотрел на меня. Для человека, который прибыл, полный решимости сражаться, он был на удивление не помят, а на его униформе не было пятен от пота подмышками, которые на ней обычно были видны. Было совершено несколько мелких краж с витрины хозяйственного магазина, в основном электроинструменты, но наибольший ущерб был нанесен поломке внутри зоомагазина, разбитым окнам и нескольким разбитым горшечным растениям, мусорным бакам и тележкам из супермаркета.
  
  Мейсон достаточно эффективно руководил уборкой. Я замолвил за Гранта словечко перед менеджером супермаркета и пошел в медицинскую клинику, чтобы купить обезболивающее для моей пульсирующей головы. Пока я ждал, Гранту понадобилась перевязка для пореза на руке. Он намотал бандану на кулак и выглядел бледным.
  
  ‘Я знаю этого парня, мистера Харди", - сказал он.
  
  ‘Клифф. Какой парень?’
  
  ‘Тот, у которого осколок стекла. Его зовут Лэнс Ли. Его поймали на краже в супермаркете в день его открытия. Охранник отпустил его с выговором. Он плохой парень - занимается наркотиками, угоняет машины, избивает людей ...’
  
  ‘Вы знаете, где он живет?’
  
  Он покачал головой. ‘Но я могу это выяснить’.
  
  ‘Безопасно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Если вы сможете сделать это безопасно, это было бы большим подспорьем. Но держи дистанцию. Не впутывай в это себя.’
  
  Прибыла медсестра с бинтом для него и немного панадола для меня. Она развернула грязную бандану, очистила и простерилизовала порез Гранта, сказала, что в нем был осколок стекла, и достала пинцет. Она допытывалась. Должно быть, это было больно, и он хорошо это воспринял.
  
  Полчаса спустя я сидел в комнате в административной зоне и просматривал записи с нескольких видеокамер центра с замкнутым контуром. Я переместил их с их существующих позиций, которые не менялись с момента их установки. Первоначальное позиционирование показалось мне недостаточно хорошим. Первые несколько кассет не показали ничего интересного, но затем одна привела меня в полную боевую готовность. Это была зона рядом с задним входом, несколько отгороженная от обычного обзора. Качество изображения было хорошим, и я наблюдал, как Мейсон совещался с Лэнсом Ли и одним из других молодых людей. Он жестикулировал, указывал и совершал бросковые движения, четко давая инструкции о том, что и где должно произойти.
  
  ‘Попался, ублюдок", - сказал я.
  
  Затем Мейсон показал паре кое-что, чего я не мог видеть. Это было оборудование по последнему слову техники. Я заморозил рамку и увеличил изображение, пока не смог разглядеть детали. Когда увеличенное изображение стало четким, я увидел, что у Мейсона была копия фотографии, которая была сделана для моего пропуска. Это было хорошее сходство. Мейсон указал на мой рост, подняв руку примерно на уровне головы Лэнса Ли. Достаточно близко. Ли и другой парень кивнули. Ли показал в ухмылке гнилые зубы, достал из кармана бандану и повязал ее вокруг головы. Он ударил своим правым кулаком по сложенной чашечкой левой ладони. Я знал, что он чувствовал - теперь это было личное.
  
  Я реквизировал запись разговора между Мейсоном и двумя бунтовщиками и еще одну, показывающую происходящую драку. Для меня было открыто несколько вариантов действий. Я мог бы передать доказательства Брейтуэйту, или Брайану Моргану, или Табите Майлз, или всем троим. Можно было поспорить, что с исчезновением Мейсона проблемы прекратятся, но я не мог поверить, что у этого неряхи были свои собственные планы. Что было действительно важно, так это выяснить, кто стоял за ним и почему.
  
  Список охраны сказал мне, что смена Мейсона закончилась в 3 часа дня. Я собирался навестить друга, который является экспертом по видео, когда Табита Майлз загнала меня в угол по дороге на автостоянку.
  
  ‘Кажется, вы не сильно продвинулись, мистер Харди", - сказала она. ‘Эта драка этим утром, вероятно, лишила бизнеса тысяч долларов’.
  
  Я был не в настроении выслушивать упреки. Я кивнул. ‘Мог бы. Это, безусловно, было намерением. Это и ничего больше.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Мне жаль, мисс Майлз. Я буду отчитываться перед Брайаном Морганом, а не перед вами, но вы ошибаетесь. Я делаю успехи. Я ожидаю, что скоро с этим делом будет покончено.’
  
  Ее тонкогубая улыбка была почти обаятельной. ‘А ты? И куда ты сейчас направляешься?’
  
  ‘Домой, чтобы отдохнуть. Сегодня утром я получил сильный удар по голове.’
  
  Она без сочувствия кивнула и пошла своей дорогой.
  
  
  В четыре пятнадцать я сидел в своей машине возле дома в Файв-Док. Я последовал за Мейсоном на его красном "Коммодоре". Он остановился, чтобы купить упаковку из шести банок пива и пиццу, и выглядел довольным собой, когда вразвалку шел от гаража к своей входной двери. Рядом со мной лежали увеличенные кадры с пленок, на которых Мейсон тесно консультировался со стеклодувами, и несколько снимков шумихи в самом разгаре с Ли и другим парнем в четком фокусе.
  
  Я подождал, пока, по моим подсчетам, он съел несколько кусочков пиццы и принялся за вторую банку, прежде чем постучал в дверь. Одетый в спортивные штаны и футболку, он открыл ее, жуя, а я пронесся мимо него в коридор и пинком захлопнул за собой дверь.
  
  ‘Какого хрена...’ Он выплюнул крошки и собрался бросить банку пива, которую держал в руке.
  
  ‘Ты бросишь это, Мейсон, и будешь выплевывать зубы вместо крошек’.
  
  Он опустил руку, и я забрал у него банку. ‘Давайте сядем и посмотрим на несколько фотографий’.
  
  В гостиной был беспорядок, заваленный газетами, журналами и картоном. Это выглядело так, как будто он жил на VB и пицце. Я недооценил его; он начал с третьей банки. Я подвел его к стулу и подтолкнул к нему. Без своей формы и жезла он был никем. Я взял банку, открыл ее и сделал глоток. Он сам пососал из своей банки и набрался смелости.
  
  ‘Ты только что сам себя уволил. Ты-’
  
  ‘Заткнись!’ Я открыла конверт и разложила фотографии поверх сыра и пепперони. Так или иначе, они сделали более драматичное заявление на этом фоне.
  
  ‘Ты ушел", - сказал я. ‘Ты устроил ту драку и сказал тем ребятам обратить на меня особое внимание. Я бы сказал, что это стоило сломанного носа и нескольких зубов от меня сейчас, пинка от твоих работодателей и обвинения в полиции. И только посмотри, как ты обнимаешь за плечи этого парня. Я бы сказал, что его адвокат выбрал бы версию о сексуальном насилии в качестве защиты.’
  
  ‘Господи, Харди. Я никогда не делал ничего подобного.’
  
  ‘Дело не в том, что ты сделал, приятель, дело в том, как это может выглядеть. Подумай о Лэнсе Ли. Ты снял с него обвинение в магазинной краже. Интересно, что было между вами...’
  
  ‘Ничего’. Его руки дрожали. Возможно, во всем этом блефе я задел за живое.
  
  ‘Тому другому парню не было бы шестнадцати ...’
  
  ‘Пожалуйста, Харди’.
  
  ‘Хорошо. Я разумный человек. Ты скажешь мне, кто тебя подговорил на это, и я буду держать тебя подальше от этого.’
  
  ‘Как?’
  
  ‘Смотри. Ты мелкая сошка. Ты никому не интересен. Но кто-то разыгрывает какую-то большую игру. Корпоративные вещи - моя ставка. Они играют по своим собственным правилам. Если игрок, на которого я работаю, получает преимущество над другими игроками, он выигрывает игру. Вот и все, что от этого требуется. Они разбираются с этим, и я получаю деньги.’
  
  ‘Я могу сохранить свою работу?’
  
  Обычно грустно видеть, как рушатся чьи-то мечты, но не в этот раз. Я пожал плечами. ‘Может быть’.
  
  ‘Я был в твоей игре некоторое время", - сказал он. ‘Но я разозлился и облажался’. Он небрежно осушил свою банку и вытащил еще одну. ‘Это она - эта стерва Майлз’.
  
  
  Оказалось, что Табита Майлз была заодно с парой членов правления компании, контролирующей торговые центры. План состоял в том, чтобы она заменила Моргана на посту генерального директора, а они получили контроль над советом директоров. Саботаж в "Питершем Плаза" был первым шагом в подрыве позиций Моргана и разрушении правления. Я отнес доказательства - фотографии Мейсона и его записанное на пленку заявление о его отношениях с Майлзом - Моргану. Сделка заключалась в том, чтобы Мейсон возглавил новую охранную фирму, у которой был бы контракт на все торговые центры. Морган действовал быстро и бесшумно. Результатом стало то, что Майлз ушел, а правление было реструктурировано.
  
  Я получил солидный бонус в дополнение к своему гонорару, который стал хорошим рождественским подарком. Я рассказал Гранту все об этом по секрету, и он с трудом мог дождаться начала своего курса TAFE. У меня не хватило духу сказать ему, что не вся работа PEA была такой.
  
  Брейтуэйт уволил Мейсона. Я сжалился над ним и организовал временную работу. Но я отомстил - недели перед Рождеством были самыми жаркими в истории, и, должно быть, для него это был ад в том красном костюме с отделкой из искусственного меха.
  
  ""Содержание""
  
  
  ИНСАЙДЕР
  
  
  Клифф, как ты относишься к Мельбурну и Брисбену?’
  
  ‘Они великолепны, ’ сказал я, ‘ по сравнению, скажем, с Аделаидой и Хобартом’.
  
  Человеком, задавшим вопрос, был Стюарт Маккензи из Mackenzie, McLaren and Sinclair, юридической фирмы, в которой я иногда выполнял кое-какую работу. Моя бабушка-ирландка говорила, что никогда не работай на шотландца, но мой дедушка-шотландец сказал, что никогда не работай на ирландца, так что вот вы где.
  
  ‘Ты такой ограниченный’, - сказал Стюарт. "В Аделаиде есть красивые церкви, а в Хобарте есть все это наследие заключенных’.
  
  ‘У нас есть и то, и другое в Сиднее, плюс гавань, и больше работы для частных агентов по расследованию. Как дела, Стью?’
  
  Стюарт Маккензи моложе меня, но любит притворяться, что он старше, мудрее и зрелее. Он богаче, поэтому в основном я позволяю ему притворяться, но иногда мне нравится издеваться. Держу пари, что больше никто в этих шикарных офисах Мартин Плейс не называет его Стью. Он поправил свои очки в роговой оправе и перетасовал бумаги на своем столе.
  
  ‘У нас есть клиент, некто Томас Уитни, который хочет избавиться от неприятностей’.
  
  ‘Что он натворил? Сколько? Как ее зовут? Сколько лет ей или ему?’
  
  ‘Прекрати это, Клифф. Это серьезно. Уитни - партнер в фирме инвестиционных консультантов, базирующейся в Мельбурне. Естественно, у них есть филиалы в других местах.’
  
  ‘Как в Сиднее и Брисбене?’
  
  Стюарт улыбнулся. Он приятный на вид мужчина с правильными чертами лица, редеющими светлыми волосами и шотландским подбородком. Что мне в нем нравится, помимо того факта, что его чеки не отскакивают, так это то, что ему также нравится издеваться. ‘Нет’, - сказал он. ‘В Вануату и на островах Кука’.
  
  ‘А", - сказал я, что означало, что мне не нужно было говорить ‘Туше’.
  
  ‘Да, похоже, что несколько его партнеров выкачивали деньги со своих счетов, направляли их через соглашения Вануату и прятали подальше. Мистер Уитни подозревает, что аудит приведет к тому, что дерьмо попадет в вентилятор. Он хочет...’
  
  ‘Садись первым. Дуйте в свисток.’
  
  ‘ Не совсем. Назови это дистанцированием, сделай запись ...’
  
  Я приложил пальцы ко рту и издал на удивление хороший свисток, вызывающий такси.
  
  ‘Ты хулиган, Харди’
  
  ‘Я знаю. Что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  Дверь Стюарта открылась, и сотрудник службы безопасности в форме просунул голову внутрь. ‘Что-нибудь не так, мистер Маккензи?’
  
  Стюарт щелкнул пальцами в одном из немногих веселых жестов, которые он когда-либо делал. ‘Нет, Дуглас. Все в порядке.’
  
  Охранник удалился.
  
  ‘Дуглас", - сказал я. ‘Разве у вас здесь не работает кто-нибудь, кроме шотландцев? Я мог бы сообщить о тебе в анти-что-бы-там-ни-было.’
  
  ‘У нас есть ливанская секретарша в приемной, секретарь-киприотка и итальянский младший партнер’.
  
  ‘Тогда все в порядке. И что?’
  
  ‘Я знаю, что все это прозвучит как игра в прятки, но мистер Уитни хочет, так сказать, исчезнуть из Мельбурна при подозрительных обстоятельствах. Он считает, что это спровоцирует его партнеров на совершение ошибок. Он хочет приехать в Сидней, чтобы быть, э-э, опрошенным ASIC.. ’
  
  Австралийская комиссия по ценным бумагам и инвестициям была регулирующим органом, который выдавал лицензии операторам, расследовала дела шонков.
  
  В любом случае, они поговорят с Уитни, и мы переведем его в Брисбен до тех пор, пока ему не придется давать показания. Если это так сработает. Я хочу, чтобы вы содействовали этим вещам.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что хочешь, чтобы я была похитителем, нянькой и агентом по защите свидетелей?’
  
  ‘Можно было бы сформулировать это и так’.
  
  ‘Какой он из себя, этот Уитни?’
  
  ‘Понятия не имею. Я никогда его не встречал. Это было предложено подругой Уитни из Мельбурна. Кто-то, кто тебя знает, по-видимому. И знает о вашей репутации за осмотрительность и компетентность в этих вопросах.’
  
  ‘И кто бы это мог быть?’
  
  ‘Я не знаю. Уитни мне не сказала.’
  
  Я осмотрела офис Стюарта, отметив картины, мебель, книги. Нет ничего более вульгарного, чем дипломы о высшем образовании или фотографии Стюарта с Бобом Каром. Я подумал о своем офисе над Сент-Питер-Лейн в Дарлингхерсте с его грязными окнами и изношенной фурнитурой. Такой юрист, как Стюарт, работал за большие деньги, особенно над чем-то с таким сомнительным звучанием, как это. В моей игре было тяжело, и становится еще тяжелее. Крупные агентства поддерживали бизнес. Мне нужен был солидный гонорар, как серферу нужен перерыв в игре. Но это никогда не выглядит слишком нетерпеливым.
  
  ‘Это значит, что четыре человека знают об этом. На мой взгляд, это, по крайней мере, один перебор. Как вы с Уитни общались?’
  
  ‘По электронной почте’.
  
  ‘Отлично. Увеличьте загрузку автобусов.’
  
  Зашифрованное электронное письмо. Абсолютно безопасно.’
  
  ‘Это будет стоить дорого, Стюарт’.
  
  Он кивнул. ‘Мистер Уитни предоставил достаточные средства’.
  
  Да, я подумал. Вероятно, из своей доли прибыли.
  
  ‘Пятьсот долларов в день плюс расходы, пока я не устрою его переселение. После этого можно обсудить.’
  
  ‘Согласен’.
  
  ‘С контрактом’.
  
  ‘Ах’.
  
  ‘Давай, Стюарт. В этой истории больше дыр, чем в заборе от циклона. Мне понадобится некоторая защита.’
  
  ‘Мы что-нибудь придумаем’.
  
  ‘Мне нужно ваше досье на Уитни и пара штук авансом, чтобы "Американ Экспресс" от меня отстала’.
  
  Одна из его светлых бровей взлетела вверх. ‘Откуда вы знаете, что у меня есть досье?’
  
  Ну, это тонет или плывет, и мы все должны плавать в этом, поэтому я ударил его. ‘Потому что ты был бы глупцом, если бы этого не сделал, а я знаю, что ты не глуп, Стью’.
  
  Я ушел с чеком, который немедленно внес на счет, и папкой, содержащей распечатки электронных писем, которыми обменялись Маккензи и Уитни, брошюры и отчеты директоров Metropolitan Investment Advisors Ltd, а также фотокопии статей из газет и журналов об Уитни и его партнерах. На беглый взгляд, это выглядело так, как будто Маккензи мог накопить материал сам, не прибегая к услугам своего ливанского секретаря или кипрской секретарши в приемной, так что, возможно, он говорил правду о том, сколько людей было замешано в этом деле.
  
  Я забрал файл обратно в свой офис и начал с ним работать. В электронных письмах был указан адрес Уитни, марка и номер его машины, а также данные о его семье. Все необходимое для работы. Он написал милое, краткое электронное письмо, мистер Уитни. Информация о Metropolitan Investment Advisors наводила на мысль, что компания была надежна как скала, имея крупных клиентов в страховом бизнесе, пенсионные фонды и ‘оффшорные организации по размещению капитала’. Язык был уродливым, но все это звучало как деньги, делающие еще больше денег.
  
  Информация о Томасе Уитни была очень скудной, ограничиваясь парой минималистичных записей в бизнес-справочниках и несколькими газетными вырезками. Наш Том не был высокооплачиваемым человеком, владельцем скаковой лошади или любителем шампанского. Он родился в Мельбурне в 1952 году, получил образование в соответствующих школах и степень MBA в Стэнфордском университете. Он был членом правления нескольких компаний, но его главной должностью была должность старшего партнера в MIA. Председательство в совете директоров распределилось между тремя старшими партнерами, и Том должен был снова занять свою очередь в следующем году.
  
  Во всех вырезках говорилось более или менее об одном и том же, но одна заставила меня замолчать. В нем была зернистая фотография Уитни, сделанная на мероприятии по сбору средств. Он был высоким, широкоплечим типом, который, вероятно, греб в восьмерке в своей школе. Мое внимание привлек образ тощего, лысеющего мужчины, стоящего рядом с ним. Они разговаривали, по-видимому, дружелюбно. Если это был друг, который порекомендовал меня, я знал его, или думал, что знаю. Он был очень похож на Даррена Меткалфа, который несколько лет назад управлял нелегальным казино и борделем и торговал наркотиками в Сиднее, прежде чем исчезнуть из поля зрения. Я думал, что он мертв.
  
  
  Я обдумывал свое положение в самолете до Мельбурна. Но, конечно, если бы я действительно обдумывал свое положение, меня бы не было в самолете. Даррен Меткалф никогда в жизни не совершил ни одного честного поступка. Я столкнулся с ним, когда ему пришла в голову идея подсадить пару жокеев-подмастерьев на кокаин. Мой знакомый тренер пронюхал об этом и нанял меня, чтобы вмешаться и отговорить Меткалфа. Я изучил различные его операции, записал разговоры нескольких человек на пленку, а затем сказал Меткалфу, каким конкретно полицейским я буду проигрывать записи, если он не потеряет интерес к Спорту королей. Он был подонком, но уловил суть. Это был аккуратный, цивилизованный бизнес, и это, должно быть, произвело впечатление на Меткалфа, если предположить, что он был ‘другом’ Уитни.
  
  Но я не мог понять, почему Уитни связалась с Меткалфом, если только он не был еще большим мошенником, чем я начал о нем думать. Стюарт Маккензи действовал в рамках общепринятой этики юридической профессии, консультируя и предоставляя защиту и другие услуги для осведомителя, я в этом не сомневался. Это может даже считаться выполнением общественного долга, пока вы не посмотрите на размер гонорара и его источник. Даже тогда эти вопросы точно не определены. Мое положение было шатким, особенно без контракта, но только если меня поймали на чем-то незаконном. Итак, что еще было нового?
  
  Поскольку фирма платила, я путешествовал бизнес-классом. Я заказал скотч, вытянул ноги и уселся за свой экземпляр "Полуночи в саду добра и зла". Я думал, что все могло быть намного хуже - в работе были свои сложности, но она была хорошо оплачиваемой и интересной, а присутствие Меткалфа, если это был Меткалф, добавляло остроты.
  
  Я взял Nissan Pulsar от Avis в аэропорту и поехал в Мельбурн по автостраде, которая, как мне всегда кажется, сама себя поздравляет. Эй, Сидни, это как бы говорит: "Держу пари, ты бы хотела, чтобы ты устроила все так, как это. Маккензи сказал мне, чтобы я все делал на слух, и я решил разведать место работы и жительства Уитни, посмотреть на него скрытой камерой, а затем решить, что делать с его похищением. Это не могло быть сделано полностью спонтанно; предположительно, у него были вещи, которые он хотел бы взять с собой. Но я также не могла просто позвонить ему и сказать, что у нас есть места на рейс в три тридцать до Сиднея.
  
  Я похищал людей и раньше - детей из сект, невесту из брака по договоренности, пациента из мошеннической психушки. Каждый случай отличается в деталях, но принципы те же: уходи, избегай преследования, проясняйся. Было четыре тридцать, когда я подъехал к офису МИА в Южной Ярре. Какая-то старая фабрика, переделанная в то, что они любили называть люксами. Сладкая жизнь-ландшафтный дизайн, фонтан во дворе, тонированные стекла. Заводской двор был превращен в автостоянку, у каждого парковочного места была своя небольшая крыша. Машина Уитни была скромным белым мерседесом, ничего кричащего вроде персонального номерного знака. Обычный старый "мерс" за пятьдесят штук. Я зашел в шикарную кофейню и купил длинную черную порцию на вынос размером с ведро. Я сидел у здания МВД, ожидая, когда "Мерседес" отъедет.
  
  Том, возможно, и планировал свалить на своих приятелей, но он все еще тратил часы, ожидаемые от руководителя. Mercedes был одним из последних, кто покинул парковку почти в 7 часов вечера. Было время, когда боссы заканчивали в четыре, чтобы пройти девять лунок перед коктейлями. По-видимому, больше нет.
  
  Я последовал за машиной обратно в город и через порт Мельбурн. Когда я в последний раз проводил сколько-нибудь продолжительное время в Мельбурне - в семидесятых - Порт Мельбурн не был тем местом, к которому подошел бы Томас Уитни. Теперь это было. Облагораживание шло быстрыми темпами, и старые склады, фабрики и здания легкой промышленности были преобразованы в квартиры и кондоминиумы. Оригинальные дома с террасами, которые когда-то были бараками для моряков, были отремонтированы до отметки в полмиллиона долларов. Уитни жила в одном из таких; в конце ряда, с небольшим пространством сбоку, а также передом - трехэтажном, с достаточным количеством железных кружев, чтобы трижды выполнить мою работу Glebe. Это был большой дом для разведенного мужчины с двумя детьми-иногородними. Возможно, у него было много гостей, которые остались на ночь.
  
  В доме был гараж с автоматически открывающейся дверью, так что я все еще не разглядел Уитни. Теперь он был внутри, свет горел на уровне первого этажа, а затем на один этаж выше. Переодеваюсь в его смокинг. Стюарт снабдил меня ноутбуком и дал мне домашний адрес электронной почты Уитни и пароль, который я мог использовать. Я запустил его, вошел в систему и набрал сообщение о том, что нахожусь возле его дома и готов его увидеть. Я сам не занимаюсь рассылкой по электронной почте, но Стюарт заверил меня, что те, кто занимается этим, регистрируются первым делом и постоянно после этого. Я вышел из системы, положил компьютер на пассажирское сиденье и стал ждать. Это был один из тех классических моментов с сигаретой, но не в эти дни. Бригаде по борьбе с курением следует предложить, как заполнить эти моменты. Я так и не нашел ни одного. В наши дни ожидание - это просто ожидание.
  
  Наверху загорелся еще один свет, некоторое время горел, а затем погас. Достаточно долго для того, чтобы Том немного отдохнул в своем кабинете. Я вошел в систему, и в папке "Входящие" появилось сообщение. Мистер Уитни был бы дома для своего абонента. Я надеялся, что он приготовит выпивку и несколько закусок. Я умирал с голоду.
  
  Я прошел через ворота и, поднявшись по ступенькам, постучал в дверь. Уитни открыла его и махнула мне, приглашая войти. Он был похож на свою фотографию - большой, солидный, надежный во всех отношениях. Именно то, что вы хотели бы видеть в инвестиционном консультанте. Он провел меня в гостиную, которая стала больше за счет удаления одной или двух стен.
  
  ‘ Выпьете, мистер Харди? - спросил я.
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  ‘ Скотч? - спросил я.
  
  На бутылке была этикетка, которую я никогда не видела, что означало только то, что это был не тот сорт, который продается в моем местном бутике. Он приготовил щедрый напиток, склоняя меня к тому, что он мне понравился, даже если у него, очевидно, не было под рукой никаких клубных сэндвичей. Мы подняли наши бокалы, и я упомянул Даррена Меткалфа.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Ты сказал Стюарту Маккензи, что меня порекомендовал твой друг. Я думал
  
  ‘О, друг, возможно, выразился несколько сильно. Я имел в виду партнера по гольфу, Джона Юппа. Раньше он был полицейским в Сиднее.’
  
  Я смутно знал Юппа, по крайней мере, наполовину честного полицейского из тех времен, когда их было не так уж много. Я потягивал гладкий скотч и пытался не выглядеть озадаченным, но любопытство взяло верх надо мной. ‘Я видел в прессе фотографию, на которой вы разговариваете с мужчиной на мероприятии по сбору средств. Что-то для здешнего футбольного клуба, я думаю, это было. Высокий, худой парень, лысеющий. Мне показалось, что я узнал в нем человека, которого знал в Сиднее.’
  
  ‘О, я понимаю, какую картину ты имеешь в виду. Да, сбор средств для "Боярышника". Я сыграл за них несколько матчей, прежде чем заняться коленом. Нет, это Кеннет Бейтс, человек из Мельбурна до мозга костей. Я имею в виду футбольную команду и город. Он один из партнеров в нашей фирме.’
  
  Даррен Меткалф всегда был скользким типом, но воссоздать себя в образе старого мелбурнца и стать старшим партнером в финансовой операции на Коллинз-стрит было непросто даже для него. Тем не менее, это выглядело так, как будто это то, что он сделал, и это дало мне еще больше пищи для размышлений. Но не сейчас. Мы с Томасом Уитни приступили к делу.
  
  ‘Подозревают ли вас ваши партнеры в… покидаешь корабль?’
  
  "У них нет причин для этого. Не специально. Но то, что происходило, настолько опасно, настолько хрупко, что они, должно быть, нервничают. Я могу тебе это объяснить. Они-’
  
  Я поднял свой стакан, отчасти чтобы остановить его, отчасти чтобы показать, что он пуст. ‘Не беспокойся", - сказал я. ‘Я бы не понял. Самый высокий уровень финансирования, с которым я имею дело, - это когда я превышаю свой лимит Mastercard.’
  
  Он выглядел озадаченным, как и подобает воспитанному человеку, но все же плавно поднялся на ноги и налил мне еще. Казалось, он потерял интерес к собственному напитку. ‘У вас профессия с высоким риском. Вы имеете в виду, что у вас нет трастового фонда, инвестиций?’
  
  Я покачал головой. ‘Мой бухгалтер говорит мне, что я должен вносить взносы в свой собственный пенсионный фонд, поскольку я зарегистрирован. Я посылаю ему незаполненный чек ближе к концу финансового года, и это все, что я знаю о фондах.’
  
  Теперь Уитни потянулся за своим напитком, как будто он в нем нуждался. ‘Боже мой, я начинаю понимать, как им сошло с рук то, что они сделали. Если там много таких людей, как ты… Мне жаль. Я не хотел относиться к тебе снисходительно.’
  
  ‘Все в порядке", - сказал я. ‘Я финансовый невежда, но я знаю, как доставить людей из пункта А в пункт Б, когда либо они не хотят этого делать, либо кто-то другой не хочет, чтобы они этого делали. Во сколько вы приходите на работу утром?’
  
  ‘ Не позднее семи сорока пяти.’
  
  ‘Господи, почему?’
  
  Уитни пожала плечами. ‘Нужно читать финансовую прессу, изучать зарубежные рынки’.
  
  ‘Хорошо, когда в офисе зазвенят тревожные колокольчики, если ты не появишься?’
  
  ‘Конечно, к половине девятого - всегда нужно учитывать пробки, семейные кризисы. Ты знаешь.’
  
  ‘Да’. К счастью, я не знал, по крайней мере, о семейных кризисах. ‘У тебя есть паспорт?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Не могу оставить это позади. Я полагаю, есть вещи, которые вы хотели бы взять с собой, бумаги, документооборот.’
  
  Он покачал головой. ‘Не совсем. Все, что мне нужно, у меня есть на жестком диске. Ноутбук - и я готов.’
  
  Я выходил за рамки своих технологических знаний, но старался не показывать этого. При существующем положении дел я не видел ни одной причины, по которой мы не могли бы значительно раскрутить его в течение следующих двенадцати часов. Я спросил его, может ли он назначить какую-нибудь встречу со своей женой или детьми на следующий день, встречу, на которую он не пошел бы.
  
  Он нахмурился. ‘Я бы не хотел этого делать’.
  
  ‘Если ты так себя чувствуешь, тем лучше’.
  
  ‘Ты начинаешь мне не нравиться, Харди’.
  
  Ну, черт возьми, я подумал, какая жалость, как раз тогда, когда ты мне начал нравиться. Я напомнил себе, что этот парень был более или менее крысой, покидающей тонущий корабль, и с такой же вероятностью был заражен чумой, как и крысы, которые должны были утонуть. Я ухмыльнулся ему. ‘Мне платят не за то, чтобы мне нравились, а просто за то, чтобы я был эффективным’.
  
  ‘Оплачено", - устало сказал он. ‘Да, конечно. Полагаю, я могу сделать то, о чем вы просите. Что вы предлагаете после этого?’
  
  ‘Обыщите это место, сделайте так, чтобы трудно было сказать, что было украдено. Возможно, разбрызгать немного своей крови. Оставь свою машину в аэропорту и вуаля.’
  
  Уитни допил свой напиток и покачивал стакан в руках. ‘Это не сработает", - сказал он.
  
  ‘Я знаю, что это не утонченно, но я думал, что в этом нет необходимости. Ты исчезаешь при подозрительных обстоятельствах. Может быть, вы ушли по собственному желанию после того, как у вас с кем-то произошла стычка, может быть, кто-то забрал вас. В чем разница?’
  
  ‘Я не летаю. Никогда. У меня абсолютная фобия по этому поводу. Никто, кто знал меня, не поверил бы, что я улетел отсюда, вольно или невольно.’
  
  Я уставилась на него. ‘Ты, международный финансист, и ты не летаешь?’
  
  ‘Деньги перемещаются одним нажатием клавиши. Вы когда-нибудь попадали в авиакатастрофу?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘У меня есть. В Европе. Это хуже, чем ты себе представляешь, намного хуже. Мне все еще снятся кошмары по этому поводу. Дело не в том, что я не хочу летать, я просто не могу. Я пытался. Я впадаю в ступор.’
  
  Я думал об этом. Преимущество аэропорта в том, что вы могли улететь в любую точку земного шара, как можно ближе к ближайшему аэропорту страны, так и до Стокгольма. В Европе или Штатах железнодорожный вокзал может иметь аналогичный эффект, но не в Мельбурне. Куда бы ты мог пойти? Аделаида или Сидней. Никакой тайны.
  
  ‘Извините, что усложняю вам задачу", - сказала Уитни.
  
  Казалось, он говорил серьезно. Он был неплохим парнем, насколько я мог судить, а я всегда хорошо отношусь к людям со слабостями, у меня их так много.
  
  "У вас здесь есть что-нибудь поесть, мистер Уитни?" Прерванный прием пищи был бы приятным штрихом, а я умираю с голоду.’
  
  Он покупал замороженные упакованные блюда в каком-то первоклассном заведении, и у меня был более широкий выбор, чем в моей местной забегаловке Glebe. Я остановила свой выбор на лазанье. Он засунул его в микроволновку, и я принялась за него. Было обидно оставить его недоеденным и не выпить больше из бутылки красного, которую он открыл. Он позвонил своей бывшей и договорился заехать, чтобы навестить своих детей следующим вечером. Это причинило ему боль, и он выместил это на своем кабинете, где устроил настоящий беспорядок.
  
  Он не переоделся из своей деловой одежды, за исключением того, что ослабил галстук и повесил пиджак. Мы оставили его там вместе с его бумажником в кармане, а его деньги и ключи рассыпались по столу в его кабинете.
  
  ‘Ты что-то сказал о крови’.
  
  Я установил, что Уитни не была курильщицей. Я плеснул немного воды в два окурка, которые прихватил в аэропорту, и оставил их в раковине. ‘Слишком мелодраматично", - сказал я. ‘Это выглядит нормально. Поехали.’
  
  Я забрал его ноутбук и силой довел его до своей машины. Я не был мягким, и сопротивление, которое он оказал, должно было выглядеть искренним. Он оглянулся на дом, где мы оставили гореть несколько огней.
  
  ‘Не жалеешь?’ Сказал я и дал ему умеренный удар ремнем по почкам.
  
  Он хмыкнул, но все еще качал головой, когда я запихивал его в машину. Как только мы тронулись в путь, он вел себя тихо, если не считать того, что помог мне выехать на Сидней-роуд. У меня было ощущение, что он не будет очень стимулирующей компанией. Жаль, что у меня нет места в обратном бизнес-классе, подумал я. Необходимо сохранять квитанции на бензин.
  
  
  На окраине Уитни почувствовала, что я напрягся.
  
  ‘Что случилось?’
  
  "За нами следят’, - сказал я.
  
  Уитни поежился, как будто ему было холодно, хотя ночь была мягкой, и ему должно было быть достаточно комфортно в рубашке с короткими рукавами. ‘Ты видишь, кто это?’
  
  ‘Я не смотрю", - сказал я. ‘Хороший водитель может сказать, оглядывается ли кто-то, за кем он следует. Хитрость в том, чтобы притвориться, что вы этого не заметили. Это если ты хочешь уйти.’
  
  ‘Чем бы еще ты хотел заняться?’
  
  ‘Противостоять им’.
  
  Он помассировал спину в том месте, куда я его ударила, возможно, сильнее, чем намеревалась. ‘И какова наша стратегия?’
  
  Мне это понравилось. Он не боялся драки. ‘Я еще не решил", - сказал я. ‘Мы немного посидим рядом и посмотрим, предпримут ли они какие-нибудь действия’.
  
  ‘Что это за машина? У кого есть власть?’
  
  "Я только мельком увидел - может быть, "Фалькон" или "Коммодор".‘
  
  ‘Они могут опередить это’.
  
  ‘По моему опыту, мистер Уитни, к этому дело не сводится. Все сводится к маневренности и тому, кто самый серьезный.’
  
  ‘У тебя есть пистолет?’
  
  ‘Вы не можете взять огнестрельное оружие на внутренние рейсы без большого количества документов’.
  
  ‘Значит, ты этого не делаешь?’
  
  ‘У меня есть один. Они не проверяют багаж так, как они говорят, что они это делают. Да ладно, это преступление белых воротничков, не так ли?’
  
  ‘О, я не думаю, что кто-то пришел бы за мной с оружием. Я подумал, что было бы неплохо, если бы вы его показали.’
  
  Я следил за дорогой и движением, вел машину и ничего не говорил. Этот Уитни был не дурак, и, хотя я не возражал, чтобы он проникся духом дела, я не хотел, чтобы он брал верх.
  
  Мы проехали через Сеймур и были между Евроа и Беналлой, когда я заметил, что индикатор уровня бензина показывает наполовину заполненный или наполовину пустой, в зависимости от того, как вам нравится на это смотреть. Две хитрые проверки сказали мне, что "хвост" все еще с нами, и я начал от этого уставать.
  
  ‘Ты знаешь эту дорогу?’ Я спросил у Уитни.
  
  ‘Я достаточно часто на нем ездил’.
  
  ‘Что там в Вайолет-Тауне?’
  
  ‘Ничего особенного. Шоссе обходит его стороной.’
  
  ‘Что, если вам нужно остановиться, чтобы заправиться?’
  
  Он глубоко вздохнул. ‘Да, я это сделал. Самообслуживание. Ничего открытого.’
  
  ‘Хорошо. Мы заедем туда и посмотрим, что получится.’
  
  Я свернул на съезд в Вайолет-Таун и медленно поехал по тихой, темной дороге, которая, казалось, вела в никуда. Позади меня появился свет фар, не так далеко, как раньше, и он приближался. Я заехал на заправочную станцию, на которой слабо светилась вывеска самообслуживания с отсутствующей третьей буквой "е’. Я сказал Уитни оставаться на месте, вышел и небрежно перебросил ключи от машины из руки в руку, прежде чем демонстративно нащупать монеты в кармане. Я незаметно вытащил "Смит и Вессон". Достал пистолет 38 калибра из подмышечной кобуры и держал его близко к телу, пока я откручивал крышку бензобака.
  
  Темно-синий "Коммодор" подъехал к "Пульсару", и из него вышли двое мужчин. Я узнал их не как отдельных людей, а как типы. Мускулы, но не грубые мускулы; говорящие мускулы, убеждающие мускулы, убеждающий мускул. Я изобразил, как кладу монеты в автомат, отсоединил шланг и вставил насадку в отверстие. Пока это происходило, мимо проехала одна машина, и ближайшие огни были на некотором расстоянии за деревьями.
  
  Мужчины подошли и встали примерно в метре от меня. Оба примерно моего размера, один помоложе - темная рубашка и брюки, без галстука; один такой же винтажный, как у меня - синяя рубашка с ослабленным галстуком, кремовые брюки, нижняя часть костюма.
  
  ‘Мы хотели бы поговорить с мистером Уитни", - сказал тот, что постарше.
  
  Я сказал: ‘Нет’.
  
  Младший сделал шаг вперед. ‘Он рассказывает, а не спрашивает’.
  
  Я вытащил насадку, взялся за шланг и ударил металлическим концом сбоку по его голове. Он взвизгнул и опустился на одно колено. Тот, что постарше, быстро отодвинулся, увидев, что я обременен шлангом. Он атаковал, опустив плечо, пытаясь прижать меня к баузеру. Я немного подставил плечо, но не настолько, чтобы сдвинуться с места. Я пнул его сзади по колену, когда он проходил мимо, и удачно соединился. Он тяжело упал, ударившись головой о битум. Другой мужчина выглядел готовым предпринять еще одну попытку, пока я не показал ему пистолет.
  
  "Я сказал "нет", и я это имел в виду. Помоги своему отцу вернуться к машине, а затем ты сможешь сравнить заметки о том, что пошло не так.’
  
  Брюкам этого кремового костюма требовалась хорошая химчистка, и его владелец выглядел потрясенным. Я проводил их обратно к их машине. Они не сопротивлялись, и в некотором смысле я восхищался ими. Их не проинструктировали и им не заплатили за тяжелую работу, и в их игре вы должны точно знать, как далеко зайти. Они сели, а я встал немного в стороне, направив пистолет на водителя, того, что помоложе. Я положил пистолет в карман, достал свой швейцарский армейский нож и вогнал длинное лезвие в шину со стороны переднего пассажира. Быстро переходим на другую сторону и то же самое на другой стороне. Я снова достал пистолет и помахал им им, прежде чем вернуться к своей машине, закрыть крышку бензобака и уехать.
  
  Уитни ссутулился на своем месте, выглядя опустошенным, как будто он выполнил всю работу. ‘Они будут удивляться, почему я не уехал", - сказал он.
  
  ‘Я показал им, что у меня есть ключи. Надеюсь, они заметили.’
  
  Он взглянул на меня. ‘Ты думал об этом?’
  
  ‘Это не просто размолвка, мистер Уитни’.
  
  ‘Насколько сильно ты им навредил?’
  
  "Почти не прикасался к ним. Больше всего ранила их гордость. Тем не менее, это должно принести нам некоторую пользу. Ты составляешь такую плохую компанию.’
  
  Когда мы направлялись к границе, я попросил Уитни рассказать мне, как сработала афера. Он, казалось, впадал в депрессию, которая не принесла бы ни одному из нас ничего хорошего, и я подумал, что разговоры о том, что он знал, могли бы немного поднять его настроение. Это сработало. Он вспыхнул.
  
  ‘Они выбрали свои цели - компании и частных лиц, которые рады понести убытки для целей налогообложения. Они заплатили огромные комиссионные и сборы за обслуживание, не моргнув глазом. Когда они терпели убытки, убытки были завышены, когда они получали прибыль, деньги поглощались потерями. Большие деньги были сделаны за счет использования денег клиентов для успешной торговли, а затем фальсификации результатов. Они были проницательны, заботились о клиентах, которые были осторожны, и играли быстро и свободно с неосторожными. Я знаю, о чем вы думаете - кого волнует, если у людей отнимут слишком много денег?’
  
  Я пожал плечами, насколько это возможно, когда ты за рулем. Мы вернулись на шоссе, плавно двигаясь в обычном потоке машин - легковые автомобили, грузовики, фургоны - и ничего подозрительного в поле зрения.
  
  Уитни вздохнула. ‘Они связались с некоторыми из этих компаний, которые выводят свои активы и не платят уволенным работникам причитающееся. Многое из этого происходит на довольно низком уровне. Не привлекает внимания СМИ. Но если вы получаете хорошую долю, она растет.’
  
  Теперь он меня заинтересовал. Я пытался организовать операцию такого рода для некоторых членов профсоюза и потерпел неудачу. Щиты, воздвигнутые юристами и бухгалтерами, были слишком прочными. Уитни замолчал, и мне пришлось подбодрить его, рассказав о своем опыте.
  
  ‘Да, что-то в этом роде. Послушайте, украсть деньги внутри системы не так уж и сложно. Инсайдерская торговля продолжается каждый день. Настоящий трюк заключается в том, чтобы избежать уплаты налогов и отмыть их. Вот где они были необычайно умны.’
  
  К тому времени, как мы добрались до Водонги, я устал. Остановка для отдыха в Олбери, я думал. На данный момент с меня было достаточно финансовых махинаций. ‘Просто скажи мне одну вещь. Является ли Кеннет Бейтс главной движущей силой в этом деле?’
  
  Я мог чувствовать, как удивление и возмущение проходят через него. ‘Боже милостивый, нет. Он тот, кто посоветовал мне предпринять шаги, которые я предпринимаю.’
  
  
  Я поселил Уитни в отеле Моргана на Виктория-стрит, Дарлингхерст. Это маленькое заведение со скромной обстановкой - нет мини-бара, позавтракайте сами и все такое, - но в нем хорошая охрана. Чтобы попасть внутрь, нужно позвонить снаружи, этот штрих Уитни оценила по достоинству.
  
  На следующее утро я сопроводил его в офис ASIC на Кинг-стрит. Стюарт Маккензи ждал нас.
  
  Я держался на расстоянии, пока они разговаривали, и искал вещи или людей, которых там не должно было быть. Все казалось кошерным; мужчины в хороших костюмах, по-видимому, были юристами. Было также несколько человек в плохих костюмах, злобно выглядящих типов, которых я принял за бывших копов. Я в льняном пиджаке, рубашке с открытым воротом и слаксах и мужчины в плохих костюмах подозрительно смотрели друг на друга.
  
  За ночь Маккензи снабдил Уитни костюмом, туалетными принадлежностями и портфелем. Он выглядел соответствующим образом исполнительным, когда его уводили с Маккензи, следовавшим за ним по пятам, на "допрос", что бы это ни значило. Я сел в кресло в шведском стиле в приятной обстановке и просмотрел записи о своих расходах. Они увеличивали стоимость билета на самолет, аренду в Avis (со штрафом за то, что не доставили его обратно в Мельбурн), счет за отель на моей карточке, по крайней мере, на начальном этапе. Я был на своем втором дне, поэтому тысяча баксов к лучшему. В теории. У меня все еще не было контракта с Маккензи. Я отправил ему по факсу свой стандартный контракт перед отъездом в Мельбурн. Я не был в офисе с тех пор, как вернулся. Возможно, это лежало перед моим факсимильным аппаратом (или, что более вероятно, было разбросано по полу), все подписанное и запечатанное. Может быть.
  
  Ожидание - важная часть этой игры, и вы учитесь находить способы заполнить время. Немного похоже на актерскую игру. Что там сказал Гэри Купер? ‘Я провел двадцать лет, играя - один год снимался, девятнадцать лет ждал, чтобы начать действовать’. Кто-то разгадывает загадочные кроссворды, кто-то играет в карты, кто-то в карманный бильярд. Я читаю. Я устроился в удобном кресле и продолжил "Полночь в саду добра и зла". Я был увлечен этим и почувствовал жару Саванны, когда увидел приближающихся Маккензи и Уитни.
  
  "Как идут дела?’ Я сказал.
  
  ‘Неплохо", - сказал Маккензи. ‘Мы продолжаем за ланчем. Они приносят немного еды. Я подумал, что должен дать тебе знать, чтобы ты мог сделать перерыв. Я думаю, мы закончим примерно к трем, и тогда сможем решить, что делать дальше.’
  
  Стюарт выглядел довольно довольным; Уитни выглядела профессионально нейтральной. Он кивнул мне, достаточно дружелюбно для того, кому ты врезал по почкам.
  
  ‘Хорошо’, - сказал я. ‘Я вернусь сюда в два тридцать’.
  
  Это дало мне большую часть двух часов; достаточно времени, чтобы проверить факсы в офисе и съесть сэндвич с салатом и бокал вина где-нибудь, может быть, два бокала. Я вышел из здания и поднимался по ступенькам на улицу, когда кто-то крепко схватил меня за правую руку.
  
  ‘Полиция, мистер Харди", - произнес голос у меня в ухе. ‘Давайте сделаем это красиво и тихо, хорошо?’
  
  Большое тело вырисовалось передо мной, и я оказался зажатым между ними двумя. Тот, кто держал меня, показал свою карточку, а другой взял мой пистолет. Они оба были большими и очень хорошими; их тела скрывали происходящее от прохожих, а затем мы в унисон двинулись к обочине, как будто это была такая же моя идея, как и их. Меня затолкали в полицейскую машину и одним плавным движением увезли по Кинг-стрит, и я знал, что могу забыть о своем спокойном обеде.
  
  Я откинулся на спинку сиденья и попытался расслабиться. ‘Как насчет нескольких имен и намека на то, что все это значит?’
  
  Вышли две открытки. ‘Я детектив-констебль Мастерс, а это констебль Квист", - сказал тот, кто применил экспертный захват руки. ‘Против вас может быть выдвинуто серьезное обвинение, мистер Харди. Мы едем в Дарлингхерст, чтобы поговорить об этом.’
  
  ‘Одно из моих любимых мест. У меня там есть несколько хороших друзей.’
  
  ‘Они могут тебе понадобиться", - сказал Квист.
  
  ‘Квист", - сказал я. ‘Есть какое-нибудь отношение к Адриану, теннисисту?’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я плюнул на его ботинки, и ничего не ответил. Никакого чувства истории.
  
  
  Они отвели меня в комнату, в которой я был раньше, или в соседнюю, или в ту, что через коридор. Они все одинаковые, ничего похожего на старые дыры, пахнущие потом и дымом, с поднимающейся сыростью и отслаивающейся краской. Ваша современная комната для собеседований, хотя и не совсем предназначена для того, чтобы вы чувствовали себя комфортно, не создана для того, чтобы вселять в вас страх Божий. Это строго обставленное и эффективное помещение с практичными стульями и столами и звукозаписывающим оборудованием, которое работает без необходимости пинать. В некотором смысле, это еще хуже. В старые времена ковбои-копы могли проиграть, и, хотя это могло стоить вам нескольких синяков, иногда вы могли взять верх над ними, когда преобладали более холодные головы. Сейчас не так - вы чувствуете себя обработанным.
  
  ‘Согласно нашей информации, ’ начал Мастерс, ‘ прошлой ночью вы напали на двух мужчин недалеко от Вайолет Таун в штате Виктория. Вы нанесли физические увечья и угрожали им огнестрельным оружием.’
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  ‘Вы отрицаете, что были в Вайолет-Тауне?’
  
  ‘Я хочу подать встречную жалобу на двух мужчин, которые следовали за мной из Мельбурна и, когда я остановился заправиться, попытались похитить моего пассажира. Я использовал контролируемое количество силы, чтобы предотвратить это.’
  
  Квист заглянул в свой блокнот. ‘Ты называешь избиение парня бензонасосом и вывих колена контролируемой силой?’
  
  ‘При данных обстоятельствах, да’.
  
  - А как насчет пистолета? - спросил я. Мастерс сказал.
  
  ‘У меня есть лицензия на его ношение’.
  
  ‘Как ты доставил это Виктории?’
  
  ‘Это пролетело’.
  
  ‘Если мы не сможем увидеть документы, это серьезное нарушение правил. Ваша лицензия PEA выглядит шаткой, вынослив. Я полагаю, ваш пассажир был клиентом?’
  
  ‘В некотором роде’.
  
  ‘Будет ли заключен контракт на ваши услуги?’
  
  Стараясь не показывать чрезмерного беспокойства, я откинулся на спинку стула и изучил их. Они не были старомодными кастетами, копами с коричневыми бумажными пакетами. Они были игроками по правилам, исполнителями приказов. Проблема была в том, что люди, отдающие приказы, часто сами подчинялись приказам и так далее по цепочке, которая заканчивалась тем, кому было насрать на правила. Было совершенно ясно, что это была своего рода отвлекающая тактика, разработанная, чтобы на какое-то время разлучить меня с Уитни. Кто-то влиятельный проявлял интерес к этому вопросу, и этот интерес был враждебен моему.
  
  ‘Вив Гарнер", - сказал я.
  
  Мастерс посмотрел на Квиста, а Квист посмотрел на Мастерса. ‘Что?’ Мастерс сказал.
  
  ‘Мой адвокат’. Я выудил свой бумажник и протянул карточку. ‘Я не скажу ни слова, пока он не приедет сюда, и, вероятно, не тогда’.
  
  Мастерс кивнул и взял карточку. Они оба встали и вышли из комнаты. Они сделали то, что им было сказано, и теперь они должны были спросить, что делать дальше. Я знал, что мне нужно делать - беспокоиться о том, что может случиться с Уитни, если я не появлюсь, чтобы присмотреть за ним в два тридцать. Слава Богу, что есть мобильные телефоны, подумал я. Я снял свой с пояса, намереваясь позвонить по номеру офиса Маккензи. У них был бы номер мобильного Стюарта, и я мог бы проинструктировать его, что делать - и, что более важно, чего не делать, например, пойти выпить с милым парнем из ASIC. Телефон был бесполезен. Изношенные батарейки. Человеческая ошибка. Одна из моих специальностей.
  
  
  Они продержали меня три часа, достаточно долго. Вив Гарнер пришел и сделал свое дело, но в нем было не так уж много. Связаться с заявителем не удалось, и все это, очевидно, было подстроено. Мастерс снова не появился. Я получил предупреждение от Квиста об использовании моего пистолета, который мне вернули, но у него не лежало к этому сердце.
  
  ‘Что все это значило?’ Спросила Вив, когда мы проходили мимо курильщиков и спускались по ступенькам.
  
  "Домогательства", - сказал я. ‘Не могли бы вы подбросить меня до офиса ASIC на Кинг-стрит?’
  
  Он поднял бровь. ‘Ты вращаешься в уважаемой компании’.
  
  ‘Не совсем. Просто охраняю, или пытаюсь.’
  
  Он высадил меня, и я ворвался в здание и поднялся на тот уровень, где оставил Маккензи и Уитни. Маккензи сидел там, где сидел я, но он не читал спокойно, он разговаривал по мобильному телефону и выглядел взволнованным. Когда он увидел меня, он прервал разговор и посмотрел так, как будто хотел бы отрезать мне яйца.
  
  ‘Где, черт возьми, ты был?’
  
  Я сказал ему. - А где Уитни? - спросил я.
  
  ‘Пошел в туалет. Он буквально обделался с тех пор, как ты не появился. Кто-то добрался до него, вселил в него страх Божий.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Когда мы, черт возьми, ждали тебя’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я не знаю. Он мне не скажет. Он сделал пару телефонных звонков. Немного успокоил его. Но, по сути, он не будет счастлив, пока не увидит тебя. Одному богу известно, почему после такого провала.’
  
  ‘Прекрати это, Стью. В этой игре больше игроков, чем мы рассчитывали. Как прошли встречи здесь?’
  
  ‘Неплохо. Это важно. Они собираются заняться этим.’
  
  ‘У него есть иммунитет?’
  
  Маккензи покачал головой. ‘ Не совсем еще.’
  
  ‘Может быть, это то, что его взбесило’.
  
  ‘Нет’.
  
  К нам подошла Уитни. Судя по его виду, уровень его уверенности упал примерно на четыре ступени. Маккензи сразу вмешался и объяснил, что произошло.
  
  Уитни просто кивнула, как будто эта плохая новость была в порядке вещей. ‘Можем ли мы продолжить с этим?’
  
  Мы покинули Маккензи и отправились на парковку на Йорк-стрит, где я оставил свой Falcon. Давно пора. Еще одна статья в расходном счете вместе со счетом Вив Гарнер.
  
  ‘Что случилось?’ Сказал я, когда мы тронулись в путь.
  
  ‘Мне нужно выпить. Я расскажу тебе потом.’
  
  Мы зашли в бар отеля Hyatt, и Уитни заказала двойной скотч. Я выпил светлого пива, хотя мог бы заказать что-нибудь покрепче. Он купил пачку сигарилл, зажег одну и затянулся ею, как сигаретой. Я распознал признаки - бывший курильщик говорит себе, что он не вернулся к ним. Скотча надолго не хватило, судя по тому, как он в него влип.
  
  ‘Пока мы слонялись в поисках тебя, ко мне подошел мужчина. Он выглядел как один из следователей ASIC, и, насколько я знаю, он мог им быть. Все, что он сказал, это то, что я должен думать о своей жене и детях.’
  
  ‘Черт, что ты наделал?’
  
  ‘Я связался с Кеном Бейтсом. Он устанавливает для них защиту. Что не так?’
  
  Я сказал: ‘Ничего’, - и принялся за свое пиво. Какой был смысл говорить ему, что я думал, что он отправил лису присматривать за курятником? Казалось, это успокоило его разум, и на данный момент этого должно было хватить.
  
  Он выкурил пару сигарилл и выпил еще двойную, пока рассказывал мне о том, как партнеры в MIA вернули свои скимминги обратно самим себе через кредиты, которые никогда не придется возвращать, от компаний, которые были здесь сегодня, хотя и не вчера, и не будут здесь завтра.
  
  Он купил бутылку скотча и принялся за нее, как только мы вернулись в отель.
  
  ‘Забронируйте нам пару мест на первый рейс до Брисбена", - сказал он.
  
  ‘Полет?’
  
  Он поднял свой стакан. ‘Хватит об этом, и я думаю, что смогу это сделать’.
  
  
  Это тревожно, когда мужчина начинает менять свои привычки - возвращается к травке, бросает вызов фобии - особенно такому явно дисциплинированному парню, как Уитни. Следующим шагом может стать срыв, и вы останетесь не столько нянькой, сколько сиделкой, и точка. Со мной такое случалось. Но Уитни довольно хорошо держал себя в руках по дороге в аэропорт и во время процедуры посадки, которая, как я ожидал, вывела его из себя. Большая порция виски, которая была у него внутри, несомненно, помогла. Он немного схватился за подлокотник сиденья во время взлета, но, похоже, был не против того, чтобы находиться в воздухе. Для меня настало время выпить по-настоящему , и я заказал скотч и одну из тех маленьких бутылочек красного вина за ужином. У Уитни ничего не было. Как только мы выровнялись, и он пролистал бортовой журнал, он задремал.
  
  Это заставило меня стараться не ронять еду себе на колени и обдумывать все тонкости дела. Я не слишком долго размышлял; хитросплетения финансовых махинаций были выше моего понимания, и моей единственной заботой было обеспечить безопасность Уитни до тех пор, пока ему не придет время спеть свою песню. Я был уверен, что будут попытки остановить его, и это была моя работа - предотвратить это, но кто именно, скорее всего, остановит, не имело значения. До сих пор вмешательство было как грубым, как в Вайолет Тауне, так и тонким, как в случае с Мастерсом и Квистом. С преступлениями белых воротничков вы должны ожидать этого. Не все воротнички белые.
  
  Уитни проснулся, когда я работал над the dregs of the red, и я спросил его, почему Брисбен.
  
  ‘Я открыл там небольшой бизнес. Своего рода побочный эффект. КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ. У меня маленький офис в углу на Игл-стрит и маленькая квартирка в Вест-Энде. Я делал там короткие перерывы и занимался кое-какими делами. Я хотел бы немного его усовершенствовать, пока я жду, когда ASIC начнет двигаться. Никто в Мельбурне не знает об этом.’
  
  Тайная жизнь, подумал я. То, чего жаждут многие мужчины - вероятно, большинство мужчин. Я задавался вопросом, включала ли это тайную женщину, обычно являющуюся частью фантазии.
  
  К тому времени, когда мы приземлились в Брисбене, Уитни была почти трезва. Я внимательно наблюдал за ним, чтобы понять, насколько он знаком с аэропортом. Если бы он знал это хорошо, я бы понял, что он лгал о своей фобии полетов, и это было бы интересно. Он этого не делал; он следовал указателям, как будто никогда не был там раньше. Мы собрали наши сумки и вышли на стоянку такси. Я вдохнул немного этого теплого, ароматного воздуха и почувствовал себя хорошо. Отчасти, я полагаю, это аромат бензина и авиационного топлива, но отчасти он связан с широтой. На днях я отправлюсь на север.
  
  Я работал в Брисбене несколько раз, но я не совсем знаком с этим. Уэст-Энд, насколько я помнил, был чем-то похож на Глеб по характеру и находился недалеко от реки. Уитни дал адрес водителю и погрузился в свои мысли. У него был с собой ноутбук, а также портфель, который дал ему Маккензи, плюс сумка для переноски, вероятно, из того же источника.
  
  Такси остановилось у большого квинслендского дома, который выходил задним ходом к реке. Уитни открыла переднюю калитку и указала на дорожку, ведущую вокруг дома.
  
  Разделен на квартиры. Мой в задней части. Хороший вид на реку, особенно из туалета.’
  
  ‘В этом нет ничего плохого", - сказал я.
  
  Сзади квартал спускался к реке, поблескивающей под ясным небом. Большой катамаран с горящими огнями пронесся мимо, когда Уитни вставил свой ключ в замок.
  
  "Городская кошка", - бросил он через плечо. ‘Хороший город, Брисбен. Возможно, я перееду сюда, когда все это закончится. Господи Иисусе!’
  
  Он открыл дверь и включил свет. Я заглянул мимо него в маленькую гостиную, которая выглядела так, как будто Rolling Stones, the Who и Sex Pistols занимали ее в течение месяца.
  
  
  И на какое-то время это было все для мистера Томаса Уитни, эсквайра, знатока грамматики и восьмиклассника. Он развалился на части, и мне пришлось устроить его в пригодном для жилья уголке, навести порядок и подумать, что делать дальше. По тому, как он себя вел, я заключил, что он некоторое время находился в огромном напряжении, и весь его кажущийся контроль был маской. Когда он потерял сознание, он действительно упал. Он немного поплакал, погрыз ногти, что-то бормотал себе под нос и продолжал повторять: ‘Как? Как? Как?’ снова и снова.
  
  Я не мог ответить ему, потому что мне было трудно понять самого себя. Очевидно, Уитни не держал свою тайную жизнь при себе так сильно, как он себе представлял, и это, казалось, было ужасно важно для него. В квартире были две маленькие спальни, гостиная, мини-кухня и ванная комната, что требовало, чтобы вы поджимали локти. Это было слишком маленькое помещение для двух крупных мужчин, а из-за хандры Уитни оно казалось еще меньше.
  
  Но через несколько дней он начал брать себя в руки. Он все еще курил свои сигариллы и искал виски довольно рано, но уже начал стучать по своему компьютеру и интересоваться деловыми новостями. Слишком большой интерес - он купил, или, скорее, послал меня купить, потому что сам спал примерно до 10 утра, - все газеты и деловые журналы, и он тщательно просматривал их, уделяя особое внимание случаям, когда банкиры, брокеры и другие были пойманы на растрате, отмывании денег и инсайдерской торговле. Было много чего почитать в этой области. Я сопровождал его пару раз, когда он заходил в свой офис на Игл-стрит.
  
  Брисбен по-прежнему кажется мне маленьким городком, но финансовый район начал выглядеть как настоящий - высотные здания из полированного камня, сверкающей стали, тонированного стекла и сомнительной золотой башни. Мы использовали наемника, которого он нанял, чтобы передвигаться, и никто за нами не следил. Мы ели в маленьких ресторанчиках на уровне улицы рядом с торговым центром Queen Street, и никто не наблюдал, как мы поедаем наших жуков из Мортон-Бей.
  
  Он почти каждый день звонил Стюарту Маккензи, и я не особо подслушивал, но он, казалось, не получал никакого удовлетворения. Я понял, что против его партнеров в МВД не было предпринято никаких действий, и я не был удивлен. Вы можете дать свисток, но вы не можете диктовать темп игры. Он был в переменчивом настроении, колеблясь от облегчения, когда он получил хорошие новости на своем компьютере, до депрессии после разговора с Маккензи. Он получил заверение из Мельбурна, что с его детьми все в порядке, но по какой-то причине возникли препятствия для его разговора с ними - они отсутствовали всю ночь, или учились, или телефон был отключен. Это начало его беспокоить. Но после того, как мы пробыли там неделю, и я начал задаваться вопросом, когда я мог бы подумать о том, чтобы завязать, обнаружилась причина его привязанности к своей тайной жизни в Брисбене.
  
  Она была ростом около 180 сантиметров, с телом стриптизерши и лицом фотомодели. Длинные темные волосы, кремовая кожа, идеальные зубы и серьезное выражение лица, которые делали весь комплект еще более привлекательным. Она вошла в квартиру, воспользовавшись своим ключом, и Уитни чуть не заработал себе грыжу, пересекая комнату, чтобы схватить ее.
  
  "Джеки, слава Богу, с тобой все в порядке. Я так волновался.’
  
  ‘Почему, дорогая? Что не так?’ Все внимание Джеки было приковано к нему, несмотря на то, что в помещении царил беспорядок и в комнате находился незнакомый мужчина. Некоторые женщины могут это делать, и большинство мужчин упиваются этим.
  
  Уитни пустилась в длинные, едва внятные объяснения, пока он суетился, готовя ей выпить и подыскивая стул, на который можно было бы сесть, не заваленный газетами, журналами и грязной одеждой. Он минимизировал серьезность того, что делал, ускорил время достижения вероятного результата и назвал меня "консультантом по безопасности’.
  
  Джеки позволила ему немного повозмущаться, но потом взяла инициативу в свои руки и вскоре уже зажигала сигариллы и разносила напитки. Я оценил ее на тридцать с небольшим, и все в ней - ее тихий голос, язык тела, взгляды, которые она бросала на меня, когда думала, что я не смотрю, - говорило мне, что она была кем-то и была экспертом в деле манипулирования людьми, особенно мужчинами. Она сказала, что "занимается связью с общественностью, работает в Мельбурне и Брисбене’.
  
  Джеки уехала в рекламный тур с застройщиком, у которого были планы по строительству прибрежных полей для гольфа, и договоренность, которая была у нее с Уитни, заключалась в том, что они не связывались друг с другом во время работы. Когда они не работали, они, очевидно, встречались здесь и в Мельбурне и как можно чаще контактировали с как можно большим количеством частей тела. Я оставил их наедине с этим и совершил один из своих периодических туров по окрестностям, чтобы посмотреть, не проявляет ли кто-нибудь чрезмерного интереса к квартире. Это был приятный день для прогулки, которая привела меня мимо нескольких красивых домов, вниз по нескольким боковым улочкам и вдоль реки. Я использую слова песни Кэти Кляйн, чтобы направлять себя в этом небольшом бизнесе, и единственным отличием, единственной новинкой был серебристый "Сааб" Джеки, припаркованный возле дома.
  
  В тот вечер они отправились куда-нибудь поесть, а я проследил за ними на "Мерсе" - нелегкая задача, потому что Джеки была водилой на свинцовых ногах - и съел несколько кусочков пиццы в машине, пока они обедали в бистро E'cco в долине Фортитьюд. Опять же, никакого нежелательного интереса. То, как Джеки водила его за нос, заставило меня подумать, что с "Береттой" в сумочке она могла бы выполнять мою работу.
  
  Я начал беспокоиться, когда увидел, как вела себя Уитни, когда они выходили из ресторана. Он выглядел расстроенным. Сначала я подумал, что он, возможно, пьян, затем, что кто-то добрался до него с плохими новостями, но через минуту стало ясно, что его проблемы были с Джеки. Она была жесткой и держала дистанцию, совсем не похожей на послушную служанку, которой она была. Они сели в машину и поехали через город, а затем Saab остановился. Уитни выскочила из машины, и ее вырвало в канаву. Я подъехал к ним сзади, вышел и подошел к блюющей Уитни. Джеки сидела за рулем, положив руки на руль.
  
  ‘Что случилось?’ Я сказал им обоим.
  
  Когда Джеки увидела меня, она протянула руку, захлопнула пассажирскую дверь, завела мотор и уехала.
  
  Я подошел к Уитни, который вытирал рот носовым платком и приходил в себя. Он посмотрел на меня, и мне показалось, что он постарел на десять лет.
  
  ‘Она меня бросила", - сказал он.
  
  Мы поехали обратно на квартиру, и Уитни рассказал мне, как он встретил Джеки в Мельбурне и что она была причиной его разрыва с женой. Они сделали все обычные вещи и сказали все обычные вещи. За кофе Уитни рассказал мне, что посвятил Джеки в свои проблемы с партнерами, и она очень поддержала его решение покинуть корабль.
  
  ‘Она была со мной всю дорогу’, - сказал он.
  
  Я кивнул. ‘Дело в том, с кем еще она была?’
  
  Он понял, что я имел в виду, и был достаточно реалистичен, чтобы оценить это. Кто-то приставил к нему Джеки - все равно что подключить его к сети и сообщить о своих намерениях.
  
  Я добавила немного скотча в наши вторые чашки кофе. ‘О чем вы говорили до того, как она сообщила вам новости?’
  
  ‘Обо всем’.
  
  ‘Тогда что она сделала?’
  
  ‘Пошел к дамам’.
  
  Я кивнул. ", - сообщил В. Как вам понравилась еда?’
  
  Он пристально посмотрел на меня. ‘Это должно быть забавно?’
  
  ‘Извини. Давай немного поспим. Посмотрим, как все это будет выглядеть утром.’
  
  Но у нас не было возможности сделать это. Мы оба проспали допоздна и хотели выпить кофе, когда раздался сильный стук в дверь. Уитни открыл его и отступил перед двумя мужчинами, которые предъявили свои удостоверения и арестовали его за растрату, уклонение от уплаты налогов и отмывание денег. Они были из Виктории, и у них был ордер на экстрадицию.
  
  
  Разумеется, все это организовал Даррен Меткалф, он же Кеннет Бейтс. Или, скорее, истинные личности были наоборот. Человек, которого я знал в Сиднее как Меткалфа, на самом деле родился Бейтсом в семье истеблишмента в Мельбурне. Он был самой паршивой овцой. Он был отправлен в Британию после нескольких юношеских неосторожностей и вновь появился в Сиднее как развратник, эксплуатирующий уязвимых. Он вернулся в Мельбурн состоятельным после нескольких успешных сделок с наркотиками, реабилитировал себя как Кеннета Бейтса в глазах людей, которые имели значение, и стал партнером в MIA.
  
  Я получил эту информацию через Стюарта Маккензи, чья фирма собиралась представлять Уитни на суде. Маккензи сам не был судебным адвокатом, но он проинформировал Кэри Майклза, КК, который был одним из лучших, и он также проинформировал меня. Мы были в его офисе, пили превосходный кофе - обнадеживающий, но я был обеспокоен своим положением. Я не мог видеть, что я где-то потерпел неудачу, за исключением того, что не рассказал Уитни или Маккензи, что я знал о Бейтсе. Уитни бы мне не поверила, а Маккензи, вероятно, ничего не смогла бы с этим поделать. Тем не менее, для меня то, что человека, за которым ты должен был присматривать, привезли с автострады под арест, было не совсем моим звездным часом.
  
  ‘Это был блестящий план", - сказал Стюарт. ‘Бейтс и другие, должно быть, спланировали это в деталях задолго до этого. Им нужен был козел отпущения, и в Уитни у них уже был готовый. Вы бы сказали, что он был не слишком умен?’
  
  Я уклончиво развожу руками, сам не чувствуя себя таким уж умным.
  
  ‘В любом случае’, - продолжил Стюарт. ‘Они сделали все, о чем говорила Уитни, и даже больше, но они структурировали договоренности и бумажный след так, чтобы это привело прямо к нему. Обвинение обвиняет его в том, что он откладывает миллионы на счетах, к которым может прикасаться только он.’
  
  "А как насчет документации Уитни и его подхода к ASIC?’
  
  "По-видимому, все это может выглядеть как тактика. Веские доказательства говорят о том, что у Уитни есть бабки.’
  
  Я поговорил с Уитни, пока они ждали, чтобы посадить его на самолет. Мы оба были в депрессии. Все, что я сделал - отъезд из Мельбурна, конфронтация в Вайолет-Тауне, надзор в Брисбене - могло быть истолковано как нанесение криминального ущерба. ‘Это будет сюрпризом для Тома", - сказал я Маккензи. ‘Он утверждает, что близок к банкротству’.
  
  Маккензи кивнул. ‘Ему придется продать свой дом, чтобы заплатить за своего адвоката, и он не получит от этого так уж много. Дела его жены идут хорошо.’
  
  - Опять Бейтс? - спросил я.
  
  ‘Правильно. Он получил ее ухо и, возможно, другие части тела.’
  
  ‘Господи, этот бедный ублюдок действительно облажался. Что мы можем сделать?’
  
  Маккензи пожал плечами. ‘ Не очень. МИА заводится. У них есть своего рода страховка, и большинство крупных проигравших получат определенную компенсацию. Уитни сядет за мошенничество. Конец истории.’
  
  Я не смог бы справиться с этим. ‘Давай, Стью. У нас есть материал на Бейтса, который Майклзу может пригодиться. Он может привести аргумент, что Уитни была козлом отпущения. Он может...’
  
  Маккензи покачал головой. ‘Уитни собирается признать себя виновной’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Вот и все. Он собирается сладко с этим справиться. Работа Майклза будет заключаться в том, чтобы отделаться как можно более мягким приговором.’
  
  Я откинулся на спинку стула. ‘Я не могу в это поверить’.
  
  Маккензи пожал плечами. ‘Не беспокойся об этом. Это преступление белых воротничков. Кстати говоря, вы можете получить свой чек на стойке регистрации. О, кстати, Уитни хочет увидеть тебя снова, как можно скорее.’
  
  
  Уитни временно находилась под стражей в Мельбурне. Будучи не в состоянии предоставить достаточные поручительства для внесения залога и заявив, что его паспорт утерян, он, вероятно, собирался покинуть юрисдикцию. Я прилетел туда и договорился о встрече с ним, захватив пару книг, которые, как мне показалось, могли бы его заинтересовать, но не "Полночь в саду добра и зла" — не совсем правильный тон.
  
  Заведением была большая коробка из-под печенья возле железнодорожной станции на Спенсер-стрит. Современный, ярко окрашенный, много света и минимум сдержанности. Уитни жила в одном крыле примерно с тридцатью другими мужчинами, и в их распоряжении была небольшая внутренняя зона отдыха и двор, где они могли гулять или сидеть на солнышке, играть в гандбол или бросать мяч в кольцо. Я ожидал застать его подавленным, но он оказался совсем наоборот. Когда я вошел в крыло, он был вовлечен в ожесточенную битву в пинг-понг с другим заключенным, которую он выиграл со счетом 21-19. Он подошел ко мне с улыбкой на лице, вытирая пот. На минуту я подумал, что он собирается дать мне пять.
  
  ‘Привет, Клифф. Рад тебя видеть.’
  
  ‘Ты тоже. Тебе здесь нравится, не так ли?’
  
  ‘Вряд ли, но могло быть и хуже’.
  
  Я изобразил плохого Богарта. ‘Я слышал, ты добиваешься признания вины’.
  
  Он кивнул. ‘Возвращайся в мою комнату, и я тебе все об этом расскажу’.
  
  Его комната, которую делили с тремя другими, была спартанской - кровати, комоды, один письменный стол, три стула. Мы сидели, почти соприкасаясь коленями.
  
  ‘Они устроили меня хорошо и должным образом. Для начала у меня украли паспорт, но присяжные никак не могли понять мою точку зрения на все это.’
  
  Я пожал плечами. ‘Если ты так говоришь. Я в той же лодке. Ты должен был сначала сделать это с ними. Это если я тебе верю.’
  
  ‘А ты?’
  
  ‘Имеет ли это значение?’
  
  ‘Да’.
  
  Я посмотрел на него и вспомнил, через что мы прошли. Я должен был видеть, что на нем с самого начала было написано "жертва". ‘Как дела в семье?’ Я сказал.
  
  Это опустило его на ступеньку ниже, но не выбило из колеи. ‘Хороший вопрос. Кен Бейтс добрался до Жасмин - это моя жена. Она купила весь пакет. Я не могу использовать дом в качестве поручительства для внесения залога. Я доберусь туда каким-нибудь другим способом, но я здесь ненадолго. В основном то, как он работал над Jasmine, заставило меня пригласить вас сюда.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  Он наклонился ближе, и вместо сигар и виски, последних запахов, которые у меня ассоциировались с ним, я почувствовала запах пота и искренности. ‘Я собираюсь отсидеть три, может быть, пять лет. Минимальная безопасность. Я смогу вести этот бизнес в Брисбене и зарабатывать немного денег.’
  
  ‘Рад за тебя’.
  
  Он покачал головой. ‘Нет, ты этого не понимаешь. Что я действительно буду делать, так это заключать сделки, которые разоблачат Бейтса и других и докажут, что они худший вид корпоративных мошенников. Это займет время, но я припру их к стенке. Я очищу свое имя и верну уважение моих детей. Я знаю, что смогу это сделать, но мне понадобится помощь. Ты мне будешь нужен, Клифф. Что ты думаешь?’
  
  Я думал о Бейтсе / Меткалфе и его скользких манерах. Тяжеловесы, которых он послал присматривать за тупыми детьми, чьим единственным желанием в жизни было кататься на лошадях. То, что он порекомендовал меня Уитни, было расплатой. "Ты в деле", - сказал я.
  
  ""Содержание""
  
  
  ЧОП-ЧОП
  
  
  Ты куришь, Клифф?’ Спиро Гравас сказал.
  
  ‘Был. Бросил это много лет назад.’
  
  ‘Роллы?’
  
  ‘Да, в основном’.
  
  ‘Что ты думаешь об этом отбивном?’
  
  Я пожал плечами. ‘Если это дешево и хорошо курится, они это купят’.
  
  ‘Это незаконно’.
  
  ‘Как и многое другое - ставки на шпионаж, пьянство несовершеннолетних, лошади, принимающие допинг ...’
  
  ‘Это забирает налоговые деньги у правительства, нашего правительства’.
  
  Я посмотрел на него. Спиро - грек во всех узнаваемых чертах: цвет лица, усы, плечи. Он ломает стереотипы, будучи флористом, а не фруктовщиком. Его магазин находится на Кинг-стрит, Ньютаун, примерно в полукилометре вверх по дороге от того места, где у меня сейчас офис. Когда здание на Сент-Питерс-Лейн в Дарлингхерсте было отремонтировано, мы, арендаторы, получили толчок. Депрессивная часть Кинг-стрит, ведущая к Сент-Питерсу, была лучшим, что я мог себе позволить. Я купил цветы у Спиро, чтобы отправить своей дочери Меган на премьеру спектакля, в котором она участвовала в Оперном театре, и мы разговорились, потому что у него была дочь, которая стремилась к карьере в том же неопределенном бизнесе. Я больше не покупал цветов, но по дороге в паб и гастроном проходил мимо магазина, и мы подружились.
  
  ‘Я знаю, что ты грек, приятель, ’ сказал я, ‘ но у тебя чрезмерно развито чувство демократии. Вы не считаете, что это правительство получает достаточно крови из наших камней?’
  
  ‘Нет. Мы - общество с низкими налогами.’
  
  ‘Думаешь, они тратят их с толком?’
  
  ‘Это вопрос’.
  
  Это было после рабочего дня в пятницу в конце ноября, и Спиро окликнул меня, когда закрывал магазин. Я направлялся в индийскую закусочную, чтобы заказать карри навынос. Он сказал, что ему нужно поговорить со мной, и я убедил его зайти в паб выпить. Спиро - семейный человек. Мы были в баре отеля "Солсбери". У меня был старый гардемарин; Спиро выпил бокал белого вина. Потягивая его.
  
  ‘Почему мы говорим о нелегальном табаке и Pericles?’
  
  Спиро сделал большой глоток вина. ‘Шутки. Это не шутка, Клифф. Мой мальчик Роберт, Бобби, он вовлечен в этот отбивной бизнес. Я не уверен, как, но у него больше денег, чем должно быть, и он постоянно уезжает из города. Иногда я даже не могу дозвониться до него на мобильный.’
  
  ‘Откуда ты знаешь, что он увлекается чоп-чопом?’
  
  ‘Он сказал мне. Он думает, что это шутка, как и ты. Он говорит, что занимается этим только для того, чтобы заработать достаточно денег, чтобы внести залог за дом.’
  
  Это не займет много времени, если это так прибыльно, как говорят. Кто он такой? Какой-нибудь курьер?’
  
  Спиро допил свое вино. ‘Я не знаю, но я думаю, что это могло бы быть нечто большее. Он умный мальчик, садовод. У него есть ученая степень. И послушай это. Он хочет сто тысяч долларов. Сколько будет задаток, десять процентов? Он собирается купить дом за миллион долларов? Как он собирается обслуживать ипотеку в девятьсот тысяч долларов?’
  
  ‘Может быть, он откладывает двадцать пять процентов. В наши дни не так уж много людей младше четырехсот.’
  
  Спиро покачал головой. ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Ты говорил с ним?’
  
  ‘Ему двадцать четыре, и он думает, что знает все. Он не слушает.’
  
  ‘Зачем ты мне это рассказываешь, Спиро?’
  
  ‘Ты детектив. Как полицейский.’
  
  Я покачал головой. ‘Нет ничего лучше полицейского. Нет полномочий.’
  
  ‘Но ты знаешь людей, ты можешь делать вещи’.
  
  ‘Например, о чем?’
  
  Спиро встал и отнес стаканы к бару. Он собирался выпить две порции. Он был серьезен. Он поставил чистые стаканы на стол и наклонился ближе. ‘Я хочу нанять тебя. Я хочу, чтобы вы расследовали это дело с отбивными. Тогда мы сможем держать Бобби подальше и рассказать об этом полиции.’
  
  Я выпил немного пива и поймал себя на том, что восхищаюсь его наивностью. ‘Если бы мы это сделали, приятель, как ты думаешь, кого бы пойманные парни сочли виновными в этом?’
  
  Спиро потерял интерес к своему напитку, как будто он купил его только для того, чтобы выпить за свою блестящую идею. ‘Да, я понимаю. Это было бы опасно. Но должно же быть что-то, что мы можем сделать. Он хороший мальчик. Мой единственный сын.’
  
  Я думал об этом. Я предполагал, что выращивание нелегального табака было чем-то вроде выращивания марихуаны. Помимо необходимости беспокоиться о полиции - той, которой вы платили, и той, которой не платили, - у вас были конкуренты в игре, законные производители табака и следователи налогового департамента, с которыми приходилось иметь дело. Сообщения об изъятии этого материала были довольно частым явлением. Казалось вероятным, что Бобби Гравас рано или поздно попадет в беду.
  
  ‘Клифф, пожалуйста", - сказал Спиро.
  
  У меня не было ничего особенного, а счета никогда не прекращались. Мне нравился Спиро, и, исходя из того, чем занимался его магазин, я решил, что он может оплачивать мои расценки. ‘Я мог бы этим заняться", - сказал я. ‘Может быть, что-нибудь придумаем’.
  
  
  Спиро и его жена Анна жили в Лейххардте со своими двумя дочерьми и еще одним сыном, все они были немного младше Бобби, у которого была квартира в Камдене. По словам его отца, Бобби работал неполный рабочий день в исследовательской компании по садоводству, базирующейся в Парраматте, и готовился к защите докторской степени в Университете Западного Сиднея. Он довольно часто навещал своих родителей, любил своих братьев и сестер и никогда не имел проблем с законом. У него была привычка сообщать отцу, когда он собирается отправиться в то, что он называл ‘полевыми поездками’, и одна из них должна была состояться через два дня.
  
  Я настроил свой старый Falcon, заменил пару изношенных шин и упаковал кое-какие принадлежности, одежду и другие вещи в багажник. За день до того, как Бобби должен был уехать, я съездил в Камден и посмотрел его адрес. Аккуратный многоквартирный дом с красивым ландшафтом, рабочими местами с двумя спальнями, кондиционером и всеми современными удобствами. Это недешево. Я приехал в рабочее время, и парковочное место у квартиры Бобби было пустым. Я немного покрутился, заправился и сделал еще один заход. Место Бобби было занято серебристым 4WD Rodeo ute. Спиро сказал мне, что ездит на японском компакте.
  
  Я примерно правильно рассчитал время своего прибытия. Я припарковался с видом на фиаты и увидел Бобби, коренастого молодого человека, более чем мимолетно похожего на своего отца, совершающего несколько поездок из своей квартиры в 4WD. Было вскоре после 6 вечера, когда Бобби запрыгнул в свою юту и уехал. Я последовал за ним, задаваясь вопросом, сколько стоит такой автомобиль и смогу ли я не отставать от него на открытой дороге.
  
  Мы выехали на автостраду и направились на юг, в сторону Миттагонга. Движение было небольшим, и Бобби строго соблюдал скоростной режим, хотя мог бы ехать намного быстрее. Автострада миновала Миттагонг и Гоулберн, и примерно в двадцати километрах дальше Бобби свернул на второстепенную дорогу и направился на фермерскую территорию. Мы были в стране, в которой я никогда не путешествовал. У меня было смутное воспоминание о том, что я читал о конезаводах в округе и, следовательно, о деньгах. Сейчас на дороге было темно и тихо, хотя время от времени машины проезжали небольшие расстояния, прежде чем разъехаться, так что Бобби вряд ли заметил бы, что я следую за ним. На всякий случай я держался подальше, запомнив комплектацию и яркость его задних фонарей.
  
  Был ли Гоулберн подходящей страной для выращивания табака? Я не знал, но я знал, что это хорошее место для обслуживания спроса в Сиднее и Канберре. Дорога начала петлять, и поток машин поредел, сойдя на нет. Если бы Бобби был начеку, он заметил бы меня за километр или около того, и, поскольку он знал, что был вовлечен в незаконное предприятие, я ожидал, что он будет настороже. В таком случае можно сделать только две вещи: остановиться или свернуть и потерять его, или обогнать и попытаться выследить его спереди. Сложно.
  
  Мне не нужно было беспокоиться; проезжая примерно в полукилометре позади него на прямом участке, я увидел, как у него вспыхнули стоп-сигналы, загорелся индикатор, и он резко повернул направо. Я подъехал и сбросил скорость достаточно, чтобы увидеть, что он свернул на широкую и хорошо выровненную гравийную дорожку, ведущую к воротам, установленным в высоком заборе cyclone. Мои фары осветили знак, установленный недалеко от дороги -винодельня Хиллкрест.
  
  Я проехал пару минут, развернулся и вернулся с выключенными фарами. Я остановился подальше от дороги, где гравий переходил в асфальт, достал фонарик и исследовал знак.
  
  Винодельня Hillcrest была родиной нескольких марок вина, о которых я никогда не слышал. Это мало что значит, потому что в основном я покупаю дешевые фирменные блюда и, как правило, бочки. Ресторан был открыт для дегустации и оптовых продаж с 10 утра до полудня по вторникам и пятницам. Было немного больше 9 вечера в четверг. У меня была запланирована моя пятница для меня.
  
  Я проехал тридцать километров обратно до окраины Гоулберна, снял номер в мотеле и провел приятную ночь. В 10.30 утра следующего дня, приняв душ, побрившись, в тренировочных брюках, сандалиях и спортивной рубашке, я подъехал к открытым воротам на парковку для посетителей винодельни "Хиллкрест". Одна из моих подруг из прошлого, Хелен Бродвей, была замужем за виноделом, и я посетил несколько виноградников в ее компании. Все они во многом одинаковы - склоны холмов, покрытые виноградными лозами, постройками с чанами и загадочным оборудованием, а также зонами для отбора проб, обычно оборудованными как маленькие французские кафе или тосканские траттории. Я был готов поспорить, что Хиллкрест соответствовал шаблону.
  
  День был ясный и теплый, и несколько человек, все на машинах получше моей, решили воспользоваться возможностью посмотреть на виноградные лозы и попробовать плонк. Возможно, чтобы тоже что-нибудь купить. Я недостаточно внимательно прочитал вывеску. В брошюре, которую мне вручили, как только я припарковался, указывалось, что посещение включало экскурсию с гидом. Парень, раздающий брошюры, атлетического вида молодой человек в белом комбинезоне, провел восьмерых или десятерых из нас под навес и представил нас Карли Брейтуэйт, нашему гиду.
  
  Карли была высокой, лет двадцати пяти, симпатичной блондинкой в белой шелковой блузке, обтягивающих джинсах и дизайнерских кроссовках. У нее был чисто телеведущий акцент, но ее улыбка и манеры были естественными и незатронутыми. Она показала нам нижние склоны виноградников и несколько экспериментальных участков, провела нас по цехам дробления и ферментации, все время рассказывая о посадках, урожаях и купажах, пока мы не оказались в прохладной, тенистой зоне со скамейками, сиденьями, бутылками и бокалами. Все технические мелочи влетали в одно ухо и вылетали из другого, но я был рад попробовать немного белого и красного и был готов серьезно подумать о покупке одного-двух бокалов, если цена будет подходящей. Самые интересные моменты наступили, когда я заметил 4WD Бобби Граваса на автостоянке для персонала и самого Бобби, серьезно беседующего с парой других мужчин на ступеньках разборного здания, которое, вероятно, было офисом.
  
  Как и у некоторых других посетителей, у меня был с собой фотоаппарат, и Карли не возражала, чтобы мы фотографировали. Я сделал несколько снимков виноградных склонов и холмов за ними и сделал быстрый снимок группы мужчин. Я поболтал с несколькими посетителями, пока они разливали вино в те крошечные пластиковые стаканчики, которыми они пользуются. Все они были из других частей, Сиднея, Канберры и других регионов. Все любители вина, так что их разговор мне быстро наскучил. Всего один подслушанный разговор заинтересовал меня.
  
  ‘Больше похож на охотника", - сказал высокий седовласый тип, перекатывая во рту немного красного.
  
  Его компаньон, краснолицый тип, похожий на неваляшку, кивнул. ‘Да. Знаешь, Чарльз, я бы ожидал, что они будут выпускать больше продукции.’ Он выпил несколько оставшихся капель. ‘Это очень вкусно, но я никогда не видел много такого вокруг’.
  
  ‘ Ммм. ’ Чарльз благодарно сглотнул. ‘Не такой уж он и большой, не так ли?’
  
  ‘Моя деревенская шишка, ’ толстяк постучал пальцем по брошюре, - говорит мне, что за этим холмом должно быть больше земли’.
  
  Чарльз принял белый. ‘Они бы не показали нам этого, не так ли? Разве это не было бы хиллкрестом, не так ли?’
  
  Они посмеялись над этим едким остроумием. Я попробовал пару красных и белых сортов и купил ящик семильона по разумной цене, заплатив наличными. Карли усердно работала над Чарльзом, и я видел, как он вытаскивал свою кредитную карточку из бумажника, когда я уходил. Я больше не видел Бобби, но его машина все еще была там.
  
  Я поехал обратно в Гоулберн, забронировал номер в том же мотеле и подключил цифровую камеру к своему ноутбуку. Я поднял изображения и внимательно просмотрел широкоугольные снимки с большого расстояния. Я не сельский житель, и было трудно сказать, но у меня сложилось впечатление, что виноградник каким-то образом окружен деревьями сзади и в дальних углах. Я просмотрел брошюру, в которой утверждалось, что виноградник Хиллкрест занимает сто тридцать пять акров. Я снова посмотрел на фотографии, но понятия не имел, как выглядит этот участок земли. Тем не менее, это звучало так, как будто Чарльз и Фатти знали, о чем они говорили.
  
  Спутники Бобби на ступеньках демонтируемого выглядели именно так, как им и положено - один в рубашке и галстуке, другой в рабочей одежде, третий с пиджаком, перекинутым через руку, и Бобби. Там ничего нет, но полезно иметь их в файле.
  
  Я поехал в Гоулберн и нанес визит в офис совета, где были представлены планы для округа. Я сказал, что заинтересован в покупке недвижимости, и указал район, который я хотел. Фолиант содержал подразделения в соответствующих приходах вместе с контурными картами, и я пробирался через них, пока не добрался до квартала, занятого винодельней Хиллкрест. У меня был некоторый опыт в интерпретации контурных карт еще в мои армейские дни, когда мы устраивали бивуаки и имитировали штурмы. Чарльз был прав - за тем, что показала нам Карли, был значительный участок наклонной земли. И это было ограничено с трех сторон большим участком незанятых земель короны и глубоким оврагом с четвертой.
  
  Хорошо, итак, у Хиллкреста было больше земли, чем вы могли легко увидеть, и они ничего не говорили об этом. Не обязательно это много значило. Дополнительные акры могут быть оставлены под паром, или готовиться к посадке, или с установленной системой орошения. Что я знал о виноградарстве? Но Бобби был там в каком-то качестве, и он был при деньгах и лгал своему отцу. Могли быть и другие объяснения, но я должен был взглянуть на то, что происходило за холмом.
  
  Все еще находясь в здании совета, я заплатил несколько долларов за пару топографических карт. Я купил сэндвич и упаковку из шести банок и вернулся в мотель, чтобы изучить карты. Могло быть и хуже. Земли короны за участком Хиллкрест поднимались вверх и были довольно сильно поросшими лесом. Похоже, мне предстояло пройти около пяти километров, в зависимости от того, смогу ли я добраться до пары пожарных трасс, отмеченных на карте. Скажем, пять километров, скажем, четырехчасовой переход, без происшествий.
  
  Я потратил вторую половину дня на покупку определенных товаров. Затем я нашел тренажерный зал с бассейном и сделал несколько легких упражнений, в основном на растяжку, прежде чем проплыть двадцать кругов в неторопливом темпе. Я съел легкий ужин в кафе, выпил половину бутылки белого, которую оставил в холодильнике мотеля, и оплатил счет, сказав менеджеру, что уезжаю на рассвете. Рано ложусь спать, несколько страниц Джеймса Ли Берка и спокойной ночи.
  
  
  Я покинул мотель с первыми лучами солнца и ехал до тех пор, пока не посчитал, что нахожусь на краю земель короны за Хиллкрестом, я медленно ехал вдоль и заметил огненный след, который завел меня примерно на километр в кустарник, прежде чем он стал слишком неровным для обычной машины. Я вышел и натянул рюкзак, в котором были мой мобильный телефон, бутылка воды, немного шоколада и мой "Смит и Вессон". 38. Я купил рюкзак в Гоулберне вместе с туристическими ботинками на ноги. Джинсы и старая армейская рубашка у меня уже были.
  
  Армейская подготовка была давным-давно, но мое чувство направления всегда было хорошим. Небо было ясным, и солнце - лучший ориентир, который у вас может быть. Я шел по неровной дорожке, насколько мог, пока она не свернула в направлении, в котором я не хотел идти. Затем нужно было продираться сквозь кустарник, прорезая места моим недавно приобретенным кустарным ножом. Через некоторое время подъем стал трудным, и день быстро накалился, поскольку солнце поднялось выше.
  
  Я сделал несколько остановок, чтобы проверить направление и отдышаться, и было около 11 утра, когда я прорвался через заросли кустарника и наткнулся на трехрядную проволочную изгородь, натянутую между высокими, хорошо вбитыми звездчатыми штакетниками. Обрабатываемая площадь, простиравшаяся передо мной, выглядела примерно размером с собственно винодельню Хиллкрест - скажем, шестьдесят акров, плюс-минус. Кусты стояли аккуратными рядами, и повсюду были широкие дорожки, предположительно для проезда техники. Трубы тянулись вдоль земли, указывая на развитую ирригационную сеть. Хотя я в свое время курил много этой дряни, я никогда не видел табачного растения и понятия не имел, как оно выглядит. Но эти кусты не были виноградной лозой, и они не были марихуаной.
  
  Я сделал несколько фотографий урожая, ирригационного оборудования и пары сараев, сгруппированных вместе вдоль одной стороны плантации. Я выпил несколько больших глотков воды, съел немного шоколада и пробрался обратно через кустарник к своей машине. Гораздо легче спускаться с горы, когда путь уже проложен. Я поехал обратно в Хиллкрест как раз вовремя, чтобы увидеть отъезжающую машину Бобби. Он направлялся дальше на запад, а не обратно в Гоулберн, поэтому я последовал за ним, как и раньше. Через десять километров он свернул по подъездной дороге. Я задержался, а затем пошел по его пыльному следу. Тропа закончилась на винодельне Wilson Creek .
  
  Возвращаюсь в Гоулберн еще на одну ночь, и примерно в то же время на следующий день я был неподалеку от того места, где мы свернули накануне. Конечно же, появился 4WD от Бобби. Я снова последовал за ним, на этот раз в погреба Golden Grape. Бобби был вовлечен во что-то большое.
  
  Это оставило меня с приятной проблемой. Если бы я связался с людьми, которые собирали налоги с табака, и они свернули бы операцию, были шансы, что Бобби оказался бы в выигрыше. Карьера, докторская степень и моя дружба со Спиро взлетают на воздух. Это не вариант. Если бы я каким-то образом убрал его и причинил операторам немного горя, палец указывал бы прямо на Бобби. Я съехал с дороги, чтобы все обдумать, выпить немного воды, съесть немного фруктов и размяться. Долгая прогулка меня немного утомила, и я не торопился с этим. Когда я делал несколько приседаний, мимо проехала машина Бобби на обратном пути в Гоулберн. Очевидно, что предприятие Golden Grape не требовало от него так много драгоценного времени.
  
  Я пропустил его вперед и последовал за ним на некотором расстоянии, задаваясь вопросом, есть ли у него другие точки захода на восток или юг. Это не так. Он въехал в Гоулберн как человек, который знал, куда едет, и остановился у многоквартирного дома. Я припарковался в пределах видимости. Через десять минут он появился в компании светловолосой женщины - Карли Брейтуэйт из Хиллкреста.
  
  Они держались за руки, зашли в кафе, поцеловались и еще немного подержались за руки. Вернувшись во флэтс, он зашел внутрь и оставался там в течение часа. Достаточно долго. Когда он вышел, у него был такой вид, какой бывает у людей после хорошего секса. На данный момент, это говорит о том, что в мире все в порядке. Я проследил за ним достаточно далеко, чтобы убедиться, что он возвращается в Сидней, а затем направился обратно к флэтсу. Имя Карли было на ее почтовом ящике вместе с номером квартиры. Никакой безопасности. Я вошел и постучал. Карли подошла к двери в халате и в том же самом виде. Нет дверной цепочки.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Ты меня не узнаешь?’
  
  Она покачала головой.
  
  ‘На днях я купил немного вина в Хиллкресте’.
  
  ‘О, да, теперь у меня есть ты. Есть ли проблема?’
  
  Она была расслаблена, и было легко пройти мимо нее и закрыть за собой дверь.
  
  ‘ Эй, ты не можешь...
  
  ‘Заткнись!’ Я достал свою лицензию PEA и показал ей. ‘Я частный детектив, нанятый отцом Роберта Граваса’ чтобы выяснить, чем занимался его сын’.
  
  Страх, который появился в ее позе и выражении лица, исчез. Она обхватила себя руками. ‘О, Господи", - сказала она.
  
  Мы были в коротком коридоре, ведущем в помещение открытой планировки, и я вел ее, не сопротивляясь, впереди себя. Квартира была хорошо меблирована и оснащена большим телевизором с плоским экраном, сложной стереосистемой со стеной компакт-дисков и кондиционером, обеспечивающим прохладу. Она плюхнулась в одно из кожаных кресел, а я примостился на подлокотнике дивана, нависая над ней - сломанный нос, прикрытые глаза, небритый.
  
  ‘Чт ... что ты собираешься делать?" - спросила она.
  
  ‘Я не знаю. Ты же знаешь, что происходит с отбивной и всем прочим, верно?’
  
  Она кивнула. ‘Мы только...’
  
  ‘Ты хочешь получить от этого только столько, чтобы купить дом’.
  
  Ее большие голубые глаза широко раскрылись. ‘Нет, чтобы основать нашу собственную винодельню. Бобби - блестящий...’
  
  ‘Бобби идиот. Если я смогу приступить к операции так же легко, как раньше, как вы думаете, сколько времени это займет у конкурентов или властей?’
  
  ‘Мы уходим после следующего урожая’.
  
  ‘Как?’
  
  ‘Мы собираемся пожениться и уехать за границу на некоторое время, пока все не остынет’.
  
  ‘После совершения скольких преступлений, за которые можно попасть в тюрьму - нарушения доходов, уклонение от уплаты налогов ...?’
  
  Она быстро поправлялась. ‘Преступление без жертв’.
  
  ‘Я склонен согласиться с вами, но это все еще очень опасная игра, в которую вы играете. Когда ожидается следующий урожай?’
  
  ‘Почему я должен тебе говорить?’
  
  ‘Потому что я могу разрушить твой маленький план одним телефонным звонком’.
  
  ‘Пока нет’.
  
  ‘Возможно, тебе придется немного ускорить свой побег’.
  
  "У нас не будет достаточно денег, пока...’
  
  ‘Жесткий. У тебя, похоже, все в порядке, а Бобби водит машину за сорок штук.’
  
  На ее лице появилось страдальческое выражение. Она сжала кулаки и поднесла их ко рту. ‘Меня сейчас стошнит", - сказала она и выбежала из комнаты. Я услышал, как хлопнули двери и спустили воду в туалете. Я бродил по комнате, разглядывая компакт-диски и книги. Я не слышал о многих группах и певцах, и большинство книг были о вине.
  
  Примерно через десять минут она вернулась. Она надела джинсы и рубашку, причесалась и нанесла немного макияжа. Она была очень привлекательной, и мне было жаль, что я доставлял ей столько хлопот.
  
  Она выдавила из себя улыбку. "На чем мы остановились?’
  
  ‘Я говорил тебе выйти из этого бизнеса прямо сейчас и также освободить Бобби’.
  
  Улыбка осталась на месте. ‘О, да. Мы должны были отказаться от семидесяти пяти тысяч долларов.’
  
  ‘Сократите свои потери’.
  
  ‘Я так не думаю’. Она подошла к стереосистеме и нажала кнопку. Музыка лилась по всему залу.
  
  ‘У тебя нет выбора. Я-’
  
  В комнату вошел мужчина. Музыка помешала мне услышать, как он открывает дверь. Он был маленьким и немолодым, и у меня не было бы с ним особых проблем, если бы он не целился из пистолета мне в грудь.
  
  
  Она позвонила, притворяясь больной. Глупо с моей стороны.
  
  ‘Он частный детектив, Роджер", - сказала Карли, ее голос дрожал, а глаза расширились при виде пистолета. ‘Он нас раскусил’.
  
  ‘Заткнись нахуй. Давайте посмотрим удостоверение личности и успокоимся.’
  
  Я передал ему папку с лицензиями медленными, заученными движениями. Он держал пистолет очень уверенно и, казалось, мог взглянуть на него, продолжая смотреть на меня. Он уронил папку на пол у моих ног. ‘Как так вышло?" - спросил он.
  
  Я был осторожен, чтобы не смотреть на Карли, но я мог чувствовать напряжение и страх в ней. Я пожал плечами. ‘Это было бы красноречиво, но вы были бы довольно глупы, если бы не знали, что у вас есть конкуренция в этом бизнесе’.
  
  ‘Черт’, - сказал он. ‘Гребаный Костеллоно’.
  
  Я ухмыльнулся. ‘Говоришь о Казначее?’
  
  Карли издала нервный смешок, который отвлек Роджера всего на долю секунды. Этого было достаточно. Я низко опустился в пике и достал его коленями. У меня было много веса и мускулов на нем, и он отскочил от стены и потерял контроль над пистолетом. Я откатился в сторону и поднялся, балансируя, пока он барахтался, разрываясь между попытками встать вертикально и найти пистолет. Я поймал его ударом с разворота прямо в висок, от которого у меня онемела рука, но он упал, как воздушный змей с порванной ниткой. Карли стояла, как загипнотизированная женщина, когда я поднял пистолет.
  
  ‘Мне жаль’, - сказала она.
  
  ‘А ты? Вы вызвали вооруженного человека, чтобы он помог вам.’
  
  ‘Клянусь, я не знал, что у него может быть пистолет. Я думал, он мог бы поговорить с тобой, предложить тебе деньги.’
  
  Я вспомнил, как она отреагировала на пистолет, и был склонен ей поверить. Изобретательна, но, возможно, не в своей тарелке.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  Я взял свою папку с лицензиями и взглянул на Роджера. Он нормально дышал, и его глаза мерцали. Легкое сотрясение мозга. Все еще один из моих лучших ударов, даже если он был не в своем дивизионе. ‘Принеси мне несколько пластиковых пакетов, шесть-восемь штук, и держись подальше от телефона, любого телефона’.
  
  Она поспешила выйти и вернулась с горстью пластиковых пакетов. Я связал их вместе и получилось два отрезка, один, чтобы связать запястья Роджера за спиной, а другой - для лодыжек. Я прислонил его к стене. ‘Вода’.
  
  Она принесла его в чашке. Я плеснул немного ему на лицо, откинул его голову назад, капнул немного ему в рот. Он запнулся и вернулся к нам.
  
  ‘Слишком старый, слишком медлительный", - сказал я.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  Я жестом показал Карли следовать за мной из комнаты. ‘Я собираюсь дать тебе шанс. Я не знаю почему. Я даю вам с Бобби пару часов.’
  
  Она вспотела и тяжело дышала. ‘Чтобы сделать что?’
  
  ‘Чтобы уехать как можно дальше. Вы оба были очень глупы, и вам повезло, что отец Бобби - мой друг. Ты звонишь ему, собираешь свои вещи и собираешь столько денег, сколько сможешь, и говоришь ему сделать то же самое. Потом ты уходишь. Лучше всего за границей или как можно дальше на север или запад.’
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  Я снял напряжение со своих плеч. ‘ У тебя есть что-нибудь выпить, Карли? - спросил я.
  
  ‘Белое вино’.
  
  Я кивнул, и она принесла бутылку с торчащей в ней пробкой и стакан. Я проигнорировал стакан и сделал глоток. ‘Мне насрать на людей, продающих нелегальный табак, но пистолеты и маленькие проныры вроде Роджера - это совсем другое дело. Я собираюсь высадить его и всех остальных в Хиллкресте и других местах прямо на этом. Это то, что вы делаете. Ты собираешь вещи и выносишь их через заднюю дверь.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я пытаюсь все уладить, чтобы у Роджера не возникло мысли, что вы с Бобби заодно со мной’.
  
  ‘Но я позвонила ему’.
  
  ‘Это прояснит ситуацию. Мы возвращаемся. Я бросаю взгляд на Роджера, и ты бросаешься к двери. Я спотыкаюсь о Роджера, а ты уходишь.’
  
  Она взяла бутылку и сделала глоток. ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Назови это ранним рождественским подарком - для отца Бобби’.
  
  
  Я посвятил им большую часть оставшегося дня, прежде чем сделал серию телефонных звонков нужным людям. Никаких имен, никаких инструкций по упаковке. Я также включил компьютер и отправил фотографии табачной плантации, используя анонимный адрес Hotmail. Я позволил Роджеру послушать и посмотреть все это, чтобы у него не было сомнений в том, что должно было произойти. Затем я разобрал его пистолет на части и сказал ему, что разбросаю осколки между Гоулберном и Сиднеем. Потом я выгнал его. Он немного выругался. В этом он был лучше, чем во всем остальном.
  
  На следующий день я позвонил Спиро, который оставил сообщения на моем автоответчике. Он был в состоянии. ‘Бобби ушел. Он исчез.’
  
  ‘Я знаю, - сказал я, - но все в порядке’. Я все ему объяснил, и он успокоился.
  
  ‘Как ты думаешь, Клифф, куда он пошел?’
  
  ‘Я не знаю, и если он умный, он бы никому не сказал’.
  
  ‘Эта девушка. Какая она из себя?’
  
  ‘Я бы не стал задерживать дыхание до свадьбы", - сказал я.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Спасаем Билли
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  1
  
  
  Это была не моя работа, но я оказывал услугу другу. Хэнк Бачелор, который недавно оказал мне некоторую помощь, получил лицензию частного детектива и зарабатывал на жизнь тем, что удавалось раздобыть.
  
  "Это своего рода работа в сфере безопасности, Клифф", - сказал он по телефону. "На вечеринке".
  
  "Вышибала", - сказал я.
  
  "Нет, нет, это дело высшего класса. Лучшие люди; благотворительная акция. Политики, типы из СМИ, знаменитости.'
  
  "Загоняю пьяниц в помойку. Вызываю им такси. Вижу, что никто не порезал столовое серебро.'
  
  "Да, может быть, немного того. Давай, Клифф. Я болен, насколько это возможно, этим вирусом, и мне нужно поддерживать тесные отношения с фирмой, которая меня наняла. С тобой в качестве замены, с лицензией и всем прочим, я не потеряю ни одного очка брауни.'
  
  Хэнк - американец, который принял Австралию во всех отношениях, но все еще использует американские идиомы. Я согласился заменить его на благотворительном вечере Джонаса Клемента в Мэнли из дружбы и любопытства к Клементу.
  
  "Тебе придется надеть суп с рыбой", - сказал Хэнк.
  
  Я застонал. "Я ненавижу эти костюмы пингвинов. Они заставляют меня чувствовать себя… пингвин.'
  
  "Они нравятся женщинам. На этой вечеринке будет несколько красоток, поверь мне. Возможно, тебе повезет.'
  
  Итак, я взял напрокат снаряжение в месте на Парраматта-роуд, напротив одного из университетских колледжей и недалеко от моего дома в Глебе. Я пошел туда пешком, стараясь делать как можно больше упражнений в эти дни, чтобы сдержать дряблость. Я был там раньше.
  
  "Все еще сорок два в длину и девяносто три в обхвате живота, мистер Харди?" - спросил экипировщик.
  
  "Я думаю, да".
  
  Сам тонкий, как палка, он прокрутил пленку надо мной. "Лучше проверить, некоторые из наших клиентов действительно стремятся к расширению. Хм, талия девяносто четыре сантиметра. Неплохо для твоего роста и...'
  
  "Не говори этого. Тебе ровно столько лет, сколько ты хочешь быть.'
  
  "Интересная философия. Однобортный или двубортный? Две части или три? Пояс или нет?'
  
  "Сделай дикое предположение".
  
  Надев костюм с запонками и дурацкий галстук-бабочку, я появился в "Мужественном особняке" Джонаса Клемента в назначенное время и показал удостоверение фирмы по найму, в котором мое имя было заменено именем Хэнка, и мой билет PEA. Мужчина крепкого телосложения с агрессивными манерами оглядел меня так, словно хотел подставить плечо и потащить меня вниз по ступенькам из песчаника. Дом Клемента находился на воде, и добраться до него было трудно - приходилось парковаться там, где можно, идти по ярко освещенному переулку и проходить через ворота, где одна лестница вела наверх к дому, а другая - вниз, в сад и зону отдыха у воды.
  
  "Не уверен насчет этого", - сказал он, изучая пропуск.
  
  "Я подменяю этого другого парня. С ним ты обретаешь молодость и лоск, со мной ты приобретаешь опыт. Может быть, мистер Клемент мог бы решить.'
  
  Он вернул пропуск и права и жестом показал мне спускаться по ступенькам. "У мистера Клемента есть дела поважнее. Ты спускайся и присматривай за происходящим. Распространяйся, но никого не раздражай. Остерегайся...'
  
  "Пьяницы и беспечные на руку. Я уже делал что-то подобное раньше.'
  
  "Не напивайся сам".
  
  "Как тебя зовут?" Просто чтобы я знал, к кому обратиться, если возникнут какие-то проблемы.'
  
  "Рис Томас, один из помощников мистера Клемента".
  
  "Есть какое-нибудь отношение к Дилану?"
  
  "Отстраненно, и не горжусь этим, умница".
  
  Один ему. Я спустился по ступенькам и остановился там, где они поворачивали. Вид на воду был из тех, что увеличивают стоимость недвижимости еще на полмиллиона. Они говорят нам, что гавань полна тяжелых металлов, стронция 90 и чего-то еще, и я полагаю, что так оно и есть. Это не мешает ему выглядеть безупречно в ясную ночь, когда на нем сияют огни.
  
  Я оторвался от Сиднея в его лучшем проявлении и добрался до нижней ступеньки, где над лужайкой размером с площадку для боулинга был установлен тент. Переносная танцплощадка ждала, когда ее включат, но в баре уже шла легкая работа, хотя было еще рано и вокруг не могло быть больше двадцати человек. Два бармена разливали напитки, а пара официантов ходила с подносами.
  
  Максимум три, Клифф, сказала я себе и взяла бокал белого вина с подноса.
  
  Хэнк сказал мне, что ожидается около сотни гостей, и, судя по ведеркам со льдом, полным бутылок, переносным холодильникам и выстроенным в ряд бутылкам со спиртным, они не будут испытывать жажду. Слева на козлах стоял стол длиной около четырех метров, уставленный едой, и три молодые женщины в коктейльных платьях стояли, готовые разливать картофельный салат и копченого лосося. Несколько человек из первой двадцатки присматривались к такеру, но никто не хотел быть первым у кормушки. Я вежливо кивнул нескольким людям и попытался выглядеть так, как будто я принадлежал.
  
  Я отпил вина. Белое сухое - это настолько близко к определению вина, насколько я могу. Свежий, мог бы сказать эксперт. Я выбрался из-под брезента и посмотрел на дом. Он возвышался над ухоженным садом, как средневековая крепость - песчаник, возвышающийся на три уровня. Флагшток был едва виден, и вечерний ветерок был достаточно сильным, чтобы заставить его флаг развеваться, показывая вам быстрые вспышки полос и звезд.
  
  "Не волнуйся", - сказал высокий мужчина, который вышел, чтобы присоединиться ко мне. "Немного дальше есть австралийский флаг".
  
  "Это хорошо", - сказал я. Патриотизм плюс. Ты ведущий?'
  
  "Ни за что". Он был в безупречном вечернем костюме, пил шампанское. Он взглянул на свой пустой стакан и отошел.
  
  Джонасу Клементу принадлежала городская FM-радиостанция и пара региональных станций. У него был конезавод в Камдене, значительные доли в нескольких скаковых лошадях и успешный футбольный клуб. Что отличало его от других просто богатых людей, так это то, что он работал шок-жокеем на своей собственной станции. Его политика была крайне правой, и мне сказали, что его героем был американский юморист Пи Джей О'Рурк, с которым он не мог сравниться в остроумии, хотя некоторые говорили, что он хорошо постарался. Он был ярым проамериканцем, и сегодняшнее вечернее мероприятие было сбором денег для американских семей, потерявших сыновей и дочерей в Афганистане и Ираке. Правые были бы в силе, и я не ожидал, что будет слишком много стимулирующих разговоров.
  
  Вскоре после 10 вечера толпа хлынула внутрь, и бармены, официанты и официантки засуетились. Группа из пяти человек заиграла какую-то простую музыку, которую играют группы из пяти человек, и уровень шума неуклонно рос.
  
  Я провел патрулирование дома, по крайней мере, нижнего уровня. Там была кухня, похожая на декорации для телевизионного кулинарного шоу, отделанный плиткой туалет с писсуаром и четырьмя кабинками, зал для игры в бильярд и пинг-понг, спа-салон и сауна, а также комната размером с корт для игры в сквош с крючками по всему периметру для верхней одежды. Там была женская туалетная комната. Розовый.
  
  Клемент позиционировал себя как спортсмен - вероятно, поэтому я продолжал думать о его достатке в терминах спортивных арен. В довершение образа на стенах тут и там висели спортивные фотографии, но у меня сложилось впечатление, что кто-то слишком старался.
  
  Вечеринка была в самом разгаре, когда я вернулся в шатер. Хэнк сказал, что игроки платили по две тысячи за человека, чтобы быть там, и заведение было переполнено, так что выручки, вероятно, хватало на несколько протезов конечностей и пересадку кожи. Все мужчины были одеты так же, как и я, за исключением того, что некоторые носили белые куртки, и одежда, без сомнения, принадлежала им. Женщины были одинаково дорого одеты в платья, брючные костюмы и другие творения, которые трудно описать. Они варьировались от матрон в удобных одеяниях до худых, как жердь, созданий , которые выглядели так, словно питались минеральной водой и палочками сельдерея.
  
  Комбо играло что-то, напоминающее Барри Манилоу, и танцоры старались изо всех сил. Как это часто бывает на подобных мероприятиях, там были два выдающихся танцора. Женщина была брюнеткой в красном платье. Она крутанулась, демонстрируя невероятную длину очень хорошей ноги. Мужчина был сложен и двигался как гимнаст, и каждый их шаг был идеально синхронизирован. Большинство других танцоров остановились посмотреть, а некоторые женщины метали взгляды на своих мужчин, которые проявляли чрезмерный интерес к ногам.
  
  Бармены и официанты усердствовали, и большая часть калорий на столе перешла к гостям. Я сделал свой второй глоток, и Томас, мужчина, который допрашивал меня по прибытии, появился у меня за плечом.
  
  "Я говорил тебе не пить".
  
  "Ты сказал мне не напиваться. Я не буду. Ты также сказал ходить по кругу и выглядеть естественно. Это то, что я делаю.'
  
  От него самого сильно пахло алкоголем и чем-то покрепче вина. "Держи ухо востро. Мистер Клемент скоро произнесет речь. Там могут быть демонстранты.'
  
  "Что, пройти мимо тебя? Никогда.'
  
  "Ты выводишь меня из себя, Харди, но к твоему сведению, однажды они вынырнули из воды. Они пробрались наверх из одного из других домов.'
  
  "Что было поводом для помощи? Права аборигенов на землю?'
  
  Я пожалел, как только сказал это. Хэнку нужно было, чтобы это выступление не провалилось, а я не помогал. Я повернулся к
  
  Томас хотел сказать что-нибудь примирительное, но он ушел. В случае неудачи с вторжением с воды, похоже, ночь выдалась спокойной. Я не против.
  
  Среди гостей началось оживление, которое ознаменовало важный момент, и Джонас Клемент почти волшебным образом появился на эстраде, когда музыканты выпустили тихий рифф и замолчали. Клементу на вид было под сорок; он был высоким и хорошо сложенным, с копной темных волос, седеющих по бокам. У него был загар и белые зубы, и он носил свой вечерний костюм так, как будто в нем можно было расслабиться. Женщина, стоявшая рядом с ним, была высокой блондинкой и всем остальным, чем она должна была быть. Она держалась немного позади Клемента, но он протянул руку назад и сжал ее руку, прежде чем подойти к микрофону.
  
  Высокий любитель шампанского, который ранее прокомментировал флаги, произнес рядом с моим ухом: "Десять к одному, что он прочищает горло. Обычный штрих. Я такой непривычный… черта с два.'
  
  Клемент прочистил горло. "Дамы и джентльмены, друзья… так приятно видеть вас здесь сегодня вечером, поддерживающих это смелое и достойное дело. Моя жена Пэтти и я надеемся собрать достаточно денег, чтобы ...'
  
  Я отключился после того, как он перешел к необходимости законов для наказания тех, кого он назвал предателями здесь и за рубежом, и перешел туда, где я не мог слышать его так ясно. Большая часть толпы уделяла ему пристальное внимание, но было несколько циников, настроенных на выпивку, вроде того, который так точно передал манеры Клемента. Пара мужчин и несколько женщин были явно пьяны и с трудом держались на ногах, не говоря уже о том, чтобы слушать. Один парень деловито раскалывал клешни омара и все равно не мог слышать, что доносилось из микрофона.
  
  Замечание Хэнка о том, что на вечеринке, возможно, будут свободные женщины, вспомнилось мне, и я оглядел группу с учетом этого, но без оптимизма. Вот тогда я и заметил ее. Она выглядела и двигалась не так, как другие гости. Не то чтобы она не была одета соответствующим образом. На ней было темно-синее платье с черным жакетом и необходимые украшения. Темные волосы, уложенные по моде шпильками. Она была среднего роста и атлетически сложена, что выделяло ее среди моделей и упитанных жен. Более того, она медленно продвигалась сквозь толпу к эстраде, и в ее движении была цель. На вечеринке, особенно такой насыщенной, как эта, люди двигаются иначе, чем на работе или на улице. Она выглядела так, как будто работала. В том контексте это казалось угрожающим, и я направился в ее сторону, расталкивая людей.
  
  Клемент заканчивал, и я снова мог его слышать.
  
  "Итак, спасибо вам, всем и каждому, от всего сердца, и я умоляю вас достать до дна свои карманы. Письма с пожертвованиями уже в пути. Скажи своей секретарше, чтобы ждала одно, и положи его в начало своей стопки. Спасибо тебе, спасибо тебе.'
  
  Он закончил. Темноволосая женщина добралась туда раньше меня и схватила микрофон.
  
  "Мистер Клемент, у вас есть какие-либо комментарии по поводу вашей связи с американскими производителями оружия, которые поставляли оружие повстанцам в Сьерра-Леоне и ..."
  
  Рис Томас оказался рядом в мгновение ока, но не раньше, чем Клемент громко прошипел "Ты, скользкая сука". Томас вырвал микрофон из рук женщины и крикнул музыкантам, чтобы они начали играть: они начали, громко. Хватка Томаса на руке женщины была как в тисках, и она морщилась от боли. Я быстро приблизился и вонзился в нерв на его плече, чтобы он отпустил. "Там парень снимает это сзади", - прошипела я. "Хочешь, чтобы все выглядело хуже?"
  
  Клемент, на мгновение сбитый с толку, быстро оправился, когда услышал меня. "Отпусти ее, Рис. Она ничто. Ты, - он указал на меня, - уведи ее отсюда.'
  
  Она все еще задыхалась от боли в хватке Томаса и позволила мне проводить ее обратно мимо музыкантов к ступенькам, ведущим к дому. К тому времени, как мы поднялись на одну или две ступеньки, она пришла в себя и сопротивлялась.
  
  "Какого хрена ты делаешь? Там никто не снимал.'
  
  "Я знаю, но он мог парализовать твою руку. Давайте посмотрим на это.'
  
  Она сняла куртку, и на ее обнаженной, слегка загорелой руке появилась краснота, которая, вероятно, превратилась бы в глубокий темный синяк там, где была мясистая рука Томаса.
  
  "Господи", - сказала она. "Ты прав".
  
  "Лучше поторопиться. Томас будет искать создателя видео. Он будет очень зол, когда не найдет его.'
  
  Мы поднялись на несколько ступенек, и она коротко рассмеялась. "Нет, не беспокойся. Вы можете снимать видео с помощью мобильного телефона. Он никогда не узнает. Тем не менее, я высказал свою точку зрения.'
  
  "Ты сделал. Это правда?'
  
  "Можешь поставить свою жизнь на то, что это правда".
  
  Мы добрались до верха лестницы, и ворота были уже в поле зрения. Она порылась в своей сумочке и достала магнитофон. "У меня есть запись этого придурка, а также то, что я ему сказал. Хорошая копия.'
  
  "Журналист?"
  
  "И будущий автор. Что ж, тебе лучше вернуться к работе. Ты самый заботливый, кого я когда-либо видел.'
  
  Я не хотел ее отпускать. У нее была привлекательная сила и голос, который заставлял вас хотеть ее слушать. "Ты можешь ошибаться на этот счет. Я просто подменяю кое-кого.'
  
  "Ты не работаешь на Клемента?"
  
  "Я бы предпочел провести остаток своей жизни на концерте Kamahl".
  
  Она рассмеялась. "Это хорошая реплика".
  
  "Я где-то это украл".
  
  "Я догадался об этом. Неважно.'
  
  "Я Клифф Харди".
  
  Она достала из сумки визитку и протянула ее мне, быстро повернулась и ушла. У меня было странное чувство, что она собирается помахать мне пальцами, не оглядываясь, как Лайза Минелли в "Кабаре", но она этого не сделала.
  
  
  2
  
  
  Большое спасибо, Клифф." Голос Хэнка по телефону на следующий день все еще был полон хрипоты. Поскольку Хэнк, как и многие американцы, был неспособен к иронии, мне пришлось признать, что он говорил искренне.
  
  "Я так понимаю, Клемент поблагодарил тебя", - сказал он. "Не лично. Он вроде как выразил свою благодарность. Я думаю, именно так он все и делает.'
  
  "В любом случае, я все еще в долгу у этих людей, так что я твой должник".
  
  Я вернулась на вечеринку к Клементу и продолжила выполнять свои обязанности без происшествий. Я получил несколько недобрых взглядов от Томаса, но один из приспешников Клемента сказал мне, что босс доволен тем, что я сделал. Я выпил еще по стаканчику, чтобы подкрепиться, и объявил, что на сегодня хватит, так как вечеринка подходила к концу около 1.30 ночи. Я выпил свои три стакана и умудрился съесть пару сэндвичей и кусочки сыра в качестве промокашки, так что решил, что могу ехать домой.
  
  Вернувшись к себе в Глеб, я снял смокинг и проверил карманы. Я сунул карточку, которую дала мне женщина, вместе с ключами, и она была смята. Я все уладил. Она была идентифицирована как Луиза Крамер, автор статьи в "Сидней Ньюс", газете, о которой я никогда не слышал. В нем были номера ее рабочего и мобильного телефонов, а также адрес электронной почты. Я отложил карточку в сторону и сделал мысленную пометку проверить, как она, у Гарри Тикенера, который знает все, что стоит знать о журналистике и журналистках в Сиднее. Она проявила много мужества, вот так выступая перед Клементом, и мне понравилась ее отвага. Я подумал, что мог бы позвонить ей и спросить, как ее рука. Я думал о ней, когда ложился спать - лет тридцати пяти или около того, без обручального кольца, похожая на чернокожую ирландку с бледной кожей, темными волосами и голубыми глазами. Почему бы и нет?
  
  Как оказалось, она нанесла мне визит в мой офис в Ньютауне позже тем утром, что сделало ее одним из первых клиентов в моей новой организации. Когда ремонтники переехали на Сент-Питерс-Лейн, Дарлингхерст, где у меня был офис с тех пор, как я получил лицензию PEA, все мы, кто платит низкую арендную плату, съехали. Какое-то время я работал из дома, мне это не понравилось, и я снял офис в Ньютауне, в Сент-Питерсском конце Кинг-стрит. Появление Сент-Питерса снова было совпадением, но мне это понравилось, и я воспринял это как хорошее предзнаменование. Облагораживание не дошло туда, по крайней мере, до того, что касалось коммерческих площадей, и офис находился этажом выше, с фасадом, выходящим на улицу. Лестница была добротной, хотя и узкой, и плохо освещенной, а окна, выходящие на Кинг-стрит, были грязными. Но кому нужно было смотреть на проезжающие машины, автобусы и грузовики?
  
  В моем офисе было достаточно места для письменного стола, стула для меня и клиента, пары шкафов для хранения документов и книжного шкафа. Рядом с ним была небольшая ниша, где на барном холодильнике стояла кофеварка с двойным адаптером. Телефон-факс, компьютер и принтер нуждались в плате питания для работы от единой точки питания в офисе. Я был там в течение трех спокойных месяцев. С парковкой была проблема. До сих пор правительственные предупреждения о терроризме не принесли мне никакого бизнеса.
  
  На этом уровне было еще два офиса. Один незанятый, а на другом табличка с надписью по трафарету "MIDNIGHT T RECORDS". Пока я не видел, чтобы кто-то входил или выходил, но, возможно, это имело значение. Туалет в конце коридора с раковиной и краном. Довольно просто. Некоторым клиентам это нравится, они думают, что низкие накладные расходы означают низкие комиссионные; другие пугаются. Луиза Крамер не испугалась бы в Памплоне, управляя "буллз". Она бросила свой рюкзак на пол и села в кресло для клиентов. Моя кофеварка издавала кваканье, которое она издает, когда напиток готов.
  
  "Это можно пить?" - спросила она.
  
  "Обычно. Хочешь немного?'
  
  Я приготовила ей кружку с молоком длительного хранения без сахара, как у меня, и смотрела, как она его пробует. Растрепанные волосы прошлой ночью были приглажены, на ней были джинсы, хлопковый топ с V-образным вырезом и длинными рукавами, кроссовки. Все по делу. Серьги и ожерелье, конечно, исчезли, но ее макияж был тщательно наложен, и у нее были блестящие глаза, близкие к гипер.
  
  "Это хорошо, спасибо. Я живу на этом материале. Ты?'
  
  Я пожал плечами. "Плюс алкоголь, адреналин, углеводы".
  
  "Я быстро навел справки о вас, мистер Харди, и я озадачен вашим присутствием на той вечеринке".
  
  "Я же сказал тебе, я замещал друга".
  
  "Ммм, интересно, верю ли я в это".
  
  "Послушайте, мисс Крамер, - я помахал карточкой, которую положил на свой стол, чтобы узнать номер телефона, - мне приятно видеть, что вы так хорошо выглядите, но я озадачен вашим присутствием здесь. Кстати, как твоя рука?'
  
  Она коснулась своего плеча. "Чертовски больно, но было бы хуже, если бы ты не вмешался. Этот ублюдок Томас вцепляется, как болторез.'
  
  Я выпил еще немного кофе, не зная, как на это сыграть. "Ты говоришь так, как будто знаешь его".
  
  "Я знаю о нем, как и все функционеры Клемента. Он был стюардом в Рэндвике, пока его не уволили за то, что он делал то, чего не должен был. Он научился управлять лошадьми.'
  
  "Интересно", - сказал я.
  
  "То есть, опять же, что я здесь делаю?"
  
  "Ты, по-видимому, с удовольствием пьешь мой кофе и говоришь интересные вещи. Я не занят, как ты можешь видеть. Я не седой.'
  
  "Как я уже сказал, я присмотрелся к тебе. Для кого-то в твоей игре ты неплохо складываешься. Я подумываю о том, чтобы нанять тебя.'
  
  "Что ж, нам обоим нужно подумать об этом. Вы должны были бы поверить мне, что я был заменой на том мероприятии, и я должен был бы знать, о чем вы говорите.'
  
  Она кивнула. "Я верю тебе".
  
  "Это только начало".
  
  Она сделала глубокий вдох. "Я пишу книгу о Клементе. Разоблачение.'
  
  "Что тут разоблачать?"
  
  "Чертовски много. Знаешь, как он получил свой стартовый капитал?'
  
  "Нет".
  
  "Он заявляет, что приобрел это, спекулируя акциями во время бума доткомов".
  
  "Звучит возможно".
  
  "Но он этого не сделал. Я просмотрел записи.'
  
  Я пожал плечами. "Они могут убежать, и они могут спрятаться".
  
  "Не от меня. Он начал с огромных комиссионных брокерам за организацию займов. Один был из банка "Нивен-Джонс", которым управляли мошенники, в "Блу Рок Майнинг". Как всем известно, они обанкротились. Было еще несколько подобных, но по-настоящему интересное из них - от Tasman Investments Питеру Скривену. Двадцать пять миллионов, брокерская деятельность на пять миллионов.'
  
  Это привлекло мое внимание. Я не следил за финансовыми новостями, но каждый, кто мог смотреть телевизор, слышал о Скривене. Он был одним из медиамагнатов девяностых, который медленно увяз слишком глубоко и покинул страну, задолжав десятки миллионов и разорив при этом множество мелких предприятий. Он оставил множество сотрудников ни с чем, и то, что он задолжал налоговой инспекции, увеличит дефицит текущего счета.
  
  Луизе Крамер нравилось наблюдать за моей реакцией. "Я думаю, он помог Скривену скрыться, и за это ему тоже хорошо заплатили".
  
  Я допил свой кофе. 'Трудно доказать. Скривен исчез.'
  
  "Вокруг есть другие, кто кое-что знает. Если бы я мог получить некоторые подробности от одного конкретного человека, я мог бы отключить Клемента.'
  
  "Звучит как-то по-личному".
  
  Она осушила свою кружку и поставила ее на стол, где она образовала кольцо, чтобы присоединиться ко всем остальным кольцам. "Нет. Профессионал.'
  
  "Прошлой ночью был профессионал? Приглашать его на вечеринку? Что ты должен был получить?'
  
  "Когда прошел слух, что я пишу эту книгу, Клемент сначала попытался меня подкупить. Предложил мне работу и все такое. Когда это не сработало, он угрожал мне и издателю. Законное издевательство. За этим последуют более прямые личные вещи.'
  
  "Нравится?"
  
  Проколотые шины. Тяжело дышащие. Вокруг ошиваются подонки. Я опустил голову и продолжил свое исследование.
  
  На случай, если он мог подумать, что я ушла, прошлой ночью я показала ему, что это не так.'
  
  - Что ж, это очень интересно, мисс Крамер, но...
  
  "Лу".
  
  "Хорошо, Лу, но я не вижу, как я могу помочь. Я использую финансовые страницы, чтобы обернуть жир с гриля.'
  
  "Когда-нибудь слышал об Эдди Фланнери?"
  
  "Конечно. Частный детектив, или был им, пока не стал деликатным.'
  
  "Верно. Он работал на Клемента в качестве носильщика, наладчика, няньки. Был убит несколько месяцев назад. Упал со ступенек Макэлхоуна на перекрестке. Я думаю, Клемент сделал это, потому что Фланнери шантажировал его.'
  
  "Есть доказательства?"
  
  "У меня это было, вроде как, но я это потерял. Я связался с фактической женой Фланнери, Билли Марчант. Она сказала мне, что знала о некоторых вещах, которые Эдди сделал для Клемента, и что у нее были доказательства, что Клемент убил Эдди. Она собиралась рассказать мне больше, но испугалась и убежала. Вот тут-то вы и вступаете в игру, мистер Харди". "Клифф".
  
  Она кивнула. "Я хочу, чтобы ты нашел Билли Марчант, чтобы я мог снова с ней поговорить. Мне нужно знать эту подноготную о бизнесе Клемента.'
  
  Я откинулся на спинку стула и обдумал это. Я немного знал Эдди в те дни, когда независимых горошин было больше, чем сейчас. В наши дни большинство работают на корпорации и проводят время за клавиатурами. Как и я, Эдди был бывшим военным и принадлежал к старой школе, с тех времен, когда наблюдение велось лично, а не с помощью запрограммированных камер, люди носили наличные, которые нуждались в защите, и мошенничество со страховкой автомобиля было в ходу. В отличие от меня, он был настолько жуликоват, насколько это вообще возможно, и после нескольких предупреждений лишился лицензии. В последнее время я ничего о нем не слышал и не знал, что он мертв.
  
  "Если Клемент такой безжалостный, как ты говоришь, он мог добраться и до Билли".
  
  "Я так не думаю. Когда я разговаривал с ней, она намекнула, что в организации Клемента был кто-то еще, кто имел на него зуб и сообщал ей. Я думаю, тот человек сказал ей залечь на дно.'
  
  "Есть идеи, кто бы это мог быть?"
  
  "Нет. Я работаю над этим.'
  
  "Она могла быть где угодно - в Англии, США, Южной Африке, на Филиппинах..."
  
  Лу порылась в своей сумке и достала пачку "Никоретте". Она высвободила одну и засунула ее внутрь. "Я уволился, когда начал писать эту книгу. Знал, что если я этого не сделаю, то накурюсь до смерти в процессе.'
  
  "Хороший ход".
  
  Она разожгла жвачку. "Нет, Билли не уехала бы из Сиднея. Не смог. Родилась и выросла здесь, и она совершила все, что только можно придумать в Сиднее для подонков - раздевалась, распутничала, употребляла и продавала наркотики, отсидела срок, информирована - называйте как хотите. И я знаю о ней кое-что, чего больше почти никто не знает.'
  
  "Что именно?"
  
  "Ты готов взять это на себя?"
  
  "Это дорого, Лу, и нет никакой гарантии успеха".
  
  - Послушай, - она наклонилась вперед, - я знаю это. Я получил приличный аванс за эту книгу и могу позволить себе заплатить вам. По крайней мере, на какое-то время.'
  
  "Что, если тебе придется раскошелиться перед Билли?"
  
  Она знала, что я у нее в руках, и она улыбнулась. "Я бы договорился с издателем. Давай, Клифф. Как ты и сказал, у тебя больше ничего особенного не происходит. Я не слышу шагов на лестнице. Телефон так и не зазвонил. Бьюсь об заклад, у тебя нет целой кучи захватывающих электронных писем, на которые нужно ответить.'
  
  Я достал бланк контракта из ящика стола и подвинул его ко мне. "Я в деле".
  
  "Хорошо. Ты тоже будешь подлежать вычету.'
  
  "Как это?"
  
  "Все, что делает писатель, подлежит вычету. Если вы играете в гольф и пишете об этом, вы можете вычесть свои членские взносы.'
  
  "Что, если ты сыграешь в покер, поставишь на лошадей и напишешь об этом. Можете ли вы вычесть свои убытки?'
  
  "Это может быть сомнительно. Где мне расписаться?'
  
  У меня были номера ее рабочего и мобильного телефонов, а также адрес электронной почты на ее карточке. Я дал ей свою визитку с той же информацией и своим адресом в Глебе. Она дала мне свой адрес и выписала мне чек. Я сделал заметки о ее расследовании на данный момент - последний известный адрес Билли, регистрация ее машины, описание, когда видели в последний раз, и привычки. Билли курил так, как будто мир вот-вот накроет табачный голод, пил так, как будто возвращается сухой закон, и, как было известно, принимал все изменяющие сознание препараты в фармакопее.
  
  "Учитывая это, - сказал я, - она могла быть мертва".
  
  "Ни за что. Крепкий, как старый сапог. Сорок, если ей день, и, как я уже сказал, она совсем на это не похожа с небольшим количеством макияжа и светом в нужном месте. И, чтобы повторить себя теперь, когда вы действительно слушаете, есть кое-что еще, что я знаю о ней, чего, как я подозреваю, мало кто знает, и вам следует.'
  
  "Она прыгает с парашютом?"
  
  "Я надеюсь, ты относишься к этому серьезно, Клифф".
  
  "Мой способ относиться к вещам серьезно - не воспринимать их слишком серьезно, пока не возникнет необходимость".
  
  Она обдумала это, усиленно пережевывая, и кивнула. "Ладно. У Билли есть ребенок. Сын.'
  
  "У Эдди"? - спросил я.
  
  "Я сомневаюсь в этом. Судя по тому, что я слышал, и по фотографиям, Эдди напоминал чука.'
  
  Это было правдой. У Эдди были резкие черты лица и заметно маленькая голова.
  
  "Этот ребенок - я полагаю, сейчас уже подросток - был на пути к тому, чтобы стать хорошо сложенным и симпатичным".
  
  "Гены Билли".
  
  "И черный".
  
  Лу сказала мне, что они с Билли выпили и что Билли потеряла сознание. Лу пошарил и нашел фотографию, прикрепленную скотчем к задней стенке среднего ящика в комоде, на которой ребенок стоит рядом с Билли. Фотография была выцветшей и с ней много обращались. Мальчику на вид было где-то от восьми до десяти лет, и по одежде Билли она предположила, что фотографии было несколько лет.
  
  "Ты выдвинул все ящики комода?"
  
  "Пошел ты. Этот был свободен - он вырвался на свободу.'
  
  "У тебя есть фотография?"
  
  "Нет, это... это казалось таким личным. Я вставил его заново.'
  
  "Предыстория?"
  
  Она пожала плечами. "Для меня ничего определенного".
  
  "На обороте ничего не нацарапано? Типа "Я и Джейсон, Бонди, 1998"?'
  
  Она посмотрела на меня так, как будто хотела разорвать чек. "Ты мне не веришь?"
  
  "Мне интересно, как ты перепил трудягу, каким, по твоим словам, является Билли".
  
  "Позвольте мне рассказать вам кое-что о себе, мистер Харди. Я двадцать лет обивал пороги небольших газет "Тайм" и "кантри". Мне тридцать восемь, у меня два неудачных брака. Я пережила рак шейки матки, и у меня ипотека, которую я с трудом могу выплатить. Это мой шанс, и я отдаю ему все, что у меня есть. Я перепил Билли Марчант, потому что должен был.'
  
  "Ладно. Извини.'
  
  "К твоему сведению, на обратной стороне фотографии что-то было. Это были каракули, но они выглядели как буквы "Б" и "С".'
  
  "Второе имя Эдди было Стэнли".
  
  "Я этого не знал".
  
  "Вот так-то. Мы - команда. Никто из нас не знает всего.'
  
  Она перестала жевать достаточно надолго, чтобы улыбнуться, и тяжелый момент миновал. Мы немного поговорили об этом. Она собиралась продолжить свои исследования в финансовом Саргассовом море деловых отношений Клемента, а я бы подключился к некоторым источникам в PEA game, копам, преступникам, тюремной системе, охоте на Билли.
  
  "Интересно, от кого она прятала фотографию мальчика?" Я сказал.
  
  "Может быть, Эдди. Может быть, Клемент. Но это значит, что он был важен для нее, это точно. Билли не беспокоится о рутинных вещах. Найди его, и ты, возможно, найдешь ее. Судя по выражению ее лица на фотографии, она не хотела бы его отпускать, так что я не думаю, что она в Маниле.'
  
  "Где ты с ней познакомился?"
  
  "Квартира в Листоне, за Кэмпбеллтауном, на случай, если ты не знаешь. Адрес, который я тебе дал. Это было не ее. Я вернулся и спросил о ней, но люди там были новыми и не очень приветливыми.'
  
  "Фотография все еще может быть там. Для сохранности.'
  
  Лу пожал плечами. "Скорее всего, она взяла его. Но ты мог бы попытаться.'
  
  Мы пожали друг другу руки и на этом остановились. Искать людей интереснее, чем вручать повестки, изымать машины и костюмы телохранителей. Я был рад, что спас Лу Крамера из лап Риса Томаса.
  
  В финансовом плане моя голова была над водой, но ненамного. Тарифы, счета за телефон и электричество, а также расходы на страховку поступали регулярно, и мой доход был нерегулярным. Тем не менее, я был волонтером. У меня было много возможностей поработать в крупных следственных агентствах, в основном американских, и я всегда от них отказывался. Дело было не в ношении костюма и возможности того, что они будут связаны с Халлбертоном или ФБР, хотя эти вещи имели значение, больше всего я ценил свободу сказать "нет". Нет политическим аппаратчикам, вынюхивающим грязь, нет фанатикам социального обеспечения, стремящимся заманить в ловушку своих "клиентов".
  
  
  3
  
  
  Когда я читал лекции в Petersham TAFE на курсе PEA, я сказал студентам, что моим первым правилом было: проверяйте своего клиента. Хотя я был впечатлен Лу Крамер и поверил ей, я все равно следовал правилу. Гарри Тикенер, который работал над различными газетами, редактировал их и был уволен из них, теперь ведет веб-рассылку под названием Searchlight Dot Com. Его офис находится в Лейххардте, рядом с тренажерным залом Redgum, куда я хожу на тренировки почти каждый день. Я позвонил Гарри и сказал ему, что буду в гостях.
  
  Я пошел в спортзал и установил прочную беговую дорожку, свободные веса и тренажеры. "Редгам" - серьезное место. Как однажды сказал Уэсли Скотт, владелец и главный тренер: "Это не тренажерный зал с лайкрой". Многие члены клуба - спортсмены - пловцы, футболисты, игроки в крикет и баскетболисты, а некоторые из нас, постарше, - бывшие полицейские, бывшие армейцы, бывшие кем-то еще, пытающиеся предотвратить последствия возраста и оставаться гибкими и сильными. Это работает, в зависимости от того, сколько времени вы на это тратите. Я нахожусь где-то посередине - отчаяние истинно верующих, которые ходят туда пять или шесть раз в неделю и по-настоящему потеют, которых уважают бездельники, которые посещают нерегулярно и изо всех сил пытаются поднять то, что они подняли на прошлой неделе.
  
  Я появился у двери Гарри чуть позже одиннадцати с двумя большими белыми лепешками навынос из бара Napoli.
  
  Гарри сократил штат сотрудников до себя и двух других, и он был один в офисе, когда я пришел. Лысый как яйцо, невзрачный и жизнерадостный, Гарри носит кроссовки даже с костюмами, потому что у него проблемы с ногами. Сегодня он был в джинсах и футболке, а на столе перед ним лежали его кроссовки Nikes.
  
  Он изобразил поднятие веса, нелепо с его руками-трубками. "Хороший спортзал?"
  
  Я сжал кулак. "Ободряющий. Тебе стоит попробовать.'
  
  "Мой отец поднимал угольную кирку около полумиллиона раз, прежде чем его настиг силикоз. Я против физической работы. Кто сказал, что лучшее в принадлежности к рабочему классу - это то, что это дает тебе то, от чего можно избавиться?'
  
  "Я думаю, это мог быть Невилл Рэн, но твой отец был распорядителем похорон".
  
  "Итак, он поднимал гробы. То же самое применимо. Давай выпьем кофе. Нет торта? О, нет, ты слишком заботишься о фигуре в эти дни.'
  
  Я снял крышки с кофе и протянул ему его, несколько пакетиков сахара и пластиковую мешалку. "Я почти каждый день ничего не ем до ужина, а потом стараюсь как можно меньше. Тренажерный зал утром; длительная прогулка днем или вечером. Похудел на десять килограммов. Время от времени я срываюсь, но это рутина.'
  
  Гарри содрогнулся. "Пощади меня. Как насчет грога?'
  
  "Не хочу пропадать даром. Я поглощаю там несколько калорий. Конечно, как мы теперь знаем, красное вино полезно при всех ваших недугах.'
  
  Я присел на край его большого стола; Гарри насыпал в свой кофе три пакетика сахара, энергично размешал и сделал большой глоток.
  
  "У меня есть три имени, Гарри. Будьте благодарны за ваш вклад во все или любой.'
  
  "Что мне с этого будет?"
  
  "Подписка на твою рассылку".
  
  "Ты уже подписался".
  
  "Продление на три года".
  
  "Стреляй".
  
  "Луиза Крамер. Джонас Клемент. Рис Томас.'
  
  "Первый пишет книгу о втором, который нанимает третьего".
  
  "Черт, Гарри, я знаю это. Я имею в виду...'
  
  "Я знаю, что ты имеешь в виду. Ладно, Клемент немного загадочный человек. Появился из ниоткуда. У меня есть подозрение, что это, скажем так, не его настоящее имя. На первый взгляд, я бы поставил на то, что он южноафриканец или откуда-то близко, например, из Зимбабве.'
  
  "Я думал, что у меня появился акцент".
  
  "Верно. На самом деле я мало что о нем знаю. Чертовски богатый, с политическими связями. Консерватор, конечно.'
  
  "Реакционер, я бы сказал".
  
  Гарри хмыкнул. "С Крамером немного туго. Она писала для меня, когда я руководил Clarion, и она до сих пор делает для меня отдельные фрагменты. Она была рядом. Она может исследовать и писать, но имеет тенденцию выводить людей из себя. Говорят, она получила большой аванс за книгу. У Клемент есть своя история, если она сможет в ней разобраться. Она твоя клиентка, верно?'
  
  "Да".
  
  - Что ты делаешь? - спрашиваю я.
  
  "Разбираюсь во всем для нее".
  
  До понедельника.
  
  "Гарри, ты знаешь, я не могу тебе сказать, тем более, что она пишет книгу. Вот что я тебе скажу, если она справится с этим, я попытаюсь убедить ее позволить тебе бесплатно просмотреть выдержки.'
  
  Ее издателям было бы что сказать по этому поводу, но я уловил суть. Теперь Томас - плохой ублюдок. Ему пожизненно запретили участвовать в скачках, не разрешили смотреть на лошадь. Крепкий орешек, но он не тупой.'
  
  "Я уже сталкивался с ним. Он так вцепился в Крамера, что, скорее всего, раздробил бы кость. Я должен был... заставить его остановиться.'
  
  'Плохого врага не наживешь. Когда это было?'
  
  "Прошлой ночью, на вечеринке по сбору средств Клемента".
  
  "О, да, я слышал об этом. Абсолютно никакого присутствия прессы, что означает большую огласку, потому что пресса спекулирует о том, кто там был, а кто нет. Клемент знает, как в это играть. Хотя это не похоже на работу твоего типа.'
  
  "Я замещал кое-кого".
  
  "Как Лу попал внутрь?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Она хитрая штучка, Клифф. Следи за собой.'
  
  "Что это значит?"
  
  "Я не знаю. Ее материал всегда был хорош, но я не был полностью уверен, что она получила свою информацию… этично. Мы несколько раз плыли с ней по ветру - цитаты слегка подправлены, вопросы о том, что было в записи и что не было записано. Что-то в этом роде.'
  
  Мы допили кофе, и чашки отправились в мусорное ведро. Я спросил Гарри о Билли Марчант, упомянув, что у нее брали интервью Лу Крамер в Листоне и Эдди. Он никогда не слышал о ней, и все, что он знал об Эдди, это то, что он нажился. "Невелика потеря", - сказал он. "Что ты знаешь о Листоне, Клифф?"
  
  Чемпион в супертяжелом весе. Дважды проиграл Эли. Наверное, провалился во второй раз.'
  
  "Очень смешно. Это откроет тебе глаза. На свете три поколения иждивенцев, на подходе четвертое.'
  
  "Ну, мой дедушка был на пособии по безработице, когда не сидел на "валлаби", и мой отец сидел на нем во время Депрессии. Я тоже, ненадолго, когда страховая компания уволила меня.'
  
  "Тогда вы можете сравнить записи с некоторыми из присутствующих людей, но я сомневаюсь, что вы найдете много сходства. Некоторые из них заперты в ловушках бедности, из которых никто понятия не имеет, как выбраться.'
  
  "Ты говоришь о наших политических хозяевах, наших избранных представителях".
  
  Гарри взорвал малину. "Да, и мы собираемся избрать ту же партию снова, или еще хуже. Оставайся на связи, приятель. Я заставлю тебя сдержать обещание насчет экстрактов, если Лу возьмет себя в руки.'
  
  "У тебя есть сомнения?"
  
  "Она всегда подавала документы мертвой вовремя. Какой у нее срок сдачи книги?'
  
  "Я не спрашивал".
  
  "Ты должен".
  
  "Почему?"
  
  "Это ставит писателей в стрессовое положение. Некоторые из них тратят аванс и не могут приступить к книге. Они тянутся к выпивке или наркотикам, даже к самоубийству. Это было известно.'
  
  "Звучит так, будто ты знаешь".
  
  "Вроде того. Я пытался написать роман в течение многих лет. Не могу это взломать.' Гарри махнул рукой на компьютер и другие профессиональные материалы в комнате. "Повезло, что у меня это есть. Разве ты когда-нибудь не пытался что-то сделать и у тебя ничего не получалось, Клифф?'
  
  "Конечно. Пытался преодолеть шесть футов в прыжке в высоту. Пять, одиннадцать с половиной - это было прекрасно, но я каждый раз сбивал штангу с высоты шести футов.'
  
  "Итак, что ты сделал?"
  
  "Сменил на прыжок в длину". "И?"
  
  "Не смог преодолеть шестнадцать футов".
  
  "То же самое, ментальный барьер. И что?'
  
  "Отправился заниматься серфингом. Я мог встать на доску, и если бы я упал, это не имело значения.'
  
  "Спроси ее".
  
  Возможно, по природе, безусловно, по опыту и привычке, частные детективы подозрительны. Но некоторые дружеские отношения завязываются и держатся, и у меня была одна, когда-то давно, с Бобом Армстронгом. Боб в конце концов поддался на уговоры одной из корпораций и стал консультантом по безопасности и функционером в ее организации, но до этого он был увлеченным и успешным независимым оператором. Я позвонил ему, сказал, что хочу поговорить о бывшем коллеге, и мы договорились встретиться и выпить в шесть в Балмейне.
  
  "В великолепном пабе, где запрещено курение, где вы можете подышать свежим воздухом и попробовать пиво", - сказал он.
  
  "Не знал, что такой есть".
  
  Он назвал это. День заметно накалился, и я сделал несколько рутинных вещей, таких как возврат вечернего костюма нанимателю, внесение чека Лу Крамера и оплата нескольких счетов, прежде чем отправиться в купальни Dawn Fraser в половине пятого, чтобы выпить перед работой и искупаться. Ванны претерпели несколько изменений за эти годы, но не так много. Вода сейчас лучше, чем несколько лет назад, когда гавань вокруг Балмейна была очень грязной. Я заплатил за шкафчик, разделся, завернул мобильный в полотенце и вышел на доски.
  
  Есть что-то в Старом Сиднее, в истинном смысле этого слова, что мне нравится в этом месте. Я помню фотографию бедняги Леса Дарси в плавках с детьми в Мэнли бэтс, девяностолетней давности. Он выглядел твердым как скала и готовым сразиться с любым средневесом на планете. Этот образ был у меня в голове, когда я шел к чистому месту. Как это бывает со мной, когда дело под рукой, я мог слышать голоса людей, с которыми я разговаривал, в своей голове. Это мой шанс, я слышал, как Лу Крамер говорил. Лес так и не получил свой шанс. Должен был.
  
  Я засунула полотенце и стринги в угол, нырнула и проплыла несколько длин. Вода была неспокойной, потому что поднялся легкий ветер. Я наслаждался плаванием, вылез и направился за полотенцем. Зазвонил мобильный, и я ответил на него, хотя в ушах все еще стояла вода. Я едва мог разобрать голос.
  
  "Я тебя не слышу. Держись. Мне нужно очистить уши от воды. Ладно. Кто это?'
  
  "Это Лу Крамер. Почему у тебя вода в ушах?'
  
  "Я плавал".
  
  "Плывем!"
  
  "Здоровый дух в здоровом теле. Что случилось?'
  
  "Я хотел сказать тебе, чтобы ты пока не вносил этот чек".
  
  "Я уже внес это на счет. Доплатил за быстрое оформление.'
  
  "Черт, он отскочит. Мне жаль. Мне нужно перевести немного денег.'
  
  "Ты не вселяешь в меня уверенности".
  
  "Все будет хорошо через день или около того. Просто представь это заново. Я заплачу гонорар.'
  
  "У меня к тебе вопрос. К какому сроку ты готовишь книгу?'
  
  "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Просто любопытно".
  
  "Не твое собачье дело. Еще раз извиняюсь за чек.'
  
  Она повесила трубку. Я подумал, что лучшим правилом, чем проверка состояния вашего клиента, может быть проверка банковского баланса вашего клиента.
  
  Боб Армстронг однажды попытался создать что-то вроде профсоюза PEA, но ему не повезло. Я подыгрывал некоторое время, пока не стало ясно, что такая группа людей с очень разнообразным образом жизни, ценностями и политикой никогда не сможет объединиться. Тем не менее, Боб из принципа поддерживал связь с другими профессионалами и время от времени устраивал розыгрыш, когда у кого-то наступали трудные времена.
  
  Отель Red Unicorn раньше был чем-то вроде притона крови, как и многие пабы в Балмейне. Опять же, как и многие, он облагородился вместе с самим районом, так что в нем появилось бистро и продавалось бутиковое пиво. Система вкладок и банк игровых автоматов, но не слишком много. Там были вывески, рекламирующие живую музыку два вечера в неделю и конкурс викторин. Все отличительные черты модного паба двадцать первого века. Правило запрета курения было его новейшим предложением для людей с высоким располагаемым доходом. Меня это не беспокоило: я давно отказался от ролли. Последняя сигарета, которую я закурил в момент стресса после многих лет воздержания , была на вкус как старое собачье одеяло, и я понял, что излечился. Боб, еще один бросивший курить, был яростным курильщиком и все еще был заядлым пьяницей. Единорог был очевидным выбором для встречи.
  
  Боб был в баре, когда я пришел. Я не видел его с тех пор, как он ушел в корпорацию, и увидеть его в костюме было шоком. Я был в своей обычной форме конца весны-начала лета: тренировочные брюки, хлопчатобумажная рубашка и потрепанный льняной пиджак. Боб работал на шхуне, и рядом с ним сидел гардемарин. Он посмотрел на часы, когда я подошел.
  
  "Умер вовремя. Знал, что так и будет, поэтому заказал тебе пива.'
  
  Я поднял за него тост этим. - Спасибо. - Я дотронулась до лацкана его пиджака. "Хороший костюм. Все хорошо, Боб?'
  
  "Я должен сказать, что я. Никаких накладных расходов, машина в комплекте, медицинская страховка ...'
  
  "Я бы не отказался от этого".
  
  "Но не со всем остальным, а, Клифф?"
  
  "Динозавра?"
  
  "Не совсем, но вымирающий вид, это точно. Этот бывший коллега ...?'
  
  Я огляделся вокруг, прежде чем ответить. Ближайший выпивоха был в трех или четырех табуретках от нас, и бармен был вне пределов слышимости. Старая привычка - имена, произносимые вслух на публике, могут привлечь внимание. "Это был Эдди Фланнери".
  
  "Бедный Эдди. Спустился по длинному пролету каменных ступеней. Возможно самоубийство, но, вероятно, разозленный.'
  
  "Я слышал, что его убили".
  
  "Ты сделал это сейчас? Это было не мнение коронера. Смерть в результате несчастного случая.'
  
  "Я пропустил все это. Когда это случилось?'
  
  - Несколько месяцев назад.'
  
  - Когда именно? - спросил я.
  
  Боб, который прибавил в весе с тех пор, как я видел его в последний раз, погладил зарождающийся подбородок и сделал большой глоток на своей шхуне. "Восемь недель, плюс-минус день или два. Это следствие. Смерть наступила примерно шесть недель назад. Не может быть точнее, чем это. Я был на похоронах. Это было ужасно.'
  
  Я прикончил гардемарина и подал знак бармену.
  
  "Так и должно быть. Должно быть, это было, когда я был в Квинсленде.'
  
  "Ничего из этого не произвело особого фурора".
  
  "Была ли там Билли Марчант?"
  
  "Конечно, был. Очень привлекательный в черном, в стиле Барбары Стэнвик, если вы меня понимаете. В чем дело, Клифф?'
  
  Я рассказала ему столько, сколько считала нужным. Он не знал о связи Эдди с Клементом, и когда всплыло это имя, у него, казалось, иссякла информация, хотя внутри него было изрядное количество алкоголя. Я тоже, и мне предстояла прогулка домой, в Глеб.
  
  "Почему у меня такое чувство, что ты закрываешься от меня, Боб?"
  
  Боб внезапно посмотрел так, как будто ему хотелось сигарету. Вместо этого он начал кромсать свою подставку. Пальцы, которые раньше были в пятнах от никотина, с обкусанными ногтями, были ухоженными, но нервными. "Клемент - клиент фирмы, в которой я работаю".
  
  "Тогда ты должен быть кладезем информации о нем".
  
  Он покачал головой. "Ни за что".
  
  "Он плохой парень, да?"
  
  "Ты больше не добьешься от меня ни слова. На самом деле, я ухожу. Прости, Клифф.'
  
  Он наполовину слез со своего табурета. Я схватила его за руку. Почувствовала качество материала его куртки. "Ты был полезен. Я расскажу любому, кто спросит.'
  
  "Черт возьми, нет. Меня здесь не было.'
  
  Он вырвался и быстро ушел. Он даже не допил свой напиток. Я долил себе то, что он оставил, и пошел в бистро с полным на две трети стаканом. Я заказал стейк и салат, без картошки фри, и допил напиток за едой. Боб Армстронг смягчился со времен своей независимой карьеры, но у него никогда не было недостатка в мужестве, и неподдельный страх в его поведении удивил меня. Звучало так, как будто он никому не упомянул бы о нашей встрече в своем офисе, но я не был уверен. В любом случае, я был рад, что не говорил о ребенке Билли.
  
  
  4
  
  
  Это была хорошая ночь для прогулки и размышлений, и всегда полезно избежать проверки на алкотестер. Машина была надежно припаркована и заперта, и в ней не было ничего, что стоило бы украсть. Если кому-то понадобилась моя пропотевшая спортивная форма и соленые пловцы, добро пожаловать. Я все равно должен был купить новые вещи.
  
  Когда-то среда была бы необычным вечером для вечеринки, подобной той, что была у Клемента, но в наши дни корпоративные типы работают семь дней в неделю, и часы вокруг них настроены на лондонское, токийское и нью-йоркское время, и неделя приобрела совершенно иную форму. Для нас, простых смертных, четверг по-прежнему означает ночные покупки и необычную уличную активность. Я прошел по Дарлинг-стрит до Виктория-роуд и договорился о том, чтобы спуститься вниз, чтобы забрать Кресент. Я думал срезать путь через Джубили Парк, но решил этого не делать. Люди занимаются там личными делами по ночам, и я уважаю их частную жизнь. Wigram Road hill - хорошая растяжка для икроножных мышц, и я подумал, что мог бы вознаградить себя за свою добродетель, проведя небольшую тренировку в отеле Toxteth.
  
  Я попытался вспомнить, когда в последний раз был в Кэмпбеллтауне, и не смог. Я знал, что никогда не был в его пригородах, и решил, что проведу поиск в Интернете по Листону, прежде чем отправиться туда. Не могло повредить. Я был на полпути к вершине холма, когда заметил кое-что необычное. Это было не так уж много - ощущение, что автомобильный свет позади меня был не совсем правильным, едва слышный шум мотора на холостом ходу. Я не оборачивался, но мои чувства были настороже, и, прежде чем я добрался до Глиб-Пойнт-роуд, я знал, что там была машина, которая отстала, замедлилась, пропуская других, следуя за мной.
  
  Я ускорил шаг, пересек Уигрэм-роуд и воспользовался пешеходным переходом через Глеб-Пойнт-роуд. Затем я быстрым шагом прошел мимо пары модных магазинов и вошел в Токстет. Если кто-то хотел поговорить со мной, они могли бы сделать это здесь. Если бы они хотели сделать что-то еще, они могли бы свистнуть для этого. Это была моя территория, и я мог сделать ее домом способами, которые мог знать только тот, кто прожил здесь двадцать лет.
  
  Я вошел через дверь паромной переправы через зону у бассейна с шикарными столиками из синего сукна. Их было трое. Двое молодых людей, выглядевших едва ли достаточно взрослыми, чтобы находиться в этом месте, курили, пили и пьянствовали, растрачивая свою молодость впустую и наслаждаясь этим. Я зашел в бар, где были мягкие кресла и софы, плюс табуретки и стильные спортивные гравюры в рамках на стенах. Я купил скотч и вернулся посмотреть на игроков в бильярд. Ошибка. Трое мужчин в костюмах вошли в паб - Рис Томас и двое других, оба очень крупные.
  
  Они двигались быстро и целенаправленно, Томас блокировал выход на улицу со стороны Ферри-Роуд, а один из крупных игроков стоял в широком проходе между бассейном и баром. Она широкая, но если бы он раскинул руки, то мог бы почти преодолеть это расстояние.
  
  Я поставил свой стакан и взял кий и мяч. Тот, что был одет в самый элегантный костюм, достал из бумажника две пятидесятидолларовые купюры, вручил по одной каждому из детей и показал большим пальцем.
  
  "Вон!"
  
  Они ушли. Он заменил Томаса у двери Паромной переправы, и Томас двинулся ко мне. Я подвинулся, чтобы поставить стол между собой и ним.
  
  "Ты выставил меня дураком перед моим работодателем, Харди", - сказал Томас.
  
  Я изобразил, что плохо слышу. - Что это было? - спросил я.
  
  Это отбросило его на секунду и дало мне шанс щелкнуть кием под моей ногой, что сделало его более опасным оружием.
  
  "Я сказал, что ты выставил меня дураком перед моим работодателем".
  
  "Я слышал тебя", - сказал я. "Это было нетрудно".
  
  Он приблизился, и я ткнул в него зазубренным концом кия. "Отвали. Я мог бы выколоть глаз.'
  
  Он отступил, но другой мужчина этого не сделал. Предвидя мой ход, он подошел достаточно близко, чтобы попробовать удар карате по моей ноге. Я только успел махнуть кием назад и вниз. Я ничего не знаю о каратэ, но в фильмах они всегда попадают в нужное место. Он этого не сделал. Реплика попала ему прямо в голень. Он взвизгнул, выругался и согнулся пополам. Указывает на меня, но это дало Томасу его шанс. Он приблизился и нанес мне удар в пах. Конец истории. Боль пронзила меня вверх, вниз и в стороны. Я бросил кий и принял защитную стойку. Он занес колено, попал мне в лоб, и я почувствовал, как у меня поплыло в голове, а зрение ускользает.
  
  "Господи, чувак", - услышал я, как сказал один из костюмов. "Это было мило".
  
  Я все еще был в сознании и смутно думал, что этого было недостаточно, если Томас был справедливым динкумом. Затем я понял, что мое затуманенное зрение было вызвано тем, что кровь заливала мне глаза. Не сочится, а течет.
  
  "Я думаю, он уловил послание, Рис. Пойдем, пока ты весь не измазался кровью.'
  
  Я прислонился к ножке стола и сделал несколько глубоких вдохов. Боль в паху была невыносимой, но у меня бывали и похуже от ударов ниже пояса на ринге и прикладом винтовки на армейских тренировках. Фокус в том, чтобы втянуть воздух и думать о более высоких вещах. Я не слишком беспокоился о крови, потому что знал, что произошло. Твердое костлявое колено Томаса рассекло ткань шрама, который у меня есть над правым глазом, на память о моей карьере боксера-любителя. Тогда мы не всегда носили защитные головные уборы. У меня острые надбровные дуги, как у Джимми Каррутерса, и, как и у него , я истекаю там кровью, как заколотая свинья. Это выглядело бы хуже, чем было на самом деле. Я осторожно поднял правую руку и вытер пятно.
  
  "Господи, приятель. С тобой все в порядке?'
  
  Один из выпивох зашел из бара. Должно быть, я представлял собой настоящее зрелище.
  
  "Это как в старые добрые времена", - сказал он. "Вот".
  
  Он накрыл мою руку с напитком, который я оставила. Я еще раз вытер лоб и глаза, и мое зрение прояснилось. Огромный счет за химчистку, но не намного больший ущерб. Я выпил скотч.
  
  "Спасибо. Небольшое недоразумение.'
  
  Он был полупьяным, толстым и добродушным. Копы приходят примерно в это время ночи. Лучше приведи себя в порядок.'
  
  Большая часть крови пропитала мой пиджак; моя рубашка была темной, поэтому крови на ней не было видно. Я поднялся, снял куртку, обнаружив в кармане несколько салфеток. Я прижал их к рассеченной брови и прошел в туалет, не привлекая ничьего внимания. Лицо в зеркале было похоже на мое, но за последние полчаса оно постарело немного больше, чем должно было быть. Я пустила воду, использовала большинство доступных бумажных полотенец, чтобы вымыться как можно лучше. Мне понадобится лед для снятия опухоли, теплая ванночка для воспаленных яичек и едкая палочка для пореза. Все доступно дома в нескольких сотнях метров отсюда. За эти годы я потратил столько денег на Токстет, что не чувствовал необходимости компенсировать им сломанный кий.
  
  Мне потребовалось в три раза больше времени, чем обычно, чтобы добраться домой из паба, и я был рад, что никто из моих соседей не видел меня в таком беспорядке. Порез снова широко открылся, и я был в крови с головы до ног. Я разделся, принял душ и немного посидел в неглубокой ванне. Я использовал едкую палочку, чтобы остановить кровотечение. Кожа над бровью была разрезана и зашита несколько раз. В наши дни они используют какой-то зажим, который не способствует образованию рубцовой ткани, но не в мое время. В конце концов кровь перестала сочиться, но должно было пройти некоторое время, прежде чем спадет отек и сойдет струп. До тех пор я собирался выглядеть как человек, который побывал в драке и даже не нанес ни одного удара.
  
  Я сварила кофе и добавила в большую кружку бренди. Я выпил три таблетки обезболивающего, и к тому времени, когда я выпил половину второго кофе с добавкой, я чувствовал себя достаточно бодро, чтобы немного подумать. Я прокрутил в голове встречу в пабе, и несколько вещей в ней показались мне странными. Рис Томас, очевидно, мог постоять за себя, так зачем ему нужны два тяжеловеса в поддержку? Я заставил его повторить свое недовольство, потому что, когда это прозвучало в первый раз, казалось, что в этом было что-то почти отрепетированное, и тем более во второй. Я искал зацепку по парню с деньгами, и она пришла ко мне. Он был очень похож на Джонаса Клемента. Сын? И, хотя это трудно определить по одному слову и одной фразе, в том, как он произнес "Вон!", и в том, как он использовал "человек", был южноафриканский оттенок.
  
  Если я был прав в своих догадках, все это выставляет инцидент в пабе в совершенно ином свете. Сын Клемента не пошел бы на то, чтобы поддержать Томаса из-за личного оскорбления. Скорее всего, он делал то, чего хотел от него его отец, то есть натравил на меня пугало. Это означало, что он знал о моей связи с Луизой Крамер и был достаточно обеспокоен этим, чтобы предпринять довольно грубые действия. Я позвонила Лу на домашний и мобильный номера и получила голосовое сообщение. Я оставил сообщение, в котором изложил несколько своих подозрений и предложил нам срочно встретиться. Сегодня вечером больше ничего нельзя сделать.
  
  Я лег спать, выпив кофе, бренди и приняв парацетамол, с одной утешительной мыслью. У Боба Армстронга не было времени предупредить кого-либо о моем интересе к Клементу и активировать тяжелую бригаду Томаса. Это все еще оставляло вопрос о том, как, когда и почему Клемент пришел к выводу, что я достойна его плутократического внимания.
  
  Лу Крамер позвонил мне около восьми на следующее утро. Она сказала, что использовала гибкий график, который у нее был до того, как она перешла на контракт с частичной занятостью, чтобы работать дома, и была слишком занята, чтобы встретиться со мной где бы то ни было. Она попросила меня прийти к ней домой. Нет ничего плохого в том, чтобы узнать место жительства клиента. Я поймал такси до Балмейна и забрал машину. Нетронутый. Я припарковался с сомнительной законностью, прошел квартал и позвонил в дверь недавно и дорого отремонтированного старого здания в Серри Хиллз. Он стоял напротив парка Уорд, названного в честь Эдди Уорда, "смутьяна Восточного Сиднея", героя моего отца. Теперь здесь меньше избирателей типа Эдди.
  
  "Апартаменты в Суррее" - шесть этажей, и с вершины открывается великолепный вид на город, куда бы вы ни посмотрели.
  
  "Тужься, Клифф. Пятый этаж. ' Я толкнул, и дверь открылась. Подъем был плавным и быстрым, и она стояла с открытой дверью, когда я добрался туда.
  
  "Господи Иисусе, ты только что сказал, что тебя немного поколотили".
  
  "Все не так плохо, как кажется".
  
  Она поманила меня к себе и продолжала смотреть на мое разбитое лицо. "Это напоминает мне анекдот о Вагнере - его музыка не так плоха, как кажется. Ты можешь видеть этим глазом?'
  
  "Конечно. Так это то, за что ты платишь большую ипотеку? Довольно мило.'
  
  "Местоположение, местоположение, местоположение".
  
  В квартире был короткий широкий коридор, ведущий в большую, светлую, просторную гостиную, из которой выходило несколько комнат. Окна были высотой по пояс, почти до потолка, и выходили на восток. Я всегда поражаюсь, когда вижу, как много деревьев на самом деле в Сиднее. Небо было облачным, и видимость была плохой, но я подозревал, что в ясный день будет видна вода. В комнате царила приятная атмосфера обжитого места, книги, журналы, компакт-диски и DVD не были убраны туда, где им место. То, что выглядело как рекламные проспекты дня, валялось вокруг, беспорядочно развернутое.
  
  По ее приглашению я сел возле низкого столика на удобный стул, и она принесла кофе. Она взглянула на часы, когда ставила поднос на стол.
  
  "Я не задержу тебя надолго".
  
  "Прости. Просто я должен максимально использовать это время для своей собственной работы.'
  
  "Понятно".
  
  На ней были свободные брюки, сандалии и джинсовая рубашка. Из нагрудного кармана выглядывала верхушка пачки ее жевательной резинки против курения. Без макияжа, волосы едва причесаны. Работаю и не беспокоюсь ни о чем другом.
  
  "Я перейду к делу", - сказал я. "Ты кому-нибудь рассказывал о том, что нанимал меня?"
  
  "Почему?"
  
  Не тот ответ, на который я надеялся. "Потому что я думаю, что Клемент стоял за нападением на меня. Это было нечто большее, чем просто поквитаться с Томасом. Кстати, у Клемента есть сын?'
  
  "Да, здоровенный парень, мерзкий тип, немного поработал наемником - Джонас-младший".
  
  "Он был там прошлой ночью. Более или менее контролирую ситуацию. Ты не ответил на мой вопрос, Лу.'
  
  "Да, я кому-то сказал".
  
  - Кого? - спросил я.
  
  "Я не могу тебе сказать".
  
  Я отпил немного кофе и посмотрел на нее. Она пила и не смотрела на меня. "Почему бы и нет?" Я сказал.
  
  "Я не должна была с ним встречаться. Он женат и все такое.'
  
  "Ты думаешь, я бы проболтался, чтобы "Оставаться на связи"?"
  
  Она покачала головой. "Конечно, нет. Просто я пообещал ему, что никому не расскажу. Послушай, Клифф, я доверяю ему. Он бы не...'
  
  "У него есть какая-нибудь связь с Клементом?"
  
  "Я… Я не уверен.'
  
  "Давай, Лу".
  
  Она была не из тех женщин, на которых можно надавить. Она вспыхнула. "Ты хочешь отказаться?"
  
  Я снова оглядел комнату. Это было похоже на жилище журналиста - много печатных изданий, современное оборудование для печати, пара гравюр Уайтли и "Загорающий" Дюпена на стенах. Я допил свой кофе и встал.
  
  "Покажи мне свою мастерскую".
  
  "Черт, почему?"
  
  "Побалуй меня".
  
  Она пожала плечами и указала на полуоткрытую дверь. Я зашел в комнату с опущенными шторами. Книжные полки, картотечные шкафы и большой сосновый стол с компьютером iMac, принтером, сканером и флэш-накопителем, освещенный настольной лампой. Поверхность была завалена нацарапанными заметками на листках, блокнотами, исписанными неровным почерком, ручками и карандашами. Щурясь в тусклом свете, я осмотрел книжные полки. Самые продаваемые работы Пола Барри в "Бонде и Пэкере"; Кристин Уоллес в "Джермейн Грир"; Д'Альпюже в "Хоук"; Уотсон в "Китинге"; "Прогресс наемного работника" Найтли; немного Ричарда Холла и полная полка книг об африканских путешествиях, политике и экономике. И многое другое - Бернард Левин, Клайв Джеймс, Дэвид Лейч, Пол Теру и Боб Эллис. Она была помешана на журналистике, любила путешествовать.
  
  Я обернулся и увидел, что она стоит в дверном проеме. Она развела руками и изобразила идеальную имитацию парня из рекламы пива, который доводит свою подружку в спа-салоне.
  
  - Что? - спросил я.
  
  Я ухмыльнулся. - Ничего. То, что ты читаешь, - это ты.'
  
  "Еще одна украденная реплика".
  
  "Верно. Я не думаю, что здесь со мной поступают справедливо. Твой чек будет возвращен -'
  
  "Завтра все прояснится".
  
  Я проигнорировал ее. "Вы не называете мне свой крайний срок; вы говорите, что Эдди был убит, но официальная версия гласит, что это был несчастный случай; вы не называете своего таинственного мужчину ..."
  
  "Т" "
  
  Мне жаль.
  
  "Назови мне крайний срок".
  
  "О, ну ладно. У меня есть три месяца, чтобы закончить это чертово дело, и я сражаюсь, чтобы успеть, особенно если ...'
  
  "Ты не найдешь Билли".
  
  "Да. Ты уходишь?'
  
  "Нет", - сказал я. "Теперь это личное".
  
  
  5
  
  
  Я сказал Лу быть осторожной с тем, куда она ходила, и с компанией, которую она поддерживала. Если бы мои подозрения о том, что Клемент пытался меня запугать, были верны, он не отказался бы от возобновления своих нападок на нее. За исключением того, что я был независимым оператором в не очень уважаемой профессии, а она была в средствах массовой информации, новой аристократии.
  
  "Я хожу отсюда в офис и обратно так, как это удобно мне и им. Вот и все, - сказала она. "Я звоню, чтобы заказать продукты, грог и пиццу".
  
  "Что насчет того, когда ты встретишься с мистером Икс?"
  
  "О, с ним я была бы в достаточной безопасности".
  
  Я ушел и отправился в тренажерный зал для самой легкой тренировки и долгого пребывания в спа. Вернувшись в офис, я поработал с Интернетом и телефоном. Я обнаружил, что согласно социологическому опросу, Листон официально входит в число тридцати самых неблагополучных почтовых индексов в стране. Пригород был назван в честь местной фермы и в восьмидесятые стал свалкой для бойцов, нуждавшихся в помощи Департамента жилищного строительства. Тогда это было далеко от Кэмпбеллтауна - вне поля зрения и разума. Там был очень высокий уровень безработицы и зависимости от социального обеспечения, а также значительное коренное население.
  
  У меня были контакты в системе условно-досрочного освобождения и социальных службах, и от некоторых из них я получил представление о том, как это место изменилось за последние годы.
  
  Терри Боксолл, офицер по условно-досрочному освобождению, сказала: "Поначалу это была дыра в дерьме. Одна из этих хороших идей пошла не так. Они построили дома вплотную друг к другу, все с видом на этот большой открытый парк, практически без личного пространства на дом. Дети-тупики превратили открытое пространство в запретные зоны, а остальные люди забились внутрь из-за телепития и произвели на свет еще больше детей-тупиков.'
  
  "Ты подразумеваешь, что стало лучше".
  
  "Это точно произошло. Департамент изменил дома - переделал их так, чтобы они были обращены фасадами в другую сторону, а некоторые снес, чтобы было немного личного пространства.'
  
  "Я не могу представить, чтобы правительственный департамент обладал таким богатым воображением. Сработало, не так ли?'
  
  "В какой-то степени, но самым важным было появление "Айлендерс".'
  
  Это привлекло мое внимание. "Островитяне?"
  
  'Самоанцы, тонганцы, фиджийцы. Они разобрались с угонщиками автомобилей, грабителями и еху. Они церковные, понимаешь? Законопослушные, несмотря на свои проблемы.'
  
  "Когда это было, Терри?"
  
  "Это было прогрессивно. Вероятно, это началось восемь, десять лет назад.'
  
  "Это могло бы подойти".
  
  "В чем твой интерес, Клифф?"
  
  "Я ищу женщину по имени Билли Марчант. Когда-нибудь слышал это название?'
  
  "К сожалению, нет".
  
  "Я знаю, что у нее там есть друзья, и у нее есть ребенок, и я предполагаю, что она поддерживает с ним связь. Я не знаю, сколько ему лет - может, пятнадцать, может, больше. На фотографии он выглядит чернокожим.'
  
  'Как его зовут? У них проблемы твоего типа?'
  
  "Нет, не напрямую. Я просто мог бы быть в состоянии помочь им. Трудно сказать на данный момент. Я не знаю его имени.'
  
  "Удачи. Вот что я тебе скажу, там есть что-то вроде системы общественной защиты. У меня есть несколько ... клиентов в Листоне, и эти люди помогают мне время от времени следить за ними.'
  
  "Общественная защита?"
  
  "Фундаменталисты за гражданские права могли бы назвать это самосудом. Я бы не стал. Поговори с Джоном Манумой. Упомяни мое имя.'
  
  - У тебя есть номер телефона? - спросил я.
  
  "Ему было бы неинтересно разговаривать с тобой по телефону, Клифф. Тебе пришлось бы встретиться с ним лицом к лицу, так сказать.'
  
  "Так сказать?"
  
  "Он самоанец, ростом двести сантиметров или около того".
  
  "Это намного превосходит меня. Заметить это будет несложно.'
  
  Терри сказала мне, что офис общественной защиты - это витрина в единственном коммерческом центре Листона, в нем работают волонтеры и он открыт семь дней в неделю, так что в субботу проблем не будет. Я не собирался выходить туда сегодня, потому что сегодня вечером я собирался присмотреть за Лу Крамер, надеясь выяснить, кто такой ее мистер Икс. Она играла в свою игру по своим правилам, а в моих ты просто не можешь быть слишком осторожным.
  
  После спокойного дня в 6 часов вечера я был в своей машине, оснащенной полевым биноклем и камерой, расположенной через дорогу от входа в апартаменты в Суррее. Влюбленные собираются вместе по вечерам в пятницу, если это возможно, пусть даже на короткое время. Мужья говорят своим женам, что им придется работать допоздна, убирая со своих столов; работающие жены делают то же самое. Для обоих полов есть оправдание выпить с коллегами по работе. Только одного.
  
  Я пришел в бизнес, когда законы о разводе без вины виноватых отнимали работу у частных детективов. Один или два случая того, что называлось "Брауни и простыни", и все было кончено. Как бенефициар развода без вины виноватого, я сам не сожалел, но это отняло у профессии некоторую энергию, как окончание холодной войны у шпионажа. Это было, пожалуй, самое близкое, к чему я был близок с тех пор.
  
  Я все еще был там в 8 вечера без каких-либо признаков Лу или вероятного кандидата в ее любовники. Несколько прибывших мужчин либо были в компании других мужчин или женщин, либо, в случае с двумя, которые прибыли поодиночке, и которых я сфотографировал, они снова ушли через несколько минут, едва успев чмокнуть Лу в щеку.
  
  Примерно в половине девятого серебристый BMW объехал квартал в поисках парковки. Водитель сделал два круга, прежде чем образовалось свободное пространство, и он въехал в него. Он вышел и подошел к многоквартирному дому, пройдя в тридцати метрах от меня. Камера справилась с тусклым освещением, и я сделал хороший снимок его профиля. На неприятную долю секунды я подумал, что что-то предупредило его о моем присутствии, потому что он повернулся ко мне лицом, но он смотрел всего лишь на скейтбордиста, который с грохотом перепрыгнул канаву и несся по пешеходной дорожке. Мне не нужна была еще одна фотография, потому что я видела его раньше. Он был тем человеком на вечеринке, который цинично отозвался о проамериканизме и стиле речи Джонаса Клемента.
  
  Он зашел в здание. Я вышел из своей машины и прошел мимо его, отметив регистрационный номер. Я вернулся за руль, когда вышли Лу и водитель BMW. Она была одета почти так же, как и на вечеринке. Он был в деловом костюме, без галстука. Наверное, сошла за обычную с ним. Без сшитого на заказ костюма для ужина, с расстегнутым пиджаком, он выглядел менее впечатляюще, чем на вечеринке. Он был высоким и худощавым, но набирал лишние десять килограммов, в основном в районе талии, а также на лице и шее. У него были тонкие, темные волосы, зачесанные вниз, и быстрая походка. Лу держала его за руку, как будто он мог убежать. Они стояли на пешеходной дорожке несколько минут, пока не подъехало такси. Он галантно усадил ее на заднее сиденье со стороны пассажира, затем обошел и сел рядом с ней. Я завел двигатель, подождал, развернулся и последовал за такси.
  
  Такси проехало по Девоншир-стрит, проехало светофор на Эдди-авеню и везло Джорджа, пока не свернуло в сторону Дарлинг-Харбор. Это был медленный пробег в плотном потоке машин, и его было легко держать в поле зрения. Машина остановилась у ресторана "Малайя" на Кинг-стрит-Уорф, и счастливая пара вошла внутрь. Должно быть, был забронирован столик, потому что место большую часть времени переполнено, особенно на ужин в пятницу вечером. Я мог бы сам заказать самбал с креветками, но у меня не было бы места, а припарковаться было негде. Как живет другая половина.
  
  Я поехал обратно и нашел полулегальную парковку в Чайнатауне. Короткая прогулка, и я оказался в моем любимом ресторане в Сиднее - Superbowl на Гоулберн-стрит. Здесь нет проблем для одного посетителя, если он готов сесть за один столик. Я был и занял место за столиком с китайской парой, которая проигнорировала меня. Как всегда, клиентура на девяносто пять процентов состояла из азиатов, что, на мой взгляд, является лучшим показателем того, что еда хорошая. Сервис работает молниеносно, поскольку цель состоит в том, чтобы как можно быстрее доставлять людей, и меня это всегда устраивает, если я предоставлен сам себе.
  
  У меня было то, что я всегда ем, - измельченная курица с соленой рыбой в жареном рисе и большой стакан домашнего белого. Я съел столько, сколько смог, из идеально приготовленного и смешанного блюда, а остальное оставил неохотно. Входил и выходил чуть меньше чем за час и двадцать долларов. Я ем там так часто, как могу, возможно, два раза в месяц. Официанты, должно быть, знают меня, но они никогда не признают, что видели меня раньше. Мне это нравится.
  
  Предвидя, что Лу и мистер Икс будут дольше ужинать, я прогулялся по Джордж-стрит, посмотрел, что показывают в кино, выпил кофе. Тем не менее, я вернулся в Сарри-Хиллз слишком рано, и мне пришлось немного побарахтаться, пока не подъехало такси. Лу и ее кавалер несколько минут стояли возле жилого дома. Она жестикулировала; он покачал головой. Он наклонился, чтобы поцеловать ее, и она отступила назад, затем смягчилась, и они коротко поцеловались. Она быстро отвернулась и направилась к кнопкам безопасности. Он театрально вздохнул, перешел улицу и с помощью пульта дистанционного управления разблокировал "Бимер".
  
  Очень интересно, подумал я, но что это значило, я понятия не имел. Я подумывал последовать за ним, куда бы он ни направлялся, но передумал. Шел небольшой дождь, и я не смог бы поспевать за BMW, если бы он решил открыть его. Кроме того, немного вуайеризма имеет для меня большое значение, а у меня было достаточно на него. К рабочим часам в понедельник я бы знал, кто он такой и где живет.
  
  Поздние ночные новости по телевизору. Предвыборная кампания шла четвертую неделю из шести, но было трудно радоваться этому.
  
  ALP давным-давно засыпала Карла Маркса нафталином и приняла Милтона Фридмана или одного из его учеников. Консерваторы постоянно заверяли нас, что мы в безопасности, имея в виду, что наши дома и инвестиции были - то есть, пока у вас был дом и инвестиции. Если бы ты этого не сделал, ты был неуверен в себе, и это, вероятно, была твоя вина. Это, конечно, было не их.
  
  Люди в костюмах, мужчины и женщины, ходили по супермаркетам и торговым центрам и появлялись на телевидении, притворяясь обычными людьми, хотя они, вероятно, не могли сказать вам цену за литр молока или сколько стоит зарегистрировать Toyota Corolla. Не в пределах рева быка.
  
  Было время, когда я следил за политикой и прислушивался к тому, что говорили игроки, чтобы понять, кто высказал больше смысла. Так вот, все это звучало по сценарию и отрепетировано, а получилось не лучше белого шума. Обе стороны дали безумные обещания о том, что они сделают с нашими налогами; проигравшей стороне не пришлось бы их выполнять, а выигравшей стороне нашлись бы способы отказаться. Я всю свою жизнь голосовал за левых, и на этот раз я подумывал попробовать что-нибудь остроумное в качестве неофициального голосования - это если я буду свободен в субботу.
  
  От Сиднея до Кэмпбелл-тауна пятьдесят километров к юго-западу и еще несколько к северу от него до Листона. Теплым субботним утром я ехал в легком потоке машин. В непраздничные выходные, когда футбольный сезон закончился и других крупных спортивных мероприятий не проводится, движение местное во всех направлениях, и я хорошо провел время. Это была не та область, с которой я был хорошо знаком. Поиск в Интернете показал мне, что в Кэмпбеллтауне 150000 человек, и это число постоянно росло. Я знал, что некоторые из этих людей отправились на юг через откос к побережью Иллаварры на каникулы и что многие из них никогда не были в Сиднее. Там были очаги достатка и полосы бедности, "честолюбивые" избиратели и борцы, университет и "легенда о призраке Фишера" - история колониальных времен о призраке убитого человека по имени Фишер, проявляющем себя и указывающем путь к месту захоронения тела. Это привело к убийце, которого осудили и свернули ему шею. Мне давно пора было получше познакомиться с этим местом.
  
  Я поехал по шоссе Хьюм в Сент-Эндрюс и добрался до Листона второстепенными дорогами. Вокруг Гленфилда и военной базы Инглберна все еще оставалось много открытой земли, но вся территория к югу быстро заполнялась.
  
  На первый взгляд, Листон выглядел не так уж плохо. С одной стороны, местность поднималась и опускалась так, что унылая равнинность, характерная для многих внешних пригородов, была неприменима. Как и сказала Терри, в центре района был большой открытый парк и место для отдыха, и хотя в школах были в основном разборные здания, это не редкость от Бермагуи до Байрон-Бей. Я немного поездил по окрестностям, чтобы прочувствовать это место, и некоторые реалии стали ясны. Дома были расположены близко друг к другу, и их строительство осуществлялось в основном с учетом экономии. Первые поселенцы знали, как строить для этого климата - нависающие карнизы, широкие веранды. Но такие вещи дороги, а планировщики Liston продумали до мелочей тень и жилую зону на открытом воздухе.
  
  Многие жители старались изо всех сил, сажая деревья и придумывая пристройки того или иного вида, но деревья в основном не процветали, а пристройки использовались в качестве навесов для автомобилей и складских помещений. Во многих крошечных передних двориках были неуправляемые машины, собиравшие сорняки, и несколько примеров этой отличительной черты недостатка - сломанная мебель, оставленная на открытом воздухе.
  
  Хотя картина была не совсем мрачной. В некоторых тесно расположенных домах были небольшие, но ухоженные сады и то, что на мой несведущий взгляд выглядело как участки для выращивания овощей и трав. Я объехал периметр и заметил признаки крупной застройки под названием "Шетландские холмы", формирующейся к западу от Листона. Главная дорога отделяла застройку от Листона, и все жители Шетландских холмов могли видеть, что от их соседей остались выцветшие заборы из цветной бумаги. Несколько высоких строений на шетландских островах уже были возведены, и я поехал обратно в центр Листона с новой перспективой. Многие дома выглядели нормально, но сколько людей в них жило?
  
  Автобусные остановки были густо разрисованы граффити, и вокруг болталось немало граффитистов - свободная одежда, большие кроссовки, кепки задом наперед. У многих из них были темные лица, а у некоторых было крупное, громоздкое полинезийское телосложение. На улицах было много маленьких детей и много женщин с детскими колясками. Еще один признак неблагополучия - почти половина женщин и детей были толстыми.
  
  Никто не обращал на меня особого внимания, когда я бродил вокруг: слишком занятый своими собственными заботами. Я прогуливался по какому-то неряшливому парку к низкому кирпичному зданию, где, казалось, была какая-то активность и звуки. Когда я подошел ближе, я смог услышать пение. В нем была та мелодичная, жалобная нотка, которую я слышал на Фиджи и в Новой Каледонии во время моих нескольких поездок по Тихому океану.
  
  Я подошел так близко, как мог, не вмешиваясь, и увидел, что зал внутри был заполнен островитянами, мужчинами, женщинами и детьми, которых вел кто-то из них в песне. В отличие от них, он носил элегантную одежду, которая не скрывала, что он невероятно толстый. На его лысой голове блестел пот, а когда он поднял руки, я увидел темные пятна. При таком раскладе его костюму требовалась химчистка после каждого пения.
  
  Когда вы слышите пение на островах, кажется, что вы способны уловить шум моря на рифе и ветра в пальмах. Не здесь. Все интонации были тихими, но слова были из воинственного христианского гимна, обещающего спасение для верующих и страдания для грешников. Это напомнило мне о методистской воскресной школе, которую мой отец тщетно пытался заставить меня посещать. Я сходил один раз, и каждый раз после этого срывался на пляж и тратил деньги из коллекционной тарелки на леденцы.
  
  Коммерческий центр Листона представлял собой длинное, приземистое здание на краю открытого пространства, перед которым располагалась автостоянка, которая не вместила бы и пятидесяти машин. Я припарковался и спустился по ступенькам к зданию, которое напоминало удлиненный и широкий Nissan hut, разделенный на магазины. В ист-Энде был магазин спиртных напитков, но он был закрыт на тяжелый висячий замок. Табличка предупреждала, что алкоголь запрещено употреблять в помещении или на прилегающей территории. На другом конце был медицинский центр, где собралось около двадцати человек. Я слышал кашель и детский плач.
  
  Торговый район мог похвастаться продуктовым магазином навынос, видеомагазином, газетным киоском, супермаркетом и парой маленьких магазинчиков, которые выглядели как торговые лавки на тихоокеанских островах, где товары были свалены в кучу и висели так, как будто никто на самом деле не ожидал, что они будут проданы. Я почувствовал запах готовки в задней части одного из этих магазинов. Ни в одном из магазинов не было большого бизнеса. На цементном полу было много мусора и ковер из окурков.
  
  Офис общественной защиты находился рядом с супермаркетом. Окно было увешано объявлениями - время приема у Джей Пи, стикерами "Пресечение преступлений" и "Соседский дозор", рекламой альтернативных лекарств, различных видов психотерапии и религиозных достопримечательностей. Стекло в окне было чистым, а территория перед офисом недавно была тщательно подметена. Посмотрев через открытую дверь, я увидел два стола с людьми за ними и кого-то на стуле перед каждым. В комнате было еще несколько человек, ожидающих своей очереди. Я вошел и прислонился к стене. Там были доски объявлений с листовками о собраниях сообщества, распродажах гаражей и поиске работы. На одной доске мне бросились в глаза три знакомых документа - стандартное полицейское уведомление с фотографией пропавшего человека. Две женщины, один мужчина, возраст от двенадцати до пятнадцати. Уведомления не были чем-то новым.
  
  Оба человека за стойкой были островитянами, женщина и мужчина. Этот человек соответствовал описанию Джона Манумы, которое дала мне Терри Боксолл. Он тихо разговаривал с другим островитянином. Я не мог слышать, что он говорил, но это не имело значения, потому что он не говорил по-английски. Женщина имела дело с белой женщиной, и они, похоже, обсуждали целесообразность или нет AVO. Из трех других людей, ожидавших в комнате, двое были темными; я разделил их поровну. С моей оливковой кожей, потемневшей от солнца, носом, сплющенным боксом и профессиональными опасностями, и бровями в шрамах, меня часто принимали за аборигена. Но не от Коориса, правда.
  
  Женщина освободилась, быстро разобравшись с тремя клиентами, и поманила меня.
  
  "Спасибо", - сказал я. "Но если это мистер Манума, то у меня дело конкретно к нему".
  
  Здоровяк быстро поднял взгляд, но продолжил то, что говорил.
  
  "Хорошо", - сказала женщина и махнула мужчине, который вошел после меня, вперед.
  
  Громкие голоса и звук потасовки подняли Мануму на ноги. Он был гигантом, более 200 сантиметров, с тяжелой верхней частью тела и ногами. Он шагнул в дверь, и я двинулся за ним, чтобы посмотреть. Двое мужчин, один белый, другой черный, выкрикивали оскорбления друг на друга, в то время как темноволосая женщина с двумя цепляющимися за нее детьми стояла рядом и выглядела встревоженной. Белая женщина подстрекает чернокожего мужчину.
  
  "Сделай это, черт возьми, Арчи", - завопила она. "Гребаная пизда".
  
  Арчи рванулся вперед, явно не протрезвев, и нанес удар, от которого другой мужчина легко уклонился. Манума что-то крикнул, и из одного из магазинов появилась островитянка, зажала белой женщине рот рукой и оттащила ее прочь. Манума схватил обоих мужчин за длинные волосы, оторвал их от земли и сблизил их головы. Это не то, что ты видишь очень часто, если вообще видишь. Эффект от столь презрительного отношения к обоим был скорее шокирующим, чем болезненным. Борьба покинула их, и они, спотыкаясь, разошлись в разные стороны.
  
  Меня удивило, что не собралось никакой толпы. Очевидно, что такие конфликты были обычным явлением, и краткое правосудие Манумы не было чем-то необычным. Тем не менее, инцидент вызвал чувство напряженности, и я заметил, что белые, ожидавшие снаружи в медицинском центре, в меньшинстве, немного отошли от темнокожих людей.
  
  Манума вернулся на свое место и к беседе со своим клиентом, как будто ничего не произошло. Когда он освободился, он кивнул мне, и я сел. "Джон Манума", - сказал он, не предлагая пожать руку. "Что я могу для вас сделать, мистер Харди?"
  
  
  6
  
  
  Терри Боксолл позвонила мне насчет тебя.'
  
  Теперь мы пожали друг другу руки. Помимо того, что он был выше, чем говорила Терри, в нем было значительно больше ста килограммов. Он не был особенно дружелюбен, и на его большом широком лице появилось скептическое выражение, когда я изложил ему версию истории.
  
  "Здесь много людей, брат. Много приходил и уходил.'
  
  Я зачитал адрес, по которому Лу разговаривал с Билли Марчант. Я проехал мимо него - неотличимый от десятков других, возможно, выглядящий немного более запущенным, чем большинство. "Ты знаешь людей, которые там сейчас?"
  
  Он покачал своей массивной головой. "Ничего не приходит в голову".
  
  "Терри сказала, что, по ее мнению, ты мог бы помочь".
  
  "Она не должна была этого говорить, не выслушав сначала твою историю".
  
  "Теперь ты это слышал".
  
  "Да, и я считаю, что это много пустяков. Я не думаю, что здесь есть что-то для вас, мистер Харди.'
  
  Он бросил на меня тяжелый взгляд, затем посмотрел поверх моей головы на того, кто был следующим в очереди. Для него это было несложно; сидя, он был крупнее меня во всех отношениях. Его руки, лежащие на заваленном бумагами столе, были цвета тикового дерева и размером с лопатку. Он источал нетерпение и агрессию, и эта комбинация подняла меня со стула, как будто крюк схватил меня за воротник и отбросил в сторону. Это был новый опыт - быть отвергнутым с удивительно сильным элементом безразличия. Я вышел из комнаты, изо всех сил пытаясь сохранить достоинство.
  
  Я давно научился не ожидать, что все всегда будет хорошо, но удар такой интенсивности застал меня врасплох. Я вышел на солнечный свет и заковылял вверх по ступенькам к автостоянке. Я не надел солнцезащитные очки и медленно привык к яркому свету, и меня чуть не сбила патрульная полицейская машина. Я отступил назад как раз вовремя и выругался. Женщина-островитянка, стоявшая неподалеку, бросила на меня неприязненный взгляд. В общем, это было не очень хорошее начало моей работы в Листоне.
  
  Я вернулся в торговый район и еще раз заглянул в винный магазин. Все еще закрыт. Я зашел в один из универсальных магазинов, где три огромные полинезийские женщины сидели, болтая, и готовили что-то на переносной плите.
  
  "Извините, - сказал я, - не могли бы вы сказать мне, когда откроется магазин бутылок?"
  
  "Закрыто", - сказала одна женщина.
  
  "Я знаю, но когда это будет открыто?"
  
  "Закрыто навсегда".
  
  "Почему?"
  
  Она пожала плечами, и они продолжили разговор, как будто тема не представляла интереса. То, что они готовили, пахло восхитительно, но в магазине продавались овощи, одежда, обувь и другие вещи, что означало, что санитарные правила запрещали приготовление пищи. Они не выглядели обеспокоенными, и казалось, что Листон был в некотором смысле законом сам по себе.
  
  Я вышел из магазина, и ко мне подошел мужчина с улыбкой на лице, первой улыбкой, которую я там увидел. Высокий, он был аборигеном, телосложение у него было гораздо меньшим, чем у островитян. На вид ему далеко за двадцать, и, судя по его одежде - поношенной футболке, грязным джинсам и стрингам, дела у него идут не слишком хорошо.
  
  "Думаю, я смогу тебе помочь, брат", - сказал он.
  
  "Как это?"
  
  "Я был в офисе, когда ты разговаривал с Джонни. Я знаю, кто там живет.'
  
  - Где? - спросил я.
  
  "По тому адресу, который ты сказал. И я знаю женщину, о которой ты говорил. Я имею в виду, я видел ее.'
  
  "Ты уверен?"
  
  Он кивнул головой, и его неухоженные дреды подпрыгнули. Я внимательно посмотрел на него. Несмотря на признаки бедности, он не казался психически нездоровым, пьяным или под воздействием наркотиков. Его глаза были ясными, а тело худощавым, но не иссохшим.
  
  "Хорошо", - сказал я. - Так это ты? - спросил я.
  
  "Томми".
  
  "Меня зовут Клифф Харди. Ты слышал, для чего я здесь. Что ты предлагаешь, Томми?'
  
  Он снова улыбнулся и потер большой и указательный пальцы вместе универсальным жестом. "Если хочешь поговорить с цыпочкой, я могу помочь".
  
  "Цыпочка?"
  
  "Девочка, неважно. Живет там со своими детьми.'
  
  "Ты можешь провести меня в дом?"
  
  "Я думаю, да".
  
  - А что насчет женщины? - спросил я.
  
  "А как насчет денег, брат?"
  
  - Здесь где-нибудь поблизости есть банкомат? - спросил я.
  
  "В газетном киоске есть один".
  
  "Подожди здесь".
  
  Я вытащил пятьсот долларов. Никто не знает, насколько полезным может быть Томми или его ставки. Я купил диетическую колу и поменял одну из пятидесятых, чтобы у меня были чипсы поменьше для игры. Томми стоял более или менее там, где я его оставил.
  
  "Хочешь покурить?"
  
  Я протянул ему двадцатку. "Возьми себе немного, и увидимся у "Блю Фалкон" на автостоянке. Грязный, с вмятинами.'
  
  Он ухмыльнулся, взял деньги и вприпрыжку ушел. Я открыл банку и сделал глоток. Возможно, дела пошли на лад. Томми вернулся с сигаретой во рту и еще одной, засунутой за ухо. Я засунул банку в переполненное мусорное ведро. Мы сели в машину и поехали по адресу, который я просматривал раньше. Это был один из самых обветшалых домов, в котором не было никаких попыток обустроить сад, на переднем крыльце лежал матрас с протекающей набивкой, а во дворе ржавели сломанные качели. Лу описала комнату, где она брала интервью у Билли, и мебель, включая ящик, в котором она видела фотографию. Я остановился через две двери от дома.
  
  "Вот в чем дело", - сказал я. "Я хочу зайти и посмотреть на определенный предмет мебели и спросить об этой женщине, которую я пытаюсь найти".
  
  Томми выпустил дым. "Попался".
  
  "Пятьдесят тебе, сто тому, кто там будет".
  
  "Эй, почему?"
  
  "Я вторгаюсь в их дом. Ты всего лишь посредник.'
  
  Он думал об этом, докуривая сигарету. Он прикурил от окурка сигарету у себя за ухом, а затем выбросил окурок в окно машины. "Ладно. Оставайся здесь, и я посмотрю, что получится.'
  
  Он выскользнул, хлопнул дверью, пересек улицу, вошел в открытые ворота и пошел по дорожке к двери дома. Я не спускал с него глаз, когда вышел и обошел машину, чтобы наступить ногой на тлеющий окурок. Я прислонился к машине и был благодарен солнечным очкам, потому что солнце стояло высоко и ярко, а мой подбитый глаз все еще немного болел. Дверь в дом открылась, и там стояла женщина. У нее на бедре был ребенок, и малыш выглядывал из-за ее ног на звонившего. Томми начал говорить и предложил ей сигарету. Она взяла его, и он зажег ее, продолжая говорить. Он ткнул в меня большим пальцем в ответ. Она слегка подвинулась, чтобы лучше видеть, пожала плечами и кивнула. Томми погрозил мне пальцем.
  
  Я пошел по тропинке, и Томми одарил меня одной из своих обаятельных улыбок, слегка повернувшись, чтобы привлечь к этому внимание женщины. "Это Корали, Клифф, мой мужчина. Говорит, что ты должен извинить беспорядок в доме.'
  
  Я кивнул. Малышка убежала, а младенец на бедре Корали сосал пустышку. Корали было за двадцать, бледная, веснушчатая, с сальными волосами мышиного цвета. Ее тяжелые груди протекли, оставив пятна на выцветшей толстовке "Пантеры". Палец, которым она убирала волосы с глаз, был сильно испачкан никотином, но она выпустила дым от ребенка. Она прижалась к дверному проему, чтобы пропустить меня. Запах поразил меня, как граната - жареная еда, пот, табачный дым и отчаяние.
  
  Корали протиснулась мимо меня, направляясь в заднюю часть заведения. "Эти гребаные деньги будут у меня в руках через десять гребаных минут, Томми, или я натравлю на тебя людей".
  
  "Не беспокойся", - сказал Томми. "Давай побыстрее, Клифф".
  
  Я был более чем готов. Лу сказала, что разговаривала с Билли в передней спальне справа от прохода. Я пошел туда и обнаружил, что там стояла двуспальная кровать, встроенный шкаф и комод с выдвижными ящиками. Комната была похожа на сортировочную в торговом центре с разбросанной одеждой, постельными принадлежностями и пластиковыми пакетами. Я протолкался через обломки и выдвинул средний ящик в комоде. Это получилось легко, и я высыпал содержимое на кровать и перевернул ее. Полароидная фотография была приклеена к нижней стороне, и я высвободил ее.
  
  "Привет", - сказал Томми. "Это стоит премии. Как насчет пятидесяти?'
  
  Бегло взглянув на это, я кладу фотографию в карман рубашки. Я собрал вещи и вернул их в ящик. Засунул его домой. Я отдал Томми его пятьдесят.
  
  "Как долго она здесь?"
  
  Он пожал плечами. "Пару недель".
  
  "Сколько у нее детей?"
  
  "Четыре".
  
  "Никакого парня?"
  
  Он покачал головой.
  
  "Верни ее".
  
  Он спустился в холл и через несколько минут вернулся с Корали, без ребенка, на буксире, оба с запасом свежих сигарет.
  
  "Спасибо", - сказал я. Я дал ей четыре пятидесятки, убедившись, что Томми их увидел. "Желаю удачи".
  
  Ее тусклые, побежденные глаза едва моргнули, когда она взяла деньги. Она стояла скрючившись, как будто всегда была готова нести ребенка на бедре.
  
  "Ты сказал сотню", - пожаловался Томми, когда мы подошли к машине.
  
  "Ей это было нужно. Давай посмотрим, сможешь ли ты справиться.'
  
  "Лучше убраться отсюда, брат. Когда я сказал "ни одного парня", они приходят и уходят, типа.'
  
  Мы уехали, и Томми попросил вернуться в торговый центр. "Я голоден, чувак. Хочу чего-нибудь поесть.'
  
  "Тогда принеси мне кофе".
  
  Я сидел на скамейке возле автостоянки. Если бы он блефовал, говоря, что знает Билли, я бы его больше не увидел. Если он тянул время, придумывая историю, это могло занять некоторое время. День становился жарким, и вокруг было все меньше людей. Медицинский центр, похоже, закрылся, и парни из дома куда-то разбрелись. Томми вернулся с пакетом курицы и чипсов, бутылкой кока-колы и кофе в пенопластовом стаканчике. Он поставил все на место и со вздохом опустился на сиденье. Он полез в карман и достал палочку для перемешивания и несколько пакетиков сахара. Он разорвал упаковку, оторвал кусочек курицы и запихнул его в рот с пригоршней чипсов. Он прожевал не больше, чем было нужно, проглотил и снова вздохнул. Он действительно был голоден.
  
  Кофе был жидким, поэтому я положила сахар, чтобы придать ему немного вкуса. Он съел еще немного и выпил свою колу. Я достал фотографию из кармана и показал ему. Билли очень хорошо подходила под описание Лу - блондинка, симпатичная, немного жестковатая, но с доброй улыбкой и живыми глазами. На ней был обтягивающий топ и еще более обтягивающие брюки. Каблуки. Она улыбалась темнокожему мальчику сверху вниз, как будто он был самым дорогим существом на земле. Томми посмотрел на фотографию, все еще пережевывая, но уже медленнее.
  
  "Да, это она".
  
  - А как насчет ребенка? - спросил я.
  
  "Сколько лет этой фотографии?"
  
  "Мне сказали, что это может занять пять лет".
  
  "Итак, ребенок вырос и все такое. Я не знаю, он может быть где-то рядом.'
  
  "Она где-нибудь поблизости?"
  
  Теперь он определенно тянул время. Он сделал большой глоток кока-колы и потянулся за сигаретами. Я остановил его.
  
  Давай, Томми. Если тебе нужны деньги...'
  
  "Деньги - это еще не все".
  
  "Верно".
  
  "Но если у тебя ничего нет, то ничто - это не ничто".
  
  "Если мне захочется философии, я могу почитать книгу".
  
  "У нас проблема".
  
  "Мы"?
  
  "Ты, потому что хочешь женщину, а я, потому что я хочу бабла".
  
  "Смотри, это горячо. Меня избили прошлой ночью, и мне немного больно. Ты заработал свои пятьдесят, но не получишь ни цента больше, если не расскажешь мне, что знаешь. Решать тебе. Для меня это ничего не значит, деньги - просто расходы для моего клиента.'
  
  "В хорошую игру ты ввязался, брат".
  
  Я снял солнцезащитные очки и показал ему подбитый глаз. "Ты думаешь?"
  
  "Черт. У тебя есть пистолет, Клифф?'
  
  Из-за того, что я слышал о Листоне и Билли и что я знал об Эдди Фланнери, у меня был мой "Смит и Вессон" в бардачке, но я не собирался рассказывать об этом Томми.
  
  "Я мог бы", - сказал я.
  
  "Тебе лучше. Ты слышал, Корали говорила что-то о том, что натравит на меня мужчин, если я ее пересплю?'
  
  Я кивнул.
  
  "Она говорит о каких-то людях, которые вроде как заправляют здесь всем. В основном кокосы, но с добавлением курицы и губбы, типа.'
  
  - Да? - спросил я.
  
  "Они занимаются выселениями, и это для Департамента. Некоторое время назад выгнал моего отца, и он вернулся в Квартал. Я все еще торчу здесь, пытаясь устроиться на работу.'
  
  - Ту женщину? - спросил я.
  
  "Я видел ее с одним из них. Настоящий крутой ублюдок по имени Йоли. Живет здесь, но я не знаю, где она все еще.'
  
  - Когда ты в последний раз видел ее? - спросил я.
  
  Пару дней назад. Не мог не заметить ее, хотя у нее светлые волосы. Здесь это необычно. Она выглядела мошенницей. И я слышал, как Йоли называл ее Билли - ну, он как бы кричал ей, чтобы она шла внутрь. Слышал, как ты произнес это имя, когда разговаривал с Большим Джонни.'
  
  "Еще сотню, если ты покажешь мне, где он живет".
  
  Он покачал головой. "Двести, чувак. Мне придется убираться отсюда нахуй. Если Йоли узнает, что я тебе сказал, он, блядь, убьет меня.'
  
  "Хорошо. Йоли, это прозвище? Как его полное имя?'
  
  Иоланда какая-то - Потаре, Картошка, забавные у них имена, гребаные фиджийцы. Я могу дать тебе адрес, но я не могу пойти с тобой, понимаешь?'
  
  Я достал свой бумажник и дал ему две пятидесятки. "Это вместо адреса. Я встречу тебя позже, где скажешь, чтобы рассказать остальное.'
  
  "Черт возьми, ты можешь и не прийти".
  
  "Значит, мы оба рискуем".
  
  "Как долго ты собираешься там пробыть?"
  
  "Я не знаю".
  
  Он дал мне адрес и сказал, что будет ждать меня на железнодорожной станции Кэмпбелтаун до конца дня. Он собрал остатки своей еды и выбросил их вместе с бутылкой из-под кока-колы в ближайшее мусорное ведро. Он одарил меня улыбкой добропорядочного гражданина, закурил сигарету и ушел.
  
  
  7
  
  
  Адрес, который дал мне Томми, был последним в ряду, через несколько улиц от торгового центра. Все квартиры были цельными - двухэтажными, но узкими, с минимальными передними дворами и ненамного большим пространством сзади. На той, которая меня заинтересовала, по крайней мере, было немного травы и несколько кустарников сбоку. Я проехал мимо него дважды, во второй раз быстрее. Он был не умнее и не убогее других, хотя припаркованная снаружи машина выглядела заброшенной или близкой к ней, а во дворе стояла неработающая стиральная машина, греющаяся на солнце.
  
  Я припарковался в тонкой тени, отбрасываемой борющимся деревом на краю зоны отдыха, и обдумал этот вопрос. Йоли звучал как горстка, и я был не в состоянии противостоять агрессивному полинезийскому линчевателю, у которого, без сомнения, было много поддержки.
  
  Народ поредел еще раньше, предположительно, расходясь по домам на обед. Теперь общественное пространство снова заполнялось детьми, гоняющими футбольный мяч, покупателями, несущими пластиковые пакеты из супермаркета, и другими людьми, собирающимися на какое-то собрание в начальной школе. Пара 180-сантиметровых мальчиков-подростков со свистом катались на велосипедах, таких маленьких, что их колени были под подбородками, когда они крутили педали. Один из них мог быть сыном Билли.
  
  Я выехал обратно на улицу и припарковался там, где мог держать устройство в поле зрения и не быть замеченным сам. Поблизости было припарковано несколько машин, больше, чем обычно в этом районе. Полицейская машина подъехала и припарковалась передо мной. Один из копов был занят проверкой моей регистрации; другой вышел и направился обратно ко мне.
  
  "Могу я взглянуть на ваши права, сэр?"
  
  Я передал это ему, и он вернулся к машине и посовещался со своим коллегой. Он был молод, на него не произвел впечатления Сокол, не произвел впечатления я. Я вышел и встал у машины, чтобы не пялиться на него снизу вверх. Он вернул права.
  
  "Видел вас где-то за последний час с небольшим, мистер Харди. Не могли бы вы рассказать мне, что вы здесь делаете?'
  
  Я достал папку с лицензией PEA и показал ее ему. "Я работаю".
  
  - Что делаю?'
  
  Я покачал головой. "Я не создаю никаких проблем".
  
  "Лучше бы тебе этого не делать. Если ты все еще будешь здесь, когда мы снова придем в себя, мы доставим тебе неприятности.'
  
  Достаточно справедливо. Драка возле центра защиты, закрытая бутылочная лавка и граффити наводили на мысль, что район был неспокойным из-за расового смешения и бедности. Им не нужны были такие, как я. Он пристегнул ремень, удерживающий все оборудование, которое они носят с собой в эти дни, вернулся к своей машине, и они уехали.
  
  Я все еще понятия не имел, что делать, и теперь у меня было мало времени. Минуту спустя к зданию подъехала машина. Человек, который вышел, заставил Hilux 4WD выглядеть маленьким - Джон Манума. Увидев его во второй раз, я понял, что он самый крупный мужчина, которого я когда-либо видел. Это заставило меня еще больше неохотно заниматься этим местом.
  
  Манума перешагнул через ворота, подошел к входной двери и вошел прямо внутрь. Он пробыл там меньше пяти минут, вернулся к своей машине с сердитым видом и уехал. Может ли он быть нашим союзником, несмотря на нашу предыдущую встречу? Я сомневался в этом. Потом она вышла. Билли. Должно было быть. У нее были платиновые волосы, короткая юбка и облегающий топ, ноги в босоножках на высоких каблуках. Она прокричала что-то в ответ в дверь квартиры, когда та захлопнулась, затем развернулась и пошла к своей машине. С оскалом на лице и агрессивно откинутыми назад плечами она напомнила мне описание Розы Хэнкок Майком Карлтоном - сплошные сиськи и зубы.
  
  Ее машиной был белый Фольксваген Гольф. Она забросила свою сумку через плечо внутрь, села, завела мотор и рванула с места, сжигая резину. Я был рад встать и бежать после всей нерешительности. Я позволил ей продвинуться далеко вперед и последовал за мной, чувствуя вину за то, что испытал облегчение от того, что мне не пришлось выступать перед линчевателями, но уверенный, наконец, в достижении некоторого прогресса. Она поддерживала стабильную скорость, чуть превышающую предельную, выглядя такой же стремящейся оставить Листон позади, как и я. Она замедлила ход в Кэмпбеллтауне, соблюдала знаки и границы, и за ней было легко следовать. Проходя мимо железнодорожной станции, я мельком подумал о Томми, но не более того. Он справился, и, как оказалось, я не подвергал его опасности.
  
  "Гольф" набрал скорость. Я бы подумал, что машина не в стиле Билли, но она водила ее хорошо, самоутверждаясь, но не опасно. Без какой-либо веской причины, кроме той, что мне рассказали о Билли, я ожидал, что она поедет по шоссе к большому дыму. Это не так. Она отправилась по дороге куда угодно к югу от Сиднея, а я устроился поудобнее для долгой поездки. Снова одурачил меня. Мы добрались до старого города Пиктон. Забавно, что к тебе возвращаются такие вещи. Я помню, как мне пришлось делать школьный проект о провинциальных городах, и Пиктон был тем, который выпал на мою долю. Все, что я помню, это то, что он был назван в честь генерала , который был убит в битве при Ватерлоо. В том возрасте меня больше интересовали сражения, чем экономика, и, если уж на то пошло, до сих пор интересуюю. Итак, я не помню, что привело к созданию Picton. Возможно, добыча полезных ископаемых и производство молока - всегда безопасные ставки.
  
  Она заехала в паб. Спасибо тебе, Билли, подумал я. Большое тебе спасибо.
  
  Она вышла, закинула сумку на плечо и вошла в паб. Это был старый стиль с балконом, проходящим по фасаду и бокам на один этаж выше, и другими остатками первоначальной структуры, не разрушенными, вероятно, несколькими этапами реконструкции. Это выглядело приветливо. Я последовал за ней в бар и увидел, как она направляется в женский туалет. Может быть, она просто нанесла визит с этой целью. Я надеялся, что нет. Я заказал светлое пиво и почувствовал облегчение, когда она вышла, заказал джин с тоником и вынес напиток на улицу, где она могла покурить. Она закурила и устроилась за столиком с видом на несколько паддоков и холмы.
  
  В моем глазу пульсировала боль. Я проглотил пару таблеток обезболивающего с остатками гардемарина и заказал еще. Я купил в автомате пачку чипсов и медленно жевал их, стараясь не слишком заметно наблюдать за женщиной. Пять или шесть человек были в баре, занимались своими делами. Телевизор был настроен на гонки, и я время от времени поглядывал на него, изображая интерес. Наполовину опустевший стакан, я заказал джин с тоником, удивив бармена.
  
  "Для леди", - сказал я, указывая.
  
  Он кивнул, больше заинтересованный гонками.
  
  Я еще раз внимательно и долго посмотрела на нее, пока он готовил напитки. Томми сказал, что она выглядела больной, когда он увидел ее. Должно быть, она быстро поправилась, потому что сейчас она выглядела здоровой. Спина прямая, голова поднята. На самом деле она выглядела рассерженной. Она стряхнула пепел с сигареты, не заботясь о том, куда он попал, и без видимого удовольствия отхлебнула из своего бокала.
  
  "Черт", - сказал бармен, и я понял, что его лошадь проиграла, как это обычно бывает.
  
  Я отнес напитки в зону отдыха снаружи и потянулся через ее плечо, чтобы поставить джин перед ней.
  
  "Привет, Билли", - сказал я.
  
  Я повернулся к ней лицом, и она посмотрела на меня так, как будто я только что опрокинул напиток ей на блузку.
  
  "Меня зовут не Билли", - сказала она. "И кто ты, черт возьми, такой?"
  
  
  8
  
  
  Нам потребовалось довольно много времени и еще одна рюмка, чтобы во всем разобраться. Ее звали Шарон Марчант, и она была младшей сестрой Билли.
  
  "Я знаю, что мы похожи, - сказала она после нескольких предварительных обменов репликами, - но мы не близнецы. Я выше, она худее.'
  
  "Я видел только фотографию, которая была сделана несколько лет назад".
  
  Я сказал, что следил за ней от Листона, показал ей свои документы и изложил тщательно сконструированную версию причины моего интереса к ее сестре. Я подразумевал, что деньги могут быть фактором, но не сказал, сколько или как их можно заработать. Она слушала, курила, пила. Затем я задал очевидный вопрос.
  
  "Так что ты делала в Листоне, Шэрон?"
  
  Она не собиралась ни во что ввязываться. "У тебя есть номер телефона этого твоего клиента?"
  
  "Конечно".
  
  Она достала мобильный телефон из сумки и подняла бровь. Я прочитал номер с карточки Лу, и она набрала его.
  
  "Здравствуйте, мисс Крамер? Меня зовут Шарон Марчант. Я сестра Билли. Я так понимаю, вы разговаривали с ней не так давно - это верно?'
  
  Нет ничего хуже, чем быть исключенным из разговора, который тебя очень интересует. Я вертел в руках свой стакан.
  
  "Ладно. И вы наняли человека по имени Клифф Харди, чтобы он помог вам?'
  
  Обезболивающие и алкоголь подействовали. Я чувствовал себя компетентным, контролирующим ситуацию, и позволил своему взгляду блуждать по горизонту. Возможно, обезболивающие оказали меняющий сознание эффект, потому что я внезапно осознал, что не давало мне покоя с тех пор, как я добрался до Кэмпбеллтауна. Небо было огромным, горизонт - далеким, а человеческие проблемы казались менее важными, чем в замкнутом городском пространстве. Осторожнее, Клифф, подумал я, тебе нужно зарабатывать на жизнь.
  
  Шэрон закрыла телефон и взяла свой стакан. "Она хотела поговорить с тобой, но я сказал, что она может сделать это за свой счет".
  
  "Мой мобильный в машине. Мне это отчасти не нравится.'
  
  Она пожала плечами.
  
  Я предположил, что ей около сорока, но она держалась молодцом. Ее фигура была крепкой, а лицо, хоть и покрытое морщинами, все еще оставалось подтянутым там, где это имело значение. Эти гены Марчантов должны были быть хорошими. "Что ж, я скажу тебе, почему я оказался в этой дыре. Билли там. Она живет с этим тонганским засранцем, Иоландой.'
  
  "Я слышал о нем. Какой-то линчеватель?'
  
  "Я не знаю об этом. Он богобоязненный, как и многие из них, и он пытается избавить ее от всего этого.'
  
  "Вещи?"
  
  Она подняла свой бокал и затянулась сигаретой, которую курила на протяжении всего телефонного разговора. "Сигареты и выпивка, скорость - как хотите. Она была в отчаянии и позвонила мне, и я поехал туда. Черт!'
  
  Она затушила сигарету. "Они молятся за нее, когда она спит, читают ей Библию и поют свои гимны, и это сводит ее с ума. Я пытался уговорить ее уехать со мной, и я думаю, она была почти готова, даже несмотря на то, что у нее в голове чертов туман, а потом появился этот большой ублюдок.'
  
  "Манума".
  
  "Верно. Он держит их всех под каблуком. Черт, я не знаю, что делать. Она моя сестра, и я люблю ее, но… Я знаю, что от нее одни неприятности. Фейр убил нашу маму.'
  
  - А как насчет мальчика? - спросил я.
  
  Она чуть не уронила зажигалку, когда та тянулась к сигарете у нее во рту. "Ты знаешь о нем?"
  
  Я показал ей фотографию.
  
  Она зажгла сигарету, неумело. "Как ты это достал?"
  
  Я сказал ей. Казалось, это заставило ее более серьезно отнестись к моему присутствию и интересу к ее сестре. Она разгладила уголок фотографии, который был загнут. "Я уверен, она хотела бы получить это обратно".
  
  'Зачем ей оставлять это здесь?'
  
  "У нее случайно передозировка какой-то дрянью. Иоланда собрала вещи и перевезла ее к нему домой. С тех пор она была там, под… как ты это называешь? Домашний арест. Лечусь у Иисуса. Что ей нужно, так это правильные вещи - детоксикация, консультации и все такое.'
  
  "Это Иоланда, отец мальчика?" Кстати, как его зовут?'
  
  "Сэмюэль. Сэм. Нет, не Иоланду. Это продолжается всего пару лет. Появился Сэм, о, пятнадцать лет назад. {
  
  "До Эдди?"
  
  Она выпустила дым. "Ты ведь кое-что знаешь, не так ли?"
  
  "Я знал Эдди. Он был в той же игре, но играл по другим правилам.'
  
  "Эдди", - сказала она. "Какой неудачник. По правде говоря, я не думаю, что Билли знает, кем был отец Сэма. В то время она была неравнодушна к черным парням.'
  
  "Черный в смысле?"
  
  Она пожала плечами. В основном, Курис. Мы оба прошли этот путь на некоторое время. Говорят, что мы сами к этому прикасаемся, вы бы поверили?'
  
  "Говорят, многие так и делают. Намного больше, чем просто знать это или признать. Но ты уклонился от ответа. Где Сэм сейчас?'
  
  Внезапно первоначальная настороженность, которую она проявляла, вернулась. "Послушай, ты угостил меня парой напитков и показал, что ты замешан в чем-то, связанном с Билли. Но я ничего не знаю об этом Клементе, о котором ты упоминал. Почему ты хочешь узнать о Сэме?'
  
  Я снял солнцезащитные очки и позволил ей увидеть мой глаз. "Мой клиент, Лу Крамер, женщина, с которой вы только что говорили, утверждает, что Клемент приказал убить Эдди Фланнери, потому что тот что-то знал о бизнесе Клемента и пытался на этом заработать. Клемент узнал, что я работаю на Лу, и я получил это за свои проблемы. Лу думает, что Билли может знать то, что знал Эдди, и, если это так, она в опасности. Ребенок делает ее уязвимой, если Клемент пронюхает о нем. Есть ли во всем этом смысл?'
  
  "Мне нужно еще выпить".
  
  "Ты будешь слишком под кайфом, чтобы вести машину".
  
  "Я могу ходить. Я живу здесь. Принеси мне выпить, пока я это немного обдумаю.'
  
  Я не спускал с нее глаз, пока доставал выпивку, размышляя, сможет ли она совершить пробежку. Но она сидела, очевидно, делая то, что сказала - думая. Я выглянул из окна на свою машину и подумал, что Лу Крамер, должно быть, отчаянно пытается дозвониться мне на мобильный. Учитывая то, как она играла, я был не против, чтобы мяч немного побыл на моей площадке. Я ставлю напиток на подставку рядом с пепельницей.
  
  "У тебя его нет?"
  
  "Я буду за рулем".
  
  "Тебе придется рассказать мне немного больше об этой женщине, на которую ты работаешь".
  
  Я был очень поверхностен в этом и нескольких других вопросах, и теперь я дополнил некоторые детали.
  
  "Сколько денег она на этом зарабатывает?"
  
  "Я не знаю, но многое. Клемент - фигура высокого профиля, большая шишка. Когда они спускаются, всегда возникает большой интерес. Плюс у него есть связи с другими людьми, которые еще интереснее его.'
  
  "Нравится?"
  
  Если бы я упомянул Питера Скривена и потерянные миллионы, она бы поняла, о ком я говорю - в каждом новостном журнале страны были статьи о нем, и его лицо было таким же знакомым, как лицо Яна Торпа. Но я был не совсем готов зайти так далеко, говоря о таких деньгах, которые, как сказала Лу, не были ее главным интересом. Я разбросал несколько кусочков чипсов по мокрой столешнице.
  
  "Послушай, Шэрон, мы здесь фехтуем. Ты скрываешь местонахождение Сэма, и я склонен сделать то же самое со своей стороны. Как насчет того, чтобы ты рассказал мне немного о себе, о своей связи с Билли, Сэмом и Эдди, и мы сможем продолжить.'
  
  К этому моменту она была наполовину пьяна. "Ты осторожный тип, не так ли?"
  
  "Второе имя".
  
  Она вздохнула и внезапно стала выглядеть уставшей, как и все дни ее возраста. Она теребила незажженную сигарету и пустилась в бессвязный рассказ о своей жизни, почти с первого дня и по сей день. Связное повествование не было ее сильной стороной, и грог не помогал. Их с Билли разделяло всего два года, и они были очень близки в детстве. Оба чаепития, недоедания, сломанные товары для дома. В свои двадцать Шарон сбавила обороты, вышла замуж, но это продлилось недолго, родила ребенка, поступила в художественную школу и теперь зарабатывала на жизнь иллюстрацией детских книг и дачей уроков рисования. Билли осталась на своем первоначальном пути, и Сэм был, пожалуй, единственной хорошей вещью, которая с ней произошла.
  
  "Конечно, я не могла так называть Эдди, - сказала она, - или Йоли. Я забрал Сэма у Билли несколько лет назад. Я знаю, где он, она - нет.'
  
  "А как же твой ребенок?"
  
  "С ней все в порядке. Мне повезло. Ее отец вроде как поддерживает. Она на первом курсе университета. Снимаю квартиру в Кэмпбеллтауне, часто приезжаю домой.' Она подняла свой бокал, другой рукой разломила сигарету пополам и бросила кусочки в пепельницу. "Вы, вероятно, мне не поверите, но это самое серьезное пьянство и курение, которыми я занимался за последние годы".
  
  Она застегнула ворот своего топа. "И я обычно так не одеваюсь. Обычно я в брюках и футболках, и Билли невыносимо это видеть. Она считает, что я просто доказываю, что у меня есть кое-какая квалификация и настоящая работа, и что все, в чем она когда-либо была хороша, - это трахаться. Итак, я купила сигареты и накрасилась, даже снова стала блондинкой, чтобы попытаться получить ее одобрение и увести ее подальше от этого места. Не сработало.'
  
  Я находил ее впечатляющей и заслуживающей доверия, но одно это заставило меня защищаться. Я не мог сосчитать, сколько раз люди, в частности женщины, представляли мне одно лицо только для того, чтобы я обнаружил, что у них было совсем другое. И она уже представила два довольно убедительных лица.
  
  "Послушай, Шэрон, почему бы мне не отвезти тебя домой, чтобы ты выпила немного кофе и пришла в себя. Я позвоню своей клиентке и обговорю с ней несколько вещей. Я думаю, что есть выход из всего этого.'
  
  Она кивнула и повесила сумку на плечо. "И ты захочешь посмотреть некоторые книги, чтобы убедиться, что я не лгу".
  
  Я улыбнулся ей. "Не повредило бы".
  
  "Подозрительный ублюдок".
  
  Я потянулся за сигаретами.
  
  "Оставь их", - сказала она.
  
  Шэрон пошла к своей машине и достала несколько папок и матерчатую сумку, закрыла Golf и села в мой Falcon.
  
  "Ты ведь не слишком тратишься на обслуживание, не так ли?"
  
  "Важно то, что находится под капотом. Ты их моешь, они просто снова пачкаются.'
  
  Мы пристегнулись. "Куда?" - спросил я.
  
  "Продолжай, и я расскажу тебе. Я ненадолго уехал из города, в холмы.'
  
  Бит оказался лучшей частью десяти километров, причем большая их часть была проделана по узкой, взбирающейся, извилистой грунтовой дороге. Я бы не оценил ее шансов остаться на этом, если бы она не умела переносить выпивку намного лучше, чем казалось. Холмистая местность оказала на нее успокаивающее действие, и постепенно она выглядела более комфортной, менее напряженной. Я сам человек побережья, деревья мало что для меня значат, если только это не сосны острова Норфолк, окаймляющие пляж, но я должен был признать, что тишина была привлекательной. Я еще немного опустил окно и вдохнул ароматы зарождающегося лета в австралийском буше.
  
  Словно прочитав мои мысли, она спросила, все еще немного невнятно: "Где ты живешь?"
  
  "Глеб".
  
  "Господи, я жил там некоторое время назад. Не смог сейчас снизить темп и вонь.'
  
  "Где ты вырос?"
  
  "Ливерпуль-хуже".
  
  "Я провел там некоторое время, когда работал в страховой компании".
  
  "Твои легкие, должно быть, налиты свинцом. Направо, здесь поверни, и ты увидишь дорожку, ведущую направо. Теперь осторожнее, она узкая, и там что-то вроде канавы, через которую тебе придется переползать.'
  
  Я сбросил скорость и сделал поворот. Канава потренировала мою подвеску, а затем мы снова уверенно поднимались в гору, деревья и кустарник окружали нас с обеих сторон, почти задевая машину.
  
  "Я нашел эту старую шахтерскую хижину несколько лет назад. Я сейчас сдаю его в аренду, но надеюсь ... О, Господи!'
  
  Хижина была в поле зрения посреди небольшой поляны, но так же, как и 4WD, припаркованный прямо у дома. Массивный Джон Манума стоял спиной к машине, скрестив руки на груди, и смотрел прямо на нас.
  
  
  9
  
  
  Я резко нажал на тормоз. "Какого черта ему нужно?"
  
  Шэрон протрезвела при виде него. "То же, что и ты, Сэм, оказать давление на Билли".
  
  Манума, должно быть, узнал мою машину, потому что он подошел вперед, наклонился, чтобы поднять крепкую ветку дерева и обрезал ее на удобную длину у себя над коленом.
  
  "О, Боже", - сказала Шэрон. "Назад! Вперед!'
  
  "Никаких шансов". Дорога была узкой, и деревья росли вплотную с обеих сторон. Было достаточно места, просто, но не время, чтобы выполнить трехочковый поворот, и я не хотел давать задний ход в темпе на рыхлой грязи. Я оставил машину на нейтральной полосе с работающим мотором, полез в бардачок и достал револьвер 38-го калибра.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Сиди спокойно. Все будет хорошо.'
  
  Я вышел и показал Мануме пистолет. Он был примерно в двадцати метрах от меня, размахивая своей ватной палочкой. Я поднял пистолет и прицелился в его огромную грудь.
  
  "Остановись там!"
  
  Он это сделал, но он был готов продолжить. "Ты не выстрелишь в меня".
  
  Я опустил прицел. "Я не буду стрелять тебе в грудь, ты прав. Но я всажу парочку тебе в ноги, и что, если я промахнусь, взлетишь немного выше? Я серьезно… Джонни. Положи свою гребаную палку, достань ключи от машины и брось их на землю, или, клянусь, я покалечу тебя. Я делал это раньше.'
  
  "Я просто хочу с ней поговорить".
  
  "Конечно, хочешь. Что ж, мы могли бы это устроить, но не здесь, не сейчас. - Я чуть передвинул пистолет. "Сделай это… Джонни.'
  
  Он ненавидел, когда я так к нему обращался, но он полез в карман брюк, достал ключи и бросил их, не сводя с меня глаз. Этот парень раньше попадал в трудные ситуации и знал, как себя вести. Я тоже, но его размеры и самообладание впечатляли, и я знал, что не смогу контролировать его, не стреляя намного дольше. Молясь, чтобы она умела водить с ручным управлением, я жестом показал Шарон, чтобы она развернула Falcon: мои размахивающие пальцы говорили, делай это медленно.
  
  "Ты совершаешь большую ошибку".
  
  "Заткнись!"
  
  Я услышал скрип колес по грязи, легкий толчок, скрежет передач, а затем два резких сигнала клаксона.
  
  Я отступил на несколько шагов и увидел, что он готовится броситься на меня.
  
  "Я хорош с этим на тридцати метрах, - сказал я, - после этого немного сбиваюсь. Я бы посоветовал тебе держаться на расстоянии.'
  
  Я отступил. Отдам ему должное, он последовал за мной, немного приблизившись, вероятно, надеясь, что я споткнусь. Я этого не делал. Я добрался до машины, сел в нее, и Шэрон поддала газу, разворачиваясь обратно на трассу.
  
  "Ты думаешь, он последует за нами?" - спросила она, полностью контролируя машину и слегка притормаживая.
  
  "Было бы в американском фильме".
  
  Она хихикнула. "Мне неприятно это признавать, но это было своего рода захватывающе. Ты бы действительно застрелил его?'
  
  "Я не знаю".
  
  "Хочешь сесть за руль?"
  
  "Нет, у тебя все хорошо". Я оглянулся, когда мы выехали на прямую, но не было никаких признаков преследования. "Я взял плоскодонку, которой ты мог бы управлять с ручным управлением".
  
  "Ты шутишь? Мы начинали в старых футлярах для бомб и Vdubs. Мне все еще нравятся Vdubs.'
  
  "Да, они хороши."Я понял, что держал пистолет в руке, и засунул его обратно в бардачок.
  
  "Скольких людей ты застрелил, Клифф?"
  
  В последнее время их было немного, и я не стремлюсь пополнять счет. Бумажная волокита ужасна.'
  
  "Ты пытаешься произвести на меня впечатление своей жесткостью".
  
  "Верно. И себя.'
  
  Некоторое время мы ехали молча и выехали на главную дорогу. Она сделала поворот и съехала на обочину. "Что теперь?" - спросила она.
  
  "Я предполагаю, что он побудет поблизости, а затем, вероятно, пошлет кого-нибудь присмотреть за этим местом. Ты не можешь вернуться ненадолго.'
  
  "Отлично. Мне нужно зарабатывать на жизнь. У меня много работы, а во вторник занятия.'
  
  "Что ж, это дает нам пару дней. Я думаю, тебе следует встретиться с Лу Крамером и кое-что обсудить.'
  
  "Например, где Сэм?"
  
  "И деньги, чтобы помочь Билли".
  
  "Отодвинься". Она вышла и подошла к пассажирской стороне. Я скользнул через нее, когда она садилась, роясь в ее сумке через плечо. Она вытащила свой бумажник.
  
  "У меня есть двадцать три доллара наличными и еще около шестидесяти на моем счету с карточкой-ключом. Вот и все. Моя карта Mastercard на пределе. Как я собираюсь жить дальше? У меня нет одежды... нет...'
  
  Адреналин, подпитывавший ее во время конфронтации с Манумой, и стремление к суматохе иссякли. Она позволила своей голове откинуться назад, а телу обвиснуть.
  
  Я протянул руку и нежно положил ее на плечо. "Ты можешь остаться у меня. Лу Крамер в значительной степени твоего размера. Я попрошу ее принести какую-нибудь одежду. И ты можешь позвонить своему ребенку и сказать ей, что тебе нужно.'
  
  "Хорошо", - сказала она. "Ладно. Ты победил.'
  
  Но это не было похоже на победу. Пока нет, по крайней мере, не надолго.
  
  Я вел себя спокойно по дороге обратно в Сидней, чтобы дать Шэрон время привыкнуть к происходящему. Какое-то время она выглядела безутешной, но просветлела, когда мы подошли ближе.
  
  "Раньше я любила это место, - сказала она, - людей, энергию, пабы..."
  
  "Я все еще верю".
  
  "У мужчин все по-другому. Когда женщина достигает определенного ^a g ^e..'
  
  "Да ладно, это старомодное мышление. В любом случае, особенность Сидни в том, что ты можешь быть тем, кем хочешь быть. Молодые и разумные, старые и глупые - вы найдете место, где это приемлемо.'
  
  "Ты действительно в это веришь?"
  
  "Я верю".
  
  "Впервые слышу об этом. Что ж, сейчас я предпочитаю деревню - тишину, рутину, деревья и все такое.'
  
  Я кивнул и продолжил ехать. Она была на пути к тому, чтобы стать самой уравновешенной личностью, и ей нужно было быть такой, чтобы справиться с тем, что надвигалось. Действие обезболивающих закончилось, и я чувствовал странную резь вокруг глаза. Должно быть, я отреагировал.
  
  "Что случилось?"
  
  "Кровавый глаз все еще немного болит".
  
  "Это сделал этот Клемент?"
  
  - Не его. Один из его помощников.'
  
  "И ты хотел бы встретиться с ним снова?"
  
  "При правильных обстоятельствах".
  
  "Кем бы они могли быть?"
  
  "Когда глаз не болит. Но суть в том, что на карту поставлено что-то большое. Я не знаю, что это такое, но Лу Крамер, и Билли, и Сэм, и я, а теперь, возможно, и ты, все вовлечены в это.'
  
  "Я тут кое о чем подумал. Может быть, Билли в безопасности там, где она с библеистами, и Сэм такой же.'
  
  "Может быть. Но ты думаешь, что "холодная индейка" и "Иисус" действительно сработают с Билли?'
  
  "Нет, но это может быть выбор между этим и миллионерами, у которых есть головорезы, чтобы избивать людей".
  
  'Хм. Давайте хотя бы послушаем, что скажет Лу Крамер. Вот и дорога на Глиб-Пойнт. Почти дома.'
  
  Я пару раз проезжал мимо своего дома, проверяя улицу на предмет чего-нибудь необычного. Шэрон выглядела озадаченной.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Просто был осторожен".
  
  Некоторое время назад я установил сигнализацию и защитные двери спереди и сзади, а также на окнах. Ненавидел это делать и возмущался расходами, но взлом и неприятная встреча с обиженным клиентом сделали это необходимым. Я отпер дверь и отключил сигнализацию.
  
  Шэрон осмотрела две комнаты по соседству с коридором, поднялась по лестнице с выцветшей дорожкой и отсутствующими двумя стойками на перилах и прошла на кухню - отремонтированную в шестидесятых, но не с тех пор.
  
  "Хорошее место", - сказала она. "Стоит немного". "Куплен за бесценок, когда Глеб был еще Глебом. Присаживайся. Ты хочешь кофе или чего-нибудь выпить?" - "Я хочу поспать".
  
  - Наверху, в задней части. Душная ванная по соседству. В нем должно быть полотенце. Я в основном пользуюсь тем, что здесь, внизу. - Она улыбнулась. "Нервный?"
  
  "Когда я был молод, мелочи назывались нервными. Маленькие парни всегда были ничтожествами.'
  
  "Ты, наверное, говорила о боди и ширинке". "Думаю, это было больше для Мельбурна". Я принес ей стакан воды и пару обезболивающих. "Это для головы. Запиши это, а потом мы поговорим, прежде чем я свяжусь с Лу.'
  
  Она кивнула и пошла вверх по лестнице, волоча ноги. Я услышал, как включился душ, а затем закрылась дверь в комнату для гостей. Клиффу, Доброму Самаритянину, понадобилось еще немного Панадеина Форте и выпить.
  
  Я сделал свое дело с именами, кругами и квадратами, соединяющими стрелками и пунктирными линиями в моем блокноте, пока запивал таблетки большим стаканом бочкового красного. Этот день дал мне еще немало записей, которые нужно было сделать. Я поставил большой вопросительный знак рядом со своей заметкой о мистере Икс и регистрационным номером его "Бимера" и знал, что, по крайней мере, я был на пути к тому, чтобы чему-то научиться. День выдался прохладным, как обычно бывает в это время года; я нашел чистую фланелевую рубашку и повесил ее на ручку двери в комнату для гостей. "Нет, нет, нет".
  
  Она стонала во сне. Очевидно, что Шэрон была в лучшем психическом и физическом состоянии, чем ее сестра, но у всех нас есть свои демоны. Я оставил свой мобильный выключенным и в машине. Я бы поговорил с Лу Крамером, когда мы с Шарон были бы готовы. Я ожидал банковского уведомления о подделанном чеке. Обязательно придет. Представь заново и жди сколько? Я пока не был готов рассказать своему клиенту все, что знал или подозревал. Как я сказал Шарон - зови меня осторожным.
  
  Я вышел к машине и забрал свой мобильный и пистолет. Я собирался включить мобильный, когда в доме зазвонил телефон. Аппарат заработал.
  
  'Харди, где ты, черт возьми? Что происходит? Я-'
  
  Я схватил телефон. "Успокойся, Лу. Я здесь. Все более или менее под контролем.'
  
  "Так говоришь ты. Та женщина, которая позвонила мне. Во что ты играешь? С тех пор я часами пытаюсь дозвониться на твой мобильный.'
  
  "Как она тебе сказала, она сестра Билли Марчант. Держись.'
  
  Я подошел к лестнице и прислушался, но ничего не услышал.
  
  - Что теперь? - спросил я. Лу сорвался, когда я вернулся на линию.
  
  "Она здесь, со мной. У нас были события. Я нашел Билли.'
  
  "Отлично. Где она?'
  
  "Все еще там, где я ее нашел. Послушай, Лу, все это немного сложно. Но сестра знает, где сын Билли, и она на полпути к тому, чтобы помочь нам заполучить Билли. Так что успокойся.'
  
  "Ладно, ладно. Но ты знаешь, как важно для меня поговорить с Билли.'
  
  Я, я, я, подумал я. Я сказал: "Для тебя, да. Но Билли на взводе и с некоторыми опасными и странными людьми, и нужно подумать о безопасности ребенка.'
  
  Я чувствовал, как она борется за контроль, пытаясь скрыть агрессию и нетерпение в своем тоне. "Ты принимаешь решения", - сказала она.
  
  "Вроде того. Я хочу, чтобы ты пришел ко мне сегодня вечером и все обсудил с Шарон. Она примерно твоего размера, и ей нужна одежда, что-нибудь функциональное - джинсы, блузка, куртка, сандалии, вот так.'
  
  Лу рассмеялся. "Она голая? Харди, ты дьявол.'
  
  Я позволил ей это сделать. - И немного денег.'
  
  "Черт. Сколько?'
  
  "Скажем, сотню баксов".
  
  "Ладно, ты заставил меня поволноваться на минуту".
  
  "Эта тема поднимется снова, я гарантирую. И еще кое-что, Лу - никому не говори об этом, я имею в виду, никому. Понятно?'
  
  "Конечно, но как насчет того, чтобы отдать ей сотню и перевести ее на свой счет. Я не думаю, что ты уже сбил этот аванс.'
  
  "Чек еще не был оплачен".
  
  "Так и будет. Какой адрес и во сколько ты хочешь, чтобы я был там?'
  
  Я посмотрел на свои часы. - Около семи. У нас будет карри. Ты любишь карри?'
  
  "Нет", - сказала она и повесила трубку.
  
  Вопреки моему желанию, разговоры о выборах затягивали меня. Оппозиция обещала бесплатное медицинское обслуживание для граждан старше семидесяти пяти. Пока нет. Правительство хотело облегчить малому бизнесу увольнение людей и клялось поддерживать процентные ставки на низком уровне. Это меня не привлекает. Если бы малый бизнес шел своим путем, они бы набирали людей и увольняли их, как им заблагорассудится, и дьявол бы побрал всю подноготную. И у меня больше не было ипотеки.
  
  Некоторое время назад я помог адвокату, который пытался вызволить беженца из центра содержания под стражей. Этого не произошло. Насколько мне известно, центры содержания под стражей не получили упоминания. Я не мог придумать ни одной причины, чтобы голосовать за какую-либо из основных партий. Зеленые в Сенате, может быть, чтобы сохранить честность ублюдков, чего не сделали демократы.
  
  
  10
  
  
  Шэрон встала и услышала, как я работаю на компьютере в комнате рядом с той, где она спала. Она пришла в моей фланелевой рубашке.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Просто смотрю, что я могу найти на Клемента".
  
  "Много?"
  
  "Слишком много и, вероятно, все это чушь собачья. Я также посмотрел на эту группу защиты сообщества. Все это очень по-церковному, но я слышал, что в качестве консультанта упоминался парень из маори, о котором я слышал.' "И?"
  
  "Раньше был сторонним человеком, работающим на промоутера боя".
  
  "Он, наверное, родился заново".
  
  "Да, в его случае это не повредило бы. Как ты себя чувствуешь?'
  
  Она потрогала рубашку, которая доходила ей до колен. "Это больше похоже на меня. Хотя к сандалиям я бы не подошел.'
  
  Я сказал ей, что Лу Крамер придет с кое-какой одеждой и поговорит.
  
  "Ты сказал, что мы могли бы сначала обсудить это".
  
  "Я знаю. Извините. Она позвонила, и не было никакого другого способа справиться с этим.'
  
  Она не была счастлива, но она отпустила это. Она позвонила своей дочери и сказала ей, что была в городе на день или два с подругой. Она ухмылялась, слушая.
  
  "Веди себя прилично. Послушай, дорогая, моя машина припаркована у паба. Не могли бы вы попросить Крейга отвезти вас туда и забрать это? У тебя есть ключ. Ты мог бы придержать это для меня пару дней… В твоих снах. Спасибо, любимая. Пока.'
  
  Она повесила трубку. Разговор улучшил ее настроение. "Она беспокоится о моей личной жизни, или ее отсутствии".
  
  "Звучит так, как будто вы хорошо ладите".
  
  "Мы делаем". Я взял с собой еще один стакан красного к компьютеру, и она посмотрела на него. "Я мог бы заняться чем-то из этого прямо сейчас".
  
  "Ты любишь карри?"
  
  "Мне это нравится. Вынимаем, верно? Я осмотрел твою кухню и не увидел ни тмина, ни кориандра.'
  
  "Это верно. Когда я готовлю что-нибудь с карри, в основном сосиски, я делаю это с помощью Клайва из Индии.'
  
  "Фу. Что ж, если бы у тебя были готовые блюда, я бы предложила приготовить его, но у тебя их нет, и я не думаю, что сейчас готова готовить. Но я могу.'
  
  "Все в порядке. У тебя был тяжелый день, а дальше по улице есть очень хорошее место.'
  
  Я отправился пешком, чтобы ощутить вкус Индии. Прошел небольшой дождик, разметав пыль и выпустив на свободу ароматы из садов. Когда я впервые приехал в Глеб, небольшие пространства перед большинством террас были заполнены сорняками, мусором и тележками из супермаркета. Теперь они проросли ухоженными местными садами, а старые, ржавые, с дырками в зубцах кованые железные заборы были заменены неповрежденными современными версиями того же самого. Защитные двери и оконные решетки были еще одним нововведением.
  
  К семи часам мы разложили еду по контейнерам на кухонном столе для еды. Мы оба были голодны и сразу приступили к делу. Некоторое время мы ели и пили в тишине.
  
  "Никакой женщины, Клифф?" Сказала Шэрон, сделав паузу.
  
  "На данный момент нет".
  
  "Почему это?"
  
  "Они не задерживаются, или я не задерживаюсь, или оба".
  
  "Не можешь взять на себя обязательства?"
  
  Я добавила немного роган джош и пожевала его. "Может быть, - сказал я, - но это нечто большее. Это связано с работой. Если бы ты жил, скажем, в Канберре, я был бы сегодня там. Любой, кто жил бы со мной, большую часть времени был бы предоставлен самому себе. Сложно спланировать вечеринку.'
  
  "Не говоря уже о семье".
  
  "Оставим в покое".
  
  "Значит, детей нет?"
  
  "У меня есть дочь, о которой я не знал, пока она не выросла. По той или иной причине ее мать не проболталась мне. Сейчас я вижу ее время от времени, но на этом все. Я рад, что она там и у нее все хорошо, но я не могу претендовать на какую-либо заслугу в этом.'
  
  "Я могу потребовать это за свое".
  
  "Тебе повезло".
  
  Она откусила несколько кусочков, затем покачала головой. "Должно быть нечто большее, чем это. В наши дни множество профессиональных женщин ведут напряженную жизнь, работая в нерабочее время. Они не требуют, чтобы их парни были дома к шести на чай. И в тебе есть нечто большее, чем ты говоришь. Я просмотрел ваши книги.'
  
  "Полагаю, да. Но когда я работаю, а это почти все время, чтобы заработать на жизнь, я становлюсь очень озабоченным. Ничего особенного не осталось.'
  
  "Ты доволен этим?"
  
  Прежде чем я смог ответить, раздался звонок в дверь.
  
  "Это, должно быть, Лу".
  
  "Какая она из себя?"
  
  "Хитро".
  
  Лу ввалился толпой, одетый в джинсы, белую футболку и джинсовую куртку. Она несла с собой дорожную сумку, свой рюкзак и бутылку белого вина. Я представил этих двоих, и Лу передал сумку. 'Кое-какую одежду, как просили. Надеюсь, они твоего размера.'
  
  "Спасибо, - сказала Шэрон, - я верну их тебе, как только."
  
  "Я могу сделать тебе сэндвич, Лу".
  
  Она покачала головой и улыбнулась. "Я просто был зол на тебя. Я люблю карри. Достаточно?'
  
  Мы съели все до последнего зернышка риса и кусочка пападума. Шэрон выпила бокал красного и взяла маленькую порцию белого от Лу. Я налил себе еще. Лу сказала, что подождет кофе. "Мне все еще нужно поработать сегодня вечером. Можем ли мы приступить к делу?'
  
  Мы сели за низкий столик в гостиной, и я быстро пробежался по событиям дня. Две женщины смотрели друг на друга так, что это не наполнило меня оптимизмом. Взаимная неприязнь была очевидна сразу.
  
  "Моя сестра в очень плохом состоянии", - сказала Шэрон. "Я считаю, что ее физическое и психическое здоровье в опасности, и я бы хотел увезти ее отсюда".
  
  "Понял, - сказал Лу, - и ты думаешь, что то, что ты знаешь, где ребенок, дает тебе какие-то рычаги воздействия".
  
  "Я бы не совсем так выразился".
  
  "Как бы ты… неважно. Почему мы не можем просто получить какой-нибудь судебный ордер? Заставить копов забрать ее?'
  
  "Я не думаю, что это было бы так просто, Лу", - сказал я. "Вам пришлось бы дать какое-то уведомление о разбирательстве, и люди, с которыми она находится, вероятно, просто перевели бы ее. Насколько я могу судить, существует что-то вроде сети бдительных. Они, вероятно, узнали бы, как только какие-нибудь внешние копы или социальные работники оказались бы где-нибудь поблизости от этого места.'
  
  Лу выпила свой кофе в пару глотков, и я долил ей. "Хорошо", - сказала она. "Ты упомянул деньги по телефону, Клифф. Что у тебя на уме?'
  
  "Если мы сможем увезти Билли, нам понадобятся деньги, чтобы позаботиться о ней - врачи, детоксикация, реабилитация - все это".
  
  "Сколько?"
  
  Шэрон почти вытянулась по стойке "смирно". "Я знаю, что у вас на уме, мисс Крамер. Ты думаешь, я ввязываюсь в это, чтобы принести себе пользу.'
  
  Лу пожал плечами. "Ты сказал это, не я".
  
  "Черт", - сказала Шэрон. Она вышла на кухню, и я услышал, как пробка вылетает из бутылки.
  
  "Чокнутая, как ее сестра", - пробормотал Лу.
  
  "Успокойся. Она - твой единственный путь к Билли.'
  
  Шэрон вернулась и встала за своим стулом. "Я не знаю об этом, Клифф".
  
  "Я поторопился", - сказал Лу. "Я уверен, что смогу раздобыть немного денег. Хватит ли двадцати тысяч?'
  
  Я старался не реагировать слишком явно. Я понятия не имел, сколько Лу получила авансом, но тот факт, что она все еще работала в газете, предполагал, что это было немного. Как бы она наложила лапы на двадцать тысяч? Единственным ответом, который пришел мне в голову, был мистер Икс, и это дало мне еще один повод для беспокойства.
  
  Говоря это, Лу включила обаяние, что некоторые люди могут делать по своему желанию. Она улыбнулась, повторила свои извинения перед Шэрон и втянула ее в себя, по крайней мере, на данный момент.
  
  Шэрон сказала: "Вероятно, этой суммы было бы достаточно, но я все еще не знаю, как увезти Билли. Я имею в виду, если бы был какой-то способ, которым я мог бы рассказать ей о помощи, которую мы можем предложить, и о том, что она могла бы увидеть Сэма, она, вероятно, сотрудничала бы. Но как?'
  
  Они оба посмотрели на меня. К счастью, я думал, что у меня есть ответ, но я не собирался пока говорить им, особенно Лу. "Может быть, есть способ. Мне придется над этим поработать.'
  
  Лу пытался расспросить Шэрон о душевном состоянии Билли - ее памяти, ее восприятии реальности, - но Шэрон была неразговорчива. В конце концов, Лу сдался. "Держи меня в курсе, Клифф. Немного лучше, чем у тебя было до сих пор, если можно так выразиться. И я посмотрю, что я могу сделать с деньгами.' Она кивнула Шарон, и я проводил ее до двери.
  
  "Не отвлекайся", - сказала она, выходя. Я стоял у ворот и наблюдал за ней, пока она благополучно не села в свою машину и не уехала. Все это часть служения.
  
  Шэрон тихо ругалась. "Лучше бы у меня не было этих сигарет. Я отказался от них много лет назад, и этот всплеск вернул мне тягу. У тебя их нет, не так ли?'
  
  "Нет. Я мог бы выйти.'
  
  Она покачала головой. "Нет, просто нужно довести это до конца. Мне было плевать на твоего клиента.'
  
  Я начал убирать кружки и стаканы. - Я заметил.'
  
  "Она не из тех женщин, которым другие женщины доверяют".
  
  "Я с другими женщинами".
  
  "Ты ей не доверяешь?"
  
  "Нет. Во-первых, возможно, незначительный, ее авансовый чек не был оплачен. И она все сдерживает.'
  
  "Какие вещи?"
  
  "Я не знаю. Люди, которые нанимают частных детективов, думают, что у них проблема. Обычно у них есть пара проблем, иногда таких, о которых они не знают.'
  
  Она обдумывала это, допивая остатки вина. "Тебе следовало бы написать об этом книгу".
  
  "Ни за что".
  
  Она зевнула. "Я устал даже после этого удара. Наверное, из-за вина. Эй, карри было вкусным.'
  
  Она помогла мне вымыть и сложить посудомоечную машину, не то чтобы там было что складывать. Бутылка Лу отправилась в ящик из-под молока, который находится на полпути к мусорному ведру. Я встряхнул бочонок. "Мы немного переиграли красных".
  
  "Да. Что ж...'
  
  Это был один из тех моментов, которые могли бы привести к чему-то интимному, но мы оба поняли, что сейчас не время. Я перешел к практическим моментам.
  
  "Прежде чем ты пойдешь наверх, есть ли где-нибудь поблизости от твоего дома в глуши соседи?"
  
  "Да. Почему?'
  
  "Было бы неплохо позвонить им утром и попросить их присмотреть за этим местом. Ты можешь придумать какую-нибудь историю о неприятности. Одного из твоих студентов или типа того. Будет ли сосед сотрудничать?'
  
  "Ей бы это понравилось. Ты думаешь...?'
  
  Я думал о многих вещах. Рассказал ли Лу, несмотря на мое предупреждение, мистеру Икс, и приложил ли он значительную руку к этому делу. Каковы были мотивы Большого Джона Манумы. Но я протянул руку и целомудренно поцеловал ее в щеку.
  
  "Нет. Просто проявляю сверхосторожность. Спокойной ночи, Шарон.'
  
  Было приятно, когда кто-то спал в доме, даже если этот человек не был любовником или даже другом. Раньше, когда мне нужно было обслуживать ипотеку, я пытался нанять арендаторов, чтобы они помогли с расходами. Это сработало не слишком хорошо, отчасти потому, что первая, кто у меня был, Хильда Стоунер, была настолько хороша, что остальные не соответствовали. Хильда вышла замуж за полицейского по имени Фрэнк Паркер, и они двое были моими лучшими друзьями. Я не видел их некоторое время и пообещал себе провести с ними ночь, когда это дело будет закончено.
  
  Но, лежа в постели, я думал, что до этого еще далеко. Повсюду были незаконченные дела, и мое чувство, что Лу Крамер не был со мной даже близко откровенен, усилилось. Мне нужна была эта информация о ее друге-водителе BMW. Я провалился в сон с мыслями о том, как раньше просыпался от запаха кофе Хильде, доносившегося с лестницы. Хильде была одним из тех людей, которые варили хороший кофе, используя то же оборудование и гущу, что и я, для приготовления моих горьких сортов.
  
  
  11
  
  
  Воскресенье, кровавое воскресенье. Я не мог связаться со своим
  
  Свяжитесь с RTA, чтобы узнать о таинственном компаньоне Лу Крамера по ужину, и я не смог воплотить в жизнь свою идею о том, чтобы забрать Билли из отряда Бога. Я отправился на долгую прогулку по Глебу. Шэрон проспала допоздна, и дверь все еще была закрыта, когда я вернулся с дрянными газетами и вкусными круассанами. Я сидел на заднем дворе, переворачивая страницы, когда она спустилась. На ней были старые спортивные штаны и выцветшая футболка.
  
  "Довольно дерзко", - сказала она, теребя край футболки. "Могла бы она пощадить их?"
  
  "Не хотела, чтобы ты затмевал ее. Кофе горячий, круассаны в микроволновке.
  
  "Очень мило".
  
  Она вышла с кружкой и круассаном на тарелке. Солнце было высоко, и в маленьком помещении становилось тепло. Я заложил его кирпичом много лет назад, не очень хорошо, и в трещинах пробиваются сорняки. Хелен Бродвей, моя подруга из прошлого века, разбила сад, не требующий особого ухода, и он довольно хорошо держался, несмотря на ограничения по воде и мое пренебрежение. Вы можете просто увидеть проблески залива Блэкуоттл через жилые дома и почувствовать запах воды, когда дует правильный ветер. Этим утром это было, и мой участок был неплохим местом для отдыха.
  
  Шэрон незаинтересованно перевернула несколько страниц. "Ты не давил на меня по поводу Сэма".
  
  Я пожал плечами. "Пока в этом нет необходимости. Я так понимаю, ты можешь связаться с ним, когда и если нам понадобится." "Хорошо".
  
  "Он с хорошими людьми?"
  
  Она набила рот выпечкой и кивнула.
  
  'Kooris?'
  
  Еще один кивок. "Я думаю, что это правильно насчет того, что в нас есть немного Коори. Мы с Билли не блондинки, ни в коем случае, и летом хорошо темнеем. В доме была спрятана фотография маминой матери, я нашел ее и спросил маму. Бабушка Джексон была темноволосой. У нее был взгляд. Маме было стыдно за это, а папа был настоящим расистом, поэтому об этом не говорили.'
  
  "Значит, Сэм получил это с обеих сторон?"
  
  "Да. У нас был брат, Джо, и он был довольно смуглым. Его арестовали за мелкое правонарушение, и он повесился в камере.'
  
  "Это о чем-то говорит".
  
  "Я бы хотел, чтобы Сэм получил надлежащее образование и сделал что-нибудь полезное в делах аборигенов… если бы он был заинтересован.'
  
  Это было, пожалуй, самое длинное и личное заявление, которое она сделала, будучи трезвой, и, похоже, это пошло ей на пользу. Она съела еще один круассан и воспользовалась мобильным, чтобы проверить, как там ее дочь и сосед. Она несколько раз сказала "да" и "нет" и дважды рассмеялась.
  
  "Все в порядке", - сказала она, закрывая телефон. "Но я должен вернуться к завтрашнему вечеру. Я могу сесть на поезд до Кэмпбеллтауна, и Сара сможет забрать меня.'
  
  "Должно быть все в порядке. Завтра еще раз спроси у соседей. Лу уполномочил меня дать тебе сто долларов.'
  
  Она подняла бровь. "Настолько сильно?"
  
  "Я могу немного ускорить процесс, если хочешь".
  
  "Нет, все в порядке. Могу ли я использовать ваш Mac для проверки своей электронной почты?'
  
  Она сделала это и спросила меня, что я собираюсь делать дальше.
  
  "Я немного в тупике", - сказал я. "Мне нужно проверить номер rego у моего контактного лица в RTA и развить эту идею о том, как дозвониться до Билли, но я не могу сделать ни то, ни другое сегодня".
  
  "Жаль, что Крейга здесь нет".
  
  "Крейг?"
  
  "Парень моей дочери Сары. Вероятно, он мог бы взломать компьютер RTA. Ничего особенного, чего бы он не мог сделать в этой области.'
  
  "Ловкий парень".
  
  "Несколькими способами, чем один. Он играет в футбол, плавает, решает проблемы для разных компьютерных специалистов. Он водит "Мерс".'
  
  На дворе становилось теплее, и солнце было высоким и сильным. "Почему бы нам не поехать в Бонди поплавать?" - сказал я. "Держу пари, ты там давно не был".
  
  "Что? В моем лифчике и трусиках?'
  
  "Подбери что-нибудь там, внизу".
  
  "Ты в игре".
  
  Мы поехали в Бонди; Шэрон купила купальник и оставила его под одеждой. Пляж и автостоянка были заняты, но я нашел местечко. Мы заходили туда пару раз и валялись на песке с другими счастливчиками из Сиднея.
  
  "У тебя вид собственницы", - сказала Шэрон. "Ты вырос здесь, не так ли?"
  
  Я указал на юг. 'Марубра. Хотя провел здесь немного времени. Они считают, что в Рио-де-Жанейро есть городской пляж получше, но этот мне подойдет.'
  
  "Да".
  
  Я мог видеть, что она имела в виду, говоря о своей коже. У него был тот самый дымчатый оттенок, который быстро темнел на солнце. "Ты не тратишь много времени, вышибая двери и стреляя в людей, не так ли, Клифф?"
  
  "Как можно меньше".
  
  Она постучала себя по голове, в стиле Пуаро. "Маленькие серые клеточки?"
  
  'Об этом тоже немного. Больше терпения и настойчивости.'
  
  Когда солнце село, день быстро остыл, и мы сбежали, пробиваясь через пробки обратно в Глеб. Шэрон бродила вокруг, снимая книги с полок и ставя их обратно. Проверяю запасы компакт-дисков. "Это меня достает", - сказала она. "Я хочу домой".
  
  "Отложи это до завтра. Первым делом позвони своему соседу и своей дочери, а потом можешь идти.'
  
  "Я мог бы уйти прямо сейчас".
  
  "Ты мог бы. На твоем месте я бы этого не сделал.'
  
  "Я полагаю, ты прав. Что там по телику?'
  
  Она приготовила большой омлет, и мы ели, смотря новости и несколько других забываемых программ. Она выбрала книгу - "Национальная картина" Стивена Шединга, его рассказ о попытках найти потерянную и, возможно, несуществующую картину Джорджа Робинсона и аборигенов Тасмании. Она прочитала рекламу и посмотрела на меня.
  
  "Ты это читал?"
  
  "Да".
  
  "Почему?"
  
  "Это своего рода детективная история".
  
  "Чушь собачья".
  
  "Шэрон, я читаю, чтобы развлечь себя и заполнить время. Вот и все.'
  
  "Заполнить время - это печально".
  
  Я покачал головой. "Нет. Иногда время переполнено.'
  
  Она кивнула, тронула меня за плечо и пошла вверх по лестнице.
  
  Плавание пошло мне на пользу, синяк и ушиб вокруг глаза быстро заживали. В последнее время у меня не было компании женщины в непринужденной дружеской манере, и я наслаждался этим. Несмотря на всю неопределенность до сих пор, в деле Лу Крамера / Джонаса Клемента была положительная сторона.
  
  Я рано встал на вентилятор. Сотрудница RTA, которая рисковала своей работой ради меня, и, без сомнения, немало других, рассказала мне подробности о BMW. Он принадлежал Top Fleet Ltd и был передан в аренду Oceania Securities Corporation.
  
  "Автомобильный парк", - сказал я. "Тупиковый вариант с точки зрения каждого человека".
  
  "Я пройду лишнюю милю ради дополнительной улыбки".
  
  Мы оба звонили по телефонам-автоматам, и если кто-то там или внутри нас снимал трубку, то демократия, какой мы ее знаем, мертва.
  
  "Иди".
  
  Зарегистрированного водителя зовут Барклай Гривз, 34, Ралстон Плейс, Мэнли. Как обычно. Конец связи.'
  
  Ей нравится думать о себе как о каком-то тайном агенте на службе Бог знает у чего. Почему бы и нет? Мы все должны получать удовольствие.
  
  Я никогда не слышал ни о компании, ни о Гривзе, но было по крайней мере интересно, что он, по-видимому, играл на большие деньги и жил в той же глуши, что и Клемент.
  
  Боксерская операция Руди Сабо - сложное дело. Он тренирует бойцов, руководит ими и продвигает бои. Вы могли бы подумать, что это также будет способствовать конфликту интересов, и вы были бы правы с лихвой. Но конфликты интересов - неотъемлемая часть боксерской игры. Давным-давно, во времена голых ударов, the connections of fighters делали побочные ставки на своих противников, и сами боксеры делали то же самое. В современную эпоху менеджеры пожертвовали одним бойцом, чтобы продвигать другого в качестве обычного маневра. Какие бы трюки и компромиссы ни оставались на сильно сократившейся сцене бокса в Австралии, Руди был мастером. И что еще хуже - занимаемся ростовщичеством и получением. Он нанимал таких людей, как бывший футболист племени маори Стив Кути, чье имя всплыло в качестве консультанта в центре общественной защиты Листона, для взыскания долгов и наказания конкурентов. К счастью, Сабо был у меня в долгу, потому что я спас одного из его по-настоящему хороших бойцов от драки с граненым стеклом в пабе Рокдейл.
  
  Я поехал в заведение Руди в Марриквилле - обанкротившийся супермаркет, который он переоборудовал в тренажерный зал и офисы. Это было недалеко от муниципального бассейна, поэтому Руди бесплатно пользовался дополнительным тренажерным залом. У Руди не было внесенных в список номеров, и он не раздавал незарегистрированных - он был тебе нужен, ты пошел к нему. Я припарковался и прошел через автоматическую дверь в приемную, которая как раз успела придать деловой вид парню за стойкой и нескольким бессмысленным сертификатам в рамках на стенах. Я дал парню свою визитку и сказал, что хочу увидеть Руди.
  
  "Какое у тебя дело?"
  
  "Руди знает меня и мой бизнес. Скажи ему, что я получаю компенсацию за услугу, которую я ему оказал.'
  
  Он ушел, быстро вернулся и повел меня по короткому коридору в офис, который был в пределах слышимости и запаха спортзала. Безошибочный звук удара по тяжелой сумке и столь же узнаваемый запах пота и мази витали в воздухе, как дым и стук мячей в бильярдной.
  
  Руди встретил меня у того, что было бы дверью в его офис, если бы там была дверь. Этого не произошло.
  
  "Рад тебя видеть, Харди. Заходи.'
  
  Руди - австралиец в первом поколении, о котором не сохранилось ничего от слов предыдущих поколений иностранцев. Он выглядит как серб или хорват, или кем бы ни были его предшественники, с коренастым телосложением, агрессивными усами и лысеющей круглой головой, но он хорошо говорит по-австралийски.
  
  Я пожал его мясистую руку и сел, в то время как он положил свою большую задницу на стол, ближе ко мне и выше, чем он был бы на стуле за ним. Я догадался, что это была одна из его управленческих позиций на переговорах.
  
  "Ты оказал мне хорошую услугу с Рикки той ночью. Я сказал это, и я это имел в виду. Так чего ты хочешь? Билеты? Нет проблем.'
  
  'Информацию. Ты помнишь Стива Кути, который раньше работал на тебя в
  
  ... исполнительные способности?'
  
  Балканские глаза с капюшонами внезапно просветлели, как будто мозг за ними только что обработал много информации и насторожился.
  
  "Стиви? Да, конечно. Что?'
  
  "Расскажи мне о нем".
  
  "Почему?"
  
  "Послушай, Руди, меня не интересует история прошлого. Меня не волнует, что он делал для тебя, когда был одним из твоих пугал. Я хочу знать, что изменило его и что ты думаешь о нем сейчас.'
  
  Это расслабило его. Он встал из-за стола и подошел к своему стулу. Он двигался не так свободно, как это делают бывшие спортсмены, он двигался жестко, как человек, привыкший таскать тяжести. Руди начинал как рабочий на стройке.
  
  "У глупой пизды есть религия. Он столкнулся с какими-то религиозными уродами, и они схватили его. Не знаю как. Я всегда был католиком. Ничему не мешает, если ты сам этого не позволишь. Но эта банда, с которой связался Стиви, не может сделать этого, не может сделать того. Не могу отлить, не поблагодарив Бога за то, что он сделал тебе укол. Пытался проповедовать мне эту чушь, и я сказал ему, куда он мог бы это засунуть. В прежние времена подобное оскорбление, и он бы оставил меня под этим столом. И я имею в виду под. Но теперь это: "Благословляю тебя, брат". Чушь собачья.'
  
  "Он связан с какими-то людьми из Кэмпбеллтауна. Наряд общественной защиты. Знаешь что-нибудь о них?'
  
  "Кокосы?"
  
  "Островитяне, да".
  
  "Я слышал о них. Таких вокруг несколько. Мне сказали, что у них все идет своим чередом.'
  
  "Нравится?"
  
  Он пожал своими мускулистыми плечами. Аферы со страховкой, иммиграционные аферы. Черт, я не знаю.'
  
  "Не слишком хорошо сочетается с восхвалением Господа".
  
  "Для одних это справедливая чушь, для других - просто кровавое прикрытие - самые умные".
  
  "К какой категории можно отнести Кути?"
  
  "Не знаю. Я быстро теряю к этому интерес, Харди.'
  
  "Достаточно справедливо. И последнее - ты знаешь, как я могу с ним связаться?'
  
  Он улыбнулся, показав пару зубов с золотыми вставками, открыл ящик в столе и порылся в нем. "Дал мне номер своего мобильного на случай, если я захочу обсудить принятие Иисуса в свою жизнь. Знаешь, что я сказал?'
  
  Я покачал головой.
  
  "Я сказал: "Звучит как мексиканский Бантам. У него есть левый хук?" Я подумал, что это было забавно. Что ты думаешь?'
  
  "Довольно забавно".
  
  Он подтолкнул подставку для напитков через стол. "Вот так. Мне это не нужно. Мы пили - я пил, он - нет.'
  
  Я взял подставку, сунул ее в карман и встал. "Спасибо".
  
  "Теперь мы в расчете, Харди?"
  
  "Конечно. Передам ли я привет от тебя, когда буду говорить со Стивом?'
  
  "Ладно. Может быть, он мог бы замолвить за меня словечко перед Богом.'
  
  "Ты веришь в Бога?"
  
  "Иногда - когда один из моих парней поднимается с пола и кайосует другого парня".
  
  "Ты весь такой сердечный, Руди".
  
  Он замахал руками, обнимая комнату, запахи, все. "Послушай, я владелец этого заведения. Купил блок квартир в Эрлвуде, хороший дом в Стратфилде с женой и детьми, место для отдыха в Тирроуле. Конечно, я верю в Бога.'
  
  "Как ты собираешься голосовать?"
  
  "Как ты думаешь?"
  
  
  12
  
  
  Я поехал в офис и провел поиск в Интернете по Oceania Securities. У него был веб-сайт, который рассказывал мне о нем так мало, как только мог. Инвестиции… консультирование ... управление портфелем ценных бумаг - что-то в этом роде. Офис находился в Сент-Леонардсе. Не было предоставлено никаких подробностей о Барклае Гривзе, и проверка в Интернете на него ничего не выявила. База данных Sydney Morning Herald показала себя лучше. Всплыла пара историй о Гривзе. Он был консультантом при слиянии крупной компании, которое грозило пойти ко дну, и ему приписывали исправление этого. Его описали как сорокашестилетнего, женатого, с двумя детьми, бывшего тяжеловеса из налоговой инспекции, ставшего коммерческим банкиром, ставшего крупным дельцом. В статье подразумевалось, что его гонорар за консультацию прилично откусил от обеих сливающихся компаний. Хорошая идея.
  
  Другая статья была посвящена его участию в сделке с землей в Новой Зеландии, поставленной под сомнение парой сторон, внезапно попавших под огонь критики за налоговые нарушения. Oceania Securities объявила амнистию и пошла на компромиссы, и сделка прошла удовлетворительно. Из этого материала выяснилось, что Гривз был юристом со степенями университетов Мельбурна и Чикаго. Было неясно, был ли он новозеландцем или австралийцем. Он назвал себя австралазийцем репортеру, который взял у него самое короткое интервью,
  
  Это было то, над чем стоило поразмыслить. Очевидно, что у него была какая-то связь с Клементом, и не совсем счастливая, судя по его поведению на вечеринке. Поддерживал ли он каким-то образом работу Лу Крамера? Он выглядел как возможный источник дополнительных денег, которые ей могли понадобиться, чтобы заманить Билли, но какой у него был мотив для этого? Настоящая любовь? Я сомневался в этом.
  
  Учитывая очевидный масштаб его операций, я был удивлен, что Гривз не привлек большего внимания прессы. Но я полагаю, что точно так же, как те, кто ищет этого, могут это получить, те, кто этого не хочет, могут этого избежать. У меня был контакт в Australian Financial Review, фактически бывший редактор, который теперь вернулся к расследовательской работе, как сделал бы любой журналист dinkum. Я позвонил ей и задал вопрос о Гривзе.
  
  Как настоящий репортер, ее первым ответом было: "Почему? У тебя что-нибудь есть?'
  
  "Эй, Лили, я спрашиваю тебя".
  
  "Жаль. Таинственный мужчина, возможно, заключенный, но я никогда не видел его паспорта. У многих из этих типов в любом случае есть несколько.'
  
  "Он типичный парень, не так ли?"
  
  "Клифф, я действительно не знаю. О нем ходят слухи. Он вовлечен в это, он вовлечен в то, но никогда ни во что существенное, и он как бы недостаточно интересен для того, чтобы кто-то тратил на него время и силы.'
  
  'Это потому, что ему так нравится?'
  
  "Ты учишься".
  
  "А как насчет его политических взглядов?"
  
  "Без понятия. Ты меня интригуешь.'
  
  Лили Траскотт - женщина, которую я не прочь заинтриговать. Я встретил ее на вечере боя в Марриквилле. Ее брат был на счету, и я сидел рядом с ней. Она была его самым восторженным сторонником, и когда я сделал несколько комплиментарных замечаний о его работе, она улыбнулась мне. Когда он выиграл, она вскочила, закричала и обняла меня.
  
  После этого мы выпили и, как выразились The Stones, провели вместе несколько ночей. Но она была ориентирована на карьеру. Я тоже был таким, по-своему, но там что-то было, и я полагаю, что в глубине моего сознания было желание развить это, когда я звонил ей.
  
  "Вот что я тебе скажу, Лил. Если из этого что-нибудь выйдет, я посвящу тебя в это.'
  
  "Да, да. Но я буду настаивать на этом и дам вам вот что - из того, что я слышал о Гривзе, который полный идиотизм, так что это просто интуитивный материал, я бы предположил, что он человек, который хочет сорвать большой куш.'
  
  Мы оставили это там. Я чувствовал себя одним из тех мошенников, которые распродают участки земли, на которые у них есть шаткий титул, снова и снова, и снова. Но я просто мог бы быть в состоянии выполнить условия сделки.
  
  Онлайн-банк показал, что чек Лу отскочил и что с моего счета была списана недостоверная сумма. Я позвонил и сказал им повторно предъявить это и что я заплачу пошлину, чтобы ускорить оформление снова. Харди - игрок.
  
  Это оставило меня со Стивом Кути. Раздался стук в дверь. Я открыла его, и там стоял Томми, неуверенный, но оптимистичный.
  
  "Эй, чувак, ты должен мне сотню баксов".
  
  Я не мог не рассмеяться. "Так и есть". Я нащупал свой бумажник, но обнаружил, что у меня недостаточно наличных. "Нужно сходить в банкомат".
  
  Я закрыл дверь, и мы начали спускаться по лестнице. По дороге я сказал ему, что не хотел от него убегать, просто мне нужно было последовать за кем-то. "В любом случае, я не втягивал тебя в неприятности. Я и близко не подходил к дому, который ты мне показал. Кстати, как ты меня нашел?'
  
  "Нашел одну из твоих карточек в машине".
  
  "Чтобы ты мог вернуться и продолжить поиски работы".
  
  "Вроде как здесь, внизу, нравится".
  
  "Тяжело без денег".
  
  У банкомата была очередь, и просто чтобы что-то сказать, я спросил его, знает ли он Стива Кути.
  
  "Я должен. Он мой дядя.'
  
  Я пристально посмотрела на него. "Я думал, ты коори".
  
  'Коори с одной стороны, маори с другой, с добавлением других вещей. Я настоящая дворняга.'
  
  Я достал наличные и отдал ему сотню. "Держись. Я угощу тебя выпивкой.'
  
  Он пожал плечами в знак согласия, и мы пошли в паб возле железнодорожной станции. Его шхуна была новой, а моя - легкой гардемариной. Он сделал большой глоток и вздохнул. "Это хорошо. Жаль, что у меня кончились сигареты.'
  
  Я дал ему двадцатку, и он вернулся с пачкой сигарет и зажигалкой. "Я куплю следующую порцию", - сказал он.
  
  "Посмотрим. Расскажи мне о Стиве. Раньше он был тяжеловесом, а теперь, как мне сказали, он в отряде Бога. Он общается с бандой Манумы, с мафией защиты?'
  
  "Черт, нет. Раньше любил, но теперь он в другой церкви. Братство Большого Джона на острове, дядя Стив в "Детях Христа".'
  
  "В чем разница?"
  
  Томми затянулся дымом и пивом. Не столько в том, что касается пения, молитв и прочего, но много в других отношениях.
  
  В IB только кокосы. Сомневаюсь, что они впустили бы меня, будучи частично Коори. Си СИ примет кого угодно.'
  
  - Что еще? - спросил я.
  
  Он проницательно посмотрел на меня. "Ты снова пытаешься втянуть меня в неприятности. За это придется заплатить, чувак.'
  
  Я ненадолго задумался об идее, которая пришла мне в голову. У Томми было отношение и несколько вредных привычек, но он выглядел сильным и предприимчивым. Он говорил о желании работать. Я решил, что он стоил шанса, особенно потому, что он мог быть полезен. "Что, если я скажу, что могу найти тебе здесь работу?"
  
  "Что делаю?"
  
  "Садоводство, работы на месяц точно. Может быть, какую-нибудь картину после этого.'
  
  "Звучит заманчиво. Где?'
  
  "Лилифилд. Мой друг купил там захудалый дом. Большой сад, полностью заросший. Это нужно прояснить и привести в порядок. Тогда косяк нуждается в покраске и ремонте. Ты мог бы переночевать там, пока работаешь.'
  
  При всей его уличной жесткости в нем внезапно появилась какая-то уязвимость. Мысль о том, что ему есть где жить, есть настоящая работа, есть место в системе вещей, казалось, превратила его из пассажира во что-то более позитивное.
  
  - Ты в своем уме? - спросил я.
  
  "Да. Конечно, если ты облажался...'
  
  Его сигарета догорела, а он не закурил другую. Его пиво становилось теплым. "Я не буду. Что именно ты хотел узнать?'
  
  "Давай сначала это уладим".
  
  Майк Д'Анджело, владелец магазина бутылок на Кинг-стрит, мой друг. Он купил полуразрушенный дом в Лилифилде и намеревался там жить, но с тремя магазинами, о которых нужно было заботиться, у него не было времени расчистить квартал площадью около трети акра. Он спросил меня, знаю ли я надежного мастера на все руки. Я купил Томми новые джинсы и чистую футболку, и он привел себя в порядок в маленькой ванной в моем доме. Я отвел его на встречу с Майком, и они хорошо поладили. Майк вручил Томми ключи от старой "юты", которую он припарковал за своим магазином.
  
  "Тебе придется сбросить много груза. Ключи от дома и пары сараев на кольце.'
  
  "Верно", - сказал Томми.
  
  Майк передал сорок долларов. - Двести пятьдесят в неделю. Вот что из этого получается. Тебе понадобятся ботинки и перчатки. В машине есть кое-какие инструменты. Питание включено, и телефон подключен, я думаю.'
  
  "Верно… спасибо.'
  
  "Я покажу ему это место", - сказал я.
  
  "Берегись змей".
  
  "Мой тотем, чувак".
  
  Майк рассмеялся. "Чушь собачья".
  
  "Верно", - сказал Томми.
  
  Мы купили рабочие ботинки и перчатки в магазине по продаже мусора, и я поехал в Лилифилд плейс, а Томми следовал за мной на юте. Это был угловой квартал рядом с парком, и все сорняки и вредные растения в этом районе, местные и интродуцированные, вторглись и прижились. Земля была заросшей лантаной, бугенвиллией, глицинией и другими растениями, которые я не смог идентифицировать. Томми взглянул и втянул в себя воздух.
  
  "Фух, отличная работа".
  
  "Ты готов к этому?"
  
  "Еще бы".
  
  "Он платит тебе двести пятьдесят в неделю и бесплатную аренду. Ты смотришь на пару штук изи.'
  
  "Я благодарен, чувак. Лучшее, что случилось со мной за долгое время.'
  
  "Хорошо. Майк руководит довольно крупной операцией - у него пара магазинов, и у него есть интересы в других компаниях. Разыграй свои карты правильно, и у тебя могла бы получиться карьера с ним.'
  
  Томми кивнул.
  
  "Давай продолжим наш разговор, и я оставлю тебя наедине с этим".
  
  Томми Ларриго сказал мне, по его собственным словам, что между Братством Острова и Детьми Христа и теми, кто связан с обеими организациями, существует постоянная напряженность. Теперь, когда он был за пределами этого района, он не стеснялся сказать, что Братство, предоставляя некоторые общественные услуги, также имело темную сторону - помогало Департаменту жилищного строительства и агентам по недвижимости в выселениях и брало взятки, чтобы предотвратить выселения. Как сказал Руди Сабо, в Листоне и прилегающих пригородах существовала индустрия страховых афер, и ее кто-то должен был контролировать. Он предполагал, что Стив Кути был как-то связан с этим, но Томми заверил меня, что криминальные элементы в сообществе острова беспокоили его дядю, у которого было не одно столкновение по этому поводу с Джоном Манумой и другими.
  
  Я помог Томми выгрузить инструменты из машины и отпер дом и сараи, где было еще больше инструментов, ржавых и покрытых паутиной, но пригодных для использования. Его энтузиазм возрастал с каждым открытием. Электричество в доме было включено, но телефон не был подключен. Я дал ему свой мобильный и попросил позвонить своему дяде и договориться о встрече между ним и мной.
  
  Томми выложил все начистоту - как я нашел ему эту отличную работу с перспективами, и каким хорошим парнем я был, и как он больше не будет ошиваться вокруг Листона с задницей, торчащей из штанов.
  
  После нескольких обменов репликами, некоторые из них на языке маори, Томми отключил телефон и вернул его обратно. "Говорит, что встретит тебя на дороге Кэмпбелтаун ТАФЕ-Нареллан." Он проходит там что-то вроде курсов. Говорит, что узнает тебя. Этот арво, в два часа.'
  
  "Хорошо, - сказал я, - начинай резать".
  
  Как я уже говорил Шэрон Марчант, в этой игре никогда не знаешь, где ты будешь и как долго. Я пошел домой, забрал пистолет 38-го калибра и упаковал кое-какую одежду и другие мелочи. Я заправился и снова поехал на юго-запад, имея достаточно времени, чтобы встретиться с Кути, подсчитывая километраж и квитанции за бензин в счет пока еще неоплаченного аванса. Я слышал о Кути на протяжении многих лет от разных людей, но, насколько я знал, я никогда с ним не встречался. И все же, если он сказал, что узнает меня, я предполагал, что он узнает. Мой план был прост - посмотреть, смогу ли я убедить его помочь мне отделить Билли Марчант от Братства острова. Если бы мне пришлось смириться с библейскими нападками, чтобы достичь этого, я бы это сделал.
  
  Кути было нетрудно заметить. При росте около 200 сантиметров и весе более ста килограммов он выделялся, как епископ на пляже. На нем была рубашка поло с нарукавными повязками, натянутыми бицепсами до предела, и мешковатые шорты, открывавшие вид ног, из-за которых его практически невозможно было сбить с ног на футбольном поле. Массивная голова, метр в ширину плеч. Я припарковалась и подошла к нему, заметив рюкзак и книгу в его руке.
  
  "Мистер Харди", - сказал он. "Рад с вами познакомиться".
  
  Он на мгновение поглотил мою руку. "Мистер Кути, спасибо, что согласились встретиться со мной".
  
  "Веские причины. Иди сюда и сядь. Там есть кусочек тени.'
  
  Мы подошли к тому месту, где чахлое дерево отбрасывало тень на парковую скамейку. Он засунул книгу в свой рюкзак; я уловил слово "вера" в названии.
  
  "Томми сказал, что ты узнаешь меня, и ты узнал. Не вижу как.'
  
  "Ах, Фома сомневающийся. Я благодарен за то, что ты делаешь для него. Он неплохой парень, но тратит свою жизнь впустую, как и многие из них. Может быть, ты помогла ему встать на новый путь. Да, я знаю тебя. Я был там, в "Рокдейл Армз", когда ты вытащил Рикки Клитеро из-под удара. Позже я спросил, кто ты такой.'
  
  Я пожал плечами. "Он был легковесом, максимум юниором-полусредневесом. Все остальные были тяжеловесами.'
  
  "Я был одним из них". Он вытянул руки, и я увидела бледные шрамы, пересекающие темную кожу его предплечий. "Один из скандалистов. Я сильно порезался.'
  
  "Когда ты работал на Руди Сабо?"
  
  "Да". Он посмотрел на дешевые часы на своем запястье, чуть ниже шрамов. "У меня скоро урок. Чего ты хочешь от меня? Ты знаешь, что я теперь слуга Господа. Я не прибегаю к насилию.'
  
  Я изложил ему свою проблему, подчеркнув, что Билли Марчант нуждается в надлежащем медицинском уходе, но не скрывая того факта, что у меня были особые планы, совершенно не связанные с ее благополучием. Не было смысла притворяться. Стив Кути был впечатляющим работником - спокойным, умным, уверенным. У него была та сдержанная внутренняя сила, которую я видел у некоторых солдат, некоторых боксеров, нескольких полицейских и иногда у преступников. Ты не можешь вешать им лапшу на уши.
  
  Он выслушал меня. "Джон Манума ... скажем так, противоречивый человек. В нем много хорошего. Я верю, что он настоящий христианин, но его сила и влияние иногда направляют его в неверном направлении.'
  
  "У тебя есть на него какое-нибудь влияние?"
  
  "Нет, не такого рода, как ты требуешь. Вы уверены, что эта женщина не получает должного ухода? Сила молитвы и веры огромна.'
  
  "Ее сестра говорит, что нет. Она также боится за мальчика, своего племянника, попавшего под влияние этой Йоли.'
  
  "Иоланда Потаре. Да, он совершенно другое дело. Преступника. Возможно, я смогу тебе помочь. Нужно подумать об этом и посоветоваться с другими. Где ты будешь этим вечером?'
  
  "Там, где ты хочешь, чтобы я был".
  
  Он посмотрел на меня, и улыбка заиграла на его широком, темном лице. "Я не вижу, чтобы ты записывался в YMCA. Найди мотель в Кэмпбеллтауне и позвони мне на мобильный около шести часов. Я должен идти. ' Он повесил свой рюкзак, плавно развернул свое огромное тело и двинулся прочь. Затем он повернул назад. - Как Руди? - спросил я.
  
  "Как всегда".
  
  Он кивнул. "Не самый худший злодей в округе".
  
  "Что ты изучаешь?" Я спросил.
  
  "Что ты думаешь?"
  
  "Религия?"
  
  Он улыбнулся. Стереотипное мышление. Я разочарован в тебе. Вычисляем, мистер Харди. Вычислительная техника.'
  
  Люди могут меняться, ты видишь это постоянно. Должен признать, религия - одна из великих сил, меняющих жизнь, и не всегда к лучшему - вспомните Джорджа Буша. Возложение ответственности и некоторой поддержки тоже может сработать, как в случае с Томми. Если бы это выдержало.
  
  Широкое открытое небо, которое я заметил в Пиктоне, тоже было здесь, даже шире, и я почувствовал желание пройтись под ним. Солнце зашло за тучу, когда я побрел на баскетбольную площадку, где шла игра в пикап. Чернокожие и белые дети, мужчины и женщины в обеих командах. Воодушевляющий. Я никогда особо не увлекался баскетболом, потому что профессионалы забивают слишком легко, точно так же, как в футболе они забивают недостаточно. Но на этом уровне это было более зрелищно с большим количеством промахов и промахов и без криков взвинченного тренера со стороны. Игрок прыгнул, бросил и промахнулся, и мяч на скорости полетел в мою сторону. Я поймал его и бросил обратно.
  
  Какой-то ребенок крикнул: "Хочешь поиграть, мистер?"
  
  Я усмехнулся и покачал головой, но приглашение пошло мне на пользу.
  
  
  13
  
  
  Я зарегистрировался в мотеле Three Ways в Кэмпбелл-Тауне, позвонил Кути и оставил сообщение. Это дало мне свободное время. Я позвонил на мобильный Шэрон Марчант, и она ответила так четко, как будто находилась по соседству.
  
  "Эй, - сказала она, - это хорошая связь. Где ты?'
  
  Я рассказал ей и добавил, что, возможно, добился некоторого прогресса в том, чтобы забрать ее сестру у Йоли и Ко.
  
  "Это здорово. Послушай, я пока с Сарой, но я отвезу ее домой, прежде чем отправиться в Пиктон. Почему бы нам не собраться вместе, и ты мог бы рассказать мне все об этом.'
  
  Она согласилась приехать в мотель через пару часов. Я осмотрел мини-бар. Там было три двойные порции джина и много тоника. Я пошел прогуляться, нашел фруктовый магазин и купил лимон. Джин с тоником без лимона - это как мартини без оливки. Я искупался в бассейне мотеля и был свежевыбрит, принял душ и вымылся шампунем, когда появилась Шэрон.
  
  Она упала в кресло и измученно вздохнула. "Не отставать от молодежи - это плохо. Этот парень довел меня до белого каления.'
  
  На ней была одежда, которую оставил ей Лу Крамер, и, что не слишком лестно для начала, она была мятой и бесформенной. Ее лицо светилось родительским счастьем, но под этой поверхностью скрывалась глубокая усталость. Я отбросил мысли о близкой встрече в сторону и приготовил ей напиток.
  
  "Спасибо. Только одного. Двое дали бы мне по ушам, и я должен ехать домой. У меня завтра урок. Что происходит, Клифф?'
  
  На самом деле, мне особо нечего было ей сказать, но я воспользовался этим по максимуму, сказав, что у меня есть союзник среди жителей острова Листон и я рассчитываю добиться прогресса.
  
  "Если мы вытащим ее, я надеюсь, ты будешь рядом, чтобы поговорить с ней".
  
  Она отпила из своего стакана. "Сначала мне нужны некоторые гарантии относительно той женщины, с которой ты имеешь дело. Некоторые твердые договоренности, не подлежащие обсуждению, если вы понимаете, что я имею в виду.'
  
  Я сказал, что сделал. Мы еще немного поговорили, и она уехала в Пиктон, сказав, что отправит одежду мне обратно по почте. Я опрокинул один из маленьких джинов. Подумал о том, чтобы позвонить Лу Крамеру, передумал. Я думал об ужине, когда появился Стив Кути. Он, естественно, отказался от алкоголя, поэтому мы пошли посидеть у бассейна на вечернем воздухе, я с пивом, а он с банкой кока-колы, когда взошла полная желтая луна.
  
  "Я поговорил со своей сестрой. Она медсестра в местной службе здравоохранения. Кажется, она получила сообщение о тяжелобольной женщине по этому адресу.'
  
  "Это верно?"
  
  "Да. И она собирается нанести визит в это место завтра. С ней будет пара парамедиков, которые просто случайно являются членами нашей общины.'
  
  "Большие парни?"
  
  "Очень большой. Поймите, если она найдет женщину в добром здравии и получающей разумное лечение, она ничего не сможет сделать. Но если это не так, она отправит ее в больницу Западного округа.'
  
  "Достаточно справедливо. А как же Йоли?'
  
  "Йоли будет занята".
  
  "Я понимаю. Эта сестра, она случайно не мать Томми Ларриго?'
  
  "Нет. Она его тетя. У меня есть несколько сестер. Мать Томми умерла молодой от рака почки. Его отец приходит и уходит. Мэри и другие пытались наставить его на путь истинный - я не был крутым парнем, как вы знаете, - но он был диким ребенком.'
  
  "Я могу что-нибудь сделать?"
  
  "Да, мистер Харди. Ты можешь держаться подальше от всего, пока не получишь от меня вестей, так или иначе.'
  
  Я согласился на это. Мы немного посидели в дружеской тишине, пока вокруг нас жужжали "моззи" и стихал шум уличного движения. Я спросил его, пропустил ли он все это.
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Футбольный мяч. Выпивка. Самое интересное.'
  
  Он рассмеялся. "Да, я хочу. Конечно, я хочу. Я провел свои ранние годы в этой атмосфере, и мне это нравилось. Затем я увидел свет. Я скучаю по этому, конечно, но я бы никогда к этому не вернулся. Все еще..." "Всееще?"
  
  "Может быть, ты снова даешь мне попробовать это на вкус. Спокойной ночи, мистер Харди.'
  
  'Клифф. Спокойной ночи.'
  
  Огни зажглись вокруг бассейна и один, расположенный ниже поверхности. Вода приобрела насыщенный синий цвет, когда мошки заплясали на свету. Затем пара юных гостей зашла в бассейн и прыгнула в него с криками и брызгами, испортив мне настроение. Так же хорошо; это был поворот к жалости к себе. Я собрал пустые банки и вернулся в свою комнату. Пробелы на парковке показали, что занято было только около половины номеров. Неспешная ночь в Кэмпбеллтауне при полной луне. Может быть, призрак Фишера вышел бы наружу.
  
  Опыт научил меня, как убить глухую ночь вдали от дома. Долгая прогулка, чтобы поднять аппетит, ужин с книгой и возвращение к сочетанию печати и телевидения. "Медиа Уотч" назвала и задержала обычных подозреваемых. Я прочитал несколько глав книги Крейга Макгрегора о Марке Лэтеме и дополнил ее несколькими записями из книги "1000 великих жизней", книги в мягкой обложке, которую я купил по дешевке. Название вводило в заблуждение; Дарвин, один из моих героев, безусловно, заслуживал своего места, как и Мухаммед Али. Трудно считать жизнь Гитлера великой, а некоторые были совершенно несчастны - Элвис, например.
  
  Я никогда не стремился делать то, что мне говорили. Девять часов следующего утра застали меня в Листоне, припаркованным на приличном расстоянии от дома, где жила Билли, но с хорошим обзором в бинокль. Через несколько минут крупный островитянин, одетый в темный костюм, вышел из дома, сел в одну из нескольких припаркованных поблизости машин и уехал. Десять минут спустя подъехала машина скорой помощи, и одетая в белое медсестра и два фельдшера зашли в дом. Прошло еще несколько минут, и один из парамедиков вышел к машине скорой помощи и забрал носилки.
  
  Выглядит многообещающе, подумал я.
  
  Зазвонил мой мобильный. "Я в телефонной будке. "Просто хотел, чтобы вы знали, что я был на работе", - сказал Томми Ларриго. "Делаю успехи, чувак".
  
  "Приятно это знать. Я зайду, когда у меня будет возможность.'
  
  "Нахожу здесь кое-какие странные вещи. Старые статуи мужчин и женщин, делающих это.'
  
  "Закрой глаза", - сказал я.
  
  Я повесил трубку, когда парамедики вынесли носилки с маленькой, завернутой в одеяло фигуркой на них. Медсестра появилась немного позже, что-то записывая в блокнот. Она села в машину скорой помощи, и та уехала. Операция прошла гладко, но немного тревожно, потому что это означало, что Билли Марчант действительно нездорова. Я позвонил Лу Крамер, получил ее голосовую почту и оставил самое короткое из сообщений, в котором говорилось, где я остановился и что я делаю. Затем я позвонил Шарон Марчант.
  
  "Что?" - огрызнулась она.
  
  Я сказал ей, что Билли на пути в больницу.
  
  "Черт, у меня урок через десять минут".
  
  "Позвони в больницу. Скажи им, что будешь там, как только сможешь. Кто-то из семьи должен быть там.'
  
  "Я попрошу Сару уйти. Она никогда не встречалась с ней, но, в конце концов, она ее племянница. Я доберусь туда позже этим утром. Где ты будешь?'
  
  "Я буду там".
  
  Она рассмеялась. "Я скажу ей, чтобы она присматривала за тобой. Сара будет рада с тобой познакомиться. Она уверена, что мы вместе.'
  
  "Они ни о чем другом не думают".
  
  Скорая помощь не включила сирену по дороге в больницу, знак того, что Билли не была на пороге смерти. Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти место для парковки, а затем найти приемную комиссию. Я спросил о мисс Билли Марчант, и мне сказали, что ее приняла сестра Мэри Латекефу из окружной службы здравоохранения. Она проходила лечение от недоедания, обезвоживания и пневмонии и не могла принимать посетителей, пока этого не разрешит врач.
  
  Я отошел от стола, и молодая женщина, которая стояла неподалеку, подошла ко мне. Она была среднего роста, стройная, с каштановыми волосами и оливковой кожей - Шарон без краски, на несколько тонов темнее и на двадцать лет моложе.
  
  "Мистер Харди?"
  
  "Ты была бы Сарой… Марчант?'
  
  "Сара Марчант-Валламби. Разве мама тебе не сказала? Мой папа - коори.'
  
  "Рад познакомиться с тобой, Сара. Ты слышал все это о своей тете Билли?'
  
  Она улыбнулась, когда мы отошли к ряду пластиковых стульев. "Да, за исключением того, что она тетя Вильгельмина. Это ее настоящее имя. Я как раз собирался спросить о ней, когда ты вмешался.'
  
  "Я все время узнаю все больше о твоей семье", - сказал я. "Как много ты знаешь о том, что происходит?"
  
  - Не так уж много. Я знаю, что она необузданная, увлекается наркотиками и все такое. Я встретил ее однажды, когда был ребенком. Вот тогда-то она и назвала мне свое имя. Я думал, что она была великолепна, но мама не любила много говорить о ней.'
  
  Я купил нам два кофе из автомата, и мы сели на жесткие стулья, которые они снабжают подлокотниками, чтобы вы не могли растянуться на некоторых из них, чтобы вздремнуть. Она бросила свой рюкзак на пол и выпила немного кофе. На ней были джинсы и футболка, сандалии. У нее была пара колец в ушах, но ни одного на лице. "Ты можешь сказать мне, что все это значит?" Я имею в виду, внезапно мама оказывается в Сиднее с незнакомым мужчиной, и ее машину нужно забрать, а ее сестра уезжает в Хоппи, и ты здесь… типа, это так не похоже на мою маму.'
  
  "Это долгая история. Билли… Вильгельмина ... Она своего рода свидетель в чем-то довольно крупном, связанном с деньгами и другими вещами. Я работаю на того, кому нужно поговорить с ней и кто может помочь ей выбраться из этой тяжелой ситуации, в которой она оказалась. Твоя мать более или менее на стороне, если мы сможем проработать детали.'
  
  "Вау. Она в опасности… Билли?'
  
  "Нет, пока она здесь. Послушай, что ты должна сделать, так это сказать им, что ты ее племянница и что ее сестра уже в пути. Скажи Шэрон, что я ухожу, чтобы организовать встречу моей клиентки с Билли, когда она достаточно поправится. Понятно?'
  
  Она кивнула. Я похлопал ее по плечу. Она посмотрела на меня взглядом, который я видел раньше на лицах мудрых детей женщин, с которыми я был связан. Этот парень - кандидат? Со шрамами, сломанным носом, манерами на данный момент и секретами? Наверное, нет.
  
  Я дал Саре номер мотеля и направился туда, ожидая визита или, по крайней мере, звонка от Стива Кути, чтобы ввести меня в курс дела. Я также хотел подумать о том, как играть с Лу Крамером. Ее стиль "буйвола у ворот" не соответствовал существующему положению вещей, и я беспокоился, что переговоры между ней и Шэрон могут легко сорваться. Тем не менее, я считал, что пока у меня все не так уж плохо, с найденной и обеспеченной Билли и одним-двумя союзниками на стороне. Я остановился заправиться и, поскольку я еще ничего не ел и чувствовал, что должен себе поблажку, я выпил чашку кофе и съел сэндвич в серво.
  
  Я заехал на парковку мотеля и понадеялся, что они не убирают мою комнату. Нет ничего скучнее, чем пинать тебя пятками, пока они вытаскивают пустые бутылки. Но дверь была закрыта, и не было никаких признаков тележки. Я вошел, и что-то о весе грузовика Mack ударило меня по спине. Мои колени подогнулись; "скайхук" подхватил меня и бросил на кровать. Я боролся за дыхание, ожидая следующего нападения, но ничего не произошло. Когда болело почти все, я повернулся и увидел мужчину, стоящего рядом с кроватью. Он был таким большим, что загораживал большую часть света из окна. На нем был однобортный костюм с высокими пуговицами, который футболисты надевают на трибунал и судебные слушания. Я узнал в нем мужчину, которого видел выходящим из дома Листонов тем утром. Это должна была быть Иоланда Потаре.
  
  Он хрустнул костяшками пальцев со звуком, похожим на грохот выстрелов из стрелкового оружия. "Ты зануда, - сказал он, - и ты мне не нравишься".
  
  "Делаю свою работу".
  
  "Вмешательство в работу Господа".
  
  "Ты думаешь, Господу нравится видеть, как больные женщины чахнут до смерти, не так ли? Она там, где ей и место, мистер Потаре. Пусть будет так.'
  
  "Я так и сделаю. Но сначала я заставлю тебя пожалеть, что ты вообще родился. Встань.'
  
  Прикроватная лампа была закреплена на якоре, как и радиочасы; единственным оружием, которое было под рукой, была подушка. Я швырнул это в него, когда стоял, надеясь отвлечь его на достаточно долгое время, чтобы подобрать что-нибудь твердое или, еще лучше, пройти через дверь. Он отмахнулся от этого, схватил меня за плечо и отвел другую руку назад, чтобы полностью изменить мое лицо.
  
  Дверь распахнулась, и вошли двое мужчин. Они были не такими большими, как Йоли, но один был достаточно большим. Он схватил Йоли за руку и вывел его из равновесия, в то время как другой парень ударил его коленом в промежность. Йоли отпустила меня, взревела от боли и ярости и согнулась пополам. Мужчина поменьше показал что-то в кожаной папке перед глазами Йоли.
  
  "Если ты хочешь быть обвиненным в нападении, ты можешь быть, - сказал он.
  
  Его подруга схватила Йоли за воротник костюма и потащила его к открытой двери, пока Йоли все еще пытался отдышаться. "Или ты можешь просто отвалить".
  
  Йоли, пошатываясь, прошел внутрь, когда его освободили, и дверь за ним захлопнулась. Я сел на кровать и помассировал плечо.
  
  "Полиция?"
  
  Здоровяк отряхнул руки, выглядя довольным собой. "Нет. Меня зовут Макгиннесс, и это… ну, неважно. Мы работаем на того, кто жаждет с вами познакомиться.'
  
  "Послушай, я рад, что ты случайно оказался рядом. Не совсем понимаю, как, но ...'
  
  "Это можно объяснить. Просто оставайся на месте.'
  
  Я присмотрелся к нему поближе. Макгиннесс был крупным, светловолосым, веснушчатым и начинающим толстеть. Из-за его усилий у него перехватило дыхание. Его подруга была компактнее, возможно, умнее, но не главной. У обоих было что-то вроде самообладания бывших военных или копов, которое мне не понравилось, но спорить не было смысла.
  
  Макгиннесс открыл дверь и сделал приглашающий жест. Я услышал, как хлопнула дверца машины и приближающиеся шаги по бетонной дорожке. Кожаная подошва, уверенный шаг. Макгиннесс широко распахнул дверь, и вошел Барклай Гривз.
  
  
  14
  
  
  Гривз, выглядевший как Джон Клиз с брюхом, сидел в единственном удобном кресле в комнате. Он бы так и сделал. Приятель Макгиннесс открыл холодильник, налил стакан воды и протянул его мне.
  
  "Как вы себя чувствуете, мистер Харди?" Гривз сказал.
  
  Я выпил немного воды. "Я в порядке, мистер Гривз".
  
  Он взглянул на Макгиннесса. "Ты упоминал мое имя?"
  
  Макгиннесс покачал головой.
  
  "Никакой тайны", - сказал я. "Я видел тебя в компании Луизы Крамер прошлой ночью. Проверил регистрацию твоей машины, и Боб твой дядя. Мы вроде как познакомились на вечеринке Джонаса Клемента, если ты помнишь.'
  
  "Да, действительно. Что ж, я впечатлен. Разве это не было немного выше служебного долга? Следить за собственным клиентом?'
  
  'Нельзя быть слишком осторожным. Я знал, что она не дает мне полной картины.'
  
  "Я не уверен, что кто-нибудь знает, что именно это такое. Луиза коварна. Все в порядке, я тоже, и ты, кажется, приобрел несколько грозных врагов. Мне сказали, Рис
  
  Томас доставил тебе немало хлопот, и этот здоровяк определенно не был дружелюбен.'
  
  "Верно. Ну, твои парни помогли мне там. Полагаю, я должен быть благодарен.'
  
  Он кивнул. Он был безупречен в своем костюме, рубашке в приглушенную полоску и шелковом галстуке. Его цвет был на несколько оттенков ярче, и он набрал лишние килограммы. Один на один я не думал, что он доставит мне много хлопот, но присутствие двух других склонило чашу весов.
  
  "Да", - сказал Гривз. "Это должно поставить нас на хорошую почву под ногами, ты не находишь?"
  
  "Все зависит от того, чего ты хочешь".
  
  Он выглядел неуютно в окружающей обстановке. Дешевые номера в мотелях не были его средой обитания, и я почувствовал воодушевление, потому что они были моими. Макгиннесс и его подруга неловко стояли рядом. Я встал с кровати, подобрал подушку, которую бросил в Йоли, и выдвинул пластиковый стул из-за крошечного стола. Я перевернул его, сел, положив локти на спинку сиденья, лицом к Гривзу. Быстрый кивок - это все, что ему было нужно, чтобы отпустить своих приспешников. Они вышли из комнаты, даже не взглянув на меня.
  
  "Они хороши в том, что делают", - сказал Гривз.
  
  "Да. Было бы интересно, если бы этот большой ублюдок поджидал их там.'
  
  "Я думаю, они справятся. Что ты знаешь обо мне?'
  
  "Я ожидаю телефонного звонка на свой мобильный", - сказал я. "Это в машине. Как насчет того, чтобы один из твоих парней принес это для меня? Это в моей куртке на заднем сиденье. Задняя дверь со стороны пассажира не закрывается должным образом. Он может открыть его, покачав головой.'
  
  Он изучал меня несколько секунд, пожал плечами, достал из кармана пиджака мобильный, не намного больше авторучки, и сделал звонок. Несколько минут спустя дверь открылась, и чья-то рука бросила мне мобильный. Я поймал его, и дверь закрылась.
  
  "Не очень-то вежливо", - сказал я.
  
  "Давай прекратим валять дурака. Как вы, наверное, поняли, я ... поддерживаю книгу Луизы.'
  
  "Хороший способ выразить это".
  
  "Не будь умником, Харди. Я могу очень усложнить тебе жизнь, если захочу.'
  
  Я подошел к холодильнику, достал банку пива и открыл ее. "Я уверен, что ты сможешь", - сказал я. "Люди с кучей денег попытаются это сделать. Проблема в том, что то, что они делают, иногда возвращается, чтобы укусить их. Почему бы вам просто не сказать мне, в чем заключается ваш интерес к этому делу, и я решу, соглашаться ли с вами, что на данный момент выглядит маловероятным, или дать делу ход в целом, или, может быть… даже… сыграй это как-нибудь по-другому.'
  
  "Ты - досадная помеха. Я советовал Луизе не нанимать тебя.'
  
  Я пожал плечами и отхлебнул немного пива. "Что-то выигрываешь, что-то теряешь. Я нашел Билли. Освободи ее.'
  
  "Ты сделал. Осмелюсь сказать, я бы справился с этим вовремя, но я отдаю тебе должное. Теперь я выложу свои карты на стол. Я ненавижу Джонаса Клемента и готов перевернуть небо и землю, чтобы свергнуть его.'
  
  "У меня такое чувство, что вы не были друзьями той ночью. Что он с тобой сделал?'
  
  "Неважно. Я хочу знать, что этой женщине известно об убийстве Эдди Фланнери и обо всем остальном.'
  
  Я пожал плечами. "Мы все еще довольно далеки от этого. Во-первых, Билли должна быть достаточно здорова и в здравом уме, чтобы с ней можно было поговорить. Тогда ее сестру нужно убедить, что в ее интересах поговорить. Насколько я знаю, Билли, возможно, захочет вернуться к исполнению гимнов с the Islanders в Листоне.'
  
  Гривз выглядел раздраженным. "Я понял, что это был главным образом вопрос денег - получение правильного лечения для женщины".
  
  "Может быть, а может и нет".
  
  "Почему у меня такое чувство, что ты намеренно чинишь препятствия?"
  
  Я понизил уровень в банке. Я был почти доволен собой. "Почему у меня есть подозрение, что ты, возможно, планируешь шантажировать Клемента?" Мне на него наплевать, но я имел дело с достаточным количеством людей вашего типа, чтобы знать, что они играют в грубую игру без известных правил, когда дело доходит до бизнеса.'
  
  "Тут ты прав. Но уголовные обвинения против Клемента послужат моей цели достаточно хорошо. Все, о чем я прошу, это присутствовать при разговоре этой женщины… Билли.'
  
  'Wilhelmina.'
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Это ее имя, Вильгельмина".
  
  "Ты раздражающий человек, Харди".
  
  "Ну, я и сам раздражен. Я сказал Лу держать все в секрете, и она ввела тебя в курс дела.'
  
  "Как я уже сказал, я субсидирую ее работу".
  
  "Надеюсь, вы выделили достаточно средств, чтобы покрыть мой предварительный чек. Он отскочил.'
  
  Он покачал головой. "Глупая девчонка".
  
  "Я бы так не сказал. Ты уверен, что она играет в твою игру или в одну из своих?'
  
  "Хорошая мысль. Мы должны будем посмотреть, не так ли? Ты у меня в долгу. Этот полинезиец причинил бы тебе сильную боль. Кто-то все еще может.'
  
  - Угроза? - спросил я.
  
  "Предупреждение. Я буду на связи через Луизу.'
  
  Он поправил складки на брюках, когда садился. Он поправил их сейчас, когда встал и направился к двери. Я потерла ушибленное плечо и осушила банку, когда он уходил. Он был прав насчет того, что это дело нажило мне больше врагов, чем мне было нужно - Манума, Потаре, Клемент и его сын, а также Рис Томас, Гривз и его помощники и, насколько я знал, сама Лу Крамер. Моими союзниками до сих пор были Шарон Марчант, Томми Ларриго и Стив Кути. Никакого соревнования. По крайней мере, единственное оружие под рукой было моим.
  
  Я вышел к машине, чтобы проверить, в безопасности ли пистолет, насколько это возможно, учитывая ненадежную дверь. Falcon рухнул, как пьяный; все четыре шины были проколоты, и машина осела на ступицы.
  
  "Йоли", - сказал я.
  
  В этот район въехала машина, и, как раз когда я говорил, Стив Кути вышел в сопровождении женщины в форме медсестры. Они присоединились ко мне у разбитой машины.
  
  "Я правильно расслышал, ты сказал "Йоли"?" - спросил Кути.
  
  "Это верно. Он был здесь.'
  
  Кути внимательно осмотрел меня. "Этот глаз сегодня не был выбит. Йоли, кажется, не причинила тебе никакого вреда. Я удивлен.'
  
  "Ему помешали. Я полагаю, это сестра Латекефу. ' Я протянул руку.
  
  "Сестра Латекефу", - сказал Кути.
  
  Она энергично пожала мне руку. Она была крупной, крепко сложенной женщиной с твердой хваткой. Тч, Стивен, это не имеет значения. Я рад познакомиться с вами, мистер Харди.'
  
  "Спасибо за то, что ты сделала, сестра. Как она?'
  
  - Не очень хорошо. Она была в коме или очень близка к ней. Этот дом был в ужасном состоянии, стыдно признаться. Это не похоже на наш народ - так жить.'
  
  "Они не наши люди", - сказал Кути.
  
  "Ты знаешь, что это так, Стивен. Они просто на неверном пути.'
  
  Я указал на свою комнату. "Не хотели бы вы зайти?" Я мог бы сварить кофе или что-нибудь еще.'
  
  "Спасибо, нет", - сказала Мэри Латекефу. "Мы просто хотели убедиться, что с тобой все в порядке. Джон Манума сказал, что Йоли Потаре был очень зол, и он жестокий человек. Кто-то сказал ему, что видел твою машину в Листоне и следил за нами до больницы.'
  
  "Я бы поддержал Стива здесь против него".
  
  "В наши дни я сторонник ненасильственного поведения, мистер Харди", - сказал Кути.
  
  Я посмотрел на свою машину, и ненасилие было не той нотой, которую я хотел подчеркнуть. Я открыл машину и достал пистолет 38-го калибра из бардачка, держа его низко, так, чтобы его не видели прохожие, но не они. Они выглядели встревоженными.
  
  "Я не буду тебя разыгрывать, - сказал я, - в этом деле замешаны несколько безжалостных людей. Я думаю, будет лучше, если с этого момента ты будешь держаться на расстоянии. Я думаю, с женщиной, которую вы отвезли в больницу, все будет в порядке. Я думаю, что ей можно помочь и защитить, и я попытаюсь это сделать, но есть сложности.'
  
  Мэри Латекефу кивнула. "Я встретил ее племянницу. Казалась способной молодой женщиной.'
  
  "Ее мать, сестра, такая же".
  
  "У нас и так достаточно проблем в Листоне, чтобы продолжать", - сказал Кути. "Я рад предоставить это тебе, но есть одна вещь, которую я хочу сказать".
  
  "Могу догадаться", - сказал я. "Томми нужно держать подальше от всего этого". "Правильно".
  
  "Я дам тебе адрес, где он живет и работает. Я говорил с ним этим утром, и он был усерден в этом. Я попытаюсь подключить телефон туда и дам тебе номер. Я не вижу, как все это может коснуться его.'
  
  Его кивок говорил, что лучше бы ты был прав. Я достал свой блокнот и нацарапал адрес в Лилифилде. Они уехали, и я позвонил в NRMA. Примерно через час прибыл эвакуатор, и я бесплатно доехал до ближайшего гаража, но четыре новые шины должны были дорого обойтись Лу Крамеру и Барклаю Гривзу.
  
  Я болтался, раздражая механика своим присутствием, пока устанавливали шины, а затем поехал обратно, чтобы выписаться из мотеля. За некоторыми приходами и уходами наблюдали, и у меня сложилось впечатление, что они были рады избавиться от меня. Они даже не пытались взимать плату за поздний выезд.
  
  Я поехал в больницу и припарковался еще дальше, чем в прошлый раз, и мне пришлось бороться за место с Volvo. К этому времени был ранний полдень; день накалился и высох, и настроения начали портиться. Я направился в комнату ожидания этажа, на котором выступала Билли, и был встречен несколькими враждебными лицами - Сарой Марчант-Валламби, Шэрон, которая перекрасила волосы в темно-каштановый цвет и выглядела от этого еще более грозно, Лу Крамером в профессиональном костюме и на каблуках, и как-там-его-звали Макгиннесс. Шэрон поднялась на ноги и двинулась ко мне, как команда спецназа из одного человека.
  
  "Наконец-то ты здесь", - сказала она. "Что, черт возьми, здесь происходит?"
  
  "Мама!" - сказала Сара.
  
  - Не надо меня ругать. - Она указала на Лу и Макгиннесса. "Что эти двое здесь делают?" Моя сестра в коме и ...'
  
  Я был не в настроении для этого. "Я скажу вам, кто должен быть здесь, и это Мэри Латекефу, медсестра, которая противостояла тем людям, которые держали Билли, и вытащила ее оттуда".
  
  "Ну, и где же она тогда?"
  
  "Успокойся, Шэрон. Ты встретишься с ней и должен поблагодарить ее. У нее есть другие дела.'
  
  "И ты должна поблагодарить мистера Харди, мам. Он помог доставить сюда тетю Билли.'
  
  "Мистеру Харди платят", - отрезала Шэрон. "И какое отношение этот парень имеет к вещам, о которых мне не хотелось бы думать".
  
  Макгиннесс поправил пиджак и галстук и принял товарищескую позу с Лу Крамером, который даже не удостоил меня взглядом. "Можно с уверенностью сказать, что все мы здесь работаем в интересах мисс Марчант. Хотя, возможно, с разных точек зрения. Я могу сказать, что, когда она оправится от своего нынешнего состояния, и я получил заверения от медицинского персонала, что она поправится, с разрешения ее ближайших родственников, мисс Марчант, она может быть переведена в частную больницу, где все ее медицинские и психологические потребности будут удовлетворены и оплачены.'
  
  Лу кивнул, но Шэрон выглядела готовой выцарапать ей глаза после того, как выпотрошила Макгиннесса. "Врачи рассказали нам всю чушь, а ты говоришь, что они говорили с тобой. Как так вышло?'
  
  Макгиннесс пожал плечами. "Влияние, мисс Марчант. Влияние. Когда у тебя это сработает, не отказывайся.'
  
  "Вопрос в том, на кого ты работаешь?"
  
  Я оставил их наедине с этим и отвел Лу Крамера в сторону. Она неохотно пришла. "Ты определенно держал свои карты при себе, Лу", - сказал я.
  
  Она пожала плечами. "Я должен был. Барклай не хотел, чтобы кто-нибудь знал о нашей связи.'
  
  "Я знал об этом почти с первого дня. Тебе понравился ужин в Малайе прошлой ночью?'
  
  Еще одно пожатие плечами. "Так ты детектив. Ну и что? Я признаю, что ты проделал отличную работу, заполучив Билли. Я бы сказал, что наше дело закрыто. Спасибо. Если вы предоставите свой аккаунт с указанием ваших расходов ...'
  
  "Это если твой авансовый чек подтвердится".
  
  "Так и будет".
  
  "Да, поскольку Гривз поддерживает тебя, я полагаю, что да. Ты же на самом деле не думаешь, что он просто хочет, чтобы ты прижал Клемента в книге, не так ли?'
  
  "Если бы ты знал, что Клемент с ним сделал, ты бы понял".
  
  "И что бы это могло быть?"
  
  "Я не могу тебе сказать. Спасибо за все, что ты сделал. Если мне когда-нибудь снова понадобится частный детектив ...'
  
  "Иди куда-нибудь еще", - сказал я и отвернулся. Я был сыт по горло и ею, и Макгиннессом, и Гривзом, и Шарон Марчант, казалось, была сыта по горло мной. Она все еще была поглощена спором с Макгиннессом, ее дочь выглядела взволнованной в стороне. Я был бы рад увидеть Стива Кути или Мэри Латекефу, которые были прямыми и эффективными, но их нигде не было видно. Я решил уйти от всего этого, хотя был уверен, что повсюду остались незакрытые концы. Но мне бы не заплатили за то, что я их связал, даже если бы я мог.
  
  По дороге обратно в Сидней меня мучили нерешенные вопросы, но по мере того, как расстояние между мной и остальными увеличивалось, а я слушал новости и несколько ток-программ по радио, я чувствовал, как меня охватывает отстраненность. Я бы выложил своему клиенту всю сумму расходов в размере Монти и списал все на опыт.
  
  Я спокойно поехал, остановился выпить и к вечеру вернулся в загрязненный район. После окончания задания всегда наступает разочарование, и в таком настроении мне нужна компания, а не большой пустой дом, скрипящий вокруг меня. Я купил упаковку из шести банок, поехал в Лилифилд и припарковался возле будущего дома мечты Майка. Квартал с трех сторон был обнесен высокой живой изгородью из бирючины, но я слышала признаки активности за ней.
  
  Я открыл ворота и увидел, как Томми наносит удар по стойке "лантана". Он уже неплохо начал, убрав немного сорняков и мусора. Он был раздет до пояса, и по его крепкому, поджарому телу струился пот. Он так сильно вонзал мачете в жесткие стебли, что не услышал, как я подошел.
  
  "Эй, успокойся. Ты лишишь себя работы.'
  
  Он развернулся, и его грязное, покрытое пятнами пота лицо расплылось в широкой улыбке. "Рад тебя видеть, чувак. Что ты думаешь?'
  
  "Я думаю, ты чертовски хорошо начал, и пора заканчивать и выпить пива".
  
  Он воткнул мачете в один из срезанных стеблей и вытер лицо тыльной стороной ладони. "Я буду в этом участвовать".
  
  Я бросил ему банку, и мы сели под деревом на пару перевернутых ящиков из-под молока.
  
  "Ваше здоровье".
  
  "Боже, это попадает в точку".
  
  Мы быстро расправились с банками и принялись за вторую, делая это медленнее. Он спросил меня, чем я занимался, и я рассказал ему столько, сколько посчитал нужным.
  
  "Так это ты без работы?" - спросил он.
  
  "Что-нибудь подвернется".
  
  Он махнул рукой в сторону скотленд-ярда. "Ты мог бы помочь мне здесь".
  
  "Нет, спасибо, я делал все, что хотел, когда-либо".
  
  "Когда бы это могло быть, Клифф?"
  
  Я думал об этом. "Немного в армии, чтобы закалить нас. Это было в Квинсленде. Было градусов на двадцать жарче, чем сейчас. Это сбросило жир. Я помог нескольким приятелям, которые на протяжении многих лет покупали участки то тут, то там.'
  
  "Тебе самому это никогда не приходило в голову?"
  
  "Не бойся, я городской парень, родился и вырос и, вероятно, умру".
  
  "Плохая атмосфера для разговоров о смерти". Он встал и потянулся. "Думаю, я продержусь еще час или около того. Вот что я тебе скажу, после этого я буду спать как убитый.'
  
  "Я оставлю тебе консервы".
  
  "Только один", - сказал он. "Я пытаюсь сократить это. Сегодня тоже не курил.'
  
  Я рассмеялся. "Просто не находи Иисуса".
  
  "Этим нельзя рисковать".
  
  "Твой дядя Стив сказал, что он может позвонить сюда. Я думаю, он был бы впечатлен тем, что ты делаешь. И твою тетю Мэри тоже.'
  
  "Она потрясающая, не так ли? Пытался удержать меня в школе и все такое. Слишком туп, чтобы слушать. Чертовски тяжело, когда все, что ты видишь перед собой, это гребаную работу за пособие по безработице. Эй, та женщина в доме Йоли. С ней все будет в порядке?'
  
  "Думаю, да". Я вынула банку из пластика и оставила ему одну. "Это больше не моя проблема. Увидимся, Томми.'
  
  Через несколько дней, когда чек Лу Крамера был оплачен, мой счет представлен и было улажено несколько других мелких дел, я убедил себя в том, что сказал Томми. Я позвонил туда снова и обнаружил, что он все еще делает успехи и все еще наслаждается собой. Он сказал, что его дядя был рядом и высоко отозвался о том, что он делает, а также обо мне. Приятно слышать.
  
  Пришел второй чек Лу на полную оплату, и этот был оплачен в первую очередь. Я был далеко впереди и с приближением лета начал подумывать о том, чтобы взять отпуск. Я ходил в спортзал каждый день, держался подальше от жиров и чувствовал себя в довольно хорошей форме. Куда идти? Я рассматривал центральное и северное побережья, но решил отказаться от них. Пляжи слишком переполнены; слишком много еху на дорогах. Я достал несколько карт и путеводителей по путешествиям и размещению и изучил их, больше думая о южном побережье. Иллаварра был слишком близко, Бермагуи был слишком далеко. Я думал о времени, которое я провел в Сассекс-Инлет много лет назад. Что-то очень привлекательное в тихом устье и хорошем пляже для серфинга в одном месте.
  
  Приближались выборы, и, в зависимости от того, когда я выберусь, мне, возможно, придется подать заявление о заочном голосовании. Или я мог бы просто пропустить все это и рискнуть быть оштрафованным. С регулярными выборами в советы, штаты и федеральные учреждения и обязательным для всех голосованием иногда казалось, что демократия выходит из-под контроля. Может быть, пятилетний срок, когда никто не будет сидеть больше двух сроков, был бы правильным решением. Я был уверен, что были аргументы против этого, но мысль о тайм-серверах, которые ничего не делали, кроме как придерживались линии партии и ждали, чтобы нарисовать своего супермена, разозлила меня.
  
  Я год изучал конституционное право на прерванном курсе права, и это нравилось мне больше, чем деликты или контракты. Я, кажется, вспомнил, что уже прошел это. Это было в те времена, когда казалось, что в Австралии возможны перемены, когда перемены не были ругательным словом. Теперь, когда она ушла, все было спокойно.
  
  Я листал путеводитель по размещению с картой Amex в руке, когда у моего локтя зазвонил телефон. Я взял трубку, не ожидая, что потенциальный клиент позвонит домой, но такое случается. Я был готов сказать, что был в отпуске.
  
  "Клифф Харди".
  
  "Клифф, Клифф, это Шэрон. Ты должен мне помочь. Билли исчезла". часть вторая
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  15
  
  
  Шэрон сказала, что хочет встретиться в моем офисе и обсудить все по-деловому. Я сказал, что был бы готов помочь и без этого, потому что я никогда не был доволен тем, как я оставил все.
  
  "Нет", - сказала она. "Эти ублюдки перевели двадцать тысяч долларов на мой банковский счет. Они сказали, что это было для того, чтобы помочь Билли куда-нибудь переселиться, а затем они… что ж, я скажу тебе, когда увижу тебя. Но я хочу использовать их гребаные деньги, чтобы найти ее.'
  
  Она появилась в офисе в джинсах, футболке "Пантерз" и кроссовках. Ее волосы были собраны сзади в конский хвост, и она не побеспокоилась о макияже. На джинсах и рубашке были пятна краски. Она плюхнулась в кресло для клиентов.
  
  "Я знаю, я знаю", - сказала она. "Я дерьмово выгляжу. О, у меня в машине одежда этой сучки.'
  
  "Давайте отдадим их семье Смит. Она тоже не совсем мой любимый человек.'
  
  "Я подумал, что вы с ней могли бы быть ..."
  
  "Нет. Давай послушаем это, Шэрон. Что случилось?'
  
  Она сказала мне, что Билли вышла из комы и что врачи констатировали, что она достаточно здорова, чтобы ее перевели в частную больницу для детоксикации и лечения депрессии. Макгиннесс связался с Шарон, сказал ей, что Билли будет переведена в частную больницу Чарльтона в Артармоне, если она подпишет форму о выписке, которую он отправит ей по факсу, и что деньги будут выплачены непосредственно ей.
  
  "Глупый маленький вестик, я не стал его расспрашивать и подумал: "Северный берег, прекрасно. Когда я попытался проверить часы посещений, я обнаружил, что не было записи о том, что Билли была принята. Сара расстроена, а мне не нравится видеть своего ребенка расстроенным.'
  
  "Что это за место такое?"
  
  "О, это настоящий Маккой - большой, работающий по горячим следам врач и медсестра. Я не вижу, чтобы это было замешано во что-то подозрительное.'
  
  "Никогда не знаешь".
  
  Я рассказал ей о том, что Барклай Гривз стоит за книгой Лу Крамера, и о моем подозрении, что его интерес был больше, чем просто получение компромата на Джонаса Клемента. "Он богат, у него много разных интересов. Может быть, у него есть частичка этой больницы и он мог… организуй что-нибудь.'
  
  "Ну, это то, чем тебе следует заняться. По крайней мере, это было бы началом.'
  
  "А как насчет полиции? Похищение - серьезное преступление.'
  
  Она покачала головой. "Ни за что. На Билли выписаны всевозможные ордера - за наркотики, употребление и поставку, возможно, также за давнюю неявку в суд. Они бы сказали, скатертью дорога.'
  
  "Хорошо, я посмотрю, что смогу выяснить. Но я должен сказать тебе, что большие деньги могут творить всякие дерьмовые вещи, срезать углы, сглаживать ситуацию.'
  
  "Да, я знаю. Каким-то образом на этот раз она влипла по-настоящему глубоко.
  
  Я сталкиваюсь с тем, что никогда больше ее не увижу, я знаю это. Но я чувствую вину за то, что произошло. Ей было лучше с теми полинезийцами...'
  
  "Нет. Она была бы уже мертва к этому моменту.'
  
  "Она могла бы быть в любом случае. Я чувствую себя так, как будто меня подкупили этими деньгами. Как, черт возьми, они узнали мои банковские реквизиты?'
  
  "Как я уже сказал, они могут делать вещи. Но я тоже могу, иногда.'
  
  Она настояла на подписании контракта и выписке чека. Я сказал, что буду держать ее в поле зрения, если чего-нибудь добьюсь, но она не должна возлагать слишком больших надежд.
  
  Она ушла, а я потянулся к телефону. Мне показалось невежливым упоминать об этом Шарон, но моим первым пунктом назначения была Луиза Крамер. Я позвонил по номерам, которые у меня были для нее, и получил автоответчик на домашний номер и ответ "недоступен для мобильного". Я нашел номер "Сидней Ньюс" в телефонной книге и позвонил по нему.
  
  "Новости".
  
  "Луиза Крамер, пожалуйста".
  
  Последовала долгая пауза, а затем женский голос сказал: "Ты пытаешься быть смешным?"
  
  "Прости, что...?"
  
  "Ты что, не видел сегодняшнюю газету? Луиза мертва. Позавчера она покончила с собой.'
  
  Я чуть не выронил телефон. Мне не доставляют документы, потому что я никогда не знаю, когда меня не будет и как долго, и ничто так не выделяет дом как незанятый, как куча обернутых в пластик бумаг. Я пошел на Кинг-стрит и купил "Сидней Морнинг Геральд". Отчет был на четвертой странице. В нем говорилось, что журналистка Луиза Крамер, тридцати шести лет, была найдена мертвой уборщицей, которая прибыла вовремя, чтобы убрать ее квартиру.
  
  Мисс Крамер была найдена в постели с бутылкой водки на прикроватном столике и пустым пузырьком из-под снотворного. Сообщалось, что полиция заявила, что мисс Крамер в прошлом злоупотребляла наркотиками и страдала депрессией, и что обстоятельства ее смерти не рассматриваются как подозрительные.
  
  Черта с два, подумал я. Я вернулся в офис и сделал серию телефонных звонков, пользуясь прошлыми услугами и связями, пока не вышел на детектива, который составил первоначальный отчет о смерти Лу. Его звали Гамильтон, и он не был счастлив.
  
  "Мне сказали, что я должен поговорить с тобой", - сказал он. "Почему?"
  
  "Луиза Крамер".
  
  "Самоубийство, открыто и закрыто".
  
  - Вы знали, что она работала над разоблачением некоего очень важного человека?'
  
  Харди, я знаю, такие парни, как ты, думают, что могут водить за нос таких парней, как я, но ты можешь засунуть это себе в задницу. Я поговорил с издателем, который дал ей аванс в двенадцать тысяч. Она сказала, что Крамер сильно отстает от графика, не уложилась в срок, чтобы сдать несколько глав, и они уже собирались списать ее со счетов. Вероятно, способствовало ее депрессии, что, кстати, я проверил с помощью ее шарлатана. Снова и снова принимаю таблетки, занимаюсь самолечением с помощью выпивки; классический случай. Понятно?'
  
  Я не знал его, но мог представить его - циничного, возможно женоненавистнического и гомофобного, счастливого, что не приходится сталкиваться с еще одним человеческим несчастьем. Не могу его винить, они так много этого видят. Я оставил за ним последнее слово и повесил трубку. Оглядываясь назад, я видела что-то от этой хрупкости в Лу, но это не бросалось в глаза. Должен был. Я поздравил себя с тем, что обнаружил ее связь с Барклаем Гривзом, и на этом все закончилось.
  
  Я должен был более тщательно изучить ее профессиональную жизнь.
  
  Проверьте клиента, сказал я студентам, но я сделал только половину работы. Пока я сидел, наблюдая за гудящими машинами Ньютауна под окном и за тем, как разгорается жаркий день в Сиднее, я уважительно кивнул Луизе Крамер. Она была похожа на многих людей, которые выбираются из своей глубины в мире, где деньги и власть правят игрой до последнего, но я был бы готов поспорить, что "Столи" и те таблетки были насильно запихнуты ей в глотку против ее воли.
  
  Двумя очевидными кандидатами были Клемент и Гривз, или, скорее, их мускулистые мужчины. Если то, что Гамильтон сказал о прогрессе Лу в работе над книгой, было правдой, она представляла для Клемента меньшую угрозу, чем казалось на первый взгляд. Но Клемент может этого и не знать. В любом случае, моим заданием было найти Билли, а это означало сосредоточиться на Гривзе. Я проверил в Интернете частную больницу Чарльтона, но не узнал ничего полезного. Как и сказала Шарон, все выглядело устоявшимся и респектабельным. Было бы трудно придумать тайный прием и прикрытие в таком месте. Сложно, но не невозможно.
  
  У меня был мужественный адрес Гривза, но я ни на секунду не мог представить, что он мог спрятать там Билли. В Интернете мне сказали, что офис Oceania Securities находится в Сент-Леонардсе. Я поехал туда, припарковался и осмотрел место. Компания целиком занимала узкое четырехэтажное отдельно стоящее здание на тихой улице в нескольких кварталах от Королевской больницы Северного побережья. На мой вкус, в деле оказалось слишком много больниц. В ста метрах от здания Oceania была небольшая трехуровневая автостоянка, и я увидел, как несколько человек вышли из офисов, направились к парковке и сели за руль. Парковка для клиентов. Парковка для сотрудников тоже? Это казалось вероятным.
  
  Я опустил монеты в парковочный счетчик и стал ждать. В моей игре у вас должен быть контроль над мочевым пузырем королевской семьи и такая же способность противостоять скуке. Проблемы с простатой выведут тебя из бизнеса. Через пару часов мое терпение было вознаграждено, когда Макгиннесс, одетый в элегантный коричневый костюм, вышел из здания и направился к автостоянке. Несколько минут спустя выкатил серебристый BMW, такой же, как тот, за рулем которого я видел Гривза. Это должен был быть он.
  
  Я не мог решить, был ли Макгиннесс бывшим военным или бывшим полицейским - может быть, и тем и другим; военный полицейский? В любом случае, я знал, что мне придется проявлять большую осторожность, следуя за ним. Я выступал на эту тему со студентами TAFE, но на самом деле нет никаких правил, кроме очевидного: не следовать слишком внимательно, как будто зацепившись за задний бампер. По возможности меняйте полосу движения, поднимайте и опускайте солнцезащитные козырьки, чтобы добиться минимального изменения внешнего вида автомобиля, не попадайтесь на красный свет, но и не проезжайте на них.
  
  Пока я вел машину, я размышлял о том, что последнее задание по слежке, которое я выполнял, было следовать за Шарон до Пиктона. Это было проще простого по сравнению с этим. Макгиннесс был чем-то вроде лидера, разгонял "Бимер" на предельной скорости, когда это было возможно, и резко тормозил, когда это было необходимо. Не принесло бы машине никакой пользы, но тогда это была не его машина. Мы ненадолго направились на запад, затем на север, через мост Розвилл и дальше, к Френчс Форест. Я уже некоторое время не был в этом районе, и район сильно изменился: дорогостоящие жилые комплексы заняли больше места. Люди должны где-то жить, а разработчики должны зарабатывать миллионы.
  
  Поток машин поредел, и следить за ними становилось все труднее, а затем и еще труднее, петляя по лабиринту улиц. Я не мог позволить себе оставаться достаточно близко, чтобы всю дорогу держать Макгиннесса в поле зрения, и мне пришлось полагаться на то, что я видел его мельком, когда он подавал сигнал и поворачивал. Напряженная работа с заходящим солнцем, отражающимся от металлических и стеклянных поверхностей, но я справился с этим. Я только что поймал сигнал, когда BMW заскользил по подъездной дорожке к большому двухэтажному дому. Я остановился в сотне метров и увидел, как дверь гаража открылась в ответ на нажатие пульта дистанционного управления. Ни один дом не должен быть без него.
  
  В дом был доступ через гараж, потому что Макгиннесс больше не появлялся. Я сидел в Falcon, его двигатель тикал, пока он остывал, и обдумывал свои варианты. На самом деле был только один. Я перешел улицу, открыл низкую калитку и подошел к парадному крыльцу. Дом был кирпичным и довольно недавно заселен, судя по состоянию сада, который изо всех сил пытался утвердиться на бедной почве в соответствии с правилами полива. Сетчатая дверь была частично защищена, но от нее было мало толку, так как она была не заперта. Я распахнул ее и нажал на звонок.
  
  Внутри зазвучал звонок, и к двери подошла женщина. Она открыла его, вероятно, ожидая, что экран будет между ней и тем, кто звонит, но она, казалось, не слишком беспокоилась об этом.
  
  "Миссис Макгиннесс?"
  
  "Да".
  
  "Ваш муж дома?" Я бы хотел перекинуться с ним парой слов.'
  
  Она была привлекательна поношенным и немного хрупким образом и, по моим прикидкам, на десять лет моложе Макгиннесс, которой я дал около сорока. На ней были бежевые брюки-карго и черная рубашка с тремя нитями золотой цепочки на шее. Мои синяки и раны в значительной степени зажили, и я выглядел достаточно респектабельно в тренировочных брюках и синей деловой рубашке. Я одарила ее одной из своих самых ободряющих улыбок.
  
  "Бронированная дверь была не заперта", - сказал я. "Тч, тч".
  
  Она улыбнулась в ответ, но только-только. "Это моя вина. Не говори Клайву. Он у бассейна, пьет. Не хотели бы вы пройти через это?'
  
  Я последовал за ней по коридору, ступая по толстому ковровому покрытию на полированных досках, мимо гостиной и пары спален. Мы прошли через хорошо оборудованную кухню к двери, ведущей на террасу. Я мог видеть, как вечерний свет поблескивает на ярко-голубой воде. Она остановилась у двери. "Могу я предложить тебе выпить?"
  
  "Спасибо тебе. Я буду есть то же, что и Клайв.'
  
  В большом дворе и у бассейна горел свет. Макгиннесс сидел в шезлонге у бассейна и разговаривал по мобильному. На нем были футболка, плавки и он был босиком. Ворота были открыты. Я прошел так, что он меня не услышал, просунул две руки под бортик кресла и сбросил его в воду. Он закричал и, отплевываясь, вынырнул, стоя на мелководье. Он узнал меня и открыл рот, чтобы что-то крикнуть, но я приложил палец к губам и указал туда, где из дома выходила его жена. Он начал нащупывать в воде свой телефон.
  
  "Клайв! Что, черт возьми, ты делаешь?'
  
  "Все в порядке, Дотти. Я просто потерял равновесие. Уронил свой телефон.'
  
  "Все будет испорчено. О, вот ваш напиток, мистер...?'
  
  "Клифф", - сказал я. "Спасибо. Почему бы вам не купить Клайву халат или что-нибудь еще, миссис Мак. Боюсь, нам нужно поговорить наедине.'
  
  Она была подозрительной. Мои манеры и тон сказали ей, что я не был тем невинным посетителем, за которого она меня принимала. Она взглянула на Макгиннесса, который кивнул, и она вернулась в дом. Макгиннесс нашел телефон, положил его на бортик бассейна и воспользовался лестницей, чтобы выбраться. Мокрый, с волосами, лезущими в глаза, он потерял все свое самообладание и безупречную компетентность. Он был хорошо сложен, или был когда-то, но в нем было что-то мягкое - слишком много сидения, слишком много рабочих завтраков и обедов - и он не оценил свои шансы против меня.
  
  Дотти спустилась по дорожке и бросила махровый халат Макгиннессу, который едва успел остановить его падение в бассейн. Она развернулась на каблуках и пошла обратно в дом. Макгиннесс снял футболку и накинул халат, поправил шезлонг и сел. Его напиток был на плитках, и он поднял его, борясь за самообладание.
  
  Я сделал глоток из стакана, который мне дали. Джин с тоником, слабоват, но вполне приемлем. "Теперь так лучше, Клайв, не так ли?" Я сказал. "Давайте перейдем к сути. Где Билли Марчант?'
  
  "Я не понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Либо ты мне скажешь, либо я снова швыряю тебя в воду и держу под водой, пока ты не скажешь. Возможно, я даже слишком долго тебя там держал.'
  
  "Ты бы не стал".
  
  Я швырнул телефон обратно в бассейн. "Я видел, как это делал мастер. Если вы правильно рассудите, вы способствуете лишь небольшому повреждению мозга. Может привести к инсульту позже.'
  
  "Господи, Харди".
  
  "Твой выбор. Эта женщина была вроде как под моей защитой, и мне жаль, что она пропала. То же самое делают несколько других людей.'
  
  Он допил свой напиток и, возможно, мельком подумал о том, чтобы швырнуть в меня стаканом, но на самом деле это был не стакан, а просто какой-то тяжелый пластик, подходящий для питья у бассейна.
  
  Я отпил свой напиток, улыбнулся и покачал головой. Этот жест, казалось, задел его за живое, и я понял, что он был очень напуган, больше, чем должен был быть, моими действиями и угрозами.
  
  "Я не имел к этому никакого отношения", - сказал он.
  
  Это было почти так, как если бы он проходил тест на детекторе лжи и был уверен в том, что даст правильный ответ, но страх все еще оставался.
  
  Я знал причину. 'А как насчет самоубийства Луизы Крамер?' 'О, Боже.'
  
  Он провел руками по голове, и вода попала ему в глаза. Он отмывался от них, изображая из себя страдальца. У этого человека были проблемы на уме. Он поднял голову. - Я спас тебя от удара того большого...
  
  "Это было тогда, это сейчас. С тех пор ты был соучастником убийства и похищения. Все немного изменилось. Конечно, Гривз мог бы нанять тебе адвоката, и он мог бы внести за тебя залог и все такое, но ты хочешь воспользоваться этим шансом?'
  
  Он покачал головой.
  
  "Я так не думал. Не волнуйся, Клайв. Я уверен, что мы сможем заключить сделку здесь.'
  
  
  16
  
  
  Твоя жена знает о тех вещах, которые ты делаешь для Гривза?'
  
  "Оставь ее в покое".
  
  "Я просто хочу быть уверен, что она не убежит и не позвонит твоему маленькому приятелю".
  
  "Она не будет".
  
  "Неприятности в раю?"
  
  "Мы не так близки, как были".
  
  "Очень жаль. Я почти уверен, что смогу убедить полицию, что Луиза Крамер не совершала самоубийства. Я могу заставить их расследовать разные вещи - телефонные звонки, замеченные машины, покупку водки ...'
  
  Он начал говорить, но я остановил его.
  
  "Я не хочу знать, что ты делал или не делал лично. Я знаю, что ты был вовлечен, - сказал я. "Она лгала мне и использовала меня, и я ничего ей не должен. Что меня интересует, так это местонахождение Билли Марчант.'
  
  "Почему?"
  
  "Теперь я работаю на ее сестру".
  
  "Ты пиявка".
  
  "Поэтично. Послушай, тебе понравится это - она собирается заплатить мне из тех денег, которые ты дал ей, чтобы она уехала.'
  
  "Все было не так".
  
  "Она думает, что так и было, и ей это не нравится".
  
  На не таком уж далеком расстоянии я услышал, как хлопнула дверца машины и с легким скрежетом открылись металлические ворота. Я посмотрел на Макгиннесса, который пожал плечами.
  
  "Дотти куда-то запропастилась".
  
  "Нравится?"
  
  "Не знаю, мне все равно".
  
  "Это нехорошее отношение".
  
  "Я понял, что от тебя одни неприятности, как только увидел тебя, и сказал об этом Барклаю. Продолжай в том же духе, Харди. Мне холодно, и мне нужно еще выпить.'
  
  "Лучше оставить тебя таким. Что Гривз имеет против Джонаса Клемента?'
  
  Он бросил на меня проницательный взгляд. "Ты не знаешь всего, не так ли?"
  
  "Я знаю достаточно, чтобы посадить тебя в тюрьму за сговор с целью совершения убийства и похищения".
  
  "Я мог бы обвинить тебя в нападении".
  
  "Ты влюбился, так и сказал своей жене".
  
  Он тряхнул волосами, и вода снова попала ему в глаза. Он натер их до крови. "Черт, это становилось слишком тяжелым для меня в любом случае. Ты дашь мне немного времени, чтобы прояснить ситуацию?'
  
  "Если мне понравится то, что ты скажешь".
  
  "Я полагаю, ты не слушаешь радиопостановку Клемента?"
  
  "Зачем мне это? Зачем кому-то?'
  
  "Хорошо, ну, примерно пять или шесть лет назад, нет, может быть, четыре года, Клемент сорвал сделку, которую пытался провести Барклай. Это были ссуды какой-то тихоокеанской стране, я забыл название. По сути, это была операция по отмыванию денег. У Клемента была внутренняя история, и он раскрыл ее в эфире. Это не произвело большого фурора; его аудитория тогда была не такой большой, но это остановило сделку намертво. Барклай организовал быстрое отступление и прикрытие, но он потерял много денег и репутацию.'
  
  "Почему Клемент это сделал?"
  
  "Потому что Баркли трахал свою жену".
  
  Я мысленно возвращаюсь к вечеринке, событию, которое начинало казаться давным-давно прошедшим. "Это было бы… Пэтти.'
  
  "Нет, Тара, та, что была до Пэтти".
  
  "Господи, ты хочешь сказать, что все это из-за пары богатых ублюдков, соревнующихся из-за моделей?"
  
  "Да, и из-за денег. Они едва ли могут отличить секс от денег. По моему опыту, они одинаково взволнованы обоими.'
  
  Две вещи беспокоили меня. Я думал, что у Макгиннесса был какой-то активный опыт, но то, как он говорил, наводило на мысль о чем-то другом. Если я собирался заключить с ним сделку, мне нужно было оценить его получше.
  
  "Какая у тебя история, Клайв? Как ты связался с такими мерзавцами, как Гривз и Клемент?'
  
  "Почему?"
  
  "Просто скажи мне. От этого зависит твое будущее.'
  
  "Я был статистиком. Я работал с Барклаем в налоговой инспекции. Мы оба тогда увлекались этим дерьмом с Железным Джоном. Ну, знаешь, бивуаки на выходные и пистолеты с краской. Детские штучки, но это придает тебе уверенности, я полагаю. Барклай убедил меня, что я мог бы добиться большего, работая на него в частном секторе. Я должен. До сих пор.'
  
  "Ладно, что насчет этого? Гривз был на вечеринке у Клемента некоторое время назад. Он обливал его дерьмом, но как получилось, что он оказался там, если между ними столько неприязни?'
  
  Макгиннесс плотнее закутался в халат, чтобы согреться и успокоиться. "Ты ничего не понимаешь в этих людях, не так ли? Они любят тыкать друг друга носом в грязь. Ты думаешь, мега-богатые соперники не приглашают друг друга на свои большие вечеринки? Они делают это постоянно. Они вежливы на первый взгляд, а внутри они гноятся.'
  
  В том, что он говорил, была доля правды, хотя я лишь мельком видела обоих главных героев. Макгиннесс вел себя как один из тех информаторов мафии, которые решили выложить все начистоту и рискнуть. В его случае риски были не так велики, но его причастность к смерти Луизы Крамер, чем бы она ни была, убедила его, что они были достаточно велики.
  
  "Я верю тебе, Клайв, - сказал я, - и я готов позволить тебе поехать на "Бимере" в Квинсленд или в Маскот с твоим паспортом в кармане или что угодно, но мне нужно знать, где Билли".
  
  Он кивнул. "У меня около миллиона баллов для часто летающих пассажиров. У меня есть контакты в Штатах. Я могу зарабатывать там на жизнь.'
  
  "А как насчет этого заведения и Дотти?"
  
  Он пожал плечами. "Оба взяты напрокат. Дотти не моя жена. Я не знаю, где эта женщина Марчант, но я знаю, кто знает.'
  
  - И кто это? - спросил я.
  
  "Мне нужна моя гарантия".
  
  "Я тоже хочу, чтобы ты сказал мне, а потом не говорил, кто бы это ни был, что я в пути".
  
  "Зачем мне это делать?"
  
  "Потому что ты скользкий ублюдок, и я вижу, как у тебя в голове крутятся колесики".
  
  Какое-то время мы обсуждали это с evening grower cooler, а Макгиннесс остро почувствовал это в своем мокром состоянии и нуждался в напитке больше, чем я. В конце концов мы пришли к решению: Макгиннесс забронировал место на рейс в Бангкок, вылетающий примерно через три часа. Я не разрешал ему принимать душ и внимательно наблюдал за ним. Он надел свой светло-коричневый костюм, без галстука, собрал сумку и забрал свой паспорт. Я бы отвез его в аэропорт и оставался с ним всю дорогу до выхода на посадку, до этого момента держа его посадочный талон, билет и паспорт в кармане. Звонить запрещено. Он согласился рассказать мне то, что я хотел знать, когда он должен был подняться на борт. Я сказал ему, что если то, что он сказал, не подтвердится, я устрою его арест в Бангкоке.
  
  "Говорят, там отвратительные тюрьмы", - сказал я.
  
  Он выглядел скептически. "Я не думаю, что у тебя хватило бы влияния. Паршивый частный детектив.'
  
  "Приятель, все, что мне нужно было бы сделать, это сказать, что ты террорист, глава ячейки здесь, во Френчс Форест, планирующий поджечь Ку-ринг-гай Чейз этим летом. Бросьте пару канистр бензина в свой гараж вместе с несколькими стандартными зажигалками. У меня есть номер твоего паспорта и данные о рейсе. Они бы ухватились за это, учитывая уровень паранойи, который есть на самом деле.'
  
  "Я полагаю, ты прав".
  
  Отдадим ему должное, именно тогда он сделал свой ход, и было разумно сделать это после неохотного подчинения. Я придвинулся к нему слишком близко; он почувствовал это, приготовился, развернулся и нанес сильный удар по моей шее. Мы выпили еще, и он приготовил себе покрепче. Возможно, на него повлияло обливание в бассейне. В любом случае, я увидел приближающийся удар и вовремя отклонился назад. Я сильно толкнул его, когда он еще двигался, и его рука врезалась в дверной косяк. Он издал вопль.
  
  "Это оставит синяк", - сказал я. "Возможно, сломан".
  
  "Пошел ты".
  
  "Не бери в голову, эти милые противники из Thai Air о тебе позаботятся. Особенно в бизнес-классе.'
  
  Вся борьба покинула его, пока он нянчил свою руку. Он вышел из дома, не оглянувшись, как будто его жизнь до этого момента была одноразовой. Я взял его бумажник с кредитными карточками и паспортом и положил их в дверной карман со стороны водителя машины. Ему пришлось управлять своим чемоданом левой, и он изо всех сил пытался засунуть его в багажник. Очень жаль. Еще одна попытка пристегнуться, и мы были в пути.
  
  Мы едва обменялись парой слов по дороге в Mascot. Макгиннесс ссутулился на своем месте, явно подавленный и неуверенный в своем будущем. Я прикидывал шансы на то, что он соврет и заведет меня на садовую дорожку или на что-нибудь похуже. Я думал, что одурачил его, но это стратегия, в которой никогда нельзя быть уверенным.
  
  В аэропорту я припарковался, и он с трудом добрался до стойки регистрации со своим чемоданом и забрал свой билет и посадочный талон. Я забрал у него их и его паспорт, и мы пошли в бар.
  
  Нам пришлось ждать почти час, и Макгиннесс влип в скотч. Я пил кофе. Его правая рука меняла цвет, но он мог двигать и сгибать пальцы, так что казалось, что ничего не сломано.
  
  "Когда подниметесь на борт, попросите положить на него немного льда", - сказал я.
  
  Он не ответил. Плохой неудачник.
  
  Он был наполовину пьян, когда объявили его рейс. Я держал его документы вне пределов досягаемости и наклонился к нему, приложив руку к уху.
  
  "Давай послушаем это, Клайв".
  
  "Откуда мне знать, что ты все равно не сделаешь то, что сказал?"
  
  "Ты не понимаешь. Ты должен положиться на мою честность. Давай, они поднимаются на борт.'
  
  Он испустил насыщенный виски вздох. "Рис Томас", - сказал он.
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Рис Томас. Ты знаешь его?'
  
  "Да, я его знаю. Он мускул Клемента.'
  
  Звонок раздался снова, и Макгиннесс встал. "Они передали Марчанта Томасу".
  
  "Кто это "они"?"
  
  "Фил Кортни, парень, с которым я был в твоей дерьмовой комнате в мотеле, и медсестра - ну, она бы выглядела как медсестра".
  
  "Я не понимаю, Томас работает на Клемента".
  
  Клемент думает, что спасает, но на самом деле он человек Барклая. У него есть интерес к своего рода физиотерапевтической клинике в Мэнли. Я полагаю, что именно там она и находится.'
  
  "Как это называется?"
  
  "Я не знаю. Я сказал тебе, что могу только назвать тебе имя. Я не знаю, как это называется. Только то, что это где-то в Мэнли. Томас собирается получить информацию, какой бы она ни была, и использовать ее против Клемента в интересах Барклая. А теперь дай мне этот гребаный билет.'
  
  Это звучало правдоподобно, что вряд ли могло быть придумано под влиянием момента напряженным, напуганным человеком. Его рейс был объявлен; теперь его вызвали на пейджер, и он не прошел таможню. Мы двинулись в сторону зоны, и нетерпеливый на вид служащий поманил нас. Все выглядело так, как будто опоздавшего пассажира сопроводят и поспешат к самолету. Это должно предотвратить любые звонки. Я передал документы; он почти упал в объятия дежурного.
  
  В телефонной книге Мэнли значились три клиники физиотерапии. Я записал их имена, зашел в первое попавшееся интернет-кафе и проверил, как они. Одно заведение, North Steyne Physio and Orthopaedics, объявило специализацию по травмам и дискомфорту, связанным с верховой ездой. Это должен был быть тот самый, учитывая гоночное прошлое Томаса. После того, как я проехал большую часть Сиднея, у меня кончился бензин; я остановился, чтобы заправить бак и себя. Я купил кебаб, порцию стаута и кофе навынос с сахаром - ничто иное, как разнообразие блюд и напитков разных культур - и съел все это в машине, пока размышлял, что делать дальше.
  
  Если Билли Марчант была в клинике Мэнли, там обязательно должны были быть люди, охраняющие ее. Если бы это было не так, был хороший шанс, что она была мертва. Пока я ел и пил, я размышлял о том, какой информацией она могла располагать. Лу Крамер не дала мне никаких намеков, кроме того, что, по ее мнению, это может быть важно - что-то связанное с тем, из-за чего убили Эдди, возможно, с кем-то недоброжелательным к Клементу в его организации. Последующие события, как правило, подтверждали это, но не приносили просветления.
  
  Первое, что нужно было сделать, это взглянуть на клинику. Я поехал в Мэнли и нашел его в квартале от Норт-Стейн, недалеко от Питтуотер-роуд. Фотография на веб-странице польстила ему. Это было невзрачное двухэтажное здание в середине ряда из трех. Тот, что слева, был букинистическим магазином, а тот, что справа, сдавался в аренду. Я объехал квартал и дважды проехал мимо него.
  
  Мужественный человек был мужественным, но движение было довольно постоянным, и удобных мест для парковки не было. Я нашел одного в квартале отсюда и вернулся пешком, чтобы провести разведку. На верхнем уровне здания, в котором находилась клиника, горел свет, но окна и дверь, выходящие на улицу, были темными.
  
  Я держался другой стороны улицы с односторонним движением, дошел до следующего перекрестка и сделал круг, пытаясь заглянуть сзади. За зданиями, выходящими на дорогу, тянулся переулок, и я шел по нему, пока не оказался лицом к высокой кирпичной стене с клиникой за ней, огни на верхнем уровне которой были приглушены, но видны. Ворота в стене выглядели неприступными, но шаткий забор дома, сдаваемого в аренду по соседству, открывал возможности.
  
  Тем не менее, никакой очевидной стратегии не представилось, не для операции одного человека. Мне нужна была поддержка. Я потянулся за своим мобильным и выругался. Мне не понравилась эта штука, и я оставил ее в машине, дурная привычка, от которой мне было трудно избавиться. Я вернулся к машине и вставил ключ в замок. Я почувствовал удар в спину и повалился вперед, на машину. Что-то холодное и металлическое дважды ткнулось мне за ухом, а затем я скорее почувствовал это, чем почувствовал. Он прижимал меня к дверце машины.
  
  "Ну, что ж, если это не сам мистер Зануда. Не могу извлечь урок.'
  
  Южноафриканский акцент, моложавый голос. По-моему, Джонас Клемент-младший.
  
  "Ты не можешь застрелить меня здесь", - сказал я.
  
  "Это запрещено, мистер Харди. Ты был бы просто еще одним падающим в обморок пьяницей, которому помогает такой большой, сильный молодой парень, как я. Ты перейдешь дорогу и зайдешь в то место, о котором тебе было так любопытно. Ты очень беспечный, вот кто ты, чувак.'
  
  
  17
  
  
  Ты не станешь спорить с большим бывшим наемником, держащим пистолет с глушителем, но ты соберешь все достоинство и оружие, на которое способен. Я расслабился под его давлением и спокойно положил ключи в карман.
  
  "Хорошо", - сказал я. "У тебя на руках карты, Джонас".
  
  Он отсек мне ухо, быстро и больно, пистолетом, а затем расслабился. "Это за то, что был дерзким. Теперь мы ждем перерыва в движении и переходим на другую сторону. Прямо через дорогу. Если ты побежишь или повернешь налево или направо, ты покойник.'
  
  Я отошел от машины, и он повел меня вокруг нее лицом к дороге. Движение было не плотным, и он подтолкнул меня вперед.
  
  "Ты делал это раньше", - сказал я.
  
  "Можешь не сомневаться, что у меня есть, и мне это тоже понравилось".
  
  "Да, в Африке. Вероятно, с двенадцатилетними, максимум четырнадцатилетними, может быть, со старухами.'
  
  "Ты загоняешь себя в могилу".
  
  Мы были через дорогу. Затемненная дверь скользнула в сторону, и я вошел в покрытое ковром помещение, освещенное только факелом, который держал крупный мужчина.
  
  "Опять он", - сказал он, и я понял, что это еще один из моих друзей в отеле "Токстет".
  
  "Да, Кезза, снова он. Я так и думал.'
  
  "Как он...?"
  
  "Он собирается нам рассказать. Ты звонил Рису?'
  
  "Он уже в пути".
  
  "Верно. Итак, мы найдем место, где мистеру Харди будет неудобно, пока мы ждем. Посмотри, нет ли у него чего-нибудь интересного.'
  
  Кезза похлопал меня по карманам и забрал ключи. "Где твой бумажник?"
  
  Он был в бардачке вместе с 38-м калибром, и я не хотел, чтобы они смотрели. Для удобства доступа я ранее положил несколько вещей в карман рубашки - лицензию следователя, немного наличных и кредитную карточку. Я похлопал по карману. "Не носи его с собой".
  
  Кезза забрал права, карточку и деньги. Клемент включил свет, и мы поднялись по лестнице туда, где от узкого коридора отходил ряд комнат. Он втолкнул меня в комнату, захлопнул и запер дверь. Комната была маленькой; в ней не было окна, и в ней стояла только массажная или процедурная скамейка с мягкой обивкой без какого-либо покрытия и запертый шкаф, в котором, предположительно, находились предметы для физиотерапии. Я сел на скамейку и прислонился спиной к стене. Клемент был прав - дважды медленно проезжая мимо этого места, припарковавшись слишком близко и не соблюдая осторожности сзади, он проявил небрежность.
  
  Я ожидал, что внутри будет довольно усиленная охрана, если Билли держали здесь, но зачем так пристально следить за тем, что приходит и уходит снаружи? Я не ожидал этого и нашел это озадачивающим. Чего они ожидали? Я знал, что Макгиннесс не предупредил их, и я не мог придумать никакого объяснения. Я сдался и сосредоточился на попытке получить какое-то преимущество. Шкаф был прочным и надежно заперт. Дверь аналогично. Стены и потолок были из гладкого гипсокартона; верхний светильник был закрыт привинченным пластиковым щитком. Линолеумная плитка на полу была плотно приклеена на место. У меня были кулаки и ноги, больше ничего. Может быть, мои мозги.
  
  Я растянулся на скамейке запасных и попытался точно вспомнить, что Макгиннесс сказал о Рисе Томасе. Он действительно человек Барклая. Предполагая, что Кезза и Клемент не знали об этом, и в заведении не было другого пулеметчика, это могло бы быть моим преимуществом.
  
  Примерно через час в коридоре послышались многочисленные шаги, и дверь была не заперта. Рис Томас вошел в сопровождении Клемента. Я остался там, где был.
  
  "Ты выглядишь расслабленным, Харди", - сказал Томас.
  
  "Я бывал в местах и похуже".
  
  "Держу пари, что так и было. Как и я, как и Джонас здесь. Как глаз?'
  
  "Просто разрыв старой рубцовой ткани. Все было не так плохо, как казалось.'
  
  "Ты был бойцом, не так ли?"
  
  "Помимо всего прочего. Вильгельмина здесь?'
  
  - Кого? - спросил я.
  
  Я сел. "Подумал, что ты можешь не знать. Так ее зовут. Билли - это сокращение от Вильгельмины.'
  
  "Этот человек действительно умный парень, Рис", - сказал Клемент. "Я голосую за то, чтобы отвезти его в Гэп и столкнуть с него".
  
  "Не очень оригинально", - сказал я.
  
  Клемент сделал два шага вперед, сжав кулаки. "Ты меня злишь, чувак".
  
  "Вспыльчивый. Неуверенный в себе. Возможно, это как-то связано с твоим отцом.'
  
  "Прекрати это, Харди", - сказал Томас. "Твоя популярная психология - куча дерьма. Джонас просто обожает насилие, это хорошо сочетается с его плохим характером.'
  
  "Не говори обо мне так, как будто меня здесь нет", - сказал Клемент.
  
  Томас посмотрел на него. "Возможно, для тебя было бы лучше, если бы тебя здесь не было, Джонас. Зависит от того, как все обернется.'
  
  Клемент пожал плечами, отступил и, казалось, потерял интерес, прислонившись спиной к стене.
  
  Это замечание напомнило мне о быстрой реакции Томаса, когда я пошутил над ним по поводу Дилана Томаса. Он не был бандитом, каким иногда казался. Это также заставило меня заподозрить, что слова Макгиннесса о том, что он человек Барклая, были правильными. У него были слегка кривоватые ноги, частично замаскированные свободными черными брюками, но крепкого телосложения. На нем была кремовая льняная рубашка и ботинки с небольшим каблуком. Поднял его примерно на 180 сантиметров. В этом есть нотка тщеславия. Как и на вечеринке, его редеющие каштановые волосы были зачесаны назад. По предположению, у него были вставные зубы; вероятно, он ударился о рельс или получил удар копытом где-то по пути.
  
  "Женщина здесь, Харди", - сказал Томас. "Но как ты узнал?"
  
  Я покачал головой. "Поклялся хранить тайну".
  
  Нетерпеливое ворчание Клемента, проигнорированное Томасом.
  
  "Это не имеет значения. Но у нас проблема. Держу пари, ты бы не отказался выпить.'
  
  Этот Томас показывал свою руку? Это казалось маловероятным, учитывая, что Клемент маячил там на заднем плане, но все, что угодно, лишь бы выбраться из этой комнаты, в которой становилось душно и немного воняло.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Томас склонил голову. Мы вышли и пошли по коридору с Томасом впереди, а Клемент следовал вплотную за моим плечом. Я обнаружил источник запаха - у Джонаса Клемента-младшего был очень тяжелый БО.
  
  В конце коридора была зона отдыха с шезлонгами и низким столиком. Что-то вроде дешевого конференц-зала. Я опустился на один из стульев, благодарный за комфорт после жесткой скамейки. Клемент со скучающим видом сидел недалеко от меня. Я пару раз озадаченно фыркнула в его сторону; он нахмурился на меня, распахнул куртку и показал мне пистолет в кобуре.
  
  Томас положил мои ключи, карточки и деньги на стол как предметы, не представляющие интереса. Плохой знак. Он открыл холодильник в баре, достал банку пива и грубо швырнул ее в сторону Клемента. Он вытянул длинную руку и легко поймал ее - ничего плохого в реакции.
  
  "Чего бы ты хотел, Харди?" Томас сказал.
  
  Но я действительно не знал, что он задумал, и я не собирался играть с ним в игры хорошего парня. "Это, блядь, не имеет значения, Рис. Как хочешь. Давай покончим с этим.'
  
  Томас налил две солидные порции водки и бросил несколько кубиков льда. Он протянул мне стакан и обнажил в улыбке свои слишком белые и ровные зубы. "У нас проблема с мисс Марчант. Она никак не отреагирует. Мы думаем, что она притворяется, но как ты можешь судить об этом с такой обалдевшей наркоманкой, как эта?'
  
  Я выпил немного ледяной водки и почувствовал, как она согревает и подбадривает меня, как и должно быть. "Мое сердце обливается кровью за тебя. Может быть, у нее повреждение мозга из-за того, что ты и твои головорезы над ней издевались.'
  
  Томас покачал головой. "Я так не думаю, как и врач, которого мы пригласили осмотреть ее. Пульс в норме, кровяное давление в норме и т.д.'
  
  Клемент мгновенно осушил свое пиво. Он раздавил банку в кулаке. "К черту это. Давай поработаем с этим придурком, пока он не расскажет нам, как он сюда попал, а потом позволим мне заняться женщиной. В Африке мы выяснили некоторые вещи о женщинах - что им на самом деле не нравилось, понимаете?'
  
  Томас сделал большой глоток из своего стакана и пожал плечами. "Ты видишь, как обстоят дела, Харди? Джонас нетерпелив и хочет использовать свой значительный опыт.'
  
  "Порывистость юности", - сказал я.
  
  "Пошел ты", - сказал Клемент. "Дай мне еще пива, Рис, и я покажу тебе кое-что из того, что ты можешь сделать с пустой банкой".
  
  Томас сказал: "Джонас не хитер, не так ли? Хотя и страшно.'
  
  "Один на один я бы дал себе шанс", - сказал я. "Пятьдесят на пятьдесят, я бы сказал. Но, как и все запугивающие трусы, это было бы не в его стиле.'
  
  Томас допил остатки своего напитка. "Это все чушь собачья. Я здесь главный, и у меня другая идея. Марчант не хочет говорить с нами, но, я думаю, она бы поговорила с твоей девушкой.'
  
  Я смотрел и чувствовал себя опустошенным.
  
  "Мисс Шэрон Марчант. Ты собираешься привезти ее сюда, чтобы убедить ее сестру быть благоразумной.'
  
  Я чуть не рассмеялся. "Ты спишь. Она не моя девушка.'
  
  "Неужели? Ты разочаровываешь меня. Это не имеет значения. Она нужна нам здесь, и ты собираешься заставить ее прийти.'
  
  "Я так не думаю".
  
  "Ты знаешь некую Сару Марчант-Валламби? Чертовски глупое название, но ты здесь.'
  
  Я не ответил.
  
  "Я могу сказать, что ты это делаешь. Ну, когда я услышал о том, что ты здесь, я договорился, чтобы коллега дежурил возле ее квартиры в Кэмпбеллтауне. Мне сказали, что молодой человек по имени Крейг Уильямсон только что уехал на своем спортивном Мерседесе - Бог знает, откуда у этих молодых людей деньги, - а она там одна. Ее соседка по квартире, некая Дженни Тиммс, сокурсница по университету, отсутствует. У моего коллеги не возникло бы проблем с тем, чтобы взять мисс Марчант-Валламби под свой контроль. Хочешь еще чего-нибудь? Например, адрес или регистрационный номер Фольксвагена ее мамы? Может быть, ты предпочел бы, чтобы мой парень позвонил ей по телефону, просто для уверенности?'
  
  "Нет. Я верю тебе. Такие подонки, как ты, просто обожают пользоваться женщинами.'
  
  "Это правда, мы не белые рыцари, как ты, хотя я подозреваю, что ты просто немного серый временами. Верно?'
  
  "Ты бы понятия не имел".
  
  Он проигнорировал это, отстегнул мобильный от пояса и проверил его заряд. 'Какой у нее номер, Джонас?'
  
  Клемент, все еще недовольный, достал из кармана блокнот и зачитал номер. Томас бросил мне телефон. "Сделай это убедительно".
  
  Я набрал номер, и на линию вышла Шэрон.
  
  "Шэрон, это Харди. Я… нашли Билли.'
  
  "Это здорово. Где она?'
  
  "Мужественный".
  
  "Мужественно! Какого черта она там делает. Она в больнице или как?'
  
  "Послушай, Шэрон, нет простого способа сделать это. Люди, которые похитили ее, все еще контролируют ситуацию. Мы еще не выбрались из беды. Они хотят, чтобы ты пришел сюда и попытался убедить ее рассказать им то, что она знает.'
  
  "Что это за дерьмо такое? Я думал, ты сказал...'
  
  "Послушайте, это серьезные люди, очень серьезные, и, очевидно, многое поставлено на карту. Ты должен прийти.'
  
  "Я не должен ничего делать. Ты заодно с ними? Я не собираюсь заставлять ее разговаривать с кучкой похитителей.'
  
  "Шэрон, у них кто-то есть в квартире Сары. Она сама по себе.'
  
  Клемент делал звонок со своего телефона. Он жестом показал мне, чтобы Шарон услышала, что он говорит громким голосом со своим акцентом в полной, угрожающей силе. "Это верно. Если ты услышишь телефонный звонок в любое время в течение следующих нескольких минут, иди прямо туда и схвати ее.'
  
  Значит, Клемент тоже не был тупым. Я услышал крик гнева от Шарон. Томас забрал у меня телефон. "Мисс Марчант, если вы сделаете так, как мы просим, вашу дочь никто не побеспокоит. Она даже не узнает, что произошло. Ты можешь позвонить ей, когда доберешься сюда, и сказать, чтобы она привела Крейга туда, если хочешь. До тех пор мой мужчина наготове.'
  
  Томас вернул мне телефон. "Они командуют", - сказал я. "Я думаю, они говорят правду о Саре. Они знают адрес, машину Крейга и все такое.'
  
  "Боже, это кошмар. Чего они хотят.?'
  
  "Хотел бы я знать".
  
  "Хорошо. Я приду. Где это?'
  
  Я сказал ей; Томас выхватил телефон и прервал связь.
  
  Я допил напиток и поставил стакан на стол. "Как насчет того, чтобы позволить мне увидеть Билли? Я довольно хорошо знал Эдди Фланнери, и предполагается, что он является источником того, что вы пытаетесь выяснить. Возможно, она заговорит со мной, если я расскажу пару историй об Эдди.'
  
  Клемент покачал головой и зевнул, но Томас обдумал это и кивнул. "Почему бы и нет?"
  
  Я собрал свои вещи. Клемент двинулся, чтобы остановить меня, но Томас, все еще беззаботный, отмахнулся от него. Мы спустились в комнату в задней части здания. Хотя атмосфера здесь была не совсем медицинской, на спальню это тоже не было похоже. Кровать была с металлическим каркасом, а мебель в комнате была функциональной. Однако умывальник в углу придавал ему немного неряшливый вид. Женщина лежала на кровати, прикрытая простыней и одеялом. Ее глаза были закрыты. Я подошел ближе и увидел, что темные корни начинают выделяться на фоне светлых волос. Она была бледной, но с таким легким оттенком кожи, как у Шарон. Чертами лица они были очень похожи, но эта женщина прошла через гораздо больше жизненных перипетий.
  
  Я посмотрел на Томаса. "Ты сказал, что все ее жизненные показатели… как бы ты их ни называл, они в порядке?'
  
  "Проверь их, если хочешь".
  
  "Я бы не знал как".
  
  "Я верю", - сказал Клемент. Он положил два пальца на ее запястье. "Пульс немного замедленный, но не сильный". Он взял устройство со столика у кровати, поднес его к ее уху и щелкнул. "Температура немного повысилась". Он поднял одно веко удивительно деликатным движением. "Ничего плохого. Эта сучка притворяется.'
  
  "Билли, - сказал я, - я довольно хорошо знал твоего парня Эдди, когда он играл в "ГОРОШЕК". Работал с ним раз или два. Я помню, как он трахнул жену того полицейского, который доставлял ему неприятности. Напомни, как там ее звали? Руби, вот и все, Руби Коллинз.'
  
  Клемент снова зевнул. - Ничего.'
  
  "Она дернулась", - сказал я.
  
  Клемент щелкнул зажигалкой. "Будь моя воля, она бы сделала больше, чем просто дернулась".
  
  Билли лежала неподвижно, как статуя.
  
  "Посмотрим, на что способна сестра", - сказал Томас.
  
  
  18
  
  
  Они вернули меня в комнату без окон после того, как позволили мне отлить. Я устал и заснул на жесткой скамье, с подушкой или без подушки. Я проснулась, когда дверь открылась и Клемент поманил меня к выходу. "Она здесь. Выглядит более человечно, чем ее сестра.'
  
  "Что ты можешь знать о человечестве?"
  
  "Продолжай в том же духе, Харди".
  
  Он загнал меня обратно в палату для больных, где Томас стоял с одной стороны кровати, а Шэрон - с другой. Взгляд, которым она наградила меня, мог бы резать стекло.
  
  "Мне жаль", - сказал я. "Ты звонил Саре?"
  
  "Да", - сказала она, не глядя на меня. "Крейг уже в пути".
  
  Томас потер седую щетину на лице. Это был долгий день для всех нас, включая его. "Давайте покончим с этим, мисс Марчант. Посмотрим, сможешь ли ты получить от нее ответ.'
  
  "Она под действием успокоительного?" Спросила Шэрон.
  
  "Она была, мягко говоря. Должно быть, это уже прошло. Мой коллега обладает некоторыми медицинскими познаниями и считает, что она притворяется. Он выступает за ... более жесткие меры.'
  
  "Пытка", - сказал я.
  
  "Заткнись, Харди", - огрызнулся Томас. "Ты не помогаешь. Чем скорее мы узнаем то, что нам нужно знать, тем скорее каждый сможет отправиться домой или в больницу, или делать все, что, черт возьми, они хотят. За некоторыми исключениями.'
  
  Шэрон наклонилась ближе к своей неподвижной сестре. "Она очень худая лицом, изможденная. Она выглядит обезвоженной. Она была по уши в недоедании...'
  
  "В больнице ей поставили капельницы и вылечили пневмонию антибиотиками", - сказал Томас. "Она работоспособна. Достучитесь до нее, леди. Убеди ее, что лучший выход для нее - поговорить с нами.'
  
  Шэрон покачала головой. "Она выжженный случай. Может быть, лучший выход для нее - мирно умереть здесь, а для всех вас, ублюдков, просто отвалить.'
  
  "Шэрон?" Билли сказала.
  
  Томас улыбнулся. "Хорошая работа".
  
  "Не для тебя, кривоногий", - прорычала Шэрон. "Билли, детка, мы действительно вляпались в дерьмо".
  
  "Я знаю", - сказала Билли. "Я надеялся, что в конце концов они просто дадут мне что-нибудь попробовать и позволят мне просто..."
  
  "Ты закончил с кадрами чего-то. У меня есть двадцать штук, чтобы отправить тебя в детоксикацию, реабилитационный центр, что угодно, и поставить тебя на ноги. Давай, детка, нужно подумать о Сэмми, а также обо мне и Саре.'
  
  "Сэмми", - прошептала Билли. "С ним все в порядке?"
  
  Шарон убрала с лица Билли волосы, слипшиеся от пота. "Да, так и есть. Но у этих людей длинный путь. Они угрожали Саре.'
  
  Билли сделала усилие и немного приподнялась, чтобы не просто лежать плашмя на кровати. Шэрон поправила подушку у себя за спиной. "Господи, - сказала Билли, - я не знаю, что происходит. Какое-то время все было как в тумане, и, черт возьми, я мог бы исправить это сейчас.'
  
  "Никаких шансов", - сказал Клемент.
  
  Томас выглядел так, как будто хотел его ударить. "Просто возможно", - сказал он.
  
  Шэрон пожала плечами и пробормотала в тон: "С детьми все в порядке". Помнишь это? Это применимо и сейчас. Может, нам стоит просто сказать этим ублюдкам, чтобы они убирались восвояси. Мы создали следующее поколение. Что такого замечательного в жизни прямо сейчас?'
  
  Клемент оттолкнул меня в сторону и придвинулся ближе к кровати. "Послушай, ты, пизда. Я могу причинить тебе столько боли, что ты скажешь мне, где этот Сэмми, и будешь умолять меня убить его, а не продолжать делать то, что я делаю с тобой.'
  
  "Он способен на это, поверь мне", - сказал Томас.
  
  Краска отхлынула от лица Шэрон, но она стояла на своем. Она отвернулась от Клемента и обратилась к Томасу: "Я ничего не собираюсь делать, пока это животное в комнате. Избавься от него, и я поговорю с ней.'
  
  Клемент запротестовал, но Томас отклонил его просьбу и приказал ему выйти. Как только дверь закрылась с хорошо запечатанным шипением, Томас достал пистолет, махнул мне в угол комнаты и настойчиво заговорил. "Он очень опасен".
  
  "Кто сказал, что ты просто не убьешь нас, если получишь то, что хочешь?" - сказала Шэрон. "А что, если Билли ничего не знает?"
  
  "Я знаю много", - сказала Билли. "Ты уверена насчет этих двадцати штук, сестренка?"
  
  "Я поняла", - сказала Шэрон.
  
  Билли повернулась, оперлась на локоть и посмотрела на меня. "От него есть хоть какой-нибудь гребаный прок?"
  
  Хороший вопрос. "Послушай, Рис", - сказал я. "Я знаю, что ты работаешь на Гривза, а не на Клемента".
  
  Выражение лица Томаса сказало мне, что я не ошибся в деньгах. Его секрет был раскрыт; он был в опасности, и он знал это. Вопрос был в том, как бы он отреагировал? Он, вероятно, мог позволить себе убить меня, но не Шарон и Билли. Должно быть, он какое-то время вел скрытную игру между Клементом и Гривзом, но он этого не ожидал, и это сбило его с толку. Мне пришлось действовать быстро, чтобы максимально использовать преимущество.
  
  "Клайв Макгиннесс сказал мне, когда я оказал на него некоторое давление", - сказал я. "Но сейчас он вне поля зрения, на пути в Бангкок".
  
  "Гребаный Макгиннесс", - сказал Томас. "Вот как ты сюда попал".
  
  "Да, это верно".
  
  Голос Билли, подорванный сигаретами и выпивкой, прервал: "Кто?"
  
  - Заткнись. - Я указал на дверь и привлек внимание Томаса. "Юный Клемент сумасшедший, ты можешь это видеть. Ты едва держишь его под контролем. Получи от Билли то, что ты хочешь, и я помогу тебе позаботиться о нем. Тогда ты можешь играть с Гривзом по-своему, и мы уйдем отсюда, и мы никогда о тебе не слышали.'
  
  Это было не идеально, когда все свелось к Билли. Из того, что я слышал о ней, и учитывая ее состояние здоровья, невозможно было сказать, в какую сторону она прыгнет. Она проявила некоторый дух, но теперь она с сомнением смотрела на всех нас троих примерно одинаково. У нее не было способа узнать, кому доверять - Томасу или мне, и я мог почувствовать историю конфликта между двумя сестрами. Она закрыла глаза, и Шарон схватила ее за плечи и встряхнула.
  
  "Билли, ты не можешь сейчас сдаться".
  
  "Как насчет чего-нибудь, что помогло бы мне начать работать?"
  
  "Может быть", - сказал Томас, нависая над ней. "Но давай сделаем это быстро. Харди прав насчет Джонаса. Он опасен. Он ненавидит меня, ненавидит своего старика, ненавидит всех и особенно женщин, которые доставляют ему неприятности. Вот что я хочу знать. Скорее всего, из-за этого Эдди и погиб. Не совершай ту же ошибку. Где Питер Скривен?'
  
  
  19
  
  
  Так вот в чем дело - Питер Скривен и его пропавшие миллионы. Если Макгиннесс был прав, Клемент знал, где он был, и шантажировал его, а Гривз хотел участвовать в акции. На основании этого анализа все выглядело так, как будто Клемент-младший держался в неведении от своего отца и планировал изменить ситуацию в свою пользу. Бедный Клемент-старший, преданный со всех сторон. "Это всегда из-за денег", - сказал кто-то, и они были почти правы.
  
  Я переваривал это, когда дверь распахнулась и ворвался Джонас Клемент.
  
  "С меня хватит этого дерьма. Что она говорит...?' Томас достал из кармана пистолет и дважды выстрелил Клементу в грудь с близкого расстояния. У меня никогда не было лучшего шанса. Я сделал три длинных шага и ударил Томаса сенокосилкой правой, которая попала ему в челюсть. За этим стоял весь мой вес и движение вперед; кости хрустнули и отделились, а кожа треснула, когда он осел, выронил пистолет и рухнул кучей.
  
  Шэрон стояла неподвижно, а Билли упала обратно на кровать. Я сильно встряхнул Шарон. 'Подними ее. От нее всего лишь кожа да кости. Ты можешь нести ее. Мы выбираемся отсюда.'
  
  "Он ... мертв?"
  
  "Да. Двигайся!'
  
  Томас ударился затылком об пол и был без сознания. Я склонился над Клементом, избегая попадания крови на его рубашку, и распахнул его куртку. Пистолет с глушителем выскользнул из кобуры плавно, как змея. Затем я подобрал пистолет Томаса. Шэрон покачала головой, пошевелила пальцами в ушах, чтобы прочистить их после громких звуков в замкнутом пространстве, и схватила напрягшуюся Билли под мышки. Она легко подняла ее и перекинула через плечо в лифте для пожарных, прихватив с собой простыню. Она обрела равновесие и посмотрела на меня.
  
  Дверь была открыта, и я услышал движение снаружи. Кезза, с куском металлической трубы в руке, осторожно двигался по коридору. Я вышел и направил на него пистолет Клемента.
  
  "Лежу. Прямо сейчас. Брось трубу и не шевелись ни единым мускулом.'
  
  Он продолжал приближаться, и я выстрелил, целясь в потолок прямо над его головой. Пистолет издал приглушенный хлопок, но оторвавшийся кусок гипсокартона осыпал его.
  
  "Это бесшумный пистолет Джонаса, Кеза. Но я думаю, что это довольно эффективно. Хочешь посмотреть?'
  
  Он уронил трубку и стоял там.
  
  "Ложись!"
  
  Он лежал плашмя на полу, лицом вниз.
  
  "Хорошо. Джонас мертв, а Рис выведен из строя. Что ты будешь делать дальше, решать тебе, но я ухожу с женщинами, а ты не шевелись, пока мы не уйдем. Согласен?'
  
  Он кивнул, ударив себя по подбородку и выругавшись.
  
  Я наклонился назад в комнату и махнул Шарон вперед. "Мы уходим. Сажай Билли в свою машину и следуй за мной.'
  
  "Куда мы идем?"
  
  "Я что-нибудь придумаю".
  
  Движение замедлилось, и не было никаких признаков того, что выстрелы Томаса привлекли какое-либо внимание. Кезза, конечно, не стал бы звонить в полицию. Машина Шэрон была припаркована впереди моей, и я помог ей погрузить сопротивляющуюся Билли на заднее сиденье. Я добрался до своей машины и проехал мимо нее, двигаясь медленно, пока не был уверен, что она меня подобрала. Я засунул оба пистолета под рубашку, где они лежали, холодные и скользкие от пота, липкие от крови, над поясом. Я ехал, не задумываясь о направлении, пока все переворачивал в уме. С кем связалась бы Кеза? Зависело от того, на чьей он стороне на самом деле, и не было никакого способа узнать это, но шансы были таковы, что он доберется до Клемента-старшего первым, чтобы рассказать ему о смерти своего сына. По ранам он понял бы, что я не пользовался малокалиберным пистолетом с глушителем его сына и что убийцей должен был быть Томас, но оставит ли он и тот, кто пришел помочь, это так?
  
  А что с Томасом? Он мог бы заявить, что я расплющил его, взял его пистолет и использовал его против Клемента. Это если бы он мог говорить. Это была бы тонкая история, но Томас был умен, умнее Кеззы, это уж точно.
  
  Шэрон, почти притормозив, посветила на меня фарами дальнего света, беспокоясь о том, куда мы направляемся. Мне нужно было куда-нибудь в безопасное место, чтобы подумать в этом лабиринте. Это пришло ко мне, когда я должен был решить повернуть к городу или идти на север. Я принял решение, занял очередь и поднял кулак в решительном жесте, чтобы обозначить цель.
  
  Шэрон поняла сообщение и откинулась в удобную позу.
  
  Клемент знал, где я живу и работаю, и то же самое, без сомнения, знал Барклай Гривз. Гривз также знал, где жила Шэрон и о пребывании Билли в Листоне. Раньше у меня была хорошая нора в мотеле на крыше в Глебе, где мне разрешали ставить машину с глаз долой и не беспокоились о моей регистрации. Но Крыша нуждалась в реконструкции и была закрыта. Всегда лучше держаться как можно ближе к своей территории. Я ехал на автопилоте, пока не остановился у дома мечты Майка Д'Анджело в Лилифилде. Внутри горел единственный огонек. Томми поступал правильно, присматривая за магазином.
  
  Я сказал Шэрон подождать в машине. Я положил пистолеты под водительское сиденье, осторожно обращаясь с ними, и прошел через ворота, которые легко открылись теперь, когда они не были заросшими сорняками. Во дворе стоял сильный, приятный запах измельченного фенхеля и кошачьей мочи от нарезанной лантаны. Я подошел к входной двери и тихо постучал. Дверь осторожно открылась.
  
  "Привет, Томми".
  
  "Клифф, дружище. Что ты здесь делаешь?'
  
  "Небольшая проблема, приятель. Мне нужно место, где можно затаиться на день или около того. Я и две женщины.'
  
  Две женщины. Вау! Я бы не отказался от одного.'
  
  "Не так. Ты не против?'
  
  "Конечно, здесь достаточно места, и я немного прибрался. Не очень удобно, но.'
  
  "Это не имеет значения. Спасибо, Томми. Я достану их.'
  
  Мы помогли Билли выбраться из машины. Она была слаба, но хотела идти, и ей удалось это сделать с некоторой поддержкой, хотя Шарон практически пришлось поднимать ее по ступенькам.
  
  Томми включил несколько ламп, и мы вошли в широкий коридор, типичный для лучших домов Федерации.
  
  "Она больна?" Спросил Томми.
  
  "Да, - сказал я, - но становится лучше. Здесь есть кровать?'
  
  "Что-то вроде дивана, типа."
  
  Я объяснил Шарон о работе Томми и о том, как он был полезен мне в Листоне. Она помогла Билли сесть на диван в комнате, которую показал нам Томми. Она была большой; пол из полированных досок, высокий потолок и распахнутые двойные двери вели на кухню. Я мог видеть, что он подмел полы и вытер поверхности. По углам комнат густо висела паутина.
  
  "Я ем на кухне или на заднем крыльце. Здесь четыре спальни с потрепанными матрасами. Я вычистил только одного.'
  
  "Мы справимся. Хочешь что-нибудь выпить?'
  
  "Чай, кофе, кока-колу".
  
  "Ничего покрепче?"
  
  Он покачал головой.
  
  - У меня в машине есть немного бренди, - сказала Шэрон. "Я подумал, что это может понадобиться".
  
  "Так и есть", - сказал я. "Томми, я могу как-нибудь убрать свою машину с глаз долой?"
  
  Он указал на грязь и пятна на своем когда-то белом комбинезоне. "Я убрал все дерьмо, которое загораживало въезд на драйв в этом арво. И чертовски тяжелая работа тоже. Ты можешь положить это туда. Вне поля зрения с улицы.'
  
  Шэрон, сидевшая на корточках у дивана, и Билли тихо разговаривали.
  
  "Как она?" - спросил я.
  
  "Неплохо. Прихожу в себя после успокоительного. Я немного беспокоюсь о том, какой она будет, когда достигнет дна.'
  
  "У меня есть знакомый врач, который даст ей кое-что, но, вероятно, не раньше утра".
  
  Билли что-то пробормотала, и Шарон покачала головой. "К тому времени она может стать совсем плохой".
  
  "У меня где-то есть немного Панадола", - сказал я. "Возможно, бренди вырубит ее".
  
  "Она наркоманка?" Спросил Томми.
  
  "Вроде того", - сказала Шэрон. "Да, она проходит курс лечения, но сегодня вечером у нее был шок. У всех нас есть.'
  
  Когда она сидела на корточках в полумраке, профиль Шарон в тени на стене был немного другим, с намеком на аборигенство в ее чертах.
  
  "У меня есть немного травы", - сказал Томми. "На всякий случай. Эй, ты сестра?'
  
  "Немного назад. К настоящему времени их стало меньше.'
  
  "Это не имеет значения. Добро пожаловать в the dope, если тебе это нужно.'
  
  "Спасибо. И, между прочим, она моя сестра.'
  
  Томми отпустил одну из своих ухмылок. "Эй, Клифф, ты здесь какой-то странный".
  
  "Это было бы не в первый раз".
  
  Я взял ключи Шарон и вышел наружу, чтобы отогнать "Фалькон" и принести бренди. Луны не было, и уличные фонари едва достигали двора, но широкие ворота открылись без особых усилий, и я припарковал машину там, где пара высоких дубов могла бы хоть как-то прикрыть ее. Бутылка Remy Martin была почти полной, и я сделал хороший глоток, прежде чем вернуться в дом. Не каждую ночь ты сталкиваешься с похищением плюс убийством и скрываешься от двух могущественных врагов. Я сделал еще один глоток.
  
  При всей своей жестокости, Джонас Клемент-младший, казалось, знал, что делал, когда проверял жизненные показатели Билли. Она была бледна и дрожала, на ней все еще была выцветшая ночная рубашка, которую Шарон принесла ей в больницу, но она с жадностью проглотила сэндвич с арахисовым маслом, приготовленный Томми, выпила чашку растворимого кофе с молоком, сильно сдобренного бренди, приняла пару таблеток Панадола и была готова покончить с этим вечером. Мы уложили ее на диван, положив куртку Шарон вместо подушки, простыню из клиники и старый коврик из моей машины в качестве дополнительного укрытия, потому что она слегка дрожала. Через несколько минут она захрапела, но ее дыхание было поверхностным.
  
  - Ребята, я должен идти спать, - объявил Томми. "Я начинаю, как только взойдет солнце. Я постараюсь вас не беспокоить.'
  
  Мы поблагодарили его, и он ушел, прошлепав босиком по коридору. Шэрон устроилась на единственном стуле в комнате, старом, с набивкой из конского волоса. "Я сплю здесь".
  
  "Верно", - сказал я. "Я посмотрю, смогу ли я найти простыню или что-нибудь еще для тебя".
  
  Я включила свет в комнатах, с которыми Томми не имел дела, кроме замены шаров, и мне пришлось негромко дышать, спасаясь от запаха мертвых насекомых и затхлого воздуха. В обеих комнатах было по паре матрасов, один поверх другого, покрытых тонкими серыми одеялами. Когда я вытряхнул одеяла, комнаты наполнились пылью, и одеяла оказались менее серыми изначально. Я передал один из них Шарон, которая понюхала его и чихнула.
  
  "Если я замерзну", - сказала она. "Ладно, Клифф, я думаю, мы здесь в безопасности на данный момент, но скажи мне, что происходит".
  
  Я выложил все это, как для того, чтобы прояснить это для себя, так и для ее блага. Как Клемент узнал о местонахождении Питера Скривена, финансиста, который скрылся с многомиллионным состоянием, как Барклай Гривз хотел воспользоваться шантажом и свести старые счеты с Клементом. Я знал, что
  
  Рис Томас, находясь на жалованье у Клемента, на самом деле работал на Гривза, и я предположил, что Клемент-младший либо был связан с Томасом, либо планировал действовать в одиночку, вероятно, последнее.
  
  "И все из-за того, что моя сестра-наркоманка может знать, а может и не знать?"
  
  "Да. Эдди Фланнери узнал кое-что, чего не должен был, возможно, где находится Скривен и под каким именем он скрывается и так далее. Клемент убил его, но они думают, что он передал информацию Билли.'
  
  - А как насчет твоего бывшего клиента, Крамер? - спросил я.
  
  "Трудно сказать. Гривз помогал ей в ее исследовании Клемента, но знала ли она, каковы были его настоящие намерения, я не знаю. Каким-то образом она оказалась у нас на пути и в итоге погибла.'
  
  "Кто это сделал?"
  
  "Думаю, парень по имени Фил Кортни, который работает на Гривза".
  
  "Но почему?"
  
  "Ты встретил ее. Она была тяжелым случаем. Возможно, Гривз сказал ей, что она ему больше не нужна, после того, как он подумал, что получил контроль над Билли. Может быть, она угрожала ему. Может быть, у нее было что-то на него.'
  
  "Например, что?"
  
  Я пожал плечами. "Кто знает? Может быть, он приказал убить Эдди, а не Клемента, и Лу знал об этом.'
  
  "У нее был такой тяжелый случай?"
  
  "Она была в полном отчаянии. Но, смотри, все возвращается к Билли - к тому, что она знает.'
  
  Ночь выдалась прохладной, и Шэрон плотнее натянула пыльное одеяло и поджала под него ноги. В комнате был камин, и зимой в нем было бы приятно и уютно потушить несколько поленьев. Шэрон протянула мне свою пустую кофейную чашку, и я налил ей немного бренди.
  
  "Если что", - сказала она.
  
  "Что ты имел в виду?" Она сказала, что знает много.'
  
  Шарон отпила бренди и глубоко вздохнула. "Фишки упали, или так это выглядело, и когда фишки упали, Билли всегда делала одно и то же - лгала".
  
  Билли была на диване неподалеку и все еще тихонько похрапывала. Но тогда, в Мэнли, она долгое время симулировала что-то вроде комы. Я взглянул на нее, и Шэрон проследила за моим взглядом.
  
  "Это верно", - сказала она. "Ты знаешь, что Дэвид Найвен сказал об Эрроле Флинне?"
  
  "Напомни мне".
  
  "Он сказал: "Ты можешь положиться на Эррола. Он всегда подводил тебя." Это наша Билли.'
  
  "Потрясающе".
  
  "Почему? Ты надеялся, что она скажет тебе, где этот богатый беглец, чтобы ты мог урвать немного славы? Прости, Клифф, прости, это несправедливо после всего, что ты сделал. Просто это был адский день, со стреляющим оружием, С Сарой под угрозой, этим старым жутким домом и всем остальным.'
  
  "Все в порядке, Шэрон. Но нам придется иметь дело с двумя безжалостными богатыми ублюдками, а может быть, и с копами, в зависимости от того, как Клемент и Гривз сыграют в эту игру. Итак, я надеялся, что мы могли бы использовать то, что знает Билли, чтобы вытащить нас из этой передряги.'
  
  Она осушила свою чашку. "Что ж, нам просто придется подождать, не так ли? Я собираюсь попытаться немного поспать, но оставь свет включенным, хорошо?'
  
  
  20
  
  
  Чем бы ни были набиты старые матрасы, мой стал жестким и комковатым. Шэрон выбрала правильный вариант. Я разделся, использовал свою одежду как подушку и все равно растянулся, укрывшись пыльным одеялом и имея под рукой все оружие. Я не ожидал, что засну с таким количеством вопросов, просящих ответов в моем мозгу, но я заснул, урывками. Я проснулся от света, струящегося сквозь множество отсутствующих планок венецианских штор. Верный своему слову, Томми уже был на работе, рубил и разгребал. Было около 7 утра, солнце уже высоко поднялось.
  
  Каким-то образом я нашел или сконструировал, ворочаясь с боку на бок, более или менее удобную нишу в ветхом матрасе. Я лежал там, дремал на спине, пока приступ чихания, вызванный пылью на одеяле и в комнате, не заставил меня встать. Стоя там, я не мог удержаться от смеха. Я ненавидел армейскую дисциплину и рутину работы в страховой компании, но эта работа не включала в себя стояние в одних трусах, с текущим носом и измазанным кровью оружием на полу. Что бы тебе ни нравилось в той работе, которой ты сейчас занимаешься, Клифф, подумал я, но, по крайней мере, это непредсказуемо.
  
  Я заглянул к двум сестрам, и обе они спали в комнате, затемненной тяжелыми шторами и с закрытыми дверями на кухню. Перегорела лампочка. В ванной я нашел несколько кусочков мыла и два старых полотенца. Я принял душ, вытерся, вынес влажное полотенце на заднее крыльцо и повесил его на перила. Томми увидел меня и поднял руку, но не прекратил работать. Я достал из машины свой дорожный набор - бритву, пену, зубную щетку и расческу, побрился и привел себя в порядок. Я приготовил чашку растворимого кофе, подумал о бренди , но решил не делать этого. Когда я поставил бутылку на стол, в дверях появилась Шэрон.
  
  "Ты обычно пьешь с утренним кофе?"
  
  "Это было известно".
  
  "Это помогает?"
  
  - Иногда так кажется.'
  
  "Что ж, продолжай".
  
  "Я так не думаю. Сделать тебе кофе?'
  
  "Латте".
  
  "Забавно".
  
  Она провела руками по волосам и сделала несколько упражнений на растяжку, от одного вида которых я почувствовал себя одеревеневшим. Я сварила кофе и поставила кружку на стол.
  
  "Спасибо. Хотя это и не смешно, не так ли, Клифф? Что мы собираемся делать?'
  
  Я отхлебнула горячего кофе и пожалела, что не добавила в него ничего. - Как Билли? - спросил я.
  
  "Все еще вне игры. Ты не ответил на мой вопрос.'
  
  "Первым делом нужно позвать моего напарника-врача, чтобы он осмотрел ее".
  
  "Тогда?"
  
  "Дай мне передохнуть, Шэрон. Мне никогда раньше не приходилось сталкиваться ни с чем подобным.'
  
  Одной из первых вещей, которые я сделал после того, как меня нанял Лу Крамер, было записать временной интервал радиопрограммы Джонаса Клемента. У меня не было времени послушать это, но теперь я настроился на FM-станцию на радио Falcon: Из-за непредвиденных обстоятельств Джонаса Клемента не будет слышно в его сегодняшнем выпуске "Вы говорите, мы слушаем". Брюс Солтер заменит его.
  
  Итак, Клемент знал о смерти своего сына, но я был готов поспорить, что в газетах об этом ничего не будет. Клементу пришлось бы придумать какую-нибудь историю и выдумать обстоятельства, чтобы сделать ее убедительной. Большая просьба, но у него были связи, чтобы провернуть это.
  
  Я позвонил Иэну Сангстеру, и он вскоре приехал. Йен был моим врачом с тех пор, как я попал в Глиб, и он накладывал мне швы и давал лекарства столько раз, что я не могу сосчитать. Он пьющий и курильщик, который говорит, что его цель в жизни - доказать медицинскую правоту в отношении алкоголя и никотина, а физические упражнения - это все неправильно. Пока что он держится сам по себе. Я представил его Шарон, и мы зашли туда, где Билли помешивала. Йен имел дело со мной в разных местах, кроме своей хирургии, и ничто в ситуации в Лилифилде его не смущало.
  
  "Перемены не для того, чтобы тебя подлатали, приятель", - сказал он.
  
  Шэрон представила его Билли и рассказала о том, через что ей недавно пришлось пройти. Билли была явно не в себе, дрожала и обливалась потом. Йен махнул мне рукой, чтобы я выходил из комнаты, и прошло некоторое время, прежде чем он перезвонил мне. У него хорошие манеры, и она, по-видимому, позволила ему тщательно изучить ее. Он встал, нащупал свои сигареты и зажигалку. Билли протянула руку за одним из них, но он покачал головой.
  
  "Не сейчас, мисс Марчант. Извини, но у тебя инфекция верхних дыхательных путей. Нам нужно вколоть тебе немного антибиотиков, чтобы прочистить легкие. Тогда ты сможешь пыхтеть, как это делаю я.'
  
  - Что еще? - спросил я. Сказала Шэрон.
  
  Йен вертел в руках сигарету. Один из его методов - разговаривать с пациентом напрямую, не прибегая к посредничеству. "На мой взгляд, - сказал он Билли, - у тебя серьезные проблемы с зависимостью, плюс у тебя недостаточный вес и, я готов поспорить, запор".
  
  Билли кивнула. Ее голос был хриплым и грубым, как у Марианны Фейтфул. "В точку попал, док".
  
  - И что? - спросила Шэрон.
  
  Йен оглядел комнату; одеяло на стуле, на котором спала Шэрон, мы с Шэрон оба в нестиранной одежде, атмосфера места, далекого от функциональности.
  
  "В трудном положении, Клифф?"
  
  "Можно сказать и так".
  
  Он снова заговорил с Билли. "Тебе нужны надлежащие лекарства и уход, согласен?"
  
  Билли откинулась на куртку Шарон. Ей не нужно было ничего говорить. Она закрыла глаза, и мы могли слышать ее тяжелое, затрудненное дыхание. Йен натянул плед до ее подбородка и погладил ее по голове. "С тобой все будет в порядке".
  
  Он увел нас с Шарон на кухню и попросил чашку кофе. Он увидел бутылку бренди и поднес ее к свету. "Сделай это острее, Клифф".
  
  Я сварила кофе, и он с благодарностью отхлебнул его. "Твоей сестре следовало бы быть в больнице, Шэрон, но, как я понимаю, это не вариант".
  
  "Нет", - сказал я. "Некоторые влиятельные люди будут проверять именно это".
  
  Йен зажег сигарету, глубоко затянулся и отпил кофе. "Ладно. Я оставлю тебе немного валиума и могу договориться, чтобы сюда приехала медсестра, дала ей антибиотики и вентолин и наблюдала за ее прогрессом в течение сорока восьми часов. Это лучшее, что я могу сделать. Если к тому времени ей не станет значительно лучше, она отправится в больницу, каковы бы ни были последствия. Клифф, ты знаешь, что я ставлю на карту свои права.'
  
  "Спасибо, Йен".
  
  "Спасибо вам, доктор", - сказала Шэрон.
  
  "Я выставлю тебе счет, Клифф. Большое время.'
  
  "Я могу заплатить", - сказала Шэрон.
  
  Я отмахнулся от дыма Йена. "Он шутит, Шэрон. Мы разливаем его в бутылки красного.'
  
  "Парни", - сказала Шэрон.
  
  Йен ушел, а я вышел посмотреть, как дела у Томми, и немного подумать. Он очистил большую часть лантаны и других лоз и работал в углу двора, заросшем каким-то кустарником со множеством стволов, который, казалось, был готов захватить мир. Он остановился и вытер пот.
  
  "Ты отлично справляешься".
  
  "Спасибо. Это сложнее, чем я думал, но я добиваюсь своего.'
  
  - Майк был здесь? - спросил я.
  
  "Однажды. Он казался счастливым.'
  
  "Должно быть. Извини, что врываюсь вот так. Не мог придумать, куда еще пойти.'
  
  "За тобой гонятся копы?"
  
  "Может быть, но они не главное беспокойство. Мы здесь долго не пробудем.'
  
  "Не проблема. Как там больной?'
  
  "Не слишком хорошо, вот почему нам скоро придется переезжать. Нашел что-нибудь интересное под всем этим дерьмом, кроме статуй?'
  
  "В основном бутылки, чувак, в основном бутылки".
  
  Я некоторое время не думал о полиции и начал рассматривать их как лучший вариант, несмотря на более ранние возражения Шарон. С тех пор все стало гораздо серьезнее. Я вернулся в дом и обнаружил, что Билли сидит и потягивает большой бокал бренди. На коврике лежали две таблетки.
  
  "Она не будет принимать Валиум", - сказала Шэрон. "Считает, что с ней все в порядке. Я тут подумал. Сдается мне, что нам придется пойти в полицию и рассказать им всю историю.'
  
  "Нет", - закричала Билли, а затем рухнула в приступе кашля. Тем не менее, она держалась за бренди.
  
  Шэрон попыталась обнять ее, но Билли стряхнула ее. "Послушай, Билли, я знаю, что на тебя есть ордера и все такое, но мы можем с этим разобраться. Клифф поможет, не так ли?'
  
  Я кивнул, но видел, что Билли на это не купилась. Она боролась за дыхание и сделала большой глоток, когда смогла. "Я не могу иметь ничего общего с копами".
  
  "Почему?" Сказала Шэрон.
  
  "Я не могу тебе сказать".
  
  - Господи, после всего, что я...
  
  Билли могла произнести только несколько слов за раз. "В этом ... чертова проблема… с тобой… Шэрон. Всегда, блядь... что-то делаю… ради меня.'
  
  "И ты, блядь, никогда не был благодарен".
  
  Это звучало как сценарий, который они слишком часто проигрывали в прошлом, и я не хотел смотреть повторный запуск. Я отошел и оставил их наедине с этим. После еще нескольких обменов репликами они оба плакали, и дыхание Билли становилось все более прерывистым. При таких темпах у меня не было бы сорока восьми часов на работу. В конце концов, в комнате воцарилась тишина, и я мог слышать пение птиц снаружи и оглушительный стук слэшера Томми.
  
  Билли болезненно глотнула воздуха. "Пожалуйста, пожалуйста… пожалуйста… никаких копов. ' Она взяла таблетки и отправила их в рот, запив большим глотком бренди.
  
  Шэрон прыгнула вперед, чтобы попытаться остановить ее, но Билли сглотнула и откинулась назад с улыбкой на лице. "Не волнуйся, сестренка. Я выработал большую терпимость. Просто дай мне помечтать немного. И, Шэрон...?'
  
  "Да".
  
  "Я хочу эти двадцать штук".
  
  Шэрон беспомощно посмотрела на меня. "Я должен просто отвалить и оставить вас с ней разбираться во всем. Заботиться о Саре, это моя ответственность.'
  
  "Не сработает, Шэрон. Клемент и Гривз оба знают, что ты в этом замешан. Но тебе следует связаться с Сарой и сказать ей, чтобы она держалась поближе к своему парню и была осторожна с тем, куда они ходят.'
  
  "Отлично. Им это понравится, как в кино. Я не думаю.'
  
  "Ничего не поделаешь. Есть ли какой-нибудь шанс, что Клемент или Гривз смогут выяснить, где Сэмми?'
  
  Шэрон задумалась. "Нет, но я понимаю твою точку зрения. Еще одна причина, по которой я не могу просто уйти. Брось, Клифф, ты человек действия, который годами имел дело с подобными ублюдками. Что мы можем сделать? Не забывай, что я тебе плачу.'
  
  Я ухмыльнулся. "Из двадцати тысяч, принадлежащих Билли".
  
  Шэрон посмотрела на свою сестру на кровати. Казалось, что она спит, но с Билли, кто мог быть уверен?
  
  "К черту Билли. Я почти желаю, чтобы этот садистский придурок ...'
  
  "Нет, ты не понимаешь. Я обдумывал это. Единственное, что можно сделать, это поссорить Клемента и Гривза. Надеюсь, они нейтрализуют друг друга.'
  
  "Как мы это делаем?"
  
  "Будь осторожен. Я еще не зашел так далеко.'
  
  "Ты, наверное, сломал челюсть этому кривоногому и испортил его стоматологическую работу".
  
  Я пожал плечами. "Держаться подальше от него - это одна из вещей, которые я здесь делаю".
  
  "Хотя это было в некотором роде захватывающе".
  
  "Не попадайся на это крючок".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я видел, как это происходило. Я видел людей, совершенно нормальных, втянутых в такого рода вещи, и у них это входит во вкус. Я знал такого парня, который ограбил банк, просто чтобы поддержать выброс адреналина, после того как попал в неприятности, в которых не был виноват.'
  
  "Не волнуйся. Теперь я деревенская девушка, и это то, к чему я возвращаюсь, чертова Эйса П.'
  
  
  21
  
  
  "Клифф", - позвала Шэрон. "Кто-то идет".
  
  На улице остановилась машина. Я помчался в спальню и поднял. 38. Я не мог понять, как Клемент или Гривз могли знать, где мы были, но происходят странные вещи. Я стоял у окна и смотрел на ворота. Стив Кути и Мэри Латекефу появились в поле зрения и окликнули Томми, продолжая рубить в углу двора. Ничего не поделаешь. Они увидели Сокола. Они подошли к нему и поговорили. Томми указал в сторону дома. Совершенно естественно для него сказать своей тете-медсестре, что внутри больная женщина.
  
  Я встретил ее у задней двери. Она нахмурилась, когда увидела пистолет в моей руке, оттолкнула меня в сторону и пошла туда, где спала Билли - возможно.
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит, мистер Харди?" - спросила она. "Эта женщина должна быть в больнице, и что ты делаешь с оружием там, где работает мой племянник?" Предупреждаю тебя, если из-за тебя у него будут неприятности, я...'
  
  Рядом с ней появился Кути. Я убрал пистолет, но он услышал, что она сказала, и был недоволен.
  
  "Ответь ей", - сказал он.
  
  В комнату вошла Шэрон. Мэри Латекефу не встречалась с ней, заметила сходство, но не успокоилась. "Твоя сестра очень больна".
  
  "Сегодня утром у нас здесь был врач. Сейчас придет медсестра, чтобы дать ей антибиотики.'
  
  Крупная полинезийская женщина, выглядевшая в гражданском еще крупнее, чем в форме медсестры, коротко рассмеялась и направилась к задней двери. "Медсестра! Это грязное место. Ей нужен надлежащий уход в надлежащей больнице.'
  
  "Это долгая история, сестра", - сказал я. "Нам нужно было найти какое-то безопасное место на некоторое время. Я уверен, что Томми ничто не угрожает, и он не замешан в ... беспорядке.'
  
  "Что за беспорядок?" - спросил Кути.
  
  "Важные люди, большие деньги и некоторые жертвы".
  
  "Какого рода жертвы?"
  
  "Смертельный".
  
  "Этого достаточно. Мы сейчас же забираем Томаса отсюда, и я сообщаю о тебе в полицию.'
  
  "Нет!"
  
  Томми вышел вперед со своим рубакой через плечо. У него была повязана полоска ткани вокруг лба, и по его телу струился пот. Его челюсть была сжата, а глаза блестели. Он был похож на партизана из джунглей, готового умереть за свое дело.
  
  "Томас, ты должен уйти от этих людей".
  
  Томми осторожно прислонил слэшера к дому, снял бандану и вытер лицо. "Нет, тетя. Ты ошибаешься. Клифф - мой друг, и я доверяю ему. У меня нет никаких неприятностей. У меня есть работа, которую нужно сделать, и я собираюсь ее выполнить.'
  
  - Эта женщина может умереть, и ты бы...
  
  "Приходил доктор. Он сказал, что у нее была какая-то инфекция, и он ее лечит. Если к вечеру ей не станет лучше, она отправится в больницу. Верно, Клифф, Шэрон?'
  
  "Верно", - сказал я, хотя он только что сократил мое время на маневр вдвое.
  
  Кути с изумлением посмотрел на своего племянника. "Это, пожалуй, самое большее, что я когда-либо слышал от тебя за один раз, Томми".
  
  "Дядя Стив, - сказал Томми, - человек, которому принадлежит этот дом, доверяет мне, Клифф доверяет мне. Раньше мне никто особо не доверял. Ты помнишь, каким обоссаным, тупоголовым, долбоебом я был в Листоне? Ну, я уже несколько дней не пил и не употреблял наркотики, и я не хочу этого.'
  
  Мэри Латекефу неодобрительно покачала головой, услышав эти слова, но я видел, что на нее произвела впечатление решимость Томми. И все же, ее было трудно сдвинуть с места. "Кто этот доктор?"
  
  "Мой старый друг. Он рисковал ради нас.'
  
  "Люди часто делают это для вас, не так ли, мистер Харди?"
  
  "Иногда. Билли извлекла пользу из времени, проведенного в больнице, благодаря тебе. Похоже, у нее нет никаких проблем с ломкой. Она немного поела и выпила. По-видимому, ее температура и другие признаки не так уж плохи. Все, что я могу вам сказать, это то, что она в серьезной опасности, если попадет в больницу до того, как мы сможем ... решить ее проблему. Больше я ничего не могу сказать.'
  
  "Ты умеешь гладко говорить, Харди", - сказал Кути.
  
  К моему удивлению, Шэрон вспылила. "Он намного больше, чем это. Пожалуйста, нам просто нужно еще немного времени.'
  
  - Мэри? - спросил Кути.
  
  Она вернулась в комнату Билли и отсутствовала несколько минут, пока остальные из нас просто стояли. Когда она вернулась, она посмотрела на свои часы. "Либо завтра к полудню мне позвонит этот врач и сообщит о ее состоянии или о том, в какой больнице она находится, либо я сообщу обо всем властям. Мы со Стивеном остаемся в Сиднее на несколько дней. У Стивена есть номер моего мобильного.'
  
  Она поцеловала Томми в щеку и пошла по дорожке к воротам. Кути пожал плечами, наблюдая, как Томми берет свой инструмент и возвращается к работе.
  
  "Похоже, она заправляет всем этим шоу".
  
  "Да", - сказал я. "Дай нам ее номер. Твоя все еще у меня.'
  
  Кути достал ручку из кармана пиджака и нацарапал номер на обратной стороне квитанции по кредитной карте. "Мне нравится, как парень развивается".
  
  Я проговорился. "Мне просто может понадобиться твоя помощь, Стив".
  
  "Позвони мне", - сказал он.
  
  Прибыла медсестра Йена Сангстера, серьезная женщина средних лет, которая, очевидно, привыкла к индивидуалистическому стилю медицины Йена. Она осмотрела Билли, которая была сонной, но отзывчивой, вставила катетер ей в руку, сделала укол и оставила пузырек с лекарством и несколько таблеток у Шарон.
  
  "Она не так уж плоха", - сказала медсестра. "Сделай ей это позже сегодня, а инъекцию завтра утром. Вот как ты это делаешь.'
  
  Она дала Шарон четкие инструкции и ушла. Количество людей, которые знали о нашем убежище, росло, но мы все еще чувствовали себя в безопасности. Было позднее утро, и Шэрон ушла приготовить нам что-нибудь на обед. Томми наконец отключился и выпил около половины литра воды. Он указал через плечо на дом.
  
  - Как она? - спросил я.
  
  "Неплохо. Я надеюсь, что завтра примерно в это же время все будет улажено.'
  
  "Да? Как?'
  
  "Я все еще работаю над этим".
  
  Шэрон вернулась с куском лепешек, греческим салатом и соусами, фруктами и апельсиновым соком. Мы сидели за столом на задней веранде в тени. Томми принялся за работу, но ни у Шарон, ни у меня не было особого аппетита. Томми пошел в свою комнату вздремнуть, пока Шарон убирала еду.
  
  "Эй, не убирай это. Я голоден как лошадь.'
  
  Билли вышла на крыльцо, хватаясь за дверной косяк для поддержки. Испачканная ночная рубашка едва доходила ей до колен и сползла с плеча, оставляя одну грудь почти обнаженной.
  
  "Билли, тебе не следовало вставать", - сказала Шэрон.
  
  "К черту это. Я чувствую себя лучше. Сок, который влила в меня старая корова, попал в точку.'
  
  Она сделала несколько неуверенных шагов и тяжело опустилась на стул, который освободил Томми. Она отломила несколько кусочков хлеба и использовала их, чтобы отправить в рот салат общепринятым способом, еще пару кусочков отправила в соус хумус и баклажанный соус и с энтузиазмом прожевала. На ее лице было больше румянца, чем я видел до сих пор, и ее руки были твердыми.
  
  "Прекрати так на меня смотреть, ты", - огрызнулась она. "Я в порядке".
  
  "У тебя была пневмония", - сказал я. "Если ты не будешь осторожен, ты можешь сильно заболеть".
  
  Клиническое слово, казалось, на мгновение вернуло ее к действительности, но она отмахнулась от него и потянулась за апельсиновым соком. "Что-нибудь, что придаст этому импульс? Где этот бренди со вчерашнего вечера?'
  
  "Мы выпили это", - сказала Шэрон.
  
  "Пошел ты. Эй, ребята, расслабьтесь. Со мной все будет в порядке. Я быстро исцеляюсь, верно, сестренка? Помнишь, когда у меня было это… ну, неважно.'
  
  "Хлопай", - сказала Шэрон. "В клинике сказали, что никогда не видели, чтобы кто-то избавлялся от этого так быстро".
  
  "Это я. Теперь давайте поговорим о том, что будет дальше. Кстати, где тот милый ребенок?'
  
  Я сказал: "Он отдыхает. Работаю с первыми лучами солнца. Что должно произойти, так это то, что мы пытаемся держать вас подальше от Джонаса Клемента и Барклая Гривза, которые оба хотят, чтобы вы поговорили, а затем умерли.'
  
  Билли отпила апельсиновый сок из контейнера и даже не шелохнулась. "Клемента я вроде как знаю; другого не знаю, но я уже имел дело с такими придурками, как они".
  
  Шэрон выхватила бутылку из-под напитка. "Разве ты не слышал, что было сказано прошлой ночью? Этот парень собирался тебя пытать.'
  
  Билли пожала плечами. "Этого не произошло. Я не беспокоюсь о том дерьме, которого не случилось.'
  
  "Ты невозможен".
  
  Билли приподняла плечо, и верх ночной рубашки соскользнул дальше, обнажая упругую грудь с большим коричневым соском. "Нет, я вполне возможен. Что мистер Находчивый собирается делать дальше?'
  
  Шэрон стукнула кулаком по столу и ушла.
  
  "Эй, принеси обратно этот гребаный сок".
  
  Когда Шэрон не ответила, Билли переключила свое внимание на меня. Она обхватила ладонью обнаженную грудь и подразнила сосок пальцами. - Ну? - спросил я.
  
  "Очень мило", - сказал я. "Держу пари, когда ты раздевалась, ты могла махать двумя кисточками в любую сторону вместе, или одной влево, а другой вправо".
  
  Она рассмеялась. "Держу пари, я мог бы, пока садился на гребаный шпагат".
  
  "Но сейчас это уже в прошлом, не так ли?"
  
  Ее глаза были темными впадинами, окруженными морщинками, а кожа на руках была слегка морщинистой, сморщенной вокруг запястий. Несмотря на все ее истощение, в ней была скрытая дряблость, результат многолетнего жестокого обращения, и она, казалось, осознала это сразу. Оживление покинуло ее лицо, и она обмякла в кресле. Она задрала ночную рубашку.
  
  "Ты засранец".
  
  "Придурок, который может помешать твоей смерти".
  
  "Да, что ж, я полностью за это, пока у меня есть шанс получить тридцать штук".
  
  - Двадцать.'
  
  Она ухмыльнулась и попыталась вернуть себе часть бравады, но ее потрепанный вид и кислый запах изо рта подвели ее. "Мы могли бы попытаться поднять ставку".
  
  "Даже не думай об этом. Они не в твоей лиге.'
  
  - А как насчет твоего? - спросил я.
  
  "Посмотрим. Возвращайся в постель, Билли. Ты устал.'
  
  Она пошла и по дороге встретила Шарон. Они не разговаривали.
  
  Шэрон собрала крошки со стола. "Она сводит меня с ума, всегда сводила. Как ты думаешь, почему она так отчаянно не хотела обращаться в полицию? Я имею в виду, с адвокатом и всем прочим, они не могли слишком много с ней сделать. Похоже, у нее нет проблем с ломкой.'
  
  "Я не знаю, но я согласен, что она была в отчаянии из-за этого. Что касается ломки, у нее все еще высокая температура, и в ее организме все еще есть алкоголь и валиум. Возможно, до нее еще дойдет.'
  
  "Да поможет всем Бог, если это произойдет. Итак, я слышал, что ты сказал Томми и его дяде о том, чтобы все уладить. Звучит так, как будто у тебя есть план.'
  
  "Это отрывочно".
  
  "Ты собираешься сказать мне, что это такое?"
  
  "Лучше тебе не знать. Для твоего же блага.'
  
  Она посмотрела на двор незавершенных работ и раздраженно хмыкнула. "Мужчины всегда говорят женщинам, что для их же блага, вместо того, чтобы позволить им решать самим".
  
  "Я полагаю, это правда. В этом случае...'
  
  "Когда это изменится?"
  
  Я встал, потянувшись за своим блокнотом, который всегда под рукой. "Когда ты будешь править миром", - сказал я.
  
  "Наслаждайся этим днем".
  
  Она вышла на задний двор, взяла грабли и начала подравнивать некоторые неровности Томми. Я проверил номера и набрал радиостанцию, владельцем которой был Джонас Клемент и на которой он выступал. '2BC FM.'
  
  "У меня важное сообщение для мистера Джонаса Клемента".
  
  "Я соединю тебя с его секретарем".
  
  Когда на линию вышла секретарша, я попросил соединить меня с Клементом, и мне сказали, что он недоступен.
  
  "Я понимаю это", - сказал я. "У меня есть для него очень важное сообщение. Ты должен записать это слово в слово, хорошо? Скажи ему, что звонил Клифф Харди - он знает это имя - и что, если он хочет узнать что-нибудь о своем сыне, ему следует встретиться со мной завтра в одиннадцать пятьдесят утра в кофейне на верхнем этаже здания королевы Виктории, в районе Ратуши. Он должен прийти один и действовать строго оперативно. Ты понял это?'
  
  "Я думаю, да. Но что...?'
  
  "Просто перечитай это".
  
  Она сделала это и была совершенно права. Я исправил несколько вещей. Ей это не понравилось, и она попыталась выудить больше личных подробностей, но я ее перебил. "Просто передай это сообщение Клементу, или я гарантирую, что завтра у тебя не будет работы".
  
  Я прервал связь, позвонил в "Океания Секьюритиз" и проделал ту же процедуру, за исключением того, что в сообщении Барклаю Гривзу говорилось о Клайве Макгиннессе, а не о сыне Клемента, и время, которое я указал, было в полдень.
  
  Я положил трубку и кивнул Томми, когда он прошел мимо меня во двор. Они с Шэрон боролись за рейк и оба смеялись, когда Томми позволил Шэрон победить. Это был самый беззаботный момент, который я видел за последнее время, и это меня подбодрило. Затем я позвонил Хэнку Бачелору. Я сказал Клементу и Гривзу прийти одним, но я не верил, что они придут, и я тоже.
  
  Почему с электронной почтой и мобильными телефонами связаться с людьми стало труднее, чем когда-либо? Наверное, потому что они больше двигаются. Есть спам, поэтому они откладывают чтение электронных писем или стирают их по ошибке; мобильные телефоны мигают, разряжаются, и есть пустые места, где они не работают. Какова бы ни была причина, я не смог связаться с Хэнком. Я ругался по этому поводу, когда мне позвонила Лили Траскотт.
  
  Она не ходит вокруг да около, Лил. - Что-нибудь по Гривзу уже есть?
  
  - Пока нет. Может быть, скоро.'
  
  "Например, когда?"
  
  "Не задерживай страницу, Лил. Размести объявление.'
  
  "Я больше не редактор, помнишь? Ну что ж, я могу что-нибудь для тебя сделать?'
  
  "Спасибо. Нет. Почему?"
  
  "Ты, кажется, напряжен, Клифф. Не твоя оптимистичная сущность.'
  
  Мы немного поговорили ни о чем конкретном, и я почувствовал себя лучше. Я переоделся в свою спортивную форму и помог
  
  Томми во дворе так, что к вечеру я устал. Томми, Шэрон и я убрали остатки еды с обеда, а также побольше тостов. Билли спала или дулась. Я спал.
  
  
  22
  
  
  Я был в QVB за несколько недель до того, как купил аудиокниги для своей дочери Меган в магазине ABC на втором уровне здания с тремя галереями. Она собиралась на гастроли с театральной труппой - много скучных поездок на автобусе. Меган увлекается чтением, но, как и я, она заболевает, пытаясь читать в автобусе. Хорошо в поездах и самолетах. Я подарил ей Женщину в белом и Хирурга из Кроуторна. Казалось, что выбор был сбалансированным. Я вспомнил, что заметил, что в кафе было многолюдно, и я хотел, чтобы вокруг было много людей, когда я столкнусь с Клементом и Гривзом, чтобы удержать их или, что более вероятно, их подмогу, от совершения чего-либо насильственного.
  
  После дополнительных доз антибиотиков Билли почувствовала себя намного лучше утром и начала приставать к Шарон из-за ее денег. Я сказал Шарон подождать до полудня, когда я надеюсь, смогу сообщить о каком-нибудь развитии событий. У меня не было никаких реальных ожиданий; я просто хотел выйти из тупика и посмотреть, куда упадут фишки.
  
  Клемент и Гривз должны были быть в неведении о ряде вещей. Клемент не знал, что Рис Томас на самом деле работал на Гривза. Бог знает, что ему сказали о смерти его сына. Это зависело от того, как сыграли Томас и Кезза, но вряд ли это было правдой. Гривз, должно быть, задавался вопросом о Макгиннессе и о том, что случилось с женщиной, которую он похитил и за которую заплатил деньги безрезультатно.
  
  Пока две женщины ссорились, а Томми потел, поскольку день обещал быть жарким, я был счастлив покинуть Лилифилд. После сна в нижнем белье и рубашке трехдневной давности я не чувствовал себя свежим. Ради меня самого, я хотел, чтобы что-нибудь произошло, почти что угодно.
  
  Прежде чем выйти из дома, я стер с пистолета Джонаса Клемента свои отпечатки и положил его в зеленый пакет. Это была девятимиллиметровая "Беретта" с новейшим словом в области глушителей. Крайне незаконный, но хороший пистолет, если вы любите оружие.
  
  Пистолетом Томаса был "Глок". На нем была кровь - Томаса или Клемента, я не мог быть уверен, чья именно. Но я держал его только за дуло, так что отпечатки пальцев Томаса все еще были на прикладе. Я тщательно вытер намордник и вставил его вместе с другим. Я обернул полиэтиленовый пакет вокруг ручек зеленой сумки. Когда я его сниму, там не будет моих отпечатков.
  
  Хэнк Бачелор был недоступен, поэтому я позвонил Стиву Кути. У меня было ощущение, что Кути, несмотря на его искренность в том, чтобы начать все с чистого листа, в глубине души все еще жаждал чего-то более захватывающего.
  
  "Я просто хочу, чтобы ты присутствовал там", - сказал я. "Тебе не нужно ничего говорить или делать".
  
  "Что, если я захочу что-то сказать или сделать?"
  
  "Я доверяю твоему суждению".
  
  "И это проясняет ситуацию? Томми может продолжать свою работу и все такое?'
  
  "Я надеюсь на это".
  
  "Ты не вселяешь в меня уверенности, Харди".
  
  "Приятель, я играю на слух. Ты в деле?'
  
  (Т) 5
  
  "Я в деле".
  
  Я нашел место для парковки возле старого здания Fairfax на Джонс-стрит и остаток пути прошел пешком. Обещанные тридцать восемь градусов быстро приближались, и я вспотел к тому времени, как добрался до QVB. Как и договаривались, я встретил Кути на эскалаторе, и мы поднялись на верхний уровень. Затем он отстал, и я пошел туда, где рядом с галереей стоял ряд столиков. Было ровно одиннадцать пятьдесят, и Клемент был там. Он выглядел совсем не так, как тот мужчина, которого я видела на его вечеринке не так давно. Его лицо было бледным и осунувшимся; узел его галстука был спущен, а рубашка помята. Он нервно теребил пакетики с сахаром на столе.
  
  Я незаметно обошла его и подошла сзади. "Не оборачивайся", - сказал я. "Я Харди, и это пистолет твоего парня".
  
  Я бросила зеленую сумку к его ногам.
  
  "Рис Томас был быстрее при розыгрыше. Его пистолет тоже здесь, на нем его отпечатки.'
  
  Он полуобернулся, затем остановил движение. Краем глаза я увидел Томаса, почти скрытого колонной в двадцати метрах от меня.
  
  "Что, черт возьми, ты имеешь в виду?"
  
  "Я не знаю, что он вам сказал, но Томас застрелил вашего сына. Я был там. Я видел это. Он работает на Барклая Гривза. Кстати о дьяволе, вот он.'
  
  Гривз широкими шагами направился к нам; он пришел рано и был взволнован. Клемент взревел от гнева. Он вскочил со своего места и бросился на Гривза, который, увидев меня, остановился и выглядел смущенным. Клемент нанес дикий удар, который пришелся Гривзу сбоку по голове. Он вскинул руки, потерял равновесие и ударился о перила. Его руки замахали, и казалось, что он мог бы выпрямиться, но он цеплялся за разреженный воздух и упал. Его голова ударилась о перила уровнем ниже. Он издал сдавленный крик и остаток пути пролежал на земле. Должно было быть метров тридцать.
  
  Говорят, люди иногда становятся свидетелями сцен насилия на улицах, думают, что это съемки фильма, и двигаются дальше. Не в этот раз. Женщины закричали, мужчины завопили, дети бросились к перилам, и их оттащили назад. Клемент стоял неподвижно, прикованный к месту от шока. Я быстро проговорил ему на ухо. "Скажи полиции, где Скривен, и они отнесутся к тебе помягче".
  
  Я отошел в сторону, подав Кути знак сделать то же самое, когда толпа окружила Клемента. Я услышал, как кто-то произнес его имя, а затем мобильные телефоны отключились, и цирк приехал в город.
  
  Уходя, я заметил, как Томас исчез, спускаясь по лестнице. Если у Гривза и был нянька, я его не видел. Мы с Кути спустились на эскалаторе вниз. Сирены полиции и скорой помощи зазвучали прежде, чем мы достигли дна. Площадь была пуста, все либо убирались, либо устремлялись к тому месту, где упал Гривз.
  
  Как и все вышибалы и силовики, Стив Кути в свое время повидал немало грубостей - выколотые глаза и откушенные уши, - так что он не слишком расстроился, но несколько раз покачал головой и ничего не сказал, пока мы не оказались на улице. "Ты это подстроил".
  
  "Клянусь, я этого не делал. Я думал, они будут говорить о деньгах.'
  
  "Что это было, что ты ему дал?"
  
  "Пистолет его сына, в комплекте с глушителем".
  
  "Итак, он стоит там с сотней свидетелей. Он, черт возьми, убил кого-то, и у него незаконное оружие. Этот человек в большой беде.'
  
  "Прибереги свое сочувствие, Стив. Ты когда-нибудь слышал его по радио? Слышал его взгляды на меньшинства, социальное обеспечение, матерей-одиночек?'
  
  "Да, он не потеря. А другой мертв. Я буду молиться за них. Ты провел чистую зачистку, Харди.'
  
  "Я не похлопываю себя по спине. Если копы доберутся до записей с камер наблюдения, мне придется несладко.'
  
  "Ладно, это твоя проблема. Но проясняет ли это ситуацию? Я имею в виду
  
  …'
  
  "Томми будет один в Лилифилде через час, и ничто из этого его не коснется".
  
  Мы дошли до Гоулберн-стрит; он поколебался, а затем протянул руку, сжимая мою в своей большой, твердой хватке. Мы пожали друг другу руки, и он ушел, на голову и плечи выше, чем в основном азиаты вокруг нас.
  
  Я зашел в паб на Джордж-стрит, купил двойной скотч и отнес его к табурету, где я мог сидеть и смотреть на Сидней через тонированное окно на ходу. Тонированные стекла смягчают реальность, а мне как раз тогда требовалось немного смягчения. Я был так сосредоточен на организации встречи, надеясь на какой-то результат, что падение Гривза не затронуло меня эмоционально. Теперь это произошло. Как и у многих людей, у меня были кошмары о падении. Это ужасающее чувство, когда тебя запускают в космос без надежды на спасение и достаточно времени, чтобы предвидеть контакт, приводящий к забвению или, что еще хуже, параличу. Гривз взял вину на себя по-настоящему, в реальном времени, и кошмар для него стал реальностью.
  
  Я потягивал напиток и говорил себе, что он, вероятно, стал причиной смерти Лу Крамера и, скорее всего, избавился бы от Билли Марчант, как только она рассказала ему то, что он хотел знать. Макгиннесс, его человек под прикрытием, был подлецом, и план Гривза шантажировать Питера Скривена никоим образом не отвечал общественным интересам. Никаких потерь.
  
  После первой рюмки и этих мыслей я почувствовал себя немного лучше и купил еще одну, потому что кое-что еще не давало покоя. Я работал над этим, но не смог довести дело до конца. Нуждаясь в еде для топлива или комфорта, я купил сэндвич со стейком и картошкой фри. Когда они перестали быть чипсами? Я был немного пьян, когда съел еду, не почувствовав ее вкуса. Камеры слежения вызывали беспокойство, но могли ли они сфокусировать их на кофейне и магазине ABC, а не на ювелирных магазинах на всех уровнях? Может быть, и нет.
  
  Я протопал обратно по душной жаре к машине. Он получил штраф. Поэтическая справедливость. Я посидел в нем некоторое время с опущенным окном, надеясь на ветерок. На Джонс-стрит, в Ультимо? Шансов нет. Я решил, что достаточно трезв, чтобы сесть за руль, и завел мотор. Как всегда, дело все еще гудело у меня в голове, и, что не удивительно, оставались нерешенные вопросы. В принципе, что знала Билли и узнаю ли я когда-нибудь?
  
  Я слишком осторожно вел машину по закоулкам, пока не понял, что направляюсь в сторону Глеба и дома, а не Лилифилда. Не такой трезвый, как я думал. Я остановился, сделал серию глубоких вдохов, и затем меня посетила тревожная подсознательная мысль: я вспомнил, как думал, когда был в QVB, бродя вокруг после покупки говорящих книг для Меган, какими низкими казались перила и каким длинным был спуск до дна.
  
  
  23
  
  
  В Лилифилде царила мрачная атмосфера. Томми рубил напропалую, но без своего обычного энтузиазма. Шэрон сидела на ступеньках заднего крыльца с блокнотом для рисования и карандашом, но выглядела так, как будто ее сердце не лежало к этому. Я надеялся рассказать историю, заверить всех, что неприятности позади. Ни за что.
  
  "Что?" - спросил я.
  
  Шарон сделала несколько сердитых взмахов. "Билли больше нет".
  
  Я показал Томми поднятый большой палец и сел рядом с Шарон. "Скажи мне".
  
  "Она была намного лучше, очевидно. Она сказала, что хочет уйти. Я сказал, что она не сможет, пока ты не вернешься. Она угрожала выйти на улицу голой и остановить первую попавшуюся машину. Она бы тоже это сделала. Так что мне пришлось сделать то, о чем она просила.'
  
  "Который был?"
  
  "Я поехал в Лейххардт, взял в банке пятьсот баксов и купил ей кое-какую одежду и другие вещи. Купил себе этот блокнот, чтобы чем-нибудь заняться. Она приняла душ, оделась, взяла остальные деньги и сбежала. Сказала, что свяжется со мной.'
  
  "Она пошла пешком?"
  
  "Нет, такси - телефон сейчас включен. Итак, что происходит? Выследит ли ее один из этих ублюдков? Билли не совсем подходит ко всему тихо.'
  
  Я рассказал ей, что произошло и что у Клемента было бы слишком много проблем, чтобы беспокоиться о Билли. Она восприняла это без особой радости. "Итак, из-за нее более или менее погибло несколько человек, и мы все еще не знаем, что она знала или почему она так чертовски боялась копов".
  
  "Верно, но, по крайней мере, это все проясняет. Ей ничего не угрожает, кроме как от нее самой, и ты можешь вернуться в Пиктон и сказать Саре, что ей не о чем беспокоиться.'
  
  Она встала, оторвала лист, над которым работала, скомкала его и бросила на землю. "Да. Я сделаю именно это.'
  
  Томми вопросительно посмотрел на вошедшую в дом Шарон. Она вышла несколько минут спустя с сумкой на плече, позвякивая ключами.
  
  "Я пришлю тебе чек".
  
  Я покачал головой. "Не беспокойся об этом".
  
  Она кивнула и пошла туда, где Томми прервал свою работу. Она поцеловала его в щеку и прошла через ворота к своей машине на улице.
  
  Томми проводил ее взглядом и подошел к тому месту, где я разглаживал рисунок. "Эй, Клифф, я подумал, что вы с ней могли бы быть ..."
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Набросок представлял собой портрет Билли в полете - волосы развеваются, рот открыт, кулаки сжаты. Это не было закончено, только набросок, но это красноречиво говорило о том, как она себя вела.
  
  У Томми перехватило дыхание, когда он посмотрел на это. "Да, такой она и была. Не знал, что, черт возьми, делать.'
  
  "Ничего не поделаешь, приятель. Но сейчас я бы хотел, чтобы ты позвонила своей тете и объяснила, что Билли прострелена. Скажи ей, что ей намного лучше и что она собирается обратиться к своему собственному врачу.'
  
  "Ты хочешь, чтобы я солгал тете Мэри?"
  
  "Это было бы не в первый раз, не так ли? Ты можешь обойти ее лучше, чем я.'
  
  Он пошел в дом, а я сидела там, пока послеполуденное солнце освещало двор и начинало отбрасывать тени от более высоких деревьев. Со временем это должно было стать прекрасным местом для садоводства, посиделок, выпивки, разговоров. Я мог представить, как Майк там со своей семьей отлично проводит время в Италии. Сам в гостях.
  
  Томми вышел, потягивая диетическую колу из литровой бутылки. "Это круто", - сказал он. 'Ты все уладил?'
  
  "Все вроде как уладилось само собой. Я сейчас отчаливаю, Томми.'
  
  "Я буду скучать по всему этому. Я имею в виду, типа, врачей и медсестер, симпатичных девушек-художниц, наркоманку и детектива. Как будто меня показывают по телевизору.'
  
  "С тобой здесь все будет в порядке?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Это тяжелая работа, и ты совсем один. Легко думать: "К черту все, мне нужно немного повеселиться". Ты знаешь.'
  
  "Да, я знаю. Быть чернокожим бездельником, получающим пособие по безработице, не весело. У нас с Майком есть шанс, и я собираюсь им воспользоваться.'
  
  "Ты собираешься разыскать своего отца?"
  
  "Думаю об этом".
  
  Я сложил незаконченный набросок и сунул его в карман. Мы пожали друг другу руки.
  
  "Спасибо, Клифф", - сказал Томми.
  
  Я не был уверен, что заслужил это, но я все равно принял это от него.
  
  Шторм нарастал весь день, и он разразился, когда я ехал домой. Сначала выпало несколько крупных градин, достаточно крупных, чтобы я почувствовал, как они хрустят под колесами, и заставил меня беспокоиться о ветровом стекле. Дождь хлынул как из ведра; водостоки переполнились в течение нескольких минут, и мы, водители, еле-еле двигались, пытаясь поддерживать обороты, несмотря на воду, которая была по самую ось в ямах на дорогах.
  
  Я припарковался возле своего дома, собрал свои вещи и, едва добравшись до входной двери, насквозь промок. Мне было все равно. Воздух нуждался в очистке, пыль нужно было убрать, и мне все равно нужен был душ.
  
  
  24
  
  
  Камеры слежения засняли меня, и полиция притащила меня сюда. Старший сержант детектив Пирс Аронсон, с которым я имел дело раньше, допрашивал меня в комнате детективов Глеба. При этом присутствовал мой адвокат, Вив Гарнер, и я не ожидал, что мне будет очень весело. Аронсон включил записывающее оборудование, представился, я и Вив, и приступил к делу.
  
  "Вы присутствовали в здании королевы Виктории, когда был убит Барклай Гривз?"
  
  "Да".
  
  "Как ты там оказался?"
  
  "Я организовал встречу между Джонасом Клементом и Гривзом, чтобы попытаться решить вопрос, над которым я работал".
  
  "Это дело было...?"
  
  "Конфиденциально между мной и моим клиентом".
  
  "У тебя нет такой привилегии", - сказал Аронсон.
  
  Вив сказала: "Это спорный вопрос, старший. Зависит от клиента. Я предлагаю тебе двигаться дальше.'
  
  Аронсону это не понравилось, но он не собирался делать из этого проблему на данном этапе. "Ты передал сумку Джонасу Клементу".
  
  "Неужели я?"
  
  "Видеодоказательства говорят, что ты это сделал".
  
  "По моему опыту, эти видео нечеткие и нервные, и люди переходят черту и делают действие запутанным", - сказала Вив. "Есть ли отпечатки пальцев мистера Харди на этой предполагаемой сумке?"
  
  Аронсон не собирался переходить к сеансу вопросов и ответов. "Ты спровоцировал Клемента на нападение на Гривза. Что ты ему сказал?'
  
  "Я забыл. Что, по словам Клемента, я сказал?'
  
  Я сказал Вив все, что мне было нужно, чтобы убедить его, что я не хотел быть причиной смерти Гривза. Его совет заключался в том, чтобы отвечать на подобные вопросы вопросом о Клементе, который, несомненно, сам получил бы наилучшую юридическую консультацию. Участвуем в дорогостоящем брифинге Клемента.
  
  Реакция Аронсона подтвердила совет Вив. Он был смущен, почти зол. Клемент не сказал им ничего вредного для меня, возможно, вообще ничего. Аронсон продолжал это делать так долго, как мог, упирая на отсутствие у меня защиты конфиденциальности, мое отсутствие на месте преступления и мое осуждение некоторое время назад за уничтожение улик и препятствование правосудию. Мы с Вив отбились от него настолько, что он в конце концов закончил интервью.
  
  Я поблагодарила Вив, и он ушел. Я остался там, где был, потому что знал, что мы с Аронсоном еще не закончили.
  
  "Не для протокола, Харди, я собираюсь добиваться твоей лицензии так сильно, как только смогу. Ты тут вляпался в какое-то дерьмо, и я уверен, что ты стал причиной смерти того человека. Тебя что-нибудь из этого беспокоит?'
  
  "Смерть, нет. Лицензия, да.'
  
  "Хорошо. Вы можете рассчитывать на известие от соответствующих людей. Я думаю, ты ушел.'
  
  "Я уже проходил через это раньше и выжил".
  
  "Твоя удача отвернулась".
  
  "Посмотрим. Вот что я тебе скажу, Пирс. Когда вы, ребята, добьетесь обвинительного приговора против Джонаса Клемента и посадите его на срок от пяти до десяти лет за непредумышленное убийство, мы сможем собраться вместе, и я расскажу вам все об этом.'
  
  Вот как мы это оставили. Я все еще жду известий о приостановлении моей лицензии, что является хорошим знаком. Система такова, что за отстранением следует тщательное собеседование со всевозможной бюрократической ерундой, прежде чем может произойти полное лишение лицензии. Я все еще надеюсь.
  
  Я следил за делом Клемента по газетам. Гривз, который был описан как финансовый консультант, был мертв по прибытии, конечно. Клементу изначально было предъявлено обвинение в убийстве, но обвинение было смягчено до непредумышленного убийства. Юридические тонкости задержали передачу дела в суд, и может пройти еще некоторое время, прежде чем оно будет рассмотрено. Ходят слухи, что защита Клемента собирается заявить, что смерть его сына поставила его в затруднительное положение и уменьшила его ответственность за свои действия. Смерть Клемента-младшего была приписана несчастному случаю. Может сработать.
  
  Использовал ли Клемент свою информацию о Питере Скривене в качестве разменной монеты, я не знаю. В любом случае, это было не мое дело. Скривен лишал честных людей их бизнеса и сбережений, и если Клемент пускал ему кровь, меня это вполне устраивало. Они никогда не вернут никаких денег с этих мошенников, которые все равно совершают побег.
  
  Томми проделал потрясающую работу в доме Майка и продолжил малярные и ремонтные работы. Все еще этим занимаюсь, и Майк пообещал ему работу за рулем, когда он закончит. Я время от времени захожу туда и всегда ухожу, думая, что мне нужно нанять кого-нибудь для работы у меня дома. Но никогда не удосуживайся сделать это.
  
  Я пошел к Фрэнку и Хильде в ночь выборов, с нетерпением ожидая встречи с ними, но не ожидая никакой радости. У них было еще несколько человек, бывшие копы, социальные работники - в том районе, куда ходила Хильда, - и друзья из теннисного клуба. Это была хорошая группа, живая, с хорошим гендерным составом и различными политическими позициями, что означало, что результаты понравились одним и вызвали недовольство других. Было много разговоров в австралийском стиле, которые действительно говорят о том, что мы считаем всех политиков в глубине души ублюдками.
  
  Интерес к результату пропал очень рано, и люди начали расходиться. Фрэнк отвел меня в сторонку около 11 вечера. Мы оба были немного подавлены результатом, оба немного пьяны.
  
  "Я слышал, ты плывешь по ветру с этим Клементом, приятель", - сказал Фрэнк.
  
  "Да, я готовлюсь к слушанию по выдаче лицензии. Ты будешь моим свидетелем о характере?'
  
  Я делал это раньше, и я сделаю это снова. Ты мог бы оказаться в дураках.'
  
  "Вив Гарнер считает, что это просто отстранение".
  
  Вив - чертова оптимистка, всегда была. Клифф, ты когда-нибудь думал о том, чтобы положить этому конец и заняться чем-то другим?'
  
  "Например, что?"
  
  "Я не знаю. Тебе нужен бизнес-план. Продай эту чертову великолепную террасу, купи квартиру, вложи остаток и...'
  
  "Да, Фрэнк?"
  
  "К черту все, ты этого не сделаешь".
  
  Он был прямо там.
  
  Лили Траскотт согласилась пойти со мной на вечеринку, даже несмотря на то, что я не смог довести до конца ни одной информации о Гривзе. Гарри Тикенер тоже был там, и он сказал мне, что издатели пытались выяснить, нельзя ли что-нибудь сделать с черновиками рукописи, которые они получили от Лу Крамера о Клементе, теперь, когда он попал в новости. Они играли очень близко к сердцу, так что для Гарри ничего не было. Я разочаровал их обоих, и мы все были подавлены выборами. Но Лили вернулась ко мне и осталась на ночь, так что вечер не был потрачен впустую.
  
  Я получил по почте чек от Шарон, хотя я не открывал счет. В конверт была вложена карикатура на парня с седеющими серо-черными волосами, сломанным носом, подозрительными глазами и юмористическим выражением лица. Не могу представить, кто бы это мог быть.
  
  Стив Кути поддерживает связь с Томми, и я сталкивался с ним раз или два. Он говорит мне, что в Листоне ничего особо не изменилось. Центр защиты Джона Манумы все еще занимается своими аферами, а Братство Острова праздновало победу консерваторов на федеральных выборах.
  
  "Это было бы правильно", - сказал я ему. - А как насчет твоей банды? - спросил я.
  
  "Зелень".
  
  Я больше ничего не слышал о Рисе Томасе и некоторое время присматривался к кривоногим мужчинам с характером, но я действительно не ожидал столкнуться с ним. Если бы он был умен, он был бы далеко, но, учитывая связи Клемента, был хороший шанс, что он мертв и похоронен.
  
  Я думал, что это все, заполнил контракты, свои заметки по делу, фотографии, которые я сделал возле жилого дома Лу, и набросок Шэрон, и занялся другими делами, но однажды Шэрон появилась в моем офисе как гром среди ясного неба. Она была в комбинезоне и кроссовках, так что ее не было там, чтобы отвести меня на ланч в the Mixing Pot. Я усадил ее и сварил немного кофе.
  
  Она попробовала это и скорчила гримасу. "Это ужасно", - сказала она.
  
  "Я не умею готовить хороший кофе", - признался я. "Это всегда горько. Другие люди пользуются моим снаряжением, и это получается прекрасно, но я не могу этого сделать.'
  
  'У тебя уже есть кто-нибудь, Клифф? Ну, ты понимаешь - вторую половинку?'
  
  "Нет, не совсем. Ты?'
  
  "Мог бы. Посмотрим, но я пришел рассказать тебе о Билли. Она позвонила мне и сказала, что хочет меня видеть. Она в Ньюкасле. Я подумал, что, черт возьми, хорошее местечко, можно сменить обстановку, поэтому я поехал туда.'
  
  "Когда это было?"
  
  "Два дня назад. Конечно, она хотела получить остальные деньги, но это было не то, почему она хотела меня видеть. Я имею в виду, я мог бы послать ей чек. Итак, я поехал в ее квартиру - милое местечко в центре города. Она выглядела довольно хорошо - чертовски соблазнительно, но это Билли. Она сказала мне, что работала в элитном борделе. Немного покатала меня на своей "Селике", хотя несколько лет назад лишилась прав. Подержанная машина, но довольно хорошая. Она показала мне бордель, выглядел он нормально, как и подобает подобным заведениям - не то чтобы я знал.
  
  "Но она была такой же нервной и раздражительной, как и все остальные. Я думал, это из-за скорости или удара, но она клялась, что отказалась от всего, кроме небольшого количества кокаина иногда, чтобы пережить ночь. Она курила что-то ужасное, но она всегда курила, с возраста, я не знаю, десяти?
  
  "Хорошо, итак, мы возвращаемся к ней домой, и она открывает бутылку вина. Я даю ей чек на остаток денег - после того, что я заплатил тебе, и некоторых моих расходов. Она едва смотрит на это, а потом это выходит наружу. Бьюсь об заклад, ты можешь догадаться.'
  
  "Сэмми", - сказал я.
  
  "Верно. Она хочет, чтобы он вернулся. Я имею в виду, вот она, переезжает в Ньюкасл, употребляет кокаин, вероятно, по уши в долгах, и она хочет своего ребенка.'
  
  "Что ты сделал?"
  
  "Ну, я думал об этом примерно десятую долю секунды. Но потом я вспомнил все то дерьмо, через которое мы прошли - тебя избили, и ты видел, как убивают двух человек, и угрозы в мой адрес и Саре - и мы все еще не знали, чего они все от нее хотели.'
  
  Я кивнул. "Какое-то время это выводило меня из себя, но я привык к неопрятным концовкам".
  
  "Я не такой. Я как бы подставил ее и спросил, почему она так боится копов. Помнишь это?'
  
  "Да".
  
  "Она хмыкала и хохотала и не хотела мне говорить, но я держал ее в ежовых рукавицах, так что она сказала. Она убила Эдди.'
  
  "Господи. Она сказала как?'
  
  "Она сказала, что напоила его и столкнула с нескольких ступенек. Она сказала, что он узнал о Сэмми и называл ее беспородной сукой с беспородным ребенком. С нее было достаточно, и она сделала для него. Она не хотела его убивать, сказала она, но решила, что "калека" подойдет.'
  
  Звучит правдоподобно, не так ли? Эдди был настоящим куском дерьма.'
  
  "Да". Шэрон отпила еще кофе, каким бы плохим он ни был. Я мог видеть, что ей нужно было идти дальше и что она еще не дошла до самой сложной части. Я ждал.
  
  "Итак, я позволил ей думать, что это принесло ей несколько очков, и я спросил ее о том, что Эдди рассказал ей о том парне, который сбежал. Все то, о чем ты мне рассказывал - где он и все такое.' "И?"
  
  "Она смеялась до упаду. Она сказала, что ни хрена об этом не знает. Молниеносно, пшик. Самая смешная, блядь, вещь в мире. Она позволила этой Крамер думать, что ей что-то известно. Просто отмечаю себя по-крупному и надеюсь, что она сможет извлечь из этого что-то в некотором роде. С этого все и началось, и ей было наплевать. Она моральный ноль, Клифф, моя родная сестра.'
  
  Сказать было нечего. Я сидел там, и тишина, казалось, заполнила комнату, хотя шум уличного движения с Кинг-стрит, должно быть, все еще доносился до меня. Но так оно и бывает в некоторые моменты, когда вес сказанного как бы нажимает на кнопку отключения звука.
  
  Шэрон втянула в себя воздух. "Знаешь, что я сделал? Я подготовил себя к этому. У меня была фотография Сэмми, сделанная довольно давно после того, как Билли видела его в последний раз. С тех пор, как я нашел ему место, где о нем бы позаботились. Вот оно.'
  
  Она полезла в карман и вытащила полароидную фотографию. На ней был изображен мальчик-подросток, явно тот же человек, что и на предыдущей фотографии, которую я видел. Он вырос, обрел уверенность и выглядел готовым предпринять следующие шаги.
  
  Я кивнул и вернул его.
  
  "Я была жестока", - сказала Шэрон. "Я показал ей фотографию. Она пыталась вырвать это у меня. Кричал, пытался царапаться. Я держался за это и отделал ее.'
  
  Шэрон, теперь плачущая, тихо, не теряя контроля, продолжала сквозь рыдания: "Она стояла на коленях, умоляя ..." "Что ты сказал?"
  
  Рыдания прекратились, и она подняла голову. "Я сказал "нет".'
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Открыть файл
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  Пролог
  
  
  Моя лицензия частного детектива была аннулирована, моя апелляция была отклонена с четким указанием на то, что запрет был пожизненным. Я дошел до распутья. Это звучало лучше, чем тупик. На деньги, унаследованные от моей убитой партнерши по совместительству Лили Траскотт, я был готов на некоторое время уехать за границу. Увидеть, как ее брат сражается в отборочном поединке за титул чемпиона мира по версии WBA в полусреднем весе, путешествовать по Штатам и Европе, выпивать с друзьями. Разоблачение людей, убивших Лили, помогло справиться с горем и виной, но мне все еще нужно было с некоторыми вещами смириться.
  
  Я нашел друга-разнорабочего, который присматривал за моим домом в Глебе, пока меня не было, и продолжал делать столь необходимый ремонт.
  
  Хэнк Бачелор, который не раз выручал меня, должен был возглавить офис в Ньютауне теперь, когда к нему вернулся энтузиазм в отношении ГОРОХОВОГО бизнеса. За несколько часов до того, как я должен был вылететь бизнес-классом, я пошел в офис, чтобы немного прибраться. По крайней мере, оставь Хэнку немного места в картотечных шкафах.
  
  Многие вещи можно было бы выбросить, некоторые я бы забрал домой и сложил в шкаф. Я разбирал его, когда наткнулся на толстую папку, к которой не прикасался более двадцати лет. Это было в коробке с материалами дела, которые я перевез из Дарлингхерста в Ньютаун, когда Сент-Питерс-лейн планировали отремонтировать и повысить арендную плату.
  
  Файл с надписью "Хэмпшир открыт" и датой ‘1988’, нацарапанной поперек, был толщиной в дюйм – назовем это тремя сантиметрами, что для меня необычно. Мои дела в основном содержали лишь копию контракта, мои расходные ведомости, банковские депозиты и страницы нацарапанных заметок, в основном неразборчивых, из интервью. Иногда фотографии, ксерокопии и распечатки микрофильмов и микрофиш в прежние времена. Тогда не было загрузок из Интернета. Иногда я включал несколько страниц заметок, диаграмм и закорючек, которые я использовал, чтобы попытаться понять, что происходит по ходу дела.
  
  Я неохотно достал папку из коробки, шлепнул ее на стол и просмотрел. Он был пыльным и затхлым, а синяя папка - пожелтевшей и хрустящей. За что я наказывал себя? У меня были деньги в банке, я собирался взять давно назревший перерыв. Я был хорош в том, что делал, пока быть хорошим не стало недостаточно, и в это время раскручиваться и защищать свою задницу любой ценой, я допустил ошибку.
  
  Тогда я не ошибся, но и не преуспел. Я открыл папку…
  
  
  1
  
  
  1987. Я сидел в своем офисе на Сент-Питерс-Лейн и читал о компенсации в размере 100 000 долларов, выплаченной членам секты Ананда Марга за незаконное лишение свободы в связи со взрывом в отеле Hilton. Они отсидели семь лет, и быстрый подсчет показал мне, что это составляло чуть больше четырнадцати тысяч в год. Не по-королевски. Их накормили и приютили, но я сомневался, что они были благодарны. Прощение меня не удивило: то немногое, что я имел дело со службами безопасности, наводило на мысль, что у большинства из них возникли бы проблемы с прохождением теста "правда" или "ложь", когда шансы были равны.
  
  Я отложил газету в сторону, когда услышал стук в дверь, и убрал ноги со стола. Я ожидал его, но он опоздал. Пол Хэмпшир не понравился мне с самого начала, и я никогда не испытывал к нему теплых чувств. Он вошел, пытаясь скрыть тот факт, что два лестничных пролета выбили у него дыхание. На нем был синий костюм с носовым платком в кармане пиджака и галстук-бабочка. Я никогда не доверяла мужчинам, которые носят галстуки-бабочки и носовые платки. Я полагаю, они думают, что это выглядит изящно.
  
  В любом случае, изящество было неуместно в моем офисе, который можно было бы назвать унылым, хотя я предпочитал думать о нем как о функциональном. Там было, где посидеть, куда положить вещи. Что еще вам нужно? Я умела готовить кофе, и у меня был бочонок красного в ящике стола и бумажные стаканчики. Вода, белое вино и пиво оставались холодными в холодильнике в баре "Шестые руки". Грязные окна сделали его немного тусклым в пасмурный день, но это отчасти уместно. Солнечный свет мог бы пробиться в другое время.
  
  Хэмпшир представился по телефону примерно час назад, и теперь он сделал это снова громким голосом, как будто ему нужно было напомнить нам обоим, кто он такой. Я пожал ему руку - немного мягковато, не спортсмен, не посетитель спортзала. Он был довольно высоким, но имел слишком большой вес, что объясняло проблему с лестницей. В его песочных волосах было что-то не так.
  
  ‘Мне сказали, что вы проходили военную службу", - сказал он. ‘Я предпочитаю иметь дело с ветеранами, поскольку сам являюсь одним из них
  
  Он сказал это, все еще стоя. У него была выправка и усы. Я пригласил его сесть, и он сел, бросив лишь легкий взгляд отвращения на стул. Он не убрал складки на брюках - это принесло ему очки, но он прострелил манжеты, из-за чего они пропали.
  
  ‘В чем проблема, мистер Хэмпшир?’
  
  ‘Пропавший сын. Не возражаешь, если я закурю?’ Он вытащил сигарету и поднес зажигалку почти до того, как я смог дать соответствующий ответ. Я подтолкнул пепельницу через стол между нами. Он затянулся сигаретой и выпустил облако дыма; он постучал по краю пепельницы, но часть пепла не упала в нее - один из твоих грязных курильщиков. Я сделал поправку на стресс. Я придвинул к себе блокнот.
  
  ‘Как зовут вашего сына?’
  
  ‘Джастин. Ему было семнадцать, и он учился в последний год в школе.’
  
  Только что, подумал я, увидев, что это был март. И почему в прошедшем времени? ‘Как называется школа?’
  
  ‘Брайс Грамматик, объясни, почему’.
  
  Я был школьником из Марубры. Моя бывшая жена, Син, которая училась в SCEGGS, поддерживала связь со своими старыми школьными друзьями - Джейни эта вышла замуж за Саймона та из Shore, а Сьюзи как-там-там вышла замуж за Чарльза как-там-там еще из Kings, и я подслушал сплетни, но никаких упоминаний о Брайсе Грамматике.
  
  Хэмпшир раскуривал сигарету, как будто время, потраченное без затяжки, было потрачено впустую. Это должно было быть откровенное интервью. Я записал название школы и попросил его сообщить мне подробности. Он закурил еще сигарет, сбросил еще пепла и заметно постарел, пока курил и говорил. Он пришел на вид, скажем, лет пятидесяти, а к тому времени, как закончил, выглядел скорее на шестьдесят. Но мне было трудно найти сочувствие к нему. Я был уверен, что, как бы убедительно это ни звучало, не все, что он мне говорил, было правдой.
  
  Его сыну Джастину было семнадцать, когда он исчез два года назад. Почему меня пригласили на борт так поздно? Потому что Хэмпшир был за границей, отдалился от своей жены и на самом деле не общался со своим сыном.
  
  ‘У меня была очень крупная деловая сделка, которая требовала моего полного внимания двадцать четыре часа семь минут триста шестьдесят пять дней в году. Плюс у меня были ... личные осложнения в Штатах. Это было сложно. Анжела - истеричка. Я никогда не знал, насколько сильно нужно верить, и ... время просто ускользало.’
  
  ‘Но теперь ты вернулся и обеспокоен’.
  
  ‘Я всегда был обеспокоен’.
  
  ‘Но занят’.
  
  ‘Мне говорили, ты можешь быть очень провоцирующим. Я решил не поддаваться на провокации. Мне нужна ваша помощь, мистер Харди.’
  
  Он затушил третью сигарету и не стал закуривать другую, чтобы показать, насколько он предан делу. Он сказал, что его жена сообщила в полицию об исчезновении их сына и что все обычные процедуры были выполнены.
  
  ‘Я не говорю, что полиция не восприняла это всерьез, ’ сказал Хэмпшир, ‘ но это было не то же самое, что десятилетняя школьница. Джастин был крупным парнем, примерно твоего роста и телосложения.’
  
  Таким образом, он был ростом около 186 сантиметров и весом 85 килограммов - для подростка это было неплохо. Я попросил у Хэмпшира фотографию, и он достал одну из своего бумажника. Я хотел фотографию, но всегда приятно взглянуть на кошелек. Джастин Хэмпшир был темноволосым, с правильными чертами лица и уверенным выражением лица. Он выглядел почти так же, как выглядел бы его отец до того, как годы работы и изрядная доля игры оставили свой след. Спортивный? Возможно. Разумный? Сложно сказать, в обоих случаях.
  
  Парень стоял рядом с машиной с номерами "П" и выглядел гордым. Машина была не новой, но и не бомбой - что-то японское и спортивное, вроде Honda Accord.
  
  ‘Я купил ему машину как раз перед тем, как мне пришлось уехать в Штаты. Я научил его водить, когда он жил со мной.’
  
  Это воспоминание, казалось, поставило точку в его стоическом рассказе. Он потянулся за сигаретами, но остановил себя.
  
  ‘Можешь закурить, если это поможет", - сказал я. ‘Это будет сложно, и тебе придется рассказать мне гораздо больше - о мальчике, о браке, о твоей жене ...’
  
  ‘Бывшая жена’.
  
  ‘Правильно. Другие члены семьи здесь и люди в Америке. Друзья.’
  
  ‘Это не имеет никакого отношения ко мне в Америке’.
  
  ‘Откуда вы знаете, что он не подошел взглянуть, ему не понравилось то, что он увидел, и он уехал на Аляску?’
  
  ‘Он был полностью готов отправиться в Дантрун, семейная традиция. То, что ты говоришь, абсурдно.’
  
  ‘В деле о пропаже человека нет ничего абсурдного, мистер Хэмпшир. Нет ничего слишком хорошего, нет ничего слишком плохого. Я предполагаю, что у него был паспорт, с того момента, как вы отправились в… Бали? Он умеет кататься на лыжах, верно? Он мог быть в Аспене, давать уроки.’
  
  Хэмпшир уставился на меня. ‘Откуда ты мог это знать?’
  
  ‘Я же сказал тебе, что я строил догадки’.
  
  ‘Это был Таиланд, не Бали, но ты прав, я заплатил за поездку Джастина, Анджелы и Сары’.
  
  ‘Сара?’
  
  ‘Моя дочь, я думаю. Сейчас ей пятнадцать.’
  
  Я добавил примечание.
  
  Хэмпшир провел пальцем по внутренней стороне своего воротника. Сними этот дурацкий галстук, подумал я, но он этого не сделал. Он покраснел и выглядел не очень хорошо. Я встал и включил вентилятор, который немного разогнал теплый воздух. Я достал бумажный стаканчик из ящика стола, открыл барный холодильник и налил ему немного холодной воды. Он допил его, расстегнул пуговицы на пиджаке и откинулся на спинку стула.
  
  ‘Спасибо", - сказал он. ‘Я не в лучшей форме - избыточный вес, кровяное давление. Темпы развития бизнеса там ужасающие.’
  
  ‘Я видел фильмы’.
  
  ‘Да. И ты снова прав. Джастин - опытный лыжник, на самом деле он ад… Я собирался сказать "на двух колесах", но это не то. Он занимается серфингом, катается на сноуборде - от того, что он мог бы делать на скейте, у вас кровь застыла бы в жилах.’
  
  ‘У меня кровь застывает в жилах, когда я вижу, как они идут по канаве. До меня доходит, что у вас было много чувств к вашему сыну.’
  
  ‘Я знаю. Боже мой, я не хотел вдаваться во все это. Я думал, что мог бы просто... Но каким-то образом ты...’
  
  Тогда он действительно раскрылся, и стало ясно, что он был человеком, находящимся в состоянии значительного стресса. Его деловая сделка в США сорвалась вместе с отношениями, которые он там завязал. При разводе предусматривались карательные алименты, и он более или менее признал, что совершил промах. Я видел это раньше - жениться или стать партнером на отскоке, получить отказ и вернуться к тому, с чего начал, или попытаться.
  
  ‘Я связался с Анджелой, когда вернулся. Я думал… но она не хотела знать. Не хотел, чтобы я видел Сару. Я должен был знать, как сильно на нее повлияло исчезновение Джастина, но я не знал. Я не самый чувствительный человек в мире. Вот почему я сейчас здесь. Если я смогу показать, что я что-то делаю с Джастином, как бы поздно это ни было, и если ты сможешь найти его ...’
  
  ‘Я не буду тебя разыгрывать", - сказал я. ‘Два года - это большой промежуток. Так много всего может случиться.’
  
  Его рот опустился. ‘Разве я просто не знаю этого’.
  
  Он представлял собой странную смесь дерзости и огорчения... самоуважения и самобичевания. Но если бы я ждал прямолинейного клиента, я бы долго сидел в своем офисе, сгибая и выпрямляя скрепки. Я вытянул из него все, что мог - адрес и номер телефона его бывшей жены, местонахождение Брайса Грамматика, имя полицейского, который поддерживал связь с Анджелой Хэмпшир во время активного поиска. Я не настаивал на подробностях о его опыте в Америке. Может быть, позже, если в этом возникнет необходимость.
  
  Он подписал контракт и дал мне свои контактные данные. Он жил в квартире с обслуживанием в Роуз-Бэй. Он выписал мне чек. Это, казалось, вернуло ему уверенность.
  
  ‘Как вы собираетесь действовать дальше, мистер Харди?’
  
  Для начала я внесу чек, подумал я, но сказал: ‘Мне нужно поговорить с бывшей миссис Хэмпшир’.
  
  ‘Пожалуйста, сделайте. По крайней мере, она будет знать, что я что-то делаю.’
  
  ‘Вы все еще поддерживаете с ней связь?’
  
  ‘Короткие телефонные звонки’.
  
  - А что насчет Сары? - спросил я.
  
  Он покачал головой.
  
  ‘Чем ты сейчас занимаешься?’
  
  ‘Мне нужно управлять инвестициями и обсудить юридические вопросы’.
  
  ‘Это может стоить дорого’.
  
  Он вздохнул. ‘Чего нет?’
  
  ‘Как вы узнали обо мне?’
  
  ‘Я прочитал газетное сообщение о деле, в котором вы были замешаны. Вряд ли это было лестно, но в нем упоминалась ваша военная служба и ваша репутация настойчивости.’
  
  ‘Там ничего не говорилось о том, какой я умный и честный’.
  
  Хэмпшир почти улыбнулся. ‘Я проверил это у знакомого полицейского. Он сказал, что тебе нравилось... издеваться.’
  
  ‘Это сложный и серьезный вопрос, мистер Хэмпшир. Я уделю этому серьезное внимание.’
  
  Мы пожали друг другу руки, и он ушел. Я сел за стол и внимательнее рассмотрел фотографию молодого Хэмпшира. Он был крупным, с тяжестью в шее и плечах, которая предполагала, что в дальнейшей жизни он будет громоздким. Он совсем не был похож на своего отца, но это мало что значило. Мой отец был справедливым и скромным человеком. Джастин выглядел здоровым и безмятежным, но в подростковом возрасте многое может происходить под поверхностью - семейные проблемы, проблемы с девочкой, проблемы с мальчиком. Может быть, он не хотел идти в Дантрун. Возможно, он хотел попробовать себя в NIDA или Сиднейской танцевальной труппе. У него хорошие плечи, вероятно, в самый раз для катания на лыжах. Я надеялся, что не выследил его на каком-нибудь снежном поле. Я ненавижу холод.
  
  Газетный отчет, о котором упоминал Хэмпшир, касался мошенничества, связанного с подделкой и шантажом. Я потратил на это почти шесть месяцев - выслеживал людей, выяснял связи. Это закончилось тем, что я отправил человека в больницу и меня чуть не обвинили в нападении. Но положительный результат переопределил это. Бонус был полезен, реклама - нет. Заголовок на третьей странице был что-то вроде ‘Частный детектив заходит слишком далеко", но это привлекло внимание Хэмпшира. Отчету было почти год назад, он был опубликован, когда Хэмпшир, согласно тому, что он сказал мне, все еще находился в Америке. Это не попало бы в "Нью-Йорк Таймс", "Лос-Анджелес Таймс" или "Сан-Франциско Кроникл". Должно быть, он читал "Сидней Морнинг Геральд". Несмотря на свои проблемы, все еще называет Австралию домом.
  
  
  2
  
  
  Я пришел в банк вовремя, чтобы внести чек. Средств было мало, так что это помогло бы, когда он очистится. Если он очистился. Клиенты воображают, что вы можете просто бросить все и сразу же приступить к работе, которую они вам поручили, но это было не так. У меня было другое дело, которое я должен был довести до конца, и если молодой Хэмпшир считался пропавшим два года назад, то еще один день до того, как я напал на его след, не имел большого значения.
  
  Известно немало случаев, когда люди симулировали смерть по той или иной причине - чтобы позволить кому-то получить страховку, спастись от финансовых проблем, как британский депутат Стоунхаус, который появился здесь после исчезновения с американского пляжа, или из простого желания начать все сначала. Они все еще не уверены насчет лорда Лукана, и кое-кто из "умных денег" говорит, что он в Кении без усов. Я надеюсь, что они поймают его; более бесполезного человеческого существа я никогда не слышал. Но для женщины очень необычно играть в эту игру, и это был тот случай, над которым я работал некоторое время.
  
  Мелани Хастингс была бизнесвумен, импортировавшей одежду тайваньского производства, ширмы и декоративные веера. Она жила в комфортных, но не богатых условиях. По-видимому, она исчезла во время лыжной прогулки. Разразился шторм, и ее группа попала в затруднительное положение. Группа состояла из мисс Хастингс, подруги по имени Бренда Костелло и их гида и инструктора Хельмута Манне. Гид и мисс Костелло добрались до хижины, но никаких следов Мелани Хастингс обнаружено не было. Ее жизнь была застрахована на четыреста тысяч долларов, и бенефициаром была ее подруга мисс Костелло.
  
  ‘Это была умная часть", - сказал Том Купер.
  
  Купер был американцем, который приехал в Австралию после посещения R & R во время войны во Вьетнаме. Он женился на австралийке и, помимо всего прочего, открыл развивающийся страховой бизнес с быстрым развитием и низкими накладными расходами. Он забрал бизнес Мелани Хастингс, потому что страховой продукт, который он предлагал, включал очень высокие страховые взносы. Купер не нанимал следователя на полный рабочий день, и он связался со мной по рекомендации довольного клиента. Он был дерзким и амбициозным и не склонным ни к какой сентиментальности.
  
  ‘Что это за австралийское выражение? Означает обнаружить лоха.’
  
  ‘Она видела, как ты приближался", - сказал я.
  
  ‘Вот и все’. Он откинулся на спинку кресла в своем строгом кабинете и рассмеялся. Он не мог не понравиться тебе. Выплата сильно повредила бы ему, но он вроде как наслаждался драматизмом. Это редкость, когда речь идет о больших деньгах.
  
  В прошлом я работал в страховой компании, в основном расследователем заявлений о поджогах. Это было за пределами моего опыта. ‘Вы упомянули ум", - сказал я.
  
  ‘Правильно. Копам не потребовалось много времени, чтобы выяснить, что Бренда и Хельмут были сообщниками. Мотив для устранения Мелани очевиден, но не было никаких доказательств. Ни один человек не думал, что между двумя дамами была какая-то враждебность. И Бренда, и Хельмут прошли тесты на детекторе лжи - чего бы они ни стоили: ты убил Мелани? Нет. Игла не прыгает.
  
  ‘Это гребаное снежное поле. Что собираются делать копы? Они ждут, пока не растает снег, хотя лето прохладное, и он тает не так уж сильно, и они продолжают делать искусственный материал. Они копаются во всем. Ничего. Я смотрю на большую потерю, ошеломляющую. Не сломает меня, но и не поможет.’
  
  ‘Разве не должно пройти семь лет, прежде чем кого-то можно будет объявить умершим?’
  
  Купер стукнул кулаком по столу. ‘Теоретически! Но хороший юрист может обойти это и угадать, какая профессия у Бренды?’
  
  ‘Я понял", - сказал я. ‘Итак, они провернули это. Очень жаль.’
  
  ‘О, нет’. Купер погрозил пальцем. "Вы когда-нибудь смотрели фильм "Двойное возмещение"?
  
  ‘Конечно", - сказал я. ‘Несколько раз’.
  
  ‘У меня все время было предчувствие по этому поводу. Я знал, что что-то не так, но я не мог указать пальцем, что именно. Но теперь у меня есть.’
  
  ‘Вы меня заинтересовали, и я могу взять с вас плату за время, но я не вижу, как я могу вам помочь’.
  
  Он щелкнул пальцами и красные подтяжки, которые он носил поверх своей белее белого рубашки, исчезли с его заразительной улыбки. ‘Бренда была бородой’.
  
  Он имел в виду, как знает любой, кто видел фильм Вуди Аллена или читал американскую фантастику, что настоящие отношения были между Мелани Хастингс и Хельмутом Манне, и что Бренда, как мы бы сказали здесь, была прикрытием.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’ Я сказал.
  
  ‘Я этого не знаю. Я чувствую это. Я хочу, чтобы вы выяснили, правда ли это.’
  
  Итак, я копнул так глубоко, как никогда раньше, в биографию всех трех человек - разговаривал с соседями, друзьями, клиентами, знакомыми и вел наблюдение за Брендой и Хельмутом. Их отношения казались мне довольно прохладными, и мои расспросы показали, что тип Хельмута был совсем не похож на Бренду, которая была темноволосой, крепко сложенной и спортивной. Хельмут предпочитал стройных блондинок, которым требовалась его сила. Это описание более точно подходило Мелани. Это не совсем подходило, но у Мелани была дополнительная привлекательность в виде денег. В свое время у Хельмута было несколько эпизодов с участием жиголо.
  
  Все это наводило на размышления и ничего более, пока один из знакомых случайно не упомянул об интересе Мелани к пластической хирургии: ‘Я имею в виду, это было безумие. Она не была старой. Ей это было не нужно. Но мы пили, дурачились. Она сказала, что в Южной Австралии есть человек, который может сделать это, не требуя направления от врача.’
  
  Майк Трент, коллега, если мы, горошины, можем использовать это слово, в Аделаиде знал о докторе Генрихе Манне, и все начало становиться на свои места. Он был дядей Хельмута. Я прилетел в Аделаиду и с помощью Майка вломился в офис Манне. В его файлах содержались фотографии его клиентов до и после, и у меня не было проблем с тем, чтобы узнать Мелани Хастингс. Она жила в квартире в пригороде, держась очень незаметно.
  
  Я прилетел обратно в Сидней и все рассказал Куперу об этом.
  
  ‘Я так и знал. Я в порядке или как?’
  
  ‘Блестяще, но у вас проблема - экстрадиция’.
  
  ‘Что сказать?’
  
  ‘Если ее арестуют в Южной Австралии, ее придется экстрадировать, чтобы предъявить обвинения здесь. Это может занять некоторое время.
  
  Адвокат действительно мог бы это связать, тем более что возникли бы вопросы о личности.'
  
  "Иисус плакал. Итак, что нам делать?'
  
  Мы подумали о том, как заманить ее обратно в Сидней. Мы не могли использовать Бренду или Хельмута, потому что это наверняка спугнуло бы ее. В отчаянии Купер предложил прямое похищение.
  
  "Это действительно дало бы адвокатам отличный день для работы".
  
  "День полевых работ?"
  
  "Тебе придется выучить жаргон, Том. Пикник'
  
  'Я понял. Что ж, мои новости в том, что Бренда подала заявление на утверждение завещания. Они сказали мне, что это способ ускорить процесс объявления Мелани мертвой. Это заставит меня заплатить, так что, возможно, мне просто придется принять на себя удар адвокатов.'
  
  Как оказалось, Мелани, теперь называющая себя Марси Холден, направлялась обратно в Сидней, не поддавшись соблазну. Майк Трент вел наблюдение и увидел, как она пошла к агенту, занимающемуся ее квартирой, и, представившись потенциальным арендатором, узнала, когда она уезжает и куда направляется. Он оставался на связи и сообщил нам, когда она была на пути в аэропорт.
  
  Мы с Томом поговорили с детективом, ответственным за первоначальное расследование, и более или менее представляли его себе день за днем, а теперь и час за часом. Он организовал арест Мелани, она же Марси, по ее прибытии, и Том настоял, чтобы я был там и проследил, чтобы все прошло гладко.
  
  ‘Я не доверяю копам", - сказал он.
  
  ‘С этим все в порядке", - сказал я. ‘Я думаю’.
  
  ‘Будь там’.
  
  
  Это то, что я должен был закончить, прежде чем взяться за дело Пола Хэмпшира. Я встретился с детективом-сержантом Филипом Харпером и видел, как он арестовывал женщину, у которой был более точеный нос, более подтянутая кожа, более светлые волосы и более стройная фигура, чем у настоящей Мелани. Все прошло так же гладко, как удар справа Навратиловой.
  
  Том Купер поздравил меня, когда я позвонил ему, и сказал, что заплатит мне, как только уладит некоторые бухгалтерские проблемы. Я слышал это раньше, и я израсходовал его гонорар. Я тихо отпраздновал с несколькими приятелями в пабе "Токстет", но из-за необходимости выплачивать ипотеку, платить за аренду офиса и постоянно обременять страховкой ответственность мне пришлось искать следующего заработка.
  
  
  На следующий день я позвонил в апартаменты с обслуживанием в Роуз-Бэй и попросил соединить меня с Хэмпширом. Консьерж, или как там его звали, попробовал позвонить по этому номеру, но безрезультатно. По крайней мере, я знал, что он там жил. Я позвонил по номеру, который Хэмпшир дал мне для своей бывшей жены. У ответившей женщины был такой голос, который вызывал в воображении образы пони-клубов и вечеринок в саду. Я изложил свое дело.
  
  ‘Ну, покрайней мере, наконец-то он что-то делает. Чего вы хотите от меня, мистер Харди?’
  
  ‘Встреча, обсуждение, подробности о Джастине. Ваши полномочия проводить собеседования с людьми в школе ...’
  
  ‘Разве вы не могли узнать это от него?’
  
  ‘Я забыл спросить’.
  
  ‘Это не обнадеживает’.
  
  ‘Предстоит проделать большую работу, миссис Хэмпшир’.
  
  ‘Петтигрю, мисс... Я вернула себе девичью фамилию’.
  
  ‘Ты все еще живешь там, где жила, когда Джастин был с тобой?’
  
  ‘Да, почему?’
  
  ‘Я бы хотел взглянуть на его... вещи’.
  
  ‘Полиция просмотрела их. Они не оказали никакой помощи.’
  
  ‘Я бы посмотрел под другим углом. И я хотел бы поговорить с Сарой, если возможно.’
  
  ‘Вы дорого обходитесь, мистер Харди?’
  
  ‘Не особенно’.
  
  ‘Жаль. Очень хорошо. Сара вернется домой из школы в три тридцать. Скажем, завтра в четыре часа?’
  
  Это прозвучало так, как будто мне лучше надеть пиджак и следить за своими манерами. Я начал замечать признаки проблем на свадьбе в Хэмпшире. Пол был в основном гладким, но кое-где виднелись следы неровностей. И он обронил намек на сомнительное отцовство дочери. Анжела казалась действительно первоклассной. Либо это, либо она была хорошей актрисой. Она не была похожа на истеричку. И мне вспомнилась цитата Вилли Пепа, много раз женатого боксера: ‘Все мои жены были отличными хозяйками. Они всегда содержали дом.’
  
  Мой предпоследний звонок был детективу-сержанту Стефану Гуннарсону из Отдела по розыску пропавших людей. У нас и раньше были дела.
  
  ‘Снова ты", - сказал он.
  
  ‘Еще раз я, чтобы помочь тебе закрыть файл’.
  
  ‘Хах, ну, однажды ты это сделал’.
  
  ‘Дважды’.
  
  ‘Будь по-твоему. Ладно, кто?’
  
  ‘Несколько лет назад - Джастин Хэмпшир, семнадцать’.
  
  ‘Черт, мать-кошмар и отсутствующий отец’.
  
  ‘Очисти свою память, это хорошо. Могу я зайти и посмотреть, что у вас есть? Как насчет завтра, утром? Как я уже сказал леди, предстоит проделать большую работу.’
  
  ‘Она втянула тебя в это?"
  
  ‘Нет, я говорил с бывшим по телефону. Отец нанял меня. Он вернулся из страны храбрых и дома свободных.’
  
  Гуннарсон фыркнул. ‘Ну, это уже кое-что. Нам повезло, что мы получили факс от этого ублюдка. Когда ты встретишь жену, ты поймешь, почему он уехал за двенадцать тысяч гребаных миль. Ладно, Харди, в одиннадцать тридцать, не опаздывай.’
  
  Всегда полезно иметь несколько заказов на день вперед, даже если они были распределены. Гуннарсон был в Дарлингхерсте, а мисс Петтигрю - в Черч-Пойнте. Но у меня были расходы, не так ли?
  
  
  Я дозвонился до секретаря регистратора в Bryce Grammar. После небольшого затруднения она договорилась пристроить меня при первой возможности - утром следующего дня. Она подтвердила, что мне потребуется разрешение родителей.
  
  Мне нужно было кое-что прояснить, а кое-что отложить - факсы, телефонные звонки, чеки по почте. Когда я вернулся домой, было поздно, и после душного дня в доме было жарко. Я съел остатки холодного цыпленка и салата и лег спать с потолочным вентилятором, работающим сверхурочно. Я прочитал несколько страниц рокового берега Роберта Хьюза. Согласно исследованиям моей сестры, со стороны моего отца были английские и французские поселенцы. Настоящий ирландец по материнской линии, с несколькими заключенными-карманниками и уличными проститутками, ничего романтичного, никаких получателей земельных субсидий или торговцев ромом. Там не было Хардитауна или Харди Флэтс, но Харди были здесь с самого начала, и это имело значение для меня в моменты размышлений. Я добрался до главы ‘Болтеры и бушрейнджеры’ и закрыл книгу. Вентилятор немного стучал, но я спал.
  
  
  Никто не представлял Стефана Гуннарсона скандинавом. Он был невысоким, темноволосым и сильно потел. Его подразделение размещалось в серии небольших смежных комнат в полицейском комплексе Сарри-Хиллз, и это было обычное нагромождение самодельных перегородок, картотечных шкафов, столов, досок и стопок бумаги. У Гуннарсона была каморка немного больше, чем у других, и немного в стороне - единственный признак его ранга. Ранее он рассказывал мне, что отчитывался перед людьми ‘наверху’, у которых на полах были ковры.
  
  Мой пропуск был помечен датой и ‘AM’. Я потрогала его, когда села напротив него.
  
  ‘Превращусь ли я в тыкву в двенадцать ноль одну?’
  
  ‘Это было бы твоим знаменитым обаянием в действии, не так ли? На вас чистые рубашка и брюки, а этот пиджак недавно сдавали в химчистку. Дай угадаю. Вы направляетесь на встречу с леди-драконом из Черч-Пойнта.’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Желаю удачи’. На столе у него лежала толстая папка на пружинной основе, и он раскрыл ее содержимое. ‘Не могу показать вам все это по понятным причинам, но я могу дать вам представление’.
  
  Он перебрал документы, некоторые утаивая, а другие передавая другим. Я прочитал первоначальный отчет и заявления матери и сестры Джастина. Также была опрошена пара соседей и несколько друзей мальчика. Полиция расследовала несколько поднятых вопросов - карнавал серферов на побережье примерно в соответствующее время, лыжная база, где Джастин останавливался за год до своего исчезновения. Черновик его заявления в Военную академию Дантрун был найден в его корзине для мусора, разорванный пополам. Теперь две страницы были склеены вместе липкой лентой.
  
  Гуннарсон наблюдал за мной, пока я читал его. Буква была написана правильно, грамматика была точной, а точки были четко расставлены.
  
  ‘Разорванный пополам", - сказал я.
  
  ‘Что вы делаете с черновиками?’
  
  ‘Скомкайте их или используйте как макулатуру’.
  
  Гуннарсон пожал плечами.
  
  Я прочитал три факса из Хэмпшира в Калифорнии. В первом он сказал, что возвращается, в следующем он утверждал, что задерживается, в третьем он сказал, что не сможет приехать из-за деловых обязательств, но напишет, предоставив все подробности о своем сыне, которые он сможет вспомнить.
  
  "Где письмо?" - спросил я.
  
  ‘Так и не прибыл’.
  
  ‘Вы связывались с калифорнийскими копами?’
  
  ‘Вы думаете, мы любители? Конечно, мы это сделали. Хэмпшир был по уши в запутанных сделках с недвижимостью. Законный, но вовлекающий. ..’ Он щелкнул пальцами. ‘Что это за финансовая чушь, которой напичкан молодой Уорвик Фэрфакс?’
  
  ‘Бросовые облигации, чем бы они ни были’.
  
  ‘Правильно. Но не было никаких признаков того, что он укрывал сбежавшего сына.’
  
  ‘Тем не менее, у парня был паспорт’.
  
  ‘Мы проверили порты, я имею в виду морские и воздушные. Ничего. И ничего из Новой Зеландии, куда он мог уехать без паспорта и использовать его как отправную точку, на случай, если вы собирались спросить именно об этом. Извините, но мы не сочли нужным привлекать Интерпол.’
  
  Я перетасовал бумаги передо мной. ‘Здесь ничего из школы’.
  
  ‘Мы поговорили с некоторыми учениками и некоторыми учителями, но, вы знаете, частная школа, чувствительные родители, юристы от задницы до завтрака. Не могу показать вам ничего из этого.’
  
  ‘Но никаких полезных зацепок?’
  
  ‘Нет. Парень вырос как мастер чистоплотности.’
  
  ‘Так что, по-вашему, произошло, сержант? Размышляйте.’
  
  ‘Я понятия не имею. Как там сказано, он уехал на своей "Хонде" субботним утром, прежде чем кто-либо еще в доме проснулся. Он забрал несколько предметов одежды и другие мелочи. За неделю до этого продал свои лыжи, доску для серфинга, скейтборд и сноуборд. Парень был помешан на балансе и скорости. Удивительно, что у него не было роликов и коньков. Он покупал бензин на месте, и это последний раз, когда кто-либо видел его или машину.’
  
  ‘Не обнаружено никаких тел, никаких сгоревших "Хонды"?"
  
  Гуннарсон покачал головой. ‘Он мог бы ловить гребешок в Бассовом проливе или кататься на гребаном заборе, защищающем от кроликов’.
  
  ‘Вы не думаете, что ему причинили вред?’
  
  ‘Конечно, это возможно, но он был хорошо устроенным парнем с приличной суммой денег. Никакой истории употребления наркотиков или сомнительного поведения, и он, очевидно, спланировал это. Исполнилось восемнадцать через несколько месяцев после ухода. Взрослый человек.’
  
  ‘Ты спрашивал себя, почему?’
  
  ‘Снова и снова. Так, как вы пожелаете.’
  
  Я сделал несколько заметок из бумаг, с которыми мне разрешили ознакомиться, поблагодарил Гуннарсона и ушел. Слишком рано для каких-либо теорий, но не для того, чтобы быть полностью заинтригованным.
  
  
  Это было после часа дня, когда я покинул здание полиции с моим разрешением, срок действия которого действительно истек. Время заполнить анкету перед назначением в Черч-Пойнт. Это была не та область, с которой я был знаком - мне пришлось бы проделать кое-какую работу в Gregor. Я решил, что заработал немного еды, и пошел в паб на Уильям-стрит, где они честно пообедали за стойкой. Как и во всех лучших старых пабах, здесь на стенах были спортивные фотографии, а персонал бара состоял из зрелых, дружелюбных женщин.
  
  Я купил "мидди Олд" и заказал пастуший пирог. Я пожалел, что Гуннарсон не позволил мне скопировать некоторые документы, которые я видел, но он подвел черту на этом. Он должен был защитить свою задницу от любых последствий, и этот заголовок обо мне и угроза обвинения не укрепили моего положения в полиции. Работая быстро, я попытался получить дословную копию факсов из Хэмпшира, но, открыв блокнот, обнаружил, что отдельные части моих каракулей трудно прочесть.
  
  Принесли еду, и, пока я ел и пил, я смотрел на заметки, которые я сделал для факсов. В некоторых фразах была некоторая формальность - ’как бы я ни был занят", "стремился помочь", но также и защитная - ’Я воспитал своего сына находчивым’, ‘возможно, ему потребуется период отдыха от чрезмерной опеки его матери’.
  
  Я заканчивал, когда Гуннарсон зашел в паб, огляделся, заметил меня и подошел.
  
  ‘Так и думал, что смогу найти тебя здесь", - сказал он.
  
  ‘Вы нашли его, и я остался без работы’.
  
  ‘Забавно. Нет, Хэмпшир связался с женой, она связалась с социальными службами, которые связались с нами. Он сильно задерживает выплаты на содержание дочери.’ Он положил карточку рядом с моей тарелкой. ‘Вот номер, по которому можно сообщить о его местонахождении. Я оставляю это на ваше усмотрение.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Две причины. Я полагаю, у вас есть реальный шанс найти ребенка, и это прояснило бы дело для меня и было бы хорошо для всех. И я развелась с бывшим из ада. Я предполагаю, что эта хэмпширская сучка выколола бы ему глаза и продала их, чтобы рассчитаться с ним.’
  
  Он кивнул и ушел. Я положил карточку в карман и, возвращаясь к машине, думал о том, что сказал Гуннарсон. Последнее, что мне было нужно, это Хэмпшир в условиях экономического кризиса - плохо для него, плохо для меня, плохо, потенциально, для Джастина. Не такая уж большая этическая дилемма, но мне нужно было услышать историю Анджелы Петтигрю, прежде чем принимать какие-либо жесткие и быстрые решения. Я наполнил бак и сохранил квитанцию, чтобы оплатить счет Хэмпшира. Три дня на погашение чека - это может повлиять на ситуацию. Хэмпшир упомянул инвестиции - я надеялся, что его акции растут.
  
  
  Я уже некоторое время не был на северной стороне, и, как всегда, они сместили полосы движения на мосту, так что мне пришлось собраться с мыслями, чтобы успеть к поворотам. Был полдень, и движение было слабым, что облегчало задачу. Я свернул на Питтуотер-роуд в Норт-Мэнли и просто продолжал ехать, с Джони Митчелл на кассетном проигрывателе:
  
  Я собираюсь увидеть людей, которые мне нравятся,
  
  Я даже поцелую свинью на закате…
  
  Что, черт возьми, это была за свинья сансет?
  
  Питтуотер - впечатляющая страна с пляжами, высокими утесами и островами. Рай для лодочников, и, казалось, вокруг было много людей с деньгами, чтобы потакать страсти. Лодки всех размеров, от плавсредств в стиле Грега Нормана, мягко покачивающихся на глубоководных причалах, до жестянок, привязанных к причалам и скалам, покачивающихся на мелководье. Вода была серой под тяжелым небом; высокие мачты и деревья раскачивались от сильного ветра.
  
  Адрес был на дороге капитана Хантера, выходящей на Маккаррс-Крик в направлении национального парка Ку-ринг-гай-Чейз. В этом месте дорога слегка изгибалась, и я припарковался немного дальше. Дом представлял собой большую, беспорядочно построенную доску, установленную высоко на большом заросшем кустарником участке, к которому вела извилистая ступенчатая дорожка. Восхождение, безусловно, проверило бы выдержку Пола Хэмпшира сейчас, как и мою, но, по-видимому, он был в лучшей форме, когда впервые переехал сюда, что, должно быть, было более двадцати лет назад. В то время, учитывая удаленность от Сиднея и неровности дорог, возможно, дом был не слишком дорогим. Это более чем удвоило бы свою стоимость сейчас и продолжало бы расти по мере того, как люди с наемниками и лодками переезжали сюда.
  
  Около начала тропинки холм был врыт в землю, чтобы сделать навес для машины. Машины нет. Дорожка имела признаки износа, а секции перил были шаткими. Я добрался до глубокой веранды, которая тянулась через фасад дома, и оглянулся. Вид - небо, вода, кустарник - поразил вас в глаза. Я открыл незакрепленный экран flywire, на котором была небольшая прореха в сетке, и постучал в дверь. Я ожидал увидеть высокую, классную блондинку с высокими скулами, возможно, из-за того, что слушал Джони. Появившаяся женщина была совсем не такой. Она была невысокой, компактной и темноволосой, но у нее все еще был сочный голос. Она не была капитаном школы по нетболу или звездой фристайла - возможно, лучшим спорщиком и уж точно старостой.
  
  ‘Мистер Харди, проходите, пожалуйста. Мы пройдем в солярий. Не то чтобы сегодня этого было много. Ужасная погода.’
  
  Я не думал, что все так плохо, но здесь, наверху, я догадывался, что вы всегда ожидали лучшего. Мы спустились по полированным доскам, миновали ряд комнат по обе стороны длинного коридора, через выложенную плитами кухню вышли на частично застекленный балкон, который выходил на заросшую лужайку и запущенный сад. Полы были подметены, а поверхности сияли, но снаружи требовалась работа. Грубо с моей стороны замечать.
  
  ‘Не хотите ли чаю, мистер Харди?’
  
  Чай? Тебе пришлось бы удерживать меня и использовать воронку. ‘Нет, спасибо, мисс Петтигрю’.
  
  ‘Пожалуйста, сядьте’.
  
  Мы сели на мягкие плетеные стулья. На ней были блузка и юбка, туфли на средних каблуках. У нее были красивые ноги. Ни обручального кольца, ни украшений. У нее были приводящие в замешательство темные глаза, которые слегка навыкате, заставляя вас чувствовать, что за вами наблюдают более пристально, чем вам хотелось бы. Цвет ее лица был бледным и гладким, на нем проступало всего несколько морщинок. Если она и пользовалась косметикой, то это было незаметно. Она была не слишком привлекательной, но, безусловно, интересной на вид, и это может быть лучше.
  
  ‘Очевидно, я разговаривал с вашим бывшим мужем, ’ сказал я, - и с полицейским, который руководил расследованием дела вашего пропавшего сына’.
  
  ‘Гуннарсон", - сказала она. ‘Компетентный, я думал, но ничего сверх этого’.
  
  ‘Я полагаю, мне нужны ваши полномочия, чтобы поговорить с людьми в школе’. Я достал листок из кармана. ‘Я напечатал кое-что подходящее. Не могли бы вы подписать его?’
  
  Она мельком взглянула на него и подписала предложенной мной ручкой.
  
  ‘Я хотел спросить вас о Джастине - его привычках, его характере, я полагаю. Как я уже сказал, я хотел бы взглянуть на то, что он оставил после себя, и услышать любые ваши мысли о том, что заставило его уйти.’
  
  Она слегка наклонила голову. ‘Чтобы уйти? Это интересный способ выразить это. Да, мне это скорее нравится. Он ушел, не так ли?’
  
  В ней было качество, которое я не мог определить. Назовите это недостатком откровенности, чувством, что многое утаивалось. Но было невозможно сказать, связано ли это с Джастином или с чем-то другим. Степень ее самообладания приводила в замешательство, и у меня было ощущение, что она знала, что я в курсе этого, и играла со мной. Я начал понимать, что Гуннарсон имел в виду под ‘леди-дракон’. Я не хотел, чтобы со мной играли. Время быть откровенным.
  
  ‘Вы думаете, он все еще жив, мисс Петтигрю?’
  
  ‘Очень может быть, что нет, и если так, то во всем виноват Пол, трус’.
  
  
  3
  
  
  Я собирался проверить это замечание, когда хлопнула входная дверь, и я услышал смех и громкие шаги в коридоре. Анджела Петтигрю вскочила со стула, словно подброшенная пружиной, и быстро прошла через кухню к коридору, стуча каблуками по половицам. Я последовал за ней, и ее голос, повышенный до крика, но все еще с округленными гласными, эхом разнесся по пространству.
  
  ‘Сара! Кто у тебя с собой? Немедленно выходи оттуда!’
  
  К тому времени, как мы подошли к двери, она открылась, и вышел молодой человек, выглядевший встревоженным и дезориентированным. Он повернулся к нам, понял, что направляется не в ту сторону, оттолкнул мисс Петтигрю в сторону и заставил ее потерять равновесие. Она упала и выругалась.
  
  Женский голос помоложе взвизгнул: ‘Нет, Ронни!’
  
  Ронни был большим, молодым и напуганным, и он совершил ошибку, ударив меня кулаком, когда пытался освободиться. Я блокировал его неуклюжий замах левым предплечьем и подсек его низко под ребра коротким ударом правой, как я делал сотни раз на ринге. Опытный боксер замечает это раньше и уклоняется, уменьшая удар. Ронни не знал приемов, и удар выбил из него дух и сделал ноги резиновыми. Он рухнул ничком, когда мисс Петтигрю храбро и плавно поднялась на ноги.
  
  Сара, с дразнящими светлыми волосами и накрашенными глазами, стояла в дверях в лифчике и школьной юбке и хихикала, пока я помогал поддерживать ее мать, которая на мгновение приняла поддержку, а затем отмахнулась от меня, как от назойливой мухи.
  
  ‘Тогда кто это, мамочка? Отлично!’
  
  Надо отдать ей должное, Анджела была на высоте. Она шагнула вперед, отвесила девушке увесистую пощечину, втолкнула ее обратно в комнату и захлопнула дверь. Она даже не тяжело дышала. Она была бы хороша на ступеньках. Возможно, она попала в хоккейную команду.
  
  ‘Ты лицемерная сука!’ - закричала девушка.
  
  Ронни втягивал воздух и прижимался спиной к стене, пытаясь встать вертикально.
  
  ‘Ты", - сказала Анджела, теперь полностью контролируя себя и подталкивая Ронни ногой. ‘Убирайся!’
  
  Он вскочил, все ноги и руки в джинсах, кроссовках и куртке-бомбере, и бросился к двери. Молния на его ширинке все еще была расстегнута. Из комнаты доносилась рок-музыка.
  
  ‘Что ж, - сказала мисс Петтигрю, - после всего этого, я полагаю, нет смысла притворяться, что мы счастливая семья’.
  
  ‘Не так много - это постоянно’.
  
  ‘Я полагаю, что нет. Она посмотрела на часы и постучала указательным пальцем по виску. ‘О, теперь я понял - я сказал ей, что буду в отъезде, пока не присмотрю за машиной допоздна, но, как оказалось, мне пришлось ее отбуксировать. Я забыл сказать ей о моей встрече с тобой. Я должен признать, что собирался отменить его в пользу решения проблемы с машиной, пока она не завелась, и от сотрудника NRMA не стало ясно, что ею нельзя управлять, и поэтому я все еще был бы здесь, чтобы увидеть вас. Она... Они, очевидно, думали, что меня здесь нет. Я должен сказать, что вы действовали быстро и... решительно.’
  
  Как и ты, подумал я, но не сказал этого. ‘Он был просто мальчиком, без опыта’.
  
  На обратном пути в солярий она остановилась на кухне, развернулась и направилась к подносу с напитками на сосновом буфете. ‘Я собираюсь выпить виски. Не желаете ли один, мистер Харди?’
  
  ‘Я бы так и сделал. Благодарю вас.’
  
  ‘Лед?’
  
  ‘Просто вода’.
  
  ‘Совершенно верно’. Она налила две порции "Катти Сарк", добавила воды из кулера и отнесла напитки туда, где мы сидели.
  
  Приветствую вас и благодарю за вашу помощь. Этот здоровенный мальчишка мог причинить мне боль.’
  
  ‘Он был напуган больше всего на свете, но его действительно нужно было обескуражить’.
  
  Она улыбнулась. ‘У тебя действительно хороший способ изложения вещей. Сара - неуправляемая маленькая шалунья. Я не знаю, что я собираюсь с ней делать. Она много раз была на грани исключения из больницы Святой Маргариты.’
  
  ‘В отличие от Джастина’.
  
  ‘Мое слово, да. Он был образцовым… о Боже.’ Она сделала большой глоток из своего напитка и провела свободной рукой по щеке. ‘Должно быть, раньше мой голос звучал так холодно. Так меня воспитали. Не показывай своих чувств, сохраняй контроль. Я хочу, но иногда мне хочется кричать.’
  
  Я выпил немного скотча и дал ей минуту, затем сказал: ‘У тебя много дел. Я задам только один вопрос, а затем я хотел бы увидеть что-нибудь из Джастина, что вы можете мне показать. Что вы имели в виду, когда сказали, что в его исчезновении виноват ваш муж?’
  
  Она допила остатки своего напитка. ‘Пол всегда говорил о военных традициях хэмпширцев - Англо-Бурской войне, Первой и Второй мировых войнах и всем таком, плюс о своей собственной службе во Вьетнаме. Он до краев наполнил Джастина идеей о Дантруне и военных. Мы с Джастином о чем-то поспорили, и я сказал ему, что Пол недолго служил офицером снабжения во Вьетнаме, прежде чем его уволили по инвалидности. Он никогда не стрелял в гневе или в него не стреляли, никогда не покидал базу. Это было после того, как Пол бросил нас, поднимая шум по поводу американских деловых сделок, обещая рассмотреть стипендии в Вест-Пойнте.’
  
  ‘Итак, Джастин...?’
  
  ‘Я предполагаю. Мы с ним никогда не говорили о ... личных делах, не по-настоящему, не по-мужски - понимаешь? Я предполагаю, что он ушел, чтобы совершить что-то смелое, в отличие от своего отца, чтобы доказать ему и самому себе, что он мужчина. Бог знает что, и с тех пор о нем ничего не слышно
  
  Теперь ее боль была ощутимой, но я должен был задать еще один вопрос. ‘Вы рассказали что-нибудь из этого полиции?’
  
  ‘Нет, мне было стыдно за тот беспорядок, в который мы попали, и это было просто предположение. Что хорошего это могло бы дать?’
  
  У меня было ощущение, что она хотела сказать гораздо больше, но не могла заставить себя сделать это. Она опустила темноволосую голову, на макушке показались седые пряди, и указала. Вторая дверь справа - это комната Джастина. Потратьте столько времени, сколько вам нужно. Еще раз благодарю вас, мистер Харди. Я собираюсь прилечь.’
  
  
  Я не узнал музыку, доносившуюся из-за двери Сары, и не хотел узнавать. Комната Джастина не была одной из тех святынь для усопших, о которых вы слышали. В нем было прибрано, и у меня создалось впечатление, что большая часть атрибутики была удалена. По сути, это была просто спальня с плакатами на стенах - стандартные подростковые штучки - и отметинами там, где были приклеены другие вещи, возможно, слишком трогательные, чтобы их можно было оставить.
  
  В столе почти ничего не было, и не выглядело так, как будто там когда-либо было - ни дневника, ни ничего приклеенного скотчем к нижней стороне ящика, ни выдолбленных полостей. На книжной полке стояло несколько учебников - история, английский, движение человечества, сельскохозяйственные науки - и там был давно просроченный экземпляр серии биографий Монаша из школьной библиотеки вместе с книгами в мягкой обложке Во "Потуши больше флагов" и парой "Клэнси" и "Форсайтов". О, дни промокашек с нацарапанными на них неосторожностями и выброшенной копировальной бумаги. Календарь за год, когда Джастин пропал без вести, был прикреплен скотчем сбоку книжного шкафа, эффективно скрытый от глаз. Дата заявления о пропаже его матери была 18 сентября. Дата, когда должны были начаться экзамены HSC, была обведена красным, но дальше, 1 августа, было нацарапано ‘Ag Sci Ex’.
  
  Я снял книгу Серла, и из нее кое-что выпало - читательский билет в библиотеку Митчелла. Я вышел из комнаты и тихо постучал в дверь почти напротив. Ответа нет. Я постучал громче, и музыка прекратилась.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я частный детектив, расследующий исчезновение вашего брата. Я хочу с тобой поговорить.’
  
  ‘Отвали’.
  
  ‘Будет какое-нибудь сообщение, если я столкнусь с Ронни?’
  
  ‘Скажи ему, чтобы он тоже отвалил’. Заиграла музыка - громко!
  
  Я вернулся в солярий, допил свой скотч и оставил свою визитку рядом со стаканом. Я надеялся, что Сара не порвет его.
  
  Шел дождь, делая ступени коварными. Я осторожно спустился вниз и поспешил к машине. Разворот, и я снова направлялся на юг, прочь от больших домов и лодок, которые не являются защитой от худших видов неприятностей. Пройдя пару сотен метров, я заметил Ронни. Он сидел, сгорбившись, в своей куртке, держа одну руку в кармане, а другой нащупывая дорогу. Казалось, что он немного отдает предпочтение правой стороне. Я проехал небольшой путь мимо, остановился и открыл дверь. Он вошел и буркнул слова благодарности, прежде чем идентифицировать меня. К тому времени я перегнулся через него, чтобы закрыть дверь, и машина тронулась с места.
  
  ‘Успокойся, - сказал я, - это мочится вниз. Тебя нужно подвезти, а мне нужно с тобой поговорить.’
  
  Дождь хлестал по ветровому стеклу, дворники едва справлялись. Он засунул обе руки в карманы и одарил меня взглядом, который должен был быть жестким, но в итоге получился угрюмым. ‘Тогда кто ты такой? Новый парень матери?’
  
  Я рассказал ему, кто я такой и что делаю, осторожно ведя машину по узкой дороге. Его единственным ответом было пожатие плечами. При ближайшем рассмотрении он оказался презентабельным парнем - высоким, худощавым и темноволосым, пытающимся отрастить бороду, но пока не совсем. Его одежда была стандартной униформой, но не из дешевого подвала - высокие ботинки New Balance - и он носил дорогие на вид часы. Он осмотрел интерьер старого Falcon и не был впечатлен.
  
  ‘У тебя есть закурить?" - спросил он.
  
  ‘Возможно, ты найдешь что-нибудь в бардачке’.
  
  Он открыл его и достал мятую пачку "Мальборо". ‘В нем трое’.
  
  ‘Ты можешь забрать их", - сказал я. ‘И зажигалку. Кто-то оставил их здесь.’
  
  Он сунул сигарету в рот.
  
  ‘Вы можете курить, когда выйдете и после того, как ответите на несколько вопросов. Понятно?’
  
  Он хотел спросить меня, что сказала мне Сара, но из-за проливного дождя и доступных сигарет он решил вести себя спокойно. Я тоже.
  
  ‘Тебе нужно немного научиться драться, сынок. У тебя был удар, которым я восхищаюсь, но ты всегда должен двигать головой и наносить удары в корпус. Цель больше.’
  
  Сигарета у него во рту дрогнула, когда он кивнул. ‘Если ты так говоришь’.
  
  ‘И тебе не следовало толкать женщину. Я знаю, ты был напуган -’
  
  ‘Кто сказал, что я боюсь?’
  
  ‘Я знаю. Ты боишься большую часть времени. Я был в твоем возрасте. Как далеко ты собираешься зайти?’
  
  ‘Мона Вейл’.
  
  ‘Я подброшу тебя. Вы знали брата Сары, Джастина?’
  
  ‘Да, я знал его. Ходил в ту же гребаную школу, пока меня не выгнали.’
  
  ‘Каким он был?’
  
  ‘Он был засранцем’.
  
  ‘Объясните’.
  
  ‘Вечно пиздит о героях в своей гребаной семье. Дедушка и прадедушка, погибшие в бою, как он собирался стать офицером и все такое дерьмо. Кого это волнует?’
  
  - Что еще? - спросил я.
  
  ‘Раньше он пытался защитить Сару от парней вроде меня. Не то чтобы она хотела защиты, и когда он разозлился, вау, она вырвалась.’
  
  ‘Она все еще в школе, не так ли?’
  
  Он хихикнул и закатал рукав своей куртки, чтобы почесать новенькую татуировку с изображением, которое я не смогла идентифицировать. ‘Не так уж много. Смотри, она в основном ходит на курсы драматического искусства. Она хочет быть гребаной актрисой, и она все время играет. В любом случае, сегодня ее не было в школе. Мы думали, ее старушка отсутствовала допоздна.’
  
  ‘ Еще что-нибудь хочешь мне сказать?
  
  ‘Нет. Да, та машина. Чувак, если бы у меня была такая машина, чего бы я не делал, кроме него - занимался гребаным серфингом и катался на лыжах и даже поехал в Канберру, чтобы посмотреть на какой-то гребаный музей. Ботаник.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Незадолго до того, как он ушел, или что-то в этом роде.’
  
  "У тебя есть какая-нибудь теория на этот счет?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Как вы думаете, что с ним случилось?’
  
  Пожатие плечами и хихиканье. ‘Не знаю, и мне все равно. Сара считает, что он ушел, чтобы стать солдатской удачей, что бы это, блядь, ни значило.’
  
  ‘Солдат удачи. Наемник, сражающийся за деньги.’
  
  Ронни нечего было на это сказать, так или иначе. Некоторое время мы ехали в тишине, пока дождь не утих.
  
  ‘Чем ты занимаешься, Ронни?’
  
  ‘Ничего особенного. Остановитесь здесь.’
  
  Я притормозил, и он вышел. На секунду показалось, что он собирается хлопнуть дверью, но он взглянул на меня и передумал.
  
  Было уже поздно днем. Брайс Грамматик был в Северном Наррабине, и я был более или менее на месте. Нет смысла пересекать гавань обратно в пустой дом, который мог бы протекать, если бы в Глебе шел дождь. Я забронировал номер в мотеле "Мона Вейл" - еще одна плата за счет моего клиента - поужинал в соседнем вьетнамском ресторане и вернулся, чтобы посмотреть телевизор и сделать заметки и закорючки о том, что я начал называть - после вялого упоминания Ронни о дедушке и прадедушке Джастина - "Хэмпширской сагой". Мое воспоминание о разговоре не было идеальным, но оно было довольно хорошим. Замечание Ронни застряло у меня в голове: Ты новый парень матери? Новый?
  
  Что-то случилось, что отправило Джастина Хэмпшира - целеустремленного, прилежного студента, настроенного на солидную карьеру, защитника своей сестры, опытного спортсмена - в штопор. Что? Его мать предположила, что была разочарована, узнав о равнодушии его отца к военной карьере и дезертирстве. Возможно, но это показалось немного тонким. То, где он был, безусловно, имело отношение к тому, почему он ушел. Принятие Анджелой Петтигрю возможности того, что ее сын мог быть мертв, беспокоило меня. Было ли у матерей чутье на такие вещи? Откуда мне знать?
  
  Я немного поработал в мини-баре - не за счет клиента - и пожалел, что не захватил книгу Хьюза для чтения перед сном. Вместо этого я прочитал отрывки из биографии Монаша, написанной Серлом, и это было полезно. Кто-то - Джастин?- были подчеркнуты некоторые места о героической и жертвенной борьбе AIF на Сомме.
  
  
  4
  
  
  Я плохо спал. У меня была одна из тех ночей, когда вы просыпаетесь каждый час или около того без причины, которую вы не можете понять - ни храпа, ни внешнего шума, ни давления в мочевом пузыре. В четыре утра я сдался, включил телевизор и выключил его после переключения каналов. Национальное радио транслировало программу об экспериментальной музыке. Мне вспомнилось замечание музыкального критика о возрождении мюзикла "Иисус Христос, суперзвезда": ‘Если вы пропустили это в первый раз, вот шанс пропустить это снова’.
  
  Я приготовил чашку кофе, немного почитал, а затем отложил книгу. Конечно, я поймал себя на том, что думаю об этом деле, перебираю все перипетии. Я не был уверен точно, над сколькими делами о пропавших людях я работал или каков был мой процент раскрываемости, но я знал, что это была положительная территория. Мне показалось, что это было нелегко - предыстория, семейные обстоятельства, обманы и разочарования давали сложные мотивы для исчезновения и не менее сложные указания детективу, которому следовало следовать.
  
  Желанный утренний свет начал проникать в комнату, и чувство, которое я всегда испытываю в таких условиях - смесь одиночества и облегчения от того, что я сам себе хозяин, - навело меня на медитативный лад. Вопрос, который вертелся вокруг, наполовину сформированный, попал в фокус. Почему Анджела Петтигрю вышла замуж за Пола Хэмпшира? Она, по-видимому, происходила из более благоприятного окружения, была более физически привлекательной или интересной и, безусловно, умнее.
  
  
  Вы могли бы разместить все высотные здания Марубры - игровую площадку, зону собраний, стоянку - в четыре или пять раз больше на пространстве, занимаемом Брайсом Грамматиком. Трава на игровых площадках была зеленой; искусственный газон на теннисных кортах имел тот жуткий блеск; дорожки были посыпаны гравием, и там были парковочные места как для студентов, так и для персонала. Клумбы были убраны из дома и сада, а здания, хотя и не очень старые, уже обросли подходящим количеством плюща во всех нужных местах.
  
  Учебные корпуса находились на некотором расстоянии, и я мог видеть, как несколько студентов в блейзерах прогуливались и сидели в тени. Никто не отбивал мяч, не играл в боулинг и не наносил ударов - очевидно, это было серьезное время суток в серьезный день недели. Я поднялся по внушительным ступеням из песчаника в устланную коврами тишину административного здания и нашел офис регистратора. Его секретаршей была жизнерадостная, пухленькая женщина средних лет, которая попросила меня подождать, пока она отнесет мою справку о полномочиях боссу. Это заняло у меня достаточно времени, чтобы осмотреться и получить некоторое представление о том, что регистратор на самом деле сделал, чтобы ему понадобился секретарь и день с небольшим, прежде чем он сможет с кем-то встретиться. Фотографии мужчин и женщин в костюмах рассказали историю - он лоббировал и собирал деньги у "Олд бойз" и у любого другого, к кому мог прикоснуться.
  
  Секретарша вернулась без письма и провела меня мимо своего кабинета к двери с надписью ‘А. Р. Маккензи-Браун, регистратор" на ламинированной карточке в прорези. Немного беспокоят эти ячейки - имя, которое может быть вставлено, может быть легко удалено. К моему удивлению, обитатель открыл дверь на ее стук и поблагодарил ее, прежде чем отойти в сторону и поманить меня внутрь. Многие самодовольные исполнительные типы любят, чтобы их видели работающими за своими столами, когда вы приходите. Выглядит занятым. Это не Маккензи-Браун. Он был высоким, худощавым мужчиной лет сорока с небольшим - рубашка с короткими рукавами, ослабленный галстук, сигарета в руке. Он предложил мне другую руку.
  
  ‘Мистер Харди, здравствуйте. Проходите и присаживайтесь. Белинда сейчас принесет кофе, хочешь ты этого или нет, потому что я этого хочу.’
  
  Я пожал ему руку. Было ли это притворством? Трудно сказать, но если так, то это был хороший файл. Не мог не понравиться он - временно я сел; он затушил сигарету и перетасовал стопку бумаг на своем столе.
  
  ‘Белинда сделает копию записки от мисс Петтигрю - я вижу, она вернулась к своей девичьей фамилии - для наших записей. Я уверен, что вы захотите оригинал для своего. Итак, я собрал столько отчетов и оценок и тому подобного, сколько смог достать. На самом деле они довольно однородны. Джастин был отличным учеником, и вы довольно часто увидите фразу “Было приятно проводить время в классе” или что-то в этомроде. А, вот и кофе. Я просто разберусь с несколькими вещами, пока вы просматриваете это.’
  
  Белинда принесла две кружки кофе, сахарницу и кувшин с молоком. Маккензи-Браун поблагодарила ее и передала записку Петтигрю. Я попробовал кофе - крепкий и вкусный, без молока и сахара. Маккензи-Браун взяла оба и энергично перемешала.
  
  Не потребовалось много времени, чтобы оценить результаты Джастина Хэмпшира - он неизменно был в нескольких лучших по каждому предмету. Особенно хорош в истории и сельскохозяйственных науках, что казалось странным сочетанием, но что я знаю? Он выигрывал призы, играл в крикет и теннис в школьных командах, водил студенческую группу на лыжные прогулки. Он довольно хорошо руководил своим классом все это время, а в последний год был заместителем главного префекта. Интересно, впечатляет, но не очень полезно.
  
  Я закончил читать и выровнял бумаги, когда Маккензи-Браун поднял глаза.
  
  ‘Ужасная потеря, ’ сказал он, - если это то, что произошло. Я имею в виду... .’
  
  ‘Да. Что насчет школьных кадетов?’
  
  Он предложил мне свои сигареты и закурил, когда я отказался. ‘Нет кадетского подразделения. Родители, конечно, в основном придерживаются консервативных убеждений.’ Он улыбнулся, давая мне понять, что он не обязательно того же мнения. ‘Но некоторые женщины сильны в комитете, и есть несколько ... либералов. Идея появлялась время от времени, но она всегда отклонялась.’
  
  ‘Что чувствуют студенты?’
  
  ‘Школа - это не демократия, мистер Харди, как вам, без сомнения, известно. Но я сделал заметку в одном из школьных журналов о том, что Джастин принял положительное решение в дебатах по предложению о том, что должно быть кадетское подразделение. По-видимому, он убедительно аргументировал свое дело, и его команда выиграла.’
  
  ‘Почему вы сделали об этом пометку?’
  
  Он откинулся назад и выпустил дым в потолок. ‘Я не психолог, не детектив. Я всего лишь мелок, ставший администратором более или менее против своей воли, но когда я просмотрел материал, который вы видели, мне показалось, что в этом мальчике было что-то пресное и конформистское. Как будто...’
  
  ‘Как будто у него не было собственной личности?’
  
  ‘Возможно, это звучит несколько сильно, но, да. Я видел это раньше у крайне религиозных типов. Решительная защита кадетов была единственным, что нарушило сложившуюся картину.’
  
  Этого парня не проведешь. Я сказал ему, что у меня есть еще только две просьбы - найти что-нибудь о сельскохозяйственной научной экскурсии в Бангару на Южном побережье и получить представление о том, что Джастин позаимствовал из школьной библиотеки. Я поднял книгу Серла.
  
  ‘Я возвращаю это. Это давно просрочено.’
  
  Маккензи-Браун нажал кнопку на своем интеркоме. Джек Симмонс - магистр гуманитарных наук, а Робин Кроуфорд присматривает за библиотекой. Я свяжусь с ними, найду тебе какую-нибудь комнату и пришлю их тебе.’
  
  Я встал и протянул руку. ‘Вы мне очень помогли. Благодарю вас.’
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Не то щекотливое место, которого ты ожидал, а? Он все еще есть в некоторых областях, но не здесь, не над этим. У вас есть дети, мистер Харди?’
  
  ‘Нет’.
  
  "У меня трое детей, две девочки и мальчик. Мысль о том, что один из них просто исчезнет, невыносима. Я сделал все, что мог, чтобы помочь полиции, но должен сказать, что они не обращались с просьбами такого рода, как у вас. Они не спрашивали о кадетах, например. Я чувствую себя ободренным. Я надеюсь, что у вас будет больше успеха.’
  
  
  Библиотекарь был первым, кто вошел в комнату, чуть больше алькова, которую мне выделили. Он был суетливым, занятым человеком, который сразу перешел к делу после того, как я вручил ему книгу.
  
  ‘Благодарю вас. Мы, конечно, знали, у кого это было, но в сложившихся обстоятельствах не стали этим заниматься. Я так понимаю, вы хотите узнать о привычках Джастина Хэмпшира брать взаймы?’
  
  ‘Это верно’.
  
  Кроуфорд достал пачку карточек из кармана своей курточки. ‘Он часто пользовался библиотекой и никогда не брал никаких просроченных платежей. Родители выплачивают их в конце семестра. Он позаимствовал обычный набор учебников, немного художественной литературы типа триллера, но, безусловно, его самым большим интересом была военная история. Я думаю, можно с уверенностью сказать, что он прочитал почти все, что есть в библиотеке по этому вопросу. Это не так уж много, но занимает значительную площадь.’
  
  ‘Две мировые войны, Англо-бурская война, Корея, Вьетнам...?’
  
  ‘Ах да, и еще - Судан, Чрезвычайная ситуация в Малайзии’.
  
  ‘ Скажем, какую-нибудь конкретную книгу, которую вынимали более одного раза?
  
  ‘Ммм, да - История Бина, конечно, несколько томов Австралийского биографического словаря, Первая мировая война Кларксона в картинках и кое-что, с чем я совсем не был знаком, австралийское монументальное искусство бригадного генерала Генри Вудхауса. Он доставал это несколько раз. Я снял его, чтобы посмотреть непосредственно перед тем, как прийти. Самостоятельно опубликованный, подаренный школе. Полагаю, вы можете догадаться, с чем это было связано.’
  
  ‘Военные мемориалы", - сказал я.
  
  
  Джек Симмонс выглядел как надо - высокий, с выцветшими волосами песочного цвета, обветренным лицом. В отличие от Маккензи-Брауна и Кроуфорда, он был без галстука; его серая рубашка была мятой и в пятнах под мышками. Он тяжело опустился в кресло и выглядел усталым. Маккензи-Браун сказал мне, что в углу школьной территории была миниатюрная ферма, и Симмонс выглядел так, как будто он занимался там чем-то физическим.
  
  Он взглянул на свои часы. ‘Что?" - спросил он.
  
  ‘Экскурсия в Бангару пару лет назад. Джастин Хэмпшир был на вечеринке.’
  
  Симмонс выпрямил освещенную ложь в кресле. ‘Он был, и это был последний раз, когда я его видел’.
  
  ‘В школе оставалось немного времени до конца года’.
  
  ‘Он не явился на свои занятия’.
  
  ‘Это было необычно?’
  
  ‘Для него, очень. Он был отличным учеником. Возможно, он был близок к тому, чтобы превысить состояние в моей теме.’
  
  ‘Ты что-нибудь предпринял по этому поводу?’
  
  Симмонс покачал головой. ‘Нет. В это время года много неотложных проблем - дети с реальными трудностями, встревоженные родители, школьные оценки, к которым нужно подготовиться. Полагаю, я просто подумал, что он нашел лучший способ использовать свое время. На уровне HSC у студентов есть небольшая свобода действий. Я был удивлен, когда его отчет об экскурсии не пришел, хотя. Но к тому времени...’ Он развел свои большие, веснушчатые руки. ‘Он числился пропавшим без вести’.
  
  ‘Полиция спрашивала вас о нем?’
  
  ‘Я не говорил ни с какой полицией. Ни тогда, ни с тех пор. Вы первый, кто задает мне вопросы по этому вопросу, и я не вижу ...’
  
  "Вы заметили какие-нибудь изменения в Джастине на обратном пути?" Как вы путешествовали?’
  
  ‘В наемном грузчике. Отличается? Я не знаю. Он всегда был тихим… Если подумать об этом сейчас, я помню, что он не выходил на остановках для отдыха, как большинство парней. Разминают ноги, бросают мяч. Я думаю, что он делал это в прошлом, но на этот раз он просто сидел и читал. Как я уже сказал, он был серьезным парнем, и надвигались экзамены. Я ничего об этом не подумал. Почему?’
  
  Симмонс был не совсем дружелюбен или общителен, но у меня не было причин молчать о нем. ‘Как регистратор, должно быть, сказал вам, я расследую исчезновение Джастина для его отца’.
  
  ‘Запоздало, с его стороны’.
  
  ‘Ты прав. Но я думаю, что я улавливаю закономерность странного поведения во время, предшествовавшее его побегу. То, что вы говорите, кажется, подтверждает это.’
  
  ‘Полагаю, так и есть. Я не хотел показаться оправдывающимся, мистер...?’
  
  ‘Клифф Харди’
  
  ‘Мистер Харди, но модель, о которой вы говорите, не идет ни в какое сравнение по серьезности с некоторыми проявлениями поведения, которые мы наблюдаем во время стресса, такими как насилие или оскорбительные выражения. Я даже видел примеры легкого и не очень членовредительства. Кстати, это не для общего пользования.’
  
  ‘Ничего из того, что я делаю, не предназначено для общественного пользования, мистер Симмонс. Я понимаю, о чем ты говоришь. Было ли у мальчиков свободное время, пока они были там, внизу? Я полагаю, вы смотрели на ферму или что-то в этом роде.’
  
  ‘На самом деле, виноградники. Да, у них была лучшая часть часа, чтобы осмотреть город. Идея в том, чтобы посмотреть, отразилась ли история сельского хозяйства в архитектуре. Обычно так и есть, тем или иным способом.’
  
  ‘Я понимаю. У меня есть еще один вопрос - есть ли военный мемориал в Бангаре?’
  
  Его бледные, выцветшие глаза широко раскрылись от удивления. ‘Понятия не имею’.
  
  Я вернулся в регистратуру, и Белинда передала мне оригинал записки матери Джастина и тепло улыбнулась.
  
  ‘Ужасная вещь", - сказала она.
  
  ‘Да. Вы знали его?’
  
  ‘Конечно. Я знаю их всех, более или менее.’
  
  ‘Одна вещь озадачивает меня, миссис...?’
  
  Снова улыбка. ‘Белинда’.
  
  ‘Белинда. Я не слышу никаких упоминаний о друзьях. Дети в школе, они обычно дружат, не так ли? С одним или двумя другими? Сделал ли это Джастин?’
  
  Она оглянулась на дверь Маккензи-Брауна, выглядя обеспокоенной. ‘Я не уверен, что мне следует...’
  
  ‘Как я сказал учителям, ничто из того, что я изучаю, не предназначено для общественного потребления - никогда!’
  
  ‘Джастин был, что называется, одиночкой, но я заметил, что он провел некоторое время с Пьером Фонтейном. Он был студентом по обмену из Франции.’
  
  ‘Где он сейчас, ты знаешь?’
  
  ‘Я не знаю. Пожалуйста, не задавайте мне больше никаких вопросов.’
  
  Белинда достигла конца своей неосмотрительности. Она развернулась на стуле и начала печатать так, как будто ей нужно было закончить рукопись "Войны и мира" до того, как она пойдет домой, а она закончила только половину.
  
  
  Я покинул школу, имея несколько вещей, о которых нужно подумать. Я не помню, чтобы видел имя Пьера Фонтена среди тех, с кем полиция разговаривала изначально. На самом деле было опрошено только несколько студентов, и они были товарищами по спортивной команде, что подтверждает мнение Белинды - одиночки. Мне действительно нужно было поговорить с кем-нибудь из соответствующего поколения. Я не возлагал больших надежд на Ронни. Сара казалась наиболее потенциально полезной, но и здесь у меня не было особого оптимизма.
  
  Я нашел телефон и позвонил Анджеле Петтигрю.
  
  ‘Ты узнал что-нибудь?" - были ее первые слова.
  
  ‘Я получаю более полную картину. Мне действительно нужно поговорить с Сарой.’
  
  ‘Для Сары? Почему?’
  
  ‘Я подвез молодого человека, который был там с ней вчера’.
  
  ‘Ради всего святого, зачем ты это сделал?’
  
  ‘Шел дождь. Извините, я имею в виду, что я получу информацию любым доступным мне способом. Он рассказал мне о том, что Джастин сказал Саре. Я бы хотел поговорить с ней об этом. И там есть еще один...’
  
  ‘Подождите!’
  
  Я повесил трубку и услышал голоса, громкие и тихие, близкие и далекие, а также музыку. Затем мисс Петтигрю снова вышла на связь.
  
  ‘Она взяла выходной. Не в первый раз. Она говорит, что поговорит с тобой, но только лично. На самом деле, я не знаю. Это так важно?’
  
  ‘Это может быть’.
  
  ‘Где ты сейчас?’
  
  Я сказал ей, и она сказала, что я должен вернуться в дом. Это звучало не как лучшая из идей, и я так и сказал. У нее был ответ.
  
  ‘Мать-дракон будет отсутствовать сама. Она будет в саду. Над этим нужно поработать.’
  
  Многие вещи в этом месте нуждались в доработке, но аранжировка звучала нормально. Я зашел в винный магазин и купил банку разливного "Гиннесса". В каждый стакан по отбивной. Не доезжая километра до дома, я открыл банку, осторожно перелил пену в бумажный стаканчик и выпил ее залпом. Ах, дар, который мы, ирландцы, преподносим человечеству.
  
  
  5
  
  
  Дождь прошел, и ступеньки, ведущие к дому, просохли, но вода в некоторых местах вызвала крошение, и несколько кирпичей, казалось, были готовы отправиться на юг. Анджела столкнулась с некоторыми серьезными проблемами обслуживания. Она открыла мне дверь, пригласила меня войти, не говоря ни слова, постучала в дверь Сары, когда мы проходили мимо, и продолжила путь в солярий. На ней были джинсы, резиновые сапоги и выцветшая джинсовая рубашка. Она взяла соломенную шляпу и банку с репеллентом от насекомых со столика возле двери на деревянные ступеньки, ведущие в сад.
  
  ‘Она курит. Я надеюсь, вы не возражаете.’
  
  ‘Многие так и делают. Умные останавливаются.’
  
  ‘Мы живем надеждой’. Быстрая улыбка, и она ушла.
  
  Сара вошла в солярий, одетая в белые джинсы и черную футболку с изображением Джимми Барнса из Cold Chisel. Она была босиком, но была на несколько сантиметров выше своей матери. Макияж исчез, а ее длинные светлые волосы были собраны сзади в конский хвост. Она была симпатичной молодой женщиной с выразительным ртом и большими глазами, которые ни в малейшей степени не выпучивались.
  
  Я встретил ее в центре комнаты, и мы пожали друг другу руки. ‘Привет", - улыбнулась она. ‘Я сожалею о том, что я сказал тебе на днях. Ронни позвонил и сказал, что ты его подвез. Это было мило с твоей стороны.’
  
  ‘Шел довольно сильный дождь, и он шел по хлюпающей воде, но я признаю, что хотел получить от него информацию. Это то, что я делаю. Давай присядем, Сара.’
  
  Она сидела за низким кофейным столиком напротив меня и выглядела как обычная школьница, которой она и была - прямая спина, колени вместе. ‘Я знаю", - сказала она. ‘Анджела сказала мне, что ты пытаешься найти Джаст’.
  
  ‘Правильно, работаю на твоего отца’.
  
  Ее ‘Ммм’ прозвучало скептически.
  
  ‘Я видел запись вашего допроса в полиции тогда. Тебе особо нечего было сказать.’
  
  ‘Я был ребенком, и я ничего не знал’.
  
  ‘Что ж, возможно, вы знали больше, чем думали. Джастин что-то говорил тебе о том, что ты солдат удачи. Ронни сказал мне об этом.’
  
  ‘Господи, это верно. Но я не помнил, когда разговаривал с женщиной-полицейским. Она была не очень умна. Я не думаю, что она действительно знала, что делала.’
  
  ‘Итак, что вы можете мне сказать по этому поводу?’
  
  ‘ Подожди. ’ Она встала, поспешила выйти и вернулась с пачкой "Стайвесанта" и зажигалкой. Она предложила их, я покачал головой, и она загорелась. Это было немного изучено, но она уже начала в этом разбираться. Она подвинула безупречно чистую пепельницу на столе поближе и стряхнула минимальное количество пепла, образующееся за один прием, как они это делают.
  
  ‘Джаст всегда говорил об армии и о том, как хэмпширцы сражались во всех кровавых войнах под солнцем. Я обычно поддразнивал его по этому поводу и рассказывал, как Америку разбили во Вьетнаме, и как они сжигали деревни, и насиловали женщин, и все такое. Это разозлило его, и это то, что я хотел сделать. Я любила его, но... ’ Она закурила, стряхнула пепел. ‘Знаете, братья и сестры, особенно после того, как папа ушел, а Анджела скрылась за поворотом. Все это стало немного, знаете, напряженным. В любом случае, на этот раз я сказал что-то подобное, и он просто кивнул. Затем он выругался и посчитал, что хочет сделать это должным образом, как солдат удачи’
  
  ‘Вы поняли, что он имел в виду?’
  
  ‘Не совсем. У меня была некоторая приблизительная идея, из фильма или чего-то в этом роде. Я спросил, как насчет армии, и он сказал, что к черту армию.’
  
  ‘Это все? Он не упоминал страну или место?’
  
  ‘Нет, это было все. Я думал, это просто он сбился с толку. Я даже не вспомнил об этом, когда появилась эта тупая женщина-полицейский. Я что-то напортачил?’
  
  ‘Нет, я так не думаю. Есть еще кое-что. В школе Джастина мне сказали, что он был дружен с кем-то по имени Пьер Фонтейн. Ты знаешь что-нибудь о нем?’
  
  Ее глаза широко раскрылись, и она уронила сигарету на стеклянный стол. ‘Черт!’ - Она быстро схватила окурок и затушила его наполовину выкуренным в пепельнице.
  
  ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Я не скажу, точно так же, как я не скажу никому другому то, что вы говорите мне. Таковы правила.’
  
  ‘Вы должны сказать человеку, который вам платит’. Она не была тупой.
  
  ‘Что ж, здесь я использую свое усмотрение’.
  
  ‘Ронни говорил что-нибудь о Пьере?’
  
  ‘Я даже не слышал этого имени до сегодняшнего утра в школе. Должен ли я поговорить о нем с Ронни?’
  
  Она покачала головой, и конский хвост качнулся. ‘Я бы не стал’.
  
  ‘Кто он? Почему вы были так удивлены, услышав название?’
  
  ‘Я был удивлен, что кто-то мог сказать, что просто знал его. Этот парень, Пьер, сидел за наркотики. Это он снабдил Ронни каким-то гашишем, из-за которого его выгнали из Брайса. Джастин ненавидел наркотики, он был настоящей занозой в заднице из-за этого. - Она постучала сигаретой по краю пепельницы и подняла ее. ‘Он ненавидел курить и никогда не пил. Я не могу поверить, что он имел какое-то отношение к Пьеру.’
  
  ‘У тебя было с ним какое-нибудь дело, Сара?’
  
  Она встала и подошла к окнам с жалюзи, чтобы проверить, как там ее мать. ‘Конечно, я пару раз сорвал с него немного травы’.
  
  ‘Я должен поговорить с ним, чтобы выяснить, что произошло между ним и Джастином. Это могло бы помочь мне разыскать вашего брата, хотя это и вызывает беспокойство. Ты знаешь, где я могу его найти?’
  
  Она села. ‘Конечно, я знаю. Его поймали на поставке героина нескольким детям. Он в тюрьме.’
  
  Я откинулся на спинку стула и позволил этому осмыслиться, пока Сара курила и выглядела менее сговорчивой.
  
  ‘Я могу понять, почему имя Пьера Фонтейна не всплыло, когда вы с друзьями Джастина разговаривали с полицией", - сказала я.
  
  Она отмела это взмахом руки с сигаретой. ‘Послушай, у меня просто на самом деле не было друзей. И я говорил тебе, копы задавали глупые вопросы. Они ни хрена не понимали, что происходит.’
  
  ‘Через сколько времени после исчезновения Джастина Фонтейна поймали?’
  
  Сара докурила сигарету и немного подумала над своим ответом. ‘Если ты пойдешь повидаться с Пьером, ты не скажешь ему, что я говорил о нем, хорошо? Я имею в виду, он не будет в тюрьме вечно, и он плохой чувак.’
  
  ‘Я говорил тебе, кто рассказал мне о Фонтейне? Нет. То же самое касается и вас. Например, я не скажу твоей матери, что ты куришь траву.’
  
  Она рассмеялась. ‘Она знает, она просто не хочет знать, что она знает. Хорошо, дай мне подумать. Полиция задержала его около года назад, так что это было примерно через год после того, как ...’
  
  ‘Пропал без вести’.
  
  Она кивнула.
  
  Я встал. ‘Спасибо, Сара. Вы мне очень помогли.’
  
  Она тоже встала и выглядела удивленной, обнаружив, что стоит на ногах, будучи вежливой. ‘Должен ли я? Я не слышал, чтобы кто-нибудь здесь раньше говорил подобное.’
  
  ‘Дай своей матери передохнуть. Она таит в себе много горя и гнева. Люди вроде нее, обычные люди, находят все такого рода вещи очень запутанными.’
  
  ‘Вы не придерживаетесь традиционных взглядов, не так ли, мистер Харди?’
  
  ‘Я не могу себе этого позволить’.
  
  Питер Коррис
  
  CH33 – Открыть файл
  
  ‘И я не хочу им быть’.
  
  ‘Еще одна вещь - Джастин отправился на школьную экскурсию в Бангару ближе к концу года, и что-то там, казалось, повлияло на него. Бангара что-нибудь значит для тебя?’
  
  ‘Бангара? Да, вот откуда взялся какой-то гребаный герой из Хэмпшира. Прадедушка или что-то в этом роде. Он был убит в Первой мировой войне.’
  
  Я снова поблагодарил ее и попросил ее поблагодарить свою мать. Она сказала, что сделает это, и я ей поверил. Она не совсем провожала меня, но она делала более или менее вежливые жесты в этом роде. Я кивнул ей на прощание в проходе, и она улыбнулась и подняла руку почти застенчиво, как школьница.
  
  
  Я не делал никаких заметок во время разговора с Сарой, не желая ее отвлекать, но я кое-что нацарапал в машине. Что нужно сделать, и в такого рода расследованиях чем больше, тем лучше. С меня было достаточно Питтуотера и окрестностей, и я был рад вернуться в город. Я сыграл еще немного Джони Митчелла, но уже почти дошел до Спит Бридж, когда понял, что мысли о деле в Хэмпшире стерли каждое слово и ноту.
  
  Я поехал в Роуз-Бэй, припарковался как можно ближе к апартаментам, где остановился Хэмпшир, и спросил его на стойке обслуживания. Его не было, но, по крайней мере, он все еще оставался там. Я оставила ему сообщение, чтобы он позвонил мне. Вернувшись в свой офис, я позвонил Гуннарсону.
  
  ‘Вам будет приятно услышать, что леди-дракон считает вас компетентным’.
  
  ‘Я в восторге. Ты чего-нибудь добился?’
  
  ‘Я мог бы, но мне понадобится некоторая помощь’.
  
  Он вздохнул. ‘Почему никогда нет конца тому, чего вы, парни, хотите?’
  
  ‘Мы никогда не спим’.
  
  Я в общих чертах рассказал ему о Пьере Фонтейне и его возможном месте в схеме вещей. Он выругался и осудил всех людей, которые утаивали информацию от полиции. Я сочувствовал.
  
  ‘Он где-то в тюрьме. Я не знаю, где и я не знаю, как долго. Было бы большой помощью, если бы вы могли провести меня к нему.’
  
  ‘Это все? Черт, Харди, ты что, не слышал об адвокатах, правах заключенных, гражданских свободах...?’
  
  ‘Да, и я слышал, что дела о пропавших людях закрыты’. Он не собирался так легко сдаваться. ‘Как насчет Хэмпшира, отца-скряги? Вы все еще на связи?’
  
  Я не совсем солгал. ‘Да, но только по телефону. Он скрытный.’
  
  ‘Он, блядь, должен быть. Хорошо, Харди, оставь это мне, и я тебе перезвоню. Настройка может занять некоторое время. Если я смогу это сделать, а я не говорю, что смогу, ты будешь у меня в большом долгу. Серьезное сотрудничество с любыми полезными разработками могло бы помочь это исправить.’
  
  Моей следующей остановкой была библиотека Фишера в университете. Конечно же, в нем была копия книги бригадного генерала "Монументальное искусство Австралии". Они говорят мне, что некоторые самоиздатели разбрасывают свои книги, как конфетти. Тем не менее, это была профессионально сделанная работа с красивым шрифтом и кучей фотографий. Текст был, что называется, благоговейный. Индекса нет, поэтому мне пришлось пролистать. Я нашел мемориальную арку Бангары на странице 145. Большое, уродливое сооружение, оно было открыто матерями погибших солдат в День Империи, 24 мая 1924 года. На арке были указаны имена 58 погибших и 299 вернувшихся членов AIF.
  
  Все складывалось воедино. Джастин Хэмпшир знал об арке и о том, что на ней должно быть имя его прадеда. У него была возможность взглянуть на него, и после этого его поведение изменилось. Затем он отправился в Канберру, чтобы посмотреть на тамошний военный мемориал. ‘К черту армию’, - сказал он впоследствии. Это было не слишком сложно выяснить, но мне нужно было подтверждение. Я был уверен, что смогу узнать у какого-нибудь чиновника об именах на мемориале в Канберре, но я не знал ни души в Бангаре. Гуннарсон сказал, что потребуется время, чтобы договориться о встрече с французом. Хэмпшир сказал, что у него есть инвестиции; завтра я узнаю, был ли оплачен его чек. Если бы это было так, я бы поехал в Бангару, где Джастин Хэмпшир узнал что-то, что изменило его. Мне нужно было знать, что это было. Возможно, это вернуло его туда. Если бы чек не был оплачен, я все равно хотел бы знать, но я бы серьезно подумал о том, чтобы взыскать с Хэмпшира задолженность по алиментам.
  
  
  6
  
  
  Что тебе нравится в твоей дерьмовой так называемой профессии W, так это возможность отвалить, когда тебе это удобно.’
  
  Так моя бывшая жена Син оценила мою привлекательность для моей работы, и я не мог сказать, что она была полностью неправа. Были и другие вещи - интересные персонажи, нервозность, удовлетворение от доведения чего-то до конца, - но они не смогли бы пробить лед в отношениях с Син, даже если бы я заговорил о них. Большую часть времени мы не разговаривали. Архитектор, она затмила меня сигаретным дымом и масштабными рисунками. Ну, теперь у нее был ее менеджер по рекламе, работающий на дому на Северном побережье, и двое ее детей, и я все еще мог отвалить.
  
  Утром я достал одну из своей коллекции потрепанных дорожных карт и проложил маршрут. Такого не было годами. Это был долгий запуск, но какого черта. Если повезет, я смогу поплавать и заняться бодисерфом. Я наполнил бак Falcon, проверил масло и воду и вымыл ветровое и заднее стекло, на которых скопилась пыль на обратном пути из Питтуотера. Я также заправил шины воздухом и запаску. Никогда не позволяйте говорить, что Харди ушел неподготовленным. Но "Смит и Вессон". 38 человек остались в доме. Это была не такая поездка, или, по крайней мере, я надеялся, что нет.
  
  Погода стояла теплая, но небо было пасмурным, темные тучи собирались, а затем рассеивались, когда ветер менял направление. Я собрал свое обычное летнее снаряжение для путешествий - смену рубашки и носков, льняную куртку, туалетные принадлежности и средства для бритья, полотенце, плавки и стринги. Роберт Хьюз составит компанию ночью, если только не подвернется что-нибудь еще. У меня была пачка кассет, взятых наугад с полки, и фотоаппарат.
  
  Даже объезжая Вуллонгонг по автостраде, мы ехали медленно через Киаму и Новру. Оставалось достаточно лета, чтобы отдыхающие и те, кто возвращался домой, все еще могли пользоваться шоссе. После Улладуллы движение поредело, и небо прояснилось, поскольку сильный восточный ветер отогнал угрожающие облака вглубь материка. Я добрался до Бангары к середине дня и забронировал номер в еще одном мотеле. Как назывался тот альбом Фрэнка Заппы - "200 мотелей"? Расскажи мне об этом.
  
  Мемориал было легко найти. Это был вход в большой парк в квартале от пляжа. Имена солдат, проходивших службу, были нанесены сбоку от воды, что защищало их от воздействия соленых ветров и позволило им довольно хорошо сохраниться по прошествии шестидесяти с лишним лет. Граффитисты и вандалы нанесли определенный ущерб зданию, но не спискам имен. Даже асоциальные люди, кажется, испытывают некоторое уважение к именам, высеченным на камне. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти то, что нашел Джастин - имя Хэмпшир не фигурировало среди павших или возвращенных. Я сделал пару фотографий.
  
  Я немного устал после поездки, поэтому сел на скамейку в парке в тени дерева, которое не смог идентифицировать, и задумался об этом открытии, или неоткрытии. Мальчик был воспитан в почитании прошлого павшего героя и обнаружил, что ему продали ложь. Учитывая то, что я узнал о том, насколько он был привержен военным традициям, я мог представить, какое влияние это оказало на него. Но почему он никому ничего не сказал об этом - своей сестре, своей матери, своему отсутствующему отцу? Может быть, стыд или гнев?
  
  Налетел порыв ветра, и листья собрались у моих ног и у основания арки. Небо заволокло тучами. Мне стало интересно, сидел ли Джастин здесь перед тем, как присоединиться к своей группе, и сохранял ли странное молчание на обратном пути, так что даже Симмонс, не самый чуткий наблюдатель, заметил это.
  
  
  У Бангары были лучшие черты южного побережья - устье, образованное ручьем Уилсона, задний пляж и пляж для серфинга. Город оживляется в период отпусков и снова погружается в сонливость до конца года. Заядлые серфингисты приезжают погреться на волнах в межсезонье, и для тех, кто не может позволить себе цены южнее, на Бермагуи, где в 30-х годах рыбачил Зейн Грей, а совсем недавно - Ли Марвин, есть возможность порыбачить на дичь. Я бережно хранил в памяти фотографию Марвина с его фирменной ухмылкой, несущего к лодке ящик шампанского Great Western. Единственный способ ловить рыбу.
  
  Я прогуливался по берегу, и один взгляд излечил меня от желания заниматься серфингом. Под береговым ветром волны накатывались так, как будто намеревались нарастать одна на другую, обрушиться и стереть пляж с лица земли. Конечно, они этого не делали, но они разбрасывали бодисерфера по округе, как пробку, и в этом не было никакого веселья. Заплыв с песчаного берега Уилсонс-Крик выглядел как лучший выбор. Здание серф-клуба было обычным крепким сооружением из кирпича и строительного раствора, стекла и алюминия с цементным покрытием. У меня в кармане рубашки была фотография пропавшего сына Пола Хэмпшира, и я подумал, что попробую ее в сообществе серферов. Способ проверить, вернулся ли Джастин к месту своего прозрения - рискованный вариант.
  
  Около клуба ошивалось полдюжины человек, четверо мужчин и две женщины. Они натирали доски воском, курили, болтали и выглядели недовольными состоянием воды. Я подошел с фотографией и своими учетными данными. Серфингистам, которые не умеют заниматься серфингом, легко становится скучно, и мое прибытие, по крайней мере, вызвало у них некоторый интерес. Им было за двадцать, причем одна из женщин, в шапочке спасателя и со значком на купальнике, выглядела немного старше остальных. Я посочувствовал волнам и рассказал им о своем деле, показав фотографию.
  
  ‘ Он был серфером? ’ спросил один из мужчин.
  
  ‘Да, по-видимому, неплохой.’
  
  "Что-то не видел его здесь поблизости’.
  
  Остальные посмотрели на фотографию и покачали головами.
  
  ‘Хотя я бы не возражала", - сказала одна из женщин.
  
  Тот, что постарше, спасатель, добродушно назвал ее шлюхой. Первый человек, с которым я имел дело, казалось, не хотел останавливаться на этом и спросил имя. Я сказал ему, и один из остальных заговорил.
  
  ‘На кладбище есть несколько таких. Я занимаюсь там садоводством неполный рабочий день и я видел надгробия. Сейчас я не знаю никого с таким именем, но.’
  
  Я спросил, как пройти к кладбищу, и мне сказали, что оно находится через дорогу от парка. Возможно, Джастин все-таки потратил немного больше времени на осмотр. Я поблагодарил их и поехал, пока не нашел вход. Кладбище было защищено длинной полосой высоких деревьев, которые теперь отбрасывали глубокие тени на надгробия. Табличка гласила, что он закрывается на закате. У меня было около часа.
  
  Сельские кладбища, как правило, зарастают, но за этим достаточно хорошо ухаживали: трава была под контролем, а железные перила демонстрировали признаки ухода. Как и мемориальная арка, это место было частично защищено от соленых ветров, но время сказалось на надписях. Бродить по кладбищам - не мое любимое занятие, но в нем есть определенный интерес. Бросаются в глаза трогательные сообщения, в которых жизни, трагически сокращенные болезнями и утоплениями, чередуются с обнадеживающе долгими жизнями. Как всегда, женщины жили дольше мужчин.
  
  Я нашел несколько хэмпширцев, мужей, жен и детей, но все они датировались девятнадцатым веком или, самое позднее, началом двадцатого. Я сделал несколько фотографий без всякой уважительной причины, кроме как показать Полу Хэмпширу, что я был на работе. Его просто могло заинтересовать, хотя по-настоящему его должно было заинтересовать отсутствие надписи на мемориале.
  
  
  Довольно длинный день, пройденные километры и многое изученное. Назовите это удовлетворительным. Я вернулся в мотель, принял душ и отправился в городок, чтобы найти где-нибудь поесть. Вариантов было немного, и бистро при пабе показалось лучшим выбором. Я заказал стейк и салат, купил маленький графин красного вина и устроился в укромной части пивного сада, чтобы подкрепиться. Первый стакан опустел медленно и хорошо, и я налил еще.
  
  ‘Привет’.
  
  Я оторвал взгляд от разливки и увидел женщину из серфинг-клуба - спасительницу чуть постарше. Она несла поднос с моим стейком, салфеткой, столовыми приборами и шейкерами для соли и перца. Я приподнялся, как это делаешь ты, и помог ей разложить крепления.
  
  ‘Предполагается, что вы сами должны принести столовые приборы и салфетку, но в вашем случае я сделал исключение’.
  
  Я поднял свой бокал. ‘Спасибо. Почему?’
  
  ‘Я из Хэмпшира, ’ сказала она, - но я из семьи, которая некоторое время назад сменила фамилию. Теперь мы Петерсены - это с тремя "е", - но мой прадед был из Хэмпшира.’
  
  ‘Меня зовут Клифф Харди. Я хотел бы поговорить с тобой. Ты...?’
  
  Она указала на мою тарелку. ‘Лучше ешь, пока горячее. Я Кэти Петерсен. Мне нужно вернуться к работе.’
  
  ‘Когда ты закончишь?’
  
  ‘Конечно, почему бы и нет. Кухня закрывается в девять тридцать.’
  
  Она ушла со своим подносом. Она была высокой и худощавой, с резкими чертами лица, с уверенным стилем. На ней были свободные брюки, кроссовки и синий халат до колен с белой окантовкой. Ее темные волосы были коротко подстрижены. Шпильки в обоих ушах; колец нет.
  
  Стейк был вкусным, жареная картошка вкусной, а салат очень вкусным - в целом это было на семь баллов выше. Было чуть больше восьми, так что у меня было время убить. Я ел медленно и очень тихо запивал вином. Я знал, что я не картина маслом, с сединой, пробивающейся в мои волосы, явно сломанным носом и едва заметными шрамами над бровями, оставшимися от моих боксерских дней. Я не брился с раннего утра, и щетина не была тщательно подобрана дизайнером, это была просто щетина. Но она казалась заинтересованной.
  
  Как я и надеялся, она вернулась, чтобы забрать тарелки у нескольких других посетителей, и добралась до меня последней.
  
  ‘Как это было?’
  
  ‘Довольно неплохо’.
  
  ‘Паб остается открытым до одиннадцати. Встретимся в лаундж-баре.’
  
  ‘Правильно. Что ты пьешь, Кэти?’
  
  Она рассмеялась. ‘Угадай’.
  
  ‘Бренди с колой’.
  
  ‘Неплохо. Коньяк и высушить.’
  
  Я приготовил для нее напиток, а для себя скотч с содовой, когда она приехала. Она переоделась в туфли на низких каблуках и надела красную блузку, которая подходила к ее цвету.
  
  ‘Ну что, детектив, да? Спасибо за выпивку, мне нужно выпить после смены, хотя мы и не заняты.’
  
  Мы подняли наши бокалы. ‘Итак, вы спасаете жизни и готовите еду. Довольно полезный.’
  
  Она рассмеялась. ‘И занимайся преподаванием с облегчением".
  
  ‘Тоже полезно’.
  
  ‘И вы находите пропавших людей’.
  
  ‘Иногда. Возникли проблемы с этим, потому что ему пару лет.’
  
  Не вдаваясь в подробности, я немного рассказал ей о деле в Хэмпшире и его трудностях. Она слушала, пока пила, не быстро, не медленно.
  
  ‘На этой арке вы найдете пару Петерсенов времен Второй мировой войны и Кореи", - сказала она. ‘Мои двоюродные дедушки и, кажется, двоюродный брат’.
  
  ‘Вы знаете, почему была изменена ваша фамилия? Или кто это сделал?’
  
  ‘Я знал, что ты собираешься спросить это. Боюсь, что я этого не делаю. Это было несколько поколений назад, как я уже сказал. Кажется, я припоминаю какой-то семейный скандал, но у меня нет подробностей.’
  
  ‘Примерно во время Первой мировой войны, это было? Я принесу нам еще выпить, пока ты об этом думаешь.’
  
  Когда я вернулся с напитками, она покачала головой. ‘Извините, понятия не имею. Но я мог бы спросить свою бабушку. У нее все еще есть мозги, и она может знать.’
  
  ‘Если бы это был справедливый скандал с динкумом, она, возможно, не захотела бы говорить’.
  
  ‘Я ее любимчик. Я могу обойти ее. Однако она в доме престарелых в Беге. Мне потребуется несколько дней, чтобы добраться до нее.’
  
  ‘Я был бы признателен’. Я похлопал себя по карманам. ‘У меня нет с собой моих карточек’.
  
  "Где они?" - спросил я.
  
  ‘В мотеле. Хочешь прогуляться?’
  
  Она допила остатки своего напитка. ‘Вы женаты?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Девушка?’
  
  ‘Не только сейчас’.
  
  ‘Гей?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Думаю, я хотел бы вернуться туда с тобой и посмотреть, что получится’.
  
  Она пошла в туалет, а затем мы прошли пешком около километра до мотеля. Ночь была теплой, и прогулка прошла в приятной компании. Она была не намного ниже меня, и когда я обнял ее, чтобы не дать ей упасть на неровной земле, она коснулась моей руки, и наши пальцы переплелись. Мы поцеловались, как только зашли внутрь, и это продолжилось дальше - немного суматошно, но опытно, не бесконтрольно.
  
  Ее тело было загорелым и упругим, и ей нравилось, когда к ней прикасались. Я не то чтобы изголодался по сексу, но прошло какое-то время, и я был возбужден и полон желания. Она выудила презерватив из своей блузки на полу и натянула его на меня. Мы оставили ночники у кровати горящими и не выключали их до гораздо более позднего времени.
  
  
  7
  
  
  Я заказал стандартный завтрак в мотеле - сосиски, бекон, яйца и помидоры с размокшим тостом и жидким кофе - на шесть тридцать, и мы разделили его. Кэти сказала, что ей нужно вернуться к телефону к восьми на случай, если ее вызовут преподавать.
  
  ‘Ты отправишься обратно в дым", - сказала она.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Итак, связь на одну ночь’.
  
  У нее были ясные глаза, и отсутствие того небольшого количества косметики, которое было на ней накануне вечером, ничего не меняло. Она приводила в порядок волосы пальцами. Смена одежды, и она была бы готова к занятиям. Я достал карточку из бумажника и положил перед ней.
  
  ‘Постарайся найти время, чтобы подняться", - сказал я. ‘Как насчет Пасхи?’
  
  ‘ Ммм, может быть.’
  
  ‘Или, когда я закончу с этим, я мог бы ненадолго спуститься, если ты... ’
  
  ‘Не поймите меня неправильно. Я не чувствую вины за связь на одну ночь. Я не нуждаюсь в утешении.’
  
  ‘Я не утешаю тебя. Я пытаюсь дать себе то, чего с нетерпением жду.’
  
  ‘Я подозреваю, что ты плохая новость для женщин, Клифф. Не тем, кем ты хочешь быть, просто так у вас все получается.’
  
  Она была скорее права, чем неправа, но я не хотел, чтобы это было всей историей, не после того удовольствия, которое мы разделили. ‘Мы почти ничего не знаем друг о друге, Кэти. Почему бы тебе не позвонить мне после того, как поговоришь со своей бабушкой, выяснишь ты что-нибудь или нет. Мы можем поговорить. Как ты сказал, посмотрим, что получится.’
  
  На ней были лифчик и трусики, блузка расстегнута. Она обошла стол и поцеловала меня, и от нее исходил тот любовный запах, который заставил бы меня снова возбудиться, если бы она не застегивала пуговицы и не тянулась за брюками.
  
  ‘Договорились", - сказала она.
  
  ‘Я отвезу тебя’.
  
  Она покачала головой. ‘Это не расстояние. Я пройдусь и постараюсь не чувствовать себя слишком воодушевленным. Скоро поговорим с тобой, Клифф.’
  
  Она влезла в брюки, натянула туфли, взяла сумку и колготки и ушла.
  
  
  Я поехал по прибрежной дороге в Бейтменз-Бей и через горы в Канберру. Falcon немного затормозил при наборе высоты, но это показывает, что время от времени ему требуется техническое обслуживание. Я был в хорошем настроении после времени, проведенного с Кэти, и перспективы повторения того же, и ощущения, что я добиваюсь некоторого прогресса в расследовании.
  
  Как и многие люди, я испытывал двойственное отношение к Канберре. Было хорошей идеей разместить его там, где он есть, в качестве противовеса Сиднею и Мельбурну. Из-за концентрации умных, хорошо образованных людей, избирательные урны ведут себя прогрессивно, в отличие от остальной части страны большую часть времени. Но аккуратность планировки, ухоженные сады, ощущение того, что все так спланировано, заставили меня задуматься, будет ли это когда-нибудь похоже на город. Хорошее место для учебы, сделать карьеру, но жить? Я не был так уверен в этом.
  
  Что касается памятников человеческой глупости, военный мемориал в Канберре был не так уж плох, даже со вкусом сделан. Триумфализм более или менее сдерживается, и это похоже на место для размышлений, а не празднования, по крайней мере, местами. Проходя мимо корпуса миниатюрной японской подводной лодки, извлеченной из гавани Сиднея, я подумал о тех маленьких молодых людях, которые взяли на себя то, что было фактически самоубийственной миссией. Я бросил несколько монет в воду в знак уважения ко всем другим бедолагам, которые прошли через мясорубку. Доска почета выполняет свою работу, для которой она предназначена, без лишней суеты.
  
  Просматривая имена, я представил, что Джастин Хэмпшир был здесь более двух лет назад. Его "Хонда" на автостоянке, деньги от продажи его спортивного снаряжения на исходе, а его мечты в клочья. Запись мемориальной арки Бангары была подтверждена. Не было павших хэмпширцев в Галлиполи или на Сомме или где-либо еще в войне, чтобы положить конец всем войнам. И ни одного во время Второй мировой войны или в Корее. Как и сказала Кэти, было два Петерсена, с характерным написанием имени, на которое она обратила особое внимание, убитых в Западной пустыне, без сомнения, сражавшихся против Роммеля, Лиса пустыни, и один в Корее. На ум пришли стихи Джона Прайна о потере Дэйви на Корейской войне и об отце, который до сих пор не знает, за что. У семьи Джастина действительно были военные традиции, но из-за смены имени он никак не мог об этом знать.
  
  Предполагается, что в таких местах тебе должно быть грустно. Я сделал - за все потери и за Джастина. Нет причин слоняться без дела. Я не думал, что столкнусь с Хоки или Китингом, чтобы посоветовать им, что делать на благо страны. Поездка из Канберры в Сидней была незабываемой. Пожалуй, единственной интересной вещью был низкий уровень воды в озере Джордж. Скот пасся в местах, где когда-то ему пришлось бы плавать.
  
  Вернувшись в Сидней, я воспользовался банкоматом и обнаружил, что чек Хэмпшира был оплачен. Обнадеживает. Я поехал в Роуз-Бэй и припарковался, полулегально, в нескольких минутах ходьбы от апартаментов, где остановился Хэмпшир. Я попросил его на стойке регистрации, и мне сказали, что он на месте. Секретарша позвонила ему, но не получила ответа. Я поднялся на лифте на третий этаж и постучал. Ответа нет.
  
  Я повысил голос. ‘Мистер Хэмпшир, это Клифф Харди. Мне внизу сказали, что ты дома, поэтому, пожалуйста, открой дверь. Тебя трудно догнать.’
  
  Дверь открылась, и на пороге стоял Хэмпшир, прислонившись к косяку для опоры. Он был небрит, в майке и брюках, босиком. Его глаза были налиты кровью, и от него пахло спиртным и рвотой. На его майке и брюках были пятна.
  
  ‘Привет, Харди’. Его голос был невнятным, и он не смотрел на меня.
  
  ‘И тебе привет’. Я протиснулась мимо него и вошла в квартиру. Обслуживаемая квартира нуждалась в ремонте. Там был беспорядок, повсюду валялись одежда, газеты, бутылки и контейнеры из-под фаст-фуда. Лист бумаги рядом с телефоном был исписан цифрами и каракулями. Хэмпшир, спотыкаясь, последовал за мной.
  
  ‘Извините за беспорядок’.
  
  ‘Ты еще больший беспорядок. Что, черт возьми, с тобой случилось?’
  
  Он тяжело опустился на стул. - У тебя не найдется сигареты? - спросил я. Он произнес это по-американски, с ударением на первом слоге. ‘Я ухожу’.
  
  ‘Нет. Что привело тебя в такое состояние?’
  
  Он потер свою щетину. Теперь ни изящного галстука-бабочки, ни элегантного носового платка. Теперь я понял, что было с волосами; он носил парик, немного растрепанный.
  
  ‘Помнишь, я говорил, что у меня были инвестиции, интересы в разных вещах? Ну, меня облапошили бухгалтер и юрист. Я собираюсь придумать, как подать против них в суд. Думаю, я немного запаниковал. ’ Он указал на беспорядок. ‘Но я разберусь с этим. Итак, вы добились какого-нибудь прогресса?’
  
  ‘Почему бы тебе не привести себя в порядок и немного не прибраться в этом заведении. Тогда я буду чувствовать себя более уверенно, разговаривая с тобой.’
  
  ‘Кем, черт возьми, ты себя возомнил?’
  
  ‘Я знаю, кто я такой. Я не уверен, кто ты и чего ты стоишь.’
  
  Казалось, он вот-вот разразится гневом, но остановил себя и посмотрел на пятна на своей майке. ‘Ты прав. Я должен взять себя в руки. Дайте мне несколько минут.’
  
  Он ушел, и я услышала, как работает душ. Я кое-что прибрала сама - выбросила контейнеры из-под еды в кухонное ведро, опорожнила пепельницы, собрала бутылки и сложила стопкой газеты. Несколько статей были открыты на деловых страницах, показывая фондовый рынок с подчеркнутыми некоторыми акциями. Ни о каком таком я никогда не слышал. Судя по записной книжке, он сделал десятки телефонных звонков. Многие цифры были исписаны каракулями, рядом с некоторыми стояли крестики; у пары галочек крестики были отменены.
  
  Я намеренно держала блокнот в руках, когда он вернулся. Это был тест. Он был побрит, и его волосы были зачесаны назад. На нем были чистая рубашка и брюки, и он был обут. Он не протестовал против моего вынюхивания.
  
  ‘Расскажи мне о Джастине’.
  
  Я ввел его в курс того, что я обнаружил, и каждая часть информации, казалось, поражала его, как кирпич.
  
  ‘Моя бабушка сказала мне, что мой дедушка был убит во Франции’.
  
  ‘Ты не подумал проверить?’
  
  ‘Нет. Я принял это. Я был... горд этим. Боже, помоги мне. Я только хотел, чтобы это было в Галлиполи, чтобы...
  
  ‘Ты мог бы поклоняться еще усерднее?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Что насчет твоей пены?’
  
  ‘Моя мать сказала, что он был убит в Новой Гвинее’.
  
  ‘Кокода?’
  
  ‘Она не была конкретна, но это было ... впечатление, которое она у меня произвела’.
  
  ‘И ты передал это Джастину’.
  
  Он кивнул. ‘Вы говорите, он выяснил, что это не было правдой ни в том, ни в другом случае?’
  
  ‘Да. Умный парень. И ваша жена проболталась о вашем не слишком славном послужном списке во Вьетнаме после того, как вы отстрелялись.’
  
  ‘Иисус’.
  
  ‘Я полагаю, ты немного усилил это’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Так или иначе, вы помогли создать очень сердитого, разочарованного и лишенного иллюзий молодого человека. Неудивительно, что он сбежал.’
  
  Он застонал, но то ли для себя, то ли для Джастина, было трудно сказать. ‘Мне жаль. Я понятия не имел. Но куда он делся? Что он сделал?’
  
  Я развел руками. ‘Вот почему вы наняли меня, но это становится сложнее, и в большем количестве способов, чем вы думаете’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Я рассказал ему о явной связи Джастина с человеком, который сейчас отбывает тюремный срок за преступления, связанные с наркотиками. Он покачал головой, как будто не в состоянии воспринять информацию.
  
  ‘Зачем ему иметь какое-либо отношение к торговцу наркотиками?’
  
  ‘Я пытаюсь увидеться с этим парнем. Я могу узнать, а могу и нет, но ты должен быть готов к плохим новостям.’
  
  ‘Незнание - это просто постоянные плохие новости. У меня есть кое-какие акции, которые я могу продать. Это не вытащит меня из всех ям, в которых я нахожусь, но я соберу достаточно, чтобы иметь возможность продолжать платить вам. Я хочу, чтобы вы просмотрели это до самого конца, что бы это ни было.’
  
  Я кивнул. ‘Извини, но у меня есть для тебя еще один пинок под дых. Анжела сдала тебя благотворителям за неуплату алиментов. Они передадут это копам, которые будут тебя разыскивать. Я тут немного рискнул, сказал полицейскому, с которым поддерживаю связь, что не знал, где ты.’
  
  ‘Зачем ты это сделал?’
  
  Я пожал плечами. ‘Во-первых, ты мне платишь’.
  
  ‘Из того, что я слышал о вас, должно быть, за этим кроется нечто большее’.
  
  Он затронул то, чего Син никогда не понимала - явный интерес, который вызвало подобное дело, то, как оно проникло мне под кожу, в голову и нуждалось в разрешении. Но это было не то, о чем я хотел говорить. Я достал свой блокнот и заглянул в него, просто чтобы чем-то заняться, позволить этой мысли рассеяться. ‘Я не слышал вашей версии этой истории", - сказал я. ‘По моему опыту, обычно есть один. Вы платили алименты на ребенка?’
  
  ‘Не всегда… когда я мог. Но я полностью оплатил обучение Сары и Джастина в школе и переписал дом на Анджелу. В нем очень мало закладных, и у Анджелы есть немного собственных денег. С ней ... все в порядке?’
  
  ‘И да, и нет. Сара - проблема, и место выглядит немного запущенным. Но я бы сказал, что она довольно жесткая. Потеря тебя и Джастина потрясла ее, но я полагаю, она думает, что сопротивляется. В каком-то смысле она такая и есть. Она была полезна мне, и теперь она пытается отомстить тебе. Я знаю, что ты ездил в Штаты по делам. Почему ты остался?’
  
  Он поморщился. ‘Я влюбился, или думал, что влюбился. Лучше бы я этого не делал. Какой-то у тебя клиент, Харди.’
  
  ‘У меня бывало и похуже", - сказал я. ‘Один набросился на меня с топором. Осталось что-нибудь выпить?’
  
  
  8
  
  
  Я выпил пару стаканчиков слабого скотча с содовой в "Хэмпшир", отчасти потому, что был готов выпить, а отчасти чтобы посмотреть, как он справляется со своим алкоголем после очевидного запоя. Казалось, все в порядке. Я посоветовал ему уехать на случай, если власти выйдут на кого-нибудь из людей, с которыми он связывался, чтобы выследить его. Он сказал, что сделает это, и что свяжется со мной, как только это произойдет. Я сказал ему, что его гонорар задержит меня на работе на некоторое время, и он повторил свое обещание содержать меня в средствах до конца.
  
  Я немного прогулялся по Роуз-Бэй, чтобы размяться и снизить уровень алкоголя в крови. Многие большие старые дома были переоборудованы под квартиры, но не все. Здесь было много денег в кирпичах и известковом растворе и, как и в Питтуотере, в лодках. Я размышлял о том, сколько стоит земля, занятая полем для гольфа Royal Sydney, - слишком много, чтобы подсчитать. Отец Син был членом клуба, и он назвал мне ежегодные взносы, которые в то время составляли что-то около половины моего годового дохода. Вероятно, сейчас было почти то же самое.
  
  Я пошел домой и разобрался с почтой и телефонными сообщениями - ничего такого, что не могло бы подождать. Приближалось то время, когда мне нужно было решить, приготовить ли яичницу-болтунью, пойти куда-нибудь поесть или просто купить что-нибудь на вынос. Постоянный вопрос. Иногда я думал, что решение в научно-фантастических книгах или для астронавтов - таблетка, содержащая все необходимые питательные вещества, - было бы решением. Но, похоже, они никогда не запивали это хорошим красным или белым.
  
  Пока я обдумывал это, позвонил Гуннарсон. Он сказал мне, что договорился о моей встрече с Пьером Фонтейном послезавтра.
  
  ‘Он может встречаться с кем захочет’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Он в хосписе в Вуллумулу. Они считают, что он умирает от СПИДа.’
  
  Я пошел по Глеб-Пойнт-роуд в свой любимый итальянский ресторан и заказал лазанью, салат, пару баночек домашнего кьянти и длинный черный. Когда я уходил, шел дождь, и я промок на обратном пути. Мне было все равно - это казалось подходящим завершением странного дня, который хорошо начался с Кэти и после которого принял несколько странных поворотов. Не так уж и необычно. Я бросила почти все, что носила последние два дня, в стиральную машину и запустила ее. Я лег спать, чтобы почитать о заключенных и их хозяевах, которые, вероятно, построили несколько домов в Роуз-Бей.
  
  
  Я принял душ, но не побрился, был одет в поношенный махровый халат, который мне так нравился, намазывал маслом тост, наливал кофе в кружку, когда раздался стук в дверь и прозвенел звонок. С тостом в руке я подошел, чтобы ответить на него. Пожалуй, единственные известные мне люди, которые носят галстуки с деловыми рубашками и черными кожаными куртками, - это копы.
  
  - Мистер Харди? - спросил я.
  
  Я кивнул. Он показал свое служебное удостоверение. ‘Детектив-сержант Иэн Уотсон, Северное командование. Я должен задать вам несколько вопросов.’
  
  ‘Надеюсь, у меня есть ответы. Заходи.’ Я быстро сказала это и отвернулась, чтобы у него был выбор - следовать за мной или перезвонить мне. Его ответ дал бы мне представление о серьезности происходящего. Я предположил, что это связано с моей защитой Пола Хэмпшира. Серьезный, но не слишком.
  
  ‘Пожалуйста, вернитесь, мистер Харди. Я не хочу входить в твой дом.’
  
  О-о, тогда серьезно. Я вернулся, но правило Харди - никогда не уступать ни дюйма.
  
  ‘Хаус, сержант", - сказал я. ‘Где-то здесь у нас есть дома. Дома находятся на Северном побережье и в восточном пригороде.’
  
  Он был примерно моего роста и возраста и держался довольно хорошо, за исключением того, что, как и я, у него были признаки повреждения лица и несколько профессиональных ударов. Он убрал свою карточку и бросил на меня взгляд, который сказал мне, что моя насмешка его не задела.
  
  ‘Мне сказали, что с тобой было сложно. Правильно. Увидимся в комнате детективов в участке Глеб через полчаса. Если тебя там не будет, я покажу тебе, каким трудным я могу быть.’
  
  "О чем это?" - спросил я.
  
  Но он отвернулся и был уже у ворот. Он не спотыкался о поднимающиеся плитки на крыльце или просевшие цементные блоки на дорожке. Он оставил ворота открытыми. Я решил, что он выиграл первый раунд по очкам.
  
  Я съел тост, выпил немного кофе, побрился и включил Национальное радио, чтобы узнать погоду. Он должен был быть теплым и оставаться таким до поздней прохладной смены. Я надеваю тренировочные брюки, поношенные итальянские лоферы и джинсовую рубашку, изношенную до комфортной тонкости. Одежда делает мужчину расслабленным, невинным. Но я позвонила Виву Гейнеру, моему адвокату, который жил в Лилифилде и проводил очень мало времени в своем офисе, и попросила его быть наготове на случай, если он мне понадобится.
  
  ‘Что теперь?’ Сказала Вив.
  
  ‘Я не знаю, я, честно говоря, не знаю’.
  
  
  Я был в полицейском участке Глебе больше раз, чем могу сосчитать, и гораздо чаще, чем хотел. Я могу вспомнить только один раз, когда это принесло мне хоть какую-то пользу - когда мою машину угнали и полиция вернула ее. В остальном это было упражнение во взаимном недоверии и антагонизме. Я пришел туда, представился более или менее вовремя, и меня отвели наверх, в комнату детективов. Пахло сигаретным дымом, гамбургерами и кофе навынос. Ребята из Глеба расчистили для Уотсона стол в углу, предоставив ему что-то вроде полу-уединения.
  
  Я села, пока он листал блокнот. Затем он вытряхнул карточку из бумажного пакета для улик и позволил ей упасть правой стороной вверх на стол между нами.
  
  ‘Это твое", - сказал он.
  
  Мне пришлось немного повернуть голову. ‘Да’.
  
  Он провел ручкой по поверхности и убрал обратно в сумку. ‘Когда вы в последний раз видели Анджелу Петтигрю?’
  
  Я покачал головой. ‘Нет, сержант, я не собираюсь останавливаться на этом. Вы говорите мне, почему я здесь, почему у вас моя карточка в пакете для улик, или я ухожу и звоню своему адвокату.’
  
  ‘Стоит попробовать", - сказал он и кивнул одному из детективов Глиба, который наблюдал за происходящим с некоторым удивлением. ‘Анджела Петтигрю была убита некоторое время назад’.
  
  Независимо от того, как, когда и как часто это происходит, известие о смерти вашего знакомого оказывает влияние. Я откинулся на спинку стула и глубоко вдохнул вонючий воздух.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Я не думаю, что мы будем вдаваться в это. Ты оставил для нее свою визитку. Нам нужно знать, когда вы ее видели и почему.’
  
  ‘На самом деле я оставил открытку для ее дочери. Но я видел ее позавчера. Меня наняли, чтобы найти ее сына, который пропал более двух лет назад.’
  
  ‘Нанят ею?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Не выводи меня из себя, Харди. Кем нанят?’
  
  ‘Кого’.
  
  Он пропустил это мимо ушей. ‘Каково было ее душевное состояние, когда вы ее увидели?’
  
  ‘У нее был неудачный брак, пропавший сын и трудная дочь. Она не была счастливой женщиной. И если вы хотите увидеть мои заметки об интервью, вы можете забыть об этом.’
  
  Несмотря на всю его жесткую внешность и агрессивный стиль, Уотсон не собирался усложнять себе жизнь больше, чем это было необходимо.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Я тебе не нравлюсь, и ты мне не нравишься. Никому из нас не нравится находиться здесь или говорить об убитой женщине. Можем ли мы прекратить это дерьмо и попытаться сделать что-нибудь полезное?’
  
  Итак, я рассказал ему о проблеме Хэмпшир-Петтигрю, и о моей конфронтации с Ронни, и о более позднем разговоре, и о моей встрече с Сарой. В соответствии с тем, что он ничего не рассказал о том, как была убита Анджела, я был избирательен. Уотсон делал заметки стенографическим способом. Полезный талант.
  
  ‘Какой Ронни?’
  
  ‘Я не знаю. Мне не сказали.’
  
  ‘Он ударил мисс Петтигрю?’
  
  Я заглянул в его записи. ‘Я надеюсь, ты правильно изобразил закорючку. Я сказал, что он толкнул ее. Я нанес удар.’
  
  ‘Несовершеннолетнего’.
  
  ‘Такой же большой, как я или ты, и быстрее, если бы у него был шанс, я бы подумал. Теперь, давайте узнаем немного от вас. Как была убита мисс Петтигрю?’
  
  Он сделал паузу, но я сказала достаточно, чтобы убедить его, что меня не было в Черч Пойнт накануне. Однако он хотел от меня большего, поэтому решил подыграть: ‘Ее забили до смерти керамическим украшением’.
  
  ‘Никаких шансов на несчастный случай - удар и падение?’
  
  ‘Нет. Где бывший муж?’
  
  Я дал ему адрес в Роуз-Бей, надеясь, что Хэмпшир переехал, как я и советовал. Я не думал, что это вероятно, что он убил Анджелу. Все указывало на то, что он пил и курил, пытаясь привести в порядок свои финансовые дела, как он и сказал. Тем не менее, вы никогда не знаете. В любом случае, для него было бы лучше, если бы он связался с полицией, а не заставлял их выслеживать его. Я подумал, что настала моя очередь задать вопрос.
  
  "Где дочь, Сара?" - спросил я.
  
  ‘Она там. Проблема. Она нашла тело. С ней женщина-полицейский и сосед.’ Он сверился со своими записями: ‘На самом деле вы ничего не сказали о пропавшем сыне. Как ты думаешь, он объявится?’
  
  Я пожал плечами. Я был настолько сговорчив, насколько он мог ожидать, но я все еще ему не нравился, и он решил показать это.
  
  ‘О, возможно, я не задал правильный вопрос. Как вы думаете, вы сможете его найти? Или ты уже нашел его?’
  
  ‘Все, что касается меня и моего клиента’.
  
  ‘Я полагаю, это пятидесятый гребаный раз, когда тебе говорят, что у тебя нет привилегий’.
  
  ‘Быть гребаной личной помехой? Да, примерно так часто бывает.’
  
  Он закрыл блокнот. ‘Я думаю, на данный момент это все, но если нам понадобится поговорить снова, а мы, вероятно, так и сделаем, вы будете доступны, не так ли?’
  
  ‘При правильных условиях - да’.
  
  ‘Мне не нужно говорить тебе держаться подальше от людей, вовлеченных в это, не так ли?’
  
  ‘Включая моего клиента?’
  
  Он не ответил. Он положил передо мной свою визитку, встал и прошел в застекленную комнату старших детективов. Полицейский, который время от времени наблюдал за нами, занимаясь своими бумагами, махнул мне рукой, чтобы я уходил.
  
  В телефонной будке возле почтового отделения я позвонил по номеру, который у меня был для Хэмпшира, и мне сказали, что он выписался накануне. Я пошел домой, но на автоответчике не было сообщения. Я поехал в Дарлингхерст и услышал по радио новости о смерти женщины в Черч-Пойнте, которую расследует полиция. На офисном компьютере мигал индикатор, и в сообщении Хэмпшира говорилось, что он находится в другом комплексе апартаментов с обслуживанием, на этот раз в Вороньем гнезде. Я позвонил и застал его.
  
  ‘Харди, что случилось?’
  
  ‘У меня для тебя плохие новости’.
  
  ‘Джастин, он ...?’
  
  ‘Нет, это Анджела. Мне жаль, что приходится тебе это говорить. Она мертва. Она была убита. Полиция пришла ко мне, потому что я оставил свою визитку в доме.’
  
  ‘Да, это очень плохо. Ты сейчас контролируешь ситуацию, а не облажался, как вчера?’
  
  ‘Ты же не думаешь, что я...?’
  
  ‘Вы должны связаться с полицией и сотрудничать с ними. В конце концов они найдут тебя, и для тебя было бы гораздо лучше делать то, что я говорю.’
  
  ‘Анджела, она...’
  
  ‘Не теряй самообладания. Нужно подумать о вашей дочери, и, возможно, если Джастин где-то рядом и он услышит, он может всплыть.’
  
  ‘Ты действительно так думаешь?’
  
  ‘Я не имею ни малейшего гребаного представления. Вот номер полицейского, который входит в следственную группу. Позвони ему и скажи, где ты находишься. У него наверняка есть автоответчик, или пейджер, или что-то в этом роде. Это будет непросто. Возможно, вам придется ее идентифицировать. Тебе лучше быть готовым к этому. У вас есть адвокат?’
  
  Я услышал, как он втянул в себя воздух, как будто готовился к испытанию. ‘На мне висит больше адвокатов, чем мне нужно’.
  
  ‘Предупредите того, на кого вы можете положиться’.
  
  ‘Как мне сказать, что я слышал об Анджеле?’
  
  Это была забавная вещь о Хэмпширцах - он, Анджела, Сара и Джастин, а также, насколько я знал, они были достаточно умными, чтобы видеть углы, когда на них оказывалось давление. Возможно, слишком яркие для их же блага. И это сопровождалось возможностью складывать вещи в отсеки, хранить вещи обратно. Я полагаю, мы все такие, но эти люди, казалось, превратили это в искусство.
  
  ‘Скажи им правду, ради Христа. Я дал им твой предыдущий номер. Ты переместил и сообщил мне о новом. Я рассказал тебе об Анджеле, и теперь ты делаешь все, что в твоих силах, чтобы помочь. Солги, и тебе станет еще труднее.’
  
  ‘Спасибо, Харди’.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘За веру в меня’.
  
  ‘Я этого не говорил’.
  
  Я повесил трубку и оставил его заниматься этим. Я не говорил о том, что Сара с этого момента будет под его ответственностью. У него было достаточно причин для беспокойства. Мне оставалось надеяться, что полиция не нашла против него никаких улик, достаточных для того, чтобы задержать его на срок, превышающий установленный законом. В конце концов, мне понадобилось бы больше денег, если бы я собирался продолжать поиски Джастина, а это дело уже полностью меня зацепило. Я не мог увидеть связи между смертью Анджелы и моими поисками, но я должен был рассмотреть это.
  
  
  9
  
  
  Мне ничего не оставалось делать, кроме как ждать. На следующее утро я должен был встретиться с Пьером Фонтейном в хосписе. Полиция нанесла бы еще больший удар, особенно если бы они не взялись за Ронни. Я снова позвонил Вив Гарнер и сказал ему, что копы еще не посадили меня, потому что я не сделал ничего такого, чего не должен был.
  
  ‘Я приму это вместе с мешком соли, Клифф", - сказал он. ‘Но позвони, если я тебе понадоблюсь’.
  
  В офисе не было ничего, что требовало срочного внимания, но я заполнял время несрочными делами, такими как заправка новой ленты в пишущую машинку. Я прослушал новости и получил повторение сюжета о женщине, убитой в Черч-Пойнт. Нет названия, нет разработок. Следующий пункт был посвящен правительственной идее о том, чтобы удостоверение личности называлось Australia Card. В нем была бы вся информация, необходимая вам для получения того, что вам нужно, и вся информация, необходимая им, чтобы получить вас. Я был против этого, хотя знал, что почти все где-то есть в файлах почти обо всех.
  
  Я вспомнил, как друг по имени Джим рассказывал мне о трудностях, с которыми он столкнулся, регистрируя имя и данные своего второго незаконнорожденного ребенка. Чиновник из Канберры сказал, что у незаконнорожденных детей не может быть братьев и сестер, по крайней мере официально.
  
  ‘У нее те же мать и отец", - сказал Джим.
  
  ‘Почему бы тебе просто не жениться на этой женщине, и все было бы просто’.
  
  Джим, крупный парень с острым умом, но вспыльчивый, сказал: ‘Потому что я не хочу облегчать задачу таким ублюдкам, как ты’.
  
  Я чувствовал примерно то же самое по поводу карты Австралии.
  
  Это воспоминание вызвало у меня улыбку, первое развлечение с тех пор, как я был с Кэти Петерсен. Зазвонил телефон. Я был не в настроении продолжать работу или свободен для этого, поэтому я позволил автоответчику ответить на звонок. Это была она.
  
  ‘Привет, Клифф, просто проверяю, не ты ли...’
  
  Я поднял трубку. ‘Кэти’.
  
  ‘Я хотел сказать, чтобы узнать, проводите ли вы какое-то время в своем офисе или всегда находитесь в поиске’.
  
  ‘Как можно реже. Рад тебя слышать. Никакого преподавания, никакого серфинга?’
  
  ‘Никаких занятий, а этот чертов юго-западный ветер все еще дует. Ты занимаешься серфингом?’
  
  ‘Привык. Не скоро. Платы изменились, не уверен, насколько хорош я был бы.’
  
  ‘У тебя все было хорошо?’
  
  ‘Справедливо’.
  
  ‘Как продвигается ваше расследование?’
  
  Я понял, что прошло много времени с тех пор, как мне было с кем поговорить о том, чем я занимался, даже в общих чертах. В течение нескольких лет у меня не было партнера, последний жилец в моем доме давно съехал, а мой лучший друг Фрэнк Паркер, будучи старшим полицейским и недавно назначенным заместителем комиссара, не хотел участвовать в том, что было фактически деловым разговором. В основном мы говорили о спорте, и я обсуждал судебные приказы с Вив Гарнер, а растяжения и ушибы - с моим напарником-врачом Иэном Сангстером.
  
  ‘Это становится сложнее. Вы слышали о женщине, убитой в Черч-Пойнт?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Она была матерью моего пропавшего ребенка’.
  
  ‘Господи, это отвратительно. Связано ли это с тем, что ты делаешь?’
  
  ‘Я не понимаю, как, но это означает, что меня какое-то время будут проверять копы. Не то чтобы это было что-то новое. Я сказал им, где я был вчера, должен был. Я не упоминал вас, но вы могли бы подтвердить, что я ужинал в пабе.’
  
  Она рассмеялась. ‘Извините, это не повод для смеха. Я подтвержду, что ты остался на ночь, если они спросят. Мне нечего скрывать и… Мне это понравилось.’
  
  ‘Я тоже".
  
  Небольшая пауза, затем она сказала: ‘Ну, у меня есть дела. Я хотел сказать тебе, что завтра собираюсь в Бега, чтобы поговорить с бабушкой. Я дам вам знать, если узнаю что-нибудь полезное.’
  
  ‘Позвони мне в любом случае. С этим так или иначе разберутся, так что постарайтесь сохранить Easter бесплатным. Могу я узнать ваш номер?’
  
  Она выпалила это вслух. ‘Не чувствуй себя обязанным", - сказала она. ‘Звучит так, как будто у вас и так достаточно забот. Увидимся, Клифф.’
  
  
  По почте пришли счета, и, имея на счету авансовый платеж от Хэмпшира, я выписал несколько чеков и, подумав об обеде, спустился, чтобы опустить их в почтовый ящик в тихом районе Форбс-стрит. Я бросил конверты в коробку и почувствовал сильный удар в правую почку, от которого у меня перехватило дыхание. Я развернулся, пытаясь отдышаться, и получил сильный удар туда, куда ты этого не хочешь. Тосты и кофе грозили всплыть, мои глаза наполнились слезами и закрылись от боли, и я прислонилась к почтовому ящику, все еще задыхаясь и не имея сил нанести ответный удар.
  
  ‘Держи рот на замке, Харди. Если ты бросишь меня, я действительно сделаю тебе больно.’
  
  Я узнал голос, и когда мое зрение прояснилось, я узнал лицо. Билли ‘Шарки’ Финн пять лет назад недолго был чемпионом Австралии в среднем весе, прежде чем выпивка и наркотики добрались до него. Он проиграл титул и еще несколько поединков, некоторые из которых, безусловно, проводились с целью получения выигрыша от игроков, и стал резервным игроком для различных тяжелых сиднейских кримз. Шарки теперь был толстым, наверняка тяжеловесом, но он все еще был силен. В моем тяжелом состоянии ему не составило труда наполовину перетащить, наполовину донести меня до машины, которая остановилась неподалеку. Он поддержал меня одной рукой, открыл дверь и затолкал меня на заднее сиденье.
  
  Мужчина, сидевший там, был безукоризненно одет в легкий костюм, и он был подстрижен до блеска - Уилсон Стаффорд, ‘яркая гоночная личность’ для таблоидов. Наши пути однажды пересеклись много лет назад. Стаффорд тогда сам немного поработал мышцами. Я помогал владельцу паба уберечь Стаффорда от сфальсифицированных игровых автоматов в его отеле "Саммер Хилл". Машина была "Даймлером" с кожаными сиденьями, баром и телефоном. Стаффорд улыбнулся мне, показав свои идеально ровные зубы.
  
  ‘Мы встретились снова’.
  
  Я все еще втягивал воздух, когда Шарки плюхнулся на переднее пассажирское сиденье.
  
  ‘Если этот толстый художник-танкист захочет напасть на меня спереди, - сказал я, - я сделаю его еще уродливее, чем он есть’.
  
  ‘Ты слышал это, Шарки?’ Сказал Стаффорд.
  
  ‘Я слышал. В любое время, Харди. В любое время.’
  
  Стаффорд достал сигарету из золотого портсигара и прикурил от золотой зажигалки. Он поправил манжеты на своей рубашке, показывая мне золотые звенья с монограммой. ‘Я хотел бы это увидеть. Но не сейчас. Я воспользовался возможностью, чтобы отплатить тебе за те неприятности, которые ты мне причинил, Харди. Но у нас сегодня другие дела.’
  
  ‘Что бы это могло быть?’
  
  ‘Этот ублюдок Пол Хэмпшир вернулся. Лысый ублюдок носит гребаный парик. И вы видели его. Один из моих людей заметил тебя и ту кучу дерьма, на которой ты ездил, в Роуз-Бэй, где останавливался Хэмпшир.’
  
  ‘И что?’
  
  ‘Итак, тупой мудак не спешил передавать мне информацию, и сейчас этого мудака там нет, и я хочу знать, где он’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему ты, блядь, думаешь? Он должен мне деньги.’
  
  ‘У меня такое впечатление, что он задолжал деньги довольно многим людям’.
  
  ‘Не так, как он поступает со мной. Он обчистил меня по-крупному, а затем сбежал в Америку.’
  
  ‘Это интересно’.
  
  ‘Не умничай со мной, если не хочешь больше того, что только что съел’.
  
  ‘Я был бы готов к нему сейчас и сделал бы это немного сложнее. Ваш драйвер выглядит не очень, и вы давно прошли через это, Уилсон.’
  
  Финн полуобернулся и показал деловую часть пистолета с установленным глушителем.
  
  ‘Это другое", - сказал я. ‘Но я не могу тебе помочь. Вчера была убита жена Хэмпшира, и прямо сейчас он разговаривает с полицией - не знаю с кем, не знаю где.’
  
  ‘Черт", - сказал Стаффорд. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Потому что он позвонил мне этим утром, и я сказал ему связаться с ними. Я не знал, что у него были проблемы с тобой. Жаль, что он не сказал мне, и я бы был готов к тому, что там снова появится пацан на холсте.’
  
  ‘Харди, ты...’
  
  Стаффорд прервал его. ‘Заткнись, Шарки. Я должен подумать об этом. Я думал, он нанял тебя в качестве охраны.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тогда почему?’
  
  ‘Это касается только меня и его, но к тебе это не имеет никакого отношения’.
  
  Стаффорд докурил сигарету до фильтра и затушил ее. Был обеденный перерыв, и на улице уже было несколько человек. Финн убрал пистолет. Я открыл дверь.
  
  ‘Если это все, я, пожалуй, пойду’.
  
  Стаффорд закурил еще одну сигарету. ‘Ты можешь передать Хэмпширу сообщение. Я-’
  
  Я схватил его за запястье, потряс им, и он уронил зажигалку. ‘Пошел ты. Ты говоришь, что затаил на меня обиду и поквитался. Что ж, теперь у меня зуб на тебя и Шарки, и я оставлю вам кое-что для размышления.’
  
  Я вышел из машины, достал из кармана свой швейцарский армейский нож, открыл короткое лезвие и быстро воткнул его в обе задние шины с белыми стенками. Затем я присоединился к людям, идущим к ступеням, ведущим вниз на Уильям-стрит. Может быть, мелочно, но удовлетворительно.
  
  
  Я купил салат-ролл на Уильям-стрит и вернулся в офис. У меня была капля красного, чтобы запить это и как подспорье для размышлений. У меня был старый обрез, который я забрал у недовольного клиента. Ни тогда, ни сейчас не было оболочек, но я все равно положил его на стол. Не то чтобы я действительно ожидал неприятностей, но с таким едва контролируемым человеком, как Шарки Финн, стоит быть осторожным.
  
  Я попытался точно вспомнить, какой была реакция Стаффорда, когда я рассказал ему об Анджеле Петтигрю. Выглядел ли он удивленным? Я не мог вспомнить, слишком много всего происходило. Но теперь было о чем подумать. Если бы у Хэмпшира были враги, подобные Уилсону Стаффорду, он бы пустил мне пыль в глаза. Он был в серьезной опасности. Знала ли полиция что-нибудь о его деятельности? Уотсон держал свои карты очень близко к сердцу, и я чувствовал себя глупо из-за того, что столько времени находился в неведении. Теперь были кандидаты на роль убийцы Анджелы, и, возможно, то, что сделал Хэмпшир , имело последствия для того, что случилось с Джастином. Это выглядело не очень хорошо ни под каким углом.
  
  
  Барри Темплтон был заклятым врагом Уилсона Стаффорда. Он был умнее Стаффорда, чуть менее безжалостен и был намного лучшей компанией. Мы случайно встречались, когда я играл в теннис в Уайт Сити с Фрэнком Паркером. Темплтон был хорошим игроком, и его забавляло, что он принадлежал к тому же клубу, что и старший офицер полиции. Они неплохо поладили, хотя и с опаской, и мы втроем немного выпили, причем Фрэнк был осторожен и не позволял Темплтону ни за что платить. Я не был настолько осмотрителен, но я мог понять точку зрения Фрэнка, поскольку коррупция в полиции постоянно фигурирует в новостях, а СМИ всегда начеку.
  
  Темплтону принадлежал ресторан в Паддингтоне, и он неизменно бывал там по вечерам, наслаждаясь едой, следя за качеством обслуживания и, без сомнения, заключая сделки, которые не выдержали бы особого внимания. Он скрестил шпаги со Стаффордом из-за долей в паре скаковых лошадей, и они так и не помирились.
  
  Rudi's, как назывался ресторан Темплтона, находился на Оксфорд-стрит, и его хорошо посещали люди, подобные ему: определенные копы и адвокаты, журналисты, звезды СМИ и подражатели. Я был там несколько раз, запускал interference для некоторых жестких типов, которые нуждались в небольшом резервном копировании - как оказалось, без необходимости. Еда была хорошей, атмосфера дымной, а вино дорогим. Ужин должен был пробить брешь в деньгах, которые мне заплатил Хэмпшир, но в тот момент я не был расположен к нему. Я заказал столик на одного на девять вечера; Темплтон ужинал поздно.
  
  - Какое имя, сэр? - спросил я.
  
  ‘Клифф Харди. Ты мог бы сказать Барри, что я хочу перекинуться с ним парой слов.’
  
  Я пошел домой, чтобы почистить ботинки, поискать чистую рубашку и почистить костюм. Ты должен выглядеть наилучшим образом у Руди. Я долго отмокал в ванне, чтобы горячая вода ослабила боль в почках и ниже пояса. Шарки был экспертом по фолам на оппонентах, и он нанес мне два хороших удара, но они были не такими надежными, как можно было ожидать от профессионала. Он был толстым и медлительным, и ему не хватало немного оперативности. Я помочился, но кровь не пошла - Шарки потерял хватку. Я оценил свои шансы, если мы снова встретимся на равных условиях. Пистолет все же был поводом для беспокойства.
  
  Я лежал в остывающей воде и думал о своем разговоре с Кэти и нашей предыдущей встрече. Моя реакция была обнадеживающей и подтверждала, что, опять же, Шарки не нанес того ущерба, который мог нанести. Я побрился, оделся и угостил себя крепким джином с тоником, чтобы прочистить трубки, возбудить аппетит и утешиться. Выходить поесть в одиночку не очень весело, но, если повезет, вечер принесет свои плоды. И я вспомнил, что баррамунди у Руди был очень вкусным.
  
  
  10
  
  
  Кем бы ни был настоящий Руди, он построил отличную забегаловку. Ресторан располагался на двух уровнях с открытыми площадками на обоих, а также уличными кафе на первом этаже, если позволяла погода. Столы были не слишком плотно набиты, и они варьировались от двухместных до длинных, способных вместить до двадцати человек. Я указал снаружи в конце. Я знал, что Темплтон обычно располагался именно там, за столом, который никогда не был больше, чем на четверых. Стулья были удобными, а обстановка непритязательной. Звучащая музыка не вызывала возражений, а официанты и официантки были быстрыми и деловитыми.
  
  Я заказал малька на закуску и баррамунди - я всегда любитель морепродуктов, когда знаю, что они вкусные. Бутылку рислинга, подержи хлеб. Помещение было заполнено или близко к этому, и потолочные вентиляторы выполняли разумную работу. Я повесил куртку на спинку стула и отпил немного воды.
  
  ‘Клифф, приятель, рад тебя видеть’.
  
  Один из таких моментов - я знал его, но не знал его имени. Я пожал ему руку и выдавил улыбку.
  
  ‘Брайан Харви, ты помнишь меня - по бизнесу Amplex’. Он все еще держал меня за руку, и я снова с энтузиазмом пожала ее, когда все это вернулось ко мне. Харви был глебитянином, который долго и упорно боролся против плана застройщика строить жилые дома вплоть до воды на месте, оставленном токсичным за годы оккупации фабриками. Я тоже участвовал в борьбе, посещал собрания и демонстрации на месте. Я вспомнил, как Харви ходил, сатирически заложив руки за спину, когда один из советников обсуждал проект.
  
  Харви был настолько возмущен, что сам баллотировался в совет и победил. В конце концов, Amplex пришлось изменить свой план, чтобы оставить приличное пространство между блоками и водой и внести свой вклад в восстановление прилегающего водно-болотного угодья. Он сказал, что теперь он вне совета, но все еще борется за доброе дело в защиту окружающей среды. Я сказал, что я все еще в той же игре. Мы сказали друг другу, как хорошо мы выглядим, и он ушел, чтобы присоединиться к компании из пяти человек за другим столом. Хороший парень.
  
  Вино прибыло как раз перед мальком, как и должно быть, и баррамунди тоже появился точно в нужное время. Rudi's гордился эффективным обслуживанием такого рода, чего нелегко добиться в переполненном ресторане. Я уже наполовину разделался с рыбой, когда Барри Темплтон опустился на другой стул. Он принес с собой еще бутылку того же вина и бокал, который наполнил после того, как долил в мой.
  
  ‘Рад тебя видеть, Клифф. Немного грустно видеть, что ты ужинаешь в одиночестве, но, с другой стороны, я знаю, что ты здесь по делу.’
  
  Я поднял свой бокал. ‘Это верно, Барри. Я вижу, что бизнес процветает. В любом случае, это его часть.’
  
  ‘Все оружие, мой друг, все оружие. Итак, было бы приятно поболтать, и я рад видеть, что тебе нравится рыба, но у меня есть дела, которыми нужно заняться, так что у тебя на уме?’
  
  Темплтон был более приятным клиентом, чем Стаффорд. Получилось так же хорошо, но он носил свою одежду с более непринужденным видом, ему не нужно было теребить галстук и манжеты. Я рассказал ему, что у меня была стычка со Стаффордом и о моей связи с Полом Хэмпширом. Упоминание имени вызвало улыбку на лице Темплтона.
  
  ‘Ах, да", - сказал он, делая глоток вина. ‘Мистер Незаметный собственной персоной
  
  Я покопался в остатках рыбы. ‘Что этозначит?"
  
  ‘Скажи мне, что в этом есть какая-то скорбь по Стаффорду’.
  
  Я подцепила на вилку последний кусок рыбы. ‘Может быть, но я не могу обещать. Я пока не вижу связи между тем, что я изучаю, и разногласиями между Стаффордом и Хэмпширом. Это возможно. Могу сказать вам, что Шарки Финну будет немного не по себе, если я поймаю его без оружия в нужном месте в нужное время.’
  
  "У меня нет времени на Шарки, но Уилсон в глубине души принадлежит не только the Heads, так что "возможно" для меня достаточно. Это то, что я знаю.’
  
  Он сказал мне, что Пол Хэмпшир был мошенником - пускал в ход схемы быстрого обогащения, которые провалились, но не раньше, чем Хэмпшир снял сливки с самого верха. ‘Дело в том, - сказал Темплтон, - что, хотя он готовил аферы здесь и выбирал свои цели, место действия всегда было где-то в другом месте - Новая Зеландия, Фиджи, Острова Кука, места вроде этого. Он специализировался на отмывании денег для людей, у которых были доходы, которые они не могли отчитаться. Серьезная проблема. Он отмывал его до тех пор, пока оно не было довольно хорошо смыто, но всегда в другой юрисдикции. И у целей на самом деле не было никакого ответа, если они не хотели, чтобы налоговая служба засунула их в задницу.’
  
  ‘Звучит чертовски опасно для меня", - сказал я.
  
  ‘Не совсем. Я не говорю здесь о тяжелых преступниках или о больших суммах денег. Тем не менее, он неплохо зарабатывал для Хэмпшира, и после этого он всегда скрывался. Уехал в Америку, я полагаю. Я думаю, у него двойное гражданство.’
  
  - А что насчет Стаффорда? - спросил я.
  
  Темплтон рассмеялся. ‘Вот где он заработал свой большой куш. Насколько я слышал, Стаффорд пришел к нему через какого-то посредника, выглядевшего как парень, к которому привык Хэмпшир. На этот раз Стаффорду нужны были большие деньги, чтобы откладывать их. Я не знаю подробностей. Какая-то валютная скрипка. В результате Стаффорд потерял деньги, а Хэмпшир вылетел. Должно быть, до него каким-то образом дошло, что Стаффорд был другим типом ... клиента, поэтому он держался подальше. Ты говоришь, Хэмпшир вернулся, да?’
  
  ‘Разве я это говорил?’
  
  Мы оба спокойно работали над вином, и бутылка, которую я заказал, исчезла. Темплтон осмотрел вторую бутылку, которая все еще была на удовлетворительном уровне. Он налил себе еще немного и встал.
  
  ‘Я не ожидал, что ты мне что-нибудь расскажешь, Клифф, и это не кожа с моей задницы. Рад помочь сделать Стаффорда несчастным, и я знаю, что ты умеешь делать это с людьми.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я.
  
  Темплтон улыбнулся. ‘Я хотел бы сказать, что еда за мой счет, но какого хрена я должен? Поздоровайся с Фрэнком и постарайся улучшить свой удар слева. Увидимся, Клифф.’
  
  Я вымыла остатки молодого картофеля в сметане и спаржу, остывшую, но все еще вкусную. Я заказал длинное черное, и, поскольку приехал на такси и собирался возвращаться тем же путем, у меня была еще одна солидная порция вина. Оглядываясь назад, я должен был с самого начала заподозрить неладное с Хэмпширом. Галстук-бабочка, носовой платок для демонстрации, парик. Этот человек был актером, и он играл для своей аудитории. Но мне нужна была работа, и проблема, с которой он меня ознакомил, была интригующей. Это все еще было, но оно выполнялось во всевозможных запутанных направлениях.
  
  
  В утренних радионовостях был репортаж о смерти в Испании австралийца Боба Тримболи, наркобарона из Гриффита, которого разыскивали по различным обвинениям, включая убийство. Он сбежал в Испанию и пустил пыль в глаза некоторым официальным лицам. Это когда он не смазывал свои ладони. Я столкнулся с ним однажды, когда выполнял обязанности телохранителя политика, который имел дело с Тримболи, о чем впоследствии пожалел. Политику пришлось еще раз противостоять Тримболи, и для этого ему нужна была поддержка. Встреча была напряженной. Они оба мне не нравились примерно одинаково, и мне пришлось причинить вред одному из аутсайдеров Тримболи, чтобы мой человек был в безопасности. Не было никого счастливее меня, когда австралиец Боб отправился на Коста-Брава.
  
  В бюллетене содержался краткий последующий отчет о смерти женщины в Черч-Пойнте. Настолько краткий, что казался почти бессмысленным - ни имен, ни подробностей - и настолько бескровный, что имел все признаки жесткого полицейского подавления. Нет приглашения общественности помочь. Освещение в газетах было почти таким же.
  
  
  Католический хоспис находился в Вуллумулу. Это было маленькое заведение, всего на двадцать четыре пациента, если их так можно было назвать. Монахиня, которая заботилась обо мне, была современного типа, в обычной одежде и только с маленьким крестиком на золотой цепочке, чтобы показать свою преданность.
  
  ‘Мы стараемся сделать обстановку как можно более неклинической, мистер Харди", - сказала она. ‘Комнатные растения, веселые штучки на стенах и никакой одержимости чистотой’.
  
  ‘И вы не перегружены религиозной символикой’.
  
  Она одарила меня улыбкой. ‘В отличие от того, что вы, без сомнения, ожидали. Там, конечно, есть часовня, и в каждой комнате установлен крест, но нет истекающего кровью Иисуса или святых Мадонн.’
  
  ‘Должно быть, это тяжело, когда большинство из них так молоды’.
  
  ‘Все", - сказала она. ‘Да, это так’.
  
  Мы прошли мимо пары комнат с открытыми дверями. Я мог видеть людей на некоторых кроватях, по-видимому, спящих. Двое молодых людей играли в карты и курили в гостиной. Они кивнули монахине, когда мы проходили мимо, но не проявили ни малейшего интереса ко мне.
  
  ‘Много посетителей?’ Я спросил.
  
  ‘Недостаточно. Существует ужасное невежество в отношении болезни. Страх перед этим, а также много стыда. Некоторые люди боятся заходить в гости, опасаясь, что на них навалится какое-то клеймо. Пьер тоже здесь. Я думаю, ты его первый посетитель с тех пор, как сотрудники исправительной службы доставили его сюда, бедный мальчик’
  
  ‘Не так давно он учился в дорогой школе. Кто-то, должно быть, заплатил. Что насчет его семьи?’
  
  ‘Ты не знаешь? Его отец был довольно важной персоной во французском посольстве. Когда Пьера исключили из школы, он отказался поддерживать его. Когда он узнал о своем осуждении, он ничего не предпринял. Когда он узнал о болезни своего сына, он подал заявление на другую должность и покинул страну. Пьера должны были депортировать по истечении срока его заключения, но этого не произойдет.’
  
  ‘Его мать? Конечно...?’
  
  Монахиня покачала головой. ‘Член ордена встретил ее. “Твердый как железо”, - таково было ее суждение.’
  
  Комната подтвердила то, что она сказала. Он был окрашен в светлые тона, гравюры на стенах выглядели оптимистично, а крест, установленный над дверью, был ненавязчивым. В комнате стояли три кровати - одна была пуста, на другой кто-то спал, а на третьей, ближайшей к окну, сидел бородатый мужчина, обложенный подушками.
  
  ‘Ваш посетитель, Пьер", - сказала монахиня.
  
  ‘По-французски", - сказал он. ‘Ты должна практиковаться, сестра’.
  
  ‘Он учит меня, ’ сказала она, ‘ но я плохая ученица. Я оставлю вас наедине с этим. Позвони, если устанешь, Пьер.’
  
  Я подошел к кровати и протянул руку. Он взял его, и кости в его руке почти хрустнули, хотя я не вложил в захват никакой силы. Его лицо было костяным, сведенным к панцирю, и только борода придавала ему какую-то выразительность. Он посмотрел на клочок бумаги в другой руке.
  
  ‘Клифф Харди, частный детектив’. Его акцент не был сильным, но ему удалось придать словам особый колорит.
  
  ‘Совершенно верно, мистер Фонтейн’.
  
  ‘Пьер, пожалуйста. Садитесь на стул. Я рад познакомиться с вами, но вы не должны быть польщены. Я был бы рад познакомиться с любым. Тюремщики не сказали мне, зачем вы хотели меня видеть. Они думают, что у умирающих больше нет интереса к жизни. Они совершенно неверны. У нас больше интереса, чем когда-либо прежде. Вы были бы удивлены. Мы читаем газеты от корки до корки и снова до конца. Мы смотрим телевизионные новости по всем каналам.’
  
  Я пододвинул стул, соблюдая осторожность, чтобы он не скрипнул и не потревожил спящего.
  
  ‘Не беспокойтесь", - сказал Фонтейн. ‘Он быстро умирает’.
  
  Он указал на другую кровать; его рука под пижамной курткой была тонкой, как палка. ‘Себастьян ушел прошлой ночью. Самым красивым мальчиком, которым он был. Он провел последние часы, разглядывая свои фотографии, сделанные год назад.’
  
  Для того, кто выглядел таким хрупким, его голос был сильным, а для человека, находящегося на пороге смерти, он говорил с оттенком юмора, которым я не мог не восхищаться. Я рассказала ему о том, что меня наняли, чтобы найти Джастина Хэмпшира, и что я узнала об их сотрудничестве в школе.
  
  ‘Найти Джастина? Pourquoi? Почему?’
  
  ‘Он пропал без вести. Его не видели два года.’
  
  ‘Ага.’
  
  ‘Вы провели с ним некоторое время как раз перед тем, как попали в беду, верно?’
  
  Он кивнул, и это действие причинило ему боль. Выражение, промелькнувшее на его лице, было подобно облаку, закрывшему луну. Он закашлялся, и это тоже было больно. Я налила воды из кувшина на прикроватной тумбочке и протянула ему. Он сделал глоток и кивнул в знак благодарности.
  
  ‘Не боитесь, что кашель передаст вирус?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Некоторые думают так. Черт возьми. Да, мы с Джастином были друзьями некоторое время. Не любовники, ты понимаешь. Он не был геем.’
  
  ‘Принимал ли он наркотики?’
  
  ‘Мистер Харди, я бы посмеялся, если бы это не причинило мне слишком сильную боль. Нет.’
  
  ‘Послушай, Пьер, мне говорили, что Джастин был одиночкой. Кроме людей, с которыми он катался на лыжах, серфе и сноуборде, у него не было настоящих друзей. Я не вижу в тебе спортивного типа.’
  
  Он улыбнулся; он уже устал, и на этот раз улыбка, казалось, натянула кожу на его лице до трещин и заставила его темные глаза глубже вжаться в череп.
  
  ‘Вы хотите знать, почему он… что это за выражение? Поднял меня?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Он был умен, ты, конечно, знаешь это. Он платил мне за то, чтобы я учил его французскому. Я сделал. Он довольно быстро кое-чему научился’
  
  ‘Почему?’
  
  Последовала долгая пауза, и я почти мог видеть, как работает его мозг, возвращаясь к тому времени, когда были возможности, будущее. Затем печальная тень вернулась.
  
  ‘Он сказал, что хочет вступить в Иностранный легион’.
  
  Я поблагодарил его, спросил, не нужно ли ему чего-нибудь, с чем я мог бы помочь, но он был измотан и не ответил. Мы снова пожали друг другу руки.
  
  Перед уходом я положил большую часть того, что было у меня в кошельке, в ящик для пожертвований.
  
  
  11
  
  
  S
  
  o Джастин не был геем, не употреблял наркотики и пытался выучить французский, чтобы вступить в Иностранный легион. Это звучало как фантазия, и полиция с достаточной степенью уверенности установила, что он не покидал страну. Он узнал, что ни его прадед, ни дедушка, ни отец не были героями войны. Было ли этого достаточно, чтобы отвратить его от школы, Дантруна и его семьи? Узнал ли он, что его отец был мошенником?
  
  Все эти взаимосвязанные вопросы занимали мой разум наряду с множеством других, связанных с ними - например, кто убил Анджелу Петтигрю и почему? И каковы были шансы Пола Хэмпшира на выезде в Сиднее, когда Уилсон Стаффорд преследовал его, умело и яростно ассистируя Шарки Финну? И что я имел в виду, если мой клиент, очевидно, "лицо, представляющее интерес" для полиции, стал представлять больший интерес?
  
  Я пришел в хоспис пешком после поездки в Дарлингхерст, где у меня была договоренность с владельцем дома на Форбс-стрит. В его доме на террасе было боковое углубление, в которое я мог бы просто поместить Falcon, и он позволил мне припарковаться там за умеренную плату. После столкновения со Стаффордом и его приспешником я решил сохранить свою лицензию. 38 Смит и Вессон в руке. Я взял его из машины и поднялся в офис. В этих старых зданиях много подводных камней - плохое освещение, извилистые лестницы, места, где можно спрятаться. Я соблюдал все меры предосторожности, чувствуя, когда благополучно добрался до офиса, смесь облегчения и вины за то, что был параноиком.
  
  Несмотря на всю вежливость и человечность монахини и мужество Пьера Фонтейна, пребывание в хосписе потрясло меня, и я налил себе солидный глоток бочкового вина, прежде чем сесть просматривать почту и факсы. Не было ничего, что нельзя было бы подождать или просто проигнорировать. Я достал из бумажника визитку Уотсона и позвонил ему. Я представился, и безразличие в его голосе было упаковано в одно слово.
  
  - Да? - спросил я.
  
  "Я хотел бы знать, добились ли вы какого-нибудь прогресса в деле Петтигрю?"
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что я буду говорить с тобой об этом?’
  
  ‘Тебе удалось поговорить с Хэмпширом? Мне было бы интересно услышать, что он хотел сказать.’
  
  ‘Я вешаю трубку, Харди’.
  
  ‘Прежде чем вы это сделаете, говорит ли вам что-нибудь имя Уилсон Стаффорд?’
  
  Он не повесил трубку, и я наслаждался моментом и изменением его тона.
  
  ‘Почему это должно быть?’
  
  ‘Ну, вчера у меня была с ним встреча. Не из приятных, но так или иначе всплыли вещи, которые могут вас заинтересовать.’
  
  ‘Ладно, Харди, ты оправдываешь свою репутацию занозы в заднице. Чего ты хочешь?’
  
  ‘Просто тихий разговор. Я говорю тебе кое-что, и ты делаешь то же самое. Помните, я все еще ищу пропавшего сына убитой женщины и мужчины, которого вы, без сомнения, охарактеризовали бы как интересующую вас личность.’
  
  ‘Я не хочу, чтобы ты вмешивался’.
  
  ‘Я не хочу. Я ищу взаимного сотрудничества. Где вы базируетесь, сержант?’
  
  ‘Чатсвуд’.
  
  ‘Это не так далеко. Почему бы нам не встретиться за выпивкой позже сегодня?’
  
  ‘Ты настаиваешь на этом’.
  
  ‘Я слушал новости и читал газету. Вы тщательно скрываете это, но, насколько я понимаю, у вас нет ни малейшего гребаного понятия, кто убил женщину или почему.’
  
  Он раздраженно вздохнул. ‘Шесть тридцать, винный бар "Тоска". Посмотрим, достаточно ли вы хороший детектив, чтобы найти это.’
  
  Он повесил трубку. Характер, характер, подумал я. Я сделал несколько заметок о встрече с Фонтейном и нарисовал еще несколько своих диаграмм с прямоугольниками, соединяющими стрелками и пунктирными линиями, которые означали, что, возможно, это связано с тем.
  
  
  Чатсвуд быстро менялся, вырастали высотные здания; дыры в земле и краны в воздухе указывали на то, что на подходе еще больше. Я обнаружил винный бар на первом этаже жилого дома. Недалеко идти за напитком, кофе, бумагой, в химчистку, букетом цветов или буханкой хлеба. Все под рукой. В четверг вечером. Я намеренно немного опоздал, а вечерние покупатели перекусывали на скорую руку, прежде чем отправиться домой или куда-нибудь поесть.
  
  "Тоска" был обычным заведением, пытающимся решить, австралийское это место, европейское или американское, и все путающим. Бутылки в плетеных корзинах контрастировали с хромированными столиками, которые не гармонировали со спортивными принтами на стенах. Но на стойке бара были бесплатные орехи и оливки, что было желанным знаком в любом месте. Уотсон, все еще в своем черном пиджаке, но без галстука, сидел за угловым столиком с небольшим количеством красного вина в бокале и сигаретой в руке. Он коротко кивнул мне. Я съел немного орехов, купил два бокала красного и присоединился к нему.
  
  ‘Спасибо", - сказал он.
  
  ‘У нас хорошее начало’.
  
  ‘Я бы не сказал, что это обязательно’. Он затушил сигарету, допил вино в своем бокале и подвинул другой поближе. Он выглядел уставшим после долгих часов работы и отсутствия результата на его лице. Он огляделся вокруг, автоматическое действие, проверяя, не понравилось ли ему что-нибудь или кого он не хотел видеть. Все это лежало прямо перед ним, и его внимание снова переключилось на меня.
  
  ‘Итак. Что это за история с Уилсоном Стаффордом?’
  
  Я выпил немного вина. Не плохо, не великолепно. Немного завышена цена, но я всегда могу вернуться за орехами и оливками. ‘Извините, сержант. Это улица с двусторонним движением. Как продвигается расследование? Ты говорил с Хэмпширом?’
  
  ‘Он твой клиент. Он не выходил на связь?’
  
  Я еще раз приложился к напитку. Не ответил.
  
  ‘Ладно, ты чего-то хочешь. Мы не продвигаемся - ни свидетелей, ни наблюдений. Криминалисты - ноль. Хэмпшир показал нам копию записи телефонных звонков, которые он сделал оттуда, где он находился в течение соответствующего времени. Он заказал две доставки пиццы и послал за выпивкой и сопровождающим. Он не мог добраться до Черч-Пойнт. Почему-то я не думаю, что он пробыл в стране достаточно долго, чтобы у него было время организовать убийство.’
  
  ‘Есть какие-нибудь признаки присутствия Ронни?’
  
  ‘Твоя очередь, Харди’.
  
  ‘Правильно. Были ли какие-либо признаки того, что у Анджелы Петтигрю был любовник?’
  
  ‘Нет, не из интервью с соседями и друзьями. Давай, что у тебя?’
  
  Я сказал ему, что, когда произошла конфронтация с Сарой и Ронни, Сара назвала свою мать лицемерной сукой, а Ронни спросил, не я ли тот новый парень - подтекст очевиден. У меня было еще кое-что припасено в рукаве - намек Хэмпшира на то, что Сара не была его дочерью, - но в таких ситуациях ты не раскрываешь свои карты, пока не возникнет необходимость. Я держал это в резерве.
  
  Ватсон кивнул. ‘Это уже кое-что. Ладно, нет, мы не нашли Ронни. Что насчет Стаффорда?’
  
  ‘Что ты узнал от Сары?’
  
  ‘Все к черту. Женщина-полицейский, которая ее встретила, говорит, что она крепкий орешек, несмотря на шикарные школьные манеры. Включает и выключает их, как ей удобно. У нее ручной психиатр. Не говорит, кто он, но она считает, что он говорит, что она слишком травмирована, чтобы давать интервью. Мы должны взглянуть на нее, конечно. Я предполагаю, что она наследует, и дом, должно быть, стоит немного. Известно, что такое случалось.’
  
  Я вспомнил комментарий Ронни о том, что Сара была актрисой. Я должен был бы иметь в виду, что она, скорее всего, устроит представление.
  
  ‘Хорошо, ’ сказал я, - мне нужно поговорить с ней о ее брате и, возможно, я смогу заставить ее открыться в том, что она имела в виду, говоря о лицемерии Анджелы. Самые близкие убивают друг друга, не так ли? Вы должны быть заинтересованы в этом. Вы должны быть в состоянии настроить это так, чтобы я, по крайней мере, попытался поговорить с ней.’
  
  ‘Господи. Хорошо, я подумаю об этом. Итак, какая, блядь, связь со Стаффордом?’
  
  Я не изложил ему все, что сообщил мне Темплтон, в конце концов, Хэмпшир все еще был моим клиентом, но я сказал ему достаточно, чтобы указать, что Хэмпшир играл быстро и свободно с опасным человеком и, возможно, с другими. Деньги пропали, и люди отправились на поиски, и иногда другие люди вставали у них на пути.
  
  Он закурил сигарету и обдумывал то, что я сказал, пока курил и пил вино. Он не выглядел особо впечатленным, но тогда это была бы не его игра. Он затушил сигарету.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что Хэмпшир грязный?’
  
  ‘Мне сказали, что у него никогда не было даже штрафа за неправильную парковку, и это в его стиле. Мой информатор сказал, что он действовал незаметно.’
  
  ‘Кто ваш информатор?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Требует изучения. Я все еще хотел бы перейти к этому Ронни. Как вы думаете, вы могли бы заставить дочь рассказать о нем? Или что-нибудь еще полезное?’
  
  ‘Есть шанс. Она говорила со мной однажды. Но я не буду вас разыгрывать, я в основном заинтересован в том, чтобы узнать немного больше о ее брате.’
  
  Он допил вино. ‘Вы понимаете, что если то, что вы говорите о том, что у Хэмпшира были враги, которые могли убить миссис, не просто пустая болтовня, это может иметь последствия для исчезновения ребенка’.
  
  ‘Я думал об этом’.
  
  ‘Я представляю, что у вас есть, и я тоже думал о пропавшем ребенке. Два года - это не так уж и долго. Что, если бы он объявился? Что, если он и его мама поссорились? Как насчет этого?’
  
  ‘Я тоже об этом думал. Вот почему ты готов помочь мне поговорить с Сарой, и условием будет то, что я задам определенные вопросы и надену прослушку. Я никогда не думал, что это было по доброте твоего сердца.'
  
  Ватсон одарил меня своим тяжелым взглядом. "Вы друг Фрэнка Паркера, который только что получил место заместителя комиссара, не так ли?"
  
  "Это верно".
  
  ‘Это имеет значение. Он кровожадный, умный ублюдок, прямо как ты. Я буду на связи. Еще раз спасибо за напиток.’
  
  ‘Ты не купил раунд, Иэн’.
  
  Питер Коррис
  
  CH33 – Открыть файл
  
  Он показал мне средний палец и ушел.
  
  
  Я вернулся к бару, взял еще красного и горсть орехов и оливок - этого хватило бы на ужин. Я чувствовал, что добиваюсь определенного прогресса, но не был уверен, в каком направлении. Кто убил Анджелу? Где был Ронни? Сколько врагов на самом деле было у Пола Хэмпшира? А что с Джастином? Все ли дороги вели в Рим?
  
  Было не рано и не поздно. Это был один из тех промежуточных случаев, когда у одного человека возникают проблемы с заполнением. Я хотел бы позвонить Кэти, поговорить о таких вещах, как серфинг и секс - они ходили вместе, когда я был молод, и, возможно, они будут снова сейчас, - но у меня не было ее номера. Я мог бы позвонить в паб, но это могло бы выглядеть как преследование, вторжение. Лучше оставить все так, как было.
  
  Если сомневаетесь, работайте. Я поехал в Дарлингхерст и зашел в офис. Это означало пройтись по каким-то темным местам в неспокойное время ночи, когда сумасшедшие были на свободе. Я кладу пистолет 38-го калибра в карман. Пара транссексуалов шла по Форбс-стрит по пути к своему участку на Уильям-стрит у подножия лестницы. Они передали мне приглашение, а я вежливо отказался. Они казались счастливыми, и я думаю, по сравнению с тем, как обстояли их дела не так давно, у них были на то причины. Некоторые вещи изменились к лучшему.
  
  Другие люди на моем этаже - астролог, нумизмат, продавец антикварных книг - разошлись по домам. Забавным образом мы все прекрасно ладили - маргинализованные полупрофессионалы, пытающиеся заработать на жизнь перед лицом скептицизма, безразличия и враждебности. В разное время мы были близки к тому, чтобы собраться вместе и выпить. Могло бы быть весело, но этого никогда не происходило.
  
  Свет был выключен, и когда я включил свет на лестничной клетке, он едва разгонял полумрак. Атмосферный. Я захожу в офис. На автоответчике не мигал индикатор, но факс выскользнул и упал на пол. Лоток некоторое время назад оторвался, и на этом листы закончились, когда меня не было рядом.
  
  Я взял его и прочитал. Написанные от руки заглавными буквами: МИСТЕР ХАРДИ, я ОЧЕНЬ БОЮСЬ ПОЛИЦИИ И ВСЕГО ОСТАЛЬНОГО. ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ МНЕ. САРА Хэмпшир.
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  12
  
  
  Ватсон позвонил мне на следующее утро, чтобы сказать, что он не против, если я поговорю с Сарой. Я не сказал ему, что отправил ей факс накануне вечером, чтобы сообщить, что принимаются меры. Номер факса был тем же, что и для дома в Черч-Пойнт. Встреча была назначена на полдень - Сара отсутствовала в школе из сострадания. Из того, что я знал о ней, это не вызвало бы у нее слишком большого беспокойства.
  
  Я встретил Уотсона и детектива по имени констебль Кейт Кафарелла в полицейском участке Мона Вейл. Констебль Кафарелла проводил некоторое время с Сарой. Очевидно, добрая соседка, некая миссис Хартли, оказывала поддержку - питание, стирка и тому подобное.
  
  Кафарелла был высоким, с крючковатым носом, не лишенным привлекательности. Грозная, как мог бы сказать Пьер Фонтейн, но я не мог представить ее кем-то пугающим для Сары, которая казалась по-своему довольно жесткой.
  
  Уотсон предоставил записывающее устройство, и Кафарелла наблюдал, как я снял рубашку и прикрепил ее скотчем на место. Уотсон казался немного смущенным.
  
  ‘ Тебе больше нечего делать, Кейт? ’ спросил он.
  
  ‘Я подумал, что должен ввести мистера Харди в курс того, как обстоят дела с Сарой’.
  
  Она не прыгала вверх-вниз от возбуждения при виде моей мужественной фигуры, но она продемонстрировала приемлемый уровень оценки.
  
  ‘Спасибо, констебль", - сказал я. Я щелкнул выключателем устройства, одновременно застегивая рубашку.
  
  ‘Она вышла из-под действия успокоительного, которое ей дали вначале, совершенно ясная, - сказал Кафарелла, - и мы ничего из нее не вытянули. Вообще ничего. Отказался отвечать на самый мягкий из вопросов. Не поднимал шума - ни слез, ни приказов отвалить. Просто... пустота. Нет, я бы назвал это кирпичной стеной.’
  
  Уотсон, казалось, был впечатлен ее рассказом так же, как и я, но он хотел большего.
  
  ‘Защищаться?’
  
  Кафарелла покачала головой. ‘Как я уже сказал - интерпретация невозможна’.
  
  ‘Размышляйте", - сказал я.
  
  Она пожала плечами. ‘Я бы сказал, либо тупой, либо довольно крепкий орешек. Я недостаточно хорошо ее знаю, чтобы звонить.’
  
  ‘Вот тут, мы надеемся, Харди сможет нам помочь’. Уотсон посмотрел на часы. ‘Пора уходить’.
  
  ‘Подожди", - сказал я. Я расстегнул рубашку достаточно, чтобы увидеть пуговицу, остановил запись на микрокассете, перемотал ее и прокрутил несколько последних реплик.
  
  Я одарила их ослепительной улыбкой. ‘Это работает!’
  
  ‘ Это было проверено и перепроверено, Харди, ’ сказал Уотсон. ‘Конечно, это работает. Ты клоун.’
  
  Я смотрел на Cafarella. ‘Я подумал, что, возможно, мои альфа-ритмы или проводники могли вывести механизм из строя’.
  
  ‘Перемотайте назад", - резко сказал Ватсон.
  
  Я сделал, затем застегнул рубашку и надел свою старую кожаную куртку. На мне были джинсы и рубашка выцветшая, бывшая армейская.
  
  Уотсон и Кафарелла вывели меня из комнаты, которую им выделили в участке. День был прохладный, причина в куртке. Они проводили меня до моей машины, и Кафарелла открыл дверь.
  
  "Как вы относитесь к записи на пленку девочки-подростка, мать которой только что была убита, мистер Харди? Без ее ведома?'
  
  "Паршиво", - сказал я.
  
  
  Сделка заключалась в том, что Кафарелла будет в доме, но не в пределах слышимости, когда я буду брать интервью у Сары. Меня это устраивало; последнее, что мне было нужно, это чтобы нимфетка играла в игры, и я надеялся, что с Сарой все в порядке. Кафарелла последовала за мной на своей машине, и мы поднялись по крошащимся ступенькам, она впереди. Она легко поднялась - возможно, бегунья, нетболистка или гимнастка. Не совсем в стиле Сары.
  
  ‘Здесь ты можешь сломать себе шею", - сказал я. ‘Или лодыжку’.
  
  Кафарелла аккуратно обошел два рухнувших кирпича. ‘Дорожка нуждается в правильной обработке, сад тоже. Что на самом деле сделала мать Сары?
  
  ‘Я так и не узнал. Неужели вы все не знаете?’
  
  ‘Иэн Уотсон мог бы, но в этом деле я всего лишь вспомогательная женщина, утешительница других женщин. Если Уотсон и знает, он мне не сказал.’
  
  ‘Ты согласовал это с психиатром?’
  
  ‘В этом не было необходимости. Мы выяснили, что этот человек шарлатан, он даже не врач.’
  
  Мы добрались до крыльца и несколько раз позвонили в звонок, прежде чем Сара подошла к двери. Она адресовала свое приветствие непосредственно мне, игнорируя Кафареллу.
  
  ‘Извините, мистер Харди. Я включал музыку немного громко.’
  
  ‘Столкновение", - сказал Кафарелла. ‘Я это слышал’.
  
  Сара и это проигнорировала. ‘Войдите", - сказала она.
  
  Мы пошли по коридору. Сара остановилась на кухне. На ней были джинсы и свитер, ботинки с небольшим каблуком. Без макияжа, но она вымыла волосы и аккуратно завязала их сзади. ‘Не хотите ли кофе или чего-нибудь еще, мистер Харди?’
  
  Кафарелла шагнул вперед и, фактически не прикасаясь к ней, заставил Сару отступить. ‘Ты очень грубая девушка, ’ сказала она, ‘ и я здесь только потому, что должна быть’.
  
  Позиция Сары была вызывающей. Я ничего не сказал.
  
  Кафарелла отошел в сторону. ‘Вы с мистером Харди посидите в задней комнате, где я смогу видеть вас из сада. Я не смогу тебя слышать, а ты можешь говорить о том, что тебе чертовски нравится.’
  
  Она зашагала прочь, через солярий и вниз по ступенькам.
  
  Сара пожала плечами. ‘Обидчивый’.
  
  Я знал, что это была игра со стороны Кафареллы, но я подыграл. ‘Они разочарованы тем, что ничего не добились по делу об убийстве вашей матери. Кстати, они не знают ни о вашем факсе, ни о моем ответе.’
  
  Кафарелла постучал в дверь на верхней площадке лестницы. ‘У вас есть один час, мистер Харди’.
  
  Для меня это был сигнал включить записывающее устройство. Я кивнул. ‘Послушай, Сара, я бы не отказался от кофе - растворимого сойдет’.
  
  Она бросила на Кафареллу злобный взгляд, спускаясь обратно по ступенькам. ‘Я ненавижу эту суку. Хорошо, моментально. В любом случае, это все, что меня беспокоит.’
  
  Она повернулась к полкам, а я сунул руку под рубашку и щелкнул выключателем.
  
  Сара рассыпала немного порошка, когда насыпала его ложкой в кружки, и вода брызнула, когда она слишком сильно открыла кран, чтобы наполнить кувшин. Она налила воду и проделала хорошую работу по приготовлению кофе, но она явно была очень обеспокоена, и я не думал, что это было только из-за потери ее матери. Мы прошли в солярий и сели. Двор круто уходил назад, и Кафарелла, должно быть, выбрала себе место в дальнем конце участка, где была рокария и сад.
  
  ‘Я был удивлен, что вы хотели меня видеть", - сказал я. ‘На самом деле, в прошлый раз мы не слишком хорошо поладили’. Я надеялся, что она не упомянет факсы, и она этого не сделала, совсем.
  
  ‘Я боюсь полиции, как я уже сказал. Они думают, что я убил маму… Анджела, с помощью Ронни.’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Я могу сказать. Рыжий коп задавал мне вопросы, когда я вышел из наркоты, и я мог видеть, к чему он клонит. Я притворился, что все еще чувствую это, и почти ничего не сказал.’
  
  ‘Это то, как они думают, Сара. У большинства людей, которых убивают, убийцей оказывается кто-то из их близких. Вы должны знать это из полицейских шоу по телевизору.’
  
  ‘Я не смотрю полицейские сериалы, они тупые. Я смотрю музыку и комедии положений.’
  
  И это не так? Я подумал, но сказал: ‘Что касается Ронни, это то же самое. У него есть досье на наркотики.’
  
  Она сделала глоток своего кофе. ‘Немного травы. Кто не занимается травой? Я имею в виду молодежь.’
  
  ‘Послушайте, я понимаю вашу точку зрения. Я не считаю Ронни убийцей, но то, что он ушел в подполье, не помогает. Если бы полиция могла поговорить с ним и была убеждена, что он непричастен к смерти вашей матери, это немного ослабило бы давление, которое вы испытываете, не так ли? Ты знаешь, где он?’
  
  ‘Да, возможно, но полиция арестовала бы его за что-нибудь другое, наверняка - скорость, плотские познания… ты знаешь. Он слишком напуган, чтобы позвонить мне на случай, если телефон прослушивается. Я не знаю, почему я тебе доверяю, но думаю, что доверяю. Ты вроде как другой. Не могли бы вы поговорить с ним? Сказать ему, что со мной все в порядке, и это?’
  
  Неприятный момент. Именно это Ватсон и хотел услышать. Смертельное предательство, но выхода не было. Я сказал, что поговорю с ним, передам ему ее сообщение и попытаюсь убедить его выйти из подполья. Для пятнадцатилетней девушки она обладала изрядной долей хладнокровия. Она немного подумала над тем, что я сказал, прежде чем кивнуть.
  
  ‘Я запишу адрес, прежде чем ты уйдешь - дом его матери. Но это не главная причина, по которой я беспокоюсь.’
  
  Все это было бы подхвачено Уотсоном и компанией, и я чувствовал себя хуже с каждой минутой из-за того, что нарушил доверие ребенка. Я пытался убедить себя, что нужно раскрыть убийство и найти мальчика, и это нужно было сделать всеми правдами и неправдами. У меня было время для этих мыслей, потому что она внезапно сказала, что ей нужна сигарета, и встала, чтобы принести их. Она вернулась с одной зажженной сигаретой и пачкой и зажигалкой в другой руке. Она села, выпила немного кофе и сделала глубокую затяжку. Она казалась менее новичком, чем несколько дней назад.
  
  ‘Ты ведь не куришь, не так ли?" - спросила она.
  
  ‘Больше нет’.
  
  Сигарета, казалось, успокоила ее. Возможно, это помогло ей почувствовать себя старше, более способной справиться.
  
  ‘Хочешь, я скажу тебе, почему я беспокоюсь о полиции? Действительно волнуешься?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘У Анджелы есть парень - любовник, я полагаю, вы могли бы назвать его. Он был у нее годами. Еще до того, как папа ушел. Я чертовски боюсь говорить об этом.’
  
  Она имела в виду то, что сказала, и я хотел сказать ей, чтобы она больше ничего не говорила. Я был не тем человеком, и это была не та ситуация, но слова вырвались сами собой.
  
  ‘Он политик, и он был министром полиции. Теперь он нечто другое, такое же большое. Я думаю, что он, вероятно, убил Анджелу, но я был слишком напуган, чтобы говорить об этом с полицией. Что, если бы они рассказали ему, а он сказал бы мне заткнуться или что-то в этомроде? Вы не можете доверять полиции. Ты должен это знать.’
  
  ‘С некоторыми из них все в порядке", - сказал я. ‘Некоторые из них на самом деле хороши’.
  
  ‘Но они держатся вместе’.
  
  Она была прямо там. Я задавался вопросом, было ли это какой-то фантазией, хотя это не выглядело так. И она назвала свою мать лицемеркой до того, как все это взорвалось. Я не был уверен, что хотел, чтобы она записывала имя на пленку, но она все равно это сделала.
  
  ‘Это Уэйн Айрленд. Ты не поверишь, что они сделали, чтобы скрыть это, и мне пиздец, если я знаю, что он в ней нашел. Он женат, у него дети и его гребаная карьера. Но я знаю, я увидел их случайно однажды, когда я прогулял школу и отправился в город. Это было много лет назад, а потом я встретила Ронни.’
  
  ‘Какое отношение к этому имеет Ронни?’
  
  ‘Отец Ронни - водитель Уэйна Айрленда, и он знает о том, что Айрленд трахает мою мать за деньги. Вот так мы и собрались вместе, Ронни и я. Она такая лицемерка, разыгрывает из себя провинциальную женушку. Черт, она работала на государственной службе до того, как вышла замуж, и, должно быть, там она с ним и познакомилась. Он был каким-то большим профсоюзным засранцем, прежде чем занялся политикой. Католик, конечно. Она не смогла выйти за него замуж, поэтому вышла за папу. Полагаю, тогда они поссорились. По словам отца Ронни, у них было много ссор. Он считает, что она всегда угрожала обнародовать их.’
  
  В нем было много слухов, но она была достаточно умна, чтобы понять, что информация была опасной. Она увидела мои колебания и решительно вмешалась.
  
  ‘Ты сказал, что она была обычной, и ты был прав в одном, но в других отношениях она была совершенно испорчена. У нее были спрятаны девчачьи вещи с оборками, и она сохранила несколько счетов из мотеля и квитанции за вещи.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  Последовала долгая пауза. Она закурила еще одну сигарету. ‘Я пронюхал. Я думал, что буду шантажировать ее, если она когда-нибудь обрушится на меня слишком сильно. У меня не было возможности.’
  
  "Знала ли твоя мать, кто такой Ронни?" Соединение?’
  
  ‘Черт, нет. Я скажу вам кое-что еще. Он поддерживает ее, дает ей деньги. Сделал, я имею в виду. Она была проституткой. Он помогал ей поддерживать ее дерьмовый бизнес, и именно так она смогла остаться в этом дерьмовом доме. Я хотел поехать на Северное побережье или в восточные пригороды, но ни за что. Знаешь почему?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Потому что это поставило бы ее слишком близко к нему! Он вроде как хранит… держал ее здесь, в стороне. Господи!’
  
  Это откровение опустошило ее. Внезапно она, казалось, осознала, что ее будущее будет совсем не таким, как она ожидала, и она начала рыдать. Это было все, что я был готов вытянуть из нее для полиции. Я выключил диктофон, когда встал, чтобы принести ей салфетки. Час почти закончился. Она вытерла слезы и вернулась к своей сигарете.
  
  ‘Вы собираетесь мне помочь, мистер Харди? Ты не несешь чушь, как большинство взрослых, и ты был мил с Ронни под дождем.’
  
  Я хотел помочь ей и хотел поддерживать тесную связь. Вся эта новая информация может иметь отношение к моему расследованию. Идея пришла ко мне довольно легко.
  
  ‘Я думаю, что смогу. У меня есть лучший друг, полицейский, очень высокопоставленный и абсолютно честный. Я имею в виду полностью. Его жена тоже моя большая подруга. Потрясающие люди. Они живут в Паддингтоне. Я думаю, ты мог бы остаться с ними, пока с этим разберутся. Полиции придется провести расследование в Ирландии, ты это знаешь. Но это лучшая защита, которую вы могли бы получить.’
  
  Она кивнула. ‘Я не знаю. Кажется, все в порядке. Мне нравится Паддо, и мне не пришлось бы ходить в эту дерьмовую школу. В любом случае, мне скоро исполнится шестнадцать.’
  
  ‘Нужно будет во многом разобраться, Сара. Но ты будешь в безопасности с некоторыми людьми, которые тебе понравятся, если я смогу это сделать. Я уверен, что смогу заручиться поддержкой вашего отца, когда он будет должным образом проинформирован.’
  
  Она затушила сигарету. ‘Он меня не волнует. Пошел он на хуй, если он не согласен. По крайней мере, она оставалась рядом, даже несмотря на то, что каждый день лгала сквозь зубы. Но он просто свалил.’
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Ты должен помнить, что я все еще работаю на него и ищу Джастина. Итак, есть пара вещей, о которых я должен спросить тебя, прежде чем мы двинемся дальше. Знал ли Джастин о твоей матери и Ирландии?’
  
  Она опустила голову. ‘Да. Я имею в виду, как раз перед тем, как он ушел и вел себя так странно, я разозлилась на него и рассказала ему все, что знала.’
  
  ‘Как он это воспринял?’
  
  Она сморгнула еще больше слез и покачала головой. ‘Я не знаю. Плохо, я полагаю. Обычно он был каким-то тихим, ты знаешь. Но он начал кричать и продолжать. Позже я слышал, как Анджела говорила по телефону, назначая ему встречу с доктором Ван Дер Харом.’
  
  ‘Кто это?’
  
  ‘Этот придурок-психиатр, к которому Анджела заставила нас пойти после того, как папа ушел. Она сказала, что нам нужна поддержка после такого... травмирующего дезертирства. Она должна была сказать после того, как у нее было два таких придурка, как родители. Некоторая поддержка - он нащупал меня пару раз.’
  
  Это было что-то новенькое. Я был уверен, что в полицейском досье об исчезновении Джастина такого имени не было. У меня были вопросы по этому поводу, когда пришло время.
  
  ‘Ты можешь достать мне этот адрес для Ронни?’
  
  ‘О, конечно. Ты ведь не позволишь им слишком нагружать его, правда?’
  
  Я покачал головой. Так много доверия - волны вины проходят через меня. Я напомнил себе, что она могла притворяться. Если она и была, то она была хороша.
  
  Я дал ей ручку и карточку, и она нацарапала на обратной стороне.
  
  ‘Вы уверены, что с этим полицейским и его женой все в порядке?’
  
  ‘Они замечательные, но я сомневаюсь, что они захотят, чтобы ты курил травку, играя в бильярд в их доме’.
  
  "У них есть бильярдный стол?" Это...’
  
  ‘Не говори этого’.
  
  Она одарила меня яркой пятнадцатилетней улыбкой. ‘Это здорово’.
  
  
  13
  
  
  Затем это стало сложнее. Я попросил Сару собрать несколько вещей. Кафарелла, дав нам дополнительные десять минут, вошла, и я сказал ей, что информация, которую дала мне Сара, может подвергнуть ее опасности.
  
  ‘Что ж, мы можем позаботиться об этом", - сказала она.
  
  ‘Нет, ты не можешь. Она тебе не доверяет. Я имею в виду не вас лично, а полицию в целом. Прости, но я действую через твою голову. Я звоню заместителю комиссара Фрэнку Паркеру, чтобы он помог мне сделать кое-какие приготовления. Все, что я могу вам сказать, это то, что в этом замешана очень важная фигура - не полицейский, но кто-то с большим влиянием в этой области.’
  
  Она покачала головой. ‘Я не думаю, что могу это разрешить’.
  
  ‘Ты должен. В этом будет что-то для вас и для Ватсона, если вы сделаете, как я говорю. Если вы этого не сделаете, все может стать очень запутанным.’
  
  ‘Господи, ты скользкий ублюдок. Вы угрожаете нам своим помощником комиссара?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Похоже на то. Он из отдела внутренних расследований, не так ли?’
  
  ‘Это одна из его шляп’.
  
  Я прошел на кухню к настенному телефону и позвонил Фрэнку. Потребовалось некоторое время, чтобы заставить его и Кафареллу волноваться, не зная, как с этим справиться. Ты не мог винить ее. Она усмехнулась окуркам, но больше ничего не сделала. Чтобы она была довольна, я вручил ей карточку, на которой написала Сара, и одними губами произнес ‘Ронни’, повесив трубку.
  
  ‘Фрэнк? Обрыв. У меня здесь ситуация, которая потребует вашего самого деликатного и дипломатичного подхода.’
  
  Кафарелла слушал, как я излагал Фрэнку суть дела - никаких имен, никаких подробностей о стае на данный момент, но я ясно дал понять, что есть высокопоставленный подозреваемый в убийстве Анджелы Петтигрю. Я сказал, что источником информации был несовершеннолетний, который был напуган, и что я надеялся, что он и Хильде предоставят ей место для проживания, пока будут разворачиваться события.
  
  Кафарелла отнеслась к этому скептически, постукивая карточкой по ногтям. Это было не так странно, как, должно быть, показалось ей. У Фрэнка и Хильды была большая трехэтажная терраса в Паддингтоне, которую они надеялись заполнить детьми. Пока, после двенадцати лет брака, у них был только один - Питер, мой крестник-антипод, все мы были неверующими. У Хильды был сильный материнский инстинкт, который один ребенок, как бы сильно она его ни любила, не удовлетворял. Она подбирала бездомных животных и была от этого счастливее. Что означало, что Фрэнк был счастливее.
  
  Все это было немного похоже на старую радиопрограмму ‘Двусторонний разговор на территории’. Фрэнк согласился связаться с Уотсоном, чтобы ввести его в курс дела, заверить его, что его расследование не будет поставлено под угрозу, и заставить его связаться с Хэмпширом, чтобы связаться со мной по поводу договоренности для Сары. Я произнес ее имя как раз в тот момент, когда она появилась с набитой сумкой. К счастью, Кафарелла убрал карточку. Сара бросила на нее враждебный взгляд и повернулась ко мне.
  
  ‘Что происходит?’
  
  ‘Все налаживается", - сказал я, прикрыв трубку, затем сказал: "Спасибо, Фрэнк", - и повесил трубку.
  
  Кафарелла ненавидел это. Она была не в курсе, вероятно, у нее были бы проблемы с Уотсоном. Если бы она рассказала Саре, что я записал ее, у нас могло бы быть много противоречивого дерьма. Зазвонил телефон, и это был Уотсон, спрашивающий о Кафарелле. Я передал ей телефон и отошел. Я почти слышал, как он кричал на линии, и костяшки пальцев Кафареллы побелели, когда она сжала трубку. Она сказала: ‘Да, сэр", - несколько раз, прежде чем повесить трубку.
  
  Ее худая челюсть напряглась. ‘Я по уши в дерьме’.
  
  ‘Это сработает’.
  
  Сара бросила свою сумку на пол и подошла к окну, чтобы посмотреть во двор. ‘У нас раньше была собака, ’ сказала она, ‘ но она умерла. Я думаю, он его прогнал.’
  
  Кафарелла вопросительно посмотрел на меня, но я покачал головой. Телефон зазвонил снова, и это был Хэмпшир. Он сказал, что поговорил с Паркером и Уотсоном и согласился на приготовления для Сары. Он казался подавленным, безразличным. Я думаю, у него было о многом на уме. У меня есть его новый номер.
  
  Я пошел в туалет и достал диктофон. Раздался звонок в дверь, и Кафарелла открыл его. ‘Пора идти", - сказала она.
  
  ‘Я не пойду с тобой", - сказала Сара.
  
  ‘Тебя никто об этом не просил. Мистер Харди отвезет вас туда, где вы собираетесь остановиться, а затем мистер Харди примет участие во встрече высокого уровня, о которой я ни черта не знаю. Это тебя удовлетворяет?’
  
  Кафарелла была высокой, импозантной женщиной, и, несмотря на всю ее подростковую пикантность, Сара была не в состоянии справиться со своим гневом. Она не ответила. Мы прошлись по дому. Сара повела меня вниз по ступенькам, и я передал диктофон Кафарелле. Это было мое второе предложение мира, но она не поблагодарила меня, и я был почти уверен, что она никогда не поблагодарит.
  
  Поддерживать разумное согласие с полицией в моем бизнесе трудно и в лучшие времена, но я старался не наживать открытых врагов. На данный момент Уотсон и Кафарелла складывались именно так.
  
  
  Я отвез Сару в Паддингтон. Она была тихой, не курила и, казалось, думала о том, что ее ожидает. Неудивительно - мать мертва, брата нет, отец незаинтересован, и, возможно, против нее ополчились могущественные силы. Она немного расслабилась, когда мы переехали мост.
  
  ‘Где вы живете, мистер Харди?’
  
  ‘Зовите меня Клифф. Глеб.’
  
  ‘Круто. Почему ты водишь эту старую машину, если не возражаешь, если я спрошу?’
  
  ‘Мне это нравится, и когда мои клиенты видят это, они чувствуют себя более склонными оплачивать мои гонорары’.
  
  Она засмеялась, это был первый свободный звук, который я от нее услышал.
  
  Я познакомил ее с Хильде и оставался достаточно долго, чтобы Сара освоилась. С Хильде все ладят; у нее есть качество, которое сразу же настраивает людей на непринужденный лад и побуждает их любить ее. Хильда сварила кофе, и мы выпили его на заднем дворе, что было слишком велико для Паддингтона. Сара достала сигареты и спросила Хильду, не возражает ли она.
  
  ‘Все в порядке", - сказала она. ‘Я делал это в твоем возрасте, Фрэнк тоже, и, держу пари, Клифф тоже, верно?’
  
  ‘Булочки", - сказал я.
  
  ‘Ты уйдешь, если будешь умным", - сказала Хильде. ‘Ты очень красивая девушка, и это оставляет пятна на твоих зубах и вредно для твоей кожи, но сейчас не время’. Она перешла на исправный американский акцент. ‘Плохая неделя, чтобы бросить нюхать клей’.
  
  Сара захихикала. ‘Летящий высоко. Я люблю этот фильм’, - но она закурила сигарету.
  
  Хильде сказала, что ее двенадцатилетний сын скоро будет дома и начнет стучать по холодильнику. ‘Он отличный игрок в бильярд’.
  
  Сара улыбнулась. ‘Посмотрим, насколько горячий’.
  
  
  Конференция проходила в полицейском центре Сарри-Хиллз под строгой охраной. Присутствовали Фрэнк Паркер; Иэн Уотсон; его начальник, главный суперинтендант Морис Ломакс; инспектор Гейл Хендерсон, глава отдела полиции по связям со СМИ; Кейт Кафарелла и я. Уотсон остыл к тому, как я вел дела в Черч-Пойнт, и увидел необходимость присутствия Кафареллы для обсуждения и планирования. Я понял, что был какой-то спор по поводу моего участия, но здравый смысл возобладал.
  
  Они уже прокрутили пленку один раз, но запустили ее снова, когда я приехал.
  
  ‘Есть какие-нибудь комментарии, Клифф?’ Спросил Фрэнк.
  
  Я пожал плечами. ‘Здесь написано то, что написано. Уэйн должен представлять интерес.’
  
  ‘Он министр короны", - отрезал Ломакс. ‘Немного уважения’.
  
  ‘Я подумаю о том, чтобы проявить к нему уважение, когда услышу, что у него есть неопровержимое алиби на время убийства Анджелы Петтигрю’.
  
  Гейл Хендерсон подняла глаза от заметки, которую она писала. ‘С этим нужно обращаться очень осторожно. Если пресса пронюхает об интересе к мистеру Айрленду, ’ она кивнула на Ломакса, ‘ ножи будут пущены в ход. Хитрые депутаты продают документы.’
  
  ‘Ты не возражаешь, если я спрошу, что ты там пишешь, Гейл?’ Спросил Фрэнк.
  
  Она подняла блокнот. ‘Просто имена всех присутствующих. Прав ли я, полагая, что больше никто не делится этой информацией?’
  
  ‘Кроме Сары, Ронни и его отца", - сказал я.
  
  Уотсон сказал: ‘Рональд Чарльз О'Коннор и Майкл О'Коннор оба находятся под наблюдением в ожидании результатов этой встречи’.
  
  Затем было много процедурного материала о дневниках членов парламента, журналах учета их водителей, телефонных и налоговых отчетах и проверках биографических данных. Анджела Петтигрю была партнером в небольшой фирме, импортировавшей керамические украшения из Италии. Удар одной из них - вазы, которую я, конечно, не заметил во время моего визита в дом, - убил ее. Книги будут просмотрены, и в доме будет выдан ордер на обыск.
  
  ‘Чтобы поискать вычурные вещи’, - сказал Кафарелла. ‘Полагаю, это моя работа’.
  
  ‘Помогу тебе, если хочешь", - сказал я.
  
  Взгляд, который она бросила на меня, заставил бы лаву застыть.
  
  Ватсон задал вопрос, которого я ждал. Харди, было ли что-нибудь еще, что она сказала, чего ты не записал на пленку? Я имею в виду до или после того, как вы начали запись?’
  
  ‘Да’.
  
  Ломакс, Уотсон и Кафарелла наклонились вперед; Гейл Хендерсон держала ручку наготове. Кафарелла поняла, что я играю в игры, и покачала головой, откинувшись назад. Ватсон не уловил сути. ‘Что?" - спросил он.
  
  ‘Она сказала, что это здорово, что в доме заместителя комиссара Паркера есть бильярдный стол’.
  
  Фрэнк улыбнулся. Гейл Хендерсон улыбнулась. Детективы этого не сделали. То, что я сказал, было почти правдой: я не думал, что было какой-либо необходимости говорить им, что Джастин также посещал психиатра, которого Сара назвала одурманенным. Это имело больше отношения к моему делу, чем к их.
  
  
  Я позвонил в Хэмпшир и договорился о встрече. Он хотел, чтобы я поехала в "Воронье гнездо", а я сказала, что устала от моста Харбор-Бридж и как насчет Глеба. Он колебался, и я знал почему. Криминальный мир Сиднея был разделен на сектора, как в Берлине, и вы не хотели оказаться в секторе вашего врага. Уилсон Стаффорд был на внутреннем западе.
  
  Мы договорились о Гайд-парке. Я шел туда пешком от того места, где оставил машину в Дарлингхерсте. У меня не было причин думать, что Уилсон Стаффорд поручил кому-то следить за мной, но когда копы и жулики постоянно разговаривают друг с другом, никогда не знаешь наверняка, поэтому я взял 38-й калибр и по дороге очень внимательно следил за своим задом и боками.
  
  Я занял место в пятидесяти метрах от фонтана и наблюдал за прохожими, голубями и гонимыми ветром листьями. Терапевтический. Хэмпшир появился со стороны железнодорожного вокзала Сент-Джеймс. Он выглядел совсем не так, как тот развязный мужчина, который приходил ко мне в офис. Он был без галстука, одет в серый костюм, который не очень подходил к его коричневым ботинкам. Он курил и споткнулся о маленькую ступеньку в тротуаре. Он подошел к моей скамейке и сел, ничего не говоря, тяжело дыша. Он глубоко затянулся сигаретой, прежде чем отбросить ее и затоптать.
  
  ‘Последнее", - сказал он. ‘Никогда’.
  
  ‘Желаю удачи. На днях я встречался с Уилсоном Стаффордом, и он...’
  
  ‘Иисус Христос!’ Он привстал и огляделся, как будто ожидал, что Шарки Финн выскочит из-за дерева.
  
  ‘Легко", - сказал я. ‘Ты не говорил мне, что у тебя были такие интересные знакомства, Пол’.
  
  
  14
  
  
  Я рассказал ему, что узнал от Барри Темплтона о его деятельности до того, как он уехал в Америку. Хэмпшир кивнул в знак согласия.
  
  ‘Примерно так. Чего вы не знаете, так это того, что когда я был на мели в Америке, я возместил ущерб некоторым из этих людей.’
  
  ‘Не Уилсону Стаффорду’.
  
  ‘Нет, это было выше моих сил, и деньги, которые я заработал, довольно быстро закончились’.
  
  ‘Как зарабатываются деньги?’
  
  Он вздохнул. ‘Обычным способом. Американцы могут быть очень доверчивыми. Но через некоторое время все пошло наперекосяк.’
  
  ‘Так вот почему ты вернулся? Потому что в Америке были типы Уилсона Стаффорда?’
  
  ‘Хуже. Они вымещают свои обиды на безжалостных людях, которые ... Но это еще не все. Женщина, с которой я встречался, оказалась золотоискательницей, которая стала очень противной, когда золото закончилось.’
  
  ‘Какое выражение вы предпочитаете - между дьяволом и глубоким синим морем или между молотом и наковальней?’
  
  ‘Ты издеваешься. Полагаю, я это заслужил. Вы мне не поверите, но я искренне хотел попытаться навести порядок - помириться с Анджелой, попытаться найти Джастина. Но теперь, после всего, что произошло, я не знаю.’
  
  ‘Вы провели идентификацию?’
  
  ‘Я сделал. Травмы были ужасными. Должно быть, это было ужасное зрелище для Сары.’
  
  ‘Давайте поговорим о Саре. Ты подразумевал, что она не была твоим ребенком.’
  
  ‘Это верно. Анджела не была верна мне, не больше, чем я был ей. Когда она забеременела Сарой, было едва ли возможно, что я был отцом. Хотя это маловероятно.’
  
  ‘Есть какие-нибудь идеи, кто мог быть отцом ребенка?’
  
  ‘Нет. Я много отсутствовал, на Тихом океане, в Штатах. У меня сложилось впечатление, что был один конкретный человек, но я не знал, кто. Я не хотел знать, и я был не в том положении, чтобы бросать камни. Почему ты спрашиваешь?’
  
  Я немного расширила то, что сказала ему по телефону, когда получала его разрешение присматривать за Сарой. Тогда я просто сказал, что Сара была расстроена и были опасения за ее безопасность. Теперь я сказал, что в смерти Анджелы подозревался важный человек - кто-то, способный оказать давление на полицию.
  
  ‘Кто, ради всего святого?’
  
  ‘Я не могу тебе сказать. Все под контролем, но крышку нужно плотно закрыть, пока они не получат больше улик.’
  
  Он нащупал в кармане куртки сигареты и достал пустую пачку.
  
  ‘День первый", - сказал я. ‘Нет, завтра первый день’.
  
  ‘Я не думаю, что у меня получится. Что происходит сейчас?’
  
  ‘Решать тебе. У меня есть кое-какие зацепки по Джастину. Ничего серьезного, но стоит продолжить - если вы хотите продолжить с этим.’
  
  ‘Конечно, я знаю. Если ты сможешь найти его, это было бы, по крайней мере, чем-то хорошим для выхода из этой передряги. Но...’
  
  ‘Что?’
  
  - А что насчет Стаффорда? - спросил я.
  
  "Есть ли шанс, что вы могли бы в какой-то степени вознаградить его?" Вы говорили об инвестициях. Есть какой-нибудь способ сделать его менее несчастным?’
  
  ‘Просто возможно’.
  
  ‘Вероятно, я мог бы организовать вам встречу, чтобы обсудить это. В лучшем случае вы могли бы его немного успокоить, в худшем вы бы точно знали, где находитесь.’
  
  ‘Пожалуйста, сделай это", - сказал он.
  
  Без энтузиазма с обеих сторон мы пожали друг другу руки, и он побрел прочь, почти наверняка, чтобы купить еще сигарет. Я наблюдал, пока он не скрылся из виду. Я все еще числился на зарплате, что было хорошо, но я был на этически шаткой почве. Встреча между Стаффордом и Хэмпширом могла бы все уладить, и это было бы хорошо, но ни одна из сторон не заслуживала доверия. И, если бы я был честен сам с собой, я должен был бы признать, что был бы рад шансу сравнять счет со Стаффордом и Шарки Финном. Что ж, нет ничего плохого в том, чтобы иметь две полезные цели.
  
  Я шел обратно через парк под деревьями, на которых были видны признаки городского загрязнения - пятнистые листья и обесцвеченные стволы. Вода в фонтане имела усталый вид, но, возможно, это просто было мое настроение. Я обогнул военный мемориал, унылое, уродливое сооружение, которое, как кто-то сказал мне, было только наполовину закончено по первоначальному проекту. Наверное, это и к лучшему.
  
  
  Кэти Петерсен позвонила мне домой поздно вечером того же дня. Она навестила свою бабушку и задала ей этот вопрос.
  
  ‘Потребовалось немало времени и несколько чашек чая с бренди, чтобы разговорить ее, - сказала Кэти, - но в конце концов она рассказала мне, что скандал был связан с дезертирством из Хэмпшира во время Первой мировой войны. Очевидно, он сошел с корабля где-то по пути в Галлиполи. Военные связались с семьей и хотели знать, вернулся ли он в Австралию. Насколько знала бабушка, он никогда этого не делал. Семья отреклась от него и сменила имя. Что-то об этом было в местной газете, и семья чуть не умерла от стыда.’
  
  ‘Все подходит. Спасибо тебе, бабушка, и тебе тоже, ’ сказал я. ‘Джастин не нашел Хэмпшира на мемориале. Похоже, он, должно быть, пошел в библиотеку Митчелла, где мог посмотреть статью.’
  
  ‘Бедный ребенок, после всего, что накопил его отец. Итак, ты чего-нибудь добиваешься, Клифф?’
  
  ‘Трудно сказать. Мне нужно кое с кем повидаться, кто может оказаться полезным.’
  
  ‘Предложение на Пасху все еще в силе?’
  
  ‘Еще бы’.
  
  ‘Что, если ты все еще работаешь над этим?’
  
  Никогда нельзя сказать наверняка, но у меня было ощущение, что все налаживается довольно быстро. Я сказал, что к Пасхе буду вне подозрений.
  
  ‘Я поверю в это, когда это произойдет. Что у нас есть, несколько недель? Я надеюсь, что ты найдешь парня и заработаешь свой гонорар, а твое время - твое собственное. Знаешь что? Я никогда не видел Голубых гор.’
  
  ‘Я покажу их тебе. Вы не будете разочарованы. Они вроде как голубые, в хороший день, когда они не серые или зеленые.’
  
  
  Вы не можете попасть на прием к психиатру без направления от другого врача, и тогда вам, вероятно, придется ждать назначения дни, если не недели. У меня не было времени. У многих людей этой профессии дома есть помещения для консультаций - это сокращает накладные расходы, особенно если жена выполняет функции секретаря / секретарши в приемной, и создает комфортную атмосферу. Адрес доктора Ханса Ван Дер Харра был указан в телефонной книге в Мона Вейл. Это был долгий день, но я подкрепился кофе, парой таблеток кофеина и двумя булочками с сосисками и снова отправился на север.
  
  Дом был обычным на вид бунгало с явно пристроенной конструкцией с одной стороны. Приятный сад, машина под навесом и еще одна, припаркованная за ней. Дом выходил окнами на поле для гольфа, что, как я предположил, было достаточно приятным аспектом. Однако до воды еще далеко. Когда я приехал, свет уже тускнел, и я некоторое время оставался в машине, обдумывая свою стратегию. Дверь в дополнительный раздел открылась, и оттуда торопливо вышел мужчина, выглядевший, возможно, немного воровато. Скорее всего, пациент. Он подошел к новенькой "Селике", припаркованной на улице, и посидел в ней минуту или больше, прежде чем завести двигатель и уехать.
  
  Я вышел, подошел к двери, из которой он вышел, и позвонил в звонок, надеясь, что доктор не скрылся в доме. Дверь открылась, и на пороге появился высокий светловолосый мужчина плотного телосложения с выражением удивления на лице. Национальные и профессиональные стереотипы могут ввести вас в заблуждение, но этот человек выглядел как голландец, и у него была борода, как у Зигмунда Фрейда.
  
  ‘Прошу прощения, ’ сказал он, ‘ мои часы консультаций ...’
  
  Другой стратегии не было. Я протиснулся внутрь и сунул ему свою визитку. ‘Я здесь не для консультации, доктор. Я действую от имени Пола Хэмпшира, чья жена была убита, чей сын пропал без вести и чья дочь сейчас находится под защитой полиции. Нам нужно поговорить.’
  
  На секунду показалось, что он будет сопротивляться, но он был старше меня и мягче, и он решил этого не делать. Я прошел по короткому коридору мимо офиса в комнату, которая выглядела так, словно он занимался своим ремеслом - мягкое освещение, глубокое кресло, два мягких кресла, книги, успокаивающие гравюры на стенах, ваза с цветами. Я сел в одно из кресел и достал свой блокнот. Ван Дер Харр поколебался, затем проделал хорошую работу, взяв себя в руки. Он сел на самый дальний от меня стул.
  
  ‘ Я, конечно, слышал о миссис Хэмпшир, но...
  
  ‘Петтигрю. Мисс Петтигрю.’
  
  ‘Почему ты такой агрессивный?’
  
  ‘Такова моя природа. Расскажите мне все, что можете, о ваших сеансах с Джастином Хэмпширом.’
  
  ‘Я не буду делать ничего подобного. Это абсолютно конфиденциально.’
  
  ‘В сложившихся обстоятельствах срок действия ваших прав истек. Как бы вы отнеслись к обвинению в сексуальном домогательстве к несовершеннолетней женщине?’
  
  Его спокойное поведение покинуло его. Он яростно заморгал и дернул себя за бороду. ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Я уверен, что вы понимаете, доктор. Вы не обратились в полицию, когда он пропал, потому что не хотите иметь с ними ничего общего, не так ли? Ну, тебе и не придется, если ты расскажешь мне о Джастине. Я предупреждаю тебя, что я многое узнал о нем, и я узнаю, если ты мне солжешь.’
  
  Он предпринял последнюю попытку. ‘Это шантаж’.
  
  ‘Верно, ради благого дела’.
  
  ‘Что ты хочешь знать?’
  
  ‘Свободный партнер для меня’.
  
  К этому моменту он был напуганным человеком. Он прочистил горло. ‘Я видел молодого человека три раза’.
  
  ‘Мне понадобятся даты, но пока продолжайте’.
  
  Он сказал мне, что Джастин пришел в знак протеста по настоянию своей матери. Что он был неразговорчив, обижен, не желал сотрудничать.
  
  ‘Он с презрением отозвался о психиатрии, назвал меня шарлатаном. Когда он, наконец, начал говорить, он был агрессивен, угрожал.’
  
  ‘Физически?’
  
  ‘Да. Он был крупным и очень подтянутым, как вы, без сомнения, знаете. Он обычно сжимал в руках резиновый мяч, предположительно, чтобы укрепить их. Однажды, когда он разозлился, он швырнул его в меня. Это ударило меня по голове, и мне было больно.’
  
  ‘Что ты сказал такого, что разозлило его?’
  
  ‘Я предложил ему связаться со своим отцом и попытаться поговорить с ним. Я полагал, что все его проблемы проистекали из этих отношений. Этот инцидент произошел ближе к концу нашего последнего сеанса.’
  
  ‘Ближе к концу? Что еще было сказано?’
  
  ‘Он сказал, что если снова увидит своего отца, то убьет его. Как вам должно быть известно, у него была военная фантазия.’
  
  ‘Как бы мне ни не нравилось это делать, я должен спросить вашего профессионального мнения. Какой эффект произведет на него полное разрушение этой фантазии?’
  
  ‘О, это было бы катастрофой. Он мог стать жестоким или...’
  
  ‘Склонен к самоубийству?’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Жаждущий мести?’
  
  ‘Весьма вероятно. На самом деле...’
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Он сказал, что у его отца были враги, и он хотел бы знать, кто они. Сначала я подумал, что это заблуждение. Я все еще думаю, что был прав насчет того, что отношения с отцом являются источником его проблем, и я бы продолжил это, но ...’
  
  ‘Проверь свои записи и дай мне дату последнего сеанса, тогда я уйду.’
  
  Я последовал за ним в офис. Он открыл картотечный шкаф, порылся в содержимом и вытащил папку. Я шагнула вперед и выхватила его у него. На нем было напечатано имя Ван Дер Харра и Джастина жирными буквами.
  
  ‘Ты не можешь это забрать’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Боже мой, ты всего лишь преступник’.
  
  Я бросил на него суровый взгляд, и он поник. ‘Ты не будешь...’
  
  ‘Сделка есть сделка", - сказал я. ‘Но я бы настоятельно посоветовал тебе держать свои грязные руки при себе’.
  
  
  15
  
  
  Встреча была потенциально полезной, но неприятной, оставив неприятный привкус у меня во рту, не из-за чувства вины, но что-то похожее на это. Я ехал домой в раздраженном настроении. Просто иногда я испытывал такого рода чувства, спрашивая себя, стоило ли все это того - эти манипуляции, эта игра на слабостях людей. Сомнения обычно длились недолго. Хэмпшир был не таким, как все мужчины, но Саре не повезло, и ей стоило помочь. Прежде всего, мальчик пропал, и я знал, что когда я сосредоточусь на этом, опасения исчезнут.
  
  Я пришел домой, налил себе выпить и сел за стол с досье Ван Дер Харра на Джастина. Я не мог не рассмеяться - записи психиатра были на голландском. В детстве у меня был друг по имени Хендрик Кип, голландский иммигрант. С некоторым колебанием он сказал мне, что слово "кип" означает "цыпленок". Я подхватил от него несколько выражений и словечек, когда мы катались на велосипедах по Марубре, плавали и курили сигареты украдкой, но кип означает, что курица - это все, что осталось, и я сомневался, что это всплывет в истории болезни терапевта. Все, что я смогла понять, это дату последнего сеанса - за два дня до исчезновения Джастина.
  
  Я отложил файл в сторону и долил себе в стакан. Меня одолевала усталость, и я решил отложить составление заметок о прошедшем дне до завтра. Я допил и пошел спать, пытаясь придумать, как перевести голландские заметки. Что касается Хендрика, с которым я давно потерял связь, то я не мог вспомнить ни одного знакомого мне человека такой национальности, не говоря уже о том, кто был бы счастлив работать над чем-то явно частным и явно приобретенным незаконным путем.
  
  Когда я один, я не могу заснуть без чтения в течение короткого времени, даже если я устал и алкоголь помогает. Я взял книгу Хьюза и читал в течение десяти минут, прежде чем почувствовал, что тяжелая книга в твердом переплете обвисает у меня в руках. Но вопрос не выходил у меня из головы, и ответ пришел как раз перед тем, как я заснул: Хильде была швейцарско-немецкой, и, конечно, тот, кто умеет читать по-немецки, может читать и по-голландски?
  
  
  Уилсона Стаффорда было нетрудно найти. Он жил в Марриквилле, в ближайшем к охраняемому комплексу месте, которое вы можете найти на внутреннем западе - скоплении зданий внутри высокой стены с охраняемыми воротами. Участок представлял собой бывшую лесопилку, и я предположил, что Стаффорд, должно быть, потянул за какие-то ниточки, чтобы район был переименован в жилой. Он жил там с парой своих сыновей и их семьями, и количество денег, которые они потратили в этом районе, завоевало им влияние и друзей. Но Стаффорду нужно было встречаться с людьми для ведения своих различных дел, и его любимым местом встреч был португальский ресторан на Аддисон-роуд.
  
  Я приехал примерно в двенадцать тридцать, когда Стаффорд почти наверняка был бы там, в поисках своего ланча. Ресторан не был большим, броским или фешенебельным, но покровительство Стаффорда помогало поддерживать его работу. Он был там, за столом, который мог бы вместить шестерых, хотя за ним сидели только он, Шарки Финн и еще один мужчина. За двумя другими столиками были посетители. На вечеринке Стаффорда на столе были хлеб и оливковое масло, плюс пара бутылок вина. Выглядел расслабленным, пока я не пришел.
  
  Шарки увидел меня первым, поднялся со своего обмякшего положения и толкнул Стаффорда локтем, который поднял глаза и проделал свою обычную суетливую процедуру - манжеты, узел галстука, регулировка наручных часов. Он был бы никудышным игроком в покер. Я пошел в бар и заказал бокал вина.
  
  ‘Вы будете завтракать, сэр?" - спросил бармен.
  
  ‘Я не уверен. Я присоединяюсь к мистеру Стаффорду.’
  
  Достаточно сказано. Он налил вино, и я отнес бокал к столику Стаффорда и сел.
  
  ‘Какого хрена ты хочешь?’ Сказал Стаффорд.
  
  ‘Я здесь в качестве посредника. Я объясню это слово для Шарки - кто-то, кто стоит между двумя сторонами, чтобы заключить соглашение, устраивающее их.’
  
  Стаффорд кивнул другому мужчине, который вышел из-за стола. Шарки потрогал свой бокал с вином - возможное оружие. Стаффорд откинулся назад и ничего не сказал, когда принесли его первое блюдо - жареные сардины. Он заправил салфетку за пазуху рубашки. ‘Шарки на диете", - сказал он.
  
  ‘Хорошая идея. Я тоже. Пол Хэмпшир хочет встретиться. У него есть к тебе предложение.’
  
  Стаффорд проткнул одну из сардин, разгрыз ее и удовлетворенно вздохнул. За этим он сделал глоток вина. ‘Например, что?’
  
  ‘Я не знаю. Своего рода компенсация. Знакомо это слово, Шарки?’
  
  ‘Продолжай в том же духе, Харди. Рой себе гребаную могилу своим ртом.’
  
  Я пытался спровоцировать его. Он не мог застрелить меня здесь, и я был готов к нему сейчас, если бы он бросился на меня. Каким бы тяжелым он ни был, намного превышая свой боевой вес, он был бы намного медленнее, и я был настроен ударить его чем угодно, что попадется под руку. Но у Шарки внутри было полбутылки вина, и он знал, что шансы невелики. Он проигнорировал меня и продолжил пить.
  
  Стаффорд был жадным едоком; он положил сардины лопатой и вытер свою тарелку ломтем хлеба. От запаха еды я проголодался, но манеры Стаффорда за столом сразу же меня оттолкнули. С набитым хлебом ртом он сказал: ‘Ты знаешь, сколько этот ублюдок мне должен?’
  
  ‘Нет, и мне все равно. Я доставляю сообщение.’
  
  Шарки фыркнул на это, и Стаффорд нахмурился, глядя на него. Он проглотил и потянулся за еще одним хлебом, который обмакнул в оливковое масло. ‘Что ж, я поговорю с этим засранцем. Скажи ему, чтобы он был здесь завтра в это время.’
  
  Парень, который раньше сидел за столиком, теперь находился в углу, наблюдая за происходящим; бармен мгновенно отреагировал на имя Стаффорда и был бы на его стороне в любой беде. Добавьте Шарки. Я покачал головой. ‘Никаких шансов на это, Уилсон. Это ваша территория, вы могли бы организовать, чтобы это место очистили от всех, кроме людей, которых вы держите за яйца. Где-нибудь нейтрально.’
  
  Шарки покачал головой, и на этот раз Стаффорд нахмурился, глядя на него. Проблема там, я думал. Может быть полезно.
  
  С куска хлеба в руке Стаффорда на скатерть капало масло. Он пожал плечами, и масло немного брызнуло.
  
  ‘Не уверен, что меня это так уж сильно волнует", - сказал он.
  
  ‘Тебе не все равно", - сказал я. ‘Барри Темплтон немного рассказал мне о том, как Хэмпшир тебя прикончил. Барри нравилось это рассказывать. Возможно, тебе понравится рассказывать ему, как ты возместил свои потери.’
  
  ‘Темплтон, эта пизда. Хорошо, куда?’
  
  ‘Ты что-то предлагаешь’.
  
  ‘Марриквилл, штат Луизиана’.
  
  Я рассмеялся. ‘Попробуйте еще раз’.
  
  ‘Пошел ты. Ты говоришь.’
  
  Я выпил немного вина и подумал. Я знал, что Стаффорд не отважился бы слишком далеко уйти от своей собственной позиции.
  
  ‘Я мечтаю оказаться где-нибудь с людьми вокруг. Их много, где этому напористому животному и вам пришлось бы вести себя прилично. Однако не хотелось бы уводить вас слишком далеко от вашей зоны комфорта - как насчет внешней зоны кафе у входа на Смит-стрит в метро Марриквилл? Кажется, я припоминаю, что с кофе все в порядке, и в обеденный перерыв он готов. У вас могла бы получиться отличная фокачча. Для Шарки, конечно, ничего.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘О, примерно сейчас, завтра - вокруг любители пообедать и сделать покупки. Ты приведешь Шарки, и я буду там. Даже Стивенс или немного по-нашему, с учетом повреждения мозга Шарки. Оружия нет.’
  
  Стаффорд отпил немного вина, еще немного поерзал и кивнул. ‘Все в порядке’.
  
  Я допил свое вино. ‘Хорошо. А, вот и твой обед, похоже на рыбу-меч. Хороший выбор. Ставлю, что Шарки заберет одну или две фишки. Увидимся завтра и спасибо за выпивку.’
  
  
  Я позвонил Хильде, чтобы сказать, что у меня есть кое-что, с чем она могла бы мне помочь, и спросил о Саре.
  
  ‘С ней все в порядке. Вчера вечером мы ходили в кино. Инопланетяне. Ей и Фрэнку это понравилось, не могу сказать, что я сделал много - очень страшно. Я рад, что мы оставили Питера с няней. Сара хорошо ладит с ним, и я слышал, как она рассказывала ему все о фильме - извините, кино. Она не говорит о своей матери, но говорит, что присутствие Питера рядом заставляет ее снова скучать по брату.’
  
  Она сделала паузу, как будто собиралась сказать что-то еще, и я подсказал ей.
  
  ‘Возможно, она слишком проста. Иногда у меня возникает ощущение, что она притворяется.’
  
  Я сказал, что заеду, и поехал в Паддингтон, преодолел узкие улочки с их скоростными горбами и остановился перед домом Паркеров как раз в тот момент, когда Сара выходила. Она улыбнулась мне и подняла сумку с покупками, которую несла.
  
  ‘Здравствуйте, мистер Харди. Я собираюсь пройтись по магазинам, представляешь? Хильде собирается научить меня готовить баранину на ложке.’
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Найдите меня. Она считает, что на приготовление уходит восемь часов. Небольшое изменение по сравнению с телевизионными ужинами, на которые я жил в последнее время. Максимум двадцать минут.’
  
  ‘Тебе нравятся Паркеры?’
  
  ‘Конечно. Фрэнк немного, знаете ли, официален. Но Хильде великолепна, а Питер дерьмовый игрок в бильярд и классный парень. Он напоминает мне Джастина.’
  
  ‘Пул, верно - как у вас дела, лицом к лицу?’
  
  ‘Мертвый уровень’. Она переложила пакет в другую руку и порылась в нем в поисках сигарет. Она загорелась. ‘Они нашли Ронни?’
  
  ‘Да, но это все, что я знаю. Если я услышу больше, я расскажу тебе.’
  
  ‘Я буду настаивать на этом". Она ушла в своей джинсовой куртке, джинсах и кроссовках - обычный подросток, оставляя за собой шлейф дыма. Чуть дальше по улице хлопнула дверца машины, из нее вышел мужчина и подошел ко мне.
  
  ‘Констебль Симпсон, мистер Харди’. Он показал свое удостоверение. ‘Рад ненадолго выйти из формы. Пока никаких признаков каких-либо проблем.’
  
  ‘Ты знаешь, что искать?’
  
  ‘Все’. Он быстрым шагом направился вслед за Сарой, когда она завернула за угол.
  
  Я позвонил в звонок, и Хильде подошла к двери. Быстрое объятие, и я был внутри. Дом Паркеров был именно таким, каким и должна быть викторианская терраса - незагроможденным, с максимальным использованием доступного пространства, мебели и атрибутов, более или менее соответствующих стилю дома, но неизученным способом. Я последовал за Хильде на кухню, которая была отремонтирована, но не блестела. Она была моей квартиранткой несколько лет, примерно в то время, когда мои пути пересеклись с Фрэнком. Я свел их вместе, и мы трое были близки. Она знала мои привычки.
  
  ‘Сэндвич и бокал вина", - сказала она. ‘Все готово. В какой помощи вы нуждаетесь?’
  
  Я передал ей папку, сел за стол и съел сэндвич. Яйцо с карри - любимое блюдо.
  
  ‘Клифф, где ты это взял?’
  
  ‘Не спрашивай’.
  
  ‘Этот человек, должно быть, сумасшедший, раз позволил тебе даже увидеть это, не бери в голову...’
  
  ‘У него не было выбора, но не волнуйся, он не будет кричать. Отличный сэндвич.’
  
  Хильде покачала головой, пролистав несколько страниц. Я выпил немного холодного белого вина, подцепил пальцами несколько кусочков яйца и вытер руки салфеткой. ‘Ты можешь это прочитать? Сделать приблизительный перевод?’
  
  ‘Да, конечно, но я не уверен, что должен’.
  
  ‘Послушай, я даже не знаю, важно ли это. Как мог бы сказать Фрэнк, я пытаюсь исключить это из моего запроса. Я делаю все, что в моих силах, чтобы найти брата Сары.’
  
  Она улыбнулась. ‘Ты ублюдок. Вы оказываете давление.’
  
  ‘Если это сделает тебя немного счастливее, я обещаю, что отправлю это обратно психиатру после того, как узнаю, что там написано’.
  
  Она кивнула. ‘Все в порядке. Это займет некоторое время. Вероятно, мне потребуется несколько дней, чтобы найти время. Мне придется немного освежить в памяти различия в языках. Вроде как почувствовать голландцев. Кое-что из этого выглядит техническим.’
  
  ‘Все в порядке. Просто изложи мне суть. У меня есть другие дела.’
  
  ‘Как вы думаете, вы сможете его найти?’
  
  У меня никогда не было привычки задавать подобный вопрос в середине поиска - это может подорвать доверие, - но она вынудила меня к этому. Я допил вино и встал.
  
  ‘Я не знаю, любимая. Я действительно не знаю.’ Я поцеловал ее. ‘Спасибо за все. Мне нравится, как звучит баранина на ложке. Пригласи меня на это как-нибудь, а?’
  
  
  16
  
  
  Я позвонил Хэмпширу и рассказал ему о приготовлениях. Я предложил заехать за ним, но он сказал, что доберется туда своим ходом. Немного странно, но чего не было в этом случае?
  
  ‘Тогда я приеду немного пораньше, ’ сказал я, ‘ чтобы все проверить. Для тебя было бы лучше всего немного опоздать.’
  
  Он согласился и повесил трубку. Его голос звучал достаточно уверенно, учитывая его многочисленные проблемы. Он не упомянул Сару.
  
  Вечером я позвонил Фрэнку и спросил его, как продвигается расследование дела Уэйна Айрленда. Я знал, что это будет нелегко. Мои знания об Ирландии были отрывочными, сводясь всего лишь к осознанию того, что он был частью правой машины, со всеми вытекающими из этого связями с профсоюзами и более жесткими элементами в политике и бизнесе. Он был министром транспорта - среднего ранга, но влиятельный.
  
  ‘Не могу сказать тебе, Клифф, ты и сам это знаешь’.
  
  ‘Подсказка’.
  
  ‘Это продолжается, как они говорят. Сара спросила меня о Ронни, и я сказал ей, что его не удерживали. Я также посоветовал ей больше не иметь с ним дела.’
  
  ‘Как она это восприняла?’
  
  ‘Довольно хорошо. Она неплохой ребенок. Очень хорошо ладит с Хильде и Питером. В некотором роде приятно, что она рядом. Она подключается.’
  
  ‘Я встретил Симпсона на улице сегодня, когда зашел. Симпсон без своего осла’
  
  ‘Господи, Клифф, ты бы шутил на смертном одре’.
  
  ‘Никогда не произойдет. В любом случае, я видел Сару, и она казалась в порядке. Я благодарен тебе за помощь, Фрэнк.’
  
  ‘Ты должен быть. Как обычно, ты у меня на длинном поводке, но я надеюсь, что ты не говорил лишнего - со своим клиентом, например.’
  
  ‘Ни слова. Если дело Ирландии дойдет до суда, Саре придется несладко, вы не находите? Будьте любезны, если я смогу найти ее брата.’
  
  ‘Оставайтесь с этим, и, ради Бога, постарайтесь сделать это где-нибудь поближе к юридической линии’.
  
  Он повесил трубку. Означало ли его последнее замечание, что Хильде рассказала ему о досье Ван Дер Харра на Джастина, или это был просто комментарий к моим обычным методам? Сложно сказать. Он, казалось, думал, что я нанес свой визит только для того, чтобы увидеть Сару. Мне не нравилось что-то скрывать от него, но, с другой стороны, он определенно что-то скрывал от меня.
  
  
  Я пришел на назначенное место встречи на десять минут раньше и слонялся вокруг, выискивая следы грязных трюков - людей, которых детективы старого времени назвали бы неподходящими, мужчин или женщин, или оружие, спрятанное в мусорных баках или в кустах. Все выглядело чистым. Стаффорд и Шарки прибыли вовремя и сели за один из столиков, ближайших к двери кафе. Напротив был спортивный магазин и короткий крытый переход в торговый центр. Один из трех других столиков на улице была занята женщиной с ребенком в коляске. Люди входили и выходили из торгового центра. Не так много, но достаточно. Территория была вымощена и убрана - несколько дрейфующих листьев, случайный клочок бумаги.
  
  ‘Парни, сервировки стола нет", - сказал я, подходя к паре. ‘Позвольте мне. Что у тебя будет? Тебе воды, Шарки?’
  
  ‘Не валяй дурака, Харди. Где он?’
  
  Я посмотрел на свои часы. ‘Он модно опаздывает. Мы не можем сидеть здесь, ничего не купив.’
  
  ‘Длинные черные", - прорычал Стаффорд, - "и у него есть максимум пять минут’.
  
  Я зашел в кофейню, заказал четыре длинных черных коктейля и наблюдал через окно, как их готовят. Я вынес их на подносе как раз в тот момент, когда прибыл Хэмпшир. Он был элегантно одет - серый костюм-тройка, галстук, начищенные ботинки - и вел на поводке самого отвратительного вида пса, которого я когда-либо видел, - питбуля с розовыми глазами и свиным рылом.
  
  ‘Что это, черт возьми, такое?’ Стаффорд взревел.
  
  ‘ Просто небольшая страховка, Уилсон, ’ сказал Хэмпшир. Он сел и привязал поводок к своему стулу.
  
  Я был так удивлен, увидев собаку, так потрясен ее уродством, что отвел взгляд от Шарки. Он сохранил часть своей быстроты на ринге - в этом я ошибался. Не более чем через пару секунд он вернулся с бейсбольной битой, которую, должно быть, прихватил в спортивном магазине. Он нанес один удар, точно рассчитав время, когда собака прыгнула на него и размозжила ей череп. Кровь, мозговое вещество и кости брызнули во все стороны, когда собака издала сдавленный стон и рухнула. Женщины и дети кричали, мужчины вопили. Шарки едва не потерял равновесие от силы своего удара, но быстро восстановился, и Хэмпшир явно был его следующей целью.
  
  Я бросился вперед, унося со собой стол и его содержимое, и врезался в Шарки, когда он был на полпути к своему замаху. Он пошатнулся, снова потерял равновесие, и я оказался перед ним. Я нанес ему правый хук так низко, как только смог дотянуться. Недостаточно низко: это причинило боль, но не вывело его из строя. Он втянул воздух, проигнорировал мой следующий удар и схватил меня за куртку, притягивая ближе. Он рычал, плевался, и слюна попала мне на лицо, но он все еще был боксером, и его инстинктом было нанести удар. Я сильно ударил его коленом по яйцам. Он закричал и ослабил хватку, когда силы покинули его. Хотя он все еще был опасен, потянувшись за бейсбольной битой. Я поднял его и ударил им по его правой коленной чашечке.
  
  Я тяжело дышал. Такого рода насилие влияет на людей по-разному - некоторые становятся наполовину сумасшедшими, другие сохраняют ледяное спокойствие. Я был где-то посередине. Когда я огляделся, я увидел, что территория почти опустела, пара человек прижалась спиной к стенам, а несколько посетителей кафе прижались носами к стеклу. Не было никаких признаков Стаффорда или Хэмпшира. Я схватил с земли салфетку, вытер то место, где сжимал биту, и бросил ее. В доме царил беспорядок: мертвая собака и корчащийся Шарки, разбитая посуда, перевернутая мебель и пролитый кофе, смешанный с кровью. Я ушел.
  
  Мужчина и женщина спускались по дорожке с улицы и остановились, когда увидели меня.
  
  ‘Вызовите скорую", - сказал я. ‘Поздновато для ветеринара’.
  
  
  Я поехал в офис, и, как я почти ожидал, Хэмпшир ждал меня на улице.
  
  ‘ У тебя там есть что-нибудь выпить, Харди? ’ спросил он. ‘Мне нужно что-нибудь после этого’.
  
  ‘Вино", - сказал я.
  
  ‘Этого будет достаточно’.
  
  Мы поднялись, и я налил каждому из нас по приличной порции крепкого красного. Хэмпшир опрокинул его и протянул бумажный стаканчик.
  
  ‘Успокойся", - сказал я, доливая ему.
  
  На этот раз он выпил только две трети. ‘Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное в своей жизни?’
  
  ‘Не совсем, но я видел кое-что похуже - заменить собаку женщиной’.
  
  ‘Боже мой’.
  
  ‘Ты играешь с грубыми людьми, Пол. В чем заключалась идея?’
  
  ‘Я чувствовал, что нуждаюсь в защите’.
  
  ‘Спасибо за вотум доверия’.
  
  ‘Мне жаль. Я и не подозревал, что ты такой… возможно.’
  
  ‘Где вы взяли собаку?’
  
  ‘Там же, где я купил машину, у друга. Один из немногих, которые у меня остались. Думаю, он у меня больше не будет.’
  
  Я выпил немного вина и почувствовал, как оно меня успокаивает. ‘Вы ведь на самом деле не собирались вести переговоры о сделке со Стаффордом, не так ли?’
  
  ‘Нет. Я просто хотел оценить его, посмотреть, насколько он серьезен. У меня не было возможности.’
  
  ‘Он придет за тобой, приятель. Он перевернет город с ног на голову.’
  
  ‘Я знаю. Мне придется уйти. Я здесь не в безопасности.’
  
  ‘Ты нигде не в безопасности. Кто-нибудь еще знает, где вы остановились? Я даже не знаю.’
  
  ‘Только полиция’.
  
  Я застонал. ‘У Стаффорда есть несколько из них в кармане. В Глебе есть место, в котором я поселил людей, мотель. Они знают счет. Это лучшее, что я могу придумать на данный момент. Где твоя машина?’
  
  ‘Внизу на Сент-Питерс-лейн - незаконно припаркован’.
  
  ‘Нельзя терять времени. Я отвезу тебя в мотель, а потом мы все обдумаем.’
  
  ‘Мне нужно отлить’.
  
  Я показал ему, где и сказал, чтобы он поторопился с этим. Он не был. Когда он вернулся, он залпом допил остатки своего напитка. ‘Извини, думаю, я знаю, почему они говорят "напуганный дерьмом".’
  
  Я достал из шкафа древний обрез, и мы спустились по лестнице, я впереди. Я почти чувствовала, как его ноги запинались на ступеньках. Очень напуганный человек, и я ему не сочувствовал.
  
  Сент-Питерс-лейн - это узкая улица с односторонним движением, с резким изгибом посередине, и с одной стороны она ограничена высокой каменной стеной, окружающей церковную собственность. Здесь нет парковки, нет пешеходной дорожки, и это не приведет вас куда-нибудь, куда вы не могли бы с комфортом добраться другим маршрутом. В тот день несколько машин были прижаты к стене. Ничего необычного. Джой-райдеры угоняли машины в пригороде, чтобы попасть в Кросс, а затем бросали их; бомбы без регистрации, без номеров, нашли там временное пристанище.
  
  Хэмпшир изо всех сил пытался вернуть себе самообладание и уверенность.
  
  ‘Где ты?’ - спросил он.
  
  ‘Улица Форбс’.
  
  ‘Я последую за вами’. Он пощелкал ключами, указал на переливающийся голубой "Холден ют" в пятидесяти метрах от нас и направился к нему.
  
  Как раз в этот момент из-за поворота с визгом вырулил большой внедорожник, выехавший не в ту сторону и набиравший скорость. У Хэмпшира не было шансов. Громоздкий автомобиль врезался в него со всей силы, поднял его и швырнул о высокую церковную стену, как бык, бросающий тореадора.
  
  Выстрел был бесполезен, и, когда я позже прокручивал сцену в уме, у меня не осталось четких впечатлений о транспортном средстве или водителе. Возможно, "Ленд Крузер" серовато-коричневого цвета. Бейсболка, солнцезащитные очки, может быть. Я подошел к тому месту, где в растекающейся луже крови лежал Хэмпшир. Пульса не было. Его тело было переломано почти везде, где оно могло быть переломано, а его голова была раздроблена, с почти стертым лицом. Церковная стена была измазана кровью и розово-серой мозговой тканью.
  
  Я вернулся в свой офис, убрал дробовик и позвонил в полицию.
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  17
  
  
  Мне пришлось рассказать полиции практически все о моих отношениях с Хэмпширом и Уилсоном Стаффордом. Я описал встречу как попытку примирения между двумя сторонами, которая прошла ужасно неправильно с обеих сторон.
  
  Несколько свидетелей опознали меня как человека, который ударил Билли Финна, но каждый из них сказал, что это была самооборона после нападения Финна на собаку и угроз в адрес Хэмпшира. Разговоры об обвинении меня в нападении прекратились. Финн не хотел выдвигать обвинения, и он был занят тем, что сам боролся с нарушением общественного порядка, дракой и подобными обвинениями, а также проходил операцию и реабилитацию на колене.
  
  Позже я услышал, что полицейское управление предложило приостановить действие моей лицензии, но когда выяснилось, что у Шарки был заряженный незарегистрированный пистолет, это предложение не было выполнено. У полиции не было времени на Шарки.
  
  В пабе я столкнулся с одним из детективов Глеба, который разнес эту историю по слухам. Я приготовился к подаче, но он настоял на том, чтобы угостить меня выпивкой. Он был пьян.
  
  ‘Чертовски хорошая работа, Клиффо, - сказал он, - жаль, что ты не сломал ему второе гребаное колено, пока занимался этим’.
  
  ‘Проблема в том, что он поправится", - сказал я.
  
  ‘Да. Но вот что я тебе скажу - не хотел бы я быть на твоем месте на этом гребаном дознании.’
  
  
  После того, что я рассказал полиции об их отношениях, Уилсона Стаффорда подозревали в организации убийства Хэмпшира, но он отрицал это, и не было никаких доказательств, на которые можно было бы опереться. Моя идентификация транспортного средства и водителя практически ничего не дала, и никаких признаков ни того, ни другого пока обнаружено не было.
  
  Тем временем, на протяжении всего этого, когда я заходил в полицейские участки и выходил из них и через день разговаривал по телефону с Вив Гарнер, Уэйну Айрленду было предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве Анджелы Петтигрю. Майкл О'Коннор, водитель ирландца, признался, что вез его к дому Черч-Пойнт в то время, о котором идет речь, и подделал его журнал регистрации в обмен на вознаграждение. Ирландия обвинила О'Коннора во лжи и шантаже. Айрленд представил медицинское свидетельство о его алкоголизме и депрессии и был освобожден под залог с конфискацией паспорта.
  
  ‘Никогда не привлекайте его за убийство", - сказал мне Фрэнк Паркер. ‘Слишком много больших пушек на его стороне и слишком много медицинских средств защиты. В лучшем случае он отсидит три или четыре года в каком-нибудь мягком месте - завязывает с грогом и работает над своим гольфом. Сделай себе мир добра.’
  
  ‘Тем не менее, это конец его политической карьеры и его брака", - сказал я. ‘И Саре придется давать показания. Вы думаете, она все еще в опасности?’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом. Айрленд знает, что он проскользнет сквозь щели. Как насчет тебя, Клифф? У вас больше нет клиента.’
  
  Это было правдой и неудобно. Я не мог позволить себе долго работать на общественных началах, а смерть Пола Хэмпшира широко освещалась в газетах и на телевидении. Если бы Джастин все еще был рядом, был бы более чем равный шанс, что он пронюхал бы об этом и вступил в контакт. Это выглядело не очень хорошо для ребенка, у которого отняли его прошлое и будущее. Но это оставляло открытым вопрос о том, что с ним случилось - серьезный пробел в эмоциональных привязанностях.
  
  Я навестил Сару в Паддингтоне и нашел ее спокойной.
  
  ‘Мне жаль, что он умер вот так, но он никогда не был похож на отца", - сказала она. ‘Он не часто бывал рядом, и, казалось, ему было наплевать на меня. Я не думаю, что я его дочь.’
  
  Хэмпшир думал о том же, но сейчас был не тот момент, чтобы говорить ей об этом.
  
  ‘Ты знаешь, кем, я думаю, является мой отец, не так ли?’
  
  ‘Я могу догадаться’.
  
  Она показала мне газетную фотографию Ирландии в молодости.
  
  ‘Он", - сказала она. ‘Парень, который убил мою мать. Ну, он тоже не хотел меня знать, так что мне на него наплевать.’
  
  ‘Это все очень тяжело для тебя", - сказал я.
  
  Она пожала плечами. ‘Не совсем. Это как бы очищает воздух. Теперь я сам по себе и могу начать все сначала, без всей той лжи и дерьма, с которыми они продолжали. Со мной все будет в порядке.’
  
  ‘Есть идеи, что ты будешь делать?’
  
  ‘Я не знаю. Может быть, я стану частным детективом.’
  
  ‘Я бы не советовал этого делать - слишком много работы за слишком маленькие деньги’.
  
  "Как ты думаешь, ты найдешь Джастина?" Я надеюсь, что ты сможешь. По крайней мере, я знаю, что он мой сводный брат. Если бы мы могли собраться вместе, возможно, мы смогли бы что-нибудь придумать.’
  
  ‘Я продолжу поиски", - сказал я.
  
  
  Пьер Фонтейн умер в хосписе. Я пошел на службу и кремацию, надеясь, что Джастин может появиться. Он этого не сделал. У меня заканчивались варианты. Я подумал о Ронни О'Конноре. Можно ли было выжать из него что-нибудь еще? Я сомневался в этом. Это выглядело как тупик, и я ненавидел это. Я чувствовал, что подвел Пола Хэмпшира, хотя он никогда не был откровенен со мной.
  
  Затем Хильде позвонила мне, и все это приобрело новую форму. ‘О, Клифф, ’ сказала она срывающимся голосом, ‘ я была такой дурой. Я оставил досье того психиатра у себя на столе, всего на несколько минут, и Сара, должно быть, увидела его. Она взяла его. Она ушла, Клифф. Она исчезла!’
  
  Я успокоил ее, сказал, что это моя вина, что Сара смогла увидеть файл, и попросил ее описать, во что была одета Сара и что она взяла с собой. Она сказала, что Сара была в джинсах и джинсовой куртке, точно такой, какой я видел ее в последний раз, и что она взяла сумку, с которой приехала.
  
  ‘У нее есть какие-нибудь деньги?’
  
  ‘У нее есть карточка-ключ. Казалось, у нее было достаточно забот изо дня в день. Она никогда не просила у нас денег. Клифф, что мне сказать Фрэнку? Я не сказал ему о файле.’
  
  ‘Я позвоню ему и все объясню. Я возьму вину на себя.’
  
  Я позвонил Фрэнку и рассказал ему, что произошло. ‘Господи, Клифф, ты чертов дурак’.
  
  ‘Я знаю. Извините.’
  
  ‘И Хильде дура, что помогает тебе. Почему она возводит тебя на пьедестал, я никогда не узнаю.’
  
  ‘Я тоже. Сейчас самое важное - найти Сару.’
  
  ‘Ты эксперт. Тебе лучше это сделать. Если ей причинят какой-либо вред, это может обернуться очень скверно для всех нас. Гейл Хендерсон из отдела по связям со СМИ говорит, что один журналист уже что-то вынюхивает.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Ее зовут Таня Крамер, внештатная неприятность’.
  
  Я позвонил Хильде, сказал ей, что разговаривал с Фрэнком, и спросил, отвечала ли Сара на какие-либо телефонные звонки в последнее время.
  
  ‘Она сделала это сегодня утром. Женщина спрашивала о ней. Она сказала, что была другом.’
  
  ‘Какое имя?’
  
  ‘Таня. Сара говорила с ней несколько минут, или, скорее, она слушала. Что происходит?’
  
  ‘Я не уверен, но это зацепка, которой нужно следовать’.
  
  ‘Что сказал Фрэнк?’
  
  ‘Он назвал нас обоих дураками, но больше меня, чем тебя’.
  
  Она была близка к слезам. ‘Питер хочет знать, где она. Господи, Клифф, это затрагивает многих людей.’
  
  ‘Так всегда бывает", - сказал я.
  
  Я знал Таню Крамер. Пару лет назад она написала серию статей о деле, в котором я принимал участие. Она приставала ко мне с просьбой предоставить информацию, и, когда я не захотел отвечать, она сделала всевозможные дикие предположения о моей роли в этом деле. Вив Гарнер посоветовала мне подать в суд на нее и на газету, в которой она публиковалась, и отделаться крупным ущербом.
  
  ‘Вы слышали о лодке Мердока и пляжном домике Фэйрфакс", - сказала Вив. ‘Она оклеветала тебя. Ты мог бы все подчистить.’
  
  ‘И дайте всему этому новую огласку в газетах, ’ сказал я. - Оставьте это в покое. Все это забудется в следующем месяце, на следующей неделе.’
  
  Таня была привлекательной женщиной, и она пыталась этим воспользоваться. Она пригласила меня к себе выпить, и я пошел, выпил и все. Она жила в Ньютауне в большом доме с видом на Холлис-парк. Она унаследовала дом от брака с биржевым маклером. Она сказала мне, что у нее была ипотека, и она брала арендаторов, но она преуспевала как фрилансер и с комфортом жила в очень желанном месте. Я нашел ее карточку в коробке, которую храню для таких случаев, позвонил по номеру и попал на ее автоответчик. Я не оставлял сообщения.
  
  Холлис-парк был похож на лондонскую площадь, с большими домами, окруженными травой и садами с двух сторон. Дома на других сторонах были меньше и скромнее. Террасы не претерпели особых изменений, за исключением странного встроенного балкона. Сам парк был немного неряшливым, и ему не помешал бы основательный ремонт.
  
  После моего визита к Тане Крамер я поискал Холлис Парк в каталоге, потому что это место произвело на меня впечатление. По-видимому, он был спроектирован и построен магистратом в 1880-х годах. Я задавался вопросом, как он заработал деньги. Можно было поспорить, что он сам занимал лучший из самых больших домов.
  
  Заведение Тани было не самым большим, но в хорошем состоянии и не нарушало элегантной планировки. Я припарковался на боковой улице и пошел через парк. Я открыл калитку и поднялся по впечатляющим ступеням из песчаника на выложенное плиткой крыльцо. Сад был пышным и демонстрировал признаки того, что он был хорошо спланирован и за ним ухаживали. Я позвонил в звонок и услышал, как он звучит внутри дома. Я сам любитель постучать в дверь; легче игнорировать, чем звонок.
  
  Таня открыла дверь. Прошло несколько лет, но она хорошо старела. Легкая седина в прилизанных темных волосах, несколько морщинок, но у нее все еще была стройная, прямая фигура и она знала, как одеваться - белая блузка, темные брюки, туфли на каблуках.
  
  ‘Клифф, ’ сказала она, ‘ как приятно тебя видеть. Войдите.’
  
  Я последовал за ней по широкому коридору с ковровой дорожкой и стенами, обшитыми деревянными панелями.
  
  ‘Ты ни капельки не удивлена, не так ли, Таня?’
  
  ‘Вовсе нет. Я ожидал тебя, хотя ты здесь немного раньше, чем я думал. Это ты звонил и не оставил сообщение, верно?’
  
  ‘Правильно. Сара здесь?’
  
  ‘Она, безусловно, такая, и разве ей не есть что рассказать. Здесь ты рискуешь, мой друг, ты и еще несколько человек.’
  
  С этим не поспоришь. Мы дошли до конца коридора и поднялись по лестнице.
  
  ‘Несколько изменений с тех пор, как вы были здесь в последний раз", - сказала она. ‘Верхний этаж в моем полном распоряжении’.
  
  ‘Я такой же", - сказал я. ‘И с нижним этажом тоже’.
  
  ‘На маленькой грязной свалке в Глебе’.
  
  ‘Вид на воду’.
  
  ‘Осмотр многоквартирных домов. Как твои дела?’
  
  Мы достигли третьего уровня, и там было достаточно свидетельств ремонта и потраченных денег. Отполированные полы, световые люки, жилая зона, которая была открыта после демонтажа одной или двух стен.
  
  ‘Ты выиграл в лотерею", - сказал я.
  
  ‘Выплатил ипотеку, дорогая. На всем пути все идет под откос. Присаживайтесь. Я позову Сару.’
  
  В номере были хорошо укомплектованные книжные полки, тростниковый лаундж с мягкими подушками, телевизор с большим экраном, видеомагнитофон и продуманная аппаратура Hi-fi. Нет бара, это было бы вульгарно; нет подноса с напитками, это было бы претенциозно. У Тани был вкус, равный ее амбициям и безжалостности.
  
  ‘Здравствуйте, мистер Харди’.
  
  Сара появилась словно из ниоткуда. Сердитая школьница и крутой подросток исчезли. На ней все еще были джинсы, но, как я предполагаю, она была в косметичке Тани. Она выглядела старше, более собранной. По крайней мере, внешне, она достигла нового уровня изощренности. Меня не удивило, что несколько часов в компании Тани могли привести к такому. Сара села напротив меня на диван и закурила сигарету.
  
  ‘Я доверяла тебе", - сказала она. ‘Я больше не хочу’.
  
  ‘Мне жаль. Почему бы и нет?’
  
  Вошла Таня с кофейником, чашками, сливками и сахаром на подносе. ‘Ты знаешь почему, Клифф’.
  
  ‘Досье Ван Дер Харра на Джастина. Я могу это объяснить.’
  
  ‘Я уверена, что ты сможешь.’ Таня ободряюще улыбнулась Саре, наливая кофе. ‘Но это нечто большее. Я получил утечку вашего заявления в полицию. Вы знали, что Пол Хэмпшир сомневался в том, что Сара его дочь, но вы ничего не сказали ей об этом, когда тайком увезли ее жить к вашему приятелю и вашей бывшей девушке.’
  
  Это было типично для Тани. Она любила очевидное, сомневалась в нюансах, делала предположения и рассматривала их как факты. Не стоило и дышать, чтобы поправить ее, она все равно не слышала. В любом случае, она была права, что я утаил информацию от Сары, но я не чувствовал себя виноватым из-за этого.
  
  ‘Я не хотел усугублять беспокойство Сары", - сказал я. ‘Она была очень уязвима’.
  
  ‘Она сейчас кажется тебе уязвимой?’
  
  ‘Что происходит, Таня? Какой у вас к этому интерес?’
  
  Таня взяла сигарету из пачки Сары и закурила. Они обменялись заговорщическими улыбками. ‘История, конечно", - сказала она. ‘История Сары. В нем есть книга. Бестселлер. Предстоит заработать много денег.’
  
  ‘Ты хладнокровная сука, Таня. Саре это не понадобится. Она унаследует дом своей матери. Это стоит больших денег.’
  
  Таня стряхнула пепел с пепелницы. ‘Вспыльчивый, вспыльчивый. Вот тут ты ошибаешься. Скажи ему, Сара.’
  
  ‘Мы с Анджелой много ссорились. Ты знал это.’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Однажды у нас была настоящая красотка, несмотря на школу и все то дерьмо, с которым она заставляла меня мириться. Мы действительно врезались друг в друга. Она показала мне копию своего завещания. Она оставила все, чтобы разделить поровну между мной и Джастином.’
  
  ‘Который пропал без вести два года с небольшим", - сказала Таня. ‘Но для того, чтобы власти объявили кого-то мертвым, требуется гораздо больше времени, если только нет каких-то очень веских доказательств. Означает, что все будет заблокировано на довольно долгое время.’
  
  Мы даже не притронулись к кофе. Сейчас я немного выпил, чтобы унять сухость в горле. ‘Верно", - сказал я.
  
  Таня улыбнулась. ‘Вот тут-то ты и вступаешь в игру, Клиффорд’.
  
  
  18
  
  
  Это было странно. Таня и Сара хотели, чтобы я продолжил поиски Джастина, либо нашел его, либо предоставил вескую причину для объявления его мертвым.
  
  ‘Этой истории нужен конец", - сказала Таня.
  
  ‘Ты имеешь в виду, что тебе это нужно, чтобы сделать этот бестселлер’.
  
  ‘То же самое. Черт, кофе остыл.’
  
  ‘Предположим, я просто брошу это, сократив свои потери?’
  
  Сара затушила сигарету. ‘Ты этого не сделаешь’.
  
  "Почему ты так сбежала, Сара?" Я знаю, что Таня, должно быть, ласково уговаривала тебя по телефону, но...’
  
  ‘Я сразу отключился, когда увидел это гребаное досье на столе Хильде. Как я уже говорил тебе, этот грязный ублюдок пару раз облажался. Я не мог поверить, что у тебя может быть с ним что-то общее.’
  
  ‘Послушай, я оставил его хнычущим. Не называл вас по имени, но я оказал на него давление, угрожая обвинением в растлении несовершеннолетней женщины. Он был чертовски напуган. Я украл файл, потому что надеялся, что он может рассказать мне что-нибудь полезное о Джастине, но он на голландском. Хильде читает по-немецки и может управлять голландским. Я просил ее перевести это для меня.’
  
  Сара кивнула. ‘Да, теперь я это понимаю. Но со всем происходящим, и чувствуя себя так хорошо от того, что был с Паркерами, а затем увидел имя этого ублюдка, я просто перевернулся.’
  
  На лице Тани была торжествующая улыбка. ‘Я могу взять на себя часть заслуг", - сказала она. ‘Я сказал Саре принести все, что она сможет, что может иметь отношение к истории. Она собиралась разорвать файл в клочья. Я сказал ей не делать этого.’
  
  ‘Кредит?’ Я сказал.
  
  ‘Спасибо. Как ты думаешь, откуда я взял фамилию Крамер? Мой отец был немецким иммигрантом. Я вырос двуязычным. Я могу читать по-голландски так же хорошо, как твоя бывшая девушка.’
  
  ‘Прекрати это, Таня. Она никогда не была такой.’
  
  Таня пожала плечами. ‘Кого это волнует? Суть в том, что ты был прав. В записях этого педофила есть кое-что, что может оказаться полезным.’
  
  ‘Где файл сейчас?’
  
  ‘В безопасности", - сказала Таня. ‘Ты украл его один раз, не могу позволить тебе сделать это снова. У вас могут быть неприятности из-за этого - кража, угрозы...’
  
  ‘Ван Дер Харр не стал бы рисковать разоблачением’.
  
  Таня пожала плечами. ‘Никогда не знаешь наверняка, и это выглядело бы не очень хорошо, если бы я решил написать это таким образом’.
  
  Я почти должен был восхищаться ею. Она пропустила свое призвание - должна была быть в ASIO или какой-нибудь другой организации "Грязные трюки".
  
  ‘Нечего сказать, Клифф?’
  
  ‘Все разговоры ведешь ты’.
  
  ‘Джастин сказал психиатру, что он знал, что у его отца были враги’.
  
  ‘Я знаю это. Ван Дер Харр так сказал.’
  
  ‘Он назвал тебе имя?’
  
  Это попало в цель. Таня и Сара выглядели довольными собой, и я вспомнил свою встречу с Ван Дер Харом. Что-то шевельнулось в моей памяти. Что он сказал? Сначала я подумал, что это заблуждение… Я так стремился заполучить файл и уйти от него, что не выполнил того, что подразумевалось в его заявлении.
  
  ‘Никаких имен", - сказал я. ‘Я сомневаюсь, что Джастин мог узнать что-либо подобное’.
  
  Сара бросила на меня злобный взгляд. ‘Джастин был очень умен’.
  
  ‘Верно", - сказала Таня.
  
  Я начал уставать от фехтования. ‘В этом мире есть много людей умнее меня, Таня, но ты не одна из них. Почему бы тебе просто не выложить это и не позволить мне решить, стоит это чего-нибудь или нет.’
  
  Таня покачала головой. ‘Нет, мы хотим убедиться, что вы собираетесь следовать этому и выложитесь по полной. От этого зависит многое - не только книга и наследство Сары, но и другие вещи.’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Я слышал, были разговоры о приостановлении действия вашей лицензии. Как мне сказали, вы ходите по тонкому льду. Кража файлов врача, угрозы ему, совершение сомнительных сделок с копами ...’
  
  Пришло время немного попробовать разделять и властвовать. ‘Ты уже разыграла эту карту, Таня. Если Джастин умен, то и Сара тоже. Она знает, что с ее стороны было правильным решением пойти к Паркерам. Ты не будешь манипулировать ею, чтобы она усложняла им жизнь.’
  
  Таня впервые выдала сомнения, потянувшись за очередной сигаретой. ‘Я... мы… просто хочу убедиться...’
  
  ‘Я хочу найти Джастина так же сильно, как и ты. Я проделал большую работу над тем, что выбило его из колеи, и, поверьте мне, того, что он узнал, было достаточно, чтобы встряхнуть любого. Особенно подростку, которому скормили так много лжи.’
  
  ‘Что?’ Сказала Сара. ‘Что?’
  
  Таня могла видеть, что происходит, и она попыталась восстановить равновесие. ‘Тебе следовало повнимательнее просмотреть записи Ван Дер Харра, Клифф. Конечно, они были на голландском, но разве вы не заметили имя Уэйн Айрленд?’
  
  Я не заметил. Одноязычный, я был совершенно сбит с толку, увидев страницы, написанные от руки на иностранном языке.
  
  Таня хорошо восстановилась. ‘Какой-то детектив", - сказала она.
  
  Я повернулся к Саре. ‘Ты сказал, что рассказал Джастину об Ирландии’.
  
  Она кивнула.
  
  "Итак, он знал о нем и твоей матери, но почему он решил, что Айрленда и Пола Хэмпшира можно назвать врагами?" Хэмпшир ничего не знал об Ирландии.’
  
  ‘Теперь ты говоришь как детектив", - сказала Таня. ‘Это то, на что ты должен обратить внимание. Ездил ли Джастин посмотреть Ирландию, и если да, то что произошло дальше? Видишь? Это то, что нужно для истории, и нам нужно знать, чтобы выяснить, что случилось с Джастином.’
  
  ‘Ты слишком много предполагаешь", - сказал я.
  
  Таня сделала глубокую затяжку и театрально выпустила дым. ‘Я чертовски прав’.
  
  Мне неприятно это признавать, но она открыла законный путь для расследования. Однако делегировать было не похоже на Таню. Я спросил ее, почему она сама не попыталась добраться до Ирландии. Она затушила сигарету и выглядела смущенной, но только на секунду.
  
  ‘Этот человек - полная задница", - сказала она. ‘Однажды я брал у него интервью по поводу кое-чего, связанного с его портфолио. Поговорим о подлеце. Он был повсюду надо мной. Все эти ОЛП-говнюки такие - большую часть времени наполовину обоссанные пивом, со своими хитами, своими "что-то там" и "всякими мыслями".’
  
  ‘Не похоже на то, что вам нравится, или на то, что нравится Анджеле Петтигрю, если уж на то пошло", - сказал я.
  
  ‘О, он сгладил многие острые углы. Немного хамелеон, на самом деле. Одно дело с торговыми банкирами, а другое с профсоюзными братьями. Он знал несколько серьезных типов, все верно, и он рассказал мне о них. Но он всегда был любителем штанов. Для меня он слишком доволен собой. Мне повезло, что я осталась в лифчике.’
  
  Саре это показалось забавным, и она рассмеялась. Таня этого не сделала и сердито посмотрела на нее. Разделяй и властвуй. Политика Тани и классовые предрассудки были очевидны. Всегда полезно знать. Почти время уходить, нужно прояснить одну важную вещь.
  
  ‘Что собирается делать Сара?’
  
  Таня мило улыбнулась. ‘Я уже поговорил с тетей Сары со стороны ее матери. Что-то вроде сводной сестры, наполовину тети. Она не хочет вмешиваться, но говорит, что одобрит мое обращение в социальную службу с просьбой о том, чтобы Сара осталась здесь.’
  
  - А как насчет школы? - спросил я.
  
  ‘Здесь вокруг полно школ’.
  
  ‘Я хочу остаться с Таней", - сказала Сара.
  
  Я встал. ‘Я передам твои извинения Хильде’.
  
  ‘Мне жаль", - сказала Сара. ‘Я...’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Я выйду сам, Таня, и буду на связи. Вот что я тебе скажу - лучше сядь за бильярдный стол.’
  
  Это был дешевый ход, но они меня разозлили. Планы Тани были очевидны, и ей было насрать на поиски Джастина, кроме как в качестве главы в ее книге. Сара была другим предложением, и ее было трудно понять. Взросление с равнодушным отцом и матерью, ведущими двойную жизнь, должно было повлиять на мировоззрение и поведение молодого человека. Она, казалось, хорошо справлялась с давлением, но это только поднимало вопрос о том, когда она может расколоться.
  
  Я стоял возле дома, глядя на парк, когда двое детей с немалым мастерством бросали фрисби по кругу. Я давно не видел летающую тарелку. Еще одна угасающая причуда..
  
  
  19
  
  
  Когда я вернулся в офис, я обнаружил, что Таня отправила по факсу краткий перевод соответствующего отрывка из заметок Ван Дер Харра: Субъект говорит, что намеревается связаться с врагом отца по имени Айрленд, чтобы причинить отцу вред. Взволнованный, встревоженный, бредящий? Это в значительной степени соответствовало тому, что сказал мне психиатр. Это могло оказаться полезным или завести в тупик, но один вопрос не давал покоя: как Джастину пришла в голову идея, что Ирландия - враг Хэмпшира?
  
  Я сел со своим блокнотом и проделал свою обычную процедуру обращения к записям интервью и нацарапанным комментариям, записывая имена, вставляя их в блокнот, соединяя стрелками или пунктирными линиями в зависимости от силы или слабости связей. Обычно это заканчивалось как собачий завтрак и не приносило пользы, но на этот раз это было так. Связь между Джастином и Ирландией проходила через Ронни О'Коннора и его отца Майкла. Не сильно, но есть.
  
  Схватка с Уэйном Айрлендом обещала быть сложной, и было важно проверить предположение Ван Дер Харра о том, что Джастин бредил. Он просто перепутал измену своей матери со многими недостатками своего отца? Или он наткнулся на что-то надежное? Майкл О'Коннор должен был выступить свидетелем против Ирландии, когда он предстанет перед судом. Это может занять много времени. Если Айрленд был оправдан, О'Коннор был легкой добычей по обвинению в лжесвидетельстве. Должно быть, он потерял работу. Не мог быть счастлив, возможно, хотел поговорить, но не было никаких шансов, что полиция скажет мне, где он был.
  
  Контакты - это все в этой сфере деятельности, и, хотя я не знал никого, кто отвечал бы за правительственный автопарк, я знал босса в заведении в Паддингтоне, где они обслуживались. Он был фанатом old Falcons, и меня направили к нему, когда казалось, что мое состояние может быть смертельным. Это было не так: Тодд Хоукер вернул его к жизни ценой, почти равной его общей стоимости.
  
  Я купил упаковку из шести бутылок Reschs Pilsener и поехал в Паддингтон, припарковавшись в одном из отсеков, отведенных для ремонтируемых автомобилей.
  
  ‘Эй!’ - крикнул механик, работавший неподалеку.
  
  ‘Я здесь, чтобы увидеть Тодда", - сказал я. ‘Это ненадолго’.
  
  Он снова сунул голову под капот и с чем-то повозился. В мастерской было оживленно, три машины стояли на подъемниках, а оборудование работало. Чтобы попасть в офис Тодда, вам придется перешагивать через шины, коробки передач и другие детали автомобиля и стараться держаться подальше от смазочных и масляных пятен. Тодд не был канцелярским работником; он носил комбинезон и пачкал его и себя. Он сидел за своим столом, полностью поглощенный пачкой счетов. Я тихо вошел и поставил пиво перед ним.
  
  Он поднял глаза. ‘О, Боже, Клифф Харди с бакшишем. Что это, опять главный цилиндр?’
  
  ‘Ничего механического, приятель", - сказал я. ‘Крошечный обрывок информации’.
  
  Он разорвал пластиковую упаковку, достал две банки пива и подтолкнул одну ко мне. Мы сняли крышки и потрогали бутылки.
  
  ‘Информация?’
  
  ‘Ты знаешь Майкла О'Коннора - выступал за Уэйна Айрленда, или выступал’.
  
  Тодд залпом выпил треть пива. ‘Я знаю его. Настоящий придурок. Что он натворил?’
  
  ‘То-то и то-то. Мне нужно с ним поговорить. Адрес есть?’
  
  Еще один глоток понизил уровень. ‘Зачем мне знать адрес? Я не отправляю ему никаких гребаных счетов. Правительство оплачивает работу над машинами - то есть вас и меня. У меня есть номер домашнего телефона, но.’
  
  Я наслаждался пивом, делая это более медленно. ‘Этого будет достаточно’.
  
  Тодд допил свой напиток, достал из ящика блокнот и пролистал его. Он нашел номер, и я записал его.
  
  ‘Ты говоришь, что он придурок. Что-нибудь конкретное?’
  
  ‘Он попросил меня завысить цену за работу над машиной его босса. Сказал, что он может добиться его передачи, и мы разделим разницу. Я сказал ему отвалить. Нескольким из них это удалось, но он был немного настойчив. Попробовал это и с бензином тоже. Жадный ублюдок. Я занимаюсь только правительственными машинами. Другая толпа расправляется с оппозицией. Бьюсь об заклад, это случается с этими мудаками. Я, я сторонник общественного мнения.’
  
  ‘И, как ты говоришь, мы платим за это. Однако у лейбористов проблемы. Что вы будете делать, если либералы возьмут верх?’
  
  ‘Не беспокойтесь. Они наверняка снимут с меня работу. Если повезет, я переключусь.’
  
  Я поблагодарил его, мы коротко поговорили о политике, и я ушел. В наши дни нелегко найти телефонную будку с неповрежденной телефонной книгой, но мне повезло в нескольких кварталах от гаража Тодда. Во всяком случае, достаточно неповрежденный, чтобы я мог проверить, как там М О'Конноры. Их было полтора столбца, но номер телефона сделал свое дело. Майкл, признанный пособник или предполагаемый шантажист, отец Рональда, жил в Скалах. Очень красиво и удобно для здания парламента.
  
  Я поехал к Скалам, нашел место для парковки и подключил счетчик. Я снял пятьсот долларов в банкомате, это почти последний аванс Хэмпшира.
  
  Коттедж О'Коннора из песчаника находился в тени моста в том, что выглядело как охраняемая наследием, контролируемая арендная плата за участок. Возможно, это преимущество его работы. Самое время поймать его, потому что, если бы это было правдой, он бы скоро уехал. Я не репетировал свой подход - иногда лучше действовать спонтанно. Коттедж стоял прямо на улице. Я нажала на молоток, и когда дверь открылась, я смотрела на Ронни.
  
  Моя нога и плечо были внутри, когда он отступил. ‘Привет, Ронни, старина", - сказал я. ‘Твой отец дома?’
  
  ‘Какого хрена ты хочешь?’
  
  Я продолжал двигаться так, что оказался полностью внутри. ‘Что это за способ разговаривать с парнем, который тебя подвез и дал пачку сигарет?’
  
  Я двинулся дальше по коридору, и он отступил. ‘И пристегнул меня ремнем и сдал копам’.
  
  ‘Это было просто прикосновение, и когда была убита мать Сары, у меня не было выбора поговорить с копами. Как бы то ни было, я сказал им, что уверен, что вы этого не делали.’
  
  Ронни был не в лучшей форме: он был небрит, вероятно, недосыпал, от него пахло пивом и наркотиками, но он не был лишен некоторого присутствия духа. ‘Почему бы и нет? Я ненавидел эту суку.’
  
  ‘Ты не тот тип, и не пытайся быть таким, у тебя ничего не получится. Я хочу поговорить с твоим отцом.’
  
  ‘Он мошенник’.
  
  ‘Я полагаю, что да. Он приближается к цели. Ему нужны деньги?’
  
  Ронни был не настолько не в себе, чтобы не отреагировать на это. ‘Да, я полагаю’.
  
  Я заставила его двигаться, и теперь мы были в жилой зоне, с дверью из нее и кухней дальше. Майкл не был самым аккуратным хранителем дома наследия. Место представляло собой свалку гниющей мебели - диван со скомканным одеялом, пустые бутылки, разбитые винные бочки и грязная одежда.
  
  ‘Просто из интереса, как получилось, что ты пошел в Bryce Grammar и был где-то там?’
  
  Он пожал плечами. ‘Моя мама платила, и я жил с ней время от времени. Еще одна заносчивая сучка. Есть у кого-нибудь сигареты? Я ухожу.’
  
  ‘Где твой отец?’
  
  Он указал на дверь. Я протянул ему пятидолларовую банкноту. ‘Я не причиню ему вреда. Дайте мне полчаса.’
  
  ‘Делай, что тебе, блядь, нравится’. Он взял деньги и исчез.
  
  Я толкнул дверь и вошел в спальню, которая выглядела плохо и пахла еще хуже. На односпальной кровати лежал мужчина; он храпел и дернулся, когда на него упал луч света из открытой двери. Дернулся, но не проснулся. Комната вопила о запущенности - одежда на стуле и на полу, пивные банки на комоде, дверцы шкафа открыты, из них вываливаются обувь, газеты и постельное белье. Ночной горшок, наполовину полный, торчал из-под кровати. Пепельница на прикроватном столике была переполнена окурками.
  
  Майкл О'Коннор был более вялой версией Ронни. Те же резкие черты лица были залиты пивным жиром. Его второй подбородок подрагивал при каждом храпе. Его майка была в пятнах от пепла; рядом с пепельницей лежала зубная пластинка с четырьмя зубами. Драйверы для политиков должны были быть представлены с умом; этот прошел очень далеко, очень быстро. Я сбросила одежду со стула и придвинула его к кровати, прежде чем зажать нос О'Коннора большим и указательным пальцами. Он фыркнул, и волна дурно пахнущего дыхания вырвалась у него изо рта, когда он жадно глотал воздух.
  
  ‘Проснись, Мик", - сказал я. ‘У вас посетитель’.
  
  Его затуманенные глаза открылись и ненадолго сфокусировались, прежде чем снова закрыться. Я потянулся к комоду и нашел банку, в которой еще оставалось немного пива. Я вылил это ему на лицо. Он захрипел и полностью проснулся.
  
  "Какого хрена, по-твоему, ты делаешь?" Кто вы такой?’
  
  Я показал ему свою визитку. Он несколько раз моргнул, прежде чем смог прочитать это.
  
  ‘Отвали’.
  
  ‘Закрой глаза еще раз, и я вылью на тебя горшок с мочой’.
  
  Он попытался сесть, водрузив на место грязную подушку. ‘Чего ты хочешь?’
  
  Я достал деньги, развернув банкноты веером. ‘Я плачу за информацию’.
  
  Это привлекло его внимание. Он нащупал свой зубной протез и засунул его внутрь, с серыми крапинками и всем прочим. Он поискал сигареты.
  
  ‘Ронни ушел за чем-то", - сказал я. ‘Я дал ему пять баксов. Может быть, он поделится.’
  
  ‘Ему лучше. Этот маленький засранец выкурил всю мою. В чем дело?’
  
  ‘Анджела Петтигрю и Пол и Джастин Хэмпшир’.
  
  ‘Господи, я рассказал полиции все, что знаю об этом’.
  
  ‘И твой босс говорит, что ты лжец. Мне было все равно, так или иначе. Я хочу знать, как Джастин Хэмпшир узнал, что Уэйн Айрленд был врагом его отца, и что он сделал по этому поводу. Скажи мне, убеди меня, и деньги твои. Похоже, тебе это могло бы пригодиться.’
  
  Его глаза стали проницательными, но я заговорила снова, прежде чем он смог что-либо сказать. ‘Вы, должно быть, неплохо зарабатывали на своей работе. Должен был быть в состоянии жить немного лучше, чем это. Куда делись деньги?’
  
  ‘Лошади’.
  
  "Разве ты не знаешь старую песню - лошади не ставят на людей, и именно поэтому они никогда не разоряются?" Давайте приступим к делу и не вешайте мне лапшу на уши.’
  
  - У тебя есть с собой магнитофон? - спросил я.
  
  ‘Нет, это касается только нас с тобой и пятисот баксов’.
  
  ‘Ронни сказал, что сестра парня Айрленд трахается с его матерью’.
  
  ‘Я знал это’.
  
  ‘Парень позвонил в Айрленд и пригрозил передать историю в СМИ, если Айрленд ему не поможет’.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Айрленд разозлился и рассказал мне’.
  
  ‘Хорошо, пока я тебе верю. Чего хотел Джастин?’
  
  ‘Он хотел, чтобы Уэйн изготовил для него фальшивый паспорт’.
  
  ‘Уэйн, да? Вы тогда были друзьями?’
  
  ‘Мы были, вроде как, когда это его устраивало. Не сейчас.’
  
  ‘Как Ирландия могла это сделать? Он просто парень из правительства штата.’
  
  ‘Черт возьми, ты, очевидно, не знаешь, как это работает. У всех этих придурков есть что-то друг на друга. Айрленд мог подергать за кое-какие ниточки в Канберре, когда это было необходимо. Сейчас он, блядь, дергает за ниточки, вот увидишь.’
  
  ‘И что?"
  
  ‘Он получит семь лет за непредумышленное убийство и отсидит самое большее пять. Он порядочно пересолил своему начальнику, и они заключат сделку по этому поводу. С ним все будет в порядке.’
  
  ‘К чему это тебя приводит, Майк?’
  
  ‘Пиздец. Я думаю, они снимут обвинение в лжесвидетельстве, но я останусь без работы и без этой должности. У меня диабет и гепатит, плюс зависимость от азартных игр. Если вы дадите мне пятьсот, я отвезу их в Рэндвик и попытаюсь превратить их в реальные деньги, чтобы убраться отсюда к чертовой матери. Если я этого не сделаю, хуже мне не будет.’
  
  Это был отчаянный сценарий, и он знал это. Я испытывал к нему некоторую симпатию, но не очень. Недостаточно, чтобы остановиться.
  
  ‘Айрленд сделал то, чего от него хотел Джастин?’
  
  ‘Я не знаю. В политической игре как раз тогда появилось много дерьма, и оно больше не всплывало, когда мы были в бешенстве.’
  
  ‘Как вы думаете, почему Айрленд убил Анджелу Петтигрю?’
  
  Он пожал плечами. ‘У него ужасный характер, особенно когда он зол. Она всегда угрожала разоблачить его. Должно быть, она слишком сильно надавила.’
  
  Я думал об этом, все еще держа деньги. Если Айрленд убил Анджелу, потому что она угрожала разоблачить его как прелюбодея, что он мог сделать с Джастином, который располагал той же информацией и пытался вовлечь его в коррупцию, которая привела к падению многих политиков?
  
  Я бросил записки на одеяла одну за другой. Глаза О'Коннора проследили за их падением. Моя рука зависла над ними.
  
  ‘Ирландия, вероятно, где-то затаилась. Ты знаешь где?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Возможно, он убил и Джастина Хэмпшира тоже. Что ты думаешь?’
  
  О'Коннор схватил заметки перепачканными никотином пальцами. ‘Я, блядь, надеюсь на это, - сказал он, ‘ и я надеюсь, что ты узнаешь, ты, пизда’.
  
  
  20
  
  
  Я был счастлив выбраться оттуда, и информация, безусловно, стоила этих пяти сотен. Никаких признаков Ронни на улице. О'Коннору пришлось бы обойтись без своих сигарет. Эти отношения, с которыми я столкнулся - отцы и сыновья, матери и дочери, - заставили меня радоваться, что у меня нет детей. Я зашел выпить пива в паб, который пытался выглядеть как гостиница в колониальном стиле, и у меня это неплохо получалось. Пиво, вероятно, было лучше, уж точно холоднее.
  
  Я ехал домой, думая о разных вещах, особенно о том, как добраться до Уэйна Айрленда, поэтому я был озабочен, когда остановился у своего дома, заглушил двигатель и достал ключ. Я пришел в себя только тогда, когда понял, что у моего окна стоит мужчина с пистолетом в руке. Он сделал извилистое движение, и я опустила окно.
  
  ‘Руки на руль, Харди, и выезжай медленно. Мы отправляемся в небольшое путешествие.’
  
  Улица была пуста. Все были дома и занимались своими делами. Мой сосед с одной стороны был в отъезде, а дом с другой стороны был пуст, ожидая ремонта. Высокая живая изгородь напротив.
  
  Я положил руки на руль, но покачал головой. ‘Я не в настроении’.
  
  Он тяжело навалился на опущенное окно и направил пистолет на мое правое колено. ‘Шарки хочет тебя видеть, ’ сказал он, - и если бы у тебя было повреждено колено, он бы ничуть не возражал’.
  
  Чего он не знал, так это того, что дверь со стороны водителя в Falcon не закрывалась должным образом. Я вцепился в руль и навалился всем весом на дверь. Он распахнулся и выбил его из равновесия. Я выскочил и сильно рубанул по руке, держащей пистолет. Мне было больно, но ему еще больнее. Он уронил пистолет, и я подобрал его, когда он пошел на меня, опустив голову и размахивая кулаками. Я отступил в сторону, ударил его пистолетом по уху и позволил ему врезаться в дверной косяк машины. Он упал, и кровь забрызгала машину, дорогу, его одежду и мою.
  
  ‘Теперь посмотри, что ты наделал", - сказал я.
  
  Он стонал и хватался за ухо одной рукой, а другой за лоб. Кожа треснула от столкновения с автомобилем, что усилило кровоток. Все еще держа пистолет, я пинком захлопнул дверь, и он взвизгнул, когда она захлопнулась в нескольких дюймах от его головы. Он был в игре; он попытался встать, но довольно нежный толчок уложил его обратно.
  
  ‘Ты был не совсем готов к этому", - сказал я. ‘Шарки говорил тебе, что это будет легко?’
  
  ‘Пошел ты’.
  
  Машина, которая, должно быть, была припаркована дальше по улице с работающим двигателем, медленно приближалась к нам. Я показал водителю пистолет.
  
  ‘Это будет твоя пара", - сказал я. ‘От него было мало толку, не так ли?’
  
  Машина поравнялась с нами, и я жестом показал водителю выйти и помочь его упавшему товарищу. Он сделал это с очень плохой грацией, пачкая брюки кровью, ругаясь, неуклюже. Раненый парень надругался над ним. Я окинул каждого из них испытующим взглядом, пока держал пистолет наготове. Стандартные жесткие типы - горькие глаза и рты, эмоционально истощенные, смесь страха и ненависти.
  
  ‘Я узнаю вас обоих, ’ сказал я, ‘ не возвращайтесь’.
  
  Машина умчалась с визгом шин и запахом горящей резины. Я не знал, как долго я задерживал дыхание, но сейчас я выдыхаю, медленно и спокойно. Я знал, что мне повезло, а на удачу просто нельзя было положиться. Я дошел до конца улицы, прошел квартал до воды и бросил пистолет в воду. Последнее, что мне было нужно, это иметь в своем распоряжении пистолет, который можно было бы использовать в перестрелках. Мне также не нужна была враждебность такого тяжелого персонажа, как Шарки Финн, но с этим я ничего не мог поделать.
  
  Я зашел внутрь, наполнил ведро водой и плеснул на машину, чтобы смыть кровь. Я налил крепкого скотча и потягивал его, пока менял брюки и отправлял окровавленные в стирку. Я скинул туфли, которые тоже требовали чистки, и сел со вторым бокалом, чтобы все обдумать.
  
  Вы не вступились за министра правительства, даже отстраненного от должности и под залог, так, как вы поступили с его шофером. У меня не было никаких полезных контактов в политической машине, а Айрленд, вероятно, зализывал раны и совещался со своими адвокатами где-нибудь вдали от своих обычных мест обитания. О'Коннор сказал, что не знает, где это может быть. Он слишком сильно хотел денег, чтобы рисковать ложью, в которой я мог заманить его в ловушку. У Айрленда было много проблем, и единственной картой, которую мне пришлось разыграть, была информация о том, что он был вовлечен в коррупцию, помогая предоставить фальшивый паспорт - если у него был. Это был не козырь, и я не мог придумать, как его разыграть. Не хотелось признавать это, но мне нужна была помощь. Я позвонил Тане.
  
  "Клифф, дорогой. Я надеюсь, ты был занят.'
  
  'У меня есть. Как там Сара?'
  
  "С ней все в порядке. Надеюсь, есть какие-нибудь новости?'
  
  Ничего не поделаешь, мне пришлось рассказать ей о том, что Джастин видел Ирландию, и о моей необходимости поговорить с Ирландией об этом. Это было рискованно - с Таней никогда не знаешь, как она может использовать информацию. Но на этот раз она твердо положила глаз на игру.
  
  "Это хорошо", - сказала она. "Может дать нам надежную зацепку к местонахождению Джастина даже спустя столько времени".
  
  "Да".
  
  Я почти мог видеть, как она пережевывает это, и, как я и предсказывал, она разработала стратегию, которая была так дорога ее сердцу: "Вы могли бы пригрозить разоблачить его как коррумпированного. Он должен поговорить с тобой.'
  
  ‘Используя ваше выражение, вот тут-то вы и вступаете в игру. Ты говоришь, что тебе удалось поговорить с ним в прошлом, хотя все прошло не слишком хорошо. Я никогда не слышал, чтобы он увлекался средствами массовой информации. Как тебе это удалось?’
  
  Ты всегда можешь воззвать к тщеславию Тани. Она выдержала драматическую паузу, прежде чем заговорить. ‘Я встретила Дэмиена, его сына, на вечеринке, и у нас был роман. Он что-то вроде аппаратчика в офисе своего отца - сосет у правительства сиськи. Дэмиен устроил так, чтобы я взял интервью у его отца, и именно поэтому Уэйн подумал, что сможет сделать из меня двойника отца и сына. Они делали это раньше. Не совсем туда попал, как я уже говорил вам. У них странные отношения в этой семье. Дэмиен боготворит своих отца и мать. Это сложно? Есть ли у него название?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Я думаю, это потому, что они католики, у них только один ребенок. Вроде как зациклились друг на друге.’
  
  ‘Все еще поддерживаете связь с сыном?’
  
  ‘После ссоры, которая у меня была с его стариком, мы не совсем близки, однако, когда я видел его в последний раз, он все еще был неравнодушен ко мне. Но я знаю кое-что, о чем знают не слишком многие.’
  
  ‘Какой именно?’
  
  ‘Куда Уэйн Айрленд и его сын Дэмиен отправляются, чтобы укорениться. Я ходил туда с Дэмиеном раз или два, и я готов поспорить, что именно там сейчас находится Уэйн.’
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Ни за что. Я тебе покажу.’
  
  ‘Давай, Таня. Это может стать тяжелым - мужчина пьян и, вероятно, в отчаянии, и он уже убил одного человека. И, возможно, другой.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Возможно, парень, за которым я охочусь. В любом случае, ты должен присматривать за Сарой.’
  
  ‘Мы возьмем ее с собой’.
  
  ‘Ты сумасшедший. Это не сценарий фильма, который ты пишешь.’
  
  ‘Не так ли? Почему бы и нет?’
  
  Я спорил с ней, угрожал передать все дело в полицию и обратиться в социальную службу, чтобы сказать, что она не подходит для ухода за уязвимым несовершеннолетним. Она смеялась надо мной.
  
  ‘Ты все неправильно поняла, детка. Ей исполнилось шестнадцать. Вы знаете, и я знаю, что полиция никогда не стала бы допрашивать Айрленда по этому делу так, как его нужно допрашивать. Я имею в виду давление. Вы хотите, чтобы запрос Джастина здесь зашел в тупик? Сара поблагодарила бы тебя за это, я уверен.’
  
  У нее были карты, и она выиграла банк. Лучшим шансом для Сары, финансовым и эмоциональным, было разрешить исчезновение Джастина тем или иным способом. Я согласился с предложенными Таней договоренностями с несколькими собственными оговорками.
  
  ‘Без съемочной группы", - сказал я. ‘Любой признак чего-то подобного, и все отключено’.
  
  ‘Хорошо. Мы переходим к фильму, который всегда можем восстановить. Но я записываю. Ни за что не буду.’
  
  Это было разумно и необходимо. Мы поторговались о нескольких деталях и в итоге пришли к соглашению, которое сделало меня несчастным. Тем не менее, это было лучшее, что я мог сделать. Я одержал только одну победу - Сара должна была остаться на месте. Таня боролась с этим, но, как выяснили все, кроме Рокки Марчиано, ты не можешь победить их всех.
  
  
  21
  
  
  Таня настояла на том, чтобы сесть за руль собственной машины - спортивного 4WD Mitsubishi.
  
  ‘Это твое ржавое ведро никогда бы этого не сделало", - сказала она.
  
  ‘Значит, мы отправляемся в глубь страны?’
  
  ‘Подожди и увидишь’.
  
  Она оставила Сару на попечение своей подруги, которая также была адвокатом. Они обсуждали юридические вопросы - там было с чем разобраться.
  
  ‘Фиона очень умная", - сказала Таня. ‘Она будет большой помощью Саре, и она может дать ей рекомендации по многим вещам’.
  
  Я даже не хотел знать, что это может означать. Таня была одета в свою почти униформу из черных брюк и белой блузки с шарфом в пейсли. День выдался пасмурным, грозил дождь, поэтому на ней была парка с капюшоном. Она также носила туфли на плоском каблуке, не в ее обычном стиле, так что, как я понял, здесь было немного неровностей. В ее кожаной сумке были различные предметы, в том числе диктофон репортера.
  
  ‘С резервными батарейками", - сказала она, когда показала его мне.
  
  ‘ И фотоаппарат, да? - спросил я.
  
  ‘Никогда не знаешь, что может всплыть. Я надеюсь, у тебя есть пистолет.’
  
  ‘Подожди и увидишь. Ты думаешь, мне это может понадобиться?’
  
  ‘Я говорил тебе, у Ирландии есть несколько крутых друзей. Кто знает, с кем он сейчас тусуется?’
  
  У меня действительно был пистолет 38-го калибра, в плечевом ремне под джинсовой курткой. На мне были тренировочные брюки и ботинки, так что я был экипирован для сельской жизни. Я никогда не думал, что ирландцы будут иметь
  
  их убежище в центральном деловом районе.
  
  Таня вела машину так, как она себя вела - безрассудно, агрессивно, без оглядки на других. Она вела машину сквозь поток машин, как раллийный гонщик, и у нее было достаточно опыта и сноровки, чтобы избежать катастрофы. Я ненавидел быть частью этого и спросил, можем ли мы послушать музыку.
  
  ‘Нет, я должен сосредоточиться на вождении’.
  
  ‘Это хорошо; при том, как ты ведешь машину, концентрация необходима’.
  
  ‘Пошел ты’. Она закурила сигарету, и на этом разговор закончился, пока ее цель не стала ясна.
  
  ‘Голубые горы?’ Я сказал.
  
  ‘Нашел это в одном’. Она бросила на меня взгляд, уловив нотку в моем тоне. ‘Тебя что-то беспокоит?’ Она разразилась честной имитацией Стрейзанд. ‘Воспоминания...’
  
  На самом деле я думал о желании Кэти увидеть Голубые горы и моем обещании отвезти ее. Идти туда сейчас при таких обстоятельствах было неудобно, ощущалось как небольшое предательство. Я отбросил эту мысль в сторону и попытался спровоцировать Таню, потому что мне нужно было отвлечься.
  
  ‘Не совсем", - сказал я. ‘Как там Дэмиен? Есть что-нибудь хорошее?’
  
  Она на скорости совершила поворот и избежала столкновения со встречным грузовиком со слишком небольшим отрывом.
  
  ‘Не лучший, но и не худший. Что за строчка в этой дерьмовой песне в стиле кантри и вестерн - ”отчасти тупой, отчасти умный”? Это Дэмиен. У него были свои достоинства, ему нравились определенные... игры. Интересуешься деталями, Клифф?’
  
  ‘Таня, твой великий талант - выводить людей из себя. Сомневаюсь, что ты когда-нибудь выиграешь Уокли. Что, вероятно, скажет министр, когда вы выступите?’
  
  ‘Он встретит меня с расстегнутыми ширинками’.
  
  ‘Почему бы тебе просто не сосредоточиться на своем вождении и не доставить нас живыми туда, куда мы, черт возьми, направляемся’.
  
  
  Мы оставили Сиднейские равнины позади и начали подъем в низовья Голубых гор. Дорога должна была быть лучше, чем была, учитывая трафик, и даже Таня сбавила скорость и проявила некоторую осторожность. Температура упала, и в воздухе повис туман, видимый издалека, но пока не покрывающий дорогу.
  
  У меня были воспоминания о временах, проведенных в горах, особенно о выходных с Син в отеле Hydro Majestic, где накатил туман и скрыл вид на долину, которая была объявлена одной из величайших достопримечательностей этого места. Это было очень рано в наших отношениях, и такие вещи не имели большого значения. Мы гуляли под дождем, сидели у костра, провели много часов в постели. Это было давно: воспоминание, а не рана.
  
  Мы доехали до водопада Вентворт, и Таня свернула на узкую дорогу, которая быстро сменилась участком с грубо обработанным гравием, а затем грунтовой дорогой, где она включила полный привод. Туман здесь был гуще, и ей пришлось несколько раз включать и выключать дворники, чтобы очистить ветровое стекло. Дорожка сузилась, и над ней нависли деревья. Когда мы поднимались, начался дождь, и дворники понадобились на полную ставку. Ей приходилось прилагать усилия, чтобы машина двигалась медленно, используя дополнительное сцепление, чтобы избежать скольжения. Она сделала это довольно хорошо, но напряжение отразилось на ее лице, и ей понадобились обе руки. Не курить.
  
  ‘Убежище Эрнандо", - сказал я, просто чтобы что-то сказать.
  
  ‘В хороший день из них открывается вид на озеро, несколько водопадов и прочее. Это был просто домик, пока Ирландия не потратила на него большие деньги.’
  
  ‘Джакузи? Телевизионная мачта?’
  
  ‘Все это’.
  
  ‘Я надеюсь, что он здесь. Это долгий путь, чтобы оказаться пустым.’
  
  ‘Он здесь. Я звонила Дэмиену прошлой ночью.’
  
  ‘Почему это меня не удивляет? Они оба здесь?’
  
  ‘Кто знает?’
  
  ‘Я полагаю, вы дали ему понять, что у него может быть другая версия’.
  
  Она улыбнулась, объезжая лужу. Переднее правое колесо провалилось в грязь, и только дополнительная мощность двигателя позволила нам двигаться дальше. Мы обогнули поворот, где дорога расширилась, чтобы обеспечить безопасность. Обрыв слева выглядел как погружение на тысячу футов в туманную пустоту. Табличка гласила ‘Опасно-прыжок Скиннера’, и забор подчеркивал этот факт. Затем трасса круто поднималась примерно на полмили, прежде чем выйти на ровную площадку в четыре или пять акров. Оно проскользнуло мимо, поднимаясь все выше.
  
  Множество деревьев вокруг ровного места, немного кустарника, обнажения скал. Посреди пространства стоял коттедж - дерево и стекло, из трубы поднимался дым. Сада, о котором можно было бы говорить, не было, но участок рядом с домом был расчищен, выровнен и тщательно подстрижен. В середине его был воткнут флаг на шестифутовом шесте.
  
  ‘Он заядлый игрок в гольф", - сказала Таня, направляя машину к цементной плите, где стояла другая машина. "Ты играешь, Клифф?" - спросил я.
  
  ‘Нет. Сдается мне, мяч слишком мал, а расстояния слишком велики.’
  
  ‘В том-то и прикол. Что ж, поехали.’
  
  Она натянула парку, натянула капюшон, открыла дверь и, сунув сумку под мышку, бросилась сквозь дождь и грязь к парадному крыльцу. Я наблюдал, как она сняла парку и что-то сделала со своими волосами. Она позвонила в колокольчик. Дверь открылась, и она вальсирующей походкой вошла. Я застегнул куртку, поднял воротник и вышел. Дождь на самом деле был просто сильной моросью, и я обошел дом с другой стороны, чтобы проверить это. "Лендровер", красная пожарная машина, новенький, поблескивающий в тусклом свете, стоял под деревом. Уэйн был не один.
  
  Я продолжил свой обход и достиг задней части дома, где крытая веранда тянулась по всей длине. Таня была права насчет вида, даже сквозь туман и морось. Некоторые деревья были обработаны, чтобы улучшить его, и в результате получился вид на городок с озером в поле зрения и окутанные туманом холмы вдалеке. Я житель города и пляжа, но этот вид заставил меня остановиться, и я стоял, глядя на него, почти не чувствуя сырости.
  
  ‘Привет, Харди. Выйди из-под дождя.’
  
  Я почистила ботинки о предоставленный мне проволочный коврик и поднялась по ступенькам на палубу, вытирая воду с волос и расстегивая куртку. Мужчина, который встретил меня, был слишком молод, чтобы быть Уэйном Айрлендом, но имел то же быкообразное телосложение, которое я видел на фотографиях политика.
  
  ‘Дэмиен Айрленд", - сказал он, протягивая руку.
  
  Я вытерла мокрые руки друг о друга. - Полотенце есть? - спросил я.
  
  Ему не понравилось, что у меня не дрожат руки, но он не хотел, чтобы я это видел. ‘Конечно, Клифф", - сказал он. ‘Пойдем, я покажу тебе ванную. Лучше еще раз вытри ноги. А еще лучше, сними ботинки.’
  
  Я прислонился к перилам и снял ботинки. Дэмиен был на пару дюймов выше моего роста шесть футов один дюйм, и, поскольку он тоже был в ботинках, у него теперь было большое преимущество в росте. Просто ради интереса я тоже снял носки.
  
  Я зашел в комнату, которая отражала террасу, простиравшуюся по всей длине дома - полированные полы, ковры, большой камин, деревянные панели, бар со стульями и зеркалом. Охотничьих трофеев нет. Таня и Уэйн Айрленд сидели друг напротив друга по обе стороны от камина. Оба держали напитки в одной руке и курили - Таня сигарету, Айрленд сигару.
  
  ‘Клиффу просто нужно немного обсохнуть, папа", - сказал Дэмиен.
  
  Айрленд-старший кивнул. ‘Почему бы тебе не приготовить Клиффу выпить’.
  
  Я подумал, что если они снова будут так называть меня Клифф, у нас могут возникнуть серьезные проблемы.
  
  Айрленд Джуниор указал дорогу в ванную, и я вытерся полотенцем, согретым на решетке с подогревом. Когда я вернулся, он стоял за стойкой.
  
  ‘Что это будет, Клифф?’
  
  ‘Грубый красный’.
  
  Он был в замешательстве. ‘Господи, у нас нет...’
  
  ‘Я так не думал’.
  
  ‘Разве ты не видишь, что он издевается?’ Айрленд старший сказал. ‘Налейте ему немного красного и давайте приступим к делу здесь’.
  
  Я взял бокал красного вина и подошел к стулу между Айрлендом и Таней, немного поодаль от них. Дэмиен завис на заднем плане на минуту, затем исчез.
  
  Я, кажется, припоминаю, что читал, что Уэйн Айрленд играл в футбол. Рамка, которая тогда сослужила бы ему хорошую службу, была залита жиром. Его лицо и шея были дряблыми, а его дорогая верхняя одежда не скрывала выпуклость на талии. Он был ‘свиным жиром’, как говаривали старые бойцы, сражавшиеся голыми кулаками. У него был яркий румянец, и единственной здоровой вещью в нем была копна все еще темных, упругих волос, которые росли густо и были длинными. За ним тщательно ухаживали - практически все, что у него оставалось, чтобы быть тщеславным, физически.
  
  ‘Таня сделала мне интересное предложение, Харди", - сказал Айрленд. ‘Очень интересно’.
  
  Я отпил немного очень хорошего вина и ничего не сказал.
  
  Таня бросила сигарету в огонь и полезла в сумку за пачкой.
  
  ‘Да, она предлагает, чтобы я предоставил вам определенную информацию о человеке, в котором вы заинтересованы. В свою очередь, она гарантирует, что способ, которым я получил эту информацию, останется конфиденциальным, и она напишет несколько газетных статей, чтобы помочь исправить предвзятое отношение ко мне, которое в настоящее время распространено.’
  
  Педантичная формулировка и тщательная дикция скрывали скрытую грубость, наследие воспитания из низов и школьного образования. Уэйн Айрленд сделал большой шаг вперед как в вокальном плане, так и в других отношениях.
  
  ‘Откуда ты знаешь, что можешь ей доверять?’ Я сказал. ‘Ты знаешь, что она продала бы свою мать в белое рабство, чтобы получить то, что она хочет’.
  
  Таня села и чуть не расплескала свой напиток. ‘Ты ублюдок, ты...’
  
  ‘Не снимай рубашку, милая", - сказал Айрленд, больше похожий на старого профсоюзного деятеля. ‘Он просто играет с нами в игры, пытаясь самоутвердиться’.
  
  Таня достала зажигалку и прикурила.
  
  ‘Что ж, я нахожу это предложение довольно привлекательным", - продолжал Айрленд. ‘Как вы знаете, у меня есть определенные юридические проблемы. Не непреодолимые, но мне, конечно, не нужно добавлять к ним. Я понимаю, Харди, что ты в состоянии сделать именно это.’
  
  ‘Это может случиться", - сказал я. ‘В этом нет необходимости’.
  
  ‘Именно. Я восхищен вашей преданностью своему делу. Теперь, как я должен это выразить? Я смог оказать содействие отдельному ...’
  
  Я мог сказать, что это сработает не так, как планировала Таня. Где был Дэмиен и чем он занимался? И Айрленд Старший был слишком уверен в себе, на мой вкус. Время для еще одного самоутверждения. Я осушил бокал с вином и поставил его на пол.
  
  ‘Слушай, Уэйн, мне похуй, какие имена ты упоминаешь или как ты придираешься к деталям. Я хочу знать только две вещи - вы предоставили Джастину Хэмпширу паспорт и, если да, то на какое имя? Это все, насколько я могу судить. Таня может проработать с вами тонкости, как ей заблагорассудится.’
  
  Айрленд глубоко затянулся сигарой и бросил длинный окурок в огонь. ‘Джастин Арнольд Петтигрю", - сказал он.
  
  
  22
  
  
  Немного неуверенно Айрленд открыл футляр из свиной кожи, достал сигару и прикурил ее от газовой зажигалки. То, что он пил, было похоже на виски, он осушил свой стакан и вздохнул. Он выглядел уставшим, каждый день в его возрасте, а то и больше.
  
  ‘Я также дал ему три тысячи долларов’.
  
  ‘ Это было ... тактично, ’ сказала Таня.
  
  ‘Если это правда", - сказал я. ‘Откуда мне знать, что вы не решили свою проблему, убив его?’
  
  ‘Есть одна очень веская причина, по которой я бы этого не делал. Он мог бы быть моим сыном.’
  
  Я направлялся в бар, но остановился. ‘Что это значит?’
  
  "Почему бы тебе не налить мне еще скотча, раз уж ты за этим занялся?" Анджела сказала, что он был. Возможно, она говорила правду. В то время мы трудились как кролики. Имейте в виду, Анджела и Хэмпшир сожительствовали в то время, не намного позже. Девушка, безусловно, моя. Она - копия моей сестры, когда та была такой молодой.’
  
  ‘Лед или вода?’
  
  ‘Айс, спасибо’.
  
  Я наполнила свой стакан и налила ему новый. Я протянул его ему, и он кивнул. События прошлой недели - предполагаемое убийство Анджелы Петтигрю и политические, социальные и экономические последствия этого обвинения - нанесли ему серьезный урон. Некоторое пожелтение его глаз и обвисание из-за его дряблости свидетельствовали о том, что он не ел и что его калории поступали в основном в жидкой форме.
  
  ‘Как ты мог просто игнорировать их?’ Сказала Таня. Она бросила сигарету в огонь. ‘Твои собственные дети’.
  
  Ирландия продемонстрировала часть духа, который, должно быть, сделал его жестким профсоюзным организатором и безжалостным партийным и парламентским деятелем. ‘Что бы ты знал об этом? Что бы вы знали о том, как вы росли в дыре департамента жилищного строительства с отцом-алкоголиком и матерью, которые то включались, то выключались из игры? Я бросил школу в четырнадцать лет, едва умея читать и писать. Мне потребовались годы, чтобы обрести достаточную уверенность, чтобы написать гребаное письмо. Я обрюхатил свою жену в восемнадцать лет, и это было из рук в руки в течение многих лет.’
  
  ‘ Это не ответ на вопрос, ’ сказала Таня.
  
  ‘Пошел ты. Я поддерживал их. Я годами поддерживал это дурацкое дело Анджелы, пока ее муж-дронго -обманывал людей.’
  
  Он сделал солидный глоток виски, и когда заговорил дальше, его голос звучал невнятно. Как и у многих заядлых алкоголиков, разделительная черта между трезвым и пьяным была вопросом миллилитров.
  
  ‘Я скажу тебе кое-что не для протокола, мать твою. Часть денег, которые я выманил, ушла прямиком к Анджеле и ее чертовым детям.’
  
  ‘Этого достаточно, папа’.
  
  Дэмиен вошел тихо. Невозможно определить, как много он услышал. Он быстро подошел и взял стакан из рук отца. Айрленд откинулся на спинку стула и уставился в огонь, как будто видел свое прошлое и будущее, отражающееся в языках пламени.
  
  Иногда нужно пнуть человека, когда он повержен. ‘Итак, ты убил ее", - сказал я.
  
  Айрленд кивнул.
  
  ‘Нет, он этого не делал", - сказал Дэмиен.
  
  Айрленд поднял глаза, его покрытое пятнами лицо превратилось в маску страха и замешательства. ‘Заткнись, сынок’.
  
  Дэмиен внезапно стал властным и контролировал ситуацию. Он потянулся к своей спине и достал пистолет. Он держал его твердой, как скала, рукой, направленной прямо на лоснящуюся голову Тани.
  
  ‘Нет, папа. Вы совершили большую ошибку. Эта сучка и ее наставник здесь не для того, чтобы заключать сделку. Они здесь, чтобы обескровить тебя.’
  
  ‘Нет!’ Обычно модулированный тон Тани распался.
  
  Я сидел неподвижно. Дэмиен поступил абсолютно правильно - направил угрозу на наиболее уязвимого человека. Несмотря на весь ее непристойный фасад, Таня никогда не сталкивалась с заряженным огнестрельным оружием, и это напугало ее почти до гипнотического состояния. Дэмиен Айрленд смог бы заставить ее делать все, что он захочет.
  
  ‘Таня, ’ тихо сказал Дэмиен, - я хочу, чтобы ты очень медленно встала и положила свою сексуальную кожаную сумку на колени моему отцу. Осторожно. Я вижу это как два очень медленных движения.’
  
  Таня сделала, как ей сказали, и почти рухнула обратно в кресло, все еще глядя на неподвижный пистолет.
  
  ‘ Полезай внутрь, папа, ’ сказал Дэмиен. ‘Разобрав Лондон до кирпичиков, вы обнаружите работающий магнитофон’.
  
  Точно так же загипнотизированный, Уэйн Айрленд сделал, как велел его сын, и достал миниатюрный магнитофон. Он поднес его к уху и, должно быть, услышал слабое шипение ленты.
  
  ‘Ты сука", - сказал он. ‘Ты всегда собирался меня облапошить’.
  
  ‘Брось это в огонь, папа’.
  
  Ирландия сделала. Диктофон приземлился посреди горящих бревен и вспыхнул сине-желтым пламенем, когда пластик загорелся. Таня закрыла лицо руками.
  
  ‘Я убил Анджелу Петтигрю", - сказал Дэмиен.
  
  ‘Господи, сынок, нет", - сказал Айрленд-старший. ‘Это всего лишь обвинение в непредумышленном убийстве. Адвокаты освободят меня. Это все косвенные улики. В худшем случае я получу небольшой срок в каком-нибудь мягком месте.’
  
  ‘Я знаю это, папа. Мы будем придерживаться плана, но с вашим состоянием здоровья это будет непросто, и мы не можем доверять этой паре.’
  
  Контроль Дэмиена был пугающим. Каким бы большим и надменным он ни был и, очевидно, находился под каблуком у своего отца, я недооценил его. Теперь мне нужно было как-то выбить его из колеи. Я сделал глоток своего напитка.
  
  ‘Но ты бы так просто от этого не отделался, Дэмиен, не так ли? Ты бы пошел на убийство, не беспокойся. Как и почему вы это сделали?’
  
  ‘Она шантажировала папу и угрожала разоблачить его как прелюбодея и ...’
  
  ‘Продажный вор", - сказал я.
  
  ‘Закрой свое лицо. Я проследил за ним до дома и прикончил ее после того, как он ушел.’
  
  ‘Я понимаю. Затем вы рассказали ему и убедили его взять вину на себя.’
  
  ‘Нет. Он сам вызвался. Вот такой он отец. Он отказывается от всего, чтобы защитить меня.’
  
  Ужас Тани уступил место восхищению в широко раскрытых глазах. Айрленд-старший качал головой, бормотал, умоляя своего сына замолчать.
  
  ‘Это чушь собачья", - сказал я. ‘Ты простофиля, если веришь в это. Это правительство пошатнулось с тех пор, как Нифти подал в отставку. Двое парней, преследующих его, были безнадежны. Они на носу. Вы знаете не хуже меня, что Рекс Джексон - министр по делам тюрем, ради всего святого - на пути в тюрьму. Уэйн вполне может быть следующим. Его беспокоит обвинение в коррупции. Обвинительный приговор за это, и они идут за активами. Он отдает меньше, чем защищает.’
  
  ‘Это неправда. В любом случае, тебя не будет рядом, чтобы увидеть, как это происходит.’
  
  Айрленд покачал головой. ‘Ты не можешь убить их, сынок. Там будут люди, которые знают, куда они направлялись.’
  
  ‘Они так и не сделали этого, папа. У них произошел несчастный случай на скачке Скиннера. У меня есть несколько приятелей, которые придут, чтобы помочь мне с этим.’
  
  ‘Нет!’ Уэйн Айрленд наполовину привстал со стула, а затем откинулся назад, хватая ртом воздух и хватаясь за грудь. Он соскользнул вниз и вбок и ударился об пол, кряхтя и дрожа.
  
  ‘Папа!’ Дэмиен взвизгнул. Я был выше него в три прыжка и провел лучший подкат со времен моей школы. Он был таким большим, что остался на ногах, но споткнулся, и я отбросил его назад босыми ногами, поскользнувшимися на коврике, но все еще удерживающимися. Он сильно ударился спиной о стойку бара, и пистолет выпал у него из руки. Я поднял его.
  
  ‘Иди и помоги ему", - сказал я. Я вытащил свой пистолет на случай, если его пистолет был точной копией или незаряженным - блеф.
  
  Дэмиен, пошатываясь, подошел к тому месту, где Таня пыталась провести искусственное дыхание рот в рот. Дэмиен оттолкнул ее в сторону и взял управление на себя. Он был энергичным и, казалось, знал, что делает. Он был близко к огню, и пот лился с него, когда он качал. Он держал это дольше, чем я бы сделал, и был измотан, когда наконец сел.
  
  ‘Он ушел", - простонал он. ‘О, Боже’.
  
  Он поднялся на ноги, дико огляделся вокруг и начал плакать. Таня пыталась утешить его, но он оттолкнул ее и, пошатываясь, вышел из комнаты.
  
  Таня пережила пару потрясений слишком близко друг к другу. Ее лицо было белым, и ей с трудом удалось вернуться на свой стул.
  
  ‘ Сердечный приступ? ’ спросила она.
  
  Я кивнул. ‘Он держал полную руку для этого’.
  
  ‘Ты хладнокровный ублюдок, не так ли? Где Дэмиен?’
  
  Рев мотора ответил на вопрос. Я вышел на палубу и увидел, как "Лендровер" пробирается по грязи, поворачивая и буксуя, поскольку Дэмиен гнал его сильнее, чем следовало. Я снова надел носки и ботинки и зашел внутрь. Таня курила и ходила в бар за освежителем. Я налил себе немного скотча и оглядел комнату. Я расправил коврик, который распустил. Магнитофон превратился в массу расплавленного пластика, находящегося на пути к тому, чтобы обуглиться до неузнаваемости. Ирландская сигара упала на кирпичный камин и все еще горела. Единственное, что указывало на то, что Уэйн Айрленд не просто перенес сердечный приступ во время интервью, - это "Беретта" Дэмиена в моей руке. Он был загружен.
  
  Я вернулся к колоде и забросил ее как можно дальше в кусты. У меня была хорошая рука, когда я школьником играл в крикет, и она исчезла глубоко в туманной серости.
  
  Таня присоединилась ко мне на веранде. ‘Что теперь?’
  
  ‘Мы вызываем скорую помощь. Это не может вызвать у нас никаких проблем. Никаких подозрительных обстоятельств.’
  
  Она быстро восстанавливалась, но все еще была не совсем там. - А что насчет Дэмиена? - спросил я.
  
  ‘Мы ничего не можем там сделать’.
  
  
  Потребовался час, чтобы приехала скорая помощь, и парамедики прочитали это единственным доступным им способом. Когда Айрленда укладывали на носилки, один из них сказал: ‘Нас задержали. Машина упала с обрыва во время прыжка Скиннера. Пришло с этого направления.’
  
  ‘О Боже мой", - сказала Таня. ‘Дэмиен’.
  
  Парамедик посмотрел на нее.
  
  ‘Сын мистера Айрленда", - сказал я. ‘Он был очень расстроен задержкой. Он обратился за помощью, не то чтобы там было что делать, кроме того, что сделали вы.’
  
  ‘Вам лучше связаться по этому поводу с полицией в Катумбе, и нам понадобятся ваши имена, контактные телефоны и какое-нибудь удостоверение личности’.
  
  Мы показали им наши водительские права, дали номера и сказали, что заедем в полицейский участок. Они вынесли тяжелое тело из дома и погрузили его в машину скорой помощи. Шел сильный дождь, и туман, казалось, поднимался из долины. Мы стояли на палубе и смотрели, как отъезжает машина скорой помощи, водитель проявлял гораздо больше заботы, чем Дэмиен.
  
  ‘Есть ли другие дома дальше по дороге?’ Я спросил.
  
  ‘Может быть, один или два, но они на выходные. У Уэйна и Дэмиена была своя личная жизнь. Это, должно быть, Дэмиен, который перешел грань. Он несся как сумасшедший, пока ехал. Что мы собираемся делать, Клифф?’
  
  ‘Ничего. Если они оба мертвы, какая разница, кто что сделал?’
  
  ‘Все получилось совсем не так, как мы планировали’.
  
  ‘Могло быть и хуже. Дэмиен мог застрелить нас обоих.’
  
  "О, так ты спас мне жизнь?" Он был серьезен?’
  
  Я пожал плечами. ‘Пистолет был заряжен, и он уже убил одного человека’.
  
  ‘Господи, а как же те друзья, о которых говорил Дэмиен?’
  
  ‘Я не думаю, что мы их увидим, когда вокруг машины скорой помощи и полицейские машины. Тем не менее, нам лучше уйти. Лучше пойти в полицию, чем позволить им прийти к нам.’
  
  Она собрала свою сумку и шарф. ‘Это ужасно’.
  
  ‘Посмотри на это с другой стороны", - сказал я. ‘У тебя сенсация’.
  
  
  23
  
  
  Забор в районе прыжка Скиннера представлял собой перепутанную проволоку и сломанные столбы. Полиция, дислоцированная там, остановила нас и сделала краткое заявление. Мы сказали, что собираемся отчитаться в Катумбе, и офис передал это по радио.
  
  ‘Как далеко отсюда находится спуск?’ Я спросил.
  
  ‘Достаточно далеко", - ответил полицейский.
  
  В Katoomba мы представили сильно отредактированную версию того, что произошло в ирландском доме. Офицерам, которые брали показания, не понравился внешний вид кого-либо из нас, особенно Тани, у которой были видны последствия стресса и алкоголя. Они продолжали входить и выходить из комнаты и совещаться наедине.
  
  После того, как мы пробыли там час, транспортное средство, которое пролетело над обрывом, было идентифицировано и находилось в процессе восстановления.
  
  ‘Вы говорите, что он пошел за помощью, ’ сказал один из копов, ‘ но мужчина был мертв’.
  
  Я сказал: "Он надорвал живот, пытаясь реанимировать своего отца. Скорая помощь долго ехала, подумал он. Он был расстроен и сбит с толку.’
  
  "Пьян?"
  
  'Нет. Мы - Айрленд, мисс Крамер и я - выпили пару стаканчиков, а он нет. Не то, что я видел. Таня?'
  
  Она покачала головой. "Можно мне закурить?"
  
  Полицейский подтолкнул пепельницу через стол. "Конечно".
  
  Таня порылась в своей сумке и достала пустой пакет. Коп подарил ей одну из своих, и она наградила его одной из своих улыбок "ты-единственный-человек-в-мире". Это было немного однобоко и не сработало.
  
  Они записали наши данные до последней детали и отпустили нас. Таня бросилась в ближайший магазин за сигаретами. Я отвел ее в кафе и заставил сесть, съесть бутерброд и выпить белое мороженое с большим количеством сахара.
  
  "Я должна признать, - сказала она, - ты хорошо с этим справился".
  
  "У меня был такой опыт. Нам лучше вернуться, чтобы вы могли написать свою статью.'
  
  Теперь она снова была почти самой собой. "К черту это", - сказала она. ‘Я сообщаю об этом тем, кто снимает копии".
  
  
  История Тани произвела большой фурор в дневном выпуске, и она распространила ее в течение следующих нескольких дней. Ее статьи были в основном фактическими, с некоторыми домыслами и непроверяемой ложью. Она не назвала меня по имени, так что у меня не было претензий. Она загнала рынок в угол историей Айрленда и Петтигрю, и мне пришлось признать, что она отнеслась к исчезновению Джастина и обстоятельствам Сары осмотрительно - никаких упоминаний о сомнениях в отцовстве. Смерть Дэмиена была предварительно объявлена несчастным случаем, и Таня представилась последним человеком, который видел его живым, оставив меня в стороне.
  
  Она размышляла о том, Уэйн или Дэмиен Айрленд убили Анджелу Петтигрю, подразумевая, что ее сокращенное интервью с Уэйном предполагает, что он был виновной стороной.
  
  ‘Почему ты пошел этим путем?’ Я спросил ее, когда мы встретились два дня спустя.
  
  ‘Порадовал копов и ДПП и сделал копию получше. Первый государственный министр короны, совершивший убийство со времен бывшего министра Тома Лея в сороковых. В чем-то похоже, с любовницами и все такое, но лучше, поскольку Уэйн в то время занимал свой пост.’
  
  Во врезке к одной из своих статей она обыграла дело Томаса Лея и его гнусные делишки, включая убийство, после того, как он потерял министерство и место в парламенте Нового Южного Уэльса, находясь в Англии в 1940-х годах.
  
  ‘Ты ничего не упускаешь из виду", - сказал я.
  
  ‘Женщина в этой игре? Не могу себе этого позволить.’
  
  Эта встреча состоялась после того, как я поговорил с Сарой в доме Тани. Таня сказала мне, что девушка хотела видеть меня, чтобы спросить о Джастине. Я сказал Саре, что Уэйн Айрленд снабдил его паспортом и некоторой суммой денег - на что Таня только намекнула - и что он, должно быть, покинул страну.
  
  ‘Везучий ублюдок. Это то, что я хотел бы сделать. Куда он делся, мистер Харди? Чтобы сделать что?’
  
  ‘Я думаю, ты знаешь ответ на этот вопрос’.
  
  ‘Чтобы быть солдатом’.
  
  ‘Да. Я попытаюсь просмотреть записи, но он мог уехать практически куда угодно с паспортом и небольшим количеством денег. Множество отправных точек в другие места. Продолжается множество войн с возможностями для наемников - Ливан, Ангола, Никарагуа
  
  ‘Вы думаете, его убили?’
  
  ‘Невозможно определить. Если он где-то жив и с ним все в порядке, в конце концов, есть вероятность, что он услышит о том, что здесь произошло. Я никогда не слышал об австралийце за границей, который рано или поздно не возвращался бы назад.’
  
  Сара яростно курила и сразу же после того, как погасила одну, закурила другую. ‘Если он услышит обо всем этом дерьме, он, вероятно, не захочет возвращаться. Ему было наплевать на меня.’
  
  ‘Ты этого не знаешь. Он был очень расстроен и не мог ясно мыслить.’
  
  Она покачала головой. ‘Я говорил тебе - мы поссорились, и я рассказал ему об Анджеле. Лучше бы я этого не делал.’
  
  ‘Сара...’
  
  ‘Уходи. Отвали. Я больше никогда не хочу тебя видеть.’
  
  Мы вернулись к тому, с чего начали, и теперь я был уверен, что она не притворялась.
  
  
  Коронер устроил мне разнос на дознании по делу Пола Хэмпшира. Разве вы не должны были предпринять шаги для защиты вашего клиента, учитывая предыдущие события дня? Разве вы не должны были зарегистрировать более подробную информацию о транспортном средстве, которое его сбило? И т.д. и т.п. Коронер был приятным на вид мужчиной в сшитом на заказ костюме, и я предполагаю, что единственное насилие, свидетелем которого он когда-либо был, было со стороны в игре по регби "Кингз" против "Шор".
  
  Тело Пола Хэмпшира некоторое время оставалось невостребованным, пока некоторые члены его бывшего подразделения не узнали о его смерти и не организовали панихиду и кремацию. Я согласился из чувства ответственности, но не вины. Это было печальное событие для человека, чья жизнь была довольно печальной.
  
  Ситуация не улучшилась. Таня не написала свою книгу, но ее статьи позволили ей получить постоянную работу в одном из таблоидов, и ее карьера процветала. Обратившись за юридической консультацией, она отозвала свое заявление о передаче Сары на ее попечение, и тетя - сводная сестра Анджелы - взяла на себя эту работу при том понимании, что они будут жить в доме в Черч-Пойнт, пока не истечет семилетний срок, необходимый для объявления Джастина умершим. К тому времени Сара была бы взрослой и могла бы претендовать на свое наследство и распоряжаться им.
  
  Это не сработало таким образом. Сара и тетя не поладили, и Сара снова соединилась с Ронни О'Коннором. Они забрали из дома столько ценных вещей, сколько смогли, продали их, а на вырученные деньги купили мотоцикл. Они поехали в Квинсленд, и два года спустя у них обоих случился передоз в приседе в долине Фортитьюд.
  
  Примерно в то время, когда я получил эту новость от друга по игре PEA в Брисбене, я снова встретился с Шарки Финном. В пабе. Но Шарки сильно пострадал от грога и того, что его бросил Уилсон Стаффорд, и когда он бросил мне вызов, его приятель удержал его и убедил не быть глупым.
  
  Единственным светлым пятном было то, что Кэти Петерсен приехала в Сидней на Пасху. Мы ездили в Голубые горы и на Центральное побережье, пили вино, обедали и занимались любовью в самых разных местах, включая мой дом в Глебе, отель Newport Arms (где мы участвовали в праздновании победы АЛП на федеральных выборах) и среди скал на южной оконечности пляжа Марубра. Она вернулась на побережье, и я навестил ее, и все было по-прежнему хорошо, но она встретила другого учителя, и они перевелись в школу дальше на юг, и на этом все закончилось.
  
  Фрэнк и Хильда преодолели проблему, которую я вызвал, подключив ее к моему делу. Питер забыл Сару, и к четырнадцати годам он мог обыграть нас с Фрэнком в пул и потеснил Фрэнка в теннисе. Обученный своей матерью, он почти свободно говорил по-немецки и изучал испанский и итальянский.
  
  Досье Ханса Ван Дер Харра на Джастина исчезло. Таня сказала, что Сара взяла его и, вероятно, уничтожила. Возможно, это было правильно, но Таня всегда экономила на правде. В любом случае, несколько лет спустя Ван Дер Харр был привлечен к ответственности за изнасилование клиентки, когда она находилась под гипнозом. Его сняли с регистрации и посадили в тюрьму.
  
  От этого дела не было никакого удовлетворения, и какое-то время я подумывал отдать игру, просто на время. Никто не стал счастливым, кроме, возможно, Тани. Был ли Дэмиен самоубийцей или жертвой несчастного случая? Иногда так бывает - ты не знаешь, что происходит на самом деле, пока все не закончится. И даже тогда.
  
  
  Обычно я складывал все свои заметки и другие документы по делу в папку manilla и, когда все было закончено, заклеивал ее клейкой лентой. Сержант-детектив Гуннарсон из отдела по розыску пропавших без вести добрался до иммиграционных документов и обнаружил, что некий Джастин Петтигрю уехал из Австралии в Сингапур через неделю после того, как мать Джастина Хэмпшира сообщила о его исчезновении, и на этом след закончился. Мое досье по делу Джастина Хэмпшира осталось незапечатанным, открытым…
  
  
  Эпилог
  
  
  Я порылся в коробке с мелочами, которые собрал в офисе, вытащил рулон клейкой ленты и запечатал файл. Я сел и не мог перестать думать о Джастине Хэмпшире, человеке, которого я никогда не встречал, но который годами занимал уголок моего сознания. Мне было неприятно думать о нем мертвым под колючим кустом в Африке или гниющим в каких-нибудь южноамериканских джунглях, но таков был вероятный исход.
  
  Я бросил папку в коробку с остальными и в последний раз оглядел комнату. Я не был там очень долго, но это выросло во мне. Трудно сказать, как долго Хэнк смог бы остаться. Этот участок Кинг-стрит быстро приводился в порядок, и кто-то должен был захватить магазин внизу, потратить деньги здесь, наверху, и повысить арендную плату или нуждаться в помещении.
  
  Жена, которая убедила Хэнка бросить работу в PEA в пользу установки устройств безопасности и предоставления услуг по модернизации компьютеров, ушла от него ради более зеленых пастбищ, и вернуться к той работе, которая ему нравилась и с которой он хорошо справлялся, было хорошей идеей. Мне удалось передать Хэнку пару дел, которые я вел, пока рассматривался вопрос об аннулировании моей лицензии. Это дало бы ему толчок. Лучшее, что я мог сделать. Я оставил факсимильный аппарат – которым в наши дни почти не пользовались – и неуклюжий старый ноутбук Mac для его использования. Я подозревал, что Mac найдет свой путь в муниципальную службу очистки.
  
  Я запер дверь и отнес коробки и мешок с мусором вниз к машине. Можете назвать меня сентиментальным, но я договорился, чтобы Falcon поставили на блоки в неиспользуемом гараже друга. Он обещал запускать его время от времени. Я знал, что вернусь, но не знал, когда и что я буду делать.
  
  Сейчас нет времени думать об этом. Фрэнк и Хильда ждали меня в Глебе, чтобы отвезти в аэропорт. Мне нужно было успеть на самолет.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  О страхе
  
  
  1
  
  
  ‘Знали ли вы человека по имени Барнс Тодд?’ Сай Саквилл спросил меня.
  
  ‘Что ты имеешь в виду, сделал? Я действительно знаю его. Барнс Тодд.’
  
  ‘Мне жаль, Клифф. Ты его больше не знаешь. Он мертв.’
  
  Черт, ’ сказал я. "В эти дни все умирают. Как получилось, что мы с тобой еще не мертвы, Сай?’
  
  Саквилл улыбнулся своей дорогой адвокатской улыбкой, той, которая означает, что мы победим, но это будет дорого тебе стоить. ‘Я поддерживаю себя в форме и работаю в профессии, известной долголетием ее представителей. В то время как ты...’
  
  ‘Не надо", - сказал я. ‘По обоим пунктам. Ну, частные детективы живут в среднем дольше, чем некоторые люди.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Астронавты. Мне жаль слышать о Тодде. Он был не настолько стар, не так ли?’
  
  ‘Около пятидесяти, чуть больше’.
  
  Угнетает. Но я был полон решимости не впадать в чрезмерную депрессию, в последнее время в моей жизни было слишком много такого. ‘Всегда приятно тебя видеть,
  
  Сай, но почему тебя так внезапно призвали в твое дорогое присутствие? Вы не были адвокатом Тодда, не так ли?’
  
  Саквилл покачал своей ухоженной головой. Он примерно моего возраста, то есть больше сорока, и я оцениваю его как немного умнее и примерно в двадцать раз богаче меня. При росте пять футов семь дюймов он на шесть дюймов ниже, и мы оба весим около двенадцати стоунов. Вы можете видеть, какая у нас хорошая команда. ‘Ты, кажется, не очень расстроен моими новостями’.
  
  ‘Я не знал его хорошо!’ Я сорвался.
  
  Саквилл поднял одну бровь. Он сидел за своим большим полированным столом под картиной, на которой было много облаков и света. Казалось, что он может оторваться от стены в любую минуту. Тогда это могло бы выплыть из окна, пересечь Мартин Плейс и, возможно, спуститься по Питт Стрит Молл. После крупного биржевого краха я побывал в нескольких шикарных офисах, где на стенах появилось свободное пространство. Но Сай всегда был осторожен и терпелив. ‘Вы, кажется, находитесь в большом напряжении", - сказал он.
  
  Обычно достаток Сая, проявляющийся в деревянных панелях его кабинета и покрое его костюмов, забавлял меня; сегодня это задело меня за живое. Я пожал плечами и дернул за обивку стула, на котором сидел. Я был почти уверен, что смогу запустить палец в обивку и нанести какой-нибудь ущерб. ‘У меня есть несколько проблем", - сказал я.
  
  ‘Женщины?’
  
  ‘Никакой женщины. Это одна из проблем.’
  
  ‘Деньги?’
  
  То же самое. Что все это значит для Тодда?’
  
  Саквилл порылся в папке на своем столе. ’Это немного странно. Мне позвонил адвокат Тодда по имени Хики. Моноспектакль на перекрестке Бонди. Что ж, это неплохое место для определенных видов работы. В любом случае, Хики получил письмо от Тодда за пару дней до его смерти.’
  
  Полагаю, именно тогда я воспринял это должным образом - что Барнс Тодд был мертв. Я встретила его почти двадцать лет назад, когда была счастлива в браке и искала дешевый дом. Он занимался недвижимостью, среди множества других вещей. Он нашел Глеб Террас, в котором я все еще жила, помог с финансами и несколькими другими проблемами. С тех пор я видел его, возможно, два или три раза в год - в пабе, на улице или в ресторане. Он был примерно на десять лет старше меня и служил на корейской войне. Мы обычно выпивали и шутили о наших войнах. Моей была чрезвычайная ситуация в Малайзии, которая началась раньше, чем в Корее, и продолжалась дольше, до 1960 года. Я был в самом конце этого. Эти разговоры свели с ума Син, мою тогдашнюю жену. Конечно, это было много лет назад. До недавнего времени разговоры о войне исключали женщин из нашего общества. Может быть, на Ближнем Востоке все по-другому. В наши дни вы можете встретить женщин-журналисток и фотографов, которые немного разбираются в этом, но Син знала войну по книгам и фильмам, которые дают вам лишь тень физической и ментальной правды. В любом случае, мне понравилось то, что я увидел о Барнсе Тодде.
  
  Воспоминания не улучшили моего настроения. ‘Какое отношение ко мне имеет эта перепалка между юристами?’
  
  ‘Ты в плохом состоянии. Ты играл в теннис или делал что-нибудь для своего тела в последнее время?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Мое тело подводит меня.
  
  Утром он чувствует усталость, и ночью он не будет спать. Смирись с этим, Сай.’
  
  ‘Я должен был убедиться, что ты знал Тодда. Что вы, по крайней мере, были знакомыми.’
  
  ‘Ты сделал это. Он был крупным парнем, лысым и толстеющим. Он тоже мало что сделал для своего тела, но я бы ожидал, что это продлится ему еще довольно долго. Как он умер?’
  
  ‘Автомобильная авария. Он упал со скалы на южном побережье.’
  
  Я кивнул. ‘У него там был дом, я помню. Раньше я думал, что ему повезло, что у него это есть.’
  
  Саквилл хмыкнул. У него дом в Палм-Бич, так что, я полагаю, он невысокого мнения о южном побережье. ‘Жена. Никаких детей. Ты встречался с его женой, Клифф?’
  
  ‘Нет. Я думала, он холостяк с подружками. Я видела его с несколькими женщинами за эти годы. Послушай, теперь я начинаю думать об этом, мне кажется, я не видел его год или больше.’
  
  ‘Хики говорит мне, что он был женат около года назад. Чтобы... дай мне посмотреть...’ Он открыл файл и пролистал страницу. ‘Фелиция Армстронг. Моложе его. Сейчас она довольно богатая, довольно молодая вдова.’
  
  Я просунула палец под обивку на стуле и нащупала швы. Это немного подействовало. ‘Сай, ’ сказал я, ‘ переходи к делу. Насколько я знаю, Тодд был хорошим парнем. Если бы я услышал об этом, я бы пошел на его похороны. Может быть. Как будто я пошел бы к тебе или к Гарри Тикенеру.’
  
  Саквилл содрогнулся. ‘Не говори о нас на одном дыхании. Тикенер выкуривает сорок сигарет "Кэмел" в день. Очень вероятно, что у тебя будет шанс пойти на его похороны. Я планирую пережить тебя.’
  
  ‘Ты рискуешь насильственной смертью, разыгрывая передо мной адвоката с закрытым ртом. Я мог бы заниматься зарабатыванием денег.’ Я наклонилась вперед и уставилась на его лицо. Я не заметил морщин, хороших зубов, очков в золотой оправе и ровного загара.
  
  Сай моргнул. ‘Я рад видеть, что ты все еще можешь клоунить. Я начал беспокоиться о тебе. Ты выглядишь так, как будто только что отбыл десятилетний срок без каких-либо смягчений.’
  
  Я выпил несколько глотков полуденного вина и не стоял слишком близко к бритве. Мне нужно было подстричься, и мой дважды сломанный нос двадцать пять лет требовал выпрямления. Я позволил своему испорченному дыханию распространиться по его столу, громко шмыгнул носом и погладил свою щетину, как Микки Рурк. "В чем суть, Сай?’
  
  ‘Я помню, как ты играл алкоголика", - сказал Саквилл. ‘После того, как Син ушла от тебя. Это продолжалось слишком долго, и это было не так уж убедительно или смешно. Барнс Тодд оставил тебе немного денег.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Чтобы выяснить, кто его убил’.
  
  Я откинулся на спинку стула. Саквилл снял очки и аккуратно положил их поверх папки. Он помассировал переносицу и попытался принять серьезный вид, но в его глазах промелькнула искорка веселья. Это раздражало меня, как и многие мелочи в последнее время. Что тут смешного? Я думал. Я был в этом бизнесе почти пятнадцать лет. Я и раньше находил убийц, не так ли? Ну, наткнулся на парочку. ‘Сколько денег?’ Сказал я резко.
  
  ‘Десять тысяч долларов. Его жена не слишком довольна этим.’
  
  
  2
  
  
  Рок-группа играла в амфитеатре Мартин Плейс, когда я выходил из офиса Сая. У барабанщика и бас-гитариста были бритые головы; у певицы и ведущего гитариста были волосы до талии, и оба носили кожаные юбки, сапоги на высоком каблуке и густой макияж. Я подозревал, что певец был мужчиной. Двадцать лет назад их всех арестовали бы за создание помех общественному порядку, но сейчас покупатели и закусочные проходили мимо или останавливались послушать, пока ели. Ни один из них не был заметно поврежден. Певец закричал: ‘Трахни меня!’ в микрофон, но никто не сделал этого, по крайней мере, не там и не тогда.
  
  К тому времени, как я пересек Каслри-стрит, тяжелая, дребезжащая музыка превратилась в тонкий вой, а на Маккуори-стрит движение стало более шумным. Я сказал Саквиллу правду - дела шли плохо, а денег не хватало. Я купил сэндвич и разделил место возле Публичной библиотеки с молодой японской парой, явно туристами, и женщиной в длинном пальто, которая, что-то бормоча себе под нос, хрустела твердым замороженным горошком из пакета. Я съел сэндвич и рассмотрел записи, которые сделал в своем блокноте.
  
  У меня были адреса и номера телефонов Майкла Хики, адвоката, и Фелиции Тодд, урожденной Армстронг, его жены. Барнс Тодд, очевидно, жил в Куги, что меня не удивило. Я мог бы представить его любителем вида на океан, любителем раннего плавания. Офис Хики находился на перекрестке Бонди, что ничего особенного не значило. Сай предоставил мне отчет об аварии, если это то, что это было: "Холден Кале" Барнса Тодда не смог удержать дорогу, спускающуюся с перевала Булли в 1 час ночи 26 января. Машина падала далеко и по пути налетела на множество деревьев и камней. Он взорвался, и люди сначала приняли шум и огонь за что-то вроде празднования Дня Австралии.
  
  Я скомкал обертку от сэндвича и пакет и выбросил их в мусорное ведро. Туристы склонились над путеводителем, напряженно разговаривая. Женщина в пальто начала бросать горошек голубям, которые не очень заинтересовались.
  
  ‘Чертовы голуби, ’ сказала женщина, ‘ чертовы жукеры’.
  
  Японец вежливо склонил голову. ‘Прошу прощения?’
  
  Женщина выглядела так, словно готова была осыпать его горохом, поэтому я встал и обошел ее, чтобы преградить ей путь. ‘Она разговаривает с голубями", - сказал я. ‘Не беспокойся о ней. Приятного пребывания.’
  
  ‘Спасибо’, - сказал мужчина. ‘Не могли бы вы сказать нам, где кресло миссис Маккуори?’
  
  Я дал им указания и объяснил, что на самом деле это был не стул, а просто камень.
  
  ‘Это очень странная страна", - сказал он.
  
  Женщина с горошком встала со скамейки и направлялась к улице, роняя горошины при каждом шаге.
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Так и есть’.
  
  С тех пор, как медиа-бароны начали продавать свои газеты, журналы и телевизионные станции друг другу, человеку моей профессии стало сложнее поддерживать свои контакты с прессой в надлежащем порядке. В течение многих лет я полагался на свою дружбу с Гарри Тикенером, чтобы получить доступ к ресурсам Новостей. Теперь эта бумага была частью пакета, который могли обменять, а могли и не обменять, и Гарри взял шестимесячный отпуск, пока они с этим разбирались. Он был дома и писал книгу, заперев дверь и включив автоответчик двадцать четыре часа в сутки. Итак, я воспользовался Публичной библиотекой, чтобы проверить газетные сообщения о смерти Барнса Тодда.
  
  Я едва взглянул на газеты за январь. Первые недели были хорошими или плохими для преступности, в зависимости от вашей точки зрения. Произошло несколько ограблений банков и впечатляющий захват зарплаты семью мужчинами с укороченными дробовиками. Это была большая огневая мощь, но 1,2 миллиона долларов - это большие деньги. Даже если бы я читал газеты в своей обычной невнимательной манере, я мог бы легко пропустить небольшую заметку, озаглавленную ‘"Разжечь” погребальный костер’. Это было не совсем точно, потому что Тодда выбросило из машины, и вскоре после этого он скончался в больнице Вуллонгонга. В остальном, детали были в значительной степени такими, как заявил Саквилл. Сержант Андерсон из полиции Булли высказался по поводу опасностей, или Булли Пас. В отчете были указаны имена трех свидетелей - мистер М. Симпсон и мистер К. Бент помогали тушить пожар, начавшийся в результате взрыва автомобиля, после того как мистер У. Брэдли предупредил их. Я задавался вопросом, почему У. Брэдли не боролся с пламенем. ‘Мистер Тодд был один в машине. Он был на вечеринке в Сиднее и ехал в Тирроул, чтобы присоединиться к своей жене на отдых в их пляжном домике.’ Подтекст - Барнс Тодд разозлился в городе и уничтожил себя за городом. Старая история.
  
  Я пролистал страницы и нашел объявление о похоронах. Приватно, кремация, без цветов. Никаких подозрительных обстоятельств, никакого расследования. Авария произошла почти два месяца назад. Не было никаких признаков того, что человек был убит, за исключением какого-то сигнала от самого человека. Я был заинтригован, и в моей жизни было не так много дней, когда 10 000 долларов не пригодились бы.
  
  Я вышел из библиотеки и прошел через Домен и Вуллумулу к своему офису в Дарлингхерсте. Утро было прохладным, дул южный бриз, и на востоке собирались облака; теперь небо прояснилось, и воздух был спокоен. Было жарко, и я перекинул куртку через плечо. Я сильно вспотел, но мой ветер был хорош во время апгрейдов. Я не был кандидатом в Сити для серфинга, но я бы в любой день поддержал себя на двух отрезках набережной Бонди против Сая Саквилла.
  
  Мысли о Бонди не выходили у меня из головы, когда я сворачивал на Сент-Питер-Лейн. Вы слышите о людях, которые прожили всю свою жизнь в одном доме, и вы содрогаетесь, но прямо сейчас я жаждал немного постоянства. Здание, в котором находится мой офис, подлежало реконструкции. Я не хотел ремонтироваться или платить обновленную арендную плату. Несколько из нас, арендаторов, таких как безболезненный депилятор и иридолог, собрались вместе и обратились к владельцу. Результатом стала лавина бумажных уведомлений от различных органов, объявляющих здание небезопасным и антисанитарным, отчетов, указывающих, сколько положений правил проводки и сантехники было нарушено, и угроза повышения арендной платы в любом случае. С тех пор иридолог ушел, и мои шаги в коридорах звучали все более и более гулко. Я не хотел переезжать, но мне поступило очень заманчивое предложение о месте в Хастингс-Параде, Бонди.
  
  Добрый день, Клифф. Люби свои часы.’ Мастером депиляции, чей кабинет был рядом с моим, была пятидесятилетняя женщина по имени Пола. У Полы были выкрашенные в рыжий цвет волосы, алые ногти и накрашенный в тон рот. Она всегда носила красную одежду, и если бы ей однажды перерезали горло, прошло бы некоторое время, прежде чем кто-нибудь заметил.
  
  ‘Не пойми меня неправильно. Я был на работе всю ночь.’
  
  Она усердно стерла пыль со стеклянной панели в своей двери рукавом, с удовольствием испачкала ее и широко подмигнула мне. ‘Вот что я имею в виду, любимый’.
  
  Я сдул пыль с визитной карточки, на которой стоит мое имя и которая удерживается на месте при помощи булавки для рисования - моей версии профессиональной таблички с именем - и наклонился, чтобы вытащить многообещающий конверт. Он был засунут под дверь. Я выпрямилась, пытаясь не чувствовать себя одеревеневшей. ‘У тебя есть какие-нибудь планы, Паула? Насчет переезда?’
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Они могут опустить его вокруг меня. Не привязывай свои мечты к толстому конверту, Клифф. У меня тоже есть один. Это дает вам шанс выиграть остров Фиджи, племенную скаковую лошадь и скоростной катер. Есть видео с лошадью и лодкой в действии.’
  
  ‘Что ты должен сделать?’
  
  Она фыркнула. ‘Я не потрудился выяснить’.
  
  ‘Может быть, я смогу записать поверх пленки. Посмотрите эпизод "Полиции нравов Майами".’
  
  ‘Я бы не стал ставить на это. Жукеры, наверное, подстроили это так, что ты не сможешь.’
  
  Я сильно толкнул и открыл дверь. Оскорбительный конверт был именно таким, как сказала Пола. Чтобы выиграть один из потрясающих призов, вам пришлось вложить 10 долларов. Я положил видеокассету на свой стол и выбросил остальную информацию. Другой почты не было, что меня не удивило. В Дарлингхерсте все изменилось: белые муравьи сделали пару ступенек на втором лестничном пролете опасными, если вы их не знаете, чего, естественно, не знают мои клиенты, а Примо Томасетти перенес свое тату-ателье на несколько кварталов дальше, так что у меня больше нет места для парковки. В результате я делал большую часть своего сокращающегося бизнеса из дома, где я установил свою единственную наемную помощь - автоответчик.
  
  Но вы никогда не знаете; однажды у меня был клиент, который ждал сорок восемь часов возле моего офиса, чтобы увидеть меня. В другой раз кто-то оставил номер телефона и чек на тысячу долларов под дверью. Я бы не чувствовал себя хорошо без офиса. Я смахнул пыль со стула и устроился поудобнее с телефоном и записной книжкой. У Майкла Хики была секретарша, которая говорила так, как будто ей просто нравилось отвечать на телефонные звонки, записывать имена и сверяться с записной книжкой своего босса. Такое сильное рвение подозрительно; когда она попыталась втиснуть меня в завтрашний день, я предложил позже сегодня, и она прогнулась под давлением. Половина пятого вечера, Может быть, мы с Майком могли бы посочувствовать тому, как медленно продвигался бизнес.
  
  Телефон в резиденции Тоддов в Куги долго звонил, прежде чем ответила женщина. Глубокий голос, тщательно выговаривающий гласные.
  
  ‘Привет. Говорит Фелиция Тодд.’
  
  ‘Миссис Тодд, меня зовут Клифф Харди’.
  
  ‘О’.
  
  ‘Мне было жаль слышать о Барнсе. Я думаю, нам нужно кое-что обсудить.’
  
  ‘Возможно. Ты говорил с Майклом Хики?’
  
  ‘Я встречаюсь с ним сегодня днем’.
  
  ‘Нетерпеливый, не так ли?’
  
  ‘Мне жаль. Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Не обращай внимания. Я думаю, сначала тебе следует встретиться с адвокатом, а потом я поговорю с тобой, если это покажется необходимым.’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Ты будешь дома сегодня после обеда?’
  
  ‘Где, черт возьми, еще я мог быть?’
  
  Она повесила трубку, и я осторожно положил трубку. Горе принимает множество форм, и гнев - одна из них. Я мог бы уважать это. Жадность - это другое дело, а мизантропия - еще одно. С ними труднее иметь дело. У меня было время убить время до встречи на перекрестке Бонди, и я использовал его, чтобы вспомнить все, что мог, о Барнсе Тодде. Там было немного: он был солдатом, затем он продал недвижимость и имел долю в фирме по перевозке грузов ‘и другие вещи’. Я мог слышать голос Тодда, обычно слегка затуманенный алкоголем, но всегда жизнерадостный, и он, казалось, никогда не выделялся.
  
  Не то чтобы он не был агрессивным. Я мог бы вспомнить пару драк и почти драк. Однажды он раздавил человека поменьше ростом и немедленно извинился. Казалось, у него здоровый аппетит к жизни. Он немного попутешествовал и сказал, что планирует сделать больше. Я попыталась вспомнить имена женщин, с которыми видела его, и не смогла. Они были разными - некоторые особенно привлекательные и не особенно яркие, другие наоборот. Тодд, казалось, находил их всех забавными. Я попытался вспомнить отношение к нему Син, но это сбивало с толку. У меня была идея, что она была не слишком увлечена им но, возможно, это просто я был ей безразличен.
  
  
  3
  
  
  Оплата на парковке навела меня на мысль о том, как можно было бы распорядиться моим гонораром за это дело. Будут ли это деньги вперед или мои обычные 175 долларов в день плюс расходы? Или оплата только за результаты? Это может быть непросто. Я даже не был уверен, что это будет законно. Я проехал по Оксфорд-стрит и выехал на короткий отрезок автострады, который проходит рядом с Сентенниал-парком и выходит к восточному пригороду. Всего за пару часов облака вернулись. Они нависли темные и тяжелые над высокими сверкающими зданиями перекрестка Бонди справа от автострады, как будто собирались придавить их, чтобы они слились с окружающим, невпечатляющим пейзажем.
  
  Я обогнал другого Falcon, более нового, чем мой, на парковке возле автобусной станции. Водитель пожал плечами и поехал дальше: мы, мужчины из Falcon, - люди непринужденные. Я снова был в своем пиджаке, аккуратно заправил рубашку и расчесал волосы пальцами, когда представился секретарше Хики. Она не была впечатлена - вероятно, мятыми штанами и щетиной. Она указала на узкую дверь справа от своего стола.
  
  ‘Мистер Хики освободится через несколько минут, мистер Харди. Не хотите ли присесть?’
  
  Офис был светлым и свежевыкрашенным, но маленьким. У секретарши едва хватило места для ее стула и стола, а место, которое я занял, было не более чем в шести футах от ее локтя. Она стучала по своей пишущей машинке.
  
  ‘Занят?’ Я сказал.
  
  Она лучезарно улыбнулась. ‘О, да’. Она была молодой и симпатичной, с копной темных волос, зачесанных назад, и в аккуратном платье. Думаю, это была ее первая работа. Возможно, это был и первый офис Хики; экземпляры "Тайм" и Бюллетеня были выпущены только в июне прошлого года. Ах, этот выносливый, всегда все замечающий. Через десять минут и около двадцати слов на пишущей машинке дверь открылась внутрь, и в узком пространстве появился мужчина. Печатная машинка быстро нажимала, нажимала, нажимала.
  
  ‘Мистер Харди?’ Хики жестом показал мне встать и войти. Это был скованный жест, потому что у него было не так много места, чтобы сделать это. Я прошел мимо него в комнату, которая, возможно, была больше, чем внешняя, но ненамного. Хики был мужчиной среднего роста, одетым в белую рубашку, полосатый галстук, жилет и брюки от костюма-тройки. Пальто висело на спинке его стула и было примято у воротника там, где он прислонился к нему. Он был не так молод, как я предполагала, около тридцати. У него было много каштановых волос, и он был достаточно хорош собой, чтобы не беспокоиться об этом. Разум и тревога боролись в его чертах.
  
  Я пожал его протянутую руку, и он указал мне на стул. Если бы я развернул стул и вытянул ноги, я, вероятно, мог бы поставить ноги на книжный шкаф, в котором хранились его юридические тексты. Он зашел за свой стол, сел и еще немного помял пиджак.
  
  ‘Сай Саквилл дал мне твой номер", - сказал я. ‘ И некоторые подробности. Я был бы благодарен еще за несколько.’
  
  ‘Я представляю, что ты бы сделал. Это любопытный бизнес.’
  
  Я ткнул большим пальцем через плечо в книжный шкаф. ‘В них не так много об этом.’
  
  Он улыбнулся. ‘Это верно. Извините, что выражаюсь так официально, но могу я взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности?’
  
  Я передал свою лицензию агента по расследованию, на которой есть нелестная фотография. Он внимательно изучил его, посмотрел на меня и вернул обратно.
  
  ‘Спасибо. Саквилл очень хорошо отзывался о тебе. Он сказал, что у тебя была некоторая юридическая подготовка.’
  
  ‘Он иронизирует. Он, вероятно, имеет в виду время, проведенное на допросе у копов. Я бы не назвал то, что у меня было тренировкой. Я пару лет проработал юристом. Проваленный контракт, нелюбимые правонарушения.’
  
  Он поморщился. ‘Я сам подвел нескольких по пути. Мне потребовалось больше времени, чтобы получить степень, чем следовало.’
  
  ‘У меня бы никогда этого не получилось’.
  
  ‘Я бы, наверное, тоже не стал этого делать без Барнса Тодда’.
  
  ‘Ах’.
  
  Он расстегнул манжеты рубашки и закатал их назад, чтобы показать мощные предплечья, которые в свое время немало потрудились. ‘Я не так давно практиковался, как вы, вероятно, можете видеть. Я свожу концы с концами, но без Барнса будет сложнее.’
  
  Я кивнул. Я никогда не возражал против автобиографического подхода к предмету.
  
  ‘Я работал на него, на каникулах и когда мне приходилось работать неполный рабочий день, чтобы заработать денег. Вождение грузовика. Он был отличным парнем. Оказал мне большую помощь и ободрение.’
  
  ‘И его бизнесе’.
  
  ‘Да. После того, как я прошел квалификацию.’
  
  Хики, казалось, хотел поговорить, но с адвокатами никогда нельзя быть уверенным. Они, вероятно, замолчат в любой момент, особенно если вы будете настойчивы. ‘Я хочу задать много вопросов", - сказал я. ‘Тебе придется сказать мне, когда остановиться’.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Были ли у Тодда хорошие финансовые дела?’
  
  ‘Он, безусловно, был. И становится все лучше с каждым разом. Он расширялся. Сдача в аренду недвижимости, развитие. Он собирался с размахом заняться хранением - это грядущая вещь. Итак, я занимался контрактами, передачей имущества, несколькими судебными исками. Возникло несколько проблем, но мы поладили...’
  
  Я поднял руку. ‘Я не обвинял вас в его убийстве, мистер Хики’.
  
  Он выглядел оскорбленным. ‘Что? О, я понимаю. Ну, я не хотел, чтобы это прозвучало как оправдание. Просто я потерял человека, который лично поставил меня на ноги, ты понимаешь? А также друг, клиент и деловой партнер.’
  
  ‘Вы были связаны с ним в деловом смысле?’
  
  ‘Только в небольшой степени. Но это могло перерасти во что-то большее. Это все еще может случиться, если Фелиция хочет, чтобы "Барнс Энтерпрайзиз" продолжала работать.’
  
  ‘Мы доберемся до нее через минуту. Что вы можете рассказать мне об этом завещании мне? Эта история с расследованием его убийства?’
  
  ‘Я составил завещание Барнса. Или нарисовал это заново. В этом нет ничего примечательного. Его имущество переходит к Фелиции. Есть пара завещаний сотрудникам и друзьям. Рискуя снова показаться оправдывающимся, я скажу, что никакого завещания мне не было.’
  
  ‘Когда было составлено это завещание?’
  
  ‘Около года назад. Это была одна из первых вещей, которые я сделал для него. И он женился всего за несколько месяцев до этого, так что время было подходящим для всех.’
  
  Буря, которая собиралась, разразилась именно тогда. Дождь хлестал по окну, и свет в комнате внезапно погас. Хики был погружен в свою историю и, казалось, ничего не заметил.
  
  ‘Я получил от него письмо за день до его смерти. Он сказал мне отложить десять тысяч для вас, чтобы вы выяснили, кто его убил, если он внезапно умрет.’
  
  ‘Ты получил письмо?’
  
  ‘Да, но я не могу показать это тебе. Фелиция рассматривает возможность оспорить это. Все документы являются частными, пока она не решит.’
  
  Я ухмыльнулся ему. Давай, Майкл. Как один боец другому. Давайте посмотрим копию.’
  
  Он выдвинул ящик своего стола, достал папку и извлек ксерокопированный лист. Он передал это мне. Я прищурился в полумраке, и он встал, чтобы включить верхний свет. Дата была 24 января; на фирменном бланке значилось "Барнс Энтерпрайзиз" с адресом в Ботанике. Написанное от руки послание было простым:
  
  Дорогой Майкл,
  
  Если я исчезну, или меня подстрелят, или произойдет то, что называется несчастным случаем, я хочу, чтобы вы выделили десять тысяч долларов из моего состояния частному детективу по имени Клифф Харди для расследования обстоятельств. Окажите Харди любую посильную помощь. Это может быть ложная тревога. Надеюсь скоро тебя увидеть, но если нет, удачи.
  
  Записка была подписана "Б.Т.’
  
  ‘Ты можешь оставить это себе", - сказал Хики. "У меня есть оригинал и другие копии’.
  
  Я сложил листок и положил его в карман. Раздался стук в дверь, и секретарша просунула голову внутрь.
  
  ‘Я собираюсь уходить, мистер Хики. Есть ли что-нибудь...?’
  
  Хики покачал головой. ‘Нет, спасибо, Дженни. Увидимся завтра. Спокойной ночи.’
  
  ‘Дела идут вяло", - сказал я после ухода Дженни.
  
  Хики вздохнул. ‘Да. Я надеюсь, что смогу выплатить зарплату Дженни на следующей неделе. Было бы лучше, если бы Фелиция могла принять решение о нескольких вещах.’
  
  ‘Вы думаете, Барнс Тодд был убит?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  "Делал ли он что-нибудь, из-за чего его могли убить?’
  
  ‘Он зарабатывал деньги’.
  
  ‘А враги?’
  
  Он пожал плечами. ‘Разве они не сочетаются?’
  
  ‘Мне понадобится ваше сотрудничество", - сказал я. ‘Я должен знать все о его деловых отношениях, новых и старых.’
  
  ‘Рад помочь. Но сначала тебе придется пройти мимо Фелиции. Она могла бы отложить урегулирование вопроса о поместье на чертовски долгое время, если бы захотела.’
  
  ‘У меня назначена встреча с ней сегодня вечером’.
  
  ‘Хорошо’. Он выглянул в окно и заметил дождь. ‘Дерьмо", - сказал он. ‘Моя машина в доке’.
  
  ‘Где ты живешь?’
  
  ‘Рэндвик’.
  
  ‘Я собираюсь в Куги, я подброшу тебя’.
  
  Мы умеренно промокли, когда бежали под дождем к машине. По дороге в Рэндвик Хики казался напряженным. Мы проходили мимо паба, и он сказал: ‘Я раньше выпивал там с Барнсом’.
  
  ‘Насколько я помню, он был хорошим выпивохой’.
  
  ‘Таким он был до того, как встретил Фелицию. Она посадила его на диету. Он похудел. Спалось хорошо. Выглядел на годы моложе.’
  
  ‘Когда ты в последний раз видел его?’
  
  ‘Я посмотрел это. Это было за пять недель до его смерти. Раньше я видела его гораздо чаще, но после того, как он женился, мы встречались все реже и реже.’
  
  В его голосе слышалась резкость, но относилось ли это к браку или к жене, я не мог сказать. ‘Какая она из себя? Что мне взять - цветы, Перье?’
  
  ‘Просто возьми свой ум с собой. Она собирает головоломки Mensa для развлечения.’
  
  ‘Она звучала довольно эмоционально по телефону’.
  
  Хики кивнул. ‘И это тоже", - сказал он.
  
  
  4
  
  
  Дождь перешел в морось, и освещение улучшилось к тому времени, когда я высадил Хики у аккуратного полуприцепа на тихой улице Рэндвик. Когда он открыл входную дверь, старая английская овчарка вырвалась на свободу и бросилась к воротам. Он отскочил туда, лая и оглядываясь на Хики. Трудно испытывать какие-либо негативные чувства к человеку, который выводит свою собаку на прогулку. Хики с каждой минутой выглядел все солиднее и надежнее. Я изобразил действие телефонного звонка, и он кивнул. Я помахал рукой и уехал в направлении Куги.
  
  Было чуть больше шести часов, а это трудное время для того, чтобы идти звонить людям. Некоторые успокаиваются, слушая новости или сериалы по телевизору, другие спокойно выпивают или несколько. Это неподходящее время для общения, и я сам чувствовал себя не очень дружелюбно. Поворачивая на Куги-Бей-роуд, я вспомнил, что Хелен Бродвей заглянула в несколько мест в Куги, прежде чем остановиться на своей квартире в Тамараме. У меня были хорошие времена с Хелен, возможно, лучше, чем с любой другой женщиной, а затем были плохие времена. Это все еще было трудно принять, но я не видел ее больше года, и насколько я знал, она могла быть снова беременна или руководить Radio Kempsey.
  
  Дом Фелиции Тодд находился в конце улицы, которая вела прямо к пляжу. Это было угловое, длинное, низкое строение, выходящее окнами на север, но восточная сторона была открыта французскими окнами и внутренним двором, чтобы придать ему эффектный вид на воду. Вы почти можете почувствовать песок под смолой и травой в некоторых частях Куги. Я слышал о домах в этом районе, которые сползали к морю, когда древние дюны двигались под ними, но это место выглядело прочным, как скала: светлый кирпич, фундамент из песчаника, шиферная крыша, глубокий сад перед домом и сзади - большие деньги. Этот дом и соседний были одними из немногих домов на улице, где преобладали многоквартирные дома среднего размера.
  
  Я припарковался напротив и осмотрел место. Он был расположен высоко в квартале, где не было места для подъездной дорожки или гаража. Итак, одна из немногих машин, припаркованных на улице, вероятно, принадлежала ей. Ну и что? Я терял время. Я пожалел, что не остановился выпить по дороге. Хики сказал, что для общения с миссис Тодд необходим острый ум, а мой часто был острее, если его немного смазать. Сидя там, глядя на расстилавшееся передо мной светло-серое море и умирающий на западе день, я понял, что у меня не было практики. Сегодня я поговорил с двумя адвокатами, и это было прекрасно. Это было не так уж далеко от работы, которой я занимался в последнее время - охранять нервных бизнесменов, следить за деньгами и даже, помоги мне Бог, вручать повестки. Но это было по-другому. Это был звонок от частного лица, которое пережило горе. Может быть, я был бы для нее просто еще одним маленьким огорчением. Никакой помощи вообще. Тяжелый скандал для мотыгина. Мне нравится думать о себе как о полезном человеке.
  
  Я пробежала под моросящим дождем через улицу, через ворота и вверх по мощеной дорожке и крутым деревянным ступенькам к передней части дома. С высоких кустов в саду на меня капала вода. Прежде чем я успел постучать в дверь, она открылась.
  
  ‘Мистер Харди?’
  
  Она была просто силуэтом в полумраке. Узкая фигура с голосом, который был низким и хриплым, как глубокая нота на флейте. Я не был готов к голосу. Телефон утратил свое экстраординарное качество.
  
  ‘Да, миссис Тодд?’ У меня в руке была моя лицензия, готовая к показу, в комплекте с капельками воды, но она проигнорировала это.
  
  ‘Я видел, как ты сидел в своей машине. О чем ты думал?’
  
  Я сглотнула и почувствовала себя глупо. ‘О песчаных дюнах Куги, или что-то в этом роде. Помимо всего прочего.’
  
  ‘Неупорядоченный разум", - сказала она. ‘Мне следовало этого ожидать. Тебе лучше войти.’
  
  Она толкнула сетчатую дверь и отступила назад. Я последовал за ней по коридору с несколькими комнатами по обе стороны, в кухню-камбуз и столовую, которые тянулись по всей ширине задней части дома. Половицы были темными и отполированными; мебель была старой, ухоженной и функциональной. Там было что-то вроде разделочной доски и верстака, отделявших кухню от места для приема пищи и сидения. К большому обеденному столу было придвинуто шесть стульев, и оставалось место еще для нескольких. Бледный свет, который продержался бы еще всего несколько минут, просачивался из французских окон.
  
  Она указала на плетеный стул у окна и направилась к буфету. ‘Ты пьешь?’
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Слава Богу. Что?’
  
  ‘Почти все, что не сладкое’.
  
  Она налила изрядные порции светлой жидкости в стеклянные стаканы и протянула один мне. ‘Сядь’.
  
  Я сел на стул, на который она указала. Любой в здравом уме сделал бы это. Она отодвинула один из стульев от стола и села в нескольких футах от меня. Я пригубил очень сухой шерри. ‘Спасибо, - сказал я, ‘ это очень цивилизованный напиток’.
  
  ‘Цивилизация переоценена’. Она улыбнулась, говоря это, и сделала глоток из своего бокала. У нее были светло-каштановые волосы, прямые, до плеч. На ней было простое синее платье с несколькими складками выше и ниже талии. ‘Это немного напыщенно, тебе не кажется?’
  
  ‘Немного", - сказал я.
  
  Ее улыбка стала шире. У нее были карие глаза, и в ее лице не было ничего особенного. Черты ее лица были правильными и достаточно приятными, но у меня было ощущение, что в определенном настроении она могла выглядеть красивой или уродливой. "Что ж, мистер Харди. Скажи мне, почему я должен дать тебе десять тысяч долларов.’
  
  ‘Вы так это себе представляете, миссис Тодд?’
  
  ‘Дай мне взглянуть на это по-другому’.
  
  ‘Чтобы исполнить желание вашего покойного мужа’.
  
  Она хмыкнула и пригубила свой шерри. ‘Барнс сохранил много ложных идей из своего прошлого. Фантазии мачо о мужчинах, стоящих в одиночку вопреки всему. Я полагаю, ты тоже работаешь на таком топливе.’
  
  Я понял, что все еще держу в руках папку с лицензиями. Я сунул его в карман и выпил еще немного хереса, который согревал и ободрял. Если она хотела устроить спарринг за шерри, прекрасно. ‘Не очень сильно. Я берусь за работу, пытаюсь довести ее до разумного завершения. Я знаю, когда держаться, а когда выйти из игры. Как вы думаете, чувство Барнса, что с ним может произойти несчастный случай, было фантазией? Он не произвел на меня впечатления фантаста.’
  
  ‘Насколько хорошо вы его знали?’
  
  Ее вопросительный стиль раздражал меня, как когда спарринг-партнер слишком сильно давит. У меня был соблазн сказать ей, что я знал его дольше, чем она, и поделился с ним опытом, который был довольно глубоким. Но почему-то у меня возникло ощущение, что у нее будет быстрое возвращение и что я потеряю больше позиций, чем выиграю. И я был здесь, чтобы отвоевывать позиции. Я рассказал ей о моем знакомстве с Барнсом.
  
  Она кивнула; блестящие каштановые волосы рассыпались по ее плечам. ‘Из его пьяных дней. Когда его разум был затуманен.’
  
  Я сделал большой глоток шерри и постарался не сказать ничего слишком грубого. В конце концов, она недавно овдовела, даже если казалось, что она справляется с этим довольно хорошо. ‘В какой-то степени ты прав", - сказал я. ‘Я видел его только в общественных местах или в его офисе. Мы не были близки, но он оказал мне очень хорошую услугу, и если бы я мог отплатить ему, когда он был жив, я бы это сделал. Он никогда ни о чем меня не просил. Ничего. Я польщен, что он был достаточно хорошего мнения обо мне, чтобы написать эту записку Майклу Хики.’
  
  ‘Майкл - приятный молодой человек", - сказала она.
  
  ‘Я не так молод и не так мил. Но я все равно хотел бы отплатить за услугу.’
  
  ‘Ты бы сделал это без денег?’
  
  Я покачал головой. ‘Это займет много работы - много проверок, разговоров с людьми и получения обходных путей. Я не мог позволить себе делать это бесплатно.’
  
  ‘Честный и энергичный. Хорошо.’ Она осушила свой бокал и поставила его на пол. У меня возникло ощущение, что шерри больше не будет, поэтому я увеличил тот дюйм, который у меня остался.
  
  Она откинула назад волосы и встала. Свет почти померк, и она внезапно стала выглядеть темной и похожей на вдову. Ее туфли на низком каблуке были темными, как ее чулки и платье. Она была немного ниже среднего роста и стройной, но в том, как темная фигура двигалась к проходу, чувствовалась сила. На мгновение я подумал, что она отдает мне приказы, и я пошевелился, но она щелкнула пальцами в мою сторону. ‘Оставайся там. Я хочу тебе кое-что показать.’
  
  Она ушла, а я самоутвердился, встав и налив еще одну порцию сухого шерри. Это тепло сидело в моем пустом желудке и, если не обостряло мой разум, то заставляло остальную часть меня чувствовать себя комфортно. Я включил свет, и комната наполнилась мягким сиянием, которое коснулось полированного дерева, чистых стеклянных и металлических поверхностей. Барнс Тодд оставил после себя несколько довольно хороших одушевленных и неодушевленных предметов. Я внезапно осознал, что с вдовой нужно использовать другой подход.
  
  Она вернулась, неся стопку увеличенных фотографий и два предмета в рамках. Когда она расставляла вещи на столе, я увидел, что одна из работ в рамке тоже была фотографией. Это была фотография Барнса Тодда, выглядящего так, как я его никогда не видел. Его лицо было намного худее и загорелее; его растрепанные, редеющие волосы были подстрижены почти до нуля, что придавало ему суровый вид, на который не было времени из-за ерунды с прической. На нем были джинсы и свободный грязный свитер, и его улыбка была удивленной, спонтанной. Он только что отвернулся от чего-то, что я не могла разобрать из-за света на стекле. Я повернул голову и присмотрелся поближе - мольберт. И пятна на свитере были краской.
  
  ‘Он выглядит великолепно", - сказал я. ‘Счастлив внутри и снаружи’.
  
  ‘Он был’. Она передвинула фотографию и картину так, чтобы я мог лучше их разглядеть. На фотографии был пляж Бонди, но я никогда не видел его таким. Фотография была сделана на рассвете; было пасмурно, горизонт и море были размыты; казалось, был туман, и создавалось впечатление, что море поднимается, чтобы окутать сушу. Картина была версией того же самого. В основном это было сделано в бело-голубых тонах, но фотографии не хватало разрушительного, призрачного качества. Я восхищался обоими, но фотография сказала мне больше и приковала мой взгляд.
  
  ‘Христос. Они хороши.’
  
  ‘Разве это не так?’ Ее голос был полон гордости. ‘Он был исключительно талантливым человеком. Взгляни на это.’
  
  Все фотографии отличались одинаковой пугающей оригинальностью. На них были изображены здания, море и скалы, некоторые с людьми, некоторые без. Изображения, казалось, смешались так, что люди стали частью окружающего их физического мира таким образом, которого я никогда не видел. Некоторые проявляли эти качества сильнее, чем другие. Мне вспомнились фотографии аборигенов, сделанные ранними миссионерами; на них чернокожие стоят и сидят, и местность вокруг них, кажется, стоит и сидит в той же позе. Фотографии Барнса Тодда были городскими версиями того же самого. Я уставился на них и покачал головой. Можно было поспорить, что, если бы он смог перенести все это на холст, миру искусства пришлось бы выпрямиться.
  
  ‘Что приходит тебе на ум, когда ты смотришь на них?’ Сказала Фелиция Тодд. ‘Какие слова?’
  
  Я был сбит с толку, но у меня все еще были дела, которые нужно было вести. Я выпил немного шерри и отвернулся от художественной экспозиции, чтобы посмотреть на нее. ‘Я придурок, когда дело доходит до фотографий. Слова? Драйсдейл, видения и грезы. Тоже оригинально, если в этом есть какой-то смысл.’
  
  ‘Да, это так’. Она собрала фотографии и разложила их так, чтобы поверх картины и снимка Тодда были видны их белые корешки и надписи, сделанные карандашом. Она была похожа на фокусника, манипулирующего иллюзиями - сейчас вы видите их и восхищаетесь, теперь нет. ‘Я встретил Барнса в Государственной галерее. Я пошел посмотреть на абитуриентов Арчибальда. Не знала, что он интересовался искусством, не так ли?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘А фотография?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он был. Всегда был таким. Но война, выпивка, женщины и бизнес отвлекли его от этого. У него было призвание, но он потерял свою веру.’
  
  ‘И ты был его искупителем’.
  
  Она фыркнула. ‘Прости. Это прозвучало очень чопорно. Нет, все это было мирским. Я был хорошим пловцом, когда был молодым. Позже я был хорошим фотографом и неплохим художником. Когда-то у меня была галерея, но я была никудышной деловой женщиной и потеряла ее. Барнс был великолепен в бизнесе, и вы можете видеть, что он мог сделать с камерой и кистью. Я заставлял его проплывать по три мили в день.’
  
  Она взяла свой пустой стакан, и на минуту я подумал, что пришло время пожалеть себя, но она прошла через комнату к раковине и наполнила стакан водой. Когда она вернулась, она была спокойна. Без всякой причины я вспомнил детскую игру, в которой ты заводишь руки за спину и достаешь ножницы, камень или бумагу. Я держал пари, что Фелиция Тодд исполнит рок в девяти случаях из десяти. ‘Я вижу, ты налил себе еще шерри. Как твоя печень?’
  
  ‘Ладно. Я не пью так много, как раньше. Каким был Барнс в этом плане?’
  
  ‘Становлюсь более цивилизованным. О, черт. Я только что сказал, что это было переоценено, не так ли?’ Она улыбнулась, и все ее лицо, казалось, приподнялось и осветилось.
  
  У нее были хорошие скулы. Небольшой пушок вдоль ее подбородка просвечивал на свету, придавая ей более мягкий, ласковый вид. Я задавался вопросом, нашел ли Барнс время, чтобы нарисовать ее.
  
  ‘Он когда-нибудь писал тебя?’
  
  Она покачала головой. ‘Он сказал, что не был готов. Боже, я не хотел влезать в это. Я думал, ты какой-нибудь жадный головорез, который согласится на тысячу и уйдет.’
  
  ‘Я не буду. Я хочу знать, что с ним случилось.’
  
  Она посмотрела на меня и долгое время ничего не говорила. Когда она это сделала, ее голос, казалось, доносился откуда-то издалека. ‘Он продал несколько картин. Он собирал выставку, но хотел остаться в бизнесе подольше, чтобы профинансировать настоящий бросок в карьере художника.’
  
  Я кивнул. ‘В этом есть смысл. Он много говорил с тобой о своем бизнесе?’
  
  ‘Не очень. У меня есть некоторое представление об этом. Я знаю, что у него были планы по расширению, но там была довольно жесткая конкуренция. Он говорил, что картинки с перевозками и поркой не так уж сильно отличаются.’
  
  ‘Что он имел в виду?’
  
  ‘Он не ладил с владельцами галереи. Некоторые из них действительно угрожали ему. Он посмеялся над этим. Я полагаю, он нажил врагов. Они, должно быть, видели, чего он мог стоить.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что кто-то в мире искусства мог его убить?’
  
  ‘Мертвый гений стоит больше, чем живой’.
  
  ‘Давай’.
  
  ‘Не говори так удивленно. Это грязный мир, поверь мне. Люди, которые этим управляют, - жадные, чванливые мошенники.’
  
  Я знал, о чем она говорила. ‘Однажды я имел к этому некоторое отношение, но с другой стороны - подделки. Достаточно ли он сделал работы для выставки?’
  
  ‘Конечно. У меня был взлом неделю назад или около того. Кто-то пытался украсть все это. С тех пор я его передвинул.’
  
  ‘У вас здесь хорошая система сигнализации. Я замечал это раньше.’
  
  Она кивнула. ‘Это сработало. Ты должен сказать: “Ты обязан ради него выяснить, что произошло. Вам нужна помощь, миссис Тодд”.
  
  Мы стояли у стола; в ее низких туфлях ее голова была чуть выше уровня моего плеча. Я был позади нее: свет отбрасывал наши тени вперед на стену, длинные тонкие тени, близко друг к другу, почти одинаковой длины.
  
  ‘Ты обязана ради него выяснить, что произошло. Вам нужна помощь, миссис Тодд.’
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Я верю’.
  
  
  5
  
  
  Фелисия Тодд услышала, как у меня заурчало в животе. Она засмеялась и предложила приготовить омлет с травами. Я согласился. Она также завела разговор на разные темы, пока готовила, а я искал тарелки и вилки. Я рассказал ей, что Майкл Хики сказал о том, что она собирала пазлы Mensa, и она улыбнулась.
  
  ‘Это была просто шутка. Мы с Барнсом разыгрывали его. Я просмотрел ответы.’
  
  "Это произвело впечатление на Майкла’.
  
  "На Майкла легко произвести впечатление’.
  
  ‘Он произвел на меня хорошее впечатление. Я думаю, что он честен и принимает твои интересы близко к сердцу. И его собственном, конечно. Он не хочет работать в этом маленьком офисе до конца своей жизни. Не могу винить его за это.’
  
  ‘Нет. Я думаю, у него есть будущее. У него все еще есть та хорошенькая секретарша?’
  
  ‘Да, но я думаю, что она висит на волоске. Я знаю знаки. Когда-то у меня была секретарша, потом мне пришлось перевести ее на неполный рабочий день, а потом...’ Я изобразил прощальную волну.
  
  ‘В каком офисе ты сейчас работаешь, Клифф?’
  
  К этому времени мы были Клиффом и Фелом. Я рассказал ей о ситуации на Сент-Питер-Лейн и в Глебе, которая, по сути, заключается в том, что дом нуждается в ремонте, но в нынешнем виде стоит больших денег. ‘Мне предложили место на Хастингс-Параде, в Бонди. В любом случае, большая часть моего бизнеса находится в восточном пригороде. Я мог бы объединить дом и офис и иметь лучший вид на воду.’
  
  Она сунула сковороду под гриль. ‘У тебя теперь есть вид на воду?’
  
  Я поставила тарелки на подставку возле духовки и отнесла вилки на стол, а также соль и перец и несколько скомканных бумажных салфеток.
  
  ‘Блэкуоттл-Бей", - сказал я. ‘Если я встану на забор’.
  
  Я указал в окно, туда, где океан был темной рябящей массой с белыми крапинками и простирался в бесконечность. ‘Ничего подобного этому’.
  
  Она вытащила глубокую сковороду; омлет поднялся на всю высоту своих бортиков. ‘Это дорого, но это стоит денег’.
  
  За едой мы говорили в основном о Барнс, но немного и о ней. Ей было тридцать пять, она родилась и выросла в Голубых горах. Дукс из средней школы Катумба и занявший второе место среди юношей до восемнадцати лет в Новом Южном Уэльсе на дистанциях 100 и 200 метров вольным стилем в 1970 году. Она изучала изобразительное искусство в Сиднейском университете в течение трех лет, прежде чем перейти на курсы рисования в Сиднейском техническом колледже.
  
  ‘Это серьезный поворот", - сказал я. ‘Должно быть, это шокировало профессоров’.
  
  ‘Это произошло. Они поставили меня в очередь на докторскую диссертацию по Гейнсборо и пастырской традиции. Я предпочитал Фриду Кало, но она меня не интересовала. Ты знаешь о ней?’
  
  ‘Я видел передачу на SBS", - сказал я. ‘Мексиканец. Замученный материал.’
  
  ‘Верно. У меня проблемы со спиной, которые возникают из-за силовых тренировок для плавания. Это совсем не похоже на агонию, которую она испытала после несчастного случая, но иногда это довольно плохо. Я был связан с ней, и я хотел научиться делать, а не учить. Понимаешь?’
  
  ‘Я так думаю. Я сам практичный человек.’
  
  Она закончила курсы рисования, рисовала, успеха не имела, унаследовала немного денег и открыла галерею для показа авантюрных работ. ‘Не мой", - сказала она. ‘Я не был готов. Я все еще соскребал их и делал это снова.’
  
  Я подумал о ранних делах, которые у меня были; о тех, в которых я запутался, пропустил что-то, наполовину добился своего. К этому времени наши тарелки были пусты; мы покончили с французским хлебом и отрезали несвежие кусочки от нескольких старых фруктов ножами, которые мы уже использовали.
  
  ‘Прости’, - сказала она. ‘Я никудышная экономка’.
  
  ‘Я тоже", - сказал я. ‘Я называю тарелку, с которой можно чистить крошки. Если они прилипают, это грязно.’
  
  Она рассмеялась. ‘Если бы я встретил Барнса несколькими годами раньше, я, вероятно, не потерял бы галерею. Я просто не знал, как все делать правильно, с точки зрения денег. Хочешь немного кофе? Ты выглядишь так, как будто тебе это нужно. Ты не спал всю ночь?’
  
  ‘Нет. Почему?’
  
  Она дернула себя за подбородок, и я рассмеялся. ‘Просто небрежное бритье. Кофе было бы неплохо.’ Я последовал за ней на кухню и вымыл тарелки. Мы ничего не пили за едой, и я действительно хотел кофе. Она поставила чайник на газ, насыпала кофе ложкой в стеклянный кофейник и повернула поршень.
  
  ‘Молока нет", - сказала она. ‘Я пренебрег покупками’.
  
  ‘Что ты делал?’
  
  ‘Чтение. Собираюсь на прогулку. Чувствую себя похотливым. У нас была отличная сексуальная жизнь, у Барнса и у меня.’
  
  Мы вернулись к столу и тихо сидели за чашкой черного, горького кофе, глядя на море. В прежние времена я бы закурил и сказал себе, что ритуал и никотин стимулируют мысль. Теперь я просто смотрел через дорогу на беспорядочно припаркованные машины, мимо зданий из окрашенного бетона и выцветшего кирпича, на воду. Это был вид, который казался унылым, но мог быть утешительным и согревающим, если у тебя было с кем его разделить.
  
  ‘Итак, ты хочешь, чтобы я занялся этим, Приятель?’ Я сказал.
  
  ‘Что это включает в себя?’
  
  ‘Разгребать все это. Говорить с людьми о вещах, о которых они не хотят говорить.’ Я сделала глубокий вдох. ‘Вот так. Был ли Барнс верен тебе? Были ли другие женщины? Мог ли он выбраться из своей глубины? Ты должен знать, что раньше он общался с каким-то...’
  
  ‘Очаровательные женщины", - сказала она. ‘Я знаю, что я не гламурный’.
  
  Мы давно прекратили спарринги, но я чувствовал, что снова нахожусь на канатах. ‘Я не имел в виду ничего подобного. Очарование в основном просто соскребается. Но...’
  
  ‘Мужчин это привлекает. Активные, успешные мужчины в особенности. Нет, я уверен, что Барнс отказался от этой жизни. Я думаю, он бы нарисовал это позже.’
  
  ‘Мм. Ну, ты, кажется, в состоянии справиться с этой стороной вещей. Как насчет намека в новостях на то, что он был пьян?’ Это была реплика, которую я приберегал, и я внимательно наблюдал за ней, чтобы увидеть ее реакцию.
  
  Она откинула назад волосы; это был простой, откровенный жест, но он пошел на пользу ее лицу. ‘Никаких шансов. На той вечеринке он не выпил бы больше пары кружек светлого пива или бокала вина. Самое большее, два. Для него это не было проблемой.’
  
  ‘Мне придется поговорить со всеми, кто там был. Спрашивай. Намекай.’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Фел, я должен спросить тебя о больнице. Ты видел его перед тем, как он умер?’
  
  Она кивнула. Она не собиралась облегчать мне задачу.
  
  ‘ Говорил с ним?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Не очень. Он был ужасно тяжело ранен. Ему едва хватало дыхания, чтобы говорить.’
  
  ‘Был ли его разум ясен?’
  
  ‘Я надеюсь, что нет. Ему было бы ужасно больно, если бы это было так.’ Она отпила остатки холодного кофе из своей чашки. ‘В пляжный домик мне позвонили из больницы. Я полагаю, было около двух часов ночи, я заехал прямо. Они собирались оперировать, но решили, что в этом нет смысла, поэтому я знал, что он умрет, когда зашел навестить его. Вы когда-нибудь разговаривали с умирающим человеком?’
  
  ‘Да. Но не тот, кого я любила.’
  
  Мы так много говорили за то время, что были вместе... Иногда не спали всю ночь, разговаривая, а теперь нам нечего было сказать. Я не мог сказать ему драться или что-то в этом роде. Это было безнадежно. Он был весь сломлен внутри. Я просто держала его за руку, на самом деле, и ждала.’
  
  ‘Но он все-таки заговорил. Что он сказал?’
  
  ‘Он сказал...’ Ее голос дрогнул. На мгновение мне показалось, что весь тщательный контроль вот-вот лопнет и прольется, но она поставила кофейную кружку на стол и переплела пальцы. ‘Он сказал: “О, о, о”, вот так, а затем слово, которое, мне кажется, я не понял’.
  
  ‘Какое слово?’
  
  ‘Это прозвучало как ”страх", но я не думаю, что я мог бы им быть. Я имею в виду, я сомневаюсь, что он понимал, что с ним происходит. И Барнс не стал бы говорить о страхе. Он знал меня, знал, кто я такой. Но он просто издавал эти звуки, а затем он как бы вздрогнул и исчез.’
  
  Я произносил звуки одними губами, подражая ее глубокому тону. ‘О, о... о… страх.’
  
  Она кивнула. ‘Да. Вот так.’
  
  ‘О страхе", - сказал я. ‘Я понимаю’.
  
  "Я не боюсь", - сказала она. ‘Что?’
  
  ‘Это мужское имя, или что-то вроде прозвища. Его зовут Кевин О'Фирна, но его зовут О'Фар. Я не знал, что Барнс знал его, но он мог знать. Они были бы примерно одного возраста, и O'Fear был рядом. Если подумать, я полагаю, что он был в Корее.’
  
  ‘Это снова. Чертова Корея, мне не нравится думать, что он разглагольствовал об этих кровавых беспорядках.’
  
  Снова женский взгляд на войну. Все выглядело так, как будто у нас с Барнсом Тоддом был общий супружеский опыт, а также опыт войны. Но сейчас это было второстепенной проблемой. Я покачал головой. ‘Я сомневаюсь в этом. Он оставил Майклу Хики записку обо мне, а затем упомянул О Страхе. Должна быть какая-то связь.’
  
  ‘Ты имеешь в виду, что этот О'Страх мог бы… убил его?’
  
  ‘Нет, нет. О'Фар не убийца. Барнс мог иметь в виду, что он что-то знает или мог бы как-то помочь.’
  
  ‘Ты, очевидно, знаешь его, Клифф. Помог бы он?’
  
  О'Фар - забавный парень. Он может помочь тебе за выпивку, а может и не помочь, даже если ты предложишь ему тысячу баксов.’
  
  ‘Ты спросишь его?’
  
  ‘Тут есть загвоздка’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Последнее, что я слышал, О'Страх был в тюрьме’.
  
  
  6
  
  
  Я вышел из дома Фелиции Тодд вскоре после десяти часов. Я был совершенно трезв, заинтригован обстоятельствами смерти ее мужа и воодушевлен ее обществом. Она объяснила, что именно горе и потеря заставили ее изначально так негативно отнестись к Майклу Хики и записке Тодда обо мне. Она все еще горевала, но была готова продолжать жить своей жизнью. Я убедил ее позвонить Хики и обсудить с ним будущее Barnes Enterprises. Мне не пришлось убеждать ее насчет расследования - теперь она была полностью за.
  
  ‘Если его убил кто-то, связанный с галереями, я хочу отомстить", - сказала она. ‘Если это было связано с его бизнесом, это должно быть раскрыто, не так ли? И если это был просто несчастный случай, я хочу знать.’
  
  Для меня это был достаточно прочный фундамент, более прочный, чем некоторые, с которыми я работал. Я сказал ей, что буду использовать проверенные методы моей полупрофессионализма - приставать к людям в их домах и офисах, стучать в двери и пользоваться телефоном.
  
  ‘Хорошо", - сказала она. ‘А как насчет О'Страха?’
  
  Я думал об О'Страхе, когда ехал обратно в Глиб. Снова начался дождь, и ритмичное шуршание дворников на ветровом стекле помогало памяти и размышлениям. Кевин О'Фирна родился в Австралии в семье ирландцев. Я помню, как он говорил мне, что он был дальним родственником Джина Танни, тяжеловеса, который победил Джека Демпси и заработал состояние и ненависть целого поколения американских спортивных фанатов. О'Фир работал чернорабочим на стройке и пел ирландские песни в сиднейском фольклорном концерте в 1960-х годах. Он записал пластинку, которую никто не купил, и на десять лет "вернулся" в Ирландию, где расширил свой репертуар, усилил тягу к Гиннессу и стал более ирландским по акценту и манерам, чем братья Клэнси.
  
  Вернувшись в Сидней в циничные 1980-е, живя в Глебе, где он всегда жил, он больше трудился, чем пел, и, возможно, больше пил, чем то и другое. Он отсидел срок в Совете Лейххардта как радикальный защитник окружающей среды, что привело его к контактам, в основном враждебным, с профсоюзными боссами, бизнесменами и политиками. У него был сын от одной из его многочисленных женщин. Дэнни О'Фирне, должно быть, уже почти тридцать, бедняга, подумал я. Дэнни был испытанием для своего отца, часто попадал в неприятности с полицией. Общим мнением было, что он был ‘тронут’ или ‘немного медлителен’.
  
  Будучи членом крайне воинствующего крыла Строительного профсоюза, О'Фир участвовал в ряде столкновений с тяжеловесами, нанятыми работодателями, а также с полицией. Его противники никогда не слышали о Джине Танни, или Джо Хилле, или Эване Макколле, или любом из героев О'Фира. Всего неделю или около того назад я услышал в "Токстет Армз", одном из его любимых заведений, где разливали "Гиннесс", что О'Фир набросился на копов и боссов и находится под стражей в Лонг-Бэй за незаконное проникновение на территорию и нападение.
  
  Я почувствовал за собой хвост, когда поздно поворачивал на улицу Фово в Серри-Хиллз. Машина позади меня немного вильнула при повороте, и ее фары вспыхнули в моем зеркале заднего вида. Он следовал за мной по Эдди-авеню и дальше вдоль железной дороги. На лучше освещенном Бродвее он профессионально отклонился назад, но я его хорошо рассмотрел - темный седан, японский. У меня сложилось впечатление о номере лицензии - K что-то вроде M, 2s и 3, или, может быть, 3s и 2. Я просигналил, может быть, немного раньше, и свернул на Глиб-Пойнт-роуд. Давай, детка, подумал я. Спускайся туда, где темно, и мы сможем поболтать. Я снова взглянул в зеркало перед первым включением света, и это было ошибкой. Водитель, должно быть, понял, что я его раскусил. Вместо того, чтобы следовать за мной до Бридж-роуд, он свернул налево, на Сент-Джонс-роуд. Я выругался и чуть не врезался в автобус, резко повернув направо. Я спускался с холма, пока позади меня не стало чисто, и развернулся перед грузовиком, медленно поднимающимся к перекрестку. Я повернул налево на красный свет, проехал до перекрестка на Сент-Джонс-роуд, повернул направо и на прямом участке до Росс-стрит набрал скорость шестьдесят. Нет темного седана; нет Ks, Ms, 2s или 3s.
  
  Отличная работа, Клифф, подумал я. Ты подал сигнал слишком рано и посмотрел, когда не должен был. Это было своего рода небрежное поведение, из-за которого ты пострадал на улицах в эти дни. В Малайе из-за этого тебя убили. Партизаны могли многое прочитать по брошенному окурку или порванному шнурку на ботинке. Ты ничего им не дал, потому что это может стоить тебе жизни. Я вспомнил, как Барнс Тодд говорил, что в Корее было то же самое, за исключением того, что там были следы на снегу, которых вы избегали, или признаки того, что масло в вашем пистолете Sten покрылось льдом. Внезапно я почувствовал усталость. Адреналин, который лился рекой, когда я подобрал хвост, иссяк, оставив меня разочарованным, опустошенным и усталым. Я поехал к своему дому, который, как сказали мне агенты по недвижимости, ‘пользуется спросом, несмотря на его состояние’. Я чувствовал более или менее то же самое.
  
  Кошка поднялась и ушла некоторое время назад, без сомнения, из-за нерегулярности ее кормления. Я пропустил это, но не успел найти замену. Я также не решила вопрос о регулярном кормлении - почему бы следующей кошке не сделать то же самое? Конечно, если бы я перевел офис и дом в Бонди, не было бы такой большой проблемы. Если бы вы жили там, где работаете, кошку можно было бы кормить намного чаще. Это было то, над чем стоило задуматься, но не сильно. Никакой почты через щель. Я прошел от передней части дома к задней, не обращая внимания на мягкое место на половицах в двух шагах от кухни. Лампочка автоответчика горела ровно - никаких звонков. Радио, которое я взял за правило оставлять включенным, когда меня нет дома, больше для того, чтобы я не возвращался в мертвый тихий дом, чем из соображений безопасности, играло какой-то мягкий послевоенный джаз. Я яростно крутил диск, пока не наткнулся на какой-то камень. Я, черт возьми, еще не пенсионер.
  
  Под душем я заметила, что плесень в ванной процветает и что фибровые полоски, поддерживающие крышу, провисли. ‘Это были бы белые муравьи", - сказал бы агент. ‘Большие деньги, чтобы это исправить, мистер Харди’.
  
  Больших денег у меня тогда еще не было. И с неуплаченными налогами и счетом на банковской карте, который ходил по строке "доступный кредит", как по канату, от десяти тысяч осталось бы чертовски мало, если бы я мог их заработать. Я вытерлась, надела махровый халат, который сменил цвет с белого на серый, и постучала по бутылке в холодильнике. Я сидел с вином и моим блокнотом, намереваясь просмотреть то, что у меня было по делу Тодда, но другие мысли вытеснили это дело.
  
  Деньги и любовь - отличные темы для мечтаний; любовь и деньги. Я вспомнил крупный чек, который Питер Джануари дал мне после того, как я спас его шею и защитил его политическую задницу. У меня были мысли о покупке земли в Кемпси, недалеко от собственности мужа Хелен Бродвей. После того, как эта идея провалилась, я собирался открыть офис в Саутпорте и жить в Байрон-Бей с Хелен и Верити, ее дочерью. Это тоже провалилось. Деньги ушли на авиабилеты, оплату адвокатов, шампанское и ночи в Хилтоне.
  
  Любовь просачивалась сквозь трещины, образовавшиеся в результате ночных телефонных звонков, послеполуденных телеграмм и уловок - моих тайных попоек с Фрэнком Паркером и Гарри Тикенером; секретных записок Хелен Майклу, ее мужу, и экстравагантных подарков Верити. В конце концов, нам нечего было сказать друг другу, что не было бы запятнано опытом, через который мы прошли, - ложью, обманом и нарушенными обещаниями. В конце концов, мы даже не попрощались. Она ушла, а я прибрался после нее. Я проделал хорошую работу с внешними вещами - квартирой в Тамараме, Honda Civic, оставленными книгами, - но у меня было чувство, что я буду убирать за ней всю оставшуюся жизнь.
  
  Если бы я хотел, чтобы все было именно так. Я этого не делал. Я отхлебнул немного вина и мысленно вернулся к следам, оставленным Барнсом Тоддом. Я пытался думать о нем как о солдате, пробивающемся через враждебную страну, окруженном врагами, с ограниченным запасом боеприпасов, но с определенной целью в голове. Мне нужно было знать цель, чтобы оценить истинную природу угрозы…
  
  Слова ‘взлом’ были нацарапаны в моем блокноте. ‘Господи’, - сказал я вслух. “Тот, кто следил за мной, должно быть, подобрал меня в Куги.’
  
  Я порылась в записной книжке в поисках номера Фелиции Тодд. Было за полночь, но этот час ничего не значит для истинного наблюдателя. Я набрал номер, и телефон прозвонил всего два раза, прежде чем она сняла трубку.
  
  ‘Это Харди", - сказал я. ‘Я хочу, чтобы ты выглянул на улицу. Посмотри, не припаркована ли машина в пределах видимости.’ Я дал ей описание машины и приблизительный ее номерной знак.
  
  Она быстро вернулась на линию, но не слишком быстро. ‘Нет", - сказала она. ‘Улица пуста. То есть я могу идентифицировать машины, которые вижу. В квартирах есть гаражи. Мы… Я исключение. Ты говоришь довольно напряженно, Клифф. Что случилось?’
  
  ‘За мной следили. Наверное, подцепил у тебя дома. Темный седан - Datsun или Toyota. Ты уверен, что нет никаких признаков этого?’
  
  ‘Никаких признаков. Смотри, Клифф, собака по соседству воет, как банши, если кто-то приближается к этим домам. И полиция проводит специальное патрулирование с тех пор, как я сообщил о взломе. Барнс и местный сержант были в хороших отношениях. Они вместе ходили купаться по утрам.’
  
  Я хмыкнул. ‘Есть ли еще куда-нибудь, куда ты можешь пойти?’
  
  ‘Да. Вот и наша студия.’
  
  ‘Ты часто туда ходишь?’
  
  ‘Только один раз с тех пор, как умер Барнс. Почему?’
  
  Я хотел узнать адрес, было ли это место, куда она положила картины Барнса, был ли там телефон и кровать, но я не спрашивал. Я дал ей свою визитку. Теперь я сказал ей позвонить мне утром из телефона-автомата.
  
  ‘Ты думаешь, меня прослушивают?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Около десяти?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я буду’. Пауза была такой долгой, что я подумал, что она, возможно, повесила трубку. Затем она сказала: ‘Я наслаждалась этим вечером. Это звучит ужасно, учитывая то, о чем нам пришлось поговорить. Но я сделал.’
  
  ‘Я тоже. Взгляни еще раз на машину’.
  
  Она ненадолго отлучилась. ‘Ничего", - сказала она.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Поговорим с тобой утром, Приятель. ‘Ночь’.
  
  Допивая вино, я составил список того, что нужно сделать: поговорить с копами-хулиганами, с людьми на вечеринке, на которой присутствовал Барнс, со свидетелями на месте аварии. Я должен был узнать подробности о деловых отношениях Барнса Тодда от Майкла Хики и больше от Фелиции о его приключениях в торговле произведениями искусства. Нужно многое сделать, чтобы заработать деньги. Это заняло бы время и тяжело сказалось бы на нервах и шинах, но все было сравнительно просто по сравнению с непростой задачей установления контакта с Кевином О'Фирной.
  
  
  7
  
  
  Я не задернул шторы, и солнечный свет, яркий и ослепительный, разбудил меня рано. Я натянула простыни и одеяло, когда выбиралась из них, и это почти все, чем я занимаюсь в постели в эти дни. Я собрала газету с порога и заметила брошюру агента по недвижимости, которую не видела прошлой ночью. ‘Готов продать?" - спросило оно. Я посмотрел вверх и смог увидеть небо сквозь ряд маленьких отверстий в ржавом желобе над крыльцом. Ну, ты готов? Я думал.
  
  Я выпил кофе с тостом, почитал газету и прогулялся по улицам и переулкам в надежде увидеть кошку. Если я нашел кошку, сказал я себе, это означало, что я должен остаться в Глебе. Я бы обращался с ним лучше, кормил его большую часть времени. Я бы позволил ему спать на диване. Я бы не позволил молоку скиснуть. Я бы застелил свою постель. Люди поливали из шлангов свои сады, сидели на балконах, развешивали белье. По сторонам улиц появлялись провалы, когда рабочие забирали свои машины. Я побрел по Уигрэм-роуд, где машины припаркованы наполовину на пешеходной дорожке. Очень незаконно , но очень необходимо на такой оживленной узкой улице, и копы, похоже, приняли эту практику.
  
  Я не нашел кота.
  
  К тому времени, когда позвонила Фелиция, мне не терпелось приступить к работе, и проблема O'Fear не давала мне покоя. ‘Выносливый’.
  
  ‘Ты говоришь раздражительно", - сказала она.
  
  ‘Прости. Где ты?’
  
  ‘В телефонной будке недалеко от дома. Должен сказать, мне очень нравится вся эта интрига. Между прочим, никаких признаков машины, которую вы описали прошлой ночью.’
  
  ‘Хорошо. Я полагаю, у вас есть несколько камер?’
  
  ‘Да. Почему?’
  
  ‘Было бы неплохо, если бы ты повесил его себе на шею, когда выходишь из дома. Это нервное чувство - следовать за кем-то, у кого есть камера.’
  
  Она рассмеялась. ‘Я не могу все время ходить с этой чертовой камерой. Имейте в виду, я некоторое время не делал никаких снимков. Это великий день. Может быть, это хорошая идея.’
  
  ‘Что у тебя запланировано на сегодня?’
  
  ‘Не очень.’ Смех исчез из ее голоса.
  
  ‘Я предлагаю тебе позвонить Майклу Хики и немного обсудить с ним деловые вопросы. Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о вечеринке, на которой был Барнс?’
  
  ‘Да. Это было в галерее в Паддингтоне. Барнс рассматривал это для своей выставки. Я был на миллионах вечеринок в галереях. Я не смог бы встретиться с еще одним. Также я боялся, что он станет жестоким, и это была единственная часть личности Барнса, с которой у меня были проблемы. Я отправился на побережье.’
  
  Я узнал от нее имя принимающей стороны и адрес t. Я представлял, как она стоит в телефонной будке или возле магазина. Я хотел увидеть эти каштановые волосы на солнце. Я хотел увидеть ее. ‘Я думаю, тебе стоит пойти в эту твою студию сегодня вечером. Скажем, перед ужином. Оставь свою машину и выйди из дома, выглядя нормально. Оставь включенным свет, или телевизор, или еще что-нибудь.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я скажу тебе сегодня вечером, когда увижу тебя. Ты сделаешь это?’
  
  Снова ее характерная пауза. Затем она сказала: ‘Да. Все в порядке.’
  
  ‘Какой у тебя адрес?’
  
  Квартира два, 505, Чалмерс-стрит, Редферн. Это напротив парка. Здесь нет телефона.’
  
  ‘Я буду там, как только смогу прийти. Должен ли я что-нибудь принести? Еда, или...?’
  
  ‘Нет, там хороший запас. Одну минутку.’
  
  ‘Что? Что случилось?’
  
  ‘Ничего. Мне просто интересно, почему я позволяю тебе вот так мной командовать.’
  
  Я сделала глубокий вдох. ‘Мне жаль. Я не хотел, чтобы это прозвучало так. Возможно, ничего не происходит или есть простое объяснение. Я просто думаю, что разумно принять несколько мер предосторожности.’
  
  ‘Ты говоришь о взломе и о том, что за тобой следили?’
  
  ‘Да. И всплывает имя О'Фейра.’ Еще одна пауза. Затем снова ее глубокий, хриплый голос. ‘Все в порядке. Я буду подыгрывать тебе, по крайней мере, некоторое время. Увидимся в студии вечером.’
  
  Я побрился, тщательно. Я уже вымыла волосы шампунем. Я нашел чистую рубашку и хлопчатобумажные брюки, все еще завернутые в пластик из химчистки. Большая часть складок на моей куртке разгладилась за ночь. Я бы прошел проверку в Паддингтоне и Куги. Я мог бы даже обойтись в Редферне.
  
  
  Полагаю, я начал с Паддингтонского конца, потому что думал, что это будет проще всего. Поговорите с несколькими любителями искусства, подтвердите, что Барнс не был пьян на вечеринке, и получите скептическое мнение о его шансах заработать миллионы как художника. Плохая практика предвосхищать результат расследования, но я никогда не встречал вопрошающего, который этого не делал.
  
  Галерея Тоби Корнуолла находилась на Гиппс-стрит. Улица резко изгибается, и здание, в котором размещалась галерея, было построено прямо на выступе, что придало ему странную, ветхую форму. Однако в нем не было ничего убогого: снаружи все было из полированной латуни и окрашено в традиционный зеленый цвет; внутри стены и ковер были того же оттенка, только не совсем белого. Мягкий свет лился из огромного затемненного окна в крыше. На стенах висели картины, и еще несколько свисали в открытое пространство, подвешенные на проводах, прикрепленных к потолку. Некоторые скульптуры стояли на пьедесталах, и в стеклянных витринах были вещи, которые я не смог идентифицировать.
  
  Несколько человек тихо ходили вокруг, разглядывая экспонаты и бормоча слова признательности. Это выглядело как хорошее место, чтобы потратить много денег, не слишком подходящее для вечеринки. Фелиция рассказала мне, что директором галереи был некто Леон Уиллоусмит, который некоторое время назад сменил Тоби Корнуолла. По ее словам, Уиллоусмит был трудоголиком, никогда не покидал своего магазина. Должен же где-то быть офис, подумал я. Не могу вести дела здесь. Что, если он пролил чернила на ковер? Я целенаправленно шла вперед, не обращая внимания на картины, за исключением тех случаев, когда мне приходилось сворачивать, чтобы не задеть одну из висящих картин. В конце комнаты был письменный стол, установленный рядом с проходом. Дорогой ковер закончился здесь, и началось более темное, практичное напольное покрытие. Деловой конец, разливай сколько хочешь чернил. Молодая темноволосая женщина сидела за столом, листая глянцевый каталог.
  
  ‘Простите меня.’
  
  ‘Да?’ Она неохотно подняла глаза; каталог был посвящен антикварным украшениям.
  
  ‘Я бы хотел видеть мистера Уиллоусмита, пожалуйста’. Я дал ей визитку.
  
  Она пошарила и уронила карточку на каталог. Оно не очень смотрелось поверх золотого браслета с бриллиантовой застежкой. ‘Я не знаю...’
  
  ‘Скажи ему, что я работаю на миссис Барнс Тодд’.
  
  Она взяла карточку, встала и пошла по коридору. Ее жесткая, пышная юбка прошелестела, и она не услышала, как я двигаюсь прямо за ней. Она постучала в дверь и открыла ее.
  
  ‘Мистер Уиллоусмит, на Фелицию Тодд работает частный детектив. Его зовут...’
  
  Я толкнул дверь шире, взял карточку у нее из рук и прошел мимо нее. ‘Спасибо", - сказал я.
  
  Она схватила меня за руку. ‘Эй!’
  
  ‘Клифф Харди, мистер Уиллоусмит. Не могли бы вы сказать ей, чтобы она меня отпустила? Она может причинить мне боль.’
  
  У мужчины за столом было розовое, чисто выбритое лицо и розовый, гладко выбритый череп. У него были массивные плечи под кремовой шелковой рубашкой. Он улыбнулся, и что-то блеснуло на одном из его крупных белых передних зубов. ‘Мистер Харди", - сказал он. ‘Входи. Я ждал тебя. Все в порядке, Джудит. Ты можешь идти.’
  
  Джудит сердито удалилась, и я подошел к столу. Уиллоусмит протянул руку, и я отдал ему карточку.
  
  ‘Превосходно", - сказал он. Его голос был мягким мурлыканьем. ‘Пожалуйста, сядь. Прекрасный выход - ты когда-нибудь играл какую-нибудь роль?’
  
  Я покачал головой и сел в неудобное кресло, сделанное из парусины и трубчатой стали. Офис был скудно обставлен, и в поле зрения не было ни одного предмета искусства. На столе Уиллоусмита был обычный беспорядок человека, который либо был занят, либо хотел так выглядеть. Пока что он забирал все очки, а это было не так, как я предполагал, что все пойдет.
  
  Его замечание вывело меня из равновесия. ‘Что ты имел в виду, говоря, что ты ожидал меня?’
  
  Он взмахнул правой рукой; на белых пухлых пальцах было по меньшей мере три кольца, может быть, больше. ‘Ты, или кто-то вроде тебя. Я знал, что Фелиции понадобится помощь. Чем я могу быть полезен?’
  
  Я посмотрела на него, пытаясь определить, лжет он или нет. Это было невозможно сказать. Его бледно-голубые глаза смотрели очень пристально, а тонкие губы были твердыми - не то чтобы это что-то значило. Он выглядел как человек, который нанимает людей, чтобы те что-то делали для него. Может быть, наблюдать за домами и следить за машинами, но только по очень веской причине. ‘Я расследую смерть Барнса Тодда", - сказал я. ‘Я так понимаю, он посетил здесь прием незадолго до своей смерти’.
  
  ‘Простите меня. Это вопрос страхования?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тогда я не понимаю’.
  
  В нем было что-то гипнотическое. Я поймал себя на том, что вкратце рассказываю ему, в чем заключался мой бизнес. Он кивнул, как будто привык, что люди играют с ним откровенно. ‘Я мог бы дать вам список людей, которые были здесь, возможно, с несколькими упущениями. Я думаю, что пара моих гостей официально были в другом месте, в другой компании, если вы понимаете меня.’
  
  Моя очередь кивать.
  
  ‘Барнс определенно не был пьян. Я сомневаюсь, что он выпил больше одной рюмки, максимум две. Он ушел довольно поздно, но только потому, что спор занял много времени.’
  
  ‘Спор?’
  
  ‘О, да. Я хотел показать его. Я продал некоторые из его вещей частным образом. Я думал, что у меня есть право. Он возражал против этого. Он очень разозлился.’
  
  ‘С тобой?’
  
  ‘Да, и с несколькими другими людьми в бизнесе, которые пытались приложить свои усилия. Он называл нас обычными словами - пиявками, кровососами и так далее.’
  
  ‘Вы откровенны, мистер Уиллоусмит’.
  
  Он пожал своими большими плечами и снова улыбнулся. Блеск исходил от маленького бриллианта, вставленного в зуб. ‘У меня нет выбора. Я хочу показать его. Я отчаянно хочу это сделать. Я полагаю, ты напишешь обо мне рапорт Фелиции. Я хочу, чтобы это было благоприятно. Не хотите ли кофе или чего-нибудь еще?’
  
  ‘Нет, спасибо’. Я находил его правдоподобие и откровенность достаточными, чтобы справиться без его гостеприимства. ‘Ты думаешь, у Тодда было будущее как у художника?’
  
  ‘Безграничный - должным образом выставленный, должным образом обработанный и продаваемый’.
  
  ‘Вы видели много его работ?’
  
  ‘Нет, а ты?’ Тогда прозвучала первая нота эмоции, которая не была полностью под контролем. Его тон был резким. Он коснулся своего гладкого подбородка левой рукой, также унизанной кольцами.
  
  Я неопределенно улыбнулся. ‘Сколько бы стоила значительная коллекция его работ?’
  
  Его глаза, казалось, сверкали, как алмазный зуб, но, возможно, это было просто мое воображение. ‘Как я уже сказал, это будет зависеть от того, кто этим занимался’.
  
  ‘Скажи, что ты справлялся с этим’.
  
  ‘Миллионы, за определенный период времени’.
  
  ‘Ваши конкуренты чувствуют то же самое?’
  
  ‘У меня нет конкурентов в этом вопросе. Фелисия должна поговорить со мной, и ни с кем другим. Я надеюсь, ты сможешь разъяснить это ей.’
  
  Он слегка пошевелился в своем кресле, когда говорил. Мурлыканье вернулось в его голос, и я подумала, что начинаю понимать его. Если бы я издал правильный звук, я был уверен, что он предложил бы мне стимул. Это был бы ужасно неправильный шаг с моей стороны. Я достал свой блокнот и записал имена других арт-дилеров, которые принимали участие в жарком разговоре. Он сказал мне, что Тодд ушел с вечеринки, которая проходила в том, что он назвал развлекательной зоной дальше по коридору, примерно в 2 часа ночи, он казался очень расстроенным.
  
  - Из-за ссоры?’ Я спросил.
  
  Из окна позади Уиллоусмита открывался вид на деревья, растущие на каком-то заднем дворе в Паддингтоне. Поднялся сильный ветер, и деревья раскачивались. Я хотел оказаться на ветру; что-то в Уиллоусмите заставляло меня жаждать свежего воздуха. Он прочистил горло. ‘Возможно, это, возможно, что-то еще. Я должен сказать, что он казался расстроенным, когда приехал.’
  
  ‘Вы рассказали все это полиции?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Они не спрашивали. Я назвал им несколько имен и времен. Как я уже сказал, я был откровенен с тобой, потому что...’
  
  ‘Ты отчаянно хочешь заполучить в свои руки картины Барнса Тодда’.
  
  ‘Я бы выразился не совсем так’.
  
  ‘Вы слышали о взломе в доме Барнса?’
  
  ‘Нет. Картины?’
  
  ‘Ничего не потеряно’. Его удивление и облегчение казались искренними, но тогда, возможно, мистер Уиллоусмит немного поиграл. Я поблагодарил его за уделенное время и вышел из комнаты. Я ждал снаружи, приложив ухо к двери, но он не колотил кулаком по столу и не хватался за телефон. Может быть, он пересчитал свои кольца или пощупал свой бриллиант языком. Неприятные зрелища, оба. Я вышел мимо Джудит, которая снова просматривала свой каталог.
  
  ‘Прости, что я вот так ворвался", - сказал я. ‘Я разыгрывал свой жесткий спектакль’.
  
  Она осторожно улыбнулась. ‘Все в порядке. Держу пари, это его не беспокоило.’
  
  ‘Ты прав. Скажи мне, ты знал Барнса Тодда?’
  
  ‘Мм, милый мужчина. Мне тоже нравится его жена.’
  
  ‘Ты был на вечеринке?’
  
  ‘Да. Я подавал напитки и прочее.’
  
  ‘Уиллоусмит сказал мне, что была ссора. Ты видел это?’
  
  ‘Не мог пропустить это. Это было ужасно. Они кружили вокруг мистера Тодда, как акулы.’
  
  Я поблагодарил ее и покинул галерею. Вот и все для слабаков мира искусства. Вот и все, что нужно для начала с легкого конца.
  
  
  8
  
  
  Одна из многих вещей, которые вы можете сделать в Паддингтоне, - это хорошо питаться. В последнее время я привык есть, когда был голоден, что не обязательно было в какое-то определенное время или даже три раза в день. Я купил идеальное яблоко и, прогуливаясь по Оксфорд-стрит, ел его, глядя на энергичную молодежь и медлительных стариков и чувствуя себя где-то посередине. Магазины, казалось, были полны вещей, которым было более ста лет или которые были изобретены всего неделю назад. Я дал себе обещание не пить до шести по крайней мере три раза в неделю. Вчера я уснул в 10 утра.м., сегодня я был сделан из более твердого материала. Я купил кофе навынос и опустил его в прорезь под оранжевым телефоном, где должен был находиться справочник.
  
  Майкл Хики ответил на свой собственный звонок.
  
  ‘Тебе не пришлось отпускать Дженни, не так ли?’ Я сказал.
  
  ‘Кто это?’
  
  ‘Выносливый. Я пошутил.’
  
  Я могла слышать облегчение в его голосе сквозь шум уличного движения. ‘Нет, нет. Ее обеденный перерыв. Послушай, я хочу поблагодарить тебя за разговор с Фелицией. Она позвонила мне этим утром и была очень рассудительна во всем. Она дала мне добро на заключение нескольких срочных контрактов на доставку и хранение, и мы собираемся провести совещание по поводу бизнеса в целом. Кстати, она согласна с твоим гонораром.’
  
  ‘Хорошо. Твой голос звучит немного напряженно.’
  
  ‘Один из этих контрактов Барнса’ - это сука. Я подумал, что ты, возможно, кто-то из оппозиции, пытающийся напасть на меня.’
  
  ‘Настолько грубый?’
  
  ‘Упаковка, хранение и разработка? Держу пари, они суровые. И Барнс был довольно энергичным оператором.’
  
  ‘Именно по этому поводу я и звоню. Есть ли кто-нибудь по адресу Ботаника, кто мог бы рассказать мне что-нибудь об этом бизнесе? Я имею в виду о конкурентах, грязных трюках, практических вещах?’
  
  Питер Коррис
  
  CH12 — О страхе
  
  ‘Есть. Я разговаривал с ним час назад, после того, как поговорил с Фелицией. Боб Малхолланд. Он твой мужчина, но теперь, когда все снова сдвинулось с мертвой точки, он будет занят.’
  
  "Не могла бы ты позвонить ему и сказать, что я приеду?" Я хочу расколоться.’
  
  Хики сказал, что сделает. Я повесил трубку и выпил остывший кофе. У Паддингтона был застенчивый, самодовольный вид. Это была земля для наценки, страна комиссионных, франчайзвилл. Я пошел в Автобанк, достал несколько разумных долларов на бензин и, возможно, смазку для ладоней, сел в машину и направился в Ботанику.
  
  "Барнс Энтерпрайзиз" располагалась недалеко от Ботани-роуд, вдали от воды, примерно в километре от терминала Caltex. С высоты я мог видеть вдалеке сооружения нефтеперерабатывающего завода - высокие, паучьи башни, похожие на что-то из "Войны миров". Фабрики и дома теснились друг к другу на улицах. Некоторые дома были прочными и в хорошем состоянии, но многие выглядели извиняющимися за свое существование. Их облупившаяся краска и ржавый металл говорили о том, что им жаль находиться там. Я припарковался среди грузовиков, ютов и фургонов. Сидней в эти дни, кажется, заполняется автомобилями для отдыха; VW со срезанными крышами, полноприводными автомобилями и кабриолетами, но здесь были только рабочие колеса. Самолет с ревом оторвался от взлетно-посадочной полосы на западе, и машину трясло, когда она пролетала над ним, набирая высоту. Это оставило грязное пятно в чистом голубом небе, и шум оставался в моих ушах еще долго после того, как самолет превратился в пятнышко.
  
  Я вышел, и мне почти пришлось бороться за дыхание. У меня был автоматический пистолет 45 калибра под приборной панелью, камера и миниатюрный магнитофон среди моего профессионального оборудования - что мне действительно было нужно, так это респиратор. Пыль в воздухе прилипала к маслянистой жиже, и легкий ветерок перемешивал ее повсюду, как химический суп. И было жарко. На моем лице выступил пот; я вытер его рукой, которая затем показалась мне жирной. Я оставил свою куртку в машине и прошел между двумя двигателями и через изрытый колеями участок дороги к широким двойным воротам, стоящим открытыми, в высоком заборе из циклона. Для удержания ворот потребовались массивные стойки и петли, к одной из которых была прикреплена металлическая табличка, на которой выцветшей красной краской было написано "БАРНС Энтерпрайзиз". Ржавчина изъела металл и облупила краску, так что слова было трудно прочесть. Забор окружал пару акров цемента, грязи и неряшливой травы. По одному периметру располагался большой сарай с зубчатой крышей; рядом было несколько сооружений, похожих на авиационные ангары, а также сараи поменьше и сборные дома, все старые. Но одно здание из кирпича и стекла было построено после Второй мировой войны. На виду было несколько транспортных средств - легковые автомобили, фургоны, загруженный полуприцеп. Там была пара морских грузовых контейнеров и несколько высоких штабелей деревянных ящиков.
  
  Мне пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы избежать столкновения с грузовиком, который промчался мимо меня через ворота. Водитель нажал на тормоза, и грузовик выбросил воду и грязь, когда его занесло по нескольким лужам и он остановился возле кирпичного здания. Трое мужчин в серых комбинезонах выпрыгнули из грузовика. Один бросил кирпич в окно фургона, другой начал разбрызгивать что-то жидкое из канистры по загруженному полуприцепу. Первый мужчина принялся за обработку шин для грузовиков с ножом, а третий протянул кабель от задней части грузовика к штабелю ящиков.
  
  Я закричал и побежал к ним. Из здания вышли двое, мужчина и женщина. Мужчина бросился на того, у кого была банка, а женщина побежала в направлении ближайшего сарая. Когда я добрался туда, мужчина из здания расплющил разбрызгиватель бензина, но один из других кинг ударил его сзади. Он упал на колени, и нападавший приготовился ударить его снова. Он нанес удар, когда увидел меня, и полез в задний карман. Я поднырнул под его замах и нанес ему очень низкий удар дикой правой. У него перехватило дыхание и я услышал, как металл ударился о цемент. Я пнул его между ног, и он упал. Мужчина с ножом двигался ко мне, но у меня было ощущение, что ему было приятнее резать шины. Я схватил гаечный ключ Стиллсона, который уронил парень, которого я уложил, и позволил ему кончить. Он остановился, и двое других с трудом поднялись.
  
  Женщина завербовала двух мужчин из сараев. Они бежали к нам.
  
  ‘Чертов ад", - сказал один из нападавших. ‘Я ухожу!’
  
  Он побежал к грузовику, и двое других последовали за ним. Я двинулся, чтобы последовать за ними, но парень, который нанес лучший удар в бою, теперь был на ногах. ‘Отпусти жукеров", - сказал он.
  
  Они были в двадцати футах от меня и в грузовике. Они оставили мотор включенным. Остановите их, и мы поговорим с полицией, подумал я. Я бросил "Стиллсон", и он разбил окно со стороны пассажира, когда грузовик с ревом умчался, разбрызгивая грязь, а за ним тянулся трос.
  
  К нам подошло подкрепление, и один из мужчин громко фыркнул. ‘Черт, это бензин’.
  
  "С тобой все в порядке, Боб?’ - спросила женщина.
  
  ‘Да, со мной все в порядке’. Он повернулся ко мне. ‘Я должен поблагодарить тебя, приятель. Ты был чертовски полезен.’ На вид ему было около пятидесяти или чуть старше, с курчавыми волосами, темной кожей и широким носом аборигена. У него были боксерские шрамы вокруг глаз, и когда я пожимал ему руку, я почувствовал бугристые костяшки бывшего бойца. ‘Кто ты, брат?’
  
  ‘Клифф Харди. Если ты Боб Малхолланд, я шел повидаться с тобой.’
  
  ‘Это я. Да, Майк Хики рассказал мне. Извините меня на минутку. Джефф, ты можешь что-нибудь сделать с бензином? Тебе понадобится шланг и немного песка. Кол, ты можешь взглянуть на шины?’
  
  Мужчины кивнули. Кол был нюхачом. Он снова принюхался. ‘Отличный бросок со Стилсоном, приятель’.
  
  ‘Повезло", - сказал я.
  
  Малхолланд стряхнул грязь с колен своих серых брюк. На нем была белая рубашка, без галстука. Седые волосы проросли на шее. И все это за день работы. Это миссис Карбони, мистер Харди.’
  
  ‘Анна", - сказала она.
  
  ‘Клифф", - сказал я.
  
  Малхолланд изобразил короткий джеб левой и сильный удар правой, который он нанес несколькими минутами ранее. ‘Давай зайдем внутрь. Я бы не отказался от чашки чая.’
  
  Мы поднялись по короткой бетонной лестнице в кирпичное здание, которое оказалось офисом. Там не было ни кондиционера, ни внутренней отделки; это было большое рабочее пространство с тремя столами, двумя компьютерами, картотеками и досками объявлений, покрытыми клочками бумаги. На одной стене висела пара больших карт Сиднея и пригородов; на другой была большая классная доска с нацарапанными на ней мелом временами, датами и цифрами. Анна Карбони спросила, что я предпочитаю - чай или кофе. Я налегал на кофе так, как делаю это в сотне случаев из ста.
  
  Малхолланд уселся в кресло и положил ноги на стол, совсем близко к компьютеру. Он жестом показал мне пододвинуть другой стул. Экран компьютера был полон цифр.
  
  ‘Майк сказал, что ты хотел немного узнать о бизнесе. То, что вы только что видели, нетипично.’
  
  ‘Я был бы удивлен, если бы это было так. Но вы не заинтересованы в том, чтобы вызвать полицию?’
  
  Он пожал плечами. ‘Я не разглядел номер их грузовика, а ты?’
  
  Я пытался вспомнить. ‘Я не думаю, что он у него был’.
  
  ‘Вот ты где. Копы не смогли бы помочь, даже если бы захотели, а это всего лишь деньги. Я виню себя. Все было очень тихо, и я расслабился. Я должен был быть начеку. Барнс поджарил бы меня за то, что я оставил эти чертовы ворота открытыми.’
  
  Анна вернулась от раковины и урны в дальнем конце комнаты с тремя кружками. Она отдала мне мой, Малхолланду его и села за один из столов. Она застучала по клавишам компьютера.
  
  ‘Спасибо, Анна, ты готовишь отличный чай’. - сказал Малхолланд.
  
  Она улыбнулась. ‘Для вога’.
  
  ‘Ты не можешь не быть новым австралийцем’. Он ухмыльнулся мне, отчего гладкая ткань шрама сморщилась и его глаза превратились в щелочки. ‘Ты тоже не можешь’.
  
  ‘Верно", - сказал я. Через окно я мог видеть Джеффа, Кола и еще одного мужчину, работающих во дворе. Большие ворота были закрыты. ‘Как много Майкл Хики рассказал тебе?’
  
  Малхолланд отхлебнул свой черный чай. ‘О тебе? Ничего. Просто сказал, чтобы я помог тебе всем, чем смогу.’
  
  ‘Барнс думал, что кто-то может попытаться его убить", - сказал я. Голова Анны Карбони дернулась в сторону, но она не отрывала глаз от экрана перед собой. ‘Что ты об этом думаешь?’ Я обращался к ним обоим, но ответил Малхолланд.
  
  ‘Я предупреждал его пару раз, что он слишком сильно рискует, срезает углы, действует слишком быстро. Но... ты знал его?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Что ж, он сделал то, что вы ожидали. Усилил меры безопасности здесь и в других местах и убедился, что страховки от несчастных случаев были выплачены, но он ни черта не сделал для своей личной безопасности. Что привело тебя к этому?’
  
  Я сказал ему, пока он допивал свой чай.
  
  ‘Пей свой кофе, пока он не остыл’. Его голос, грубый и хриплый, как у большинства пожилых аборигенов, звучал почти враждебно. ‘Хотел бы я, чтобы он сказал мне, что чувствует то же самое. Может быть, я мог бы помочь ему. Во всяком случае, все прошло чертовски хорошо.’
  
  Я выпил кофе. Анна Карбони прекратила работу; она смотрела поверх компьютерного монитора. ‘Он был сильным человеком", - сказала она. ‘Лучший, на кого я когда-либо работал’.
  
  Малхолланд кивнул. Я сказал им, что Фелиция Тодд обсуждала с Хики будущее бизнеса. Они выслушали и, казалось, успокоились. Анне было за сорок - это были не лучшие времена для людей на их жизненном этапе, чтобы их выгоняли с работы. Я объяснил, что хочу получить краткое изложение бизнеса: количество сотрудников и подробную информацию о них, долгосрочные контракты, новые рабочие места, субподряд, конкуренция.
  
  ‘Знаете ли вы, например, кто был вашими сегодняшними посетителями?’
  
  ‘Я бы предположил, что они были от Райли", - сказал Малхолланд. ‘Просто глупый трюк, чтобы держать нас в напряжении’.
  
  ‘Кто такой Райли?’
  
  ‘Большой оператор. Один из крупнейших, до того, как появился Барнс, который подрезал его и обеспечил лучший сервис по всем направлениям. У Райли был большой кусок грузоперевозок, хранения и уборки дома, все согласовано, но чертовски дорого и управляемо, как крыса.’
  
  ‘Что такое переезд из дома?’
  
  ‘Все в порядке. Люди хотят убрать старые дома со своей земли, чтобы построить новые, другие люди хотят уже построенные дома. Мы разрезаем их пополам и перевозим на небольших погрузчиках. Спрос и предложение.’
  
  ‘Звучит замысловато.’
  
  ‘Это так, но в этом есть деньги. У Райли были советники в кармане по всему штату. И копов тоже. Повсюду большие откаты. Тебе нужно одобрение совета, понимаешь? И сотрудничестве полиции на дорогах. Барнс обратился к местным депутатам и членам совета натуралов и наладил игру. Райли это не понравилось.’
  
  ‘Это кажется довольно грубой операцией для большого колеса’.
  
  ‘Райли такой. Мы потеряли много бизнеса с тех пор, как умер Барнс. Мне приходилось отталкивать людей. Райли собрал наши крохи, но я думаю, он хочет полностью стереть нас с лица земли.’
  
  ‘Значит, это была не первая неприятность здесь?’
  
  Малхолланд напряг мышцы челюсти и покачал головой так, как это делают бойцы, чтобы расслабиться. ‘Впервые при дневном свете. Некоторое время назад в офисе произошла пара жалких выходок. Попытка поджечь сарай дотла. Ничего такого, с чем мы не смогли бы справиться.’
  
  ‘О каких деньгах идет речь?’ Я сказал.
  
  ‘Если ты имеешь в виду то, что происходит между Barnes Enterprises и некоторыми другими крупными операторами, то это довольно сложно", - сказала Анна. Она коснулась экрана компьютера. ‘Я мог бы подготовить для тебя срыв, но это займет у меня несколько дней. Ты случайно не знаешь, как поживает миссис Тодд?’
  
  "С ней все в порядке", - сказал я. ‘Ну... набираю обороты’.
  
  Малхолланд, казалось, с трудом сдерживал враждебный спазм. ‘С чего вдруг у нее появился интерес? Это твоих рук дело?’
  
  Я пожал плечами. ‘Я мог бы немного помочь’.
  
  Снова ухмылка, от которой морщатся шрамы. "С тобой все в порядке, Клифф. Анна, хочешь немного сверхурочной работы?’
  
  Она нетерпеливо кивнула. Рабочие отношения между ними казались превосходными, и это аксиома, что хороший босс получает и удерживает хороших работников. Все указывало на то, что, по крайней мере, здесь Барнс Тодд был окружен лояльностью и эффективностью.
  
  ‘Собери все, что ему нужно’. Он убрал ноги со стола. ‘Хочешь прогуляться? Я покажу тебе это место.’
  
  В течение следующего часа мы ходили от сарая к сараю, осматривали складские помещения и зоны технического обслуживания, погрузочно-разгрузочные доки. Мы говорили урывками, часто прерываемые шумом самолетов.
  
  ‘Довольно большое шоу", - сказал я.
  
  ‘Становился все больше.’ Он потер заднюю часть шеи, где получил сильный кроличий удар.
  
  ‘Болит голова?’
  
  ‘Нет. Просто прикоснись. Им приходилось тяжелее, чем это, как вы, вероятно, можете сказать.’
  
  ‘Где ты сражался?’
  
  ‘Повсюду. Боролся за титул чемпиона штата в полусреднем весе. Проиграл по очкам. Но я выиграл несколько.’
  
  Я указал на три одинаковых форда лазеров цвета оружейной стали синего цвета, припаркованных в тени контейнера. ‘Для чего они? Служебные машины?’
  
  Малхолланд рассмеялся. ‘Они вышли с налогом ФБТ. Нет, Барнс был очень зол на службу безопасности, которую мы использовали. Он забавлялся с идеей создания своего собственного.’
  
  Мы вернулись в офис. Анна собиралась начать работу по сбору данных для меня. Она помахала дискетой. ‘Как ты этого хочешь, Клифф? На диске, кассете, бумаге, на чем?’
  
  ‘Я хочу, чтобы это было надежно", - сказал я. ‘Очень, очень надежно’.
  
  
  9
  
  
  ‘Я за пиво", - сказал Боб Малхолланд. ‘Клифф?’
  
  Было уже больше пяти часов. Он упаковал кое-какие бумаги в сумку Gladstone, снял с вешалки легкую куртку и перекинулся парой слов с Анной о запирании ее компьютерных дисков и безопасности зданий и дворов.
  
  ‘У нас повсюду сигнализация", - сказал он мне, когда мы шли к главным воротам. ‘Два ночных сторожа и пара собак. Это довольно вкусно.’
  
  Мы прошли через врата. ‘Нет машины?’ Я сказал.
  
  Не, я живу в Маскоте. Идти на работу пешком. Помогает сбросить жир.’
  
  Я не мог видеть много жира, и он шел быстро, но у меня было ощущение, что это был долгий день для него, и, возможно, кроличий пунш причинил ему больше боли, чем он показывал. Он с благодарностью принял предложение подвезти. Он устроился на сиденье и вытянул ноги. Сумка Gladstone лежала у него между ног.
  
  ‘Хорошая машина?’
  
  Я завел двигатель, который работал ровно и мягко.
  
  ‘Звучит неплохо. Это было долго?’
  
  ‘Недолго. Я променял на него его старшего брата. Мне нравятся соколы, не спрашивай меня почему.’
  
  Он рассмеялся. ‘Мне нравятся Холдены. Тоже не знаю почему. Давай сходим в Beauchamp. На Ботани-роуд.’
  
  Мы не разговаривали во время короткой поездки. Малхолланд уставился прямо перед собой. Он вздохнул один раз, глубоко. Я понял, что он действительно очень устал.
  
  Паб был старым и находился на углу, таким, каким и должен быть паб. Он также мог похвастаться телеканалом Sky Channel, в чем я не очень уверен. После химического запаха снаружи воздух, наполненный ароматами пива, дыма и пота, казался почти свежим. Мы зашли в общественный бар, и Малхолланд поставил свою сумку между ног, как это делали рабочие на протяжении веков. ‘Я у тебя в долгу. Этот Стилсон превратил бы меня в месиво. Что это будет?’
  
  У нас обоих в прошлом были гардемарины, и мы потопили их быстро, без разговоров. Малхолланд знал бармена и нескольких других выпивох. Они приветствовали его с уважением. Я и раньше видел, как бывшие боксеры получали подобный прием, но обычно это были те, кто продолжал использовать кулаки. Уважение Малхолланда, казалось, также несло в себе оттенок привязанности.
  
  ‘Моя покупка’. Я выиграл следующий раунд. Пиво было вкусным, и я был счастлив находиться там и пить его. Но я знала, что он пригласил меня не просто за компанию.
  
  Когда мы прошли половину второго раунда, Малхолланд сказал: ‘Давайте пойдем и сядем, я устал’.
  
  Мы сидели за столом с мокрой поверхностью в полном отдалении, но как можно дальше от мужчин, шумно собравшихся вокруг гигантского телеэкрана. Бармен поспешил к нам и вытер помои. Он также убрал пепельницу. ‘У тебя здесь есть влияние", - сказал я.
  
  Малхолланд отхлебнул пива. ‘Проработал здесь большую часть своей жизни. С тех пор, как я спустился с куста. Я делал все - водитель грузовика, кладовщик, техобслуживание в Caltex, многое другое.’
  
  ‘Как долго вы работаете на Барнса?’
  
  ‘Пятнадцать лет, нет, восемнадцать. С самого начала.’ Он фыркнул. ‘Он заставил меня ходить в вечернюю школу, ты можешь в это поверить? Мне было тридцать пять, я был выходцем из буша, почти неграмотным, черт возьми. У меня в голове почти ни одной мысли.’
  
  ‘Как ты с ним познакомился, Боб?’
  
  ‘Корея. Он был моим командиром.’
  
  ‘Я думал, они берут только ветеранов войны в Корее’.
  
  ‘Нет, я был с оккупационной мафией в Японии. Они забрали нескольких из нас.’
  
  ‘Ты, должно быть, был молод’.
  
  Он ухмыльнулся. Присоединился в сорок девятом, когда мне было шестнадцать. Воспользовался свидетельством о рождении моего дяди, который был на несколько лет старше. Никто не знал. Знаешь, эта штука с надписью “все буны похожи” действовала.’
  
  Я понял, что я ничего не знал о
  
  Военный послужной список Барнса Тодда, за исключением того, что он мне рассказал. Это все было анекдотическим, одноразовым хламом.
  
  Знание - это название моей игры. ‘Какого сорта офицером он был?’
  
  ‘Самый лучший. Ты был на службе, Клифф?’
  
  ‘Малайя’.
  
  ‘Я думал, это было до Кореи’.
  
  ‘Это началось раньше, но продолжилось намного позже. Я был в самом конце. Расскажи мне о Барнсе.’
  
  ‘Не так уж много нужно рассказывать. Мы были в Третьем батальоне, роте. Повидал чертовски много боевых действий - до Маньчжурии, до Сеула и обратно до параллели.’
  
  ‘Обмороженный хребет?’
  
  ‘Моя клятва. Барнс заботился о нас. Чертовски блестящий солдат. Конечно, все это было пустой тратой времени, но тогда я этого не знал.’
  
  Он допил свой напиток так резко, что я подумал, что он собирается уйти, но он достал пять долларов. ‘Три - это мой предел’, - сказал он. "Не возражаешь против того, чтобы забрать их? Не мог бы ты также выпить стакан воды?’
  
  По телевизору шел футбольный матч, и мужчины, одетые в майки, джемперы и свитера, кричали и ругались, выпивая и наблюдая за происходящим. Ковер перед телевизором был изношен до основания. Стены и потолок были в пятнах от сигаретного дыма, который окутал наблюдателей. Когда я вернулся с напитками, у него на розовой ладони были две таблетки. Он отправил их в рот и проглотил, запив водой. ‘Небольшая проблема с сердцем. Ничего серьезного. Ваше здоровье.’
  
  Мы выпили еще пива, и он рассказал мне о своих нескольких годах в качестве боксера после того, как вернулся из Кореи. Затем Джобс долгое время был в тупике, пока случайно не встретился с Барнсом Тоддом, который только начинал заниматься своим бизнесом по перевозке грузов.
  
  Он хорошо имитировал грубоватые манеры и голос Барнса. ‘Во-первых, тебе нужно образование, капрал’.
  
  ‘Это он", - сказал я.
  
  ‘Он был так же хорош в бизнесе, как и в военной службе", - сказал Боб. ‘Чертовски жестко, но справедливо. Он заботился о тебе.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Запустил супер-схему, как только смог себе это позволить. Довольно демократично в принятии важных решений, по крайней мере, спрашивал мнение каждого. Среди работников существует своего рода разделение прибыли. Я имею в виду, это не чертова Утопия или что-то в этом роде, но, черт возьми, намного лучше, чем в среднем.’
  
  ‘Он всегда был на подъеме?’
  
  ‘В значительной степени, насколько я знаю. Вначале мы сделали несколько вещей, которые не выдержали бы слишком тщательного изучения. Очистил несколько складов для людей. Я бы назвал это спорным. На самом деле ничего не погнулось. Ты хочешь подробностей? Это было давно и довольно пустяковое дело.’
  
  Я покачал головой. ‘Ты знал, что он был художником? Говорят, хороший.’
  
  ‘Нет, но это меня не удивляет’.
  
  Шум в пабе усилился, когда рабочие вошли, закончив работу; поблизости никого не было, и опасность быть услышанным была невелика, но Боб наклонился ко мне ближе. ‘Был ли он убит?’
  
  ‘Я не знаю. Что ты думаешь? Я надеялся, что деловые записи могут дать мне подсказку.’
  
  ‘Они могли бы.’
  
  ‘Но ты так не думаешь. Давай, Боб.
  
  Что-то у тебя на уме. Мне нужна вся помощь, которую я могу получить.’
  
  ‘Возможно, это пустяки’, - пробормотал Малхолланд. ‘Но я не могу выбросить это из головы. Это случилось в Вонсане, во время отступления. Мы отступили вместе с янки, за исключением того, что они бежали, а мы сражались.’
  
  ‘Я слышал об этом", - сказал я.
  
  ‘Да, нет смысла повторять это снова. Большинство из них были призывниками, так что это была не их вина. Добавь несколько плохих офицеров, и у тебя будут все задатки для успеха. Вы никогда не видели ничего подобного беспорядку в Вонсане - порт был забит лодками, пытающимися уйти, дороги были разбиты вдребезги. Из-за дыма и дождя было трудно разобрать, кто есть кто и что есть что. На его лице появилось выражение старого солдата. Этот взгляд поддерживает баланс между двумя вещами; слава Богу, я выбрался из этого, и, Господи, что это было за время!
  
  Он отхлебнул пива и продолжил: "Наш взвод сократился до пяти человек, и они были убиты. Мы были в пути без сна несколько дней, почти без еды, и двое из нас были ранены. Барнс держал нас вместе, но только-только.’
  
  Его смуглое лицо приняло неподвижное, напряженное выражение, как будто действие воспоминаний старело его. Я ничего не сказал.
  
  Янки были вынуждены бросить большую часть своей брони, большую часть своего транспорта и припасов. Они были деморализованы. Погода была слишком плохой для самолетов, и многие янки все еще приходили в себя после того, как впервые увидели китайцев вблизи. "Страшный" - не то слово для этих парней.’
  
  ‘Я знаю’. У меня были свои воспоминания о фанатичных маленьких китайских бойцах. В Малайе у нас не было таких бесконечных волн, как в Корее, но десяти за раз было вполне достаточно.
  
  ‘Там был один американский капитан, пытавшийся скрыться на джипе. Он застрелил пару мирных жителей, включая женщину и ребенка, которые встали у него на пути. Он переехал двух раненых мужчин. Барнс запрыгнул в джип и приставил свой "Уэбли" к носу капитана. Он заставил его остановиться, чтобы забрать людей, в основном корейцев. Мы вроде как сопроводили джип туда, где работали медики, и Барнс составил отчет о капитане.’
  
  ‘Ты все это видел?’
  
  ‘Не совсем. Я ударил одного по голове. Ничего особенного, кусочек металла, я полагаю. Но это временно ослепило меня и немного взбесило. Барнс тащил меня за собой, как кусок мяса. Я слышал несколько выстрелов и крики. Барнс рассказал мне обо всем этом позже.’
  
  ‘Какого рода отчет он сделал? Кому?’
  
  ‘Я не уверен. Все это было кровавым месивом. Минометы падали вокруг нас, и янки стреляли из всего, что у них было, во всех направлениях одновременно. Но я слышал капитана как раз перед тем, как мы двинулись дальше. Он сказал: “Я убью тебя, ублюдок, даже если это будет последнее, что я сделаю”. Как будто все вокруг перестало двигаться, и весь шум прекратился, и я мог слышать каждое слово. Вот как я это помню, хотя, конечно, все было не так. Я все еще слышу голос капитана. Я имею в виду, что он был бешеным псом с самого начала, и то, что сделал Барнс, действительно поразило его. Он говорил серьезно.’
  
  ‘Это было почти сорок лет назад", - сказал я.
  
  ‘Это вчерашний день в моей голове. Я знаю, это безумие, но когда я услышал разговоры об убийстве Барнса, это первое, о чем я подумал.’
  
  
  Я сказал, что буду на связи, чтобы получить результаты работы Анны Карбони и поговорить еще немного. Мы пожали друг другу руки. Он отклонил мое предложение подвезти домой, сказав, что обойдется без пива. Когда я смотрела, как он уходит, размахивая своей сумкой Gladstone, я поняла, что ничего не знала о его личной жизни. У него была жена, дети? Он произвел на меня впечатление умного, правдивого человека, но что, если я ошибалась? Что, если он затаил злобу на своего бывшего командира WASP и тридцать с лишним лет ждал возможности свести счеты?
  
  Я знал, что это говорит пиво на пустой желудок, и я решил прогуляться, чтобы прочистить голову и дать себе шанс спуститься ниже. 05. Самолеты продолжали взлетать и приземляться; хорошо, что я разговаривал сам с собой, потому что у человеческого голоса не было бы ни единого шанса заглушить этот грохот. Теперь у вас есть трое подозреваемых — кто-то из художественной игры, конкурент по бизнесу и капитан армии США. Хорошая работа. Добавьте сюда Малхолланда и вдову, и вы действительно в деле. А как насчет самоубийства? Это напомнило мне, что я должен поговорить с врачом Тодда. Мой бизнес в основном состоит из визитов к людям, некоторым рады, некоторым нет. И за десять штук можно купить много визитов.
  
  
  10
  
  
  По дороге из Ботаники в Редферн я пытался проанализировать факты и впечатления, которые накопил к настоящему времени, но две вещи продолжали отвлекать меня - перспектива увидеть О'Фира в Лонг-Бэй и моя настоятельная потребность отлить. Это был неподходящий способ нанести визит леди.
  
  По дороге через Маскот, Роузбери и Александрию нет ничего, что могло бы вызвать более возвышенные чувства. Жители Александрии все еще ждут своего давно обещанного парка на месте старого кирпичного завода и мусорной свалки. Это было странно - шла предвыборная кампания в штате, и я не слышал ни слова об ускорении работ в парке. Я развлекал себя, пытаясь понять, что это значит. Я решил, что это был прогноз результатов выборов - правительство считало, что проиграет, поэтому не было смысла говорить о парке, а оппозиции не нужно было говорить об этом , потому что она думала, что победит.
  
  Я набрался смелости и купил немного белого вина в пабе на Питт-стрит. Эта часть Редферна была очень тихой, почти степенной. Там были магазины дизайнерской джинсовой одежды и тайские рестораны. Я заплатил за вино больше, чем ожидал, верный признак того, что район находится на подъеме. Я объехал парк и прилегающие улицы, отчасти чтобы ознакомиться с районом, который, казалось, сильно изменился с тех пор, как я был там в последний раз, и отчасти чтобы посмотреть, есть ли поблизости K blank M 2s и 3s. Я этого не видел.
  
  Рядом с парком и на нескольких улицах вокруг многие дома были отремонтированы. Большие трехэтажные террасы и маленькие коттеджи с одним фасадом прошли соответствующую обработку. Железное кружево вернулось; фибра и жалюзи были выбиты с балконов, а виноградные лозы росли из кадок и обвивали то место, где когда-то висело белье. Тонны цемента были собраны в садах перед домом и на задних дворах, и зелень пробивалась через заборы. Даже парк подвергся косметическому ремонту; большие старые деревья выглядели здоровыми, и здесь были дикие заросли новой поросли , которые хорошо контрастировали с упорядоченным расположением дорожек, фонтана и военного мемориала.
  
  Последний полезный свет погас, когда я припарковался на Чалмерс-стрит в нескольких дверях от дома 505. Это было одно из двухэтажных помещений, весь кирпич обработан пескоструйной обработкой, кованое железо и чистая плитка. Мне пришло в голову, что именно это, вероятно, сделал бы с моим домом следующий владелец. Я натянула куртку, взяла бутылку вина и толкнула калитку.
  
  На мой стук послышались быстрые шаги на лестнице, и Фелиция Тодд открыла дверь. На ней были белые брюки и синяя шелковая рубашка, завязанная на талии. Она выглядела свежей и почти счастливой. Я внезапно осознал сильное желание сохранить ее такой.
  
  ‘Что ж", - сказала она. ‘Ты выглядишь так, словно у тебя был тяжелый день’.
  
  Я потерла рукой свой щетинистый подбородок. ‘Настолько плохо?’
  
  ‘Я не сказал "плохой".
  
  ‘Я только что вернулся из Маскота, где рабочие действительно работают. Я могу сказать тебе, что ты довольно популярен там прямо сейчас.’
  
  Она улыбнулась и похлопала по бутылке у меня под мышкой. ‘Что это? Какой-нибудь болван?’
  
  ‘Да. Я думал... ‘
  
  ‘Послушай, Клифф, омлет с травами - это мой предел. Если ты хочешь выпить вина и поужинать, нам лучше пойти куда-нибудь.’
  
  ‘Мне все равно. Сэндвича мне хватит.’
  
  ‘Нет, я бы хотел выбраться’. Она просунула голову в дверь и изобразила, что украдкой оглядывает улицу. ‘Это безопасно?’
  
  ‘Становится прохладно. Тебе понадобится куртка.’
  
  Она быстро поднялась по лестнице. Мой мерзкий подозрительный разум задавался вопросом, не придумала ли она способ не впускать меня. Недоверие - это профессиональный риск; Син сказала, что я, должно быть, не доверял своей матери. Фелиция вернулась в серой джинсовой куртке модного наполовину поношенного вида. Она нащупала в кармане ключ и сильно хлопнула дверью. Мы стояли на тротуаре и смотрели на запад.
  
  ‘Итальянский? Китайский? Тайский? Что? ’ спросила она.
  
  ‘Нет греческого?’
  
  ‘Мы можем выучить греческий. Тебе нравится греческий?’
  
  ‘Да, на самом деле, я так и делаю’.
  
  ‘Я тоже. Это греческий".
  
  Мы пошли в ресторан на Элизабет-стрит. Она сказала мне, что провела день почти так, как и ожидала, гуляя и фотографируя. Она была оживлена, очевидно, рада моей компании. Но тогда у нее был скучный день.
  
  Я был так голоден, что мне было все равно, какой национальности была еда, но лепешки, баранина на вертеле и салат были вкусными. Фелисия быстро осушила бокал вина, а затем выпила второй до конца ужина. Я вкратце рассказал ей о том, что я делал в течение дня. Она выглядела обеспокоенной, когда я рассказал ей о беспорядках в Mascot.
  
  ‘Боб был ранен?’ - спросила она.
  
  ‘Нет. Они пострадали больше, чем мы.’
  
  ‘Ты говоришь как Барнс. Расскажи мне об этом месте. Я был там всего один или два раза, и очень недолго.’
  
  ‘Это стоит посетить", - сказал я. ‘Я возьму тебя в следующий раз’. Я рассказал ей об Анне Карбони и о работе, которую она для меня делала.
  
  ‘Это забавно", - сказала она, когда я закончил говорить, чтобы еще немного пожевать.
  
  ‘Что есть?’
  
  ‘Ты встретил самого ненавистного человека, которого знал Барнс, это Уиллоусмит, и самого милого - Боба Малхолланда. Ты, должно быть, получаешь какие-то интересные впечатления.’
  
  ‘Уиллоусмит показался мне опасным’.
  
  ‘Он есть. Я мог бы рассказать тебе несколько историй.’
  
  Мы ковырялись в остатках салата. к этому времени. Я обмакнула кусочек хлеба в заправку. ‘Боб Малхолланд рассказал мне кое-что интересное’. Я рассказал ей историю о капитане США.
  
  ‘Барнсу раньше снились кошмары о Корее. Я возненавидел само звучание этого слова. Может ли в этом что-то быть, как ты думаешь?’
  
  ‘Это кажется маловероятным. Барнс никогда не упоминал об этом? Никаких странных американцев в последнее время не появлялось?’
  
  Подошел официант, и мы заказали кофе. Я позволяю ему забрать бутылку вина, в которой осталось больше дюйма. Я надеялся, что произвожу хорошее впечатление. Мы тихо сидели, наблюдая за другими посетителями, пока ждали кофе. Там был только один курильщик, и только два человека заметно пострадали от алкоголя. Времена изменились в Редферне и везде еще. Я уловил обрывок разговора о выборах: ‘Политические партии - это заговор против народа. Они оба в беде.’ Я был согласен; возможно, мне придется пересмотреть свой анализ проблемы Александрия Парк.
  
  Фелиция отпила кофе. ‘Был один американский бизнесмен, с которым Барнс имел некоторые дела. Это было в прошлом году. Констебль или шериф, или что-то вроде этого… Я забыл. У Майкла Хики были бы подробности.’
  
  Я достал свой блокнот, написал ‘Констебль? / шериф?’ и вздохнул.
  
  ‘Тебя это уже расстраивает, Клифф? Я думал, ты мистер Упорство.’
  
  Я рассмеялся. Она произвела на меня такой эффект. "Звучит по-югославски’.
  
  ‘И на самом деле ты...?’
  
  ‘Английский и ирландский. А как насчет тебя?’
  
  ‘То же самое", - сказала она.
  
  Официант оставил латунный кофейник на столе. Я налил еще немного нам обоим. ‘Нет, я не впал в уныние. Я просто задавался вопросом, как О'Страх вписывается во все это.’
  
  ‘Ах, да. О страхе. Может быть, он не подходит.’
  
  "У меня такое чувство, что он боится. Нет проблем увидеть его в контексте деловой активности Барнса. Я был бы готов поспорить, что на каком-то этапе он водил грузовик, и я почти уверен, что он был в Корее.’
  
  Она подняла брови, услышав нелюбимое слово. "А как насчет искусства и тому подобного?’
  
  У меня были веские причины не хотеть ехать в Лонг-Бей, но, должно быть, мои слова прозвучали угрюмо. ‘Я не знаю. Он был фолк-певцом и помешан на кельтском возрождении. Он мог бы нарисовать акварелью залив Голуэй, насколько я знаю.’
  
  ‘Ты странный человек, Клифф Харди", - сказала Фелиция. ‘Ты наполовину очаровательна, наполовину вспыльчива. Точно так же, как...’
  
  Она не закончила, но я примерно представлял, какое имя она имела в виду. Это был умеренно неловкий момент. Мы допили наш кофе. Я оплатил счет, и мы ушли. Это была приятная, мягкая ночь, идеально подходящая для прогулки по парку или тихого напитка на балконе на Чалмерс-стрит или для многих других занятий. Но мы не собирались делать ничего из этого. Барьеры вины и подавления быстро возводились: англичане и ирландцы.
  
  Когда мы повернули к дому, я спросил ее, где картины и фотографии.
  
  ‘В безопасности", - сказала она.
  
  ‘Я надеюсь, что они не в Тирроуле. Это…
  
  ‘Первое место, куда бы кто-нибудь посмотрел. Я знаю. Что, если я скажу тебе, что они разбросаны повсюду? Здесь и там?’
  
  ‘Это было бы умно’.
  
  Она кивнула и ускорила шаг, чтобы не отставать от меня. Я не осознавал, что увеличил скорость. ‘Каков твой следующий шаг?’
  
  ‘Я увижу О'Страх завтра. Это напомнило мне, что я должен поговорить с врачом Барнса.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Это стандартно’.
  
  ‘На что ты намекаешь? Он был на пике здоровья.’
  
  Ситуация становилась все более напряженной. ‘Хорошо", - сказал я. ‘Если ты так говоришь. Теперь я собираюсь в Куги.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Чтобы посмотреть, стоит ли эта машина где-нибудь рядом с твоим домом’.
  
  Она больше ничего не сказала, пока мы шли медленнее. Парк был через дорогу, темный, но не угрожающий. Огни, которые отмечали дорожки, мерцали сквозь деревья. Листья шевелились на легком ветерке. Мы остановились возле дома номер 505.
  
  ‘Как долго, по-твоему, мне следует оставаться здесь?" - спросила она.
  
  Я пожал плечами. ‘Зависит. Пару ночей.’
  
  ‘Я бы хотел поехать на побережье’.
  
  ‘Я поговорю с тобой завтра. Возможно, к тому времени я узнаю что-то еще.’
  
  Она звякнула ключами в кармане, и я подумал, что она уходит, но она наполовину обняла меня, потянулась и поцеловала в щеку. ‘Будь осторожен’, - сказала она.
  
  
  Я снова медленно объехал улицы вокруг парка с тем же результатом. Затем я направился к Куги. Это был день с большим пробегом. Одно из недостатков этой работы. Мясо и хлеб впитали вино, и крепкий кофе сделал свое дело. Метаболически я был в хорошей форме; эмоционально не так хорошо. Что-то происходило между мной и Фелицией Тодд, и у меня было неприятное чувство, что ни один из нас не мог это контролировать.
  
  Это была волшебная ночь в Куги. Волны вздымались и тихо ложились, ударяясь о берег, как мягкий барабанный бой, и небо над морем было чистым. Над землей были легкие, высокие облака, из тех, что закрывают луну на несколько минут, а затем движутся дальше. Никаких признаков машины, о которой идет речь. Я припарковался в сотне метров от дома Тоддов и пошел по тихой улице. Вам не обязательно быть в машине, чтобы наблюдать за местом. В свое время я наблюдал с крыш, даже с деревьев. Дикий, едва ухоженный сад перед домом был идеальным местом для наблюдения. Внутри горела пара огней, но я ожидал этого. Я не ожидал увидеть тень, которая двигалась, низко и быстро, в передней комнате.
  
  У меня не было пистолета; у меня не было никакого оружия, кроме моего дурного настроения. Я толкнул калитку и начал продвигаться к дому, придерживаясь укрытия, обеспечиваемого кустарниками. Я искал одной рукой что-нибудь, чтобы бросить или ударить, но ничего не нашел. Я добрался до края большого переднего крыльца, которое находилось высоко над уровнем земли. Ступеньки, ведущие прямо к крыльцу и входной двери, были залиты лунным светом. Я выругался себе под нос, выскользнул из куртки и просунул ногу в решетку под крыльцом. Немного подпрыгнув и ухватившись, я мог бы подтянуться через перила. Я прыгнул, схватил и потянул.
  
  Моя рубашка порвалась, но это был единственный звук, который я издал. Я проверил доски на крыльце и закруглил их на прочность. Входная дверь была слегка приоткрыта. Я сделал два осторожных шага к нему. Дважды громко просигналил автомобильный клаксон, и я услышал визг шин. Я посмотрел в направлении звуков и увидел, как машина пронеслась мимо дома и заскользила по боковой улице. Я прыгнул вперед, распахнул дверь и вбежал в дом. Я был на полпути по коридору, когда услышал звон бьющегося стекла в задней части. Собака по соседству завыла. Я бросился на кухню. Стеклянная дверь, которая вела на террасу, была широко открыта, а одно из ее стекол разбито. Стекло хрустнуло у меня под ногами, когда я выглянул во двор; забор был низким, и спуск на улицу был небольшим. Тебе не повезет, если ты навредишь себе, преодолевая это. На полу нет крови. Чистое бегство.
  
  Собака перестала выть, и ни в доме, ни в соседних квартирах не зажегся свет. Так много добрососедства. Я прошелся по дому, который был тщательно и беспорядочно обыскан. Сигнализация была профессионально отключена коротким замыканием в одном из окон. Я выключил телевизор, по которому показывали рекламу правительства штата о том, как хорошо обстоят дела и как они станут еще лучше. Я порезал ладонь правой руки, протирая стекло, и промыл порез водой. Вода стала красной, когда вытекла из раковины. Первая кровь на другой стороне - кем бы они ни были.
  
  Футболка была списана со счетов. Я оторвал рукав и использовал его, чтобы перевязать порез, который обильно кровоточил. Я запер заднюю дверь и захлопнул парадную. Любой наблюдающий увидел бы мужчину с кровоточащей рукой, в грязных штанах и разорванной рубашке, роющегося в кустах в поисках своей куртки. Но я, вероятно, мог бы вырыть могилу или станцевать кариоку - никто не смотрел.
  
  По дороге домой в Глеб я пытался разобраться в этом. Я пришел к выводу, что кто-то знал, что Фелиции Тодд нет дома. Означало ли это, что они знали, где она сейчас? Возможно. Я мог представить, как наблюдатель звонит через сообщение поисковику, что миссис Тодд будет занята ночью. Но ночь внезапно закончилась. Была ли она в опасности? Наверное, нет. Эти люди, казалось, избегали конфронтации. Некоторое утешение в этом. Не сильно. Порезанная рука пульсировала, а грубая повязка затрудняла вождение. Я неуклюже свернул на свою улицу и протаранил шинами канаву, когда остановился.
  
  В моем доме пахло сыростью. По крайней мере, кошкой не пахло. Я был в отвратительном настроении. Я промыл порез, наложил повязку и лег спать. Я почти заснул, когда пришла мысль. Два гудка, вероятно, означали неприятности спереди, три - сзади. Умнее меня. Мне не следовало смотреть на улицу. Как только я услышал шум, я должен был сразу войти.
  
  
  11
  
  
  Так получилось, что я немного знал адвоката Кевина О'Фирны. Брайан Долан был одним из старой школы городских юристов, слегка запятнанным долгим общением с политиками, но никогда не упоминался в расследовании, никогда не заслуживал освещения в прессе. Я позвонил ему и подтвердил, что О'Фир все еще находится под стражей.
  
  ‘Когда будет рассмотрено его дело?’ Я спросил.
  
  "У полиции возникли проблемы со свидетелями. В чем ваш интерес, мистер Харди?’
  
  Долан был человеком, которому ты инстинктивно солгал. ‘Это не правовой вопрос. Просто из любопытства, каким будет его залог?’
  
  ‘Это десять тысяч долларов, а это кровавый скандал’.
  
  Я почувствовал, как у меня заныло в животе. ‘Разве его приятели не смогли бы это устроить?’
  
  ‘У Кевина сейчас точно нет никаких друзей’.
  
  О'Фар однажды сказал мне, что только юристы и священники называли его Кевином. Я надеялся, что не буду разговаривать ни с какими священниками. Я прервал следующий вопрос Долана, поблагодарил его и повесил трубку. Звонок в Лонг-Бей заставил меня томительно ждать на линии, а затем в 10.45 утра был назначен прием. Я сказал им, что работаю на Сая Саквилла, что было ложью, но в Лонг-Бей привыкли ко лжи.
  
  
  Навестить заключенного - это прокатиться на плоскодонке. Он всегда может передумать и отказаться от встречи с тобой, что является его правом. Это неплохой трюк для скучающего заключенного сыграть с посторонним. К счастью, О'Страх не был склонен к скуке. По общему мнению, он был обычным тюремным адвокатом, и, когда он не давал советов, он, вероятно, играл в азартные игры, разговаривал или пел. Я свернул с Анзак-Парад, припарковался на боковой улице и пошел обратно пешком. Утро было солнечным, дул легкий ветерок, но ни это, ни цветочные клумбы рядом с длинным серым бетонным пандусом к барьеру не могли сделать это место веселым. Парень в оранжерее осмотрел меня и махнул рукой, чтобы я проходил ко входу. Я заполнил свой бланк, неумело написав забинтованной рукой, отдал его одному из мускулистых жителей Ольстера, которые управляют заведением, и сел на деревянную скамью рядом с каучуковым деревом и другими посетителями.
  
  За эти годы я посетил немало мужчин в Лонг-Бэй. Эти визиты, как правило, сливаются в одно по большей части удручающее воспоминание. Гораздо острее воспоминание о времени, которое я сам провел здесь в предварительном заключении. Второе дело, которое я вел как частный детектив, касалось сбежавшей девушки. Я нашел девочку, и я также обнаружил, что ее отец совершал с ней инцест с тех пор, как ей исполнилось десять. Я не был тактичным или понимающим. Я отправил отца в больницу, а девочка и мать рассказали полиции, что я напал на него и ограбил. Я был новичком в игре и находился за пределами своей территории в Парраматте. Я опасался копов, а мой адвокат знал закон меньше, чем я. Я был в заливе всего десять дней, но и этого было достаточно. В тюрьме за день выслушиваешь больше оскорблений, чем за десять лет на воле. С тех пор, как мне сказали, стало еще хуже. Если "винты" стали немного осторожнее в обращении с оскорблениями, то "кримс" стали более безрассудными. В мое время секс был в основном в головах заключенных; теперь это на полу и в туалетах, и никаких "пожалуйста" и "спасибо".
  
  Когда вы посещаете осужденного заключенного, вы должны подвергнуться тщательному обыску и сдать большую часть своих вещей в камеру хранения. Посетителей, находящихся в предварительном заключении, проверяют менее строго. Тем не менее, охранник потрогал мою повязку и зарычал в ответ, когда я выругался. Он впустил меня в комнату для свиданий и сказал сидеть и ждать.
  
  ‘Как долго?’ Я сказал.
  
  ‘Сколько потребуется", - сказал охранник. Судя по выражению его жесткого, бледного лица, единственное, что могло бы заставить его улыбнуться, это звук ломающейся кости.
  
  Я сделал глубокий вдох и сел в кресло лицом к двери. Это была маленькая комната с линолеумной плиткой на полу и пыльным окном, расположенным слишком высоко, чтобы до него можно было дотянуться. Бледно-желтый свет указывал на усиленное стекло. Стол и два стула были привинчены к полу. Пепельница была пластиковой и в глубоких царапинах от раздавленных окурков. Я вспомнил, что за свои десять дней я раздавил несколько сотен.
  
  У тюремного воздуха отвратительный запах; он вреден для легких. Может быть, именно поэтому все так много курят - дым не может быть для вас хуже, чем воздух.
  
  Дверь открылась, и вошел О'Страх. Он остановился для драматического эффекта и чтобы сделать вид, что дает чаевые охраннику. Он был ростом около пяти футов восьми дюймов и имел телосложение борца - огромные плечи и бочкообразная грудь. Его талия расширялась и сужалась в соответствии с его обстоятельствами. Только что он был подтянутым.
  
  ‘Утес, парень’, - проревел он. ‘Давно не было приступов’. Он расхохотался над собственной шуткой и бросился ко мне. Я встала, и он заключил меня в медвежьи объятия. Было одиннадцать часов утра, и он был в тюрьме, но от него все еще пахло виски.
  
  ‘Привет, О'Фар. Как они тебя держат?’
  
  Он рассмеялся моей шутке тише и потянулся к моей руке. Я убрала ее и показала ему повязку.
  
  “Что ты делал с собой, Клифф?’
  
  ‘Всего лишь царапина’.
  
  ‘Это превратит твою сексуальную жизнь в ад’. Он снова рассмеялся и сел на другой стул. Он выглядел образцом благополучия; его рыжие волосы были тронуты сединой, но густые; его кожа была слегка загорелой и чистой, а глаза и зубы сияли. Он выглядел так, как будто провел время на ферме флэш-здоровья. ‘Нет никого, кого я предпочел бы видеть, Клифф‘, кроме моей дорогой мамы, а она скончалась десять лет назад, упокой Господь ее душу’.
  
  ‘Прекрати это, О страх", - сказал я. ‘Не могли бы мы ввести небольшой запрет на фальшивые ирландские штучки?’
  
  ‘Я вижу, ты в плохом настроении. Еще раз, насколько ты ирландец? Я забыл.’
  
  ‘Две бабушки. Они устроили своим мужьям ад.’
  
  ‘Ах да, они бы так и сделали. Ирландки - это дьявол: они любят либо Бога, либо самих себя, и вообще никакого мужчину.’ Он осмотрел свои руки, которые были маленькими и чистыми. Прошло много времени с тех пор, как О'Страх в последний раз толкал тачку. Когда он заговорил снова, это был обычный австралийский язык внутреннего Сиднея. ‘Что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Как тебе здесь нравится?’
  
  ‘Это дыра для дерьма. Невежество, царящее здесь, шокирует.’
  
  ‘Каковы твои шансы?’
  
  ‘Трудно сказать. Это заговор, конечно. Это то, в чем полиция преуспевает лучше всего. Ты пришел сюда не для того, чтобы обсуждать мое дело, Харди, или чтобы я спел тебе песню. Что у тебя на уме?’
  
  ‘Барнс Тодд’.
  
  ‘Ах. Бедный человек.’
  
  Я очень внимательно наблюдал за его реакцией, но О'Страх был опытным исполнителем, и я ничего не мог прочесть в его ясных голубых глазах или в изгибе ирландского рта. ‘Я расследую его смерть’.
  
  ‘От чьего имени? У вдовы?’
  
  Я кивнул. Это был сложный курс для управления. Я хотел, чтобы О'Страх выступил с речью, чтобы узнать от него как можно больше, прежде чем предлагать ему что-либо взамен. Но О'Страх знал, когда говорить, а когда заткнуться. Он ничего не сказал.
  
  ‘Я понимаю, у вас может быть для меня какая-то информация’.
  
  Он позволил ирландским ноткам вернуться в свой голос. ‘Итак, как бы вы достигли такого понимания?’
  
  ‘Я думал, мы собираемся обойтись без рекламы?’
  
  ‘Хорошо’. Это был первый признак, который я получил, это быстрое согласие. Он хотел уйти. Я должен был использовать преимущество.
  
  ‘Насколько хорошо ты знал Тодда?’
  
  ‘Если я скажу тебе это, ты расскажешь мне, как появилось мое имя?’
  
  Очки в этом обмене, вероятно, достались бы ему, но у меня не было особого выбора. ‘Да’.
  
  ‘Я знал Барнса долгое время. Более тридцати лет. Я встретил его в Корее и работал на него в разное время - занимал деньги, то и это.’
  
  ‘Когда-нибудь делал что-нибудь изворотливое?’
  
  ‘Кто? Я?’
  
  ‘Мне говорили, что было время, когда он плыл немного против ветра. Переместил вещи, которые, возможно, должны были остаться там, где они были.’
  
  Он ухмыльнулся так, как может человек с хорошими зубами. ‘Я не подтверждаю и не отрицаю, и у меня нет никаких подробностей’.
  
  ‘Ты знаешь что-нибудь о его картине?’
  
  Он поднял руку. ‘Ты получил по заслугам, Клифф. Дай немного.’
  
  Я сказал ему, что его имя было на устах Барнса Тодда, когда он умер. О'Страх не был лицемером; он воспринял информацию как интересный факт, а не повод для сантиментов.
  
  Он кивнул, но ничего не сказал.
  
  ‘Ты знаешь, что это может означать?’ Я сказал.
  
  ‘Вы думаете, что его убили, не так ли?’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Я предполагаю’. Он откинулся на спинку стула и показал зубы стоимостью в миллион долларов в своей десятидолларовой ирландской кружке. ‘Думаю, я могу тебе помочь", - сказал он.
  
  Моя порезанная рука пульсировала. Я слегка потерла его и посмотрела на грязное окно. ‘Если?’
  
  ‘Если ты вытащишь меня отсюда’.
  
  ‘Полагаю, я мог бы перекинуться парой слов с Доланом’.
  
  Долан, мать его. Ирландский придурок. Кто твой адвокат?’
  
  ‘Сай Саквилл, как ты очень хорошо знаешь’.
  
  ‘Какие деньги ты зарабатываешь в эти дни, парень с утеса?’ Он протянул руку и взял лацкан моего пиджака между большим и указательным пальцами. ‘Ты никогда не надеваешь это на спину, но выглядишь достаточно преуспевающим’. Он нырнул головой под стол. ‘И ты носишь туфли!’
  
  Я вздохнул. ‘Я согласен на фиксированный гонорар в десять тысяч за эту работу’.
  
  Его зубастый оскал превратился в широкую улыбку. Такой улыбкой он обычно сверкал в прокуренных фолк-клубах перед тем, как ворваться в "The shoals of herring’. Он протянул мне левую руку для рукопожатия. ‘Вот ты где, сейчас. Конечно, это должно быть частью грандиозного плана.’
  
  Мы пожали друг другу руки левой рукой, что, вероятно, означает невезение или что-то в этомроде. Любой наблюдающий мог подумать, что мы члены тайного общества. Возможно, мы были друзьями Барнса Тодда.
  
  
  12
  
  
  ‘Почему бы тебе не попросить Саквилла сделать это?’ Сказал Майкл Хики.
  
  Я жонглировал кофе, который принесла мне Дженни, у себя на коленях. ‘Это хороший опыт для тебя, Майк. Ты же не хочешь стать серым корпоративным юристом, не так ли? Все балансовые отчеты и никаких шариков? Вот где действие - внесение залога, “под его личное признание” и все такое.’
  
  ‘Что случилось с твоей рукой?’
  
  ‘Я порезался, убирая стекло, которое взломщик разбил на кухне Фелиции Тодд. Понимаешь, что я имею в виду? Это рабочее лицо.’ Я был в хорошем настроении и я знал почему. Перспектива посещения Лонг-Бэй угнетала меня, и я почувствовал, как груз спал с плеч после того, как я выполнил работу и уехал. Кроме того, я был рад, что перевесил O'Fear. Он думал, что получит Саквилла, а вместо этого получил Хики. Не повезло. С О'Страхом нужно было быть начеку; он предпочитал подход "парового катка".
  
  Хики ухмыльнулся. ‘Я мог бы чувствовать покровительство, но я этого не делаю. Я займусь этим прямо сейчас. Не должно занять больше дня или двух.’ Он скосил глаза на записи, которые он взял у меня об О'Страхе. ‘Ты сказал, было что-то еще?’
  
  ‘Две вещи. Во-первых, миссис Карбони составляет профиль деловой активности Барнса. Я предполагаю, что это оперативный конец. Вы знали бы о контрактах, переписке и тому подобном?’
  
  Он кивнул. ‘Большую часть этого ты бы получил от Анны. Барнс верил в открытое правительство. Люди, которые работали на него, могли бы ознакомиться с документами о сделках, если бы захотели. У меня есть несколько вещей, строго законных, которых не было бы в Mascot. Если бы Фелиция согласилась, ты мог бы их увидеть. Что вы думаете о Бобе Малхолланде?’
  
  ‘Отличный парень’. Я рассказал ему об инциденте в Mascot.
  
  ‘По словам Барнса, Стэнли Райли - сумасшедший’, - сказал он. ‘Хорошо, что ты был там’.
  
  ‘Теперь, когда все снова запущено, все будет сложнее. Насколько они будут заняты?’
  
  ‘Очень. Довольно много отложенных заданий, которые нужно выполнить. Я могу договориться об аренде помещения для хранения и подать заявки на получение лицензий на перевозку некоторых товаров.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Химикаты. Вам нужны специальные грузовики, специальные лицензии. Все это происходило, когда умер Барнс.’
  
  ‘Почему он ввязался в это?’
  
  Хики пожал плечами. ‘Он сказал, что это должно было быть сделано, так что с таким же успехом это можно было бы сделать правильно. Деньги хорошие.’ Он увидел, что я смотрю с сомнением, и продолжил: "Я должен сказать вам, что он продвигался к транспортировке радиоактивных отходов’.
  
  Я застонал. ‘Господи, это становится все хуже и хуже. Зеленушки могли его убрать.’
  
  Хики изобразил то, что я принял за его прагматичное лицо. ‘Ты сказал, что есть две вещи, которых ты хочешь’.
  
  ‘Да. Меня интересует янки, с которым у Барнса были кое-какие дела в прошлом году. Фелиция знала о нем, но она не знала его имени. Что ты можешь мне сказать?’
  
  Кофе остыл; я поставил свою кружку на стол, но Хики осушил свою, как будто ему нужно было что-то сделать, чтобы помочь ему подумать. ‘Американец? Барнс разобрался с некоторыми из них.’
  
  ‘Фелиция что-то сказала констеблю, или что-то вроде шерифа. Вот так.’
  
  Хмурое выражение Хики исчезло. ‘Маршалл Браун. О да, я знаю о нем все.’
  
  ‘Дай мне описание’.
  
  ‘Давай посмотрим. Южанин, под пятьдесят, агрессивный и заискивающий. Он занимается сносом зданий. Хотел, чтобы Барнс присоединился к нему. Браун подумал, что местные контакты Барнса могли бы оказаться полезными. Я не думаю, что Барнсу было очень интересно, но одно время он видел довольно много Брауна.’
  
  ‘Он ему понравился?’
  
  ‘Я не уверен’. Хики рассмеялся. ‘Однажды они устроили стрельбу по глиняным голубям, и Барнса чуть не подстрелили. Я помню это. Какой-то несчастный случай. Он пошутил по этому поводу.’
  
  ‘Как мне связаться с мистером Брауном?’
  
  Хики встал и открыл шкаф для документов. ‘Должно быть, на нем что-то есть. Да, мы здесь. Коричневый и загорелый. Офис и завод в Сент-Питерсе… ах… Эшли-Роуд. В чем твой интерес?’
  
  Я скопировала номер телефона и адрес с фирменного бланка, который он показал мне, в свой блокнот и пожала плечами. ‘Возможно, в этом нет ничего особенного. Просто нужно кое-что проверить.’
  
  ‘Как Фелисия?’
  
  "С ней все в порядке. Не могли бы вы расколоть О'Фирну прямо сейчас и дать мне краткое изложение деловых вопросов, скажем, завтра?’
  
  ‘Я попытаюсь’,
  
  Это было достаточно справедливо. Не было причин, по которым он должен был изменить свою жизнь ради меня.
  
  
  Было начало дня, и день был прекрасным. Я мог бы пойти навестить Маршалла Брауна. Я мог бы разузнать побольше о жестоко настроенном конкуренте Тодда Райли и нанести ему визит. Я мог бы воспользоваться своими связями в полиции, чтобы найти зарегистрированного владельца машины, номер которой я вроде бы знал. Вместо этого я пошел в Редферн. Я не получил ответа на свой стук в доме на Чалмерс-стрит, но большие окна на балконе верхнего этажа были открыты, и у меня было ощущение, что Фелиция Тодд была недалеко.
  
  Я нашел ее в парке. Она сидела на траве в тени тополя и делала наброски уголка парка, улицы и домов за ней. Я тихо подошел и встал, не желая нарушать ее концентрацию. Через несколько минут она перестала делать быстрые пассы над бумагой, подняла глаза и увидела меня.
  
  ‘Привет", - сказала она. ‘Оставайся там, и я нарисую тебя’.
  
  ‘Давай. Не трать уголь впустую.’
  
  ‘Не двигайся!’
  
  Я стоял на траве, чувствуя себя дураком и восхищаясь изгибом ее шеи и уверенностью ее движений. Она закатала рукава своей рубашки в сине-белую полоску и быстро делала наброски, время от времени бросая на меня быстрые взгляды. На ней была синяя юбка, длинная и струящаяся, и сандалии с кожаными завязками, которые обвивались вокруг ее лодыжек. Ее волосы были орехово-каштановыми на солнце, а кожа загорелой. Это был первый раз, когда я увидел ее при естественном освещении, и это, казалось, придало ей дополнительную жизненную силу. Мне было приятно видеть, что у нее была камера на ремешке вокруг шеи. Она закончила с росчерком.
  
  ‘Подойди и посмотри’, - сказала она. ‘Не притворяйся, что тебе не любопытно’.
  
  Я подошел и посмотрел на блокнот. Из-за нее я каждый день выглядел на свой возраст, твердым и суровым, как требовательный тренер по легкой атлетике, который ожидает, что его подопечные будут выступать лучше.
  
  ‘Господи", - сказал я. ‘Таким ты меня видишь?’
  
  Я протянул левую руку и помог ей подняться с травы.
  
  ‘Это внешнее впечатление", - сказала она. ‘Мне пришлось бы усадить тебя при хорошем освещении и потратить некоторое время, чтобы ты стал внутренне выносливым’.
  
  ‘Боже упаси. Я вижу, у тебя все же есть навыки. Если бы я повесил это на стену своего офиса, я мог бы увеличить свои гонорары.’
  
  Она засмеялась и опустила угольную палочку в карман юбки. Мы пошли к фонтану; она несла альбом для рисования и книгу в мягкой обложке. Я потянулся к ее свободной руке, и она позволила мне взять ее. Я забыл о бинте и вздрогнул, когда ее рука коснулась его. Она быстро отпустила. ‘Что это?’
  
  ‘Расскажу тебе позже. Не хотели бы вы пойти выпить или что-нибудь еще?’
  
  Она остановилась, и я остановился. Ее книга упала на цементную дорожку. Мы целовались, прежде чем кто-либо из нас понял, что происходит. Казалось, прошли годы, а не месяцы с тех пор, как рядом со мной была женщина настолько близко, и я почувствовал прилив сдерживаемой энергии. Мы прижимались близко и сильно, ртами и телами; камера резко и неудобно упиралась мне в грудь, но это не имело значения.
  
  Она вырвалась и отступила назад. ‘Боже", - сказала она. ‘Ты можешь сейчас вернуться в студию?’
  
  ‘Да’. Я взял книгу. Это был ’Роковой берег" Роберта Хьюза. Я нес его в своей раненой руке, когда мы спешили через парк. Моя здоровая левая рука сжала ее правую. Она достала ключ из-под юбки и открыла дверь. Мы взбежали по лестнице, и у нас обоих перехватило дыхание, когда мы остановились у кровати. Ветерок, врывавшийся в открытые окна, шевелил занавески и откинутые покрывала.
  
  Она расстегнула рубашку, и я коснулся ее маленьких, упругих грудей. Она расстегнула мой ремень.
  
  ‘Ты делаешь всю работу", - сказал я.
  
  ‘Заткнись", - прошипела она. ‘Поцелуй их!’
  
  Я наклонился и поцеловал ее соски, которые стали твердыми. У ее юбки был эластичный топ; я стянул его и запустил руку ей в брюки.
  
  ‘Все снято", - сказала она. ‘Все!’
  
  Мы разделись и начали медленное исследование тел друг друга, сдерживаясь и откладывая, пока первая из странностей этого не закончилась и возбуждение не заставило нас поторопиться. Я забыл, какой сильной может быть женщина, как крепко могут сжиматься руки и ноги и каким твердым может быть тело, когда ты входишь в него, настойчиво и полный потребности.
  
  Когда мы закончили, кровать была в беспорядке, простыня и одеяло валялись на полу, а две подушки были под бедрами Фелиции. Мы отодвинулись друг от друга, и я подложил подушки под наши головы, натянул на нас простыню и заключил ее в свои объятия. Она двигалась со мной легко и раскованно, как будто мы занимались этим годами.
  
  ‘О, это было здорово!’ Она высвободила голову и посмотрела на меня. ‘Теперь я мог бы нарисовать тебя лучше’.
  
  ‘Во всяком случае, некоторые части’.
  
  Она прижалась в ответ. ‘Если ты женат или живешь с кем-то, не говори мне пока’.
  
  В этот момент, в прошлом, мне приходилось лгать или выдумывать это. Не сейчас. ‘Я не такой. Я развелась более десяти лет назад, и я ни с кем не жила ... около года.’
  
  ‘Ты из-за этого, не так ли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘У тебя когда-нибудь любовник умирал на твоих глазах?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это отличается от окончания романа. В чем-то хуже, конечно, но по-другому.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что чувствуешь себя неверным?’
  
  ‘Немного похоже на это, но не совсем. Все в порядке. Я рад, что ты знал Барнса. Я обязан поговорить о нем.’
  
  ‘Обязан. Я тоже’
  
  Она отодвинулась и села, натянув простыню на плечи. ‘Это странно, не так ли?’
  
  ‘Этого не должно быть. Нет, если мы этого не позволим.’
  
  ‘Значит, для тебя это не просто быстрый трах?’
  
  Я протянул руку и осторожно потянул ее вниз. ‘Нет. Ничего подобного, Приятель.’
  
  ‘Хорошо. Дай мне подняться. Я собираюсь сварить кофе.’ Она нашла свою полосатую рубашку на полу и надела ее; она взяла две пустые кофейные кружки, обе с одной стороны кровати, и вышла. Это была неплохая комната для посткоитального времяпрепровождения - низкая кровать, полированный пол, одежда в этих белых проволочных шведских ящиках и несколько рисунков в рамках на стенах. Вокруг не было никакой мужской одежды или предметов. Книги в мягкой обложке грудами валяются вокруг кровати - тайны, поэзия, путешествия, - но книги гендерно нейтральны.
  
  Фелиция вернулась с кофе, мы сели на кровать, выпили его и ничего не сказали. Я посмотрела на рисунки - этюды обнаженной натуры, спереди и сзади, мужчины и женщины.
  
  Она увидела, что я смотрю. ‘Барнс", - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я вычистила всю его одежду, обувь и это". Затем она заплакала, долго и сильно, сотрясаясь всем телом, и горе сотрясло ее, пока она не была опустошена и не затихла. Я сел рядом с ней на кровать, разделяя пространство, но не прикасаясь к ней, пока она проходила через это. Наконец она приподняла кусок бледно-желтой простыни и вытерла глаза. На простыне осталось много черного, и я поняла, что подводка для глаз была единственным макияжем, который она использовала.
  
  ‘Хорошо?’
  
  ‘Да", - сказала она. ‘I’m…’
  
  ‘Не извиняйся. Все в порядке. Ты будешь скучать по нему и всему, что с ним связано, возможно, годами. Я все еще иногда скучаю по Син.’
  
  ‘Син?’
  
  ‘Моя жена. Чужая жена десять лет или больше, но все же...’
  
  Я обнял ее за плечи, и она расслабилась рядом со мной. ‘А кто это был год назад?’
  
  ‘Хелен.’
  
  ‘Ты скучаешь по ним по всем, Клифф?’
  
  ‘Их не так много’. Я указал на мешок с фасолью, тростниковый стул и плетеное кресло на балконе. Я похлопал по кровати. ‘Нам не понадобилось бы намного больше мест, чем это, для моей переклички. Немного, но...’
  
  Она рассмеялась. ‘Я знаю, что ты имеешь в виду. Они всегда с тобой, если ты им позволишь, но они не обязаны быть.’
  
  ‘Верно’.
  
  Она взяла мою правую руку. ‘Ты мне об этом не рассказывал’.
  
  Я рассказал ей, что произошло в Куги. Она встала с кровати и поправила одну из фотографий на стене. ‘Чего они хотят, ради всего святого?’
  
  Я пожал плечами. Картины Барнса? Документы?’
  
  ‘Я ничего не знаю ни о каких документах. Картины и фотографии принадлежат другу из Bulli. Я думал о них. Я собираюсь спуститься и забрать их. Я предложу их Пирсу Лэнгу для выставки.’
  
  ‘Кто он?’
  
  ‘Заклятый враг Леона Уиллоусмита’.
  
  По-моему, звучит неплохо. Я жду всего - освобождения О'Фира, Анны Карбони, Майкла Хики, чтобы он посвятил меня в некоторые деловые вопросы. Я хочу поговорить с копами-хулиганами и несколькими свидетелями. Могу я поехать с тобой на побережье?’
  
  ‘Это просто бизнес?’
  
  ‘Нет’. Я положил руки на ее гладкие плечи, и она вернулась на кровать, и мы проделали кое-что из того же, а кое-что по-новому, и во второй раз это было еще лучше.
  
  
  13
  
  
  Мы ели и пили все, что было в холодильнике. Фелиция подправила свои рисунки и проявила некоторые из них в темной комнате, которая была частью второй спальни квартиры. Я погрузился в Роберта Хьюза и задался вопросом, не родственник ли я старому лейтенанту Генри Хейлу, который прибыл на Третий флот и пережил ад Мультяшки. Мой дед по материнской линии был здоровяком. Я похвалил фотографии, которые, казалось, запечатлели каждую деталь парка и что-то к ним добавили. Возможно, горе Фелиции. Но большую часть времени мы проводили вместе в постели.
  
  В девять часов следующего утра мы были в пути к южному побережью. На мне была та же одежда, что и накануне; но я держу в машине полотенце и плавки, свитер, шорты, стринги, кроссовки и куртку, так что я был неплохо экипирован для поездки. У меня была карточка автобанка, и мой автоответчик был включен. У меня было устройство для наблюдения за этим, которое находилось в бардачке Falcon, примерно в десяти сантиметрах от Smith & Wesson. 38. У меня была женщина, которая заставляла меня смеяться и чувствовала себя другом, любовницей и спарринг-партнером. Что, черт возьми, еще мне было нужно?
  
  Это был серый, но не угрожающий день. Раньше я работал в Вуллонгонге и Порт-Кембле, а также в некоторых отдаленных городах южного побережья, но несколько лет назад. Я думал, что был знаком с маршрутом, но Фелиции пришлось освежить мою память в паре поворотов и объездов.
  
  ‘Вы знали, что Д.Х. Лоуренс некоторое время жил в Тирроуле?’ - Сказала Фелиция, когда мы вошли в Национальный парк.
  
  ‘Я видел фильм’.
  
  Мы говорили о фильме "Кенгуру" и связанных с ним вопросах всю дорогу через Одли Кроссинг и мимо поворотов на Майанбар и Бундину. На другой стороне парка небо, казалось, прояснилось; пара дельтапланов парила высоко над побережьем Отфорд-Хайтс.
  
  ‘То, что мне еще предстоит сделать", - сказал я. ‘Это и ныряние с аквалангом’.
  
  "А как насчет прыжков с парашютом?’
  
  ‘Я делал это в армии’.
  
  ‘Как это было?’
  
  Я посмотрел на дельтапланы; один из них выполнил разворот и пикирование и взмыл далеко над морем. ‘Не очень весело.’
  
  ‘Ты находишь свою работу веселой, Клифф? Все эти расспросы, копание в жизнях и помыкание людьми?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Мне нравятся блондинки и брюнетки’.
  
  Она посмотрела в окно, и я почувствовал холод.
  
  ‘Прости. Это было глупо. Там не так много из тех вещей, которые ты упомянул. Только время от времени. В основном это скучные рутинные вещи. Я не возражаю против этого - я независим, я могу думать своими собственными мыслями.’
  
  ‘Мм. Это неловко, не так ли? Ты трахаешься с вдовой по делу. Ты когда-нибудь делал это раньше?’
  
  ‘Давай, Приятель. Для меня ты не вдова в этом деле. Все не так, как есть. Ты - это ты, я - это я, Барнс был Барнсом, работа есть работа. Вещи можно хранить отдельно.’
  
  ‘Могут ли они?’
  
  ‘Послушай, я знаю парня, который женился на трех сестрах. Три. Первый умер, а второй брак не сложился, потому что она ушла от него. Он был с третьей сестрой пятнадцать лет. Он сказал мне, что, когда он думает об этом, он никогда не думает о них как о сестрах. Они индивидуальности.’
  
  Она улыбнулась. ‘Это милая история’.
  
  ‘Это правда’.
  
  ‘Мне все равно, правда это или нет. Это милая история.’
  
  Температура была более приятной на протяжении остальной части поездки.
  
  
  Дом отдыха Тоддсов представлял собой бунгало в стиле 1930-х годов с двойным фасадом из флюгера, расположенное на утесе примерно в ста метрах от океана. Я понес сумку Фелиции через довольно мрачный коридор в заднюю часть дома. Свет сдерживался бамбуковыми жалюзи, низко опущенными на всех окнах. Когда Фелиция подняла жалюзи, я увидела, что вид на воду был немного загоражен деревьями и другими домами, но это было больше, чем просто проблеск.
  
  ‘Когда я смогу увидеть призрак Лоуренса?’
  
  Она указала в окно на узкую полоску каменистого пляжа у подножия крутой тропинки. ‘Там, внизу, во время прилива. Или это отлив? Я забыл.’
  
  Я поставила пластиковый пакет для покупок, в котором были мои немногочисленные пожитки, на пол и тихо обошла большую комнату. Он тянулся по ширине дома. В комнате стоял затхлый запах. Мне пришло в голову, что, вероятно, это был ее первый визит после смерти Барнса. Мы оба чувствовали неловкость. В домах отдыха люди веселятся, немного пьют и едят, проводят много времени в постели и забывают о своих заботах. Для этого и существуют эти места. Нам обоим было интересно, можно ли передать это настроение.
  
  ‘Думаю, я немного порисую", - сказала она.
  
  Я кивнул. ‘Я зайду в Булли и покопаюсь там’.
  
  ‘Мы далеко отошли от этого уступа. Позже становится теплее. Было бы неплохо поплавать около четырех.’
  
  Было только что за одиннадцать. Она отдавала мне приказы на марш в течение пяти часов, пока разбиралась со своими воспоминаниями и эмоциями.
  
  ‘Верно", - сказал я. Я поцеловал ее в лоб. ‘Какие продукты я должен взять?’
  
  ‘Ничего. Я прогуляюсь по магазинам. Если вы хотите Драмбуи или что-то экзотическое, вам лучше заказать это самому. Иисус!’
  
  ‘Что?’
  
  Она открыла дверь, которая вела в узкий коридор и на террасу, которая проходила вдоль задней части дома. Яркий свет снаружи показал, где дверь на палубу была взломана и позже вставлена обратно в раму.
  
  ‘Посмотри вокруг’, - сказал я. ‘Посмотри, не было ли чего-нибудь нарушено’.
  
  Я вышел на палубу. Проворный человек мог бы легко добраться до него из заросшего сада. За домом был узкий переулок, а также задние и боковые части других домов. Нет проблем. Прибой разбивался о пляж вокруг мыса. Фелиция сняла сандалии, и я не слышал ее шагов по палубе, пока она не оказалась рядом со мной.
  
  ‘Кто-то рылся в этом месте", - сказала она. ‘Ничего не взято, ничего не повреждено. Я полагаю, они обыскивают квартиру Редферн прямо сейчас. Разворачиваю тампоны. Что это, Клифф? Что все это значит?’
  
  ‘Я не знаю. Тебе лучше пойти со мной.’
  
  ‘Никаких шансов. Это мой дом, и я остаюсь здесь.’ Она ушла, а когда я вернулся в дом, я обнаружил, что она вставляет патроны в магазин самозарядной винтовки 22 калибра.
  
  ‘Привет. Что ты делаешь?’
  
  ‘Иди и зарабатывай свои деньги, Клифф. Не волнуйся, я знаю, как этим пользоваться. Со мной все будет в порядке.’
  
  ‘Эти вещи теперь незаконны. Ты что, газет не читаешь?’
  
  ‘Мне наплевать. Это правительство на пороге ухода. Чертовы дураки. Они не могут обеспечить соблюдение этого закона. У каждого полицейского в стране есть пара пистолетов. Это безумие.’
  
  Лоббист оружия, ради бога. Я ушел.
  
  
  Сержант Тревор Андерсон не очень-то помог. Он был слишком молод для своего звания, стремился понравиться, но новичок в округе и очень скуп на опыт.
  
  ‘Не думаю, что могу что-то добавить к тому, что вы уже знаете, мистер Харди", - сказал он. ‘Довольно быстро на месте происшествия появилась пара свидетелей или людей. У тебя есть их имена.’
  
  ‘Да. Было ли какое-либо другое движение на дороге?’
  
  Он откинул назад свои песочного цвета волосы, которые были немного длиннее, чем обычно для копа. Он также носил очки. Это выглядело так, как будто он надеялся подняться до комиссара силой интеллекта. Он тщательно проверил свои записи. "По-видимому, нет’.
  
  ‘Что это значит, сержант?’
  
  ‘Ни один из свидетелей не упомянул ни одного. Это все, мистер Харди? У меня есть работа, которую нужно сделать.’
  
  Мерв Симпсон, один из пожарных, был дома. Его недавно уволили с угольной шахты, и он был рад скоротать время дня. Проблема была в том, что он ничего не мог мне сказать. Он видел пожар, а не аварию, и он был уверен, что Кларри Бент, которая помогла ему, была в той же лодке.
  
  ‘Поговори с Уорреном", - сказал он. ‘Уоррен Брэдли. Он загнал нас в ловушку. Бедняга не спит всю ночь. Он мог бы увидеть немного больше.’
  
  Жена Уоррена Брэдли внимательно прочитала мою карточку, изучила мое лицо, а затем провела меня на заднюю веранду дома, которая находилась в окружении кустарника, вдали от круто спускающейся дороги. Брэдли был коренастым мужчиной средних лет с седыми волосами и бледным, пухлым лицом, которое выглядело так, как будто когда-то было загорелым и жестким. Он сидел в инвалидном кресле, глядя поверх верхушек деревьев на воду.
  
  ‘Будь терпелива с ним", - прошептала миссис Брэдли. "С ним немного сложно’.
  
  ‘Со мной не так уж чертовски сложно, Милдред, ’ сказал Брэдли, ‘ и я слышу твой шепот за сотню ярдов. Кто это?’
  
  Я подошел к нему и протянул руку. ‘Зовут Клифф Харди, мистер Брэдли. Я хочу сказать вам несколько слов об аварии на перевале несколько месяцев назад.’
  
  Брэдли пожал мне руку. Его ладонь была мягкой, но в его хватке чувствовалась сила. “Пора бы кому-нибудь это сделать. Присаживайся.’
  
  Я села на стул с прямой спинкой рядом с ним. Миссис Брэдли парила рядом. Она была худой, нервной женщиной, которая выглядела так, как будто никогда не знала, как правильно поступить.
  
  “Как насчет пары кружек пива, Милдред?’ Сказал Брэдли.
  
  ‘Ты думаешь, тебе следует, дорогая?’
  
  ‘Да. Я думаю, я должен. Перестань волноваться, любимая. Деньги должны быть со дня на день.’
  
  ‘Дело не в деньгах. Это твое здоровье.’
  
  Брэдли разразился хохотом; его большая, глубокая грудь придала звуку резонанс и громкость. ‘Мое здоровье! Просто принеси нам выпить, хорошая девочка.’
  
  Она покинула веранду, тихо закрыв за собой сетчатую дверь. Брэдли хлопнул себя по бедрам. "Несчастный случай на шахте", - сказал он. ‘Обе ноги сломаны навсегда. Компо проходит, но.’
  
  Я кивнул. ‘Нет надежды?’ Я сказал. ‘Физиотерапевт? Операция?’
  
  Питер Коррис
  
  CH12 — О страхе
  
  ‘Набитый’, - сказал он. ‘Имейте в виду, я скучаю по рыбалке больше, чем по кровавой работе. О чем ты хочешь поговорить?’
  
  "Мне показалось, что ты хотел поговорить’.
  
  ‘Да. Ну, тогда я был в дерьмовом настроении! Мне тяжело со всем этим.’ Он снова коснулся своих ног. ‘Не мог уснуть. Я не был тем, кого вы бы назвали готовым к сотрудничеству. Я доставлял Милдред неприятности. Все.’
  
  Миссис Брэдли вернулась с подносом, на котором стояли четыре банки "Фостерс", два стакана искусной формы и вазочка с арахисом.
  
  ‘Молодец, - сказал Брэдли. ‘А ты, приятель?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Спасибо. А как насчет вас, миссис Брэдли? Ты будешь что-нибудь пить?’
  
  Она улыбнулась, покачала головой и отошла.
  
  ‘Никогда не прикасается к нему", - сказал Брэдли. Он открыл две банки и подтолкнул одну ко мне. Он налил немного пива в один из стаканов, поболтал им по кругу и выпил. Затем он сделал глоток из банки. ‘Терпеть не могу эти чертовы очки, но это не стоит того, чтобы так говорить. Ваше здоровье.’
  
  Я повторил его маневр и сделал глоток холодного пива. "Фостерс" не мой любимый напиток, но это был мой первый напиток за день, который помог мне справиться с этим. "У меня такое чувство, что у сержанта Андерсона было не так уж много зацепок’.
  
  Брэдли фыркнул. Он взял горсть арахиса и отправил в рот. Он жевал и говорил рядом с ними. ‘Не отличит свою задницу от локтя. Послал какого-то парнишку констебля сюда поговорить со мной на следующий день. К черту это.’
  
  ‘Что вы видели, мистер Брэдли?’
  
  Брэдли осушил свою банку двумя большими глотками и открыл еще одну. ‘Я немного подумал об этом. Трудно быть уверенным. У меня было несколько.’ Он наклонил банку. "И я принимаю эти обезболивающие - от них у меня иногда довольно сильно кружится голова’.
  
  ‘Но это было в два часа ночи в хорошую, ясную ночь’.
  
  ‘Да. Ты кажешься разумным парнем. Кем ты был до того, как попал в эту игру? Не полицейский?’
  
  ‘Нет. Солдат, рабочий на лесозаготовках, страховой следователь.’
  
  Брэдли одобрительно кивнул. ‘Я думаю, его сбили с дороги’.
  
  Я отпил еще пива и искоса взглянул на него. У него не было внешности фантаста или самодраматизатора. Горько, но кто бы не был? ‘Продолжай", - сказал я.
  
  ‘Трудно быть уверенным. Взгляни. Деревья немного загораживают дорогу.’
  
  Я наклонился вперед и посмотрел. Из-за падения трудно было определить расстояние, но дорога не могла быть дальше, чем в ста метрах, и обзор был в основном ясным. ‘Куда он перешел?’
  
  Брэдли взял еще орехов, шумно прожевал и показал пальцем.
  
  Четкая растяжка перешла в нечестивый изгиб. Участок металлического сайдинга, обозначающий край обочины, был недавно покрашен. Деревья окружали дорогу до и за тем местом, на которое был направлен его палец.
  
  ‘Отчасти это чувство’, - сказал Брэдли. ‘Или я, возможно, только что услышал это. Я не знаю. Но я думаю, что там была другая машина или полный привод ... грузовик или что-то в этом роде, очень близко ... слишком близко. И это продолжалось.’
  
  ‘И вы не сообщили в полицию?’
  
  ‘Как я уже сказал, они меня разозлили’. Он сделал большой глоток. Я позвонил Мерву Симпсону и Кларри Бент, и они довольно ловко подоспели с огнетушителями и пакетами. Я выполнил свой долг.’
  
  ‘Верно’. Пиво нагревалось у меня в руке и было не таким вкусным, но я выпил еще немного. "Ты слышал, как он затормозил, или он съехал прямо на обочину?" Его занесло? Что случилось?’
  
  ‘Кровавое месиво", - сказал Брэдли. ‘Прямо над нами, но повсюду летало что-то - столбы заграждения, ветки, понимаете? Дверь широко открыта… Слушай, ты не ел никаких орешков. Хочешь еще пива?’
  
  
  Это было не то, что можно было с триумфом вернуть Фелиции, но я почувствовал некоторое удовлетворение. Что—то происходило сейчас - слежка и взломы - и это был первый намек на то, что что-то произошло тогда. Я осторожно преодолел крутые дороги выше Булли и вернулся на Лоуренс Харгрейв драйв, чтобы вернуться в Тиррул. Раньше по этим дорогам проезжали грузовики с углем, подвергая риску всех, кто на них ехал, но сейчас они намного тише. Хорошо для водителей, плохо для района. Солнце опускалось ниже уступа, быстро охлаждая день. Море сверкало, но на горизонте было коричневое пятно, где загрязнение, стекающее из Сиднея, встречается с загрязнением, поднимающимся из Вуллонгонга. Нигде нет совершенства.
  
  Я провел Falcon через ворота, которые открыла Фелиция, и припарковался рядом с домом. Она подошла к входной двери без. 22 и, казалось, был рад меня видеть. Мы поцеловались. Она ходила по магазинам. Мы пили пиво и ели рыбу-гриль с салатом. Она была в местной библиотеке, видела нескольких знакомых на улице. Ничего необычного не произошло. Хотя она казалась напряженной.
  
  ‘Я должна забрать фотографии завтра", - сказала она. ‘Я не хочу, чтобы с ними что-нибудь случилось. Я нервничаю из-за этого.’
  
  ‘Я буду там. Останавливать то, что происходит, должно быть моей сильной стороной. Все будет в порядке.’
  
  Мы пошли прогуляться по пляжу, выпили кофе на террасе и легли спать. Мой пистолет в кобуре был завернут в мое пляжное полотенце. Она положила. 22 под кроватью. Мы смеялись над этим и были нежны друг с другом. Меня вырвал из глубокого сна настойчивый звонок телефона. Было 3 часа ночи, и телефон был ближе всего к моей стороне кровати. Я колебался, отвечать ли на это, и Фелиция потянулась через меня.
  
  ‘Да? Майкл? Да, он здесь.’
  
  Она передала телефон мне.
  
  ‘Харди, ’ сказал Майкл Хики, - надеюсь, это не ставит тебя в неловкое положение’.
  
  ‘Все в порядке, Майкл. Что случилось?’
  
  ‘Это О'Фирна. Его ударили ножом.’
  
  
  14
  
  
  Хики был очень взволнован. Когда он успокоился, он сказал мне, что начал предпринимать шаги, чтобы добиться освобождения О'Страха под залог. Он не сталкивался ни с какими серьезными проблемами и ожидал своего освобождения в тот же день.
  
  ‘Это сегодня, ты понимаешь? Это сегодня, сейчас.’
  
  ‘Я понимаю. Что случилось?’
  
  ‘Его пырнули ножом прошлой ночью. Насколько я понимаю, это произошло в одной из зон отдыха. Я получил сообщение около одиннадцати. Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти тебя.’
  
  Я не спрашивал его, как ему удалось это сделать. ‘Где он, и как он?’
  
  ‘Он в тюремной больнице. С ним все будет в порядке, но это был серьезный приступ. Очевидно, О'Фирна жесткий и быстрый. Дело в том, что он может выйти сегодня, и он очень сильно хочет тебя увидеть. Он говорит, что вам есть о чем поговорить.’
  
  ‘Он в безопасности там, где он есть?’
  
  ‘Я очень коротко поговорил с ним по телефону. Он говорит, что он в безопасности. Но он хочет, чтобы ты забрал его завтра днем.’
  
  ‘Когда это будет?’
  
  ‘Два часа. В заливе.’
  
  ‘Я буду там’.
  
  ‘Он сказал, что ты будешь’.
  
  Я поблагодарил Хики и повесил трубку. Фелиция ушла готовить чай. Она вернулась с подносом; я опустил пакет в воду, пока жидкость не стала черной, и отпил ее маленькими глотками. На вкус это было как горелая кора, но я смог проглотить немного. Я рассказала Фелиции об О'Страхе.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Я не уверен. Но что-то происходит.’ Я рассказал ей, что узнал накануне о том, как машина Барнса съехала с дороги на Булли-Пасс. Она отпила чаю и с трудом проглотила. ‘Бедный Барнс’, - сказала она. ‘Почему он не доверился мне?’
  
  ‘Либо он не был уверен в угрозе и не хотел тревожить вас без необходимости, либо это было слишком опасно’.
  
  ‘Проклятые мужчины. Всегда уверен, что они справятся с этим. Ты тот же самый?’
  
  ‘Испытай меня’.
  
  ‘Я хочу остаться здесь ненадолго. Я хотел, чтобы это было с тобой, но если ты не можешь остаться, это ничего не меняет.’
  
  ‘Я не думаю, что тебе следует’.
  
  ‘Вот ты где. Ты хочешь защитить меня, не так ли?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я не хочу, чтобы меня защищали. Просто взгляни на себя.’ Она коснулась моего носа и провела указательным пальцем по двум шрамам - одному на моей руке и одному на плече. ‘Что это такое?’
  
  Я пожал плечами. ‘Из футбола’.
  
  ‘Чушь. Огнестрельные или ножевые ранения. Ты едва ли можешь позаботиться о себе.’ Она свирепо смотрела на меня. Внезапно она улыбнулась и поцеловала меня. ‘Все в порядке. Я на самом деле не имею в виду, что ты некомпетентен или что-то в этом роде, я просто подчеркиваю. Я хочу жить своей собственной жизнью.’
  
  ‘Я не хочу останавливать тебя, Фел. Я просто... ‘
  
  ‘Шшш. Ты хочешь отвезти меня обратно в Сидней и засунуть туда, где я не хочу быть. Ни за что. Послушай, давай рассуждать логично. Вы можете отвезти картины в Сидней и доставить их Пирсу Лангу. Он скажет всем, что они у него в руках. Так что это должно позаботиться о любой угрозе с этого направления. Верно?’
  
  ‘Я полагаю’.
  
  ‘И если все эти поиски не из-за картин, то они уже достаточно порылись в моих трусиках, чтобы понять, что у меня нет ничего, что им нужно. Разве это не имеет смысла?’
  
  ‘Возможно, но я бы чувствовал себя лучше...‘
  
  ‘Вот оно! Ты бы почувствовал себя лучше. Я бы чувствовал себя еще хуже. Я остаюсь.’
  
  
  Утром мы поехали в дом в Остинмере и загрузились картинами и фотографиями Барнса Тодда. Они заполнили багажник и заднее сиденье. Там также было несколько коробок и толстых папок, полных эскизов и фотографий. Подруга Фелиции Дебора была крупной женщиной в комбинезоне, которая построила свой собственный дом и зарабатывала на жизнь садоводством и выполнением строительных работ для других. Ее хобби была скульптура, и по тому, как она расхаживала с картинами и коробками в руках, у меня возникло ощущение, что она будет делать большие работы. Я бы чувствовал себя счастливее, если бы Дебора могла временно поселиться у Фелиции в Тирроуле, или наоборот, но сказать это стоило больше, чем моя жизнь.
  
  Голос Деборы грохотал, как погрузчик угля. ‘Я отвезу ее обратно в грузовик’.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Я позвоню тебе вечером, Приятель’.
  
  Фелиция наклонилась к окну водителя. Она поцеловала меня и коснулась моего заросшего щетиной подбородка. ‘Почему бы тебе не отрастить бороду? Возможно, тебе подойдет.’
  
  Я выехал на автостраду обратно на Принсес Хайвей и выгружал шедевры из галереи Пирса Ланга на Райли-стрит, Сарри-Хиллз, не более чем через час после отъезда из Остинмера. На протяжении долгих отрезков пути я забывал, что везу вещи, которые могут стоить миллионы долларов. Я не думаю, что я в это верил, во всяком случае, не на словах Леона Уиллоусмита. Ассистент галереи, который помогал мне выгружать, оступился и уронил одну из папок с фотографиями. Шнурок вокруг него лопнул, и содержимое рассыпалось по полу. Я собрал фотографии вместе и увидел достаточно, чтобы отметить четкость снимков - вы могли видеть прожилки листьев на деревьях или убедить себя, что могли.
  
  Помощник забрал у меня папку и вытер глянцевые черно-белые поверхности своим носовым платком.
  
  ‘Изумительно", - сказал он. Он поднял одну из фотографий в рамке и посмотрел на нее так, как будто ждал этого всю свою жизнь.
  
  Я получил подробную квитанцию от Лэнга, маленького человечка, который, казалось, был в диком восторге от всего. Атмосфера в заведении Лэнга полностью отличалась от Уиллоусмита. Здесь сильнее пахло краской, чем деньгами.
  
  ‘Леон Уиллоусмит не будет слишком увлечен этим", - сказал я. ‘Может быть, тебе стоит усилить свою охрану’.
  
  ‘Хорошая идея", - сказал Лэнг. ‘Ты занимаешься этим бизнесом?’
  
  ‘Вроде того.’
  
  ‘Тебе было бы интересно? Боже, эти фотографии.’
  
  Я складывала квитанцию, готовая уйти, но что-то в его голосе остановило меня. ‘Что насчет картин? Я думал...’
  
  ‘Картины тоже хороши’.
  
  Я пытался выглядеть так, как будто я знал, о чем он говорил. Он поманил меня в свой кабинет - маленькую комнату, заставленную картинами, фотографиями и предметами, которые могли быть фрагментами скульптуры или пластиковыми бутылками, оставленными в горячей духовке. ‘Это сенсационный материал", - сказал Лэнг. ‘Потенциально.’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я думаю, у нас с Фелицией есть взаимопонимание. Она вам доверяет, мистер Харди?’
  
  ‘До определенного момента’.
  
  ‘Скажи ей, что все будет в порядке и что я позабочусь о том, чтобы каталог выглядел именно так, как она хочет. Теперь, что касается вопроса безопасности...’
  
  ‘Тебе придется рассказать мне немного больше о вашем взаимопонимании с миссис Тодд. Она утонченная женщина. Если я собираюсь участвовать в обеспечении безопасности, мне нужно знать все ... нюансы.’
  
  Лэнг провел рукой по тонким темным волосам на своей довольно заостренной голове. ‘Что ж, ’ сказал он, - возможно, мне следует защитить себя. Я не собираюсь заниматься этим делом с закрытыми глазами, ты знаешь.’
  
  ‘Что за вещь, мистер Лэнг?’
  
  ‘Ты знал Тодда? Нравится он?’
  
  ‘Я немного знал его. Он был в порядке.’
  
  ‘Как ты думаешь, он был честен?’
  
  ‘Более или менее’.
  
  ‘Именно. Он, безусловно, был умен. Ты же не думаешь, что фотографии - его работа, не так ли?’
  
  Я попытался вспомнить, действительно ли Фелиция так говорила. Я не мог вспомнить. ‘Я предположил это’.
  
  ‘Именно. Так же поступят и все остальные, и каталог подтвердит это.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что он не делал фотографий?’
  
  Лэнг бросил на меня спокойный взгляд. ‘Разве я это сказал?’
  
  ‘Чья это работа?’
  
  ‘Как ты думаешь, кто? Я сказал достаточно. Это все очень деликатно. А как насчет безопасности?’
  
  Я сказал ему, что не буду этим заниматься, но я дал ему название фирмы, с которой я иногда имею дело. Я не думал, что будет больно оставаться в каком-то контакте со снимками и мазками.
  
  
  О'Фейр осторожно забрался в машину. На нем был серый костюм, который был ему немного великоват. Он похудел в тюрьме. Я положил его сумку на заднее сиденье, но я не открыл ему никаких дверей и не предложил другой помощи. Он, вероятно, сломал бы мне руку.
  
  ‘Насколько это плохо?’ Я сказал.
  
  ‘Могло быть хуже. Отскочил от ребра. Дюжина швов и никаких балетных танцев на некоторое время.’
  
  ‘Куда ты хочешь пойти?’
  
  ‘Куда кто-нибудь хочет пойти после периода durance vile? В чертов паб, парень. У тебя есть стрелок?’
  
  Я кивнул и завел машину. Мы поехали в паб в Чифли, недалеко от кинотеатра Star drive-in. Показывали пару фильмов Харрисона Форда об Индиане Джонсе, и я подумал, кто бы еще захотел ходить на драйв-ины, теперь, когда у нас были видео и круглосуточное телевидение. Если только это не было по той же старой причине.
  
  В пабе проходил ремонт, и был открыт только бар saloon. Разливного "Гиннесса" не было, поэтому О'Фейр выбрал бутылку стаута Sheaf. Он умело наполнил шхуну и выпил ее за пару больших глотков. Я съел гардемарину то же самое вместо обеда.
  
  О'Фар вытер рот тыльной стороной ладони, снова наполнил свой стакан и жестом показал на другую бутылку. ‘А, так-то лучше’.
  
  ‘Ты же не собираешься сказать мне, что все эти месяцы обходился без выпивки. Я почувствовал его на тебе на днях.’
  
  ‘Это не то же самое’. Мы сидели на барных стульях. О'Фар бросил часть сдачи с моих десяти баксов через стойку, и бармен заменил пустую бутылку полной. Он взял немного денег и положил обратно совсем немного. Стены бара были увешаны фотографиями и картинами с изображениями автомобилей и лошадей. Я не думал, что Фелисия слишком одобрит то, что я трачу ее деньги здесь.
  
  Бармен поставил перед ним чистый стакан, но О'Страх проигнорировал это. ‘Чертов придурок, ’ сказал он, ‘ я люблю прикладываться к одному и тому же стакану’. Он сделал большой глоток. ‘В этом есть дыхание свободы. Что ж, Харди, из-за тебя меня чуть не убили, так когда же мы начнем говорить о деньгах?’
  
  ‘А?’
  
  ‘Это должно быть что-то грандиозное. Я там, внутри, путешествую и занимаюсь своими делами. Меня беспокоит только то, что я какое-то время не видела своего мальчика Дэнни. Если подумать, я мог бы нанять тебя, чтобы ты присматривал за ним. Как бы то ни было, в один прекрасный день я разговариваю с тобой, а залог поднят, и какой-то ублюдок тычет меня. Так вот, это стоило чьих-то усилий, чтобы сделать это, так что это должно стоить и моих усилий, чтобы подвергнуть свою жизнь опасности.’
  
  ‘Господи, чего ты хочешь? Я вытащил тебя, не так ли? Это мои собственные деньги, которые я вложил.’
  
  ‘Так оно и есть. И ты получишь это обратно, когда я предстану перед судом. Что бы вы сказали, если бы разделили пятьдесят на пятьдесят?’
  
  ‘Я бы сказал "нет".
  
  ‘Если я поеду в Тасманию, ты многое потеряешь. Я слышал, фолк-сцена там все еще очень популярна.’
  
  ‘Тебя было бы нетрудно найти’.
  
  ‘Но подумай о расходах. Давай, парень, ты хочешь знать, что случилось с Тоддом, не так ли?’
  
  ‘Ты знаешь?’
  
  ‘Я могу помочь тебе выяснить. Так вот, не будь корыстолюбивым по этому поводу. Мы в одной лодке.’
  
  ‘Как это?’
  
  Он допил свой напиток и слизнул пену с губ. Он глубоко рыгнул. ‘Честь требует, чтобы вы выполнили работу, а здравый смысл требует, чтобы вам за это заплатили. Мне тоже нужны деньги, и, клянусь Христом, на карту поставлена моя честь.’
  
  Он налил еще одну полную бутылку, и я позволил ему наполнить мою гардемарину. Прошло много времени с тех пор, как я пил стаут, и я не был уверен, что он мне все еще нравится. Я подумал, что, возможно, смогу снова ощутить этот вкус. О'Фейр отхлебнул пенки и ухмыльнулся мне. ‘Это великолепно снимает боль’.
  
  ‘Мне любопытно узнать о вашей чести’.
  
  Вся напевность и резкость внезапно исчезли из его голоса. ‘Никто не всаживает нож в Кевина О'Фирну и не ходит вокруг, чтобы похвастаться этим. Мы договорились?’
  
  Я думал об этом, пока проглатывал очередной глоток стаута. Никто не представлял себе О'Фара идеальным партнером. Он был безрассуден; у него был скверный характер, и он слишком часто напивался. С другой стороны, если бы дело дошло до драки, на твоей стороне не было бы никого лучше. И внутри меня росло чувство, что это становится больше, чем работа одного человека. У меня были зачатки некоторых планов - расставление ловушек и тому подобное - все это потребовало бы рабочей силы.
  
  ‘Я не знаю, быть польщенным вашим энтузиазмом или ошеломленным вашей щедростью", - сказал О'Фар.
  
  ‘Я реалистка’, - солгала я. ‘Может быть, ты вообще ничего не знаешь’.
  
  ‘Я кое-что знаю. Но я знаю недостаточно, чтобы разобраться в этом.’
  
  ‘А как насчет вашего собственного случая? Может ли это быть как-то связано?’
  
  Он колебался, но только на долю секунды. ‘Я думаю, что нет. По моему мнению, это маленькое дело само о себе позаботится.’
  
  Я рассказал ему об обысках в домах Тодда и подозрениях Уоррена Брэдли относительно того, как машина Тодда съехала с дороги. Он кивнул и нежно коснулся своего бока. ‘Как я уже сказал, что-то серьезное’.
  
  Выпивка расслабила меня; теперь я размышлял. Я позволил себе мысль, которую никогда бы не допустил до разговора с Пирсом Лэнгом: возможно, Тодд кого-то шантажировал. Но я сказал: "Кто-то ищет то, что было у Тодда. Что бы это было? Какое-то свидетельство. Если у Тодда были доказательства, почему он ничего с ними не сделал?’
  
  ‘Ты знаешь ответ на это’.
  
  Теперь мое настроение было почти философским. ‘Да. Он не мог доверять копам.’
  
  ‘Или не знал, кому из них доверять. Хотя он мог бы навести справки. И там, где один человек может задавать вопросы, другой тоже может задавать вопросы.’
  
  ‘Тебе следовало стать адвокатом, О'Фар. Судья. Вместо тупого Мика-перевертыша кирпичей.’
  
  ‘Я встречался с несколькими судьями. Не могу сказать, что они мне сильно понравились.’
  
  ‘Тебе лучше рассказать мне, что ты знаешь. И за пять тысяч долларов лучше бы это было хорошо.’
  
  Он схватил мою руку и потряс ее, что причинило боль мне и, должно быть, ему тоже. Мы были парой незначительных жертв. "Из нас получится отличная команда, Клифф. Но могу я тебе кое-что сказать?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Тебе не мешало бы побриться’.
  
  
  15
  
  
  Я думал, что первой проблемой будет вытащить его из паба. Я не хотел начинать с пьяного бреда о том о сем, в котором связи были очевидны только для умов, вымытых алкоголем. Я был неправ. Он пришел добровольно, даже не допив свою третью шхуну и оставив порядочное количество в бутылке. Мы поехали в Марубру, мое старое место для прогулок, где воспоминания стираются по мере изменения ландшафта; большинство магазинов, где мы покупали сладости, от которых у нас портились зубы, исчезли, а в некоторых районах побережья подтяжек лица было больше, чем у Лиз Тейлор. Но песок и вода не меняются, и мы сидели в машине и смотрели вниз на бассейн, и вверх, и в бесконечность.
  
  ‘Прекрасное место", - сказал О'Страх.
  
  ‘Где я вырос’. Я указал на ребенка на доске для серфинга, покачивающегося за бурунами.
  
  ‘Это я, тридцать лет назад, когда я не разносил газеты, не подстригал траву и не курил тайком за помойкой’.
  
  ‘Я знал Барнса Тодда дольше, чем это", - сказал О'Фар. ‘Ты знал, что мы встретились в Корее?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Мы оставались на связи, более или менее. Два диких человека, вы понимаете, что я имею в виду? Ну, мы бы выпили несколько банок и поболтали. Время от времени Барнс вытаскивал меня из нескольких мелких неприятностей, и я бы отплатил ему тем же.’
  
  ‘Как?’
  
  ‘В перевозках много саботажа. Я проломил несколько черепов, когда его примеряли.’
  
  ‘Совершал ли Барнс какой-либо собственный саботаж?’
  
  ‘В качестве возмездия, да’.
  
  ‘Черт’. Я наблюдал, как серфер грациозно встал, когда волна подхватила его. Он двигался вместе с ним, проносясь по его лицу и резко поворачиваясь, чтобы собрать силы позади себя для бега к пляжу. ‘У него могла быть сотня врагов’.
  
  ‘Он мог. Но был один особенный.’
  
  Я повернулся на своем сиденье и посмотрел на О'Страх. В машине было тепло, и пот стекал с линии роста волос к бровям. Внезапно он занервничал. Я огляделся вокруг нас; никаких других машин, припаркованных поблизости, и прекрасный обзор во всех направлениях. ‘Вокруг никого нет", - сказал я. ‘Ты можешь говорить’.
  
  ‘Я вспоминал ту ночь", - тихо сказал он. ‘Я должен признать, что был напуган, хотя, черт возьми, что-то действительно произошло’.
  
  Драматический тон раздражал меня. ‘Если это бларни, О'Фар, я буду...’
  
  ‘Это честный товар! Он заставлял меня ездить по самым разным местам. Половину времени я не знал, где нахожусь. Весь этот чертов город, который мы освещали.’
  
  ‘Какова была цель?’
  
  ‘Будь я проклят, если знаю. Он заставлял меня ждать возле машины, пока он куда-нибудь ускользал. Он делал фотографии, это я знаю точно. У него на шее висела эта чертовски большая камера.’
  
  ‘Какого рода места?’
  
  ‘Я не уверен’.
  
  ‘Не скромничай передо мной’.
  
  ‘Будь проклят. В то время я принимал одну или две капли. Из моей фляжки. Ну, все это было так чертовски скучно. Я могу вести машину, как Стирлинг Мосс, независимо от того, насколько я зол. Я хорошо умею водить, но не всегда могу поклясться, что нахожусь там, где нахожусь.’
  
  ‘Ты позор. Продолжай.’
  
  ‘Ну, он запрыгивал обратно в машину и улыбался мне, и мы отправлялись в следующее место. Но однажды ночью все было по-другому.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  Он слегка пошевелился, облегчая раненый бок. ‘Я говорю о том, когда я видел его в последний раз. Давайте посмотрим, это было примерно за две недели до его смерти или чуть меньше. Я не уверен. Я не веду чертов дневник, ты знаешь.’
  
  ‘Когда ты зашел внутрь?’
  
  ‘Через пару дней после той ночи, о которой я говорю. Я, конечно, был избит, и у меня было о чем подумать. Тебе придется понять, если я немного запутался в деталях.’
  
  Я достал свой блокнот. ‘Не волнуйся, я одерну тебя, если ты будешь слишком расплывчатым. Продолжай.’
  
  ‘Это место, о котором я говорю. Это было грандиозно, я знаю это, потому что он заставил меня несколько раз объехать этот район. По улицам. Я только мельком увидел само место. Слушай, я признаю, что я в замешательстве. Я не знаю, где, черт возьми, это было.’
  
  Для О'Страха было редкостью признаваться, что он чего-то не знал. Признак истины? ‘Продолжай в том же духе", - сказал я.
  
  ‘Барнс был чрезвычайно осторожен. Он был одет как грабитель, туфли на мягкой подошве и все такое. И у него был пистолет, а также его камера. Мне это не понравилось. Я пыталась убедить его взять меня с собой, но он рассмеялся надо мной. Ты бы поверил в это? У него был с собой термос с кофе. Сказал мне выпить это и протрезветь.’
  
  ‘Неужели ты?’
  
  ‘Я выпил это, но подсыпал в него из фляжки.’
  
  "У тебя должно быть какое-то представление о том, где ты был?’
  
  ‘О, конечно. Между кроваво-Голубыми горами и морем.’ Либо успокаивающий эффект алкоголя проходил, либо воспоминание, которое он собирался воскресить, было трудным для него. Он раздраженно посмотрел на меня. ‘Ты хочешь это услышать или нет?’
  
  Я кивнул.
  
  На его лбу выступил пот. Я достала несколько салфеток из бардачка, и он промокнул свое лицо. ‘Спасибо. Барнс отсутствовал дольше обычного. Мои нервы были на пределе из-за того и другого. Он прибежал обратно - впервые я это увидел. У него был с собой этот сверток.’
  
  ‘Что за сверток?’
  
  ‘Один из тех больших пластиковых пакетов для мусора. Он запихнул это на заднее сиденье и сказал мне трогаться с места так быстро, как я мог. Я тоже это сделал.’
  
  ‘Держись. Этот сверток - тяжелый или легкий?’
  
  ‘Довольно тяжелый. Ему пришлось поднять это, типа.’
  
  ‘Это производило шум?’
  
  Он напрягся, чтобы вспомнить, потерпел неудачу и разозлился. ‘Что это? Чертов тайный звук?’
  
  ‘Все в порядке. Что произошло потом?’
  
  ‘Я уехал, но я был зол. Через некоторое время Барнс сел за руль. Я заснул в машине и проснулся, когда мы вернулись к нему домой в Ботанике. Он заплатил мне, вызвал такси, и я поехала домой.’
  
  ‘Ты не знаешь, что случилось с сумкой?’
  
  Он покачал головой. ‘Я подвел его. Я поклялся, что больше никогда этого не сделаю, но у меня не было другого шанса.’ Он посмотрел на меня; рыжие волосы прилипли к голове от пота, а воротник превратился в тряпку. Любой другой в таком состоянии мог бы выглядеть побежденным, но О'Страх выглядел готовым начать драку. ‘Я хотел бы помочь сейчас, и это не из-за выпивки или чего-то еще’.
  
  ‘Я не совсем понимаю, почему это тебя так потрясло, О'Фар. Я имею в виду, это звучит немного глупо, и ты был зол, но ...’
  
  ‘Я скажу тебе. Ничего из этого меня не смутило. Я натворил больше, чем положено по ночам, страшных вещей. Дело было вот в чем - Барнс Тодд был напуган той ночью. Ты когда-нибудь видел его испуганным?’
  
  Мне было трудно это даже представить. ‘Нет’.
  
  ‘И я тоже. Я видел его в Корее, помнишь. Чертовы миллионы китаев вокруг, все пытаются убить нас, и для него это было как день на скачках. Меня напугало то, что он боялся.’
  
  Я делал заметки, готовясь вытащить О'Фейра из "фантазий" или "уклонения", но его рассказ был достаточно последовательным. ‘Сколько мест ты посетил той ночью?’
  
  ‘Двое или трое’.
  
  ‘Какое было обычное число?’
  
  ‘Это менялось. Иногда лишь немногие, иногда чертовски много.’
  
  ‘ У Барнса был какой-нибудь список или диаграмма?’
  
  Он обдумал вопрос, и я был убежден, что он прилагал искренние усилия, чтобы вспомнить. В конце концов он покачал головой, а затем постучал себя по виску. ‘Нет. Все это было у него внутри.’
  
  Я просмотрел свои записи и задумался, что делать с историей О'Фира. Ничего не пришло.
  
  ‘Должно быть, у него было какое-то название для того, что ты делал. Как он назвал этот полуночный бред?’
  
  ‘Разведка’.
  
  Серфер, за которым я наблюдал раньше, снова оказался на глубине. Волна поднялась, и он был на ногах, уравновешенный и сильный; пригнувшись, управляя доской, он напоминал мощную машину, идеально сконструированную для той работы, которую она выполняла. ‘На какой машине вы ездили на этих записях?’ Я спросил.
  
  ‘Лазер Форда. У Барнса был небольшой флот из них в Ботанике.’
  
  
  ‘Малхолланд, ты черный ублюдок’. О'Фир и Боб Малхолланд развернулись и обменялись шутливыми ударами. Удар левой О'Фира был всего лишь эскизом, и он защищал свою поврежденную сторону.
  
  ‘Ты не говорил мне, что знал этого сумасшедшего, Клифф", - сказал Малхолланд.
  
  ‘Я пытался забыть это. Я только что внес за него залог из тюрьмы.’
  
  ‘Это верно! Расскажи миру историю моей жизни.’
  
  ‘Успокойся, О'Фар’. Малхолланд ткнул О'Фара пальцем в живот. ‘Тюрьма пошла тебе на пользу’.
  
  ‘Тюрьма никогда никому не приносила пользы’, - прорычал О'Фир. ‘Ты помнишь, когда я работал водителем у Барнса?’
  
  Малхолланд кивнул. ‘Я помню вмятины, которые ты оставляешь в машинах’. Он остановился, когда увидел, что я смотрю на пустое кресло Анны Карбони с выключенным экраном перед ним. ‘О, Клифф, я оставила сообщение на твоем автоответчике. Анна была больна пару дней. Тебе придется подождать, пока это сработает.’
  
  ‘Ничего серьезного, я надеюсь и молюсь?’ Сказал О'Фар.
  
  ‘Желудочный, или что-то в этом роде. Я полагаю, от такера wog.’
  
  О'Фар погрозил ему пальцем. ‘Предубеждение’.
  
  ‘Когда вы двое покончите со своей рутиной, ’ сказал я, - может быть, я смогу немного поработать. Возможно, мне сейчас не нужны все подробности, Боб. Я думаю, мы должны более пристально сосредоточиться на проблеме. Это если этот чертов ирландец сможет вспомнить, где он был в определенную ночь.’
  
  Малхолланд выглядел озадаченным, и О'Фар подмигнул ему. ‘Он должен мне денег. Делает его вспыльчивым. Ты собираешься взглянуть на машину?’
  
  Было трудно долго злиться на О'Страх. ‘Я и есть это", - сказал я. ‘Можем мы взглянуть на лазеры, Боб?’
  
  Малхолланд указал на три связки ключей, висевших на крючках возле двери. Во двор с ревом въехал грузовик, и я услышал крики. ‘Я очень занят", - сказал Малхолланд. ‘Ты...?’
  
  ‘Продолжай", - сказал я. ‘Мы постараемся держаться от тебя подальше’.
  
  Он подошел к окну офиса и махнул водителю грузовика. Мы с О'Фаром вышли и направились к той части двора, где были припаркованы Лазеры. Нам пришлось подождать, пока два грузовика проедут мимо нас к погрузочным площадкам.
  
  ‘Здесь много работы", - сказал О'Фар.
  
  Я рассказал ему о решении Фелиции Тодд сохранить Barnes Enterprises на плаву. Он лукаво взглянул на меня.
  
  ‘А, ’ сказал он, ‘ в деле замешана женщина. И ты положил на нее глаз.’
  
  Я проигнорировал это. Мы подошли к машинам, и я бросил связку ключей O'Fear. ‘Я полагаю, ты не знаешь, на каком из них ты ездил?’
  
  ‘Я бы сказал, что я водил их всех в разное время’.
  
  ‘Мы ничего не найдем, но давайте посмотрим’.
  
  ‘Это единственно верный поступок", - сказал О'Страх.
  
  Мы тщательно обыскали машины. Единственной интересной вещью, которую я нашел, был мятый лист бумаги, разделенный на колонки с местом для заголовков. ‘Что бы ты сказал, что это такое?’
  
  О'Фар, старый дальнобойщик, не сомневался. ‘Лист регистрационного журнала’.
  
  Вернувшись в офис, мы обнаружили Боба Малхолланда по локоть погруженным в бумажную волокиту и почти в дурном настроении. Я вешаю ключи обратно на крючки. ‘Извини, что снова прерываю, Боб’.
  
  Малхолланд хмыкнул.
  
  ‘Неприятности?’
  
  ‘Немного. Снова Райли и другие.’
  
  Я повернулся к О'Страху. ‘Ты знаешь этого персонажа Райли?’
  
  ‘Я верю’.
  
  ‘Могло ли это быть как-то связано с ним той ночью?’
  
  О'Фар покачал головой. По крайней мере, это было не его место. Я бы узнал это заведение пьяным или трезвым из-за того, что мы с Барнсом раньше там пили.’
  
  Малхолланд нетерпеливо постукивал карандашом по столу.
  
  Это был довольно длинный день, когда было пройдено несколько миль и сказано много слов. Я мог бы и сам проявить немного нетерпения, но я держал это в узде. ‘Могу я взглянуть на журналы регистрации лазеров, Боб?’
  
  Он указал на стопку толстых папок с отрывными листами. Я пролистал верхние листы в первой папке. Журналы показывали время, пробег, расходы на топливо. Я похлопал по столу Анны и поманил О'Страх. ‘Работа для тебя, приятель. Я хочу, чтобы ты разобрался в этом. Проверь каждую машину. Посмотрите, сможете ли вы выделить ночь, о которой идет речь, и подсчитайте радиус области, по которой вы путешествовали. Понимаешь, что я имею в виду?’
  
  ‘Господи", - сказал О'Фар. ‘Должен ли я это делать?’
  
  Я хлопнул его по плечу, и он поморщился. ‘Прости. Я думаю, это хорошая идея. Может освежить твою память.’
  
  ‘И что ты будешь делать?’
  
  ‘Проверяю человека по разрушению по имени Браун в Сент-Питерсе. Думаешь, ты мог быть в Сент-Питерсе той ночью?’
  
  О'Фейр пожал плечами. ‘Божественное название для адского места. Не следует ли нам провести тщательный обыск в поисках фотографий и сумки?’ О'Фар сохранил букву "g’ в таких престижных словах, как "дирижирование".
  
  Завтра. У тебя есть где переночевать сегодня вечером?’
  
  О'Фар снял свою куртку и повесил ее на спинку стула Анны. Перед ним лежала стопка папок, и он щелкал шариковой ручкой, которую достал из кармана. Он одарил меня одной из своих простодушных улыбок. ‘Я подумал, что, возможно, твое место, Клифф’.
  
  Я напомнил ему адрес и сказал, где спрятан запасной ключ. "С тобой все будет в порядке?’
  
  ‘В доме есть выпивка?’
  
  Я сказал, что был.
  
  ‘Тогда со мной все будет в порядке. Если я не могу пройти путь от ботаники до Глеба, тогда мне пора на пенсию.’ Он щелкнул ручкой. ‘Хотя я не слишком увлечен этим. Я человек действия.’
  
  ‘Прямо сейчас нам нужен человек с мозгами’.
  
  ‘Ну, в конце концов, я выпускник Тринити’.
  
  Малхолланд поднял глаза. ‘Что это за паб?’
  
  О'Страх открыл папку. ‘Значит, я не побеспокою твою добрую леди?’
  
  ‘Ты помнишь мою жену, О,Страх. Блондинка-архитектор? Она ушла десять лет назад.’
  
  ‘Она никогда не была женщиной для тебя, Клифф’.
  
  У меня в руке все еще был журнал регистрации. Я скомкал его и выбросил в мусорное ведро. ‘В точности ее чувства", - сказал я.
  
  
  16
  
  
  С тех пор, как представители малого бизнеса начали устанавливать автоответчики, телефоны Commander и автомобильные телефоны, я почти перестал звонить, чтобы договориться о встречах. Есть слишком много способов, которыми они могут от тебя ускользнуть. Прямой подход лучше всего; большинство людей не грубы, большинство любопытны. Было уже далеко за полдень, когда я прибыл в Сент-Питер. Эшли-стрит была ничем не примечательной улицей, наполовину застроенной фабриками, наполовину застроенной домами, которые выглядели так, как будто их втиснули на слишком маленькие для них участки земли.
  
  Brown & Brown выставили на улицу длинный, высокий кирпичный забор. Я мог видеть надстройки пары кранов и части землеройного оборудования, устремляющиеся в небо, и очертания некоторых зданий, в которых не было бы ковров на полах или картин на стенах. Я припарковался дальше по улице и вернулся пешком, чтобы дать себе немного времени отрепетировать то, что собирался сказать. Я все продумал к тому времени, как добрался до широких главных ворот. У Brown & Brown, похоже, дела шли довольно хорошо. Следы шин на дороге и приводе показали, что через ворота прошло много машин. Кирпичная стена была новой. Красновато-коричневые пятна на цементе отмечали места, где вода годами стекала по ржавому жестяному забору и через пешеходную дорожку.
  
  Ворота поменьше, расположенные дальше от главного входа, были установлены в углублении в стене; у них даже была скудная нависающая крыша. Я нажал на звонок и огляделся в поисках телевизионного объектива с замкнутым контуром, но дверь распахнулась прежде, чем я его нашел. Я поднялся по цементной подъездной дорожке к офисному зданию, снаружи которого стоял небольшой флагшток. Флаги США и Австралии вяло свисали с мачты. Я прошел через двойные двери в функциональную приемную, где плакаты и фотографии на стенах демонстрировали работу Brown & Brown . Были показаны кирпичные башни, рушащиеся под силой взрывов; гигантские стальные шары превратили кирпичные стены в щебень. Мужчине за столом было около тридцати; у него было загорелое лицо и масса морщинок вокруг глаз, как будто он много времени щурился на ярком солнечном свете. Широкие плечи и шея, коротко подстриженные каштановые волосы.
  
  ‘Могу ли я вам помочь, сэр?’
  
  Я дала ему свою визитку. ‘Я хотел бы видеть мистера Маршалла Брауна’.
  
  Он прочитал карточку и посмотрел на меня с интересом. ‘Частный детектив, да? Не думаю, что я когда-либо встречал такого раньше. Подожди, я действительно столкнулся с одним, когда мы разрушали кирпичный завод.’
  
  ‘С чем ты столкнулся с ним?’
  
  Он улыбнулся, показав зубы не такие белые, как у рабочих на плакатах. ‘Он был из страховой компании’. Он посмотрел на отпечатанный список на столе. ‘Я думаю, у мистера Брауна есть вся необходимая страховка, если это...’
  
  ‘Это не так", - сказал я. ‘Просто ради интереса, если ты разрушил кирпичный завод, что ты здесь делаешь?’
  
  ‘Мистер Браун считает, что каждый должен знать каждую часть бизнеса. Я здесь на двухнедельном сроке. После этого я занимаюсь обслуживанием автомобиля. Тогда я смогу вернуться к бульдозеру. Был ли я вежлив?’
  
  ‘Очень", - сказал я.
  
  ‘Мистер Браун говорит, что мы должны быть вежливыми. Чем ты занимаешься?’
  
  ‘Я тоже буду вежлив. Пожалуйста, передайте мистеру Брауну, что я хочу поговорить с ним о Барнсе Тодде.’
  
  Он сделал пометку в блокноте, а затем его большие пальцы с тупыми, сломанными, но очень чистыми ногтями нажали кнопки на системе внутренней связи. Я услышал, как голос американца ответил: ‘Да, Уэйн’.
  
  Уэйн? Я думал. Если повезет, его фамилия.
  
  ‘Здесь мистер Харди, мистер Браун. Частный... детектив. Он говорит, что хочет поговорить с тобой о Тодде Барнсе.’
  
  ‘Барнс Тодд", - сказал я.
  
  Уэйн поправил себя. ‘Барнс Тодд’.
  
  Наступила пауза. Затем снова американский голос: ‘Впусти его, Уэйн’.
  
  Уэйн указал на дверь, над которой была табличка "Выход".
  
  ‘ Уходить?’ Я сказал.
  
  ‘Шутка мистера Брауна. Просто проходите, мистер Харди.’ Я сделала три шага к двери, прежде чем он добавил: ‘Приятно познакомиться’. По крайней мере, он ничего не сказал о приятном проведении двадцати четырех часов.
  
  Комната была такой же функциональной, как и пространство снаружи. Большой письменный стол, пара стульев, низкий столик, книжные полки и картотечные шкафы. Бумаги, карты и чертежи были разложены или сложены стопками на каждой поверхности. Маршалл Браун стоял за своим столом; на нем не было галстука-ленточки, или пиджака с кантом, или ковбойских сапог. На нем была белая рубашка, темный галстук и брюки, и он был лыс, как яйцо. Он был примерно пяти футов шести дюймов, на десять или более лет старше меня, и бледная кожа на его лице обвисла вокруг линии подбородка. Он быстро и влажно пожал мне руку.
  
  ‘Садитесь, мистер Харди’. Его голос был высоким и легким. Я не эксперт по американским акцентам. Южанин, как сказал Хики. Ну, он, конечно, был не из Бостона или Нью-Йорка.
  
  Я села, и он смотрел на меня целых полминуты.
  
  ‘Я думаю, что я довольно справедливо сужу о мужчинах, ’ сказал он, ‘ если вы говорите, что вы частный детектив, я был бы склонен вам поверить. Но я бы проверил, прежде чем что-то тебе говорить.’
  
  Я кладу папку с лицензиями на стол. ‘Что бы ты сделал до того, как дал мне денег?’
  
  Его смех был высоким ржущим звуком. Он взглянул на лицензию и нажал на нее. ‘Я бы перепроверил. Ты упомянул Барнса Тодда.
  
  ‘Ты знал, что он мертв?’
  
  ‘Да. Я должен был послать венок, но... ’ он махнул рукой на бумаги.
  
  ‘В любом случае, это было “без цветов”.’
  
  ‘Ага. Ну?’
  
  Я колебался, играя роль простого человека, ищущего правильные слова. ‘Я был в Корее с Барнсом", - сказал я. ‘Я и еще несколько человек подумали, что мы хотели бы скинуться на какой-нибудь мемориал. Знаешь, мемориальная доска или что-то в этом роде.’
  
  ‘Это так? Что думает по этому поводу его вдова?’
  
  Это был вопрос типа "Бог-поразит-тебя-смертью". И если бы Бог не захотел, это сделала бы Фелиция. ‘Она приятная. Вы были в Корее, не так ли, мистер Браун?’
  
  ‘МЫ, пехота. Вторая дивизия.’ В словах прозвучал надрыв, и его челюсть, казалось, сжалась. "А как насчет тебя?’
  
  ‘Сержант, рота, Третий батальон’.
  
  ‘Большую часть времени я был капитаном’.
  
  ‘Барнс был...’
  
  ‘Один из самых стойких солдат, которых я когда-либо видел. Это была кровавая, ужасная война. Лучше забыть.’
  
  ‘Ты можешь забыть это?’
  
  Его глаза блуждали по комнате, не фокусируясь, как будто он видел не мебель и чертежи, а что-то другое - рисовые поля, горящие танки, охваченных паникой людей, готовых умереть? ‘Нет, я уверен, что не могу", - тихо сказал он.
  
  ‘Вы с Барнсом много говорили о Корее?’
  
  ‘Да. Мы поговорили. Но в основном о бизнесе.’ Он расстегнул верхнюю пуговицу своей рубашки и ослабил галстук. Плоть вздулась. ‘Думаю, я мог бы внести свой вклад. Это меньшее, что я могу сделать.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Он посмотрел на свои часы. ‘Обычно я работаю еще час, но какого черта. Вам нужно что-нибудь сделать прямо сейчас, мистер Харди?’
  
  Казалось, что в нем было два человека - дряблый, измученный бизнесмен и стальной, хладнокровный воин. И то, и другое могло быть опасным, и я чувствовала себя очень неуверенно на его счет. ‘Я свободен на некоторое время", - сказал я осторожно.
  
  Он встал и прошелся по комнате; его куртка висела на ключе, торчащем из картотечного шкафа. Он освободил куртку, повернул ключ в замке и надел. это у него в кармане. ‘Позволь мне отвести тебя кое-куда’.
  
  Мы вышли через фойе, и Браун сделал знак Уэйну кулаком и указательным пальцем. Уэйн кивнул.
  
  ‘Что это значит?’ Я сказал.
  
  ‘Работа водителя бульдозера. Означает заглушить мотор.’
  
  Мы вышли из здания и сели в "Вольво" Брауна, который был припаркован на стоянке с надписью "босс’.
  
  Браун пристегнул свой ремень безопасности. ‘Самый безопасный автомобиль на рынке. На чем ты ездишь?’
  
  ‘Сокол’.
  
  Он не прокомментировал. Он выехал через раздвижные ворота в задней части большого двора. Тени расползались по кранам и другому оборудованию, которые были выкрашены в темно-зеленый цвет и выглядели как доисторические монстры, обездвиженные изменением климата. Браун вел машину агрессивно, но хорошо. Я задавался вопросом, был ли у него пистолет в машине, как у меня в моей. Это было для меня большой помощью там. Если бы он направился к реке или чему-нибудь, что выглядело бы как свалка, я полагаю, я был бы готов наброситься на него или выпрыгнуть, но он этого не сделал. Он добрался до Ньютауна и припарковался на боковой улочке возле церкви Святого Стефана.
  
  Было уже больше шести часов, но на Кинг-стрит все еще было многолюдно, а магазины открыты. Я не видел газет и не слушал радио несколько дней и потерял счет неделям. Это был четверг - поздний ночной поход по магазинам. Дорога была полна машин, ползущих по ней и извергающих пары, но никто, казалось, не возражал. Если вы не переносите автомобильные выхлопы, вы не живете и не делаете покупки в Ньютауне. Браун был быстрым ходоком; его целеустремленность прокладывала путь сквозь толпу покупателей, и я вспомнил, что где-то читал, что это характерная черта успешных американцев - целеустремленность. Меня это раздражало.
  
  ‘Куда, черт возьми, мы направляемся?’
  
  ‘Ты увидишь.
  
  Браун перебежал дорогу женщине, толкающей нагруженную тележку с покупками, и распахнул дверь. Я последовал за ним в длинную, темную комнату. Играла какая-то тихая музыка, и, когда мои глаза привыкли к скрытому освещению, я увидел несколько низких столиков с подушками, геометрически разложенными вокруг них.
  
  Ноздри Брауна раздулись. ‘Понюхай это’.
  
  Я принюхался. Я чувствовал запах морепродуктов, специй, семян кунжута, чили.
  
  ‘Это лучший корейский ресторан к югу от Сеула", - сказал Браун.
  
  Официант появился из кромешной тьмы, и после долгих рукопожатий, поклонов и корейской болтовни мы уселись на подушки, поджав ноги под себя или под стол. Начали прибывать блюда, и Браун определил их для меня. Ку-чол-пан подавался в коробке с отделениями для рыбы, мяса, овощей и маленьких блинчиков; кимче - это очень острая маринованная капуста; накгибокеум - тушеный осьминог с острым соусом. Браун ел быстро, но деликатно; я последовал за ним. Мы пили корейское пиво из зеленых бутылок.
  
  ‘Мы с Барнсом приходили сюда все время", - сказал Браун. ‘Мы бы ели эту замечательную еду, накуривались пива и говорили о старых временах’.
  
  ‘Война?’
  
  ‘Конечно. Что еще?’
  
  ‘Боб Малхолланд рассказал мне о несчастном случае, который произошел с тобой, когда ты стрелял в Клэя с Барнсом.’
  
  Браун глотнул пива и добавил немного кимче. Он с наслаждением прожевал его. Несколько капель этого вещества почти оторвали слизистую оболочку у меня во рту. ‘Да, да, именно так. Чертовски беспечен. Но не было причинено никакого вреда. Ты был в "Хан"?’
  
  Я не ответил. Я все еще не был уверен в нем, но становился увереннее. Прибыло еще несколько посетителей, и негромкая беседа смешалась со звоном мисок и стаканов. Официант принес еще пива.
  
  ‘Они продолжают, пока ты не скажешь им остановиться", - сказал Браун.
  
  Я выпил немного пива и сказал ему, что ближе всего к Корее я когда-либо был в Малайе. Я рассказал ему историю Боба Малхолланда о капитане сборной США и его угрозах Барнсу.
  
  ‘Ты подумал, что я могу быть им?’
  
  Я пожал плечами. ‘Я думаю, что Барнс был убит. Это было то, что я должен был проверить.’
  
  Браун некоторое время продолжал есть. Он выпил еще пива и рыгнул. ‘Я все знаю об этом, но я никогда не думал, что мне придется об этом говорить’.
  
  ‘Я думаю, теперь вы должны это сделать, мистер Браун’.
  
  ‘Да, ну, он мертв. Какой вред это может причинить? Долгое время не было настоящих героев войны.’
  
  Я ничего не сказал и ждал, пока он приведет в порядок свои мысли и воспоминания. Когда он заговорил, его голос звучал намного старше, чем у бизнесмена-добивателя, гораздо более усталым. ‘Сержант все неправильно понял, Харди. Я был там. Сержант ничего не мог видеть, и мы с Барнсом организовали все это на сцене. Что мы могли сделать? Это был выбор: спуститься по этой гребаной дороге или умереть.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  Браун огляделся вокруг, как будто стены могли стать его обвинителями. Он залпом выпил стакан пива и покачал головой. ‘Мы стреляли в людей, чтобы пройти. Самые разные люди. Ты должен был быть там, чтобы знать, на что это было похоже. Паника была как… как рак, пронизывающий каждого. Кто-то должен был что-то сделать. Мы были не единственными.’
  
  ‘А как насчет американского капитана?’
  
  Браун вздохнул. ‘Этот парень был трусом. Он продолжал двигаться в пространстве, которое мы открыли. Блеешь о правах человека все гребаное время. Черт, китаезы лишили бы его прав человека там, где соприкасались его ноги. Высшее руководство не поняло бы. Никто, кто не был там, не мог понять. Мы сделали то, что должны были сделать.’
  
  У меня было достаточно военного опыта, чтобы понять, что он имел в виду. ‘Козел отпущения?’
  
  Браун кивнул. ‘Парня отдали под трибунал. Он умер в Ливенворте довольно быстро. Рак, я думаю.’
  
  Мой образ Барнса Тодда был фрагментирован, хотя я знал, что это была наивная реакция. Я не мог подобрать слов. Я отпил немного тепловатого пива.
  
  ‘Что я могу сказать?’ Браун зарычал. ‘Это была дерьмовая война. Все, кто умер в нем, были просто тупицами.’
  
  Я знал, что он говорит о каком-то жестоком, прагматичном смысле. Несмотря на то, что говорят промоутеры и награжденные, главное в войне для участников - выживание. Я попытался сосредоточиться на причине, по которой я вообще искал Брауна. Я, наконец, обнаружил это среди руин моих глупых иллюзий. Я кратко изложил ему суть дела, как я его понял. ‘Так что забудь историю", - сказал я. ‘Есть какие-нибудь зацепки, почему кто-то хотел убить Тодда?’
  
  Браун внимательно слушал. Он покачал головой. ‘Боюсь, ничем не могу тебе помочь. На деловом уровне все, что я знаю, это то, что я хотел, чтобы Барнс пошел со мной. Он бы не стал. Никаких обид. Мы встретились, мы поели, мы выпили, мы поговорили о хороших временах. Вот и все.’
  
  ‘Я понимаю’.
  
  Он одарил меня одним из своих жестких взглядов с плотно сжатой челюстью. ‘Хотя, это неплохая идея насчет мемориала. Почему бы нам ничего с этим не сделать?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘ Выпей еще кимче, ’ сказал Браун.
  
  
  17
  
  
  Маршалл Браун оплатил счет. Он отвез меня обратно к моей машине и пожелал мне удачи. Я наблюдал за Volvo, пока она не повернула в конце улицы. Браун держал себя в руках хорошо; если он лгал, он был величайшим актером со времен Оливье. Я сидел в своей машине с разбавленным пивом и экзотической едой внутри и размышлял: вот он я, слегка страдающий диспепсией, совершенно уверенный, что был убит ущербный человек, имевший сексуальную связь с женой этого человека и объединившийся с тюремным заключенным, который, возможно, играл в какую-то собственную странную ирландскую игру. Это странный способ зарабатывать на жизнь. Однако я осознавал одно большое утешение - я все меньше и меньше думал о Хелен Бродвей и всей этой боли.
  
  Я пока не хотел возвращаться в Глиб, ни для того, чтобы дождаться О'Фара, ни для того, чтобы найти его уже там с бутылкой и бланшированным. Внезапно мое настроение изменилось - возможно, это был накгибокеум. На самом деле, сказал я себе, я неплохо справлялся с этой работой, не считая сложностей. Я устранил американского капитана и, вероятно, теорию угрозы из мира искусства. Опасность для Барнса Тодда исходила от того, чем он занимался во время своих ночных прогулок с О'Страхом. И тому были физические доказательства - фотографии и что-то тяжелое в пластиковом пакете для мусора. Оппозиция все еще искала эти вещи, и поэтому их можно было найти. Я уставился через ветровое стекло, на котором осталось немного соли от брызг в Марубре. Я видел заборы, здания и крыши, уходящие вдаль навсегда. Внезапно оказалось, что найти набор фотографий и дорожную сумку не так-то просто.
  
  Я завел машину и поехал без цели. Было почти темно, и я автоматически включил фары, автоматически проверил зеркало заднего вида на наличие хвоста. Я обнаружил, что направляюсь в Бонди, меня тянет к морю, как и почти всех, как будто они когда-либо жили рядом с ним в течение значительного периода времени. Я проехал по улице Гастингс-Парад и припарковался возле здания, где я мог бы жить и работать без ипотеки, если бы захотел это сделать. Это была часть имущества благодарного клиента из прошлого, ныне покойного. Наследники все еще были благодарны, и я мог бы получить это место за бесценок. Он был белым, свежевыкрашенным. Я не мог видеть воду с улицы, но я знал, что все окна вдоль одной стороны квартиры позволяли любоваться Тихим океаном.
  
  Это был не неряшливый пляжный Бонди; это была страна, где деревянные элементы снаружи красились каждый год, два видеоролика на территорию домохозяйства, компакт-диск "кантри-пригород-у-моря". Ты действительно хочешь жить и работать здесь, вдали от смога?
  
  Я думал. Где дети умные и отзывчивые, а не одурманенные наркотиками и подозрительные? Где утреннее солнце выглядит свежим и чистым? Где люди, у которых на уме нет денег, вряд ли продержатся долго? Я все еще не знал. Если я не приму решение в ближайшее время, возможность испарится, и, возможно, это было бы лучшим решением. На данный момент я попрощался со своим личным шансом в paradise, уехал и остановился возле круглосуточной аптеки с оранжевым телефоном. Чуть дальше был магазинчик с бутылками, и я купил упаковку из шести бутылок Swan Light, чтобы получить пригоршню мелочи и чем-нибудь занять руки, когда позвоню Фелиции Тодд в Тиррул.
  
  Она ответила, звуча расслабленно и довольной услышать это от меня. Я сказал ей, что доставил картины и что я устранил корейскую связь.
  
  ‘Это облегчение", - сказала она. ‘И что этот ирландец рассказал тебе?’
  
  ‘Это заняло бы слишком много времени, чтобы вдаваться в подробности, но я введу вас в курс дела, когда смогу. В то же время, знаете ли вы что-нибудь о наборе фотографий, сделанных Барнсом? Специальный набор, относящийся к его бизнесу?’ Как только прозвучали эти слова, я понял, что могу оказаться на непростой почве, если то, что сказал Пирс Лэнг, было правдой.
  
  Ответ Фелиции пришел медленно. ‘Нет. Единственные фотографии, о которых я знаю, это те, которые вы доставили Пирсу Лэнгу.’
  
  ‘Ты просматривал их? Они все были...?’
  
  ‘Да. Все темы, если вы понимаете, что это значит. Я почти закончил классифицировать их и соотносить с картинами. Они вообще не имеют отношения к грузовикам, складам или чертовой охране.’
  
  ‘Как насчет большого пластикового мешка для мусора? Тяжелый.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Ты видел Барнса с такой штукой? Может быть, скрываешь это или делаешь что-то необычное?’
  
  ‘Я только когда-либо видел, как он выносил мешки для мусора перед домом. Клифф, что это?’
  
  ‘Доказательство. Не обращай внимания.’
  
  ‘Когда я увижу тебя?’
  
  ‘Когда ты возвращаешься?’
  
  ‘Я не уверен’.
  
  Это было довольно ясно. Она оставляла это мне. Тем не менее, ее тон был приветливым, и я почувствовал воодушевление. ‘Я буду поддерживать связь и перезвоню, как только смогу’.
  
  ‘Хорошо. Я надеюсь, что это скоро. Дебора остается на ночь, и она привела с собой свою собаку. С поножовщиной в довершение к ограблению я не чувствую себя так уверенно, как показывал.’
  
  Я повесил трубку, сказав ей, что, по-моему, все скоро уладится, что было скорее оптимистично, чем правдиво. Но я был заинтригован, что является способом быть оптимистичным.
  
  
  На внутренней стороне входной двери моего дома есть засов. Это было брошено, и мой ключ не открывал дверь.
  
  ‘Кто?’ Голос был мягким, сразу за дверью.
  
  ‘Харди, кто же еще? О страхе?’
  
  Засов был отодвинут, и дверь тихо открылась. О'Фар осторожно выбрался наружу и поманил меня в тень перед домом, где с верхнего балкона свисает глициния. У него было белое лицо, он двигался скованно и держал пистолет.
  
  ‘Что с тобой случилось?’
  
  ‘Для меня? Ничего. Но этот идиот последовал за моим такси от Ботаники до твоего дома. Я заметил его в первых полумиле. Он пришел с пистолетом, и мне пришлось стукнуть его по голове. Я немного повредил бок, делая это.’
  
  ‘Какой идиот?’
  
  ‘Он внутри. Молодой парень, может быть, около тридцати, с мозгами двенадцатилетнего.’
  
  ‘ Без сознания?’
  
  ‘Он был. Он скоро придет в себя. Я могу ударить так, чтобы вырубить тебя на точное время, понимаешь. Прослушивание длилось не более получаса. Я учел его размеры.’
  
  Как всегда с О'Страхом, было трудно отличить правду от бреда, но не было сомнений, что он был экспертом в насилии. Моей первой мыслью было, что у нас заложник.
  
  ‘Я подумал, что вы могли бы навести о нем несколько частных справок, ’ сказал О'Фар, ‘ хотя он выглядит как крепкий орешек. Возможно, я должен сделать это сам. Я порядком устал от того, что эти парни пытаются напасть на меня.’
  
  ‘Это великолепно. Что мы собираемся делать? Пытать его?’
  
  ‘Я не думал подкупать его своей долей твоей неправедно нажитой прибыли, я могу тебе это сказать!’
  
  ‘Возможно, это связано с другой твоей проблемой?’
  
  О'Фар покачал головой. ‘В этом нет такого пробега. Это вообще не имеет отношения к стрельбе. Нет, это точно связано с Тоддом. Смотри, Клифф, он сейчас зашевелится. Я поместил его в твою маленькую разваливающуюся ванную ...’
  
  Из задней части дома донесся звук бьющегося стекла.
  
  О'Фар взмахнул пистолетом. ‘Господи, он скоро выйдет и будет далеко’.
  
  Я побил существующий рекорд по прохождению от входной двери до своей машины. Я доехал до конца улицы, свернул за новый многоквартирный дом и остановился на подъеме. Если он перелез через задний забор, он должен был выйти на улицу с того места, где я был. Ему потребовалось бы несколько минут, чтобы преодолеть изгороди и сады, но он бы пришел. Другого выхода не было.
  
  Я был прав. Он спрыгнул через забор на тротуар примерно в то же время, когда по улице в моем направлении проехала машина. Это был невысокий мужчина, одетый в темную одежду, но с белой полосой на рукавах куртки. Он вжался спиной в забор, когда машина проехала мимо. Затем он убежал.
  
  Я плыл по улице, держась подальше и не показывая никаких огней. Он завернул за угол на Глиб-Пойнт-роуд и побежал вниз по склону к воде. Я увидел, как он свернул на аллею рядом с парком, прежде чем я включил фары и последовал за ним. Я подобрал его под фонарем, там, где улица изгибается. Он распахнул дверцу машины, завел мотор и уехал. Я держался так далеко позади, как мог, задерживаясь на поворотах и прижимаясь к бордюру, пока он не вернулся на главную дорогу. Тогда я немного расслабился, позволил машине проехать мимо меня, чтобы служить прикрытием, и попытался выделить что-нибудь характерное в машине, за которой я следовал. Не было ничего примечательного, ни разбитого заднего фонаря, ни гоночной полосы, но номерной знак был KNM 223.
  
  Он плохо водил. Его реакции были медленными, и он был нерешительным; вероятно, это результат мягкого прикосновения О'Страха. Но ему удалось попасть на Кинг-стрит и свернуть в сторону Эрскинвилля. Это было сложнее для меня - узкие улицы, некоторые с односторонним движением, относительно незнакомая территория. Он пробирался между фабриками, домами с террасами и темными, пустыми на вид участками, все еще ведя машину беспорядочно, не раз срезая пешеходную дорожку. Его правый индикатор вспыхнул, и он резко свернул на широкую бетонную подъездную дорожку. Из освещенной будки вышел мужчина, сверился с чем-то, что показал ему водитель, и махнул машине вперед. Тяжелые металлические ворота открылись, и KMN 223 наконец-то был дома.
  
  Я подъехал к обочине и выключил фары. Это была длинная, узкая улица, плохо освещенная. Сторона, на которой я припарковался, была в основном занята задворками фабрик. Напротив меня и немного дальше в высоком кирпичном заборе были установлены металлические ворота. Выше, чем у Brown & Brown, почти как в тюрьме. Я пошарил на полке под приборной панелью и нашел полбутылки рома, которую держу там на всякий случай. Чрезвычайных ситуаций довольно мало, а бутылка была почти полной. Я сделал глоток и посмотрел на кирпичный забор. Парень в стеклянной кабинке склонился, читая, или поедая, или играя сам с собой. В любом случае, он смотрел не на меня. Я сделал еще глоток и щурился, пока не закрыл
  
  выключил периферийный свет и смог прочитать слова, написанные на воротах: ATHENA SECURITY PTY LTD.
  
  Я с шумом выдыхаю воздух с тихим присвистом. "Афина" была крупной охранной фирмой, сравнительно новой. Он широко и агрессивно рекламировался и хвастался, что у него есть новейшие технологии во всех разделах игры. Я получаю по почте много пропаганды бизнеса в области безопасности - брошюры, журналы, рекламные материалы - и в последнее время Athena занимала видное место в материалах. Это очень конкурентная область. Я просматриваю материалы, часть из них складываю в папку, большую часть выбрасываю, но один необычный факт об Athena запал мне в голову - главой компании была женщина.
  
  
  18
  
  
  Я объехал заведение Athena, любуясь высокими стенами, признаками электронного оборудования и сиянием, которое наводило на мысль о прожекторах внутри. Стена была ниже вдоль одной стороны, которая занимала часть более аккуратной жилой улицы. Создавалось впечатление, что Афина не хотела выглядеть слишком официально среди убранных террас и просторных бунгало. Имидж - это все, или почти все. Тем не менее, это было не то место, которое можно штурмовать со "Смитом и Вессоном". 38 крики: ‘Стоять! Никто не двинется с места, пока я не получу ответы на эти вопросы.’
  
  Ром согревал и успокаивал меня, когда я ехал домой. Я с нетерпением ждал кофе и простой еды. Я бы даже смог организовать беседу с O'Fear теперь, когда у нас было о чем серьезно поговорить. Было приятно установить связь. Я мог бы проверить Athena и ее леди-босса, поговорить со всеми заново с этой новой точки зрения. Что могли знать Анна Карбони и Боб Малхолланд? Я вспомнил, как Малхолланд говорил, что Барнс Тодд подумывает о переходе в охранный бизнес. Все это очень многообещающе. И порез на моей руке перестал пульсировать.
  
  Я припарковался на улице позади своего, положил 38-й калибр в карман и осторожно приблизился к дому. Нет смысла рисковать сейчас, когда все начало рушиться. Я надеялся, что О'Фар не нашел скотч или принес свой собственный. Несколько лампочек горели, как обычно. Ничто не таилось в тени. Я открыл дверь и шагнул внутрь с пистолетом в руке и знанием местности на моей стороне. В доме было тихо. Я прошел прямо через это, вверх и вниз. Не было никаких вооруженных людей или размахивающих бейсбольными битами. Никаких непристойных сообщений, нацарапанных на стенах. От О'Страха тоже не было никаких признаков.
  
  Мокрое, окровавленное полотенце лежало в ванне. Окно в лувре было разбито, и на полу и снаружи на кирпичах была кровь. Ищите маленького человека - и он должен был быть маленьким, чтобы пролезть в окно - с кровью на руках и голове. Я грубо прибрался в ванной, бросил полотенце в корзину для белья вместе со своей рубашкой и нижним бельем и принял душ. Я сохранил. 38 в пределах досягаемости, и, умываясь, я пыталась вспомнить, когда в последний раз им пользовалась. Некоторое время назад я думал. Хорошо. Продолжай в том же духе.
  
  Я сел за стол с крепким черным кофе и моим блокнотом и проанализировал запутанные события дня. О'Страх ушел добровольно; не было никаких признаков борьбы, и ему удалось бы оставить какой-нибудь знак, даже если бы они застали его врасплох и вывели его. Но и записки тоже нет. Куда ушел, с кем?
  
  Мой предполагаемый союзник, который также представлял 10 000 долларов на копыте, бродил с ножевым ранением в боку, делая Бог знает что и имея при себе пистолет.
  
  Вдобавок ко всему, у меня появилась новая информация о Барнсе Тодде - шарлатане в области искусства при попустительстве его жены и военном преступнике. Я чувствовал, что не полностью контролирую ситуацию.
  
  
  Я пришел в офис пораньше и порылся в своих файлах в поисках материалов по Athena Security Pty Ltd. Я сохранил цветную брошюру и формальное письмо, в котором предлагалось независимым агентам по расследованию рассмотреть возможность объединения с более крупными концернами. Я написал что-то грубое поперек письма. Подпись управляющего директора внизу была сделана крупными, жирными каракулями - Элени Маринос. Рядом с фирменным бланком была ее фотография размером с почтовую марку. У нее была бледная кожа, светлые волосы и светлые глаза, и она выглядела примерно так же по-гречески, как Грейс Келли.
  
  Согласно брошюре, Athena была "новейшей, самой инновационной охранной фирмой в Южном полушарии’. Это могло бы обеспечить охрану, патрулирование и электронную защиту. В нем было подразделение вооруженной доставки, хранилище сейфов и служба курьерской службы безопасности. Это могло бы обеспечить агентов по расследованию, телохранителей, водителей, пилотов и экспертов по отладке. Рай для параноиков. Подразумевались тесные и продуктивные отношения с государством и федеральной полицией, а также уверенность в страховом покрытии и юридических консультантах высокого ранга, описывать которые было бы слишком вульгарно.
  
  Я посмотрел на холодное, расчетливое лицо мисс Маринос и задумался. Я был уверен, что видел ее во плоти, но я не мог точно определить воспоминание. Я время от времени посещал мероприятия, организованные различными подразделениями охранного бизнеса. В them я столкнулся с некоторыми острыми умами и классными собеседниками, хотя через некоторое время демонстрация денег и сосредоточенность на них стали угнетать меня. В любом случае, состав был в подавляющем большинстве мужским, и Элени Маринос выделялась бы, как бриллиант на помойке. Она не выглядела так, чтобы выгуливать свою собаку в парке Джубили или пить в Токстете. Она не совсем вписалась бы в Клуб журналистов, куда я иногда ходил с Гарри Тикнером. Я никогда не встречал ее - я бы запомнил имя, - но я видел ее. Где?
  
  Я использовал Birko для приготовления растворимого кофе. У меня было немного турецкого быстрого приготовления, которое я собирался попробовать, и это время показалось мне таким же подходящим, как и любое другое. Я залила измельченную гущу кипятком и, следуя инструкциям, добавила немного сахара. Я помешивал в чашке ложечкой, которую Хелен взяла в кафе в Дарлингхерсте после того, как разозлилась на паршивый кофе и завышенные цены. Я пригубил густой, сладковатый напиток, и, как может быть, запах или звук, необычный вкус пробудил воспоминание. Я видел Элени Маринос в греческом ресторане. Ее сопровождающим в то время был Барнс Тодд.
  
  Я не мог точно вспомнить, когда это было. Больше года, потому что я был с Хелен. Нам обоим нравилась греческая кухня, и это место в Паддингтоне было нашим любимым. Мы были в кино, и час был поздний. Барнс как раз уходил, а у меня даже не было возможности поговорить с ним. Но именно там я ее и видел - через прокуренную комнату. Я вспомнил ее белую кожу, выделяющуюся на фоне общей смуглости, и то, как она отбросила свои светлые волосы, когда что-то сказала официанту. По-гречески, предположительно. Затем она схватила Барнса за руку, и они вышли.
  
  Я уставился на письмо и брошюру, пытаясь что-нибудь из этого понять. В брошюре была фотография одного из серебристых бронированных автомобилей, которые появились на улицах за последние несколько лет. Они носили большую зеленую букву "А’ по бокам и внушали доверие. Охранники носили серебристые куртки, которые не понравились бы игрокам, которых я знал - бывшим полицейским, бывшим солдатам, бывшим футболистам. Но, возможно, в наши дни у них появилась новая порода вооруженной охраны. Возможно, они были выпускниками художественной школы или имели степени в области коммуникаций. Тем больше причин не объединяться.
  
  Я позвонил в "Барнс Энтерпрайзиз" и нашел Анну Карбони.
  
  ‘Тебе лучше?’ Я сказал.
  
  Она фыркнула. ‘Нет, но я вернулся. Я рад, что ты позвонил. Боб сказал, что тебе, возможно, не понадобится та работа, которую я собирался сделать в конце концов.’
  
  ‘Да, извини, это верно. Прости, что лишаю тебя. перед сверхурочными.’
  
  ‘Не волнуйся. Мне нужно время в постели больше, чем деньги прямо сейчас. Означает ли это, что вы знаете, что случилось с мистером Тоддом?’
  
  ‘Не совсем. Боб там?’
  
  Я ждал, теребя новую повязку на порезанной руке. Порез зажил хорошо. Я попробовал еще кофе и не мог решить, нравится мне это или нет. Когда Малхолланд подошел к телефону, я спросил его, был ли О'Страх там в тот день.
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Я так понял, он собирался к тебе прошлой ночью. Что случилось?’
  
  ‘Ничего. Я... потерял его след. Он чего-нибудь добился с этими журналами?’
  
  ‘Он сказал, что, должно быть, это был довольно трудный забег. Пятнадцать-двадцать километров туда и обратно.’
  
  ‘Что-нибудь еще?’
  
  ‘Нет. Держись… Анна машет мне.’ Я отодвинул кофе в сторону. ‘Она обижена", - сказал Малхолланд. ‘Она считает, что он устроил адский беспорядок, обыскивая офис’.
  
  ‘Но он что-нибудь нашел?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Он забрал что-нибудь с собой?’
  
  ‘Послушай, брат, я был занят. Он вызвал такси. Сказал, что собирается к тебе домой. Он ушел. Я не следил за ним. Я просто не знаю.’
  
  ‘Ладно, мне жаль. Я знаю, что ты занят, Боб. Еще пара вопросов. Имел ли Барнс когда-либо какие-либо дела с "Афина Секьюрити"?’
  
  ‘Я так думаю. Я не знаю подробностей. Майкл Хики знал бы об этом больше.’
  
  ‘Верно. Что насчет Элени Маринос? Барнс когда-нибудь упоминал о ней?’
  
  Малхолланд произнес имя, и наступила пауза. Я услышал бормотание. Когда он заговорил снова, его тон был осторожным, настороженным. ‘Анна говорит мне, что он знал ее до того, как женился", - сказал он.
  
  ‘Знал ее?’
  
  Голос Малхолланда был хриплым от нетерпения. ‘Иногда я удивляюсь, как вы, губбы, вообще смогли преодолеть Голубые горы. У Барнса и Элени Маринос был роман. Серьезно, говорит Анна.’
  
  
  Секретарь Майкла Хики, Дженни, все еще была на работе. Она сказала мне, что Хики пошел играть в сенсорный футбол.
  
  ‘Сейчас середина утра рабочего дня", - сказал я.
  
  Она хихикнула. ‘Вот когда они это делают. Майкл… Мистер Хики и некоторые из его друзей. Он называет это, ах... бунт как расслабление.’
  
  ‘Где они играют?’
  
  ‘Уэверли-Парк. Я уверен, что тебе будут рады. Они всегда ищут дополнительных игроков.’
  
  Ночью шел дождь, и утро было свежим и ясным. Движение по Бонди-роуд было оживленным, и у меня не возникло проблем с определением местоположения скопления машин профессиональных водителей возле угла парка. На траве группа мужчин сбилась в кучу, разошлась, побежала, прыгнула и упала. Я припарковался, подошел ближе, и Хики заметил меня.
  
  Он помахал рукой. ‘Эй, эй, Харди. Нам не хватает одного человека. Хочешь поиграть?’
  
  На мне были джинсы, кроссовки и чистая белая рубашка, но в машине у меня была старая футболка. Игроки были одеты в шорты и футболки для регби, спортивные штаны и майки. Я внимательно их осмотрел - никаких великанов или явных психопатов. Я просигналил ‘Да’ Хики, побежал обратно к своей машине и переоделся.
  
  Следующие сорок пять минут я провел, бросая мяч, бегая, поскальзываясь на влажном газоне и смеясь. Это была добродушная игра среди мужчин, которые были не в лучшей физической форме, но не сдавались без борьбы. Они бежали изо всех сил; некоторые телесные соприкосновения были случайными, но не все. Я был быстрее, чем некоторые, тяжелее, чем несколько других, и я провел столько пасов, сколько сбросил. Мы с Хики играли на противоположных сторонах, и у нас произошло одно довольно серьезное столкновение. Я думал, что он мог бы избежать встречи со мной, но он этого не сделал, и он занял немного второе место. Никаких дурных чувств. Я закончил игру хорошо и по-настоящему запыхавшись, в основном в результате последнего безумного рывка, и со слегка ушибленным плечом, несмотря на мягкое движение. Я вспомнил игры, в которые играл в детстве - под пылающим небом, на земле, обожженной до твердости, как камень, в метели и грязи по щиколотку. Это были тяжелые игры - у меня до сих пор остался шрам в том месте, где несколько зубов прошли через мое правое ухо. Тогда, будучи детьми, мы что-то доказывали миру. Теперь мы в основном доказывали что-то самим себе.
  
  После свистка Хики должным образом представил меня мужчинам, которыми были Дэйв, Бен, Расс и т.д., Для целей игры. Они улыбались и вытирали пот, и большинство из них уехали, но Бен достал холодную упаковку из шести бутылок Heineken, и мы облокотились на капот его Celica в знак товарищества.
  
  ‘Бен - хирург", - сказал Хики.
  
  Я вспомнил точный бросок и ловлю Бена.
  
  ‘У тебя для этого есть руки и глаза", - сказал я.
  
  Питер Коррис
  
  CH12 — О страхе
  
  Бен наклонил свою бутылку. ‘Да. Да продлятся они долго.’
  
  Другой стайер, имени которого я не расслышал, швырнул пустой стакан Бену, который без особых усилий поймал его в воздухе. ‘Увидимся’, - сказал он.
  
  Мы болтали, пока Бен допивал запасную бутылку. После того, как он ушел, я вытерся футболкой. Хики перебрасывал мяч из руки в руку.
  
  ‘Ты пришел сюда не для того, чтобы играть в футбол", - сказал он.
  
  ‘Нет, но это было весело. У меня есть вопросы.’
  
  Мы присели на корточки на траве.
  
  ‘Ты видел или слышал что-нибудь от О'Страха со вчерашнего дня?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что ты знаешь о том, что Барнс имеет дело с "Афина Секьюрити"?’
  
  Хики вытер пот с лица и отпил из своей бутылки. У Бена было два, мои давно закончились, но у него все еще оставался дюйм или больше. ‘Это немного запутанно. Афина - странный концерн, немного загадочный. Они обратились к Барнсу за инвестициями, затем за его заказом и в конечном итоге сделали ему предложение о поглощении.’
  
  ‘Как он отреагировал?’
  
  ‘Он обдумал инвестиции и использование их услуг. Затем у него появились идеи о том, чтобы самому пойти в службу безопасности, поэтому он отступил. Однако он был высокого мнения об их работе.’
  
  "А как насчет поглощения?’
  
  ‘Я думаю, он скорее потерял бы ногу’.
  
  ‘Знаете ли вы что-нибудь об отношениях Барнса с Элени Маринос?’
  
  Хики кивнул и допил свое пиво. ‘Это был очень горячий роман. До того, как он встретил Фелицию, но незадолго до этого. Я не знаю подробностей, но Барнс положил этому конец. Это был очень тяжелый период для него. Он изрядно выпил и... ты знаешь...’
  
  Конечно, я знал. Любой, кто прошел через мельницу отношений, знал это слишком хорошо. Нерешительность, решения и повороты назад. Сущий ад, и мы продолжаем это делать, потому что, как говорит Вуди Аллен в "Энни Холл", нам нужны яйца. Повезло тем, кому не нужны яйца. Или, может быть, им не повезло. Я помог Хики убрать бутылки, картонную обертку и банки из-под безалкогольных напитков. Мы сложили мусор в мусорное ведро и стояли вместе, глядя через траву в направлении моря.
  
  ‘Как дела с Фелицией?’ - Спросил Хики. Он потер плечо, которое, должно быть, болело от нашего сильного удара.
  
  ‘Она все еще на побережье. У меня нет для нее никаких хороших новостей.’ Я не рассказал ему о новом взгляде, который я получил на Тодда от Пирса Лэнга и Маршалла Брауна, но я рассказал ему о нападении на О'Фира и о том, как я установил связь с Athena Security.
  
  ‘Что ж, я представляю, как нос Элени Маринос был бы не в себе’, - сказал Хики. ‘Барнс действительно сбил ее с толку. Но убить его?’ Он покачал головой.
  
  ‘Должно быть, дело не только в этом", - сказал я. ‘У меня ужасное чувство, что О'Страх что-то замышляет и делает это в одиночку. Я признаю, что не знаю, что делать с Афиной, но сомневаюсь, что у него есть идеи получше.’
  
  ‘Я мог бы просмотреть переписку - посмотреть, смогу ли я что-нибудь придумать’.
  
  ‘Это было бы хорошо. Спасибо.’ Пока он говорил, я понял, что вопрос не давал мне покоя с самого начала расследования. После взломов в Куги и Тирроуле, почему поисковики не сделали очевидную вещь и не просмотрели файлы Майкла Хики? Пока я обдумывал эту мысль, Хики открыл водительскую дверь своего желтого Datsun 200B. Я мог видеть, что дверь была обшита панелями и перекрашена. Я указал на новую работу.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Меня протаранили несколько недель назад. Это было в мастерской целую вечность.’
  
  Это понятно, подумал я. Хики тоже думал. Он сел в машину и опустил стекло, как бы приглашая меня задать следующий вопрос.
  
  ‘Расскажи мне", - попросил я. ‘Кто отвечает за безопасность вашего офисного здания?’
  
  Хики прищелкнул языком. ‘Афина", - сказал он.
  
  
  19
  
  
  Мои мысли были неприятными. Фелиция Тодд была вовлечена в обман относительно творчества Тодда. Ей нужно было свести счеты, и этому могли быть оправдания. Но я беспокоился, что она могла что-то знать о связях Барнса с Элени Маринос и Афиной и что-то от меня утаивать. Это была сложная территория. По моему опыту, мужчины могут говорить о бывших партнерах своего нынешнего партнера без огорчения, но женщинам это дается с трудом. Я не знаю точно, почему это так; возможно, потому, что женщинам нравится доводить дело до конца, а они по определению не могут доводить дело до отношений, в которых они не были. Я хотел увидеть Фелицию и продвинуть наш зарождающийся роман, если это то, что это было, и эта тема не была рассчитана на то, чтобы помочь. Это был новый взгляд на конфликт интересов.
  
  Я пошел домой, собрал сумку, достал немного денег и наполнил бак Falcon. Я отправился в Тиррул с двумя пистолетами и небольшим количеством идей. В Рокдейле я ждал на светофоре рядом с бронированным фургоном Athena. Крупный водитель носил очки-авиаторы, а на погонах его рубашки были серебряные знаки отличия. Пока он ждал, он прочитал экземпляр "Банки с червями" Эвана Уиттона. Он тоже жевал жвачку. Имея в наличии таких оперативников, я задавался вопросом, зачем им нанимать маленького коротышку вроде того, кто разбил окно в моей ванной. Затем я вспомнил его аккуратное вождение в ту ночь, когда он преследовал меня, и его быстрое восстановление после "небольшого удара’ О'Фира. Возможно, его пистолет не был заряжен; возможно, он был мастером сдержанности.
  
  Я добрался до Thirroul около трех. На подъездной дорожке к дому Тоддов был припаркован потрепанный "Холден ют", а у ворот меня встретила большая немецкая овчарка.
  
  ‘Полегче", - сказал я. ‘Друг друга твоего владельца’.
  
  Собака залаяла, и Дебора появилась на первом этаже. На ней был комбинезон, заправленный в футбольные носки поверх грязных спортивных ботинок. ‘Все в порядке, Герой", - сказала она.
  
  Собака завиляла своим восьмифунтовым хвостом. Я погладил его по голове и прошел мимо.
  
  ‘Герой?’ Я сказал.
  
  Дебора кивнула. ‘Героем была женщина, разве ты этого не знал?’
  
  ‘Я забыл. Ну, я полагаю, мне следовало позвонить, но...’
  
  ‘Что это должно означать?’
  
  ‘Ничего’.
  
  ‘Если ты думаешь, что у нас с Фелицией роман, ты глупее, чем кажешься. Забудь об этом. Мы друзья. Она натуралка. Понял?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Я рад, что ты здесь. Происходят довольно странные вещи. Где она сейчас?’
  
  ‘Хочу поспать. Мы проговорили допоздна и немного выпили. У нее нет головы, бедная любовь. Сегодня утром ненадолго встал и снова упал. Она рассказала мне немного о том, что происходит. ’ Она взглянула на мою сумку. ‘Вижу, ты пришел, чтобы остаться’.
  
  ‘Нет, если она этого не хочет’.
  
  ‘Она будет. Я хочу поговорить с тобой. Зайди сзади.’
  
  Я последовал за ней и Геро вокруг к задней части дома. Мы поднялись по ступенькам и заняли стулья на террасе. Тихий океан тихо пенился на пляже в ста метрах от нас. Я прищурился и смог разглядеть темные пятна кораблей, вытянувшихся на горизонте. Дебора посмотрела в том же направлении.
  
  ‘Страйк закрывает порт", - сказала она. ‘Избивающие людей приведут к гибели эту страну’.
  
  ‘В данный момент ты точно не сама кладешь кирпичи, Деб’.
  
  Раскаты ее смеха были намного громче, чем волны на пляже. "Я думаю, с тобой все может быть в порядке, Крис ... или как там тебя зовут’.
  
  ‘Клифф", - сказал я. ‘Моя мать хотела, чтобы Эррол был похож на Флинна, но мой отец не стал бы его носить’.
  
  ‘Благодарю Бога за это. У Фела серьезные мысли о тебе. Она, конечно, виновата, потому что прошло совсем немного времени с тех пор, как умер ее муж.’
  
  "Я тоже чувствую себя виноватым из-за этого’.
  
  ‘Ты не должен. Этот человек был дерьмом. Я не проливал кровавых слез, когда они поливали его из шланга на шоссе.’
  
  Я был почти шокирован; это было третье плохое мнение о Барнсе Тодде подряд после всех восторженных отзывов. Точка зрения Деборы неизбежно была предвзятой, но в расследовательском бизнесе три источника являются подтверждением. Я старался, чтобы мой голос звучал нейтрально. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Она откинула назад несколько растрепавшихся темных волос. Герой, пес, следил за каждым ее движением и выглядел так, словно готов был спрыгнуть с утеса в море, если Дебора прикажет. Она улыбнулась этому, и Герой свернулся в большой расслабленный клубок. Может быть, это было то, что нравилось Деборе - внимание и послушание. ‘Тодд владел этим местом много лет. Дом был в значительной степени разрушен, и он смог привести его в порядок только после того, как женился на Фел. Я проделал большую часть работы над этим.’
  
  На побережье быстро меняется погода, и я не заметил, что веранда, раздвижные двери и ландшафтный сад были новыми. "Тогда-то ты и встретил Фела?’
  
  ‘Да. Я знал Тодда до этого. Раньше он приводил сюда женщин.’ Она рассмеялась. ‘Ну, почему бы и нет? Я бы тоже. Это отличное место.’
  
  ‘К чему ты клонишь, Дебора?’
  
  ‘Он не был ей верен. Он привел сюда женщину после того, как был женат. По крайней мере, дважды. В то время мне было насрать. Это не мое дело, и я не верю в гетеросексуальную моногамию. Я полагаю, что она сделала бы то же самое через некоторое время. Но меня ранит то, что она считает его святым. Она не услышит ни слова против него. Прошлой ночью мы начали говорить о том, какой ты был хороший, а закончили тем, что разрыдались из-за Тодда. Кровавое безумие. И все же, я полагаю, ты тоже не приз.’
  
  ‘Наверное, нет", - сказал я. ‘Послушай, это не праздное любопытство. Это может быть важно. Можете ли вы описать эту женщину?’
  
  ‘Блондинка в бутылочку. Сорок или больше. Настоящая стерва.’
  
  ‘Ты знаешь ее имя?’
  
  Она покачала головой. ‘Слышал это, но я забыл. Чужой.’ Она тяжело поднялась с шезлонга, и собака поднялась одновременно с ней. ‘Ну, трое - это толпа. Я уйду. Скажи ей, чтобы она мне позвонила.’
  
  Я встал, и у меня возникло желание пожать друг другу руки, которое я подавил. ‘Спасибо, что присматриваешь за ней’.
  
  Она щелкнула пальцами, и собака сбежала по ступенькам. ‘Ты делай то же самое", - сказала она.
  
  
  Внутри дома было темно и прохладно, я поставила свою сумку на пол и прошла в главную спальню. Фелисия лежала на кровати, свернувшись калачиком. Она услышала меня и села.
  
  ‘Боже, ты напугал меня!’
  
  ‘Прости. Я должен был позвонить, но я хотел увидеть тебя, а не говорить с тобой по телефону.’
  
  Она протянула к нему руки. ‘Я рад’.
  
  Я подошел к кровати, и мы потянулись друг к другу. Она притянула меня к себе и крепко поцеловала. На ней была длинная красная футболка и узкие трусы, и ее тело ощущалось успокаивающим и возбуждающим одновременно. Она подняла футболку и положила мои руки на свои груди.
  
  ‘Мне это нравится", - сказала она. ‘О, мне это нравится. Я напился прошлой ночью.’
  
  ‘Так я слышал’.
  
  Она отпрянула. ‘Господи! Дебора!’
  
  Я поцеловал ее. Ее дыхание было немного винным, но не неприятным. Я стянул ее штаны с ее полных, округлых бедер. ‘Не волнуйся. Она ушла.’
  
  ‘Давай трахнемся", - сказала она.
  
  
  20
  
  
  Я полностью проснулся от слов Уоррена Брэдли, звучащих в моем черепе:… Повсюду летают предметы — столбы заграждения, ветки, понимаете? Дверь широко открыта… Какого рода вещи? И почему дверь была открыта?
  
  Фелиция села рядом со мной: "Что это?’
  
  Я не ответил. Такого рода озарения - хрупкие вещи; они могут исчезнуть, как сны, если вы быстро не закрепите их. Я обнял рукой обнаженные плечи Фелиции и прижал ее к себе. Наши тела были теплыми от постели и контакта. Она уткнулась в меня носом, и я гладил ее волосы, пока обдумывал это. Нет причин для того, чтобы дверь распахнулась. Кале мог быть протаранен более тяжелым транспортным средством, двигавшимся быстрее, но это бы ничего не дало. Что, если бы Барнс открыл дверь? И что-то выкинул?
  
  ‘Который час?’ Я сказал.
  
  Фелисити посмотрела на свои часы. ‘Почти половина шестого’.
  
  ‘Когда становится светло?’
  
  ‘Примерно через час. Почему?’
  
  ‘Я должен пойти кое-что поискать’.
  
  ‘Боже, ты всегда такой по утрам? Встал и бежишь так рано? Я не думаю, что смогла бы это вынести.’
  
  Я засмеялся и поцеловал ее, но я тоже встал с кровати. ‘Нет. Я могу спать с лучшими из них. Хочешь немного кофе?’
  
  ‘Чай", - сказала она.
  
  Я оделся и приготовил напитки. Она только наполовину проснулась, когда я принес ей это, но она сделала усилие, чтобы сесть и выпить это. Я напомнил ей о доказательстве, на которое ссылался О'Фейр, - тяжелом мешке - и о наших поисках его в Ботанике. Затем я позволил ей поделиться своим вдохновением.
  
  ‘Я полагаю, это возможно", - сказала она. ‘Что может быть в сумке?’
  
  Я отпил свой кофе. Я пил его крепким и черным, и это был небольшой толчок к тому, что раньше было очень расслабленной системой. Волнение из-за возможности найти сумку сделало меня неосторожным в другом вопросе. ‘Понятия не имею. Скажи мне, Фел, что ты знаешь о Барнсе и женщине по имени Элени Маринос?’
  
  Она пролила половину своего чая на простыню. ‘Черт! Почему ты спрашиваешь меня об этом?’
  
  ‘Для тебя это проблема?’
  
  ‘Очень сильно. Я не хочу слышать ее чертово имя, а тем более говорить о ней. Она замешана в этом?’
  
  ‘Могло быть.’
  
  Ее лицо, которое было сонным и расслабленным, стало напряженным. Я мог чувствовать волны враждебности, исходящие от нее. Она энергично вытерла мокрую простыню своей футболкой, которая лежала на кровати. ‘Господи, неужели я никогда не избавлюсь от этой женщины?’
  
  В нижней части наполовину опущенных штор пробивался свет, и на деревьях запели птицы. Это должен был быть хороший день для нас, но внезапно им не стал.
  
  Я коснулся ее плеча. ‘Прости меня, любимая. Я должен был сначала еще немного пощупать это, прежде чем открывать свой большой рот.’
  
  ‘Чушьсобачья! Это чушь собачья! Я не ребенок. Я могу смотреть фактам в лицо. Держу пари, ты разговаривал с Деборой.’
  
  ‘Да, но сначала это название всплыло в Сиднее’.
  
  ‘Держу пари. Ее имя всплывает все чертово время. Дебора думает, что я не знаю о Барнсе и ... ней, но я знаю. Я сделал. О черт! Почему ты должен был...?’
  
  ‘Такова природа этого бизнеса, Приятель. Это часто сводится к этому - неудобный вопрос, нежелательное имя.’
  
  ‘Полагаю, ты собираешься сказать мне, что у них было любовное гнездышко в Элизабет-Бей или что-то в этом роде?’
  
  ‘Нет. Ничего подобного. Я действительно заинтересован в деловых отношениях - "Барнс Энтерпрайзиз" и "Афина Секьюрити".’
  
  Она с несчастным видом покачала головой. ‘Я не знаю об этом’.
  
  ‘На самом деле сейчас не время говорить об этом, но я не думаю, что тебе нужно страдать. Я не знаю ничего, что указывало бы на то, что у Барнса были серьезные отношения с Мариносом после того, как он встретил тебя. А некоторые вещи указывают в другую сторону.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду, серьезно?’
  
  ‘Мы можем оставить это до моего возвращения?’
  
  ‘Конечно, конечно. Давай оставим это, и точка.’
  
  Она плюхнулась на кровать и перевернулась, зарывшись головой в подушку. Я воинственный человек по натуре, а жизнь и моя профессия сделали меня еще более таким. Я хотел сказать ей, что я знал о ее обмане с фотографиями и картинами. Если бы ситуация стала достаточно щекотливой, я мог бы даже сказать что-нибудь о том, как Тодд спас свою задницу в Корее. Но, к сожалению, я научился разрывать связь между самооправданием, моим гневом и моими голосовыми связками. Я на цыпочках вышла из спальни, которая начинала наполняться светом.
  
  
  Я подогнал машину как можно ближе к тому месту, где Кале Тодда съехал с дороги. Мне пришлось возвращаться через какую-то лантану, кустарник и карабкаться вверх по крутому склону, чтобы добраться до нужного места. Я тяжело дышал, когда добрался туда. День быстро прояснялся; над вершиной уступа висел небольшой туман, но с этой высоты корабли на горизонте были четко очерчены, а мыс на юге походил на лезвие гигантского ножа, вонзающееся в море.
  
  Повреждения начались сразу за восстановленной секцией барьера. Несколько молодых деревьев были скошены, и путь, пройденный машиной, был виден сквозь подлесок и светлую древесину вплоть до почерневшего участка, где она сгорела, в сотне или более метров ниже дороги. Я попытался сориентироваться по столбу на угол, под которым проехала машина. Я представил себя на водительском сиденье ... открывающим дверь… выбросить что-нибудь, когда машина потеряла сцепление с дорогой и двигатель завыл. Не самый приятный процесс. Папоротники и орляк были густыми и все еще влажными от росы. Я растоптал их , жалея, что не захватил с собой нож для кустарника или крюк для чистки кустарников.
  
  Машины и грузовики гудели на дороге надо мной, пока я медленно продвигался к вероятным точкам приземления. Я оглянулся назад и вверх сквозь туманный воздух и смог разглядеть балкон дома Уоррена Брэдли. Я немного отклонился влево, но в первой многообещающей поросли кустарника оказалось всего пара пивных банок, выброшенных из автомобилей. Мои джинсы промокли до бедер, и я снова открыла порез на руке, отгибая ветки и ломая кусты. Дальше вниз по склону деревья закрывали часть света и затрудняли поиск . Не было никакого способа рассчитать, как поведет себя сумка. Разорвал бы он и распространил его содержимое? Отскочит ли он?
  
  Я тащился дальше, истекая кровью, потея и теряя все шансы. Кусты стали жесткими и колючими, земля под ногами была мягкой, и я осознавал, что приближаюсь к значительному обрыву. Склон был залит сточной водой, которая обнажила корни некоторых больших деревьев. Я зацепился ногой за один из корней, упал, выругался и нашел сумку. Он был зажат под упавшей веткой; листья, палки и мелкие камни, принесенные сточной водой, наполовину засыпали его, и мне пришлось вытаскивать его. При этом я разорвал пластиковый пакет, но это не имело значения, потому что это был не один пакет, а три или четыре тяжелых рабочих места, вложенных друг в друга. Другие слои были порваны в разных местах, но не серьезно. Он был туго перевязан толстой бечевкой сверху, и то, что находилось внутри, было хорошо защищено.
  
  Я стояла с пакетом в руке, наполовину ожидая, что кто-нибудь наградит меня аплодисментами. Он был умеренно тяжелым и громоздким. Он звякнул, когда содержимое переместилось внутрь. Он не тикал и не гудел, и не было слышно звона разбитого стекла или шороха бумаги. Казалось, что в качестве основы у него было что-то твердое, вроде фанеры или плотного картона. Я перекинул его через плечо и двинулся обратно по неровной земле и вверх по склонам. При падении я слегка повредил правую руку, и мне пришлось держать сумку левой. Когда я менял его местами, я заметил, что у меня на нем кровь. Подделка улик.
  
  Вернувшись к машине, я открыла багажник и расчистила место для сумки. Бечевка была толстой, а узлы затвердели. Я порезал его карманным ножом. В мой набор взломщика входит пара резиновых перчаток; я натянул их и полез в сумку. Через пару секунд передо мной было разложено пятнадцать предметов: куски дерева и металла - прикладки и длины стволов семи двуствольных дробовиков Winchester. Дерево было сколото, а металл потерт и поцарапан, но порезы были свежими. Кроме того, там был набор увеличенных фотографий, вложенных в жесткий картон и плотно заклеенных плотной клейкой лентой.
  
  Я положил приклад и бочки обратно в пакет и разрезал скотч, скреплявший фотографии. Пакет сильно ударился, отскочил и упал на приличное расстояние, так что картон погнулся и помялся. Фотографии аналогичны, но они были достаточно четкими. Шесть глянцевых черно-белых снимков были сделаны ночью. Они показали темные сцены, с немного разных ракурсов, мужчин, выгружающих предметы из фургона. Некоторые из мужчин были одеты в серебристые куртки. У некоторых из них были автоматические винтовки. Лица нескольких из них были отчетливо видны.
  
  
  21
  
  
  Фелиция перевернула фотографии, выпрямляя и разглаживая их, раскладывая на кухонном столе. Она неуверенно посмотрела на меня. Казалось, что сейчас не время решать вопрос о подлинности фотографий, которые я передал Пирсу Лэнгу. Они не были в одном классе. ‘Довольно поспешная работа", - сказал я. "И все же, некоторые из этих лиц резкие’.
  
  ‘Мм, какая-то инфракрасная система", - сказала она. ‘Я мало что знаю о такого рода вещах’.
  
  Я указал на одного из вооруженных людей, пухлого, бледного на вид человека с отсутствующим выражением лица. ‘Я чувствую, что знаю этого, но я не могу его вспомнить’.
  
  ‘Барнс был убит из-за этих фотографий?’
  
  ‘Думаю, да’. Я открыл сумку и достал пару обрезанных стволов. ‘И за это.’
  
  Тьфу. Что это такое?’
  
  Я рассказал ей и высказал свое подозрение, что оружие было укорочено в помещениях службы безопасности "Афины". ‘Это само по себе является очень серьезным преступлением.
  
  Барнс, должно быть, каким-то образом пронюхал об этом и раздобыл эти доказательства.’
  
  ‘Боже, ’ сказала она, ‘ это звучит серьезно’.
  
  ‘Это динамит. Афина - это очень большой бизнес, и он растет. Правильные связи, очень важные контракты. Подобное может привести куда угодно.’
  
  Она стояла близко ко мне и положила руку мне на плечо. ‘Я сожалею о сегодняшнем утре. Я еще не разобрался в себе.’
  
  Я был взвинчен до предела, пытаясь не сказать ничего неправильного, следя за подтекстом каждого слова. Теперь я немного расслабился. ‘Это неудивительно. Чертовски много всего произошло очень быстро. И все это сбивает с толку.’
  
  ‘Да, это так’. Она опустила руку, но, возможно, это не имело значения. Может быть, мы были на пути назад к гармонии. ‘Расскажи мне все", - попросила она. ‘Что ты знаешь о Барнсе и Элени Маринос?’
  
  Я завязал сумку и собрал фотографии. Я знал, что буду распространять их, и у меня устанут глаза от того, что я смотрю на них, и я почувствую нарастающее разочарование, когда я изо всех сил буду пытаться произнести имя в лицо. Я не хотел, чтобы все это начиналось еще. Я помню, как подумал, когда нашел это, что пакет не тикал; он начал тикать сейчас. ‘Как насчет чего-нибудь позавтракать?’ Я сказал.
  
  Она улыбнулась. ‘Ты тянешь время, но ладно’.
  
  Она нарезала грейпфрут и сварила кофе, пока я поджаривал хлеб и варил яйца. Мы столкнулись друг с другом, перемещаясь по маленькой кухне. Это было мило. Мы вынесли еду на палубу. Солнце было высоко, но была легкая облачность и безветрие. Море было безмятежным; бледно-серое, подернутое рябью.
  
  Карабкаясь по склону холма на рассвете, я проголодался. Я с жадностью проглотил грейпфрут. Я разрезала яйцо пополам, вынула его и намазала на тост. Затем я посыпала его солью и перцем. Фелиция сердито посмотрела на меня.
  
  ‘Слишком много соли. Слишком сильно. Твои артерии будут как цементные трубы.’
  
  ‘Я бросил курить и сократил потребление алкоголя", - сказал я. ‘Пожалуйста, оставь мне мою соль’.
  
  Она пожала плечами. ‘Твои артерии. Расскажи мне об этом, Клифф.’
  
  ‘Я не могу сказать тебе многого. Я в основном предполагаю. Похоже, что Барнс по какой-то причине заподозрил Афину, провел небольшую проверку и расследование, и он действительно кое-что придумал. Мужчины на фотографиях разгружают фургон службы безопасности ночью. Все они выглядят довольно нервными, и я бы сказал, что они распоряжаются доходами от ограбления. Что касается дробовиков - семь укороченных дробовиков были использованы при крупном хищении заработной платы в начале этого года. Это не может быть совпадением.’
  
  Она перестала жевать несоленое яйцо и тост без масла. ‘Сотрудники службы безопасности Афины - вооруженные грабители?’
  
  ‘Вот так это выглядит’.
  
  ‘ А что насчет нее?’
  
  ‘Трудно понять, что думать. О'Фар очень расплывчато объяснил, где и когда Барнс собрал вещи в сумку, и мы понятия не имеем о дате фотографий или о том, где они были сделаны.’
  
  - В заведении "Афина", конечно?
  
  ‘Можетбыть. Похоже, что Барнс какое-то время сидел на доказательствах. Он, вероятно, пытался решить, что с этим делать.’
  
  ‘Или пытаясь защитить ее.’
  
  Я выбросил из головы скептические, циничные, подрывные мысли о Барнсе Тодде-шантажисте. Я был полон решимости позавтракать и поддерживать температуру обсуждения на низком уровне. Я съел еще несколько тостов с яйцом и выпил кофе, прежде чем ответить. ‘Или он, возможно, пытался выяснить, была ли она вовлечена. Это большая организация. Она может не знать всего, что происходит.’
  
  Фелиция закусила губу и яростно уставилась на спокойное море. ‘Ты защищаешь его и пытаешься оградить ее’.
  
  ‘Господи! Я никогда не видел эту женщину.’
  
  Что-то в моем тоне насторожило ее. Она развернулась и ткнула вилкой в воздух. ‘Держу пари, что у тебя есть’.
  
  ‘Ну, да. Я видел ее. Но... ‘
  
  ‘ С Барнсом?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Пошел ты!’
  
  ‘Все, что я говорю, это то, что мы в темноте. Полностью. Мы должны рассмотреть каждую возможность.’
  
  ‘Я не понимаю, почему. У нас есть доказательства. Давайте дадим им свисток.’
  
  Я покачал головой. ‘Это не так просто. Фотографии не очень хороши в качестве доказательства. Их можно довольно легко подделать и опровергнуть.
  
  ‘Особенно, если фотограф мертв?
  
  Я кивнул. ‘Запасы и баррели тоже не обязательно что-то значат. Не без страха засвидетельствовать, откуда они взялись, и идентифицировать сумку.’
  
  ‘Отпечатки пальцев?’
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Где О'Страх?’
  
  ‘Это еще одна вещь, которой я не знаю’. Я съел второе яйцо и еще один кусочек тоста.
  
  ‘Я начинаю понимать идею", - сказала она. ‘Ты узнал много вещей, но у тебя все еще больше вопросов, чем ответов. Это всегда так?’
  
  Я кивнул. ‘В основном. Иногда это никогда не становится яснее.’
  
  ‘Это, должно быть, ублюдок. Ну, что ты делаешь дальше?’
  
  ‘Исследуй Афину и найди О'Страх’.
  
  ‘Его имя было последним звуком, который произнес Барнс’. Верхняя губа Фелиции дрожала, когда она говорила, но она быстро взяла себя в руки. ‘Это должно иметь какое-то значение’.
  
  ‘Ты прав", - сказал я и оставил все остальное недосказанным.
  
  
  Когда мы выезжали из национального парка, Фелиция сказала: "Я полагаю, ты знаешь, что портишь мне жизнь?’
  
  Мы занимались любовью перед тем, как выйти из дома рано днем. Это было не так хорошо, как в предыдущие разы, и мы оба это знали. Мы оба притворялись, что это не так, и мы это тоже знали.
  
  Фотографии были у меня в бардачке, а дорожная сумка - на заднем сиденье Falcon. Я больше думал о них и всех окружающих их вопросах, чем о женщине. Это было частью проблемы.
  
  ‘Мне жаль, что ты так себя чувствуешь, Фел. Я бы хотел, чтобы ты этого не делал.’
  
  ‘Я полагаю, ты думаешь, что мы станем просто хорошими друзьями, когда все это закончится. Это часть вашей техники расследования? Трахаешься с одним из главных героев?’
  
  Я выдавил из себя смех, который прозвучал фальшиво, даже для меня. ‘У меня больше шансов быть облапошенным директорами. Скажи мне, вы с Барнсом много говорили о нем и Элени Маринос?’
  
  Она некоторое время молчала, затем сказала: ‘Только один раз’.
  
  ‘Ты можешь рассказать об этом?’
  
  Она думала около мили, прежде чем решила, что может говорить. Она сказала мне, что узнала, что Барнс провел выходные в Тирроуле с Элени Маринос вскоре после их свадьбы. Она набросилась на него по этому поводу. ‘Барнс сказал, что это было для того, чтобы окончательно порвать с ней. Я сказала ему, что, по-моему, наш брак был предназначен для этого. Он сказал мне, что я не понимаю. Черт!’
  
  Она полезла в бардачок за салфетками; краем глаза я увидел, как ее рука легла на мой пистолет в кобуре. Она была близка к слезам, но вместо этого начала смеяться. ‘Господи", - сказала она. Бизнесмен, который оказался романтиком и крутым парнем, который варит яичницу за три минуты. Я действительно могу выбирать их. Моя жизнь превращается в фантазию.’ Она не плакала, поэтому ей не нужна была салфетка. Она скомкала его и бросила через плечо на заднее сиденье вместе с дорожной сумкой.
  
  Я перегнулся через нее и закрыл бардачок.
  
  ‘Разве у тебя нет лицензии на это?" - спросила она.
  
  ‘У меня есть. Давайте придерживаться сути. Барнс, должно быть, сказал что-то большее, чем “Ты не понимаешь”. Он не был неразговорчивым человеком.’
  
  ‘Конечно. Конечно. Он сказал, что она помогла ему в то время, когда он нуждался в помощи. Она поощряла его, когда он нуждался в поддержке. Я хотел услышать это, как хотел прочитать свой собственный некролог.’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Он сказал, что она сейчас в плохом состоянии, и что между ними не было ничего сексуального. Он не мог просто отрезать ее.’
  
  ‘Что он имел в виду под этим? Деловые или личные проблемы?’
  
  Мы были в Сайденхеме, преодолевая плотное движение. Я увидел впереди фургон службы безопасности Athena и чуть не затормозил в качестве реакции. Она тоже это видела.
  
  ‘Я не знаю’, - сказала она. ‘Я начинаю думать, что эти типы бизнеса не делают различий. Как и ты.’
  
  ‘Давай, Приятель. Все не так.’
  
  ‘Не так ли? Ну, в любом случае, я не знаю, было ли это то или другое. Я пришел в ярость и не слушал.’
  
  ‘Попытайся вспомнить. Это может быть важно.’
  
  ‘Бизнес. Личный. Кто знает? Там упоминалось имя. Боже, я не знаю. Рейган? Нет, дело не в этом. Райли. Верно. Райли был частью ее проблемы. Кто, блядь, такой Райли?’
  
  ‘Он на картинке’, - сказал я. ‘У него есть грузовики. И людях.’
  
  
  Все пираты старого времени, разбойники и грабители банков думали так же - если вам есть что скрывать, считали они, спрячьте это где-нибудь, где уже был произведен обыск. Учитывая этот принцип, у меня было множество доступных мест для укрытия. Я поехал в Куги, очень внимательно следя за хвостом. Я объехал квартал вокруг дома Тоддов, остановился, припарковался и выезжал с нерегулярными интервалами. В машине было тепло, и процедура была утомительной.
  
  ‘Когда мы сможем это остановить?’ Сказала Фелиция.
  
  Я тщательно проверял все припаркованные машины на протяжении пары кварталов в каждом направлении. Мне нужно было пройти еще три или четыре улицы. ‘Когда я буду уверен’, - сказал я.
  
  ‘Разбуди меня’.
  
  Я продолжил экскурсию и включил отель Coogee Bay в обзор. Хороший паб, в котором можно скоротать время, но я не заметил ничего подозрительного. Наконец я остановился возле дома. Я открыл пакет, надел резиновые перчатки и достал два приклада и бочонки. Я слегка обернул их футболкой и положил вместе с фотографиями под водительское сиденье. Я положила пластиковый пакет в свою сумку на ночь и застегнула ее. ‘Ладно, Приятель. Давай зайдем внутрь.’ Я знал, чего я хотел. Я хотел отнести сумку в ее дом и забрать ее обратно к себе.
  
  ‘Ты собираешься войти в мой дом со своей грязной сумкой для выходных?’
  
  ‘Так и должно быть. Мне жаль. Ты беспокоишься о своей репутации?’
  
  Она перекинула свою собственную сумку через плечо. ‘Кого это волнует?’
  
  Мы прошли через ворота и поднялись по дорожке к дому. ‘Ты не возвращался после взлома, не так ли?’ Я указал на кусты у веранды. ‘Вот где я порвал свою рубашку, когда вставал’.
  
  ‘Подай на меня в суд", - сказала она.
  
  Мы зашли внутрь. Фелиция прошлась по дому, отмечая результаты обыска - разгромленные комнаты, разбитое окно на кухне. Я собрал простыни, которые она яростно сорвала с кровати, и положил их поверх сумки в корзину для белья, которая стояла во второй ванной комнате рядом со стиральной машиной и сушилкой.
  
  ‘Закончил, не так ли?’ Она стояла в дверях, все еще держа в руках свое пальто, и смотрела на меня так, как будто я был тем, кто осквернил ее дом.
  
  Я потянула за простыню, чтобы придать корзине для белья естественный вид, и не ответила. Зазвонил телефон, и она схватила трубку. Она выслушала, вздохнула и постучала ногой.
  
  ‘Хорошо", - сказала она и повесила трубку.
  
  Я наблюдал за ней, когда она расхаживала по комнате, как нервный родитель. ‘Пирс Лэнг’, - сказала она наконец. ‘Я так понимаю, у вас с ним был небольшой разговор?’
  
  Выражение ее лица было свирепым. Я не ответил.
  
  ‘Я не могу здесь оставаться", - сказала она. ‘Я хочу поехать в Редферн’.
  
  Я посмотрел на нее. Она стояла, слегка расставив ноги, как будто балансировала, чтобы нанести левый хук. Для меня было неподходящее время предлагать ей удобства моей дорогой, недостаточно ухоженной террасы. ‘Это хорошая идея. Я отвезу тебя.’
  
  ‘Меня не волнует, считаете ли вы это хорошей идеей или нет. Я ухожу. Моя машина стоит на улице. Я поведу машину сам. И ты можешь отправляться в ад.’
  
  Я не стал спорить. Я вышел из дома, узнав регистрационный номер ее белой Камиры и убедившись, что у нее есть мои домашний и офисный номера. Я тщательно проверил ее машину на наличие следов вмешательства, ничего не нашел и уехал. Я припарковался в начале улицы и подождал, пока она выйдет из дома и сядет в машину. "Камира" простояла без дела добрых несколько дней, и у нее возникли некоторые проблемы с ее запуском. Я подумал, не превратится ли это в фарс - то, что я давлю на нее. Но машина завелась. Она уехала быстро и безрассудно, и я последовал за ней, принимая меры предосторожности. Она припарковалась на Чалмерс-стрит и вышла из машины, неся свою сумку. Она ударилась коленом и выругалась. Затем она двигалась натянуто, напряженная от гнева или печали, или и того, и другого. Я бы хотел утешить ее.
  
  Был поздний час, и я устал. Зачаточная борода вызывала зуд на моем лице. Я хотел принять душ и побриться; я хотел крепко выпить и иметь дом, в котором не протекало и не пахло плесенью. Я хотел женщину, которая не лгала бы мне больше, чем я лгал ей, и не меняла свое мнение и настроение способами, которые я не мог понять. И я хотел найти Кевина О'Фирну.
  
  
  22
  
  
  Я плохо спал. Мне показалось, что я слышу, как грабители, поджигатели и граффитисты пробираются по дому. Я часто просыпался и немного выпивал. Я наконец-то смог немного поспать на рассвете и чувствовал себя как в аду, когда проснулся в десять. Молоко было прокисшим, а хлеб черствым. Я пил черный кофе и делал пометки в своем блокноте. Большинство заметок заканчивались вопросительными знаками. Я зашел в ванную и посмотрел на бороду. Не так уж плохо, подумал я, немного серого. Утонченный, даже интеллектуальный. Может быть, если бы я сохранил это, у меня появилось бы несколько хороших идей. Я принял душ и начал чувствовать себя лучше.
  
  Я поехал в Дарлингхерст; улики, которые я хранил под сиденьем машины, а затем под кроватью, я запер в офисном сейфе, прежде чем позвонить в "Афина Секьюрити". Менеджер по персоналу был заинтересован услышать от меня. Да, они все еще занимались вербовкой. Да, они ценили опыт. Он перестал соглашаться, только когда я сказал, что мне нужно будет лично поговорить с Элени Маринос, прежде чем я смогу рассмотреть вопрос о присоединении к фирме. Он сказал, что должен будет вернуться ко мне по этому поводу.
  
  Звонок номер два был Майклу Хики. Я попросил его выяснить все, что он мог, об "Афина Секьюрити" и ее связях, если таковые имеются, с организацией Райли.
  
  ‘Это твоя граница территории", - сказал он.
  
  ‘Я тоже буду работать над этим. Я разберусь в людях, а ты можешь разобраться в деньгах.’
  
  ‘Знаешь, я тоже интересуюсь людьми’.
  
  "Не бойся", - сказал я. ‘Большинство из них не стоят таких хлопот’.
  
  ‘Ты низок. У тебя проблемы с Фелицией?’
  
  Я хмыкнул.
  
  "Барнс сказал, что от нее были проблемы, но оно того стоило’.
  
  Я снова хмыкнул и повесил трубку. Мне пришлось указать номер, указанный в моей лицензии оператора, парню из Афины, и в процессе поиска я рассыпал содержимое своего бумажника по столу. Я посмотрел на кредитные карточки, скудную сумму наличных и помятые водительские права и внезапно почувствовал себя маленьким и изолированным. Моей единственной поддержкой в офисе был автоответчик; моим единственным средством передвижения был Falcon; у меня был нелегальный Colt. 45 и должным образом лицензированный Smith & Wesson. 38 для огневой мощи. Ни вертолетов, ни бронированных фургонов, ни дробовиков. Кого я обманывал? Это было слишком для меня.
  
  Был полдень, и я был сухим. Ну, для этого и нужен бочонок красного вина. Я налил маленькую порцию, проглотил ее с некоторой гордостью и позвонил детективу-инспектору Фрэнку Паркеру из полиции Нового Южного Уэльса, органа, чей девиз гласит: ‘Наказание незамедлительно следует за преступлением’. Два года назад Паркер женился на Хильде Стоунер, которая жила в моем доме. Теперь у них был сын, которого они назвали в мою честь.
  
  ‘Паркер.’
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Добрый день, Клифф. Сколько одолжений я могу тебе оказать? Просто спроси.’
  
  ‘Господи, что на тебя нашло? Выросли ли ваши акции?’
  
  ‘Что разделяет? Нет, твой тезка сделал свои первые шаги прошлой ночью.’
  
  ‘Немного не в себе, не так ли?’
  
  ‘Отвали. Двенадцать месяцев. Немного выше среднего.’
  
  ‘Это было бы правильно. Хильда в порядке? Хорошо. Послушай, Фрэнк, у меня небольшая проблема.’ Я держался расплывчато, но намекнул, что у меня могут быть улики, связанные с крупным преступлением или, возможно, серией преступлений. Я не знаю, почему я это сказал, вероятно, потому что так говорят копы.
  
  ‘Я слышал, ты вышел под залог за О'Страх", - сказал Фрэнк. ‘Есть ли связь?’
  
  ‘Могло бы быть. Ваши люди все еще интересуются отпечатками пальцев, микроскопическими волокнами и тому подобными вещами? Или ты просто ждешь, когда криминальные авторитеты перестреляют друг друга в эти дни?’
  
  ‘Избавь меня от язвительного остроумия, Клифф. Чего ты хочешь?’
  
  ‘Разговор. Сегодня после работы, в баре на Центральной железной дороге?’
  
  ‘Ты садишься где-нибудь на поезд?’
  
  ‘Нет, мне нравится атмосфера’.
  
  ‘Ты в порядке, Клифф?’
  
  ‘Есть ли кто-нибудь? Увидимся около шести, Фрэнк.’
  
  Я выпил еще вина, которое медленно потягивал, глядя на голубое небо через серо-коричневое окно. Я пощипал свою почти бороду, но не почувствовал себя лучше. Я налил еще один бокал вина, и когда зазвонил телефон, я лениво потянулся за ним, думая, что это, должно быть, мужчина из Афины. Я снял трубку, и двое мужчин вошли в офис без стука. Один из них был большим, а другой маленьким. Тот, что поменьше, держал пистолет, похожий на "Магнум Кольт" 357 калибра, тот, что с коротким стволом. Это заставляло его казаться намного больше, чем он был. Он жестом кольта показал мне, чтобы я передал телефон большому мужчине. Я этого не делал, поэтому здоровяк ударил меня по лицу. Я уронил телефон, когда откинулся на спинку стула. Он взял его со стола.
  
  ‘Хорошо", - сказал он в трубку. ‘Мы здесь’. Он положил трубку и сел в жесткое кресло без подушки для клиентов. Отсутствие комфорта, казалось, не беспокоило его. Невысокий мужчина прислонился к стене рядом с полуоткрытой дверью; он держал пистолет таким образом, что движение на десять сантиметров направило бы его мне в грудь.
  
  ‘Я думаю, нам пора перестать валять дурака, Харди", - сказал здоровяк. ‘Я Стэнли Райли’.
  
  Я потер скулу, куда пришелся удар. Он натянул его так, что кожа не треснула, и я была скорее удивлена, чем ранена. Экспертные материалы. Он был намного выше шести футов ростом и при этом мускулист, хотя его хорошо скроенный серый костюм скрывал дряблость. У него было то простое, мясистое, выбитое из формы лицо, которое вы видите у тюремных охранников и бывших футболистов. У него были густые брови и глубокая ямочка на подбородке, которая не была милой. Его рот представлял собой тонкую, жесткую щель в нижней части лица, а глаза были широко расставлены, мягкие и невинные.
  
  Я указал на стрелявшего. ‘И как его зовут?’
  
  ‘Он не имеет значения’.
  
  ‘Слышишь это?’ Я сказал. ‘Ты не имеешь значения’.
  
  У стрелявшего была темная жидкая борода, пристальный взгляд и покрытая шрамами сморщенная левая щека. Он смотрел сквозь меня в сторону окна, но было трудно сказать, куда он смотрел на самом деле. Он протянул руку и положил кольт на крышку моего картотечного шкафа. Затем он полез в карман своей ветровки и достал единственную сигарету. Он прикурил от одноразовой зажигалки, выпустил дым и вернул свой пистолет. Он ничего не говорил.
  
  Я взял свой вегетарианский бокал и отпил немного вина.
  
  ‘Дешевый частный детектив", - сказал Райли. ‘Пьющий дешевую дрянь’.
  
  ‘Бочковое вино и французский бренди", - сказал я. ‘Эффект тот же. Что у тебя на уме, Стэн?’
  
  ‘Ты есть. Мне интересно, как перестать причинять мне неприятности из-за тебя.’
  
  ‘Итак, как я мог причинить тебе неприятности? Дешевый...’
  
  ‘Ты звонил повсюду. Пытаюсь организовать встречу с Мариносом, вмешиваюсь в мои деловые дела и разговариваю с полицией. Я волнуюсь.’
  
  ‘Ты подслушивал. Это незаконно.’
  
  "В наши дни все незаконно, Харди. Некоторое время назад я мог бы просто нейтрализовать тебя - аннулировать твою лицензию, отправить тебя на несколько месяцев под стражу, наскучить тебе. Но с приходом к власти этой новой толпы… требуется время, чтобы установить правильные контакты.’
  
  ‘Экстрасенс, ты что? До выборов осталась неделя.’
  
  ‘Это в кармане’.
  
  ‘Я должен сделать ставку", - сказал я. У меня был стакан Vegemite, и я мог дотянуться до телефона. Не очень мощное оружие. Кольт калибра 357 наделал бы много шума, но в здании было не так много людей, которые могли бы его услышать, и, вероятно, никому не было бы до этого дела.
  
  ‘Ты действительно копался во всем, Харди. Вы упомянули отпечатки пальцев и волокна. Я думаю, у вас есть осколки от дробовиков.’
  
  Я ничего не сказал, попытался сохранить нейтральное выражение лица.
  
  ‘Гэри был неосторожен", - сказал Райли. ‘Вот почему я взял его с собой. Ему не терпится воспользоваться шансом исправить свою ошибку.’
  
  ‘Ты совершил много ошибок, Стэн’.
  
  ‘Что ж, мне просто придется все исправить, не так ли? Начиная с тебя. Дробовики превратились в пепел и куски металла, все, кроме тех обломков, которые у тебя остались.’
  
  ‘Там тоже есть несколько фотографий. Я не знаю, сколько копий.’
  
  Райли потеребил дырку на своем большом подбородке. Должно быть, ему было трудно побриться там, и пара щетинок раздражала его. ‘Я не слишком беспокоюсь о фотографиях. Я мог бы заключить сделку с негативами, если они у тебя есть.’
  
  ‘Сделка?’
  
  ‘Ты же не думаешь, что я хочу тебя запугать, не так ли? Я бизнесмен. Я нахожу все это очень неприятным, и я хочу положить этому конец. Вот почему я здесь.’
  
  Гэри фыркнул. Он уронил свой зад на пол и наступил на него. Затем он использовал свободную руку, чтобы почесать свою промежность. Разговоры, очевидно, наскучили ему. Он увидел, что я наблюдаю за ним, и слегка повернул голову, чтобы я попал в поле его странного зрения. Он был маленьким, но не таким маленьким, как человек, который последовал за мной и столкнулся с О'Страхом. Тот преуспел в уклонении; этот выглядел так, как будто ему нравилось видеть, как течет кровь. Райли полез в карман и достал чековую книжку.
  
  ‘Сколько тебе платят за эту работу?’
  
  ‘Десять тысяч долларов’.
  
  Он кивнул, протянул руку и взял шариковую ручку с моего стола. Он подул на нее, чтобы избавиться от пыли, и сделал несколько пробных царапин на обложке чековой книжки. На четвертой царапине ручка сработала. ‘Я удвою его’.
  
  ‘Не продается", - сказал я.
  
  Он вздохнул. ‘Я думал, что это может быть так. Честный человек, да? Очень плохо.’
  
  ‘И любопытстве", - сказал я. ‘Расскажи мне немного об этом. Мы могли бы прийти к соглашению.’
  
  Райли изучал мое лицо, казалось, минут пять, но, вероятно, прошло секунд тридцать. Временные рамки меняются, когда возникает давление. Я уставился на него в ответ и попытался угадать его возраст и происхождение. Около пятидесяти, решил я. Школа жестких ударов, с налетом утонченности, усвоенной поздно. Возможно, от женщины. Он повертел ручку в руках, согнул ее между толстыми пальцами и сломал, как спичку. Он казался человеком, который большую часть своей жизни следовал своим инстинктам, но недавно стал умнее и научился использовать свои мозги. Однако в условиях стресса это была борьба между двумя подходами. Гэри зевнул и закурил еще одну сигарету.
  
  ‘Хорошо", - сказал Райли. ‘Я введу тебя в курс дела. Тодд неплохо справлялся, соревнуясь со мной в транспортировке и хранении. На него работали люди получше.’
  
  ‘Он был лидером людей", - сказал я. ‘Ты когда-нибудь служил в армии?’
  
  Райли покраснела. ‘Нет. Я пытался выкупить его долю, но он не согласился. Затем он стал дерьмово относиться к безопасности. Начал изучать эту сторону бизнеса.’
  
  Об этом было довольно много разговоров. Я подумал, что если я смогу продолжать в том же духе, Гэри может задремать. ‘Здесь целый набор фотографий", - сказал я. ‘Они показывают просчеты в системе безопасности - охранники спят, патрули не проверяют ворота, бухают на работе. Вот так.’
  
  Райли был сообразительным и проницательным. ‘Ты строишь догадки’.
  
  Я пожал плечами.
  
  ‘Не имеет значения", - сказал он. ‘Он заинтересовался безопасностью, и он заинтересовался Элени. Мне это не понравилось.’
  
  ‘Который?’
  
  ‘И то,и другое’.
  
  ‘Как она вписывается во все это? Она знает о задержаниях и обо всем остальном?’
  
  ‘Я думаю, мы отклоняемся от сути’.
  
  ‘Почему ты убил Барнса?’
  
  ‘Он был неосторожен. У него было то, чего у него не должно было быть, и он пытался использовать это против меня.’
  
  ‘С какой целью?’
  
  ‘Он хотел участвовать в операции’.
  
  Я покачал головой. ‘Это чушь собачья, Райли. Тодд упустил дюжину возможностей ради грязных денег. Это была та женщина, не так ли?’
  
  ‘Ты не знал этого ублюдка. Он хотел ее и действия. Он думал, что я просто тупой придурок. Он был неправ.’
  
  ‘Ты пытаешься сказать мне, что защищал Элени Маринос от Тодда?’
  
  Это был ключевой вопрос, но на самом деле это не имело никакого значения. Бедная Фелиция, подумал я.
  
  Теперь Райли был весь в бахвальстве. "Я сказал достаточно, а ты сказал "к черту все". Пришло время тебе немного уступить, Харди. Что у тебя есть на продажу?’
  
  Гэри таким же образом избавился от второго окурка и выглядел более заинтересованным происходящим. Райли был нетерпеливым и неуверенным в себе человеком. Мои упоминания об Элени Маринос затронули его уязвимое место и склонили чашу весов против меня. Дверь была полуоткрыта. Я задавался вопросом, был ли у меня хоть какой-то шанс пройти мимо Гэри и выбраться. Не сильно, конечно, не с того места, где я сидел. Я выдвинул ящик стола и, подняв глаза, увидел Кольт, направленный мне в кадык. Я двигался медленно и показал Райли ключ от сейфа. Он кивнул, и я встал, обошел стол и присел на корточки перед сейфом. Открытая дверь была в полутора метрах от меня, и Гэри плавно скользнул на место, чтобы заблокировать ее. Ловко.
  
  Я открыл сейф и достал бочонки и запасы, используя резиновые перчатки как прихватки. Райли жестом показал мне положить их на стол. Он бросил на Гэри взгляд, пришедший из его прошлого. ‘Ты гребаный идиот", - сказал он.
  
  ‘Где остальные из них, сука?’ - Сказал Гэри.
  
  Я вернулся за стол и не ответил. Райли встал со стула и пошарил в сейфе. Оставалось найти только одну вещь - фотографии. Он достал конверт и бросил их на стол. Глянцевые картинки лежали поверх поцарапанных кусочков дерева и металла.
  
  Райли посмотрел на них, отодвинул пару в сторону для лучшей оценки и медленно покачал головой. ‘Гребаный Тодд", - сказал он. ‘Почему он не мог быть умным?’ Теперь от него не осталось прежней невозмутимости. Это было почти так, как если бы запах пристаней, грузовиков или шахт снова окутал его, дорогой костюм и все такое. Он попытался взять себя в руки, прищелкнул языком и откинулся на спинку стула. ‘Харди, я хочу всего этого’.
  
  ‘Почему бы нам не выпить?’ Я потянулся за бочонком. Два литра крепкого красного против кольта 357 калибра.
  
  ‘Положи это", - сказал Гэри.
  
  Может быть, он не хотел этого делать, может быть, это была старая, инстинктивная игра Райли, но он взял свою чековую книжку со стола и положил ее обратно в карман. Я почувствовал, как холод пробежал по мне. Внезапно я вернулся в Малайю, почувствовав холод, хотя температура была за девяносто, и я вспотел. Двое китайских солдат бежали на меня, крича во все горло, и я не знал, сколько патронов у меня осталось в пистолете "Стен"…
  
  Райли потер затылок; тщательно подстриженные седые волосы встали дыбом на макушке. ‘Мы все еще разговариваем. Ты куда-то положил остальные вещи.’
  
  ‘Где-нибудь", - сказал я. ‘Но ты спрятал свои деньги, Стэн. Это не было утонченным. Если я скажу тебе то, что ты хочешь знать, я мертв.’
  
  ‘Тебя можно было бы убедить рассказать. Я не хотел, чтобы все запуталось, но я мог бы отдать тебя Гэри.’
  
  Я покачал головой. ‘Если ты отдашь меня Гэри, ему придется пустить в ход свой пистолет. Я немного разбираюсь в оружии. У него там хороший удар, но я могу до него добраться. Если бы я это сделал, я бы выколол ему глаза.’
  
  ‘Попробуй’, - сказал Гэри.
  
  ‘Подожди’. Райли посмотрел на меня так пристально, что я почувствовала силу этого взгляда на своем лице. Я хотела поднять руку, чтобы заслониться от его взгляда, но я сопротивлялась импульсу. Его тонкие, похожие на акульи губы приоткрылись. ‘ Миссис Тодд, ’ медленно произнес он. ‘Это ключ. Ты знаешь кого-нибудь, кто живет на Чалмерс-стрит, Редферн? Кроме миссис Тодд, я имею в виду?’
  
  Я не ответил.
  
  ‘Жаль, ’ сказал Райли, ‘ если бы ты это сделал, ты мог бы позвонить им и спросить, есть ли один из моих грузовиков на улице и фургон Athena у парка’.
  
  ‘Она ничего не знает", - сказал я.
  
  ‘Я думаю, что она знает. Я думаю, она знает все, что нам нужно знать. Я вижу это на твоем гребаном лице под этой дурацкой бородой.’ Он немного качнулся влево, в сторону от того места, где стоял стрелок. ‘Гэри, он нам больше не нужен’.
  
  Рука Гэри шевельнулась, и я тоже начал двигаться, вверх и в сторону, как будто он был дирижером, а я скрипачом в оркестре. Я знал, что буду действовать слишком медленно, но это было лучше, чем просто сидеть там и ждать пуль. Мои глаза были закрыты: я почувствовал, как взрыв отразился от стен, пола и потолка и наполнил комнату гулким звуком.
  
  
  23
  
  
  Второй взрыв прогремел лишь на долю секунды позже, но за это время я записал несколько впечатлений. В меня не стреляли; кто-то вошел в комнату из коридора; Гэри швыряли повсюду, как мягкую игрушку… Мое движение в ответ на движение Гэри с кольтом отбросило меня к стене у окна. При втором взрыве окно разлетелось вдребезги, и меня осыпало стеклом. Я спрыгнул на пол и обнаружил там Стенли Райли. Он корчился и ругался; в половицах зияла дыра, а потертый старый ковер вокруг нее был обожжен и липок от крови.
  
  Резкий звук заставил меня поднять глаза. О'Фар привел в действие помпу и направил дробовик в голову Райли.
  
  ‘О'Фар, не надо!’ Я вскочила на ноги и двинулась к нему. Он держал пистолет очень уверенно, как будто прицеливался, хотя на таком расстоянии он не мог промахнуться. У Райли было мужество; он посмотрел на меня, а затем на свои ноги. Его серые брюки почернели, а вокруг колен и лодыжек были лужи крови. Кровь капала на его ботинки.
  
  ‘Вызовите скорую’. Он выдавил из себя эти слова и крепко сжал челюсти, пытаясь принять сидячее положение у стены. О'Фар следил за ним с пистолетом, но жажда убийства прошла. Он убрал палец со спускового крючка, когда я схватилась за телефон. Я вызвал скорую помощь, а также позвонил Фрэнку Паркеру. Когда я положил трубку, я обнаружил, что моя недавно зажившая рука была в крови от порезов и царапин, вызванных разбитым стеклом. Итак, у нас были невредимые, легкораненые, тяжелораненые и мертвые, все в одной комнате.
  
  Гэри лежал на спине перед сейфом. Заряд попал ему в левый бок ниже подмышки. Раздробленные реберные кости торчали сквозь кроваво-красное мясо и серую легочную ткань. Его глаза были открыты и выпучены, а из носа и рта сочилась кровь.
  
  В дверях появилось белое, испуганное лицо. Иридолог. ‘Все под контролем’, - прохрипел я. Я отмахнулся от нее своей окровавленной лапой, и она ушла. О'Фар положил дробовик на стол и посмотрел на разворот фотографий. Он взглянул на Райли, который сидел, прислонившись спиной к стене и закрыв глаза. На мгновение я подумал, что О'Фар собирается поднять пистолет, и я приготовился остановить его, но он расслабился и указал на фотографии.
  
  ‘Смотри’, - сказал он. Его дыхание отдавало виски, а в голосе слышались истерические нотки.
  
  ‘Что?’
  
  Палец О'Фара указал на одного из мужчин в серебристой куртке и с винтовкой. Лицо было резким в каждой детали - отвисший рот, бесхитростные глаза и мягкая линия подбородка. Это было лицо, которое я знал, что видел, но не мог вспомнить имя.
  
  ‘Это Дэнни", - сказал О'Фар. ‘Мой мальчик. Эти ублюдки втянули его в такие неприятности, которых он никогда не… Он закрыл глаза и ударил себя кулаком в грудь. ‘Они убили охранника, не так ли? Дэнни умрет в тюрьме.’
  
  ‘Полегче", - сказал я. ‘Он мог и не быть замешан’.
  
  ‘Он был. У вас здесь есть только несколько фотографий. Я нашел гораздо больше в офисе. Дэнни присутствует во всех них. Ублюдки! Он едва может написать свое имя, понимаешь. Но в нем нет никакого реального вреда, если его оставить в покое.’
  
  ‘Так чем же ты занимался?’
  
  ‘Я, конечно, отправился на поиски Дэнни, но не смог до него добраться. Я подозреваю, что он отсиживается в этой чертовой крепости Афина. Я шел повидаться с вами сюда, когда увидел парочку в этих шикарных серебристых куртках, использующих сканер снаружи. Затем прибыли эти двое. На днях я раздобыл это помповое ружье. Я принес это с собой и подкрался, чтобы послушать. Я услышал достаточно.’
  
  ‘Я должен поблагодарить вас, ’ сказал я, ‘ Он собирался застрелить меня. Я скажу это громко и ясно каждому копу и адвокату, которых я встречаю. С тобой все будет в порядке.’
  
  Он кивнул. Райли застонал и выругался. ‘Где эта чертова скорая помощь?’
  
  ‘Тебе обязательно было стрелять в него?" Я сказал.
  
  ‘Я не стрелял в него. Я хотел, но я потянул вниз и выстрелил в пол. Он будет жить. Ты не думаешь, что для меня было бы хорошей идеей сбежать?’
  
  ‘Я не хочу", - сказал я.
  
  
  Приехали люди из скорой помощи, и приехали копы, и было много людей, которые стояли вокруг и фотографировали, измеряли и собирали трофеи. Меня обработали от порезов, а Райли получил некоторое временное облегчение от боли и дискомфорта. Появился Фрэнк Паркер. Он был осторожен, чтобы не мешать работе детективов со станции Кингс-Кросс, но мне удалось сказать ему, что несколько патрульных машин, курсирующих по Чалмерс-стрит, Редферн, могли бы быть полезны. Райли отказался делать заявление без присутствия своего адвоката. Мы с О'Фаром сделали заявления, а фотографии и детали дробовика произвели большое впечатление. И все же, копы есть копы.
  
  Детектив-сержант Блейзи просмотрел свои записи. ‘Я не могу сосчитать количество положений об освобождении под залог, которые ты нарушаешь, О,Страх’.
  
  Санитары скорой помощи накрыли носилки плотным пластиком, подняли тело Гэри на борт и вынесли его.
  
  ‘Он действовал как мой оперативник", - сказал я. ‘Это должно дать ему некоторую защиту.’
  
  Блейзи, смуглый симпатичный мужчина в красивом костюме, прикурил сигарету золотой зажигалкой. ‘Не смеши меня. Господи, это место - полный бардак.’ Он снова сверился со своими записями. ‘Два выстрела. Что случилось с окном?’
  
  ‘Здание старое’, - сказал я. ‘Вероятно, он просто не выдержал давления. Как я.’
  
  Блейзи выпустил дым. ‘Сейчас я собираюсь заплакать. Тебе следовало прийти к нам в ту же минуту, как ты раздобыл это вещество, Харди.’
  
  ‘Я знаю, что мог бы прийти к вам, сержант. Я знаю, что ты честный человек. Но мы только что встретились. Я думаю, что Райли владеет несколькими твоими коллегами, если ты позволишь мне так выразиться. Я прокладывал себе путь к полиции.’
  
  ‘ Через Паркера?’
  
  Я кивнул.
  
  Блейзи разрешил людям из скорой помощи положить Райли на носилки. "С Паркером все в порядке", - сказал он. Он указал сигаретой на О'Страх. ‘Гэри Гилберт сбежал, и никаких кровавых потерь. Это к счастью для тебя.’
  
  ‘Вам очень повезет, сержант, если удастся покончить с этим ограблением и убийством", - сказал О'Фар. "А как же мой мальчик?’
  
  Блейзи отвернулся. О'Фар протянула руку и схватила его за хорошо скроенный рукав. “Что насчет Дэнни?’
  
  Цивилизованный лоск Блейзи дал трещину. ‘Убери от меня свою гребаную руку. Вы обвиняетесь в непредумышленном убийстве. Каков отец, таков и сын. Твоему ребенку повезет, если его не посадят за убийство.’
  
  О'Страх ударил его; Блейзи отшатнулся, кровь хлынула из его носа на перед его безупречной рубашки и пиджака. Один из мужчин в форме, хрупкого телосложения, молодой человек со свежим лицом, попытался схватить О'Страх сзади. У него не было шансов; О'Страх отбился от него. Он протолкался к столу и схватил дробовик.
  
  ‘Чтоб вы все пропали!" - проревел он. ‘Ублюдки!’ Он привел в действие помпу и направил пистолет на нас - Блейзи, двух мужчин в форме, судмедэксперта и меня.
  
  Я прыгнул к нему с вытянутыми руками, чтобы выбить пистолет. Я закричал: ‘О страх! Нет!’
  
  Я почувствовал жар пули, которая промахнулась в миллиметрах от меня, попала О'Страху над правым глазом и забрызгала меня его мозгами и кровью.
  
  
  24
  
  
  Отпечатки пальцев Гэри Гилберта были повсюду на прикладах и стволах дробовиков, но Гэри Гилберт был мертв. О'Фир тоже был мертв, и без него, который мог бы определить, откуда взялись улики, дело против Райли и Афины было туманным. Я не знал, как усердно они искали и где, но никаких следов других фотографий, на которые ссылался О'Фар, найти не удалось. Те немногие, что у меня были, без негативов и без Райли в них, не имели большого веса. У меня не было свидетелей, которые могли бы подтвердить мое заявление о том, что Райли угрожал моей жизни, а Блейзи был непреклонен в том, что человек в форме, который застрелил О'Фара, предотвратил массовое убийство.
  
  ‘Знаешь, это забавно, ’ сказал я Паркеру несколько дней спустя, ‘ это почти как если бы Гилберт и О'Фир застрелили друг друга. Что-то вроде криминальной перестрелки. Одна из газет написала об этом так.’
  
  ‘Да, я видел это", - сказал Паркер. ‘Журналисты становятся моложе и тупее с каждым днем. Элени Маринос уехала из страны. Ты знал это?’
  
  ‘Меня это не удивляет. Как это выглядит для Райли?’
  
  Мы были в пабе на Уильям-стрит, в окружении новозеландцев, которые праздновали - половина из них были темнокожими, с курчавыми волосами и широкими носами, так что это не могло быть связано с победой в сухопутных войнах маори. Они улюлюкали и вопили, и мне пришлось наклониться поближе, чтобы услышать, что сказал Паркер.
  
  ‘У прокурора проблемы с поиском правильного обвинения. Они могут привлечь его к налоговой.’
  
  ‘Налог? Черт! Этот ублюдок организовал вооруженные налеты. Был убит человек.’
  
  Паркер пожал плечами. ‘У него есть адвокаты, у которых после имен больше букв, чем требуется, чтобы написать ваше’.
  
  ‘Они найдут козла отпущения’.
  
  Паркер вздохнул. ‘Может быть’.
  
  ‘У него копы в кармане, Фрэнк’.
  
  ‘Возможно. Все это меняется, Клифф. Но на это нужно время.’
  
  Я выпил немного пива и не сказал ничего из того, что было у меня на уме. Паркер не был виноват в том, что полиция была коррумпирована. Он сам столкнулся с этим несколько лет назад и чуть было не попал под паровой каток. И он был прав; это менялось медленно, очень медленно, даже незаметно. Это не моя вина, что Барнс Тодд обманул всех, и кто я такой, чтобы ходить вокруг да около, разрушая иллюзии? Я думал о Бобе Малхолланде и Фелиции и о том, как мы создаем вещи, которые нам подходят.
  
  Мы с Паркером выпили и поболтали о том о сем - Хильде и его сыне, его перспективах продвижения по службе, моем переходе в Бонди.
  
  ‘Ты никогда этого не сделаешь", - сказал Паркер. ‘Нет, ты мог бы. Если на фотографии есть женщина. Есть ли?’
  
  Я сказал, что не знаю, и это было правдой. Я не видел Фелицию с тех пор, как последовал за ней в Редферн. С тех пор все контакты осуществлялись через Майкла Хики. Мы с Фрэнком допили наши напитки и вышли из паба, когда Энзеддеры собирались выпить хаки. Мы договорились сыграть в теннис как-нибудь в ближайшее время. Я шел вверх по Уильям-стрит к Перекрестку. Дни начинались ярко, ненадолго потеплело, а затем стало прохладно, как это бывает в марте. Автобус обдал меня дизельными парами, и я кашлял и отплевывался всю оставшуюся дорогу до Дарлингхерста.
  
  Райли был прав насчет результатов выборов - это было связано со старым и с новым, с удвоенной силой. Возможно, пришло время присоединиться к политикам, которые будут продавать дома в электоратах, которые они больше не представляли, и покидать офисы, в которых они больше не нуждались. Когда я уезжал примерно час назад, я серьезно обдумывал переезд в Бонди. Мой офис был в руинах, и я переехал в пустой дальше по коридору, не спрашивая ни у кого разрешения. Мне это очень понравилось; оттуда был лучший вид. Но это казалось очень временным. Сворачивая на Сент-Питер-Лейн, я был удивлен, увидев, что вокруг здания возводятся строительные леса и установлены приставные лестницы. Группа мужчин в комбинезонах маляров выгружала свое снаряжение из фургона.
  
  ‘Что происходит?’ Я спросил одного из них.
  
  ‘Немного подкрашиваешь, приятель’.
  
  ‘Я слышал, они собирались снести это место’.
  
  Он почесал голову и, прищурившись, посмотрел на здание. Это было солидно, но ничем не выделялось, не претендовало на Национальный трастовый орден. ‘Это происходит повсюду", - сказал он. ‘Они заработали свои бабки на фондовом рынке и должны держаться за то, что у них есть. Это работа для нас, мы не жалуемся.’
  
  ‘Какого цвета это будет?’
  
  ‘Кремовый с коричневой отделкой’.
  
  ‘Очень мило’.
  
  Внутри здания были люди, работавшие на лестнице и проводке. Они рассказали мне ту же историю - ремонт, а не переоборудование. Все это было очень утешительно. Я поднялся в свой новый офис, переставил мебель и прикрепил к двери чистую карточку с новым значком для рисования.
  
  
  Двумя вечерами позже я встретился с Фелицией Тодд и Майклом Хики, по предварительной договоренности, в ресторане Glebe под названием the Melting Pot. Это такое место, где вам приходится прокладывать путь сквозь густые заросли папоротника и вежливость, но еда хорошая. Я пришел первым и выпил половину светлого пива, когда они присоединились ко мне. Фелисия сделала что-то необычное со своими волосами и была одета на очень высоких каблуках, в элегантную блузку и юбку. Костюм Хики выглядел новым, а его рубашка была очень белой. Я чувствовала себя неприлично в своей куртке cord и выцветшей джинсовой рубашке. Однако я подстриг бороду и подумал, что это придает мне международный вид.
  
  ‘Привет, привет", - сказал я. ‘Оттолкни несколько веток и сядь’.
  
  Они сели, и официант подбежал, чтобы принять заказ Фелиции на сухой шерри, а Хики - на мартини. Я допил свое пиво и попросил еще. Официант потянулся к моему бокалу, но я удержал его. ‘Принеси банку", - сказал я. ‘Мне нравится этот бокал’.
  
  Мы просмотрели меню, пока ждали напитки. Когда принесли, мое пиво было в свежем бокале, а официант ловко убрал старый.
  
  ‘Официант -один, клиент - ноль", - сказал я.
  
  Хики достал из нагрудного кармана конверт и передал его через стол. ‘Десять тысяч долларов", - сказал он. Конверт казался маленьким в его большой руке; элегантный пошив не скрывал силы в его плечах, и в его голосе появилась новая уверенность.
  
  "Спасибо", ’ сказал я. Теперь, когда О'Фар был мертв, это все было моим. Я мог бы купить облигации, защищенные от налогов, или съездить на месяц в Европу, или отремонтировать свою ванную.
  
  ‘Ты не выглядишь слишком счастливым", - сказал Хики.
  
  Я выпил немного пива. "Ты сделал то, о чем я тебя просил?’
  
  Я дал Хики список дат некоторых крупнейших вооруженных ограблений за последние два года и попросил его попытаться связать их с событиями внутри организации Athena - наймом, покупкой оборудования, расширением. Он отхлебнул мартини и огляделся. Выражение его лица было расслабленным. Когда его взгляд упал на крепкую шею и квадратные плечи Фелиции, подчеркнутые ее шелковой блузкой, он одобрительно улыбнулся. ‘У меня был шанс на это. Это была довольно сложная задача, но я сделал несколько звонков и сделал все, что мог.’
  
  ‘И?’ Я сказал.
  
  ‘Возможно, ты прав. Похоже, у них были всплески денежного потока. Райли, между прочим, принадлежит сорок девять процентов.’
  
  ‘Элени Маринос владеет остальным?’
  
  Хики бросила беспокойный взгляд на Фелицию, которая все еще не сказала ни слова, кроме как заказать себе выпивку. ‘Можетбыть. Трудно сказать. Она женщина-загадка.’
  
  Фелиция со щелчком закрыла свое меню. ‘Кого это волнует? Все, кто связан с безопасностью, - мошенники, это хорошо известно. Майкл собирается управлять Barnes Enterprises, но там не будет подразделения безопасности, не так ли, Майкл? Маринос и Райли могут украсть столько, сколько захотят. Кого это волнует?’
  
  ‘Что ты собираешься делать, Приятель?’ Я сказал.
  
  Она уставилась на меня, бросая вызов мне, чтобы я произнес хоть слово или жест противоречия. ‘Я собираюсь организовать выставку Барнса. Я собираюсь написать каталог. Я собираюсь учредить и администрировать стипендию художника на часть этих денег.’
  
  Хики кивнул и допил свой напиток.
  
  ‘Что тогда?’ Я сказал.
  
  Она взяла свой шерри и сделала глоток. Она была тщательно накрашена и была очень близка к тому, чтобы быть красивой. Но с ней было что-то не так, какой-то более глубокий уровень беспокойства, который я не мог постичь. ‘ Полиция пришла в мой дом и забрала те ужасные вещи, которые ты там оставил. ’ медленно произнесла она.
  
  ‘Я бы предупредил тебя, но я думал, ты в Редферне’.
  
  ‘Не имеет значения. Они, должно быть, подумали, что я имею к этому какое-то отношение, потому что один из них сказал, что убережет меня от неприятностей, если я с ним трахнусь.’
  
  Хики положил свою руку поверх ее.
  
  ‘Я упомянула твое имя, и он рассмеялся. Он оставил меня в покое, но сказал, что надеется, что я хорошо тебя трахаю, потому что у тебя было занятое время.’
  
  ‘Мне жаль’, - сказал я. ‘Я действительно боюсь. Это, должно быть, было ужасно для тебя, но это ничего не значит. Это просто глупые разговоры мачо-копа.’
  
  Хики обнял ее за плечи. ‘Мы с Фелицией собираемся пожениться", - сказал он.
  
  
  День похорон О'Фейра был похож на середину зимы. Дождь начался на рассвете и не прекращался. Небо оставалось тускло-серым с темными, низкими облаками, и был ветер, который швырял дождь в лицо. Я промокла, когда бежала от входной двери к машине; мои ботинки протекли, и вода стекала с волос на затылок. Это была отвратительная поездка в католическую церковь, где служителю церкви было трудно произнести имя О'Фара, и сырая, унылая процессия на кладбище.
  
  Скорбящих было мало. Я узнал двух собутыльников О'Фира и пару профсоюзных активистов. Там был ирландец, который раньше играл в буш-бэнде с О'Фиаром. Он плакал, уже пьяный. Там не было женщин. Мы стояли рядом с ямой в земле и дешевой коробкой, пока священник что-то бормотал; кто-то держал над ним зонт, но дождь все равно умудрялся пачкать страницы его Библии в позолоченном переплете. Я ничего особенного не чувствовал. Головная боль, вызванная изрядным количеством выпитого накануне вечером, несколько ослабила чувствительность; мои мокрые ноги отвлекли часть моего внимания. Меня терзала иррациональная мысль , что они сажают O'Fear в мокрую яму, как сажают кустарник.
  
  Я услышал громкое сопение и посмотрел в ту сторону, откуда оно донеслось. Трое мужчин стояли, тесно сбившись в кучку; тот, что посередине, плакал. Это был Дэнни О'Фирна. Когда грязную землю засыпали лопатой в яму, я подошел к Дэнни.
  
  ‘Я Клифф Харди’, - сказал я. ‘Друг твоего отца’.
  
  Он двинулся, как будто хотел протянуть руку для рукопожатия, но остановился, и я увидел, что он был прикован наручниками к мужчине рядом с ним.
  
  ‘Что это?’ Я сказал.
  
  Его лицо было мокрым от дождя и слез, а его отвисший глупый рот с трудом выговаривал слова. ‘Они арестовывают меня за вооруженное ограбление’.
  
  ‘Ты и сколько еще других?’
  
  ‘Только я", - сказал Дэнни.
  
  Коп резко дернул его за запястье; О'Фирна вскрикнул, и они увели его.
  
  Я выпил немного рома в медицинских целях по дороге домой. Дождь ослаб и прекратился к тому времени, как я свернул на Глиб-Пойнт-роуд. Небо на западе раскололось, и голубые и белые пятна разрастались, расползаясь и взрываясь во всех направлениях. Косой луч солнечного света пробился сквозь высокие тополя и наполнил машину бледно-зеленым светом. Когда я вышел перед своим домом, я почувствовал чистоту пропитанного дождем воздуха. Жестяная крыша дома на другой стороне улицы сверкала на солнце, и от нее маленькими струйками поднимался пар. Я шел по узкому пространству рядом с домом и забором и чувствовал, как разросшиеся кусты и виноградные лозы капают на меня. Какого черта, я уже был мокрым.
  
  Я стоял на кирпичах, которые Хильда выложила на заднем дворе карманных размеров, и смотрел на комнатные растения, оставленные Хелен. Раньше она регулярно поливала их и избавлялась от насекомых; с тех пор как она ушла, растения переживали только засухи и наводняющие дожди. Я встал на стопку газет и посмотрел через задний забор между равнинами на залив Блэкваттл. Вблизи вода была бы мутной, но отсюда она была темно-зеленой. Кому нужен Тихий океан, когда у вас есть Блэкваттл-Бей?
  
  Царапающий звук заставил меня резко обернуться. Я вспомнил замечание полицейского Фелиции о том, что время занято. Я был мокрый, полный рома и ностальгии и безоружный. Прайм-тайм.
  
  Кошка спустилась с крыши, где она царапала когтями, вероятно, птичье гнездо, и неторопливо подошла, чтобы потереться о мою ногу.
  
  ‘Иисус", - сказал я. ‘Что с тобой случилось?’ Он передвигался на одной ноге, а на голове у него были зловещие, покрытые коркой раны. Он потерся и замурлыкал. ‘Я полагаю, ты говоришь мне, что я должна встретиться с другим парнем. В любом случае, добро пожаловать обратно в страну холостяков.’
  
  Оно покинуло меня и запрыгало по кирпичам к углу пристройки. Фиброзное волокно отошло от шипов, и кошка прощупала разрыв лапой.
  
  ‘Забудь об этом. Я открою дверь.’ Кот мяукал и царапался. ‘Если это мышь, ’ сказал я, ‘ дерзай за ней’.
  
  Кошка поскреблась, и что-то выпало из полости в стене. Я подошел и поднял его. Это был толстый конверт из манильской бумаги, плотно завернутый в полиэтилен и заклеенный изоляционной лентой. Я открыла заднюю дверь и позволила коту пробежать мимо меня. Оно мяукало на кухне, пока я вскрывал конверт.
  
  Внутри было около пятидесяти фотографий Барнса Тодда: коллекция включала те, которые я видел, и многое другое. Лицо Стэна Райли было безошибочно узнаваемо, поскольку он, по-видимому, руководил перегрузкой запечатанных мешков безопасности из фургона Athena в грузовик Riley. Также в конверте была толстая пачка негативов.
  
  Кот завизжал и попытался поднять линолеум когтями. Я положила в миску немного черствых хлопьев, ломтиков старой ветчины и вяленого тунца, и она укоризненно посмотрела на меня.
  
  ‘Я достану тебе самое лучшее", - сказал я. ‘Позже.’
  
  Было довольно ясно, что сделал Барнс. Он сделал снимки, на которых изображен Дэнни О'Фирна из The bunch, вероятно, чтобы заручиться помощью О'Фира в какой-то операции по шантажу. Что ж, он переоценил себя. Но у меня остался вопрос, который неуклонно вертелся в моей голове с тех пор, как образ Барнса Тодда впервые начал терять свой блеск. На этот вопрос может быть только один ответ. Я потянулся к телефону и набрал номер Хики.
  
  ‘Я соединю вас, мистер Харди", - сказала Дженни.
  
  Хики подошел к телефону, и я рассказал ему о том, что нашел фотографии. Я также рассказал ему об инциденте в Корее и продолжающихся отношениях Тодда с Элени Маринос.
  
  Хики ничего не сказал.
  
  ‘Он был справедлив только как художник", - сказал я. ‘Настоящий талант Фелиции в фотографии. Ты знал это?’
  
  ‘У меня была довольно хорошая идея", - сказал Хики. ‘Так к чему ты клонишь, Харди?’
  
  ‘Тодду было слишком много чего скрывать, чтобы приглашать кого-то вроде меня совать нос в его дела’.
  
  ‘Верно", - сказал Хики.
  
  ‘Ты подделал записку. Ты хотел Фелицию и бизнес, но ты хотел точно знать, что с этим связано. Ты хотел получить деньги, но не неприятности.’
  
  ‘Нужен один боец, чтобы понять другого", - сказал Хики,
  
  ‘Ты рискнул, не так ли, Майкл? Что, если бы мы с Фелицией застряли?’
  
  Хики рассмеялся. ‘Я не слишком рисковал. Сначала я проверил тебя - тебя, женщин и твой невозможный образ жизни. Я знал, что ты все испортишь. Ты всегда боялся.’
  
  ‘Вы с Тоддом были хорошей парой", - сказал я.
  
  ‘Это другое дело - Фелиции нужен кто-то, кто думает, что Барнс Тодд был святым на колесах, и я оплачиваю счет. Я знал, что все будет хорошо. Просто все произошло немного быстрее, чем я ожидал.’
  
  ‘Интересно, почему ты не попытался выманить у меня десять тысяч?’
  
  ‘Я думал об этом, но не мог придумать, как. Без обид, а, Клифф?’
  
  Я думаю, мы повесили трубку одновременно.
  
  
  Убежище О'Фейра было довольно умным - кто ищет в стенах ванных что-нибудь, кроме белых муравьев? Я сделал фотографии и положил их рядом с телефоном. Вы никогда не сможете рассказать всю историю; дело в том, чтобы рассказать те части, которые важны. Я подумал о Дэнни О'Фирне и его сожалеющем, сбитом с толку лице. Я взял. Достань 45 из шкафа и положи поверх фотографий. Я думал о Райли и Афине, о жучках и сканерах. К черту все это, они думают, что с ними все в порядке. Я набрал номер Фрэнка Паркера.
  
  ‘Паркер.’
  
  ‘Это Харди, Фрэнк. Как насчет игры в сквош, когда ты закончишь?’
  
  ‘Ты ненавидишь сквош’.
  
  ‘Я выучил несколько приемов, которые хотел бы тебе показать’.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Человек в тени
  
  
  Человек в тени
  
  1
  
  
  Длинная тень упала поперек коридора перед моим кабинетом. Тень скрыла потертую линолеумную плитку на полу и почти коснулась карточки, прикрепленной к двери. На карточке написано ‘Клифф Харди - расследования’. Это не оригинальная открытка, не та, которую я прикрепил почти пятнадцать лет назад, но она очень похожа на нее. Я всегда чувствовал, что табличка с именем или буквы, нанесенные по трафарету, могут принести неудачу, поэтому я выбрал карточку.
  
  Я направился к двери, и из тени выступил мужчина. Он был высоким и худым, и я сразу почувствовал, что с ним что-то не так. Не что-то, что заставило бы меня потянуться за пистолетом, если бы я его носил, но что-то, о чем можно пожалеть. Это чувствовалось в том, как он двигался - медленно и неуверенно - и в том, как он встал, когда я подошел ближе. Он выглядел так, словно мог внезапно отпрянуть, отступить и нырнуть вниз по пожарной лестнице.
  
  ‘Мистер Клифф Харди?’ - сказал он. Он неловко взмахнул маленькой сумкой на молнии, которую нес.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘ Ты... что-то расследуешь? - спросил я.
  
  Я указал на карточку. ‘Вот что здесь написано. Хочешь зайти внутрь?’
  
  Вопрос, казалось, вызвал в нем внутреннюю борьбу. Он был неплохо выглядящим мужчиной - под тридцать, копна темных волос, хорошие зубы, правильные черты лица, но чего-то не хватало. Его лицо было неподвижным и походило на картину, которую художник не совсем закончил. Но он кивнул и подошел ближе, когда я отпер дверь.
  
  ‘Спасибо’, - сказал он.
  
  Я усадил его в кресло для клиентов. Он поставил свою сумку на пол рядом с собой. По какой-то причине, которую я не мог объяснить, я выдвинул свой стул из-за стола и сел более или менее напротив него, так, чтобы между нами ничего не было. На нем был серый костюм, белая рубашка, без галстука. Я улыбнулась ему. ‘Обычно я начинаю с того, что спрашиваю у своего клиента имя. Я не всегда понимаю настоящего.’
  
  ‘ Гарет Гринуэй, ’ выпалил он.
  
  ‘Хорошо, мистер Гринуэй, чем я могу вам помочь?’
  
  Он медленно оглядел комнату. Смотреть было особо не на что - картотечный шкаф, письменный стол, календарь на одной стене, книжный шкаф с книгами в мягкой обложке и постер с выставки Фриды Кало. ‘У вас нет никаких записывающих устройств или чего-нибудь подобного, не так ли, мистер Харди?’
  
  ‘Нет, ничего подобного’.
  
  ‘Хорошо. Вы когда-нибудь слышали о психохирургии?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Психохирургия была проведена мне девять месяцев назад против моей воли’.
  
  Я медленно выдохнула, изучая его более внимательно. Не было никаких физических признаков; он не дергался и не пускал слюни, но у него был вид инопланетянина, человека, для которого все вокруг было странным и новым. ‘Как это произошло, мистер Гринуэй?’
  
  ‘Я не знаю. В этом-то и проблема. Я не могу вспомнить. Я знаю, что некоторое время был в больнице.’
  
  - В какой больнице? - спросил я.
  
  ‘Частная больница Саутвуд. Это то, что вы бы назвали сумасшедшим домом.’
  
  Это была первая вспышка агрессии, которую я увидел; он шире открыл глаза, когда говорил, и, казалось, отшатнулся, хотя на самом деле он не пошевелил ни единым мускулом. Я никак не отреагировал; я видел достаточно психоаналитических фильмов, чтобы знать, как себя вести. ‘Продолжай", - сказал я.
  
  “Они сделали это со мной, сделали меня таким, и я не знаю почему. Все, что я знаю, это то, что они собираются сделать это с Гаем, и их нужно остановить.’
  
  ‘Кто такой Гай?’
  
  ‘Он был моим другом, моим единственным другом, там’.
  
  ‘Я вижу. Почему ты думаешь, что он будет… с тобой обращались так, как обращались с тобой?’
  
  ‘Это самая сложная часть", - сказал он. ‘Я не знаю почему. У меня просто такие впечатления. Они не сойдутся должным образом. Так обстоят дела с тех пор, как они врезались в меня. В этом и заключается идея. Ты не проводишь связи между всеми неправильными вещами в своей жизни, поэтому они не беспокоят тебя так сильно. Ты видишь?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, со мной это не совсем сработало. Я все еще обеспокоен. Они говорят мне, что я был жестоким. Я больше не чувствую себя жестоким. Я был актером. Я не мог действовать сейчас, я бы не знал как. Вот что это делает с тобой. Как бы вам это понравилось, мистер Харди? Променяли бы вы все свои тревоги на душевное спокойствие, которое мешало вам делать то, что вы делаете сейчас? Даже если это то, что вызывает беспокойство? Я полагаю, у тебя есть немного?’
  
  ‘Конечно", - сказал я. ‘Нет, я бы не стал. Что вы имеете в виду, говоря о том, что это сложная часть?’
  
  Он наклонился вперед. ‘Я встречался с полицией, врачами, органами здравоохранения, со всеми. Они не будут слушать. Я знаю, из того, что я видел или слышал, что я не могу ... собрать сейчас, что этот Парень в опасности и что это место - ад на земле. Но никто не будет слушать, потому что меня признали невменяемым и подвергли психохирургической операции. Я овощ, у меня нет прав, я... ‘
  
  ‘Полегче. Почему вы пришли ко мне, мистер Гринуэй?’
  
  ‘Мне сказала Энни Паркер’.
  
  ‘Энни Паркер!’ Это заставило меня откинуться на спинку стула и запустить воспоминания. Энни была героиновой наркоманкой, с которой я имел дело несколько лет назад. Дочь старого друга, она попала в большую беду, из которой я ее вытащил. Она уехала в Англию. ‘Энни в этой больнице?’
  
  ‘Она была. Некоторое время назад она умерла от передозировки. Мы привыкли разговаривать. Энни была совершенно разбита; некоторые деньги, которые она унаследовала от своей матери, поддерживали ее на плаву.’
  
  ‘Я вижу’.
  
  ‘Ты, наверное, не понимаешь. У меня есть несколько тысяч долларов. Я могу тебе заплатить.’
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  ‘Чтобы помочь мне вытащить Гая оттуда. Чтобы помешать ему закончить так же, как я. Чтобы спасти свою жизнь.’
  
  Он прислонился спиной к спинке стула и держался прямо. Внезапно он выглядел усталым, почти измученным приложенными усилиями. Я чувствовал себя сбитым с толку. Я сочувствовал ему; он казался серьезным, ответственным человеком, которому достался ужасный удар. У него был друг, о котором он заботился. Я заботился об Энни и ее матери. Это должно было быть просто, но психическое заболевание и профессия врача вызывают сильные чувства.
  
  Он ждал меня, и я запутался.
  
  Вы хотите быть на стороне пациентов или врачей? Я подумал. Ни то, ни другое. Не трогай это. Уходи. Извинись, выйди и выпей в память об Энни и всех других пострадавших людях, которым ты помог, но недостаточно, чтобы что-то изменить.
  
  ‘Расскажи мне больше", - попросил я.
  
  
  2
  
  
  Гринуэй дал мне пятьсот долларов наличными, что было необычно, но не то, из-за чего я стал бы рвать на себе волосы. Затем он удивил меня, встав, схватив свою сумку и кивнув головой на дверь. ‘У тебя есть машина, не так ли?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Я не очень люблю маленькие комнаты. Позвольте мне показать вам место, о котором мы говорим.’
  
  Мы спустились в переулок позади здания, где я храню свой Falcon 1984 года выпуска на бетонной плите, которую мне арендует татуировщик Примо Томасетти. Примо стоял в переулке и курил. Недавно он объявил свой тату-салон зоной, где запрещено курение, на пробной основе. Он посмотрел на машину, которая заменила модель 1965 года, того же цвета, меньше миль, меньше ржавчины.
  
  ‘Выглядит великолепно, Клифф", - сказал он. ‘Точно так же, как ты был бы с подтяжкой лица’.
  
  ‘Ты думаешь заняться этим бизнесом?’ Я спросил его. ‘Это всего лишь своего рода движение вбок’.
  
  ‘Да", - сказал он. ‘Первый был бы самым трудным. Ты вызываешься добровольцем?’
  
  Гринуэй стоял рядом, не обращая никакого внимания. Я отпер пассажирскую дверь и открыл ее для него. Он вошел медленно и грациозно. Примо уставился на него. ‘ Кто он? ’ прошептал он. ‘Доктор?’
  
  Я подмигнул ему. ‘Внук папы римского. Держи это при себе.’
  
  Это была последняя неделя марта. Переход на летнее время был недавним воспоминанием, и солнце все еще стояло высоко ближе к вечеру, и это стало проблемой, когда я въезжал в него. Я попросил Гринуэя достать мои солнцезащитные очки из бардачка.
  
  ‘У тебя должны быть вещи получше этих", - сказал он. ‘Это дерьмо’.
  
  ‘Я теряю их; оставляю их на своих местах. Нет смысла покупать хорошие. Разве ты не секси? Сними свою куртку.’
  
  Я был в рубашке без рукавов, легких хлопчатобумажных брюках и китайских ботинках для кунг-фу; за ветровым стеклом было как в теплице, когда мы выехали на солнце. Я сильно вспотел.
  
  ‘Я не чувствую ни жары, ни холода. После лечения - нет.’ Я взглянул на него; по его лицу сбегал пот, и воротник рубашки обвис.
  
  ‘Расскажи мне об этом месте. Я думал, они были под строгим наблюдением. Не так ли… посетители, что ли? Официальные проверки?’
  
  Он фыркнул. ‘Посетители - дряхлые писаки. Они должны быть там, а не... пациенты ... мы. Ты увидишь. Место? Это как концентрационный лагерь. Заборы, запретные зоны. Клетки... ‘
  
  ‘Клетки? Давай.’
  
  ‘Ты увидишь’.
  
  ‘Как? Если это зарегистрированная частная больница, мы не можем просто зайти и провести частный осмотр.’
  
  ‘Я знаю путь внутрь. Не волнуйся.’
  
  Я волновался, очень волновался. Всю оставшуюся дорогу я внимательно наблюдал за Гринуэем. Он, казалось, не проявлял никакого интереса к окружающему, коротко говорил, чтобы указать мне дорогу, а в остальном, казалось, спал с открытыми глазами. Мы были вынуждены ползти из-за дорожных работ на мосту Тома Угли, где они устанавливают еще один пролет. Я следовал указателям на Сазерленд.
  
  ‘ Ты знаешь Бэрранир-Бей? - спросил я. Гринуэй резко сказал.
  
  ‘Слышал об этом’.
  
  ‘Вот куда мы направляемся. Оставленный здесь.’
  
  Я шел по дороге через Гимею в самое сердце полуострова. Дома, как правило, были большими в больших кварталах с дорого ухоженными газонами и аккуратно посаженными деревьями; некоторые были меньше и изо всех сил старались поддерживать внешний вид. Гринуэй провел меня мимо боулинг-клуба к воде, где дома, казалось, вытягивались для хорошего обзора. Мы остановились в коротком тупичке, занятом несколькими домами в испанском стиле; в одном из них был добавлен имитирующий тюдоровский эффект для страховки. Улица закончилась густым кустарником.
  
  "Разворачивай машину", - сказал он.
  
  Пятьсот долларов сделали его боссом на три дня. Я развернул машину так, чтобы она была обращена назад по улице. Гринуэй вышел, неся свою сумку. Впервые я задался вопросом, что в нем было.
  
  ‘У тебя есть пистолет?’ - спросил он.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Хорошо. Больница здесь, внизу.’ Он указал на деревья. ‘Мы можем посмотреть с высоты, и я знаю, где мы можем перелезть через забор’.
  
  ‘Почему?’
  
  Он посмотрел на свои часы. ‘Пришло время тренировки. Я хочу убедиться, что с этим парнем все в порядке. Вот и все. Мы можем поговорить о том, что делать дальше, после.’
  
  Внезапно он стал гораздо более решительным и бдительным. Я все еще волновался; мне нужно было время, чтобы подумать об этом, но он нырнул в кусты впереди меня, и я последовал за ним, чувствуя себя сбитым с толку, но защищенным. Деревья закрывали свет, и из-за этого казалось, что день поздний, чем был на самом деле. Я прищурился, глядя вперед, пока Гринуэй продвигался вперед, раздвигая ветки и хрустя сухими листьями под ногами. Затем мы прошли, и свет залил большое открытое пространство, окруженное высоким циклонным забором. На территории были здания, бетонные дорожки, садовые грядки. Я увидел бассейн и теннисный корт, наполовину погруженный в тень.
  
  Голубые воды Порт-Хакинга омывали всю сушу. Солнце все еще освещало западный край, но наступающие тени с каждой секундой делали воду темнее.
  
  Гринуэй потянул меня за руку. ‘Здесь, внизу".
  
  Мы пробирались по периметру, пока он не обнаружил участок забора, где металлический столб стоял немного криво. Он перекинул свою сумку через плечо, ухватился за столб и потянул. Он появился из земли; забор прогнулся почти до земли на пять метров с каждой стороны. Гринуэй растоптал его. ‘Давай!" - крикнул он.
  
  Он помчался вниз по склону к центру территории. Я мог видеть легкие фигуры, медленно двигающиеся за живой изгородью. Что я мог сделать? Стоять там и смотреть? Я побежал за ним, больше с мыслью оттащить его назад, чем идти с ним, но он бежал по земле, как Даррен Кларк.
  
  Я сбился с дыхания, что-то крича, но я все равно не смог бы его поймать. Он добрался до изгороди, когда я все еще спускался по склону. Он открыл свою сумку, достал фотоаппарат и начал делать снимки со вспышкой. Внезапно вспыхнувший свет напугал людей за изгородью. Я слышал крики и проклятия. Гринуэй мчался вперед, останавливаясь и стреляя. Я побежал за ним. Трое мужчин вышли из-за изгороди; Гринуэй пригнулся, и они добрались до меня первыми.
  
  ‘Все в порядке", - выдохнул я. ‘Не надо...‘
  
  Двое из них двинулись на меня; я воспротивился и заставил их столкнуться. Один из них пришел в себя и нанес удар, от которого я уклонился. Я оттолкнул его назад.
  
  ‘Выносливый!’ Крик Гринуэя был отчаянным, паническим. Третий мужчина торопил его, потянувшись к камере. Инстинктивно я рванулся вперед и подставил ему подножку. Гринуэй увернулся и направился обратно на холм, упираясь ногами, хорошо сбалансированный и энергичный.
  
  ‘Эй!’ Я закричал. Я потерял равновесие на неровной земле.
  
  Человек, которого я толкнул, навис надо мной; он рубанул меня по шее идеальным ударом кролика. Я почувствовал это по всему позвоночнику и вниз к ногам. Я рухнул плашмя, когда дыхание, зрение и все остальное покинули меня.
  
  
  3
  
  
  Солнце светило мне в глаза, и это было всего в паре метров от меня. Я повернул голову, и это причинило боль больше, чем палящее солнце. Я попытался поднять руку, чтобы заслониться от света; мое плечо затекло и болело, но я провел рукой по лицу.
  
  "С ним все в порядке", - сказал голос.
  
  ‘С кем все в порядке?’ Я сказал.
  
  ‘Так и есть’. Это был другой голос. ‘Ты знаешь, где ты находишься?’
  
  ‘Территория больницы’.
  
  ‘Ты внутри больницы. Ты был без сознания.’
  
  Я попытался приподнять верхнюю часть своего тела с того, что, как я обнаружил, было узкой кроватью. Это было больно, и кто-то пытался удержать меня, но я справился. Все поплыло вокруг - комната, лица, мои ноги, вытянутые передо мной на целых два метра. Я закрыл глаза. Так было лучше. Моя шея болела, вероятно, сильнее, чем плечо. Больше ничего особо не болело. У меня пересохло во рту.
  
  ‘Немного воды, пожалуйста’.
  
  Я открыл глаза, когда почувствовал, что стакан поднесли к моему рту, сделал глоток и проглотил. Намного лучше.
  
  ‘Возможно, сотрясение мозга?’ - спросил один из голосов. На меня упала тень. ‘Я доктор Грей. Просто ляг на спину и позволь мне осмотреть тебя.’
  
  Я сделал это. Почему бы и нет? Что касается пробуждений от физических атак, то это было намного лучше, чем большинство других. Я почувствовал сильные руки на своих висках; свет засиял снова, но на этот раз солнце вернулось туда, где ему и положено быть.
  
  ‘Посмотри налево, посмотри направо, посмотри вверх. Возможно сотрясение мозга, но я думаю, что нет.’
  
  Я чувствовал, что сочувствие и беспокойство ослабевают, поэтому остался лежать. Следующий голос был мягче. ‘Я доктор Смит. Я хочу, чтобы ты объяснил, что произошло.’
  
  Я смотрел на них через полуоткрытые глаза. Грей был грузным мужчиной в очках с массивными стеклами. Он носил белую кепку, как хирург, что было тревожно видеть с моей позиции. ‘Я пытался быть ненасильственным, доктор. Я толкнул одного человека и подставил подножку другому. Затем кто-то ударил меня.’
  
  ‘Это не смешно’. Сказал Грей. ‘Вы вторглись на чужую территорию в компании другого человека, который вел себя так, чтобы потревожить некоторых и без того очень встревоженных людей. Ты... ‘
  
  ‘Где он? Он сбежал?’
  
  ‘Послушай меня! У тебя серьезные неприятности.’
  
  Я снова сел и взял воду у человека, которого принял за доктора Смита. Он был старше, более благородного вида, одетый в одежду, похожую на серо-белый пиджак поверх рубашки и галстука. Другой мужчина стоял у двери в выкрашенной в белый цвет, почти холодной комнате. Он был кроличьим панчером. ‘Я немного сбит с толку, доктор", - сказал я. ‘Возможно, я должен перед тобой извиниться. Ситуация вроде как вышла из-под контроля.’
  
  ‘Этого недостаточно’, - пробормотал Грей. ‘Я хочу...‘
  
  ‘Итак, Брюс, ’ сказал Смит, - я думаю, перед нами разумный человек. Я администратор больницы, мистер Харди. Мы должны быть в состоянии все уладить.’
  
  Грею это не понравилось. ‘У меня там, внизу, полдюжины человек, которым понадобится специальное лечение в течение нескольких дней из-за этого, может быть, дольше. Этот чертов хулиган... ‘
  
  Даже при том, что я был не в лучшей форме, я мог сказать, что Грей находился под большим давлением, чем было бы полезно для него. Его лицо было красным, а под покрасневшей кожей возле правого глаза пульсировала фиолетовая вена. ‘Вы вызвали полицию?’ Я спросил.
  
  ‘ Нет. ’ Грей сильно нажал на слово.
  
  Я выпил немного воды и вернул стакан Смиту. ‘Возможно, тебе следует.’
  
  "Я не думаю, что в этом есть необходимость", - сказал Смит. ‘Просто расскажите нам, что вы и другой мужчина делали’.
  
  ‘Вы должны посмотреть на это с моей точки зрения, доктор. Я здесь, в какой-то части здания, с которым я не знаком, в компании трех мужчин, которые, насколько я знаю, могут быть убийцами с топорами.’ Я указал на мужчину у двери. ‘Я знаю, что он наносит хороший удар. Вы знаете мое имя, поэтому я предполагаю, что вы забрали мой бумажник. Я просто не чувствую себя в безопасности.’
  
  ‘Это абсурд’, - фыркнул Грей.
  
  ‘Итак, звони в полицию. Что тебя останавливает?’ Я спустил ноги с кровати и осторожно поставил ступни на пол. Я задавался вопросом, смогу ли я выдержать свой вес. Падение с высоты птичьего полета в тот момент не произвело бы должного впечатления.
  
  "При каких обстоятельствах вы чувствовали бы себя более комфортно, мистер Харди?’ Сказал Смит.
  
  В любом общественном месте, подумал я. Предпочтительно там, где подают напитки. ‘А как насчет вашего офиса? С видом на ворота, несколько человек вокруг, телефон на столе и мой бумажник в руке.’ Я снова указал. ‘Я могу обойтись без него, и я бы не отказался выпить’.
  
  Смит улыбнулся. ‘К счастью, из моего офиса открывается вид на ворота и воду, и у меня есть хороший односолодовый виски. Как это звучит?’
  
  
  Мы сидели в приятном кабинете Смита, любовались видом, и я потер затылок. Я осмотрел свой бумажник и положил его в карман.
  
  ‘Теперь, ’ сказал Смит, ‘ попробуй это’. Он налил виски; я пригубил его и кивнул. Смит сделал глоток и одарил меня одной из своих доброжелательных улыбок. ‘Чем ты занимался?’
  
  Это звучало почти как школьная шутка. Я мог бы вылезти через окно и дойти до главных ворот. Вокруг не было мужчин крупнее меня, никакого оружия. Я задавался вопросом, почему у меня все еще было чувство крайней опасности.
  
  ‘Меня нанял человек, который прошел здесь психохирургическую операцию. Он сказал, что у него был друг по имени Гай, которому грозило такое же обращение. Он был очень расстроен этим. У меня сложилось впечатление, что он хотел моей помощи в освобождении Гая.’
  
  ‘Я вижу’. Смит выпил еще немного виски. Он повернулся к столу, на котором стоял компьютер приличных размеров с соответствующим монитором. Он был повернут ко мне спиной, когда доставал что-то из кармана. Я узнал в нем свой блокнот. Удар в шею, должно быть, ослепил меня, потому что я не понял, что его не было. Смит открыл страницу, кивнул и закрыл книгу. Он некоторое время постукивал по клавишам, сверился с экраном и постучал еще немного. Я допил свой напиток и посмотрел на открывающийся вид.
  
  Смит медленно отвернулся от экрана, пока мы не оказались лицом к лицу; он передал мне блокнот и потянулся за бутылкой. Я покачал головой. ‘Умеренность", - сказал он. ‘Превосходная вещь. У нас в руках тайна, мистер Харди. В этой больнице никогда не было пациента с именем, которое вам назвал ваш клиент, то есть Гарет Гринуэй, и нет ни одного с именем Гай - ни в качестве первого, ни во втором имени.’
  
  
  4
  
  
  Я принял вторую порцию и начал задаваться вопросом, не лучше ли чувствовать себя слегка пьяным, чем очень глупым. Тени от деревьев растеклись по поверхности воды, так что было равномерно темно. Деревья колыхались от легкого ветерка, но вода была неподвижна. Красивый вид, но это не дало мне никаких идей.
  
  ‘Я полагаю, у вас есть адрес вашего мистера Гринуэя?’ Сказал Смит. ‘Какая-нибудь... документация, кроме ваших заметок?’
  
  ‘Нет. Он заплатил мне наличными, и мы приехали прямо из моего офиса сюда. Полагаю, я думал, что позабочусь о формальностях позже.’
  
  ‘Это звучит довольно непрофессионально’.
  
  Я пропустил это мимо ушей и сделал еще один глоток хорошего, мягкого виски, напитка, который смягчает такие слова, как ‘непрофессиональный’. Мой разум перескочил на газетную заметку, которую я прочитал о курсе "Практика частного агентства", который отныне должен был стать обязательным условием для людей в моем бизнесе. У меня было чувство, что я только что пренебрег элементарными мерами предосторожности I.
  
  ‘Это ставит вас в довольно затруднительное положение, мистер Харди. Вас могут обвинить в незаконном проникновении, нападении и так далее.’
  
  Я хмыкнул.
  
  ‘Но кажется более важным знать, что делал Гринуэй, или кем бы он ни был на самом деле. Ты согласен?’
  
  ‘Я, конечно, хотел бы поговорить с ним наедине’.
  
  ‘Именно. Как и я. Не могли бы вы рассмотреть мое поручение найти его и пролить свет на это прискорбное дело?’
  
  Я допил вторую порцию и был уверен, что больше не хочу. Я почувствовал запах ‘сделки" или, возможно, "исправления’, и вам нужна ясная голова, когда эти вещи витают в воздухе - намерены вы принять их или нет. ‘Я не уверен в этичности этого", - сказал я.
  
  ‘Конечно, в вашей деловой этике нужно быть гибким’.
  
  ‘Как в твоем. Вы проводите здесь психохирургию?’
  
  ‘Да. Я мог бы познакомить вас с некоторыми людьми, которые очень благодарны за этот факт.’
  
  ‘Нет, спасибо’.
  
  ‘Вы невежественны и предвзяты’. Под вкрадчивостью Смита была какая-то сталь. Я встал и боролся с охватившим меня головокружением. Когда я успокоился, я похлопал себя по карманам. ‘Где ключи от моей машины?’
  
  ‘Понятия не имею. Вы можете выйти через главные ворота, мистер Харди, но позвольте мне сказать вам вот что.’ Смит прошел мимо меня; его уверенные, твердые движения, казалось, подчеркивали мою собственную каменность. Он распахнул дверь. ‘Я выражусь не более твердо - вы совершили правонарушения, которые могут поставить под сомнение вашу лицензию на практику. У меня довольно хорошие связи в юридических кругах и на государственной службе, и я могу быть мстительным человеком.’
  
  ‘Может быть, тебе стоит избавиться от этого качества’. Я вошел в дверь.
  
  ‘Я ожидаю услышать что-нибудь от вас о вашем предполагаемом клиенте в течение нескольких дней, мистер Харди. Или вы услышите то, что вам не понравится. Я могу заверить вас в этом.’
  
  ‘Спасибо за выпивку", - сказал я, но сказал это в закрытую дверь. Я прошел по короткому проходу мимо будки администратора, где женщина в накрахмаленной белой униформе улыбнулась мне, сверкнув накрахмаленными белыми зубами. Я вышел за дверь и направился по короткой дорожке к калитке в высоком заборе. Двойные ворота, достаточно широкие, чтобы пропустить грузовик, были заперты, как и одиночные ворота поменьше. Я оглянулся на здание и уловил блеск зубов. Раздался звонок, и ворота распахнулись.
  
  Мне потребовалось полчаса, чтобы найти свою машину, и довольно много минут, чтобы добиться успешного запуска hotwire; на старом Falcon я мог сделать это за считанные секунды. Я не ел ланч и с тех пор съел хороший пунш с кроликом, две большие порции виски и немного унижения. Я медленно поехал домой, припарковался дальше по улице и на другой стороне в месте, откуда я мог осмотреть дом. Если кто-то приходил с моими ключами во время моего отсутствия, они были осторожны. Ворота, которые не совсем закрываются, были в не совсем закрытом положении, как и раньше; местные газеты выглядели так же, как и утром, когда я переступал через них.
  
  Внутри я принюхался к воздуху в поисках незнакомого запаха, но все это было слишком знакомо - поднимающаяся сырость, кошачья моча на ковре и аромат франжипани, проникающий через жалюзи в задней части дома. Я проверил автоответчик на случай, если ‘Гарет Гринуэй’ звонил с объяснениями и извинениями. Не повезло. Зазвонил телефон, и я схватил трубку.
  
  ‘Мистер Харди? Это доктор Смит. Я рад видеть, что ты добрался домой в порядке. Мне пришло в голову, что ты был не в том состоянии, чтобы вести машину.’
  
  ‘Я жесткий, но я тронут твоей заботой. А еще мне повезло.’
  
  ‘Да, это ты. Мы нашли твои ключи. Ты можешь забрать их, когда будешь здесь в следующий раз.’
  
  ‘Ты, кажется, почти уверен, что я буду.’
  
  ‘Да. Любая негативная реклама вредна для больницы. Если этот Гринуэй - какой-нибудь журналист-крысолов... ‘
  
  ‘У тебя проблема. Хорошо, доктор Смит, я уверен, мы еще поговорим.’
  
  Я повесил трубку и сел переживать. Это не помогло. Я съел сэндвич с тунцом, чтобы взбодрить клетки своего мозга, принял аспирин от боли и еще немного виски от унижения и лег спать.
  
  
  Аспирин и виски не способствуют хорошему сну. Я просыпался пару раз, один раз из-за того, что снаружи выл кот. Я встал и сыграл эту мелодию на открывалке для консервов. Позже меня разбудил ответный огонь на Глеб-Пойнт-роуд, и я целый час пялился в потолок.
  
  Именно аромат франжипани заставил меня задуматься о Хелен. Она подарила его мне в большой ванне в качестве подарка, перевезла его с балкона своей квартиры в Бонди, когда наконец приняла решение вернуться к мужу и ребенку на постоянной основе. Наша шестимесячная полигамная схема не сработала. ‘Так никогда не бывает", - говорили мне люди, пьяные и трезвые. Они были правы.
  
  Я встал, сварил чашку некрепкого кофе и сел, размышляя о том, как я перетащил Хелен из Кемпси в Сидней. Как мы обещали то и это и трахались до боли. Потом мы говорили, пока у нас во рту не пересохло и все слова не стали менять свое значение.
  
  Я поставил кофе на стол, и он остыл. Я хотел курить, но под рукой ничего не было. Хелен выкуривала по одной сигарете Gitane в день, после чего вокруг не осталось ни пачек, ни даже окурков. Когда немного света просочилось в спальню, я вспомнил последнюю сцену, разыгравшуюся прямо здесь. Слезы и прощания. И кровавый франжипани. Я все еще чувствовал этот запах, когда наконец заснул.
  
  
  5
  
  
  Я проснулся быстро и нервничал. Стук был такой, как будто он барабанил в дверь моей спальни. Затем я понял, что это было внизу. Я схватил халат, чуть не споткнулся на лестнице и в отвратительном настроении добрался до двери. Стук продолжался. Я рывком распахнул дверь.
  
  ‘Что, черт возьми, это...?’
  
  ‘Впусти меня, быстро!’
  
  ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Энни Паркер. Быстрее!’ Человек, который должен был быть мертв, проскользнул мимо меня в коридор.
  
  "У тебя есть пистолет?" Господи, они будут здесь с минуты на минуту.’
  
  ‘ Кто? - спросил я. Я задал три вопроса подряд, и меня это начинало тошнить.
  
  Она двинулась по коридору. ‘Пожалуйста. Ты знаешь меня. Энни. Просто возьми пистолет и встань в дверях, и пусть они это видят. Пожалуйста!’
  
  То, как она прижалась к стене, словно боец на задней дорожке, убедило меня. Я достал пистолет 38-го калибра из шкафа под лестницей, проверил, что он на предохранителе, и встал в дверном проеме, держа пистолет низко, но на виду. Я чувствовал себя нелепо; халат, голые ноги и холодные ступни. Красная Мазда остановилась у дома. Он немного отодвинулся назад, чтобы водитель мог лучше меня рассмотреть. Все, что я увидел, было бледное лицо и поднятый воротник. Я вообще не мог разглядеть его пассажира. Двигатель автомобиля урчал примерно полминуты, затем водитель прибавил оборотов и быстро тронулся с места.
  
  Я закрыл дверь и посмотрел на женщину, сидящую на нижней ступеньке. Она была среднего роста, со светлыми волосами; на ней были массивные солнцезащитные очки, и она была одета в нечто вроде авиаторской куртки с ремешками, молниями и капюшоном.
  
  Она достала сигареты из кармана куртки и закурила. ‘Узнаешь меня?’
  
  Я кивнул. Она имела некоторое сходство с тощим, взвинченным ребенком, с которым я имел дело несколько лет назад, но, в некотором смысле, больше с ее матерью. Или к тому, как могла бы выглядеть ее мать примерно в ее возрасте, который, по моим подсчетам, был где-то около двадцати пяти. ‘Конечно, Энни. Я узнаю тебя’. Я собирался сказать, что ее имя всплыло в недавнем разговоре, но что-то пойманное в ловушку и отчаянное в ее курении остановило меня.
  
  Она выпустила клуб дыма. ‘Да, я не сильно изменился. Больше, блядь, жалости.’
  
  ‘Тебе нужна помощь?’
  
  ‘Разве не все мы? Нет, я был поблизости, когда эти ублюдки избили меня. Я пытался спрятаться в парке, но они высветили меня кровавыми фарами. Я вспомнил твое место. Итак, я здесь. Я могу отвалить через минуту, если хочешь.’
  
  Я прошел мимо нее и убрал пистолет в шкаф. ‘Проходите на кухню. Я хочу немного кофе. Ты?’
  
  ‘Кофе, да, хорошо’.
  
  На кухне было светло и тепло. Энни сняла куртку и повесила ее на спинку стула. На ней была чистая белая футболка с надписью "БЕЗОПАСНЫЙ СЕКС" и джинсы. Я впустил кошку, и она взяла у меня банку и покормила ее. Потом она сидела и курила с котом на коленях, пока я готовил кофе. Кошке, похоже, понравился запах табака, возможно, поэтому мы не так хорошо ладим.
  
  ‘Ты выглядишь немного лучше, чем когда я видел тебя в последний раз, - сказал я, - но я слышал, у тебя были некоторые проблемы’.
  
  ‘Проблема. Да. Ты знал, что мама умерла?’
  
  ‘Нет, я этого не делал. Я не видел ее некоторое время. Она была не такой уж старой, не так ли?’
  
  Она покачала головой и издала короткий, хриплый смешок. ‘Умер от тяжелой работы’.
  
  Ты этого не боишься, подумал я, но ничего не сказал. Я налил кофе и отнес кружку к ней, где она сидела, чтобы не беспокоить кошку. Это умение есть у кошек - когда с ними считаются. Я пошел на многое ради Энни. Возможно, она была одной из тех людей, которые впитывают внимание, как кошки.
  
  Первые глотки кофе прочистили мне мозги. ‘Ты хорошо выглядишь, Энни. Ты чист?’
  
  Она пожала плечами. Метадоновая программа. У меня все в порядке.’
  
  Она ухмыльнулась, и это выглядело так, как будто она изо всех сил пыталась выбраться из зыбучих песков. ‘Можно мне немного сахара?’
  
  Я принес это для нее, но ее руки так сильно дрожали, что она чуть не уронила свою кружку; кошка зашевелилась, почувствовав ее волнение. Она погладила его, чтобы успокоиться. "Разве у тебя раньше не была девушка где-то здесь?" Блондинка? Студент или что-то вроде того?’
  
  ‘Она не была девушкой, она была пансионеркой. Друг. Теперь она замужний дантист с ребенком.
  
  Энни оглядела неопрятные кухню и гостиную. Это было не совсем убого, но признаки минимального обслуживания были очевидны. ‘В резиденции нет цыпочки, да?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Это понятно. Ты всегда был хладнокровным ублюдком. Однако ты хорош в своей работе.’
  
  ‘Спасибо. Я должен сказать тебе это, Энни. Я встретил человека по имени Гринуэй, и он сказал мне, что ты мертв.’
  
  Она медленно кивнула. ‘Это меня не удивляет’.
  
  ‘Расскажи мне о нем’.
  
  Это выходило, понемногу, поверх всего остального, кофе и большого количества сигарет. Энни провела некоторое время в Англии, вернулась в Австралию чистой, но снова погрузилась в мир шлепков. Хотя она боролась.
  
  ‘Я поддерживала, когда встретила Гарета", - сказала она.
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘Употребляю, но в очень небольших количествах и очень дисциплинированно - столько-то посещений в неделю, столько-то дней без посещений, чистая неделя раз в месяц. Люди продолжают в том же духе годами, десятилетиями, это не так уж плохо.’
  
  Затем она встретила Гринуэя в клинике, где она получала свои шприцы и работала неполный рабочий день кем-то вроде няньки, няни, кофеварки. Ее это привлекло. У них был горячий роман. Затем он бросил ее.
  
  ‘Был ли он наркоманом?’ Я спросил.
  
  "Он вел себя как человек’.
  
  ‘Что это значит?’ Я говорил более резко, чем намеревался, и она ощетинилась.
  
  ‘Черт возьми, я не знаю. Он не стрелял в это, он сказал, что курил и кололся. Я никогда не видел, чтобы он делал что-нибудь, кроме травки. Но он был нервным, как я чувствую сейчас, когда ты вот так срываешься. Что с тобой такое? Что я сказал?’
  
  ‘Мне жаль. Ничего. Расскажи мне о том, что произошло между вами.’
  
  ‘Обычное дело. Много травы, много вина, много траха и ночного телевидения. Вот так я и упомянул тебя. Мы смотрели какой-то фильм о частном детективе, и я рассказал ему о том, как ты… справился с тем наркоторговцем и другими в Палм-Бич. Он был заинтересован в этом.’
  
  ‘Ты когда-нибудь была в больнице Саутвуд, Энни?’
  
  ‘Да, на какое-то время’.
  
  ‘Он сказал мне, что там он встретил тебя’.
  
  ‘Чертов лжец. Он мог солгать о чем угодно. Это было после этого, много времени спустя.’
  
  ‘Каким был Саутвуд?’
  
  ‘Чертовски ужасно. Страшно.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Во всех отношениях. Видели бы вы там некоторых ребят. Они подобрали их на улицах. Реальные случаи ужасов. Я не хочу говорить об этом. Черт!’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Я оставил свои вещи у этих подонков. Черт!’
  
  ‘Может быть, мы сможем что-нибудь с этим сделать. Расскажи мне о том, что произошло между тобой и Гринуэем.’
  
  ‘Он жил в этом месте у Креста. Однажды он был там, а на следующий день его не было. Никто не знал, куда он ушел. Я тяжело упал. Я нарушил свои собственные правила - встречался каждый день. Затем я перешел на метадон.’
  
  ‘А как насчет тех персонажей, которые преследовали тебя здесь?’
  
  ‘Я выигрывал в квартирах в конце вашей улицы, у воды’.
  
  ‘Ты собираешься снова попробовать поддерживать?’
  
  ‘Я не знаю. Черт, я поверил ему, понимаешь? Мы отлично провели время, и я думал, что он настоящий. К черту это. Кого это волнует? Я лучше пойду.’
  
  К тому времени было уже больше десяти часов, достаточно поздно. Я приготовил нам пару белых вин с содовой, и мы посидели на заднем дворе с напитками и котом. Я объяснил ей, почему мне нужно было найти Гринуэя, и она, казалось, поняла, хотя и не стала говорить о больнице. Я спросил ее, где она живет, и это прозвучало как серия диванов, полов и спальных мешков.
  
  ‘Ты забил при бемолях?’
  
  Она покачала головой.
  
  Солнце и вино расслабили ее. Ее руки перестали дрожать. Она рассказала мне немного о своем времени в Англии. Она засмеялась, вспоминая хорошие времена и, возможно, не теряя надежды на большее. Я попросил ее остаться на несколько дней, и она согласилась. Возможно, мне понадобится ваша помощь, чтобы найти Гринуэя, подумал я, но я знал, что мне больше нужна компания. Итак, теперь у меня в доме был наркоман. Кот также проводил со мной гораздо больше времени, видя, как ему нравится запах сигаретного дыма.
  
  
  6
  
  
  Я брился, когда понял, почему так остро отреагировал на то, что сказала Энни. Он вел себя как один из них. Гринуэй сказал мне, что он актер. Это была своего рода зацепка. Я закончил бриться и вышел, чтобы задать Энни еще несколько вопросов. Я нашел ее на кровати в комнате для гостей, свернувшейся калачиком под одеялом. Ее куртка лежала на стуле, и я проверил карманы. У нее было около двенадцати долларов и немного мелочи; водительские права, карточка Medicare, сигареты, косметика, аспирин, салфетки. Ключа нет. Ни шприца, ни героина.
  
  Я оставил ей записку, в которой рассказывал, как работает душ, как запереть расшатанную заднюю дверь и где спрятан наружный ключ. Я сказал ей не беспокоиться о запахе газа, который существует уже много лет, не причиняя никакого вреда. Я сказал ей, чтобы она чувствовала себя как дома и что я вернусь позже. Я доверил ей телевизор, видеомагнитофон и старую стереосистему, которые были застрахованы. Я взял пистолет с собой.
  
  Я воспользовался запасным ключом от машины, пообещав себе вырезать копию, и объехал квартал. Никаких признаков красной Мазды, что ничего не значило, но заставило меня почувствовать себя лучше. Утро было прохладным и ясным, с обещанием жары в середине дня. Я поехал в Дарлингхерст, где на одной из тех улиц, которые были наполовину перекрыты, объявлены односторонними и заросли кустарниками, есть офис кастинга "Под занавес".
  
  Роуз Мур сидела за своим столом, изучая корреспонденцию и наборы фотографий. Я позволяю своей тени упасть на стол. Роуз подняла глаза и улыбнулась.
  
  ‘Эй, так-то лучше. Теперь я не вижу ее двойного подбородка.’
  
  ‘Ты участвуешь в жестокой игре, Роуз. Иметь дело с несовершенствами людей.’
  
  ‘Ты тоже. Если вы снова пришли нанять актера для одного из своих трюков, можете забыть об этом. Меня чуть не уволили из-за этого.’
  
  Она имела в виду небольшую операцию, которую я организовал, чтобы отвадить стороннего игрока, который усложнял жизнь некоторым достаточно респектабельным игрокам в покер. Когда он столкнулся со мной и каскадером, которого я нанял через Роуза, в следующий раз, когда он зашел, он потерял интерес к картам. Но агент каскадера узнал об этом, и Роуз была поджарена. ‘Мне жаль’, - сказал я. ‘Я пренебрег аспектом компенсации работника. Жизнь, должно быть, такая сложная.’
  
  Роза была чем-то похожа на цыганку с растрепанными темными волосами и большими влажными глазами. Она подчеркнула образ макияжем для глаз, серьгами и блузками с глубоким вырезом. Теперь она приподняла вырез и выглядела чопорно. ‘Нет, если ты делаешь свою работу и не срезаешь углы’.
  
  Я рассмеялся. ‘Моя работа - срезать углы, ты это знаешь. Но сегодня все, что я хочу, это взглянуть на ту книгу о кастинге - фотографии с портретов.’
  
  ‘Мужчина или женщина или что-то среднее?’
  
  ‘Определенно мужчина’.
  
  Она протянула руку к книжной полке позади себя и сняла толстый том. Я присел на край ее стола рядом со стопкой глянцевых снимков молодой женщины с волосами, как у Тины Тернер, ртом, как у Джони Митчелл, и глазами, как у Энн Бэнкрофт.
  
  ‘Чем она занимается?’ Я сказал.
  
  Роуз зажгла сигарету и выпустила дым в мою сторону. ‘Все, что угодно, дорогая. Вообще что угодно.’
  
  Я нашел его на странице 139 - Гарет Морган Гринуэй. Родился в Лондоне 12/2/59; прибыл в Австралию в 1971; образование. Средняя школа Сиднея, NIDA; 184 см, 75 кг, быстро меняющийся художник и фокусник; плавает, танцует, поет; играет на пианино и гитаре.
  
  Изможденное, темное лицо с полуприкрытыми глазами задумчиво смотрело со страницы. Гринуэй появился в нескольких пьесах, о которых я никогда не слышал, в паре малобюджетных фильмов и в телевизионных шоу, которые я никогда не видел. Его агентом была Хилари Фэншоу, Роскоммон-стрит, 111, Вуллумулу - в нескольких минутах ходьбы отсюда.
  
  Я поблагодарил Роуз и вышел из офиса. Законное место для парковки, которое я нашел, было слишком хорошим, чтобы сдаваться - вероятно, в радиусе четырех километров не было другого подобного. Я перешел Уильям-стрит и спустился с холма в Туалет. Джимми Каррутерс вырос там и обычно ел мороженое возле пабов, пока его приятели пьянствовали. Джимми был на пути к титулу чемпиона мира по боксу - настоящему.
  
  Тогда это были сплошь узкие дома и низкорослые фабрики - здания с пустыми фасадами, злые, агрессивные улицы. Но в кои-то веки государственные деньги были потрачены не зря; дома были отшлифованы до кирпичей из песчаника, кованое железо восстановлено, жестяные крыши покрашены. Фабрики были снесены, оставив больше открытых углов для улиц, или переоборудованы в квартиры жилищной комиссии, которые не противоречат первоначальному облику этого места. Реабилитация продолжается до сих пор; в парке все еще есть алкаши, которых бетонный железнодорожный мост постоянно держит в полутени.
  
  Офис Хилари Фэншоу находился в доме с узкой террасой. Дверь находилась всего в метре от улицы; на ней не было ни молотка, ни звонка, но на стене рядом с номером висел отполированный охотничий рог. Я нажал кнопку на клаксоне и услышал внутри трубный рев. Это был тот звук, который вы не хотели слышать больше одного раза. Дверь щелкнула, и приятный голос донесся через клаксон.
  
  ‘Она открыта. Второй слева.’
  
  Я вошел в узкий коридор; пять длинных шагов привели бы меня к лестнице, три - ко второй двери, которая была открыта. Женщина, которая сидела за столом лицом к двери, была огромной. На ней была черная футболка; ее щеки и подбородки располагались около шейного платка. Вся эта плоть была бледной; у нее были зеленые глаза и темно-каштановые волосы.
  
  ‘ Да? - спросил я. Это был тот же голос, который я слышал через рупор, но более приятный и музыкальный. Гарбо голосов. Мне захотелось оглянуться в поисках говорившей, но рот толстой женщины шевелился. ‘Что я могу для вас сделать?’
  
  ‘Вы Хилари Фэншоу?’
  
  Она кивнула. Я хотел, чтобы она заговорила снова, чтобы услышать этот звук.
  
  ‘Меня зовут Харди. Я частный детектив. Я пытаюсь связаться с вашим клиентом.’
  
  Я показал свои права и фотографию удостоверения личности. Она указала мне на стул в маленькой комнате. Фотографии были повсюду, куда только можно было поместить фотографии, а также журналы и постеры фильмов. ‘Залог?’ - спросила она. ‘Техническое обслуживание? Дефолт по кредиту? Я полагаю, вы что-то вроде сервера обработки?’
  
  ‘Нет. Это не по моей части. У многих ваших клиентов возникают такого рода проблемы?’
  
  ‘Хватит. Тогда, я не думаю, что это что-то хорошее - наследство? Мне бы не помешал клиент с куском хлеба. Мне нужны инвесторы.’
  
  ‘Не все мы. Нет, мисс Фэншоу, я тоже не часто делюсь хорошими новостями. Он пришел повидаться со мной, и тогда все стало довольно запутанным. Я хочу увидеть его снова, чтобы все уладить.’
  
  ‘Кто-то должен вправить тебе нос. Сколько раз это было нарушено? Если бы ты был в моих книгах, я бы перечислил это. Ты можешь играть?’
  
  ‘Нет. Сможет ли Гарет Гринуэй?’
  
  Это имя сильно задело ее. Она уронила карандаш, с которым играла, и подняла голову так, что часть обвисшей плоти на ее шее напряглась. ‘ Кто? - спросил я.
  
  ‘Ты слышал. Гарет Гринуэй, один из ваших клиентов.’
  
  ‘Тот, который сбежал’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  Она вздохнула, и плоть снова расслабилась. ‘Я всегда думал, что он мог бы это сделать. Он был действительно хорош. Он поднял пару ситуаций, в которых он был, из дерьмовых в безнадежные.’ Она улыбнулась; ее зубы были такими же красивыми, как и ее голос. ‘Это шутка, мистер...?’
  
  ‘Харди, Клифф Харди’. Думаю, я назвал свое полное имя, потому что хотел услышать, как она его произносит.
  
  ‘Ты должен смеяться, Клифф. Боже, на самом деле это двойная шутка.’
  
  ‘Прости, тебе придется объяснить это мне’.
  
  Она пожала плечами. ‘Он был хорош, как я уже сказал. При некоторой доле везения и настойчивости он мог бы получить хорошие роли, добиться успеха. Я был бы рад за него и рад за себя.’
  
  ‘Но он бросил играть?’
  
  ‘Бросил это’. Она улыбнулась и снова показала свои превосходные зубы. На этот раз за улыбкой последовал смешок. ‘Так что эта шутка была со мной. Я едва ли заработал на нем хоть цент. Вторая шутка вроде как над тобой.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Гарет бросил актерскую карьеру, чтобы стать частным детективом’.
  
  
  7
  
  
  Тогда она действительно рассмеялась. Плоть на верхней части ее тела дрожала, а из ее больших зеленых глаз текли слезы. "Я С.".. прости, ’ сказала она. ‘Это просто показалось мне забавным. Боже, я теряю самообладание. Вы, должно быть, заметили, что телефон не звонил, и никто не звонил с тех пор, как вы приехали.’
  
  ‘Прошло совсем немного времени", - сказал я. ‘У тебя, наверное, трудные времена’.
  
  ‘Это всего лишь грубые участки’. Она вытерла лицо и изобразила на нем что-то вроде улыбки. Где-то там, за ворванью, была очаровательная, остроумная женщина. ‘А, ну, я всегда могу вернуться к голосу за кадром’.
  
  ‘Это то, что ты делал перед тем, как стать агентом?’
  
  ‘Да, и после того, как сыграл. После того, как я стал слишком толстым. Я полагаю, что каждый был чем-то раньше. Ты был кем-то до того, как стал частным детективом.’
  
  Я не хотел вдаваться в это. Я был счастливым женатым организатором; иногда это звучало неплохо. ‘Да. У тебя есть адрес Гринуэя?’
  
  ‘Ты собираешься причинить ему неприятности?’
  
  ‘Он уже причинил себе неприятности’.
  
  ‘Что нужно делать?’
  
  ‘Ты мог бы назвать это... выдавать себя за сумасшедшего’
  
  Она прищелкнула языком. ‘Устроил тебе представление, да?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я же говорил тебе, что он был хорош. Изображать сумасшедшего, какая роль. Что ж, я ему ничего не должен.’ Она отодвинула свое вращающееся кресло назад и повернулась влево. Ее рука, лежащая на ящике с картотекой, была узкой, с длинными пальцами и белой. Я слышал, что были люди, которые зарабатывали на жизнь тем, что фотографировали их руки, ноги и уши. Я подумал, что, возможно, она могла бы сделать это так же хорошо, как голос за кадром, но я этого не сказал. Она вытащила карточку и прочитала адрес: ‘Селвин-стрит, 1б, подождите -Паддингтон. Он с кем-то поделился. Телефона нет. Ты можешь себе это представить ? Актер без телефона? Мне пришлось посылать ему телеграммы.’
  
  ‘Я не могу представить детектива без телефона. Ты думаешь, он серьезно относился к этому?’
  
  ‘Он показал мне объявление, которое поместил в газете’.
  
  ‘Какая газета?’
  
  ‘Вестник восточных пригородов", я думаю, это было. Это было что-то вроде "Расследований Шерлока", нет, это не то. Гринлок задает вопросы. Частное. Конфиденциально. Это самое больное место. Гринлок, ты видишь?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Холмс. Иисус. В объявлении был указан адрес Паддингтона?’
  
  ‘Прости. Не помню.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  Она сверилась с ежедневником назначений на своем столе. ‘Три месяца назад. 7 января. ’Зазвонил телефон, и она почти схватила его. Она скрестила пальцы и посмотрела на меня. Я тоже скрестил пальцы. Она подняла трубку. Агентство Фэншоу. Понял, как мило. Да, я так думаю. Бруно? Я думаю, он доступен.’
  
  Я одними губами поблагодарил ее; она показала первоклассные зубы в широкой улыбке, и я вышел из офиса.
  
  
  Путь от Туалета до Дарлингхерста был в гору, и я вспотел, когда добрался до своей машины. Я поехал на Селвин-стрит, где не было парковочных мест. Я объехал квартал, не найдя свободного места, поэтому дважды припарковался у дома номер 1в, который представлял собой крошечную террасу в ряду, выглаженную, как у пуделя. Сильный стук в дверь вызвал отклик с балкона надо мной.
  
  ‘Да? Что это?’
  
  Я отступил на пешеходную дорожку. Молодой человек в майке и джинсах перегнулся через перила. Солнечный свет блеснул на одной длинной, свисающей серьге.
  
  ‘Я ищу Гарета Гринуэя’.
  
  ‘Его здесь нет’.
  
  ‘Это адрес, который у меня есть".
  
  ‘Он съехал, когда я узнал, что она у меня’. В его голосе слышалась горечь; он звучал как люди, у которых я брал интервью, которые допустили, чтобы срок их страховки истек до того, как их уничтожил пожар.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Что ты думаешь? СПИД. Гарет не из тех, кто заботится и делится.’
  
  Его волосы и борода были покрыты темной щетиной на тонкой, туго натянутой коже. Кости выступали вокруг его шеи и вдоль верхней части плеч. Он был сильно загорелым, но все еще выглядел больным.
  
  ‘Когда он ушел?’
  
  Он пожал плечами и скрестил руки на груди. Верхние части его рук были лишены плоти, тоньше предплечий. ‘Пару месяцев назад’.
  
  ‘Ты знаешь, куда он пошел?’
  
  ‘Нет. Бонди где-нибудь. Вот и все. У тебя есть сигарета?’
  
  ‘Нет. Прости.’
  
  ‘Не имеет значения’. Его похожее на череп лицо снова погрузилось во мрак.
  
  Иногда я мечтаю, чтобы мне досталось дело, которое привело бы меня на запад, в Брокен Хилл. Как бы то ни было, мне всегда кажется, что я направляюсь на восток, к морю. Я поехал на перекресток Бонди, где находится офис газеты "Бонди трибюн". Хилари Фэншоу думала, что газета, в которой дал объявление Гринуэй, была газетенкой для восточных пригородов, и казалось вероятным, что он поместил объявление в нескольких газетах в этом районе.
  
  В Бонди Джанкшен все новое и, кажется, становится все новее. Некоторые из людей старые, но они выглядят так, как будто их место где-то в другом месте. У меня не было проблем с получением разрешения просмотреть последние номера газеты. Такого рода газеты благодарны за любой проявленный к ним интерес. Молодая женщина с яркими глазами отвела меня в комнату, которая была стеклянной с трех сторон. Я был единственным читателем, и все, кто проходил по коридорам со всех сторон, смотрели на меня. Никаких шансов сделать какие-либо хитрые вырезания.
  
  Я нашел объявление в выпусках за первые две недели января. Запросы Гринлока - осторожные и решительные. Цены договорные. По крайней мере, он не претендовал на опыт. Я записал номер телефона, который сопровождал объявление, поблагодарил Bright Eyes и ушел, чувствуя, что заслужил обед и, возможно, ужин.
  
  Я съел сэндвич и кофе в торговом центре, а затем позвонил на свой домашний номер. Ответа нет. Гринуэй поднял трубку после третьего звонка.
  
  ‘Гринлок наводит справки’.
  
  В торговом центре было много фонового шума, чтобы помочь, и я немного понизил голос и говорил медленно. ‘Мистер Гринлок, я...‘
  
  ‘Нет, нет. Меня зовут Гринуэй. Гринлок - это просто название агентства. Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Мистер Гринуэй. У меня есть дело. Мне нужна помощь.’
  
  ‘Да. Мистер...?’
  
  ‘Бартон, Нил Бартон. Я хотел бы увидеть тебя. Ты сейчас свободен?’
  
  ‘Я есть. Адрес: квартира 3, улица Керлевис, 12, Бонди. Ты можешь правильно это найти?’
  
  ‘Это недалеко от пляжа?’
  
  ‘Очень близко. В нескольких дверях отсюда. Мой офис находится над супермаркетом.’
  
  ‘Я найду это. Спасибо. Тридцать минут?’
  
  ‘Это будет прекрасно’.
  
  Я повесил трубку, чувствуя себя немного глупо из-за этой шарады. Нил Бартон был моим дядей, старым землекопом. Я не видел его двадцать пять лет, и его имя просто всплыло у меня в голове. Странно. Направляясь к Керлевис-стрит, я поймал себя на том, что размышляю о трюках разума и психиатрии. Я с нетерпением ждал возможности обсудить подобные вещи с Гаретом Гринуэем. В глубине моего сознания была некоторая тревога за Энни. Я сказал себе, что это глупо - она долгое время справлялась с собой в суровом мире и умела выживать, как дядя Нил, который прошел через Тобрук и другие трудные места.
  
  Номер 12 был большим магазином бакалеи и фруктов, за которым располагалось двухэтажное строение из кремового кирпича. Там был боковой вход, по бокам которого стояли четыре почтовых ящика с номером Гринуэя над одним из них. К внутренней стороне витрины фруктового магазина на уровне глаз скотчем была приклеена карточка: "Гринлок Инквизиторз", агент по расследованию Г. Гринуэя, подразделение 3. Я прошел вдоль здания к двойному дверному проему; в дверях были стеклянные панели, но они были грязными и размазанными. Открылась только одна из дверей, которая пропускала очень мало света в обтянутый линолеумом вестибюль. Квартиры 1 и 2 находились на этом уровне. Лестничный пролет вел наверх, в еще большую темноту.
  
  Лестница громко скрипела, а перила были шаткими. Я нашел выключатель для одного из тех светильников, которые горят недостаточно долго, чтобы вы могли видеть то, что хотите видеть. Я нажал на нее и получил достаточно слабого света, чтобы разглядеть дверь в квартиру 3. Дверь была приоткрыта. Я постучал и полностью распахнул ее.
  
  ‘Мистер Гринуэй?’
  
  Ответа не было. Я шагнул в короткий, узкий проход. Я чувствовал запах дыма марихуаны и еды навынос. Внутри тихо играла рок-музыка. Дверь в кухоньку слева была приоткрыта. Я прошел в небольшую гостиную, которая была заставлена тяжелой старомодной мебелью, картотекой, телевизором и офисным столом средних размеров с двумя стульями. ‘Поздравляю, мистер Харди. Ты нашел меня. ’ Я быстро обернулся. Гринуэй тихо вышел из кухни; он стоял в полутемном коридоре в двух метрах от меня, и в руке у него был пистолет.
  
  
  8
  
  
  Я слишком много ходил пешком, разговаривал и вел машину, чтобы быть в настроении для этого. Я отступил в сторону, чтобы заставить его переместить пистолет, и быстро прыгнул вперед, пока он это делал. Я пнул его по правому колену и нанес короткий, сильный удар по внутренней стороне его правого предплечья. Я соединился с обоими; он рухнул и закричал; пистолет вылетел у него из руки и заскользил по изодранному ковру. Я почувствовал приступы боли в ушибленной шее, но это не помешало мне нанести сильный удар прямо в ухо Гринуэю, когда он падал.
  
  Я наклонился и поднял пистолет, Браунинг Номад. 22, очень легкий благодаря раме из сплава, но достаточно пистолетный, чтобы справиться с задачей, если вы сможете им воспользоваться.
  
  Гринуэй подтянулся в сидячее положение, прислонившись к стене. "В этом не было необходимости", - сказал он. ‘Он не заряжен’.
  
  Я посмотрел на пистолет. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘ Журнал - я проверил его.’
  
  Я выпустил подпружиненный магазин. ‘Да, но в камере есть еще один. Одного достаточно.’
  
  Его глаза расширились. ‘Боже. Я не знал.’
  
  Я присел на корточки перед ним и постучал стволом пистолета по его колену. ‘Сейчас вы не кажетесь таким уж поврежденным мозгом, мистер Гринуэй’.
  
  ‘Будь... будь осторожен с этим’.
  
  ‘Теперь предохранитель включен. Я думаю, пришло время нам немного поговорить.’
  
  Я помог ему подняться, и он доковылял до стула. Я выдвинул удобный на вид стул из-за стола и сел напротив него примерно в метре от меня. Он потер колено правой рукой; это причинило боль его предплечью, поэтому он прекратил растирание.
  
  ‘Ты действительно заставил меня замучиться", - сказал он.
  
  Я наклонил голову и натянуто повел ею. ‘Знаешь что? Я отобрал первоклассного убийцу кроликов у одного из больничных охранников. Мы еще не совсем в расчете.’
  
  "Как ты нашел меня?" Я имею в виду, я рад, что ты сделал, но ... ‘
  
  Я положил Номада на стол и развернул его так, чтобы дуло было направлено ему в грудь. ‘Я первый, приятель. Что все это значит? Почему ты пришел ко мне с этой фальшивой историей и фальшивой работой?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Втянул тебя, не так ли? с помощью акта лоботомии?’
  
  ‘Я становлюсь нетерпеливым. Это оружие, вероятно, незаконно, и доктор Смит из больницы хочет запустить в тебя книгой. У тебя могут быть серьезные неприятности.’
  
  ‘Это была не фальшивая работа. Это не так. У меня есть клиент. Послушай, я попал в эту игру несколько месяцев назад. Я разобрался с несколькими мелкими делами - на уровне потерянной собаки, понимаете? Должно быть, то же самое было и с тобой, когда ты начинал.’
  
  Я посмотрел на него; у него был хороший загар; на нем были свободные белые хлопчатобумажные брюки и полосатая рубашка; в темной квартире было не тепло, но он вспотел. Я ничего не сказал.
  
  ‘Что ж, это была первая настоящая работа. Я не думал, что смогу справиться с этим сам, и я слышал о вас, поэтому решил заручиться вашей помощью.’
  
  ‘Большое спасибо. До сих пор меня били дубинкой и угрожали моей лицензии. Мне действительно нравится ваше дело.’
  
  ‘У тебя тоже было пятьсот долларов’.
  
  ‘Сколько ты уже выпил?’
  
  ‘Две тысячи’.
  
  Упоминание о деньгах, казалось, придало ему уверенности. Он поднялся со своего стула. ‘Я хочу выпить.
  
  У меня есть немного пива на кухне. Как насчет тебя?’
  
  ‘Ладно. Но не бери в голову никаких идей насчет того, чтобы разозлиться. Тебя легко найти.’
  
  Он нетвердой походкой прошел по коридору на кухню и вернулся с двумя банками "Решс Пилсенер". Он открыл банки и протянул мне одну. ‘Как ты нашел меня?’
  
  Я сделал глоток и рассказал ему в нескольких словах, насколько смог. Я чувствовал, что мне нужно еще немного понаблюдать и послушать его, прежде чем решать, что делать. Он кивнул, по-видимому, с уважением.
  
  ‘Довольно неплохо. Я думал, ты можешь быть настолько хорош. Я давал тебе тест.’
  
  "Черт, ну и наглость у тебя. Ладно, хватит обаяния. Давайте послушаем о вашем клиенте.’
  
  ‘Я с ним не встречался, все было сделано по телефону. Он хотел фотографии той группы заключенных в больнице. Те, кто тренируется в это время. Мне казалось, что это работа для двоих, поэтому я ...’
  
  Я помахал банкой из-под пива. ‘Не вдавайся в это. Я мог бы запихнуть это тебе в глотку. Он сказал, зачем ему нужны фотографии?’
  
  ‘Нет. Тем не менее, он прислал мне деньги. Наличными. Мне это было нужно.’
  
  ‘Если у тебя есть хоть капля мозгов, ты должен был понимать, что это подозрительно’.
  
  ‘Ты никогда не делал ничего подозрительного? Особенно в начале? Как вы начали?’
  
  Я мог вспомнить достаточно подозрительных вещей, чтобы не хотеть продолжать эту тему. "У меня были контакты", - проворчал я. ‘С тех пор, как я работал в страховой компании’.
  
  Гринуэй запрокинул голову и вылил большую часть банки. ‘Я тоже. Актеры. Меня наняли, чтобы я избил парня и заставил девушку накуриться и захотеть. Меня наняли, чтобы я украл сценарий.’
  
  ‘Ты брался за работу?’
  
  ‘Я пытался написать сценарий. Я ошибся номером.’
  
  Мы оба рассмеялись. ‘Однажды я...’ Я остановился. Я не хотел вдаваться в комические воспоминания. Я ставлю банку из-под пива на стол рядом с пистолетом. ‘Продолжай’.
  
  Он пожал плечами. ‘Я отчаянно нуждался в чем-то… реальный. В противном случае мне пришлось бы выложиться, как у меня получилось с писательством, актерской игрой… все. Итак, я получил фотографии. Я должен был получить еще тысячу, когда передам их, но со мной пока не связывались. Как ты думаешь, что я должен сделать?’
  
  ‘На что похож голос по телефону?’
  
  ‘Приглушенный. Очевидно, замаскированный.’
  
  ‘Кто сказал тебе, где прорваться через забор и когда это сделать?’
  
  ‘Он сделал. Мой клиент. Послушай, это было несколько недель назад. Какое-то время я ничего не делал. Я обдумывал это даже после того, как пришли деньги. Затем я проверил это место - вышел туда, поговорил с девушкой, которая была... ‘
  
  ‘Энни Паркер’.
  
  Это поразило его. ‘Верно. Откуда ты знаешь? У тебя это получается лучше, чем я думал.’
  
  ‘Нет, я не такой. Она приходила ко мне этим утром. Ей нужно было куда-нибудь спрятаться ненадолго. Почему ты ее бросил? Она тяжело это восприняла.’
  
  Он сказал, что ему жаль, но он не выглядел так. ‘Она была наркоманкой. В свое время она была на улице. Я боялся СПИДа.’
  
  ‘Значит, ты разозлился, как с Селвин-стрит’.
  
  Он смял пустую банку из-под пива. ‘Ты не знаешь, на что это похоже! Люди чахнут вокруг тебя, умирают.’
  
  ‘Особенно, если ты би?’
  
  ‘Да’. Что-то в том, как он произнес это слово, подсказало мне, что он лжет. Он был искусным лжецом, но именно тогда что-то проявилось. Жесткий, эгоистичный фасад дал трещину.
  
  ‘Вы с Энни могли бы пройти тест. Проверили себя. Почему ты не попробовал это?’
  
  Щель открылась; он протер глаза и откинул назад волосы. Внезапно он стал выглядеть старше, менее тщеславным.
  
  ‘У Энни был тест. Она была в порядке. Я был слишком напуган, чтобы иметь это. Я все еще такой. Я разозлился, потому что боялся, что если я покажу положительный результат… ну, я мог бы соврать и, возможно, передать это Энни. Если бы я сказал правду, она бы бросила меня, не так ли?’
  
  ‘Может быть, и нет. В любом случае, ты мог бы выразиться ясно.’
  
  ‘Я был где-то рядом, мистер Харди. Хочешь еще пива?’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Он принес банки, и мы сидели, пили и не разговаривали. Я думал: Жизнь стала сложнее с тех пор, как мы беспокоились о ВД. Два моих ящика с крабами казались смехотворными. Они снова говорили о презервативах. Если бы мне пришлось изобретать название бренда для презервативов, это было бы фиаско. Попробуйте презервативы Fiasco, вы никогда…
  
  ‘Вы собираетесь поговорить с этим доктором Смитом?’ Внезапно сказал Гринуэй. ‘Чтобы снять себя с крючка?’
  
  ‘Нет, по крайней мере, пока. Ты не совсем такой засранец, каким притворяешься. У тебя проблемы, и ты заплатил мне за пару дней. Я могу немного потерпеть.’
  
  ‘Что делаешь?’
  
  ‘Делаешь то, что ты должен был сделать. Узнаю немного больше о больнице. Это первое, что нужно.’
  
  ‘Что еще я должен был сделать?’
  
  ‘Разговаривал с Энни. Где твой телефон?’
  
  Это было в спальне. Я сел на кровать и набрал свой номер. Гринуэй стоял, длинный и напряженный, в тени у двери. После множества звонков трубку сняли.
  
  ‘Энни? Это сложно.’ Я услышал стон и вздох, звуки отчаяния.
  
  ‘Энни?’
  
  ‘Что случилось?’ Гринуэй сказал.
  
  Я заставил его замолчать резким движением руки. ‘Энни!’
  
  ‘Я не могу", - прошептала она. ‘Я не могу...” Раздался грохот и еще один стон, а затем долгая, глубокая тишина.
  
  
  9
  
  
  Я прервал разговор и сразу же набрал номер скорой помощи. Я дал им адрес и подробности. Я упомянул дверной ключ, но сказал им выбить дверь, если потребуется. Я бросил трубку и двинулся к проходу.
  
  Гринуэй сделал движение, как будто хотел преградить мне путь, но передумал и отступил в сторону. ‘Подожди. Я тоже пойду.’
  
  Я не стал ждать. Я выскочил прямо и направился вниз по лестнице; я слышал, как Гринуэй шел за мной. Он догнал меня к тому времени, как я дошла до машины, и я впустила его. Я потерял несколько секунд, нащупывая незнакомый запасной ключ, и я выругался по этому поводу.
  
  ‘ Что? - спросил я. Гринуэй сказал.
  
  ‘Неважно’. Я завел машину и резко прибавил обороты. ‘Что ты там делал сзади?’
  
  Он пристегнул ремень безопасности. ‘Записываю телефон на случай, если он позвонит’.
  
  Я предположил, что это была благодать под давлением или просто хладнокровие. Я сконцентрировался на вождении, немного рискнул и показал хорошее время на автостраде и спуске через Серри-Хиллз к Центральной железной дороге. Гринуэй сидел тихо. Он несколько раз провел руками по своим ионоватым волосам и выдал волнение, которое он подавил при нашей первой встрече.
  
  ‘У тебя есть пистолет?’ Я спросил его.
  
  ‘Нет. Думаешь, нам это понадобится?’
  
  Я пропускаю ‘мы’ мимо ушей. ‘Нет’.
  
  ‘Как она звучала?’
  
  ‘Ты знаешь ее лучше, чем я. Ее голос звучал более обдолбанным, чем она могла выдержать.’
  
  ‘Боже. Это.’
  
  Я сделал себя непопулярным среди других водителей на Бродвее и Глиб-Пойнт-роуд. Машина скорой помощи стояла у моего дома, когда мы приехали. Белые халаты двигались по пешеходной дорожке, и я мог видеть лица моих соседей у их заборов и окон. Я остановился посреди улицы и пошел к своим воротам. Один из парней из скорой помощи закрыл передо мной ворота.
  
  ‘Я здесь живу", - сказал я. ‘Я звал тебя’.
  
  ‘ Мистер Харди? - спросил я.
  
  ‘Это верно’.
  
  Он что-то написал на листе бумаги, прикрепленном к планшету. ‘Эта молодая женщина - родственница?’
  
  ‘Нет, друг. Как она?’
  
  ‘Боюсь, она мертва, сэр. Полиция уже в пути.’
  
  Я осознавал, что Гринуэй стоит позади меня. Краска Бонди сошла с его лица. Я потянул его прочь к машине. ‘ Ты умеешь водить? - спросил я.
  
  ‘Да, конечно’.
  
  ‘Ладно. Просто припаркуй машину немного дальше по улице, положи ключи в бардачок и исчезни. Тебе нет необходимости быть частью этого. Я свяжусь с вами, как только смогу.’ Я схватил его за руку и подтолкнул к машине, пытаясь выглядеть как человек, оказывающий и принимающий поддержку. ‘Тоже никаких фантастических идей. Просто делай, как я говорю!’
  
  Он кивнул, сел в машину, завел ее и двинулся вперед. Я вернулся к дому, и никто не помешал мне зайти внутрь. Энни лежала на полу в гостиной. Рядом с ее головой жужжал телефон с выключенной трубкой. На ней был мой махровый халат и ничего больше. Халат распахнулся, обнажив волосы на ее лобке и одну маленькую бледную грудь. Ее волосы были мокрыми. Правый рукав халата был сдвинут и закатан почти до плеча. На мягкой плоти над локтем была вмятина и синяк, а на натянутой коже чуть ниже сгиба ее руки виднелся след от укола.
  
  Она приняла душ и вымыла лицо. Без макияжа и напряжения, с откинутыми назад мокрыми волосами она выглядела невинно, как одна из юных чемпионок по плаванию пятидесятых. Я смотрел на нее и пытался определить, сколько ей лет. Двадцать с чем-то, не двадцать пять, не так уж и много.
  
  Полицейские нашли шприц и пакетик в ванной вместе с поясом, который использовался в качестве перевязочного материала. Они положили эти вещи в пластиковые пакеты, а также упаковали все содержимое карманов Энни. Они положили ее одежду в пакет, и ее саму тоже положили в пакет и увезли. Я дал им показания: когда я впервые встретил Энни и как; почему она оказалась в моем доме; что она сказала. Я рассказал им столько правды, сколько мог, и они, казалось, поверили мне выборочно.
  
  Главный детектив, тяжелый, дотошный тип по фамилии Симмондс, спросил меня, был ли в доме героин, когда я уходил из него тем утром.
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  ‘Как ты можешь быть уверен?’
  
  "У меня их не было, и у нее тоже. Я обыскал ее вещи, пока она спала.’
  
  ‘Значит, она вышла и забила гол?’
  
  ‘ Или кто-то проходил мимо.’
  
  ‘Который?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  Его пожатие плечами сказало все: еще один мертвый наркоман, кого это волнует? До тех пор, пока у нее нет знаменитого имени - до тех пор, пока она не поет, не танцует, не играет и не является женой или дочерью кого-то важного. Энни не была ни тем, ни другим. Симмондс не доставлял мне хлопот.
  
  Но одно дело зайти в незнакомый дом и найти мертвого наркомана и искать самый быстрый способ подать в суд и забыть об этом, и совсем другое - попытаться прочесть признаки того, что произошло на самом деле. Вдоль коридора до входной двери были влажные пятна, но ни одного возле запасной кровати наверху, куда Энни бросила свою одежду. Ремень, впившийся в ее предплечье, принадлежал ей. Энни пошла к двери после душа, но она не сняла ремень со своих брюк, если только она не сделала этого перед тем, как пойти к двери. Зачем ей это? У нее не было никакого привкуса.
  
  Значит, кто-то отвесил ей затрещину и принес ремень для нее. Друг? Какой-то друг. Я не был в курсе цен на героин, и это действительно не имело значения, потому что, бросив беглый взгляд на деньги, изъятые полицией, я понял, что двенадцать баксов Энни остались нетронутыми. Я просматривал это, когда раздался громкий стук в дверь. Чувствуя себя нелепо, я достал пистолет 38-го калибра из тайника и направился к двери. Силуэт за запотевшей стеклянной панелью был длинным и с покатыми плечами.
  
  ‘Гринуэй?’
  
  ‘Да’.
  
  Я открыл дверь. ‘Я думал, что сказал тебе отвалить’.
  
  ‘Я сделал’. Он протиснулся мимо меня плечом. Он был одет в легкую хлопчатобумажную куртку поверх полосатой рубашки, и я мог видеть выпуклость в кармане. Без сомнения, Кочевник. Я махнул ему, чтобы он проходил, и мы прошли в жилое помещение и столовую в задней части дома.
  
  ‘Я видел, как они выводили ее", - сказал он.
  
  ‘Да? Что ты сделал потом?’
  
  ‘Я поймал такси до дома. Он позвал. У меня есть его голос на пленке.’
  
  
  10
  
  
  Гринуэй помахал кассетой и огляделся. Он заметил телефон с замененной трубкой, но явно не на своем обычном месте на скамейке. Он положил кассету в карман.
  
  ‘Где она была?’ - спросил он.
  
  Я указал.
  
  ‘На улицах говорили о случайной передозировке. Это правда?’
  
  ‘Нет. По крайней мере, не без некоторой помощи.’
  
  Мы прошли на кухню, где было сумрачно теперь, когда послеполуденное солнце стояло низко на западе. Гринуэй прислонился к раковине, пока я готовил кофе. ‘Это была Энни… что с ней случилось, связано с этим другим бизнесом?’
  
  ‘Вы имеете в виду ваше дело?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Я не знаю. А ты? Я вижу, у тебя при себе пистолет. Означает ли это, что у тебя есть какие-то идеи?’
  
  Он покачал головой.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Оружие обычно не означает идей. Выпейте кофе и давайте послушаем запись.’
  
  Голос был медленным и глубоким; фоновый шум был прерывистым гудением: Когда я смогу поговорить с вами лично, я дам вам инструкции по доставке фотографий.
  
  Мы проигрывали это пять раз. Я выпил две чашки кофе. Гринуэй продолжал поглядывать на место, где умерла Энни, как будто хотел увидеть ее там и вернуть к жизни. ‘Я думал изменить свое сообщение, ’ сказал он, ‘ оставив кое-что специально для него. Но я решил, что это было бы слишком умно.’
  
  ‘Хорошо. Ты был прав. Тот же голос, без разницы?’
  
  ‘То же самое. Ты можешь что-нибудь разобрать по фоновому шуму?’
  
  ‘Это для фильмов. У меня также нет устройства для печати голоса, и я не могу отличить южный венгерский акцент от румынского.’
  
  ‘Мне жаль. Я знаю, что это бардак. Я не знал, что я делал.’
  
  Я почувствовал себя виноватым за сарказм. ‘Хорошо. Это случается. Мы должны решить, что делать. Где его искать.’ Я достал бутылку бренди, которую оставила Хелен. Вино было с крошечного виноградника ее мужа, Chateau Helene, и оказалось неплохим. Я добавляю немного в свою третью чашку кофе, а Гринуэй - во вторую. Было уже больше четырех часов; это достаточно поздно, когда произошла смерть, или рождение, или женитьба, или лошадь выиграла или проиграла. Мне захотелось поработать над самой бутылкой, - Гринуэй угрюмо потягивал; выпивка не была одной из его проблем.
  
  ‘Вам когда-нибудь звонил кто-то, кто, кажется, знает вас, но вы никогда о нем не слышали?’ Я сказал. ‘Просто быстрый звонок, который оставляет вас в недоумении, как звонивший дозвонился до вас или даже узнал ваш номер?’
  
  ‘Мм, я полагаю’.
  
  ‘Это немного похоже на то. Вы должны сесть и создать историю, которая не выходит за рамки. Как ... ну, он, должно быть, знал такого-то и таким-то образом получил мой номер.’
  
  Гринуэй хмыкнул, не впечатленный. Я допил свой кофе и налил в чашку еще немного бренди. Я добавил несколько оставшихся капель кофе. ‘Это то, что мы должны сделать", - сказал я. ‘Если мы предположим, что тот, кто вас нанял, каким-то образом добрался до Энни и убил ее или помог, как это могло быть? Какие обстоятельства делают это возможным?’
  
  Мы оба некоторое время смотрели на стены. Гринуэй вздохнул; я допил свой кофе с добавлением специй.
  
  Гринуэй пожал плечами. ‘Мне жаль. Ничего не происходит.’
  
  ‘Попробуй вот что: мистер Икс наблюдал за тобой с той минуты, как приблизился. Он видел, как ты пришел ко мне, видел, как мы поехали в больницу, и последовал за мной сюда. Затем он увидел, как сюда пришла Энни. Он раньше видел вас с Энни в компании и решил, что она, должно быть... ‘
  
  ‘Должен что?’
  
  ‘Здесь становится сложнее. Должно быть... что-то знает или что-то видел. Итак, он подождал, пока я уйду, и сделал ход. Он использовал затрещину, чтобы пробиться внутрь.’
  
  ‘Что ж, это подходит", - медленно произнес Гринуэй. ‘Но к чему это нас приведет?’
  
  ‘Если бы мы знали, чего он хотел от Энни, мы бы уже были в пути. Предполагая, что речь идет о больнице, она много рассказывала вам об этом месте?’
  
  ‘ Не очень. Ей не нравилось говорить об этом. Я просто немного проверил распорядок дня, ты знаешь. Это было все, чего я хотел.’ Внезапно он выпрямился из положения, в котором сидел. Выражение усталости и полуошока покинуло его.
  
  ‘ Что это? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Энни вела дневник! Она сказала, что может заглянуть в свой дневник, когда я спросил ее о чем-то, о какой-то мелочи. Я сказал, что это не имеет значения.’
  
  ‘Сейчас это имеет значение", - сказал я.
  
  Энни прибыла без сумки или поклажи, и у нее, конечно же, не было с собой дневника. Итак, она оставила это, предположительно, с тем, что она называла "своими вещами", с "этими уродами’. Все, что я знал, это то, что она пыталась заработать в ‘the flats’ и какие-то хулиганы в красной Mazda устроили ей неприятности. Я рассказал об этом Гринуэю, который кивнул. ‘На тех равнинах, внизу, у воды, есть источник. Как ее зовут?’ Он щелкнул пальцами в первом театральном жесте, который я увидела у него с нашей первой встречи, когда он только и делал, что. ‘Барбара-Энн. Она ведет себя прямолинейно как поставщик провизии, но она занимается довольно крупными делами.’
  
  ‘Интересно, есть ли у нее красная Mazda", - сказал я.
  
  ‘Я бы не знал’. Гринуэй поправил пиджак. ‘Почему бы нам не пойти и не выяснить?’
  
  У меня было видение Гринуэя, взламывающего дверь и размахивающего своим "Номадом" с единственным патроном в патроннике и на предохранителе. ‘Я пойду", - сказал я. ‘У тебя есть другие дела’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Ты идешь домой ждать телефонного звонка. Ты также будешь очень внимательно следить за своей собственной спиной. Если за вами все еще наблюдают, вы могли бы наблюдать за наблюдателем. Это было бы подспорьем.’
  
  Одной его части это не нравилось, она хотела быть в курсе дерзких дел; другая часть хотела перестраховаться. Я помог ему, сказав, что не ожидал никакого волнения, просто спокойный разговор. Он знал, в какой части большого комплекса жила Барбара-Энн, но не знал точного номера ее квартиры. Я сказал ему, что справлюсь, и отправил его обратно в Бонди с обещанием позвонить, когда что-нибудь узнаю. Я хотел забрать у него Кочевника, но не сделал этого; он был растерянным и зеленым, но у него была некоторая гордость.
  
  Я вышел на улицу, взял ключи из бардачка своей машины и запер его. Я прогуливался по району; я поймал несколько взглядов от людей, которые видели скорую помощь, и один запрос. Я не сказал the enquirer ничего такого, чего бы она уже не знала. Было уже больше пяти, воздух остывал, включались телевизоры и разливались напитки. Я вышел на открытый участок перед тем, как дорога спускается к многоквартирным домам, и остановился, глядя через воду в сторону Пирмонта. Вода была тихой; свет померк. Я быстро переместился в укрытие деревьев, которые окаймляют дорожку вокруг воды, и осмотрел пейзаж позади и над собой. Я не видел ни вспышек очков, ни быстрых движений. Я ждал; двигатели машин не заводились, птицы не покидали укрытия и не кружили в вечернем небе.
  
  
  11
  
  
  Я пошел домой, покормил кота и себя и дождался темноты. Я был одет в кроссовки, брюки, которые были немного велики, так что мне нужен был ремень, чтобы поддерживать их, и свободный свитер. 38-й калибр вошел в пояс брюк, под ремень. Я спустился к квартирам, где в большинстве окон горел свет. Я прошел через парковочные места по бетонной дорожке, которая вилась между разными кварталами. Некоторые окна на балконах были открыты; рок-музыка и телевидение создавали сбивающую с толку смесь противоречивых звуков.
  
  Телефонная книга предоставила недостающую информацию. В разделах для поставщиков провизии было небольшое объявление: ‘Барбара-Энн, Организация питания на дому, небольшие мероприятия, Квартира 5, блок 3, Харборсайд, Людвиг-стрит, Глеб’. Место находилось в одном из лучших мест, достаточно высоко, чтобы хорошо видеть воду, и с изрядной долей колышущихся деревьев, закрывающих менее полезные виды. На парковке, отведенной для квартиры 5, стояла красная Mazda coupe.
  
  Не было смысла скрывать это. Нет причин бросать камешки в окна или взбираться по плющу на балкон. Плюща все равно не было, а балкон квартиры 5 был на высоте десяти метров. Я прошел через стеклянную дверь в вестибюль и поднялся по лестнице. Я постучал в номер 2. Мужчина средних лет в кушаке и рубашке подошел к двери и сказал, что его фамилия не Уильямс и что он не знает никаких Уильямсов в этом квартале.
  
  Я поблагодарил его после того, как хорошенько рассмотрел защитную цепочку: не очень хорошо - тяжелое плечо, правильно поставленное, оторвало бы ее от рамы. Я надеялся, что моя негнущаяся шея не удержит меня. Поднялся еще на один пролет к номеру 5; Я прислушался у двери - музыка и разговоры. Я почувствовал запах дыма марихуаны. Выносливый, со всеми чувствами начеку.
  
  Я достал пистолет и держал его низко, вне поля зрения. Я постучал и прижался ухом к двери. Оккупанты не замолчали и не начали взводить курки пулеметов. Дверь приоткрылась на десять сантиметров, и я увидел невысокую женщину с массой вьющихся красно-золотистых волос.
  
  ‘Барбара-Энн?’ Я сказал.
  
  Ее зрачки были расширены, а глаза покраснели, как у некоторых курильщиков марихуаны. ‘Ммм", - сказала она.
  
  Я ударил в дверь всем, что у меня было. Цепочка сорвалась, и дверь распахнулась, ударив ее по колену и бедру. Она отшатнулась, и я протиснулся в образовавшийся проем. Я схватил ее за руку и потащил по короткому коридору в гостиную с белым ковром, белой кожей и хромированной фурнитурой, а воздух - как в ОБЫЧНОЙ забегаловке. В комнате было двое мужчин, под кайфом и с замедленной реакцией. На одном был поднятый воротник рубашки. Это был бледнолицый водитель "Мазды".
  
  ‘Эй, что это?" - сказал он.
  
  Я толкнул женщину на один из белых стульев и встал позади нее. Она повернулась, чтобы посмотреть на меня. Это заставило три пары глаз сфокусироваться на. 38. Бледнолицый наполовину поднялся со своего места; я махнул ему, чтобы он садился обратно. Другой, парень с обрюзгшим лицом, уронил толстый дымящийся косяк на ковер.
  
  ‘Тебе лучше поднять это, или у тебя будет сильный ожог там", - сказал я. Он медленно наклонился и поднял сигарету.
  
  ‘Мы не хотим никаких неприятностей", - сказала женщина.
  
  ‘Я тоже". Я обошел вокруг и встал сбоку, откуда мог бы застрелить любого из них, за исключением того, что ни один мускул не дрогнул.
  
  ‘Я знаю тебя", - сказал Бледнолицый.
  
  ‘Ты видел меня. Я бы не назвал это отношениями.’
  
  ‘Кто он?’ Женщина быстро приходила в себя; она была стройной, как гимнастка, лет тридцати, с маленькими жесткими глазами, за которыми происходило много быстрых мыслей.
  
  ‘Меня зовут Харди, Барбара-Энн. Я был другом Энни Паркер. Я здесь, чтобы пригласить вас всех на ее похороны.’
  
  ‘Мы ничего об этом не знаем", - сказал Бледнолицый.
  
  ‘Заткнись, Вик", - сказала Барбара-Энн.
  
  ‘Нет, я хочу услышать об этом. Я хочу услышать о том, как ты дал ей какую-то затрещину, и у нее случился передоз. Я хочу знать, почему.’
  
  ‘Мы не... мы не делали!’ Голос парня был пронзительным. ‘Ты видел, как мы отъезжали. Мы не вернулись. Мы просто
  
  ‘Тогда хватит’, - сказал я. ‘Ты просто что?’
  
  ‘Наблюдал за твоим заведением’.
  
  ‘И что ты увидел?’
  
  Барбара-Энн и Бледнолицый Вик оба посмотрели на парня. Он где-то нашел в себе мужество среди страха и сжал челюсти. Барбара-Энн пошевелилась на своем стуле.
  
  ‘Ты можешь просто отвалить, кто бы ты ни был", - сказала она. ‘Тебе здесь нечего делать’.
  
  ‘Я федеральный полицейский, Барбара-Энн. У меня везде дела.’
  
  ‘Смотри!’ Парень взвизгнул, когда горящий косяк обжег ему пальцы. Он бросил его на стол со стеклянной столешницей. ‘Она была с наркоторговцами. Мы же говорили тебе!’
  
  Барбара-Энн и Бледнолицый смотрели на меня, пытаясь принять решение. Я не хотел, чтобы они слишком много думали. ‘Это девушка, которая меня интересует", - сказал я. ‘Только не вы все. Я соглашусь на две вещи - на то, что она оставила здесь за собой, и на то, что вы видели, когда наблюдали за моим домом.’
  
  Барбара-Энн глубоко вздохнула и отбросила назад каскад своих волос фальшивого цвета. ‘Значит, ты уйдешь?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Какое мне, блядь, дело? Лайл, возьми сумку, которую она оставила.’
  
  Парень встал и выбежал из комнаты. Он быстро вернулся с холщовой сумкой. Я не сводил глаз с Бледнолицего и указал пистолетом Лайлу, чтобы тот открыл сумку. ‘Давайте посмотрим, что в нем’.
  
  Барбара-Энн потянулась к мешочку с травой на столе. ‘Мы к этому не прикасались’.
  
  Лайл достал рубашку и несколько трусов. Он засунул их обратно и достал две книги в мягкой обложке и толстую тетрадь. Бледнолицый собирался с силами. Я сказал Лайлу положить книги обратно и застегнуть ремни. Он сделал это, и я потянулась за сумкой, перекинула ее через плечо. Я устал стоять и наблюдать за людьми, которым я не нравлюсь. Барбара-Энн скрутила косяк.
  
  ‘Ладно, давай побыстрее", - сказал я. ‘Что ты видел? Не зажигай это, Бэбс, пока мы не закончим.’ Я чуть приподнял пистолет, осознавая, что его действие ослабевает.
  
  Лайл был единственным, кто все еще боялся. ‘Мы видели, как приехал парень и направился к двери. Она впустила его.’
  
  ‘Что за парень?’
  
  ‘Просто парень. Ты знаешь.’
  
  ‘Я не знаю. Молодой, старый, высокий, низенький, худой, толстый? На какой машине он ездил?’
  
  Бледнолицый не любил, когда его оставляли в стороне. Он взял косяк у Барбары-Энн, прикурил и медленно выпустил дым. - Белый "Вольво". Мужчина средних лет, как и ты. Средний во всем, кроме его волос.’ Он провел рукой по своим собственным длинным, растрепанным локонам, сделал еще одну затяжку и передал косяк женщине. ‘Лысоватый, с густыми усами вместо. Так, как это делают лысые.’
  
  ‘Хорошо’. Сумка сползла с моего плеча, и я снова натянула ее на плечи. Бледнолицый, должно быть, подумал, что пришло время действовать. Он поднялся со своего стула, низко наклонившись и готовый сбить мою руку с пистолетом. Он был слишком медлителен; у меня было время отступить назад и посмотреть, как он теряет равновесие, когда его движение дало осечку. Я бью его тыльной стороной ладони по его узкой, костлявой челюсти. Я почувствовал шок от рукоятки пистолета, но он почувствовал это сильнее. Он застонал и рухнул. Струйка крови из его носа брызнула и размазалась по белому ковру.
  
  ‘Теперь посмотри, что ты наделал", - сказал я. ‘Это будет стоить дорого за чистку’.
  
  Бледнолицый перевернулся на спину. Его глаза были свирепыми, но влажными; он шмыгнул носом, полным крови. Я обошел его и встал рядом с Барбарой-Энн.
  
  ‘Только за это, ’ сказал я, ‘ у меня есть еще один вопрос. Энни была здесь, чтобы забить. Она сказала что-нибудь интересное? Поделиться с тобой какими-нибудь мыслями?’
  
  ‘Она тусовалась’. Барбара-Энн рисовала на косяке. "У нее не было хлеба, и она пыталась обмануть нас. Вот и все.’
  
  ‘Ты прекрасный человек’. Я засунул пистолет за пояс и вышел. Я чувствовал запах дыма марихуаны всю дорогу вниз по лестнице и услышал два пронзительных крика и пощечину, прежде чем оказался на свежем воздухе.
  
  
  12
  
  
  У меня был белый Volvo, лысый мужчина с густыми усами и тетрадью-ежедневником. Неплохая ночная работа. Все, что мне было нужно, - это выпить и почувствовать, что я могу разобраться в сумасшедшем, запутанном деле Гринуэя.
  
  Я пошел домой и ненадолго вынес напиток на балкон. Я сидел и смотрел на улицу. Никакой красной Мазды, никаких крадущихся фигур или зажигательных бомб. Я не был удивлен; они, вероятно, перебрались на что-то более тяжелое, чем трава, и были на пути к тому, чтобы почувствовать, что они умны и храбры, и все в порядке.
  
  Я расчистил место на скамейке рядом с телефоном, включил настольную лампу и открыл дневник Энни Паркер. Кто-то сказал, что историки - это люди, которые читают письма других людей. Я никогда не занимался историческими исследованиями, но я прочитал несколько частных писем и понимаю, в чем привлекательность. Что-то вроде ощущения мухи на стене с оттенком табу. Чтение личного дневника было почти таким же. Энни сделала записи на полстраницы, не пропустив ни одного дня. Дневник начался в начале прошлого года и закончился за два дня до ее смерти.
  
  Я пролистал страницы, сначала просто получая впечатления. Взрослые, которые много пишут или делают заметки, приобретают вредные привычки - личные сокращения и закорючки, которые ничего не значат для всех остальных. Или они садятся за пишущие машинки и текстовые процессоры и почти забывают, как писать от руки. Почерк Энни был аккуратным и четким, обычный почерк без причуд, как у взрослого ребенка. Я вспомнил, что у нее была хорошая успеваемость в школе, прежде чем она сошла с ума.
  
  Она вела простые записи о том, что она сделала, кого она видела и что она чувствовала. Записи были краткими, личности людей были скрыты: увидел C.A. и забил. Пошел к Бонди. Сильно достал Л., который уезжает (по его словам) на Бали. Хотел, чтобы я пошел с ним. Нет, спасибо. Чувствую себя лучше с Ф. Она была обеспокоена своим весом: 48 кг. Неплохо. И ее здоровье: Сходила к доктору Чарли и получила рецепт на антибиотик. Не пить три дня.
  
  Гринуэй звали ‘Джи". Записи подтвердили то, что она мне рассказала - что они встретились в наркологической клинике и поладили. Она знала, что он бисексуал. За то время, что они были вместе, записи были краткими и в основном положительными: Джи - фантастический ублюдок и болтун, и я. сам не очень плох, когда начинаю. Между ними начались проблемы из-за теста на СПИД. Она не могла понять нежелания Джи иметь это. Затем он исчез. Записи после расставания были черными: Проспал весь день. Тусуюсь. Метадон - это убийство.
  
  Я вернулся к ее записи о периоде в больнице Саутвуд. Приходится это скрывать, написала она. Ведение дневников запрещено, пошли они к черту! Ситуация не улучшилась. Она не могла сказать ничего хорошего о персонале или лечении, но ей нравились некоторые из ее коллег-пациентов: M.Mc. - милая, и он великолепен! С ним все в порядке. Что насчет A.P.? Текст стал неряшливым и поспешным: Длинное, жуткое интервью с DrS. today. Никакой программы. Ни за что! Одна запись была заплаканной: M. Mc. была сделана сегодня. С ним покончено. Никого дома. Несколько дней спустя буквы ‘Э.Ф.", "Дж. О'Б.’ и ‘Р.Р.’ были окружены. Затем, за день до того, как она покинула больницу, она записала: M. Mc, E.F., J. O'B. & R.R. переведены (как они говорят).
  
  Процесс, с помощью которого Энни выписалась из больницы, было немного сложно проследить в лабиринте инициалов и других сокращений. Это случилось через несколько недель после ‘Дж. О'Би’. А остальные были ‘переведены’. Похоже, что новый сотрудник, доктор К.'т, помог ей получить сертификат о детоксикации. Адвокат сделал остальное. Находясь в больнице, Энни много читала: "Братья К.", "У. и П.", "Я из снов". Она вышла, полная решимости найти ‘М. МС ’ но не было никаких признаков того, что она что-то предприняла по этому поводу. Она ‘поддерживала’ и работала в клинике, когда встретила "Джи"..
  
  Было нетрудно извлечь из этого определенный смысл. В больнице происходило что-то, чего Энни боялась, в чем не хотела участвовать. Похоже, были жертвы. Это наполовину соответствовало рассказу Гринуэя о том, как его нанял кто-то, кто беспокоился об одном из пациентов. Но эта история была выдумкой; теперь он сказал, что ему были известны мотивы его нанимателя, который не торопился забирать то, за что заплатил столько денег. Все вернулось к тому, кто нанял Гринуэя и почему?
  
  Я позвонил ему и попал на автоответчик. Я прочитал еще кое-что из дневника, не получив дальнейшего просветления, за исключением характера Энни. Она жила изо дня в день, без планов, пока не встретила Гринуэя. Они обсудили будущее, то, что Энни отказывалась делать годами. Ей стало еще тяжелее, когда внезапно оказалось, что будущего больше нет. Она вернулась к записи и жила своей жизнью в маленьких, безопасных отделениях. За исключением того, что они не были в безопасности. Полиция и продавцы появлялись в записях, и иногда это были одни и те же лица.
  
  Она начала вести дневник на следующий день после смерти матери, чтобы хоть как-то утешить себя в связи с потерей. Она разговаривала со своими сестрой и братом на похоронах и с любовью говорила о них. Я не помнил братьев и сестер, но у меня было четкое воспоминание о матери - крепкой, решительной кокни, которая никогда не понимала, почему Энни пристрастилась к наркотикам, но никогда не переставала заботиться о ней, даже несмотря на то, что она страдала от обычных краж и разочарований.
  
  На страницах, посвященных времени с Гринуэем, Энни сделала небольшие наброски размером с почтовую марку. Там было разумное сходство с Гринуэем, несколько цветов, несколько других лиц. Эскизы были удачными. Ее правописание не было идеальным, но и мое тоже. Я чувствовал, что становлюсь ближе к ней, и я чувствовал растущий гнев из-за ее смерти и того, как это произошло. В тетради было больше ста пустых страниц. Она была из тех, кто сильно пострадал и пытался не разориться. У нее должны были быть те дни и чертовски много чего еще помимо этого.
  
  Я снова позвонил Гринуэю, и на этот раз он ответил резким, прерывающимся шепотом.
  
  ‘Что с тобой не так?’ Я сказал.
  
  ‘ Ты можешь подъехать ко мне, Харди? ’ прохрипел он. ‘Он был здесь. Он накачал меня наркотиками и сделал эти гребаные фотографии.’
  
  
  13
  
  
  Для одного дня с меня было достаточно. Я успокоил Гринуэя, установил, что он не пострадал, и сказал ему, что у нас есть другие зацепки.
  
  ‘Что ведет?’
  
  ‘Дневник у меня’.
  
  ‘Господи, это здорово! Принеси это сюда.’
  
  "Забудь об этом. Я старше тебя на пятнадцать лет, и мне нужно немного поспать.’
  
  ‘Спи! Я не мог уснуть.’
  
  ‘Да, ты можешь. Совершите долгую прогулку. Прими таблетку. Я приду утром.’
  
  ‘Нет, Харди, ты не можешь...”
  
  ‘Я могу. Послушай, если твоему мозгу нужно над чем-то поработать, попробуй это.’ Я вычислил его из своего списка инициалов. ‘Пережевывай их. Посмотри, значат ли они что-нибудь для тебя.’
  
  Я, наконец, снял его с линии. Я проверил двери и окна, придвинул стул к задней двери, которая плохо запирается, и лег спать. Моя шея все еще болела после удара кролика, а рука ныла от удара, который я нанес Бледнолицему. Это были физические страдания; я все еще плохо себя чувствовал из-за Энни. Многие люди подвели ее, и, возможно, я был одним из них. Возможно, мне следовало остаться с ней. Плохие мысли. У меня под подушкой был ее дневник вместе с пистолетом 38 калибра, но из-за него мне не снились плохие сны. Я спал крепко, совсем без сновидений.
  
  
  Гринуэй открыл дверь с видом человека, который не спал неделю. Его волосы были взъерошены, щетина отросла, а глаза покраснели. От него тоже плохо пахло.
  
  ‘Иди прими душ’, - сказал я. ‘Я приготовлю немного кофе. Я не могу разговаривать ни с кем, кто так плохо выглядит, ты напоминаешь мне меня самого, когда мне было двадцать пять.’
  
  Гринуэй ухмыльнулся. ‘Ну, ты дожил до пятидесяти’.
  
  ‘Я не… От тебя воняет, и смени рубашку.’
  
  Я приготовил растворимый кофе на мини-кухне и прошелся по маленькой квартире. Гринуэй потратил часть своей бессонной ночи на уборку, и место выглядело не так уж плохо. В спальне стоял легкий запах, и я определил источник - толстый марлевый тампон, пропитанный эфиром. Гринуэй положил его в пластиковый пакет так, как он видел это в фильмах. Я также обнаружил большой манильский конверт, который был заклеен клейкой лентой и разорван. У меня были экспонаты номер один и два на столе с кофе, когда он вышел, приняв душ , побрившись и в чистой футболке. Он кивнул и положил три ложки сахара в свой кофе.
  
  ‘Он ждал меня’.
  
  ‘Ты много сопротивлялся?’
  
  ‘ Не очень. Боже, он был сильным, и я был немного взбешен. Я выпил несколько по дороге домой. Фотографии были сделаны на кровати, внизу. Я подумал, что это было довольно умно, но он, должно быть, нашел их в кратчайшие сроки.’
  
  ‘Как долго ты занимался этим?’
  
  ‘Недолго. Полчаса, чуть меньше.’
  
  ‘ Больше ничего не было похищено или потревожено?’
  
  Он покачал головой и отпил немного кофейного сиропа. ‘Дневник у тебя с собой?’
  
  ‘Давайте остановимся на этом на минуту. Вы не разглядели его, ничего не почувствовали, не понюхали?’
  
  ‘Нет. Все, что я почувствовал, был запах эфира. Все, что я могу сказать вам о нем, это то, что он, должно быть, тяжелый и сильный. Я редко... ‘
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  Он взмахнул рукой в одном из своих редких театральных жестов. ‘Ну, я был в тесном контакте с несколькими мужчинами, если вы понимаете, что я имею в виду. Не многие так сильны, как этот парень.’
  
  ‘Ладно. Ты заметил что-нибудь, когда вернулся домой?’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Свет включен, двери открыты, машины припаркованы?’
  
  Он выпил еще немного кофе и попытался вспомнить. Н... нет. Через дорогу стояла машина, которую я не помню, чтобы видел раньше. Я заметил, потому что там было так чисто.’
  
  ‘Какого рода?’
  
  ‘Я не разбираюсь в машинах. Понятия не имею.’
  
  ‘Какого цвета?’
  
  ‘Белый’.
  
  Я хмыкнул. ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  ‘Не думаю так. О, подожди. ’ Он поднял руку и провел ею по уху. ‘Я что-то почувствовал, прежде чем провалиться под воду. Что-то у моего уха. Волосы. Я бы сказал, что у него были усы. Есть и что-то еще ... Но я не совсем понимаю, что.’
  
  ‘Этого достаточно’.
  
  ‘Чем это хорошо?’
  
  Я рассказал ему о мужчине с густыми усами и белой "вольво", которого Энни впустила в мой дом. Он удивленно открыл глаза, а затем поморщился, когда в них попало слишком много солнечного света Бонди. Я передал ему дневник. ‘Эти инициалы что-нибудь значили для вас?’
  
  ‘Я слышал, как Энни говорила о ком-то, кого она называла Оби, возможно, это был О'Б., но я не знаю’.
  
  - Как тебя зовут? - спросил я.
  
  ‘Без понятия. Извините. Она сказала, что он был очень умен, умнее меня. С ним случилось что-то плохое, но я не знаю, что.’
  
  ‘Прочитайте записи за то время, когда она была в больнице.
  
  Тебе лучше не смотреть на то, что она написала после того, как ты ее бросил. Возможно, ты думаешь о себе не очень хорошо.’
  
  Пока он читал, я позвонил Фрэнку Паркеру из отдела убийств, чтобы получить информацию об Энни Паркер. Он получил краткое изложение отчета судмедэксперта и продолжал проявлять осторожность.
  
  ‘Что ты хочешь знать?’
  
  ‘Причина смерти’.
  
  ‘Передозировка наркотиков. Смерть в результате дыхательной и сердечной недостаточности.’
  
  ‘Героин?’
  
  ‘Нет, морфий. Как бы ты классифицировал эту смерть, Клифф?’
  
  ‘Вероятно, несчастный случай’.
  
  ‘Я не думаю, что у нас есть категория “несчастный случай - вероятно”; как насчет чего-то более определенного?’
  
  ‘Значит, несчастный случай’.
  
  ‘Для меня в этом ничего нет?’
  
  ‘Не думаю так’. Фрэнк сказал что-то о Хильде и своем маленьком сыне, чего я не расслышал, потому что не слушал. Мои мысли витали где-то в другом месте. Морфий и эфир. Белый "Вольво". Для меня это звучало как доктор. ‘Подожди, Фрэнк. Возможно, вас это заинтересует. Я не могу сказать тебе многого сейчас... ‘
  
  ‘Но ты хочешь, чтобы я тебе что-то сказал’.
  
  ‘Верно. Больница Саутвуд в Сазерленде. Может быть, у вас есть что-нибудь по этому поводу?’
  
  ‘Мы могли бы. Возможно, у меня будет время посмотреть. Ты мог бы позвонить мне, а?’
  
  ‘Спасибо, Фрэнк. Хорошо насчет Хильды и ребенка.’
  
  ‘Я говорил тебе, что у них была корь, придурок’.
  
  Я каким-то образом выжал из этого все. Когда я положил трубку, Гринуэй закрывал дневник. Он достал из кармана мятую, часто использованную салфетку и вытер глаза. ‘Дерьмо", - сказал он.
  
  ‘Ты говоришь о себе?’
  
  ‘Ты тоже не очень хорошо справился’.
  
  ‘Верно. Я чувствую, что хочу как-то загладить свою вину, а как насчет тебя?’
  
  ‘Что мы можем сделать?’
  
  ‘Мы можем нарушить около пяти законов и взглянуть на записи больницы Саутвуд’
  
  
  14
  
  
  Гринуэй сварил еще кофе, и мы выпили его, а затем принялись за пиво. Я поделился с ним своей докторской теорией, и мы просмотрели дневник Энни в поисках врачей. Мы наткнулись на ‘доктора Чарли’, друга наркоманов, которого знал Гринуэй.
  
  ‘Не он", - сказал он. ‘Он сам большую часть времени не в своем уме’.
  
  Мы взяли ‘доктор С.’ и ‘доктор К.’ из дневника. С. был бы Смитом, которого я встретил. К. ничего не значил ни для кого из нас. Гринуэй начал беспокойно расхаживать по комнате. ‘Как насчет того, чтобы проверить регистрационные записи, есть ли у врача в больнице белая "Вольво"?’ - сказал он.
  
  ‘Это было бы сложнее, чем ты думаешь. В наши дни большинство врачей зарегистрированы, их машины зарегистрированы на их компании. Или они сдают их в аренду. Было бы проще пойти и поискать на автостоянке.’
  
  ‘ Ну? - спросил я.
  
  "Да, возможно, но поехали бы вы на работу на машине, которой вы пользовались так же, как вчера использовали Volvo?" Я бы не стал.’
  
  ‘Эй!’ Он порылся в стопке газет на стуле, наклонился и посмотрел на пол. ‘Черт!’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Он забрал мой пистолет!’
  
  ‘Великолепно! Что ж, могло быть и хуже. В нем была только одна оболочка.’
  
  ‘Нет. Вчера я зарядил полную обойму дома.’
  
  Я покачал головой. ‘Ну, это не так уж плохо. Мы ищем сильного, лысого доктора с белым Volvo, полностью заряженным браунингом Nomad и густыми усами.’
  
  Гринуэй медленно покачал головой. Я вопросительно посмотрел на него. ‘Я не знаю насчет усов. Я вспомнил то, что пытался вспомнить раньше. Из актерского мастерства - я почувствовал запах спиртовой жвачки, которой вы приклеиваете накладные бороды и усы.’
  
  Я слегка поаплодировал ему. ‘Потрясающее воспоминание. И я только что подумал кое о чем другом.’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Его могли использовать, чтобы приклеить лысый парик’.
  
  Мы оба рассмеялись.
  
  
  Гринуэй был измотан своим долгим днем и бессонной ночью. Он еще глубже опустился на свой стул, и его глаза продолжали закрываться, и мне пришлось сказать ему, чтобы он шел спать.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Делайте телефонные звонки. Действительно поднимет счет. Мы все еще пользуемся деньгами этого ублюдка, не так ли?’
  
  Он зевнул. ‘Предположим, что так. Ладно, я улучу час.’
  
  Не прошло и десяти минут, как он крепко спал, и казалось, что он будет без сознания по меньшей мере шесть часов. Я оставил записку на случай, если ошибся, и поехал в свой офис на Сент-Питер-Лейн. Это была пустая трата бензина и усилий. Там нет ничего, требующего внимания. Никаких одиноких клиентов с ногами Риты Хейворт. Даже татуировщик Примо Томасетти, с которым я обычно мог провести немного времени, был в отпуске, и его заведение было закрыто. Я, конечно, знал, зачем я был там - проверить почту и автоответчик на наличие сообщений от Хелен. Я не знал, хотел ли я получить сообщение или нет, но там ничего не было.
  
  Вернувшись в Бонди, я купил поздний ланч - два больших сэндвича с салатом - и упаковку из шести банок в "Кэмпбелл Параде", съел один сэндвич и выпил одну банку, сидя на траве и глядя на море. Было прекрасно и тепло, с ясным небом и очищающим от загрязнений бризом. Когда я был молод, я приезжал сюда заниматься серфингом. Теперь они пришли забивать - и заниматься серфингом, наверное. Это сбивало с толку. Я рассмотрел большую картину на вывеске, которая показывала, как будет выглядеть реконструкция береговой полосы - парк, игровая площадка, павильон. Это не выглядело как-то иначе, что меня вполне устраивало; мне нравится Bondi таким, какой он есть.
  
  Гринуэй все еще спал. Я немного встряхнул банки, и та, которую я открыл на кухне, разбрызгалась. Я выругался и уронил еще одну банку. Гринуэй проснулся и, спотыкаясь, вошел на кухню. Я протянул ему банку с пеной.
  
  ‘Поздний завтрак", - сказал я.
  
  ‘Великолепно’. Он поднял банку с каплями и сделал большой глоток. Я осмотрел его, пока он пил; он был загорелым и худощавым, почти худым, но не выглядящим нездоровым. Я указал на сэндвич на кухонном столе, и он упал на него. Если он был носителем вируса СПИДа, это еще не нанесло никакого ущерба его аппетиту или способностям к выздоровлению.
  
  Он жевал и говорил, закусывая листьями салата и морковью. ‘Ну, и что теперь?’
  
  ‘Ты идешь в клинику, где ты встретил Энни. Поспрашивай вокруг. Посмотри, спрашивал ли кто-нибудь о ней или о тебе. Попробуйте ваше описание нападавшего на людях.’
  
  ‘Описание? Нападавший?’
  
  Импровизируй. Делай все, что в твоих силах. Ты бы не был компьютерным фанатом, не так ли? Я осмотрелся, но, похоже, вы еще не обзавелись компьютером.’
  
  ‘Я немного знаю о них", - сказал он раздраженно. ‘Я могу обойтись. Почему?’
  
  ‘Все записи больницы есть в компьютере. Мне пришло в голову, что безопасным способом сделать это было бы взломать систему. Мы могли бы сидеть с комфортом, пока хакер выясняет все, что мы хотели знать.’
  
  Он фыркнул. ‘Это в фильмах. Все гораздо сложнее, чем это. Ты должен знать коды. Сначала тебе пришлось бы поработать над системой больницы. Сводится к одному и тому же - проникновению.’
  
  Я осторожно открыл банку и подождал, пока пена осторожно поднимется через отверстие. ‘Этого я и боялся. Старые способы всегда лучше, ’ сказал я.
  
  Гринуэй ушел, а я позвонил Иэну Сангстеру, моему другу и личному врачу, а также партнеру по теннису и собутыльнику. Я спросил его, что он знает о больнице Саутвуд.
  
  ‘Не так уж много. Ничего по-настоящему хорошего.’
  
  ‘Что-нибудь действительно плохое?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Насколько сложно было бы идентифицировать врача, который работает или служивший там, только по его инициалам?’
  
  ‘Первый или последний инициал?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  ‘Господи Иисусе, Клифф! Во что ты играешь? В Саутвуде есть несколько очень неуравновешенных людей.’
  
  ‘Насколько сильно, Йен?’
  
  ‘Чертовски почти невозможно. Одна из особенностей этого места, которая не совсем… вы знаете, кошерность - это текучесть медицинского персонала. Довольно большой.’
  
  ‘Чьи деньги стоят за этим?’
  
  "До меня доходили слухи, но я бы предпочел не говорить - не по телефону человеку с сомнительной репутацией’.
  
  Я собирался сказать ему, что не пользовался своим телефоном, но потом вспомнил, что Гринуэй относится к той же категории, вроде как. Я поблагодарил его и повесил трубку. День подходил к концу; у меня был выбор между еще одним пивом и прогулкой. Я отправился на прогулку, пытаясь выбраться из удлиняющихся теней на послеполуденное солнце. Я думал о женщинах - Хелен, Энни, Син и других. Все разные, все сложные, о всех интереснее думать, чем о мужчинах.
  
  Я позвонил Фрэнку с телефона-автомата.
  
  ‘Что это за шум у тебя за спиной?" - спросил он.
  
  ‘С улицы. Я пользуюсь общественным телефоном для безопасности. В конце восьмидесятых ни один частный телефон не был безопасным.’
  
  ‘Чушьсобачья. Тем не менее, может быть, это и к лучшему.’
  
  ‘Что у тебя есть на больницу?’
  
  ‘Ничего существенного. Поговаривают, что некоторые сотрудники нуждаются в реабилитации не меньше, чем пациенты.’
  
  "Что этозначит?’
  
  ‘Саутвуд, как известно, дает людям второй шанс’.
  
  ‘Я вижу. Что-нибудь известно о финансовом положении?’
  
  Его голос, казалось, понизился, но, возможно, это было мое воображение. ‘Различные источники. Но большая медицинская практика с многочисленными… ответвляется, не является несвязанным.’
  
  ‘Это интересно’.
  
  ‘Смотри под ноги, Клифф. У них есть адвокаты... ‘
  
  ‘Я бы никогда не сделал ничего противозаконного, Фрэнк. Ты знаешь это.’
  
  
  15
  
  
  Поездка на юг с Greenway во второй раз сильно отличалась от первой. Он был настороже, ему не терпелось поговорить, и он, казалось, думал, что нам есть о чем поговорить. Сначала он должен был рассказать мне об успехе своей миссии в клинике.
  
  ‘Я уверен, что это тот же самый парень", - сказал он. ‘Коренастый, лысый, спрашивает об Энни’. Он сверился со своим блокнотом. ‘Время немного неопределенное - может быть, несколько недель назад’.
  
  ‘Доктор? Белый Вольво?’
  
  ‘Неизвестно’.
  
  ‘Прекрати это. Хотя ты прав, это звучит как часть головоломки.’
  
  Я видел один из больничных компьютерных терминалов, и он подробно расспросил меня о нем. Была ли у меня марка компьютера и модель? Был ли подключен принтер? Видел ли я ксерокс? Я не сильно помог. Что касается офиса Смита, то я в основном вспомнил свою разболевшуюся голову и односолодовый виски.
  
  Он потер немного грязи на ветровом стекле. ‘Не очень наблюдательный, не так ли?’
  
  ‘По крайней мере, у меня не украли пистолет’. Это был глупый ответ, но он заставил его замолчать на достаточно долгое время, чтобы я смог вкратце рассказать ему о том, что нам нужно из записей: имена, соответствующие инициалам в дневнике Энни, и все, что с ними связано; имя "доктор К.’, если возможно; данные о финансах больницы; нарушения с лекарствами.
  
  Гринуэй кивнул. ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  ‘Да. Все, что кажется уместным.’
  
  Я расспросил его о мерах безопасности больницы, которые он наблюдал во время предварительного визита, прежде чем он привязал меня.
  
  ‘Я не видел никаких патрулей или чего-то подобного. Я не думаю, что там есть постоянный сотрудник службы безопасности. Я думаю, что какая-то служба безопасности нанесла пару звонков.’
  
  ‘Ты думаешь?’
  
  ‘Они сделали. Один или два раза. Я был довольно уставшим.’
  
  ‘Это означает хорошую систему сигнализации. Может быть сложно. Сколько, по-вашему, пациентов и постоянного персонала?’
  
  Он думал об этом около километра. ‘Тридцать пять пациентов, примерно. У администратора квартира на территории, и там круглосуточно дежурят медсестры.’
  
  "Мужчины-медсестры?’
  
  ‘Я думаю ... Да, я видел одного’.
  
  "Вот твой охранник, работающий в ночное время. Нам придется как-то с ним справиться. Есть идеи, Гринуэй?’
  
  ‘Зовите меня Гарет’.
  
  ‘Я не могу никого называть Гаретом. Как насчет Грини?’
  
  ‘Иисус. Ну, а как насчет диверсии?’
  
  ‘Ты учишься’.
  
  
  Была темная ночь, безлунная, и в больнице Саутвуда не было освещения. На некоторых зданиях и вдоль участков дороги, которыми пользовались ночью, горел свет, но большая часть места была погружена в глубокую темноту. Я проехал мимо главного входа и свернул на боковую улицу в поисках возвышенности. Мы нашли это на тихой улице с южной стороны больницы. Мы сидели в машине и объединяли наши знания о планировке.
  
  ‘Как мы это сделаем?’ Голос Гринвуда почти сорвался. Он нервничал. Я сам не был уверен на сто процентов.
  
  ‘Мы можем пройти через забор. Это не было подключено раньше, нет причин думать, что это будет сейчас. Я предполагаю, что в зданиях есть сигнализация - на дверях, окнах и тому подобном.’
  
  ‘Вы могли бы включить сигнализацию в одном из зданий, пока я пойду к административному зданию’.
  
  ‘Я мог бы. Если повезет, я смогу отключить сигнализацию до того, как ты войдешь. У меня есть инструменты. Если это не слишком сложно.’
  
  ‘Тогда это все’.
  
  ‘Тебе понадобится некоторое время. Возможно, нам понадобится что-нибудь, чтобы занять их на некоторое время.’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Давайте не будем загадывать слишком далеко вперед. Мы не можем предвидеть, что может произойти.’
  
  Я достал свой набор для взлома, упакованный в мягкую сумку авиакомпании, с заднего сиденья машины и проверил содержимое. Металлические предметы, которые могли бы звякнуть, были завернуты. Мы перелезли через забор и осторожно двинулись вниз по склонам, обходя лужи света, пока не достигли главных зданий. Было уже больше десяти, поздно для больницы, где активность начинается рано. Мы проверили квартиру Смита; горел свет и тихо играла классическая музыка. Мы подождали, пока музыка не смолкла и свет не погас. В палатах было тихо; из укрытия за кустами недалеко от места, где закончилась наша атака пару дней назад, мы могли видеть тусклый свет, какое-то движение, но люки были задраены.
  
  ‘Пора идти’. Мы согнулись и поспешили к длинному низкому административному блоку. Система сигнализации была инфракрасной, с волшебным зрением. Я обнаружил проводку и проследил ее до точки, где я мог работать со схемами. Однажды мне пришлось замереть и спрятаться за скудным укрытием, когда крупный мужчина в накрахмаленной белой форме медсестры вышел из соседнего здания покурить. К счастью, он быстро курил и не смотрел по сторонам. Я отключил сигнализацию и использовал отмычку от боковой двери.
  
  ‘Ты знаешь, на что обратить внимание’. Я держал Гринуэя за руку и шипел ему на ухо. ‘Действуй как можно быстрее и тише. Старайтесь затенять любой свет, который вам приходится использовать. Я включу сигнализацию, если тебе понадобится прикрытие. Игнорируй это. Я выпущу еще один, если будет похоже, что тебя заметили. Вот когда ты выйдешь. Встретимся у туалетного блока.’
  
  Он проскользнул в здание. Я обошел территорию, желая, чтобы все оставалось тихо. Я мог слышать мягкий плеск моря; легкий ветерок шевелил верхушки деревьев. Нервный и настороженный, я слышал каждый птичий крик и собачий лай; далеко на востоке гудел корабль. На территории больницы ничего не двигалось. Я занял позицию у сигнализации одного из зданий рядом с бассейном и, прищурившись, посмотрел вниз, на административный блок. У Гринуэя было около получаса. Слабый свет пробивался в окне, которое должно было быть темным. Свет переместился. Я поклялся.
  
  Моя ругань, казалось, подействовала как сигнал. Мужчина-санитар, которого я видел раньше, вышел из северного крыла и посмотрел на часы. Он огляделся и увидел свет. Я разорвал цепь, и надо мной завыл сигнал тревоги. Медсестра вышла снова, на этот раз с другим мужчиной, в котором я узнал эксперта по убийству кроликов. Я нырнул назад и перешел ко второму зданию. Они побежали ко мне. Я сломал еще один магический глазной луч, и второй сигнал тревоги присоединился к высокому воплю.
  
  Я попытался сосредоточиться на двери, желая, чтобы Гринуэй вышел, но он не вышел. Я слышал, как двое мужчин убегают, теперь уже недалеко. Я был возле бассейна, где не было укрытия. Если бы они посмотрели в правильном направлении, они бы увидели меня. Я снова посмотрел вниз по склону и увидел красный мигающий огонек. Высокие главные ворота внезапно оказались в полном свете фар патрульной машины. Вокруг бассейна зажегся свет; я стоял в глубоком конце, отчетливо видимый в темной одежде в жутком зеленом свете.
  
  ‘Эй, ты!’ Кроличий панчер бросился ко мне. Его имя было выбито трафаретом на кармане его накрахмаленной форменной рубашки - ПОУП. Я обежал вокруг края бассейна. Он последовал за мной, быстро и нетерпеливо. Я споткнулся обо что-то металлическое, и он оказался на мне. У него были короткие руки, и он наносил сильные удары дубинкой. Я поднырнул под неуклюжего сенокосца и ударил его сильно и низко. Он ахнул и нанес удар с разворота, который снес бы мне голову. Я ударил его в пах своей сумкой для инструментов - и он закричал и упал.
  
  Загоралось все больше огней, и я мог слышать крики. Я все еще не мог разглядеть никаких признаков Гринуэя. Затем я увидел то, что сбило меня с толку - канистру с бензином, стоящую рядом с мотокосой. Пластиковая канистра из-под масла стояла в травосборнике. Я схватил банки, открутил крышки и выплеснул их в бассейн. Я услышал стон и протест Поупа. Он полз по краю бассейна ко мне.
  
  ‘Убирайся!’ У меня были спички в сумке для инструментов. Я нащупал их, зажег пять или шесть сразу. Мужчина откатился влево, когда я бросил горящие спички в бассейн. Раздался рев, и столб пламени взметнулся на пять метров в воздух и заплясал над плещущейся водой.
  
  
  16
  
  
  Я убежал от сильной жары и света в темноту, прокладывая свой путь к месту встречи с Гринуэем. Было много шума - кричали мужчины и женщины, и один из сигналов тревоги все еще звонил. Я услышал, как разбилось стекло. Впереди я увидел белую вспышку и пригнувшуюся, быстро движущуюся фигуру.
  
  ‘Гринуэй?’
  
  ‘Здесь’. Он нес пачку бумаги, изо всех сил пытаясь удержать развевающиеся листы под контролем. ‘Что, черт возьми, ты натворил?’
  
  ‘Позже. Поехали!’
  
  Мы помчались вверх по склону к нашему выходу в заборе. Я украдкой оглянулся назад, прежде чем мы протиснулись внутрь: огонь в бассейне угасал; главные ворота были открыты, и патрульная машина остановилась перед квартирой Смита. Свет горел повсюду - в квартире, в палатах и в административном здании.
  
  Мы оба тяжело дышали, когда добрались до машины. В некоторых домах зажегся свет; в окнах задвигались фигуры. Нет времени слоняться без дела. Я бросил сумку в машину и завел мотор. Гринуэй прижал газету к груди, когда мы быстро взлетели, как никогда не сделал бы старый Сокол.
  
  Мы ехали несколько минут в тишине. Глаз, который я повредил несколько лет назад и который иногда доставлял мне неприятности, когда я был в состоянии стресса, теперь болел и слезился. Я замедлился. ‘ В сумке для инструментов есть фляжка рома, ’ сказал я. ‘Давай выпьем’.
  
  Гринуэй дал мне сделать первый глоток, а затем сделал один сам. ‘Мы сделали это!’ - сказал он. ‘Что горело?’
  
  ‘Плавательный бассейн. Ты же не думаешь, что я бы подожгла больницу, не так ли? Ты выяснил, чего мы хотели?’
  
  ‘ Кое-что из этого. У меня точно не было времени тщательно это проанализировать… ‘ Он хихикнул и сделал еще глоток.
  
  ‘Ладно. Мы не хотим, чтобы у вас был шок. Успокойся.’ Я чувствовал, как он пристально смотрит на меня, пока я вел машину, и я понял, что сарказм был моим выражением облегчения. Я потянулся за ромом. ‘Скоро мы где-нибудь остановимся и посмотрим. Ты неплохо справился.’
  
  Он был рад, что его успокоили. ‘Ты тоже. Немного отвлечься.’
  
  ‘Да. Я надеюсь, никто не пострадал. Сделай еще один маленький глоток.’
  
  Мы остановились у закусочной с курицей навынос, втиснутой между автомобильными стоянками в Киррави. Я купил курицу и кока-колу и отнес их к одному из двух столиков. Усталого вида девушка, обслуживающая, подозрительно посмотрела на меня. Она откинула назад свои выкрашенные в оранжевый цвет волосы и оперлась бедром о стойку. ‘Как долго ты собираешься там пробыть?’
  
  ‘Почему?’ Я сказал.
  
  ‘Я закрываюсь через двадцать минут’.
  
  ‘Этого достаточно’. Я понял, что проголодался. Я съел курицу и отхлебнул кока-колы, предварительно добавив в нее рома. Гринуэй сортировал бумаги. Он съел немного курицы; у него были естественные хорошие манеры, и он был осторожен, чтобы не испачкать простыни жиром. ‘Что ты получил?’
  
  ‘Пациентами являются или были Майкл Маклеод, Рене Риатоли, Эдди Форстер и Джон О'Брайен’.
  
  ‘Почему они были там?’
  
  ‘Наркотики’.
  
  ‘Что? Наркотики!’ Девушка резко посмотрела на нас и посмотрела на свои часы. Я понизил голос. ‘Проблемы с наркотиками, и их прооперировали?’
  
  ‘Вот на что это похоже. Есть много психологических штучек - депрессия и все такое, но если разобраться ... ‘
  
  ‘Черт! Где они сейчас?’
  
  Он пожал плечами. ‘Не знаю. У меня было мало времени, и разобраться в некоторых файлах было сложно. Они вроде как... вышли из системы регистрации. Следовать кодам немного сложно. Я распечатал кое-что из этого. Говорю вам, принтер там работал как пулемет.’
  
  ‘А как насчет персонала и денежного аспекта?’
  
  ‘Ничего о деньгах. Потребовалась бы вся ночь, чтобы разобраться в этом. Странные дела с персоналом, чувак. Как будто на них тоже хранятся досье, как на пациентов. Кое-что из этого они не хотели бы, чтобы все знали. Извращенный ...’
  
  ‘Пощади меня. Есть ли доктор с буквой “К” в имени?’
  
  ‘Несколько. Некоторые файлы в печатном виде, я имею в виду бумагу. В отделе кадров есть фотографии, хорошие.’
  
  ‘Это должно быть в картотечных шкафах. Как ты с этим справился?’
  
  ‘За пенни, за фунт. Я обработал их металлической линейкой. Я рискнул и воспользовался ксероксом.’
  
  ‘Должно быть, это был тот свет, который я видел’.
  
  ‘Не было никакого способа скрыть это’.
  
  Гринуэй выпил и съел еще немного курицы; он облизал пальцы, и я заметил, что его руки были твердыми. Он вел себя очень хладнокровно на протяжении всего. ‘Сейчас это не имеет значения", - сказал я. ‘Давайте посмотрим фотографии’.
  
  Он разложил их на столе. Я быстро взглянул на семь лиц, а затем внимательно изучил каждое по очереди. Я поднял третий. Гринуэй кивнул.
  
  ‘Доктор Брюс Крей. Он подходит физически. Лысый, видишь. Усов нет, но посмотрите на его плечи. И его личное дело - прелесть. С ним неплохо обращались на протяжении многих лет. Боже, у него проблемы. Я скопировал изрядную часть его досье, не стал заморачиваться с остальными. Харди?’
  
  Я едва слушал. Лицо принадлежало врачу, который осматривал меня, когда я приходил в сознание в больнице в первый день. Тогда его лысая голова была покрыта чем-то вроде кепки. Я неправильно расслышал его имя как ‘Грей’.
  
  Гринуэй выглядел довольным собой. ‘Вот козырная карта. Черт, где это?’ Он лихорадочно перебирал бумаги.
  
  "Время подходит к концу", - крикнула девушка.
  
  ‘Господи, я не могу это найти!’
  
  Я встал и собрал бумаги. ‘Успокойся. Это будет там. Эта девчонка поимела, она хочет завязать.’ Я оставил два доллара под подносом с курицей, и девушка улыбнулась мне, когда мы выходили за дверь. В машине я воспользовался фонариком, чтобы помочь Гринуэю найти то, что он хотел. Один-единственный лист ксерокопии.
  
  ‘Это было на столе босса", - сказал он. ‘Смотри. Крей сегодня подал в отставку.’
  
  
  17
  
  
  Адрес Крея был указан в его досье - Седьмая улица, 25, Джаннали. Я проверил справочник, завел машину и направился обратно по Принсес Хайвей. Гринуэй ничего не сказал, и я был счастлив остаться наедине со своими мыслями. Информация о том, что Крей был нашим человеком, вызвала много вопросов. ‘Доктор К.’ был одним из хороших парней Энни - он помог ей выбраться из Саутвуда. Так почему же он был очевидным орудием ее смерти? И почему он нанял Гринуэя сделать что-то, что не имело смысла, особенно когда он сам был на месте в больнице? Просто знание того, что Крей был источником неприятностей , не приблизило нас к пониманию того, в чем заключалась настоящая проблема и что убило Энни.
  
  Гринуэй кашлянул. ‘Я не хочу выглядеть занудой или что-то в этом роде, но разве это не занятие для полиции?’
  
  Я сосредоточился на том, чтобы не пропустить поворот. Мой глаз все еще слезился, и я промокнул его. ‘Как бы ты хотел объяснить, что мы делали в больнице?’
  
  ‘Мы расследуем преступление, серию преступлений’.
  
  ‘Какие преступления?’
  
  ‘Убийство ради одного и...‘
  
  "Смерть в результате несчастного случая’.
  
  ‘Нападение’.
  
  ‘От кого?’
  
  ‘Я’.
  
  Я рассмеялся. ‘Ты бисексуальный безработный актер, играющий в детектива. Вы даже никогда не встречались со своим клиентом. У тебя нет защиты. Вы связаны?’
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘Застрахован от ущерба, который вы можете причинить, убытков, которые могут быть понесены в результате ваших действий’.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Мне сказали, что в этой больнице работают адвокаты на миллион долларов, из тех, что владеют скаковыми лошадьми. Ты был бы по уши в судебных исках, ты бы забыл, для чего все это было.’
  
  Он провел рукой по лицу. ‘Да", - устало сказал он. ‘Ты прав. В любом случае, что все это значит?’
  
  Я сделал поворот. ‘Мы пойдем и спросим доктора Крея. Будем надеяться, что он дома.’
  
  
  Дорога в Джаннали петляла вокруг природных особенностей ландшафта. Казалось, что было проведено много дорожных работ, посвященных изменению этих особенностей. В пригороде было тихо, как в провинциальном городке, все закрыто на ночь. Я ехал по незнакомым улицам с большими домами, борющимися за возвышенность, в район нижнего рынка, где у проектировщиков, похоже, закончились названия. Я подумал, каково было бы иметь в качестве своего адреса номер 1 по первой улице или номер 2 по Второй улице, если уж на то пошло. Седьмая улица ничем не отличалась от других - широко расставленные фибровые бунгало в блоках стандартного размера. Было коротко и темно; несколько уличных фонарей вышли из строя.
  
  ‘Не слишком много для врача", - сказал Гринуэй. ‘Похоже на место, куда сбрасывают перебежчиков - где ничего не происходит и никто не уходит’.
  
  Он был прав; на улице царила атмосфера однообразия и серости, которая, казалось, не соответствовала личности доктора Крея, каким я его помнил. Я вспомнил вену, вздувшуюся у него на лбу, и ощущение давления, нарастающего в нем, как в перегретом котле. Я представлял его живущим в пентхаусе или трущобах, а не в пригороде с низкой арендной платой. Я медленно проехал мимо дома; огни не горели, но хвост большой белой машины высовывался с подъездной дорожки на широкую травянистую полосу - на улице не было пешеходной дорожки.
  
  Гринуэй перегнулся через меня и прищурился в полумраке. - Это мог быть "Вольво’.
  
  ‘Так и есть’. Я проехал до конца улицы и припарковался. У большинства домов были гаражи или навесы для машин, но на газонной полосе стояло несколько машин - в основном детские бомбочки, но было и несколько солидных седанов вроде моего.
  
  Я промокнул глаз, нашел фонарик в сумке с инструментами и вышел из машины. ‘Ты жди здесь’.
  
  ‘Нет!’
  
  ‘Заткнись! Ты хочешь, чтобы люди вызывали полицию? Это нервный район. Ты должен остаться здесь, чтобы охранять документы и предупредить меня, если кто-нибудь придет. Два гудка, хорошо?’
  
  ‘Чушь собачья, никто не придет’.
  
  ‘Просто делай, как я говорю’.
  
  Я тихо закрыл дверцу машины и пошел по траве. Хотя мои шаги были тихими, несколько собак рычали на задних дворах, а некоторые огни указывали на ночных зрителей фильма, но улица была в моем распоряжении. Я осмотрел машину под номером 20. "Вольво" был тяжело нагружен коробками, свертками и кейсами. Доктор Крей планировал поездку. Я осторожно двинулся к дому. Теперь я мог видеть, что сзади был свет. Я зашел в гараж и с помощью фонарика обнаружил его заднюю дверь. Это выходило на голый участок с решетчатыми воротами, ведущими на задний двор. Никакой собаки.
  
  В доме было тихо, и у меня возникло ощущение, что он пуст, как после нескольких звонков возникает ощущение, что никто не собирается отвечать на телефонные звонки. У меня часто было такое чувство; иногда я был прав, а иногда ошибался. Однажды у меня это было, и я наткнулся на три мертвых тела. Я попробовал заднюю дверь, и она открылась легко и бесшумно. Это привело меня на крыльцо; дверь на кухню была открыта. Горела одна лампочка, и в печке было тепло. В темной гостиной горел масляный обогреватель с красной лампочкой. Я быстро заглянул в две спальни, используя фонарик. Оба пустые и более или менее раздетые. Один из них использовался как кабинет, но все, что там осталось, - это несколько газет. Я стоял в гостиной, вдыхая запах одиночества, разочарования и страха. Я осторожно повел лучом фонарика по сторонам и увидел что-то на выступе над встроенным электрическим камином. Я дотронулся до него и почувствовал жесткую щетину и мягкую подложку - накладные усы.
  
  С улицы донеслись два сигнала. Я выключил фонарик и подошел к окну. Через щель рядом со шторой я увидел, как к дому приближается дородный мужчина. Он собственнически положил руку на "Вольво", проезжая мимо него. Крей. Он направился к передней части дома. Я снял с пояса пистолет 38-го калибра и держал его на боку. Я услышал шаги Крея на тропинке.
  
  Снова два гудка, на этот раз дольше и громче. Больше компании.
  
  
  18
  
  
  Теперь я не мог видеть Крея, он был слишком близко к дому, но я увидел его посетителя - он больше не был одет в белую униформу, но даже на плохо освещенной улице я не мог ошибиться в нем - Поуп, убийца кроликов. Казалось, он не заметил автомобильного сигнала; он встал за "Вольво", поднял руку и направил пистолет в спину Крея.
  
  Я поднял жалюзи и разбил окно. Я что-то крикнул и вытащил пистолет. Поуп выругался и выстрелил. Пуля со свистом ударила в дверь. Я высунул голову, пытаясь получше рассмотреть, и увидел Крея, присевшего за кустом возле входной двери. Внимание Поупа было разделено между его целью и мной.
  
  ‘Папа римский!’ Я направил на него револьвер 38-го калибра. ‘Брось пистолет’.
  
  Поуп колебался. Раздались два резких выстрела; ветровое стекло "Вольво" разлетелось вдребезги, а Поуп закричал и отшатнулся назад. Его пистолет взлетел в воздух, и он рухнул бесформенной кучей. Крей оставался на корточках; он держал короткоствольный "Номад" Гринуэя, все еще направляя его на машину.
  
  ‘Доктор Крей, опустите пистолет’. Трудно добиться большого авторитета, говоря через разбитое окно, а Крей проигнорировал меня. Я пересек комнату, прошел по коридору и открыл входную дверь. Теперь он сидел на корточках в четырех или пяти метрах от меня; он прыгнул, как кролик, к углу гаража. Его глаза были широко раскрыты и пристально смотрели; он увидел, как я вышел из дома, и поднял пистолет.
  
  ‘Не стреляйте", - сказал я. ‘Больше никакой стрельбы’.
  
  Гринуэй появился рядом с машиной. ‘У него мой пистолет’. Он посмотрел вниз. ‘Я думаю, этот человек мертв’.
  
  Крей застонал и убрал пистолет.
  
  ‘Доктор, сохраняйте спокойствие. Я свидетель. Самооборона.’
  
  Крей поднял пистолет и приставил его дуло к его правому виску.
  
  ‘Нет, Крей. Не надо!’
  
  Он напряженно встал и отошел в тень, сразу за гаражом. Выстрелы привели людей к их дверям и калиткам. На улице нарастал шум. Кто-то перебежал дорогу и склонился над Поупом.
  
  ‘Гринуэй", - сказал я. “Попытайся удержать этих людей на расстоянии. Скажите кому-нибудь, чтобы вызвали полицию.’ Я старался говорить тихо и невозмутимо, но я мог слышать, как Крей двигается, отступая все дальше в темноту. ‘Я собираюсь попытаться поговорить с ним’.
  
  ‘Не входи!’ Голос был резким и ясным.
  
  ‘Я не буду, доктор, не волнуйтесь. Скоро здесь будут люди, которые помогут.’
  
  ‘Мне уже ничем не помочь, Харди’.
  
  ‘Это неправда. Расскажи мне об этом. Ты нанял Гринуэя, не так ли?’
  
  Он тихо рассмеялся. ‘У тебя довольно хороший голос психотерапевта, Харди, но это ни к чему хорошему не приведет. Да, я нанял его. Я знал, что в Саутвуде происходит что-то отвратительное.’
  
  ‘Оперировать пациентов, злоупотребляющих наркотиками?’
  
  ‘Да. Смит - пытается сделать себе имя, добиваясь американских исследовательских грантов. Варварство!’
  
  ‘Полегче. Почему вы не сделали репортаж, не пошли по надлежащим каналам?’
  
  Он не ответил, и я двинулась вперед, к углу гаража. ‘Я слышу тебя’, - отрезал он. ‘Оставайся там! Никто бы мне не поверил. У меня есть послужной список ... нестабильности.’
  
  - А как насчет Гринуэя? - спросил я.
  
  ‘Это был не очень умный поступок. Я нанял его, чтобы создавать проблемы. Я подумал, что Смит мог допустить какую-то ошибку.’
  
  ‘Вы играли, когда вы со Смитом брали у меня интервью? После того, как Поуп отправил меня в нокаут.’
  
  ‘Играешь? Да, да.’
  
  Он казался чертовски нервным; мне приходилось продолжать давить на него, но было трудно понять, насколько сильно давить. ‘ Энни Паркер, ’ тихо сказал я. ‘Ты помог ей выбраться из Саутвуда’.
  
  ‘Мне жаль насчет девушки. Я потерял ее след после того, как она покинула больницу. Потом я последовал за тобой домой, и она появилась. Я не хотел причинить ей боль. Морфий был слишком чистым или… Я не знаю. Что-то пошло не так.’
  
  ‘Что она тебе сказала?’
  
  ‘Пациенты мертвы’.
  
  ‘Это она тебе сказала?’
  
  ‘Она привела меня посмотреть на это!’ Его голос повысился и задрожал. ‘Они были морскими свинками! Этот головорез Поуп подобрал их и привез в Бельзен, как евреев. Они мертвы. Я знаю это.’
  
  ‘Возможно, ты прав’. Я слышал машины на улице, но, к счастью, без сирен. Люди двигались вокруг, и некоторые голоса доносились до меня. Я надеялся, что они не добрались до Крея. Я мог чувствовать волны страха и отчаяния, исходящие от него сквозь темноту. ‘Итак, вы получили фотографии обратно от Гринуэя и подали в отставку со своего поста. Послушай, это не так уж плохо. Ты можешь избавиться от этого. Девушка была о тебе хорошего мнения; у меня есть ее дневник ...”
  
  ‘Не говори мне этого. Я убил ее.’
  
  ‘Выходи. Давай поговорим как следует.’
  
  ‘Ты все еще этого не видишь, не так ли?’
  
  ‘Видишь что?’
  
  ‘Они обвинят меня. Это выйдет наружу, и они обвинят меня.’
  
  ‘Как они могут? Ты не имеешь к этому никакого отношения.’
  
  ‘У них есть адвокаты. Они могут сделать что угодно. Вот почему я собирался убить его.’ Голос был мягким, едва слышным.
  
  ‘Убить кого?’
  
  ‘Смит. Я взял такси. Я пошел… в больницу. Нет, я остановил такси и вернулся. Я в замешательстве.’
  
  ‘Да, это вы, доктор Крей. Пожалуйста, опусти пистолет и выходи. Все будет в порядке.’
  
  ‘Нет. Держись подальше. Это был Поуп, не так ли? Теперь я вижу это. Смит послал его убить меня.’
  
  ‘Возможно, так и было. Это в твою пользу.’ Позади меня произошло движение; я оглянулся и увидел двух полицейских в форме, приближающихся с оружием наготове. Я помахал им в ответ. ‘Будет расследование. Смит в беде.’
  
  ‘Запрос, о Боже, нет. Нет, не очередной запрос. Я не мог этого вынести.’
  
  ‘Доктор...!’
  
  Выстрел из Браунинга был громким и резким, как будто десять хлыстов щелкнули одновременно. Я низко наклонился и двинулся в гараж. Луч фонарика скользнул по заляпанной маслом бетонной плите и остановился на лице Крея. Он лежал на спине с открытыми глазами; его голова немного откинулась вправо, так что раны видно не было, но глаза были неподвижны и незрячи.
  
  
  19
  
  
  Ворвались копы и не захотели слушать мои объяснения. Они хотели предупредить Силы тактического реагирования и были злы, что в этом не было необходимости. Один из них вывел меня из гаража обратно на улицу, где Гринуэй был прижат к "Вольво". Крупный полицейский практически стоял на ногах, он держался так близко к нему. Гринуэй был в шоке или очень близок к этому; он был бледен и, казалось, постарел лет на десять. Они отобрали у меня пистолет.
  
  Две полицейские машины с ревом въехали на улицу, свернули на траву и затормозили в сантиметрах от забора соседа Крея. Констебли немного попрактиковались в сдерживании толпы. Это было самое волнующее зрелище, которое когда-либо видела Седьмая улица, и все вышли. Продавец хот-догов мог бы преуспеть. Я замерз, стоя без дела, и был вспыльчив, когда прибыл детектив, чтобы взять дело в свои руки. Он игнорировал всех, пока смотрел на тела и оружие. Затем он выслушал самого красноречивого из людей в форме.
  
  Он кивнул. "Упакуйте их", - сказал он. ‘Отвези этих двоих в город. Не будь грубым.’
  
  ‘Это потому, что он уважает наши гражданские права", - сказал я Гринуэю, которого нужно было подбодрить.
  
  Детектив закурил сигарету. ‘Мне насрать на твои гражданские права, Харди", - сказал он. Он махнул сигаретой в сторону фургона, остановившегося на другой стороне улицы. ‘Парни с телевидения прибыли. Я бы не хотел, чтобы у них сложилось неверное впечатление.’ Он расправил плечи, поправил галстук и сделал последнюю затяжку. Он замолчал, когда блондинка-репортер с макияжем для кабаре, в тренче и на шпильках сунула микрофон ему под нос.. ‘Не могли бы вы дать нам показания, пожалуйста’. Она обаятельно улыбнулась в камеру и полицейскому.
  
  ‘Да. Мы получили сообщение... ‘
  
  Я отвернулся и нырнул на заднее сиденье ближайшей машины. Последнее, что мне нужно в моей игре, это телевизионные снимки, на которых меня забирают на допрос. Гринуэй был прямо за мной; казалось, он забыл свою прежнюю профессию.
  
  
  Они отвели нас в новое полицейское управление, угостили кофе и пригласили приятеля с приятной речью, чтобы он снял показания и понюхал воздух. Гринуэй хотел вернуться к первому дню, но он связал себя узлами в течение нескольких предложений. Я ничего не сказал.
  
  ‘ Мистер Харди? - спросил я. Сказал сердцеед.
  
  ‘Я думаю, мы должны предоставить наши отчеты отдельно. Я также думаю, что мой адвокат должен быть здесь. Он мог бы представлять нас обоих.’
  
  Гринуэй запротестовал. ‘Я не могу позволить себе...‘
  
  ‘Ты не можешь позволить себе не делать этого", - сказал я. ‘Саквилл - вот номер’.
  
  Сердцеед кивнул. Он совсем не был похож на полицейского. ‘Очень мудро", - сказал он.
  
  Им потребовалось много времени, чтобы найти Сая Саквилла, и ничто не могло заставить Гринуэя замолчать. Когда он упомянул больницу, я уставился на него.
  
  ‘Не волнуйся, Харди", - сказал Сердцеед. ‘У нас есть документы из вашей машины. Мы можем сложить два и два вместе.’
  
  "Я надеюсь на это", - сказал я. ‘В этом гораздо больше, чем два и два’.
  
  Прибыл Саквилл; мы сделали заявления, и нас обвинили в незаконном проникновении, поджоге и краже со взломом. Гринуэю было предъявлено обвинение в хранении нелицензионного огнестрельного оружия. Сэквилл пытался вытащить нас той ночью, но у нас ничего не вышло. Нас держали в карцере главного управления, утром мы предстали перед магистратом в Глебе, и нас выпустили под залог.
  
  Когда мы вышли из суда, мы с Гринуэем были небритыми и помятыми. Саквилл был, как обычно, щеголеватым. Фрэнк Паркер ждал на солнце. Мы пожали друг другу руки. Он кивнул Гринуэю и Саквиллу.
  
  ‘Я говорил тебе быть осторожным", - сказал он.
  
  ‘Я был. Теперь расскажи мне о больнице Саутвуд.’
  
  ‘Мы нанесли визит. Доктор Смит был очень сбит с толку этим парнем Поупом. Он сделал несколько порочащих признаний.’
  
  ‘До суда дело не дойдет", - сказал Саквилл. ‘В каком-то смысле мне даже жаль’.
  
  ‘Как это?’ Я сказал. ‘Ты ненавидишь суды, ненавидишь их и боишься‘.
  
  ‘Верно. Но мне бы хотелось посмотреть, как прокуратура справилась с делом о поджоге плавательного бассейна.’
  
  
  Как и большинство вещей в жизни, я так и не пришел к полному пониманию этого. Доктор Крей был не самым рациональным из людей, и о его действиях и мотивах в отношении найма на работу Гринуэя и наблюдения за ним, его слежки за моим домом и некоторых других его мыслительных процессах можно было только догадываться. Расследования показали, что он отличался блестящим интеллектом и эмоциональной нестабильностью. Несколько лет назад он был в центре расследования радикальных медикаментозных методов снятия тревоги и депрессии. Он вышел из расследования с серьезным финансовым ущербом и личностным ущербом.
  
  Судебное разбирательство по поводу больницы Смита и Саутвуда стало очень запутанным. Смиту было предъявлено обвинение в заговоре с целью убийства доктора Крея, но доказательств для подтверждения обвинения было недостаточно. Мы с Гринуэем пришли к выводу, что Смит, должно быть, связал Крея с нашим налетом на больницу, но, похоже, никого это особо не заинтересовало. Записи больницы были конфискованы, но Смит уничтожил или удалил некоторые из них за несколько часов между нашим вторжением и прибытием полиции.
  
  ‘Это была ужасная работа", - сказал мне Фрэнк. ‘Ты должен был обезопасить записи. Теперь это собачий завтрак.’
  
  ‘У меня на уме были другие вещи. Этот Поуп был опасным типом.’
  
  ‘Да. Доку Крею повезло с выстрелом. В Поупа стреляли раньше, и он немного пострелял. Он был тяжелым случаем. У Саутвуда было несколько таких. И хитрые врачи. Настоящая дыра в дерьме.’
  
  Мы вели этот разговор в Гайд-парке, поедая бутерброды и пытаясь согреться на скамейке в солнечном пятне холодным майским днем. Я бросил корж чайке с приятными отметинами и кисло наблюдал, как другая птица взяла его первой. ‘Что насчет пациентов, которые пропали без вести?’
  
  Паркер пожал плечами. ‘Мертв, это мое предположение. Ты знаешь, сколько людей погибает в Новом Южном Уэльсе каждый год?’
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Более сорока тысяч. Это большая колода, которую нужно перетасовать, и Смит был бы как раз тем мальчиком, который ее перетасует.’
  
  ‘Крей сказал, что он кое-что узнал о них от Энни Паркер. Он считал, что Смит сделает все, чтобы получить крупные исследовательские гранты.’
  
  ‘Да, ты мне говорил. И Поуп ловил наркоманов, как бабочек. Сейчас от этого мало толку, не так ли?’ Фрэнк скомкал свой бумажный пакет и выбросил его на пять метров в мусорное ведро. ‘Эта Энни была моей троюродной сестрой. Ты этого не знал, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я тоже не знал до этого. Такова современная жизнь - у нас повсюду родственники, о которых мы не знаем. Я, наверное, спрятал несколько своих. Как насчет твоего приятеля, Гринуэя? Что он делает?’ Не видел его.’
  
  
  Гринуэй позвонил мне несколько дней спустя. Он сказал мне, что вернулся к актерской карьере и получил роль в театральном мюзикле. Это было на репетиции. Он достал бы мне билеты.
  
  Хелен любит мюзиклы, подумал я. ‘Спасибо", - сказал я. ‘Ты умеешь петь, не так ли?’
  
  ‘И танцуй. И вот что я тебе скажу, я прошел тест на СПИД. Я чист.’
  
  ‘Отлично. Теперь тебе просто нужно найти кого-то похожего.’
  
  ‘Я нашел его", - сказал Гринуэй.
  
  
  Взрыв облаков
  
  
  От старых привычек трудно избавиться, как и от старых воспоминаний. Я сидел в своей машине, ожидая, когда переключится городской светофор, чтобы поток машин мог просочиться вперед. Отцы города экспериментировали с организацией дорожного движения, чтобы справиться со строительством торгового центра на Питт-стрит. Я с нетерпением жду торгового центра, но мне не понравилась поездка на автомобиле с остановкой. Начался дождь, и я инстинктивно потянулся за тряпкой, которую храню в качестве затычки для окна, где сгнил резиновый уплотнитель. Но в этом не было необходимости; я был в своем новом Falcon, который не протекает. Это было лучше, но не все было лучше. Раньше, когда у меня была дырявая машина, у меня была Хелен, больше надежд и движение переменилось. Я сидел и ждал, в тепле и сухости, и вспоминал.
  
  
  Дождь начался в 18 часов вечера в субботу 10 сентября и не прекращался до следующих выходных. Каждый мог вспомнить момент взрыва, как вы можете помнить, что вы делали, когда Керр уволил Гофа. Я прогуливался, чтобы выпить чашечку кофе в баре Napoli в Лейххардте. Я был на полпути между домом и кофе и решил продолжить пить кофе. Дождь лил так, словно его там хранили десять лет. Когда я пришел, пол кофейни был залит водой, и заведение было переполнено людьми, ищущими укрытия от шторма. Мы стояли, пили кофе, смотрели на проливной дождь и согласились, что никогда не видели ничего подобного.
  
  Люди продолжали это говорить.
  
  ‘Я никогда не видел ничего подобного’. Неделю спустя вот что сказал парень из NRMA, который пришел после трехчасового ожидания, чтобы помочь мне запустить мой Falcon.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Я никогда не видела ничего подобного", - сказала Хелен Бродвей той ночью. Хелен была со мной в течение шести месяцев, в отпуске от своего мужа, согласно ее договоренности с ним и со мной. ‘ А ты слышал? - спросил я.
  
  Я поцеловал ее сзади в шею. ‘Это то, что мне в тебе нравится", - сказал я. ‘Ты другой. Все говорят, что никогда не видели ничего подобного - ты первый, кто говорит “а ты?” ‘
  
  Она отвернулась от омлета, который готовила, и посмотрела на меня. ‘Ну, а ты сделал?’
  
  ‘Не в Сиднее. Я видел, как это тяжело в Малайе, но там это длится полчаса, это продолжается сколько - восемь дней?’
  
  ‘Мм. Знаешь, это забавная вещь. Я читал, что это обычное дело в Сиднее, случается каждый год. Вы все просто забываете об этом из года в год.’
  
  ‘Могло быть. Мы беспомощный народ.’
  
  Она поставила сковороду под гриль и махнула мне, чтобы я накрывал на стол. ‘Это последнее из яиц. Нам придется снова отправиться за провизией. Ты думаешь, машина заведется?’
  
  ‘Хуже, чем это. Я собираюсь пойти в офис. Мне нужна работа.’
  
  ‘Никто не захочет, чтобы что-то делалось в такую погоду’.
  
  ‘Они могли бы. Возможно, найдется работа для старшего детектива, имеющего сертификат по плаванию, который катался на волнах в Марубре на доске для серфинга, сделанной из палисадника.’
  
  ‘Ты этого не делал, не так ли?’
  
  ‘Так гласит легенда’.
  
  ‘Ты не можешь выйти, у тебя нет сухой обуви’.
  
  ‘Я высушу немного вечером, заверну в пластик, выйду босиком и надену обувь, когда буду внутри. Таким образом, любой, кто придет ко мне, будет знать, что я умный, потому что у меня сухая обувь.’
  
  ‘Никто не придет. Ты будешь сидеть там в своих сухих ботинках в полном одиночестве, когда мог бы быть в постели со мной.’
  
  
  Хелен была неправа. У меня действительно был клиент. Она появилась через две минуты после того, как я сел за свой стол и натянул кроссовки, которые сушил на обогревателе. Они были жесткими и потрескавшимися и не очень хорошо смотрелись с остальной моей одеждой. Я все еще шевелил пальцами ног, когда она вошла в офис. "Внутрь" означает "внутрь": она вошла в дверь после быстрого стука, и это привело ее прямо к моему столу. Никаких приемных, секретарских уголков, ям для бесед для Клиффа Харди, честного детектива за низкую плату в потрескавшихся кроссовках.
  
  ‘Проходи и садись’, - сказал я. ‘Я рад компании’. Я вглядывался в нее сквозь мрак, который опустился на город и просочился во все комнаты, не освещенные прожекторами.
  
  ‘Здание действительно казалось очень тихим", - сказала она. ‘Я не был уверен, что он обитаем’.
  
  ‘Это и есть, и этого нет", - сказал я. ‘Что я могу для вас сделать?’
  
  Привыкнув к полумраку, я смог разглядеть, что она была в раннем среднем возрасте, среднего роста и принадлежала к среднему классу. На ней была широкополая шляпа и пальто из того же блестящего черного материала, с которого стекала вода. На ней была длинная темная юбка и черные ботинки - немного траурный, но функциональный наряд. Она сняла шляпу и тряхнула головой со светлыми прядями, средне-каштановыми волосами.
  
  ‘Роберта Лэнди-Дрейк назвала мне ваше имя, мистер Харди. Она сказала, что ты мог бы справиться… знаменитости.’
  
  ‘Ты знал, что она пошутила?’
  
  Она нахмурилась. Ее красивое лицо сморщилось, и у меня возникла мысль, что в последнее время она часто хмурится. ‘Я тебя не понимаю’.
  
  ‘Я был изгоем на нескольких ее вечеринках. Я имел дело со знаменитостями, в буквальном смысле.’
  
  ‘О, я понимаю. Это не имеет значения. Суть в том, Роберта говорит, что ты не продаешь сплетни газетам или не шантажируешь людей.’
  
  Я кивнул. ‘Тебе придется простить меня. Если ты знаменитость, боюсь, я тебя не знаю. Может быть, это скучно, но тебе придется сказать мне свое имя.’
  
  ‘Меня зовут Барбара Уинслоу. Я не знаменитость, но мой муж - да.’
  
  ‘О, боже", - сказал я.
  
  Иэн Уинслоу был политиком "изюминки месяца". Он посещал правильные учебные заведения, получил правильную степень и хорошо смотрелся на телевидении. О чем он думал, можно было только догадываться, то, что он сказал, отражало его глубокую озабоченность. Он был глубоко обеспокоен всем, особенно этническими делами, которые были его текущим портфолио, но также здоровьем и полицией и любой другой темой, достойной заголовков, которую вы выбрали. Мне показалось, что он очень заботился о своих зубах и по-мальчишески расчесывал волосы.
  
  ‘Ты его не одобряешь?’ Сказала Барбара Уинслоу. ‘Я был бы удивлен, если бы вы поддержали другую сторону’.
  
  Она смотрела на мои кроссовки. Достаточно справедливо; политика основана на классах или должна быть. Мои верительные грамоты были повсюду вокруг меня - на моих ногах, на выщербленной поверхности моего стола, на окнах, которые выглядели еще грязнее внутри теперь, когда снаружи были вымыты Богом.
  
  ‘Дело не в этом. Мне просто не нравится иметь ничего общего с политикой... ‘
  
  ‘Этот человек в беде’.
  
  ‘Политики - это не люди, это сети обязательств и вражды’.
  
  "У них есть семьи’.
  
  Как и убийцы с топором, подумал я. Я ничего не сказал; она встала и подошла к окну. В стекло стучало так много воды, что само окно казалось жидким и невещественным. Вода текла по его поверхности. Когда она обернулась, ее глаза были влажными.
  
  ‘Ты должен помочь мне. Роберта сказала, что ты это сделаешь.’
  
  Я кивнул, взял блокнот со своего стола и предложил ей сигарету из офисной пачки. Она отказалась, что было мудро, потому что они были несвежими. Но этот жест успокоил ее; она отошла от окна и снова села. Она хотела поговорить, хотела увидеть, как я пишу, хотела заплатить мне деньги.
  
  ‘Иэн Уинслоу", - сказал я и написал имя заглавными буквами. ‘К этому времени в следующем году он, вероятно, будет руководить отделом, который выдаст мне лицензию. Личный интерес подсказывает, что я должен помочь тебе.’
  
  ‘Еще год после этого, и он мог бы возглавить государство’.
  
  ‘Ну...?’
  
  ‘Он ведет себя странно, выходит в необычное время, не отдает отчета в своих передвижениях. Он нервничает и...’
  
  ‘ Отказался от своей еды?’
  
  ‘Роберта сказала, что ты будешь шутить и не будешь возражать. Но это не шутка.’
  
  ‘Ладно. У политиков миллион забот; люди звонят им в любое время; им приходится часто дышать воздухом других людей.’
  
  ‘Я знаю. Это другое. Я хочу, чтобы ты проследил за ним, когда он выйдет ночью, и выяснил, что он делает.’
  
  ‘Я мог бы просто спросить одного из его парней из службы безопасности’.
  
  ‘Он отозвал их. Он выходит один.’
  
  Это было странно; политикам нравится сбиваться в кучку - это помогает усваивать информацию и заставляет их чувствовать себя важными. Вы почти никогда не увидите силуэт на фоне неба, как у Клинта Иствуда. Как она выразилась, работа не казалась такой уж сложной. По крайней мере, я бы не вытягивал шею, чтобы заглянуть поверх голов множества парней с толстыми талиями и короткими стрижками. Но если бы она хотела пораньше отправиться в путь, мне пришлось бы надеть защитные очки и маску с трубкой. Она начала доставать стодолларовые банкноты из конверта.
  
  ‘Полагаю, ты хочешь, чтобы я начал, когда погода прояснится’.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты начал сегодня вечером’.
  
  
  В 10 часов вечера я сидел в своей машине, наблюдая за выездом на парковку отеля Belvedere, который является одним из новых, высоких многоквартирных домов, которые они построили с видом на гавань Дарлинг. В конце концов, когда несколько сотен миллионов долларов налогоплательщиков будут потрачены на благоустройство всего вокруг, люди, которые потратили большие деньги на свои квартиры, будут иметь прекрасный вид вместо выскобленной земли и заляпанного бетона. Дождь не прекращался, так что пока им оставалось любоваться акрами светлой грязи. Жесткий.
  
  Я оставил Хелен дома со стопкой видеозаписей фильмов, которые она пропустила, потому что прожила полгода в буше. Она обещала оставить мне немного вина и воздержаться от ‘Ночных переездов’, пока я не вернусь. Она сдержит обещание, но я знал, что мне не нужно беспокоиться о том, что она будет придирчиво ждать меня. Если я вернусь домой к полуночи или около того, прекрасно; если нет, я мог бы найти ее в постели.
  
  Я слушал, как хитрожопый радиохакер хамил своим абонентам. То, о чем звонившие люди хотели поговорить, становилось все глупее и глупее, так что я не мог его винить. Никто не хочет делать глупости - например, сидеть в протекающей машине во время ливня и смотреть на дыру в земле, когда дома его ждут женщина, бочка и "North by Northwest".
  
  В 11 часов вечера белый "Коммодор" с номерным знаком, который дала мне Барбара Уинслоу, с ревом поднялся по трапу. Он едва притормозил на пешеходной дорожке и пронесся прямо мимо меня с ярко мигающими сквозь непрекращающийся дождь индикаторными лампочками. Я начал
  
  Falcon, указал направо, когда я отъезжал от бордюра, и продолжал мигать индикаторами, пока я следовал за Commodore. Мы поехали на восток, мимо темных, безмолвных универмагов и бездонных шахтных стволов, которые они опускают в рамках реконструкции здания королевы Виктории.
  
  Резиновые вставки на стеклоочистителях Falcon не были новыми, и они плохо справлялись с падающей с неба чистой водой или грязью, разбрызгиваемой с дороги. Мне пришлось прищуриться, протереть стекло и подъехать к Commodore ближе, чем хотелось бы. Я мельком увидел водителя, когда машина впервые появилась, и я мог видеть очертания его головы и плеч, когда мы неслись по городу. Это был настоящий Уинслоу, светлые волосы, вздернутый подбородок и никакой сутулости.
  
  Мы прошли через Тейлор-сквер, обогнули Паддингтон и свернули на те улицы возле Трампер-парка, где дети, скорее всего, не узнают, чью память увековечил парк. Коммодор свернул на улицу, обсаженную фиговыми деревьями Мортон-Бей. Дождь сорвал много листьев и оставил их в виде кашицы в сточных канавах и на дороге, но осталось достаточно листвы, чтобы прикрыть уличные фонари, уже потускневшие от дождя. Хотя со стоп-сигналами Commodore все в порядке; они вспыхнули мне достаточно ярко и рано, чтобы позволить мне сдать назад и прижаться к обочине задолго до того, как Уинслоу припарковался.
  
  Не обращая внимания на дождь, я опустила окно, чтобы лучше видеть, как Уинслоу захлопнул дверцу машины и проскочил через ворота на глубокую веранду шириной с ухоженный дом с двойной террасой. Уинслоу стряхнул воду со своего легкого дождевика, взмахнув им и подергав плечами. Он выглядел взволнованным, когда постучал. Над его головой зажегся свет, и в дверном проеме появилась женщина. Уинслоу схватил ее так, как будто его жизнь зависела от того, чтобы удержать ее там, где она стояла. Ее тонкие обнаженные руки обвились вокруг него, и я смог увидеть ее лицо, прежде чем она уткнулась ему в плечо: черные волосы блестели в свете фонаря на крыльце; зубы и глаза сияли на фоне кожи цвета спелой сливы.
  
  Свет погас, и вместе с ним от меня повеяло кислятиной. Подглядывающий Харди наносит новый удар. Я ждал достаточно долго, чтобы убедиться, что он пришел не только для того, чтобы раздать карточку "Как проголосовать", а затем поехал домой. В нескольких местах между Вуллахрой и Глибе вода перекрывала колпаки колес, и всю ночь лил сильный дождь. Я пил вино и смотрел Джина Хэкмена, и лег в постель с Хелен, и не слышал дождя. Почему-то я думал, что Иэн Уинслоу тоже этого не услышит.
  
  
  ‘Бедная женщина", - сказала Хелен, намазывая тост маслом. Дождь прекратился, но большие черные тучи нависли над городом. У нас был включен свет в девять часов утра.
  
  ‘Который из них?’ Я сказал.
  
  ‘Жена’. Она передала мне тост, и я налил кофе нам обоим.
  
  ‘ А как насчет другого? - спросил я.
  
  ‘Хм. Он министр по делам национальностей, не так ли? Боже, это как в шутке Ширли Маклейн о Пикоке. Он был министром иностранных дел, поэтому я дал ему кое-что на память.’ Она откусила от своего тоста, уронила крошки на свой шелковый халат и смахнула их на пол. ‘Я не нахожу Ширли Маклейн такой уж забавной, а ты?’
  
  Я покачал головой. ‘Я тоже не нахожу Павлина таким уж смешным’.
  
  ‘Он забавный по сравнению с Фрейзером’.
  
  ‘Опять идет дождь", - сказал я.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Взгляни еще раз на это место’.
  
  ‘Что хорошего это даст?’ Хелен отодвинула свой стул и потянулась за пачкой "Гитанес". Она курила одну сигарету в день, иногда первым делом утром, иногда последним вечером. Вы никогда не могли сказать, что это будет. Она сама себя не знала.
  
  ‘Закон Харди", - сказал я. ‘Если можешь, отложи совершение неприятного поступка. Может случиться что-нибудь похуже, и тогда первое событие не будет выглядеть так плохо.’
  
  Хелен улыбнулась и зажгла сигарету.
  
  
  Я потратил большую часть утра, ожидая, когда прекратится дождь. Этого не произошло, так что сейчас был ранний полдень, и я наблюдал за домом в Вуллахре в течение часа. За это время я видел четырех женщин. Одним из них был человек, который с таким энтузиазмом приветствовал Йена Уинслоу прошлой ночью. Днем она выглядела еще более экзотично. Она сбегала в магазин на углу, когда дождь ненадолго прекратился. Она двигалась как танцовщица, длинные ноги, гибкое тело в колготках и свободном свитере. Ее волосы были собраны на голове в высокий черный тюрбан, открывающий длинную, стройную шею, обвитую белой лентой. Другая женщина, которая также выполняла короткое поручение, была почти такой же темноволосой, но черты ее лица отличались: меньше африканки, больше индианки. Двое других были азиатами или евразийцами, возможно, филиппинцами. Одетые по дождливой погоде, они уехали на такси.
  
  В сухой день я бы чувствовал себя заметным. Другие машины на улице были моложе и ухоженнее моей; у всех домов был сильно заложенный, но ухоженный вид, и в сточных канавах не было мокрого мусора, как в Глебе. Это было не то место, где можно было слоняться без дела. Я держал руку на ключе зажигания, когда дверь дома распахнулась и на улицу выбежала женщина. Она откинула голову назад и на бегу закричала в залитое кровью небо. Мужчина выскочил из дома, но был остановлен проезжающей машиной. Женщина бежала по тропинке ко мне, все еще крича, летая босыми ногами и странно подергивая одной рукой при движении. Я вышел из машины, и она почти упала в мои объятия. Кровь на ней передалась и мне. Мужчина подошел; он был темным и крупным, но дряблым. На его белой рубашке была кровь. Он остановился, и мы втроем стояли там под дождем.
  
  ‘Подойди’, - сказал мужчина. Он поманил меня нетерпеливым щелчком пальцев.
  
  Женщина вздрогнула и прижалась ближе ко мне.
  
  ‘Она не хочет кончать", - сказал я. ‘Почему бы тебе не уйти?’
  
  ‘Жена", - сказал он.
  
  ‘Нет! Нет!’ Она схватила меня за руку. Кровь капала на мокрую дорожку. Он потянулся к ней, и я шагнул вперед и рубанул по мышце его вытянутой руки. Он взвизгнул и замахнулся на меня, но для этого ему пришлось пошевелить ногами. Одна нога наступила на какую-то кашу из Мортон-Бей, и он начал поскользаться; я помог ему, толкнув в плечо. Он поскользнулся и врезался в бок машины. Его нога подвернулась под ним, когда он тяжело рухнул.
  
  Женщина была маленькой и легкой; я наполовину донес ее до своей машины, подтолкнул к пассажирскому сиденью и сел за руль. Когда мы сворачивали за угол с улицы, я посмотрел в зеркало заднего вида - смуглый мужчина, пошатываясь, переходил дорогу к дому, а Африканская королева выбегала под дождь ему навстречу.
  
  ‘Тебе нужен врач’. Кровь сочилась из пореза на ее правом предплечье; ее левая рука причиняла ей боль. Она поморщилась, пытаясь расправить его.
  
  ‘Да’. Ее голос был чуть громче шепота, его было трудно расслышать из-за шума моего старого двигателя, старых дворников и шипения машин на мокрой дороге. Она была молодой и симпатичной, с тонкими чертами лица и бледно-янтарной кожей. Ее черные волосы были скреплены гребнями, один из которых выпал, так что у нее был наполовину растрепанный вид, который был бы очень привлекательным, если бы не кровь и сотрясающие ее судороги. Ее тонкое платье промокло насквозь.
  
  В километре от дома Вуллахры я остановился у одной из круглосуточных клиник, которые в последнее время появились по всему городу. Она выглянула в окно и вскрикнула. Ее руки вцепились в приборную панель, чтобы удержаться.
  
  ‘Нет, нет, не здесь! Нет!’
  
  Господи, что это? Я подумал, но снова начал двигаться.
  
  ‘Хорошо, хорошо, я отведу тебя к моему врачу. Все в порядке?’
  
  Она кивнула и тяжело опустилась на сиденье. Когда я мог отвлечься от коварных дорог, я взглянул на нее. Она не была мертва и не спала - "полуживой" примерно описал бы это.
  
  Иэн Сангстер зашил порез на правой руке и вправил вывихнутое плечо. Он положил левую руку на перевязь. Женщина приняла все это безропотно.
  
  ‘ Неудачный удар, Клифф, ’ сказал Йен.
  
  ‘Опасное место, кухня; почти такое же плохое, как спальня’.
  
  Йен фыркнул. ‘У нее тоже есть несколько ужасных синяков. Там был замешан большой, сильный мужчина.’
  
  ‘Теперь он хромает", - сказал я. ‘Скажи мне, Йен, что ты думаешь об этих клиниках - заведениях с кожаными диванами и коктейльными кабинетами?’
  
  ‘С некоторыми из них все в порядке, некоторые станут видеомагазинами через шесть месяцев’. Он фыркнул. ‘Если подумать, то примерно такими они и являются сейчас, некоторые из них. Почему?’
  
  ‘Без причины’.
  
  ‘Если ты болен, приходи ко мне’.
  
  ‘Я не болел с тех пор, как бросил курить’.
  
  ‘Мудро, очень мудро’. Йен выкуривал по пятьдесят штук в день.
  
  По дороге домой она назвала мне имя, Лела Сомоси, и сказала, что она филиппинка. Вот и все; она была почти без сознания. Шок и истощение, сказал Йен. Я протопал по тропинке к фасаду моего дома, наполовину неся ее, как и раньше, - отличный материал для соседей. Хелен впустила меня и не задавала никаких вопросов. Она уложила Лелу Сомоси в теплую ванну, дала ей халат и заварила чай. Женщина схватила кружку и сделала глоток. Она улыбнулась Хелен.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Через минуту мы покажем тебе, где ты можешь поспать", - сказал я. ‘Но не расскажешь ли ты мне сначала об этом доме?’
  
  Она кивнула. ‘Женщины приезжают туда из-за океана. Мы здесь не на законных основаниях. Мы работаем проститутками. Для тех, кто наиболее… счастливые и красивые, это может быть всего три месяца. Для других это может занять шесть месяцев или год.’
  
  ‘Для чего?’ Я сказал.
  
  ‘Чтобы получить документы. Настоящие документы. Юридические документы для Австралии.’
  
  ‘И что с тобой случилось сегодня?’
  
  ‘Я не счастлив. Я не нравлюсь мужчинам. Ричард говорит мне, что я никогда не получу документы, если не изменюсь. Мы сражаемся.’
  
  ‘Ричард?’
  
  ‘Ричард да Сува, он босс. Он из Бразилии.’
  
  ‘Кто эта чернокожая женщина, высокая?’
  
  ‘Она устала, Клифф. Дай ей поспать, ’ сказала Хелен.
  
  ‘Нет. Я расскажу тебе. Она - Рики Маркуанд, из Бразилии.’
  
  ‘И тот врач, к которому ты бы не пошел’.
  
  ‘Он кое-что делает для Ричарда. Я благодарю тебя за помощь мне. Я хотел бы знать, почему ты это делаешь, но сейчас я устал.’
  
  ‘Все в порядке", - сказал я. ‘Немного поспи. Подробнее поговорим позже.’
  
  Хелен отвела ее в комнату для гостей, а я приготовил несколько сэндвичей и достал бутыль. Я быстро поставил один стакан и налил еще два, когда вошла Хелен.
  
  ‘Видела тебя’, - сказала она.
  
  ‘Я заслужил это, не так ли?’
  
  ‘ Мм. ’ Она выпила и откусила кусочек помидора с сыром. ‘Муженек твоей клиентки по уши в дерьме, не так ли?’
  
  ‘Могло быть’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду? Министр кабинета в каком-то грязном женском рэкете с иммиграцией? Это должно пойти в полицию, или в криминальный авторитет, или еще куда-нибудь.’
  
  ‘Клиент превыше всего’.
  
  ‘Объясни’. Она сделала большой глоток вина и откусила корочку.
  
  ‘Меня наняли не для того, чтобы я доносил на Уинслоу. Я просто должен отчитываться перед его женой о том, что он делает.’
  
  ‘Это перекладывает ответственность на нее. Она ничего не сделает.’
  
  Я пожал плечами. ‘Если я буду повсюду сообщать властям обо всем, что узнаю о людях, никто не возьмет меня на работу. Я уйду из бизнеса.’
  
  ‘Это другое’.
  
  ‘Да, это так. Но принцип остается тем же.’
  
  ‘Принцип!’
  
  Мы некоторое время спорили об этом взад-вперед, пили вино и ни к чему не пришли. Мы разгорячились и вышли из себя. Около пяти часов Хелен выглянула в окно; в бледном небе было прерывистое свечение примерно там, где должно было быть солнце, если оно когда-нибудь вернется.
  
  ‘Я собираюсь в кино", - сказала она. ‘Романтический камень, хочешь пойти?’
  
  ‘Нет, спасибо. Тебе нужна машина?’
  
  ‘Нет, спасибо. Увидимся.’
  
  Она ушла, а я некоторое время бродил по дому. Я убрал вино и выпил немного кофе; затем снова достал вино и выпил еще. Я заглянул к Леле - она крепко спала, обе поврежденные руки лежали свободно и выглядели комфортно. В семь часов я шел по Глеб-Пойнт-роуд, впервые за несколько дней разминая ноги и размышляя о еде и принципах. Тропинка местами подсыхала, а воздух пах и был чистым на вкус. Я перекусил в одной из кофеен, купил джин и Житанес в качестве мирного предложения для Хелен и вернулся с теми же принципами, с которых начинал.
  
  По какой-то причине ворота в мой дом открываются наружу, поэтому я всегда закрываю их, когда ухожу. Когда я свернул на улицу, я увидел ворота, нависающие над пешеходной дорожкой. Я побежал. Дверь в дом была открыта и стучала о расщепленный косяк. Я взбежал по лестнице в комнату для гостей. Кровать была почти нетронута, но Лела Сомоси ушла. Я стоял в комнате, обвиняя себя и накапливая в себе гнев. Когда я спустился вниз, Хелен только что вошла. Я кивнул ей, схватил телефон и набрал номер Барбары Уинслоу. Я все еще нес покупки, и Хелен подошла и осторожно взяла их у меня.
  
  - Миссис Уинслоу? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это Клифф Харди’.
  
  ‘ Кто? - спросил я.
  
  ‘Клифф Харди. Я должен поговорить с тобой.’
  
  ‘Вы, должно быть, ошиблись номером’. Она повесила трубку. Я тупо посмотрел на трубку, покачал головой и нажал кнопку повторного набора. Телефон звонил и звонил, пока связь не прервалась из-за автоматического отключения.
  
  Я, спотыкаясь, вышел на кухню и наблюдал, как Хелен наливает джин со льдом. Я взял стакан и выпил половину залпом.
  
  ‘Не говори этого’, - прорычал я.
  
  ‘Я и не собирался’.
  
  ‘Нет, ты бы не стал. Прости меня, любимая. Я был таким тупым. Ублюдки!’
  
  ‘ У вас есть ее чек? - спросил я.
  
  ‘ Наличными.’
  
  ‘Как ты думаешь, что произошло?’
  
  ‘Кто-то сработал быстро - отправил меня в Вуллахру и соединил с женой Уинслоу. Бог знает как. Йен, должно быть, испугался и пообещал ей, что больше так не сделает.’
  
  "А как насчет Лелы?… Что ты делаешь?’
  
  Я доставал свой "Смит и Вессон" и кобуру из запертого ящика под аппаратурой hi-fi. ‘Я отправляюсь туда, чтобы схватить этого парня, да Сильву. Я буду подчинять его, пока он не отдаст мне девушку.’
  
  ‘Иди в полицию’.
  
  ‘Мне нечего им сказать - ни свидетеля, ни улики’.
  
  ‘Ты снова ведешь себя глупо’.
  
  ‘Возможно’.
  
  
  Я гнал как сумасшедший в Вуллахру на скоростях, которые всего несколько часов назад убили бы меня и других на мокрых дорогах. Но дороги теперь были сухими, а ночное небо ясным и звездным. Я держал пистолет в одной руке, а другую завернул в старый свитер. Я планировал вылезти через окно и разбить все, что еще придется, по дороге в да Сильва. Но Хелен была права. В доме было темно и тихо. Я замедлил пульс, положил пистолет обратно в машину и вместо этого достал несколько отмычек.
  
  Внутри остался только сильный запах духов. Там не было ни мебели, ни книг, ни газет, ни людей. Сокрытие началось, и я знал, как это будет продолжаться дальше. Соседи ничего бы не знали; агент по недвижимости имел бы дело с посредниками; собственность принадлежала бы компании, которая принадлежала другой компании и так далее.
  
  Я подъехал к клинике и припарковался снаружи. Теперь, когда дождь прекратился и мои окна не были запотевшими, я мог видеть сквозь зеркальные двери.
  
  Внутри была статуя - ‘Давид’ Микеланджело. Там также был белый ковер и скандинавская мебель - мне было интересно, что Дэвид чувствовал по этому поводу. Лела сказала, что здешний доктор кое-что делал для да Сильвы. Насколько я понял, в этих заведениях был постоянный случайный персонал. Она имела в виду главного врача или доктора Смита, который работал по вечерам в среду? Здесь тоже ничего.
  
  ‘Ничего’, - сказал я Хелен.
  
  ‘Я нашел это в кармане ее платья’. Она протянула клочок бумаги, который все еще был влажным после дождя. На нем было написано ‘Луис 818 2456’.
  
  ‘Друг?’ Сказала Хелен.
  
  ‘Это то, что ей было нужно’. Я набрал номер.
  
  ‘ Да? ^’
  
  Я прикрыл трубку. ‘Как ты это произносишь?’ Хелен пожала плечами.
  
  ‘Льюис?’ Я сказал.
  
  ‘Да. Кто это?’
  
  ‘Я друг Лелы Сомоси; я хотел бы поговорить с вами’.
  
  ‘Лела там?’ Голос был молодым, быстрым и взволнованным.
  
  ‘Нет. Мы можем встретиться?’
  
  ‘Вы не из полиции?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Иммиграция?’
  
  ‘Нет. Сегодня я забрал Лелу из дома в Вуллахре.’
  
  ‘ Где она? - спросил я.
  
  Я глубоко вздохнул. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Они забрали ее обратно?’
  
  ‘Я думаю, что да’.
  
  В голосе слышалось рыдание. ‘Тогда она мертва’. Звук плача, глубокого и мучительного, донесся из-за линии. Я держалась за телефон, чувствуя себя бесполезной и виноватой, пока он не взял себя в руки. Я рассказал ему, что произошло. Он снова заплакал. Он сказал мне, что встретил Лелу в доме, куда он пошел в компании своего босса. Он назвал его, профсоюзного лидера, о котором я читал. Луис пытался убедить Лелу уйти от да Сильвы. Она боялась и сопротивлялась. Он записал для нее свое имя и номер телефона.
  
  ‘Откуда ты знаешь, что она мертва, Луис?’
  
  ‘Я знаю. Я могу показать тебе.’
  
  Он назвал место. Я встретил его там. Дождь начался снова и не прекращался, хлеща по темному ночному небу, в то время как тихий маленький латиноамериканец показывал мне, как совершаются убийства и обезвреживание, в стиле Сиднея, 1984.
  
  На следующий день начались домогательства. Полицейский остановил меня и осмотрел Falcon с микроскопом. Он нашел нелицензионный пистолет и объявил машину непригодной для вождения. Я получил трехмесячную приостановку действия моей лицензии следователя из-за пистолета. Я получал неприятные телефонные звонки, а щелчки и дребезжание, которыми прерывались звонки, которые я делал со своих домашних и офисных телефонов, практически заглушали разговор. Уинслоу показывал мне, на что он способен. Я ненавидел это, но я получил сообщение.
  
  В середине срока отстранения я сидел в своем кабинете и выписывал чеки сомнительной подлинности, когда вошла Барбара Уинслоу. Я посмотрел на нее и настолько забыл о хороших манерах, что даже не попросил ее сесть. Она выглядела ужасно, бледная и худая; ее модный костюм висел на ней, как тряпка из магазина.
  
  ‘Мне жаль’, - сказала она.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Я знаю, что Йен доставлял тебе неприятности’.
  
  Я пожал плечами. ‘Он убийца. Могло быть и хуже.’
  
  Она вздрогнула и упала в кресло. ‘Он пообещал, что перестанет с ней встречаться. Он сказал, что может избавиться от всего этого... беспорядка. Он не сделал... ничего.’
  
  Я положил чек в конверт и ничего не сказал. Я поискал на столе марку и не нашел ни одной.
  
  ‘Убийца", - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Да’. Я выглянул в окно. Небо было темным и угрожающим; к тому времени, как мы доберемся туда, наверняка пойдет дождь. Я встал. ‘Пойдем, я тебе покажу’.
  
  По дороге я рассказал ей о связи между Уинслоу и да Сильвой и о том, что произошло в ту ночь, когда она сказала мне, что я ошибся номером. Я отвел ее на строительную площадку на краю застройки Дарлинг-Харбор. Дождь начал накрапывать, и свет померк. Мы стояли там, где мы с Луисом стояли несколько недель назад, и я указал ей на некоторые вещи. ‘Видишь там кран? Вы получаете тело, в данном случае это была филиппинская девушка по имени Лела. Ей было бы, о, может быть, двадцать, и вы прикрепляете это к этому механизму на конце крана. Вы можете выпустить его из кабины."Я провел пальцем по грязному ландшафту. ‘Видишь темные пятна за этими кучами маллока? Это отверстия для фундаментов и подземных сооружений. Они прошли долгий путь. Теперь в них много воды. Вы не можете подойти к ним пешком; там все покрыто сотами, еще не укрепленными. Ты следишь за мной?’
  
  Ее лицо было мокрым от дождя и слез. ‘Да", - сказала она.
  
  ‘Ладно. Ты поднимаешь кран над ямой и сбрасываешь тело. Ты должен быть хорош в этом, но мужчины, которые это делают, получают некоторую практику, благодаря таким животным, как твой муж. В конечном итоге миллион тонн бетона и стали завершают работу.’
  
  Мы ушли, оба без пальто и шляп, промокшие до нитки. Я поймал такси, и Барбара Уинслоу села в него, двигаясь как потрясенная жертва несчастного случая. Она резко опустила окно.
  
  "Я могу развестись с ним, ’ яростно заявила она, ‘ и прекратить заниматься с ним политикой’.
  
  ‘Сделай это", - сказал я. ‘Пожалуйста’.
  
  Месяц спустя развод Уинслоу был в газетах. Вскоре после этого Уинслоу был уволен из кабинета за введение в заблуждение парламента. Приближались выборы, и один из ярких парней из партии, любимец премьер-министра, был выдвинут на предварительные выборы на место Уинслоу. Дождь прекратился, и пятна плесени, которые начали прорастать и распространяться на моих стенах, отступили и высохли. Срок моего отстранения истек, и я вернулся к работе.
  
  
  Высокая честность
  
  
  Джордж Марр был кредитным контролером в Partner Bros, которая, если и не была крупнейшей сетью универмагов в Сиднее, быстро становилась такой. На мой взгляд, он выглядел абсурдно молодым для своей работы, но, возможно, это было потому, что я чувствовал себя немного слишком старым для своей. Он был слегка сложенным, светловолосым человеком со свежим цветом лица. Его волосы были коротко подстрижены, и я подозревал, что он чем-то их подкрасил, чтобы они оставались такими же аккуратными, как были. Его белая рубашка была такой хрустящей и свежей, как будто он надел ее всего несколько минут назад, хотя было 11 утра.
  
  ‘Мистер Харди, ’ сказал Марр, ‘ у вас есть карточка партнера?’
  
  ‘Нет. У меня есть карта Medicare и MasterCard. Я надеялся ограничить хранение своих карт ими.’
  
  Марр поднял одну светлую бровь и выглядел еще моложе. ‘Вы не одобряете карты?’
  
  ‘В эти дни у меня, возможно, есть пара, о которой я даже не знаю, судя по тому, как идут дела’.
  
  ‘Будущее за картами’.
  
  ‘Они хороши для покера’.
  
  Он переваривал это, пока я осматривал его офис. Там было аккуратно, в нем было все, что ему могло понадобиться. Его секретарша отвечала на его звонки, и жирно написанная запись в дневнике назначений, открытом на столе перед ним, показывала, что у меня есть двадцать минут.
  
  ‘Что ж, ’ сказал он, - полагаю, такое отношение поможет вам сохранять объективность’.
  
  ‘Какова цель, мистер Марр?’
  
  По выражению его лица было видно, что ему не нравятся шутки в такое раннее время дня; возможно, они ему вообще не нравились. ‘Партнерская карта позволяет вам совершать покупки в любом из наших магазинов с минимальными затратами. Система полностью компьютеризирована - высокая целостность, самая совершенная база данных и ... ‘
  
  ‘Подожди. Ты меня потерял.’
  
  ‘Это не имеет значения. По всему штату насчитывается более 20 000 держателей карточек.’
  
  ‘Это больше, чем члены Либеральной партии. Это звучит замечательно для вашего ... мерчендайзинга. В чем проблема?’
  
  ‘Карта подделывается. Система используется мошеннически.’
  
  ‘Ах’. Я откинулся на спинку удобного сиденья и подумал о том, что я видел по дороге в офис Марра. Я прошел мимо электронного хлама стоимостью в несколько миллионов долларов по пути к лифту, который пронесся мимо трех этажей, забитых ‘Домашним’, ‘Модным’, ‘стильным’ и ‘Рекреационным’ хламом. Partners был организован в ‘стилистических темах’; вы отправлялись покупать коробку спичек, а в итоге получали барбекю.
  
  ‘Это серьезно", - сказал Марр. ‘По последним подсчетам, мы потеряли около ста тысяч долларов’.
  
  ‘Когда ты это заметил?’
  
  ‘На кредитном аудите неделю назад. Это было ясно видно. Баланс акций и коэффициенты кредитоспособности… но я бы не ожидал, что вы разберетесь в технических деталях.’
  
  ‘Ты был бы прав. Мы, частные детективы, многого не понимаем. Вся жизнь для нас - путешествие открытий.’
  
  ‘Вы пытаетесь быть смешным, мистер Харди? Мне сказали, что ты способный и молчаливый, не то чтобы ты был юмористом.’
  
  ‘Я не очень стараюсь. Расскажите мне подробности, которые, по вашему мнению, я пойму, мистер Марр, и я постараюсь вам помочь.’
  
  Я не разбираюсь в компьютерах, но Марр ввел меня в курс дела, как мог. Фальшивые карточки использовались в основном в электронном разделе ‘Дома’, но также в некоторых разделах ‘Моды’ класса люкс и в ‘Out-of-doors’, который потерял сборный гараж. Также высвободилось много спиртного, но я не мог понять, произошло ли это от "Стиля" или от ‘Отдыха’.
  
  Я делал заметки, пока Марр говорил. Когда он остановился, я попытался показать, насколько я проницателен. ‘Я могу представить, как они могли уйти с выпивкой и видеомагнитофонами, но не с гаражом’.
  
  ‘Нет, это было странно’. Он сверился с файлом на своем столе. Гараж был доставлен по адресу, о котором владелец дома ничего не знал. Владелец дома даже не делал покупки в Partners.’ Марр сказал это так, как будто это было поводом для глубокого сожаления.
  
  ‘Мне нужен этот адрес", - сказал я. Также все имена и адреса на фальшивых карточках и данные о людях, которые могли бы помочь изнутри. Ты знаешь, что это должно быть что-то вроде этого, не так ли?’
  
  Он вздохнул: ‘К несчастью, да. Это ужасно — у Partners лучший послужной список в отрасли, за исключением ни одного. Что ж, я тебя предвидел. ’ Он подвинул к себе лист бумаги через стол. Около дюжины имен были перечислены вместе с адресами и должностями - менеджер по электронике; Кредит 2IC; Продажи и запасы (ликер); Счета и т.д. Названия были в двух столбцах, один из которых озаглавлен "оборудование", другой "программное обеспечение". Я постучал по заголовкам. ‘ Что это? - спросил я.
  
  Улыбка Марра делала его похожим на школьника. ‘Наша маленькая шутка: “аппаратное обеспечение” - это продавцы, которые взаимодействуют с клиентами; “программное обеспечение” - это компьютерный персонал, который ...‘
  
  ‘Не говори этого. Хорошо, это адрес владельца дома, не так ли? И дай угадаю, это твой личный номер телефона вверху. У вас эффективный секретарь, мистер Марр.’
  
  ‘Лучшие вычислительные мощности’.
  
  ‘Да, ну, это может быть твоей проблемой. В старые времена вы просто смотрели и ждали, пока не сможете хлопнуть кассой по руке в этом.’
  
  ‘Времена изменились. Сначала мы надеялись, что это просто кто-то манипулирует программами, но стало ясно, что были задействованы фальшивые карты. Это превратило ситуацию в практическую. Вот почему ты здесь.’
  
  Я не мог бы больше терпеть подобные выражения, но мое время все равно истекло. Марр передал меня Келвину Лину, офицеру внутренней безопасности, который неохотно повел меня на экскурсию, чтобы я мог украдкой взглянуть на ‘железо’. После этого я пошел в отдел персонала, где Лин показал мне фотографии остальных.
  
  ‘Это гладкая операция’, - сказал он. ‘Я буду откровенен, Харди. Я не понимаю, почему я не могу справиться с этим сам.’
  
  Я ничего не сказал. Чего Лин не знал, так это того, что его имя появилось в моем списке и было внесено под обоими заголовками.
  
  
  Моя стратегия была довольно проста - исследуйте людей из списка в поисках изменений в моделях их жизни. Немногие люди, у которых внезапно появились деньги, могут удержаться от демонстрации этого, особенно когда деньги были приобретены нечестным путем. И преступное сообщество не ограничивается только невнятными телефонными звонками между псевдонимами; оно включает в себя время и путешествия, изменения в распорядке дня и свиданиях. В этом есть смысл - если бы вы внезапно разбогатели, продолжали бы вы покупать рыбные палочки во Franklins? Черта с два ты бы.
  
  Просто для начала я выбрал в качестве темы Морриса Геста, толстого, цветущего менеджера отдела электроники. Я последовал за ним из магазина в обеденный перерыв. Он прошел по Джордж-стрит и спустился в подземный переход к зданию королевы Виктории. Было начало февраля; дети только что вернулись в школу, и было немного рановато для того, чтобы магазины продавали Пасху. Тихое время. Гость поднялся на эскалаторе на верхний этаж. При ближайшем рассмотрении он выложил все - причудливое покрытие, полированную латунь, витражи - можно было подумать, что они потратили на ремонт его деньги.
  
  На Альберт-Уок он остановился напротив магазина, где продавались импортные ковры и гобелены. Он одобрительно кивал, когда посетители входили и выходили; затем он пошел в кофейню и занял место. Я наблюдал с расстояния пятидесяти метров. Крупная женщина, почти такого же яркого цвета, как сам Гест, вышла из магазина. Она присоединилась к гостю в закусочной; он поднялся со стула и чмокнул ее в щеку, как это делает муж, когда он попадал в одно и то же место пять тысяч раз до этого. Я ушел, когда они приступили к обеду - двойная порция сосисок и квашеной капусты, шоколадная глазурь со взбитыми сливками и бушель булочек. Я бы проверил Морриса Геста немного дальше в Эппинге, где он жил, но, по моей предварительной оценке, он был слишком мягким и удобным, чтобы его можно было украсть.
  
  В течение следующих нескольких дней я занимался своим ремеслом. Я шел за людьми домой и наблюдал за ними ночью. Я забрал их утром, когда пошел на работу и пообедал с ними. Я ходил в прачечные и кино, Макдональдс и винные бары. Я много ходил, много стоял и почти не спал. Через неделю с небольшим я исключил всех подозреваемых, кроме троих, по разным причинам - одни были слишком робкими, другие слишком ориентированными на семью, некоторые слишком ленивыми, некоторые слишком спортивными и так далее. Выходные были тяжелыми: я наблюдал, как Кент Хейворд (‘Программное обеспечение’) играл в гольф в Royal Eastern; Колин Маккеммиш (‘Аппаратное обеспечение’) ходил на скачки и собачьи бега, но ставил мало; Дафни Льюис сразу после работы в бухгалтерии Partners перешла на должность внештатного поставщика провизии. Она работала без перерыва все выходные и утром в понедельник выглядела более уставшей, чем в пятницу вечером.
  
  Гараж был передан пожилой вдове, которая жила в квартире в Бонди, тремя этажами выше. Она нашла это очень забавным.
  
  ‘Почему они не прислали мне что-нибудь полезное?" - спросила она. ‘Как водяная кровать? Скажи им, что в следующий раз я хочу водяную кровать.’
  
  Прорыв наступил, когда я разговаривал с Келвином Лином в столовой для партнеров на следующей неделе. Худощавого я исключил в начале пьесы. Он был одержим мужественностью и самосовершенствованием - занимался верховой ездой, стрельбой из пистолета, брал уроки карате, читал Айн Рэнд. Если бы он поймал себя на нечестности, он бы надел на себя наручники и вызвал полицию. Lean казался более расположенным ко мне, потому что я не добивался прогресса. Я отметил, что Кент Хейворд производил впечатление человека, работающего в закрытых помещениях - он был высоким и худощавым, с манерами директора художественной галереи, отчасти эстета, отчасти завсегдатая вечеринок- и не был большим игроком в гольф, несмотря на дорогое снаряжение и членство в клубе, где гонорары были высокими.
  
  ‘Гольф?’ Сказал Лин. ‘Это ново для Хейворд’.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  Лин заерзал и изобразил шлейф из кубиков сахара. Я уставился на него своим взглядом "Я-вцепился-зубами-в-твою-лодыжку-и-я-не-отпускаю-ее".
  
  "Личное дело персонала", - пробормотал он.
  
  ‘Я видел их. У них был опыт работы, рекомендации, финансовые дела. Вот и все.’
  
  ‘Рядовой/персонал’.
  
  ‘Иисус! Послушай, Келвин, я должен был иметь доступ ко всему. Должен ли я снова говорить об этом с Марром?’
  
  ‘Я даже не знаю, что это такое. Это моя проблема.’
  
  ‘Ладно. Может быть, ты будешь польщен. Марр держал вас в неведении, потому что вы были подозреваемым.’ Я объяснил ему, как это делается, пока он превращал свой поезд с сахарными кубиками в Стоунхендж. Когда я закончил, он хрустнул костяшками пальцев.
  
  ‘Может быть, я смогу помочь’.
  
  ‘Вы можете помочь, показав мне эти личные файлы’.
  
  ‘Верно’.
  
  Мы пошли в его офис, и Лин превратился из ‘железа’ в ‘программное обеспечение", включив свой настольный компьютер и водя пальцами по клавиатуре. Через пару секунд на экране появилась личная жизнь Кента Хейворда. Этого было много. Хейворд была разведена и платила алименты на троих детей. Согласно досье, у него не было спортивных интересов.
  
  ‘Посмотри на это", - сказал Лин. ‘В сентябре прошлого года он отправился в дорогостоящий отпуск. Впервые в жизни.’
  
  Хейворд воспользовался услугами фирмы для отдыха, чтобы забронировать себе номер в отеле Tropicana в Surfers Paradise на шесть дней. Праздник увеличил его задолженность перед Partners Holiday Club, но он, похоже, справлялся с дополнительными ежемесячными взносами. ‘Может быть", - сказал я. ‘Но люди меняются. Подведите итоги самим себе. Притормози.’
  
  ‘Пришел к деньгам?’
  
  ‘Выиграй это на конях’.
  
  Лин улыбнулся, и борозды на его натренированном, изможденном лице углубились, превратившись в колеи. ‘Это оно. Я чувствую это по запаху.’
  
  Мне пришлось быстро подумать. Последнее, что мне было нужно, это чтобы Лин шнырял вокруг, хрустел костяшками пальцев и что-то нюхал. Должно быть, я выглядел сомневающимся, потому что он умиротворяюще поднял одну руку, в то время как другой нажимал на клавиши. ‘Не волнуйся. Я не буду вмешиваться. Я просто хотел, чтобы меня спросили. Вы могли бы дать мне благоприятную ссылку в вашем отчете, если это сработает.’
  
  Если ты не можешь победить их, присоединяйся к ним. ‘У тебя получилось", - сказал я.
  
  Личные дела персонала не выявили ничего интересного о других подозреваемых, и Хейворд утвердилась в качестве фаворита. Это было немного похоже на стрельбу с оптическим прицелом; когда линии пересекались, вы были в фокусе и попадали в цель. Я пошел домой и немного поспал, что было легко сделать, потому что я жил один, не считая кошки, и гости были редкими и становились все реже. Я сказал себе, что я нахожусь под паром в социальном и сексуальном плане, восстанавливаюсь. Я рассказал это и коту, но кот поверил в это не больше, чем я.
  
  Моим первым шагом было проверить партнеров Хейворд по гольфу. Мой адвокат с многолетним стажем и страданиями, Сай Саквилл, был членом Royal Eastern. Я позвонил ему и начал с того, что спросил, в чем его недостаток.
  
  ‘Угрызения совести", - сказал он. ‘Когда ты начал играть в натурала, Клифф?’
  
  ‘Я работаю над этим. С какими людьми ты играешь в гольф в Royal Eastern?’
  
  ‘О, судьи, адвокаты, врачи, биржевые маклеры, растратчики всех мастей, почему?’
  
  ‘Я хотел бы узнать, с кем играл участник по имени Кент Хейворд в прошлые выходные. Не могли бы вы узнать имена?’
  
  ‘Нет ничего проще. Из книги. Ты хочешь результаты?’
  
  ‘Нет, спасибо. Когда?’
  
  Сай предположил, что он мог бы пролезть девять лунок на следующее утро, чтобы расслабиться перед днем в суде. Он предложил выпить в клубном баре в полдень.
  
  К тому времени я слишком много спал и слишком много был в собственной компании. Я освежился, принял душ и вымыл шампунь и проявлял интерес к каждой женщине, которую видел в возрасте от семнадцати до семидесяти. Официантке в баре Royal Eastern было около тридцати, и она была умеренно хороша собой. Когда она обслуживала меня, мой
  
  Лебединый свет всколыхнул мою кровь. Саквилл забрел внутрь и заказал "Перье".
  
  ‘Как у тебя дела?’ Я сказал.
  
  Сорок первый, восьмое двойное пугало, черт бы его побрал. Вот чего ты хочешь.’
  
  Он протянул мне листок бумаги. Бар был почти пуст, но я старался говорить тихо. ‘Клайд Тисдейл, Реджинальд Бродерик, Монтегю Портер. Это, должно быть, не Монти Портер, не так ли?’
  
  Саквилл потягивал "Перье". "Верю в это. Есть какая-нибудь помощь?’
  
  ‘Могло быть. Большое спасибо. Что за дело сегодня днем?’
  
  Он зевнул. ‘Один из врачей утверждает, что один из адвокатов присваивал у него деньги’.
  
  ‘Был ли он?’
  
  ‘Возможно, но мы с этим разберемся’.
  
  
  Монти Портер, если он и не был на самом деле мистером Биг, то был мистером Достаточно Биг. Если бы он был ответственен хотя бы за половину того, в чем его обвиняли, у него никогда бы не нашлось времени постирать носки. Азартные игры, сутенерство и наркотики были его опорой, но он, вероятно, финансировал и более серьезные вещи. Монти был женат на Марджори Легг, которая пользовалась большим авторитетом в индустрии моды и правых СМИ, поэтому за каждое обвинение против него также поднимался бокал шампанского.
  
  Поездка в Surfers была бы желанной, но я не мог оправдать это. Я позвонил Роджеру Уоллесу, который управляет несколькими детективными агентствами в восточных штатах. Когда ему исполнилось пятьдесят, он выбрал свое агентство в Южном Порту как то, которое больше всего нуждалось в его личном подходе. Я попросил его проверить постояльцев "Тропиканы" за период пребывания Хейворд. Мы обменялись любезностями, договорились об условиях, и он перезвонил ближе к вечеру.
  
  ‘Объект не часто бывал на солнце", - сказал Роджер.
  
  ‘Кажется, он проводил большую часть своего времени в прокуренных комнатах’.
  
  ‘С кем?’
  
  ‘Трудно сказать, но это вполне мог быть Монти Портер’.
  
  ‘О?’
  
  ‘Да. Монти некоторое время находился в номере для новобрачных в отеле Tropicana. Я пришлю тебе список других имен, если хочешь.’
  
  ‘Не беспокойся. Спасибо, Роджер.’
  
  ‘Вы не работаете на Марджори Легг, не так ли?’
  
  ‘Нет, почему?’
  
  ‘Монти проводил медовый месяц без нее’.
  
  Это было интригующе, но меня больше интересовало четкое сосредоточение, которое я получал на Кенте Хейворде. Я заручился помощью Lean и поближе познакомился с Хейворд профессионально и лично. Он был менеджером в отделе компьютерных операций, который отправлял и составлял учетные записи и обновлял базу данных по мере необходимости.
  
  - Место в ложе, ’ сказал Лин.
  
  ‘А как насчет подделки карт?’
  
  ‘Это тоже. Он бы знал коды, вырезы, все. Конечно, ему пришлось бы немного разбираться в физике и электронике, чтобы многое понять.’
  
  ‘Он знает", - сказал я. ‘Я ходил за ним в библиотеку и в книжные магазины. Он предпочел бы читать учебники по электронике, чем Уилбура Смита.’
  
  ‘Я сам человек из Ладлэма", - сказал Лин. ‘И что дальше? Ты собираешься надеть на него ошейник?’
  
  ‘Прямых доказательств нет. Если бы он был осторожен на протяжении всего пути, он мог бы выйти сухим из воды.’
  
  ‘Да. Я сам немного потихоньку вынюхивал. Не волнуйся, не на земле. Через компьютер - в этом мошенничестве есть что-то немного забавное.’
  
  ‘Поразило меня, что им могло сойти с рук гораздо больше, если бы они захотели", - сказал я.
  
  ‘Вот так. Но похоже, что были опробованы все виды вещей, все части программы.’
  
  ‘Не преследуй’.
  
  Товары отправлены по адресам, товары возвращены и обменены, товары запрошены, много проверок базы данных. Можно было подумать, что они пустят фальшивые карточки по самым простым каналам, но все было совсем не так. В большинстве случаев они шли трудным путем.’
  
  ‘Как будто они проверяли, что все это работает?’
  
  ‘Вот на что это похоже. Что ты об этом думаешь?’
  
  ‘Все, о чем я могу думать, это о том, что на подходе нечто большее. Спасибо, Келвин, ты очень помог.’
  
  ‘Как я сказал, включите это в отчет’.
  
  
  Это были последние слова, которые я когда-либо слышал от Келвина Лина. Немного позже, после того как я безрезультатно понаблюдал за Хейвордом, позвонил Марр и сообщил мне, что Лин покончил с собой.
  
  ‘Это был большой шок. Он был хорошим человеком, по крайней мере, мы так думали.’
  
  ‘Я тоже. Почему?’
  
  ‘Он оставил записку, в которой сказал, что боится, что у него СПИД’.
  
  ‘На мой взгляд, выглядел довольно здоровым’.
  
  ‘Что ж, вот оно. Я полагаю, вскрытие расскажет историю.’
  
  ‘Как он умер?’
  
  ‘Он использовал свой дробовик. Я верю. Итак, вы думаете, это может иметь какое-то отношение к вашему расследованию?’
  
  ‘Не знаю. А ты?’
  
  ‘За последнюю неделю не было зарегистрировано ни одного случая мошеннического использования карты. Что тебе удалось выяснить на данный момент?’
  
  ‘Подозреваемый без доказательств’.
  
  ‘Есть какая-нибудь связь с Lean?’
  
  ‘Я займусь этим’.
  
  ‘Если больше не будет потерь...‘
  
  ‘Конечно, вы будете считать дело закрытым. Дайте мне еще несколько дней, мистер Марр.’
  
  Я не верил, что у Келвина Лина СПИД, или думал, что он им болен. И я не верил, что он совершил самоубийство. Я позвонил детективу-инспектору Фрэнку Паркеру из отдела по расследованию убийств и обнаружил, что полиция тоже не слишком убеждена.
  
  ‘Трудно сказать, Клифф. Напечатанная записка. Отпечатки пальцев на дробовике, но ты знаешь... ‘
  
  ‘Что вы думаете о теории СПИДа?’
  
  ‘Не гей, не употреблял наркотики, и то, что от него осталось, заставило бы нас с тобой устыдиться мышечного тонуса. В чем твой интерес?’
  
  ‘Не могу сказать. Когда вы получите отчет о вскрытии?’
  
  ‘Я не могу сказать. Возможно, когда вы решите сотрудничать.’
  
  Логика привела к Хейворд. В качестве рабочей теории: Хейворд выясняет, что Лин проверял его через компьютер. Хейворд есть что скрывать, и у нее такие противные друзья, как Монти Портер. Выйдите из Lean. Конфронтация с Хейворд казалась мне единственным вариантом, если партнеры собирались закрыть на меня глаза. Кроме того, убийство Лина выглядело как чрезмерная реакция на расследование мошенничества, даже крупного. Может быть, я мог бы напугать Хейворд.
  
  Он жил в Вуллахре, в большом белом здании, которое выглядело так, как будто когда-то было таунхаусом скваттера, но теперь состояло из четырех элегантных квартир. Элегантный, но старый, или, возможно, элегантный, потому что старый. В 6 часов вечера я припарковался на другой стороне дороги, наблюдая, как дорогие машины кружат по улицам, проскальзывают в гаражи, прорезанные под высокими домами, или борются за парковочное место под платанами. У Хейворда был гараж для его Холдена Кале. Когда он закрыл дверь на роликах, я был всего в нескольких метрах от него. Когда он вставлял ключ в переднюю дверь здания, я был рядом с ним.
  
  ‘Давайте зайдем внутрь, мистер Хейворд. Давай поговорим.’
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ Он запрокинул голову, чтобы отбросить длинные волосы с глаз и посмотреть через нижнюю часть своих бифокальных линз. Через руку у него был перекинут пиджак, аккуратно сложенный, и на нем был галстук-бабочка. Это сделало меня счастливее от того, что я взвалил на него тяжесть. Я схватил его за локоть и подтолкнул к двери. Он пытался поддерживать, но у него не было опыта в физической стороне жизни. Я заставлял его подниматься по лестнице и идти к двери его квартиры, выводя его из равновесия и увеличивая давление на его руку. Он говорил что-то вроде ‘Это невыносимо’, но я не слушал.
  
  Итак, мы были в коридоре его квартиры, и у меня все было хорошо, когда внезапно все пошло не так. Сначала из ниоткуда появился мужчина; он двигался плавно, казалось, что на это ушло все время в мире, и он выстрелил Хейворд между глаз. Я почувствовал, как Хейворд отпрянула от меня и рухнула. Я прижался к стене и попытался дотянуться до своего 38 калибра, все время зная, что буду действовать намного, намного медленнее.
  
  Стрелок тоже это знал; он прицелился мне в грудь и жестом велел мне опустить руку. Я сделал это; с такого расстояния он не мог промахнуться.
  
  ‘Ну, - сказал он, - что это?’
  
  Другой мужчина осторожно вышел из комнаты в стороне от прохода. Стрелявший был среднего роста и широкоплеч, с лысой головой и почти неподвижным лицом. Второй мужчина был моложе, не старше двадцати. У него были длинные темные волосы и расслабленное, шокированное выражение лица. Он сказал: ‘Пристрели его", поэтому он понравился мне меньше, чем другой, который мог бы пристрелить меня, но не попытался.
  
  ‘Это не дешевый подвал, парень. Я не делаю этого на рабочих местах.’
  
  ‘Давай", - сказал темный. ‘Он видел все. Ты должен... ‘
  
  ‘Мне не нужно ничего делать. Посмотри на него. У мужчины пистолет. Он мог быть копом. Или он мог бы быть кем-то, с кем я могу поговорить.’
  
  ‘Это верно", - прохрипел я.
  
  ‘Черт! Ты просто хочешь больше денег.’
  
  Стрелявший держал свой пистолет, который выглядел как 22-й калибр с глушителем, очень уверенно. ‘Это помогло бы", - сказал он. ‘Давайте выйдем из зала. Мы можем сесть, и ты можешь воспользоваться телефоном.’
  
  Мы прошли в большую гостиную, в которой было темно, потому что все шторы были задернуты, защищая от света и жары. У стрелявшего, казалось, не было никаких проблем со зрением; он жестом предложил мне сесть на стул в углу, а другому мужчине воспользоваться телефоном.
  
  ‘Эй, не отдавай мне приказов. Просто убей его.’
  
  ‘У тебя недостаточно влияния, чтобы отдать приказ об убийстве, друг’.
  
  Темный человек поднял трубку телефона и нажал на кнопки. Он подождал, начал говорить и остановился. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Десять минут, но скажи ему, что это важно’. Он медленно и четко прочитал номер телефона и повесил трубку. ‘Мы должны подождать’.
  
  Стрелок улыбнулся; до этого его лицо было таким неподвижным, что я удивился, как он мог это сделать. ‘Почему бы тебе не приготовить нам выпить, Чарли?’ он сказал.
  
  ‘Пошел ты. И меня зовут не Чарли, это...’
  
  ‘Заткнись, чертов дилетант. Чарли подойдет. Принеси нам выпить, если только ты не предпочитаешь подержать пистолет?’
  
  Мои глаза привыкли к полумраку; это была большая комната с эркером и низкой, ненавязчивой мебелью. Аппаратура Hi-fi выглядела хорошей и новой, как и телевизор и видеомагнитофон. Стрелок сидел в трех метрах от меня, в стороне от всех отвлекающих факторов. Он увидел, что я оцениваю расстояние и углы, и покачал головой. Чарли принес два напитка, виски со льдом.
  
  ‘И для него тоже’.
  
  "Какого хрена?" - спросил я.
  
  ‘Ты делаешь мне больно, ты знаешь это? Мне с самого начала не нравилось брать тебя с собой, и сейчас мне это нравится все меньше. Просто делай, как я говорю. Это могло бы помочь ему заговорить. Кстати, о спорте. Вы могли бы положить пистолет на стол здесь. Легко.’
  
  Я достал револьвер 38-го калибра и положил его на кофейный столик. Мне пришлось почти высунуться из своего кресла, чтобы дотянуться до него. Стрелку пришлось бы встать, чтобы забрать его, но он не потрудился. Он жестом предложил мне сесть поудобнее. Чарли вернулся с солидной порцией скотча, и я сделал глоток, думая о том, что шансы из коротких превратились в безнадежные.
  
  ‘Имя?’
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Коп?’
  
  Я покачал головой. ‘Личное. Партнеры наняли меня, чтобы разобраться в карточном бизнесе.’
  
  Он кивнул. ‘Есть чем обменяться?’
  
  Я снова покачал головой. Я подумывал о том, чтобы бросить стакан и рискнуть получить пулю 22 калибра в тело, но точный способ, которым Хейворд был заткнут, удержал меня.
  
  ‘Это крупная операция", - сказал Чарли. ‘Трамп не захочет потерять концы’.
  
  Я указал большим пальцем на отрывок. ‘Так вот кем он был?”
  
  ‘Да. Он оставлял следы.’
  
  Я выпил еще немного скотча и усмехнулся ему.
  
  ‘Крупная операция, черт возьми", - сказал я. ‘Ограбление универмага за несколько тысяч. Поддельные кредитные карточки. Это не большое, в лучшем случае среднее. Я думаю, нашему другу здесь лучше побеспокоиться о получении своего гонорара.’
  
  ‘Он получит это", - сказал Чарли. ‘Это действительно грандиозно. Трое мертвецов.’
  
  ‘Я делаю это вдвоем, Лин и Хейворд’.
  
  ‘Я считал тебя, засранец’.
  
  ‘Ты слишком много болтаешь", - презрительно сказал стрелок. Он потягивал свой напиток. ‘Почему бы тебе просто не рассказать ему все, что ты знаешь, пока ты этим занимаешься?’
  
  Чарли залпом выпил свой скотч. ‘Почему бы и нет? Он мертв, когда звонит телефон. Ты думаешь, что Партнеры - это мелочи? Ты прав. Но это практика, ты, тупая задница, и она не единственная.’
  
  Внезапно все обрело смысл - тщательное тестирование базы данных, относительно небольшой результат. ‘Тренироваться для чего?’
  
  ‘Я бы не стал", - сказал стрелок. ‘Я не хочу знать’.
  
  ‘Пошел ты. На случай, если они принесут открытку Австралии. Мы будем готовы раскрыть это по полной. Мы извлекем из этого миллионы, прежде чем они поймут, что с ними, блядь, случилось.’ Он победоносно улыбнулся, но его лицо по-прежнему выглядело недвусмысленным и тупым.
  
  "Кто это "мы"?" Я сказал.
  
  Зазвонил телефон. Я допил свой напиток и посмотрел на стрелка, который поставил свой стакан и показал, что я должен сделать то же самое.
  
  ‘Да", - сказал Чарли в трубку. ‘Он здесь’. Он выслушал, а затем протянул телефон боевику. ‘Хочет с тобой поговорить’.
  
  Стрелок поднялся легким плавным движением, направил пистолет на меня и взял трубку. Он выслушал, сказал ‘Понял’ и передал трубку Чарли.
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Он сказал сделать это дважды. Прости.’ Он выстрелил Чарли в голову. Я двигался как двенадцатилетний ребенок, вскакивая со стула, падая на пол в прыжковом прыжке и одновременно хватая со стола свой пистолет 38-го калибра. Я слышал. 22 крэк и я сделали один выстрел, который попал в потолок, но к тому времени я был почти за стулом с высокой спинкой, а стрелявший был обращен к пистолету большего калибра и более отчаянному человеку. Он выстрелил один раз в кресло, но тот уже отступал. Он был быстрее меня; к тому времени, как я выбрался из кресла и перемахнул через тело Чарли, проход был пуст, если не считать обмякшего тела Кента Хейворда. Дверь распахнулась. В проеме появилось лицо, женское.
  
  ‘Эй’, - крикнула она.
  
  Я сказал: ‘Позвони в полицию’. Затем я посмотрел на Хейворд и пистолет в моей руке. Я пытался выглядеть обнадеживающим, но она закрыла лицо руками и отпрянула. ‘Нет, не беспокойся", - сказал я. ‘Я сделаю это сам’.
  
  
  К телам доставили Фрэнка Паркера, который спокойно выслушал то, что я должен был сказать, пока криминалист суетился по комнате, а копы в форме разбирались со скорой помощью, другими жильцами квартир и различными зрителями. Я рассказал Фрэнку все, включая имя Монти Портера и его связь с Хейворд. Я пересказал ему, что сказал Чарли о тренировочном забеге на Australian Card, настолько близко к слову в слово, насколько я мог это вспомнить.
  
  ‘Они начинают рано", - вот и все, что он сказал.
  
  ‘Думаешь, ты сможешь связать Портера с этим парнем?’ Я указал на мелок на стуле, которым было отмечено место смерти Чарли.
  
  ‘Что ты думаешь? Опишите мне убийцу.’
  
  ‘Тридцать, может, чуть больше; голова лысая, возможно, побритая; карие глаза, возможно, контактные линзы; пять девять...‘
  
  ‘Но, может быть, у него были подъемники в ботинках. Возможно, у него были вставные зубы. Нет, ничто не сравнится ни с чем другим. Что ж, ваши клиенты будут счастливы. Ты отдал им Хейворда. Конец истории.’
  
  ‘Возможно, вы узнаете, что он задолжал Портеру деньги’.
  
  Фрэнк рассмеялся. ‘У Портера нет денег. Ни цента. То, как он живет в доме за два миллиона долларов, когда он такой бедный, меня поражает.’
  
  ‘Вы расскажете об этом федеральным властям?’
  
  ‘Я скажу им. Мне потребуется пара дней, чтобы написать отчеты. Тогда ты знаешь, что произойдет? Они опубликуют заявление, подтверждающее высокую надежность карты Австралии.’
  
  Я пожал плечами. ‘Кого это волнует?’
  
  Фрэнк посмотрел на меня. ‘Не очень-то склонен к публичности’.
  
  Я наблюдал, как криминалист положил мой пистолет 38-го калибра в пластиковый пакет и наклеил на него этикетку. Я думал о заявлениях, которые мне придется сделать, и формах, которые мне придется заполнить, чтобы получить это обратно. Бюрократия. ‘Мне не нужна чертова карточка Австралии", - сказал я. ‘Когда я хочу еще одну карту, я спрашиваю у дилера’.
  
  
  "Боксируем!"
  
  
  Я закончил с боксом, ’ сказал я. ‘Я не хожу и не смотрю это по телевизору’.
  
  ‘Почему бы и нет?’ Джек Спарго нарисовал фигурку из палочки в пыли на окне моего офиса. Он подарил фигуре боксерские перчатки.
  
  ‘Я читал о британском медицинском отчете о повреждениях мозга у боксеров. Один бой может сделать это, даже любительский бой. Окровавленный лонжерон может убить несколько тысяч клеток мозга.’
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘У меня самого было несколько любительских боев, Джек. Ты понимаешь, что у меня, возможно, повреждение мозга?’ Я оглядел офис, стены, которые нуждались в покраске, ковер, который требовал замены. ‘Возможно, я мог бы быть умнее этого’.
  
  Спарго отвернулся от окна и рассмеялся. Он все еще хорошо двигался, хотя ему было под шестьдесят. ‘Это точно. Что ж, мне жаль, что ты не хочешь помочь другу.’
  
  ‘Он твоя пара, не моя’.
  
  ‘Утес’.
  
  ‘Он бывший. Никогда не существовавший.’
  
  ‘Он провел десять раундов с Форманом’.
  
  ‘Форман теперь своего рода проповедник, не так ли? Должно быть, он проникся религией раньше, чем мы думали, раз позволил Рою Белфасту продержаться десять раундов.’
  
  Спарго выглядел обиженным. Он открыл свою сумку Gladstone и положил на мой стол потрепанную книгу с вырезками. Я не хотел смотреть на это. ‘Я частный детектив, Джек, а не нянька. Ты понимаешь, как глупо это выглядело бы? “Экс-чемпион нанимает наставника”.’
  
  ‘Янки делали это годами’.
  
  ‘Они избирают президентов-маразматиков и режут всю свою еду, как младенцев, прежде чем съесть ее тоже. Это не значит, что мы должны делать то же самое.’
  
  Спарго подтолкнул книгу ко мне. ‘Он хороший парень’.
  
  Я открыл книгу. То, как это было составлено, огорчило меня. В наши дни звезды спорта и актеры хранят свои вырезки в модных книжках с пластиковыми конвертами; История Роя Белфаста была в толстой школьной тетради - вырезки были вклеены комом; некоторые были сложены. Они уже были желтыми и сухими, как опавшие листья. Это была знакомая история с несколькими вариациями. Рой Белфаст был деревенским парнем, крупным, с прямым взглядом и довольно быстрым ударом левой. Он выиграл чемпионат Австралии в тяжелом весе в девятнадцать лет ни у кого конкретно. Рядом с ним не было никого, с кем он мог бы подраться , и он был готов устареть, когда у него появился шанс встретиться с ямайцем за титул чемпиона Содружества. Рой проигрывал в течение пяти раундов, но затем ему повезло, и он нокаутировал ямайца, которому пришлось сойти с дистанции. Затем ямайец попал в тюрьму по обвинению в употреблении наркотиков, а Рой защитил титул против британца, отлитого по тому же образцу, что и ‘Фейнтинг’ Фил Скотт.
  
  Надо отдать ему должное, Спарго хорошо справился с Белфастом. Он избегал серьезных американцев и добился для него нескольких боев с людьми, с которыми он мог справиться на низких позициях в крупных боях. Затем появился шанс сразиться с Форманом. Я медленно переворачивал страницы.
  
  ‘Я не должен был этого делать", - сказал Спарго.
  
  ‘Нет, наверное, нет’.
  
  Форман перегруппировывался после поражения от Али. Это была ночь больших выплат для Роя, больше, чем он имел право ожидать. Чистая храбрость удерживала его в вертикальном положении в течение десяти раундов; Я посмотрел на фото после боя - голова Белфаста распухла вдвое, а мальчишеские черты лица стерлись.
  
  ‘Что случилось со всеми деньгами?’ Я сказал.
  
  Спарго пожал плечами. ‘Они сильно сократили его, прежде чем он попал к нам’.
  
  ‘И теперь Белфаст хочет вернуться. Что он хочет сделать? Купить паб и напиться до звания?’
  
  Спарго покачал головой. ‘Рой не пьет. Никогда не делал. Он учился в бизнес-колледже, Клифф. Он кое-что изучил. Хочет, чтобы капитал открыл видеомагазин, специализирующийся на спортивных фильмах. Он считает, что может заставить это окупиться, и я хочу ему помочь.’
  
  ‘По крайней мере, это оригинально. Но прошло двенадцать лет. Белфаст, должно быть... ‘
  
  ‘Одиннадцать лет. Рою тридцать один. Это не старость. Посмотри на Джимми Коннорса.’
  
  ‘Никто никогда не бил Джимми Коннорса по голове теннисной ракеткой. Рою будет больно.’
  
  ‘Я так не думаю. Три боя и это все. Он очень быстр. Он будет держаться подальше от неприятностей.’
  
  ‘Толпе это понравится", - сказал я. ‘Они действительно ценят лучшие моменты со времен Фенека’.
  
  ‘ Фенек - это... ‘ Спарго остановился и ухмыльнулся. Шрамы вокруг его глаз сморщились, и он шмыгнул носом старого бойца. ‘Ты всегда любишь пошутить, Клифф. Может быть, именно поэтому Рой хочет, чтобы ты был рядом.’
  
  ‘Я не могу этого видеть’.
  
  ‘Ты знаешь, какие мурашки бегут по коже в этом бизнесе. Торговцы предложениями, парни с девушкой, которые хотели бы познакомиться с чемпионом, толкачи?’
  
  ‘Да, я их знаю’.
  
  ‘Таким образом, вы можете обнаружить их и создать помехи. Также вы знаете некоторых представителей прессы. Это было бы полезно. Две недели. Обрыв. Вот и все.’
  
  ‘Две недели! Этого недостаточно, чтобы тренироваться. С кем он сражается - с Бой Джорджем?’
  
  ‘Он тренировался три месяца. Это было подстроено довольно давно. Это будет выглядеть как быстрый секс, но это не так.’
  
  ‘ Кто, Джек? - спросил я.
  
  ‘Босс Тикопия’.
  
  Могло быть и хуже. Тикопия был маори, который победил всех полутяжеловесов к югу от экватора, что мало о чем говорило. ‘Что ему от этого? Дрался с бывшим?’
  
  ‘Он сложен, как Спинкс. Хочет продвинуться и сразиться с большими мальчиками. Он считает, что может узнать, каково это с Роем.’
  
  "На что это было похоже’.
  
  ‘Рой проницателен, Клифф. Весит 14,1. Это легче, чем он может быть.’
  
  Я обдумывал это. Я весил 12,2, что было тяжелее, чем я мог бы быть. Я бы не отказался от пары недель тренировок по боксу. Был апрель, и на улице стоял ясный, морозный день. ‘Где он тренируется?’
  
  ‘Жемчужный пляж. Спортзал там, наверху, большая квартира и все такое. Ты можешь въехать уже сегодня.’
  
  Pearl Beach звучал неплохо, и у меня не было ничего серьезного под рукой. ‘Я подойду и взгляну на него. Если он выглядит так, будто может продержаться на ногах десять раундов, я в деле.’
  
  ‘Он лучший тяжеловес, который у нас был с тех пор, как ..."
  
  Я поднял руку. ‘Не надо, Джек. Пожалуйста, не надо. Никто не был лучшим с тех пор, как кто-либо. Это все чушь собачья.’
  
  Джек назвал имя, но он сказал это себе под нос. Он сказал мне, что бой продвигал Кол Марриотт, который раньше был кем угодно, но все еще оставался кем угодно, кроме промоутера боя, и не все они были virgin white. Но он забронировал развлекательный центр и договорился о телевидении, и Джек сказал, что расходы Белфаста были щедрыми, так что они смогут покрыть мои гонорары. Я заметил, что в конце книги с вырезками было несколько чистых страниц, когда я возвращал ее Спарго. Мы пожали друг другу руки. На следующий день я собрал сумку и поехал на Перл-Бич.
  
  
  Я несколько раз видел бои Белфаста и немного знал его. Я никогда не слышал ничего против него, кроме обычных разговоров о драке - жаль, что он не был на пять сантиметров выше, или на пять килограммов тяжелее, или у него был более сильный удар. Встретив его снова, десять или более лет спустя, я был впечатлен. Он был одним из тех людей, которые, кажется, улучшаются с возрастом. Он не заполнял середину, как большинство боксеров на пенсии, возможно, он был немного тяжелее в плечах. Он сохранил свои густые каштановые волосы; на его добродушном лице появилось еще несколько морщин, но никаких заметных боксерских шрамов.
  
  ‘Рад видеть тебя снова, Клифф’.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Привет, Рой. Милое местечко у вас здесь.’
  
  Мы стояли возле большого дома, расположенного в нескольких улицах от пляжа. Белфаст и Спарго сидели в шезлонгах на передней веранде и спустились по дорожке к воротам. Спарго выглядел немного смущенным. ‘Да, что ж, у нас есть запасной вариант’.
  
  Ничто не могло омрачить хорошую погоду и удовольствие от пляжа, но тренировочный лагерь Роя Белфаста не внушал доверия. ‘Тренажерный зал’ был старым залом, временно оборудованным боксерским оборудованием, которое знавало лучшие дни. ‘Квартирой’ называлась задняя половина большого дома, ряд навесов с маленькими окнами и подсобкой на улице. Несмотря на это, моральный дух был высок, и в Белфасте было много мест, где можно было бегать и тренироваться на свежем воздухе.
  
  Рой и Джек Спарго делили спальню, у меня была еще одна комната, а Рис Диксон, спарринг-партнер, спал на диване в гостиной. Место было тесным, но дружелюбным. Мы занимались обычными вещами - смотрели телевизор, играли в карты и говорили о боксе. Я потратил немного времени на телефонные разговоры с журналистами и организацию интервью и фотосессий. Я перехватил несколько телефонных звонков и брошюр от группы, выступающей против бокса и кровавых видов спорта. Это не было чем-то таким, чего не смог бы сделать восемнадцатилетний парень весом в пятьдесят кило из Центра приема.
  
  Белфаст был хорош на тренировках. Он обожал дорожную работу и был в восторге от того, что заставлял Джека пыхтеть, когда тот пытался угнаться за своим старым велосипедом с редуктором. Иногда Белфаст пробегал десять или двенадцать километров; я пробегал первые три, ждал его и бежал обратно. Спарго показал несколько видеозаписей боев Тикопии; если бы мне пришлось драться с ним, я бы, вероятно, пробежал все двенадцать километров.
  
  Белфаст был спокоен и добродушен большую часть времени. Тем не менее, он многое вложил в свои спарринги с Диксоном, и я подумал о том медицинском заключении британца, когда увидел, что Рис упал после тяжелого удара справа в шлеме и все такое. Белфаст извинился и помог ему подняться.
  
  ‘Прости, Рис’.
  
  ‘Для чего? Я поскользнулся.’
  
  Одним из нововведений в тренировках Спарго были пляжные спарринги. Он заставил Белфаста надеть тяжелые ботинки, в то время как Рис прыгал вокруг него босиком. Песок был взрыт, и Рою приходилось с трудом передвигать ноги и сохранять равновесие. Я перешел к делу; Белфаст был легок со мной, но я чувствовал силу в его ногах и вес, который он мог бы вложить в свои удары с такими мощными плечами. Через десять минут я рухнул, задыхаясь.
  
  Белфаст ухмыльнулся. ‘Ты проиграешь, если упадешь без единого удара, Клифф’.
  
  ‘Я облажался’.
  
  ‘Слишком много вина и безделья’.
  
  ‘Подожди, пока тебе не исполнится сорок с лишним, парень’.
  
  ‘Когда мне будет сорок, у меня будет несколько видеомагазинов, и я буду сидеть красиво’.
  
  "Я надеюсь на это, Рой", - сказал я.
  
  Спарго и Диксон возвращались по пляжу к машине. Белфаст стянул с себя футболку и ботинки. ‘Пойдем поплаваем", - сказал он. ‘Дай мне шанс перекинуться с тобой парой слов без Джека’.
  
  Мы вместе вошли в воду и проплыли сотню метров. У Белфаста был жесткий, рубящий удар, не стильный, но эффективный. Мы плыли по спокойной воде за пределами пологих бурунов.
  
  ‘Считаешь, ты зарабатываешь свои деньги, Клифф?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты будешь’.
  
  ‘Как тебе это, Рой?’
  
  ‘Скоро появятся несколько энзеддеров. У них есть несколько забавных идей.’ Он повернул голову, набрал полный рот воды и выплюнул ее вверх, как кит, за исключением того, что его тело не было округлым; оно выглядело плоским и твердым на поверхности воды. Я ничего не сказал.
  
  ‘Они приходят, чтобы проверить свои инвестиции. Когда они увидят, какие тренировки я провожу, они, возможно, захотят сделать определенные замечания.’
  
  ‘Давай, Рой. Я знаю, что ты учился в колледже, но это слишком тонко, чтобы иметь смысл.’
  
  Он перевернулся и наступил на воду. Он подплыл поближе ко мне и положил свою голову в нескольких сантиметрах от моей. ‘Это все, что я хочу сказать. Ты работаешь на меня, и твои деньги поступают из моего кошелька. Верно?’
  
  Я кивнул, настолько хорошо, насколько ты можешь кивнуть, когда топчешься на месте.
  
  ‘Все будет хорошо, если ты просто сделаешь, как я говорю. Когда я дам слово, определенные люди будут нежеланными гостями. Ясно?’
  
  ‘Посмотрим", - сказал я. Белфаст отплыл, поймал волну и поплыл на ней. Мне потребовалось три попытки, чтобы сделать одну - мышление и серфинг плохо сочетаются. Я не был удивлен, что в драке была какая-то забавная история. Бои похожи на скачки — некоторые из них честные, и хитрость в том, чтобы знать, какие именно. Но я все еще находил Роя Белфаста впечатляющим, и в его пользу было одно большое очко: никто из тех, кто намеревался устроить драку, не стал бы тренироваться так, как он.
  
  Посетители пришли на следующий день, за неделю до боя. Один был маленьким, самородком, ростом с жокея, другой был высоким, бледным и с узкой челюстью. Рой и Рис занимались с тяжелой сумкой, когда вошли в спортзал. Спарго засовывал начинку обратно в помятый медицинский шарик; я катался на велотренажере, включенном ИЗИ. Я слез с велосипеда и перешел дорогу, чтобы преградить им путь к Спарго.
  
  ‘Доброе утро, джентльмены’.
  
  ‘Доброе утро", - сказал маленький. ‘Я Тим Джонсон, пришел повидать мистера Спарго’. Он произнес свое имя Тум’ - его новозеландский акцент был густым, как гороховый суп.
  
  ‘Все в порядке, Клифф, это прописано в контракте", - сказал Спарго. ‘Оба лагеря могут послать представителя на тренировку’.
  
  ‘Верно", - сказал Джонсон.
  
  ‘Я Клифф Харди. Было бы вежливо позвонить, ’ проворчал я.
  
  Джонсон проигнорировал это. ‘Это Лофти Сарджент’. Он кивнул своему большому приятелю. Лофти тоже кивнул, отчего его подбородок оказался примерно на уровне моей головы. ‘Ну, как там мальчик?’ Джонсон взглянул на Роя и Риса. “Вот только он не мальчик, не так ли? Тридцать три?’
  
  ‘ Тридцать один, - сказал Спарго, - моложе Али, когда он победил Формана. Он в отличной форме. Посмотри сам.’
  
  Джонсон закурил сигарету и неторопливо подошел к тяжелой сумке. Он наблюдал, как Рой нанес несколько ударов, и затянулся сигаретой. Белфаст нанес короткий удар правой в сетку, развернулся на каблуках и выдернул сигарету изо рта Джонсона.
  
  ‘Не здесь, приятель, если ты не возражаешь’. Он наступил на приклад и нанес еще один удар. Джонсону это не понравилось, но он ничего не сказал. Они с Лофти наблюдали за спаррингом Роя и Риса в течение трех раундов; его руки несколько раз тянулись к сигаретам, но он останавливал движение. Рой отдал этому все, что у него было, и Рису просто удалось удержаться на ногах. Спарго был удивлен; я был удивлен, и Рис был удивлен, но это ничего не значило по сравнению с реакцией Джонсона. Он вздрагивал, когда удары Роя достигали цели, и бормотал себе под нос. Я отработал угловой, и после второго раунда Рой заговорил сквозь каппу, пока я протирал его губкой. ‘Джонсон захочет поговорить с тобой. Все, что тебе нужно сделать, это прикинуться тупым.’
  
  ‘Я чувствую себя глупо", - сказал я. ‘Что это? Ты практически поставил Риса в затруднительное положение.’
  
  Спарго был в углу Риса. ‘Как руки, Рой?" - рявкнул он.
  
  Голос Белфаста был громче, чем нужно. ‘Как камни’. Он боксировал в своем стиле "Джентльмен Джим" в третьем раунде и пошел в душ.
  
  Спарго подмигнул Джонсону. ‘Я приду повидаться с твоим парнем завтра’.
  
  Джонсон не ответил, и Лофти придерживался своей политики строгого молчания. Они ушли. Рой погрузился в напряженный разговор о тактике со Спарго и Рисом, после чего мне ничего не оставалось, как выйти из зала на солнечный свет. Я не успел пройти и двадцати метров по тихой улице, как подъехала машина, и Лофти выскочил, чтобы встать передо мной. Он отбрасывал большую тень. Джонсон вышел из машины и встал позади меня.
  
  ‘Почему бы нам не прокатиться немного, Харди?’ Сказал Джонсон. ‘Небольшой разговор’.
  
  Это было не время для героизма; я развернулся и набросился на Джонсона. Я схватил его за руки, развернул по часовой стрелке и провел ими вверх по спине к тонкой морщинистой шее. Он сопротивлялся, и он был силен для маленького человека, но у меня был вес и рычаги воздействия на него. Я прижал его спиной к машине, сильно. ‘Отвали, Лофти", - сказал я. ‘Или я переломаю ему руки’. Я протаранил правую руку на несколько сантиметров выше. ‘Я заметил, что ты левша, Тиммо, так что сначала я разоблачу этого, хорошо?’
  
  ‘Полегче, Лофти", - сказал Джонсон. ‘В этом нет необходимости, Харди’.
  
  ‘Тогда скажи Лофти, чтобы он поехал покататься. Он умеет водить, не так ли?’
  
  ‘Это одна из вещей, которые он делает хорошо. Еще одним было бы сунуть туда свое окровавленное лицо.’
  
  ‘Так я и думал", - сказал я. ‘Пошли его за сигаретами, и мы поговорим’.
  
  Джонсон мотнул головой в сторону Лофти. Гигант придвигался все ближе, и я не знаю, что бы я сделал, если бы он решил, что руки Джонсона не имеют значения. Он открыл дверцу машины; я оттащил Джонсона. Лицо Лофти было бесстрастным.
  
  ‘Будь на другой стороне улицы через двадцать минут", - сказал я.
  
  ‘Ты мне не нравишься. Ты умный австралиец, черт возьми.’ У Лофти был акцент, как у Джонсона; он сел на водительское сиденье и говорил через открытое окно.
  
  ‘Это пухти", - сказал я. ‘Я с нетерпением ждал, когда мы станем отличными друзьями. Как фухш и ’чухпс’.
  
  Лофти завел мотор и отъехал с визгом шин. Я медленно ослабил давление на руки Джонсона, следя за его ногами в поисках любых подлых движений. Он потер локти и помассировал запястья. ‘Теперь я понимаю, в чем заключается твоя работа", - сказал он. "Вроде как у меня’.
  
  "Я сомневаюсь в этом. Ты хотел поговорить?’
  
  ‘Белфаст выпендривается или что?’
  
  ‘Ты говоришь, я слушаю’.
  
  ‘У него нет никакой сумасшедшей идеи насчет победы над Тикопией, не так ли?’ Джонсон согнул пальцы и полез в карман пальто за сигаретами. Он прикурил и выпустил дым в сторону от меня.
  
  ‘Насколько я знаю, он участвует в этом, чтобы выиграть’.
  
  ‘Это безумие. У него нет ни единого шанса.’
  
  ‘Итак, в чем твоя проблема?’
  
  ‘Я должен был сказать, что шансов немного’.
  
  ‘Может, тебе не стоит ничего говорить. Может быть, тебе стоит просто отвалить.’
  
  ‘Да. Но вы могли бы дать Белфасту небольшой совет, послание вроде.’ Он затянулся сигаретой и тщательно подбирал слова. ‘Мы хотим хорошей драки. Просто скажи эм это. Мы хотим хорошей драки.’ Он повернулся и пошел через улицу.
  
  Позже, вернувшись в квартиру, я получил возможность поговорить с Белфастом наедине. Он делал то, что редко увидишь у бойца - читал книгу. ‘Тим Джонсон оставил тебе сообщение", - сказал я.
  
  ‘О, что это?’
  
  ‘Просили передать тебе, что они хотят хорошей драки’.
  
  ‘Не все мы’.
  
  ‘Давай, Рой.’ Он сохранил бесстрастность на своем большом простом лице и посмотрел на меня. Это был странный момент; много моего времени уходит на то, чтобы разговорить людей. Иногда они хотят, иногда нет. Когда они этого не делают, вам приходится очаровывать их или запугивать. Я не думал, что какая-либо техника сработает с Роем Белфастом. ‘Не вешай мне лапшу на уши, Рой. Я не Белый Рыцарь, я не собираюсь просить королевского поручения. Это можно исправить?’
  
  "Говори потише, ты хочешь, чтобы Джек услышал?" Он даже не использует слово "исправить", говоря о том, чтобы что-то починить. Ты действительно думаешь, что я стал бы так тренироваться только для того, чтобы попасть в танк?’
  
  Я покачал головой. Рой хлопнул меня по плечу; может быть, просто по-дружески, может быть, нет. Форма синяка могла бы мне подсказать. ‘Доверяй своим инстинктам, Клифф", - сказал он. ‘Когда-нибудь изучал бухгалтерию?’
  
  ‘Господи, нет’.
  
  Он взял свой учебник и перевернул страницу. ‘Это интересно. Интереснее, чем бокс.’
  
  Несколько дней спустя Спарго объявил, что собирается в город посмотреть, как тренируется Тикопия. Ни Рой, ни Рис не были заинтересованы, но Рой настоял, чтобы я сопровождал Джека.
  
  ‘Чего мне следует остерегаться?’ Я сказал. ‘Предложения или отмычки?’
  
  ‘Гостеприимство", - сказал Рой. ‘Вы заметили, что здесь не было грога?’
  
  Я заметил, на самом деле, у меня вошло в привычку ходить вечером в паб, чтобы пропустить пару бокалов в тишине. ‘Я думал, это стандартно’.
  
  ‘Это не для моей пользы, я никогда к этому не прикасаюсь. Приглядывай за Джеком; если он начнет пить, то, скорее всего, совершит какую-нибудь глупость. Держи Джонсона подальше от него.’
  
  ‘Как я собираюсь это сделать? Это свободная страна.’
  
  Лицо Роя стало сверхсерьезным. ‘У тебя есть пистолет?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Возьми это с собой - Джонсону, возможно, нужно напомнить, что это свободная страна’.
  
  Тикопия тренировался у Билли Грума в Чиппендейле. Мы с Джеком поехали вниз и припарковали Falcon возле спортзала. Я оглядел улицу на случай, если Лофти прятался за грузовиком с цементом.
  
  ‘Ты выглядишь нервным, Клифф", - сказал Спарго, когда мы вышли из машины. "В чем дело? Мы, черт возьми, приглашены.’
  
  Я думал о том, чтобы расспросить Спарго о нескольких деталях боя, но решил этого не делать. Я понял, что уверен в Рое Белфасте, что необычно для того, чтобы говорить о боксере, за исключением нескольких конкретных вещей, которые он может делать на ринге. Мы поднялись на два пролета в тренажерный зал, который был первоклассным: оборудование было новым; канаты на ринге были белыми и натянутыми, а не серыми, обвисшими, какими они становятся, когда о них некоторое время терлись потные спины мужчин.
  
  Тикопия был на ринге в спарринге со светлокожим аборигеном, который не проявлял никакой агрессии. Спарго отошел и наблюдал в течение минуты, прежде чем подойти к трем мужчинам у ринга. Одним из них был Джонсон; другим был Кол Марриотт, промоутер; другого я не знал. Марриотт представил друг друга; третьим человеком был Редж Уорнер, тренер Тикопии. Он и Спарго пожали друг другу руки.
  
  ‘Должна быть хорошая ночь", - сказал Уорнер.
  
  ‘Неплохие ворота, учитывая, что у нас есть телевизор’. Марриотт настороженно посмотрел на меня и Джонсона. Мы стояли рядом, сильные и молчаливые. Я задавался вопросом, где Лофти.
  
  Тикопия и его спарринг-партнер обошли ринг. Абориген наносил удары, крутил педали назад и уклонялся; Тикопия преследовал его, пытаясь поймать в углу или у канатов. Ему это удалось достаточно, чтобы Уорнер радостно кивнул. Когда у него был диапазон, Тикопия получил несколько ударов в голову и корпус. Умная штука. Джонсон бочком подошел ко мне. ‘Чувствуешь себя сегодня крепко, Харди?’
  
  Я расстегнул свою джинсовую куртку достаточно, чтобы он увидел "Смит и Вессон" в кобуре. ‘Нет, на самом деле, немного хрупкий’.
  
  ‘ Передать сообщение Белфасту?’
  
  ‘Да. Я думаю, должен ли я упомянуть об этом Уорнеру и Марриотту.’
  
  "Упомянуть о чем? Они бы не поняли, о чем ты говоришь.’ Он отодвинулся. Я сел рядом со Спарго, который пристально разглядывал лонжерон.
  
  ‘Он быстр", - сказал он. ‘Тринадцать с половиной стоунов, да'рекон?’
  
  Я пожал плечами. ‘ Не более того. Другой парень не пытается.’ В этот момент Тикопия отклонил удар левой, приблизился вплотную и ударил аборигена по ребрам. Он хрюкнул и попытался прикрыться; Тикопия ударил его правой. Абориген попробовал нанести шквал ударов, через которые прошел Тикопия. Он нанес сильный удар в среднюю секцию, который сбил перчатку его противника, затем Тикопия нанес резкий левый хук, который он остановил всего в сантиметре от незащищенной челюсти. Он сжал голову аборигена между перчатками и рассмеялся.
  
  ‘Тогда я тебя поймал, брат", - хрипло сказал он сквозь каппу.
  
  Уорнер ухмыльнулся и бросил полотенце на ринг. Все засмеялись, кроме Джека Спарго.
  
  Спарго, который никогда не отличался болтливостью, по дороге на север был тише, чем когда-либо. Мы были рядом с Вой-Вой, когда он щелкнул пальцами. ‘Я знал, что видел этого парня раньше", - сказал он. ‘Он выступал в Сиднее в 1980 году и выбыл из строя на десять лет. Хотя не думаю, что его звали Джонсон.’
  
  Я хмыкнул и обошел полуприцеп. ‘Какие ставки на этот бой, Джек?’
  
  ‘Варьируется. У меня тройки.’
  
  ‘ На ком? - спросил я.
  
  Он чуть не вывихнул себе шею, поворачивая ее, чтобы посмотреть на меня. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘То, что я сказал’.
  
  ‘Я никогда в жизни не ставил против одного из своих бойцов. Ну, только один раз.’
  
  ‘Как это было?’
  
  ‘Умный ублюдок, думал, что он был. Я знал, что он собирается нырнуть, а он не знал, что я знал. Я сделал это, чтобы преподать ему урок.’
  
  ‘Он научился этому?’
  
  ‘Нет, он этого не делал. Рой натурал, Клифф. Ты знаешь это.’
  
  ‘Да. Итак, какое место занимает этот Джонсон?’
  
  ‘Обыщи меня. Все, что я знаю, это то, что Рой будет стараться, как делал всегда.’
  
  ‘Тогда я побеспокоюсь о Джонсоне", - сказал я. ‘Ты можешь сказать Рою, что делать с этими разрывами, когда он будет на канатах’.
  
  Спарго ничего не сказал, но его лицо приняло сосредоточенное выражение, как у шахматного мастера.
  
  
  У Роя было еще три дня на тренировки, затем он расслаблялся и просто расслаблялся в течение двадцати четырех часов перед боем. В последние дни он старался бегать по ровным поверхностям, избегая неровностей пляжа или чего-либо еще, что могло повредить его лодыжки; Спарго был особенно осторожен с повязками на руках и регулировкой головного убора. Осторожность раздражала любителя риска в Белфасте, но бухгалтер в нем увидел необходимость.
  
  Рис Диксон обладал некоторым актерским талантом, как и многие валлийцы, и он мог достаточно хорошо сыграть роль Тикопии на ринге. Спарго отработал маневр, при котором Рой, как только почувствовал веревки за спиной, быстро ушел в сторону от удара слева, забрал мяч и нанес удар левой в незащищенные ребра Риса. После нескольких сеансов бок Диксона болел и был в синяках. Он носил синяк как медаль. ‘Это милый ход", - сказал он.
  
  Появилось несколько репортеров, больше, чем я ожидал. Это было скучное время в спортивном календаре, поэтому интерес к бою был неестественно высок. Рой заработал несколько долларов, снимаясь в фоторекламе светлого пива. Спарго беспокоился о том, сколько времени ему приходилось проводить, стоя на месте, но Белфаст воспринял это с хорошим юмором. Я перехватил телефонный звонок от Джонсона.
  
  ‘Он в середине пары сотен отжиманий", - сказал я. ‘Это неудобно’
  
  ‘Ты умная задница", - сказал Джонсон. ‘Я надеюсь, что это не так’.
  
  Мне хорошо платили за то, чтобы я загорал, худел, делал двойной нельсон на жокее и был умной задницей.
  
  Белфаст был забронирован в мотеле недалеко от Гайд-парка. По дороге вниз я спросил его, есть ли что-то особенное, что он хотел бы, чтобы я сделал. Он взглянул на Спарго, который спал на заднем сиденье; прошлой ночью Рой спал как ребенок, Спарго почти не спал.
  
  ‘Ты будешь в углу. Просто делай все, что скажет Джек, и держись поближе ко мне после финиша.’ Он несколько раз моргнул и потер рукой свою трехдневную рыжеватую щетину. ‘Ты вообще разговаривал с Тикопией?’
  
  ‘Нет. Хотя я его хорошо рассмотрел.’
  
  ‘Как ты думаешь, что он за парень?’
  
  Я вспомнил широкое смуглое лицо, обрамленное вьющимися волосами, и то, как добродушно он держал голову своего противника после того, как нанес удар, который мог бы оторвать ее.
  
  ‘Похоже, у него есть чувство юмора’.
  
  Рой улыбнулся и расслабился. ‘Хорошо", - сказал он.
  
  Я спустился к рингу позади Роя Белфаста и Джека Спарго. На мне были джинсы, белая футболка и кроссовки. Я нес полотенце. Джек нес ведро, в котором у него была бутылка дистиллированной воды, немного приправы для пореза глаз, вазелиновое желе, губка, скотч и другие инструменты для работы. У меня был пистолет под полотенцем. Рой выполнил несколько обязательных приемов плетения и теневого бокса по проходу; его спина казалась огромной в халате; полотенце, обернутое вокруг шеи, создавало впечатление, что массивная голова сидит прямо на массивных плечах.
  
  Зал был полон и бурлил энтузиазмом после более удачной, чем обычно, предварительной открытки. Люди тянулись, чтобы пожать Рою руку и криками подбадривать. В пяти метрах позади меня я слышал, как те же люди говорили те же самые вещи Тикопии. Меня сразу поразило большое отличие атмосферы от старых fight nights - никакого дыма. Дым обычно висел вокруг ринга, как серый туман. Все боксеры старых времен были курильщиками поневоле, но когда они дрались по пятнадцать-двадцать раундов в легких перчатках и не досчитывались восьми, это волновало их меньше всего. Теперь у нас были два врача и вас не мог спасти звонок, но их мозговые мешки все равно отскакивали от стенок черепов.
  
  Джек вышел на ринг с Роем после того, как разложил свое снаряжение. Все, чего он хотел от меня, это передать ему вещи и не опрокинуть бутылку с водой. Рой и Тикопия подпрыгивали и колотили кулаками по воздуху, пожимая плечами и расслабляя шеи. Диктор добавил немного Чикаго в свой голос, когда провозгласил Тикопию "чемпионом Южно-Тихоокеанского содружества’, что несколько преувеличило его звучание. Толпа в целом громче всех приветствовала Роя, но. несколько маори, сгруппировавшихся в пару рядов у ринга, помогли выровнять положение. Двухметровая блондинка на шпильках и в чулках телесного цвета обошла вокруг ринга, держа в руках доску с напечатанной на ней цифрой "1’. Я помог ей перебраться через веревки, и она поцеловала меня. Рой и Тикопия соприкоснулись перчатками, а затем Рой ударил по распластанному коричневому носу резким ударом левой, и приветствия за секс превратились в приветствия за кровь.
  
  Они почувствовали друг друга в первых раундах, но, как старые профессионалы, им удалось хорошо поработать - джебы от Роя, броски от Тикопии, а также уклонения и уводящие удары от обоих. В углу Спарго постоянно давал советы: не опускай правую руку, ты опускаешь правую. Внимательно следи за его головой, он хочет тебя боднуть. Держись подальше от его угла; попробуй спуститься вниз…
  
  Толпа была довольна тем, что получала; поднялись крики, когда Рой нанес сильный удар по своим перчаткам или когда рефери развел бойцов в стороны, и когда блондинка разгуливала в боди-чулке. Я обнаружил Лофти у ринга, за углом Тикопии и несколькими рядами позади. Джонсон сидел сразу за углом и время от времени наклонялся вперед, чтобы поговорить с одним из помощников маори. Уорнер был похож на Спарго - перенесся в то место, где имели значение только раны, вода, полотенца и удары по мышцам.
  
  К середине боя схема была ясна; Тикопия был организатором. Он диктовал темп и передвижения по рингу. Для непосвященного он выглядел бы победителем, но Рой принял многие его удары на руки и перчатки, и его контрудар был эффективным. Он забил чисто несколько раз, и у меня было все, даже после седьмого раунда, который был хорошим для Роя.
  
  Джонсон выглядел обеспокоенным. Он повернулся, чтобы поговорить с Лофти, и тот продолжил свои разговоры с корнерменом. Ставки колебались вокруг меня, и я должен был предположить, что то же самое произошло и с Джонсоном.
  
  В восьмом раунде Белфаст получил жесткий правый в голову и осел. Он прикрылся, но он был отрицательным, и это был раунд Тикопии. В девятом Тикопиа попытался атаковать, оттеснив Роя к канатам. Как только он попал в них, Рой выполнил маневр, над которым он работал с Диксоном. Он выполнил это идеально, повинуясь инстинкту и безукоризненно рассчитав время. Он уклонился от удара и вложил весь свой вес в удар, который он нанес под мышку Тикопии. Мне показалось, я слышал, как хрустнули ребра. Рой снова ударил его туда и последовал прямой справа, который заставил Тикопиа опустить руки. Толпа увидела отверстие и закричала. Рой забил несколькими классическими ударами, прежде чем Тикопия отступил, прикрываясь. Он был жестким и выдержал раунд, но это явно была строфа Роя.
  
  Я забыл о мешках для мозга и сетчатке, которой угрожали, и заорал, подбадривая Роя. Блондинка с широко раскрытыми глазами кричала. Она помахала сжатыми кулаками и выглядела так, как будто хотела смешаться с ними на ринге вместо того, чтобы расхаживать со своей доской с номером "10".
  
  Большая часть зрителей смотрела последний раунд, стоя на ногах. Тикопия бросился и нанес удар; Рой крутанул педали назад и сбил его с ног ударами. Затем Рой встал на ноги и нанес удар. Тикопия нанес несколько хороших ударов с близкого расстояния, и Рой отступил. За последние тридцать секунд он собрался, повел маори по рингу и заставил его прикрыться в его, Роя, углу, что всегда производит хорошее впечатление, когда прозвучал звонок.
  
  Ринг заполнился людьми; телекомментатор махал своим микрофоном и пытался пробиться к бойцам сквозь стену тел. Я охрип от криков. Я не мог выйти на ринг, но я обошел его и оказался близко к спине Роя, спрятав пистолет под полотенцем. Я не спускал глаз с Джонсона, который стоял рядом с Лофти, глядя на переполненный ринг и перекатывая во рту незажженную сигарету.
  
  Первый судья отдал победу Тикопии с перевесом в два очка, второй - Рою с таким же отрывом. Третий судья засчитал ничью, и так оно и было. Бойцы обнялись, и рефери поднял обе правые руки. Блондинка поцеловала их обоих, а Спарго и Уорнер пожали друг другу руки. Широкое лицо Тикопии распухло, а верхняя часть тела Роя была покрыта злыми красными пятнами. Конечно, все ставки были отменены, и деньги переходили из рук в руки только для того, чтобы вернуться туда, откуда они пришли.
  
  В конце концов объятия прекратились, и громкий гул оживленных разговоров стих. Рой покинул ринг, а я держался поближе к нему и Спарго на протяжении всего пути сквозь толпу нападающих и "говорящих за чемпиона" в раздевалку. Спарго возбужденно тараторил. Я потерял из виду Джонсона и Лофти. Белфаст нервничал в раздевалке; он набросился на Спарго, когда Джек развязал ему руки и тот не захотел идти в душ.
  
  ‘Выгляни наружу, Клифф", - сказал он. ‘Посмотри, что происходит’.
  
  Прежде чем я успел пошевелиться, влетел Марриотт с поздравлениями и разговорами о повторном матче. Белфаст почти не разговаривал с ним. Когда он ушел, я выглянул в коридор. ‘Ничего. Становится тише.’
  
  ‘Иди и приведи Тикопию. Пригласи его на вечеринку или еще куда-нибудь.’
  
  ‘ Что это? - спросил я. Сказал Спарго.
  
  Я зашел за небольшой поворот в коридоре и постучал в дверь Тикопии. Уорнер высунул голову.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Рой хочет видеть твоего мальчика’.
  
  Я слышал, как маори сказал: "Скажи ему, что я иду’, несмотря на протест Уорнера.
  
  Я вернулся в комнату Роя и обнаружил там Джонсона и Лофти. Морщинистое обезьянье лицо Джонсона исказилось от гнева; Лофти был бесстрастен, но на его лице появилось выражение довольного предвкушения, когда он увидел меня. Я думал, что он собирается хрустнуть костяшками пальцев, но он этого не сделал. Я не слишком волновался, у меня был пистолет 38-го калибра в заднем кармане. Затем я увидел, что Джонсон держит в руках маленькую бутылочку. Глаза Роя Белфаста были прикованы к бутылке.
  
  "Ты не прошел через это", - сказал Джонсон.
  
  ‘Это была ничья", - быстро сказал Белфаст. ‘Все ставки отменяются. Твои люди ничего не потеряли.’
  
  ‘Рой?’ Тон Спарго был недоверчивым.
  
  ‘Ты же не думаешь, что такой чертов неудачник, как он, мог получить этот матч без всяких договоренностей, не так ли?’ Сказал Джонсон. ‘Он должен был сдаться в седьмом раунде. Это был хороший раунд для тебя, седьмой.’
  
  Спарго посмотрел на Роя. ‘Ты заключил сделку?’
  
  Рой кивнул.
  
  Джонсон придвинулся к нему ближе и поднял бутылку. Рой был собран, готовый действовать в любом случае.
  
  ‘Положи это, Джонсон!’ Я вытащил пистолет и прицелился. Рука Джонсона напряглась, и он не оставил мне выбора. Я выстрелил ему в правую ногу. Он закричал, и бутылка упала. Белфаст увернулся. Бутылка ударилась о стену, разбилась и разбрызгала дымящуюся жидкость. Спарго закричал, когда что-то из этого коснулось его руки. Белфаст бросился к нему, когда он застонал и выругался. Лофти зарычал и пошел на меня, размахивая своими большими руками.
  
  Краем глаза я увидел, как Джонсон полез в карман и вытащил еще одну бутылку. Он лежал на полу всего в метре от Роя и Спарго. Лофти набросился на меня, схватил за плечо, и я выронил пистолет. Я поднырнул под следующий замах и попытался пнуть его коленом. Я соединился с его голенью, что лишь немного замедлило его. Он прижал меня к стене и приготовился размазать по ней, когда в комнате появился Тикопия. Он ударил Лофти кулаком по почкам. Лофти развернулся, и Тикопия сбил его левым хуком.
  
  Тикопия продолжал двигаться; он прошел мимо Лофти и схватил Джонсона за запястье. Бутылка выпала у него из рук, и Тикопия поймал ее. Мариотт просунул голову в дверь. ‘Что происходит?’
  
  ‘Плохая реклама", - сказал Белфаст. ‘Держи всех подальше’.
  
  Промоутер уставился на двух мужчин на полу, а третий, Спарго, нянчился с рукой и ругался. ‘Прозвучало как выстрел’.
  
  "Военный танец маори", - сказал я. "Плюс пробки от шампанского. Иди и приведи врача, который умеет держать рот на замке.’
  
  Дверь закрылась. Джонсон отполз к стене и захныкал; на его ноге было много крови, но она не разбрызгивалась.
  
  ‘Заткнись!’ Сказал Тикопия. Он посмотрел вниз на лежащего без сознания Лофти и одобрительно кивнул. Спарго оторвался от Белфаста, который прикладывал мокрое полотенце к его руке. ‘Отвали", - сказал он. ‘Все в порядке, на плите я обгорел еще сильнее. Что, черт возьми, здесь происходит?’
  
  Тикопия и Белфаст посмотрели друг на друга. Маори кивнул. ‘Тикопия связался с какими-то плохими людьми", - сказал Рой. ‘Он хотел избавиться от них. Я выиграл бой, согласившись провести его, но мы с ним заключили нашу собственную сделку.’
  
  Тикопия кивнул. Он поднял мой пистолет с пола и протянул его мне. ‘Мы думали, что они выкинут что-нибудь подобное после боя. Теперь у нас есть кое-какие улики и свидетели.’
  
  Тикопия поднял бутылку с кислотой. ‘Это плохие новости", - сказал он.
  
  ‘ А как насчет драки? - спросил я. Сказал Спарго.
  
  Рой промокнул лицо влажным полотенцем. ‘Мы согласились на честный бой. Если бы ему было абсолютно необходимо, Тикопия собирался выплатить любые проигрышные ставки со своей стороны, если бы я выиграл.’
  
  Маори ухмыльнулся. ‘Не обязательно сейчас’.
  
  ‘Почему?’ Сказал Спарго.
  
  ‘Разве ты не видишь этого, Джек?’ Я посмотрел на бойцов - правый глаз Тикопии был почти закрыт, но он ухмылялся, показывая большие белые зубы. Челюсть Белфаста распухла от удара справа, который он нанес в восьмом раунде. ‘Они оба хотели посмотреть, хороши ли они. Тикопии нужно было знать, сможет ли он выдержать удар тяжеловеса, а Рою нужно было знать, сможет ли он вообще это сделать. Эта игра полна дерьма. Они могли доверять только друг другу.’
  
  Боксеры кивнули и соприкоснулись руками, как они делают в начале и в конце боя. ‘Это верно", - сказали они.
  
  
  Дезертир
  
  
  Я хочу, чтобы вы нашли моего сына, мистера Харди", - сказал мне Эмброуз Гайатт. ‘Он солдат’.
  
  Перед моими глазами промелькнул образ из "Рэмбо" - изможденные люди в лохмотьях, кричащие в бамбуковой клетке. Я посмотрел фильм во время перелета из Гонолулу в Сидней, потому что закончил свою книгу и не мог уснуть. Мне за сорок, и у меня есть несколько незаживших физических и эмоциональных ран, которые делают меня непригодным для такого рода действий.
  
  ‘Я не понимаю’, - сказал я.
  
  ‘Я бы сказал, что он был солдатом. Он ушел без разрешения.’
  
  ‘Как долго?’
  
  ‘Это непонятно. Несколько недель.’
  
  ‘Тогда он дезертир’.
  
  Гайатт поерзал своим хорошо набитым задом на стуле без подушки, который я поставил для клиентов в своем офисе. Какой смысл делать их слишком удобными? Они могут решить, что все в порядке, и уйти. Гайатт этого не сделал. Технически, возможно. ‘Я полагаю, вы сами служили в армии. Малайя. Ты выглядишь недостаточно взрослым.’
  
  ‘Это продолжалось дольше, чем люди думают. Если ваш сын дезертир, мистер Гайатт, военные и полиция будут его искать. Я не могу видеть... ‘
  
  Джулиан не дезертировал, а если и дезертировал, то у него была на то веская причина. Он не какой-нибудь мелкий проходимец; он образован, у него есть опыт.’
  
  Я сдержал улыбку; Я видел, как фон исчезает вдали, а проходимцы приходят с товаром. Я достал свежий блокнот и щелкнул шариковой ручкой. ‘Вам лучше рассказать мне все об этом, мистер Гайат’.
  
  Как и большинству людей, нащупывающих свой путь к предмету, ему было проще всего начать с себя. Амброз Гайат управлял очень прибыльным бизнесом, который превратился из бумаги и канцелярских принадлежностей в печать и копирование. Он сказал мне, что несколько лет назад он работал по двадцать часов в день, чтобы быть в курсе событий и делать правильные шаги. ‘Это было, когда Джулиан рос", - сказал он. ‘Естественно, я не часто его видел’.
  
  Я кивнул и приготовился сделать свою первую заметку. ‘Сколько ему сейчас лет?’
  
  Двадцать. Он вступил в армию почти два года назад. Он был спортсменом-чемпионом, но он ... не закончил школу.’
  
  Гайатт был невысоким, коренастым мужчиной с лысеющей головой и ярким румянцем. Я готов поклясться, что он почти покраснел, когда признал, что его отпрыск был недоучкой.
  
  Я снова кивнул. ‘Тоже не закончил службу в армии. Это его проблема, мистер Гайатт? Что он ничего не может закончить?’
  
  ‘Я действительно не знаю. Это ужасно говорить, но я не могу утверждать, что знаю его очень хорошо. Мы почти не разговаривали в последние годы, когда он был дома. Ну, на самом деле его не было дома. Он пришел за чистыми рубашками и деньгами, которые дала ему его мать.’
  
  ‘Ты бы отдал их ему?’
  
  ‘Он избегал меня. Никогда не приходил, когда я собирался быть рядом.’
  
  Я вздохнул. Молодой Гайат избегал старого Гайата; старый Гайат избегал вопросов; я задавался вопросом, чего избегала миссис Гайат. ‘Был ли он в хороших отношениях со своей матерью?’
  
  Гайатт кивнул.
  
  ‘Что она может сказать по этому поводу?’
  
  ‘Она обезумела. Она говорит, что Джулиан любил армию и никогда бы не дезертировал.’
  
  Я получил фотографию Джулиана, лицензионный номер его синего лазера, несколько подробностей о его доармейской жизни и дату последнего исполнения им своего долга в казармах Ватерлоо. Я также раздобыл номер телефона некоего капитана Барри Реншоу.
  
  ‘Шаг за шагом, как это произошло?’
  
  ‘Джулиан ничего не предпринял по поводу дня рождения своей матери. Такого раньше никогда не случалось. Она позвонила в казармы Ватерлоо, и ей сказали, что он в отпуске. Это была ложь.’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  Джулиан сказал своей матери, что собирается в Новую Каледонию, когда в следующий раз получит отпуск, даже если это будет всего на неделю. Он не мог уйти. Его паспорт дома.’
  
  ‘Что тогда?’
  
  ‘Я позвонил, и мне сказали, что моего сына объявили дезертиром’.
  
  Я просмотрел свои записи. ‘Вы говорили с этим капитаном Реншоу?’
  
  ‘Нет, кто-то другой. Я не расслышал его имени. С тех пор Реншоу занимается этим, но мы действительно ничего не слышали. Что-то должно быть сделано.’
  
  ‘Я беру сто пятьдесят долларов в день с учетом расходов", - сказал я. ‘Если я поработаю над этим в течение месяца, вы получите более четырех тысяч долларов’.
  
  ‘Сделай это. Пожалуйста.’
  
  Я принял его чек. После того, как он ушел, я смотрел на фотографию до тех пор, пока не узнал бы владельца по резким чертам лица, низко растущим темным волосам и пристальному взгляду везде, где было достаточно света, чтобы видеть. В последнее время я занимался отладкой и заботой о деньгах больше, чем хотел. Было здорово иметь что-то, над чем можно немного поработать. Джулиан Гайатт не был в армии достаточно долго, чтобы отказаться от гражданских контактов. Я проверил два его последних места работы, побродил по пабу, который он часто посещал, и поговорил с девушкой, с которой он встречался несколько месяцев. Реакция везде была одинаковой: ‘Как мы и сказали человеку из армии, мы ничего не знаем’.
  
  Остался капитан Реншоу. Я позвонил ему и изложил свое дело.
  
  ‘Я не думаю, что смогу тебе помочь’.
  
  ‘Разве ты не хочешь найти его?’
  
  ‘Конечно’. Капитан обрывал свои слова, как будто они могли сбиться и прозвучать неопрятно.
  
  ‘Я нашел много людей. Возможно, мне повезет.’
  
  ‘Мы пытались, полиция тоже’.
  
  ‘У вас и полиции есть процедуры, капитан. Ты подходишь ко всем случаям одинаково, придерживаешься одной и той же точки зрения. Я могу рассматривать это как уникальное. Я могу пошарить вокруг и попытаться найти ручку. Ты следуешь за мной?’
  
  ‘Один глупый молодой человек. Я вряд ли думаю... ‘
  
  ‘Вот что я имею в виду. Для своего отца он важнее, чем все ваши танки Leopard, вместе взятые. Удели мне немного своего времени, где захочешь, пожалуйста.’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  Я чувствовал, что теряю его. Я быстро заговорил. ‘Вы пытались найти Гайатта, изучив его гражданскую жизнь, верно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вот так. Вам нужен свежий подход. Ты человек из учреждения, и ты доверяешь учреждению.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Я перевел дыхание, следующая часть была рискованной. ‘Я бы проверил его армейскую жизнь. Осторожно. Я сам был солдатом.’
  
  ‘Был ли ты? Вьетнам?’
  
  ‘Нет, Малайя. Не смейся, я не Мафусаил. Капитан, я собираюсь разобраться в этом так или иначе. Я не сливаю информацию в газеты и не пишу книг. Помимо голых контуров, мои файлы находятся в моей голове. Вы понимаете, к чему я клоню?’
  
  ‘Я верю. В два часа, здесь, в казармах Ватерлоо. Тебя это устраивает?’
  
  Я согласился и поблагодарил его. Затем я позвонил Гайатту и составил свой скудный отчет. По-моему, это не стоило тысячи долларов, но Гайатт не жаловался. Я спросил его о лазере, и он сказал мне, что Джулиан внес за него задаток и выплачивает его из своего армейского жалованья.
  
  ‘Какая финансовая компания?’
  
  ‘Вестерн, я полагаю. Безумие! Я сам сдаю в аренду.’
  
  
  Я назвал свое имя у застекленной, подключенной к звуку будки охраны. Молчаливый сержант провел меня по бетонным дорожкам, через прочные металлические ворота и между какими-то приземистыми, ничем не примечательными коробками из красного кирпича к стильному блоку из алюминия и стекла. Сержант провел меня по коридору мимо нескольких оживленных офисов и постучал в дверь с надписью "Военная полиция".
  
  ‘Мистер Харди’. Высокий, худой мужчина с редкими волосами песочного цвета встал из-за стола и протянул руку. На вид ему было около пятидесяти лет; его униформа выглядела совершенно новой.
  
  ‘Капитан Реншоу’. Мы пожали друг другу руки, и я сел в кресло с прямой спинкой у стола. Комната была достаточно большой, чтобы вместить два других стола, три картотечных шкафа, барный холодильник и большой книжный шкаф, забитый официальными изданиями.
  
  Реншоу водил карандашом по столу перед собой. ‘Вероятно, тебя не удивит, если я узнаю, что просмотрел твое досье’.
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  ‘Достаточно приличный. Смотри, тебе не положена пенсия или какие-либо льготы. Почему это?’
  
  Я пожал плечами. ‘Упрямый. Давайте поговорим о Джулиане Гайате. Что он за солдат?’
  
  Реншоу достал папку из верхнего ящика, открыл ее и пробежал глазами по первому листу. ‘Довольно неплохо. Никаких явных слабостей.’
  
  ‘Специалист?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет’.
  
  "У тебя есть там психологический портрет?" Есть какие-нибудь отчеты о прогрессе? Что-нибудь, что указывает на причину дезертирства?’
  
  Реншоу не сводил глаз с моего лица. ‘Как...?’
  
  ‘Азартные игры, выпивка или наркотики, секс?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему матери Гайата сказали, что он в отпуске?’
  
  ‘Ошибка. Были принесены извинения.’
  
  Я ухмыльнулся. ‘Вы не очень-то помогаете, капитан. Как насчет чего-нибудь выпить?’
  
  Он выглядел озадаченным. ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘За тобой холодильник. Я подумал, что в нем может быть пиво.’
  
  Он медленно повернул верхнюю часть тела и посмотрел на холодильник так, как будто видел его впервые. Он потянулся вперед и открыл его. Сиденье вращающегося кресла слегка сдвинулось. Холодильник был пуст. ‘Прости’.
  
  ‘Не волнуйся. Я хотел бы поговорить с парой его приятелей.’
  
  Реншоу снова сверился с досье. ‘Похоже, у него не было близких друзей на службе’. Он захлопнул папку. ‘Вот почему мы выглянули наружу и почему я думаю, что вы зря тратите свое время. Если только у вас нет какой-либо информации, которая могла бы нам помочь.’
  
  Я уставился на него… Температура в комнате, казалось, упала. Реншоу встал; я слышал, как сапоги сержанта скребут по полу позади меня. ‘До свидания, мистер Харди’.
  
  Как интервью-расследование, похвастаться было особо нечем, но кое-что я получил. Капитан Реншоу не знал, где находится холодильник или что его кресло вращается - он провел в этом кабинете не более десяти минут до моего прихода. Если бы он был военным полицейским, я был бы Фрэнком Синатрой.
  
  
  Я бы не сказал, что меня это воодушевило, но, по крайней мере, мне было за что ухватиться. Когда я связался с финансовой компанией и обнаружил, что платежи Гайатта были произведены за три месяца вперед, у меня было немного больше. Я сделал еще несколько звонков - в полицию, чтобы проверить украденные и восстановленные автомобили, и контакту, который может рассказать вам полезные вещи о кредитных картах. Результат: потеряно и найдено несколько лазеров, но не Джулиана Гайатта, и он не пользовался своими кредитными картами в прошлом месяце.
  
  Я заснул на этом и проснулся с чувством, что у меня достаточно сил, чтобы позвонить своему клиенту и договориться о встрече, чтобы поговорить с его женой.
  
  Гайятты жили в Гринвиче, который не является частью Сиднея, которую я хорошо знаю. Я ехал туда в хорошую погоду в середине утра и пропустил улицу, потому что над ней склонилось дерево из палисадника. Казалось, что здесь было больше деревьев на квадратный метр, чем где-либо еще к востоку от Голубых гор. Я нашел нужную улицу и припарковался возле длинного, низкого деревянного дома. На некотором расстоянии сработала машина, и с деревьев взлетели птицы. Шум, который они производили, был оглушительным.
  
  Миссис Гайатт была крупной женщиной с крупными чертами лица, которая передала свою внешность сыну. Она казалась властной и целеустремленной, но на самом деле была полной противоположностью. Как только я упомянул имя Джулиана, ее глаза увлажнились.
  
  ‘Я покажу тебе его комнату", - сказала она.
  
  "Я не думаю, что в этом есть необходимость’.
  
  Она не слушала. Она провела меня по коридору в заднюю часть дома и показала мне большую спальню, в которой было слишком много встроенной мебели, слишком много ковров и слишком много окон. Это была уродливая комната, которую кто-то слишком старался сделать удобной. Я неловко стоял, пока миссис Гайатт показывала мне спортивные трофеи Джулиана - чемпиона Нового Южного Уэльса в возрасте до 17 лет на дистанции 100 метров 1984 года - теннисные ракетки и лыжи. Там не было книг. На плакате с обратной стороны двери был изображен боевой вертолет в атаке, сцена из "Апокалипсиса сегодня".
  
  Внизу, в изысканно обставленной гостиной, мы пили кофе, пока миссис Гайатт рассказывала мне, каким хорошим мальчиком был ее сын.
  
  - У него были друзья? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Конечно. Крис Петерсен, Фил Кэш, я уверен, что были и другие.’
  
  ‘Это армейские друзья?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы пытались связаться с ними?’
  
  Она выглядела расстроенной. ‘Нет. Я не знал, как...’
  
  ‘Вы знаете, откуда они взялись, Петерсен и Кэш, или кто-нибудь еще, с кем он был дружен?’
  
  ‘Я не думаю, что… Я полагаю, что Фил Кэш был из Гандагая. Я думаю, это сказал Джулиан. В противном случае, нет. Что случилось?’
  
  ‘Я пытаюсь выяснить. Вы говорите, у вас есть паспорт вашего сына?’
  
  ‘Да. Джулиан оставил его здесь после своей последней поездки в Новую Каледонию. Хотели бы вы это увидеть?’
  
  Я сказал, что сделаю. Она вышла из комнаты и поспешила обратно, более взволнованная и расстроенная, чем когда-либо. ‘Оно исчезло!’
  
  ‘Ты уверен. Ты не перепутал его?’
  
  ‘Нет! Я никогда не терял ничего из того, что принадлежало Джулиану. Как я мог? Кто-то побывал здесь и забрал это.’
  
  Я пытался успокоить ее, но у меня не очень хорошо получилось. В конце концов мне пришлось позвонить Гайатту в его офис. Он сказал, что пришел домой, но ему не понравилось, что его оторвали от работы.
  
  
  Я осознал, что машина следует за мной, когда был в нескольких милях от дома Гайяттов. Серая королла. Водитель был неплох в этом, но почти невозможно следовать за кем-то, кто тебя заметил и не хочет, чтобы ты был там. Я потерял его в Хантерс-Хилле между мостами Лейн-Коув и Глейдсвилл. Я свернул с Ватерлоо-роуд в сторону города и потратил часть денег Гайатта на парковке как можно ближе к GPO:
  
  Телефонные справочники стран были совершенно новым набором. Через несколько недель у них пропадут страницы и записи будут стерты, но пока они были друзьями частного детектива. В Гундагае было указано только три номера, по которым можно было получить наличные. Женщина, которая ответила по первому номеру, прожила в городе всего несколько недель и разразилась хохотом, когда я спросил ее, есть ли у нее сын. ‘Я лесбиянка-феминистка-сепаратистка’, - сказала она. ‘Если бы у меня был сын, он не прожил бы и двадцати четырех часов’.
  
  Второе число было правильным. Миссис Энид Кэш подтвердила, что ее сын Филипп служил в регулярной армии. ‘Не было несчастного случая?’ - с тревогой спросила она.
  
  ‘Нет, ничего подобного. Я капитан Реншоу, армейская статистика. Боюсь, наши записи сохранились не так хорошо, как могли бы. Я пытаюсь подтвердить происхождение персонала из сельской местности. Они будут стоять в очереди за особыми льготами.’
  
  ‘Тоже совершенно верно. Ну, наш Филипп вырос здесь, на ферме. Он деревенский парень.’
  
  ‘Превосходно. Дай-ка я посмотрю, он находится в…
  
  ‘Казармы Ватерлоо’.
  
  ‘Верно. Он, конечно, приезжает домой в отпуск?’
  
  ‘Всегда’.
  
  ‘Спасибо вам, миссис Кэш. Вы случайно ничего не знаете о сержанте Петерсене, не так ли?’
  
  ‘Ты имеешь в виду Дэнни Петерсена? Как захватывающе! Должно быть, его повысили. Фил будет доволен.’
  
  ‘Да. Он тоже человек Гандагая?’
  
  ‘Боже мой, нет. Он викторианец, из Беналлы. Фил всегда подтрунивал над ним по этому поводу. Но он тоже из деревни, так что он будет иметь право, не так ли?’
  
  Мне потребовалось четыре звонка, чтобы найти нужного Петерсена в Беналле, но история была почти такой же. Дэнни был солдатом, который всегда возвращался домой в отпуск. Еще один звонок прояснил для меня ситуацию - дежурный офицер в казармах Ватерлоо подтвердил, что Кэш и Петерсен были в отпуске. Это было бы удивительной новостью для стариков, оставшихся дома на ферме.
  
  
  Я ломал голову над этим, пока шел через Мартин-Плейс обратно к автостоянке. Я мог бы понять троих молодых людей, которые в отпуске занимались чем-то иным, отличным от того, чего ожидали их мамы, но объявление Джулиана Гайатта дезертиром и поведение Реншоу нуждались в объяснении.
  
  Я припарковался на пять или шесть уровней выше, рядом с пожарной лестницей. Я вставлял ключ в дверной замок, когда дверь на лестницу открылась и вышли двое мужчин. Я открыл дверь, ожидая, что они пойдут к своей машине, но они внезапно свернули и набросились на меня. Они были большими и быстрыми; один ударил меня сильно и низко, в то время как другой схватил меня за горло своей большой, твердой рукой. Он сжал, и я почувствовала, как темнота обволакивает меня. Он расслабился, и я боролась за дыхание. Он снова сжал; ударник потянул меня вниз, так что мы оказались на корточках у машины. Мое колено ударилось о бетон. Тьма пришла и ушла снова.
  
  ‘Оставь это, Харди", - сказал отжиматель. ‘Сделай себе одолжение и забудь об этом. Понимаешь?’
  
  Я покачал головой. Он положил ладонь мне на лоб и ударил меня затылком о дверцу машины. Я почувствовал, как металл поддался.
  
  ‘Забудь о Гайатте, или все забудут о тебе’. Он снова сжал, и на этот раз темнота была густой и тяжелой, и она не рассеялась.
  
  
  ‘Самый старый трюк в книге", - сказал я.
  
  ‘ Что это? - спросил я. Мужчина отряхивал меня и помогал подняться на ноги. Я узнал свою машину; я не узнал его.
  
  ‘Ты действительно был готов к этому", - сказал он. "Ты кто, диабетик, или эпилептик, или что-то в этомроде? Моя тетя...’
  
  Я заставил себя подняться. ‘Нет. Со мной все в порядке. Большое спасибо. У меня просто был своего рода поворот. Не высыпался в последнее время. Слишком много работаю.’
  
  ‘Лучше будь спокойна’. Он отошел, счастливый тем, что помог, счастливый тем, что больше не должен помогать.
  
  ‘Еще раз спасибо’. Я прислонился к машине, помассировал свой ушибленный живот и почувствовал, как затекла, ноет шея. Должно быть, это был трюк с двумя машинами; пусть объект увидит, что одна машина следует за ним, высадите эту машину и держите его в поле зрения другой. Это не то, в чем у меня было много практики, учитывая, что я работаю один и не могу водить две машины одновременно. Но я должен был подумать об этом.
  
  Я посидел в машине некоторое время, пока не был уверен, что моя голова и зрение были ясными. Мои нападавшие обошлись Эмброузу Гайатту в некоторую сумму, задержав меня на парковке.
  
  Я проанализировал атаку - очень быструю, очень профессиональную. Если бы в кулаке, ударившем меня в живот, был нож, а рука, схватившая меня за шею, сжимала крепче и дольше, это было бы классическое убийство в джунглях.
  
  Я поехал домой в Глеб, наблюдая за хвостами и не заметив ни одного. Кот был снаружи дома, что не было чем-то необычным. Но когда я открыл дверь, он не прошел прямо передо мной. Это было необычно. Я ждал в коридоре и прислушивался к неустойчивому гудению моего холодильника, капающему крану в ванной наверху, скрипу незакрепленного куска кровельного железа. Все нормально. Я вошел и огляделся. Место было быстро, но систематически обыскано.
  
  Я приготовил себе напиток и сел собирать то, что у меня было. Можно было поспорить, что мой офис тоже обыскали, и если они не нашли папку с именем Гайатта, его чеком и двумя или тремя другими записями, им следует вернуться к поиску в школе. Я оказался в уникальном затруднительном положении: мне нужно было больше информации о Реншоу, Гайатте, Каше и Петерсене. Среди гражданских всегда можно найти источник - соседа, родственника, возлюбленного, - но эти люди обитали в закрытом мире.
  
  Единственной зацепкой, которая у меня была в личной жизни Джулиана Гайатта, была его любовь к Новой Каледонии. Там у меня было некоторое пространство для маневра. Алиса Слиман, мой старый друг, имеет значительные деловые интересы в Новой Каледонии и соответствующие контакты. Я позвонил ей, поболтал о старых временах и попросил ее навести кое-какие справки о Гайате.
  
  ‘Я выясню, что смогу, - сказала она, ‘ и тебе придется выпить с нами, Клифф’.
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Я почти снова женат’.
  
  ‘Не делай этого’.
  
  Она рассмеялась. ‘Может быть, я не буду’.
  
  
  У меня были другие дела на следующие несколько дней, и я их сделал. Я не заходил в офис пару дней, а когда пришел, то обнаружил, что обыск был более грубым и разрушительным, чем в Глебе. Бумаги были порваны, вещи сломаны, и я разозлился; на моем животе все еще красовался темный синяк. Я сидел за своим столом и размышлял. Затем я позвонил Реншоу.
  
  ‘Вот что у меня есть", - сказал я. ‘Показания миссис Гайатт о том, что ей сказали, что ее сын был в отпуске. Записанный разговор с дежурным офицером о том, что Кэш и Петерсен находятся в отпуске, плюс записанные разговоры из их домов, подтверждающие, что это не так. У меня есть свидетель того, как на меня напали на автостоянке, и регистрационный номер серой Короллы. У меня есть видеозапись, на которой ваши люди обыскивают мой офис. Что скажете, капитан? Ты собираешься рассказать мне, что происходит?’
  
  Короткий, лающий смех Реншоу звучал слишком уверенно, на мой вкус. ‘Ты забавляешь меня, Харди. Я скажу тебе, что у тебя есть - ничего! Ты позвонил Гундагаю и Беналле с телефона-автомата. Ни на одном из ваших телефонов, ни на рабочем, ни на домашнем, нет записывающего устройства, поэтому у вас нет записей о каких-либо звонках здешнему дежурному офицеру. Я тебя, конечно, никогда не видел.’
  
  ‘У меня все еще есть клиент’.
  
  "Послушай, Харди, я буду говорить свободно, поскольку знаю, что ты не можешь записать ничего из того, что я говорю. Я признаю, что были допущены грубые ошибки. Это все, что я готов признать.’
  
  ‘Не думаю, что это удовлетворит Гайата’.
  
  Реншоу был спокоен, почти учтив. ‘Я думаю, так и будет. Я думаю, его милая леди тоже довольна. Почему бы тебе не спросить их? Прощай, Харди.’
  
  Я слышал этот тон голоса раньше; это тон мастера наладчика, который чувствует, что проделал хорошую работу. Я поехал в офис Гайатта в Северном Сиднее. Это была напряженная работа — склад, типография и машинное подразделение, увенчанное офисным помещением, которое, казалось, находилось в процессе расширения. Я подошел к стойке администратора и сказал молодой женщине, отвечающей за прием, что хочу видеть Эмброуза Гайата.
  
  ‘Да, он, о, у тебя назначена встреча?’
  
  Что-то в ее манерах и суете этого места наводило на мысль о новизне, новаторстве. ‘Мне никогда раньше не нужно было записываться на прием к Эмброузу", - сказал я. ‘Что случилось?’
  
  Она доверительно наклонилась вперед. ‘Ты не слышал?’
  
  ‘Нет", - прошептал я.
  
  Зазвонил телефон, и она неуверенно возилась с кнопками на новенькой системе. Когда ей позвонили должным образом, она улыбнулась мне. ‘Новый контракт. Большой.’
  
  Я почувствовал судорогу в животе, чуть ниже синяка. ‘О, армейские штучки?’
  
  ‘Да, разве это не чудесно? Эй!’
  
  Я прошел мимо стола и толкнул дверь, которую она охраняла. Эмброуз Гайатт сидел с телефоном у уха перед заваленным бумагами столом. Он улыбался, когда говорил в трубку. Улыбка исчезла, когда он увидел, что я вхожу в комнату. Он быстро что-то сказал и повесил трубку.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Мистер Гайат’.
  
  Он полез в ящик своего стола и достал конверт. ‘ Что это? - спросил я. Я сказал.
  
  Он поманил меня ближе. ‘Наличные вместо чека’, - тихо сказал он.
  
  Теперь я стоял рядом со столом, глядя на него сверху вниз. Его тонкие темные волосы были недавно подстрижены, и он был одет в новый костюм. Я взял конверт. ‘Поздравляю с армейским контрактом’.
  
  Он кивнул.
  
  ‘Не хочешь сказать мне, где Джулиан?’
  
  ‘Я не могу’.
  
  ‘Секретная миссия? Что-то вроде этого?’
  
  ‘Я не могу сказать ни слова’.
  
  ‘Я так понимаю, его мать гордая и счастливая женщина?’
  
  Его глаза расширились, когда в них закралось слабое сомнение. ‘Я думаю, тебе лучше уйти’.
  
  ‘Я сделаю. Мне жаль вас, мистер Гайат. Ты будешь очень несчастным человеком.’
  
  ‘Что… что ты имеешь в виду?’
  
  Я наклонился ближе к нему. Я чувствовал запах его дорогого лосьона после бритья и аромат сигарного дыма. ‘Они не принимают таких мер для того, чтобы все шло как надо, мистер Гайат. Они делают это для того, что идет не так.’
  
  Он уставился на меня, когда я выходил из офиса.
  
  
  Я был прав. Алиса сообщила мне об этом несколько дней спустя. Информация была фрагментарной, на нее едва ли можно было положиться, если только у вас не было чего-то, что подтверждало бы ее, как у меня. Джулиан Гайатт был частью небольшой оперативной группы, которая была внедрена в Новую Каледонию для операции против канаков. Он был уничтожен при первом обмене. Если собрать все воедино, то бывший чемпион в беге на 100 метров в возрасте до 17 лет был мертв уже двадцать четыре часа, когда его отец впервые вошел в мой офис.
  
  
  Большая ошибка Байрона Келли
  
  
  Газета, которую Байрон Келли бросил на мой стол, носила заголовок "РАЗЛОЖИВШЕЕСЯ ТЕЛО В парке". Это сделало день в Сиднее довольно обычным, но Байрон пришел не для того, чтобы поговорить о телах или парках или попросить помощи в разгадывании кроссворда.
  
  ‘Я должен вернуть это, Клифф, ’ сказал он, ‘ или она погубит меня и многих других. На этот раз она не знает, что делает.’
  
  Было позднее утро вторника в марте. Мы были в моем офисе на Сент-Питер-Лейн, Дарлингхерст. Байрон выглядел немного помятым в своей дорогой одежде. Он беспокойно поднялся со стула, чтобы опереться на картотечный шкаф и попытаться заглянуть в грязное окно. Я сидел за своим столом; Я был дешевле, но менее помят, и я знал, что нет смысла пытаться выглянуть в окно.
  
  ‘О чем именно мы говорим, приятель?’ Я сказал. ‘Письмо, служебная записка, формула ракетного топлива, что?’
  
  ‘Письмо, нет, черновик письма", - сказал Байрон. ‘Майкл набросал письмо ... одному из финансистов, который обратился к нему с просьбой дать добро на разработку. Две вещи, нет, три. Во-первых, Майкл был зол в то время; во-вторых, он думал, что получит Департамент окружающей среды и, в-третьих, в любом случае, это была чертова шутка.’
  
  ‘И ты показал письмо Полин. Я полагаю, ты тоже был зол в то время?’
  
  ‘Нет. Просто зол. Это были плохие времена для нас. Дело в том, что она взяла это и говорила по всему городу, что намерена поджарить меня, и это должно было быть так, как она собирается это сделать.’
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  ‘Поговори с ней’.
  
  ‘Я частный детектив, а не консультант по вопросам брака’.
  
  ‘Ты также мой друг’.
  
  ‘И ее. Не забывай об этом.’
  
  ‘Иисус! Ты знаешь, каково это было с нами, Клифф. Мы любим друг друга и все такое, но это невозможно. Она делала это раньше, использовала то, что я показал ей, против меня, но ... ‘
  
  ‘Зачем ты ей показываешь?’
  
  ‘Я не знаю. Ярость, я полагаю. Но это нечто большее. За этим развитием стоят несколько очень серьезных людей, и оно продолжается, к лучшему или к худшему.’
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  ‘ Риф Альбион, на севере. Прекрасное место. Был. Это будет пиздец, но на кону рабочие места и деньги. Он только что прошел исследование воздействия на окружающую среду - потребовались некоторые модификации и смазка для ладоней. Ты знаешь, как это бывает.’
  
  Я хмыкнул. ‘Что было в письме Парсонса?’
  
  ‘Достаточно грязи на разработчиков и взяточников, чтобы потопить это. Глупый ублюдок действительно позволил себе расслабиться. Если это выйдет наружу, развитию конец, Парсонс ушел, и я ушел. Правительство, вероятно, выживет.’
  
  ‘Знает ли Полин обо всех последствиях?’
  
  ‘Наверное, нет. Она, конечно, не знала бы точно, кто вкладывает настоящие деньги.’
  
  ‘Ты уверен, что письмо у нее?’
  
  ‘Должно быть. У нее есть ключ от квартиры, в которую я переехал.’
  
  ‘Почему это?’
  
  Байрон откинул свои густые каштановые волосы назад и выглядел по-мальчишески, хотя ему за тридцать, и он бывалый. ‘Я не хотел, чтобы что-то выглядело слишком окончательным’
  
  ‘Ты хочешь ее вернуть?’
  
  Он пожал плечами. ‘С ней фантастично, когда все хорошо. Невероятно. Затем появляются эти вещи, и это ад. Я не знаю.’
  
  ‘Ты пытался поговорить с ней о письме?’
  
  ‘Она вешает трубку. Я пытался поймать ее на новостях. Она зашла в женский туалет. Я подождал, потом вошел. Она вышла через другую дверь. Послушайте, я беспокоюсь не только о зенитном обстреле. Это письмо опасно. Большой шум - это... ‘
  
  Я поднял руку. ‘Не говори мне. Я не хочу знать. Дай мне подумать.’
  
  Я знал Байрона и Полин Келли восемь лет. Большую часть того времени они были женаты, то есть все, за исключением нескольких месяцев в начале и последних нескольких недель с тех пор, как они расстались. Они сражались. Вначале они были известны как Rocky II; это было до выхода фильма. С тех пор они были Рокки III, IV, поскольку фильмы догнали их. Они несколько раз откладывали это, но нынешнее расставание выглядело окончательным. Rocky V, по крайней мере, их версия, казалась маловероятной.
  
  Байрон был политическим советником Майкла Парсонса, пресс-секретарем, телохранителем и собутыльником. Парсонс быстро поднимался в политическом зоопарке штата. В настоящее время он был священником, но я не был вполне уверен, для чего.
  
  Полин была журналисткой, востребованным фрилансером, которая появлялась в печати, на радио и телевидении. Байрон был прагматиком, Полин - идеалисткой; они не соглашались практически ни в чем, кроме превосходства красного вина над белым. Полин однажды рассказала мне, почему они остались вместе.
  
  ‘Из-за короля Артура’.
  
  ‘ Что? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Мы часто приходим’.
  
  Полин была маленькой женщиной, блондинкой, неопрятной и энергичной. Она мне нравилась. Байрон был на фут выше, более тщательно следил за своей внешностью, но почему-то всегда находился в ее тени. Он мне тоже нравился, поэтому мне было больно видеть, что он выглядит напряженным и недосыпающим. ‘Как получилось, что ты сохранил это письмо?’ Я сказал. ‘Почему ты не избавился от него, когда твой босс был трезв?’
  
  ‘Ты не понимаешь, каково это - работать на этих парней. Полин тоже не понимала. Они такие... Черт, я не знаю. Вы когда-нибудь были на действительно равном бою, где бойцы бились всю ночь и закончили честно?’
  
  ‘Конечно. Роза и Фамечон.’
  
  Келли почесал затылок. ‘Они никогда не дрались’.
  
  ‘Вот на что это было бы похоже, если бы они это сделали’.
  
  ‘Ладно. Что ж, этим политикам удается избежать многих промахов; они торпедируют людей и унижают их, но сами они легкая добыча. Реальные цели. Если они сделают неверный шаг в неподходящее время, они уйдут в историю.’
  
  ‘Мое сердце обливается кровью из-за их пенсионных чеков’.
  
  ‘Ты говоришь как Полин. Я нахожу это своего рода захватывающим. Парсонс неплохой парень. По сравнению с парнем с другой стороны, он гений и святой в одном лице, но у него есть свои недостатки. Он злится при определенном уровне давления. Я сохранил письмо, чтобы напугать его, показать ему, как выглядит политическое самоубийство. У меня не было времени сделать это. Я показал это Полин, когда мы пели один из наших блюзов и ... вот и все.’
  
  ‘Парсонс знает, что письмо ходит повсюду?’
  
  ‘Господи, нет!’
  
  ‘Почему я, Байрон?’
  
  ‘Тебе нравится Полин. Не все так делают. Ты ей нравишься и... ‘
  
  ‘Не все знают", - сказал я.
  
  Байрон ухмыльнулся. ‘Ты бы знал. Послушай, Клифф, я должен играть так близко к сердцу. Почти у каждого, кого я знаю, есть текстовый процессор. Они все пишут клоуном. Они все ведут дневники, ради Бога. Это требует ... осмотрительности.’
  
  ‘Она поймет, что я говорил с тобой. Возможно, ее будет трудно догнать.’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘ Сто пятьдесят в день с учетом расходов.
  
  ‘Иисус!’
  
  ‘Конфиденциальность гарантирована’.
  
  Келли скорчил гримасу и изобразил свой очень хороший американский акцент, наследие своего времени в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. ‘Ты понял’.
  
  После того, как он ушел, я провел несколько минут, размышляя о том, как неразумно было ввязываться в перепалку разлученной пары. Неизбежная катастрофа, обреченный потерять одного друга, если не двух. Но бизнес есть бизнес, разгневанные мужчины преувеличивают, и Полин могла бы успокоиться. Я дал себе достаточно причин, чтобы поднять телефонную трубку и позвонить в дом в Уиллоуби, где, как я предполагал, все еще жила Полин.
  
  Голос на автоответчике был хриплым и сдавленным сигаретой: ‘Это Полин Лайонс. В данный момент я выхожу. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам. Если звонит Байрон Келли или кто-либо, связанный с ним ... не беспокойтесь!’
  
  Вызов. Я сказал: ‘Полин, это Клифф Харди. Я хочу поговорить с тобой. Пожалуйста, позвони мне - ты знаешь номера.’
  
  Я повесил трубку и стал ждать. Звонок поступил примерно за то время, которое, должно быть, потребовалось ей, чтобы позвонить по моему домашнему номеру перед тем, как позвонить в офис.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ - спросила она.
  
  ‘Ага, ты оставляешь свой автоответчик включенным и слушаешь сообщения’.
  
  "А кто не знает? Что у тебя на уме, Клифф? Если ты хочешь потрахаться, мне может быть интересно. На самом деле, это единственная причина, по которой я с тобой разговариваю.’
  
  ‘По крайней мере, ты разговариваешь’.
  
  ‘Сделай это быстро, я уже выхожу’.
  
  ‘Я хочу письмо Майкла Парсонса’.
  
  ‘Черт, опять это. Я ничего об этом не знаю. Я едва взглянул на это. Я был слишком зол, чтобы обращать на это внимание. Я говорил Байрону сто раз.’
  
  ‘Он беспокоится о тебе, он...‘
  
  ‘Чушь собачья!’
  
  ‘Тогда как насчет того, чтобы трахнуться?’
  
  ‘Думаю, я подожду кого-нибудь более проницательного’. Она резко повесила трубку.
  
  Дело не в том, что Полин точно лжет, просто она считает журналистику одним из высших призваний, а свободу прессы священным правом человека. Она бы сказала, что Йо Бьелке-Петерсен имеет смысл, если бы ей пришлось защищать свою профессию. Я встречал таких людей, как она, раньше - упрямых лилово-белых. Есть только два способа действовать - открыто и убедить их, что то, чего ты хочешь, действительно лучше для них, или прокрасться за их спинами и украсть это.
  
  Я воспользовался кредитной карточкой, чтобы купить бак бензина, потому что мне не нравится носить с собой столько наличных, и поехал в Уиллоуби. Дом был среднего размера, среднего возраста из дерева и стекла, в котором обычно было так же грязно, как в садовом сарае. Байрон и Полин говорили, что тупость Уиллоуби - это как раз то, что им было нужно после волнений политики и журналистики.
  
  Я был там через полчаса после телефонного звонка. Для журналиста высшего класса Полин была невероятно неорганизованной. Я рассудил, что ‘сейчас’ означало через десять минут, "скоро" означало полчаса, а ‘в пути’ могло означать почти что угодно. Я припарковался дальше по улице, послушал выпуск новостей. Обнаружилось еще одно тело, обнаженное, мертвое уже некоторое время и пока неопознанное. Отчет связал две смерти с заявлением полиции о том, что мужчины были ‘хорошо упитаны’. Быть худым означало постоянно становиться здоровее.
  
  Близнецы Полин выехали задним ходом с подъездной дорожки и с ревом понеслись в направлении города.
  
  В поясе с двумя доходами ничто не шевелится в начале дня. У Келли есть немецкая овчарка по кличке Гоф, которая выглядит так, будто готова перегрызть вам глотку, но, если вы ее знаете, она кроткая, как ягненок. Я открыл переднюю калитку и направился к дому по заросшей галькой дорожке; Гоф вприпрыжку подбежал, чтобы поприветствовать меня.
  
  Я погладил его по голове. ‘Привет, Гоф", - сказал я. ‘Генерал-губернатора ничто не спасет’. Он дружелюбно зарычал и наблюдал, как я, прищурившись, в полумраке затененного деревьями крыльца открываю замок входной двери.
  
  Отъезд Байрона внес изменения в дом - пропало несколько книг и картин, мебель была тщательно переставлена, а маленькая комната, которая служила ему кабинетом, была пуста. Полин работала в комнате, которая также служила спальней для гостей. Как обычно, царил хаос: повсюду были разбросаны книги и бумаги, переполненные пепельницы, липкие стаканы и кофейные чашки, недоеденные сэндвичи, забытое печенье.
  
  В хаосе искать труднее, чем в порядке; я провел там больше часа, терпеливо просеивая и исследуя. Насколько я мог судить, Полин работала над тремя разными историями и романом. Истории были о коррупции в полиции, религиозных сектах в тюрьмах Квинсленда и профиле недавно назначенного судьи. Роман был о террористе, который закладывал мины в гавани Сиднея.
  
  Полин была известна глубиной своих исследований, даже в небольших историях. Не было ни малейших доказательств того, что у нее был какой-либо интерес к землеустройству на центральном побережье.
  
  Я взял один из сэндвичей и пару бисквитов и скормил их Гофу по пути к выходу.
  
  
  Когда я вернулся в Глеб, на моем автоответчике было три отчаянных сообщения от Келли. Я позвонил ему и должен был сказать, чтобы он успокоился, перевел дыхание и перестал болтать.
  
  ‘Ладно, ладно’, - сказал он. ‘Ты должен увидеть Полин. Она в опасности.’
  
  ‘Я видел ее час назад. Она представляла опасность для окружающих из-за того, как вела машину.’
  
  ‘Прекрати, блядь, шутить! Ты слышал о втором теле?’ Его голос был хриплым от беспокойства и страха.
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Личность не установлена’.
  
  ‘Больше нет. Нет, если ты знаешь, с кем поговорить. Это означает, что двое персонажей, связанных с развитием событий, о которых я вам рассказывал, мертвы.’
  
  ‘Какого рода персонажи?’
  
  ‘Операторы, вы знаете таких. Я ничего не понял из этого, когда появился первый. Копы занялись этим, но до меня дошли слухи о том, кем он был. Его зовут Моррисон. Он был посредником, занимался трансплантацией, или частью этого. Майкл упомянул его в письме. Ну, эти парни - они увлекаются самыми разными вещами. У них есть враги. Но этот новый, Брент Фуллер. Черт!’
  
  ‘Он тоже в письме?’
  
  ‘Да. Он был больше… центральный и более... открытый. Во мне есть смысл?’
  
  ‘Только что’.
  
  В таких делах, как это, всегда есть пара ненадежных людей. Письмо Майкла указало на несколько слабых звеньев. Полин, должно быть, показала письмо кому-то, кто с ними заодно, или рассказала об этом.’
  
  ‘Ты уверен, что ни с кем не разговаривал? Там нет никаких копий?’
  
  ‘Нет. Копии? Не будь сумасшедшим. Мне кажется, что они избавляются от нескольких ненужных людей. Смотрите, по сути, они убрали номер один и два среди мелкой сошки, если вы рассматриваете письмо Майкла как своего рода список.’
  
  ‘Насколько хорошо ты знаешь этих людей?’
  
  ‘Парсонс знает ... знал Фуллера довольно хорошо. Я тоже его знал.’
  
  ‘Тебе следует поговорить с номером три’.
  
  "У меня есть. Они почти поймали его этим утром. Они убили его сторожевую собаку, но сработала сигнализация. Он сейчас в самолете.’
  
  "Куда бы направилась Полин?" Я видел, как она выходила из вашего дома.’
  
  ‘Скорее всего, новости. Я звонил, но она установила какую-то систему помех. Я не могу достучаться до нее. Я беспокоюсь, Клифф.’
  
  ‘Да. Где ты сейчас?’
  
  ‘Балмейн. В моей квартире.’
  
  ‘Пришло время для копов, Байрон. Какими бы ни были последствия.’
  
  ‘Иисус. Да, я полагаю, что так.’
  
  ‘Я отведу Полин в безопасное место и позвоню тебе. У тебя есть немного времени, чтобы подумать об этом, но... ‘
  
  ‘Я сделаю это. Не волнуйся. Просто достань ее!’
  
  Я подъехал к зданию газеты, незаконно припарковался и поднялся на лифте в редакцию, где Полин выступала с докладами и оформляла документы. Редактор сказал мне, что она ушла в паб "Колониал" неподалеку с несколькими коллегами по работе. Я добрался до паба в рекордно короткие сроки и заметил Полин, пьющую в углу бара салуна. Я подошел и схватил ее за руку.
  
  ‘Полин, мне нужно с тобой поговорить’.
  
  ‘Отвали’. Она высвободила руку, и часть ее напитка пролилась на брюки коренастого мужчины на противоположном стуле. Полин хихикнула; это был не первый ее напиток. ‘Прости, Стэн. Я отдам твои брюки в химчистку, если ты их снимешь.’
  
  Стэн улыбнулся и поднял свой бокал. Я дернул его за руку, пытаясь еще раз схватить Полин, и его напиток пролился на рубашку.
  
  ‘Черт! Какого хрена, по-твоему, ты делаешь?’
  
  Полин рассмеялась. ‘Стэн, защити мою честь’.
  
  Стэн слез со своего стула быстрее, чем я ожидал. Он был большим и коренастым и двигался скорее как футболист, чем как боксер, но он нанес мне сильный удар правой в плечо. Мне пришлось отпустить Полин, чтобы сохранить равновесие.
  
  ‘Держись подальше от этого, ты’, - прорычал я. ‘Полин, это не шутка, Байрон...’
  
  ‘К черту Байрона! И трахну тебя тоже.’
  
  Возможно, это было то, что Стэн ждал услышать. Стэн, безусловно, был нетерпелив. Он ударил меня в грудь и приготовился снести мне голову другим ударом. Я отступил назад, привлек его к себе и нанес быстрый левый хук в ухо. Трое или четверо других выпивох вокруг заинтересованно подались вперед. Полин крикнула что-то, что могло быть ‘Стой!’ или, возможно, ‘Уходи!’ Я не обратил должного внимания, потому что Стэн снова был на взмахе. Я отразил два выстрела предплечьями и, шагнув ближе, с силой опустил пятку на его носок. Он взвизгнул, и я нанес ему апперкот так, что у него щелкнули зубы. Он отшатнулся и упал.
  
  Я схватил Полин за руку и стащил ее со стула. ‘Не разговаривай. Просто приди!’
  
  ‘В конце концов, ты проницателен", - сказала она.
  
  Я затащил ее в машину и поехал в Глеб. Когда она покончила с выпивкой, я позвонил Келли на квартиру, но никто не ответил.
  
  ‘Это странно’.
  
  Полин подняла свой бокал. ‘Он странный. Ты знала, что он извращенец? Любит наряжаться.’
  
  Я уставился на нее. "Я в это не верю’.
  
  Она хихикнула. ‘Ты прав. Он этого не делает. Я верю. Хочешь поиграть, Клифф?’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты остался здесь, пока я пойду и выясню, что произошло’.
  
  ‘Случилось? Что значит "случилось"? С Байроном ничего не происходит, рядом с Байроном ничего не происходит, он... ‘
  
  ‘Заткнись, Полин. Это серьезно. Два человека
  
  Парсонсы, о которых говорилось в том письме, мертвы. Байрон боится, что ты можешь быть следующим.’
  
  ‘Мне надоело слышать об этом гребаном письме! Я едва взглянула на это.’ Она остановилась, как будто ее собственные слова произвели на нее впечатление. Она уставилась на меня, пытаясь сосредоточиться. ‘Два человека мертвы? Ты имеешь в виду, что часть дерьма действительно может отразиться на Парсонсе?’
  
  ‘Может быть, но Байрон...‘
  
  ‘Подожди. Я собираюсь освежиться. Это звучит интересно.’
  
  Она пошла в ванную и вернулась, вытирая лицо полотенцем. ‘Это звучит как история. Я полагаю, Байрон сказал тебе, что я использовал конфиденциальные материалы?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я не видел. Он параноик. Ты сказал, что что-то случилось. Что?’
  
  ‘Я еду в Балмейн, чтобы выяснить’.
  
  ‘Я тоже’.
  
  ‘Ты взбешен’.
  
  ‘Я быстро трезвею. Я иду.’
  
  Не было смысла спорить. Мы вернулись в машину. Полин закурила сигарету, глубоко затянулась и, казалось, пыталась заставить себя протрезветь. Докурив сигарету, она опустила стекло и глубоко вздохнула. Она закашлялась и выглядела красной, с воспаленными глазами, но ее голос звучал тверже.
  
  ‘Двое мертвы, ты сказал. Ты имеешь в виду тела прошлой ночью и этим утром?’
  
  ‘Да’. Я свернул на Дарлинг-стрит. ‘Моррисон, я думаю, что это было, и… Полнее. Байрон знал их.’
  
  ‘Иисус. Фуллер снял для Байрона свою квартиру. Он занимается здешней недвижимостью, а Байрон хотел купить дом в Балмейне. Ты знаешь, как это работает.’
  
  Я сделал. Я знал, что политики и их сообщники были вовлечены в сеть привилегий и обязательств, данных и гарантированных, которые в некоторой степени определяли то, что они делали. Некоторые из них были ‘прикрыты’, как выразились умные операторы, девушками, карточными долгами, сомнительными сделками. Было сто способов.
  
  Квартира Байрона находилась на Дьюк-Плейс, где таунхаусы возводятся так быстро, как только могут, снося старые склады и лавки торговцев. Я припарковался и вывернул руль, чтобы машина не скатилась в Морт-Бей. Старая привычка. Ручной тормоз на моем новеньком Falcon надежный, как скала. Полин медленно и неуклюже вышла из машины и, спотыкаясь на своих высоких каблуках, переходила дорогу.
  
  - С тобой все в порядке? - спросил я. Я сказал. ‘Я так понимаю, у тебя есть ключ от этого места. Ты можешь указать мне путь. Я был здесь только однажды ночью.’
  
  ‘Я никогда здесь не был. Я никогда не пользовался его дурацким ключом.’
  
  ‘Это у тебя с собой?’
  
  Мы прошли по усыпанной галькой дорожке и обогнули несколько недавно посаженных серебристых берез. У меня было смутное представление о том, в каком положении находился Байрон. Полин достала ключ из своей сумки. ‘A8", - прочитала она на бирке. ‘Он сказал, что отсюда открывается прекрасный вид. Я поклялся, что никогда сюда не приду.’
  
  Я искал номера кварталов. ‘Почему?’
  
  ‘Это ошибка. Нам конец!’
  
  "Я сомневаюсь в этом’.
  
  Я сориентировался, и мы поднялись по крутым бетонным ступеням, которые привели нас к наклонной дорожке, ведущей на верхний уровень квартала. Квартира Келли находилась в конце, на самой возвышенности, откуда открывался лучший вид на воду, корабли и контейнерный причал. Я взглянул на него, пока Полин передавала мне ключ. У меня был мой "Смит и Вессон". 38 у меня под мышкой, и я достал его, прежде чем открыть дверь.
  
  ‘Что случилось?’ Сказала Полин.
  
  ‘Я не знаю’. Я отпер дверь и распахнул ее. Ничего не произошло, ни криков, ни выстрелов, ни приветственных возгласов. Я приблизился на полметра, держась поближе к стене, внимательно вглядываясь и прислушиваясь.
  
  Слышать было нечего, а видеть можно было только несколько царапин и мокрые пятна на полированном деревянном полу.
  
  ‘Байрон!’ Полин закричала.
  
  Ничего. Мы вошли в квартиру. Она была скудно обставлена и едва ли обжита. Большая комната, которая служила местом для проживания, приема пищи, музыки и просмотра, была опрятной, за исключением перевернутого стула, сдвинутого набок кофейного столика и разбитой шведской лампы в вертикальном положении. Я стоял там и смотрел на знаки, в то время как Полин бросилась в другие комнаты.
  
  Она присоединилась ко мне возле разбитой лампы. ‘Что случилось?’ - спросила она.
  
  Я наклонился и осмотрел пятна на полу. Они были темными, влажными, свежими. ‘Его похитили’.
  
  ‘Похищен?’
  
  Я указал на слабые, неровные следы от пыли. ‘Он был ранен. Показал какую-то драку. Может быть, ударил пару раз. Они завернули его в ковер.’
  
  ‘Они? Кто?’
  
  Я пошел по следам и пятнам обратно по коридору к двери. Пятна остановились у двери; в десяти метрах прямо под ними, в саду, был примятый куст. Один ботинок лежал на свежескошенной траве. Полин перегнулась через перила, чтобы посмотреть.
  
  ‘Нет", - сказала она.
  
  Я обнял ее, когда ее ноги стали ватными, и помог ей вернуться в квартиру. Она сильно плакала и терла глаза сжатыми кулаками. Я положил ее на диван и подошел к телефону, который стоял на столике у раздвижного окна. С балкона снаружи открывался вид на Сидней, способный порадовать сердце агента по недвижимости. Вода сверкала, лодки выглядели чистыми, а мост представлял собой благородную арку. В некоторых местах деревья росли до самой воды, и даже промышленные объекты выглядели достойно. Не то, что увидел бы капитан Артур Филипп, но неплохо. Я опустил пистолет и поднял телефонную трубку.
  
  Я услышал это, когда телефон отреагировал на нажатие кнопок. Слабый отклик; гул настолько тихий, что вы бы его не услышали, если бы тяжело дышали или чесали нос. Телефон в квартире, который покойный Фуллер, который был связан с развитием Альбион Риф, раздобыл для Келли, прослушивался. Я оглянулся назад по коридору к двери и подумал, у скольких людей были ключи от нее, кроме Байрона и Полин. Я мог бы потратить на это немного времени и денег, возможно, назвать несколько имен, но я знал, что у Майкла Парсонса был свой последний инструктаж, у Полин был ее последний бой, а я в последний раз выпивал с Байроном Келли.
  
  
  Рождество Нормана Мейлера
  
  
  Генри Куинн был дородным мужчиной с седыми вьющимися волосами и лицом, которое было сформировано хорошими днями и плохими ночами, выпивкой и изрядной долей самолюбования. Он был очень похож на Нормана Мейлера, и он осознавал это сходство. На полке в его кабинете стояла большая фотография Мейлера и копии книг в твердом переплете, от "Обнаженных и мертвых" до последнего бестселлера. Есть люди, которые говорят, что Мейлер не хитер; это ничто по сравнению с Куинном - в кабинете не было других книг.
  
  Куинн откинулся на спинку кожаного кресла и плеснул бренди в свой бокал. ‘Ты видишь это, эй? Сходство? Боже, я немного повеселился с этим.’
  
  Был полдень; я отказался от предложенного Куинном бренди и пил пиво. ‘Ты читал книги?’
  
  ‘Нет. Никогда не было времени. Но позволь мне сказать тебе. Я в самолете, видишь? И эти типы из глубинки смотрят на меня, и я знаю, о чем они думают. Они шепчутся, а потом один из них набирается смелости заговорить со мной. Знаешь, что я говорю?’
  
  Я покачал головой. Я не хотел знать, но он позвонил и сказал, что у него есть для меня работа и что он заплатит за мое время с той минуты, как я сказал в трубку ‘Hardy Investigations’. Итак, он заплатил за то, чтобы я поехала в Кронуллу и выпила с ним в его пентхаусе с видом на северный океан прекрасным летним днем. Я задолжал ему выслушать.
  
  ‘Я говорю: “Я не тот, за кого вы меня принимаете”, и они на крючке, понимаете? После этого они едят с моей руки, и я подписываю все, что они мне дают. Подпиши это, Норман М. Это делает их день лучше. Ха, ха.’
  
  Я неловко поерзал в кресле - слишком глубоком, слишком мягком, больше похожем на зефир, чем на кожу. ‘Итак, Мейлер угрожал ударить тебя или тебя ударили, и тебе нужна защита. Это все?’
  
  ‘Нет, нет. Мы с ним прекрасно поладили бы, я уверен. Я сам парень из Бруклина, ну, из Джерси. Достаточно близко. Не-а. У меня проблема с женой. У меня их было трое.’
  
  "Я думаю, Мейлер превосходит тебя в этом’.
  
  ‘Верно, верно. И я тоже никогда никого не зарезал, хотя, видит Бог, мне бы этого хотелось. Но сейчас я хочу зарыть топор войны. Соберите девушек всех вместе на Рождество, немного выпейте, немного посмеетесь. Покажи, что я большой парень. Черт возьми, я подумываю о том, чтобы снова жениться, и я бы хотел начать с чистого листа.’
  
  ‘Где они все - Рено?’
  
  ‘ Что? - спросил я. Впервые он выглядел смущенным, но быстро оправился. Он засмеялся и покачал головой так, что кудри разметались по сторонам. Это было хорошо отработанное движение. ‘Нет, нет. Все австралийские девушки. Я здесь с 56-го. Приехал на Олимпийские игры. Я был в сборной США по боксу в полутяжелом весе.’
  
  ‘Как у тебя дела?’
  
  ‘Паршиво, был дисквалифицирован за избиение в первом бою’.
  
  ‘Вас ограбили, я полагаю?’
  
  Он ухмыльнулся. Солнце переместилось, и теперь, когда на его лицо падало немного больше света, я мог видеть, что он много поработал над зубами и немного над носом. Возможно, он дал хирургу фотографию Нормана для работы. ‘Не-а. Я целился ему в глаз, все в порядке. В Штатах мы играли немного грубее. Но мне понравились страна и люди, поэтому я вернулся. Пошел по своим делам.’ Он обвел рукой комнату с видом. ‘Все сделал хорошо’.
  
  ‘Мм. Ну, а жены...?’
  
  ‘Не могу найти ни одного из них - Шелли’. Он потянулся за спину, достал большую глянцевую фотографию с крышки барного холодильника и передал ее мне. ‘Симпатичный парень, а, приятель?’
  
  Его фальшивый австралийский акцент был мучительным, но Шелли подходил под описание. Она была брюнеткой лет двадцати с небольшим с густыми, растрепанными волосами, раскосыми глазами и щедрой улыбкой. ‘Вы определили других жен, не так ли, мистер Куинн?’
  
  ‘Зовите меня Генри. Мужчина пьет со мной, работает на меня, он называет меня Генри. Секрет моего успеха. Да, у Франсин и Дон все готово. Они приводят с собой своих парней, нет, Дон. Франсин-лесбиянка, хотя ты мог бы одурачить меня в то время. Понимаешь, что я имею в виду? Ха, ха.’
  
  Было 20 декабря, не так много времени, чтобы найти кого-нибудь для рождественской вечеринки. С другой стороны, это было примерно столько, сколько я хотел бы работать на мистера Куинна. ‘ Сто пятьдесят в день с учетом расходов. Наполовину впереди.’
  
  Куинн кивнул, потянулся к своему бумажнику и достал банкноты. ‘Даю тебе тысячу сейчас, еще одну тысячу, если ты ее найдешь, увольняюсь, если не найдешь. Это важно для меня, Харди. Серьезно. Итак, я вкладываю серьезные деньги.’
  
  ‘Достаточно справедливо. Мне понадобится фотография поменьше, имена, адреса и даты.’
  
  ‘ И еще пива, ’ сказал Куинн. ‘Ха, ха’.
  
  
  Куинн дал мне то, что я просил - фотографию размером с моментальный снимок, название последнего места, где работала его бывшая жена, и ее последний домашний адрес. Их развод был завершен шесть месяцев назад, и с тех пор он не поддерживал с ней связь. Он также дал мне запечатанный конверт для нее, в котором, по его словам, было приглашение на рождественскую вечеринку. Я спустился на лифте на двенадцать этажей в вестибюль и прошел через шикарную приемную с пальмами в горшках и зеркалами, думая, что работа у меня отвратительная.
  
  Почему такое короткое уведомление? Почему бы не разместить объявление в газете? Почему бы не обратиться к адвокату Шелли? Но в этом бизнесе нельзя быть слишком разборчивым, особенно в сезон отпусков, когда дела идут медленно. Мне нужно было выплачивать ипотеку, оплачивать счета за ремонт автомобиля, вносить платежи по кредитной карте, а еще я любил время от времени поесть и выпить. Снаружи день был почти таким же идеальным, каким он выглядел из пентхауса. Воздух был чистым после влажной, ветреной пары дней, и обещание долгого, золотого конца года и его начала отражалось на море, песке и лицах людей.
  
  Адреса помогли мне принять решение. Прошлым летом Шелли Куинн работала инструктором по водным лыжам в оздоровительном клубе в Наррабине, и ее последним адресом был Уэйл-Бич. В это время года нетрудно найти подходящее место. Страна купальных костюмов, территория загара. Но сначала мне нужно было убедиться, что Генри Куинн не из ЦРУ или мафии.
  
  Я поехал обратно в Глеб и открыл все окна в своем доме, чтобы уловить легкий солоноватый привкус, а также некоторые химические и промышленные запахи. Не было необходимости открывать письмо с помощью steam. Это был обычный конверт, и имя было напечатано на машинке, легко продублировано. Внутри была белая карточка с золотыми буквами. Он пригласил Шелли Куинн на ‘напитки в честь празднования Рождества’ в полдень. Местом был пентхаус, а нацарапанные инициалы - штаб-квартира. Я потягивал бокал белого вина и смотрел на свой задний двор, который с тех пор, как Хильда посадила зелень, плющ и горшки, можно было назвать внутренним двором. Картонные коробки с пустыми банками и пожелтевшая стопка газет высотой в метр были моим собственным штрихом.
  
  Я поднес карточку к свету. Чего ты ожидал? Я подумал. Смертельная угроза? Он хочет выпить со своими бывшими женами, не хотели бы вы выпить со своими, с Син? Как насчет Алисы и Кей Флетчер и пары других? Я знал, что мне это не понравится, но тогда я не был похож на Куинна, который, казалось, был одним из тех людей, которые верили только в свое собственное существование. Для Куиннов всего мира жизнь без Куинна немыслима.
  
  Я поставил свой бокал рядом с телефоном и сделал несколько звонков по поводу моего работодателя людям, чей бизнес заключается в том, чтобы знать людей в бизнесе. Куинн зарекомендовал себя как слегка неряшливый человек: он зарабатывал деньги различными способами - грузоперевозками между штатами в первые, трудные дни, производством бассейнов, застройкой земель. Один из моих информаторов, банкир с совестью, сказал, что у Куинна могут быть некоторые проблемы с Казначейством США.
  
  ‘Он немного ворочает деньгами. Изворотливый с точки зрения США. Но его статус иностранца, постоянно проживающего в Австралии, защищает его.’
  
  ‘Как у него это получилось?’
  
  ‘В нашем досье указано, что он женат на некоей Дон Леони Симкин’.
  
  "С тех пор, как развелся’.
  
  ‘Это не отменяет его. Он довольно быстро встал на ноги в этой стране. Если бы они приняли какие-нибудь ретроспективные налоговые законы, у него были бы проблемы, но в остальном с ним здесь все в порядке.’
  
  Из-за чего мистер Куинн перестал мне нравиться еще больше, но и его деньги мне нравились ничуть не меньше. Было уже поздно, когда я закончил звонить. Я провел ночь дома, выписывая чеки, читая и просматривая запись сегодняшнего теннисного матча по телевизору. Как пристрастившийся к спорту фанат Уилл, я проверил, выступал ли он в полутяжелом весе на Олимпийских играх 1956 года. Золото выиграл Джеймс М. Флойд, что мало что значило. В следующий раз все было по-другому - Кассиус М. Клей выиграл в Риме в 1960 году.
  
  Следующий день был особенным для лета в Сиднее - в 7 утра дул легкий ветерок и в воздухе чувствовалась свежесть, но чувствовалось, как усиливается жара. Я был в оздоровительном клубе в Наррабине вскоре после 9 утра. Большое водное пространство, которое все называют озером, на самом деле является лагуной; его берега имеют большинство возможных природных особенностей - от густого леса до редких каменистых пляжей. Оздоровительный клуб Peninsula занимал несколько гектаров паддоков, теннисных кортов, плавательных бассейнов и зданий из алюминия и стекла, в которых размещались тренажерный зал, корты для игры в сквош, спа-салоны, сауны и кухня, которая, казалось, была полностью отдана производству морковного сока.
  
  Большую часть этой информации я почерпнул из брошюры, которую мне дали прочесть, пока я ждал проверки моих учетных данных на входе в систему безопасности. В последнее время в богатых районах Сиднея многое изменилось. Больше паранойи, меньше расслабленности. Чтобы поговорить с кем-либо в этом заведении, я должен был предъявить свою лицензию оператора, справку из полиции, детали моей связи и имя моего адвоката. Я постепенно привык к этой неуверенности.
  
  Мистер Джеймс Льюис был менеджером службы безопасности, и в конце концов он согласился поговорить со мной. Это был крупный, подтянутый мужчина лет пятидесяти, который встретил меня на гравийной дорожке у ворот. Тропинка вела к воде, которая была голубой и манящей. Мистер Льюис сказал, что у него нет офиса.
  
  ‘Офисы - враг фитнеса, Харди", - сказал он. ‘У нас есть все, что нам нужно знать, здесь, на компьютере. Я могу использовать это, но мне не нужно сидеть за столом. Я хожу вокруг. Если ты хочешь поговорить со мной, тебе придется идти.’
  
  ‘Достаточно справедливо. Похоже, отличное место.’ Я был рад, что на мне были только легкие туфли, джинсы и хлопчатобумажная рубашка. Воздух был чистым и теплым; в траве жужжали насекомые, а несколько водоплавающих птиц взлетели с поверхности озера и закружились над деревьями.
  
  ‘Так и есть. Итак, какое у тебя дело?’
  
  ‘У меня есть клиент, который хочет провести здесь некоторое время. У нее есть определенные… проблемы со здоровьем. Она хочет первоклассного лечения и полной безопасности.’
  
  ‘Она получит это здесь’. Он поднял камень и запустил его в воду.
  
  Я одарила его одной из своих скептических улыбок. ‘Это то, что ты говоришь. Она хочет услышать, как я это говорю. Она любит кататься на водных лыжах.’
  
  Льюис был немногословен. Он сделал движение головой в направлении причала, где на воде покачивались пять изящных катеров. ‘Лучшие условия’.
  
  Я тоже мог бы сократить количество слогов. ‘Инструкторы?’
  
  ‘Лучший’.
  
  "Не возражаешь, если я поговорю с одним?" Леди ... У моего клиента есть несколько вопросов.’
  
  Мы подошли туда, где две молодые женщины в купальных костюмах проверяли снаряжение для водных лыж. Они были похожи на горошины в стручке - блондинки, сильно загорелые и с длинными, упругими мышцами.
  
  ‘Луиза и ах...?’ Сказал Льюис.
  
  Вторая блондинка поправила свои солнцезащитные очки. ‘Дженни. Привет’.
  
  ‘Привет’.
  
  ‘Приехали кататься на лыжах?’
  
  Я покачал головой. Льюис несколько секунд стоял неподвижно, и, похоже, ему это не понравилось. Он подпрыгнул на каблуках и направился к лодкам.
  
  ‘Я частный детектив", - сказал я. ‘Я ищу Шелли Куинн’.
  
  ‘Черт", - сказала Блондинка. ‘Я подумал, что ты, возможно, ищешь развлечения. Шелли здесь больше нет. Она уволилась прямо в конце сезона.’
  
  ‘Почему, ты знаешь?’
  
  ‘Конечно. Она была беременна.’
  
  Если бы на мне не было солнцезащитных очков, она бы увидела, как я удивленно моргаю. Она не могла не заметить отвисшую челюсть. ‘Она была разведена’.
  
  ‘С тобой действительно совсем не весело!’ Вторая блондинка сняла солнцезащитные очки в знак согласия. Они начали проверять груду спасательных жилетов.
  
  ‘Она все еще на Китовом пляже?’
  
  Блондинка вздохнула. ‘Последний раз я видел ее в Мэнли’.
  
  Льюис возвращался с лодок. ‘ Где в Мэнли? - спросил я. Я зашипела.
  
  ‘Тренажерный зал Тима, аэробика. Давай, Джен, проверь препятствия.’
  
  Льюис кивнул, когда женщины пробежали мимо него. ‘ Удовлетворен?’
  
  ‘Что такое проверка препятствий?’
  
  ‘О, они следят за тем, чтобы в воде не было бревен или мусора. Здесь ваш клиент будет в безопасности, мистер Харди.’
  
  ‘Я скажу ему... ей’.
  
  Этим я заслужил подозрительный взгляд Льюиса и вежливую версию the bum's rush.
  
  
  Я проехал по полуострову и проверил адрес Уэйл-Бич, просто чтобы быть доскональным. Дом стоял на утесе с видом на море. Отличный вид, но в течение семи месяцев его занимал бухгалтер по боди-серфингу, который работал из дома. Предыдущих жильцов звали Куинн и Бак. Для них пришло несколько писем, но у бухгалтера не было адреса для пересылки. Я ехал в Мэнли, гадая, кем бы мог быть Бак.
  
  Тренажерный зал Тима находился в нескольких улицах от океанского пляжа на южной стороне Корсо. Это было на холме, и с того места, где я припарковался, я мог видеть здания, спускающиеся к воде. Солнце было уже высоко, и люди толпились в тени пляжных зонтиков и деревьев. Все, кроме бегунов трусцой, которые тонкой, подпрыгивающей струйкой двигались по дорожке, которая вела к Шелли-Бич. Что касается бегунов трусцой и спортзала, с его большой фреской, изображающей танцоров, штангистов и прыгунов со скакалкой, я испытал гнетущее ощущение хорошего самочувствия вокруг меня. Я бы с удовольствием искупался; еще больше мне хотелось выпить.
  
  Мэнли сохранил больше привкуса старой Австралии, где, если ты задавал вопросы о людях, ты был хитрым, но не обязательно врагом, и если тебе было что скрывать, ты был мошенником. Это все еще не сделало его слабым местом. Я спросил Тима, и меня провели в офис, где женщина с рыжими волосами, белым платьем и идеальными зубами работала за настольным компьютером.
  
  ‘Я Салли Тил’, - сказала она. ‘Там нет Тима. Что я могу для тебя сделать?’
  
  Я достал фотографию Шелли Куинн и показал ей. ‘Ты знаешь эту женщину?’
  
  ‘Я мог бы. Кто хочет знать?’
  
  ‘Меня зовут Харди. Я частный детектив.’ Я показал ей свои права. ‘Я знаю, это звучит глупо, но меня наняли найти ее и пригласить на рождественскую вечеринку’.
  
  Она засмеялась; зубы, казалось, были идеальными всю обратную дорогу. ‘Это не очень по-мужски, не так ли?’
  
  Я тоже засмеялся. ‘Нет, не очень’.
  
  ‘Нанят кем?’
  
  ‘Ее бывший муж’.
  
  ‘Так, так. Шелли сказала, что он был склонен к сидячему образу жизни. Я полагаю, что все в порядке, но я не знаю, как к этому отнесется Питер.’
  
  ‘Питер?’
  
  ‘Питер Бак. Ее парень.’
  
  Я пожал плечами. ‘Не мое дело. Если вы дадите мне ее адрес, я пройдусь и передам это ей.’ Я достал конверт. ‘Или я мог бы просто оставить это в почтовом ящике’.
  
  Я ждал возражений, но их не последовало. Она нажала несколько клавиш на компьютере, который зажужжал. Она посмотрела на экран монитора, кивнула и прочла: ‘Квартира 3, Дарли-роуд, 42А. Тебе недалеко идти -’
  
  ‘Когда вы в последний раз видели ее, мисс Тил?’
  
  ‘Вчера. Она возвращается в форму после рождения ребенка. Прелестный маленький ребенок.’
  
  Вниз по склону, за несколько поворотов, и тормозит у многоквартирного дома из кремового кирпича под номером 42А. Легкие деньги. У меня были мои пловцы на заднем сиденье машины; может быть, я смог бы быть на волне в течение часа. Я нашел квартиру 3 сбоку от здания и поднялся по короткой лестнице. Это привело меня на бетонное крыльцо с железными перилами высотой по пояс за простой дверью с электрическим звонком. Я нажал на звонок и услышал движение внутри. Дверь открылась, и на пороге появилась женщина, чья фотография была у меня в кармане.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Миссис Куинн? Твой бывший муж... ‘
  
  ‘Меня зовут Бак’. Из-за ее спины появился мужчина; он был коренастым и темноволосым, в шортах и синей майке. Человек действия; он обошел женщину, двинулся вперед и нанес удар. Необходимость двигаться боком сначала немного выбила его с линии, иначе удара было бы трудно избежать. Но у меня было время вернуться, взвалить его на плечо и схватить за руку.
  
  ‘Спокойно, ты! Что ты делаешь?’ Он вырвался, приготовился и ударил снова. На этот раз он попал под ухо и вдохновил на стандартную контратаку Харди - я нанес ему легкий удар левой в нос и попытался прижать его спиной ко чему-то твердому. Женщина закричала, что, казалось, придало ему дополнительных сил. Он толкнул меня назад, и я почувствовал, как перила впились мне в позвоночник. Я повернулся, чтобы уменьшить удар, и пнул его по колену, когда он приближался. Он пошатнулся, и я положил обе руки на его правое плечо и надавил. Колено, которое я пнул, сильно ударилось о бетон, он закричал и рухнул на пол.
  
  Женщина наклонилась к нему, а затем в квартире заплакал ребенок. Она бросилась внутрь, и я двинулся следом. Темный человек подтянулся на перилах.
  
  ‘Убирайся!" - заорал он.
  
  ‘Полегче, приятель", - сказал я. ‘У тебя какие-то неправильные представления’.
  
  Я вышел в коридор, и оттуда вышла Шелли Куинн, или Бак, с ребенком на руках и успокаивающая его. ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Меня зовут Харди. Я был нанят вашим мужем, чтобы... ‘
  
  ‘Этот ублюдок! Я убью тебя!’ Мужчина заковылял вперед.
  
  ‘В первый раз у тебя получилось не так хорошо. Не испытывай свою удачу. Давай зайдем внутрь и поговорим. Я этого не понимаю.’
  
  Я отступил в сторону и позволил ему пройти мимо меня; он держался за дверь и продвигался вдоль стены. Когда я закрывал дверь, я увидел, как к дому подъехала зеленая машина. У меня возникло внезапное тревожное ощущение, что я видел это раньше.
  
  Мы прошли на кухню. Шелли приготовила кофе, и мы, спотыкаясь, представили друг друга и объяснили. Ребенок был от Генри Куинна, но ни Шелли, ни Питер Бак не хотели иметь ничего общего с отцом. Шелли фыркнула, когда я показал ей приглашение.
  
  ‘Он животное", - сказала она. ‘Я бы не пошел на тамошнюю вечеринку без доспехов’.
  
  ‘Он ... избил ее", - нерешительно сказал Питер Бак. ‘Она не позволила бы мне обойти его и свести счеты’. У него были закаленные на работе руки и мускулы, но он был необычайно нежен в обращении с ребенком. Он был частично маори и пел, когда мог, и читал лекции, когда не мог. Химия между Баком и Шелли была сильной, и ребенок, темноглазый и с оливковой кожей, мог бы быть их собственным. Было ясно, что именно так они к нему относились.
  
  Шелли объяснила, что она встретила Куинна и вышла за него замуж по юношескому безрассудству. В течение года она начала бракоразводный процесс и переехала в Уэйл-Бич. Куинн ворвался и изнасиловал ее.
  
  ‘Он хочет Томми", - тихо сказала Шелли. ‘Вот почему ты здесь. Так и должно быть.’
  
  Тогда меня осенило. Зеленая машина и чувство, которое все это время у меня было, что история Куинна была дерзкой. Я подошел ко всему этому слишком легкомысленно и ни разу не посмотрел, проявляет ли кто-нибудь ко мне интерес. ‘Вы можете видеть заднюю и переднюю части квартала из этой квартиры?’
  
  Питер Бак кивнул. Он потер колено и сердито посмотрел на меня. ‘Почему?’
  
  "Не могли бы вы взглянуть?" Думаю, я привел Куинна прямо к тебе.’
  
  Он заковылял прочь, а когда вернулся, его лицо было мрачным. ‘Там машины сзади и спереди. Парни в них. Они наблюдают.’
  
  Шелли перевела дыхание и обняла ребенка, который протестовал. Она пригладила мягкие темные волосы. ‘Что мы можем сделать?’
  
  Я позвонил Куинну и услышал удовлетворение в его голосе. ‘Так и думал, что получу известие от тебя. Мои люди снаружи этих ублюдочных квартир.’
  
  ‘Я знаю. Что за игра, Куинн?’
  
  ‘Я предлагаю двадцать штук за парня’.
  
  ‘Я думаю, мистер Бак, сидящий здесь, засунул бы это тебе в глотку своим кулаком’.
  
  ‘Бак? Кто он?’
  
  ‘Он с Шелли’.
  
  ‘Звучит как ниггер’.
  
  ‘Он маори’.
  
  ‘Черт! Мне придется очень внимательно следить за Шелли, теперь, когда ты нашел ее для меня, и я не думаю, что ей это понравится. Я заполучу этого парня, Харди, даже если это займет у меня год. У меня никогда не было детей.’
  
  ‘Это благословение. Почему ты использовал меня? Почему не один из ваших людей, как вы их называете?’
  
  ‘У них нет утонченности. Я хотел, чтобы это выглядело подлинно. Ты проделал отличную работу, Харди. Спасибо.’
  
  Я повесил трубку, что было приятно, но не помогло. Бак сменил Томми подгузник, и Шелли уложила его спать. Мы выпили еще кофе, пока в маленькой квартирке становилось все жарче. После того, как мой гнев из-за того, что меня использовал Куинн, утих, я снова начал думать.
  
  ‘Мы должны что-нибудь на него найти", - сказал я. ‘Шелли, ты можешь вспомнить что-нибудь, из-за чего он был чувствителен. Ты знаешь что-нибудь о его деловых отношениях?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет, ничего. Чувствительный? Он? Ты шутишь. Все это дерьмо Нормана Мейлера, фотография… Подожди, там что-то было. Он разозлился, когда я посмотрел на эту старую фотографию, которую я нашел.’
  
  ‘Какая фотография?’
  
  ‘Это было действительно старо. Это выглядело как газетная фотография, но она была, знаете, глянцевой. Это была фотография боксера. Двое парней на ринге и множество людей, толпящихся вокруг. Я знаю, что Генри был боксером.’
  
  ‘Он был на фотографии?’
  
  ‘Трудно сказать. Это было старо. Если бы это был он, у него было бы намного больше волос и никакого нутра. Я не знаю. В любом случае, он ударил меня.’
  
  ‘Иисус’. Питер Бак хрустнул костяшками пальцев.
  
  ‘Можете ли вы вспомнить что-нибудь еще об этой картине?’
  
  ‘Не-а. Да, в этом была женщина. Блондинка. Она кричала. Вот и все.’
  
  Я почувствовал укол надежды. "Как у тебя с деньгами?’
  
  ‘ Низко, ’ сказал Бак.
  
  Я положил на стол триста долларов и достал одну из своих карточек. ‘Возможно, у меня есть выход. Что тебе нужно сделать, так это собрать вместе нескольких парней, чтобы присматривать за Шелли и Томми. Круглосуточно. Ты можешь это сделать?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Не ищи неприятностей. Просто убедись, что те персонажи снаружи никогда не приблизятся. Позвони мне, если у тебя возникнут проблемы.’
  
  ‘Зачем ты это делаешь?’ Сказала Шелли.
  
  ‘Мне не нравится чувствовать себя тупым. Я сожалею о твоем колене.’
  
  Бак ухмыльнулся. ‘Ты доведешь меня до слез. Быстро придумай что-нибудь, или я разберусь с этим по-своему.’
  
  Я ждал в квартире, пока не пришли двое мужчин - еще один маори и пакеха, оба татуированные, оба крупные. Маори нес большую бутылку лимонада, ведерко с жареной курицей и полотенце. Он швырнул полотенце в Бака. ‘Пойдем на пляж’.
  
  ‘Это настрой", - сказал я.
  
  Я взглянул на людей в зеленой машине, прежде чем сесть в Falcon - бандиты среднего вида, не очень сообразительные. Они остались на месте, а я поехал в Публичную библиотеку. Публичные записи - это ад, когда ты не знаешь, что ищешь, и рай, когда знаешь. Это не заняло у меня много времени; 29 ноября 1956 года газета Melbourne Sun News-Pictorial опубликовала фотографию Олимпийских игр в своем спортивном разделе. На снимке была показана сцена после того, как американский полутяжеловес Хэнк Куинн был дисквалифицирован за выбитый глаз в поединке с австралийцем Иэном Мэдисоном. Более молодой и подтянутый Куинн вызывающе стоял в центре ринга, пока Мэдисон прижимал обе перчатки к его лицу. Блондинка кричала на судью с ринга. Краткий отчет о бое содержал высокую критику в адрес Куинна и упоминал, что его жена Билли пыталась напасть на рефери после объявления дисквалификации. Я сделал копию кадров микрофильма.
  
  Было четыре часа, когда я вернулся домой в Глеб. Я был голоден и хотел пить, но настроен оптимистично. Я выпил два бокала вина и съел кусок довольно старой пиццы. Затем я позвонил своему адвокату, Саю Саквиллу.
  
  ‘Тебе повезло, что ты меня поймал", - сказал Сай. ‘Я собираюсь в Байрон-Бей на Рождество’.
  
  ‘Молодец. Есть ли у вас контакт в Нью-Йорке, который мог бы просмотреть записи о браке в Нью-Джерси и определить местонахождение определенной партии?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И у вас в офисе был бы факс, не так ли?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘А как насчет отчетов Казначейства США, налоговых расчетов и так далее?’
  
  ‘Сложнее, но возможно. Ты думаешь о том, чтобы перебраться за границу, Клифф? Я думал, ты более патриотичен, чем это.’
  
  Я послушно рассмеялся и сказал ему, чего я хотел. Он сказал ‘Эм’ и ‘Да’ и сказал мне, что в его офисе будет кто-то, кто разберется со всем, что поступит.
  
  ‘Сколько это будет стоить?’ Я спросил.
  
  ‘Это Рождество’.
  
  После этого оставалось только ждать. Следующие пару дней я ездил в Мэнли, и мы немного повеселились на пляже - Шелли, Питер Бак, Томми, Эдди Тонгарира и гребец запасного класса Manly по имени Стив. Мужчины под соснами, которые наблюдали за нами, выглядели разгоряченными и обеспокоенными.
  
  Информация из Штатов поступила в канун Рождества; сначала я позвонил Шелли, затем Куинну.
  
  ‘Куинн? Это Харди. Мы хотели бы прийти на вечеринку завтра. Он все еще включен?’
  
  - Кто это "мы"? - голос Куинна звучал подозрительно и немного пьяно.
  
  ‘Шелли, Питер Бак, я и Томми. У тебя должна быть наготове тысяча, которую ты мне должен.’
  
  Его смех был хриплым, подвыпившим ревом. ‘Это верно? Ты видишь смысл? Ты не такой... Что это? Не такой болван, за какого я тебя принимал. Сделай это пораньше. Десять часов. Ты говоришь, парень будет с нами? Я принесу дерево.’
  
  Я добрался до квартиры Мэнли незадолго до восьми. Зеленая машина стояла снаружи. Все не спали уже три часа, и вокруг было море оберточной бумаги и картонных коробок. Я выпил по банке с Питером, Шелли и надзирателями, а затем мы отправились в Кронуллу, за нами следовала зеленая машина. Один из наблюдателей присоединился к нам в лифте, и они с Питером Баком провожали друг друга взглядами, пока мы поднимались в пентхаус Куинна.
  
  Куинн был одет в розовую рубашку и белые брюки. Он побрился очень тщательно и что-то сделал со своими волосами. Он был еще больше похож на фотографию Мейлера, чем раньше.
  
  ‘Шелли", - прогремел он. ‘Так рад тебя видеть, милая. А это, должно быть, тот самый мальчик. Как дела, сынок?’ Он попытался поцеловать Томми в щеку, но Томми рыгнул.
  
  ‘Симпатичный", - сказал Куинн. Заходи. Ты можешь идти, Ленни.’ Наблюдатель удалился, и мы вошли в комнату, которая, казалось, была наполовину заполнена солнцем, морем и небом. По всему ковру валялись сосновые иголки с огромной рождественской елки у окна. По крайней мере, десять упакованных подарков были сложены под елкой. Шелли, Питер Бак и Томми сидели на кожаном диване. Куинн достал бутылку шампанского из ведерка со льдом и сорвал фольгу с упаковки. Его руки дрожали.
  
  ‘Давай выпьем’.
  
  ‘Давайте посмотрим на деньги", - сказал я.
  
  ‘О, конечно, конечно. Он полез в задний карман и вытащил пачку банкнот. ‘ Две штуки. Бонус. Нельзя сказать, что Генри Куинн дешевка.’
  
  Я взял деньги и передал их Шелли. Ни она, ни Бак не сказали ни слова. Томми спал на руках у Питера.
  
  ‘ Что это? - спросил я. Сказал Куинн.
  
  Я взял у него бутылку, вытащил пробку и разлил шампанское в четыре длинных бокала. Я толкнул Куинна на стул, дал ему стакан и отнес два на диван. Я сделал глоток своего и полез в карман. Куинн сжал свой стакан и уставился на меня. Я раскладываю документы на подлокотнике его кресла.
  
  ‘Это фотография твоего проигрыша в Мельбурне в 56-м. Твоя жена Билли несчастлива, но ты все равно проиграл. Это фотокопия вашего свидетельства о браке. Генри Куинн холостяк, бла-бла-бла, Билли Тереза Д'Анджело, старая дева, бла-бла-бла, Атлантик
  
  Сити, Нью-Джерси, 8 мая 1955 года. Развод никогда не регистрировался. Билли Куинн, получатель пособия, отель Century, Атлантик-Сити, заявляет 23 декабря 1986 года, что развода никогда не было, поскольку обе стороны исповедовали католическую веру. Вот справка Казначейства США о том, что Генри Ксавьер Куинн несет ответственность за уплату налогов в США в размере более миллиона долларов, но, ах, я цитирую: “действие приостановлено из-за статуса Куинна как иностранца, постоянно проживающего в Австралии”.’ Я посмотрел на диван напротив. Шелли и Питер Бак чокнулись бокалами и выпили.
  
  ‘Черт", - сказал Куинн.
  
  Я отпил немного шампанского. ‘Ваш статус здесь зависит от вашего брака с Дон Леони Симкин в 1958 году, но этот брак был двоеженческим, что означает, что у вас вообще нет никакого статуса’.
  
  Куинн дернулся и пролил шампанское; на его розовой рубашке появилось темное пятно. ‘Ты ублюдок", - сказал он.
  
  ‘Как бы тебе понравилось, если бы тебя депортировали, Генри? Как бы вы отнеслись к ситуации с переговорами о признании вины с Министерством финансов США? Я думаю, ты бы предпочел остаться здесь, не так ли? Я думаю, ты предпочел бы остаться бездетным, но состоятельным и очень, очень тихим, а?’
  
  ‘Да", - сказал Куинн.
  
  ‘Ладно. Мы заключили сделку.’
  
  Шелли и Питер допили шампанское и встали. Бак взвалил Томми на плечо и осторожно поставил свой стакан на полированный стол: ‘Спасибо, Харди. Давай, Шелл.’
  
  ‘Позвони следующему Клиффу", - сказал я. ‘Держись, я иду с тобой’. Я сложил документы вместе и положил их на колени Куинну. Влага растеклась по его животу. ‘Это копии’. Я протянул руку и похлопал его по гладко выбритой щеке. ‘Счастливого Рождества, Норман", - сказал я.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Сделай меня богатым
  
  
  1
  
  
  Это была просто еще одна партийная работа в Воклюзе. Миссис Роберта Лэнди-Дрейк платила мне пятьсот долларов за то, чтобы я присматривал за ценностями и машинами и аккуратно вышвыривал пьяниц. Работать на вечеринке было невесело, и все эти вечеринки с большими деньгами были одинаковыми. У них был одинаковый ритм прибытия, рты открывались и закрывались, чтобы можно было говорить, есть и пить, прощаться и уходить. Богатые пьяницы тоже все одинаковые и не настолько отличаются от бедных пьяниц, чтобы быть интересными.
  
  Но с деньгами было все в порядке, и работа была стабильной и становилась все стабильнее. Казалось, что в тот год больше богатых людей устраивали вечеринки; возможно, они чувствовали себя лучше, будучи богатыми, в то время как все остальные становились беднее. Но не все они были ублюдками - щедрые могли угостить тебя половиной виски с содовой в конце вечера и позволить тебе окунуть палец в сырный соус.
  
  Это была вторая работа, которую я выполнял для миссис Лэнди-Дрейк; Я так и не узнал, кем были Лэнди и Дрейк - бывшие мужья были бы справедливым предположением, судя по многочисленным свидетельствам о незаработанном доходе. В доме было больше комнат, чем названий, и если бы ты подъехал к двери на грузовике и забрал картины, ты был бы обеспечен на всю жизнь. Роберта, которая за шестьдесят секунд обратилась ко мне по имени, наняла таких людей, как я, чтобы они внимательно следили за грузовиками. На мероприятии, на котором я выступал весной, ничего не пропало, и вот я здесь, вернулся на летнее. Это явно должно было быть проще - не о каких мехах беспокоиться.
  
  Роберта, дважды подряд ставшая ведущей года, задала модный стиль: ее черное платье было разработано так, чтобы максимально подчеркнуть загар на ее длинном, стройном теле. В нем были дырки и гребешки, из-за которых оно казалось скорее не надетым, а съедобным. Какое-то время мне было позволено общаться с другой прислугой - официантами, разносящими напитки и готовящими еду, - позволяя мне лишь мельком видеть ее издалека, прежде чем ее чувство драмы подсказало ей, что нам пора поговорить. Она подошла ко мне, когда я принимал ключи от машины у рано прибывшего, и попросила меня не разрешать ему ехать домой, что бы ни говорил он. Она одарила меня своей тщательно нарисованной улыбкой и сделала глоток из своего бокала.
  
  ‘В прошлый раз ты был великолепен, Клифф. Я рад, что ты смог помочь снова.’
  
  Ей нравилась иллюзия, что все были ее друзьями и что не было никаких сотрудников. Зачем это рассеивать?
  
  ‘Счастлив быть здесь. Наслаждайся вечеринкой, Роберта.’
  
  Приплыла первая флотилия гостей, и началось разевание ртов. Я обошел территорию - теннисный корт, бассейн, место для барбекю - и проверил машины - "Вольво", BMW и их собратьев. Внутри я возобновил свое знакомство с Драйсдейлами и Ноланами.
  
  Заведение быстро заполнилось, и гости потянулись под навес в задней части, где поставщики провизии держали еду и выпивку специально для них. В 9.50 я убрал разбитое стекло; в 10.25 я припарковал машину, владелец которой был слишком пьян, чтобы что-либо с ней сделать, кроме как бросить посреди дороги; в 12.30 я заработал пятьсот баксов.
  
  Когда я впервые увидел его, я увидел, что он был пьян, но он не был за рулем машины, и на нем была вся его одежда, так что это было не мое дело. Это было около 11.30; часом позже он насиловал одного из постояльцев под Дрисдейлом в одном из тех неприспособленных номеров. Она кричала, а он хрюкал. Он был крупным парнем, рост шесть футов два дюйма или около того, и, следовательно, был на дюйм или больше выше меня и весил под стать. Его ворчание было глубоким и ритмичным. Его рубашка болталась сзади, и я схватила ее в охапку, сильно потянула и стащила его со светловолосого подростка на груду подушек. Рывок заставил его повернуться ко мне лицом; он неуверенно встал и высвободил длинный подол рубашки.
  
  ‘Убери это’, - сказал я, - "и иди домой’.
  
  Блондинка закричала, и он снова хрюкнул, как будто ему нравилось кричать. Я отвернулся к девушке, и в этот момент он нанес удар. Это был не первый удар, который он нанес, он знал, как это делать, но это был не один из его лучших ударов. Выпивка в нем сделала его медлительным и непрямым; Я шагнул внутрь качелей и сильно ударил его кулаком в живот. Когда ты это делаешь, из них вылетает дух, и если ты можешь ударить достаточно сильно и быстро в то же место, они падают. Я сделал, и он сделал. Я помог девушке подняться, и она одернула платье и поправила вещи.
  
  ‘Он причинил тебе боль?’
  
  Она покачала головой, и в ее глазах появилась паника. ‘Не говори...’
  
  ‘Не скажу", - сказал я. ‘Иди туда и умой свое лицо’.
  
  Она схватила оторванный ботинок, обошла пещерного человека, чье ворчание теперь было другого качества, пронеслась мимо меня и вышла. Я вернул подушкам прежнюю форму, проверил, не пострадала ли картина, и обратил свое внимание на мужчину на полу.
  
  Он был мне смутно знаком; я подумала так при его нетвердом появлении, и сейчас это чувство стало сильнее, хотя трудно узнать кого-то, когда он на три тона краснее обычного и лежит на ковре, возясь со своим членом. Мне было любопытно узнать.
  
  ‘Кто ты? Любовник месяца?’
  
  ‘Трахайся!’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом, не сегодня. И ты тоже. С тебя хватит вечеринки. Пора уходить.’
  
  ‘Я Колли Мэтьюз’.
  
  Он был. Это было не то имя, на которое ты бы претендовал ложно. Колли Мэтьюз был нападающим первого ряда Лиги регби, постоянным игроком старшей команды, когда он не отбывал дисквалификации. Я сам член профсоюза, и я даже не видел, как он играет, но я знал с последних страниц, что его прозвище "Син бин", что в данный момент он отстранен от работы и что существует движение за то, чтобы забанить его пожизненно. Или, по крайней мере, забанить его локоть, что также забанило бы и все остальное.
  
  ‘Мне все равно, кто ты, ты должен сначала спросить разрешения у леди. У тебя есть свободное время, тебе следует пойти в школу обаяния.’
  
  ‘Я убью тебя’, - проревел он.
  
  ‘Они бы поработали над этим, первый урок’.
  
  К этому времени он привел себя в порядок, но каждый инстинкт подсказывал ему бить, пока что-нибудь не сломается. Может быть, они так их тренируют, я не знаю. Он сказал мне, чтобы я снова трахнулся, и я нашел это очень скучным,
  
  ‘Отвали, Мэтьюз. Я скажу хозяйке, что ты упала в обморок.’
  
  Он мог бы попробовать еще раз; он поднялся с пола, как будто это было у него на уме, но как раз в этот момент в дверях появился другой мужчина, и по коридору снаружи донеслась какая-то веселая болтовня. Мэтьюз закончил поправлять свою одежду. Новоприбывший посмеялся над тем, как футболист застегивал пуговицы и "молнию": он был невысоким, худощавым и немолодым, но смех над "Син бином", похоже, его не беспокоил.
  
  Мэтьюс сделал движение, как будто хотел прорваться мимо нас, но я прижал его к дверному косяку. Я смог задержать его там на секунду, потому что был трезв и сохранял равновесие.
  
  ‘Ты за рулем?’
  
  ‘Какое тебе до этого дело?’
  
  ‘Ни один пьяный не покинет эту вечеринку за рулем - это правило’.
  
  ‘Я потерял свою гребаную лицензию!’
  
  Я отступил назад и позволил ему, шатаясь, пройти мимо. Я последовал за ним по коридору; он пару раз оглянулся, и я сделал руками движение ‘вперед’ и направил его к входной двери, как пастушью собаку. Несколько участников вечеринки замолчали достаточно надолго, чтобы понаблюдать за нами, но в основном они расценили инцидент как развлечение, и их ответом был хорошо отлаженный смех. Некоторые из них посмеялись бы над коленной чашечкой.
  
  Невысокий мужчина в расцвете сил следовал за мной весь путь.
  
  ‘Беспорядок", - сказал он, когда дверь за Мэтьюсом закрылась.
  
  ‘Да’. Я не был настроен на разговорчивость; пьяные спортсмены меня не подбадривают, и я отвернулся от него, чтобы попробовать съесть горсть арахиса или что-то в этом роде. Но он держался рядом.
  
  ‘Ты фанат игры?’
  
  Разговаривать с ним было сложно, потому что для этого мне приходилось смотреть вниз, а когда ты смотришь вниз, ты не смотришь по сторонам, за что мне и платили. И все же, что может быть хуже, чем быть на вечеринке и не с кем поговорить? Я посмотрел вниз.
  
  ‘Нет’, - сказал я. ‘Я не слишком стремлюсь к этому; когда они все так укладываются, мне кажется, я слышу, как хрустят колючки. Как тот парень это назвал? Борьба в бегах? Все в порядке, когда это течет, но, похоже, это происходит не так уж часто.’
  
  ‘Правильно’. Он протянул руку. ‘Пол Гатри’.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Клифф Харди. Я здесь, присматриваю за делами Роберты.’
  
  ‘Собрал это. Выпьешь?’
  
  Я покачал головой. ‘Нет, спасибо. Я выпью одну перед уходом. Я лучше выйду на улицу и удостоверюсь, что герой футбола не ворует колпаки.’
  
  Он кивнул. ‘Поговорим с тобой снова’.
  
  Моя очередь кивнуть; он ушел - спокойный, уверенный в себе маленький человечек, у которого что-то было на уме и в стакане было что-то похожее на минеральную воду. Он выглядел немного неуместно на собрании, но, похоже, это его не беспокоило.
  
  Снаружи все было тихо. Я стоял возле куста с приятным, сильным ароматом и наслаждался прохладным вечерним воздухом, чтобы отдохнуть от шума и дыма. Я оставил пиджак от своего костюма внутри, но все равно чувствовал себя неуютно в сшитых на заказ брюках, воротничке и галстуке. Но это была вечеринка такого рода, и в моем обычном наряде из рубашки и джинсов я бы за милю выделялся как контролер толпы. Вечеринка закончилась громким ревом; несколько человек просачивались мимо, входя и выходя. Казалось, все они хорошо проводили время, и я задавался вопросом, была ли их жизнь более полной и насыщенной, чем моя. Богаче мирскими благами, в которых я мог быть уверен; у них были дорогие машины и кредитные карточки, чтобы вечно держать баки полными. Моя машина была старой, и все, к чему она привыкла, - это полбака. С другой стороны, подобные работы подтолкнули меня к теневой экономике. Некоторые клиенты хотели заплатить наличными, и кто я такой, чтобы ссориться? Недавно у меня состоялся разговор с Саем Саквиллом, моим адвокатом, в ходе которого он посоветовал мне создать компанию с ограниченной ответственностью, чтобы защитить свои доходы.
  
  ‘Я бы понес убытки’, - сказал я.
  
  “В этом и заключается идея. Попытка состоит в том, чтобы привлечь кого-то другого в качестве режиссера - твоего брата или кого-то еще ...’
  
  ‘У меня нет брата’.
  
  ‘Нет? Возможно, сегодня ты был бы лучшим человеком, если бы сделал это - менее эгоистичным.’
  
  ‘У тебя есть брат, Сай?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я не создавал компанию, и были возможны налоговые проблемы; даже в этом случае на годовой доход не купили бы большинство автомобилей, принадлежащих гостям Роберты. Несмотря на это, я мог бы снять воротничок и галстук за час и провести день на пляже.
  
  Там, внутри, все шло как по маслу - некоторые из них действительно плескались в бассейне, - а те, что были сухими, с удовольствием промокали по-своему. Роберта подошла ко мне и положила руку, в которой не было бокала с шампанским, на мою руку.
  
  ‘Клифф, дорогой. Так чудесно с твоей стороны - избавиться от этого ужасного футболиста. Пол рассказал мне все об этом.’
  
  ‘Почему он был здесь, Роберта?’
  
  Она посмотрела на меня глазами, которые, казалось, были сосредоточены на чем-то, что должно было произойти послезавтра, если тогда.
  
  ‘Почему кто-то из нас здесь?’
  
  Она отошла и присоединилась к группе, которая любовалась видом на Пойнт Пайпер через окно от пола до потолка. Высокая, крепко сложенная женщина с живым лицом с широкими чертами и коротко остриженными рыжеватыми волосами отделилась от группы и направилась через комнату ко мне.
  
  ‘Привет’, - сказала она. ‘Я все о тебе слышал. Итак, ты за мной присматриваешь.’
  
  У нее был глубокий, хрипловатый голос, как у блюзовой певицы, а ее праздничная одежда состояла из черного комбинезона без рукавов, застегивающегося спереди на молнию и присборенного у лодыжек. На нем не было никаких папочек, и на ней не было украшений.
  
  ‘Это просто так по телевизору это называют, - сказал я. ‘Мне не платят в "Нельсон Эдди" или что-то в этом роде".
  
  Она рассмеялась. ‘Ты много знаешь рифмованного сленга?’
  
  ‘Не очень, нет’.
  
  ‘На днях я слышал хорошую шутку" - "аррис" означает "задница". Знаешь это?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это звучит так: ’аррис - сокращение от Аристотель, рифмуется с бутылка; бутылки и стекло равны заднице. Видишь?’
  
  ‘Да, хорошо. Ты кто, писатель?’
  
  ‘Нет.’ Она махнула рукой, в которой держала сигарету; струйка дыма попала мне в лицо; я закашлялся и отодвинулся.
  
  ‘Не надо!’ - резко сказала она. ‘Смотри, это "Гитане"; я выкуриваю всего одну в день. Не порти мне это.’
  
  ‘Хорошо’. Я понюхал сигарету. ‘Хотел бы я выкуривать по одной в день’.
  
  ‘Почему ты не можешь?’
  
  ‘Я был табачным фанатом в течение двадцати лет. Отказался от этого. Боюсь, что только один, вероятно, снова выведет меня из себя.’
  
  ‘Мм, возможно. Лучше не пытаться. Я Хелен Бродвей; Я попросила Роберту представить нас, но она, похоже, не поняла, что я имела в виду.’
  
  ‘Клифф Харди, привет. Я думаю, что champers добрались до нее. Она - Брамс.’
  
  ‘И Листа’.
  
  Я рассмеялся. ‘Правильно’.
  
  Мы отдалились от других людей, как будто по обоюдному согласию. Я немного огляделся, оставаясь на связи, но большая часть моего внимания была сосредоточена на ней.
  
  ‘Помимо того факта, что ты трезв, как я, - сказал я, - и что ты не носишь никаких украшений, как я, я пытаюсь понять, что в тебе особенного - я имею в виду, по сравнению со всеми этими людьми’. Мысленно я тоже помещаю Пола Гатри в корзину ‘разных’.
  
  Она наклонилась к столу и погасила "Гитане". У нее была копна темных волос на длинных загорелых предплечьях.
  
  ‘Ты не угадаешь’, - сказала она. ‘Я не иностранка, у меня нет рака, я не лесбиянка. Я из деревни.’
  
  ‘Ты не такой! Это оригинально - где?’
  
  ‘Рядом с Кемпси, ты когда-нибудь был там?’
  
  Я гонялся за людьми и был преследуем несколько лет назад. Раздались выстрелы, и грузовик с людьми в нем загорелся. Не мои любимые воспоминания. Но я был готов дать этому месту еще один шанс. Мне нравилась Хелен Бродвей.
  
  Я сказал ей, что знаю район Кемпси, и мы обменялись несколькими названиями мест. Я сказал ей, что мне нужно отправиться на обход, и она пошла со мной, опять же по невысказанному согласию. Это было очень приятно; я почти чувствовал себя так, как будто был на вечеринке. На улице было прохладно; она обхватила себя голыми руками и стояла рядом, используя меня как защиту от ветра.
  
  ‘Хорошее имя’, - сказал я. ‘Бродвей’.
  
  ‘Фамилия по мужу. Хотя, я думаю, я разделен.’
  
  ‘Как это работает? Думаешь, что ты разлучен?’ Мы вернулись внутрь, и я просунул голову в комнату, где были сложены сумки и вещи других гостей.
  
  ‘Майк дал мне годичный отпуск. Его сестра присмотрит за ребенком. Ей двенадцать, и ей нужно отдохнуть от меня так же, как мне нужно отдохнуть от нее. Я могу делать то, что мне нравится в течение года.’
  
  ‘Сколько тебе осталось?’
  
  ‘Что ж, со дня на день это выйдет для шестимесячного обзора. Я могу вернуться или остаться здесь.’
  
  ‘Который?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  ‘Как насчет денег?’
  
  ‘У нас был хороший год на ферме и в бизнесе. Майк отдал мне половину.’
  
  ‘Чем ты занимался?’
  
  Теперь мы вернулись в главный зал для вечеринок; уровень шума все еще был высоким, но вечеринка поредела. Я хотел спросить, был ли у Хелен сопровождающий или она хотела бы остаться, пока не уйдет последний гуляка. И каким был бы мой подход? Этот вопрос был отложен Полом Гатри, который встал прямо передо мной.
  
  ‘Я хотел бы поговорить с вами, мистер Харди. Прости нас, Хелен.’
  
  Я не хотел, чтобы она извиняла нас, но Гатри был одним из тех опытных социальных деятелей, которые знали, как добиться своего, не нанося оскорблений. Я одарила Хелен Бродвей своим лучшим образом "мы-еще-не-закончили", прежде чем Гатри провел меня в тихую комнату. Там был стол, покрытый белой скатертью, на которой стояло гнездо из бутылок, а также несколько корзиночек и тарелок с хрустящими хлебцами и вафлями с копченым лососем и индейкой.
  
  Гатри налил в стакан немного "Джека Дэниэлса" и добавил на дюйм воды.
  
  ‘Теперь можешь выпить’, - сказал он. Вечеринка почти закончилась, и я все уладил с Робертой. Я хочу поговорить о бизнесе. Не хочешь присесть?’
  
  Я покачал головой; у меня подкашивались ноги, но когда я сел, мне захотелось остаться лежать. Я прислонился к стене и сделал глоток бурбона, который оказался замечательным на вкус: я произнес молчаливый, приватный тост за Хелен Бродвей.
  
  ‘Ты неплохо справился с этим клоуном из регби", - сказал Гатри. У него не было бокала или какого-либо реквизита; он просто стоял там в своем хорошо сшитом легком костюме с мягким воротничком и неброским галстуком и излучал свой собственный шарм.
  
  ‘Он сделал себя инвалидом’. Я поднял свой стакан. ‘Этот его локоть доставляет ему неприятности не одним способом’.
  
  Он улыбнулся и кивнул. Затем улыбка исчезла. ‘Как бы ты посмотрел на то, чтобы заработать десять тысяч долларов?’
  
  Я сделала еще глоток, чтобы дать себе время среагировать, и посмотрела на него сверху вниз; сосредоточившись на нем сейчас, а не на женщине где-то в другой комнате. Впервые я увидел напряжение на его лице. Ему, должно быть, было за шестьдесят, но его стройная фигура скрывала этот факт. Сейчас, очень поздно ночью, у него был сероватый оттенок, а белая щетина на его лице прорезала глубокие морщины. Он был старым, усталым и смертельно серьезным. Это комбинация, которая заставит тебя нервничать и направит тебя в другом направлении. В худшем случае, ты можешь подшутить над этим. Я сделал еще глоток.
  
  ‘Кого бы мне пришлось убить?’
  
  ‘Не за убийство, мистер Харди. За спасение чьей-то жизни.’
  
  
  2
  
  
  Пол Гатри, конечно, преувеличивал; люди обычно так и делают, когда им что-то от тебя нужно. Но его проблема была достаточно реальной. По его словам, ему было шестьдесят два года, он был бизнесменом, интересовавшимся спортом и досугом. Он владел парой пристаней для яхт в Сиднее, сдавал в аренду богатым рыболовецкие суда и имел контрольные пакеты акций лыжного домика и пижонского ранчо. Он использовал это выражение с явным отвращением, что подняло его акции вместе со мной. Он выступал за Австралию в парном катании на Олимпийских играх 1948 года в Лондоне.
  
  ‘Неуместный’, - сказал он.
  
  ‘Все равно, это большой кайф’.
  
  ‘Да, так и было. Еще большим ударом было вернуться домой через Штаты и посмотреть, как они там все организовали. Я имею в виду бизнес. Ты никогда не видел ничего подобного. Повсюду вырастают пристани для яхт, аэродромы; многие бывшие в употреблении вещи идут в рекреационное пользование. Вот где у меня появилась идея для бизнеса досуга. Здесь было медленно развиваться, но сейчас это произошло. Я построил это уверенно и устойчиво.’
  
  ‘Ну, у янки всегда было много идей. Ты, конечно, рано пришел.’
  
  ‘Верно. Слишком рано, подумал я некоторое время. Я работал как проклятый над этим. В процессе брак разлетелся на куски. Я снова женился десять лет назад. Она на двадцать лет моложе меня, и у нее двое сыновей от первого брака. В то время им было около восьми и девяти лет. У меня не было детей, и я помогал растить этих двоих. Я думаю о них как о своих.’
  
  Ценность подобных высказываний зависит от говорящего. Я оценил Гатри довольно высоко: он не был знаменитостью - сам отмечал свой успех в бизнесе, просто вводил меня в курс дела. И он объяснял это работой, а не блеском - всегда признак того, что человек реалист. Физически он тоже был впечатляющим; на нем не было жира, и он выглядел так, как будто все еще мог работать веслом. Но его проблема грызла его, истощая его резервы.
  
  ‘Проблема в мальчиках, верно?’
  
  ‘Один из них, Рэй - он самый старший, ему девятнадцать. Чуть меньше девятнадцати. Я не видел его четыре месяца.’
  
  ‘Это не так уж и долго’.
  
  ‘Это за то, как это произошло. Другой парень, Крис, он отправился в Брисбен в начале года. С ним все в порядке - он учился там в университете. У них есть специальные исследования по расовым отношениям - аборигены, островитяне и все такое. Это то, к чему он стремится.’
  
  ‘А как насчет Рэя?’
  
  Он взъерошил свои коротко подстриженные седые волосы, отчего они стали жесткими и колючими. "У нас были свои трудности. Начал несколько лет назад. Мы просто не ладили так хорошо, как раньше. Несерьезные вещи; просто дуется и никакого сотрудничества. Настоящая заноза в заднице, когда рядом.’
  
  ‘Это достаточно нормально’.
  
  ‘Так они мне говорят. Так вот, с Крисом тоже было бы трудно справиться, но он бы ушел и взялся за бухгалтерию. Рэй не ученый. Он не тупой, заметьте. Прошел HSC, но он не был заинтересован в продолжении.’
  
  Я допил напиток и подумал о другом. Я устал, и мне еще нужно было кое-что прибрать на вечеринке. Можно было с уверенностью поспорить, что где-нибудь кто-нибудь уснет, его разбудят и посадят в такси. Кроме того, он не хотел рассказывать мне о своих проблемах, и с таким отношением я сталкивался раньше. Иногда требуется три пробега, прежде чем они выходят с этим, и сегодня у меня не было времени. Хотя я хотел подвести его мягко.
  
  ‘Мне жаль, мистер Гатри. Это просто звучит не так уж сильно отличается от многого ...’
  
  ‘Все становится по-другому’, - резко сказал он. ‘Мы немного поругались в тот день, когда ушел Рэй. Он не был под каблуком, ты понимаешь. Жил на корабле… Прости, мне трудно перейти к сути.’
  
  ‘Ты поссорился’.
  
  ‘Да. Он выбежал. С тех пор ни слова. Его мать не в своем уме. Я поспрашивал вокруг. Не мог его найти, а потом я услышал о компании, которую он держит. Такой парень, как ты, понял бы, что я имею в виду. По-видимому, он тусуется с Лиамом Кэчпоулом, Дотти Уильямс и Тайни Спотсвудом
  
  ... столько-то.’
  
  Эти имена многое изменили. Кэтчпоул, Спотсвуд и Уильямс были криминальными авторитетами. Не настолько влиятельные, чтобы их полные имена стали нарицательными - Лиам Ангус Кэтчпоул или как там их - но последовательные, профессиональные преступники. У всех были судимости, но ходили слухи, что Тайни Спотсвуд совершал поступки гораздо худшие, чем те, за которые его осудили. Достаточно плохо, но были и другие причины избегать их: я задавался вопросом, представлял ли Гатри всю картину.
  
  ‘Плохая компания’, - сказал я. ‘Плохой пример для впечатлительного парня’.
  
  ‘Я беспокоюсь не о плохом примере. Эти трое - полицейские информаторы.’
  
  ‘Правильно’
  
  ‘И рулевые!’
  
  Он имел в виду агентов-провокаторов, и он снова был прав, Кэтчпоул выжил, отправив людей в тюрьму. Дотти делала то же самое с женщинами, и у нее была побочная деятельность в качестве поставщика наркотиков и сводника. Я знал, что Кэчпоул в былые времена был как-то связан с Глибом, но подробности ускользнули от меня. Я не знал никого, кто доверял бы ему - ни преступников, с которыми он был связан, ни полицейских, которых он снабжал информацией. Он был почти, но не совсем, изгоем. Мускулы Тайни иногда помогали людям быть с ним вежливыми.
  
  ‘Ты хоть представляешь, что происходит?’ Я спросил. ‘У мальчика были проблемы с полицией?’
  
  Он решительно покачал головой. ‘Никогда. Я бы сказал, что он капризный и упрямый, но честный как божий день. И он не ленивый - работал как ублюдок на лодках. По моему опыту, первыми с проблемами сталкиваются те, кто стесняется работать. Рэй не стесняется работы.’ Теперь, когда у него все было открыто, он был полон решимости убедить меня. ‘Послушай, Харди, ты знаешь, как себя вести. Я видел тебя в действии, и Роберта очень высоко отзывается о тебе. Она хорошо разбирается в людях, хотя ты, возможно, так не думаешь. Я хочу, чтобы ты взял это на себя. Найди Рэя, поговори с ним. Узнай, что происходит. Как-нибудь встань между ним и этим слизняком, пока он не сделал ничего плохого.’
  
  ‘Возможно, он уже пошел не так’.
  
  ‘Я знаю это. Я готов к этому. Но я уверен, что Рэй в принципе солидный человек. Есть кое-что… что говорят дети?… достаю его. Я знаю, что не нужно много времени, чтобы сойти с рельсов. Тем больше причин вмешаться. Ты сделаешь это?’
  
  Об этом не нужно было много думать. Мне нравился Гатри, и несколько раз, когда я видел Лиама Кэчпоула вблизи, мне хотелось пойти и принять душ. Молодость стоит сберечь. Это звучало как более стоящий способ заработать деньги, чем некоторые из вещей, которые я делал в последнее время.
  
  ‘Я попытаюсь’, - сказал я. ‘Деньги, о которых ты упомянул, слишком велики - я возьму семь пятьдесят в качестве аванса и буду работать за сто двадцать пять в день плюс расходы.
  
  ‘Бонус за результаты’, - сказал он.
  
  ‘Достаточно справедливо’.
  
  Мы пожали друг другу руки, и я почувствовал себя неловко, когда некоторые уходящие гости с любопытством посмотрели на нас. Рука Гатри была твердой и морщинистой, сухой на ощупь. Он отступил назад; он казался почти бодрым. ‘Просто пришел сюда, чтобы попытаться взбодриться", - сказал он. ‘Пэт не мог смириться с этим. Я не думал, что сделаю что-то положительное в отношении Рэя.’
  
  ‘Не возлагай слишком больших надежд’, - сказал я. ‘Ты не можешь заставить людей быть хорошими, ты не можешь заставить их быть благодарными, ты не можешь заставить их быть кем угодно. Не совсем.’
  
  ‘Почему ты так говоришь? О том, чтобы быть благодарным?’
  
  ‘Большинство родителей хотят, чтобы их дети были благодарны’.
  
  ‘У тебя есть дети, Харди?’
  
  Я покачал головой. ‘Я бы, наверное, хотел, чтобы они были благодарны, если бы я это сделал. А они, вероятно, не были бы.’ Я ухмыльнулся ему. ‘Слишком разочаровывающим’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы он был благодарен. Я просто хочу, чтобы он ... был в безопасности.’ Он протянул мне карточку; его цвет уже был лучше - действие пошло ему на пользу. Он посмотрел на свои часы. ‘Позвони мне сегодня позже. Хорошо? Мы начнем.’
  
  
  Было 2 часа ночи, я в последний раз проверил людей и столовое серебро. Казалось, ничего не пропало, и когда я посадил мистера и миссис Олссон, которые, похоже, боролись за титул самой пьяной пары, в их такси, я закончил на ночь.
  
  Роберта тихонько похрапывала в кресле. Одна коричневая грудь вывалилась у нее из платья, а на коленях лежала одна серебряная туфелька. Я нежно пожал ее руку.
  
  ‘Роберта. Вечеринка окончена.’
  
  Она театрально приоткрыла один глаз. ‘ Разве это не было ужасно? ’ простонала она.
  
  ‘Это было прекрасно - большой успех’.
  
  ‘Я пришлю тебе чек. Спасибо, Клифф.’ Она опустила веко.
  
  Я взял свой пиджак и снял галстук. На кухне я разозлил официантов, готовящих еду, приготовив себе сэндвич с курицей. Я взял его с собой в машину, медленно пережевывая и жалея, что у меня нет вина к нему. Но я уже давно перестал хранить вино в машине. Заводя двигатель, я вспомнил Хелен Бродвей. Я не видел, как она ушла, и я не знал, где она жила. Я мог бы попросить Роберту - но не сейчас.
  
  
  3
  
  
  Я вернулся домой в Глеб около 2.30 ночи. Я отказался от того, чтобы прятать машину на заднем дворе; нагрузка на заднюю панель и наполнитель слишком велика, и местные вандалы, похоже, решили, что моя машина не стоит их внимания. Улица узкая, с изгибом; мой дом сразу за изгибом. Я позволил колесам съехать на обочину и аккуратно высадил ее снаружи.
  
  Я взглянул на газету, которую Хильда, моя арендаторша, оставила валяться, пока я допивал последние капли из винной бочки. На первой странице у нас была комиссия по расследованию схемы досрочного освобождения заключенных, а на обратной - комиссия по расследованию практики бокса. "Оба изворотливые" - это была вся реакция, на которую я был способен. Я взял стакан с собой в постель; из-под двери Хильды пробивался свет; я тихонько постучал и толкнул дверь, открывая. Она сидела на кровати и читала. Длинная прядь ее светлых волос была у нее во рту, и она ритмично жевала ее, пока читала. Она неохотно подняла свои голубые немецкие глаза от страницы.
  
  ‘Сейчас 2.30’, - сказал я.
  
  ‘Я читаю "Парк Горького".
  
  ‘Это все объясняет. Спокойной ночи.’
  
  
  Я проспал допоздна. К тому времени, как я встал, Хильде ушла проводить свои стоматологические исследования. Она говорит мне, что содержащийся в воде фтор сократил разрушение зубов на 84 процента, так что акцент в ее профессии в эти дни делается на сохранении и презентабельном виде зубного ряда. Когда я спросил ее, что это значит, она ответила: ‘Укупорка и выпрямление’. Я понял это.
  
  Она оставила кофейник с кофе на слабом огне, и я занялся этим, пока проводил обычную проверку на Пола Гатри по телефонной книге и справочнику компании. Он жил в Норт-Бридж, между полем для гольфа и Фиговым деревом Пойнт. Это звучало как хорошо сохранившийся и презентованный адрес для клиента. Guthrie Marinas Pty Ltd работала в Балгоуле, Дабл-Бэй и Ньюпорте. Лыжная база и пижонское ранчо, вероятно, назывались Альпийским этим и Западным этим. "Гатри Энтерпрайзиз" была зарегистрирована как частная компания; Пол Гатри, директор.
  
  Я позвонил ему в 10.30; он показался мне нетерпеливым и энергичным; в его устах "шестьдесят два" звучало так, будто этого можно ожидать с нетерпением.
  
  "Вот что я тебе скажу’, - сказал он. ‘Я должен съездить в Ньюпорт, чтобы кое-что осмотреть. Хочешь подняться? Покататься на лодке?’
  
  ‘Есть ли в этом какой-то смысл?’
  
  ‘Да, Рэй хранил много своих вещей на лодке там, наверху. Я полагаю, ты мог бы просмотреть это. Там должна быть его фотография - тебе это понадобится?’
  
  ‘Да, я буду. Что-нибудь еще?’
  
  Он сделал паузу. ‘Да. Там его девушка. Девушка, которая была. Она хороший ребенок. Я поговорил с ней, конечно. Сказала, что ничего не слышала от Рэя, ничего не знала. Но, возможно, тебе стоит потратить время на то, чтобы поговорить с ней.’
  
  ‘Ладно. Я встречу тебя там. У меня есть адрес.’
  
  Его голос звучал озадаченно. ‘Как это?’
  
  ‘Я искал тебя в книге и коммерческом справочнике. Вы отлично справляетесь, мистер Гатри. У тебя есть мои рекомендации, помнишь? И Роберта немного перестаралась, давая тебе рекомендацию прошлой ночью.’
  
  Он рассмеялся. ‘Это умно. Я дам тебе немного денег. Какое время тебе подходит?’
  
  ‘Скажем, на пристани в полдень. Ничего не случилось, чтобы изменить твое мнение об этом, не так ли?’
  
  ‘Нет. Почему?’
  
  ‘Иногда так и происходит. Ты действуешь, например, нанимая меня, и происходит что-то еще. Неважно. Полдень.’
  
  Была жара и пятница, что означало интенсивное движение на дороге и медленную, потную поездку в Ньюпорт. Мимо меня проезжали крутые на вид люди в машинах с кондиционерами, и я не в первый раз задумался, стоит ли мне покупать мягкий верх. У меня не было женщины, которая поехала бы со мной в нем - в шарфе и в сдвинутых на макушку солнцезащитных очках, - но, возможно, я мог бы что-то с этим сделать. Чека Роберты Лэнди-Дрейк хватило бы на оплату аренды и ипотеки на месяц; пару недель постоянной работы на Гатри, и, возможно, тогда я смог бы подумать о мягкой крышке. Я все равно думал об этом , пока степенно ехал на север, мимо баров с гамбургерами и магазинов для серфинга, и, в конце концов, мимо паба в Ньюпорте, куда мы обычно заходили в старые недобрые времена с нашими искренними желаниями и фальшивыми адресами, выдавая себя за настоящих путешественников.
  
  Подъезд к пристани для яхт проходил через ухабистую автостоянку рядом с пабом, которого еще не существовало в субботние дни. Я припарковался на небольшом участке тени, который с течением дня становился все меньше. Пристань представляла собой комплекс лодочных сараев, офисов, мастерских и причалов, соединенных на разных уровнях ступенями и проходами. Я спустился в wards it, позвякивая ключами и размышляя о лодках неоднозначно.
  
  Гатри ждал меня на деревянной дорожке, которая вела к причалам. На нем были джинсы, футболка и парусиновые туфли. Я с облегчением увидел, что он не повлиял на шапку и шарф псевдо-моряка, но я и не ожидал, что он это сделает. Мы пожали друг другу руки, и я понял, что жесткие выступы, которые я почувствовал прошлой ночью, были результатом работы на лодке. Возможно, по телефону его голос звучал несерьезно, но сейчас он выглядел немного усталым, не в лучшей форме, и он прятал глаза за солнцезащитными очками.
  
  ‘Собираюсь проверить кое-какие швартовы’, - сказал он. ‘Обычная работа в этой игре’.
  
  ‘Разве ты не нанимаешь людей для этого?’
  
  ‘Конечно, но мне нравится держать руку на пульсе. Иди сюда и смотри под ноги.’
  
  Доски и поручни, казалось, были в хорошем состоянии - ни щепок, ни отслаивающейся краски. Там, должно быть, было пришвартовано больше сотни лодок - большие, шикарные штуковины, похожие на раздутых птиц, и аккуратные суденышки поменьше с более интересными линиями. Вода вокруг пилонов была темно-зеленой, а лодки в основном белыми с красными, синими и коричневыми блоками. Яркое солнце сверкнуло на латунных табличках с именами - Покохонтас, Бандина, Шангри-ла.
  
  Гатри перешагивал через кучи веревок и причальных канатов, как горный козел на знакомой тропинке; Я осторожно последовал за ним туда, где между высокими, обмотанными веревками пилонами была пришвартована красивая моторная яхта. Надпись Satisfaction была написана жирными белыми буквами на корме и на носу с той стороны, которую я мог видеть. На высокой мачте развевался флаг, и пара чаек прыгала по полированному поручню сбоку. Как плавают лодки, это была красота. Гатри спрыгнул на палубу с причала, не обращая внимания ни на расстояние, ни на движение лодки. Я спустился по металлической лестнице на несколько ступенек, дождался подъема и осторожно ступил на борт.
  
  ‘Не привык к лодкам?’
  
  ‘Давненько не виделись’.
  
  ‘Это тот, в котором Рэй обычно стучал в основном. Неплохой ник, не так ли?’
  
  Я кивнул. Все выглядело ухоженным, без излишеств. По правде говоря, я привык к движению, но, чтобы показать готовность, я зашел под тент, который прикрывал заднюю часть палубы, и огляделся. Я заметил, что спасательные жилеты надежно уложены. Гатри заметил, что я заметил, и ухмыльнулся.
  
  ‘Не знаю почему, но я чувствую себя немного лучше, когда я на яхте. Трудно поверить, что он мог стать плохим, старый Рэй. Помоги мне отказаться, хорошо? Затем ты можешь спуститься вниз и пошарить вокруг - посмотреть на все, что тебе понравится.’
  
  Мы отвязали канаты; Гатри завел и прогрел двигатели, а затем плавно вывел лодку в пролив. Хотя я вырос у воды, в Бронте и Марубре, я бы не сказал, что катание на лодках у меня в крови. Внутренние трубки от автомобильных шин были первым ремеслом, которое я запомнил, и я не намного выше оценивал надувные плоты и лодки, на которых мы тренировались в качестве солдат. Я провел очень сложную ночь и день в одной из таких штуковин вверх по реке в Малайе, и пребывание на плаву не было моим любимым ощущением. Но, по крайней мере, я не был неудачником на ланче.
  
  После того, как я должным образом оценил пейзаж, я наклонил голову и прошел в салон, а оттуда по короткой лестнице спустился в каюту. Ограниченное пространство вмещало двухъярусную койку, встроенные полки и шкаф. Там было два иллюминатора, а между ними на крючках висели зеркало для бритья, бурдюк с вином, пояс с ножом в ножнах и плотная клеенка. Книги на полках были в основном триллерами в мягкой обложке, но было также несколько руководств по навигации и сборник морских стихотворений. В шкафу лежали полиэтиленовое пальто, рабочая рубашка, свитер и пара очень засаленных комбинезонов в пятнах. Кровать на нижней койке была аккуратно застелена; верхняя койка была застелена единственным одеялом.
  
  Личные вещи Рэя были в жестяном сундуке под койкой. Я вытащил его и поддразнил дешевый висячий замок лезвием карманного ножа. Я перевернул все по крупицам, думая о том, насколько мы все похожи - как все мы храним одни и те же вещи, клочки бумаги и предметы, которые отмечают промежуточные пункты нашей жизни. Рэй припрятал пару не дискредитирующих школьных отчетов, водительское удостоверение ученика, сертификат о навыках плавания, полупустую коробку длинного ружья. 22 пули и несколько фотографий.
  
  Я встал с корточек, поскрипывая мышцами, и разложил снимки на уровне глаз на плотном одеяле на верхней койке. Их было пять: на одном был изображен рослый светловолосый парень за рулем Satisfaction; на другом был тот же мальчик, но в более молодом виде, немного меньше и темнее его самого, сидящего в шлюпке яхты; на одном была маленькая, красивая женщина раннего среднего возраста, стоящая, уперев руки в бедра, и с удивлением смотрящая в камеру, а на четвертом снимке была девочка-подросток с длинными ногами и короткими шортами, сидящая на низкой каменной стене. Она улыбалась в камеру, демонстрируя хорошие зубы, блестящие волосы средней длины и сияющий оптимизм. Если Пол Гатри дал мне намек на надежду относительно старости, она была напоминанием о радостях молодости. Она была из тех девушек, о которых авторы песен писали песни до того, как открыли для себя Фрейда и наркотики.
  
  Пятая фотография была the maverick в группе; она была старой, не настолько старой, чтобы быть окрашенной сепией, но выглядела так, как будто она только что покинула ту фотографическую эпоху. Он также был потрескавшимся и помятым, как будто у него когда-то был менее любящий дом. На фотографии был изображен мужчина в армейской форме, застигнутый в момент прикуривания сигареты. Он был с непокрытой головой, с короткой стрижкой сзади и с боков, а его лицо было наполовину скрыто сложенными чашечкой руками. На рукаве его куртки были шевроны сержанта; эксперт, возможно, смог бы определить по другим знакам отличия, к какому подразделению он принадлежал - я не смог. Интерьер, показанный на фотографии, был похож на паб; за фигурой военного было окно с надписью в обратном направлении. Об этом человеке невозможно было рассказать ничего, кроме как в самых общих чертах - не старый, не уродливый, не толстый.
  
  Я поднял фотографии на палубу, туда, где стоял Гатри, слегка расставив ноги и слегка положив руки на штурвал. Он вздохнул, когда я разложил фотографии перед ним на плоской поверхности перед рулем.
  
  ‘ В твоем голосе звучит облегчение, - сказал я.
  
  ‘Я есть. Я боялся, что ты придумаешь что-нибудь вроде наркотиков или
  
  …’
  
  ‘Ничего подобного. Можешь уделить этому свое внимание на минуту?’
  
  Он взглянул на свой курс, решил, что все хорошо, и опустил глаза. Он едва доставал мне до плеча, но его легкое управление лодкой, казалось, придавало ему дополнительный рост. ‘Без проблем’, - сказал он. ‘Что у тебя там?’ Он проткнул ножом одну фотографию. ‘Это Рэй’.
  
  ‘Так и думал. Его брат и твоя жена?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Это та девушка?’
  
  Еще один кивок.
  
  Я подтолкнул старую фотографию. ‘А как насчет этого?’
  
  Он вгляделся в него. ‘Без понятия’. Он перевернул его, как уже сделал я, но на обороте не было надписи. Я собрал стопку фотографий, на одной из которых Рэй сверху.
  
  ‘Большой парень’, - сказал я.
  
  ‘Шесть два. Он никак не мог быть моим - мы привыкли превращать это в шутку. Крис немного меньше.’
  
  Шесть футов два дюйма, подумал я, девятнадцать лет от роду и лодочник - это означало веревки, весла и мускулы. Я надеялся, что моих обычных вербальных методов убеждения будет достаточно для выполнения этой задачи. Мне не нравилось пытаться заставить его делать то, чего он не хотел. Гатри проверил свой курс; я отделил старую фотографию от фотографии Рэя за рулем.
  
  ‘Могу я оставить это себе?’
  
  ‘Конечно. Поехали, надо это проверить.’
  
  Он крутанул штурвал, заглушил мотор и подвел яхту вплотную к бую, который выглядел как гигантское плавающее колесо грузовика. Щелкнувший переключатель отправил якорь вниз по чистой, зеленой воде. Гатри подошел к форштевню, вытащил шлюпку, соскользнул в нее и несколькими легкими взмахами поплыл к причальному бую. Я почувствовал себя бесполезным, поэтому вернулся в каюту и заменил три фотографии. Когда я вернулся на палубу, я наблюдал, как Гатри совершает кругосветное плавание вокруг буя, натягивая и проверяя тросы, буфера автомобильных шин и металлические стойки. Когда он был удовлетворен, он поплыл обратно.
  
  После еще нескольких подобных остановок Гатри бросил якорь на большой глубине и достал две банки светлого пива из холодильника в салоне. У него там тоже была упаковка сэндвичей в пластиковой упаковке. Мы ели и пили под навесом.
  
  ‘Привел тебя сюда, потому что хотел, чтобы ты увидел, что за парень Рэй. Ты думаешь, я неплохо управляюсь с лодкой?’
  
  Я жевал; я кивнул.
  
  ‘Ему лучше. Быстрее и сообразительнее, и он придерживается этого. Однажды мы обмотали гребной вал швартовым тросом, как раз перед тем, как пришвартоваться. Готовясь к зиме, было темно, холодно. Рэй оставался в воде, там, внизу, столько времени, сколько потребовалось, чтобы освободить веревку. Мог бы сократить это, но он не стал. Немного перфекционист, любит все делать правильно. Не так уж часто такое увидишь.’
  
  ‘Это верно’, - сказал я. ‘Ты этого не делаешь’.
  
  ‘Свинячьеупрямство, имей в виду. Но упрямый в достижении цели.’
  
  Он осушил свою банку и аккуратно поставил ее на палубу. Он зашел в салун и вышел оттуда с большой чековой книжкой и золотой ручкой.
  
  ‘Мне невыносима мысль о том, что этот мальчик губит свою жизнь. Я сам ничего не могу с этим поделать напрямую - слишком стар. Я не доверяю полиции, по крайней мере, не в этом случае. Все, что я могу сделать, это выписать чертов чек и надеяться, что ты так же полезен, как выглядишь и как о тебе говорят.’
  
  ‘Прежде чем ты напишешь это, ’ сказал я, ‘ ты должен задать себе несколько вопросов, ответы на которые тебе могут не понравиться. Почему он ошивается с Кэтчпоулом и компанией? В чем его проблема? Если ты наймешь меня, возможно, именно это ты и узнаешь. Его портрет, который я получаю, исходит от тебя - он упрямый; ты не сможешь просто сказать ему ‘остановись’. Я не стану, если найду его. Тебе может не понравиться то, что происходит. Твоей жене это тоже может не понравиться.’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто просеивал всю свою жизнь в голове - хорошие и плохие моменты, и задавался вопросом, сколько из каждого еще впереди. Он сделал руками оценивающий жест.
  
  ‘Я принимаю это’, - сказал он. Он открыл чековую книжку, что-то нацарапал, вырвал квитанцию и протянул ее через стол.
  
  ‘Это больше, чем я просил’.
  
  ‘Ты недостаточно просишь. Ты не единственный, кто может проверить парня. Я проверил тебя. Они говорят, что ты цепляешься за вещи, и это то, чего я хочу. Я хочу твоего полного внимания. За тобой мои ресурсы - если тебе внезапно понадобится тысяча или что-то еще, у тебя это есть. Понимаешь?’
  
  Я кивнул и убрал чек. Казалось, он рассматривал деньги как нечто, помогающее ему получить то, что он хотел, а не как нечто хорошее само по себе или то, что придавало ему добродетель. Это здорово; именно так я бы относился к деньгам - если бы они у меня были.
  
  ‘У меня впереди несколько любопытных вопросов. Сколько денег ты дал мальчикам?’
  
  ‘Просто обычные карманные деньги. Я заплатил им за работу, которую они выполняли на лодках во время школьных каникул. Купил им обоим по машине - ничего особенного. Я даю Крису пособие, чтобы увеличить его стипендию, ничего особенного. Рэй работал здесь до того, как сбежал. Я хорошо ему платил; сверхурочные, работа.’
  
  ‘Насколько серьезной была ваша ссора? О чем это было - о деньгах, политике, будущем - о чем?’
  
  Он убирал остатки обеда и аккуратно стряхивал крошки в ладонь. ‘По правде говоря, я действительно не могу вспомнить. Это не было важно, ничего необычного. Мы ссорились в основном из-за его отношения. Я бы сказал: “Не выгляди таким чертовски несчастным, Рэй. В чем твоя проблема?” И это вывело бы его из себя.’
  
  ‘Запомнила бы его мать конкретный скандал? Она была там?’
  
  Он думал об этом дольше, чем казалось необходимым. Он снял солнцезащитные очки, и когда он посмотрел на меня, его глаза казались обеспокоенными.
  
  ‘Я думаю, это было все", - сказал он. "Ссора разгорелась из-за того, что он сказал что-то своей матери. Он просто был в Норт-Бридж на ночь, в основном оставался здесь… нет, я не могу вернуть это. Но что-то вроде этого. Тебе придется спросить Пэт.’
  
  ‘Это бы ее расстроило?’
  
  ‘Она уже расстроена. Она возьмет еще, если понадобится - чтобы куда-то попасть.’
  
  Он уже достаточно наговорил. Он рассыпал крошки по воде и вернулся к работе. Подняли якорь, и он направился обратно к пристани. Нас немного покачивало, когда мы пересекали кильватер лодки побольше, но у двигателей был красивый легкий звук, и Satisfaction плавно двигался.
  
  ‘Хорошие моторы’, - сказал я.
  
  ‘Обслуживается Рэем. Исключительно.’
  
  ‘Что ты можешь рассказать мне о первом муже твоей жены?’
  
  Ничего не произошло; ни внезапного одеревенения, ни потливости, ни побелевших суставов. ‘Не так уж много. Пэт вообще мало говорил о нем. Давно разведен. Я думаю, он уже мертв.’
  
  ‘У них есть его имя или твое?’
  
  ‘Мой’.
  
  Теперь он был сосредоточен, двигаясь между довольно плотно набитыми лодками к своему причалу. Я посмотрел вперед и увидел высокую фигуру, стоящую у опор; в руках у нее была веревка, и она нервно за нее дергала. Гатри проследил за моим взглядом.
  
  ‘Это даст тебе другое представление о том, что такое Рэй", - сказал он. ‘Это его девушка, Джесс. Ты никогда не встречал более милого ребенка.’
  
  Она была молодой женщиной, которая сидела на стене, улыбаясь в объектив. Но теперь она стояла напряженно, она выглядела старше и больше не улыбалась.
  
  
  4
  
  
  Ловкие, неторопливые движения, которыми она помогала Гатри привязывать лодку, казалось, стали ее второй натурой. Она была высокой и спортивной; короткие волосы, рубашка и джинсы придавали ей практичный вид и не делали уступок обычным представлениям о женственности, но она была такой женщиной, какой вы хотели бы - что даже лучше. Она получила полное одобрение Пола Гатри, очевидное в каждом его движении. Он поднялся по служебной лестнице, обнял ее и с энтузиазмом представил.
  
  ‘Клифф Харди, Джесс Полански. Он собирается искать Рэя, Джесс.’
  
  Эта новость, похоже, не привела ее в восторг. Она откинула назад свои светло-каштановые волосы и посмотрела на меня так, как будто я была дублершей, а не звездой. ‘Я думал… о черт, я видел, как ты получаешь Удовлетворение, и я подумал, что это может означать, что Рэй возвращается. Или что-то в этом роде...’
  
  Она разрыдалась, и Гатри обнял ее за плечи, чтобы она могла к ним прижаться. Ей пришлось согнуться, чтобы сделать это. Когда я смотрел на них, я пытался интерпретировать то, что я видел. Хочет ли сын девушку, которую так явно хочет для него его отец? Меня поразило, что я перестарался в отношениях с отцами и сыновьями, хотя я был достаточно взрослым, чтобы иметь сына возраста Рэя Гатри. Как я сказал Саю Саквиллу, у меня даже не было брата, и мои собственные воспоминания о моих отношениях с отцом вряд ли сильно помогли бы. Он был мертв двадцать с лишним лет, тихий внутренний человек, который, казалось, не одобрял ничего особенного. Мне все еще иногда снились сны, в которых я пытался заслужить его одобрение, но потерпел неудачу.
  
  Гатри отстранился, положил руки на плечи девушки и держал ее на расстоянии вытянутой руки. ‘Поговори с Клиффом, Джесс, окажи ему всю возможную помощь’.
  
  За бортом, столкнувшись лицом к лицу с реальностью на суше, Гатри утратил часть своей упругости. Он отпустил Джесс, повернулся и заговорил со мной, наполовину отвернув голову. ‘Рэя в последний раз видели в "Благородном британце на кресте". Пятница на прошлой неделе. Он был пьян. Это все, что я знаю. Оставайся на связи.’ Он ушел, засунув руки в карманы и опустив голову.
  
  Джесс Полански вытерла глаза рукой и подозрительно посмотрела на меня.
  
  “Что он имеет в виду - ты собираешься искать Рэя?’
  
  ‘Только это. Я частный детектив; я и раньше находил пропавших людей, довольно много.’
  
  ‘На самом деле Рэй не пропал без вести, не так ли? Я имею в виду, мистер Гатри говорит, что кто-то видел его на прошлой неделе. Этого не хватает.’
  
  ‘Нет. Ты наполовину прав. Чего-то не хватает и чего-то не хватает. Послушай, мы можем поговорить сейчас? Не хочешь выпить или еще чего-нибудь?’
  
  Она пожала плечами. ‘Хорошо. У меня обеденный перерыв. С таким же успехом я мог бы выпить.’
  
  Она потянула за один из швартовных тросов, на которых держалось "Удовлетворение"; мышцы вздулись, а сухожилия напряглись на ее тонкой руке. Она отпустила веревку и двинулась вниз по причалу.
  
  ‘Рэй любит эту лодку’, - сказала она.
  
  ‘Да. Сколько тебе лет, Джесс?’
  
  ‘ Девятнадцать.’
  
  ‘Чем ты занимаешься?’
  
  ‘Я работаю неполный рабочий день у мистера Гатри на пристани для яхт и преподаю катание на водных лыжах’.
  
  Это объясняло мышцы и сухожилия. ‘Ты, должно быть, хорош - у Рэя это хорошо получается?’
  
  Мы поднялись по ступенькам к дорожке, которая вела мимо лодочного сарая. Я сделал паузу и оглянулся на лодки, мягко дергающие за канаты, поднимающиеся и опускающиеся на спокойной воде. Слишком скучно для энергичного юноши? Я подумал. Затем я вспоминаю порядок на яхте, тонко настроенные двигатели и антологию морских стихов. Джесс Полански шла впереди меня, излучая здоровье и силу, и я решил, что Рэю Гатри здесь не могло быть скучно. Она не отвечала на мой вопрос, пока мы не пошли через парковку.
  
  ‘Рэй хорош во всем’. Ее взгляд призывал меня сделать что-нибудь из этого.
  
  Мы зашли в пивной сад, и я спросил ее, чего бы она хотела, ожидая, что она выберет что-нибудь мягкое, соответствующее спортивному образу.
  
  ‘Джин с тоником, пожалуйста’.
  
  Я взял одну из них и бокал белого вина для себя и отнес напитки туда, где она сидела. Каменная стена, на которой она сидела, была той, что на фотографии. Я протянул ей стакан.
  
  ‘Вы с Рэем часто сюда приезжаете?’
  
  ‘Почти никогда; почему?’
  
  ‘У него есть твоя фотография, где ты сидишь на той стене’.
  
  ‘О, я помню это. Я был третьим в чемпионате штата по слалому.’ Она сделала большой глоток своего напитка, неумело. ‘Рэй не пил много, я тоже".
  
  Времена путались, как будто она бессознательно готовилась оставить его в прошлом.
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, почему он сбежал, Джесс? Или почему он напился в пабе Кингс-Кросс?’
  
  ‘Я пытался подумать. Он не просто исчез в одночасье, ты знаешь. Он вроде как меньше общался, вечно куда-то отлучался. Это продолжалось некоторое время. Потом он просто... ушел.’
  
  ‘Он не объяснил? Скажи, что было у него на уме?’
  
  Она покачала головой. ‘Не очень разговорчивый, Рэй. Тихий парень. Потрясающий парень.’
  
  Это была еще одна весомая дань уважения ему, и я позволил этому случиться. Я выпил немного вина и подумал о Хелен Бродвей и ее одной сигарете в день. Мне бы не помешал один сейчас, чтобы использовать его так, как я использовал их в течение двадцати лет - чтобы помочь блуждающему разуму сосредоточиться. Но некоторое время назад я решил, что сосредоточенный разум бесполезен без функционирующих легких.
  
  ‘О чем договаривались ты и Рэй, Джесс? Есть планы?’
  
  У нее были темные глаза, слегка раскосые, прямой нос и твердый рот правильной формы. Когда она улыбалась, разрез глаз подчеркивался, а ее лицо становилось живым и оптимистичным. Теперь она улыбнулась.
  
  ‘Люди больше не строят планов. Они просто живут изо дня в день или заглядывают, скажем, на несколько месяцев вперед. Разве ты этого не знаешь?’
  
  ‘Я не думал об этом. Тогда извини за личный вопрос. Это может быть другое - у Рэя были какие-нибудь необычные посетители или он упоминал о встрече с кем-нибудь необычным?’
  
  Улыбка исчезла, а с ней и оптимизм. Она немного отвыкла от оптимизма. Она сосредоточилась. ‘Я думаю, что был кто-то вроде этого", - медленно произнесла она. ‘Однажды двое мужчин отправились с Рэем кататься на лодке’.
  
  ‘Зачем? Рыбалка, что ли?’
  
  ‘Он не сказал. Они отсутствовали довольно долго - весь день. Они не были похожи на рыбаков или аквалангистов. Они носили костюмы.’
  
  ‘Когда это было, Джесс?’
  
  Я допил свое вино; она забыла о своем напитке, пытаясь вспомнить жизнь. Она смотрела мимо меня, мимо чахлых деревьев пивного сада, прямо на канал и вверх по нему.
  
  ‘Трудно зациклиться на этом… Рэй был... ’ она щелкнула пальцами; звук был похож на выстрел - все эти водные лыжи. ‘Понял! Это было за неделю до того, как я участвовал в соревнованиях штата. Я не видел Рэя несколько дней. Я поступил паршиво. Значит, это первая неделя сентября.’
  
  ‘Будет ли запись о найме лодки на тот день?’
  
  ‘Должно быть. Целый день был бы дорогим удовольствием. Должна быть квитанция и все такое. Ты думаешь, это важно?’
  
  Я кивнул. ‘Могло бы быть’.
  
  ‘Пойдем и посмотрим. Мне все равно нужно возвращаться.’ Она оставила выпивку, и мы быстро пошли обратно к пристани. Офис был свежевыкрашен, с новыми стеклами в больших окнах; все оборудование - телефоны, столы, картотечные шкафы - принадлежало процветающему бизнесу. Джесс приветственно кивнула женщине, которая разговаривала по одному из телефонов, курила, делала заметки и пила кофе. Я задавался вопросом, что она делала со своими ногами. Джесс выдвинула длинный картотечный ящик, порылась в содержимом и вытащила папку на пружинном переплете с надписью Satisfaction.
  
  ‘Мы скоро переходим на компьютеризацию", ’ сказала Джесс.
  
  ‘Все такие’, - сказал я. ‘Кроме меня’.
  
  Она перенесла папку на стол и начала просматривать ее, бормоча: ‘Сентябрь, сентябрь’
  
  ‘Вот оно!’ Она нетерпеливо открыла папку и разложила разрозненные листы. Там было по одному на каждый день - отмечались утренние, дневные и на весь день найма, а также расходы на топливо, прокат оборудования и имя нанимателя. В первую неделю сентября в the Satisfaction было множество утренних и вечерних заявок на работу, причем одна работа была на весь день. Не было записи о дневном сеансе, подобном описанному Джесс. Она посмотрела на разложенные листы, а затем стукнула по ним кулаком.
  
  ‘Это чертовски странно’.
  
  ‘Опиши мужчин’, - сказал я.
  
  ‘Я не могу. Костюмы. Обычный.’
  
  ‘Большой или маленький, молодой или старый?’
  
  ‘По одному от каждого: один большой, один маленький’.
  
  ‘Светлый или смуглый?’
  
  Она покачала головой. ‘Ага, не помню’.
  
  ‘Что-нибудь еще’.
  
  Она нахмурилась и снова посмотрела на воду.
  
  ‘Черт, я не знаю. Ничего. Нет! Теперь я вспоминаю, у одного из них был какой-то блестящий костюм. Да! И он носил белые туфли. Это помогает?’
  
  Занятая женщина за другим столом с шумом повесила трубку. Мы оба посмотрели на нее.
  
  ‘Я не хочу показаться занудой, Джесс, но...’
  
  ‘Не волнуйся, Вэл. Что?’
  
  Я был поражен тем, что она умела держать язык за зубами, а также делать все эти другие вещи. Я хотел бы взглянуть на ее ноги.
  
  ‘Не мог не слышать", - сказал Вэл. ‘Я видел того мужчину в ужасно выглядящем блестящем костюме. На нем тоже были эти ужасные ботинки.’
  
  ‘Когда ты его видел?’ Я сказал.
  
  ‘Только на прошлой неделе. Прямо здесь. Он пришел сюда и попросил позвать Рэя.’
  
  ‘Что ты сказал?’ Спросила Джесс.
  
  Вэл затушила сигарету и приготовилась закурить другую. ‘Я сказал ему, что не знаю, где Рэй. Я сказал, что хотел бы знать. Было приятно видеть его здесь. О, прости, Джесс...’
  
  Джесс снова выглядела расстроенной, хмурилась и тасовала листы удовлетворения. Я взял их у нее и сложил аккуратной стопкой. Навязчивый. Она взяла себя в руки.
  
  ‘Ты спросил, как его зовут. Вэл?’
  
  ‘Нет, извини, я этого не делал’.
  
  ‘Не волнуйся’, - сказал я. ‘Я знаю его имя’.
  
  Настала моя очередь смотреть на успокаивающую воду. Конечно, он был не единственным пьянчугой в городе; но блестящий костюм и белые туфли точно соответствовали моим воспоминаниям о нежелательном появлении Лиама Кэчпоула.
  
  
  Это дало мне пищу для размышлений, пока я ехал обратно в город. Большой и маленький означали Спотсвуда и Кэчпоула, и я никогда не слышал, чтобы кто-то из них был рыбаком, хотя ходили слухи, что Спотсвуд не новичок в водах Сиднейской гавани ночью. Связь Рэя Гатри с Кэчпоулом восходила к тому времени, когда он впервые проявил признаки беспокойства, как сказали бы психологи. Но это не было продолжительным; и поскольку Вэл не сказал, что Кэчпоул был несносным (кроме его костюма), это означало, что он вел себя хорошо - что означало, что он был серьезно обеспокоен. Было разумно предположить, что Кэчпоул был частью того, что беспокоило Рэя Гатри. Но Кэчпоул был замешан во всем - наркотики, проституция, запугивание, много чего. Там не было никаких подсказок, кроме того, что мы могли исключить что-либо честное.
  
  Одна сторона моего лица обгорела на солнце, пока я был на лодке; на обратном пути я чувствовал румянец и дискомфорт, и это напомнило мне, что я пропустил свой день на пляже. Мой загар исчез бы; сделало бы это меня менее желанной для Хелен Бродвей? Был ли я желанным для Хелен Бродвей? Хотел ли я быть? Такого рода размышления о "стоп-старте" были уместны в потоке машин, который был интенсивным и нетерпеливым. Я устал от работы с коробкой передач и педалью сцепления, когда вернулся в город. Мягкий верх должен быть автоматическим, я поймал себя на мысли.
  
  Более слабый человек, менее преданный своему ремеслу, возможно, обратил бы внимание на перегретый двигатель и ломоту в костях и отправился домой выпить. Но не выносливым - с клиентским чеком в кармане и головоломкой в голове он идет дальше и дальше, как Христофор Колумб. Я обнаружил, что погружаюсь в эту бессмыслицу, когда в поле зрения появился городской пейзаж. Может быть, это были выхлопы двигателя, может быть, я больше не мог справляться с банкой светлого пива и бокалом белого вина в середине рабочего дня. Отгоняя тревожные мысли, я направился в полицейское управление, чтобы поболтать с моим любимым офицером правоохранительных органов, детективом-сержантом Фрэнком Паркером. Мы могли бы поговорить о неосужденных злодеях и развращении молодежи. Кроме того, Фрэнк мог бы пригласить меня в свой паб выпить.
  
  Фрэнк Паркер поразил меня своим талантом и воображением, когда мы впервые встретились чуть больше года назад. Я имею в виду, что он не арестовал меня из принципа и не пытался доказать, что он жестче меня или лучше умеет засиживаться допоздна, отвечая на бессмысленные вопросы в неприятной обстановке. Я помог ему, и он помог мне в тот раз; мы время от времени выпивали вместе, и между нами было понимание, что один снова поможет другому, если придет время. Для меня это выглядело так.
  
  Я припарковался возле здания полиции на участке, который они держат в стороне для конфискованных транспортных средств. У меня никогда не было никаких проблем в этом месте - ни приход, ни уход - и я никогда не знал почему. Я сказал полицейскому за стойкой, которая преграждает путь к лестницам и лифтам, кого я хотел видеть, и он странно посмотрел на меня.
  
  ‘Ты уверен?’ он сказал.
  
  ‘Да. Почему?’
  
  Он пожал плечами и позвонил в комнату детективов. Паркер, должно быть, дал ему добро, потому что он учтиво указал большим пальцем на лифты. Я поднялся на два уровня и пошел по коридору, где толстые пачки разноцветной официальной бумаги свисают с досок объявлений, как виноградные гроздья.
  
  Я постучал в дверь комнаты, которую Фрэнк недавно приобрел, когда его повысили в классе: ему пришлось делить ее только с одним другим детективом.
  
  ‘Входи, Клифф’.
  
  Я толкнул дверь, которая открылась только наполовину, прежде чем ее остановила картонная коробка на полу. Паркер был в рубашке с короткими рукавами и перекладывал бумаги в другую коробку. На чисто вымытом столе лежал пухлый зеленый мешок для мусора. Паркер жил и работал в бумажном вихре; это была его среда обитания. Увидеть его в пустой, ободранной комнате было шоком.
  
  ‘Снова переезжаешь, Фрэнк?’ Я сказал. ‘Ты теперь заместитель комиссара или что-то в этом роде?"
  
  Он ухмыльнулся мне и отряхнул руки. ‘Ты отстал от времени, Клифф. Ты видишь меня в конце того, что выглядит как мой последний день в полиции Нового Южного Уэльса.’
  
  
  5
  
  
  Он ввел меня в курс дела в пабе - не в обычном "у копов", а в другом, в нескольких кварталах от станции. Он подчеркнул это, когда мы поднимались в бар.
  
  ‘Видишь, уже меняешь шаблоны’.
  
  ‘Да, я сожалею о провале с повышением, Фрэнк. Не знал, что происходит что-то подобное.’
  
  ‘Нет причин, по которым ты должен. Они держали все это в секрете.’
  
  ‘ Это?’
  
  Принесли пиво, и мы одновременно потянулись друг к другу. Мы пересели на место у окна, вне пределов слышимости других выпивох.
  
  ‘Это достаточно просто", - сказал Паркер. ‘Я виновен в получении взяток. Это то, что обнаружило внутреннее расследование, и трибунал поверил. Я временно отстранен - я подам апелляцию, но это будет подтверждено. За последние несколько лет я снял больше пятидесяти тысяч.’
  
  ‘Чушь собачья!’
  
  Он поднял свой бокал. “Спасибо за вотум доверия, Клифф Харди.’ Он сделал большую затяжку в гардемарине.
  
  ‘Какого рода взятки?’
  
  ‘Всевозможные. За препятствование отправлению правосудия, за передачу информации, за запугивание свидетелей.’
  
  Я снова сказал ‘Чушь собачья’, что никому особо не помогло.
  
  ‘Ты не обязан мне говорить, приятель. Я лежал без сна над этим шесть недель.’
  
  ‘Что ты, по-твоему, должен был сделать с деньгами?’
  
  ‘По-видимому, был букмекер, у которого я делал много ставок. С тех пор, как уехал в длительный отпуск - никто не знает куда. Я купил машину и разбил ее - похоже, дилер больше не занимается бизнесом.’
  
  Я допил свое пиво и попробовал что-нибудь посветлее. ‘Это просто не похоже на тебя, Фрэнк. ‘Конечно, ты никогда не знаешь’.
  
  ‘Это верно, но я скажу тебе вот что - когда все это должно было произойти, я был слишком чертовски уставшим, чтобы страдать раздвоением личности’.
  
  ‘Устроил?’
  
  ‘Правильно’. Он пошел на еще один раунд. Фрэнк немного полнее меня; раньше он был немного тяжелее, но больше им не был. Пояс его брюк смялся там, где ремень натянул его на пару выемок. Он вернулся с напитками и поставил их на стол.
  
  ‘Я бы отдал весь мир за сигарету’. Его лицо под синей тенью бороды имело опустошенный вид.
  
  ‘Борись с этим", - сказал я. ‘Развивайте свой характер. У тебя должно быть хоть какое-то представление о том, почему ты облажался.’
  
  ‘Да, ну, по правде говоря, проблема в переизбытке идей. В этой игре, что ты наживаешь, кроме врагов? Не обижайся, Клифф.’
  
  ‘Я постараюсь этого не делать. Наступая на пятки внутренне, так сказать?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Иисус, ты искажаешь язык. Да, каждый день. Невозможно не делать. Ах, я не знаю. Это случается. Я не первый.’
  
  ‘Что ты собираешься делать? Профессионально занимаешься выпивкой?’
  
  Он посмотрел на стакан в своей руке. ‘Нет’, - тихо сказал он. ‘Я почти не пил с тех пор, как это началось. Не с кем много выпить. Нолы больше нет.’
  
  Он имел в виду свою жену, с которой прожил десять лет. Я встречался с ней всего один раз - у меня не было четкого образа. ‘Это тяжело, Фрэнк. Мне жаль. Это было связано с ...?’
  
  ‘Трахаться с Фрэнком Паркером? Не совсем. Черт, я никогда там не был и смертельно устал, когда был. Не было ни денег, о которых можно было бы говорить, ни веселья. Она нашла того, кто мог дать ей немного того и другого. Кто мог бы винить ее? Мы оба изменились, причем в разных направлениях - я стал жестче, она стала мягче. Слава Христу, у нас не было детей.’
  
  ‘Ты все еще не сказал мне, что собираешься с этим делать’.
  
  ‘Я еще не решил. Дай мне шанс. Давай оставим меня ненадолго. ’ Он сделал глоток и дал мне одну из своих профессиональных оценок. ‘Тебе нужно подстричься. Ты не сильно изменился с тех пор, как я видел тебя в последний раз. Почему ты должен? Ты, наверное, выглядел на сорок, когда тебе было двадцать. Ты из таких.’
  
  Я сжал кулак. ‘Я изменился внутри, Фрэнк’.
  
  ‘Как дела - внутри?’
  
  Я не думал об этом как следует. Какими они были? У меня были все мои волосы и большая часть моего здоровья. Я был независимым. Я читал биографию Говарда Хьюза, написанную Бартлеттом и Стилом: я был богаче Хьюза, но тогда все в баре были богаче Говарда Хьюза. Я был в порядке.
  
  ‘Я в порядке’, - сказал я. ‘Работаю на парня по имени Пол Гатри, знаешь его?’
  
  Паркер покачал головой. ‘Должно быть, это хорошая чистая работа, если ты можешь сказать мне, на кого ты работаешь’.
  
  ‘Я бы не назвал это чистым, не совсем’.
  
  ‘Ни в твоей игре, ни в моей нет такого понятия, как "по-настоящему чисто".’ Он выпил и фыркнул. ‘Что бы это ни было сейчас. Нола все равно сказала, что это грязная игра.’
  
  ‘Чем занимается ее новый парень?’
  
  ‘Обыщи меня. Почему ты пришел ко мне? Ты работаешь на довольно чистоплотного мистера Гатри и...?’
  
  ‘Его сын слетел с катушек. На самом деле, пасынок. Он потерял связь с семьей, бросил девушку, ради которой ты сбежал бы в Мельбурн, и водится с плохой компанией.’
  
  ‘Насколько плохо?’
  
  ‘Лиам Кэчпоул, Дотти Уильямс, Тайни Спотсвуд’.
  
  ‘Это нехорошо. Это проблема.’
  
  ‘Да. Кэтчпоул, кажется, появился примерно в то время, когда парень сошел с ума. На прошлой неделе он снова искал его. Отцу сказали, что его сын развлекался с ними троими. Ты можешь догадаться, что будет дальше, Фрэнк?’
  
  Паркер почесал свою густую бороду; шум был похож на усиленные радиопомехи. ‘Я должен был бы немного поспрашивать вокруг. Это было бы не слишком сложно, все еще есть люди, которые мне чем-то обязаны.’
  
  ‘Я был бы благодарен", - сказал я.
  
  Он не слушал меня; он был в частном мире, который преследуемые строят для себя долгими, тихими ночами и медленными, неторопливыми днями.
  
  ‘Милости… услуги. Я могу оказывать давление на людей - выбивать их из колеи, если захочу. Они боятся меня. Иногда мне кажется, что вся эта чертова система держится на терроре.’
  
  ‘Полегче, Фрэнк. Я не хочу никакого террора. Просто реплика о Кэтчпоуле - на кого он сейчас клюет. Что могло бы происходить.’
  
  ‘Почему бы тебе не предстать перед ним?’
  
  ‘Возможно, до этого дойдет. Я просто пытаюсь сначала быть незаметным.’
  
  ‘У тебя не сдали нервы, не так ли, Клифф?’
  
  ‘Да ладно, ты знаешь Лиама и ему подобных лучше, чем я. Избиение их ни к чему хорошему не приведет. Сделай так, чтобы это стоило их усилий, если сможешь, или найди кого-нибудь другого, кто скажет тебе то, чего они не будут. Бить нехорошо, если ты не готов идти до конца. Лиама бы заколотили в колыбели.’
  
  ‘Ты говоришь как социальный работник’.
  
  ‘Просто попроси - сможешь?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Спасибо. Еще пива.?’
  
  ‘Нет, не думай так", - Он вытянул руки перед собой и потряс воображаемые прутья клетки. Старый шрам от ножа был грязно-белым на его поросшем черными волосами предплечье. ‘Думаю, я рад, что ты заглянул, Клифф’.
  
  ‘Как это? Стимулирующая компания, я знаю.’
  
  ‘Я не собираюсь ложиться под это. Мне сорок три, я в полиции двадцать лет. Мне нравится эта работа. Я вложил в это чертову сумму. И они у меня в долгу.’
  
  Я кивнул и позволил ему говорить.
  
  ‘Я собираюсь устроить скандал. Вот где ты можешь мне помочь. Око за око.’
  
  ‘Очарован. Как?’
  
  ‘Я бы хотел встретиться с твоим коллегой-журналистом, Гарри Тикенером. Я мог бы рассказать ему пару вещей.’
  
  ‘Господи, Фрэнк, не надо просто так ввязываться в это. Подумай хорошенько об этом.’
  
  ‘Тикенеру было бы интересно?’
  
  ‘Он бы отдал руку и ногу’.
  
  Мы встали и вышли из паба. Паркер толкнул дверь, и я последовал за ним на улицу. Был ранний вечер, все еще очень тепло, и движение было слабым. Люди добрались туда, где они хотели быть. Паркер сошел с обочины, ожидая прорыва в тонком потоке машин. Как только он это сделал, с другой стороны улицы донесся крик: ‘Эй, Фрэнк!’ Паркер поднял голову, чтобы посмотреть на крикуна, но он продолжал двигаться вперед. Я был на полтора шага позади. Зеленая Mazda с закрытыми фарами отъехала от тротуара в десяти метрах от нас и с ревом понеслась к Паркеру, как ослепленный, бросающийся зверь. Я подпрыгнул и вцепился Паркеру в плечо, впиваясь пальцами, выворачивая и оттягивая его назад. Мы оба споткнулись, и он упал на меня спиной. Я поцарапал руку при падении. "Мазда" с визгом пронеслась мимо.
  
  Паркер скатился с меня на спину; он оторвал голову от дороги. ‘Я забыл тебе сказать", - сказал он. ‘Кто-то пытается меня убить’.
  
  
  Я ходил в "Благородный британец" в тот вечер и на следующий, который был в субботу; оба визита были интересны для изучающего человеческую природу, но ни Рэй Гатри, ни Лиам Кэчпоул не пришли. Я навел кое-какие осторожные справки о Кресте, но ничего не выяснил. Одна из девушек сказала, что, по ее мнению, Дотти Уильямс на некоторое время уехала между штатами, но сейчас вернулась. Большая помощь.
  
  У Роберты Лэнди-Дрейк было похмелье, когда я позвонил ей в воскресенье утром.
  
  ‘Клифф, ты же не собираешься выдавать меня за свой гонорар, не так ли? Это не стильно. Особенно не с такой головой, какая у меня есть.’
  
  ‘Я бы не стал делать ничего, что не было бы стильным, Роберта. Нет, я хотел знать, как связаться с Хелен Бродвей.’
  
  ‘Ага. Интересно, должен ли я сказать тебе. Почему тебе и ей должно быть хорошо, когда мне так плохо. Скажи мне это?’
  
  ‘Давай’.
  
  Она дала мне номер телефона и адрес в Элизабет-Бей. Я позвонил по номеру, но никто не ответил. Ну, она сказала, что занимается тем, что ей нравится, и ты никогда не знаешь, к чему это тебя приведет. Я записал адрес, убил часть дня в бассейне Dawn Fraser в Балмейне, который они очистили, за исключением воды, и отправился домой, чтобы подготовиться к вечернему визиту к Благородному британцу. Хильде уехала на выходные, так что мне не пришлось объяснять, почему в воскресенье вечером на ужин у меня стейк и таблетки витамина В вместо сэндвича с беконом. Причина заключалась в том, чтобы создать защиту от пива, которое мне пришлось бы потреблять, чтобы сохранить свое положение в пабе.
  
  Ночь была теплой; я надел джинсы и футболку, а поверх них джинсовую рубашку с длинным хвостом. Отворот рубашки, свисающий с брюк, скрывал пистолет, который я носил в кобуре за поясом сзади. Недавно я потратился на легкие итальянские туфли, которые были единственной кожаной обувью, которая у меня когда-либо была и которая позволяла мне забыть о своих ногах. В нагрудный карман рубашки я положил миниатюрную камеру, которая достаточно мала, чтобы спрятаться в твоей руке и при этом позволить тебе ковырять в зубах.
  
  Я проехал по Уильям-стрит около 10 часов вечера. Муниципальный совет установил в Дарлингхерсте сеть заграждений, которые перекрывают улицы и превращают их в лабиринты с односторонним движением. Целью и результатом является устранение автомобилей, курсирующих в этом районе для уличных пикапов. В результате более грубая торговля переместилась на Уильям-стрит. Девочки и юноши почти толкали друг друга перед автосалонами, магазинами автомобильных аксессуаров и другими магазинами: три шага через тротуар приводят их к открытому окну автомобиля, где продолжаются переговоры. Тогда это либо вход и выход, либо обратно через тропинку, чтобы дождаться следующего. Вся сделка происходит на переднем сиденье автомобиля.
  
  В нескольких кварталах назад, на закрытых улицах, женщины работают в домах, двери которых выходят прямо на улицу. Они точно не стоят в дверях с поднятой ногой, но и на кухне их тоже нет. В гостиной мягкий свет, но на этом вся мягкость заканчивается.
  
  Я припарковался за углом на Гринноу-авеню и вернулся пешком в паб на Дарлингхерст-роуд. Казалось, что в воскресенье вечером Крест работал с напряжением около 80 процентов. Почти все было открыто, почти все, кто должен был быть, были там - спрайкеры возле стриптиз-заведений, уличные девчонки, патрульные и копы, - но некоторые из них выглядели усталыми, как будто семидневная рабочая неделя, которая является нормой для vice-бизнеса, давала о себе знать.
  
  Благородный британец умеет выживать, борясь против гомогенизированной, импортированной культуры восьмидесятых. Здесь царит подлинный дискомфорт старой Австралии - крутые, скользкие ступеньки в туалет, тесный бар и слепые зоны, где бармен не может видеть тебя, чтобы обслужить. Завсегдатаи загоняют незваных гостей в эти слепые зоны. Полумрак возникает из-за крайне низкой мощности электрических лампочек, а не из-за каких-либо усилий по созданию уюта.
  
  Торговля шла хорошо: был сильный взвод сидящих на табуретках и прислоняющихся к бару; за одним столиком сидела банда старожилов, а за другим - энергичная молодая пара, пившая джин. Бильярдные столы были заняты. Я протиснулся в бар, заказал пиво и попытался закрыть нос от дыма. Раздавался низкий гул смазанных голосов и время от времени одобрительный женский визг.
  
  Пока я пил, я старался свести очевидные наблюдения к минимуму. Темные фигуры входили и выходили через дверь в туалет процессиями, которые наводили на мысль о чем-то ином, чем зов природы. Мужчины склонили головы друг к другу прямо в лучах света, отбрасываемых большими столами, за которыми щелкали кии и шары. Это было не то место, в котором стоит уделять слишком много внимания тому, что делают другие люди.
  
  Блондинка в розовой обтягивающей юбке, которая не очень сильно прикрывала ее толстые бедра, протиснулась рядом со мной в бар.
  
  "Хочешь пойти со мной?’ Она бросила украдкой взгляд на бармена, который стоял к нам спиной и его руки были заняты.
  
  ‘Честно, любимая. Я только что приехал сюда.’
  
  На ее лице ничего не отразилось - ни разочарования, ни раздражения, ничего. Она кивнула и двинулась дальше, чтобы попробовать. Она наблюдала за барменом, как кошка за птицей, двигаясь только тогда, когда считала, что настало время. Ей также приходилось остерегаться других шлюх, сутенеров и хищников. С третьей попытки она добилась успеха, высокий худощавый мужчина с выступающим кадыком осушил свою шхуну и последовал за ее широким, покачивающимся задом из бара.
  
  Если ты думаешь, что пить в месте, где ты не хочешь быть, - это не работа, попробуй. Я ходил сам по себе, ел чипсы, смотрел игры в бильярд и имел короткую беседу с мужчиной о скачках. Он сказал мне, что все улажено; я купил ему пива и согласился. Он купил мне пива и сказал, что все улажено.
  
  Посещение туалета угнетало еще больше: аутентичность там была ошеломляющей - подлинные старые сливные трубы, подлинные потрескавшиеся чаши, подлинная плесень. Выложенный плиткой пол был Саргассовым морем из промокших окурков и выброшенных бумажных полотенец. Окровавленный носок валялся в углу возле писсуара, а цепочка размазанных кровавых следов вела к одной из кабинок.
  
  Зеркала в подобных местах не для тщеславных. Я вымыл руки в тонкой струйке ржавой воды и посмотрел на мужчину с курчавыми темными волосами, сломанным носом и глубокими бороздами на щеках. Он оскалил на меня зубы и сказал: ‘Клифф, ты начинаешь выглядеть так, словно твое место в таком же месте, как это’. Я хотел придумать что-нибудь умное, чтобы поставить его на место, но не смог. Было облегчением оставить его там и вернуться к лучшей компании в баре.
  
  Я вернулся к бару и решил остаться еще на один бокал. Пришел гардемарин, и я поднял его без энтузиазма - стейк и таблетки, вероятно, сделали свое дело, я не чувствовал себя пьяным. Я не пил - в пяти метрах от меня Лиам Кэчпоул, с закатанными французскими манжетами и зачесанными назад волосами, осторожно разжимал руки, чтобы поставить четыре стакана на крышку свежевытертого стола.
  
  
  6
  
  
  Я встречался с Кэчпоулом всего один раз, и то ненадолго. С тех пор его фотография появлялась в газетах. Я этого не делал. Я знал его, но не было причин думать, что он узнает меня. Анонимность - это преимущество в моей игре, и я был осторожен, чтобы сохранить ее.
  
  Я тихонько отхлебнул пива и оглядел товарищей Кэчпоула. Рэя Гатри было нетрудно заметить, хотя он прибавил в весе с тех пор, как стоял перед камерой, гордый и свободный, за рулем Satisfaction. Он также отрастил грубые обвисшие усы, подчеркивающие его лицо. Он выглядел преуспевающим в голубой шелковой рубашке, а его волосы были дорого подстрижены и уложены. Он пил пиво, вероятно, источник лишнего веса, и он потерял свой уличный вид.
  
  Женщину, сидевшую рядом с ним, звали Дотти Уильямс. Однажды я видел ее размытую газетную фотографию, и этого было достаточно, чтобы подтвердить мое суждение. У нее была копна светло-рыжих вьющихся волос, мягкое круглое лицо и двойной подбородок. На ней были серьги, которые свисали до плеч, и белая блузка с оборками. Предполагалось, что это создаст эффект мягкой женственности, но когда она посмотрела через бар, я увидел ее голубые глаза - они были жесткими, как лезвия ножовки.
  
  Уильямс не сводила глаз с Рэя, наклоняясь к нему, касаясь его руки. Как и он, она пила пиво. Кэчпоул и другой мужчина пили крепкие напитки. Он был повернут ко мне спиной; это была очень большая спина, широкая в плечах и широкая вплоть до толстой, раздвигающейся талии. Темные волосы отклонились от его макушки, оставив бахрому вокруг лысой макушки. Открытая кожа была очень темной, как и плоть на его толстой шее.
  
  Я начал ходить вокруг бара, чтобы взглянуть на группу с другой стороны. Теперь говорил Кэтчпоул: четыре головы наклонились вперед, к центру стола, как сбившиеся в кучу футболисты. Кэчпоул заткнулся и выпил - они все отстранились и расслабились. Именно тогда я сделал первый снимок, подперев подбородок руками и снимая сквозь раскрытые пальцы. Я переложил захват и сделал еще несколько снимков, чтобы в итоге не получить только художественные снимки пальцев крупным планом.
  
  Снова толпа, и я подвинулся, чтобы получше рассмотреть большого темноволосого мужчину. В профиль он выглядел еще более массивным; редкие волосы были тщательно подстрижены, а его темное, мясистое лицо было тщательно выбрито. Все в нем - его деловая рубашка с золотыми запонками, неброский галстук с золотой полоской, брюки такого хорошего покроя, что карманы сидели ровно, а живот не натягивал складки, сказал коп.
  
  Толпа в баре немного поредела; я хотел больше фотографий, но если бы он был полицейским, было бы не очень хорошей идеей, если бы его застукали снимающим его в "Благородном британце". Он повернулся ко мне, и я рискнул; зажмурившись, я снял его почти анфас. У него был мясистый нос и пухлый, опущенный книзу рот. Этот парень сильно изменился, и все к худшему, с тех пор, как его мама посадила его к себе на колени.
  
  Я спрятал камеру и отступил, оставляя следующий ход за ними. Их ход состоял в том, чтобы еще раз выпить и еще немного поговорить. Уильямс и Рэй Гатри смотрели друг другу в глаза; Кэчпоул и человек, которого я про себя окрестил "копом", сосредоточенно разговаривали, время от времени советуясь с другими. Последовали кивки и покачивание головой. Я не думал, что они обсуждали экзистенциализм, и мне бы хотелось знать, о чем они говорили, но на это не было никакой возможности. Кэтчпоул и "коп", очевидно, были опытными игроками в "сдержанной беседе". Лиам подхватил бы элементы в тюрьме.
  
  Когда они были готовы уйти, казалось, что это было по настоянию "полицейского’. Я повернулся спиной, когда они проходили мимо меня, и я позволил им убраться подальше, прежде чем последовать за мной. Кэчпоул был в белых туфлях, которые были его торговой маркой, и они мерцали в разноцветных огнях витрин магазинов, когда он бежал трусцой. Он был ниже Дотти Уильямс, которая сама была на голову ниже двух других мужчин, даже на своих высоких каблуках. Она была широкоплечей и носила узкую юбку с разрезом сзади; она и Гатри отстали от Кэтчпоула и ‘полицейского’. Она пошатнулась на своих четырехдюймовых каблуках, Рэй поддержал ее, и однажды она протянула руку и коснулась его ягодиц.
  
  На улицах было немноголюдно, и дорожное движение было небольшим; Я двигалась достаточно бесшумно в своих итальянских туфлях на резиновых каблуках, но держалась подальше и думала о том, чтобы перейти дорогу, чтобы хвост был менее заметен. Они были примерно в пятидесяти метрах впереди, когда внезапно свернули за угол. Я услышал, как хлопнула дверца машины, и ускорил шаг. Я завернул за угол, прижимаясь к линии зданий: двое мужчин, ожидавших меня, встали поперек пешеходной дорожки, чтобы преградить мне путь. Они оба были крупными, один в рубашке с короткими рукавами, другой в пиджаке и галстуке.
  
  ‘Остановись прямо там, ты!’ Тот, без куртки, поднял руку, как дорожный полицейский.
  
  Я не остановился. Я отступил в сторону и попытался обойти их по дороге. Затем из-за угла вывернула машина и толкнула меня обратно к ним. Мужчина в рубашке с короткими рукавами сказал мне снова остановиться; он носил пистолет в набедренной кобуре, и у него был голос полицейского, а также жесты. У меня тоже был пистолет, но если ты умный, ты не будешь устраивать дуэль с полицией на перекрестке после наступления темноты.
  
  На самом деле, если можешь, беги; что я и сделал. Они оба были громоздкими и медленными, и адреналин, бурлящий во мне, противостоял алкоголю или, возможно, смешивался с ним и делал меня проворным. Я сделал ложный выпад в сторону, поднырнул под размахивающую руку мужчины в куртке и прошел мимо. Если они будут стрелять, я остановлюсь, сказал я себе, сбегая вниз по крутой дороге. Они не стреляли и не выкрикивали предупреждения, что говорило мне о том, что их бизнес нелегален. Камера подпрыгнула в моем кармане, пиво разлилось в животе, а пистолет вонзился в позвоночник. Но на мне были легкие туфли, и я чувствовал, что могу бегать. Мне пришлось бежать, потому что они гнались за мной.
  
  Двое из них загрохотали позади меня, и я услышал, как один из них на бегу тратил свое дыхание потоком непристойностей. Это было под гору, за углом и на Элизабет-Бэй-роуд. У меня мелькнуло обескураживающее воспоминание о том, как однажды я бежал по городу на серф-рейсинг; я дважды падал и хромал, но продолжал идти тогда и сейчас. Сейчас это казалось в тысячу раз важнее. У меня был good wind, продукт моего годичного отказа от сигарет, и я был в хорошей форме благодаря регулярному теннису с Хильде; я чувствовал, что набираю в них очки. Но подъем в гору уравнял бы нас - я никогда не был хорош на холмах.
  
  На улицах не было ни людей, ни машин. Мужчина, сидящий на скамейке автобусной остановки, что-то сказал, когда я пробегал мимо, но я не расслышал. Это, конечно, было не ‘я позабочусь об этом’. Я хотел, чтобы там было больше людей, чтобы снизить риск стрельбы, но все были внутри, поклоняясь видеомагнитофону. Все, что я мог сделать, это попытаться не бежать по прямой.
  
  Я рискнул оглянуться назад и увидел, что набрал еще немного, почти достаточно, чтобы подумать о том, чтобы спрятаться. Мое сердце бешено колотилось, а дыхание сбилось в груди. Во мне не так уж много осталось. Я избегал улицы, которая вела к тупику у воды, повернул за угол, и название улицы бросилось мне в глаза - Билярд-авеню. Улица, на которой ты живешь. У меня в голове был номер, и я побежал за ним, пытаясь добраться туда до того, как они повернут. Здание представляло собой огромную белую громаду, в которой один архитектурный стиль, казалось, уступал место другому по мере его возведения. Вход представлял собой глубокий портик, паршивое постоянное укрытие, но подходящее для временного сокрытия. Я играл. Я нырнул внутрь, проверил ее имя в списке жильцов и чуть не сломал палец, нажимая на звонок.
  
  Будь дома, леди, пожалуйста, подумал я.
  
  ‘Да’. Ее голос по внутренней связи был глубоким, без намека на сон.
  
  "Хелен", - прохрипел я. ‘Это Клифф Харди - с того вечера у Роберты. Впусти меня, пожалуйста, срочно!’
  
  ‘Но...’
  
  ‘Пожалуйста, впусти меня!’
  
  Звонок прозвучал достаточно громко, чтобы разбудить улицу; я по-идиотски сказал ему "шшш", вошел в дверь и прижался к стене внутри.
  
  Я ждал бегущих шагов; они раздались и превратились в шаги идущего и потеряли всякий ритм. Мое дыхание было хриплым, а из глаз внезапно потекли слезы от усилий, которые я приложил. Шаги удалились. Тогда я расслабился и положил руки на бедра, чтобы грудь расширилась, как это делают бегуны после забега. Убегать от опасности - это тяжелая работа. Затем я огляделся.
  
  У меня под ногами был толстый ковер, а над головой - люстра, две люстры. Влага в моих глазах затуманивала все, и мое прерывистое дыхание заставляло образы прыгать. Я был в широком проходе, который вел к широкой лестнице. Лестница и балюстрады были из старого дерева цвета крови, тщательно отполированного. Здесь пахло полиролью для дерева, свежей краской и деньгами.
  
  Хелен Бродвей появилась на вершине последнего лестничного пролета. На ней было что-то кремового цвета, что-то среднее между ночной рубашкой и халатом. Это дошло до ее загорелых босых ног.
  
  ‘Не бойся’, - сказал я.
  
  ‘Ты разговариваешь сам с собой. Я не боюсь.’
  
  Она спустилась по лестнице в два прыжка, поднимая ноги и заставляя халат двигаться вместе с ней - он был шелковым и шуршал. Она выглядела достаточно хорошо, чтобы снять полнометражный фильм, просто о том, как она спускалась по лестнице.
  
  ‘Я люблю этот город’, - сказала она. ‘Всегда что-то происходит. Что происходит сейчас?’
  
  ‘Я убегаю от каких-то людей с оружием’. Я немного захрипел, когда говорил, и мои ноги внезапно стали ватными. ‘Нет, я неправильно понял. Я убегал, теперь я прячусь.’
  
  Она дошла до нижней ступеньки и подошла к тому месту, где я прислонился спиной к стене для поддержки. Шелк зашуршал еще немного, и ее ноги бесшумно ступали по ковру.
  
  ‘Как далеко ты убежал?’
  
  ‘Я не знаю. За милю?’
  
  ‘Ты не можешь быть настолько подтянутым. Ты не бегаешь трусцой? Я думал, человек твоей профессии будет бегать трусцой?’
  
  ‘Нет, я не бегаю трусцой. Мужчины моей профессии в основном сидят без дела и пьют. Это то, чем я занимался до того, как начал бегать.’
  
  ‘Нам лучше позвонить в полицию’.
  
  Это отбросило меня к стене, когда я попытался смеяться и хрипеть одновременно. Я согнулся и некоторое время бился в конвульсиях, затем выпрямился. Она холодно посмотрела на меня.
  
  ‘Закончил? Ты собираешься рассказать мне об этом?’
  
  ‘Прости. Я звонил тебе вчера, или это было сегодня? Я забыл. Тебя не было дома.’
  
  ‘Я действительно выхожу из дома, да’.
  
  ‘Я чертовски рад, что тебя только что не было’.
  
  ‘Что бы случилось, если бы они поймали тебя?’
  
  ‘Я ненавижу думать’. Сказав ‘думай’, я сделал это, но медленно и вслух. ‘Они бы уже ушли. Хотя они могут добраться до моей машины.’
  
  Она двинулась обратно к лестнице. ‘Тебе лучше подняться и еще немного подумать в комфорте’.
  
  Сколько приглашений я, вероятно, получу, чтобы подняться наверх с красивыми женами скотоводов в шелковых халатах? Это был мой первый. Я последовал за ней на таких дрожащих ногах, что мне приходилось обдумывать каждый шаг как отдельное предприятие. Когда мы достигли вершины, она обернулась и увидела, как я похлопываю по карману своей рубашки.
  
  ‘Зачем ты это делаешь?’
  
  ‘Камера. Я делал снимки ранее.’
  
  Это прозвучало не слишком удачно; она скорчила гримасу. ‘Это ведь не какая-нибудь мерзкая история с разводом, не так ли? Я думал, что это вышло с Askin.’
  
  Я рассмеялся. ‘Нет, это мерзко, но мерзко по-другому’.
  
  Она хмыкнула и повела меня по коридору туда, где тяжелая, обшитая панелями дверь была открыта. Она махнула мне, приглашая войти, и закрыла за нами дверь.
  
  ‘Проходи прямо; грог на кухне слева’.
  
  Кухня была в основном в старом стиле, но в ней было достаточно нового стиля, чтобы сделать ее функциональной и удобной. Пол был выложен пробковой плиткой, а комната была достаточно большой, чтобы в ней легко поместились сосновый стол, двухдверный холодильник и посудомоечная машина. Мои ноги не слушались; я отодвинул от стола стул из гнутого дерева и сел.
  
  ‘Не возражаешь, если я присяду?’
  
  ‘Нет, ты не собираешься падать в обморок, не так ли? Я сам никогда не падал в обморок и не знаю, смог бы я справиться. Я не могу вспомнить, откидываешь ли ты голову назад или опускаешь между колен. Я бы, наверное, свернул тебе шею.’
  
  Я улыбнулся ей. ‘Я не собираюсь падать в обморок. В любом случае, ты так не думаешь.’ Я положил руки на стол; они не дрожали, я мог этим гордиться. ‘Ты сказала пить, Хелен?’
  
  ‘Да’. Она подошла к шкафчику над верстаком слева от раковины и открыла его. Это было высоко, и ей не нужно было ходить на цыпочках. ‘Виски, бренди, что?’
  
  ‘Виски было бы неплохо’.
  
  Она потянулась за бутылкой; шелк задрался на ее широких бедрах и обнажил стройные лодыжки. Бутылка Haig была на две трети полна; она поставила ее на стол и достала пару стаканов из сушилки.
  
  ‘Вода? Лед?’
  
  Я покачал головой. Она налила два напитка, и я быстро проглотил немного в горло, давая напитку обжечься. Она сделала глоток.
  
  ‘Итак", - сказала она.
  
  ‘Что ж, я рад, что встретил тебя прошлой ночью; Я рад, что ты был дома; Я рад, что ты впустил меня; Я рад, что с тобой никого не было. Что ты делал - так поздно?’
  
  ‘Чтение. Я тоже рад всему этому.’
  
  ‘Не могу сказать, что я рад, что за мной гнались на твоей улице; но, ты знаешь
  
  …’
  
  ‘Почему у тебя там был такой припадок, когда я спросил, должен ли я позвонить в полицию?’
  
  ‘Они были из полиции. Я думаю.’
  
  ‘О’.
  
  Я допил виски, и она налила мне еще.
  
  ‘Ты собираешься теперь курить свой "Гитане"?" Я спросил.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я подумал, ты мог бы выпустить немного дыма мне в лицо - может быть, даже позволил бы мне прикоснуться к нему".
  
  Она рассмеялась. ‘Это действительно так плохо?’
  
  ‘Почти’.
  
  ‘У меня это уже было, гитане’.
  
  ‘Ах’.
  
  ‘Но у меня будет еще один, специально для тебя. Не стоит слишком строго придерживаться своих принципов. Кроме того, я нервничаю.’
  
  Она вышла из комнаты и вернулась с мягкой кожаной сумкой на длинных завязках. Она порылась в нем, вытащила синюю пачку и закурила.
  
  ‘Ах’, - сказал я. ‘Так-то лучше’.
  
  Это вызвало у нее смех и кашель. Она беспомощно махнула рукой с зажатой в ней сигаретой, ища, куда бы ее бросить. Я встал и взял сигарету, затем похлопал ее по спине, и приступ кашля прошел, она тихо рассмеялась. Похлопывание превратилось в объятия; я обнял ее, и мы поцеловались. Ее тело было большим и сильным, и мы страстно целовались. Поцелуй был коротким - мы оба приходили в себя от потери дыхания.
  
  Мы сели за стол; я вернул ей сигарету, и она тут же затушила ее. Я наклонился вперед и запустил руку под свободный рукав ее ночной рубашки. Ее предплечье было теплым; я потеребил темные волоски на нем.
  
  ‘Это мило’, - сказала она. ‘Ты мне понравился в ту же минуту, как я тебя увидел’.
  
  ‘То же самое здесь, я-ты’.
  
  Она улыбнулась, и маленькие морщинки веером разбежались от уголков ее глаз; возле рта тоже были едва заметные морщинки. Я нашел линии гораздо более привлекательными, чем плавность. Я коснулся ее лица.
  
  ‘Хочешь пойти в постель?" - спросила она.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты думаешь, это слишком быстро? Стоит ли нам обсуждать герпес?’
  
  Я сказал ‘Нет’ и поцеловал ее снова. Она наклонилась к этому; либо мы восстанавливали дыхание, либо становились лучше в этом. Поцелуй длился дольше и значил больше. Мы встали и обнялись. Я почувствовал, как ее тазовые кости впились чуть ниже моих.
  
  ‘Не слишком быстро?’
  
  Я покачал головой и поцеловал ее в шею. Она высвободилась и потянула меня за руку.
  
  ‘Я говорила тебе, что мои первые шесть месяцев почти истекли", - сказала она.
  
  
  7
  
  
  Я бы не сказал, что в первый раз это было что-то впечатляющее. Я склонен брать пример с моих партнеров, и мой последний партнер был пассивным, легко угодливым типом; Хелен была энергичной, так что пришлось внести некоторые коррективы. У нее была кровать размера "queen-size", и мы использовали всю ее целиком, пытаясь выяснить, что нравится друг другу. Это потребовало много смеха.
  
  На кровати у нее были черные атласные простыни, и после первого сеанса я приподнялся над ней на локте и уложил край простыни ровно посередине ее груди, которые были плоскими, когда она лежала на спине. Я разгладил простыню вокруг ее тела и придал ей форму русалки. Она улыбнулась мне.
  
  ‘Извращенный’, - сказала она.
  
  ‘Нет, просто укладываю тебя’.
  
  ‘Уложи меня еще немного’.
  
  Я сделал, и заправка перешла к прикосновениям, и мы срочно использовали наши руки друг на друге, что, как оказалось, нам обоим понравилось.
  
  После она принесла нам напитки и отнесла их обратно в кровать. ‘Довольно неплохо?’ - спросила она.
  
  Я кивнул. ‘Очень, очень хорошо. Расскажи мне о своей жизни.’
  
  Напитки были довольно сильно разбавлены водой, именно так я всегда предпочитаю пить свой второй виски, особенно в 2 часа ночи. Она сделала здоровый глоток из своего и посмотрела на высокий, грязно-белый потолок. Хорошие зубы, подумал я, хорошее все.
  
  ‘С чего начать? Хотя, отличный вопрос. Ах ... Моего ребенка зовут Верити. Прости.’
  
  ‘Так и должно быть. Бедный ребенок.’
  
  ‘Я поддался давлению’.
  
  ‘Ага. Как долго ты женат?’
  
  ‘ Двенадцать лет, почти тринадцать.’
  
  ‘Это первый раз, когда тебе разрешили выйти?’
  
  ‘Это первый раз, когда мне разрешили выйти, как ты выразился, да. Я не в первый раз выхожу из дома.’
  
  ‘У тебя раньше были романы с мужчинами?’ Я состроил гримасу, чтобы убедиться, что она поняла, что я шучу.
  
  ‘Интрижки и... благородные противостояния’.
  
  ‘Я даже не буду спрашивать, что это значит. Ты собираешься шутить с моими чувствами?’
  
  ‘Возможно’. Она скользнула рукой под простыню. ‘Я, конечно, собираюсь поиграть с этим’.
  
  Так продолжалось почти до рассвета. Я немного поспал, а когда проснулся, то был один в большой кровати. В одном углу комнаты стоял небольшой шкаф, мягкое кресло с наброшенной на него одеждой, низкий столик возле кровати со стопкой книг - никакой другой мебели. Тяжелые шторы на большом окне были задернуты лишь наполовину, и свет сильно проникал через щель. Я встал, рывком раздвинул шторы, и в глаза мне ударил вид на залив Элизабет. Небо было насыщенного синего цвета, и была легкая зыбь, которая заставляла лодки двигаться у причалов в медленном, ритмичном танце. С этого расстояния береговая линия Дарлинг-Пойнт выглядела зеленой и незапятнанной. Я вернулся к кровати, поднял подушки, сел и посмотрел на танцующие лодки.
  
  Вошла Хелен с подносом для завтрака; на ней снова была та шелковая штучка, и она выглядела лучше только из-за нескольких складок. Когда я наблюдал за ней, меня поразило, что при естественном освещении ее черты выглядели совсем по-другому. Ее нос по-прежнему был красиво изогнут, а темные глубокие глаза с готовыми вот-вот появиться морщинками; но напряженность исчезла, и драчливости поубавилось. Секс и немного сна, казалось, пошли ей на пользу. Ее волосы были колючими и неровно торчали; я хотел пригладить их, ухаживать за ней, как за кошкой.
  
  ‘Я думал, ты предпочитаешь кофе, а не чай - тосты, а не хлопья, мед, а не джем’.
  
  ‘Правильно три раза’.
  
  Мы поставили поднос на кровать, коротко поцеловались и принялись за еду.
  
  ‘Ты рассказывал мне что-нибудь о работе, которой занимаешься прошлой ночью? У меня странная память; я забываю почти все, что мне говорят, сразу и вспоминаю все это намного позже.’
  
  ‘Нет, я тебе не говорил’.
  
  "Ты собираешься это сделать?’
  
  ‘Какой в этом смысл?’
  
  Она рассмеялась. ‘О, я могу нормально реагировать в то время, когда мне говорят. Мое понимание не пострадало.’
  
  ‘Я приму решение в зависимости от качества кофе’.
  
  Я выпил немного, и она выжидающе посмотрела на меня.
  
  ‘Ну?’
  
  ‘Кофе вкусный - это значит, что мне не нужно тебе говорить. Это было бы наказанием, если бы мне рассказали об этом." Она слегка ударила меня, но легкий удар с ее стороны был справедливым ударом.
  
  ‘Хорошо, хорошо, я тебе скажу’.
  
  ‘Просто я увидел пистолет, понимаешь. Тебе действительно нужно повсюду носить с собой оружие, когда ты работаешь?’
  
  Я пожал плечами.
  
  ‘Я никогда в жизни не стреляла из пистолета’, - сказала она.
  
  ‘Ты не так уж много теряешь. Я думал, все деревенские женщины держат оружие на кухне. У плиты. Дурацкое место для хранения, если подумать.’
  
  Она немного отстранилась на кровати и выпила немного кофе, прежде чем ответить. ‘Я изначально не деревенская женщина. Я выросла в Сиднее и переехала туда, только когда вышла замуж за Майка.’
  
  Это было, когда тебе было около двадцати двух.’
  
  ‘Двадцать один; так ты действительно детектив?’
  
  Я хмыкнул. ‘Так называемый. В основном я соглашаюсь с людьми, когда они перемещают деньги или делают вещи, подобные тому, что вы видели, как я делал прошлой ночью. Я тоже ищу пропавших людей. Это то, чем я сейчас занимаюсь, вроде
  
  ‘Ты не обязан рассказывать мне об этом, если не хочешь’.
  
  ‘Нет, я не возражаю. На самом деле он не пропал. На самом деле, я видел его прошлой ночью. Он сын парня, который забрал меня у тебя у Роберты. Помнишь?’
  
  ‘Я хочу. Я не был доволен. Я встретил его, мистер... Гатри?’
  
  ‘Да. Ну, он нанял меня, чтобы выяснить, что пошло не так с его ребенком. В этом есть что-то чертовски забавное, это точно. Я следил за парнем и людьми, с которыми он выпивал прошлой ночью, и именно тогда я столкнулся с двумя недружелюбными парнями, которых высадил у твоей входной двери.’
  
  Я поставил свою чашку, взял ее, поставил на стол и аккуратно поставил на кровать. Я облизал палец и пригладил ее волосы.
  
  ‘Я не стрелок’, - сказал я. ‘Я не бандит’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Время от времени то, что я делаю, становится очень тяжелым - не очень часто, даже не раз в год. Я ничего не смыслю в оружии. В армии у меня было полно оружия.’
  
  Она схватила мое лицо, сжала и поцеловала меня - она была очень физической женщиной. ‘Оставим армию на потом. Я не думаю, что смог бы вспомнить больше.’
  
  Она подняла руки, и я задрал халат и снял его. Мы вспомнили кое-что из того, что делали ночью, и попробовали кое-что новое.
  
  Позже я принял душ, оделся и побродил по квартире, почесывая свою густую бороду. Она сделала несколько телефонных звонков, и ее движения подсказали, что мне пора отправляться в путь. Я помог ей поднять кровать; мы стояли по разные стороны от нее и смотрели друг на друга.
  
  ‘Ты улыбаешься’, - сказала она. ‘Ты не так уж часто это делаешь’.
  
  ‘Подожди, пока не узнаешь меня лучше. Иногда я улыбаюсь весь день. Не делай ничего другого.’
  
  ‘Я бы хотел это увидеть’.
  
  Для нее это было обязательством. Я чувствовал, что могу позволить себе совсем немного. ‘Ты это увидишь. Что ты собираешься делать сегодня?’
  
  ‘Собираюсь куда-нибудь пообедать’.
  
  ‘В какое подходящее время тебе позвонить?’
  
  ‘Нет особого времени. Я занят тем, чтобы быть свободным. Почему бы тебе не дать мне свой номер? Позволь импульсу править.’
  
  Я записал номер для нее. и она выпустила меня из квартиры и здания. Я почувствовал, что снова улыбаюсь, когда шел по залитой солнцем улице.
  
  
  Я внимательно осмотрел Гринноу-авеню и несколько поворотов, прежде чем подойти к своей машине. Было уже больше 10 утра, и парковочный талон трепетал на ветровом стекле. Никто не следил за машиной, насколько я мог видеть. Я поехал на Сент-Питер-Лейн и оставил машину там, где парковка обходится мне в десять долларов в неделю, а не в двадцать пять за ночь, и поднялся в свой офис. Я все еще улыбался и даже насвистывал - то, что никому, кроме меня, не доставляет удовольствия, - когда поднимался по лестнице.
  
  Здесь нет вида на воду, нет высоких потолков с гипсовыми розами и мягкой, грязновато-белой краской. В офисе стены кремового цвета, которые пытаются сами по себе стать зелеными, а потолок в таких пятнах, что кажется, будто он когда-то мог быть полом. На картотечном шкафу стоит пишущая машинка с крышкой, защищающей от попадания пыли; ничто не удерживает пыль с окон или столешницы. Ты должен заплатить за вид, гипсовые розы и чистую краску - пыль бесплатно.
  
  Я выписал чек на штраф за парковку, вложил его в предоставленный конверт и почувствовал себя добродетельным. Я занес сумму штрафа в блокнот в графе ‘расходы’ и почувствовал себя по-деловому. В разделе ‘расходы’ было не так много записей, и я не мог решить, считать ли это экономным или непроизводительным. Я взял запасную электрическую бритву из ящика стола и спустился в холл, чтобы побриться и привести себя в порядок. Быстро умылся и прополоскал рот, и я был готов кое-что добавить к списку расходов.
  
  Я сел на свой вращающийся стул, который перестал вращаться, поставил свои итальянские туфли на стол и подумал о Хелен Бродвей. Я хотел спросить ее, в какой части Сиднея она выросла, и что она делала 11 ноября 1975 года. Я хотел знать, играла ли она в теннис и читала ли она "Великого Гэтсби". Я хотел знать, что она любила есть, кроме тостов, и пить, кроме кофе и скотча. Но прямо сейчас платил Пол Гатри, и мне пришлось бы подождать, пока у меня не появится свободное время.
  
  У Примо Томасетти, татуировщика, который сдает мне место для парковки моей машины, есть темная комната в его офисе. Если бы Уоллс мог говорить, то его фотолаборатория рассказывала бы истории с рейтингом Z. Я зашел в тату-салон, взял кассету с пленкой из миниатюрной камеры, и Примо кивнул. Он работал над очень большим предплечьем байкера, который наблюдал за работой, шевеля губами. Игла жужжала, как замученная пчела.
  
  ‘Что это, Примо?’
  
  Он держал свою темноволосую голову с буйными, нечесаными кудрями склонившейся над подлокотником. Он посмотрел на лист грязной бумаги с напечатанным на нем текстом, а затем вернулся к работе. Его белый халат, как всегда, был безупречен, на нем тоже были итальянские туфли, но остроносые.
  
  ‘Правила его клуба, Клифф’.
  
  Байкер сердито посмотрел на меня и откинул назад свои густые, сальные волосы свободной рукой.
  
  ‘Хорошая идея’, - сказал я. ‘Какая первая статья?’
  
  Примо вопросительно посмотрел на покупателя, который угрюмо кивнул ему, а на меня - враждебный взгляд, смешанный с подозрением. Но он был доволен тем, что происходило, и это сделало его наполовину вежливым.
  
  Примо проверил работу своих рук, прочитав непосредственно у the kin: ‘Ни один участник не должен использовать машину мощностью менее 1500 куб. см’.
  
  ‘Это освобождает меня", - сказал я. ‘Все настроено в фотолаборатории?’
  
  В камере используется стандартная 15-миллиметровая пленка, и обработка в наши дни - детская забава даже для таких технически неполноценных, как я. Я сделал то, что вы делаете с растворами, peg и fixative, и получил свой обычный результат: два из четырех снимков профиля были размытыми, остальные были в порядке. Только на один из снимков почти анфас стоило посмотреть, но он был довольно хорош. Вы бы не назвали ‘копа’ фотогеничным, но камера запечатлела всю его продажность, силу мясистого лица и злобность его опущенного рта. Лицо четко выделялось на нечетком фоне - если бы вы знали его при жизни, вы бы узнали его по этой фотографии.
  
  Я скопировал несколько копий, сам навел порядок, как меня учила мама, поблагодарил Примо и отправился звонить Фрэнку Паркеру. Он был дома, ничего не делал и пригласил меня к себе.
  
  ‘Пуленепробиваемые жилеты?’ Я сказал.
  
  ‘Снаряжение для тенниса, у нас будет игра’.
  
  Дом Фрэнка находился в Харборде, и пригород выглядел особенно хорошо в ясный, солнечный день. Улица была территорией среднего дохода, со средними ипотечными кредитами. Дом Фрэнка был одним из самых маленьких; должно быть, он был одним из немногих жильцов без детей. Следы их присутствия были повсюду в других местах - велосипеды, игрушки и обертки от ледяных палок, застрявшие у столбов ворот.
  
  Фрэнк уже был в своей теннисной одежде; я зашел внутрь и переоделся в дешевую теннисную экипировку, которую держу в машине, - и мы прошли пару кварталов до местных кортов. В доме Паркера была странная, чуждая атмосфера, и он, казалось, был рад оказаться на улице. Однако он нервничал и постоянно подбрасывал мячи на прогулке.
  
  Три цементных корта имели хорошее покрытие и четкую разметку. Паркер коротко переговорил с менеджером, который жил в доме рядом с кортами в состоянии, похожем на счастливую полуотставку. Сетки были в большой коробке; Паркер достал одну, и мы приступили к установке. Больше некому было играть, и мне пришло в голову, что Паркер был легкой добычей, если кто-то хотел убрать его сейчас. Я упомянул об этом, когда мы измеряли сеть.
  
  Он энергично хлопнул по крышке. ‘Если кто-то думает, что я собираюсь сидеть и сходить с ума, они могут подумать еще раз. В любом случае, я не уверен, что те удары в мой адрес были честными."Мы убедились в высоте сетки, и Паркер толкнул ногой чехол для ракетки - под винилом отчетливо просматривалась форма его пистолета.
  
  Практически с самого начала стало очевидно, что Фрэнк был теннисистом примерно на 10 процентов лучшим, чем я. Его удар слева был уверенным, мой - нет. Он даже научился придавать игре некоторую пикантность, что было невообразимо в те дни, когда я учился играть. В противовес этому, у него была склонность слишком сильно отбивать свою подачу, что делало его подверженным двойной ошибке. У него была быстрота и дальность у сетки, но лоббирование было моей сильной стороной.
  
  Это был прекрасный день, и Лиам Кэчпоул, кровожадные Мазды и коррупция в полиции казались чем-то далеким, пока мы играли. У нас обоих были авторитетные форхенды, и некоторые из наших лучших ралли соответствовали тому стандарту, который выводит тебя из себя и дает тебе представление о том, на что может быть похоже настоящее спортивное совершенство.
  
  Фрэнк выиграл первый сет со счетом 6-3; Я отыграл его во втором, когда начали повторяться двойные ошибки, и я получил хороший процент своих ударов над его головой и в ворота. В 6-all мы решили сыграть затяжной смертельный тай-брейк, который я выиграл со счетом 9-7.
  
  Было приятно возвращаться вспотевшим, несмотря на начавшийся волдырь на руке. Фрэнк перестал отбивать мячи.
  
  ‘Кенни Розуолл вырос где-то здесь’, - сказал он. ‘Играл на этих кортах’.
  
  ‘Да? Интересно, где он сейчас?’
  
  ‘Даллас, Майами, одно из таких мест’.
  
  ‘Когда-нибудь видел его?’
  
  ‘Кровавая клятва. Я видел, как он победил Хоада за титул чемпиона Австралии в 1955 году. Прямые сеты.’
  
  ‘Помнишь счет, Фрэнк?’
  
  ‘Никогда не забывай этого: 9-7, 6-4, 6-4. Удивительный человек.’
  
  ‘Это верно. Что ты думаешь о наличных?’
  
  Мы говорили о теннисе, пока не вернулись в его пустой дом. Я принял душ, переоделся и присоединился к нему на кухне.
  
  ‘Я не ем ланч’, - сказал он. ‘А как насчет тебя?’
  
  "Мне все равно. Как насчет чашечки кофе?’
  
  ‘Верно. Ты можешь дотянуть до шести без выпивки?’
  
  ‘Если мне придется’.
  
  Он рассмеялся. И здесь то же самое. Но я делаю это. Худшим из возможных действий для мужчины в моей ситуации было бы перейти на грог. Я еще ничего не предпринял по твоему запросу. Что-нибудь новенькое?’
  
  Кухня была маленькой по сравнению с той, что была в квартире Хелен; она была более современной, но, как ни странно, менее практичной. Похоже, в оборудовании были пробелы, а также нехватка ложек и посуды, что отразилось на уходе Нолы. В ванной комнате царил спартанский, аскетичный вид, и казалось, что остальная часть дома быстро станет такой же. Фрэнк варил кофе в фильтр-машине на двенадцать чашек, и делал это аккуратно и эффективно, как будто ему это нравилось. Вся работа Паркера, которую я видел, была аккуратной и эффективной.
  
  Он налил две большие кружки, поставил молоко и сахар на стол и опустился в кресло.
  
  ‘Довольно честная тренировка’, - сказал он.
  
  Я выложил свои фотографии на поверхность и развернул их к нему лицом.
  
  ‘Это молодой Гатри’, - сказал я. ‘Вы бы знали Кэчпоула и Дотти Уильямс - вопрос в том, кто второй джокер?’
  
  Он отхлебнул кофе и внимательно изучил фотографии. Кофе был крепким, но немного горьковатым. Я бы не отказался перекусить - нельзя быть слишком осторожным, чтобы снизить уровень сахара в крови.
  
  ‘Он выглядит знакомо, но я просто не узнаю. Он коп, ты так не думаешь? Или был.’
  
  Я не рассматривал вопрос ‘был’. ‘Таково было мое впечатление. Я с ним не разговаривал, заметьте.’
  
  ‘Я не удивлен. Не похоже, чтобы он так уж сильно увлекался светской беседой. Кстати, где это было?’
  
  Я рассказал ему о событиях прошлой ночи, слегка отредактировав. Паркер был достаточно умен, чтобы сам себя заменить. Мой рассказ расстроил его: я видел, как академик узнал, что один из его студентов был шпионом, а профсоюзный лидер узнал, что его правая рука находится на содержании боссов. Реакция Фрэнка на мой рассказ о двух типах полицейских в "Кресте" подействовала на него точно так же.
  
  ‘Я полагаю, ты ничего не слышал?’
  
  ‘Черт, нет. Я держал дистанцию.’
  
  ‘Мудрый. Ты должен знать, на что обращать внимание; ты вообще что-нибудь понял по тому, как они действовали?’
  
  ‘Темный парень - босс. Между Дотти и парнем что-то есть - она щупала его задницу.’
  
  ‘Блестяще. Могу я оставить себе одно из них?’ Он взял по одной из каждой фотографии.
  
  ‘Конечно. Послушай, это может показаться неделикатным, но я хорошо оплачиваю эту работу и...’
  
  ‘Ты ранишь меня, Харди. Ты глубоко ранишь меня.’
  
  
  8
  
  
  Мы договорились, что Фрэнк свяжется со мной, как только у него появится что-нибудь полезное. Я сказал ему, что поговорю с Тикенером о бывшем старшем офицере полиции, готовом сделать разоблачения. Я не мог сказать, серьезно ли относился к этому Паркер; это шло бы вразрез по крайней мере с одним из его предубеждений - убеждением, что все журналисты разочарованы чем-то другим и, следовательно, не заслуживают доверия. Теннис, пропуск обеда и воздержание подсказали мне, что Паркер имел в виду действия, а не разговоры.
  
  Когда я вернулся в Глеб, было уже больше четырех часов, гораздо ближе к шести, чем к двенадцати, и, следовательно, по этой логике, самое время выпить. Я сменил нижнее белье и носки и заправил джинсовую рубашку в брюки - для меня это полное обновление гардероба. Пистолет был в обойме под приборной панелью Falcon. Я работал над большим бокалом белого вина с содовой, посасывая лед, когда зазвонил телефон. Хелен Бродвей, подумал я, нет, пока нет.
  
  “Выносливый? Это Пол Гатри.’
  
  ‘Да, мистер Гатри?’
  
  ‘Рэй был здесь. Все в руинах. Не мог бы ты приехать?’
  
  ‘Где это здесь?’
  
  ‘Нортбридж, у тебя есть адрес!’
  
  ‘Я иду. Кто-нибудь пострадал?’
  
  Его голос был горьким и хриплым. ‘Физически - нет’.
  
  Я залпом допил остатки напитка и поспешил к машине. Это было неподходящее время дня для обсуждения подходов к мосту Харбор, самого моста или съездов, и продвижение было медленным. Движение на другой стороне оставалось вялым, и это была незнакомая мне территория. Мне нужно было выруливать на правильную полосу, и я забыл, что мост Каммерейя проходит через парк, а не через воду. Но я нашел поворот и пошел вдоль границы поля для гольфа в сердце пригорода.
  
  Проезжая мимо больших домов с частным теннисным кортом и почти обязательной лодкой по дороге, я попытался истолковать послание, прозвучавшее в голосе Гатри. Все, что я получил, был сигнал бедствия.
  
  Дома становились больше по мере того, как я приближался к адресу Гатри; подъездные дорожки становились шире, а сады стали напоминать частные парки. Как и подобает человеку, сколотившему состояние, у Гатри был дом в отличном месте. Он находился в конце пойнта и имел выход к воде - именно там дом был бы виден наилучшим образом с воды. Неводный вход находился сзади, где широкая, посыпанная гравием подъездная дорога вела под старыми перечными деревьями к тенистому двору размером с поле для гольфа на три лунки. Я припарковался вместе с другими машинами - Fairmont и VW Passat - и поднялся по шпальным ступенькам в выложенный кирпичом внутренний дворик, где было много садовой мебели и большое барбекю. Плавательный бассейн находился в дальнем углу рядом с теннисным кортом.
  
  Гатри открыл передо мной дверь прежде, чем я добрался до нее. Мы пожали друг другу руки и прошли по короткому коридору в солярий с плетеными креслами и ковриком на полированных досках. Гатри был одет в старые брюки, кроссовки и теннисную рубашку. Его короткие волосы, обычно гладко причесанные, торчали вверх; под глазами были глубокие мешки.
  
  "Хочешь выпить или что-нибудь еще?" Спасибо, что пришел.’
  
  ‘Это нормально. Нет, никакой выпивки. Просто расскажи мне, что случилось.’
  
  ‘Рэй ворвался сюда несколько часов назад. Прямо из ниоткуда. Он был в Ньюпорте, и он бредил своим материалом о the Satisfaction being disturbed. В ярости из-за сделанных тобой фотографий.’
  
  ‘Что ты сказал?’
  
  ‘Он не дал мне возможности подумать. Я солгал - сказал, что ничего об этом не знал. Я сказал, что просмотрел его вещи, но это было все. Он так разозлил меня, что я не возражал против лжи. Этот мальчик в беде.’
  
  "Как он себя вел, был ли он жестоким или что-то в этом роде?’
  
  "Все это время казалось, что я на грани - все рушится и грохочет. Он звонил мне по любому поводу, а потом накричал на свою мать, и это завело меня. Она была шокирована, просто его видом.’
  
  ‘Как это?’
  
  Он провел руками по своим волосам, которые произвели эффект торчащих. ‘Он был пьян. Не был пьян, но пострадал от этого. Я никогда не видел, чтобы Рэй выпивал больше пары рюмок. Кажется, он внезапно постарел. Забавно, что по мере того, как твои дети становятся старше, ты просто приспосабливаешься к этому изо дня в день. Небольшой толчок, когда получаешь все сразу. И эти чертовы усы...’
  
  ‘Что он сказал своей матери?’
  
  ‘Я почти ничего об этом не слышал. Я пытался успокоить его, но она попросила меня оставить их ненадолго наедине, пока она пыталась образумить его. Я не знаю, что он сказал, но довольно скоро он кричит и выбегает из дома, как сумасшедший, а она плачет в своей комнате. Боже, как бы я хотел, чтобы Крис был здесь; он бы проявил немного здравомыслия!’
  
  Гатри выглядел как человек, выбившийся из сил, или как человек, призванный сделать что-то чуждое его натуре. Это прозвучало так, как будто он довольно быстро вышел из себя: я попытался представить конфронтацию между аккуратным, компактным маленьким человеком и усатым индивидуумом, которого я видел прошлой ночью. Это казалось плохим сочетанием характеров и стилей.
  
  ‘Он видел Джесс, когда был в Ньюпорте?’ Я спросил.
  
  ‘Не знаю. Если и сделал, то не сказал. Не слишком ли рано спрашивать тебя, чем ты занимался?’
  
  Я дал ему краткий отчет и показал фотографии. Он надел очки в золотой оправе, чтобы более внимательно изучить портрет темноволосого мужчины. Он покачал головой и вернул его.
  
  ‘Я его не знаю. Никогда его не видел. Был ли Рэй пьян?’
  
  ‘Нет, они выпили всего пару рюмок’.
  
  Он снова посмотрел на групповую фотографию. ‘Что-то между ним и женщиной?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Да поможет ему Бог. Я бы хотел, чтобы ты мог следовать им.’
  
  ‘Я пытался’.
  
  ‘Именно полицейский аспект беспокоит меня больше всего’.
  
  Я кивнул. ‘Кто-то упомянул о возможности бывших копов’.
  
  ‘Боже, есть ли что-нибудь хуже?’
  
  ‘Не так уж много’. Я чувствовал себя нелояльным по отношению к Паркеру и другим, сказав это, но в этом было много правды. Ситуация должна была ухудшиться, прежде чем станет лучше; и я не видел никакого смысла в том, чтобы смягчать это для него. ‘Ты сказал своей жене о том, что нанял меня?’
  
  ‘Да. Она, казалось, думала, что это хорошая идея.’
  
  ‘Ты не сказал Рэю?’
  
  ‘Нет, но… Я думаю, это одна из вещей, о которых он разглагольствовал. Что-то о слежке. Это, должно быть, о тебе и той ночи. Он мог бы обвинить Пэт в том, что она кого-то к нему приставила. Сейчас у меня в голове все довольно запутано.’
  
  ‘Я должен ее увидеть’.
  
  Он снял очки и посмотрел на них так, словно ненавидел свидетельство своего старения. Затем он засунул их в неглубокий карман своей рубашки, где они ненадежно болтались.
  
  ‘Я поговорю с ней. Держись.’
  
  Мы провели этот обмен мнениями, стоя посреди комнаты. Одну стену занимали фотографии в рамках, а другую занимал книжный шкаф, в котором громоздились книги и журналы - в основном о лодках. Я подошел посмотреть на фотографии. На самой старой из них был изображен Гатри с мальчишеским телосложением за веслом в кают-компании вместе со своим партнером, который выглядел почти так же. У них были зубастые улыбки юных обладателей титулов. Там была фотография Гатри в олимпийской команде, одетого в безвкусную форму тех дней. Затем сюжеты стали семейными и ориентированными на собственность: Гатри, притяжательный и улыбающийся, стоит рядом с маленькой и симпатичной темноволосой женщиной; два мальчика-подростка управляют яхтой со своим отчимом; Рэй Гатри сидит за рулем Mini moke.
  
  Я порылся на книжной полке, но я бы предпочел смотреть на воду и плавать в ней, чем плавать по ней или читать об этом, и я не очень интересовался, пока не наткнулся на Технику двойного гребля Полом Гатри. Она была опубликована в 1975 году, не намного больше брошюры, и была посвящена Рэю и Крису. Пол Гатри рано и серьезно взял на себя роль отца.
  
  Вернулся Гатри и провел меня по коридору в комнату в передней части дома. Проход дважды поворачивал; это была довольно длинная прогулка.
  
  ‘Она здесь’, - сказал он. ‘Ты хочешь, чтобы я остался или как?’
  
  ‘Что ты чувствуешь по этому поводу?’
  
  ‘Было бы лучше, если бы ты поговорил сам. Он ее сын.’ В последней фразе было много боли, и меня поразило, как много Гатри ценил эту семью, которую он создал. Угроза этому была больше, чем просто угроза чему-то удобному и знакомому, это была угроза его будущему. Нет способа быть полезным там. Я кивнул.
  
  ‘Я буду рядом, если понадоблюсь", - сказал он.
  
  Я постучал в дверь и распахнул ее. Спальня была полна послеполуденного света через большое эркерное окно со встроенным в него глубоким сиденьем. В углу комнаты стояла двуспальная кровать, сундук из кедрового дерева и большой шкаф с зеркалами. Это было аккуратно, но не слишком; на кровати лежала одежда, а на полу - обувь.
  
  Если Пэт Гатри была хорошенькой десять лет назад, то сейчас она была чем-то большим. У нее была элегантная узкая головка с тонкими чертами лица. Седина сочеталась со светлыми прядями в ее каштановых волосах, чтобы выглядеть интересно. У нее был широкий рот, который, казалось, мог выразить все эмоции. Впрочем, сейчас она не проявляла особых эмоций; она сидела в кресле у эркерного окна, но ее взгляд был устремлен в пол, а не на захватывающий вид.
  
  ‘Миссис Гатри", - тихо сказал я. ‘Я Клифф Харди, твой муж...’
  
  ‘Входите, мистер Харди. Мне жаль, что мы должны делать это здесь. Я просто не могу смотреть на остальной дом какое-то время.’
  
  ‘Все в порядке’. Я вошел в комнату, и она подвинула стул, чтобы я мог сесть в нише у окна. На ней было белое платье с квадратным вырезом, которое подчеркивало замысловатые косточки ее шеи и плеч - птичьи, но не тощие. Она была сильно загорелой, у нее были темные глаза и брови, как у некоторых кельтов. Я бы поставил на шотландскую или ирландскую девичью фамилию. На ее легком макияже были следы от слез, а на платье - влажное пятно. Она была красива; у нее был прекрасный дом, хороший муж и двое сыновей. Она также была глубоко несчастна.
  
  ‘Я немного знаю о предыстории проблем с Рэем’, - сказал я. ‘Можешь ли ты сказать мне, что его так сильно беспокоило сегодня?’
  
  ‘Разве Пол тебе не сказал?’
  
  ‘Он рассказал мне о споре из-за имущества Рэя на яхте. Но дело не только в этом. Ты скажи мне.’
  
  ‘Откуда ты знаешь, что есть еще что-то?"
  
  ‘Глядя на тебя. Судя по тому, как ты смотрел в пол. Судя по тому, как ты смотришь на меня сейчас.’
  
  Ее губы изогнулись в том, что могло бы быть улыбкой, если бы в ней была хоть капля тепла. ‘Это абсурд. Ты, должно быть, шарлатан, чтобы говорить такие вещи.’
  
  ‘Ага. Я бы поспорил, что то, о чем ты думаешь, уходит корнями далеко за пределы сегодняшнего дня, намного дальше, чем три месяца назад, когда ушел Рэй. Это уходит корнями в далекое прошлое.’
  
  Она вежливо подняла голову, когда начался разговор; хотя она была глубоко обеспокоена, в лице не было слабости - ее твердый подбородок и высокие скулы были поразительными и сильными. Но она была настроена скептически - шотландцы, подумал я, я бы поставил на шотландцев.
  
  ‘Откуда ты вообще можешь это знать?’
  
  ‘Это не так уж и сложно. Я видел много людей в бедственном положении. Но на самом деле, это просто перенос: если бы я сидел и смотрел так, как ты, я знаю, я бы не думал о сегодняшнем или вчерашнем дне.’
  
  ‘Ты прав, конечно. Но я не думаю, что могу говорить об этом с тобой.’
  
  ‘Я думаю, вы должны, миссис Гатри. У меня нет никаких степеней или сертификатов, но я знаю о такого рода проблемах. Мне нравится твой муж. Я хочу помочь.’ Я носил свою коллекцию фотографий с собой в конверте - они начали немного потрепываться. Я достал фотографию из группы в "Благородном британце" и фотографию смуглого незнакомца с лысой головой и походкой полицейского и передал их ей.
  
  ‘Вот твой сын, совсем недавно вечером, с двумя самыми неприятными людьми в Сиднее’. Я указал на Кэтчпоула и Уильямса. ‘И с кем-то еще, кто не так уж хорошо выглядит’. Я провел пальцем по поверхности фотографии. ‘Вы знаете его, миссис Гатри?’
  
  Она взглянула, быстро отвела взгляд. ‘Я видел эту женщину’.
  
  ‘Когда?
  
  ‘Сегодня. Она была в машине с Рэем. Я не знаю этого человека.’
  
  Я достал старую, помятую фотографию Диггера, прикуривающего сигарету, и показал ей. Я не отпустил это.
  
  ‘Ты знаешь его, не так ли?’
  
  ‘Да’, - тихо сказала она. ‘Я знаю его. Он отец мальчиков.’
  
  
  9
  
  
  Тебе лучше рассказать мне об этом.’
  
  Она встала со стула, пересекла комнату и плотно закрыла дверь. Босоногая, она была ростом около пяти футов четырех дюймов, то есть находилась примерно на том же уровне глаз, что и ее муж. Она двигалась напряженно и медленно наклонилась, чтобы поднять две другие фотографии, которые она уронила, когда я показал ей старую фотографию. Она вернула их мне и села.
  
  ‘Мне страшно видеть Рэя с такими людьми’, - сказала она. ‘Его отец никогда не делал честного вдоха. Конечно, в этом все дело - в отце Рэя и Криса. Ты знал это?’
  
  Я кивнул и достал блокнот, чтобы побудить ее продолжать говорить. Люди иногда прилагают усилия, когда видят, что кто-то берет на себя труд записывать то, что они говорят.
  
  ‘Как зовут отца?’
  
  ‘У него было несколько имен. Я знал его как Питера Кигана.’
  
  ‘Сколько бы ему было сейчас?’
  
  ‘ Около пятидесяти пяти.’
  
  ‘У вашего мужа было впечатление, что он мертв’.
  
  ‘Да. Я поощрял это впечатление.’
  
  ‘Он был в армии?’
  
  ‘Да, Бог знает почему, вероятно, чтобы продать вещи другой стороне. Я думаю, тогда он был Киганом. Да, он был. Однажды я видел кое-какие газеты. Что за бардак.’
  
  Путаница раскрывалась постепенно: она родилась в Брисбене, где получила квалификацию учителя физкультуры, специализирующегося на гимнастике. Шести месяцев системы образования Квинсленда 1960-х годов ей было достаточно. Она порвала связь с Департаментом образования и приехала в Сидней. Она не могла работать в школьной системе, поэтому давала частные уроки гимнастики, проходила физиотерапию, тренировала плавание. Она считала себя немного бунтаркой, почти преступницей за то, что разорвала связь.
  
  ‘На самом деле я не был бунтарем; у меня было очень традиционное воспитание. Но разрыв связи казался преступлением. Деньги были священны.’
  
  ‘Какая у тебя была девичья фамилия?’
  
  ‘Рамзи, почему?’
  
  ‘Неважно. Продолжай.’
  
  ‘На самом деле это было не так уж серьезно - разорвать связь. Все, что они сделали, это преследовали твоего поручителя, а моим был мой отец, который умер в тот год, когда я уехал из Брисбена. Тем не менее, я играл в беглянку. Питер поощрял это.’
  
  ‘Как ты с ним познакомился?’
  
  ‘В спортзале; он был ранен, довольно сильно. Он сказал, что это была футбольная травма, но, оглядываясь назад, я полагаю, что он сделал это в какой-то драке.’
  
  ‘Чем он зарабатывал на жизнь?’
  
  Она объяснила, что он представился как бизнесмен. Он говорил об интересах к квартирам, отелям и другим вещам.
  
  ‘Я верил во все это. У него было много денег и обаяния. Я был польщен. Сейчас это звучит абсурдно, но я была девственницей...’
  
  Она вдруг посмотрела прямо на меня, как будто видела меня впервые. ‘Боже, как я могу так болтать, я даже не знаю тебя’.
  
  ‘Тебе не обязательно знать меня’, - сказал я. ‘Наверное, лучше, что ты этого не делаешь. Тебе нужно с кем-нибудь поговорить, это очевидно. И я здесь. Я также очень сторонник Гатри, как это бывает. Продолжай.’
  
  Она впервые улыбнулась - доброй, щедрой улыбкой, которая позволила чему-то уйти.
  
  ‘Я забеременела и вышла замуж. В те дни люди все еще это делали.’
  
  Она была права, они сделали. Я вспомнил, как едва не избежал такой участи сам.
  
  ‘А как насчет твоей семьи?’
  
  ‘Просто мать и сестра в Брисбене. Мы потеряли связь. Я был влюблен; я не думал о них. Ну, Питер был хорошим во время беременности, и он души не чаял в ребенке. Он сказал, что рождение Рэя было самой замечательной вещью, которая когда-либо случалась с ним. Я поверил ему - на какое-то время.’
  
  ‘Тогда?’
  
  ‘Затем меня начали беспокоить вещи, которые я раньше едва замечал: куда он ходил, с кем он был, откуда взялись деньги. Я начал смотреть на него более ясно. Он был настоящей смесью мягкости и твердости, открытости и скрытности. Смесь, вот что я тогда подумал. Шизофреник - это то, что я думаю сейчас.’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Он действительно много знал об экономике и деньгах. Он изучал это и продолжал читать об этом - теории и практика. У него тоже была компания, по крайней мере, одна. Я забываю имена. Но была в нем и дикая сторона: он дрался в пабах, разбивал машины...’
  
  Она сделала паузу и посмотрела мимо меня в окно. Я развернулся на стуле, чтобы тоже посмотреть. Свет умирал в небе. Я встал, чтобы потянуться, и сразу увидел, как вода меняет цвет - от бледно-голубого до цвета оружейного металла с красными прожилками. Она потянула за занавеску, но не задернула ее. Я снова сел на скамейку, на мгновение нарисовал и посмотрел на нее, готовый уйти.
  
  ‘Он ходил с проститутками. Мы поссорились из-за этого. Большая битва. Я не мог этого понять; я до сих пор не понимаю. Он пообещал бросить это и на какое-то время бросил. Мы снова были в хороших отношениях.’ На этот раз ее улыбка была печальной. ‘Крис был результатом этого’.
  
  Раздался тихий стук, и Пол Гатри просунул голову в дверь.
  
  ‘Здесь все в порядке?’
  
  Она одарила его одной из своих щедрых улыбок; Гатри, казалось, впитал это. Я бы и сам не возражал против такого. Он улыбнулся в ответ.
  
  ‘Просто дай нам еще несколько минут, любимый’, - сказала она.
  
  ‘Правильно’. Он кивнул мне и удалился.
  
  ‘Мне лучше поторопиться. Питер не сдержал своего слова. Он играл повсюду. Я никогда не понимал, почему он вообще женился, кроме того, что он был одержим детьми.’ Она покачала головой, как будто отбрасывая мысль прочь. ‘Он действительно хотел дочь! Когда творилось все это дерьмо - это было невероятно! Я бросил его и забрал мальчиков. Я поехал в Брисбен на некоторое время, но единственным местом, где я хотел жить, был Сидней, поэтому я вернулся. Я больше никогда не видел Питера. Это звучит плохо, я знаю, но я не посвятил тебя во все подробности. Ни один из его бизнесов не был легальным; он был осужден за нападение и один за половое сношение. Я чувствовал, что не знаю его. Он наговорил мне тысячи лжи. Я не хотел, чтобы мальчики имели с ним что-либо общее. Он уехал за границу, когда сказал, что просто находится между штатами. Я думал, что он может забрать их. Я вообще не мог ему доверять. Я ничего не просил; я просто забрал мальчиков и спрятался. Ты понимаешь?’
  
  ‘Я так думаю’.
  
  Я думал о том, как после окончания отношений ты начинаешь чувствовать, что на самом деле никогда не знал этого человека вообще. Должно быть, это шок - испытывать такое чувство, в то время как отношения все еще продолжаются. Я был так заинтересован этой историей, что забыл сделать заметки. Я набросал несколько пунктов, добавил несколько вопросительных знаков.
  
  ‘Как ты узнал все о его преступной жизни?’
  
  ‘Я нанял частного детектива. Я использовал деньги Питера, чтобы шпионить за ним. По ходу дела я становился все жестче, могу тебе сказать.’
  
  ‘Кто был детективом?’
  
  ‘Я никогда его не забуду. Он был отвратителен. Его офис находился на Махони-Плейс, 32, в Серри-Хиллз. В эти дни я убираю кварталы со своего пути, чтобы избежать этой части света. Его звали Филлипс.’ Казалось, ей не нравилось даже произносить это имя. ‘Тем не менее, он знал свою работу. Он написал мне подробный отчет о Питере.’
  
  ‘Это все еще у тебя?’
  
  ‘Где-нибудь. Я не знаю...’
  
  ‘Ты говоришь, что больше никогда не видел Кигана’.
  
  ‘Нет, я его не видел, но он установил со мной контакт. Очень формально и корректно. Он прислал мне деньги для мальчиков. Он не настаивал на том, чтобы увидеть их, и я бы ему не позволил.’
  
  ‘Когда ты в последний раз слышал о нем?’
  
  ‘Около пяти лет назад’.
  
  У нее был готов ответ на следующий вопрос еще до того, как я его сформулировал.
  
  ‘Да, он продолжал посылать деньги после того, как я вышла замуж за Пола. Дела Пола действительно начали преуспевать только пять или шесть лет назад. Он очень хороший бизнесмен, но он очень осторожен. Он создавал их медленно. Деньги от Питера пригодились.’
  
  ‘Пол не знал об этом?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я минуту обдумывал это, думая, какой дикой может быть животная гордость. Она знала, о чем я думал. Я выдавил из себя улыбку.
  
  ‘Что ж, мы побеспокоимся об этом, когда придется. Что сказал Рэй о своем отце? Это то, что у него на уме, не так ли?’
  
  Она глубоко вздохнула и расправила плечи; загорелая кожа туго обтянула ее кости, и в полумраке впадины внизу и по обе стороны от ее шеи выглядели как мазки темной боевой раскраски.
  
  ‘Рэя всегда больше интересовал его настоящий отец, чем Крис. Это забавно, потому что Крис - размышляющий, ученый. Я помню, что однажды сказал кое-что Крису по этому поводу; например, не возражал ли он, что не знает своего настоящего отца. Он сказал: “Мам, это наименьшая из моих забот”. Это тоже было правдой. Рэй иногда спрашивал о нем; я пытался от него отделаться. Не думаю, что у меня это получилось очень хорошо. Я просто хотел забыть, вычеркнуть все это. Но ты не можешь все испортить ради других людей, не так ли?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Крис думал о Поле как о своем отце, Рэй - нет. Все сводится к этому. Возможно, это был просто дополнительный год или около того, который изменил ситуацию. Еще несколько встреч, игр… Я не знаю.’
  
  ‘Ты не говорил об этом с Полом?’
  
  ‘Нет, никогда’.
  
  ‘Итак, что произошло три месяца назад? Что произошло сегодня?’
  
  ‘На самом деле, почти то же самое. Рэй обвиняет меня в том, что я скрываю от него кое-что о его отце. За то, что помешала ему встретиться с ним. Называешь меня лжецом. Это правда, я такой. Я действительно скрывал вещи, я бы не хотел, чтобы они стали известны. Я уверен, что это разрушило бы все. Но я не лгал, когда сказал, что не знаю, где был Питер. Я не знаю, и у меня не было никаких контактов с ним в течение многих лет. Рэй, кажется, полон решимости найти его. Он едет в Брисбен за помощью к Крису.’
  
  ‘Я не совсем понимаю, почему ты ничего из этого не обсудил с Полом’.
  
  ‘Хотел бы я иметь это сейчас. Но я не смог. У меня были очень тяжелые времена после отъезда из Питера. Несколько неудачных опытов. Я не мог поверить, что такой замечательный человек, как Пол, может существовать, не говоря уже о том, чтобы хотеть меня и мальчиков. Я не хотел, чтобы были какие-то проблемы. Никаких.’
  
  ‘Ты говоришь то, что я думаю, ты говоришь?’
  
  ‘Да, мистер Харди. Не было никакого развода. Насколько я знаю, я все еще замужем за Питером Киганом.’
  
  
  Мне нужно было быстро придумать историю для Пола Гатри. Версия правды - это то, с чем я пришел - проблемы Рэя были все еще неясны для нас, но он рассказал о своем брате.
  
  ‘Он сказал твоей жене, что едет в Брисбен навестить Криса", - сказал я ему после того, как Пэт Гатри произнесла несколько успокаивающих звуков и сказала своему мужу, что она очень доверяет мистеру Харди и что она собирается выспаться.
  
  ‘Почему, ради всего святого?’ Мы были на кухне, и Гатри готовил чай. Я надеялся избежать этого.
  
  ‘Я не знаю наверняка, но это может быть хорошим знаком. Другой парень надежный, ты говоришь.’
  
  Гатри кивнул и продолжил свои приготовления. Я не возражаю против ритуалов, которые выглядят успокаивающе, как и подобает таким ритуалам; я терпеть не могу вкус этого напитка. Гатри упомянул напиток, когда я приехал, но, возможно, он все это время имел в виду чай.
  
  ‘Не мог бы ты ему позвонить? Сказать ему, что Рэй уже в пути? Может быть, он мог бы уговорить его остаться с ним на некоторое время, что-то в этом роде.’
  
  Дверь кухни открылась, и вошел Пэт Гатри. ‘Я подумал, что не откажусь от чая. Что вы двое делаете?’
  
  Гатри коснулся ее руки, как будто это была привилегия. ‘Я готовлю чай, и Харди только что спросил, можем ли мы позвонить Крису’.
  
  Она покачала головой. ‘Нет, он живет в каком-то студенческом доме, где у них нет телефона’.
  
  ‘Я мог бы послать ему телеграмму с просьбой позвонить’, - сказал Гатри. ‘Или передай ему сообщение в университет’.
  
  ‘Это заняло бы несколько дней’. Пэт Гатри оценивающе посмотрел на меня и, казалось, сделал вывод в мою пользу. ‘Возможно, мистер Харди мог бы съездить туда и посмотреть, сможет ли он помочь Рэю образумиться. Я беспокоюсь о том, что он разглагольствует повсюду, особенно в незнакомых местах. Я думаю, мистер Харди и Крис прекрасно поладили бы.’
  
  Я думал, что это сделало меня рефлексивным типом, даже ученым? Лестно.
  
  ‘Хорошая идея’, - сказал Гатри. Он пересек кухню и положил свою сильную руку гребца на тонкую талию своей жены. ‘Харди?’
  
  Я сказал, что пойду, узнал у них адрес и подробную информацию об университетских курсах Криса Гатри и ушел. Мне не пришлось пить чай.
  
  
  10
  
  
  Я получил немного денег из автобанка на Железнодорожной площади и удивленный взгляд Хильды дома, когда я по телефону забронировал билет до Брисбена. Она следовала за мной, когда я бегал по дому, собирая вещи.
  
  ‘Сейчас?’ - спросила она. ‘Сейчас ночное время’.
  
  ‘Мы никогда не спим’.
  
  ‘Это может быть правдой’, - сказала она. ‘Ты определенно не спал здесь прошлой ночью’. Я скорчил ей рожицу, и она продолжила. ‘И, судя по твоему виду, может быть, ты нигде почти не спал. Мммм?’
  
  Она была одета в спортивный костюм и кроссовки, готовясь к одной из своих долгих ночных пробежек. Я улыбнулся ей и изобразил, что бегу на месте.
  
  ‘Спал или нет, но сегодня на тай-брейке я обыграл теннисиста "Вымпел стандард" со счетом 9-7".
  
  ‘Это так? Я уверен, что Хелен Бродвей хотела бы услышать все об этом, пункт за пунктом. Как прошла твоя подача?’
  
  Я схватил ее за руку. ‘Я разобью это, клянусь, если ты не расскажешь мне все, что знаешь’.
  
  Она засмеялась, и я отпустил ее. ‘Она звонила пару раз. Сказала, что ее не будет сегодня вечером, но ты мог бы позвонить утром. Сексуальный голос.’
  
  ‘Отличный голос, да. Спасибо, Хильде. Я увижу тебя.’
  
  ‘Когда ты вернешься?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  
  У меня была моя картинная галерея, мой пистолет, кое-какая одежда и книги, а также коллекция инструментов для взлома в сумке на ночь. Если бы они проверяли ручную кладь, мне пришлось бы положить пистолет и инструменты в шкафчик и выйти голым в мир. В моем кошельке лежала лицензия частного детектива, которая в Квинсленде значила бы примерно столько же, сколько фантик. У меня были кредитные карточки, которые понравились бы всем, а также электробритва и зубная щетка, против которых никто не мог возражать.
  
  Было поздно, и в аэропорту было тихо; Я припарковался, получил место и прошел прямо в зал вылета - сканера не было. Мои попутчики были смесью деловых людей и семейных людей. Пара детей, проснувшихся слишком поздно, устроили матери разнос, и добрые улыбки двух монахинь напротив только еще больше разозлили ее. Я тоже.
  
  Мы вылетели вовремя, и я, как только смог, заказал двойной скотч и поселился с Говардом Хьюзом. Дети пошли в первый класс, что было облегчением; монахини вернулись во второй класс, но они не производили никакого шума. Когда мы приземлились в Брисбене, я читал о том, что Хьюз тратит крупные суммы на подкуп политиков в маленьком бассейне Невады, и пытался убедить себя, что здесь этого произойти не может.
  
  Мне нравится Брисбен: мне нравится теплый воздух, дома на сваях и пригородные сады, похожие на маленькие джунгли. В аэропорту я взял напрокат желтый Ford Laser, который был наименее безвкусной машиной, которая у них была. На часах ничего не было, но их пружины были прострелены: хотя у них был справочник улиц Брисбена, и в то время ночи я был рад нанять его, а также пружины. Я поехал по адресу, который у меня был для Криса Гатри в пригороде Паддингтона.
  
  То же самое произошло с Паддингтоном, Брисбен, что и с Паддингтоном, Сидней (и Паддингтоном, Лондон, насколько я знаю): это пригород внутри города, где когда-то преобладал рабочий класс, а теперь он спасен или разрушен вторжением среднего класса, в зависимости от вашей точки зрения. В отличие от большинства районов Брисбена, он холмистый, и я заметил обнадеживающее количество пабов, пока блуждал по темным, покрытым листвой улицам. Прошел небольшой дождь, и сады источали влажный, сочный запах, который больше подошел бы к рычанию тигров , чем к лаю собак, что я и услышал, когда бродил вокруг в поисках цифр на столбах забора.
  
  Было уже за полночь, когда я нашел дом: он стоял высоко на сваях, а под ним было много выброшенной мебели и механизмов, которые тихо гнили и ржавели. Сад был заросшим и благоухал влажным ночным запахом. Никакой собаки. Я продрался сквозь подлесок и поднялся по шатким ступенькам на широкую веранду. Я постучал, подождал, постучал снова. В доме зажегся свет, и испуганный женский голос спросил из-за двери, кто был с другой стороны.
  
  ‘Я ищу Криса Гатри’, - сказал я.
  
  ‘Его здесь нет’.
  
  ‘Он действительно здесь живет?’
  
  ‘Да, вроде того. Но сейчас его здесь нет.’
  
  ‘Нам обязательно разговаривать через дверь?’
  
  ‘Уходи. Меня тошнит от людей, которые приходят в любое время ради него. Я должен учиться, и я должен спать. Уходи!’
  
  ‘Минутку. Какие другие люди? Когда?’
  
  ‘Сегодня вечером был парень, который сказал, что он его брат и все остальные за последние пару месяцев - те, кто выглядят как копы, и говорят как вы’.
  
  ‘Где Крис? Ты знаешь? Это важно.’
  
  ‘Ты уйдешь, если я скажу тебе то, что сказал последнему парню?”
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ладно. Спроси на железнодорожной грузовой станции в Сент-Люсии. Я думаю, он там работает. Он иногда платит здесь за аренду комнаты, но он немного переезжает. Это все, что я знаю. Пожалуйста, уходи.’
  
  ‘Он студент’.
  
  ‘Он бросил учебу’.
  
  ‘Не могли бы вы взглянуть на фотографию, пожалуйста?’
  
  ‘Нет!’ Свет погас, и я остался стоять у двери с фотографией в руке. Из садов доносилось тихое жужжание насекомых, но в остальном ночь была кладбищенской: было бы много шума, если бы я попытался взломать дверь, и я не представлял, что брисбенских копов позабавит сиднейский частник, помыкающий гражданами в предрассветные часы. Я убрал фотографию, пожелал спокойной ночи двери, стараясь не говорить как полицейский, и вышел из дома.
  
  Было слишком поздно делать что-то еще. Я остановился в первом же открытом мотеле, в который попал, поставил наугад крестики в меню завтрака и рухнул в постель. Я лежал там, и мой разум гудел. ‘Добивайся чего-то одного каждый день’, - советовала мне моя шотландская бабушка, когда я был молодым. Я задавался вопросом, что бы она посчитала достижением. Я задавался вопросом, как бы она назвала день. Было около тридцати лет и десяти тысяч дней, слишком поздно просить ее. Мой разум прыгал, скакал вокруг сейчас: жизнь может составлять около двадцати пяти тысяч дней. Бабушка Келли дожила до восьмидесяти с лишним лет; достигла ли она тридцати тысяч вещей? Может быть, так и было. Моя единственная задача - найти Рэя Гатри - теперь не казалась такой уж сложной, но и не казалась легче. Я пошел спать, пытаясь сосчитать, чего я достиг за сорок с лишним богобоязненных лет.
  
  В 5 утра начало светать, и я окончательно проснулся. Я высунул голову за дверь и вдохнул мягкий субтропический воздух. Я обернул вокруг себя одно из полотенец мотеля, спустился к бассейну и проплыл несколько кругов обнаженным. Вода была холодной и слишком сильно хлорированной. Я оставался под горячим душем в течение пятнадцати минут, пока не согрелся и не обеззаражился. Потом мне пришлось целый час ждать завтрака; некоторое время я провел, размышляя над информацией, переданной бестелесным голосом прошлой ночью: другие спрашивающие, перемещающиеся, отсеивающиеся, голоса, похожие на полицейские. Это звучало примерно как брисбенская версия событий в Сиднее, и вряд ли могло быть более приятным.
  
  Затем я немного подумал о Хелен Бродвей-часовые пояса; были ли они какими-то разными? — переход на летнее время и разумное время для звонка. Я съел непросохший завтрак, выпил чуть теплый кофе и позвонил. Я попытался вспомнить планировку квартиры. Никакого телефона у кровати, в гостиной; она была бы в своем шелковом платье. Телефон не должен был долго звонить.
  
  ‘Господи, на расстоянии’, - сказала она. "Где ты - в Нью-Йорке?’
  
  ‘Брисбен. Уже двадцать шесть градусов, и я искупался.’
  
  ‘Я хочу тебя видеть’.
  
  ‘Я тоже. Хотел бы я, чтобы ты был здесь.’
  
  "Почему я не богат?’
  
  ‘В основном меня можно найти за рулем машины, которая едет в места, где никто не хочет меня знать. Я не знаю, как долго я здесь пробуду. Если бы ты ушел сейчас, есть хороший шанс, что наши пути пересеклись бы в воздухе, если ты понимаешь, что я имею в виду.’
  
  ‘Я так думаю. Твоя жизнь всегда такая беспокойная?’
  
  ‘Нет, в основном, у меня много времени на пляж Бонди, фильмы, капучино ...’
  
  ‘Это звучит лучше. Что ж, это тебе кое-чего стоит.’
  
  ‘Не я. Мой клиент.’
  
  ‘Тот же человек?’
  
  ‘Да. Парень пришел искать своего брата. Теперь мы оба ищем его.’
  
  "Ты-в-опасности?" Я говорю снова: ты-в-опасности?’
  
  Я рассмеялся. ‘Только умеренно. Я позвоню тебе, как только вернусь, Хелен ”.
  
  ‘Обещаешь?’
  
  Я обещал и имел это в виду. Я оделся и оплатил счет. Управляющая посмотрела на меня с неодобрением; она почти с неодобрением посмотрела на мою кредитную карточку. Может быть, она подумала, что я понизил тон заведения, будучи в бассейне в чистом виде.
  
  Сент-Люсия - это садовый пригород, и районы, которые примыкают к реке, следовало бы назвать зелеными. Извилистые дороги с ровными пешеходными дорожками идут вдоль реки и порождают любителей бега трусцой, которых, казалось, было больше, чем мирных жителей в это прекрасное, ужасное утро. Я возражал против них меньше теперь, когда головные повязки, казалось, вышли из моды. Количество переходов по зебре вдоль ривер-роуд, контролируемых мигалками, наводило на мысль, что у бегунов были отношения с местным советом.
  
  Грузовая станция находилась в миллионе психологических миль от уверенности больших домов у реки и четких указателей на университет. К нему вела пыльная дорога, которая сворачивала с другой дороги, уводившей от зажиточной части района. Железнодорожная ветка здесь была тем, что американцы называют ответвлением - ответвлением, обходным путем. Вокруг товарного склада были низкие, поломанные заборы, а дорога к старому кирпичному офису, казалось, была отмечена разбитыми деревянными грузовыми поддонами. Небольшая автостоянка была ограничена звездообразными кольями, которые были согнуты и перекосились, и за ними бесцельно тянулись провода.
  
  Я прибыл около 9.30 утра, что казалось слишком ранним для коммерческой деятельности или цивилизованного общения. Бородатый юноша в комбинезоне, который открыл дверь офиса, посмотрел на меня с отвращением.
  
  ‘В чем дело?’ Я сказал.
  
  ‘Ты пришел слишком рано. Здесь никого нет.’
  
  ‘Не принижай себя’. Я сказал. ‘Ты здесь’.
  
  Он поправил свой комбинезон, в чем не было необходимости, потому что они никак не могли упасть. Но он, казалось, счел, что это стоит того, и он сделал это снова. До меня дошло, что он был под кайфом.
  
  ‘Давай зайдем внутрь и поговорим’, - сказал я. Он сопротивлялся - второй раз за десять часов, когда мне отказали во въезде. ‘Хорошо, давай стоять на своем. Ты знаешь Криса Гатри?’
  
  Он покачал головой и снова натянул комбинезон. Это было слишком. Он начал качать головой, прежде чем я произнес имя. Он был крупнее меня и моложе, и если он был под кайфом, а я трезв в 9.30 утра, это была его проблема. Я толкнул его обратно к стене, не нежно.
  
  "Гатри", - рявкнул я. ‘Где?’
  
  Он указал направо, вниз по железнодорожным путям. ‘Он... иногда спит в старом товарном вагоне там, внизу. Я не знаю, там он сейчас или нет.’
  
  Я позволил ему отойти от стены, и он соскользнул по ней в положение на корточках. Он рассеянно улыбнулся мне.
  
  ‘Я надеюсь, что здесь никогда не произойдет ничего важного - ты, похоже, не подходишь для этой работы’.
  
  ‘Это не так’, - сказал он.
  
  Я спустился по заброшенной платформе, которая была приподнята всего на пару дюймов над перилами. Все это место было наглядным уроком того, как быстро буш вернет себе город: дерево, которое я видел, было расщепленным и гнилым, металл проржавел, а сорняки пробивались и агрессивно росли сквозь потрескавшийся бетон.
  
  Товарный вагон представлял собой старые, неподвижные руины, почерневшие от огня и рассыпающиеся от неиспользования. Раздвижная дверь была полуоткрыта; она не поддавалась, и я приподнялся и вошел. Свет проникал сквозь щели в решетчатых стенках - достаточно света, чтобы разглядеть фигуру мужчины, скрючившегося в углу на груде мешков из гессенской ткани.
  
  Он был в полусидячем положении, прислонившись спиной к опаленной огнем стене. Он был босиком, в джинсах и рваной футболке. Сумка висела на одном плече, как половинка пончо. На его лице за пару дней появился юношеский пушок, а его каштановые волосы были длинными и спутанными: в них что-то шевелилось. Его глаза были закрыты, а рот опухшим и синеватым. Он был Крисом Гатри. Одноразовая пластиковая игла висела у него в руке, как гусеница на листе. Я рывком вытащил его, и из прокола , который был одним из многих, покрытых коркой и пятнами, побежала струйка крови по внутренней стороне его тонкой коричневой руки.
  
  Он был истощен, и грязь осыпалась с него, но грудь его слегка поднималась и опускалась. Я наклонился вперед, чтобы поднять веко, когда услышал звук позади себя и обернулся. Рэй Гатри забирался в товарный вагон; я был временно ослеплен светом, и на его фоне очертания Рэя казались нечеткими, лохматыми, как у гориллы. Шум, который он издавал, был едва ли более разборчивым.
  
  ‘Ты ублюдок’, - прорычал он. ‘Не прикасайся к нему".
  
  ‘Полегче, Рэй...’ Я двинулся к нему, чтобы примирить, но почувствовал, как помрачнело мое лицо, и с иглой, все еще зажатой в руке, я, должно быть, выглядел как король торговцев наркотиками. Он прыгнул на меня, размахивая руками. Я бросил иглу и отступил, пытаясь не споткнуться на усыпанном мусором полу. Он нанес мне длинный, петляющий удар, который пришелся в плечо и не причинил особой боли; я инстинктивно ударил в ответ, угодив ему в скулу. Он вернулся, а я поплелся обратно к ближайшей стене.
  
  ‘Рэй’, - выдохнул я. ‘Я друг, которого твой отец нанял...’ Этого слова было достаточно, чтобы снова вывести его из себя; он вошел, размахивая обоими кулаками, и это был вопрос защиты меня от повреждений. Я подсек его, что привело его в замешательство, затем я подтолкнул: он отшатнулся и выпал из машины. Я прыгнул за ним и приземлился рядом, но немного запыхался. Он был в игре; он поднялся и нанес еще один удар. Я отразил этот удар, который требует меньше усилий, чем бросать его самому.
  
  ‘Прекрати это, Рэй. Я пытаюсь помочь тебе.’
  
  Он наклонился, поднял кусок со сломанного поддона и взмахнул им, как дубинкой. Я отшатнулась, и это дало ему мгновение взглянуть на меня.
  
  ‘... ублюдок... Следил за нами от паба...’
  
  ‘Верно. Но...’
  
  Он бросил дрова, и я пригнулся. Он побежал по платформе, прыгая по неровной поверхности, как кролик. Я пошел за ним - шесть шагов, но зацепился ногой и упал. Я растянулся на земле, снова поцарапал руку и основательно выдохся. Подняв голову, я увидел, как он бежит, прыгая и проносясь с потрясающей скоростью, вниз по платформе, мимо офиса и прочь с товарной площадки.
  
  Я перевел дыхание, отряхнул грязь с ладоней и вернулся в товарный вагон. Крис не двигался; его костлявая грудь все еще трепетала, и из его горла вырывался тонкий, пронзительный звук. Я убедился, что его язык не сорвется с языка, и побежал обратно в офис, где парень с бородой и личностными проблемами сворачивал себе самокрутку.
  
  ‘Позвони!’ Я кричал.
  
  Он указал на пол: телефон стоял на стопке потрепанных справочников, которые датировались годом Игр Содружества и более поздними периодами. Я выругался и стал возиться с заплесневелыми, слипшимися страницами. Он достал свой косяк и посмотрел на меня с удивлением.
  
  ‘Больница?’ - сказал он.
  
  Я кивнул, и он продиктовал номер. Я позвонил туда и получил высокоэффективную службу экстренной помощи. Я сказал, что мне нужна скорая помощь и что лучше бы мне вызвать полицию, пока мы этим занимаемся.
  
  ‘Что происходит, чувак?’
  
  ‘Время посещений’, - сказал я. ‘У тебя были я и молодой парень, который пробегал мимо. Сейчас ты вызовешь полицию и скорую помощь.’
  
  ‘Черт!’ Он вытащил окурок и положил дюйм или около того запачканного окурка в рот. ‘Ну, черт. Я думаю, что поезд должен быть позже этим утром.’
  
  ‘Это сделает твой день лучше’, - сказал я.
  
  Я пустил ржавую воду из-под крана возле офиса, вымыл лицо и руки и стал ждать официальных указаний.
  
  Это было с сиренами, мигалками, накрахмаленной униформой и блестящими пуговицами. Санитары скорой помощи, кажется, думают, что Крис выкарабкается. Когда копы взялись за меня, я сомневался, что у меня получится. Они отвезли меня в башню из стали и стекла в центре города, которая была их штаб-квартирой; я бы не сказал, что они относились к этому мягко, но, по крайней мере, никто не хлопнул дверцей машины по моим пальцам. Они оставили меня в пустой комнате на десятом этаже и позволили мне смотреть на их город и думать о своих грехах. Река текла прямым курсом через город, а затем извивалась на восток. Я воображал, что могу увидеть его илистые берега, малярийную равнину, полосу мангровых зарослей там, где он впадает в море. Это заставило меня настроиться оставить Квинсленд квинслендцам - возможно, в этом и была идея.
  
  Инспектор Джервис, который был немногословен, но не проявлял открытой враждебности, выслушал мою историю, просмотрев мое разрешение на частное расследование. Я сказал ему, что меня наняли искать Криса Гатри, который не поддерживал связь со своей семьей в течение тревожного периода времени. Это было достаточно близко к правде, чтобы я мог рассказать ее, не вспотев. Ему это не очень понравилось, особенно то, как это отразилось на организации, членом которой он гордился.
  
  ‘Разве этот Гатри не думал, что мы могли бы заняться делом о пропавших людях здесь, а?’
  
  Хороший момент, подумал я, не настаивай. Он этого не сделал; я взял пример с Джервиса и говорил как можно меньше. Я оставил свой пистолет и инструменты для взлома в "Лазере"; никто не спросил меня, как я передвигаюсь, и мне показалось, что лучше помалкивать об этом. Я им не нравился; единственное, что им во мне понравилось, это мой обратный билет до Сиднея, и Джервис предложил мне воспользоваться им, и поскорее.
  
  Телефонный звонок в больницу подтвердил впечатление парамедика - Крис находился в состоянии, которое они назвали ‘шоком’ от передозировки героина в сочетании с низкой физической активностью, но он был вне опасности. Больница хотела знать, кто будет оплачивать счета, поскольку это было дело за пределами штата. Я дал им имя и адрес Пола Гатри, которые я уже дал копам, потому что в противном случае я бы тоже оказался в больнице.
  
  К полудню я снова был на улице, а в пять минут пятого - в пабе. Я наскоро выпил две рюмки, толкнувшись с полицейским, который завтракал у стойки. Я воспользовался телефоном в пабе, чтобы заказать обратный рейс в Сидней и вызвать такси, которое отвезло бы меня обратно на грузовую станцию. Не было никаких признаков того, что поезд прибыл или когда-либо прибудет снова. Взятый напрокат автомобиль простоял на солнце четыре часа, и его виниловое покрытие угрожало вернуться к первоначальному составу материала. Я опустил все окна и, изнемогая от жары, возвращался в Паддингтон.
  
  В заросшем саду пронзительно верещали насекомые, и мне пришлось очень громко стучать, чтобы меня услышали сквозь оглушительную рок-музыку, доносящуюся из дома. Не так, как прошлой ночью - я мог бы сейчас вышибить дверь, и никто бы не услышал. Мне захотелось сделать это просто из принципа; пресмыкаться перед копами - не мой любимый вид спорта. Но уровень шума снизился, и я услышал тот же женский голос, дребезжащий из-за двери.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Федеральная полиция’, - крикнул я.
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Открой дверь, мадам, или мы взломаем ее’. Я подумал, что ‘мы’ - хороший штрих.
  
  Дверь открылась, и молодая женщина с зачесанными назад волосами и озабоченным ртом посмотрела на меня через очки с толстыми линзами.
  
  ‘Есть только один из вас. Я хочу увидеть твое удостоверение личности.’
  
  Я просунул ногу в дверь и ухватился за ее край. ‘Я не полицейский, юная леди, хотя прошлой ночью ты сказала, что я похож на полицейского’.
  
  Ее рука взлетела ко рту. ‘О!’
  
  ‘Да, о. Теперь я нашел Криса Гатри там, где ты и предлагал - на товарном складе. У него из руки торчала игла, и сейчас он в больнице. Его отец нанял меня, чтобы я нашел его, и я собираюсь заглянуть в его комнату.’
  
  ‘Я собираюсь позвонить в полицию’.
  
  ‘Я только что от них, и они не захотели бы видеть меня снова. Ты не можешь позвонить отсюда, потому что здесь нет телефона. К тому времени, как ты позвонишь извне, меня уже не будет. А теперь, почему бы тебе просто не впустить меня и не избавить себя от лишних хлопот? Ты можешь вернуться к книгам через десять минут. Ты вызываешь полицию и можешь забыть об учебе на сегодня.’
  
  Она отошла в сторону и впустила меня.
  
  ‘Комната Криса здесь’. Я последовал за ней по коридору в спальню в задней части дома. Теперь рок-музыка звучала тише, и в заведении пахло ладаном и кофе. Это были приятные звуки и запахи, и я отказался от авторитарной манеры.
  
  "Милое местечко", - сказал я. ‘Что ты изучаешь?’
  
  ‘Политика’.
  
  ‘Всегда занимаешься под такую громкую музыку?’
  
  ‘Да, это заглушает реальный мир’.
  
  ‘Ах. Здесь?’
  
  Она кивнула и оставила меня с этим. Комната была маленькой, но хорошо освещенной из большого окна. На полу лежал матрас с аккуратно сложенными на нем постельными принадлежностями. На студенческом столе лежали книги, бумаги и ручка - все выглядело так, как будто его внезапно подняли и больше к нему не возвращались. Это была опрятная половина комнаты: с другой стороны стояло большое кресло, заваленное грязной одеждой; на подлокотниках были разложены остатки еды, на полу рядом с ним валялись пустые стаканы и консервные банки. Там были скомканные салфетки и окровавленный носовой платок. Между подушкой и спинкой стула я нашел пластиковый колпачок от одноразового шприца. Комната выглядела так, как будто в ней жили два разных человека.
  
  Я вышел и обнаружил студента, сидящего со стопкой книг и заметок за кухонным столом. Камень был все еще мягким. Она раздраженно посмотрела на меня.
  
  ‘Я думал, ты сказал, что уйдешь?’
  
  ‘Через минуту. Что случилось с Крисом?’
  
  Она пожала плечами. ‘Он перешел к наркотикам’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Ты должен что-то знать’.
  
  ‘Он уехал на некоторое время, может быть, на неделю. Когда он вернулся, он выглядел очень плохо, больным. Именно тогда он начал заниматься этим. Он был здесь только время от времени - он заплатил некоторую арендную плату вперед.’
  
  ‘Он ничего не говорил об этом?’
  
  ‘Однажды он сказал, что это не его вина, а в другой раз он сказал, что ему стыдно за это. Но они все так говорят.’
  
  Сочувствие не было ее сильной стороной. Я достал фотографию темноволосого мужчины и протянул ей. ‘Ты когда-нибудь видел его?’
  
  ‘Да, он был здесь. Я думаю, что это он привел Криса, когда тот впервые заболел. Он был рядом пару раз после этого.’
  
  ‘Слышал его имя?’
  
  ‘Нет’. Она протянула руку к рукоятке гетто-бластера, и я оставил ее, чтобы ослабить ее слух.
  
  
  11
  
  
  В аэропорту я позвонил Полу Гатри. Я нашел его в его городском офисе.
  
  ‘Ты видел Криса?’
  
  ‘Я видел их обоих. Не пугайся, но Крис в больнице. С ним все в порядке.’ Это было немного преувеличением, но междугородний телефонный звонок - это не способ разобраться с тонкостями. Я рассказал ему подробности о больнице и отделении, и бизнесмен в нем позволил мне закончить. ‘Возможно, его матери следует приехать сюда’, - сказал я. ‘Я расскажу тебе подробности, когда вернусь в Сидней’.
  
  ‘Кто причинил ему боль? Как он попал в больницу?’
  
  ‘Он поранился, мистер Гатри. Но у него была кое-какая помощь. В некоторых отношениях Рэй в худшей форме. Я не могу сейчас объяснить, но он может думать, что его брат мертв. Он думает, что я враг, и он знает, что ты нанял меня.’
  
  ‘Но Рэй не пострадал? Или больным?’
  
  ‘Нет, но он вроде как вышел из-под контроля. Тебе лучше принять некоторые меры предосторожности.’
  
  ‘Рэй не причинил бы мне вреда’.
  
  ‘Может, и нет, трудно сказать. Если он приедет, просто постарайся успокоить его и сохраняй спокойствие сам.’
  
  ‘Ты знаешь, что, черт возьми, все это значит, Харди?’
  
  ‘Пока нет. У меня есть кое-какие идеи, но недостаточно информации.’ Это было правдой; также верно было и то, что я пытался защитить интересы Пэт Гатри, работая на ее мужа. Сложно.
  
  Они вызывали мой самолет, и я повесил трубку, все еще пытаясь успокоить своего клиента. Снова нет сканера. Я сидел, плотно зажатый между толстяком с запахом тела и женщиной, которая всю дорогу вязала. Я не мог сосредоточиться на книге Хьюза, а щелканье спиц и случайные толчки локтем не давали мне уснуть.
  
  Я обдумал имеющуюся у меня информацию: обоих братьев насильно выдернули из их рутины и нормальных привычек, и человек, которого я все еще считал "полицейским", был вовлечен в это выдергивание. Рэй был взволнован своим настоящим отцом, но связь между этим и его нынешним диким поведением оставалась загадкой.
  
  Это был странный случай; я дважды видел объект моих расспросов, но не установил никакого значимого контакта. Я разделил свою лояльность между моим клиентом и его женой. Я полагал, что сделал что-то хорошее, доставив Криса в больницу раньше, чем он мог бы это сделать в противном случае. Это не казалось таким уж большим достижением, чтобы отчитываться перед бабушкой. Особенно когда Рэй Гатри думает обо мне как о противнике.
  
  Турбулентность началась примерно в получасе езды от Сиднея и усилилась по мере приближения. Пилот объявил, что на Сидней надвигается шторм и что мы можем ожидать некоторых задержек и неразберихи. Мне показалось, что запах тела стал немного хуже, но иглы не пропустили ни одного щелчка.
  
  Разразился летний шторм; сточные канавы и все люди были застигнуты в легкой одежде без пальто или зонтиков. Те, кто совершал перебежки от автостоянки или такси к терминалу, выглядели так, как будто они шли вброд по шею. Как ни странно, все, казалось, отнеслись к этому с добродушием; в городе был длительный период засухи, и, возможно, люди были готовы к воде так же, как и к растениям. Я сам таким не был - водителям старых машин это не нравится.
  
  Я осторожно ехал домой на шинах, которые заставили бы Джека Брэбхэма плакать. Меня дважды занесло, и у меня был пьянящий момент, когда дворники замешкались, но я сказал им "месиво", и они продолжали ехать. Я припарковался возле дома и потащил свою сумку по тропинке под дождем. Я устал от долгого дня, путешествия и угнетающего эффекта от того, что героин может сделать с молодым, здоровым мужчиной. Я хотел принять душ и выпить; Я хотел послушать Эллу Фитцджеральд; я хотел увидеть Хелен Бродвей. Вместо этого я получил Фрэнка Паркера.
  
  Он сидел на полпути вверх по лестнице, то есть примерно в десяти метрах от входной двери и лицом к лицу с любым, кто через нее войдет. Это была договоренность в тире, с Паркером на месте стрелка, — он был в тени, и тот, кто был в дверном проеме, был красиво обрамлен на фоне света. У Паркера в руке был пистолет, и он был готов стрелять.
  
  ‘Господи, Фрэнк!’ Я уронил сумку и был настолько встревожен, что попытался поднять руки. Паркер вытянул свои длинные ноги перед собой и встал всего на пару ступенек над полом. Он спустился по ступенькам, предпочитая левую сторону. Он опустил пистолет на бок; я закрыл за собой дверь, и мы встретились на полпути по коридору.
  
  ‘Дантист впустил меня’, - сказал он. ‘Парню в твоей игре и с твоим характером, должно быть, удобно иметь рядом кого-то, кто может починить тебе зубы’.
  
  ‘Убери этот чертов пистолет’. Я прошла мимо него в сторону кухни и холодильника. ‘Как долго ты здесь?’
  
  ‘Со вчерашнего вечера’.
  
  ‘Прости, я не сменил простыни’. Он ничего на это не сказал, и я узнал почему только позже. ‘Мне нужно выпить’.
  
  Он последовал за мной на кухню, где я решила, что вино - не выход. Я достал виски из буфета, где оно обычно влачит одинокую жизнь, схватил стакан и налил немного. ‘Ваше здоровье’. Я отложил его, глубоко вздохнул и посмотрел на него.
  
  У него был помятый вид, что было необычно для него, и он пропустил бритье; для мужчины с такой густой бородой, как у него, это все равно что пропустить два бритья. Он большим пальцем поставил револьвер на предохранитель и положил его на стол. Я поднял бутылку, и он кивнул. Я налил одну для него, а другую для себя.
  
  ‘Что случилось, Фрэнк?’
  
  Он отхлебнул скотча и скорчил гримасу. ‘Не очень хорошо’.
  
  ‘Ничто из этого не имеет смысла, когда ты прямо к этому подходишь. Я спрашивал, в чем дело?’
  
  Я отодвинул в сторону книги и журналы на столе, чтобы освободить место для еды и питья так, как я всегда должен был. Мы сели, Паркер осторожно, защищая левую сторону. У него был озабоченный, почти смущенный вид. Он был очень замкнутым человеком, и ситуация была для него непростой. Я дал ему время. Окно все еще было мокрым от дождя, и пробивающееся сквозь него послеполуденное солнце разбивалось на крошечные точки света. Я выпил еще немного виски по сниженной цене.
  
  ‘Я был немного занят после того, как мы закончили на днях", - сказал Паркер. ‘Приехал в город и пошарил вокруг. Здесь и там. Я действительно пытался разобраться в своих собственных делах - кто мог меня подставить. ’ Он отхлебнул из своего бокала и потер подбородок, как будто мог почувствовать, как растут усы. ‘Но я также навел несколько осторожных справок о твоем деле, особенно о нем.’ Он достал фотографию из кармана рубашки и положил ее на стол. ‘Странная вещь, похоже, что твоя проблема и моя связаны’.
  
  ‘Ты знаешь, кто он’. Я был взволнован, предчувствуя прорыв.
  
  ‘Да. Я думал, что он был знаком, но это не сработало. Бывший коллега договорился за меня. Это парень по имени Генри Хейз; они называют его “Задира”.’
  
  ‘Я превзойду тебя’, - сказал я. ‘Он коп из Квинсленда’.
  
  Он кивнул. ‘Он был. Он ведет себя так, как будто все еще богат. От него плохие новости; наемный убийца, по сути. Он убил шестерых официально при исполнении служебных обязанностей и еще нескольких неофициально. В начале этого года он уволился из полиции.’
  
  ‘Почему? Выгнали?’
  
  ‘Нет. Они не могли выгнать его. Знает слишком много грязи. Говорят, у него есть козыри на первых лицах в полиции и за их пределами - на политиках и криминальных авторитетах. Он неуязвим.’
  
  ‘Или крайне необязательным’.
  
  Он покачал головой. ‘Пока нет. Как я уже сказал, он ведет себя так, как будто он все еще полицейский - он применяет власть без ответственности.’
  
  Мы оба выпили, но я не почувствовал вкуса своего. Мы, вероятно, думали об одном и том же - что полицейский-мошенник с поддержкой и защитой высокого уровня был примерно таким же опасным животным, как и там.
  
  ‘Так почему же он уволился? Почему бы не продолжать убивать людей и забирать его плату?’
  
  ‘Никто не знает. Но это что-то очень большое. Я точно знаю, что в этом замешаны Лиам Кэчпоул и Дотти Уильямс.’
  
  ‘Это не большие деньги’.
  
  ‘Теперь они такие. Послушай, я сузил список вещей, над которыми я работал и которые могли представлять большую угрозу для любого, до трех.’
  
  ‘Это все? Я могу делать только одно дело за раз.’
  
  ‘Роскошь. Да, в-третьих, это игнорирование старых вещей. Я чувствовал, что приближаюсь к тому, кто убил курьера героина в Маскоте. Ты читал об этом?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘У меня был парень из таможни, готовый поговорить. Я думал, что разогреваюсь на судье, которого разбомбили. Его дочь умерла, и ее парень надрывался из-за этого. Действительно давящий. У него был адвокат через бочку, и он узнавал кое-какие имена. В этих судах творятся ужасные вещи. И в Парраматте есть парень, который скоро выйдет, которого я держал в секрете. Он не будет доволен, что я получил толчок.’
  
  ‘Почему? В чем его игра?’
  
  ‘Ты помнишь Коллинсона, того, который убил своего партнера и сбежал с деньгами?’
  
  ‘Да, думаю, что так’.
  
  ‘Было не так уж много шума из-за этого. У моего человека была некоторая информация о сообщнике, который не хотел продолжать быть сообщником. С этим нужно было обращаться осторожно.’
  
  ‘Я рад, что я не в правоохранительных органах. Напомни, сколько денег было вложено в это дело с Коллинсоном?’ Я допил свой напиток и налил чуть больше.
  
  ‘Около шести миллионов. Полегче с этим, Клифф. Нам нужно кое-что сделать. ’ Он коснулся своего бока и поморщился.
  
  ‘Что с тобой случилось?’
  
  ‘Кто-то пытался напасть на меня - с ножом, на Краун-стрит’.
  
  Я присвистнул. ‘Это плохо?’
  
  ‘Большая царапина. Дантист починил это’. Он улыбнулся, и до меня начала доходить идея.
  
  ‘Где сейчас Хильда?’
  
  ‘Она ушла, чтобы заниматься теми отвратительными вещами, которые она делает. Она вернется. Очень компетентная молодая женщина.’
  
  ‘Да. Она такая. Послушай, Фрэнк; я рад, что ты почувствовал, что можешь приехать сюда и все такое, но ты оставил много вещей незавершенными. Какая связь между твоим делом и моим? И почему ты здесь?’ Мне захотелось допить виски, но что-то в его лице заставило меня отказаться от этой идеи.
  
  Он наклонился вперед через стол. ‘Вот связь. Я думаю, что те предыдущие выпады в мой адрес были просто предупреждениями, но этот, ’ он снова коснулся своих ребер, ‘ был настоящим. И это произошло вскоре после того, как я задал запрос и получил ответы о Хейсе. Было время, чтобы слово прошло, и я чувствую, что именно это и произошло. Почему я здесь? Я пришел домой, и там была команда из трех человек, наблюдавшая за домом. Кое-кто становится серьезным.’
  
  ‘Это был не сам Хейз, не так ли? У тебя дома?’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом. Говорят, что он очень хорош в том, что он делает. Эти трое были не очень хороши.’
  
  ‘Итак, что ты хочешь делать сейчас?’
  
  ‘Кто, по-твоему, был самым слабым из Кэтчпоула, Спотсвуда и Уильямса?’
  
  Я думал об этом. ‘Я не так уж много о них знаю’.
  
  ‘Я хочу’, - сказал Фрэнк. ‘Я спрашивал’.
  
  ‘Ни один из них не мягкий, но я бы сказал, что Спотсвуд, если бы мне пришлось выбирать одного’.
  
  ‘Ты прав. Он единственный. Что ж, мы должны придумать способ добраться до него и напугать до полусмерти. ’ Он стукнул кулаком по столу. ‘Будь я проклят, если на меня будет охотиться такое животное, как Хейз. Я сам отправляюсь на охоту. Что ты скажешь?’
  
  ‘Да. Сегодня ночью?’
  
  ‘Сегодня ночью’.
  
  
  12
  
  
  Я снова позвонил Гатри. Он сказал мне, что его жена улетела в Брисбен, чтобы повидаться с сыном.
  
  ‘Наркотики, они сказали’. Казалось, его голос с трудом произносит это слово.
  
  ‘Это верно. Но он не мог использовать их очень долго. Когда ты в последний раз видел его?’
  
  ‘Шесть месяцев’, - тупо сказал он.
  
  ‘Так что это намного меньше, чем это. Он переживет это. Могло быть намного хуже.’
  
  ‘Но что, черт возьми, происходит с моей семьей! Он был студентом! В университете! Теперь я слышу, что его называют чернорабочим или что-то в этом роде - я просто не понимаю. Что случилось?’
  
  ‘На него оказывалось какое-то давление. Я пока не знаю почему. Я все еще работаю над этим. Я надеюсь скоро получить ответы на некоторые вопросы. Есть какие-нибудь признаки Рэя?’
  
  ‘Нет. Тебе нужны еще деньги?’
  
  ‘Пока нет. Как поживает твоя жена?’
  
  ‘Чертовски странно. Казалось, она почти обрадовалась новостям из Брисбена. Нет, я не это имел в виду. Она ухватилась за идею поехать туда, почти казалось, что она хотела уйти от меня так же сильно, как увидеть Криса.’
  
  ‘Наверное, просто рад, что есть чем заняться’, - соврал я. ‘Просто сидите смирно, мистер Гатри. Я знаю, это тяжело, но это все, что ты можешь сделать. Все, что я могу сказать тебе сейчас, это то, что я собираюсь сам оказать некоторое давление - на толпу Кэтчпоул.’
  
  ‘Это звучит как правильная идея. Хотел бы я помочь.’
  
  ‘Будь там. Будь рядом с Рэем, Крисом и твоей женой.’
  
  ‘Заставляет меня чувствовать себя старым’, - проворчал он. Он был активным по натуре, достаточно чувствительным, чтобы осознавать свои ограничения, но достаточно энергичным, чтобы их преодолевать. Все, что я мог сделать, это бросить ему кость.
  
  ‘Если ты умеешь что-нибудь делать, например, водить машину или что-то в этом роде, я свяжусь с тобой’.
  
  ‘Спасибо, Харди. Цени это. Нортбридж плейс похож на сарай, в котором только я. У нас есть квартира в Дабл Бэй Марина. Я останусь там, пока Пэт не вернется. У тебя есть номер?’
  
  Я проверил, сказал ему, что деньги у меня, еще раз заверил его и повесил трубку. У меня в голове возникла картина, как он сидит у телефона, что мне не слишком понравилось - это могло занять много времени.
  
  Хильде пришла домой и сварила кофе. Я дал ей и Фрэнку немного времени побыть наедине, и когда я присоединился к ним за выпивкой, они, казалось, провели его не зря. Хильда передала Фрэнку его кофе и погладила его щетину.
  
  ‘Прямо как гунн’, - сказал я, - "подчиняясь власти’.
  
  Она улыбнулась мне. ‘Наедайся, Клифф. Как дела с той, у которой сексуальный голос?’
  
  Я хмыкнул. ‘Все было бы хорошо, если бы я не проводил так много времени с копами’.
  
  ‘Они не так уж плохи’. Она снова провела рукой по щетине, как будто ее просто интересовала текстура. Почти.
  
  ‘Это заговор, Фрэнк, ты это знаешь’, - сказал я.
  
  Паркер кивнул.
  
  ‘Что есть?’ Сказала Хильда.
  
  Я посвятил ее в то, что происходило, отчасти для того, чтобы услышать свой отзыв, а отчасти потому, что у Хильды иногда есть разумные предложения. Иногда у нее есть блестящее предложение. Но не в этот раз.
  
  ‘Ты рискуешь, делая это, Фрэнк", - сказала она.
  
  ‘Я уже на грани. Мне нечего терять.’
  
  ‘Для Клиффа это нормально, - настаивала она. ‘У него нет репутации, о которой стоило бы беспокоиться’.
  
  ‘У полицейского тоже нет репутации", - сказал Паркер.
  
  Его голос был резким, нетерпеливым. ‘У него есть его работа, или у него ее нет. Вот и все.’
  
  ‘Как бы я ни был тронут оценкой Хильде моего характера, ’ сказал я, ‘ мы все можем обойтись без профессиональной философии. Какая, черт возьми, вообще репутация у дантиста?’
  
  Она вспыхнула. ‘Я стоматолог-исследователь! И у тебя была бы хоть какая-то репутация, если бы ты не был таким тупым! Если бы ты перестал бегать вокруг в любое время дня и ночи ... будучи избитым.’
  
  ‘Как бы я зарабатывал на жизнь?’
  
  ‘Ты не тупой. Ты мог бы стать криминальным репортером или криминальным... писателем или кем-то еще ...’
  
  Паркер расхохотался и снял напряжение. ‘Харди! Он не мог быть писателем! Я прочитал одно из его добровольных заявлений - никто этому не поверил.’
  
  ‘Поэтическая вольность’, - сказал я. ‘Тебе следует прочитать мои отчеты для клиентов. Я покажу тебе одно, Хильда - я думаю, ты бы сказала, что я должен терпеть, когда меня бьют.’
  
  Она все еще была раздражена, но в тот момент напряжение спало. Мы выпили немного ее очень хорошего кофе и некоторое время говорили ни о чем, пока я не вернул нас в нужное русло.
  
  ‘Как нам захватить Спотсвуд?’
  
  Хильде разбила несколько яиц для умиротворения в миску. Она посмотрела на Паркера. ‘Где он живет?’
  
  ‘Где он пьет?’ Я сказал.
  
  
  У Паркера был ответ на этот вопрос и на несколько других. Я сам немного знал о Кэтчпоул и Спотсвуде из-за их связей с Глебом, но Паркер проделал большую подготовительную работу. Прозвище ‘Крошка’ для Спотсвуда было ироничным. Когда я видел его в последний раз, в его фигуре шесть футов четыре дюйма было, должно быть, шестнадцать стоунов, и не было никаких признаков того, что он интересуется диетами. Он околачивался рядом с Глебом за несколько дней до того, как появились профессиональные классы. В те времена, когда автострада должна была проходить через тысячу спален, а банки не давали кредитов ни под что ближе к городу, чем Хаберфилд, почти на каждой улице в Глебе было по крайней мере по одному пансиону, и население постоянно менялось, у кого были причины для этого.
  
  В те дни Тайни Спотсвуд пил в Токстете, делал ставки в Гарольд-парке и упражнял свою простату в заведении над парикмахерской на Росс-стрит. Он немного занимался боксом в 1960-х, и Лиам Кэчпоул был его менеджером. Бокс тогда умирал, и такие люди, как Спотсвуд и Кэтчпоул, были частью причины этого. Когда Тайни принимал на себя все удары судьбы по телевизору и в клубах, которые любой мог переварить, Кэчпоул управлял винным магазином, в котором вы не смогли бы найти форму заказа или счет, если бы искали месяц. Работа Тайни заключалась в погрузке и разгрузке грузовиков, в том, чтобы быть рядом, когда владельцы ресторанов и баров проявляли отсутствие интереса к тому, чтобы их снабжал Лиам, и, как правило, брыкался, когда ему говорили брыкаться.
  
  Большая часть этого была до моего пребывания в Глебе, хотя я действительно приехал до вторжения среднего класса, которое изменило все. Пансионаты снова превратились в семейные резиденции, и повсюду начали прорастать деревья. Владельцы закладных возражали против круглосуточного звона бутылок и грохота грузовиков вокруг помещений Кэтчпоула - они, казалось, думали, что это хуже, чем звук их ремонта, даже по выходным. Некогда прочные договоренности рухнули, и Спотсвуд получил пару лет за GBH. Кэчпоул ушел. Без потерь. В любом случае, он и Тайни были бы искренне шокированы новыми блоками власти, такими как "Матери-лесбиянки против изнасилования".
  
  Я не мог представить, что Спотсвуд переедет в Маунт-Друитт, и когда Паркер сказал мне, что он пил в Crimea в Розелле, я не был удивлен. Если не обращать внимания на Аннандейл и Лилифилд, Розель действительно находится по соседству с Глебом.
  
  Дороги все еще были очень мокрыми, когда мы с Фрэнком ехали в Розелле с омлетом Хильде и кофе внутри. Фрэнк оставил свою машину в Харборде, и мы были в Falcon. Я показал ему обойму для пистолета под приборной панелью.
  
  ‘Я думаю, это незаконно. Разве тебе не запрещено носить пистолет с левой стороны с пробкой в стволе?’
  
  ‘Что-то вроде этого. Можем ли мы быть уверены, что Тайни будет там сегодня вечером?’
  
  ‘По моей информации, он там живет’.
  
  ‘Живет в пабе?’
  
  ‘Да. Ты знаешь Крым?’
  
  ‘Я знаю это. Я не уверен, что я бы даже пил там по своему выбору, не говоря уже о том, чтобы там жить.’
  
  ‘Тогда я рад, что ты сменил эти понтовые туфли’.
  
  ‘Они не годятся для того, чтобы наступать на пальцы. Так чем же Тайни занимается в эти дни? Помимо того, что помогаешь Лиаму Кэчпоулу помогать властям в их расследованиях?’
  
  Взгляд, которым он одарил меня, не был дружелюбным. ‘Где бы ты был, если бы тебе никто ничего не сказал?’
  
  ‘Чучело’.
  
  ‘Правильно’.
  
  Даже самые дерзкие акулы недвижимости не описали бы ту часть Rozelle, которую украшает отель Crimea, как ‘подходящую покупателям Balmain’. Тема - узость; узкие улицы, узкие дома, узкие витрины магазинов. Район холмистый, и улицы разбегаются под странными углами, но эффект скорее унылый, чем причудливый. Паб, выходящий окнами на тесное футбольное поле, печально известное своей заболоченностью зимой, неуклюже выступает на угол, образуя безумную, беспорядочную линию зданий. Доминирующий цвет - грязно-серый, а часть верхнего уровня, которая нависает над улицей, выглядит слишком тяжелой для узких стоек, которые ее поддерживают. Мы припарковались возле футбольного поля, указывая направление, которое, как я думал, приведет меня прямо к Виктория-роуд - в лабиринте маленьких улочек было бы трудно быть уверенным.
  
  Я снова натянул рубашку поверх штанов, и Паркер кисло наблюдал за мной, пока я прятал пистолет за спину.
  
  ‘А где твой?’ Я сказал.
  
  ‘Вот здесь’, - он похлопал себя по неповрежденному боку, около подмышки. На нем была легкая поплиновая куртка на молнии и моя чистая белая рубашка. Рискуя его мотором, я одолжил ему свою бритву, и он отрастил бороду до ровной синевы. ‘Надеюсь, нам не понадобятся эти чертовы штуки", - сказал он.
  
  ‘У Тайни есть хоть капля мужества?’
  
  Мы вышли из машины. ‘Мнения расходятся", - сказал Фрэнк. Это напомнило мне о бессмысленной болтовне, в которую мы обычно впадали в Малайе, прежде чем мы отправились в какое-то место, где люди, скорее всего, будут стрелять в нас. Это прикрывало нервозность, или должно было прикрывать. Мне не нравилось, когда мне напоминали об этих чувствах.
  
  ‘Что еще мы знаем о нем?’
  
  Паркер поправил молнию на своей куртке. ‘Он помешан на боксе - знает, кто кого нокаутировал, где и в каком раунде - и все такое дерьмо’.
  
  Я остановился. "У тебя есть какие-нибудь идеи о том, как мы собираемся вытащить его из паба, если он там?’
  
  ‘Нет. У меня болит бок, я связываюсь с твоим соседом по дому. Я в замешательстве. Я слишком зол для хороших идей, или любых идей.’
  
  ‘Вот один. Комиссия по боксу заседает”.
  
  ‘Ну и что?’
  
  ‘Я мог бы раскрутить историю Тайни о том, как он давал показания одному из комиссаров. Это мог бы быть ты, в машине.’
  
  ‘Почему я в машине?’
  
  ‘Мне жаль, Фрэнк. Но ты выглядишь как коп и двигаешься как коп.’
  
  ‘Нет, я имею в виду, почему я в машине, если я комиссар по боксу?’
  
  Потому что у него криминальное прошлое.’
  
  ‘Разве они не могут поговорить с кримсом?’
  
  ‘Я не знаю. Тайни бы не узнал. Это может сработать. Если мы просто сможем вытащить его, мы в деле.’
  
  ‘Я не...’
  
  Я передал ему свой пистолет и заправил рубашку. ‘Давай попробуем. Если я попаду в беду, я буду кричать, а ты можешь прийти и побыть копом. У тебя будет два пистолета, ты можешь злиться, сколько захочешь.’
  
  Его это не волновало, но он согласился. Я наблюдал, как он вернулся к машине и сел в нее. Он устроился на пассажирском сиденье и кивнул мне. В своей чистой рубашке и светлом пиджаке и со своим строгим профилем он выглядел соответственно. Falcon выглядел не слишком впечатляюще, но он был припаркован в тени, и если бы Тайни зацепило, такая деталь его бы не отцепила.
  
  Я зашел в бар, вытаскивая свои деньги, как только вошел. В теплую ночь там было тесно и жарко, хотя зимой это место выглядело как ледяной ящик. Теперь дым был густым, и пивные пары уносились вместе со сквозняками из открытых окон и дверей. За трехсторонним баром сидело около дюжины мужчин; в Крыму не было ничего похожего на бильярд, столы и стулья или барменш. Это были отношения мужчины с мужчиной, от гардемарина к гардемарину.
  
  Тайни Спотсвуд был частью группы, сидевшей вдоль одной из коротких сторон бара. У него за спиной была стена, к которой он мог прислониться всем телом. Он расширился с тех пор, как я видел его в последний раз, и распространился по всему экватору. Он, должно быть, весил восемнадцать стоунов, и шхуна, над которой он сейчас работал, была бы одной из очень длинной цепочки. Молния приличной длины виднелась в верхней части его брюк, где они не смогли вместить его живот. На рубашке с гавайским принтом, которую он носил, были изображены закаты и пальмы для курортного отдыха.
  
  Спотсвуд и двое ближайших к нему людей говорили о скаковых лошадях, а не о боксе. Было бы слишком многого просить, чтобы оказаться в центре спора о том, остановят ли когда-нибудь Дейва Сэндса. Я заказал пиво и встал как можно ближе к обсуждению игры на плоскодонках. Я был незнакомцем и поэтому навязчивым, но они были терпимой толпой, особенно потому, что на мне не было итальянских туфель.
  
  Самый близкий к Тайни человек загубил свою шхуну и ушел из школы.
  
  "Мне пора домой’, - сказал он.
  
  ‘Под каблуком, Берт?’ Спотсвуд издевался. Его мясистое лицо под тонкими рыжеватыми волосами было распущенным и непослушным, блестящим от пота. Он был очень пьян. Пенсионер покачал головой.
  
  ‘У меня нет твоей печени, Тайни’.
  
  Спотсвуд ткнул сигаретой ему в лицо и рассмеялся, едва удерживая сигарету на месте. ‘У меня нет гребаной печени’, - прорычал он. ‘У меня его не было уже гребаные годы’.
  
  Это заставило его рассмеяться. Теперь было место, куда можно было переехать, и не было смысла стесняться. Я достал карточку, на которой было написано: "Майкл Симмондс- консультант’, и помахал ею перед затуманенными глазами Тайни.
  
  ‘Извините меня, мистер Спотсвуд. Я Майк Симмондс из Департамента спорта и отдыха.’
  
  ‘Что это, приятель?’
  
  ‘Правительство Нового Южного Уэльса - Департамент спорта и отдыха. Могу я угостить тебя выпивкой?’
  
  ‘Почему бы и нет?’ Он махнул бармену. ‘Сес, правительство покупает мне чертову шхуну’.
  
  Другой пьющий из группы отодвинулся. ‘Не уходи, приятель’, - сказал я. ‘Возможно, ты тоже смог бы помочь’.
  
  ‘Помочь, как?’ Спотсвуд посмотрел на меня со смесью пьяного презрения и настороженности. Пришла его шхуна, и он здорово на ней нажился. Я выпил немного своего мидди, а другой мужчина посмотрел на нас со скептическим любопытством. Остальные посетители бара разошлись по своим делам.
  
  ‘Мне сказали, что ты эксперт по боксу", - сказал я.
  
  ‘Бокс. Да, я немного знаю.’
  
  ‘Ты знаешь, что в данный момент проводится расследование?’
  
  ‘Гребаные хвастуны и педерасты!’ Лицо Спотсвуда вспыхнуло; повышенный румянец придал ему вид перезрелого, готового лопнуть. ‘Бокс - хороший вид спорта, верно, Фил?’
  
  Фил кивнул и отхлебнул из своего бокала. ‘Уста будь’.
  
  ‘Могло бы быть снова, если бы они оставили это в покое и придали этому немного огласки. Чертовски хорошие бои в клубах’ но ты когда-нибудь видел хоть слово о них в гребаных газетах?’
  
  ‘Ты никогда этого не сделаешь, нет’, - сказал Фил.
  
  ‘Общественный интерес все еще существует?’ Я спросил.
  
  ‘Чертова мужская игра. Они должны запретить кровавых женщин, как они делали в старые времена. Тогда было бы несколько гребаных выходов.’
  
  Я наклонилась ближе к нему. ‘Это очень интересная точка зрения. Это оригинально. Не могли бы вы дать показания Комиссии. Я должен сказать, что все доказательства до сих пор говорят в другую сторону
  
  …’
  
  ‘Они, черт возьми, собираются это запретить?’ Спотсвуд сделал воинственный глоток.
  
  ‘Они могли бы, если только что-то не сказано с другой стороны. Врачи против, церкви...’
  
  ‘Что они, блядь, могут знать? Нужно поговорить с человеком, который "был в этом’! Он приблизил свое лицо к моему, и я подождала, пока мои глаза не заслезятся от пивных паров. ‘У меня было тридцать три гребаных боя!’
  
  ‘Сколько ты выиграл, Тайни?" - спросил Фил, который, возможно, был просто шутником.
  
  ‘Неважно. Больше, чем я потерял, это не выигрыш, это пребывание там! Знай об этом все. Что должен делать мужчина? Пойти и поговорить с какой-нибудь пиздой в парламенте?’
  
  ‘Нет, нет’, - быстро сказал я. ‘На самом деле, один из комиссаров сидит в моей машине снаружи. Мистер Гроувз. Ему не терпится поговорить с тобой.’
  
  Он стукнул своим мясистым кулаком по стойке. ‘Приведи‘ его! Купи мне выпить!’
  
  ‘Нет, он не может приблизиться к тебе’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Не обижайтесь, мистер Спотсвуд, но это вопрос вашего криминального прошлого. Но сам мистер Гроувз не предубежден; он хочет узнать правду о боксе со всех сторон. Между нами, я думаю, что он единственный комиссар с непредвзятыми взглядами. Я осознаю, и я уверен, что ты осознаешь, что есть заинтересованные стороны, которые были бы благодарны тебе, если бы ты мог изложить то дело, которое ты изложил здесь, одному из комиссаров. Это не обязательно должно быть на публичных слушаниях. Это слово получило бы распространение, если ты понимаешь, что я имею в виду. Не могли бы вы подойти и поговорить с мистером Гроувзом? Я обещаю тебе, что ты не пожалеешь.’
  
  ‘Отлично’. Он поднял свое опухшее тело со стула и постоял, покачиваясь, мгновение, восстанавливая равновесие. ‘Вернусь через минуту, Фил’.
  
  Фил кивнул, и Спотсвуд неуклюже направился к двери; я шел за ним, жалея, что мы не выкопали медвежий капкан у машины, и у нас не было блока и троса, чтобы вытащить его, и клетки с Кинг-Конгом, чтобы держать его внутри.
  
  ‘Где он?’ Он стоял на тропинке, поправляя свой обвисший пояс. Я надеялся, что он не попытается прислониться к одному из тонких столбов.
  
  ‘Вон там’. Я указал на машину; Паркер, казалось, делал записи в блокноте. Он не смотрел в нашу сторону, но у меня было чувство, что он точно знал, что происходит. Спотсвуд медленно направился к машине, а я держался прямо за ним, болтая.
  
  ‘Знаете, мистер Спотсвуд, я слышал, как у некоторых парней было интересное пари насчет Дэйва Сэндса’.
  
  "Чертов джентльмен", - пророкотал Спотсвуд.
  
  ‘Да, теперь вопрос был в том, был ли он когда-нибудь нокаутирован или нет’.
  
  Мы дошли до машины.
  
  ‘Дейва никогда не останавливали’, - сказал он; он оперся на машину для поддержки.
  
  ‘Мистер Гроувз, это мистер Спотсвуд.’ Паркер использовал свой крючок для заметок, как носовой платок фокусника; он уронил его, и, когда глаза Спотсвуда проследили за ним, он передал мой пистолет мне через открытое окно, а свой поднес на расстояние нескольких дюймов к носу здоровяка. ‘Привет, Тайни’, - сказал он.
  
  Я всадил револьвер 38-го калибра в спину Тайни, через дряблость в то место, где должно было находиться то, что осталось от его почек. Он отошел от этого и приблизился к машине и пистолету Паркера.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Это то, на что это похоже, Тайни. Ты видел это раньше. А теперь залезай на заднее сиденье, или я всажу тебе пулю в почки. Твой выбор.’
  
  Паркер протянул руку и открыл заднюю дверь изнутри. Спотсвуд колебался, возможно, раздумывая, не крикнуть ли на весь паб. Я воспрепятствовал этому, ударив его снова; он двинулся к двери, и я убрал пистолет, чтобы он не знал, где он. Но он был слишком пьян для быстрых действий и, вероятно, знал это. Он наклонился и плюхнулся на заднее сиденье. Я последовал за ним и закрыл дверь. Паркер завел машину.
  
  ‘Легко?’ - спросил он.
  
  ‘Довольно просто. Следуйте по этой дороге, она, я думаю, приведет вас к Виктория-роуд.’
  
  Спотсвуд откинулся на спинку сиденья; расслабив тело, он растянулся почти на половине его; для Тайни не будет спортивных открываний дверей и прыжков в воду. От него исходил сладкий, приторный запах - пива, пота и страха. Паркер вел машину осторожно, чтобы прочувствовать ее.
  
  ‘Хорошо?’ Я сказал. Я имел в виду машину.
  
  ‘Да. У нас проблема - я изначально думал, что мы займемся этим на твоей свалке.’
  
  ‘Я думал, ты мог бы’.
  
  ‘Но с Хильдой там, мне не нравится эта идея’.
  
  ‘Хильда’.
  
  ‘Я называю ее Хильдой, так больше нравится. У тебя есть какие-нибудь идеи?’
  
  Я подумал об этом, взвесил и решил. ‘Да. Я знаю, куда мы можем пойти.’
  
  Тайни напрягся рядом со мной. ‘Мой мочевой пузырь переполнен, у меня с этим проблемы ...’
  
  ‘Это сложно’, - сказал я. ‘И ты был неправ, Тайни. Иоланда Помпей остановила Дейва в седьмом раунде в Лондоне в 1951 году.’
  
  
  13
  
  
  Мы больше не разговаривали. Это не тот способ, которым можно это сделать. Даже с таким быком, как Тайни Спотсвуд, реальное запугивание зависит от того, что происходит в воображении субъекта, а не от внешних угроз.
  
  У Паркера был мрачный, неумолимый стиль вождения; он сидел прямо, что бы ни делала машина, именно так они учат полицейских водить. Было что-то пугающее в его подвижности, когда я наблюдал за этим сзади, так что я сам начал опасаться того, что произойдет. Хотя и не так сильно, как Спотсвуд. Запах исходил от него все сильнее, а его голос, казалось, поднялся на октаву. Он извивался.
  
  ‘Мне нужно отлить!’
  
  Я ничего не сказал.
  
  Пристань Гатри в Дабл-Бэй выглядела приземистой и неприступной. Высоко установленные фонари и колючая проволока, проходящая по верху одной из секций, придавали ей вид Шталага 17.
  
  Вода была темной и спокойной; лодки скрежетали у своих причалов, и только на нескольких горели огни. Не было никаких бурных вечеринок, никаких прогуливающихся пар, никакого яхтсмена, уютно курящего сигарету на своей палубе. Паркер повел Falcon по бетонному пандусу к офису marina, который был закрыт. В похожей на коробку конструкции на крыше офисного здания горел свет. Паркер нажал на клаксон, и лицо Пола Гатри, бледное и взволнованное, появилось в окне. Паркер развернулся и наставил пистолет на Тайни, пока я выходил. Я стоял в свете фар автомобиля и позволил Гатри увидеть меня.
  
  ‘Никаких имен’, - сказал я. ‘Как мы туда попадем?’
  
  Он указал в тень, и, напрягая зрение, я смог разглядеть металлическую лестницу, поднимающуюся по стене здания на крышу. Десять метров или чуть больше, пара дюжин ступенек. Крошке Спотсвуду за восемнадцать стоунов это должно было понравиться.
  
  Мы вытащили его из машины и подтолкнули к лестнице; он сопротивлялся, но стоило взглянуть на ястребиное лицо Паркера и то, как он держал свое. 45 автоматически передумал. Я поднялся первым, и это был тяжелый подъем для мышц ног; я ждал наверху, на плоской крыше, с учащенным сердцебиением и чувством отвращения к тому, что мы делали. Нога Спотсвуда поскользнулась на паре ступенек, и он выругался; он продолжал ругаться, пока поднимался, ступенька за ступенькой, медленно, и дышал так, словно это была песчаная дюна один на два. Паркер быстро подошел к нему сзади, и мы тихо двинулись по крыше к где Гатри держал дверь своей квартиры открытой.
  
  С высоты я мог видеть причалы; освещение на дорожках было широко разнесено, и там были длинные участки глубокой тени. В рядах пришвартованных лодок были пробелы, а на одном участке причала их вообще не было. Я посмотрел на другой берег, туда, где Роберта Лэнди-Дрейк будет устраивать свою вечернюю попойку, но это только заставило меня подумать о Хелен, а на это не было времени.
  
  Мы втроем молча прошли мимо Гатри; на нем был спортивный костюм, а в руке он держал одну из своих книг по лодочному спорту. Его волосы снова были колючими и взъерошенными. Я подъехал сзади и закрыл дверь.
  
  ‘Спотсвуд", - сказал я. ‘Я должен поговорить с ним, и ты знаешь почему’.
  
  Гатри кивнул.
  
  Я позаботился о том, чтобы Тайни не заметил моего подмигивания. ‘Я хочу, чтобы ты пошел и достал маленькую моторную лодку или ялик или что-нибудь в этом роде и доставил ее в ближайшую отсюда точку. Добавь в это побольше веревки и чего-нибудь хэви-металлического, ты понимаешь, что я имею в виду.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Смогу ли я увидеть тебя отсюда?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ладно. Не торопись.’
  
  Я взял у него книгу, и он вышел. Тайни услышал все это, и его огромный живот обвис. Затем он выругался, и моча пропитала его штанину. Паркер дернул головой, и Тайни зашаркал в квартиру. Мы прошли в маленькую комнату с большим окном, выходящим на воду. Там были диван и пара кресел у окна, мини-кухня в конце комнаты и дверь в спальню. Я взял газету и толстым слоем разложил листы на одном из стульев. У Спотсвуда появилась идея. Когда он устроился в кресле, Паркер сел напротив него на диван и ничего не сказал.
  
  Я пошел на кухню в поисках выпивки. У Гатри в холодильнике было несколько банок светлого пива; я протянул одну Паркеру, который покачал головой. Я открыл одну для себя и налил немного в пластиковую кружку, которую нашел на раковине. Я подошел и передал кружку Тайни.
  
  ‘Ты можешь выпить свой в пластиковом стаканчике, потому что ты намочил штаны’. Он взял кружку и выпил ее залпом - он сделал бы то же самое, будь это крепкий ром или вино из бузины. Я забрал чашку и отхлебнул из банки.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ Его голос был карканьем в высоком регистре.
  
  ‘Это довольно просто, Тайни", - сказал Паркер. ‘Ты расскажешь нам, что задумали Лиам Кэтчпоул и “Задира” Хейз, или мы убьем тебя’.
  
  ‘О, Иисус’.
  
  ‘Здесь ничем не поможешь’, - сказал я. ‘Если ты скажешь нам, мы тебя не убьем. Конечно, если Лиам и Хейз узнают, что ты говорил с нами, они убьют тебя. Ты в любом случае наелся, но мы обеспечим тебе некоторую защиту от “хулиганов” или, по крайней мере, время на то, чтобы выстрелить.’
  
  ‘Что это за дерьмо с тем маленьким парнем - насчет лодки?’
  
  ‘Этот маленький парень - мистер Боутс. Он знает течения, глубокие воды - многое. Где-то там даже такой большой, плоский неряха, как ты, просто исчезнет, если ты сделаешь это правильно.’
  
  ‘Позволь мне сходить в туалет’.
  
  "Нет". - сказал Паркер. ‘Не трать наше время, Тайни. Если ты не скажешь нам, мы просто приведем тебя в порядок и займемся этим другим способом.’
  
  То, как он это сказал, заставило меня задуматься, делал ли Паркер когда-нибудь подобные вещи раньше и действительно ли он это имел в виду. Тайни уловил ту же ноту в словах, но в нем остались какая-то твердость и неповиновение, а также страх.
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Будь по-своему’. Паркер указал на меня. ‘Он уже там?’
  
  Я выглянул в окно. Гатри сидел в шлюпке с прикрепленным к ней большим подвесным мотором фирмы "Томпсон". Он был всего в пятнадцати метрах от того места, где я стоял, и я мог видеть два больших мотка веревки и тяжелую металлическую решетку - вроде крышки уличного стока - в лодке с ним.
  
  ‘Он там’, - сказал я.
  
  ‘Правильно’. Паркер схватил Тайни за рубашку спереди и оторвал от нее кусок. Он скомкал это и жестом предложил Спотсвуду встать. Когда он поднялся, Паркер жестоко ударил его сбоку по шее; рот Тайни открылся, чтобы закричать, и Паркер забил в него материал. Он заломил свою толстую руку ему за спину и ткнул его пистолетом в спину. Спотсвуд двигался натянуто так, как его поворачивал Паркер. Мы все стояли у окна и смотрели вниз на Гатри. На голове у него была низко надвинутая вязаная шапочка, в темном спортивном костюме, а весла легко покоились у него на ногах, и он выглядел как человек, подходящий для этой работы. Его усталые, полные беспокойства глаза смотрели на нас пустым взглядом. Спотсвуд яростно замотал головой и вырвал кляп свободной рукой.
  
  ‘Хорошо, хорошо, я расскажу тебе, что я знаю’. Он попытался развернуться, но Паркер удержал его таким, каким он был, глядя вниз на лодку в воде. ‘Ну, “Забияка”, он из Квинсленда, и...’
  
  ‘Нам не нужна чертова энциклопедия", - прорычал Паркер, - "и я знаю об этом достаточно, чтобы определить, лжешь ты или нет. Я облегчу тебе задачу. Кого Хейз должен ударить?’
  
  ‘Коллинсон’.
  
  Я открыл рот, но Паркер жестом велел мне заткнуться. ‘Он в Австралии, не так ли?’
  
  ‘Да’.
  
  Я махнул рукой Гатри, чтобы показать, что он может закончить шараду с лодкой - если это было то, что это было. Я тоже показал ему большой палец. Паркер отстранился от Тайни и позволил ему подойти и снова сесть. Я дал ему наполовину полную банку пива, и он осушил ее.
  
  ‘Что делают Лиам и Дотти?’
  
  ‘Они помогают “Булли” избавиться от этого Коллинсона’.
  
  Мы с Паркером заговорили одновременно; я отступил и впустил его первым.
  
  ‘Что ты знаешь о копе по имени Паркер?’
  
  ‘К черту все. Я слышал, что он был близок к Коллинсону, и люди хотели, чтобы его остановили. Вот и все.’
  
  Настала моя очередь. ‘Парень Гатри, куда он вписывается?’
  
  ‘Он сын Коллинсона. Хейз каким-то образом узнал об этом. Лиам пытался использовать его, чтобы добраться до Коллинсона. Этот парень - чертов Дотти; он был на нескольких работах. Лиам работает над ним.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Слушай, я ни хрена не знаю, не так ли? Они рассчитывают использовать ребенка, чтобы добраться до Коллинсона. Я не знаю как.’
  
  ‘А как насчет другого парня Гатри - того, что в Брисбене?’
  
  ‘Ничего не знаю’ об этом. Можно мне еще выпить? Черт, это все, что я знаю.’
  
  Я достал фотографию человека, которого знал как Питера Кигана, и показал ее Спотсвуду.
  
  ‘Это Коллинсон?’
  
  Сам вопрос, казалось, встревожил его, и он посмотрел на фотографию так, как будто смотрел в лицо горгоне. ‘Иисус", - выдохнул он. ‘Я не знаю. Но если это то, что у тебя есть, то это стоит ни копейки. Там нет фотографий Коллинсона - совсем никаких.’
  
  ‘Это верно’, - сказал Паркер. ‘Давайте взглянем на это. Ты следи за Тайни на случай, если он решит, что он пуленепробиваемый.’
  
  Я наблюдал за ним, но, похоже, в этом не было особого смысла. Его мысли были заняты другими вещами и в других местах. Я вернулся к холодильнику и открыл еще одну банку.
  
  ‘У тебя есть имя в дополнение к этому?’ Сказал Паркер.
  
  ‘Да...’
  
  ‘Пока держи это при себе. Однако у нас есть связь между твоим бизнесом и моим.’
  
  ‘Выглядит именно так, но это становится сложнее. Мне нужно это обдумать.’
  
  ‘Нам придется где-нибудь припарковать Тайни", - сказал Паркер. ‘Есть идеи?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Спотсвуд взвизгнул. ‘Я рассказал тебе все, что знаю. Я ни с кем не буду разговаривать!’
  
  ‘Я знаю, у тебя добрые намерения, Тайни", - сказал я. ‘Но ты тупой, а Лиам нет. Он бы вытащил это из тебя в мгновение ока. У тебя не было бы времени спустить на воду свою первую шхуну.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Да’. Паркер вернул мне фотографию и посмотрел на Тайни так, словно тот заворачивал посылку - что-то, что можно выбросить. ‘Давай пойдем и поговорим с твоим мистером Боутсом, у него могут быть какие-нибудь идеи’.
  
  Я сомневался в этом, и слово "неохотный" не подходило для обозначения крошечного, но у Паркера была твердость, которая превосходила все предыдущие. Мы вышли из квартиры. На поверхности крыши торчали гвозди, и нам пришлось поднять ноги. Мы подошли к верху лестницы, и Паркер жестом предложил мне спуститься первым. Я повернулся, спустился задом наперед и был на полпути, когда услышал крик, причем пронзительный. Я прижался к лестнице, напрягся и крепко ухватился, когда тело Спотсвуда тяжело плюхнулось мимо меня. Мое лицо врезалось в стену, когда он ударился о цемент со звуком, похожим на раскалывание дерева . Я быстро спустился вниз и услышал, как Паркер идет за мной.
  
  Тайни лежал лицом вверх; на цементе была мозговая пульпа; кровь и другие вещества. Его глаза были открыты, а челюсть отвисла, как у Джесса Уилларда после того, как Демпси разделался с ним в Толедо. Я заметил, что у него было всего около дюжины зубов в голове. Большое тело было распростерто и расслаблено; пятно мочи было широкой темной полосой на внутренней стороне штанин.
  
  ‘Что случилось?’ Я сказал.
  
  Паркер стоял рядом со мной; его кожа была бледной под синей бородой, а рот сжат в жесткую линию. ‘Зацепился ногой за один из гвоздей, он, черт возьми, чуть не утащил меня с собой. Черт, это бардак!’ Он похлопал себя по карману, нащупывая сигареты, которыми больше не пользовался. Не то чтобы он был какой-то кровавой потерей. Он сам отпилил несколько штук.’
  
  Я уставился на него, задаваясь вопросом. Но это не было похоже на то, что сделал бы Паркер. Хотя для закона это не имело бы большого значения - похитив Спотсвуда, мы подвергли бы себя опасности.
  
  ‘На кого похож этот Гатри?’ Паркер огрызнулся.
  
  ‘Ты видел его. Он хороший. Это плохо, Фрэнк.’
  
  ‘Могло быть хуже; он был пьян, он упал, он мертв. Кого это будет волновать? Ты думаешь, Гатри мог бы присмотреть за Пэтом?’
  
  Пол Гатри потребовал действий, и теперь он получил свою долю; я был уверен, что он хотел довести дело до конца. Это было довольно грубо, но я помнил его страдания от осознания того, что его семья находится под угрозой.
  
  ‘Думаю, я смогу с ним договориться", - сказал я. ‘Но мне придется посвятить его в некоторые вещи. Мне также придется сказать ему, кто ты.’
  
  ‘Вот он идет", - сказал Паркер. ‘Продолжай’.
  
  По дорожке к нам из тени спешил Гатри.
  
  ‘Послушай", - прошипел Паркер. ‘Ты не можешь рассказать ему о Коллинсоне. Я хочу выманить его так же сильно, как “Задира” Хейз.’
  
  
  14
  
  
  Гатри посмотрел вниз на тело Тайни Спотсвуда. Он тяжело сглотнул, снял вязаную шапочку и провел рукой по волосам.
  
  ‘Он упал’, - сказал я. ‘Извините, что втягиваю вас в это, мистер Гатри’.
  
  ‘Я просил тебя об этом’, - сказал он. ‘Имел ли этот человек какое-либо отношение к тому, что случилось с Рэем и Крисом?’
  
  ‘Не напрямую. Я не могу этого сказать. Но люди, с которыми он связан, находятся в центре всего этого. Он что-то знал об этом. ’ Я повернулся к Паркеру. ‘Это Фрэнк Паркер. Мистер Гатри. Он охотится за Кэчпоулом по другой причине. Наши пути вроде как пересеклись.’
  
  Паркер и Гатри осторожно кивнули друг другу.
  
  ‘Мы собираемся попросить вас о дополнительной помощи, мистер Гатри", - тихо сказал Паркер. ‘Сегодня вечером выглядит очень тихо. Кто-нибудь, вероятно, видел нас здесь?’
  
  Гатри покачал головой. "Нет, сегодня ночью я очень мертв’. Он внезапно услышал, что сказал, и снова посмотрел на труп. Он крепко сжал челюсти и посмотрел на. меня. ‘Что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  ‘Что-нибудь довольно сложное", - сказал Паркер. ‘Просто ничего не делай. Если кто-нибудь найдет его сегодня вечером, просто веди себя так, как если бы ты никогда не видел ни его, ни нас. Если получится, что ты найдешь его утром, просто сделай то же самое. Ты ничего не знаешь. Ты можешь это сделать?’
  
  Гатри посмотрел на Паркера так, словно тот был лошадью на годовалом ринге. Он схватил меня за руку и потащил прочь. ‘Подожди, я хочу поговорить с Харди наедине’.
  
  Он увел меня в тень.
  
  ‘Кто он?’
  
  ‘Он полицейский. Или был. Это дело с Кэчпоулом стоило ему работы и репутации. Он хочет заполучить Кэтчпоула и некоторых других. Он хороший полицейский - и честный.’
  
  Гатри обдумал это, затем кивнул. ‘Этого мне хватит. Если ты скажешь, что с ним все в порядке, я рискну с ним.’
  
  ‘Это не обязательно должно быть обещание на всю жизнь. Если бы у тебя все стало по-настоящему сложно, конечно, ты мог бы говорить свободно - и мы бы тебя поддержали. Но сейчас нам нужно немного времени и немного секретности. Заседание в полицейском управлении может сорвать все дело.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Небезопасно’.
  
  ‘Ты не можешь доверять полиции?’
  
  ‘Трудно - не все из них, во всяком случае. Но я доверяю Паркеру.’
  
  ‘Твоя работа - защищать моего мальчика. Ты так это видишь?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Знаешь, Харди, несколько месяцев назад я бы назвал себя самым счастливым человеком в Сиднее. Теперь я чувствую, что моя жизнь превращается в дерьмо. Мои мальчики… Пэт уходит вот так. Мужчина с его мозгами по всему моему
  
  ... Превращаясь в дерьмо. Я все же надеюсь что-нибудь из этого извлечь. Я не получу все это обратно, я знаю это. Но я хочу кое-что спасти. Как ты думаешь, у меня есть шанс?’
  
  Я подумал о грациозной походке Пэт Гатри, стихотворениях о море на изящной лодке Рэя, аккуратной, целеустремленной половине комнаты Криса. Эти вещи казались солидными, несмотря на весь окружающий беспорядок. ‘Да’, - сказал я, - "Я думаю, у тебя есть хороший шанс’.
  
  ‘Защити моего мальчика. Я поддержу тебя здесь. Не волнуйся.’
  
  Паркер выглядел раздраженным, пока это продолжалось. Гатри решительно двинулся к нему. Я кивнул Паркеру, и они с Гатри обменялись уважительными кивками.
  
  Мы попросили Гатри убрать все следы нашего присутствия в квартире. Я предположил, что он, возможно, захочет вскоре отправиться в Квинсленд, и он сказал, что подумает об этом. Он отвернулся от нас и от сломанной вещи на цементе и поднялся по лестнице. Он поднялся легко, уверенно и аккуратно в своих движениях. Мы с Паркером наблюдали за ним, пока не услышали, как закрылась дверь в квартиру. Паркер медленно выдохнул со свистом сквозь зубы.
  
  “Что ты ему сказал?’
  
  ‘Расслабься, Фрэнк. Я даже не намекал, что ты хочешь использовать его ребенка в качестве приманки.’
  
  
  Мы оба показали напряжение по дороге обратно в Глеб. Я чувствовал некоторое облегчение, некоторое опасение из-за назревающего между нами конфликта, некоторую вину. Почему он сказал мне не называть имен в присутствии Спотсвуда, если он хотел его прикончить? Я подумал. В этом было некоторое утешение.
  
  Я плохо вел машину, заносясь на мокрых дорогах и неправильно оценивая повороты. Паркер сидел напряженно; он выругался, когда я попал в выбоину.
  
  ‘Прости’, - сказал я.
  
  Он ничего не сказал, но вытащил руку из кармана куртки с куском рубашки Спотсвуда, который он использовал в качестве кляпа. Я быстро искоса взглянул на него; он покусывал нижнюю губу, по-настоящему впиваясь зубами.
  
  ‘Давай, Фрэнк. Ты видел это раньше.’
  
  ‘Да, я видел это раньше. Я видел, как их толкали - мне интересно, есть ли какая-нибудь разница.’
  
  Когда мы вернулись, было поздно, но Хильда все еще не спала, ожидая Фрэнка. Она поцеловала его, и он схватил и обнял ее, и они уткнулись носами друг в друга, не заботясь о том, был ли я там, фотографируя или нет. Я оставил их перед домом и пошел сварить кофе и достать скотч, то, что от него осталось.
  
  Хильда вышла первой и встала в дверях; на ней был белый комбинезон и красная футболка; ее бледное лицо слегка порозовело в тех местах, где его потрепала борода Фрэнка.
  
  ‘Что это будет за сеанс, каменнолицый?’ - спросила она.
  
  ‘Трудный вопрос’.
  
  ‘Думаю, я пойду спать’.
  
  ‘Если нам понадобится женская точка зрения, мы позвоним тебе’.
  
  Она вошла на кухню, подошла и поцеловала меня в щеку - мой первый подобный жест приветствия с ее стороны, или, может быть, второй. Вокруг нее не было запахов маслянистой воды, несвежей мочи и смерти; от нее пахло шампунем и зубной пастой. ‘Не будь дерьмом, Клифф, - сказала она. ‘Это тебе не подходит’.
  
  Она вышла, и они устроили какую-то борьбу на лестнице; затем вошел Паркер, похожий на полицейского. Он кисло посмотрел на то, как я готовлю кофе, вытащил кусок ткани, подошел к раковине и сжег его. Темная струйка дыма поднималась к крыше, словно жертвоприношение по обету.
  
  ‘Садись, Фрэнк, и выпей. У нас проблема - назовем это конфликтом интересов.’
  
  Он опустился на стул и вытянул свои длинные ноги - они вытянулись на полпути через кухню. Я налил кофе, и мы оба добавили немного виски в наши чашки.
  
  "Киган", - сказал я. ‘Я знаю солдата на фотографии как Кигана. Он первый муж жены Гатри - если ты можешь понять это так поздно.’
  
  Он потягивал кофе и, казалось, боролся за гражданский ответ. ‘Это один из ака Коллинсона - ранний. Позволь мне сначала рассказать тебе о Коллинсоне. Чтобы быть справедливым в этом, у тебя должна быть полная картина о нем.’
  
  ‘Хорошо’. Я выпил немного ароматного кофе.
  
  ‘Полагаю, нечего курить - сигару, сигарилло...?’
  
  ‘Хильде презирает курильщиков. Называет их EC.’
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Кандидаты на эмфизему. Продолжай в том же духе.’
  
  ‘Коллинсон добился успеха во времена войны во Вьетнаме. Он был одним из проводников, через которые янки переправляли героин из Юго-Восточной Азии обратно в Штаты.’
  
  ‘Как они добрались сюда? — Зачем беспокоиться?’
  
  ‘Сотней способов. Солдаты и австралийцы, находящиеся в отпуске, принесли это; транспортные средства, спускающиеся для обслуживания; почта; парашюты для повторной упаковки - хороший способ, говорят они мне. Ну, Коллинсон был пунктом сбора, и он передал это людям, которые вывезли это в Штаты. Затем он сам попал в эту ситуацию. Почему? В те дни Австралия считалась безупречно чистой страной. Что чертовы янки знали об этом месте? Кенгуру и теннисисты. Никто не смотрел дважды на вещи и людей, приходящих отсюда. Теперь все по-другому, после истории с мистером Азией.’
  
  ‘Держу пари’.
  
  "У Коллинсона были большие деньги, очень большие. Он использовал это для расширения - поставлял девушек начальству, поставлял наркотики там, где они были нужны. Ты знал, что некоторые из американских парней не стали бы драться, если бы у них не было травы?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Это верно. Не стал бы бороться. Или они будут сотрудничать, чтобы получить это,’
  
  ‘Ну, на самом деле, некоторые войны - это просто крупные сделки с оружием’.
  
  ‘Да. У Коллинсона было больше наличных, чем он знал, что с ними делать, и он создал ссудно-финансовую фирму, чтобы отмывать их. Он бухгалтерский гений, а также мошенник. Одно привело к другому; война закончилась, и у него появились эти связи с организованной преступностью в Штатах.’
  
  Я зевнул. ‘Давай!’
  
  ‘Это правда - в основном для отмывания денег; он купил банк на Филиппинах. Все это происходило в семидесятые годы - не лучший час для законного правительства, как ты помнишь. Кто мог бы ударить? Коллинсону и таким парням, как он, сошло с рук убийство и миллионы. Но он был умнее большинства - не производил фурора, держал голову опущенной, путал свою личность. Он пользовался телефоном или посредниками - его никто никогда не видел, вряд ли.’
  
  ‘Как Говард Хьюз", - сказал я. Я кое-что слышал об этом - с другими именами и сделками - от Гарри Тикенера. Это было то, от чего я всегда старался держаться подальше: это был мир, в котором директора одной компании были руководителями в другой, которая владела крупными акциями компании, контролируемой той, о которой вы подумали в первую очередь.
  
  ‘Я бы не знал об этом", - сказал Паркер. ‘Я более узок в своих интересах. У нас на него чертовски большое досье. Сейчас.’
  
  ‘А что тогда?’
  
  "У него была очень надежная защита - полиция, правительство, возможно, разведка - кто знает? У него все еще есть кое-что из этого. Его операция провалилась из-за расследования Марчанта - вы следили за этим?’
  
  Я кивнул. Задачей мистера судьи Марчанта было расследовать коррупцию в таможенном департаменте, где бы он ее ни обнаружил. Но ситуация вышла из-под контроля и перекинулась на отправление правосудия и работу финансовой системы. Это все еще продолжалось - время от времени выплескиваясь в жизнь - несмотря на усилия высокого уровня по его пресечению. Было поймано много крупной рыбы - и еще больше было сильно напугано.
  
  ‘По нашей информации, Коллинсон пронюхал об интересе Следствия к нему и начал ликвидироваться. У него был партнер… подожди, от разговоров я высыхаю...”
  
  Он сделал глоток кофе, и я задумался о том, каким напряжением, должно быть, было оставаться в курсе всей этой меняющейся информации. И он сказал, что занимается и другими вещами.
  
  ‘Барратт", ’ продолжал он. ‘CB Holdings Limited - Коллинсон и Барратт. Вот где я появился. Не знаю почему, но Коллинсон убил Барратта. Может быть, они поспорили о завершении карьеры, или, может быть, Коллинсон не хотел, чтобы рядом был кто-то, кто знал столько, сколько знал Барратт. Было предположение, что он вроде как выбросил его в качестве приманки, козла отпущения; называйте это как хотите. В любом случае, он застрелил его. К тому времени Барратт стоил сущие гроши. Это было год или около того назад: считается, что Коллинсон был в Австралии, даже в Сиднее. Но никто не знает где.’
  
  ‘Что значит “считается”?’
  
  ‘Телефонные звонки были сделаны - они были записаны. Все еще что-то делается.’
  
  ‘Почему бы ему не сбежать?’
  
  ‘Не знаю. Думает, что он в безопасности? У тебя есть женщина? Он болен? Боишься летать? Не знаю.’
  
  Я допил кофе и скотч и подумал о другом. Я решил не делать этого. Я еще даже не высказался. Я налил немного неразбавленного кофе.
  
  ‘Похоже, ты знаешь о нем чертовски много’.
  
  ‘Может звучать и так, но я не знаю. У меня есть факты, даты и цифры, но я не чувствую, что понимаю его. Не знаю, что им движет.’ Он согнул пальцы. Они поставили меня во главе оперативной группы.’ Он фыркнул. ‘Оперативная группа! Мы не придумали ничего стоящего, поэтому они нас распустили. Затем они распустили меня.’
  
  ‘Ты принимаешь это на свой счет, Фрэнк. Я не виню тебя, но посмотри на это с моей точки зрения. Хейз и Кэчпоул используют молодого Гатри как своего рода приманку. Допустим, они развращают его, действительно портят его. И все это, чтобы добраться до Коллинсона, который для меня ничего не значит.’
  
  Паркер осушил свою чашку и налил себе немного виски. Он не ответил, даже не моргнул, когда я продолжил.
  
  ‘Я знаю, чего ты хочешь. Ты хочешь позволить Хейсу и Кэчпоулу продолжать в том же духе. Выведи Коллинсона на чистую воду - просто при условии, что ты будешь там, когда он всплывет. Тебе будет все равно, кто пострадает.’
  
  ‘Полагаю, на этом все’.
  
  ‘Я не могу позволить этому случиться. Моя работа - распутывать проблемы парня Гатри и вправлять ему мозги. Может быть, я смогу сделать это, просто поговорив по душам, зная то, что я знаю сейчас.’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом’.
  
  ‘Не забывай, у меня есть материал из Брисбена, с которым нужно работать. Хейз поработал над братом Рэя Гатри - похоже, подсадил его на дрянь. Это будет что-то значить.’
  
  ‘Если этот парень подтвердит это’.
  
  "Я думаю, он разбогатеет’.
  
  ‘Ты должен учитывать влияние, которое Дотти Уильямс может иметь на него. Это могло бы быть чертовски сильно сказано - он всего лишь ребенок, Дотти могла бы быть женщиной его мечты.’
  
  ‘Да’.
  
  Мы молча смотрели друг на друга через стол; Паркер потирал щетину, устало двигая рукой по часовой стрелке.
  
  ‘Мы могли бы спать на этом’, - сказал он.
  
  ‘Нет, нам нужны некоторые основные правила, прямо сейчас. Мы почти в расчете - ни один из нас другому ничего не должен. Мы можем встать отсюда и действовать по-своему.’
  
  ‘Это, наверное, не самый умный поступок’.
  
  ‘Это ты столкнул Спотсвуда с крыши?’
  
  Он уставился на меня, разинув рот. ‘Нет!’
  
  ‘Хорошо, я должен был спросить’.
  
  ‘Послушай, Клифф, я немного в отчаянии из-за этого, я знаю. Я принимаю это на свой счет. Но это не так уж сильно повлияло на меня. Мы не можем позволить себе расстаться. Хейз хорош, действительно хорош. Гонорар, который он получил бы, должно быть, огромен. Он пойдет до конца ради этого. Все это обязательно будет грязно.’
  
  ‘Вот почему я должен убрать парня Гатри сейчас’.
  
  ‘Может быть. Если бы ты мог найти его, и если бы он ушел. Ни то, ни другое не кажется мне правдоподобным.’
  
  ‘Парень не знает, во что он ввязался. Он не знает, что Коллинсон его отец. Он в неведении.’
  
  ‘Это тяжело. Но это нечто большее. Коллинсон владеет полицейскими, он владеет политиками. Пока это продолжается, никто не в безопасности, все можно использовать.’
  
  ‘Наверное, так было в Иерихоне, и в Афинах, и в Риме. Я не крестоносец.’
  
  ‘Было бы неплохо заполучить его’. Он назвал одного из министров правительства, который ушел бы с Коллинсоном, и я должен был признать, что такая перспектива была очень привлекательной. Я чувствовал, что прихожу в себя, и Паркер знал это.
  
  ‘Я постараюсь не навредить ребенку, если дело дойдет до чего-то грубого. Ты был бы там, это было бы твоей работой. Я бы не хотел навредить никому, кроме Хейса и Коллинсона.’ Он ухмыльнулся. ‘Особенно не тебя или меня’.
  
  ‘Тогда каким будет мой следующий шаг?’
  
  ‘Проведать моего парня в Парраматте. Тайни сказал, что они беспокоятся об этом. Я побеспокою их еще немного.’
  
  ‘То, что случилось с Тайни, может обеспокоить и их тоже’.
  
  ‘Верно. Я чувствую, что мы могли бы перехватить инициативу, если немного повезет.’
  
  Это решило меня, плюс ощущение, что у меня был единственный шанс, который мог дать мне инициативу. Я мог бы действовать в отношении Рэя Гатри, когда пришло время. Я посмотрел в потемневшие, усталые глаза Паркера - если мысли, стоящие за ними, были личными, то и мои тоже. Я налил немного виски в свою чашку и чокнулся с Фрэнком.
  
  ‘Сотрудничество’, - сказал я.
  
  ‘Поговорим еще завтра?’
  
  Я кивнул, он пошел в ванную, а затем вверх по лестнице. Когда я услышал, как закрылась дверь Хильды, я придвинул телефон к себе.
  
  Я решил, что голос Хелен был сексуальным даже в 1.30 ночи.
  
  ‘Это 1,30’, - сказала она.
  
  ‘Ты хочешь меня видеть или нет?’
  
  ‘Я хочу’.
  
  ‘Держи палец рядом со звонком’.
  
  
  15
  
  
  Утром мы приготовили кофе и тосты в обратном порядке. Было поздно, когда я вошел в спальню, жонглируя тарелками и кружками; косые солнечные лучи, проникающие в окно, согрели комнату, а Хелен лежала обнаженная ничком на кровати. Я посмотрел на ее широкие плечи, отмеченные бретельками купальника, впадинами и изгибами ниже. Ее длинные пальцы были перекинуты через край кровати, и я мог видеть мышцы, похожие на округлую букву W, на ее икрах. У нее были ноги танцовщицы. Она услышала звон посуды.
  
  ‘Я бы хотела, чтобы ты втер масло в каждый дюйм моего тела", - сказала она.
  
  "Могу я сначала выпить свой кофе?" Какую руку ты хочешь, чтобы я использовал?’
  
  ‘А потом я хочу пойти на пляж, где мы сможем поплавать голышом. Можешь уделить мне время, Клифф?’
  
  Я поставил кружки и тарелку рядом с кроватью и начал тереть обеими руками ее спину. Ее кожа была гладкой, а позвоночник - гибким и сильным, как кнут.
  
  ‘Один телефонный звонок, и я свободен’.
  
  Она полуобернулась и потянулась за своим кофе; это было первое движение, не связанное с сексом, которое она сделала с момента моего прихода в 2 часа ночи. Она выпила кофе парой глотков, как я обычно делаю сам. Она съела кусочек тоста. Затем она приблизила свое лицо к моему и посмотрела на меня так, как будто пересчитывала гусиные лапки.
  
  ‘Прошлой ночью случилось кое-что плохое’, - сказала она. ‘Ты трахнул меня, чтобы я помогла тебе забыть об этом’.
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Да, ты сделал. Это было потрясающе; я не жалуюсь.’ Она протянула свою чашку. ‘Теперь я хочу еще кофе, тостов и масла, и я хочу услышать об этом’.
  
  
  Голос Паркера по телефону звучал ворчливо, как будто они с Хильдой напоролись на свой первый риф. Мы договорились встретиться позже в тот же день, чтобы пересмотреть процедуру, но у меня было предчувствие, что соглашение Харди-Паркера окажется непростым.
  
  У Хелен была красная Камира, одна из тех, на которых они проехали от Сиднея до Мельбурна, потратив меньше бака бензина. Судя по тому, как она вела машину, ей повезет, если она доберется до Гандагая. Она была быстрым, агрессивным водителем с хорошим чувством дорожного движения и прекрасным пренебрежением к работе машины.
  
  Леди Бэй находится на вершине полуострова, в одной бухте от Кэмп-Коув. Я думал, что знаю путь, но я указал Хелен неправильное направление, и мы оказались в пределах HMAS Watson. Моряк, не имеющий выхода к морю, с такой щетиной, которую можно потереть сигаретной бумагой и не услышать ни звука, в накрахмаленных шортах до колен, направлял нас прямо с ухмылкой.
  
  Сделка заключается в том, что вы паркуетесь в Кэмп-Коув, на пляже топлесс, но не бездонном, и обходите скалы примерно за километр до Леди-Бэй. Хелен была одета в свободные светло-голубые брюки, полосатую футболку и сандалии. Она перелезала через заборы, перепрыгивала через щели между бетонными плитами и вела переговоры по огневым точкам, которые были построены для отражения вторжения, которое так и не пришло. Ее темно-рыжие, коротко подстриженные волосы блестели, как полированный камень, когда на них падало солнце, и она двигалась легко, как опытный бродяга по лесу.
  
  Я замыкал шествие, неся сумку и полотенца и чувствуя, как пот стекает у меня под рубашкой. Было жарко и безветренно; для морского бриза было еще слишком рано, и тихий, теплый воздух придавал звукам моря особую ясность - щебету птиц, плеску воды о скалы и шарканью сандалий Хелен по камням.
  
  Пляж для нудистских купаний, похоже, был создан природой специально для этой цели; вы достигаете его, спускаясь назад на десять метров по лестнице, прикрепленной к отвесному обрыву. Расстояние было примерно таким же, как до падения Тайни Спотсвуда, но здесь ты спускался с травы на песок, по дереву, а не по металлу, и в полном чистом свете солнца. Вершина утеса представляет собой плоскую лужайку, и там, полностью одетые, свесив ноги с края, сидели трое мужчин, не сводя глаз с людей внизу. Я спустился по лестнице вслед за Хелен, и мы стояли на песке и обозревали шестидесятиметровый пляж, с обоих концов обрамленный скалами.
  
  Все загорающие были мужчинами; они были очень загорелыми, и большинство из них были мускулистыми. Они лежали и сидели, очень тихо, и, казалось, думали о неподвижности.
  
  ‘Это живая картина’, - прошептала Хелен.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Посмотри это’.
  
  ‘Ты единственная девка на пляже’.
  
  ‘Почему-то это кажется более оригинальным, чем снимать одежду’.
  
  Мы сняли одежду, просто бросили ее и сумку там, где стояли, и побежали к воде. Было прохладно, немного облачно и очень глубоко в нескольких метрах от берега. Хелен сделала несколько шагов вброд, нырнула и ушла под воду примерно на десять метров. Она всплыла и поплыла в сторону моря длинными, легкими гребками. Я поплыл за ней своим гребком в стиле Марубры, и мы хорошо заплыли туда, где вода была прозрачной и холодной. Мы ходили по воде и прикасались друг к другу.
  
  ‘Я собирался спросить, как такая деревенская девушка, как ты, может так плавать, потом вспомнил, что ты не деревенская девушка’.
  
  ‘Куги", - сказала она. ‘Помнишь трамваи?’
  
  Мы немного поплавали, а потом заплыли. Растянувшись на песке, бок о бок, мы присоединились к скульптуре. Так продолжалось четверть часа, и Хелен начала хихикать.
  
  ‘Я не могу этого вынести; это все равно что оказаться в музее мадам Тюссо’.
  
  Мы вернулись к ней домой, пили кофе, когда я, наконец, нашел время рассказать ей о форме и сути дела Гатри. ‘Я уже рассказывал ей о падении Спотсвуда, таков был контекст. Я его немного продезинфицировал. Я рассказал ей о Паркере.
  
  ‘Он звучит безжалостно’.
  
  ‘Обычно он не такой, или я раньше так не думал. Кажется, это сделало его жестче. Люди не понимают, на что похожа работа полицейского, особенно детектива по расследованию убийств. Это не только бесплатное пиво и трах. Забавным образом, полицейский - это то, чем он занимается. Такой честный, энергичный полицейский, как Паркер, очень честен; может быть, это неприятно.’
  
  ‘А как насчет тебя? Ты становишься тем, чем занимаешься?’
  
  Я улыбнулся. ‘Не так сильно. Это одна из причин, по которой я не полицейский. Расскажи мне о Майкле.’
  
  ‘Майк. Никто не называет его Майклом.’
  
  ‘Я чувствовал, что Майк был немного неформальным, при данных обстоятельствах’.
  
  ‘Каковы обстоятельства, Клифф?’
  
  ‘Бог знает. Сколько из твоих первых шести месяцев тебе действительно осталось?’
  
  ‘Часы’.
  
  ‘Давай не будем тратить их впустую’.
  
  Мы вернулись в постель с энтузиазмом и успехом. Там тоже было много нежности, впервые. Я узнал немного больше о Майке; что он выращивал все, от свиней до винограда; что у него был небольшой консервный завод; что он работал по двадцать часов в сутки.
  
  ‘Он влюблен в эту землю’, - сказала она.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Он пишет книгу об этом’.
  
  ‘Когда? Во сне?’
  
  Я получил информацию о ней только путем торговли. Она была библиотекарем в Сиднее, прежде чем встретила Майкла Бродвея и вышла за него замуж, учителя, ставшего фермером-джентльменом. Она получила заочную степень и первый диплом с отличием по английскому языку.
  
  ‘У меня депрессия’, - сказал я.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я бросил учебу после одного года юридической практики. Я сдал конституционную историю и уголовное право - несостоявшиеся контракты и правонарушения.’
  
  ‘Что такое деликты?’
  
  ‘Я забыл’.
  
  Совет Хелен по поводу моей профессиональной проблемы заключался в том, чтобы связаться с Рэем Гатри, рассказать ему все, что я знал, и оторвать его от криминальных элементов.
  
  ‘Возможно, он сам сейчас принадлежит к преступным элементам’, - сказал я. ‘И еще нужно учитывать его отношение к своему настоящему отцу. Я просто не знаю, насколько это сильное чувство. Ты родитель, расскажи мне о том, что дети чувствуют к своим родителям.’
  
  ‘Родители не знают, что они чувствуют’.
  
  ‘Тогда вот ты где’.
  
  ‘Звучит так, как будто все это закончится плачевно, - сказала она. ‘Прости, но для меня это звучит именно так’.
  
  ‘Вот почему я должен придерживаться этого и доводить дело до конца примерно в терминах Паркера. Не совсем его, но к какому-то решению. Если я буду на месте, возможно, я смогу немного уменьшить горе.’
  
  ‘Я надеюсь на это".
  
  
  Мы договорились с Паркером встретиться с ним у меня дома около семи. Это дало мне несколько часов для моего рискованного выстрела. Махони Плейс - это узкая улица с односторонним движением в Серри-Хиллз, которая ответвляется от Саут-Доулинг-стрит, напротив парка Мур. Я оставил свою машину на дорожке неподалеку и некоторое время гулял в парке, наблюдая за несколькими детьми, рискующими своими жизнями на травяных лыжах. Я пытался переключиться с ‘нежности" на "работу". Дети, хорошо проводящие время на траве, не совсем справились с этим - возможно, если бы один из них сломал шею.
  
  Прямо сейчас ‘работать’ означало навести справки о частном детективе по имени Филлипс; ‘отвратительный’, по крайней мере, на памяти одного человека, который двадцать лет назад преследовал наше благородное призвание на Махони Плейс. Мне было трудно обойтись хотя бы без одного приличного напитка внутри.
  
  Улица была достаточно узкой, чтобы мяч, брошенный в кирпичный забор с одной стороны, отскочил и со всей силы ударился о противоположный забор. Это если бы ты был достаточно хорош, чтобы правильно оценить силу и расстояние; дети, которые играли в эту игру на середине улицы, были достаточно хороши. Двое из них - средиземноморцы - делали это по очереди. Я улыбнулся им, и они остановились, чтобы дать мне пройти - координация и пот на их лицах вселяли уверенность в эпоху пинбола.
  
  Номер 32 представлял собой выкрашенную в белый цвет кирпичную стену, построенную на линии улицы, с дверью в ней, без окна. TOTAL GRAPHICS была нанесена красной краской на кирпичи метровыми буквами. Я постучал, размышляя о том, что, возможно, я был бы более успешным, если бы называл себя TOTAL INVESTIGATIONS.
  
  Человек, открывший дверь, выглядел довольно успешным в своей области, если судить по одежде: на нем была бархатная рубашка, расстегнутая до пояса, открывавшая бушель волос и килограмм золотых амулетов и медальонов. Его ноги были тонкими, как палки, в обтягивающих кожаных штанах. Его голова была выбрита, и в одном ухе он носил бриллиантовую серьгу. Бритая голова придавала ему тот эксгибиционистский вид, который всегда так бывает. В остальном он был нормальным. Он вернулся внутрь, как только открыл дверь, и у меня не было выбора, кроме как последовать за ним.
  
  Прошло много времени с тех пор, как это была контора частного детектива. Это было бы просто плохим воспоминанием. Теперь глубокая, узкая комната была безупречно чистой. Свет проникал сюда через ряд световых люков высоко на одной из стен. На длинной скамье стояло полдюжины VDT-экранов, перед каждым из которых стоял стул. Там была большая банка корзин для хранения, похожих на шведские, наполненных бумагой, и книжный шкаф, наполовину заполненный книгами, корешки которых выглядели абсолютно одинаково. Стол размером с бильярдный стол был завален принадлежностями для приготовления кофе - урной, фильтровальной машиной, кофемолкой, пакетами с кофе и фильтровальной бумагой.
  
  Лысый практически пробежал обратно вдоль скамейки и бросился перед одним из экранов.
  
  ‘Буду с тобой через минуту’, - сказал он. ‘Это почти закончилось. Чертовски захватывающе.’
  
  Приятно видеть человека, довольного своей работой, подумал я. Я закрыл за собой дверь и вошел. ‘Графика’ предложила мне бумагу и ручки, ножницы и набор квадратов. Кроме бумаги в мусорных баках, там не было ничего подобного. В углу стоял большой ксерокс, и здесь, по крайней мере, была какая-то легкомысленная бумага - большой плакат с Орсоном Уэллсом в роли Чарльза Фостера Кейна - я был удивлен, что это не голография.
  
  Руки лысого мужчины танцевали над клавишами, и он постукивал ногой в кроссовке, как будто играл Скотта Джоплина. Я посмотрел через его плечо, но ничего не смог разобрать в зигзагообразных вспышках, которые появлялись на экране.
  
  ‘Понял!’ - заорал он. ‘Гребаный Э!’ - Он развернулся и встал. Два широких шага привели его к кофейному столику, и его кожаные штаны не порвались.
  
  ‘Кофе?’
  
  ‘Ладно. Спасибо.’
  
  Он насыпал кофе в бумажный фильтр, вставил его в кофеварку и налил воды из пластикового кувшина. Машина была уже горячей, и вода с громким шипением попадала на элемент.
  
  ‘Сначала вскипяти воду. В этом весь секрет.’
  
  Я кивнул. ‘Я кипячу воду, а затем наливаю ее поверх порошка’.
  
  Он театрально содрогнулся. ‘Варвар. Ну, что я могу для тебя сделать?’
  
  Он взял два полистироловых стаканчика из метровой стопки и поставил их на стол. Он положил две ложки сахара-сырца в одну и вопросительно посмотрел на меня. Я кивнул и поднял один палец - я подумал, что мне может понадобиться энергия, чтобы не отставать от него. Он помешивал, пока кофе вытекал. Когда стакан наполовину наполнился жидкостью цвета шеллака, он налил.
  
  ‘Держи. Я живу на этом - это меня успокаивает.’
  
  Я выпил; кофе был достаточно крепким, чтобы прочистить канализацию.
  
  ‘Я пытаюсь найти человека по имени Филлипс", - я поставил чашку, достал одну из своих карточек и протянул ее. ‘Он занимался тем же бизнесом, что и я, и у него был офис по этому адресу. Некоторое время назад.’
  
  Он посмотрел на карточку и покачал головой. Тупик, подумал я. ‘Ты его не знаешь, верно?’
  
  Он поиграл с гвоздиком в ухе. ‘Я этого не говорил’.
  
  ‘Ты покачал головой’.
  
  ‘Я качал головой, глядя на ужасный дизайн этой карты’. Он щелкнул по нему длинным ногтем указательного пальца. ‘Посмотри на эту надпись. Депрессивно! Это не способ выиграть бизнес, мистер Харди.’
  
  ‘Я сделаю дизайн нового’, - сказал я. ‘Я мог бы дать тебе работу, если ты сможешь мне помочь’.
  
  Он еще немного покрутил жеребца. ‘Взгляни на это’. Он порылся в ящике стола и достал стопку карточек, скрепленных резинкой. Он подкинул мне один, как крупье. Слова TOTAL GRAPHICS выделялись черным и жирным шрифтом на золотом фоне.
  
  ‘Очень мило, мистер...?’
  
  ‘Стиль - Иэн Стайл, хорошее название, не так ли? Это и мое настоящее тоже.’ Он допил кофе и налил еще; я все еще ждала, когда мой язык перестанет пульсировать. ‘Ты прав, некто Филлипс владел этим местом до меня. Это о… семь лет назад. Ты должен был это видеть. Настоящий бардак.’
  
  ‘Никакого стиля, да?’
  
  Он посмотрел на меня. ‘О, Боже’, - простонал он. ‘Думаю, я перестал считать подобные замечания примерно на пяти тысячах’.
  
  ‘Мне жаль’.
  
  ‘Все в порядке. Да, Филлипс. Я продолжал получать почту для него в течение многих лет. Система переориентации никогда не была очень эффективной.’
  
  ‘Куда ты это отправил? У тебя есть его адрес, ты записал его?’
  
  Если бы у него были брови, они бы взлетели вверх, но его голова была совершенно безволосой. ‘Запиши это! Никаких шансов. Мы здесь компьютеризированы - полностью.’
  
  Я улыбнулся, хотя не думал, что его шутка была намного лучше моей.
  
  ‘У меня есть это в файле’.
  
  ‘Я был бы благодарен, если бы ты дал это мне. Мне нужно срочно его увидеть.’
  
  ‘Получил ли я работу по перепроектированию?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Он встал и направился к одной из консолей. Его пальцы заработали, и символы начали прокручиваться на экране. Я украдкой взглянул на книжную полку - все компьютерные руководства. Он нажал клавишу и заморозил изображение.
  
  ‘Вот оно. Джошуа Филлипс, Макдональд-стрит, 33А, Эрскинвилл.’
  
  Я вернулся в девятнадцатый век и записал это. ‘Когда ты в последний раз получал для него почту?’
  
  Экран снова ожил, затем замер.
  
  ‘Примерно в это же время в прошлом году. Конверт, личный. Ничего никогда не возвращалось. Означает ли это, что адрес все еще действует?’
  
  ‘Я надеюсь на это. Это удивительно эффективно: я должен получить подобную систему.’
  
  ‘Ты вылетишь из бизнеса через пять лет, если не сделаешь этого. Еще кофе?’
  
  Я отказался от кофе, поблагодарил его за помощь, и он сказал, что представит несколько дизайнов для открытки. Я еще раз поблагодарил его и вышел. К тому времени он снова сел за клавиатуру, а кроссовки выбивали татуировку.
  
  Эрскинвилл пострадал от денег среднего класса лишь незначительно. Большая часть города сохраняет старую атмосферу тяжелого труда - улицы с неудобными углами, предназначенные для пеших и конных перевозок, и смесь жилых и заводских зданий. Несколько домов с террасами широкие и достигают трех этажей, но большинство из них более скромные, а некоторые доходят до узкой Макдональд-стрит, 33А. Дом был таким узким, что моя машина, припаркованная точно снаружи, казалось, перекрывала его границы.
  
  Крошечное заведение притулилось за живой изгородью из бирючины в трех-четырех метрах от улицы; таким образом, его входная дверь находилась примерно в сорока метрах от железнодорожной ветки. Поезд прогрохотал мимо, когда я открывал шаткие ворота. Линия проходила по виадуку над дорогой, и при ветре в нужной стороне это, должно быть, звучало в 33A так, как будто поезда прибывали через переднее окно.
  
  Было 4.30 пополудни, время, когда было много причин отлучиться. Мне пришло в голову, что я должен был попросить у Стайла номер телефона Филлипса, который у него наверняка был в файле, вместе с его группой крови и датой рождения.
  
  Мужчина в полосатой пижаме, который открыл дверь на мой стук, выглядел так, как будто у него была своя группа крови. Его кожа была белой, как бывает мало у кого; его редкие волосы были белыми, как и брови - его сильно налитые кровью глаза казались еще более тревожными на почти бесцветном лице. Было невозможно угадать его возраст - у меня были проблемы с его видом. Он был на целую голову ниже меня, поэтому я поднял красные глаза - пугающее зрелище.
  
  ‘Ты принес это?’ - спросил он.
  
  ‘Принес что?’
  
  ‘Я позвонил в магазин бутылок; они сказали, что пришлют его всем, если у них будет время’. Красные глаза посмотрели на меня и рассудили, что я не курьер. ‘Я думаю, у них не было времени’.
  
  "Ты Джошуа Филлипс?" Раньше у тебя был офис на Махони Плейс?’
  
  ‘Да. Филлипс. Это я. Его голос был пронзительным, как будто он был на износ. ‘Кто ты?’
  
  Я дал ему одну из моих презираемых карточек. Он вытащил очки из кармана пижамной куртки и посмотрел на карточку.
  
  ‘Это игра для придурков’.
  
  ‘Может быть. Мне нужна информация по делу, которым ты занимался почти двадцать лет назад. Как твоя память?’
  
  Красный блеск потускнел, и его глаза стали хитрыми.
  
  ‘Это улучшается с деньгами и сладким хересом’.
  
  ‘Хорошо’. Я отступил. ‘Какой марки?’
  
  Он ухмыльнулся, показав два зуба, может быть, три. В его ушах и ноздрях были заросли белых волос. Он захихикал надо мной. ‘Фирменная бутылка’.
  
  Паб находился в десяти минутах ходьбы. Я вернулся с бутылью хереса для него и двумя банками светлого пива для себя. Он впустил меня, и мы прошли по темному, узкому коридору на кухню, которая освещалась единственной голой лампочкой. Разбитая часть окна была замазана мазонитом; целая часть была настолько грязной, что свет не мог проникать внутрь. Он поставил бутыль на шаткий стол с ламинексовой столешницей, который стоял на неровном полу, покрытом потрескавшимся линолеумом.
  
  Он пошарил в крошечной комнате, пока не нашел то, что искал - бокал для хереса с золотым ободком и остатками сливок на дне. Стоял сильный, затхлый запах запущенности, и я не мог сказать, исходил ли он от комнаты, или от мужчины, или от обоих. Я принял предложенный Филлипсом стул за столом, открыл одну из банок и поднес чистый край ко рту. Он снял крышку с бутыли, пропилив отверстия тупым ножом. Он наполнил свой бокал, пролив немного на стол.
  
  ‘Ваше здоровье’, - сказал он.
  
  Приветствия. Давайте поговорим, мистер Филлипс.’
  
  ‘Давай посмотрим на деньги’.
  
  Я достал из бумажника двадцать долларов и положил купюру под бутылку.
  
  ‘Я могу забрать херес и деньги с собой, если захочу’.
  
  Он кивнул и одним глотком осушил напиток. ‘Я не мог остановить тебя. Я страдаю артритом, больше не общайся слишком хорошо.’ Он выглядел так, как будто ему никогда не удавалось слишком хорошо передвигаться; в его маленьком, согнутом теле чувствовалась хрупкость, больничный вид. Он не был бы тем человеком, которого ты нанял, когда хотел поработать мускулами. Если он зарабатывал на жизнь, у него должны были быть мозги. Он налил себе еще один наполненный до краев бокал, выпил половину и долил еще.
  
  ‘Ты помнишь дело, которым занимался почти двадцать лет назад? Что делать с человеком по имени Киган - Питер Киган?’
  
  Он непонимающе посмотрел на меня.
  
  ‘Тебя наняла бывшая жена. Ее звали Пэт, возможно, она носила фамилию мужа, возможно, нет. Маленькая, темноволосая, очень симпатичная женщина. Двое детей. Она хотела получить информацию о человеке, за которого вышла замуж; он оказался не таким, как она думала. Что-нибудь щелкнуло?’
  
  Он поднял свой стакан и посмотрел на золотистую жидкость в грязном сосуде так, словно это была самая красивая вещь в мире. ‘Миссис Патриция Киган", - мечтательно произнес он. ‘Спортивная фигура. Здравый ум. Мало денег, много гордости. Муж был неподходящим грогом, ИП, проззи, называй как хочешь.’
  
  ‘Ты помнишь все это?’
  
  ‘Я писал отчеты; я их перечитал. Это мое любимое чтение.’ Он выпил и налил снова, оба быстро.
  
  Я достал свою фотографию человека в форме и показал ему. Он снова достал очки из кармана пижамы, вытер их рукавом, который испачкал их, и внимательно посмотрел на фотографию.
  
  ‘Это он. Моложе, конечно. Немного прибавил в весе к тому времени, когда я был на работе.’
  
  ‘Как ты это сделал?’
  
  Он провел уголком моей карточки по грязному ногтю, вытащил грязь и стряхнул ее на пол. ‘Ты должен знать - поспрашивай вокруг, засиживайся допоздна, вставай рано, слежка и наблюдение’.
  
  ‘Где Киган жил в то время?’ Я попытался задать вопрос нейтрально, но он заметил возросший интерес. Он потягивал свой напиток и не отвечал. Я выпил немного пива и попытался переждать его, но у него были карты, и он знал это.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Пятьдесят’, - сказал он.
  
  ‘Это было давно, шансы...’
  
  ‘Чертовски хорошо, что он там, где я говорю, что он есть. Он жил в Мосмане, но у него было другое место - особого рода место.’
  
  Я достал две двадцатки и десятку и положил их в бутыль. Он налил небрежно; шерри потекло по боку, и теперь голова Генри Лоусона была рассечена пополам темным липким кольцом. Генри был бы не против.
  
  ‘Место под названием Хакинг-Инлет, ты знаешь его?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Маленькое местечко в национальном парке. Они разрешали людям строить дома в окрестностях до окончания войны. Потом они остановили это. Место никогда не сможет стать больше. У этого Кигана там была фиброзная лачуга - маленькая свалка, конец тупиковой дороги, крутой холм за ней и кровавая вода у его порога. Снаружи смотреть не на что, но у меня был шанс присмотреться и немного заглянуть внутрь. Совсем другая номенклатура товаров: большой гараж внизу. С переулка казалось, что к нему нет подъездной дорожки, но она была. Чертов склад в том гараже - консервы, топливо, выпивка, все такое. Выдержи осаду. Все современные минусы -отопление, шикарная сантехника. На все, что находится внутри этой маленькой помойки, ты бы и не взглянул дважды.’
  
  ‘Это тихое место, не так ли?’
  
  ‘Очень тихо, за исключением летнего сезона, когда там было полно народу, я полагаю. Сейчас будь занят, но есть пределы тому, что это может вместить, понимаешь. Ограничения на помойки, из-за земли, отстойников и всего такого. И ты знаешь, на что похожи эти места, все отключают свои мозги, когда добираются до уикендера или места отдыха. Чертовски отличное убежище.’
  
  Я допил свою банку пива и осторожно поставил ее на поцарапанный стол. Это звучало как настоящая вещь. Человеку в игре Коллинсона нужен был лазейка, и это хакерское отверстие не могло быть так далеко от объекта групповой политики.
  
  ‘У него было много посетителей?’
  
  Он покачал головой. ‘Ноль. Я следовал за ним туда дважды. Остался на пару дней - ни женщин, ни мужчин, только он.’
  
  ‘Как он тебе показался?’
  
  ‘Чертовски опасно’.
  
  ‘Ты рассказал жене об этом месте?’
  
  Пока я размышлял, он выпил еще один бокал хереса; его уровень был ниже верхней границы этикетки, а красный блеск в его глазах был подобен огню мощностью в три единицы. Он кивнул, но терял контроль, и его голова болталась на тощей шее, как у марионетки.
  
  ‘Честная операция. Внеси все в отчет. Честным, как день длинный. Вот почему я здесь, вот так.’
  
  ‘Кто еще мог знать об этом - о слежке и месте в Хакинг-Инлет?’
  
  Его красные глаза снова стали проницательными, и он налил еще стакан; я рывком отобрала его у него и пролила половину на стол.
  
  ‘Кто-нибудь еще?’
  
  "У меня был партнер’, - пробормотал он. ‘Обманул меня, конечно, бесполезный ублюдок’.
  
  ‘У тебя был партнер, когда ты выполнял работу Кигана?’
  
  ‘Я был им двадцать лет’.
  
  Я был удивлен, несмотря на себя. ‘Двадцать лет? Бесполезный ублюдок?’
  
  ‘Ну, он тоже был полезным ублюдком. Да, Уолли Бигелоу, младший партнер.’
  
  ‘Как много он мог знать о деле Кигана?’
  
  ‘Я не собираюсь показывать, что помню, если ты не дашь мне еще выпить’.
  
  Я кивнул, и он поднял стакан и наполнил его; ему пришлось использовать обе руки, чтобы поддерживать бутыль, ее горлышко и горлышко стакана дребезжали, как маракасы. Он взял стакан обеими руками и поднес его ко рту, где и держал, отпивая. Когда он выпил половину, я протянул руку и взял стакан. Я кладу это на стол перед ним. Он обхватил его трясущимися руками.
  
  ‘Уолли знал об этом только в общих чертах. Он бы знал это имя, и он знал, что за парень этот Киган. Он не делал никакой работы, хотя я сделал все это.’
  
  ‘Знал бы он об убежище?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Где он сейчас?’
  
  Его взгляд был наполовину скорбным, наполовину торжествующим. ‘Он мертв. Бизнес пошел ко дну, Уолли ничем не помог. В конце я напиваюсь еще больше. Я узнал, что он продавал товар другой стороне. Ты знаешь - жены и мужья и все такое. Мы расстались. Какое-то время мы вроде как поддерживали связь; мы были друзьями, на самом деле. Затем он поехал в Квинсленд поправлять здоровье. Потом я услышал, что он умер.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘О, совсем недавно, за последние пару месяцев’.
  
  Он поднял бокал и допил остаток шерри. Я посмотрел на деньги на столе и попытался подсчитать, сколько бутылок ему на это хватит. Этого недостаточно. Этого было недостаточно. Я встал, и он подтолкнул вторую банку пива через стол.
  
  ‘Никогда не прикасайся к этому, - сказал он, - это не принесет тебе никакой пользы’.
  
  
  16
  
  
  Они ждали меня, когда я вернулся домой, и я должен признать, что они сделали это хорошо, я толкнул входную дверь, все еще перебирая в голове подробности моего интервью с Филлипсом, почти ожидая, что Паркер и Хильде трахаются на лестнице, и ‘Забияка’ Хейз вышел из двери сразу справа от входной двери. Он ударил меня сбоку по голове тяжелой рукой, ставшей еще тяжелее из-за автоматического пистолета в ней.
  
  ‘Это для Тайни, Харди’, - сказал он. ‘И только в рассрочку’.
  
  Мой пистолет был в машине, и я потерял рассудок от удивления.
  
  ‘Нечего сказать?’ Его квинслендский выговор больше напоминал о тюрьме на Богго-Роуд, чем об острове Грейт-Кеппел.
  
  ‘Я послушаю, я думаю’.
  
  ‘Это было бы разумно для начала’.
  
  Лиам Кэчпоул и Дотти Уильямс вышли из гостиной в коридор. Лиам все еще выглядел таким скользким, что ты надеялся, что он не дотронется до стен. Дотти потолстела; ее бедра под мини-юбкой были мясистыми, а на двойном подбородке появились складки, когда она наклонила голову, чтобы зажечь сигарету. Она уронила спичку на циновку из морской травы.
  
  ‘Дотти, ты устроишь пожар", - сказал я.
  
  Хейз ударил меня снова, в то же место, тем же способом. ‘Манеры’, - сказал он. ‘Давай пойдем и присядем’.
  
  Я навострил уши, прислушиваясь к знакомым звукам моего дома; радио Хильды, из душа, который она обычно оставляла включенным; дребезжащее окно в моей комнате. Все звучало обнадеживающе нормально; на морской траве не было крови, в воздухе не чувствовалось запаха кордита. Я надеялся, что Фрэнк и Хильда где-нибудь в отъезде, едят итальянскую кухню.
  
  Мы пошли в заднюю часть дома, и Кэтчпоул и Уильямс сели за стол. Они были тихими, как будто у них была депрессия. Хейз прижал меня спиной к раковине и угрожающе приблизился. Он был немного выше меня и намного шире. Он был ухожен; гладко выбрит и недавно подстрижен; его деловая рубашка выглядела дорогой, и к концу дня на ней не было складок; его галстук был аккуратно завязан точно по центру. Опущенный рот придавал ему такой вид, как будто он никогда не был счастлив.
  
  Кэчпоул взял нож и повозился с ним, выкапывая углубления в сосновом столе. ‘Ты убил Тайни’, - сказал он.
  
  ‘Он упал. Несчастный случай.’
  
  ‘Ты забрал его’, - сказал Кэчпоул; он вонзил нож на дюйм и повернул. ‘Ты подцепил его в Крыму, ты и еще какая-то пизда. Ты увез его на этой гребаной бомбе, которую водишь.’
  
  Я ничего не сказал, исходя из принципа, что страх найдет слова, чтобы выразить себя. Я был полон этого. Кэчпоул поднял длинную щепку со столешницы и поработал над ней.
  
  ‘Чтобы сэкономить время’, - сказал Хейс. ‘Я собираюсь предположить, что ты знаешь, кто я. Этот трусливый крошечный чудак сказал бы тебе это.’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Хорошо. Итак, ты работал на Гатри и становился прямо у меня на пути.’
  
  Молчание тоже похоже на страх, подумал я. Ты не можешь победить. Я пожал плечами. “Должен был защитить мальчика. Пытаюсь.’
  
  ‘Ты не так уж много сделал. Знаешь, где он сейчас?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Я тоже Все, что я знаю, это то, что он мне больше нихуя не нужен. Я внезапно оказался под давлением. Мне это не нравится. Мне нравится оказывать давление самому.’
  
  ‘Мы все хотим’.
  
  ‘Не будь умным. Мы не думаем, что ты умный. Лиам и Дотти хотят, чтобы я посадил тебя за убийство Тайни. Они тоже не умны.’
  
  ‘Не ссорься со мной там’.
  
  ‘Ты делаешь это снова. Должно быть, это доставило тебе кучу неприятностей.’
  
  Кэтчпоул выковырял щепку из дерева и копал в другом месте. Уильямс закурил и погладил ее мягкий подбородок.
  
  ‘Я умный’, - сказал Хейс. ‘Я должен быть. У меня контракт на убийство Питера Коллинсона, и я хочу получить по нему деньги. Меня не волнует Спотсвуд, меня не волнует малыш Гатри.’
  
  Я повернулся, пустил воду и вымыл руки в раковине. Хейс выглядел удивленным, но он позволил мне это сделать. Я щелкнула по держателю для бумажных полотенец и сняла достаточно, чтобы вытереть руки. Над морщинами на лбу Хейса, там, где когда-то была линия роста волос, выступили капельки пота. Это был единственный признак того, что на него каким-то образом повлиял внешний мир.
  
  ‘Почему ты работал над детьми Гатри? В чем была идея?’
  
  ‘Коллинсон не спускал глаз со своих детей, вплоть до того момента, когда дерьмо попало на вентилятор. Он беспокоился о них. Я один из немногих людей, которые знали это. Никто другой даже не знал, что у него были дети. Я рассчитывал, что, облажавшись с детьми, я смогу заставить его проявить себя или дать мне зацепку. Я хорош в этом - мне бы много не понадобилось, поверь мне.’
  
  ‘Не сработало’, - сказал я.
  
  "Это сделало бы. У меня было время и люди, в которых я нуждался. За этими детьми Гатри наблюдали круглосуточно. Теперь все изменилось. Ты что-то вынюхиваешь, и ходят слухи, что твой приятель Паркер может подобраться к Коллинсону по-своему. Я думал, что смогу избавиться от него, но, похоже, он сильнее этого. Я хочу знать, что знает он и что знаешь ты, Харди. Я не хочу упустить свой шанс в Collinson. На карту поставлено слишком много денег.’
  
  ‘Я тебе сочувствую’.
  
  ‘Ты когда-нибудь говорил что-нибудь неумное?’
  
  ‘Я серьезно’. Мой разум метался вокруг проблемы, ища способ справиться с ней, и теперь я думал, что нашел его. Однако продать что-либо Хейсу было бы непросто.
  
  ‘Послушай, Коллинсон для меня никто. Я узнал, что он все еще женат на матери детей. Никакого развода. Пол Гатри - ревнивый человек. Смерть Коллинсона вполне бы его устроила.’
  
  ‘О чем он там тявкает?’ Уильямс огрызнулся.
  
  ‘Заткнись, Дотти", ’ сказал Хейз. ‘Продолжай, Харди. А как насчет Паркера?’
  
  ‘Все, чего хочет Паркер, - это вернуть свою работу. Он не заинтересован в том, чтобы быть героем. Просто позволь мне разобраться с этим… Если Коллинсон мертв, люди, которые приставали к Паркеру, потому что он, возможно, просто заставил Коллинсона ожить и говорить, что ж, они могут расслабиться и лечь спать. Они были бы теми, кто нанял тебя.’
  
  Хейз кивнул. ‘Полагаю, да. Мне похуй. У меня есть гарантии, это все, что меня волнует.’
  
  ‘Если Паркер сможет собрать с этого несколько крошек, он был бы милым. Он честный полицейский, но он не крестоносец.’
  
  ‘Честный коп’, - усмехнулся Кэчпоул и еще немного поработал ножом. Бутылка скотча все еще стояла на столе. Я сделал два шага через комнату, поднял его и с размаху опустил на пальцы Кэчпоула. Он взвизгнул, и нож отскочил в сторону.
  
  ‘Гадь в своем собственном гнезде, Кэтчпол’.
  
  Он вскочил и повернулся ко мне лицом, но в нем не было никакой борьбы, на самом деле. Его глаза забегали по сторонам, и я понял, что он делал - искал Тайни. Хейз подошел и взял бутылку у меня из рук. Кэчпоул замолчал, а Дотти Уильямс закурила свою шестую или седьмую сигарету. Хейз взял стакан из раковины, налил себе порцию скотча и залпом выпил его. Зазвонил телефон; Уильямс, который сидел ближе всех к нему, подскочил. Телефон продолжал звонить.
  
  Я смотрел на это; мы все смотрели на это. Хейс кивнул мне в знак ответа и жестом велел Кэчпоулу убраться с дороги. Хейс приложил ухо поближе, чтобы услышать - какое бы движение он ни сделал, автомат никогда не был уязвим для атаки, и он не позволил ничему встать между ним и мной.
  
  ‘Мистер Харди?’
  
  ‘Да. Кто это?’
  
  ‘Это Джесс Полански, мистер Харди. Девушка Рэя Гатри?’
  
  ‘Да, Джесс. В чем дело?’
  
  ‘Это Рэй. Он просто ушел. Я напуган. Он сумасшедший... необузданный...’
  
  ‘С тобой все в порядке? Тебе не больно?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ладно, успокойся. Расскажи мне, что случилось.’
  
  Хейс щелкнул пальцами в сторону Уильямс; она налила ему еще выпить и передала его через стол. Я бы и сам не отказался от одного.
  
  ‘Он приехал в Ньюпорт. Он просто вытащил меня из офиса, дергая меня и крича. Он сказал, что Крис мертв. Он позвонил своему отцу
  
  ... все… каждое слово. Сказал, что собирается убить его. ’ Она сделала паузу. ‘Он разбил лодку Гатри’.
  
  ‘Какая лодка?’
  
  ‘У них здесь что-то вроде плавучего дома, почти что. Он спустился в жилые помещения и все перевернул вверх дном. Он кричал и ругался.’
  
  ‘Что? Кричать что?’
  
  ‘Я не знаю. Он продолжал говорить, что должно быть что-то. Он что-то искал.’
  
  ‘Он нашел это?’
  
  ‘Он нашел кое-что в вещах своей матери. Несколько бумаг. Он просто оставил бардак, и меня. Он только что ушел.’ По проводам донеслись рыдания, глубокие и конвульсивные.
  
  ‘Джесс! Джесс! Послушай! Ты знаешь, куда он направлялся? Он сказал?’
  
  ‘Нет. Нет. Я не знаю, что делать. Я не знаю, где мистер Гатри
  
  …’
  
  Я прикрыл трубку рукой и посмотрел на Хейса. ‘Думаю, я знаю, к чему он клонит. Кажется, я знаю, где Коллинсон. Я знаю, что нашел парень. Мы можем заключить сделку?’
  
  ‘Коллинсон мой’.
  
  Я кивнул. ‘Парень не в себе?’
  
  ‘Хорошо. Избавься от нее!’
  
  Я дал номер Хелен Бродвей Джесс и сказал ей продолжать звонить, пока она не дозвонится. Хелен помогла бы ей, я сказал. Джесс успокоилась, повторила номер пару раз, который, казалось, успокоил ее, и сказала, что сделает это.
  
  Я повесил трубку, встал из-за стола и налил себе выпить.
  
  ‘Что, черт возьми, все это значило?’ Дотти поставила ногу на другой окурок на полу.
  
  Харди собирается отвести нас к Коллинсону. Не хочешь дать нам адрес, Харди?’ Хейз взял кусок бумажного полотенца и промокнул капли пота.
  
  Я покачал головой. ‘Я хочу присмотреть за ребенком. Я хочу видеть Коллинсона мертвым, если так должно быть.’
  
  ‘Я не доверяю этой пизде", - сказал Кэчпоул.
  
  ‘Не будь чертовски глупым!’ Хейз скомкал бумажное полотенце и бросил его в открытую мусорную корзину. Он промахнулся. ‘Мы здесь говорим не о доверии, мы говорим о бизнесе. И все же, тебе придется дать мне немного больше, Харди. Убеди меня, что ты знаешь, где Коллинсон.’
  
  Это был правильный вопрос для него.
  
  ‘Я знаю, откуда у тебя информация о детях Коллинсона", - сказал я. ‘От парня по имени Уолли Бигелоу, который раньше был частным детективом’.
  
  ‘Это верно’, - сказал Хейс.
  
  ‘Что случилось с Уолли?’
  
  ‘Он упал замертво. Я собирался оказать на него некоторое давление, чтобы он выделил немного больше. Он продал мне часть этого, но недостаточно. Чертов старый придурок. Умер от страха.’
  
  ‘Он больше ничего не знал. Двадцать лет назад он был партнером частного детектива по имени Филлипс. Жена Коллинсона наняла Филлипса, чтобы проверить, как там ее муж. Тогда Коллинсон носил другое имя. Он начал организовываться, быть мистером Анонимом, но у него не совсем получилось. Я разговаривал с Филлипсом.’
  
  ‘Чтобы мы могли поговорить с Филлипсом", - сказал Уильямс.
  
  ‘Нет’, я солгал. ‘Я спрятал его подальше. Ты не сможешь добраться до него.’
  
  ‘Что сказал этот Филлипс?’ Хейз был спокоен, взвешивая свои слова.
  
  ‘Он считал, что у Коллинсона есть место, где можно спрятаться. Звучит как идеальное место.’
  
  ‘Когда это было?’ Кэчпоул сказал.
  
  ‘Почти двадцать лет назад’.
  
  ‘Черт! Двадцать лет! Все изменилось!’
  
  ‘Я бы так не сказал. Ты такой же скользкий, каким был тогда.’
  
  "Прекрати это, - прорычал Хейз. ‘Это долгий срок, Харди’. Он выглядел сомневающимся, и убедить его было ключом ко всему. У меня была еще одна карта для игры. ‘У меня есть, кажется, единственная известная фотография Коллинсона", - сказал я. ‘Убери этот чертов пистолет, прими благоразумный вид, и я покажу тебе это. С парнем Гатри из Брисбена все будет в порядке. Я отвез его в больницу, так что со мной там все в порядке. Если я уйду с другой, я получу премию. Я хочу заключить сделку так же сильно, как и ты, Хейз.’
  
  Идея фотографии взволновала его - возможно, полицейская подготовка, - и разговор о деньгах был решающим. Он понимал такого рода мотив. Иметь дело с ним было все равно что пытаться ходить по скользкой, покатой крыше, но я был таким же двуличным, как и он, и ни у кого из нас не было опоры для рук. Он положил автоматический пистолет на стол.
  
  ‘Мы заключаем сделку. Давайте посмотрим на картину.’
  
  Я достал старую фотографию и передал ее ему. Он изучал это, как скрипач - Страдивари.
  
  ‘Ну, я свихнулся’.
  
  Дотти Уильямс наклонилась и посмотрела. ‘Похоже на картинку, о которой говорил парень. Сказал, что у него это было, а потом он не смог этого придумать. Сказал, что его украли.’
  
  ‘Как ты добрался до него, Хейз? Парень, как ты до него добрался?’
  
  Хейз усмехнулся. ‘Дотти добралась до него’.
  
  ‘Он был зеленым, как трава", - сказала она. ‘Первая работа рукой, которую я ему сделал, снесла ему крышу’. При ближайшем рассмотрении бледно-рыжий ореол ее волос оказался крашеной, поддельной подделкой; от ее одежды разило табаком, целовать ее было все равно что лизать пепельницу. Но, возможно, с возрастом я становился разборчивее. Лиам Кэчпоул вмешался с типичным вкладом.
  
  ‘Кому нужен Харди?" - сказал он. ‘Давай вытянем из него все, что он знает, и пойдем делать работу. К черту Харди! Трахни пацана.’
  
  Хейс, казалось, обдумал эту идею, затем покачал головой. ‘У нас нет времени. Рэй в разъездах, и одному Богу известно, что случится, если он доберется до Коллинсона первым. Если он такой сумасшедший, как говорит его птица, он мог бы убить его, или они могли бы улететь в Ака-ебаный-пулько или еще куда-нибудь. Кроме того, ’ он посмотрел на Кэчпоула, который прислонился спиной к раковине, где только что был я, - как ты думаешь, ты сможешь натравить пугалок на Харди?
  
  С тех пор, как я видел его в последний раз, из Кэтчпоула ушла большая часть начинки. У него была репутация скорее скользкого человека, чем бесстрашного, но сейчас ни то, ни другое не бросалось в глаза. Его лицо было напряженным и бледным, покрытым прыщами, и он нервными движениями откидывал назад свои гладкие, намасленные волосы. На носке его правого белого ботинка был коричневый след от царапины.
  
  ‘Я мог бы, если бы у меня здесь был Тайни", - пробормотал он.
  
  ‘Забудь об этом", - сказал Хейс. Это должно было стать хорошей новостью для меня, но проблема была в том, что это прозвучало так, как будто он говорил: забудь Уильямса, забудь Кэчпоула, забудь Гатри, забудь Харди. Забудь обо всем, кроме Хейса и Коллинсона. Его одержимость была сильной, возможно, сильнее его способностей. Я должен был надеяться на это, надеяться на шанс или половину шанса.
  
  Хейз допил свой напиток и положил фотографию в карман, где она казалась темным пятном на фоне хрустящего материала с едва заметной подкладкой. ‘Куда мы направляемся, Харди?’
  
  ‘Юг. Миль тридцать или около того.’
  
  ‘Осторожный, да?’
  
  ‘Это верно, да’.
  
  ‘Ты снова ведешь себя как умник, а я пытался понравиться тебе’.
  
  ‘Не беспокойся. Обязательно ли нам брать их?’
  
  Хейс забрал свой пистолет и убрал его в кобуру, которую он носил сзади и с левой стороны. Он был правшой и плавно отвел автоматический пистолет назад.
  
  ‘Да’, - сказал он. ‘Дотти, не могла бы ты сходить и принести мою куртку из гостиной?’
  
  Она вышла, а Кэчпоул ерзал у раковины, очень недовольный этим. Я изучил дорожную карту Нового Южного Уэльса, я храню телефонные книги и список почтовых индексов.
  
  ‘Где Паркер?’ он сорвался.
  
  ‘Он уехал с птицей, которая живет здесь, возможно, уже поднялся на нее’. Простите меня, друзья мои, я подумал.
  
  Уильямс вернулся с курткой, и Хейс натянул ее на плечи. Он поправил манжеты и галстук, которые не нуждались во внимании.
  
  ‘Хочешь угадать мой гонорар за эту работу, Харди?’
  
  Я покачал головой.
  
  Конечно, есть расходы, Лиаму и Дотти урезали. Но гонорар - полмиллиона долларов. Это как бы мотивирует мужчину.’
  
  ‘Было бы’, - сказал я.
  
  ‘Верно. Теперь я пойду с Харди, а вы двое можете следовать за нами.’ Он приподнял подбородок, сильнее натягивая обвисшую плоть под ним. ‘Давай, Харди. Сделай меня богатым.’
  
  
  17
  
  
  Хейз отодвинул журналы и прочий хлам на заднем сиденье Falcon в сторону и устроился там сам. Я пытался утешить себя мыслью, что у меня на расстоянии вытянутой руки под приборной панелью лежит Смит и Вессон Chiefs Special 38 калибра, но утешения не последовало. Оружие сбивает с толку; я не мог сравниться с Хейсом с оружием, я знал это, и в некотором смысле я был лучшей партией для него без оружия. Это сугубо теоретически, и теория тоже не принесла утешения.
  
  Хейз встал прямо позади меня. ‘Есть какой-нибудь способ запереть водительскую дверь?’ - спросил он.
  
  ‘Нет’. Я показал ему, как она открывается, каким бы ни был установлен дверной замок.
  
  ‘Отлично’, - сказал он. “Попробуй это, и я вышибу тебе мозги’.
  
  Я собирался завести двигатель, но удержался и полуобернулся, чтобы почти встретиться с ним лицом к лицу. ‘Ты бы мог? К чему это тебя приведет? Ты все еще был бы в неведении о том, где находится Коллинсон. Мне кажется, я тебе нужен.’
  
  ‘Ты наполовину прав, Харди, но этого недостаточно. Ты нужен мне для быстрого результата, это правда. Но я могу добиться результата другими способами - я мог бы заставить миссис Гатри рассказать мне о частном детективе, которого она использовала, и приступить к его поиску. В Парраматте есть парень, над которым работает твой друг-полицейский Паркер. Я мог бы принести ему какую-то пользу. Рэя Гатри, возможно, стоит покрутить. Все медленнее, но Коллинсон не уедет из страны, пока он зациклен на своей плоти и крови. Рано или поздно я бы добрался до него.’
  
  ‘Ты сказал, что был под давлением’.
  
  ‘Нетерпеливые люди’, - угрюмо сказал Хейс. ‘Поехали’.
  
  Я развернулся и завел мотор. ‘Я все еще не понимаю, почему Коллинсона нет в Рио’.
  
  Хейс прочистил горло; это правда, что моя машина немного подвержена воздействию паров двигателя. ‘Коллинсон еще не закончил. Он все еще пытается держаться и спасти свою шкуру. Должно быть, у него все еще есть какие-то люди на стороне. С другой стороны, он стоит полмиллиона мертвым для некоторых других.’
  
  ‘Нетерпеливые’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты уверен, что получишь деньги?’
  
  ‘Я достану это’.
  
  Дороги на юг были свободны; мы проехали мост Тома Уродливого, и мне пришлось следить, чтобы меня не увезли на побережье слишком рано. Все, что к югу от Рокдейла, для меня чужая территория. Пара фар сидела прямо и непоколебимо позади меня всю дорогу. Я поиграл с идеей погони за несбыточным, в которой я мог потерять Кэтчпоула и Уильямса и спровоцировать Хейса на какую-нибудь ошибку. Против этого были две вещи: я не думал, что Хейз совершит какие-либо ошибки, и моей работой было защищать Рэя Гатри. Я шел туда, куда должен был идти в любом случае. То, что Рэй отправился на поиски человека , чей убитый стоил полмиллиона, и то, что у меня был пистолет, который мог сделать свое дело, направленный мне в затылок, было просто невезением. Глубокий материал, Харди.
  
  Пока я вел машину, я думал о Хелен Бродвей и о том, как она отреагирует на звонок Джесс Полански. Если бы она собиралась иметь со мной что-нибудь общее, ей пришлось бы привыкнуть к таким вещам. Собиралась ли она иметь со мной что-нибудь общее? Привет, Майк. Как дела? Я переключился на мысли о Паркере и Хильде. Проявил бы Паркер мою спокойную, расчетливую решимость? Нет. Но тогда могли быть мертвы люди, которые еще не были мертвы, включая меня. Размышления ни к чему меня не привели. Если бы я не был осторожен, я бы сожалел.
  
  Это была очень неудобная поездка: крупный мужчина, сидевший позади меня, не ерзал, не разговаривал; я не слышал его дыхания. Должно быть, я неосознанно замедлился, пытаясь выиграть время, надеясь на чудо. Возможно, он заснул.
  
  ‘Сделай шаг вперед, Харди. Эта бомба сделает немного больше, чем это.’
  
  Движение поредело дальше, и дорога расширилась - не было оправдания, чтобы не набирать скорость. Мы начали выезжать на темные, плохо освещенные участки и извилистые участки, где резкое торможение могло выбить его вперед… Казалось, он прочитал мои мысли.
  
  ‘Отстегни ремень безопасности, Харди’. Он дернул за застежку у меня над плечом. ‘Любые модные штучки, и ты пойдешь первым’.
  
  Я расстегнул ремень. ‘Я думал, что теперь мы вроде как в этом вместе. Наши интересы в значительной степени совпадают.’
  
  ‘Чушь собачья. Мои интересы никогда не были такими же, как у кого-либо другого.’ Он издал короткий, неприятный смешок. ‘Спроси мою жену’.
  
  Это была его единственная попытка пошутить, и в этом не было ничего согревающего. Я вел машину, пытаясь истолковать его замечание. Был ли он удовлетворен или недоволен таким положением вещей? Мне пришло в голову, что он может быть кем-то вроде психолога - здесь он заставил меня интерпретировать его загадочные замечания, а не думать о моем собственном выживании.
  
  Я проигнорировал несколько указателей на Сазерленд и Кронуллу, выбрал среднюю полосу и еще немного подумал о пистолете 38-го калибра с пятью патронами и двухдюймовым стволом. Пистолет ближнего боя. Я пытался перестать думать об этом, на случай, если он действительно мог читать мои мысли. Он пошевелился на своем стуле.
  
  ‘Потеряй их!’ - прохрипел он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Оставь этот мусор позади’.
  
  ‘Господи, почему?’
  
  ‘Они оба бесполезны. Потеряй их!’
  
  Я приближался к повороту на Национальный парк и пытался вспомнить его конфигурацию с того единственного раза, когда я туда ездил. Я запомнил это как резкий поворот, плохо освещенный.
  
  ‘Кто будет за рулем?’
  
  ‘Лиам’.
  
  ‘Он хоть сколько-нибудь хорош?’
  
  ‘Крысиное дерьмо!’
  
  Огни машины Кэтчпоула и Уильямса были довольно далеко позади, и я мог видеть струйку транспорта, приближающуюся позади них. Я прибавил скорость, выключил фары и перестроился на левую полосу за пятьдесят метров до поворота. Водитель позади меня на мгновение растерялся; я увидел, как его фары дрогнули, а затем он продолжил свой курс. Я больше не мог смотреть в зеркало заднего вида, потому что мне пришлось сосредоточиться на том, чтобы удерживать дорогу на скорости без света. Я ехал больше, чем следовало, и молился, чтобы не было встречного движения.
  
  Я проехал поворот и миновал будку рейнджеров посреди дороги, обозначающей вход в парк. Затем дорога начала петлять, и я включил фары. Я хотел оглянуться назад, хотя зеркало заднего вида было пустым. Хейз, дай мне почувствовать дуло пистолета у себя на затылке.
  
  ‘Они ушли’, - сказал он. ‘Отличная работа, водитель’.
  
  
  18
  
  
  Трудно иметь значимые отношения с мужчиной на заднем сиденье твоей машины, который наставляет на тебя пистолет. Он аккуратно избавился от некоторых отвлекающих факторов - в лице Кэчпоула и Уильямса, - на которые я наполовину рассчитывал, и он казался полным цели и решимости. В отличие от меня. Я спросил его о паре, которая преследовала меня в Элизабет-Бэй, и его ответом было равнодушное ворчание..
  
  ‘Почему ты уволился из полиции, Хейз?’ Я спросил. ‘Ты красиво сидел, не так ли?’
  
  ‘Это всплыло. Одним из условий было то, что я уволился из полиции. Они поняли меня правильно, не волнуйся.’
  
  ‘Что ты будешь делать с деньгами?’
  
  Упоминание о деньгах, казалось, немного расслабило его; он позволил себе роскошь немного поцарапаться.
  
  ‘В Квинсленде вы можете превратить полмиллиона в целый миллион довольно быстро. И продолжай с этого. Если ты знаешь нужных людей. Я делаю.’
  
  ‘Что потом?’
  
  ‘Тогда хорошей жизни, и побольше. Мне пятьдесят четыре, во мне еще много чего осталось.’
  
  ‘Придет твоя очередь’.
  
  Он снова издал этот сокращенный смешок. ‘Ты забавный парень, Харди. Ты напоминаешь мне парней, которых я знал в армии - половину времени они были чертовски напуганы, но все равно пытались.’
  
  На это особо нечего было сказать; все, о чем я мог думать, это продолжать задавать ему вопросы, не быть пассивным и попытаться действовать, пока он не решил, что мной можно пожертвовать.
  
  ‘Ты не испугался, Хейз? На службе?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты знал, что Коллинсон был во Вьетнаме?’
  
  ‘Да, я знал. Я тоже таким был. Никогда не сталкивался с ним, насколько я знаю.’
  
  ‘Какое звание ты занимал’.
  
  ‘Уорент-офицер. Ты?’
  
  ‘ Сержант, коротко.
  
  Огни быстро приближались позади нас; Хейз заметил их так же быстро, как и я.
  
  ‘Это могли бы быть они’, - сказал я.
  
  ‘Я сомневаюсь в этом. Лиам думает, что конец света в Лейххардте - он был бы выжат здесь.’
  
  ‘А как насчет Дотти?’
  
  Дотти знает только одно. Дай им пройти, и мы на них посмотрим.’
  
  Я сбросил скорость и пропустил машину; это было шикарное японское купе, в котором находились две молодые женщины. Пассажирка обнимала водителя за плечи. Водитель подняла руку в знак благодарности за мою любезность, и я помахал в ответ.
  
  ‘Лесбиянки’, - сказал Хейз.
  
  ‘В Квинсленде ничего подобного нет, да?’
  
  Он не сделал это сразу, он подождал, пока не будет ровный, прямой отрезок, а затем он врезал мне по уху автоматом. Я почувствовал, как рвется плоть, и я отклонился.
  
  ‘Больше никаких шуток. Просто веди машину.’
  
  Я вел машину. Я поднял руку и почувствовал кровь на щеке. Когда у меня перестало звенеть в ушах и боль превратилась в тупую пульсацию, я понял, что удар произвел на меня странный эффект - я больше не боялся.
  
  
  Ночь была ясной, в небе светил полумесяц; парк простирался на километры по обе стороны дороги. Большая часть роста была небольшой, вернувшись после больших лесных пожаров несколько лет назад. Я наполовину опустил окно и улавливал сильный запах кустарника и, слегка, запах моря. Запах моря стал сильнее после того, как мы сделали первый поворот, который должен был привести нас к заливу Хакинг. В пятидесяти метрах за поворотом Хейс сказал мне остановиться. Я ударил по тормозам и съехал на гравий. Он оглянулся на главную дорогу и ждал. Примерно через минуту машина промчалась мимо поворота и направилась через парк в сторону южного побережья.
  
  ‘Просто хотел убедиться’, - сказал он. ‘Поехали’.
  
  Дорога тянулась ровно и прямо на протяжении нескольких километров, затем был еще один поворот налево и извилистый спуск к Хакинг-Инлет. Поверхность была изрыта колеями, и на некоторых поворотах мне приходилось сильно сжимать руль. Мы отскочили, и я подумал, выпадет ли специальный выпуск Chiefs. Раньше такого не было. Я очень сильно хотел выпить.
  
  Уикендеры и дома отдыха потянулись вдоль дороги из главного поселения, но Филлипс был прав, в этом месте не было ни малейших признаков того, что его разделали на рыбные палочки, как в большинстве прибрежных городов. Здесь деревья преобладали в широких, глубоких, дающих уединение поясах между домами. Было очень тихо, и мне показалось, что я слышу плеск моря о песок сквозь шум машины. Я ехал вниз, пока не добрался до центра городка - универсального магазина, одновременно заправочной станции и паба, в паре сотен метров от пляжа. Он был установлен на поляне с игровой площадкой и скамейками для пикника вокруг нее. Посреди игровой площадки стоял большой вольер; темные фигуры прыгали и хлопали крыльями за решеткой. Я подъехал к бензиновой машине и почувствовал прохладный металл на своей шее.
  
  ‘Ну?’
  
  ‘Это Хакерский вход. Я никогда не был здесь раньше. "У Грегори" не распространяется на это, и у меня есть только название переулка, а не подробная карта.’
  
  ‘И что?’
  
  ‘Итак, мы ищем карту города или находим кого-нибудь, у кого можно спросить’.
  
  Мы вышли из машины; Я городской человек, но рядом с Хейсом чувствовал себя деревенским. На мне были джинсы, бывшая темно-синяя рубашка без воротника и кроссовки, на нем была его деловая одежда и деловые туфли. Сухие листья громко хрустели под его ногами, когда он шел через поляну.
  
  ‘Карта может быть вон там, в магазине", - сказал я.
  
  Он прикинул расстояние; широкая веранда тянулась вдоль фасада здания, которое было построено на высоком кирпичном фундаменте. С того места, где мы стояли, была видна вся его длина, обрамленная бледно-лунным морем. Он улыбнулся и поднял пистолет.
  
  ‘Давай, Харди. Поднимись и посмотри - я мог бы засунуть одну тебе в ухо отсюда.’
  
  Я подошел и поднялся по широким деревянным ступеням на веранду. Это было бы хорошее место, чтобы посидеть и спокойно выпить в приятной компании, сейчас это было похоже на стрельбище. Моя нога задела банку из-под пива, лежащую на веранде, и она с грохотом перелетела через край. Я замер, затем снова посмотрел на Хейса. Он не делал ничего театрального; он не стоял, расставив ноги и вытянув руку с пистолетом, поддерживаемый другой рукой. Он просто был там и наблюдал.
  
  На стене рядом с дверью магазина висел большой план города с белыми рамками, прикрытый треснувшим листом стекла. Я прищурился, но не смог разглядеть деталей. Я спустился по ступенькам и подошел к машине. Хейз поднял пистолет, и я остановился.
  
  ‘В чем дело?’
  
  ‘Ничего не вижу, мне нужен свет’.
  
  Он кивнул, и я открыл водительскую дверь: повезло, что внутреннее освещение, управляемое дверью, не работало годами. Я достал фонарик из бардачка и свой пистолет из обоймы. Пистолет с двухдюймовым стволом опустился в карман моих штанов, где я молился, чтобы он остался и не показывался. Я включал и выключал фонарик в качестве эксперимента.
  
  ‘Продолжай в том же духе!’
  
  Я вернулся к карте и нашел нужную полосу. Хейс поднял руку, готовый прикрыть глаза от луча фонарика, если бы я решил сыграть этот трюк. Его рука с пистолетом была твердой, как скала.
  
  "Короткая поездка", - сказал я.
  
  Мы спустились по каменистой боковой дороге, которая была врезана в холм, и съехали с нее на колею; высокая трава, торчащая посередине между колеями от колес, показывала, что ею мало пользовались. У меня были фары на дальнем свете, и это был кроль на первой передаче по трассе. Вода была слева - длинный плоский участок, обрамленный высокими, поросшими кустарником холмами. Был отлив, и вода выглядела как грязь; возможно, так оно и было. Пилоны пары небольших лодочных причалов неуклюже и бесполезно торчали высоко над линией воды.
  
  ‘Здесь конец переулка’. Я шептал без всякой на то причины.
  
  ‘Тогда держись подальше и разворачивай машину’.
  
  Я остановился, дал задний ход, заправился и развернул машину в узкой полосе. Я увидел дом в последней вспышке фар - узкий фасад из фибролиста, едва видимый сквозь густой покров деревьев. Мы приблизились к нему, медленно двигаясь вдоль обочины, где кусты и молодые деревья создавали неравномерное укрытие. В десяти метрах от дома, с одной стороны, в зарослях было темное пятно. Я надавил на низкие, легкие ветви, и они подались; сделав шаг или два, я почувствовал, как за ними равномерно уходит твердая почва.
  
  ‘Говорят, там внизу есть подъездная дорожка’, - прошептал я. ‘Гараж вмещает пару машин, кладовую, бог знает что’.
  
  Хейз кивнул и жестом пистолета показал мне, чтобы я возвращался на трассу. Он отступил назад, чтобы избежать возможного внезапного удара: в конце концов, он был не таким уж городским парнем. Он был профессионалом. Когда я был на трассе, он схватил меня за волосы и дернул мою голову вниз. Его голос в моем ухе был жестким: ‘Послушай, Харди, я убил восемь человек. Я не против убивать людей. Я был бы не прочь убить тебя. Не пытайся придумать ничего умного. Я не дам тебе шанса. Если я приведу Коллинсона в порядок, у тебя есть шанс выпутаться из этого. Только шанс, понял меня?’
  
  Я кивнула, мучая фолликулы.
  
  ‘Верно. Теперь, как, черт возьми, мы туда попадем?’
  
  Было 1.30 ночи, Полумесяц скрылся за полосой облаков, и сцена потемнела. Деревья, которые скрывали дом от дороги, были толстыми и высокими; с этого места я мог видеть больше жестяной крыши лачуги, чем ее фибровых стен. Это была непритязательная собственность. Деревья в квартале росли вплотную к дому, нависали над ним. Опасность пожара. Я напряг глаза, чтобы разглядеть сквозь деревья то, что лежало за домом. Тьма. Потом я вспомнил о воде и причалах. Я указал прикладом фонарика.
  
  ‘Похоже, у этого места абсолютный вид на воду. Отсюда должна быть дорога к дому, тропинка или что-то в этомроде. На что ты рассчитываешь, используя факел?’
  
  ‘Отдай это мне’.
  
  Я передал ему фонарик, и он тщательно затенял луч, пока мы выбирали дорогу вдоль трассы. Хейз остановился и сделал подталкивающий жест. Он выключил фонарик.
  
  ‘Ворота. После тебя.’
  
  Я прошел через это, продвигаясь потихоньку, пытаясь нащупать землю пальцами ног через изношенные подошвы кроссовок. Я споткнулся, замахал руками, чуть не упал. Хейз что-то прошипел позади меня, и я дернулась вбок, чтобы ухватиться за ствол дерева. Я неуверенно выставил ногу вперед.
  
  ‘Путь. Идет ко дну. Довольно крутой - камни и корни.’
  
  ‘Продолжай’.
  
  Я двинулся по тропинке, опираясь на растущие по бокам деревья, чтобы не упасть. Это было похоже на то, как будто я вошел в уходящий вниз черный как смоль туннель. Пот стекал по моей шее, и я почувствовал, как пистолет в штанах переместился и уперся мне в промежность. Я опустил руку вниз, поднял пистолет и расстегнул рубашку. Я кладу пистолет в карман, а рубашку оставляю висеть перед ним. Я поскользнулся, отскочил от дерева и остановился.
  
  "Легко", - прошипел он.
  
  Мы были внизу, стояли на бетонной плите, которая выступала примерно на три метра и тянулась по ширине дома. Окна были расположены высоко, под самой крышей, и мне показалось, что я вижу отблеск света внутри. Окна, расположенные так высоко, казались странными, пока я не понял, что нижние окна не открывают вид на ворота и трассу. Дом не был спроектирован так, чтобы к нему подкрадывались.
  
  Хейз стоял неподвижно и, казалось, нюхал воздух. Все, что я мог слышать, был низкий, сосущий звук, доносящийся из-за фасада дома, и мягкое шуршание кустов, трущихся о волокнистую ткань на легком ветерке.
  
  Доберман подошел быстро и плавно, с мягкой поступью и просто низким рычанием. Это вырвалось у Хейса, но он был как хороший боксер - казалось, у него было все время в мире. Он отступил назад и рубанул его по дулу рукояткой пистолета; собака взвизгнула и дрогнула. Хейс развернулся и ударил прикладом пистолета точно по центру собачьего черепа. Животное задрожало и пошатнулось, и он ударил его снова, жестоко. Его ноги подкосились, и он дернулся, вздымаясь, и остался лежать неподвижно.
  
  ‘Должен был быть один’. В его голосе слышалось легкое задыхание, но это был единственный эффект, который на него произвело это действие. ‘Значит, он здесь", - сказал он.
  
  Волосы у меня на затылке все еще вставали дыбом, но Хейз перешел к следующему шагу. Он осмотрел заднюю дверь, которая была прочной, плотно вставленной в раму и на одном уровне со стеной. На нем был новенький замок Chubb Guardian.
  
  ‘Тревога?’ Я сказал.
  
  Он покачал головой. ‘Нет смысла. Хотя мне это не нравится. Сторона.’
  
  Мы перешагнули через тело собаки и пошли вдоль плиты в сторону дома. Бетон уступил место дереву - узкая решетчатая веранда с перекладинами, идущими под прямым углом к дому. На полпути ветка дерева мягко погладила французское окно. Собачья миска и старое одеяло лежали на перекладинах перед окном.
  
  Хейз наклонился и снял свои городские ботинки; он посмотрел на мои ноги и кивнул. Мы прошли мимо плотно занавешенной части окна, и Хейз взял миску и осторожно поставил ее поверх одеяла. Его угроза и целеустремленность почти загипнотизировали меня сейчас. Я забыл, кто он такой и что он делал - его скрупулезные, точные движения, казалось, имели собственную значимость, которая не имела ничего общего с законом и справедливостью. Я чувствовал себя так, как будто смотрел захватывающий фильм с очень хорошим актером в главной роли. Я боролся с этим чувством, пытаясь определить свою собственную роль. Мое разбитое ухо болело, когда прохладный воздух обжигал его, и я чувствовал пистолет в кармане.
  
  Хейз попробовал ручку на французском окне, и она легко повернулась с легким скрипом. Он покачал головой от такой беспечности; но Фидо должен был позаботиться об этом входе, и о нем позаботились. Он открыл стеклянную дверь и заглянул внутрь. Я был рядом с ним, но у меня было ощущение, что он точно знал, где я нахожусь и что делают мои руки. Свет горел только в задней части дома; комната, в которую мы попали, была темной и тихой. Хейс приоткрыл дверь, пока она не распахнулась на полную. Он приколол его туда ногой в носке и жестом пригласил меня войти. Я посмотрел на него: его лицо было спокойным, но не напряженным. Я не мог видеть никаких капель пота на линии роста волос. Его пистолет нетерпеливо дернулся, и я шагнул в убежище Питера Коллинсона.
  
  
  19
  
  
  Комната, в которой мы находились, казалось, занимала примерно треть поэтажной планировки дома. На полу лежал толстый ковер, а стены были обшиты деревянными панелями. Большой камин разделял стену напротив французских окон, а окна от пола до потолка в стене, которая образовывала фасад дома, были задернуты тяжелыми портьерами. Стеклянная входная дверь была открыта.
  
  Мы с Хейсом стояли у открытого окна, тихо дыша и приспосабливаясь к темноте. Луна вышла на чистое небо, и лучи света проникали сквозь стекло - этого было достаточно, чтобы обозначить очертания мебели, которая состояла из низкого столика перед камином, мягкого кресла сбоку от него и устройства Hi-fi, радио и телевизора. На низких полках стояли пластинки и кассеты, а также был большой книжный шкаф, хорошо укомплектованный.
  
  Хейс указал, и мы двинулись по ковру к задней части зала. Планировка дома была простой; кухня в стиле камбуза тянулась по всей длине задней части, и мы не потрудились спуститься на три ступеньки, чтобы заглянуть внутрь. Спальня с односпальной кроватью находилась рядом с большой гостиной слева. Дверь была полуоткрыта, и внутри горел мягкий свет. Хейс передвинул слайд на. 45 назад, взводя курок. Механизм был смазан и гладок, и щелчок был едва слышен, хотя я находился всего в нескольких сантиметрах от него.
  
  ‘Иди в спальню, - прошептал он, - и встань в ближайшем углу лицом к стене’.
  
  Мое сердце бешено колотилось в груди, и я чувствовал, как кровь стучит в висках. Пол казался раскаленным докрасна. Я чувствовал запах Хейса на расстоянии вытянутой руки позади меня. Я пересек комнату и бочком протиснулся в дверь, по пути задев себя локтем. Дыхание Хейса было свистящим у моего плеча. Я двинулся к углу, как было указано, но не было необходимости идти до конца. Ночник был приглушен, едва разгоняя полумрак, но я мог видеть, что в кровати никого не было. Я остановился в ногах двуспальной кровати; Хейз остановился тоже. Кровать была смята, а поверх единственной подушки лежала пижама в стиле спортивного костюма.
  
  ‘Его здесь нет’, - сказал я по глупости.
  
  ‘Он был’.
  
  Мои ноги затряслись, и я присел на край кровати. Хейз подошел, взял пепельницу с прикроватного столика и посмотрел на полдюжины окурков.
  
  ‘Он был здесь сегодня вечером’. Он снова посмотрел на окурки и на кровать. ‘Один’.
  
  
  Мы рыскали по дому, и Хейс все так же осторожно использовал фонарик, чтобы выяснить то, что он хотел знать. На кухне были следы ужина и немного выпивки после ужина. У Коллинсона был запас всего, и все самого лучшего качества. Холодильник был полон еды и напитков - мяса, сыров, белого вина, пива. Шкафы были забиты упаковками и консервами и всем необходимым для успешного приготовления пищи. На полке стояло несколько дюжин бутылок красного вина и еще несколько ящиков с алкоголем и миксерами. Я почувствовал, что немного расслабляюсь.
  
  ‘Преступление окупается’, - сказал я. Хейс не смеялся.
  
  ‘Где он, черт возьми?’
  
  Под домом, куда можно подняться по ступенькам из кухни, находились гараж, кладовая, мастерская и сарай для лодок. Запасы продовольствия были достойны осады, как и сказал Филлипс. В резиденции было две машины - "Мерседес" и потрепанный фургон Holden panel. На двух широких верстаках находились тиски, зажимы и оборудование для обслуживания автомобилей и лодок. Мы огляделись, оба пытаясь сделать одно и то же - использовать информацию, которую дала нам эта установка, чтобы судить, где он может быть. Мой недавний небольшой опыт плавания на лодке дал мне ответ.
  
  ‘Вот все, что нужно для лодки, - сказал я. ‘Где лодка - скоростной катер, шлюпка, что угодно? Здесь есть отметки’. Я сидел на корточках на цементном полу ‘, это показывает, где он отбуксировал лодку. Возможно, с помощью фургона. Теперь лодки нет.’
  
  Он кивнул. Мы вернулись в дом, прошли через него и вышли через парадную дверь. Вода все еще была во время отлива, и грязь или что-то под ней издавало всасывающий звук, который я слышал с задней части дома. Перед домом был небольшой участок травы, окаймленный каким-то пляжным кустарником. Причал длиной около двадцати метров примыкал к травянистому берегу, проходил над короткой полосой песка и тянулся по всей длине над движущейся грязью.
  
  Хейс никогда не терял бдительности; он отстал от меня и позволил мне вести его вниз по причалу. Это закончилось сценой с широкими досками, поручнями и ступеньками, которые доходили бы до воды во время прилива. Итак, они финишировали примерно в метре над вздымающейся темной грязью. На верхней ступеньке стояла почти пустая канистра из-под дизельного топлива, а через перила свисала промасленная тряпка. Хейс, который снова был в ботинках, но снял куртку, наклонился, чтобы осмотреть эти предметы, после того, как махнул мне рукой, чтобы я отошел на безопасное расстояние. Луна теперь стояла высоко в ясном небе, и видимость была хорошей. Я увидел темные, влажные круги, расползающиеся под мышками Хейса - его единственное недомогание; моя рубашка превратилась в мокрую тряпку. Он выпрямился, щелкнув костями.
  
  ‘Если он на рыбалке, одному Богу известно, когда он вернется’.
  
  Я подумал о доме и гараже, мысленно проверяя предметы.
  
  ‘Нигде нет рыболовных снастей’, - сказал я. ‘Никакой рыбы в морозилке. Он не рыбак. Он вернется к завтраку. Он любит поесть. Наверное, и птиц кормит тоже.’
  
  Хейз повернулся, чтобы снова взглянуть на дом. Он был затенен деревьями, растущими рядом с ним, и листва раскинулась по обе стороны от него. Дальше на холме были дома, но ни один из них не стоял так близко к воде.
  
  Береговая линия была скалистой на большей части бухты, и не было других домов с таким прямым выходом к воде, пока они не обогнули мысы на востоке и западе. Когда Коллинсон возвращался, он подъезжал к частному причалу в полуприватной обстановке. Место его стоянки должно было находиться значительно ниже основной части причала, практически невидимое для всех, кроме того, кто позаботился о том, чтобы расположиться в кустарнике справа. Такой человек находился бы в двадцати метрах от причала лодки, в укрытии и без помех. Если бы это случилось так, Коллинсон был бы покойником. Я быстро воспринял все это, и Хейз, очевидно, сделал то же самое. Его обычно мрачное выражение - нечто среднее между выражением директора и букмекера - немного смягчилось. Это нельзя было назвать улыбкой.
  
  ‘Скажи, что он вернется на рассвете’, - сказал он. ‘Когда это здесь, внизу, с вашим безбожным переходом на летнее время?’
  
  ‘Около пяти’.
  
  ‘Скажем, осталось ждать три часа, чуть меньше. Я могу ждать так долго ради полумиллиона баксов. Не мог бы ты, Харди?’
  
  ‘Скорее всего, у меня никогда не будет такого шанса’.
  
  ‘Это верно. Ты не такой. Тебе понравилось бить Лиама бутылкой?’
  
  ‘Не совсем. Немного, я полагаю.’
  
  ‘Тебе должно было это очень понравиться! И в то же время не получишь ни гроша. Вот что значит быть трудным.’
  
  ‘Теперь о психологии’.
  
  "У нас были лекции. Большинство мертвоголовых ничего от них не получили. Я сделал.’
  
  Мне нечего было на это сказать. Мы пошли обратно вдоль причала по траве к дому.
  
  Внутри Хейз расстегнул верхнюю пуговицу на воротнике и ослабил галстук. Он жестом предложил мне сесть на пол, а сам опустился в мягкое кресло.
  
  ‘Я устал’, - сказал он. ‘Я чертовски устал, но не могу позволить себе расслабиться. В свое время я научился нескольким трюкам - знаешь самый важный?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Не пей в неподходящее время. Я бы с удовольствием выпил; и ты видел все то хорошее, что у него там есть?’
  
  ‘Да, я это видел’.
  
  ‘У меня будет один после его смерти. В нужное время.’
  
  ‘Как Джеки Глисон?’ Я сказал.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Джеки Глисон, в фильме под названием "Жулик". Он играет с чемпионом по бильярду по имени Миннесотский толстяк, у него большая игра с Полом Ньюманом. Ньюман злится, когда он впереди; Глисон не пьет, моется в перерыве и ставит ему сливки. Джеки Глисон толще тебя, но ты добиваешься своего - шесть месяцев хорошей жизни должны сделать это.’
  
  ‘Посмотрим. Я надеюсь, ты не считаешь себя Полом-гребаным-Ньюманом?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это хорошо. Знаешь еще один маленький трюк? Продолжай говорить, когда устанешь. Поддерживай свою компанию разговорами о том, что у тебя все хорошо, Харди. Продолжай говорить. Ты отличный собеседник, не так ли?’
  
  ‘Я честный собеседник. Зачем ты втянул в это Кэчпоула и его шайку?’
  
  ‘Полезным. Дотти должна была найти девушку для Рэя. В итоге все сделала сама. Она пыталась заставить его рассказать о Коллинсоне, его настоящем отце.’
  
  ‘Как все прошло?’
  
  ‘Нехорошо. Очень скрытный. Он сказал, что сталкивался с такими вещами, как эта фотография. Мы сказали ему, что поможем ему найти его старика. Конечно, все было наоборот. У Лиама есть связи в полиции Нового Южного Уэльса, больше, чем люди думают. Он сделал немного того и немного этого. Моя очередь - почему ты занимаешься такой дерьмовой работой?’
  
  ‘Это неплохо. Временами немного скучновато.’
  
  ‘Теперь не скучно, а?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты думаешь, ты это переживешь?’
  
  Мне не нравился ход разговора; он играл со мной, и я чувствовал себя неуклюжим. Шанс вывести его из равновесия казался незначительным.
  
  ‘Ну, а ты?’
  
  ‘Я не знаю’, - сказал я. ‘Ты скажи мне’.
  
  Он зевнул. ‘Зависит от того, как все пройдет’.
  
  ‘Как еще это может быть? Ты сам сказал, что можешь отстрелить ухо человеку с такого расстояния и в таких условиях. Если он придет, он мертв, не так ли?’
  
  Он почти усмехнулся. ‘У него может быть пистолет - как у тебя’.
  
  ‘Что?’
  
  Он снова издал звук псевдохохота. На этот раз это звучало как бульканье грязи снаружи. ‘Я видел, как ты достал это из машины. Видел, как ты переложил их в свой карман. Но у тебя не хватило смелости воспользоваться этим, не так ли?’
  
  ‘Выжидаю своего часа’.
  
  ‘Что ж, ты ждал слишком долго, сынок Джим. Просто медленно вытащи это, положи на пол и пни вот сюда.’
  
  Я сделал, как он сказал, и у меня возникло странное ощущение, что температура моего тела упала, когда я отдал пистолет. Я задрожал, хотя было не холодно; у меня пересохло в горле, и оно сжалось, когда я попытался заговорить. Страх вернулся.
  
  - Еще раз, что это было? - спросил я. Его голос был полон притворной озабоченности и вежливости.
  
  ‘Почему ты так долго ждал, чтобы достать пистолет, Хейз?’
  
  ‘Просто развлекаюсь’.
  
  ‘Это непрофессионально’.
  
  ‘Ну, на самом деле я подумал, что ты бы больше подыгрывал, если бы думал, что у тебя есть преимущество. Это сработало.’
  
  Некоторое время мы сидели в тишине, затем он поерзал на стуле.
  
  ‘Знаешь лучший способ не заснуть, когда ты устал, Харди?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Сосредоточься на своем мочевом пузыре. Скажи себе, что тебе нужно отлить. Довольно скоро ты это сделаешь. Это дает тебе пищу для размышлений. У тебя не хватает духу, и ты не спишь.’
  
  ‘Я бы не отказался отлить прямо сейчас’.
  
  ‘Я тоже. Но у тебя может быть один. Вставай!’
  
  Я поднялся с пола, и мы вернулись в туалет, который был рядом с кухней. Я помочился, застегнул молнию, а когда обернулся, у него в руке была пара отрезков легкой веревки.
  
  ‘Верно, Харди. В спальню. Мы собираемся завернуть тебя на некоторое время.’
  
  Он велел мне лечь на кровать; он бросил мне один из кусков веревки и наблюдал за мной, пока я связывал ноги. Затем он связал мне руки за спиной и затянул узлы со всех сторон, как человек, затягивающий гайки на колесах автомобиля.
  
  ‘Почему?’ Я сказал.
  
  ‘Кто знает? Возможно, заложником. Я держу свои возможности открытыми. Прощай, Харди.’
  
  Он выключил ночник и закрыл дверь.
  
  
  20
  
  
  Лежа там на кровати в темноте, с опущенной головой и задранной задницей, мне в голову пришла цитата Честертона, или что-то из этого, имеющее отношение к траханию: ‘положение нелепое, расходы ужасные’. Раньше я думал, что это было забавно, но это больше не казалось таким смешным.
  
  Вытянув шею и подняв голову, я мог бы просто выглянуть в окно, где голландская штора заканчивалась чуть выше подоконника. На улице было все еще очень темно, и я не стремился к тому, чтобы стало светло. Через некоторое время на деревьях запели птицы - неуместно счастливое щебетание. Я провернул и поднял снова, но это все еще не был рассвет или даже предрассветный период. Мои руки быстро занемели и заныли, а рассеченная кожа на ухе пульсировала. Я задавался вопросом, действительно ли недостаток мужества удерживал меня от попытки направить пистолет на Хейса, или это был инстинкт выживания. Или это было одно и то же?
  
  Дверь открылась; я скорее почувствовал дуновение ветра, чем услышал какой-либо шум. Я напрягся, и моя челюсть крепко сжалась. То же самое произошло и с моими глазами, и в задней части шеи у меня покалывало. Я не мог понять, почему он потерял терпение и сделал это сейчас, но кто мог сказать, что подумает коп из Квинсленда, ставший наемным убийцей, убивший восемь человек? Я ожидал услышать шум; Я надеялся, что это все.
  
  ‘Харди! Выносливый!’ Голос принадлежал Фрэнку Паркеру, но звучал слаще, чем у Клео Лейн.
  
  Я проворчал что-то неразборчивое даже для меня.
  
  ‘Лежи спокойно’, - прошептал он. ’И, ради Христа, не падай с кровати, когда будешь свободен’.
  
  Он развязал узлы, и я перевернулась и села. На Паркере была одна из моих джинсовых рубашек и темные брюки. Он намазал чем-то лицо, чтобы уменьшить блеск кожи ночью. Господи, я вижу его, подумал я. Должно быть, уже светает. Я напряг слух, но не смог уловить никакого шума лодки.
  
  ‘Как?’ Я сказал.
  
  ‘Я наблюдал за твоим заведением большую часть дня. Думал, Кэтчпоул объявится. Я передал ему, что ты похитил Тини.’
  
  ‘Спасибо! Ты безжалостный ублюдок, Фрэнк.’
  
  ‘Сработало, не так ли? Я не ожидал, что Хейз полезет в карман. Это то место, о котором я думаю?’
  
  ‘Это убежище Коллинсона’.
  
  ‘Ага. Где “Задира”?’
  
  ‘Господи, ты не знаешь?’
  
  ‘Нет. Я залег на дно на некоторое время, пытаясь разобраться, что происходит - увидел снаружи и решил проникнуть внутрь, чтобы вытащить тебя. Где он?”
  
  ‘Он в кустах, ждет Коллинсона, который довольно скоро должен появиться из-за горизонта на лодке’. Я почесал собственную щеку. ‘Что это, небольшая драма?’
  
  ‘Да. Тебе нужен твой пистолет?’
  
  ‘Черт, да!’
  
  Он дал это мне. ‘Как он получил это от тебя?”
  
  Облегчение, которое я почувствовал, почти заставило меня хихикнуть. ‘Он вежливо попросил меня. Говорю тебе, Фрэнк, этот парень хорош. У него там идеальная подстава, чтобы убрать Коллинсона.’ Я встал с кровати и выругался, когда мою икроножную мышцу свело судорогой.
  
  ‘Ты в порядке? Нам лучше отправиться туда.’
  
  ‘Правильно’. Я потер ногу и заковылял. ‘Ты видел ребенка?’
  
  Паркер покачал головой. Он держал свой пистолет наготове, и мой в моей руке казался огромным. Чертово оружие. Я думал, но время уже пришло. Мы вошли в гостиную: в небе поднимался предрассветный свет, видимый через незанавешенную входную дверь. Уровень воды поднялся; теперь причал выглядел прочным, готовым служить своему назначению.
  
  ‘Не могу пройти здесь’, - сказал я. ‘Он мог бы присматривать...’
  
  Паркер кивнул и направился к боковой двери, которой мы все пользовались. Мы пробрались по веранде к передней части дома, но было трудно продвинуться достаточно далеко вперед, чтобы смотреть вдоль кустарника, оставаясь незамеченными.
  
  Мы присели за кустом, может быть, в десяти футах от того места, где должен был быть Хейз, может быть, ближе. Вода плескалась об узкую полоску сероватого песка, ударялась о опоры причала. Паркер покачал головой.
  
  ‘Мы выходим туда, и мы мертвы. Он увидел бы нас задолго до того, как мы заметили бы его. Нам придется подождать прихода Коллинсона, прежде чем мы сможем двигаться. Надейся на некоторую путаницу или начни ее.’
  
  ‘Он не из тех, кого легко сбить с толку. Ты видел собаку.’
  
  ‘Да’.
  
  Я изобразил три рубящих удара, которые Хейз нанес доберману, и Паркер облизал зубы.
  
  В чистом, бледном небе не было ничего, что могло бы помешать потоку света, когда взошло солнце. Тусклый, свинцовый оттенок воды отступил в сторону теней на дальней стороне бухты, и темно-зеленый цвет распространился по поверхности.
  
  Звук начался как глухой гул, едва слышный за шумом воды и деловитыми птицами. Лодка появилась из-за мыса, примерно в километре от нас, и быстро подошла, слегка подпрыгивая на легких волнах, направляясь прямо к причалу. Паркер напрягся рядом со мной, и мы оба двинулись вперед, почти ломая укрытие, пытаясь разглядеть человека, сидящего на корме лодки.
  
  Он заглушил мотор в нескольких метрах от причала и позволил ей дрейфовать. Он выглядел огромным, сидя там, и я понял, что на нем был спасательный жилет и поверх него стеганая куртка. Как мишень для Хейса, лучше и быть не могло. Лодочник только начал собираться, чтобы встать и бросить веревку на причал, когда из кустарника справа донесся крик.
  
  ‘Эй! В лодке!’
  
  Паркер рассудил совершенно верно: голос был легким, он, должно быть, понял, что это не Хейс, и быстро вышел, подняв пистолет. Я был на шаг позади него, и мой взгляд скользнул вдоль линии зарослей, пытаясь увидеть Хейса. Далее Рэй Гатри сделал несколько шагов по песку. Он поднял руку, чтобы помахать, и снова закричал. Человек в лодке наклонился и нащупал что-то у своих ног. Затем я увидел Хейса; он был на ногах с поднятым пистолетом и нацеленным.
  
  Паркер выстрелил в него: Хейс развернулся от первого выстрела, но Паркер мгновенно приспособился и попал в него еще дважды, когда тот отклонялся назад и падал. Рэй Гатри неподвижно стоял на пляже, когда звуки выстрелов разнеслись по воде.
  
  Это была игра света, или исторический момент, или называй как хочешь, но с поднятой в тревоге рукой у лица и с головой, наполовину пригнутой в сторону от выстрелов, Рэй выглядел сверхъестественно похожим на Диггера на выцветшей фотографии тридцатилетней давности.
  
  Я побежал по причалу к пристани; Коллинсон поднял карабин со дна лодки, но драма на пляже отвлекла его. Я направил револьвер 38-го калибра на его обтянутую тканью грудь.
  
  ‘Это твой сын Рэй на пляже’, - сказал я. ‘Он только что спас тебе жизнь. Опусти пистолет, все кончено.’
  
  Он был крупнее, чем выглядел на фотографии, с грубоватым загорелым лицом и крепкими белыми зубами, которыми восхитилась бы Хильда. Он смотрел на Рэя и, казалось, едва замечал меня. Но он опустил карабин.
  
  ‘Вон!’
  
  Его лодка все еще дрейфовала. Он перекинул веревку через короткий столб на помосте и втянул ее внутрь. На нем были брюки цвета хаки и сандалии на ремешках, которые шлепали по ступенькам, когда он поднимался. Мы пошли вдоль причала на траву. Рэй Гатри вскарабкался туда с песка. Его отец подошел к нему. Они посмотрели друг на друга, и я отступил, чтобы дать им возможность встретиться.
  
  ‘Рэй", ’ сказал Коллинсон.
  
  Рэй кивнул.
  
  Коллинсон похлопал его по плечу. ‘Ты хорошо выглядишь. Мы поговорим.’
  
  Рэй снова кивнул. Коллинсон опустился на песок и подошел туда, где стоял Паркер, глядя сверху вниз на ‘Забияку’ Хейса. Я последовал за Коллинсоном.
  
  Хейз лежал на спине. Выстрел Паркера в голову повредил одну сторону его лица. Он снова поднял воротник и подтянул галстук - формальность выглядела странно на трупе. На дорогой рубашке было большое пятно цвета охры от подмышки до талии с одной стороны, а конвульсивный поворот, который он сделал, когда падал, вытащил половину хвоста из брюк. Его живот раздулся под хлопковой майкой. Теперь в нем не было ничего угрожающего, ничего особенного. Он выглядел обычным.
  
  Рэй Гатри шел за нами, и я обернулся, чтобы посмотреть на него. Он сбрил обвисшие усы, и это вернуло ему молодость; он был грязным, его лицо было поцарапано. Он озадаченно посмотрел на меня, пытаясь понять, где я.
  
  ‘Видел тебя в Брисбене’, - сказал я. ‘Я ничего не сделал твоему брату’.
  
  Он глубоко вздохнул; часть веса быстро ушла с него, и его щеки ввалились от напряжения и усталости. ‘Хорошо’, - сказал он.
  
  Коллинсон услышал это и дернул головой в мою сторону. ‘Другой мальчик, Крис, он не причастен к этому кровавому разгрому, не так ли?’
  
  ‘Он такой’, - сказал я.
  
  ‘Что с ним случилось?’
  
  ‘С ним все в порядке. Его мать сейчас с ним, как и его отчим. Ты все об этом услышишь. ’ Я снова посмотрел вниз на Хейса. ‘Ему стоило полмиллиона долларов убить тебя’.
  
  Коллинсон громко шмыгнул носом и провел рукой по заросшему серой щетиной лицу. ‘Простужаюсь. Так много, да? Кем он был?’
  
  "Меня зовут Хейз", ’ сказал Паркер. ‘Генри Хейз, из Квинсленда’.
  
  Коллинсон снова фыркнул. ‘А ты кто такой?’
  
  ‘Я детектив-сержант Фрэнк Паркер, отдел по расследованию убийств, и я арестовываю вас за убийство Чарльза Барратта’.
  
  Коллинсон не тратил впустую дыхание или движение; он внезапно изогнулся, как кошка. Он выхватил у меня пистолет и вывел меня из равновесия. Он направил пистолет на Паркера.
  
  ‘Давай, Рэй", - рявкнул он. ‘Поехали!’
  
  Рэй уставился на своего отца, который присел на корточки; с серым лицом и гримасой он был похож на загнанное в угол животное. Рэй медленно покачал головой.
  
  Коллинсон выпрямился и попятился к дому. Я сделал один длинный шаг к нему.
  
  ‘Остановись!’ Он двигал пистолетом как эксперт.
  
  Я пригнулся и бросился вперед. Вспышка и треск были очень близко, но я врезался в него, опустив плечо и вонзив локоть. Он тяжело упал; Паркер отбросил пистолет ногой, и мы держали его, пока он боролся, недолго.
  
  ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Ладно. Отвали от меня.’
  
  Мы все встали, и Паркер осторожно накрыл его. Я поднял свой пистолет и стряхнул с него песок.
  
  ‘Чертов дурак", - сказал Паркер.
  
  Я улыбнулся ему. ‘Никакого риска. Эта штука стреляет высоко и на милю вправо. Если ты не знаешь, что этим ты не сможешь поразить дом.’
  
  
  21
  
  
  Я охранял Коллинсона и Рэя Гатри, хотя они не нуждались в особой охране. Они все это время тихо разговаривали. Я уловил обрывки разговора - темы включали лодки, Криса и Пэт Гатри и войны в Корее и Вьетнаме. Я ненадолго отвел Рэя в сторону, и он сказал мне, что пришел в Хакинг-Инлет тем же путем, что и я, - через Иэна Стиля и Джошуа Филлипса. Это был хороший день для Филлипса, потому что Рэй дал ему сорок долларов. Угнанная машина привезла его из Сиднея, и он провел большую часть ночи в кустах, размышляя о происходящем.
  
  ‘Рэй, Кэчпоул и Дотти работали над тобой, чтобы добраться до Коллинсона’. Мы были в гостиной, и Коллинсон сидел в мягком кресле. Я мотнула головой в его сторону. ‘Ты видишь это, не так ли?’
  
  ‘Да. Я просто не мог ужиться с отцом… Гатри. Я пытался, но это становилось все труднее. Я чувствовал себя так, как будто родился в возрасте десяти лет или около того. Не смог этого вынести. Но он нанял тебя присматривать за мной, не так ли?’
  
  “Пол Гатри сделал, да.’
  
  Он устало покачал головой, и я оставил его пережевывать это.
  
  Фрэнк больше часа разговаривал по телефону. Между выполнением звонков и ответом на них он объяснил проблему. Для всех, кто хочет, чтобы он был жив и говорил, есть один, кто хочет, чтобы он был мертв и спокоен.’
  
  ‘Его шансы не кажутся хорошими’.
  
  ‘Они справедливы. Он бы это знал.’
  
  ‘Нам что, придется возвращаться в город инкогнито - переодеваться и все такое дерьмо?’
  
  Он рассмеялся. ‘Нет. Нет, если подойти к делу с правильным словом.’ Он бросил трубку. Вскоре после этого телефон зазвонил снова, и он слушал и хмыкал по очереди. Слушать это было скучно, и через некоторое время я отошел. После напряжения и драмы я чувствовал себя разбитым и разочарованным. В конце концов, это было связано только с деньгами - большими деньгами, но всего лишь деньгами.
  
  День начался и обещал быть захватывающим. Вода за домом покрылась рябью и засияла, а лодка Коллинсона мягко покачивалась на конце веревки. Если бы ты мог забыть, что в двадцати метрах от тебя был человек с мухами на лице, это выглядело бы как веселая сцена.
  
  ‘Эй, Фрэнк, ты освещал Хейса?’
  
  Он махнул мне, чтобы я замолчал. Он снова разговаривал по телефону, энергично отвечая и взвинченный. Он кивнул, несколько раз сказал ‘Да’ и положил трубку. Он прислонился спиной к стене и поскреб отметины коммандос на лице. ‘Выглядит нормально’, - пробормотал он. ‘Скрести пальцы, но это выглядит нормально’.
  
  
  Я так и не узнал всех подробностей - только то, кто из заместителей комиссара что кому сказал; кто из сотрудников департамента генерального прокурора разговаривал с каким судьей. Но начали прибывать люди и транспортные средства; Коллинсона увели, а Паркер несколько раз сталкивался с мужчинами в костюмах. Было немного криков. Ко мне начал возвращаться мой прагматизм, и я настоял на неофициальной опеке над Рэем Гатри, и никто не возражал. Пол Гатри говорил о премии, и прекрасный, ясный день навел на прекрасные, светлые мысли о Хелен.
  
  Я позвонил ей, и ее глубокий, контролируемый голос, казалось, доносился из другого мира после мужской, близкой к истерии, свидетелем которой я был.
  
  ‘Как дела?’ - спросила она - обычные слова, но они прозвучали так, как будто она действительно имела это в виду.
  
  ‘Я в порядке, и все кончено. Надеюсь, ты не возражал, что я приставил к тебе Джесс.’
  
  ‘Я рад, что ты это сделал. Она хороший ребенок. С ее парнем все в порядке?’
  
  ‘С ним все в порядке, он через многое прошел. Он хотел бы поговорить с ней.’
  
  ‘Соедини его’.
  
  Я нетерпеливо топала каблуками, пока Рэй в течение десяти минут говорил по телефону о пост-подростковом возрасте. Он улыбался, когда передавал мне трубку.
  
  ‘Возвращайся скорее’, - сказала Хелен.
  
  После этого Рэй некоторое время валялся на кровати Коллинсона. Я достал из холодильника бутылку белого вина и вышел с Фрэнком на пристань, чтобы поздним утром подкрепиться. Он прополоскал рот вином и сплюнул его в воду. Хорошим рислингом так не угощают, но у него была тяжелая ночь. Он отдавал предпочтение левой стороне, но это не беспокоило его во время боя.
  
  ‘Интересно, что случилось с Лиамом и Дотти?’ Я сказал.
  
  ‘Все еще идут на юг, если у них есть хоть капля здравого смысла’.
  
  ‘Я должен был сбросить хвост у входа в парк’.
  
  ‘Детская забава, распознать это легко’.
  
  ‘А как насчет поворота с парк-роуд?’
  
  Старый полицейский трюк. Продолжай идти и возвращайся.’
  
  ‘Ты вернулся туда, где хотел быть?’
  
  ‘Выглядит именно так. Как твой работодатель собирается ко всему этому отнестись?’
  
  Я выпил немного вина и обдумал вопрос.
  
  ‘Ему предстоит несколько ударов, но ты видел его; он выдержит это. Ему не понравится, что Коллинсон слишком часто всплывает.’
  
  На этот раз Паркер сделал глоток и проглотил. ‘Я что-то скрывал от тебя, Клифф. У меня есть крошка, которую ты можешь бросить Гатри.’
  
  Я смотрел на него и ничего не говорил.
  
  Он сделал еще один глоток. ‘Вещи получше, чем у тебя дома. Ну, согласно материалам дела, Коллинсон вступил в своеобразный брак с Патрисией Рамзи. Он был женат раньше, и этот второй брак был двоеженцем. Это означает, что брак Гатри действителен.’
  
  ‘Так и есть. Что ж, это могло бы чего-то стоить.’
  
  
  Когда последний чиновник ушел, а дом был опечатан и все улики собраны, я пожал руку Паркеру и смотрел, как он садится в служебную машину. На холме над домом была какая-то активность; я увидел вспышку полевого бинокля, и несколько смельчаков даже спустились по дорожке, чтобы спросить, что происходит. Никто им ничего не сказал. Пара лодок курсировала по бухте, и одна остановилась у пристани Коллинсона. Я прошел половину причала, сделал прогоняющие движения, и лодка отчалила. Моторная лодка "Флэш" Коллинсона все еще была привязана; когда отлив спадал, она садилась на мель в грязи, как автомобиль с двумя спусками.
  
  Рэй ждал меня, и мы сели в мою машину и поехали обратно в Элизабет-Бей. Мы не разговаривали; я устал от бессонной ночи и немного кружилась голова от вина. Я чувствовал, что город притягивает меня, но мили тянулись медленно, как будто каждая была немного длиннее предыдущей.
  
  Джесс Полански все еще была у Хелен. Они с Рэем поблагодарили Хелен, поблагодарили меня и ушли.
  
  Хелен стояла у своего окна и смотрела, как они идут по улице. Я подошел и поцеловал ее. На ней была черная шелковая рубашка и белые брюки. Она вздрогнула, когда я положил руку ей на спину, чтобы притянуть ее ближе.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Загар, от купания нагишом’.
  
  ‘Прости’.
  
  Она дотронулась до пореза у меня на ухе, который был заклеен пластырем, и настала моя очередь морщиться.
  
  ‘Прости", - сказала она.
  
  Мы еще немного поцеловались и отошли от окна, от яркой улицы и моря в прохладный полумрак ее спальни.
  
  После этого она села в постели и натянула простыню на свою грудь. Я посмотрел на ее стройную спину, которая была лишь слегка красной там, где недавно обнаженная кожа была обожжена.
  
  ‘Что?’ Я сказал.
  
  ‘Помнишь, я сказал, что мой годовой отпуск подходит к концу для полугодового обзора?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я решил. Я беру вторую половину.’
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Супружеские причины
  
  
  1
  
  
  Я изо всех сил бежал по крупному песку пляжа Дадли, не обращая внимания на изгибы, перепрыгивая через камни. Я бы пожалел на следующий день, когда мои лодыжки и коленные суставы напомнили бы мне о моем возрасте, но сейчас у меня не было выбора - Глен Уизерс избивал меня. Конечно, я дал ей старт, но дело было не в этом. Я мог видеть, как линия, которую мы провели на песке, приближалась, и у нее все еще была зацепка. Однако она слабела; я втягивал ее в это. Я бросился вперед, споткнулся, нырнул за леску и ухватился за нее одновременно с ее босой ногой.
  
  "Ничья", - выдохнула я. Я набрал в рот песка, и мне пришлось его выплюнуть.
  
  Глен рухнул в двух метрах за чертой. Ее грудь тяжело вздымалась. ‘Это несправедливо. Ты падал ничком.’
  
  Я пробирался по песку к ней. ‘Победить любой ценой. Это девиз семьи Харди.’
  
  Было чуть больше 8:00 вечера летней ночью. День был жарким, и мы несколько раз искупались, выпили, занялись любовью и послеобеденным сном. Дом Глена находился в десяти минутах ходьбы от отеля, на возвышенности с видом на океан. В холодильнике был салат с креветками, а также несколько бутылок Jacob's Creek chablis. Мы были в отпуске - я из моего частного детективного агентства в Сиднее, она с преподавания в Полицейской академии. Наше второе лето вместе, и мы все еще смеемся над шутками друг друга. Довольно близко к раю.
  
  Мы некоторое время плескались, пока последние несколько человек покидали пляж. Глен не была пловчихой, какой была раньше. Из-за пули ее рука немного затекла. Она получила ранение во время нашей первой встречи, когда дело привело меня в Ньюкасл и отец старшего сержанта Глена Уизерса, который был высокопоставленным полицейским, был убит. Мы наслаждались большим, чем обычно, количеством связей - знакомством с насилием, недоверием к власти и, как ни странно, подозрением, что отношения не могут длиться долго. Мы также показывали друг другу наши раны, иногда яростно соревновались и любили старые черно -белые фильмы.
  
  Мы поднялись на холм и зашли в дом Глена, один из коттеджей управляющих шахтами на Бервуд-роуд. Дома большие, простые и идеальные такими, какие они есть, но некоторые другие владельцы сходят с ума от решеток и настилов. Один из них даже построил бассейн, который кажется мне непристойным так близко к океану. Должен быть закон. В доме из песчаника было прохладно и тихо.
  
  Мы приняли душ и разделили приготовление ужина, то есть я нарезала хлеб и открыла вино. Это была хорошая еда.
  
  Пока мы ели, я украдкой любовалась Гленом. Она среднего роста, с деловыми чертами лица, все превосходно сложено, и у нее прекрасная шевелюра из густых каштановых волос. Ее волосы стали светлее за те десять дней, что мы были здесь. Она загорает, но осторожна в этом и критикует мою беспечность. У моей бабушки-ирландской цыганки кожа имела цвет и текстуру хорошо отбитого футбольного мяча. Я немного такой же и летом становлюсь очень мрачным, если у меня выпадает время на пляже. Экономический спад все еще был с нами - время на пляже не было проблемой. Оплата счетов была, но мужчина с женщиной, у которых есть дом на побережье , не должны просить о большем.
  
  ‘Почему ты так на меня смотришь?’ - Спросил Глен.
  
  ‘Например, какие?’
  
  ‘Как будто ты все еще голоден и хочешь пить’.
  
  Я рассмеялся. Через открытые французские окна, приемлемую модификацию Glen's, я мог слышать, как соседи играют в своем бассейне. Раздавались громкие всплески и смех. Возможно, бассейн был не такой уж плохой идеей. Я отбросил еретические представления в сторону - я вставал рано и бодро шел в Уайтбридж за газетой, а затем на пляж и обратно каждое утро. Очень крепкое телосложение. Прогулка, чтобы проплыть несколько кругов по бассейну, не уменьшила бы дряблость. Я приготовила кофе, и, смазав средство от насекомых, мы сели на заднем дворе, чтобы выпить его. Волны шлепали о берег, и ночной ветер шептал в высоких казуаринах.
  
  ‘Господи’, - сказал я. ‘Это хорошо’.
  
  Глен пробормотал что-то, чего я не расслышала. Мы сидели бок о бок в шезлонгах. ‘Извини’, - сказал я. - Что это было? - спросил я.
  
  ‘Я сказал, что ты готовишь чертовски крепкий кофе. Это не даст мне уснуть всю ночь.’
  
  ‘Тогда не пей это. Я разбавлю это, если хочешь.’
  
  ‘Нет, все в порядке. У нас осталось всего два дня. Мы должны их растянуть. Не спать всю ночь.’
  
  Я тоже был бодр. Послеобеденный сон был долгим, и я выпил всего пару бокалов вина. Она была права. Кофе был крепким и таким вкусным, что мне захотелось еще. Глен массировал ее руку. Я придвинул свой стул поближе и взялся за работу, растирая мышцу к локтю так, как ей нравилось.
  
  ‘Как это?’
  
  Немного побаливает. Это мило. Хороший праздник, а?’
  
  ‘Потрясающе’.
  
  ‘У тебя были какие-нибудь хорошие каникулы с Син?’
  
  Я пытался вспомнить. Я был женат на Син восемь лет. Должно быть, у нас были какие-то праздники, но я не мог вспомнить ни одного. Тогда не было рецессии - возможно, мы были слишком заняты выявлением и проектированием. Я покачал головой. ‘Ничего не приходит на ум’.
  
  ‘С Хелен Бродвей?’
  
  Более поздняя история - по сути, поле битвы. ‘Если можно назвать праздником Гастингс, или Азенкур, или Дьенбьенфу. Однажды я ездил в Новую Каледонию с женщиной. Мы довольно хорошо провели время.’
  
  ‘ И где она сейчас? - спросил я.
  
  Эйлса Слиман. ‘Она умерла от рака несколько лет назад’.
  
  ‘Ты любил ее?’
  
  ‘Глен, что это?’
  
  ‘Мне хочется поговорить. Нет, мне хочется послушать. Как долго ты работаешь частным детективом, Клифф?’
  
  ‘Около двадцати лет’.
  
  ‘Ну и дела, я еще учился в школе, когда ты начал’.
  
  ‘Да, в двенадцатом году’.
  
  Глен рассмеялся. ‘ Не совсем. Расскажите мне о вашем первом случае. Ты должен это помнить.’
  
  ‘Конечно, но, Боже, я не думал об этом долгое, долгое время’.
  
  ‘О чем это было?’
  
  ‘Тогда? Развод - что еще? Но также было немного лжесвидетельства, мошенничества и убийства.’
  
  
  2
  
  
  Алистер Мензис, как мне сказали, утверждал о каком-то родстве с бывшим премьер-министром, и было физическое сходство, подтверждающее это утверждение. У него был такой же рост и тяжеловесное телосложение, и он носил такие же двубортные костюмы. Но его волосы не были такими белыми и густыми, как у старины Боба, а брови - такими темными и выразительными, хотя он, по-видимому, делал все возможное, чтобы сделать их такими. Ему было за пятьдесят, и он курил толстые сигары. Он был адвокатом и дал мне мою первую работу, потому что кто-то сказал ему, что я довольно сообразительная и склонна быть честной.
  
  ‘Это потребует некоторого такта, Харди", - сказал он.
  
  Которые вы предпочитаете нанимать, а не заниматься самостоятельно, я думал. ‘Извините, - сказал я, - мне придется называть вас как-нибудь иначе, чем “мистер Мензис”. Ты понимаешь почему, не так ли?’
  
  Кустистые брови сдвинулись, но без особого драматического эффекта, создавая скорее озадаченно нахмуренный, чем властный взгляд. ‘Нет, но меня предупреждали, что ты дерзок. Я предлагаю тебе не называть меня как-либо. Старайтесь избегать “партнера” - я ненавижу ложный эгалитаризм.’
  
  В качестве дебютного поединка это сделало нас примерно равными. Я сидел в одном из его кожаных кресел в офисе на Мартин Плейс. У него была работа, которую нужно было раздавать, и я приветствовала это. Я был ‘в бизнесе’ уже несколько недель, но на бизнес-счете Cliff Hardy еще не было ни цента для внесения. Я приняла нейтральное выражение лица, пока он делал затяжку своей сигарой. ‘Как я уже сказал, необходим такт. Вы знакомы с положениями Закона Содружества о супружеских отношениях 1959 года?’
  
  ‘С поправками, внесенными в 1965 году", - сказал я.
  
  ‘Вполне. Это дело о разводе. Наша клиентка, миссис Беатрис Мидоубэнк, подает в суд на своего мужа Чарльза. Она требует доказательств супружеской неверности.’
  
  ‘Если мне не изменяет память, - сказал я, ‘ она требует достаточных доказательств - многократных случаев, постоянного потакания своим желаниям, частых происшествий’.
  
  ‘Ты женат, Харди?’
  
  ‘Да’. Незначительно, я мог бы добавить. Мы с Син не соглашались почти во всем и постоянно ссорились. Мы были несовместимы, но в наших многочисленных разлуках были безутешны. Ни один из нас не знал, что с этим делать. Моей главной стратегией было слишком много пить; у Син была слишком усердная работа в качестве младшего сотрудника очень перспективной архитектурной фирмы Balmain.
  
  ‘Хорошо, вы будете знать о некоторых трудностях. Миссис Мидоубэнк достигла критической точки. У ее мужа роман с женщиной помоложе. Можно сказать, не первая подобная неосмотрительность с его стороны. Мы хотим, чтобы за Чарльзом Мидоубэнком проследили и сфотографировали. Вы дадите письменные показания под присягой, фиксирующие его передвижения, и будете готовы дать показания в суде.’
  
  То, что в профессии называлось ‘приготовлением пирожных и простыней’. Я знал, что они были частью сделки, даже если надеялся начать с чего-нибудь более пикантного - например, с охраны Ширли Бэсси или помощи Фрэнку Пэкеру благополучно доставить свой выигрыш домой из Рэндвика. Я достал блокнот и записал детали - описание Мидоубэнка, домашний и рабочий адреса, марку и модель автомобиля, членство в клубе. Телефонный звонок прервал поток мыслей Мензиса, и я воспользовался возможностью, чтобы выудить начинки и скрутить сигарету. Его сигара, положенная в тяжелую пепельницу из граненого стекла, погасла. Бледно-голубые глаза Мензиса, несколько погруженные в плоть, что является результатом хорошей жизни, с отвращением наблюдали за моими движениями.
  
  Он повесил трубку, несколько раз проворчав в трубку, что было вполне воспитанно. ‘Это отвратительно", - сказал он.
  
  Я выдохнул облако Барабана. ‘Курение? Я согласен. Я планирую бросить это, когда мне исполнится тридцать пять. Я не могу понять, почему ты все еще делаешь это в твоем возрасте.’
  
  Краска залила его бледное, как в помещении, лицо. ‘Я начинаю сожалеть, что последовал этой рекомендации’.
  
  Я встал. Мне нравится быть на ногах, когда я покорный. Это не кажется таким уж плохим. ‘Я могу выполнить эту работу", - сказал я. ‘Трех свиданий должно быть достаточно, вы не находите?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я поговорю с вашей секретаршей о моем чеке. Увидимся в суде.’
  
  ‘Я полагаю, что нет’.
  
  Я остановился, не доходя до двери. ‘Так это блеф? Она хочет затащить его за яйца за ваш мягкий стол переговоров?’
  
  Вновь зажженной сигарой повелительно помахали. ‘У вас есть инструкции, мистер Харди’.
  
  Все в порядке. По два комплекта в каждом. Пятьдесят на кону, и оба в плюсе. Я возобновил свое знакомство с королевой внешнего офиса, драконом в строгом костюме по имени миссис Коллинз. Я подписал кое-что, чего не читал, и получил чек на 150 долларов - аванс в счет моих гонораров в размере 40 долларов в день. Ведомость расходов должна быть представлена по завершении комиссии. Богатство! Перспективы! Я вышел в солнечное заведение Мартин Плейс и снял галстук. Я расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и расстегнул пиджак. Легкий костюм, мой единственный. Я свернул галстук и засунул его в карман. Не знаю почему, но у меня всегда галстуки ассоциировались с петлями. Возможно, это из-за просмотра слишком большого количества дневных вестернов в Марубра Одеон.
  
  Прогуливаясь среди обеденной толпы, работая самостоятельно, полупрофессионал, как и многие из них, я размышлял о цепочке событий, которые привели меня к этому моменту. После службы в армии я занялся расследованием страховых случаев. Я встретил Син, когда пришел разузнать о пожаре, который почти уничтожил ее студию Glebe. Я сообщил, что пожар был полностью случайным и что иск должен быть оплачен в полном объеме. Я бы сказал то же самое, если бы нашел банки из-под керосина и древесную стружку в каждой комнате. Синтия Ли сразила меня наповал, и мы отправились в постель на нашей второй встрече, а поженились несколько месяцев спустя.
  
  Перейдем к нашим первым изменам, как по вине, так и в течение года. Извинения, прощение, подтверждение обязательств и многое другое в том же духе. Она боролась за получение степени архитектора, поздно начав после того, как заигрывала с альтернативным стилем жизни в северном тропическом лесу. Я поддерживал ее. Она квалифицировалась. Я ожидал благодарности. Она погрузилась в свою высокооплачиваемую, престижную работу. Я устал от рабочего дня и рутины и всего несколько недель назад решил заняться частной практикой. Политические принципы Син - или их версия - внезапно всплыли на поверхность, и я стал буржуазным индивидуалистом, поддерживающим авторитарное государство.
  
  Я зашел в первый попавшийся паб, в котором предлагался встречный ланч. Нельзя совать нос в сексуальную жизнь людей на пустой желудок. Тебе нужно что-нибудь, чтобы тебя вырвало.
  
  
  Обед начался поздно и немного затянулся. Мне нравится наблюдать за людьми в пабах, слушать их, и это изнуряющая жажда работы. "Из-за необходимости предъявить Мензису чек, купить пленку для Asahi Pentax, заправить Falcon и еще кое-чего, у меня едва хватило времени на быстрый звонок Син, чтобы сказать ей, что я не знаю, когда буду дома.
  
  ‘Где ты? В пабе?’
  
  ‘В гараже покупаю бензин и масло. Ты понимаешь, что они все еще дают тебе воздух и воду бесплатно? Это не может продолжаться долго. Возможно, мне придется немного прокатиться по округе сегодня вечером.’
  
  ‘Я знала это", - сказала она.
  
  ‘Что знал?’ Я был искренне озадачен. Я часто находил замечания Син загадочными. Что она знала?
  
  ‘Что ты ввязался в это нелепое дело, чтобы проводить больше времени вдали от меня’.
  
  Я был ошеломлен. Она начала раньше и проработала дольше, чем когда-либо позволял любой профсоюз. ‘Ты ошибаешься, любимая", - сказал я. ‘Я делаю это, потому что это может быть запущено’.
  
  Она засмеялась, и смех Син был звучнее, чем вылетающая из бутылки пробка, или шелест денег, или волна на пляже. ‘Хорошо, Клифф. Получайте удовольствие. Увидимся, когда ты вернешься. Опасно ли то, что ты делаешь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Будь все так же осторожен. ‘Пока’.
  
  И именно так это было с нами. Хук справа и поцелуи. Я хотел пойти прямо в ее офис, примчаться к ней домой, раздеть ее и признаться в своей вечной любви. Вместо этого я поехал в свой офис, чтобы взять камеру и сделать несколько заметок о задании Мензиса / Мидоубэнка, как того требует Закон о коммерческих агентах и частных сыскных агентах 1963 года.
  
  Офис находился в здании на Сент-Питерс-лейн, Дарлингхерст, немного позади Уильям-стрит, немного ниже Кингс-Кросс. За неделю до этого я заключил договор аренды на шесть месяцев. Я жил двумя этажами выше со столом, телефоном, стулом, картотечным шкафом и одним грязным окном. Кроме этого, больше нечего сказать об этом месте, за исключением того, что оно было дешевым. Нет, нужно сказать больше. Я решил, что это хорошая территория - любой уличный мудрец и крут, войдя туда, и бровью не поведет. Любой, кто притворяется этими тварями, встал бы дыбом. И я не ожидал, что будет слишком много блондинок в платьях от Dior . Я ожидал, что большая часть моих деловых вопросов будет решаться по телефону. До сих пор я был прав на сто процентов.
  
  Миссис М отсутствовала неделю, и мистер М должен был подыграть. Я подобрала его в Сарри Хиллз. Он управлял финансовой компанией под названием Meadowbank Credit, и его было нетрудно заметить, когда он выезжал со стоянки - большой серый мерседес, высокомерный наклон головы, когда он ждал движения, бесцеремонный, нетерпеливый стиль вождения. Я последовал за ним в его квартиру на Бельвью Хилл-Биррига Роуд, как и следовало ожидать, с видом на парк Бельвью. Дом среднего размера в окружении сада с потрясающим видом, просторной парковкой и строгой охраной. "Мерс" приплыл в гавань, и я устроился, чтобы скрутить запас сигарет и усовершенствовать самую важную часть профессии частного детектива - ждать и не засыпать.
  
  Мидоубэнк появился ровно в 7.30. У него было время принять душ, надушиться одеколоном, сменить рубашку и носки и проверить бумажник. Я последовал за Мерседесом к многоквартирному дому в Роуз-Бэй. Не соответствует стандартам Биррига-Роуд, но неплохо. Старый стиль, красный кирпич, просторные балконы и хороший вид на лодки. Мидоубэнк загнал большую машину в узкое пространство, изрядно покрутив колеса и помяв шины. Он выглядел взволнованным, когда вышел и вытер лицо носовым платком. Он был коренастым, плотного телосложения человеком в очках в роговой оправе и с седыми волосами. Его костюм соответствовал его машине по цвету и стоимости. С финансами, должно быть, все в порядке. Миссис Мидоубэнк смотрела на хороший кусок.
  
  Я заметил это, когда проезжал мимо в поисках места для моего более скромного транспортного средства. Я нашел один дальше по улице, достал камеру и вернулся, чтобы занять позицию за платаном напротив квартир, которые носили название ‘Лапстоун’. Дом, который мы с Син купили в Глебе, назывался ‘Ватерлоо’. Син сняла табличку с именем, сказав, что это тви. Мне это очень понравилось, и по мере развития событий это было уместно. Я прицелился в ‘Лапстоун’. Несмотря на переход на летнее время, который только что был введен в этом месяце, свет начал меркнуть под пасмурным небом. Освещение на улице было скудным, но над дверью в квартиры были установлены яркие фонари кучера. У меня была быстрая пленка и светосильный объектив; проявителю пришлось бы немного поднапрячься, чтобы получить хорошую четкость, но я был вполне уверен, что смогу получить приемлемый снимок Чарльза и его спутницы, когда они входят в дверь, и серию, когда они направляются к машине.
  
  Если бы они пришли. Я внезапно понял, что делаю предположение. Ночь была теплой, поздней весной, с вечерним бризом. Жена была в отъезде. Конечно же, они пошли бы куда-нибудь поесть, слегка порезвиться, прежде чем вернуться, чтобы совершить преступление супружеской измены. Чарльз выглядел как мужчина, который не скупился на свои удовольствия. Но что, если я был неправ? Что, если бы у его девушки внутри было все для веселья и игр? Свечи, шампанское и шелковые простыни. Я еще раз взглянул на многоквартирный дом. Незаконнорожденный к разрыву. Я даже не знала, в какой квартире он жил. Если они не выходили на балкон и не ласкались на свежем воздухе, я был загнан в угол.
  
  Мне захотелось сигареты, как я всегда делал, когда сталкивался с проблемой. Я подавил это чувство и рассмотрел свои варианты. Даже акробат не смог бы попасть в номерной знак Mercedes и переднюю часть кроссовок.
  
  И чего это все-таки стоило? Я ожидал презрительной ухмылки Алистера Мензиса. Я мог бы осмотреть квартал, может быть, узнать, кто там жил. В конце концов, я не искал бригадира и миссис Первоклассницу. Но это было неряшливо, не полупрофессионально. В доме было по меньшей мере шесть квартир. Я пытался убедить себя, что чего-то достиг - нашел место встречи, поле для дальнейшего исследования. Я не был убежден.
  
  Минуты тикали, но позже я обнаружил, что их меньше, чем я думал. По правде говоря, я нервничал, и это искажает ощущение времени. Я беспокоился, как бы не испортить свою первую работу.
  
  ‘ Терпение, Клифф, ’ пробормотала я. ‘Превратите свои слабости в сильные стороны’.
  
  Именно тогда я осознал движение передо мной. Это было немного, просто полууловимое движение ветки, осветление или углубление тени. Я сражался с китайскими партизанами в Малайе и научился обращать внимание на подобные вещи, потому что от этого зависела моя жизнь. Кто-то еще наблюдал за квартирами, кто-то находился ближе, чем я. Я прищурился в тусклом свете, пытаясь выделить пятно. Не возле дерева напротив моего, на другой стороне улицы, не в узком саду перед квартирами, а где-нибудь. Два высоких дерева по бокам от въезда на подъездную дорожку с надписью "Только для жильцов". Тополя с густыми стволами. Может быть, есть.
  
  На самом деле я не был встревожен. Когда я работал страховым следователем, не было ничего необычного в том, что несколько парней действовали по разные стороны одной улицы. Вы подозреваете заявителя, требующего компенсации работникам, в подделке и намереваетесь доказать это. Он подозревает недобросовестность своей страховой компании, а у вас конкуренция и конфронтация. Это происходит постоянно. Я определил диапазон и был почти уверен, что движение происходит в тополях, когда Чарльз Мидоубэнк и его спутница вышли из квартиры. Она была высокой брюнеткой, одетой в голубое шелковое платье, которое переливалось, когда на него падал верхний свет. Высокие скулы, скульптурные черты лица, зачесанные вверх волосы. Я установил камеру на место.
  
  Женщина споткнулась, когда достигла первой ступеньки. Мидоубэнк, находившийся сразу за ней, быстро шагнул вперед и обступил ее, чтобы помочь. Затем он согнулся и упал со ступенек, когда две пули разнесли его голову на части.
  
  
  3
  
  
  Я двигался, когда звуки выстрелов все еще отдавались эхом. Я закричал и побежал вперед, когда стрелок вышел из своего укрытия. Время размыто, изображения мерцают, звук искажен. Я бросил камеру, как полевой игрок, пытающийся сбить калитку на бегу. Крик заставил его замереть; камера ударила его в плечо и вырвала из его убийственной концентрации. Он был маленького роста, в темной одежде и маске-чулке - я заметила это в мгновение ока - и невероятно быстрый. Я мчалась через дорогу, ростом шесть футов один дюйм и двенадцать стоунов, испуганная, ревущая, метающая ракеты, а у него, казалось, было все время в мире, чтобы обернуться и оценить свое положение. Он взлетел, как первоклассный спортсмен, вылетающий из кубиков.
  
  Я сделал несколько шагов в погоне, но пробежал достаточно, как школьник, чтобы понять, когда меня превзошли. У него был реактивный инстинкт выживания, а я была озадачена, и у меня уже заканчивалось топливо. В окнах зажигался свет, голоса повышались, и я мог слышать щебечущие, бормочущие звуки страха за жизнь и имущество.
  
  В тот момент я действовал на адреналине, но пришло время переключиться на что-то другое. Во время моего самого первого задания в качестве частного детектива все пошло серьезно не так
  
  Люди отшатнулись от меня, когда я вернулся на фронт ‘Lapstone’. Я проигнорировал их. Высокая женщина сидела на ступеньках. Все ее платье было в крови и мозговом веществе, а лицо в резком свете было мертвенно-белым. Мидоубэнк лежал, как сломанная игрушка, на нижних двух ступенях. Его лицо было лишь слегка изуродовано - провалившаяся глазница и рана возле челюсти, - но затылок представлял собой сплошное месиво.
  
  Пожилая женщина с большим присутствием духа, чем у большинства, взвесила ситуацию. ‘Я вызвала скорую помощь и полицию", - сказала она мне. ‘Я видел, что произошло’.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. Полиции нужно будет поговорить с вами.’
  
  ‘Я видел, как ты что-то бросил. Что ты делал там, на другой стороне дороги?’
  
  Я не ответил. Женщина на ступеньках сидела неподвижно, сжимая свою сумочку и глядя прямо перед собой.
  
  ‘Не мог бы кто-нибудь принести ей одеяло, или пальто, или еще что-нибудь", - сказал я. ‘Она в шоке’.
  
  В растущей толпе послышался ропот. Несколько человек отошли, и кто-то быстро вернулся с большой вязаной шалью, которая была накинута на пару плеч прекрасной формы, совершенно неподвижных. Я огляделся в поисках своей камеры и увидел, что она лежит на грядке недалеко от тополей. Мужчина бродил в том районе и наклонился, чтобы поднять это.
  
  ‘Не трогай это", - сказал я. ‘Полиция захочет, чтобы все оставалось так, как есть’.
  
  Мужчина воинственно поднял глаза. Он был среднего возраста, крепко сложен и самоуверен. ‘Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  Я вытащил свои права PEA и помахал ими. Я не ожидал, что это будет иметь большой вес, но это лучшее, что я мог сделать. Пожилая женщина произносила слова утешения.
  
  ‘Скорая помощь скоро будет здесь, мисс Шоу", - сказала она.
  
  Мисс Шоу не ответила.
  
  Я увидел металлический отблеск в траве - вероятно, гильза от одной из пуль, которыми был убит Чарльз Мидоубэнк. Толпа толпилась и грохотала, беспокойно двигаясь. Блеск исчез, когда кто-то втоптал предмет в лужайку. Цикады внезапно разразились своим концентрированным шумом, а затем мы услышали сирены. Раздался коллективный вздох облегчения. Я посмотрел на мисс Шоу. Наши глаза встретились на мгновение, но что она видела, я не мог сказать.
  
  
  Клиент частного детектива не имеет права на конфиденциальность, а сам детектив не имеет защиты от обычных процедур закона. Люди в форме, которые пришли на место преступления в Роуз-Бэй, обошлись со мной примерно так грубо, как я и ожидал. Пожилая женщина, назвавшаяся миссис Джеймс Калверт, пыталась сказать копам, что я был кем-то вроде героя, который пытался перехватить стрелка. Проблема была в том, что она была старой и запутавшейся и больше беспокоилась о мисс Шоу, чем о чем-либо или ком-либо еще, так что в ее устах я звучал скорее как сообщник. Я сказал так мало, как мог, ожидая прибытия парней в штатском.
  
  Старшему констеблю это тоже не понравилось, и мы были близки к тому, чтобы разобраться с этим лицом к лицу, когда появились полицейские из участка Дарлингхерст.
  
  Детектив-сержант Колин Пэскоу был толстым мужчиной с носом пьяницы и глазами, как у ночной. Он сам долгое время был не в форме, и он знал все правильные ходы. Он привел с собой фотографа, и после того, как сцена была заснята на пленку со всех необходимых ракурсов, он позволил сотрудникам скорой помощи увезти мистера Чарльза Мидоубэнка, предварительно опознанного вашим покорным слугой, подтвержденного исследованием содержимого его толстого бумажника, прочь. Он представился и взял мою папку с удостоверением личности; затем Паско поручил людям в форме узнать имена, адреса и краткие заявления от аудитории, чей энтузиазм быстро угасал по мере того, как спокойная деловитость Паско подрывала драматизм. Он отправил свою помощницу помоложе и стройнее, чтобы она проверила показания очевидцев миссис Калверт.
  
  Подъехала другая машина с синей мигалкой, и из нее вышла женщина-полицейский в форме. Она кивнула Паско и направилась прямо к мисс Шоу, поправляя вязаную шаль, сразу взяв молодую женщину под свое крыло. Они поднялись по ступенькам и вернулись в многоквартирный дом. Я остался стоять на дорожке с Паско, который размахивал пластиковым пакетом с моей камерой.
  
  Я указал на участок травы. ‘Там растоптана гильза", - сказал я.
  
  ‘Мы поняли это", - сказал Паско. ‘Должно быть, раскопал это, пока ты пялился на шейлу с большими сиськами’. Он раскрыл свой блокнот. ‘Мисс... ах, Вирджиния Шоу, проживающая по этому адресу’.
  
  Я потянулась за своей идентификационной папкой, которую он держал, наполовину протянув ко мне, в другой руке. ‘ Как скажете, сержант.
  
  Он забрал мою собственность с улыбкой и ловкостью карточного шулера. ‘ В машине, Харди. Сейчас!’
  
  
  Хотя частный детектив сам по себе не имеет влияния, помогает, если его клиент является адвокатом. Именно тогда смазка может начать смазывать колеса. Паско усадил меня в комнате для допросов в участке Дарлингхерст. Мы сидели по разные стороны шаткого стола, и он выглядел удивленным, когда я достала пару запачканных булочек.
  
  ‘Планируешь немного посидеть и подождать, а?’
  
  Я закурил одну из сигарет. ‘Больше похоже на положение’.
  
  ‘Еще хуже. Не хочешь рассказать мне, что ты там делал?’
  
  Я предусмотрительно взяла одну из карточек Алистера Мензиса в его офисе. В качестве ответа я просто кладу карточку на стол.
  
  ‘Я мог бы догадаться. И я полагаю, вы хорошие друзья с помощником комиссара или двумя?’
  
  Я выпустил дым и задумался. ‘Я знаю Ди по имени Грант Эванс’.
  
  ‘Он совершил вооруженный налет. Это убийство. Если только вы случайно не слышали, как стрелявший попросил Мидоубэнка встать и произнести речь?’
  
  ‘Я бы предпочел больше ничего не говорить, пока не проясню это с мистером Мензисом’.
  
  Паско ушел и оставил меня в пустой, выкрашенной в кремовый цвет комнате с моими сигаретами, газовой зажигалкой, которую дала мне Син, и моими мыслями. Пэскоу оставил мою папку с лицензиями на столе, и я положил ее обратно в карман. После этого особо нечего было делать, кроме как курить и думать об этих мыслях. Я быстро устал от этого. Я посмотрел на часы и был удивлен, увидев, что прошло меньше двух часов с тех пор, как Чарльз Мидоубэнк отправился в Роуз-Бей. Долгое путешествие. Прошел еще час, прежде чем Паско вернулся с мужчиной, лицо которого я узнала, но не смогла вспомнить.
  
  ‘Я Верн Моррис, мистер Харди", - представился он. ‘Из кабинета мистера Мензиса’.
  
  Я кивнул. Один из прислужников внешнего офиса.
  
  ‘Мистер Мензис уполномочил вас сделать полное заявление в полиции’.
  
  ‘Великодушно с его стороны", - сказал Паско. ‘Спасибо, мистер Моррис’.
  
  Моррис ушел, а Паско поставил на стол кассетный магнитофон с батарейным питанием. Он включил его и поставил маленький микрофон на раскладную подставку передо мной.
  
  ‘Все по моде", - сказал я.
  
  Паско покосился на стрелку, дрожащую на маленьком циферблате. ‘Ты в деле’.
  
  Я рассказал это так кратко и точно, как только мог. Паско прервал меня, чтобы спросить, есть ли у меня в офисе досье по этому делу. Я сказала, что да, и он поднял бровь. Он снова остановил меня после того, как я описала стрельбу.
  
  ‘Описание нападавшего. Не торопитесь.’
  
  ‘Невысокий, пять-шесть или семь лет, легкого телосложения’.
  
  ‘Жаль, что ты не разобралась с ним. Такой крупный парень, как ты, вероятно, мог бы его обчистить.’
  
  ‘Он бежал как ветер’.
  
  Паско хмыкнул. ‘И у него, конечно, был пистолет. Вы видели пистолет?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ОК, описание, продолжение’.
  
  Я сделал паузу. ‘Темная одежда, джинсы, я думаю, и кроссовки’.
  
  ‘Особенности?’
  
  Я покачал головой. ‘Маска для чулок. Ты знаешь, что это делает с лицом.’
  
  ‘Да. Одна рыба выглядит почти так же, как другая. Итак, очень профессиональный удар.’
  
  ‘Думаю, да’.
  
  Пэскоу добавил несколько опознавательных замечаний к записи, а затем остановил ее. Он достал из кармана пачку фильтров и закурил. Он предложил мне пакет, но я отказалась. Я уже слишком много курил, а курить сигареты с фильтром - все равно что пить кофе без кофеина - в чем смысл?
  
  ‘Есть какие-нибудь соображения?’ Паско сказал.
  
  ‘ По поводу чего? - спросил я.
  
  ‘Давай, Харди. Когда я сказал, что это профессиональная работа, в твоих словах прозвучало сомнение’
  
  Я пожал плечами. ‘Я никогда не видел ни одного раньше’.
  
  Он затушил свою сигарету. ‘Хорошо, мы напечатаем это, и вы сможете уйти после того, как подпишете’.
  
  Это случилось. Я поймал такси обратно в Роуз-Бей. Телевизионная команда собирала вещи после съемок возле ‘Лапстоуна’. Несколько человек стояли вокруг и разговаривали, а в многоквартирных домах по обе стороны улицы горело много огней. Это было самое волнующее зрелище, которое они видели там за многие годы. Я держался подальше от событий. Я чувствовал себя усталым и вялым. Мое лицо было щетинистым, а во рту было кисло после курения и разговоров. Я был голоден, и мне нужно было выпить. Я посмотрела на квартиры и подумала, как поживают миссис Калверт и мисс Шоу. Не мое дело. Я сел в Falcon и нащупал фляжку "Джонни Уокера", которую держал в бардачке, на случай порезов и ссадин. После нескольких затяжек я почувствовал себя лучше, достаточно хорошо, чтобы отправиться домой в любящие объятия моей жены.
  
  
  ‘Ты пьян’, - сказала Син.
  
  ‘Нет. Просто немного смазки на пустой желудок после очень тяжелой ночи.’
  
  Дом представлял собой стандартную торцевую террасу - две комнаты и кухня на первом этаже, три спальни наверху, пристроенная прачечная и ванная комната. Над этим нужно было поработать, но член команды архитекторов, казалось, так и не удосужился подумать об этом. Мы прошли в гостиную, и я плюхнулась в кресло-блюдце.
  
  ‘Ты выглядишь ужасно. Что произошло?’
  
  Я сказал ей. Отдадим Син должное, у нее было живое воображение. Я мог видеть, как она визуализирует сцену.
  
  ‘Господи’, - сказала она. ‘Тебя могли застрелить’.
  
  ‘Он не преследовал меня’.
  
  Она стояла за моим стулом и массировала мне шею. ‘Побрейся и прими душ. Я приготовлю тебе омлет.’
  
  Побриться и принять душ в это время ночи означало, что я сделаю больше, чем съем омлет до окончания четверга.
  
  
  4
  
  
  Утром, за травяным чаем и мюсли для нее, кофе, тостами и драмом для меня, Син рассказала мне о работе, которую она нашла в Кэрнсе.
  
  ‘Таунхаусы вдоль каналов", - сказала она. ‘Настоящий вызов’.
  
  ‘Как строительство Венеции. Дома на самом деле в каналах или как?’
  
  ‘Клифф, не будь умником. Это интересно, и на этот раз всего шесть недель.’
  
  ‘Иди с моим благословением", - сказал я. ‘Может быть, вы сможете снять для нас один из таунхаусов в качестве части вашего гонорара. Они дали моей маме квартиру в квартале, который сами построили, когда снесли наш полуподвал в Марубре.’
  
  ‘Твоим полу и десяти это нравится. Все ничем не примечательные.’
  
  ‘Она умерла два года спустя’.
  
  ‘Клифф, ей было шестьдесят восемь, и она выкуривала по тридцать сигарет в день в течение пятидесяти лет’.
  
  ‘Верно, но я все равно виню архитекторов’.
  
  Наши ссоры могли бы вылиться в подобные перепалки. Син была девушкой с нижнего Северного побережья, дочерью врача, которая покончила с собой, но в глубине души все еще доверяла менеджерам банка и директорам частных школ. Но ни в ком из нас сегодня не было борьбы. Воспоминание о ночных занятиях любовью было слишком сильным, а мысль о шестинедельной разлуке сделала нас обоих немного навязчивыми. Она улетала на север через двадцать четыре часа. Она пошла в свой офис, чтобы уладить детали, а я пошел к себе, надеясь немного спокойно вручить повестку или заняться деньгами. Я ожидал звонка из офиса Алистера Мензиса с просьбой вернуть деньги - не самое благоприятное начало моего нового карьерного пути.
  
  Утро тянулось медленно, и когда зазвонил телефон, я думал о деньгах. Asahi Pentax была надежной камерой, но я сильно швырнул ее, и, хотя она оказалась на траве, я не был уверен, что сначала она не приземлилась на что-нибудь более твердое. Вероятно, был нанесен некоторый ущерб. Сложный случай для аргументации в качестве законного расхода, но попробовать стоило. Однако голос, который раздался на линии, принадлежал не миссис Коллинз, леди-дракону.
  
  ‘Мистер Харди, это Вирджиния Шоу’.
  
  Никаких мух на скале. ‘Это, должно быть, мисс Шоу из апартаментов "Лэпстоун", Роуз Бэй?"
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘У вас был очень неприятный опыт, мисс Шоу. Мне жаль.’
  
  ‘Я сделал это, и я хотел бы поговорить с вами об этом’.
  
  ‘Я полагаю, вы знаете, почему я был там. Я не совсем понимаю...’
  
  ‘Это не имеет значения. Меня это не волнует. Я видел, что ты сделал.’
  
  ‘Я ничего не делал’.
  
  ‘Ты кричал. Ты бросила что-то и ударила его. Ты напугала его и побежала к нему. Это было очень смело с твоей стороны.’
  
  ‘Я был просто удивлен, мисс Шоу. Просто инстинктивно реагирую. Следующим я мог бы запрыгнуть за дерево.’
  
  Ее голос был низким и контролируемым, как у динамичной актрисы, играющей роль сдержанной. Скажем, Ава Гарднер. ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Что ж, я рад слышать, что с тобой все в порядке", - сказал я. ‘Надеюсь, полиция не слишком сильно тебя наказала’.
  
  ‘Мистер Харди", - сказала она. ‘Я хочу тебя видеть. Мне сказали, что вы частный детектив. Я хочу привлечь тебя. Я очень, очень боюсь.’
  
  
  Конфликт интересов не приходил мне в голову. Миссис Мидоубэнк больше не нуждалась в разводе. Я поехал в Роуз-Бэй и припарковался довольно близко к тому месту, где был всего двенадцать часов назад. На улице все выглядело неестественно чисто. Незадолго до этого проехали фургон с водой и подметальные машины, и все следы ночной деятельности, такие как окурки и обертки от жевательной резинки, были убраны. Ступени перед "Лапстоуном" тоже были промыты из шланга. Клочок травы был изжеван большими ногами в тяжелых ботинках.
  
  Я позвонил в квартиру 3, как она мне сказала, и произнес свое имя в окошко для звонков.
  
  ‘Поднимитесь на один пролет и в конец", - сказал этот голос стоимостью в миллион долларов.
  
  Вирджиния Шоу, должно быть, стояла, держа руку на дверной ручке, потому что дверь открылась в тот момент, когда я постучал.
  
  ‘Входите. Входите.’
  
  Квартира оказалась намного больше, чем я ожидал - большой вестибюль, ведущий в широкий коридор, который вел в большую гостиную. Там, похоже, было по крайней мере еще три или четыре комнаты. В гостиной были французские окна, выходящие на балкон с видом на воду в направлении Пойнт Пайпер. Полы были отполированы, мебель простая, а на стенах висели картины. Вирджиния Шоу подошла как нельзя лучше. Она была высокой и стройной. Ее белое платье было простым и выглядело так, как будто было сшито для нее. Она выглядела так круто, что я слегка вспотел. Может быть, мне это показалось, или, может быть, дело было просто в том, что она была из тех женщин, которые знают, чего хочет мужчина.
  
  ‘Здесь тепло", - сказала она. "Не хотите ли снять пальто?" И что я могу предложить тебе выпить?’
  
  Я снял куртку, и она забрала ее у меня. Я попросил пива, и она сказала мне, что у нее только флаговый эль, который меня вполне устраивает. Она извинилась, и я взмахнул руками, чтобы освободить рубашку. Затем я восхитился видом, потому что на витрине не было книг, на которые можно было бы заглянуть, не было пепельницы, чтобы пригласить курильщика, а для меня мебель и картины - это просто вещи, на которые не следует натыкаться или сбивать со стен. Вода была темно-синего цвета, как будто в нее никогда не сливали воду из ливневой канализации или корабельного трюма. Сцена оставила мой собственный вид на воду - проблеск залива Розелл, если наполовину перелезть через заднюю ограду, - мертвым.
  
  Она вернулась с подносом, на котором стояли бутылка пива и оловянная кружка. Там также был высокий стакан с бледной жидкостью, в которой плавали ломтики лимона. Она поставила поднос на кофейный столик, умело налила полную кружку и протянула ее мне.
  
  ‘Чай со льдом для меня", - сказала она. ‘Видишь ли, я не пью’.
  
  ‘Или курить’, - сказал я. ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Мы можем выйти на балкон, если вы хотите покурить, мистер Харди. Я астматик. Пожалуйста, сядьте.’
  
  Мы сели в нескольких футах друг от друга. Я решил, что она слишком худая и слишком бледная. Кожа на ее высоких скулах была туго натянута в одобренном манекенщицей стиле, но я подозревал, что в ее случае внешний вид был как-то связан с плохим здоровьем.
  
  ‘Я не буду ходить вокруг да около", - сказала она. ‘Я так называемая девушка по вызову’.
  
  Мне было трудно не подавиться ледяным пивом. Эффект был такой, как будто Билли Грэм сказал ‘Дерьмо’ и закурил Marlboro. Я ничего не сказал, сосредоточившись на том, чтобы набрать воздуха в трахею. Она сделала глоток чая со льдом.
  
  ‘Девушка по вызову очень высокого класса. Очень дорогостоящий.’
  
  Я кивнул и выпил еще пива.
  
  ‘Я удивил вас, мистер Харди. Кем ты меня считала?’
  
  ‘Я не придавал этому особого значения, мисс Шоу. Возможно, актриса или дама с независимым достатком.’
  
  ‘Хорошо. Я произвел правильное впечатление. Что бы вы сказали, если бы я рассказала вам, что мой отчим лишил меня девственности, когда мне было двенадцать, и был моим сутенером в течение следующих нескольких лет?’
  
  ‘Я бы сказал, что это было очень интересно, а затем я бы спросил, почему вы хотели меня видеть’.
  
  ‘Потому что я уверена, что если бы тебя не было там прошлой ночью, меня убили бы так же, как Чарльза’.
  
  Это привлекло мое внимание. Я мысленно вернулся к этому событию, попытался запомнить его, как фрагмент стоп-кадровой фотографии. Паско заметил неуверенность в одном из моих ответов, и я знал, что что-то в последовательности действий озадачило меня. Это было все? Намеревался ли стрелок убить Вирджинию Шоу? Он проделал хорошую, аккуратную работу. Два выстрела в голову с такого расстояния, при таком освещении, по движущейся мишени было непростым трюком. Была ли пауза, корректировка на доли секунды перед повторным выстрелом, прерванная мной? Невозможно было сказать.
  
  Она сидела и смотрела, как я думаю. Ее холодная уверенность начинала действовать мне на нервы. ‘Вы рассказали это полиции?’ Я спросил.
  
  Это ее задело. Она почти прикусила губу, затем перевела действие во что-то более уравновешенное. ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Во-первых, ты мне веришь?’
  
  ‘Я не знаю’. Я выпил немного ее пива, я верил в это.
  
  ‘Я предвидел, что это произойдет’. Она изобразила действие; золотой браслет соскользнул с ее худощавого предплечья. ‘Он поднял пистолет и направил его на меня. Ты остановил его.’
  
  ‘Все произошло так быстро. Вы не можете быть уверены.’
  
  ‘Быстро? Это было совсем не быстро. Я видел это в замедленной съемке. Если я закрою глаза, я смогу увидеть это снова.’
  
  Она закрыла глаза. Она была леди, которая любила менять выражение лица, чтобы извлечь из этого максимальную выгоду, и я должен признать, что это было замечательное лицо. Теперь я мог видеть тонкий макияж глаз, очертания ее бровей, гладкую кожу без морщин. Она была предельно убедительной и в то же время совершенно фальшивой, и мне пришлось рассмеяться. Глаза широко открылись, и выражение, которое было в них, принадлежало совершенно другой личности, чем та, с которой я сталкивался до сих пор. Ледяная дева стала каменной леди.
  
  ‘Над чем ты смеешься? Это правда. Эта маленькая свинья собиралась убить меня. Я знаю это.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Потому что я знаю, почему Чарльз был убит. Или я думаю, что знаю… О, Боже, я думал, ты мог бы мне помочь.’
  
  ‘Я буду счастлив помочь тебе, если ты прекратишь трюки и позы и расскажешь мне, что происходит’.
  
  Она подняла руку, чтобы пригладить волосы, затем опустила ее. Следующая улыбка была первой естественной, которую я увидел. ‘Ты прав. Мне жаль. Я так привык вести себя так, как должен, что едва знаю, что делать со своими руками.’
  
  "Почему бы тебе не выпить по-настоящему, и мы выйдем на балкон, где я смогу покурить?" Это если только астма тоже не просто история.’
  
  ‘Нет, это правда. Все это правда. Хорошо, мы сделаем это. Как твое пиво?’
  
  ‘Еще много осталось’. Я встал и открыл французские окна. Затем я вынес ее стакан на балкон и вылил содержимое в горшечное растение. Я вернулся и забрал бутылку. Я долил в свою кружку и наполнил стакан. Мы сели на плетеные стулья в тенистом углу балкона. Я поднял свой бокал. ‘Приветствую вас и начну с самого начала’.
  
  Мисс Шоу сказала мне, что ее наняли в качестве соответчика в деле о разводе Мидоубэнк против Мидоубэнк с миссис Беатрис Мидоубэнк в качестве истца.
  
  ‘Завербован кем?’ Я сказал. К этому времени я уже свернул и закурил сигарету. Я заметила несколько окурков в горшке с растением, куда я опрокинула чай со льдом, так что у меня было все, что мне было нужно.
  
  Она потягивала пиво с видимым удовольствием, но с ней, кто мог сказать? ‘Адвокатом по имени Эндрю Перкинс, который раньше был ... моим клиентом. Это происходит постоянно. Мистер А хочет жениться на мисс Б., но он не хочет, чтобы ее упоминали как соавтора. Кто-то вроде меня найден, и деньги переходят из рук в руки, довольно много денег в моем случае. Чарльз хотел развестись, чтобы жениться на ком-то другом. Я не знаю кто, но это было в некотором роде сложно.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Я только предполагаю, но я думаю, что женщина, возможно, сама была замужем’.
  
  ‘Это очень сложно’.
  
  ‘Да, ну, мы встретились по договоренности, Чарльз и я, и мы ... совершили прелюбодеяние. Ну, он так и сделал. Я не женат, поэтому не знаю, сделал я это или нет. Ты знаешь?’
  
  Я покачал головой. ‘Продолжай’.
  
  ‘Чарльз влюбился в меня. Он не был дураком, он не хотел жениться на мне или что-то в этом роде. Но он также не хотел жениться на другой женщине. И он не хотел проходить через дорогостоящий развод.’
  
  ‘Что ты чувствовала к нему?’
  
  Она дала мне образец из своего каталога образов - этот означал "Вирджиния знает счет". ‘Он был не самым худшим мужчиной, которого я когда-либо встречала, и он был одним из самых богатых’.
  
  ‘Хорошо. Что произошло дальше?’
  
  ‘Чарльз стал очень раздражительным. Я довольно хороша в том, чтобы заставить мужчин открыться, но я не смогла многого из него вытянуть. Просто намеки, понимаешь? Он говорил что-то вроде: “Все это немного запутано” и “Им это не понравится”.’
  
  ‘Он имел в виду свою жену и ее адвоката?’
  
  Она осушила свой бокал. Я указал бутылкой, но она покачала головой. Что еще я мог сделать? Я налил себе остатки флагманского эля, пока он не успел нагреться, отпил немного пены и стал ждать ее ответа.
  
  ‘Нет. Это было серьезнее, чем это. Я действительно не знаю, как это описать, но он был напуган. Дерзкий, но напуганный. Я думаю, он был храбрым человеком. Это была одна из вещей, которые мне в нем нравились. Я восхищаюсь храбростью, физической отвагой.’
  
  Она была одной из тех женщин, которые поддерживают тебя в сексуальном возбуждении. Казалось, все возвращается к истокам - ты, я, мужчина, женщина. Я бросил окурок в грязь для комнатных растений и прочистил горло. ‘ Вы бы сказали, Мидоубэнк чувствовал физическую угрозу? В опасности?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но он не принял никаких мер предосторожности. Вы двое только что вышли отсюда.’
  
  ‘Он хранил пистолет в своей машине. Я видел это. Он пытался скрыть это от меня, но я знала. Он действительно был по-своему хорошим человеком, мистер Харди.’
  
  Я закурила еще одну сигарету и посмотрела на голубую воду и белые паруса, думая о хороших мужчинах. Я знавал нескольких то тут, то там, и описание Мидоубэнка Вирджинией Шоу более или менее соответствовало его образцу: хорошие люди пытались свести к минимуму вред, который они причиняют. Я прикрыл пламя от легкого морского бриза и прикурил сигарету. Почему пара полных легких табачного дыма улучшает умственные процессы, мне никогда не объясняли, но я уверен, что это правда. Теперь я был убежден, что у мисс Шоу была проблема. В ее рассказе было кое-что, что нужно было проверить - пистолет в машине для одного, также некоторые договоренности. И она была напугана. Я заметил, что она села далеко от края балкона, и это было не просто для того, чтобы оставаться в тени.
  
  ‘Вы не узнали парня с пистолетом, не так ли?’
  
  ‘Нет, ничего подобного. Я вращался в некоторых темных кругах и знал нескольких очень неприятных людей, но не убийц.’
  
  ‘Мидоубэнк управлял финансовой компанией. Это почти рецепт наживки врагов.’
  
  Она энергично замотала головой; распущенные каштановые волосы разметались вокруг ее головы. Теперь она была напряженной, не заботясь о производимом впечатлении. ‘Нет! Он был убит из-за этого дела о разводе. Я уверен в этом’
  
  ‘Чего вы хотите от меня, мисс Шоу?’
  
  ‘Ты поможешь мне?’
  
  ‘Я по найму. Если это законно, я это сделаю.’
  
  ‘ Законные?’
  
  Я допил остатки в своей кружке. ‘Возможно’.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты проводил меня в аэропорт. Я уезжаю на некоторое время. Тогда я хочу, чтобы ты встретился с Эндрю Перкинсом и сказал ему, что я ничего не знаю о том, что Чарльз делал или планировал. Ничего! Я хочу быть в чистоте.’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Нет. Я хочу свой чертов гонорар.’
  
  
  5
  
  
  Она оставила меня на балконе и вернулась минуту спустя с чеком. Я собирал чеки, как охотник за автографами. У Вирджинии Шоу было вдвое меньше того, что я получил от Мензиса, но у меня было чувство, что это заставит меня еще немного поработать. На ней был жакет, который подходил к ее платью. Я понял, что пришло время уходить. Она зашла в одну из комнат и вернулась с чемоданом и сумочкой.
  
  ‘Ты был собран", - сказал я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Забронировал билет на самолет?’
  
  Она кивнула, делая несколько ненужных изменений в своем макияже.
  
  ‘Ты был уверен, что я помогу’.
  
  ‘Не совсем. Я все равно собирался. Я просто чувствую себя лучше, зная, что здесь есть кто-то, кто заботится о моих интересах.’
  
  Хороший, профессиональный способ выразить это. Она закрыла французские окна, но оставила бутылку и стаканы на кофейном столике, сказав мне, что кто-нибудь придет прибраться. По дороге в аэропорт она записала номер Эндрю Перкинса и номер телефона, по которому с ней можно было связаться в Мельбурне.
  
  ‘Как долго ты планируешь отсутствовать?’
  
  ‘Пока я не услышу, что возвращаться безопасно’.
  
  Все это было довольно нерегулярно. Мне было интересно, как детектив Паско отнесся бы к отсутствию Вирджинии Шоу. Предположительно, она понадобилась бы в качестве свидетеля на следствии, как и я. Это была не совсем моя проблема, но она могла стать таковой. Необычные, но интересные. Гораздо интереснее, чем пожары на заводах, фальшивые взломы и исчезновение автомобилей. Соглашение, к которому Вирджиния Шоу пришла с адвокатом, почти наверняка было неисполнимым, но мне было любопытно посмотреть, что скажет адвокат, когда я изложу это ему.
  
  Мисс Шоу забронировала билет первого класса для некурящих в "Ансетт" до Мельбурна. Она сдала свой багаж, и я проводил ее в зал вылета. Она протянула мне руку, и я нежно пожал ее.
  
  ‘Спасибо вам, мистер Харди. Я полностью в тебе уверен.’
  
  ‘А как насчет расследования? Тебя позовут.’
  
  Она улыбнулась. ‘До этого еще много недель, не так ли? Надеюсь, к тому времени ты во всем разберешься.’
  
  Звучит глупо, но я издавал звуки, из которых следовало, что у нее был подходящий мужчина для этой работы. Все, что я могу сказать в свою защиту, это то, что у нее была странная способность убеждать вас, что то, чего она хотела, было разумно и отвечало вашим наилучшим интересам. Хотя я не был совсем невинным. Я оставил ее задолго до посадки, чтобы дать ей возможность отвертеться и заняться чем-то другим, если это то, что она имела в виду. Я наблюдал за ней с благоразумного расстояния. Она посмотрела на табло вылета и на свои часы. Затем она подошла к газетному киоску и купила журнал. Когда объявили рейс, она была одной из первых, кто прошел через дверь.
  
  
  Была середина дня. Я договорился пригласить Син на ужин, так что у меня было несколько часов, чтобы заполнить их. Я ничего не слышала об Алистере Мензисе, и мне показалось хорошей идеей выяснить, какая часть его чека все еще принадлежит мне. Я позвонила в офис из аэропорта, и мне сказали, что мистер Мензис может уделить мне десять минут в 4.30. Я согласился. Это дало мне время съесть сэндвич и быстро выпить в баре. Я был рад, что я не профессионал, если это означало, что у меня было всего десять минут в 4.30.
  
  На обратном пути в город я решил, что мой клиент страдает от избытка воображения и осторожности. Казалось, не было причин, по которым мужчина был бы убит за то, что передумал разводиться. И суждение женщины, которая, несомненно, впала в шок сразу после стрельбы, должно было быть ошибочным относительно намерений убийцы. Я бы добился от Перкинса обещания заплатить, если бы мог, и на этом бы все закончилось.
  
  Мензис был подавлен и озабочен. Он согласился с тем, что стоимость ремонта моей камеры является оправданным расходом, и, казалось, не был заинтересован в возврате какой-либо части своего гонорара. Все, что он хотел знать, это упоминала ли полиция подозреваемого.
  
  ‘Не для меня", - сказал я.
  
  ‘Предположительно, убийца был нанят?’
  
  Я пожал плечами. ‘Кто знает? Зависит от того, каким парнем был Мидоубэнк. У него могла быть сотня врагов, карточные долги, криминальные связи.’
  
  ‘Он был в высшей степени респектабельным бизнесменом, насколько я понимаю. А также, к несчастью, донжуан.’
  
  ‘Как его жена это воспринимает?’
  
  ‘Спокойно’.
  
  Кустистые брови сдвинулись, но не таким образом, чтобы передать мне какой-либо смысл. Беспокоился ли он о потере своего гонорара за оформление развода, или он думал, что ее могут обвинить в организации убийства? Мои десять минут истекли, но он, похоже, не торопился выпроваживать меня, поэтому я подумала, что могла бы также немного поработать над своим следующим делом.
  
  ‘Был ли развод в Мидоубенке на подъеме и подъеме?’
  
  ‘Я тебя не понимаю’.
  
  ‘Я имею в виду, была ли какая-либо договоренность о том, чтобы предоставить соответчика, удобно?’
  
  Его челюсти задрожали. ‘Королевский проктор может быть очень строг к такого рода вещам’.
  
  Это не ответ, но это спасло меня от поиска учебника по бракоразводному праву. Теперь я мог бы сразу перейти к индексу. Когда я встал, чтобы уйти, я спросил: ‘Вы случайно не знаете адвоката по имени Эндрю Перкинс?’
  
  На этот раз безошибочно угадывается выражение бровей - неодобрительный взгляд. ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Его имя всплыло в связи с чем-то, над чем я работаю’.
  
  ‘Если он директор школы, я бы посоветовал вам не касаться этого вопроса, мистер Харди. Наша профессия славится скрытностью в отношении недостатков своих членов. Но поверьте мне на слово, Эндрю Перкинс - адвокат и двуличный негодяй ’
  
  
  Ужин в ресторане Malaya на Джордж-стрит прошел хорошо. Син могла съесть самбал с креветками, достаточно горячий, чтобы поджарить твои носки, и такая еда всегда поднимала ей настроение. Сделали ее тоже похотливой. Я выпил достаточно Квелталер хока, чтобы избавиться от ощущения, что дело Вирджинии Шоу заведет меня на трудную территорию. Мы часто ели в Малайе. Обычно после этого я переживал день офисной скуки и домашнего напряжения. Сегодняшний вечер был совсем другим. Я впал в молодое и преданное настроение, сжимая длинное, крепкое бедро Син, шутил и сводил потребление сигарет - то, что она ненавидела - к минимуму. Я съел одну из ее раскаленных креветок и заговорил голосом Питера О'Тула - таким тоном, каким он показывает молодым летчикам, как он может погасить горящую спичку пальцами.
  
  ‘Хитрость в том, моя дорогая, чтобы не обращать внимания!’
  
  Слезы подступили к моим глазам, когда перец чили обжег мои вкусовые рецепторы.
  
  Син рассмеялась. ‘Я буду скучать по тебе, Клифф. Не трахай никого в нашей постели. Понятно?’
  
  
  Одиннадцать часов спустя я вернулся туда, где был накануне - в зону вылета в аэропорту Маскот. У нас с Син было легкое похмелье, состояние, которое побуждает к самоанализу, а не к беспокойству о других. Любой, кто наблюдал за нами, мог подумать, что мы друзья или деловые партнеры, пока не поступил вызов на посадку. Мы обняли друг друга и крепко обнялись.
  
  ‘Я позвоню тебе вечером", - сказала она.
  
  ‘Веселитесь. Следите за правильным уровнем воды. Не забывай о приливах и отливах.’
  
  ‘Пока, Клифф’.
  
  Я наблюдал, как ее высокая, худощавая фигура исчезает за дверью. Затем я бросился к окну и увидел, как она идет по летному полю к самолету. На ней был синий льняной костюм, белая блузка и туфли на средних каблуках. Каждый второй мужчина из абордажной группы смотрел на нее. Я помахал рукой, хотя не было ни малейшего шанса, что она увидит меня через дымчатое стекло. Она наклонила голову, когда входила в самолет. Шесть недель. Я задавался вопросом, почему она не предложила мне приехать и навестить ее. Деньги? Не трахайся в нашей постели. Как насчет других кроватей? Я был чертовски подозрителен и сделал себе только хуже, дождавшись, пока самолет взлетит.
  
  Я закурил сигарету и смотрел, как облака поглощают самолет. У меня было плохое предчувствие по этому поводу. Я хотел поспешить обратно в дом и проверить несколько вещей - взяла ли она свою черную атласную ночную рубашку и шелковую пижаму с рисунком из шкуры леопарда, которые она называла своими "укореняющимися тряпками’? А что, если бы она их не приняла? Что бы это значило? Я покачал головой, зная, что эти мысли бесполезны. Мысли о похмелье, вызванные острой азиатской едой, слишком большим количеством вина и слишком малым количеством сна. Есть только одно лекарство. Я захватил из дома фляжку бренди и направился в кофейню, чтобы приготовить какое-нибудь лекарство.
  
  
  6
  
  
  Аэропорт начинал казаться лучшим местом для работы, чем мой офис. Там был кофе, туалет, умывальники, телефоны, парковочное место, и торчать там ничего не стоило. Я позвонил по номеру, который дала мне Вирджиния Шоу, и услышал на линии классный женский голос.
  
  ‘Эндрю Перкинс и партнеры. Говорит Джульет Фаркуар.’
  
  ‘Мисс Фаркуар, меня зовут Клифф Харди. Я частный детектив. Я хотел бы видеть мистера Эндрю Перкинса как можно скорее, пожалуйста. ’
  
  ‘ В какой связи, мистер Харди? - спросил я.
  
  ‘В связи с мисс Вирджинией Шоу’.
  
  Наступила пауза. Я представил, как она звонит, чтобы задать вопрос боссу. Это не было похоже на операцию, при которой люди действительно вставали и ходили по комнате, чтобы что-то сделать. Мне пришло в голову, что я должен знать, где находится или находились "Перкинс и партнеры". Я начал рыться в телефонном справочнике.
  
  ‘Мистер Харди, вы здесь?’
  
  Я уронил книгу и пытался схватить ее, когда она заговорила. Страница порвалась у меня в руках, и я выругался.
  
  ‘Что ты сказал?’
  
  ‘Я прошу у вас прощения. Я... пролил свой кофе. Да, мисс Фаркуар?’
  
  Прохлада теперь была определенно зябкой. ‘У мистера Перкинса нет клиента с таким именем. Возможно, у вас неверная информация. Есть несколько практикующих юристов по фамилии Перкинс.’
  
  ‘Я бы все равно хотела его увидеть’.
  
  ‘Мистер Перкинс уедет из Сиднея по делам на следующие несколько дней. Возможно, вы могли бы перезвонить на следующей неделе?’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  Она повесила трубку. Я продолжил свой поиск, не причинив дальнейшего ущерба телефонной книге. Офис "Эндрю Перкинс и партнеры" находился на Филлип-стрит. Где еще? Я знал старые здания, где у орлов правосудия были свои покои - кроличьи норы с извилистыми коридорами, лифтами со стальной решеткой и массивными дубовыми дверями. Мужчина мог бы забаррикадироваться в подобном месте или очень легко выскользнуть, если бы хорошо знал свою нору. Начинало казаться, что мне придется позвонить мистеру Перкинсу домой. Это потребовало бы некоторой работы. Я подумал, предвидела ли мисс Шоу его отказ от сотрудничества. Я задавался вопросом, приходил ли он к ней, или наоборот, когда был ее ‘клиентом’. Я задавался вопросом о многих вещах.
  
  Как бы это ни было приятно, особенно учитывая перспективу скорого открытия бара, я больше не мог слоняться по аэропорту. Я поехал обратно в город, имея при себе только интригу дела Шоу и утешение в виде пары сотен баксов в банке, чтобы не чувствовать себя ревнивым и покинутым.
  
  Я не стал бы заниматься частным расследованием без некоторой подготовки в виде долгого разговора с Эрнестом Глассом, который был частным детективом с тех пор, как вернулся со Второй мировой войны. Эрни был членом парламента большую часть своего срока, хотя он был свидетелем некоторых действий здесь и там. Наряду с несколькими советами о том, как проникнуть через запертые двери и выудить информацию у соседей, у него был один важный совет.
  
  ‘Налаживай отношения с полицейским, парень", - сказал он. ‘Еще лучше, с парой полицейских, и чем меньше они знают друг о друге, тем лучше, если вы понимаете, что я имею в виду’.
  
  У меня уже была дружба с Грантом Эвансом, с которым я служил в Малайе. Это оказалось полезным, когда я работал в страховой компании, но я не пытался расширить свою сеть. Возможно, это было подходящее время. Я поехал в участок Дарлингхерст и попросил встречи с детективом Колином Паско. Дежурный офицер узнал мое имя из документов, приложенных к убийству в Мидоубенке.
  
  ‘Ты вооружен?’ он спросил.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Вчера у нас тут был гребаный псих. Югославка, как и следовало ожидать. Вытащил этот гребаный отличный пистолет и пригрозил убить всех, если ему не вернут его жену.’
  
  ‘Я не вижу никакого разбитого стекла. Что произошло?’
  
  Дежурный стукнул мясистым кулаком по бумагам перед собой. ‘Они очистили кровь. Один из наших парней расплющил его, но неплохо. Укол. Вы найдете детектива Паско этажом выше и дальше направо. Комната 6.’
  
  Вниз, в комнаты для допросов, наверх, к лучшим вещам. Я постучал в дверь со стеклянными панелями и открыл ее, когда услышал, как кто-то сказал: ‘Она не заперта’.
  
  Говоривший был Пэскоу - в рубашке с короткими рукавами, бугрящийся сочетанием жира и мускулов, он взгромоздился на стол и оскорблял кого-то по телефону. Его помощник прошлой ночью сидел за столом, опустив голову и задрав задницу, и копался в стопке папок. Паско указал мне на стул и свободной рукой изобразил, как сворачивает сигарету. Я достал свой табак, сделал две сигареты и протянул ему одну. Он наклонил голову к свету. Он сильно затянулся во время первой затяжки, и "ролли" был выпит почти наполовину. Я сидела и ждала, когда он закончит свой звонок. Молодой человек в штатском был невыразителен, но принимал все к сведению.
  
  Паско бросил трубку на рычаг. ‘Итак, частный член. Крутой парень, который крутит свое и швыряет вещи в наемных убийц. Что я могу для вас сделать?’
  
  Я пожал плечами. ‘Я не знаю. Просто остаюсь на связи. Подумал, что у вас могут быть фотографии с портретов для меня, возможно, захотите поговорить о параде опознания.’
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Паско.
  
  ‘Мензис хочет знать, является ли его клиент подозреваемым’.
  
  ‘Это больше похоже на правду. Да, почему бы и нет? Скажи ему, что вокруг полно вдов, которые сами себя сделали. Мы поймаем нескольких из них. Не так много. Наши расследования продолжаются. Что-нибудь еще?’
  
  ‘Я хотел спросить о моей камере. Когда я смогу получить его обратно?’
  
  ‘Нужно еще немного разузнать, Харди? Почему ты не зарабатываешь честно на жизнь? Ты выглядишь как способный парень. Эванс хорошо отзывается о тебе.’
  
  ‘Я надеюсь на лучшее. Камера?’
  
  Паско повернулся к молодому мужчине. ‘Почему бы тебе не пойти куда-нибудь и не выпить чашечку чая, Йен?’
  
  Йен двигался с готовностью. ‘Ты чего-нибудь хочешь, Колин?’
  
  ‘Нет, сынок. Просто побыть здесь наедине с моим другом.’
  
  Дверь закрылась. ‘Мне следовало попросить его принести сигарет", - сказал Паско.
  
  Я начал сниматься.
  
  ‘Порядок вещей таков, - сказал Паско, - что я передаю это дело в отдел по расследованию убийств. Но у меня все еще есть интерес. Если я что-нибудь придумаю и передам, и если это будет каким-то образом полезно ...’
  
  Я дал ему сигарету и прикурил.
  
  ‘Спасибо. И если это полезно, я все еще могу набрать очки. Ты следишь за мной?’
  
  Я кивнул и сам закурил.
  
  ‘Ты в моем ведении, Харди. Сент-Питерс-Лейн, Дарлингхерст. Я могу быть тебе полезен, а могу быть чертовски неприятным.’
  
  ‘Конечно", - сказал я.
  
  ‘Итак, ты хочешь мне что-нибудь сказать?’
  
  Простой факт был в том, что мне не нравился его стиль, и я доверяла ему еще меньше. Эрни Гласс назвал бы меня дураком или чем-нибудь похуже, но я встал и раздавил сигарету. ‘Нет. Ничего. Как насчет моей камеры?’
  
  ‘Отвали’.
  
  Я быстро вышел и спустился по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки за раз. Я помахал мужчине за стойкой и покинул участок. Когда я ступил на пешеходную дорожку, я столкнулся с кем-то, кто шел в другую сторону. Мы оба потеряли равновесие и извинились. Это был офсайдер Паско. Я еще раз извинился и уехал.
  
  ‘Мистер Харди’.
  
  Я повернул назад. Он протягивал руку. Я пожал это.
  
  ‘Иэн Галлахер. Я просто хотел сказать, что, по-моему, ты неплохо справился с собой прошлой ночью.’
  
  ‘Я не думаю, что твой босс согласен с тобой’.
  
  ‘У Колина нет… ах, много воображения. Вот я, например, не думаю, что вы пришли просто спросить о своей камере.’
  
  ‘ Нет?’
  
  ‘Я думаю, ты, возможно, искал немного взаимности, немного уступок и взяток. Это не в стиле Колина. Со мной у тебя могло бы получиться немного лучше.’
  
  Он был среднего роста, светловолосым мужчиной с приятной внешностью Роберта Редфорда. Когда я присмотрелся к нему немного внимательнее, я увидел, что, как и Редфорд, он был не так молод, как казался. Вокруг его глаз были небольшие "гусиные лапки", а кожа огрубела за несколько лет и зим. В его голубых глазах был укоризненный взгляд. Я подумал, что это может быть связано с неудовлетворенными амбициями.. ‘Я не так уж много могу дать", - сказал я.
  
  ‘Я возьму долговую расписку. Колин Паско ничего этим не добьется. У меня есть предчувствие на этот счет. За этим стоит что-то неуловимое. Итак, ты не просто бросил это, не так ли?’
  
  ‘ Не совсем.’
  
  ‘Хорошо, я предполагаю, что ты все еще работаешь на одного из адвокатов или, может быть, на вдову. Я дам тебе кое-что. Вириджиния Шоу, помнишь ее?’
  
  ‘Мисс Шоу", - сказал я. ‘Компаньонка Мидоубэнка’.
  
  ‘Верно. Она рассказала нам невероятную историю о том, как познакомилась с Мидоубэнком на бизнес-ланче и почувствовала к нему влечение. Трудно представить, не так ли?’
  
  Я пожал плечами. ‘Ава Гарднер вышла замуж за Микки Руни’.
  
  ‘Вирджиния Шоу - первоклассная шлюха. Она почти профессиональная коллега. Уже дважды вставал. Три - это примерно предел в этой игре, прежде чем будут заданы вопросы. Она обойдется недешево, и у нее несколько отвратительных друзей.’
  
  ‘Например, кто?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘С меня этого достаточно. Я вижу, что ты заинтересован, а это значит, что я был прав - вы все еще вовлечены. Итак, я все-таки кое-что понял из нашего разговора. Просто помни, с кем поговорить в первую очередь, если тебе понадобится помощь. Но помощь не будет бесплатной. Достаточно справедливо?’
  
  Он поднялся по ступенькам, не дожидаясь ответа. Аккуратный оператор. Возможно, Эрни Гласс одобрил бы это, но я думаю, идея заключалась в том, чтобы манипулировать копами, а не наоборот. Тем не менее, Галлахер подтвердил часть истории Вирджинии Шоу. Я пошел пешком на Райли-стрит, где припарковался. Похмелье было далеким болезненным воспоминанием, и я решил не пить днем. По моему опыту, похмелье похоже на старых боксеров, всегда готовых вернуться. Утро было теплое, подходящее для прогулки за городом или в парке. Дарлингхерст был чем-то другим. Деньги, которые поступили в Паддингтон и Балмейн на приведение в порядок домов и садов, мощение пешеходных дорожек и установку лежачих горбов, сюда не поступили. Ряды террас были выцветшими и неприступными, покрытыми трехслойными листами железа, а растения, которые росли на задних дворах, выглядели так, как будто они предпочли бы находиться где-то в другом месте.
  
  Тем не менее, я прошел несколько кварталов ради упражнения, проходя мимо домов, которые не открывались до позднего вечера, когда женщина сидела в коридоре с журналом и сигаретой, демонстрируя свои ноги и сиськи, и тех, где пенсионеры с тревогой раздвигали занавески, ожидая прибытия своих чеков. Были магазины, которые продавали пироги и кока-колу фабричным рабочим днем и марихуану ночью, и газетные киоски, где настоящие товары для продажи хранились под прилавком. Я чувствовал себя почти респектабельно, имея офис, ипотеку и почти погашенную машину, но вокруг было много мужчин, которые когда-то были гораздо респектабельнее меня, снижая уровень в своих бутылках с шерри.
  
  Я распаковал Falcon, который был почти моим, и проехал небольшое расстояние до Сент-Питерс-лейн. С парковкой здесь были проблемы, и я вел переговоры с татуировщиком по имени Примо Томасетти об аренде цементной плиты в задней части его салона за умеренную плату. Скромность была главной темой переговоров. Мне повезло на Аппер-Форбс-стрит, и я нашел приличных размеров помещение - вероятно, работник ABC, идущий на обед. Эта мысль отправила меня в молочный бар за сэндвичем и совершенно полезной банкой безалкогольного напитка.
  
  Я поднялся по ступенькам с Уильям-стрит и свернул на Сент-Питерс-лейн с Аппер-Форбс.
  
  Сюда тоже не дошло ничего из этих модных денег. Задние стены зданий, выходящих фасадом на Уильям-стрит, были серыми и голыми, если не считать граффити и всего того, что было расклеено на рекламных плакатах - рекламы рок-концертов, матчей по боксу и борьбе, соревнований по спидвею, боевым искусствам - всех развлечений 70-х. Плакаты были разорваны и хлопали на ветру, как паруса. Несколькими днями ранее я заметил плакат Вана Моррисона, приклеенный поверх дюжины других, который развалился по течению и открывался в переулок, как дверь. Мне нравился Ван Моррисон, и я сожалел, что пропустил концерт. Когда я шел по дорожке, что-то почувствовал странное. Я пытался это зафиксировать: никаких машин там, где их быть не должно, никто не слоняется, притворяясь тем, кем они не были…
  
  Я остановился в двадцати ярдах от двери в мой дом. Обычно в переулке было тихо. Церковь в верхнем конце справа, затем помещения ABC. С другой стороны, ничего особенного. Мастерская автоэлектрика, из-за которой в прошлом здесь было много народу, закрылась за пару дней до того, как я подписал договор аренды. В моем здании были иридолог, составитель астрономических карт, зубной техник и я. Большинство офисов были пустыми, и то же самое было в других зданиях. Этот район должен был быть запланирован для реконструкции или сноса и перепланировки. Итак, не так много движения, но было что-то неестественное в этой тишине.
  
  Это пришло ко мне в мгновение ока, и я отреагировала инстинктивно, прижавшись к стене, вжимаясь спиной в длинный заколоченный дверной проем. Все развевающиеся плакаты были сняты, и на их месте не было ничего плохого. Плакаты создали бы проблему для любого, кто попытался бы снимать дальше по переулку. Я доверял чувству опасности; у меня было это слишком много раз раньше в тихих кампонгах и, по-видимому, пустых рисовых полях, но я чувствовал себя нелепо - это не Малайя, или Вьетнам, или Нью-Йорк. Я втянула воздух и поняла, что все это время держала себя в каком-то анабиозе. Вещи для выживания. Почему бы и нет? Я сдвинул голову с ее жесткого, запертого положения и заставил себя взглянуть одним глазом вниз по дорожке. Я отчаянно желал иметь оружие, но мой "Смит и Вессон". 38 был заперт в офисном шкафу для документов.
  
  Чтобы использовать хотя бы один глаз, вы должны обнажить часть лба. Я прищурилась в сторону переулка, готовясь бежать вперед к своему дверному проему. Что, черт возьми, если я выглядел нелепо? Я все выдумал. Никто не смотрел. Пуля пробила борозду в кирпичах примерно в метре передо мной и, просвистев, попала в стену напротив. Я был ослеплен кирпичной пылью, но все еще регистрировал впечатления. Выстрел был приглушен. Установлен глушитель. Плохо для точности, но какая мне от этого теперь польза?
  
  Я услышала звук позади себя и использовала свой неповрежденный глаз, чтобы посмотреть. Машина свернула на полосу и медленно приближалась ко мне. Господи, подумал я, перекрестный огонь. Хорошо планирующие мужчины. Это оно.
  
  Машина продолжала медленно подниматься по полосе. Это был элегантный зеленый "Ровер", машина респектабельного человека. Водителем был толстый мужчина с бледным лицом, встревоженный.
  
  ‘Выносливый!’ Резкий голос донесся откуда-то рядом с церковью. ‘Оставь это в покое!’
  
  Ровер остановился. Я чувствовала, как мои пальцы крошат сэндвич с салатом в размокшую кашу. Водитель опустил свое окно.
  
  ‘Я ищу автоэлектрика’, - сказал он.
  
  
  7
  
  
  Это был не первый раз, когда в меня стреляли, и это не оставило меня слабой и дрожащей, хотя прошло некоторое время, прежде чем я смогла оторваться от стены и войти в свое здание. Когда я подошел к своей двери и достал ключ, я понял, что все еще держу в руках еду и питье. Я положил их на стол и открыл ящик, куда я поставил бочку красного вина. Это было хорошо. Я налил кофе в кружку и свернул сигарету. Пуля в метре от черепа отменяет некоторые хорошие решения. Горький лимон просто не собирался его резать. Я выкурил сигарету, съел раздавленный сэндвич и выпил вино. Все это очень естественные функции, и успокаивает возможность их выполнять. Я хотел, чтобы так и оставалось.
  
  Учитывая это, у меня была возможность сделать то, что мне сказали - отказаться от этого. Я мог бы вернуть деньги Вирджинии Шоу, порвать ее номер в Мельбурне и продолжить вручать повестки, проверять работодателей и искать легкую работу по возврату машины. Я мог бы даже потратить немного денег - слетать в Кэрнс и посмотреть, не изменяет ли мне Син с кем-нибудь в костюме сафари. Отличное начало моей новой, независимой жизни в качестве мелкого бизнесмена, которое было бы. Две работы, два беспорядка и быстрое бегство в укрытие.
  
  Не включены. Мой телефонный звонок Эндрю Перкинсу принес немедленные результаты. Будучи страховым следователем, я подставил нескольких человек, и вокруг были те, кому я не нравился по той или иной причине, но не настолько, чтобы послать стрелка. Это должен был быть Перкинс. Возможно, у вас не было намерения убить меня. Это было трудно сказать, также невозможно доказать. Перкинсу не нужно было скрываться из-за меня, но он был бы в обороне. Что было ясно, так это то, что детектив Йен Галлахер был прав - за стрельбой в Мидоубэнке что-то стояло, возможно, что-то серьезное. Я мог бы пойти к Галлахеру и показать ему… что? Кусок стены? Кирпичная пыль в моих волосах?
  
  После очередной сигареты и половины кружки вина я убедил себя, что личное слилось с профессиональным и что мне следует встретиться с Эндрю Перкинсом. Я откопал свой слегка устаревший экземпляр "Списка законов Австралии Хаммерсмита", одного из инструментов профессии, и посмотрел Перкинса. Нет шансов на частный адрес, но некоторые из более статусных типов любили указывать свои клубы. Запись Перкинса называлась GPS Club, что означало, что он посещал одну из крупных частных школ - Naval & Military и White City Lawn Tennis Club. Никаких связей с моим единственным клубом- Balmain-Rozelle RSL. Я не мог представить себя входящим в GPS-клуб в моем галстуке средней школы Марубра, а короткое звание второго лейтенанта, полученное в полевых условиях, не сильно повлияло бы на мнение военно-морских сил. Но Белый город был другим делом. Теннисные рубашки и шорты, как правило, нивелируют классовые различия, и мой тесть, доктор Джордж Ли, был членом клуба.
  
  Я позвонил в Уайт Сити, и мне сказали, что члены клуба занимаются общественным теннисом по субботам днем и клубными соревнованиями по воскресеньям, если позволяет погода. Была пятница, и прогноз на субботу был прекрасным и теплым. Я позвонил отцу Син в его клинику в Сент-Леонардсе.
  
  ‘Док? Обрыв. Многих потерял за последнее время?’
  
  ‘ Не больше, чем обычно. Только что у меня был необычайный геморрой - размером с мяч для крикета.’
  
  ‘Хотел бы я быть там. Как там Инге?’
  
  Инге - мать Син, снежная королева датского происхождения, чьи гены повлияли на Дока, чтобы произвести на свет мою жену-блондинку. Док приземистый и смуглый - случай притяжения противоположностей. Ли - в некоторых случаях цыганское имя, и у нас с Доком за эти годы сложилась хорошая дружеская перепалка, основанная на нашем общем предполагаемом цыганском происхождении, спортивных увлечениях и любви к Син, которая является единственным ребенком в семье.
  
  "С ней все в порядке. Синтия уехала в Квинсленд, так что я знаю, что вы двое пришли на территорию буржуазии не для того, чтобы выпрашивать приличную еду. Надеюсь, никаких проблем, Клифф?’
  
  ‘Никаких проблем, док. Мне нужна услуга. Ты член White City?’
  
  ‘Ммм, да. Давненько там не был.’
  
  ‘Когда-нибудь встречал парня по имени Перкинс? Адвокат?’
  
  ‘Не думаю так. Как я уже сказал, в последнее время я не часто там играл - слишком стар, слишком занят.’
  
  ‘Я надеюсь, у тебя все еще финансовые проблемы’.
  
  ‘Конечно. По-прежнему лучшие травяные корты в Сиднее, и трава - единственное покрытие для игры.’
  
  ‘Я согласен. Не могли бы вы выяснить, регулярно ли играет этот Эндрю Перкинс, и устроить мне встречу с ним?’
  
  - Как скоро? - спросил я.
  
  ‘Завтра было бы прекрасно’.
  
  ‘Ты из тех парней, которые умеют держать язык за зубами, Клифф. Я посмотрю, что я могу сделать. Где ты?’
  
  Я сказал ему, что по номеру офиса меня свяжут в течение следующих нескольких часов, а после этого я буду дома. Я сопротивлялся зову вина и пил горький лимон, пока делал несколько разумных записей в файле, озаглавленном "Шоу, Вирджиния’. Я оформил депозитную квитанцию на банковский ее чек и выписал свой собственный чек на мое членство в NRMA, срок оплаты которого наступил. Оформление документов на сегодня закончено - большое отличие от моей предыдущей работы. Я уже скучал по Син, или, скорее, по мысли о ней. У меня не было контактного номера в Кэрнсе. Я полагал, что мог бы получить его в офисе, но почему она мне его не дала? Почему я не спросил? Я оглядела унылый офис, думая, что Син могла бы каким-то образом скрасить его. Я не приглашал ее посмотреть это. Мы были не в лучшей форме. Док и Инге были бы обеспокоены, если бы знали.
  
  Я просмотрел несколько циркуляров, которые составляли большую часть почты - установите систему безопасности, купите сейф, установите автомобильную сигнализацию. Страх был названием игры, и я был ее частью. Я вышел из офиса и направился по коридору к единственной ванной комнате с туалетом, которая обслуживает все здание. Я умыла лицо и причесалась. Я хотел чашечку кофе. Рядом с ванной была ниша размером со шкаф для метел, с полкой и источником питания, который мог бы сработать. "Бирко", "Нескафе" и немного молока длительного хранения улучшили бы качество моей жизни. В моем офисе зазвонил телефон, и, когда я бежал по потрескавшемуся линолеуму, чтобы поймать его, я подумал о спринтерах и стрелках. Был ли парень, который стрелял в меня в переулке, убийцей Чарльза Мидоубэнка?
  
  Док Ли был в Уайт-Сити и добился успеха. Эндрю Перкинс был обычным игроком, никогда не пропускающим игры, на которого можно было положиться в том, что он будет на кортах завтра, если сохранится погода.
  
  ‘Несколько сетов мне бы не помешали, Клифф", - сказал Док. ‘Я набираю вес. Могли бы заставить меня играть чаще. Инге благословит тебя. Имейте в виду, это ее чертова стряпня делает меня толстым.’
  
  Мы договорились встретиться в 1.30.
  
  Оставляя мне двадцать часов, чтобы заполнить. Я обнаружил, что мне не хочется покидать офис. Мне не нравилась мысль о том, что где-то там меня может поджидать вооруженный человек. У меня было ощущение, что я ввязываюсь во что-то большое и сложное, и у меня не было организации - такой, как армия или Страховая компания Greater Eastern, - которая могла бы меня поддержать. Никаких намеков на лоск, никаких приветствий, никакого соблюдения рабочего дня, но это была цена, которую пришлось заплатить за независимость. Мой "Смит и Вессон". 38 Police Special был восьмизарядным револьвером двойного действия с трехдюймовым стволом. Его было удобно носить с собой и стрелять, и он был точным на коротком расстоянии. Я почистил и зарядил его и поместил в кобуру, которая крепится к пояснице. Оттяни ворот рубашки, и никто не узнает, что смерть сидит у тебя прямо над левой ягодицей.
  
  На всякий случай я поднялся на крышу, чтобы разведать местность, прежде чем покинуть здание. Вы можете проехать приличное расстояние по вершине и заглянуть вниз, на боковые улицы и глухие переулки на несколько кварталов вокруг. Все выглядело нормально и спокойно. Я выглянул из-за соседнего здания и обнаружил, что смотрю на пустую цементную плиту Примо Томасетти. Прямо рядом с ним была дверь, и я мог попасть в это здание из своей. Идея аренды помещения внезапно приобрела гораздо большую привлекательность. Я заперся и ушел, и ничего не произошло. Я перевел чек Вирджинии Шоу в банк как раз перед закрытием. Никто не заминировал мою машину; никто не подстерегал меня в Глебе.
  
  Пустой дом угнетал меня. На полу были неровности, местами поднималась сырость, и мы с Син были вынуждены перенести нашу кровать в другую часть комнаты, потому что потолок опасно прогнулся. На перилах лестницы отсутствовала пара стоек. Син дюжину раз говорила, что добьется их замены. Есть мастера по дереву, которые могут воспроизвести точную форму. У меня было чувство, что этого никогда не случится. Снаружи было не лучше. В небольших передних, боковых и задних помещениях было достаточно работы, чтобы активный мужчина был занят несколько дней. Я сидел на забетонированном заднем дворе и курил.
  
  Я зашел внутрь и позвонил по мельбурнскому номеру.
  
  ‘ Да? - спросил я. Мужской голос. Образованный, незаинтересованный.
  
  ‘Вирджиния Шоу, пожалуйста’.
  
  ‘Кто звонит?’
  
  ‘Харди, из Сиднея’.
  
  Пауза секунд на пятнадцать, а затем он вернулся. ‘Попробуйте еще раз через двадцать четыре часа’. Телефон разрядился.
  
  Интригующе.
  
  Я встал под горячий душ, второй раз за день побрился и надел свежую одежду. Я пристегнул пистолет и пошел в RSL перекусить и немного выпить. Никто не следил за мной, когда я приходил или уходил, и я выиграл 15 долларов на покерных автоматах.
  
  
  8
  
  
  Белый город сопротивлялся переменам. Трибуны по-прежнему были деревянными, а многие корты напоминали освященные центральные площадки для игр-травяное покрытие. В нем чувствовалась атмосфера старого света без каких-либо претензий. Я видел, как Седжмен выиграл там Открытый чемпионат Нового Южного Уэльса в 1952 году, Хоад, Розуолл и Лейвер чуть позже. Ньюкомб и Рош казались мне такими же хорошими, как любой из них. Я сам играл там однажды, на турнире для школьников. Мы с Томом Уайлдом выбыли во втором раунде парного разряда. Я был недостаточно хорош, чтобы играть в одиночном разряде, но все равно было здорово играть с сеткой, которая доходила до земли, и мячи забирал кто-то другой. И Док был прав - в живой, дышащей поверхности травы есть что-то такое, что делает игру на ней более приятной.
  
  Я припарковался за пределами комплекса и зашел внутрь, одетый в свою белую форму, с полотенцем и далеко не новой ракеткой Wilson. Док ждал меня у здания клуба. Мы пожали друг другу руки и сказали, как приятно было видеть друг друга. Я имел в виду именно это. Мне нравился старик с его грубой головой, коренастым телом и деловыми манерами. Он происходил из длинной череды состоятельных профессионалов, но, похоже, это не слишком отполировало его. Он чувствовал себя как дома с боксерами и жокеями, так и с хирургами с Маккуори-стрит и светскими львицами Воклюза. Тем не менее, он прибавил в весе. Его живот натягивал пояс его шорт, и он был мясистым вокруг шеи.
  
  ‘Я запишу тебя и, думаю, мы сможем на полчаса предоставить суд самим себе. Мне это понадобится, чтобы устранить перегибы.’
  
  ‘Я тоже’.
  
  ‘Тогда это будет пара парных матчей. Ты хочешь играть мужскую или смешанную?’
  
  ‘Смешанные’.
  
  ‘Очень мудро. Что насчет этого парня, юриста? Хочешь поиграть с ним или против него? Мне сказали, что он крупный мужчина, рыжеволосый. Определить будет нетрудно, хотя скоро здесь станет довольно оживленно.’
  
  ‘Черт, нет, док. Я хочу проследить за ним до дома, когда он уйдет. Я был бы не прочь взглянуть на него - посмотреть, может ли он отбить залп или нет.’
  
  ‘Хм. Это все связано с делом о плаще и кинжале, в которое ты ввязался?’
  
  Мы переезжали в здание клуба - паркетный пол, большие окна и несколько тонн граненого хрусталя, матовой оловянной посуды и полированного стекла. На почетном месте была фотография Джона Бромвича, наносящего удар слева двумя руками. Абсолютно уместен в своих длинных брюках и рубашке на запястьях, застегнутой на все пуговицы, и совершенно неортодоксален в своих движениях. Это была отличная фотография. Док представил меня секретарю клуба, усатому мужчине в блейзере, чье имя я мгновенно забыл. Он зарегистрировал меня как посетителя, и мы вышли на свежую траву 12-го корта. У Дока была банка шариков, проверенных на прочность, и мы выпили пару минут. У него были мощные, точные удары с низа, беспорядочный залп и слабая вторая подача. Я был тверд на форхенде, слаб на другом фланге, как в задней части корта, так и у сетки. Моя подача была надежной, с ударом в среднем темпе.
  
  Мы играли в best of three на обслуживание, и я выиграл. Я не играл почти год, с тех пор как мы с Син отдыхали на южном побережье, и я был не в себе. Я подал две двойные ошибки, отразил удар слева, нанес отличный удар справа в угол, но проиграл игру, когда попытался сделать это снова и промахнулся. Вторая порция, приготовленная Доком, была очень жирной - медленно, с минимальным отжимом. Он поставил меня в "лав-тридцать" с парой хороших первых подач, а затем дважды ошибся с первым мячом, и я легко пасовал ему, когда он неразумно заходил. Игра закончилась на двойку, и я выиграл ее благодаря хорошему форхенду с противоположной стороны корта и удачному удару в лоб.
  
  Мы оба выиграли свои подачи и проиграли двойку, когда Док сказал, что мы должны уступить корт. Я не сожалел, большинство игр завершились вничью с несколькими выигрышными очками - двадцать минут беготни по солнцу берут свое, когда ты не тренируешься. Док сразу перешел в смешанный парный разряд, и через пару минут я был втянут в мужской с двумя игроками примерно моего уровня и одним, не моим партнером, намного лучше. Больше напряженной работы, прежде чем мы потеряли семь-пять. Я немного посидел в стороне и пробежался взглядом по толпе, которая заметно увеличилась по мере того, как отходило время обеда. Они были состоятельной группой, если судить по одежде и аксессуарам - женщины были элегантными, а большинство мужчин пытались оставаться такими, с некоторыми заметными неудачами. Я играл в миксте с сильной, симпатичной блондинкой, которая защищала меня слева, и мы легко победили.
  
  Я брал безалкогольный напиток из автомата, когда заметил Перкинса. Имена членов клуба были нанесены на намагниченные полоски, прикрепленные к доске. Когда вы присоединились к четверке, ваш стриптиз был взят из бассейна и помещен на доску. Вы вернулись в бассейн после сета, пока снова не подошла ваша очередь играть. Высокий мужчина в безукоризненной теннисной одежде и с короткими вьющимися рыжими волосами положил свою полосу рядом с тремя другими. Он нес две ракетки и носил спортивную повязку - на мой взгляд, все это немного броско, если только он не был очень хорош. Я убрал из бассейна полосу для своих посетителей и отправился со своим напитком в суд 8, чтобы посмотреть, как играет Эндрю Перкинс, адвокат.
  
  Он был хорош, очень хорош. Он был немного крупнее меня, примерно шесть футов два дюйма ростом и около тринадцати стоунов, и, в отличие от меня, он был хорошо тренирован, и каждое его движение было экономичным и эффективным. Он действовал как профессионал, систематически выполняя удары и позволяя своему служебному действию медленно разогреваться. Он мог бить ровно и с верхним вращением с обеих сторон; у него была жестокая, размашистая подача, и он был тигром у сетки. Он потратил на выяснение отношений больше времени, чем хотели другие, и я видел хмурые взгляды, язык тела и суетливость, которые дали мне представление о популярности Перкинса. Ему было все равно. Он подал мяч в сетку, и его команда выиграла право подачи. Он подал первым и сбросил туза. Он выиграл игру в пользу Лав и взял единственное очко, которое действительно оспаривалось, ударом слева от линии, который, возможно, немного промахнулся, но никто не потрудился возразить.
  
  Как принимающий, он, казалось, был склонен к унижению. Он бросал с нескрываемым удовольствием. Его величайшим наслаждением было подставлять оппоненту неверную ногу. Еще пара игр, и я увидел достаточно. Перкинс был игроком, близким к турнирным стандартам, с очень неприятной серией. Его главной слабостью была склонность к чрезмерной агрессии. Он пропустил удар, который действительно должен был отскочить. Его каркас ракетки заплатил штраф за эту ошибку.
  
  Я сыграл еще два сета в миксте, один раз сыграв против Дока. Он нанес несколько очень хороших ударов и явно наслаждался собой. Я справился, не опозорился. Я снял свой стриптиз после той игры и сказал Доку, что мне придется уйти, когда Перкинс уйдет.
  
  ‘Я наблюдал за ним", - сказал Док. ‘Личность типа А, если я когда-либо видел такую’.
  
  Я использовал свое полотенце, чтобы вытереть пот. Напитки, выпитые прошлой ночью, были хорошо и по-настоящему усвоены. ‘Что это значит?"
  
  Док улыбнулся, придурок. Рад, что ты вытащил меня сюда, Клифф. Я был в колее. Береги себя, мальчик. Я не буду пожимать руки. Я полагаю, ты хочешь облачиться в свой плащ и кинжал.’
  
  Он рассмеялся и ушел, размахивая ракеткой. Когда он сказал мне позаботиться о себе, я знала, что он имел в виду: позаботься о моей дочери.
  
  Перкинс играл в миксте, концентрируя свою атаку на женщине по другую сторону сетки. Она оказалась блондинкой, с которой я играл раньше, и она довольно хорошо противостояла ему. Я направился к автостоянке для участников, где было много Volvos, Mercs и BMW. Я решил, что все свелось к черному Porsche и красной Alfa Romeo. Я сделал ставку на Porsche. Вернувшись к своей машине, я выскользнула из шорт и натянула джинсы. Я снял влажную тенниску, вытерся полотенцем и надел старую армейскую рубашку с отворотом, который хорошо свисал над кобурой. 38.
  
  Я ошибался насчет машины. Перкинс смылся на красной "Альфе" двумя сигаретами позже. Казалось, он торопился, или, возможно, он просто ехал в ту сторону. Шины завизжали на первом повороте, и он оставил немного резины на дороге у светофора. Может быть, это то, что нужно делать в красной Альфе. Я бы не знал. Несмотря на всю эффектность, за ним было легко угнаться. Проезжая между огнями в стиле спидвея в Сиднее, вам повезет выкроить хоть какое-то время на то, чтобы дедушка поехал покататься на выходных. Я последовала за ним в Дабл-Бей. Вряд ли стоило ехать. Я был удивлен, что он не пробежался трусцой, но, возможно, Альфа нуждалась в пробежке. Он резко повернул, едва подав сигнал, и поднес нос к двери гаража, одного из восьми, которые, казалось, принадлежали ряду больших домов с глубокими палисадниками, разбитых над дорогой. Гаражи, по-видимому, были врезаны в основание гребня холма с домами на вершине.
  
  Я остановился на другой стороне дороги всего в нескольких ярдах и быстро вышел из машины. Перкинс использовал устройство дистанционного управления, чтобы открыть дверь гаража. "Альфа" скользнула внутрь, и я последовал за ней в своего рода автомобильную пещеру - стены из песчаника, цементный пол, флуоресцентный свет. Перкинс не замечал меня, пока не вышел из машины.
  
  ‘Какого черта, по-твоему, ты делаешь?’ Он проявлял всю агрессию как вне корта, так и на нем, быстро снимая солнцезащитные очки, угрожающе поднимая одну из своих ракеток.
  
  ‘Меня зовут Харди. Нам нужно поговорить.’
  
  Он положил солнцезащитные очки на крышу машины вместе со своими ключами и второй ракеткой. ‘Ты был при дворе. Я видел тебя.’
  
  ‘Полные оценки. Ты ведешь подлую игру.’
  
  Он полуобернулся к двери, которая куда-то вела. Туннель, ведущий к дому? ‘Если ты немедленно не уйдешь, я вызову полицию’.
  
  ‘Что ты скажешь им о Вирджинии Шоу и парне, который стрелял в меня через пару часов после того, как я позвонил тебе в офис?’
  
  Он двинулся вперед, сжимая ракетку. Не слишком сильное оружие, но он был крупнее меня и, я полагаю, уверен в себе, раз только что выиграл три или четыре сета. ‘Я не знаю, кто ты и о чем ты бредишь’, - прорычал он. ‘Но я предупреждаю тебя, убирайся с моей территории, пока тебе не причинили вреда’.
  
  Я тоже переехала. ‘Я не люблю предупреждений, Эндрю. Мне нравится знать, что происходит.’
  
  Использование его имени раздражало и провоцировало его, как и было задумано. Он замахнулся ракеткой на мою голову, но я был готов к этому с самого начала, я нырнул под замах и нанес ему короткий удар правой, чуть ниже кармана его теннисной рубашки с монограммой. Сильный удар выше сердца может парализовать любого, кто либо не обучен с этим справляться, либо настолько пьян и разъярен, что это не имеет значения. Эндрю, несмотря на всю свою вспышку, не был боксером или уличным бойцом. Он рухнул ничком и лежал, хватая ртом воздух и силу, на бетонном полу. Он попытался сесть, но его ноги затекли, и он упал, оставив еще больше масляных пятен на своих сшитых на заказ шортах из акульей кожи.
  
  Последние несколько дней я хотел кого-нибудь ударить, и теперь я это сделал. Так или иначе, это не принесло мне удовлетворения, которого я ожидал. Я смотрела на него сверху вниз, пока он боролся за свое дыхание и достоинство, и внезапно у меня возникли сомнения. С выбитым из колеи ветром, грязной одеждой и уязвленной гордостью он не казался таким грозным. Кроме того, он выглядел искренне озадаченным. Он поднялся на нетвердых ногах, схватился за ручку дверцы машины и с трудом выпрямился.
  
  ‘Кто… кто, ты сказал, ты такой?’
  
  ‘Клифф Харди — я частный детектив’.
  
  ‘Ты ведешь себя как один из них. Я вызову полицию, если ты немедленно не уйдешь. Я в любом случае собираюсь предпринять против тебя какие-то действия.’
  
  Он начинал восстанавливать свою, без сомнения, значительную уверенность, а я теряла почву под ногами. Он вел себя не так, как я ожидала. ‘Я хочу поговорить о Вирджинии Шоу. Она моя клиентка.’
  
  Это привлекло его внимание, но, возможно, по понятным причинам, он был скорее осторожен, чем заинтересован. ‘Я не уверен, что знаю кого-либо с таким именем’.
  
  ‘Ты знаешь ее, Перкинс. Ты свел ее с Чарльзом Мидоубэнком. Она наняла меня, чтобы я передал тебе сообщение.’
  
  ‘У вас странный способ выполнять свои поручения’.
  
  Все шло совсем не так, как предполагалось. Теперь я была на вторых ролях, и он мог это видеть. Он помассировал место, куда я его ударила, слегка надавил и поморщился. Я напомнила себе о телефонном звонке в его офис и пуле, отскочившей от кирпичей на Сент-Питерс-лейн. Мы стояли в гараже с открытой дверью на улицу. Это было неподходящее место для ведения такого рода бизнеса, и я чувствовала, что должна как-то повлиять на него. Я указал на его спортивную сумку на сиденье "Альфы". "Собери свои вещи и закрой гараж, затем мы зайдем к тебе и поговорим’.
  
  ‘Не отдавай мне приказов! Вы вторглись на чужую территорию, вы виновны в нападении ...’
  
  Я толкнула его спиной к машине. ‘Послушай, я был там, когда в Мидоубэнка стреляли. Ты вовлечен. Затем кто-то выстрелил в меня. Я возлагаю на тебя ответственность, пока что-нибудь не убедит меня в обратном.’
  
  Он наклонился и поднял ракетку, которая отскочила от стены и лежала возле переднего колеса автомобиля. Я наполовину надеялась, что он попробует еще раз, но он этого не сделал. Он потянулся за своей сумкой, а затем закрыл машину. Он прошел мимо меня и коснулся выключателя на стене. Дверь скользнула на место по смазанным направляющим. ‘Очень хорошо", - сказал Перкинс. ‘Я дам тебе несколько минут, но твоя лицензия PEA висит на волоске’.
  
  Он открыл дверь в задней части гаража, и мы поднялись по нескольким ступенькам на дорожку, которая вела к дому. Перкинс поднимался по ступенькам к входной двери, перепрыгивая через три ступеньки за раз, пока его ушибленная грудь не замедлила шаг. Массивная входная дверь была открыта. Мы вошли в полутемный вестибюль.
  
  Перкинс начал подниматься по изогнутой лестнице, которая была примерно в два раза шире моей в Глебе и не имела отсутствующих стоек. ‘Мне принадлежат два верхних этажа’.
  
  ‘Хорошо для тебя. С тобой кто-нибудь живет?’
  
  ‘В данный момент нет’.
  
  Он открыл дверь на первом этаже - прихожая, ковер, высокий потолок. Я последовал за ним в гостиную размером в половину теннисного корта с тремя дверями в другие комнаты и одной стеной, полностью стеклянной. Вид был на поле для гольфа Royal Sydney с множеством деревьев между ними. Перкинс положил свою спортивную сумку и ракетки на стул. Мебель была большой и старой, ковер толстый и восточный, картины большие и современные. Комната кричала о деньгах. Перкинс встал посреди своего ковра и сказал: ‘Ты хотел поговорить, говори’.
  
  Я покачал головой. ‘Не здесь. Я чувствую себя подавленным твоим достатком. Где кухня? Я бы не отказался от выпивки.’
  
  ‘Хорошая идея’. Он подошел к окну и нажал пару кнопок. Стеклянные панели раздвинулись, и теплый воздух потек в душную комнату. Затем он открыл дверь, и мы прошли по короткому коридору на кухню, которая выглядела так, как будто была построена в прошлом веке, но оборудована в прошлом году. Это было все из металла и стекла, напичканное электроприборами. Холодильник был монстром с двойными дверцами, и в нем можно было запечь овцу в духовке. Перкинс вымыл руки в раковине и вытер их безупречно белым полотенцем для рук. "Конечно, мы могли бы выпить в гостиной, но поскольку ты предпочитаешь кухню, что ты будешь?’
  
  ‘Пиво, если оно у вас есть’.
  
  ‘Думаю, да.’ Он открыл холодильник и, пошарив в нем, достал две бутылки Heineken. Мне показалось, что он потратил на это больше времени и наделал больше шума, чем было необходимо, но я слишком медленно реагировала. Я почувствовал, как что-то металлическое вдавилось в основание моего черепа, а затем отодвинулось влево.
  
  ‘Эта штука у тебя за ухом - дробовик, - произнес спокойный голос позади меня, - и ты должен стоять очень, очень тихо’.
  
  
  9
  
  
  Я сделал, как мне сказали. Перкинс поставил пиво на кухонный стол и глубоко вздохнул.
  
  ‘Спасибо, Карл", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, мистер Перкинс. Что теперь?’
  
  ‘Я не уверен’.
  
  Я почувствовал, как чья-то рука скользнула вниз по моему позвоночнику, а затем пистолет был вытащен из кобуры. ‘Ношение оружия", - сказал Карл.
  
  ‘У меня есть разрешение’.
  
  Перкинс рассмеялся, теперь он полностью владел ситуацией, таким, каким ему нравилось быть. ‘Это все еще расширяет мои возможности, если вы понимаете, что я имею в виду’.
  
  Я увидел, и мне это не понравилось.
  
  ‘Вопрос в том, позвонить ли мне в полицию или позволить Карлу разобраться с тобой на заднем дворе ... или сделать что-то еще?’
  
  Он был опасным клиентом. Я могла видеть, как он почти пробовал насилие на вкус, задаваясь вопросом, как далеко он может зайти с этим. До конца? Просто возможно. Врывается вооруженный частный детектив, нападает на известного адвоката, причиняя физические увечья. Я еще не видела Карла, но он казался способным и желающим. Это был один из тех случаев, когда вы должны что-то сделать, чтобы проявить инициативу, каким бы ни был риск. Я медленно повернулся, протянул руку и повел стволом дробовика, по-прежнему не глядя на Карла. Я не сводил глаз с Перкинса.
  
  ‘Не делай все хуже, чем есть", - сказал я. ‘Давай пока назовем это честным. Где был звонок? В гараже или здесь, наверху?’
  
  ‘И то, и другое", - сказал Перкинс.
  
  ‘Аккуратно. Ты принимаешь все на себя. Нам все еще нужно поговорить. Скажи Карлу, чтобы он положил мой пистолет в холодильник или еще куда-нибудь и уходил. Ты, наверное, хочешь этого пива так же сильно, как и я.’
  
  Перкинс быстро принимал решения. Он кивнул и снял открывалку для бутылок с крючка на стене. ‘Все в порядке, Карл. Проблем не будет.’
  
  ‘ А как насчет пистолета, мистер Перкинс? - спросил я.
  
  ‘Разгрузи это и оставь здесь’.
  
  Карл был крепко сложенным типом с широкими плечами, не кандидатом на работу в Мидоубэнке. Он прислонил свой дробовик к холодильнику и умело отпустил откидной механизм холодильника. 38. Он перевернул пистолет, и патроны выпали ему в руку. Он поставил все это на холодильник, взял свой револьвер двенадцатого калибра и вышел через заднюю дверь, не сказав больше ни слова.
  
  ‘Немногословный человек", - сказал я.
  
  Перкинс открутил горлышки с бутылок. ‘Но эффективных действий. Он следит за этими домами двадцать четыре часа в сутки. Не спрашивай меня, как он это делает.’
  
  ‘Он этого не делает. Это невозможно. Но если он там, когда он нужен, это все, что нужно.’
  
  ‘ Хм. ’ Он протянул мне бутылку. Мы сидели за столом и пили. Очень дружелюбный. К Перкинсу вернулось самообладание, и он взял под контроль свою врожденную злобность. Он, казалось, думал, пока пил. Он оторвал кусок бумажного полотенца и вытер рот. ‘Кое-что, что вы сказали, заинтересовало меня’.
  
  ‘Вирджиния Шоу, я...’
  
  ‘Нет, я могу говорить об этом, а могу и не говорить. Я еще не решила. Вы сказали, что звонили в мой офис.’
  
  ‘Вчера, около 10.00 утра".
  
  ‘ И с кем говорил?’
  
  ‘Женщина’. Я порылся в своей памяти. ‘Джули… Фарнхэм?’
  
  ‘Джульет Фаркуар. И что обсуждалось?’
  
  ‘Ничего особенного. Я сказал, что хотел поговорить с вами, как с мисс Шоу. Она сказала, что у вас не было клиента с таким именем и что мне следует попробовать другого Перкинса. Я сказал, что все равно хочу с тобой поговорить. У меня сложилось впечатление, что она консультировалась с вами. Потом она сказала, что ты ненадолго уедешь из города по делам.’
  
  ‘Ты не поверил ей и продолжал настаивать?’
  
  ‘После того, как кто-то выстрелил в меня и наорал, чтобы я держался подальше от событий в Мидоубэнке. Мне казалось, что ты должен был стоять за этим.’
  
  Пиво было холодным и вкусным. Мы пили примерно в том же темпе, и у меня было странное чувство, что мы думали примерно в том же темпе и в одном направлении. Перкинс поставил пустую бутылку на стол и снова воспользовался бумажным полотенцем. У него были толстые губы и проблема с сохранением их сухими. ‘Я могу понять причину вашего вторжения и агрессии’, - сказал он. ‘Но меня вчера в это время не было в моем офисе, и мисс Фаркуар не упомянула мне о вашем звонке’.
  
  ‘ И у вас действительно есть клиентка по имени Вирджиния Шоу?
  
  ‘Не... официально’.
  
  ‘ Могла ли мисс Фаркуар знать об этом неофициальном клиенте?
  
  ‘До сих пор я бы думал, что нет’.
  
  Моя очередь осушать бутылку. Я вытер рот тыльной стороной ладони. Перкинс выглядел сейчас более обеспокоенным, чем когда-либо до сих пор. У меня было преимущество, но я не был уверен, как его использовать. Когда сомневаешься, используй субординацию. ‘В чем заключается работа мисс Фаркуар? Как долго она с тобой?’
  
  Перкинс нахмурился. Множество горизонтальных морщин образовалось на его лбу под рыжими, взъерошенными волнами волос - не самое приятное зрелище. ‘ Пару месяцев. Она моя… секретарь по правовым вопросам. Она получила степень бакалавра юриспруденции в Монаше.’
  
  ‘Это значит, что она много знает о законе, но она не квалифицированный практикующий врач и не пишет статей?’
  
  Перкинс кивнул. ‘Она очень способная молодая женщина’.
  
  ‘Возможно, слишком способный. Здесь что-то происходит. Вирджиния Шоу считает, что Чарльза Мидоубэнка убили, потому что он не хотел проходить через развод. Ты помог организовать тот развод.’
  
  ‘Не совсем", - сказал Перкинс. ‘Я не действую ни для одной из сторон. Я только что оказал Чарльзу услугу, познакомив его с Вирджинией.’
  
  ‘Возможно, ты способствовал его смерти’.
  
  ‘Не говори так! Я ничего из этого не понимаю. Откуда мне знать, что ты говоришь правду?’
  
  ‘Позвони Джульет Фаркуар. Она - связующее звено.’
  
  Его колебания говорили о многом. Перкинс был не из тех мужчин, которые без необходимости колебались - его поймали, и ему это не понравилось. Джульет Фаркуар хладнокровно вела свою собственную игру, и он не хотел думать о том, какими могут быть последствия для него. Теперь у меня была своя стратегия. ‘Не мочись вокруг да около", - сказал я. ‘Чьи-то планы пошли наперекосяк. Твоя мисс Фаркуар могла втянуть тебя во что-то очень неприятное, или она сама могла оказаться в большой опасности. Возможно, и то, и другое.’
  
  Перкинс встал и схватил телефон, висевший на стене. Ему не нужно было заглядывать в свою маленькую черную книжечку, чтобы узнать номер. Он быстро набрал номер. Я открыл холодильник, достал еще два пива и открыл их. Я сделал глоток и поставил вторую бутылку так, чтобы Перкинс мог дотянуться. Он проигнорировал это.
  
  ‘Нет ответа’. Он швырнул телефон обратно в корпус.
  
  Я пожал плечами. ‘Она может быть где угодно’.
  
  Перкинс покачал головой и схватил бутылку. ‘Мы должны были пойти куда-нибудь сегодня вечером’. Он взглянул на свои часы. ‘Пьет в шесть. Она бы уже готовилась к этому моменту. Она уделяет много времени своей внешности.’
  
  Я еще раз приложился к бутылке, а затем оттолкнул ее. Сильные. Я встал и достал свой пистолет и патроны из холодильника.
  
  Перкинс чуть не подавился очередным глотком Heineken. Это был неподходящий способ пить высококачественное пиво. ‘Что… что ты делаешь?’
  
  Я зарядил пистолет, стараясь не делать действие слишком мелодраматичным. ‘Тебе лучше сказать мне, где она живет, если ты не хочешь пойти со мной’.
  
  ‘ Я был глуп, ’ устало сказал он. ‘Она очень волнующая женщина’.
  
  Внезапно Эндрю Перкинс перестал выглядеть так впечатляюще, как на теннисном корте и, без сомнения, в зале суда. Он провел рукой по голове и взъерошил волосы, которые были тоньше, чем показались на первый взгляд. Это тоже отступало по бокам, что-то, что скрывала тщательная договоренность. Я закрыл цилиндр и убрал пистолет в кобуру. Щелчок механизма заставил его дернуться. Мне не нравилось, что Перкинс командует мной, но я также не хотела, чтобы он разваливался на части. В тот момент я, вероятно, могла бы получить от него чек на Вирджинию Шоу и уйти, но дело зашло дальше этого. Под настенным телефоном был блокнот для сообщений с прикрепленной к нему цепочкой шариковой ручкой. Я вырвал листок из блокнота.
  
  ‘Где она живет?’
  
  Перкинс почти допил свою вторую бутылку. ‘В Бронте. Баркер-авеню, дом 10, корпус 16.’
  
  Я записал информацию вместе с описанием машины женщины и номером Перкинса на бланке. ‘Вы ее работодатель, может быть, вам стоит пойти со мной’.
  
  Он покачал головой. ‘Я нечто большее. Она ... кое-что знает обо мне. Если она предала меня… У меня... у меня вспыльчивый характер. Будет лучше, если я не пойду.’
  
  ‘Поступай как знаешь. У тебя есть ключ?’
  
  Он вышел в гостиную и вернулся с кожаным держателем для ключей. Он отсоединил ключ и передал его. Его уступчивость озадачила меня.
  
  Я сказал: ‘Я действую не в твоих интересах, ты понимаешь’.
  
  Он улыбнулся, и на его лице, потерявшем всякий цвет, выступили веснушки. ‘В чьих именно интересах ты действуешь, Харди?’
  
  ‘У меня будут какие-нибудь проблемы с Карлом, если я просто выйду отсюда?’
  
  Перкинс покачал головой.
  
  ‘Ты оставайся на месте", - сказал я. Вы получите известие от меня, или из полиции, или от обоих.’
  
  Он пожал плечами и поднес бутылку пива к своему дряблому, влажному рту.
  
  
  Я не видел Карла, но у меня было ощущение, что он откуда-то наблюдал за мной и в мгновение ока приступил бы к работе, если бы я попытался украсть "Альфу". Полезный парень, Карл. До Бронте было недалеко, и дороги были не слишком оживленными. Физические упражнения и пиво взбодрили меня, и я восстановил некоторые позиции, которые потерял с Перкинсом. Я быстро скрутил сигарету, пока ждал огонька, и прикурил на следующей остановке. Это становилось интересным. Мисс Фаркуар играла в какую-то игру, и я очень хотел узнать у нее правила. Если бы ее не было дома, я просто должен был бы найти ее. Это была одна из вещей, в которых я должен был быть хорош.
  
  В отличие от некоторых аллей, где не видно ни одного дерева, на этой было много платанов и дубов с обеих сторон, поскольку она изгибалась от пляжа над тем, что, должно быть, первоначально было песчаным холмом. В основном многоквартирные дома, иногда набор полуфабрикатов и несколько коттеджей Федерации. Квартиры, которые я искал, находились в большом квартале, далеко от дороги. Должно быть, снесено много домов, чтобы обеспечить пространство. Там было три современных блока, построенных из светлого кирпича, с большими окнами; в каждом было по дюжине или больше квартир. Я припарковался на улице и подошел пешком. Широкая подъездная дорога вела к ряду парковочных мест и навесов для автомобилей. Чем выше арендная плата, тем лучше защита автомобиля. Перкинс сказал мне, что мисс Фаркуар ездила на белом Mini, на котором все еще были черно-белые викторианские номерные знаки. Он стоял на своем незакрытом месте, запертый, аккуратно припаркованный.
  
  Расположение блоков было логичным и хорошо обозначено. Квартира мисс Фаркуар находилась на втором уровне среднего здания. Там было немного суеты - люди возвращались с пляжа, мужчина нес два ящика пива, молодая пара, разодетая для вечеринки. Никто не посмотрел на меня, когда я вошла и поднялась по лестнице. Я услышал музыку, доносящуюся из одной из квартир, когда разносчик пива открыл свою дверь. Звук резко отключился, когда закрылась дверь. Стены и двери были толстыми. Хорошо, что у меня был ключ, потому что взлом был бы непростой задачей. Дверь была прочной, а замок - современным и хорошо подогнанным. Я постучал несколько раз и не получил ответа. Я воспользовался ключом и вошел.
  
  Женщина лежала лицом вниз на полу в холле. Когда я открыл дверь, она просто убрала ее протянутые пальцы. Она вцепилась в ковер в предсмертных судорогах и лежала под сумасшедшим углом, раскинув ноги. На ней было обтягивающее белое платье с высоким вырезом. Я позволил двери закрыться за мной и наклонился. Ее темные волосы были собраны в сложную прическу на макушке, и в нее выстрелили один раз в затылок, чуть ниже того места, где начинались волосы.
  
  
  10
  
  
  Еще больше смертей. Слишком много смертей. Я чувствовал, что абсолютно не контролирую свои движения, чувства и решения. Я склонился над телом, запертый там, и все бурлило и омывалось внутри меня. Она была явно молода, стройна и едва сформировавшаяся, как деревенские дети, которых я видел в Малайе, попавшие под перекрестный огонь. Сочетание воспоминаний и суровой нынешней реальности было слишком сильным. Я пошатнулся, схватился за стену, чтобы не упасть. Не трогай это! Вы оставите потные отпечатки, как если бы подписали свое имя и добавили дату рождения и цвет своих глаз. Я восстановил равновесие и остался там, нависнув над безжизненным телом, как стервятник, решающий, куда клюнуть. Судорога медленно нарастала в моей левой ноге. Я позволил этому нарастать, наслаждался нарастающей болью.
  
  Тихое жужжание телефона, вероятно, помешало мне закричать и броситься к дверной ручке. Настойчивый шум доносился изнутри квартиры, из-за неуклюже распростертого тела. Я развернулась и ахнула, когда судорога прошла и смягчилась. Я, пошатываясь, направился на звук.
  
  Телефон стоял на низком столике, как раз там, где коридор вел в полутемное помещение, где пахло несвежим табаком, алкоголем и чем-то еще.
  
  Я снял трубку.
  
  ‘Привет, привет...’ Это был голос Эндрю Перкинса, и я был почти рад его слышать.
  
  ‘Джульетта? Джульетта?’
  
  ‘Это Харди", - сказал я. Джульетта мертва. В нее стреляли. Я вызываю полицию.’
  
  ‘Выносливый! Не...’
  
  Я повесила трубку и набрала номер. Пока я ждал, я пошарил по квартире. У Джульет Фаркуар была дорогая одежда и обувь, коллекция юридических книг и не более того. Несколько оплаченных и неоплаченных счетов в ящике стола указывали на то, что она пробыла в Сиднее не очень долго. Квартира была большой и приятной, с двумя спальнями и хорошим балконом. Она была очень скудно обставлена. У нее была аренда на шесть месяцев, и она заняла деньги под залог и некоторый стартовый капитал у некоего Генри Фаркуара, своего отца, который жил в Ньютауне. Они составили соглашение, подписанное ими обоими, по которому она должна была возвращать ему деньги ежемесячными платежами. Я записала его адрес. Не было никаких признаков ее сумочки или чего-либо еще, в чем могли находиться повседневные вещи, такие как косметика, сигареты, ключи, записная книжка.
  
  Раздался ожидаемый стук в дверь. Я раскрылся и был бы раздавлен в спешке, если бы не был хорошо подготовлен. Там было, должно быть, восемь копов, они спорили между собой, но все стремились добраться до меня. В гневе я оттолкнул первых двоих, прежде чем увидел, что они вытащили оружие. ‘Тело прямо здесь! Ты хочешь пройти через это?’
  
  Это их успокоило. Я придержал дверь открытой, и они несколько секунд смотрели на мертвую женщину, прежде чем быстро посовещаться. Большинство из них затем отступили. Рослый сержант убрал пистолет обратно в кобуру и одарил меня своим взглядом, означающим "напакостишь-со-мной-и-ты-пожалеешь". ‘Ты Харди или Перкинс?’
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Хорошо. У тебя есть ключ от этого места?’
  
  Я бы инстинктивно положил его в карман рубашки. Я передала его, и он положил его в замок. ‘Верно. Вернитесь в дом, мистер Харди.’ Через плечо он сказал: ‘Давай, сержант. Остальные отваливайте и ждите двойки.’
  
  Я попятился, и рослый сержант и мужчина поменьше того же ранга последовали за мной, осторожно обходя труп.
  
  ‘Этого достаточно. Меня зовут Рен, я со станции Бонди. Это сержант Кларк из Куги. Мы получили два отдельных звонка по этому адресу. По нашей информации, вы вооружены.’
  
  Я запустил руку под отворот рубашки и достал пистолет 38-го калибра.
  
  ‘Легко", - сказал Кларк. ‘Почему ты вооружен?’
  
  ‘Я работаю’.
  
  Он забрал у меня пистолет, держа его за короткий ствол. Казалось, он не знал, что делать дальше. Рен был удивлен. ‘У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?’
  
  Я достал бумажник и показал ему свои права PEA. Это не сделало Кларка счастливее. Он хотел взять папку с лицензиями, но не хотел, чтобы у него были заняты обе руки. Он с сомнением взглянул на Рена.
  
  Рен вздохнул. ‘Это чушь собачья, Кларки, и ты это знаешь. Нам лучше сесть и подождать гениев. Где кухня? Я бы не отказался от стакана воды.’
  
  ‘Лучше ничего не трогать", - сказал Кларк.
  
  ‘Я еще ни разу не видел места убийства, где что-либо, найденное там, привело бы к обвинительному заключению. Как насчет тебя, Харди?’
  
  Я пожал плечами. "Это всего лишь моя вторая причина, сержант. Я бы не знал.’
  
  ‘Я рад видеть, что ты не умница", - сказал Кларк. ‘Я предлагаю выйти на улицу и подождать. Ты трогал здесь что-нибудь?’
  
  ‘Ничего особенного’, - сказал я. ‘Разве тебе не следует понюхать пистолет, чтобы убедиться, что из него не стреляли?’
  
  ‘Я был неправ, ’ сказал Кларк, ‘ Ты умный парень. Вон!’
  
  Рен не протестовала. Он был старше и утомленнее, меньше заботился. Проходя мимо тела, он сказал: ‘Хорошая фигура. Интересно, как выглядит лицо.’
  
  Мы стояли снаружи квартиры. Кларк ногой распахнул дверь, из-за чего выглядел нелепо, но ни Рен, ни я, ни констебль в форме, наблюдавший за происходящим, не улыбнулись. Рен посмотрела на дверь квартиры 15. ‘ Есть кто дома? ’ спросил он констебля.
  
  ‘Не знаю, сержант’.
  
  ‘Попробуй, сынок. Попробуй это.’
  
  На стук констебля никто не ответил, но с лестницы донеслись какие-то голоса.
  
  ‘Вот они идут", - сказал Рен. Он топнул своими сильно обутыми ногами. ‘Мне нравится, как звучит кожаная обувь детективов’.
  
  У меня были большие неприятности, как объяснил мне детектив Коулман, человек в штатском, в участке Бонди. Эндрю Перкинс обвинялся в незаконном проникновении, нападении и принуждении. По его словам, я применил силу и угрозы, чтобы заставить его разгласить адрес одного из его сотрудников и отдать ключ. Перкинс позвонил по номеру экстренной помощи полиции, дав мое описание и назвав меня опасным. У него было подтверждение от сотрудника службы безопасности в его доме.
  
  ‘Карл", - сказала я. ‘Ковыряет в зубах дробовиком. Так в чем вы меня обвиняете?’
  
  ‘Зависит. Мистер Перкинс проходит лечение с подозрением на перелом ребер. Что ты можешь сказать?’
  
  ‘Я звонил по поводу мертвой женщины’.
  
  ‘Так ты и сделал. Это в твою пользу.’
  
  ‘Ты не можешь думать, что я убил ее. Кровь была сухой. Она была мертва уже несколько часов.’
  
  ‘Ты эксперт, да, Харди? Ты мог бы вернуться, чтобы все выглядело по-другому.’
  
  ‘Давай’.
  
  Коулман был немолод, и он не был увлечен. Он знал, что отдел по расследованию убийств заберет это дело из его рук. Он просто выполнял необходимые действия, но у него все получилось. ‘Мне нравятся частные детективы примерно так же, как и ловцы собак, Харди", - сказал он. ‘А я любитель собак. Я раздумываю, стоит ли на тебя немного надавить. В конце концов, у меня есть известный адвокат в качестве истца и вещественное доказательство.’
  
  ‘Например, какие?’
  
  ‘О, ключ, огнестрельное оружие. Мы взглянули на это. Недавно перезагружен. Возможно, недавно уволен.’
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Осторожнее, Харди, ты рискуешь’.
  
  У меня была только одна карта для игры, и я ее разыграл. ‘Свяжитесь с Ди из Дарлингхерста по имени Галлахер, Иэн Галлахер’.
  
  Коулмен наблюдал, как я сворачиваю сигарету, мое первое решительное действие с тех пор, как я попала к нему на попечение. ‘Ты один из любимцев этого Галлахера, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Но я говорю с ним только об этом. Я не с тобой разговариваю.’
  
  За ударом слева, которым он ударил меня, когда выходил из комнаты, стояло много его веса и опыта. Это причинило мне боль, меня качнуло назад, мой стул накренился, и я уронил сигарету, но я решил, что выиграл бой по очкам. Я целый час сидел в унылой комнате, мне нечего было делать, кроме как курить и думать. Эндрю Перкинс сделал довольно умный ход. После смерти Джульет Фаркуар моя история о том, что я позвонила в офис Перкинса и меня обвели вокруг пальца, не нашла подтверждения. Вирджиния Шоу могла быть для него проблемой, связывая его с убийством в Мидоубэнке, но он казался искренне озадаченным любой такой связью. Он был прикрыт, а я разоблачена.
  
  Там, под землей, стало холодно. Я устал, хотел пить и проголодался. Галлахер, ты ублюдок, где ты? Выкурив слишком много сигарет, Коулман вернулся с мужчиной в форме. ‘Давай, Харди", - сказал он. К вам посетитель из Дарлингхерста.’
  
  Я встал, взял свой табак и зажигалку и стряхнул пепел с сигареты. ‘Как раз вовремя’.
  
  ‘Да", - сказал Коулман. Детектив Галлахер только что был недоступен. Детектив-сержант Колин Паско хочет с вами поговорить. Он в пути.’
  
  Я откинулся на спинку стула, который внезапно показался мне очень жестким и неудобным. - Как насчет чашки кофе? - спросил я.
  
  ‘Я посмотрю, что я могу сделать’.
  
  Кофе принесли через несколько минут, но это не принесло мне особой пользы. Во-первых, оно было холодным, и в него не было сахара, чтобы положить. Мне очень нужно было подвезти. Мне также нужны были кое-какие идеи: мне не нравилась идея изливать душу Паско. Его жесткие методы, скорее всего, заставили бы Вирджинию Шоу искать укрытия, а мне грозили бы серьезные обвинения со стороны Эндрю Перкинса.
  
  После очередного ожидания Коулман открыл дверь и впустил Паско внутрь. Коулмен колебался, но Паско пристально смотрел на него, пока дверь не закрылась и шаги Коулмена не стихли. Паско с важным видом пересек комнату, зашел мне за спину и нанес мне удар кроликом сзади по шее. Я был напряжен, не готов к этому, и удар произвел максимальный эффект. Моя голова дернулась вперед, ноги заскользили, и я ударилась носом о стол. Паско рассмеялся. Я ухватилась за края стола и подтянулась обратно в сидячее положение. На моем лице и рубашке была кровь. Это капало на пол. Я вытерла это рукой и отодвинула стул, чтобы встать.
  
  Удар Паско выбил стул из-под меня, и я тяжело упала в лужу крови. Я попытался встать, поскользнулся и снова упал. В следующий раз я это придумал, но Паско еще не закончил. Он поднял стул и ткнул меня в живот его спинкой. Я согнулась пополам, и он выругался, когда на него брызнула кровь. Куда пришелся следующий удар, я не знаю, но я была на полу, у стены, а он стоял надо мной.
  
  ‘Итак, что ты хотел сказать моему маленькому другу Галлахеру такого, чего не хотел говорить мне?’
  
  Я сосредоточился на дыхании и на том, чтобы опереться на стену, и не ответил.
  
  ‘Ты как те гребаные демонстранты из "коммюнике", Харди. Ты не сопротивляешься.’ Он слегка пнул меня в ребра.
  
  Я схватил его за ногу в ту секунду, когда она соприкоснулась, дернул вниз и повернул, получив большой крутящий момент на его колене. Он кричал и размахивал руками, пытаясь сохранить равновесие. Я отпустила его и, пошатываясь, поднялась, когда он наклонился, чтобы проверить колено. Я опустила плечо и врезалась в него, прижимая его спиной к стене. Кровь текла от моего лица, забрызгивая его. Он ревел, прижатый к стене. Я ударила его коленом в промежность и почувствовала, как из него вышел воздух. Он наклонился вперед, его рвало, в идеальной позе для удара головой, и мне захотелось размазать его нос с красными прожилками по лицу. Адреналин бурлил во мне. Я был настроен сделать это.
  
  Дверь с грохотом ударилась о стену, и крик остановил меня как вкопанную.
  
  ‘Отвали, ты! Вернись!’
  
  Я отошел. Паско сползал по стене, пока я не подумала, что он вот-вот ударится об пол. Но он выпрямился, поморщившись, когда вес пришелся на его колено. Я сам был не в лучшей форме, с затекшей шеей, различными болями, и кровь все еще капала из моего носа. Высокий худощавый мужчина в светло-сером костюме вошел в комнату вместе с Коулманом. Он стоял совершенно неподвижно, обозревая сцену - перевернутый стул, забрызганные кровью стены и пол и двух мужчин, выглядевших так, словно они прошли пятнадцать тяжелых раундов.
  
  Мужчина в сером хлопнул шляпой, которую он нес, по ноге: ‘Добрый день, кол", - сказал он.
  
  Господи, подумал я. Они пара. Может быть, они с Коулманом подержат меня, пока Паско сводит счеты, я проверил нос рукавом рубашки. Кровотечение замедлилось. Я шмыгнула носом и отодвинулась подальше от Паско, настороженно поглядывая на двух других копов.
  
  ‘ Инспектор, ’ сказал Паско. Он достал носовой платок и вытер лицо. Затем он, спотыкаясь, подошел к столу и оперся на него, расслабляя поврежденное колено. В юности я был скорее боксером, чем борцом, но я хорошо поработал с этим коленом.
  
  Инспектор поднял упавший стул и осмотрел его на предмет крови, прежде чем сесть на него. ‘Ты глупый придурок, Колин", - сказал он. ‘Это дело об убийстве. Тебе лучше пойти и привести себя в порядок.’
  
  ‘Эта пизда пыталась действовать за моей спиной’.
  
  ‘Насколько я понял, он был готов нанести твоей голове серьезный ущерб. Отвали, Колин, и ты тоже, Рой. Я хочу тихо перекинуться парой слов с мистером Харди.’
  
  Коулман и Паско вышли из комнаты, Паско прихрамывал, возможно, чуть больше, чем ему было нужно. Я подошел и взял со стола табак и зажигалку. Затем я сел на другой стул и сделал сигарету. Когда я закончил, на "Ролли" было немного крови, но я все равно прикурил.
  
  ‘Я Боб Логгинс, отдел по расследованию убийств. Я расследую убийство в Мидоубэнке. Я каким-то образом являюсь супругой Гранта Эванса.’
  
  Я выпустил дым длинным клубом облегчения. От этого действия у меня заболела челюсть с правой стороны, и я понял, что удар Паско пришелся именно туда. ‘Инспектор’, - сказал я. ‘Я очень, очень рад с вами познакомиться’.
  
  
  11
  
  
  Старший инспектор Боб Логгинс был всем, чем не были Коулман и Паско, - спокойным, рассудительным, обеспеченным лично. Конечно, помогла наша общая дружба с Грантом Эвансом, но в этой жизни тебе нужно немного удачи. Во-первых, он хотел знать, что спровоцировало насилие Паско. Я рассказала ему, и он прищелкнул языком.
  
  ‘Этого можно было ожидать’.
  
  ‘Я надеялся напрямую связаться с Галлахером’.
  
  Логгинс покачал головой. Полковник Паско разводился дважды, приближается третий раз. Его работа - это его жизнь. Ты выбрала его как жирного, ленивого неряху?’
  
  ‘Не совсем", - сказал я. ‘Пресыщенный’.
  
  ‘Ну, ты был прав и ошибался. Я так понимаю, ты не из тех кровожадных сердец, у которых на подхвате адвокат SDS - хочешь, чтобы твои синяки сфотографировали, чтобы возбудить дело о домогательствах?’
  
  Я покачал головой. ‘Для меня это профессиональное, инспектор, а не политическое’.
  
  ‘Благодарю Христа за это. Я бы не отказался от выпивки. Как насчет тебя?’
  
  Я уставилась на него. ‘Против меня выдвинуты обвинения в нападении - незаконное проникновение, принуждение ...’
  
  Логгинс ответил на пристальный взгляд холодными, твердыми светло-серыми глазами, которые соответствовали его костюму, шляпе и всему остальному в нем. ‘Чушь собачья’, - сказал он. ‘Эндрю Перкинс не смог выдавить правду сквозь свои гребаные передние зубы. Это сделка? Ты выходишь отсюда нежная, как солнечный луч, а я угощаю тебя выпивкой?’
  
  ‘Договорились", - сказал я.
  
  Паско и Коулман держались в стороне. Меня проводили в туалет, и я привела себя в порядок, как могла. Логгинс где-то нашел старую полицейскую рубашку, и я надел ее. У меня на джинсах было немного крови, а нос распух и покраснел, но в Бонди с каждым днем становится все хуже. Мы вышли со станции и пошли пешком к отелю "Бонди". С его шляпой на голове Логгинс не мог быть никем иным, как полицейским. Он сказал мне, что позже отвезет меня обратно к моей машине и что мы сможем забрать мой пистолет после того, как поговорим. Такая степень сотрудничества вызвала у меня небольшие подозрения. Если бы он заплатил за выпивку , я бы действительно разозлилась.
  
  Мы расположились в баре салуна со старыми гардемаринами, закурили, и я рассказал ему отредактированную версию моих недавних действий. Я умолчал о нескольких вещах - например, о том, что Вирджиния Шоу испугалась за свою жизнь и уехала из города, и что у меня есть ее контактный номер. Я сделал так, чтобы это звучало как прямая линия от нее и ее гонорара к Перкинсу, а затем через мой телефонный звонок к выстрелу на Сент-Питерс-лейн и далее к обнаружению тела Джульет Фаркуар. Логгинс молча слушал, курил и потягивал пиво. К тому времени, как я закончил, я устал и чувствовал изношенность дня. Логгинс хранил молчание.
  
  ‘Примерно так, инспектор’.
  
  ‘ Это то, что ты собирался сказать Галлахеру?’
  
  ‘В значительной степени. Я волновался, что Перкинс собирается выдвинуть обвинения. Я хотел, чтобы кто-то был на моей стороне. Кроме того, Галлахер, похоже, думал, что за убийством в Мидоубенке стоит что-то хитрое. Я думала, ему будет интересно.’
  
  ‘Он так думает, не так ли? Что у него на уме?’
  
  Я колебался. Ничто не мешало Логгинсу бросить меня обратно в дерьмо на станции Бонди, если бы он так думал. Обещания полицейского зависят от того, получит ли он то, что хочет. Было неразумно вести себя так, как будто я выстрелил в себя. ‘Я думаю, вам лучше спросить его, инспектор’.
  
  ‘Я так и сделаю, сынок. Я так и сделаю.’
  
  Я рискнул. Вы расследуете убийство Мидоубэнка, верно? Как это выглядит?’
  
  ‘Ни хрена хорошего. Нет никаких шансов, что этот парень из дома Перкинса стрелял?’
  
  Я покачал головой. Неправильное телосложение, все неправильно.’
  
  ‘Как насчет того, кто в тебя стрелял?’
  
  ‘Нет способа узнать. Я мог бы узнать голос, если бы услышал его снова, но я никого не видел.’
  
  Логгинс осушил свой стакан. ‘Интересно, придет ли он за тобой снова?’
  
  ‘Почему он должен? Я ничего не знаю.’
  
  Логгинс улыбнулся. Это как бы возможно. Но, возможно, удастся создать впечатление, что вы много знаете.’
  
  ‘Господи’, - сказал я. Я не уверен...’
  
  ‘Тебе нравится зарабатывать на жизнь, не так ли, Харди?’
  
  Такова была цена, которую нужно было заплатить. ‘Я едва начал зарабатывать в этой игре.’
  
  ‘У тебя все могло бы получиться, с правильной помощью и контактами. Или вы могли бы вернуться, обнюхивая сгоревшие фабрики и автомобили в течение месяца.’
  
  ‘Дерьмо’.
  
  ‘Не поймите меня неправильно. Я шучу, более или менее. Слушай, я думаю, нам следует провести небольшую конференцию - тебе, мне и Галлахеру. Выясним несколько вещей. Что ты на это скажешь?’
  
  ‘Я бы сказал, что это, должно быть, серьезное дело’.
  
  Логгинс отодвинул свой стул назад. ‘Так и есть. Давай пойдем и заберем твой пистолет и твою машину.’
  
  
  Технически, когда я добрался домой на своей машине с пистолетом в кобуре, все благодаря Бобу Логгинсу, я опоздал на телефонный звонок в Мельбурн. Двадцать четыре часа уже давно истекли. Я сделал свое. все равно позвонила и услышала тот же мужской голос.
  
  ‘Подожди", - говорилось в нем.
  
  Я держался. У меня был бокал вина по телефону и очень полная, очень горячая ванна, ожидающая меня и моих синяков. У меня пульсировали нос и челюсть. Я понял, что меня так не потрепали со времен армии и до этого, когда я боксировал как любитель, и до этого… Я вспоминал школьные драки с Микки Фасселлом и Брайаном Хоббсом, когда на линии раздался приятный мужской голос: ‘Мистер Харди? Мистер Харди, это Вирджиния Шоу. Почему ты звонишь?’
  
  Хороший вопрос. Я сделал глоток вина. Сдержи гнев, Клифф. Нежно делает это. Легче сказать, чем сделать. Слова вырвались в спешке. ‘Многое произошло. Я видел Эндрю Перкинса. В меня стреляли. Женщина, которая работает на Перкинса, мертва.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Я тоже. Слушай, кто этот парень, который отвечает на телефонные звонки? И не могли бы вы сказать мне, где вы находитесь?’
  
  ‘Я… Я не думаю, что это очень хорошая идея.’
  
  ‘Мне пришлось поговорить с полицией, мисс Шоу. Несколько раз. Это было не очень весело. Я пытался уберечь тебя от этого, насколько мог, но ...’
  
  ‘Да. О, да, пожалуйста! Не впутывайте меня в это, мистер Харди. Я хорошо заплачу тебе.’
  
  ‘Оплата - не главная проблема. Вы когда-нибудь слышали о женщине по имени Джульет Фаркуар?’
  
  Разделенные пятью сотнями миль и общающиеся по проводу, я мог сказать по качеству тишины, что она знала это имя. ‘Она мертва, мисс Шоу", - сказал я грубо. ‘Ее застрелил, возможно, тот же мужчина, который застрелил твоего парня’.
  
  ‘Боже. О, Боже.’
  
  Ее голос звучал очень испуганно. Кроме того, она не спросила о получении своего гонорара от Перкинса. Предлагал платить мне больше и не слишком беспокоился о деньгах, которые я должен был приносить. Для кого-то в ее бизнесе это было равносильно настоящему страху. Я позволяю ей немного повариться в этом. Что за черт? Она была в подполье в Мельбурне с надежной защитой. Это я подставил свою задницу теплому сиднейскому ветру.
  
  ‘Мисс Шоу", - сказал я. ‘Полиция поставила меня в затруднительное положение. Они хотят использовать меня как своего рода приманку, чтобы добраться до убийцы Мидоубэнка. У меня пока нет подробностей, но как это звучит для вас?’
  
  ‘Это звучит очень опасно’.
  
  ‘Я тоже так думаю. Сейчас я все еще пытаюсь выполнять для тебя работу, но ты можешь понять, что я чувствую себя очень уязвимой. Ты понимаешь меня?’
  
  Шепот. ‘Да’.
  
  ‘У меня такое чувство, что ты не часть всего этого дерьма’.
  
  ‘Я не такой! Я не такой! Я клянусь тебе.’
  
  ‘Я хочу тебе верить, но ты не говоришь мне, где ты, с кем ты или что-нибудь еще’.
  
  ‘Я слишком боюсь’.
  
  ‘Значит, ты не рассказал мне ничего похожего на всю историю, когда мы впервые встретились?’
  
  ‘Нет. Прости, но нет, я этого не делал. Все, что я тебе сказал, было правдой, абсолютно правдой. Но это еще не все. Гораздо больше, и я не могу...’
  
  ‘Хорошо. Я думаю, у полиции есть некоторое представление об этом. Бог знает, что это такое, я понятия не имею. Но я не хочу быть их приманкой, мисс Шоу… Мисс Шоу?’
  
  На другом конце была какая-то суматоха - повышенные голоса, спор. Ее голос звучал более решительно, когда она заговорила снова. ‘Я понимаю. Я надеюсь, что полиция на правильном пути.’
  
  ‘Я тоже. Дай мне что-нибудь. Имя, место, намек, чтобы я не вникал в это дело вслепую. То, с чем я могу работать в интересах нас обоих.’
  
  Я допил остатки вина, захотел сигарету, но не осмелился выпустить трубку, чтобы свернуть ее. Пауза казалась бесконечной. Я стиснул зубы, и у меня заболела челюсть. Я пощупал языком шатающийся зуб.
  
  ‘Дик Максвелл", - сказала она. ‘Он в твоем бизнесе’.
  
  Она повесила трубку, но гудение на отключенной линии не было совсем безнадежным звуком.
  
  Телефон зазвонил, как только я положила его на место, и я подняла трубку с некоторым раздражением - с такой скоростью моя ванна должна была быть холодной, как лед. Мои травмы усиливались. Звонок с ЗППП.
  
  ‘Клифф, это я. Как у тебя дела?’
  
  Цин. Я почти не думал о ней в последние двадцать четыре часа. ‘Я в порядке, любимая. Был занят. Как насчет тебя?’
  
  ‘Это очень волнующе’.
  
  Что такое? Я думал. ‘Это хорошо. Ты в Кэрнсе? Я не выяснил, где ты остановился.’
  
  ‘Я не знал наверняка. Я живу в таунхаусе с одним из участников проекта здесь, наверху. Я дам тебе номер.’
  
  Она сделала, и я это записал. Она болтала о работе, делая вид, что это больше похоже на работу инженера-гидротехника, чем архитектора. Я сделал несколько стандартных ответов, на самом деле не заинтересованных.
  
  ‘Клифф, у тебя неприятности? Ты говоришь странно.’
  
  ‘Ну, частное расследование немного отличается от работы компании", - сказал я. ‘Более требовательные’.
  
  ‘Смотри, погода здесь отличная. Почему бы тебе не подняться, когда закончишь то, что делаешь? Я полагаю, тебе платят.’
  
  Всегда жало в хвосте у Цин. ‘Тебе бы этого хотелось, любимая?’
  
  ‘Это было бы здорово. Тебе бы здесь понравилось.’
  
  У меня были сомнения на этот счет. Я в значительной степени держался подальше от тропиков после Малайи - слишком много плохих воспоминаний о пулях, джунглях и проливном дожде, - но это предложение звучало заманчиво. Я так и сказал, и мы дружелюбно поговорили несколько минут, прежде чем она вспомнила, что за звонок заплатит ее хозяин.
  
  "В следующий раз поменяй обвинения местами", - сказал я.
  
  ‘Спокойной ночи, Клифф. Береги себя.’
  
  Держу пари, что так и сделаю, начиная с понедельника. Логгинс назначил встречу на утро вторника, когда он ожидал получить сравнительные отчеты баллистической экспертизы по убийствам в Мидоубенке и Фаркуаре и другую информацию. Я согласилась на встречу, не имея особого выбора. Логгинс был уверен, что Галлахер будет присутствовать. Я задавался вопросом, будет ли оказано какое-либо давление на него в то же время. Я надеялся, что не втянул в это Галлахера - у меня уже был один заклятый враг в детективном отделе Дарлингхерста, увеличить их число до двух, вероятно, означало бы закрыть лавочку.
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 17 — Супружеские причины
  
  Я налила еще немного воды в ванну и медленно погрузилась в успокаивающее тепло. Мы с Син вместе приняли ванну в первую ночь после того, как переехали в этот дом. Мы оба были измотаны после того, как выбросили мусор, накопившийся за несколько десятилетий, включая бесчисленные слои линолеума. Несколько половиц подошли к нижнему слою. Но горячая вода работала нормально, и мы немного повеселились в ванной, а потом наверху на матрасе. Довольно приятные воспоминания и, возможно, даже сейчас между нами все было не так уж плохо. Я лежал там, пока вода не остыла. Затем я накинула махровый халат и приготовила себе немного уэльского раритета с вустерширским соусом. Было около полуночи, когда я сел поесть после дня, проведенного за теннисом, двусторонним нападением и побоями и внезапной, жестокой смертью.
  
  
  12
  
  
  Воскресенья в Глебе были тихими. На контейнерном терминале по ту сторону моря было тихо, и транспортный гул отсутствовал. Самолетов было меньше, и они прилетели позже. Мои соседи не хлопали дверьми и не заводили двигатели в неурочное время, а Глеб не был территорией для мотокос. В результате всей этой тишины и неподвижности, а также моих усилий предыдущего дня, я проспал допоздна. Это был необычайно спокойный сон, и я почувствовала себя прекрасно после кофе и поджаренного сэндвича с беконом.
  
  Я выглядел не так хорошо, как чувствовал себя. Мой нос распух почти вдвое, и это был не маленький гудок с самого начала. По крайней мере, это не было сломано снова. Двух раз было вполне достаточно. Один глаз был слегка подбит, но солнцезащитные очки скроют это. Моя челюсть была немного опухшей, но она перестала болеть. В конечном счете, я причинила Паско боль больше, чем он причинил мне, и это было только физически. Когда дело дошло до гордости, я был на шаг впереди, но это могло создать проблемы в дальнейшем. Но это было прекрасное, ясное утро, и я был временным холостяком без каких-либо обязанностей и интересной работы под рукой.
  
  Я выпил еще немного кофе на бетонном заднем дворе и подумал о том, чтобы слетать в Кэрнс, чтобы провести некоторое время на солнце с Син. Возможно, идея Логгинса выступить в качестве приманки была самым быстрым способом реализовать этот счастливый сценарий. Так или иначе, я не смог убедить себя.
  
  Зазвонил телефон, и на линии был Док Ли, который весело щебетал и спрашивал меня, как прошел мой номер с Сэмом Спейдом. Он казался очень самонадеянным - возможно, теннис придал ему сил и он впервые за долгое время рассказал об этом Инге.
  
  ‘Все прошло нормально, док", - сказал я. ‘Спасибо за помощь’.
  
  ‘Я немного поспрашивал об этом парне Перкинсе. Осторожно, вы понимаете. Тебе нужно быть осторожным с ним, мальчик.’
  
  ‘Я знаю. Я говорил с Син прошлой ночью. Ей нравится работа. Возможно, я зайду к ней через неделю или около того.’
  
  ‘Хорошая идея. Я рад слышать, что вы двое ладите. Инге передает наилучшие пожелания.’
  
  Вся прелесть и свет на домашнем фронте. Редкое заболевание. Я сосредоточился на важном вопросе о местонахождении частного детектива по имени Дик, предположительно Ричард Максвелл. В списке его телефонов не было, но это не слишком расстраивало. У его агентства может быть название, например, "Детектив Эйс", или он может работать на одно из крупных шоу, таких как "Агентство Монтальбан" или "Организация Блейна". В нескольких охранных фирмах тоже работают PEAS, и некоторые из них прикреплены к крупным отелям. Мне нужна была информация из первых рук, и очевидным источником была информация Эрни Гласса. Проблема заключалась в том, что самое простое место, где можно было найти Эрни, отель "Тоттенхэм" на Глеб-Пойнт-роуд, был закрыт, потому что было воскресенье. Самый простой? Это было единственное место, где я когда-либо разговаривала с ним. Я знала, что он жил в непосредственной близости от паба, и единственное, что оставалось делать, это бродить туда. В воскресенье "Тоттенхэм" постоянно торговал грогом sly, продавая бутылки и кувшины после полудня на заднем дворе по цене, вдвое превышающей буднюю. Максимум три бутылки и один кувшин на клиента. Эрни всегда откладывал запасы; я видел, как он аккуратно складывал их субботним вечером. Муравей. Но один из воскресных кузнечиков наверняка знал бы, где он жил.
  
  Задний вход в "Тоттенхэм" находился в переулке, довольно далеко от главной дороги. Бизнес был проведен незаметно, с минимумом шума и суеты. Полиция, конечно, знала об этом и иногда вмешивалась, чтобы закрыть операцию на несколько недель. Чисто символические. Они либо получили отпор, либо решили, что мир лучше сохранить, позволив пьющим получить свой яд, чем лишая их. Циники принимали первый мотив, идеалисты - второй. Я склонен думать, что, вероятно, в этом было немного того и другого.
  
  В это воскресенье все было тихо. Я побродил взад-вперед, перекинувшись парой слов и передав несколько долларов Фредди, наблюдателю. Посетители варьировались от алкашей после портвейна и мускателя до состоятельных типов, которые забыли положить рислинг на обед. Приятели Эрни не принадлежали ни к тому, ни к другому типу - армейские приятели, старые жокеи, футболисты и боксеры, а также светские женщины, любившие выпить и пошутить. Я знал нескольких из них в лицо и попросил Фредди, который работал барменом и выпивохой в пабе, кивнуть мне, если появится кто-нибудь из друзей Эрни.
  
  На улице было тепло, и я сам был готов выпить, когда Фредди позвал меня. Мужчина, на которого он указал, был средних лет с морщинистым лицом и плотным телом, которое, возможно, когда-то было спортивным.
  
  ‘Редж, это Клифф Харди. Он приятель Эрни Гласса’. Редж Керр, Клифф. Редж раньше играл за Balmain. Вингер.’
  
  Я пожал Реджу руку и постарался не выглядеть шокированным осознанием того, что у него не хватает нескольких пальцев.
  
  ‘ Да, - протянул он, растягивая слова. ‘Просто не мог уловить эту гребаную штуку после того, как потерял те цифры’.
  
  У него под мышкой было три бутылки Reschs Pilsener в бумажном пакете. ‘Вечеринка?’ Я спросил.
  
  Он подмигнул. ‘Мимо проходит пара шейл. Могло быть. Что ж, приятно познакомиться, Клифф.’
  
  ‘Тебе нужно больше, чем три бутылки для вечеринки", - сказал я. ‘Фредди, ты мог бы организовать еще троих, не так ли?’
  
  ‘Конечно", - сказал Фредди. Он взял записку, которую я ему дал, посмотрел в обе стороны, вверх и вниз по дорожке, и вышел через задние ворота во двор паба.
  
  ‘Я ищу Эрни, Редж", - сказал я. ‘У меня нет его адреса. Я впервые встретила его только здесь. Ты случайно не знаешь, где он живет?’
  
  ‘Ты не коп, не так ли? Эрни немного задерживает выплату алиментов, как я слышал.’
  
  ‘Нет. Я участвую в той же игре - частные расследования.’
  
  Он рассмеялся. ‘И ты не можешь его найти. Вы, парни, полны дерьма.’
  
  Я усмехнулся. ‘Сегодня воскресенье. Обычные каналы закрыты.’
  
  Фредди вернулся с бутылками и моей сдачей, а затем занял свой пост дальше по дорожке. Я засунул деньги в карман и протянул бумажный пакет Реджу. ‘Что ты скажешь? Я могла бы найти его завтра, но он нужен мне сегодня. Это важно.’
  
  ‘Говоришь, ты его знаешь?’
  
  ‘Да. Он помог мне войти в бизнес.’
  
  ‘Кого он содержит?’
  
  Достаточно справедливый вопрос в данном контексте, но футбол не был одной из моих страстей, и я не мог вспомнить, чтобы когда-либо говорил об этом с Эрни. Затем до меня дошло его возмущение, когда попытка его клуба была признана недействительной, а другая сторона выиграла финальный матч.
  
  ‘Ньютаун", - сказал я.
  
  ‘Верно. Пизда. У Эрни квартира на Ферри-роуд. Квартира 2, 4А. Допустим, я поздоровался. Спасибо за пиво.’
  
  Я поблагодарил его, показал Фредди поднятый большой палец и начал пробираться по закоулкам. Нет времени лучше настоящего. Паромная дорога следует рельефу суши, спускаясь к заливу Блэкваттл. Район претерпевал много изменений - ржавые, обветшалые фабрики закрывались, небольшие верфи и мастерские закрывались, на местах вырастали жилые дома. Здесь все еще сохранилось несколько старых домов с узкими одно- и двухэтажными террасами, тесно прижатыми друг к другу, со встроенными верандами и крылечками, построенными еще во времена Великой депрессии, когда арендуемая площадь была в цене. Номер 4А был умнее большинства - ухоженная терраса с двумя почтовыми ящиками на воротах, указывающими на то, что он был разделен только на две квартиры.
  
  В квартиру 2 можно было попасть по железной лестнице, ведущей вверх по стене здания на балкон в задней части. Я постучал в дверь со стеклянными панелями, и характерная фигура Эрни почти сразу же появилась в пятнистом окне. Рост Эрни в молодости был примерно шесть футов четыре дюйма, но в последние годы он немного сутулился. Он все еще был крупным во всем - в плечах, руках и груди. Он сдвинул очки на кончик своего большого носа.
  
  ‘Клифф, старина. Что привело тебя сюда? Только не говори мне, что твоя жена ушла от тебя и тебе нужен кто-то, чтобы найти ее?’
  
  ‘Ха, ха. Нет, приятель, мне нужна наводка на одного из наших коллег. У меня такое чувство, что он больше твой винтаж, чем мой.’
  
  Так было у нас с Эрни - легкие удары и контратаки. Он провел меня через открытые двойные двери в гостиную - квартира была спланирована нетрадиционно: жилые и спальные помещения в задней части, а кухня и ванная - в передней. Причина была очевидна - широкоугольный вид на залив Блэкуоттл с балкона. Я сидел в глубоком кожаном кресле, пока Эрни ходил на кухню. Он вернулся с бутылкой пива и двумя стаканами.
  
  - Эрни, не найдется ли у тебя сэндвича? - спросил я.
  
  ‘Господи, неужели твоя симпатичная жена тебя не кормит?’
  
  Я взял стакан и сделал глоток. ‘Спасибо. Она далеко на севере по работе. Я могу прокормить себя, но я болтался вокруг "Тоттенхэма", пытаясь узнать твой адрес.’
  
  ‘Да, ну, я не афиширую это. Подожди.’
  
  Он снова побрел прочь, возвращаясь на этот раз с тарелкой, на которой лежали булочка, кусок сыра, помидор и нож. ‘Дерзай ради своей жизни. Что случилось с твоим носом?’
  
  Я занялся ножом. ‘Полицейский ударил меня’.
  
  ‘Что я говорил тебе о том, как ладить с полицией?’
  
  ‘Все в порядке", - сказал я, пережевывая. ‘Другой полицейский пришел мне на помощь’.
  
  Эрни покачал головой. ‘Клифф, Клифф, я надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Я говорил тебе подружиться с некоторыми полицейскими, не зависеть от них и не доверять им. Это произошло не здесь, иначе я бы услышал.’
  
  Эрни - неторопливый, обдуманный собеседник. Я съела большую часть рулета к тому времени, как он закончил. ‘Нет, приятель. Восточные пригороды. Я думаю, что смогу оставаться в курсе этого, но мне нужно поговорить с человеком по имени Ричард Максвелл, чтобы он помог мне это сделать. Ты знаешь его?’
  
  Он потянулся за своим стаканом, осушил его и снова наполнил наш. Эрни обычно выпивает так, как говорит, как будто спешки нет. Имя Максвелла, казалось, немного ускорило его. ‘Я знаю Дика Максвелла. Лучше бы я этого не делал.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Он полный придурок, вот почему. Не имей к нему никакого отношения, Клифф. Он продал бы свою сестру и свою мать за долю секунды до того, как он продал бы своего брата и своего отца.’
  
  ‘Я должен поговорить с ним, Эрни. Это связано с делом о разводе.. ’
  
  ‘Это почти все, что он когда-либо делает, ублюдок. Как он сохраняет свои права, я никогда не узнаю. Должно быть, у него с кем-то связь.’
  
  ‘Черт, это тот аспект, который я не рассматривал’.
  
  ‘В случае с Максвеллом наверняка найдется множество аспектов, которые вы не просчитали. Ты не хочешь рассказать мне об этом?’
  
  Я покончил с едой и пивом, прежде чем ответить, чтобы дать себе время подумать. ‘Честно говоря, Эрни, ’ сказал я, - я думаю, для тебя было бы лучше, если бы я этого не делал. У меня такое чувство, что это чертовски опасно. Послушай, я свяжусь с тобой, если мне понадобится какая-либо практическая помощь. Я все еще пытаюсь справиться с этим так, как ты сказал.’
  
  ‘Напомни мне’.
  
  ‘С мозгами, а не с придирками’.
  
  ‘Хорошо. Последнее, что я слышала, он был в забегаловке в Хиткоуте.’
  
  ‘Хиткоут’.
  
  ‘Да, небольшая прогулка в ближайший паб, насколько я понимаю. Свежий воздух, все такое. Он, должно быть, в очень плохом состоянии, раз пошел туда. Свежий воздух и лимонад - Максвелл к ним не привык, они могут убить его. Никогда раньше не слышал, чтобы он принимал лекарство, но, полагаю, все когда-нибудь случается в первый раз.’
  
  ‘Насколько свежа эта информация, Эрни? И насколько это хорошо?’
  
  Его густые брови цвета перца с солью приподнялись. ‘Не будь дерзким со мной, юный Харди. Информация свежая, и я думаю, что это хорошо, потому что я наткнулся на нее случайно.’
  
  Я знал, что он имел в виду, и не давил на него. Вы все время слышите ложь, у вас больше шансов услышать правду. Он дал мне название клиники и свой номер телефона и больше не задавал вопросов о работе, так что мы относились друг к другу с взаимным уважением. Я отказался от еще пива, поблагодарил его за помощь и калории и встал. Мне не терпелось поскорее уехать. Мне также не терпелось выйти на улицу и покурить. Эрни страстный противник курения, и закурить у него дома было бы все равно что курить в церкви. Мы пожали друг другу руки у двери.
  
  У меня был последний вопрос. ‘Как он выглядит?’
  
  ‘Среднего роста, толстеет. Бледный. Всегда носит шляпу. У него такие маленькие усики, как у рыжеватой зубной щетки. На нем ни единого мускула. Ты намного жестче, чем Максвелл, Клифф, ’ сказал он. ‘Но я не уверен, что ты умнее, а умнее обычно побеждает’.
  
  ‘Спасибо, Эрни. Я буду работать над этим.’
  
  
  13
  
  
  Хиткоут был далеко не в моем обычном ритме. Я знал, что ты поехал по Принсес Хайвей, чтобы добраться до этого, и это было почти все. Я медленно шел домой, посасывая сигарету и размышляя о том, чему я мог бы научиться у Ричарда Максвелла. Что-то о разводе. Это звучало не слишком многообещающе. Я задавался вопросом, что я мог бы использовать для воздействия на Максвелла, помимо очевидной вещи. Я отвергал эту идею большую часть прогулки, но смирился с ней к тому времени, как добрался до дома.
  
  Внутри я проверил Gregor-s и обнаружил, что Хиткоут находится за Энгадином и состоит из двух групп улиц по обе стороны от шоссе, обе граничат с национальным парком. Клиника находилась на Гобурра-роуд, справа от города, и была одной из последних обозначенных дорог перед тем, как пригород сменился краун-ленд и извилистым Хиткоут-Крик. По карте было трудно определить, и я не знал местности, но можно было поспорить, что ближайший магазин спиртного находится на таком расстоянии, на которое пойдет только отчаявшийся мужчина.
  
  Эрни сказал, что Максвелл умный. Он также указал, где он был уязвим. Я нашел нераспечатанную плоскую бутылку джина в буфете и перебрасывал ее из руки в руку. Мне не нравилась идея соблазнять пьяницу, но на кону стояли моя безопасность и карьера, и, кроме Син и пары дружеских отношений, было не так уж много вещей, более важных, чем эти. Я положил бутылку в мягкий кожаный портфель вместе со своим. 38 и кожаная папка с несколькими чистыми листами бумаги. У меня в кармане рубашки была одна из визитных карточек Алистера Мензиса. Я раздумывал, звонить ли в клинику, и решил этого не делать. У меня было немного денег, портфель и визитка Мензиса. Если их было недостаточно, у меня был пистолет.
  
  
  Поездка на юг из Сиднея была не самой приятной - слишком много стоянок подержанных автомобилей, складов автозапчастей и магазинов, торгующих бутылками. Ландшафт был взорван двигателем внутреннего сгорания. У залива Когара другие силы, такие как ветер и вода, взяли верх, и мост Тома Уродливого стал приятным напоминанием о более спокойных временах. Имейте в виду, тогда было скучно, пока не появились европейские мигранты, телевидение и массовая реклама, и, возможно, шум и грязь были ценой, которую нам пришлось заплатить за более интересную жизнь. Во всяком случае, таково было мнение Син, ее обычный ответ, когда я начинал ностальгировать по вкусу бутылочного пива, рыбы с жареной картошкой в газете и ночи боев на стадионе "Рашкаттерс Бэй".
  
  Я свернул с шоссе и поехал по извилистым улочкам Хиткоута. Чем дальше от главной дороги они были, тем уже и грубее становились. Гобурра-роуд представляла собой широкую, неубранную трассу с несколькими устоявшимися домами по одну сторону и еще несколькими в процессе строительства. С другой стороны начинался участок короны, низкий кустарник, который на близком расстоянии переходил в густой кустарник. Я ехал медленно, избегая колей и опустив стекла. На трассе было немного пыли, но запах деревьев и пение птиц компенсировали это. После монотонности бензинового перегара шоссе это была приятная перемена.
  
  Клиника Кинга А. Хартвелла представляла собой большое оштукатуренное здание в три или четыре этажа с двумя крыльями. Наугад, как муж архитектора, который жил с книгами, полными фотографий зданий, я бы сказал, что это место было построено примерно во времена Первой мировой войны, когда Хиткоут был действительно в затруднительном положении. Таким образом, клиника представляла собой небольшой островок свободного владения или аренды на краю очень большого участка земли короны. Интересно. Территория, казалось, простиралась примерно на пять акров, хорошо поливаемая, с большим количеством газонов, цветочных клумб и деревьев. Здоровый и спокойный. Я бы сам не возражал против короткого пребывания там, судя по внешнему виду.
  
  Я проехал через два внушительных столба ворот, на одном из которых висела большая латунная табличка с названием клиники, и по извилистой гравийной дорожке. Я припарковался там, где на табличке было написано "Посетители". Я был единственным. Там было около дюжины автомобилей, обычных "холденов", "фордов", VW и пара гладких, хорошо отполированных "джобсов", припаркованных в другом месте, обозначенном указателями персонала. Я застегнул несколько пуговиц на своей спортивной рубашке, подергал ее, чтобы уменьшить морщины, и сунул портфель под мышку. Я закрыл окна и запер машину. Несколько человек, прогуливавшихся по территории, подняли головы на звук хлопнувшей двери. Место было необычайно тихим. Гуляющие продолжили свой путь, а я направился к ступеням из песчаника, ведущим к тяжелой двери, стоящей широко открытой.
  
  В вестибюле было прохладно и тихо. За стойкой регистрации женщина, одетая в стилизованную версию шапочки медсестры, работала на электрической пишущей машинке, которая была почти бесшумной. Это место больше напоминало отель, чем больницу. Там были ячейки с висящими на них ключами, в некоторых была засунута почта. Картины на стенах были яркими, в основном пейзажи, и в стеклянной витрине стояла большая трехмерная модель клиники и ее территории. Широкая кедровая лестница поднималась из вестибюля, а вход на первый этаж был через двойные двери. Когда я почувствовал, что усвоил все полезное, я кашлянул, чтобы объявить о своем прибытии.
  
  Женщина подняла глаза и одарила меня улыбкой. Может быть, я бы больше улыбался, если бы у меня были такие зубы, как у нее. ‘Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?’
  
  Я подошел к столу, расстегнул молнию на своем портфеле и показал края бумаг. Я достал визитку Мензиса и протянул ей. Теперь она стояла, высокая, стройная женщина, одетая в белое платье с голубым поясом и голубоватым оттенком на шее и рукавах - как медсестра. Она посмотрела на карточку, а затем на меня.
  
  ‘Мистер Мензис...’
  
  ‘Нет, нет. Меня зовут Вернон Моррис. Я партнер мистера Мензиса. Я хотел бы перекинуться парой слов с мистером Ричардом Максвеллом, если позволите. Юридический вопрос. Это не займет и минуты.’
  
  Она нахмурилась. Тебе следовало позвонить.’
  
  ‘Я сделал. В пятницу. Об этом должна быть заметка. Это немного в стороне от проторенной дороги, не так ли? И это было лучшее время для прихода кого-то из нашего офиса. Видите ли, я возвращаюсь со своей вечеринки в Майанбаре, так что это было не так уж далеко от цели. Я был уверен...’
  
  Она порылась в мелочах на столе, открывая и закрывая папки и похлопывая по стопкам бумаги. Пробковая доска с приколотыми к ней объявлениями, расположенная рядом с телефоном, ничего не дала. Я вытянула шею вперед, вглядываясь в ячейки. На них были помечены инициалы. Фирма, конечно, существовала, но письма не были чем-то необычным. Кто знает? Это мог быть Роджер Миллер.
  
  ‘Мне жаль. Здесь ничего нет.’
  
  Я потянулся к бумагам. ‘Это займет всего минуту. Возможно, вы могли бы спросить мистера Максвелла?’
  
  На ее лице появилось новое выражение - скептическое, оборонительное. Она казалась человеком, чьей естественной склонностью было сотрудничество, но который научился действовать по-другому, и я мог видеть, как сейчас она замечает и оценивает детали - разбитый нос, мятую одежду. ‘Я не подтверждаю, что здесь есть кто-то с таким именем", - сказала она. ‘Ты понимаешь?’
  
  ‘Нет, я не понимаю’.
  
  Это было всего лишь легкое движение, и она сделала его хорошо, но я знал, что это значит, и автоматически посмотрел в сторону двойных дверей. Конечно же, они открылись, и оттуда вышел очень крупный мужчина в белом комбинезоне. Сшитый на заказ комбинезон с застежками-молниями и хорошо скроенными брюками. Он был хорошо скроен и ухожен сам, с грудью и плечами культуриста и тем заостренным взглядом, который у них есть. По моему опыту, они сужаются в обоих направлениях - физически от бедер вниз и мысленно от рта вверх. У этой была обычная приятная внешность крашеной блондинки , омраченная тяжелым случаем подростковых рубцов от прыщей. Вероятно, он красился как блин, когда участвовал в соревнованиях.
  
  ‘ Да, миссис Томлинсон? ’ сказал он.
  
  До сих пор он был в пределах своей компетенции.
  
  ‘У этого джентльмена нет назначенной встречи, и он отказывается уходить, мистер Мэтьюз’.
  
  ‘Я здесь по законному делу", - сказал я.
  
  Мэтьюс был в белых теннисных туфлях, и он выступил быстро и тихо. До сих пор не было поднято ни одного голоса, не прозвучало никаких диссонирующих звуков. Клиника Кинга А. Хартвелла очень любила тишину.
  
  ‘Я думаю, тебе следует уйти", - сказал Мэтьюз. Он очень быстро преодолел последний отрезок, и его большая рука оказалась на моем плече, сильно сжимая.
  
  ‘Я хочу видеть здесь кого-нибудь из начальства’.
  
  Быстрый кивок миссис Томлинсон и Мэтьюз привели к действию. Он был хорошим. Он буквально развернул меня на 180 градусов. Уравновешенный, очень сильный мужчина может сделать это с более легкой. Не успела я опомниться, как меня провели через дверь и вниз по ступенькам. Мэтьюз был опытным управителем мужчинами. Он изменил хватку, изменил давление, заставляя меня гадать, куда приложить силу дальше. Для человека, не имеющего опыта рукопашного боя, это было бы совершенно пугающе. Я бежал рысцой, притворяясь именно таким человеком. Мой покрытый пылью Falcon одиноко стоял в зоне для посетителей, как НЛО, и Мэтьюз безошибочно направил меня к нему.
  
  Он наслаждался собой. Некоторым мужчинам нравится накачивать свои мышцы, демонстрируя их восхищенной аудитории, стремясь к еще большей четкости. Не Мэтьюз. Он хотел использовать свою силу против менее сильных мужчин. Неприятная черта, компенсирующая что-то. Я позволила ему обойти меня со стороны водителя, чтобы кузов машины оказался между нами и клиникой. Я пошарил в портфеле, как будто искал ключ зажигания. Большие голубые глаза Мэтьюса стали еще шире, когда я достал "Смит и Вессон" и засунул дуло ему в левую ноздрю. Для устрашения большим преимуществом револьвера является то, что вы можете взводить его одной рукой, нажимая на спусковой крючок. Щелк, щелк. Настоящий ужас.
  
  Я почувствовал, как сила большого мужчины покидает меня, когда он посмотрел в мое лицо. ‘Ты уже повеселился, Мэтьюз", - сказал я. ‘Теперь прислонитесь спиной к машине и будьте очень осторожны. Я не люблю, когда ковбои из спортзала нагружают меня.’
  
  ‘Просто делаю свою работу", - сказал он. Он вернулся. Вся сила покинула его. Мы оба знали, что он может действовать быстро, но не быстрее, чем палец может нажать на курок.
  
  ‘Твоя работа изменилась. Тебе придется проявить немного инициативы.’
  
  ‘Как… что ты имеешь в виду?’
  
  Я спрятала пистолет 38-го калибра у него под носом и потянулась за своим удостоверением. ‘Я частный детектив. Меня зовут Харди. Я хочу поговорить с Диком Максвеллом. Просто поговорим. Позвольте вашему взгляду блуждать по этому.’
  
  Я показал ему лицензию в плексигласовой обложке. Очевидно, он умел читать, но ничего не сказал.
  
  ‘Ты можешь вспомнить свои привычки, не так ли? Нажимать на это, хватать то, повторения, все это дерьмо?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Хорошо, я хочу, чтобы ты запомнил несколько вещей. Скажи Максвеллу, что я узнал, где он был, через Эрни Гласса. Понял, Эрни Гласс?’
  
  ‘Эрни Гласс’.
  
  ‘Хорошо. Насколько я знаю, у меня нет к нему никаких претензий. Моя клиентка - Вирджиния Шоу. Кто?’
  
  ‘Вирджиния Шоу’.
  
  ‘Правильно’. Я убрал пистолет, и Мэтьюс начал расслабляться. Я отступил на шаг, отпустил затвор и медленно высыпал гильзы себе на ладонь. Мэтьюз уставился на меня, как на сумасшедшую. Я передал ему пули и положил пистолет на капот машины. Я закрыл затвор, и в моей руке было надежное оружие, не смертельное, но Мэтьюз знал, что это может сделать с его классическим профилем. Он посмотрел вниз на пули, собранные в его большой мозолистой лапе.
  
  ‘Скажи Максвеллу, что я хочу поговорить. Вот и все. У тебя есть оболочки. Я не могу причинить ему вред. Я подожду здесь десять минут. Если он не появится, я уйду, но скажи ему вот что: если я уйду, не повидавшись с ним, новость о том, где он, разнесется по всему Сиднею, начиная с того момента, как я подойду к телефону. Ты понял это?’
  
  Мэтьюз кивнул. Он повернулся и пошел в сторону клиники. Я знал, что он хотел вернуть отношения между нами на старую основу, когда он хватал и переворачивал вещи, но он был достаточно умен, чтобы понять, что это не вопрос грудных мышц, лат и полу-нельсонов.
  
  
  14
  
  
  Я прислонился спиной к машине, стараясь держаться подальше от револьвера, и свернул сигарету. Все казалось неправильным в клинике Кинга А. Хартвелла. Напрячь мускулы, когда я не сделал ничего, кроме того, что был немного настойчив, было чрезмерной реакцией. И Мэтьюса там не было, чтобы затаскивать пьяниц в постель и вытаскивать из нее. Я изучал место, пока курил, следя за перемещениями с флангов. Люди, гуляющие в садах, вполне могли быть наркоманами, высыхающими. Они шли медленно, как будто у них было много времени, слишком много времени, и это чувство угнетает алкоголиков, когда они не пьют. Так мне сказали. Пара женщин могла быть навещающими женами, за исключением того, что на площадке для посетителей не было машин, кроме моей.
  
  Сквозь высокие деревья я уловил отблеск, который мог бы быть бассейном. В этом нет ничего неподобающего. Гидротерапия. Место выглядело идеально. Это просто казалось неправильным. Я докурил сигарету и уже начал думать, что моя тактика не сработала, когда увидел мужчину, спускающегося по ступенькам из южного крыла. На нем был кремовый костюм, и, как только он спустился на первый этаж и вышел на солнце, он аккуратно надел на голову панаму. Затем он надел солнцезащитные очки. Затем он достал золотой портсигар и закурил. Я ждала, что он вытрет лицо шелковым носовым платком и снимет манжеты, но он этого не сделал. Он направился ко мне, в одной руке держа сигарету, другая в кармане пиджака.
  
  Не то чтобы в этом было много сомнений, но рыжая щетина на его верхней губе подтверждала его личность. Он остановился примерно в двадцати футах от меня и достал из кармана маленький автоматический пистолет. Его большая розовая рука с большим кольцом-печаткой на одном пальце скрывала большую часть пистолета, который он направил на мою среднюю пуговицу рубашки.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Высокий, темноволосый и не очень красивый. Какого хрена ты хочешь?’
  
  ‘Ты можешь убрать пистолет, Дик. Я просто хочу поговорить.’
  
  Он улыбнулся. Его зубы были в пятнах от табака и неровные. У него был покрытый пятнами влажный цвет лица. ‘Мне не нравится слово ”член", за исключением ласкательного обозначения мужского органа’.
  
  Его акцент на английском языке BBC стал немного ленивым. Он поднял сигарету и с размаху затянулся. Его рука с пистолетом была довольно твердой, но он начинал находить позу или стояние на солнце напряженным. Я сам был в напряжении. Я слишком много имел дела с оружием, чтобы оно мне нравилось, и особенно меня не волнует, когда оно направлено на меня. Я медленно отошел от машины и огляделся. В двадцати ярдах от нас была скамейка под деревом.
  
  Я указал: "Мы могли бы пойти вон туда и посидеть в тени. Это солнце не может быть полезным для мужчины в твоем состоянии.’
  
  Он облизал свои тонкие губы. У него был герпес, потрескавшийся и сердитого вида, чуть ниже усов с левой стороны. ‘Ты абсолютно прав, дорогой мальчик. Ты придешь первым и не смей приближаться к этому пистолету.’
  
  ‘Здесь пусто’.
  
  ‘Это ты так говоришь’.
  
  Мы вошли в тень. Я сел на один конец скамейки и положил портфель на траву рядом с собой. Максвелл расстегнул свой двубортный пиджак и обмахнулся шляпой, прежде чем сесть в другом конце. Он был почти полностью лысым, и в расстегнутом пиджаке я могла видеть его живот, выпирающий из-за пояса брюк. На нем была сшитая на заказ рубашка с длинным остроконечным воротником и галстук в пейсли. Он докурил свою сигарету. У него все еще был пистолет. ‘Покажи мне свои жалкие документы’.
  
  Я передал их другим. Он опустил взгляд, фыркнул и бросил папку обратно. ‘Разрешение голодать или процветать, в зависимости от того, как вы его используете’.
  
  ‘Я не был в этом долго’.
  
  ‘Вы говорите, что знаете Эрнеста Гласса?’
  
  ‘Я хорошо его знаю. Он сказал мне, что ты здесь. Он сказал, что случайно наткнулся на эту информацию. Я так понимаю, ты не хочешь, чтобы люди знали. Вот почему ты сейчас со мной разговариваешь.’
  
  ‘Очень острые’. Он пощупал языком герпесную язву. Внезапно он убрал пистолет и снял солнцезащитные очки. Его глаза были красными, и он потер их еще краснее. Затем он зажег еще одну сигарету и глубоко затянулся. Он кашлянул.
  
  ‘Это действительно сушильная емкость?’ Я спросил.
  
  ‘Он выполняет другие функции. Можно сказать, что это убежище. Но да, черт возьми. Я принимаю лекарство. Чай, фруктовый сок и кофе. Кофе, фруктовый сок и чай. Это делает меня больным. Химия моего организма не в порядке.’
  
  ‘Почему ты на самом деле здесь, Максвелл? Чего ты боишься? Какие у тебя отношения с Вирджинией Шоу?’
  
  Он запрокинул голову и рассмеялся. Это было богатое, мелодичное звучание, но скорее наигранное, чем подлинное. Я начинал сомневаться в оценке Эрни интеллекта Максвелла - он казался набором поз и манер, за которыми ничего не стоит. ‘Ты любишь задавать правильные вопросы, не так ли, Харди?’
  
  ‘Экономит время", - сказал я. ‘Я полагаю, вы знаете о том, что Чарльза Мидоубэнка застрелили. Знаете ли вы, что женщина, которая работала на Эндрю Перкинса, тоже была убита? Кто-то также стрелял в меня. Считается, что я знаю то, чего не знаю.’
  
  ‘Лучше бы тебе не делать этого’.
  
  ‘Неправильно. Лучше я должен. Полиция хочет использовать меня в качестве приманки, или загонщика, или как вы, черт возьми, охотники на фазанов, хотите это назвать.’
  
  Максвелл снова рассмеялся, но на этот раз с менее театральной ноткой. Это все притворство, дорогой мальчик. Я из Южного Лондона. Выбирай любую канаву, какая тебе нравится. Я сорок лет жил с этим акцентом и своим умом.’
  
  ‘Эрни Гласс сказал, что ты умный. Должен сказать, я не вижу особых признаков этого - отсиживаться в вытрезвителе, сухой, как собачье дерьмо дневной давности, и шарахаться от теней.’
  
  ‘Стекло - это нормально. Однако я встревожена тем, что он знает, что я здесь.’
  
  ‘Не волнуйся", - сымпровизировал я. ‘Я получу от него известие, если кто-нибудь еще спросит. И я попросил его молчать о том, где ты.’
  
  ‘Хорошо, хорошо’. Максвелл снял шляпу и снова обмахнулся. Он сделал так, чтобы это выглядело естественно, но я была готова к чему-то подобному. Краем глаза я увидел, как Мэтьюз отступил с позиции, которую он занял примерно в пятидесяти ярдах от меня.
  
  ‘Если я кажусь немного тугодумом, Выносливым, то это потому, что это вынужденное воздержание заставляет мой мозг заедать. Вы совершенно правы, конечно. Я здесь скрываюсь. Я...’
  
  Я открыл портфель, достал бутылку джина и отвинтил крышку. ‘Оно теплое, и в нем нет тоника, льда или ломтиков лимона’.
  
  Он смотрел на бутылку, как путешественник в пустыне, наткнувшийся на оазис. ‘Ты совершенно беспринципен. Я пытался.’
  
  ‘Мне насрать’, - сказал я. ‘Твои слабости - это твоя проблема. Мне нужна информация, потому что моя жизнь в опасности, и я верю, что это все, что у меня есть. Смажь свои мозги и поговори со мной. Может быть, я даже смогу тебе помочь.’
  
  Последнее замечание нарушило баланс. Возможно, это просто позволило ему рационализировать свои действия. Он схватил бутылку, немного повернулся, чтобы скрыть себя от посторонних глаз, и поднес ее ко рту. Он дважды глубоко сглотнул, прежде чем я забрала это у него.
  
  ‘Боже мой, так-то лучше. Господи, хотел бы я быть уверен, что могу доверять тебе.’
  
  ‘Если бы ты был уверен, это не было бы доверием. Это было бы что-то другое.’
  
  Он бросил на меня удивленный взгляд. ‘Выпиваешь сам?’
  
  Теплый чистый джин не был моим любимым напитком, даже если горлышко бутылки не коснулось его герпеса. ‘Нет", - сказал я. Расскажи мне, что происходит, и можешь забрать остальное обратно в свою камеру.’
  
  Он выглядел мрачным. ‘Они обыскивают вас, когда вы вступали в контакт с гражданским лицом. Мне придется пить это здесь, курить как сумасшедшей и жевать листья жевательной резинки. Назови мне еще одного карапуза, и я расскажу тебе, что смогу. Я не знаю всего, по крайней мере, в мельчайших подробностях, и я не хочу этого знать.’
  
  Я протянула ему бутылку. Он сделал большой глоток и снова воспользовался шляпой, чтобы подать сигнал Мэтьюзу. На этот раз он не потрудился скрыть свои действия. Достал портсигар и зажигалку, и он привел себя в порядок. Он сказал мне, что некоторые известные личности из Сиднея были вовлечены в заговор, чтобы добиться беспроблемных разводов, спасающих репутацию. Чарльз Мидоубэнк был одним из них, и он назвал двух других - Брюса Реддинга, который был членом парламента, и хирурга по фамилии Молсуорт. Он сказал, что было больше, возможно, более крупных людей, имен которых он не знал.
  
  ‘Я полагаю, - сказал он, - что определенное количество случаев обмена женами имело место в высших кругах. Теперь эти люди хотят сделать обмены постоянными, но они не хотят суеты или того, чтобы были запятнаны драгоценные имена их различных суженых.’
  
  Я сказал, что это звучит как трудная вещь для организации. Он согласился, но сказал, что это было сделано при содействии нескольких юристов, таких как Перкинс, нескольких женщин, таких как Вирджиния Шоу, и нескольких частных детективов, таких как он сам.
  
  ‘Перкинс утверждал, что ничего не знал об убийстве в Мидоубенке. Это выглядело так, как будто эта женщина, которая работала на него, имела какое-то отношение. Это она была убита.’
  
  ‘Вероятно, он использовал ее как прикрытие, и она превысила свои инструкции. Все это вышло из-под контроля.’
  
  ‘Он казался искренне потрясенным, когда узнал о ее убийстве’.
  
  Максвелл пожал плечами и засунул окурок сигареты под каблук своей светлой замшевой туфли. Он взглянул на очертания бутылки в моей сумке, затем отвел взгляд. ‘Как и я, он, вероятно, был в чем-то замешан, но не ожидал, что все примет такой оборот, какой они приняли’.
  
  "В чем именно заключалось ваше участие?’
  
  ‘Я помогал назначать женщин корреспондентами по делам Реддинга и Молсуорта. Был своего рода резерв денег, фонд борьбы, созданный из этих прибыльных клиентов, и мне хорошо платили. Я использую эти средства здесь и сейчас. Было обещание большего, когда все разводы прошли.’
  
  Это иссушило его, и мне пришлось дать ему еще раз приложиться к бутылке, чтобы запустить поток. ‘Не злись на меня", - сказал я. ‘Это не сработает’.
  
  ‘Здесь недостаточно людей, чтобы сделать это. Я плотно пообедал от чистой скуки. У меня хорошо набит живот.’
  
  Я скручивал сигарету и слушал, как он рассказывал мне о своей тревоге, когда сначала услышал, что Мидоубэнк выходит из соглашения, а затем, что в него стреляли. ‘Для меня все это было слишком сложно, старина. Я решил, что лучше всего уехать из города и на время залечь на дно. Я был очень встревожен, когда ты появился, мягко говоря. Но я должен сказать, что у тебя была блестящая стратегия завоевать мое доверие.’
  
  Алкоголь делал его теперь более уверенным и маслянистым. Он мне с самого начала не нравился, и неприязнь росла, но мне еще многому предстояло научиться. Тогда за всем этим должен кто-то стоять, ’ сказал я. ‘Кто-то, кто держит все это вместе’.
  
  Он закурил еще одну сигарету и ничего не сказал.
  
  ‘Это то, что мне нужно знать. Это имя.’
  
  Он покачал головой. ‘Я просто не знаю. Я получил инструкции по телефону.’
  
  ‘Давай’.
  
  ‘Это правда. Конечно, я немного разнюхал и узнал имя Эндрю Перкинса, и еще один представитель нашей благородной профессии тоже был в этом замешан. Я неохотно называю его имя, и я уверена, что он знает не больше, чем я. Он тоже робкая душа и, возможно, залег на дно. В том, что я тебе говорю, Харди, много предположений. Я должен это признать.’
  
  Я чувствовал себя довольно разочарованным. Набросок Максвелла о том, что стояло за смертями и обманом, в которые меня вовлекла Вирджиния Шоу, был интересным и убедительным, насколько это возможно. Но без названия, чего-то, за чем можно было бы следить, все это стало казаться хрупким, как использованная салфетка. Я показываю свое разочарование, застегивая сумку. ‘Этого недостаточно, Дикки. Я подумываю о том, чтобы вытащить тебя отсюда за шиворот.’
  
  Максвелл подвинулся ко мне на сиденье; его мягкая рука протянулась и погладила бутылку. ‘Не делай этого. Мэтьюз, безусловно, остановил бы тебя. На этот раз он вооружен и он очень мстительный тип. Я буду честен с тобой. Я не могу поклясться, что дал бы тебе это имя, если бы знал его. За этим стоит много власти и денег. Но я этого не знаю. Налей мне еще выпить.’
  
  ‘Какого черта я должен? Что я могу сделать с тем, что вы мне рассказали? Один из копов, с которыми я поддерживаю связь, знает, что что-то происходит. Возможно, ему будет интересно получить еще несколько подсказок, но это не снимет меня с крючка. Я мог бы попросить полицию приехать и допросить вас, я полагаю.’
  
  Он принюхался, и его язык лизнул потрескавшийся герпес. ‘Если у меня сложится впечатление, что вы собираетесь прислать сюда полицию, я освобожусь в течение часа. Уверяю вас. Дай мне выпить, черт возьми. Разве ты не видишь, что я заставляю себя рассказать тебе кое-что еще?’
  
  Он вспотел. Капли влаги образовались там, где лента его шляпы соприкасалась с лысой головой, и угрожали попасть ему в глаза. Он промокнул пятно влажной рукой. Его дыхание донеслось до меня через короткое расстояние между нами - сладкое от джина, но становящееся кислым, с примесью табака и страха. Я дала ему бутылку. Он выпил примерно половину содержимого и избавился от еще одной изрядной порции. Я огляделся и увидел Мэтьюса, прислонившегося к дереву. Он срывал ветку и мял листья, прежде чем бросить их на землю. Мне не терпелось убраться подальше от этого места.
  
  ‘Хорошо. Ты уже выпил. Давайте послушаем это.’
  
  Он глубоко вздохнул и отдал бутылку. Я позволила последней паре дюймов упасть на землю, и он наблюдал, почти одобрительно.
  
  Я видел это раньше. Теперь он бы пошел на попятную! Черта с два он стал бы.
  
  ‘Если вы не будете вмешивать меня в это дело, я скажу вам, кто застрелил Чарльза Мидоубэнка", - сказал он.
  
  
  15
  
  
  Я вернулся на шоссе, прежде чем меня осенила мысль, что Ричард Максвелл, возможно, перехитрил меня, как и предсказывал Эрни. Что у меня было? Имя и несколько туманных утверждений о некоторых известных людях, которые были хорошо защищены от таких, как я. Максвелл в этот самый момент может быть на пути на север или юг. Почему-то я так не думал. Он был очень напуганным человеком, потерявшим свои лучшие качества и теряющим самообладание. Бог знает, что бы он сделал, когда бы он и его печень были моложе и фильтровали. Но как бы то ни было, он поддержал меня. Я был почти польщен.
  
  Лоуренс ‘Меловой’ учитель. Имя было знакомым, но не слишком. Если бы Максвелл просто выдвинул кандидатуру одного из известных в городе головорезов, у меня были бы свои подозрения. Но Меловой учитель был более сомнительной и темной фигурой. Я слышал о нем годами, как о сообщнике преступников, вероятном полицейском осведомителе и человеке, с которым нужно быть осторожным. Но, когда я приблизился к Рокдейлу и впервые увидел городскую высотку, я понял, что понятия не имею, каким учитель был физически - большим, маленьким или чем-то средним. И я не смог связать его ни с одним событием, организацией или отдельным человеком. Я не мог припомнить, чтобы читал о нем в таблоидах или упоминал о нем по телевидению. Все это передавалось из уст в уста, по слухам и недомолвкам.
  
  Мне нужно было кое-что обдумать, а в жарком салоне не очень комфортабельной машины, когда рубашка прилипла к спине, а голова раскалывалась от вчерашней драки и напряжения сегодняшнего дня, это было неподходящее место для этого. Мне нужен был прохладный, тенистый пивной сад с Ниной Симоне, играющей на заднем плане, и позвякивающим льдом в двойном скотче. Было воскресенье, и ближайшее к этому место находилось в тридцати милях отсюда, за пределами столичной области. Клуб Balmain-Rozelle RSL не подошел бы, и я не хотел возвращаться домой, в пустой дом. Я обнаружил, что сворачиваю с шоссе и еду в Сайденхем, а затем в Питершем.
  
  Пойти навестить старую подругу в том состоянии, в котором я был, было рискованным шагом. Я знал это, но после отвратительного Максвелла я нуждался в близком человеческом контакте. Кроме того, Джоан Дэйр была журналисткой и могла что-то знать о Меловом учителе. Если бы она сказала мне, что в его носках шесть футов три дюйма, у меня был бы простой выбор - согласиться с планом Логгинса использовать меня в качестве приманки или сесть на следующий рейс до Кэрнса.
  
  Из дома Джоан открывается вид на парк Питершем. Это отдельно стоящий коттедж с двойным фасадом и глубоким задним двором. Джоан - страстный садовод, и она купила это место из-за пространства. Я забил сотни квадратных футов бетона для нее во время нашего короткого романа, который произошел, когда у нас с Син была одна из наших разлук несколько лет назад. Я знал, что у Джоан были планы насчет сада, отмеченного наградами; я обещал убрать верхний слой почвы. Потом вернулась Син, и между мной и Джоан все было кончено.
  
  Кто-то другой убрал верхний слой почвы. Когда я подъехал к дому, я с трудом узнал его. За два года бетонная пустошь превратилась в маленькие джунгли. Лианы росли по всему переднему забору и обвивали беседку между воротами и верандой. Окрашенные в зеленый цвет бетонные плиты на переднем дворе были заменены мелколистным почвопокровием, цветочными клумбами и виноградными лозами, растущими из кадок. Я мог видеть кустарники и маленькие пальмы, растущие вдоль стены дома, и что-то более пышное и высокое, торчащее сзади. Цвета были красными, зелеными и белыми, а ближе к вечеру сад гудел от насекомых. Это место напомнило вам о том, как быстро все 600 квадратных миль Сиднея вернулись бы обратно к бушу, если бы это было разрешено.
  
  Я позвонила в парадную дверь, но ответа не было. Я не был обескуражен. Джоан не сидела дома в погожие дни. Я обошел дом сбоку, пробираясь сквозь ветки и листья и отмечая новую покраску на флюгерах, новую сантехнику, проводку, все работы. Джоан зарабатывала хорошие деньги как редактор раздела ‘Городская жизнь’ в Sydney News, и ее единственными пороками были красное вино и ее сад. Я застал ее за работой на террасной части заднего двора с крутым наклоном. На ней были шорты, теннисные туфли и что-то с красными и белыми пятнами, повязанное вокруг груди. Оно оставляло тонкую полоску поперек ее узкой спины, предполагая, что его носили скорее для комфорта, чем для маскировки.
  
  ‘Джоан’.
  
  Она медленно повернулась, держа в руке инструмент для копания. На ней не было ни солнцезащитных очков, ни шляпы, и ей пришлось прикрывать глаза от низкого солнца.
  
  Она спросила: ‘Кто это?’ и я испытал потрясение, вспомнив ее плохое зрение и хриплый, напряженный голос.
  
  ‘Это Клифф Харди, Джоан’.
  
  Она выпрямилась до своих полных пяти футов шести дюймов. Она была такой же худощавой, какой я ее помнил, очень загорелой, с короткими светлыми волосами. Тонкие черты, заостренное лицо. Она была на несколько лет моложе меня и одевалась лучше. Она уронила совок, стянула садовые перчатки и, подойдя ближе, вытерла пот с лица. ‘Так оно и есть. Выглядит так, будто его только что сбил грузовик. Она снова разозлилась, Клифф? И это все?’
  
  ‘Нет, Джоан", - сказал я. ‘Я просто хотел увидеть тебя. Выпей и, возможно, пораскинь мозгами. Я вступил в игру "Частные расследования".’
  
  ‘Я слышал’.
  
  ‘Сад выглядит... потрясающе’.
  
  Она фыркнула. ‘Что бы ты знал? Бугенвиллию от банксии не отличишь.’
  
  ‘Я разбил бетон’.
  
  ‘Так ты и сделал. Как я мог забыть? Ты выпил банку пива на каждый квадратный фут.’
  
  Я рассмеялся. ‘Это была чертовски тяжелая работа. Как дела, Джоани?’
  
  ‘Я в порядке’. Она сложила руки вместе. ‘Ну, я все равно собирался заканчивать. У меня есть пара бутылок розового охлажденного. Как тебе это звучит?’
  
  ‘Отлично’.
  
  Она быстро шагнула вперед и поцеловала меня в щеку. ‘Не будь таким чопорным. Я давно расстался с тобой, парень. Рад тебя видеть.’
  
  Рядом с задней частью дома, под другой беседкой, на нескольких каменных плитах был разбит деревянный сад. Папоротники свисали в корзинах с поперечных балок, а лианы обвивали стойки. Я плюхнулся в одно из кресел и свернул сигарету, пока Джоан заходила внутрь. Душ продолжался очень недолго - Джоан была одной из немногих известных мне женщин, которые быстро принимали душ, - а затем она вернулась с бутылкой и двумя бокалами на высоких ножках. Она переоделась в длинную юбку с цветочным узором и бледно-голубую футболку. Ее маленькие, заостренные груди двигались, когда она открывала вино. Она наполнила два бокала, еще одна ее привлекательная привычка, и со вздохом опустилась в кресло. По точности ее заливки я понял, что она вставила контактные линзы. Без них, когда дело доходило до закрытия работы, все было возможно. Однажды она сказала мне, что ей нравится работать в саду без них, и что, когда она оценила то, что она сделала, эффект был как при взгляде на картину импрессиониста. Затем она вставляла их и уточняла детали.
  
  ‘Ваше здоровье. Это выглядит довольно неплохо, не так ли?’
  
  Я выпил немного холодного, слегка пряного вина. ‘Это выглядит потрясающе. Это закончено?’
  
  Она рассмеялась. ‘Это то, что вы должны понимать о саде. Это никогда не закончится. Это никогда не закончится. И это никогда тебя не подводит.’
  
  ‘Джоан, я...’
  
  "Забудь об этом. Мы оба были в настроении в одно и то же время. Ты первая испортила настроение, вот и все. Чуть позже на моем месте был бы я. Скрути мне одну из своих мерзких сигарет и расскажи мне все об этом.’
  
  Я сделал ей сигарету, закурил и говорил минут десять. Она курила, пила вино и слушала. По выражению ее лица и кивкам я мог сказать, что она знала о Мидоубэнке, слышала об Эндрю Перкинсе и что имя Боб Логгинс не было ей незнакомо. Я смягчил некоторые моменты, не стал рассказывать о схеме Логгинса и опустил имя Ричарда Максвелла. Когда я добрался до политика и врача, Реддинга и Молсуорта, ее интерес действительно возрос.
  
  ‘ Брюс Реддинг, - сказала она, - и доктор Лео Молсуорт. Так, так.’
  
  ‘Я слышал о Реддинге. Он член кабинета министров, не так ли? Кто такой Молсуорт?’
  
  ‘Реддинг - младший министр, на самом деле не в кабинете, но приближается к этому. Молсуорта называют модным хирургом с Маккуори-стрит. Он занимается заменой тазобедренного сустава для богатых.’
  
  "У обоих были веские мотивы для организации тихих, гладких разводов?’
  
  ‘ Реддинг, конечно. В его электорате много католиков. Молсуорт, я не так уверен насчет. Должны ли общественные врачи следить за своими "п" и "к"? Я бы так не подумал. Ваш информатор предположил, что были замешаны и другие?’
  
  ‘Да, кроме Мидоубэнка. Хотя я не узнал их имен.’
  
  Джоан вылила остатки из бутылки и взяла еще один ролли. Я чувствовал себя намного лучше, значительно остыл внешне и внутренне и был расслаблен ее спокойными, интеллигентными манерами. Я был уверен, что Джоан придумает что-нибудь, чтобы помочь, но внезапно я вспомнил, как приютил Эрни Гласса. Я был неосторожен, позволил своему языку вырваться наружу, сказал Джоан гораздо больше, чем намеревался, и почувствовал себя виноватым.
  
  ‘Послушай, Джоани, - сказал я, ‘ это опасная штука. Я не хотел рассказывать все это вот так. Мне нужна была помощь в чем-то конкретном.’
  
  Она выпустила дым в мою сторону и рассмеялась. ‘Большое дело. У меня в голове есть секреты посерьезнее этого, мистер Харди. И у меня защита журналиста, помнишь? Если на меня будут давить слишком сильно, я могу опубликовать.’
  
  ‘Нет, если ты мертв, ты не можешь’.
  
  ‘Верно. Это действительно звучит как довольно тяжелая история, и у меня такое чувство, что за этим стоит нечто большее, чем серия легких разводов, не так ли?’
  
  ‘Да, но что?’
  
  ‘Я могу над этим немного поработать. Осторожно. Пронюхать о Реддинге будет несложно. С хорошим доктором немного сложнее, но есть способы. Не выгляди таким обеспокоенным, Клифф. Это мое дело. Ты делаешь мне одолжение, подключая меня к этому.’
  
  ‘Ты не видел ту девушку мертвой в ее квартире’.
  
  ‘Я их видел. Теперь, что-то конкретное?’
  
  Я допил остатки своего вина и обдумывал, что сказать. Я прониклась идеей, что мужчины защищают женщин, хотя я встречала множество женщин, которые ни от кого не нуждались в защите. В Малайе в меня стреляли женщины. Это была идея, которой место в нафталиновых шариках наряду с кардиганами, чайными конфетами и неработающей женой. Моя собственная жена работала за тысячу миль отсюда, и я уже рассказал Джоан почти все, что знал. Тем не менее, от этой идеи было трудно отказаться, и я колебался.
  
  ‘Ты выводишь меня из себя, Клифф", - сказала Джоан. ‘Вы знаете, кто притащил сюда все эти каменные плиты? Я. Я путешествовал автостопом по всей этой стране, Европе и Азии. У меня внутри "Беретта" 32-го калибра, и я в любой день возьму тебя на стрельбу по мишеням.’
  
  ‘Конкретная вещь - меловой учитель’.
  
  ‘Господи, как он к этому причастен?’
  
  ‘По моей информации, он убил Мидоубэнка’.
  
  ‘Как ваш информатор узнал об этом?’
  
  ‘Он не сказал мне. Можете ли вы описать учителя физически?’
  
  Она закрыла глаза и откинулась назад. Ее горло представляло собой длинную тонкую коричневую колонну, а кожа вокруг челюсти и шеи была натянутой. ‘Я видела его раз или два. Он маленький человек. Не более пяти-шести. Примерно моего размера, на самом деле. Легкое телосложение. Раньше он был боксером. В каком подразделении выше того, в котором был Лайонел Роуз?’
  
  ‘Роуз была занудой. Следующий в полулегком весе. Предел в девять камней.’
  
  ‘Вот и все. Он был боксером-любителем в полулегком весе. Но он не крим в полулегком весе.’
  
  ‘Я так понимаю. Как бы мне его найти? Ты знаешь, где он пьет? С кем он общается?’
  
  ‘Он не пьет. Я знаю это достаточно. Я не знаю об остальном сразу, но, полагаю, я мог бы выяснить, если бы сделал несколько звонков. Правда, в воскресенье было тяжеловато. Насколько это срочно?’
  
  ‘Очень. Ты говоришь неохотно.’
  
  ‘Теперь это я беспокоюсь за тебя, Клифф. Учитель - это очень плохие новости. Ты не должна даже думать о том, чтобы идти против него в одиночку. Я не буду помогать тебе делать это. И если ты начнешь расспрашивать о нем в пабах и так далее, у тебя будут большие неприятности.’
  
  Она достала еще одну бутылку, и мы немного поговорили об этом, пока снижали уровень. В конце концов, я согласилась пойти к Галлахеру со всем, что у меня есть, прежде чем встретиться с Учителем. В любом случае, мне приходило в голову сделать что-то подобное.
  
  ‘Обещаешь?’ Сказала Джоан.
  
  ‘Я обещаю’.
  
  ‘Кто такой этот Галлахер?’
  
  ‘Он двойка в Дарлингхерсте. Немного моложе некоторых, яркая, амбициозная. Кажется, в нем есть какая-то утонченность.’
  
  ‘Хорошо. Я позвоню нескольким людям сегодня вечером. Возможно, у меня найдется что-нибудь для тебя позже или утром.’
  
  Я поблагодарил ее и встал, чтобы уйти. Она тоже встала, и мы стояли там, всего в футе друг от друга, оба с изрядным количеством вина внутри и вовлеченные в заговор. Я кладу руки ей на плечи.
  
  Она напряглась. ‘Где она, Клифф? Цин.’
  
  ‘Она в Квинсленде по работе’.
  
  ‘Как у вас обстоят дела?’
  
  ‘So-so.’
  
  ‘Поработай над этим’. Она убрала мои руки, наклонилась вперед и чмокнула меня в щеку. Я хотел большего и потянулся к ней, но она быстро отстранилась. Большая часть бутылки вина не замедлила ее.
  
  ‘Не очень хорошая идея", - сказала она. ‘На самом деле, это очень плохая идея. Давайте оставим это на деловой основе. Если из этого выйдет что-то пригодное для публикации, у меня есть внутренний след, верно?’
  
  Я взял свой табак и зажигалку. ‘Конечно. Конечно.’
  
  ‘Не дуйся, Клифф. Ты будешь рад, когда вернешься домой. Позволь мне сказать тебе кое-что. Вы знаете, когда этот сад действительно начал расти должным образом?’
  
  Я покачал головой. Она взяла меня за руку и повела по тропинке вдоль дома. ‘Когда я, наконец, покончила с парнем после тебя’.
  
  
  16
  
  
  Джоан позвонила примерно в 8.30 на следующее утро. Я плохо спал и был на взводе, гадая, что она пропустила или передумала. Я схватил трубку.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Не произноси это как боевой клич. Это Джоан. У меня есть наводка на твоего мужчину. Ты обещаешь мне, что свяжешься с тем копом, как только я тебе расскажу?’
  
  ‘Прости, Джоан. Да, я сделаю это.’
  
  ‘Верно. Ну, учитель рядом, это первое. Тебе не сильно помогло бы, если бы он был в Новой Зеландии последние шесть месяцев, не так ли? Его трудно вычислить, хотя он живет в основном в отелях и “с друзьями”, если вы понимаете. Последний адрес, который я смогла узнать, был Ботаническая улица, 103, Рэндвик, но мне сказали, что он не часто там бывает.’
  
  Я записал адрес в свой блокнот. ‘Где он часто бывает?’
  
  ‘У тебя паршивая грамматика. Он работает на букмекера по имени Макс Уилтон. Поговаривают, что Макс увлекается и несколькими другими вещами, и ему нужен кто-то вроде Чалки рядом с ним. Уилтон тоже живет в Рэндвике. Адрес Тониера, квартира 8, Глен-авеню, 1. Говорят, что это неплохая прокладка.’
  
  ‘Он часто бывает там?’
  
  ‘Лучше. Да, и он часто бывает на ипподроме, катается на лошадях и собирает информацию для Уилтона, а также в Сентенниал-парке, совершает пробежки трусцой и в банях Бонди, плавает.’
  
  "Где он поднимает тяжести и практикуется в фехтовании?" Когда у него появляется время для чтения?’
  
  ‘Это не шутка, Клифф. Пара людей, с которыми я разговаривал, похоже, очень боялись его, и сами они не слабаки.’
  
  ‘Хорошо. Это здорово, Джоани. Только одно - упоминалось ли о связи между учителем и какими-либо частными детективами?’
  
  ‘Я так не думаю. Нет, я уверен, что не было, но что-то в этой связи наводит на размышления.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я не могу это определить. Я дам тебе знать, если это дойдет до меня. Дайте мне номер вашего офиса.’
  
  Я сделал, и она повесила трубку, снова призвав к осторожности. Она не придавала этому значения, но я знал, что был в большом долгу перед ней. Информацию такого рода, которую она мне дала, было нелегко вытянуть. Некоторые головорезы, коллекционеры, сторонние мужчины разгуливают по городу с таким видом, будто он их собственность, и их может найти кто угодно в любое время, особенно журналисты и копы. Персонажи, подобные Учителю, играли по-другому, предпочитая не высовываться и действовать тихо. Джоан, должно быть, обратилась к кому-то за помощью и дала какие-то обязательства, чтобы раздобыть наркотики. Я надеялся, что смогу сдержать данные ей обещания.
  
  Я принял душ и побрился. Мой нос вернулся почти к своей нормальной кривой форме, и другие мои боли ослабли. Я сварила кофе, скрутила свой первый барабан за день и позвонила детективу Иэну Галлахеру.
  
  ‘Галлахер слушает’.
  
  ‘Это сложно. Ты можешь говорить?’
  
  ‘Господи, Харди. Да, на минутку, но Паско может вернуться в любой момент. Какого хрена ты делал?’
  
  ‘Боб Логгинс приставал к тебе?’
  
  ‘Да. Предполагалось, что завтра у нас с тобой будет какая-то важная встреча.’
  
  ‘Я должен увидеть тебя до этого. Сегодня. Где и когда?’
  
  ‘Не можете ли вы дать мне некоторое представление о том, что происходит?’
  
  - Что вам сказал Логгинс? - спросил я.
  
  ‘К черту все. Я встречаюсь с ним позже сегодня. Паско обделался, и я его не виню. Логгинс имеет большой вес.’
  
  ‘Он натурал?’
  
  ‘Господи, что за вопрос. Да, насколько я знаю. Где ты сейчас?’
  
  ‘Я в Глебе, но направляюсь в свой офис на Сент-Питерс-лейн. Ты можешь встретиться со мной там через час? У вас есть адрес, указанный прошлой ночью.’
  
  - Через час. Может быть, немного больше, но я буду там. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь.’
  
  ‘Я тоже’.
  
  
  Я припарковался на заднем дворе за зданием, в котором находится тату-салон, и зашел, чтобы заключить сделку с Примо Томасетти. Он отложил свою жужжащую иглу, когда я вошла, и сказал клиенту, светловолосому капралу американской морской пехоты в свежевыстиранной форме, сделать передышку.
  
  ‘Что это значит?" - спросил янки.
  
  ‘Заклинание, перерыв, дубль пять’.
  
  ‘Конечно. ХОРОШО. - Морской пехотинец достал пачку "Честерфилдс" и закурил. Ему было не намного больше двадцати, но у него был настороженный, старый взгляд, который придают мужчине боевые действия в джунглях. У него была татуировка ‘Мэри, мама и Айдахо’ на верхней части левой руки внутри сердца. Рисунок лежал у Примо на столе рядом с иглой и чернильными капсулами. Он дошел до Мэри и мамы.
  
  ‘ Итак, Клифф, ’ сказал Примо. ‘Ты собираешься капать маслом на мою цементную плиту?’
  
  ‘Пять баксов в неделю", - сказал я.
  
  ‘ Пятнадцать.’
  
  ‘Восемь’.
  
  ‘Двенадцать’.
  
  ‘Десять’.
  
  ‘Ладно, договорились’.
  
  ‘И ключ от этого здания’.
  
  ‘Не беспокойся’.
  
  Я положил на стол десятидолларовую банкноту и прошел мимо клиента к двери, ведущей в коридор, который вел к дорожке, идущей вдоль задней части ряда зданий.
  
  "Частный детектив", - услышал я слова Примо.
  
  ‘Без шуток?’ - спросил янки. Затем игла снова начала жужжать.
  
  Я прошел до своего здания, поднялся на два лестничных пролета и прошел в свой офис. Все тихо, как обычно. Никаких блондинок, брюнеток или рыжеволосых в чулках со швами, прислонившихся к двери. Единственной вещью, прикрепленной к двери, была картотека, на которой я напечатала "Клифф Харди, частные расследования’ и прикрепила булавкой для рисования. Не совсем так, как того требует Закон о коммерческих агентах и так далее, Но выполняю свою работу. Почта от понедельника еще не пришла. Я испытал легкое чувство достижения, уговорив Галлахера согласиться приехать сюда. За последние несколько дней я достаточно насмотрелся на полицейские участки изнутри. Возможно, вы могли бы по-другому общаться с полицейскими на гражданской территории. Я надеялся на это. Разговор с Галлахером был непростым делом, но я почувствовал в нем, наряду с амбициями, индивидуалистический дух, нетерпимость к бюрократии и процедурам, которые могли бы сыграть мне на руку. Пришлось поработать.
  
  Я услышала его шаги на лестнице вскоре после того, как свернула запас из трех сигарет. Я не хотела испытывать судьбу, поэтому открыла дверь и подождала его. Он быстро шел по коридору - без шляпы, пиджак расстегнут, галстук спущен, непринужденно. Он нес два пластиковых стаканчика с крышками.
  
  ‘Я готов поклясться, что видел крысу на лестнице", - сказал он.
  
  ‘Это, должно быть, Джек", - сказал я. ‘Я услышала, как он пискнул. Он дает мне знать, когда появляются какие-нибудь копы.’
  
  Он засмеялся и прошел мимо меня в кабинет. Он поставил чашки на мой стол и щелкнул пальцами. ‘Из-за капуччини", - сказал он. ‘Я живу в Лейххардте’.
  
  Я закрыл дверь. ‘Молодец, Йен. Я рад, что ты смог прийти.’
  
  Он снял крышки с чашек, бросил их в туалет и достал из кармана несколько пакетиков сахара и две пластиковые ложки. ‘Почему-то, Клифф, ’ сказал он, - у меня возникло ощущение, что здесь не будет много удобств’.
  
  ‘У меня в ящике есть бутылка красного. Но это просто немного рановато для мальчика-глеба. Я не знаю насчет Лейххардта.’
  
  Он положил в кофе два пакетика сахара и энергично размешал. Я взял свое без. Мы выпили, и я закурил сигарету. Он оглядел комнату, рассматривая обстановку, которую вы могли бы назвать потерто-функциональной.
  
  ‘Тебе нужно повесить что-нибудь на стену", - сказал он. ‘Ваши медали, армейский чин, лицензия PEA, что-то в этом роде’.
  
  ‘Я больше думал о доске для дартса’.
  
  Кофе потерял слишком много тепла. Я продолжал медленно пить, пытаясь быстро соображать, но Галлахер осушил свою чашку. Он начал кромсать пластик ногтями. Я бы почти предпочла, чтобы он их укусил. ‘Хорошо, Клифф, скажи мне, почему я здесь’.
  
  Логгинс хочет использовать меня как приманку, чтобы выманить того, кто убил Мидоубэнка и девушку. Его идея в том, чтобы показать всем, что я много знаю и что мне нравится говорить.’
  
  ‘Звучит как хорошая стратегия’.
  
  ‘Меня это не волнует, поэтому я сам немного покопался. Я придумал несколько вещей, которые хотел бы примерить на тебе.’
  
  ‘Ты хочешь вальсировать со мной повсюду, оставив Боба Логгинса в стороне? Логгинс? Мой непосредственный начальник уже ненавидит меня до глубины души, мне не нужно, чтобы один из лучших детективов отдела убийств присоединился к клубу. Не думаю, что смогу тебе помочь.’
  
  Это было то, что я ожидала и надеялась, что он скажет. Чтобы сразу ухватиться за то, что я предлагал, нужно быть сумасшедшим, а сумасшедший союзник хуже, чем вообще никакого. Тем не менее, я надеялась поработать над его тщеславием и амбициями.
  
  ‘Я думаю, ты был на правильном пути", - сказал я. ‘По моей информации, за двумя убийствами стоит заговор. Это связано с разводами, репутацией, карьерой, возможно, также с имущественными спорами. У меня есть только несколько отщеплений от верхушки айсберга, но они интересны.’
  
  Молодо-старое лицо Галлахера покрылось морщинами глубокой сосредоточенности. ‘Продолжай’.
  
  ‘У меня есть два имени - Реддинг и Молсуорт. Мне сказали, что с той же стороны улицы есть еще люди. Реддинг, о котором вы, должно быть, слышали, Молсуорт - известный хирург. Мидоубэнк тоже был в этом замешан. Как я слышал, пара юристов и PEAs устроили для удобных соответчиков, разрешив чистые разводы. Эндрю Перкинс был в какой-то степени замешан в этом, но, похоже, Джульет Фаркуар, которая работала в его офисе, взяла свое и стала помехой. Мидоубэнк хотел выйти из игры. Он стал меньше интересоваться разводом. Есть вероятность, что тот, кто его убил, действительно хотел заполучить Вирджинию Шоу, или, возможно, их обоих. Я не уверен насчет этого.’
  
  ‘Где ты это взял?’
  
  ‘Кое-что от Вирджинии Шоу. Я сейчас работаю на нее, в некотором роде.’
  
  Галлахер, казалось, собирался отреагировать на это, но сдержался и продолжил разбивать свой пластиковый стаканчик. У него было много вариантов для рассмотрения, и я не возражала, чтобы он не торопился.
  
  ‘У меня есть и другой источник. Не могу сказать вам, кто это, но он указал пальцем на человека, который убил Мидоубэнка.’
  
  Светлая головка Галлахера с тщательно причесанными густыми волосами медленно поднялась. Он уронил чашку и кусочки, которые оторвал от нее, в мусорное ведро. ‘И кто бы это мог быть?’
  
  Я покачал головой. ‘Сначала мне нужны кое-какие обязательства’.
  
  ‘Это неудачный выбор слов", - сказал Галлахер. ‘Но как насчет этого: я сейчас иду к Логгинсу и рассказываю ему то, что ты сказал мне. Это проясняет некоторые вещи, о которых я имел представление. Затем мы притаскиваем вас и давим на вас, пока вы не назовете имя этого вашего источника, предполагаемого убийцы и всего остального, о чем мы решим вас спросить. У полковника Паско чертова куча обвинений, которые он хотел бы выдвинуть против тебя, не забывай.’
  
  ‘Не сработало бы’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Во-первых, тебе пришлось бы объяснить Логгинсу, как ты пришла ко мне, не поговорив сначала с ним. Это было бы тяжело, и Паско бы понравилось. Предположим, ты как-то справился с этим, я бы все отрицал. Тогда вы были бы в распоряжении информации без возможности ее убедительного обоснования. Логгинсу и Паско должно было прийти в голову, что вы разговаривали с людьми, с которыми вам не следовало, и без ведения протокола. Я был бы в дерьме, конечно, но ты был бы в нем со мной, Йен.’
  
  Он сверкнул редфордской ухмылкой. ‘Довольно умный. Хорошо, почему бы вам не передать информацию Логгинсу?’
  
  ‘Я ему не доверяю. У меня есть неприятное подозрение, что некоторые детективы из Отдела убийств лучше всего умеют организовывать убийства.’
  
  ‘Это свидетельствует о шокирующем недостатке доверия к полиции. Не то чтобы я говорю, что организация идеальна, имейте в виду. У меня степень юриста в Университете Нового Южного Уэльса, ты знал об этом?’
  
  "У меня было ощущение, что ты не сразу после школьного аттестата поступил в академию’.
  
  ‘Верно. Это вернуло меня в полицию, LL, блядь, B. Разве это не удивительно? Итак, Клифф, ты не доверяешь Паско, потому что он негодяй, и ты не доверяешь Логгинсу, потому что он специалист по расследованию убийств, но ты доверяешь мне?’
  
  ‘Нет, я не знаю, но ты примерно в той же лодке, что и я. Люди пытаются использовать вас и манипулировать вами, и вам это не нравится. Здесь то же самое. Наши интересы в некотором роде пересекаются в этом.’
  
  Галлахер кивнул. ‘Ты хотел обязательств. Например, какие?’
  
  ‘ Не так уж много. Я хочу знать все, что скажет Логгинс, когда ты увидишь его сегодня.’
  
  Галлахер рассмеялся. ‘Не назовешь это большим, не так ли? Это моя гребаная работа, прямо здесь. Что я получаю взамен?’
  
  ‘Имя убийцы и шанс схватить его и хорошенько встряхнуть, пока он ничего не ожидает. Сегодня вечером.’
  
  ‘Предполагаемый убийца’.
  
  ‘Очень многое в нем подходит. Я видела его, не забывай.’
  
  ‘Например?’
  
  ‘Ага’, - сказал я. ‘Все это приходит позже’.
  
  Галлахер встал. Я впервые заметила, что его костюм был дорогого пошива и сидел на нем очень хорошо. Хотя он не возился с манжетами или складками. ‘Хорошо, Харди", - сказал он. ‘Я вернусь сегодня в пять пополудни. Я встречаюсь с Бобом Логгинсом в три. Как раз сейчас мне нужно подделать табель учета рабочего времени.’ Он по-деловому кивнул мне и направился к двери. Когда он открыл ее, мне показалось, что я услышала шум снаружи, но, вероятно, это был всего лишь Джек-крыса.
  
  
  17
  
  
  Я позвонил по номеру в Кэрнсе, который дала мне Син, но ответивший человек сказал мне, что мисс Ли провела весь день на стройплощадке. Я оставил сообщение, что муж мисс Ли звонил и позвонит снова. Син сохранила свою девичью фамилию для профессионального использования. Она пошутила, что если у нас будет сын, мы должны назвать его Ли Харди. Я предложил добавить Proprietary Limited, но ей, похоже, это не показалось смешным. Тема рождения детей поднималась не часто, а когда это случалось, моей реакцией почти всегда было обратить это в шутку. Мысль о сыне охладила меня. Как вы можете научить кого-то вести себя должным образом, когда вы сами не знаете, как вести себя?
  
  Я отвечал на телефонные звонки несколько раз в течение дня. Предстояла работа. Я назначила собеседования на конец недели, объяснив, что у меня есть работа, которая отнимает все мое время, но я скоро освобожусь. Потенциальные клиенты были многообещающими - дело о пропавшем человеке, слава Богу, не о ребенке, и ресторатор Double Bay, который сомневался в честности своего партнера. Звучало так, как будто в этом случае мог быть бесплатный обед или два, но сначала я должен был остаться в живых и в бизнесе. Я вышел и съел на обед кусок пиццы и кофе, в соответствии с моей решимостью сделать этот день сухим. Сокол красиво сидел на плите Примо, и с него капало совсем немного масла.
  
  Я купил газету, которая заняла очень небольшую часть дня. Я знал, что предстоящие разводы должны быть где-то перечислены, возможно, для общественного пользования. Но я не знал, где именно. Я остро осознавал, что я новичок в этой игре. Эрни Гласс сказал мне, что частному детективу нужен ‘ручной’ полицейский - мне показалось, что ручной адвокат, автомеханик и дантист тоже пришлись бы кстати. Я пытался не признавать этого, но зуб в непосредственной близости от того места, куда попал удар слева Коулмана, посылал сигналы. Я озадачился ведением записей. Мне показалось неразумным вести запись разговоров с Максвеллом и Джоан Дэйр, и в любом случае, куда именно я их запишу? На самом деле они не относились к Meadowbank или Shaw, и я не был в таком отчаянии, чтобы открывать файл под названием ‘Выживание’. Я сдул пыль с офиса Грегори и посмотрел адреса учителя и его босса, Макса Уилтона. Джоан сказала, что что-то в названии ее задело, и у меня было такое же чувство, как будто между различными фрагментами информации была связь, которую нужно было установить. Однако это ускользнуло от меня.
  
  Я слишком много курил и всерьез подумывал о капельке красного, чтобы облегчить першение в горле, когда примерно в 4.30 зазвонил телефон. Искушение отброшено в сторону, я ответил на него.
  
  ‘Харди? Это Боб Логгинс. Я хочу видеть тебя на Колледж-стрит завтра ровно в десять утра. Понятно?’
  
  ‘Как прошла баллистическая экспертиза?’
  
  ‘Десять часов. В точку.’ Он повесил трубку. Ему не хватало обаяния, не хватало уверенности, что я сделаю то, что он хочет.
  
  Вскоре после этого телефон зазвонил снова. На этот раз это был Галлахер, звучащий напряженно и обеспокоенно. Он сказал мне встретиться с ним в парке на Нортон-стрит, Лейххардт, через полчаса.
  
  ‘Я думал, ты придешь сюда?’
  
  ‘Я передумал. Будь там, Харди. Я рисковал ради тебя. Лучше бы у тебя было для меня что-нибудь хорошее.’
  
  Это был мой день, когда мной командовали копы. Я сказал, что буду там. Я достал пистолет 38-го калибра из ящика, проверил его и пристегнул. Перед уходом я наскоро выпил из бочонка. Они называют Лейххардта Маленькой Италией, и когда в Риме…
  
  
  Мне потребовалось больше получаса, чтобы добраться до парка, но я не возражала против того, чтобы заставить Галлахера ждать - нет смысла позволять ему все делать по-своему. Движение по Парраматта-роуд было затруднено, и мне пришлось подождать три светофора, прежде чем выехать на Нортон-стрит. Итальянский вкус с трудом пробивался сквозь австралийские ингредиенты, но в нескольких ресторанах столики были вынесены на улицу, а многие заведения имели вывески на обоих местных языках. Почтовое отделение и ратуша - это цельные части Викторианы, как и пабы, но во времена бабушки не было такого понятия, как пастичерия. Мы с Син иногда ужинали в Лейххардте, всегда по моей просьбе. Однажды она сказала, что, по ее мнению, я был бы доволен блюдом, состоящим из макарон в красном вине. Син предпочитала французскую кухню, что заставило меня задуматься, съедобна ли скатерть.
  
  Мне нравятся пригородные парки, и Мемориал пионеров в Лейххардте был прекрасен. Здесь были все необходимые элементы - арка в стиле милитаризма и мемориальный камень с именами погибших жителей муниципалитета в двух мировых войнах, примерно акр травы с цементными дорожками и несколько клумб с цветами. Деревья и кустарники либо не очень старались, либо не получали достаточного количества воды, а белые пятна на траве указывали на то, где нагадили собаки. Задние дворы Лейххардта были, как правило, маленькими и зацементированными. Владельцам собак нужно было где-то жить, чтобы природа взяла свое. Мое знакомство с парком проистекает из нескольких часов, которые я провел в нем после ссоры с Син в соседнем ресторане. Она ушла. Я взял остаток кларета Moyston в парк и впитал алкоголь, табак и атмосферу.
  
  Я припарковался рядом с соседней средней школой и вошел в парк с восточной стороны, рядом с автобусной станцией. Люди прогуливались и сидели; любители собак снисходительно наблюдали, как их подопечные обнюхивают стволы деревьев и опорные столбы для мусорных баков. Я был утешен видом каждого из них, длинного, низкорослого и высокого. Харди, Петтигрю, Фланаганы и Фанус - мои предшественники - долгое время жили в Сиднее. Фану, или Ле Фану, как предпочитает моя сестра Тесс, был застрелен полицией в Рокс в начале 1860-х годов. Он был владельцем паба, хотя Тесс настаивает, что он также был агентом полиции под прикрытием. Какова бы ни была правда об этом, у меня не было желания подражать ему, и лучшая защита от полицейской стрельбы, случайной или иной, - это присутствие солидных граждан.
  
  Я провел тщательный визуальный осмотр парка. Я не видел ни одного маленького полулегковеса или тяжеловеса вроде Карла или Мэтьюса. Я осознал, насколько нервным я был, и попытался заставить себя успокоиться. Галлахер сидел на скамейке возле арки и читал газету. Он сделал это хорошо. Это был его участок; возможно, он сидел там и читал газету, когда не участвовал в заговоре против своих коллег-офицеров. Оставалась еще пара часов дневного света, и я чувствовал себя в достаточной безопасности от прямого нападения. Приближаясь к нему, я наблюдала за улицей в поисках проезжающих машин. Я прошел прямо мимо Галлахера и сделал еще один круг по парку, осматриваясь, проверяя, пытаясь зарегистрировать любое изменение в конфигурации вещей. Люди приходили и уходили - старики, дети; автобус остановился, высадил одних пассажиров и подобрал других. Я не увидел ничего, что могло бы меня встревожить.
  
  ‘Ты осторожен, Харди", - сказал Галлахер. ‘Это хорошо. Мне это нравится.’
  
  Я сел на скамейку рядом с ним, выудил заготовки и сделал сигарету. ‘Твое хорошее мнение - это все, чего я жажду’.
  
  ‘Не умничай. Это была твоя идея, не забывай.’
  
  ‘Ты подошел ко мне, когда я уходил со станции, помнишь’.
  
  ‘Что это? Ты струсил?’
  
  Я зажег сигарету и выпустил дым в сторону мемориала павшим. ‘Нет. Логгинс позвонил мне как раз перед тем, как ты это сделал. Он хочет видеть меня завтра утром.’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Что у него на уме?’
  
  Галлахер свернул свою газету в форме дубинки. Он держал его в правой руке и постукивал им по левой ладони. Он сильно ударил по этому поводу, скорее как уличный полицейский, чем демонстративный жест LLB. ‘Ты не вытянешь из меня ни слова, пока не назовешь мне это имя. Кто убил Мидоубэнка, Харди? Согласно вашему неназванному источнику?’
  
  Это было время примирения, и я знал это. Я глубоко затянулся сигаретой и медленно выпустил слова вместе с дымом. ‘ Лоуренс “Меловой” учитель, - сказал я. ‘ Когда-нибудь слышали о нем?’
  
  Шум, который издавал Галлахер, было трудно интерпретировать. Это было что-то среднее между вздохом и ворчанием. ‘Меловой учитель, да, я его знаю’.
  
  ‘По моей информации, он исполнитель. Единственное, что я еще знаю, это то, что в этом деле может быть замешан еще один или два частных детектива. Вы понимаете, почему я хочу иметь дело с полицией?’
  
  ‘Да. И что ты хочешь с этим делать?’
  
  ‘Схвати учителя и встряхни его. Может быть, раздобыть какие-нибудь улики - пистолет, чулок, что-нибудь, что связывает его с Джульет Фаркуар и всем этим делом. В худшем случае, напугать его, вывести из себя. Посмотрим, что получится.’
  
  Галлахер выглядел огорченным. ‘Я не могу этого сделать’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я должен действовать по каналам. Получите ордер. Это значит обратиться к мировому судье; это значит обсудить это с Паско.’
  
  ‘Ты не можешь быть серьезным. Вы имеете в виду, что вы никогда не задерживали известного преступника по подозрению в чем-либо и не доставляли ему хлопот? Давай.’
  
  ‘И что бы ты делал?’
  
  ‘Я тебя поддержу’.
  
  ‘Если что-то пойдет не так, что угодно, это будет означать потерю моей работы. Это не стоит риска.’
  
  ‘Я разочарован в тебе, Йен. Я думал, ты хочешь покончить с бюрократической волокитой и что-нибудь сделать для разнообразия.’
  
  ‘Мне нужно подумать об этом’.
  
  ‘К черту это. Встреча с Логгинсом состоится завтра. Я хочу предотвратить это.’
  
  ‘Ты не в своем уме. Ты хочешь сделать это сегодня вечером?’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Мы должны были бы найти его. Проверьте его передвижения, транспортные средства, его приятелей ...’
  
  ‘Я знаю, где он живет. Он работает на Макса Уилтона, букмекера, и я тоже знаю, где он живет. Насколько сложно может быть их найти?’
  
  Парк пустел, когда начало смеркаться, и люди со своими собаками разошлись по домам ужинать. Я чувствовал себя разочарованным из-за того, что мне не удалось воодушевить Иэна Галлахера. Я не ожидал такой степени осторожности и заботы о правильной процедуре. Я начала думать, что недооценила своего мужчину. Думал ли он о том, чтобы доложить прямо своему начальству и, вместо того, чтобы давить на учителя, сначала возложить это на меня? Я думал, что у меня есть стратегия, чтобы остановить это, но теперь я не был так уверен. Галлахер внезапно встал и начал расхаживать по комнате. Он подошел к памятному камню и прищурился на выцветшие имена. Затем он бросил свернутую газету в мусорное ведро и попал прямым попаданием.
  
  В конце концов он остановился и поставил одну ногу на скамейку. Он провел рукой по лицу, и я услышала, как скрипнула щетина его бороды. ‘Так не может получиться, Харди. Никаких шансов. Во-первых, я слишком измотан, чтобы сегодня вечером гулять на ковбоях. С другой стороны, что бы вы ни думали, над такой вещью, как эта, нужно немного поработать. Где живет учитель?’
  
  ‘Рэндвик’.
  
  ‘Хорошо. Мне нужно перекинуться парой слов с кем-нибудь там. Не говори им ничего, имей в виду, просто предоставь нам немного пространства для маневра.’
  
  Это имело смысл. Я был настроен на действия и уже чувствовал разочарование и, может быть, просто-может быть, небольшое облегчение. Я свернул сигарету и вертел ее в руках, не желая этого.
  
  ‘Смотри", - сказал Галлахер. ‘Ваша информация звучит убедительно. Учитель идеально подходит для этого. Он маленький парень и раньше был гимнастом или что-то в этом роде, блядь.’
  
  "Боксер", - сказал я.
  
  ‘Хорошо. Я согласен, мы должны поддержать его, но не сегодня. Завтра, после встречи с Логгинсом. Давайте точно выясним, что у него на уме.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Чтобы защитить себя. То, что он предлагает, могло бы быть полезным для нас. Кто знает? Мы могли бы получить от него какой-нибудь открытый ордер, я мог бы. Я постараюсь для этого. Нам понадобится вся гребаная помощь, которую мы сможем получить. Я с тобой. Я просто не хочу становиться быком у ворот.’
  
  ‘Как у Паско’.
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Черт!’
  
  ‘Так лучше. Поверь мне. Я могу сделать несколько звонков сегодня вечером. Я полагаю, ты не хочешь сказать мне, кто твой таинственный информатор? Это могло бы помочь.’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Ты мне не доверяешь?’
  
  ‘Я не доверяю себе. Я никому другому не рассказывал столько, сколько рассказал тебе. Несколько человек знают маленькие несвязанные кусочки. И я держусь от них подальше, прямо сейчас.’
  
  ‘Это умно. Давайте извлекем все, что сможем, из встречи с Бобом Логгинсом. Тогда мы можем двигаться дальше, учитель лучше подготовлен. Я хочу, чтобы это сработало.’
  
  Какой выбор у меня был? Я не собирался в одиночку бесчинствовать в восточном пригороде. Мое обещание Джоан Дэйр в сторону, это не имело смысла. У Галлахера, очевидно, была холодная голова, чего мне всегда не хватало. Я спорила, но Галлахер уже все обдумал и навалил на меня дров. Было разумно предположить, что Учитель и тот, на кого он работал, думали, что они замяли дело, убив Мидоубенка и Фаркуара. Они могли быть настороже, но у них не было причин подозревать какую-либо непосредственную опасность.
  
  ‘Я проделал некоторую работу над этим", - сказал Галлахер. ‘Готовятся разводы Реддинга и Молсуорта’.
  
  Может быть, это было решающим фактором, осознание того, что он прошел больше путей, чем я, может быть, это был кайф, который я получала от нижнего коренного зуба, но я согласилась на предложение Галлахера - встретиться с Логгинсом, посовещаться, действовать. Мы пожали друг другу руки. Он прошел под аркой и вверх по Нортон-стрит к ратуше. Я прошел через теперь уже тихий парк, где длинные тени деревьев ложились на траву и дорожки, и вышел к своей машине. Я поехал в ресторан, где мы с Син поссорились, и я ел макароны и пил красное вино. Еда была вкусной, а вино успокоило мой встревоженный дух и мой проблемный зуб.
  
  
  18
  
  
  Логгинс надел очки в форме полумесяца и посмотрел на меня поверх них. Вместо того, чтобы придать ему академичный, мягкий и безобидный вид, они увеличили его угрозу. Галлахер, одетый в очень элегантный костюм, сидел справа от Логгинса. Мы находились в маленькой комнате в здании полиции на Колледж-стрит, сгруппировавшись вокруг стола с пепельницами, стаканами и графином для воды. Я курил. Перед Галлахером лежали пачка "Мальборо" и зажигалка, но он к ним не притронулся. Логгинс отодвинул свою пепельницу, что было к лучшему. Трое мужчин, курящих в таком маленьком помещении, устроили бы адский переполох, а окна, похоже, были запечатаны. Гудел кондиционер. В комнате было прохладно, и мы все были в куртках. Я сдал свой пистолет на стойке регистрации.
  
  ‘Я прикомандировал детектива Галлахера к этой команде, Харди", - сказал Логгинс. ‘Он собрал кое-какую информацию, имеющую отношение к нашей проблеме. Йен, перехожу к тебе.’
  
  Я напрягся. Собирался ли Галлахер обмануть меня? Рассказать все, что я знал, каким-то образом приписать это себе и все еще использовать меня в качестве приманки для мелового учителя? Галлахер закурил сигарету и начал говорить. После нескольких предложений я расслабился. Он сказал, что слышал, что при разводе в Мидоубенке на карту поставлен очень ценный товар.
  
  Логгинс ухмыльнулся. ‘Подожди, пока ты не услышишь это",
  
  ‘Посвящение в рыцари", - сказал Галлахер.
  
  Логгинс получил его реакцию - я был очень удивлен. ‘Что?’
  
  ‘ Текущая ставка - пятьдесят тысяч, ’ сказал Галлахер. ‘Деньги на исходе. Ходят слухи, что миссис Беатрис Мидоубэнк выстраивается в очередь, чтобы выйти замуж за парня, который заплатил свои деньги. Однако он не получит гонга, если он связан с женщиной, которая фигурирует в деле о разводе. Вот почему Мидоубэнк обеспечивал компанию, чтобы его жена выглядела чистой и невинной.’
  
  ‘И почему это было плохой новостью, когда он выглядел так, будто собирается отступить", - сказал Логгинс. ‘Это был полезный вклад с вашей стороны, Харди, любезно предоставленный вашим клиентом’.
  
  Я начал путаться. Передал ли я это Галлахеру? Я не был уверен. Я скромно кивнул. ‘Кто будущий рыцарь?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Галлахер. ‘Я работаю над этим, теперь, когда Боб дал мне больше свободы действий’.
  
  Все шло в правильном направлении. Я свернул сигарету и сосредоточился на том, чтобы привести концы в порядок. ‘Все еще немного запутанно, не так ли? Я имею в виду, для миссис М. Муженька сбили на улице ...’
  
  ‘Я католик", - сказал Логгинс. Женитьба на вдове - это нормально, и невиновная сторона в деле о разводе в наши дни не так уж плоха. Виновная сторона на свободе, но. Я полагаю, что суженый миссис Мидоубэнк католик.’
  
  Галлахер кивнул. ‘Это большая вероятность, Боб. Дело в том, Харди, что все это очень деликатно - как ты можешь себе представить.’
  
  "Политические", - сказал я.
  
  Логгинс снял свои очки-половинки. ‘Верно. Я хочу, чтобы между нами троими все было в тайне, пока не возникнет что-то прочное.’
  
  Я не мог не позволить скептическому выражению появиться на моем лице. ‘Инспектор, это из тех вещей, которые скрываются. Ты знаешь это так же хорошо, как и я.’
  
  ‘Нет!’ Яростно сказал Логгинс. ‘Я этого не знаю. Это уголовное дело. Два гребаных убийства, которые я хочу замять.’
  
  Галлахер затушил свою сигарету. ‘Пятьдесят тысяч долларов - это довольно большие деньги. Это не просто ложится в один карман. Это может привести к множеству разных направлений.’
  
  Я откладывал задать Логгинсу важный вопрос. Я посмотрел на Галлахера. ‘Не могли бы вы сказать мне, где вы подцепили это вещество?’
  
  ‘От человека по имени Вернон Моррис. Он клерк в офисе Алистера Мензиса. Я полагаю, вы его знаете.’
  
  ‘Да, я встречалась с ним".
  
  ‘Он пронюхал об этом и остался у меня в долгу’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Логгинс. ‘Вопрос в том, что происходит дальше? Вот тут-то ты и вступаешь в игру, Харди.’
  
  Логгинс договорился дать интервью репортеру, в котором мое имя будет упомянуто ‘неофициально’. Репортер был печально известен тем, что не соблюдал эту конвенцию, и подразумевалось бы, что я знал, что стоит за убийствами в Мидоубэнке и Фаркуаре. Он намеревался поговорить с Эндрю Перкинсом и передать то же впечатление. Логгинс был убежден, что Перкинс был вовлечен в это дело более глубоко, чем это казалось в настоящее время.
  
  ‘Миссис Мидоубэнк уехала за город сразу после похорон", - сказал Галлахер. ‘Она возвращается сегодня. Ты собираешься увидеться с ней и выставить себя чертовски надоедливым. Если она знает, что происходит, слухи разойдутся.’
  
  Мне не понравилось, как это звучит, и я так и сказал.
  
  Не повезло, Харди, ’ огрызнулся Логгинс. ‘У нас на тебя достаточно улик, чтобы спустить твой паршивый бизнес на помойку’.
  
  ‘Я думал, я вам нравлюсь, инспектор’.
  
  ‘Мне нравится идея расхлебать этот бардак и передать его нескольким людям, которые этого заслуживают, таким как Перкинс и эти идиоты, которые хотят быть сэрами. Мне нравится мысль о повышении детектива Галлахера и меня ...’
  
  ‘Хорошая мотивация", - сказал я. ‘Помощник комиссара Роберт Логгинс. Это звучит убедительно.’
  
  ‘Гребаная клятва", - сказал Логгинс.
  
  Они изображали грубого старого полицейского, гладкого молодого полицейского, и без особого изящества. Галлахер вмешался: ‘Возможно, я смогу кое-что сделать с Моррисом по профессиональным каналам. Он определенно изворотлив.’
  
  Я ненавидел любое слово об этом - отношение, презрение и снисходительность - и я не мог не быть большим. ‘У детектива Галлахера диплом юриста", - сказал я Логгинсу. ‘Ты знал об этом?’
  
  ‘Мне насрать’, - сказал Логгинс. ‘Ты собираешься делать то, что тебе говорят, или нет?’
  
  ‘Как насчет моей защиты?’
  
  Логгинс расслабился. Это было больше его территорией - люди в страхе. ‘Я так понимаю, у тебя есть жена. Есть дети?’
  
  ‘Нет. И моя жена ненадолго уехала в Квинсленд.’
  
  ‘Хорошо. Это все упрощает. Это вопрос восточных пригородов - Перкинс, Мидоубэнк, Фаркуар - все на той стороне. Вы с Галлахером типичны для внутреннего запада. Это тоже хорошо. Галлахер будет заботиться о тебе круглосуточно. Он из Дарлингхерста, так что у него есть некоторое представление об этом районе. Я сам любитель Куги. С тобой все будет в порядке, Харди.’
  
  ‘Я вырос в Марубре", - сказал я. ‘Может быть, мы все сможем заняться серфингом, когда все это закончится’.
  
  Логгинс взглянул на свои часы. ‘Мы не можем больше держаться за эту комнату. У тебя есть какие-нибудь серьезные проблемы, Харди?’
  
  Я серьезно обдумал этот вопрос. Логгинс разработал более или менее правдоподобный план в соответствии с тем, что он изложил ранее. Галлахер добавил новую деталь, которая предполагала, что он знал пару полезных вещей и поддерживал связь с нужными людьми. Мне не нравилась идея быть червяком на крючке, но Галлахер, очевидно, сохранил веру в мою информацию, не так ли? У нас была другая, более позитивная повестка дня. Мне показалось, я уловил легкий кивок от Галлахера. Я воспользовался моментом, чтобы немного отдышаться, налил немного воды и медленно выпил ее, собрал свои принадлежности для курения и рассовал их по карманам. Я отодвинул свой стул назад.
  
  ‘Я соглашусь со всем этим, инспектор. Как ты и сказал, у меня нет особого выбора. Полагаю, я могу вернуть свой чертов пистолет на стойке регистрации? И что я могу потребовать возмещения расходов от полицейского управления, если увеличу пробег.’
  
  ‘Что ж, это было блестяще", - сказал Галлахер, когда мы выходили из здания. "Из-за чего ты хотела пойти и поссорить его?’
  
  ‘Мне не понравилось его отношение. Я заметил, что он не выдал вам разрешения на взлом любой двери, которая вам понравилась ’
  
  Галлахер рассмеялся. Он был напряжен на собрании, но сейчас заметно расслабился. Мы свернули за угол на Ливерпуль-стрит. Я оставил свой Falcon на парковке на Гоулберн-стрит. У меня на бедре висел пистолет, и встреча заставила меня нервничать и стремиться к каким-то действиям. Галлахер шагал рядом со мной. Он был примерно на два дюйма ниже меня, но он был спортивным и подтянутым, и ему не составляло труда поспевать за мной. Он сказал, что шел пешком от станции Дарлингхерст - хорошая прогулка теплым утром.
  
  ‘Мы должны были упомянуть результаты баллистической экспертизы", - сказал Галлахер. ‘Нет совпадения. Мидоубэнк и Фаркуар были убиты из разных видов оружия.’
  
  Я пожал плечами. Мы вошли на парковку и поднялись по лестнице на уровень, где я припарковался. Каблуки Галлахер стучали по бетону и эхом отдавались в замкнутом пространстве. Он двигался и действовал очень уверенно, поэтому я предположила, что ему есть, что мне сказать. Я открыл машину.
  
  ‘Нам нужно сделать несколько звонков", - сказал он. ‘Будет лучше воспользоваться вашей машиной, чем одной из наших. Если только ты не имел в виду ту шутку насчет пробега.’
  
  Я съехал по пандусам, заплатил пошлину и вышел на Каслри-стрит. ‘Ты собираешься сказать мне, что у тебя на уме, - сказал я, - или я должен догадываться?’
  
  ‘Ты в дерьмовом настроении, Харди. Так не может быть. Расслабься.’
  
  Я не хотел играть по правилам Логгинса, и я не знал, каковы были правила Галлахера. В любом случае, я выполнял приказы, а не контролировал ситуацию, и мне это чувство не нравилось. Обходительные, спокойные манеры Галлахера начинали меня раздражать. Я заехал в Ультимо и остановился у здания "Сидней Ньюс". Это потрясло его.
  
  ‘Иисус Христос! ‘Что мы здесь делаем?’
  
  ‘Я думаю о совершенно новом подходе", - сказал я. ‘Я знаю там нескольких человек. Я подумываю о том, чтобы зайти и рассказать одному из них всю историю, замок, приклад и ствол. Для меня это могло бы стать выходом.’
  
  ‘Что вы имеете в виду, вся история?’
  
  ‘Все. Включая то, что только что произошло на той встрече, и включая то, как тебе так весело играть, прижимая это к своей чертовой груди. Вы можете зайти, если хотите, и привести несколько хороших цитат.’
  
  Он ослабил галстук, первый признак неуверенности. Я намного опередила его в этом - на мне ничего не было. Он достал "Мальборо" и постучал им по коробке. ‘Мне жаль’, - сказал он.
  
  ‘Это только начало. Все эти рыцарские дела набирают обороты?’
  
  Он зажег сигарету. ‘Это так, и в этом может быть замешано не одно рыцарство’.
  
  ‘Хороший материал для рассказа’.
  
  ‘Будь серьезен, Харди. Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я хочу знать, собираемся ли мы преследовать мелового учителя или нет.’
  
  ‘Конечно, мы такие’.
  
  ‘Когда? Сейчас?’
  
  Галлахер посмотрел на свои часы. ‘Это зависит от тебя. Парень, которого я хочу видеть, знает, где учитель собирается сегодня пообедать. Ты бы предпочел выступить против него до или после того, как он поест?’
  
  ‘Он не пьет, так что это не имеет значения. Раньше. Где нам найти этого парня?’
  
  ‘Куги. Давайте поторапливаться, или Чоки в восторге от своего стейка с жареной картошкой.’
  
  Я завел двигатель и тронулся с места. Галлахер ощупал свое место, и я спросил его, что он делает.
  
  ‘В этом ящике нет ремней безопасности?’
  
  ‘Нет. На шасси так много ржавчины, что я сомневаюсь, что они выдержат.’
  
  ‘Черт. Почему ты водишь такую машину? Отстранение тоже снято.’
  
  ‘Собираетесь выдать мне уведомление, не заслуживающее прочтения?’
  
  ‘Кто-то должен. Ремни безопасности теперь обязательны. Разве вы не слышали - ”Пристегнись и живи”? Интересная игра, реклама. Я сам чуть не ввязался в это.’
  
  Я свернул с Кливленд-стрит на Анзак-Парад и выехал на центральную полосу, готовый повернуть налево на Элисон-роуд. Галлахер раздавил окурок в хрупкой пепельнице и тщательно отряхнул свой аккуратный костюм. Я не мог судить о его настроении - оно колебалось где-то между расслабленным и возбужденным. Он закурил еще одну сигарету, впервые я видела, чтобы он курил две так близко друг к другу. Он предложил мне пакет, но я отказалась.
  
  ‘Тебе нравятся эти булочки?’
  
  ‘Помогает мне сдерживаться. Я не могу курить, когда еду по городу. И это дает мне возможность чем-то занять свои руки. Вы можете потратить пять минут, чтобы свернуть сигарету, если хотите. Почему ты присоединился к полиции, Иэн? Больше денег в законе… или реклама.’
  
  ‘В жизни есть нечто большее, чем деньги’.
  
  ‘Верно’. Я свернул налево, на Элисон-роуд. Мы проехали мимо мотеля "Чистокровный", где мы с Син провели незабываемую ночь во время наших ухаживаний после того, как я вернулся из поездки между штатами. Син тогда была еще студенткой. Внезапно я соскучился по ней и захотел приникнуть к источнику опыта, чувств и разговоров, который мы накопили за эти годы. Мы покатились дальше на восток. Сразу за ипподромом Галлахер ткнул пальцем в пешеходную дорожку.
  
  ‘Остановись здесь. Я должен сделать звонок.’
  
  Он вышел и воспользовался телефонной будкой на пешеходной дорожке. Я наблюдал, как он шарил по карманам, опустил деньги и набрал номер - идеальный государственный служащий. Хотя мне было не по себе. Он возвращался к своему скрытному режиму. Кому он звонил и зачем? Сказал бы он мне? Я бы сам хотел сделать пару звонков - может быть, Вернону Моррису, или Вирджинии Шоу, или Джоан Дэйр. Но затем Галлахер вернулся в машину, весь в зубастой улыбке и уверенности.
  
  ‘Ходли-стрит, Куги", - сказал он. ‘Номер 10. Просто для галочки - тогда мы будем знать, куда мы на самом деле идем.’
  
  Я завел машину и прибавил оборотов больше, чем было нужно. Раздражение вернулось. ‘Кто ваш информатор - мужчина или женщина? Животного, растительного или минерального происхождения?’
  
  Галлахер не ответил, что, вероятно, делало ему честь. Я поехал в Куги, чувствуя муки голода, уколы боли от моего поврежденного зуба и более глубокие опасения. Я пыталась убедить себя, что два больших крепких мужчины будут более чем достойной парой для одного маленького крепкого мужчины. Но я не мог до конца в это поверить.
  
  
  19
  
  
  Место, куда меня направил Галлахер, напоминало крепость. Это было в конце непроходимой дороги и занимало три значительных квартала. Сзади был теннисный корт, но, похоже, по всему периметру тянулись прочные проволочные заграждения, кроме фасада, где в кирпичном заборе высотой в шесть футов были установлены большие металлические ворота. Дом был двухэтажным из кремового кирпича с белыми колоннами и эркерами. Син взорвала бы его динамитом. В конце широкой бетонной подъездной дороги, которая сияла белизной под утренним солнцем, был гараж на три машины. Галлахер вышел, поговорил по внутренней связи, прикрепленной к воротам, и махнул мне рукой внутрь, когда они открылись.
  
  На дороге должно было остаться масло из моей протекающей коробки передач и резина из моих потрепанных шин, но я предполагал, что у них есть какой-то способ справиться с этим. Я вышла из машины и присоединилась к Галлахеру на дорожке, которая вела к входной двери, к ряду круглых плит из песчаника, установленных на глянцевом газоне.
  
  ‘Твои шипучки живут хорошо", - сказал я.
  
  ‘Он не моя шипучка’.
  
  Дверь открылась прежде, чем мы подошли к ней, и невысокий мужчина в потертых джинсах, кроссовках и черной футболке кивнул Галлахеру.
  
  Мы прошлись по дому, неинтересная прогулка, но долгая. Это были все глубокие ковры, люстры и попытки проявить хороший вкус, которые не хватало на милю. Мы вышли через стеклянные двери во внутренний дворик с видом на теннисный корт и бассейн. Не такой уж хороший вид на море, но вы не можете иметь все. Двое мужчин сидели за столиком под зонтиком от солнца. Оба были в деловых рубашках и галстуках. У одного был пистолет в наплечной кобуре. Невооруженный мужчина, коренастый, с ярким румянцем и вьющимися седыми волосами, встал, когда увидел Галлахера. Его взгляд оценивающе скользнул по мне, без сомнения, придя к выводу, что у меня не было теннисного корта или бассейна.
  
  ‘Это он, Йен?’ - спросил он. Его голос был глубоким, с ирландскими нотками в нем. Ему было хорошо потрепанные тридцать или хорошо сохранившиеся пятьдесят, трудно было сказать.
  
  ‘Да", - сказал Галлахер.
  
  Это было, когда невысокий парень в повседневной одежде схватил меня захватом, которому меня научили в армии, но который я так и не довел до совершенства. Это парализовало обе мои руки между плечом и локтем. Я собрался ударить кого-то или что-то, но Галлахер достал пистолет, развернулся и направил его мне в правое колено.
  
  ‘Просто не двигайся, Клифф", - сказал он. ‘У него 38-й калибр на левом бедре, меловой. Лучше возьми это.’
  
  К тому времени я был слишком поражен, чтобы что-то предпринять. Я почувствовал, что хватка ослабла, но все еще не мог пошевелить руками. Затем тяжесть пистолета покинула меня, и я почувствовал что-то горькое во рту.
  
  ‘Хороший пистолет", - сказал учитель. Его голос был хриплым, и я слышала его раньше - на Сент-Питерс-лейн. Он передернул затвор и взвел курок револьвера. Затем он приставил дуло к моей челюсти, недалеко от моего больного зуба.
  
  ‘Давайте сделаем это изощренно", - сказал главный. ‘Меня зовут Генри Уилтон, Харди. Я уверен, вы слышали обо мне.’
  
  Конечно, у меня были. Wilson & Wilton and Associates была частной детективной фирмой среднего размера, базирующейся в Сиднее, но имеющей по крайней мере один филиал в штате. Имя Уилтона, как работодателя учительницы, почти вызвало резонанс у Джоан Дэйр и должно было вызвать его у меня, связавшись с разговорами о том, что в разводах Мидоубэнка и других замешаны другие частные детективы. Теперь слишком поздно. Уилтон мог видеть, как работает мой разум. Он усмехнулся и сел обратно. ‘Мелок работает на моего отца. Он любит лошадей. Он также работает на меня, потому что любит деньги и другие вещи.’
  
  Я остался стоять там, ожидая, когда чувствительность вернется к защемленным нервам моих предплечий, и чувствуя себя идиотом. Учитель был где-то позади меня с пистолетом; Галлахер был передо мной, тоже вооруженный, как и темноволосый мужчина, все еще сидящий за столом, не обращающий на нас особого внимания. Уилтон и я были единственными, у кого не было оружия, что в некотором смысле ставило нас на один уровень. Я шагнула влево и пошла вперед, протиснувшись мимо Галлахера, пока не смогла прижаться задом к низкой стене патио. Я достал "задатки" и скрутил сигарету скрюченными, но уверенными пальцами. Я закурил и посмотрел на Уилтона. ‘Вы позорите нашу профессию, Уилтон", - сказал я. ‘Я думаю, Уилсону следует поговорить с тобой’.
  
  Надо отдать ему должное, он рассмеялся. ‘Нет никакого Уилсона. Этого не было долгое время. Что касается профессии, то это неплохая игра, если ты знаешь, как поступить правильно, чего у тебя явно нет.’
  
  Я выпустил немного дыма и слегка повел плечами. Чувствовал себя нормально, "Расскажи мне", - сказал я.
  
  Галлахер убрал пистолет и снял пиджак, пытаясь присоединиться к административной, а не исполнительной власти. ‘Я не думаю, что есть какая-либо необходимость рассказывать ему что-то, Генри", - сказал он. ‘Я думаю, что это его первое гребаное дело’.
  
  Но слабость Генри Уилтона проявлялась; он любил поговорить, особенно о себе, и, возможно, у него было не так уж много безопасных возможностей сделать это. Он снова устроился в тени зонтика. ‘Я не вижу в этом вреда, Йен, старина", - сказал он. ‘Учитывая, что это, возможно, его последнее гребаное дело’.
  
  У этой попытки никогда не было особых шансов, но я все равно ее предпринял. Я швырнул окурок в Галлахера и попал куда-то ему в лицо. Я оттолкнулся от стены и попытался схватить пистолет, зажатый подмышкой у темноволосого мужчины, который еще не сказал ни слова. Мои реакции были слишком медленными, а моя цель - слишком быстрой. Он зажал рукой пистолет и ударил меня коротким толчком локтя. Затем вмешался учитель и ударил меня по ребрам. Я споткнулся и прислонился спиной к стене. Уилтон не сдвинулся с места. Единственное удовлетворение, которое я получил, это то, что Ян Галлахер потер глаза и выругался , когда увидел, как сигаретный пепел испачкал его рубашку.
  
  ‘Хватит игр", - сказал Уилтон. ‘Жаль, что ты не умен. Ты получил предупреждение.’
  
  ‘Мне не нравятся предупреждения или когда в меня стреляют.’ Я посмотрела на Галлахера, все еще чистящего рубашку. ‘Или быть обманутым’.
  
  ‘Я должен признать, что ты получил свою долю. У тебя все еще есть шанс, Харди. Я надеюсь, вы понимаете, что’
  
  Я понял, что это была за фраза - кусочек надежды с зазубренным крючком внутри - и я не ответил.
  
  ‘Мы хотели бы знать, кто навел вас на Чалки", - сказал Уилтон. ‘Расскажите нам об этом, и, может быть, мы сможем что-нибудь придумать’
  
  ‘В чем смысл?’ Галлахер сказал. ‘Это сдерживается. Давай покончим с этим.’
  
  ‘Не будь таким поспешным, Йен. Мелок хотел бы знать, не так ли?’
  
  ‘Правильно’, - прорычал учитель. ‘Но нет необходимости вежливо просить его’.
  
  ‘Здесь ничего этого не будет’, - отрезал Уилтон. ‘Как насчет этого, Харди? Хочешь поболтать?’
  
  ‘Я мог бы", - сказал я. ‘Но мне нужно было бы получить что-то взамен. Мне с трудом верится, что речь идет о разводах и посвящении в рыцари.’
  
  ‘Мне хочется выпить, ’ сказал Уилтон, ‘ особенно если мы собираемся поговорить’. Он толкнул локтем мужчину, который двинул локтем мне в лицо. ‘Проскользни внутрь, Марио, и достань несколько бутылок и стаканов’.
  
  Марио перешел к повиновению.
  
  ‘Генри", - сказал Галлахер. ‘Перестань ссать вокруг да около’.
  
  Уилтон сказал: ‘Сдержанный, разве это не было твоим словом? Никто не ожидает ни его, ни тебя, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тогда расслабься. Выпейте чего-нибудь. Ты проделал хорошую работу. Ты это заслуживаешь.’
  
  Как и многим людям, насколько я понимаю, мне снилось, что меня вот-вот казнят. Это было что-то вроде тех снов - медленно разворачивающиеся, пугающие, но с неким цивилизованным лоском и с ощущением, что момент будет надолго отложен и, возможно, никогда не наступит - Учитель очень пристально следил за мной и моим пистолетом калибра 38, который очень удобно лежал в его умелой правой руке. Его боксерская карьера, похоже, не причинила ему никакого вреда. Возможно, он поднялся в весовой категории, но все еще выглядел очень подтянутым. Его взгляд был спокойным, как и все остальное в нем - аккуратные, экономные движения, никаких тиков. И никакой бравады. Уилтон явно был боссом, но у меня было ощущение, что Учитель пошел бы на фриланс, если бы это его устраивало.
  
  Марио прибыл с несколькими охлажденными бутылками Reschs Pilsener, коллекцией матовых стаканов и одним бумажным стаканчиком на подносе, который он поставил на стол. Высокое дерево, растущее рядом с патио, к этому времени отбрасывало желанную тень, я вспотел. Насколько я помню, я не потел во сне о казни. Это был страх. Галлахер выглядел встревоженным. Уилтон был расслаблен, пока не оценил выпивку. ‘Что ты делаешь, Марио?" - спросил он. ‘Пойди и купи горький лимон для Чалки. Верно, Мелок?’
  
  Учитель кивнул. Человек действия, Меловой, как Марио. Ни один из них не был полностью доволен происходящим, как Галлахер, но я не мог представить, что наберу их в союзники. Единственным счастливым участником вечеринки, теперь, когда он собирался взять в руки выпивку и все выполняли его просьбу, был Генри Уилтон. Марио разлил напитки. Я взяла свой бумажный стаканчик и осторожно отхлебнула. Марио было бы легко подсыпать что-нибудь в чашку, а ледяное пиво скроет большинство вкусов. Но почему они должны беспокоиться? Я никогда не слышал о сыворотке правды в форме таблеток, и если они хотели подчинить меня, у них был Чалки, желающий и способный.
  
  Уилтон осушил свой бокал и подал знак Марио, чтобы тот снова наполнил его. Галлахер угрюмо курил и медленно пил. Учитель пил свой безалкогольный напиток прямо из бутылки. Крутой парень есть крутой парень. Марио налил себе полстакана, сделал глоток и потерял интерес. Было трудно угадать, что на самом деле заинтересует Марио - возможно, дробовик от Gucci.
  
  ‘Ну, теперь", - сказал Уилтон. ‘Йен говорит, что считает тебя довольно умным, выносливым. Достаточно ли ты умен, чтобы отговорить себя от неприятностей?’
  
  ‘Я сейчас не чувствую себя очень умным", - сказал я. ‘Но ты хороший собеседник, а я хороший слушатель’.
  
  Уилтон некоторое время работал над своим вторым пивом. Он водил влагой из своего стакана по узорам на столешнице и, казалось, пытался принять решение. В конце концов, он стер рисунок. ‘Хорошо. Вы могли бы даже быть полезны. Гонги важны. Эти златохвостые хотят их больше, чем трахаться, и если изменятся власти штата и федеральные правительства, это будет концом игры здесь. Цена никогда не была выше, и многие персонажи получают по заслугам. Реддинг не единственный политик, и есть судья, который съел бы свой парик, чтобы стать сэром.’
  
  ‘Я не вижу, чтобы несколько разводов имели большое значение", - сказал я. Я бросила взгляд на Галлахера, который стоял вполоборота, уставившись на видимую полоску океана. ‘Но я полагаю, что здесь задействованы время и деньги, и когда кто-то уходит, как это сделал Мидоубэнк ...’
  
  ‘Это верно. И парни, жаждущие одобрения, теряют терпение. И Боб Аскин и его приятели могут поднять ставку. Извините, не хотел упоминать никаких имен.’
  
  ‘Черт, Генри", - сказал Галлахер.
  
  Уилтон вытер пену изо рта. ‘Закрой свое лицо. Мы чего-то хотим от этого мужчины.’
  
  ‘Ты этого не получишь", - сказал Галлахер.
  
  ‘Посмотрим’.
  
  Марио зевнул, и Уилтон бросил на него неприязненный взгляд. ‘Ты знаешь, что такое заявления о конфиденциальности, не так ли, Харди?’
  
  Я сделал, благодаря моему единственному, не совсем успешному году изучения права, заявления, поданные в суд лицами, подающими заявления о разводе, которые предъявляли иски на основании проступков своих партнеров, подробно описывая их собственные проступки. Это было требованием безумного, устаревшего закона о разводе, особенно если ‘невиновная’ сторона добивалась опеки над детьми. В большинстве случаев эти заявления оставались никем не прочитанными, но иногда судья, почуявший неладное или испытывающий неприязнь к одной из сторон, принимал во внимание заявление о конфиденциальности. ‘Я знаю о них", - сказал я.
  
  Уилтон поднял свой бокал в подобии тоста. ‘Сколько женщин ты переспал с тех пор, как был женат?’
  
  Я не ответил.
  
  В моем случае их довольно много, и некоторые имена я бы не хотел, чтобы их знали. Ты понимаешь, к чему я клоню?’
  
  ‘Шантаж. У вас в руках несколько заявлений о конфиденциальности ...’
  
  ‘Их целая куча’.
  
  ‘Это звучит как реальные деньги’.
  
  ‘Поверь мне, это так’.
  
  ‘И некоторые люди стали жадными, как Джульет Фаркуар?’
  
  Уилтон покачал головой. ‘Глупая девочка. Какое-то время она была очень отзывчивой и очень полезной, работая в офисе Эндрю Перкинса. Можно сказать, она помогла с документацией.’
  
  ‘Она и меня обмазала мелом’.
  
  ‘Она не знала, что делала", - сказал Уилтон. ‘Когда она собрала несколько вещей воедино, она не была такой сговорчивой и ...’ Он развел руками. Он носил широкое золотое обручальное кольцо. Его руки были ухоженными и очень чистыми.
  
  Я протянула свой бумажный стаканчик в направлении Марио, но он проигнорировал меня. ‘Кто оказал эту маленькую услугу?’
  
  Я уловил подергивание со стороны Марио.
  
  ‘Что подводит нас к Вирджинии Шоу", - сказал я.
  
  ‘Эта сука! Она просто втянула тебя в это, приятель. Она знала, в чем дело. Как ты думаешь, чье имя фигурирует в половине этих заявлений о неразглашении?’
  
  ‘В чем была проблема?’
  
  ‘Это придало ей силы, не так ли? Теперь ты действительно говоришь о жадности. Мы бы хотели, чтобы вы помогли нам установить ее местонахождение.’
  
  Я покачал головой.
  
  Галлахер со стуком поставил свой пустой стакан на стол. ‘Довольно, Генри! Я помог тебе настроить эту гребаную штуку, провел тебя через это. Теперь я говорю, что хватит трепаться перед этим шутником. Задайте ему вопрос.’
  
  Генри Уилтон не был глупым человеком. Он знал, когда достаточно долго шел своим путем и как любезно уступить. ‘Я думаю, ты прав, Йен. Наши карты на столе, Харди. Кто дал тебе имя Чалки?’
  
  Никто больше не притворялся вежливым, и переговоры не витали в воздухе. Уилтону нравилось рассказывать свою историю, но это не давало мне никакого пространства для маневра. Возможно, вышло больше, чем он предполагал. В результате я превратился из порабощенной аудитории во что-то одноразовое, и мы оба это знали.
  
  Я достал "задатки" и скрутил сигарету. ‘Я думаю, это был Боб Аскин, - сказал я, - но это мог быть и Тайни Тим’.
  
  Меловой учитель бил меня высоко и низко, очень сильно. Я не видел ни одного из ударов, а после того, как они приземлились, я вообще ничего не видел и не слышал.
  
  
  20
  
  
  Боль и страх - хорошие спутники. Они хорошо сочетаются. Поддерживайте друг друга, как хорошая пара в теннисе. Они оба были со мной, когда я пришел в сознание после научного нападения мелового Учителя. Боль была в моей голове, руках и ногах и почти везде между ними. Я попытался пошевелиться, чтобы облегчить это, и выяснил основную причину - я был связан по запястьям и лодыжкам, мои руки были заведены за спину, а ноги задраны вверх. Спазмы пронзили меня, когда я попыталась пошевелиться. Я лежал неподвижно, ожидая, когда агония снова превратится в обычную боль. Страх был внутренним и внешним. Я вспотел; во рту, который был заклеен скотчем, был неприятный привкус, а мой кишечник судорожно переворачивался, как вышедшая из строя стиральная машина.
  
  Я открыла глаза и испытала прилив паники. Я ничего не мог разглядеть. Неужели Мелок ослепил меня? Затем я понял, что нахожусь в замкнутом, лишенном света пространстве. Или почти без света. Я моргнул и позволил глазам привыкнуть. Внутри черноты были пятна серого, некоторые бледнее других. Я скорее почувствовала, чем увидела роды, но знала, что они были очень близки. Большая коробка? Буфет? Я старался не думать о гробе - он был больше этого. Затем завелся двигатель, и тюрьма начала двигаться. Я почувствовал, как колеса подо мной подпрыгивают. Я был на заднем сиденье какого-то транспортного средства, небольшого грузовика, фургона или универсала . Окна были затемнены, а двери или люк плотно прилегали.
  
  Связанный таким образом, я чувствовал себя вещью, не-личностью, объектом, который перевозят в неизвестном направлении. Через некоторое время я мог слегка пошевелиться, не вызывая судорог, но в этом не было смысла. Я не мог двигаться достаточно, чтобы оценить размеры пространства, и какая, черт возьми, разница, в любом случае? Я был связан так крепко, что не мог использовать какие-либо рычаги воздействия. Не было возможности перевернуться или сесть, не вывихнув несколько суставов. Внезапно я осознал другое ощущение - холод. Я была обнажена , если не считать моих трусиков, и небольшие сквозняки обдували меня и заставляли дрожать.
  
  Сначала я не мог этого понять. Это был теплый день, не так ли? Потом я понял, что понятия не имел о том времени. Теплые дни сменяются прохладными ночами. Как долго я был без сознания? В некотором смысле, потеря времени и незнание его продолжительности были самой пугающей вещью из всех. Это дало мне ощущение, что я уже мертв. Я снова закрыла глаза и сосредоточилась на попытках добиться некоторого движения в ремнях вокруг моих лодыжек и запястий.
  
  Ничего, ни на долю дюйма. Я пощупал языком ленту во рту, но она была широкой, сверхпрочной и щедро намазана. Я снова запаниковал, чуть не задохнулся и заставил себя регулярно дышать через нос. Я был почти уверен, что испытываю на собственном горьком опыте еще один из великих талантов мелового учителя.
  
  В конце концов я решил, что нахожусь в фургоне. Шум двигателя был приглушенным, что означало, что между мной и передней частью автомобиля был прочный барьер. Следовательно, это не универсал, и несколько веток, задевающих крышу над головой, дали мне представление о его высоте. Слишком низкий для грузовика. Я остановился на фургоне - вопрос качества езды и высоты дребезжания и скрипа. Я пытался прислушаться к шуму уличного движения, чтобы составить представление о времени и месте, но звуки колес на дорогах почти одинаковы. Транспортное средство останавливалось и заводилось, поворачивало влево и вправо, ездило по неровностям и гладко. Я слышал случайный гул грузовика и пневматические тормоза, как в туристическом автобусе. Я не слышал шума поездов или реактивных двигателей. Я понятия не имел, где я был.
  
  Тогда я сделал это в самых общих чертах. Дорога стала более неровной и узкой, если судить по тому, как колеса левой стороны время от времени соскальзывали с асфальта, и движение определенно было легче. Страна. Я городской человек, который предпочитает тротуары загонам, и я никогда не предпочитал их сильнее, чем в тот момент. Слишком легко потерять вещи и граждан в стране. Слишком много места и недостаточно людей, чтобы заметить. Другое мнение заключается в том, что все знают друг друга, и ничто не остается незамеченным. Хороший дискуссионный момент, но я не мог видеть, что это так или иначе будет иметь для меня большое значение.
  
  Вся эта умственная деятельность отвлекла меня от моих болей, если не от моих ужасов. Я сомневался, что они стали бы пытать меня, чтобы выпытать имя человека, который сообщил мне об Учителе, или получить информацию о Вирджинии Шоу. Для этого нужна особая мерзость. Я видел это в Малайе у австралийцев, британцев, малайцев и китайцев - я не видел этого у Учителя или Галлахера. Марио был возможным кандидатом. Более вероятно, что они просто наводили порядок, и это было достаточно пугающе. Я пытался придумать что-нибудь, с чем я мог бы договориться, какую-нибудь угрозу, чтобы обеспокоить их. Не было ничего. Страх смерти позорен. Сама жизнь становится драгоценной, независимо от ее качества. Я просто хотел невозможного - чтобы болезненная, холодная, унизительная поездка продолжалась и продолжалась.
  
  Резкая остановка, и я понял, что это последняя. Двери открываются и закрываются. Голоса, а затем звук чего-то снимаемого с багажника на крыше. Шуршащий звук, а затем лязг металла. Это была не доска для серфинга. Открытие задней части моей коробки подтвердило мою догадку о типе транспортного средства, в котором я путешествовал. Сильный луч фонарика осветил интерьер, заплясал вокруг и ослепительно ударил мне в лицо. Я закрыл на это глаза, и это отодвинулось. Я моргнула и посмотрела мимо него, на темные очертания деревьев, выделяющиеся на фоне звездного ночного неба.
  
  ‘Я думаю, что собирается дождь", - произнес голос, который я не узнала. Марио?
  
  ‘Хорошо. Сделай гребаную почву мягче.’ Это был учитель.
  
  Вспыхнула спичка, и я почувствовал запах табачного дыма. ‘Давай просто покончим с этим, а?’ Иэн Галлахер нервничал. Возможно, это был его первый раз при хладнокровной казни и погребении. Если так, мне оставалось надеяться, что он не был тем, кто выполнял эту работу. Выстрел из пистолета с близкого расстояния может привести к ужасной ошибке. Теперь я чувствовал себя спокойно, регистрируя каждую мелочь, как будто моя система работала неистово в течение того короткого времени, которое ей осталось функционировать, но смирилась. Кто-то схватил меня за ноги и вытащил из фургона, не заботясь о моем благополучии. Я потерял кожу, страдал от вывихнутых суставов, и моя голова больно ударилась, когда она пересекала щель между полом фургона и откидной створкой нижней половины двери. Последний рывок, и я рухнул на прохладную, влажную, сладко пахнущую траву.
  
  Я упал лицом вниз и изо всех сил пытался перевернуться. Было больно везде, но я справился с этим. Я посмотрела в бледные, встревоженные глаза Иэна Галлахера. Одна часть моего мозга говорила мне, что было бы лучше, если бы они оставили скотч у меня на рту. Это означало, что они не собирались доставать болторезы. Я беспокоился об этом лязге багажника на крыше. Но я не хотел умирать как бессловесное животное, я хотел говорить. Галлахер затянулся сигаретой и отвернулся.
  
  ‘ Здесь? - спросил я. Сказал Марио. Он взглянул на небо. Это он беспокоился о дожде. Я бы не отказался от нескольких капель. Я изголодался по ощущениям, опыту, прикосновениям и звукам, когда мое время истекло. Я хотел растянуть моменты, высосать еще немного жизненных соков, даже если они стали кислыми и пугающими.
  
  ‘Почему не здесь?’ Учитель сказал.
  
  Следующий звук, который я услышал, был знакомым - мой. 38 плавно и мягко взводит курок, если вы знаете, как обращаться с оружием. Учитель сделал. Я держал глаза открытыми, даже несмотря на то, что кровь, стучавшая в моей голове, угрожала прорваться через глазные яблоки. Я хотел кое-что увидеть, услышать! Марио держал факел, и в его скользящем луче я увидел, что он держал в другом кулаке - лопату с короткой ручкой. Вот тогда я закрыл глаза и попрощался с Син, и с моей сестрой, и с Джоани Дэйр, и со всеми остальными, кого я любил и кому причинил боль.
  
  Когда прозвучали тяжелые, гулкие выстрелы, я понял, что пули предназначались не для меня, и я испытал настоящую радость. Учителя ударили дважды. Он вскинул пистолет и бешено выстрелил, но еще один выстрел попал ему в жизненно важное место, и он рухнул и лежал неподвижно. Марио тоже пострадал. Он закричал, бросил лопату и факел и побежал к деревьям. Еще две пули остановили его на месте. Он застонал, неуклюже упал и дернулся. Я слышал, как он скребется о землю. Факел лежал на боку, все еще отбрасывая свет. Я повернула голову, чтобы увидеть Галлахера. Как только я это сделал, из темноты донесся голос:
  
  ‘Одно гребаное движение, Йен, и ты свободен’. Зажегся еще один свет, и Колин Паско медленно вышел вперед с карабином и большим фонарем. Луч достиг Галлахера, который стоял с белым лицом и дрожал. Его пиджак был застегнут на все пуговицы. Он не пытался дотянуться до своего пистолета.
  
  ‘Я знал, что ты бесстрашное чудо", - сказал Паско. Он подошел к Галлахеру и сильно ударил его по лицу металлическим фонариком. Галлахер отшатнулся и ударился об открытую дверь фургона. Он ухватился за это для поддержки. Кровь стекала по его лицу. ‘Кол, я...’
  
  ‘Заткнись, придурок! Положите свое оружие на землю.’ Галлахер медленно вытащил пистолет и бросил его на траву. Он приземлился всего в футе или около того от моей головы, и звук пробудил мои страхи. Трое врагов выведены из строя, но что насчет Паско? Я прищурилась, глядя на него, но свет не падал на него, и все, что я могла разглядеть, это большую темную фигуру. Затем меня ослепил сильный луч, и я услышала раскатистый смех Паско. ‘Я удивлялся, почему твой длинный язык не работает, Харди. Теперь я понимаю.’
  
  Свет снова затанцевал вдали. Паско подобрал пистолет Галлахера и сунул его в карман своей военной куртки. Ему приходилось жонглировать другими вещами, которые он держал в руках, но он делал это ловко. Для него это был момент размахнуться карабином и сделать хет-трик, если это было то, что он имел в виду. Галлахер шарил в поисках сигареты.
  
  ‘ Зажги и мне одну, Иэн, ’ сказал Паско. ‘Ты должен быть в состоянии справиться с этим’.
  
  Паско направил свой факел мне на грудь. Галлахер передал зажженную сигарету. Они были практически надо мной, а винтовка Паско находилась всего в нескольких дюймах от моей головы. Он затянулся сигаретой и выпустил облако дыма, когда прислонил винтовку к юту. Было очень тихо. Марио перестал царапать грязь. Галлахер и Паско курили. Я вздрогнула, и факел покачнулся.
  
  ‘Наконец-то Чалки там, где ему самое место", - сказал Паско. ‘Кто вторая пизда?’
  
  Голос Галлахера был сдавленным и дрожащим. Его зовут Марио. Он работает на...’
  
  ‘Генри Уилтон. Я наблюдал. Может, у тебя и есть гребаная степень юриста, но ты тупой ублюдок, Йен. Я знал, что ты был склонен. Я наблюдал за тобой с тех пор, как ты ввязался в это. Я слышал ваш небольшой разговор с Харди в его кабинете.’
  
  Джек -крыса, подумала я, и он не собирается меня убивать.
  
  ‘Что… что ты собираешься делать, Кол?’
  
  ‘Делать? Я уже сделал то, о чем меня просил Боб Логгинс.’
  
  ‘Логгинс. Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘О, мы с Бобом прошли долгий путь. Он рассказал мне, что происходит, и я согласилась присматривать за тобой и Харди. Все получилось в значительной степени так, как он надеялся, а?’
  
  Теперь мне было серьезно холодно, я дрожал от этого, а мои различные порезы и ушибы жгло и затекали. Я сделал усилие, приподнялся и сбросил факел со своей груди.
  
  ‘Черт, я забыл о тебе, Харди. Отпусти его, Йен, и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь, чтобы согреть беднягу.’
  
  Я знал достаточно, чтобы минуту лежать неподвижно после того, как Галлахер перерезал веревку. Резкое движение могло вызвать у меня сильную судорогу. Он грубо сорвал скотч с моего лица, прихватив с собой кожу и щетину на бороде. Я выругался на него, медленно проверяя подвижность своих рук и ног. Он ничего не ответил. Он сходил в туалет и вернулся с моей одеждой, которую бросил на меня сверху. Я медленно и мучительно повернулся, чтобы посмотреть на Паско, который давил кончик сигареты своими большими, тупыми пальцами. Он опустил окурок в карман.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. Мой голос звучал как у лягушки с перерезанным горлом. ‘Где мы находимся?’
  
  ‘В стороне от Кэмпбеллтауна", - сказал Паско. ‘Тебе чертовски повезло, Харди. Было сложно следовать за ними в темноте без света, и если бы они справились с работой, а не писали вокруг, ты бы уже был под кайфом.’
  
  Я натянул скомканную одежду, делая небольшие, осторожные движения, радуясь теплу, еще больше радуясь ощущению, что я все тот же мужчина, все еще жив и, вероятно, доживу до ночи. ‘ Звучит так, будто ты почти сожалеешь, что они этого не сделали.’
  
  Паско рассмеялся, взял факел Марио и пошел посмотреть на мертвых мужчин. Он едва взглянул на аккуратную темную фигуру, которая была Учителем, но он внимательно изучил скрюченную фигуру Марио, играя лучом фонарика на разных частях тела. Он выпрямился и неторопливо вернулся. ‘Я дважды ранил его из карабина, но он получил еще одну царапину’.
  
  "От Чалки", - сказал я. ‘С моим пистолетом’.
  
  Я встал. Мои суставы скрипели. Я чуть не вывихнула плечо, когда выпала из фургона, и оно дико болело. Иэн Галлахер курил одну за другой, уставившись в сторону группы деревьев. На его бледном лице отразилось отчаяние, а его обычно тщательно уложенные светлые волосы упали на лоб, придавая ему побежденный, озадаченный вид. Мои ключи, часы и табак были в боковых карманах моего пиджака. У меня пропала кобура для пистолета. Я посмотрел на свои часы. Было около 10.00 вечера, я свернул сигарету, одну из худших, которые я когда-либо делал, и поднес ее ко рту. Моя зажигалка, подарок Син, пропала, и я так и не нашел ее. Галлахер закурил.
  
  ‘Что происходит дальше?’ Я спросил Паско.
  
  
  21
  
  
  Я вкратце рассказал Паско о том, из-за чего все это происходило, и высказал мнение, что Марио убил Джульет Фаркуар. Галлахер кивнул, но остановил движение, когда Паско бросил на него свирепый взгляд. Дождь прекратился, но на улице становилось все холоднее. Мы с Галлахером были в наших уличных костюмах; Паско чувствовал себя комфортно в своей боевой куртке. Он задал странный вопрос, и я поняла, что моя первоначальная оценка его была далеко не правильной. Он был проницательным, опытным полицейским, и мне было трудно сопоставить его с буйным головорезом, который напал на меня в полицейском участке Бонди. Я спросила его об этом, и он ухмыльнулся.
  
  ‘Акт’, - сказал он. ‘Более или менее. Я знал, что Йен играет в веселых педерастов. Кое-кто, за кем я присматривал, рассказал мне о твоем маленьком пореве возле станции Дарло. Когда я услышал, что ты пошла прямиком к Йену после того, как ударила ботта, я подумал, что стоит немного поднажать. Ты довольно хороший боец, Харди, но я на самом деле не пытался.’
  
  Я застегнул куртку, спасаясь от холода, и ничего не сказал. Все еще было хорошо быть живым, но не настолько, чтобы чувствовать себя глупо. Мне тоже было больно, и я хотел убраться с места, которое легко могло стать моей безымянной могилой. Паско сам начинал выглядеть немного уставшим, а Галлахер был очень тих и неподвижен. Сейчас он не курил, просто беспокоился. У меня выскочил зуб.
  
  ‘ У вас не найдется при себе ничего алкогольного, не так ли? Я спросил Паско. ‘Я бы не отказался от выпивки’.
  
  ‘В фургоне есть немного скотча", - сказал Галлахер.
  
  Паско достал пистолет Галлахера из его кармана. ‘Ты сам виноват, Йен. Я пойду с тобой, просто чтобы убедиться, что ты не уронишь это в темноте.’
  
  К этому времени я снова дрожал. Я прислонился к автомобилю, и моя нога коснулась чего-то жесткого, но податливого. Это был лист плотного пластика. Еще одна лопата и грабли были наполовину завернуты в нее. Стоя в круге света, было трудно что-либо сказать об участке земли. Мне показалось, что я вижу тропу, по которой мы пришли; деревья четко вырисовывались на фоне неба, и, похоже, там были другие очертания - кусты или скалистые выступы. Трава была высокой и густой. Здесь ничего особенного не происходило в течение очень долгого времени. Затем я уловил движение в темноте. Я пристально посмотрел, и в нескольких футах над землей, примерно в пятидесяти ярдах от меня, появились два сияющих диска. Я смеялся, когда Галлахер и Паско вернулись с бутылкой.
  
  ‘Что смешного?’ Паско сказал.
  
  Я указал. ‘Там где-то есть кенгуру’.
  
  Паско взмахнул факелом. Сияющие глаза исчезли, и я услышал мягкие удары, когда животное отпрыгнуло прочь.
  
  ‘Есть дела поважнее", - сказал Паско. ‘У нас тоже’.
  
  Мы все отпили из бутылки. Ликер обжег мой разбитый рот и пересохшее горло, но все равно было приятно.
  
  ‘ Хороший грог, ’ сказал Паско. ‘Ты не сохранил никаких маленьких сувениров, не так ли? Записи? Примечания? Фотографии того и этого?’
  
  Я покачал головой и снова потянулся за бутылкой.
  
  ‘Хорошо. Ну, что мы имеем здесь, так это двух гребаных убийц, убитых офицером полиции при исполнении служебных обязанностей. У нас есть еще один офицер, работающий под прикрытием в качестве свидетеля, и гражданское лицо, которое помогало властям в их расследовании. Также свидетель. Что бы вы сказали о такой оценке ситуации, мистер Харди?’
  
  Два больших глотка на очень пустой желудок и очень нарушенный обмен веществ ударили меня справа и слева от Тони Мандина. Я чувствовала головокружение и невесомость, как будто я могла уплыть за деревья. Звонили какие-то птицы. Еще глоток, и я мог бы быть там, с ними. ‘Я бы сказал, что вы попали в точку, мистер Паско. В точку.’
  
  ‘Хорошо. Ничего здесь не трогайте. Просто залезай в фургон, чтобы согреться. Нам с Йеном помогут. Мы скоро вернемся.’
  
  На лице Галлахера отразилось замешательство, смесь ужаса и надежды. Ему не хотелось уходить в темноту с Паско, но упоминание о нем как о свидетеле и операторе под прикрытием, должно быть, прозвучало как сладкая музыка. Он сделал еще глоток и снова завинтил пробку на бутылке. Больше не пью. Сегодня вечером никаких полетов.
  
  ‘А как насчет Йена? Имеет ли он право голоса?’
  
  ‘Нет", - сказал Паско. ‘Он делает в точности то, что ему говорят. У него вообще нет права голоса.’
  
  
  Той ночью я обнаружил, насколько лучше копы справляются со своими собственными сценами смерти, чем с чьими-либо еще. Синие огни и униформа прибыли вместе с костюмами и камерами. У них все прошло гладко, со множеством кивков и бормотания согласия. Боб Логгинс ненадолго появился. Он не разговаривал со мной, но я видел, как он пожимал руку очень бледному и напряженному Иэну Галлахеру. Мой. 38 отправился в пластиковый пакет, и я его больше никогда не видел. Ко мне подошел парень с медицинской сумкой и сделал, что мог, с моими порезами и ссадинами. Он дал мне перевязь для моего вывихнутого плеча, и я носила ее. Почему бы и нет? Почему Колин Паско должен проявлять столько героизма?
  
  В конце концов, у них были все фотографии, измерения и отпечатки пальцев, которые им были нужны, и, как говорят киношники, они назвали это завершением. К этому времени я уже почти спал, накинув на плечи одеяло. Я выпила немного горячего кофе из термоса, но кофеин проигрывал битву. Я забрался на заднее сиденье полицейской машины и удобно устроился в ней. Как раз перед тем, как мы ушли, дверь открылась, и я посмотрела в уродливое, заросшее щетиной лицо Паско, почувствовала запах виски и табака в его дыхании и поняла, что мое дыхание будет пахнуть почти так же.
  
  ‘Я зайду завтра", - тихо сказал он. ‘До тех пор, твоя дверь и твой рот закрыты. Ты не пользуешься телефоном, ты ничего не записываешь. Понятно?’
  
  ‘ А как насчет Генри Уилтона? - спросил я.
  
  Он приложил пальцы к губам и захлопнул дверь. Я ничего не помню о поездке обратно в Глеб. Должно быть, я проспал все это. Полицейский проводил меня до входной двери и помог мне ее открыть. Веревка, которую они использовали на моих запястьях, содрала кожу, и я поняла, что мои пальцы неприятно покалывает с тех пор, как восстановилось кровообращение.
  
  - С вами все будет в порядке, мистер Харди?
  
  ‘Со мной все будет в порядке, констебль. Благодарю вас.’
  
  ‘Спокойной ночи’.
  
  Я стояла у двери и смотрела, как он идет по дорожке, через ворота к полицейской машине. Крепко сложенный молодой человек, компетентный, государственный служащий. Было 2.00 ночи или около того, и на улице было тихо. Странность всего этого поразила меня - вот я нахожусь на своей едва отремонтированной террасе в Глебе, зарабатываю деньги, вокруг меня развивается движение вверх, и я был на волосок от того, чтобы быть похороненным в Кэмпбеллтаунском паддоке. У меня шла кровь в десяти местах, и пахло от меня, как от борца ва-банк после ночи, проведенной в городе. Мне здесь было не место, но опять же, с женой-архитектором и небольшим бизнесом, которым я мог управлять, мне здесь было. Я закрыл дверь и захромал в заднюю часть тихого дома.
  
  Куртка Син висела на дверной ручке, и я понюхал ее, проходя мимо. Мама Грифф или Рив Гош, я никогда не мог отличить. Но это был циничный запах, и я сильно скучал по ней. Что бы я сказал ей, если бы она была здесь? Сказал бы я: ‘Я был так близок’? Я знал, что не сделаю этого. Я бы пошутил по поводу крутизны ступенек Макэлхоуна и непомерной стоимости химчистки и плеснул бы в себя столько белого вина, сколько смог. Я поднялся по лестнице, по пути срывая с себя одежду, упал на кровать и натянул на себя простыню. Час спустя я проснулся от кошмара, который сразу же рассеялся. Мне было холодно, и комната казалась неестественно темной. Я нашел одеяло, включил прикроватную лампу и еще пару часов спал урывками, как испуганный ребенок.
  
  
  Так получилось, что жить по правилам Паско было нетрудно. Я был не в той форме, чтобы выходить на прогулку, в доме была еда и питье, и я был слишком деморализован, чтобы хотеть с кем-либо разговаривать. Телефон звонил пару раз, но я игнорировала его. Я не придерживался буквы закона. Я открыла входную дверь, чтобы забрать газету. Машина, которую я никогда раньше не видел, была припаркована через дорогу, и она все еще была там позже, когда я проверял почту. Я прочитал газету от корки до корки. Они говорили о введении ночных покупок по четвергам на пробной основе. Была история об открытии первого в Сиднее секс-шопа, торгующего "фантазийной одеждой", "эротической литературой" и "пособиями для супружества’. Вероятно, все пройдет хорошо в четверг вечером. Оперативная фаза военного присутствия Австралии во Вьетнаме подходила к концу. Я прочитал эту статью несколько раз, чтобы понять, что это значило для войны, помимо того факта, что мальчики возвращались домой. Между армейцами и журналистами было невозможно отличить.
  
  Почта состояла из нескольких счетов и открытки от Син. Фотография представляла собой коллаж из достопримечательностей Кэрнса, который, казалось, состоял из ночных клубов, рыбалки, катания на водных лыжах и игры в гольф. Казалось, не было ничего, что я хотел бы сделать. Син написала несколько строк своим безупречным школьным почерком о том, что погода отличная, работа интересная, а квинслендцы - забавный народ, который называет сумки ‘портами’ и говорит ‘а?’ в конце каждого предложения. Она скучала по мне, сказала она. Она закончила с. ‘Почему бы тебе не взять портвейн и не подняться ко мне, а?’
  
  Я включал и выключал телевизор, прослушал несколько выпусков новостей по радио и попытался прочитать "Краткую историю Австралии" Мэннинга Кларка, чтобы восполнить один из своих многочисленных недостатков в образовании. Мне понравилась книга, но мои мысли продолжали возвращаться к делу, через которое я прошла и с которым еще не закончила. Было неловко так неправильно истолковать Паско и Галлахера, и что ими дергали, как марионеткой. Я решила быть намного осторожнее - откровенно недоверчивой, - если останусь в игре частного расследования. Это был большой вопрос, от которого я уклонялся. Я принял душ, но мое лицо было слишком сильно изуродовано, чтобы бриться. Я намазала свои рваные раны кремом Savlon и пощупала языком больной зуб. Это казалось распущенным. Еще один на подходе. Плечо, однако, чувствовало себя лучше, и я обошелся без перевязи.
  
  Паско прибыл поздно вечером. Он плюхнулся на диван. ‘ У тебя есть пиво? - спросил я.
  
  Я открыл немного эля Coopers, который купил для друга Син из Южной Австралии, который, как оказалось, не пьет пиво. Паско сделал большой, оценивающий глоток. Я сел в кресло с блюдцем и свернул сигарету. Паско получил свои трусливые пятерки. Время поговорить с мужчиной.
  
  ‘Ты сделал, как я тебе сказал, Харди?’
  
  ‘Ты знаешь, что я это сделал. Один из твоих парней весь день был снаружи. И держу пари, что пара телефонных звонков, на которые я не отвечал, были от тебя.’
  
  Он хмыкнул и отпил еще пива. ‘Ну, это был дерьмовый беспорядок, в который ты сам себя втянул. Там есть несколько громких имен и немного больших денег.’
  
  ‘Я уверен, ты справишься с этим. Что будет с Галлахером?’
  
  ‘Ничего. Как я уже сказал, он работал под прикрытием.’
  
  ‘Чушьсобачья. Он был прямо там, в гуще событий.’
  
  ‘Это не так, как мы хотим, чтобы это было. Полиция не может позволить, чтобы все это всплыло прямо сейчас. Но мы будем присматривать за ним.’
  
  ‘Уилтон отправит его туда’.
  
  Паско отпил еще пива и покачал головой.
  
  ‘Иисус Христос", - сказал я. ‘Это был чертовски большой заговор. Адвокаты, политики, полицейский, Бог знает кто еще. И ты просто собираешься оставить это на двух мертвых головах?’
  
  ‘Нет никаких улик против Уилтона’.
  
  ‘Я был там’.
  
  ‘Таким же был и Иэн Галлахер. Забудь об этом, Харди. Как ты и сказал, это серьезно. Слишком серьезные для тебя. Это решается ... институционально, типа.’
  
  Я смотрела на него, большого, солидного, совсем не глупого, как я думала, и делающего то, что он считал лучшим. Я хотел бы, чтобы у меня было какое-то подобное убеждение. Зазвонил телефон. Паско поднял руку, чтобы остановить меня, и сам потянулся за ней.
  
  ‘Да? Это Паско. Прямо сейчас мы выпиваем и разговариваем.’
  
  Он прижал телефон к уху и взял свой стакан. Каким-то образом он смог пить из него, держа голову в таком положении. Он посмотрел на меня так, как будто я просила его о большом одолжении. ‘Что?’ - спросил он. ‘О, я думаю, с ним все будет в порядке. Да, я уверена, что так и будет. Спасибо.’
  
  Он повесил трубку и протянул свой стакан за еще одним пивом. Я налил. В комнате было накурено, пахло хмелем и все еще не остыло после дневной жары, но она начинала приобретать некоторую атмосферу кэмпбеллтаунского паддока. Паско критически посмотрел на свое пиво - там была слишком большая головка.
  
  ‘Я понимаю’, - сказал я. ‘Я играю в мяч, и я в безопасности’.
  
  Паско пил. ‘Это верно. Не беспокойся об этом, Харди. Все это лишь часть очень сложного дела правоохранительных органов. Все, что вам нужно сделать, это ничего не делать.’
  
  Это было более чем заманчиво, это было неотразимо. Хотя были оборванные нити, и гордость требовала, чтобы я потянула за некоторые из них. ‘Галлахер сказал мне, что человек по имени Вернон Моррис из офиса Алистера Мензиса подтолкнул его к сделке о разводе. Что-нибудь в этом есть?’
  
  ‘Нет. Он лгал. Ты должен был проверить это, Харди. Это могло бы избавить тебя от некоторых огорчений. Имейте в виду, мы могли бы не получить такого результата, если бы вы получили.’
  
  ‘Это все, что имеет значение’.
  
  ‘Я дам тебе кое-что бесплатно. Это Дик Максвелл навел тебя на Чалки, верно?’
  
  Я допил остатки пива в своем стакане. ‘Черт. Не говори мне, что ты следил за мной, когда я ходила к Максвеллу. Я отдам эту игру ...’
  
  ‘Нет. Мы тут кое-что разнюхали. Похоже, Чалки был немного не в себе. Они с Максвеллом были друзьями, а потом перестали ими быть.’
  
  Потянулась еще одна ниточка. Паско достал еще одну сигарету, но отложил ее. У него осталось всего на дюйм пива, и он явно собирался уходить. ‘Ну, у тебя есть картина?’
  
  Я кивнула, и он поднялся с дивана. ‘Спасибо за выпивку. Я бы не сказал, что ты на самом деле у нас в чести, Харди. Но если ты останешься благоразумным, с тобой все будет в порядке, и я, возможно, смогу сделать тебе что-нибудь хорошее на днях. Кто знает?’
  
  ‘У меня есть клиент. Вирджиния Шоу. Что насчет нее?’
  
  ‘Где она?’
  
  ‘Не в Сиднее’.
  
  Паско рассмеялся. Он взял свой стакан и осушил его. ‘Я думаю, тебе следует сказать ей, чтобы она оставалась там, где она есть, и занималась другой работой’.
  
  ‘А как насчет разводов?’
  
  ‘Следите за газетами. Никакого шантажа не будет, я могу вам это сказать. Ты действительно выглядишь довольно жуликоватым, Харди.’ Он достал ключи от машины и потряс ими, оглядывая комнату. Я оставил свою книгу и бумаги разбросанными повсюду. Мой мятый пиджак от костюма висел на перилах лестницы, а грязные ботинки стояли в коридоре. ‘Где твоя жена?’
  
  ‘В Квинсленде’.
  
  ‘Я думаю, тебе самому стоит съездить туда на каникулы’.
  
  
  22
  
  
  ‘Ты половину всего выдумал", - сказал Глен. ‘Более половины
  
  ‘Каждое слово - правда. Я клянусь в этом.’
  
  К тому времени, как я закончил, было уже далеко за полночь. Мы лежали вместе на диване, тесно прижавшись друг к другу, чтобы согреться. Даже летними ночами в Хантере может быть прохладно. Глен завернулась в старый футбольный свитер, который принадлежал ее отцу. Тед Уизерс был нечестным полицейским, который вляпался по уши и фактически покончил с собой, чтобы скрыть свое мошенничество. Зная это, я беспокоилась о том, чтобы рассказать эту историю Глену. Она защищала добрые воспоминания о своем отце и по-прежнему оставалась верным сотрудником полиции Нового Южного Уэльса. Но мы оба изрядно выпили и все это было давным-давно.
  
  ‘Итак, что произошло?’
  
  ‘Кому?’
  
  ‘Все они. Уилтон.’
  
  ‘Ничего особенного. Он на некоторое время притих, казалось, у него не хватало денег.’
  
  ‘ Вы имеете в виду, что он кому-то подкупал?’
  
  ‘Я не знаю. Его отец умер, и он унаследовал букмекерский бизнес. Я видела его в Рэндвике раз или два.’
  
  ‘ Галлахер?’
  
  Я вылил последние остатки из бутылки в свой стакан. Глен перешел на чай несколько часов назад, но я продолжала убивать клетки мозга. ‘Он ушел в отставку несколько лет спустя и присоединился к полиции в Квинсленде. Тоже поднялся довольно высоко. Я видел, как его имя упоминалось в отчете о слушаниях по делу Фитцджеральда. Он попал под горячую руку из-за какой-то коррупции. Я не знаю, как все это вышло.’
  
  ‘А как насчет Паско и Логгинса? Я почти уверен, что слышал о Логгинсах.’
  
  ‘Ты бы так и сделал. Он вышел на пенсию всего несколько лет назад. Он назначен помощником комиссара. Очень выдающаяся карьера. Полковник Паско получил старший чин. Мы поддерживали связь. Он был полезен мне несколько раз позже. У него случился сердечный приступ, когда он играл в гольф в Конкорде и упал замертво в бункере. Это одна из причин, по которой я никогда не играл в гольф. Имейте в виду, он выкуривал по пятьдесят сигарет в день, так что, вероятно, это одна из причин, по которой я тоже бросила курить.’
  
  ‘Слава Богу. Курящий игрок в гольф, я не думаю, что смог бы это вынести. Должно быть, было проведено расследование по двум мертвым мужчинам.’
  
  ‘Было. Я мало что помню об этом. Вы бы назвали это срежиссированным. Я сказал свое слово. Паско и Галлахер получили благодарности. Я не слишком переживал по этому поводу - Чалки и Марио не были потерей.’
  
  ‘Здесь двойные стандарты, Клифф. Вы видите Генри Уилтона в Рэндвике, и он был настоящим злодеем.’
  
  Я зевнул. ‘Просто быть реалистом. Я не заключаю с ним пари.’
  
  Я долгое время не думал обо всем этом, и теперь, когда они вернулись, воспоминания были не из приятных. Глен почувствовала мое напряжение и прикоснулась к моему лицу. ‘Ты хорошо зажила. Это самая опасная ситуация, в которой ты был?’
  
  ‘Я думаю, что это самое близкое, к чему я подошел со времен Малайи, да. С тех пор было несколько трудных моментов, но в тот раз я был совершенно беспомощен, просто ждал, просто чувствовал себя глупо.’
  
  Я помню, что мне потребовалось некоторое время, чтобы вернуть свою уверенность. Я пустил все на самотек, потерял работу, вообще мало что делал в течение нескольких недель. Тогда я сказал себе, что зашел слишком далеко и это не могло быть так тяжело все время. И я сделала несколько вещей правильно, например, бросила камеру в учителя, установила местонахождение Максвелла и скрыла имя Джоани Дэйр от Галлахер. Я так и не смог рассказать ей историю, хотя и не смог объяснить. Она обвинила меня в недобросовестности, и это стало концом нашей дружбы. Я проложил себе путь к нормальной жизни с помощью нескольких легких заданий, у меня было несколько удачных моментов, и в конечном итоге все это осталось позади. Я сохранил старый Falcon, но получил новое ружье.
  
  ‘Что подводит нас к следующему вопросу", - сказал Глен.
  
  ‘Уже поздно, любимая. Нам следует лечь в постель.’
  
  ‘Я хочу услышать о Син, и сейчас самое подходящее время. Вы ездили в Квинсленд?’
  
  Я покачал головой. ‘Я позвонил ей с этой мыслью, но мы поссорились по телефону. Я даже не помню, о чем это было. Что-то глупое. Так что я не пошел. Она вернулась, и мы какое-то время боролись, но в конце концов она ушла.’
  
  ‘Где она сейчас?’
  
  ‘Где-то на северном побережье. Она вышла замуж за специалиста по рекламе. У них пара детей, и она занимается парусным спортом, или лыжами, или еще чем-то.’
  
  ‘Не друзья?’
  
  ‘Ничего’.
  
  Глен придвинулась ближе ко мне, и я обнял ее. В проборе ее волос был песок. Я коснулся длинного белого шрама, оставленного пулевым ранением на ее руке, разглаживая сморщенную кожу. ‘ Мило, ’ пробормотала она. ‘И что бы ты сказал, чему ты научился из всего этого?’
  
  ‘Я стал гораздо лучше разбираться в людях из полиции", - сказал я.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Помощники мастера
  
  
  1
  
  
  Вам что-нибудь говорило мое имя, когда мы говорили по телефону, мистер Харди?’
  
  Ее звали Лоррейн Мастер, и она была в моем офисе в Дарлингхерсте в 14:00, как и договаривались, точно вовремя.
  
  ‘Я знал нескольких лотарингцев и нескольких мастеров, но никто не собирал их вместе’.
  
  ‘Собранные воедино’ довольно хорошо описывали ее, и, вероятно, именно поэтому это замечание пришло мне в голову. Она была высокой, с широкими плечами, а потом все сузилось. Ее глаза, кожа и волосы были темными, а зубы и сшитый на заказ костюм - белоснежными. У нее были высокие скулы и широкий рот над сильным подбородком. От нее слабо пахло каким-то цветком, одним из тысяч, которые я не мог назвать, и духи хорошо справлялись с пылью и влажными спорами, которыми был пропитан мой офис. Она излучала уверенность, но вместе с этим чувствовалась нотка напряжения.
  
  ‘Я жена Стюарта Мастера, то есть Стюарта Генри Мастера’.
  
  ‘А", - сказал я. ‘Это не может быть легко. Сколько он получил, десять лет?’
  
  ‘Двенадцать при десяти, чтобы обслужить минимум из-за его послужного списка. Но он невиновен.’
  
  Мастер был осужден за попытку ввоза значительного количества героина из Новой Каледонии. Он был профессиональным преступником с длинным списком судебных преследований и несколькими обвинительными приговорами.
  
  ‘Стюарт никогда не имела ничего общего с наркотиками", - сказала она. ‘Никогда! Он ими не пользовался и не продавал их. Он помешан на здоровье, занимается бодибилдингом.’
  
  Тогда он в нужном месте, подумал я. Все время в мире, чтобы работать над его широкими и грудными мышцами и всем остальным.
  
  Она сидела очень прямо в кресле для клиентов, что не так-то просто сделать, потому что на нем есть жесткие места. Это сделано намеренно. Частный детектив не хочет, чтобы клиенты чувствовали себя слишком комфортно. Они могут решить, что просто приятно поговорить, снять напряжение и пойти своей дорогой. Я сидел на гораздо лучшем стуле за своим столом с вещами, с которыми можно было повозиться. Я играл на скрипке, пока говорил.
  
  ‘Насколько я помню, миссис Мастер, они нашли героин на ложном дне чемодана, в котором хранились вещи вашего мужа’.
  
  ‘Это так, с подарками для детей и для меня тоже в чемодане’.
  
  ‘Что ж...’
  
  ‘Это было подложено. Это был не чемодан Стюарта.’
  
  ‘Мне жаль. Я не очень внимательно следил за испытанием. Он-’
  
  ‘Вы просто приняли обвинение и убежденность, как и все остальные’. Ее улыбка была тонкой, без тени юмора.
  
  ‘Я собирался сказать, что он, должно быть, забрал сумку’.
  
  ‘Он был идентичен его, но его подменили’.
  
  Я вертел в руках шариковую ручку и едва удержался от того, чтобы включить и выключить ее. Я кладу это на стол. ‘Где, кем и почему?’
  
  ‘Это то, что я хочу, чтобы вы выяснили, и я очень хорошо заплачу вам за это’.
  
  ‘Это обнадеживает. Но просто скажи, что я мог бы это сделать, что хорошего это принесло бы?’
  
  ‘Тогда тот, кто несет ответственность, может быть осужден, а Стюарт будет отпущен’.
  
  Ей было где-то за тридцать, хорошо образованная и уверенная в себе. Я не мог перестать удивляться, как она связалась с таким криминальным типом, как Мастер. Она носила сдержанный макияж, модную одежду и аксессуары приглушенного цвета. Она казалась человеком, который ожидал, что у нее все сложится хорошо, но появлялись мелкие трещинки. Последнее утверждение было слишком простым, и она знала это. Она покачала головой, и ее блестящие волосы длиной до плеч заплясали.
  
  ‘Мне нужна помощь’, - сказала она. ‘Детям нужен их отец, он нужен мне’.
  
  Это произвело на меня впечатление. Это не бред против судьбы, адвокатов или копов. Доброе слово, помогите. Я сам нуждался в этом достаточно часто, чтобы был рад дать это, если бы мог. Если. Это звучало маловероятно.
  
  ‘Давайте посмотрим на это", - сказал я. ‘Ребята из таможни не смогли произвести подмену, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘У грузчиков не было бы времени’.
  
  Она сидела, все еще держа руки на коленях. Теперь она сжала кулаки и постучала ими друг о друга. ‘Не в сиднейском конце, нет. Должно быть, это случилось в Новой Каледонии, и я хочу, чтобы вы отправились именно туда.’
  
  
  Был сентябрь, две недели спустя после шумихи в средствах массовой информации в годовщину нападения на башни-близнецы, и история все еще продолжалась, хотя произошел странный переход к угрозе, которую представлял Ирак для ‘свободолюбивых народов’ мира. День был пасмурный и тусклый, но свет в комнате, казалось, стал ярче, когда она произнесла "Новая Каледония". У меня были видения пальм, голубых лагун и подводного плавания с маской и трубкой под тропическим небом. Я посмотрел на свои руки, немного побледневшие после зимы, покрытые шрамами от драк и несчастных случаев, и меня пробрала дрожь, хотя было не холодно. Я любитель лета, жадный до солнца, и теперь, возможно, мне не пришлось бы его ждать.
  
  ‘Новая Каледония", - сказал я, просто чтобы сказать это.
  
  ‘Вы знаете, где это?’
  
  ‘Смутно", - сказал я. ‘В Таунсвилле вы поворачиваете направо’.
  
  ‘Вообще-то Рокхэмптон, но достаточно близко’.
  
  Поправка немного приструнила меня. Если бы я действительно не знал, где находится это место, насколько вероятно, что от меня там была бы какая-то польза? ‘Я не говорю по-французски".
  
  Она засмеялась, показывая эти крепкие белые хлопушки, и у меня в голове промелькнула мысль, что находиться вдали от нее, должно быть, чертовски тяжело для мастера. ‘Как и Стюарт или кто-либо из его помощников. Там их целая банда, и один из них, или пара, должно быть, подставили Стюарта.’
  
  ‘Почему?’
  
  Она пожала плечами. ‘Воры ссорятся’.
  
  ‘Вы откровенны о нем’.
  
  ‘Стюарт - аферист, мошенник, вор, но он не склонен к насилию и не имеет дела с наркотиками. Он ... он в основном использует людей, которые пытаются использовать его.’
  
  ‘Что он делал в Новой Каледонии?’
  
  Сделка с недвижимостью. Законные.’
  
  ‘Все могло пойти не так. Его могло втянуть во что-то, что он не мог контролировать. Это случается.’
  
  ‘Только не для Стюарта. Слишком умные.’
  
  ‘Кажется, я вспоминаю убеждения’.
  
  ‘Давным-давно, когда он был беспечен’.
  
  Интересно, она имела в виду до того, как он встретил меня? Я поднял ручку и снова уронил ее. ‘Вы хотите, чтобы я отправился туда, связался с этими помощниками, кем бы они ни были, и заставил одного из них признаться в ...’
  
  ‘Это не совсем так грубо’. Она потянулась за большой кожаной сумкой, которую поставила рядом со стулом. "У меня есть несколько писем, которые он написал мне, с именами и местами’. Она достала несколько конвертов авиапочты, перевязанных резинкой. ‘И еще...’ Она бросила письма на стол и вытащила большую папку для колец. ‘Стенограмма судебного процесса и я поговорил с адвокатом Стюарта о предоставлении вам доступа к нему. Я не ожидаю, что вы возьметесь за это, не проверив нас и не проведя некоторой подготовки.’
  
  ‘Вы были вполне уверены во мне, миссис Мастер, но я не знаю, насколько вы реалистичны. Твой муж… что? Ему чуть за тридцать? И культурист. Я полагаю, что его помощники - такие же винтажные охотники на акул, виндсерферы или кто-то еще. Я уже не в первой поре молодости и не могу взять свой AK47 в Новую Каледонию. Как вы думаете, что я должен предпринять?’
  
  ‘Путем подкупа. Я предлагаю вам сто тысяч долларов, которые вы потратите на то, чтобы получить то, что я хочу.’
  
  
  2
  
  
  По обоюдному согласию мы не подписывали контракт тут же. Я взялся прочитать письма и протокол судебного заседания и поспрашивать о Мастере, пока его жена договаривалась о получении денег в Новой Каледонии. Она ясно дала понять, что, если я откажусь от работы, она поищет кого-нибудь другого, что напрямую затронуло мой инстинкт соперничества.
  
  ‘Вы можете оставить стенограмму, ’ сказала она, ‘ но не письма. Я принес оригиналы только для того, чтобы показать вам, что они подлинные. У вас нет ксерокса?’
  
  Я махнул рукой. ‘Как видите. Неподалеку, на Уильям-стрит, есть один.’
  
  ‘Низко над головой’.
  
  ‘Это верно. Не могли бы вы рассказать мне, как получилось, что у вас осталось лишних сто тысяч?’
  
  Она поднялась до полных 180 сантиметров на средних каблуках. ‘Да, я действительно возражаю. Но я скажу вам вот что - это не неправедно добытые доходы Стюарта.’
  
  Я положил стенограмму в ящик стола, она взяла пачку писем и свою сумку, мы вышли и спустились по лестнице на Сент-Питерс-лейн. Ее внешний вид и белый костюм повернули головы, когда мы направлялись в автосалон, где мне разрешили воспользоваться копировальным аппаратом. Я задавался вопросом, почему она надела что-то подобное в пасмурный день с угрозой дождя. Может быть, ей нравилось поворачивать головы.
  
  Я скопировал письма, и мы пожали друг другу руки. Мы обменялись карточками. Она сказала, что она бизнес-консультант и у нее есть номер офисного телефона, номер мобильного телефона и адрес электронной почты. У меня не было времени указать адрес электронной почты в моем. Она покинула демонстрационный зал. По предположению, ее BMW - возможно, Merc - был на соседней автостоянке.
  
  Крис Роули, продавец, с которым я иногда выпиваю и который никогда не отказывается от идеи продать мне один из их Saab, подошел и тихо присвистнул.
  
  ‘Клиент?’
  
  ‘Ага. Может быть.’
  
  ‘Выглядит хорошо одетым. Ты хорошо зарабатываешь, Клифф?’
  
  ‘Могло бы быть, с путешествиями’.
  
  ‘А, пора заменить этого потрепанного Сокола на что-нибудь более надежное?’
  
  ‘Путешествие за границу’.
  
  ‘Удачи вам. Не забудьте заплатить за копии.’
  
  По пути обратно в офис я произвел кое-какие вычисления. Если бы я взялся за эту работу, прошло бы по меньшей мере несколько недель, прежде чем я мог ожидать каких-либо результатов или признать неудачу. При четырехстах долларах в день плюс расходы стоимость была бы довольно высокой, а Новая Каледония наверняка была дорогой. Все французское такое. Но средства, похоже, не были проблемой для нашей Лоррейн. Я понял, что она ничего не рассказала мне о себе. Я был заинтригован, и, честно говоря, это было частью ее плана.
  
  
  В офисе я привел в порядок несколько вещей, которые оставил без дела - отправил несколько электронных писем, пару счетов и оплатил некоторые счета. Я понял, что расчищаю палубы для главного вопроса. Ни контракта, ни гонорара - не лучшая деловая практика, но ведь я никогда не был известен лучшей практикой в бизнесе или чем-то еще.
  
  Я переписал номера телефонов и адрес электронной почты Лоррейн Мастер в свой блокнот и просмотрел листы бумаги для ксерокопирования. За месяц или около того пришло шесть писем. Почерк был крупным, закольцованным, достаточно легко читаемым. Возможно, незрелые. По какой-то причине, может быть, потому, что я хотел получить более объективное представление о Мастере, прежде чем встретиться с ним напрямую, я отложил чтение писем. Но я все еще обнаруживал. Поскольку вы должны видеть обе стороны, чтобы получить полное сообщение в письме авиапочтой, у меня был адрес мастеров - Double Bay, и дом, а не квартира. Неплохо. И еще кое-что - письма, вероятно, не содержали никаких страстных выражений нежности или неподобающих предложений, иначе она не передала бы их с такой готовностью. Конечно, могли быть и другие, она могла бы отобрать их, но шесть писем за четыре недели - это неплохо для парня.
  
  Я положил фотокопии и расшифровку в сумку для покупок и запер офис. Спускаясь по лестнице, я уловила запах духов Лоррейн Мастер и задумалась об условиях нашего брака. Сто тысяч было слишком много, чтобы потратить на кого-то. Было ли это инвестицией? Я собирался немного покопаться. Я помню, как историк сказал Филиппу Адамсу в ‘Late Night Live’, что, хотя приятно иметь письма, лучше иметь их кому и от кого, иначе у вас будет только часть картины. В некотором смысле, эта игра похожа на игру историка или археолога. Вся история не лежит на поверхности.
  
  Ранняя весна в Сиднее не сильно отличается от поздней зимы, которая может быть практически такой же, как осень. Примерно через час с тех пор, как я был на улице, поднялся ветер и стало холоднее. Новая Каледония манила все сильнее. Мне пришлось пройти довольно много кварталов, прежде чем я добрался до машины, и я был рад попасть внутрь. В нем все еще сохранилось немного тепла предыдущего дня. Я поехал домой в Глеб, предвкушая, как припаркую большую порцию скотча у компьютера и поищу Стьюи в подшивках газет в Интернете. Что ж, с нетерпением ждем скотча.
  
  Когда я вошел внутрь, зазвонил телефон. Я позволяю машине подобрать его.
  
  ‘Мистер Харди, это Брайс О'Коннор. Я законный представитель миссис Мастер и ...
  
  Быстрая работа, Лоррейн. Я взял трубку. ‘Это Харди’.
  
  ‘Хорошо. Я так понимаю, вы хотите навестить Стюарта Мастера?’
  
  ‘Ну, да, я...’
  
  ‘Вас устроит завтрашний день?’
  
  ‘Завтра! К чему такая спешка?’
  
  ‘Миссис Мастер стремится сдвинуть дело с мертвой точки’.
  
  ‘Просто потерпите меня минутку, мистер О'Коннор. Вы говорите, что вы адвокат миссис Мастер?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Вы защищали мастера?’
  
  ‘Я сделал. Безуспешно.’
  
  ‘Возможно, это глупый вопрос, но вы думаете, что Мастер невиновен?’
  
  ‘Обычно я бы не стал отвечать на такой вопрос, но да, я отвечаю. Это было совершенно не в его характере.’
  
  Удивительно, как некоторые люди могут быть такими точными судьями о характерах. Я должен быть таким невежественным. ‘Вы рекомендовали ей этот образ действий?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Не хочу придавать этому слишком большого значения, я невысокого мнения о частных детективах. Итак, мое время дорого, мистер Харди. Вас устроит встреча в тюрьме Эйвонли в 10.30 утра?’
  
  Судя по тону твоего голоса, я бы предпочел, чтобы в доме побывали к тебе, а не к Стьюи Мастеру, приятель, подумал я, но я согласился, и он повесил трубку первым, чтобы не тратить еще полсекунды. Я бросил трубку, прослушал еще два звонка, которые не привели ни к чему важному, и пошел за скотчем. Мне вообще нравится быстрый темп, но этот начинал казаться сплошным спринтом. У Лоррейн Мастер, без сомнения, был высокооплачиваемый адвокат и средний по цене частный детектив, прыгающий через обручи. Хорошая работа.
  
  Я налил напиток и отнес его наверх, где я держу компьютер в спальне для гостей. Я сделал мысленную заметку проверить Брайса О'Коннора, потому что был уверен, что у меня будут дальнейшие дела с ним, и с Лоррейн Мастер, естественно. Затем я начал свой поиск наркотиков по делу Стюарта Мастера. В прежние времена это означало бы посещение газет или библиотек и возню с микрофильмами или, что еще хуже, микрофишами. Теперь это комфортная домашняя работа с выпивкой под рукой. С одной стороны, мне это нравится, с другой - нет. Было что-то в том, чтобы выйти на улицу, потереться о людей, чтобы получить то, что ты хотел, это было приятно, давало тебе почувствовать вещи.
  
  Подписка на базу данных Sydney Morning Herald - это еще один накладной, но ценный расход. Я включил освещение в газете судебного процесса над Мастером и внимательно прочитал отчеты. Я также изучил фотографии и увидел, что линзмены не упустили возможности сфотографировать Лоррейн. Она появлялась каждый день в самых разных нарядах. Ничего кричащего, все призвано показать, во-первых, какой зрелой и респектабельной она была и, во-вторых, какой привлекательной. Стал бы мужчина провозить контрабандой наркотики, рисковать тюрьмой, рисковать потерять меня? ее внешний вид, казалось, говорил.
  
  Это ни к чему хорошему не привело. Мастер, родившийся в Мельбурне, прибывший в Сидней в возрасте двадцати с небольшим лет, был профессиональным преступником, употреблял большое количество героина и ‘не сотрудничал’ с полицией. О'Коннор, отдавая ему должное, подчеркнул непричастность Мастера к наркотикам и его относительно чистый послужной список в последнее время. Семейный человек, счастливо женат, спортсмен.
  
  Решающим моментом были отпечатки пальцев Мастера на одном из пластиковых пакетов с наркотиками. О'Коннор утверждал, что они могли датировать обнаружение сумок позже, но два сотрудника таможни поклялись, что Мастер не прикасался к сумкам. О'Коннор попробовал аргумент Мэнди Райс-Дэвис - ’Ну, они бы так сказали, не так ли?’ - Но это не сработало. Выборы были не за горами, и лозунгом была твердость закона и порядка. Судья Мэри Паппас не хотела, чтобы ее приговоры пересматривались на предмет мягкости, и она ударила Стьюи двенадцатью большими ударами.
  
  Насколько я мог судить, Брайс О'Коннор, КК, достойно справился с экстремальными трудностями. Сюрпризом стал неумелый вклад самого Мастера. Для красноречивого мошенника с внушительной физической внешностью он производил впечатление вялого и неубедительного, настаивая на том, что героин был подброшен. После доклада о приговоре больше не было упоминаний о Мастере. Все это произошло почти шесть недель назад, и я набросал пару вопросов, когда одновременно заканчивал последнюю статью и виски. Почему нет апелляции? И почему такой быстрый судебный процесс - всего через несколько недель после ареста?
  
  У меня болели глаза. Я вышел из системы и спустился вниз, чтобы приготовить яичницу и выпить вина. В минуту слабости я купил ящик дешевого шардоне, который рекламировался в рекламном листке в почтовом ящике. Вино было в порядке, но предложения продолжали поступать по электронной почте, пока меня не тошнило от одного их вида. Кроме того, наличие целого ящика вина под рукой не помогло моим периодическим попыткам соблюдать умеренность.
  
  Пока я ел, я думал о тюрьмах. Много лет назад я недолго находился в предварительном заключении в Лонг-Бей и навещал там людей, но не так давно. Некоторое время назад я отбыл небольшой срок в Берриме за препятствование отправлению правосудия, и это было для личного опыта. Я слышал, что в тюремной системе что-то изменилось, но я ничего не знал ни об этих изменениях, ни об Авонлее. Еще один поиск в Интернете.
  
  Я сполоснул кастрюлю, тарелку, нож и вилку и стакан, съел яблоко и сварил кофейник кофе. Я разобрал почту, которую принес, и выбросил большую ее часть в мусорное ведро. Я налил кофе и собирался подняться наверх для очередного сеанса работы за компьютером, когда раздался звонок в дверь. Я прошел по коридору с кружкой в руке и открыл дверь, не включая свет на крыльце. Не хотел выглядеть слишком приветливым. Крупная фигура приблизилась и оттолкнула меня в сторону, когда быками прокладывала себе путь внутрь.
  
  ‘Эй!’ Я вскрикнула, отчасти от неожиданности, а отчасти потому, что горячий кофе попал мне на руку.
  
  Я резко обернулся. Мой незваный гость сделал несколько шагов внутрь и прислонился к стене, тяжело дыша.
  
  ‘Чего она хочет?’ - крикнул он.
  
  Я не выношу, когда от меня отмахиваются и ошпаривают. Я поставил кружку на стол, пинком захлопнул дверь и подошел к нему, готовый отплатить ему тем же. Он был сюрпризом для всех. Он оторвался от стены и пошел на меня, замахиваясь. Я уловил сильный запах алкоголя и пота, когда его удар прошел мимо цели, а пиджак распахнулся. Я опустил плечо и сильно ударил его в грудину. Я почувствовал, как она прогнулась. Его размахивающие руки опустились, и я поймал его сильным ударом левой по ребрам. Из него вышибло все дыхание, и он прислонился спиной к стене, колени подогнулись. Он был легкой добычей, и у меня не хватило духу ударить его снова. Кроме того, он был очень пьян, и я не хотел, чтобы его вырвало на меня.
  
  Его шатало, он был близок к слезам. На нем был темный костюм, синяя рубашка и красный галстук, как у банкира или политика, за исключением того, что узел галстука соскользнул ниже того места, куда я его ударил. Я схватил горсть рубашек и галстуков и потащил его к лестнице. Он не сопротивлялся, и я бросил его на третью нижнюю ступеньку лестницы так, как ты обращаешься с сумкой с одеждой, предназначенной для Святого Винни. Он потянулся к перилам и поморщился. Хороший удар в ребра причиняет боль. Он был бледен и с трудом переводил дыхание.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал он.
  
  ‘Вы, блядь, должны быть. Держитесь. Я принесу вам немного воды.’
  
  Я забрал кружку и допил остатки кофе. На кухне я наполнил большой стакан водой и быстро глотнул скотча.
  
  ‘Вот, пожалуйста’.
  
  Ответа нет.
  
  Я добрался до лестницы и обнаружил, что он вытянулся, вытянув ноги вперед, а его верхняя половина удобно устроилась. Он был без сознания.
  
  Я этого не хотел. Я тщательно прицелился и плеснул водой ему в лицо. Его глаза открылись, он кашлял и отплевывался и попытался снова заснуть. Он был такого же роста, как я, и тяжелее на десять килограммов. Моложе как минимум на десять лет. Тяжелый. Я поднял его и потащил на кухню. Его голова отскочила от дверного косяка, но достаточно сильно, чтобы вызвать выброс адреналина, а не вырубить его. Я положил его так, чтобы его голова свисала над раковиной. Первая рвота началась у его лодыжек и потрясла его, как собаку, вылезающую из воды. Его сильно вырвало, он сделал затрудненный свистящий вдох и сделал это снова. И в третий раз. На кухне пахло так, как будто я уронил бутылку виски на кафельный пол, чего я бы никогда не сделал. Я намочил кухонное полотенце и вложил его в его дрожащую руку. Все еще наклонившись, он вытер лицо, пару раз его вырвало досуха, и он медленно повернулся ко мне лицом.
  
  Свет в коридоре и над лестницей тусклый, на кухне яркий флуоресцентный. Это отбелило его и придало ему зеленоватый оттенок. Сквозь бледную, натянутую кожу проступала темная щетина; его глаза были налиты кровью и опухли. Немного рвоты выплеснулось на его рубашку. Диспенсер для бумажных полотенец давно сломался, но я храню рулон на том же месте. Я оторвал пару листов.
  
  ‘Приведите себя в порядок, а потом расскажете мне, что все это значит’.
  
  Он кивнул и открыл кран. Закончив, он пустил воду в раковину, пока она не стала довольно чистой. Хорошие манеры. Кофе в мензурке стоял на плите. Я налил себе кружку и вопросительно поднял мензурку. Он вздрогнул и покачал головой. Я протянул ему стакан, он наполнил его водой и выпил.
  
  ‘Вам лучше говорить потише", - сказал я.
  
  ‘Я так и сделаю’.
  
  ‘Как грудная клетка и ребра?’
  
  ‘Болит’.
  
  ‘Хорошо. Кто вы такие и что вы здесь делаете?’
  
  ‘Меня зовут Тони Спирс. Я друг Лорри… Муж Лоррейн.’
  
  ‘Ее муж в тюрьме’.
  
  Он выдавил слабую улыбку, затем передумал и прижал рот к поднимающемуся горлу. Он сглотнул, и его кадык дернулся на толстой шее. ‘Этот ублюдок - ее третий муж", - пробормотал он. ‘Я у нее первый’.
  
  
  3
  
  
  Тони Спирс сказал мне, что семь лет назад он был женат на Лоррейн Ван Хьюлен, как и она, два года.
  
  ‘Я встретил ее в университете", - сказал он. ‘Мы оба изучали экономику, и я был на год впереди. Я помог ей, потому что она боролась. Я неплохо справился и получил работу в инвестиционной фирме. Мы поженились в начале ее последнего курса. Я усердно тренировал ее, и она справилась блестяще, превзошла все. Она устроилась на работу в торговый банк и бросила меня на следующий день. Два года, но это было больше похоже на наставничество, чем на брак, за исключением того ... за исключением того, что я был влюблен в нее и до сих пор люблю.’
  
  Бедный ублюдок, подумал я. "А как насчет мужа номер два?’
  
  Парень в банке. Толстый, лысый, богатый как дерьмо. Она приняла его за пакет. Она завела всевозможные связи под его крылом и устроилась самостоятельно. Она летит высоко.’
  
  ‘Но женат на криминальной карьере’.
  
  ‘Похоже, не причинил ей никакого вреда в профессиональном плане", - Он немного побледнел и взял себя в руки. Он попросился в туалет, а когда вернулся, то немного привел себя в порядок и принял кружку черного кофе. Он отхлебнул напитка и отчаянно вздохнул.
  
  ‘Я этого не понимаю. Мужчина, подобный мастеру. Ладно, она использовала меня и Лэнса Роббинса, но он...’
  
  ‘Некоторым женщинам нравятся такие мужчины. Они женятся на них в тюрьме. Хотите иметь своих детей, выносите сперму контрабандой. Посмотрите на ту женщину с вертолетом.’
  
  ‘Лорри пытается помочь хозяину сбежать?’
  
  Я рассмеялся. ‘Я что, по-вашему, похож на идиота?’
  
  ‘Нет, я верю. Что она задумала?’
  
  ‘Я не могу вам сказать. И вообще, какое тебе до этого дело?’
  
  ‘Я же говорил тебе. Я все еще забочусь о ней. Я думал, что однажды Мастер уберется с дороги
  
  ‘Приятель, она ушла. Она упомянула детей.’
  
  ‘Да, один от Роббинса, а другой от мастера. Она принимала таблетки, когда мы были вместе, и все равно заставляла меня пользоваться презервативами.’
  
  ‘Так что же произошло сегодня?’
  
  ‘Я… Наверное, я сорвался. Я видел, как она шла в ваш офис. Затем я последовал за вами сюда и...
  
  ‘Вы видели ее? Вы преследуете ее?’
  
  ‘Я полагаю, что да’.
  
  ‘Ты болен’.
  
  ‘Я знаю. Послушайте, мне жаль, что я вот так ворвался. Могу ли я как-нибудь помочь с тем, что вы делаете для Лорри?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я мог бы обвинить вас в нападении’.
  
  ‘Вы были нарушителем границы, и никто не скажет, что небольшой толчок плечом и удар по ребрам - это чрезмерная сила’.
  
  Я встал и взял пустую кружку у него из рук. Я поднял его на ноги за галстук и вывел из комнаты по коридору к двери. Он боролся в самом конце, но у меня была крепкая хватка. Я открыл дверь, втолкнул его внутрь и захлопнул ее.
  
  Я наблюдал за ним через глазок. Он потянулся, чтобы нажать на звонок, но передумал. Он постоял там минуту или около того, а затем расправил плечи и зашагал по дорожке к воротам. Он нащупал задвижку и выругался, прежде чем ему удалось открыть ворота. Был ли он достаточно трезв, чтобы сесть за руль? Мне действительно было все равно. Я добавил в еще одну кружку кофе хорошую порцию скотча и вернулся наверх к компьютеру.
  
  
  Девять часов следующего утра застали меня на дороге к комплексу Авонли, в сорока с лишним километрах от центрального делового района. Мои компьютерные поиски прошлой ночью показали мне, что Брайс О'Коннор был сотрудником городской фирмы, специализирующейся на уголовном праве. Он был партнером вместе с Макферсоном и Уильямсом - все основы "Селтика" были отлично прикрыты. Веб-сайт фирмы Лоррейн Мастер, LP Consultants, рассказал мне очень мало и не развеял мой скептицизм. Что касается консультантов по инвестициям, то я склонен брать пример со слов Вуди Аллена из сексуальной комедии "Летняя ночь": "Я консультант по инвестициям. Я советую людям, как инвестировать свои деньги, пока они все не истрачены.’ Может быть, это просто потому, что у меня никогда не было средств для инвестиций. Пара случайных мыслей пришла мне в голову, пока я вел машину. Были ли деньги, о которых говорила Лоррейн Мастер, чтобы я мог поплескаться в Новой Каледонии, на самом деле ее? И мог ли я поверить ей насчет Стюарта Мастера и наркотиков? Как насчет бодибилдеров и стероидов, и одно ведет к другому?
  
  По крайней мере, я знал, чего ожидать в Авонлее. Или не совсем. На веб-сайте говорилось, что в исправительном центре Авонли содержатся в основном молодые правонарушители в возрасте от восемнадцати до двадцати пяти. Возраст Стюарта Мастера по-разному определялся как тридцать и тридцать один. Трудно представить, как он втискивается, за исключением этого ‘в основном’.
  
  Для тех, кто живет в центре города, Западное шоссе - унылый участок, который, кажется, уводит вас все дальше и дальше от того, чем является Сидней. Узкий взгляд. Предвзятые. Я пытался сопротивляться этому, пока ехал в Парраматту и за ее пределы, размышляя о том, что теперь это демографическое сердце Сиднея и район, в котором почти столько же истории, сколько в Сиднейской бухте. Почти. Проблема была в том, что поворот на Саннихолт-роуд в сторону Блэктауна и Авонлеи только усилил пессимистические впечатления. Как могли так много продавцов автомобилей, механиков и автоэлектриков зарабатывать на жизнь? Конечно, все эти подержанные автомобили не могли быть проданы, и если да, то что с ними случилось в конечном итоге?
  
  Было трудно прибыть в Авонли в оптимистичном настроении, и я задавался вопросом, как справлялись юристы, такие как О'Коннор. Что они почувствовали, когда увидели акры жилых комплексов, одно жилище почти такое же, как другое, без уединения или индивидуальности, возникающее и заселяемое на том, что по сути было пустошью? Закройте глаза, наслаждайтесь кондиционированным воздухом и с нетерпением ждите обеда. Деревянные рамы росли как грибы на подходе к тюрьме, как будто людям не терпелось поселиться там. Но завершенные дома, без заборов, с запущенными садами и без единого дерева в поле зрения, рассказывали другую историю. Отсюда вы не смогли бы добраться ни до чего другого, если бы у вас не было машины. Если вы этого не сделали, и вы были стары, вы, вероятно, остались на месте; если вы были молоды, вы, вероятно, ‘позаимствовали’ его.
  
  Исправительный центр Авонли объявил о себе большими буквами на кирпичном столбе с одной стороны от ворот безопасности. На колонне с другой стороны было написано ‘Программа для юных правонарушителей’. Я осмотрел это место с автостоянки, прежде чем подойти к воротам. На таком расстоянии скопление зданий за серией заборов выглядело как нечто среднее между провинциальным университетом с нехваткой денежных средств и христианским лагерем отдыха. Небо было затянуто тучами, из-за чего температура оставалась низкой, и дул легкий ветерок. В разгар лета, как бы низко это ни лежало, здесь пекло, как в духовке, а зимой ветры пробирали вас до костей.
  
  Я показал какое-то удостоверение личности, и меня пропустили через первые ворота. Затем я прошел через другие ворота, и у меня отобрали мобильный телефон: ‘Горячая штучка здесь, приятель’, - сказал охранник. Он положил телефон в шкафчик и вручил мне ключ. Бесплатно. Затем этот дружелюбный тип провел меня по стометровой тропинке дальше в тюрьму. Мы прошли мимо прогулочного двора, где несколько заключенных прогуливались, разговаривали и курили. Я бы не назвал это тренировкой. Двор был разделен на секции, и у меня было ощущение, что темные шкуры и более светлые шкуры держали отдельно друг от друга.
  
  Я показал выданный мне пропуск, и меня пропустили в другую зону, где мой сопровождающий оставил меня. Поднимаемся по нескольким ступенькам и попадаем в стерильное помещение, разделенное на застекленные кабинки. Я предъявил свой пропуск и имя заключенного, которого хотел видеть, и охранник сказал, что его вызовут на пейджер. Я ждал, оглядываясь на прогулочный двор, где, казалось, ничего физического не происходило.
  
  ‘ Четвертая кабина, сэр, ’ объявил дежурный охранник.
  
  Я занял место в четвертой кабинке. Я был не единственным посетителем. По крайней мере, три другие кабинки были заняты, включая соседнюю со мной. Между довольно молодой женщиной, адвокатом, судя по бумагам, которые она передавала, и еще более молодым заключенным, одетым в бутылочно-зеленую униформу - спортивные брюки, футболку, - шел напряженный разговор.
  
  Раздался звонок, дверь открылась, вышел мужчина и направился к кабинке. Почти все в нем удивляло меня. Он носил зеленую форму так, как будто это был его собственный выбор. Он был невысоким, максимум 175 сантиметров, но выглядел так, как будто это был тот рост, который ему был нужен. Лоррейн Мастер говорила мне, что он культурист, но у него не было ни одного из деформированных преувеличений, которые часто сопровождают этот ярлык, - чрезмерной мускулатуры за покатыми плечами, широкой переноски рук и разделяющих промежность бедер. Этот человек был целиком из компактной, хорошо развитой фигуры. Я исключил стероиды. И он выглядел молодым. Моложе Лоррейн. Почти достаточно молоды, чтобы быть здесь.
  
  ‘Мастер Стюарт’.
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Клифф Харди’.
  
  ‘Как она?’
  
  Я изучал его. У заключенных с длительным сроком заключения появляется определенное выражение в глазах, как будто они не могут полностью сосредоточиться на здесь и сейчас. Как будто прошлое, настоящее и ближайшее будущее слишком болезненны, чтобы думать о них. У мастера ничего этого не было. Он был глубоко осознан моментом, вовлечен в него как актер.
  
  Я покачал головой. ‘Я не знаю ее достаточно хорошо, чтобы сказать’.
  
  Он кивнул. ‘Вам лучше, блядь, оставить все как есть’.
  
  
  4
  
  
  Когда вы в последний раз видели свою жену?’ Я спросил мастера.
  
  ‘Шесть недель назад’.
  
  ‘Говорили с ней по телефону?’
  
  ‘Так же долго, или дольше’.
  
  ‘Как так вышло?’
  
  ‘Вот как я этого хочу’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Не ваше гребаное дело’.
  
  ‘Она делает это моим делом’.
  
  ‘Тогда она впустую тратит свои деньги’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что вы виновны’.
  
  ‘Нет, я имею в виду, что единственное, на что стоит тратить деньги, это на адвоката - добиться смягчения приговора, условно-досрочного освобождения, перевести меня куда-нибудь еще. Что-то в этом роде.’
  
  ‘Ты знал, что меня послала твоя жена. Как?’
  
  ‘ Сказала она О'Коннору. Он отговаривал ее от этого, но она пошла напролом. Вот на что она похожа. Она делает то, что считает лучшим. Обычно так и есть.’
  
  ‘Например, жениться на тебе?’
  
  ‘Пошел ты’. Он начал вставать.
  
  Я сказал: ‘Твои товарищи и твоя игровая площадка - Редж Пенни, Габриэль Розито, Рори Макклауд, Джаррод Монтефиоре, "Святой Юбер", "Салон развлечений’.
  
  Он сел с ухабом. Охранник у двери пошевелился, когда Мастер наполовину поднялся, теперь он снова сел. ‘Где вы все это взяли?’
  
  ‘От твоей жены. Где же еще? Кто-нибудь из них тебя подставил?’
  
  Он пожал плечами. ‘Один из них. Все они. Кто знает?’
  
  ‘Я иду туда, чтобы поспрашивать вокруг. Вы собираетесь мне помочь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Разве вы не хотите убраться отсюда?’
  
  ‘Я выберусь’.
  
  ‘Через десять лет’.
  
  ‘Я же говорил вам, мы работаем над этим’.
  
  ‘Я не могу понять тебя, учитель. Вы не выглядите глупо. Только не говори мне, что ты думаешь о побеге.’
  
  ‘Не будьте глупыми. Если бы я был, сказал бы я вам?’
  
  ‘Почему вы согласились встретиться со мной?’
  
  ‘Я просто хотел посмотреть, что ты за придурок, и предупредить тебя, чтобы ты держался подальше от Лорри’.
  
  Я изучал его, и мне показалось, что я увидел что-то за жесткой внешностью. Такой взгляд вы видите у одиноких людей, нуждающихся за защитной оболочкой. Я отодвинул свой стул назад. ‘Что ж, вы сделали это. Можете гнить здесь, мне все равно, но я возьмусь за работу и посмотрю, смогу ли я доставить удовлетворение.’
  
  Казалось, он собирался что-то сказать, но передумал. Он подал знак охраннику, встал и ушел, не оглянувшись. Я сидел ошеломленный. В некоторых других кабинках шли довольно напряженные дискуссии, и у меня возникло искушение послушать, чтобы выяснить, проходят ли эти контакты так же неудовлетворительно, как у меня. Но голоса сливались, и я не мог уловить никакого смысла в том, что говорилось. Охранник подал мне знак уходить, и я послушался, возвращаясь по своим следам с другим сопровождающим, которому нечего было сказать. Я был благодарен за это.
  
  
  Я не мог сказать, что мне нравился Стюарт Мастер, но я определенно был заинтересован в нем. Я был заинтригован его безразличием, даже враждебностью, к тому, для чего меня наняли. Можно было подумать, что человек в его положении будет хвататься за соломинку. Очевидно, что его отношения с женой были необычными, но брак - необычный институт. Я вспомнил замечание, сделанное моим другом: гольф похож на брак, а брак похож на гольф - они созданы для того, чтобы делать вас несчастными. Я был заинтересован настолько, что решил взяться за эту работу, но мне нужно было снова увидеть Лоррейн Мастер, чтобы прояснить несколько вещей; среди них, Тони Спирс.
  
  Я поехал обратно в Дарлингхерст и поднялся в офис. Я достал бланк контракта и набрал номер LP Consultancy. На звонок ответил хорошо модулированный женский голос.
  
  Консультация по LP. Это Фиона. Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Меня зовут Харди. Миссис Мастер свободна?’
  
  ‘Она очень занята, мистер Харди’.
  
  Ее первый муж был одержимым преследователем, ее третий был за решеткой и колючей проволокой, и она не видела его неделями, у меня были вопросы, и я был не в настроении выслушивать Фиону, хорошо она себя вела или нет. ‘Скажите ей, что я буду там через десять минут’.
  
  
  Офис находился в изысканном торговом квартале на изысканной улице в изысканном пригороде. Что-то, вероятно, безвкусное, было снесено, чтобы предоставить арендаторам место для парковки. В Double Bay вы можете купить практически все, что захотите, примерно в два раза дороже, чем в любом другом месте. Как гарантия качества, это ненадежная мера, но многие люди идут на это. Я не сомневался, что это применимо к бизнес-консалтингу в полной мере. Деньги любят быть рядом с деньгами.
  
  Сегодня она была в черном костюме. То есть Лоррейн Мастер, а не Фиона, которая была такой беспризорной, что едва ли производила впечатление. Кабинет был красиво отделан шведским деревом, вазы, цветы, картины - все то, чего не хватает моему офису. Ее компьютер был по последнему слову техники, и казалось, что она максимально приблизилась к безбумажному офису. Она протянула руку через стол - два кольца на руке на поверхности стола, именно там, где они должны быть.
  
  ‘Мистер Харди, я так понимаю, вы были у Стюарта’.
  
  Я пожал ей руку. Ходят слухи. Надеюсь, я не запугал Фиону.’
  
  ‘Фиона - чемпионка штата по прыжкам в высоту. Сомневаюсь, что ты ее запугал. Садитесь.’
  
  Я сел. Ее компьютер издавал тихое жужжание, а на телефонной консоли мигали индикаторы, но она игнорировала их. Я полностью завладел ее вниманием. ‘Вашему мужу было наплевать на то, что вы предлагаете’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Вы знаете почему?’
  
  ‘Он верит в Брайса О'Коннора’.
  
  ‘Ты не понимаешь?’
  
  Она пожала плечами. ‘Пока что послужной список не очень хорош’.
  
  ‘Почему не было апелляции?’
  
  ‘Нет оснований’.
  
  ‘Всегда есть основания’.
  
  ‘Это то, что я сказал. Они не согласились.’
  
  ‘Они?’
  
  ‘Стюарт и О'Коннор’.
  
  ‘Вы не находите это странным?’
  
  ‘Я понимаю, да. Ну и что с того? Вы не можете заставить человека подать апелляцию, если он этого не хочет.’
  
  Мне на ум пришла фраза Сэмюэля Голдвина: ‘Если люди не уйдут, вы не сможете их остановить’. В том, что она говорила, казалось, было что-то похожее на логику. Она совершенно неподвижно сидела за столом, ее темные глаза были неотрывно устремлены на мое лицо. В ней было что-то очень тревожащее и привлекательное, очень привлекательное. ‘Я озадачен отношением вашего мужа к вам", - сказал я.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Его отказ видеть тебя’.
  
  Она вздохнула, и силовое поле вокруг нее немного ослабло. ‘Он не хочет, чтобы его что-то отвлекало. Он сосредоточен на юридических маневрах и выживании в тюрьме, физически и ... психически.’
  
  ‘Психически?’
  
  ‘У Стюарт очень сильная духовная сторона. Это придает ему сил, но требуется сила, чтобы поддерживать ее.’
  
  Чушь собачья, подумал я. Я откинулся на спинку стула, и она точно прочитала меня.
  
  ‘Вы думаете, что это чепуха, не так ли? Я тоже. Но это то, что он говорит, и я думаю, что он имеет в виду именно это. Все, что помогает ему оставаться... сильным… меня это устраивает. Кто мы такие, чтобы утверждать обратное?’
  
  Она была манипулятором. Это нормально, я тоже, как и все мы. Она тоже была хороша в этом - так сказать, завербовала меня. Я почти расторг контракт тут же, но не совсем. ‘Похоже, у вас большие связи с адвокатом. Я бы хотел встретиться с ним, но на QC трудно попасть.’
  
  ‘Я это устрою’. Она нажала несколько клавиш на компьютере. ‘Когда?’
  
  ‘Как можно СКОРЕЕ’.
  
  ‘Это означает, что вы приняли заказ?’
  
  Я кивнул, достал контракт из кармана блейзера и передал его ему. Она, должно быть, закончила свой курс скорочтения. Она быстро просмотрела содержимое, подписала и достала чековую книжку из ящика стола.
  
  Я заговорил снова, прежде чем она выписала чек, рассчитав время так, чтобы напугать ее. ‘Есть еще одна вещь, в которой я не совсем понимаю’.
  
  Подняв золотую ручку, она спросила: ‘Что это?’
  
  ‘Тони Спирс’.
  
  Это не выбило ее из колеи. Она продолжала писать. ‘Уже? Я знал, что рано или поздно вы с ним столкнетесь, но не так скоро.’ Она одарила меня улыбкой, вручая чек. ‘Я надеюсь, вы не причинили ему вреда’.
  
  Ботинок на другую ногу, но я старался этого не показывать. Я взял чек, сложил его и убрал вместе с контрактом. ‘Вы получите надлежащий отчет’.
  
  Она откинулась на спинку стула. ‘Расскажите мне о Тони’
  
  Я сказал ей.
  
  ‘Он дурак. Я снова и снова выносил против него запретительные судебные приказы. Но он упорствует.’
  
  ‘Хозяин...’
  
  ‘Избили его. Это его не остановило. Когда я рассталась с Лэнсом, я, возможно, предложила Тони некоторую поддержку - по крайней мере, в его собственных мыслях. Он вредный. Мне жаль, что он побеспокоил вас.’
  
  ‘На самом деле не так уж много хлопот. Я просто поинтересовался. Возможно ли, что он мог иметь какое-либо отношение к подставе вашего мужа?’
  
  Она разразилась взрывом смеха. Первая реакция, которую я увидел от нее, которая не была под полным контролем. ‘Тони? Нет, он безвреден.’
  
  И это, как я догадался, было худшим, что Лоррейн Мастер могла сказать о мужчине. Я сказал ей, что уезжаю в Нумеа через пару дней, и она сказала, что даст мне знать о деньгах. Мы снова пожали друг другу руки. Я ушел с частью ее денег, но ничего другого, чего бы она мне не хотела, у меня не было.
  
  Я подольше присмотрелся к Фионе в приемной и увидел, что она не так похожа на беспризорницу, как я думал. Стройный, но похож на гимнаста, каковым и является дайвер в моей книге. За ее столом был еще один стол, который был пуст, когда я вошел. За ним сейчас сидел мужчина, управлявший компьютером. Он взглянул на меня без интереса и вернулся к своему экрану. Он был молод, темноволос и хорош собой.
  
  Я был на Бродвее на обратном пути в Глеб, когда зазвонил мой мобильный. Я свернул на Глиб-Пойнт-роуд, притормозил и ответил. Фиона сказала мне, что для меня была назначена встреча с Брайсом О'Коннором на 4 часа дня в тот же день. Я поблагодарил ее, поехал в банк, внес чек Лоррейн и купил дорожные чеки Amex на тысячу долларов. Я поздно пообедал в кафе рядом с театром "Валгалла" и сделал несколько заметок по памяти о своих беседах с Мастером и его женой. Я задавался вопросом, почему я не сказал мастеру, что читал его письма жене. Может быть, я беспокоился о том, что потревожу его духовно.
  
  Туристическое агентство договорилось со мной об обратном рейсе в Нумеа с добавлением четырех дней в отеле Sunrise Surf. Я забронировал билет на два дня вперед и перевел сумму на свою карту American Express. Лоррейн собиралась выставить довольно солидный счет, но, судя по виду офиса, Фионе, молодому экранному жокею и ей самой, это не должно было стать большой проблемой.
  
  Чтобы убить время, я забрел в букинистический магазин Gleebooks и купил туристический путеводитель по Новой Каледонии и французский разговорник. Мой школьный французский был далеко позади, да и в любом случае не слишком блестящим. Я вспомнил окулиста Фрэнка Харкнесса, которого я однажды сопровождал, сказав, что на иностранном языке нужно знать только две вещи: ‘Сними всю одежду и ложись" и "Мой друг заплатит’. Я сомневался, что смогу справиться с этим.
  
  ‘Собираешься путешествовать, Клифф?’ Сэм Росс, который работает в магазине и откладывает книги для меня, спросил.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы знаете, сколько стоят вещи в Новой Каледонии?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Вы испытаете шок. Проверили обменный курс?’
  
  ‘По-честному. Я буду только есть и пить, я не планирую покупать пляж.’
  
  ‘Вы не будете много пить, вот что я вам скажу’.
  
  ‘Хорошо. Ты же знаешь меня, Сэм - время от времени общаюсь. Это то, что я указываю в бланках страхования жизни.’
  
  ‘Желаю хорошо провести время’.
  
  ‘Я постараюсь’. Когда я это сказал, я понял, что не подхожу к делу с полностью профессиональным отношением. Действительно ли я ожидал разобраться с тем, кто подбросил героин Стюарту Генри Мастеру? Нет. Но я не думал, что Мастера тоже играли со мной честно, так что я бы пошел и посмотрел, что из этого выйдет. Или нет.
  
  
  Для довольно законопослушного типа у меня большой опыт работы с юристами. К счастью, они нанимают меня чаще, чем я нанимаю их. Как вид, я предпочитаю юристов врачам и ставлю их намного выше политиков, по крайней мере, до тех пор, пока юрист не станет политиком, что происходит со слишком многими из них. Не было никакой опасности, что Брайс О'Коннор станет политиком. В наши дни порода должна достаточно хорошо выглядеть в однобортном костюме, а О'Коннор никогда бы этого не сделал. Слишком много выпуклостей в неправильных местах. Он выглядел как нападающий первого ряда, выбывший из строя, и, поскольку на его зубах явно были коронки, возможно, так оно и было. Он был лысеющим, с бычьей шеей и красным лицом, но у него были проницательные маленькие зеленые глазки. Они уставились на меня, как только меня провели в его красивый кабинет, и им не понравилось то, что они увидели. Мы не пожали друг другу руки.
  
  ‘Я не вижу необходимости в этой встрече, Харди’.
  
  Я сел в удобное кожаное кресло без приглашения. ‘Дело в том, что то, чего вы не видите, не имеет значения’.
  
  ‘Вы пытаетесь быть смешным?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Я пытаюсь быть забавным, чтобы преодолеть всю эту взаимную враждебность, чтобы мы могли говорить разумно’.
  
  В его кабинете было все необходимое - битком набитые книжные полки, картотечные шкафы, огромный письменный стол из тикового дерева, компьютер, телефон / факс и стол для совещаний среднего размера. Степени и другие сертификаты на стенах. Он огляделся вокруг, словно желая убедиться, что его место здесь, а затем улыбнулся, обнажив слишком идеальные зубы.
  
  ‘Мне сказали, что ты засранец, но хороший засранец, чтобы иметь его на своей стороне. Я немного такой же.’
  
  ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Я слишком большая задница, чтобы рассказывать вам’.
  
  ‘Вы рекомендовали меня? Я думал, вы невысокого мнения о Горошке.’
  
  ‘Я знаю’. Он указал на стол, где были разложены четыре комплекта бумаг. ‘У меня встреча через двадцать минут. Поговорите.’
  
  ‘Каковы шансы Стюарта Мастера на смягчение приговора?’
  
  ‘Стройный’.
  
  ‘Почему он не поддерживает попытку своей жены выяснить, кто его подставил?’
  
  В комнате было тепло, и я вспотел в своем блейзере. Костюм О'Коннора был из какого-то легкого материала, который, вероятно, дышал, как говорится в рекламе. Он пожал плечами, и костюм плавно скользнул по его дородному телу. ‘Он не из тех мужчин, которые доверяют женщинам’.
  
  ‘В женщинах вообще или в его жене в частности?’
  
  Еще одно пожатие плечами.
  
  ‘Она говорит, что готова потратить много денег, чтобы оправдать своего мужа. Шестизначная сумма.’
  
  ‘Ваш вопрос?’
  
  ‘Хороша ли она для этого?’
  
  ‘Она, безусловно, такая. Она утроила свое бракоразводное соглашение за считанные месяцы и имеет значительные инвестиции и список высокопоставленных клиентов.’
  
  ‘Почему вы не подали апелляцию, если деньги не имеют значения?’
  
  ‘Вы читали протокол судебного заседания?’
  
  ‘Пока нет’.
  
  ‘Вы должны. Я практикую уголовное право в течение двадцати пяти лет, и процесс магистра был самым замечательным из всех, в которых я когда-либо участвовал.’
  
  
  5
  
  
  То, что он сказал, заставило меня пожалеть, что я не прочитал стенограмму. Я приберегал это для чтения в полете. Я посмотрел на свои часы. Времени было мало, а О'Коннор был тем типом и по профессии, кто имел в виду то, что он сказал по этому поводу. ‘Пожалуйста, объясните’.
  
  ‘Ты прошел через много испытаний, Харди?’
  
  ‘Да, несколько’.
  
  ‘Грязные интрижки, не так ли?’
  
  Неожиданные слова для КК, но я был согласен. ‘Они могут быть’.
  
  ‘Только не этот. Я никогда не видел лучше подготовленного, лучше выстроенного, лучше аргументированного дела. У Короны все было тщательно зашито - слова свидетелей безупречны, доказательства безупречно представлены, технические детали в полном порядке.’
  
  Я поднял руку. ‘Держите это. Что это значит?’
  
  ‘Вы поймете, когда прочтете стенограмму. Тщательный химический анализ героина, точная оценка его качества и ... финансового потенциала. Это было важно. Ожидаемые доходы не соответствовали графику. Просто за то, что принесли пару пакетиков порошка. Присяжные ... Черт... - он замолчал, поскольку его самообладание на мгновение пошатнулось. ‘Присяжным не терпелось осудить этого ублюдка, который пытался забронировать себе место в раю’.
  
  Он был хорош, очень хорош. Тогда я был уверен, что Брайс О'Коннор сделал бы для Мастера все, что мог, и счел этого недостаточным. Это ответило на один из моих вопросов, хотя и вызвало довольно много других. Его заявление немного выбило его из колеи и оставило несчастным, не в лучшем состоянии для встречи. Я поднялся со своего стула и уважительно кивнул ему.
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время, мистер О'Коннор’.
  
  Боль и замешательство все еще действовали в нем. ‘Трахайтесь’, - сказал он.
  
  ‘Последнее. Кто был обвинителем на суде над Мастером?’
  
  ‘Джон Л'Эстранж’.
  
  ‘Возможно, стоит с ним поболтать’.
  
  ‘Желаю удачи’.
  
  ‘Что этозначит?"
  
  ‘Вы найдете его в Голландии, в Гааге. Он получил что-то вроде работы в Трибунале по военным преступлениям.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Вскоре после того, как он получил от десяти до двенадцати за Стюарта Мастера’.
  
  
  Пытаясь быть хорошим гражданином, я поехал в город на автобусе. Когда я вышел из здания на Мартин Плейс, в котором размещалась фирма О'Коннора, я почувствовал потребность в физических упражнениях и решил прогуляться домой в Глеб. Иногда я обнаруживаю, что ходьба, если я могу задать хороший ритм, может помочь с мышлением. Не всегда, иногда я просто устаю. Я прогулялся до Гоулберн-стрит и купил курицу навынос и соленую рыбу в Super Bowl, моем любимом китайском ресторане. Больше азиатских лиц, чем англо-кельтских, но повсюду австралийский акцент. Вверх через Ультимо в Глеб. Несколько лет назад все улицы были завалены переполненными мусорными баками, поскольку террасы были отремонтированы или снесены, чтобы на их месте были установлены факсимиле. Сейчас этого стало меньше, поскольку район приходит в свое облагороженное состояние. Хотя все еще есть неочищенные участки, такие как мой дом.
  
  Я быстро выпил пива в "Токстете", купил бутылку красного и пошел домой, чтобы посмотреть новости по телевизору, поесть и изучить протокол судебного заседания, может быть, выучить несколько французских фраз. ‘Добрый вечер, вы один?’ ‘Могу я присоединиться к вам?" ‘Не хотели бы вы ...?’
  
  Новости состояли из очередного позерства по поводу Ирака, и я выключил их до окончания программы. Я поставила еду навынос в микроволновку и пошла наверх за расшифровкой. Я налил немного вина и сел на кухонный стол. Раздался звонок в дверь. Только не снова, подумал я, но это был курьер с карточкой, которая позволила бы мне получить сто тысяч.
  
  Стенограммы судебных заседаний вызывают разочарование при чтении. Слишком много юридических придирок задерживает действие, одно и то же повторяется снова и снова, и со страниц сходит какая-то стерильность, потому что вы не понимаете аудиторию. Привлеките зрителей и сторонних игроков, и вы сможете получить материал, который так хорошо работает в пьесах, фильмах и романах. Без этого скучный город. Газетные сообщения были все еще свежи в моей памяти, и это помогло немного прояснить ситуацию. Теперь, когда я встретил О'Коннора, я мог видеть его в этой роли, и там были эскизы художников Джона Л'Эстрэнджа, чье имя мне не запомнилось, и судьи. И, конечно, хотя она и не участвовала, Лоррейн Мастер была там в моем воображении.
  
  Другое разочарование возникает из-за вопросов, которые приходят вам на ум во время чтения. Вы хотите быть там, чтобы задать свидетелям вопросы, которые кажутся важными для вас, но, очевидно, не задали их ученому адвокату.
  
  Когда я перевернул пару сотен страниц, пропуская скучный материал, я подумал, что могу понять, что имел в виду О'Коннор. Джон Л'Эстранж представил дело против Мастера в прямой манере, которая, казалось, говорила: смотрите, без фокусов. Это все по правилам. Судите сами. Аналогичным образом, подведение итогов судьей было скрупулезно справедливым, без излишеств или завитушек. Читая между строк, вы могли бы получить представление о ее программе защиты закона и порядка, о чем сообщалось в газете, но защита не могла указать ни на что предосудительное.
  
  Я закрыл папку и откинулся на спинку стула, думая только об одной фразе: очень аккуратная упаковка. Я положил свой блокнот рядом со стенограммой, но когда я закончил читать, у меня было записано только три имени - Сальваторе Верди, Колин Бакстер и старший сержант детективной службы Карл Кнопф. Верди и Бакстер были таможенными агентами, которые проверили сумки Мастера и задержали его. Кнопф был судебно-медицинским экспертом, который проанализировал героин и провел тесты на упаковке. Не было причин, по которым кто-либо из них захотел бы поговорить со мной, и, возможно, это ничего не дало бы. Но ты никогда не знаешь наверняка. От десяти до двенадцати было тяжелым приговором, и если бы кто-нибудь из них был удивлен тем, что получилось, они могли бы начать думать… Кроме того, у меня было два дня до вылета, и я уже поговорил с исполнителями главных ролей, так что пришло время попробовать актерский состав второго плана.
  
  Когда я допил вино и налил еще один бокал, я понял, что не включил микроволновку. Я делаю это. Иногда я достаю кружки с кофе и нахожу их совершенно холодными. Я разогрел еду и ел медленно, наслаждаясь ею и вином и сожалея, что не с кем было разделить ее. Убийство моего бывшего партнера Глена Уизерса некоторое время назад, последовавшее вскоре после смерти от рака Син, моей бывшей жены много лет назад, потрясло меня более чем немного. Дело не в том, что я считал себя Джоной, или что я не чувствовал прилив сил, когда в поле зрения появлялась привлекательная женщина - например, Лоррейн Мастер, - просто я иногда задавался вопросом, в чем смысл. По моему опыту, сексуальное влечение, даже любовь, были очень преходящими.
  
  Когда я мыл посуду, я вспомнил кое-что, услышанное по радио, может быть, от Робина Уильямса в ‘Научном шоу", что во всем творении только какой-то вид плоского червя по-настоящему моногамен, и это потому, что он сливается со своим партнером в первый раз при половом акте. Плохая ночь впереди, Клифф, подумал я. Идите и найдите себе компанию.
  
  Я нашел это в Токстете, где же еще? Дафни Роули, которая управляет полиграфическим и фотографическим бизнесом в Глебе и время от времени снабжала меня фальшивыми удостоверениями личности, играла в бильярд в пабе и приветствовала меня, когда увидела.
  
  ‘Опустившийся частный детектив по имени Клифф Харди’, - воскликнула она. ‘Сегодня вечером я пью бесплатно’.
  
  Она была права. Мы играли на выпивку, и она выиграла. Я иногда избивал ее, но только когда был бодр и настроен позитивно, как говорится. Опустившись и напившись, она выпорола меня. Мы закончили за бренди, когда паб опустел. Дафни собирала своих собак возле паба.
  
  ‘Трудный случай, Клифф?’
  
  ‘Не так уж плохо", - сказал я. ‘Через пару дней я отправляюсь в Новую Каледонию’.
  
  ‘Пошел ты", - сказала она.
  
  ‘Не оригинально, Даф, я слышал это ранее сегодня. Только не могу вспомнить, от кого.’
  
  
  Похмелье было легким по сравнению с некоторыми, но достаточным, чтобы с ним нужно было справиться. Я поехал в тренажерный зал и фитнес-центр Redgum в Лейххардте и провел умеренно тяжелую тренировку на беговой дорожке и тренажерах. Затем в сауну, чтобы вывести токсины с потом. Чувствуя легкое головокружение, но уже лучше, я вышел и обнаружил Питера Ло, делающего скручивания с невероятно тяжелыми свободными весами. Питер - балиец и построен низко к земле. Я бы сказал, что он состоит из костей и мускулов, за исключением того, что это наводит на мысль, что у него нет мозга. На самом деле у него есть отличный. После того, как он дослужился до старшего звания в полиции, работая в судебно-медицинском отделе, он недавно взял отпуск, чтобы получить докторскую степень по криминологии. Его диссертация была как-то связана с правосудием и обществом.
  
  ‘Привет, доктор Ло", - сказала я, когда он сделал паузу между завитушками.
  
  Он вздохнул и согнул пальцы в пропитанных потом рукавицах. ‘Если бы у меня было по доллару за каждого, кто это сказал’.
  
  ‘Извини, Питер, я сегодня утром не в лучшей форме’.
  
  ‘Да, я видел, как ты направлялся в сауну. Тяжелая ночь?’
  
  ‘Не так уж и плохо. Могу я угостить вас завтраком?’
  
  “Вы имеете в виду, "мне нужна ваша помощь”, верно?’
  
  Я кивнул.
  
  Бар "Наполи". Двадцать минут.’ Он втянул воздух, и его грудь расширилась, как воздушный шар. Он потянулся к более тяжелому весу. Я не мог смотреть и пошел в душ и одеваться.
  
  Встреча с Питером не была случайностью. Если я хожу в спортзал три раза за хорошую неделю, то он там пять раз в неделю по утрам. Они говорят, что это слишком часто, но был бы храбрый человек, который сказал бы это Питеру Ло. Я сидел за столом с черным кофе и двумя простыми круассанами, когда он вошел широкими шагами. Я подал знак Луиджи, который принес Питеру его стандартный заказ - черный кофе и тосты с изюмом, без масла.
  
  ‘Давай обойдемся без предварительных слов, Клифф. С диссертацией все в порядке, с женой и детьми все в порядке, сегодня утром я отжал сто двадцать пять килограммов. Личный рекорд.’
  
  ‘Я рад это слышать. Каковы ваши отношения с вашими бывшими коллегами?’
  
  Он откусил кусочек тоста и, казалось, прожевал его предписанное количество раз, что бы это ни значило. Он запил это небольшим количеством кофе. ‘Никаких проблем’.
  
  ‘Не боитесь, что вы опережаете их, вы ведь слоп и все такое?’
  
  Он рассмеялся. ‘Каждый из них такой же конкурентоспособный, как и я’.
  
  ‘Как насчет Карла Кнопфа?’
  
  - А что насчет него? - спросил я.
  
  ‘Ваша оценка’.
  
  ‘Ешьте свой завтрак. Первый класс.’
  
  Я ел и пил. ‘Заговорил бы он со мной, если бы вы попросили его об этом?’
  
  "О чем?" - спросил я.
  
  С Питером я всегда был искренним и честным. Он был слишком умен и опытен, чтобы иметь с ним дело каким-либо другим способом. Он немедленно раскусил увертки и полуправду и отреагировал соответствующим образом. Я рассказал ему о мастерском испытании и его особой аккуратности.
  
  ‘Карл натурал, он не стал бы ввязываться ни во что сомнительное’.
  
  ‘Хорошо. Я просто хотел бы получить его впечатление о том, как все происходило.’
  
  ‘Странно, прокурор вот так пронзает насквозь. Как насчет таможенников?’
  
  Я пожал плечами. ‘Не знаю’.
  
  ‘Я попрошу Карла позвонить вам, и я посмотрю, смогу ли я узнать что-нибудь о таможенниках’.
  
  ‘Спасибо, Питер. Я буду у вас в долгу. Снова.’
  
  Он улыбнулся. ‘Никогда не знаешь, ты мог бы дать мне сноску’.
  
  
  Позанимавшись, прогулявшись, позавтракав и чувствуя себя довольно хорошо, я позвонил Лоррейн Мастер в ее офис, и Фиона соединила меня.
  
  ‘Есть что сообщить, мистер Харди?’
  
  ‘Не совсем. Ничего существенного, но я слежу за некоторыми вещами. У меня все расписано на завтра.’
  
  ‘Деньги там. Я отправляю вам по факсу ПИН-код. Предъявите удостоверение личности в банке, и вы сможете получить полную сумму.’
  
  ‘Вы уверены, что я не отправлюсь на Таити?’
  
  ‘Я уверен’.
  
  ‘В какой спортзал ходил Стюарт?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Возможно, было бы полезно поспрашивать вокруг. Посмотрите, не спрашивал ли кто-нибудь еще вокруг. Посмотрим, заинтересует ли кого-нибудь то, что я расспрашиваю. Это техника профессии. Это называется "расшевелить опоссума".’
  
  ‘Я понимаю. Необычный. "Атлас", в заливе Уотсонс. Я хожу туда сам. Вы могли бы спросить обо мне.’
  
  Я пропустил это мимо ушей. ‘Почему там?’
  
  ‘Это хороший тренажерный зал. К тому же, это недалеко от пристани для яхт и яхт-клуба.’
  
  - У Стюарта есть яхта? - спросил я.
  
  ‘Нет, мистер Харди. У меня есть, Мерло, и Стюарт об этом не знает. Вот такой у нас брак. Это все?’
  
  Более чем достаточно, подумал я. Все, что я мог сказать, было: ‘Спасибо вам’.
  
  
  "Атлас" располагался на маленькой улочке на восточной окраине залива Уотсонс. В отличие от многих спортивных залов - например, Redgum, который раньше был фабрикой, складом и грязным кинотеатром, - здесь не было признаков того, что когда-то это было чем-то другим. Зданию из цементных блоков с ландшафтным дизайном, плиткой и тонированным стеклом было не более нескольких лет, а сдержанная неоновая вывеска и название, выгравированные на стеклянной двери, были свежими и сверкающими.
  
  ‘Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?’
  
  Молодая женщина за стойкой была одета в топ, который заканчивался чуть ниже груди и значительно выше спортивных штанов, открывая идеальный живот. Она была оштрафована, отшлифована и из кожи вон лезла, чтобы быть полезной. Даже после тренировки и чистки, я полагаю, я все еще носил свой внешний вид, который приближался к сроку годности. Она сочувственно скроила свои резкие, с небольшим количеством жира черты лица.
  
  ‘Я бы просто хотел осмотреться", - сказал я. ‘Подумываю записаться в спортзал, ты знаешь’.
  
  ‘Конечно. Новичок в Сиднее?’
  
  Это было похоже на оскорбление, но я его принял. ‘Приехали из Мельбурна’.
  
  Сочувствие возросло. ‘Послушайте, конечно, мистер...?’
  
  ‘Хозяин’.
  
  ‘Мистер хозяин. Все четко обозначено - тренажерный зал, тренажеры, аэробика, сауна, бассейн.’
  
  ‘Бассейн", - сказал я. ‘Это мило’.
  
  У нее зазвонил телефон, и она подняла трубку. ‘Горячо", - сказала она, и ее улыбка отпустила меня.
  
  Была середина утра, и в заведении было многолюдно. Секции свободных весов и тренажеров пользовались хорошим покровительством, в основном яппи, но было и несколько старичков. Линии и морщины перемещают значительный вес, приятно видеть. Одна сауна очень похожа на другую; бассейн был двадцатипятиметровой конструкции и был бы очень привлекательным практически в любое время. Я мог бы видеть здесь Лоррейн Мастер в ее спандексе со своим личным тренером. Что насчет Стюарта?
  
  В спортзале всегда есть кто-то, кому так же интересно поговорить, как и потренироваться, иногда интереснее. Я заметил его в тренажерном зале. Он использовал любую возможность, чтобы поболтать с другими присутствующими, неохотно поднимал тяжести и с удовольствием опускал их. На площадке для аэробики начался урок, и это заняло большую часть его внимания. Хорошо подтянутые женщины, ритмично двигающиеся, сделают это. Я наблюдал, как худощавый инструктор подпрыгивал и расхаживал с важным видом, а большая часть класса оставалась синхронной. Я почувствовал свой возраст и поймал его взгляд, когда он без необходимости вытирался полотенцем. Он подошел.
  
  Добрый день. Осматриваете заведение?’
  
  ‘Это верно. Не то, что аэробика, хотя на это приятно смотреть.’
  
  ‘Попробовал это однажды. Ты, блядь, чуть не убил меня.’
  
  Я заговорщически кивнул ему. ‘Сюда приходит мой брат, и я подумал, что стоит взглянуть. Стюарт Мастер, знаешь его?’
  
  Он был крупным парнем, лет пятидесяти, лысеющим, с избыточным весом, но не таким уж плохим. Ничего такого, чего он не мог бы потерять, если бы больше бегал, поднимал и меньше говорил. ‘Да, я знаю его. Все равно знали его. Не повезло, вот что.’
  
  ‘Верно, ну, я не сочиняю песню и не танцую об этом. Я приехал из Мельбурна, чтобы помочь его жене немного уладить дела. Это потрясло семью. Я имею в виду, мы знали, что Стьюи не был ангелом, но наркотики… не такие, как он. Вы часто с ним виделись?’
  
  Он остывал и должен был сейчас принять решение, продолжать ли говорить или вернуться к весам. Победил говорящий. Он отхлебнул из своей бутылки с водой и обернул полотенце вокруг плеч.
  
  ‘Мы немного поболтали, да. Не так уж много. Довольно приятный парень, Стьюи. Кстати, меня зовут Лес.’
  
  Я перестраховался. ‘Боб’. Забывается.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Да, он упоминал, что он из Мельбурна. Говорили о AFL. Для меня это значило все, что угодно. Я человек Лиги. Жеребцы. Бывший уроженец Квинсленда. Он потратил здесь серьезное время. Предпочитаю тон, а не объем, понимаете? Но он был чертовски силен. Вы, должно быть, немного старше его, а?’
  
  Я ухмыльнулся. ‘Я жил тяжело. Я не так стар, как выгляжу. И все же, мне следовало приглядывать за ним.’
  
  ‘Верно, я понимаю, что вы имеете в виду, но вы можете многого добиться только с таким любителем, как Стьюи. Тем не менее, это будет ударом для присутствующих здесь людей.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Стьюи подал заявку на покупку этого места. Большие, очень большие деньги. Разве вы не знали? Я думал...’
  
  Я похлопал его по мускулистому плечу. ‘Все в порядке, приятель. Просто играю немного близко к сердцу. Парень из Мельбурна осторожничает в большом дыму. Ну, никогда не знаешь наверняка. Все могло бы получиться хорошо. Увидимся.’
  
  Пора уходить. Я не знал, сошло мне это с рук или нет, и не собирался задерживаться, чтобы отвечать на вопросы. Это было то, что нужно было показать в честь визита. Трудно интерпретировать. Администратор никак не отреагировала на фамилию, но это не редкое имя, и, скорее всего, она ничего не знала о деловой стороне.
  
  Я отошел и оглянулся на здание. Право собственности, действительно, очень большие деньги, и даже цена аренды и деловой репутации были бы тяжелыми. Я поехал обратно в Дарлингхерст и зашел в офис. Пришел факс Лоррейн Мастерс с PIN-кодом для счета в Banque de France. Открытка будет у меня завтра, сказала она. Я сложил листок и положил его в бумажник, предварительно записав номер в блокнот. Под номером я набросал два вопроса: были ли у Стюарта Мастера такие деньги? Знала ли Лоррейн о его заинтересованности в покупке тренажерного зала?
  
  
  Я вышел перекусить сэндвичем, а когда вернулся, там было сообщение от Питера Ло. Я приготовил растворимый кофе и позвонил ему, разговаривая между укусами.
  
  ‘Карл Кнопф говорит, что поговорит с тобой, Клифф. Он находится в Дарлингхерсте, так что вы могли бы заскочить и повидаться с ним. Вот его номер.’
  
  ‘Спасибо, Питер. Он казался заинтересованным, не так ли?’
  
  ‘Он так и сделал, когда я рассказал ему о ребятах из таможни’.
  
  Я собирался откусить, но уронил сэндвич на стол. ‘Что?’
  
  ‘Верди был направлен в Брисбен, а Бакстер - в Перт’.
  
  ‘Вскоре после суда?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Что-то происходит’.
  
  ‘Похоже на то. Будь осторожен, Клифф.’
  
  ‘Почему вы так говорите?’
  
  Таможня федеральная. Не попадайтесь в самую гущу государственных и федеральных разборок. Это не самое подходящее место для жизни.’
  
  Я еще раз поблагодарил его и повесил трубку. Я доел сэндвич и кофе, так и не попробовав их. Затем я смочил палец и подобрал крошки, которые, как я и думал, уронил на стол. В прежние времена я бы курил, но теперь пришлось бы собирать крошки.
  
  Я выбросил обертку от сэндвича в мусорное ведро и подошел к окну. На Сент-Питерс-Лейн особо не на что смотреть, если только вам не нравится атмосфера старого Сиднея, что мне нравится. Он узкий, зажатый между зданиями, выходящими фасадами на Уильям-стрит, и выветрившимся песчаником церкви. Это участок, изголодавшийся по солнцу, холодный и ветреный зимой и тенистый летом. Здесь нет парковки, и он так и не превратился в тир. Это не то место, где можно задерживаться, так почему мужчина стоял там внизу, смотрел на мое окно и скрылся из виду, когда увидел меня?
  
  Я дружу со Стефани Геллер, она же мадам Стефани, которая занимается почтовыми заказами, а в наши дни онлайн - астрологическим бизнесом в офисе, примыкающем к моему. У меня есть ее ключ, и я иногда впускаю людей в ее комнату ожидания, когда она опаздывает.
  
  ‘Зай любят, когда их заставляют ждать, Клифф", - однажды сказала она мне. ‘Чтобы Зей мог чувствовать вибрации Зи’.
  
  Ее не было поблизости, поэтому я зашел в ее кабинет, из которого открывался более длинный вид на переулок, чем из моего, и выглянул наружу. Нет наблюдателя. Следил ли он за мной от Уотсонс-Бей? Через все это движение, которое медленно душит Сидней? Невозможно сказать.
  
  
  6
  
  
  Я позвонил Кнопфу, но он не был заинтересован в том, чтобы я посетил его по месту работы.
  
  ‘Я бы сказал, что пришло время выпить, не так ли?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Знаете место, где никогда не бывает копов?’
  
  ‘Никогда? Нет’.
  
  ‘Я верю’. Он назвал паб на Оксфорд-стрит с почти исключительно гейской клиентурой и сказал, что будет там через час.
  
  ‘Как я узнаю вас?’
  
  ‘Я знаю тебя, Харди. Я был дерьмовым констеблем, когда ты общался с Фрэнком Паркером. Я был его водителем некоторое время.’
  
  ‘Извините, я вас не помню’.
  
  ‘Зачем вам это? Один час.’
  
  Я положил трубку и попытался вспомнить, когда у Фрэнка был водитель. Он дослужился до заместителя комиссара, и тогда у него, конечно, был водитель, но до этого, в качестве старшего инспектора и суперинтенданта? Должно быть, их было несколько, и все они слились в одного. Голос Кнопфа звучал обиженно и почти враждебно, и он выдвигает кандидатуру гей-бара? Похоже, мне предстояло интересное интервью.
  
  Годы работы должны научить вас знать, наблюдают ли за вами или за вами следует, и в какой-то степени это правда, но если наблюдатель или последователь достаточно хорош и у него достаточно вырезов, это может быть непросто. Я подошел к тому месту, где припарковал машину, настолько внимательно, насколько мог, прислушиваясь к неверным шагам, небольшим промахам, но ничего очевидного не было. Я запустил двигатель и дал старому Falcon прогреться после того, как немного посидел в прохладный день и занялся дроссельной заслонкой, осматриваясь по сторонам. Я проехал в нескольких кварталах от отеля по маршруту, который, должно быть, было сложно отследить. По-прежнему ничего. Либо их нет, либо они очень, очень хороши.
  
  Вечер пятницы, ранний, но шумиха уже начала нарастать. Разница в поведении между геями и натуралами, я думаю, не так уж велика. Тихие натуралы и тихие геи рано выходят из дома, пьют, едят и расходятся по домам. Любители вечеринок выходят допоздна и пьют, едят или не едят, и остаются на улице. Бар Beaumont в отеле Prince Regent был темным и спокойным, на заднем плане тихо играл k d lang, а несколько игровых автоматов тихо жужжали.
  
  Пара дюжин человек были разбросаны вокруг, кто за столами, кто в баре, кто играл в игровые автоматы. Мужчины и женщины, пары и одиночки, одна группа из трех человек. Все тихо. Бармен, красивый полинезиец, накрашенный и с жемчужным ожерельем, был единственным человеком, дававшим рекламу. Я заказал пиво и занял табурет у стойки. Бармен подал его с небольшой миской орехов.
  
  ‘Ты уверен, что ты в нужном месте, брат?’
  
  Я поднял свой бокал. ‘Сидней, Австралия. Еще бы.’
  
  Он рассмеялся. "Вот тут вы правы’.
  
  Вошел очень высокий, очень стройный мужчина. Замшевая куртка, черная футболка, серьга. Он кивнул паре человек и бармену. Он протянул руку, которая была тонкой и твердой, с кольцами на трех пальцах. ‘Karl Knopf.’
  
  Я кивнул. ‘Клифф Харди. Теперь я вспомнил вас. Ты водил за Фрэнка, когда он был супер. На самом деле, слишком высокий для такой работы.’
  
  ‘Это верно. Он был хорошим парнем, Паркер.’
  
  ‘Самые лучшие. Что вы будете пить?’
  
  ‘Чего ты ожидал, мятного крема?’
  
  ‘Давайте проясним это - нет, неудачный выбор слов. Ты гей, и мне на это наплевать. Хорошо?’
  
  Он улыбнулся. ‘Просто веселимся в старом сером мире в старый серый день. Стакан красного, Тимми, пожалуйста. Бутылка, а не бочка. Мистер Харди заплатит. Он оплачивает расходы богатого клиента.’
  
  Бармен откупорил бутылку и налил. ‘Почему я не могу встретить кого-то вроде этого?’
  
  ‘Вы имеете в виду мистера Харди?’
  
  ‘Черт, нет, я имею в виду его клиента’.
  
  Кнопф наклонил голову влево, и мы прошли к столику на некотором расстоянии от других посетителей. Я взял орехи с собой. Мы сели, выпили по стаканчику и съели немного орешков.
  
  ‘Итак", - сказал Кнопф. ‘Что вы хотите знать?’
  
  ‘Ваши впечатления о доказательствах, представленных по делу Стюарта Мастера’.
  
  ‘Четыре килограмма героина высшего сорта’.
  
  ‘С кем обращались?’
  
  ‘Хозяин и только хозяин’.
  
  ‘Это было необычно?’
  
  ‘Нет. Поставщик обычно вытирает его начисто.’
  
  ‘Почему мастер не вытер это?’
  
  Кнопф пожал плечами. ‘Не ожидал, что меня поймают’.
  
  ‘Неосторожны’.
  
  ‘Очень’.
  
  ‘Я чувствую, что мы фехтуем, старший. Что-нибудь показалось вам необычным в этих доказательствах?’
  
  ‘Нравится?’
  
  ‘Господи, я не знаю. Возможно ли, чтобы чьи-то отпечатки пальцев оказались на такого рода упаковке, к которой они даже не прикасались?’
  
  ‘Вам следовало быть его адвокатом. Это возможно. Отпечатки могут быть перенесены с помощью правильной технологии. Хотя это крайне маловероятно.’
  
  ‘Вас об этом не спрашивали?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘И вы не вызвались добровольно?’
  
  ‘Я был свидетелем обвинения’.
  
  ‘Оглядываешься назад?’
  
  Он пожал плечами и отпил немного вина. Я допил свое пиво и съел несколько соленых орешков и был готов налить еще.
  
  ‘Старший?’
  
  ‘Не называйте меня так. Это Карл. Это невозможно сказать. В то время это не пришло в голову, и мне пришлось бы заново смотреть на материал с этой точки зрения. И это невозможно.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Как ты думаешь, почему? Материал был уничтожен.’ Он допил вино и плавно поднялся на ноги. ‘Моя покупка. Старый, не так ли?’
  
  Я кивнул. Помещение заполнялось, и уровень шума возрастал. В звуковой системе играло что-то более громкое, и игровые автоматы жужжали в такт разговорам. В былые дни атмосфера была бы задымленной. Не сейчас. Кнопф вернулся с напитками и скользнул на свое место.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Питер Ло сказал, что вы заинтересовались, когда он сказал вам, что таможенники были размещены на севере и западе. Почему это?’
  
  На этот раз у него было белое вино, и он сделал большой глоток. Его глаза блуждали по комнате, как будто он проверял ее в последний раз. ‘Иисус, я не знаю, почему я с вами разговариваю’.
  
  ‘Да, ты понимаешь’.
  
  ‘Вы правы. Вскоре после испытания в Магистратуре мне поступило предложение пройти учебный курс.’
  
  - Где? - спросил я.
  
  ‘Лос-Анджелес. На год, может быть, на два. Гарантированное последующее повышение.’
  
  Я сделал большой глоток пива. ‘Мило, но ты отказался. Почему?’
  
  ‘Мой партнер умирает от СПИДа. Антивирусный коктейль на него не подействовал. Остались недели. Они немного не рассчитали время.’
  
  ‘Мне жаль.
  
  ‘Это вы? Он будет рад это услышать.’
  
  ‘ Послушайте, Кнопф...
  
  ‘Я знаю. Я знаю. Удар по плечу. К черту все это, все это так несправедливо.’
  
  Мы некоторое время тихо сидели и потягивали наши напитки. Он глубоко вздохнул и отставил свой пустой стакан в сторону. ‘Для меня это все. Ты?’
  
  ‘Я за рулем. Возвращаясь к этому, были ли какие-то необычные вещи в уликах, наркотиках?’
  
  ‘Да. Вы задаете правильные вопросы. Необычным было то, откуда это взялось. Обычно вы можете довольно точно отследить источник. Это вопрос химии - Ближний Восток, Индия, Афганистан, Юго-Восточная Азия - у всех них есть свой отпечаток. Но этот материал был другим. Все верно, это было высокого качества, но по-другому, и беспокоило то, что это могло быть из другого источника.’
  
  ‘Нравится?’
  
  Он пожал плечами. ‘Где-то в Тихом океане’.
  
  ‘Я понимаю’.
  
  ‘Это было причиной беспокойства. Им не понравилась идея открытия нового источника поблизости от дома.’
  
  ‘Они?’
  
  ‘Los Federales. ’
  
  ‘Они были в этом?’
  
  ‘По самые яйца - полагаются на меня в проведении анализа, присылают мне образцы и литературу. Я думаю, именно поэтому Мастер получил такой суровый приговор. Мне сказали, что ему предлагали всевозможные снисхождения, если он назовет имена и расскажет о местах, но он так и не сказал ни слова.’
  
  ‘Ты говоришь так, как будто восхищаешься им’.
  
  ‘Я был в суде всего пару дней, но вы должны были им вроде как восхищаться. Я имею в виду, он симпатичный, у него отличное тело, так что ... но помимо этого. В нем было что-то вроде достоинства.’
  
  ‘Да, я видел его на днях в Авонлее. Я бы сказал, у него все еще это есть.’
  
  ‘Что он там делает?’
  
  Я пожал плечами. ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Как и все остальное, это просто немного странно. Послушай, Харди, мне нужно идти. Надеюсь, я чем-то помог.’
  
  Мы пожали друг другу руки, оба встали. "У тебя есть. Спасибо. Только одна вещь. Почему вы были так... открыты?’
  
  Он улыбнулся и сделал первый походный жест, который я видел, легким движением запястья, когда он посмотрел на свои часы. ‘Мой напарник тоже полицейский. Как вы думаете, как они относились к нему с медицинской точки зрения и профессионально? Мне насрать!’
  
  
  Когда я был моложе, интервью такого рода, которые я проводил с Кнопфом, оставили бы меня опустошенным и подавленным, и даже сейчас я нахожу это отрезвляющим. Но мир полон подобных историй, и плакать над ними бесполезно. Кнопф произвел на меня впечатление в основном жесткого человека. Он оправился бы от своей потери, и, может быть, я узнал бы что-нибудь из этого дела, что заинтересовало бы его. На данный момент мне нужно было кое-что сообщить Лоррейн Мастер, прежде чем я начну тратить большие суммы ее денег. Всегда лучше выглядеть занятым, прежде чем покупать товары на большие деньги.
  
  Когда я выходил из "Принц-регент", постоянно лил дождь, и я промок, пока шел к машине. Это было приятно после периода засухи, но, вероятно, недостаточно, чтобы сломать ее. Тем не менее, я держал глаза открытыми для любых заинтересованных сторон. Никаких следов. Дождь никогда не имел значения для пятничной ночной жизни Сиднея, и на дорогах было оживленно. Обычно мне нравится такая суета, но, возможно, неудачи Кнопфа подействовали на меня, потому что я не был склонен возвращаться в пустой дом. У меня там некоторое время не было компаньона, и на горизонте никого не было. Я направился в офис, где смог составить ободряющее электронное письмо для своего клиента с несколькими заданными вопросами. В офисе вы не ожидаете веселой компании.
  
  Здание было пустым, как это обычно бывает после шести часов, и я включил таймеры освещения лестничной клетки, когда поднимался на два пролета. Я снял мокрую куртку, высушил волосы и лицо полотенцем для рук, приготовил обязательную чашку растворимого кофе, сел за компьютер и набрал свое сообщение двумя пальцами на клавишах и большим пальцем правой руки на клавише пробела. У меня работает. Я посвятил ее в аномалии судебного разбирательства, рассказал ей, когда я уезжал в Нумеа, и что я получил полномочия за деньги.
  
  Я отправил сообщение и нажал кнопку ‘Получить сообщение’, ничего не ожидая. Но там было сообщение: Вы вмешиваетесь в дела, которые лучше оставить в покое. Имейте в виду.
  
  Мое первое электронное письмо с угрозами. Я распечатал это и сохранил. Я предполагал, что есть способы отследить это до источника, но я понятия не имел, что это такое, и сильно подозревал, что все равно ничего не узнаю. Я выключил компьютер и свет и вышел из офиса. По крыше барабанил дождь, или я мог бы что-то услышать. Я этого не делал. Переключатель таймера не сработал. Иногда они этого не делают. В темноте я споткнулся о препятствие, установленное на верхней площадке лестницы, и упал на всю длину пролета.
  
  Я знаю, как падать, армия научила меня - защищай голову, откатывайся при ударе. Это работает более или менее, но не так хорошо на лестнице, как на траве. Я немного кувыркнулся, и моя голова один раз ударилась о стену. Мне удалось не хвататься за предметы, которые могут вывихнуть плечо или локоть. Я ударился о лестничную площадку спиной и почувствовал, как вырвался ветер. Падение подняло пыль, и я кашлял и отплевывался, но не потерял сознание, поэтому услышал голос снизу.
  
  ‘Понял сообщение, Харди?’
  
  
  7
  
  
  На мое электронное письмо не было ответа, когда я, прихрамывая, прошел в комнату для гостей, чтобы проверить компьютер. Хромал, потому что, помимо шишки на голове и ушиба спины, я слегка подвернул лодыжку, спускаясь по лестнице прошлой ночью. Ничего такого, с чем не справились бы большая порция скотча и три таблетки парацетамола, но не самая лучшая подготовка к международному перелету.
  
  Вопросы, которые сидели в моей больной голове прошлой ночью, все еще были там - кто и почему? И у меня все еще не было ответов. Было трудно судить, насколько серьезной была угроза. Падение с лестницы - это не так уж и много, по сравнению с той трепкой, которую я мог бы получить в том темном помещении. Но опять же, я мог сломать себе шею.
  
  Я принял душ и намочил лодыжку сначала в горячей воде, а затем в холодной и натер ее маслом гоанны, пока в ванной не стало пахнуть, как в раздевалке после напряженного матча Чемпионата теплым днем. Они говорят, что растирание не приносит ничего полезного, за исключением, возможно, небольшой стимуляции кровотока, но мне стало лучше, и я мог ходить без хромоты. По крайней мере, на данный момент.
  
  Кратковременный дождь прекратился, и утро было ясным. Обычно я не беспокоюсь о полетах, но я предпочитаю, чтобы небо было голубым, чтобы пилот мог видеть, куда он или она направляется. Я проверил лодыжку, подойдя к туристическому агентству, чтобы забрать свои билеты. Никаких проблем.
  
  ‘Ваш рейс сегодня в 12.30, мистер Харди", - сказала молодая женщина, которая занималась этим вопросом. ‘Вы уверены, что у вас все в порядке?’
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Вы не ушиблись? Мне показалось, я видел, как ты хромал.’
  
  Вернувшись домой, я собрал вещи. Сложно, когда ты не уверен, как долго тебя не будет, но я все равно путешествую налегке, и я подумал, что в Новой Каледонии трусы и рубашки высохнут за ночь. Я не мог путешествовать в своем обычном стиле, потому что, если бы я встречался с white shoe brigade, на что походили некоторые приятели Стьюи, мне пришлось бы немного поднапрячься. Во время визита в Брисбен с женщиной, с которой я провел некоторое время, пока она не решила, что ее время можно потратить с большей пользой, я купил льняной костюм. Он был ‘неструктурированным’, что означало отсутствие подплечников и минимум подкладки. Умный, пока он не смялся, и все еще умный некоторое время после этого. В старых, но стильных итальянских лоферах и черной шелковой рубашке я думала, что сойду за человека, который знает, как одеваться, но пока заботится только об этом.
  
  Я не открывал путеводитель по Новой Каледонии или французский разговорник. Я упаковал их в дорожную сумку, которую использую для путешествий, как бы долго я ни отсутствовал, и положил отрывки из субботних газет, которые я хотел бы прочитать, в шикарную ручную кладь, предоставленную авиакомпанией, вместе с томиком рассказов Сомерсета Моэма. Я был почти уверен, что там было что-то о Новой Каледонии. Мой единственный способ обращения с оружием, швейцарский армейский нож, отправился в сумку для переноски.
  
  Вив Гарнер, мой многострадальный адвокат, потерял свою жену шестью месяцами ранее из-за запущенного рака. Они были очень близки, и у них не было детей, поэтому Вив тяжело переживал это, хотя он продолжал работать и был таким же эффективным, как всегда. Субботнее утро, когда они с Рос ходили по магазинам и играли в теннис, было обречено на уныние, и он быстро снял трубку, когда я позвонила.
  
  ‘Это Клифф Харди, Вив’.
  
  ‘Клифф, рад тебя слышать. В чем дело?’ Нотка жизнерадостности в его голосе была натянутой, но, возможно, со временем она снова станет естественной.
  
  ‘Ну, я, конечно, хочу выкачать из вас информацию, но я подумал, что окажу вам услугу и позволю отвезти меня в аэропорт этим летом. Я отправляюсь в Новую Каледонию. Мне пришло в голову, что вы, возможно, хотели бы разделить очарование и волнение, опосредованно, например.’
  
  Он рассмеялся. ‘Ты ублюдок. Ладно, вы будете выкрикивать напитки.’
  
  ‘Мой клиент с радостью заплатит. Как вы относитесь к тому, что будет через час?’
  
  
  Я зарегистрировался, и мне сказали, что самолет вылетит вовремя. Мы с Вив зашли в бар, и я заказал два двойных скотча. Мы мало говорили по дороге, в основном о Розенкранце и о том, как справлялась Вив. Он казался сильнее, чем в прошлый раз, и намного лучше, чем в позапрошлый. Он рассказал несколько историй о времени, которое они провели вместе, и его улыбки были искренними.
  
  Он добавил немного воды в свой скотч, и мы чокнулись бокалами. ‘Хорошо", - сказала Вив. ‘У вас есть примерно полчаса, прежде чем вы улетите в рай. Что получается?’
  
  Я ввел его в курс дела, пытаясь дать ему представление о том, как все сложилось на суде Мастера. Вив - адвокат, но он провел немало времени в судах, и он задал несколько вопросов, на которые я мог бы ответить лучше, если бы у меня была стенограмма, но он понял, к чему я клоню.
  
  ‘Звучит забавно", - сказал он. ‘Но испытания в любом случае забавные вещи. О чем вы хотели меня спросить?’
  
  ‘Что вы знаете о Джоне Л'Эстранже?’
  
  Вив отпила немного скотча и поиграла с подставкой. Я заметил, что его руки слегка дрожали, и я подумал, не принимает ли он какие-нибудь лекарства. Может быть, привести его сюда и влить в него скотч было не очень хорошей идеей. ‘ Джон Л'Эстранж, ’ сказал он. ‘Повсеместно известен как Джек Странный. Успешный адвокат. Как говорится, не на высоте, но дела идут хорошо. Говорят, что у него очень сильные политические амбиции.’
  
  ‘Господи, это все, что мне нужно - участие полиции штата, федеральной полиции и политики’.
  
  ‘Вы живете в интересные времена. Но ведь ты всегда так делал, Клифф...’
  
  ‘Да. На какой вечеринке?’
  
  ‘О, я думаю, это все зависит’.
  
  ‘Есть какие-нибудь слухи? Мальчики, девочки, песчанки?’
  
  ‘Я немного оторван от реальности, но я так не думаю. Только политика.’ Вив провел рукой по своей лысой голове. ‘У него подходящая внешность - фигура, волосы и все такое’.
  
  Мне этого было достаточно, чтобы подумать. Мы выпили еще и поболтали ни о чем, пока мне не пришло время уходить. Он схватил мою руку и крепко пожал ее. Никаких толчков. ‘Я рад, что ты сделал это, приятель. Я люблю самолеты. Я собираюсь посидеть и посмотреть, как они приземляются и взлетают некоторое время.’
  
  
  Я просматривал туристический путеводитель, пока самолет Air Calin проводил обычное время ожидания на взлетной полосе, а затем, казалось, бесконечно подруливал к месту взлета. Благодаря любезности моего клиента, я был в бизнес-классе с местом для ног. Экономика, где я сижу, когда плачу сам, выглядела так, как будто в грузовиках для перевозки скота было обычное скопление людей. Я пожалел их немного, когда листал руководство.
  
  Казалось нелепым, что острова были названы капитаном Куком в честь Шотландии, но я полагаю, что если мы колонизируем Марс, то поступим примерно так же. Французы захватили это место в середине девятнадцатого века и никогда по-настоящему не отпускали. Полезная свалка для заключенных, как в Австралии, похоже, позже она стала источником древесины и полезных ископаемых для родной страны, такой как Австралия, и в конечном итоге превратилась в туристическое направление, такое как Австралия. Не проводя сравнения, гид сказал мне, что меланезийцы, канаки, как и аборигены, боролись за свои права против французов и добились некоторого прогресса.
  
  Я не мог беспокоиться о том, чтобы следить за политикой. Были соглашения, голосования и плебисциты, что означает, что деньги были потрачены и была сказана ложь. Это звучало как трудное место, чтобы найти свои ноги, но полное возможностей, когда вы это сделали. Продолжали всплывать одни и те же имена, и пошли разговоры о ‘развитии’. Вы могли бы ознакомиться с предложениями о продаже яхт, негласными деловыми партнерствами и возможностями инвестирования без лишних вопросов. Я без особого интереса пролистал листовки и карты, предоставленные авиакомпанией. Ресторан под названием "Ле Гоген" звучал интригующе, но я был уверен, что смогу обойти "Диковинки Палм-Бич".
  
  Полет занял почти три часа, и они подали хороший обед с таким количеством бесплатного вина, какое вы могли выпить. И французский тоже. Я сделал разумную выборку. Почитайте газеты и пару рассказов Моэма. Погода в Нумеа, мягкая, когда я примерно за день до этого отмечал это в газете, за это время стала жаркой и липкой. У меня был только один пакет, и декларировать было нечего, кроме скотча, который я купил в дьюти фри, и я довольно быстро преодолел бюрократию. Пока никаких языковых проблем, хотя ‘паспорт?’ везде почти одно и то же.
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 26 — Помощники мастера
  
  Женщина-канакка за стойкой проката автомобилей хорошо говорила по-английски, и если у нее и были сомнения по поводу моей потрепанной, не золотой карты American Express, она не подала виду. Очень скоро я был в кондиционированном Peugeot 307 без куртки, и моя футболка начала отделяться от моей спины. Аренда обошлась Лорри Мастер в несколько тысяч тихоокеанских франков, но я не волновался. На данный момент я сосредоточился на том, чтобы заново научиться водить машину не по той стороне дороги. Я делал это раньше в Европе и США, но не в течение некоторого времени, и это странное чувство, зарезервированное для британцев и колонистов, как будто мир внезапно вывернулся наизнанку. До Нумеа было пятьдесят километров, приходилось бороться с другими водителями, взбираться на холмы, преодолевать перекрестки и выживать на перекрестках. Я рассчитывал, что к моменту моего прибытия все будет запрограммировано.
  
  Поездка была неплохой, как только я расслабился в правилах дорожного движения. Плоская местность уступила место холмам, которые издалека казались зелеными, а вблизи становились сухими. Для меня деревья - это деревья, но у большинства из них был знакомый вид. Я мог бы быть в Австралии, если бы не то, что каждая вторая машина была Renault, а те, которые не были, были Citroens, Peugeots и Fiats. У платных ворот я получил часть сдачи, которую я получил, обменяв жалкие австралийские доллары на виски, и когда ты начинаешь расставаться с деньгами, ты знаешь, что ты на пути к большому дыму. По предположению, уродливое сооружение на близком расстоянии было никелевым заводом. В путеводителе говорилось, что остров сделан из цельного железа с большим количеством никеля. Хорошо для них.
  
  Городские улицы с их кольцевыми развязками и перекрестками были испытанием, особенно потому, что я действительно не знал, куда направляюсь, хотя женщина за стойкой проката пыталась мне все объяснить. Не беспокойтесь. Мой план в новых местах - уделять себе много времени и, в основном, теряться, и быть найденным, и снова теряться и так далее. В конечном итоге вы получаете представление о том, что где находится. Я знал, что отель был в Анса Вата, и это было на пляже. Я нашел это, следуя наполовину понятным дорожным знакам и принюхиваясь к воздуху. Австралийцы в основном жители побережья и чувствуют это. Несколько туристов с полотенцами в руках помогли указать дорогу.
  
  Отель был большим, раскинувшимся прямо через дорогу от пляжа. Люди за стойкой говорили на достаточном уровне по-английски, чтобы мы могли пройти мимо. Никаких носильщиков, что мне нравится. Пальмы в изобилии, как и следовало ожидать, хороший бассейн, ‘тренажерный зал’, и из моего номера был вид на воду. Там был кондиционированный воздух и все было в полном порядке. Нет мини-бара, что не всегда плохо, несмотря на соблазны. Кроме того, у меня был скотч из дьюти фри. Я распаковал свои немногочисленные пожитки, быстро выпил растворимый кофе со сливками, сделал мысленную заметку купить немного молока и направился прямиком к бассейну.
  
  После купания и короткого лежания на солнышке я вернулся в комнату, открыл скотч и просмотрел свой список имен и мест, которые Мастер упоминал в своих письмах. Рори Макклауд и Габриэль Розито жили где-то на побережье Коста-дель-Соль, а Редж Пенни и Джаррод Монтефиоре - на острове Иль-де-Франс, в каких-то жилых комплексах. У Пенни была яхта "You Beauty", пришвартованная к одной из двух пристаней. Бары Mocambo, Ibis и Park Royal hotel были любимыми местами для питья наряду с пивным рестораном Le Saint Hubert и чем-то вроде назвал "Поединок мира", на который был способен даже мой элементарный французский, "Концом света". Мастер также упомянул место под названием "Салон развлечений", где были приватные танцы и стриптиз. Мастер останавливался на десять дней в отеле Meridien, где мой гид установил тариф, эквивалентный минимум четыремстам долларам в день, без завтрака. Он взял напрокат Saab и отправился на самолете на остров Пайнс, заплатив за Макклауда и Монтефиоре, а также за себя. Стьюи произвел фурор и хотел рассказать об этом Лоррейн.
  
  Я изучил свою карту и нашел два жилых многоэтажных дома, в которых жили Розито и Макклауд, а также Пенни и Монтефиоре. "Ли де Франс" не уступал ипподрому Анри Миллиард, ипподрому, который казался подходящим для пары австралийских игроков, если они были такими. Единственным, кого назвал местный мастер Нумеа, был Паскаль Риваж, который звучал как подставное лицо для сделки с недвижимостью, которую пытались заключить австралийцы. Никаких подробностей по этому поводу.
  
  В моем плане не было ничего утонченного. Я намеревался найти всех четверых мужчин или столько из них, сколько еще оставалось поблизости, и поговорить с ними, поодиночке или вместе, чтобы выяснить, есть ли у них какие-либо идеи о том, как Мастер стал перевозить героин. Тогда нужно было действовать на слух, и если появлялись какие-то трещины, пытаться раздвинуть их шире с помощью того, что обычно является хорошим рычагом - денег.
  
  В самолете я надел футболку под костюм, а сейчас надел шелковую рубашку. Оно и костюм были немного мятыми, но я подумал, что все еще выгляжу как надо. Я выбрал Коста-дель-Соль, чтобы попробовать первым, потому что гид сказал, что залив Цитронов, с которого открывается вид, - это то место, куда стоит сходить субботним вечером. Может быть, я смог бы поймать Габриэля или Рори до того, как они появятся в городе, и они могли бы взять меня с собой. Обед был воспоминанием, а небольшая порция скотча разожгла мой аппетит. Я собрал шорты и кроссовки и пообещал себе завтра посетить "фитнес-зал’.
  
  Было уже далеко за 7 вечера по местному времени, на час раньше сиднейского, и залив Цитронов начал привлекать своих покупателей. Я прошел полкилометра до башни, насколько мог, и заставил себя сначала посмотреть налево, а затем направо, переходя дорогу. На протяжении более ста метров вокруг были сплошные кафе и пивные, а тут и там были разбросаны небольшие бутики и другие магазинчики. Начали собираться прекрасные люди. То есть белые. Единственные чернокожие люди, которых я видел, подавали еду и напитки, и большинство из них тоже были на прекрасной стороне. Я видел хорошие примеры того, что вы видите по всему миру - полных, невзрачных мужчин в сопровождении стройных элегантных женщин. Что необычно для меня, я был слишком наряден в своем костюме - светлые рубашки, брюки и сандалии были в порядке вещей.
  
  Охрана на Коста дель Соль сводилась к оповещению арендатора из вестибюля у входа. Теперь, когда я подумал об этом, я не видел никаких решеток на окнах или защитных решеток. Казалось, что Нумеа был законопослушным городом. Меня это устраивало. Я уже собирался войти, когда у меня возникло ощущение, что кто-то наблюдает за мной. Я огляделся, но никого не смог заметить. Паранойя сопутствует работе. Я позвонил Макклауду и не получил ответа. Попробуйте Розито.
  
  ‘Да? Oui?’
  
  ‘Мистер Росито, меня зовут Харди. Я частный детектив из Сиднея. Жена Стюарта Мастера наняла меня, чтобы я разобрался с делами, касающимися осуждения ее мужа за наркотики. Могу я перекинуться с вами парой слов?’
  
  ‘Конечно. Поднимайтесь, и я угощу вас пивом. Приятно слышать австралийский голос. Десятый этаж, приятель.’
  
  Вот так просто. Я сел в лифт, и он поехал экспрессом на десятый. Вход был аккуратным и хорошо оборудованным, а лифт функционировал, не будучи навороченным. Я задавался вопросом, сколько стоило остановиться в Costa. Судя по гостиничному тарифу, где Лорри платила чуть меньше трехсот баксов за ночь, это было бы недешево. Одно можно было сказать наверняка: чем выше, тем дороже это будет, и Габриэль Росито был близок к вершине.
  
  Он стоял у открытой двери с бутылкой светлого пива в руке. Рост около восьмидесяти сантиметров, вес 90 килограммов - в основном мускулистый - с большим преимуществом демонстрируется в обтягивающей белой футболке и мешковатых шортах. Темные волосы, глубокий загар. Сверхпрочные часы, позволяющие заниматься водными видами спорта или чем-то еще, связанным с ударом. На вид ему было около тридцати, и почему-то я представлял, что помощники мастера будут старше.
  
  Он протянул крепкую руку, и мы пожали ее. Добрый день. Выпейте пива. Местная моча - это хорошо, но я подумал, что вы могли бы предпочесть настоящую.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Заходи, приятель. Устраивайтесь поудобнее.’
  
  Он вел себя с ним легко, без принуждения, как будто ожидал от всех хорошего. Удачливый парень из счастливой страны. Квартира была большой и светлой, обставленной со вкусом, насколько могло судить мое собственное ограниченное представление о вкусе, с великолепным видом из массивного окна, выходящего на юго-запад. Я автоматически направился к нему и услышал, как Розито весело фыркнул.
  
  ‘Все так делают. В хороший день отсюда хорошо видны острова. Сейчас немного пасмурно. Хотите бокал?’
  
  Я обернулся и увидел, что он взял свою бутылку и подносит ее ко рту.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Ваше здоровье’.
  
  Мы оба выпили и посмотрели друг на друга. ‘Я понимаю, что жена Стьюи - красотка", - сказал он.
  
  ‘Можно сказать и так’.
  
  ‘Блондинка, что ли? Ему, кажется, нравились здешние блондинки.’
  
  ‘Я забыл’.
  
  ‘Не накручивай свои яйца, приятель. Просто решил прогуляться.’
  
  Я хотел вернуть это на правильную почву. Я сделал глоток пива и разлил его по бокалам. ‘Он в тюрьме Авонли", - сказал я. ‘Ничего из этого, ни блондинок, ни брюнеток’.
  
  ‘Бедный Стьюи", - сказал он. ‘Что за глупость попробовать что-то подобное’.
  
  
  8
  
  
  Мы с Габриэлем Розито отлично поладили в течение следующего часа с помощью еще нескольких сортов коронного лагера. В квартире был хороший кондиционер, и когда свет снаружи померк, вид засиял, а затем быстро уменьшился в тропическом стиле, как я видел это раньше в других местах - ни одно из них не было таким комфортным, как это. Если он не был превосходным актером, Росито рассказал мне правду от начала до конца. Он и трое других приехали в Нумеа, чтобы попытаться приобрести землю для строительства курорта с полем для гольфа ближе к городу, чем те, которые уже функционируют. Земля была предоставлена в аренду на 99 лет, но ни один иностранец не мог получить акции без местного подставного лица. Мое предположение было верным - этим парнем был Паскаль Риваж, и Стюарт Мастер знал его по какой-то более ранней операции.
  
  ‘Смотрите", - сказал Росито. ‘Мы все знали, что Стьюи был мошенником, а Риваж - мошенником. Полезный парень, но очень догадливый. Но нужен один, чтобы трахнуть другого, верно? Редж, Джаррод и я все заработали деньги дома на фондовой бирже, среди прочего, и ...
  
  ‘Что насчет Макклауда?’ Я сказал, чтобы не допустить, чтобы все это стало слишком уютным.
  
  Росито пожал плечами. ‘Не знаю. В любом случае, он взбешен.’
  
  ‘Его имя все еще там, внизу’.
  
  ‘Прекратите расследование. Как и имена, которых не было дольше. Заведение не совсем заполнено. Как я уже говорил, у нас были деньги для инвестиций и нам нужны были налоговые льготы. У всех нас есть менеджеры и бухгалтеры, которые орут на нас, понимаете? По крайней мере, у меня есть. В общем, идея пришла в голову, и мы решили покататься на плоскодонке. Я не буду тебя разыгрывать, Клифф. Могу я называть вас Клифф?’
  
  Я поднял третью кружку пива в знак согласия.
  
  ‘Верно. По той или иной причине нам было выгодно оказаться здесь. Я не буду говорить за других, но у меня была женщина, которая присвоила мне номер отцовства. Чушь собачья, но вы знаете, до чего все может дойти. Итак, мы вмешались, и дело пошло. Но на самом деле это никогда не выглядело хорошо. Слишком много политики. Слишком много чертовой французской бюрократической ерунды и всего, что можно захватить после каких-то местных выборов. Паскаль запустил пальцы в другие пироги и не уделил плану того внимания, в котором он нуждался. Канаки выдвинули возражения, и у некоторых калдоче были проблемы с окружающей средой, по крайней мере, так они сказали.’
  
  ‘Калдоче?’
  
  ‘Французы, жители Новой Каледонии, родившиеся здесь и отождествляющие себя с этим местом. В любом случае, все прошло гладко, и мы сократили наши потери. Рори вырвался вперед после небольшой экскурсии по окрестностям, понюхав другие вещи и Стьюи… Еще пива?’
  
  Я отказался. Я не закончил третий и не планировал этого делать. Хотя полет был недолгим и все прошло гладко, есть что-то тревожащее в путешествии на такие расстояния за такое время. Мы еще не запрограммированы на это, и я чувствовал себя усталым. Пиво начало действовать на меня. К тому же Розито курил сигариллы, и в комнате было душно. Кроме того, я испытывал определенный уровень разочарования. У меня было ощущение, что Росито был именно тем, за кого себя выдавал, и что он говорил правду. Осталось всего два вопроса.
  
  ‘Спасибо, что были такими прямодушными", - сказал я.
  
  Он развел руками. ‘Нечего скрывать, приятель. После ареста Стьюи здешние копы устроили нам всем допрос. Не слишком грубо, заметьте, но у них были ордера на обыск. Прошлись по этому месту тонкой зубчатой расческой.’
  
  "Ах... Извините, но почему вы все еще здесь?" Это, должно быть, влетело вам в копеечку.’
  
  Он глубоко затянулся сигариллой и с наслаждением выпустил дым. Он был человеком, которому нравилось курить так же сильно, как и все остальное. ‘Здесь тоже нет секрета. Ты женат, Клифф?’
  
  ‘Нет. Разведены.’
  
  Он рассмеялся. ‘Я тоже, пару раз. Вы обратили внимание на женщин в этом городе? Конечно, у вас есть. Я встречался с одной вдовой Калдоче. Красивая женщина и очень богатая. Поняли это?’
  
  Я кивнул и поднялся с кожаного клубного кресла. ‘И последнее - Пенни и Монтефиоре все еще здесь?’
  
  ‘Насколько я знаю. У Реджа заканчиваются наличные, и он пытается продать свою яхту. Вы с большей вероятностью найдете его на пристани, чем где-либо еще. Джаррод довольно неплохо говорит по-французски, и он сошелся здесь с некоторыми людьми. Выдает себя за зорейля — европейского француза. Это полезно, потому что Pascal не говорит по-английски. Он помог мне наладить отношения с вдовой, но, если подумать, я не видел его некоторое время.’
  
  Я поблагодарил его, и он проводил меня до двери, сказав, что мы как-нибудь выпьем пива в центре.
  
  ‘Хорошо", - сказал я.
  
  ‘Вы были бы на расходах, верно? Итак, у нас будет несколько.’
  
  Я покинул Коста-дель-Соль и решил немного прогуляться, чтобы прочистить голову. Пиво притупило мой аппетит, но запахи из закусочных рано или поздно доберутся и до меня. Росито был полезен, и отсутствие Макклауда сократило работу. Стоит отметить небольшую информацию - Лоррейн Мастер сказала, что никто из помощников ее мужа не говорил по-французски, но, очевидно, Джеррод Монтефиоре говорил. Было ли это важно? Слишком рано говорить.
  
  
  Я прошел пару километров в обход до следующего места с яркими огнями , бухты Печеров, а затем вернулся обратно. Пивной ресторан недалеко от Gabriel Rosito's tower рекламировал себя как ‘Дружелюбный к австралийцам и киви’. Я не гордый. Я занял место и съел очень вкусный рыбный ужин с небольшим графином вина за ненамного больше, чем вы заплатили бы на Глеб-Пойнт-роуд. Вино тоже получше, и кофе отличный. Официантка была высокой, стройной и красивой на свой французский манер, и ее английский был хорошим, так что мне не пришлось запинаться в меню. Остальные посетители были в основном туристами, британцами и другими, с добавлением некоторых местных жителей.
  
  Я посидел за кофе дольше, чем обычно, поскольку толпа немного поредела, чтобы у меня было больше шансов заметить, что кто-то проявляет ко мне интерес. Я этого не делал. Обратно в отель было два пути - вокруг мыса по хорошо освещенной пешеходной дорожке с видом на залив справа или через участок неровной земли, который выглядел как реконструируемая автостоянка. Меньше света. У меня был с собой швейцарский армейский нож, и я открыл маленькое лезвие и держал руку на нем в кармане брюк, когда пересекал темное пространство. Мой разум придумывал сценарии, как это обычно бывает: кто бы ни напал на меня в Сиднее, он отправил бы кого-нибудь попробовать здесь - Росито был врагом Мастера и пустил бы кого-нибудь по моему следу - вся история с Мастером была фальшивкой, и меня подставили как пешку в какой-то более крупной игре. Такие вещи случались раньше и, вероятно, будут происходить снова. Не только сейчас. Я добрался до уличных фонарей на другой стороне, не тронутый ничем, кроме соленого вечернего бриза.
  
  Люди выходили подышать свежим воздухом вдоль пляжа, и некоторые даже купались. Местные жители сидели группами на траве с довольным видом. Большинство женщин были одеты в длинные платья, которые выглядели вдохновленными миссионерским стилем матери Хаббард, но они оживили их яркими цветами и различной отделкой. Они выглядели хорошо, и если бы у меня дома была женщина, я бы привел ей одного, но не было кандидата.
  
  Когда я был моложе, я бы отправился в другую башню или на пристань для яхт или заглянул в ночные заведения, о которых Мастер упоминал в своих письмах. Моя бывшая жена Син жаловалась на то, что я работаю допоздна или, скорее, рано, в это время я обычно приходил домой, когда работал над делом. Я все еще мог делать это, когда было необходимо, но после международного перелета и объема работы, которую я проделал, а также определенного отсутствия срочности, связанной с работой, я был готов закрыть этот день. Это не было так, как если бы Мастер был запланирован к казни. На самом деле, когда я думал об этом, поднимаясь по лестнице в отеле, он действительно не казался таким уж несчастным из-за того, где он был. Или, может быть, я неправильно его понял. В конце концов, он был мошенником.
  
  В отеле было несколько ресторанов и баров, и во всех из них была какая-то активность, а некоторые поздно вечером резвились в бассейне. Я устал, и мой разум блуждал. У нас с Син не было медового месяца. Оба слишком заняты. Я ездил в места отдыха с другими женщинами. На Бали с Хелен Бродвей. В Порт-Дуглас с ... кем? Возможно, Син понравилось бы это место. Она могла бы поупражняться во французском, как школьница. Но Син был мертв, а я работал. Я повернул ключ в неудобном замке и открыл дверь. Сначала меня обдало долгожданным дуновением прохладного воздуха, а затем осознанием того, что мою комнату тщательно обыскал кто-то, кого не волновало, что я знал.
  
  Кто может попасть в запертый гостиничный номер? Любой, кто действительно старается. Есть много способов, и я сам использовал некоторые из них. Сказал ли я Розито, где я остановился? Я думал, что у меня получилось. Должен ли я был пересмотреть свою оценку его? Я так не думал. По крайней мере, я смог избавиться от паранойи. Кто-то в Нумеа заинтересовался мной и предпринимал шаги. Я пожелал им удачи. В комнате не было ни единой вещи, которая могла бы им что-нибудь сказать. В моем распоряжении были моя записная книжка, фотокопии писем Стюарта Мастерса и все, что имело отношение к копилке Лоррейн Мастер.
  
  
  Рассвело рано, но у меня были задернуты шторы, кондиционер работал на слабую мощность, и я хорошо выспался. В отеле, должно быть, было много ранних пташек, потому что, казалось, было много занятых мест на завтрак. Может быть, они были в церкви. Я выбрала континентальный завтрак и отнесла сок, фрукты, круассан и кофе на столик у бассейна. Когда я вчера вечером возвращался домой, я подумал, что мог бы нанести ранний утренний визит в спортзал. Может быть, позже.
  
  Я был в шортах, футболке и сандалиях и отлично вписался в образ, если не считать отсутствия хорошего загара. Благодаря генам моей бабушки-ирландской цыганки, моя кожа никогда не становится по-настоящему бледной, а здесь я бы довольно быстро загорела. День был уже теплым, с ясным небом и теми тропическими запахами, которые говорят вам, что вы далеко к северу от дома. Я обдумывал, как лучше поступить, когда уловил запах сигаретного дыма и внезапно оказался в тени.
  
  ‘Bonjour, Monsieur Hardy. Могу я присоединиться к вам?’
  
  Высокий, крепко сложенный персонаж с полинезийской внешностью стоял у стола, загораживая солнце. На нем были черные брюки и белая рубашка. Лысеющий, лет сорока с лишним, с непомерно большими руками, какими они становятся от многолетнего физического труда. Сигарета выглядела как спичка в его толстых пальцах. Вы должны быть осторожны с такими руками. Не из тех парней, которым сразу говоришь "нет".
  
  Мне удалось пробормотать ‘Бонжур’ и жестом предложить ему сесть за долю секунды до того, как он все равно это сделал.
  
  ‘Вам нравится ваше пребывание в Нумеа?’
  
  ‘Я здесь по делу, месье...?’
  
  Он глубоко затянулся своим дымом вместо ответа. ‘Вы должны попробовать в казино. Я полагаю, вы получили свои ваучеры, когда прибыли. Пятьсот франков бесплатно для начала, не так ли?’
  
  ‘Я не игрок. Не хочу показаться грубым, но я пытаюсь съесть свой завтрак.’
  
  ‘Конечно. Мне жаль. Есть кое-кто, кто хотел бы поговорить с вами. Вон тот джентльмен.’
  
  Я посмотрел в направлении его склоненной головы. Мужчина, одетый в костюм, похожий на тот, что висит в моей комнате, за исключением того, что он не был мятым и он носил его с рубашкой и галстуком, сидел за соседним столиком. Он не смотрел на нас.
  
  ‘Он хотел бы, чтобы вы присоединились к нему’.
  
  ‘Кто он?’
  
  ‘Он скажет тебе’.
  
  Я разломила оставшийся кусок круассана пополам и намазала немного сливочного масла, которое довольно хорошо растаяло, пока мы разговаривали. Я положил его в рот, прожевал и сделал глоток остывающего кофе. ‘Добро пожаловать, он может присоединиться ко мне. Мне здесь хорошо, за исключением того, что из-за вас мой кофе остыл.’
  
  Он плавно встал и подошел к тому месту, где сидел другой мужчина. Я заметил, что он затушил свою сигарету в пепельнице на пустом столе, прежде чем прийти туда. Он встал, и у них состоялся короткий разговор. Мужчина в костюме улыбнулся и отмахнулся от другого парня, когда тот направился к моему столику. Человек, который не назвал себя, растворился на заднем плане, но у меня было ощущение, что он никогда не будет очень далеко от того, кем бы это ни было.
  
  ‘Мистер Харди. Я Паскаль Риважес. Добро пожаловать в Нумеа.’
  
  Голос был низким и приятным, с сильным французским акцентом. Он знал, что я узнаю это имя и что оно немного зацепит меня, и он наслаждался этим моментом. Не мог винить его. Он был хорошо сохранившимся пятидесятилетним мужчиной со светлой кожей, которую он защищал от солнца, и костной структурой лица, которая хорошо выдерживала годы. Его темные волосы были коротко подстрижены, как и усы. Слабый оттенок серого.
  
  ‘Бонжур", - сказал я.
  
  Он рассмеялся. ‘Я сожалею, что отправил к вам Сионе. Это было немного чересчур.’
  
  ‘Он выглядит как умелый тип’.
  
  ‘Мне жаль. Мой английский… удобно...?’
  
  ‘Полезный’.
  
  ‘Да, очень полезно. Я понимаю, что ваш кофе остыл. Еще немного?’
  
  ‘Если вас это не затруднит’.
  
  ‘Это не проблема, мистер Харди. У меня есть интерес к этому отелю. Значительный интерес. У меня также есть интерес к фирме по прокату автомобилей, которой вы пользовались.’
  
  Он подозвал официанта, и я отодвинул свою чашку и тарелку в сторону. ‘Мистер Биг?’ Я сказал.
  
  Снова раздался мелодичный смех. ‘О, я бы так не сказал. Вовсе нет. Просто поверенный в делах ООН. Как у тебя с французским?’
  
  ‘Не так хорош, как твой английский. Вы мне угрожаете?’
  
  Официант-канак принес на подносе кофе, сливки и сахар, и Риваж внимательно следил за каждым его движением. Когда операция была закончена, он кивнул и одарил официанта улыбкой, которая украсила бы его день. ‘Я не угрожаю людям, мистер Харди. Больше нет. Я не обязан. Габриэль Розито рассказал мне, какие у вас дела в Нумеа. Я могу заверить вас, что вы на… как вы это называете? Погоня за несбыточным.’
  
  Я налил себе немного кофе из серебряного кофейника и добавил пару кубиков сахара. ‘Я нахожу, что здешний кофе немного горьковат", - сказал я. ‘Я участвовал во множестве погонь за дикими гусями. Иногда ты ловишь гуся.’
  
  ‘Peut-etre… возможно. Я бы не хотел, чтобы вы зря тратили свое время.’
  
  Я отхлебнул немного кофе. Не горько, никогда не было. ‘Мне за это платят. И теперь мне любопытно, почему такой важный человек, как вы, потрудился поговорить со мной.’
  
  ‘Ах, это не имеет никакого отношения к вашему бизнесу здесь. Я навел о вас справки. У вас есть судимости и...
  
  ‘Один’.
  
  ‘ - репутация причинителя неприятностей. Нумеа - тихое, законопослушное место, как вы, должно быть, заметили.’
  
  Я уже начал уставать от него с его манерами гладких бархатных перчаток. ‘Да’, - сказал я. ‘Мне кажется, что он похож на скучный французский провинциальный город в своих лучших проявлениях. Нуждается в небольшом оживлении.’
  
  Это дошло до него. На его лице появился румянец, а рука дернулась. На мгновение мне показалось, что он сейчас швырнет в меня своей кофейной чашкой, все еще пустой. Он боролся за контроль, и ему это не нравилось. Как мне кажется, он был человеком, у которого все было по-своему в течение очень долгого времени, и он не мог справиться с непокорностью. Он отодвинул свой стул и встал. Я уловил движение позади себя, которое, вероятно, принадлежало Сионе, и по моей коже немного пробежали мурашки.
  
  ‘Будьте осторожны", - сказал Риваж.
  
  ‘ Счастливо, ’ сказал я. Но я говорил это ему в спину.
  
  Я допил остаток кофе и обдумал это. У меня был ответ на вопрос, кто обыскивал мою комнату. Габриэль Розито, должно быть, довольно быстро сообразил, что к чему, так что он был не совсем тем парнем "что видишь, то и получаешь", за которого себя выдавал. Почти наверняка он предупредил остальных, чтобы я мог ожидать от них сдержанного приема, или, возможно, никакого приема вообще. Вероятно, нужно было действовать быстро. Я уловил одну странную мысль. Почему Росито сказал, что Монтефиоре был полезен в их отношениях с Риважами, потому что он мог говорить по-французски? Риваж говорил по-английски так, как ему было нужно. Но возможно, Росито этого не знал.
  
  День быстро потеплел, и бассейн был таким привлекательным. Недолгое занятие в тренажерном зале с последующим купанием было бы неплохо, но мне нужно было кое-что нацарапать в блокноте, посетить места и повидаться с людьми, если они еще здесь.
  
  
  9
  
  
  Пенни или Монтефиоре? Пристань для яхт или башня Ли-де-Франс? Мне понравился морской воздух, и я поехал к первой из двух пристаней для яхт. Ни на одной лодке тебя не называли красавицей, имя, которое, казалось, озадачивало тех, кто говорил по-французски, о которых я спрашивал, или, может быть, это был просто мой запинающийся французский из разговорника и плохой акцент. Здесь на волнах резвится куча денег, и если бы у вас их было достаточно, вы могли бы зафрахтовать роскошную рыболовную лодку, чтобы выходить в море и ловить марлина. Представьте, что вы были Зейном Греем или Ли Марвином, даже Хемингуэем. Теперь все мертвы, как рыба, которую они так любили ловить.
  
  Нумеа здесь немного вступил в свои права. Морской вокзал Лжи выглядел как настоящий рабочий порт, где загружались и разгружались слегка ржавые, потрепанные грузовые суда. По-видимому, между островами было много торговли и перемещения грузов, и эти корабли выполняли большую часть этого. Территория Сомерсета Моэма, возможно, все еще с врачами-алкоголиками и измученными капитанами.
  
  Вторая пристань была через дорогу - больше денег и резвящихся на солнце. Я обнаружил лодку Пенни, пришвартованную примерно на полпути вдоль него. Я ничего не смыслю в лодках. Ты, красавица, была белой и большой, острой с одного конца и тупой с другого. У него было много латунных перил и высокая кабина, установленная спереди, с длинной антенной, колышущейся на легком ветерке. Он выглядел очень чистым, почти чересчур чистым, и я вспомнил, что Розито сказал, что Пенни пыталась его продать. Это выглядело так же, как дом за день или два до аукциона, когда владельцы бегают вокруг, собирая каждый клочок бумаги и вытирая каждое пятнышко грязи.
  
  Я стоял на причале и окликнул лодку неуверенно громким голосом. Несколько других владельцев работали на своих лодках или бездельничали. Они проявили ко мне интерес, и я был неуместен как человек, явно не относящийся к мореплаванию. ‘Привет, красавица", - крикнула я, чувствуя себя глупо, делая это, и еще глупее, когда мне пришлось делать это снова.
  
  Из середины лодки показалась голова человека, а затем и его тело. Он был высоким и худощавым и выглядел так, словно родился на солнце и никогда не заходил внутрь. Он был цвета тикового дерева, с выгоревшими на солнце волосами и длинными, накачанными мышцами во всех нужных местах. На нем были только джинсовые шорты, выцветшие под цвет его глаз. Он держал в руке мобильный телефон и жестом попросил меня подождать, пока он будет говорить в него. Несколько слов, вот и все.
  
  ‘Вы выносливые?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Поднимитесь на борт’.
  
  Я осторожно спустился по короткому трапу; часть перил была убрана, и я ступил на палубу. Пенни опустил мобильный в задний карман своих шорт и протянул руку.
  
  Добрый день. Редж Пенни.’
  
  ‘Клифф Харди, но ты же знаешь это". Я пожал руку, на которой было больше мозолей, чем гладкой кожи. ‘Кто тебе сказал? Розито или Риважес?’
  
  ‘Оба, приятель. Я ждал вас. Гейб сказал, что ты любишь пиво. Хочешь одну?’
  
  ‘Нет, спасибо. Немного рановато. Итак, вы знаете, почему я здесь.’
  
  ‘Конечно. Все о Стьюи Мастере. Нам лучше уйти с солнца, вы обгорите. На ощупь не так жарко, но это обманчиво. Следуйте за мной и берегите голову.’
  
  Босой и проворный, он двинулся вперед, инстинктивно ныряя под канаты и другие морские штуки, о которых я ничего не знаю. Лодка мягко покачивалась у причала. Я был в спортивных штанах, рубашке и кроссовках и снова почувствовал себя переодетым. Я последовал за ним к люку и вниз по нескольким ступенькам в тесное помещение со встроенной скамейкой, сиденьями и кухонными принадлежностями.
  
  Оба крупные мужчины, мы втиснулись по обе стороны скамейки. Пенни указала на плиту. ‘Я мог бы приготовить кофе или что-нибудь еще’.
  
  Я покачал головой. ‘Нет, спасибо. Я полагаю, вы просто собираетесь подтвердить все, что сказал мне Росито - вы ничего не знаете о Мастере и наркотиках. Все новости для вас. Бедный Стьюи. Сделка сорвалась, а вы просто пытаетесь продать свою лодку.’
  
  Затем он удивил меня, откинув голову назад и издав взрыв смеха, который закончился тревожным хрипом. ‘Этот гребаный Гейб. Он полон дерьма. Большая часть из того, что он сказал, верна, но я не продаю яхту. Яхта, а не катер. Ни за что.’
  
  ‘Почему он так сказал?’
  
  Он пожал плечами. ‘Кто знает? Это Гейб. Всегда что-то вроде важных заметок. Он и его вдова из Калдоче. Вы слышали об этом?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Она, конечно, красавица, но у него черты Бакли’.
  
  "А как насчет соперничества?’
  
  - А что насчет него? - спросил я.
  
  ‘Этим утром он подошел ко мне в отеле, или, скорее, это сделал его пулеметчик’.
  
  ‘Sione.’
  
  ‘Верно. Sione.’
  
  ‘Не беспокойтесь об этом. Это все просто веселье и игры. Паскаль любит выступать в качестве… ты знаешь.’
  
  ‘Эйб Саффрон из Нумеа’.
  
  Он снова рассмеялся. ‘Да, и это примерно так же реально, как и это. Здесь нет никакого справедливого преступления. Крышка очень плотно прилегает к косяку. Всем досталось слишком уютно.’
  
  ‘Так где же Стюарт Мастер раздобыл пару килограммов героина?’
  
  ‘Обыщи меня, приятель. Понятия не имею.’
  
  Я внимательно осмотрел его, прежде чем заговорить снова. Он был старше, чем выглядел, возможно, ему было за сорок, и он сдерживал свои годы физической активностью. Волосы немного поредели, и при осмотре яхта оказалась не такой шикарной внизу, как наверху. Книги и журналы в мягких обложках на полке выглядели потрепанными, и там была плоская, почти пустая, маленькая пачка сигаретного табака. Роллы - экономичный выбор.
  
  Я слегка наклонился к нему через столешницу. ‘Я не говорил об этом Росито, но у меня есть немного денег, чтобы заплатить за информацию’.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Зависитотобстоятельств. Почему вы, ребята, все так защищаетесь и держитесь вместе? Почему Риваж фактически угрожал мне? Почему Рори Макклауд пробил насквозь?’
  
  Он скривил лицо, чтобы подумать об этом, и вокруг его глаз появились гусиные лапки. Я заметил, что его рот и подбородок немного обвисли. Он был не совсем тем парнем, за которого себя выдавал. Старые шорты соответствовали образу, но масло, въевшееся в подушечки его пальцев, и грязь под ногтями наводили на мысль, что у него возникли проблемы с двигателем. В конце концов, он принял решение.
  
  ‘Я буду честен с тобой, Харди. Я бы хотел убраться отсюда, но у меня нет денег. Двигатель неисправен, а остальная часть оборудования не слишком хороша для длительного плавания.’
  
  ‘Куда бы вы пошли?’
  
  ‘Что вы думаете? Возвращаемся в Австралию. Это место доводит меня до изнеможения. Мне нужно девять или десять тысяч. Не могли бы вы сбегать туда?’
  
  ‘Должна быть хорошая информация’.
  
  ‘Это было бы так, но мне нужно было бы очень быстро получить деньги, чтобы я мог уехать как можно скорее’.
  
  ‘Что такое быстро?’
  
  ‘Сегодня. Самое позднее завтра.’
  
  ‘Это, конечно, быстро. Дайте мне попробовать.’
  
  Он погладил свой крючковатый нос, как делают некоторые люди, когда пытаются принять решение. Он оглядел каюту, увидел выцветшие книги и порванную занавеску, лишь наполовину закрывающую иллюминатор. Мне пришло в голову, что он не принял решения о продаже лодки и не хотел этого делать. Может быть, я давал ему выход. Он перестал гладить и решил.
  
  ‘Ладно. Во-первых, Рори стрелял не по своей воле. Он исчез. Во-вторых, Джеррод Монтефиоре - тот парень, которого вам нужно увидеть. Ему есть что рассказать, и он расскажет это за хорошие деньги. Я знаю, где он, или, по крайней мере, могу это выяснить. Гейб и Паскаль - нет.’
  
  "Его нет по адресу, который у меня есть, в "Ли де Франс"?"
  
  ‘Съехали, как и я. Аналогичная причина.’
  
  Я думал об этом, пока он ерзал, потирая несколько солнечных пятен на руках. ‘Так вот почему вам пришлось бы отвечать на вопросы из-за Розито и Паскаля?’
  
  Он провел рукой по губам, как молнией. Это было немного театрально, но в его выцветших глазах было что-то, что говорило о беспокойстве, даже страхе.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Я съезжу в город и возьму деньги. Я дам вам пять сразу, а остальные после того, как поговорю с Монтефиоре. Это может произойти в любое время, когда вы сможете это устроить.’
  
  ‘Договорились. Я пошлю кого-нибудь с вами за пятеркой.’
  
  ‘Откуда мне знать, что пяти недостаточно, чтобы вы отправились в путь?’
  
  ‘Ты не понимаешь, но это не так’.
  
  ‘Я должен сказать вам, что у меня было ощущение, что за моими движениями наблюдают. Вас это беспокоит?’
  
  ‘Да", - сказал он. ‘Но я воспользуюсь шансом’.
  
  
  Я поехал в банк с молчаливым молодым канаком, имени которого я так и не узнал. После предъявления моего паспорта, карточки и ввода PIN-кода мне сказали, что я могу снять сумму, близкую к четырнадцати миллионам тихоокеанских франков. Образ Кэгни на крыше электростанции вспыхнул в моем сознании: я сделал это, ма. миллионер! Моя мать посмеялась бы и заказала коктейль с шампанским вместо портвейна "Пара".
  
  Я дал юноше сумму, эквивалентную пяти тысячам австралийских долларов, и он ушел, не сказав ни слова, как будто он был немым. Может быть, так оно и было. Нумеа с каждым часом казался мне все более странным и интересным. Я сказал Пенни, где я остановился, и он сказал, что отправит сообщение, когда у него будет информация.
  
  Я бродил вокруг, пока не нашел место, где можно выпить и подумать в таком порядке. Случайно это был Святой Губерт, одно из мест, упомянутых в письмах Учителя. Я пошел в бар и купил Heineken. На бокале была нанесена полоска, чтобы вы могли сказать, что наливаете нужное количество пива с добавлением пены. Не то, что, как я мог видеть, прижилось дома. На стойке бара стояла миска с орешками, которые давно отошли от тех мест, где я обычно пью, и я взял скромную горсть, присев на стул, откуда мог смотреть на городскую площадь и проходящий парад. Это также дало мне возможность определить заинтересованные стороны.
  
  В заведении было много хорошего - очень симпатичная барменша, разумное освещение, охлаждающие вентиляторы и приятная атмосфера на открытом воздухе. Я мог бы понять, почему австралийцы выбрали это место для водопоя. Тот факт, что стандартное пиво стоит в эквиваленте семи австралийских долларов, отпугнул бы сброд, но сделал бы выпивку довольно дорогой. Я не видел поблизости пьяниц, возможно, потому, что хороший бокал обошелся бы дороже, чем он того стоил. Я потягивал пиво и изучал все вокруг, неподвижное и движущееся, и решил, что если за мной наблюдали, то наблюдатель был настолько хорош, что я бы его все равно никогда не заметил .
  
  У меня было положительное чувство к Пенни. В нем была нотка отчаяния, которая как раз могла бы сделать его вклад ценным. Но опять же, я думал, что Розито был честным стрелком, и это оказалось неправдой. Я сказал себе, что нельзя ожидать правильного считывания всех сигналов в незнакомом месте. Это стоило нескольких орешков и хорошей затяжки Heineken. Но вы также не можете позволить себе постоянно ошибаться в них. Бар выходил окнами на городскую площадь, которая имела аккуратный скульптурный французский вид, как и сам город. Это было что-то вроде Ниццы, что-то вроде Марселя, мест , которые я посещал мельком давным-давно. Если бы работа удалась, возможно, я смог бы пойти туда снова.
  
  Я допил пиво и поехал в Ли де Франс, чтобы проверить список арендаторов. Никаких признаков Пенни или Монтефиоре. Также никаких признаков моего вчерашнего хвоста. Возможно, Риваж думал, что его предупреждение сработает. Или, может быть, ему просто было все равно. Я почувствовал, что добился разумного прогресса за затраченное время и деньги, и решил не торопиться, пока не получу известий от Пенни. Я вернулся в отель, поплавал, позавтракал и поспал.
  
  Позже, во второй половине дня, я немного поработал с туристами. Я сел на паром до ли-о-Канар, кораллового атолла примерно в километре от берега. Причала нет, вы прошли пару метров вброд, чтобы попасть на лодку. Толпа поредела после явно напряженного дня, но люди все еще лежали на толстых одеялах поверх колючих кораллов, а некоторые плавали и ныряли с маской и трубкой в кристально чистой воде. Я искупался, выпил в баре и сел на паром обратно. Дорогой во всех отношениях, но невинный.
  
  Я еще раз поплавал в бассейне и поужинал в японском ресторане в отеле, воодушевленный тем фактом, что там уже побывало несколько групп японских туристов. Ничего авантюрного - суп мисо, рыба терияки и полбутылки хорошего сухого французского плонк. Расписался за это, вернулся в свою комнату, посмотрел несколько кабельных новостей по телевизору и был в постели с рассказами Моэма задолго до полуночи. В комнате ничего не было нарушено, и для меня не было сообщений. Неплохой день, подумал я, устраиваясь поудобнее. Спасибо, Лоррейн. Не повезло тебе, Стьюи.
  
  
  10
  
  
  Я нетронуто позавтракал и некоторое время слонялся по комнате в надежде на звонок. Затем я искупался и пару раз взглянул на доску объявлений на стойке регистрации. Ничего. Утро подходило к концу, и я становился нетерпеливым, определенно не переходя в режим отпуска, в чем я все равно никогда не был так хорош. ‘Увлеченный, - обычно говорил Син, ‘ и это сводит меня с ума’.
  
  Я принял душ и выпил еще немного растворимого кофе со сливками. Я подумывал о том, чтобы навестить Пенни, когда раздался легкий стук в дверь. Это снова был неговорящий юноша-канак. Он вручил мне листок бумаги и ускользнул, прежде чем я успел поблагодарить его или дать чаевые.
  
  Я развернул бумагу и изучил адрес, набранный заглавными буквами, а затем вытащил свою туристическую карту. Нет ничего плохого в том, чтобы изображать посетителя. Адрес находился в самом сердце Китайского квартала Нумеа. Просто чтобы быть уверенным, я выбрал самый обходной маршрут, какой только мог, чтобы все, кто постоянно следовал за мной, должны были следовать. Никто. Адресом оказался обшарпанный многоквартирный дом на углу улицы над скоплением торговых точек, торгующих, насколько я мог судить, точно такими же вещами по точно таким же ценам.
  
  Здесь нет охраны - просто несколько полуразрушенных ступенек, ведущих вверх с улицы рядом с одним из магазинов. По моей информации, Монтефиоре был в пятой квартире. Оказались на верхнем уровне, где запах запущенности был самым сильным, а освещение - наименее приятным. Было жарко, и я вспотел, когда нашел дверь. Единственным источником света было окно на лестничной площадке, которое не мыли в этом столетии и добрую часть прошлого. Все еще осторожный, я остановился наверху лестницы, посмотрел и прислушался. Ничего. Я перешагнул через разбитую коробку, из которой высыпались пивные банки, и постучал в дверь пятой квартиры.
  
  Я услышал слабый звук внутри, возможно, радио или телевизора, а затем он прекратился. Я постучал снова и не получил ответа. Если австралийский дилер по имени Джаррод Монтефиоре, который тусовался с такими типами, как Мастер, Пенни и Розито, и говорил по-французски, останавливался в этой дыре, то причина могла быть только одна. Он прятался. Почему бы не где-нибудь получше? Нетрудно догадаться. Я вытащил пачку, отделил банкноту в десять тысяч франков стоимостью около ста сорока австралийских долларов и просунул ее под дверь. Я прижался ртом к косяку и заговорил голосом, который, я надеялся, донесется только туда, где я хотел, чтобы его услышали.
  
  ‘Меня зовут Харди. Я частный детектив из Сиднея, работаю на жену Стюарта Мастера. Я видел Росито и Риважеса и не очень хорошо с ними ладил. Редж Пенни дал мне этот адрес. Или, скорее, я купил это. Я даю ему десять штук, чтобы он убрался из Нумеа. Я могу сделать то же самое для вас или, может быть, больше, в зависимости от того, что вы можете мне сказать.’
  
  Закончив, я просунул еще одну записку под дверь и отступил. Я услышал шорох босых ног по полу и легкий стон, какой издаешь, наклоняясь, если ты стар или ранен. Я наклонился и просунул в щель еще одну записку.
  
  Больше четырехсот баксов. Должно быть, это были достаточно серьезные деньги для человека, живущего здесь.
  
  ‘Откуда мне знать, что вы не лжете?’ Голос был напряженным и хриплым - слишком много курил или, возможно, по какой-то другой причине.
  
  ‘Позвони Пенни на его мобильный. Он тебе скажет.’
  
  ‘У меня нет телефона. Откуда я знаю...’
  
  ‘Послушай, приятель, если бы я хотел причинить тебе вред, я бы уже вышиб эту дерьмовую дверь и сделал это. Жена Стьюи Мастера дала мне изрядную сумму денег, чтобы я потратил их на выяснение обстоятельств. У Пенни есть немного, и он получит еще немного. Как насчет тебя? Хочешь билет на самолет до Сиднея, или Брисбена, или чертова Лос-Анджелеса и немного денег на расходы, или ты хочешь остаться в этой дыре?’
  
  Я услышал вздох, когда замок был отперт, и дверь распахнулась. Человек, который стоял там, был потерпевшим крушение, но недавнее крушение. Его рост был близок к 190 сантиметрам, а майка и спортивные штаны свидетельствовали об атлетическом телосложении. Его левая рука была на перевязи, а на нижней части правой ноги был гипс. На его носу был толстый кусок скотча, а рот распух и опухший, с темным шрамом вдоль нижней губы. В свое время меня несколько раз избивали, и я кое-что вынес, но это было прекрасно.
  
  ‘Господи", - сказал я, и внезапно у меня мелькнула мысль о том, что за человек мог бы выполнить подобную работу. ‘Sione?’
  
  Он кивнул, и усилие причинило ему боль. ‘Ты, блядь, знаешь пару вещей, не так ли? Входите.’
  
  Он заковылял в сторону. На гипсе был металлический каблук, чтобы он мог ходить. Лучше, чем костыль, но не намного лучше. Я пробовал оба варианта. Квартира была такой же ветхой, грязной и неуютной внутри, каким само здание выглядело с улицы. Мы прошли прямо в гостиную, которая одновременно была кухней, и там было море пивных банок, пепельниц, блюдец до краев, а также контейнеров для еды навынос. Мебель была потертой, а мухи жужжали вокруг кухонной зоны и совершали вылазки туда, где мы стояли.
  
  Монтефиоре - должно быть, это был он - прислонился к стене, а затем опустился на хрупкий на вид китайский стул с блюдцем, который выдержал его вес, только. Его грива темных волос была слегка тронута сединой - ее можно было бы различить, если бы она не была жирной и спутанной. Он улыбнулся, и я увидел щель там, где должна была быть пара передних зубов. ‘Довольно дерьмово, да?’
  
  Я опустился на пластиковый стул, выбросив пустую пачку из-под "Уинфилда". Я кивнул. ‘Это подойдет’.
  
  Он фыркнул. ‘У тебя случайно нет с собой какой-нибудь дури?’
  
  ‘Нет’.
  
  Он пожал плечами. Несмотря на сломанную руку, мускулатура была цела, но это было бы невозможно, если бы он в ближайшее время не прошел курс физиотерапии. ‘Как дела у Реджа?’
  
  ‘На его верхушке. Думаешь, он тебя продал?’
  
  ‘Нет, мы товарищи в этом гребаном бардаке. Вы, должно быть, подлинное изделие. О какой сумме денег мы говорим? Извините, я ничего не могу вам предложить.’
  
  ‘Не беспокойтесь об этом. Денежная часть так не работает. Это все равно что назвать резервную цену на аукционе. Пенни дала мне попробовать, прежде чем я купил. Вам придется сделать то же самое.’
  
  ‘Дайте мне подсказку’.
  
  ‘Рори Макклауд’.
  
  ‘Исчезли. Подозрительные обстоятельства.’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Вы на “ходу”’.
  
  Монтефиоре извинился и вышел из комнаты. Я услышал, как полилась вода, и когда он вернулся, он попытался причесаться, умыл лицо и натянул мятую, но чистую синюю спортивную рубашку. На ногах у него были пляжные потертости, и я чувствовал запах зубной пасты поверх конкурирующих запахов в квартире, в основном грязи, еды навынос и несвежего табака.
  
  Он сел там, где сидел раньше. ‘Извините, я не могу предложить вам выпить или что-нибудь еще’.
  
  ‘Не волнуйтесь’
  
  ‘Итак, вы платите Регу десять штук’.
  
  ‘ Девять или десять.’
  
  ‘Должно быть, думает, что все его дни рождения наступили одновременно. Просто за то, что свел вас со мной. Я думаю, то, что я могу вам рассказать, должно стоить двадцать, двадцать пять.’
  
  ‘Могло бы быть. Мне придется быть судьей.’
  
  Он поскреб свою щетину. ‘Проблема была бы в том, чтобы прожить их и вытащить Фэй со мной’.
  
  ‘Фэй?’
  
  Девушка. Фэй Льюис. Одно из пирожных с киви.’ Он нашел листовку в беспорядке рядом со своим стулом и передал ее мне. В нем рекламировались Kiwi Kuties, которые каждый вечер выступают в Salon de Fun - "танцы на коленях и дразнить в полоску" среди развлечений. На листовке были изображены три блондинки в миниатюрных нарядах сверху и снизу, а также в белых стетсонах и сапогах до колена на высоком каблуке. Множество звезд и блесток, намек на американский флаг. Хорошая тема для войны с терроризмом. Три женщины выглядели одинаково.
  
  ‘Фэй - та, что в конце", - сказал Монтефиоре.
  
  Я пожал плечами. ‘Слева или справа, а как вы можете определить?’
  
  ‘Пошел ты", - сказал он. ‘В любом случае, она больше причастна к этому, чем вы думаете. У нее есть фотография, которая вас бы очень заинтересовала.’
  
  ‘Тогда вам лучше заинтересовать меня", - сказал я. ‘Я не хочу проводить здесь больше времени, чем необходимо. Может, что-нибудь подхватят.’
  
  
  Монтефиоре не был одаренным рассказчиком. Он отступил, повторился и попытался подобрать правильное выражение. Кроме того, он вставил несколько французских слов тут и там, и мне пришлось попросить перевод. То, что он хотел сказать, сводилось к следующему: после того, как сделка с недвижимостью сорвалась, пятеро австралийцев решили некоторое время пожить в Нумеа в поисках других возможностей. К Макклауду, Пенни и Монтефиоре обратился мужчина с предложением - помочь подставить Стюарта Мастера как контрабандиста наркотиков, доставляющего небольшое количество героина в Австралию, и их ждало бы большое вознаграждение. Не только наличные на руках, но и зеленый свет от федеральной полиции и полиции штата на обработку крупной партии марихуаны, направляющейся в Австралию. Груз доставляли из Юго-Восточной Азии, и Паскаль Риваж занимался перевалкой в Тихом океане.
  
  Реакцией Макклауда было пригрозить пойти прямо в полицию и рассказать Мастеру, который был в отъезде в другом месте на острове. ‘На днях они выловят его и его машину где-нибудь на большой глубине", - сказал Монтефиоре.
  
  Пенни сказал, что его не интересует ни то, ни другое, что разочаровало мужчину, потому что он думал о яхте Пенни как о средстве доставки. Идея заключалась в том, чтобы высадить водонепроницаемые тюки на риф у побережья, а затем перевезти их на материк. Пенни анонимно предупредили, чтобы он держал рот на замке, и с его лодкой начали происходить определенные неполадки. Его ограбили, и он потерял большую часть наличных. Монтефиоре считал, что мистер Икс и Риважес хотели, чтобы он остался прямо здесь, в Нумеа, где они могли бы за ним присматривать.
  
  ‘Я немного подыграл им, чтобы посмотреть, смогу ли я заработать на этом доллар. У меня никогда не было намерения проходить через это, и когда это стало очевидно, Риваж заставил Сионе переделать меня. Но хорошие.’
  
  ‘Розито?’
  
  Монтефиоре покачал головой. ‘У Гейба полно денег. Больше, чем у всех нас, вместе взятых. Все, что его интересует, это пизда. Они знали, что не смогут добраться до него.’
  
  Монтефиоре сказал, что не знает, как это было сделано, но план был выполнен. Мастер был схвачен и осужден. Он предположил, что Риважес доставил свой груз и что все было в порядке.
  
  ‘Вопрос первый", - сказал я. ‘Кто был этим вдохновителем?’
  
  ‘Я не знаю его имени’.
  
  ‘Расскажите мне о нем все, что можете вспомнить’.
  
  ‘Боже, как бы я хотел чего-нибудь выпить’.
  
  ‘Позже. У вас все хорошо получается. Вы сможете позволить себе несколько штук.’
  
  ‘Ладно. Австралиец, лет тридцати пяти, среднего роста, может быть, чуть больше. Не настолько подходят. Обычная внешность, волосы мышиного цвета, ничего необычного, кроме… Я бы слепо поклялся, что он был копом. У него были манеры, понимаете? Что-то особенное в его собственной гребаной голове.’
  
  Я кивнул. ‘Шрамы, манеры, привычки? Давайте.’
  
  Монтефиоре поскреб щетину, как будто скрежещущий звук мог пробудить воспоминания. ‘Не курил. Пили минеральную воду в пабе. Господи, да, у него был БО. Он был чисто вымыт, коротко выбрит, с короткой спиной и боками, в свежей рубашке и даках, но от него все еще исходил этот запах БО.’
  
  ‘Хорошо. Вопрос второй. Почему вы все еще здесь, в этой дыре?’
  
  Монтефиоре сильно избили, и ему не повезло, но он не был человеком без чувства собственного достоинства. По выражению его лица я мог сказать, что он ударил бы меня, если бы мог, и он хотел послать меня к черту, потому что он не мог. "У меня закончились деньги, и это лучшее, что я могу сделать. По крайней мере, Риважес не знает, где я.’
  
  ‘Почему это имеет значение?’
  
  ‘Я думаю, он все еще решает, что делать со мной и Реджем. Ему не нравится, что мы знаем то, что знаем мы. Он замешан во многих делах - собственности, азартных играх, политике. Мы могли бы навредить ему, если бы заговорили. Точно так же, если бы мы пропали без вести, как Рори, это выглядело бы не очень хорошо.’
  
  ‘Разве он не может купить копов?’
  
  Монтефиоре покачал головой и внезапно выглядел усталым. ‘Нет. Не здесь. Он, очевидно, заодно с тем австралийским копом, так что я даже не знаю, были бы мы в безопасности дома. Если я выберусь из этого, я отправлюсь куда-нибудь еще так быстро, как только смогу. Может быть, Новая Зеландия, Фиджи, Бали
  
  ‘Ладно. Вы заработали немного денег, но я подумал кое о чем другом. Если Росито не замешан в этом, почему он так быстро связался с Риважем?’
  
  ‘Просто перестраховываюсь. Глупый ублюдок считает, что Паскаль может помочь ему с вдовой. Как я уже говорил тебе, он...
  
  ‘Да. Что насчет тебя и этого Киви? Давайте вернемся к ней, и к тебе, и к ней.’
  
  ‘Я без ума от нее. Она потрясающая. Она пойдет со мной, если у меня будут деньги.’
  
  Я ухмыльнулся. ‘Это не похоже на брак, заключенный на небесах’.
  
  ‘Набивайтесь. Видите это?’ Он схватил себя за волосы. ‘Я больше не ребенок. Я вел странную, тяжелую жизнь и не ожидаю, что состарюсь. Я хочу захватить все, что смогу, пока могу.’
  
  ‘Достаточно справедливо. Итак, эта фотография?’
  
  ‘У нее есть полароидный снимок полицейского. Не очень хорошо, но достаточно хорошо.’
  
  
  Я тихо сидел и обдумывал это. Монтефиоре вышел из комнаты, и, казалось, ему внезапно стало легче двигаться. Я думаю, Надежда сделает это с тобой. Но это могло быть что-то другое. Он вернулся с двумя кружками.
  
  ‘Растворимый кофе. Молока нет. Лучшее, что я могу сделать. О чем ты думаешь, Харди?’
  
  ‘Одна из вещей, о которых я думаю, это о том, что все, кого я встречаю в этом чертовом деле, похоже, лгут мне. Мой клиент сказал мне, что никто из помощников мастера не говорит по-французски. Ты делаешь. Росито сказал мне, что Риважес не говорит по-английски; он говорит. Он также сказал мне, что Пенни пытался продать его лодку. Он говорит, что не будет. Понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘Что касается языков, здесь все так делают - притворяются, что не говорят или не понимают. Это может дать вам преимущество. Эй, по местному телевидению показывают парня, который хорошо говорит по-английски. Он попросил станцию оплатить некоторые языковые курсы. Они бы не стали. Так что теперь он не говорит ни слова по-английски. Использует в программе переводчика, что обходится радиостанции дорого, и все знают, что он понимает практически каждое слово, сказанное ему по-английски. Видишь?’
  
  Я отхлебнул немного кофе. Для black instant это было неплохо. Французский кофе "Нескафе"? ‘А как насчет тебя, Монтефьоре? Вы лжете о чем-то. Я знаю, что это так, но я просто не могу понять, что именно.’
  
  Была его очередь пить кофе и размышлять. Он откинул волосы с глаз, поставил кружку на пол и позволил руке выскользнуть из перевязи. Он вытянул руку и согнул пальцы. Он несколько раз стукнул каблуком своего гипса по полу, не сводя с меня глаз.
  
  ‘Я хорошо кончаю, Харди. Я был чемпионом Квинсленда по кикбоксингу в полутяжелом весе. Двое мужчин держали меня, пока Сиона уходила на работу. Я надеюсь сразиться с ним, как мужчина с мужчиной.’
  
  
  11
  
  
  Я не был заинтересован в том, чтобы самому бороться с Сьоне, но это была проблема Монтефиоре. Я согласился заплатить ему пятнадцать тысяч за информацию, а также за фотографию. Если бы по какой-то причине мы не смогли получить фотографию, я бы уменьшил ее до неопределенного уровня. Приходилось держать его в напряжении, потому что, хотя теперь мне было что рассказать Лоррейн Мастер, некоторые вещественные доказательства сделали бы это намного убедительнее. Я немного подумал о возможности того, что это могло быть подстроено. Женщина из Киви могла держать в руках фотографию, на которой никто конкретно не соответствовал описанию, которое дал мне Монтефиоре. Легкие деньги. Но казалось маловероятным, что кто-то мог предвидеть меня и мое предложение.
  
  Я зашел в банк, чтобы снять еще денег, и на обратном пути купил кое-что для Монтефиоре - рубашку, шампунь, дезодорант, принадлежности для бритья и тому подобное; шесть банок местного пива, молоко, фрукты, хлеб и сыр. Когда я вернулся, он пытался навести порядок в квартире. Мусор был в пластиковых пакетах, сложенных снаружи, а пол был подметен. Если бы я купил спрей от мух, это место было бы почти пригодным для жилья.
  
  Большим сюрпризом было то, что Монтефиоре снял гипс и массировал ногу, разминая пальцы ног и проходя щадящую процедуру реабилитации. Казалось, он знал, что делает, и я был склонен поверить ему в его мастерстве в боевых искусствах. Он принял душ, вымыл голову, побрился, надел чистую рубашку, белые джинсы и кроссовки и выглядел бледным, но способным постоять за себя.
  
  Я показал ему деньги, и он кивнул. ‘Ты, блядь, спасаешь мне жизнь’.
  
  ‘Я был, когда-то’.
  
  Мы выпили пива, съели кое-что из еды и попытались наладить отношения. Нелегко. Мы с опаской относились друг к другу, и оба были подозрительны по натуре.
  
  ‘Вы не просили сигарет", - сказал я.
  
  ‘Я не курю, за исключением редких косяков’.
  
  Я понюхал воздух.
  
  Фэй курит. Я не выношу этих кровавых штуковин, но что вы можете сделать?’
  
  Он снова вышел из комнаты, и я услышал, как открылось и закрылось несколько ящиков. Когда он вернулся, через руку у него была перекинута светло-голубая льняная куртка, а в руках он нес довольно большую сумку для переноски. ‘Возможно, придется поторопиться", - сказал он.
  
  "А как насчет арендной платы?’
  
  ‘К черту это’.
  
  Просто чтобы поддержать разговор, я сказал: ‘Вы упомянули о плане подбросить Мастеру небольшое количество героина. Оказалось, что он весит пару килограммов, а он ушел минимум на десять.’
  
  Монтефиоре осушил свою банку. ‘Холодильника нет’, - сказал он. ‘Мы либо пьем их, либо я кладу их в холодную воду в раковине’.
  
  ‘Я мог бы пойти еще раз. Он довольно легкий. Держите двоих в руках. Что вы думаете о наркотиках?’
  
  Мы достали банки из пакета, и он вышел на кухню и включил воду. ‘Как вы могли доверять этим ублюдкам?" - сказал он, когда вернулся. ‘Они обманывают всех из принципа’.
  
  Я расколол вторую банку и подумал об этом. ‘Насколько хорошо вы знали мастера?’
  
  Он открыл банку и отставил ее в сторону. ‘Пока достаточно одного. Я все еще думаю о том, чтобы сделать несколько снимков головы Сионе. Стьюи? Я никогда не встречал его раньше. Гейб представил его. Я не знаю. Он явно был где-то поблизости. Я заметил пару татуировок, которые выглядели как работа в тюрьме. Довольно тихо. Молодо выглядит, но мне бы не хотелось связываться с ним. Казалось, у него было что-то на уме. Почему?’
  
  ‘Просто то, что ты сказал. Интересно, позволил ли он подставить себя для ареста за наркотики. По какой-то причине говорят, что незначительный, и они обманули его, как ты говоришь.’
  
  ‘Вы меня потеряли. Послушайте, я собираюсь вздремнуть. Около четырех мы можем пойти туда, где работает Фэй. Они будут репетировать, и мы сможем поговорить с ней обо всем этом. У тебя есть машина?’
  
  ‘Да. Хорошо. Предположим, что все пройдет хорошо, и я получу фотографию, а вы с Фэй получите деньги, как бы вы выкрутились? У меня такое чувство, что соперники могли бы… перехватить вас.’
  
  Монтефиоре потянулся и зевнул, явно наслаждаясь тем, что свободен от перевязи и гипса. ‘Я думал об этом. Может быть, на яхте Реджа.’
  
  ‘Всю дорогу до Австралии?’
  
  ‘Нет. Может быть, Вануату. Говорят мне, там решают деньги.’
  
  Джеррод Монтефиоре отыгрался, я оценил - снова игрок.
  
  
  Мы поехали в Салон развлечений. Это было на первом этаже здания, в котором на первом этаже располагался ресторан, а над ним - апартаменты. Это было недалеко от Фье де Франс и ипподрома. Послеполуденные тени и разросшиеся кусты почти скрывали тропинку к заведению, которое выглядело так, как будто когда-то знавало лучшие дни. Большие окна были в пятнах, и была предпринята неудачная попытка стереть старую эмблему и заменить ее новым названием. Старый все еще просвечивал, и замена была сделана дилетантски. Мы остановились, не доходя до дверного проема.
  
  ‘Дайте мне немного денег", - сказал Монтефиоре.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Столько, сколько сможете откопать’.
  
  Я порылся среди наличных в своих карманах и не смог удержаться, чтобы не похлопать по поясу для денег на поясе, где я хранил серьезные вещи. Я нашел семь или восемь банкнот по тысяче франков и передал их. "Это навскидку", - сказал я.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Дешевый ублюдок’. С каждой минутой он получал все больше удовольствия.
  
  У мужчины, стоявшего у двери, был нос боксера и телосложение пьяницы. Монтефиоре быстро заговорил с ним по-французски, передал несколько записок, и нас впустили. Внутри место оказалось не таким плохим, как я ожидал. Пол был чистым, а столы и стулья выглядели так, как будто их регулярно протирали. Освещение было неплохим, и сцена не была в пятнах от пива и пота, которые я видел в других стриптиз-заведениях. Там был кое-какой стандартный реквизит - шест для промежности, коврик из тигровой шкуры, качели, задняя панель с наручниками - все в приемлемом состоянии. Но никаких девушек.
  
  Монтефиоре подошел к бару, где женщина в прозрачной блузке протирала стаканы. Более быстрый французский. Она посмотрела на свои часы. ‘На минутку", - сказала она, и я это понял. Монтефиоре купил два пива и дал ей чаевые, что было необычно в Нумеа. Она сказала что-то, чего я не смог расслышать, но имя Фэй было частью этого.
  
  Свет погас, и на сцену вышла группа Kiwi Kuties. Необычно, как мне показалось. По мере того, как они один за другим выходят на палубу, им становится все жарче - это стандартная процедура. Мы стояли далеко от освещенной сцены, и если исполнители могли видеть нас, они не подали никакого знака. Зазвучала музыка для стриптиза, и я сразу понял, что это что-то другое. Все три женщины были высокими, длинноногими блондинками со светлым загаром. На них были атласные блузки и свободные шелковые брюки с очень высокими каблуками. Красный, белый и синий с необычными звездой и полосой. Когда заиграла музыка , они начали вращаться, все в такт некоторым замысловатым шагам, и раздевать друг друга. Они кружились по сцене, прекрасно поставленные хореографом, расстегивая пуговицы, снимая блузки с плеч, приспуская шелковые брюки до половины и играя с завязками-стрингами и застежками бюстгальтеров, открывающихся спереди.
  
  Внезапно, с резким изменением ритма музыки, все изменилось, и исполнители занялись своими собственными номерами, хотя пока они только имитировали действия - все, что было необходимо, как я предполагал, на репетиции.
  
  ‘Хороши, не так ли?’ Сказал Монтефиоре, и мне показалось, что он изо всех сил пытается сдержать свое тяжелое дыхание.
  
  ‘Так и есть’.
  
  "Тот, что в конце, - парень’.
  
  ‘Какой конец?’
  
  Монтефиоре фыркнул. ‘Да, ты бы никогда не сказал. Фэй в середине. Она лучшая из них в моей книге.’
  
  Фэй, безусловно, обладала всеми качествами для этой работы, и, казалось, ей это нравилось. Монтефиоре двинулся вперед, в пятно света, и она остановилась как вкопанная, когда увидела его.
  
  ‘Господи Иисусе, Джей’.
  
  ‘Привет, детка’.
  
  ‘Что это?" - пожаловался один из остальных.
  
  ‘Я беру пятерых’. Фэй спрыгнула со сцены, идеально балансируя на своих высоких каблуках, и бросилась в поджидающие объятия Монтефиоре.
  
  Они обнимались и целовались минуту или две, а затем Монтефиоре представил меня. Понизив голос, он сказал: ‘У него есть наш билет отсюда - двадцать пять тысяч. Верно, Клифф?’
  
  То, чего она не знала, не повредило бы ей, пока это не повредило бы мне. Я кивнул, и она бросила на меня тяжелый взгляд. ‘Для чего?’
  
  ‘Помнишь того подонка, который околачивался поблизости и ты его сфотографировал?’
  
  Со сцены донесся вопль. ‘Эй, Фейси, мы будем это делать или как?’
  
  ‘Не снимай багор, Рокс. Я буду там через минуту. Так много за фотографию?’
  
  ‘И информация. У вас все еще есть это, не так ли? Я же говорил вам, что это была страховка.’
  
  ‘Я думаю, да’.
  
  ‘Подумайте! Иисус!’
  
  ‘Не придуривайся ко мне, Джей’. Ее акцент усилился от гнева. ‘Вы сами вляпались в эту переделку’.
  
  ‘Двадцать пять штук и вон из этой дыры", - сказал Монтефиоре. Песчаные пляжи и пиво по три доллара за штуку. Шанс заработать немного настоящих денег.’
  
  ‘Ага, с тем, как ты меня надуваешь’.
  
  ‘Давай, детка’.
  
  Монтефиоре был хорош. У него было качество, которое нравится многим женщинам, качество, которое, предположительно, привлекло Лоррейн в Стюарте Мастере. Глен Уизерс, который разделил вкус, рассказал мне об этом однажды после того, как мы посмотрели видео о Китайском квартале. У Николсона, по ее словам, был нехороший блеск в глазах.
  
  ‘Я почти уверен, что знаю, где это. Вы видели цвет его денег?’
  
  ‘Привет", - сказал я. ‘Я прямо здесь’.
  
  ‘Да, извините. Вы поняли это.’
  
  ‘Я передаю это, как только получу фотографию и несколько деталей’.
  
  Она выглядела озадаченной. ‘Подробности?’
  
  Я посмотрел на Монтефиоре, который сделал жест смирения. "Я знаю, что ты трахалась с ним, Фэй. В то время дела шли неважно.’
  
  Она снова делала это. ‘Так он хочет знать, насколько велик его член?’
  
  ‘Мне нужно имя и подробное описание всего, что вы можете вспомнить о нем. Любая газета, которую вы, возможно, видели, телефонный звонок, который вы, возможно, слышали. Все, что угодно.’
  
  ‘Фэй!’
  
  ‘Идут. Хорошо, мы проведем съемку после репетиции. Максимум три четверти часа. Оставайтесь и смотрите шоу.’ Она быстро чмокнула Монтефиоре в щеку и, танцуя, вернулась на сцену, давая нам возможность хорошенько рассмотреть ее подвижные достоинства. Мы едва притронулись к своим напиткам, и теперь оба сделали большие глотки.
  
  ‘Вы думаете, я спятил, не так ли?’
  
  ‘Приятель, ’ сказал я, - я не знаю, и мне все равно. Я просто сделаю с вами обоими свое дело, а потом вы сможете поступать так, как вам заблагорассудится. Но ты не получишь двадцати пяти.’
  
  Он пожал плечами. Подслащиваю траву. Это привычка. У входа есть телефон-автомат. Думаю, я позвоню старому регу и посмотрю, смогу ли я что-нибудь организовать.’
  
  ‘Я пойду прогуляюсь по пляжу’.
  
  ‘Вам придется заплатить, чтобы вернуться’.
  
  Я пожал плечами. ‘Это не мои деньги, и они пока тоже не твои’.
  
  Вы уезжаете из Австралии не ради пляжей. Пляж Анса Вата был каменистым и песчаным, а песок, какой там был, был цвета грязи. Вода выглядела хорошо, и поднялся вечерний бриз, так что это было не такое уж плохое место, если бы только я не беспокоился о ряде вещей. Был ли Монтефиоре на уровне? Были бы у него проблемы с Фэй, если бы он был? Могу ли я не участвовать в их планах поездок и как бы я организовал свои собственные? Я вдохнул чистый тихоокеанский воздух и попытался сказать себе, что я все сделал хорошо и что все будет в порядке. Этого никогда не бывает.
  
  
  Фэй надела куртку Монтефиоре поверх своего стриптизерского наряда и скользнула на заднее сиденье машины, потянув его за собой. Она сказала мне, куда идти, а затем они начали шептаться. Я был удивлен, услышав, что она говорит по-французски. В Фэй было больше, чем я думал. За полкилометра до того места, куда мы направлялись, она сказала мне остановиться.
  
  ‘Прямо здесь", - сказала она.
  
  Я остановился. Вы не станете спорить с блондинкой-стриптизершей, которая говорит по-французски. ‘Почему?’
  
  ‘Старина Джей, вот этот болтун с давних времен. Вы же не собираетесь платить ему двадцать пять тысяч, не так ли?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Сколько? Действительно’
  
  ‘Как я уже сказал, в зависимости от вашей информации и фотографии, может быть, двадцать’.
  
  ‘ Вот что я вам скажу, мистер детектив...
  
  ‘Фэй!’
  
  ‘Заткнись, Джей. На двадцать меньше, и еще двадцать, когда мы доберемся до Австралии.’
  
  ‘Я не знаю...’
  
  ‘Вы хотите знать имя этого парня?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Я знаю это и многое другое. Двадцать человек в городе Сидней, и ты получаешь все.’
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть на нее, и она посмотрела мне прямо в глаза своими детскими голубыми глазами. Возможно, контакты, но это не имело никакого значения. Она была серьезна и знала, что делает. Я не мог не задаться вопросом, знала ли она о бизнесе Мастера больше, чем показывала. Я сказал себе, что было бы полезно видеть ее в Сиднее, но, возможно, это было рационализацией. Она держала меня в ежовых рукавицах и знала это.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Но Джаррод сказал, что ты, возможно, разозлишься, как только вернешься в Австралию’.
  
  ‘Не-а. Мы останемся здесь. Я чувствую запах денег в этом.’
  
  Очевидно, что она будет принимать решения. Я завел двигатель. ‘Можем ли мы начать это прямо сейчас?’
  
  Я слышал, как она где-то поцеловала Монтефиоре; по-видимому, в щеку. Она была карточным игроком. ‘Мы почти на месте, ребята’.
  
  Фэй жила в квартире над парой элитных магазинов в километре или двух от пляжа, на одной из главных артерий, которая вела к центру города. Она указала на место на улице, где я мог припарковаться.
  
  - Ничего необычного? - спросил я. Я сказал. ‘Где ваше место?’
  
  ‘ Поднимайтесь, - сказала она, выскользнув из машины. "Если бы у меня было достаточно денег на машину, как ты думаешь, я бы здесь размахивал сиськами?" Мы делим это место. Рокси трахается с Кармел, вроде как
  
  ‘Господи", - сказал Монтефиоре.
  
  ‘Смирись с этим, Джей. Мы все должны ладить друг с другом как можно лучше. Что вам когда-либо давали люди, бившие ногами и ремнями?’
  
  Затем он удивил меня, медленно развернувшись и довольно сильно ударив ее. ‘Уважение", - сказал он.
  
  Она взяла это. Ей это понравилось. ‘Еще кое-что", - сказала она, лаская место контакта. Джей поговорил с Реджем Пенни. Он ждет остальных ваших гребаных денег, а теперь он ждет нас. Я собираю сумку, и мы отправляемся. Верно?’
  
  Я должен был восхищаться ею, но у меня был еще один вопрос. ‘Кому принадлежит салон развлечений?’
  
  ‘Как ты думаешь, кто?’ Сказал Монтефиоре.
  
  И ответ стал очевиден, когда мы шли по дорожке к ступенькам, ведущим в квартиру Фэй. Из тени возникла фигура, которая была плотной, а не призрачной. Sione.
  
  
  12
  
  
  Фэй сразу приступила к работе. Она скинула куртку с плеч и промаршировала к Сионе, сплошные "зубы и сиськи", как сказал Майк Карлтон о Роуз Хэнкок.
  
  ‘Почему, Сиона, что ты здесь делаешь?’
  
  Она отвлекала его достаточно долго. Монтефиоре был прямо за ней, но он не занимался своим кикбоксингом. Он полез в дорожную сумку и достал пистолет, который он направил на переносицу широкого носа полинезийца.
  
  ‘Хочешь чего-нибудь, сучка?’
  
  ‘Ты’.
  
  ‘Не в этот раз’.
  
  У Монтефиоре было время и пространство, чтобы хорошо сбалансироваться и прицелиться. Он сделал ложный выпад левой, и глаза Сионе проследили за этим ровно настолько, чтобы Монтефиоре ударил его по виску солидным весом пистолета. Он ловко поймал его, и здоровяк рухнул ничком. Монтефиоре злобно пнул его в ребра, но он не пошевелился. Он снова замахнулся ногой назад, но я остановил его.
  
  ‘Этого будет достаточно. Сломанное ребро может проткнуть что-нибудь еще, и тебя посадят за убийство. Давайте покончим с этим.’
  
  Фэй была впереди меня. Она взбежала по ступенькам, повернула ключ и за считанные секунды оказалась в квартире. Монтефиоре последовал за мной, а я остался с Сьоне, убедившись, что у него сильный пульс. В квартале было всего две другие квартиры, и с наступлением ночи вокруг не было никакой активности. Это было не то место, где старики сидели без дела, наблюдая за происходящим.
  
  Казалось, что прошло больше времени, но, вероятно, прошло всего пару минут, пока они спустились по ступенькам. Фэй была одета в джинсы, футболку и кроссовки и несла сумку, и почему-то она казалась еще более внушительной без блеска.
  
  ‘Я сжигаю свои мосты здесь, Клиффи", - сказала она. ‘Лучше бы у вас были эти гребаные деньги’
  
  ‘У него все получилось", - сказал Монтефиоре. Он внезапно стал очень уверенным и почти расслабленным, держа свою сумку в одной руке и пистолет в другой. У меня были свободны обе руки, и у меня никогда не было лучшего шанса. Я быстро переместился, схватил руку с пистолетом и сильно дернул вниз, ударив его пальцами по металлу ступеней. Пистолет выпал, и я схватил его после одного прыжка. "Смит и Вессон". револьвер 38-го калибра. Хороший пистолет, хорошо его знал. Смазанный и заряженный.
  
  ‘Ты тупой ублюдок!’ - Крикнула Фэй.
  
  ‘Заткнись! Для вас все может пройти нормально, но я буду в отчаянии, если это произойдет, когда эта штука плавает повсюду. Посадите его в машину. Мы подъедем к причалу. Вы получите свои деньги, а я заберу их оттуда.’
  
  Монтефиоре ненавидел терять лицо перед ней, но я надеялся, что он мог сказать, что я использовал бы пистолет, если бы пришлось. Он сделал несколько ударов, и я вспотел.
  
  ‘Она может управлять тобой, Джей, если хочешь’, - сказал я. ‘Но она не собирается руководить всем этим чертовым делом’.
  
  ‘Пошел ты", - сказала Фэй.
  
  Я похлопал по поясу с деньгами. Я был уверен, что Монтефиоре знал об этом и что он рассказал ей, пока они шептались на заднем сиденье. Я твердо держал пистолет. ‘Джей?’
  
  ‘Ты победил, Харди’.
  
  ‘Сохраняйте хладнокровие, и мы все победим. Я буду придерживаться сделки. Отведите его к машине, а ты можешь вести, Фэй.’
  
  Она сказала что-то нелестное, чего я не совсем расслышал, но именно так это и сработало. Мы силой затащили потерявшего сознание полинезийца в машину. Фэй, напряженная, ехала со мной рядом с ней, а Монтефиоре и Сьоне сзади. Она хорошо вела машину, и мы быстро добрались до пристани. Я сказал Монтефиоре, чтобы он привел Пенни.
  
  ‘Он тоже хочет свои деньги. Фэй остается здесь.’
  
  ‘Умный ублюдок, не так ли?’ - Сказала Фэй, когда Монтефиоре ушел, слегка прихрамывая.
  
  ‘Фэй, ’ сказал я, - мне неприятно думать, насколько по-другому ты поставила бы это’.
  
  Она улыбнулась своей улыбкой танцовщицы. ‘Вы правы. Очень просто.’
  
  
  На пристани происходила определенная активность, но ничто из того, что мы делали, не привлекало внимания. Вернулись Пенни и Монтефиоре, и я вышел из машины, держа пистолет низко опущенным.
  
  ‘Я говорила вам быть осторожными", - сказала Пенни. ‘Я говорил вам, что он выглядел как любитель.’
  
  Фэй выбралась наружу и встала рядом с Монтефиоре. ‘У вас все еще нет фотографии’.
  
  ‘Это верно", - сказал я. ‘Давайте отнесемся к этому разумно. Вы хотите свои деньги, а я хочу фотографию и уйти с миром.’
  
  ‘Вы бы не стали стрелять здесь", - сказал Монтефиоре.
  
  ‘Верно. Так мне просто бросить это в воду?’
  
  ‘Черт, нет’, - взвизгнул Монтефиоре.
  
  ‘Возможно, это неплохая идея", - сказала Пенни.
  
  ‘Вы двое, заткнитесь нахуй", - сказала Фэй. ‘Я думаю, он пытается играть честно’.
  
  Я расстегнул рубашку и поднял клапаны на нескольких карманах пояса для денег. Я принял меры предосторожности, разложив точные количества по отделениям, чтобы знать, сколько где находится. Я выудил сумму, эквивалентную четырем тысячам, и положил ее на капот машины. ‘Это твое, Редж. Все девять готовы.’
  
  ‘Ты сказал десять’.
  
  ‘Есть вывод за то, что мы с Джеем состряпали какой-то план, чтобы меня уничтожить’.
  
  Пенни пожала плечами и схватила деньги. Я сосредоточился на Фэй, которая закурила сигарету. ‘Фотография’.
  
  Она достала его из заднего кармана джинсов и разгладила между пальцами.
  
  ‘Покажите мне’.
  
  Она подняла его так, чтобы на нем отразился свет. Я мог видеть четкое изображение мужчины на светлом фоне. ‘Ладно. Как насчет двадцатки для вас за фотографию и имя, и вы уйдете от этих придурков здесь и сейчас?’
  
  Я услышал, как Монтефиоре ахнул, а Пенни издала низкий, эмфиземный смешок.
  
  Фэй бросила сигарету и наступила на нее. ‘Нет’.
  
  ‘Достаточно справедливо. Пятнадцать за фотографию и двадцать пять за имя и другую информацию в Сиднее’
  
  ‘Что это?’ Сказала Пенни.
  
  ‘Заткнись’. Фэй провела полароидом по капоту, и я сделал то же самое с пачками банкнот. Она собрала их и передала Монтефиоре.
  
  ‘Мы почти на месте", - сказал я, засовывая фотографию в карман рубашки. ‘ Лодка готова, Редж? - спросил я.
  
  Пенни кивнула.
  
  Я жестом приказал им отойти, и они подчинились, хотя и знали, что я не воспользуюсь пистолетом. Оружие такое.
  
  Там, в порту, было душно и тепло, а поскольку активность вокруг пристани уменьшалась, наше скопление вскоре стало заметным. Я был уставшим, напряженным и вспотевшим и не смог бы поддерживать такой уровень концентрации намного дольше. Кроме того, я не знал, насколько Сиона может быть близка к тому, чтобы прийти в сознание.
  
  Я открыл водительскую дверь и убедился, что Фэй не сунула ключи зажигания в ладонь. Сиона не двигалась. Я кивнул Фэй.
  
  Лучшее, что я мог сделать. С пересохшим ртом я сказал: ‘Увидимся в Сиднее’.
  
  ‘Пистолет", - сказал Монтефиоре.
  
  Я открыл цилиндр, высыпал гильзы на ладонь и бросил их Пенни. Я направил пистолет в сторону Монтефиоре, и мне было все равно, попадет кто-нибудь из них или нет. Я завел двигатель и медленно поехал прочь.
  
  
  На самом деле думать было особо не о чем. Я поехал в отель, припарковался как можно ближе к стойке регистрации и вывел одного из слуг, чтобы тот позаботился о Сионе. Пока они перетаскивали его и суетились, я переставил машину. Я помчался в свою комнату, позвонил в аэропорт и смог сесть на самолет, вылетающий на Фиджи через полтора часа. Я собрал вещи и покинул заведение с сумкой, перекинутой через плечо, используя боковые ступеньки, стараясь не попадаться на глаза. Я подумал, что Паскаль Риважес мог бы накормить меня парой завтраков и ужином.
  
  В это время ночи поездка в аэропорт прошла гладко, и я добрался туда за сорок пять минут. Я объяснил, что мне нужно было быстро добраться до Фиджи и что моя туристическая страховка оплатит аннулированный рейс Нумеа-Сидней. Они довольно внимательно осмотрели меня, и я немного вспотел, задаваясь вопросом, как далеко простирается влияние Риважа. Очевидно, недостаточно далеко, или его еще не успели ввести в курс дела, потому что я сел на самолет, имея в запасе пару минут.
  
  Самолет был заполнен наполовину, и рядом со мной было свободное место. Моя рубашка превратилась в мокрую тряпку, а ноги болели. Денежный пояс чесался. Я снял его и засунул в свою сумку. Я снял обувь и распластался, пытаясь расслабиться после пары часов с высоким содержанием адреналина, через которые я прошел. Я не думал о Лоррейн или Стюарте Мастере, просто о том, чтобы выровнять себя. Это был полет без излишеств, на этот раз никаких бесплатных французских штучек. Я ограничился парой тихих, успокаивающих нервы глотков скотча из моей ручной клади.
  
  Я достал рассказы Моэма и остановился на паре моих любимых - ’Красный’ и ‘Падение Эдварда Барнарда’. Подо мной могучий Тихий океан был сплошной полосой пустоты, и когда я успокоился, я задался вопросом, как Джей, Фэй и Редж ладят там, на таком прекрасном корабле, как Вы.
  
  
  13
  
  
  С учетом авиабилетов, проживания, расходов, моих ежедневных расценок и того, что я заплатил Реджу Пенни и Джерроду Монтефиоре в тихоокеанских франках, Лоррейн Мастер уже немало выложила за дело своего мужа. Я хотел предоставить ей полный отчет по электронной почте плюс онлайн-копию фотографии, предоставленной Фэй Льюис, и отчет о том, что я узнал на данный момент. Все очень подкованы в киберпространстве, но навязчивое сообщение на моем компьютере предполагало, что это было бы очень небезопасно. Вместо этого я позвонил и подчеркнул безопасность. Она была признательна и направила приглашение на деловую встречу за ужином у нее дома. Завтра вечером, что составит две ночи с тех пор, как я вернулся домой. Где были Джаррод и Фэй? Я задавался вопросом. Все еще в море? Я понятия не имел, сколько времени потребуется, чтобы доплыть от Нумеа до Вила, и даже отправились ли они туда. Насколько хороши были двигатели и оборудование "Пенни" сейчас? Как Фэй разыграла свои карты, и что насчет этого. 38?
  
  Почему-то у меня было предчувствие, что в скором времени я, по крайней мере, встречусь с Фэй, но как, где и когда, оставалось только гадать. Я восполнил свои промахи в фитнес-зале Sunrise Surf, проведя две напряженные тренировки в Redgum. Даже Уэсли Скотт прокомментировал мою преданность делу, когда я уходил.
  
  ‘Ты собираешься говорить серьезно, Клифф?’
  
  ‘Полусерьезно’.
  
  ‘Ничего подобного’.
  
  ‘Я знаю. Питер был дома?’
  
  ‘Конечно. Теперь все серьезно.’
  
  ‘Он молод. У меня было так много травм за эти годы, во многих местах есть трещины.’
  
  ‘Оправдания, чувак, всего лишь оправдания’. Он взглянул на сумку Air Calin, в которую я сложила свои спортивные принадлежности. ‘Нравится там? Думаю, что нет. Никакого загара, о котором стоило бы говорить.’
  
  ‘Работайте’.
  
  Он что-то быстро сказал по-французски. Может быть, это было связано с Жаком, работой и играми, но это было слишком быстро, чтобы я мог уловить. Это Уэсли. Я бы не удивился, услышав, как он обсуждает Ницше на немецком.
  
  
  Дома с двумя эркерами и видом на воду, вероятно, начинаются примерно с трех миллионов. Заведение Лоррейн Мастер не было Парадиз-сюр-Мер, но, похоже, в нем не было недостатка ни в чем, что могло бы вам понадобиться. Это был белый двухэтажный дом с гаражом на две машины, бассейном, ухоженным садом и видом на пляж Севен Шиллингз, лишь частично прерываемый листвой и другими зданиями.
  
  Широкая подъездная дорожка была закрыта высокими железными воротами, рядом с которыми находились въездные ворота поменьше. Я припарковался на улице и нажал на гудок.
  
  ‘Утес?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Толкайте’.
  
  Я так и сделал, и ворота распахнулись. Утес? Думал я, поднимаясь по мощеной дорожке к фасаду дома. Грядки в саду были покрыты чем-то вроде соломы, а деревья и кустарники выглядели здоровыми. Между грядками и под деревьями был почвопокровный материал, не требующий особого ухода. Я подумал, что мой палисадник мог бы выглядеть так же в гораздо меньших масштабах, если бы у меня было несколько штук, чтобы потратить на него.
  
  Я поднялся по нескольким ступенькам на выложенное плиткой крыльцо и снова заставил палец, нажимающий на кнопку, работать. Дворецкий? Я подумал. Горничная-филиппинка?
  
  Лоррейн Мастер открыла тяжелую внутреннюю дверь и отодвинула защелку на сплошном защитном экране. Она поманила меня, а затем свободной рукой пригласила меня пожать. На ней было простое платье с высоким воротом и свободными рукавами. Светло-голубой. Подошли ей по цвету. У нее было небольшое количество украшений - цепочка на шее, серьги, - но они были ненавязчивыми и поэтому, вероятно, стоили просто бомбу. Ее рука была сухой и теплой, и мне не хотелось ее отпускать. Мы прошли по коридору, поднялись по лестнице и вошли в комнату, которая говорила о вкусе, деньгах и комфорте - вещах, которые не всегда сочетаются. Стулья с голубой обивкой, светло-серый ковер, хорошо заполненные книжные полки, дорожное освещение и тележка для напитков.
  
  ‘Я собираюсь выпить g'n t", - сказала она. ‘Ты?’
  
  ‘То же самое. Спасибо.’
  
  ‘Садитесь. Что это у вас есть?’
  
  У меня в руках была папка manilla со всей информацией, которую я не был готов отправлять онлайн. Я взялся за подлокотник кресла и устроился рядом с ним. ‘Это то, за что вы заплатили, до сих пор. Это еще не все.’
  
  Уровень бомбейского джина в бокале поднялся до похвальной отметки. Она положила ломтик лимона, два кубика льда и вопросительно подняла тоник. Я расставил большой и указательный пальцы на нужном расстоянии друг от друга, и она налила.
  
  ‘Больше информации или больше денег?’
  
  ‘Оба’.
  
  ‘Хорошо’. Она протянула стакан, и мне пришлось протянуть руку, чтобы взять его. Мне понравился ее стиль - стильный и внимательный, но не слишком.
  
  ‘Где дети?’
  
  Мы произнесли короткий молчаливый тост. ‘Почему?’ - спросила она. ‘Вам нравятся дети?’
  
  ‘Я не многих знаю. Нравятся одни, не нравятся другие.’
  
  Она села и сделала солидный глоток напитка, который выглядел примерно вдвое крепче моего. "С нашими все в порядке. Они наверху. У нас есть помощница по хозяйству. Почему бы вам не выпить свой напиток и не дать мне прочитать отчет? Я не умею готовить, поэтому я послал за едой. Ничего особенного. Мы можем обсудить детали и все, что есть для обсуждения, пока едим.’
  
  Я сделал то же, что и она, - протянул папку так, что ей пришлось наклониться вперед со стула, чтобы взять ее. Она была из тех женщин, с которыми нужно было играть в эти игры, иначе она все время держала бы тебя на задней площадке, и ты бы никогда не добрался до сетки. Напиток был в самый раз по температуре, смеси и пуншу, и я откинулся на спинку стула и наслаждался им, пока она читала. Мне также нравилось смотреть на нее поверх края бокала. Ее кожа сияла, волосы блестели, а кости были хорошо прикрыты. Чем бы ты ни занимался, Стюарт, я подумал, ты не мог ожидать, что она будет ждать десять лет.
  
  Она быстро читала, перелистывая назад, чтобы подтвердить что-то или зафиксировать это в своей памяти, возможно, имена. Она справилась с этим за несколько минут, а затем потратила почти половину этого времени на изучение фотографии. Она сложила страницы вместе и прикрепила фотографию туда, где она была.
  
  ‘Очень профессионально", - сказала она. ‘Давайте поедим’.
  
  Мы прошли в столовую со столом из тикового дерева, который выглядел примерно так, как тот, который Пол Китинг купил для коттеджа. Стол был накрыт на два места, рядом стояла бутылка красного вина.
  
  "Я думала, вы любитель мяса, - сказала она, - поэтому я заказала кое-что из "Балкан". Вы знаете это?’
  
  ‘Я верю. Отличное место. Давненько меня там не было. Все еще держишься молодцом?’
  
  ‘Конечно, есть. Не возражал бы против процента.’ Она взяла штопор в стиле "друга официанта" и протянула его мне. ‘Открывайте вино, пока я принесу еду. Если хотите, освежите свой напиток.’
  
  Я сделал и то, и другое. Я мог слышать звуки с кухни - разогрев в микроволновой печи, дверцу холодильника, дребезжание тарелок. Она вернулась со стопкой тарелок и парой дымящихся мисок на подносе, поставила их и вернулась за добавкой. После очередного похода мы сели за блюдо с устрицами в раковинах, мясом на вертеле с овощами и рисом, хлебными палочками и гарнирами из колбасок с пряностями, а также различными соусами и соусами, названия которым я не знаю. Крепкие джины расслабили меня, а вино было мягким и фруктовым. Мы оба поглощали пищу минуту или две, а затем она посмотрела на меня, держа наготове целую вилку.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила она.
  
  ‘Я думал о Стюарте’.
  
  Вилка со звоном упала на стол, и еда разлилась. ‘Пошел ты", - сказала она.
  
  ‘Извините’.
  
  У нее было самое быстрое время восстановления, которое я когда-либо видел. Она собрала пролитую еду обратно на свою тарелку, вытерла губы салфеткой и сделала глоток вина, прежде чем я смог придумать, что сказать дальше.
  
  ‘Просто иногда, - сказала она, - я пытаюсь забыть, что моему мужу грозит десять лет тюрьмы, и что у меня двое детей, которым нужно все объяснить, и бизнес, которым нужно управлять, и ...’
  
  ‘Давайте начнем сначала", - сказал я. ‘Было очень мило с вашей стороны пригласить меня, и я наслаждаюсь этим. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Яхтинг. Как долго яхте добираться от Нумеа до Вила?’
  
  Она издала свой хриплый смешок. ‘Ты ублюдок, это не что-то другое. Вы все еще работаете. Я веду себя грубо?’
  
  Я знал, что она была манипулятором, но была ли она настолько манипулятивной? Трудно сказать. ‘У вас все хорошо получается, большинство женщин на стенку бы полезли. Большинство людей.’
  
  ‘Спохватились почти вовремя’.
  
  ‘Старые привычки. Еда великолепная.’ Я протянул руку и налил ей еще вина. Мы ели и пили в течение нескольких минут, и то, и другое она делала аккуратно и эффективно. Казалось, она наслаждалась вином, не желая пить его как можно быстрее, но когда пьешь, трудно сказать наверняка. Я знал парня, который, я бы сказал, пил примерно столько же, сколько и я, и в итоге пошел в анонимные алкоголики. Я сказал, что если он это сделал, то, возможно, мне следует, но он сказал мне, что обычно выпивает полбутылки скотча, прежде чем мы собираемся вместе, а остальное допивает позже.
  
  Она отодвинула свою тарелку и сделала хороший глоток. ‘Верно. Итак, где мы находимся? Какой-то полицейский подставил Стюарта.’
  
  ‘Если мы можем верить Фэй и Монтефиоре’.
  
  ‘Ммм. Кто из них была она?’ Я бы положил брошюру о салоне развлечений в папку.
  
  ‘Она была той, кто был в конце’.
  
  ‘Какой конец?’
  
  ‘Это то, о чем я спрашивал Монтефиоре’.
  
  Она улыбнулась. ‘Они тебе вроде как понравились, не так ли? Ты им веришь?’
  
  ‘Я встречал и похуже. Любители приключений, выносливые. Посмотрим, появятся ли они с какой-нибудь достоверной информацией. Если они этого не сделают, вы потратили изрядную сумму денег впустую.’
  
  ‘Я думаю, вы хорошо с этим справились. Вы наживили наживку на крючок. Можно ли что-нибудь сделать, пока мы ждем?’
  
  Я выпил еще вина, оценив его качество примерно на пять ступеней выше того, к которому я привык. ‘Это сложно. Если он полицейский, он может быть федеральным или из любого из восточных штатов. Очень сложно выяснить, работает ли он под прикрытием. Мне придется еще поговорить с Фэй, чтобы получить представление об этом. Если он не...’
  
  ‘Это хуже или лучше?’
  
  Я разломила хлебную палочку и воткнула ее в одну из мисочек для соуса. ‘Я буду честен с вами, миссис Мастер ...’
  
  ‘Лорри’.
  
  ‘Ладно, Лорри. Я просто не знаю. Я раньше не сталкивался ни с чем подобным. Жуликоватые копы, да. Высокий уровень, сложные международные операции, нет.’
  
  ‘Разве в полиции нет какого-то отдела внутренних расследований?’
  
  ‘Да, но в каком штате, государственном или федеральном? Та же проблема.’
  
  ‘Давайте на мгновение оставим это в стороне. Меня заинтересовало ваше хитрое предложение, с которым Стюарт, возможно, согласился бы сотрудничать.. кто бы то ни было, и его обманули.’
  
  Я пожал плечами. ‘Это была просто мысль. Нет, больше похоже на чувство. У меня было ощущение, что он, возможно, входит в ситуацию с открытыми глазами.’
  
  ‘Как это могло быть?’
  
  Что-то в ее сосредоточенной настороженности заставляло меня хотеть ерзать, играть с хлебной палочкой, вертеть свой бокал. Я держал свои руки неподвижно. "Что, если Стюарт был замешан во что-то здесь, что пошло не так, и копы взяли его под контроль?" Так что ему пришлось согласиться на участие в этом нападении, или что бы это ни было, или они ударили бы его всем, чем угодно.’
  
  Она уверенно покачала головой. ‘Нет. Это невозможно. Он разорвал все свои связи с кримами. У него не было денег, но он и не собирался добывать их старым способом. Он был рад залечь на дно, подумать обо всем, привести себя в порядок. Он подумывал о том, чтобы пройти университетский курс. Психология. Стать кем-то вроде консультанта...’
  
  Она замолчала и уставилась на меня. ‘Почему ты так смотришь?’
  
  ‘Вы знали, что он сделал предложение о покупке тренажерного зала Atlas?’
  
  
  14
  
  
  "Этот ублюдок!’
  
  Она с такой силой стукнула своим бокалом, что основание и ножка сломались, и красное вино разлилось по белой скатерти. Не удовлетворившись этим, она стукнула кулаком по столу и разразилась потоком непристойностей в адрес мужчин в целом и Стюарта Генри Мастера в частности. ‘Он обещал мне’, - прорычала она. ‘Он, блядь, обещал! Больше никаких мошенничеств. Больше никаких сомнительных сделок. Черт! Вот и все. Я закончил. С него хватит. Он может, блядь, сгнить там, насколько я понимаю, лживый придурок!’
  
  Ничего не остается, кроме как тихо сидеть и ждать, пока пройдет буря. Этого не произошло. Она перечислила список предательств и обманов, совершенных Мастером, и корила себя за то, что так легко прощала.
  
  ‘Больше нет. Все закончено.’ Она посмотрела на меня, и стало ясно, что я превратился из услужливого сотрудника или чего-то большего в нечто меньшее, чем ничто. Я услышал движение за пределами комнаты, и симпатичная молодая головка просунулась в дверь.
  
  ‘Миссис Мастер...?’
  
  ‘Уходи, Бритт. Уходите!’
  
  Заведующая удалилась, а Лоррейн Мастер продолжала бушевать, сметая все со стола и чуть ли не плюясь, когда говорила. ‘Десять лет. Должно быть двадцать. Ложь...’
  
  Этого было достаточно. Я достал свои ключи и погремел ими у нее перед носом. ‘Прекратите это. Возможно, все не так плохо, как вы думаете.’
  
  ‘Это все, что вы знаете", - выплюнула она. ‘Это типичный кусок дерьма Стьюи. Должно быть, он заключил какую-то сделку, чтобы выйти из этой истории с Новой Каледонией с деньгами, и все пошло наперекосяк. Хорошо. Трахни его!’.
  
  Она говорила серьезно. Она была королевой чистоплотности, и у нее на руках были все карты. Я не ожидал, что новость о покупке тренажерного зала вызовет такую бурную реакцию, но я не был полностью удивлен. Мастер был мошенником; Лоррейн была из тех женщин, которые уязвимы перед таким мужчиной. Ни один из них не мог ничего с собой поделать. Пришло время подумать о номере один.
  
  ‘Что это мне дает, Лорри?’
  
  Она уловила сарказм, и это ее ничуть не смутило. Она вскочила, вышла и вернулась со своей сумкой через плечо. Она достала свою огромную чековую книжку, быстро пролистала папку manilla и выписала чек, который положила на стол в пределах моей досягаемости.
  
  ‘Наше дело закончено’.
  
  Я проигнорировал чек. "Ваша привилегия", - сказал я. - А как насчет Монтефиоре и его подружки? - спросил я.
  
  ‘Передайте их полиции. А теперь, если вы не возражаете, я был бы рад, если бы вы ушли. Мне нужно кое о чем подумать.’
  
  Я встал, сложил чек и убрал его, а также допил остатки своего вина. ‘Вы знаете, где связаться со мной, если передумаете’.
  
  ‘Я не буду’.
  
  Я ушел. Она была искренне огорчена, и я был почти уверен, что она заплатила достаточно за меня, чтобы оставить за ней последнее слово.
  
  
  Не часто дело раскрывается перед вами так внезапно и окончательно. Я ехал домой в слегка ошеломленном состоянии. Я понял, что оказался вовлечен в дело Мастера в необычной степени, и не только из-за интриги и тайны, связанных с ним. Со стороны Лоррейн было очень хорошо сказать мне сдать Джея и Фэй копам. Это было не так просто. Обвинять их в чем? Я был их первым пунктом назначения, всегда предполагая, что они вернутся. Они не были слабаками, и было трудно сказать, в каком настроении они были бы. Это зависело от того, как все прошло с тех пор, как я помахал им на прощание. У них были бы большие ожидания. Очень липкий.
  
  У меня уже были клиенты, которые уходили раньше по той или иной причине, и даже пара умерла в середине разбирательства. В таких случаях вас неизбежно недодают, а иногда и вовсе загоняют в тупик. Не с нашей Лоррейн. Ее чек покрыл все, что накопилось на моих кредитных карточках, оплатил мне больше дней, чем я вложил, и если бы я обналичил деньги на обратном рейсе из Нумеа, я был бы намного впереди. Я мог бы использовать деньги, но это вызвало у меня неприятное чувство. Я люблю завершение, ненавижу незаконченные концы. Ни за что на свете Джей и Фэй не собирались получать от меня двадцать пять тысяч. Я понял, что начинаю думать о них как о спектакле, почти как о комическом повороте, и это было опасно.
  
  На следующий день я перевел чек в банк, оплатил несколько счетов и попытался почувствовать себя хорошо по этому поводу. В течение следующих двух недель я занимался рутинными делами - оформлял судебные приказы, был телохранителем высокопоставленного сотрудника корпорации, чей бизнес пошел на запад, так что у него было больше врагов, чем у Распутина. Ничего не произошло, и его уверенность росла с каждой минутой, так что через три дня он решил, что я ему больше не нужен. Я не жалел, что меня освободили, еще один день его бахвальства, и я бы выбросил его из окна. Я ничего не слышал от миссис М.
  
  Затем случился Бали, и все сошли с ума по безопасности, поскольку правительство и СМИ разыгрывали это изо всех сил и даже больше. Телефон не переставал звонить с просьбами об отладке, сопровождении школьников дипломатов, вооруженном присутствии на мероприятиях, обучении персонала корпораций по вопросам безопасности. Я обрабатывал это лично, насколько мог, и перекладывал на другие горошины, когда не мог. Я встретил много людей из разных слоев общества, разных национальностей, всех объединял страх. Это был цирк, и в мои наиболее циничные моменты я чувствовал, что чую оркестровку, политический оппортунизм, массирование худших человеческих импульсов. Но я заработал деньги и начал подумывать о перерыве, о некотором тайм-ауте от человеческой нечестности.
  
  Затем мне позвонила Лоррейн Мастер.
  
  ‘Они связались со мной, мистер Харди’.
  
  Что случилось с Клиффом? Я думал, но я сказал: ‘Расскажите мне’.
  
  ‘Телефонный звонок в офис. Требование о двадцати пяти тысячах долларов.’
  
  ‘Он или она?’
  
  ‘Он. Джаррод Монтефиоре.’
  
  ‘Вы когда-нибудь встречались с ним? Из писем у меня сложилось впечатление, что вы знали некоторых людей, о которых упоминал Стюарт.’
  
  ‘Только Редж Пенни, через яхты. Возможно, Габриэль Розито, я не уверен. Нет, я никогда не встречался с Монтефиоре и не хочу встречаться. Он был очень требовательным, очень угрожающим. Я думал...’
  
  ‘Вы думали, что они свяжутся со мной, и мне придется как-то с этим справиться. В конце концов, я дал обязательство.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘А теперь?’
  
  Я был в своем офисе поздно вечером, когда город вокруг меня постепенно затихал. У меня были деньги в банке, и никаких крупных счетов, и я сбросил пару килограммов благодаря напряженным тренировкам. Мне не нужны были какие-либо осложнения, и я почувствовал, что одно из них направляется ко мне, судя по долгой паузе в конце очереди. Лоррейн Мастер была не из тех, кто делает долгие паузы. ‘Боже", - сказала она. ‘Я не знаю. Без него так тяжело. Джаспер продолжает спрашивать о нем. Ему два, почти три. Он очень умен, и он обязательно узнает об этом в ближайшее время. Он захочет навестить его, а Стюарт этого не позволит. Боже...’
  
  ‘А как насчет другого ребенка?’
  
  ‘Инес? Ей шесть. Она принадлежит Лансу. Она обожает Стюарта. Копье списано со счетов. Не могу винить его, он не хотел ребенка. Она стала слишком цепкой. Это полный бардак.’
  
  ‘К чему это ведет, миссис Мастер?’
  
  Ее вздох пронесся по линии, как резкий ветер. ‘Я не допущу, чтобы он вернулся. Я знаю, что не могу доверять ему. Но если бы его не было, по крайней мере, дети не пострадали бы. Мы могли бы что-нибудь придумать. Я мог бы помочь ему открыть бизнес или что-то в этом роде. Может быть, это было бы не так уж плохо.’
  
  Она говорила скорее сама с собой, чем со мной, и было очевидно, что она делала это в течение некоторого времени. Я чувствовал себя психиатром, который позволяет пациенту выговориться, а затем спрашивает: ‘И что вы об этом думаете?’ Я попытался пойти другим путем.
  
  ‘Вы говорили с кем-нибудь еще об этом? Я имею в виду проблему с детьми?’
  
  ‘Нет. С кем бы мне поговорить?’
  
  ‘Я не знаю. Доктор. Друзья?’
  
  Снова пауза. ‘У меня нет никаких друзей’.
  
  Я мог сказать, что она говорила правду, и внезапно я увидел ее жизнь в другом свете - большой дом, помощница по хозяйству, яхта, тренажерный зал, офис, богатые клиенты, Фиона - чемпионка по прыжкам в воду, подчиненный и педераст, похожий на Тома Круза, - все остальное. Я чувствовал, что меня снова затягивает в это, и я не хотел уходить.
  
  ‘ А как насчет адвоката, О'Коннор? - спросил я.
  
  ‘Я поговорил с ним, как только начал так думать. До того, как позвонил Монтефиоре. Он говорит, что не видит способа вытащить Стюарта пораньше.’
  
  ‘Он сказал Стюарту?’
  
  ‘Полагаю, что нет. Он не любит сообщать плохие новости.’
  
  ‘Никто не знает, миссис Мастер’.
  
  ‘Я знаю, но вот кое-что для вас, мистер Харди. Я хочу снова нанять вас. Я хочу, чтобы вы заплатили этому подонку его деньги и получили информацию, которой он располагает, и использовали ее, чтобы освободить моего мужа. Я заплачу вам столько, сколько вы попросите.’
  
  
  15
  
  
  Что вы скажете? Отказаться от этого было бы похоже на то, чтобы сдать свой билет и заняться другим направлением работы. Ни за что. Мне пришло в голову, что у меня не было никаких неприятных сообщений на моем компьютере или меня не сбивали с лестницы в темноте с тех пор, как Лоррейн отменила встречу. Мог ли я ожидать, что это начнется снова? Но потом я должен был признать, что мне было интересно посмотреть, как все сложилось у Джея, Фэй и Реджа. И, по крайней мере, на этот раз я буду иметь с ними дело на своей территории.
  
  ‘Мистер Харди?’
  
  Я слишком долго молчал. ‘Хорошо", - сказал я. ‘Я возьму это на себя, но вы знаете, как обстоят дела. Как все это сложно. Нет никаких гарантий.’
  
  ‘Их никогда не бывает. Я понял это давным-давно. Спасибо. Что касается денег...’
  
  ‘Вы уже заплатили мне достаточно денег, чтобы начать. Посмотрим, как все пройдет. Нам лучше встретиться, и вы сможете посвятить меня во все детали.’
  
  ‘Верно. Я могу быть там через пару минут. Я разговариваю по мобильному. Я припарковался на Уильям-стрит.’
  
  Я не мог не рассмеяться. ‘Иисус, ты был уверен’.
  
  ‘Нет. Я был в отчаянии.’
  
  Сент-Питерс-лейн, несмотря на то, что район быстро облагораживается, не то место, где можно гулять после наступления темноты, ни мужчине, ни женщине. Я спустился вниз и подождал ее у двери. Капот серебристого "Сааба" появился в начале переулка и остановился на почти законном месте парковки. Небольшой штраф за парковку не обеспокоил бы Лоррейн, и обслуживающий персонал в любом случае обходил этот район стороной. Я услышал, как закрылась дверь, а затем она зашагала по середине полосы. Я начинал учиться понимать ее. Будет ли на ней белый костюм? Сексуальные и успешные. Или элегантное платье нейтрального цвета? Расслабленный и контролирующий себя. Ни то, ни другое. На ней были темные брюки, темная рубашка, блейзер, туфли на плоской подошве. Все по делу.
  
  Там, в тени, было холодно, и я был в рубашке с короткими рукавами. Я должен признать это - ее вид согрел меня. Она остановилась в метре от меня, поправила сумку на плече.
  
  ‘Миссис Мастер’.
  
  ‘Мы можем вернуться к Лорри?’
  
  ‘В прошлый раз сработало не так хорошо’.
  
  ‘Мне жаль. Я вел себя нехорошо.’
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 26 — Помощники мастера
  
  ‘Лорри, это так. Давайте поднимемся наверх; здесь, внизу, холодно. Я не могу предложить вам ничего подобного гостеприимству, которое вы оказали мне.’
  
  ‘Не беспокойтесь об этом. Я видел вашу обстановку и предпочел бы чашечку растворимого. Я больше часа сидел в машине, пытаясь набраться смелости позвонить вам.’
  
  ‘Я рад, что вы это сделали", - сказал я, и я имел в виду именно это.
  
  
  Пришлось отдать ей должное. У нее была запись на автоответчике первого сообщения Монтефиоре, того, ради которого ее не было дома. Она сделала заметки ко второму сообщению и записала третье.
  
  ‘Миссис Мастер, я встретил вашего детектива Харди в Нумеа. У нас есть кое-какие незаконченные дела. Я позвоню еще раз.’
  
  В следующий раз, когда он позвонил, он сделал замечание по поводу обезьяны и шарманщика. Он сказал, что ожидал, что она будет использовать меня как посредника, которым я когда-либо был. Он давал ей день или два, чтобы связаться со мной, а затем звонил снова с инструкциями.
  
  ‘Миссис Мастер, почему я подозреваю, что вы это записываете? Но я верю. Я надеюсь, вы планируете сотрудничать. Я скоро позвоню Харди на его мобильный и буду ожидать, что вы с ним договорились. Я понимаю ваше нежелание говорить со мной. Я не обижаюсь. До свидания.’
  
  ‘Довольно ловко", - сказал я. ‘Никаких имен, никаких угроз, но интересно, что он так осторожен. Это не вымогательство. Я думаю, что в целом это хороший знак.’
  
  ‘Почему?’ Я приготовил две кружки растворимого кофе с молоком длительного хранения, и она пила свою, похоже, с удовольствием.
  
  ‘Это наводит на мысль, что информация подлинная. Что парень, о котором идет речь, действительно коп, честный или нечестный, и что они в опасных водах. Скорее всего, у них самих могут быть неприятности.’
  
  ‘Нравится?’
  
  Я выпил кофе, который показался мне вкусным, хотя и не таким хорошим, как в Нумеа. ‘Я не знаю. Проблемы с Пенни? Проблемы между ними двумя? Неоплаченные ордера? Незаконное проникновение?’
  
  ‘Я не заинтересован в том, чтобы одержать верх, Клифф. Когда он позвонит, я просто хочу, чтобы вы согласились на его условия и узнали имя и все остальное, что он предложит. Мы можем заняться этим дальше.’
  
  Я кивнул. ‘Будем надеяться, что так оно и будет’.
  
  ‘Что еще?’
  
  ‘Кое-кто не хочет, чтобы это рассматривалось. Что, если Монтефиоре играет по обе стороны улицы?’
  
  ‘Ммм. Это вероятно?’
  
  ‘Это возможно. Что, если он ходил повидаться со Стюартом?’
  
  Она чуть не вскочила со своего бугристого стула. ‘Почему вы так говорите?’
  
  ‘Просто размышляю. Что случилось?’
  
  Она откинулась на спинку стула и обхватила кружку руками, как будто тепло могло успокоить ее. ‘Я ходил к нему на днях’.
  
  ‘Что ты ему сказал?’
  
  ‘Все. Он был в ярости. Сказал мне не вмешиваться и что он разберется во всем сам. Я вышел из себя. Ну, вы видели, на что это похоже. Я поспорил с ним по поводу покупки спортзала. В итоге мы накричали друг на друга, и он ушел.’
  
  ‘Но ты все еще хочешь...’
  
  Она энергично кивнула. Этот жест заставил ее блестящие волосы подпрыгнуть в прошлый раз. Теперь волосы были менее блестящими, менее живыми. Она, казалось, немного постарела. В некотором смысле это делало ее более привлекательной. Искусственность, которую я раньше замечал в ее чертах, уменьшилась. Должно быть, это был вопрос макияжа и преднамеренного контроля мышц лица. Теперь макияж был менее тщательным, а дистресс лишил меня некоторого контроля. Она осушила свою кружку и поставила ее на стол.
  
  ‘Я испортил жизни двум мужчинам, я не хочу, чтобы счет дошел до трех. Я все еще хочу помочь ему.’
  
  ‘Даже если он этого не хочет’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Делает тебе честь, Лорри. Что ж, посмотрим, как все пройдет, когда позвонит Монтефиоре. Такого рода изощренные ловушки могут привести к ошибкам. Я полагаю, если мы сможем узнать достаточно, мы сможем оказать некоторое давление в нужных местах. Может быть, пригрозите обратиться в СМИ. Кто знает? Но это все еще маловероятно.’
  
  Она испытующе посмотрела на меня, и напряженные линии разгладились, когда она улыбнулась. ‘Это не то, что ты имеешь в виду, Клифф. Вы хотите сказать, что это опасно.’
  
  ‘Да. Могло бы быть. Для всех, кого это касается. Включая Стюарта.’
  
  Она пожала плечами. ‘Я в игре, и, полагаю, вы тоже. Стюарт? У него нет выбора.’
  
  Это было неплохое изложение ситуации - реалистичное, прагматичное. Она встала, и я тоже, своего рода рефлекторное действие. Она обошла стол, и я обнаружил, что направляюсь к ней. Мы стояли близко, почти соприкасаясь. Она сделала глубокий вдох, и я увидел, как ее полные груди вздымаются под рубашкой. Она подняла левую руку и погладила правую сторону моего заросшего щетиной лица. Я не заметил, что она левша. Какой-то детектив. Ее рука была теплой.
  
  Она отступила назад. ‘Извините. Извините. Не очень хорошая идея. Черт, я не хотел...’
  
  Я потянулся, снова взял ее за руку, подержал несколько секунд, опустил и отпустил. ‘Мне нравится идея’.
  
  ‘Нет. Не сейчас. Давайте...’
  
  Мы пережили этот момент, просто, и мы оба знали это. ‘Верно", - сказал я. ‘Вам лучше вернуться к Бритт и детям, а мне лучше убедиться, что мой мобильный заряжен. Что нужно сделать. Я провожу тебя до твоей машины, Лорри. В этом нет ничего плохого.’
  
  Она улыбнулась. ‘Совсем никакого вреда’.
  
  
  Позже той же ночью поступил звонок от Монтефиоре.
  
  ‘Выносливый? Это Джей Монтефиоре.’
  
  ‘Я ждал вас’.
  
  ‘Это верно? Хорошо. Значит, леди с добычей обратила на это внимание.’
  
  ‘Высказывайте свое мнение’.
  
  ‘Разве вы не хотите услышать о нашем путешествии?’
  
  ‘Все, что я хочу услышать, это где я встречаюсь с Фэй, и когда и как я удостоверюсь, что вы оба не несете чушь’.
  
  ‘Да? Как вы собираетесь это сделать?’
  
  Неожиданно мне в голову пришла идея. Я сказал: ‘Со мной будет кто-то, кто является экспертом по анализу свидетельских показаний. Она запишет то, что скажет Фэй, и изучит это. Когда и если она будет удовлетворена, вы получите свои деньги.’
  
  Наступило долгое молчание. ‘Иисус. Я не знаю об этом.’
  
  ‘Прими это или оставь. Как поживает Редж?’
  
  ‘Какая, блядь, тебе разница?’
  
  ‘Я не очень. Просто размышляю вслух. Миссис Мастер знает его, и это кое-что значит. Я думал, что Фэй положила на него глаз, и он не размахивал передо мной пистолетом. Я задаюсь вопросом, действительно ли ты нужен нам в этой картине, Джей.’
  
  ‘Ты хитрый ублюдок, Харди, но это не сработает. Втянули -Пенни гей, ты не заметил?’
  
  У меня было, вроде того. ‘Просто пытаюсь вас подтолкнуть, но то, что я говорю, остается в силе. Двое из нас, двое из вас. Запись. Через пару часов. Тогда ты получишь свою зарплату. Когда ты выходишь замуж?’
  
  ‘Пошел ты. Я позвоню позже.’
  
  Он повесил трубку, и я закрыл мобильный с ухмылкой на лице. Никогда не помешает вывести противника из равновесия. Стоит выпить. Я налил умеренную порцию скотча и добавил несколько миллилитров воды. У меня был на примете кандидат для анализа свидетельских показаний.
  
  Телефон зазвонил снова, прежде чем я успел нанести серьезный ущерб напитку. Я поднял его и ничего не сказал.
  
  ‘Выносливый?’
  
  ‘Вы вернулись’.
  
  ‘Не будьте большим умником, чем вы можете помочь. Хорошо, мы согласны на ваши условия. Встреча завтра, ровно в девять. Вот адрес - квартира три, Дарлинг-стрит, 213а, Балмейн.’
  
  Я сделал пометку, хотя и записывал разговор. ‘Почему там?’
  
  ‘Это, блядь, не болтовня. Вот и все.’
  
  ‘По-моему, лодка Пенни пришвартована неподалеку’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Ты кажешься встревоженным, Джей’.
  
  ‘Мне не терпится получить деньги. Вот и все.’
  
  ‘Могу я поговорить с Фэй?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Хватит валять дурака’.
  
  ‘Ладно. Вы же не думаете, что я собираюсь вальсировать с двадцатью пятью тысячами наличными в моем портфеле, не так ли?’
  
  ‘Тебе лучше’.
  
  ‘Будьте настоящими. Ты зеленый как трава в этой игре, Джей. Я делал это раньше. В этой стране о каждой банковской транзакции на сумму от десяти тысяч долларов сообщается властям. Миссис Мастер придется трижды вывести средства с трех разных счетов. Она не сможет прийти к ним между сегодняшним днем и девятью часами завтрашнего дня. Может быть, вы хотели бы взять чеки?’
  
  ‘Господи, если бы я был там, Харди, я бы...’
  
  ‘Я уверен, что вы бы так и сделали. Ты не старый и ты кикбоксер. Я никогда не понимал этот вид спорта, если это что-то такое. Пинать ногами считалось трусостью, когда я рос.’
  
  Он разразился потоком непристойностей, и я понял, что он был изрядно пьян. Послышался обмен репликами шепотом, затем перебранка на том конце линии, и сквозь нее прорвался другой голос: ‘Харди? Это Фэй. Во что вы играете?’
  
  ‘Добро пожаловать в Австралию, Фэй. Ничего, на самом деле, просто пытаюсь обеспечить равные условия игры.’ Я повторил то, что сказал Монтефиоре о деньгах. Фэй не разглагольствовала и не бредила.
  
  ‘Ты послушай меня, Харди. Вам лучше прийти с пятью тысячами минимум, или сделки не будет. Ваша клиентка должна быть в состоянии наложить руки на это так или иначе между сейчас и потом. Если она не сможет, она, вероятно, не сможет придумать остальное. Ты скажи ей это. Ты скажешь ей, как только закончится этот разговор. И не беспокойтесь о номере обратного звонка. Нас там не будет.’
  
  Фэй была настоящим игроком и той, у кого был здравый смысл. ‘Все в порядке, Фэй", - сказал я. ‘Это для вашей команды. Но у меня есть еще одно условие.’
  
  ‘У меня тут терпение на исходе. Что?’
  
  ‘Я хотел бы это увидеть. 38 сидит где-нибудь на виду, незаряженный, с открытым цилиндром.’
  
  ‘Вы параноик’.
  
  ‘Громкое слово. Вы знаете, что это значит?’
  
  Конец разговора.
  
  
  16
  
  
  Я позвонил Лоррейн и рассказал ей эту историю. Она спросила, почему я играл так недотрогу, и я сказал ей, что мне не нравится, когда мне диктуют, и что с такими людьми, как этот, нужно держать себя в руках. И что у меня была другая причина.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Я подумал, что вы, возможно, захотите присоединиться - в качестве этого несуществующего анализатора показаний’.
  
  ‘В девять часов утра в Балмейне? Вы хоть представляете, на что будет похож мой завтрашний день?’
  
  ‘Это была просто мысль. Вы выкладываете кучу денег. Я подумал, что вы заслужили шанс посмотреть, к чему это приведет. Кроме того, я думаю, что вы, вероятно, хорошо разбираетесь в людях, со случайными оговорками, и вы могли бы лучше оценить ценность того, что говорит Фэй, чем я.’
  
  ‘Вы действительно так думаете?’
  
  ‘Я верю’.
  
  ‘Нет скрытых мотивов?’
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Я могу догадаться, что ты думаешь обо мне, Клифф. Что я одна из тех женщин, которых привлекают плохие мужчины. Как леди-вертолетчица, верно?’
  
  ‘Это приходило мне в голову’.
  
  ‘Может быть, ты такой же. Привлекает женщин с плохим послужным списком в отношениях с мужчинами. Сучки.’
  
  ‘Я бы так не сказал’.
  
  ‘Господи, как будто у меня недостаточно забот. Но что, если они знают меня? Что, если кто-то наблюдал за мной, или Пенни дала им описание?’
  
  ‘Хорошее замечание. Есть парик? Четырехдюймовые каблуки?’
  
  Она фыркнула от удовольствия. ‘Я буду там. Не пропустил бы это. Сколько денег я должен наскрести?’
  
  ‘Четыре тысячи’.
  
  ‘Я думал, ты сказал пять’.
  
  ‘Набейте их’.
  
  Она рассмеялась, и мы договорились встретиться в Балмейне за несколько минут до назначенного времени. Я бы пришел раньше, но я не сказал ей этого.
  
  Я понял, что у меня еще оставалась половина напитка, который я приготовил, когда раздался первый звонок Монтефиоре. Я не касался этого ни во время второго звонка, ни во время разговора с Лоррейн. Я освежил его и откинулся на спинку стула. Что вы делаете? Я подумал. Женщина вырвала сердце у двух слабых мужчин, и она готова биться за третьего, сильного, только для того, чтобы он мог стать для нее одним из родителей. Сохраняйте профессиональную и эмоциональную дистанцию. Сначала она мне даже не понравилась. Но тогда мне сразу не понравились Син с ее повадками на Северном побережье, или Хелен Бродвей с ее разделенной лояльностью, или Глен Уизерс, пропитанный культурой полиции. Я пил скотч и боролся с мыслью, что, возможно, Лорри Мастер была права - меня привлекали неподходящие женщины. Если это так, то очень плохо.
  
  
  Я был в Балмейне незадолго до восьми, с парой полевых биноклей, миниатюрным магнитофоном и камерой. Первой остановкой был причал в конце Дарлинг-стрит, чтобы поплескаться в воде стаканами. Это было ясное, бодрящее утро, и ни о каком бризе пока не могло быть и речи. Мост Харбор-Бридж выглядел величественно с близкого расстояния, и я наблюдал, как паром отчаливает от причала со своим грузом офисных работников, которые, по крайней мере, могли начать и закончить день в окружении красоты. Гавань уже была оживлена любителями кататься на лодках, готовыми делать все, что они делают со своими большими, дорогими игрушками.
  
  "You Beauty" был пришвартован в ста метрах от берега среди скопления других лодок. Никаких действий на борту. Я предполагал, что кто-то, кто разбирается в лодках, мог бы сказать, что она совершила долгое плавание, но я не мог. Для меня она выглядела так же, как тогда, когда сидела в Нумеа Марина. Я обошел вокруг, чтобы лучше видеть и убедиться, что не было отражения от очков, и я увидел какое-то движение. Редж Пенни появился из люка с бутылкой в руке. Он присел на корточки возле носа, сделал большой глоток, а затем достал табак и свернул трубочку. Он зажег ее и снова выпил. Он был с голой грудью и в своих поношенных шортах. Он выглядел расслабленным. Молодой человек, одетый в красное кимоно, присоединился к нему и угостился сигаретой и бутылкой. Они зевнули и опустошили бутылку. Пенни бросила его в воду, они засмеялись и направились к люку. Они пока никуда не собирались уходить, и я испытал облегчение. Пенни, вероятно, узнала бы Лорри, какую бы маскировку она ни приняла, и это не помогло бы делу. Я отрегулировал увеличение и сфотографировал двух мужчин, а затем одну лодку, прежде чем вернуться к своей машине.
  
  Номер 213а представлял собой небольшой многоквартирный дом, втиснутый между круглосуточным магазином и химчисткой. Узкий боковой вход с улицы был перекрыт воротами повышенной безопасности; несколько железных ступенек вели вверх по стене здания к крошечному проходу с четырьмя дверями, выходящими наружу. Судя по форме здания, квартиры не могли быть намного больше комнат в мотеле. Джей и Фэй не собирались выплескивать то, что у них уже было.
  
  Я поехал обратно вверх по улице и припарковался возле отеля Gladstone, откуда мог держать в поле зрения квартиры и все, кто приходил и уходил. Сначала я ее не узнал. Она выглядела выше и крепче сложенной; на ней были солнцезащитные очки, а в ее волосах пробивались светлые пряди. Было что-то в ее походке, что отличало ее, целеустремленный шаг. Она появилась из-за угла на другой стороне улицы и немного поколебалась, когда заметила мою машину. Затем она продолжила идти и зашла в круглосуточный магазин. Я оставил очки в машине, проверил, работает ли магнитофон, и последовал за ней.
  
  Она купила пачку сигарет и снимала обертку.
  
  ‘Не знал, что ты куришь, Лорри’.
  
  ‘Я не знаю", - сказала она. ‘Так и есть’.
  
  ‘Не нужно переусердствовать. Внешний вид прекрасен. Мне потребовалось немного времени, чтобы выбрать вас.’
  
  ‘Правильно’. Она опустила сигареты и зажигалку в карман куртки, которая была на ней надета. У нее были мягкие плечи и прочная подкладка, придававшие ей более объемный вид. На ней были слегка расклешенные брюки и высокие массивные каблуки. Ее сумка через плечо была вместительной и виниловой, а не стильной кожаной, которую она обычно носила.
  
  Я тронул ее за плечо. “Где ты взял куртку… а сумка?’
  
  ‘От Бритт. Она очень озадачена, бедняжка.’
  
  - Деньги у вас? - спросил я.
  
  ‘ Четыре тысячи сто пятьдесят.’
  
  ‘Мило. Хорошо, давайте сделаем это. Что нам нужно, так это имя человека, о котором идет речь, на кого он работает, и что-нибудь еще отличительное о нем. Мы записываем это на пленку, отдаем им наличные и уходим после того, как договоримся встретиться снова. У нас должно быть время, чтобы провести грубую проверку имени. Ничего не выяснится, если он работает под прикрытием или это вымышленное имя, но это все равно может быть полезно.’
  
  ‘Как?’
  
  ‘Во-первых, это могло бы помочь оказать некоторое давление на Стюарта’.
  
  ‘Я полностью за это, но я немного напуган. Вот деньги.’
  
  Оно было упаковано в манильский конверт и не такое уж объемное. Я положил его в боковой карман своей ветровки. ‘Они не совсем головорезы, Лорри. Монтефиоре потенциально склонен к насилию, но Фэй смотрит на деньги обоими глазами. Она будет держать его в узде. Она игрок. Не волнуйтесь, если увидите на витрине револьвер. Я сказал им оставить это там, где я мог это видеть. Он будет разгружен.’
  
  Ее самообладание немного поколебалось. ‘Пистолет? У вас тоже есть такой?’
  
  ‘Нет. Речь идет о деньгах и информации. Возможно, в их адрес звучат всевозможные угрозы, но никто не пострадает.’
  
  Мы стояли возле магазина, и до начала встречи оставалось еще десять минут. Лорри испуганно подскочила, когда металл заскрежетал по цементу и ворота безопасности в квартиры открылись.
  
  ‘Ты рано, Харди", - сказал Джеррод Монтефиоре. ‘Кто твой симпатичный друг?’
  
  Глупо с моей стороны, мы не договорились о названии. Лорри была готова к этому. Она развернулась и сняла темные очки. ‘Это делает нас равными. Мистер Харди тоже не сказал мне вашего имени. Так будет лучше, вы не думаете?’
  
  Мы поднялись по ступенькам, а затем гуськом направились к двери третьей квартиры. Фэй открыла дверь и отступила назад. С четырьмя из нас внутри оставалось не так много места. Это было то, что называется студией, что означает, что приготовление пищи, проживание и сон происходили в одной комнате. Ванная и туалет были достаточно большими, чтобы в них можно было сесть и повернуться. Мебель была старой и потрепанной. "Смит и Вессон" стоял на телевизоре с закрытым цилиндром. Они просто играли в игру. Достаточно справедливо. Такими были и мы.
  
  ‘Фэй", - сказал я. ‘Рад вас видеть’.
  
  Фэй смотрела на Лорри и игнорировала меня. Куртка, которую она носила, и сумка, которую она несла, были дешевыми; я не мог сказать об обуви, брюках и блузке. Я подумал, сможет ли Фэй. Лорри ответила ему взглядом. Темные корни Фэй были видны, и она немного прибавила в весе, предположительно, из-за бездействия. Был намек на двойной подбородок, и ее джинсы выглядели теснее, чем было бы удобно. Она отвернулась, взяла пачку сигарет с покрытого пятнами пластикового столика и закурила.
  
  ‘Давайте приступим к делу’.
  
  ‘Это значит, что давайте посмотрим на деньги", - сказал Монтефиоре. В отличие от Фэй, он выглядел хорошо - загорелый, подтянутый и двигался свободно. Может быть, ему пришлось много работать на лодке; может быть, он вернулся в спортзал, пиная холст. Теперь он выглядел так, как будто мог дать Сиону хорошую взбучку за свои деньги.
  
  Я бросил конверт на стол и включил магнитофон в кармане моего блейзера. Я выдвинул стул для Лорри, которая сняла куртку и села. Фэй выглядела взволнованной. Она курила и стряхивала пепел в блюдце, переполненное окурками. Она наблюдала за Монтефьоре, пока он пересчитывал деньги.
  
  ‘Четыре тысячи", - сказал он.
  
  Я сказал: ‘Четыре тысячи сто пятьдесят’.
  
  Монтефиоре сжал кулак. ‘Я сказал, пять’.
  
  Я пожал плечами. ‘Все, что она смогла собрать’.
  
  Фэй затушила сигарету и тяжело опустилась на стул. ‘Садись, Джей. В чем, блядь, разница?’
  
  Монтефиоре взглянул на револьвер 38-го калибра.
  
  ‘Даже не думайте об этом", - сказал я. ‘Вам предстоит получить двадцать тысяч восемьсот пятьдесят долларов’.
  
  Он сел рядом с Фэй. ‘Это почти стоило бы того, ты, хитрая пизда’.
  
  Лорри взглянула на меня. "Мы можем начинать, мистер Харди?" У меня сегодня напряженный день.’
  
  Фэй закурила еще одну сигарету. Воздух в комнате, и без того затхлый и вонючий, сгущался. ‘Я думала, вы собирались записать это", - сказала она.
  
  Я кивнул. ‘Мы записываем. Давайте начнем с имени парня. Говорите громко и четко.’
  
  ‘Она даже не слушает", - сказала Фэй.
  
  Раздраженный, я взглянул на Лорри, которая выглядела рассеянной. ‘Она послушает запись’.
  
  ‘Я что-то слышу снаружи", - сказала Лорри. ‘Я...’
  
  Хлипкая дверь с грохотом упала внутрь, и в образовавшуюся щель ворвался мужчина в маске-чулке. В руке у него был пистолет с длинным стволом, и он быстро дважды выстрелил, причем выстрелы прозвучали не громче, чем сильный кашель. Я повалил Лорри на пол между первым и вторым выстрелами, и Монтефиоре, который был ранен куда-то ниже, пошатнулся в сторону стрелка, который выстрелил в него снова, в упор. Я проковылял по ковру к телевизору, плечом отбросил его подставку и все остальное и подобрал пистолет 38-го калибра, молясь, чтобы он был заряжен. Монтефиоре рухнул на стрелка, но все еще цеплялся за него. Стрелок сделал еще несколько безумных выстрелов, прежде чем я примерно прицелился из 38-го калибра. Я дважды выстрелил в его направлении, но он уже двигался, наваливаясь на тело Монтефиоре, направляясь к двери. Я выстрелил снова, но он исчез.
  
  Воздух в комнате был густым от запаха кордита и пыли там, где пули попали в стены и потолок. Я кашлял и отплевывался, когда поднимался на ноги, борясь за физическое и психическое равновесие. Сквозь дымку я мог видеть, что Фэй откинулась на спинку стула, посреди ее лба зияла темная дыра. Монтефиоре лежал лицом вниз, вытянув руки, похожие на когти, указывая в том направлении, куда ушел его убийца. Кровь из его ран хлынула вперед и струйкой текла к разбитой двери.
  
  ‘Лорри?’
  
  Я нырнул под стол, куда затащил ее, и обнаружил, что она лежит на спине, уставившись на дыры, пробитые в пластике. Она дышала, но темное пятно все еще расползалось по ее бледно-голубой блузке.
  
  
  17
  
  
  Потом был хаос, машины скорой помощи, копы и еще раз копы. Фэй была мертва, и Монтефиоре был близок к этому. У Лорри была серьезная рана плеча, а я был невредим, если не считать боли в плече, поврежденном при моем предыдущем падении с лестницы и еще раз в квартире, так что все дерьмо свалилось на меня. Я назвал им имена мертвых, умирающих и раненых и свое собственное имя. Они забрали пистолет 38-го калибра и деньги и забрали бы магнитофон, если бы нашли его. Затем они вытащили меня на Колледж-стрит, дали мне несколько минут, чтобы воспользоваться туалетом, и принялись за работу. Детективу-инспектору Киту Кармайклу, сорока с лишним и мускулистому, умело помогала детектив-сержант Люсиль Хаммонд, худощавая, темноволосая и проницательная.
  
  Я согласился пройти собеседование без присутствия законного представителя, но оставил за собой право вызвать его, если захочу. Затем я отказалась что-либо говорить, пока не установлю, что адвокат Лоррейн Мастер и помощница по хозяйству были проинформированы и что были приняты меры для присмотра за детьми.
  
  "С ней все в порядке, Харди", - сказал Кармайкл. ‘Ранение в живот мелким калибром. Повреждений костей нет. Очистите выход. Шок и потеря крови. Вот и все.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Монтефьоре?’
  
  Кармайкл покачал головой. Потребовалось пять раундов, чтобы остановить его. Малый калибр, как я и говорил. Ему не повезло, один из них задел аорту.’
  
  "У него было мужество. Он продолжал пытаться.’
  
  ‘Как ты?’ - Сказал Хэммонд.
  
  Я покачал головой. Было еще рано, но выброс адреналина спал, оставив меня измотанным. ‘Нет. Я просто выстрелил пару раз.’
  
  ‘Напугали его, но", - сказал Кармайкл.
  
  ‘Если вы так говорите. Кто-нибудь его видел?’
  
  Хэммонд сверилась со своим блокнотом. ‘Да, и тебе повезло’.
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Иначе это могло бы выглядеть так, как будто это сделали вы’.
  
  ‘Верно. Что я сделал с пистолетом и глушителем?’
  
  Она пожала плечами. ‘Это не проблема. Пара человек видели мужчину, бегущего по Дарлинг-стрит вскоре после выстрелов. Это были бы ваши выстрелы. Шли через Гладстон-парк, а потом... ’ Она закрыла блокнот.
  
  Кармайкл кивнул ей, и она включила магнитофон и записала дату и время, а также имена и удостоверения присутствующих.
  
  ‘Ладно, Харди", - сказал Кармайкл. ‘Давайте послушаем это’.
  
  По давно установившейся привычке я придерживался правды, насколько мог, и старался не включать и не исключать ничего, что могло бы противоречить версии Грузовика. Я сказал, что миссис Мастер наняла меня для расследования обстоятельств осуждения ее мужа и что я поехал в Нумеа, встретился с Фэй Льюис и Джерродом Монтефиоре и договорился заплатить им деньги за информацию еще в Сиднее. Когда они спросили, что это за информация, я сказал им, что это имя человека, которого они подозревают в какой-то причастности.
  
  ‘И это имя было?’ - Спросил Кармайкл.
  
  Я покачал головой. ‘Фэй Льюис знала это имя, но ее застрелили прежде, чем она смогла нам сказать’.
  
  ‘И вы понятия не имеете?’
  
  ‘Все, что я знаю, это то, что кто-то оставил сообщение с угрозами на моем компьютере вскоре после моей первой встречи с миссис Мастер и что примерно в то же время на меня напали’.
  
  - Напали? - переспросил Хэммонд. ‘
  
  ‘Меня сбили с лестницы’.
  
  Судя по выражению их лиц, они оба были бы счастливы сделать то же самое, сейчас или когда-нибудь в будущем. ‘Давай, Харди, ’ прорычал Кармайкл, - ты знаешь больше, чем это’.
  
  Я сделал, вроде того. Но у меня не было ни малейшего шанса рассказать им о версии Монтефиоре о заговоре с целью осуждения Мастера и предполагаемом участии полиции в поставке крупной партии марихуаны на австралийский рынок. Я понятия не имел, правдива ли эта история, но если это так, то пара копов из Нового Южного Уэльса, о которых я ничего не знал, были не теми людьми, с которыми стоило разговаривать.
  
  Все, что я знаю, это то, что мужчина среднего роста или, может быть, довольно высокая женщина, одетая в темную одежду и маску-чулок, убила Фэй Льюис и Монтефиоре и убила бы миссис Мастер и меня, если бы мне не повезло.’
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Хэммонд.
  
  Я пожал плечами. ‘Спросите миссис Мастер’.
  
  Кармайкл шмыгнул носом и высморкался. ‘О, мы так и сделаем. И мы пройдем через любые трещины в ваших историях.’
  
  ‘Вам лучше быть осторожными. Она очень успешная, влиятельная бизнесвумен, и у нее есть первоклассный юрист.’
  
  Кармайкл снова высморкался, и Хэммонд слегка отодвинулся от него. ‘Она замужем за подонком’.
  
  ‘Я бы так не сказал’.
  
  Она ухватилась за это. ‘Итак, вы встретились с мастером? Это интересно.’
  
  Я не хотел проговориться, но это не было катастрофой. ‘Я видел его в Авонли после того, как взялся за это дело’.
  
  ‘Вы не знали его до этого?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Или миссис Мастер?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Насколько хорошо вы знаете ее сейчас?’
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  Кармайкл взял верх. ‘Ты знаешь, что она имеет в виду. Похоже, ты спас ее гребаную жизнь.’
  
  ‘И мои, не забывайте. Кстати, где она?’
  
  ‘Между прочим’, - передразнил он. ‘Она дальше по дороге, в больнице Балмейн, но если то, что вы говорите, верно, она будет в каком-нибудь шикарном уединенном месте с минуты на минуту’.
  
  - Откуда взялся пистолет? - спросил Хэммонд.
  
  ‘Это было там’.
  
  ‘Чей это был?’
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Вы знали, как этим пользоваться’.
  
  "У меня есть похожий. Лицензированный. Но у меня не было этого с собой.’
  
  ‘Вы не ожидали неприятностей?’
  
  Воздух в комнате для допросов был спертым, и Кармайкл наполнял его микробами. Мой стул был жестким, а глаза все еще щипало от кордита и штукатурной пыли. ‘Послушайте, я начинаю от этого уставать. Я был готов сотрудничать и пытался рассказать вам все, что знаю. У меня клиент в больнице, машина, собирающая штрафы, и плечо, которое ужасно болит. У меня также есть адвокат. Мы заканчиваем это сейчас, или мне связаться с ним?’
  
  Кармайкл разразился шквалом чихания и кашля, и его румянец стал еще ярче. Хэммонд выглядел обеспокоенным, и когда у него перехватило дыхание, он кивнул ей.
  
  ‘Интервью закончилось в 11.50 утра", - сказала она и выключила аппарат. ‘А вы скользкий придурок, мистер Харди’.
  
  Я подавил грубый ответ.
  
  
  Я взял такси обратно в Балмейн и обнаружил, что моя машина лежит на ободах с проколотыми шинами. Крупный штраф за неправильную парковку и уведомление о недопустимости проезда довершили картину. Я организовал эвакуацию NRMA, понаблюдал за работой офицеров SOC за сине-белой лентой на квартирах, а затем зашел в круглосуточный магазин за обезболивающими и в "Гладстон" за давно просроченной выпивкой.
  
  За пивом, под действием парацетамола, который притуплял боль в плече, я размышлял о том, что произошло и как обстоят дела. Полиция мне не поверила, но они мало что могли с этим поделать. Четыре тысячи долларов плюс - это не так уж много, недостаточно, чтобы однозначно противоречить моей истории. Это могло бы измениться, если бы они нашли значительную сумму денег, которую я выплатил Монтефиоре и Фэй в Нумеа, валяющуюся в их квартире, но почему-то я сомневался, что они это сделают. Эти двое были из тех, кто тратит деньги и прячет их.
  
  Я точно описал стрелявшего полиции, то есть почти совсем не описал. Беглый взгляд, который я бросил на него, соответствовал тому, что мне рассказывали о таинственном человеке Нумеа, но это также подходило примерно восьмидесяти процентам взрослого мужского населения Австралии. Название было дальше от нашего понимания, чем раньше. Но, возможно, не совсем вне досягаемости. Был шанс, что Редж Пенни знал об этом, просто шанс. Более чем равный шанс узнать был у Стюарта Мастера, но он вряд ли бы этим воспользовался. ‘Человек без имени’ был в Сиднее; он знал мою машину и офис и вероятно, мой дом. Знал ли он Лорри? Трудно сказать.
  
  Я выпил вторую кружку пива и поджаренный сэндвич и почувствовал себя более или менее собранным. Я оставил свой мобильный в машине. Я воспользовался общественным телефоном отеля, чтобы позвонить Брайсу О'Коннору, и меня соединили прямо с ним.
  
  ‘Это полный бардак, Харди’.
  
  ‘Могло быть и хуже. Мы с Лоррейн могли быть мертвы. Или, может быть, вы не сочли бы это хуже.’
  
  Пауза. ‘Я не понимаю, что вы имеете в виду’.
  
  ‘Забудьте об этом. У меня стресс. Копы говорят, что ее, вероятно, уже выписали из больницы Балмейн. Где она?’
  
  ‘Я не уверен, что должен вам говорить. Что, во имя всего Святого, происходит?’
  
  ‘Я мог бы ввести вас в курс дела, я полагаю, если бы вы отбросили оскорбленные манеры и сотрудничали. На свободе очень опасный человек. Это все связано с убеждением Стюарта Мастера - подстроенная работа. Вы вовлечены в этот момент. Затем идет мое расследование, и кто знает, насколько широко оно может распространиться? У нас мертвый мужчина в Нумеа и два мертвых человека здесь, в Сиднее. И раненая женщина - ваша клиентка и моя. Это выходит за рамки юридических тонкостей, мистер О'Коннор. Где она, черт возьми?’
  
  ‘Она в частной больнице Картленда в Бельвью Хилл. Я подумал, что она должна быть рядом со своими деловыми партнерами и детьми.’
  
  ‘Очень заботливые. Я надеюсь, вы позаботились о безопасности.’
  
  ‘Я сделал. Там охранник.’
  
  ‘Хорошо. Свяжитесь с ним и разрешите доступ для меня при подтверждении личности.’
  
  ‘Почему я должен?’
  
  ‘Потому что, если ты этого не сделаешь, Брайс, когда со всем этим разберутся, а так и будет, я расскажу, как ты помог отправить Стюарта Мастера на срок, которого он на самом деле не заслужил’.
  
  ‘Вы ведете себя нелепо, но я позвоню, и Лоррейн сможет разобраться с вами сама. Что на тебя нашло, чтобы повести ее на эту преступную встречу, я не могу себе представить. Я буду удивлен, если она не донесет на тебя какому-нибудь подлому органу, который якобы регулирует твою профессию.’
  
  ‘Хорошая речь. Хороший материал в суде, но для меня это звучит как полная чушь.’
  
  Он повесил трубку. Обвинение его было выстрелом в темноте, и я не мог сказать, попал он в цель или нет. Он был ловким парнем, возможно, стоил своей цены, кто бы ни заплатил. Я позвонил в Картленд, и мне сказали, что миссис Мастер мирно спит. Медсестра подвела охранника к телефону, и он подтвердил, что ему звонил О'Коннор. Его голос звучал молодо, бодро и по-американски.
  
  ‘Пожалуйста, спросите, когда я смогу ее увидеть", - сказал я. Я услышал какое-то бормотание, а затем он вернулся на линию.
  
  ‘Они говорят, сегодня позже, около пяти часов’.
  
  ‘Спасибо, тогда увидимся. Вы ...?’
  
  ‘Хэнк Бачелор. Мистер Харди, в чем именно заключается здесь угроза?’
  
  ‘Остерегайтесь парня в маске-чулке с пистолетом с глушителем", - сказал я.
  
  
  Картленд был настолько непохож на викторианские здания, в которых размещалось большинство наших государственных больниц, насколько это было возможно. На самом деле, благодаря тонированному стеклу, белому кирпичу и ландшафтному дизайну это напомнило мне тренажерный зал Atlas. Лорри, конечно, была в отдельной комнате, на третьем этаже, без сомнения, с прекрасным видом.
  
  У Хэнка Бачелора были размеры и физическое присутствие для его работы, и скука, которую влечет за собой такая работа, еще не сказалась на нем. Он внимательно наблюдал за моим приближением, положив руку на что-то, лежащее у него на коленях. Я остановился в нескольких метрах от них и назвал свое имя.
  
  Он кивнул, и я подошел ближе. Он положил свое оборудование на стул и встал. Он энергично пожал мне руку, сказал, что ‘леди’ с нетерпением ждет встречи со мной и что он сам мечтает стать частным детективом. Он проходил курс TAFE.
  
  ‘Интересная работа, да?’
  
  ‘Это может быть, но также есть много такого рода сидения без дела и ожидания’.
  
  Он выглядел удрученным, но только на мгновение. У него было то жизнерадостное отношение к дерганью, которое они прививают им где-то в годы становления. ‘Не ищете помощника, я полагаю?’
  
  ‘У тебя есть работа’.
  
  ‘Я мог бы подрабатывать’.
  
  На мой взгляд, ему было около двадцати пяти и примерно того же роста и веса, что и я в его возрасте. Его темные волосы были собраны сзади в короткий тугой хвост, на нем были джинсы, темно-синяя футболка с длинными рукавами и кроссовки Doc Martens. Я кивнул на предмет на стуле.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Тазер, чувак’.
  
  ‘Незаконно в этой стране’
  
  ‘Как и марихуана и нецензурная лексика’.
  
  Я рассмеялся и дал ему свою визитку. ‘Никогда не знаешь наверняка, Хэнк. Никогда не знаешь наверняка. Вы могли бы мне пригодиться. Откуда вы?’
  
  ‘Куда вы хотите?’
  
  ‘Не из Техаса’.
  
  ‘Я не из Техаса. Проходите прямо, мистер Харди.’ Лоррейн Мастер сидела, откинувшись на гнездо из белоснежных подушек. Ее цвет лица, который я считала оливковым или чем-то близким, был на несколько тонов светлее. Ее черты были осунувшимися, и я мог видеть линии, которых раньше не замечал. Ее темные глаза, искаженные анестезией, казались еще больше на ее слегка осунувшемся лице, и она действительно выглядела более привлекательной, как довольно крупная Эдит Пиаф. На ней был белый больничный халат, и она пыталась протянуть ко мне руки. Тяжелая повязка на ее правом плече остановила этот жест, и она вздрогнула от непроизвольного движения.
  
  ‘Полегче, Лорри", - сказал я. ‘Господи, прости, что я втянул тебя в это’.
  
  Ее глаза блестели, несмотря на притупляющий эффект обезболивающих. ‘Пошел ты, Харди, ты сексист. Сделайте это правильно. Я втянул вас в это.’
  
  
  18
  
  
  Она сказала мне, что полиция дает ей двадцать четыре часа, чтобы оправиться от раны, прежде чем допрашивать ее, и что О'Коннор будет присутствовать.
  
  ‘Ммм’.
  
  ‘Что это значит?’ - спросила она.
  
  ‘У нас произошла небольшая размолвка по телефону. Я обвинил его в том, что он помог подставить Стюарта.’
  
  ‘Господи, неужели он?’
  
  ‘Я не знаю. Я пытался надавить на него, чтобы я смог увидеться с вами. Было трудно судить о его реакции. В любом случае, вам не о чем беспокоиться.’
  
  ‘Спасибо. Я полагаю, в вас стреляли много раз.’
  
  ‘ Простите, я имел в виду...
  
  Она дотянулась до моей руки левой и сжала ее. ‘Я знаю, что вы имеете в виду. У меня нет никаких проблем с полицией. Скажи мне, что ты сказал им, и я скажу им то же самое.’
  
  ‘Не надо...’
  
  ‘Я не глуп, Клифф. Я не буду передавать это слово в слово.’
  
  Ее рука была прохладной и гладкой, и я был рад держать ее. "У меня проблемы с тем, чтобы говорить правильные вещи. Я знаю, что ты не глупа, Лорри. Я, наверное, чересчур опекаю.’
  
  ‘Нет, ты не такой. Вы спасли мне жизнь. Я бы сказал, что вы точно достаточно заботливы.’
  
  Мы посидели в тишине несколько минут, затем мы оба начали говорить. Мы согласились, что все это произошло слишком быстро, чтобы мы могли испугаться или записать больше, чем мимолетные впечатления от стрелявшего. Наши впечатления совпали: средний рост и телосложение, темная одежда, решительные действия при входе и выходе.
  
  Она не была сентиментальна по поводу Фэй Льюис и Монтефиоре. Она не знала их, и ей не понравилось то, что она увидела в них. ‘Знал бы он, что Фэй нам ничего не сказала?’
  
  Я пожал плечами. ‘Не знаю. Мог ли он услышать снаружи? Было ли открыто окно у двери?’
  
  ‘Я слышал его’.
  
  ‘Это верно. Так что, может быть, он знает, что Фэй не назвала его имени. Вы, вероятно, можете услышать свое собственное имя лучше, чем любой другой звук.’
  
  ‘Означает ли это, что мы в безопасности? Зачем тогда охрана?’
  
  ‘Хэнк? Он тебе не нравится?’
  
  ‘Он милый. Отвечайте на вопрос.’
  
  ‘Как я предполагаю, он прослушивал мой телефон. Итак, он знает о вас, и он знал обо мне с самого начала. Я не знаю как.’
  
  ‘Да, ты понимаешь. О'Коннор.’
  
  ‘Ммм’.
  
  ‘Опять этот жалобный звук. Должен ли я уволить его?’
  
  ‘Нет. Мы должны следить за всеми игроками. Вы должны сказать ему, чтобы он устроил мне еще один сеанс со Стюартом.’
  
  Наши руки разошлись, и она сказала: ‘О?’
  
  ‘Держу пари, что это небольшое дельце оказало на него влияние. У меня есть запись наших голосов, взлома двери и выстрелов.’
  
  Она откинулась на подушки, и волна усталости и беспокойства, казалось, захлестнула ее. ‘Я устал, Клифф. Не могли бы вы убедиться, что у Бритт дети в безопасности и с ними все в порядке? Она может привести их позже и нанять еще кого-нибудь в помощь. Что касается того, что вы говорите о Стюарте, я бы не был слишком уверен.’
  
  Хэнк все еще выглядел настороженным и готовым к действию. Я попросил его позвонить О'Коннору на его мобильный. Он так и сделал и передал телефон мне.
  
  ‘Кто это?’
  
  "Выносливый", - сказал я.
  
  ‘Господи, что теперь?’
  
  ‘Я хочу снова увидеть мастера. Организуйте это как можно быстрее.’
  
  ‘Вы должны быть там с ним. Может быть, вы будете. Как она?’
  
  ‘Хорошо, что вы нашли время спросить. Она изрядно потрепана и беспокоится за своих детей, но она не уходит.’
  
  ‘Я думал о том возмутительном заявлении, которое вы сделали. Это чепуха, но я полагаю, вы обнаружили что-то, что имеет отношение к ситуации Мастера?’
  
  ‘Что-то, чего недостаточно. Я надеюсь на большее.’
  
  ‘От Стюарта?’
  
  ‘Возможно. Возможно, от других.’
  
  ‘Нам следует поговорить, если у вас есть какая-то достоверная информация. Мне не очень нравится то, что происходит - в людей стреляют.’
  
  ‘Не тогда, когда одним из этих людей могли бы быть вы’.
  
  Я услышал его раздраженный вздох. ‘Вы полны решимости быть… непокорные. Я организую для вас встречу с мастером и оставлю сообщение. Я собираюсь быть там, когда полиция завтра будет разговаривать с Лоррейн. Я надеюсь, что это не так.’
  
  ‘Ни за что, я буду тащиться на кулаках по какой-нибудь грязной улице’.
  
  ‘Вы невозможны’. Он повесил трубку. У него это хорошо получалось.
  
  Я вернул телефон Хэнку. ‘Спасибо’.
  
  ‘Ладно. Проблемы с адвокатом?’
  
  ‘Не больше, чем обычно. Вас когда-нибудь сменяют?’
  
  ‘Конечно’. Он посмотрел на свои часы. ‘Через час’.
  
  ‘Здесь есть машина?’
  
  ‘Я верю’.
  
  ‘Как у вас дела с отладкой?’
  
  Он практически обнял меня. ‘Я лучший, и у меня все самое новейшее’.
  
  ‘Я полагаю, вы тоже большой специалист по компьютерам’.
  
  ‘Mac, ПК, сети, я здесь’.
  
  ‘Хэнк, ’ сказал я, ‘ это могло бы стать началом прекрасной дружбы’.
  
  Он рассмеялся. ‘Тележка’.
  
  Я был рад, что он получил рекомендацию. ‘Дальше по улице есть винный бар. Встретимся там, когда будете свободны, и мы займемся кое-какими делами.’
  
  
  Хэнк водил Nissan Patrol 4WD и жил в Довер-Хайтс. Мы звонили к нему домой, пока он объяснял своей девушке Пэмми, энергичной молодой женщине в очках, что он подрабатывает у меня. Она не была довольна. Я сказал, что это всего на несколько часов, но она все равно была недовольна. Хэнк погрузил несколько этих металлических ящиков в Патруль, и мы отправились.
  
  ‘Пэмми несчастлива’, - сказал я.
  
  ‘Пэмми не делает счастливой. С ней все будет в порядке.’
  
  Мы зашли в мой офис, и я увидел, что Хэнку понравилось в нем все - обстановка, запах, Стефани Геллер по соседству. У меня не хватило духу рассказать ему об арендной плате и водопроводе. Он сразу же приступил к работе со своими гаджетами и в мгновение ока установил прослушивающие устройства в моем телефоне и факсе.
  
  ‘В тебя проникли, чувак", - сказал он.
  
  ‘Спасибо. Просто оставь их в покое, хорошо?’
  
  ‘Вы уверены? Я могу...’
  
  ‘Взгляните на компьютер’.
  
  Я показал ему сообщение с адресом hotmail. Power Mac не новинка, и он чуть было не скривил губы, но уселся перед ним и начал рассказывать о тех быстрых действиях, которые делают компьютерные эксперты, от которых у меня кружится голова. Он вставил компакт-диск и уставился на меня.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Дайте мне ваш пароль’.
  
  Я сказал ему, и его пальцы забегали по клавишам. Он выглядел раздраженным из-за времени, которое потребовалось меню, чтобы появиться и быть устраненным, но он настаивал. Я приготовила кружки растворимого кофе, и к тому времени, как я вернулась, он барабанил пальцами по столу. Он посмотрел на кружку.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Растворимый кофе’.
  
  ‘Иисус. Хорошо, спасибо. Это сложно - вырезать адрес, но это можно сделать, и его можно отследить. Это хорошая новость.’
  
  ‘Сообщите мне плохие новости’.
  
  ‘Парень в моем вкусе. Это пришло из интернет-кафе в городе. Отправитель был хорош, знал, что делать. Вы когда-нибудь пользовались этими штуками?’
  
  ‘Один или два раза’.
  
  ‘Вы знаете, как это работает. Ты называешь свое имя, Хэнк, и платишь наличными.’
  
  Я выпил кофе, а Хэнк нет. Он еще немного поиграл, но не смог узнать ничего такого, чего я бы не хотел, чтобы он знал. У меня не было компьютера достаточно долго, чтобы поместить на него много файлов по делу, и из того, что я увидел, я начал думать, что не буду этого делать в будущем. Казалось, все еще есть что сказать о папках и прочном, запирающемся шкафу для хранения документов, возможно, с вредным противоугонным устройством.
  
  Мы взяли пиццу и немного пива и отправились ко мне домой, где Хэнк повторил процедуру отладки с аналогичными результатами. Как у любого хорошего молодого предпринимателя, у него была своя компания, и он заключил контракт с охранной фирмой, которую нанял О'Коннор. Он сказал, что пришлет мне счет онлайн.
  
  ‘Вы получите чек по почте’.
  
  ‘Вы можете заплатить мне онлайн’.
  
  Я посмотрел на него, когда открывал пиццу и протягивал ему пиво.
  
  ‘Ладно, ладно, - сказал он, - это чек. Но ты должен идти в ногу со временем, Клифф.’
  
  Мы сидели за столом для завтрака на моей кухне. Я помахал перед ним куском пиццы. "У меня есть, и посмотрите, к чему это меня привело. Любой засранец, который хочет, может знать, чем я занимаюсь. Я полагаю, что мой мобильный тоже небезопасен.’
  
  Он прожевал, выпил и проглотил, затем воспользовался одной из бумажных салфеток, которые прилагались к пицце. Хорошие манеры. ‘Маловероятно, и вам нужно какое-нибудь довольно высокотехнологичное оборудование, чтобы перехватывать звонки по мобильному телефону, особенно если он цифровой. Где это?’
  
  ‘Это цифровое устройство, и оно находится в моей машине в гараже. NRMA пришлось отбуксировать его для меня после того, как были порезаны шины.’
  
  Он собирался откусить еще кусочек, но остановился, и у него отвисла челюсть. ‘Ни хрена? Что все это значит? Эй, глупый вопрос. Вы не можете мне сказать.’
  
  ‘Нет. Извините, это сложно, и я сам толком не знаю, о чем идет речь.’
  
  Я воспользовался его мобильным, чтобы оставить сообщения для О'Коннор и Лорри через охранника в больнице о том, что мои офисный и домашний телефоны не защищены, а мой мобильный недоступен, затем мы немного посидели, поели и выпили. Он знал, когда нужно молчать, а когда говорить. Он осмотрел мою коллекцию компакт-дисков, виниловых пластинок и кассет без рвоты и проявил разумный интерес к книгам. Я был рад его компании, и в моей голове сформировалась идея. Мы убрали остатки еды и банки, и я поставила на плиту perc с настоящим кофе.
  
  ‘Вы работаете завтра?’
  
  Он кивнул. ‘Вечерняя смена. Днем свободны.’
  
  ‘Как у вас дела с лодками?’ Я сказал.
  
  
  На следующее утро едва рассвело, когда мы с Хэнком спустили алюминиевую шлюпку, которую я позаимствовал у Клайва, моего соседа-рыболова-фанатика, на воду в Берчгроуве, убедившись, что яхта Пенни все еще там, где она была. Мы перевозили шлюпку во главе патруля Хэнка, и единственной вещью, которая охладила его энтузиазм, был комплект весел.
  
  ‘Я могу достать нам подвесной мотор, Клифф’.
  
  ‘Я тоже мог бы Я хочу помолчать. Элемент неожиданности.’
  
  ‘У меня есть электрошокер. Как вы думаете, этот стрелок будет там?’
  
  ‘Вы думаете, я бы пошел без оружия и взял вас с собой, если бы сделал это?’
  
  ‘Думаю, что нет’.
  
  ‘Верно. Нет, я полагаю, вы могли бы сказать, что я просто ловлю рыбу.’
  
  На мне были джинсы и кроссовки, и они промокли, как я и ожидал, но мы тронулись в путь, и я указал направление. Сильные гребки Хэнка были неровными, но лучше моих. Несколько раз, когда я пытался грести, я посылал лодку кругами. Вода в гавани была спокойной, и мы показали хорошее время. "Ты, красавица" мягко покачивалась у причала.
  
  ‘Хорошая лодка", - сказал Хэнк.
  
  ‘Владелец говорит, что это яхта’.
  
  ‘Как скажешь. Вы были на нем?’
  
  ‘В Нумеа’.
  
  ‘Вау. Хорошо, мы подходим к борту, и что потом?’
  
  Я указал. ‘Мы поднимаемся по этой лестнице, если это так у них называется’.
  
  Хэнк подвел шлюпку к тому месту, где лестница спускалась почти до уровня воды, и я привязал ее к нижней перекладине. Шлюпка несколько раз ударилась о борт яхты, прежде чем встала на место, и я задумался, как донесется звук. Мы подождали несколько секунд, но сверху не последовало никакой реакции, поэтому мы поднялись на палубу, я первым. У Хэнка на поясе был электрошокер, и я жестом показал ему, чтобы он держал его там.
  
  Вблизи яхта демонстрировала признаки износа. Безупречный внешний вид, который я заметил в Нумеа, давно исчез. Деревянная отделка была забрызгана солью, а металлическая фурнитура потускнела. В разных местах был помет чаек, а паруса, прикрепленные к мачтам, были в пятнах и выглядели потрепанными. Я двинулся вперед, к люку. Яхта слегка покачнулась, реагируя на легкий след от какого-то другого судна. Я потянулся к поручню и отдернул руку.
  
  Хэнк увидел это одновременно со мной. Поручень на протяжении нескольких метров был измазан чем-то коричневым и липким. В него попала пара мух, когда оно высыхало, и теперь вокруг него жужжали другие.
  
  ‘Ничего не трогайте", - сказал я.
  
  Люк был открыт, и я спустился по ступенькам, держа руки по швам.
  
  Это всегда одно и то же - вы можете услышать это и понюхать еще до того, как увидите. Мухи жужжали, как мини-бензопилы, а кровь источала ту вонь, которая появляется, когда она соприкасается с воздухом и высыхает. Добавьте в опорожненный кишечник. Редж Пенни лежал на полу салуна, где у нас состоялся наш непростой разговор несколько недель назад. Нет аккуратного убийства этого. Его несколько раз ударили ножом, и кровь лилась рекой, пока один из ударов не попал ему в сердце. Он был с обнаженной грудью, единственным образом, каким я когда-либо видел его, и раны были темными на его загорелой коже, с засохшей кровью на торсе, где мухи взлетали и садились, сражаясь за добычу.
  
  Кровь была разбрызгана на приличном расстоянии, предположительно, с того момента, как нож был воткнут в цель, отведен и вонзен снова, и еще раз. Пол салона между телом и дверью не был залит кровью, вот почему не было следов ног, но перепачканные кровью пальцы вцепились в поручень рядом со ступеньками люка и за ними. Я попытался заблокировать Хэнка, но он наклонился надо мной и получил полный обзор сцены.
  
  ‘Джи-зус!’
  
  ‘Не блеваньте. Парням из SOC не нравится складывать это в мешки.’
  
  ‘Кто он?’
  
  ‘Был. Парень, которого мы пришли повидать.’
  
  ‘Что нам делать?’
  
  Я чувствовал себя неуверенно. Это был энергичный мужчина, значительно моложе меня, занимавшийся опасными делами, но живой всего двадцать четыре часа назад, а возможно, и дольше. Я вспомнил, с какой небрежностью он швырнул бутылку пива в воду и неторопливо удалился со своим молодым спутником. Момент, застывший для меня во времени и запечатленный моей камерой. Странность этого сделала меня вспыльчивым.
  
  ‘Что вы думаете? Что бы они рассказали вам на курсе TAFE. Разделиться?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Конечно, ты не понимаешь’. У меня перехватило дыхание, и я чуть не подавился собой. Какой-нибудь наставник. ‘Извини, Хэнк", - сказал я. ‘Это мое третье тело за два дня. Это меня достает. Что вы делаете, так это возвращаетесь на палубу, делаете несколько глотков свежего воздуха и вызываете полицию.’
  
  ‘Ты?’
  
  ‘Не беспокойтесь об этом’.
  
  
  19
  
  
  Обыскать кают-компанию, совмещенную с кухней, было нетрудно, потому что там было совсем немного, а то, что там было, Пенни разложила довольно аккуратно - книги и журналы, технические руководства по оборудованию яхты, столовые и кухонные принадлежности, карты и размечания, инструменты, игральные карты, настольные игры. Я разобрался с этим так быстро, как только мог, беспокоя его как можно меньше. Я искал что-нибудь, что могло бы навести меня на след таинственного человека из Нумеа и / или молодого человека, которого я видел на яхте накануне. Там ничего нет.
  
  Спальные помещения состояли из двух коек, размером в три четверти кровати. На верхней койке не было ничего, кроме матраса и подушки. На нижней койке были две подушки и простыни с легким пуховым одеялом, скомканным у изножья. На койке спали и, по-видимому, трахались. Там были пятна и следы сигаретного пепла. Бутылка массажного масла стояла на полу возле койки вместе с коробкой салфеток, личной смазкой и пачкой презервативов. Это выглядело так, как будто Пенни практиковал безопасный секс, или думал, что практиковал.
  
  Его одежда висела в неглубоком шкафу и была аккуратно сложена, опять же, в нескольких выдвижных ящиках. Куртки, брюки, рубашки, футболки, шорты, джинсы, боксеры, Y-образные вырезы, носки. Ничего необычного. Я искал дневник, записную книжку, журнал, в котором могла быть записана любая информация. Не было ни картотеки, ни ноутбука. Либо Пенни был удивительно свободен от импульса записывать информацию, имена и события, либо его убийца добрался туда первым. В папке, лежащей на верхней койке, желтоватого цвета, как и матрас, так что сначала я ее не заметил, была пачка финансовых записей, относящихся к яхте. Я пролистал их, но они оказались конкретными и неинтересными, хотя там были счета за запчасти и рабочую силу от судового инженера в Нумеа, датированные тем днем, когда я передал Пенни деньги.
  
  Время было на исходе. Паспорта нет, что, безусловно, наводило на мысль о более раннем обыске и изъятии. Пачка табака Пенни лежала рядом с подушкой, и я передвинул ее, чтобы заглянуть под подушку. Это казалось более прочным, чем должно было быть. Я открыл его и нашел миниатюрную аудиокассету, спрятанную среди табака и бумаг.
  
  Сверху донесся голос Хэнка. ‘Клифф, копы здесь’. Я засунул кассету в левый носок и прошел через салон, мимо тела и обратно в начало дня.
  
  
  Я снова связался с Хаммондом и Кармайклом, и они были еще менее счастливы, чем накануне. Снова улица колледжа.
  
  ‘Вы ничего не рассказали нам об этой лодке", - сказал Кармайкл, пока шла запись. ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Ты не спрашивал’.
  
  ‘Как мы могли? Кого вы там искали - парня, который в вас стрелял?’
  
  ‘Да. Вот почему у меня не было оружия и я забрал ребенка.’
  
  ‘Почему вы забрали его?’ Хэммонд выглядел обеспокоенным.
  
  ‘Грести на лодке. Я не гребец.’
  
  Кармайкл сказал: ‘У него был электрошокер. Они незаконны.’
  
  Я пожал плечами. ‘Это то, что я ему сказал, но он работает в службе безопасности. Они, наверное, все носят их с собой, я бы не знал.’
  
  И так это продолжалось. Я рассказал им все, что знал о Пенни и его связи с Монтефиоре, Фэй Льюис и Стюартом Мастером. Я сказал им, что видел лодку в Балмейне за день до этого. Я не рассказал им ни о молодом человеке на борту, ни о фотографиях, которые я сделал, ни о кассете, из-за которой у меня на ноге в носке образовался волдырь.
  
  Они были скептически настроенными, опытными следователями, но на этот раз они вытянули из меня не больше, чем я хотел дать.
  
  ‘Мы будем приглядывать за тобой, Харди", - сказал Кармайкл, когда запись была выключена.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Когда парень в балаклаве рядом, я могу использовать защиту. А как насчет бакалавра?’
  
  ‘Ему будет предъявлено обвинение в хранении незаконного инструмента’.
  
  ‘Отлично. Это могло бы здорово испортить его карьеру.’
  
  ‘Жестко", - сказал Кармайкл. ‘Надеюсь, твой полис общественной ответственности оплачен, Харди. Этот янки может отсудить у вас все, что у вас есть, за то, что вы втянули его в это дерьмо. Ты знаешь, каковы они на самом деле. На самом деле, я просто мог бы подкинуть ему идею.’
  
  ‘Вы разочаровываете меня, инспектор. Я думал, что полицейская служба пытается наладить отношения с гражданами.’
  
  Хаммонд выглядела смущенной, когда перематывала пленку обратно, но Кармайкл не был обеспокоен. ‘Это не включает в себя такого зануду-ковбоя, как ты".
  
  С меня было достаточно его. ‘Пошел ты, Кармайкл. Этот парень вел себя хорошо. Он не взбесился, когда увидел беспорядок; он содержал место преступления в чистоте и сразу позвонил, как я ему сказал. Если вы его потяжелите, он, скорее всего, превратится в очередную неприятность ковбоя вроде меня. Так мы созданы.’
  
  Кармайкл отпустил одну из своих патентованных усмешек. "Это так?" Что ж, мне придется рассмотреть шансы на его депортацию.’
  
  Отличная работа, Клифф, подумал я. Я вышел со станции на Колледж-стрит в разгар утра. Хэнка Бачелора нигде поблизости не было; Лорри Мастер была в больнице, и я, возможно, испортил перспективы трудоустройства Бакалавра. Я был в упадке сил, но, по крайней мере, у меня хватило ума не доставать кассету из носка, пока я не оказался в безопасности в такси, которое везло меня в Драммойн, в гараж, одобренный NRMA, где я забрал свою машину и заплатил за четыре новые шины. Вероятно, они были просрочены.
  
  
  Было далеко за полдень, когда я добрался до Глеба, и в тот момент, когда я вышел из машины, я услышал крик.
  
  ‘Эй, Клифф, как насчет моей жестянки?’
  
  ‘Господи, Клайв, я совсем забыл об этом. У меня были кое-какие проблемы с копами, и он пришвартован у пристани Балмейн.’
  
  ‘Надеюсь, жукеры не конфисковали это’.
  
  ‘Нет, все будет правильно. Я поручу это молодому парню.’
  
  Клайв согласился, и я сделала мысленную пометку купить ему тарелку. Это напомнило мне, что я ничего не ел с самого рассвета. Я разогрела в микроволновке несколько кусочков оставшейся пиццы и открыла Hahn light. Все прошло хорошо, поэтому я подогрел немного вчерашнего кофе и отнес его в гостиную вместе с кассетой и моим магнитофоном. Я собирался нажать ‘Воспроизведение’, когда мне пришла в голову мысль, что сама комната может прослушиваться так же, как и телефон.
  
  Я перегруппировался на заднем дворе. Это примерно пять на пять метров, заросшее кирпичом, сквозь которое пробиваются сорняки, а некоторые местные растения по краям борются с постоянным пренебрежением. Я смахнул листья и неопознаваемые загрязнения с одного из двух шезлонгов и собирался уходить, когда зазвонил мобильный, который я также достал, чтобы завершить настройку.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Привет, Клифф, это Хэнк, Хэнк Бачелор’.
  
  Мое сердце упало бы, если бы не его счастливый голос. ‘Ты единственный Хэнк, которого я знаю, Хэнк, так что нет необходимости называть фамилию. Я был готов извиниться, но вы кажетесь высокомерным.’
  
  "Чувак, я проснулся?" У меня только что был величайший опыт. С копами и все такое? Отчет, который я могу предоставить своему учителю о полицейской деятельности, наблюдении, технике проведения собеседований? Чувак, у меня все получилось.’
  
  ‘ А как насчет обвинения в незаконном ношении...?
  
  Инструмент? Это потрясающе. Охранная компания умирала от желания проверить дело по закону. Они не могли быть счастливее.’
  
  ‘Я не уверен, что хочу, чтобы одно из моих расследований превратилось в громкое тестовое дело, Хэнк’.
  
  ‘До этого еще месяцы, Клифф. До этого еще месяцы. К тому времени мы расшифруем эту штуку.’
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Конечно. Вот номер моего мобильного.’ Он продекламировал это, и я записал это в блокнот, который был у меня наготове, чтобы делать заметки на пленке. ‘Сегодня вечером я снова буду присматривать за твоей дамой’.
  
  Я спросил его, может ли он найти шлюпку и доставить ее обратно Клайву, и он сказал, что сделает.
  
  ‘Верно, Хэнк. Спасибо.’
  
  ‘Благодарю вас! Мы будем оставаться на связи, не так ли, Клифф?’
  
  Он повесил трубку. Я медленно кладу трубку. Была ли какая-то угроза, подразумеваемое давление в его последнем замечании? Нет, не Хэнк. Конечно, нет.
  
  Я устанавливаю диктофон на кирпич и нажимаю "Воспроизвести". Раздалось несколько неопределенных звуков, прежде чем голос произнес отчетливо.
  
  Монтефиоре: ‘Меня так чертовски тошнит от этого. Как долго, по его словам, сейчас?’
  
  Льюис: ‘Вы слышали его. Перестаньте ныть. Через пару дней.’
  
  Монтефиоре: ‘Я бы не отказался от выпивки и траха’.
  
  Льюис: ‘Да, это было бы правильно. Именно в таком порядке.’
  
  Монтефиоре: ‘Я не это имел в виду’.
  
  Льюис: ‘Просто иди спать’.
  
  Монтефиоре: ‘Давай, Фэй’
  
  Льюис: ‘Нет, он нас услышит. В любом случае, вы должны жаловаться. Я бросил курить, а никотин вызывает большую зависимость, чем алкоголь… и героин.’
  
  Монтефиоре: ‘Да, да. Вы можете накуриться до смерти, когда мы получим деньги. Черт, прости, любимая. Я не это имел в виду. Эта гребаная лодка...’
  
  Льюис: ‘Стоит ли удивляться, что я не скажу вам имя? Как я мог доверять вам?’
  
  Монтефиоре: ‘Я мог бы заставить тебя рассказать мне’.
  
  Льюис: ‘Нет, у тебя не хватило бы мужества’.
  
  Монтефиоре: ‘Вы правы, истязать женщин - не мое занятие. В любом случае, я знаю это имя, так что на самом деле вы просто готовы к гребаной поездке, не так ли?’
  
  Льюис: ‘Вы этого не знаете’.
  
  Монтефиоре: ‘Истмен, верно? Фрэнк Истман. Тогда он еще не был Филом Уэстом.’
  
  Льюис: ‘Неправильно’.
  
  Монтефиоре: ‘Я так не думаю. Я разговаривал с Рори, помнишь, перед тем, как он пропал, и ты трахнул этого ублюдка?’
  
  Льюис: ‘Господи, Джей. Пусть это останется.’
  
  Монтефиоре: ‘Я получаю большую часть этих денег обратно от Реджа’.
  
  Льюис: ‘Вы все болтуны’.
  
  Монтефиоре: ‘Нет, послушайте, я знаю одного парня-гея из Сиднея. Как раз в стиле Реджа, выглядит на десять лет моложе своих лет. Я сведу его с Реджем, и он найдет деньги и ...
  
  Льюис: ‘Говорите, говорите, говорите...’
  
  Было еще кое-что - склоки, придирки, противоречия друг другу, оба на грани самоизоляции и напряжения. В конце концов, они отправились спать как раз перед тем, как закончилась пленка. Я попробовал обратную сторону, но она была пустой. Я перемотал пленку и прокрутил ее снова, так ничего и не узнав больше.
  
  Возник ряд вопросов. Пенни прослушала запись? Возможно, хотя я не видел рекордера во время моего быстрого поиска. Возможно, он установил бы в магнитофон свежую кассету, чтобы записать больше интимных моментов между его пассажирами. В таком случае полиция, скорее всего, нашла бы его, и Бог знает, что могло быть на нем. Если бы Пенни услышал запись, вряд ли он позволил бы Монтефиоре найти ему товарища для игр, каким бы привлекательным он ни был. Итак, человек, которого я видел на лодке, вероятно, не был знакомым Монтефиоре. Был ли он убийцей Пенни или таинственный человек из Нумеа проделал мокрую работу другим способом? И где были деньги Нумеа, у кого бы они ни были? Если бы это было на лодке или в квартире, копы вернулись бы ко мне с новыми вопросами. Или играть в игру ожидания.
  
  Я осушил кружку кофе и понял, что день клонится к вечеру и становится прохладно. У меня болело плечо, и я принял все обратно внутрь и проглотил несколько обезболивающих, запив слабым скотчем с водой. Я не был счастлив. Я незаконно владел уликами, относящимися к трем убийствам; я вовлек двух невинных людей в опасные ситуации, и мои отношения с моим клиентом прошли через несколько неспокойных волн и могут повториться.
  
  Я бродил по дому, размышляя, пока не услышал шум спереди. Я выглянул и увидел, как Хэнк Бачелор и Клайв снимают алюминиевую лодку с багажника на крыше Патруля и несут ее во двор перед домом Клайва. Хэнк помахал Клайву и уехал.
  
  Я услышала пиликанье своего мобильного и вернулась на кухню, где оставила его рядом с кофейной кружкой и грязной тарелкой.
  
  ‘Выносливый’.
  
  Брайс О'Коннор. Я кое-что слышал о твоих приходах и уходах, Харди. Я надеюсь, вам не понадобится юридическое представительство.’
  
  ‘Я тоже".
  
  "Стюарт Мастер увидится с вами завтра в 10 утра. Я не совсем точно выразился. На самом деле, он настаивает на встрече с вами.’
  
  
  20
  
  
  Мастер был другим человеком. Он прошествовал к кабинке, игнорируя все остальное, пока не оказался в метре от меня, почти на расстоянии удара, и он выглядел так, как будто не было ничего, что он предпочел бы сделать, чем нанести удар.
  
  ‘Ты пизда’, - сказал он.
  
  ‘Жаль, что вы так себя чувствуете. Вы не думаете, что, возможно, вам следует немного винить себя?’
  
  Он опустился на стул напротив стола, и из него вышла часть пара. ‘Да, в некотором смысле, конечно, это все моя гребаная вина, но какой идиот втягивает женщину в подобную ситуацию?’
  
  ‘Она рассчитывала выплатить чертовски много денег. Я подумал, что ей следует взглянуть на то, кому она это платит, и она могла бы уйти, если бы не хотела проходить всю дистанцию. Кроме того, я подумал, что она, вероятно, хорошо разбирается в людях, за исключением твоего случая.’
  
  Его глаза сузились. ‘Пошел ты. Это должно относиться и к вам. Так ты считаешь, что она хорошо разбирается в людях, не так ли? Немного поболтали?’
  
  ‘Послушай, Стюарт, мне насрать на тебя. На мой взгляд, было бы лучше, если бы она позволила тебе гнить здесь десять лет и позволила твоим детям расти без тебя. Лучше для них, лучше для всех. Но я знаю, что здесь какой-то заговор, и вы в центре его. В вашу жену и в меня стреляли. Трое парней, с которыми ты имел дело в Нумеа, мертвы и ...
  
  ‘ Трое? Рори и Джей, кто еще?’
  
  ‘Редж Пенни. Вчера утром я нашел его на его лодке с четырьмя, пусть будет пятью, ножевыми ранениями в груди. Он пробыл там некоторое время. Пахло нехорошо и выглядело не очень.’
  
  Это потрясло его. Он откинулся на спинку стула и с трудом удержался от того, чтобы не закрыть лицо руками. Затем он удивил меня. ‘Вы видели Лорри", - тихо сказал он. ‘Как она?’
  
  Я думал, что он из тех, кто беспокоится только о себе, а он доказал, что я ошибался. Это прибавило ему очков в моей карточке - не много, но кое-что. "С ней все в порядке, она беспокоится о детях, но все в порядке. У нее есть охранник, и он будет, когда она пойдет домой. Ей не понадобилась серьезная операция или что-то в этом роде. Я предполагаю, что у нее будет какой-нибудь шрам, но...’
  
  Он кивнул. ‘Как получилось, что в тебя не попали?’
  
  ‘Я оттащил Лорри вниз. Он был в основном озабочен тем, чтобы заполучить Фэй и Джея. К тому времени, как он добрался до нас, я схватил пистолет, который был там, и сделал пару выстрелов. Не попали в него, но он убежал.’
  
  Он одарил меня долгим, испытующим взглядом. Заметил ли он мое непреднамеренное использование слова "Лорри"? Трудно сказать, но, похоже, пришло время задать вопрос.’ Кто он, мастер? Что все это значит? Кто такой Истмен, или это Уэст?’
  
  Он вздохнул и откинулся на спинку стула. Как и прежде, в комнате были другие заключенные и их посетители, но ни один из нас не обратил внимания ни на них, ни на охрану. Мы оба были полностью сосредоточены. Я ждал, пока он, казалось, обдумывал все в уме, взвешивал их, принимал решение. Но он был не совсем готов. ‘Сначала расскажи мне, что ты знаешь’.
  
  Я передал ему версию Монтефиоре более или менее дословно - что наградой за подставу Мастера был зеленый свет на крупную партию наркотиков в Австралию и доля прибыли. Я сказал, что Рори Макклауд нанес ответный удар и выбыл, и что Паскаль Риваж был основным игроком.
  
  ‘И вы поверили всему этому?’
  
  ‘Я не знал, чему верить. Я думал, что в этом что-то есть, но я не видел смысла впутывать в это вас, или почему прокурор и другие люди на этом конце согласились бы, или почему вы, похоже, согласились с этим.’
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Я догадался, что в этом что-то есть, когда узнал, что вы подали заявку на "Атлас". Вы хотели как-то заработать большие деньги.’
  
  Он поморщился. ‘И ты сказал это Лорри, и она зачитала мне акт о беспорядках’.
  
  Я пожал плечами. ‘Я пытался кое-что встряхнуть’.
  
  ‘Ты, блядь, сделал’.
  
  ‘Это моя работа’.
  
  ‘Да. Теперь все изменилось. Знал ли он, что женщину с вами звали Лорри?’
  
  ‘Мне неприятно это говорить, но я думаю, что он мог бы. Позже я узнал, что мои телефоны прослушивались. Я был вялым.’
  
  ‘Ты был. Хорошо, мне придется вам доверять, а это противоречит правилам. Если так пойдет и дальше, я здесь покойник. Я поспрашивал вокруг. Несколько парней говорят, что ты полный придурок, но у тебя есть яйца, и ты не болтун. Вот как это было. Ко мне обратились с просьбой быть своим человеком в тюремной системе, чтобы отслеживать, как наркотики попадают внутрь. Я должен был быть осужден за импорт средней тяжести, получить пять лет, выйти менее чем через три. Они собирались переместить меня, и я бы доложил им, как работает система. Обвинительный приговор собирались отменить, и мне выплатили бы большую компенсацию, причем гораздо большую из-под прилавка.’
  
  ‘Иисус", - сказал я. ‘Почему вы согласились на это?’
  
  ‘Есть пара причин. Во-первых, они собирались наказать меня за мошенничество и в любом случае посадить за решетку на некоторое время, если я не буду играть. Во-вторых, я терпеть не мог быть второй скрипкой при Лорри. Бегать в тренажерном зале было чем-то нормальным, чем я мог заниматься, получать от этого удовольствие и зарабатывать деньги.’
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  ‘Они обманули меня, или, блядь, втрое или вчетверо. Во-первых, мой контакт, Истмен или Уэст, или кто он там, черт возьми, вообще не был федеральным копом. Он был, но теперь он был посредником между федеральными копами, копами штата и некоторыми тюремными служащими, которые хотели нажиться. Они бы назначили таможенников, судебных работников и все такое. Во-вторых, они навалили на меня кучу дерьма, и я получил то, что получил. Третье, забудьте о наркотиках. Речь идет о героине.’
  
  Он сделал паузу, как будто от раскрытия всего этого, что он держал в секрете, у него перехватило дыхание. Героин имел смысл. Большие деньги. Три мертвых человека - небольшая цена за это.
  
  Мастер улыбнулся, и в этой улыбке было множество разных эмоций - вина, стыд, гнев, даже веселье. ‘Вот номер четыре, и это решающий момент. Я собираюсь стать тем, кто получит пощечину. Все устроено. Если я этого не делаю, я обслуживаю десятерых, возможно, больше. Удлинители легко организовать.’
  
  ‘Это не похоже на такой уж бурно развивающийся рынок’.
  
  ‘Вы не понимаете. Подсадите на крючок многих из этих ребят, парней на короткие отрезки, особенно аборигенов и вьетконговцев, а затем, когда вы заполучите их на воле, у вас будет рынок сбыта и люди, которых можно эксплуатировать. Наркоман сделает для вас все, что угодно, если у вас есть то, что он хочет. Как это тебя зацепило, Харди?’
  
  Где-то поблизости заработал отбойный молоток, и его грохот нервировал. Настала моя очередь откинуться на спинку стула и подумать. Время посещений подходило к концу. Все слышали о подобных сделках, обычно когда они идут не так, а Master's потерпел неудачу худшим образом. Казалось, ему это почти нравилось, за исключением того, что способность к наслаждению в значительной степени покинула его.
  
  ‘Вы не ответили на мой вопрос", - сказал он.
  
  ‘На самом деле это был не вопрос’.
  
  Он покачал головой. ‘Нет. Это полный провал.’
  
  ‘Верно. Я бы сказал, что это один из самых больших провалов, с которыми я сталкивался.’
  
  Его худощавые черты лица посуровели; он уже не выглядел таким молодым, и в том, как он слегка поерзал на своем стуле, чувствовалась сдерживаемая сила. ‘Ты не просто столкнулся с этим, Харди. Вы, блядь, в этом замешаны.’
  
  ‘Время вышло’. Охранник двинулся к нам.
  
  ‘Оставайтесь на связи через О'Коннора", - сказал Мастер, подтверждая вызов.
  
  ‘Ты доверяешь ему?’
  
  Он рассмеялся, как будто то, что я сказал, было самой смешной вещью, которую он слышал за всю неделю.
  
  
  Нервный - не то слово, чтобы описать то, что я чувствовал, когда забирал свои вещи из шкафчика. Учитель сказал, что операция с наркотиками потребовала сотрудничества людей внутри тюремной системы, как это было всегда. Знал ли кто-нибудь в Авонли о моем визите? Наблюдаете за мной сейчас? По его мобильному кому-то снаружи? Это не способствовало твердым рукам и хорошему вождению. Это создавало напряженность повышенной готовности, повышенные реакции, подпитываемые адреналином реакции и повышенный уровень потоотделения. Я пробирался обратно к главной дороге кружным путем. Любой, кто шел за мной, выделялся бы, как фрисби на поле для гольфа.
  
  Чтобы прочистить голову, первые несколько километров до города я слушал музыку в стиле кантри. Тонкий, но звучный вокал и гитара Роберта Джонсона ворвались в игру. Благодаря паре посещений фестиваля Blues ‘n Roots в Байрон-Бей, где жила Тесс Хьюитт, моя бывшая девушка, я немного узнал о Джонсоне, ‘короле дельта-блюза’. Мне вспомнилась строчка о нем из фильма "Призраки Миссисипи" — "Если бы я собирался продать душу дьяволу, я бы хотел гораздо большего, чем несколько уроков игры на гитаре’. Стюарт Мастер сделал что-то подобное, и сделка обернулась для него очень неприятно. Роберт Джонсон прожил не очень долго после предполагаемой сделки по обмену своей души на способность играть delta blues лучше, чем кто-либо когда-либо.
  
  При нынешнем положении вещей Стюарт Мастер тоже не рассчитывал на долгую и счастливую жизнь. Согласно его собственной оценке, если бы он не согласился с соглашением, он был бы мертв. Если бы он это сделал, какая у него была гарантия, что результат не был бы почти таким же? Мастер, в моей пересмотренной оценке его, показался мне жестким, возможно, фаталистичным. Был шанс, что он пошлет манипуляторов к черту и ответит за последствия. Если только на него не будет оказано дополнительное давление. Это подействовало на меня так же, как нюхательная соль, когда тренер кладет ее тебе под нос между раундами и говорит тебе, что ты должен делать, когда снова выйдешь на поле.
  
  Сила этой мысли стерла Роберта Джонсона и всю фальшивую чепуху, которая последовала за ним - Вэйлона Дженнингса, Гарта Брукса. Я удерживал старую, шатающуюся машину на средней полосе, держа одну руку на руле и нажимая кнопки на своем мобильном телефоне.
  
  ‘Миссис Мастер выписалась из больницы, мистер Харди’.
  
  ‘Что?’ Машина вильнула, когда я закричал в телефон. ‘Что вы имеете в виду, она ушла?’
  
  ‘Я не готов к тому, чтобы на меня кричали по телефону’.
  
  Я боролся за контроль. ‘Мне жаль. Я навестил ее на днях. Я помогаю ей в одном деле. Пожалуйста, расскажите мне, что произошло.’
  
  Сотрудник больницы сказал мне, что полиция допрашивала Лорри утром и что ее, казалось, их визит не потревожил. Врач сказал, что ее прогресс был удовлетворительным, и она немного походила с рукой на перевязи. Немного позже она позвонила человеку из своего офиса, который принес кое-какую одежду. Она оделась и выписалась из больницы, подписав бланк отказа, освобождающий больницу от какой-либо ответственности за ее состояние и полностью оплативший ее счет.
  
  ‘Этот человек. Молодая азиатка?’
  
  ‘Да. Мы очень обеспокоены, мистер Харди. Что происходит?’
  
  ‘Я не уверен. Она ушла с той азиаткой?’
  
  ‘Я не уверен’.
  
  ‘Сейчас я на пути в больницу. Не могли бы вы, пожалуйста, проверить это и посмотреть, есть ли кто-нибудь, кто действительно видел, как она уходила.’
  
  ‘Это очень тревожно’.
  
  Я старался говорить спокойным тоном. ‘Я думаю, этому есть объяснение, но я просто хотел бы все прояснить. Пожалуйста, сделайте, как я прошу.’
  
  Затем я позвонила Фионе в офис, которая подтвердила, что Лорри попросила ее купить ей кое-какую одежду и привезти ее сюда.
  
  ‘Покупаете? Не получается выбраться из дома?’
  
  ‘Нет. Она очень ясно дала мне это понять, так что я это сделал. Я купил ей нижнее белье, блузку и юбку. Она сказала, что у нее есть обувь и куртка. Я принял их, и она сказала мне возвращаться к работе, что я и сделал. Что-то не так?’
  
  Я также успокоил ее и сделал еще два звонка, нарушив закон, разговаривая по дороге. Один из них был в доме Дабл-Бэй, где Бритт сообщила, что все в порядке: оба ребенка благополучно вернулись из школы домой, а охранник, которого нанял О'Коннор, на месте. Голос Бритт звучал неуверенно, как будто работа помощницей по хозяйству в Австралии внезапно перестала быть самой безопасной работой в мире, как это было бы совсем недавно. Не мог винить ее.
  
  Мой следующий звонок был О'Коннору, который был недоступен. Я оставила сообщение для него, чтобы он связался со мной по моему мобильному телефону и был готов встретиться со мной, где и когда я скажу. Человек, принявший сообщение, заставил меня повторить его три раза, прежде чем он смог поверить в то, что слышит.
  
  
  В больнице меня проводили прямо в кабинет администратора. С ней была еще одна женщина, медсестра.
  
  ‘Мистер Харди, я Фелисити Уорвик, а это сестра Гавел. Я очень обеспокоен вашим телефонным звонком и его последствиями.’
  
  ‘Я не думаю, что больнице стоит беспокоиться об этом на данном этапе", - сказал я. ‘Как я понимаю, миссис Мастер сегодня позвонили’.
  
  Администратор проверил ведомость. ‘На самом деле она сделала два звонка. Один в таксомоторную компанию, хотя мы бы с радостью сделали это для нее.’
  
  ‘А другой?’
  
  ‘Да, перед вызовом такси’.
  
  Я продиктовал номер своего мобильного, и она кивнула. ‘Я бы, конечно, не сказал вам, но поскольку вы, похоже, знаете ...’
  
  Я оставил мобильный в шкафчике в Эйвонли, где он мог звонить, пока не сядут батарейки. Гнетущее чувство, которое я испытывал с тех пор, как позвонил в больницу, усилилось, но я старался не показывать слишком большой тревоги. Как и все бюрократы, она не хотела никаких проблем, и все, что у нее было, она хотела убрать. Пулевое ранение, охранник, полиция и я - все это создавало проблемы, в которых она не нуждалась. Было нетрудно развеселить ее.
  
  ‘Спасибо за ваше сотрудничество, мисс Уорвик. Я-’
  
  ‘Миссис’ Она улыбнулась. Она могла видеть облегчение в глазах.
  
  ‘Миссис Уорвик. Я уверен, что все можно уладить. Я так понимаю, сиделка Гавел видела, как миссис Мастер уходила?’
  
  Молодая медсестра почти склонила голову, когда миссис Уорвик показала, что она может говорить.
  
  ‘Да, сэр. Я видел, как леди уходила.’
  
  ‘ В такси? - спросил я.
  
  ‘Нет, сэр. Она ждет, приезжает такси, а затем другая машина. Она дает деньги таксисту, а затем уезжает на другой машине.’
  
  ‘Что за машина?’
  
  ‘Сэр?’
  
  ‘Можете ли вы описать машину?’
  
  ‘Большой", - сказала она.
  
  
  Я был в своем кабинете, когда поступил звонок от О'Коннора. Я пялился на экран компьютера, что, вероятно, с течением времени делал все чаще и чаще. Это заставило меня задуматься, как долго еще я хотел бы заниматься такого рода работой.
  
  ‘Харди, какого дьявола ты играешь, оставляя подобное сообщение? Если вы пытаетесь унизить меня, то это испробовано экспертами.’
  
  ‘Нет. Тебе, возможно, трудно в это поверить, но я совсем не думал о тебе. Не совсем.’
  
  "Вы пьяны?" Я так понимаю, это из-за твоей встречи с несчастным Мастером?’
  
  ‘Я не пьян, хотя и думаю об этом. Речь идет не о Стюарте, а о Лоррейн. Позвольте мне зачитать вам, что написано на экране моего компьютера.
  
  “Харди, держись подальше от этого, или она мертва”.
  
  
  21
  
  
  Брайс О'Коннор оглядел мой офис так, как будто думал, что не стал бы парковать свой гольф-кар в таком месте, как это. На самом деле я немного прибрался, пока ждал его, больше для того, чтобы занять себя чем-нибудь, пока я думал, чем из профессиональной гордости. В конце концов он опустился в неудобное кресло для клиентов и был так взволнован, что не заметил дискомфорта.
  
  ‘Скажите мне’, - сказал он.
  
  Я передал ему то, что у меня было, сославшись на свои заметки, предъявив фотографии, распечатки электронных писем, все. Он был в своем деловом костюме, но почему-то его ухоженность, казалось, немного ослабла. Я бы подумал, что адвокат по уголовным делам должен быть достаточно привычен к изнанке, но, возможно, он всегда старался держаться в стороне, а отчужденность сейчас была не совсем вариантом.
  
  ‘Мы должны пойти с этим в полицию", - сказал он, когда я закончил.
  
  ‘Возможно, я недостаточно ясно выразился. Полиция, несколько полицейских, вовлечены в это по самую шею. Как и некоторые юристы, некоторые таможенники, возможно, некоторые политики.’
  
  ‘Итак, что вы предлагаете?’
  
  ‘Я все обдумал. Все, что я пытался сделать, это хоть как-то поддержать Мастера, потому что именно этого хотела Лорри, даже если он этого не хотел.’
  
  ‘Я понимаю это. Моя цель была такой же.’
  
  ‘Так ты говоришь. Может быть, я вам верю.’
  
  ‘Меня это возмущает’.
  
  ‘Возмущайтесь, уходите. На данный момент я собираюсь доверять вам.’
  
  Он был моложе меня, лучше образован, намного богаче и с гораздо лучшими перспективами, но он знал, что на этот раз он был не в своей тарелке. Его естественной склонностью, хорошо отработанной манерой, было бы покровительствовать такому непрофессионалу, как я, и отказываться, чтобы с ним разговаривали свысока, но он знал, что должен это принять.
  
  ‘Продолжайте", - сказал он.
  
  ‘Моя цель изменилась. Теперь я беспокоюсь о Лорри и только о ней. Насколько я понимаю, мастер - это просто случайность.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Вы - путь к нему. Что вам нужно сделать, так это рассказать ему об этом. Скажите ему, что его детям угрожали, а его жену похитили и ...
  
  ‘Вы ничего не сказали о детях’.
  
  ‘Подумайте об этом. Как еще, по-твоему, они вытащили ее из больницы, заставили притвориться, что вызывают такси, и усадили в поджидавшую машину?’
  
  ‘Я понимаю, что вы имеете в виду’.
  
  ‘Вы должны поговорить с мастером. Он должен знать больше об этом Истмене, или Уэсте, или кем бы он ни был. Он должен сказать нам, как навести на него справки.’
  
  Он нетерпеливо кивнул. ‘Тогда полиция?’
  
  ‘Возможно, в зависимости от качества информации. Странным образом эта последняя разработка работает в нашу пользу.’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я внезапно заговорил на эсперанто. ‘Как, черт возьми, вы пришли к такому выводу?’
  
  ‘Я предполагаю, что, забрав Лорри, этот ублюдок, который занимается всем этим дерьмом, думает, что он получил большую степень контроля над Мастером и мной. Я думаю, что он ошибается, по крайней мере, в том, что касается Мастера. Я думаю, он раскрыл прикрытие.’
  
  Он согласился поговорить с Мастером и доложить о результатах как можно скорее. Я подчеркнул, что это должно было произойти лично, что я не доверяю никаким обычным средствам связи. Я также сказал ему принять обнадеживающие меры в офисе Грузовика и дома.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Нравится все, что может придумать твой дорогостоящий мозг. Вы заработали много денег на Мастерах, и теперь вы собираетесь их заработать.’
  
  Он запротестовал. ‘Я занятой человек’.
  
  ‘Найдите время. Если эта настройка Master выйдет наружу, это не будет выглядеть хорошо для вас в любом случае.’
  
  Он был в нескольких шагах от двери, но остановился. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Если вы были частью этого, от вас будет вонять; если вы не были, вы будете выглядеть глупо’.
  
  Он обдумал это. ‘И у вас есть право голоса?’
  
  ‘Посмотрим’.
  
  
  Я ходил по тонкому льду и знал это. Я действительно не думал, что О'Коннор был замешан в грязных делах или где-либо еще по линии, но меня устраивало держать его в напряжении. Чем более взволнованным он был, тем больше это должно было сообщать Мастеру, и я хотел, чтобы он был очень нервным, по крайней мере, таким же нервным, как я. У меня было ощущение, что Истмен / Уэст находился под давлением и что он действовал в одиночку. Он казался практичным человеком, а им не нравится делегировать полномочия и доверять другим. Похищение Лорри, как я решил, было не в его характере. Он обычно убирал палубы, как только ему угрожали. Откуда исходило нынешнее давление, я мог только догадываться. Возможно, груз уже прибыл. Возможно, его различные мастера были встревожены количеством убитых. Возможно, его суждения были неточными. Хорошо. Но все это означало, что мои должны были быть точными.
  
  В одном я был уверен, я не собирался заниматься этим в одиночку. Мне нужны были союзники. Все еще пользуясь мобильным, как бы мне это ни не нравилось, я позвонил Фрэнку Паркеру и договорился встретиться с ним позже тем же вечером.
  
  Фрэнк и его жена Хильда, моя бывшая арендаторша, живут в Бронте в скромном полуэтажном доме с видом на воду, что означает, что он стоит намного больше денег, чем они заплатили за него. Их сын Питер, мой анти-крестник, время от времени заглядывает ко мне, когда у него есть свободное время от своих поездок для Гринпис. Фрэнк встретил меня у двери и пожал мне руку; Хильда обняла меня; Питера там не было.
  
  ‘Я думаю, он в Непале, ’ сказала Хильде, ‘ делает что-то с Фондом Фреда Холлоуза’.
  
  ‘ Вьетнам, ’ сказал Фрэнк, наливая скотч.
  
  Хильде пожала плечами. “Кто знает? Ты выглядишь напряженным, Клифф.’
  
  ‘Он всегда выглядит напряженным, кроме тех случаев, когда он зол", - сказал Фрэнк. ‘Это единственный известный ему способ выглядеть’.
  
  ‘Тогда больше стресса’.
  
  Фрэнк кивнул. ‘Да. В чем дело, Клифф? Чем я могу помочь?’
  
  У Фрэнка нет секретов от Хильде. Я завидую их отношениям, которые, кажется, основаны на привязанности, общем опыте и чем-то еще. В свое время у меня были первые два, но я упустил кое-что еще. Просто нахождение с ними оказывает на меня успокаивающее действие, и я смог рассказать им историю полностью и достаточно связно, лишь несколько раз делая отступления, чтобы что-то уточнить, когда они задавали вопросы.
  
  ‘Господи, Клифф", - сказал Фрэнк, когда я закончил. ‘Это трудная задача, даже для вас’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  Хильда покачала головой и ушла варить кофе. Я ничего не ел с самого завтрака, и она видела, что виски действует на меня. Я тоже это чувствовал. Но я хотел большего, и у меня было немного. Хильде вернулась с кофейником на подносе и тарелками с ржаным хлебом, нарезанной ветчиной, сыром и маринованными огурцами.
  
  ‘Поздновато для этого, милая", - сказал Фрэнк.
  
  ‘Я так не думаю. Клифф - это… что это за слово? Избиты. Но он должен бодрствовать, пока вы делаете свои звонки. Вероятно, ему придется внести свой вклад. Тогда он может спать в комнате Питера.’
  
  Что, если Питер прилетит из Непала или Вьетнама? Я подумал. Я терял самообладание, как сказал Синатра на смертном одре, но я знал, что Хильде была права, и я принял кружку черного кофе после того, как она нажала на поршень. Я положила туда ломтик ржаного хлеба. ‘Ты слышал ее, Фрэнк", - сказал я. ‘Мне жаль, что приходится заставлять вас проходить через это, но ...’
  
  Фрэнк, которому было чуть за шестьдесят, но он все еще был гибким после гольфа, плавания и любви, поднялся со стула и налил себе кофе. ‘Оставьте мне немного тех огурцов с хлебом и маслом", - сказал он.
  
  Это было откровенно. О чем я просил его, так это обратиться за помощью к тем, к кому он предпочел бы не обращаться, и поговорить с людьми, с которыми он предпочел бы не разговаривать. Не было смысла обращаться к метким стрелкам в федеральной полиции или полиции штата, Фрэнк собирался поговорить с некоторыми другими - бэгменами, наладчиками, шутниками, как их называли. К настоящему времени контакты Фрэнка в основном были бы уволены, некоторые добровольно, некоторые по взаимному согласию. Но они оставались в контакте с преступным миром, в котором так долго плавали. Они должны были - там тоже были сети обязательств. Они ходили на похороны друг друга, иногда щеголяя своими масонскими регалиями, помещали в газетах сообщения с соболезнованиями, и кто-то искренне горевал, а кто-то вздыхал с облегчением.
  
  Я сидел с Хильде, пил кофе и ел приготовленную ею еду, и мы говорили о ее работе ассистентом стоматолога в странах Третьего мира и о Питере, которым она очень гордилась.
  
  ‘Простите, что заставил Фрэнка пройти через это", - сказал я. ‘Ему будет неприятно разговаривать с некоторыми из этих ублюдков’.
  
  Хильде кивнула. ‘Да. Но в некотором смысле он не будет слишком возражать. Иногда ему всего этого не хватает. Я могу сказать. Я вижу, как он отправляется играть в гольф, и я знаю, что это замена тому, чем была его настоящая жизнь.’
  
  ‘Вы с Питером - его настоящая жизнь’.
  
  ‘Да. Я знаю это, и он это знает, и именно это делает все это правильным. Лучше, чем это. Хорошо. Но я мог почувствовать ... подъем в его ноге. Нет, что я пытаюсь сказать?’
  
  После стольких лет в Австралии Хильда свободно владеет английским, но некоторые вещи все еще ставят ее в тупик.
  
  ‘Пружинистый шаг", - сказал я.
  
  ‘Да. Он заинтересован. Иногда немного этого для него лучше, чем гольф и садоводство. Я надеюсь, что это всего лишь немного.’
  
  ‘Так и будет’.
  
  Мы говорили ни о чем конкретном некоторое время, пока Фрэнк не вернулся. В руке у него был блокнот с какими-то заметками. ‘Я должен буду съесть это, когда мы закончим. Намажьте его на кусок хлеба с ветчиной и маринованными огурцами.’
  
  ‘Ты дурак’, - сказала Хильде.
  
  Фрэнк устроился поудобнее и налил немного кофе. Он добавил немного виски и сверился с записями. ‘Не удалось много узнать об Уоррене Норте, который, по-видимому, является его настоящим именем. Мрачный тип. Некоторое время работал в ASIO, затем работал под прикрытием на федералов. Такое ощущение, что некоторое время назад он стал негодяем, но все еще представляет себя официальным лицом, когда ему это удобно. Правдоподобно в этой роли, говорят они.’
  
  ‘Убийца?’
  
  Фрэнк кивнул. По слухам, так и есть. Вы знаете, на что это похоже в этой игре. Больше покрывал, чем у Саломеи.’
  
  ‘Нет никаких зацепок относительно того, куда он мог пойти в поисках убежища, особенно с заложником?’
  
  ‘Ничего. Но вам немного повезло на другой стороне улицы. Все это немного расплывчато, но ходили слухи о поступлении партии героина в обход обычных каналов. И это сделало некоторых людей очень несчастными.’
  
  Фрэнк допил свой кофе с добавлением сахара и замолчал. Я знал, о чем он думал. Он ненавидел сгорбленных полицейских и полусогнутых, и особенно тех, кто содержал свои руки в чистоте, облегчая грязную работу другим. Им платили не деньгами, а информацией, которая позволяла им производить определенные аресты и заявлять об успехах, а также получать повышения и привилегии - личных помощников, ознакомительные поездки, законные прибавки к зарплате. Фрэнк, вероятно, мог бы подняться на вершину, если бы играл в эту игру, но он отказался, и он ненавидел иметь дело с теми, кто в нее играл.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Имя Норт кое-кому напомнило, и пара человек ищут вас. Это будет стоить вам денег.’
  
  ‘Деньги есть’
  
  ‘И это может привести к беспорядку. Если эта информация верна, Норта можно считать расходным материалом.’
  
  ‘Насколько я знаю, он убил трех человек. Я считаю его пустой тратой места.’
  
  ‘Да, но вам придется установить некоторую дистанцию между собой и им, когда и если наступит подходящий момент. Ты понимаешь, о чем я говорю, Клифф. Против вас выдвинуто несколько обвинений, и есть люди, которые ведут счет.’
  
  Он имел в виду несколько моих лишений лицензии и мое короткое пребывание в тюрьме Беррима. Я попытался изобразить раскаяние.
  
  ‘Вот одна из частей, которая вам не понравится. У вас должна быть встреча с черным Энди Пайпером. Мне даже не нравится произносить его чертово имя.’
  
  
  22
  
  
  Бывший главный инспектор Эндрю Пайпер, известный как Черный Энди, был одним из самых коррумпированных полицейских, когда-либо служивших в Новом Южном Уэльсе. Он быстро поднимался по служебной лестнице, став звездным новобранцем с серебряной медалью в современном пятиборье на Олимпийских играх в Токио. Он был крупным и симпатичным, и у него были все документы - отец-полицейский, масонские связи, женитьба на дочери государственного политика среднего ранга, двое детей, мальчик и девочка. Черный Энди сыграл несколько матчей за "Южный Сидней" и выставочно боксировал с Тони Мандайном. Он возглавлял команды детективов в различных подразделениях Сиднея , и преступления, которые они раскрыли, были сопоставимы только с теми, с которых они получали прибыль. Его имя всплыло в негативном свете в ходе серии расследований, и в конце концов он ушел в отставку со всеми пособиями, потому что упорное преследование за ним привело бы к падению высшего эшелона полиции, с которым никто не мог справиться.
  
  Я знал, что у Фрэнка было несколько столкновений с ним, и с каждым разом он выходил все хуже. Я сам однажды столкнулся с ним, когда пытался помочь своему клиенту противостоять рэкету защиты в Кроссе. Черный Энди и двое его аутсайдеров настолько обескуражили меня, что отправили на несколько дней в больницу. Мой клиент заплатил, а затем продал.
  
  Фрэнк и я сидели молча, погруженные в свои воспоминания.
  
  ‘Пайпер", - сказала Хильда. ‘Я помню его’.
  
  ‘Вы должны", - сказал Фрэнк. ‘Он сказал тебе грубое слово, как делал с каждой симпатичной женой каждого полицейского’.
  
  ‘У него были крашеные волосы", - сказала Хильде. ‘И холодные глаза’.
  
  Фрэнк отхлебнул кофе, который уже должен был остыть. ‘Это он. В день, когда он уходил, его волосы были такими же черными, как и в день, когда он начинал.’
  
  ‘Где и когда?’ Я сказал.
  
  Фрэнк внезапно выглядел усталым, как будто плохие воспоминания и проигранные дела утомили его. ‘Завтра в полдень. Греческий ресторан напротив королевского университета Марриквилла.’
  
  ‘Знает ли он, где… Север есть, или где он может быть?’
  
  Фрэнк пожал плечами. ‘Говорят, что он мог бы, если кто-нибудь это сделает. Я бы хотел присоединиться к вам и дать ему несколько ударов по яйцам. Это то, что он сделал с тобой, не так ли?’
  
  ‘Он и двое других’.
  
  ‘ Пора спать, ’ сказала Хильда. ‘Удар по яйцам никогда ничего не решал’.
  
  
  Комната Питера, все еще хранившая некоторые следы его присутствия в виде книг на полках и постеров рок-звезд, была странно уютной. На кровати в три четверти было ощущение безопасности, в отличие от моей кровати, в которой почему-то всегда кажется, что рядом со мной кто-то должен быть. Когда я засыпал, я подумал, спал ли Питер когда-нибудь здесь со своей девушкой. Возможно, и с благословения Фрэнка и Хильды. В мое время все было по-другому… Мои мысли блуждали, и я отмечал вещи, которые улучшились, с безболезненной стоматологией во главе списка.
  
  Я крепко проспал пару часов, а затем полностью проснулся со слегка гудящей от виски головой. Я оделся и прокрался по знакомому дому в носках. Я выпил несколько стаканов воды с тремя таблетками аспирина и сел у окна гостиной, наблюдая за тем, как день оживает. Я открыл окно и услышал крики чаек на пляже и гул уличного движения ранним утром. Я задавался вопросом, где была Лорри и что она видела и слышала. Я знал, что она была жесткой, но заключение творит странные вещи с разумом, и некоторые люди никогда не оправляются от этого.
  
  Было ошибкой брать ее на собрание Balmain. На мое суждение повлияло влечение, которое я испытывал к ней. Ошибка сделала ее уязвимой, но Норт, вероятно, мог забрать ее, где бы она ни была. Я не собирался изводить себя по этому поводу, но и ставить себе хорошие оценки тоже не собирался. Опять же, я рассмотрел роль О'Коннора в схеме вещей. Был ли он соучастником? Не слишком ли быстро отступил охранник в больнице? Это заставило меня вспомнить о Хэнке Бачелоре и его электрошокере, который, вероятно, сейчас находится у полиции. Как и остальные деньги Джея и Фэй. Часть этих денег мне бы сейчас не помешала. Я сказал Фрэнку, что деньги доступны, но я не обдумал это как следует. Еще одна вещь, с которой О'Коннору нужно разобраться.
  
  Дневной свет выиграл битву с темнотой, а вода и аспирин уняли головную боль. Я думал о еде, когда услышал безошибочный звук того, что кто-то еще в доме пытается вести себя тихо. Фрэнк вошел в комнату, одетый в темно-синюю ночную рубашку, которая доходила ему чуть ниже колен. Он остановился, когда увидел меня у окна.
  
  ‘Тебе идет, Фрэнк", - сказал я. ‘Ни пуговиц, ни потерявшегося шнура’.
  
  Они нравятся Хильде. Питер, конечно, издевается. Что вы делаете на ногах в такую рань?’
  
  ‘Разгребать это повсюду, что еще? Это может плохо закончиться, приятель.’
  
  ‘Кофе?’
  
  Я кивнул и вернулся к беспокойству. Когда Фрэнк вернулся, он протянул мне кружку, и ее тепло и запах немного подняли мне настроение.
  
  ‘Я забыл сказать вам одну вещь прошлой ночью", - сказал Фрэнк. Кармайкл и Хаммонд в порядке. Вы могли бы привести их сюда.’
  
  ‘Спасибо, Фрэнк. Это хорошие новости. Есть какие-нибудь советы, как справиться с черным Энди?’
  
  ‘Я понимаю, что сейчас он намного спокойнее, женат на судье и со всеми этими юридическими связями’.
  
  ‘Держитесь. Он был женат на дочери какого-то политика. Модельер или что-то в этом роде.’
  
  Фрэнк покачал головой. ‘Она, наконец, ушла. Нет, он женат на Мэри Паппас. Она - что случилось?’
  
  Название поразило меня, как короткий левый хук. Когда я рассказывал Фрэнку эту историю, я не назвал ему всех имен. ‘Фрэнк, расскажи мне об этих юридических связях’.
  
  ‘О, его дочь от первого брака, она замужем за Джоном Л'Эстрендж, адвокатом, и ...’
  
  ‘Иисус Христос. Вы только что назвали судью и обвинителя на процессе Мастера. Черный Энди, должно быть, вляпался в это по самую шею.’
  
  ‘Я никогда не слышал, что Паппас ... гибкий, но… Она, конечно, сторонница жесткой линии, но я не знаю насчет коррумпированности.’
  
  ‘Ей не нужно быть такой. Это было организовано как законная тайная операция федерального уровня и штата, за исключением того, что у нее был другой план.’
  
  Фрэнк переваривал это, поглаживая свой заросший серой щетиной подбородок. ‘Неудивительно, что Черный Энди захотел поговорить с вами. Это придает этому другой оттенок. Если он заодно с Нортом и остальными.’
  
  ‘Каково было ваше впечатление?’
  
  ‘С этими ублюдками трудно сказать. Как я уже сказал, я думал, они были обеспокоены этой неконтролируемой отправкой, но теперь я не уверен. Дайте мне минутку подумать. Я голоден. Хотите чего-нибудь поесть?’
  
  ‘Примерно четыре ломтика тоста с маслом’.
  
  ‘Пища для мозгов. Давайте.’
  
  Мы вышли на кухню, и Фрэнк загрузил тостер и наполнил кофейные кружки.
  
  ‘Я надеюсь, вы думаете", - сказал я. ‘Это почти загоняет меня в тупик’.
  
  Тостер щелкнул, и он намазал тост маслом. ‘Я записал разговоры. Позвольте мне воспроизвести несколько из них, и я послушаю их снова, имея в виду этот материал.’
  
  Он ушел со своей тарелкой и кружкой, а я сидел там и играл с кофе и тостом. Я бы тоже хотел послушать записи, но Фрэнк вел эту часть шоу, и мне пришлось подчиниться его мнению. Он все еще был полицейским, а инстинкты полицейского отличаются от чьих-либо еще.
  
  Через несколько минут я понял, что опустошил кружку, а все тосты исчезли, и я ничего из них не попробовал. Я потянулся и вышел на маленький задний дворик, где роса на траве только начала высыхать. Я сделал несколько наклонов в коленях и сгибаний и проработал плечо. Это было жестко, но не так уж плохо.
  
  Фрэнк постучал в дверной косяк, и я вернулся внутрь. Я слышал, как Хильда ходит в другой части дома, а по радио играет классическая музыка, которую она любила слушать по утрам.
  
  ‘Это просто ощущение’, - сказал Фрэнк. ‘Но у меня такое впечатление, что кого-то разозлило то, как все пошло наперекосяк’
  
  ‘Надеюсь, вы правы’.
  
  Я поблагодарил Фрэнка и пообещал оставаться на связи. Он выглядел обеспокоенным. Я чувствовал беспокойство. Ранним утром движение было плотным, и мне пришлось сосредоточиться на вождении. Моя одежда казалась заплесневелой, а небритое лицо чесалось. Я слишком часто нажимал на клаксон, и мне едва удалось ускользнуть от водителей, которые были такими же вспыльчивыми и нетерпеливыми, как я.
  
  Мой мобильный зазвонил, когда я сворачивал на свою улицу, и я выругался, когда ответил на него и загнал машину на узкое парковочное место.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Это Брайс О'Коннор. Вы слышали новости?’
  
  ‘Какие новости? Как вы ладили с хозяином?’
  
  ‘Стюарт Мастер сбежал’.
  
  
  23
  
  
  Машина не совсем остановилась, и мне пришлось нажать на тормоз, чтобы она не задела машину впереди. Я снова выругался, и голос О'Коннора зашипел у меня в ухе.
  
  ‘Это все, что вы можете сказать?’
  
  ‘Извините. Я был за рулем. Когда это было?’
  
  ‘Они не знают. Его хватились этим утром.’
  
  ‘Вы говорили с ним вчера?’
  
  ‘Конечно, я так и сделал. Я пытался заставить его рассказать мне все, что он мог, об этом Истмене. Он ничего не сказал и повесил трубку. Я пытался перезвонить, но он отказался отвечать на звонки. Что, черт возьми, я собираюсь делать? Полиция придет поговорить со мной этим утром.’
  
  ‘Ради Бога, не говорите им ничего о Лорри. Просто будьте выше всего этого. Все, что происходит между вами и вашим клиентом, является конфиденциальным и т. Д’
  
  ‘Я не уверен, что это подойдет при данных обстоятельствах’.
  
  ‘Это должно сработать. Я работаю над этим, и у меня есть кое-какая помощь. Это все, что я могу вам сказать.’
  
  ‘Что, если Мастер свяжется со мной?’
  
  ‘Вряд ли, но если он это сделает, просто скажи ему то, что я сказал тебе, и дай ему номер моего мобильного. Я встречусь с ним где угодно, в любое время. Но говорите обо мне полиции как можно меньше, насколько это возможно.’
  
  ‘Они узнают, что ты навещал его, и они знают, что ты работаешь на его жену. Боже мой, они попытаются связаться с ней.’
  
  ‘У них ничего не получится, не так ли?’
  
  Я повесил трубку и сидел в машине, размышляя об этом. Хотел бы я знать больше об Уоррене Норте - как он мыслит, насколько у него запал, как он отреагирует на эту новость. Хорошо это было или плохо для Лорри? Знает ли мастер, куда Норт, скорее всего, ее отвезет? И вмешался бы он сам, и если да, то с какими ресурсами? Как это повлияет на Пайпер и людей, с которыми он был связан? Много вопросов, нет ответов, как обычно.
  
  Я зашел внутрь, разделся, принял душ, побрился и надел свежую одежду. Лампочка на автоответчике замигала, и я нажал на кнопку.
  
  ‘Привет, Клифф. Вы знаете голос, и у вас есть номер. Позовите меня, если я вам понадоблюсь.’
  
  Хэнк Бачелор, мальчик-детектив, все еще звучит жизнерадостно. Мне нужно было убить несколько часов до встречи с Пайпер. Я поставил свой мобильный на зарядку и почистил и смазал свой пистолет. Замшевая наплечная кобура помялась и покрылась пылью от того, что висела в шкафу, и я вытер ее и разгладил, прежде чем пристегнуть. Он, как и всегда, был неудобным, но он ровно и аккуратно сидел у меня подмышкой и не прогибался под весом пистолета.
  
  Мобильный был полностью заряжен, я положил его рядом с ключами и побродил по дому. Я включил компьютер и проверил электронную почту, но больше никаких неотправленных сообщений не было, а те, что приходили, я едва регистрировал. Зазвонил телефон, и я набрала добавочный номер наверху.
  
  Харди, это инспектор Кармайкл. Без сомнения, вы слышали о Мастере.’
  
  ‘Я слышал’.
  
  ‘Я хочу поговорить с вами’.
  
  ‘Я ничего об этом не знаю’.
  
  ‘Мне все еще нужно с вами поговорить. Мы направляемся к вам домой.’
  
  ‘Вы думаете, у меня здесь припрятан Стьюи Мастер?’
  
  ‘Увидимся непосредственно’.
  
  Нет, вы этого не сделаете. Я схватил мобильный и ключи и вышел.
  
  
  Как всем известно, с возрастом время течет быстрее, но забавным образом, когда ты пытаешься убить время, оно замедляется. Я все еще был слишком рано для встречи в Марриквилле, даже после того, как заправил машину бензином и маслом, проверил шины и вымыл ветровое стекло. Если бы я жил в Бонди, о чем я часто думал, я бы проводил время на пляже, любуясь волнами, но куда можно поехать между Питершемом, где я брал бензин, и Марриквиллом?
  
  Когда Кармайкл и Хаммонд приехали ко мне домой и обнаружили, что меня нет, были шансы, что они вывесили объявление на моей машине. Я не хотел бесцельно разъезжать по округе. Я вспомнил парк в Марриквилле, где у них были последние теннисные корты с травяным покрытием, оставшиеся в Сиднее. По дороге я увидел выпуск новостей о побеге Мастера из Авонлеи. По-прежнему не было подробностей о том, как ему это удалось, но было полное и точное его описание. По крайней мере, его не описывали как ‘опасного’.
  
  Я припарковался в тени, купил кофе навынос через дорогу и прогулялся до кортов. Мобильный телефон был у меня с собой. Если Стюарт Мастер хотел связаться со мной и был в состоянии, он мог. Мое положение, связанное с убийцей, коррумпированной юридической и полицейской сетью, сбежавшим заключенным и проводящей расследование полицией, было далеко не безопасным. Я и раньше попадал в гущу неприятных игр, но не с таким количеством серьезных игроков.
  
  Матч в смешанном парном разряде между несколькими опытными игроками проходил на великолепно покрытых травой кортах с четко обозначенными белыми линиями. Ничего подобного. Эра динозавров, как называет это Джон Макинрой, прямо здесь. Старинный аспект теннисной игры, возвращающий меня в подростковые годы, когда я играл в межклубных соревнованиях на пригородных травяных кортах, оказал успокаивающее действие.
  
  У всех игроков среднего возраста были грамотные подачи и удары снизу, но было ясно, что покрытие было для них в новинку. Они пытались настроиться на удары сверху, но мяч отскакивал недостаточно высоко, и они были разочарованы. Игроки, занявшие позицию у сетки на подаче, действовали достаточно хорошо, но когда дело дошло до быстрого приближения к сетке, они запнулись, не уверенные в своей опоре. В любом случае, все, кроме одного, в основном играли на задней площадке, и женщина, которая чувствовала себя наиболее комфортно у сетки, сильно разрубила своих оппонентов. Она и ее партнер явно собирались победить и, следовательно, получали самое большое удовольствие. Я потягивал кофе и наблюдал, завидуя их свободе играть в игры. Я похлопал по одному из ее залпов на корте, получил в ответ благодарную волну и вернулся к машине.
  
  Зазвонил мобильный, и я ответил на него.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Это Кармайкл, Харди. Вы ведете себя глупо.’
  
  Я прервал его.
  
  
  Марриквилл претерпел столько же изменений, сколько и большинство мест на внутреннем западе. Джефф Фенек был известен как ‘Маулер из Марриквилла’, так что, я думаю, мальтийцы должны были закрепиться. Тогда было сильное присутствие греков и ливанцев, а в последнее время сильно продвинулись азиаты. Ресторан Demetrios был продуктом более ранней волны мигрантов, храбро сражавшихся с растущей волной вьетнамских ресторанов и китайских супермаркетов. Я припарковался на небольшом расстоянии, на местах, предназначенных для пассажиров железнодорожного транспорта, и вернулся на главную улицу. Я был одет в свободную хлопчатобумажную куртку с джинсовой рубашкой, тренировочные брюки и кожаные ботинки. "Смит и вессон" высоко и плотно сидел у меня под мышкой. Мой бумажник был на молнии в кармане куртки. Я вспотел под высоким солнцем в ясном небе. Когда я подумал об этом, черный Энди Пайпер был одним из последних людей в Сиднее, которых я хотел бы видеть.
  
  Они ждали меня у дверей "Деметриоса" - оба крупные, оба в костюмах, оба бывшие копы. Кого еще нанял бы Пайпер и что еще могли бы делать такие люди, как они, после того, как их удостоверения были возвращены или, что более вероятно, у них отобрали? Я наполовину узнал одного из них, но не мог вспомнить его имени; другого я не знал.
  
  ‘Привет, Харди, ты засранец. Помните меня?’
  
  ‘Напомните мне’.
  
  ‘Лумис’.
  
  ‘О, да. Мистер Лумис, это был сержант-детектив.’
  
  ‘Верно. Идите сюда, Харди, и не создавайте нам никаких проблем. Это респектабельное место.’
  
  Было несколько ответов, которые я мог бы сделать, но я сопротивлялся импульсу. Лумис был головорезом, с которым я столкнулся много лет назад, когда дело о пропаже человека пересеклось с полузаконным полицейским делом. Лумису нравилось причинять людям боль тогда и, вероятно, нравилось до сих пор. Нет смысла враждовать с ним сейчас. Я последовал за ним и другим в ресторан и прямо по коридору, который вел к туалетам. Помощник Лумиса придержал дверь открытой, и я вошел, а Лумис последовал за мной.
  
  ‘ Раздевайся, Харди, ’ сказал Лумис, ‘ а затем наклоняйся.
  
  Я взял револьвер 38-го калибра и приставил его к переносице Лумиса с крупными порами. ‘Я разденусь", - сказал я. ‘Я знаю, вы должны быть уверены, что я не подключен. Но я не собираюсь подставлять задницу ни тебе, ни кому-либо еще, и ты можешь сказать это Черному Энди от моего имени. Я чувствую себя чертовски униженным, просто разговаривая с ним.’
  
  Другой пулеметчик сделал движение в мою сторону, но я продолжал целиться в Лумиса, который обнажил кривые зубы в улыбке, заставив меня вспомнить его прозвище. Он жестом велел своему помощнику отойти. ‘У тебя всегда были яйца, Харди, я отдаю тебе должное. Вы можете положить пистолет в пределах досягаемости и раздеться. Мы с Крисом будем просто восхищаться твоим телосложением, пока ты будешь показывать нам, что здесь нет проволоки.’
  
  ‘Достаточно справедливо, Баки’.
  
  Его лицо потемнело, но он не собирался сбиваться с шага. ‘Ты останешься, Харди. Вы разрядите пистолет, прежде чем мы вернемся, и положите патроны в карман своей куртки. Тогда, я думаю, мистер Пайпер будет рад вас видеть. Конечно, если на вас прослушка, Крису и мне придется предпринять шаги здесь и сейчас.’
  
  Я положил пистолет на полку перед зеркалом между двумя раковинами и снял куртку и рубашку вместе с кобурой. Я расстегнул ремень и замедлил шаг. Я спустил свои трусы до колен, затем поднял их вместе со штанами. Я поднимал одну ногу за другой на полку, расстегивал молнию на ботинках и стаскивал их, затем снова надевал. Все это было унизительно и утомительно и заставляло мою кровь кипеть, но я не сводил глаз с Лумиса, одновременно проверяя, чтобы пистолет был в пределах досягаемости.
  
  Примерно в середине процедуры дверь в туалет распахнулась, но Крис навалился на нее всем своим весом.
  
  ‘Не сейчас", - сказал он.
  
  Лумис, который стоял, прислонившись к двери кабинки, оттолкнулся. ‘Ладно. Это прекрасно. Одевайтесь, и мы пойдем перекусить. Помните, что я сказал о пистолете. Вы можете оставить себе карманный нож и мобильный телефон.’
  
  Я потратил время на подготовку, просто чтобы позлить его. Мы вернулись в коридор, и я вытащил магазин 38-го калибра и высыпал патроны себе на ладонь. Лумис наклонился, чтобы сосчитать, и кивнул, когда я убрал пистолет обратно в кобуру. Затем он схватил меня за запястье, повернул его и поймал ракушки, когда они выпадали.
  
  ‘Пошел ты, Харди", - сказал он.
  
  В ресторане было немного посетителей, но они не обратили внимания на нас троих, когда мы шли к столику в задней части, наполовину отгороженному от остального заведения. Черный Энди Пайпер сидел за столом в одиночестве, и я бы с трудом узнал его. Он никогда не был высоким, но вырос вдвое по сравнению с тем, что было у него, когда он выбил из меня дерьмо на Кроссе. Волосы теперь были серебристо-белыми. Со своим носом щелкунчика, строением челюсти и жесткой кожей он был похож на накачанного Боба Хоука. Стол был достаточно велик для четверых, но Пайпер отмахнулся от своих приспешников и жестом пригласил меня сесть напротив него. Он обменялся кивками с Лумисом, прежде чем отпустить его.
  
  ‘Ты хорошо выглядишь, Харди", - сказал он, и его рычание тоже было похоже на рычание Хоука.
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Что вы делаете? Принимаете витамины?’
  
  ‘Хорошие гены’.
  
  Перед ним стоял стакан, а рядом с ним еще один, и в ведерке со льдом на подставке стояла бутылка. Он достал бутылку и показал ее мне.
  
  ‘Рецина?’
  
  ‘Отлично’.
  
  Он налил мне бокал и пододвинул его ко мне, долил себе и предложил тост. ‘За то, чтобы оставить прошлое в прошлом’.
  
  Я поднял свой бокал в ответ. ‘По крайней мере, на данный момент’.
  
  ‘Достаточно справедливо. Значит, ты все еще дружишь с этим мудаком Паркером. Насколько я помню, он несколько раз спасал ваш бекон.’
  
  Рецина была холодной и крепкой, и я хотел выпить ее залпом, но заставил себя не делать этого. ‘Мы приятели. Оставь оскорбления, Пайпер. У вас нет времени на Фрэнка, и это взаимно.’
  
  Пайпер сделал хороший глоток вина и удовлетворенно вздохнул. ‘Я отдал приказ. Такер будет здесь через некоторое время. Я люблю такую еду. Мэри познакомила меня с этим. Вам это нравится?’
  
  ‘Да. Давайте приступим к делу. Уоррен Норт. Он нужен вам по вашим причинам, а он нужен мне по моим. Где он?’
  
  Пайпер улыбнулся, показывая зубы, на которые он потратил много денег, - керамические коронки спереди, там, где у него когда-то были золотые. ‘Господи, Харди, не так быстро. Мы должны прийти к соглашению. Я не знаю, где он, черт возьми, но я собираюсь выяснить. Он контролирует кое-какие товары, но он потерял франшизу, если вы понимаете, что я имею в виду. Я должен знать, как вы относитесь к этому.’
  
  ‘Мне было насрать. Если люди хотят влить маковый сок в свои вены, я говорю, позвольте им. Я бы легализовал это.’
  
  ‘Не могли бы вы сейчас? Это действительно все испортило бы. Хорошо… а, вот и еда.’
  
  Я знал, что мне придется смириться с выступлением Пайпер в роли Крестного отца, и решил, что с таким же успехом могу наслаждаться этим. Того, что было разложено, должно было хватить на четверых или шестерых, и, должно быть, из-за этого он прибавил в весе. Он накалывал блюда из нескольких тарелок, складывал их перед собой и уделял еде все свое внимание. Я последовал его примеру, взяв на себя примерно четверть того, что сделал он. Все было как обычно - фаршированные оливки и виноградные листья, различные соусы, лепешки, мясо со специями и на вертеле, приготовленные на гриле и маринованные овощи. Свинячий рай.
  
  Я начал говорить, но Пайпер поднял руку, останавливая меня, и сосредоточился на еде, пока не почувствовал себя достаточно заправленным, чтобы приступить к делу. Он не закончил с дальним прицелом, но был готов выбрать сейчас и говорить между укусами и глотками.
  
  ‘Я полагаю, вы уже знаете, как должна была работать эта штука с Мастером", - сказала Пайпер. ‘Конечно, я был просто... фасилитатором, а не игроком’.
  
  "У меня есть довольно хорошая идея. Но Норт вел свою собственную игру. Держу пари, что первоначальная партия должна была быть мягкой, но северной, и, возможно, Мастер изменил ее на жесткую, и это сделало определенное количество убийств оправданным.’
  
  Пайпер пососала оливку, аккуратно выплюнула косточку на блюдо и кивнула. ‘Что-то вроде этого. Норт - крысолов, и ходят слухи, что он закрыл множество своих возможностей.’
  
  ‘Итак, вы можете его найти?’
  
  ‘Да, со временем. Он будет пытаться заключить сделку с тем или иным подонком, но ему будет нелегко. В конце концов, он окажется между молотом и наковальней. Вы знаете, что Джек Николсон - первый человек, который официально заявил это? Это было, когда творилось все это дерьмо с Полански.’
  
  ‘Я не знал, что вы любитель кино
  
  ‘Я не такой. Мэри такая.’
  
  ‘Ах, Мэри’
  
  ‘Это верно. Мэри. Вы можете видеть, что у меня есть интересы, которые я должен защищать в этом деле.’
  
  ‘Один из них - Джек Странный’.
  
  ‘У вас есть идея. Поэтому я должен действовать осторожно и убедиться, что в конце все получится правильно.’
  
  ‘Я тоже’.
  
  “Что тебе от этого, Харди? Женщина? Ты трахаешь ее? На вашем месте я бы не стал. Этот Хозяин - крутой ублюдок, и теперь, когда он на свободе ...’
  
  Я уже наелся, но подумал о еще одном куске хлеба с бабаганушем и решил, почему бы и нет? Это дало мне возможность подумать над ответом. Я съел хлеб в два приема и выпил немного рецины. ‘Профессиональная гордость’.
  
  Белозубая усмешка Пайпер была в основном насмешкой. ‘О, да, я помню, ты всегда был большим знатоком этого, каким, черт возьми, ты и был’.
  
  ‘Давай, Пайпер. Вы знаете, чего я хочу - быть там в это время и убедиться, что женщина в безопасности. Чего ты хочешь, кроме чистого листа для всех своих товарищей?’
  
  Пайпер насадила последний кусочек мяса на конец шампура и отправила его в рот. Он прожевал, а затем указал острым концом шампура на меня. ‘Сто штук", - сказал он.
  
  
  24
  
  
  Когда я шел обратно к своей машине с патронами для 38-го калибра в кармане, я подумал, что требование Пайпер денег было хорошим поступком. Если бы он предложил помощь по доброте душевной, я бы не доверял ему ни на йоту. Но сто тысяч без уплаты налогов имели смысл. У него был номер моего мобильного, а у меня был номер, по которому, как он сказал, с ним можно связаться. Я переваривал еду и перезаряжал пистолет, сидя в машине. Внезапно меня осенило, насколько подозрительно это выглядело бы для стороннего наблюдателя, и я понял, что машина сама по себе была хитом продаж.
  
  Я поехал в гараж в Серри-Хиллз, где я его обслуживаю, и заказал его для тщательной проверки, сказав им, что меня некоторое время не будет в городе и чтобы они не торопились. Я взял напрокат Mitsubishi 4WD, потому что вы никогда не знаете, куда вам, вероятно, придется ехать в этом бизнесе, и поехал в свой офис. Я пару раз тщательно обошел район, чтобы убедиться, что полиция не выставила дозорных, а также убедиться, что Черный Энди не установил за мной слежку. По всей вероятности, Кармайкл и Хаммонд поехали туда за Глибом, а затем просто позвонили в машину. У них были бы другие дела , которыми нужно было бы заняться, но убийства и побег мужа моей клиентки, а также местонахождение самой клиентки поставили бы это дело на первое место в их списке. Они продолжали бы проверять, и О'Коннор смогла бы скрывать свое исчезновение только так долго. Я высказал это Пайперу, и он просто равнодушно кивнул, отделяя что-то зубочисткой от своих отремонтированных коренных зубов.
  
  Я припарковался у часового счетчика на Уильям-стрит и поднялся в офис. Я редко ношу пистолет, но это было утешением, когда я поднимался по лестнице в полумраке, днем на лестничной клетке полно народу. Я не ожидал здесь неприятностей, и это именно тот случай, когда вы должны быть к ним готовы. Я слышал, как некоторые из моих коллег-арендаторов занимались своими делами, законными и полулегальными. Стефани Звездочет внесла за меня залог, когда я вставлял ключ в дверь.
  
  ‘Привет, Клифф. День плохой кармы?’
  
  ‘Почему ты так говоришь, Стефф?’
  
  ‘Ты выглядишь напряженным. Дайте мне ваши данные, и я выложу вам все это бесплатно.’
  
  Годами я сопротивлялся тому, чтобы рассказывать ей о времени и обстоятельствах моего рождения, большую часть которых я все равно не знаю. Я мог бы достаточно легко получить их от своей сестры, которая много лет назад флиртовала с этим дерьмом и получила барабан от нашей матери перед ее смертью. Но мама выдумала бы это, если бы захотела, и, судя по тому, как она пила, вряд ли она бы точно запомнила. Папа, как и все отцы в те дни, отсутствовал на мероприятии.
  
  ‘Стефф, ’ сказал я, ‘ когда я буду менее напряжен, я дам тебе столько допинга, сколько тебе нужно. Прямо сейчас я собираюсь разобраться со своими проблемами, сыграть “Мой милый господь” и возжечь немного благовоний для бедного старого Джорджа.’
  
  ‘Он умер счастливым’.
  
  ‘На десять лет рановато. Посмотрите на Пола и Ринго. Они бросили курить, как и я.’
  
  Стефф в своих девяноста с лишним килограммах стильно развернулась в фиолетовом кафтане с зеркалами в юбке и зазвенела браслетами. ‘Вы безнадежный случай’.
  
  ‘Тем не менее, ты любишь меня’.
  
  ‘Я прочитаю об этом. Увидимся, Клифф.’
  
  Я открыл дверь и почувствовал знакомый затхлый запах. Когда-то почту поднимали наверх и опускали через щель. Не сейчас, и я забыл поставить галочку внизу. Автоответчик мигал, значит, было сообщение. Но ошибка все еще была на месте. Имело ли это значение?
  
  Первое сообщение было безобидным от потенциального клиента, которому пришлось подождать. Второе было от моей дочери Меган, которая сообщила мне, что она гастролирует с театральной труппой в Квинсленде и просто поздоровалась. Это было ее второе приветствие за год. Наши отношения становились теплее. Последнее было от Кармайкла, как я и подозревал. Это было просто для того, чтобы сообщить мне, что у меня проблемы. Я уже знал это.
  
  Я открутил трубку, как это делал Хэнк Бачелор, и извлек устройство. Я понятия не имел, как работает мониторинг, но я предположил, что для этого требуется сложное оборудование на посту прослушивания. Уоррену Норту, он же Фрэнк Истман, он же Фил Уэст, теперь было о чем беспокоиться, помимо моих телефонных звонков. Чем больше я думал об этом, тем более сложной казалась его ситуация. Он просчитался, если думал, что удержание Лорри отпугнет меня, и если он думал, что это будет контролировать Мастера, он совершил еще худшую ошибку. К настоящему времени он, должно быть, знает, что Мастер был на свободе и зол. План доставки героина в тюремную систему был реализован. Я надеялся, что у Норта было достаточно стресса, чтобы повлиять на его суждения, но не настолько, чтобы заставить его начать все с чистого листа.
  
  Я позвонил Брайсу О'Коннору и вызвал его секретаря. Она была человеком, над которым я издевался раньше, и когда я назвал ей свое имя, она дала мне номер его мобильного.
  
  ‘Он сказал, что ему не терпится получить от вас весточку’.
  
  ‘Это мило. Он сказал, где он будет?’
  
  Ее тон указывал на то, что она была далеко не счастлива. ‘Я думаю, он направлялся домой к миссис Мастер или в ее офис’.
  
  Хорошо. О'Коннор был на работе. Я набрал номер мобильного. Телефон долго звонил, прежде чем он ответил. Это меня не беспокоило. Возможно, ему не понравилось устройство так же сильно, как и мне, и он возился с ним, надеясь, что звон прекратится.
  
  ‘Да?’
  
  Голос был, несомненно, его, но только что.
  
  ‘О'Коннор, это Харди’.
  
  ‘Ах, Харди. ДА. Хорошо.’
  
  ‘Нам нужно поговорить. Где вы?’
  
  ‘Дома’.
  
  ‘В вашем офисе сказали, что вы были в офисе миссис Мастер или у нее дома’.
  
  ‘Ах, я был. Теперь я дома. Да, нам нужно поговорить.’
  
  ‘Что случилось? Вы пьяны? Полиция доставила вам неприятности?’
  
  ‘... Я выпил пару стаканчиков. Полиция? Нет, не все так плохо. Тебе лучше подойти сюда, Харди.’
  
  ‘Где это здесь?’
  
  ‘Моя квартира... квартира’.
  
  Он назвал адрес в Киррибилли. Поездка по мосту или туннелю в вечернем потоке машин не была чем-то таким, чего можно было ожидать с нетерпением, но голос О'Коннора звучал взволнованно, и мне нужно было, чтобы он был в состоянии действовать, когда настанет момент собрать деньги. Если бы это пришло. Я сказал ему, что буду там как можно скорее, и повесил трубку. Что хорошо в убогости и запахе моего офиса, так это то, что, хотя я обычно рад попасть туда, чтобы заняться делами, я никогда не сожалею о том, что покидаю его.
  
  Другая сторона гавани не была моей территорией, и мне не повредило бы быть там, пока Кармайкл и Хаммонд будут меня разыскивать. Учитывая то, что сказал Фрэнк, я подумал, что захочу связаться с ними, когда придет время. Но не сейчас.
  
  "Мицубиси" справился с управлением хорошо, и я решил проехать по мосту в память о старых временах и потому, что я еще не разобрался с вариантами на выходе из туннеля. Движение было плотным, но оно текло хорошо, и я пересек эту полу-чужую землю раньше, чем ожидал. Я добрался до адреса, который дал мне О'Коннор, и на самом деле это был вовсе не Киррибилли, а Северный Сидней. Почему они это делают? Иметь возможность сказать, что они живут в том же пригороде, что и премьер-министр? Этого было бы достаточно, чтобы держать меня подальше.
  
  Четырехуровневый жилой дом был расположен в саду, который выглядел бы лучше несколько месяцев назад, до большой засухи. Это было все еще достаточно красиво, с тщательно ухоженными местными деревьями и кустарниками и выложенными белым камнем дорожками с парой предусмотрительно расставленных скамеек, открывающих прекрасный вид на гавань. Я мог видеть голубой блеск плавательного бассейна через обязательное ограждение. Удачливые состоятельные жители заплатили бы по высшему разряду за каждое растение, скамейку, плитку и литр воды. Охрана тоже. Попасть в подземный гараж можно было только с помощью дистанционного управления. Чтобы пройти через ворота в высокой стене, которые наверняка контролировались электроникой, вам нужно было встать так, чтобы камера, расположенная вне досягаемости и защищенная тяжелой решеткой, могла пересчитать волоски у вас на носу. Я позвонил в квартиру О'Коннора - номер два.
  
  Его голос раздался по внутренней связи, плоский и невнятный. Он действительно был в бешенстве. ‘Выносливый… Придите.’
  
  Ворота открылись, и я поднялся по дорожке к главной двери, где прошел через все это снова. Затем мы прошли по устланному ковром коридору, мимо нескольких увеличенных фотографий самого здания и видов, открывающихся с разных ракурсов, к двери номер два. Неплохая прогулка. Это были не ваши маленькие номера с одной спальней. Впервые мне пришла в голову мысль, что у О'Коннора, возможно, есть семья. Зачем еще вам понадобилась бы квартира такого размера? Но тогда я не мог представить детей, растущих в таком месте, как это, с бассейном или без бассейна. В этом было мертвое ощущение слишком большого количества денег и недостаточной жизни. Это была статусная жизнь и супер безопасная. В самый раз в эпоху войны с террором.
  
  Я проигнорировал звонок, предположив, что он, вероятно, прозвенел что-то успокаивающее внутри, и сильно постучал в дверь. Еще до открытия у меня было ощущение, что что-то не так. Такой человек, как О'Коннор, не берет отгул на полдня, не идет домой и не начинает пить. Нет, если только что-то действительно не потрясло его до глубины души. Ему бы не понравилось интервью с полицией или необходимость вмешиваться в дела Лорри, но это не должно его сломить.
  
  Но вот и он, открывает дверь, воротничок и галстук на месте, брюки от костюма, начищенные ботинки. Его волосы были немного растрепаны, и он был бледнее, чем когда я видел его в последний раз, но не было запаха выпивки и стакана в его руке. Он без единого слова отступил в сторону, и я вошел. Небольшая приемная уступила место просторной гостиной со всеми необходимыми элементами декора - книжными полками, развлекательным центром, дорогой мебелью и стеной, которая представляла собой сплошное окно с видом, который охватывал часть моста и тянулся через воду до Оперного театра. Плюс открытка с картинками.
  
  О'Коннор стоял посреди комнаты, как будто это вообще было не его место и ему там не место.
  
  ‘Что с вами такое?’ Я сказал. ‘Вы ведете себя как зомби’.
  
  ‘Ничего. Ничего. Вы сказали, что нам нужно поговорить.’
  
  Он сжимал и разжимал кулак и пытался не смотреть на меня. Подойдя ближе, я понял, что он вспотел.
  
  ‘Вы в плохом состоянии. У вас диабет? Ты выглядишь так, будто у тебя гипо.’
  
  ‘Нет, я не диабетик. Со мной все в порядке.’
  
  ‘Ты так не выглядишь и так не звучит. Мне нужно, чтобы вы были на высоте, пока это происходит. Кто ваш врач?’
  
  ‘Ему не нужен врач, Харди. И вам нужно стоять совершенно неподвижно именно там, где вы находитесь.’
  
  Стюарт Мастер вошел в комнату, и пистолет, который он держал, был направлен мне в грудь.
  
  
  25
  
  
  Это был не Кевин Симмондс, босой, в изодранном кардигане и брюках, за которым охотились, как за диким зверем; не обычный беглец, напившийся в первом пабе или схваченный в первом борделе, в который он попал. Стюарт Генри Мастер был чисто выбрит и аккуратно одет в темно-синий спортивный костюм и кроссовки Nike. Он был трезв, бодр и выглядел подтянутым, как будто только что хорошо позанимался в спортзале, принял душ, выпил эспрессо с двумя кусочками сахара.
  
  ‘Как, черт возьми, вы это сделали?’ Я сказал.
  
  ‘С большой помощью от моих друзей’. Он кивнул О'Коннору. ‘Брайс, я хочу, чтобы ты расстегнул куртку Харди с левой стороны и достал пистолет, который у него там спрятан. Ты лишь слегка дернулся, когда был перед камерой, Харди.’
  
  О'Коннор, который немного расслабился с тех пор, как была устранена непосредственная причина его сильного беспокойства, покачал головой. ‘Я ненавижу огнестрельное оружие. Я и близко к ним не подойду.’
  
  ‘Я избавлю вас от хлопот’. Двигаясь очень медленно, я левой рукой расстегнул куртку и большим и указательным пальцами правой вытащил пистолет 38-го калибра из кобуры. Все еще держа его вот так за приклад, я бросил его на одно из кожаных кресел.
  
  Стюарт одобрительно кивнул. ‘Очень умный’. Он плавно подошел к креслу, поднял пистолет и положил его в карман своего спортивного костюма.
  
  ‘Мы можем обойтись без оружия, Стюарт", - сказал я. ‘Здесь никому не нужно, чтобы его подстрелили’.
  
  ‘Проясни это, Харди. Я знаю, что ты крутой парень, склонный к риску, приятный собеседник и все такое дерьмо. Я слышал несколько историй о вас изнутри. Но прямо сейчас и на ближайшее будущее я рассказываю, что происходит, вплоть до мельчайших деталей, а у вас с Брайсом есть охуенный вклад. Поняли?’
  
  О'Коннор энергично кивал, но я не был готов предоставить Стюарту тотальный контроль, которого он хотел. Я проигнорировал пистолет, который он все еще держал, и сделал несколько шагов, чтобы опуститься на подлокотник кресла. ‘Это хорошая речь. Мы знаем, что вы хороши в этом. Нет никаких доказательств, что вы чертовски хороши в чем-то еще, кроме побега из тюрьмы, а это имеет ограниченное применение.’
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’
  
  ‘Я говорю о том, что вашу жену удерживает отчаявшийся мужчина, который, насколько нам известно, уже убил трех человек, и что можно сделать, чтобы спасти ее жизнь’.
  
  Это лишило его немного самообладания. Должно быть, он работал на адреналине незадолго до своего побега, а этого топлива хватает ненадолго. Его компактное тело, казалось, немного осунулось, и он несколько раз моргнул, верный признак усталости.
  
  ‘Я работаю над этим", - сказал я. ‘Она мой клиент, и я чувствую ответственность, но это ответственность, которую мы разделяем. Вы бы не сделали того, что сделали, не думая, что можете помочь ей. Побег добавит годы к вашему приговору. Вы должны это знать.’
  
  Мастер, казалось, потерял интерес к пистолету. Он опустил ее и поднес другую руку к лицу, массируя точку между глазами. Я предположил, что у него была пульсирующая головная боль.
  
  ‘Мы должны объединить ресурсы", - сказал я. ‘Мне нужно знать то, что знаете вы. Ты в ударе. Я думаю, вы здесь в безопасности, по крайней мере, на некоторое время. Я предлагаю вам опустить оружие и позволить Брайсу принести нам что-нибудь выпить и что-нибудь от вашей головной боли. Затем мы поговорим и посмотрим, сможем ли мы помочь Лорри.’
  
  Он колебался. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Пошел ты со своим дерьмом типа “я босс”. Видите, как я близок сейчас? Я думаю, я смог бы добраться до вас прежде, чем вы смогли бы выстрелить в меня, потому что я бы знал, когда я собираюсь двигаться, а вы нет.’
  
  - А как насчет Брайса? - спросил я.
  
  ‘Брайс сделает все, что мы ему скажем. Не так ли, Брайс?’
  
  О'Коннор сделал еще несколько кивков.
  
  Мастер положил свой пистолет на кофейный столик, достал мой из кармана и тоже положил его туда. Металлический звон. ‘Я никогда ни в кого не стрелял и не хочу начинать сейчас’, - сказал он. ‘Если только мне не придется ради Лорри.’
  
  
  Мы, люди действия, обращались с О'Коннором как со слугой, заставляя его приносить нам напитки и предупреждая его держаться подальше от дверей, окон и телефонов. В тот момент я решил, что ошибался насчет того, что О'Коннор, возможно, был профессиональным футболистом. Я полагал, что если бы он вообще играл в эту игру, то только в своей частной школе. То, что я принимал за силу и агрессию, теперь больше походило на блеф, подкрепленный статусом, деньгами и вспомогательным персоналом. Когда Мастер внес за него залог после того, как он покинул офис Лорри, оказалось, что он сразу же перешел к делу и сделал все, что ему сказали.
  
  ‘Где вы взяли пистолет?’ Я спросил.
  
  ‘Там же, где я раздобыл одежду и деньги на хождение по кругу. Не беспокойтесь об этом. Вы говорите, что работаете над поиском Лорри. Скажите мне. У меня есть несколько идей. Может быть, они подходят друг другу.’
  
  Я рассказал ему все о встрече с черным Энди Пайпером и о деньгах. Нет причин не делать этого. О'Коннор принес виски, лед, содовую и стаканы. Хозяин с тоской уставился на виски.
  
  ‘Пиво", - сказал он.
  
  О'Коннор изготовил два сорта лагера "Коронный". Мастер открыл один и сделал небольшой глоток. ‘Давно не занимался этим", - сказал он. ‘Тяжелая штука выбила бы меня из колеи, как я себя чувствую’.
  
  О'Коннор налил себе большую порцию скотча. ‘Как ваш юридический советник, я ...’
  
  ‘Заткнись", - рявкнул хозяин. ‘Я все еще не уверен, что вы не участвовали в этой гребаной подставе’.
  
  Я смешал слабый скотч с содовой со льдом. ‘Я не думаю, что он был. Он, вероятно, знал, что что-то не так, до того, как все зашло очень далеко, но он ничего не предпринял по этому поводу.’
  
  ‘Я отрицаю это", - сказал О'Коннор.
  
  Мастер выпил еще немного пива. "У вас, вероятно, не хватило бы смелости. Ладно, Харди. Как вы думаете, Пайпер порядочный парень и может ли он что-нибудь сделать?’
  
  ‘Да и еще раз да. Я бы так не сказал, если бы не деньги, которые он хочет.’
  
  ‘Как вы планировали раздобыть это?’
  
  Я указал на О'Коннора, который чуть не расплескал свой напиток.
  
  Мастер кивнул. ‘Хорошая мысль’.
  
  ‘Невозможно", - сказал О'Коннор. ‘Такая сумма денег. Каждая банковская транзакция свыше десяти тысяч - это...
  
  ‘Не будь наивным, Брайс. Я знаю людей, которые дадут вам аванс наличными в обмен на определенные гарантии, и Харди, вероятно, делает то же самое.’
  
  ‘Да’, - сказал я. ‘Я могу вспомнить пару человек, которые продвинули бы его, но не меня’.
  
  О'Коннор обессиленно откинулся на спинку стула. Мысль о том, чтобы быть еще более вовлеченным в эту неразбериху, лишила его краткой вспышки профессионального духа. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, ослабил галстук и попробовал тройной скотч.
  
  ‘Ты сказал, что у тебя есть кое-какие идеи", - сказал я Мастеру. ‘Когда вы услышали, что Лорри похитили, вы решили уйти. Так что вы, должно быть, думали, что могли бы что-то с этим сделать.’
  
  ‘Это верно. Прежде всего, я проверил, как там дети. Бритт, кажется, держит это под контролем.’
  
  ‘На данный момент", - сказал я. ‘Также грузовое отделение. Я думаю, что Фиона знает, как держать все под контролем. Но копы не перестанут задавать вопросы о ней, и довольно скоро что-нибудь случится. Это окажет давление на Норта. Черный Энди - моя единственная надежда. А как насчет тебя?’
  
  Он повертел бутылку в руках, прежде чем наклонить ее и сделать еще один глоток. Сухожилия на его горле были туго натянуты, а легкое движение руки подчеркивало его физическую форму и гибкость. Своей криминальной жизнью и только сейчас Мастер продемонстрировал, что насилие - это не его конек, но он был бы действительно очень опасен, если бы это когда-нибудь стало его коньком, и, возможно, это время приближалось.
  
  Он долго принимал решение. Ему было о чем подумать, в первую очередь о том, кому доверять. Все зависело от того, насколько хорошо он функционировал. Я повернулся к О'Коннору. ‘Заварите немного кофе. Сделайте это сильным. А у вас есть какие-нибудь бодрящие таблетки? Вы знаете, что взять с собой, чтобы не уснуть, когда вы работаете в ранние часы от имени своих клиентов?’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я был сумасшедшим.
  
  "Нодозе", - сказал я. ‘Динамо-машины. Таблетки кофеина, ради всего святого.’
  
  ‘Гуарана’.
  
  Я уже пробовал их. Никакого эффекта, но лучше, чем ничего. ‘Возьмите немного и дайте ему с кофе’.
  
  Мастер бросил на меня благодарный взгляд и, казалось, решил заговорить. ‘Харди, я не знаю...’
  
  Затем зазвонил мой мобильный, и мы оба дернулись, как марионетки на веревочках. Я вытащил его из кармана и щелчком открыл.
  
  ‘Выносливый’.
  
  Кармайкл. Мы знаем, что ваша машина предназначена для работы в Сарри-Хиллз и что вы ездите на белой машине Mitsubishi с лицензионным номером WPC 832 с красной полосой на капоте и багажником на крыше. Мы отправили вертолет на поиски мастера, и вы есть в списке. Мы найдем вас. Будьте благоразумны.’
  
  Я отключил связь.
  
  ‘Что?’ Учитель сказал.
  
  ‘Копы, выслеживают меня. О'Коннор!’
  
  Он высунул голову из-за угла. ‘Что? Кофе почти готов.’
  
  ‘Положите это в термос. Где полиция вас допрашивала?’
  
  ‘В моем офисе. Почему?’
  
  ‘Они обыщут каждое место в поисках каждого вовлеченного человека. Мы должны выбираться отсюда.’
  
  
  26
  
  
  "Не я’, - взвизгнул О'Коннор. ‘Я никуда не пойду с вами, двумя сумасшедшими’.
  
  ‘Да, это ты, Брайс", - сказал Мастер. Его усталость, казалось, была в стадии ремиссии. ‘Ты собираешься снова надеть свой костюм, взять свой портфель и все то барахло, которое говорит о том, насколько ты важен, и пойти с нами’.
  
  О'Коннор собрал последние остатки мужества. ‘Или?’
  
  ‘Не испытывай меня, приятель. Как говорит Харди, я смотрю на жизнь в никуда. Это не имело бы никакого значения, если бы я убил вас.’
  
  ‘Ты бы не стал’.
  
  ‘Я мог бы. Это ваша забота. Я просто мог бы.’
  
  ‘Это безумие. Пусть приедет полиция. Расскажи им все. Они найдут этого северного типа, и твою жену, и...
  
  ‘Он просто сдастся, не так ли, и ему предъявят несколько обвинений в убийстве? Ни за что, я знаю его и ему подобных. Он будет мыть палубы.’
  
  ‘Вы не можете быть уверены’.
  
  ‘Ни в чем не могу быть уверен. Предположим, что это сработало вот так. Я был частью полицейской разведывательной операции, которая пошла не так, вероятно, была чертовски обречена пойти не так. Вы думаете, эти парни сознаются и позволят мне уйти? Никаких шансов. Если я вернусь внутрь, я умру.’
  
  ‘Мы теряем время", - сказал я. ‘Принесите кофе, таблетки и скотч. Положите их в свой портфель и все остальное, что показывает, сколько у вас денег. Мы уходим отсюда.’
  
  Мы сделали это быстро. Хозяин подобрал оружие, и я позволил ему. О'Коннор продемонстрировала хорошие навыки ведения домашнего хозяйства, и мы покинули квартиру через несколько минут.
  
  ‘Где твоя машина?’ Я спросил О'Коннора.
  
  ‘В гараже’.
  
  ‘Мы возьмем это и положим мое там’.
  
  Еще несколько минут, пара нажатий на пульт дистанционного управления, и мы были в дороге в серебристо-сером "Бимере" О'Коннора, а "Мицубиси" надежно спрятан от глаз в небе и на земле.
  
  О'Коннор ехал со мной рядом, а Мастер сзади, и как только мы свернули с его улицы, он спросил, куда мы направляемся.
  
  ‘Хороший вопрос", - сказал я. ‘Хозяин?’
  
  "Другая сторона", - проворчал он.
  
  ‘Туннель или мост?’ - Сказал О'Коннор.
  
  ‘Как вам, блядь, будет угодно’.
  
  Его голос снова звучал раздраженно, и я открыла портфель О'Коннора, игнорируя его протест, и достала термос и упаковку травяных закусок. Я передал их обратно мастеру. ‘Вы должны взять себя в руки. Вы собирались нам что-то сказать там, когда мой телефон прервал вас.’
  
  Мастер принял термос, и я услышал, как он открутил крышку и налил. BMW удерживал дорогу, как змея, скользящая по стеклу. Я слышал, как он вынимал таблетки из фольги, пил и глотал, снова пил и закрывал термос крышкой.
  
  ‘Черт, это было сильно. Я передумал, Харди. Как вы связываетесь с Пайпер?’
  
  ‘Мне нужно позвонить по одному номеру’.
  
  ‘Сделайте это!’
  
  ‘О черт’, - прошептал О'Коннор.
  
  ‘Что?’ Мы с мастером заговорили одновременно.
  
  ‘У меня почти кончился бензин. Я не ожидал отправиться в турне с...
  
  ‘ Заткнись! ’ голос мастера звучал уже более настороженно и сосредоточенно. Может быть, мой метаболизм не подходит для гуараны. ‘Это ваша территория. Где ближайшая станция технического обслуживания?’
  
  ‘Я не знаю. Я заправляюсь там, где паркуюсь. В городе.’
  
  ‘Гребаные яппи’, ’ сказал Мастер. ‘Выносливый?’
  
  ‘I’m inner-west. Для меня это центр Багдада.’
  
  Мясистые розовые костяшки пальцев О'Коннора на руле побелели. Я посмотрел на указатель и увидел, что он опускается ниже пустого.
  
  ‘Там!’ - рявкнул хозяин. ‘Остановите давление’. Он внезапно почувствовал себя полностью заряженным, и мне пришлось задуматься, сколько таблеток он принял, и были ли они такими, как сказал О'Коннор, и насколько крепким О'Коннор сварил кофе, или что еще он мог в него добавить. Затем я услышал щелчок затвора пистолета Мастера, когда он взвел курок.
  
  ‘Пока он заправляется, Харди, ты сделаешь этот звонок’.
  
  О'Коннор подключил машину к насосу, вышел и беспомощно посмотрел на механизм.
  
  ‘Он не знает, что делать", - сказал я Мастеру. И я не уверен, что мой мобильный будет работать здесь, когда вокруг столько дерьма. Мы собираемся привлечь к себе внимание. Я собираюсь помочь ему, а затем позвонить. Хорошо?’
  
  Наступила тишина, которая казалась минутой, но, вероятно, длилась всего несколько секунд. ‘Все в порядке, Харди. Вы платите. Он сразу возвращается. Я почти доверяю вам. Но я вышибу твои гребаные мозги, если ты… черт, я чувствую себя странно...’
  
  Я вышел из машины с волосами на затылке дыбом, думая, что Мастер может сорваться в любую минуту. Я помог О'Коннору отсоединить насос и наладить подачу бензина.
  
  ‘Что вы положили в кофе?’ Пробормотал я, когда мы склонились над шлангом.
  
  ‘Ничего’.
  
  - Значит, таблетки? - спросил я.
  
  Он хихикнул. Рогипнол в коробке из-под гуараны. Это взбодрит его на некоторое время, а потом он упадет ничком.’
  
  ‘Ты подлый ублюдок’.
  
  ‘Я юрист. Это ожидаемо.’
  
  Я взглянул на машину. Мастер подозрительно смотрел на нас, и в его глазах было пристальное, затравленное выражение. Я раскрыл мобильный телефон и нащупал в кармане куртки салфетку с номером Пайпер.
  
  ‘Кто это?’ Не голос Пайпер.
  
  ‘Клифф Харди для Энди Пайпера’.
  
  ‘Держитесь’.
  
  На линии раздалось хриплое рычание Пайпер. ‘Какого хрена тебе надо, Харди?’
  
  Мне пришлось быстро подумать. Был ли телефонный аппарат, которым пользовались, вероятно, прослушивался? Наверное, нет. Как бы он отреагировал на то, что я должен был ему сказать? Если повезет, это его немного встряхнет. ‘Я разговаривал со Стюартом Мастером. Он вооружен, и он зол, и он на что-то напрыгнул. Я должен был рассказать ему о нашей сделке.’
  
  ‘Пошел ты!’
  
  ‘С ним все в порядке на этот счет. Подождите минутку.’ О'Коннор выглядел беспомощным, когда насос отключился. Я махнул ему, чтобы он возвращался к машине, и поставил насос обратно на подставку.
  
  ‘ Харди, ’ пробормотал О'Коннор. ‘Это наш шанс. Давайте. Вы деловой человек, профессионал, а не асоциальный преступник, как он.’
  
  Я колебался, но только долю секунды. О'Коннор был за самосохранение любой ценой, а я никогда таким не был. Я зарычал на него, чтобы он вернулся в машину, и он вернулся.
  
  Когда я снова поднес телефон к уху, Пайпер что-то бормотала.
  
  ‘Не говори мне ждать, ты, пизда’.
  
  ‘Заткнись и слушай. Дерьмо попало в вентилятор. Копы ищут меня, и я более или менее похитил адвоката мастера. У хозяина есть какая-то идея о том, где может быть его жена, но он воздерживается, пока я что-нибудь не придумаю. Если вы вообще что-нибудь выяснили, скажите мне. Мне нужно провести его за собой.’
  
  Я слышал, как он кричал кому-то, чтобы отменить вызов на гонку, а затем он вернулся на линию. ‘Я все еще получаю сто тысяч’.
  
  ‘Если это сработает, то да. Давайте.’
  
  ‘Это немного, и, возможно, это больше связано с отправкой, чем с этим чертовым Севером, но какая-то связь есть. Я слышал о парне по имени Старцевич и его шикарной лодке.’
  
  ‘И что?"
  
  ‘Вот и все’.
  
  ‘Это не стоит и ста штук’.
  
  ‘Это неплохо для пары часов, и, черт возьми, лучше бы оно того стоило’.
  
  Он повесил трубку. Черный Энди в своей лучшей форме. Я убрал телефон, проверил сумму на насосе и пошел платить. Мы были там слишком долго, и у нас был слишком большой шанс привлечь к себе внимание. Я поспешил обратно к машине и обнаружил, что О'Коннор сидит за рулем с побелевшим лицом, а Мастер ругается на него и размахивает пистолетом.
  
  ‘Начинайте, О'Коннор. Прекрати это, хозяин. Ты хочешь, чтобы все вокруг посмотрели на тебя второй и третий раз?’
  
  О'Коннор завел машину, и Мастер успокоился. Его перепады настроения невозможно было предвидеть, и они становились все более жестокими. Только что он контролировал ситуацию, а потом начал разглагольствовать. Он ненадолго замолчал, а затем спросил: ‘Ну, и что вы узнали?’
  
  ‘Вам что-нибудь говорит фамилия Старцевич?’
  
  Я услышал шипение обивки, когда он откинулся на спинку сиденья, и я обернулся. ‘Иисус Христос", - сказал он. ‘Я знаю это’.
  
  Я обернулся, чтобы убедиться, что О'Коннор направился к мостику, прежде чем снова повернуться, чтобы посмотреть на Мастера. Он был в смятении; наркотик действовал на него, но он боролся с ним всеми силами, которые у него были.
  
  ‘Я не знаю, где живет Норт или какие у него могут быть тайники", - медленно произнес Мастер, борясь с тем, чтобы не ляпнуть невнятное. ‘Но я знаю кое-кого, кто участвует в доставке груза туда, куда он должен быть отправлен, и я знаю, что Норт и он друзья, настолько, насколько кто-либо может быть другом такому придурку, как он. Это Рэй Старцевич.’
  
  ‘Если вы знали это, почему вы не пошли прямо на него?’
  
  ‘Я сделал. У него есть лодка в порту Уотсонс-Бей. Я пошел туда, но они сказали, что он был на воде. Затем Брайс убедил меня, что вы в ударе и что мне стоило бы потратить время, чтобы увидеть вас первым. Хуй знает, что это было.’
  
  Я думал об этом, когда мы приближались к мосту. Лодки с самого начала фигурировали в этом кровавом бизнесе - яхта Реджа Пенни, партия наркотиков, доставляемая на лодке, Лорри упоминала, что у нее есть яхта. Ни с того ни с сего я сказал: ‘Вот где находится грузовая лодка’.
  
  Усталая голова мастера дернулась. ‘Что? У Лорри нет лодки.’
  
  ‘Она сказала мне, что у нее есть, а вы об этом не знали. Это называется
  
  ... какой-то сорт красного вина...’
  
  ‘Иисус", - сказал Учитель. Его светлые глаза, покрасневшие от усталости и стресса, стали жесткими. ‘Вы видели это? Вы были на этом… с ней?’
  
  Я не сводил с него глаз и держал кулак наготове на случай, если он окончательно потеряет самообладание. ‘Не будьте глупыми. Нет. Она просто упомянула об этом в самом начале, когда я получал фотографию о тебе и о ней и обо всем этом.’
  
  ‘Что означает вся эта болтовня?’ - Сказал О'Коннор, сбавляя скорость, чтобы влиться в поток машин, выбирая полосы движения.
  
  ‘Это значит, что мы направляемся в залив Уотсонс", - сказал я. ‘Так что убедитесь, что вы встали на правильную полосу’.
  
  
  Пристань для яхт и яхт-клуб были расположены к югу от Кэмп-Коув, что делало их близкими к Воклюзу. Это могло бы сделать его дороже, но здесь это вряд ли имело значение - кофе мог стоить пять баксов. О'Коннор знал дорогу, потому что он был там ранее в тот день с Мастером, когда тот не смог найти Старцевича. Мастер притих на заднем сиденье, и О'Коннор обретал уверенность с каждой минутой.
  
  ‘Он засыпает", - прошептал О'Коннор. ‘Если я проедусь вокруг на несколько минут ...’
  
  ‘Даже не думайте об этом.’ Мастер едва мог произнести слова; это не было большой угрозой.
  
  Пристань имела три причала примерно в двадцати пяти метрах друг от друга с причалами по обе стороны каждого. Дневной свет начинал меркнуть, и большая часть активности была связана с тем, чтобы собрать вещи и отправиться в путь. Опять лодки, подумал я. Я начинал ненавидеть эти кровавые штуки. ‘Где должна была находиться лодка Старцевича?’
  
  ‘Причал один", - пробормотал мастер. ‘Прекрасная Баллина’.
  
  ‘Выпейте еще кофе и постарайтесь не выпивать’, - сказал я. ‘Я собираюсь кое-что проверить’.
  
  ‘Что, черт возьми, со мной не так?’
  
  ‘О'Коннор накачал тебя наркотиками. Не причиняйте ему вреда, если не нужно, просто держите его здесь. Вернемся через минуту.’
  
  Я вышел и направился к офису пристани, пытаясь вспомнить название лодки Лорри. Ялумба?. Пенфолд? Потом до меня дошло - Мерло. Женщина в офисе выглядела примерно готовой закрыть на этом день, но вокруг все еще двигалось несколько человек. Я понятия не имел, что такое охрана на пристани, но я не видел никаких высоких ворот или электронного оборудования.
  
  ‘Простите, яхта миссис Мастер "Мерло" поблизости?"
  
  ‘Поблизости? Что вы имеете в виду под "вокруг"?’
  
  ‘Извините, я не знаком с лодочным языком. Это здесь?’
  
  Она указала на третий причал. ‘Она пришвартована там’.
  
  ‘Дело в том, что миссис Мастер подумывает о его продаже. У меня здесь ее адвокат, мистер О'Коннор и предполагаемый покупатель. Интересно, могли бы мы взглянуть на нее?’
  
  Внезапно ее уровень интереса поднялся на десять ступеней. ‘Эта бедная женщина. Я помогал ей учиться ходить под парусом. Она быстро все поняла. Затем было то испытание. Я все об этом читала. ’ Она щелкнула пальцами. ‘ О'Коннор. Так зовут парня, который защищал ее муженька, верно?’
  
  Я кивнул. ‘Правильно’.
  
  ‘Я видел его фотографию. Толстяк. Он здесь?’
  
  Я указал назад на BMW.
  
  ‘Он не проделал такую молниеносную работу. Я удивлен, что она наняла его своим адвокатом.’
  
  Я пожал плечами. ‘Они запускают свои когти. Можем ли мы взглянуть на... яхту?’
  
  ‘Думаю, да’.
  
  Оставалось пересечь еще один мост. ‘Спасибо. Я полагаю, вы были заняты, такой чудесный день, как этот, впереди долгие выходные?’
  
  Прикреплены плоско. Не подняли моей головы.’
  
  Так что, если повезет, она не знала о побеге Мастера. ‘Ладно. Спасибо. Мы пойдем и посмотрим.’
  
  Она постучала по своим часам. ‘Я ухожу через несколько минут. Я скажу дежурному.’
  
  ‘Не беспокойтесь’, - сказал я. ‘Мы не задержимся надолго’.
  
  Я вернулся к машине, открыл заднюю дверь и помог Мастеру сесть. Я забрал у него оружие, и он не протестовал. ‘Тебе придется приложить усилия, Стьюи", - сказал я. ‘Всего лишь короткая прогулка, а потом вы сможете лечь и поспать, и, если повезет, вы будете в безопасности’.
  
  Его зрачки были как булавочные уколы, а пульс учащался. Я открыл портфель О'Коннора, достал его мобильный телефон и протянул ему. Затем мы с О'Коннором поставили Мастера на ноги и заставили его двигаться. К счастью, он был легким и даже на расстоянии двух третей расстояния обладал достаточной координацией, чтобы двое крупных мужчин могли поддерживать его.
  
  ‘Что мы делаем?’ О'Коннор зашипел.
  
  ‘Мы переносим его на лодку Лорри. Когда мы придем в офис, вы улыбнетесь женщине, которая там находится. Она знает тебя.’
  
  Он сделал это, и мы провели Капитана вдоль причала и спустили на палубу "Мерло". Я использовал отмычки, прикрепленные к моему швейцарскому армейскому ножу, чтобы взломать замок на двери, ведущей в салон судна. Мастер был почти готов к этому к тому времени, как мы устроили его поудобнее. Я чувствовал, что О'Коннор снова готовится стать суперпрофессионалом, а это было последнее, чего я хотел.
  
  ‘Снимите с него обувь", - сказал я.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Вы слышали. Сделайте это.’
  
  Выполнение черной работы немного выбило его из колеи, особенно после того, как он все испортил.
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Вот как я это вижу. Вы приютили сбежавшего преступника, довезли его и накачали наркотиками. Ваши отпечатки будут по всей упаковке, и что вы могли бы делать с запасом наркотика для изнасилования на свидании, мне страшно подумать. Ваша репутация вот-вот пойдет под откос.’
  
  ‘Вы не можете быть серьезны’.
  
  ‘Я очень серьезен. Я могу втянуть вас по уши в дерьмо или вообще не впутывать в это. Это зависит от вас.’
  
  ‘Ч-что вы хотите, чтобы я сделал?’
  
  ‘Просто. Просто оставайтесь здесь с мастером, пока я не свяжусь с вами.’
  
  ‘Как долго это будет продолжаться?’
  
  ‘Трудно сказать. Если Старцевича там не будет, это будет делом нескольких минут. Если это так, то это займет больше времени.’
  
  ‘Что вы собираетесь делать?’
  
  Я посмотрел на мастера, лежащего, растянувшись, на сиденье в салоне. Его глаза были закрыты, черты лица расслабились, и он дышал легко, невинный, как форель в бассейне. По моей оценке, он довольно хорошо справлялся со всем этим до сих пор и, возможно, продолжал бы это делать, если бы не вмешательство О'Коннора. Выйдя из тюрьмы, с подходящей одеждой, деньгами и оружием, у него было много вариантов, но он выбрал проверить, как там его дети, и попытаться помочь своей жене. Я думал о стерильности и бессердечности Авонлеи и не хотел участвовать в том, чтобы вернуть его туда, если бы мог этого избежать.
  
  У меня было два пистолета, и мне захотелось выбросить их за борт. Мастера, я, конечно, хотел бы. ‘Чего бы вы ожидали?’ - Сказал я О'Коннору. ‘Вы думаете, я собираюсь пойти туда с оружием наперевес?’
  
  О'Коннор кивнул.
  
  ‘Забудьте об этом. Я делаю то, чего вы все это время от меня хотели. Я вызываю полицию.’
  
  
  27
  
  
  Я переправился по понтону, который проходил между причалами, и, прищурившись, в полумраке разглядел лодки, выстроившиеся в ряд вдоль первого причала. Они были всех форм и размеров, но в основном большие. Несколько человек все еще были на борту, убирались или готовились к завтрашнему отплытию или к тому, что лодочники делают в последнюю очередь. "Баллина Белль" была одной из самых больших - длинная двухмачтовая белая яхта, по сравнению с которой лодка Реджа Пенни выглядела как ванна, а "Мерло" - очень скромно. Я занял позицию примерно в тридцати метрах от них, защищенный катамараном с высокой посадкой. Покажите себя, безмолвно умолял я. Как по команде, снизу появился мужчина с ведром, прикрепленным к веревке. Он опустил ведро в воду и вытащил его. Он был крупным, бородатым и темноволосым, не Уоррен Норт. Он осторожно обращался с полным ведром, следя за тем, чтобы вода не выплеснулась на палубу. Этого не могло быть.
  
  Появление Норта несколькими секундами позже стало для меня почти физическим шоком. Даже на таком расстоянии и при таком освещении его можно было узнать по фотографии, и его движения были такими же, как у стрелка, которого я мельком видел, - плавными, текучими. Двое мужчин поговорили, затем Норт перешагнул через борт и ступил на причал. Это положило конец моему плану вызвать полицию. Действительно ли я когда-либо хотел сыграть это таким образом или я просто утешал О'Коннора? Сейчас, когда Норт в разъездах, это был не вариант. Он целеустремленно направился ко входу в пристань, а я незаметно пристроился за ним, перебираясь на следующий причал так быстро, как только мог. Он казался расслабленным и уверенным, и мне не понравился внешний вид вещей. Если бы ему каким-то образом удалось использовать ситуацию в своих интересах, Лорри больше не представляла для него никакой ценности.
  
  Я догнал его, идя тихо, с шумом дорожного движения с дороги выше, помогая. В той части автостоянки, к которой он приближался, было темно, и он вытащил ключи из кармана, когда приблизился к новенькому универсалу Volvo. Он нажал на пульт и отпер дверь. У меня не было времени подумать. Я бросился на него, пригнув голову, и захлопнул перед ним дверь. Он был полностью застигнут врасплох и потерял сознание, дважды ударившись головой, когда падал. Он был без сознания и истекал кровью из раны над ухом. Я присел на корточки под прикрытием машины и пощупал его пульс. Сильные. Я использовал свой швейцарский армейский нож, чтобы срезать с его тела футболку, а затем использовал самые прочные ее части, чтобы связать его ноги вместе и руки за спиной. Я оторвал тонкую, хорошо сшитую полоску и заткнул ему ею кляп, затолкав немного материала ему в рот. Недостаточно, чтобы задушить его, но достаточно, чтобы заставить его замолчать. Я запихнул его на заднее сиденье и навалил на него подлокотник заднего сиденья.
  
  На переднем сиденье лежал пакет с салфетками, и я воспользовался одной, чтобы не оставлять отпечатков, когда открывал бардачок. Его пистолет с отсоединенным глушителем лежал там, под сильно потрепанным UBD. Я закрыл бардачок и ушел, оставив ключи на капоте.
  
  На пристани было тише, но еще не совсем спокойно, и я вошел, уверенно подав сигнал ночному сторожу. ‘На пару слов с Рэем Старцевичем’.
  
  Он кивнул, и я пошел обратно вдоль причала к "Баллина Бель". Я не знал, сколько у меня было времени, поэтому не было места для тонкостей. Я перешагнул через борт и приблизился к ступенькам, ведущим вниз. ‘Рэй", - сказал я. ‘Вы там?’
  
  Может быть, он кого-то ждал, может быть, мой голос немного походил на голос Норта, но он поднялся по ступенькам, и я подождал, пока он не оказался почти на самом верху, прежде чем выскочить и пнуть его в промежность. Он скатился по ступенькам, и я спустился за ним со своим. 38 у меня в руке, и я готов ударить снова, если понадобится. В этом не было необходимости. Старцевич лежал, стоная, у подножия лестницы с рукой, вывернутой под невозможным углом. Он попытался приподняться, используя обе руки, и закричал от боли.
  
  ‘Кто ты, блядь, такой? Где Уоррен?’
  
  Уоррен выбыл из игры. Где она?’
  
  Я упер пистолет ему в пах и был очень спокоен, а он был очень напуган. Он мотнул головой в сторону короткого прохода.
  
  ‘Там, внутри".
  
  ‘Покажите мне’.
  
  ‘Я не могу ходить, ты, пизда’.
  
  Я сильно ударил. ‘Ползи’.
  
  Это то, что он делал пару метров, прежде чем ему удалось подняться и, пошатываясь, добраться до двери каюты. Он был большим и сильным, и хотя ему было больно, он все еще был опасен.
  
  "Ложитесь", - сказал я.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ложись!’
  
  Он посмотрел на меня, а затем на пистолет и опустился в узкое пространство. Я слегка поставил ногу на сгиб его поврежденной руки. ‘Доставишь мне хоть малейшие неприятности, и я оттрахаю их по полной. Скорее всего, вы бы его потеряли. Поймите.’
  
  Он кивнул, и я открыл дверь каюты. Лорри Мастер лежала на койке с пластиковыми ремнями, привязывающими ее к каркасу в запястьях и лодыжках. Ей в рот засунули какой-то шарик с прикрепленными к нему веревочками и обвязали вокруг головы. Ее глаза были широко открыты, и она смотрела на меня так, как будто я был каким-то видением, фантазией, вызванной стрессом.
  
  ‘Все в порядке, Лорри", - сказал я.
  
  Я повернулся обратно к Старцевичу. ‘Если я пойду туда, чтобы освободить ее, как ты думаешь, ты сможешь убежать до того, как я тебя пристрелю?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Вы хотите выбраться из этого живым?’
  
  ‘Да’.
  
  "У вас есть шанс. Просто шанс. Лежите совершенно неподвижно, и ваши шансы возрастут.’
  
  Я почувствовал, как он провалился, и убрал давление. Я вошел в каюту и использовал более короткое и острое лезвие, чтобы освободить Лорри. Она использовала свои руки, чтобы вытащить кляп.
  
  ‘О, Клифф. Как-?’
  
  ‘У нас нет времени. Вы можете идти?’
  
  Она выпрямилась и застонала. Я бросил быстрый взгляд на Старцевича. Все еще послушны.
  
  Лорри потянулась и помассировала мышцы ног. ‘Я думаю, да. Я не был связан подобным образом все это время.’
  
  ‘Ладно. Вы должны подняться и пройти к своей лодке.’
  
  ‘Господи, неужели мы...?’
  
  ‘Да. Совпадение. Просто тихо подойдите и скажите, что я свяжусь с ними через минуту.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Никаких имен. Просто уходи, Лорри. У меня есть дело к этому парню.’
  
  Она была одета в одежду, которую купила ей Фиона, и не выглядела бы неуместно. Она с трудом поднялась на ноги и посмотрела вниз на Старцевича.
  
  ‘Он был не так уж плох, Клифф. Это был другой.’
  
  ‘Хорошо. Тогда ему повезло. Вперед!’
  
  Она послала мне воздушный поцелуй и ушла. Я дал ей время добраться туда, а затем позвонил на мобильный О'Коннор.
  
  ‘Выносливый?’
  
  ‘Верно. Никаких имен. Как он?’
  
  ‘Приходят в себя. Не могли взять больше одного. Либо это, либо у него высокая толерантность.’
  
  ‘Хорошо. Я хочу, чтобы вы все трое убрались оттуда в течение десяти минут. Там будет много активности. Не спорьте. Ведите их куда хотите, просто сделайте это.’
  
  ‘Но...’
  
  ‘Сделайте это. Ты хочешь, чтобы чертовы копы застали тебя с ними?’
  
  ‘Боже, нет’.
  
  Я отключил звонок и снова обратил свое внимание на Старцевича, который приподнялся в сидячее положение, придерживая руку и неловко массируя промежность. Я забыл об ударе и был почти сочувствующим. ‘Она замолвила за вас словечко, иначе я был бы склонен устроить вам очень неприятные времена’.
  
  ‘Ты сделал достаточно, ты, пизда. Моя рука точно сломана, и мои яйца ...’
  
  ‘Пощадите меня. Скажу вам, что я собираюсь сделать. Я собираюсь дать вам, скажем, двадцать минут, прежде чем я позвоню Черному Энди Пайперу и скажу ему, где вы находитесь.’
  
  Он пытался изобразить безразличие, но перепуганная тревога победила.
  
  ‘Если вы сможете отчалить, или как вы это называете, и завести двигатель, и управлять одним крылом, с вами все будет в порядке. Но сначала здесь будут копы, а потом Энди, и я не знаю… Решать вам.’
  
  У него было мужество. Он оттолкнулся и заскользил по стене, пока не оказался на ногах. ‘Ты тот придурок, о котором беспокоился Уоррен - Харди’.
  
  ‘Никаких имен, Рэй. Лучше поторопитесь.’
  
  Я отступил к ступенькам, поднялся по ним и покинул лодку. Пистолет капитана ушел в воду почти без всплеска. Я посмотрел в сторону автостоянки и увидел, как загораются и гаснут стоп-сигналы, а фары разъезжаются примерно в том месте, где мы оставили BMW. Я шел вдоль причала и услышал, как позади меня заработал двигатель.
  
  Я прошел через ворота. Автостоянка была почти пуста, и Вольво тихо стоял в тени дерева, рядом не было припарковано ни одной другой машины. Я прошел по дорожке прочь от автостоянки и нашел телефон-автомат, откуда набрал номер Кармайкла. Если бы он еще раз проверил источник вызова, это все, что он получил бы. Затем я переместился немного выше и левее, подальше, и сел на скамейку.
  
  
  "Баллина Белль" отвалила от причала и направлялась в темные воды гавани. К пристани подъехали две машины. Один объезжал автостоянку, в то время как другой стоял поодаль. Когда они были удовлетворены, Кармайкл и Хаммонд вышли из первой машины, достали оружие и подошли к "Вольво". Тогда это были свет, камера, действие. На автостоянку хлынуло еще больше автомобилей, и служители закона приступили к своим привычным действиям. Они оцепили территорию, поговорили с ночным дежурным на пристани и несколькими другими лодочниками, которые еще оставались поблизости, прогулялись вдоль трех причалов, но на меня на холме не обратили никакого внимания.
  
  Я наблюдал, как они вытащили Норта из "Вольво", развязали его, вытащили кляп и перенесли в машину. Кармайкл, надев перчатки, достал пистолет и глушитель из бардачка и положил их в бумажный пакет. Вопреки распространенному мнению, копы не всегда забирают вещи с места преступления в пластиковых пакетах. Иногда они используют бумагу. Я не знаю почему. Может быть, это специальная бумага, менее загрязняющая. Я должен был бы спросить Фрэнка Паркера.
  
  Мой мобильный звонил несколько раз во время операции, и я видел, как Кармайкл каждый раз вымещал свое разочарование на своих подчиненных, но я не отвечал. В конце концов все они ушли, и пристань Уотсонс-Бей снова погрузилась в ночной сон под плеск волн, натянутые канаты и стонущие бревна. К черту все это. Мне никогда не нравился парусный спорт, и после всего этого он нравился мне еще меньше.
  
  
  Когда все стихло, я позвонил Пайпер.
  
  ‘Женщина в безопасности. Вы получите свои деньги.’
  
  ‘К черту деньги. Где Старцевич?’
  
  ‘Последний раз я видел его, когда он направлял свою лодку в гавань. Вероятно, идут за головами.’
  
  ‘Ты засранец. У него буква "Х".
  
  Я не мог удержаться от смеха. ‘Это твоя проблема, Энди, не моя. Я свяжусь с вами по поводу ста тысяч. Я знаю, что это не так уж много… но ты, наверное, все равно этого хочешь.’
  
  В этом было некоторое удовлетворение. Если бы Черный Энди руководил всем этим, видя себя Наполеоном сиднейской преступности сейчас и в будущем, которое нарисовал Мастер, он столкнулся бы с несколькими препятствиями. Я не знал, где Старцевич возьмет материал, и мне было все равно. Сумма, которую он перевозил, была плевком в море по сравнению с мировой торговлей, и пока политики и проповедники остаются такими же слепыми и бесхребетными в этом вопросе, как сейчас, торговля будет процветать.
  
  Я неуклюже поднялся со скамейки и начал бесцельно прогуливаться, желая выпить и смутно думая о такси. У меня было две машины, обе в милях отсюда и недоступны. Затем я почувствовал запах еды и услышал смех и звон бокалов. Воодушевленный, я начал мыслить немного яснее, и у меня появилась идея. Я снова воспользовался мобильным телефоном.
  
  ‘Хэнк? Это Клифф Харди. Вы заняты? Хорошо. Встретимся в пивном саду отеля Watsons Bay, я угощу вас выпивкой и расскажу историю.’
  
  
  28
  
  
  Но чего я не понимаю, так это зачем вы посадили их в лодку, ’ сказал Хэнк Бачелор. ‘Почему бы просто не оставить их в машине, пока вы будете заниматься делами?’
  
  ‘Черт возьми, дайте мне передохнуть. Я придумывал это по ходу дела. Может быть, у меня была какая-то романтическая идея о ней и нем, о нем и о ней, уплывающих в закат. Я не знаю.’
  
  Мы были в пивном саду, ели рыбу с жареной картошкой и пили "Каскад". Я имею в виду, я был пьян. У меня было три или четыре, и мне не хотелось останавливаться.
  
  Хэнк двигался медленнее и ел больше. ‘В любом случае, я рад, что вы позвонили мне. Это круто.’ Он указал на ресторан в конце пирса. ‘Я никогда не был здесь раньше. На что похоже это место?’
  
  ‘Отличный, но дорогой. Я отведу вас туда, когда вы закончите курс. Вам следует привести Пэмми.’
  
  ‘Хах. Пэмми - веганка, и она не пьет.’
  
  ‘Я не вижу большого будущего у ваших отношений’.
  
  ‘Зачем ты позвал меня, Клифф?’
  
  Я поднес холодную бутылку ко рту и сделал большой глоток. Пиво было мягким, а вкус приятным и чистым после всего, что я делал и думал в течение последних нескольких часов. ‘Я не знаю", - сказал я. ‘Полагаю, я доверяю вам, и полагаю, мне больше некому было рассказать эту историю, и я знаю, что меня нужно подбросить домой’.
  
  Он засмеялся, и я присоединился к нему.
  
  Мы некоторое время тихо сидели, ели и пили, в то время как люди вокруг нас делали то же самое. Это был один из тех редких моментов, когда я чувствовал себя в гармонии с другими гражданами. Это было частично вызвано алкоголем и продлилось бы недолго, но мне понравилось. Под звездами в заливе Уотсонс, под шумом воды и в хорошей компании - неплохое место, и чувство пустоты, которое приходит после завершения дела, еще не охватило меня. Я завернул остатки ужина и выбросил их в мусорное ведро, а Хэнку сказал, что собираюсь выпить еще пива.
  
  "Вы пьяны", - сказал он.
  
  ‘Верно. Еще один, чтобы запечатать это. Тогда вы можете отвезти меня домой.’
  
  ‘Садитесь. Я принесу это.’
  
  Он вернулся с пивом для меня и кофе для себя. ‘Ты сказал, что доверяешь мне. Как насчет адвоката?’
  
  ‘Не доверяйте ему, но у меня на него много чего есть, и он это знает. Конфиденциальность отношений между клиентом и адвокатом обеспечивает ему достаточную защиту. Все получится.’
  
  ‘Копы пропустят тебя через отжимную машину’.
  
  Я взял еще немного пива. Все еще было вкусно. Я пожал плечами. Кажется, я пожал плечами. Это будет не в первый раз. Они полностью поймали своего убийцу. Они будут счастливы.’
  
  ‘У них нет сами-знаете-кого’.
  
  Это будет не в первый раз. Не будут последними.’
  
  ‘Я полагаю’.
  
  Я допил пиво и с трудом выпрямился. ‘Скажу тебе одну вещь, Генри. Ты Хэнк в стиле Генри, Хэнк?’
  
  ‘Говард’.
  
  ‘Скажу тебе одну вещь, Говард. Если ты напишешь что-нибудь из этого в одном из своих эссе, тебе лучше не забыть изменить эти чертовы названия.’
  
  
  Брайс О'Коннор, верный образцу юриста, когда многое было поставлено на карту, хорошо справился со всем. Он где-то спрятал Мастера, и Лорри вернулась в свой офис и домой, так и не подняв никакой серьезной тревоги. Мы с О'Коннором организовали доставку ста тысяч одному из ‘партнеров’ Черного Энди Пайпера. От этого обязательства было никуда не деться. Я спросил парня, которого мы встретили, догнали ли они Рэя Старцевича, и он не ответил. Я так и не узнал.
  
  Кармайкл и Хаммонд устроили мне допрос, как я и предполагал. Они были уверены, что я причастен к поимке Уоррена Норта, и они подозревали, что я, по крайней мере, поддерживаю контакт с Мастером, но у них не было доказательств. Они угрожали мне обструкцией и заговором, но угрозы были пустыми.
  
  Они были счастливы, что есть кому предъявить обвинение в убийствах Фэй Льюис и Джаррода Монтефиоре и, возможно, Реджа Пенни. К их собственному удовлетворению, они могли бы закрыть книгу по этим случаям. Но, учитывая то, что я рассказал им о темных связях Норта и то, что они узнали сами, они не могли питать иллюзий. Привлечение его к суду было бы долгим процессом, и добиться осуждения было бы непросто.
  
  Должно быть, между Канберрой и Сиднеем, федералами, копами штата и Бог знает кем еще были натянуты ниточки, потому что, когда Стюарт Генри Мастер сдался властям, его срок был сокращен до пяти лет с отбыванием в учреждении с минимальным уровнем безопасности. Терроризм и его нагнетаемая угроза доминировали в заголовках газет, и прогресс Мастера получил минимальную огласку. Поговаривают, что он скоро выйдет в дневной релиз.
  
  Я старался держаться подальше от дел, связанных с тайными полицейскими операциями и разведывательными службами. С такими людьми никогда не знаешь, когда попадешь в точку. Мастер, похоже, был настроен легко отделаться. Означало ли это, что действительно была законная операция под прикрытием, и он должен был выйти оттуда, пахнущий чистотой? Или он с самого начала решил стать каналом передачи героина, и ему просто повезло? Пальцы Черного Энди Пайпера были в стольких пирогах, что невозможно было сказать, где заканчивалось и начиналось его влияние. Был ли Норт его человеком все это время? Я так и не узнал, и, возможно, они сами на самом деле не знали.
  
  Лорри Мастер была счастлива раскошелиться на сто тысяч. В целом, она потратила больше, чем обещала, когда нанимала меня в самом начале, но она не жаловалась. Она пригласила меня поплавать с ней, но Стефани Геллер составила мой гороскоп и сказала, что мне не следует выходить на воду, особенно учитывая мое цыганское происхождение. В любом случае, к тому времени у меня были другие дела, и я не пошел.
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"