Касслер Клайв : другие произведения.

Тихоокеанский вихрь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Клайв Касслер
  Тихоокеанский вихрь!
  
  
  ПРЕДИСЛОВИЕ
  
  
  Не то чтобы это действительно имело значение, но это первая история о Дирке Питте.
  
  Когда я собрался с духом, чтобы написать приключенческий сериал, я искал героя, который был бы похож на другого. Такого, который не был бы секретным агентом, полицейским детективом или частным сыщиком. Кто-то с грубоватыми краями, но со вкусом, кто чувствовал бы себя одинаково непринужденно, развлекая великолепную женщину в ресторане изысканной кухни или потягивая пиво с парнями в местном салуне. Приятный парень с оттенком загадочности в нем.
  
  Вместо азартного казино или улиц Нью-Йорка его территорией стало море, его вызов, неизвестность.
  
  Из фантазии материализовался Дирк Питт.
  
  Поскольку это было его первое приключение и в нем нет запутанных сюжетов его более поздних подвигов, я неохотно представлял его для публикации. Но по настоянию моих друзей и семьи, поклонников и читателей, вступление Питта теперь в ваших руках.
  
  Пусть это будет рассматриваться как несколько часов развлечения и, возможно, даже своего рода исторический артефакт.
  
  Клайв Касслер
  
  
  Тихоокеанский вихрь!
  
  
  Каждый океан уносит с собой людей и корабли, но ни один не пожирает их с таким ненасытным аппетитом, как Тихий океан. Мятеж на "Баунти" произошел в Тихом океане, мятежники сожгли корабль у острова Питкэрн. "Эссекс", единственное известное судно, потопленное китом (основа "Моби Дика" Мелвилла), лежит под волнами Тихого океана. Как и "Хай Мару", разнесенный на куски подводным вулканом, извергшимся под его корпусом.
  
  Несмотря на все это, самый большой в мире океан, как правило, является спокойным местом; даже его название означает "мирный" и "мягкий нрав".
  
  Возможно, именно поэтому мрачная мысль о катастрофе не могла быть дальше от сознания коммандера Феликса Дюпре, когда он поднимался на мостик атомной подводной лодки "Старбак" незадолго до наступления темноты. Он кивнул вахтенному офицеру и перегнулся через поручни, чтобы полюбоваться на то, с какой легкостью нос его корабля разгонял набегающие волны.
  
  Мужчины обычно уважают море: они даже благоговеют перед его безмятежностью. Но Дюпре не был похож на большинство мужчин; он никогда не поддавался чарам. Двадцать лет в море, четырнадцать из них на подводных лодках, он был голоден — жаждал признания. Дюпре был капитаном новейшей и самой революционной подводной лодки в мире, но этого было недостаточно. Он жаждал большего.
  
  "Старбак" была построена в Сан-Франциско от киля до верха, как никакая другая подводная лодка, построенная ранее; каждый компонент, каждая система в ее прочном корпусе были спроектированы компьютером. Первый из подводных кораблей нового поколения — начало подводного города, способного развивать скорость в сто двадцать пять узлов на бесконечных глубинах в две тысячи футов под залитой солнцем поверхностью. Старбак была похожа на чистокровную прыгунью на своей первой выставке лошадей, натирающую удила, готовую показать свое мастерство.
  
  Но зрителей не должно было быть. Министерство подводной войны приказало провести испытания в строжайшей тайне, в отдаленном районе Тихого океана, а затем без судна сопровождения
  
  Дюпре был выбран командиром "Старбака" на ее первом испытании из-за его выдающейся репутации. Его одноклассники в Аннаполисе называли его Банком данных: запрограммируйте его фактами, а затем наблюдайте, как его рот выплевывает логичные ответы. Навыки и талант Дюпре были хорошо известны среди подводников, но личность, влияние и талант к связям с общественностью были необходимыми составляющими для продвижения на флоте. Поскольку Дюпре не обладал ни одной из этих черт, его недавно пропустили на повышение.
  
  Раздался звонок; вахтенный офицер, высокий лейтенант с волосами цвета воронова крыла, поднял трубку телефона на мостике. Невидимый для голоса на другом конце, он дважды кивнул и повесил трубку.
  
  «Диспетчерская», - коротко сказал он. «Эхолот сообщает, что морское дно поднялось на полторы тысячи футов за последние пять миль».
  
  Дюпре медленно, задумчиво повернулся.
  
  «Вероятно, небольшая гряда подводных гор. У нас все еще около мили воды под килем.» Он ухмыльнулся и добавил: «Не беспокойтесь о том, что сядете на мель.»
  
  Лейтенант ухмыльнулся в ответ. «Нет ничего лучше нескольких футов для страховки.»
  
  Морщинки вокруг глаз Дюпре сморщились от улыбки, когда он медленно повернулся обратно к морю. Он поднял бинокль, который свободно висел у него на шее, и пристально вгляделся в горизонт. Это был жест, рожденный многими тысячами часов одиночества, проведенных в поисках других кораблей в океанах мира. Это был также бесполезный жест; сложные радарные системы на борту "Старбака" могли обнаружить объект задолго до того, как это мог сделать невооруженный глаз. Дюпре знал это, но в изучении моря было что-то такое, что очищало душу человека.
  
  Наконец он вздохнул и опустил бинокль. Я иду вниз ужинать. Закрепите мостик для погружения в 21.00.»
  
  Дюпре спустился через три уровня боевой рубки — или паруса, как ее называют в современном флоте, — и спустился в рубку управления. Старший помощник капитана и еще один человек, штурман, склонились над таблицей, изучая линию отметок глубин. Старший помощник капитана поднял глаза на Дюпре.
  
  «Сэр, кажется, у нас здесь какие-то странные показания».
  
  «Ничто так не завершает день, как загадка», - добродушно ответил Дюпре.
  
  Он встал между двумя мужчинами и уставился на лист бумаги с мелко напечатанными диаграммами, освещенный мягким светом от столешницы из матового стекла. График пересекала серия коротких темных линий, окаймленных небрежно написанными обозначениями и математическими формулами.
  
  «Что у тебя есть?» - Спросил Дюпре.
  
  Навигатор начал медленно. «Дно поднимается с поразительной скоростью. Если он не достигнет пика в ближайшие двадцать пять миль, мы обнаружим, что утыкаемся носом в остров или острова, которых, как предполагается, не существует ».
  
  «Какова наша позиция?»
  
  «Мы на месте, сэр», - ответил штурман, постукивая карандашом по какой-то точке на карте. «В шестистах семидесяти милях к северу от мыса Кахуку, Оаху, курс ноль-ноль-семь градусов».
  
  Дюпре повернулся к панели управления и включил микрофон. «Радар, это капитан. У вас есть что-нибудь?»
  
  «Нет, сэр», - механически ответил голос из динамика. «Прицел чист… подождите… поправка, капитан. У меня смутные данные на горизонте в двадцати трех милях, прямо по курсу.»
  
  «Объект?»
  
  «Нет, сэр. Больше похоже на низкое облако. Или, может быть, на шлейф дыма; я не совсем могу его разобрать».
  
  «О'кей, докладывайте, когда подтвердите его личность.» Дюпре повесил микрофон и повернулся лицом к мужчинам за графическим столом. «Ну, джентльмены, как вы это читаете?»
  
  Старший помощник покачал головой. «Там, где дым, там и огонь. А там, где огонь, что-то должно гореть. Возможно, нефтяное пятно?»
  
  «Нефтяное пятно от чего?» Нетерпеливо спросил Дюпре. «Мы далеко от северных судоходных путей. Маршрут Сан-Франциско-Гонолулу для ориентирования движения находится в четырехстах милях к югу. Это одно из самых глухих мест в океане; вот почему военно-морской флот выбрал его для первоначальных испытаний "Старбака". Никаких посторонних глаз.» Он покачал головой. «Горящее нефтяное пятно не подходит. Новый вулкан, поднимающийся со дна Тихого океана, был бы более близким предположением. И это все, что это было бы — предположение.»
  
  Навигатор определил местоположение радара и нарисовал круг на карте. «Низкое облако на поверхности или вблизи нее», - подумал он вслух. «Крайне маловероятно. Совершенно неподходящие атмосферные условия для такого происшествия.»
  
  Включился динамик. «Капитан, это радар».
  
  «Это капитан», - ответил Дюпре.
  
  «Я идентифицировал это, сэр.» Голос, казалось, колебался, прежде чем продолжить. «Контакт зарегистрирован как плотный слой тумана, примерно трех миль в диаметре».
  
  «Вы уверены?»
  
  «Ставлю на это свой рейтинг».
  
  Дюпре нажал кнопку на микрофоне и позвонил на мостик. «Лейтенант, впереди нас засек радар. Дайте мне знать, как только что-нибудь увидите.» Он повесил трубку и повернулся к старшему офицеру. «Какая сейчас глубина?»
  
  «Все еще быстро набираю высоту. Две тысячи восемьсот футов и набираю высоту».
  
  Штурман вытащил из заднего кармана хлопчатобумажный носовой платок и промокнул им шею. «Это выбивает меня из колеи. Единственный подъем, о котором я слышал, который близок к этому, - это впадина Перу-Чили. Начинаясь на глубине двадцати пяти тысяч футов под поверхностью моря, он поднимается со скоростью одна вертикальная миля на каждую горизонтальную милю. До сих пор он считался самым впечатляющим подводным спуском в мире ».
  
  «Ага», - проворчал старший помощник. «Разве морские геологи не повеселятся с этим маленьким открытием?»
  
  «Тысяча восемьсот пятьдесят футов», - бесстрастно прогудел голос из эхолота.
  
  «Боже мой!» - ахнул штурман. «Подняться на тысячу футов менее чем за полмили. Это просто невозможно».
  
  Дюпре перешел к левому борту рубки управления и поместил свой нос в нескольких дюймах от стекла, закрывающего эхолот. Согласно цифровому дисплею, морское дно было изображено в виде длинной зигзагообразной черной линии, круто поднимающейся к красной отметке опасности в верхней части шкалы. Дюпре положил руку на плечо оператора гидролокатора.
  
  «Есть ли вероятность сбоя в калибровке?»
  
  Оператор гидролокатора щелкнул переключателем и уставился в соседнее окно. «Нет, сэр. Я получаю тот же набор показаний от независимой резервной системы».
  
  Дюпре несколько мгновений наблюдал за этим восходящим следом. Затем он вернулся к графическому столу и посмотрел на карандашные пометки, показывающие положение его судна по отношению к поднимающемуся морскому дну.
  
  «Мостик слушает», - раздался голос, похожий на голос робота. «Мы поняли.» Последовало некоторое колебание. «Если бы я не знал лучше, я бы сказал, что наш контакт был уменьшенной версией старого доброго туманного банка Новой Англии».
  
  Дюпре щелкнул микрофоном. «Понял.» Он продолжал смотреть на таблицу, его лицо было непроницаемым, глаза задумчивыми.
  
  «Должны ли мы послать сигнал в Перл-Харбор, сэр?» - спросил штурман. «Они могли бы послать разведывательный самолет для расследования».
  
  Дюпре ответил не сразу. Одна рука лениво барабанила по краю стола, другая свободно свисала сбоку. Дюпре редко, если вообще когда-либо, принимал поспешные решения. Каждое его движение было строго регламентировано.
  
  Многие из команды "Старбака" служили под началом Дюпре на предыдущих заданиях, и хотя они не проявляли к нему своей слепой преданности, они уважали и восхищались его способностями и рассудительностью. Они доверили его мужчине, уверенные, что он никогда не допустил бы критической ошибки, которая поставила бы под угрозу их жизни. В любое другое время они, возможно, были бы правы. Но на этот раз все они ужасно ошибались.
  
  «Лефс, посмотри на это», - тихо сказал Дюпре.
  
  Старший помощник и штурман обменялись задумчивыми взглядами. Был приказ испытать "Старбак", а не гоняться за призрачными полосами тумана на горизонте.
  
  Никто так и не узнал, почему коммандер Дюпре внезапно вышел из себя и отклонился от приказов. Возможно, соблазн неизвестности был слишком силен. Возможно, он увидел мимолетное видение себя первооткрывателем, плывущим к славе, в которой ему всегда было отказано. Какова бы ни была причина, она была утеряна, когда "Старбак", подобно спущенной с поводка ищейке, в ноздри которой ударил горячий запах, лег на новый курс и понесся сквозь волны.
  
  Ожидалось, что "Старбак" пришвартуется в Перл-Харборе в следующий понедельник. Когда она так и не появилась, а тщательные поиски с воздуха и моря не позволили обнаружить ни единого следа нефти или обломков, у Военно-морского флота не было иного выбора, кроме как признать потерю своей новейшей подводной лодки и ста шестидесяти человек. Ошеломленной нации было официально объявлено, что "Старбак" затерялся где-то в бескрайней пустоте Северной части Тихого океана. Окутанный безмолвной тайной, он исчез со всем экипажем. Время, место и причина неизвестны.
  
  Среди многолюдных пляжей штата Гавайи все еще можно найти песчаную полосу, которая предлагает определенную степень уединения. Мыс Каена, выступающий в пролив Кауаи, как удар левой боксера, является одним из немногих нерекламированных мест, где можно расслабиться и насладиться пустынным берегом. Это прекрасный пляж, но он также обманчив. Слишком часто его берега омывают стремительные течения, чрезвычайно опасные для всех, кроме самых осторожных пловцов. Каждый год, словно предопределенный болезненным расписанием, неизвестный купальщик, заинтригованный одинокой песчаной полосой и легким прибоем, входит в воду и через несколько минут уносится в море.
  
  На этом пляже на бамбуковом пляжном коврике растянулся загорелый мужчина ростом шесть футов три дюйма, одетый в короткие белые плавки. На волосатой бочкообразной груди, которая слегка вздымалась при каждом вдохе, виднелись капельки пота, которые скатывались вниз улиткообразными дорожками и смешивались с песком. Рука, которая проходила над глазами, защищая их от сильных лучей тропического солнца, была мускулистой, но без преувеличенных выпуклостей, обычно ассоциирующихся с железными насосами. Волосы были черными, густыми и лохматыми, они ниспадали на половину лба, который переходил в жесткое, но дружелюбное лицо.
  
  Дирк Питт очнулся от полудремы и, приподнявшись на локтях, уставился темно-зелеными блестящими глазами на море. Питт не был случайным поклонником солнца; для него пляж был живым, движущимся объектом, меняющим форму и индивидуальность под постоянным натиском ветра и волн. Он изучал волны, накатывающиеся со своей сотрясаемой штормами родины за тысячи миль в море, поднимающиеся и увеличивающие свою скорость, когда их впадины касались мелкого дна. Переходя от волны к буруну, они поднимались все выше и выше — на восемь футов, прикинул Питт, — от впадины к гребню, прежде чем опрокинулись и разбились, превратившись в грохочущую массу пены и брызг. Затем они погибли в маленьких крутящихся водоворотах на линии прилива.
  
  Внезапно взгляд Питта привлекла цветная вспышка за бурунами, примерно в трехстах футах от береговой линии. Она исчезла в одно мгновение, затерявшись за гребнем волны. Питт продолжал с пристальным любопытством вглядываться в то место, где цвет был виден в последний раз. После того, как поднялась следующая волна и достигла вершины, он снова увидел, как она поблескивает на солнце. Очертания были неразличимы на таком расстоянии, но ошибиться в ярком флуоресцентно-желтом отблеске было невозможно
  
  Разумным ходом, пришел к выводу Питт, было бы просто лечь и позволить силе прибоя донести до него неизвестный предмет; но он выбросил из головы здравые суждения, перекатился на ноги и медленно вошел в прибой. Когда вода поднялась выше его колен, он выгнулся дугой и нырнул под приближающийся прибой, рассчитав время так, что почувствовал, как волна обрушивается на его брыкающиеся ноги. Вода была нагрета, как в прохладной ванне гостиничного номера; температура была где-то между семьюдесятью пятью и семьюдесятью восемью градусами. Как только его голова очистилась от поверхности, он начал пробираться сквозь клубящуюся пену, легко плывя, позволяя силе течения унести его на более глубокую воду.
  
  Через несколько минут он остановился и побарабанил по воде, ища намек на желтый цвет. Он заметил это в двадцати ярдах слева от себя, он не сводил глаз со странного куска мусора, пока сокращал разрыв, лишь на мгновение потеряв его из виду, когда он упал в приближающиеся впадины. Чувствуя, что течение уносит его слишком далеко вправо, он скомпенсировал угол наклона и медленно увеличил гребки, чтобы избежать опасной угрозы истощения.
  
  Затем он протянул руку, и его пальцы коснулись гладкой цилиндрической поверхности длиной около двух футов и шириной восемь дюймов и весом менее шести фунтов. Объект был заключен в желтый водонепроницаемый пластиковый материал с печатными буквами ВМС США на обоих концах. Питт обхватил его руками, расслабил тело и осмотрел свое теперь опасное положение на некотором расстоянии от прибоя.
  
  Он осмотрел пляж в поисках кого-нибудь, кто мог видеть, как он входил в воду, но песок был пуст на многие мили в обоих направлениях. Питт не потрудился осмотреть крутые скалы за берегом; было безнадежно ожидать, что кто-то будет карабкаться по каменистым склонам в середине недели.
  
  Он задавался вопросом, почему он пошел на такой глупый и безрассудный риск. Таинственные желтые обломки дали ему повод рискнуть, и, раз начав, ему и в голову не пришло повернуть назад, теперь, когда безжалостное море надежно держало его.
  
  На краткий миг он подумал о том, чтобы попытаться плыть по прямой обратно к берегу. Но только на краткий миг Марк Спитц мог бы добиться успеха, но Питт был уверен, что никогда бы не завоевал все эти золотые медали на Олимпийских играх, выкуривая пачку сигарет в день и выпивая по нескольку порций скотча "Катти Сарк" каждый вечер. Вместо этого Питт решил сосредоточиться на том, чтобы победить Мать-природу в ее собственной игре.
  
  Питт был опытным специалистом по разрывным течениям и подводным течениям; он много лет занимался бодисерфингом и знал каждый их трюк. Человека могло унести в море с одного участка берега, в то время как в сотне ярдов от него дети резвились в уменьшающихся волнах, не замечая ни малейшего рывка течения неослабевающая сила разрывного течения возникает, когда прибрежный поток возвращается в море через узкие, изрытые штормами долины на прибрежных песчаных отмелях. Здесь прибой меняет направление и направляется прочь от суши, часто со скоростью до четырех миль в час. Теперь течение почти иссякло, и Питт был уверен, что ему остается только плыть параллельно береговой линии, пока он не выберется из песчаных отмелей, а затем направиться к другому месту вдоль пляжа.
  
  Угроза акул была его единственной заботой. Морские машины-убийцы не всегда сигнализировали о своем присутствии режущим воду плавником. Они могли легко напасть снизу без предупреждения, и без маски Питт никогда бы не узнал, когда последует резкий укус и с какого направления. Он мог надеяться только на то, что доберется до безопасного прибоя до того, как его включат в меню на обед. Он знал, что акулы редко осмеливаются приближаться к берегу, потому что бурлящая турбулентность сильных волн заталкивает песок им через жабры; это отбивало охоту к удобной еде у всех, кроме самых голодных.
  
  Теперь у него не было и мысли о том, чтобы экономить энергию; он боролся в воде так, словно все людоеды Тихого океана сидели у него на хвосте. Потребовалось почти пятнадцать минут энергичного плавания, прежде чем первая волна подтолкнула его к пляжу. Мимо промчались еще девять бурунов; десятый подхватил плавучесть цилиндра и удержал его, унося Питта на расстояние двенадцати футов от линии прилива. В тот момент, когда его колени снова коснулись песка, он пьяно поднялся, как измученный моряк, потерпевший кораблекрушение, и, пошатываясь, выбрался из воды, волоча за собой свой приз. Затем он с благодарностью опустился на нагретый солнцем песок.
  
  Питт устало обратил свое внимание на цилиндр. Под пластиковым покрытием находилась необычная алюминиевая канистра. По бокам были укреплены несколько маленьких стержней, напоминающих миниатюрные железнодорожные пути. На одном конце была завинчивающаяся крышка, поэтому Питт начал крутить, заинтригованный большим количеством оборотов, прежде чем она, наконец, выпала у него из рук. Внутри был плотный рулон из нескольких бумаг, и больше ничего. Он осторожно вынес их на дневной свет и начал изучать рукописный текст, аккуратно вписанный между колонками и строчками с заголовками.
  
  Когда он перечитывал страницы, ледяная рука коснулась его кожи, и, несмотря на девяностоградусную жару, по его телу пробежали мурашки. Не раз он пытался отвести взгляд от страниц, но был ошеломлен огромностью того, что держал в руках.
  
  Питт сидел и рассеянно смотрел на океан целых десять минут после того, как прочитал последнее предложение в документе. Оно заканчивалось именем: АДМИРАЛ ЛИ ХАНТЕР. Затем, очень медленно, Питт аккуратно вставил бумаги обратно в цилиндр, завинтил крышку и аккуратно завернул желтую обложку.
  
  Жуткое, неземное покрывало тишины опустилось на Каина-Пойнт. Когда накатывали буруны, их рев почему-то казался приглушенным. Он встал и отряхнул песок со своего мокрого тела, сунул цилиндр под мышку и начал пробежку по пляжу. Добравшись до своего коврика, он быстро намотал его на предмет, который держал в руках. Затем он поспешил вверх по тропинке, ведущей к дороге вдоль пляжа.
  
  Ярко-красный Форд Кобра переменного тока сиротливо стоял на дороге. Питт не терял времени. Он бросил свой груз на пассажирское сиденье и быстро переместился за руль, его рука возилась с ключом зажигания.
  
  Он свернул на шоссе 99, проехав через Вайалуа и направляясь вверх по длинному склону, который проходил рядом с живописным и обычно пересыхающим ручьем Каукомахуа. После того, как военная резервация Шофилдских казарм исчезла за зеркалом заднего вида, Питт свернул ниже Вахиавы и на большой скорости направился в Перл-Сити, полностью игнорируя угрозу блуждающего патрульного дорожного движения штата.
  
  Слева от него возвышался хребет Кулау, вершины которого были погребены под вечными темными клубящимися дождевыми тучами. Рядом с ними раскинулись аккуратные зеленые поля ананасов, ярко контрастирующие с богатой красной вулканической почвой. Питт попал под внезапный ливень и автоматически включил дворники.
  
  Наконец-то показались главные ворота Перл-Харбора. Питт сбавил скорость, когда из офиса вышел охранник в форме. Питт достал из бумажника свои водительские права и документы, удостоверяющие личность, и расписался в журнале регистрации посетителей. Молодой морской пехотинец просто отдал честь и махнул Питту, чтобы тот проходил.
  
  Затем Питт спросил у охранника, как пройти к штабу адмирала Хантера. Морской пехотинец достал из нагрудного кармана блокнот и карандаш и вежливо нарисовал карту, которую протянул Питту. Он еще раз отдал честь.
  
  Питт подъехал и остановился перед неприметным бетонным зданием рядом с доками. Он бы проехал мимо него, если бы не маленькая, аккуратно нанесенная по трафарету табличка с надписью: ШТАБ-квартира 101-й СПАСАТЕЛЬНОЙ ФЛОТИЛИИ.
  
  Он выключил зажигание, взял влажный пакет и вышел из машины. Проходя через вход, Питт мысленно пожалел, что у него не хватило предусмотрительности захватить с собой на пляж спортивную рубашку и пару слаксов. Он подошел к столу, за которым моряк в летней белой форме военно-морского флота механически стучал на пишущей машинке. Табличка на столе гласила:
  
  МОРЯК Г. ЯГЕР.
  
  «Извините меня, » смущенно пробормотал Питт, - я хотел бы видеть адмирала Хантера».
  
  Машинистка случайно подняла взгляд, затем его глаза чуть не вылезли из орбит.
  
  «Боже мой, приятель, ты что, с ума сошел? Чего ты добиваешься, приходя сюда в одном купальном костюме? Если старик тебя поймает, ты покойник. А теперь проваливай побыстрее, или окажешься на гауптвахте ».
  
  «Я знаю, что одет не для дневного приема, » тихо и приятно произнес Питт, « но мне чертовски срочно нужно встретиться с адмиралом».
  
  Моряк поднялся из-за стола, его лицо покраснело. «Хватит паясничать», - громко сказал он. «Или ты возвращаешься в свою каюту и отсыпаешься, или я вызову береговую патрульную службу».
  
  «Тогда позвони им!» Голос Питта внезапно стал резким.
  
  «Послушай, приятель», - тон моряка стал сдержанным раздраженным. «Сделай себе одолжение. Возвращайся на свой корабль и сделай официальный запрос о встрече с адмиралом по инстанциям».
  
  «В этом нет необходимости, Ягер.» Голос позади них звучал с изяществом бульдозера, скребущего по цементному шоссе.
  
  Питт обернулся и обнаружил, что встретился взглядом с высоким сморщенным мужчиной, чопорно стоящим в дверном проеме внутреннего офиса. Он был одет в белое от воротничка до ботинок и отделан золотой тесьмой, начинающейся от рук и доходящей до погон на плечах. Волосы были густыми и белыми, почти под стать усталому, похожему на труп лицу под ними. Только глаза казались живыми, и они с любопытством смотрели на канистру в руке Питта.
  
  «Я адмирал Хантер, и я даю тебе всего пять минут, большой мальчик, так что лучше сделай так, чтобы это стоило моего времени. И захвати с собой этот предмет», - сказал он, указывая на канистру.
  
  «Да, сэр», - это все, что Питт смог ответить.
  
  Хантер уже развернулся и широкими шагами направлялся в свой кабинет. Питт последовал за ним, и если он не был смущен до того, как вошел в кабинет адмирала, то теперь, когда он оказался внутри, не было сомнений в его дискомфорте. Кроме Хантера, вокруг древнего, безукоризненно отполированного стола для совещаний сидели еще три морских офицера. На их лицах отразилось изумление при виде Питта, стоящего полуголым со странного вида свертком подмышкой.
  
  Хантер привычно представил друг друга, но Питта не обманула фальшивая вежливость; адмирал пытался напугать его рангом, одновременно изучая глаза Питта в ожидании реакции. Питт узнал, что высокий светловолосый лейтенант-коммандер с лицом Джона Кеннеди был Полом Боландом, исполнительным офицером 101-го флота. Грузный капитан, который сильно потел, носил странное имя Орл Синана, офицер, командующий небольшой флотилией спасательных судов Хантера. Невысокое, почти похожее на гнома существо, которое поспешило к Питту и пожало руку, представилось как коммандер Бердетт Денвер, помощник адмирала. Он уставился на Питта, словно пытаясь запомнить его лицо.
  
  «Ладно, большой мальчик.» Снова этот термин. Питт отдал бы месячную зарплату, чтобы врезать костяшками пальцев по зубам Хантера. Голос Хантера сочился сарказмом. «Теперь, если вы будете так любезны рассказать нам, кто вы и из-за чего вас прервали, мы все будем вам бесконечно благодарны».
  
  «Ты довольно груб для того, кому не терпится узнать, зачем я ношу с собой эту канистру», - ответил Питт, поудобнее устраивая свое длинное тело в свободном кресле, ожидая реакции.
  
  Синана свирепо посмотрел через стол, его лицо исказилось в затуманенной маске злобности. «Ты подонок! Как ты смеешь входить сюда и оскорблять офицера!»
  
  «Этот человек сумасшедший», - рявкнул Боланд. Он наклонился к Питту с холодным и напряженным выражением лица. Он добавил: «Ты тупой ублюдок; ты знаешь, с кем разговариваешь?»
  
  «Поскольку мы все представлены, » небрежно сказал Питт, « ответом будет квалифицированное »да"".
  
  Потный кулак Синаны стукнул по столу. «Береговой патруль, клянусь Богом. Я попрошу Ягера вызвать Береговой патруль и бросить его на гауптвахту».
  
  Хантер прикурил длинную сигарету, щелчком отправил спичку в пепельницу, промахнувшись на шесть дюймов, и задумчиво уставился на Питта. «Ты не оставляешь мне выбора, большой мальчик.» Он повернулся к Боланду. «Командир, попросите матроса Ягера вызвать береговой патруль».
  
  «Я бы не стал, адмирал» Денвер поднялся со стула, узнавание отразилось на его лице. «Этот человек, которого некоторые из вас назвали грязью и ублюдком и которого хотят заковать в цепи, на самом деле Дирк Питт, который, так уж случилось, является директором специальных проектов Национального агентства подводного плавания и чей отец, так уж случилось, является сенатором Джорджем Питтом из Калифорнии, председателем Комитета по ассигнованиям Военно-морского флота.»
  
  Синана произнес что-то короткое и непечатное.
  
  Боланд первым пришел в себя. «Вы уверены?»
  
  «Да, Пол, совершенно уверен.» Он обошел стол и повернулся к Питту. «Я видел его несколько лет назад вместе с его отцом на конференции NUMA. Он также друг моего двоюродного брата, который также служит в NUMA. Коммандер Руди Ганн ».
  
  Питт счастливо улыбнулся. «Конечно. Мы с Руди работали вместе над несколькими проектами. Теперь я вижу сходство. Единственное заметное отличие в том, что Руди смотрит сквозь очки в роговой оправе ».
  
  «Когда мы были детьми, я называла его Бобровые глазки», - засмеялась Денвер, -«.
  
  «Я брошу это в него в следующий раз, когда увижу его», - сказал Питт, улыбаясь.
  
  «Я надеюсь, вы… вы не обидитесь на… на то, что мы сказали», - заикаясь, пробормотал Боланд.
  
  Питт бросил на Боланда свой лучший циничный взгляд и просто сказал: «Нет».
  
  Хантер и Синана обменялись взглядами, которые Питту не составило труда расшифровать. Если они и пытались игнорировать свое беспокойство из-за того, что среди них сидит сын сенатора Соединенных Штатов, то им плохо удавалось скрыть это: «Хорошо, мистер Питт, это ваш квартал. Мы предполагаем, что вы здесь из-за канистры. Не могли бы вы объяснить, откуда она у вас?»
  
  «Я всего лишь мальчик на побегушках», - тихо сказал Питт. «Я обнаружил это, загорая на пляже сегодня днем. Это принадлежит тебе.»
  
  «Ну, ну», - тяжело сказал Хантер. Я польщен. Почему я?»
  
  Питт задумчиво посмотрел на троих мужчин и поставил цилиндр, все еще накрытый бамбуковым пляжным ковриком, на стол. «Внутри вы найдете несколько бумаг. На одной из них написано ваше имя».
  
  На лице Хантера не было ни проблеска любопытства.
  
  «Где ты нашел эту штуку?»
  
  «Недалеко от оконечности мыса Каина».
  
  Денвер наклонилась вперед. «Вынесло на берег?»
  
  Питт покачал головой. «Нет, я заплыл за буруны и отбуксировал его».
  
  Денвер выглядел озадаченным. «Вы заплыли за буруны в Каина-Пойнт? Я не думал, что это возможно».
  
  Хантер действительно бросил на Питта очень задумчивый взгляд, но тот пропустил его мимо ушей. «Можем мы посмотреть, что у вас там?»
  
  Питт молча кивнул и развернул цилиндр, не обращая внимания на влажный песок, рассыпавшийся по столу для совещаний. Затем он передал его Хантеру.
  
  «Именно эта желтая пластиковая обложка привлекла мое внимание».
  
  Хантер взял цилиндр в руки и поднял его, чтобы другие мужчины могли рассмотреть. «Узнаете это, джентльмены?»
  
  Остальные кивнули.
  
  «Вы никогда не служили на подводной лодке, мистер Питт, иначе вы бы знали, как выглядит капсула связи.» Хантер положил упаковку на стол и слегка прикоснулся к ней. «Когда подводная лодка желает оставаться под водой и связаться с надводным кораблем, следующим в ее кильватере, сообщение помещается в эту алюминиевую капсулу.» Говоря это, он осторожно отодвинул желтый пластик. "Капсула с прикрепленным маркером рифовой окраски затем выбрасывается через корпус подводной лодки с помощью пневматической трубки. Когда капсула достигает поверхности, выделяется краситель, окрашивающий несколько тысяч квадратных футов воды, что делает его видимым для корабля преследования ».
  
  « Тонкая резьба на крышке, - медленно произнес Питт, - она была обработана, чтобы предотвратить утечку при экстремальном давлении.
  
  Хантер выжидающе уставился на Питта. «Вы прочитали содержание?»
  
  Пит кивнул. «Да, сэр».
  
  Ни Боланд, ни Синана, ни Денвер не понимали и даже не видели болезни, отчаяния в глазах Хантера.
  
  «Не могли бы вы описать, что вы видели?* - Спросил Хантер, с ужасающей уверенностью зная, каким будет ответ.
  
  Прошло несколько секунд, пока Питт молча желал, чтобы, черт возьми, он никогда не видел эту проклятую капсулу, но пути к отступлению не было. Одна последняя фраза, и он избавился бы от всей этой неприятной сцены. Он глубоко вздохнул и медленно заговорил.
  
  «Внутри вы найдете записку, адресованную вам, адмирал. Вы также найдете двадцать шесть страниц, вырванных из вахтенного журнала атомной подводной лодки »Старбак"".
  
  Ниже приводится краткое изложение комментариев коммандера Дюпре, переданных адмиралом Хантером:
  
  Невозможно объяснить ад последних пяти дней. Я один несу ответственность за изменение курса, которое привело мой корабль и команду к тому, что наверняка должно показаться странным и нечестивым концом. Помимо этого, я могу лишь описать, насколько это в моих силах, обстоятельства катастрофы — мой разум не функционирует должным образом.
  
  Тот факт, что Дюпре не в полной мере владел своими умственными способностями, является удивительным признанием человека, чья репутация была построена на компьютероподобном мышлении.
  
  В 20:40, 14 июня, мы вошли в полосу тумана. Вскоре после этого, когда морское дно находилось всего в десяти морских саженях под нашим килем, взрыв разворотил носовую часть корабля, и ревущий поток воды ворвался в носовой торпедный отсек, почти мгновенно затопив его.
  
  Командир не сообщил, если действительно знал, произошел ли взрыв изнутри или снаружи корпуса "Старбака".
  
  Из всего экипажа двадцати шести посчастливилось погибнуть в течение нескольких секунд. Мы надеялись, что трое, все еще находившихся на мостике, лейтенант Картер, матрос Фаррис и Метфорд, выбрались наружу до того, как корабль ушел под воду. Трагические события доказали обратное.
  
  Если, как указывает Дюпре, "Старбак" двигался по поверхности, кажется странным, что Картер, Фаррис и Метфорд не смогли покинуть мостик и спуститься ниже менее чем за тридцать секунд. Немыслимо, чтобы он закрыл люки и бросил людей на произвол судьбы. Столь же немыслимо, что не было времени спасти их — маловероятно, что "Старбак" затонул как камень.
  
  Тем временем мы задраили люки и вентиляционные отверстия. Затем я приказал спустить весь балласт и тяжело подняться на плоскостях; было слишком поздно; рвущиеся звуки и стоны впереди означали, что корабль врезался носом в морское дно.
  
  Кажется разумным предположить, что при продувке всех балластных цистерн и погружении носовой части всего на сто шестьдесят футов в воду кормовая часть трехсотдвадцатифутового корпуса "Старбака" все еще может выступать над поверхностью. Такого не было.
  
  Теперь мы лежим на дне. Палуба наклонилась на восемь градусов к правому борту с углом наклона вниз в два градуса. За исключением носового торпедного отделения, все остальные отсеки безопасны и не обнаруживают признаков воды. Теперь мы все мертвы. Я приказал людям выйти из игры. Моя глупость убила нас всех.
  
  Самая фантастическая тайна на сегодняшний день. Учитывая расстояние в двадцать пять футов от киля до верха, расстояние от кормового аварийного люка до поверхности составляло сто тридцать пять футов; умеренное восхождение для человека с автономным дыхательным аппаратом, устройством, которое носят на всех подводных лодках члены экипажа. Во время n-й мировой войны восемь человек с затонувшей подводной лодки "Танг" проплыли сто восемьдесят футов до поверхности, выжив только благодаря силе легких.
  
  Последние несколько предложений вызывают еще большее недоумение. Что ускорило безумие Дюпре? Был ли он подавлен стрессом от всей этой кошмарной ситуации? Он еще больше отошел от реальности.
  
  Еда пропала, воздух пригоден в лучшем случае на несколько часов. Питьевая вода пропала на третий день.
  
  Невозможно! При исправном ядерном реакторе — а нет никаких оснований полагать, что это было не так, — экипаж мог выживать месяцами. Установки для дистилляции пресной воды могли бы легко обеспечить более чем достаточный запас питьевой воды, а при некоторых мерах предосторожности система жизнеобеспечения, которая очищала атмосферу подлодки и вырабатывала кислород, могла бы с комфортом поддерживать шестьдесят три человека, пока не перестала функционировать, что маловероятно. Долгосрочную проблему представляла только еда. И все же, поскольку "Старбак" направлялся вовне, запасов продовольствия должно было хватить, при нормировании, на девяносто дней. Все зависело от реактора. Если он заглохнет, погибнут люди.
  
  Мой путь свободен, я чувствую странный покой. Я приказал корабельному врачу сделать мужчинам уколы, чтобы прекратить их страдания. Я, конечно, уйду последним.
  
  Боже мой, возможно ли, что Дюпре действительно мог отдать приказ о массовом убийстве своей выжившей команды?
  
  Они пришли снова. Картер стучит по корпусу. Мать Христова, почему его призрак так мучает нас?
  
  Дюпре перешел грань и вступил в царство полного безумия. Как это может быть всего через пять дней?
  
  Мы можем задержать их всего на несколько часов. Они почти проломили люк в кормовом спасательном отсеке. Ничего хорошего, ничего хорошего… [неразборчиво]. Они хотят убить нас, но в конце концов мы их перехитрим. Ни удовлетворения, ни победы. Мы все будем мертвы.
  
  Кого, черт возьми, он имеет в виду, говоря «они"?» Возможно ли, что другое судно, возможно, российский шпионский траулер, пыталось спасти экипаж?
  
  Сейчас на поверхности темно, и они прекратили работу. Я отправлю это сообщение и последние страницы журнала на поверхность в коммуникационной капсуле. Велик шанс, что они не заметят его ночью, Наша позиция [первые цифры зачеркнуты] 32®43′15» N— 161®18′22» W.
  
  Местоположение не указано. Это более чем в пятистах милях от последнего сообщенного местоположения "Старбака". Между последним радиоконтактом и конечной позицией Дюпре недостаточно времени, чтобы "Старбак" преодолел требуемое расстояние, даже при скорости с фланга.
  
  Не ищите нас; это может закончиться только напрасно. Они не могут позволить, чтобы был найден след. Позорный трюк, который они использовали. Если бы я только знал, мы вполне могли бы быть живы, чтобы коснуться солнца. Пожалуйста, обратите внимание, что это сообщение доставлено адмиралу Ли Хантеру, Перл-Харбор.
  
  Последняя загадка. Почему я? Насколько мне известно, я никогда не встречался с коммандером Дюпре. Почему он выбрал меня в качестве получателя последнего завещания Старбака?
  
  Питт сгорбился над стойкой бара старого отеля Royal Hawaiian, рассеянно уставившись на свой напиток, пока его мысли перебирали события дня. Они промелькнули мимо его немигающих глаз и растворились в дымке. Одна сцена отказывалась исчезать: воспоминание о бледном лице адмирала Хантера, когда он читал содержимое капсулы — ужасная бессмысленность трагической судьбы "Стар-бакс" и сбивающие с толку, параноидальные слова коммандера Дюпре.
  
  После того, как Хантер закончил, он медленно поднял глаза и кивнул Питту Питт молча пожал протянутую руку адмирала, пробормотал "До свидания" другим офицерам и, словно в состоянии гипноза, медленно вышел из комнаты. Он не мог вспомнить, как ехал по извилистому транспортному потоку шоссе Нимиц. Он не мог вспомнить, как вошел в свой гостиничный номер, принял душ и оделся, а затем вышел в поисках какой-то непрозрачной, неизвестной цели. Даже сейчас, когда он медленно взбалтывал скотч в стакане, его уши ничего не слышали из болтовни языков вокруг него в коктейль-баре.
  
  Было что-то странно зловещее в том, что он обнаружил последнее сообщение "Старбака", лениво размышлял он. Была осторожная, ретроспективная мысль, которая отчаянно боролась с тем, чтобы всплыть на поверхность из внутренних тайников его мозга. Но он исчез и провалился обратно в небытие, из которого возник.
  
  Краем глаза Питт заметил мужчину дальше по барной стойке, который протягивал в его сторону стакан, жестом предлагая бесплатный напиток. Это был капитан Орл Синана. Как и Питт, он был небрежно одет в слаксы и гавайскую рубашку aloha в цветочек, Синана подошел и облокотился на стойку рядом с ним. Он все еще потел, промокал лоб и почти постоянно вытирал ладони носовым платком, который носил с собой.
  
  «Могу я оказать вам честь?» Сказал Синана с улыбкой, которая отдавала неискренностью.
  
  Питт поднял полный стакан. «Спасибо, но я не сделал ни малейшей вмятины в том, что у меня есть».
  
  Питт не обратил особого внимания на Синану ранее в Перл-Харборе, но теперь он был слегка удивлен, увидев то, что пропустил. Если бы не тот факт, что Синана перевешивал Питта на пятнадцать фунтов с пузом, они могли бы сойти за двоюродных братьев.
  
  Чинана помешивал лед в своем ромовом коктейле "Коллинз", нервно избегая бесстрастного взгляда Питта.
  
  «Я хотел бы еще раз извиниться за то небольшое недоразумение, которое произошло сегодня днем».
  
  «Забудьте об этом, капитан. Я и сам не был образцом вежливости».
  
  «Неприятное дело, потеря »Старбака"", - Синана сделал глоток из своего стакана.
  
  «Большинство загадок рано или поздно раскрываются. "Молотилка", "Блюфин", "Скорпион" — военно-морской флот никогда не сдавался, пока не находил всех.»
  
  «На этот раз мы не повторим действие», - мрачно сказал Синана. «Это то, чего мы никогда не найдем.»
  
  «Никогда не говори никогда».
  
  «Три трагедии, о которых вы упомянули, майор, произошли в Атлантике. "Старбак" имел роковое несчастье исчезнуть в Тихом океане. Он сделал паузу» чтобы вытереть шею. «У нас на флоте есть поговорка о потерянных здесь кораблях».
  
  О тех, кто покоится глубоко в Атлантическом море, напоминают святыни, венки и стихи, Но те, кто покоится в Тихом море, забыты навеки.
  
  «Но у вас есть координаты из сообщения Дюпре», - сказал Питт. «Если повезет, ваш гидролокатор обнаружит ее в пределах недельной проверки района».
  
  «Море так просто не выдает своих секретов, майор. Синана поставил свой пустой стакан на стойку бара. «Ну, мне пора идти. Я должен был кое с кем встретиться, но, видимо, она меня подвела ».
  
  Питт пожал протянутую руку Синаны и ухмыльнулся. «Мне знакомо это чувство».
  
  «До свидания и удачи».
  
  «И вам того же, капитан».
  
  Чинана повернулся и направился сквозь толпу ко входу в вестибюль отеля, где затерялся в море голов шахтеров.
  
  Питт все еще не притронулся к своему напитку. После ухода Синаны он почувствовал сводящее с ума одиночество, несмотря на окружающий шум голосов в переполненном зале. Питту захотелось как следует напиться. Он хотел забыть имя Старбак и сосредоточиться на более важных делах, таких как подцепить отдыхающую секретаршу, которая оставила все свои сексуальные запреты в Омахе, штат Небраска. Он допил свой напиток и заказал еще.
  
  Он был почти готов испытать свою мягкую приветливость, когда почувствовал прикосновение двух
  
  мягкие, женственные груди, прижимающиеся к его спине, и пара тонких белых рук, обвивающих его талию. Он неторопливо повернулся и обнаружил, что его взгляду противостоит озорное лицо Адриана Хантера.
  
  «Привет, Дирк», - пробормотала она хриплым голосом. «Нужен собутыльник?»
  
  «Я мог бы, что мне это даст?»
  
  Она крепче обняла его за талию. «Мы могли бы пойти ко мне домой, включить фильм "Поздно, очень поздно" и делать заметки.»
  
  «Не могу. Мама хочет, чтобы я вернулся домой пораньше».
  
  «Да ладно тебе, любовничек, ты же не откажешь старому другу в вечере скандального поведения, не так ли?»
  
  «Для этого и существуют старые друзья?» саркастически сказал он. Ее руки двинулись вниз, и он убрал их. «Тебе следует найти себе новое хобби. С такой скоростью, с какой ты потворствуешь своим фантазиям, я удивлен, что тебя до сих пор не продали на металлолом ».
  
  «Это интересная мысль», - улыбнулась она ему. «Мне всегда могли бы пригодиться деньги. Интересно, что бы я взяла с собой».
  
  «Вероятно, цена подержанного Edsel».
  
  Она выпятила грудь и притворно надула губы. «Ты причиняешь боль только тому, кого любишь, так мне сказали.»
  
  Учитывая изматывающий темп ее ночной жизни, Питт подумал, что она все еще чертовски привлекательная женщина. Он вспомнил мягкость ее тела, когда в последний раз занимался с ней любовью. Он также помнил, что независимо от того, насколько безжалостна его атака или насколько искусна его техника, он никогда не сможет удовлетворить ее.
  
  «Не хочу менять тему нашей увлекательной беседы, » сказал он, « но сегодня я впервые встретился с твоим отцом».
  
  Он ждал намека на удивление. Его не было.
  
  Она казалась совершенно беззаботной. «В самом деле? О чем хотел поговорить старый лорд Нельсон?»
  
  «Во-первых, ему было наплевать на то, как я была одета».
  
  «Не расстраивайся. Его тоже не волнует, как я одеваюсь».
  
  Он сделал глоток скотча и посмотрел на нее поверх стакана. «В твоем случае я не могу его винить. Ни одному мужчине не понравится, когда его дочь кончает, как уличная проститутка ».
  
  Она проигнорировала его последнее замечание; то, что ее отец столкнулся лицом к лицу лишь с одним из ее многочисленных любовников, ее совсем не интересовало. Она перебралась на соседний барный стул и посмотрела на него с соблазнительным выражением, горящим в ее глазах, эффект усиливался длинными черными волосами, спадающими на одно плечо. Ее кожа сияла, как полированная бронза, в приглушенном свете коктейль-бара.
  
  Она прошептала: «Как насчет того напитка?»
  
  Питт кивнул бармену. «Бренди "Александер» для... ах, леди".
  
  Она немного нахмурилась, а затем улыбнулась. «Разве ты не знаешь, что обращение "леди" очень старомодно?»
  
  «Старый прием. Все мужчины хотят девушку, точно такую же, как та, что вышла замуж за дорогого старого папу».
  
  «Мама была занудой», - сказала она, ее голос был нарочито небрежным.
  
  «Как насчет папы?»
  
  «Папа был блуждающим огоньком. Его никогда не было дома, он вечно гонялся за какой-нибудь вонючей старой заброшенной баржей или забытым обломком корабля. Он любил океан больше, чем собственную семью. В ночь, когда я родился, он спасал экипаж тонущего нефтяного танкера в середине Тихого океана. Когда я заканчивал среднюю школу, он был в море в поисках пропавшего самолета. А когда мама умерла, наш дорогой адмирал наносил на карту айсберги у берегов Гренландии с какими-то длинноволосыми уродцами из Итонской школы океанографии.» Ее взгляд переместился ровно настолько, чтобы Питт понял, что он нащупал ее больное место. «Так что не утруждайте себя проливанием слез по поводу этих отношений отца и дочери. Адмирал и я терпим друг друга исключительно из соображений социального удобства.»
  
  Питт уставился на нее сверху вниз. «Ты уже совсем взрослая; почему бы тебе не уйти из дома?»
  
  Бармен принес ей напиток, и она пригубила его. «Что может быть лучше для девушки? Меня постоянно окружают красивые мужчины в форме. Посмотрите на шансы: тысячи мужчин и никакой конкуренции. Почему я должен покидать старую усадьбу и добывать объедки? Нет, адмиралу нужен имидж семьянина, а мне нужен старый папаша для дополнительных преимуществ, которые дает быть дочерью адмирала.» Затем она посмотрела на него, изобразив застенчивое выражение. «Моя квартира? Пойдем?»
  
  «Вам придется отлучиться в другой раз, мисс Хантер», - раздался нежный голос позади них. «Капитан ждет меня».
  
  Адриан и Питт одновременно обернулись. Там стояла женщина самого экзотического вида, которую Питт когда-либо видел. У нее были глаза такого серого цвета, что они бросали вызов реальности, а ее волосы ниспадали очаровательным каскадом красного цвета, создавая яркий контраст с зеленым восточным платьем-футляром, облегавшим ее пышное тело.
  
  Питт быстро порылся в памяти, но безуспешно. Он был уверен, что никогда раньше не видел этой красоты. Когда он поднялся с барного стула, он был приятно удивлен, почувствовав, как учащается сердцебиение. Она была первой женщиной, которая зажгла его эмоции при первой встрече, после блондинки с глазами бассет-хаунда в пятом классе, которая укусила его за руку на перемене.
  
  Адриан был первым, кто нарушил молчание. «Прости, милая, но, как говорится в старом семейном договоре о добыче полезных ископаемых, ты вторгаешься на чужую территорию».
  
  Адриан, казалось, наслаждалась ситуацией. Для нее незваный гость был не более чем помехой. Она повернулась к девушке спиной и снова начала потягивать свой напиток.
  
  Огромные серые глаза не отрывались от Адриана. «Ваша грубость, мисс Хантер, превосходит только ваша репутация бродяги».
  
  Адриан была слишком хладнокровна, чтобы уступить хоть на дюйм. Она сидела неподвижно, глядя прямо перед собой на отражение девушки в зеркале за стойкой. «Пятьдесят долларов?» сказала она громко, чтобы все в радиусе тридцати футов могли слышать. «Учитывая ваш любительский статус и далеко не посредственные таланты, вы сильно завышаете цену.»
  
  Несколько посетителей, сидевших в непосредственной близости от бара, внимательно прислушивались к язвительному обмену репликами. Женщины хмурились, но мужчины ухмылялись, втайне завидуя потерявшему дар речи мужчине, оказавшемуся в ловушке на нейтральной полосе сексуальной битвы. Питт испытывал адекватный трепет. Это был новый опыт - наблюдать, как две очаровательные женщины обмениваются колкостями по поводу его владения. Его эго грелось в чистом возбуждении момента.
  
  «Могу я поговорить с вами наедине, мисс Хантер?» - спросила таинственная девушка в зеленом платье.
  
  Адриан кивнул. «Почему бы и нет?» Она повернулась и плавно соскользнула с барного стула, следуя за незнакомцем через открытые двери, которые вели на частный пляж отеля. Питт в восторге уставился на обе пары округлых бедер, когда они вращались в плавном движении, которое, по крайней мере, так Питту представлялось, напоминало два пляжных мяча, попавших в один и тот же бурлящий водоворот.
  
  Питт вздохнул и безвольно прислонился к стойке бара, чувствуя себя пауком, наблюдающим за двумя мухами, кружащимися в его сети, и желающим, чтобы они запутались где-нибудь в другом месте. Затем он поймал открытые взгляды своей аудитории; он ухмыльнулся и поклонился, признавая их пристальное внимание, прежде чем вернуться к бару.
  
  Для одного дня сюрпризов было достаточно, с сожалением признался он себе. Чем все это закончится? Вняв призыву набраться смелости, он подал знак бармену и заказал еще один "Катти со льдом" — в двойных банках.
  
  Пятнадцать минут спустя Серые Глаза вернулась и молча встала у него за спиной. Питт был так глубоко погружен в свои мысли, что ему потребовалось несколько секунд, прежде чем он почувствовал ее присутствие и поднял глаза, чтобы встретиться с ее отражением в зеркале.
  
  Ее губы изогнулись в том, что могло быть началом улыбки. «Трофеи достаются победителю?» Это был вопрос, заданный нерешительно.
  
  Синяк под ее правым глазом начал превращаться из красного в пурпурный, а из небольшого пореза на нижней губе вытекло несколько капель крови, которые стекли по подбородку, аккуратно стекая в ложбинку между грудями. Питт по-прежнему считал ее самой желанной женщиной, которую он когда-либо видел.
  
  «А проигравший?» - спросил он.
  
  «В течение нескольких дней ей понадобится усиленный макияж, но я думаю, она выживет, чтобы сразиться в другой раз».
  
  Он достал из кармана свой носовой платок, обернул в него кубик льда, выуженный из стакана, и слегка прикоснулся им к ее губе. «Вот, прижимай это к порезу, это уменьшит опухоль».
  
  Она выдавила слабую улыбку и кивнула в знак благодарности.
  
  Его назойливая аудитория вернулась, на этот раз с согласованной ухмылкой, граничащей с позором. Он быстро расплатился с барменом, взял девушку за руку и потащил ее из лаунджа на пляж снаружи. Питт осмотрел береговую линию, но никаких признаков Адриан не было.
  
  «Не могли бы вы рассказать мне, что произошло?»
  
  Ей пришлось убрать кубик льда, чтобы заговорить. «Разве это не очевидно? Мисс Хантер не прислушивалась к доводам разума».
  
  Питт посмотрел на нее наполовину неуверенно, наполовину задумчиво. Почему выбрали меня, подумал он. Зачем бороться за мужчину, которого она никогда не встречала? И вопрос с джекпотом — какую игру она вела? Питт не обманывал себя; ни одна киностудия никогда не сняла бы его в римейке "Дона Хуана". У него была своя доля женщин, но никогда раньше - обычные предварительные приготовления * искусная маленькая ложь, пошаговые манипуляции. Он решил не вникать в ее мотивы, но позволить тайне усилить интригу.
  
  «Не прогуляться ли нам по пляжу?» - спросил он.
  
  Я надеялся, что ты предложишь это » Она улыбнулась и сразу же подчинила его своей власти. И она знала это. Она проницательно наблюдала, как ее взгляд блуждает по ее груди, затем вниз по телу к ногам.
  
  Ее груди были удивительно маленькими и подтянутыми по контрасту с подчеркнутыми изгибами, которыми изобиловала остальная часть ее фигуры. В лунном свете и отблесках факелов, расставленных по всей террасе отеля, он мог видеть, где под платьем соблазнительно проглядывала сильно загорелая плоть, испачканная кровью. Ниже и дальше ее талия плавно сужалась к твердому плоскому животу, который затем переходил в свод пневматических бедер, пытавшихся вырваться из тугих швов своей зеленой тюрьмы. Она была похожа на индианку, но огненно-рыжие волосы, спадавшие до поясницы, этого не подтверждали.
  
  «Если ты продолжишь пялиться на меня, я буду вынужден взять с тебя плату за вход».
  
  Питт попытался выглядеть застенчиво-смущенным, но у него это не получилось. «Я думал, художественные галереи бесплатные.»
  
  Она сжала его руку. «Нет, если ты хочешь что-то купить».
  
  «Мне нравится просматривать. Я редко покупаю».
  
  «Значит, вы человек принципов».
  
  «У меня есть несколько ароматов, но они не подходят для женщин.» Ему нравились ее духи, аромат, который почему-то казался знакомым.
  
  Она остановилась, цепляясь за него для поддержки, и сняла туфли, пошевелив пальцами ног в прохладном песке пляжа Вайкики. Несколько минут они прогуливались в тишине, она крепче сжала его руку и прижалась к нему, пока они шли.
  
  Ее глаза блеснули в тусклом свете, и она сказала низким голосом: «Меня зовут Саммер».
  
  Питт ничего не сказал, заключив ее в объятия и слегка поцеловав в припухшие губы. И внезапно в его голове зазвенели тревожные колокольчики, но предупреждение пришло слишком поздно; сначала его пронзила боль, рот открылся, и вздох, зародившийся глубоко в горле, вырвался в тихий воздух, когда Саммер ударила его коленом в пах.
  
  Что заставило клетки его мозга отреагировать столь молниеносно, он никогда не узнает: сквозь дымку шока он едва увидел, как его кулак взметнулся в размытом рефлекторном действии и крепко врезался Саммер в правую часть ее челюсти. Мгновение она пьяно покачивалась, а затем беззвучно рухнула на песок.
  
  Скрытые, о которых никто не подозревал ресурсы, готовые быть задействованными в момент отчаяния, удержали Питта от сползания в бессознательную пустоту. Боль в нижней части тела заставила его судорожно втягивать воздух. Он медленно опустился на колени рядом с неподвижным телом девушки, схватившись за пах и покачиваясь от боли.
  
  Питт стиснул зубы до боли в челюстях, сдерживая любые крики агонии. Он зарылся коленями в мягкий песок и раскачивался взад-вперед. Обнаруженный склонившимся над девушкой без сознания, крепко держащим руки между ног, может привести к неловким вопросам. К счастью, за исключением кружка пляжников и постояльцев отеля, которые сидели вокруг небольшого костра примерно в двухстах футах от нас, пляж был пуст.
  
  Прошло четыре минуты; четыре минуты, в течение которых мучительная боль, наконец, сменилась тупой, пульсирующей болью. Именно тогда он заметил что-то блестящее в руке Саммер, что-то похожее на стекло, отраженное пламенем мерцающих факелов тики. Он подполз к девушке, склонился над ее неподвижным телом и осторожно вытащил шприц для подкожных инъекций из ее неплотно сжатых пальцев.
  
  Питт был в растерянности. В слабом свете Саммер выглядела не старше двадцати пяти, нежной и милой. Держа шприц, он гадал, что в нем содержится, когда осторожно опускал наполненную жидкостью стеклянную пробирку в нагрудный карман.
  
  Он наклонился, неловко перекинул девушку через плечо и, пошатываясь, поднялся на ноги. Ему внезапно пришло в голову, что у нее, вероятно, была пара друзей, скрывающихся в тени; он не собирался ждать, пока отряд заблокирует проход. Его отель находился в добрых трех кварталах отсюда, поэтому он уравновесил свою ношу, взял себя в руки и начал неуклюже прихрамывать по песку.
  
  Его единственной надеждой миновать толпы туристов, которые ночью бродили по тротуарам, было пробраться сквозь густую листву садов. Он, конечно, не хотел встречаться с разъезжающими полицейскими или отдыхающим-благодетелем, который мог бы вызвать в воображении идею сыграть героя Герберта и спасти маленькую Еву от злодея Саймона Лапитта.
  
  По тротуарам можно было бы легко дойти за пять минут, но Питту потребовалось двадцать минут, чтобы пройти через джунгли на заднем дворе. Он остановился в тени, переводя дыхание, и подождал, пока группа пьяных посетителей вечеринки, пошатываясь, скроется из виду. Он наслаждался нежным ароматом, который шептал о теле Саммер. На этот раз он узнал в нем плюмерию, довольно распространенный аромат на Гавайских островах, но Питт впервые почувствовал его присутствие на женщине.
  
  Теперь его отель был прямо через улицу, огни за дверью вестибюля манили утробной безопасностью. При первом затишье в движении Питт преодолел дистанцию бегом, его лицо исказилось от боли в паху, а легкие измучились от физических усилий, связанных с переносом собственного веса через полосу препятствий протяженностью четыреста ярдов в темноте. Он быстро обошел припаркованные у тротуара машины, подошел к дверному проему здания и бросил настороженный взгляд в вестибюль.
  
  Удача на мгновение покинула его. Уборщица пылесосила ковер возле лифтов, огромная темнокожая бегемотиха, похожая на гавайку, с выражением "Я буду кричать, требуя полицейского". Он завернул за угол и побежал вниз по пандусу, ведущему в подземный гараж. За исключением нескольких машин, расставленных по всему тусклому бетонному помещению, гараж был пуст. Он нашел открытый лифт, вошел и нажал кнопку на панели, а затем прислонился к тяжелым перилам из тикового дерева, которые тянулись вдоль похожих на двери стен.
  
  Теперь Питт был весь мокрый от пота; напряжение и влажность ночи в совокупности довели его до грани полного изнеможения. Пока он стоял там, согнувшись под весом Саммер, ему удалось отдышаться. Лифт монотонно гудел и исправно работал, не открываясь ни на каком другом этаже, кроме того, который выбрал Питт.
  
  Индикатор на панели мигнул 10. Удача не покинула Питта — зал был чист в обоих направлениях. Несколько мучительных секунд он неуклюже шарил в кармане брюк, но, наконец, сумел извлечь ключ и вставить его в замок резной двери из розового дерева с маркировкой 1010.
  
  Роскошно обставленный люкс был роскошью, которую Питт едва ли мог позволить себе на свою зарплату, но он оправдывал его существование тем, что это был его первый отпуск за три года.
  
  Он вошел в спальню и бесцеремонно швырнул Саммер на кровать. В другое время, глядя сверху вниз на женщину, которая была такой нежной и гладенькой, он почувствовал бы желание. Не сегодня. Мысленно, эмоционально и физически Питту это удалось. День начался и закончился как одна изнурительная пробежка на выносливость. Питт оставил Саммер в блаженном бессознательном состоянии и зашел в ванную, где разделся и принял душ.
  
  Ничто не имело смысла. Почему совершенно незнакомый человек хотел его убить? Его единственным бенефициаром была его маленькая седовласая мать, и если бы она не отказалась от благотворительных чаепитий и вязаных ковриков и не связалась с мафией, у нее не было бы мотива. Кроме того, он усмехнулся про себя чистой фантазии всего этого, какие у него были доказательства того, что в шприце для подкожных инъекций был яд?
  
  Наркотик? Это была полубредовая возможность. Но опять же, почему? Он не знал никаких военных кодов, о которых мог подумать, никаких секретов ядерной бомбы, никаких засекреченных мест размещения ракет, никаких сверхсекретных планов уничтожения мира. Его мысли вернулись к великолепной красоте Лета. Затем он, наконец, заставил свой разум вернуться к реальности момента, закрыл кран и вышел из душевой кабины. Он накинул халат на свои широкие плечи и, вернувшись в спальню, приложил влажную мочалку ко лбу девушки, отметив с оттенком садистского удовольствия, что утром у нее на челюсти появится выглядящий здоровым синяк.
  
  Он грубо встряхнул Саммер за оба плеча. Медленно, неохотно, не желая расставаться с удовлетворением забвения и что-то бессвязно бормоча мягким голосом, ее большие серые глаза открылись. Пробуждение в незнакомом месте испугало бы большинство женщин. Только не Саммер. Она была жесткой. Питт почти мог видеть, как внезапно заработали цепи ее мозга. Ее взгляд метнулся по комнате, сначала к Питту, затем к двери, к балкону и снова обратно к Питту. Она посмотрела на него небрежно, но слишком небрежно, чтобы быть искренней. Затем она подняла руку и легко коснулась своей челюсти, поморщившись от прикосновения.
  
  «Ты меня ударил?» Это был скорее вопрос, чем утверждение.
  
  «Да.» Он ухмыльнулся. «И теперь, когда ты у меня дома, я думаю, что изнасилую тебя
  
  Наконец ее глаза расширились. «Ты бы не посмел».
  
  «Откуда ты знаешь, что я еще этого не сделал?»
  
  Она почти купилась на это; ее рука начала двигаться вниз по нижней части живота, а затем внезапно остановилась.
  
  «Ты не настолько извращенец.»
  
  «Кто сказал, что я такой?»
  
  Она посмотрела на Питта очень своеобразно. «Мне сказали.» Она остановилась и избегала его взгляда.
  
  «Вам следовало бы быть осторожнее», - укоризненно сказал Питт. «Веря старым мерзким слухам и бегая взад и вперед по пляжу Вайкики, втыкая иглы для подкожных инъекций в беззащитных мужчин, вы можете нажить кучу неприятностей».
  
  Она смотрела на него несколько секунд, ее губы шевелились, как будто она собиралась ответить, но неуверенность медленно наполнила эти фантастические серые глаза. Я не понимаю, что ты имеешь в виду.»
  
  «Неважно.» Питт повернулся к ней спиной и потянулся за телефоном. «Я позволю полиции разобраться в вашей игре. Именно за это честные граждане вроде меня им платят».
  
  «Ошибка.» Ее голос внезапно стал жестким и холодным. «Я буду кричать об изнасиловании, и с этими отметинами на моем лице, кому они поверят, тебе или мне?»
  
  Питт поднял телефонную трубку и начал нажимать на кнопки с номерами. «Нет ни малейших сомнений в том, что они вам поверят. То есть до тех пор, пока Эдриан Хантер не даст показания в мою защиту. У нее, вероятно, есть несколько собственных примет. Питт переключил свое внимание на телефон. Голос, ответивший на другом конце линии, сдался после пятого приветствия и повесил трубку. После гудка Питт сказал: «Здравствуйте, я хотел бы сообщить о нападении ...»
  
  Это было все, чего он добился Саммер спрыгнула с кровати и швырнула трубку на рычаг. «Пожалуйста, ты не понимаешь.» Ее голос был низким и отчаянным.
  
  «Это мягко сказано о сегодняшнем вечере», - сердито сказал Питт. Он схватил ее за плечи, сильно сжимая и глядя, не мигая, всего в нескольких дюймах от ее расширившихся зрачков. «Пни человека по яйцам и воткни иглу для подкожных инъекций ему в спину, а затем веди себя как маленькая мисс Ребекка с фермы Саннибрук, когда облажаешься. Что, черт возьми, это за игра, в которую ты играешь?»
  
  Она начала сопротивляться, затем почти сразу расслабилась. «Ты гангстер» Ее голос был диким шепотом.
  
  Устаревшее выражение застало Питта врасплох. Он медленно разжал хватку и отступил назад. «Это я, одна из торпед большого Аль Капоне, только что сошедшая с корабля из Чикаго».
  
  «Клянусь небесами, я бы хотела...» Она замолчала, скрестила руки на груди и помассировала покрасневшую кожу на плечах. «Ты дьявол».
  
  Питт не почувствовал ответной ненависти, только легкое раскаяние, когда заметил множество красных рубцов там, где его пальцы впились в ее плоть.
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем она заговорила. «Я скажу тебе то, что ты хочешь знать.» Несмотря на едва заметное изменение тона, в холодности ее глаз не было ничего мягкого. «Но сначала, не могли бы вы помочь мне дойти до ванной. Я чувствую,… Мне кажется, меня сейчас стошнит».
  
  Питт протянул руку и схватил ее за запястье, чувствуя, как ее мышцы напряглись под его хваткой. Внезапно она уперлась одной ногой в перила кровати и бросила каждую унцию своего стройного тела в блок плечом в живот Питта. Она вывела его из равновесия; он упал назад, опрокинув стул, рухнув на пол и прихватив с собой лампу на прикроватной тумбочке. Едва Питт коснулся ворсистого ковра, как Саммер рывком распахнула раздвижную дверь и исчезла на балконе.
  
  Питт не сделал попытки подняться, но откинулся назад и расслабился, приняв более удобную позу на полу. Прошло десять секунд. Он больше не мог сдерживаться; он начал смеяться. «В следующий раз, когда будете выходить из квартиры мужчины на десятом этаже, вам лучше иметь при себе парашют.»
  
  Она медленно отступила в спальню, ее прекрасное лицо побагровело от ярости. «Для тебя есть недоброе слово.»
  
  «Я могу вспомнить по меньшей мере дюжину», - сказал он, вежливо улыбаясь.
  
  Она перешла на другую сторону комнаты, оставив между ними столько места, сколько позволяло помещение, и опустилась в кресло, изучая его взглядом. «Если я отвечу на твои вопросы, что тогда?»
  
  «Ничего», - тихо сказал Питт. «Когда ты расскажешь историю, которую я смогу проглотить без тошноты, ты можешь уйти».
  
  «Я тебе не верю.»
  
  «Моя дорогая девочка, я не Бостонский душитель или Джек Потрошитель, и уверяю тебя, у меня нет привычки похищать невинных девственниц с пляжа Вайкики».
  
  «Пожалуйста, » мягко взмолилась она, « у меня не было намерения причинить вам вред. Я должна работать на свое правительство так же, как вы должны работать на свое. У вас есть информация, которую мне было приказано получить. Содержимым шприца был обычный раствор скополамина».
  
  «Сыворотка правды»?
  
  «Да. Твоя репутация среди женщин сделала тебя главным подозреваемым»
  
  «В твоих словах нет смысла».
  
  «Военно-морской флот Соединенных Штатов, или, по крайней мере, его разведывательный отдел, имеет основания полагать, что один из любовников мисс Хантер пытался получить секретную информацию, касающуюся операций флота ее отца. Мне было приказано расследовать вашу связь с ней. Вот и все, что от него требуется ».
  
  Это было еще не все. Питт не сомневался, что она лжет. Он также знал, что она пытается выиграть время. Единственной секретной информацией, которой обладала Эдриан Хантер, было то, как подающие надежды будущие адмиралы Военно-морского флота оценивали ее личные занятия любовью по шкале.
  
  Когда Питт поднялся с пола и встал перед ней, она увидела жестокий блеск в его глазах и заметно напряглась. Смущенный и сердитый, Питт обнаружил, что испытывает сильную степень сострадания к девушке. Он посмотрел на рыжие волосы, взъерошенные над одним глазом, и длинные тонкие руки, свободно лежащие на соблазнительных коленях.
  
  «Мне жаль, что все так обернулось», - сказал он. «Чертовски жаль.» Он чувствовал себя немного глупо. «Очень жаль, что ты испортил хорошую вещь. Ты не из военно-морской разведки, дорогая. Ты даже не настоящий американец. Черт возьми, никто не использовал термин "гангстер" в этой стране с 1930-х годов. Ты также провалил тест на секретного агента. Ни один профессионал не купился бы на этот фальшивый телефонный звонок в полицию, но вы купились. В любом случае, военно-морской флот не имеет привычки позволять своим женщинам-операторам свободно разгуливать среди злодеев, за исключением резервной команды, вооруженной до зубов, на расстоянии крика. Ты не носишь с собой сумочку, а твое платье слишком узкое, чтобы спрятать передатчик, предупреждающий сторожевых псов, когда ситуация становится скверной.» Шоковая терапия сработала слишком хорошо. С ее лица исчезли все краски, и она действительно выглядела больной.
  
  Он продолжал. «И, если ты думаешь, что я могу быть таким же чистым и девственным, как ты, ты прискорбно ошибаешься. Я осмотрел тебя от прически до накрашенных ногтей на ногах, когда нес тебя сюда с пляжа. Единственное, что на тебе надето под этим платьем, - это крошечная кобура для шприца, прикрепленная скотчем к внутренней стороне твоего левого бедра ».
  
  Глаза Саммер остекленели от отвращения. Питт не мог вспомнить, когда женщина смотрела на него так. Она повернулась и уставилась на ванную, как будто собиралась блевать в раковину или на ворсистый ковер. Раковина победила. Она нетвердо поднялась со стула и, пошатываясь, направилась в ванную, хлопнув дверью.
  
  Вскоре он услышал звук льющейся воды, когда спускали воду в унитазе; затем открылся кран на раковине. Питт вышел на балкон и уставился на мерцающие огни Гонолулу вдалеке, в то время как далеко внизу океанские волны с шумом набегали на пляж. Он задержался на балконе, возможно, слишком долго.
  
  Звук льющейся воды в ванной вернул его к реальности; поток был слишком постоянным, слишком продолжительным для обычной рутины. Ему потребовалось три шага, чтобы добраться до двери — запертой изнутри. Нет времени на театральную реплику «ты там». Балансируя на одной ноге, он сильно ударил по замку другой, открывая пустую комнату.
  
  Лето ушло. Ее единственным следом был шлейф из скомканных банных полотенец, привязанных к перилам душевой занавески и тянувшихся через подоконник. Бросив тревожный взгляд вниз, он увидел последнее полотенце, болтающееся всего в четырех футах над шезлонгом на балконе, принадлежащем комнате под ним. Не горел свет, не раздавалось тревожных криков жильцов. Она благополучно сбежала. За это он был благодарен.
  
  Он стоял там, вспоминая ее лицо — лицо, которое, вероятно, было сострадательным, нежным и веселым.
  
  Затем он проклял себя за то, что позволил ей уйти.
  
  Было раннее утро. Тонкие, призрачные струйки пара остались после небольшого дождя, который прошел ночью, Влажность была бы удушающей, если бы не пассаты, которые очистили влажную атмосферу и рассеяли ее над голубым океаном за окружающими рифами. Песчаная полоса пляжа, которая вилась от Даймонд-Хед до отеля "Риф", была пуста, но туристы уже начали стекаться из огромных отелей из стекла и бетона, чтобы начать день осмотра достопримечательностей и экскурсий по магазинам.
  
  Лежа крест-накрест на влажных от пота простынях своей кровати, обнаженный Питт смотрел в открытое окно на пару птиц майна, которые дрались из-за незаинтересованной самки, взгромоздившейся на соседнюю пальму. Черные перья летели в изобилии, когда птицы буйно кричали, создавая шум, слышный почти за квартал. Затем, как раз в тот момент, когда миниатюрная потасовка собиралась дойти до финального раунда, раздался звонок в дверь Питта. Он неохотно накинул махровый халат, зевая, подошел к двери и открыл ее.
  
  «Доброе утро, Дирк.» Невысокий мужчина с огненными волосами и вытянутым лицом стоял в холле. «Надеюсь, я не прерываю романтическую интерлюдию?»
  
  Питт протянул руку. «Нет, я совершенно один. Заходите».
  
  Маленький человечек переступил порог, неторопливо оглядел комнату, затем вышел на балкон, любуясь великолепным видом. Он был элегантно одет в светло-коричневый костюм и жилет в комплекте с часами и цепочкой. У него была аккуратно подстриженная Ахава, рыжая борода китобоя, с двумя равномерно расположенными белыми прядями по обе стороны подбородка, что представляло поразительно необычную поросль на лице. Оливковое лицо покрылось капельками пота - то ли от влажности, то ли от подъема по лестнице, то ли от того и другого вместе. Когда большинство людей прокладывали свою жизнь по каналам наименьшего сопротивления, адмирал Джеймс Сэндекер, главный директор Национального агентства подводного плавания, преодолел все препятствия на кратчайшей линии из пункта А в пункт Б.
  
  Сэндекер повернулся и кивнул через плечо. «Как, черт возьми, ты вообще можешь спать, когда эти проклятые вороны кричат у тебя в ушах?»
  
  «К счастью, они не сходят с ума, пока не взойдет солнце. Питт указал на секционный диван. «Устраивайтесь поудобнее, адмирал, пока я готовлю кофе».
  
  «Забудь о кофе. Девять часов назад я был в Вашингтоне. Из-за смены часовых поясов химия моего организма испортилась. Я бы предпочел выпить ».
  
  Питт достал бутылку скотча из шкафчика и налил. Он оглядел комнату, но встретился взглядом с мерцающими голубыми глазами Сандекера. Что за этим последовало? Глава одного из самых престижных правительственных агентств страны пролетел шесть тысяч миль не только для того, чтобы поболтать со своим руководителем специальных проектов о птицах. Он протянул Сандекеру стакан и спросил: «Что привело вас из Вашингтона? Я думал, ты с головой ушел в планы новой экспедиции по глубоководному течению?»
  
  «Ты не знаешь, почему я здесь?» Он говорил своим тихим циничным тоном, тем самым, который всегда заставлял Питта невольно съеживаться. "Из-за твоего вмешательства в дела, которые тебя не касаются, мне пришлось совершить специальную поездку, чтобы вытащить тебя из одной переделки и бросить в другую ».
  
  «Я не понимаю».
  
  «Талант, который я знаю слишком хорошо.» В нем был легкий намек на насмешливую улыбку. «Кажется, ты разворошил осиное гнездо, когда появился с капсулой сообщения Звездного оленя. Вы неосознанно вызвали землетрясение в Пентагоне, которое было зафиксировано сейсмографом в Калифорнии. Это также сделало вас большим человеком в кампусе Военно-морского департамента. Для этих парней я всего лишь отставной отброс, поэтому мне не предложили заглянуть за занавес. Объединенный комитет начальников штабов просто попросил меня, могу добавить, вежливо, как можно скорее вылететь на Гавайи, объяснить ваше новое назначение и организовать ваш перевод в военно-морской флот ».
  
  Глаза Питта сузились. «Кто за этим стоит?»
  
  «Адмирал Ли Хантер из 101-го спасательного флота».
  
  «Ты не можешь быть серьезным?»
  
  «Он лично просил вас.»
  
  Питт сердито покачал головой. «Это глупо. Что помешает мне отказаться?»
  
  «Вы вынуждаете меня напомнить вам, » спокойно сказал Сандекер, « что, несмотря на ваш статус в NUMA, вы все еще числитесь майором Военно-воздушных сил. И, как вы хорошо знаете, Объединенный комитет начальников штабов неодобрительно относится к неподчинению.»
  
  Глаза Питта обиженно посмотрели в глаза Сэндекера. «Это не сработает».
  
  «Да, так и будет», - сказал Сэндекер. «Ты чертовски хороший морской инженер, лучший, что у меня есть. Я уже встречался с Хантером и не стеснялся в выражениях, говоря ему об этом».
  
  «Есть и другие осложнения, » голос Питта звучал не очень уверенно, « которые не рассматривались».
  
  «Ты имеешь в виду тот факт, что ты спал с дочерью Хантера?»
  
  Питт напрягся. «Вы знаете, кем это делает вас, адмирал?»
  
  «Хитрый, старый изворотливый сукин сын?» Спросил Сэндекер. «На самом деле, в этом бизнесе гораздо больше, чем вы потрудились заметить.»
  
  «Ты говоришь чертовски зловеще», - сказал Питт, не впечатленный.
  
  «Я намереваюсь», - серьезно ответил Сэндекер. «Ты поступаешь на флот не для того, чтобы осваивать новое ремесло. Ты должен действовать как связующее звено между Хантером и мной. Прежде чем это дело закончится, NUMA будет вовлечено по уши. NUMA было приказано помогать военно-морскому флоту любыми океанографическими данными, которые они потребуют ».
  
  «Оборудование?»
  
  «Если они об этом попросят».
  
  «Поиск подводной лодки, которая исчезла шесть месяцев назад, не будет пикником».
  
  «Старбак" - это только половина дела, » сказал Сандекер. «Военно-морское министерство собрало тридцать восемь задокументированных случаев кораблей за последние тридцать лет, которые заходили в округлую зону к северу от Гавайских островов и исчезали. Они хотят знать, почему».
  
  «Корабли исчезают также в Атлантическом и Индийском океанах. Это не такое уж неслыханное явление.»
  
  «Верно, но при обычных обстоятельствах морские катастрофы оставляют после себя следы: обломки, нефтяные пятна, даже тела. Обломки также выбросит на берег, чтобы дать представление о судьбе пропавшего судна, но с кораблей, исчезнувших в Тихоокеанском вихре, таких останков не обнаружено ».
  
  «Тихоокеанский вихрь?»
  
  «Это название моряки из морских профсоюзов придумали для него. Они не станут подписываться на судно, курс которого проходит через этот район».
  
  «Тридцать восемь кораблей», - медленно повторил Питт. «А как насчет радиосвязи? Корабль должен был бы затонуть за считанные секунды, чтобы не передавать сигнал бедствия».
  
  «Никаких сигналов бедствия получено не было».
  
  Питт ничего не сказал. Сандекер просто потягивал свой скотч, не предлагая дальнейших комментариев. Как будто по сигналу, птицы Майна снова начали свои шумные выходки, нарушив кратковременную тишину. Питт выбросил их из головы и пристально уставился в пол; в его голове крутилась сотня вопросов, но было еще слишком раннее утро, чтобы он мог выдвигать теории о таинственных исчезновениях кораблей.
  
  После того, как молчание слишком затянулось, Питт заговорил: «Хорошо, итак, тридцать семь кораблей больше никогда не придут в порт. Остается тридцать восьмой, "Старбак". У военно-морского флота есть точное местоположение капсулы. Чего они ждут? Если они обнаружат останки, их спасательным судам не потребуется Божественной силы, чтобы поднять ее с высоты десяти морских саженей.»
  
  «Не все так элементарно».
  
  «Почему бы и нет? Военно-морской флот поднял подводную лодку F-4 с высоты шестидесяти морских саженей прямо здесь, на Оаху, у входа в Перл-Харбор. И это было в далеком 1915 году».
  
  «Кабинетные адмиралы, которые сегодня думают с помощью компьютеров, не уверены, что найденное вами сообщение подлинное. По крайней мере, до тех пор, пока у них не будет времени проанализировать почерк».
  
  Питт вздохнул. «Они подозревают тупицу, который принес капсулу, в совершении мистификации».
  
  «Что-то вроде этого».
  
  Питт с трудом сдержал смех. «Так что, по крайней мере, это объясняет перевод. Хантер хочет приглядывать за мной».
  
  «Вы совершили ошибку, прочитав сообщение капсулы. Одно это выводит вас из рядов невинных свидетелей и классифицирует как совершенно секретный материал. Кроме того, 101-й флот хочет позаимствовать наш новый вертолет дальнего действия FXH. Ни один из пилотов ВМС не проверен на нем. Вы. И, если недружественной нации взбрело в голову попытаться обнаружить и спасти новейшую и наиболее совершенную атомную подводную лодку дяди Сэма до того, как это сделаем мы — в международных водах это делается первым, первым обслуживается — вы легкая добыча для их агентов под прикрытием, которых они могут похитить, чтобы выяснить местонахождение "Старбака".»
  
  «Приятно, когда тебя знают и любят», - сказал Питт. «Но ты забываешь; я не единственный, кто знает место последнего упокоения "Старбака"
  
  «Да, но вас легче всего найти. Хантер и его сотрудники находятся в безопасности в Перл-Харборе, работая круглосуточно в попытке разгадать головоломку.» Адмирал сделал паузу, поднес к лицу массивную сигару, раскурил ее и задумчиво затянулся. «Зная тебя так, как знаю я, мой мальчик, вражескому агенту не пришлось бы напрягать мускулы. Они просто отправили бы свою самую соблазнительную Мату Хари в ближайший бар и позволили бы тебе подцепить ее ».
  
  Сандекер заметил внезапное выражение боли, исказившее лицо Питта, но продолжил.
  
  «Я мог бы добавить, к вашему сведению, что 101-й флот является одной из лучших тайных спасательных операций в мире».
  
  «Под прикрытием?»
  
  «Разговаривать с тобой - все равно что барахтаться на рифе», - снисходительно сказал Сан-Декер. «Адмирал Хантер и его люди подняли британский бомбардировщик из воды всего в десяти милях от кубинского берега прямо под носом у Кастро. Затем они спасли "Нью Сенчури" у берегов Ливии, "Саутвинд" в Черном море, "Тари Мару" в пределах видимости огней Китая. В каждом случае все корабли были спасены 101-й до того, как страны, в водах которых затонули суда, узнали счет. Не стоит недооценивать Хантера и его банду подводных торговцев металлоломом. Им нет равных ».
  
  «Старбек», - сказал Питт, - к чему весь этот плащ и кинжал?»
  
  «Во-первых, окончательное местоположение Дюпре невозможно. Единственный способ, которым "Старбак" мог оказаться там, где говорилось в его сообщении, - это чтобы корабль летел. Подвиг, которого еще не достигли морские архитекторы. Во всяком случае, не с десятью тысячами тонн стали ».
  
  Питт пристально посмотрел на Сэндекера. «Это должно быть где-то там. Подводные системы обнаружения сейчас намного совершеннее. Это не означает, что "Старбак" остается потерянным или что масштабные поиски абсолютно ничего не дали ».
  
  Сэндекер поднял свой пустой стакан и уставился на него. «Пока существуют моря, корабли и люди, будут существовать странные неразгаданные тайны. "Старбак" - только один».
  
  Питт встал под душевую насадку; горячая вода, от которой шел пар, открывала его поры. После того, как он ополоснул трут под обильной струей холодной воды, он вышел, вытерся полотенцем и, не торопясь, сбрил щетину с прошлой ночи. У него не было ни малейшего намерения прибыть в штаб-квартиру Хантера вовремя. Не стоит портить старому ублюдку мой первый рабочий день, подумал он, ухмыляясь в зеркало.
  
  Он выбрал белый костюм с розовой рубашкой. Пока он разбирался со сложностями завязывания галстука, ему пришло в голову, что было бы неплохо иметь при себе немного средств защиты. Лето выдалось неудачным, но, тем не менее, Питт начал понимать, что его шансы дожить до глубокой старости тают с каждым часом. Он не собирался соревноваться в рукопашном бою с высококвалифицированными, профессиональными агентами разведки.
  
  Маузер, модель 712 Schnell Fueur Pistole, серийный номер 47405, может быть описан только как положительно кровожадное огнестрельное оружие. Это был уникальный пистолет из-за его способности производить один выстрел за раз или автоматически, как пулемет. Это было идеальное оружие, чтобы вселить ужас в любого беднягу, который обнаружил, что беспомощно смотрит в его дуло.
  
  Питт небрежно бросил пистолет на кровать и снова полез в чемодан, доставая деревянную наплечную кобуру. Узкий конец имел металлическую перекладину, которая скользила по выемке в рукоятке в стиле метлы, превращая пистолет в карабин для стрельбы по мишеням на большом расстоянии; она также служила рукояткой при стрельбе на полном автомате. Затем Питт вложил пистолет в кобуру и вместе с обоймой на пятьдесят патронов завернул уродливую машину для убийства в пляжное полотенце.
  
  Прежде чем лифт достиг вестибюля, он послушно останавливался на каждом втором этаже, чтобы принять новых пассажиров, пока больше не мог вмещать. Питт задавался вопросом, какие мысли могли бы возникнуть у его коллег-гонщиков, если бы они имели хоть малейшее представление о том, что он носил под полотенцем. После того, как толпа столкнулась плечами, когда они хлынули в вестибюль, Питт остался, нажал кнопку на панели с надписью B и спустился на подземную парковку. Он открыл AC Cobra, засунул "Маузер" в узкое пространство за водительским сиденьем и сел за руль.
  
  Он направил машину вверх по съезду и влился в транспортный поток на Калакауа-авеню, направив ее тупую морду в северную часть города. Пальмы, окаймляющие улицу, склонили свои изогнутые стволы над рядами магазинов и офисов современного дизайна длиной в квартал, в то время как по тротуарам змеилась плотная колонна туристов, одетых в яркие рубашки и платья. Солнце палило вовсю, и яростные блики отражались от асфальта, заставляя Питта щуриться, прежде чем он нащупал на узкой приборной панели солнцезащитные очки.
  
  Он уже больше чем на час опаздывал на встречу с Хантером, но ему нужно было кое-что сделать, какая-то маленькая догадка в глубине его мозга умоляла дать ему шанс быть услышанным. Он не совсем понимал, что ожидал увидеть, когда шины захрустели на красном
  
  Подъездную дорожку устилала вулканическая галька, но он проехал две мили в сторону, и не было причин не доводить дело до конца. Он припарковал машину и прошел мимо небольшого, аккуратно вырезанного знака с надписью:
  
  МУЗЕЙ ПОЛИНЕЗИЙСКОЙ ЭТНОЛОГИИ И ЕСТЕСТВЕННОЙ ИСТОРИИ ИМЕНИ БЕРНИС ПАУАХИ БИШОП.
  
  Главный зал с балконами, опоясывающими верхние уровни, был заставлен аккуратно расставленными экспонатами в виде каноэ с выносными опорами, чучел рыб и птиц, копий примитивных хижин из травы и странных, уродливых резных изображений древних гавайских богов. Питт заметил высокого, седовласого, гордо выпрямленного мужчину, раскладывающего коллекцию ракушек в стеклянной витрине. У Джорджа Папаалоа был истинно гавайский облик: широкое загорелое лицо, выступающий подбородок, большие губы, затуманенные карие глаза и грациозная манера без усилий двигать телом. Он поднял глаза и, узнав Питта, помахал рукой.
  
  «Ах, Дирк. Твой визит наполняет мой день радостью. Пойдем в мой кабинет, где мы сможем присесть».
  
  Питт последовал за ним в опрятный, по-спартански обставленный кабинет. Мебель была древней, но отполированной до блеска, а на книгах, выстроившихся вдоль стен, не было пыли. Папаалоа сел за письменный стол и жестом пригласил Питта сесть на викторианский диван.
  
  «Скажи мне, мой друг, ты обнаружил место последнего упокоения короля Камехамехи?»
  
  Питт откинулся назад. «Я провел большую часть прошлой недели, ныряя вдоль побережья Коны, и не нашел ничего, что напоминало бы погребальную пещеру».
  
  «Наши легенды гласят, что его поместили в пещеру под водой. Возможно, это была одна из рек».
  
  «Ты лучше меня знаешь, Джордж, что в сухой сезон ваши реки представляют собой не что иное, как пересохшие ущелья.»
  
  Папаалоа пожал плечами. «Возможно, это к лучшему, что место его захоронения никогда не будет найдено и что его останки покоятся с миром.»
  
  «Никто не хочет беспокоить вашего короля. Здесь нет никаких сокровищ. Камехамеа Великий был бы замечательной археологической находкой. Не более того. И вместо какой-нибудь сырой старой пещеры его кости покоились бы в прекрасной новой гробнице в Гонолулу, почитаемой всеми ».
  
  Глаза Папаалоа выглядели печальными. «Интересно, понравится ли нашему великому королю, если вы, хаолы, будете на него глазеть».
  
  «Я думаю, он мог бы терпеть нас, хаолес с материка, если бы знал, что восемьдесят процентов его королевства теперь населено выходцами с Востока».
  
  «Печально, но факт. То, чего японцы не смогли добиться бомбами в сороковые годы, они добились наличными в семидесятые и восьмидесятые. Когда-нибудь я не удивлюсь, если встану и увижу восходящее солнце, колышущееся в пассатах над дворцом Иолани.» Папаалоа пристально посмотрел на Питта, его лицо ничего не выражало. «Моему народу осталось не так много времени. Два, может быть, три поколения, и мы полностью растворимся в других расах. Мое наследие умирает вместе со мной. Я последний из моей семьи с чистой гавайской кровью.» Он обвел рукой комнату. «Вот почему я сделал это место делом своей жизни. Сохранить культуру умирающей расы, моей расы.»
  
  Папаалоа остановился, рассеянно глядя в маленькое окно на горы Кулау. «С возрастом мои мысли все больше блуждают. Итак, вы пришли сюда не для того, чтобы слушать болтовню старика. Что у вас на уме?»
  
  «Я хочу кое-что узнать о районе моря, называемом Тихоокеанский вихрь».
  
  Глаза Папаалоа сузились. «Тихоокеанский Вихрь"… ах да, я знаю место, которое вы имеете в виду.» Несколько мгновений он выглядел задумчивым, а затем заговорил тихо, почти шепотом.
  
  А ка макани хема па
  
  Ка Мауна о Каноли Икеа
  
  Канакский хупи ке кауахиви.
  
  «Гавайский - очень музыкальный язык», - сказал Питт.
  
  Папаалоа кивнул. «Это потому, что в нем всего семь согласных: h, k, I, m, n, p и w ". В слоге может быть не более одной согласной. В переводе на английский стихотворение означает:
  
  Когда дует южный ветер, видна гора Каноли, И вершина кажется населенной.
  
  «Каноли?» - Спросил Питт.
  
  «Мифический остров на севере. Согласно легенде, много веков назад семейное племя покинуло острова далеко на юго-западе, вероятно, Таити, и отправилось в большом каноэ через великий океан, чтобы присоединиться к другим соплеменникам, которые иммигрировали на Гавайи десятилетиями ранее. Но боги разгневались на бегство людей с их родины, поэтому они изменили положение звезд, в результате чего штурман каноэ сбился с пути. Они промахнулись мимо Гавайев, проехав много миль к северу, где увидели Каноли и приземлились там. Боги поистине наказал племя, потому что Каноли был бесплодным островом с несколькими кокосовыми и фруктовыми деревьями, растениями таро и без прохладных, прозрачных потоков чистой воды. Люди приносили жертвы и взывали к богам о прощении. Их мольбы были проигнорированы, поэтому люди отбросили своих жестоких богов и очень усердно работали, преодолевая самые суровые препятствия, чтобы превратить Каноли в сад. Многие погибли при попытке, но через несколько поколений жители Каноли построили великую цивилизацию из вулканических пород острова и, довольные своим достижением, провозгласили себя своими собственными богами ».
  
  Питт сказал: «Звучит как испытания наших паломников, квакеров и мормонов.»
  
  Папаалоа испустил долгий отрицательный вздох. «Не то же самое. Ваш народ хранил свою религию как посох, на который можно опереться. Уроженцы Каноли считали себя лучше богов, которым они когда-то поклонялись. В конце концов, разве они не построили рай без них? Они переступили границы дозволенного смертными. Они начали совершать набеги на Кауаи, Оаху, Гавайи и другие острова, убивая и грабя, забирая самых красивых женщин обратно в рабство. Примитивные гавайцы были беспомощны. Как ты мог сражаться с людьми, которые действовали и сражались как боги? Их единственной надеждой была вера в своих собственных божеств. Они молились об избавлении, и их услышали. Боги гавайцев заставили море подняться и навсегда похоронить злых канолианцев ».
  
  «У моего народа также есть похожая легенда о земле, поглощенной морем. Она называлась Атлантидой».
  
  «Я читал об этом. Платон описывает это довольно романтично в своих »Тимее" и "Критии".
  
  «Похоже, вы специалист не только по гавайским мифам».
  
  Папаалоа улыбнулся. «Легенды подобны узлам на веревочке; одна ведет к другой. Я мог бы рассказать вам об историях, передававшихся на протяжении веков во многих далеких землях, которые почти идентичны историям христианской Библии, но предшествуют им ».
  
  «Ясновидящие предсказывают, что Атлантида восстанет снова.» «То же самое сказано о Каноли».
  
  «Интересно, » пробормотал Питт, « сколько правды скрывается за легендой.»
  
  Папаалоа облокотился на стол и пристально посмотрел на Питта поверх сцепленных рук.
  
  «Странно, » медленно произнес он, « в высшей степени странно. Он использовал те же слова».
  
  Питт вопросительно поднял глаза. «Он?»
  
  «Да, это было давно. Сразу после Второй мировой войны. Один человек приходил в музей каждый день в течение недели и изучал каждую книгу и рукопись в нашей библиотеке. Он также исследовал легенду о Каноли ».
  
  «Должно быть, на протяжении многих лет были и другие, кому эта история показалась интересной».
  
  «Нет, ты первый после другого».
  
  «У тебя острая, как бритва, память, мой друг, чтобы вспомнить кого-то из столь далекого прошлого».
  
  Папаалоа разжал руки и нерешительно уставился на Питта. «Я никогда не забывал этот инцидент просто потому, что никогда не забывал этого человека. Видите ли, он был гигантом с золотистыми глазами.»
  
  За озадаченностью скрывается разочарование, нейтрализующее облако, скрывающее следующий шаг. Когда человек входит в это облако, он человек вне себя, человек, который движется и действует инстинктивно. В таком состоянии Питт оказался за полчаса до полудня, через несколько минут после того, как расстался с Джорджем Папаалоа в музее.
  
  Его разум был в замешательстве, он переключал передачи взад и вперед, отчаянно пытаясь собрать воедино первые две части головоломки. Старый серый грузовик "Додж" выехал со стоянки музея и последовал за ним. Питт был готов отмахнуться от прицепленного грузовика как от фантазии — его подсознание начало видеть вражеских агентов, в комплекте с тренчами, куртками и глазами-бусинками, прячущихся за каждым кустом филодендрона. Но пока он ехал в сторону Перл-Харбора, грузовик сопровождал его на каждом углу, словно привязанный веревкой.
  
  Питт сделал еще один поворот и немного увеличил скорость, теперь его взгляд был прикован к зеркалу заднего вида. Грузовик тоже повернул, немного отстал, а затем ускорился, сократив отставание до прежнего положения. Питт проехал на кондиционере две мили сквозь пробки, а затем свернул на Маунт-Танталус-драйв. Он плавно объезжал крутые изгибы, которые вились по поросшему папоротником горному склону хребта Кулау, постепенно приближая педаль газа на миллиметр к полу с каждым поворотом. Взглянув в зеркало, он изучил водителя грузовика, который возился с рулем в фанатичной попытке не отстать от неуловимой маленькой красной машины.
  
  Затем произошло неожиданное. Без явного предупреждения о взрыве пуля попала в боковое зеркало заднего вида на двери, разбив крошечное круглое стекло, а затем прошла насквозь. Игра становилась все более напряженной. Питт нажал на акселератор и увеличил дистанцию между собой и преследующим его "Доджем".
  
  Этот сукин сын пользовался глушителем, беззвучно выругался Питт. Это был глупый поступок, когда он выезжал из города. В пробках в центре города он был бы в относительной безопасности. Теперь его единственной надеждой было вернуться в Гонолулу до того, как следующий выстрел снесет ему макушку. Если немного повезет, он может наткнуться на патрульную машину. Но Питт был ошеломлен следующим взглядом в зеркало. Грузовик остановился в десяти ярдах от бампера кондиционера.
  
  Дорога достигла гребня в две тысячи футов и начала резкий спуск серией извилистых дуг к городу внизу. Питт с ревом выехал на прямую длиной в милю, и грузовик попытался сблизиться. Питт поддерживал постоянную скорость в готовности к следующему повороту, пригнувшись так низко, как только позволял тесный салон кондиционера. Стрелка на его спидометре приближалась к семидесяти пяти, когда преследующий водитель пересек центральную линию дороги и поравнялся с ним. Питт бросил взгляд в окно; он никогда не забывал фотографию чернокожего длинноволосого мужчины, который улыбнулся ему в ответ сквозь неровные, испачканные табаком зубы. Это было всего лишь мгновение во времени, но Питт увидел каждую деталь рябого лица, черные горящие глаза, огромный крючковатый нос, обтянутый смуглой кожей орехового цвета.
  
  Все, что Питт мог чувствовать, было разочарование; разочарование из-за того, что он не мог выстрелить в ответ, разнести лицо этого ублюдка на куски. За его сиденьем, всего в десяти дюймах от него, лежал отличный пулемет, а он даже не мог до него дотянуться. Акробат ростом в четыре фута, возможно, и смог бы дотянуться до рукоятки маузера, но Питт ростом в шесть футов три дюйма - нет.
  
  Следующим вариантом было просто остановить машину, выйти, откинуться назад и схватить пистолет из-за сиденья, развернуть полотенце, которым он был накрыт, снять с предохранителя и начать стрелять. Единственной проблемой было время. Старый грузовик стоял слишком близко. Крючконосый водитель мог остановить свой грузовик и всадить пять пуль в кишки Питту еще до того, как тот добрался до стадии разворачивания полотенца.
  
  Дорога впереди резко свернула влево в опасный крутой поворот, отмеченный желтым знаком, черные буквы которого гласили: СБАВЬТЕ СКОРОСТЬ ДО 20. Питт проехал поворот на скорости пятьдесят пять. Грузовик не выдержал центробежной силы и потерял управление, на мгновение откатившись назад, прежде чем водитель задействовал свой достаточный запас лошадиных сил.
  
  План за планом проносились в голове Питта, каждый новый отбрасывался вместе с предыдущими. Затем, когда он затормозил перед следующим поворотом, он начал еще сильнее давить на акселератор, одновременно наблюдая в зеркало заднего вида, изучая движения водителя trades, когда тот снова начал выравниваться с кондиционером.
  
  Слабым утешением было то, что мужчина не целился Питту в череп. Он намеревался столкнуть Питта с дороги, через крутой утес, который падал на несколько сотен футов в долину внизу.
  
  Еще двести ярдов, и они окажутся на следующем повороте, но Питт сохранял скорость. Серый "Додж" медленно приблизился к переднему крылу спортивного автомобиля. Последний толчок, и Питт был бы в воздухе. Затем, когда оставалось проехать всего сотню ярдов, Питт сильно вдавил акселератор, подержал его, а затем внезапно сбросил скорость и затормозил. Резкий маневр застал ухмыляющегося сталкера врасплох. Он также увеличил скорость, пытаясь выровняться со своей добычей, снова продвигаясь к позиции, которая заставила бы Питта полететь с края утеса. Слишком поздно! Они были на повороте.
  
  Питт продолжал резко тормозить; он переключился на пониженную передачу и бросил машину за поворот, шины протестующе взвизгнули от трения об асфальт. "АС" попал в занос на четырех колесах, задняя часть начала отрываться. Быстрый поворот вправо - и занос был компенсирован, а затем, снова разогнавшись, Питт вылетел на следующую прямую. Взгляд в зеркало показал, что дорога позади него была пуста. Серый грузовик исчез.
  
  Он сбросил скорость, полагаясь на гравитацию и инерцию, чтобы удержать машину в каньоне следующие полмили. По-прежнему никаких признаков грузовика. Питт осторожно развернулся и поехал обратно к повороту, готовый провернуть еще один поворот на сто восемьдесят градусов, если вдруг в поле зрения появится старый "Додж". Он доехал до поворота, остановил машину и вышел, подойдя к краю дороги.
  
  Пыль далеко внизу очень медленно оседала на тропический подлесок. На дне обрыва, сразу за основанием крутого утеса, лежали останки серого грузовика с вырванным из рамы двигателем. Водителя нигде не было видно. Питт почти прекратил поиски, когда заметил неподвижную фигуру высоко на телефонном столбе, примерно в ста футах слева от обломков.
  
  Это было ужасное зрелище, казалось, что водитель попытался отпрыгнуть в сторону, прежде чем старый "Додж" начал свой полет над пропастью. Он промахнулся мимо края и упал, пролетев по воздуху почти двести футов, прежде чем врезался в телефонный столб, установленный на бетонном основании. Тело было насажено на металлический штырь для ног, используемый телефонными ремонтниками для обслуживания линии. Пока Питт стоял как зачарованный, нижняя часть шеста медленно меняла цвет с коричневого на красный, как будто раскрашенная чьей-то невидимой рукой; как говяжий бортик, подвешенный на крючок для разделки мяса.
  
  Питт проехал по горе Танталус мимо смотровой площадки в долине Маноа, пока не добрался до ближайшего дома. Он поднялся на увитое виноградом крыльцо и спросил пожилую японку, может ли он воспользоваться ее телефоном, чтобы сообщить о происшествии. Женщина бесконечно кланялась и указала Питту на телефон на кухне. Сначала он набрал номер адмирала Хантера, быстро изложив историю и назвав местоположение.
  
  Голос адмирала раздался в трубке, как усиленный мегафон, заставив Питта держать трубку в нескольких дюймах от уха. «Не звоните в полицию Гонолулу», - проревел Хантер. «Дай мне десять минут, чтобы направить наших людей из службы безопасности на место крушения, прежде чем местные дорожные инспекторы наведут порядок в этом районе. Ты понял?»
  
  «Думаю, я смогу с этим справиться».
  
  «Хорошо!» Хантер продолжил, не касаясь сарказма Питта. «Десять минут. Затем двигайте своим хвостом к Перл-Харбору. У нас есть работа, которую нужно сделать».
  
  Питт подтвердил и повесил трубку.
  
  Питт подождал десять минут, отвечая на множество вопросов о катастрофе, снятых на скорую руку маленькой восточной женщиной. Затем он снова поднял трубку и попросил оператора соединить его с полицией Гонолулу. Когда скрипучий голос запросил его имя после того, как он добровольно назвал местоположение, он ничего не сказал и спокойно положил трубку на рычаг.
  
  Он поблагодарил владельца дома и отступил в безопасное место своей машины. Он просидел за рулем добрых пять минут, обливаясь потом от влажности тропической жары и неподатливой кожи ковшеобразного сиденья.
  
  Что-то не сходилось; что-то, что он упустил, вернулось и зацепило его разум, какая-то линия мысли, которую невозможно было перевести.
  
  И вдруг у него получилось. Он быстро завел машину и, оставляя двойные полосы резины Goodyear на изношенном асфальте, помчался обратно к месту крушения. Пять минут до звонка, двадцать минут, потраченных впустую, как будто время ничего не значило, три минуты назад, всего двадцать восемь минут, потраченных впустую.
  
  Он должен был догадаться, что по его следу будет не один из них. Кондиционер резко затормозил, и Питт снова подбежал к краю обрыва.
  
  Обломки были точно такими, какими он их оставил, все искореженные и изорванные, как детская сломанная игрушка. Телефонный столб тоже был таким, каким он его оставил, одиноко стоял в центре частокола, на его перекладинах тянулись провода, уходящие в бесконечность. Пики для ног тоже были все еще там. Но тело водителя исчезло. Осталось только красное пятно, свертывающееся и кристаллизующееся под натиском утреннего солнца.
  
  Хижина в Квонсете — она больше походила на полуразрушенный офис на складе утильсырья — была самым печальным подобием операционного здания со времен Гражданской войны. Ржавая рифленая крыша и потрескавшиеся, покрытые пылью окна были окружены неухоженным морем сорняков. Но у облупившейся от непогоды двери Питта преградил сержант морской пехоты, вооруженный автоматическим кольтом 45-го калибра в кобуре.
  
  «Ваше удостоверение личности, пожалуйста.» Это было скорее требование, чем просьба
  
  Питт показал свое удостоверение личности. «Дирк Питт. Я подчиняюсь адмиралу Хантеру».
  
  «Боюсь, я должен ознакомиться с вашими приказами, сэр».
  
  Питт был не в настроении для процедуры фанатизма. Морские пехотинцы раздражали его, все с пышной грудью, рвущиеся в бой, ищущие любой повод, чтобы хором спеть «Гимн морской пехоты».
  
  Я покажу свои документы ответственному офицеру и никому другому ».
  
  «Мои приказы таковы...»
  
  «Вам приказано сверить удостоверения личности со списком людей, которым разрешено входить в здание», - холодно сказал Питт. «Никто не давал вам разрешения изображать героя и проверять документы.» Питт указал на дверь. «А теперь, если вы будете так добры».
  
  Краснолицый сержант выглядел так, словно не мог решить, стоит ли сорваться с места и врезать Питту по губам. Но он мгновение колебался, изучая ледяное выражение лица Питта, повернулся, открыл дверь позади себя и кивнул Питту, чтобы тот следовал за ним.
  
  Внутри хижины Квонсет было пусто, если не считать пары перевернутых стульев, пыльного картотечного шкафа и нескольких выцветших газет, разбросанных по полу. В помещении пахло плесенью, а с потолка свисала паутина. Питт был совершенно озадачен, пока сержант не остановился в дальнем конце пустой комнаты и дважды топнул по деревянному полу. Услышав приглушенное подтверждение, он поднял идеально замаскированный люк и жестом пригласил Питта спуститься по тускло освещенной лестнице. Затем он отступил в сторону, когда потайная дверь опустилась позади него, едва не задев голову Питта, опускающуюся на несколько дюймов.
  
  "Тени Эдгара Аллана По", - подумал Питт, спускаясь по лестнице, он отодвинул тяжелый занавес и вступил на шумный карнавал. Перед ним был большой подземный бункер, протянувшийся почти на двести футов. Верхний люминесцентный свет освещал операционный зал до конечных операционных комнат. От обшитой панелями стены до обшитой панелями стены лежал толстый бежевый ковер, уставленный столами, компьютерами и телетайпными аппаратами, которые легко уместились бы в самых шикарных офисах на Мэдисон-авеню.
  
  Стайка привлекательных девушек в строгой и подобающей военно-морской форме без улыбок сидела за большинством столов, некоторые яростно печатали на своих соответствующих видеодисплеях, некоторые двигались с плавной грацией вокруг ряда компьютеров, которые стояли в центре комнаты. Двадцать мужчин-офицеров в белой форме военно-морского флота стояли изолированными группами, изучая компьютерные таблицы или делая ряд сложных пометок на зеленых меловых досках, которыми были увешаны стены. Вся сцена выглядела как высококлассный букмекерский зал. Единственное, чего не хватало, так это монотонного голоса комментатора гонок.
  
  Адмирал Хантер заметил Питта, выпрямился, улыбнулся своей хитрой улыбкой с лисьими зубами и шагнул вперед с протянутой рукой.
  
  «Добро пожаловать на борт новой штаб-квартиры 101-го, мистер Питт».
  
  «Весьма впечатляюще».
  
  Хантер небрежно обвел рукой огромную комнату. «Построен во время Второй мировой войны. С тех пор не использовался. Мне было невыносимо видеть, как он пропадает, поэтому я переехал ».
  
  Хантер взял Питта за руку и повел его в отделенный офис в одном из углов бункера, в который они вошли. Глубоко посаженное лицо, властное выражение и пристальный взгляд сделали Хантера идеальным прототипом командира оперативной группы с глазами-буравчиками, который собирался атаковать невидимого врага за горизонтом. Именно таким он и был.
  
  «Ты опоздал ровно на два часа и тридцать восемь минут», - твердо сказал Хантер.
  
  «Извините, сэр. Движение стало немного затруднительным».
  
  «Так вы сказали мне по телефону. Я хочу поблагодарить вас за ваш звонок. Я благодарен за то, что вы связались со мной первым. Хорошая мысль».
  
  «Мне жаль только, что я все испортил, покинув место крушения».
  
  «Не переживай. Я сомневаюсь, что мы бы многое узнали из тела, кроме возможной идентификации. Скорее всего, ваш друг в грузовике был всего лишь местным хулиганом, которому заплатили за то, чтобы он отправил вас на кладбище ».
  
  «И все же, могло быть что-то ...»
  
  «Агенты, » саркастически перебил Хантер, - редко оставляют записки с описанием своих операций, прикрепленные к рубашкам их наемных работников».
  
  «Под агентами вы имеете в виду русских?»
  
  «Может быть. У нас пока нет доказательств, но наши разведчики, похоже, думают, что у русских есть организация, которая рыщет по окрестностям, пытаясь раскопать конечную позицию "Старбака", чтобы первыми вцепиться в него ».
  
  «Адмирал Сэндекер упоминал о такой возможности».
  
  «Чертовски хороший человек.» В голосе Хантера слышалось удовлетворение. «Сегодня утром он показал мне ваше личное дело. Должен честно признаться, его содержание застало меня врасплох. Отличившийся летный крест с двумя гроздьями, Серебряная звезда, плюс несколько других наград и Пурпурное сердце. Честно говоря, я обвел тебя вокруг пальца как мошенника ».
  
  Хантер взял пачку сигарет со своего стола и предложил их Питту
  
  Старый ублюдок, подумал Питт, на самом деле пытается проявить вежливость. «Вы, вероятно, заметили, что там не было упоминания о медали за примерное поведение.» Питт передал сигареты.
  
  Хантер испытующе посмотрел на Питта. «Я заметил.» Он взял сигарету и чиркнул зажигалкой, затем перегнулся через стол и нажал переключатель на своем интеркоме. «Ягер, собери командиров Денвера и Боланда и отправь их сюда.» Он замолчал, повернулся и рывком развернул настенную карту Северной части Тихого океана. Тихоокеанский вихрь, майор, вы когда-нибудь слышали о нем?»
  
  «Только сегодня утром».
  
  Хантер постучал костяшками пальцев по точке на карте к северу от Оаху. «Здесь, в радиусе четырехсот миль, почти сорок кораблей ушли в небытие с 1956 года. Обширные поисковые операции ничего не дали. До этого количество затонувших судов уменьшалось до нормального коэффициента потерь в один-два раза каждые двадцать лет.» Хантер отвернулся от карты и почесал ухо.
  
  «Было проведено много исследований по этому вопросу. Мы прогнали все доступные крупицы информации через компьютеры в надежде найти правдоподобное решение. До сих пор мы только выдвигали далеко идущие теории. Холодных неопровержимых фактов чертовски мало, и они далеки друг от друга ...»
  
  Тихий стук в дверь прервал Хантера; он поднял глаза, когда Денвер и Боланд вошли в комнату. Они оба на мгновение тупо уставились на Питта, прежде чем в их глазах медленно промелькнуло узнавание.
  
  Денвер отреагировал первым: «Дирк, хорошо, что ты в команде».
  
  Питт ухмыльнулся. «На этот раз я оделся по случаю».
  
  Боланд просто кивнул в сторону Питта, пробормотал приветствие и сел.
  
  Хантер достал из заднего кармана льняной носовой платок и приложил его ко рту, чтобы удалить немного табака с языка. После того, как он некоторое время смотрел на маленькую коричневую частицу, сказал: «У нас было не так много времени, чтобы полностью организоваться, мистер Питт, но у нас в значительной степени все работает нормально, Наши компьютеры связаны с каждым агентством безопасности в стране. Я рассчитываю на то, что вы скоординируете нашу операцию с вашими людьми в Вашингтоне. Нам нужны ответы, и они нам понадобятся быстро, если вам что-то понадобится, запросите это у коммандера Боланда ».
  
  «Есть одна вещь», - сказал Питт.
  
  «Назови это», - огрызнулся Хантер в ответ.
  
  «Я здесь всего лишь низший человек на тотемном столбе. До сегодняшнего утра Тд никогда ни о чем таком не слышал. Я мало чем смогу вам помочь, если не буду иметь представления о том, что стоит за всеми этими разговорами о таинственном вакууме в море, который поглощает корабли ».
  
  Хантер задумчиво посмотрел на Питта. «Мои извинения.» Он сделал паузу, затем продолжил действительно очень тихо. «Я так понимаю, вам известно о Бермудском треугольнике».
  
  Питт кивнул, утвердительно пробормотав.
  
  «Треугольник», - продолжил Хантер, - «не единственная область в мире, где происходят необъяснимые вещи. Средиземное море имеет свою долю. И хотя это получило меньшую огласку, регион Ромондо в Тихом океане к юго-востоку от Японии за последние два столетия захватил больше судов, чем большинство океанов вместе взятых. Что подводит нас к последней и самой необычной области: Тихоокеанскому вихрю ».
  
  «Лично я думаю, что это куча дерьма», - резко сказал Питт.
  
  «О, я не знаю», - ответил Боланд. «Есть много уважаемых ученых, которые считают, что в этом что-то есть».
  
  «Так ты скептик?» Хантер спросил Питта.
  
  «Я полностью готов к поездке. Я верю только тому, что могу увидеть, понюхать и потрогать.»
  
  Хантер выглядел и звучал смиренно. «Джентльмены, не имеет ни малейшего значения, каковы наши мнения. Важны факты; и это то, к чему мы собираемся стремиться, пока я командую 101-м флотом, спасение которого - наша задача. И прямо сейчас наша основная задача - найти и поднять "Старбак". Мы оказались втянуты в этот миф о Тихоокеанском вихре только из-за странных обстоятельств, связанных с сообщением от коммандера Дюпре. Если мы сможем раскрыть тайну пропажи "Старбака", одновременно раскрывая исчезновение других судов на протяжении многих лет, тем лучше для индустрии морских перевозок . Если русские или китайцы доберутся до нее раньше нас, это разозлит многих людей в Вашингтоне.»
  
  «Особенно военно-морское министерство», - добавил Боланд.
  
  Хантер кивнул. «Военно-морскому ведомству и каждой научно-исследовательской лаборатории и инженерной фирме, которые годами работали над планированием и постройкой самой совершенной атомной подводной лодки на плаву, Людям, которые вложили свой пот и труд в "Старбак", не понравится, если она окажется пришвартованной к советскому пирсу во Владивостоке».
  
  «Есть ли какое-либо сходство между исчезновением Starbucks и другими кораблями и самолетами, которые были потеряны?» Спросил Питт.
  
  «Я отвечу на ваш вопрос, майор.» Тон Боланда был резким. «Начнем с того, что, в отличие от Бермудского треугольника, нет случаев потери самолетов над Тихоокеанским вихрем. И, во-вторых, когда нет выживших, спасательных шлюпок, тел или плавающих обломков, установить связь невозможно. Единственная связь между подводной лодкой и другими пропавшими судами заключается в том, что все они исчезли в пределах четко определенного сектора Тихого океана ».
  
  Денвер наклонилась и тронула Питта за руку. «За исключением капсулы с посланием, которую вы обнаружили на пляже Каена Пойнт, есть еще только одно доказательство, которое видел человек».
  
  Питт сказал: «Адмирал Сэндекер упоминал о таком исключении.»
  
  «Лилли Марлен», - тихо сказал Хантер. «Происшествие, которое еще более необычно, чем "Мария Селеста".» Хантер выдвинул ящик стола и некоторое время шарил в нем. «Здесь не так уж много, всего несколько страниц.» Он протянул Питту папку с документами и тем же движением нажал кнопку внутренней связи и проворчал в нее: «Ягер, принеси нам кофе.»
  
  Питт устроился в кресле, отметил название на папке и начал читать:
  
  Странная катастрофа эсминца "Литти Марлен" Днем 10 июля 1968 года эсминец "Литти Марлен", бывший британский торпедный катер, переоборудованный в частную яхту, покинул порт Гонолулу и взял курс на северо-запад от острова Оаху с явной целью съемок сцены со спасательной шлюпкой для фильма под руководством Герберта Верхюссона, всемирно признанного кинопродюсера и зарегистрированного владельца судна. Море было спокойным, погода хорошей, с несколькими рассеянными облаками; ветер дул с северо-востока со скоростью примерно четыре узла.
  
  13 июля в 20 ч.20 м. станция береговой охраны в Макапуу-Пойнт и Центр военно-морской связи в Перл-Харборе приняли сигнал бедствия с корабля, за которым последовало сообщение о местоположении. Воздушная служба спасения на Хикем Филд была поднята по тревоге, и корабли ВМС и береговой охраны отправились с Оаху. После того, как сигналы бедствия продолжались двенадцать минут, наступила тишина, нарушенная последними и загадочными словами с "Лилли Марлен«: "Они выходят из тумана, капитан, первый помощник мертвы. Команда сражается. Никаких шансов. Слишком много. Пассажиры отправились первыми. Никого, даже женщин, не пощадили.» Затем последовала бессвязная фраза. «Корабль замечен на южном горизонте. О Боже! Если только он прибудет вовремя. Мистер Верхюссон мертв. Они сейчас придут за мной. Времени больше нет. Они слышат радио. Не вините капитана. Он не мог знать. Сейчас они стучат в дверь. Времени мало. Я не понимаю. Корабль снова движется. Помогите! Ради Бога, помогите нам! О, сладкий Иисус. Они…» На этом заканчивается последнее послание.
  
  Первым кораблем, появившимся на месте происшествия, был испанский сухогруз "Сан-Габриэль". Он находился всего в двенадцати милях от места происшествия, когда принял сигнал бедствия "Лилли Марлен". На самом деле это было то самое судно, которое радист заметил перед тем, как замолчать Когда испанский пароход подошел к борту, его команда отметила, что яхта, казалось, была в неповрежденном состоянии и шла на малой скорости, оставляя за кормой узкий кильватерный след. Внезапно и необъяснимо "Лилли Марлен" как вкопанная остановилась в воде, что позволило капитану "Сан-Габриэля" выслать абордажную группу. Они обнаружили мертвый корабль с мертвой командой. Безжизненные тела пассажиров, техников-кинооператоров, офицеров судна и экипажа грудами лежали на палубах и в каютах внизу. В радиорубке, навалившись на передатчик, лежал труп оператора, на панели все еще мигал красный индикатор ВКЛЮЧЕНИЯ.
  
  Офицер, возглавлявший абордажную команду, немедленно связался по рации с капитаном "Сан-Габриэля". В его голосе был ужас, когда он описывал то, что они обнаружили. Тела жертв позеленели, а их лица расплавились, как будто сгорели от чудовищного жара. По кораблю распространилось зловоние, описываемое как сернистое по своей природе. Положение тел, казалось, указывало на то, что перед смертью произошла ужасная борьба. Руки и ноги были вывернуты в неестественных конвульсиях, а отвратительно обожженные лица, казалось, были обращены на север. Даже у маленькой собачки, очевидно, одной из пассажирок, были такие же странные повреждения.
  
  После короткого совещания в рулевой рубке абордажная команда подала сигнал капитану "Сан-Габриэля" о предоставлении буксирного троса. Они намеревались заявить права на "Лилли Марлен" как на спасательный круг и отбуксировать яхту и ее ужасный груз в Гонолулу.
  
  Затем внезапно, прежде чем "Сан-Габриэль" смог занять позицию, мощный взрыв разорвал "Лилли Марлен" от носа до кормы. Сила взрыва потрясла "Сан-Габриэль" и разбросала обломки на четверть мили.
  
  Пораженные ужасом, экипаж и капитан "Сан-Габриэля" беспомощно наблюдали, как разбитые останки "Лилли Марлен" осели, а затем исчезли из виду, забрав с собой всю абордажную команду.
  
  Изучив доказательства и выслушав очевидцев, Комиссия по расследованию береговой охраны закрыла дело, сделав вывод: «Гибель экипажа и пассажиров и последующий взрыв и затопление яхты "Лилли Марлен" могут быть классифицированы только как вызванные неизвестными обстоятельствами или лицами».
  
  Питт закрыл папку и положил ее на стол Хантера.
  
  «То, что мы имеем там, » мрачно сказал Хантер, « это единственный известный случай сигнала бедствия, предшествовавшего катастрофе, а также отчеты очевидцев о состоянии задействованного персонала».
  
  Питт сказал: «Похоже, что на »Лилли Марлен" напала абордажная команда".
  
  Боланд покачал головой. «Люди, поднявшиеся на борт с "Сан-Габриэля", были освобождены. Аппаратура радионаправления установила, что испанское грузовое судно находилось в двенадцати милях от места катастрофы, когда оно ответило на сигнал бедствия».
  
  «Никакого другого корабля замечено не было?» - Спросил Питт.
  
  «Я знаю, о чем вы думаете», - вызвался Денвер. «Но пиратство в открытом море вышло на рынок вместе с производством абордажных сабель».
  
  «В сообщении Дюпре также упоминался туман», - настаивал Питт. «Видел ли "Сан-Габриэль" что-нибудь похожее на туман?»
  
  «Отрицательно», - ответил Хантер. «Первый сигнал бедствия поступил в 20:00. На этой широте наступили сумерки. Темный горизонт скрыл бы любой намек на изолированную полосу тумана».
  
  «Кроме того, » сказал Денвер, - туман в этой части Тихого океана в июле месяце так же редок, как снежная буря на пляже Ваимки. Небольшая локальная полоса тумана образуется, когда застоявшийся теплый воздух охлаждается до конденсации, чаще всего в тихую ночь, когда он встречается с прохладной поверхностью. В этих краях таких условий нет. Ветры почти постоянны в течение всего года, и температуру воды от семидесяти двух до восьмидесяти градусов вряд ли можно назвать прохладной поверхностью.»
  
  Питт пожал плечами. «Это решает все».
  
  «Что мы имеем там, - мрачно сказал Хантер, - так это то, что »Сан-Габриэль« не прибыл, когда это произошло, "Лилли Марлен" в любом случае взорвалась бы и пошла ко дну. Тогда это было бы списано как еще одно таинственное исчезновение.»
  
  Денвер уставилась на него. «С другой стороны, если бы что-то не от мира сего напало на "Литти Марлен", они вряд ли сделали бы это, имея в виду другой корабль, или дали бы время для досмотра абордажникам. У них, должно быть, была какая-то цель ».
  
  Боланд вскинул руки. «Ну вот, опять он за свое».
  
  «Придерживайтесь фактов, коммандер.» Хантер бросил на Денвер ледяной взгляд. «У нас нет времени на научную фантастику.»
  
  Мужчины замолчали; только приглушенные звуки оборудования за обшитыми панелями стенами просачивались сквозь тишину. Питт устало потер глаза рукой, затем схватился за голову, словно пытаясь прояснить мысли. Когда он заговорил, слова выговаривались очень медленно. Я думаю, Бердетт затронул интересный момент ».
  
  Хантер посмотрел на него. «Ты собираешься купить маленьких зеленых человечков с заостренными ушами, которые имеют зуб на морские корабли?»
  
  «Нет», - ответил Питт. «Но я собираюсь поверить в возможность того, что тот, кто или что стоит за катастрофами, хотел, чтобы это испанское грузовое судно совершило открытие с определенной целью».
  
  Теперь Хантеру стало интересно. «Я слушаю».
  
  «Давайте признаем плохую погоду, плохое мореходство и невезение за небольшой процент пропавших кораблей. Затем мы сделаем еще один шаг вперед и скажем, что за оставшимися загадками стоит разум».
  
  «Хорошо, значит, шоу управляет мозг», - сказал Боланд. «Что он сделал"…» Он сделал паузу и уставился на Денвера, улыбаясь. «Или он должен выиграть, позволив этим испанцам поймать его в разгар массового убийства?» «Зачем ему отклоняться от установленного распорядка?» Питт ответил другим вопросом. «Моряки, как известно, суеверные люди. Многие из них даже не умеют плавать, не говоря уже о том, чтобы надеть акваланг и нырнуть под воду. Их жизнь проходит в плавании по поверхности. И все же их самые сокровенные страхи, их кошмары сосредоточены вокруг утопления в море. Я предполагаю, что это был преднамеренный заговор нашего неизвестного злодея, чтобы пассажиры и экипаж "Лилли Марлен" были найдены разбросанными по палубам в чудовищных увечьях. Не пощадили даже собаку ».
  
  «Звучит как тщательно продуманный заговор, чтобы напугать нескольких моряков», - настаивал Боланд.
  
  «Напугать не просто нескольких моряков, » продолжил Питт, « а целый флот моряков. Короче говоря, все это представление было разыгра-но в качестве предупреждения».
  
  «Предупреждение о чем?» Спросил Денвер. «Предупреждение держаться подальше от этого конкретного района моря», - ответил Питт.
  
  «Я должен признать, » медленно произнес Боланд, « что после дела Лилли Марлен морские суда избегают Вихревой зоны как чумы».
  
  «У вас есть одна проблема», - тон Хантера был странно мягким. «Единственные свидетели на месте происшествия, абордажная команда, были взорваны вместе с кораблем.»Питт понимающе ухмыльнулся. «Просто. Идея состояла в том, чтобы абордажники вернулись на "Сан-Габриэль" и доложили капитану. Наш вдохновитель не рассчитывал на то, что жадность поднимет свою уродливую голову. Абордажники, как вы помните, решили остаться на корабле и попросили буксирный трос, вероятно, уже мысленно потратив деньги на спасение. Их пришлось остановить прямо на месте посадки корабля. Если бы "Лилли Марлен" добралась до порта, научные исследования, возможно, обнаружили бы какие-нибудь разрушительные улики. Итак, один хороший хлопок, и яхта Верхюссона отправилась на шестую глубину ».
  
  «Ты приводишь веские доводы», - вздохнул Хантер. «Но даже если твое богатое воображение наткнулось на правду, у нас все еще остается наша основная задача - найти Звездного оленя».
  
  «Я как раз к этому и шел», - сказал Питт. «Сообщение от радиста яхты и сообщение от коммандера Дюпре, в них одни и те же обрывочные предложения: один и тот же умоляющий тон в их словах. Радист сказал: "Не вините капитана, он не мог знать". И в последней части сообщения коммандера Дюпре он сказал: "Если бы я только знал". Сходство между двумя мужчинами в состоянии стресса. Я так не думаю. Питт сделал паузу, чтобы до него дошло. «Все это приводит к вероятному выводу: последнее сообщение коммандера Дюпре фальшивое».
  
  «Мы рассмотрели это, » сказал Хантер, « сообщение Дюпре было отправлено самолетом в Вашингтон прошлой ночью. Отдел по борьбе с подделками документов военно-морской разведки час назад подтвердил подлинность почерка Дюпре».
  
  «Конечно», - сказал Питт как ни в чем не бывало. «Никто не был бы настолько глуп, чтобы подделать несколько абзацев текста. Я предлагаю вам попросить ваших экспертов проверить, нет ли в документе отступов. Скорее всего, слова были напечатаны, а затем отступлены ровно настолько, чтобы соответствовать маркировке шариковой ручки ».
  
  «Это не имеет смысла», - сказал Боланд. «У кого-то должны были быть дополнительные копии текста Дюпре, чтобы скопировать его».
  
  «У них был бортовой журнал, его переписка и, возможно, дневник. Возможно, именно поэтому в капсуле с сообщением отсутствовали некоторые страницы. Некоторые ключевые слова и буквы были вырезаны и склеены в читаемые предложения. Затем это было сфотографировано и напечатано».
  
  Выражение лица Хантера было задумчивым, тон нейтральным. «Это объяснило бы странную формулировку и бессвязный текст сообщения Дюпре. Но это не говорит нам, где находится Дюпре и его команда».
  
  Питт поднялся со стула и подошел к карте на стене. «Отправлял ли "Старбак" свои сообщения в Перл-Харбор в зашифрованном виде?» он спросил.
  
  «Кодировщик еще не был установлен», - ответил Хантер. «И поскольку подлодка более или менее находилась в наших собственных водах во время испытательного похода, военно-морской флот не видел особой срочности в сверхсекретных передачах.»
  
  «Звучит рискованно, » сказал Питт, « чтобы одна из наших атомных подводных лодок была в эфире».
  
  «Строгая тишина соблюдается только тогда, когда подлодка находится в патрулировании или на станции. Поскольку "Старбак" был новым и непроверенным кораблем, Дюпре было приказано сообщать о своем местоположении каждые два часа только в качестве меры предосторожности на случай механической неисправности. Первоначальная проверка была запланирована всего на пять дней. К тому времени, когда русские смогли бы отследить звонки и направить на место происшествия корабль, нагруженный электронным шпионским оборудованием, "Старбак" уже давно ушел бы на обратный курс в Перл-Харбор ».
  
  Питт продолжал смотреть на карту. «Эти красные метки, адмирал. Что это означает?»
  
  «Это позиция Дюпре, согласно его сообщению».
  
  «И эти периодические черные символы, я так понимаю, являются последними отчетами о местоположении "Старбака"?» «Правильно»
  
  Питт продолжил, экономно расходуя слова. «Тогда высшая оценка - это последнее искреннее сообщение от Дюпре».
  
  Хантер просто кивнул.
  
  Питт прислонился к столу Хантера и несколько мгновений молча смотрел на карту. Наконец он выпрямился и постучал по области, отмеченной как последний отчет о местоположении "Старбака". «Ваша зона поиска простирается от этой точки до чего?»
  
  «Он простирается веерообразным сектором в трехстах милях к северо-востоку», - ответил Боланд, его глаза затуманились от недоумения при перекрестном допросе Питта. Не будете ли вы так добры сказать нам, что вам нужно ».
  
  «Пожалуйста, потерпите меня», - сказал Питт. «Ваши поисковые операции были масштабными, более двадцати кораблей и трехсот самолетов. Но вы ничего не нашли, даже нефтяного пятна. Несомненно, использовались все научные средства обнаружения — магнитометры, чувствительные эхолоты, подводные телевизионные камеры и прочее. Однако ваши усилия ни к чему не привели. Вам это не кажется странным?»
  
  На лице Хантера отразилось непонимание. «С чего бы это? "Старбак" мог затонуть в подводном каньоне ...»
  
  «Или его корпус мог погрузиться в мягкий ил», - добавил Денвер. «Найти одно маленькое суденышко в таком большом районе так же сложно, как найти пенни в Солтон-Си».
  
  «Друг мой, » с улыбкой сказал Питт, « ты только что произнес волшебные слова».
  
  Денвер непонимающе посмотрела на Питта.
  
  «Один маленький корабль», - повторил Питт. «Во всех ваших поисках вы не смогли найти ни одного маленького корабля».
  
  «И что?» Тон Хантера был ледяным.
  
  «Разве вы не понимаете? Предполагалось, что ваша схема поиска должна была находиться прямо в центре Тихоокеанского вихря. Возможно, вы не напали на след Старбака, но вы должны были на что-то наткнуться. В конце концов, у вас было почти тридцать других затонувших обломков на выбор.»
  
  «Черт!» Уверенность Хантера в себе была поколеблена. Нам никогда не приходило в голову ...»
  
  «Я понимаю вашу точку зрения», - сказал Боланд. «Но что это доказывает?»
  
  «Это доказывает, » ответил Питт, « что вы искали не в том районе. Это доказывает, что сообщение Дюпре было искусной подделкой, и это доказывает, что последние данные о местоположении "Старбака", переданные по радио, были еще более искусным случаем мошенничества. Короче говоря, джентльмены, место, где можно найти вашу пропавшую подводную лодку, находится не на северо-востоке, а на сто восьмидесятиградусном обратном курсе на юго-запад.»
  
  Хантер, Боланд и Денвер уставились на Питта в ошеломленном молчании, просветление отразилось на их лицах.
  
  Денвер заговорил первым. Это подходит », - просто сказал он. Лицо Хантера засияло энтузиазмом, которого он не проявлял месяцами. Он почти полминуты долго и пристально смотрел на карту на стене. Затем он резко повернулся и пристально посмотрел на Боланда. «Как скоро "Марта Энн" сможет выйти в море?"» «Поднимите вертолет на борт, закончите заправку, сделайте последнюю проверку приборов обнаружения; я бы сказал, что сегодня вечером в 21.00, сэр».
  
  Хантер взглянул на часы. «Это не оставляет нам много времени, чтобы наметить район поиска.» Он повернулся к Денверу. «Это ваша область. Я предлагаю вам немедленно начать программировать поисковую сетку».
  
  «Первичные данные уже на пленках, адмирал. Вопрос только в том, чтобы изменить ввод местоположения».
  
  Хантер потер глаза. «Ладно, джентльмены, это все ваше. Я бы отказался от половины этих нашивок, чтобы пойти с вами. Кстати, мистер Питт, надеюсь, вы не будете возражать против длительного океанского путешествия?»
  
  Питт улыбнулся ему. «На данный момент у меня больше ничего не запланировано».
  
  «Хорошо.» Хантер покрутил сигарету во рту. «Скажи мне вот что: как офицер военно-воздушных сил вообще стал главой департамента главного правительственного океанографического агентства?»
  
  «Я сбил адмирала Сэндекера и его штаб над Китайским морем».
  
  Хантер уставился на Питта действительно странным, верящим взглядом. С этим человеком возможно почти все, сказал ему ранее адмирал Сэндекер.
  
  Был час после захода солнца, когда AC заехал на парковку в районе доков Гонолулу. Когда передние колеса коснулись деревянного упора для шин, двигатель заглох, а фары погасли. Питт распахнул дверь и посмотрел через гавань на чернильно-черную воду.
  
  Когда бриз сменил направление, он донес до его ноздрей тяжелый запах: неоспоримый букет набережной. Пахло нефтью, бензином, смолой и дымом с примесью соленой воды. Это взволновало Питта, вызвав ностальгическое ощущение далеких экзотических портов.
  
  Питт выбрался из машины и оглядел парковку в поисках каких-либо признаков человеческой деятельности. Их не было. Только чайка, усевшаяся на деревянную сваю, ответила на его пристальный взгляд. Питт залез в машину и вытащил из-за сиденья завернутый в полотенце маузер, затем вдохнул ночной воздух гавани, сунул пистолет под мышку и пошел вдоль пирса.
  
  Если бы кто-нибудь слонялся без дела по докам, он вряд ли заметил бы что-либо необычное во внешности Питта. Он был одет в поношенную рубашку цвета хаки поверх выцветших габардиновых брюк. Его ноги были обуты в сильно поношенные броганы, перевязанные толстой бечевкой. Поношенная одежда, подарок офицера службы безопасности 101-го флота, была мала на размер и расползлась по швам. Он чувствовал себя кем-то средним между крепким орешком и заброшенным "скид роу". Не хватало только кварты мускателя в коричневом бумажном пакете. Или, еще лучше, бутылочку Grand Marnier Yellow Ribbon: как раз то, что нужно для изысканного сочетания с лохмотьями.
  
  Через сотню ярдов Питт остановился и посмотрел на огромную черную громаду, вырисовывавшуюся в темноте. Единственный свет, падавший на выветрившийся и просмоленный настил, исходил от нескольких разбросанных ламп с зелеными абажурами, которые неуклюже свисали с рифленых металлических стен старого склада. Жуткий свет ламп в сочетании со смертельной тишиной вечера только усилил и без того призрачный вид монстра в воде.
  
  Это было старое судно с прямым вверх-вниз носом и квадратной, коробчатой формой надстройки; ее венчала старомодная вертикальная дымовая труба в выцветшую синюю полоску. С его палуб поднимался лабиринт загроможденных вышек и мачт. Когда-то в далеком прошлом судно было выкрашено в черный цвет с обычной красной ватерлинией, но теперь оно было грязным и проржавевшим. Питт придвинулся ближе, пока не оказался под его кормой. Судно было большим, вероятно, около двенадцати тысяч тонн. Он уставился на тускло-белую надпись чуть ниже хвостового оперения. Название было таким потрепанным и покрытым ржавчиной, что он едва мог разобрать его в тусклом свете:
  
  МАРТА Энн — из СИЭТЛА.
  
  Трап выглядел как туннель, ведущий наверх, в зловещую пустоту. Только приглушенный гул генераторов глубоко внутри корпуса и тонкая струйка дыма, вьющаяся из трубы, выдавали присутствие человека.
  
  Питт положил руку на грубую веревку перил трапа и, наклонившись вперед, чтобы компенсировать тридцатиградусный угол, начал подъем на палубу "Марты Энн". Меркнущий свет складских ламп прекратился на последней ступеньке трапа. Питт заколебался, добравшись до кажущейся пустынной палубы, и вгляделся в тени.
  
  «Мистер Питт?» - раздался голос из темноты.
  
  «Да, я Питт»
  
  «Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности, пожалуйста?»
  
  «Можно, если бы я только мог видеть, кому, черт возьми, передать это».
  
  «Пожалуйста, положите ваше удостоверение личности на палубу, сэр, и отойдите».
  
  Питт ворчал про себя. Он знал, что это обычная военная процедура - проверять документы, удостоверяющие личность, во время тревог и чрезвычайных ситуаций, но к чему вся эта суета, чтобы подняться на борт этого старого морского ведра с болтающимися заклепками? Аккуратно положив "Маузер" на палубу, он достал бумажник и нащупал удостоверение личности. Его глаза не могли проникнуть сквозь темноту, поэтому он пробежал пальцами по стопке разнообразных пластиковых карточек, пока не нашел ту, на которой отсутствовали характерные рельефные буквы кредитной карточки, и бросил ее на несколько шагов перед своими ногами. Луч света толщиной с карандаш отразился от открытки, а затем коснулся лица Питта.
  
  «Извините за беспокойство, сэр, но адмирал Хантер приказал обеспечить строгую охрану по всему кораблю.»Черная тень передала удостоверение Питту. «Если вы подниметесь по первой лестнице направо, вы найдете коммандера Денвера в штурманской рубке».
  
  «Спасибо», - проворчал Питт. Он подобрал пистолет и поплелся по лестнице на мостик. Оказавшись наверху, он обнаружил, что затемненная рулевая рубка пуста, поэтому он прошел через опустевшее ограждение и осторожно приоткрыл дверь. Здесь, наконец, его встретил поток яркого света.
  
  «Привет, Дирк», Тепло поздоровался Денвер. Между пальцами у него была сигарета, и когда он приветственно помахал Питту, пепел крошечной кучкой упал на штурманский стол. На нем был черный пуловер и пара грязных джинсов. «Добро пожаловать на борт единственного плавучего ископаемого ВМС США».
  
  Питт небрежно отсалютовал ему. «Я не ожидал найти вас здесь, Бердетт. Я думал, вы остаетесь в оперативном штабе адмирала».
  
  Денвер улыбнулся. Пока доберусь туда. Но я не смог удержаться, чтобы не спуститься и не пожелать вам с Полом удачной охоты ».
  
  «Нам это нужно. Если бы выбор зависел от меня, я бы в любой день выбрал старомодную иголку в стоге сена».
  
  «Вы думаете, это странное явление?» Спросила его Денвер.
  
  «Как сказал ваш босс, наша работа - найти и поднять "Старбак". Любая поимка призрака - это исключительно побочный эффект. Кроме того, наши ученые и инженеры NUMA не имеют привычки исследовать Бермудские треугольники или тихоокеанские вихри. Мы оставляем это на усмотрение авторов с богатым воображением, склонных к преувеличениям. Любые необъяснимые открытия являются чисто случайными, и впоследствии они тихо откладываются в долгий ящик ».
  
  «Не могли бы вы привести мне пример?» Мягко спросила Денвер.
  
  Питт рассеянно уставился на полуоткрытую таблицу на столе.
  
  «Примерно девять месяцев назад произошел один случай, который отдавал Жюлем Верном. Два наших океанографических судна проводили профилирование дна и подводные акустические испытания в Курильской впадине у берегов Японии, когда их приборы зафиксировали звук судна, движущегося на высокой скорости на очень большой глубине. Оба корабля немедленно развернулись, заглушив все двигатели и переключив все приборы на то, что находилось там, внизу ».
  
  «Мог ли прибор или один из операторов ошибиться?» Пробормотала Денвер.
  
  «Вряд ли», - ответил Питт. «Эти исследователи были лучшими в своих областях. И, если учесть, что два разных судна с двумя наборами точных приборов отслеживали и записывали идентичные показания, вы в значительной степени исключаете любой процент ошибки. Ошибки быть не может, эта штука, подводная лодка, морское чудовище, называйте как хотите, была там. И она двигалась со скоростью сто десять миль в час на глубине девятнадцати тысяч футов.»
  
  Денвер медленно покачал головой. Невероятно. Это за пределами понимания ».
  
  «Это только половина дела», - сказал Питт. «Другой корабль, работающий над Канализационным желобом у берегов Кубы, вышел на идентичный контакт, который я видел как по данным о Канализации, так и по данным о Курилах. Графики гидролокатора совпадают с точностью до миллиметра ».
  
  «Был ли уведомлен флот?»
  
  «Ни за что. Военно-морской флот не хочет слышать о странных наблюдениях под водой больше, чем Военно-воздушные силы хотят слышать о неопознанных летающих объектах. Но тогда, какие там были реальные доказательства, кроме массы неровных линий на нескольких листах миллиметровой бумаги?» Питт откинулся на спинку стула, положив ноги на стол и подперев затылок руками. «Однако был один случай, когда мы были на волосок от того, чтобы заснять одного из неизвестных обитателей моря на видеопленку. Зоолог NUMA изучал и записывал звуки рыб у континентального склона недалеко от Исландии, где он опустил микрофон на глубину в десять тысяч футов, чтобы уловить звуки, издаваемые редко встречающимся бентосом. В течение нескольких дней он записывал обычные щелчки и скрипящие звуки, почти такие же, как у обитающих на поверхности рыб. Он также отметил непрерывный треск, издаваемый креветками.
  
  «Внезапно, однажды днем, потрескивание прекратилось, и он начал получать постукивающий звук, как будто что-то постукивало карандашом по подводному микрофону. Сначала он подумал, что наткнулся всего лишь на рыбу с ранее незарегистрированным звуком. Но постепенно до него дошло, что постукивание было каким-то кодом. Спешно вызвали корабельного радиста, и он расшифровал это как математическую формулу. Затем шум прекратился, и визгливый смех, устрашающе искаженный плотностью воды, вырвался из динамиков комнаты прослушивания. Стряхнув недоверие, съемочная группа быстро опустила телекамеру. Они опоздали примерно на десять секунд. Мелкий донный ил был взбаламучен быстрым движением, оставив непроницаемое облако ила. Потребовался час, прежде чем дно очистилось. И там, перед камерами, был ряд странно выглядящих углублений в иле, уходящих в черную пустоту ».
  
  «Смогли ли они что-нибудь извлечь из формулы?» - спросил Денвер.
  
  «Да, это было простое уравнение для определения давления воды на глубине, на которой находился микрофон.»
  
  «И каков ответ?»
  
  «Почти две с половиной тонны на квадратный дюйм».
  
  В штурманской воцарилась тишина, долгая, леденящая душу тишина. Питт слышал, как вода за иллюминаторами мягко плещется о корпус.
  
  «Есть где-нибудь кофе?» - Спросил Питт.
  
  Мысли Денвера все еще блуждали в таинственной бездне моря. Затем с заметным усилием он отбросил их прочь. «Будьте уверены, » сказал он с мрачной улыбкой, « когда вы отправляетесь в океанский круиз на "Марте Энн", вы путешествуете с самым лучшим сервисом в Тихом океане. Он взял старый почерневший кофейник и налил кофе в помятую жестяную кружку. «Вот и все, сэр, приятного путешествия».
  
  Они сидели за штурманским столом и только начали смаковать кофе, когда дверь распахнулась и вошел Боланд. На нем была грязная футболка, выцветшие джинсы Levi's и пара кроссовок brogans в худшем состоянии, чем у Питта. Тонкая рубашка подчеркивала мускулистые плечи Боланда, и впервые Питт заметил татуировку на одной из его рук. Изображение ножа, пронзающего кожу и истекающего кровью, украшало его правое предплечье, а под ужасной иллюстрацией синими буквами были написаны слова:
  
  ЛУЧШЕ СМЕРТЬ, ЧЕМ БЕСЧЕСТЬЕ .
  
  «Вы двое выглядите так, словно только что получили письма от дорогого Джона», - голос Боланда был насмешливым, но твердым. «Что происходит?»
  
  «Мы как раз разгадывали тайны вселенной», - ответил Денвер. «Вот, Пол, попробуй мой всемирно известный напиток.» Он пододвинул дымящуюся чашку к Боланду, пролив несколько коричневых капель на палубу
  
  Боланд взял кружку с каплями из рук Денвера и задумчиво посмотрел на Питта, и когда Питт уставился на него в ответ, он медленно выдавил улыбку, поднял чашку и отхлебнул горячего содержимого.
  
  «Будут ли последние распоряжения от старика?» спросил он.
  
  Денвер покачал головой. «То же, что он тебе сказал. При первых признаках опасности убирайся ко всем чертям и поскорее возвращайся в Перл-Харбор».
  
  «Это если нам повезет», - сказал Боланд. «Ни у одного из других пропавших судов не было времени подать сигнал бедствия, не говоря уже о том, чтобы надрать задницы».
  
  «Тогда, Питт, вот твоя страховка. И вертолет».
  
  «Для прогрева вертолета требуется время», - с сомнением сказал Боланд.
  
  «Не та птица», - коротко сказал Питт. «Я могу поднять ее в воздух ровно за сорок секунд.» Он встал и потянулся, его большие руки коснулись металлического потолка. «Один вопрос. Этот вертолет может перевозить только пятнадцать человек. Либо военно-морской флот предоставил нам экипаж из лилипутов, либо мы плывем с чертовски ограниченной командой.»
  
  «По обычным стандартам, у нас в плавании не хватает рабочих рук», - сказал Денвер. Он улыбнулся Боланду и подмигнул. «Ты не мог знать, Дирк, но "Марта Энн" не такая дряхлая старая шаланда, какой кажется. Многочисленный экипаж не нужен, потому что судно оснащено самой передовой и высокоавтоматизированной централизованной системой управления на любом плавучем судне. Оно практически управляет собой ».
  
  «Но окалина на корпусе. Ржавчина…» «Самый красивый поддельный пейзаж, который вы когда-либо видели», - признал Денвер. «Искусное химическое покрытие, которое выглядит как настоящее. При ярком солнечном свете с расстояния фута не отличишь его от ржавчины».
  
  « Тогда зачем такое сложное оборудование?» - Спросил Питт.
  
  «В »Марте Энн" есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд", - сказал Боланд с неуверенной долей скромности.
  
  «Глядя на него, ни за что не скажешь, но он от киля до верхней части забит спасательным оборудованием».
  
  «Замаскированное спасательное судно?» Медленно произнес Питт. «Это новый поворот».
  
  Денвер улыбнулся. «Маскарад пригодится, скажем так, для более деликатных проектов по рекультивации.»
  
  «Адмирал Сэндекер упомянул несколько ваших тонких достижений», - сказал Питт. «Теперь я вижу, как вы их реализовали».
  
  «Нет работы слишком большой, нет работы слишком маленькой», - смеясь, сказал Боланд. «Мы могли бы почти поднять »Андреа Дориа", если бы нам дали на это волю".
  
  «Предположим, мы действительно найдем "Старбак", даже с вашим автоматизированным оборудованием вы никогда не смогли бы поднять его на поверхность с таким маленьким экипажем».
  
  «Чисто из предосторожности, мой дорогой Питт», - ответил Денвер. «Адмирал Хантер настоял на том, чтобы во время поисковой операции команда состояла из одного человека. Нет смысла тратить жизни, если "Марту Энн" постигнет та же участь, что и другие. С другой стороны, если нам повезет и мы обнаружим "Старбак", вы и ваша »вихревая птица" затем начнете курсировать между местом восстановления и Гонолулу, доставляя спасательную команду и все необходимые запчасти и оборудование ".
  
  «Аккуратная маленькая посылка», - признал Питт. «Хотя я бы спал спокойнее, если бы у нас был вооруженный эскорт».
  
  Денвер покачал головой. «Не могу рисковать. Русские почуяли бы темный заговор в ту же минуту, как пронюхали бы о старом трамп-пароходе, сопровождаемом ракетным крейсером ВМС. К рассвету у нас на хвосте будет "Андрей Выборг».
  
  Брови Питта приподнялись. Тот самый «Андрей Выборг»?
  
  «Российское океанографическое судно, классифицированное военно-морской разведкой как корабль-шпион. Последние шесть месяцев он следил за поисковой операцией "Стар-бака" и все еще где-то там, слоняется в поисках подлодки. Боланд сделал паузу, чтобы глотнуть кофе. «101-й флот потратил слишком много времени и усилий, чтобы поддерживать наше прикрытие в качестве торгового судна. Мы не можем позволить, чтобы оно было раскрыто сейчас».
  
  «Как вы можете видеть, » сказал Денвер, « "Марта Энн" полностью выведена из состава Военно-морского флота. Она внесена в реестр Соединенных Штатов как торговое судно. И мы намерены сохранить это таким образом, красиво и сдержанно ».
  
  «Разве Военно-морской флот не обеспокоен тем фактом, что "Андрей Выборг" рыщет в одиночестве?»
  
  «Он не один», - серьезно сказал Боланд. «Наши четыре корабля все еще прочесывают северную зону поиска. Военно-морской флот никогда не прекращает поиски, какими бы безнадежными они ни казались для выживших. Называйте это военно-морской традицией, если хотите, майор, но это чертовски приятное чувство, когда вы плывете по морю, сжимая в руках обломки после того, как ваш корабль пошел ко дну, зная, что ничего не жалко для вашего спасения ...»
  
  Лекция Боланда была прервана стуком в дверь. «Войдите!» - крикнул он.
  
  В дверной проем вошел молодой парень, не старше девятнадцати-двадцати лет. На голове у него была белая кепка мясника и пара синих комбинезонов. Не обращая внимания на Питта и Денвер, он обратился к Боланду.
  
  «Прошу прощения, сэр, главный инженер докладывает, что машинное отделение приведено в готовность, и помощник боцмана приказал команде готовиться к отплытию».
  
  Боланд взглянул на часы. «Хорошо. Передайте команду сниматься с якоря и выходить в море через десять минут.»
  
  «Есть, сэр», - ответил молодой матрос. Он отдал честь, повернулся и исчез в рубке.
  
  Боланд самодовольно улыбнулся Денверу. «Неплохо. Мы на сорок минут опережаем график».
  
  « Вертолет привязан и надежно закреплен?» спросил Питт.
  
  Боланд кивнул. «Она уютная. Вы сможете провести последние проверки полета, когда рассветет».
  
  Питт встал и подошел к иллюминатору, глубоко дыша, чтобы очистить легкие от застоявшегося дыма сигарет Денвера. Воздух гавани пах так приятно по сравнению с душной штурманской рубкой.
  
  «Вы выделили жилье для Дирка?» - Спросил Денвер у Боланда.
  
  «Рядом с моей есть каюта, которую мы оставляем свободной для пассажиров VTP», - ответил Боланд, его губы скривились в саркастической усмешке. «В случае с Питтом мы сделаем исключение.»
  
  Питт устремил долгий гипнотический взгляд, лишенный гнева или враждебности, на дым, поднимающийся из пепельницы. Он мог отмахнуться от словесных подколок с таким же чувством, с каким прищемлял комара на руке. Хантер был умным старым лисом, объединившим в команду двух мужчин с разными темпераментами.
  
  «Ну, я думаю, мне лучше отвалить», - сказала Денвер, нарушая неловкое молчание.
  
  «Мы будем время от времени присылать вам открытки», - сказал Питт.
  
  «Тебе лучше сделать больше, чем это», - парировал Денвер, его губы скривились в натянутой улыбке, но глаза были жесткими. «Я собираюсь зарезервировать бар в отеле "Риф" на три недели, начиная с сегодняшнего дня. И горе тому, кто не появится. Он повернулся к Боланду. «У тебя есть код, Пол. Мы с адмиралом будем отслеживать тебя по спутнику. Когда заметите "Старбак", просто передайте по радио в режиме морской передачи, что вы остановили все двигатели для ремонта сгоревшего подшипника вала. Мы узнаем ваше точное местоположение через миллисекунду ».
  
  Денвер пожал руки Питту и Боланду. «Мало что еще можно сказать, кроме удачи!» Прежде чем двое других мужчин смогли ответить, Денвер резко развернулся и вышел из комнаты.
  
  Несколько минут спустя Денвер стоял на причале, прислонившись к свае, и наблюдал, как команда убирает корабельные канаты и поднимает трап. Он лениво изучал правый борт "Марты Энн", пока она медленно входила в канал к устью тихой гавани. Он смотрел на навигационные огни, пока нежный пульсирующий звук судовых двигателей постепенно не растворился в темноте. Затем он бросил сигарету в спокойную маслянистую воду, засунул руки в карманы и устало побрел вдоль причала к стоянке. Питт стоял у поручней "веерохвоста" и лениво наблюдал, как пропеллеры "Марты Энн" оставляют за собой кильватерный след. Пенящаяся бело-голубая масса закружилась, медленно уменьшаясь в четверти мили за кормой, прежде чем море безжалостно сомкнулось и накрыло ее, как будто заживляя гигантский шрам. Погода была теплой, небо ясным; с северо-востока дул сильный бриз.
  
  С какой сумасшедшей группой он столкнулся за последние два дня, в отчаянии подумал он. Коварно мыслящая девушка, которая пыталась воткнуть иглу для подкожных инъекций ему в спину, убийца с запачканными табаком зубами, адмиральский ублюдок, лейтенант-коммандер с нелепой татуировкой и маленький коммандер, который, по-видимому, был самым умным из них всех.
  
  Но все же эта группа не смогла проникнуть в смутные уголки его сознания. Это было оставлено для другого персонажа драмы, персонажа, которому еще предстояло выйти на сцену; гиганта мужского пола с золотистыми глазами.
  
  Какова была его причина исследовать затерянный остров Каноли так много лет назад? Мог ли он быть просто ученым, пытающимся раскопать затерянную цивилизацию, или оккультистом, углубляющимся в мифы и легенды? Или кто-то с еще более странными целями на уме? Что такого было в рассказе Каноли, чего нельзя было найти в половине бреда, написанного о потерянном континенте Му, или в переизбытке художественной литературы, посвященной Атлантиде? Тайны Тихоокеанского вихря и Бермудского треугольника были достаточно реальны. Где-то должно быть логическое решение загадок, лежащих повсюду, беспокойно размышлял Питт. Ключ, который был настолько очевиден, что его полностью упустили из виду.
  
  «Мистер Питт?»
  
  Умственную гимнастику Питта нарушил молодой человек в комбинезоне.
  
  Питт улыбнулся. «Что я могу для вас сделать?»
  
  Моряк собирался отдать честь. Казалось, он был взволнован тем, как вести себя перед гражданским лицом, особенно на корабле ВМФ.
  
  «Коммандер Боланд просит вашего присутствия на мостике».
  
  «Спасибо. Я уже в пути».
  
  Питт развернулся и прошел по стальной палубе мимо закрытых брезентом люков. Под его ногами ритмично стучали двигатели, когда корабль врезался в спокойную воду, отбрасывая белый соленый туман через ограждения и на надстройку, покрывая краску блестящим слоем капающей влаги.
  
  Питт поднялся по трапу, ведущему на мостик. Боланд стоял перед рулевым, глядя в бинокль поверх носа на ярко-голубой горизонт. Он на мгновение опустил очки, вытирая пятна о низ футболки. Затем он вернул их на глаза и снова изучил бескрайнюю пустоту впереди.
  
  «Что случилось?» Спросил Питт. Он посмотрел в окно, но ничего не увидел.
  
  «Подумал, вам будет интересно узнать, - сказал Боланд, « мы только что вошли в новую зону поиска.» Он поставил бинокли на полку в переборке, коснулся переключателя передатчика и отрывисто заговорил.
  
  «Лейтенант Харпер, это шкипер. Заглушите все двигатели. Мы поднимаемся. Он посмотрел на Питта. «Теперь мы приступаем к работе».
  
  Боланд жестом пригласил его спуститься по вспомогательной лестнице, которая вела в переулок под мостиком. После того как они миновали несколько дверей кают, Боланд помедлил у одной и открыл ее.
  
  «Сердце операции», - объявил он. «Наша комната Флэша Гордона. Четыре тонны электронных приспособлений. Пожалуйста, понаблюдайте за научными чудесами 101-го в действии.» Он указал на длинный ряд приборов в большом помещении площадью около восьмисот квадратных футов.
  
  «Панель для измерения скорости звука и давления, записывающая параметры со временем в цифровом формате на магнитную ленту. Магнитный датчик протонной точности для обнаружения любого железа на морском дне. Мониторы для подводных телевизионных камер.» Боланд указал на четыре монитора, встроенные в оборудование. «Вот почему мы поднялись, чтобы мы могли установить датчики и камеры позади корабля на глиссаде и начать сканирование».
  
  Питт изучал экраны. Камеры как раз опускали в воду; он мог видеть, как волны бьют по объективам, когда они скользят под поверхностью и попадают в безмолвную пустоту искрящейся на солнце беспокойной жидкости. Две камеры записали цвет, благодаря чему сине-зеленые тени, казалось бы, уходят в бесконечность.
  
  «Следующий инструмент - это усовершенствованная гидроакустическая система», - продолжил Боланд. «Он делает подробные "звуковые" снимки океанского дна и всего, что на нем находится. У нас также есть система бокового сканирования, которая охватывает полмили с каждой стороны корпуса. Их датчики также будут буксироваться за кораблем ».
  
  «Пояс обнаружения шириной в милю», - сказал Питт. Это должно проложить впечатляющую полосу по сектору поиска».
  
  Питт отметил, что Боланд не предпринял никаких сознательных усилий, чтобы представить его кому-либо из экипажа, обслуживающего оборудование. Если и было что-то, чего Боланду, к сожалению, не хватало, так это малейшего намека на светскую вежливость. Питт поймал себя на том, что удивляется, как Боланд вообще дослужился до лейтенант-коммандера.
  
  «А вот эта маленькая милашка, » с гордостью сказал Боланд, « настоящий мозг организации - компьютерная система Selco-Ramsey 8300.» Он кивнул на высокую узкую панель с лампочками и кнопками, расположенную поверх широко установленной клавиатуры. «Широта-долгота, скорость и курс, полная информация на борту. Короче говоря, он подключается к централизованной системе управления, и с этого момента и до тех пор, пока мы не обнаружим "Старбак", эта нечеловеческая масса транзисторов будет управлять кораблем. » «Делает его гигиеничным», - пробормотал Питт. «Как это?»
  
  «Не тронутый человеческими руками.» Боланд нахмурил брови. «Да, можно и так сказать».
  
  Питт перегнулся через плечо оператора с клавиатурой и изучил распечатки. «Аккуратное устройство Selco-Ramsey 8300 может быть переопределен и перепрограммирован с главного пульта управления. В данном случае, вероятно, оперативный бункер в Перл-Харборе. Это удобно для адмирала Хантера в случае, если мы пойдем тем же путем, что и люди на "Лилли Марлен". При первых признаках неприятностей он и Денвер могут отключить нашу систему, развернуть корабль и вернуть его в порт. Он может потерять команду, но 101-й флот вернет свой суперспасательный корабль домой в целости и сохранности. Действительно, отличная договоренность ».
  
  «Вы разбираетесь в электронике», - медленно произнес Боланд. На его лице была странная смесь подозрения и уважения.
  
  «Можно сказать, я мимоходом ознакомился с большей частью оборудования, которое есть у вас на борту».
  
  «Ты видел все это раньше?»
  
  «По крайней мере, на трех океанографических исследовательских судах NUMA. Ваши возможности немного более специализированы, поскольку ваша основная цель - спасение. Но наш уровень техники немного опережает ваш из-за научного характера наших исследований.»
  
  «Мои извинения», - Боланд заставил себя улыбнуться. «Я недооценивал ваши таланты.» Он развернулся, подошел к офицеру отдела обнаружения, сказал ему несколько слов и вернулся. «Пойдем, я угощу тебя выпивкой».
  
  «Это предусмотрено правилами военно-морского флота?» Питт ухмыльнулся, несколько тронутый внезапным проявлением дружелюбия Боланда.
  
  Ответная ухмылка Боланда имела оттенок проницательности. «Вы забываете. Технически, это гражданское судно».
  
  «Я полностью за технические детали.»
  
  Они только направились к двери, когда офицер отделения обнаружения объявил: «Телевизионные камеры и датчики гидролокатора на месте, шкипер».
  
  Боланд кивнул. «Быстрая работа, лейтенант, мы приступаем немедленно ...»
  
  «Минутку», - прервал его Питт. «Просто из любопытства, каковы наши глубинные показатели?»
  
  Боланд вопросительно посмотрел на него, а затем повернулся. « Лейтенант?»
  
  Офицер отдела обнаружения уже склонился над датчиком гидролокатора, пристально вглядываясь в неровную штриховку, ползущую по бумаге для считывания.
  
  «Пять тысяч шестьсот семьдесят футов, сэр».
  
  «В этом есть что-нибудь необычное?» Поинтересовался Боланд.
  
  «Должно быть глубже», - ответил Питт. «Можем мы взглянуть на ваши карты океанского дна?»
  
  «Сюда, сэр.» Лейтенант подошел к большому картографическому столу со столешницей из матового стекла и включил верхний светильник. Он развернул большую карту и прикрепил ее к краю стола. «Морское дно Северной части Тихого океана. Боюсь, не очень подробно. В этой части света очень мало экспедиций по зондированию глубины».
  
  Боланда внезапно поразили манеры поведения. «Дирк Питт, это лейтенант Стэнли».
  
  Питт кивнул. «Ладно, Стэнли, давай посмотрим, что у тебя получилось». Он поставил локти на край стола и уставился на странного вида контуры, которые представляли дно Тихого океана. «Каково наше положение?»
  
  «Бухта здесь, майор.» Стэнли сделал небольшое исправление на карте. «32 ® 10 севернойшироты, 151 ® 17 ′ западной»
  
  «Таким образом, мы находимся над зоной разлома Фуллертона», - медленно произнес Питт.
  
  «Звучит как футбольная травма.» Боланд тоже склонился над столом.
  
  «Нет, зона разлома - это трещина в земле, шов, который позволяет двигаться во время распространения океана. Их сотни отсюда до побережья Калифорнии».
  
  «Я понимаю, что вы имеете в виду под глубиной. Согласно карте, глубина морского дна здесь должна составлять более пятнадцати тысяч футов.» Стэнли подчеркнул ближайшее значение глубины к их местоположению.
  
  «Возможно, мы находимся рядом с подводной горой», - сказал Питт.
  
  «Дно поднимается по левому борту», - тихо сказал Боланд. «Двести пятьдесят футов за одну милю. Ничего странного в том, что это может быть одна из небольших подводных гор».
  
  Питт покачал головой. «За исключением того, что на карте ничего этого не видно».
  
  «Вероятно, еще не озвучен и не отмечен».
  
  «И все же, если склон все еще поднимается, вершина не может быть слишком далеко. Это твой корабль, Пол, но я думаю, что необходимо провести расследование. Капсула с посланием Старбака была отправлена неизвестными лицами после ее исчезновения. Само собой разумеется, что она покоится на глубине, которая находится в пределах досягаемости ».
  
  Боланд устало потер глаза. «Звучит логично, но это не может быть единственная неизведанная подводная гора в этом районе. Их может быть еще пятьдесят».
  
  «Мы не можем позволить себе упустить из виду даже один».
  
  Боланд выглядел задумчивым. Затем он выпрямился и повернулся к Стэнли. «Лейтенант, проложите курс к возвышенности. Введите показания датчиков в компьютер и переведите штурвал на централизованное управление. Держите меня в курсе любых внезапных изменений глубины. Я буду в своей каюте.» Он повернулся к Питту: «Итак, как насчет того, чтобы выпить?»
  
  Салазки телекамеры и датчики гидролокатора были намотаны на буксирные тросы, компьютер включил централизованную систему управления, и в течение десяти минут "Марта Энн" шла медленным широким курсом на восток. Рулевой на мостике лениво курил в дверях рулевой рубки, спицы штурвала медленно поворачивались взад и вперед, как будто направляемый невидимой рукой. Корабль пробивался сквозь волны, его команда была занята сканированием и проверкой моря панелей с колеблющимися циферблатами, цветными лампочками и мониторами.
  
  Питт и Боланд оставались в капитанской каюте до середины дня, время тянулось мучительно медленно, поскольку датчики гидролокатора сообщали о постоянно поднимающемся морском дне. Час, два, затем три. Питт погрузился в отчеты и данные о "Звездном баке", в то время как Боланд занимался планами спасения, если и когда "Марте Энн" повезет. Половина пятого пополудни. Праздные разговоры мужчин на палубе и внизу, в машинном отделении, неизбежно перешли на женщин; только мужчины в комнате обнаружения хранили молчание, сосредоточенные на своих мониторах и приборах. Случайное «дно все еще поднимается» Стэнли по внутренней связи поддерживало некоторую нормальность на корабле. Не было более утомительной процедуры, чем поиск места кораблекрушения.
  
  Внезапно, в пять часов, из динамиков буквально вырвался голос Стэнли. «Дно поднялось на девятьсот футов за последние полмили!»
  
  Питт уставился на Боланда. Не говоря ни слова, они оба вскочили на ноги и поспешили в комнату обнаружения. Стэнли склонился над таблицей с картами, делая пометки. Это невероятно, шкипер. Я никогда не видел ничего подобного, мы находимся в сотнях миль из ниоткуда, и морское дно внезапно поднялось всего на тысячу двести футов от поверхности. И это все еще приближается ».
  
  «Это чертовски крутой подъем», - сказал Питт.
  
  «Возможно, это часть склона Гавайских островов», - рискнул предположить Боланд.
  
  «Мы забрались слишком далеко на север. Я сомневаюсь, что здесь есть какая-то связь. Этот ребенок стоит сам по себе».
  
  «Тысяча сто футов», - громко сказал Стэнли.
  
  «Боже милостивый! У него подъем на один фут в высоту на каждые два в длину», - тихо сказал Питт.
  
  Боланд говорил чуть громче шепота. «Если в ближайшее время не выровняется, мы сядем на мель.» Он развернулся лицом к Стэнли. «Отключите компьютер. Вернитесь к ручному управлению».
  
  Стэнли потребовалось всего пять секунд, чтобы ответить. «Работает на ручном режиме, сэр».
  
  Боланд поднял микрофон внутренней связи. «Мостик? Боланд слушает. Что вы видите в восьмистах ярдах прямо по курсу?»
  
  Металлический голос снова раздался из динамика. «Ничего, сэр. Горизонт чист».
  
  «Есть какие-нибудь признаки белой воды?»
  
  «Никаких, коммандер».
  
  Питт поднял глаза на Боланда. «Спроси его о цвете моря».
  
  «Мостик. Есть какие-нибудь изменения в цвете моря?»
  
  Последовало короткое колебание. «Он становится более зеленым, сэр, примерно в пятистах ярдах по левому борту».
  
  «Восемьсот и продолжает подниматься», - сказал Стэнли.
  
  «Сюжет сгущается», - сказал Питт. «Я ожидал более светлого синего цвета по мере приближения вершины к поверхности. Зеленый указывает на подводную растительность. Очень странно, что здесь растут морские растения».
  
  «Водоросли не любят кораллы?» Вопросительно спросил Боланд.
  
  «Это, а также более высокие температуры, характерные для этой части океана»,
  
  «У меня точные показания магнитометра.» Это от светловолосого кудрявого мужчины. за консолью.
  
  « Где?» - Потребовал ответа Боланд.
  
  «Двести ярдов, курс двести восемьдесят градусов».
  
  «Возможно, это paydirt», - восторженно сказал Боланд.
  
  «Второе значение - триста ярдов, азимут триста пятнадцать градусов. Еще два контакта. Боже, они повсюду вокруг нас».
  
  «Звучит как золотое дно», - ухмыльнулся Питт.
  
  «Заглушите все двигатели», - крикнул Боланд в интерком.
  
  «Нижний контур выскакивает из таблицы показаний», - взволнованно сказал Стэнли. «Четыреста пятьдесят футов, а она еще не остановилась».
  
  Питт вгляделся в телевизионные мониторы. На экранах пока ничего не показывали, и ничего не будет, поскольку видимость ограничена сотней футов. Он достал из заднего кармана носовой платок и вытер шею и лицо. Он поймал себя на том, что удивляется, почему он вспотел. В комнате обнаружения был полный кондиционер. Он небрежно сунул теперь уже влажный носовой платок обратно в карман и устремил взгляд на мониторы.
  
  Микрофон все еще был в руке Боланда. Он поднес его к губам, и Питт услышал, как его голос эхом разносится по кораблю. «Это Боланд. Мы совершили приземление при первом заходе. Все указывает на то, что мы находимся над кладбищем Тихоокеанского вихря. Я хочу, чтобы каждый человек был в полной боевой готовности. У нас нет представления о здешней опасности, поэтому мы не хотим быть застигнутыми с ослабленной защитой. Что интересно, мы вполне можем оказаться единственным зарегистрированным кораблем, когда-либо достигшим этих вод целым.»
  
  Глаза Питта не отрывались от мониторов. Начало показываться дно, когда инерция "Марты Энн" понесла ее вперед. Рассеянный блеск воды под воздействием солнечных лучей разбивал поверхностный свет на тонкие лучи желтого цвета, которые тянулись вниз, создавая нечеткий ковер цветов. Теперь была видна рыба-триггер, неподвижно висящая в трехмерной жидкости, осторожно присматривающаяся к огромной тени корпуса, проплывающей над головой.
  
  Боланд положил руку на плечо человека, сидевшего за магнитометром. «Когда мы будем проходить над первыми обломками, сообщи курс на следующий в очереди.» Он повернулся к Стэнли. «Подайте сигнал лейтенанту Харперу в машинное отделение. Держите его на чистом рулевом ходу».
  
  Атмосфера в комнате обнаружения была напряженной. Прошло две минуты; две бесконечные минуты, пока они ждали, когда появятся мертвые и погребенные останки давно пропавшего корабля.
  
  Теперь на мониторах было отчетливо видно морское дно. Растительная жизнь была странной и пышной, хотя должна была быть такой же бесплодной, как подводный лунный ландшафт. Не было никаких признаков кораллов, только широкие бурые водоросли и нежного цвета водоросли, цеплявшиеся за каменистое, неровное дно, постоянно меняющие оттенок в дрожащем свете, просачивающемся с поверхности. Питт был очарован. Это было все равно, что смотреть на цветущий восточный сад, который погрузился в море.
  
  Длинноволосый юноша, управлявший гидролокатором, говорил с полным отсутствием воодушевления. «Приближаемся к затонувшему кораблю, коммандер».
  
  «Хорошо, приготовьтесь к компьютерному сканированию».
  
  «Для протокола?» - Спросил Питт.
  
  «Для идентификации», - ответил Боланд. «Банки памяти содержат все известные данные о кораблях, которые пропали. Мы попытаемся сопоставить наши данные с данными в компьютере. Надеюсь, мы сможем уговорить море выдать несколько секретов ».
  
  «А вот и она», - сказал Стэнли.
  
  Три пары глаз уставились на мониторы. Это было жуткое зрелище - корабль, или то, что от него осталось, было покрыто толстым слоем водорослей. Две мачты, носовая и кормовая, в гротескном и безнадежном отчаянии тянулись к небу. Единственная труба была неповрежденной, покрытая коричневой коррозией, и повсюду на палубе валялись искореженные куски неописуемого металла. Пока они смотрели на экран, длинное зеленоватое тело мурены яростно извивалось в иллюминаторе, ее пасть угрожающе открывалась и закрывалась.
  
  «Боже мой, эта присоска была по меньшей мере десяти футов длиной», - воскликнул Боланд.
  
  «Вероятно, ближе к восьми, учитывая увеличение телевизионных линз», - сказал Питт.
  
  «Возможно, у меня галлюцинации, » сказал Стэнли, - но я уверен, что видел останки сельскохозяйственного трактора в трюме.»
  
  Их внимание было прервано гудением компьютера, когда листы распечатки начали складываться в корзину. В тот момент, когда машина остановилась, Боланд вырвал бумагу и начал читать вслух.
  
  Данные указывают на судно, предположительно либерийское грузовое судно Oceanic Star, водоизмещением 5135 тонн, груз: резина и сельскохозяйственное оборудование; пропал без вести 14 июня 1949 года.
  
  Люди в комнате обнаружения прекратили то, что они делали, и в немом молчании уставились на бумагу в руке коммандера Боланда. Никто не произнес ни слова. Никому не нужно было.
  
  Они обнаружили свою первую жертву Тихоокеанского вихря.
  
  Боланд отреагировал первым, он выхватил микрофон из подставки. «Радиорубка. Это Боланд. Откройте морскую частоту. Отправьте сообщение кодом шестнадцать».
  
  Питт сказал: «Немного преждевременно говорить об отказе подшипника, не так ли? Мы еще не нашли »Старбак"."
  
  «Верно», - коротко признал Боланд. «Я тороплюсь, но я хочу, чтобы адмирал Хантер точно знал, где мы находимся, на всякий случай».
  
  «Ожидаешь неприятностей?»
  
  «Нет смысла рисковать».
  
  «Следующий контакт, пеленг двести восемьдесят семь градусов», - буднично прогудел оператор гидролокатора.
  
  Они вернулись и ждали у мониторов, пока в поле зрения не появилась наклонная палуба парохода, корма которого высоко вздымалась, а нос терялся в сине-зеленых глубинах. Камера пролетела над массивной круглой дымовой трубой, и они смогли заглянуть вниз, в ее черное нутро. Середина корабля была утыкана клапанами и трубопроводами и не имела надстройки, но кормовая секция возвышалась на несколько палуб, образуя уродливый лабиринт вентиляционных труб. Рост поглотил все металлические части и даже кабели, тянувшиеся от мачт. Экзотически окрашенные рыбы всех разновидностей плавали среди такелажа, как будто остов погибшего корабля был их собственной игровой площадкой.
  
  Голос Боланда повторил точные цифры на дисплее компьютера.
  
  Японский нефтяной танкер "Исии Мару" водоизмещением 8106 тонн пропал без вести со всем экипажем 14 сентября 1964 года.
  
  «Боже», - пробормотал Стэнли. «Это место - настоящее кладбище. Я начинаю чувствовать себя чертовым могильщиком».
  
  В течение следующего часа перекличка разрушенных и безжизненных судов повторилась еще шесть раз. Были обнаружены и идентифицированы четыре торговых судна, большая шхуна и океанский траулер. Напряженность в комнате обнаружения возрастала по мере сканирования и анализа каждой новой находки. И когда наступил последний момент, на который они настроили свое сознание, это, как ни странно, застало их всех врасплох.
  
  Оператор гидролокатора внезапно плотнее прижал наушники к ушам и уставился напряженным, неверящим взглядом на приборную панель. «У меня контакт с подводной лодкой по курсу сто девяносто градусов», - сказал он.
  
  «Уверен?» - Спросил Боланд.
  
  «Ставлю на это добродетель моей дорогой матери. Я уже читал "подводные лодки" раньше, коммандер, и это большая книга».
  
  Боланд включил микрофон. «Мостик? Когда я дам команду, заглушите все двигатели и бросьте якорь. Фасти это понял?»
  
  «Подтверждаю, сэр», - раздался грубый голос из динамика.
  
  «Какова глубина?» Спросил Питт.
  
  Боланд кивнул. «Глубина?"» приказал он.
  
  «Девяносто футов.»
  
  Питт и Боланд уставились друг на друга. «Усугубляет загадку, не так ли?» Тихо спросил Питт.
  
  «Так и есть», - тихо ответил Боланд. «Если сообщение Дюпре было поддельным, зачем указывать правильный уровень глубины?»
  
  «Наш вдохновитель, вероятно, рассудил, что никто в здравом уме не поверит показаниям в девяносто футов. Я вижу это собственными глазами и все еще не верю этому».
  
  «Она входит в зону действия камеры.» Объявил Стэнли. «Там. там у нас подводная лодка».
  
  Они уставились на изображение массивной черной фигуры, лежащей под медленно движущимся килем "Марты Энн". Для Питта это было все равно что смотреть на модель корабля в ванне. Ее длина была по меньшей мере вдвое больше, чем у обычной атомной подводной лодки. Вместо более привычного полусферического носа, ее носовая часть была сформирована с более заостренным дизайном. Обычная идеальная сигарообразная форма также отсутствовала, и ее заменил корпус, плавно сужающийся к классической симметрии со скошенной спинкой. Исчезла и огромная, похожая на спинной плавник боевая рубка других подводных лодок. На его месте появился округлый горб поменьше. Только плоскости управления на корме остались прежними, как и два бронзовых винта, аккуратно спрятанных под гладким корпусом. Подводная лодка выглядела уютно и безмятежно, как какой-нибудь огромный мезозойский обитатель во время послеобеденного сна. Это было не так, как должно было выглядеть, и Питт почувствовал, как его кожа покрылась мурашками.
  
  «Отметка удаления», - рявкнул Боланд.
  
  «Маркер?» - Спросил Питт.
  
  «Низкочастотный электронный звуковой сигнал», - ответил Боланд. «На случай, если мы будем вынуждены покинуть район, у нас есть водонепроницаемый передатчик, установленный на морском дне и выдающий периодические сигналы. Таким образом, мы сможем точно определить местоположение без поиска, когда вернемся ».
  
  «Наши носовые части только что очистили место крушения, коммандер.» Это от оператора гидролокатора.
  
  Боланд проревел в микрофон внутренней связи. «Всем двигателям остановиться. Снимаемся с якоря". Он повернулся и посмотрел Питту в лицо. «Вы разглядели его номер?»
  
  «Девять-восемь-девять», - коротко сказал Питт.
  
  «Это она, »Старбак", - благоговейно произнес Боланд. «Я действительно никогда не думал, что когда-либо видел ее».
  
  «Или то, что от нее осталось», - добавил Стэнли, его лицо внезапно побледнело. «Одной мысли об этих бедных ублюдках, погребенных там, достаточно, чтобы у тебя по коже побежали мурашки».
  
  «Это действительно вызывает странное чувство глубоко внутри», - согласился Боланд.
  
  «Странное не только твое внутреннее чутье», - ровным голосом сказал Питт. «Присмотрись повнимательнее».
  
  "Марта Энн" теперь разворачивалась вокруг якоря, и ее корма, подгоняемая уменьшающимся импульсом, медленно поворачивалась по дуге в сторону от затонувшей подводной лодки. Боланд подождал мгновение, пока телекамеры не повернутся так, чтобы держать Starbuck в зоне обзора. Когда объект съемки оказался в центре кадра, объективы зафиксировались и автоматически увеличились для более тщательного осмотра.
  
  «Он лежит там, на донном песке, настолько реальный и осязаемый, насколько это возможно», - медленно пробормотал Боланд, глядя на экраны. «Носовая часть не погребена, как предполагалось в отчете Дюпре. Но кроме этого, я не вижу ничего необычного ».
  
  Питт сказал: «Ты не Шерлок Холмс. Ничего необычного, говоришь?»
  
  «На носу не заметно повреждений», - медленно произнес Боланд. «Но у нее могла быть пробоина под корпусом, которую не обнаружат, пока ее не поднимут. В этом нет ничего странного».
  
  «Требуется довольно сильный взрыв, чтобы образовалась дыра, достаточно большая, чтобы потопить корабль размером со "Старбак" всего на глубине девяноста футов», - сказал Питт. «На глубине тысячи футов трещина длиной с волос могла бы сделать это. Но на поверхности она могла справиться с чем угодно, кроме большой раны. Добавьте к этому, что при взрыве повсюду остались бы обломки; ничто не детонирует чисто, не оставляя беспорядка. Как вы можете видеть, на песке не осталось даже заклепки. Что подводит нас к следующему поразительному выводу. Откуда, черт возьми, взялся Тайб Сэнд ? Мы обошли многие мили этой подводной горы и не увидели ничего, кроме зазубренных скал и растительности. И все же ваша подводная лодка стоит на самом аккуратном песчаном пятачке, который вы когда-либо видели ».
  
  «Это могло быть совпадением», - спокойно настаивал Боланд.
  
  «Что Дюпре посадил свою гибнущую подводную лодку на единственное мягкое место посадки в радиусе нескольких миль? Крайне сомнительно. Теперь мы переходим к сложному вопросу. Наблюдение, которое не может быть так легко объяснено.» Питт наклонился ближе к экранам мониторов. «Останки затонувших кораблей наиболее поучительны. Для морского биолога они - совершенная лаборатория. Если зафиксирована дата гибели корабля, ученый может установить скорость роста различных видов морских обитателей на обломках. Пожалуйста, обратите внимание, что внешний корпус Starbuck такой же чистый, как и в день спуска на воду.»
  
  Каждый человек в комнате обнаружения снова отвернулся от своих приборов и уставился на мониторы. Боланд и Стэнли просто стояли и смотрели на Питта. Им не нужно было изучать мониторы, чтобы понять, что он был прав.
  
  «Может показаться, » сказал Питт, « по крайней мере, судя по внешним признакам, что "Старбак" затонул не далее как вчера».
  
  Боланд устало потер рукой лоб. «Давайте поднимемся наверх, - сказал он, - и обсудим это на свежем воздухе».
  
  На левом крыле мостика Боланд повернулся и посмотрел на море. Еще два часа, и наступит закат, и синева воды уже начала темнеть, поскольку солнце падало на волны под косым углом. Он устал, и его слова, когда он заговорил, были тихими и отстоящими друг от друга.
  
  «Нам было приказано найти "Старбак". Мы выполнили первый шаг в нашей миссии. Теперь начинается работа по поднятию его на поверхность. Я хочу, чтобы ты вылетел обратно в Гонолулу за спасательной командой ».
  
  «Я не думаю, что это было бы разумно», - тихо сказал Питт. «Мы еще не выбрались из леса. Скоро стемнеет. И это было, когда исчез "Старбак»."
  
  «Причин для паники нет. На "Марте Энн" достаточно детекторного оборудования, чтобы обнаружить опасность с любого направления, с любого расстояния.»
  
  «У вас только ручное оружие», - ответил Питт. «Что толку в обнаружении, если у вас нет защиты? Возможно, вы нашли кладбище Вихря, но у вас нет ни малейшего представления о том, кто или что стало причиной крушения ».
  
  Если дьявол и его флот призраков до сих пор не появились, » настаивал Боланд, - то они и не собираются этого делать.
  
  «Ты сам это сказал, Пол. Ты несешь ответственность за этот корабль и его команду. Как только я взлетаю, ты можешь попрощаться со своим последним путем к спасению».
  
  «Хорошо, я слушаю», - спокойно сказал Боланд. «Что вы имеете в виду?»
  
  «Вы чертовски хорошо угадали ответ на этот вопрос», - нетерпеливо сказал Питт. «Мы ныряем на подводной лодке. Приборы и телекамеры могут рассказать нам не так уж много. Осмотр глазных яблок из первых рук необходим. Скоро стемнеет, и если в Дании что-то прогнило, мы должны выяснить это чертовски быстро.»
  
  Боланд небрежно взглянул на заходящее солнце. «Не так много времени».
  
  «Сорок пять минут - это все время, которое нам нужно».
  
  «Мы?»
  
  «Я и еще один мужчина. Бывший подводник, если у вас есть такое животное».
  
  «Мой офицер-навигатор, лейтенант Марч, четыре года служил на атомных подводных лодках, и он опытный ныряльщик с аквалангом».
  
  «Звучит неплохо. Я куплю его».
  
  Боланд задумчиво посмотрел на Питта. «Нехорошо.»
  
  «Проблема?»
  
  «Я не слишком горю желанием посылать вас ко дну. Ваш адмирал Сэндекер оторвал бы мне задницу, если бы что-то случилось.»
  
  Питт пожал плечами. «Вряд ли».
  
  «Ты ведешь себя довольно уверенно».
  
  «Почему бы и нет? Меня поддерживают самые чувствительные приборы обнаружения, известные человеку. На корпусе "Старбака" и вокруг него ничего не видно. В чем риск?»
  
  «Я попрошу лейтенанта Марча помочь вам с водолазным снаряжением», - сдался Боланд. «У нас есть водолазный люк чуть выше ватерлинии по правому борту в средней части судна. Марч встретит вас там. Но помните, только визуальный осмотр. После того, как вы увидите все, что можно увидеть, вы возвращаетесь наверх. Затем он повернулся и вошел в рулевую рубку.
  
  Питт остался на крыле мостика, пытаясь сохранить мрачное выражение лица. Он почувствовал укол вины, но стряхнул его. «Бедный старина Боланд», - тихо сказал Питт самому себе. «Он не имеет ни малейшего представления о том, что я задумал».
  
  Погружение на затонувший корабль одновременно захватывающее и пугающее; наиболее суеверные души сравнивают его с плаванием по гниющим костям трупа Голиафа. Сердце дайвера начинает биться с ужасающей скоростью; его разум цепенеет от необоснованного страха. Возможно, это романтические видения призрачных старых бородатых капитанов, расхаживающих по палубе рулевой рубки; или потеющих, ругающихся кочегаров, загребающих уголь в раскаленные древние котлы; или даже матросов с татуированной грудью, пьяно бредущих обратно в кубрик после бурно проведенной ночи в захолустном тропическом порту Питт уже испытывал все эти жуткие ощущения раньше, во время погружений затонувших кораблей. На этот раз все было по-другому, Старбак выглядел совершенно естественно, лежа на дне. Если подводный мир был чужд надводному кораблю, то это, несомненно, была естественная среда обитания подводной лодки. В любую секунду Питт наполовину ожидал, что из главных вентиляционных отверстий вырвутся пузыри балласта и огромные бронзовые пропеллеры начнут вращаться, когда длинная черная фигура оживет.
  
  Они с Марчем медленно плыли вдоль корпуса, всего в нескольких дюймах над унылым морским дном. Марч взял подводную камеру Nikonos и начал нажимать на рычаг спуска затвора, стробоскоп вспыхнул, как внезапная вспышка молнии в затянутом тучами небе. Тишину нарушал только выброс пузырьков воздуха. Косяки ярко окрашенных рыб скользили вокруг двух существ, которые вторглись в уединение их заднего двора.
  
  Черно-желтая рыба-ангел приблизилась из любопытства. По меньшей мере сорок рыб-попугаев проплыли мимо, помахивая хвостами. Коричневатая акула, около шести футов длиной с белыми кончиками, проплыла над мужчинами и не обратила на них никакого внимания. Там был такой переизбыток вкусных деликатесов для гурманов, что мысль о том, чтобы полакомиться человеком, не могла быть дальше от мозга акулы размером с горошину.
  
  Питт подавил желание полюбоваться пейзажем. Слишком много нужно было сделать, а времени было слишком мало. Питт покрепче сжал длинное алюминиевое древко в правой руке.
  
  "Блевотина волшебного дракона", как назвал ее Марч, Трехфутовая цилиндрическая трубка с иглообразным дулом напомнила Питту инструмент, которым уборщики парков убирают бумажный мусор. На самом деле это был самый смертоносный убийца акул, когда-либо изобретенный. Ружья-копья, репелленты, ударные палочки, стреляющие дробовиками; все это с разной степенью успеха действовало на ненавистного врага человека. Но ни один из них не был таким безопасным, как Barf the Magic Dragon. Питт видел коммерческие модели shark killer; они были меньше и содержали меньше пунша, чем версия Navy. По сути, это было ружье, и, несмотря на его обманчивый несмертельный вид, оно буквально выворачивало акулу наизнанку, если один из чудовищ с бритвенными зубами подходил слишком близко, дайвер просто вдавливал иглообразное дуло в шкуру, похожую на наждачную бумагу, и нажимал на спусковой крючок, в результате чего в тело акулы выбрасывался баллончик с углекислым газом. В результате взрыва газа жизненно важные органы бескостного злодея вылетели бы через его разинутую пасть, надуваясь при этом, как воздушные шарики. Даже это не убило бы зверя, только после того, как газ заставил его подняться на поверхность, он бы утонул. У акул нет воздушных пузырей или жабр, как у других рыб. Они не могут плавать; им приходится ежесекундно находиться в движении, чтобы пропускать кислород через рот и через жаберные щели. Если акула не двигается, она не может дышать.
  
  Марш щелкнул затвором фотоаппарата, прокрутил пленку вперед и щелкнул еще раз. Затем он жестом пригласил Питта подняться. Они медленно проплыли над ровной палубой, мимо закрытого люка посыльного буя, мимо балластных отверстий и швартовных кнехтов.
  
  Питт посмотрел на выражение лица Марча сквозь маску; в глазах молодого человека был страх перед тем, что находилось по другую сторону прочного корпуса. Марч поднял камеру и указал на поверхность; у него заканчивалась пленка. Питт покачал головой. Он взял маленькую прямоугольную дощечку, которая была прикреплена к его весовому поясу, и жирным карандашом написал на ней два слова: АВАРИЙНЫЙ ЛЮК.
  
  Марч уставился на доску объявлений и указал пальцем на подводные часы у себя на запястье. Питту не нужно было признаваться; он уже знал, что у них остались последние двадцать минут эфира. Он снова поднял доску и крепко схватил Марча за руку, впиваясь пальцами в плоть, чтобы молодой лейтенант понял срочность команды Питта. Глаза Марча расширились под маской. Он посмотрел на тень корпуса "Марты Энн", зная, что за ними наблюдают телевизионные камеры. Он колебался, убивая время, пытаясь перевести стрелки часов.
  
  Питта не обманули. Он вцепился пальцами в руку Марча и сжал крепче. Это сделало свое дело. Марч понимающе кивнул, быстро развернулся и поплыл к носу "Старбака". Питт вряд ли ожидал, что молодой человек поступит иначе.
  
  Питт держался почти над паутинообразными плавниками Марша, вплывая в поток пузырьков, который поднимался из выпускного клапана лейтенанта. Прошло всего несколько секунд, прежде чем их тени поползли по корпусу, и они снова завис над палубой "Звездного бака" - краб, которого грубо прервали во время прогулки по носовому переходу, метнулся в сумасшедшем боковом движении, пока не заскользил по округлому корпусу и не соскользнул набок, совершив идеальную восьминогую посадку на песок внизу. Если краб был напуган, то и Марч тоже. Питт ясно увидел, как он невольно вздрогнул, когда уставился на аварийный люк, представив себе ужасную сцену внизу.
  
  ОТКРОЙ ЭТО, написал Питт на своей доске объявлений. Марч посмотрел на него, снова вздрогнул и медленно наклонился над люком, надавливая на маховик. Питт легонько постучал дулом "Блевотины" по крышке люка, металлический звук усилился из-за воды. Побуждаемый к действию, Марч крутил штурвал до тех пор, пока вены на его шее не натянулись. Он не сдвинулся с места. Он расслабился и посмотрел на Питта вопросительными глазами, затуманенными гневом. Питт поднял три пальца и указал на маховик, сигнализируя о третьей попытке. Он встал напротив Марша и засунул приклад Блевотины под квадранты маховика в качестве рычага. Затем он кивнул Марчу.
  
  Они вместе повернули. Наконец маховик поддался, но сначала всего на полдюйма, но поскольку при этом треснуло уплотнение, с каждым последующим дюймом это становилось легче, пока он не стал легко вращаться и не уперся в упор. Марш распахнул крышку люка и уставился прямо вниз, в воздушный шлюз. Одинаковое давление между шлюзом и снаружи было плохим знаком. Питт увидел, что его грандиозный план начинает рушиться, но оставалась еще одна карта, и до ее разыгрывания оставалась всего одна минута. Питт стер надпись на доске, а затем написал: "ВЫ МОЖЕТЕ ДЕЙСТВОВАТЬ?"
  
  Марч кивнул, внутренне содрогнувшись от призрачного намека, стоящего за вопросом Питта, взял свою собственную доску объявлений и ответил: "БЕЗ ВЛАСТИ НИЧЕГО ХОРОШЕГО".
  
  Питт просто нацарапал: "МЫ СТАРАЕМСЯ!"
  
  Марч, решив, что сопротивление бесполезно, мгновение поколебался, чтобы собраться с духом, а затем нырнул в запретный мрак шлюзового отсека. Питт подождал снаружи, пока Марш смог сориентироваться по тому скудному свету, что проникал сверху. Когда он крепко взялся за воздушные клапаны, Марш кивнул, Питт опустился рядом с ним и задраил люк.
  
  Спасательный отсек представлял собой трубообразную камеру, встроенную прямо в корпус подводной лодки. Он вмещал шесть человек и был спроектирован таким образом, чтобы экипаж, спасаясь со своего потерпевшего крушение корабля, мог войти внутрь, задраить внутренний люк, а затем затопить камеру с помощью выпускного клапана. Когда давление воды снаружи сравнялось с давлением внутри и оставшийся воздух был сброшен, спасшиеся люди просто открыли внешний люк и поднялись на поверхность. В случае с Питтом и Марчем они собирались обратить процесс вспять, слив воду, а затем войти в то, что, как надеялся Питт, будет сухим интерьером.
  
  Безумие было единственным способом, которым Марч мог описать это, сидя в полной темноте камеры, чистое безумие. Было бы намного проще открыть внутренний люк, не возясь в темных пределах камеры. Зачем тратить время на бесполезные попытки создать давление, когда подлодка была заполнена водой? Все, что они собирались найти, - это мрачное нутро, заполненное раздутыми, гниющими трупами. Они оба тоже были бы мертвы, если бы не поторопились; он ожидал, что в любую секунду у него закончится запас воздуха. Безумие, снова подумал он в отчаянии. Это казалось невозможным, но он представил, как обливается потом. Затем он повернул клапан.
  
  Воздух с тихим шипением проник в камеру, и вода начала уходить. Должно быть, это сон, сказал себе Марч. Этого не могло быть на самом деле. Его тело дало ему знать о падении давления, и, хотя он не мог этого видеть, он знал, что его поднятая рука прошла над уровнем воды. Затем он почувствовал, как легкие волны мягко коснулись его лица. Если бы мундштук от его регулятора не был зажат между зубами, он бы разинул рот в безмолвном замешательстве. Справившись с потрясением и твердо взяв себя в руки, он нащупал водонепроницаемый выключатель, который, как он был уверен, находился поблизости от клапана выпуска воздуха. Он ободрал костяшки пальцев в спешке, прежде чем его пальцы коснулись резинового выключателя. Затем он поднял его, осветив аварийный отсек.
  
  Марч был ошеломлен тем, что увидел. Питт стоял перед ним, прислонившись к переборке с расслабленным безразличием к окружающему, его маска для лица уже натянута на волосы цвета черного дерева, мундштук свисает с широкой груди. Он посмотрел на Марч зелеными глазами, которые, казалось, мерцали в ярком свете, в то время как уголки губ под застывшим бронзовым лицом изогнулись в усмешке.
  
  Марч выплюнул свой мундштук. «Как ты мог знать?» - выдохнул он.
  
  «Обоснованное предположение», - небрежно сказал Питт.
  
  «Огни, давление накачки», - ошеломленно сказал Марч. «Должно быть, ядерный реактор все еще работает».
  
  «Похоже на то. Не взглянуть ли нам?»
  
  В марте, Ледниковый успокоить Питта была поразительной. «Почему бы и нет?» он сказал. Он пытался говорить спокойно, но его слова прозвучали, словно хриплое карканье. Теперь вода была полностью слита, и он посмотрел вниз, на внутренний люк "Старбака".
  
  Они сняли свои воздушные баллоны, лицевые маски и ласты в уверенности, что если в спасательной камере был пригодный для дыхания воздух, то должен был быть пригодный для дыхания воздух и в самой подлодке. Марч опустился на колени в дюйм или около того воды, оставшейся на внутреннем люке, и начал крутить маховик. Этот поддался легко; крошечные пузырьки воздуха вспенились вокруг края крышки, когда воздух выходил изнутри саба. Он наклонился и понюхал выходящий воздух.
  
  «Все в порядке».
  
  «Взломай его еще немного».
  
  Марш крутил маховик до тех пор, пока небольшая струя воздуха не пробилась через лужу у их ног. Затем давление выровнялось, и вода, булькая, ушла под люк. Марч почувствовал отчаянное предчувствие; на этот раз нельзя было ошибиться в ледяном поте, который сочился из его пор. Он осторожно поднял крышку люка на петлях и быстро отвернулся в сторону. Он ни за что не собирался входить в этот нечестивый склеп первым. Ему не стоило беспокоиться. Питт быстро проскользнул мимо, спрыгнул с лестницы и исчез из виду.
  
  Питт оказался в хорошо освещенном, тесном и пустом носовом торпедном отсеке. Казалось, все аккуратно расставлено по местам, как будто владельцы временно ушли поиграть в карты в кают-компании или перекусить после обеда в столовой экипажа. Койки, расположенные ярусами в кормовой части хранилища торпед, были плотно застелены; латунные таблички на круглых задних дверях труб ярко блестели; вентиляционный вентилятор гудел с нормальной скоростью. Единственным признаком движения была темная фигура Питта, пробиравшаяся по стене переборки. Он отступил к аварийному люку и посмотрел вверх.
  
  «Никого нет дома. Спускайся и принеси Блевотину».
  
  Он мог бы поберечь дыхание. Марш уже спускался по трапу, неся блевотину и футляр для фотоаппарата. Он вручил Питту пистолет с углекислым газом и украдкой оглядел отсек. Его страх уступил место изумлению, когда он увидел, что Питт не дурачился насчет пустого купе.
  
  «Где все?»
  
  «Давайте выясним», - тихо сказал Питт. Он взял блевотину из рук Марча и кивнул в камеру. «Это ваше одеяло безопасности?»
  
  Марч наконец выдавил натянутую улыбку. У нас в запасе осталось еще восемь выстрелов. Коммандер Боланд, возможно, захочет посмотреть, что мы обнаружили. Он не будет слишком доволен нашим взломом и проникновением.
  
  «В аду нет гнева, подобного презренному командиру», - сказал Питт. Пока я не возьму на себя всю ответственность».
  
  «Они, должно быть, видели, как мы входили в аварийный люк с телевизионных мониторов», - беспокойно сказал Марч.
  
  «Перво-наперво. Я рассчитываю на то, что вы проведете экскурсию с личным гидом».
  
  «Я служил на ударной подводной лодке. "Старбак" - инженерное чудо, о котором никто из нас даже не мечтал пять лет назад. Сомневаюсь, что смог бы найти ближайшего Джона ».
  
  «Чепуха», - надменно сказал Питт. «Если вы видели одну подводную лодку, вы видели их все. Куда ведет эта?» Он указал на дверь в кормовой переборке.
  
  «Вероятно, это трап, ведущий мимо ракетных шахт в кают-компанию экипажа».
  
  «Ладно, поехали».
  
  Питт отпер дверь в переборке и перешагнул через порог в отсек, по размерам напоминающий Карлсбадские пещеры. Он был огромен — высотой по меньшей мере в четыре палубы, лабиринт теплообменных труб, приводных систем, генераторов, котлов и двух чудовищных турбин. Электростанция, подумал Питт; одна из тех электростанций газовых и электрических компаний, которые трещат по швам от кошмара за кошмаром трубопроводов и механизмов. Пока он стоял, пораженный необъятностью помещения, Марч прошел мимо него и медленно, почти гипнотически провел руками по оборудованию.
  
  «Боже мой», - воскликнул Марч. «Они сделали это. Они фактически объединили машинное отделение с реакторами и установили их в носовой части корабля».
  
  «Я думал, ядерные реакторы должны быть установлены в изолированных отсеках из-за радиационной опасности».
  
  «Они улучшили контроль, так что человек, работающий в реакторе или около него в течение почти года, получит меньше радиации, чем больничный рентгенолог за неделю».
  
  Марш подошел к большому, похожему на котел механизму, который возвышался почти на двадцать футов в высоту, и внимательно изучил его. Он проследовал по трубам теплообменника туда, где они, наконец, соединялись с главными двигательными турбинами.
  
  «Реактор правого борта заглушен», - тихо сказал он. «Но стержни левого реактора натянуты. Вот почему система обеспечивает подачу энергии».
  
  «Как долго он мог вот так пролежать без присмотра?» Спросил Питт.
  
  «Шесть месяцев, может быть, год. Это совершенно новая система, довольно продвинутая. Может быть, даже дольше».
  
  «Разве вы не сказали бы, что это исключительно чистое машинное отделение?»
  
  «Кто-то продолжал в том же духе, это точно», - сказал Марч, беспокойно оглядываясь назад.
  
  «Нам лучше поторопиться», - коротко сказал Питт.
  
  Они поднялись по трапу к другой двери и перешагнули через порог. Они оказались в кают-компании экипажа; большом, просторном отсеке, ярко украшенном длинными широкими столами, покрытыми темно-синим винилом. Это больше походило на праздничное кафе, чем на обеденный отсек подводной лодки. Решетки на плитах камбуза были холодными, и снова все было аккуратно. Никаких сложенных друг на друга кастрюль и сковородок, никакой грязной посуды. Питт нигде не нашел даже крошки. Он не мог удержаться от улыбки, проходя мимо тридцатидвухдюймовой цветной телевизионной консоли и гигантской стереосистемы. Что-то не складывалось в глубине его сознания. На самом деле, ничто не складывалось во всем этом сумасшедшем, необитаемом судне. Затем он получил это — маленький кусочек сбивающей с толку головоломки.
  
  «Никаких бумаг», - сказал Питт, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  Марч посмотрел на него. «Что "Нет»?"
  
  «Нигде никаких признаков бумаги», - пробормотал Питт. «Здесь команда проводила время, не так ли? Тогда почему нет игральных карт, журналов, книг? Почему нет соли и перца, сахара…» Внезапно он прервался на полуслове и быстро прошел за линию подачи на камбуз. Он распахнул дверцы шкафчиков с припасами и камбузного отсека для хранения. Там было совершенно пусто. Остались только кухонные принадлежности. Он с мрачным удовлетворением отметил пятна коррозии на столовой посуде.
  
  Марч задумчиво разглядывал его поверх стойки с линией подачи. «Что вы об этом думаете?»
  
  « Этот отсек затоплен, » медленно произнес Питт.
  
  «Невозможно», - просто сказал Марч. «Машинное и реакторное отделение...«
  
  «Нас никогда не касалась вода», - закончил Питт. «Это очевидно. Вы не можете высушить ядерный реактор, как кучу белья, но вы можете восстановить затопленный камбуз.» Он аккуратно закрыл дверцы шкафчика для хранения, оставив их в том виде, в каком он их нашел.
  
  Они поспешили по длинному коридору мимо офицерской каюты, жилых отсеков и каюты капитана. Питт быстро обыскал каюту коммандера Дюпре, но ничего не нашел; исчезла даже его одежда. Питту казалось, что он стоит в больничной палате, где только что умер пациент, а санитары забрали все, что было у этого человека.
  
  Быстро, не говоря ни слова, Питт продолжил путь по коридору и вошел в то, что, как он правильно предположил, было главной диспетчерской. Крепко сжимая в руке блевотину, он бесшумно прошел мимо рядов электронного оборудования. Его глаза пробежались по панелям и датчикам из нержавеющей стали, радиолокационным прицелам, светящимся картам и прозрачным экранам слежения. Ему было трудно поверить, что он находится на подводной лодке под водой, а не в сложном командном центре Национального космического штаба. "Старбак" тихо гудел без присмотра людей, ожидая того дня, когда будет дана команда, которая пробудит его и снова отправит в плавание по морям.
  
  Наконец Питт нашел то, что искал: дверь в радиорубку. Оборудование безнадежно ждало, как будто каким-то образом ожидало, что оператор вернется в любую секунду. Питт сел и, выдвинув ближайший ящик, достал руководство по эксплуатации радиоприемника. Старый добрый флот, подумал он; инструкции по эксплуатации никогда не хранятся на расстоянии плевка. Он склонился над передатчиком и установил необходимые циферблаты и переключатели. Затем он повернулся к Марчу.
  
  «Найди пульт управления антенной и подними его как можно выше».
  
  Марчу потребовалось шестьдесят секунд, чтобы обнаружить и активировать верхнюю антенну. Затем Питт схватил микрофон; поглощенный своей задачей в жуткой пустоте подводной лодки, обратный путь на поверхность был на мгновение полностью забыт. Он настроил частоту на морскую передачу, зная, что его сообщение будет принято в бункере в Перл-Харборе. Это должно заставить нескольких человек поверить в призраков, дьявольски подумал он. Затем он нажал кнопку ПЕРЕДАЧИ.
  
  «Привет, привет, Марта Энн. Это Старбак. Я повторяю, Старбак. Ты меня слышишь? Прием.»
  
  Боланд не бездействовал. Не успел Питт закрыть аварийный люк "Старбака", как Боланд приказал двум своим лучшим людям приготовиться к погружению. Они должны были нести дополнительные баллоны с воздухом взамен тех, что были на Питте и Марче, которые, как он полагал, наверняка уже были в резерве. Он беспомощно стукнул кулаком по штурманскому столу. Они пробыли на этой подлодке слишком долго; должно быть, они заперты в аварийном отсеке. Черт бы побрал Питта, подумал он, черт бы побрал его к чертовой матери за такой глупый трюк.
  
  Он схватил микрофон внутренней связи. «Вы, ребята, на платформе для погружений. У вас меньше пяти минут, чтобы вытащить их оттуда. Так что шевелите задницами».
  
  Он вставил микрофон обратно в гнездо и повернулся к телевизионным мониторам. Его глаза остановились на обзорных экранах холодным, бесстрастным взглядом. «Как долго?»
  
  Стэнли в пятидесятый раз взглянул на часы. «Если они не будут напрягаться, я даю им еще три минуты.»
  
  Пока они смотрели, как водолазы ударяются о воду и яростно плывут к подводной лодке, в коридоре снаружи послышались шаги; в комнату обнаружения ворвался боцман.
  
  «Мы их поймали!"» заорал он. «У нас по радио "Стар-бак"!»
  
  «О чем ты говоришь?» Огрызнулся Боланд.
  
  «Мы находимся в голосовой связи со "Старбаком», - сказал боцман более медленно.
  
  Радист подумал, что боцман едва успел уйти в комнату обнаружения, как Боланд склонился над его плечом. Он поднял глаза.
  
  «Хотите верьте, хотите нет, сэр, майор Питт вызывает нас изнутри подводной лодки».
  
  «Свяжите меня и бросьте его на громкоговоритель», - сказал Боланд. Он не мог скрыть волнения в своем голосе — возможно, Питт все-таки смог бы сделать невозможное.
  
  «Старбак? Боланд передал: «Это Марта Энн. Прием.»
  
  Боланд уставился на динамик так, словно наполовину ожидал, что Питт выйдет из него.
  
  «Марта Энн, это Старбак. Прием.»
  
  «Это ты, Питт? Прием.»
  
  «Во плоти».
  
  «Каково ваше состояние?»
  
  «Мы в форме. Марч передает привет. Питт сделал паузу, чтобы увеличить громкость. «Старбак" не затоплен. Повторяю, "Старбак" не затоплен. Если бы у нас здесь было еще десять человек, мы могли бы отплыть на нем домой ».
  
  «Команда?»
  
  «Никаких следов. Как будто их никогда не существовало.»
  
  Боланд ответил не сразу. Он пытался переварить чудовищность слов Питта, тщетно рисуя в уме покинутый призрачный корабль, стоящий без присмотра и игнорируемый. Он ничего не замечал вокруг себя; он даже не заметил половину экипажа "Марты Энн", стоявшую в проходе в ошеломленном молчании. Сначала накатила волна оцепенелого неверия, а затем медленно пришло мучительное, невыносимое осознание того, что это правда.
  
  «Пожалуйста, повторите!»
  
  «Судно совершенно безлюдно. По крайней мере, от носового торпедного отделения до главного поста управления в средней части судна. Мы еще не обыскали кормовые отсеки. Кто-то был достаточно любезен, чтобы оплатить счет за электричество. У нас есть энергия от реактора порта ».
  
  Колени Боланда подкашивались. Он поколебался, прочистил горло и сказал: «Вы с Марчем внесли свою лепту в общее дело. Пробивайтесь к аварийному люку и возвращайтесь на "Марту Энн". У меня есть люди с дополнительными баллонами воздуха, ожидающие вашего подъема. Лейтенант Марч наготове?»
  
  «Ответ отрицательный. Он пошел на корму, чтобы проверить, нет ли затопленных отсеков и убедиться, что ракеты "Гиперион" все еще надежно закреплены в своих гнездах».
  
  «Полагаю, вы знаете, что на этой частоте вы вещаете на все приемники в радиусе тысячи миль.»
  
  «Кто бы поверил трансляции с подводной лодки, которая была затонувшей шесть месяцев назад?»
  
  «Наши друзья в СССР, например.» Боланд сделал паузу, чтобы вытереть лоб носовым платком. «Я предлагаю покончить с этим. Как только вернется март, возвращайтесь наверх. Адмирал может потребовать полного отчета. И, чтобы ваши сигналы снова не пересеклись, это приказ!»
  
  Он почти мог видеть ухмылку на лице Питта.
  
  «Хорошо, отец. Открывай бар. Мы будем там через...»
  
  Голос Питта оборвался на середине предложения. Единственным звуком, доносившимся из динамика, был приглушенный скрежет, который раздавался между передачами. Боланд снова поднес микрофон к губам, его глаза сузились от растущего внутреннего страха.
  
  «Я вас не понимаю, Старбак. Пожалуйста, повторите».
  
  Из динамика по-прежнему доносится приглушенный скрежет.
  
  «Заходи, Питт. Черт возьми, почему ты не подтверждаешь?»
  
  Тишина была его единственным ответом.
  
  Питт сидел не двигаясь, безмолвно уставившись на привидение с дикими глазами и густой бородой, стоявшее в дверях радиорубки. Он сидел там, пока переваривал шок, ожидая, когда отвратительная и дурно пахнущая тварь растворится обратно в галлюцинации, где ей и место. Он моргнул, надеясь, что его разум сотрет изображение, но существо просто моргнуло в ответ.
  
  Затем рот шевельнулся, и хриплый голос прошептал: «Кто ты? Ты не один из них».
  
  «Что вы имеете в виду?» Тихо спросил Питт, контролируя свой голос.
  
  «Они убьют тебя, если узнают, что ты пользовался радио.» Голос звучал отстраненно.
  
  «Они?»
  
  Рука Питта поползла вниз, чтобы блевануть, и сомкнулась на рукоятке. Существо в дверном проеме не обратило на это внимания.
  
  «Тебе здесь не место», - рассеянно продолжило видение. «Ты одет не так, как остальные».
  
  Сам мужчина был одет в грязные лохмотья, напоминавшие рабочие брюки флотского сержанта, но на них не было никаких признаков ранга. Глаза были тусклыми, а тело худым и истощенным. Питт решил рискнуть.
  
  «Вы коммандер Дюпре?» - Спросил я.
  
  «Дюпре?» эхом отозвался мужчина. «Нет, Фаррис, матрос первого класса Фаррис". *'
  
  «Где остальные, Феррис? Коммандер Дюпре, офицеры, ваши товарищи по кораблю?»
  
  «Я не знаю. Они сказали, что убьют их, если я дотронусь до радио».
  
  «Кто-нибудь еще на борту?»
  
  «Они держат двух охранников на все время.»
  
  «Где?» - Спросил я.
  
  «Они могут быть где угодно».
  
  «О, Боже мой!» Питт ахнул, его тело внезапно напряглось. «Марш!» Он вскочил на ноги и усадил Ферриса в кресло радиста. «Подожди здесь. Ты понимаешь меня, Феррис? Не двигайся.»
  
  Феррис тупо кивнул. «Да, сэр».
  
  Держа блевотину перед собой, Питт быстро переходил от отсека к отсеку, останавливаясь каждые несколько секунд, чтобы прислушаться. Лейтенанта Марча нигде не было видно, и единственным звуком было гудение воздуховодных вентиляторов. Он вошел в помещение, которое сразу узнал как лазарет. Там был операционный стол, шкафы, заполненные бутылочками с аккуратными этикетками, хирургические инструменты, рентгеновский аппарат и даже стоматологическое кресло. Между кроватями, выступавшими из дальней переборки, также лежала скомканная фигура. Питт наклонился, хотя и знал, кем должна была быть эта неподвижная фигура.
  
  Марч лежал на боку, его руки и ноги были скручены в резиновой гротескности, жидкость из его организма циркулировала по телу в застывающей луже. Два маленьких круглых отверстия кровоточили по прямой линии от его груди к задней части позвоночника; он лежал на холодной стальной палубе с открытыми глазами, невидящим взглядом глядя на кровь, вытекшую из его вен. Движимый инстинктом, старым как мир, Питт осторожно протянул руку и закрыл Марчу глаза.
  
  Когда тень поползла горизонтально по палубе, а затем вертикально вверх по переборке, Питт изогнулся полудугой, всадил острие блевотины в живот человеку, стоящему позади него, и нажал на спусковой крючок. Черный контур на фоне белой краски также выдавал размытые очертания либо пистолета, либо дубинки в руках одного из злоумышленников, и, если бы Питт потратил впустую долю секунды, он был бы так же мертв, как Марч. Как бы то ни было, у него едва хватило времени разглядеть, что нападавший был высоким волосатым мужчиной, одетым лишь в короткую зеленую ткань вокруг чресел. Лицо было умным, почти красивым, с голубыми глазами и копной светлых волос. Черты, которые Питт вскоре забыл. Это был следующий мучительный момент времени, который он унес с собой в могилу.
  
  Углекислый газ зашипел, высвобождая свое огромное давление на податливую человеческую плоть. Тело мужчины мгновенно раздулось, превратившись в чудовищно уродливое чудовище, живот выпирал вместе с маленькими, похожими на шары кусочками кожи, образовавшимися между ребрами. Выражение ужаса на лице исчезло за полсекунды, когда его серовато-зеленые внутренности вылетели из носа и ушей мелкими брызгами, покрывающими палубу на шесть футов в каждую сторону, а рот исказился вдвое, превратившись в огромную массу окровавленной ткани и куски внутренних органов каскадом красного слизистого вещества вырвало на раздутое туловище в унисон с глазными яблоками, которые выскочили из обеих глазниц и повисли, покачиваясь, над раздутыми щеками. Руки резко раскинулись в стороны, и отвратительно деформированная фигура упала навзничь на палубу, медленно сдуваясь до прежних размеров по мере того, как углекислый газ выходил из отверстий тела.
  
  Питт, чувствуя, как к горлу подступает желчь, отвернулся от отвратительного зрелища, наклонился и, подняв Марча, осторожно положил его на одну из кроватей. Он накрыл молодого лейтенанта одеялом, глаза Питта были печальными и горькими. Он опустился на колени рядом с неподвижным телом, как бы говоря: я не должен был позволить тебе умереть. Черт возьми, Марч. Я не должен был позволить тебе умереть.
  
  Питт встал, его ноги дрожали. Теперь игра кардинально изменилась. "Вортекс" забил ближе к воротам.
  
  Он снова повернулся к деформированному телу на палубе и понял, что смотрит на свое первое осязаемое доказательство. Это не было сверхъестественное существо из космоса. Это было двурукое, двуногое человеческое существо, которое истекало кровью, как и все остальные.
  
  Питт не стал ждать, чтобы увидеть больше. Если поблизости скрывался еще один из них, Питт знал, что у него не будет другого шанса убить их изнутри. В газовом баллончике был только один выстрел. Питт чувствовал себя беспомощным, но внезапно до него дошло; оружие, которое он видел в тени на стене, оружие, которым убили Марча. В два шага он нашел его под хирургическим столом. Он не заметил его раньше, потому что по форме он больше походил на маленькую перчатку с указательным пальцем, чем на стандартный пистолет. Рукоятка была пятипальцевого типа , в которой каждый палец имел свой особый упор, позволяющий руке держать приклад так, как будто он был вылит. Только короткий двухдюймовый ствол, выступающий над большим пальцем, указывал на боевую камеру. Там не было спускового крючка в обычном смысле этого слова, но была маленькая кнопка, установленная так, что кончик пальца опирался на ее гильзу, готовая выстрелить при нажатии всего на одну-две унции.
  
  Питт не стал ждать, чтобы проверить это, он быстро добрался до радиорубки, схватил протестующего Фарриса за руку и помчался к аварийному люку.
  
  У них почти получилось. Еще десять шагов по машинному и реакторному отделениям, и они достигли бы двери торпедного отделения. Питт внезапно затормозил, его ноги зарылись в землю, он поехал назад, преодолевая силу движения Фарриса вперед позади него, когда он столкнулся лицом к лицу с массивной горой человека, одетого только в короткие зеленые шорты и держащего такое же странное оружие, которое Питт сжимал в руке.
  
  Питту повезло — неожиданность была на его стороне. Он ожидал и боялся несвоевременной конфронтации. У другого мужчины явно не было вопроса «кто ты?» или «что ты здесь делаешь?» Только давление пальцев Питта на кнопку и почти неслышное змееподобное шипение, когда его оружие заговорило первым.
  
  Снаряд из пистолета Питта — он все еще не был уверен, что именно вылетело из крошечного ствола, — попал мужчине высоко в лоб с близкого расстояния. Незнакомец сильно дернулся назад, к турбине, затем упал вперед, сильно ударившись головой и грудью о палубу, затем, еще до того, как мужчина испустил последний вздох, Питт обошел его и втолкнул Фарриса через дверной проем в торпедное отделение.
  
  Феррис споткнулся и упал, растянувшись на палубе, увлекая Питта за собой, но не раньше, чем Питт ударился ногой чуть ниже колена о дверной косяк и выронил оружие. Острая боль была такой, как будто ему внезапно отрубили ногу. Но это была не боль, которая парализовала его, когда он пытался подняться с палубы, а скорее оцепенелый страх, осознание того, что он совершил грубую ошибку, бросившись сломя голову в носовое торпедное отделение. Он лихорадочно нащупал странный пистолет, зная, что уже слишком поздно, зная
  
  что любой из двух мужчин, стоящих в купе, мог убить его со смехотворной легкостью.
  
  «Питт?» сказал тот, что поменьше ростом, из двух мужчин.
  
  Питт был уверен, что его уши и разум обманывают его. Затем он обнаружил, что смотрит в лицо рулевому "Марты Энн".
  
  Питт выпалил: «Вы следили за нами?»
  
  «Коммандер Боланд подумал, что у вас с Марчем, должно быть, кончился воздух», - ответил рулевой. «Поэтому он отправил нас вниз со вспомогательными баллонами. Мы вошли через аварийный отсек. Мы никогда не ожидали, что застанем его сухим ».
  
  Притупленные чувства Питта теперь возвращались. «У нас не так много времени. Ты можешь затопить этот отсек?»
  
  Рулевой уставился на него. Другой человек, в котором Питт узнал одного из матросов, выглядел озадаченным. «Вы хотите затопить».
  
  «Да, черт возьми. Я хочу исправить это, чтобы никто не смог поднять этот корабль по крайней мере в течение месяца».
  
  «Я не могу этого сделать». - нерешительно сказал рулевой.
  
  «Нельзя терять времени», - мягко сказал Питт. «Марч уже мертв, и мы тоже будем мертвы, если не поторопимся».
  
  «Лейтенант Марч мертв? Я не понимаю. Почему флуд».
  
  «Это не имеет значения», - сказал Питт, глядя прямо в глаза рулевому. «Я беру на себя всю ответственность.» Еще до того, как слова были произнесены, та же пустая, никчемная фраза, которую он бросил Марчу, преследовала его.
  
  Другой матрос указал на Фаррис, сидевшую на палубе и смотревшую прямо перед собой, ни на что конкретно. «Кто она
  
  «Выживший из команды "Старбака", - ответил Питт. «Мы должны доставить его наверх. Ему самым серьезным образом нужна медицинская помощь».
  
  Если моряк и был удивлен встречей с кем-то, кто должен был быть мертв уже несколько месяцев, он этого не показал. Вместо этого он просто кивнул на порезанную и кровоточащую ногу Питта. «Похоже, тебе самому это не помешало бы».
  
  Нога потеряла чувствительность. Питт был рад, что не было предательской шишки, которая выдавала бы перелом. «Я выживу.» Он повернулся обратно к рулевому. «Затопи этот отсек!»
  
  «Вы победили», - машинально сказал рулевой. «Но только в знак протеста».
  
  «Протестуйте, - нетерпеливо сказал Питт. «Вы можете это сделать?»
  
  «Что бы мы ни делали, хорошая спасательная команда могла бы взорвать ее в течение двух дней. Аварийный люк в этом отсеке - единственный способ попасть внутрь снаружи, так что это некоторая помощь, пока невозможно добраться до источника питания подлодки. Лучшим решением было бы закрыть аварийные клапаны, чтобы предотвратить продувку, и закрыть торпедные аппараты, чтобы не допустить поступления воды. Затем отсоедините откачивающие насосы на случай, если кто-то попытается прочистить отсек, подключится к внешнему источнику питания. Вероятно, им потребуется полтора дня, чтобы понять , что мы сделали, а затем три или четыре часа, чтобы привести все в порядок, откачать воду и создать давление в отсеке ».
  
  «Тогда я предлагаю вам начать с того, что запереть дверь в машинное отделение».
  
  «Есть другой способ добавить несколько дополнительных часов», - медленно произнес рулевой.
  
  «Который из них?»
  
  «Заглушите реакторы».
  
  «Нет», - твердо сказал Питт. «Когда мы будем готовы, мы не сможем позволить себе такую роскошь, как время запуска реактора».
  
  Рулевой посмотрел на Питта без всякого выражения. «Да поможет нам Бог, если вы облажаетесь.» Он повернулся к другому матросу. «Отключите насосы и tnrpw откройте внутренние двери торпедного аппарата. Я займусь вентиляционными отверстиями и наружными дверями трубы снаружи.» Он повернулся к Питту. «Ладно, Питт, злодеяние вот-вот свершится. Но если ты ошибаешься, мы станем самыми старыми людьми во флоте дяди Сэма еще до того, как расплатимся за это.»
  
  Питт ухмыльнулся. «Если немного повезет, ты можешь даже получить медаль».
  
  На лице рулевого появилось кислое выражение. Я сомневаюсь в этом, сэр. Я в этом очень сомневаюсь.»
  
  Боланд знал, как подбирать своих людей. Двое спасателей занимались своим делом так спокойно и эффективно, словно они были механиками в боксах на трассе Индианаполис Спидвей в День памяти. Все прошло гладко. Рулевой вышел через аварийный люк, чтобы открыть наружные двери торпедного аппарата и перекрыть выпускные отверстия, и Питту показалось, что он едва успел обернуть ногу оторванным куском одеяла с пустой койки, когда рулевой подал условленный сигнал "все готово", постукивая по люку. Затем Питт втащил Фарриса в спасательный люк, в то время как другой матрос начал открывать клапаны, чтобы впустить море в нижний отсек. Когда давление поступающей воды сравнялось с давлением пузырьков воздуха в двух футах от потолка, он нырнул вниз и открыл дверцы торпедного аппарата. Он был забавно удивлен, увидев, как голубая рыба-попугай беззаботно выплывает из трубы в отсек.
  
  Питту пришлось заставить Фарриса надеть баллон с воздухом и регулятор, и он натянул маску на непонимающие глаза.
  
  Я прослежу, чтобы он справился, сэр.» Моряк протиснулся рядом с Фаррисом и крепко обхватил его за талию.
  
  Питт, благодарный за то, что избавился от ответственности, просто кивнул в знак благодарности и надел свое собственное водолазное снаряжение, заменив баллон с воздухом на тот, который он осушил при спуске. Затем матрос постучал по люку торцом ножа и предоставил рулевому честь взломать крышку снаружи.
  
  Теоретически, все они могли бы подняться на поверхность в воздушном пузыре, вырвавшемся из подводной лодки, но теория не всегда допускает неожиданности, например, воздушный клапан Питта зацепился за край аварийного люка и остался позади. С минуту он стоял неподвижно, беспомощно наблюдая, как остальные выскакивают на поверхность, ни разу не заметив, что Питт пропустил их похожий на пузырь лифт.
  
  Толкать свой вес вниз, пока клапан не освободился, было относительно легко, но когда он выплыл в открытое море, на его пути встретилась другая неожиданная угроза: Сфирна Левини, восемнадцатифутовая акула-молот. На мгновение Питту показалось, что огромная серая туша весом в две тысячи фунтов, один из немногих видов акул, которые, как известно, нападают на людей, проигнорирует его и пройдет над головой. Но затем, в невыраженный момент времени, он увидел, как широкая, приплюснутая голова повернулась и приблизилась, ее рот, полный острых, как бритва, зубов, изогнулся в злобном выражении.
  
  Блевотина Питта бесполезно валялась на подводной лодке; его единственным оружием, и притом совершенно неадекватным, был маленький пистолет в форме перчатки, из которого был убит Марч. Пока акула приближалась к кровавому облаку вокруг его ноги, Питт зачарованно смотрел на акулу, которая легко плыла к нему, слегка изгибаясь по кругу и уставившись на него одним огромным глазом на конце молотка.
  
  Он описал дугу еще меньше, сокращая разрыв, пока не задел его всего в нескольких дюймах; Питт выбросил левую руку и ударил кулаком по жабрам монстра. Какой бесполезный, почти комичный жест, подумал он, но неожиданный контакт удивил акулу, и Питт почувствовал давление воды, когда акула развернулась и поплыла прочь. Но затем он развернулся и вернулся. Питт продолжал смотреть на него, продолжая отчаянно бить плавниками. Он украдкой взглянул на поверхность, не более чем в тридцати футах от него, но у него ничего не вышло: людоед делал второй заход, и у Питта остался последний козырь.
  
  Питт протянул пистолет и тщательно прицелился; акуле стоило только открыть пасть, и рука Питта оказалась бы зажатой между ее зубами. Когда существо приблизилось, Питт нажал на спусковой крючок и выстрелил ему прямо в холодный, спокойный левый глаз.
  
  Акула прокатилась мимо и дико забилась, поток воды закружил Питта в безумном сальто назад, как будто его подхватил прибой. Собрав все свои силы, он восстановился и вырвался на поверхность, настороженно следя за акулой и поглядывая вверх, чтобы не врезаться головой в киль "Марты Энн". На него упала тень; он поднял глаза и увидел рулевого в двадцати футах над собой, указывающего Питту направление. Питту не нужно было выгравированное приглашение. Он преодолел дистанцию за десять секунд. Затем он повернулся и стал ждать следующей атаки. Огромная машина убийства с плоской головой остановилась и угрожающе смотрела своим здоровым правым глазом, ее мощные плавники едва продвигали массивное тело по воде. Внезапно он развернулся и непредсказуемо поплыл прочь с невероятной скоростью, исчезая в темно-синей воде.
  
  Измученный и потрясенный, Питт с благодарностью позволил втащить себя на платформу для дайвинга, где помогающие руки сняли с него водолазное снаряжение. Он был совершенно измотан. Затем он поднял глаза и увидел, что Боланд стоит, мрачно глядя на него сверху вниз.
  
  «Где Марч?» Тон Боланда был полон льда.
  
  «Мертв», - просто ответил Питт.
  
  «Такие вещи случаются», - сказал он и ушел.
  
  Питт уставился на напиток в своей руке. Его лицо было лишено выражения, но глаза были усталыми и красными. Ослепительный тропический закат бросал последние лучи уходящего дня в иллюминатор и искрился на льду, плавающем в виски. Питт провел стаканом по лбу, смешивая конденсат с испариной. Он закончил рассказывать Боланду всю историю. И теперь, когда ему следовало расслабиться, он каким-то образом почувствовал, что ужасные события последнего часа были только началом чего-то еще более зловещего.
  
  «Вы не должны винить себя в убийстве Марча», - серьезно сказал Боланд. "Если бы вы оказались в ловушке в спасательной камере, и если бы он утонул, то это было бы на вашей совести. Но одному Богу известно, что ты никак не мог предвидеть, что пара убийц разгуливает по Старбаклу ».
  
  «Прекрати это, Пол», - устало сказал Питт. «Я заставил этого парня войти в субмарину. Если бы я не стремился так сильно доказать свою точку зрения, он был бы сейчас жив».
  
  «Хорошо. Жизнь была потеряна, но ошеломляющая важность того, что ты нашел, более чем компенсирует одного меня. Если бы мне стоило каждого человека из этой команды вернуть "Старбак" в целости и сохранности в Перл-Харбор, я бы без колебаний пожертвовал ими всеми, включая вас и меня ».
  
  «Я ценю то, что ты пытаешься сделать, Пол», - сказал Питт.
  
  Боланд улыбнулся. «Я хороший парень из-за вашего влияния на адмиралов. Помимо этого, я думаю, что вы довольно проницательный оператор. Я полагаю, что за вашим безумным поступком по затоплению переднего торпедного отсека стоит макиавеллиевский план. Получил объяснение?»
  
  «Все просто», - коротко ответил Питт. «Я вывел из строя "Старбак", чтобы продержать его на дне несколько дней».
  
  «Продолжайте», - сказал Боланд. Теперь улыбки не было.
  
  «Начнем с того, что там, внизу, были двое вооруженных людей и матрос Фаррис, которого морили голодом и с которым плохо обращались. "Старбак" был его тюрьмой. Он не мог сбежать, потому что идти было некуда. Даже охранники приходили посменно. Откуда, я не могу догадаться, но они не жили на подлодке ».
  
  «Как вы можете сказать наверняка?»
  
  «Эпикурейец во мне. Я проверил камбузы в столовой экипажа и офицерской кают-компании. Там не было ни намека на продукты. Охранникам нужно было поесть. Даже Фаррис не смог бы продержаться шесть месяцев без еды. Либо по соседству есть "Макдональдс", о котором мы не знаем, либо эти ребята ходят домой обедать. Я сильно подозреваю последнее. Кем бы они ни были и откуда бы ни прибыли, прямо сейчас они скрываются где-то внизу, выжидая удобного момента, чтобы захватить "Марту Энн". Если мы исчезнем, как остальные, Военно-морское министерство может навсегда распрощаться со "Старбаком". Вот почему я затопил торпедный отсек. Если наши таинственные приятели догадаются об истинных намерениях "Марты Энн ", само собой разумеется, что они уберут "Старбак" к чертовой матери из этого района до того, как флот скроется за горизонтом.»
  
  «Мы могли бы перебросить сюда экипаж по воздуху в течение трех часов».
  
  «Слишком поздно. С тех пор, как мы бросили якорь, у нас было потрачено много времени. Что бы ни случилось с теми другими кораблями, вероятно, случится и с нами ».
  
  Боланд выглядел скептически. «Вся идея звучит довольно фантастично. Согласно данным радара, в радиусе пятисот миль нет другого судна, а гидролокатор сообщает, что в районе нет никаких подводных лодок. Откуда, во имя всего Святого, они могут взяться?»
  
  «Если бы я знал ответ на этот вопрос, » раздраженно сказал Питт, « я бы потребовал прибавки к жалованью. и получил бы это».
  
  «Если вы не придумаете ничего более серьезного, » ответил Боланд, « мы останемся здесь на якоре до утра. Затем на рассвете начнем поднимать "Старбак»".
  
  «Принимаю желаемое за действительное», - сказал Питт. «К рассвету "Марта Энн» будет лежать рядом со "Старбаком".
  
  «Вы забываете, » спокойно настаивал Боланд, - что я могу связаться с Перл-Харбором и вызвать воздушную поддержку еще до наступления темноты».
  
  «Ты можешь?» - Спросил Питт.
  
  Боланду показалось, что в его проницательных зеленых глазах был излишне позитивный взгляд, но с Питтом в этом было трудно быть уверенным. Выражение лица Питта показывало именно то, что хотел показать Дирк Питт, и не более.
  
  «Адмирал Хантер ответил на ваши вызовы?»
  
  «Мы послали сообщение только на морской частоте, той же, что и вы с подводной лодки».
  
  «Вам не кажется странным, что Хантер не отправил сообщение об обнаружении "Старбака"? Вы сами это сказали. Мой вызов с подводной лодки был услышан всеми передатчиками в радиусе тысячи миль. Почему никто не ворвался, чтобы сказать "пошел ты" или "как погода?" Почему Хантер или Ганн не запросили подробностей? Скорее всего, вы обнаружите, что ничего не дошло, даже та фальшивая информация о сгоревшем подшипнике гребного вала ».
  
  На этот раз Питт попал в цель. Боланд поднял бровь, а затем спокойно коснулся одного из нескольких переключателей внутренней связи и сказал: «Это коммандер Боланд. Откройте связь с Перл по коду "Оверленд Шесть". Дай мне знать, как только они подтвердят ».
  
  «Код Оверленд Шесть, слушаюсь, сэр», - ответил грубый голос из динамика.
  
  «Что заставляет вас думать, что мы не справились?» - Спросил Боланд.
  
  «За исключением "Лилли Марлен", больше никто никогда не отправлял сообщений. Даже "Старбак". Само собой разумеется, что наши неизвестные друзья не собираются сообщать миру о том, что мы нашли.»
  
  «Если вы правы, то они, должно быть, глушат наши передачи.»
  
  «Готов поспорить на свою жизнь, что они создают помехи», - серьезно сказал Питт. «Это объясняет, почему с пропавших кораблей так и не поступило никаких сигналов. Они отправили их правильно, но на морских станциях на Оаху ничего не было получено. Это также объясняет поддельный отчет о местоположении от Дюпре перед предполагаемым исчезновением "Старбака". У наших неизвестных друзей где-то припрятан мощный радиопередатчик. Вероятно, на одном из Гавайских островов. Им понадобится наземная база для установки антенны, достаточно высокой, чтобы подавлять сигналы с кораблей в море. »
  
  «Коммандер Боланд?» Из динамика раздался скрипучий голос.
  
  «Боланд слушает. Давайте сделаем это».
  
  «Ничего, просто ничего, сэр. Они подтверждают, что все в порядке, но не по коду Оверленд Шесть. Я повторил вызов четыре раза. Все, что они делают, это отправляют ответный запрос на сообщение. Не могу понять этого, коммандер. Звонки по морскому каналу поступили идеально. Кто-то пытается быть милым ».
  
  Боланд выключил интерком. Никто ничего не сказал. Казалось не важным, что мы были на связи, подумал Питт. Все, что имело значение, это то, что мы были на связи не с той стороной.
  
  «Нехорошо», - сказал Боланд с мрачным выражением лица.
  
  «Это ответ на один вопрос. Но что на самом деле случилось с экипажем "Старбака" шесть месяцев назад? И, если он сидит там такой чопорный и благопристойный, почему его до сих пор не запустили в эксплуатацию?»
  
  «Мы можем поцарапать русских или любую другую иностранную державу», - сказал Боланд. «Они никак не могли держать это в секрете так долго».
  
  «Как бы безумно это ни звучало, - сказал Питт, - я не думаю, что захват »Старбака« был заговором или заранее обдуманным актом».
  
  «Вы правы. Это звучит безумно», - спокойно сказал Боланд. «Это точно не самый простой трюк в мире - непреднамеренно захватить атомную подводную лодку посреди океана».
  
  «Кто-то справился с ним», - возразил Питт. «Марч и я не нашли ничего, что указывало бы на малейшие повреждения внутри или снаружи корпуса».
  
  «Это не смоется. Армия не смогла бы проникнуть внутрь субмарины. Множество сложных средств обнаружения, должно быть, выдало предупреждение. Starbuck оснащен автоматической сигнализацией, которая разбудит мертвого при срабатывании открытых вентиляционных отверстий или люков. На расстояние плевка не могло подойти ничего, кроме рыбы.»
  
  «Тем не менее, даже современные подводные лодки не готовы отразить нападение абордажников».
  
  Прежде чем Боланд смог ответить, его прервал динамик внутренней связи. «Шкипер?» «Продолжайте.»
  
  «Не могли бы вы, пожалуйста, подняться на мостик, сэр. Здесь есть кое-что, на что вы должны посмотреть.» «Дайте мне подсказку».
  
  «Ну ... сэр… это страна безумия ...» «Ну же, парень, - рявкнул Боланд, « выкладывай». Голос с мостика колебался. «Туман, коммандер, туман поднимается из воды и покрывает поверхность, как в старом фильме о Франкенштейне. Я никогда не видел ничего подобного. Это нереально.»Я сейчас буду.» Боланд мрачно уставился на Питта.
  
  «Что вы об этом думаете?» «Я бы сказал, » тихо пробормотал Питт, - «с нас хватит».
  
  Туман был толстым белым одеялом, поднимающимся над водой, закручивающимся кольцами от легкого бриза, непрозрачным и гнетущим в своей липкой влажности. Люди на мостике напрягали зрение, тщетно вглядываясь в клубящийся туман; они боялись чего-то, чего нельзя увидеть, потрогать или понять. По кораблю уже наползала пелена влаги, и видимый свет превратился в жуткую смесь оранжевого и серого из-за преломления света заходящего солнца.
  
  Боланд вытер капли пота со лба, бросил обнадеживающий взгляд через окна рулевой рубки и сказал: «Это выглядит достаточно обычным; плотность несколько высока».
  
  «В этом тумане нет ничего общего, кроме цвета», - сказал Питт. Видимость едва достигала носа "Марты Энн". «Высокая температура, время суток и ветер в три узла вряд ли способствуют нормальным условиям тумана.» Он наклонился мимо Боланда и изучал радар, внимательно наблюдая почти минуту, время от времени проверяя свои наручные часы и производя серию мысленных вычислений. «Он не проявляет никаких признаков движения или рассеивания; ветер не сдвинул его массу с места. Я сомневаюсь, что матушка-природа могла бы придумать подобное уродство.»
  
  Они вышли на левое крыло мостика - два затененных силуэта на фоне необычного света тумана. Корабль накренился на один-два градуса под мягкими тихоокеанскими волнами. Это было так, как будто время перестало существовать. Питт понюхал воздух. Сначала он не мог определить, что это такое, но потом осознал, что пытался связать; далекое воспоминание.
  
  «Эвкалипт!»
  
  - Что ты сказал?» - Спросил Боланд.
  
  «Эвкалипт», - сказал Питт. «Разве ты не чувствуешь его запаха?»
  
  Глаза Боланда вопросительно сузились. «Я что-то чувствую, но не узнаю, что».
  
  «Откуда ты и где вырос?» Спросил Питт.
  
  Боланд смотрел на него, загипнотизированный настойчивостью Питта. «Миннесота. Почему?»
  
  «Боже, я годами этого не нюхал», - сказал Питт. «Эвкалиптовые деревья распространены в Южной Калифорнии. У них отчетливый аромат, и из них получается масло, используемое для ингаляций».
  
  «Это не имеет смысла».
  
  «Я согласен, но нельзя отрицать тот факт, что этот туман пахнет эвкалиптом».
  
  Боланд согнул пальцы, обращаясь к Питту, не поворачиваясь к нему лицом. «Что вы предлагаете?»
  
  «Говоря простым английским языком, я предлагаю убираться отсюда ко всем чертям».
  
  «Именно так я и думал.» Он вернулся в рулевую рубку и склонился над интеркомом: «Машинное отделение? Как скоро мы сможем стартовать?»
  
  «Скажите, когда, коммандер», - металлическим эхом отозвался голос в недрах корабля.
  
  «Сейчас!"» Сказал Боланд. Он повернулся к молодому вахтенному офицеру. «Поднять якорь, лейтенант».
  
  «Поднять якорь», - подтвердил похожий на мальчишку вахтенный офицер.
  
  «Комната обнаружения? Это коммандер Боланд. Есть какие-нибудь показания?»
  
  «Стэнли слушает, сэр. Все тихо. Ничего, кроме косяка рыб примерно в ста ярдах от траверза правого борта».
  
  «Спроси его, сколько их и какого размера», - сказал Питт с каменным лицом
  
  Боланд молча кивнул и отправил запрос в комнату обнаружения.
  
  «По приблизительным подсчетам, более двухсот из них плавают на глубине трех морских саженей».
  
  «Размер, чувак. Размер!» - Рявкнул Боланд.
  
  «Где-то между пятью и семью футами в длину».
  
  Взгляд Питта переместился с говорившего на Боланда. «Это не рыбы. Это люди».
  
  Потребовалось мгновение, чтобы слова Питта достигли цели. «Люди?» - Люди? - ровным голосом спросил Боланд, словно пытаясь запомнить это. «Как они могут атаковать с поверхности?" У "Марты Энн» двадцать футов надводного борта."
  
  «Они сделают это, вы можете быть уверены в этом».
  
  «Черта с два они это сделают», - резко сказал Боланд. Он стукнул кулаком по нактоузу, схватил микрофон, и Питт услышал, как его голос эхом разносится по всему кораблю. «Лейтенант Райли, выдайте оружие всему экипажу. У нас могут быть незваные гости».
  
  «Потребуется больше, чем несколько единиц огнестрельного оружия, чтобы повернуть назад орду такого размера», - сказал Питт. «Если они перелезут через ограждение, пятнадцать человек мало что смогут сделать против двухсот».
  
  «Так остановите их», - решительно сказал Боланд.
  
  «Вам лучше быть готовым покинуть корабль, если случится худшее.»
  
  «Нет», - спокойно сказал Боланд. «Эта старая развалюха, может, и выглядит не очень, но она все еще принадлежит военно-морскому флоту Соединенных Штатов. Я не собираюсь отдавать ее, не заставив кого-нибудь заплатить. Расскажите адмиралу Хантеру, что здесь произошло. Скажите ему…» Скажите ему сами. Я не сниму вертолет с этого корабля без вас и вашей команды ».
  
  Губы Боланда изогнулись в мрачной улыбке. «Удачи!»
  
  «Увидимся на летной площадке», - вот и все, что сказал Питт.
  
  Затем он повернулся и вышел за дверь.
  
  Кресло пилота было влажным и липким, когда Питт забрался на его виниловую обивку. Он просматривал свой предполетный контрольный список, когда туман сгустился вокруг корабля. Атмосфера была тяжелой, и все освещение было приглушенным. За бортом корабля ничего не было видно; море исчезло, небо исчезло, и только крошечный мирок площадью в двести квадратных футов был виден из окон кокпита.
  
  Он включил вспомогательный силовой агрегат и нажал на выключатель стартера. ВСУ боролся и стонал в знак протеста, когда его электрическая мощность заставляла турбину вертолета вращаться еще быстрее, пока датчик температуры выхлопных газов и вой выхлопной подушки не уведомили его о плавном запуске, затем шестерни несущего винта зацепились, и гигантские лопасти начали медленно рассекать туманный воздух со своим специфическим свистящим звуком.
  
  Когда стрелки датчиков на приборной панели заняли свои обычные рабочие положения, Питт потянулся к креслу второго пилота и взял завернутый в полотенце "Маузер". Он положил пистолет к себе на колени и быстро развернул его, убедившись, что плечевой приклад надежно закреплен. Затем он сунул пятидесятизарядную обойму в приемник, выбрался из кабины и вгляделся в призрачный свет. Ничего нельзя было различить. Посадочный полозок обеспечил ему некоторую защиту, когда он присел на корточки и направил пистолет во мрак.
  
  Питту оставалось ждать девяносто секунд, прежде чем две призрачные фигуры материализовались над перилами на корме и угрожающе поплыли к вибрирующему вертолету. Питт подождал, пока не убедился, что это не члены экипажа "Марты Энн". Затем Маузер плюнул.
  
  Пара полуобнаженных фигур беззвучно упала, когда их теперь уже знакомые метательные орудия выпали из рук и с грохотом упали на стальные плиты палубы Питт развернулся и осмотрел полный круг на триста шестьдесят градусов, прежде чем бегло осмотреть упавших людей. Они лежали, скрюченные и безвольные, рядом друг с другом, жизнь сочилась из их разорванных грудных клеток. Зеленого цвета, почти несуществующая одежда на их бедрах, и оружие, которое они носили, были идентичны тому, что он видел на людях, которых он видел на "Звездном баке". Единственное отличие, которое могли заметить его глаза, отличие, которое у него не было времени заметить раньше, была маленькая пластиковая коробочка, которая, казалось, была прикреплена к груди каждого мужчины подмышками.
  
  Прежде чем он смог изучить трупы более подробно, его взгляд был отвлечен другой фигурой, которая медленно поднялась над перилами. Питт навел пистолет и одним нежным поцелуем пальца нажал на спусковой крючок. Короткий взрыв во второй раз разрушил звук вращающихся лопастей вертолета, и неясная фигура внезапно исчезла в тумане. Питт осторожно подкрался к поручню. Он был почти на вершине того, что искал, когда его рука коснулась этого. Это был абордажный крюк, его шесть изогнутых зубцов были скрыты под толстой оболочкой из вспененной резины, его длина исчезала в невидимой воде внизу.
  
  Теперь ему было легко увидеть, как эти странные люди с моря, прикрываясь туманом, бесшумно отправили почти сотню кораблей и тысячи членов их экипажей на дно этого богом забытого участка Тихого океана.
  
  Размышления Питта были прерваны тяжелым грохотом автоматики 45-го калибра, сопровождавшимся более резким треском карабинов 30-го калибра. Туман наполнили крики раненых. Питт чувствовал себя отстраненным и странно отстраненным от борьбы, которая становилась все более напряженной.
  
  Шальная пуля просвистела мимо вертолета и упала далеко в воду. «Будь ты проклят!» - Закричал Питт. Одна пуля, попавшая в жизненно важную часть, уничтожила бы вертолет.
  
  Три фигуры, которые стали людьми, ввалились на взлетную площадку с остекленевшими глазами и струящимся по их лицам потом. «Кмо, не отставай», - прогремел Питт. «Шевелись!» Питт не оборачивался, когда говорил; он продолжал вглядываться в темноту. Прошла почти целая минута, прежде чем на взлетную площадку вбежала еще одна фигура. Панический бросок молодого моряка был настолько стремительным, что он поскользнулся на мокрой палубе и проскользнул бы между брусьями перил и за борт, если бы Питт крепко не схватил его за размахивающую руку.
  
  «Полегче!» Предостерег Питт. «Домой плыть долго».
  
  «Прошу прощения, сэр», - выпалил моряк. «Вы не можете видеть этих ублюдков; они нападают на вас прежде, чем у вас появляется шанс.»
  
  Питт подтолкнул молодого моряка под навес вертолета, когда из серой пленки появились еще четверо мужчин. Один из них был рулевым с Фаррисом на буксире. Единственный выживший со "Старбака" был мысленно отключен от битвы, происходящей вокруг него. Он смотрел прямо сквозь Питта, его глаза были широко раскрыты и тусклы от абстрактного безразличия.
  
  «Посадите его в кресло второго пилота и пристегните потуже», - приказал Питт рулевому. Затем он обратил свое внимание на носовую часть корабля. Он приложил ладонь к левому уху и прислушался, уловив тяжелые шаги в нескольких футах за непроницаемой дымкой.
  
  «Питт, ты там?» раздался крик.
  
  «Продолжайте приближаться», - крикнул Питт в ответ. «Никаких резких движений!»
  
  «Здесь проблем нет», - сказал голос. «Я тащу раненого».
  
  Из тумана появился лейтенант Харпер, офицер инженерной службы, который весил почти двести пятьдесят фунтов. Через плечо он нес мальчика, которому на вид было не больше девятнадцати лет. Лицо мальчика было пепельного цвета, и густая струйка крови стекала по всей длине его правой ноги, темными, бордовыми каплями падая на палубу. Питт протянул руку и схватил огромный бицепс, подтягивая массивное тело, прикрепленное к нему, на летную площадку.
  
  «Сколько еще позади тебя?»
  
  «Мы последние».
  
  «Коммандер Боланд?»
  
  «Целая банда этих голых ублюдков набросилась на него и лейтенанта Стэнли прямо на корме мостика.» Голос Харпера был извиняющимся. «Боюсь, они прикончили их обоих».
  
  «Посадите парня в вертолет и посмотрите, что можно сделать, чтобы остановить кровотечение», - приказал Питт. «И прикажите людям сформировать линию огня из того оружия, которое у вас осталось. Я собираюсь в последний раз проверить, нет ли раненых ».
  
  «Смотрите под ноги, сэр. Вы единственный пилот, который у нас есть».
  
  Питт не стал дожидаться ответа. Он спрыгнул с площадки и вслепую бросился через палубу, его ноги скользили по мокрым плитам, дыхание вырывалось короткими глубокими вздохами. В тумане замаячили фигуры, и Питт открыл огонь из Маузера и разрезал их на части, Трое мужчин из моря пали, как пшеница под косой. Питт держал палец на спусковом крючке, разбрызгивая перед собой дорожку. Его нога зацепилась за канат, и он растянулся на палубе, выступающие заклепки обозначили аккуратный рисунок синяков на его груди. Он лежал там мгновение, его поврежденная нога пульсировала от ударов кувалды боли. Было тихо, слишком тихо; из тумана не доносились ни крики, ни вспышки оружия.
  
  Он крался по палубе, держась за планшири, используя спасательные шлюпки в качестве укрытия. Он был уверен, что у "Маузера" осталось несколько последних патронов. Он сунул руку во что-то скользкое и мокрое. Не глядя, он знал, что это. Это исчезло в мрачной пустоте, и он последовал за ним. В некоторых местах пятно превратилось в струйку, а в других расширилось до лужи. Оно закончилось неподвижным телом лейтенанта Стэнли, офицера отдела обнаружения.
  
  Питт не чувствовал ничего, кроме чистого гнева, но его ум был острым и решительным. Его лицо сжалось в маску разочарования из-за его бессилия что-либо сделать для Стэнли. Он заставил себя двигаться дальше, движимый каким-то подсознательным побуждением, которое подсказывало ему, что Боланд еще не умер. И затем он остановился, прислушиваясь. Откуда-то прямо перед ним донесся приглушенный стон.
  
  Питт почти наткнулся на него раньше, чем это успело сделать его зрение. Боланд ползал на животе, таща свое тело по палубе, в то время как четырехфутовое древко рыболовного копья торчало у него из плеча. Его голова была опущена, а кулаки сжаты; футболка, прикрывавшая его грудь и плечи, была залита красным.
  
  Он ошеломленно посмотрел на Питта, его лицо исказилось от боли. «Ты вернулся?»
  
  «Я потерял голову», - сказал Питт с натянутой усмешкой. «Приготовься; это копье должно выйти.» Он засунул "Маузер" за пояс, а затем осторожно перетащил Боланда в более удобное положение у переборки, не спуская глаз с других убийц. Он схватился за древко копья обеими руками. «Готовность на счет три».
  
  «Сделай это быстро, садист», - сказал Боланд, его глаза наполнились болью.
  
  Питт усилил хватку и сказал: «Раз.» Он поставил ногу на грудь Боланда. «Два». Питт задействовал свои мускулы и сильно дернул. Кроваво-красное копье выскользнуло из плеча Боланда.
  
  Боланд наклонился вперед и застонал. Затем он привалился спиной к переборке и уставился на Питта остекленевшими глазами. «Ты сукин сын», - пробормотал он. «Ты не сказал "три".» Затем его глаза закатились, и он потерял сознание.
  
  Питт выбросил мокрое копье за борт и, подхватив обмякшее тело Боланда, перекинул его через плечо. Он низко пригнулся и побежал так быстро, как позволяли вес его груза и негнущаяся нога, используя грузовые люки и погрузочные вышки в качестве прикрытия. Дважды ему приходилось замирать, когда он слышал неясные звуки, доносящиеся из тумана. Слабо, испытывая головокружение, он заставил себя двигаться дальше, зная, что одиннадцать человек погибнут, если он не уведет вертолет с палубы "Марты Энн". Наконец, его дыхание вырывалось с огненными хрипами, он, пошатываясь, выбрался на край взлетной площадки.
  
  «Питт выходит на связь», - выдохнул он так громко, как только позволяли его измученные легкие.
  
  Сильные руки лейтенанта Харпера сняли Боланда с плеча Питта и понесли потерявшего сознание командира к вертолету. Питт вытащил из-за пояса маузер и направил дуло в направлении носа, стреляя до тех пор, пока последняя гильза не завершила дугу и не упала на палубу. Затем он забрался в кабину и бросился в кресло пилота, уверенный, что превзошел все шансы.
  
  Питт не потрудился застегнуть ремень безопасности; он перевел дроссельную заслонку с холостого хода, осторожно направляя вертолет вверх, в то время как жужжание лопастей винта усилилось, а посадочные салазки медленно оторвались от взлетной площадки. Вертолет поднялся на несколько футов в туман, прежде чем Питт нырнул вперед и покинул "Марту Энн".
  
  Оказавшись вдали от корабля, Питт не сводил глаз с указателя ПОВОРОТА И крена, пока маленький шарик не застыл в центре циферблата. Где небо? мысленно прокричал он. Где? Где?
  
  Внезапно он оказался там. Вертолет вырвался в вечерний лунный свет. Бьющиеся лопасти несущего винта поднялись выше по мере того, как Питт набирал высоту, и лениво, как самонаводящаяся птица-гуни, неуклюжий аппарат выровнял свой алюминиевый клюв и начал преследовать свою отбрасываемую луной тень к далеким зеленым пальмам Гавайев.
  
  Генри Фудзима был последним представителем вымирающего поколения, японско-гавайцем в четвертом поколении, чей отец, его отец до него и его отец до него были рыбаками. В течение сорока лет в хорошую погоду Генри упорно преследовал неуловимого тунца в своем самодельном сампане. Флотилии сампанов, которые Гавайи знали так много лет, теперь исчезли. Растущая конкуренция со стороны международного рыболовства и нерегулярные уловы сказывались на флоте до тех пор, пока только Генри не остался забрасывать свою одинокую бамбуковую удочку на поверхность великого Тихого океана.
  
  Он стоял на задней платформе своего прочного суденышка, его босые ноги жестко упирались в дерево, на протяжении многих лет покрытое пятнами от жира тысяч дохлых рыб. Он забрасывал удочку на набегающие волны ранним утром, мысленно возвращаясь к старым дням, когда он рыбачил со своим отцом. Он с тоской вспоминал угольный запах хибачи и смех, когда упомянутые бутылки передавались из сампана в сампан, когда флот встретился и пришвартовался на ночь. Он закрыл глаза, видя давно умершие лица, слыша голоса, которые больше не говорили. Когда он снова открыл их, они были обращены к пятну на горизонте.
  
  Он наблюдал, как он растет и превращается в корабль, старый ржавый бродяга, который несся по морю. Генри никогда не видел, чтобы большое торговое судно так быстро рассекало волны. Судя по белой пене, которая взметнулась почти до шлюзов, скорость судна была близка к двадцати пяти узлам. Затем он замер.
  
  Судно держало свой курс, и Генри шел прямо по его курсу. Он привязал свою рубашку к удочке и отчаянно размахивал ею взад-вперед. В ужасе он наблюдал, как нос корабля вырастает над ним, словно чудовище, готовое проглотить муху. Он закричал, но никто не появился из-за высоких фальшбортов; мостик был пуст. Он стоял в беспомощном замешательстве, когда огромный проржавевший корабль врезался в его сампан, разнеся усталую маленькую лодчонку на множество деревянных щепок.
  
  Генри боролся под водой, покрытые ракушками пластины порезали ему руки, когда они скользили мимо. Пропеллеры проносились мимо, и только его отчаянная борьба удерживала его от засасывания в их смертоносные вращающиеся лопасти. Достигнув поверхности, он пытался отдышаться между крутящимися, рубящими волнами от кильватерной струи корабля. Наконец ему удалось удержать голову над поверхностью, медленно ступая по воде и протирая соленые щипцы в глазах, кровь текла из его разорванных рук.
  
  Было уже больше десяти утра, когда Питт наконец вошел в свою квартиру, он устал, и его глаза болели, когда он их закрывал. Он слегка прихрамывал, его нога была перевязана заново, и, кроме легкой скованности, он ничего не чувствовал. Все, чего он хотел больше всего на свете, это упасть в постель и забыть последние двадцать четыре часа.
  
  Он проигнорировал приказ высадить экипаж "Марты Энн" либо в Перл-Харборе, либо на вертолетной площадке в Хикем Филд. Вместо этого он аккуратно посадил вертолет на лужайке, не более чем в двухстах футах от входа в приемный покой военного госпиталя Триплер, этого огромного бетонного здания, расположенного на холме с видом на южное побережье Оаху. Он стоял рядом, пока Боланда и молодого раненого моряка быстро везли на каталке к операционным столам, прежде чем он позволил услужливому армейскому врачу зашить рану на его ноге. Затем он незаметно выскользнул через боковой выход, поймал такси и мирно дремал всю дорогу до пляжа Вайкики.
  
  Он не мог проспать в знакомом комфорте своей собственной кровати больше получаса, когда кто-то начал стучать в дверь. Сначала это казалось отдаленным эхом в его затылке, и он попытался отключиться от этого, затем с трудом выбрался из кровати, проковылял через номер к двери и открыл ее.
  
  В женщине, охваченной муками страха, есть странная красота, как будто давно скрытый животный инстинкт делает ее пылко живой. На ней было короткое платье муумуу, украшенное красными и желтыми цветами, которое едва прикрывало ее бедра. Ее каштановые глаза смотрели на него снизу вверх, широко раскрытые, темные и испуганные.
  
  Питт постоял там мгновение, прежде чем отступил назад и жестом пригласил ее войти. Эдриан Хантер пронеслась мимо него в квартиру, повернулась и бросилась в объятия Питта. Она дрожала, и ее дыхание вырывалось в сдавленных рыданиях.
  
  Питт обнял ее. «Эдриан, ради бога».
  
  «Они убили его», - всхлипывала она.
  
  Питт отодвинул ее на расстояние вытянутой руки и уставился в ее опухшие и влажные глаза. «О чем ты говоришь?»
  
  Слова вырывались из нее. Я лежал там в постели с… с другом. Они влезли через окно террасы, трое из них, так тихо, что мы даже не знали, что они были в комнате, пока не стало слишком поздно.
  
  Он пытался сражаться с ними, но у них были забавные маленькие пистолеты, которые не издавали ни звука. Они застрелили его. Боже, они выстрелили в него дюжину раз. Его кровь была повсюду. Это было ужасно ».
  
  Она дрожала; Питт подвел ее к дивану и крепко обнял.
  
  «Я закричала, побежала в шкаф и заперла дверь», - продолжила она. «Они смеялись; они стояли там и смеялись. Они думали, что я заперта в шкафу, но это двусторонний шкаф. Она ведет в гостевую спальню. Я схватила платье с крючка и сбежала через окно гостевой комнаты. Я не хотела идти в полицию. Я боялась. Я пыталась дозвониться до папы, но в его офисе сказали, что с ним невозможно связаться. К тому времени я была в панике. Мне больше некуда было идти, не к кому было рваться, поэтому я приехала сюда ».
  
  Она вытерла глаза рукой. Ее силуэт вырисовывался на фоне света, и Питт мог видеть, что под муумуу на ней ничего не было. Это кошмар, » прошептала она. «Грязный, жалкий кошмар. Почему они сделали это? Почему?»
  
  «Перво-наперво, - мягко сказал он. «Иди в ванную и приведи в порядок лицо. Твой макияж до половины спал с подбородка. Потом ты расскажешь мне, с кем это они развлекались».
  
  Она оттолкнула себя. «Я не могу».
  
  «Будь мудрее», - рявкнул он. «Твою квартиру украшает мертвое тело. Как долго, по-твоему, ты сможешь держать это в секрете?»
  
  «Я… Я не знаю».
  
  «Полиции Гонолулу в любом случае потребуется всего двадцать минут, чтобы установить его личность. К чему этот мученический поступок? Он местная знаменитость с женой и десятью детьми или что?»
  
  «Хуже. Он друг моего отца.» В ее глазах была мольба.
  
  «Назови имя», - потребовал он.
  
  «Капитан Орл Синана», - медленно пробормотала она. «Он офицер папиного флота».
  
  У Питта хватило здравого смысла сохранять невозмутимость. Это было хуже, чем он думал, он указал в сторону ванной и просто сказал: «Иди!»
  
  Она послушно прошлепала в ванную, повернулась и одарила его забавной беспомощной улыбкой, а затем закрыла дверь. Как только Питт услышал плеск воды в раковине, он потянулся к телефону. Ему повезло больше, чем Адриану. Через пять секунд после того, как он назвал оператору 101-го флота свое имя, адмирал Хантер взорвался на линии.
  
  «Что, черт возьми, за идея не докладывать мне?» Хантер бросился в атаку.
  
  «Я был выбит из колеи, адмирал», - ответил Питт. «Я был бы вам бесполезен, пока не приведу себя в порядок и не улучу пару часов сна. Что, благодаря вашей дочери, делает это невозможным ».
  
  Когда Хантер заговорил снова, это был другой голос. «Моя дочь? Адриан? Она с тобой?»
  
  «У нее в квартире мертвое тело, она не смогла до тебя дозвониться, поэтому приехала сюда».
  
  Хантер выдержал паузу всего на две секунды. Затем он вернулся сильнее, чем когда-либо. «Расскажи мне подробности».
  
  «Судя по тому немногому, что я могу от нее вытянуть, похоже, что наши друзья из Vortex вошли с террасы и застрелили парня. Адриан сбежала через двойной шкаф»
  
  «Она ранена?»
  
  «Нет».
  
  «Я полагаю, полиция знает об этом.»
  
  «К счастью, она им не позвонила. Насколько я знаю, жертва все еще пачкает кровью свой ковер».
  
  Слава Богу за это. Я немедленно отправлю туда наших людей из службы безопасности. Питт услышал, как Хантер выкрикивает приглушенные команды на другом конце линии. Он легко мог представить, как все в пределах слышимости прыгают, как испуганные кролики. Он вернулся. «Она опознала жертву?» Питт глубоко вздохнул. «Капитан Орл Синана.» Хантер был на высоте. Питт не мог отнять это у него. Потрясенное молчание закончилось через долю секунды: «Как скоро вы с Эдриан сможете приехать сюда?» «По крайней мере, через полчаса. Моя машина все еще припаркована в доке Гонолулу. Нам придется взять такси ».
  
  «Тебе лучше оставаться там, где ты есть. Кажется, эти убийцы повсюду. Я немедленно пришлю охрану».
  
  «Ладно, тогда сиди тихо».
  
  «Еще кое-что. Как давно вы знаете мою дочь?»
  
  «Чистое совпадение, сэр. Мы оба оказались на одной вечеринке через несколько часов после того, как я принес вам капсулу StarbucKs.» Он приложил серьезные усилия, чтобы звучать предельно непринужденно. «Она услышала, как я упомянул ваше имя, и представилась.» Питт знал, о чем думает Хантер, поэтому он переосмыслил его. «Полагаю, в ходе разговора я, должно быть, упомянул, что остановился в "Моана Тауэрс". Должно быть, в панике она вспомнила и приехала сюда».
  
  «Я не знаю, как Эдриан так испортила свою жизнь», - сказал он. «Она действительно очень порядочная девушка».
  
  Питт сделал паузу. Как сказать отцу, что его дочь - сексуальная маньячка, которая либо пьяна, либо под кайфом восемнадцать часов из двадцати четырех?
  
  «Мы отправляемся в Перл, как только сюда прибудет охрана», - это было все, что Питт смог придумать, чтобы сказать. Затем он повесил трубку и налил себе порцию скотча. На вкус он был как средство для очистки сточных вод.
  
  Они пришли через десять минут, но не для того, чтобы сопроводить их в штаб адмирала Хантера в Перл-Харборе, а для того, чтобы похитить Адриана и убить Питта Его внимание было разделено между Адрианом, свернувшимся калачиком на диване и мирно дремлющим, как младенец, и входной дверью. Питт почувствовал, как кожа на задней части шеи натянулась так, что, казалось, вот-вот разорвется. У него не было времени схватить телефон.
  
  Они спустились с крыши на веревках, пятеро из них, бесшумно войдя в комнату с балкона в спальне Питта, их знакомые компактные пистолеты были направлены не в сердце Питта, а в равнодушный, бессознательный мозг Адриана.
  
  «Ты пошевелишься - она умрет», - сказал мужчина в середине, гигант с горящими золотыми глазами.
  
  Питт в те первые несколько секунд шока осознавал только свое полное отсутствие эмоций, как будто полное отсутствие предвкушения каким-то образом лишило его возможности думать. Но затем пришло медленное горькое осознание того, что этот массивный мужчина, стоящий перед ним, манипулировал его судьбой наяву больше недели. Это был человек с глубокими желтыми глазами, который преследовал его во снах и кошмарах, человек, который много лет назад раскрыл тайну Каноли из архивов музея Бишопа.
  
  Огромный мужчина подошел ближе. Он выглядел слишком молодо для мужчины, которому, должно быть, было около семидесяти. Процесс старения не покрыл морщинами его кожу и не иссушил мышцы. Он был одет небрежно, как пляжный купальщик, в плавки и гостиничное полотенце, небрежно перекинутое через плечо, в то время как другие мужчины, сопровождавшие его, были в уличной одежде. Его лицо было длинным и изможденным и обрамлялось густой копной нечесаных серебристых волос.
  
  Гигант подошел и, глядя вниз своими гипнотическими желтыми глазами на высоте шести футов восьми дюймов над землей, улыбнулся с дружелюбием барракуды.
  
  «Дирк Питт из Национального агентства подводного плавания.» Голос был тихим и глубоким, но в нем не было ничего злого или угрожающего. «Это честь. Я годами следил за вашими подвигами с некоторым интересом и время от времени развлекался ".
  
  «Я польщен, что вы нашли меня интересным».
  
  «Сказано как храбрый человек. Меньшего я и не ожидал.» Гигант кивнул своим людям. Они беспомощно пригвоздили Питта к стулу, прежде чем он успел осознать, что происходит.
  
  «Приношу свои извинения за причиненные неудобства, мистер Питт. Грязная игра, неприятная, как всегда, но необходимая. К сожалению, мне пришлось втянуть вас в свою стратегию. Я намеревался воспользоваться вашими услугами исключительно в качестве посланника. Я не мог предвидеть вашего окончательного участия »
  
  «Тщательно спланированное мероприятие», - медленно произнес Питт. «Как долго вы следовали за мной повсюду, ожидая возможности обмануть меня и вынудить обнаружить капсулу с посланием Старбака? Почему я? Десятилетний мальчик мог поднять капсулу на пляже и отнести ее адмиралу Хантеру ».
  
  «Влияние, майор. Влияние и правдоподобие. У вас есть влиятельные друзья и родственники в Вашингтоне, и ваш послужной список в NUMA вполне респектабелен. Я знал, что возникнут сомнения в точности сообщения, поэтому я рассчитывал на вашу репутацию, чтобы придать открытию резонанс и правдоподобие.» Он слабо улыбнулся и провел рукой по волнистой массе седых волос. «Но это оказался самый прискорбный выбор. Как оказалось, именно вы убедили адмирала Хантера в том, что сообщение коммандера Дюпре было поддельным».
  
  «Жаль», - саркастически сказал Питт. Он решил запустить зонд. «Ваш информатор не так уж много упустил.»
  
  «Да, временами он был довольно прилежен».
  
  Повисло долгое молчание. Питт повернулся и посмотрел на Эдриан. Она все еще безмятежно свернулась калачиком на диване. Повезло ей, подумал Питт; она проспала всю эту безобразную сцену. Он переключил свое внимание обратно на гиганта: «Я не верю, что вы любезно назвали мне свое имя».
  
  «Это не имеет значения. Мое имя больше не имеет для вас значения.»
  
  «Если вы собираетесь убить меня, я думаю, будет справедливо узнать, кто несет за это ответственность».
  
  Огромный мужчина стоял в нерешительности, затем тяжело кивнул. «Дельфи», - просто сказал он.
  
  «Это все?»
  
  «Достаточно победы Delphi.»
  
  «Ты не похож на грека.»Руки Питта теперь были крепко связаны за стулом; двое мужчин стояли на страже, все еще нацелив оружие на Адриана. Двое других покончили с Питтом и отошли назад. За исключением Дельфи, все они выглядели заурядно: среднего роста и веса, с загорелой кожей, одетые в повседневные брюки и рубашки aloha. Их лица ничего не выражали; они безмолвно и беспрекословно принимали негласную власть Дельфи. У Питта не было сомнений, что они убьют по команде.
  
  «Вы создали безжалостную и эффективную организацию. Вы раскрыли одну из величайших тайн века. Тысячи моряков погибли от ваших рук. И за что?»
  
  «Извините, мистер Питт. Это не та пьеса, в которой главный злодей рассказывает все, прежде чем покончить с героем. Никакой театральности, никаких длительных кульминаций, никакого напряженного разглашения ненужных секретов. Объяснять мои мотивы кому-либо с меньшим интеллектуальным пониманием, чем Лавелла или Робле-манн, - пустая трата времени ».
  
  «Как ты собираешься это сделать?»
  
  «Несчастный случай. Поскольку ты любишь воду, ты умрешь от воды, утонув в собственной ванне».
  
  «Разве это не покажется смешным?»
  
  «Не совсем. Я намерен сделать это убедительно. Полиция просто предположит, что вы брились электрической бритвой, когда принимали ванну. По общему признанию, глупый поступок. Бритва выскользнула из вашей руки и упала в воду. Возникшего напряжения было достаточно, чтобы вы потеряли сознание; ваша голова погрузилась под воду, и вы утонули. Следователи сообщат об этом как о смерти в результате несчастного случая, а почему бы и нет? Ваше имя будет напечатано в колонках некрологов газет, и со временем Дирк Питт станет далеким воспоминанием среди своих родственников ».
  
  «Честно говоря, я поражен, что стою всех затраченных усилий».
  
  «Достойный конец для человека, который был пугающе близок к тому, чтобы разрушить предприятие, которое блестяще разрабатывалось и осуществлялось более тридцати лет».
  
  «Избавь меня от эгоизма», - прорычал Питт. «А как насчет Адриана? Это могло бы выглядеть забавно, если бы мы оба утонули во время бритья в ванне».
  
  «Успокойтесь. Мисс Хантер не суждено пострадать. Я беру ее в заложники. Адмирал Хантер дважды подумает, прежде чем продолжить поиски Тихоокеанского вихря».
  
  «Это не остановит Хантера больше чем на две минуты.
  
  В его книге долг важнее семьи. Ты зря тратишь свое время. Отпусти ее ».
  
  «Я также человек дисциплины», - сказал Делфи. «Я никогда не отклоняюсь от намеченного плана. Мои цели элементарны. Я просто хочу освободиться от разрушительных замыслов коммунистических стран и империалистических импульсов Соединенных Штатов. Вместе они уничтожат цивилизацию. Я намерен выжить».
  
  Вовремя Питт подумал, что должен разговорить гиганта. Еще несколько минут, и люди Хантера будут у двери. Его единственным оружием были разговоры.
  
  «Вы сумасшедший», - холодно сказал Питт. «Вам десятилетиями сходили с рук массовые убийства во имя выживания. Избавьте меня от старых банальных фраз о коммунизме и империализме. Ты не что иное, как анахронизм, Дельфи. Такие, как ты, вышли из моды вместе с Карлом Марксом, прилизанными волосами и крутыми хлыстами. Ты был похоронен полвека назад и не знаешь об этом ».
  
  Наигранное спокойствие Дельфи слегка пошатнулось по краям; румянец выступил на широких скулах, но он тут же снова взял себя в руки.
  
  «Философская отстраненность - для невежд, майор. Через несколько минут ваши раздражающие домогательства перестанут быть моими.» Он кивнул. Один из охранников пошел в ванную, чтобы включить воду в ванне. Питт попытался пошевелить руками. Хотя его запястья были перевязаны много раз, они были достаточно свободными, чтобы не оставлять явных синяков на коже.
  
  Затем, внезапно, Питту показалось, что его чувства обманывают его; сладкий, душистый запах плюмерии начал окутывать его. Это было невозможно, но он знал, что она там. В комнате было лето.
  
  Делфи молча указала на Адриана и человека, который
  
  после того, как Питт был связан, он вытащил из кармана маленький футляр, вставил иглу в шприц для подкожных инъекций, а затем приподнял подол короткого халата Адриана муумуу, бесцеремонно вонзив иглу в одну из округлых ягодиц. Она слегка пошевелилась, вздохнула, нахмурилась, а затем в течение нескольких секунд погрузилась в сон, граничащий с комой. Помощник Делфи быстро положил футляр для подкожных инъекций обратно в карман и поднял Адриана на руки, с нетерпением ожидая новых распоряжений от своего хозяина.
  
  «Боюсь, это прощание», - сказала Делфи.
  
  «Ты уходишь до главного события?»
  
  «Здесь мало на что можно посмотреть, что меня больше интересует».
  
  «Ты никогда не выведешь ее из здания».
  
  «Нас ждет машина в подвальном гараже», - самодовольно сказал Делфи. Он подошел к двери, приоткрыл ее и заглянул в холл. Когда Делфи была на полпути к двери, Питт крикнул:
  
  «Один последний вопрос, Дельфи»
  
  Гигант заколебался, повернулся и свирепо посмотрел на Питта.
  
  «Девушка, которая называла себя Саммер, кто она?»
  
  Делфи злобно ухмыльнулся. «Саммер - моя дочь.» Он помахал рукой в знак приветствия. «До свидания, майор».
  
  Питт отчаянно попытался сделать последний прощальный снимок: «Передайте мои наилучшие пожелания банде на Каноли».
  
  Взгляд Делфи посуровел. Какое-то невысказанное сомнение, казалось, на мгновение затуманило его разум, но быстро рассеялось, когда он уставился на Питта.
  
  «До свидания», - сказал он, а затем прошел в коридор, как тень.
  
  Питту не удалось задержать Дельфи и предотвратить похищение Адриана. Он сидел тамв агонии, когда мужчина в ванной вышел, кивнул, а затем вернулся. Другой охранник положил пистолет на стул и подошел к Питту, его округлые, обычные черты лица скрывали любой темный намек на садистские черты.
  
  Питт увидел приближающийся удар, но было слишком поздно уклоняться. Он мог только склонить голову. Кулак охранника сильно ударил Питта по макушке черепа, выбив его из кресла на пол у балконной занавески.
  
  Темнота усилила свою власть над его мозгом, но Питт стряхнул ее и, пошатываясь, поднялся на ноги. Он смутно видел охранника, стоящего на коленях на ковре, держащего одной рукой деформированное запястье, и слышал, как он скулит, как раненое животное. Этот ублюдок сломал запястье, заключил Питт. Мрачная улыбка тронула лицо Питта, когда он понял, что боль от растущего узла на голове была ничем по сравнению с переломом кости.
  
  Питт стоял не двигаясь. Затем рука из-за занавески коснулась его руки. Он почувствовал движение взад-вперед, когда веревка, связывавшая его руки и запястья, была перерезана, Аромат плюмерии окатил его теплой и освобождающей волной. В одно мгновение путы исчезли, и маленький обоюдоострый нож был осторожно вложен в ладонь его правой руки. Он не осмеливался повернуться к ней, чтобы отодвинуть скрывавшие ее занавески. Вместо этого он крепко сжал нож и пошевелил руками, чтобы убедиться, что сможет призвать их без какого-либо онемения или сковывающей жесткости.
  
  Охранник прекратил свой низкий вопль и пополз по ковру к Питту. Его напарник в ванной занимался своими делами, не замечая ничего, кроме журчания крана в ванной, затем охранник положил сломанную конечность себе на колени, здоровой рукой потянулся к креслу и схватил пистолет, описал дуло по короткой дуге и прицелился Питту в грудь, его боль и ненависть стерли всякую мысль о том, чтобы подчиниться приказу Дельфи и допустить случайную смерть.
  
  Пот струился из каждой поры на теле Питта. Охранник был слишком далеко, чтобы сделать какое-либо приземленное движение; снаряд из пистолета продырявил бы его туловище прежде, чем он смог бы преодолеть хотя бы половину расстояния между ними. Охранник мучительно долго сидел, просто уставившись на Питта. Затем он начал медленно приближаться, выставляя вперед одно колено, затем другое, по полфута за раз, сокращая разрыв до пяти футов. Все еще слишком далеко.
  
  Питт проходил через пытки проклятых. Три фута; Питту требовалось расстояние в три фута между ними, прежде чем он смог нанести удар в надежде пролить кровь первым. На расстоянии вытянутой руки. Это займет расстояние вытянутой руки, сказал он себе, прикидывая требуемое расстояние.
  
  Охранник подкрался ближе. Он держал пистолет направленным в грудь Питта, время от времени направляя его в лоб. Один раз ухмылка пересекла его лицо, когда он направил его в направлении гениталий Питта.
  
  Терпение, повторял себе Питт снова и снова. Терпение. Два самых важных слова в английском языке, повторял он про себя, были терпение и надежда. Возможно, ему удастся нанести удар; охранник уже почти приблизился на расстояние выстрела. Питт напряженно ждал еще несколько секунд для страховки. Если бы он поторопился с моментом, он мог бы не успеть отодвинуть пистолет достаточно далеко от своего тела до того, как он выстрелит, и он не сомневался, что рефлексы охранника нажмут на маленькую спусковую кнопку при малейшем прикосновении, Его единственный шанс на успех заключался в неожиданности. Он все еще держал свои освобожденные руки за спиной, убаюкивая охранника уверенностью в легком убийстве. Должно быть, так оно и было. Его челюсть опускалась все ниже и заставляла глаза расширяться в притворном ужасе.
  
  Затем Питт сделал выпад. Он подбросил пистолет вверх левой рукой, не обращая внимания на шипение снаряда, когда тот пролетел в считанном дюйме над его плечом, и почти тем же движением описал правой рукой короткую размашистую дугу, острое лезвие ножа перерезало охраннику горло до трахеи. Отвратительный скрежещущий звук донесся из глубокой раны на горле охранника, когда кровь брызнула на его грудь, на ковер, на руки Питта. Глаза охранника смотрели на Питта остекленевшими от шока глазами, прежде чем они закатились под веки, а затем его тело конвульсивно дернулось, когда он медленно рухнул.
  
  Питт на мгновение замер при виде мертвого охранника. Затем он подобрал пистолет с пола и тихо направился в ванную. Он мог слышать жужжание электробритвы, когда другой охранник готовил инструмент для казни Питта. Ванна была полна и ждала. Питт, не сводя глаз с двери ванной, тихо продвигался вдоль стены.
  
  Внезапно по квартире разнесся звон дверного звонка. Питт, встревоженный неожиданным звуком, дернулся вверх и замер, когда охранник выскочил из ванной, остановившись в немом шоке при виде своего мертвого товарища, лежащего на полу. Затем он повернулся и тупо уставился на Питта.
  
  «Брось пистолет и замри», - резко сказал Питт.
  
  Палач Дельфи стоял неподвижно и, прищурившись, смотрел на маленький автоматический пистолет в руке Питта. Дверной звонок прозвучал снова. Мужчина отскочил в сторону и, когда он поднял пистолет, чтобы выстрелить. Питт выстрелил нападавшему в сердце.
  
  Охранник остался стоять, уставившись на Питта ошеломленными и пустыми глазами. Его руки безвольно упали; пистолет с метательным снарядом мягко упал на ковер, когда он медленно опустился на колени, прежде чем завалиться набок и застыть в позе эмбриона на полу.
  
  Питт оставался неподвижен, прислушиваясь к неистовому стуку во входную дверь, его глаза рассматривали останки смерти у его ног. Четыре стены комнаты, казалось, сомкнулись вокруг него. Чего-то не хватало. Его разум отказывался сотрудничать; последние несколько минут оставили его в замешательстве и оцепенении. Кто-то другой должен был быть там…
  
  Лето!
  
  Он отдернул занавески, окаймлявшие балкон, не найдя за ними ничего, кроме стены. Он лихорадочно обыскал комнату, выкрикивая ее имя. Она не ответила. Балкон, он подумал, что Она, должно быть, последовала за Делфи и его людьми с крыши. Он был пуст, но к перилам, которые вели на террасу квартиры внизу, была привязана веревка. Она сбежала тем же путем, что и раньше.
  
  Затем его взгляд упал на маленький цветок, лежащий в одном из шезлонгов. Это был нежный цветок плюмерии; его изысканный белый налет изнутри отливал желтизной. Он поднял его, изучая, как можно изучать редкую бабочку. Дочь Дельфи, подумал он про себя. Как это было возможно?
  
  Он все еще стоял на балконе с цветком в одной руке и пистолетом в другой, глядя на сверкающую синевой рябь океана, когда люди из службы безопасности Хантера ворвались в дверь.
  
  «Мистер Питт...» Привлекательный молодой человек нерешительно заговорил. «Адмирал ожидает вас. О, кстати, » сказала она, опуская глаза, « мы все гордимся тем, что вы в 101-м полку за то, что вы сделали на "Марте Энн».
  
  «Как адмирал воспринял похищение своей дочери?» Он не хотел, чтобы это прозвучало так резко.
  
  «Он крепкий старик», - просто ответила она.
  
  «Он в своем кабинете?»
  
  «Нет, сэр. Они все ждут в конференц-зале.» Она встала и вышла из-за своего стола. «Сюда, пожалуйста».
  
  Он последовал за ней по коридору, где она остановилась у двери справа, постучала, придержала ее открытой, объявила о нем и тихо закрыла за ним, когда он прошел.
  
  В комнате было четверо мужчин. Двоих он знал, двоих - нет. Адмирал Хантер вышел вперед, чтобы пожать Питту руку. Он выглядел старше, намного старше, намного более усталым, чем когда Питт видел его в последний раз, всего четыре дня назад.
  
  «Слава Богу, ты в безопасности», - тепло сказал Хантер, удивив Питта искренним тоном. «Как твоя нога?»
  
  «Хорошо», - коротко сказал Питт. Он посмотрел в глаза старику. «Я сожалею о капитане Синане ... и Адриане. Это была моя вина. Если бы только я был более бдительным».
  
  «Ерунда!» сказал он с натянутой ухмылкой. «Ты прикончил двух этих ублюдков. Должно быть, это была настоящая драка».
  
  Прежде чем Питт смог ответить, Денвер подошел и хлопнул его по спине. «Рад тебя видеть. Ты выглядишь так же отвратительно, как всегда».
  
  «Устала, наверное, как собака. Тридцать минут сна из двадцати четырех часов чертовски портят мой девичий цвет лица".
  
  «Извините за это», - сказал Хантер. «Но у нас заканчивается время. Если мы не сможем поднять "Старбак" чертовски быстро, мы можем списать его со счетов навсегда.» В морщинках вокруг глаз Хантера безошибочно читалась крайняя степень напряжения. За то, что у нас осталось так мало времени, мы должны поблагодарить вас. Затопление переднего торпедного отсека было гениальным поступком ».
  
  Питт ухмыльнулся. «Рулевой "Марты Энн" был абсолютно уверен, что нам обоим придется возместить ущерб из нашей зарплаты».
  
  Хантер позволил слабому намеку на улыбку тронуть уголки его губ. «Проходите и садитесь; но сначала позвольте мне представить вас доктору Элмеру Крайслеру, руководителю исследовательского отдела больницы Триплер».
  
  Питт пожал руку невысокому мужчине с костлявой рукоятью, похожей на плоскогубцы. Голова у него была полностью выбрита, а в ушах торчали огромные очки в роговой оправе. Карие глаза за линзами были похожи на бусинки, но улыбка была широкой и искренней.
  
  «И доктор Рэймонд Йорк, заведующий кафедрой морской геологии Итонской школы океанографии.» Йорк не был похож на геолога; он больше походил на дородного водителя грузовика или портового грузчика. Он был крупным, едва достигал шести футов, и широким в плечах. Он сверкнул набором идеально расположенных зубов.
  
  Когда их представили, рука Питта была раздавлена пятью самыми большими и мясистыми пальцами, которые он когда-либо видел.
  
  Хантер указал Питту на стул, а затем сказал: «Нам не терпится получить ваш отчет о потере "Марты Энн" и драке в вашем гостиничном номере».
  
  Питт расслабился и попытался заставить свой усталый разум классифицировать события в их надлежащей перспективе. Он знал, что все они внимательно наблюдают за ним, прислушиваясь к каждой детали, которую он мог извлечь из памяти.
  
  Денвер кивнула. «Не торопитесь и простите нас, если мы время от времени вмешиваемся с вопросами.»
  
  Мягко начал Питт. «Я полагаю, все началось, когда мы обнаружили подъем на морском дне, подъем, не нанесенный на наши подводные топографические карты».
  
  Затем Питт рассказал им все. Двое ученых делали заметки, пока Денвер смотрел на магнитофон. Время от времени один из мужчин, сидящих за столом переговоров, прерывал их и задавал вопрос, на который Питт отвечал как мог лучше. Его единственное упущение касалось Саммер; он солгал, сказав, что держал в руке нож до того, как люди Делфи связали его.
  
  Хантер снял целлофан с пачки сигарет и смял его в пепельнице. «Что насчет этого персонажа из "Дельфи"? Пока что словесный контакт майора Питта с этим парнем - единственное общение, которое у нас было с кем-либо, связанным с Вихрем, если это действительно он.»
  
  Доктор Крайслер перегнулся через стол. «Не могли бы вы подробно описать этого человека?»
  
  «Примерно шесть футов восемь дюймов в высоту», - ответил Питт. «Хорошо сложен для своего роста; я не силен в определении веса для человека такого роста. Грубое, изборожденное морщинами лицо, седеющие волосы и, конечно, его самая поразительная черта - желтые глаза.» Крайслер нахмурил брови. «Желтый?»
  
  «Да, почти золотой».
  
  «Это невозможно», - сказал Крайслер. «У альбиноса могут быть розовые глаза с легким оранжевым оттенком. И некоторые виды заболеваний могут изменить цвет на бледный серовато-желтый. Но ярко-золотой? Маловероятно. Радужная оболочка глаза просто не содержит подходящих пигментов для такого оттенка».
  
  Доктор Йорк достал из кармана трубку и лениво покрутил ее в руке. «Самое странное, что вы описываете великана с желтыми глазами. Такой человек действительно был».
  
  «Оракул психического единства», Тихо сказал Крайслер. «Конечно, доктор Фредерик Моран.» «Я не помню этого имени», - сказал Хантер. «Фредерик Моран был одним из величайших классических антропологов столетия. Он отстаивал теорию о том, что человеческий разум станет решающим фактором в конечном вымирании человека.»
  
  Йорк кивнул. «Блестящий, но эгоцентричный человек. Пропал в море почти тридцать лет назад».
  
  «Дельфийский оракул», - сказал Питт, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  Денвер сразу уловил связь. «Конечно. Название Дельфы происходит от оракула древней Греции.»
  
  «Это невозможно», - сказал Крайслер. «Этот человек мертв.»Так ли это?«» Питт усомнился. «Может быть, он нашел свой Каноли».
  
  «Звучит как гавайская Шангри-ла», - сказал Хантер. «Возможно, так оно и есть», - сказал Питт. Он кратко пересказал свой разговор с Джорджем Папаалоа в музее Бишопа.
  
  «Мне все еще трудно поверить, что человек такого положения, как доктор Моран, - сказал Йорк, « мог просто исчезнуть из поля зрения на три десятилетия и внезапно появиться как убийца и похититель».
  
  «Сказал ли этот Дельфи что-нибудь еще, что могло бы связать его с доктором Мораном?» Спросил Крайслер.
  
  Питт улыбнулся. «Он подразумевал, что мой интеллект намного уступает Лавелле и Роблеману, кем бы они ни были».
  
  Крайслер и Йорк уставились друг на друга.
  
  «Очень странно», - повторил Йорк. «Лавелла был физиком, который специализировался в гидрологии».
  
  «А Роблеманн был известным хирургом.» Глаза Крайслера внезапно расширились и уставились на Питта. «Перед смертью Роблеманн экспериментировал с механической системой жабр, чтобы люди могли поглощать кислород из воды».
  
  Крайслер остановился и подошел к кулеру для воды в одном из углов помещения. Он наполнил бумажный стаканчик, издавая глубокие булькающие звуки изнутри стеклянной бутылки, а затем вернулся к столу, выпив содержимое стаканчика, прежде чем продолжить.
  
  «Как мы все, вероятно, знаем, основная функция любой дыхательной системы - восполнять потребности организма в кислороде и выводить углекислый газ. У животных и людей легкие свободно свисают в грудной клетке и должны надуваться и сдуваться с помощью диафрагмы и давления воздуха. Как только воздух попадает в легкие, он всасывается в слизистую оболочку, а затем в кровоток. С другой стороны, рыбы получают кислород и выводят углекислый газ через мягкие сосудистые ткани, содержащие множество крошечных нитей. Устройство, предположительно созданное Роблеманном, представляло собой комбинацию жабр и легкого, которое было хирургически прикреплено к грудной клетке с помощью соединительных линий для транспортировки кислорода ».
  
  «Это звучит невероятно», - сказал Хантер.
  
  «Да, невероятно», - сказал Питт. «Но это объясняет, почему ни у кого из мужчин, поднявшихся на борт "Марты Энн", не было водолазного снаряжения».
  
  «Такой механизм, » добавил Крайслер, « вряд ли позволил бы человеку оставаться под водой более получаса».
  
  Денвер изумленно покачал головой. «Может быть, полчаса и не кажутся такими уж большими, но это все равно чертовски утомительно, если тащить громоздкое оборудование, которое используется сегодня».
  
  «Джентльмены, вы знаете, что стало с Лавеллой и Роблеманом?» - спросил Хантер.
  
  Крайслер пожал плечами.
  
  «Они умерли много лет назад».
  
  Хантер поднял трубку телефона. «Отдел данных? Это адмирал Хантер. Мне нужны подробности о гибели двух ученых по имени Лавелла и Роблеманн. Передайте их через минуту, как они окажутся у вас в руках. Что ж, это начало. Доктор Йорк, что вы думаете о морской геологии в районе Вихря?»
  
  Йорк открыл портфель и выложил перед собой на стол несколько графиков. «После допроса выживших из комнаты обнаружения приборов "Марты Энн", коммандера Боланда в больнице и выслушивания замечаний Питта, я был вынужден прийти только к одному выводу. Вихрь - это не что иное, как ранее неоткрытая подводная гора ».
  
  «Как это возможно, что его никогда не находили до сих пор?» Поинтересовался Денвер.
  
  «В этом нет ничего необычного, * сказал Йорк, «если учесть, что горные вершины на суше были открыты вплоть до конца 1940-х годов, и нам еще предстоит нанести на карту сколь-нибудь подробно девяносто восемь процентов океанского дна».
  
  «Разве большинство подводных гор не являются остатками подводных вулканов?» Питт исследовал.
  
  Йорк набил трубку из кисета табаком. «Подводную гору можно определить как изолированное возвышение, поднимающееся со дна моря, круглое по размерам, с довольно крутыми склонами и сравнительно небольшой площадью вершины. Но, отвечая на ваш вопрос, большинство подводных гор вулканического происхождения. Однако, пока научное исследование не докажет обратное, я мог бы предложить другой подход.» Он сделал паузу, чтобы набить и раскурить свою трубку. «Если мы предположим, что миф о Каноли правдив, и остров и его жители действительно погрузились под воду во время катастрофического катаклизма, тогда я мог бы рассмотреть теорию о том, что он поднялся в начале и затонул в конце скорее из-за разлома, чем из-за вулканизма».
  
  «Другими словами, землетрясение», - сказал Денвер.
  
  «Более или менее», - ответил Йорк. «Разлом - это разлом в земной коре. Как вы можете видеть по картам, эта конкретная подводная гора находится в зоне разлома Фуллертона. Вполне возможно, что интенсивная активность может вызвать подъем на несколько сотен футов, поднимая его над поверхностью моря в течение тысячи лет, а затем внезапно отбросить обратно в течение нескольких дней.» Он стоял лицом к окну, его глаза были обращены внутрь, представляя поэтапный процесс разрушения. «Мистер Отчет Питта о подъеме морского дна и более низкой температуре воды вокруг горы также, как правило, подтверждает нашу теорию разлома. Холодная вода с глубоким дном часто поднимается на тысячи футов к поверхности из обширных трещин вдоль морского дна, и это, в свою очередь, объясняет отсутствие кораллов; кораллы не будут процветать при температуре воды ниже семидесяти градусов ».
  
  Хантер задумчиво уставился на карты, прежде чем заговорить: «Поскольку люди, поднявшиеся на борт "Марты Энн", должны были откуда-то прибыть, могли ли они прибыть с самой подводной горы?»
  
  «Я не понимаю», Ответил Йорк.
  
  «На радаре "Марты Энн " ничего не было видно. Это исключает присутствие другого судна в этом районе. За исключением затонувших обломков, гидролокатором не было обнаружено никакого другого судна, что исключает подводную лодку. Это оставляет два варианта. Они либо появились в искусственной подводной жилой камере, либо внутри самой подводной горы ».
  
  Мы должны уничтожить подводную камеру», - сказал Питт. «На нас напали силами почти двухсот человек. Потребовалось бы огромное сооружение, чтобы разместить такое количество людей под водой.» «Тогда у нас остается подводная гора», - сказал Хантер. Крайслер подпер подбородок руками и посмотрел через стол на Питта. «Кажется, вы сказали, майор, что почувствовали запах эвкалипта, когда корабль окутал туман».
  
  «Да, сэр, это верно'*
  
  «Странно, в высшей степени странно», - пробормотал Крайслер. Он повернулся к Хантеру. «Как бы поразительно это ни звучало, адмирал, ваше предположение о подводной горе не слишком притянуто за уши.» «Как же так?»
  
  «Эвкалиптовое масло уже несколько лет используется в Австралии для очистки воздуха в шахтах. Также известно, что оно снижает влажность в закрытых помещениях.
  
  Зазвонил телефон; Хантер поднял трубку, ничего не говоря, только слушая. Когда он положил трубку на рычаг, на лице у него было удовлетворенное выражение. «Доктор Дж. Лавелла и Роблеманн пропали в море на борту исследовательского судна под названием "Эксплорер". Оно было зафрахтовано металлургической компанией Pisces для участия в экспедиции по изучению глубоководной геологии с целью разработки полезных ископаемых. В последний раз "Эксплорер" видели на пару к северу от Гавайев около ...»
  
  «Тридцать лет назад», - закончил Денвер. Он поднял взгляд от пачки бумаг в своих руках. «Эксплорер" был первым кораблем, исчезнувшим в Вихре».
  
  «Ставлю десять центов против пончика, Фредерик Моран пошел ко дну на том же корабле», - сказал Питт.
  
  «Скорее всего, руководитель экспедиции», - решительно сказал Крайслер.
  
  «Головоломка обретает форму», Пробормотал Йорк. «Да, клянусь Богом, это понятно.» Он откинулся на спинку стула и поднял глаза, как будто созерцая потолок. «Многие острова, на которых жили тихоокеанские аборигены, были испещрены пещерами. Они использовались в основном по религиозным соображениям. Погребальные пещеры, храмы, комнаты для идолов и тому подобное. Теперь, если бы подводная гора Вихрь была вулканом и исчезла в результате сокрушительного взрыва, очевидно, что от местной цивилизации ничего бы не осталось. Но если остров ушел под поверхность из-за движения Фуллертоновского разлома, велика вероятность того, что многие пещеры уцелели ».
  
  «К чему ты клонишь?» Нетерпеливо спросил Хантер.
  
  «Доктор. Специализацией Лавеллы была гидрология. А гидрология, джентльмены, это наука, изучающая поведение воды в процессе циркуляции на суше, в воздухе и под землей. Короче говоря, доктор Лавелла был бы одним из немногих людей в Западном мире, кто мог бы разработать систему для осушения сети подводных пещер ».
  
  Усталые глаза Хантера пристально смотрели на Йорка, но доктор больше ничего не сказал. Хантер постучал костяшками пальцев по столу и поднялся на ноги.
  
  «Доктор Йорк, доктор Крайслер, вы оказали огромную помощь. Военно-морской флот у вас в долгу…А теперь, если вы, пожалуйста, извините нас ...»
  
  Двое штатских пожали друг другу руки, попрощались и ушли. Питт встал и медленно подошел к большой карте на другом конце длинной комнаты.
  
  Денвер ссутулился в своем кресле. «Теперь, по крайней мере, мы знаем, с кем имеем дело».
  
  «Интересно, » тихо сказал Питт, уставившись на красный круг в центре карты. «Интересно, узнаем ли мы когда-нибудь на самом деле».
  
  Прошло четыре часа, когда Питт ослабил хватку успокаивающего сна и проснулся. Он подождал мгновение, а затем сфокусировал взгляд на двух вертикальных коричневых полосах прямо перед своим лицом. Его затуманенный разум мгновенно прояснился, когда он узнал пару стройных, загорелых женских ног. Он протянул руку и провел тыльной стороной пальца по одной из обтянутых нейлоном икр.
  
  «Прекрати это!» - взвизгнула девушка. Она была милой, и на ее лице было мягкое удивленное выражение. Фигура была пышной и плотно обтягивала шикарную форму морского офицера.
  
  «Извините, я, должно быть, размечтался», - сказал Питт, улыбаясь.
  
  Ее лицо вспыхнуло от смущения, когда она бессознательно разгладила юбку и скромно уставилась в пол. «Я не хотела тебя будить. Я думала, ты уже встала, и я принесла кофе.» Ее глаза мило улыбнулись. «Теперь я вижу, что тебе это не нужно».
  
  Питт проследил за ее быстрым поворотом, когда она выходила из комнаты. Затем он сел на кожаный диван, потянулся и обвел взглядом отделанный панелями кабинет адмирала.
  
  Было очевидно, что Хантер был занят. Стол и пол были завалены картами и бумагами, а огромная богато украшенная пепельница была доверху заполнена окурками. Питт пошарил в карманах в поисках сигарет, но не смог их найти. Он смирился с их потерей и потянулся за кофе. Он был горячим, но кисловатый привкус вернул его притупленные чувства почти к норме. В этот момент в комнату быстрым шагом вошел Хантер.
  
  «Приношу свои извинения за то, что не позволяю вам больше отдыхать, но мы совершили пару прорывов.»
  
  «Я так понимаю, вы нашли передатчик Дельфи».
  
  Брови Хантера приподнялись на ступеньку. «Вы довольно проницательны для человека, который только что пробудился от крепкого сна».
  
  Питт пожал плечами. «Логичное предположение.»
  
  Самолету-разведчику потребовалось всего два часа, чтобы обнаружить его», - сказал Хантер. «Трехсотфутовая антенная мачта не совсем подходит для маскировки».
  
  «Где он расположен?»
  
  «В отдаленном уголке острова Мауи, на старом заброшенном армейском объекте, построенном во время Второй мировой войны для артиллерии береговой обороны. Мы проверили старые записи. Собственность была продана много лет назад организации под названием ...»
  
  «Металлическая компания Рыб», - перебил Питт.
  
  Хантер добродушно нахмурился. «Еще одно логичное предположение?»
  
  Питт кивнул.
  
  Хантер одарил его волчьей ухмылкой. «Ты знал, что "Марта Энн" пришвартуется в Гонолулу завтра примерно в это же время?»
  
  Питт был по-настоящему удивлен. «Как это возможно?»
  
  «Через несколько минут после того, как вы вывезли экипаж с летной площадки, - ответил Хантер, - мы запрограммировали компьютеры вернуть корабль на Гавайи».
  
  «Разбейте несколько приборов; перережьте несколько проводов», - сказал
  
  Питт. «Несомненно, люди Делфи могли заглушить двигатели или вывести рулевое управление из-под контроля».
  
  «Вы могли бы так подумать», - ответил Хантер. «Но система командования "Марта Энн" была разработана с учетом именно этой вероятности. Мы работаем в условиях постоянной угрозы захвата и конфискации иностранным правительством, что противоречит, скажем так, довольно тайным операциям 101-го флота по спасению. Машинное отделение и навигационный пульт управления автоматически закрываются по электронной команде стальными дверями, на прорезание которых ушло бы не менее десяти часов. К тому времени судно благополучно вернется в международные воды и будет готово поднять обломки в другой день ».
  
  «Она бежит без экипажа?»
  
  «Нет, мы перебросили команду по воздуху с первыми лучами солнца», - сказал Хантер. «Это тоже чертовски хорошо. Вертолет прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть, как "Марта Энн" сбивает рыбацкую лодку. Им удалось вытащить шкипера из воды всего за несколько минут до того, как его могли схватить акулы. Это было чертовски близко ».
  
  «Теперь, когда "Марта Энн" на пути домой, что насчет "Старбака»?"
  
  «Мы списываем ее со счетов», - бесцветно ответил Хантер. «Приказ из Пентагона. Объединенный комитет начальников штабов утвердил свое решение; лучше искалечить "Старбак" как можно скорее, чтобы его ракеты не могли быть запущены, а затем поднять его позже ».
  
  «Как ты собираешься "искалечить" ее?»
  
  «Завтра в 05:00 утра фрегат "Монитор" запустит ракету "Гиперион" по месту, где вы обнаружили "Старбак". Сотрясение от детонации боеголовки в сочетании с давлением воды разрушит и затопит все воздушные карманы внутри подводной горы, а также уничтожит подводную лодку.» «Перебор», - пробормотал Питт.
  
  «Я согласен. Я представил свои доводы в пользу того, чтобы вернуться с первоклассной командой морских котиков и вернуть подлодку, но был отклонен. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, так говорит большое начальство на Потомаке. Они боятся, что, если Дельфи рассчитал последовательность запуска, он, предположительно, может сравнять с землей тридцать городов по всему миру ».
  
  «Чрезвычайно сложная процедура. Ему пришлось бы перепрограммировать их средства наведения, чтобы поражать цели за пределами России».
  
  «Не имеет значения, куда он может отправить боеголовки. Объединенный комитет начальников штабов боится, что он научился это делать.»Я не согласен. Если Делфи сидел на тридцати ядерных ракетах в течение шести месяцев, никому не сообщая о них и не угрожая их применением, очевидно, что он не разобрался в системах запуска ».
  
  «Возможно, ты прав, но это ничего не изменит. У меня есть приказы, и я намерен им подчиняться. Питт одарил Хантера долгим взглядом. «Ваше начальство знает о похищении Эдриан?»
  
  Хантер медленно покачал головой. «Я не буду путать этот вопрос с личной проблемой».
  
  Если она и Делфи все еще на острове и их можно будет выследить до завтрашнего утра ...»
  
  «Я знаю ход ваших мыслей. Захватите Дельфи, и кризис закончится. Хороший сценарий, но он не сработает. К сожалению, они оба на подводной горе» «Вы не можете знать этого наверняка.» «Мои люди просеяли все лицензированные частные самолеты на островах. Они обнаружили реактивный гидросамолет, зарегистрированный на нашего старого друга, металлическую компанию Pisces. Команда охранников окружила причал
  
  где его держали, но они опоздали. Свидетели рассказали, что за два часа до этого гигантский мужчина и темноволосая женщина поднялись на борт и взлетели. Затем мы засекли его с помощью спутниковой разведки и проследили до местоположения "Старбака".»
  
  «Тогда мы должны предположить, что Адриан с ним на подводной горе».
  
  Хантер кивнул, не отвечая.
  
  Питт пододвинул стул к столу Хантера. «Удаление "Старбак" и морского пейзажа вокруг нее - серьезная ошибка. Мы ничего не знаем о Delphi и его настройке. У него могут быть другие базы, разбросанные по всему земному шару. Является ли он прикрытием для иностранного правительства? Что, если экипаж подводной лодки все еще жив там? На карту поставлено слишком много вопросов без ответов, чтобы позволить всему этому развеяться. Назовите мне хоть одну вескую причину, по которой мы должны сидеть без дела, как зомби, в то время как кучка интеллектуалов за столом переговоров в семи тысячах миль от нас диктует нам действия, основываясь на нескольких обрывках данных процессора. Я говорю, что мы должны...»
  
  «Хватит!» Голос Хантера был властным. 1 делай, что мне говорят, и ты тоже.»
  
  «Нет, я не буду!» Тон Питта был спокоен. «Я отказываюсь бездействовать, пока совершается ужасная ошибка.»
  
  За тридцать лет службы Хантера на флоте подчиненный никогда не отказывался повиноваться. Он был в растерянности, не зная, как реагировать. «Я могу посадить тебя под замок, пока ты не остынешь», - был его единственный ответ.
  
  «Вы можете чертовски хорошо попытаться», - холодно сказал Питт. «Я прав, и у вас нет веских аргументов. Если мы уничтожим Морана, или Дельфи, или как он там себя называет, и исчезнет еще один корабль, мы всегда будем удивляться. И если в течение следующих нескольких лет исчезнет еще больше, нам придется
  
  начать с нуля. Не было бы ничего, за что можно было бы зацепиться, кроме мучительного сомнения в том, что мы потерпели неудачу ».
  
  Хантер пристально посмотрел на Питта. Двадцать лет назад по другую сторону стола сидел бы Хантер, ставивший свою жизнь на убеждение, готовый пожертвовать карьерой служащего ради того, во что он верил. Отказ от корабля, в данном случае "Старбака", противоречил традициям, которым он служил с первого дня в Военно-морской академии. И все же он никогда в жизни не нарушал приказов, и были моменты, когда он жалел, что не сделал этого. Возможно, есть шанс, почти безнадежный, невозможный шанс. Ему вспомнилось кое-что из того, что адмирал Сэндекер сказал о Питте. «С этим человеком возможно почти все».
  
  Он принял решение. «Ладно, - сказал он, - ты купил себе шоу. В Вашингтоне придется чертовски дорого заплатить; но об этом мы побеспокоимся позже. Какой бы план у тебя ни был, лучше бы он был хорошим.»
  
  Питт расслабился. «Проще говоря, мы размещаем обученную команду подводной лодки на борту "Старбака" и приказываем отряду морских пехотинцев отключить передатчик "Дельфи" до 05:00 завтрашнего дня».
  
  «Легче сказать, чем попытаться», - пробормотал Хантер. «У нас меньше пятнадцати часов».
  
  Несколько мгновений Питт молчал, когда он заговорил, его голос звучал холодно и мрачно.
  
  «Есть решение. Это обойдется налогоплательщикам в несколько долларов. Но у него больше шансов на успех, чем пятьдесят на пятьдесят».
  
  Хантер беспокойно заерзал, когда Питт объяснил свой план. Он неохотно дал свое разрешение, думая, что либо план был безумным, либо Питт рассказал ему не все. Он предположил последнее.
  
  Древний самолет Douglas C-54 застыл на взлетно-посадочной полосе, нацелившись носом вниз на черный асфальт между рядами цветных габаритных огней. Крылья и фюзеляж дрожали в гармонии с четырьмя вибрирующими двигателями, когда их пропеллеры выбрасывали пыль и обломки из-под горизонтального стабилизатора в ночь. Затем самолет начал двигаться вперед, набирая скорость с мучительной медлительностью, в то время как огни взлетно-посадочной полосы отражались от блестящей алюминиевой поверхности и мерцали в иллюминаторах. Наконец он оторвался от бетона и элегантно пронесся над огнями Гонолулу, сделав широкий левый вираж над Даймонд-Хед и направляясь на север в пассат. Вскоре рука Питта убрала четыре рычага дроссельной заслонки назад и, прислушиваясь к ревущим двигателям, он проверил показатели оборотов и крутящего момента, удовлетворенный тем, что дрожащий и шумный relic доставит его туда, куда он хотел.
  
  Я хотел спросить тебя, Ас. Ты когда-нибудь бросал самолет в подпитии?» Это говорит невысокий мужчина с бочкообразной грудью в кресле второго пилота.
  
  «В последнее время нет», - ответил Питт.
  
  Темноволосый кудрявый человечек вскинул руки в воздух и изобразил страдальческое выражение лица. «О Господи, почему я позволил втянуть себя в эту безумную комедию?» Он повернулся и одарил Питта кривой улыбкой.
  
  «Наверное, в глубине души я просто такой добродушный, что все пользуются мной».
  
  «Не подсылай ко мне это дерьмо», - выпалил Питт. Я знаю тебя с детского сада — никто никогда не использовал тебя в своих интересах.»
  
  Эл Джордино ссутулился на своем сиденье и убрал с одного глаза выбившуюся прядь черных волос. «Это так? Как насчет того времени, когда я месяцами продавал фиалки на углах улиц, чтобы повести ту великолепную маленькую блондинку из группы поддержки на школьный выпускной?»
  
  «Ну, и что насчет этого?»
  
  «Боже, какая наглость… ну и что на счет этого?» - передразнил он. «Ты ублюдок. Когда мы пришли на танцы, ты сказал ей, что у меня был аплодисмент ... Она не захотела иметь со мной ничего общего до конца вечера ».
  
  «Ах да, теперь я вспомнил», - усмехнулся Питт. «Она даже настояла, чтобы я отвез ее домой.» Он откинул голову назад и закрыл глаза, предаваясь воспоминаниям. «Каким мягким, милым маленьким созданием она была. Очень жаль, что вы двое не поладили».
  
  На лице Джордино отразилось неподдельное изумление: «Поговорим о бесцеремонном обращении».
  
  Питт и Джордино были близкими друзьями; они были одноклассниками как в средней школе, так и в колледже. Джордино поднял руки вверх и потянулся. Он был невысокого роста, не более пяти футов четырех дюймов, с темной кожей и загорелым лицом, а его итальянское происхождение ясно просматривалось в черных вьющихся волосах. Полные противоположности внешне, Питт и Джордино идеально подходили друг другу; одна из главных причин, по которой Питт настоял, чтобы Джордино стал его помощником директора по специальным проектам. Их выходки, к большому огорчению адмирала Сэндекера, уже стали легендой во всем океанографическом агентстве.
  
  «Разве командир "Хикэм Филд" не будет немного раздражен, когда узнает, что мы сломали его частный самолет?» спросил Джордино.
  
  «Он не может ждать. Как только этот старый музейный экспонат попадет в напиток, добрый генерал подаст заявку на новый реактивный транспорт».
  
  Джордино тоскливо вздохнул. «Ах, иметь свой собственный самолет. Я бы хотел антикварную летающую крепость В-17 с кроватью королевских размеров и баром с выпивкой».
  
  «И ты можешь закрасить эмблему Военно-воздушных сил на крыльях и заменить ее парой кроликов».
  
  «Неплохо», - сказал Джордино. «Только за это я мог бы даже время от времени одалживать тебе его, за небольшую плату, конечно».
  
  Питт сдался. Он посмотрел в боковое окно кокпита на море внизу и заметил огни торгового судна, направлявшегося в северо-восточном направлении к Сан-Франциско. Он не мог различить белых волн; черный океан казался гладким и непрерывным. Спокойное море лучше всего подходит для столкновения, подумал он, но это также затрудняет оценку высоты.
  
  «Сколько еще до твоей таинственной игровой площадки?» - спросил Джордино.
  
  «Еще пятьсот миль», - ответил Питт.
  
  «С такой скоростью, с какой вы толкаете этого старого кита, мы будем на месте менее чем через два часа.» Джордино положил ноги на приборную панель. «Мы уже на высоте двенадцати тысяч футов. Когда вы хотите начать спуск?»
  
  «Примерно через час и сорок минут», - ответил Питт. «Я хочу сделать последний шаг по палубе. Я не собираюсь рисковать обнаружением, пока мы не положим этого ребенка прямо на крыльцо.»
  
  Джордино тихо присвистнул. «Похоже, нам придется определить победителя с первого захода».
  
  «Второго шанса у нас не будет.»
  
  Джордино наклонился и постучал по широкому диску в середине приборной панели. «Мы могли бы делать это до тех пор, пока индикатор подводного положения продолжает подавать звуковой сигнал».
  
  Питт взглянул на устройство самонаведения и скорректировал курс, пока стрелка за круглым стеклом не остановилась между нужными отметками.
  
  «Сигнал должен становиться сильнее по мере приближения»
  
  «Просто подведи нас на расстояние пятисот ярдов», - с надеждой сказал Джордино. «А Сельма Снуп проведет нас остаток пути.» Он кивнул в сторону маленькой синей водонепроницаемой коробки - радиопеленгатора на батарейках, крепко привязанного к подлокотнику его сиденья
  
  «Ты уверен, что Сельму выписали?» - Спросил Питт.
  
  «Он работает», - терпеливо сказал Джордино. «Как я уже сказал, посадите нас в пятистах ярдах от пейджера, и я посажу нас на »Старбак"".
  
  Питт улыбнулся. Несмотря на свою праздность, Джордино был перфекционистом, который подходил к любому случаю со стилем, который всегда поражал Питта. Он молча подал знак Джордино и убрал руки с контрольной колонки. Джордино кивнул и взял на себя командование самолетом, в то время как Питт выбрался из тесного кресла пилота, покинул кабину и переместился на корму в пассажирский отсек фюзеляжа.
  
  В роскошном комфорте личного транспорта генерала сидели двадцать человек — вероятно, размышлял Питт, двадцать самых смиренных людей на земле. Они смирились со смертью; по-другому это не описать. Верно, они вызвались добровольцами, но перспектива приключений пересилила их желание долгой и плодотворной жизни. Каждый мужчина был облачен в черный резиновый гидрокостюм с расстегнутой молнией, чтобы позволить прохладному воздуху испарять пот, выступающий на его коже. Позади них, прикрепленные к грузовым кольцам на полу, покоились разнообразные принадлежности и свертки различной формы. А в задней части фюзеляжа располагался ряд воздушных баллонов, надежно закрепленных и экранированных, чтобы они не разлетелись по отсеку во время приземления.
  
  Ближайший ныряльщик, светловолосый мужчина со скандинавскими чертами лица, поднял глаза при появлении Питта. «Безумие, чистое безумие».
  
  Лейтенант-коммандер Сэмюэль Кроухейвен определенно был очень несчастным человеком. «Многообещающая карьера на подводной лодке, и я вынужден отказаться от нее, бросившись в океан посреди ночи».
  
  «Особой опасности нет. На самом деле это ничем не отличается от того, чтобы загнать машину в гараж», - успокаивающе сказал Питт. «Я бы не слишком волновался ...»
  
  Кроухейвен был искренне удивлен. «Как будто въезжаешь на машине в ... ты, должно быть, шутишь».
  
  «Посадка этой птицы на воду - моя обязанность, коммандер. На вашем месте я бы беспокоился о том, что будет дальше».
  
  «Я инженер-офицер на подводной лодке», - угрюмо сказал Воронья гавань. Я не создан для игры в коммандос».
  
  «Я обещаю не убивать тебя и твоих людей при приземлении», - тихо сказал Питт. «А Джордино доставит тебя на "Старбак". После этого это твое шоу».
  
  «Ты уверен, что она сухая?»
  
  «За исключением переднего торпедного отсека, он был сухим, когда я покидал его».
  
  Если ничего не было тронуто, я могу очистить торпедное отделение и запустить подлодку в течение четырех часов ».
  
  «Расписание предусматривает четыре с половиной. Это оставляет вам запас прочности всего в тридцать минут.»
  
  «Не так много времени».
  
  «Это все, что у тебя есть».
  
  Кроухейвен печально покачал головой. «Самоубийство, вот что это такое».
  
  «Вы, конечно, понимаете, что вам, возможно, придется пробиваться на подлодку с боем».
  
  «Как я уже сказал, я не коммандос. Вот почему я пригласил этих убийц со стальными глазами из »МОРСКОГО котика"".
  
  Питт посмотрел на пятерых человек, на которых указал большим пальцем Кроухейвен. Члены отборных сил безопасности военно-морского флота. Нельзя было отрицать, что они выглядели сурово: они сидели в стороне, постоянно проверяя и перепроверяя свое снаряжение и оружие — крупные, молчаливые, целеустремленные на вид мужчины, отлично подготовленные к сражениям на суше или под водой. Питт повернулся обратно к Кроухейвену.
  
  «А остальные?»
  
  «Подводники», - гордо сказал Кроухейвен. «Не так уж много людей, способных управлять подводной лодкой такого размера, как "Старбак", но если кто-то и может привести ее обратно в Перл-Харбор, то это они. Обеспечение одного из реакторов делает свое дело. Если нам придется запускать "холодно", мы никогда не выведем его вовремя.» «У вас будет реактор», - уверенно сказал Питт. Он напустил на себя невозмутимый вид. По правде говоря, не было никакого способа узнать, была ли подлодка все еще там, или реактор порта все еще расщеплял свои атомы. Ждать и надеяться: фраза снова пришла ему в голову. Он мало что мог сделать, кроме как столкнуться с препятствиями, когда придет время. «Но если у вас возникнут проблемы, выведите своих людей оттуда к 04.30».
  
  «Я не герой», - печально сказал Кроухейвен. Питт похлопал его по плечу, повернулся и пошел обратно в кабину пилотов
  
  Адмирал Хантер взглянул на свои часы в двадцатый раз за последний час. Он раздавил сигарету, которую нервно попыхивал, поднялся со стула и пересек оживленный операционный зал, чтобы взглянуть на огромную карту, покрывающую стену. Позади него Денвер сидел, ссутулившись, в кресле с жесткой спинкой, закинув ноги на спинку другого стула. Денвер ни на секунду не обманул Хантера своим проявлением безразличия. Когда пришло сообщение о продвижении самолета, он почти мгновенно выпрямился.
  
  «Большой папочка, это тот самый малыш. Ты слышишь? Прием.» Голос Питта потрескивал через усилитель, установленный над радиоприемником.
  
  Хантер и Денвер оба склонились над оператором, прежде чем он ответил.
  
  «Большой папочка слушает, малыш. Давай. Прием.»
  
  «Подготовить экипаж к пит-стопу. Я иду за клетчатым флагом. Прием.» Это был сигнал Питта о том, что он спускается на верхний уровень волны и начинает свой последний рывок перед тем, как бросить самолет в воду над подводной горой
  
  Оператор ответил в микрофон. «Трофей ждет победителя. Прием».
  
  «Увидимся в круге победителей, Большой папа».
  
  Голос из динамика оборвался на полуслове.
  
  Хантер схватил микрофон. «Заходи, малыш. Это Большой папочка. Прием.»
  
  Наступила пауза. Затем голос зазвучал сильнее с небольшим изменением тона. «Извини, Большой папочка, за задержку. Каковы твои инструкции? Прием.»
  
  «Инструкции?» медленно спросил Хантер. «Вы просите инструкций?»
  
  «Да, пожалуйста, подчинитесь».
  
  Словно в трансе, Хантер отложил микрофон и выключил передачу.
  
  «Боже милостивый, они напали на наш след», - машинально произнес он.
  
  Денвер не мог скрыть своего потрясения. «Это был не голос Пита», - сказал он недоверчиво. «Передатчик Дельфи, должно быть, переключился на частоту.»
  
  Хантер медленно опустился в кресло. Мне не следовало соглашаться на этот безумный план. Теперь Кроухейвен никак не сможет связаться с нами, как только войдет в "Старбак".»
  
  «Он мог бы передавать в коде через компьютеры связи», - предложила Денвер.
  
  «Ты забыл?» Нетерпеливо сказал Хантер. Компьютеры связи не были установлены вовремя для ходовых испытаний "Старбака". Радио может работать только на стандартных частотах. Пока морские пехотинцы не нападут на передатчик Дельфи, он будет отслеживать все открытые частоты в эфире. Даже если Дельфи не в курсе наших точных планов на данный момент, черт его знает, что с ним случилось в тот момент, когда Кроухейвен начал отправлять ... »
  
  «И атакуйте "Старбак" или разнесите его на куски», - закончил Денвер.
  
  Голос Хантера понизился до еле различимого. «Да поможет им Бог», - пробормотал он. «Он единственный, кто может сейчас».
  
  Питт сорвал с себя наушники и швырнул их на пол кабины. «Этот ублюдок отрезал нас», - рявкнул он. «Если Дельфи догадается, что мы задумали, он наверняка расставит ловушку».
  
  «Чудесное чувство - знать, что у тебя есть такие друзья, как ты», - сказал Джордино с саркастической улыбкой.
  
  «Вам повезло.» На лице Питта не было ответной улыбки. «Скорее всего, адмирал Хантер молится, чтобы мы прервали миссию».
  
  «Ни за что», - серьезно сказал Джордино. «Вы, люди, переоценили этого большого желтоглазого клоуна. Ставлю ящик хорошей выпивки, что мы успеем войти и выйти, прежде чем до него дойдет, что на него напали два величайших похитителя подводных лодок в Тихом океане ».
  
  «Если ты так говоришь».
  
  «Посмотри правде в глаза», - надменно сказал Джордино. «Никто в здравом уме не стал бы добровольно бросать самолет в море глубокой ночью — за исключением тебя, конечно. Этот парень из Дельфи, вероятно, думает, что мы всего лишь в разведывательном полете. До рассвета он ничего не заподозрит.»
  
  «Мне нравится твой оптимизм».
  
  «Мама всегда говорила, что я умею обращаться со словами».
  
  «А как насчет наших пассажиров?»
  
  «Никто не умолял их приехать. Они, вероятно, все равно вернулись туда и пишут свои некрологи. Зачем их разочаровывать?»
  
  «Хорошо, мы пойдем на это.»Питт потянулся к контрольной колонке и постучал по высотомеру. Маленькие белые стрелки лениво лежали на нижних штифтах. Он включил посадочные огни и смотрел, как вода бурлит под фюзеляжем, когда индикатор воздушной скорости задрожал на отметке двести семьдесят узлов. Затем он надел второй комплект наушников и несколько мгновений внимательно прислушивался. «Сигналы от подводного маркера приближаются к своему пику», - сказал он. «Нам лучше всего провести заключительную проверку посадки.»
  
  Джордино лениво вздохнул, отстегнул ремень безопасности, вернулся к панели инженера и передал Питту контрольный список: «Перечитай его мне».
  
  Питт зачитал пронумерованные пункты на распечатанной карточке, пока Джордино подтверждал.
  
  «Переключатели опережения зажигания?»
  
  «Двадцать процентов в норме», - ответил Джордино.
  
  «Уровни смеси?»
  
  «Проверка.»
  
  Питт продолжал монотонно выполнять утомительную, но необходимую процедуру, каждые несколько секунд бросая осторожный взгляд на море всего в пятидесяти футах внизу. Наконец он добрался до последнего пункта на карточке.
  
  «Клапан магистрали бака центрального крыла и переключатели наддува?»
  
  «Закрыт и выключен».
  
  «Вот и все», - сказал Питт, бросая чековую карточку через плечо на пол каюты. «Это больше никому не понадобится».
  
  Джордино склонился над приборами управления и указал. «Звезды у горизонта прямо по курсу… они гаснут».
  
  Питт кивнул. «Полоса тумана».
  
  Вскоре на черной линии горизонта появилось зловещее пятно. Питт постепенно уменьшал скорость, пока индикатор воздушной скорости не показал сто двадцать узлов.
  
  «Это волшебный момент», - тихо сказал Питт. Он мельком взглянул в темные глаза Джордино — лицо его друга, хотя и неулыбчивое, было спокойным и беззаботным.
  
  «Разверни меня на сто градусов», - сказал Питт. «Затем возвращайся в главную кабину вместе с остальными и веди себя как скучающий трамвайный кондуктор».
  
  «Я позабавлю их серией моих лучших зевков.» Джордино перегнулся через кресло второго пилота и удерживал переключатель закрылков в положении "ВКЛЮЧЕНО", пока он не достиг ста градусов. «Пока, приятель. Увидимся после вечеринки. Он нежно сжал руку Питта, затем повернулся и вышел из кабины пилота.
  
  Дул боковой ветер; Питт выровнял C-54, чтобы компенсировать дрейф, когда самолет опустился на несколько футов ниже, он мог ясно разглядеть высоту волн в ярком свете посадочных огней.
  
  
  Он молча жалел, что не мог посадить ее на поверхность так, чтобы не было видно лучей, но это было бы невозможно. Не сейчас, не сейчас, мысленно повторял он снова и снова. Еще три мили. Потребовались бы доли секунды, чтобы снизить скорость самолета, не доходя до отметки и тумана, и при этом у него еще оставалась бы инерция, чтобы направить его в район цели. Скорость в воздухе падала выше ста пяти узлов. «Полегче, детка, не останавливайся на мне прямо сейчас» Питт сосредоточился на том, чтобы держать крылья ровно — если бы один из кончиков врезался в гребень волны, самолет превратился бы в гигантское колесо. Он мягко подтолкнул самолет ниже, снижаясь за рядами волн, пытаясь приземлиться на нисходящей стороне одной из них, используя ее наклон, чтобы ослабить удар. Пропеллеры поднимали огромные клубы брызг за мотогондолами, и туман начал заволакивать лобовое стекло кабины, когда раздался первый удар.
  
  Это было похоже на удар грома, только громче. Круглый красный вспомогательный огнетушитель сорвался с крепления и пролетел над плечом Питта, врезавшись в приборную панель. Питт как раз приходил в себя от удара, когда самолет подпрыгнул над водой, как камешек для прыжков, и во второй раз ударился о алюминиевое брюхо. Затем нос уткнулся в заднюю часть волны, и C-54 резко остановился посреди сильного всплеска.
  
  Питт ошеломленно смотрел сквозь мокрое ветровое стекло на туман, Он сделал это, он посадил ее целой и невредимой. Самолет мягко поднимался вверх и опускался на волнах. Он будет плавать, может быть, несколько минут, может быть, несколько дней, в зависимости от того, насколько сильно было повреждено подбрюшье. Он испустил глубокий вздох и расслабился, с удовлетворением отметив, что батареи пережили удар и поддерживают интерьер кабины в мягком свете. Он выключил зажигание и посадочные огни, чтобы поберечь элементы аккумуляторной батареи, сорвал ремень безопасности и поспешил через дверь в главную каюту.
  
  На этот раз он нашел гораздо более уверенную в себе группу людей. Кроухейвен первым хлопнул его по спине. Остальные засвистели и зааплодировали; все, то есть, за исключением пяти морских КОТИКОВ. Они уже деловито занимались своими делами, снимая аварийный люк и проверяя снаряжение каждого человека.
  
  «Отличное шоу, Дирк.» Джордино широко улыбнулся. Я сам не смог бы выступить лучше».
  
  «В твоих устах это настоящий комплимент», - Питт быстро надел водолазное снаряжение, надев баллон с воздухом и поправив маску. «Как долго она будет плавать?» спросил Кроухейвен. «Я проверил нижнюю палубу», - сказал Джордино, осматривая воздушные баллоны на спине Питта. «Там лишь незначительная утечка».
  
  «Разве мы не должны проделать в нем дыру, чтобы он утонул?» Кроухейвен настаивал.
  
  «Не самый мудрый шаг», - ответил Питт. «Когда Делфи обнаружит брошенный самолет, плавающий без экипажа, он подумает, что мы воспользовались спасательными плотами. Вот почему я оставил все спасательное оборудование в Хикеме. Ему не следовало находить спасательные плоты в целости и сохранности и нераспакованными. Надеюсь, он будет искать нас на поверхности, пока мы внизу ».
  
  «Должен быть более простой способ стать адмиралом», - едко заметил Кроухейвен.
  
  Питт продолжал. «Когда вы приведете подлодку в движение, свяжитесь с адмиралом Хантером на тысяче ста пятидесяти килоциклах».
  
  Глаза Кроухейвена сузились. «Вы меня разыгрываете. Это коммерческая частота. Я мог бы попасть в переплет с Федеральной комиссией связи, если бы передал больше тысячи двухсот пятидесяти.»
  
  «Весьма вероятно», - устало согласился Питт. «Но у Дельфи есть система мониторинга, которая не отключается, Он уже вторгся на нашу заранее запланированную частоту. Двенадцать пятьдесят - ваш единственный шанс дозвониться. Что ж, будем беспокоиться о том, куда упадут фишки, если нам повезет и мы сможем насладиться следующим восходом солнца ».
  
  Питт натянул ласты и проверил дыхательный регулятор. Затем он высунулся из открытого люка и вгляделся в черноту. Волны захлестывали переднюю кромку крыльев, когда самолет слегка накренился носом вниз. Он повернулся к Джордино.
  
  «Готова твоя волшебная шкатулка?»
  
  Джордино поднял детектор сигналов.
  
  «Должны ли мы?»
  
  «Да, давайте».
  
  «Иди, найди нам подводную лодку», - сказал Питт, кивая на люк.
  
  Джордино с минуту сидел спиной к воде, поправляя мундштук. Затем он небрежно помахал Питту и спиной вперед исчез в море.
  
  Молча, один за другим, пять морских котиков и Кроухейвен, сопровождаемые его людьми, нырнули в темноту снаружи самолета. Каждый прошел через дверь с мрачными лицами. Питт взглянул под себя и увидел, как замигали и заколебались вдали подводные фонари, когда каждый человек направил свой луч на человека впереди и начал плыть вниз, в глубину.
  
  Питт уходил последним. Он в последний раз осмотрел салон самолета и, как человек, уезжающий из дома на выходные, послушно открыл крышку электросети в салоне и выключил свет.
  
  Темная, прохладная тихоокеанская вода сомкнулась над головой Питта; он на мгновение позволил своему телу обмякнуть в невесомости моря. Круглый луч c от его фонаря для погружения осветил дайвера двадцатью футами ниже, который оглядывался через плечо, чтобы посмотреть, тянет ли Питт за собой свои брыкающиеся ласты. Питту внезапно пришло в голову, что быть последним в очереди может быть опасно. Удушающая чернота повергла его в глубокое чувство тревоги; он был уверен, что все мыслимые хищники подкрадываются, чтобы быстро укусить его за ноги. Каждые несколько секунд он оборачивался, посветив фонариком во все стороны, но не встретил никаких ночных чудовищ. Единственным странно выглядящим существом в поле его зрения был его собрат-человек, беззаботно плавающий внизу.
  
  Опасения Питта несколько ослабли, когда сквозь маску на его лице показалось дно — насколько он знал, он, возможно, плавал вверх тормашками. Скалы приобрели болезненные очертания с призрачными лицами, но они казались старыми друзьями, когда он наклонился и коснулся их грубых, твердых черт. Нервный кальмар, первый признак морской жизни, промелькнул в его узком поле зрения и исчез. Затем скальные образования сузились, и морское дно стало песчаным; Адреналин захлестнул тело Питта, когда огромная черная фигура поднялась под раскачивающимся концертом световых лучей.
  
  "Старбак" лежал точно так же, как он его оставил, выглядя в темноте как огромное призрачное чудовище. Взмахивая ластами, Питт проплыл мимо моряков ВМС в начало очереди и, схватив Джордино за руку, заглянул в маску своего друга. Лицо внутри было слегка искажено подсветкой для погружения, но глаза Джордино сияли, и, несмотря на загубник, его улыбка была ясной и отчетливой, когда он подал знак «большой палец вверх».
  
  Питт написал несколько слов на своей доске объявлений, указал на Кроухейвена и поднял ее.
  
  ВОТ ГДЕ МЫ ВЫХОДИМ. ОНА ВСЯ ТВОЯ.
  
  Кроухейвен кивнул, его светлые волосы разметались свободными прядями. Он быстро начал распределять своих людей: четыре подводника и один морской котик должны были войти через затопленный передний торпедный отсек и закрыть вентиляционные отверстия и клапаны, оставленные открытыми водолазами "Марты Эннс". Остальные люди должны были спуститься через кормовую спасательную камеру в сухую секцию подводной лодки и направиться в рубку управления.
  
  Теперь страх подводников покинул их. Для них пришло время положиться на свои собственные навыки и опыт. Люди на носу вошли в одну группу, но экипажу на корме пришлось разделиться на три смены из-за компактного внутреннего пространства камеры. Питт закрыл люк после того, как последние пять человек спустились в субмарину, и подождал, пока не почувствовал волну из выпускных отверстий, когда вода была вытеснена из спасательного отсека, затем трижды ударил рукоятью ножа по корпусу. Почти сразу же изнутри раздались три приглушенных стука, сигнализирующих о том, что пока проблем нет. Питт проплыл по узкой верхней палубе на нос, где повторил свои удары. Ответ пришел на этот раз гораздо медленнее, с более приглушенным звуком из-за акустики затопленного торпедного отделения. Питт снова написал на доске.
  
  ВХОД ГДЕ-то РЯДОМ. 18 МИНУТ.
  
  Джордино понял. Восемнадцать минут воздуха ; именно столько времени у них будет на поиски входа в подводную гору. Питт похлопал его по плечу и метнулся вправо. Джордино последовал за скользящей фигурой Питта, когда они бесшумно скользили над жутким морским пейзажем, связанные вместе хрупким сиянием своих огней. Они не утруждали себя запоминанием ориентиров; вместо этого они доверились компасу, прикрепленному к левому запястью Питта, как единственному средству вновь обнаружить "Старбак" до того, как у них закончится воздух.
  
  Их первой встречей была еще одна жертва Вихря, медленно материализующаяся в двойных лучах их огней. Пластины на бортах корпуса были гладкими и чистыми, и не было никаких признаков роста сорняков; это было свежее крушение. Питт был в растерянности; он изучил список пропавших кораблей, и, за исключением "Старбака", за последние шесть месяцев не поступало сообщений о новых исчезновениях. Как могло судно такого размера исчезнуть, не заявив о задержке в порту?
  
  Она сидела прямо, как будто все еще плавала на поверхности, отказываясь смириться со своей судьбой. Они проплыли мимо пустынных палуб и увидели, что когда-то она была траулером, большим. Жаль, Питт считал, что это, безусловно, прекрасный корабль. Фальшборт блестел, а надстройка буквально ощетинилась новейшими электронными сканерами и антеннами.
  
  Пока что не было никаких признаков людей Делфи, но на всякий случай Питт жестом велел Джордино оставаться на страже, пока он обыскивает мостик. Джордино махнул рукой в знак подтверждения, остановившись у переборки под крылом мостика по правому борту, где он выключил свой фонарь и мгновенно растворился в черных глубинах.
  
  Питт проскользнул через открытую дверь рулевой рубки в ее зловещий, похожий на склеп интерьер. Он посветил фонариком вокруг, прикованный к месту странной обстановкой. Его взгляд привлек уродливую прозрачную змею, которая извивалась по потолку и исчезла в открытом вентиляционном отверстии, затем еще одну длинную рептилию, которая скользнула в угол потолка, а затем медленно поползла в вентиляционное отверстие. Змеи были потоками его собственных выхлопных газов, которые поднялись к верхней части кабины, прежде чем обнаружили путь эвакуации на поверхность.
  
  Питт не знал, что он ожидал обнаружить на корабле, но то, что он обнаружил, долгие годы преследовало его в ночных кошмарах. Карты, изгибающиеся взад и вперед от течения, лежали на столе, все еще твердые на ощупь, как будто их погрузили в воду всего за день до этого. Спицы колеса были выброшены в патетический круг отчаяния, как будто знали, что никакие руки никогда больше не возьмутся за их контур. Латунь на нактоузе поблескивала в слабом свете, а стрелка компаса все еще верно указывала на какой-то забытый курс, в то время как стрелки на телеграфе навсегда остановились в положении "ВСЕ ОСТАНОВЛЕНО". Питт наклонился ближе; что-то было не так. Буквы под сигнальным рычагом были напечатаны не по-английски. Какое-то время он пристально изучал их, а затем поплыл обратно к нактоузу, направив луч фонаря на табличку с именем, привинченную вплотную к отверстию компаса. Его знание русского языка состояло менее чем из двадцати слов, но он мог разобрать достаточно обратного алфавита, чтобы расшифровать название корабля: "АНДРЕЙ ВЫБОРГ".
  
  Итак, российский шпионский траулер нашел "Старбак", размышлял Питт. Только для того, чтобы умереть и упокоиться рядом с ней, благодаря Делфи и его пиратам. У Питта не было времени размышлять дальше. В этот момент что-то коснулось его плеча сзади. Питт развернулся, направив луч фонаря в лицо мужчине.
  
  Это было пугающе неестественное лицо, искаженное нечестивым выражением. Белое пятно зубов просвечивало сквозь разинутый рот, и он немигающе смотрел одним глазом; другой глаз был скрыт маленьким крабом, который прогрыз себя до половины глазницы. Мужчина раскачивался и жестикулировал, как пьяное пугало, его руки поднимались и опускались, словно маня под безмолвной, неумолимой силой течения. Ужасающий призрак завис в четырех футах от палубы и двинулся на Питта, который прирос к месту, застыв неподвижно при виде того, как Питт яростно оттолкнул мертвое тело, наблюдая, как оно плывет к внутреннему дверному проему рулевой рубки, где растворилось в черной завесе за ее пределами.
  
  На советском траулере больше нечего было видеть или делать. Пришло время убираться ко всем чертям; оставалось всего несколько минут до того, как они с Джордино выйдут в резервный эфир.
  
  Джордино все еще нес свою вахту под крылом мостика, когда услышал вдали шум волн. Он подплыл к рулевой рубке и жестом попросил Питта, который как раз выходил, погасить фонарь Питт подчинился; они оба присели под иллюминатором левого борта, прислушиваясь к приближающемуся жужжанию электродвигателя за несколько секунд до того, как в поле зрения появился тусклый свет.
  
  Сначала это выглядело как странное, первобытное существо, но когда оно приблизилось, они смогли разглядеть, что это подводное судно, сконструированное в виде морской свиньи с горизонтальной плавучестью на хвосте для управления, Две фигуры сидели верхом на изящной мини-субмарине, мужчина в переднем седле управлял, в то время как его напарник управлял сзади. Маленький пропеллер вспенивал воду за задним стабилизатором и толкал двух мужчин сквозь глубины со скоростью около пяти узлов. Судно и его пассажиры направлялись прямо к мостику "Андрея Выборгского".
  
  Питт и Джордино прижались телами к переборке под иллюминатором. Было слишком поздно сдерживать дыхание; они ничего не могли поделать, кроме как беспомощно наблюдать, как их пузырьки всплывают вверх на пути подводной лодки. Синхронным движением каждый из них обнажил свои ножи и приготовился к неизбежному столкновению — двойные струи отработанного воздуха должны были выдать их присутствие. Подлодка обогнула переднюю мачту и приблизилась к рулевой рубке. Теперь она была так близко, что Питт мог отчетливо разглядеть небольшие дыхательные аппараты, прикрепленные к грудной клетке экипажа. Его хватка на ноже усилилась; он напрягся всем телом, чтобы прыгнуть в дверной проем, надеясь нанести первый удар, зная, что его маленькое лезвие не сравнится с метательным оружием. Момент ожидания закончился. В последний возможный момент нос субмарины резко наклонился вверх, проходя сквозь пузыри и исчезая за мостиком. Звук мотора медленно стихал. Почти сразу же его свет пропал из виду, а секундой позже затих последний звук пропеллера.
  
  Джордино включил свой фонарь, и Питт увидел, как он вопросительно, озадаченно пожал плечами. Затем до Питта медленно дошло. "Андрей Выборг" еще не отрыгнул все свои воздушные карманы. Повсюду вдоль корпуса и надстройки небольшие струйки воздуха и масла смешивались и ленивыми струями поднимались к поверхности океана. Люди Дельфи просто проигнорировали все признаки образования пузырей, зная, что затонувшему кораблю требуются месяцы, иногда годы, чтобы выпустить захваченный воздух.
  
  Питт постучал по своим часам и указал в направлении удаляющейся мини-субмарины. Джордино кивнул, и они вместе переплыли через ограждение корабля, опустились на морское дно, воспользовавшись причудливой формой скал и растительностью в качестве укрытия. Когда темный корпус "Андрея Выборга" скрылся за ними, Питт бросил на нее последний взгляд через плечо. Американцы теперь знали местонахождение ее могилы, но русским, он был уверен, никогда не скажут, где ее искать.
  
  Показания глубиномера Питта начали расти. Он повел Джордино вверх по склону подводной горы. Вода была холодной, намного холоднее, чем должна была быть в этой части Тихого океана. Их глаза напрягли длину лучей своего фонаря, обыскивая дно в поисках признаков активности, но доказательств, которые могли бы выдать геометрические прямые линии человеческого производства, не появилось. Должно было быть отверстие, Питт подумал, что мини-субмарина, должно быть, откуда-то появилась.
  
  Теперь их лимит времени истек. Не было никаких шансов вернуться в безопасное место на "Старбаке". У них не было выбора, кроме как продолжать движение, пока воздух в основных резервуарах почти не иссякнет, а затем направиться к поверхности в невозможной надежде, что их каким-то образом подберут до того, как сотрясение от ракеты Монитора превратит их тела в кашу.
  
  Внезапно Питт заметил изменение температуры воды. Она стала теплее, возможно, на целых пять градусов. В тот же момент мощное течение прокатилось по склону, сметая песок в маленькие клубящиеся облака, растягивая рост сорняков в колеблющейся горизонтальной плоскости. Внезапный всплеск течения обрушил свою невидимую массу на двух мужчин, швыряя их по морскому дну, как мячики для пинг-понга во время урагана. Яростный поток пронес обоих мужчин сквозь бушующий лес морских водорослей, листья сдирали кожу с их лиц, оставляя красные следы от ударов плетью на щеках и лбах.
  
  Питт сделал сальто и столкнулся с огромным выступом скалы, который был покрыт толстым слоем морской растительности. Зеленая слизь растеклась по его рукам, а острые края колонии моллюсков врезались в его резиновый гидрокостюм. На мгновение его прижало к камням, а затем непредсказуемый порыв течения вернул его на свой путь. Он почувствовал, как что-то схватило его за ногу. Это была рука Джордино, обвившаяся вокруг бедра Питта прямо под промежностью и державшая его со всей силой гидравлических тисков.
  
  Питт заглянул в маску Джордино и мог бы поклясться, что увидел, как подмигнул один карий глаз. Дополнительный вес их объединенных тел уже уменьшал сопротивление течения, и, что более важно, хватка Джордино не давала им разлучиться во время их головокружительного путешествия сквозь бурю взрывающегося песка и морских водорослей.
  
  Питт услышал глухой лязгающий звук. Странный звенящий звук, исходящий от его воздушных баллонов, бьющихся о камни. На мгновение он перевернулся на спину и посветил фонариком вверх, на мгновение наблюдая, как поверхность мерцает в отражении. Он протянул руку, как будто хотел дотронуться до нее, а затем понял, что его разум блуждает. Он вернул свои чувства к настоящему моменту как раз вовремя, чтобы вскинуть руку и прикрыть лицо, прежде чем врезаться в массивный, покрытый ракушками валун.
  
  Что спасло его в те первые неприятные секунды, так это толщина резины его гидрокостюма в четверть дюйма, но этого было недостаточно, чтобы спасти его полностью. Колючий нарост прорезал внутреннюю подкладку из резины и нейлона; Питта пронзила боль, когда вода вокруг его руки превратилась в облако его крови. С его лица сорвали маску, и кружащийся песок попал ему в глаза и ноздри, разъедая нежные мембраны. Он попытался выдохнуть через нос, чтобы стряхнуть песок, но преуспел только в том, что усилил раздражение. Его глаза защипало от комбинированной атаки песка и соленой воды; внезапное смыкание век погрузило его мозг во вращающуюся черноту.
  
  Затем его голова врезалась в невысокую скалу, и ракета взмыла ввысь, вспыхнула яркой радугой цветов, погасла, и все стихло.
  
  Джордино почувствовал, как тело Питта обмякло и рухнуло; фонарь для дайвинга выпал из раскрытой ладони и упал на дно. Джордино направил свой собственный свет в лицо Питта, заметив потерю сознания. Он убедился, что мундштук Питта все еще зажат между зубами, а затем крепче обхватил ногу Питта своими короткими ручками и продолжал висеть на ней.
  
  Под Джордино пронеслась полоса песчано-галечного покрытия; он замолотил ногами, отчаянно пытаясь тащить их за собой в качестве тормоза. Оба его плавника были оторваны, а кожа содрана со ступней и лодыжек. Он стиснул зубами мундштук своего воздушного шланга, пока резина не лопнула, и еще глубже зарыл окровавленные ноги в песок. Это был шаг, рожденный отчаянием, и он провалился. Его ноги просто пробили две борозды на податливом морском дне, прежде чем потерять опору и вырваться.
  
  Внезапно, подобно кошке, которой надоела мышь, коварное подводное течение вырвало их из своего русла и выпустило на свободу. Джордино быстро протянул руку и, схватив пригоршню морской травы, потащил свою бессознательную ношу к небольшому, похожему на кратер углублению на дне. Затем он расслабился и поплыл вниз в спокойной воде, позволив Питту мягко опуститься рядом с ним.
  
  В оперативном бункере в Перл-Харборе было тихо. Пишущие машинки были немы; компьютеры сидели молча и бездействовали, их катушки с лентой смотрели, как большие круглые глаза без век. Половина персонала собралась вокруг радиоцентра, мужчины задумчиво курили и ничего не говорили, женщины нервно разливали кофе, выглядя бледными и изможденными. Напряженность в атмосфере лежала тяжелым грузом и истощала энергию каждого. Хантер и Денвер сидели по обе стороны от радиста, глядя друг на друга усталыми, налитыми кровью глазами.
  
  Денвер вытащил из нагрудного кармана маленький пластиковый пузырек и лениво поиграл с ним, катая взад-вперед по столу. Хантер изучал его мгновение, а затем вопросительно поднял брови. джи.
  
  «Что это за штука?»
  
  Денвер показал это. «Питт дал это мне на анализ. Первоначально это было в шприце для подкожных инъекций».
  
  «Питт дал это тебе?» Хантер настаивал. «Что в нем?»
  
  «DG-10», - коротко сказал Денвер. «Один из самых смертоносных ядов в округе. Чрезвычайно трудно обнаружить, у тела все признаки сердечного приступа».
  
  «Что он с ним делал?»
  
  Денвер пожал плечами. «Я не знаю. Он был очень хитер по этому поводу, сказал, что мы узнаем в конце».
  
  Взгляд Хантера был отстраненным, невидящим. «Загадка, этот человек - наплевательская загадка ...»
  
  «Телефон, адмирал».
  
  Хантера прервал офицер, который протянул трубку. «Кто это?»
  
  Офицер на мгновение растерялся, затем нерешительно сказал: «Это Алоха Вилли, ночной диск-жокей на радиостанции POPO».
  
  У Хантера отвисла челюсть. «Что это, мистер? Я не хочу разговаривать ни с каким чертовым диск-жокеем. Как он вообще попал на наши частные линии?»
  
  Офицер выглядел крайне не в своей тарелке. «Он сказал, что это срочно, сэр. Его конкурсная загадка такова: черный дрозд вернулся домой, чтобы свить гнездо. Он сказал, что ты выиграешь приз, если узнаешь ответ ».
  
  «Что за чушь это?» Хантер буквально взорвался. «Ты скажи этому психу, чтобы…» Внезапно губы Хантера застыли, а глаза расширились. «Боже мой, Кроухейвен».
  
  Он схватил трубку и быстро переговорил с голосом на другом конце линии. Затем он сунул трубку обратно ошеломленному офицеру и повернулся к Денверу.
  
  «Кроухейвен " передает сигнал на частоте радиостанции Гонолулу.»
  
  На лице Денвера отразилось крайнее недоумение: «Я не понимаю».
  
  «Это блестяще, просто блестяще», - взволнованно сказал Хантер. «Delphi никогда бы не подумала контролировать частоту коммерческой радиостанции, особенно рок-н-ролльной программы. Никто, кроме горстки детей, не был настроен в это время утра.» Он склонился над радистом. «Установите свою частоту на 1250».
  
  Сначала бетонные стены были встречены громким взрывом музыки, которая ударила по барабанным перепонкам каждого в бункере. Затем, прежде чем сбитый с толку персонал, столпившийся вокруг радиоприемника, полностью оправился от шока, из динамика донесся высокий голос, который выплевывал слова, как пулемет.
  
  «Привет вам, любители понаблюдать за птицами ранним утром. Это Алоха Вилли с сорока лучшими мелодиями, зажигающими * на тропических радиоволнах с действительно великолепными звуками для вас, любителей дисков. Сейчас три пятьдесят. Итак, вы готовы, группа? Приклейте уши к транзисторам и слушайте, как мы проигрываем обратную сторону последней комедийной пластинки Большого папочки и его банды. Забери это, Большой папочка ».
  
  Радист в бункере нажал кнопку передачи и включил программу. «Большой папочка вызывает нашу банду. Ответьте, пожалуйста. Прием.»
  
  «Это наша банда, Большой папочка. Ты слышишь? Прием».
  
  Денвер вскочил на ноги. «Это Кроухейвен. Он сделал это, и Он звонит изнутри »Старбака"".
  
  «Мы читаем вас, наша банда. Прием».
  
  «Вот окончательный счет. Гости: один забег, один удар, три ошибки. Хозяева поля: ни одного забега, три попадания, четыре ошибки».
  
  Хантер пустым взглядом уставился на говорившего. «Код о потерях. "Кроухейвен" взял под контроль подводную лодку, но это стоило ему одного убитого и трех раненых».
  
  «Мы подтверждаем счет, наша банда», - бубнил радиомен. «Наши поздравления команде гостей с победой. Когда они смогут покинуть стадион?»
  
  Ответ пришел без колебаний. «От душевых идет пар, а раздевалка должна освободиться через час. Загрузимся в автобус и покинем стадион к 04:00».
  
  Денвер стукнул кулаком по столу, и широкая улыбка озарила его херувимское лицо. «Реакторы вырабатывают пар для турбин, и через час носовой торпедный отсек будет откачан досуха. Слава Богу, они опережают график ».
  
  Хантер протянул руку и взял микрофон у оператора.
  
  «Наша банда, это Большой Папочка. Где Пацан?» «Пацан и его напарник отправились за холм в поисках потерянной золотой жилы. С тех пор ни слова. Предположим, что они заблудились в пустыне и у них закончилась вода ».
  
  Хантер молча положил микрофон. Переводить не было необходимости. Сообщение было слишком ясным.
  
  «Мы введем вас в курс спортивных событий в 05:00», - продолжил голос Кроухейвена. «Наша банда выходит».
  
  Алоха Вилли снова вступил в игру, не пропуская ни одного такта.
  
  «Вот и все, группа. Теперь двенадцатое место в чартах: Эйвери Энсон Пэнтс поет песню The Great Bikini Ripoff ...»
  
  Радист выключил громкоговоритель. «Так точно, сэр, до 05:00».
  
  Адмирал Хантер медленно отошел и опустился в кресло. Он тупо уставился в стену.
  
  «Высокая цена, которую нужно заплатить», - тихо сказал Хантер.
  
  «Питту следовало остаться в Кроухейвене», - с горечью сказала Денвер. «Ему не следовало отправляться на поиски вашей дочери"…» Денвер спохватился слишком поздно.
  
  Хантер поднял глаза. «Я не давал Питту разрешения искать Адриана».
  
  «Я знаю, сэр», - Денвер беспомощно пожал плечами. «Я пытался отговорить его., но он настоял на том, чтобы попытаться. Он делает то, что хочет».
  
  «Сделал то, что хотел», - безнадежно сказал Хантер, его голос мягко затих.
  
  «Добро пожаловать обратно в страну ходячих мертвецов».
  
  Питт медленно сфокусировал взгляд и посмотрел в вечно ухмыляющееся лицо Джордино.
  
  «Кто идет?» Пробормотал Питт. Ему хотелось снова потерять сознание, хотелось, чтобы жгучая боль в порезанной руке и пульсация в разбитой голове принадлежали кому-то другому. Он не двигался; он просто лежал и впитывал море боли.
  
  Какое-то время я думал, что тебе понадобится гроб,** небрежно сказал Джордино.
  
  Он протянул руку, и Джордино усадил его. Питт моргнул глазами, чтобы избавиться от песка и соленой воды. «Где, черт возьми, мы находимся?»
  
  «Подводная пещера», - ответил Джордино. «Я нашел ее сразу после того, как ты потерял сознание и мы спаслись от этого ужасного течения».
  
  Питт оглядел маленькую камеру, тускло освещенную помятым подводным фонарем Джордино. Она была примерно двадцати футов в ширину и тридцати футов в длину, а высота потолка составляла от пяти до десяти футов. Три четверти дна было покрыто водой, а остальная часть состояла из скалистого выступа, на котором они с Джордино отдыхали. Стены полузатопленной галереи были гладкими и покрыты множеством крошечных крабов, которые сновали по карнизу, как испуганные муравьи.
  
  «Интересно, на какой глубине мы находимся», - пробормотал Питт.
  
  «Мой глубиномер показывал восемьдесят футов от входа.»
  
  Питту ужасно захотелось сигареты. Он перетащил свое измученное тело через полку к стене и прислонился к ней, в немом восхищении уставившись на кровь, запачкавшую его черный резиновый гидрокостюм
  
  «Жаль, что у меня нет фотоаппарата», - сказал Джордино. «Из вас получилась бы отличная история, представляющая интерес для людей».
  
  «Выглядит хуже, чем есть на самом деле», - солгал Питт. Он кивнул на ноги Джордино. - «Мне жаль, что я не могу сказать то же самое о твоих жучках-давилках».
  
  «Да, я не думаю, что кто-нибудь из моих поросят какое-то время поступит в продажу.» Джордино откашлялся от слизи и сплюнул ее в воду. «И что теперь?»
  
  «Мы не можем вернуться наружу», - задумчиво сказал Питт. «Со всей этой кровью мы привлекли бы внимание каждой акулы в радиусе десяти миль.» Он сделал паузу, взглянул на часы, а затем уставился на воду. «У нас есть почти два часа, прежде чем Монитор отключится. Что скажешь, если мы потратим их на осмотр местности?»
  
  Выражение лица Джордино было лишено энтузиазма. «Вряд ли мы в лучшей форме, чтобы исследовать пещеры».
  
  «Ты знаешь, как легко мне становится скучно сидеть без дела.»
  
  Джордино устало покачал головой. «То, что я делаю для друга.» Он тщательно прицелился в краба, плюнул и промахнулся. «Думаю, что нет ничего лучше вечера с этими ребятами».
  
  «В каком состоянии наше оборудование?» «Тд надеялся, что ты не спросишь», Сказал Джордино. «Все примерно в той же форме, что и я. За исключением наших баллонов с воздухом, которые, если вы простите за выражение, находятся при последнем издыхании, у нас есть ровно одна маска для лица, сорок футов нейлоновой лески, один флиппер и этот фонарь, который уже почти прошел »
  
  «Забудьте о баллонах с воздухом. Сначала я попробую нырнуть свободно.» Питт надел ласт на ногу и взял нейлоновый шнур, обмотав один конец вокруг талии. «Ты отдыхай спокойно и держись за другой конец лески. Когда почувствуешь три толчка, быстро выбирайся оттуда. Два рывка, тяни изо всех сил. Один рывок, следуй за мной ».
  
  «Здесь будет одиноко», - вздохнул Джордино. «Только я и крабы».
  
  Питт ухмыльнулся. «Ты недолго будешь одинок».
  
  Питт взял лампу и сел на край полки. Он несколько раз вдохнул и выдохнул, делая гипервентиляцию, чтобы вывести углекислый газ из организма. Наконец, удовлетворенный тем, что его легкие больше не могут вмещать, он скользнул в темную воду и поплыл ко дну пещеры.
  
  Питт был превосходным ныряльщиком. Он мог оставаться под водой, задерживая дыхание, почти две минуты. Его мышцы болели, а кровавые порезы на коже саднили от соленой воды, но он нырнул вниз, одной рукой касаясь гладкой поверхности стены, в то время как другой схватил фонарь и направил его. Стена шла под ломаным углом на протяжении пятнадцати футов, а затем выровнялась, превратившись в ограничивающую шахту Питт подошел к насыпи упавшего камня, которая почти блокировала его продвижение вперед, но ему удалось переползти через препятствие, и он обнаружил, что стены начали расширяться от его поля зрения. Он протащил свое тело в новую камеру и совершил скользящий подъем, медленно помахивая одним плавником.
  
  В считанные секунды он выскочил на свежий воздух и галерею, залитую мягким желтым сиянием. Это был золотой мир, мир желтого цвета, где даже тени были окрашены в соответствующие оттенки. Крыша была по меньшей мере двадцати футов высотой и блестела массой крошечных сталактитов, с которых мелкими каплями стекала вода по всему интерьеру.
  
  Питт грудью скользил по золотистой воде к высеченной в скале парадной лестнице, которая тянулась в длинный изогнутый туннель со странного вида треугольными выемками, врезанными в ступени. Два изображения мужчин с квадратными бородами и рыбьими хвостами вместо ног, скорчившихся, как сфинксы, по обе стороны лестничной площадки. Статуи были сильно разрушены капающей водой и казались чрезвычайно старыми.
  
  Он поднял ягодицы на нижнюю ступеньку лестничной площадки и снял маску, моргая глазами, чтобы привыкнуть к жуткой непривычности освещения. Теснота гидрокостюма начала раздражать его руку. Бережно, заботясь о порезах на руке, ему удалось снять его с тела. Когда он размотал нейлоновый шнур вокруг талии, то заметил, что он провис всего на три фута. Он резко дернул за шнур и, как только он натянулся, стал тянуть его из руки в руку, пока кудрявая голова Джордино не вынырнула на поверхность.
  
  «Я попал в желтый ад», - пробормотал Джордино. Он откинул волосы с глаз и протянул Питту руку.
  
  «Добро пожаловать в Дом ужасов Дельфи.» Он схватил Джордино за руку и вытащил его из воды на ступеньку.
  
  Джордино кивнул в сторону скульптур. «Местный комитет по приему гостей?» Он провел рукой по одной из подстриженных бород, поглаживая каменную поверхность. «Есть какие-нибудь идеи, что вызывает странный свет?»
  
  «Кажется, что он исходит от скал».
  
  «Это так», - согласился Джордино. «Взгляните на мою руку.» Он поднял ладонь, и кожа стала излучать слабое свечение. 'я не могу предоставить вам химический анализ содержания минералов, но я вполне уверен, что в них содержится здоровая доза фосфоресценции.»
  
  «Я никогда не думал, что это настолько ярко», - сказал Питт.
  
  Джордино понюхал воздух. «Я чувствую запах эвкалипта».
  
  «Эвкалиптовое масло. Они используют его для снижения влажности и предотвращения затхлости воздуха».
  
  Джордино начал снимать свой собственный гидрокостюм, осторожно натягивая его на поврежденные ноги. Питт различил в странном свете, что они были разорваны почти до костей и вскоре оказались окружены растекающейся лужей крови. Но, подумал он, он все еще мог достаточно легко ходить.
  
  Я собираюсь осмотреть лестницу. Почему бы тебе не побродить поблизости и не полюбоваться видами?»
  
  «Никаких шансов», - храбро улыбнулся Джордино. «Я думаю, будет разумнее, если мы будем держаться вместе. Я буду продолжать в том же духе. Просто смотри на дорогу впереди.»
  
  Питт покосился на истекающее кровью тело Джордино, а затем перевел взгляд на свое собственное. Мы, безусловно, выглядим как жалкие силы вторжения, подумал он; они оба были тяжело ранены.
  
  «Ладно, крутой парень, но не разыгрывай из себя молчаливого героя.» Питт знал, что его слова бесполезны. Джордино будет преследовать его, пока он не отключится. Не дожидаясь комментариев, он повернулся и начал подниматься по лестнице.
  
  Они поднимались с мучительной медлительностью среди нереального окружения в извилистый туннель. Единственными звуками были их затрудненное дыхание и постоянный плеск воды, стекающей с потолка. Туннель постепенно сужался, пока не достиг чуть более пяти футов в высоту и трех футов в ширину. Ступени внезапно укорачивались, пока не превратились в гладкий пандус.
  
  Питт прижимался спиной к влажной поверхности стены и пригибался, чтобы не удариться головой, пока медленно продвигался по проходу. Батарейки фонаря для подводного плавания почти разрядились, и луч, который они проецировали через объектив, едва ли давал больше света, чем фосфоресценция. Через каждые тридцать футов он останавливался и ждал, пока Джордино, мучительно ковыляя, окажется на расстоянии вытянутой руки. Питт отметил, что каждый раз, когда он останавливался, Джордино требовалось немного больше времени, чтобы догнать его. Ему становилось все более очевидным, что Джордино долго не продержится.
  
  «В следующий раз найди пещеру с эскалаторами», - пропыхтел Джордино. Ему потребовалось три вдоха, чтобы выдавить эти слова сквозь стиснутые зубы.
  
  «Небольшая тренировка еще никому не повредила», - сказал Питт. Теперь ему нужно было поддерживать Джордино в движении. Если бы они не нашли выход на поверхность над подводной горой, они погибли бы одинокой смертью, раздавленные тысячами тонн камней и воды.
  
  Питт оттолкнулся. Фонарь для погружения погас до слабого свечения, и он просто, беззаботно позволил ему выскользнуть из руки на каменный пол. Он на мгновение заколебался, беззаботно глядя на свет, который катился по туннелю в том направлении, куда он поднимался. Он рассеянно задавался вопросом, что подумал бы Джордино, когда он прогрохотал мимо. Мурашки побежали по коже Питта в унисон внезапному потоку холодного воздуха, который заплясал по его коже. Впереди должно было быть вентиляционное отверстие. Вскоре его глазам предстала нежная текстурированная голубая пленка. Синий, казалось, колебался и переливался тонами, которые отбрасывали мягкие, живые тени на стены коридора. Питт придвинулся ближе. Существо закружилось знакомым движением. Почему я не могу узнать это, ошеломленно удивлялся он. Его мозг был затуманен — усталость текла по венам и заглушала все его мыслительные процессы. Он остановился и подождал Джордино, но Джордино не пришел.
  
  Питт не мог побороть своего чувства изоляции и угнетения. Второй раз за последний час он обнаружил, что с трудом отодвигает черную пелену, застилавшую его взор. Он протянул руку и слегка коснулся мерцающего голубого света, его пальцы наткнулись на мягкое, гладкое вещество.
  
  «Занавес», - пробормотал он, ни к кому не обращаясь. «Паршивый занавес».
  
  Он раздвинул створки и наткнулся на волшебную страну сверкающих черных скульптур и стен, обитых синим бархатом. Огромная комната была украшена изящными скульптурами рыб из черного дерева, вставленными в ковер цвета глубокого индиго. Этот ковер не походил ни на что, что Питт когда-либо видел. Он закрывал его ноги до лодыжек. Он поднял глаза и увидел, что вся фантастическая обстановка отражается в гигантском зеркале, которое занимало потолок от стены до стены. В центре комнаты, на возвышении с четырьмя резными прыгающими рыбами-парусниками, стояла кровать в форме раковины моллюска, украшенная телом обнаженной девушки, лежащей на сверкающем атласном покрывале, ее белая кожа ярко контрастировала с сине-черным мотивом комнаты.
  
  Она лежала на спине, подтянув одно колено и обхватив ладонью маленькую белую грудь, как будто лаская ее. Ее лицо было соблазнительно скрыто длинными гладкими волосами, которые блестели на свету, разметавшись по подушке. Учащенное дыхание отчетливо показывало, что живот у нее твердый.
  
  Питт неуверенно склонился над кроватью и убрал волосы с ее лица. Его прикосновение разбудило ее, и она тихо застонала. Ее глаза медленно открылись и уставились на Питта невидящим взглядом, пока ее затуманенный сном мозг не зафиксировал вид окровавленного призрака, стоящего над ее кроватью. Затем ее прекрасное лицо исказилось от шока, а большие, манящие губы раскрылись для крика, который так и не был произнесен.
  
  «Привет, Саммер», - пробормотал Питт с кривой улыбкой. «Я был по соседству и подумал, что стоит заглянуть».
  
  Затем дверь в черепе Питта захлопнулась, и он рухнул спиной на ожидающий его ковер.
  
  Питт потерял счет тому, сколько раз он выбирался из темного тумана только для того, чтобы соскользнуть с верхней ступеньки сознания и упасть обратно в черную пустоту. Люди, голоса и сцены проносились в его голове бессвязным водоворотом калейдоскопической путаницы. Он попытался замедлить размывание образов, но безумное видение не исчезало; когда он открыл глаза, чтобы стереть кошмар из памяти, он увидел сам кошмар: звериные желтые глаза Дельфи.
  
  «Доброе утро, мистер Питт», - сухо сказала Делфи. Тон был вежливым, но ненависть сквозила в ледяных чертах лица. «Я сожалею о ваших травмах, но вы вряд ли можете подать в суд на возмещение ущерба, не так ли?»
  
  «Вы пренебрегли вывешиванием знаков "ПОСТОРОННИМ вход ВОСПРЕЩЕН".» Голос Питта прозвучал в его ушах как запинающаяся речь дряхлого человека.
  
  «Оплошность, но тогда никто не приглашал вас попасть в выхлопной поток нашей силовой турбины».
  
  «Силовая турбина?»
  
  «Да.»Дельфи, казалось, наслаждалась вопросительным взглядом Питта. «Здесь, в моем святилище, более четырех миль туннелей, и, как вы заметили, там может быть довольно холодно. Поэтому нам требуется обширное отопление и электроснабжение, поскольку их могут производить только паровые турбины.»
  
  «Все удобства дома», - пробормотал Питт, все еще пытаясь прояснить голову. Я так понимаю, они ответственны за туман на поверхности».
  
  «Да, отводимое тепло от их электростанций, вступая в контакт с более холодной водой, вызывает конденсацию, похожую на туман. Вуаля: мгновенный туман!»
  
  Питт заставил себя выпрямиться в сидячее положение. Он попытался прочесть стрелки на своих часах, но циферблат был размытым.
  
  «Как долго я был без сознания?»
  
  «Вас обнаружили в спальне моей дочери ровно сорок минут назад. Делфи задумчиво смотрела на покрытое синяками и шрамами тело Питта, не выдавая никаких эмоций или беспокойства.
  
  «Это моя отвратительная привычка», - сказал Питт, улыбаясь. «Всегда появляюсь в дамских спальнях в неподходящее время».
  
  Делфи сохранял невозмутимое выражение лица. Седовласый гигант сидел на белой каменной кушетке, украшенной красными атласными подушками, в то время как Питт с усмешкой отметил, что его усадили на холодный, гладкий, как мрамор, пол.
  
  Он на мгновение проигнорировал Дельфи и оглядел окрестности. Это было похоже на один из тех футуристических дисплеев на всемирных выставках. Комната была удобных пропорций, около двадцати пяти квадратных футов, со стенами, украшенными оригинальными картинами маслом с морскими пейзажами, сгруппированными в аккуратном, но небрежном порядке. Лампы накаливания поступали от закругленных латунных светильников, закрепленных на белом потолке.
  
  У дальней стены стоял широкий письменный стол орехового дерева с красной кожаной столешницей, красивая мебель в тон и современный и дорогой интерком. Но уникальной инновацией, которая отличала комнату от всего, что могло бы хоть немного ее напоминать, был большой прозрачный портал в море. Это была арка шириной почти десять футов и высотой восемь футов; сквозь толщу прозрачного хрусталя Питт мог видеть сад из спиралевидных и грибовидных скал, очерченных подводными фонарями. Восьмифутовая мурена скользнула вдоль нижнего края портала и бросила каменный взгляд на находящихся в комнате. Делфи не заметил угря; золотистые глаза из-под полуопущенных век по-прежнему были устремлены на Питта.
  
  Взгляд Питта вернулся к Дельфи.
  
  «Ты не кажешься разговорчивым этим утром.» Делфи улыбнулась. «Возможно, тебя беспокоит судьба твоего друга?»
  
  «Друг? Я не понимаю, о чем ты говоришь».
  
  Человек с поврежденными ногами. Вы оставили его в заброшенном проходе ».
  
  «В наши дни повсюду мусор».
  
  «Глупо с вашей стороны продолжать демонстрировать свое невежество. Мои люди обнаружили ваш самолет».
  
  «Еще одна дурная привычка. Я паркуюсь дважды».
  
  Делфи проигнорировала замечание. «У вас есть ровно тридцать секунд, чтобы рассказать мне, что вы здесь делаете».
  
  «Ладно, 111 расскажи все», - наугад сказал Питт. «Я зафрахтовал самолет, чтобы лететь в Лас-Вегас на специальный тур по казино, и мы заблудились. Клянусь, это все, что нужно».
  
  «Очень остроумно», - устало сказала Делфи. «Позже ты будешь молить о пощаде.»
  
  «Я всегда удивлялся, что теперь могу выдержать пытки».
  
  «Только не ты, Питт. Я бы не стал причинять тебе ни малейшего дискомфорта. Есть несколько более утонченных способов докопаться до правды.» Делфи поднялась с дивана и склонилась над интеркомом. «Принесите мне другой.» Он выпрямился и одарил Питта жесткой и безжизненной улыбкой. «Устраивайтесь поудобнее. Обещаю, ожидание будет недолгим».
  
  Питт неловко поднялся на ноги, он должен был бы шататься от головокружения и изнеможения. И все же, необъяснимо, адреналин начал накачиваться, и его разум заработал четко.
  
  Он украдкой взглянул на часы. Они показывали 04.10. Пятьдесят минут до того, как морские пехотинцы атакуют передатчик на Мауи. Пятьдесят минут до того, как "Монитор" разнесет подводную гору в щебень, И теперь у него мало шансов выбраться живым. Жертва того стоила бы, мрачно подумал он, если бы только "Кроухейвен" запустил "Звездный бак". Он закрыл глаза и попытался представить "Старбак", прокладывающий курс через океан обратно на Гавайи, но картинка почему-то не получалась.
  
  Кроухейвен не мог вспомнить, когда он видел столько крови. Палуба диспетчерской была покрыта им, в то время как несколько мест вдоль электрических панелей были сильно забрызганы на манер абстрактной картины Джексона Поллока.
  
  Поначалу все шло гладко, слишком гладко. Проникновение в кормовой отсек для хранения вещей прошло без сопротивления; у них даже было время снять водолазное снаряжение и сделать короткую передышку. Но когда передовой отряд "МОРСКИХ котиков" прокрался в рубку управления "Старбака", начался ад.
  
  Для Кроухейвена следующие четыре минуты были самыми пугающими в его жизни. Четыре минуты оглушительного грома, извергаемого автоматическим оружием в руках морских котиков, четыре минуты стонов и криков, которые усиливались и отдавались эхом внутри затонувшей подводной лодки со стальными стенами.
  
  Люди Дельфи стреляли из своих странных бесшумных пушек, пока их не вырубили не менее чем шестью-восемью точными попаданиями из скорострельного оружия "ТЮЛЕНЯ". Он удивлялся, как кто-то мог выдержать такое наказание, если только он не сошел с ума. Трое мужчин были убиты на месте, а остальные четверо умерли после его сообщения Хантеру. Ничто не могло их спасти. Что касается его борта, то один морской котик был мертв; один из этих ублюдков, привязывавшихся на палубе, пробил ему левый висок, и еще трое были серьезно ранены. Стиснув зубы от боли, они были уверены в том, что он, Волшебник Кроухейвена, собирается поднять эту большую стальную смертельную ловушку и оказать им надлежащую медицинскую помощь быстрее, чем летящая пуля.
  
  Но он уже на четырнадцать минут отставал от графика. Он сожалел, что уперся ногой в рот, пообещав адмиралу Хантеру спустить "Старбак" на воду к 04:00. Это было всасывание — шесть месяцев нахождения на дне океана создали ошеломляющее всасывание вокруг корпуса. Все балластные отверстия были продуты; но этого было недостаточно, чтобы вырваться из цепких тисков морского дна. Он начал мрачно задаваться вопросом, не постигнет ли их та же участь, что и первоначальный экипаж "Старбака".
  
  Подошел его заместитель, хмурый старший старшина.
  
  «Сбрасывать больше нечего, коммандер. Цистерны главного балласта пусты, а все цистерны с дизельным топливом и пресной водой продуты. Судно по-прежнему не сдвинулось с места, сэр».
  
  Кроухейвен пнул стол с картами, как непослушный ребенок.
  
  «Нет, клянусь Богом, она сдвинется с места, даже если мне придется выпустить из нее кишки.» Он уставился на шефа испепеляющим взглядом. «Полный назад!»
  
  Глаза шефа расширились. «Сэр?»
  
  «Я приказал дать полный ход назад, черт возьми!»
  
  «Прошу прощения у командира, это выбьет все винты к чертям собачьим, сэр. Сейчас они наполовину застряли в морском дне. И есть хороший шанс, что мы срежем шахту».
  
  «Это чертовски лучше смерти», - сказал Кроухейвен керди. «Мы вышвырнем отсюда эту мать, как будто она мул в болоте. Больше никаких споров, шеф. Дай мне полный ход назад на пять секунд, а затем загоняй его полностью вперед на пять секунд. Продолжай повторять процесс, пока мы не разнесем его в клочья или он не вырвется на свободу.»
  
  Шеф пожал плечами, признавая поражение, и поспешил в машинное отделение.
  
  После включения турбин прошло всего полминуты, прежде чем в диспетчерскую поступил первый ужасный отчет.
  
  «Машинное отделение, коммандер», - донесся из динамика голос шефа. «Она больше не выдержит. Мы уже погнули лопасти винта, вдавливая их в песок. Они вышли из равновесия и вибрируют как сумасшедшие ».
  
  «Продолжайте в том же духе», - рявкнул Кроухейвен в микрофон. Ему не нужно было ничего говорить; он чувствовал, как палуба содрогается у него под ногами, когда гигантские пропеллеры ударялись о дно.
  
  Кроухейвен подошел к молодому рыжеволосому веснушчатому мужчине, стоявшему перед несколькими панелями управления от пола до потолка, пристально изучая массивные ряды датчиков и разноцветных лампочек. Его лицо было бледным, и он тихо бормотал что-то себе под нос; Воронья гавань предположила, что он молился. Он положил руку на плечо техника и сказал: «В следующий раз, когда мы будем заходить на полную корму, взорвите все передние торпедные аппараты.»
  
  «Думаете, это поможет, сэр?» Голос был умоляющим.
  
  «Это всего лишь падение давления в ведре, но я готов ухватиться за любую соломинку».
  
  Из машинного отделения снова донесся голос шефа. «Только что взорвалась шахта правого борта, коммандер. Пробило заднюю часть уплотнения, прихватив с собой два подшипника».
  
  «Поддерживайте процедуру», - ответил Кроухейвен.
  
  «Но, сэр», - голос шефа был умоляющим, отчаянным. «Что, если левая шахта обрушится? Даже если мы вырвемся на поверхность, как мы продвинемся вперед?»
  
  «Гребем», - коротко сказал Кроухейвен. «Повторяю, соблюдайте процедуру!»
  
  Если оба гребных вала должны были срезаться, то они должны были срезаться. Но пока левая шахта не ушла вместе с правым бортом, он разнесет ее на куски, пока у него еще есть шанс спасти "Старбак" и его команду. Боже, подумал он, как могло так много пойти не так в самую последнюю минуту?
  
  Лейтенант Роберт М. Бакмастер, U.S.M.C., выпустил короткую очередь из своей автоматической винтовки по бетонному бункеру и задался тем же вопросом. Самые продуманные планы мышей и людей, подумал он. Операция должна была быть простой: забрать передатчик, гласил его приказ. Группа моряков все еще пряталась в тропическом подлеске, ожидая сообщения о захвате, чтобы они могли реквизировать оборудование и отправить закодированные сообщения, которые Бакмастер не понял. Лейтенанты морской пехоты редко были посвящены в секретную информацию, размышлял он. Быть убитым - это нормально, но не нормально знать почему.
  
  Старая армейская база на северо-западной оконечности Мауи выглядела заброшенной и достаточно невинной, но в тот момент, когда его отделение начало проникать за периметр,
  
  они наткнулись бы на большее количество средств обнаружения и оповещения, чем окружало золотохранилище в Форт-Ноксе. Наэлектризованный провод, световые лучи, которые активировали оглушительные сирены, и яркие прожекторы, заливающие всю инсталляцию ослепительным, неприкрытым светом. Ничто из его инструктажа не подготовило его к этому, сердито подумал он. Небрежное планирование; никакого подробного предупреждения о препятствиях. Лейтенант или нет, он лично собирался зачитать своим командирам акт о беспорядках за то, что они устроили этот беспорядок.
  
  Из окон, дверных проемов и крыш, которые всего несколько мгновений назад казались пустыми, защитники открыли шквальный огонь из автоматического оружия, остановив отряд коммандос Бакмастера на их пути. Морские пехотинцы ответили тем же, и их цель была смертельной; тела начали скапливаться вокруг отверстий, похожих на бункеры. В разгар сражения дородный, седовласого вида сержант пробежал сквозь тени, отбрасываемые прожекторами, и бросился на землю рядом с Бакмастером.
  
  «Я снял один из их пистолетов с мертвого тела», - прокричал он сквозь шум. «Это русский ZZK Kaleshrev».
  
  «Русский?» Недоверчиво повторил Бакмастер.
  
  «Да, сэр.» Сержант поднес автоматическое оружие к глазам Бакмастера. «Это новейшее легкое оружие в советском арсенале. У меня в голове не укладывается, как эти парни заполучили их ».
  
  «Прибереги это для отдела разведки.» Бакмастер снова обратил свое внимание на здания передатчиков, когда шум стрельбы усилился в темноте.
  
  «Капрал Данциг и его отделение зажаты за подпорной стеной.» Сержант прервался, чтобы выпустить серию коротких очередей, чтобы привлечь внимание защитников. «Я бы отдал пенсию за девяностомиллиметровую противотанковую пушку», - кричал он между очередями.
  
  «Это должно было быть внезапное нападение, помнишь? Они сказали нам, что нам не понадобится никакое тяжелое вооружение.
  
  Внезапно раздался мощный взрыв; поднялось огромное облако пыли, и куски бетона посыпались на площадь, как град. Шок от сотрясения заставил Бакмастера ахнуть; затем он медленно поднялся на ноги и уставился на руины зданий передатчика.
  
  «Радио!» крикнул он. «Черт возьми, где радист?»
  
  Морской пехотинец с почерневшим лицом, одетый в черно-зеленую камуфляжную форму, выбежал из тени. «Сюда, лейтенант».
  
  Лейтенант Бакмастер взял предложенную трубку, страшась того, что он должен был сказать.
  
  «Большой папочка… Большой папочка. Это "Безумный вертолет". Прием.»
  
  «Это Большой папочка, Безумный Чоппер. Продолжайте. Прием.» Голос в трубке звучал так, как будто доносился со дна колодца.
  
  Банда из соседнего квартала сорвала сделку прямо нам в лицо. Повторяю, сорвала сделку прямо нам в лицо. Мы не будем смотреть новости сегодня вечером »
  
  «Большой папочка понимает, Безумный измельчитель. Он шлет свои сожаления. Снова и снова»
  
  Бакмастер швырнул трубку обратно на рычаг. Он был взбешен, и его не волновало, знают ли об этом вплоть до Пентагона. Что-то здесь пошло ужасно не так, сегодня, когда во всей атмосфере повеяло зловонием, он смутно задавался вопросом, когда его люди начали перегруппировку, узнает ли он когда-нибудь, кому достался короткий конец палки.
  
  Дверь открылась, и двое мужчин втащили Джордино в комнату, грубо швырнув его на пол. У Питта перехватило дыхание. Эл был в плачевном состоянии; его искалеченные ноги не были обработаны; на них не было ни малейшего признака дезинфицирующего средства или бинтов. Кровь из глубокой раны над его левым глазом затвердела, наполовину закрыв глаз, придавая ему ужасающее злобное выражение, в котором горел огонь неподдельного неповиновения.
  
  «Ну что ж, майор Питт», - укоризненно сказала Делфи. «Вам нечего сказать своему другу детства? Нет? Возможно, вы забыли его имя? Вам что-нибудь напоминает Альберт Джордино?»
  
  «Ты знаешь его имя?»
  
  «Конечно. Тебя это удивляет?»
  
  «Не совсем», - легко ответил Питт. «Я полагаю, Орл Чинана снабдил вас полной информацией о Джордино и обо мне».
  
  В течение одного долгого мгновения возвышающаяся громада за столом не понимала этого. Затем до нее начали доходить слова Питта, и Делфи вопросительно подняла бровь.
  
  «Капитан Синана?» Его голос был тверд, как скала, но Питт уловил очень легкую нотку сомнения. «Вы ловите рыбу не на том течении, вам нечего ...»
  
  «Хватит театральничать», - резко перебил Питт. «Синана, возможно, и получал капитанское жалованье от военно-морского флота Соединенных Штатов, но он играл в вашей команде. Хорошая подстава: информатор, сидящий на высшем уровне вашей оппозиции. Вы знали, каковы были оперативные планы 101-го флота до того, как они были изложены на бумаге. Как вы завербовали Синану, Дельфи? Деньги? Или это был шантаж? Судя по вашему послужному списку, я бы сказал, шантаж.»
  
  «Ты очень наблюдателен»
  
  «Не совсем. Легко уловимый запах. Хороший капитан изжил себя в качестве подсадного голубя. Он больше не мог жить с ролью предателя. Синана начал раскисать; он был на грани нервного срыва. Добавьте к этому его маленькую незаконную интрижку с Эдрианом Хантером, и беднягу Синану пришлось устранить, прежде чем он выдал вашу организацию. Но ты провалила его убийство, Дельфи. Ты провалила это за гранью понимания ».
  
  Делфи посмотрела на Питта с мрачным подозрением. «Вы предполагаете».
  
  «Никаких догадок», - сказал Питт. «Это была случайная встреча между нами в баре отеля Royal Hawaiian, которая нарушила твой план. Синана ждал Адриана Хантера, когда я вошла в дверь. Он, конечно, понятия не имел, что я была еще одной подругой Адриана по играм, но он не мог рисковать неловким представлением — свидание с дочерью адмирала, которая на двадцать лет моложе его, в темном углу бара, могло вызвать в воображении любое количество неприятных видений, — поэтому он смылся до того, как она появилась. Затем, когда Саммер вышла на сцену для убийства, она приняла меня за Синану. А почему бы и нет? Я подхожу описание. Ни Синана, ни я в тот вечер не надели нашу форму, и в довершение всего, я удобно устроился, выпивая с мисс Хантер. У Саммер не было никаких сомнений. Она позаботилась об Адриане, а затем заманила меня на пляж, где попыталась накачать меня ядом. Только после того, как она оказалась в моей квартире, до нее начало доходить, что она совершила ужасную ошибку. Мой первый намек последовал, когда она обратилась ко мне "Капитан". И позже вы сами поставили точку, когда признались, что у вас был информатор. Сложилось два и два: ответом был Синана. В общем, очень элементарно.
  
  «Да, ты странная порода кошек, Дельфи. Какой другой мужчина послал бы свою плоть и кровь глубокой ночью совершить убийство? Вряд ли он Отец года. Даже твои наемные работники бродят вокруг, как роботы. В чем твой трюк, Дельфи? Ты подсыпаешь им в кукурузные хлопья наркотики, отупляющие разум, или ты гипнотизируешь их своими фальшивыми желтыми глазами?»
  
  Делфи выглядел неуверенным; Питт не вел себя как человек, который дошел до предела своих возможностей.
  
  «Ты заходишь слишком далеко.»Делфи наклонилась вперед и впилась гипнотическим взглядом в глаза Питта.
  
  Глубокие зеленые глаза Питта никогда не колебались, встречая взгляд Делфи с горящей интенсивностью. «Не напрягайся, Делфи. Я ни в малейшей степени не впечатлен. Как я уже говорил, они фальшивые. Желтые контактные линзы, не более того. Вы не можете околдовать человека, который смеется над вами. Вы мошенник сверху донизу. Лавелла и Роблеманн. Кого ты пытаешься обмануть? Ты не годишься для того, чтобы протирать их классные доски. Черт возьми, ты даже не можешь создать достойное впечатление о Фредерике Моране ...»
  
  Питт резко замолчал, уклоняясь в сторону, когда Делфи, яростно оскалив зубы, выскочил из-за стола и размахнулся кулаком по широкой дуге, напоминающей ветряную мельницу. Удар вложил в себя каждую унцию огромной силы Дельфи, но ослепляющий туман гнева размыл его время, и кулак пролетел мимо, не задев цель. Он споткнулся, пришел в себя, а затем потерял равновесие, упав на четвереньки со стоном агонии, когда нога Питта задела его сбоку от туловища. Он остался там, где был, раскачиваясь из стороны в сторону.
  
  На мгновение в комнате воцарилась ошеломленная тишина, когда Делфи неуверенно поднялся, опираясь на крышку тяжелого стола. Его дыхание было прерывистым, рот превратился в тонкую белую линию.
  
  Питт застыл, проклиная себя за то, что переигрывал. У него не было сомнений — не могло быть сомнений у всех, кто был в комнате, — что Делфи намеревался убить его и Ала. Делфи потянулся за стол, выдвинул ящик и достал пистолет. Питт с беспокойством заметил, что это не один из метательных пистолетов, а автоматический — тяжелый темно-синий.Револьвер "Кольт" 44—го калибра - вряд ли тот пистолет, которым, как он ожидал, будет владеть Делфи. Делфи неторопливо вскрыла ружье, проверила патроны и снова захлопнула его. Желтые глаза все еще не изменились — они были такими же невыразительными и ледяными, как всегда. Питт повернулся и посмотрел вниз на Джордино, который встретил его взгляд с кривой усмешкой. Они напряглись, ожидая конца. Но желтые глаза Дельфи блуждали по его целям, направляясь к двери.
  
  «Нет, отец!» Взмолилась Саммер. «Не так!»
  
  Она стояла в дверях, одетая в зеленый халат до середины бедра, ее красиво загорелая и гладкая кожа излучала тепло и уверенность в себе. Кровь Питта начала быстро течь по венам. Она вошла в комнату, ее глаза встретились с Делфи уверенным, вызывающим взглядом.
  
  «Не вмешивайся, » прошептала Дельфи, « это дело тебя не касается.»
  
  «Ты просто не можешь сбить их здесь», - настаивала Саммер. «Ты просто не можешь!» Ее большие серые глаза внезапно стали мягкими и умоляющими. «Не в этих стенах!»
  
  «Их кровь можно смыть».
  
  «Это нехорошо, отец. Тебе пришлось убивать, чтобы сохранить наше святилище. Но это было снаружи, в море. Ты не должен приносить смерть в свой собственный дом».
  
  Делфи заколебался и медленно опустил пистолет.
  
  «Ты совершенно права, дочь.» Он улыбнулся: «Смерть от пули слишком быстрая, слишком милосердная и слишком грязная. Мы освободим их на поверхности. Мы дадим им шанс выжить».
  
  «Маловероятно», - прорычал Питт. «Сотни миль до ближайшей суши. Людоеды, ожидающие кусочка человеческой плоти. Ты весь - сердце».
  
  «Хватит этих болезненных разговоров.»На лице джанфа появилось сардоническое выражение. «Я все еще хочу услышать, как вы здесь оказались, и у меня больше нет времени на ваше остроумие».
  
  Питт небрежно взглянул на часы. «Примерно тридцать одна минута, если быть точным».
  
  «Тридцать одна минута?»
  
  «Да, именно тогда ваше драгоценное убежище рушится».
  
  «Мы снова возвращаемся к шуткам, не так ли, мой друг?» Он подошел к порталу, уставившись на мурену, прежде чем резко обернуться. «Сколько еще человек было в вашем самолете?»
  
  Питт задал еще один вопрос в ответ. «Что стало с Лавеллой, Роблеманом и Мораном?»
  
  «Ты продолжаешь играть со мной».
  
  «Нет, я абсолютно серьезен», - сказал Питт. «Вы ответите на пару вопросов, и я скажу вам то, что вы хотите знать. Мое слово.»
  
  Делфи задумчиво посмотрел на пистолет. Затем он положил его на стол: «Я верю тебе.»
  
  Начнем с того, майор, что меня действительно зовут Моран.»
  
  «Фредерику Морану должно быть за восемьдесят, чтобы быть живым сейчас!»
  
  «Я его сын», - медленно произнес Делфи. «Я был молодым человеком, когда он отправился с доктором Лавеллой и доктором Робле-Манном на поиски затерянного острова Каноли. Видите ли, мой отец был пацифистом. После того, как вторая мировая война закончилась адом атомной бомбы, он знал, что уничтожение человечества в ядерной катастрофе будет только вопросом времени. Когда страны готовятся к войне, оружие никогда не остается неиспользованным, однажды сказал он. Он начал исследовать районы, которые были бы безопасны от радиации и удалены от целевых секторов, в конце концов обнаружив, что база под морем обеспечивает идеальное убежище. Когда остров Каноли погрузился в море много веков назад, он исчез внезапно, без вулканической активности или крупных катаклизмов. Это указывало на то, что церемониальные пещеры и туннели, описанные в легендах, возможно, все еще целы. Лавелла и Роблеманн сочувствовали моему отцу; они присоединились к нему в поисках затерянного острова. После почти трех месяцев зондирования морского дна они обнаружили это и немедленно приступили к разработке планов по осушению проходов. Им потребовался почти год, прежде чем они смогли обустроить жилые помещения внутри подводной горы ».
  
  «Как можно было так долго работать в тайне?» Спросил Питт. «В записях указано, что корабль экспедиции пропал всего через несколько месяцев после того, как покинул порт».
  
  «Секретность не была большой проблемой», - продолжил Дельфи. Корпус судна был изменен таким образом, чтобы водолазы и оборудование могли входить в море и выходить из него. Несколько изменений, таких как смена названия на носу и покраска надстройки, и корабль просто стал еще одним незамеченным пароходом, курсирующим по западному торговому пути. Главной проблемой стала не секретность, а финансирование ».
  
  «Остальное я знаю», - сказал Питт с пугающей степенью уверенности.
  
  Делфи подняла глаза. Саммер сделала шаг вперед, на их лицах появилось одинаковое выражение сомнения.
  
  «Как странно, что вы не осознали тот факт, что весь 101-й флот, все военно-морское ведомство, обнаружили вашу схему».
  
  «Какой цели ты служишь своей ложью?» Требовательно спросила Дельфи.
  
  «Ты должна была догадаться, Делфи. Помнишь, когда ты ушла из моей квартиры? Я упомянул Каноли, но ты и глазом не моргнула. Вероятно, потому, что вы знали, что я был при смерти, поэтому мое маленькое откровение не имело значения.»
  
  «Как… как ты мог?...»
  
  Куратор музея Бишопа. Он помнил твоего отца. Но это было только начало. Все части на месте, Дельфи, и все они аккуратно завершают головоломку.» Питт подошел и опустился на колени рядом с Джордино. Затем он снова повернулся к Дельфи. «Ты убиваешь из-за жадности, ничего больше. Вы даже вложили ту же хладнокровную философию в свою собственную дочь. Возможно, ваш отец и был пацифистом, но то, что доктор Моран начал по строго научным и гуманитарным соображениям, невольно превратилось в ваших руках в самую ловкую операцию по захвату самолета в истории мореплавания ».
  
  «Не останавливайся», - мрачно сказала Делфи. «Я хочу услышать все».
  
  «Вы хотите услышать, как это рассказывают с другой стороны?» Спросил Питт нейтральным тоном: «Хотите услышать, как вас занесли в досье? Очень хорошо. Однако, прежде чем продолжить, я был бы признателен, если бы вы могли устроить Джордино здесь немного поудобнее. Ему неловко лежать на полу, как животному ».
  
  Делфи неохотно кивнул охранникам, которые подняли Джордино за руки и отнесли его на диван с красной подушкой. Только когда Джордино устроился поудобнее, Питт продолжил. Следующие несколько минут не имели бы особого смысла, если бы он не догадался о заговоре, стоящем за странной организацией Дельфи. Если бы у них был хотя бы один шанс из ста спастись от надвигающегося взрыва, ему пришлось бы вывести Джордино и Саммер из этой комнаты. Великий хрустальный портал взорвется первым, выпустив на волю миллион галлонов морской воды. Он мог только молиться о том, чтобы его прервали. Он глубоко вздохнул, надеясь, что его воображение работает на пределе возможностей, и начал.
  
  «Эксплорер", корабль вашего отца, изжил себя к тому времени, когда ученые сделали подводную гору пригодной для жизни. Доктору Морану нужны были деньги на покупку оборудования для продолжения подводного строительства, поэтому он прибегнул к самой распространенной в мире афере — обратился в страховую компанию. Обман истеблишмента из-за нескольких долларов во имя науки успокаивал его совесть. И какое, черт возьми, ему было дело? Он, Лавелла и Роблеманн все равно выпали из общества. Итак, он отправил "Эксплорер" в Штаты, набил трюмы бесполезным хламом, полностью застраховал судно и груз, разумеется, под другим именем и регистрацией. Затем он отплыл на корабле обратно в Каноли, где открыл морские краны и стал первой жертвой Вихря. Он немедленно подал заявку на страховку.
  
  «Схема сработала так гладко, Дельфи, что ты не смог удержаться от того, чтобы открыться для бизнеса по-крупному
  
  после того, как хорошие ученые умерли и не смогли выдвинуть никаких возражений. Только на этот раз вы усовершенствовали операцию. Вы использовали корабли, которые вам не принадлежали. Этот метод приносил больше добычи, поскольку вы не были в курсе первоначальной стоимости корабля. Должно быть, это была чертовски прибыльная схема. И до сих пор является таковой, если уж на то пошло. Это почти до смешного просто. Вы договариваетесь о том, чтобы несколько ваших людей записались в качестве членов экипажа на торговое судно, направляющееся на запад с материка в Индию и на Восток. Почему всегда на запад? Западный пароходный переулок проходит прямо через ваш задний двор, и не только Каноли находится рядом с ним, но и товары с клеймом "СДЕЛАНО В США" легче продать на захолустных черных рынках. Все, что нужно было сделать вашей тайной команде, это отклонить корабль на несколько градусов от курса, подать сигнал "Всем остановиться" в машинное отделение, а затем стоять в стороне, пока вы и ваша веселая банда пиратов поднимались на борт и убивали верный экипаж.
  
  «Никаких следов судна так и не найдено. Как это могло быть? Тела были взвешены и выброшены за борт, корпус был перекрашен от носа до кормы, несколько выступающих участков надстройки были изменены, и вуаля, у вас был новый корабль. Тогда дело было всего лишь в продаже груза — если только его не было легко отследить и он не был слишком горячим для обработки, и в этом случае его целесообразно было сбросить в море. Вы совершили несколько честных торговых операций под новым реестром, прежде чем перестраховались, а затем утопили его на вершине подводной горы, чтобы вы всегда могли достать остатки запасных частей, необходимых для фальшивых модификаций будущих приобретений вашего неправедно приобретенного флота Боже, как все пираты испанского побережья позавидовали бы вашей организации, Delphi. Рядом с тобой они были ничем иным, как бандой грабителей. Какого черта, вы одурачили половину мира, заставив думать, что там, на дне, почти тридцать кораблей, когда на самом деле их всего вдвое меньше. Каждый из них дважды числился пропавшим без вести. Один раз под их оригинальным названием, и еще раз, когда вы затопили их под своим ».
  
  «Очень проницательно», - насмешка в тоне Делфи противоречила глубокой поглощенности в его глазах.
  
  «Лилли Марлен», - продолжал Питт тихим голосом, - «это была ловкая мистификация. Вокруг подводной горы становилось немного жарковато; слишком много частных прогулочных судов курсировало вокруг, пытаясь отыскать пропавшие корабли. Это был только вопрос времени, когда эхолот или гидролокатор определят очертания корпусов. Итак, вы состряпали дело Лилли Марлен, чтобы отвлечь внимание от своей операции.
  
  Береговая охрана, военно-морской флот, торговый флот были захвачены жутким открытием на борту яхты Из тебя вышел бы отличный пресс-агент, Дельфи. Это описание мертвых тел с зеленой кожей и обожженными лицами вселило страх перед неизвестным в каждого суеверного моряка, плавающего по Тихому океану. Корабли и команды начали избегать этих мест, как чумы. Вы всех их обвели вокруг пальца. Никто не рассматривал идею надуманного фасада. Ты отправил это фальшивое сообщение с радиостанции Лилли Марлен. Оператор был уже мертв. Экипаж испанского грузового судна »Сан-Габриэль" убил его и всех, кто был на яхте"
  
  Питт сделал паузу, чтобы его слова осмыслились. «Это был изящный штрих, когда "Лилли Марлен" разнесла себя и абордажную команду в клочья. На самом деле никакого взрыва не было; яхту захватили и отправили на подводную гору для полной реконструкции. Она была слишком красивым судном, чтобы затопить его. Вероятно, в эту минуту вы пришвартовали ее в одной из яхт-пристаней Гонолулу под новым именем и зарегистрировали на ту же компанию, по крайней мере на бумаге, которой принадлежат другие ваши суда. Еще раз, как это называется? Тихоокеанская корпорация »Рыбы"?"
  
  Делфи внезапно напряглась. «Ты знаешь о Тихоокеанских рыбах?»
  
  «Разве не все?» Спросил Питт. «Я могу легко сообщить вам, что все, чем вы владеете за пределами подводной горы, в данный момент находится под стражей. Твой самолет-амфибия, офисы корпорации, радиопередатчик на Мод, и это лишь некоторые из них. Питт понял, что его воображение попало в цель. «У тебя все было хорошо, Дельфи. Были учтены все непредвиденные обстоятельства. Даже если одной из ваших жертв удалось передать сигнал бедствия, ваш передатчик на острове эффективно исказил его, а затем ретранслировал сбивчивое сообщение, в котором просто случайно упоминалось местоположение судна, находящегося более чем в ста милях от того места, где на самом деле произошел акт пиратства ».
  
  Лицо Делфи превратилось в маску недоброжелательности. «Ты должен был умереть, Питт, Ты должен был умереть в трех экземплярах».
  
  «Ах да», Питт пожал плечами. «Во-первых, скользкая жижа в сером грузовике с панелями. Чертовски грубая попытка для человека с вашей утонченностью. Но я полагаю, у вас было мало времени, особенно с тех пор, как Синана сообщил вам, что в то утро я был назначен на дежурство с адмиралом Хантером и его штабом. После проваленной работы Саммер прошлой ночью было бы неловко, если бы rd начала мое собственное расследование или, что еще хуже, если бы Эдриан Хантер отпустила несколько отборных замечаний о своем романе с Чинаной. Все это сводилось к одному выводу: Питта нужно было смыть, и быстро »
  
  «Ты хитрый человек», - медленно произнес Делфи. «Гораздо хитрее, чем я думал. Но сейчас это не имеет большого значения. Ты играл в блефовую игру. Ваши догадки довольно точны. Однако вы промахнулись в моего отца. Он был хорошим человеком. Он и его коллеги-ученые погибли, когда вышел из строя насос, и они утонули в туннеле для затопления незадолго до того, как их работа была закончена. Ответственность за пропавшие корабли принадлежит только мне. Я спланировал и задумал всю операцию, начиная с "Эксплорера". Я допустил ошибки, но ни одной, которую нельзя было бы замять. Да, мистер Питт, вы блефуете. Капитан Синана держал меня в курсе вплоть до своей прискорбной кончины. Адмирал Хантер никак не мог собрать воедино всю историю за последние двадцать четыре часа.»
  
  Делфи провел рукой по лбу и потер закрытые глаза. Это было так, как будто он пытался стереть ошибку прошлого. «Ты был моей самой непростительной ошибкой. Три десятилетия совершенной изоляции, и ты почти разрушил ее ».
  
  «Тридцать лет - это долгий срок, чтобы такое ужасное преступление сошло с рук», - сказал Питт. «Ты уничтожила себя, Делфи. Ты откусила больше, чем можешь прожевать. Вашей худшей ошибкой был захват "Старбака". Одно дело - захватить торговое судно или прогулочный катер. Береговая охрана редко проводит что-либо большее, чем поверхностный поиск в районе последнего известного местоположения пропавшего судна. Но когда исчезает военно-морское судно, военно-морской флот никогда не прекращает прочесывать море, независимо от того, как далеко или на какой глубине, пока не найдет останки ».
  
  Дельфи долго смотрела в портал. «Если бы коммандер Дюпре только придерживался своего первоначального курса, вместо того чтобы отклоняться и обнаруживать наше убежище, он и его команда все еще были бы живы».
  
  Глаза Питта были похожи на круглые куски льда. «Как вы это сделали? Как вам удалось захватить атомную подводную лодку, пока она была под водой?»
  
  «На самом деле все очень просто», - ответила Делфи. «Мои люди натянули тяжелый стальной трос на пути субмарины, зацепив пропеллеры. Когда судно дрейфовало к остановке, мы принудительно открыли несколько его наружных балластных отверстий, позволив воде попасть в воздушные баки и затопив два внутренних отсека. Когда "Старбак" пошел ко дну, его низкочастотные радиосигналы были заглушены, а аварийные люки были задраены снаружи. Месяцы спустя, когда запасы продовольствия иссякли, а команда была ослаблена голодом, мои люди вошли и избавились от них ».
  
  «На самом деле все очень просто», - мрачно повторил Питт. «Старбак" был величайшим призом столетия, кульминацией преступного грабежа. И вы были дома свободными. Военно-морской флот вел поиски в сотнях миль отсюда. Потребовалось всего несколько дней, чтобы очистить затопленные отсеки, и "Старбак" стоял как новенький всего на глубине девяноста футов. За исключением того, что у тебя была проблема, Delphi. Сначала я не мог понять этого; это не имело смысла. Здесь у вас есть самая совершенная в мире атомная подводная лодка, включая ее ракеты с боеголовками, стоящая в нескольких сотнях ярдов от вашего порога, и вы вы никогда не перемещали его даже на дюйм, потому что не знали, как им управлять. Starbuck - очень сложный механизм. После того, как твой отец и другие ученые были убиты, ты был единственным, у кого остались какие-то крупицы интеллекта. Вся твоя организация построена на слепом повиновении тебе. Ни у кого из твоих людей нет ни грамма сообразительности. Вот почему вы оставили матроса Фарриса в живых — надеясь, что его можно будет пытками заставить обучить ваших людей хотя бы доставить "Старбак" в российский или китайский порт, где его можно будет продать. Но разум Ферриса был отключен. Испытание наблюдать, как его товарищи по команде и офицеры либо умирают, либо исчезают, пока он не останется один, было слишком тяжелым. Он сорвался. Он никогда полностью не оправится ».
  
  «Небольшой просчет», - устало сказала Делфи.
  
  «Что случилось с "Андреем Выборгом", Дельфи? Неужели русские решили, что у воров нет чести, и попытались захватить "Старбак" для себя?»
  
  «На этот раз вы совершенно неправы, майор Питт.» Делфи деликатно помассировал место, куда Питт ударил его ногой. «У капитана "Андрея Выборга " возникли подозрения, когда ваше судно "Марта Энн" слишком долго стояло на одном месте. Он прибыл для расследования. У меня не было выбора, кроме как устранить его, как я сделал с другими ».
  
  «Должно быть, потеря Марты Энн разбила тебе сердце», - едко заметил Питт. «Она испортила твой послужной список, став первой и единственной жертвой, которой удалось скрыться».
  
  «К сожалению, наши потери при захвате корабля были довольно тяжелыми», - сказал Делфи. «Марта Энн была активирована, чтобы вернуться в Перл-Харбор, прежде чем мои люди смогли предпринять необходимые шаги, чтобы остановить ее».
  
  «Ты мог бы вытащить ее из воды».
  
  «Слишком поздно. Капитан Синана предупредил нас о новом экипаже, который уже вылетел с островов, чтобы принять командование. У нас было время только на то, чтобы убрать наших убитых и раненых».
  
  «Кажется, у тебя все идет не так, как надо, не так ли?» Непринужденно сказал Питт.
  
  «Вы были на "Марте Энн», - холодно сказала Делфи. «Это вы сбили моих людей и увезли экипаж корабля на вертолете. Это всегда был ты, кто разрушал мои планы ».
  
  «Проваливай», - злобно сказал Питт. «Ты пригласил меня на вечеринку, помнишь. Я не просил находить ту фальшивую капсулу с посланием».
  
  Делфи оскалил зубы. «Зачем ты пришел сюда?"» требовательно спросил он. «В чем именно заключается твоя миссия?»
  
  «Чтобы спасти Адриана Хантера», - огрызнулся Питт в ответ.
  
  «Ты лжешь!» Делфи закричала.
  
  «Поступай как знаешь».
  
  Глаза Делфи расширились; внезапно он понял. Он жестоко ударил Питта по лицу, когда Питт отшатнулся к стене, чувствуя вкус крови во рту.
  
  «Подводная лодка», - сказала Делфи тихим, бесцветным голосом. «Вы обнаружили, что "Старбак" исправен, убили моих людей и сбежали с Фаррисом. Теперь вы вернулись с командой, чтобы вернуть его »
  
  «Как я и обещал», - сказал Питт. «Не что иное, как правда. Ты права, Дельфи. Я привел с собой команду подводников ВМС, чтобы спасти "Старбак". Пока мы стояли здесь, обсуждая грехи ваших преступных действий, подлодку подняли со дна. Питт взглянул на часы. Было одиннадцать минут до 05:00. «Я должен был бы посадить ее примерно в двадцати милях к югу к настоящему времени.
  
  «Как колеблются судьбы на войне из стороны в сторону», - тихо сказал Питт. «Но на самом деле это не должно вызывать удивления. Нельзя быть настолько глупым, чтобы думать, что это вечно будет сходить тебе с рук. Через одиннадцать минут ракетный крейсер "Монитор" выпустит небольшую ядерную боеголовку по центру вашей драгоценной подводной горы, Через одиннадцать минут мы все умрем ».
  
  «Ничто не может сокрушить эти стены», - спокойно сказала Делфи. «Оглянитесь вокруг, майор. Основание этой подводной горы - гранит, твердый гранит кварцевого типа. Он прочнее железобетона».
  
  Питт покачал головой. «Одна трещина. Достаточно одной трещины, и тысячи тонн воды хлынут через эти пещеры с давлением, в десять раз превышающим давление пожарного шланга. Сила воды раздавит каждого, прежде чем у него появится шанс утонуть ».
  
  «Вы чересчур изобретательны», - сказала Делфи. «В любом случае, ни одна ракета не будет выпущена, пока вы, капитан Джордино, и мисс Хантер здесь».
  
  «Не делай ставку на это. Решение исходило из Вашингтона, а не адмирала Хантера. Ты недооцениваешь Хантера. Он не будет умолять сохранить наши жизни вопреки приказам. Кроме того, он, вероятно, думает, что мы с Джордино уже мертвы. Что касается Адриана, никто не узнает, пока все не закончится, что его дочь была случайно убита во время военно-морской операции по уничтожению Тихоокеанского вихря. У этого человека кишка тонка; он без колебаний пожертвует жизнью Адриана, чтобы вывести вашу компанию из бизнеса ».
  
  Спокойствие медленно сошло с изможденного лица гиганта, оставив на нем застывшую неуверенность. «Слова. Ничего, кроме слов. Ты ничего не сможешь доказать».
  
  Питт решил разыграть свою последнюю карту. До конца оставалось десять минут, теперь или никогда.
  
  «Я могу предоставить вам абсолютное доказательство того, что то, что я вам рассказал, является Евангелием. Обратитесь к вашему радиооборудованию. Вы обнаружите, что ваш передатчик на Мауи находится в руках морской пехоты Соединенных Штатов. Вы также узнаете, что адмирал Хантер пытался связаться с вами в течение последних двадцати минут, чтобы договориться о вашей капитуляции ».
  
  Делфи внезапно начала смеяться, злобно, озлобленно.
  
  «Ты дурак», - сумел он выдохнуть между взрывами возмущения. «Ты тупой дурак. Твой отчаянный блеф провалился. Ты был не так умен, как думал. Ты не мог знать, не так ли? Передающая станция на Мауи больше не моя. Я продал ее русским со всеми запасами шесть недель назад. Я не отслеживал ваши передачи. Русские отслеживали. Советский военно-морской флот дорого заплатил за то, чтобы владеть радиоустановкой так близко к штабу военно-морских сил Соединенных Штатов на Тихом океане. И, отслеживая сообщения 101-го флота, они надеялись обнаружить местонахождение "Старбака". Мастерский обман, вы согласны, майор? Они понятия не имели, что имеют дело с организацией, которая уже заявила права на подводную лодку.» Он мстительно посмотрел на Питта. «Если вы ждете отсрочки приговора в последнюю минуту, мой дорогой Питт, вы напрасно тратите свое время. Не будет никакого сообщения от адмирала Хантера; не будет предложения о капитуляции; не будет атомной ракеты по той квалифицированной причине, что я покидаю си-маунт. Его предназначение закончилось. Завтра я начну переводить свою организацию в новое место. Мое оборудование связи здесь уже демонтировано, а без этого не может быть никакой связи с Перл-Харбором или каким-либо другим местом, если уж на то пошло ».
  
  Питт не ответил. Он просто стоял на месте, гадая, не станут ли следующие десять минут для него последними.
  
  «И это только половина дела», - усмехнулся Делфи. «Вы действительно посадили "Старбак" в двадцати милях к югу отсюда. Сколько нужно практики, чтобы придать своему лицу столько убежденности, когда ты изливаешь столько лжи?» Он громко рассмеялся. «Вы были правы в одном, Питт, я не мог управлять подводной лодкой с неопытным экипажем. Но я разобрался с ее балластной системой. В данный момент все воздушные баллоны пусты. Тем не менее, он все еще сидит там, вмурованный в дно. Ничто, кроме крупной спасательной операции, не сможет освободить корпус. Месяцы отдыха в одном и том же месте усилили всасывание, превышающее то, что способен разрушить ее продуваемый балласт. Да, жаль. Ваша команда подводников все равно что мертва, если они уже не погибли от рук семи моих лучших людей. Я знал, что ваш флот так легко не сдастся, я знал, что они вернутся для еще одной попытки вернуть свою драгоценную подводную лодку, поэтому я оставил на борту своих самых надежных людей — людей, которые любят убивать. Против них я бы не дал вашей инженерной команде ни одного шанса из десяти тысяч.»
  
  Питт попытался прыгнуть на Делфи, чтобы врезать кулаком в зубы под желтыми глазами. Но один из охранников быстро выстрелил в него, задев левое плечо. Он врезался боком в стену, где медленно сполз на каменный пол.
  
  У Саммер вырвался крик наполовину рвоты, наполовину удушья. В ее глазах появились белки вокруг больших серых радужек; она сделала движение, чтобы подойти к Питту, затем нерешительно посмотрела на своего отца. Он покачал головой, и она отпрянула в смиренном повиновении.
  
  Джордино не пошевелился. Он бесстрастно уставился на Питта, но Питт уловил предупреждающий миллиметровый кивок головы.
  
  «Вы выиграли битву», - прошипел Питт сквозь стиснутые зубы. «Но вы не выиграли войну».
  
  «Снова ошибаетесь, майор Питт. Я выигрываю. Вверх и вниз по линии, я выигрываю. "Старбак" был послан небесами. Как только я смогу осуществить ее, скажем так, передачу права собственности, я смогу закрыть свое предприятие здесь, в Тихом океане, и уйти на менее обременительные предприятия. Я уверен, что новые владельцы придут в восторг от ракет Hyperion ».
  
  «Ядерный шантаж!» Питт густо сплюнул. «Ты сумасшедший».
  
  «Ядерный шантаж? Ну же, ну же, майор. Как это заурядно с вашей стороны. Это для вымышленных шпионских романов. У меня нет намерения шантажировать сверхдержавы угрозой ядерного холокоста. Мои мотивы направлены исключительно на получение прибыли. Несмотря на то, что вы можете подумать, у меня нет смелости убивать женщин и детей без необходимости. Мужчина - это другое. Убить человека - это то же самое, что убить животное; после этого нет и тени раскаяния.»
  
  Питт выпрямился, прислонившись к стене. «Никто не знает этого лучше тебя.»
  
  «Нет», - продолжила Дельфи. «Мой план гораздо более тонкий; гениальный в своей простоте. Я договорилась о продаже "Старбака" и его системы вооружения одной из арабских нефтяных стран. Какой из них имеет мало значения. Все, что имеет значение, это то, что они готовы заплатить разумную цену, не торгуясь ».
  
  «Ты сумасшедший», - повторил Питт. «Совершенно, безнадежно больной на голову.» Но Делфи не выглядел и не вел себя как сумасшедший. Все, что он говорил, казалось логичным. Любая из богатых арабских нефтяных стран стала бы идеальным покупателем.
  
  «Мы узнаем достаточно скоро, не так ли?» Он подошел к приемнику внутренней связи и заговорил. «Подготовьте мою мини-подлодку. Я буду там через пять минут.» Затем он повернулся к Питту. «Личная инспекционная поездка на "Стар-бак". Я передам привет выжившим членам вашего экипажа, если таковые имеются».
  
  «Вы напрасно тратите свое время», - с горечью сказал Питт. «Думаю, что нет», - презрительно ответила Делфи. «Подводная лодка стоит там, где я ее оставил».
  
  «Военно-морской флот никогда не отдаст "Старбак"; они сначала уничтожат его».
  
  «Завтра в это время у них не будет права голоса в этом вопросе. Арабский спасательный флот будет здесь, чтобы поднять корпус. Это международные воды. Ваш флот никогда бы не напал на другую страну из-за брошенной лодки и не был бы осужден всеми странами мира за подстрекательство к войне. Их единственная молитва - заключить сделку с арабами о возвращении субмарины. К тому времени я переведу гонорар за моего искателя — триста миллионов британских фунтов — в швейцарский банк и отправлюсь восвояси ».
  
  «Ты никогда не покинешь эту подводную гору», - сказал Питт, его лицо исказилось от холодной ненависти. «Через восемь минут ты умрешь».
  
  Глаза Делфи встретились с глазами Питта. «Итак? Я собираюсь умереть, не так ли?» Он повернулся, как будто не обращал внимания на насекомое, и направился к двери. Затем он оглянулся. «Тогда я, по крайней мере, получу удовлетворение от того, что узнаю, что вы умерли первыми.» Он кивнул охранникам. «Бросьте их в море».
  
  «Нет последнего соображения для приговоренного?» Спросил Питт.
  
  «Абсолютно никаких», - ответила Делфи с сатанинской ухмылкой. «Еще раз до свидания, майор Питт, спасибо вам за очень занимательное развлечение».
  
  Звук его шагов затих вдали, и была только тишина. Было за пять минут до 05:00.
  
  Джордино приподнялся на локтях, все его тело содрогнулось в конвульсивном спазме, глаза закатились. Он упал с дивана, схватившись за горло, он задерживал дыхание, пока его лицо не стало почти фиолетовым; он даже приберег комок слюны до этого момента, позволив ей сорваться с дрожащих губ облаком брызг между затрудненными вдохами. Это было мастерское представление, и недоверчивые и ошеломленные охранники были полностью захвачены.
  
  Питт наблюдал за происходящим, когда двое охранников, держа оружие направленным в сторону Питта, собрались вокруг Джордино и закинули безвольные руки себе на плечи. По-прежнему не говоря ни слова, они жестом показали Питту идти вперед.
  
  Он кивнул, пересек комнату и встал перед Саммер.
  
  «Саммер», - тихо сказал он. Он нежно коснулся ее плеча и посмотрел в ее усталое лицо. «Мне так много нужно сказать, и так мало времени, чтобы сказать это, ты пройдешься со мной?»
  
  Она кивнула и сделала знак охранникам. Они просто склонили головы в безмолвном понимании. Саммер взяла Питта за руку и вывела его в хорошо освещенный коридор, вырубленный в скале.
  
  «Пожалуйста, прости меня.» Ее голос был едва громче шепота.
  
  «За что? Ничего из этого не было твоих рук дело. Ты уже дважды спас мне жизнь. Почему ты это сделал?»
  
  Она, казалось, не слышала. Она посмотрела Питту в глаза, и ее лицо излучало мягкость и красоту, которые, казалось, заставляли все остальное в коридоре тускнеть и исчезать. «У меня странное чувство, когда я в твоем присутствии», - пробормотала она. «Это не просто счастье или удовлетворенность, а что-то еще. Я не могу это точно описать».
  
  «Это чувство - любовь», - нежно сказал Питт. Он наклонился, морщась от боли в плече, и поцеловал ее в глаза.
  
  Охранники по обе стороны от Джордино остановились и были ошеломлены. Ноги Джордино волочились по полу, его голова была далеко за правым плечом. Он тихо стонал, его глаза, казалось, были закрыты. Охранники не заметили, как его предплечья медленно скользнули вверх по их плечам, пока его руки свободно не легли у их шей. Затем произошло внезапное сгибание огромных бицепсов, и охранники оказались прижатыми друг к другу, кость к кости.
  
  Джордино стоял там, пошатываясь на своих истерзанных ногах, с довольной ухмылкой на лице. «Было это или не было произведением искусства?»
  
  «Каждое движение - картинка», - ухмыльнулся в ответ Питт. Он взял Саммер за подбородок одной рукой. «Ты поможешь нам выбраться отсюда?»
  
  Она медленно подняла голову и посмотрела на него сквозь свои рассыпавшиеся рыжие волосы, как испуганный ребенок. Затем она обняла его за талию и крепко прижалась к нему. Стена слез скрыла серость ее глаз.
  
  «Я люблю тебя», - сказала она, смакуя слова. «Я люблю тебя.»
  
  Питт снова поцеловал ее, на этот раз в губы.
  
  «Я не хотел вставать между вами двумя», - вмешался Джордино. «Но времени мало».
  
  Саммер поспешила вперед, оглядываясь в обе стороны на лежащих без сознания охранников. «Мы должны идти, пока кто-нибудь из людей моего отца не застал нас в таком состоянии.»
  
  «Подождите!» - рявкнул Питт. «Где Адриан Хантер? Мы должны взять ее с собой».
  
  «Она спит в комнате рядом со мной».
  
  «Отведи нас туда».
  
  Она нежно коснулась его плеча. «Но как? Ты ранен, а твой друг не может ходить».
  
  «Я нес его крест годами.» Питт опустился на колени, и Джордино в молчаливом понимании обнял его за шею. Затем Питт подсунул руку под одно из колен Джордино и, пошатываясь, выпрямился.
  
  «Я, должно быть, выгляжу как придурок», - проворчал Джордино.
  
  «Ты чертовски уверена, что не чувствуешь себя таковой.» Затем Питт кивнул Саммер. «Хорошо, веди».
  
  Саммер поспешила вперед, вглядываясь в открытые коридоры в обоих направлениях, чтобы убедиться, что все чисто.
  
  Они шли дальше, пока кто-то не приблизился из бокового коридора; Саммер махнула им рукой, чтобы они возвращались, Питт ослабил хватку Джордино, и они нырнули в дверной проем. Шаги злоумышленника были отчетливо слышны в коридоре поперек развязки.
  
  В течение пяти секунд шаги стучали по поперечному проходу. Сердце Питта колотилось от напряжения, по лицу струился пот. Один подтянутый мужчина против двух опустившихся изгоев. Две здоровые ноги против двух шатающихся. Шансы, решил Питт, определенно были не на их стороне. Затем шаги миновали развязку и затихли в другом направлении.
  
  «Идем, идем», - прошептала Саммер из другого дверного проема дальше по коридору. «Теперь все в безопасности».
  
  Питт снова поднял Джордино и побрел дальше.
  
  «Сколько времени?» Спросил Питт.
  
  «Мы не успеем, » мрачно ответил Джордино, - при условии, что ракета будет запущена по графику».
  
  «Все будет по расписанию», - задыхаясь, сказал Питт. «Дельфы ошибались насчет того, что Когда флот не получит ответа на предложение о капитуляции, они воспримут это как акт неповиновения и все равно взорвут подводную гору».
  
  Саммер взяла Питта за руку и направила его, поддерживая его ноющее, перегруженное тело, как могла. Питт, пошатываясь, шел вперед, переставляя ноги, говоря себе, что еще один, всего один шаг, и они будут там. Наконец, когда он достиг последней капли своей выносливости, Саммер остановилась у одной из боковых дверей. Она приложила ухо к панели и на мгновение прислушалась. Затем она тихо приоткрыла дверь и вошла внутрь. Питт, спотыкаясь, вошел следом за ней и опустился на колени, позволив Джордино соскользнуть задом вперед на пышный красный ковер
  
  Саммер подбежала к большой кровати, вырезанной в дальней стене, и потрясла спящего Адриана. «Просыпайтесь, мисс Хантер. Пожалуйста, просыпайтесь».
  
  Ответом Адриан был тихий стон; Саммер взяла ее за запястье и стащила ее обнаженное тело с кровати.
  
  Сон быстро спал с глаз Адриан, когда она осознала, что Питт и Джордино лежат на полу. Не делая никаких попыток прикрыть свою наготу, она бросилась через комнату и опустилась на колени рядом с Питтом.
  
  «О Боже мой, Дирк! Что с тобой случилось? Как ты сюда попал?»
  
  «Мы пришли за тобой», - сказал он между тяжелыми вдохами.
  
  Она медленно покачала головой, не веря.
  
  «Нет, нет, это невозможно. Из этого места нет выхода».
  
  «В соседней комнате, спальне Саммер, есть проход к морю...»
  
  Питта прервал сильный грохочущий взрыв. Комната задрожала от далеких ударных волн. Ракета Монитора попала в поверхность воды над подводной горой. Бархатные занавески заметались взад и вперед, и несколько коралловых украшений на каменном столе зазвенели от невидимой силы,
  
  «Нет времени на сольный концерт», - рявкнул Питт. «Все на выход».
  
  Саммер выглядела потерянной и смущенной, неспособной пошевелиться. «Я не могу... мой отец».
  
  «Оставайтесь с нами или умрите», - сказал Питт. «Вся эта гора может рухнуть в любую секунду».
  
  Несколько секунд она не двигалась, но затем комнату потряс новый толчок, приведя ее в чувство. Она побежала к своей комнате, Адриан прямо за ней, в то время как Питт и Джордино мучительно пытались замыкать шествие.
  
  Едва они вошли в экзотическую голубую спальню Саммер, как оглушительный рев и мощная ударная волна сбили их с ног. Волны сжатия, вызванные гигантским приливом морской воды, прорывающимся через массивные трещины на верхних уровнях подводной горы, с грохотом пронеслись по проходам, как экспресс, сокрушая все на своем пути.
  
  Питт вскочил на ноги, забыв обо всей боли. Он захлопнул дверь в коридор, схватил Адриан за руку и вытолкнул ее через занавес в выходной туннель. Затем он бросился на упавшую Саммер, подхватил ее и бросил растянувшейся кучей на Адриана. В этот момент огромное зеркало на потолке с оглушительным грохотом упало в комнату внизу, на несколько дюймов задев Питта. Каскад воды последовал за осколками стекла, сопровождаемый раздирающим, скрежещущим грохотом, когда каменная комната разлетелась на части
  
  «Все», - прокричал Питт сквозь поток камней и воды.
  
  «Сюда!» Крикнул в ответ Джордино. Он помахал рукой из-под каменного туалетного столика.
  
  Питт пробрался сквозь поднимающуюся молочную пену на воде шиферного цвета и схватил Джордино за поднятую руку.
  
  «Не подходи!» Закричал Джордино. «Если ты ударишь меня палкой, у тебя ничего не получится».
  
  «И лишить меня большого шанса получить значок "За заслуги в спасении жизни"?» Коротко сказал Питт. «Ни за что».
  
  Он закинул руку Джордино себе на плечо, а затем наполовину понес, наполовину потащил своего друга к эвакуационному туннелю. К моменту, когда они вошли, вода была им по колено и, кружась, уходила в темноту за ними.
  
  «Вы, женщины, бегите вперед», - скомандовал Питт.
  
  Не дожидаясь повторения мелодии, Адриан и Саммер начали неуклюже плескаться в узкой трубе.
  
  Процесс с Джордино шел медленно, и Питт вскоре потерял девушек из виду в темноте. Стремительный поток воды хлынул вниз по трапу, заставив его споткнуться и упасть. Когда он опускался, поток на мгновение накрыл его голову, и он вдохнул соленую воду. Задыхаясь, он поднялся на колени и сумел проделать остаток пути с помощью сильной, мускулистой руки, появившейся из ниоткуда.
  
  Каким-то чудом это оказался Джордино, скрежещущий зубами от боли в ушибленных ногах.
  
  «Это одно из добрых дел, о котором ты пожалеешь», - пробормотал Джордино.
  
  «Жалуйся, жалуйся», - бормотал Питт, откашливаясь от морской воды. «Это все, что ты когда-либо делал. Пошли, нам нужно успеть на лодку.»
  
  Скользкий каменный пандус постепенно расширялся, переходя в лестницу, и Питту стало немного легче идти. Желтые фосфоресцирующие камни падали как град, разбрызгиваясь вокруг них текучим потоком. Странный светящийся цвет камней, падающих со сводчатого купола пещеры, создавал жуткое впечатление призрачного метеоритного дождя. Затем, наконец, хлещущий поток воды окончательно прекратился, когда он переливался через край лестницы в пруд внизу, позволяя Питту видеть, куда он ступает.
  
  «Держись, старина», - ободряюще сказал Питт. «Мы почти на месте. Две статуи должны быть за следующим поворотом».
  
  «Видишь женщин?» - Спросил Джордино.
  
  «Пока нет».
  
  Они будут там; Питт был уверен в этом. Волна уверенности пробежала по его венам. Они были слишком близко, чтобы умереть сейчас. Они пережили взрыв. Оказавшись в воде, им оставалось совсем немного проплыть через внешние пещеры до поверхности. Правда, все они могли встретить смерть, поджидающую снаружи, от акул, от утопления или от истощения. Но пока они были еще живы, Питт продолжал давить на них, пока последняя дверь не захлопнулась у них перед носом. Он ускорил шаг и начал тащить Джордино через два шага за раз, пытаясь закончить эту часть вызывающего клаустрофобию путешествия как можно быстрее. Если им суждено было умереть, то лучше умереть под знакомым прикосновением солнца и неба.
  
  Теперь они преодолевали последний поворот. Питт мог видеть Саммер. Она стояла на краю бассейна, как одна из скульптур в желтом фосфоресцирующем свете.
  
  Адриан тоже появилась в поле зрения, устало прислонившись к основанию одной из статуй. Она посмотрела вверх, когда они подъехали, ее глаза наполнились ужасом.
  
  «Дирк... слишком поздно», - пробормотала она. «Он...»
  
  Питт оборвал ее на полуслове. «Нет времени на разговоры. Крыша начинает проваливаться ...»
  
  Последнее слово замерло у него в горле. Его смешанные чувства усталости, боли, радости и надежды растаяли в скрученный узел поражения, Из-за одной из статуй морского бога вышел Дельфи. В правой руке он держал большой кольт, и пистолет был направлен прямо в лоб Питту.
  
  «Уходишь до окончания вечеринки?» - спросил он, и ненависть отразилась на его лице.
  
  «Я легко выдержал», - сказал Питт, беспомощно пожимая плечами. «С таким же успехом вы могли бы убить меня сейчас. У вас не так много времени, если вы хотите спасти остальных».
  
  «Как благородно с вашей стороны, майор», - сказал Делфи, его лицо превратилось в маску жестокого зла. «Но вам не нужно беспокоиться о деталях. Моя дочь и я - единственные, кто покинет эту пещеру живыми ».
  
  Мгновение никто не произносил ни слова. Единственными звуками были всплески падающих камней, когда они ударялись о воду. Глубоко внутри подводной горы грохочущая дрожь потрясла высеченные в древности камеры. Скоро, очень скоро Каноли будет полностью уничтожен, чтобы никогда больше не быть вновь открытым.
  
  Внезапный взрывной треск прокатился по пещере и перешел в оглушительное крещендо, когда подземные толчки сотрясли твердые каменные стены.
  
  На краткий миг Питту показалось, что Делфи выстрелил из пистолета. Затем он понял, что треск раздался откуда-то сверху. Одна стена оторвалась и обрушивалась вниз по лестнице стремительной лавиной. Питт сильно толкнул Саммер, отчего она полетела со ступенек в желтый бассейн. Тем же быстрым движением он бросился на Адриан, накрыв ее тело своим.
  
  Лавина обрушила тонны золотистого камня, скатившегося вниз по наклонной стене, погребая лестницу. Одна из резных статуй, похожих на сфинксов, стойко устояла на своем пьедестале, выдержав натиск, но вторая фигура не выдержала сокрушительной силы и опрокинулась, в глазах ошеломленного Питта став похожей на ковбоя, упавшего с лошади посреди давки скота.
  
  Питт стиснул зубы и напряг мышцы, когда камни безжалостным дождем посыпались ему на спину. Один из валунов врезался ему в бок, и он скорее услышал, чем почувствовал, как хрустнуло ребро. Его лицо зудело, когда кровь стекала по щекам из глубокой раны на голове. Странный пронзительный крик донесся до его ушей сквозь грохочущий гам. Звук казался далеким, но затем до него дошло, что он срывался с губ Адриан всего в нескольких дюймах от него, когда она кричала в неконтролируемой истерике. Камни продолжали сыпаться, покрывая ноги Питта до пояса, он был прижат и не мог пошевелиться. Он крепче сжал Адриан, как будто его рука могла выдавить из нее страх.
  
  Прошла почти целая минута, прежде чем Питт осознал тяжелую тишину, нарушаемую лишь случайным стуком небольших камней по склону и плеском в воде. Теперь он мог чувствовать судорожные движения Адриан, когда она рыдала в оцепенелом ужасе.
  
  Он медленно поднял голову и выглянул из-за неровных обломков. Завеса фосфоресцирующей пыли повисла во влажном воздухе пещеры и медленно осела, подобно рою светлячков, на каменный пол. Одна статуя все еще стояла, холодно уставившись в пустоту, в то время как ее основание было окружено толстым слоем камней. Его напарник отсутствовал, но при ближайшем рассмотрении Питт смог смутно разглядеть его с одной стороны, разбитый осколок древности.
  
  Затем что-то шевельнулось под упавшей скульптурой. Питт напрягся, пытаясь разглядеть что-нибудь во мраке. Он высвободил одну руку, чтобы стереть кровь и пыль с глаз. Объект слегка приподнялся и повернулся, два блестящих глаза уставились в направлении Питта. Это был Дельфи.
  
  Огромное тело лежало раздавленным под разбитой статуей; над разбитой насыпью скульптуры были видны только голова и одно плечо. Изо рта у него сочилась кровь, но он, казалось, не замечал этого. Затем золотые, ядовитые глаза сузились, когда они узнали Питта.
  
  Теперь становилось светлее, и Питт с Делфи одновременно увидели Кольт, его стальной ствол синего цвета торчал из кучи обломков примерно в четырех футах от головы Делфи. Питт проклинал свою беспомощность, пока рука Делфи ползла к пистолету. Питт изо всех сил старался высвободиться, но его ноги были слишком крепко зажаты под обломками. Его дыхание вырывалось большими судорожными вдохами; его разум лихорадочно работал с растущим чувством безнадежности. Пистолет был на добрых два фута ближе к Дельфи.
  
  Лицо Делфи исказилось от напряжения; его кожа блестела от пота. Он ничего не сказал, сохраняя каждый грамм своих убывающих сил. Он снова посмотрел на Питта, покачал головой, как будто охваченный чудовищным приступом ненависти, и усилием воли протянул пальцы к кольту Питту, секунды замедлились, пока время не остановилось совсем. Он отчаянно начал вытаскивать валуны из своих погребенных ног, но каждая попытка была невыносимой агонией, и у него оставалось совсем немного сил.
  
  Кончики пальцев Делфи коснулись кольта и вцепились в него. Ствол слегка наклонился, он зацепил двумя пальцами кончик дула и потянул. Пистолет отклонился на восьмую дюйма, но Делфи ослабил свою хрупкую хватку.
  
  Он пытался снова и снова, пока, наконец, пистолет 44-го калибра не оказался в пределах досягаемости его ладони. Затем он сжал рукоятку с такой силой, что костяшки пальцев побелели как кость.
  
  Делфи закашлялся, и волна крови хлынула у него изо рта, окрашивая камни под ним. Но его намерение не поколебалось; его лицо дьявольски исказилось, когда он поднял ствол пистолета. Он отвел курок назад, по его лицу скользнула ухмылка, обнажив ряд покрытых малиновым налетом зубов, когда он навел прицел на точку между глаз Питта.
  
  Внезапно в нескольких футах перед "Дельфи" произошло движение. Питт ошеломленно наблюдал, как из-под обломков поднялась еще одна рука. Озеро призрачное видение, восстающее из могилы, рука и прикрепленная к ней кисть поднялись и по дуге качнулись в сторону Дельфи. Медленно рука согнулась вдвое и сжалась в кулак, за исключением мизинца, который оставался вытянутым. Затем одним молниеносным движением кулак опустился и врезался в дуло пистолета, погрузив мизинец до первого сустава внутрь ствола.
  
  Джордино не мог протянуть руку достаточно далеко, чтобы схватить пистолет; он засунул палец в ствол, зная, что если Делфи нажмет на спусковой крючок, остановка на мгновение увеличит заряд и казенная часть разлетится в лицо гиганту.
  
  Недоверчивое удивление омрачило глаза Делфи. Он слабо дернул кольтом из стороны в сторону — силы покинули его; он едва мог держать пистолет на одном уровне, не говоря уже о том, чтобы бороться с препятствием. Палец остался. Делфи, казалось, обдумывал ситуацию, но тьма просачивалась в его разум. В последний раз он сверкнул своей окровавленной ухмылкой и нажал на спусковой крючок.
  
  Приглушенный грохот потряс пещеру; несколько небольших камней раскололись и посыпались со сводчатого потолка.
  
  Правая сторона лица Дельфи растворилась. Искореженный пистолет выпал из его руки, и он упал вперед, сильно ударившись головой о камни.
  
  Джордино не издал ни звука. Его рука все еще была выпрямлена, когда он разжал кулак и показал большой и три пальца — мизинец был раздроблен до основания.
  
  Питт возобновил борьбу со своей каменной тюрьмой. Ему наконец удалось освободиться. Затем он поднял Эдриан из ее стесненного положения и прислонил ее к стоящей статуе. Она была в холодном обмороке.
  
  «Если ты готов к этому, » пробормотал Джордино сквозь плотно сжатые губы, - как насчет того, чтобы откопать меня из руин?»
  
  «Подождите», - ответил Питт.
  
  Он пополз по обломкам к Джордино. Вместе они отодвинули валуны, которые погребли под собой все, кроме лица и правой руки Ала.
  
  «Сломаны какие-нибудь другие кости, кроме вашего отсутствующего мизинца?» - Спросил Питт.
  
  «Нет», - коротко ответил Джордино, морщась от боли в руке. «А как насчет тебя?»
  
  «Погнутое ребро или два.» Питт выскользнул из своих порванных плавок и начал рвать их на полоски. «Вот, позволь мне перевязать твою руку».
  
  «Я слышал о том, как можно подарить другу рубашку, снятую с тебя, - сказал Джордино, благодарно улыбаясь, - но это новый поворот».
  
  Как только он закончил, Питт услышал тихий вздох там, где каменная осыпь заканчивалась в пруду. Саммер выбиралась из воды, ее глаза были ошеломленными и стеклянными. Она рассеянно посмотрела на Питта.
  
  «Мой отец… что?...» Ее голос затих, и слова стали смешанными и бессвязными.
  
  «Будь спокоен», - сказал Питт. «Через несколько минут мы выберемся отсюда в безопасности.»
  
  Он протянул руку и притянул ее к себе, обхватив ее голову рукой. Его пальцы нежно убрали с ее лица мокрые волосы; он мог видеть темно-красный порез на виске, который начинал набухать. Он прошептал ей на ухо несколько слов и легко поцеловал в губы.
  
  Вода быстро поднималась по всей пещере, поднимаясь по лестнице, но Питт не замечал этого. Его лицо напряглось от жалости к Саммер. Он хотел крикнуть, что любит ее, но его губы беззвучно шевелились. Она посмотрела Питту в глаза с выражением отстраненности. Ее губы зашевелились; она потянулась и положила руку ему на грудь.
  
  «Он мертв, не так ли?»
  
  «Да, камнепад», - солгал он, но это была всего лишь маленькая ложь. Взорвавшийся кольт только ускорил конец Делфи. Его раздавленное и изломанное тело отказалось бы от борьбы в течение часа.
  
  «Мне неприятно продолжать вставать между вами двумя, » сказал Джордино, - но я думаю, нам лучше убраться отсюда, если вы извините за выражение, пока не рухнула крыша».
  
  Питт поцеловал Саммер еще раз, а затем неуверенно поднялся на ноги, он собирался попросить Джордино привести Адриан в чувство, когда она появилась, обнаженная, покрытая золотистым сиянием, похожая на позолоченную нимфу.
  
  «Как ты думаешь, ты умеешь плавать?» Спросил ее Джордино.
  
  «Я попытаюсь», - слабо пробормотал Адриан.
  
  «Эл, вы с Адриан идите первыми», - сказал Питт. «Пусть она обнимет вас за плечи. Мы с Саммер последуем за вами.» Он ободряюще кивнул Джордино. «Мы встретимся с вами в следующем зале».
  
  Джордино огляделся. «Очень жаль, что часть нашего оборудования исчезла.»
  
  «Даже если бы это было так, мы бы никогда не нашли его под всем этим.» «Пойдем», - сказал Джордино Адриану. «Подводный экспресс Альберта Джордино Грейт Вестерн и Пасифик" никого не ждет.» Он осторожно повел Адриан в воду. Ему было трудно ходить, но плавать давалось легко. Он обвил ее руки вокруг своей бычьей шеи, и она уткнулась лицом в его спину между лопатками. «Теперь держись крепче и сделай глубокий вдох», - приказал он. Затем они оба исчезли, оставив только расширяющийся круг ряби.
  
  Саммер оглянулась на груду камней, окружающих упавшую статую. «И ничего нельзя сделать?"- спросила она. « Ничего.»
  
  Горе - странная эмоция. Печальное и милое лицо Саммер внезапно превратилось в маску навязчивой безмятежности, обрамленную выражением ледяной решимости. «Я люблю тебя, Дирк, но я… Я не могу пойти с тобой. Питт уставился на нее. «Это чушь.» «Пожалуйста, пойми», - умоляла она. «Эта подводная гора всегда была моим домом. Здесь похоронена моя мать, а теперь и мой отец.» «Это не причина умирать тоже здесь.» Она уткнулась лицом ему в грудь. «Однажды я пообещала своему отцу, что никогда не покину его. Я должен выполнить это обещание ».
  
  Питту пришлось бороться, чтобы побороть желание приказать ей нырнуть в воду. Вместо этого он погладил ее по волосам и нежно сказал: "Я эгоистичный мужчина. Твоего отца больше нет, и теперь ты принадлежишь мне". Я хочу тебя. Ты мне нужен. Даже он не пожелал бы тебе умереть, чтобы выполнить обещание молодой девушки.» Он крепко обнял ее. «Больше никаких споров. Мы уходим вместе, и мы уходим сейчас ».
  
  Саммер все еще тихо плакала, когда, держась за руки, они скользили под желтоватую воду.
  
  Джордино и Адриан сидели на выступе во внешней камере, когда Питт и Саммер выбрались на поверхность.
  
  «Почему вы двое так долго?"- спросил Джордино. « От этого ожидания я проголодался.»
  
  Питт остался в воде, держась за выступ, не в силах выбраться на сухую поверхность. «Мы уже на полпути к дому», - уверенно сказал он. «Быстро всплываем на поверхность, а затем отчаливаем, мы отправляемся в Гонолулу».
  
  «Мы будем всплывать в том же порядке», - твердо сказал Питт. «И помните, выдыхайте, когда будете плыть к поверхности. Нет смысла никому из нас получать воздушную эмболию после того, как мы зашли так далеко.» Он повернулся к Саммер. Вода превратила ее зеленое одеяние в прозрачную вуаль, и липкая влажность материала обнажила каждый контур ее тела. Он знал много женщин всех форм и размеров, но все они казались бесцветными по сравнению с этой женщиной с подводной горы. Его мысли были так заняты Летом, что он едва заметил, как Джордино и Адриан скользнули в воду.
  
  «Увидимся наверху», - сказал Джордино, улыбаясь. Но беспокойство в его глазах было очевидным. Никто не мог сказать, что они могут найти на поверхности. Если что-нибудь.
  
  Питту удалось улыбнуться в ответ. «Удачи. Внимательно следите за акулами».
  
  «Не волнуйся. Если я увижу кого-нибудь, я укушу первым» Он помахал здоровой рукой и, надежно обвив Адриана вокруг своей шеи, нырнул вниз и выбрался из подводного входа.
  
  Странная тишина охватила зал. Мрачный
  
  вода мягко плескалась о стены и разливалась вокруг крошечного морского обиталища, прикрепленного к скале. Тусклый свет снаружи танцевал на крыше, отбрасывая мимолетные тени на неровную поверхность.
  
  «Там, наверху, для нас обоих начинается новая жизнь», - тихо сказал Питт.
  
  Саммер посмотрела в зеленые глаза Питта и слегка погладила его лицо пальцами. Затем она заплакала; ее разум разрывался между любовью к отцу и новой любовью к мужчине, которого она едва знала. Она боролась в своем сердце, чтобы принять решение, ее длинные закатные волосы поднимались и ниспадали мягкими волнами, слезы смешивались с соленой водой на ее щеках. Затем она поняла, что должна сделать.
  
  «Я готова», - сказала она. «Ты тяжело ранен, поэтому ты должен уйти первым, я последую за тобой».
  
  Питт молча кивнул, уступая ее логике. Он коснулся губами ее руки. Затем он улыбнулся, нырнул под поверхность и исчез.
  
  Саммер смотрела, как его обнаженная фигура скользит под скалами и исчезает в море,
  
  «Прощай, Дирк Питт», - пробормотала она себе и пустой камере. Она взобралась на выступ, выгнула свое гибкое тело дугой и чисто нырнула в воду. На краткий миг она уставилась на залитый солнцем вход во внешний мир. Затем она повернулась и поплыла обратно к желтой пещере и своему отцу.
  
  Вода становилась теплее по мере того, как Питт поднимался вверх. Пятьдесят футов, подумал он, именно столько показал глубиномер Джордино, когда они вошли в маленькую камеру с воздушным карманом. Он вгляделся сквозь голубовато-зеленую жидкость, едва различая ритмичное покачивание ослепленной солнцем поверхности над головой. Он медленно выдыхал обрывки воздуха, уменьшая давление на легкие, и с рассеянным любопытством наблюдал, как пузырьки воздуха волочатся за его головой во время подъема, как будто они неподвижно висят в космосе.
  
  Он вынырнул на поверхность, встреченный палящим тропическим солнцем. Дыхание со скрежетом входило и выходило из его легких, как воздух из пневматического штамповочного пресса. Он расслабился на несколько мгновений, насколько позволяло его ноющее и измученное тело, плавая на плавных подъемах и опусканиях волн. Его глаза прояснились, и он поискал Адриана и Джордино, заметив их головы в двадцати футах от себя, когда они поднялись на гребне волны как раз перед тем, как упасть и на мгновение исчезнуть во впадине.
  
  Внезапно внизу раздался оглушительный грохочущий звук, когда огромная распространяющаяся волна пузырьков покрыла море ковром. Затем глубины подняли груду обломков, содержащих обломки дерева, пятна масла и куски разорванной ткани. Это был окончательный конец Каноли; окончательный конец Тихоокеанского вихря.
  
  Питт искал Саммер, отчаянно обшаривая взглядом каждый гребень волны. Но не было никаких признаков ее огненно-рыжих волос. Он выкрикнул ее имя. Но единственным ответом ему был отдаленный грохот на морском дне. Погрузив голову в воду, он нырнул обратно, чтобы найти ее. Но его тело не реагировало — оно давно достигло предела выносливости. Где-то в водной дали ему показалось, что он слышит искаженные звуки голосов, и он слабо боролся, чтобы снова вынырнуть на поверхность.
  
  Чудовищная рыба, это единственное описание, которое мог предложить его онемевший мозг, чудовищная черная рыба поднялась из моря и возвышалась над его головой, угрожая сожрать то, что от него осталось. Питту было все равно; он был готов. Море предложило ему кого-то полюбить, только для того, чтобы похитить ее обратно в свои глубины.
  
  Затем что-то схватило его за руку и крепко сжало. Почти потеряв сознание от изнеможения, он поднял глаза. A
  
  лабиринт размытых лиц спустился с чудовищной черной рыбы, осторожно приподнял его обнаженное и тяжело израненное тело и завернул в одеяло. Одно из лиц отделилось от остальных и близко склонилось над Питтом
  
  «Господи!» Кроухейвен сказал с благоговением: «Что с тобой случилось?»
  
  Питт попытался заговорить, но вместо этого поперхнулся и закашлялся, выплевывая соленую воду и рвотные массы на белое одеяло, он хрипло прошептал: «Ты... Звездный олень… ты вырастил ее?»
  
  «Удача Гавани Кроухейвена», - терпеливо сказал он. «Ракета "Мониторы" взорвалась на противоположной стороне подводной горы, поэтому мы были частично защищены от основной силы подводных ударных волн. Сотрясения было как раз достаточно, чтобы сработал донный отсос, и мы поднялись. Однако военно-морской флот не слишком благосклонно отнесется к тому, что вы сделали с их подводной лодкой. Опора правого борта срезана, а опора левого борта похожа на больной крендель ».
  
  Питт поднял голову. Джордино и Адриан тоже были на борту, точно так же завернутые в тяжелые белые шерстяные одеяла ВМС США. Один из моряков ухаживал за рукой Джордино. «Девушка ... там есть еще одна девушка.» Кроухейвен навис над Питтом. «Будьте спокойны, майор. Если она там, мы найдем ее».
  
  Питт снова закашлялся и упал на спину. Он чувствовал себя опустошенным и съежившимся. Его разум был пуст, окруженный стелющимся покровом черного тумана.
  
  Люди Кроухейвена искали бесконечно, но так и не нашли никаких следов Саммер. Тайны Каноли были похоронены навсегда.
  
  В Каина-Пойнт приближался прилив; прибой смыл песок как раз перед тем, как коснуться подножия возвышающихся над ним утесов. С отступлением каждой волны вновь появлялся чистый, вымытый приливом песок, в то время как крошечные песчаные крабы рыли новые отверстия в плотно утрамбованных песчинках.
  
  Питт стоял на утесах Каина Пойнт и наблюдал за неспокойными водами. Он стоял очень долго, даже после того, как прилив достиг максимума и начался отлив. Вот где все это началось, подумал он. И для него это то, где все закончится. И все же он знал, что есть некоторые вещи, которые остаются с человеком, пока его сердце не отбьет последний ритмичный удар.
  
  Альбатрос лениво кружил над головой, описывая все расширяющиеся дуги. Затем, словно почувствовав опасность, он сорвался с места и улетел на север. Питт изучал большую птицу с бело-черным оперением, пока она не превратилась в маленькое крылатое пятнышко, наконец исчезнувшее в плоском голубом небе.
  
  Аромат от пучка плюмерии в его руке пронзил его ноздри; откуда-то из-за горизонта мягкий голос, казалось, произнес: «А ка макани хема па.»Слова были унесены легким бризом, который доносился с океана.
  
  Питт внимательно слушал, но больше ничего не услышал. Он мгновение смотрел на букет, а затем бросил его в море, наблюдая, как прибой накатывает на белые цветы, рассыпая их по пенящемуся песку.
  
  Отворачивая от береговой линии, Питт испытал огромное чувство облегчения. Он начал насвистывать, когда его AC Cobra понеслась по извилистой грунтовой дороге, оставляя за собой тонкую струйку пыли, которая медленно оседала над пустым пляжем.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"