Касслер Клайв, Браун Грэм : другие произведения.

Врата дьявола

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  КЛАЙВ КАССЛЕР и Грэм Браун
  Врата дьявола
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Аэропорт Санта-Мария, цепь Азорских островов, 1951 год
  
  
  ХАДСОН УОЛЛЕС СТОЯЛ на ПАНДУСЕ прямо перед зданием терминала холодной, сырой ночью. Его кожаная куртка мало защищала от холода, поскольку смесь мороси и тумана окутала аэропорт и весь остров вокруг него.
  
  Напротив него в стоическом молчании горели синие огни такси, мало что добавляя к происходящему, в то время как вверху сквозь туман пробивался луч белого света, за которым мгновение спустя последовала вспышка зеленого - маяк аэропорта вращался медленно и однообразно.
  
  Хадсон сомневался, что там, наверху, кто-нибудь мог это увидеть, не из-за таких густых и низких облаков, но да поможет ему Бог, если это так. Горы окружали аэропорт с трех сторон, а сам остров был всего лишь точкой на карте посреди темной Атлантики. Даже в 1951 году найти такое место было непростой задачей. И если кто-то мог найти Санта-Марию в этом супе, Хадсон догадался, что он достигнет вершин задолго до того, как увидел огни взлетно-посадочной полосы сквозь дождь.
  
  Итак, добраться до острова - это одно. Уехать - совсем другое. Несмотря на погоду, Хадсон хотел поехать, на самом деле, не мог дождаться, когда можно будет тронуться в путь. По причинам, которые он слишком хорошо знал, оставаться стало небезопасно. Несмотря на этот факт, и несмотря на то, что он был пилотом и владельцем Lockheed Constellation, припаркованного у трапа, последнее слово было не за ним.
  
  Почти ничего не делая, кроме как наблюдать и ждать, Хадсон вытащил из кармана пальто серебряный портсигар. Он достал сигарету Dunhill и сунул ее в рот. Не обращая внимания на таблички “Не курить”, расклеенные через каждые двадцать футов, он поднес зажигалку Zippo к лицу и прикурил "Данхилл".
  
  Он находился в сотне ярдов от ближайшего самолета или топливопровода, и весь аэропорт был насквозь мокрым. Он прикинул, что шансы вызвать неполадки практически равны нулю. А шансы того, что кто-нибудь потрудится покинуть теплое, сухое здание терминала, чтобы выйти на улицу и пожаловаться? Он полагал, что они были еще меньше.
  
  После глубокой, удовлетворяющей затяжки Хадсон выдохнул.
  
  Вересково-серое облако дыма рассеялось, когда дверь в терминал открылась позади него.
  
  Оттуда вышел мужчина в плохо сидящей одежде. Его круглое лицо было частично скрыто коричневой шляпой. Его куртка и брюки были сшиты из грубой шерсти и выглядели как излишки из зимнего каталога Красной Армии. Тонкие перчатки без пальцев дополняли облик путешественника-крестьянина, но Хадсон знал другое. Этот человек, его пассажир, скоро разбогатеет. То есть, если он сможет продержаться достаточно долго, чтобы добраться до Америки.
  
  “Погода прояснится?” - спросил мужчина.
  
  Еще одна затяжка "Данхилла". Хадсон выпустил еще одну струю дыма, прежде чем ответить.
  
  “Неа”, - сказал он удрученно. “Не сегодня. Может быть, не в течение недели”.
  
  Пассажиром Хадсона был русский по фамилии Тарасов. Он был беженцем из Советского Союза. Его багаж состоял из двух чемоданов из нержавеющей стали, достаточно тяжелых, чтобы их можно было наполнить камнями. Оба из которых были заперты и прикованы к полу самолета Хадсона.
  
  Хадсону не сказали, что было спрятано в этих чемоданах, но недавно созданное Центральное разведывательное управление заплатило ему небольшое состояние, чтобы переправить их и Тарасова в США. Он предположил, что они платили русскому намного больше, чем за то, чтобы он дезертировал и привез чемоданы с собой.
  
  Пока все идет хорошо. Американскому агенту удалось переправить Тарасова в Югославию, другую коммунистическую страну, но при Тито там не любили Сталина. За крупную взятку удалось доставить самолет Хадсона в Сараево и вылететь оттуда до того, как кто-либо начал задавать вопросы.
  
  С тех пор они отправились на запад, но слухи распространились, и после одного покушения на жизнь этого человека Тарасов хромал с пулей в ноге.
  
  Приказ Хадсона состоял в том, чтобы доставить его в США как можно быстрее и по пути соблюдать тишину, но они никогда не указывали маршрут. Что тоже хорошо, потому что Хадсон не последовал бы ему.
  
  До сих пор он избегал всех известных европейских городов, вместо этого отправляясь на Азорские острова, где мог заправиться, а затем без остановок отправиться в Штаты. Это был хороший план, но он не учел погоду или боязнь Тарасова летать.
  
  “Рано или поздно они найдут нас здесь”, - сказал Хадсон. Он повернулся к своему пассажиру. “У них повсюду агенты, по крайней мере, в каждой гавани и аэропорту”.
  
  “Но ты сказал, что это исключено”.
  
  “Да”, - сказал Хадсон. “И когда они не обнаружат нас ни в одном месте, которое находится "на пути", они начнут искать в другом месте. Возможно, уже заметили”.
  
  Хадсон еще раз затянулся сигаретой. Он не был уверен, что русские проверят Азорские острова. Но двое американцев и иностранец, приземлившиеся в том, что по сути было международным авиалайнером, а затем прождавшие три дня, ни с кем не разговаривая, — вот что могло привлечь внимание.
  
  “В какой-то момент тебе придется решить, чего ты боишься больше”, - сказал он, кивая в сторону самолета, одиноко стоящего под моросящим дождем. “Небольшая турбулентность или нож в живот”.
  
  Тарасов поднял глаза к бурлящему темному небу. Он пожал плечами и вытянул руки ладонями вверх, как человек, пытающийся показать миру, что у него нет денег. “Но мы не можем летать так”, - сказал он.
  
  “Приземляйся”, - пояснил Хадсон. “Мы не можем приземлиться вот так”. Он сделал движение рукой, как самолет, снижающийся и готовящийся к посадке.
  
  “Но мы, черт возьми, можем быть уверены, что взлетим”, - продолжил он, снова поднимая руку. “И тогда мы сможем направиться прямо на запад. В той стороне нет гор. Ничего, кроме океана… и свободы”.
  
  Тарасов покачал головой, но Хадсон видел, что его решимость пошатнулась.
  
  “Я проверил погоду в Нью-Йорке”, - сказал он, снова солгав. Он ничего подобного не делал, не желая, чтобы кто-нибудь догадался о его цели. “На следующие сорок восемь часов все чисто, но после этого ...”
  
  Тарасов, казалось, понял.
  
  “Мы отправляемся сейчас, или застрянем здесь на неделю”.
  
  Его пассажиру, похоже, не понравился ни один из вариантов. Он посмотрел на землю, а затем на большое серебряное Созвездие с его четырьмя массивными поршневыми двигателями и гладкими тройными хвостами. Он уставился на дождь и плащ ночи за ним.
  
  “Ты можешь провести нас?”
  
  Хадсон щелчком отбросил сигарету на землю и раздавил ее ботинком. Он поймал его. “Я могу провести нас”, - сказал он.
  
  Тарасов неохотно кивнул.
  
  Хадсон посмотрел в сторону самолета и сделал рукой обводящее движение. Раздался резкий звук стартера, и из двигателя номер 3 вырвался черный дым. Сработали заглушки, и большой радиальный двигатель ожил. Через несколько мгновений огромный пропеллер вращался со скоростью полторы тысячи оборотов в минуту, выбрасывая дождь и брызги позади самолета. Секундой позже ожил двигатель номер 1.
  
  Хадсон надеялся, что ему удастся убедить их пассажирку лететь. Он оставил Чарли Симпкинса, своего второго пилота, в самолете и сказал ему держать ее готовой к полету.
  
  “Давай”, - сказал Хадсон.
  
  Тарасов глубоко вздохнул, а затем отошел от двери. Он направился к ожидавшему его самолету. На полпути раздался выстрел. Звук эхом разнесся по мокрому асфальту, и Тарасов дернулся вперед, выгибая спину и отклоняясь в сторону.
  
  “Нет!” Хадсон закричал.
  
  Он прыгнул вперед, схватил Тарасова, удерживая его на ногах, и потащил к самолету. Раздался еще один выстрел. На этот раз он промахнулся, отскочив от бетона вправо.
  
  Тарасов споткнулся.
  
  “Давай!” Закричал Хадсон, пытаясь поднять его.
  
  Следующая пуля попала Хадсону в плечо, развернув его. Он упал на землю и покатился. Снаряд сбил его с ног, как будто кто-то ударил его сверху. Он предположил, что выстрел был произведен с крыши терминала.
  
  Морщась от боли, Хадсон вытащил кольт 45-го калибра из наплечной кобуры. Он развернулся и прицелился в сторону крыши здания, стреляя вслепую, как он предположил, в приблизительном направлении снайпера.
  
  Сделав четыре выстрела, Хадсону показалось, что он увидел фигуру, нырнувшую за выступ крыши терминала. Он сделал еще один выстрел в том направлении, а затем снова схватил Тарасова, потянув его назад к самолету, волоча его по земле, как салазки, пока они не достигли лестницы в передней части самолета.
  
  “Вставай”, - крикнул Хадсон, пытаясь поднять его.
  
  “Я… не могу”, - сказал Тарасов.
  
  “Я помогу тебе”, - сказал он, поднимаясь. “Ты просто должен—”
  
  Когда он поднял Тарасова на ноги, прогремел еще один выстрел, и мужчина растянулся на земле лицом вперед.
  
  Хадсон нырнул за трап и крикнул в сторону открытых дверей самолета.
  
  “Чарли!”
  
  Ответа нет.
  
  “Чарли! Что это за слово?”
  
  “Мы готовы к выступлению!” - крикнул в ответ чей-то голос.
  
  Хадсон услышал, как заработал последний двигатель. Он схватил Тарасова и перевернул его. Тело мужчины было безвольным, как у тряпичной куклы. Последний выстрел пришелся ему в шею. Его глаза безжизненно смотрели вверх и назад.
  
  “Черт”, - сказал Хадсон.
  
  Половина миссии была провалена, но у них все еще были стальные сундуки и то, что в них находилось. Хотя ЦРУ было секретной организацией, у них были офисы и адрес. Если бы ему пришлось, Хадсон пошел бы найти их и колотил бы в парадную дверь, пока кто-нибудь не принял его и не заплатил ему.
  
  Он повернулся и снова выстрелил в сторону терминала. И в этот момент он заметил огни двух машин, мчавшихся к нему с дальнего конца пандуса. Он не думал, что это кавалерия.
  
  Он взбежал по лестнице и нырнул в дверь, когда пуля срикошетила от гладкой кожи Конни.
  
  “Вперед!” - крикнул он.
  
  “А как насчет нашего пассажира?”
  
  “Для него слишком поздно”.
  
  Когда второй пилот толкнул дроссели вперед, Хадсон захлопнул дверь, вывернув ручку вниз как раз в тот момент, когда самолет начал движение. Сквозь гудящий звук двигателей он услышал треск бьющегося стекла.
  
  Он обернулся и увидел, что Чарли Симпкинс привалился к центральной консоли, удерживаемый ремнем безопасности.
  
  “Чарли?”
  
  Самолет был на ходу, когда Хадсон побежал вперед. Он нырнул в кабину пилотов, когда прогремел еще один выстрел, а затем еще.
  
  Оставаясь на полу, он протянул руку и толкнул дроссели вперед. Когда двигатели взревели, он забрался под кресло пилота и сильно надавил на правый руль. Большой самолет начал набирать обороты, тяжело двигаясь, но набирая скорость и поворачивая.
  
  Еще один выстрел из винтовки попал в металлический лист позади него, а затем еще два. Хадсон предположил, что он повернул достаточно далеко, чтобы самолет теперь был направлен в сторону от терминала. Он забрался в свое кресло и вывел самолет на взлетно-посадочную полосу.
  
  В этот момент ему пришлось уйти. На том трапе не было нигде безопасного. Самолет был направлен в правильном направлении, и Хадсон не ждал никакого разрешения. Он перевел дроссели на брандмауэр, и большой самолет начал ускоряться.
  
  Секунду или две он слышал, как пули пробивают дыры в обшивке самолета, но вскоре он был вне досягаемости, с ревом мчась по взлетно-посадочной полосе и набирая скорость вращения.
  
  При такой плохой видимости и разбитом окне с левой стороны Хадсон напрягся, чтобы разглядеть красные огни в дальнем конце взлетно-посадочной полосы. Они быстро приближались.
  
  Он опустил закрылки на пять градусов и подождал, пока не окажется в сотне ярдов от конца асфальта, прежде чем снова потянуть рычаг. "Конни" задрал нос, колебался долгую, тошнотворную секунду, а затем сорвался с края взлетно-посадочной полосы, колеса проскрежетали по высокой траве за асфальтом.
  
  Набрав высоту и развернувшись в западном направлении, Хадсон поднял шасси, а затем протянул руку своему второму пилоту.
  
  “Чарли?” - сказал он, встряхивая его. “Чарли!”
  
  Симпкинс никак не отреагировал. Хадсон проверил пульс, но его не обнаружил.
  
  “Черт возьми”, - сказал себе Хадсон.
  
  Еще одна жертва. Во время войны, произошедшей полвека назад, Хадсон потерял слишком много друзей, чтобы сосчитать, но для этого всегда была причина. Здесь он не был уверен. Что бы ни было в этих ящиках, лучше бы оно стоило жизни двум мужчинам.
  
  Он толкнул Симпкинса обратно на его сиденье и сосредоточился на полете. Боковой ветер был сильным, турбулентность еще хуже, и вглядываться в стену темно-серого тумана, когда он поднимался сквозь облака, было дезориентирующим и опасным.
  
  Из-за отсутствия горизонта или чего-либо еще, позволяющего визуально оценить ориентацию самолета, ощущениям тела нельзя было доверять. Многие пилоты вели свой самолет прямо к земле в подобных условиях. Все это время он думал, что летит прямо и ровно.
  
  Многие другие летели на идеально ровных плоскостях, но останавливались и разворачивали их, потому что их тела говорили им, что они поворачиваются и падают. Это было похоже на то, как если бы ты был пьян и чувствовал, как вращается кровать; ты знал, что этого не происходит, но не мог избавиться от ощущения.
  
  Чтобы избежать этого, Хадсон опустил глаза, сканируя приборы и следя за тем, чтобы крылья самолета оставались на одном уровне. Он сохранил набор высоты под безопасным углом в пять градусов.
  
  На высоте двух тысяч футов и трех миль погода ухудшилась. Турбулентность сотрясала самолет, сильные восходящие и нисходящие потоки угрожали разорвать его на части. Дождь хлестал по лобовому стеклу и металлу вокруг него. Поток воды со скоростью сто пятьдесят миль в час не позволял большей части влаги проникать через разбитое угловое окно, но часть влаги разбрызгивалась по кабине, и постоянный шум был таким, как будто товарный поезд проезжал на полной скорости.
  
  Из-за пулевых отверстий и разбитого иллюминатора Хадсон не мог повысить давление в самолете, но он все еще мог подняться на высоту четырнадцать тысяч футов или более без того, чтобы в самолете стало слишком холодно для работы. Он протянул руку за свое сиденье и коснулся зеленой бутылки, наполненной чистым кислородом; ему нужно было поднять ее повыше.
  
  Еще одна волна турбулентности потрясла самолет, но Хадсон рассчитал, что с включенной передачей и всеми четырьмя двигателями сможет преодолеть шторм и вылететь с другой стороны.
  
  Constellation был одним из самых совершенных самолетов того времени. Разработанный компанией Lockheed с помощью всемирно известного авиатора Говарда Хьюза, он мог развивать скорость 350 узлов и преодолевать три тысячи миль без дозаправки. Если бы они подобрали Тарасова немного западнее, Хадсон без остановки поехал бы на Ньюфаундленд или Бостон.
  
  Он повернулся, чтобы проверить направление. Он забирал на север больше, чем намеревался. Он пошел корректировать поворот и почувствовал приступ головокружения. Он выровнялся, как раз в тот момент, когда загорелась сигнальная лампа.
  
  Генератор в двигателе номер 1 заработал, и двигатель работал крайне неровно. Мгновение спустя двигатель номер 2 начал глохнуть, и загорелась главная электрическая сигнальная лампа.
  
  Хадсон попытался сосредоточиться. Он чувствовал головокружение и сонливость, как будто его накачали наркотиками. Он схватился за плечо, куда попала пуля. Рана была болезненной, но он не мог сказать, сколько крови он терял.
  
  На приборной панели перед ним вращался искусственный горизонт — прибор, который пилоты используют, чтобы держать крылья ровно— когда они не могут видеть снаружи. Рядом с ним вращался гироскоп направления.
  
  Каким-то образом самолет отказал одновременно с собственным телом Хадсона.
  
  Хадсон взглянул на старый компас, древний прибор, который был последним прибором пилота на случай, если что-то в механике пойдет не так. Он показал ему крутой левый поворот. Он попытался выровняться, но слишком сильно накренился в другую сторону. Прозвучал сигнал сваливания, потому что его воздушная скорость упала, и мгновение спустя по всей приборной панели загорелись предупреждающие огни. Вспыхнуло почти все, что могло вспыхнуть. У него в ухе проревел сигнал остановки. Прозвучало предупреждение о передаче.
  
  Молния вспыхнула достаточно близко, чтобы ослепить его, и он подумал, не попала ли она в самолет.
  
  Он схватил рацию, переключился на коротковолновый диапазон, предоставленный ему ЦРУ, и начал вещание.
  
  “Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй”, - сказал он. “Это—”
  
  Самолет дернулся вправо, а затем влево. Снова сверкнула молния, прямо перед его глазами вспыхнула искра в миллион вольт. Он почувствовал удар по радио и выронил микрофон, как горячую картофелину. Он закачался под панелью на шнуре.
  
  Хадсон потянулся к микрофону. Он промахнулся. Он наклонился еще дальше вперед и попробовал снова, потянувшись, а затем взявшись за него кончиками пальцев. Он убрал его обратно, готовый снова транслировать.
  
  И затем он поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как тучи рассеиваются и черные воды Атлантики заполняют горизонт и устремляются к нему.
  
  
  
  1
  
  
  
  Женева, Швейцария, 19 января 2011 г.
  
  
  АЛЕКСАНДР КОКРЕЙН ШЕЛ по тихим улицам Женевы. Было далеко за полночь, темным зимним вечером. Сверху тихо падал снег, прибавив к трем дюймам, выпавшим за день, но ветра не было, о чем и говорить, и ночь была тихой и безмятежной.
  
  Кокрейн натянул вязаную шапочку поглубже, запахнул свое тяжелое шерстяное пальто и глубоко засунул руки в карманы пальто. Швейцария в январе. Предполагалось, что пойдет снег, и он часто выпадал, обычно заставая Кокрейна врасплох.
  
  Причиной этого было то, что Кокрейн проводил свои дни на глубине трехсот футов под землей в туннелях и диспетчерской массивного ускорителя частиц, известного как Большой адронный коллайдер, или БАК. БАК управлялся Европейским советом по ядерным исследованиям, хотя он имел аббревиатуру CERN, поскольку во французском написании использовались эти инициалы (Conseil Europe éen pour la Recherche Nucl éaire).
  
  Температура в диспетчерской БАК оставалась идеальной на уровне 68 градусов, освещение было постоянным, а фоновым шумом был неизменный гул генераторов и пульсирующая энергия. Несколько часов, проведенных там, ничем не отличались от нескольких дней или нескольких недель, как будто время не шло.
  
  Но, конечно, так оно и было, и Кокрейна часто поражало, насколько другим казался мир после его возвращения на поверхность. Этим утром он вошел в здание под голубым небом и свежим, хотя и далеким, солнцем. Теперь тучи нависли густо, тяжелые и низкие, подсвеченные снизу оранжевым сиянием огней Женевы. Повсюду лежал трехдюймовый снежный покров, которого не было двенадцать часов назад.
  
  Кокрейн прошел через поле Уайта, направляясь к железнодорожной станции. Большие шишки в ЦЕРНЕ — физики и другие ученые — приезжали и уезжали на предоставленных ЦЕРНОМ автомобилях с водителями и подогревом сидений.
  
  Кокрейн не был физиком, или теоретиком элементарных частиц, или кем-либо еще в этом роде. Он, безусловно, был образованным человеком. У него была степень магистра в области электромагнитной теории, двадцатилетний опыт работы в сфере передачи энергии, и он получал хорошую компенсацию. Но слава ЦЕРНА досталась физикам и другим, кто искал строительные блоки Вселенной. Для них Кокрейн был не более чем высокооплачиваемым механиком. Они были больше его. Даже машина, над которой он работал, была больше его. На самом деле, она была больше всех.
  
  Большой адронный коллайдер был крупнейшим научным прибором в мире. Его туннели пролегали по двадцатисемикилометровой кольцевой трассе, которая простиралась за пределы территории Швейцарии во Францию. Кокрейн помог спроектировать и изготовить сверхпроводящие магниты, которые ускоряли частицы внутри туннелей. И как сотрудник ЦЕРНА он поддерживал их работоспособность.
  
  Когда БАК был включен, он потреблял невероятное количество энергии, в основном для магнитов Кокрейна. После охлаждения до 271 градуса ниже нуля эти магниты могли разгонять протоны почти до скорости света. Частицы в БАКЕ двигались так быстро, что пронеслись вокруг двадцати семи километров одиннадцать тысяч раз за одну секунду.
  
  Единственной проблемой для Cochrane было то, что из-за одной неисправности магнита все устройство отключалось на несколько дней или даже недель. Он был особенно раздражен несколько месяцев назад, когда субподрядчик установил второсортную печатную плату, которая быстро перегорела. Даже сейчас это ошеломляло Кокрейна: машина стоимостью в десять миллиардов долларов, построенная из-за того, что кто-то хотел сэкономить пару евро.
  
  На устранение повреждений ушло три недели, каждый божий день, проведенный с начальством, дышащим ему в затылок. Каким-то образом это была его вина. С другой стороны, это всегда была его вина.
  
  Несмотря на то, что сейчас все шло хорошо, физики и руководство ЦЕРНА, казалось, считали магниты слабым звеном в системе. В результате Кокрейна держали на коротком поводке и, казалось, он почти жил на объекте.
  
  На мгновение это разозлило его, но затем он пожал плечами. Достаточно скоро это станет проблемой кого-то другого.
  
  Кокрейн продолжил путь по снегу к железнодорожной станции. В какой-то степени снег был плюсом. На нем могли остаться следы. И он хотел, чтобы сегодня вечером там были следы.
  
  Он поднялся на платформу и посмотрел на время. До следующего поезда оставалось пять минут. Он шел точно по расписанию. Платформа была пуста. Через пять минут или меньше он будет на пути к новой жизни, которая, он был уверен, будет бесконечно более полезной, чем его нынешняя.
  
  Чей-то голос окликнул его. “Алекс?”
  
  Он повернулся и посмотрел вниз на платформу. Мужчина поднялся по дальней лестнице и направился к нему, проходя под галогенными лампами.
  
  “Я думал, это ты”, - сказал мужчина, подходя ближе.
  
  Кокрейн узнал в нем Филиппа Ревиора, заместителя главы службы безопасности БАК. Его горло сжалось. Он надеялся, что ничего не случилось. Не сегодня. Не этой ночью.
  
  Кокрейн достал свой телефон, чтобы убедиться, что его не вызвали обратно. Никаких сообщений. Никаких звонков. Какого черта Ревиор здесь делал?
  
  “Филипп”, - сказал Кокрейн так бодро, как только мог. “Я думал, ты готовишься к завтрашнему забегу”.
  
  “Мы сделали свою работу”, - сказал Ревиор. “Ночная команда может справиться с остальным”.
  
  Кокрейн внезапно занервничал. Несмотря на холод, он начал потеть. Он чувствовал, что прибытие Ревиора должно быть чем-то большим, чем совпадение. Они что-то нашли? Знали ли они о нем?
  
  “Ты садишься на поезд?” - спросил он.
  
  “Конечно”, - сказал начальник службы безопасности. “Кто в этом ездит?”
  
  Кто в этом ездит? Три дюйма снега было обычным зимним днем в Женеве. Все ездили в нем.
  
  Когда Ревиор подошел ближе, мысли Кокрейна закружились. Все, что он знал наверняка, это то, что он не мог позволить заместителю главы службы безопасности путешествовать с ним. Не здесь, не сейчас.
  
  Он подумал о том, чтобы вернуться на БАК, внезапно заявив, что он что-то забыл. Он посмотрел на часы. Времени было недостаточно. Он чувствовал себя в ловушке.
  
  “Я поеду с тобой”, - сказал Ревиор, доставая фляжку. “Мы можем выпить вместе”.
  
  Кокрейн посмотрел вдоль путей. Он мог слышать звук приближающегося поезда. Вдалеке он увидел зарево его огней.
  
  “Я, эм… Я...” - начал Кокрейн.
  
  Прежде чем он смог закончить, он услышал шаги сзади, кто-то поднимался по лестнице. Он обернулся и увидел двух мужчин. Они были одеты в темные пальто, открытые для непогоды.
  
  На секунду Кокрейн предположил, что это люди Филиппа, сотрудники службы безопасности или даже полиция, но выражение лица Ревиора обнажило правду. Он изучал их с подозрением, целая жизнь оценки угроз, без сомнения, подсказала ему то, что Кокрейн уже знал, - эти люди были проблемой.
  
  Кокрейн пытался думать, пытался придумать какое-нибудь решение, чтобы избежать того, что должно было произойти, но его мысли слиплись, как патока на холоде. Прежде чем он успел что-либо сказать, мужчины вытащили оружие, короткоствольные автоматы. Один указал на Кокрейна, а другой на Филиппа Ревиора.
  
  “Вы думали, мы будем доверять вам?” - сказал лидер двух мужчин Кокрейну.
  
  “Что это?” Спросил Ревиор.
  
  “Заткнись”, - сказал второй мужчина, тыча пистолетом в сторону Ревиора.
  
  Главарь двух головорезов схватил Кокрейна за плечо и дернул его ближе. Ситуация по спирали выходила из-под контроля.
  
  “Вы едете с нами”, - сказал лидер. “Мы позаботимся о том, чтобы вы вышли на нужной остановке”.
  
  Когда второй бандит засмеялся и посмотрел в сторону Кокрейна, Ревиор атаковал, ударив мужчину коленом в пах и сбив его с ног.
  
  Кокрейн не был уверен, что делать, но когда главарь повернулся, чтобы открыть огонь, Кокрейн схватил его за руку, толкая ее вверх. Пистолет выстрелил, эхо выстрела разнеслось по темноте.
  
  Не имея иного выбора, кроме как сражаться, Кокрейн рванулся вперед, сбив с ног более крупного мужчину и повалив его на землю.
  
  Удар слева в лицо оглушил его. Острый удар локтем по ребрам отбросил его в сторону.
  
  Когда он подошел, он увидел, как Ревиор бодает головой второго бандита. Выведя его из строя, Ревиор атаковал главаря, который только что сбросил с себя Кокрейна. Они боролись за пистолет, обменявшись несколькими жестокими ударами.
  
  Грохочущий звук начал заполнять задний план, когда приближающийся поезд обогнул поворот в четверти мили от станции. Кокрейн уже мог слышать визг тормозов при приближении стальных колес.
  
  “Алекс!” Ревиор закричал.
  
  Нападавший перевернул Ревиора и теперь пытался направить пистолет Ревиору в голову. Старый специалист по безопасности изо всех сил удерживал руку, затем подтянул ее ближе, движение, которое, казалось, удивило нападавшего.
  
  Он впился зубами в руку мужчины, и бандит инстинктивно отдернул руку назад. Пистолет вылетел у него из рук и приземлился в снег рядом с Кокрейном.
  
  “Пристрелите его!” - крикнул Ревиор, удерживая нападавшего и пытаясь обездвижить его.
  
  Звук поезда гремел в ушах Кокрейна. Его сердце бешено колотилось в груди, когда он схватился за пистолет.
  
  “Пристрели его!” - повторил Ревиор.
  
  Кокрейн взглянул на трассу, у него были всего секунды. Ему пришлось выбирать. Он прицелился в нападавшего. А затем опустил прицел и выстрелил.
  
  Голова Филиппа Ревиора откинулась назад, и на заснеженную платформу брызнула кровь.
  
  Ревиор был мертв, и нападавший в сером пальто, не теряя времени, оттащил его обратно в тень, бросив за скамейку, как раз в тот момент, когда приближающийся поезд миновал стену деревьев в конце станции.
  
  Чувствуя, что его вот-вот вырвет, Кокрейн засунул пистолет за пояс и прикрыл его рубашкой.
  
  “Вам следовало отступить”, - сказал Кокрейн.
  
  “Мы не могли”, - ответил его потенциальный нападающий. “Никаких непредвиденных обстоятельств для этого не было”.
  
  Поезд подъезжал к платформе, взметая снег и принося с собой порыв ветра.
  
  “Это должно было выглядеть как похищение”, - прокричал Кокрейн сквозь шум.
  
  “Так и будет”, - сказал мужчина. Он взмахнул тяжелой правой рукой и ударил Кокрейна сбоку по голове, сбив его с ног, а затем пнул ногой по ребрам.
  
  Поезд остановился рядом с ними, когда оба нападавших подняли Кокрейна и потащили его назад к лестнице.
  
  Кокрейн почувствовал головокружение, когда его вытаскивали, дезориентированного и сбитого с толку. Он услышал пару выстрелов и несколько криков пассажиров, выходящих из почти пустого поезда.
  
  Следующее, что он помнил, он был на заднем сиденье седана, глядя в окно, когда они мчались по улицам под падающим снегом.
  
  
  
  2
  
  
  
  Восточная Атлантика, 14 июня 2012 г.
  
  
  ВОДЫ ВОСТОЧНОЙ АТЛАНТИКИ слегка вздымались, когда Кинджара Мару направлялся на север к Гибралтару и входу в Средиземное море. Этот корабль развивал 8 узлов, что составляет половину его максимальной скорости, но является наиболее эффективным темпом с точки зрения сжигания топлива.
  
  Капитан Генрих Нордегрун стоял на капитанском мостике судна с кондиционером, не отрывая глаз от экрана радара. О погоде нечего и говорить, движение небольшое.
  
  Впереди них не было кораблей, и только одно судно позади них, на расстоянии десяти миль; VLCC, или Очень большой перевозчик сырой нефти, обычно называемый супертанкером. VLCC были самыми крупными кораблями на плаву, больше американских авианосцев, слишком большими, чтобы использовать Панамский или Суэцкий каналы, и часто превышали 500 000 тонн при полной загрузке. Хотя судно позади них, должно быть, было пустым, судя по скорости, которую оно развивало.
  
  Нордегрун пытался вызвать танкер ранее. Ему нравилось знать, кто еще был там, особенно в сомнительных водах. Здесь, у побережья Западной Африки, все было не так рискованно, как могло бы быть на другой стороне континента, недалеко от Сомали. Но все равно было выгодно связаться с другими кораблями и выяснить, что им известно или что они слышали. Корабль не ответил, но в этом не было ничего удивительного. Некоторые экипажи разговаривали, другие - нет.
  
  Выбросив танкер из головы, Нордегрун посмотрел в иллюминаторы перед собой. Открытая вода и тихая ночь располагали к хорошему плаванию.
  
  “Разгоните нас до двенадцати узлов”, - сказал он.
  
  Ответил рулевой, филиппинец по имени Исагани Талан. “Есть, сэр”.
  
  Состояние мирового торгового флота было таково, что Нордегрун, гражданин Норвегии, был капитаном зарегистрированного на Багамах судна, построенного в Южной Корее, принадлежащего японской компании, с экипажем в основном из филиппинских моряков. Чтобы подчеркнуть мирской статус своего путешествия, они везли африканский груз минералов, направлявшийся на фабрику в Китае.
  
  Посторонний человек мог бы счесть это безумием, но единственное, что имело значение, - это то, что игроки знали свою работу. Нордегрун проработал с Таланом два года и безоговорочно доверял ему.
  
  Вибрация на корабле изменилась, когда двигатели ответили на вызов. Нордегрун переключился с радара на монитор, который лежал перед ним. Он был плоским, покоящимся на вершине блока, как таблицы с картами в старые времена, но это был современный сенсорный экран высокой четкости. В настоящее время на нем отображались воды вокруг них и местоположение его корабля, курс и скорость.
  
  Издалека все казалось хорошо, но, нажав на экран, Нордегрун смог увеличить изображение и увидел, что южное течение отбросило их на пятьсот ярдов от курса.
  
  Беспокоиться не о чем, подумала Нордегрун, но если совершенство возможно, почему бы не стремиться к нему?
  
  “Два градуса влево”, - сказал он.
  
  Талан находился впереди Нордегруна на мостике у панели управления кораблем. Это также не было похоже на настройку классического корабля. Исчезло большое колесо и изображение человека, поворачивающего его то в одну, то в другую сторону, чтобы изменить курс. Исчез телеграф, тяжелый латунный рычаг, который сигнализировал машинному отделению о смене скорости.
  
  Вместо этого Талан сидел в высоком, похожем на пьедестал кресле с компьютерным экраном перед ним. Колесо теперь представляло собой маленькую стальную ступицу, а дроссель - рычаг размером с автомобильную коробку передач.
  
  Когда Талан производил свои настройки, электронные сигналы поступали на блоки управления рулем и двигатели на корме корабля. Изменение курса было настолько незначительным, что его нельзя было почувствовать или заметить визуально, но капитан мог видеть это на экране. Это заняло несколько минут, но большой корабль вернулся на курс и набрал новую скорость.
  
  Удовлетворенный, Нордегрун поднял глаза.
  
  “Держите нас на этой линии”, - сказал он. “Поскольку они дали нам все это замечательное оборудование, мы могли бы также использовать его”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Талан.
  
  Вернув корабль на прежний курс, Нордегрун проверил хронометр. Было уже больше десяти вечера по местному времени, третья вахта была на месте. Уверенный, что корабль в надежных руках, он взглянул на вахтенного офицера.
  
  “Она вся твоя”, - сказал он.
  
  Нордегрун повернулся и направился вниз, в последний раз проверяя положение следовавшего за ними танкера. Это совпало с изменением курса Kinjara Maru и, как ни странно, также разогналось до 12 узлов.
  
  “Обезьяна видит, обезьяна делает”, - пробормотал он, направляясь к двери.
  
  Выйдя через дверь и направляясь на корму, Нордегрун прищурился в темноте. Он мог различить огни на корабле, следовавшем за ними. Странный оттенок, подумал он. Они были голубовато-белыми, как фары высокой интенсивности на современных роскошных седанах.
  
  Он никогда раньше не видел такого на корабле, даже издалека. Все, что он мог вспомнить, это стандартный желтоватый или обычный белый свет, который излучали лампы накаливания и дневные. С другой стороны, много лет назад никто не думал, что увидит корабль, управляемый компьютером.
  
  Он ступил на лестничную клетку и закрыл люк. Спускаясь по лестнице в свою каюту, Нордегрун почувствовал пружинистость в походке. В отличие от предыдущих поколений, ему и его офицерам было разрешено брать с собой на борт семью. Жена Нордегруна, с которой он прожил два года, ждала внизу, впервые присоединившись к нему в море. Она отправится с ним до Каира, высадится и полетит домой, когда Кинджара Мару пересечет Суэцкий канал.
  
  Это была бы хорошая неделя, подумал он, отпуск без таковых. Если он поторопится, у него будет время присоединиться к ней в корабельной столовой.
  
  Когда он достиг нижней палубы, свет на лестничной клетке потускнел. Он взглянул вверх. Нити накаливания в лампе над дверью были похожи на тлеющие угольки, готовые вот-вот погаснуть. Выше люминесцентные лампы начали мерцать со странной скоростью.
  
  На секунду они вернулись к нормальному состоянию, но у Нордегруна не было сомнений, что у них какая-то проблема с генератором. Раздраженный, он повернулся, чтобы подняться обратно по лестнице.
  
  Свет снова потускнел, затем стал ярче, пока не стал ослепительно белым. Флуоресцентные трубки издали странный звук, а затем одновременно разбились, осыпав его стеклянным дождем. На стене с громким хлопком перегорела лампочка накаливания, осветив лестничную клетку электрическим синим светом, а затем погрузив ее в темноту.
  
  Нордегрун держался за поручни, потрясенный и удивленный. Он никогда не видел ничего подобного. Он почувствовал, как корабль начал крениться, как будто его сильно развернуло. Понятия не имея, что происходит, он взбежал по затемненному трапу и побежал вперед. По всему кораблю горели огни.
  
  Нордегрун почувствовал острую боль в шее и челюсти. Стресс, подумал он, реакция "дерись или беги", когда что-то пошло не так с его сосудом.
  
  Он ворвался на мост. “Что, черт возьми, происходит?” он закричал.
  
  Ни Талан, ни вахтенный офицер не ответили. Талан был занят тем, что кричал в корабельный интерком. ООД боролся с компьютером, отчаянно нажимая клавиши управления, в то время как корабль продолжал поворачиваться.
  
  Нордегрун мельком увидел, что индикатор руля полностью повернут влево. Мгновение спустя экран вспыхнул и погас. Из другой машины посыпались искры, и боль в голове Нордегруна внезапно усилилась.
  
  Почти в то же время вахтенный офицер упал на землю, держась за голову и кряхтя от боли.
  
  “Талан”, - крикнул Нордегрун. “Спускайся вниз. Доберись до моей жены”.
  
  Рулевой колебался.
  
  “Сейчас же!”
  
  Талан покинул свой пост, Нордегрун схватил корабельную рацию и попытался передать. Он нажал переключатель разговора, но рация издала пронзительный визг. Он потянулся за другим устройством, но внезапно почувствовал жжение в груди.
  
  Посмотрев вниз, он увидел, что пуговицы на его пальто светятся красным. Он схватил одну и потянул за нее, но она обожгла ему руку. Шум в его голове достиг крещендо, и Нордегрун упал на землю. Даже с закрытыми веками он видел звезды и вспышки света, как будто кто-то зажимал его глаза большими пальцами.
  
  От удара в голове у него потекла кровь из носа. Что-то в его носовых пазухах лопнуло.
  
  Нордегрун открыл глаза и увидел, что мостик заполнен дымом. Он пополз к дверному проему. По его лицу текла кровь, он толкнул люк и частично выбрался наружу. Когда он это сделал, шум в его голове превратился в крик.
  
  Он упал на палубу, его лицо повернулось к корме. Позади него что-то похожее на электрическую дугу пробежало между поручнями и надстройкой. Вдалеке он увидел корабль, за которым все еще тянулись странные огни. Они оставались в десяти милях отсюда, но теперь светились в дюжину раз ярче, как будто были охвачены огнем Святого Эльма.
  
  Разум Нордегруна зашел так далеко, что он ничего не мог сделать, кроме как смотреть на это. И затем его тело напряглось в какой-то конвульсии, боль усилилась сильнее, чем он мог себе представить, и Нордегрун закричал, когда его кожа вспыхнула пламенем.
  
  
  
  3
  
  
  
  Восточная Атлантика, 15 июня
  
  
  КОГДА НАД АТЛАНТИКОЙ ЗАБРЕЗЖИЛ рассвет, Курт Остин стоял на носу судна NUMA "Арго", вытирая полотенцем пот с лица. Он только что проехал пятьдесят кругов по главной палубе. Только из-за того, что палуба не опоясывала корабль, он был вынужден в конце каждого круга заходить на надстройку, взбегать на два лестничных пролета и пересекать главный транец, затем спускаться на два пролета и выходить обратно, чтобы начать следующий круг.
  
  Было бы гораздо проще сходить в тренажерный зал, пробежать пять миль на беговой дорожке, а затем подняться на StairMaster, но они были в море, а для Остина море всегда означало свободу; свободу бродить и исследовать мир, свободу от пробок, смога и порой вызывающего клаустрофобию существования современной городской жизни. Здесь, снаружи, с обещанием рассвета на горизонте, он не собирался запираться в тесной комнате без окон для утренней тренировки, даже если бы там был кондиционер.
  
  Одетый в черные спортивные штаны и выцветшую серую футболку с логотипом NUMA, Курт чувствовал себя так хорошо, как только мог вспомнить. Он был чуть выше шести футов ростом, с широкими плечами и вьющимися серебристо-седыми волосами, которые временами казались почти платиновыми. Он считал, что у его глаз голубой оттенок, но, очевидно, они были необычного оттенка, как пытались объяснить многие люди, особенно женщины в его жизни.
  
  Приближаясь к своему сорокалетию, Курт заново посвятил себя тренировкам. Он всегда был в форме. Этого требовала карьера на флоте и несколько лет в составе тайной спасательной команды ЦРУ. Но с учетом того, что десятилетний показатель его возраста приближался к четырем, Курт был полон решимости набрать лучшую форму в своей жизни, лучше, чем он был в тридцать, лучше, чем он был в двадцать.
  
  Это была непростая задача. Потребовалось больше работы, осталось больше боли, и наступал он медленнее, чем когда он был моложе, но он был почти на месте.
  
  На десять фунтов легче, чем он был годом ранее, сидя на скамейке запасных, скручиваясь и поднимая больший вес в тренажерном зале, он чувствовал, как сила разливается по его телу, как в юности, когда он верил, что может все.
  
  Это тоже было необходимо. Карьера в NUMA сопровождалась множеством физических наказаний. Помимо обычной трудоемкой работы при любой спасательной операции, его также регулярно избивали, в него стреляли и он наполовину утонул. Через некоторое время следы начали складываться. Год назад он подумывал принять постоянное предложение вернуться на работу к своему отцу, который владел собственной известной компанией по утилизации. Но это было похоже на уход на чьих-то условиях, и если и было что-то, чего Курт Остин не сделал, так это последовал любому примеру, кроме своего собственного.
  
  Он уставился на горизонт, который менял цвет с глубокого индиго на бледно-серовато-голубой. Светало, хотя солнце еще не показалось. Он потянулся и повернулся, пытаясь размять спину. Что-то за балкой правого борта привлекло его внимание: тонкая струйка дыма, поднимавшаяся к небу.
  
  Он не видел этого во время своего бега, темнота скрывала это, но это не было иллюзией.
  
  Он прищурился и вгляделся, но в предрассветном сумраке не смог разглядеть источник дыма. Он бросил последний взгляд и затем направился к лестнице.
  
  Остин поднялся на мостик и увидел капитана Роберта Хейнса, командира "Арго", который вместе с вахтенным офицером прокладывал курс к Азорским островам, где команде NUMA предстояло принять участие в гонке— подобной X Prize, за звание самой быстрой двухместной подводной лодки в мире.
  
  Операция была беспроигрышной. Чисто исследовательское задание, данное Курту и его напарнику Джо Завале в награду за всю тяжелую работу, которую они проделали в недавних миссиях. Джо уже был на острове Санта-Мария, готовился и, как догадался Курт, заводил друзей, особенно среди женщин. Курт с нетерпением ждал возможности присоединиться к нему, но прежде чем начать мини-экскурсию, им пришлось бы сделать небольшой крюк.
  
  Хейнс так и не оторвал глаз от карт. “Закончил изнашивать мои колоды?” спросил он.
  
  “На данный момент”, - ответил Курт. “Но нам нужно изменить курс на один-девять-ноль”.
  
  Капитан коротко взглянул вверх, а затем снова опустил взгляд на таблицу с картами. “Я уже говорил тебе раньше, Курт, если ты что-то потеряешь за бортом, тебе придется плыть за этим, если ты хочешь это вернуть”.
  
  Курт коротко улыбнулся, но ситуация была серьезной.
  
  “У нас по правому борту струйка дыма по траверзу”, - сказал Курт. “Кто-то развел костер, и я не думаю, что это барбекю”.
  
  Капитан выпрямился, шутливое выражение исчезло с его лица. Пожар в море - невероятно опасное событие. Корабли заполнены трубами, по которым транспортируются легковоспламеняющиеся жидкости, такие как топливо и гидравлическая жидкость. Они часто перевозят опасные и даже взрывоопасные грузы: нефть, природный газ, уголь и химикаты, даже металлы, такие как магний и алюминий, которые горят. И в отличие от пожара на суше, здесь действительно некуда безопасно бежать, если только вы не покинете корабль, что является последним вариантом в руководстве любого капитана.
  
  Курт знал это, как и каждый человек на Арго . Капитан Хейнс не колебался и даже не пытался подтвердить точность оценки Курта. Он повернулся к рулевому.
  
  “Обведите нас”, - сказал он. “Проложите свой курс один-девять-ноль. Доведите нас до скорости фланга”.
  
  Когда рулевой выполнил приказ, капитан схватил бинокль и направился на правое крыло мостика. Курт последовал за ним.
  
  Арго находился довольно близко к экватору, и на таких широтах свет становился все ярче. Теперь Курт мог ясно видеть дым даже без бинокля. Плотный и темный, он поднимался к небу узкой вертикальной колонной, лишь незначительно утончаясь по пути наверх и слегка смещаясь к востоку.
  
  “Похоже на грузовое судно”, - сказал капитан Хейнс.
  
  Он передал бинокль Курту.
  
  Курт обучал их на корабле. Это было судно среднего размера, не контейнеровоз, а сухогруз. Казалось, что оно плывет по течению.
  
  “Это нефтяной дым”, - сказал Курт. “Им окутан весь корабль, но самый густой он у кормовой части”.
  
  “Пожар в машинном отделении”, - сказал Хейнс. “Или проблема с одним из бункеров”.
  
  Это тоже было бы предположением Курта.
  
  “Вы принимали какие-нибудь сигналы бедствия?”
  
  Капитан Хейнс покачал головой. “Ничего. Просто обычная болтовня по радио”.
  
  Курт подумал, не повредил ли пожар ее электрическую систему. Но даже если бы это было так, большинство кораблей несли резервные копии, и на каждом судне такого размера было бы несколько портативных приемопередатчиков, аварийный маяк и даже рации в основных спасательных шлюпках. Ничего не слышать с 500-футового судна, горящего и дрейфующего по течению, казалось почти невозможным.
  
  К этому времени "Арго" завершил поворот и направлялся прямо на потерпевший крушение корабль. Его скорость увеличивалась, и Курт чувствовал, как они несутся по воде. Арго мог развивать скорость 30 узлов в спокойном море. Курт предположил, что дальность полета составляла чуть более пяти миль, ближе, чем он думал вначале. Это было хорошо.
  
  Но десять минут спустя, когда он навел бинокль на надстройку и увеличил увеличение, он заметил несколько объектов, которые были не слишком хороши.
  
  Языки пламени вырывались через различные люки по всей палубе, что означало, что горело все судно, а не только машинное отделение. Корабль определенно кренился на левый борт и находился на носу, что означало, что он не только горел, но и набирал воду. Но хуже всего было то, что на палубах были люди, которые, казалось, тащили что-то к поручням.
  
  Сначала Курт подумал, что это раненый член экипажа, но затем они отпустили человека, сбросив его на палубу. Мужчина упал, как будто его толкнули, а затем встал и бросился бежать. Он сделал три или четыре шага, только чтобы внезапно упасть лицом вперед.
  
  Курт перевел бинокль вправо, просто чтобы убедиться. Он мог ясно видеть человека, держащего штурмовую винтовку. Беззвучно он увидел вспышку из дула. Одна очередь, а затем другая.
  
  Курт повернулся к упавшему мужчине. Теперь он лежал совершенно неподвижно, лицом вниз на палубе.
  
  Пираты, подумал Курт. Угонщики со штурмовыми винтовками. Грузовое судно оказалось в более серьезной беде, чем он предполагал.
  
  Курт опустил бинокль, полностью осознавая, что теперь они направлялись не только к спасению.
  
  “Капитан”, - сказал он. “Наши проблемы только умножились”.
  
  
  
  4
  
  
  
  НА борту КИНДЖАРА МАРУ Кристи Нордегрун боролась с темнотой. В ушах у нее звенел странный звук, а в голове стучало, как будто она пила всю ночь. Она лежала на полу, ее конечности затекли и были неловко подогнуты под себя.
  
  Как она ни старалась, она не могла даже вспомнить, как она туда попала, не говоря уже о том, что произошло. Судя по онемению ног, она предположила, что находилась в таком положении долгое время.
  
  Не в силах больше стоять, Кристи прислонилась к стене, пытаясь сохранить равновесие.
  
  Она находилась в самой глубокой части помещений экипажа, несколькими пролетами ниже палубы и недалеко от центра судна. Она пришла сюда, потому что на этой палубе был беспорядок, и она собиралась встретиться со своим мужем за поздним ужином, прежде чем они отправятся спать. Она огляделась, но не увидела его. Это обеспокоило ее.
  
  Если бы она какое-то время была без сознания, наверняка ее муж нашел бы ее. С другой стороны, если корабль попал в беду, его первым долгом как капитана было.
  
  Кристи поняла, что чувствует запах дыма. Она не могла вспомнить взрыв, но корабль определенно был в огне. Она вспомнила, как ее муж говорил ей, что в некоторых водах мира террористы установили мины. Но, казалось, это не касалось его в этом путешествии.
  
  Она снова попыталась встать, упала на бок и опрокинула стол, на котором стояли банки с содовой. В темноте она услышала странный звук, как будто по полу катались шарики.
  
  Шум отдалился от нее, но продолжался, пока не закончился несколькими глухими стуками. В этот момент Кристи поняла, что произошло: банки откатывались от нее, набирая скорость, пока не врезались в переборку.
  
  Ее равновесие определенно пошатнулось, но и пол тоже. Корабль накренился, кренясь. Ее охватила паника. Теперь она знала, что корабль тонет.
  
  Она подползла к стене, наткнулась на нее, а затем последовала за ней к двери. Она толкнула дверь. Она сдвинулась на несколько дюймов, а затем ударилась обо что-то мягкое. Она толкнула снова, навалившись на них плечом и продвинув еще на несколько дюймов. Пытаясь протиснуться, она поняла, что предмет, преграждающий ей путь, был телом мужчины, лежащим у двери.
  
  Когда она толкнула, мужчина чуть сдвинулся, перекатываясь и постанывая.
  
  “Кто ты?” - спросила она. “Ты ранен?”
  
  “Миссис Нордегрун”, - сумел произнести мужчина.
  
  Она узнала голос, это был голос одного из членов экипажа ее мужа с мостика. Приятный мужчина с Филиппин, ее муж сказал, что однажды станет хорошим офицером.
  
  “Мистер Талан?”
  
  Он сел. “Да”, - сказал он. “Ты в порядке?”
  
  “У меня нет равновесия”, - сказала она. “Я думаю, мы тонем”.
  
  “Кое-что случилось”, - сказал он. “Мы должны покинуть корабль”.
  
  “А как насчет моего мужа?”
  
  “Он на мосту”, - сказал Талан. “Он послал меня за тобой. Ты можешь добраться до лестницы?”
  
  “Я могу”, - сказала она. “Даже если мне придется ползти”.
  
  “Так будет лучше”, - сказал он, найдя ее руку и направляя в нужном направлении.
  
  “Да”, - согласилась она. “Мы должны оставаться под прикрытием дыма, если сможем”.
  
  До замужества Кристи была парамедиком, а затем медсестрой-травматологом. Она была на месте многих несчастных случаев, пожаров и даже обрушения зданий. И, несмотря на ее страх и замешательство, ее прошлые тренировки и опыт вступали в силу.
  
  Вместе они начали ползти по полу. Пройдя пятьдесят футов, они нашли другого члена экипажа, но не смогли его разбудить.
  
  Кристи опасалась худшего, но должна была убедиться. Она проверила пульс мужчины.
  
  “Он мертв”.
  
  “Как?” Спросил Талан.
  
  Она не знала. На самом деле, она не смогла найти на нем никаких отметин, и его шея казалась неповрежденной.
  
  “Может быть, из-за паров?”
  
  Здесь дым был гуще, но он не казался достаточно плотным, чтобы убивать.
  
  Кристи положила руку мертвеца обратно ему на грудь, и они вдвоем поползли дальше. Они добрались до лестничной клетки и толкнули дверь, открывая ее. К облегчению Кристи, внутри было меньше дыма, и, держась за перила, она могла стоять.
  
  Когда они начали подниматься, на них упал тонкий луч света. В коридоре некоторые аварийные лампы работали, в то время как другие не горели, и сначала Кристи предположила, что это освещение исходит от аварийного освещения на лестничной клетке, но в этом было что-то странное. Свет был более белым, более естественным, и казалось, что он время от времени тускнеет и становится ярче.
  
  Двумя уровнями выше была дверь с окном из закаленного стекла. Кристи предположила, что свет исходит оттуда, но для нее это имело мало смысла. Было темно, когда она пошла в корабельную кладовую. Как мог быть дневной свет?
  
  Она знала, что должно быть другое объяснение. Она продолжала подниматься, пытаясь не отставать от Талана. Когда они добрались до площадки наверху, снаружи хлынул дневной свет, время от времени заслоняемый волнами дыма, которые проплывали мимо.
  
  “Уже утро”, - сказала она, ошеломленная.
  
  “Должно быть, мы были без сознания много часов”, - сказал Талан.
  
  “И никто не пришел, чтобы найти нас?” спросила она, страх в ее сердце шевельнулся от последствий.
  
  Казалось невозможным, что прошло так много времени, или что никто не пришел искать их все эти часы, но, основываясь на том, что она видела, это должно было быть правдой.
  
  Она шагнула вперед и чуть не потеряла равновесие. Талан поймал ее и прижал к переборке.
  
  “Подожди”, - сказал он.
  
  “Со мной все в порядке”, - пробормотала она.
  
  Талан отпустил ее и подошел к двери, дотронувшись до нее, как будто проверяя на тепло. Кристи заметила, что стекло в окне просело и обесцвечено, как расплавленный воск.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “Сейчас огня нет”.
  
  Он толкнул дверь, и она со скрипом отворилась.
  
  Он вышел и поманил ее за собой. Она шагнула внутрь и ухватилась за поручни корабля.
  
  Когда Талан посмотрел на нос, пытаясь оценить состояние корабля, в двадцати ярдах за кормой сквозь дрейфующий дым появился человек. Он был крупного телосложения, широкоплеч и одет в черное. Кристи не могла вспомнить, чтобы команда была одета в черное.
  
  Мужчина повернулся к ним, и она увидела, что он держит что-то вроде автомата.
  
  Она ахнула. И, возможно, инстинктивно, Талан толкнул ее на землю как раз в тот момент, когда раздалась пулеметная очередь. Она беспомощно смотрела, как его грудь была изрешечена пулями. Он перевалился спиной через перила и упал в море.
  
  Кристи бросилась к двери и потянула на себя, но прежде чем она смогла открыть ее, мужчина, появившийся из дыма, был на ней. Он захлопнул ее ногой в тяжелом ботинке.
  
  “Нет, не хочешь, любимая”, - сказал он с характерным рычанием. “Ты идешь со мной”.
  
  Кристи попыталась вывернуться, но он протянул большую лапу и схватил ее за воротник, а затем рывком поставил на ноги.
  
  
  
  
  КУРТ ОСТИН СТОЯЛ На мостике "Арго", когда корабль несся по воде. На скорости 30 узлов нос корабля рассекал океан надвое и поднимал по ветру волны брызг. Водяные завесы расходились и опадали, покрывая поверхность клочьями пены, которые быстро оставались позади.
  
  Курт изучал поврежденный сухогруз в бинокль. Он видел, как люди переходили от люка к люку, бросая в них гранаты или какую-то взрывчатку одну за другой.
  
  “Это чертовски странно”, - сказал Курт. “Похоже, они намеренно топят корабль”.
  
  “С пиратами никогда не знаешь наверняка”, - сказал капитан Хейнс.
  
  “Нет, ” согласился Курт, “ но обычно они охотятся за деньгами. Деньги за выкуп или возможность продать груз на черном рынке. Этого нельзя сделать, если ты отправил корабль на дно”.
  
  “Хорошее замечание”, - сказал Хейнс. “Может быть, они забирают команду”.
  
  Курт еще раз осмотрел палубу. Жилой блок находился в хвостовой части корабля. Сооружение, которое некоторые моряки называли “замком”, возвышалось на пять этажей над палубой, как многоквартирный дом.
  
  Он возвышался высоко и гордо, но плоская передняя палуба корабля была лишь чуть-чуть над водой, кончик носа находился не более чем в футе или двух от затопления. Он мало что мог разглядеть сквозь огонь и дым.
  
  “Я видел, как они застрелили по крайней мере одного беднягу”, - сказал он. “Возможно, у них на борту был важный пассажир, остальные были расходным материалом. В любом случае. Я сомневаюсь, что они сдадутся”.
  
  “У нас есть три лодки, готовые к отплытию”, - сказал ему Хейнс. “Быстроходная лодка и два наших тендера. Хочешь присоединиться?”
  
  Курт опустил бинокль. “Ты же не думал, что я буду стоять и наблюдать, не так ли?”
  
  “Тогда спускайся в оружейную”, - сказал капитан. “Сейчас они снаряжают абордажную команду”.
  
  
  
  
  
  НА борту “КИНДЖАРА МАРУ” неуклюжий главарь "пиратской" банды протащил Кристи Нордегран по палубе. Он был известен под именем Андрас, но его люди иногда называли его “Нож”, потому что он любил играть с заточенными лезвиями.
  
  “Зачем ты это делаешь?” - спросила она. “Где мой муж?”
  
  “Твой муж?” - спросил он.
  
  “Он капитан корабля”.
  
  Андрас покачал головой. “Прости, любимая, теперь ты можешь считать, что снова одинока”.
  
  С этими словами она бросилась на него, ее рука врезалась ему в лицо. С таким же успехом она могла бы пробить каменную стену. Он увернулся от удара, швырнул ее на палубу и выхватил одну из своих любимых игрушек: складной нож с пятидюймовым титановым лезвием. Он зафиксировал лезвие на месте и протянул его к ней.
  
  Она отпрянула назад.
  
  “Если ты разозлишь меня, я разрежу тебя вот этим”, - сказал он. “Понял?”
  
  Она медленно кивнула, в ее глазах был страх, ясный как день.
  
  По правде говоря, Андрас не хотел ее резать, она могла бы заработать больше денег с чистым лицом, но ей не нужно было этого знать.
  
  Он свистнул своим людям. Когда команда погибла, а корабль пошел ко дну, последняя часть долгой работы была выполнена. Крысам пришло время покинуть тонущий корабль.
  
  Они собрались вокруг него, и один из них, неряшливого вида мужчина с желтоватыми зубами и шрамом от рыболовного крючка на верхней губе, обратил особое внимание на Кристи. Он наклонился, касаясь ее волос.
  
  “Мило”, - сказал он, потирая ее золотистые локоны между пальцами.
  
  В этот момент тяжелый ботинок ударил его сбоку по голове.
  
  “Выбирайся из этого”, - сказал Андрас. “Найди свой собственный приз”.
  
  С новым рубцом на лице и выражением шока на лице, Фишхук бросился прочь, как побитая собака.
  
  “Что ты собираешься со мной делать?” Спросила Кристи с удивительной силой.
  
  Андрас улыбнулся. Он собирался поступить с ней по-своему, а затем продать ее на черном рынке. Приятный маленький бонус к деньгам, которые ему заплатили за эту работу. Но ей и этого не нужно было знать.
  
  Проигнорировав ее вопрос, он убрал лезвие и опустился рядом с ней. Используя металлическую проволоку, он связал ей руки, обернув их несколько раз, прежде чем скрутить концы вместе. Куском ткани он заткнул ей рот кляпом. Это заставило бы ее замолчать.
  
  Прежде чем он смог поднять ее, сверху раздался крик. “Приближается корабль! Похоже на катер или какой-то тип фрегата”.
  
  Андрас вскинул голову. Он попытался вглядеться сквозь густой дым. Он ничего не мог разглядеть.
  
  “Куда, ты, чертов дурак?” крикнул он. “Укажи нам направление”.
  
  “Запад-северо-запад”, - крикнул его человек.
  
  Андрас напрягся, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь плывущее облако сажи и дыма. Приближающееся большое судно было плохой новостью, но его внимание привлекло нечто гораздо худшее: тонкий белый кильватерный след рядом с корпусом Киндзары.
  
  Он мог видеть это в просветах между клубами дыма. Оно пересекало носовую часть корабля, где исчезало в темных облаках. Он посмотрел на нос, который теперь был залит водой толщиной в два фута.
  
  Секунду спустя маслянистая дымка рассеялась, и из дыма вынырнула надувная лодка с ребрами, скользнув прямо на нос. Двое мужчин лежали ничком на ее носовой части, целясь и стреляя из винтовок М16.
  
  Андрас увидел, как двое его людей упали, а еще один был ранен и хромал. Остальные бросились в укрытие, когда быстроходная лодка причалила ко второму грузовому люку "Киндзары".
  
  Несколько человек в камуфляже высыпали из лодки с обеих сторон, когда один из стрелков — мужчина с отчетливо серебристыми волосами — прицелился и выстрелил со смертельной точностью.
  
  Еще двое людей Ножа погибли, прежде чем стрелок скатился с атакующей лодки и укрылся за одним из открытых грузовых люков.
  
  “Американцы”, - выругался Андрас. Откуда, черт возьми, они взялись?
  
  
  
  5
  
  
  
  В ОДНО МГНОВЕНИЕ ПАЛУБА грузового судна превратилась в поле битвы. Пули и гильзы полетели во все стороны. Андрас быстро переместился, схватив Кристи и оттащив ее назад. Он добавил случайную очередь к тому, что превратилось в яростную перестрелку, но его план состоял в том, чтобы сделать больше, чем просто стоять и сражаться.
  
  Отступая, он увидел ситуацию такой, какой она была: первый удар. Американцы ворвались внутрь, уничтожив полдюжины его людей, но теперь они были прижаты к палубе, оказавшись под чем-то вроде перекрестного огня, в то время как корабль горел и медленно тонул под ними. Он предположил, что они не сделали бы этого намеренно, если бы к ним не прибыло подкрепление.
  
  С приближающегося катера донесся звук громкоговорителя.
  
  “Бросайте оружие и сдавайтесь”, - потребовал властный голос.
  
  Хотя у Андраса и не было намерения делать что-либо подобное, он остро осознавал опасность для себя. Но с другой стороны, он был человеком, который построил свою жизнь, зная, как поменяться ролями.
  
  Он добрался до одного из погрузочных кранов. Схватив крюк, который свисал с него, он просунул его под проволоку, которой обмотал руки Кристи.
  
  Он повернул выключатель питания и был вознагражден звуком работающего гидравлического насоса. Прежде чем отправить ее на улицу, он вырвал кляп изо рта Кристи.
  
  Она посмотрела на него.
  
  “Тебе захочется закричать, - сказал он, - поверь мне”. С этими словами он повернул рычаг, и кран ожил. Он потянул ее вверх и начал раскачивать над полем битвы на всеобщее обозрение.
  
  
  КУРТАУСТИН ПРИСЕЛ за стальной крышкой люка. Его идея обогнуть нос судна и буквально въехать прямо на него была хитрым ходом. Поскольку их окружал дым, а Арго приближался с противоположной стороны, Курт и его люди застали пиратов врасплох, выскочив на палубу и сразу же поразив нескольких из них.
  
  Единственным недостатком в его плане было количество пиратов. Их было гораздо больше, чем он ожидал, больше дюжины, может быть, около двадцати. Те, кто выжил и укрылся, теперь прижали его к земле.
  
  Рано или поздно прибудут другие тендеры с "Арго", что даст им численное преимущество, но до тех пор им придется туго.
  
  Рация на его поясе затрещала, это был вызов с одного из тендеров. “Курт, мы приближаемся к корме, пока никакого сопротивления”.
  
  У него не было времени ответить, поскольку снаряды начали отскакивать от люка позади него. Он пригнулся ниже, пытаясь разглядеть, откуда они летят. Прежде чем он смог решить, что делать дальше, он услышал женский крик. Он взглянул в небо и увидел женщину лет тридцати пяти, свисающую с крюка крана.
  
  Секундой позже голос проревел сквозь шум.
  
  “Готовы ли мы остановить это безумие?” - прокричал голос.
  
  Курт не поднял глаз, так как это был хороший способ получить пулю в лоб, но оружие вокруг него замолчало.
  
  Курт взглянул на молодую женщину. Кровь струилась по ее рукам и по одежде.
  
  “Теперь, когда я привлек ваше внимание, ” прогремел голос, - вы позволите моим людям убраться с этого вонючего мусорного судна, или я разнесу эту женщину в клочья, как пиротехнику”. Курт огляделся, пот и дым жгли ему глаза. Он заметил, что вода начала подниматься у его лодыжек, а в нескольких футах от него она хлынула в один из открытых грузовых люков.
  
  Корабль быстро оседал. Носовая часть теперь была полностью погружена, и только несколько высоких точек торчали, как мертвые деревья на затопленном поле. Что еще хуже, когда вода начала заполнять передние грузовые отсеки, вес передней секции быстро увеличился бы.
  
  Через несколько минут судьба Kinjara Maru изменится от плавного оседания к стремительному падению в пропасть.
  
  “Я жду!” - прокричал скрытый динамик.
  
  “Курт?” спросил голос по радио. “Что ты хочешь сделать?”
  
  Курт снова посмотрел на женщину. “Оставайтесь на своих позициях”, - сказал он в рацию.
  
  “Ну?” - крикнул незнакомый голос, требуя ответа.
  
  “Хорошо”, - крикнул Курт в ответ. “Забирайте своих людей и убирайтесь отсюда”. Он крикнул своим людям. “Не открывайте огонь, пока они не уйдут”. Почти мгновенно Курт услышал движение, пираты отступали.
  
  “Кто-нибудь может его видеть?” Курт прошептал в рацию. “Он должен быть высоко”. Должно быть, кто-то рискнул взглянуть, потому что раздался выстрел. По радио послышалось ворчание.
  
  “Не подглядывать”, - прокричал голос.
  
  “Черт”, - пробормотал Курт. Он включил микрофон на своей рации. “В кого попали?” Ответа не последовало. Затем кто-то сказал: “Это Фостер”. Курт сердито покачал головой. “Ты ранишь еще одного из моих людей”, - крикнул он невидимой фигуре, - “и я обещаю, что ты умрешь на этой лодке!” “Я уверен, ” ответил скрытый человек, “ что тебе хотелось бы в это верить”. К этому времени вода уже плескалась у бедер Курта. Это было похоже на прилив, только слишком быстро. Равновесие корабля менялось. По мере увеличения крена незакрепленные предметы начали скользить по палубе к нему.
  
  Курт снова взглянул на женщину. Ей, должно быть, было ужасно больно. Ему хотелось пристрелить подонка, который повесил ее там, но он не рискнул взглянуть на ее мучителя.
  
  Затем звук запуска больших подвесных моторов эхом донесся с правого борта корабля. Через мгновение тихий рокот превратился в свирепый рев, и нечто, похожее на разобранную моторную лодку, понеслось вдаль.
  
  “Вперед”, - крикнул Курт.
  
  Его люди перешли к действиям.
  
  “Хоторн повержен”, - сказал кто-то.
  
  “Поднимите его”, - крикнул Курт. “Посадите его и Фостера в лодку”. “А как насчет обыска?”
  
  “Я сомневаюсь, что эти парни оставили кого-нибудь в живых”, - сказал он. “В любом случае, у вас нет времени смотреть”. Корабль накренился на десять градусов носом вниз, достаточно далеко, чтобы кусок цепи скользнул к нему, как большая металлическая змея.
  
  Курт увернулся от цепи. Она ударилась о край грузового люка и полилась в похожее на пещеру пространство внизу, зловеще гремя, когда звенья соскользнули с края, пока цепь не оборвалась и не канула в небытие.
  
  “Убирайся с корабля”, - приказал Курт.
  
  “Что ты собираешься делать?” - спросил один из его людей.
  
  “Я собираюсь добраться до этой женщины”.
  
  
  
  6
  
  
  
  КОГДА КИНДЗАРА МАРУ ЗАТОНУЛ, Курт Остин вскарабкался вперед и поднялся по наклонной палубе. Опора была ненадежной там, где палуба покрылась водой, маслом и илом. Он подтянулся наверх, используя все, за что мог ухватиться.
  
  Добравшись до лестницы, которая вела к крану, Курт взобрался по ней, заметив пиратов, мчащихся на юг. Выбросив их из головы и держась за перила, он добрался до будки крановщика.
  
  В сиденье крановщика был вделан складной нож странной формы с черной рукояткой и лезвием из стали или титана на острие. Небольшой подарок, оставленный бандитом, который вздернул женщину. Курт схватил его, сложил и сунул в карман.
  
  Повернувшись к панели управления, он проверил наличие питания. К счастью, индикаторы на панели продолжали гореть.
  
  “Держись”, - крикнул он женщине, понимая, что она вообще ничего не держит в руках, но догадываясь, что “Держись там” прозвучало бы ужасно.
  
  Годы работы в сфере утилизационного бизнеса сделали Курта очень хорошо знакомым с кранами. Он схватился за ручку управления, которая возвращала кран в исходное положение. Когда он нажимал на рычаг, он услышал жужжащий звук, и кран дернулся назад на несколько футов, а затем с грохотом остановился. Бедная женщина раскачивалась взад-вперед, как маятник, плача и вопя от боли. Через несколько секунд загорелась гидравлическая сигнальная лампа.
  
  Только тогда Курт заметил красную жидкость, стекающую по крану. Он взглянул и увидел, что гидравлическая магистраль была перерезана начисто. Теперь этот маленький подарок приобрел для него смысл. Он почти слышал, как бандит смеется.
  
  В его наушниках затрещало.
  
  “Курт, мы вне корабля, но ты должен знать, что мы можем видеть верхнюю часть руля. Хвостовая часть этой штуки выступает из воды”.
  
  Курт посмотрел вперед. Передняя часть корабля была затоплена, повсюду плавали обломки. Время быстро истекало.
  
  Поскольку кран был мертв, у него не было выбора. Он бросил винтовку и начал карабкаться на стрелу крана. Это был сложный подъем, усугубленный смазкой, маслом и гидравлической жидкостью. Пытаясь удержать стрелу под собой, он рванулся вперед.
  
  Позади него группа стальных бочек покатилась по палубе. Одна из них ударилась обо что-то острое, заискрилась, а затем взорвалась. Взрывная волна отбросила Курта в сторону. Его ноги соскользнули, и вес ботинок угрожал стащить его со стрелы.
  
  Впереди него женщина закричала, всхлипывая, когда она кричала ему. “Пожалуйста”, - умоляла она. “Пожалуйста, поторопись”.
  
  Курт делал все, что мог, просто чтобы удержаться. Он оглянулся. Огонь охватил клетку, в которой он стоял всего несколько мгновений назад. Переезд был удачным событием, но не в том случае, если он просто отсрочил неизбежное.
  
  Он качнул ногами в одну сторону, а затем в другую сторону и вверх, поймав стрелу одной ногой. Снизу донесся небольшой вторичный взрыв, когда его окутал запах керосина. Внизу, сквозь черный дым, Курт мог видеть языки пламени, лижущие воду по мере распространения горящего топлива, вспышки жара обжигали его, когда он двигался вперед.
  
  Еще десять футов, и он достиг места, где была зацеплена женщина. Проволока, обмотанная вокруг ее запястий, врезалась в кожу. Ее руки были алыми от текущей крови, а лицо - бледно-бледным.
  
  Он схватил ее за руки и попытался вытащить наверх, но у него не было рычагов давления. От потрескивающих огней внизу поднимались волны жара. Корабль содрогнулся, когда что-то внутри вырвалось на свободу. Один из двигателей или даже перемещающийся груз.
  
  “Курт, она уезжает”, раздался вызов по радио. “Она уезжает с минуты на минуту”.
  
  Я в курсе этого, подумал Курт. Он снова схватил ее за руки.
  
  “Подтянись”, - крикнул он.
  
  “Я не могу”, - закричала она. “У меня вывихнуто плечо”.
  
  Это не удивило Курта. Но это оставило ему только один выбор.
  
  Он выхватил нож из кармана, раскрыл его и просунул под проволоку, удерживавшую женщину. Отчаянно пытаясь не порезать ее, но зная, что у него не так много времени, Курт начал пилить. Проволока внезапно оборвалась, и молодая женщина устремилась к океану.
  
  Курт оттолкнулся и прыгнул вслед за ней.
  
  Дым и огонь миновали его в одно мгновение. Он упал в воду и почувствовал, как одна нога задела что-то под ней. Когда он вынырнул, женщина была прямо перед ним, храбро пытаясь ступать по воде одной рукой.
  
  Курт схватил ее и поплыл прочь от пламени горящего газа и масла. Быстро он осознал гораздо большую опасность. Вода кружилась вокруг них. Он чувствовал, как это тянет его под ноги, как подводное течение на пляже.
  
  Корабль шел ко дну.
  
  Он посмотрел на корму. Хвост поднялся вверх, как у "Титаника", нос начал погружаться.
  
  Схватив женщину за здоровую руку, он поплыл, таща ее за собой. Когда корабль пойдет ко дну, это создаст мощную всасывающую волну, увлекающую за собой все в радиусе ста футов. Они оба будут долго тонуть, прежде чем он вернет их тела на поверхность.
  
  Это было безнадежно, но он все равно упорно плыл. И тут внезапно ворвалась быстрая лодка с "Арго". Она скользнула и остановилась рядом с ними.
  
  Мужчины быстро втащили женщину внутрь, буквально вытаскивая ее из воды, в то время как Курт перевалился через борт. Двигатели снова взревели.
  
  Курт упал на корму лодки. Посмотрев вверх, он увидел “замок” — пятиэтажное сооружение, в котором размещались помещения экипажа, мостик и мачты антенн, — падающий на них под углом в сорок пять градусов, словно здание, падающее с неба.
  
  Быстроходный катер рванулся вперед, как норовистый жеребец, когда пилот резко нажал на газ. Прямо на дневной свет.
  
  Замок рухнул в воду не более чем в двадцати футах позади них. Волна пены швырнула их вперед, а затем выплюнула, как серфингиста, выбрасывающегося из массивного буруна.
  
  Секундой позже Кинджара Мару исчез.
  
  Когда они умчались прочь, из глубин поднялись тяжелые грохочущие звуки, а также потоки воздуха и мусора.
  
  Курт посмотрел на женщину. Она была покрыта сажей и маслом, ее плечо было либо сломано, либо отделено, запястья были порезаны проволокой, которая врезалась в них, а глаза опухли и были почти такими же красными, как кровь, пропитавшая ее одежду. Используя свою менее поврежденную руку, она надавила на рану на другом запястье.
  
  “У нас на борту есть врач”, - сказал Курт. “Он займется вашими ранами, как только мы поднимемся на борт”.
  
  Она кивнула. По крайней мере, она была жива.
  
  “К Арго?” - спросил рулевой.
  
  Курт кивнул. “Если только у тебя нет на примете чего-то другого?”
  
  Рулевой покачал головой. “Нет, сэр”, - сказал он и направил лодку к "Арго".
  
  
  
  
  ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ они вернулись на борт Арго . Пока судовой врач ухаживал за молодой женщиной, а команда высадки укладывала быстроходную лодку, Курт поднялся на мостик.
  
  Корабль уже набирал скорость и менял курс.
  
  “Вы ужасно выглядите”, - сказал капитан Хейнс. “Почему вы не в медотсеке?”
  
  “Потому что я не болен”, - ответил Курт.
  
  Капитан странно посмотрел на Курта, а затем перевел взгляд мимо него. “Кто-нибудь, дайте этому человеку полотенце. С него капает по всему моему мостику”.
  
  Энсин бросил ему полотенце, которым Курт вытер лицо и волосы. “Мы можем их поймать?” - спросил он.
  
  Хейнс взглянул на экран радара. “Они быстрее нас, делают сорок узлов. Но такая маленькая лодка не доставила бы этих парней из Африки. Готов поспорить на стейк на ужин, что они направляются куда-то на материнский корабль ”.
  
  Курт кивнул. В последние годы пираты стали более изощренными. Хотя большинство из них по-прежнему действовали из маленьких деревушек вдоль побережья бедных стран Третьего мира, у некоторых были более крупные суда, которые выводили их в море. Материнские корабли, замаскированные под старые грузовые суда и тому подобное.
  
  Они прятали свои навороченные скоростные катера внутри и часто использовали полулегальные рейсы, чтобы замаскировать свою истинную цель. Курт слышал от одного авторитетного лица, что пиратов было бы легко поймать, если бы кто-то просто следил за грузовыми судами, которые постоянно сбрасывали груз, даже не забирая его. Но тогда покупатели были слишком умны, чтобы спрашивать, откуда берутся товары, когда они получали такие выгодные предложения.
  
  “Есть что-нибудь на радаре?” Спросил Курт.
  
  “Пока ничего”, - сказал Хейнс.
  
  Настолько сухой, насколько он собирался, Курт отбросил полотенце и взял капитанский бинокль, пристально вглядываясь в цель.
  
  Саму убегающую лодку было трудно разглядеть, но длинный белый след, который она оставляла, был гигантской стрелой, указывающей прямо на нее. Они были в пяти милях от цели, оставляя Арго еще дальше позади, но им потребовались бы часы, чтобы выйти из зоны действия радаров, и к тому времени…
  
  Вспышка застала Курта врасплох, на мгновение ослепив его в бинокль. Сразу после нее Курт увидел летящие во все стороны обломки и расширяющееся облако.
  
  “Что, черт возьми...”
  
  Через несколько секунд до них донесся звук. Одиночный низкий грохот, как будто взорвался мощный фейерверк. Когда обзор прояснился, катер исчез; уничтоженный единственным оглушительным взрывом.
  
  
  
  7
  
  
  
  КУРТ ОСТИН находился в комнате связи Арго более часа. Последние сорок минут этого он разговаривал с директором по операциям NUMA Дирком Питтом.
  
  Курт хорошо ладил с режиссером, поскольку знал его, когда Питт еще проводил полевую работу для NUMA. Учитывая, за какие миссии часто бралась команда специальных операций NUMA, было полезно иметь босса, который “был там и сделал это”, поскольку Питт практически везде был и делал все.
  
  Переезд в головной офис не притупил чувства Питта, даже если это поставило его в перекрестные течения политического мира.
  
  Пока Арго патрулировал широкий круг недалеко от того места, где затонул Киндзара Мару, Курт объяснил, что они знали, а чего нет. Питт задавал вопросы. На некоторые из которых Курт не мог ответить.
  
  “Самое странное, - сказал он, - это то, что они намеренно потопили корабль, вместо того чтобы взять его в качестве приза. И они убили экипаж. Это было больше похоже на террористическую акцию, чем на пиратский рейд”.
  
  Монитор с плоским экраном на стене отображал суровые черты Питта. Казалось, он стиснул челюсти, размышляя.
  
  “И вы так и не нашли материнский корабль?” - спросил он.
  
  “Мы проделали пятидесятимильный отрезок в том направлении, куда они направлялись”, - сказал Курт. “Затем капитан Хейнс повел нас по гантельной схеме на юг пять миль и обратно на север десять. Ничего на радаре ни в одном направлении ”.
  
  “Возможно, их курс был ложным. Чтобы отвлечь вас, пока они не увеличат некоторое расстояние между вами и собой”, - предположил Питт.
  
  “Мы думали об этом”, - сказал Курт, обдумывая разговор с капитаном, когда поиски стали казаться бесплодными. “Или у них могло даже быть достаточно бензина на борту, чтобы вернуться к побережью. Пара барабанов, привязанных к лодке, могли бы объяснить взрыв ”.
  
  “Все еще не объясняет, что они делали на том корабле”, - отметил Питт. “А как насчет заложников?”
  
  “Возможно”, - сказал Курт. “Но с нами жена капитана. Они оставили ее намеренно, чтобы задержать нас. Она сказала, что на борту не было никого необычного. На самом деле, если бы кто-нибудь принес выкуп, она показалась бы мне лучшим кандидатом, но это было бы не так много ”.
  
  На экране Питт отвел взгляд. Он на секунду потер рукой подбородок, а затем снова повернулся к экрану.
  
  “Есть какие-нибудь мысли?” наконец спросил он.
  
  Курт предложил теорию. “Мы с отцом много занимались спасением, когда я был моложе”, - начал он. “Лодки идут ко дну по множеству причин, но люди отправляют их ко дну только по двум. Деньги за страховку или чтобы спрятать что-нибудь на борту. Однажды мы нашли парня с выстрелом в голову, но все еще пристегнутого ремнями к сиденью своей лодки. Оказалось, что его напарник застрелил его и потопил лодку, надеясь скрыть это. Не рассчитывал на то, что страховая компания решит, что они смогут спасти потерпевшее крушение судно и выручить за это немного денег ”.
  
  Питт кивнул. “Вы думаете, это то же самое?”
  
  “Убейте команду, потопите корабль”, - сказал Курт. “Кто-то пытается что-то утаить”.
  
  Питт улыбнулся. “Вот почему ты зарабатываешь большие деньги, Курт”.
  
  “Я получаю большие деньги?” Сказал Курт, смеясь. “Мне бы не хотелось видеть, сколько ты платишь всем остальным”.
  
  “Это скандал”, - сказал Питт. “Но это чертовски много больше, чем адмирал заплатил мне, когда я начинал”.
  
  Курт рассмеялся при этой мысли. Питт как-то сказал ему, что его жалованья за первый месяц работы в NUMA не хватит, чтобы покрыть перелом руки, хотя за этот месяц он полдюжины раз рисковал своей жизнью. С другой стороны, ни один из них не делал этого ради денег.
  
  Курт продолжил. “Кристи Нордегрун, женщина, которая выжила, сказала, что не знала, что произошло, но огни замерцали и погасли, у нее зазвенело в голове, и она потеряла равновесие и сознание. Она считает, что прошло по меньшей мере восемь часов, прежде чем она снова проснулась. Она все еще кажется дезориентированной, она не может идти, не держась за что-нибудь ”.
  
  “О чем это нам говорит?” Спросил Питт.
  
  “Я не знаю”, - сказал Курт. “Возможно, было использовано какое-то нервно-паралитическое вещество или анестезирующий газ. Но это просто еще одна вещь, которая кричит мне ‘больше, чем пираты’”.
  
  Питт воспринял это. “Что ты хочешь сделать?”
  
  “Спустись туда и покопайся, ” сказал Курт, - посмотри, что они пытаются скрыть от нас”.
  
  Питт взглянул на карту на стене. Старомодная кнопка отмечала местоположение "Арго". “Если я не ошибаюсь, между вами и морским дном три мили воды. У вас есть какие-нибудь внедорожники на борту?”
  
  “Нет”, - сказал Курт. “Ничего, что могло бы зайти так глубоко. Но у Джо есть Барракуда на Санта-Марии. Он мог бы изменить это, и мы могли бы вернуться сюда через несколько дней, максимум через неделю ”.
  
  Питт кивнул, как будто обдумывал эту мысль, но Курт почувствовал, что это было больше из-за восхищения его фанатичным отношением, чем из-за предоставления разрешения на экскурсию.
  
  “Ты заработал кое-какие деньги”, - сказал Питт. “Отправляйся на Азорские острова. Свяжись со мной, как только доберешься туда. Тем временем я подумаю об этом”.
  
  Курту был знаком тон Питта. Он был не из тех, кто закрывает от себя какие-либо возможности, но, вероятно, ему пришла в голову собственная идея задолго до того, как Курт позвонил.
  
  “Подойдет”, - сказал Курт.
  
  Экран погас, лицо Питта сменилось логотипом NUMA.
  
  В глубине души Курт знал, что в этом инциденте было нечто большее, чем очевидно, но насколько большее - вопрос.
  
  Это могли быть “пираты”, которые просто пытались замести свои следы. Возможно, они забрали наличные или другие ценности. Возможно, они убили нескольких членов экипажа при захвате, а затем решили скрыть инцидент, перестреляв остальных и затопив корабль. Но даже такой сценарий оставлял вопросы.
  
  Зачем поджигать корабль? Дым мог выдать их и выдал. Было бы легче затопить его без взрывов.
  
  А как насчет самих пиратов? В недавней истории пираты были по всему миру, в основном местные жители из бедных стран, которые видели, как мировые богатства проплывают мимо них на больших кораблях, и решили урвать свою долю для себя. Но несколько человек, которых Курт видел на Киндзара Мару, не были похожи на типичных пиратов. Скорее на наемников.
  
  Он посмотрел на складной нож, который теперь лежал на столе рядом с ним, уникальный на вид и смертоносный предмет. Он вспомнил, как он воткнулся в стул. Это было похоже на насмешку, визитную карточку и пощечину одновременно.
  
  Курт подумал о высокомерии, прозвучавшем в словах этого человека, и о самом голосе. Это не был голос какого-нибудь нищего западноафриканского пирата. И что еще более странно, у Курта возникло странное чувство, что он где-то раньше слышал этот голос.
  
  
  
  8
  
  
  
  АФРИКАНСКИЙ КОНТИНЕНТ находится на перекрестке океанических дорог. Но, несмотря на это положение, он всегда был скорее препятствием для торговли, чем магистралью. Его огромные размеры и негостеприимная среда обитания — от песков пустыни Сахара до темных непроходимых джунглей в его обширном центральном регионе — не позволяли пересекать его с пользой.
  
  В прошлом корабли, желавшие сменить океан, были вынуждены отправиться в путешествие длиной в десять тысяч миль, которое привело их вокруг Южной Африки, в одни из самых коварных вод в мире и мимо точки, задумчиво названной мысом Доброй Надежды, хотя ее первоначальное название было более точным Кабо-де-Торментас : мыс Бурь.
  
  Завершение строительства Суэцкого канала сделало путешествие ненужным, но мало что сделало для того, чтобы привести Африку в современный мир. Совсем наоборот. Теперь кораблям оставалось только срезать угол, проскользнуть через Суэцкий канал, и вскоре они были на пути к Ближнему Востоку с его нефтяными месторождениями, Азии с ее заводами, Австралии с ее шахтами.
  
  В то время как мировая торговля процветала, Африка гнила, как овощи, оставленные невостребованными на пристани под палящим солнцем.
  
  В глубине страны можно встретить геноцид, голод и болезни, в то время как вдоль африканского побережья расположены одни из самых беззаконных мест в мире. Сомали во всех отношениях является страной анархии; Судан немногим лучше. Менее известными, но почти такими же заброшенными являются западноафриканские страны Берег Слоновой Кости, Либерия и Сьерра-Леоне.
  
  Проблемы Либерии были хорошо описаны, когда лидер за лидером падали на фоне скандалов и коррупции, и страна скатывалась к анархии и хаосу. С Берегом Слоновой Кости было примерно то же самое.
  
  И на протяжении большей части своей истории Сьерра-Леоне жила еще хуже. Не так давно страна считалась более опасным местом, чем Афганистан, и имела более низкий уровень жизни, чем Гаити и Эфиопия. На самом деле, Сьерра-Леоне когда-то была настолько слаба, что небольшая группа южноафриканских наемников практически захватила ее.
  
  Группа, действующая по “приглашению” существующего режима и называющая себя “Executive Outcomes”, разгромила гораздо большую группу повстанцев, которые угрожали захватить шахты. Единственный реальный источник богатства нации в то время.
  
  Затем наемники приступили к защите и контролю над этими активами, увеличив добычу в четыре раза и при этом получив значительную долю для себя.
  
  В этот нестабильный мир пришла Джемма Гаранд. Уроженец Сьерра-Леоне, но обученный этими южноафриканскими наемниками, Джемма пришел к власти в вооруженных силах Сьерра-Леоне, завел важных друзей и позаботился о том, чтобы его подразделения были обучены, дисциплинированы и готовы.
  
  На это ушли десятилетия, но в конце концов представилась возможность, и Джемма пришел к власти в результате бескровного переворота. За прошедшие годы он укрепил свое положение, повысил уровень жизни нации и заслужил неохотное одобрение Запада. По крайней мере, его режим был стабильным, даже если он не был демократическим.
  
  Словно в знак своего одобрения, они даже перестали спрашивать о благополучии и местонахождении Натаниэля Гаранда, брата Джеммы и сильного голоса за демократию, который последние три года гнил в одной из тюрем страны.
  
  Джемма считал заключение в тюрьму собственного брата одновременно и самым мрачным моментом в своей жизни, и лучшим. Лично его это вызывало отвращение, но в тот момент, когда он отдал приказ, все его опасения по поводу собственной способности делать то, что необходимо для его страны, исчезли. Такие места, как Сьерра-Леоне, не были готовы к демократии, но с сильной, не вызывающей сомнений рукой они могли бы когда-нибудь подняться до этого уровня.
  
  Стоя на мраморных полах своего дворца, Джемма выглядел как любой другой африканский диктатор. На нем была военная форма с килограммом медалей, свисающих с груди. Он прикрывал глаза дорогими солнцезащитными очками и носил хлыст для верховой езды, которым любил стучать по плоским поверхностям, когда чувствовал, что к его мнению относятся слишком легкомысленно.
  
  Он несколько раз смотрел фильм "Паттон" и восхищался поведением генерала. Ему также показалось интересным, что Паттон считал себя реинкарнацией африканского Ганнибала. Легенда о Ганнибале и его подвигах представляла особый интерес для Джеммы Гаранд.
  
  Во многих отношениях карфагенский полководец был последним африканцем, потрясшим мир своим мечом. Он перешел Альпы с армией и своими слонами, годами разоряя Римскую империю на ее родной земле, побеждая легион за легионом и не сумев свергнуть ее только потому, что у него не было осадных машин, с помощью которых можно было бы атаковать столицу Рима.
  
  С тех пор, на фоне войн, переворотов и всего остального, что происходило на африканском континенте, остальной мир лишь безразлично наблюдал за происходящим. Они беспокоились о притоке полезных ископаемых, нефти и драгоценных металлов, но даже временная остановка, гражданская война или новый голод мало повлияли на них.
  
  После небольшого бряцания оружием новые диктаторы охотно согласились бы на те же условия, что и старые. Большая часть для них и несколько пенни для бедных. Пока бизнес велся таким образом, о чем должен был беспокоиться мир?
  
  Видя это, проживая это, вдыхая это, Джемма Гаранд хотел, чтобы его правление стало чем-то большим. Хотя Джемма путешествовал в бронированном "Роллс-ройсе" в сопровождении "Хамви" с пулеметами по бокам, он поклялся быть больше, чем деспотом. Он желал наследия, которое сделало бы его народ более обеспеченным на всю вечность.
  
  Но сделать это означало бы нечто большее, чем изменить свою страну; для этого потребовалось бы изменить место Сьерра-Леоне в мире. И для этого ему нужно было оружие, которое могло бы выйти за пределы африканских берегов и потрясти этот мир, современная версия слонов Ганнибала.
  
  И это оружие было почти у него в руках.
  
  Усевшись за внушительный письменный стол из красного дерева, Джемма аккуратно положил свои солнцезащитные очки на угол и подождал, пока зазвонит телефон. Наконец, загорелся свет.
  
  Осторожно, без какой-либо спешки он снял трубку.
  
  “Андрас”, - тихо сказал он. “Лучше бы у тебя были хорошие новости”.
  
  “Немного”, - ответил соленый голос.
  
  “Это не тот ответ, которого я ожидаю от тебя”, - сказал Джемма. “Объясни”.
  
  “Ваше оружие сработало не так, как рекламировалось”, - сказал Андрас. “О, оно, конечно, повредило корабль, но сработало не лучше, чем в прошлый раз. Отключили навигацию и большую часть управления, но корабль продолжал работать на неполной мощности, и половина экипажа выжила, те, кто был заперт глубоко внутри. Это ваше устройство работает не так, как вы ожидаете.”
  
  Джемме не понравилось, как это прозвучало. Ничто другое не могло так легко привести его в ярость, как услышать, что его проект, его собственное оружие массового уничтожения, в очередной раз не оправдал ожиданий.
  
  Он прикрыл трубку, щелкнул пальцами помощнику и нацарапал имя на клочке бумаги.
  
  “Приведите его ко мне”, - сказал он, передавая обрывок помощнику.
  
  “Сколько человек из команды выжило?” спросил он, возвращая свое внимание к звонку.
  
  “Примерно половина”, - сказал Андрас.
  
  “Я верю, что они больше не выживут”.
  
  “Нет”, - сказал Андрас. “Они ушли”.
  
  Легкая неуверенность в голосе Андраса обеспокоила Джемму, но он продолжал настаивать. “Что насчет груза?”
  
  “Разгружен и направляется к вам”, - настаивал Андрас.
  
  “А корабль?”
  
  “Ржавеет снизу”.
  
  “Тогда о чем ты мне не рассказываешь?” Спросил Джемма, устав от необходимости выпытывать информацию у своего самого высокооплачиваемого агента.
  
  Андрас прочистил горло. “Кто-то пытался остановить нас. Американцы. Я бы предположил, что одна или две команды "МОРСКИХ котиков". Заставляет меня думать, что ваш секрет просочился наружу”.
  
  Джемма рассмотрел такую возможность, а затем отверг ее. Если бы информация просочилась, их бы остановили до начала атаки. Более вероятно, что это была простая спасательная группа с несколькими пушками.
  
  “Ты имел с ними дело?”
  
  “Я сбежал и замел наш след”, - сказал Андрас. “Я больше ничего не мог сделать”.
  
  Джемма не привык слышать, что кто-то, кто сражался с Ножом, выжил. “Мне неприятно думать, что ты проявляешь мягкость ко мне”, - сказал он.
  
  “Ни за что в жизни. Эти люди были жесткими. Тебе лучше выяснить, кем они были”.
  
  Джемма кивнул. На этот раз они согласились.
  
  “А как насчет твоей операции ...” Сказал Андрас. “Python, не так ли? Это все еще будет срабатывать?”
  
  Операция "Питон" была мастерским ходом Джеммы. В случае успеха она принесет его стране бесконечное богатство, стабильность и процветание. А в случае неудачи… Джемма не хотел думать об этой перспективе. Но если его оружие сработает не так, как планировалось, неудача была реальной возможностью.
  
  “Это больше нельзя откладывать”, - сказал Джемма.
  
  “Хочешь, чтобы я пришел и протянул руку помощи?” Предложил Андрас. Его голос сочился цинизмом. Ранее он ясно дал понять, что считает Джемму сумасшедшим за попытку того, что он собирался сделать. Еще более безумным за то, что доверил это своей собственной армии. Но Андрас был чужаком, он не знал войска Джеммы так, как их генерал и лидер.
  
  Джемма улыбнулся. Пользуясь услугами Андраса, он делал этого человека невероятно богатым, но если был способ получить еще больше богатства и власти, Джемма ожидал, что Андрас последует ему. Его ненасытные карманы было не наполнить.
  
  “Там, где я выросла, - сказала Джемма, - у старых женщин была поговорка. Змея в саду - это хорошо. Она поедает крыс, которые пожирают урожай. Но змея в доме - это опасность. Она убьет хозяина и съест ребенка, и дом будет звенеть от горя ”.
  
  Он сделал паузу, а затем пояснил. “Ты получишь свои деньги, Андраш, возможно, их хватит, чтобы купить собственную маленькую страну. Но если ты когда-нибудь ступишь на землю Сьерра-Леоне, я прикажу тебя убить, а твои кости разбросать собакам в моем дворе ”.
  
  На телефонной линии повисла тишина, за которой последовал тихий смех.
  
  “ООН ошибается насчет вас”, - сказал Андраш. “Вы безжалостны. Африке могло бы понадобиться больше таких людей, как вы, а не меньше. Но тем временем, пока ты продолжаешь платить, я буду продолжать работать. Не заканчивайся с деньгами, как пишут газеты. Мне бы не хотелось извлекать свои гонорары менее приятными способами ”.
  
  Двое мужчин поняли друг друга. Нож не боялся Джеммы, хотя должен был бояться. Он ничего не боялся. Вот почему Джемма выбрал его.
  
  “Отправляйся в Санта-Марию”, - сказал он. “Я дам тебе дальнейшие инструкции, как только ты прибудешь”.
  
  “Что насчет Кинджара Мару?” Спросил Андраш. “Что, если кто-нибудь пойдет посмотреть на нее?”
  
  “У меня есть планы разобраться с этим, если это произойдет”, - сказал Джемма.
  
  Андраш снова рассмеялся. “Планы на все”, - сказал он саркастически. “Ты заставляешь меня смеяться, Гаранд. Удачи в твоих безумных планах, бесстрашный лидер. Я буду следить за газетами и болеть за вас ”.
  
  Телефон щелкнул, линия оборвалась, и Джемма положил трубку на рычаг. Он отпил воды из бокала из тонкого хрусталя и поднял глаза, когда открылись двери в его кабинет.
  
  Помощник, которого он отправил выбежать, вернулся. Двое личных охранников Джеммы последовали за ним, сопровождая белого мужчину, который выглядел не очень довольным присутствием.
  
  Охранники и помощник ушли. Двенадцатифутовые двери со стуком закрылись. Джемма и белый мужчина стояли лицом друг к другу.
  
  “Мистер Кокрейн”, - официозно произнес Джемма. “Ваше оружие подвело… еще раз”.
  
  Александр Кокрейн стоял, как мог бы стоять отчитанный ребенок, с наглостью глядя на своего будущего отца. Джемме было все равно. Был бы успех или были бы последствия.
  
  
  
  9
  
  
  
  АЛЕКСАНДР КОКРЕЙН ПОДОШЕЛ к столу Джеммы с дурным предчувствием, превосходящим все, что он мог вспомнить. В течение семнадцати месяцев Кокрейн трудился над созданием оружия направленной энергии невероятной мощности.
  
  В этом оружии будут использоваться сверхпроводящие магниты, подобные тем, которые Кокрейн разработал для Большого адронного коллайдера, казалось, несколько жизней назад. Он ускорял бы и выпускал различные заряженные частицы почти со скоростью света в виде плотного луча, который можно было бы быстро “нарисовать” на цели, разрушая электронику, компьютеры и другие схемы.
  
  При правильной настройке оружие могло действовать подобно гигантскому микроволновому лучу, нагревая органическое вещество, поджаривая свои цели изнутри, поджигая их, даже если они укрывались за стенами из стали и бетона.
  
  В небе оружие Кокрейна могло сбивать атакующие самолеты на расстоянии двухсот миль или более, или оно могло уничтожать приближающиеся армии, проносясь взад-вперед по полю боя, как садовый шланг, направленный на приближающихся муравьев.
  
  На своем предельном уровне развития оружие Кокрейна могло уничтожить город, не подобно атомной бомбе, не огненным жаром или силой взрыва, а с точностью, разрезая тут и там, как скальпель хирурга, превращая квартал за кварталом в пустошь.
  
  Это может убить обитателей или оставить их в живых, по выбору Кокрейна — или Джеммы. Но даже если они настроены на уничтожение только электроники и систем, они могут сделать город непригодным для жизни, уничтожив все современные технологии в нем за считанные секунды. Без компьютеров, телефонов, электросети или водопровода современный интегрированный город превратился бы в страну анархии или город—призрак вскоре после того, как Кокрейн — или Джемма - обратил на него свой взор.
  
  Но чтобы сделать все это, оружие должно было сработать, и пока результаты были неубедительными.
  
  “Я говорил вам, что это требует дополнительной проверки”, - пробормотал Кокрейн, заикаясь.
  
  “Предполагалось, что это будет последнее испытание”, - сказал Джемма.
  
  “Что случилось с лодкой?”
  
  “Ты имеешь в виду корабль”, - поправил Джемма.
  
  “Корабль, лодка, - сказал Кокрейн, - для меня то же самое”.
  
  “Меня беспокоит ваша неточность”, - ответил Джемма вполголоса. “Судно водоизмещением девяносто тысяч тонн - это не лодка”.
  
  “Что случилось с кораблем?” Спросил Кокрейн, которому надоело снисходительное отношение Джеммы. Мужчина вел себя так, как будто просил Кокрейна собрать телевизор или компьютер из готовых деталей.
  
  “Кинджара Мару" опустился до… как вы, американцы, это называете? Ах, да, шкафчик мистера Дэви Джонса”.
  
  “А груз?” спросил он. Без этого груза ничего бы не улучшилось.
  
  “Сто метрических тонн YBCO, легированного титаном”, - сказал Джемма. “Изъят в соответствии с вашим запросом”.
  
  Кокрейн вздохнул с облегчением. “Что ж, это хорошие новости”.
  
  “Нет!” Рявкнул Джемма, стукнув хлыстом по столу. “Хорошие новости означали бы, что твои обещания мне были выполнены. Хорошей новостью было бы услышать, что ваше оружие сработало так, как вы и говорили, полностью выведя корабль из строя и мгновенно убив весь экипаж. Как бы то ни было, корабль продолжал работать, и были выжившие, с которыми нам пришлось иметь дело ”.
  
  Кокрейн привык к капризности Джеммы, но был ошеломлен внезапным гневом. Он подпрыгнул от щелчка хлыста. Тем не менее, его уверенность в себе не была поколеблена.
  
  “Ну и что?” - сказал он наконец.
  
  “Итак, наши люди были разоблачены”, - сказал Джемма. “Группа американцев пыталась вмешаться. Сейчас мы привлекли к себе неправильное внимание. Все благодаря вам и вашей неточности ”.
  
  Кокрейн поерзал на стуле. Его чувство дискомфорта превратилось бы в откровенный страх, если бы не один простой факт. Даже при том, что Джемма мог убить его щелчком пальцев, он никогда не делал этого столько, сколько ему было нужно, и хотел, чтобы оружие работало.
  
  До сих пор Кокрейн хорошо обосновывал свои предположения, начиная с того, что его исчезновение было обставлено как похищение — чтобы он мог когда—нибудь вернуться в индустриальный мир - и заканчивая тем, как он создавал оружие Джеммы.
  
  Он сам выполнил всю работу по разработке, составил планы и руководил работами на месте. Он стал настолько неотъемлемой частью проекта, что Джемма мало что мог сделать, чтобы угрожать ему, если только не хотел отказаться от надежды закончить его и завладеть окончательной версией оружия.
  
  Вспомнив об этом, Кокрейн заговорил с новой уверенностью.
  
  “Для точной настройки всех систем требуется время”, - настаивал он. “Вы думаете, они строят суперколлайдеры с нуля, а затем просто щелкают выключателем и наблюдают, как они запускаются? Конечно, нет. Проходят месяцы испытаний и калибровки, прежде чем они проведут даже самый простой эксперимент ”.
  
  “У тебя были месяцы”, - многозначительно сказала Джемма. “И я не хочу больше никаких экспериментов. Следующее испытание будет полномасштабным”.
  
  “Оружие не готово”, - настаивал Кокрейн.
  
  Взгляд Джеммы поднялся на новый уровень интенсивности. “Лучше бы так и было”, - предупредил он. “Или ты сгоришь вместе со мной, когда они придут за нами”.
  
  Кокрейн сделал паузу. Слова Джеммы сбили его с толку. Зачем им гореть? Все это время Джемма настаивал, что они продадут оружие не одной мировой державе, а всем им. Пусть они направят пистолет Кокрейна друг другу в голову так же, как они направляли друг на друга ядерные ракеты в течение пятидесяти лет. Они никогда бы им не воспользовались, и оба, Кокрейн и Джемма, были бы богаты. В этом не было никакой опасности. И не нужно было спешить.
  
  “О чем ты говоришь?” спросил он.
  
  “У меня есть кое-что еще на уме из того, что я тебе сказал”, - сказал Джемма. “Прости меня за то, что я обманул такого благородного человека”.
  
  Сарказм в голосе Джеммы показал, как он на самом деле относился к Кокрейну, и, несмотря на соблазн богатства и даже тайной славы, Кокрейн внезапно почувствовал себя хуже, чем когда-либо в ЦЕРНЕ.
  
  Джемма достал папку и пролистал ее. “Вы приехали в мою страну со своими тщательными планами”, - сказал он. “Планируете съесть ваш торт тоже. Создать оружие массового уничтожения, положить миллионы в багамские и швейцарские банки, а затем сбежать обратно к светской жизни, без сомнения, рассказывая истории о своих огромных трудностях и дерзком побеге ”.
  
  “У нас была сделка”.
  
  “Сделки меняются, Кокрейн”, - сказал африканский лидер. “И ты облегчил мне задачу”.
  
  Он вытащил фотографию из папки и подтолкнул ее через стол к Кокрейну. Основная часть фотографии была полицейским снимком Филиппа Ревиора, лежащего мертвым на снегу. На вставке поменьше в правом верхнем углу был изображен пистолет, лежащий на белой ткани. Пистолет показался Кокрейну ужасно знакомым.
  
  “Вы убийца, мистер Кокрейн”.
  
  Кокрейн поежился.
  
  “Не стесняйтесь, ” настаивал Джемма, “ это правда. Только из-за плохого размещения камер слежения мир еще не знает об этом. Если вы попытаетесь уйти, или перейти мне дорогу, или продолжите тянуть время, я позабочусь о том, чтобы эта история получила огласку. В качестве доказательства у меня есть пистолет, на котором повсюду ваши отпечатки пальцев ”.
  
  Лицо Кокрейна исказилось от отвращения. Он был в ловушке и знал это. Что бы Джемма ни задумал, Кокрейну придется заставить это сработать, иначе в придачу он лишится жизни.
  
  После минутного молчания Кокрейн наконец заговорил. “Ты знаешь, я бы не стал тебе перечить. Для меня слишком дорого закончить”.
  
  “И все же ты терпишь неудачу”.
  
  “Только по вашему расписанию”.
  
  Джемма покачал головой. “Это не может быть изменено”.
  
  Кокрейн боялся этого. Это означало, что ему придется признать правду. “Хорошо”, - сказал он. “Я сделаю все, что смогу. Но есть только два способа увеличить мощность оружия. Либо нам нужны материалы получше, либо, если вы хотите, чтобы это было сделано быстрее, мне понадобится помощь.”
  
  Джемма улыбнулся и даже начал смеяться, как будто ему доставило огромную радость вырвать это признание у Кокрейна. “Наконец-то ты признаешь это”, - сказал он. “Ты пообещал больше, чем можешь выполнить. Ты вляпался по уши”.
  
  “Это не так”, - настаивал Кокрейн. “Система — это...”
  
  “У тебя было полтора года и каждый доллар, который ты просил”, - прорычал Джемма. “Доллары, которые могли бы принести еду и жилье моему народу”.
  
  Кокрейн огляделся. Дворец был огромен и построен из импортного камня и мрамора. Позолоченная сантехника торчала из каждой ванной. Что насчет этих долларов?
  
  “Это невероятно сложная машина”, - сказал Кокрейн. “Для правильной работы может потребоваться помощь”.
  
  Джемма посмотрел на Кокрейна сверху вниз, его глаза прожигали дыры в сознании Кокрейна во многом так, как это должно было делать оружие.
  
  “Я это уже знаю”, - сказал африканский лидер. “Возвращайтесь к своей работе. Вы получите свои материалы и свою помощь. Это я вам обещаю”.
  
  
  
  10
  
  
  
  Остров Санта-Мария, Азорские острова, 17 июня
  
  
  ЖИТЕЛИ ВИЛА-ДУ-ПОРТУ заметили изящные линии судна NUMA "Арго" сразу после полудня по местному времени. Поскольку Арго изначально строился для береговой охраны и предназначался для спасательных работ, обеспечения правопорядка и запрета, его профиль напоминал небольшой военный корабль: длинный, узкий, угловатый.
  
  Двести пятьдесят лет назад появление такого корабля или аналогичного типа в свое время было бы тщательно изучено с улиц и сторожевых башен Форте де С ãо Бр áс.
  
  Построенный в шестнадцатом веке, с пушками, установленными высоко на прочных стенах из камня и известкового раствора, форт в настоящее время был португальским военно-морским складом, в котором размещался персонал и местные власти, хотя несколько судов их военно-морского флота регулярно посещали остров.
  
  Когда "Арго" бросил якорь за пределами гавани, Курт Остин задумался об акте пиратства, свидетелем которого он недавно стал, и о том факте, что подобные акты растут по всему миру. Он сомневался, что такие форты понадобятся снова, но ему было интересно, когда народы мира разозлятся настолько, чтобы объединиться и начать борьбу с пиратством на международном уровне.
  
  Из того, что он слышал, потопление "Киндзара Мару" вызвало шок в морском сообществе, и разговоры о нем становились все более жесткими. Это был хороший шаг, но что-то в сознании Курта подсказывало ему, что разговоры прекратятся до того, как произойдут какие-либо реальные действия, и ситуация останется неудовлетворительной и неизменной.
  
  Каким бы ни был результат, другая мысль не давала Курту покоя, даже когда он повторял свою историю в разговорах с Интерполом, страховщиками "Киндзара Мару" и несколькими морскими ассоциациями по борьбе с пиратством.
  
  Они сводили все вопросы к понятию пиратства и, казалось, игнорировали замечание Курта о том, что пираты не топят корабли, которые они могут украсть, или не убивают членов экипажа, за которых они могут получить выкуп.
  
  Его мысли были подтверждены, а затем, как ему казалось, подшиты и, скорее всего, забыты. Но Курт забыл их не больше, чем мог забыть вид расстрелянных членов экипажа, пытавшихся спастись бегством, или странную историю Кристи Нордегрун о мерцании огней, крике в ее голове и отключении сознания до наступления рассвета.
  
  Здесь происходило нечто большее. Хотел мир признать это или нет, у Курта было плохое предчувствие, что со временем они будут вынуждены это признать.
  
  После того, как "Арго" остановился, капитан Хейнс отпустил большую часть экипажа на берег. Они пробудут здесь две недели, пока Курт и Джо не закончат свои тесты и не примут участие в гонке подводных лодок. В течение этого времени на борту "Арго" оставался основной экипаж, сменявшийся каждые несколько дней.
  
  Последним советом капитана команде было не совать нос в чужие дела и держаться подальше от неприятностей, поскольку островитяне были известны как люди приятные, но не из тех, кто мирится с буйными чужаками, многих из которых задержали, включая команду не кого иного, как самого Христофора Колумба.
  
  Когда Остин сошел с тендера Argo в тени Forte de S ão Br ás, он подумал, что такая репутация может означать для его хорошего друга Джо Завалы. Джо был добропорядочным гражданином, но он был склонен погружаться в социальную среду, куда бы ни пошел, и хотя Джо не был нарушителем спокойствия, ему нравилось озорничать и ему нравилось веселиться.
  
  Когда Курт прибыл в магазин, где готовили Барракуду, Джо нигде не было видно. Охранник рассмеялся, когда его спросили о нем.
  
  “Вы как раз вовремя, чтобы увидеть его бой”, - сказал охранник. “Там, в центре отдыха, если его еще не отправили в нокаут”.
  
  Курт воспринял эту новость с подозрением, выяснил, как добраться до центра отдыха, и дважды рассчитал время там.
  
  Войдя внутрь, Курт нашел дорогу к большому спортивному залу, из которого доносились звуки возбужденной толпы.
  
  Он открыл дверь и увидел толпу в двести или триста человек, сидящих на трибунах, расположенных вокруг боксерского ринга. Это был не совсем Мэдисон-Сквер-Гарден, но место было переполнено.
  
  При звуке колокола толпа встала, зааплодировала и затопала ногами, пока здание не затряслось. Курт услышал шаркающие звуки ног по брезенту, а затем глухой стук кулаков в мягких перчатках, обменивающихся ударами.
  
  Он прошел по проходу и мельком увидел, что происходит на ринге. Он увидел Джо Завалу в красных плавках. Короткие черные волосы его друга были почти скрыты под защитным головным убором, который он носил. Но когда Джо прошаркал взад-вперед, легко переставляя ноги, его крепкое, поджарое тело и загорелые, мускулистые руки и плечи заблестели от пота.
  
  Напротив Джо, в черных плавках и головном уборе, Курт увидел мужчину покрупнее. На самом деле, он был похож на некую версию скандинавского бога Тора. По крайней мере, шести футов четырех дюймов ростом, со светлыми волосами, голубыми глазами и точеным телосложением, противник Джо двигался с гораздо меньшим изяществом, но наносил удары, подобные ударам грома.
  
  Джо увернулся от одного, увернулся от другого, а затем отступил. На мгновение он стал немного похож на чемпиона в среднем весе Оскара Де Ла Хойю — сравнение, которым Джо мог бы гордиться. Затем он вступил в игру, нанес несколько ударов, которые, казалось, не возымели никакого эффекта, и внезапно перестал быть похожим на суперзвезду среднего веса, когда громоподобная правая рука Тора попала ему сбоку в голову.
  
  Толпа ахнула, особенно несколько женщин в первом ряду. Джо, спотыкаясь, отошел в сторону, схватился за веревки перед женщинами, поправил свой головной убор и улыбнулся. Затем он повернулся и продолжал идти, пока снова не прозвенел звонок.
  
  К тому времени, как Джо добрался до своего угла, Курт уже был там.
  
  Тренер Джо дал ему воды и ударил нюхательной солью.
  
  Между глубокими вдохами и еще несколькими глотками воды Джо заговорил. “Как раз вовремя ты появился”.
  
  “Да”, - сказал Курт. “Похоже, ты его изматываешь”, - добавил он. “Если он будет продолжать вот так бить тебя по голове, у него устанут руки”.
  
  Джо прополоскал воду во рту, немного выплюнул, а затем посмотрел на Курта. “Я поймал его именно там, где хотел”.
  
  Курт кивнул, находя это сомнительным. Джо боксировал в старших классах школы, колледже и на флоте, но это было очень давно.
  
  “По крайней мере, у тебя есть поклонницы”, - сказал Курт, кивая в сторону первого ряда, в котором сидела группа разного возраста - от студентки колледжа с цветком в волосах до нескольких женщин, которые могли бы быть ровней Джо по годам, и пары женщин постарше, которые были чересчур нарядны и слишком хорошо накрашены для такого мероприятия.
  
  “Дай угадаю”, - сказал Курт. “Ты сражаешься, чтобы защитить их коллективную честь”.
  
  “Ничего подобного”, - сказал Джо, когда его тренер окунул каппу Джо и затем засунул ее обратно в рот. “Я тараню корову обера сомбоуна”.
  
  Прозвенел звонок, и Джо встал, стянул перчатки и вышел обратно, чтобы сразиться.
  
  Слова Джо были приглушены каппой, но для Курта это прозвучало так, будто он сказал, что я задавил чью-то корову .
  
  Этот раунд прошел быстро, Джо увернулся от ударов молнии, а затем нанес несколько ударов в живот Тору. С таким же успехом он мог пробивать каменную стену. Когда Джо вернулся, он заметно запыхался.
  
  “Ты переехал корову?” Спросил Курт.
  
  “На самом деле, я только что столкнулся с ним”, - сказал Джо, тяжело дыша.
  
  “Это была корова Бога Грома?” Спросил Курт, кивая в сторону противника Джо.
  
  “Нет”, - сказал Джо. “Один из здешних владельцев ранчо”.
  
  Курт не почувствовал, как рассеивается туман замешательства. “Как это превращается в боксерский поединок?”
  
  “Здесь есть правила, ” сказал Джо, “ но нет ограждений. Коровы бродят повсюду, выходят на дороги и все такое. Если вы сбиваете корову ночью, это вина коровы. Но если ты сбил корову днем, это твоя вина. Я столкнулся с одной в сумерках. По-видимому, это, э-э... una zona gris : серая зона ”.
  
  “Значит, тебе придется сражаться насмерть в поединке в клетке?” - Пошутил Курт.
  
  “Это похоже на битву не на жизнь, а на смерть?” Спросил Джо.
  
  “Что ж...”
  
  “Парень, чью корову я сбил, владеет тренажерным залом. Вон тот скандинав переехал сюда и год назад стал местным чемпионом-любителем. Он нравится островитянам, но они предпочли бы видеть чемпионом кого-то другого, того, кто больше похож на них ”.
  
  Курт улыбнулся. Со своим латиноамериканским происхождением Джо гораздо больше походил на островитян, чем Тор.
  
  Звонок прозвенел снова, и Джо ответил на него, делая шаг вперед и пытаясь оказаться в пределах досягаемости скандинава. Это была опасная работа, но, если не считать нескольких скользящих ударов, Джо, казалось, держался, а скандинав, казалось, замедлялся.
  
  Джо снова сел, и Курт сменил тему.
  
  “Мне нужно поговорить с тобой о Барракуде”, - сказал он.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Может ли он погрузиться до шестнадцати тысяч футов?”
  
  Джо покачал головой. “Это не батисфера, Курт. Она рассчитана на скорость”.
  
  “Но не могли бы вы модифицировать его, чтобы он выполнял свою работу?”
  
  “Да”, - сказал Джо. “Поместив его внутрь батисферы”.
  
  Курт замолчал. Джо был гением в области машин. Тем не менее, он мог работать только в рамках законов физики.
  
  Джо прополоскал рот и сплюнул.
  
  “Хорошо, я клюну”, - сказал он. “Что есть на дне Атлантики, на что ты хочешь взглянуть?”
  
  “Ты слышал о том, что произошло на днях?”
  
  Джо кивнул. “Корабль чуть не упал тебе на голову”.
  
  “Это сработало”, - сказал Курт. “Я хотел бы получше рассмотреть его теперь, когда все в целости и сохранности на дне”.
  
  Прозвенел звонок, и Джо встал, не сводя глаз с Курта. Казалось, он задумался. “Возможно, есть способ”, - сказал он с блеском в глазах.
  
  К этому моменту Джо слишком долго медлил. Бог Грома бродил по рингу.
  
  “Берегись”, - крикнул сосед Джо по углу.
  
  Джо развернулся и пригнулся, прикрываясь, когда хеймейкер скользнул взглядом по его поднятой руке. Он отступил к канатам, защищаясь, когда другой боец наносил ему удары слева и справа.
  
  Внезапно Курт почувствовал себя ужасно из-за своего друга, поскольку то, что должно было быть товарищеским матчем, больше походило на одностороннее избиение. Отчасти он виноват в том, что отвлек Джо. Если бы это был матч по реслингу, он бы схватил складной стул и обрушил его на плечи Тора. Но он догадался, что по правилам Квинсбери это не годится.
  
  Перчатки Тора издали тяжелый глухой звук, врезавшись в руки, ребра и голову Джо.
  
  “Скакалка с допингом”, - крикнул Курт, выдав единственный боксерский совет, который пришел ему в голову.
  
  Его голос потонул в реве толпы. Тем временем чирлидерши Джо ахнули. Женщины постарше отвернулись, как будто не могли смотреть.
  
  Имея мало места для маневра, Джо продолжал прикрываться, не в состоянии даже разомкнуть руки и заключить в клинч другого бойца. Курт посмотрел на часы. Это был последний раунд, но до конца оставалось больше минуты.
  
  Не было похоже, что Джо успеет позвонить. Затем представился момент. Когда скандинав завелся, чтобы нанести еще один удар молотком, он раскрылся.
  
  В этот самый момент Джо опустил плечо и нанес апперкот. Удар пришелся Тору в подбородок и откинул его голову назад. Судя по всему, в тот момент Тор не ожидал от Джо ничего, кроме защиты. Курт увидел, как глаза мужчины закатились, когда он отшатнулся назад.
  
  Джо шагнул вперед и нанес сильный удар правой, отправив Тора на канвас.
  
  Толпа удивленно охнула. Болельщицы Джо завизжали от удовольствия, как юные девушки, наблюдающие, как Битлз выходят из самолета. Судья начал отсчет.
  
  Скандинавский боец перекатился на четвереньки на счет “Четыре”, в то время как Джо танцевал по рингу, как Шугар Рэй Леонард. На “Шесть” Тор использовал канаты, чтобы подняться, и Джо выглядел немного менее довольным происходящим. На “восемь” Тор уже стоял, с ясной головой и свирепым взглядом через ринг. Лицо Джо стало решительно кислым.
  
  Рефери схватил перчатки Тора и выглядел готовым отправить его обратно в бой.
  
  И тут прозвенел звонок.
  
  Раунд закончился, бой был окончен. Была признана ничья. Никто не был счастлив, но все приветствовали.
  
  
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ МИНУТ СПУСТЯ, заплатив свой долг обществу, раздав несколько автографов и имея в кармане по крайней мере один новый телефонный номер, Джо Завала сидел с Куртом, срывая скотч с его рук, а затем прижимая пакет со льдом к его глазу.
  
  “Это научит тебя переезжать чужих коров”, - сказал Курт, используя ножницы, чтобы помочь Джо с лентой.
  
  “В следующий раз, когда я буду драться, ” сказал Джо, “ ты сядешь в последнем ряду. Или, еще лучше, найди себе какое-нибудь другое занятие”.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросил Курт. “Я думал, все прошло хорошо”.
  
  Джо не мог не рассмеяться. Курт был самым хорошим и верным другом, которого Джо когда-либо знал, но у него действительно была склонность приукрашивать оборотную сторону вещей. “Меня всегда удивляло твое определение слова ‘хорошо’.”
  
  Когда скотч был снят, Джо поднес пакет со льдом к задней части шеи, пока Курт объяснял, что произошло на борту "Киндзара Мару".
  
  Ему это показалось таким же странным, как и Курту. “Срабатывает шестое чувство?” спросил он.
  
  “Три сигнала тревоги”, - сказал Курт.
  
  “Забавная вещь, ” сказал Джо, “ прямо сейчас я слышу тот же звук у себя в голове. Но я думаю, что это по другой причине”.
  
  Курт рассмеялся. “Все, что я хочу, это посмотреть”, - настаивал он. “Как ты думаешь, Барракуда сможет доставить нас туда?”
  
  “Возможно, есть способ сделать это”, - ответил Джо. “Но только в качестве ROV. Я бы не доверял модам обеспечивать безопасность кого-либо на такой глубине. К тому же, для нас там все равно не нашлось бы места ”.
  
  Курт улыбнулся. “О чем ты думаешь?”
  
  “Мы могли бы построить небольшой внешний корпус и поместить Барракуду внутрь него”, - начал он.
  
  Пока Джо говорил, он мог видеть дизайн в своей голове, мог чувствовать форму под своими руками. Он проектировал вещи интуитивно. Он произвел расчеты, просто чтобы подтвердить то, что он уже знал.
  
  “Мы заполняем этот отсек несжимаемой жидкостью или повышаем давление в нем газообразным азотом. Затем мы заливаем внутреннюю часть самой Barracuda или также повышаем давление в ней до нескольких атмосфер, и трехступенчатый градиент должен помочь сбалансировать силы. Ни внешнему, ни внутреннему корпусу не пришлось бы выдерживать такого давления ”.
  
  “Что насчет приборов и управления?” Спросил Курт.
  
  Джо пожал плечами. “Без проблем”, - сказал он. “Все, что мы помещаем внутрь, водонепроницаемо и рассчитано на среду с высоким давлением”.
  
  “Звучит заманчиво”, - сказал Курт.
  
  Он выглядел довольным. Джо знал, что так и будет. И поэтому он сбросил бомбу.
  
  “Есть одна небольшая проблема”.
  
  Взгляд Курта сузился. “Что это?”
  
  “Дирк позвонил мне до того, как ты пришел сюда”.
  
  “И что?”
  
  “Он дал мне приказ не позволять тебе втягивать меня в какие-либо безрассудства”.
  
  “Безрассудный?”
  
  “Он знает нас слишком хорошо”, - сказал Джо, догадываясь, что нужен был один предприимчивый, даже “безрассудный” ум, чтобы понять, как работает другой.
  
  Курт кивнул, слегка улыбнувшись. “Это так. С другой стороны, ‘reckless’ дает нам большую свободу действий”.
  
  “Иногда ты меня пугаешь”, - сказал Джо. “Просто записываю это”.
  
  “Составьте планы”, - сказал Курт. “Гонка через два дня. После этого мы предоставлены сами себе”.
  
  Джо улыбнулся, ему понравился вызов. И хотя он боялся гнева Дирка Питта, если они потеряют Barracuda NUMA стоимостью в миллион долларов, он был почти уверен, что они с Куртом накопили достаточно маркеров, чтобы скрыть это, если они это сделают.
  
  Кроме того, если истории, которые ему рассказывали, были правдой, Дирк потерял несколько самых дорогих игрушек адмирала Сэндекера за эти годы. Насколько он мог разозлиться на самом деле?
  
  
  
  11
  
  
  
  ШАГАЯ По КОРИДОРУ судна NUMA "Матадор", Полу Трауту приходилось пригибаться каждый раз, когда он подходил к переборке и ее водонепроницаемой двери. В то время как любой, кто был выше шести футов, должен был прижиматься к переборкам или рисковать получить сильный удар по голове, Пол был босым ростом шесть футов восемь дюймов, с широкими плечами и длинными конечностями. Ему почти пришлось извернуться, чтобы пройти невредимым.
  
  Заядлый рыбак, предпочитавший природу, Пол просто не был создан для тесноты внутри современного судна. Естественно, он проводил большую часть своего времени на том или ином корабле, забиваясь в маленькие, заполненные механизмами отсеки, изгибая позвоночник, как крендель, чтобы поместиться в подводных аппаратах, или даже просто прогуливаясь по внутренним проходам корабля.
  
  В другой день он бы вышел на главную палубу, прежде чем идти вдоль судна, но "Матадор" в настоящее время действовал у Фолклендских островов в Южной Атлантике. В Южном полушарии была зима, и ветер и море уже поднялись.
  
  Пролезая через другой люк, Пол добрался до более просторного отсека. Он заглянул внутрь. В тускло освещенной комнате было тихо, поскольку большая часть света исходила от светящихся циферблатов, клавиатур с подсветкой и трех мониторов с плоским экраном высокой четкости.
  
  Пара неряшливо выглядящих исследователей сидела перед выносными мониторами, а между ними, на стеклянной пластине с подсветкой, отмеченной сеткой, стояла стройная женщина с раскинутыми руками, как будто она балансировала на натянутом канате. Козырек закрывал ее глаза и удерживал ее винно-красные волосы, как ленту, в то время как странного вида перчатки с отходящими от них проводами охватывали ее руки. Из ее высокотехнологичных ботинок на ногах торчали собственные провода, каждый из которых тянулся к большому компьютеру в нескольких футах позади нее.
  
  Пол улыбнулся про себя, наблюдая за своей женой Гаме. Она была похожа на балерину-робота. Она повернула голову вправо, и изображение на мониторах изменилось аналогичным образом, яркие огни осветили гладкую, покрытую илом поверхность с неровной дырой в том, что когда-то было корпусом британского военно-морского судна.
  
  “Джентльмены, ” сказала она, - вот точка входа ракеты “Экзосет", которая потопила ваш гордый корабль”.
  
  “На самом деле все выглядит не так уж плохо”, - сказал один из мужчин, его английский акцент был таким же густым, как и его борода.
  
  "Шеффилд" стал первой крупной британской жертвой Фолклендской войны, в которую попала ракета французского производства, которая не сдетонировала, но все же вызвала пожар, бушевавший по всему кораблю.
  
  Судно выживало в течение шести дней после нападения, прежде чем затонуло при попытке отбуксировать его в порт.
  
  “Чертовы французы”, - сказал другой англичанин. “Наверное, просто мстят нам за Ватерлоо и Трафальгар”.
  
  Бородатый мужчина рассмеялся. “На самом деле, они приложили немало усилий, чтобы рассказать нам о слабых сторонах этих ракет, и это помогло нам остановить их, но я бы предпочел, чтобы они были немного осторожнее в отношении того, кому они их продали в первую очередь”.
  
  Он указал на отверстие. “Ты можешь занести это внутрь?”
  
  “Конечно”, - сказала Гаме.
  
  Она пошевелила правой рукой и сомкнула пальцы на невидимой ручке управления. Секунду спустя осадок немного всколыхнулся, и камера начала приближаться к зияющей ране на корпусе корабля.
  
  Пол взглянул на один из дисплеев на стене. В визуальном изображении, напоминающем видеоигру-шутер от первого лица, он увидел то, что Гаме видела в своем визоре: панель управления и различные датчики, измеряющие глубину, давление, температуру, а также горизонтальную и вертикальную ориентацию.
  
  Он также увидел второй экран, на котором отображался вид с расстояния нескольких футов позади судна, которым она управляла. И снова это выглядело как видеоигра на экране, когда маленькая, почти человеческая роботизированная фигурка двинулась вперед к разрушенной обшивке корпуса.
  
  “Отсоединяем пуповину”, - сказала Гаме.
  
  Намного меньше стандартного ROV и по форме больше напоминающая человека, чем подводное судно, фигура была известна под невероятно неуклюжим названием Robotic Advanced Person-shaped Underwater Zero-connection Explorer. Поскольку аббревиатура сократилась до RAPUNZE, команда тестировщиков решила назвать маленькую фигурку Рапунцель . И этот момент, когда он отключился от всех наземных подключений, был расценен Рапунцель как “распускание волос”.
  
  При нормальных обстоятельствах Рапунцель могла бы отпустить пуповину длиной в милю, которая соединяла ее с Матадором, и действовать самостоятельно в условиях, где шнуры, провода и все остальное, что тянется, могло представлять опасность. Она питалась от батарей, которых хватило бы на три часа без привязи, и приводилась в движение крыльчаткой, расположенной там, где раньше был ее живот. Полностью подвешенный, он мог поворачиваться на триста шестьдесят градусов в любом направлении, позволяя ей двигаться вверх, вниз, вбок, назад или в любой комбинации между ними.
  
  Поскольку она имела человеческую форму, она могла сгибаться и перемещаться в места, недоступные обычному бродяге. Она могла даже уменьшаться, втягивая руки и ноги так, что занимала не больше места, чем пляжный мяч с подсветкой и видеокамерой сверху.
  
  Используя настройку виртуальной реальности и ботинки и перчатки с силовой обратной связью, дизайнеры сделали возможным управлять Рапунцель так, как если бы человек был там, внизу, и делал всю работу сам. Ожидалось, что это станет огромным благом для спасательного мира, удерживая дайверов подальше от опасных затонувших судов и позволяя исследовать затонувшие корабли, которые долгое время считались слишком опасными или слишком глубокими, чтобы до них можно было добраться.
  
  Прогулка по Шеффилду должна была стать вечеринкой в честь выхода в свет Рапунцель, но что-то было не так. На одной из клавиатур, а также в виртуальной кабине несколько раз замигала красная сигнальная лампочка. Пуповина не отсоединялась.
  
  “Позвольте мне попробовать это снова”, - сказала Гаме, перезапуская последовательность.
  
  Пол тихо вошел. “Не хотел прерывать, - сказал он, - но, боюсь, Рапунцель придется вернуться домой к ужину”.
  
  “Это там мой замечательный муж?” Спросила Гаме, все еще возясь с воображаемыми кнопками управления.
  
  “Так и есть. У нас надвигается шторм, - объяснил Пол, его северо-восточный акцент превратил слово ”шторм“ во что-то, что звучало больше как ”стам“. "Нам нужно задраить корабль и взять курс на север, пока он не превратился в полномасштабный шторм”.
  
  Плечи Гаме немного поникли. В любом случае, это не имело значения, пуповина не развязывалась, и они не могли отправить Рапунцель внутрь корабля со все еще прикрепленными шнурами. Она нажала несколько других переключателей. На экране появилась иконка с надписью “Автоматический возврат”, и виртуальная рука Гаме протянулась и коснулась ее.
  
  Рапунцель начала отрываться от Шеффилда, а затем подниматься сквозь глубины. Светодиоды на перчатках и ботинках Гаме погасли. Она сняла забрало и моргнула, глядя на Пола. Она шагнула к нему и чуть не потеряла равновесие.
  
  Пол поймал ее. “Ты в порядке?”
  
  “Выходить немного дезориентирует”, - сказала она. Она моргнула еще несколько раз, как будто пытаясь сосредоточиться на реальном мире, затем улыбнулась ему.
  
  Он улыбнулся в ответ, все еще удивляясь, как ему посчастливилось найти кого-то настолько красивого и идеального для него.
  
  “Как это было?” спросил он.
  
  “Прямо как там, внизу”, - сказала она. “За исключением того, что я не промокла и не замерзла, и я могу пойти пообедать с тобой, пока Рапунцель совершает пятнадцатиминутное путешествие обратно со дна”.
  
  Она потянулась и поцеловала его.
  
  “Ммм-хм”, - кашлянул один из англичан.
  
  “Извините”, - сказала она, поворачиваясь к ним. “Я бы сказала, что Рапунцель станет для нас огромным плюсом. Мы разберемся с ошибками, пока не разразится шторм, а затем высадим ее и попробуем еще раз ”.
  
  “На самом деле, ” сказал Пол, “ мы не будем. По крайней мере, не раньше октября”.
  
  “Погода становится слишком суровой для тебя, старина?” - спросил англичанин. “Когда я был ребенком, мы попадали в такие переделки на моторной лодке”.
  
  Пол не сомневался, что мужчина говорил правду — он двадцать пять лет проработал ветеринаром в RN, прежде чем десять лет назад вышел на пенсию. Он был на "Шеффилде", когда тот получил смертельный удар.
  
  “Я думаю, это так”, - сказал Пол, соглашаясь с этой мыслью. “Мы направляемся на север. Как только мы преодолеем шторм, за вами, ребята, прилетит вертолет. Думаю, оттуда обратно в Англию. Я позабочусь о том, чтобы у них на борту был чай ”.
  
  “Ха”, - сказал бородатый мужчина. “Очень любезно с вашей стороны”.
  
  Двое англичан встали. “Я думаю, мы увидели то, на что пришли посмотреть. С удовольствием пригласили бы тебя, когда ты вернешься”.
  
  “Конечно”, - сказала Гаме. Они пожали ей руку и ушли, прокладывая себе путь по коридору гораздо легче, чем Пол поднимался несколько минут назад.
  
  Гаме посмотрела на них. “Покидаете стройплощадку из-за шторма, который пройдет через несколько дней?” - подозрительно спросила она.
  
  “Мне показалось, это хороший повод порадовать наших гостей”, - ответил Пол.
  
  “Что это значит?” спросила она. “И не лги мне, сегодня ты будешь спать один”.
  
  “Вы знаете тот танкер, который затонул на днях? Курт был там, когда это случилось, даже спас жену капитана”.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Неприятности сами находят его”.
  
  Пол рассмеялся. У Трабл действительно была манера разыскивать Курта Остина и приходить в гости. Пол и Гаме часто были частью того, что происходило дальше. Казалось, что этот не станет исключением.
  
  “Ну, в этом потоплении есть нечто большее, чем было сказано прессе”, - объяснил он.
  
  “Нравится?”
  
  “Пираты убивают команду и намеренно топят корабль”, - сказал Пол.
  
  “Звучит не совсем правильно, не так ли?” Сказала Гаме.
  
  “Нет”, - сказал он. “Ни Курту, ни Дирку, ни даже страховой компании. С их разрешения Дирк попросил нас отвести Рапунцель туда и взглянуть ”.
  
  Гаме сняла свои роботизированные перчатки и села, чтобы расшнуровать ботинки. “Звучит достаточно просто”, - сказала она. “Почему ты выглядишь обеспокоенным?”
  
  “Потому что Дирк сказал мне быть обеспокоенным”, - сказал Пол. “Он считает, что кто-то пошел на многое, чтобы скрыть то, что произошло на том корабле. И в таком случае, кем бы они ни были, они могут немного расстроиться из-за того, что такие, как мы, суем нос в чужие дела ”.
  
  Она потянулась и взяла его за руку.
  
  “Как ты думаешь, ты сможешь заполучить Рапунцель внутрь затонувшего корабля?” - спросил он.
  
  “Хотелось бы закончить тест, ” сказала она, “ но да, я думаю, мы сможем провести ее внутрь”.
  
  
  
  12
  
  
  
  МЧАСЬ ПО ВОДЕ на глубине ста футов под поверхностью, Барракуда больше походила на ската манта с короткими крыльями, чем на подводную лодку — или даже на барракуду, если уж на то пошло. Размером примерно в половину компактного автомобиля, ее клиновидная морда сужена как по горизонтали, так и по вертикали, со слегка выпуклым расширением на самом кончике.
  
  Это была гидродинамическая особенность, которая обеспечивала плавное движение воды вокруг судна и над ним, уменьшая лобовое сопротивление и увеличивая как его способность к ускорению, так и его максимальную скорость.
  
  Кроме того, ее корпус из нержавеющей стали был покрыт микроскопическими V-образными канавками, слишком маленькими, чтобы их можно было разглядеть издалека, разве что в виде дымки на отделке. Канавки были похожи на покрытия, используемые на корпусах гоночных яхт, и они также увеличивали скорость за счет снижения лобового сопротивления.
  
  Поскольку в конечном итоге предполагалось, что она будет заниматься спасательными работами, в закрытом отсеке в корне каждого крыла хранилось различное оборудование: режущие факелы, захватные клешни и другие инструменты. По правде говоря, Barracuda была спроектирована скорее как истребитель-невидимка, чем как подводная лодка. Вопрос был в том, сможет ли она летать как таковая?
  
  Курт и Джо сидели в тандеме, Курт за пультом управления, а Джо сразу за ним следил за всеми системами, и Barracuda неслась по воде со скоростью 34 узла. Джо настаивала, что она может разогнаться до 45, но это быстро разрядило бы аккумулятор. Чтобы проехать два круга по пятидесятимильной трассе, 34 было бы лучшим, что они могли сделать.
  
  “Приближается изменение глубины”, - упомянул Джо.
  
  Гонка была не просто горизонтальной, где подводные лодки могли разгоняться на максимальной скорости и возвращаться домой. Это требовало выполнения маневров: изменения глубины, курса, даже участка, который требовал, чтобы они прошли через группу пилонов, устремились вперед до определенной точки, а затем вернулись, прежде чем развернуться и помчаться к следующему бую.
  
  Сам конкурс состоял из трех этапов, победителю каждого этапа предлагался приз в сто тысяч долларов, а общему победителю - крутые десять миллионов.
  
  “Ты можешь поверить, что эти парни предлагают десять миллионов победителю?” Взволнованно сказал Джо.
  
  “Ты понимаешь, что NUMA получит эти деньги, если мы выиграем”, - ответил Курт.
  
  “Не расстраивай меня”, - сказал Джо. “Я мечтаю. Собираюсь купить ранчо в Мидленде и грузовик размером с небольшую землеройную машину”. Курт рассмеялся. На мгновение он задумался, что он мог бы сделать с десятью миллионами долларов, а затем понял, что, вероятно, будет делать именно то, что делает прямо сейчас. Работать в NUMA. Посмотреть мир. Иногда спасают океан или два.
  
  “Опять же, кто вложил деньги?”
  
  “Африканская оффшорная корпорация”, - сказал Джо. “Они большие спецы по бурению на континентальном шельфе”. Курт кивнул. Предполагаемой целью всего конкурса была разработка подводных аппаратов, которые можно было бы использовать для быстрой, безопасной и независимой работы на глубине до тысячи футов. Курт предположил, что реклама имела к этому больше отношения, чем что-либо еще.
  
  Тем не менее, даже если бы он не получил денег, Курту нравилось выигрывать.
  
  “Через пятнадцать секунд начинайте снижение до двухсот пятидесяти футов”, - сказал Джо.
  
  Курт положил руку на клавиатуру, набрал 2-5-0 и задержал палец над кнопкой “Ввод”. Курт или Джо могли бы изменить глубину вручную, если бы захотели, но компьютер был более точным.
  
  “Три... два... один... метка”. Курт нажал “Ввод”, и они услышали звук небольшого насоса, который перекачивал масло из задней части в переднюю камеру подлодки. Это привело к тому, что нос стал тяжелее и наклонился вниз. Без необходимости набирать высоту, изменять угол пикирования или регулировать мощность, Barracuda продолжала двигаться с фланговой скоростью, снижаясь и фактически ускоряясь по мере погружения.
  
  Свет вокруг них начал меркнуть, цвет менялся с ярко-аквамаринового на темно-синий. Наверху был прекрасный солнечный день с высоким давлением повсюду.
  
  “Как у нас дела?” Спросил Курт.
  
  “Четыре мили до внешнего указателя”, - сказал Джо.
  
  “А как насчет других участников?”
  
  Это была гонка по расписанию, подводные лодки уходили с десятиминутным интервалом, чтобы держать их на расстоянии, но Курт и Джо уже обогнали одно судно. Где-то впереди они должны были догнать другого конкурента.
  
  “Мы могли бы протаранить их, если они встанут у нас на пути”, - сказал Джо.
  
  “Это не NASCAR”, - ответил Курт. “Я думаю, это было бы своего рода вычитанием очков”. Пока Курт точно подключал Barracuda к сети, он услышал, как Джо нажимает клавиши у себя за спиной.
  
  “Согласно телеметрии, - сказал Джо, - XP-4 в полумиле впереди. Мы должны увидеть его задние фонари примерно через десять минут”. Курту это показалось заманчивым. Следующее изменение глубины произошло через семь минут. Они поднимались на высоту до ста пятидесяти футов, переваливали через горный хребет и мчались вдоль вершины подводной горы — плоской равнины, которая когда-то была подводным лавовым полем.
  
  “Легче и веселее проходить мимо людей, когда они могут видеть, как ты проходишь мимо”, - сказал он.
  
  Семь минут спустя Курт перевел "Барракуду" в набор высоты, они перевалили через гребень и выровнялись на высоте ста пятидесяти футов. Мгновение спустя затрещало радио.
  
  “... испытываю элек—...—дефекты ... аккумуляторы ... неисправность системы...” Искаженный низкочастотный сигнал было трудно разобрать. Но он вызвал тревожные звоночки в голове Курта.
  
  “Ты это понимаешь?”
  
  “Я не смог разобрать”, - сказал Джо. “Хотя у кого-то возникли проблемы”. Курт замолчал. Все подлодки были оснащены низкочастотным радиоприемником, который, теоретически, мог достигать плавучих буйков вдоль трассы гонки и ретранслироваться судье и судам безопасности, расположенным вдоль трассы. Но сигнал был настолько слабым, что Курт не мог определить, кто передавал.
  
  “Он сказал проблемы с электричеством?”
  
  “Думаю, да”, - сказал Джо.
  
  “Вызови его”, - сказал Курт.
  
  Мгновение спустя Джо был на радио. “Судно сообщает о проблемах. Ваша передача искажена. Пожалуйста, повторите”. Секунды тикали без ответа. Чувство опасности усилилось у Курта. Чтобы сделать подводные лодки быстрыми, большинство из них были построены по несколько экспериментальной технологии. В некоторых даже использовались литий-ионные аккумуляторы, которые в редких случаях могли загореться. В других использовались экспериментальные электродвигатели и даже корпуса из тонких полимеров.
  
  “Судно сообщает о проблемах”, - снова сказал Джо. “Это Барракуда . Пожалуйста, повторите ваше сообщение. Мы передадим сообщение на поверхность”. Впереди Курт увидел шлейф из пузырьков. Должно быть, это был след от XP-4. Он совсем забыл об этом и теперь ехал прямо по его выхлопной трубе. Он накренил Барракуду влево, а затем заметил нечто странное: след из пузырьков изгибался дугой вниз и вправо. Это не имело никакого смысла, если только…
  
  “Это XP-4”, - сказал он. “Должно быть”. “Ты уверен?”
  
  “Проверь GPS”.
  
  Курт подождал, пока Джо переключит экраны. “Мы прямо над ним”. “Но я нигде его не вижу”, - сказал Курт.
  
  Джо сразу вернулся к рации. “ХР-4, ты слышишь?” Сказал Джо. “Вы сообщаете о проблеме?” По радио раздался короткий всплеск помех, а затем ничего.
  
  “Мы проиграем, если повернем”, - сказал Джо.
  
  Курт обдумывал это. Правила были строгими.
  
  “Забудь о гонке”, - сказал Курт и заложил "Барракуду" в широкий правый поворот, замедляя ее темп и вручную контролируя глубину. Включив фары Барракуды, он искал след из пузырьков.
  
  “Из чего сделан XP-4?” спросил он. Джо знал других конкурентов намного лучше, чем он.
  
  “Она из нержавеющей стали, как и мы”, - сказал Джо.
  
  “Может быть, мы могли бы использовать магнитометр, чтобы помочь найти ее. Тысяча фунтов стали должны помочь нам определить показания с такого расстояния ”. Курт заметил то, что он принял за линию пузырьков. Он повернулся, чтобы следовать по извилистой, спускающейся тропе. Позади него Джо включил магнитометр.
  
  “Что-то не так”, - сказал Джо, возясь с рычагами управления.
  
  “В чем проблема?”
  
  “Посмотри сам”.
  
  Джо нажал переключатель, и центральный экран на панели дисплея Курта изменился. Линии азимута и магнитной плотности должны были отображаться относительно четко, но различные линии то поднимались, то опускались, а указатель направления поворачивался, как стрелка компаса, просто описывающая круги.
  
  “Что, черт возьми, с этим не так?” Пробормотал Курт.
  
  “Не знаю”.
  
  Радио снова загудело от помех, и на этот раз сквозь них прорезался голос.
  
  “... продолжающиеся проблемы ... задымление в салоне ... возможно возгорание электричества ... отключение всех систем… пожалуйста—” Передача внезапно оборвалась, и у Курта похолодела кровь.
  
  Он посмотрел через изогнутое лобовое стекло из плексигласа Барракуды, что еще больше замедлило маленькую подводную лодку. Когда скорость спала, он наклонил нос, пока они не оказались под углом почти прямо вниз.
  
  Медленно погружаясь в воду, он осмотрел дно. На глубине ста пятидесяти футов свет с поверхности все еще проникает, но окружающий цвет - чистый темно-синий, а видимость ограничена где-то пятьюдесятью футами.
  
  Видимость увеличивали огни Barracuda. Поскольку морская вода быстро рассеивает и поглощает свет с большей длиной волны, Джо установил специальные лампы, которые горели в яркой желто-зеленой части видимого спектра. Огни помогли разогнать мрак, и когда Барракуда приблизилась ко дну, Курт заметил нечто похожее на выбоину в песчаном осадке.
  
  Он повернулся, чтобы последовать за ними.
  
  “Вот так”, - сказал Джо.
  
  Впереди на боку лежала стальная трубчатая конструкция, больше похожая на традиционную подводную лодку. Виднелось обозначение “XP-4”, написанное большими черными буквами.
  
  Курт обошел их, пока не достиг места, откуда можно было видеть купол. Из хвостовой части субмарины медленно вытекали пузыри, но кокпит казался неповрежденным.
  
  Он выключил огни и попытался зависнуть рядом, хотя течение затрудняло это.
  
  “Подай им сигнал”.
  
  Пока Курт изо всех сил пытался удержать Барракуду на месте, Джо схватил фонарик, направил его в окно на XP-4 и набрал сообщение азбукой Морзе.
  
  Курт заметил какое-то движение внутри, а затем пришло ответное сообщение.
  
  “Все… элек... пвр... отключены”, - сказал Джо, переводя.
  
  Курт почувствовал, что они снова дрейфуют, и включил двигатель.
  
  “У них должен быть кислород”, - сказал Курт, прокручивая в уме правила безопасности, введенные организаторами мероприятия. “Они могут открыть навес?” Джо включил и выключил свет, передавая сообщение. Ответ разрушил эти надежды.
  
  “Навес… элек... в ловушке”.
  
  “Кто-нибудь когда-нибудь слышал о том, чтобы сделать ваш навес электрическим?” Пробормотал Курт. Затем он снова посмотрел на Джо.
  
  “У наших есть ручное открывание”, - заверил его Джо.
  
  “Просто проверяю”.
  
  Джо улыбнулся. “Мы можем отбуксировать их?”
  
  “Похоже, нам придется это сделать”, - сказал Курт. “Используй крюк”. Позади него Джо активировал управление системой захвата, и панель на правом крыле Барракуды открылась. Появилось сложенное металлическое устройство. Как только они были закреплены на месте, они развернулись в длинную металлическую руку с когтем на конце.
  
  Даже когда коготь вытянулся, Курт понял, что они удаляются от XP-4.
  
  “Подведи меня ближе”, - сказал Джо.
  
  Курт снова нажал на двигатели, и Барракуда развернулась к задней части XP-4 так, что из ее корпуса выступала рукоятка. На поверхности материнский корабль XP-4 зафиксировался бы за эту рукоятку с помощью крана, чтобы поднять подлодку из воды. Курт и Джо попытались бы сделать то же самое внизу.
  
  “Может быть, это могло бы улучшить наш уровень утилизации”, - сказал Джо.
  
  “Просто захвати сабу”, - сказал Курт.
  
  Коготь вытянулся и промахнулся. Курт скорректировал их положение, и Джо попытался снова и снова промахнулся.
  
  “Что-то не так”, - сказал Джо.
  
  “Да, твоя цель”, - сказал Курт.
  
  “Или твое вождение”, - сказал Джо.
  
  Курт не хотел этого слышать, но это была правда. И все же каждый раз, когда он приспосабливался к течению, Barracuda, казалось, снова выходила из строя. Он взглянул на осадок снаружи, пытаясь получить наилучшие данные о течении.
  
  “А, Курт...?” Сказал Джо.
  
  Курт проигнорировал его. Что-то определенно было не так. Если только его глаза каким-то образом не были повреждены, Барракуда дрейфовала в направлении, противоположном течению. И, как ни странно, XP-4 тоже двигалась, хотя и с меньшей скоростью, поскольку ее тащило по дну.
  
  “Курт”, - сказал Джо более настойчиво.
  
  “Что?”
  
  “Посмотри за нами”.
  
  Курт развернул подлодку на несколько градусов и вытянул шею. Песчаное дно уступило место темноте. Их относило к чему-то вроде утеса. На картах это выглядело как глубокая круглая впадина с возвышением посередине: кальдера вулкана, который когда-то был активным здесь тысячи лет назад.
  
  Мыслей о поврежденной XP-4, падающей с края кальдеры с двумя запертыми внутри людьми, было достаточно, чтобы заставить Курта забыть о странных движениях обеих подлодок. Все, что он хотел сделать, это схватить XP-4 и убраться оттуда.
  
  Он продвигался вперед, пока они не оказались нос к носу с другой сабой. Джо ударил по маленькой ручке захватной клешней, но не смог ее поймать. Осадок начал подниматься вокруг них, когда Курт включил двигатели.
  
  Они достигли точки, где земля начала уходить под уклон.
  
  Что бы ни происходило, их тащило к кальдере. Курт использовал основную мощность, блокируя XP-4, выжимая газ, в попытке сдержать их.
  
  XP-4 начал раскачиваться, поворачиваясь напротив носа Барракуды . Его протаскивало мимо нее. Кальдера разверзлась позади них.
  
  “Сейчас или никогда, Джо”.
  
  Джо крякнул, управляясь с управлением. Рука вытянулась, и коготь сомкнулся.
  
  “Поймал его”, - сказал Джо.
  
  XP-4 достиг края и начал кувыркаться; у Курта не было выбора, кроме как на мгновение позволить Барракуде упасть вместе с ним. Если бы он нажал на газ, рычаг согнулся бы и сломался под нагрузкой.
  
  Они соскользнули с края, дрейфуя назад, в темноту. Курт отвернул нос Барракуды от XP-4. Захватная клешня поворачивалась до тех пор, пока не оказалась направлена назад, и две подлодки завалились набок, когда Курт медленно вывел главный двигатель на полную мощность.
  
  Барракуда медленно оторвала XP-4 от стены кальдеры и начала выравниваться. Оба судна все еще тонули, их все еще странным образом тянуло к центру вулкана.
  
  Барракуда начала ускоряться, а торпедообразный корпус XP-4 тянулся за ними. Пока Курт буксировал их и не крутил и не сгибал рычаг, он был вполне уверен, что он выдержит.
  
  “Мы все еще снижаемся”, - сказал Джо.
  
  Курт знал об этом, но не мог объяснить.
  
  “Может быть, они набрали немного воды”, - предположил он. Он прибавил мощности, пока двигатель не был почти полностью включен. Спуск замедлился, и они начали набирать скорость, скорость, которая им понадобится для набора высоты.
  
  Впереди замаячила фигура, каменная колонна высотой в сто футов, которая поднималась из центра кальдеры подобно дымовой трубе. Если бы ему пришлось гадать, Курт сказал бы, что это вулканическая пробка, которая остыла и затвердела, когда этот конкретный источник тепла земли отключился. Проблема была в том, что он лежал прямо на их пути.
  
  “Должен ли я взорвать баки?” Спросил Джо.
  
  “Нет, мы оторвемся от них”, - сказал Курт. Он включил полную мощность и медленно задрал нос. Они приближались к каменной башне ужасно быстро.
  
  “Давай”, - убеждал Курт.
  
  Казалось, что каменная башня затягивает их внутрь, как черная дыра. И с тем весом, который они тащили, они, казалось, были почти неспособны подняться на чем-либо большем, чем на самой низкой скорости.
  
  “Лезь, черт возьми”, - проворчал Курт.
  
  Они направлялись прямо в него, как самолет, врезающийся в скалу. Весь свет с поверхности был отрезан тенью от скалы. Они поднимались, но недостаточно быстро. Казалось, что они собирались напасть на них лоб в лоб.
  
  “Давай”, - сказал Курт.
  
  “Курт?” - Спросил Джо, держа руку на пульте управления балластом.
  
  “Давай, ты—”
  
  Внезапно они снова увидели свет, и в последнюю секунду они поднялись над башней. Курт выровнялся, позволяя им увеличить скорость.
  
  “Думаю, мы соскребли краску”, - сказал Курт.
  
  Позади него Джо вздохнул с облегчением. “Посмотри на магнитометр”, - сказал он.
  
  Курт на самом деле его не слышал.
  
  “Он направлен прямо за корму, прямо на ту каменную башню. Это какое-то магнитное поле высокой интенсивности”, - сказал Джо.
  
  В любое другое время Курт нашел бы это интересным, но впереди, освещенный сверкающими желто-зелеными огнями, он увидел зрелище, в которое ему было трудно поверить.
  
  Мачта огромного корабля выросла со дна океана, как единственное дерево без ветвей. За ними находилось рыбацкое судно поменьше, а чуть левее от него виднелось то, что, возможно, когда-то было корпусом бродячего парохода.
  
  “Джо, ты видишь это?” - спросил он.
  
  Когда Джо наклонился, чтобы лучше видеть, Курт повел "Барракуду" прямо над тремя судами. Пока он это делал, они заметили еще несколько. Грузовые суда, которые выглядели как старые корабли Liberty, ржавеющие корпуса, покрытые тонким слоем водорослей и ила. Повсюду вокруг них были разбросаны квадратные контейнеры, как будто их случайно выбросили за борт какого-то корабля.
  
  Он увидел крыло небольшого самолета и еще четыре или пять неузнаваемых объектов, которые казались рукотворными.
  
  “Что это за место?” Вслух поинтересовался Курт.
  
  “Это похоже на какое-то кладбище кораблей”, - сказал Джо.
  
  “Что они все здесь делают?”
  
  Джо покачал головой. “Понятия не имею”. Они прошли над обломками, и океанское дно медленно вернулось к нормальному состоянию, состоящему в основном из отложений и ила, с растительной жизнью и кусочками кораллов тут и там.
  
  Желая вернуться, но понимая, что у них более важная встреча с поверхностью, Курт снова перевел Barracuda в набор высоты носом вверх. Морское дно начало медленно отступать.
  
  Затем, как раз перед тем, как их огни потеряли контакт, Курт увидел кое-что еще: фюзеляж большого самолета, наполовину погруженный в ил. Его длинная, узкая кабина изящными плавными линиями загибалась назад, пока не заканчивалась характерным тройным хвостом.
  
  Курт знал этот самолет. Когда он был моложе, они с отцом построили его модель, которую Курт и его друг разнесли на куски найденным фейерверком.
  
  Самолет с широкими линиями и тройным оперением был уникален. Это был прекрасный Lockheed Constellation.
  
  
  
  13
  
  
  
  Нью-Йорк, 19 июня
  
  
  НЬЮ-ЙОРКСКИЕ ОФИСЫ Shokara Shipping Company занимали несколько этажей современного здания из стекла и стали в центре Манхэттена. Международный оператор ста семнадцати торговых судов, Shokara отслеживала свои суда из диспетчерской на сорок шестом этаже, угощала потенциальных клиентов вином на сорок седьмом и вела бухгалтерию на сорок восьмом. Сорок девятый этаж был зарезервирован для VIP-персон и руководителей корпораций и обычно пустовал, за исключением бригад уборщиков, которые поддерживали в безупречном состоянии пространство, спроектированное в соответствии с фэн—шуй.
  
  Однако на этой неделе все было совсем по-другому. Президент и исполнительный директор Shokara Харуто Такагава был в резиденции. В результате как уровень активности, так и уровень безопасности возросли во много раз.
  
  Первоначально Такагава планировал провести месяц в Нью-Йорке, наслаждаясь Бродвеем, ночной жизнью и великолепными музеями города. В то же время он встречался с различными биржевыми маклерами и членами Комиссии по ценным бумагам и биржам. К концу месяца он надеялся объявить о листинге Shokara на Нью-Йоркской фондовой бирже, частном предложении для привлечения большего капитала и создании новой дочерней компании Shokara New York, которая начнет заниматься перевозками из США в Европу и обратно.
  
  И хотя эти задачи все еще маячили в его графике, Такагава провел большую часть прошлой недели, разбираясь с последствиями пиратского нападения и потопления одного из своих кораблей, Киндзара Мару .
  
  Ситуация была вдвойне сложной для Такагавы, во-первых, потому что это произошло в ужасное время, прямо перед запланированными корпоративными переездами, и, во-вторых, потому что само судно было указано как направляющееся из Сингапура в Австралию, а не из Африки, направлявшееся в Гонконг. Этот факт заставил страховую компанию заявить, что полис недействителен, поскольку суда у берегов Африки угонялись гораздо чаще, чем суда, следовавшие из Азии в Перт или Сидней.
  
  И хотя эти два шипа раздражали его бок, в долгосрочной перспективе они были бы несущественны. Со страховой компанией была бы заключена сделка, как только они скинули бы процент или два от цены, и через несколько дней никто в Нью-Йорке не заботился бы о своем затонувшем корабле больше, чем о грузовике со спущенной шиной. Эти вещи произошли.
  
  Что действительно имело значение, так это требования покупателя в Китае о возмещении ущерба за утерянный груз. Это было сложно по многим причинам, но в основном из-за характера самого груза.
  
  Будучи японским конгломератом, Shokara действовала по японскому законодательству, но, пытаясь открыть дочернюю компанию в США, Такагава должен был соблюдать американские правила. Эти правила запрещали передачу определенных технологий в другие страны, и некоторые материалы на борту Kinjara Maru вполне могли бы подойти под эту категорию.
  
  В данный конкретный момент времени он не мог позволить, чтобы эта информация вышла наружу. Если бы это произошло, или если бы нужные люди пронюхали правду и разозлились, время, проведенное Такагавой в Нью-Йорке, могло бы вылиться не более чем в дорогостоящий отпуск.
  
  Как раз в тот момент, когда все, казалось, успокоилось, зажужжал его интерком.
  
  “Мистер Такагава”, - объявила его секретарша. “В вестибюле первого этажа находятся двое мужчин, которые хотели бы встретиться с вами”.
  
  Такагава не потрудился спросить, назначена ли у них встреча, им бы разрешили прийти, если бы это было так.
  
  “Кто они?”
  
  “Их удостоверения указывают на то, что они состоят в штате американской организации, известной как Национальное подводное морское агентство”, - сказала она. “Они хотят поговорить с вами о Киндзара Мару”.
  
  NUMA. Такагава хорошо знал Агентство, и не только потому, что случай позволил некоторым из его агентов заметить пиратство на одном из его кораблей и попытаться вмешаться. Он знал все о NUMA из инцидента, произошедшего более десяти лет назад.
  
  В отличие от других представителей японского судоходного мира, он испытывал большую симпатию к мужчинам и женщинам NUMA. Это сделало его ответ намного сложнее.
  
  “Скажите им, что я не могу говорить на эту тему”, - сказал он.
  
  На мгновение воцарилась тишина, и Такагава протянул руку в сторону. Он включил монитор и нажал кнопку, которая позволила ему увидеть стойку регистрации в вестибюле.
  
  Там стояли двое молодых людей в костюмах, с горящими глазами и нетерпением. Они больше походили на юристов или бухгалтеров Лиги плюща, чем на бесстрашных людей, с которыми он когда-то имел дело. С другой стороны, могла быть только одна причина, по которой они хотели поговорить с ним о Киндзара Мару . Так почему бы не прислать адвокатов?
  
  Раздался голос секретарши. “Они говорят, что готовы ждать весь день, если потребуется, но они должны поговорить с вами”.
  
  “Они могут ждать до скончания времен, ” сказал он, “ но я не буду с ними разговаривать. Попросите охрану вывести их из здания”.
  
  Он выключил видеомонитор и вернулся к своей работе. НУМА могли стать для него проблемой. Такагава обнаружил, что они могут стать проблемой для любого, если захотят.
  
  
  
  14
  
  
  
  Восточная Атлантика, 20 июня
  
  
  Через ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ ЧАСА ПОСЛЕ ОБНАРУЖЕНИЯ морского кладбища Курт Остин стоял у перил левого борта "Арго". Корабль находился на стоянке возле подземной кальдеры, которая едва не поглотила XP-4 вместе с Куртом, Джо и Барракудой .
  
  Пока Курт смотрел на воду, послеполуденное солнце начинало садиться. Оно придавало свету теплый бронзовый оттенок, поскольку тени удлинялись, а воздух становился все более влажным. В этом приятном свете море казалось спокойным и стеклянным, почти маслянистого цвета, как будто теплое солнце убаюкало его, как тигра в африканской саванне.
  
  Стоя там, Курт размышлял о странном повороте событий. После сообщения об открытии португальские власти публично поблагодарили Курта и Джо. А затем, наедине, их отругали и немедленно приказали ничего не трогать, не брать с сайта и даже не возвращаться на него, как будто они были какими-то вандалами или ворами.
  
  Поступали всевозможные приказы. Официально португальцы настаивали, что эти меры предосторожности были приняты из соображений безопасности. В некотором смысле Курт мог это понять. Колебания магнитных свойств вокруг скальных образований затрудняли навигацию под поверхностью. Временами, когда магнитное поле достигало максимума, подводные аппараты со стальным корпусом, включая Barracuda, буквально притягивало к нему, как будто их тянуло тросом. Бороться с этим притяжением становилось все труднее, чем ближе подходил к башне.
  
  Однажды Курт оказался в положении, когда ток и магнитное притяжение действовали в одном направлении. Помоги ему Бог, если он наткнулся на это, подумал он.
  
  Вскоре после случая с Куртом вторая подводная лодка сообщила о проблемах с электричеством. И даже через несколько дней после их контакта водитель и навигатор XP-4 продолжали жаловаться на головные боли и странные проблемы со зрением. Все это добавило таинственности этому месту и уже циркулирующим теориям заговора.
  
  Что касается португальского правительства, то у него не было причин опровергать эти истории. Они могли бы даже принести золотое дно в виде туристических долларов, чем мог бы воспользоваться каждый маленький остров.
  
  В некотором смысле этот приток уже начинался. На следующее утро после обнаружения присутствовал только Арго. Сегодня к нему присоединились еще три тендера, и, если верить слухам, на следующий день здесь будет десять судов, все они заполнены туристами, желающими взглянуть на печально известное “Подводное кладбище”.
  
  Рекламировались туры по сайту, выходили пресс-релизы, а зернистое видео на YouTube уже набрало более миллиона просмотров.
  
  Курт предположил, что через несколько дней он будет смотреть на бесплатное занятие для всех, что-то вроде попытки поплавать с маской и трубкой с тысячью других туристов, в их ярких купальниках и лапше из пенопласта, и при этом воображать, что получаешь “реальный” опыт плавания.
  
  Пока он размышлял об этом, сзади к нему приблизились шаги. Курт обернулся и увидел Джо Завалу, держащего в каждой руке по запотевшей бутылке пива с высоким горлышком.
  
  “Богемия”, - сказал Джо, протягивая ему одну. “Лучшее пиво в Мексике”.
  
  Курт взял бутылку и опрокинул ее, наслаждаясь ледяным вкусом в такой жаркий, влажный день.
  
  “Где ты это раздобыл?” Спросил Курт.
  
  “Из личных запасов капитана”, - сказал Джо. “Предполагалось, что это для празднования нашей победы”.
  
  “И капитан позволил тебе наложить на это лапы пораньше?” Спросил Курт.
  
  Джо кивнул.
  
  “Это плохой знак”, - ответил Курт. “В нас будут стрелять на закате?”
  
  “Не-а”, - сказал Джо. “Но теперь нас официально исключили из соревнований”.
  
  Курт не смог сдержать смех. Правила есть правила, но остановка для спасения конкурента казалась хорошей причиной сделать исключение.
  
  “Итак, каково это - потерять десять миллионов долларов?” Спросил Джо.
  
  Курт подумал об этом. Их шансы на победу были превосходны. Он сделал еще один глоток из бутылки и прислонился спиной к перилам. “Внезапно, - сказал он, - я очень рад, что NUMA в любом случае получила бы деньги”.
  
  Джо рассмеялся, и оба мужчины обернулись на звук приближающегося вертолета. Они смотрели, как серый Mk 95 Super Lynx приближается с востока, направляясь по прямой к Арго . По мере приближения корабля на его фланге можно было отчетливо разглядеть красно-зеленую эмблему португальского флота.
  
  Он замедлился до зависания над хвостом, а затем начал снижаться к вертолетной площадке.
  
  Член экипажа высунулся из люка рядом с тем местом, где стояли Курт и Джо, как раз в тот момент, когда вертолет коснулся земли.
  
  “Капитан хочет, чтобы вы, ребята, находились в его рубке”, - сказал член экипажа.
  
  Выбор времени показался мне подозрительным.
  
  “Он сказал почему?” Спросил Курт.
  
  Член экипажа колебался, выглядя смущенным. “Что-то связанное с нашими вновь прибывшими, сэр”.
  
  Член экипажа придержал для них дверь, очевидно, не в состоянии или не желая больше ничего говорить.
  
  Джо посмотрел на Курта. “Теперь ты сделал это”.
  
  Брови Курта поползли вверх. “Что заставляет тебя думать, что это моя вина?”
  
  “Потому что так всегда бывает”, - сказал Джо.
  
  Член экипажа нервно переступил с ноги на ногу, затем пробормотал: “Капитан сказал не опаздывать”.
  
  Курт кивнул и двинулся вперед. “Я говорил тебе, что холодное пиво - плохой знак”.
  
  Он шагнул внутрь.
  
  Джо последовал за ним. “По крайней мере, мы на нашем собственном корабле”, - сказал он. “Они не могут заставить нас ходить по доске на нашем собственном корабле… верно?”
  
  Дверь за ними закрылась, и Курт догадался, что они вот-вот узнают.
  
  
  
  
  НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ Курт, Джо и капитан Хейнс сидят в атласных креслах вокруг небольшого стола для совещаний. Как и все остальное на корабле такого размера, как Арго, эта рубка была компактной и эффективной. Но когда внутри собралось семь человек, включая двух высокопоставленных представителей португальского флота и губернатора цепи Азорских островов, возникло ощущение некоторой клаустрофобии.
  
  Капитан Хейнс повернулся в их сторону.
  
  “Джентльмены, это контр-адмирал ВМС Португалии Алешандре Сиенна. Он назначен ответственным за это открытие”.
  
  Пожали руки, обменялись любезностями, а затем адмирал Сиенна приступила к делу.
  
  “Мое правительство считает, что вы, люди, нашли нечто, имеющее огромное научное значение”, - начал адмирал. “За это Португалия благодарит вас”.
  
  Разворот номер три, подумал Курт. И, вероятно, все впустую.
  
  “Без образцов мы не знаем, что было найдено”, - начал Курт. “Но, вероятно, это просто массивный кусок намагниченного железного сплава. Я признаю, что в одном месте много специализированных пород, но это старый вулкан. Это может быть необычно, но...
  
  “Я обещаю вам, Сеньор Остин, это более чем необычно”, - сказал адмирал. “Возможно, вы видели самолет, пролетающий над головой, несколько раз в день?”
  
  Курт вспомнил о полетах; Португальские орионы P-3. Он предположил, что они следили за Арго и другими судами, как будто нескольких моряков с "Форте де Сир", прибывших на борт, было недостаточно.
  
  Адмирал продолжил. “Мы использовали сложные приборы для изучения магнетизма. То, что мы узнали на данный момент, поразит вас. Магнитная сила в этой области находится в постоянном движении. В какой-то момент этого было бы достаточно, чтобы поднять несколько сотен тонн; час спустя оно едва превышает стандартный фоновый уровень земного магнетизма. И все же несколькими часами позже поле становится мощнее, чем когда-либо ”.
  
  Это действительно поразило Курта, и, возможно, это объясняло, почему маневрирование вокруг башни из вулканической породы было таким сложным. И все же, насколько он знал, магнетизм железа или на его основе не сильно колебался. Вот почему камни можно было добывать, использовать в качестве магнитов и оставлять лежать. Некоторые магниты подвергались риску размагничивания, но, конечно, ничего подобного тому, что описывал адмирал.
  
  “Что ты предлагаешь?” Спросил Курт.
  
  “Нам придется изучить свойства, чтобы быть уверенными”, - сказал адмирал. “Но мои ученые говорят мне, что вы, возможно, обнаружили встречающийся в природе ” — он сделал паузу, как будто подыскивая подходящее слово — “проводящий материал. И что при определенных геологических условиях, возможно, связанных с подземными движениями магмы или даже колебаниями магнитного поля земли, эта башня из камня и металла становится сильно заряженной. Таким образом, они оказывают невероятную магнитную силу на окружающие их объекты ”.
  
  “Энергичный”, - добавил Джо. “Мне это нравится. Это все чуть не втянуло нас во время одного из таких энергичных колебаний”.
  
  “Да”, - сказал адмирал. “Похоже, это то, что он делает. Эксперты, с которыми мы говорили, считают, что эта магнитная структура, возможно, притянула все корабли и другие объекты, которые вы видите, покоящиеся в этой кальдере”.
  
  Глаза Курта расширились. Он чувствовал себя так, как будто они быстро вступали на территорию НЛО и Амелии Эрхарт.
  
  “Ты что, издеваешься надо мной?” сказал он. “Мы выбрались оттуда, буксируя за собой XP-4. Я видел там внизу грузовые суда и по меньшей мере два самолета. Ты говоришь мне, что думаешь, что эта штука привлекла их, как какая-то сирена из греческой мифологии?”
  
  Адмирал выглядел потрясенным смелостью Курта. Капитан Хейнс выглядел не менее потрясенным.
  
  Джо наклонился. “Помни о доске”, - прошептал он. “Ходить по ней. Плавать с лос тибуронес”.
  
  Курт перевел дыхание. “Мои извинения, адмирал. Просто это нечто, представляющее большой научный интерес, и, судя по всему, его превращают в парк развлечений. Мы должны исследовать это. По крайней мере, кто-то должен, даже если это не мы. Но заниматься настоящей наукой становится намного сложнее, когда претензии становятся такими астрономическими ”.
  
  “Да”, - сказал адмирал, выглядя разочарованным. “Возможно, вы правы, но, уверяю вас, электромагнитные силы, которые мы уже измерили, на самом деле ... астрономические”.
  
  Курту казалось, что адмирал ждал его, возможно, даже дразнит, но он не мог не укусить. “К чему ты клонишь?”
  
  “Ты знаешь, что такое сверхпроводник?”
  
  “Основы”, - сказал Курт, на самом деле не уверенный, что знает основы. “Это материалы, которые проводят электричество без какого-либо сопротивления. Я всегда слышал, что когда-нибудь их будут использовать в поездах с магнитной подачей и тому подобном ”.
  
  Капитан Хейнс на мгновение взял управление на себя, и у Курта возникло отчетливое ощущение, что двое мужчин уже обсуждали эту тему, возможно, не наедине.
  
  “Сверхпроводники делают все это и даже больше”, - начал Хейнс. “Их свойства делают их идеальными для любого электронного применения. От управления компьютером до приведения в действие поезда на магнитной подвеске и электрических двигателей для автомобилей, которые развивают скорость, эквивалентную пятистам милям на галлон. Согласно одному исследованию, замена электрической сети США сверхпроводящими проводами уменьшила бы количество энергии, необходимое для освещения страны, на сорок процентов. Вы могли бы немедленно закрыть по меньшей мере пятьсот электростанций, работающих на угле ”.
  
  “Не знал, что вы такой эксперт, капитан”.
  
  “Я не был там три часа назад”, - ответил капитан. “Весь день разговаривал с здешним адмиралом и ребятами из NUMA”.
  
  “Понятно”, - сказал Курт. “Итак, эти сверхпроводники могут что-то сделать с глобальным потеплением. Особенно если их экстраполировать на остальной мир. В чем задержка?”
  
  “Большинство сверхпроводников работают только при невероятно низких температурах”, - объяснил капитан. “Обычно их приходится охлаждать жидким азотом или чем-то подобным, чтобы создать эффект сверхпроводимости”.
  
  “Я предполагаю, что это не сработает для grid”, - сказал Курт.
  
  “Это не работает ни для одного стандартного приложения”, - объяснил капитан Хейнс.
  
  “Так почему мы говорим об этом?”
  
  Адмирал Сиенна взяла верх. “Потому что, сеньор Остин, то, что вы и ваш друг, возможно, обнаружили, - это сверхпроводящий сплав, который работает почти при комнатной температуре”.
  
  Теперь это имело смысл. Никаких образцов. Никаких близких подходов. Португальские моряки, которых поместили на Арго , патрульный катер, который следил за местом с тех пор, как они вернулись.
  
  “Если это то, что мы имеем там, внизу”, - объяснил капитан Хейнс, “это может стоить сотни миллиардов, как только это будет проанализировано, синтезировано и запущено в массовое производство”.
  
  Для Курта это имело смысл, но даже у сверхпроводника должен был быть источник энергии. “Так откуда же берется сок?” - спросил он.
  
  “Это бывший вулканический архипелаг”, - напомнила всем адмирал Сиенна. “Вы должны понимать, что под кальдерой может находиться триллион метрических тонн магмы, часть которой может состоять из жидкого металла, и такое движение может создавать собственное магнитное поле. Наши эксперты уверяют нас, что такие силы могут быть довольно большими ”.
  
  “И вы думаете, что магнетизм притянул эти корабли и самолеты ко дну моря?” Спросил Курт.
  
  “По правде говоря, мы не знаем”, - сказал адмирал. “У этих вод неплохая репутация, похожая на ваш Бермудский треугольник. Мы не знаем, что здесь произошло, но теория, которой мы придерживаемся, заключается в том, что корабли, контейнеры и самолеты, которые вы видите, затонули в водах к северо-западу от кальдеры. Здесь есть сильное течение, которое течет по диагонали между двумя низкими цепями затопленных гор. По мере того, как воронка сужается, сила течения увеличивается, вплоть до тех пор, пока оно не перехлестнет через край кальдеры ”.
  
  Все, что они видели на дне — затонувшие корабли, самолеты, контейнеры и прочий хлам, — все это лежало на северо-западной стороне каменной башни.
  
  “То есть ты хочешь сказать, что если сложить ток и магнетизм вместе, то получится достаточно энергии, чтобы втянуть мусор внутрь?”
  
  Адмирал кивнул, и Курт поймал себя на мысли, что в этом, возможно, почти есть смысл. “Итак, чего вы хотите от нас?”
  
  “Что ж, ” сказал адмирал Сиенна, “ мы находимся в довольно сложной ситуации. Эти воды оспариваются между моей страной и Испанией. Они оспариваются со времен Колумба, более пятисот лет. Поскольку кальдера находится более чем в двенадцати милях от ближайшей азорской суши, она попадает в эту спорную зону. По большей части рыболовство и другие виды деятельности регулируются множеством различных соглашений. У нас даже есть один, который охватывает обнаружение любой нефти ”.
  
  Курту не нравилось, к чему это клонится.
  
  “Но нет ничего, что могло бы покрыть подводную добычу полезных ископаемых или открытие новых сплавов”, - добавил адмирал.
  
  “Так вы уже спорите об этом”, - сказал он.
  
  “Мы... обсуждаем”, - сказал адмирал. “Но моя нация склонна направить один из своих лучших военных кораблей — Corte Real , фрегат класса —Васко да Гама" — в это самое место. Испанцы хотят послать свой собственный корабль. Возможно, не такой приятный или впечатляющий, но, тем не менее, присутствие. Вы видите, к чему это приведет ”.
  
  “Хорошо, тогда мы уезжаем”, - сказал Курт. “Дай мне знать, когда выяснишь детали. Я уверен, что к тому времени ты сможешь связаться со мной в доме престарелых”.
  
  Адмирал выглядел расстроенным.
  
  “Тибуронес”, - напомнил ему Джо вполголоса.
  
  “Да, - сказал адмирал, - это, вероятно, выльется в какой-нибудь судебный процесс. Если только...”
  
  Курт глубоко вздохнул. “Если только что?”
  
  “Если только нейтральная организация с мировым именем не пожелает присмотреть за объектом и координировать предварительные исследования, пока мы обсуждаем детали между собой”.
  
  Курт посмотрел на капитана Хейнса, который кивнул. “Я уже прогнал это режиссеру. Он согласен”.
  
  “Есть много сторон, которые хотят увидеть это место”, - сказал адмирал. “У меня уже есть стопка петиций от ученых, которые хотят приехать и изучить его. Но правила должны быть установлены и соблюдаться. Если бы вы помогли нам установить их на место... ”
  
  Курт повернулся к Хейнсу. “Капитан, это зависит от вас и Дирка. Не от нас. Мы делаем то, что нам говорят”.
  
  “Вы - первооткрыватели”, - сказала адмирал Сиенна. “И вы хорошо известны другими вещами, которые вы нашли, включая статуэтку Навигатора, и за вашу роль в выяснении правды о голубой медузе и остановке чумы, которая угрожала миру в прошлом году. Тебе было бы полезно быть здесь. Все стороны уважали бы твое присутствие ”.
  
  “Вы хотите, чтобы мы были администраторами”, - сказал Курт, не в силах скрыть своего презрения к этому плану.
  
  “Другие офицеры и я займемся оформлением документов и логистикой”, - сказал капитан Хейнс. “Вы с Джо будете на месте, держа всех в узде”.
  
  “Ты хочешь, чтобы мы были сторонниками дисциплины?” Спросил Курт.
  
  Капитан улыбнулся. “Поворот, если я когда-либо его видел”.
  
  Курт взглянул на карту на стене. В пятистах милях к востоку от их позиции "Форели" готовились к погружению на Киндзара Мару. Ее погружение продолжало занимать его мысли во время любого простоя, и после того, как они с Джо досрочно снялись с соревнований, он надеялся вернуться и принять участие в том погружении. Казалось, события не позволят этого.
  
  Они застряли здесь, он знал это. И если это было так, он решил, что лучше руководить шоу и устранять бюрократическую волокиту, чем пытаться прорваться через нее.
  
  Он повернулся к Джо. “Мистер Завала?”
  
  “Ты знаешь, что я всегда у тебя за спиной”, - сказал Джо.
  
  Если Джо был в деле и капитан Хейнс был на борту, то, по крайней мере, Курт знал, что он действовал не в одиночку. “Хорошо”, - сказал он. “Я в игре”.
  
  
  
  15
  
  
  
  Москва, Россия, 21 июня
  
  
  КАТАРИНА ЛУСКАЯ ПОДНЯЛАСЬ ПО ступенькам перед зданием Министерства науки, вернувшись с обеда в одном из великолепных парков Москвы. Солнечным июньским днем было 82 градуса, совсем не очень влажно, и в великом городе было просто прекрасно.
  
  Казалось, трудно поверить, что через три месяца выпадет первый снег, а через шесть недель после этого будет минус двадцать, и ходить на улице будет опасно.
  
  Наслаждайся этим, пока можешь, сказала она себе.
  
  Подтянутая и спортивная, Катарина обладала теплой улыбкой, но выглядела относительно невзрачно. Ее короткие волосы цвета красного дерева были подстрижены в привлекательной прическе, которая спускалась под углом вдоль линии подбородка. Временами ее челка падала на лицо, скрывая глаза. Она была не из тех женщин, которые привлекают к себе внимание, войдя в комнату, но, пробыв там некоторое время, вокруг нее могла собраться толпа, привлеченная ее энергией, смехом и задором, а не, возможно, более поверхностным очарованием других.
  
  Катарине тридцать один год, она совсем недавно защитила докторскую диссертацию по передовым энергетическим системам и теперь была полноправным членом Научного директората. Ее подразделению было поручено выяснить, что должна делать Россия, если у нее когда-нибудь кончатся нефть и природный газ. По текущим оценкам, это произошло через пятьдесят-сто лет, поэтому каждый член команды знал, что их работа не совсем направлена на удовлетворение насущных потребностей.
  
  В некотором смысле, это сделало его лучше. Никто не беспокоил их, никто не вмешивался. Они были одной из немногих групп в Научном директорате, которым разрешалось проводить настоящие исследования, проводимые только ради самой науки.
  
  Катарине это нравилось. Она не создавала оружия. Она не загрязняла небо, воду или землю. Она не работала на корпорацию, которая взяла бы то, что она сделала, заработала бы на этом миллиарды и мало что дала бы взамен.
  
  В такой обстановке чувствовалась свобода, ощущение чистоты. И все же, если быть честной, она чаще всего чувствовала беспокойство. Достаточно, чтобы в такой великолепный день ей не хотелось возвращаться к работе.
  
  Это чувство усилилось в тот момент, когда она вошла в свой офис.
  
  Она вошла внутрь и обнаружила ожидающих ее двух мужчин в темных костюмах. Один из них, с широким лицом, приплюснутым носом и резко очерченной тенью five o'clock shadow, задержался у дальней стены. Он стоял, как статуя, сложив руки перед собой. Другой мужчина, лысый и приземистый, сидел за ее столом.
  
  “Садись”, - сказал Лысый Мужчина.
  
  “Кто ты?” - спросила она. “Что ты делаешь в моем—”
  
  “Мы из штата”, - зловеще сказал Лысый Мужчина.
  
  Это никогда не было приятно слышать.
  
  Катарина неохотно села напротив него, находя странным находиться по эту сторону своего собственного стола.
  
  “Вы Катарина Луская”, - сказал Лысый Мужчина, а затем указал на мужчину с плоским носом, стоящего у стены. “Он майор Сергей Комаров”.
  
  Катарина ждала, но Лысый Мужчина не назвал своего имени. Внутри нее начал расти безотчетный страх. Даже в сегодняшней России визит представителя государства может закончиться очень плохо.
  
  И все же, как она ни старалась, Катарина не могла придумать причин, по которым правительство могло бы обидеться на нее. Она не занималась политикой в каком-либо реальном смысле. Она не была преступницей. Она выполняла свою работу и платила налоги. За несколько лет до этого она даже размахивала российским флагом как фигуристка на зимних Олимпийских играх. И хотя она не выиграла, она выступила превосходно, заняв четвертое место, даже с частично порванной связкой в колене.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросила она. “Я не сделала ничего плохого”.
  
  “Твой брат был десантником”, - сказал Лысый Мужчина, игнорируя ее вопрос.
  
  “Да”, - сказала она. “Он умер два года назад”.
  
  “К несчастью”, - сказали ей. “Он был верным солдатом. Он сделал то, о чем его просила страна”.
  
  Она заметила, что слова были произнесены с уважением.
  
  Мужчина наклонился вперед, сцепив пальцы домиком и глядя ей в глаза. “Мы знаем, что ты тоже верна”, - сказал он. “И мы хотим, чтобы ты кое-что сделала для своей страны”.
  
  Его первое заявление немного ослабило ее страхи, в то время как второе усилило их. “Я всего лишь ученый, и я здесь младший. Чем я могу заниматься помимо своей работы?”
  
  “Что-то, в чем ваше происхождение, атлетизм и небольшая известность будут преимуществом при исполнении”.
  
  Лысый Мужчина подвинул папку через стол. Она лежала перед ней, но Катарина держала руки в стороне.
  
  “Ты ныряешь с аквалангом”, - сказал Лысый Мужчина. “В Черном море, каждое лето”.
  
  Это было правдой. Это было хобби. “Да”, - сказала она.
  
  “Тогда у тебя все получится”, - сказал он. Он кивнул в сторону папки. “Открой ее”.
  
  Она заглянула внутрь. Она увидела фотографии группы островов, нескольких кораблей и несколько вырезок из новостей. Она поняла, что смотрит на подборку информации о странной находке на Азорских островах. Ее группа уже говорила об этом.
  
  “Мы хотим, чтобы вы отправились туда”, - сказал Лысый Мужчина.
  
  Она представила пляжи, солнце, простые удовольствия отпуска на острове. Внезапно работа на государство показалась ей не такой уж плохой.
  
  “Вы хотите, чтобы я расследовал это открытие?”
  
  “Да”, - сказал он неубедительно. “По крайней мере, должно казаться, что ты это делаешь”.
  
  К ней вернулись нервы. “Что я на самом деле должна делать?”
  
  “Посмотри на последнюю страницу”.
  
  Катарина пролистала разрозненные бумаги и нашла последнюю. На ней она увидела несколько черно-белых фотографий. На одной был изображен обветренный пожилой мужчина. Сама фотография выглядела древней, как фотография ее бабушки, цвет немного не тот, одежда плохо сшита и курсовая. На второй фотографии были изображены два чемодана из нержавеющей стали. На третьей - самолет с винтовым приводом. Она заметила характерный тройной хвост.
  
  “Этого человека зовут Владимир Тарасов”, - сказал Лысый Мужчина. “Когда-то он был солдатом Красной Армии. Он сражался против царя и в Великой Борьбе, но он предал нас в 1951 году”.
  
  “Что он сделал?” - спросила она. На фотографии он выглядел как сломленный фермер, который слишком много лет провел в поле. Он казался безобидным.
  
  “Он пытался дезертировать, прихватив с собой имущество, принадлежавшее народам Советского Союза. Имущество, которое теперь по праву принадлежит России”.
  
  “Что это за собственность?” - спросила она, а затем, судя по холодным взглядам, которые она получила, немедленно пожалела об этом.
  
  Лысый Мужчина поджал губы, но, к ее удивлению, затем заговорил. “Конечно, вы знаете историю Анастасии Николаевны”, - сказал он.
  
  “Анастасия?” - спросила она. “Дочь царя Николая?”
  
  “Да”, - сказал Лысый Мужчина. “Когда Николай II был убит за свои преступления против народа, вся семья разделила его судьбу; его жена; его сын Алексей; его дочери Ольга, Татьяна, Мария, а также Анастасия. Вместе с ними погибли еще четверо ”.
  
  Катарина чувствовала себя так, словно она была во сне.
  
  “В течение столетия находились те, кто утверждал, что Анастасия выжила”, - сказал он.
  
  Она знала это. Было бы трудно не знать. “Я помню, как много лет назад слышала о женщине, которая утверждала, что это она”.
  
  “Да”, - пренебрежительно сказал Лысый Мужчина. “Какая-то немецкая женщина страдает галлюцинациями или откровенным безумием. Но она была не одна, поступили десятки заявлений. Возможно, из-за того, что на самом деле произошло во время казней”.
  
  Заявление Лысого Мужчины напрашивалось на вопрос, который Катарина не задала бы: что же произошло?
  
  Лысый Мужчина все равно продолжал объяснять. “В то время те, кто выполнял приказы, боялись, что сторонники Романовых узнают об этом до того, как у них появится шанс укрепить власть. Поэтому распространились слухи о том, что царскую семью перевезли в более безопасное место, чтобы уберечь от набиравшей силу толпы. Был отдан приказ похоронить мертвых в отдельных местах, чтобы никто не заподозрил, что произошло. Тела Анастасии и ее брата Алексея были увезены. Их останки были недавно обнаружены, и их личности были подтверждены анализом ДНК ”.
  
  “Но какое это имеет отношение к американскому самолету посреди океана?”
  
  “Во время казни Романовы все еще пребывали в заблуждении, что могут подкупом проложить себе путь к свободе. Их отвели в комнату, выстроили в ряд и расстреляли в упор. Невероятно, но некоторые из них пережили первый залп и даже второй раунд стрельбы ”.
  
  Катарина знала эту часть истории. “В их одежду были вшиты драгоценные камни вместе с маленькими пластинками из расплавленного золота”, - сказала она.
  
  Майор Комаров наклонился вперед и добавил: “Очень дорогой пуленепробиваемый жилет”.
  
  “Да”, сказал Лысый мужчина. “В конечном итоге они были убиты выстрелами в голову и штыками, но, естественно, охранники были в шоке. Никто не знал, откуда взялось это сокровище, поскольку считалось, что все царское богатство было конфисковано. Был начат обыск, и слуга, которому оставили жизнь, привел солдат к сундукам, наполненным драгоценностями и монетами. Но прежде чем эти предметы попали к большевикам, они исчезли. Тридцать лет спустя перебежчик, который был одним из тех солдат, выкопал их из тайника и попытался вывезти в Америку ”.
  
  Теперь она поняла. “Тарасов”.
  
  Лысый Мужчина кивнул. “Американцы были бы счастливы забрать его, но они не сделали бы этого официально, если бы он не смог добраться до Америки”, - сказал он. “Они послали за ним человека по имени Хадсон Уоллес, их внештатного агента. Самолет принадлежал ему. Тарасов сел на него в Сараево и вылетел ночью”.
  
  “Какое это имеет отношение к находке на Азорских островах?”
  
  Лысый Мужчина ухмыльнулся, и его круглое лицо сморщилось, как у гончей собаки. “Уоллес не мог долететь из Сараево до Соединенных Штатов за одну ногу”, - сказал он. “У него не было такого диапазона”.
  
  “Он отправился на Азорские острова”, - сказала она.
  
  “В то время как большинство наших агентов по глупости наблюдали за небом над Парижем, Мадридом и Лондоном, один из моих более дальновидных предшественников предположил, что Уоллес выберет менее очевидное место для дозаправки. Где-нибудь в дружелюбном месте, в стороне от дороги. Он отправил сообщение нашим агентам в Санта-Марию. Большой серебристый самолет Хадсона приземлился несколькими часами позже. Когда Уоллес и Тарасов попытались сбежать, наши агенты застрелили их, убив Тарасова. К сожалению, американцу удалось добраться до своего самолета и улететь в шторм”.
  
  “Прискорбно”, - добавил майор Комаров.
  
  “Очень”, - согласился Лысый Мужчина.
  
  “Уоллес не добрался до Соединенных Штатов”, - продолжил он. “Или Ньюфаундленда, или Канады. Он продержался ровно девять минут, прежде чем передать по радио сигнал ‘Скорой помощи’, а затем рухнул в Атлантику. Он чудом выжил. Неделю спустя его спасли португальские рыбаки, и он рассказал странную историю об электромагнитных помехах, отказе всех его приборов и внезапной потере электроэнергии. История, в которую мы, естественно, не поверили ”.
  
  “Ты не думаешь, что он разбился?”
  
  Мужчина напротив нее улыбнулся, без сомнения довольный ее любопытством.
  
  “В течение многих лет мы думали, что это ложь”, - сказал он. “Либо его ложь, либо ложь ЦРУ. Соединенные Штаты не искали самолет, и наши собственные поиски ничего не дали. Это показалось хорошей легендой для прикрытия всей ситуации. Но теперь мы чувствуем себя по-другому ”.
  
  Она склонила голову набок.
  
  “Посмотрите на нижнюю фотографию, мисс Ласкайя”.
  
  Она снова обратила внимание на страницу. Она увидела мутное, несколько размытое изображение. Какое-то мгновение она не могла понять, на что смотрит. И тут ее осенило: из осадка торчали три металлических ребра. Соединяясь с ними, она увидела то, что должно было быть фюзеляжем самолета.
  
  “Это самолет Хадсона Уоллеса”, - проинформировал ее Лысый мужчина из штата. “Кажется, он в основном цел”.
  
  “Потрясающе”, - сказала она, поднимая глаза.
  
  “Вполне”, - ответил он. “И мы хотим, чтобы ты отправился туда. Ты притворишься, что приехал изучать странный магнетизм, который, как утверждают, обнаружили эти американцы. И когда у вас будет такая возможность, исследуйте этот самолет. Если сундуки все еще внутри — или вы можете найти их поблизости, — тогда вы должны вернуть их домой, в Россию ”.
  
  Странным образом это было лестно. Ее страна нуждалась в ней для какой-то миссии. Но зачем им была нужна она?
  
  “Могу я спросить, почему вы не посылаете профессионального агента?”
  
  “Вы известный представитель научного истеблишмента”, - сказал Лысый Мужчина. “Вы уже много раз бывали за границей, ваша деятельность всегда была законной. Отправляя вас вместо агента с прикрытием, мы значительно снижаем вероятность возникновения подозрений ”.
  
  “Что, если я не хочу идти?” осторожно спросила она.
  
  Лысый Мужчина прищурился и уставился на нее. Через ее плечо она так же сильно ощущала присутствие майора Комарова. Больше не было ощущения, что они спрашивают. Это не должно было стать сюрпризом. Государство редко делало запросы.
  
  “Временами мы можем быть варварами, мисс Ласкайя”, - сказал Лысый Мужчина. “Но в данном случае в этом нет необходимости. Вы хотите уйти. Вы хотите испытать себя. Я вижу это в твоих глазах”.
  
  Она еще раз посмотрела на фотографии. Странная смесь страха и возбуждения охватила ее. Это чувство было так похоже на прилив адреналина, который она испытывала перед соревнованиями, что это напугало ее. Она была совершенно уверена, что сказать "нет" - не вариант, но это не имело значения.
  
  Лысый Мужчина из штата был прав: она хотела уехать.
  
  
  
  16
  
  
  
  Восточная Атлантика, 22 июня
  
  
  ПРИБЫВ На СТАНЦИЮ НАКАНУНЕ, судно NUMA "Матадор" открыло магазин и начало “подстригать газон”: схема поиска, которая позволяла им сканировать океанское дно полосами, один десятимильный отрезок на северо-восток и еще один десятимильный отрезок на юго-запад, а затем обратно. Имея довольно точную информацию о том, где затонул "Киндзара Мару", и хорошие данные о течениях в этом районе, они смогли найти корабль менее чем за двенадцать часов.
  
  После обнаружения Киндзара Мару и поле ее обломков были нанесены на карту парой глубоководных роверов. Благодаря информации и фотографиям, подключенным к компьютеру, и созданной трехмерной модели корабля, экипаж "Матадора" смог осмотреть корабль и разработать план игры для его фактического изучения еще до того, как они спустились на воду.
  
  Это была идеальная миссия для Рапунцель, с одной конкретной проблемой.
  
  “Никто не принес удлинитель?” Пол Траут проворчал.
  
  “Мы не ожидали отправиться на глубоководную рыбалку”, - сказала Гаме своим лучшим успокаивающим голосом. Она знала своего мужа достаточно хорошо, чтобы понимать, что он медленно впадает в ярость, но его трудно обуздать, как только он туда попадает.
  
  “Глубоководный набор на подходе”, - добавила она. “Он будет здесь послезавтра, но тем временем ...” “Дирк все еще хочет, чтобы мы взглянули на это”, - сказал он.
  
  Она кивнула. “Корабль остановился на полпути вниз по довольно крутому склону. Дирк хочет, чтобы мы взяли несколько образцов, прежде чем он пойдет еще глубже”. Они оба знали, что это значит. Несмотря на опасность, им придется спуститься на глубоководном аппарате.
  
  “Мы можем подключить Рапунцель к подводному аппарату и освободить ее от привязей, как только окажемся там”. “Я иду с тобой”, - сказал Пол.
  
  “Ты едва влезаешь”, - ответила она.
  
  “Так что здесь будет немного тесновато”, - сказал он. “Мне нравится находиться с тобой в тесноте”.
  
  
  ТРИ ЧАСА СПУСТЯ Пол и Гаме парили над местом крушения в подводном аппарате типа батискафа под названием Grouper. Рапунцель была прикреплена к внешнему корпусу и заряжала свои аккумуляторы. Они лежали на животах бок о бок, как дети, катающиеся на санках. Пол пилотировал Grouper, пока Гаме готовила Рапунцель к ее вылазке.
  
  Температура в Grouper была прохладной 48 градусов, поскольку глубоководные течения, окружающие их, упали до нескольких градусов выше нуля. Из-за тесноты и холода у Пола болело все тело.
  
  “Чувствую себя как в Мэне в ноябре”, - сказал он в интерком.
  
  “По крайней мере, дождя нет”, - сказала Гаме. “Если здесь начнется дождь, у нас большая проблема”. Пол огляделся. "Джирупер" был самым прочным из всех глубоководных аппаратов NUMA. Он поднялся на высоту двадцать четыре тысячи футов, шестнадцать из которых были прогулкой в парке.
  
  “С нами все будет в порядке”, - сказал он.
  
  “Я знаю”, - сказала Гаме. “Хотя это заставляет меня задуматься о нашей удаче”. Они приближались к корпусу затонувшего судна. Он замедлил их до ползания.
  
  “Как же так?”
  
  “Где-то Курт и Джо сидят на пляже, греются на солнце и своей новообретенной славе и, вероятно, глазеют на хорошеньких женщин вокруг”. “Я прямо сейчас глазею на одну”, - сказал Пол. “И когда мы закончим здесь, я на самом деле смогу поцеловать тебя”. “Обещаешь?” - сказала она беззаботно. “Я сделаю так, что это того стоит”. Кашель в интеркоме напомнил ему, что другие прослушивают и контролируют все, что происходит на подлодке.
  
  Внезапно Пол не знал, как реагировать. Он почувствовал, как нервный румянец заливает его лицо - эффект, который Гаме всегда удавалось на него оказывать.
  
  “Пол, у тебя учащается сердцебиение”, - произнес голос по коммуникатору.
  
  “Ммм, мы сейчас на месте крушения”, - сказал он очень официально. “Двигаемся вдоль левого борта”. “Лучше наденьте мое снаряжение”, - сказала Гаме.
  
  Пол поднял морского окуня над палубой "Кинджара Мару". Большой корабль сильно накренился на один борт, накренившись на откос. Его массивные люки были широко раскрыты, рыба плавала тут и там, но море еще не заявило о своих правах на судно.
  
  В каком-то смысле это показалось Полу странным. Большинство обломков, которые они исследовали, были старыми, покрытыми илом, ракушками и морскими обитателями. Кинджара Мару выглядела так, словно ей здесь не место, вся ярко раскрашенная и покрытая шрамами только там, где ее опалил огонь.
  
  “Все ее грузовые люки открыты”, - сказал Пол.
  
  “Курт сказал, что пираты забрасывали трюмы зажигательными бомбами”, - ответила Гаме.
  
  “Нет необходимости открывать их все”, - сказал Пол.
  
  “Могли ли они что-то искать?” В некотором смысле это имело смысл для Пола, хотя то, что группа пиратов на быстроходных катерах могла искать на сухогрузе, было выше его понимания.
  
  “Может быть, они просто хотели, чтобы она быстрее пошла ко дну”, - сказал он. “Как только в передний люк начала поступать вода, кораблю пришел конец”. “Вернемся к тому, чтобы что-то скрывать”, - сказала Гаме.
  
  До сих пор владельцы судна и страховая компания отказывались сотрудничать. Они, казалось, неохотно раскрывали судовую декларацию или даже подтверждали тип груза на борту. Ситуация, мягко говоря, странная.
  
  “Мы уже получили что-нибудь от компании?” Спросил Пол “Отрицательно”, - ответил диспетчер. “Ничего, кроме тишины”. “Вы знаете, технически этот корабль является потерпевшим крушение”, - сказал он. “Мы спасем его, и груз наш”. “Я не думаю, что Дирк одобрит бюджет на это”, - сказала Гаме. “Но ничто не мешает нам копаться в этом. Давайте найдем отверстие и посмотрим, сможем ли мы затащить Рапунцель внутрь ”. Пол повел морского окуня к кормовой части большого корабля. Каюты экипажа и мостик лежали там, частично разрушенные, поскольку сокрушительный удар о морское дно разрушил треть конструкции.
  
  “Это похоже на поперечное сечение”, - сказал Пол.
  
  “Это могло бы быть полезно для нас”, - сказала Гаме. “Нет ничего лучше легкого доступа”. Пол снова покраснел, не уверенный, что Гаме вообще поняла ее двусмысленность. Он подвел Grouper к зависанию в двадцати футах от того, что осталось от моста. Мгновение спустя Рапунцель была в воде и двигалась к зияющей дыре, где когда-то была часть стены.
  
  Пока автопилот удерживал Grouper на месте, Пол повернулся к своей жене. Она лежала плашмя в кормовой части субмарины. Знакомый козырек закрывал ее голову, проволочные перчатки и ботинки были на руках и ногах. Остальная часть ее тела была одета в облегающий неопрен.
  
  “Как дела?” спросил он.
  
  “Лежать как-то странно”, - сказала она. “Я привыкла делать это стоя”. Зажужжал интерком. “Пол, у тебя снова учащается сердцебиение. С тобой все в порядке?” “Я в порядке”, - коротко ответил он, затем прикрыл переговорное устройство. “Дорогая, ты можешь просто следить за тем, что говоришь, пока мы не вернемся наверх?” Она засмеялась, и Пол прекрасно знал, что она дразнит его. Мало что ей нравилось больше, чем пробивать брешь в его сдержанном отношении к Новой Англии. Это была одна из причин, по которой он так сильно любил ее.
  
  “Прости”, - сказала она с лукавой улыбкой.
  
  Пол выглянул наружу и увидел, как маленькая механическая фигурка двинулась к разрушенному мосту, а затем исчезла внутри. На мониторе размером со смартфон он наблюдал за тем, что видела Гаме в визоре: вид глазами Рапунцель, когда она путешествовала вглубь корабля. В углу моста они что-то обнаружили.
  
  “Это тело?” Спросил Пол.
  
  “Похоже на то”, - сказала она.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  Рапунцель придвинулась ближе.
  
  “Похоже, он обгорел”, - сказала Гаме. “За исключением...” Камеры, показывающие Рапунцель, прошлись по комнате. Стены были чистыми и гладкими, серая краска не пострадала. Даже стул рядом с мужчиной выглядел неповрежденным.
  
  “Никаких признаков пожара”, - сказал Пол.
  
  “Как бы мерзко это ни звучало, - сказала она, - я собираюсь взять образец”. Рапунцель подошла, выдвинула маленькую дрель с присоединенной вакуумной трубкой. Сверло попало мужчине в бедро и начало вращаться, извлекая двухдюймовый стержень. Вакуумная система поместила его в герметичный контейнер.
  
  “Я веду ее вглубь корабля”. Поскольку Гаме была занята управлением Рапунцель, а автопилот удерживал Grouper на месте, Полу было мало чем заняться.
  
  Скука на высоте шестнадцати тысяч футов. Это было хуже, чем оказаться в ловушке на авиалайнере.
  
  Зажужжал интерком. “Пол, мы фиксируем контакт с гидролокатором”. Теперь у его сердца была другая причина учащенно биться. “Какого рода?” “Неизвестно”, - сказал диспетчер. “К западу от вас и очень слабый. Но движется быстро”. “Механический или естественный?” Спросил Пол.
  
  “Неизвестно...” - начал диспетчер, затем: “Он маленький...” Полу и Гаме оставалось только молча ждать. Пол представил себе оператора гидролокатора, смотрящего на экран, слушающего в наушниках и пытающегося определить природу цели.
  
  “Черт возьми”, - сказал диспетчер. “Это торпеда. Их двое, направляются в вашу сторону.” Пол схватился за регулятор тяги Групера, отключая автопилот.
  
  “Верни Рапунцель”, - сказал он.
  
  Гаме начала двигаться, быстро жестикулируя и поворачивая маленький удаленный "эксплорер".
  
  “Двигайся, Пол”, - настаивал контролер. “Они быстро приближаются”. Забыв о Рапунцель , Пол дал Grouper задний ход, отъезжая от места крушения, а затем развернул маленькую подлодку.
  
  “Я могу вытащить ее оттуда”, - сказала Гаме.
  
  “У нас нет времени”.
  
  Пол выжал газ до отказа и выпустил часть балласта. Grouper начал подниматься и ускоряться, но это было совсем не похоже на Barracuda . Семь узлов было ее максимумом.
  
  Внезапно голос диспетчера сорвался от паники. “Цели над тобой, Пол. Ты лезешь прямо в них ”. Пол вернулся к погружению, думая, что было бы неплохо знать это несколько минут назад. “Откуда они берутся?” “Не знаю”, - последовал ответ. “Направляйтесь на юг. К носу. Это уведет вас в сторону от их трассы. “ Пол развернул Групера. Не имея возможности видеть или отслеживать цели, ему пришлось положиться на контроллер.
  
  “Продолжайте двигаться”, - сказал голос по внутренней связи. “У вас есть десять секунд”. Групер никак не мог уклониться от нацелившейся на него торпеды; их единственной надеждой было запутать его чем-нибудь. Пол решил всплыть, подняв морского окуня над палубой, прижимаясь к Кинджара Мару как можно теснее.
  
  Оглушительный лязг подсказал ему, что он ударился обо что-то выступающее. Эхо было громким, но несущественным, и Пол не осмелился отделиться от более крупного корабля.
  
  “Три секунды, две... одна...” “Пол?” Гаме позвала. Она была напугана, он мог это слышать. Он ничего не мог с этим поделать.
  
  Пронзительный воющий звук пронесся над головой, когда прошла первая торпеда. Через несколько мгновений последовала другая, направляясь вдаль. Торпеды промахнулись. И когда Пол прислушался, он не услышал, как они возвращаются.
  
  Пол вздохнул с облегчением, но он должен был убедиться. “Они поворачивают?” “Нет”, - сказал диспетчер. “Они продолжают движение. Прямо и верно”. Пол вздохнул с облегчением, его плечи заметно поникли. А затем пара оглушительных взрывов потрясла глубины Атлантики.
  
  Ударная волна захлопнула Grouper . Пол ударился головой и почувствовал, как судно накренилось. Гаме скользнула в него, и батискаф врезался в одну из стрел крана Kinjara Maru.
  
  Последовал еще один взрыв, более отдаленный, но все еще ощутимый. Морской окунь вздрогнул, а затем успокоился, когда удары прошли.
  
  “С нами все в порядке?” Крикнула Гаме, снимая забрало.
  
  Пол огляделся, он не увидел никаких утечек. Время выбираться на поверхность.
  
  “Откуда, черт возьми, они взялись?” Крикнул Пол.
  
  “Извините”, - сказал диспетчер. “Первые два замаскировали их. Это не совсем сонарная система класса "Морской волк", которую мы здесь используем”. Пол понял, что установка была разработана для поиска небольших объектов и составления карты морского дна, а не для отслеживания быстро движущихся торпед на больших глубинах. Пора обновляться, подумал он “Есть еще такие?” - спросил он по коммуникатору.
  
  Диспетчер на мгновение замолчал, как будто проверял и перепроверял. “Нет”, - наконец сказал мужчина. “Но мы улавливаем вибрацию. Это звучит как...” Слова контролера затихли, что обеспокоило Пола. Вибрация. Что он имел в виду?
  
  Пока Пол ждал разъяснений, он начал что-то чувствовать. Там, где его рука лежала на панели управления, он почувствовал какую-то дрожь. Сначала это было незаметно, но затем морской окунь начал трястись и соскальзывать в сторону, как будто какая-то сила или течение выталкивали его из положения. Через несколько секунд дрожь превратилась в глубокий грохот, похожий на приближающийся товарный поезд.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Мы фиксируем мощный сигнал здесь, наверху. Я никогда не видел ничего подобного. Все виды движения”. “Где?”
  
  “Повсюду”, - сказал голос, в котором звучала паника.
  
  Наступила ужасная пауза, когда грохот усилился, а затем их диспетчер заговорил снова.
  
  “Боже милостивый!” - закричал диспетчер. “В вашу сторону движется лавина”.
  
  
  17
  
  
  
  ГРОХОТ В ГЛУБИНЕ потряс Морского окуня . Сползающие камни и осадочные породы со склона, на котором сел "Киндзара Мару", падали вниз с ускоряющейся скоростью, высвобождаемые взрывающимися торпедами.
  
  Когда лавина сошла, она убрала воду со своего пути, создав собственное течение и подняв осадок. Их поглотили облака ила, освещенные огнями подводного аппарата. Мир за иллюминатором превратился в водоворот коричневого и серого.
  
  “Заберите нас отсюда”, - крикнула Гаме.
  
  Пол намеревался сделать именно это, но какое бы судно ни выпустило по ним торпеды, оно, вероятно, все еще ждало там. И, честно говоря, быть разнесенным на куски казалось таким же ужасным, как быть похороненным заживо.
  
  Он щелкнул переключателем балласта и сбросил остатки железа, которое удерживало их внизу. Он вернул дроссельную заслонку на полную и поднял нос Групера вверх, но у Групера было слишком мало мощности, чтобы преодолеть такое течение, и он снова ударился о корпус Кинджара Мару.
  
  Гаме положила руку ему на плечо, когда они начали подниматься. Затем внезапно их дернули, чтобы остановить.
  
  “Мы на чем-то зацепились”, - сказала Гаме, вытягивая шею, отчаянно пытаясь разглядеть, что бы это могло быть.
  
  Пол включил задний ход, проехал несколько футов задним ходом, а затем поехал вперед под другим углом. Тот же результат: устойчивое ускорение, за которым следует внезапная остановка, которая разворачивает Grouper, как собаку, которую дернули назад с поводка.
  
  Сквозь пыль и ил Пол мог видеть предметы, разбросанные по палубе, и отрывающиеся куски надстройки Кинджары. Грохочущий звук достиг оглушительной высоты.
  
  Волна более густого осадка ударила в субмарину, и все погрузилось во тьму. Что-то металлическое щелкнуло, а затем Морской окунь начал кувыркаться.
  
  Визор Гаме и пара других предметов съехали в сторону, а затем упали на стену, а затем на потолок. Пол держался, но увидел, что его жена не в состоянии удержаться. Она ударилась о боковую стену, а затем ударилась о потолок в двух футах над ними, а затем снова упала.
  
  Он понял, что они перевернулись, на мгновение перевернувшись. Он протянул руку, притягивая Гаме к себе.
  
  “Держись за меня”, - крикнул он.
  
  Она обхватила его руками, пока они продолжали биться и извиваться во власти течения и оползня. Что-то на секунду ударилось о иллюминатор, вылетело из мутной воды, сильно ударилось о него, а затем было унесено прочь. Свет погас, и мучительный звук чего-то, отрываемого снаружи от морского окуня, закончился щелчком.
  
  А потом это прекратилось.
  
  Грохочущий звук продолжался еще минуту или около того, удаляясь, как будто мимо пронеслось стадо буйволов.
  
  Пол затаил дыхание. Удивительно, невероятно, но они все еще были живы.
  
  В темноте он чувствовал, как тяжело дышит его жена. Его собственное сердце бешено колотилось, а тело покалывало от адреналина. Ни один из них не произнес ни слова, как будто один звук их голосов мог вызвать новый обвал. Но после полной минуты тишины и больше никаких звуков, свидетельствующих об опасности, Пол почувствовал, как его жена пошевелилась.
  
  Она посмотрела на него сквозь тусклый свет аварийного освещения, она казалась такой же удивленной тем, что осталась жива, как и он.
  
  “Были утечки?” - спросила она.
  
  Он огляделся. “Здесь наверху ничего”.
  
  Она отстранилась от него. “Когда мы вернемся домой, я выясню, кто построил эту штуку, и куплю ему бутылку скотча”.
  
  Он засмеялся. “Бутылку скотча? Я мог бы устроить его детей в колледж, если он у него есть”.
  
  Она тоже засмеялась.
  
  Когда Гаме отошла назад, Пол придвинулся к панели управления. Они, очевидно, стояли под странным углом, может быть, носом вниз на сорок пять градусов, и развернулись градусов на тридцать или около того.
  
  “Основное питание отключено”, - сказал он. “Но батареи выглядят нормально”.
  
  “Посмотри, сможешь ли ты вернуть их в сеть”, - сказала она, натягивая наушники, которые сорвало при падении.
  
  Пол провел перезагрузку, снова подключил большинство систем, а затем перенаправил свет по резервной линии. Свет снова загорелся. “Давайте посмотрим, сможем ли мы —”
  
  Он остановился на середине фразы. Гаме смотрела мимо него с пустым выражением в глазах. Он обернулся.
  
  Уплотненный осадок прижался к стеклу иллюминатора. Это выглядело почти как рисунок на песке, с несколькими завитками и бороздками.
  
  “Мы похоронены”, - прошептала Гаме. “Вот почему внезапно стало так тихо. Мы похоронены заживо”.
  
  
  
  18
  
  
  
  КУРТ ОБНАРУЖИЛ, что ПЕРВЫЕ СЕМЬДЕСЯТ ДВА ЧАСА в качестве сопровождающего на море были в два раза хуже, чем он ожидал. Нет, подумал он, это еще мягко сказано, все было по крайней мере в три раза хуже, чем он опасался.
  
  Каждая группа исследователей хотела особого отношения, каждая группа, казалось, ставила под сомнение правила и его решения, даже его авторитет.
  
  Команда из Исландии настаивала на том, что эксперимент одной из итальянских групп повлияет на исходные данные, которые они пытались собрать. Испанская группа была поймана при попытке водрузить флаг на башне Рока в нарушение согласованного плана. И хотя Курт находил их смелость несколько милой, португальцы были готовы разругаться из-за инцидента. Он наполовину ожидал, что на рассвете раздастся "пистолеты", судя по тому, как они разговаривали.
  
  Тем временем китайцы жаловались на присутствие трех японских команд, на что японцы ответили, что китайцам там никто не нужен, поскольку они просто украдут все данные в ходе кибератаки, как только они будут загружены в любом случае.
  
  Иметь дело с достаточным количеством ссор, чтобы заставить ООН ревновать, было не единственной проблемой. Вместе с Джо и остальной командой Арго Курту также пришлось выступать в роли спасателя.
  
  Большинство научных команд имели лишь элементарное представление о морских путях, либо на поверхности, либо под водой. Две команды уже столкнулись лоб в лоб. Их маленькие лодки получили лишь незначительные повреждения, но этого было достаточно, чтобы отправить их обратно в Санта-Марию для ремонта.
  
  У других были проблемы с погружением. Одна команда нарвалась, используя не ту смесь, и двум водолазам-спасателям с "Арго" пришлось загнать их в угол, прежде чем они потеряли сознание. Другого члена другой команды пришлось заставить сделать декомпрессионную остановку, которую он не считал необходимой, а французский ученый чуть не утонул, когда неопытный дайвмастер слишком сильно навалился на пояс мужчины, и тот камнем пошел ко дну.
  
  В полном снаряжении Курт и Джо нырнули вниз и спасли ученого, но только для того, чтобы всплыть и обнаружить другую команду с загоревшимся двигателем на борту арендованного ими судна. Этого было достаточно, чтобы заставить Курта пожалеть, что они вообще нашли чертову башню.
  
  Когда солнце начало подниматься над реями, дневное безумие, казалось, подходило к концу. Большинство небольших лодок направлялись обратно в Санта-Марию. Курт предположил, что бары быстро заполнятся, и истории будут распространяться повсюду, становясь с каждым рассказом все более экстравагантными. А может, и нет. Он не был по-настоящему уверен, чем ученые занимаются в свободное время. Может быть, они всю ночь строили бы козни друг против друга, а утром вышли бы, готовые причинить ему и Джо еще больше головной боли.
  
  В любом случае, он уже сожалел о своем решении выступить в роли судьи, когда вышел на мостик "Арго" по правому борту и заметил 50-футовый траулер с черным корпусом, которого раньше не видел.
  
  “Ты узнаешь это?” он спросил Джо.
  
  Джо, прищурившись, посмотрел вдаль. “Сегодня утром его здесь не было”. “Я так и думал”, - ответил Курт. “Подготовь "Зодиак".”
  
  
  ПЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Курт, Джо и двое мужчин из команды "Арго" перепрыгивали через легкие волны, направляясь к траулеру. Они достигли их и обошли один раз.
  
  “Ты видишь кого-нибудь на борту?” Спросил Курт.
  
  Джо покачал головой.
  
  “Знаешь, ” сказал Джо, “ технически, эта лодка находится за пределами эксклюзивной зоны”. “Приходи еще?” - Спросил Курт.
  
  “Мы в трех четвертях мили от башни”, - сказал Джо. “Эксклюзивная зона имеет милю в диаметре. Технически, эта лодка находится за ее пределами. Предполагается, что мы имеем власть только над судами, дайверами и подводными аппаратами в пределах этого радиуса ”. Курт странно посмотрел на Джо. “Кто установил это правило?” “Я установил”.
  
  “Когда ты начал становиться бюрократом?” Завала пожал плечами, на его лице появилась кривая улыбка. “Вы сажаете меня за большой стол и говорите, чтобы я взял на себя ответственность, такого рода вещи обязательно произойдут”. Курт чуть не рассмеялся. Губернатор Джо.
  
  “Что ж, если ты главный, давай расширим этот круг”. “Нам нужен кворум”, - сказал Джо.
  
  “Этот боксер ударил тебя сильнее, чем я думал?” Спросил Курт.
  
  Джо покачал головой и посмотрел на членов экипажа. “Все, кто выступает за расширение зоны наблюдения, говорят ”да"". Курт и двое других членов экипажа сказали "да" одновременно.
  
  “Правило должным образом изменено”, - сказал Джо.
  
  Курт изо всех сил старался не рассмеяться. “Отлично. Теперь доставьте нас на борт этой лодки”. На борту траулера они нашли карты, снаряжение для дайвинга и какой-то вид бумаги с надписями кириллицей.
  
  “Это русская”, - сказал Курт. “У нас зарегистрированы какие-нибудь русские команды?” Джо покачал головой. “Мы получили документы от их Министерства науки с запросом информации, но никто не зарегистрировался”. “Похоже, они все равно пришли”.
  
  Курт подошел к корме маленькой лодки. Длинный якорь был выброшен. Флага не было поднято, но Курт был почти уверен, что по этой цепи спустился ныряльщик. Он заметил пару ботинок у трапа для погружения.
  
  “Только одна пара обуви”, - отметил он.
  
  “Кто-то спустился один”, - предположил Джо.
  
  Нырять в одиночку было достаточно безумно; никого не оставлять на лодке наверху было еще безумнее. Небольшой ветер, небольшое изменение течения или появление одного-двух предприимчивых пиратов- и вы можете всплыть на поверхность и обнаружить себя потерянным и одиноким в океане.
  
  “Посмотрите на это”, - сказал член экипажа "Арго", указывая на видеоэкран.
  
  Курт обернулся. На мониторе была мрачная сцена, транслируемая с подводной камеры.
  
  “Может быть, это прямой эфир?” Спросил Курт.
  
  “Похоже на то”, - сказал член экипажа, изучая установку.
  
  Курт изучал экран. Темная вода и бурлящий осадок были очевидны, когда камера маневрировала в том, что выглядело как ограниченное пространство. Он увидел металлические стены и оборудование.
  
  “Кто бы это ни был, они зашли внутрь одного из обломков”, - сказал Джо.
  
  “Невероятно”, - сказал Курт. Если не считать столкновения с группой акул, погружение затонувшего судна было едва ли не самым опасным занятием, которое вы могли совершить под водой. Он не мог поверить, что кто-то решился на это в одиночку.
  
  “Этот человек слишком глуп, чтобы находиться в нашей зоне исключительности”. Джо рассмеялся и кивнул.
  
  Курт указал на вторую пару баков. “Они заряжены?” Джо проверил калибр. “Да”.
  
  “Я спускаюсь”, - сказал Курт.
  
  Минуту спустя Курт был в воде, вдыхая сжатый воздух и делая длинные гребки ногами, пока спускался по цепи. Приближаясь ко дну, он увидел точку света и повернул к ней.
  
  Кто бы это ни был, они отправились в сбитое Созвездие. Учитывая, что середина самолета была разбита, как треснувшее яйцо, это не казалось таким уж безрассудным. Но движения камеры показались ему странными, и, глядя на дрожащий луч света, он подумал, не попал ли дайвер в какую-нибудь беду.
  
  Пиная сильнее, он добрался до тройного хвоста самолета. Конус света изнутри фюзеляжа продолжал двигаться случайным образом.
  
  Он подплыл к пролому в обшивке самолета. Свет исходил из носовой части. Беспорядочные движения заставили Курта подумать, что он может свободно плавать. Он боялся, что вот-вот найдет мертвого ныряльщика, у которого закончился кислород, но чей фонарь, вероятно, прикрепленный к его руке шнурком, все еще заряжался от батареи и плавал над ним, как воздушный шарик с гелием на веревочке.
  
  Он проскользнул внутрь, обходя спутанную изоляцию и погнутый листовой металл. Облака осадка поднялись от передней части самолета, и странно движущийся луч пронзил темноту, исчез, а затем появился снова.
  
  Курт поплыл к ним. Вынырнув из облака ила, он обнаружил, что ныряльщик жадно копает, неистово извиваясь и подтягиваясь. Фонарик был прикреплен к поясу ныряльщика.
  
  Он протянул руку и положил ее на плечо дайвера. Фигура развернулась, замахиваясь на него ножом.
  
  Курт увидел, как лезвие блеснуло в отраженном свете. Он блокировал руку дайвера, а затем вывернул ее, выбивая нож. Пузырьки из обоих регуляторов заполнили кабину. В сочетании с бурлящим осадком и колеблющимся светом они затрудняли обзор.
  
  Нож упал в воду и исчез. Курт удерживал правую руку дайвера в захвате. Его другая рука метнулась вперед, схватив дайвера за шею. Он собирался сорвать с дайвера маску — классическая техника подводного боя, — когда увидел, что дайвер - молодая женщина, и ее глаза были полны паники и страха.
  
  Он отпустил ее и поднял руку с растопыренными пальцами. Успокойся.
  
  Женщина кивнула, но оставалась неподвижной. Она указала на свои ноги.
  
  Курт посмотрел вниз. Каким-то образом ее нога оказалась зажатой между искореженной частью фюзеляжа и каким-то оборудованием. Неровный порез на листовом металле отмечал ее попытки перепилить металл ножом. Не похоже, что она зашла очень далеко.
  
  У Курта была идея получше. Он присел, прижался спиной к обшивке фюзеляжа и поставил обе ноги на прикрепленный к нему ящик с оборудованием. Собрав всю силу в спине и ногах, он надавил на металлическую коробку. Он ожидал, что она сломается, но вместо этого она прогнулась ровно настолько.
  
  Женщина вытащила ногу и сразу же начала растирать лодыжку. Когда она подняла глаза, Курт соединил указательный и большой пальцы, образовав круг — универсальный символ "ОК". Ты в порядке?
  
  Она кивнула.
  
  Затем он свел два указательных пальца параллельно друг другу, а затем вопросительно посмотрел на нее.
  
  Она покачала головой. Очевидно, она ныряла не с приятелем.
  
  Именно так он и думал.
  
  Он резко указал на нее, а затем сделал знак поднятым большим пальцем.
  
  Она поколебалась, а затем неохотно кивнула. Схватив фонарь, она начала выплывать из самолета. Курт в последний раз огляделся и последовал за ней.
  
  После декомпрессионной остановки для нее они вместе всплыли на поверхность в нескольких ярдах от ее лодки. Она подплыла к ней и забралась первой. Курт последовал за ней.
  
  Джо и один из членов экипажа "Арго" остались на борту, чтобы поприветствовать их.
  
  Женщина сняла маску, откинула головной убор своего гидрокостюма и встряхнула волосами. Она не выглядела счастливой от того, что у нее есть постояльцы. Курту было все равно.
  
  “Ты, должно быть, не в своем уме, если в одиночку совершаешь подобное погружение”. “Я ныряю одна уже десять лет”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказал он. “Ты проводишь много времени, исследуя затонувшие корабли?” Она схватила полотенце, вытерла лицо, а затем снова посмотрела на него, защищаясь. “Кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать? И вообще, что ты делаешь на моей лодке?” Джо выпятил грудь, собираясь пуститься в объяснения. Курт опередил его. “Наша работа - убедиться, что вы, ученые, не утонете и не нарушите установленные нами правила. Похоже, вы делаете и то, и другое, поэтому мы пришли проверить вас”, - сказал он. “Эта лодка даже не зарегистрирована как часть исследования. Вы не хотите сообщить нам причину?”Я не обязана регистрироваться у вас”, - самодовольно сказала она. “Я вне вашей официальной зоны. За пределами вашей юрисдикции, как вы, американцы, любите говорить.” Курт взглянул на Джо. “Больше нет”, - сказал он, поворачиваясь обратно к женщине. “Мы расширили его”. “У нас даже было голосование и все такое”, - добавил Джо.
  
  Она перевела взгляд с Курта на Джо, а затем обратно. “Типичное американское высокомерие”, - сказала она. “Менять правила под себя всякий раз, когда возникает необходимость”. Курт почти мог понять это чувство, за исключением того, что она упустила важный факт. Он схватил манометр на ее баллоне и перевернул его. Как он и подозревал, запас воздуха у нее был на исходе.
  
  “Типичное русское упрямство”, - ответил он. “Злиться на людей, которые только что спасли тебе жизнь”. Он показал ей датчик.
  
  “У тебя осталось воздуха меньше чем на пять минут”. Ее взгляд сфокусировался на показателе, и Курт опустил его. Она протянула руку и взяла его в руку, изучая долгое мгновение.
  
  “Вы должны быть рады, что мы такие высокомерные”, - сказал он.
  
  Она мягко отпустила датчик и посмотрела вверх. Он мог видеть, как ее челюсти сжались, хотя он не был уверен, было ли это от смущения или гнева. “Ты прав”, - наконец сказала она, взяв более сдержанный тон. “Я ... благодарна. Я просто...” Она остановилась и сосредоточилась на Курте, и что бы она ни собиралась сказать, она заменила это простым “Спасибо”. “Не за что”, - сказал Курт.
  
  Он заметил перемену в ее поведении, даже намек на улыбку на ее лице. “Вы здесь главные?” - спросила она.
  
  “К сожалению”, - ответил Курт.
  
  “Я Катарина Лускайя”, - сказала она. “Я здесь от имени своей страны. Я хотела бы поговорить с вами об этом открытии”. “Вы можете зарегистрироваться у офицера связи в...” “Я больше думала о том, чтобы поговорить сегодня вечером”, — сказала она, сосредоточившись на Курте. “Может быть, за ужином?” Джо закатил глаза. “Поехали. Очарование Остина в полном действии”. Курт был слишком занят для этого. “Вы посмотрели слишком много фильмов, мисс Ласкайя. Я все равно мало что могу тебе сказать ”. Она встала, расстегивая верхнюю часть своего костюма, обнажая верх бикини, который подчеркивал ее изгибы и атлетический живот.
  
  “Возможно, я могу тебе кое-что рассказать”, - сказала она. “Поскольку ты главный, у меня есть кое-какая информация, которая может тебя заинтересовать”. “Ты серьезно?”
  
  “Очень”, - сказала она. “И, кроме того, нам всем нужно поесть. Почему мы должны делать это в одиночку?” “Значит, мы все идем?” Спросил Джо.
  
  Курт скосил глаза на Джо.
  
  “Может быть, и нет”, - сказал Джо. “В любом случае, нужно сделать много бумажной работы”. Курт сомневался, что у женщины была какая-либо ценная информация, но он восхищался ее откровенной попыткой застать его наедине и, без сомнения, посмотреть, какой информацией он может располагать.
  
  Внезапно Курта осенило, что если есть хоть малейший шанс, что от мисс Ласкайи можно узнать что-то важное, что ж, тогда это действительно его долг выяснить.
  
  “Вы остановились в Санта-Марии?” - предположил он.
  
  Она кивнула, и Курт повернулся к Джо.
  
  “Я надеюсь, вы, ребята, сможете вернуться на Арго самостоятельно?” “А если мы не сможем?” Спросил Джо.
  
  “Тогда подай сигнал о помощи”, - сказал Курт, улыбаясь.
  
  Джо неохотно кивнул и указал на "Зодиак". Члены экипажа "Арго" поднялись на борт, и Джо последовал за ними, по пути бормоча что-то о “уклонении от ответственности”.
  
  Курт посмотрел на молодую женщину. “У вас есть машина в городе?” Она улыбнулась. “Ммм-хмм”, - сказала она. “И я как раз знаю, куда вас отвезти”.
  
  
  19
  
  
  
  АНДРАШ, НОЖ, стоял у телефона-автомата с видом на гавань вила-ду-Порту. Ему казалось, что он вернулся в прошлое, используя такой телефон для совершения звонка. Он с трудом мог припомнить, чтобы видел что-нибудь подобное за последние несколько лет. Но, несмотря на статус места для отдыха, Азорские острова были не совсем на уровне технологического отдела. Многие жители острова были небогаты и часто не имели стационарных или мобильных телефонов, поэтому телефоны-автоматы все еще были распространены во многих местах.
  
  Для Андраса это означало возможность сделать неотслеживаемый звонок, к которому правительство США или Интерпол не могли подключиться, поскольку его цифровой сигнал летел через космос и отражался где-то на спутнике. Чтобы прослушать этот разговор, им пришлось бы взломать мощную магистраль, проложенную под азорской почвой и протянувшуюся через дно Атлантики в Северную Африку, где она выходила на сушу.
  
  Это не было невозможно — на самом деле, американцы, как известно, сделали именно это с российской магистралью во время холодной войны, — но маловероятно, учитывая, что ни у кого не было стратегической причины заботиться о том, какие разговоры ведутся между жителями Азорских островов и их семьями и друзьями на материке.
  
  И это была приятная мысль для Андраса, потому что недавние открытия подняли призрак опасности для него.
  
  Он набрал номер и ждал, как ему показалось, несколько часов. Наконец его соединили с оператором в Сьерра-Леоне, а затем с офисом во дворце Джеммы. В конце концов, помощник поставил на кон пожизненное заключение президента.
  
  “Почему ты мне звонишь?” Спросил Джемма. Его голос звучал так, словно он находился где—то в туннеле - очевидно, были недостатки в использовании старой технологии стационарной связи.
  
  “У меня новости”, - сказал он. “Некоторые хорошие, некоторые плохие”.
  
  “Начинайте, и побыстрее”.
  
  “Вы были правы. По крайней мере, двадцать научных групп объявились, другие уже в пути. Это магнитное явление, похоже, вызывает большой интерес ”.
  
  “Конечно, это так”, - сказал Джемма. “Как ты думаешь, зачем еще я отправил тебя туда?”
  
  “Это не только научный интерес. Здесь также есть несколько военнослужащих”.
  
  Джемма не казалась обеспокоенной. “Этого следовало ожидать. У тебя не возникнет с ними проблем, если ты сделаешь, как запланировано”.
  
  “Возможно”, - сказал Андрас. “Но вот настоящая проблема. Американцы, которые чуть не поймали нас на Киндзара Мару, здесь. Я видел их корабль в гавани. Сейчас он бросает якорь над магнитной башней. По словам португальцев, они были назначены ответственными за все исследование. Я уверен, что в этом есть военный аспект ”.
  
  Джемма рассмеялся. “Ты продолжаешь делать своих врагов больше, чем они есть на самом деле, возможно, чтобы добавить славы своему имени, когда ты сразишь их, но это попахивает паранойей”.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросил Андрас.
  
  “На тебя напали не морские котики США или силы специального назначения, мой друг. Эти люди из NUMA - океанографы и дайверы. Они находят обломки и спасательные суда и фотографируют морских обитателей. Честно говоря, я думал, ты сможешь с ними справиться. Я бы не допустил, чтобы стало известно, что они так легко тебя одолели, это может снизить твою способность взимать такие возмутительные гонорары ”.
  
  Джемма рассмеялся, говоря это, и Андрас почувствовал, как его кровь начинает закипать.
  
  “Ты беспокоишься о том, что снова столкнешься с ними?” Спросила Джемма, подкалывая его.
  
  “Послушай меня”, - сказал Андрас, начиная злиться. И затем он остановился, когда зрелище, в которое он с трудом мог поверить, направилось прямо к нему по причалу. Тот самый седовласый американец, который помешал ему на Киндзара Мару, прогуливаясь с темноволосой женщиной, в которой он узнал русского ученого, о котором ему рассказывали. Когда они подошли ближе, Андрас узнал этого человека более конкретным образом.
  
  “Что ж, я буду таким”, - прошептал он сам себе.
  
  “Что?” Спросил Джемма. “О чем ты говоришь?”
  
  Вжавшись обратно в киоск с телефоном-автоматом и отвернувшись, Андрас проигнорировал их, когда они проходили по дальней стороне улицы.
  
  “Андрас”, - сказал Джемма. “Что, черт возьми, происходит?”
  
  Андрас вернулся к своему телефонному разговору, просчитывая новую игру. “Этот NUMA не такой беззубый, как вы могли подумать”, - сказал он. “Меня беспокоит то, что они снова вмешаются. В частности, один из их членов. Было бы лучше, если бы я их убрал ”.
  
  “Не раздражай их”, - предупредил Джемма. “Ты только привлечешь к нам внимание в неподходящее время. Мы очень близки к тому, чтобы сделать свой ход”.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Андрас. “Все пройдет без сучка и задоринки, я тебе обещаю”.
  
  “Я плачу тебе не за месть”, - сказал Джемма.
  
  Андраш рассмеялся. “Не волнуйся”, - сказал он. “Это за счет заведения”.
  
  Прежде чем Джемма смогла ответить, Андрас швырнул тяжелую пластиковую трубку обратно на металлическую подставку. Звук, который он издал, и возникшее ощущение заставили его маниакально ухмыльнуться, что доставило ему гораздо больше удовольствия, чем нажатие красной кнопки на мобильном телефоне.
  
  
  
  20
  
  
  
  ГАМЕ ТРАУТ ИЗО ВСЕХ СИЛ СТАРАЛАСЬ СОХРАНЯТЬ СПОКОЙСТВИЕ, контролировать свое дыхание и эмоции. Рядом с ней Пол продолжал бесполезные попытки вызвать Матадора по подводному приемопередатчику.
  
  “Матадор, это Групер . Вы слышите?” Ответа нет.
  
  “Матадор, это Групер...”
  
  Он занимался этим уже тридцать минут. Что еще он мог сделать? Их единственной надеждой было на то, что Матадор пришлет внедорожники и попытается их откопать. То есть, если бы их можно было найти и если бы они не находились под слоем осадочных пород в сто футов.
  
  Итак, Пол продолжал пытаться. Матадор, это Групер. Матадор, пожалуйста, ответь. И каждый раз, когда он произносил эти слова, звук действовал ей на нервы, как какая-то китайская пытка водой.
  
  Ответа не было в течение тридцати минут. Ответа не будет ни в следующие тридцать, ни в следующие тридцать тысяч, если он попытается. Либо антенну оторвало во время оползня, либо она была похоронена слишком глубоко, чтобы какой-либо сигнал мог выйти наружу.
  
  Сделав еще один успокаивающий вдох, она потерла его плечи.
  
  “Они могли бы услышать нас”, - сказал ей Пол. “Даже если мы их не слышим”. Она кивнула, повернулась в другую сторону и проверила состояние их воздушного пространства. У них оставалось девятнадцать часов воздуха. Девятнадцать часов ожидания смерти. Гаме внезапно осознала, насколько тесными были границы Морского окуня, чего она никогда раньше не испытывала. Это был гроб. Могила.
  
  Волна клаустрофобии захлестнула ее с такой силой, что она начала дрожать, начала желать, чтобы они погибли во время оползня или чтобы она могла просто открыть люк и позволить воде хлынуть внутрь и раздавить их. Это было иррационально, это была паника, но для нее это было поразительно реально.
  
  “Матадор, это Групер "… Ты слышишь?
  
  Она держала себя в руках, сдерживая слезы, которые угрожали прорваться наружу.
  
  Неудобно сидеть с опущенной головой в тесном автомобиле, она легла и закрыла глаза, прислонившись лицом к холодному металлу пола, как можно было бы прислониться к кафелю ванной после тяжелой ночной попойки.
  
  Это немного успокоило ее нервы, по крайней мере, до тех пор, пока она не открыла глаза и не заметила то, чего не видела раньше: каплю воды, стекающую по металлической обшивке. Любая надежда на то, что это конденсат, была стерта, поскольку быстро последовала еще одна капля, а затем еще одна.
  
  Капельница… Капельница… Капельница…
  
  Возможно, у них все-таки не было бы девятнадцати часов.
  
  “Матадор, это Морской окунь ...”
  
  Не было смысла говорить Полу. Он достаточно скоро узнает, и они все равно ничего не могли с этим поделать. На высоте 16 000 футов давление снаружи составляло почти 6 800 фунтов на квадратный дюйм. Маленькие медленные капли быстро превращались в более быстрые, когда вода раздвигала пластины, и в какой-то момент она начинала разбрызгиваться, обдавая их струей ледяной воды, достаточно мощной, чтобы разрезать человека пополам. И тогда все было бы кончено.
  
  Гаме оглядела каюту в поисках других утечек. Она ничего не увидела, но кое-что новое привлекло ее внимание: свет, исходящий от крошечных экранов в ее визоре виртуальной реальности.
  
  Она схватила его. Экраны все еще функционировали. Она увидела металлическую стену и плавающий вокруг осадок. Частицы кружились и отражали свет.
  
  “Рапунцель выжила”, - тихо сказала она.
  
  “Что это было?” Спросил Пол.
  
  “Это живой кадр”, - сказала она. “Рапунцель все еще функционирует”. Гаме натянула козырек, а затем перчатки. Ей потребовалось мгновение, чтобы сориентироваться, но она быстро поняла, что Рапунцель свободно парит. Она заставила маленького робота повернуться на 360 градусов. Открытая вода манила через ту же зияющую дыру, через которую Рапунцель проникла на корабль.
  
  “Я вытаскиваю ее”. “Как мы все еще поддерживаем с ней контакт?” Спросил Пол.
  
  “Ее пуповинные кабели имеют длину восемь футов в том месте, где они врезаются в морского окуня . Должно быть, они торчат из осадка”. “Это значит, что мы похоронены не слишком глубоко”, - сказал Пол. “Может быть, она сможет нас откопать”. Гаме вывела Рапунцель из корабля, в то время как Пол начал следить за монитором на своей панели управления.
  
  “Отведи ее наверх”, - сказал он. “Нам нужен вид с высоты птичьего полета”. Гаме кивнула и велела Рапунцель подняться. Она поднялась вертикально на сто футов, достаточно высоко, чтобы получить лучший обзор, но все еще достаточно близко, чтобы ее фары и камера с низкой освещенностью могли разглядеть корабль и морское дно.
  
  Лавина изменила все. Киндзара Мару теперь лежала на боку, как опрокинутая игрушка. Носовая часть была почти погружена в ил, а грунт под ней был более плоским и гладким. Гаме предположила, что лавина сдвинула корабль примерно на сотню ярдов.
  
  “Есть идеи, где мы находимся?” - спросила она.
  
  “Мы направлялись к носовой части”, - сказал он. “Понятия не имею, что произошло после оползня”. Гаме повела Рапунцель к носу корабля, а затем через поле наносов. После десяти минут передач вверх и назад ни она, ни Пол не заметили никаких признаков самих себя.
  
  В каком-то уголке своего сознания Гаме поразила странность ситуации. Как странно, подумала она, сознательно искать себя, не имея ни малейшего представления, где ты можешь быть.
  
  После очередного обхода она спросила. “Ты что-нибудь видишь?” “Ничего”.
  
  Кабели, которые подавали сигналы Рапунцель и принимали ее сигнал, должны были торчать наружу, но фут или два кабеля было бы трудно заметить на морском дне, сейчас заваленном мусором.
  
  Все еще лежа на спине, Гаме запустила Рапунцель на другой заход. Когда она это делала, ледяная вода коснулась ее локтя. Она на секунду подняла забрало. Рядом с ней образовалась небольшая лужица, может быть, в две столовые ложки. Капля текла быстрее.
  
  Она снова опустила забрало. Им нужно было спешить.
  
  “Может быть, если бы вы были ближе к морскому дну”, - сказал Пол.
  
  Это увеличило бы разрешение, но сузило бы поле зрения, разница между поиском контактной линзы, выпавшей из вашего глаза, в положении стоя или ползая по полу, просматривая плитку дюйм за дюймом. Она не думала, что у них было так много времени.
  
  “Я поднимаю ее выше”, - сказала она.
  
  “Но мы и так едва можем видеть”. “Подуй немного воздуха”, - сказала она.
  
  Пол ответил не сразу.
  
  “Я не знаю”, - сказал Пол. “Даже если они нас не слышали, Матадор знает, что у нас неприятности. Довольно скоро они пришлют сюда патрульные машины”. “Это поможет нам”, - сказала она.
  
  Он все еще колебался.
  
  “Даже если они пришлют патрульные машины, им нужно будет знать, где мы находимся”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - наконец сказал он, возможно, реагируя на отчаяние в ее голосе, возможно, понимая, что она была права.
  
  “Заберите Рапунцель на ту глубину, которую вы считаете лучшей”, - добавил он. “Скажите мне, когда, и я выпущу воздух из цилиндра, из которого мы извлекали. Он наполовину пуст ”. Гаме вывела Рапунцель обратно за нос затонувшего грузового судна и позволила ей подняться на самую грань видимости. Это давало им самое широкое поле зрения.
  
  “Готово”, - сказала она.
  
  Пол повернул рычаг и запер их. Другой рукой он потянулся и нажал на аварийный выключатель вентиляции. Послышалось шипение воздуха по трубопроводам, звук лопающихся пузырьков, а затем бурное вспенивание воды. Это продолжалось около пятнадцати секунд, а затем медленно затихло. Последовавшая за этим тишина была жуткой.
  
  “Ты что-нибудь видишь?” спросил он.
  
  Гаме вела Рапунцель вперед, поворачивая голову влево и вправо, высматривая то, что должно было быть сигнальным потоком пузырьков, отражающих свет. Это должно было быть легко увидеть и безошибочно узнать, но ни она, ни Пол этого не заметили.
  
  “Это должно быть там”. “Я ничего не вижу”, - сказал Пол. - “Выпейте еще бутылку”, - сказала она.
  
  Он покачал головой. “Два баллона - это четверть нашего воздуха”. “Это не будет иметь значения”, - сказала она.
  
  “Конечно, это имеет значение. Если нас похоронят, им потребуется некоторое время, чтобы нас откопали. Я не хочу задохнуться, пока они все еще копают”. Впервые она услышала настоящее напряжение в его голосе. До сих пор он вел себя как обычно. Сильный, молчаливый Пол, которого она знала. Возможно, это было для нее. Возможно, он был напуган так же, как и она. Она должна была сказать ему правду.
  
  “Мы снова просачиваемся сюда”, - сказала она.
  
  Сначала тишина, а потом: “Протекает?” Она кивнула.
  
  “Насколько все плохо?”
  
  “Пока неплохо”, - сказала она. “Но мы не продержимся достаточно долго, чтобы беспокоиться о воздухе”. Он мгновение смотрел на нее, а затем, наконец, кивнул в знак согласия. “Скажи мне, когда”. Она опустила забрало обратно и привела Рапунцель обратно на нос грузового судна. На этот раз она выбрала для сканирования левый борт.
  
  “Хорошо”, - сказала она.
  
  Пол повернул рычаг на цилиндре номер 2, запер его и выпустил воздух из второго баллона. Бурный звук выходящего воздуха снова потряс Морского окуня, и Гаме напрягла зрение, ища хоть какой-нибудь признак этого. Она повернулась, посмотрела и повернулась снова.
  
  Ничего. Ничего ни в каком направлении.
  
  В меня закрался новый страх. Что, если их вообще не было рядом с луком? Что, если лавина развернула Киндзара Мару или отнесла их так далеко от корабля, что их было бы практически невозможно найти? В этот момент грузовое судно может даже находиться прямо над ними.
  
  Обзорные экраны перед ее глазами замерцали и задрожали. На секунду она испугалась, что они вот-вот потеряют видеопоток. Но затем экраны стабилизировались, за исключением одной области в самом верху. Что-то искажало изображение с камеры.
  
  Она надеялась, что это не трещина в стекле, которая была бы для Рапунцель такой же фатальной, как протечка в боку Морского окуня, которая скоро станет для них. Но камера продолжала работать, и Гаме поняла, что искажение не было трещиной. Оно было вызвано чем-то другим: пузырьком, попавшим в объектив.
  
  Она прокрутила видео с мерцанием и замедлила его. Конечно же, это был поток пузырьков, пролетающих мимо Рапунцель . Она повернула маленький вездеход, чтобы посмотреть прямо вниз. Там, почти прямо под ней, виднелись продолговатые очертания Морского окуня . Не погребены, как они подозревали, а зарыты лицом вниз в ил, сверху навалены металлические обломки с Киндзара Мару.
  
  Пол тоже это видел. “Я упоминал, как сильно я люблю свою жену?” - взволнованно спросил он.
  
  “Я тоже тебя люблю”, - сказала она, уже направляя Рапунцель к ним.
  
  “У Рапунцель есть резак?” Она кивнула, и когда маленькая роботизированная машина приблизилась к ним, Гаме включила ацетиленовую горелку и начала разрезать одну из металлических балок, упавших на Морского окуня .
  
  Факел прожег луч ровно за две минуты. Он переломился пополам и с оглушительным лязгом отвалился. Морской окунь, теперь набравший полную плавучесть при подъеме, сдвинулся с места, когда был сброшен вес.
  
  Казалось, что маленькая субмарина пытается освободиться. Но что-то все еще удерживало их.
  
  “Вы видите кабели у нашего хвоста?” Спросил Пол. “Мы запутались в них”. Гаме увидела кабели, еще раз маневрировала Рапунцель и пустила факел в ход. Эта секция обломков была легче, но более громоздкой. Когда факел Рапунцель разрезал каждый отрезок стального троса, ей пришлось оттаскивать их, чтобы они снова не опутали Морского окуня.
  
  Когда последняя секция троса была оттащена, Морской окунь изогнулся и начал подниматься. Скользя по остальным обломкам, он двинулся вверх.
  
  Внутри раздавался звук, похожий на грохот металлических мусорных баков посреди ночи. Но когда последний звон затих и со скрежетом с них соскользнули нити кабеля, они оказались на свободе.
  
  “Мы поднимаемся”, - крикнул Пол.
  
  Гаме перевела Рапунцель в режим автоматической поверхности и подняла забрало.
  
  Видеть, как вода течет мимо иллюминатора вместо кучи песка и ила, было прекрасно. Чувствовать вертикальное ускорение, когда маленькая подводная лодка поднималась, было опьяняюще.
  
  Она глубоко вздохнула, на секунду расслабилась, а затем услышала треск, как будто стеклянная пластина раскололась надвое. Она повернула голову.
  
  Струйка воды, пробивающаяся внутрь, внезапно превратилась в постоянный поток.
  
  
  
  21
  
  
  
  РЕСТОРАН НАЗЫВАЛСЯ ESCARPA, что в переводе с португальского означает “вершина утеса”. Название подходило, поскольку низкое, широкое здание, построенное из строительного раствора и местного камня, находилось высоко на холмах над Санта-Марией, в трех четвертях пути к вершине Пико-Альто. Восьмимильная поездка по извилистой горной дороге привела Курта и Катарину к их порогу.
  
  По пути они проезжали открытые поля, потрясающие виды и даже компанию, которая брала напрокат дельтапланы и сверхлегкие самолеты для туристов. Всего дюжину раз за время поездки Катарина ставила колеса своего маленького арендованного Focus на гравий во время поворота. И если Курт был честен, только три из этих случаев, казалось, могли закончиться верной смертью, поскольку ограждений, которые были неустойчивыми на всем пути наверх, нигде не было видно.
  
  Но, понаблюдав за тем, как молодая женщина переключает передачи, выжимает педаль газа в нужные моменты, Курт решил, что она превосходный водитель. Она, очевидно, была обучена, и поэтому он решил, что она просто пытается испытать его нервы.
  
  Он решил не реагировать, лениво открыв люк на крыше, а затем прокомментировал, как невероятно выглядела долина, когда ничто не стояло между ними и спуском в нее.
  
  “Наслаждаешься поездкой?” - спросила она.
  
  “Безмерно”, - сказал он. “Только не сбивай коров”.
  
  То, что она не добилась от него никакой реакции, казалось, только заставило ее вести машину жестче. И Курт едва мог сдержать смех.
  
  Теперь за столиком, наблюдая, как солнце опускается над островом и опускается в океан, у них была возможность сделать заказ. Она уступила ему, и он выбрал фирменное блюдо острова: Бакалау à Гомеш де Сá , португальскую соленую треску с картофельной запеканкой и свежими овощами местного производства.
  
  Курт взглянул на карту вин. Несмотря на несколько отличных французских и испанских блюд, он считал, что к местному блюду лучше всего подавать местное вино. На Азорских островах производили вино с шестнадцатого века, и некоторые из них, как известно, были очень хорошими. Из того, что ему сказали, большую часть винограда все еще собирали вручную. Ему было стыдно позволить такой работе пропасть даром.
  
  “Мы возьмем бутылку Terras de Lava”, - сказал он, выбирая белое вино к рыбе.
  
  Сидящая напротив него Катарина одобрительно кивнула. “Десерт выбираю я”, - настаивала она, улыбаясь, как торговец, который только что получил лучшую часть сделки.
  
  Он улыбнулся в ответ. “Звучит справедливо”.
  
  Предполагая, что он доедает десерт до того, как узнает ее секрет, он выбрал другую тему.
  
  “Итак, вы здесь от имени вашего правительства”, - сказал он.
  
  Она казалась немного колючей по этому поводу. “Ты говоришь так, как будто это плохо. Как будто ты здесь не от имени своего правительства”.
  
  “На самом деле, я не участвую”, - сказал он. “Джо и я были здесь на соревновании. Мы просто задержались по просьбе португальского и испанского правительств. Чтобы сохранить мир между ними”.
  
  “Это большое различие”, - сказала она, откусывая кусочек от одной из закусок. “Я думаю, что в последний раз, когда они поссорились, Папе понадобилось провести черту через весь мир, чтобы уладить это”.
  
  Курту пришлось рассмеяться. “К сожалению, у нас нет таких полномочий”.
  
  Принесли вино. Он попробовал его и одобрительно кивнул.
  
  “Почему они послали тебя сюда?” спросил он.
  
  “Я думала, ты будешь более сдержанным”, - сказала она.
  
  “Не моя сильная сторона”.
  
  “Я работаю в Научном управлении”, - объяснила она. “Конечно, они заинтересованы в этом открытии. Дюжина обломков, которые, как полагают, были утащены на глубину мощным магнетизмом этой породы. Кто бы не был?”
  
  Это имело смысл, даже если некоторые другие ее действия этого не делали.
  
  “Никто не предполагает, что их утащил на дно магнетизм”, - сказал он. “Только то, что во время и после их затопления течение и магнетизм объединились, чтобы медленно втянуть их внутрь”.
  
  “Да”, - сказала она. “Я знаю. Но разве не романтичнее представить это место как сирен из греческой мифологии?”
  
  “Более романтично”, - сказал он. “Но менее точно”.
  
  В ее глазах сиял блеск приключения. “Ты уверен? В конце концов, в этой части океана за эти годы побывало непомерное количество кораблей и самолетов”.
  
  Прежде чем он успел вмешаться, она начала перечислять. “В 1880 году в этих водах затонул корабль ее величества "Аталанта". Выжившие сообщали о волнах головокружения и тошноты, а также о странных видениях. Позже эти видения были названы галлюцинациями и приписаны эпидемии желтой лихорадки на борту корабля. Но поскольку это был 1880 год, и диагноз был поставлен задолго до свершившегося факта, никто на самом деле не знает.
  
  “В 1938 году грузовое судно под названием Англо-австралийское и его команда исчезли в пределах видимости от цепи островов. Никаких обломков так и не было найдено. В 1948 году авиалайнер, известный как Звездный тигр, исчез после взлета отсюда. Не было ни сигнала бедствия, ни сигнала помощи. Никаких обломков так и не было найдено. В 1968 году, после необъяснимых проблем с радиосвязью, недалеко отсюда пропала одна из ваших подводных лодок, USS Scorpion. Насколько я понимаю, судя по обломкам, она взорвалась изнутри ”.
  
  Курт знал некоторые из этих историй. Дело в том, что "Звездный тигр" исчез значительно западнее Азорских островов, возможно, в тысяче миль отсюда, а "Скорпион", как полагали, потерпел катастрофическое поражение на глубине. Кое-кто на флоте настаивал, что она была протаранена или поражена русской торпедой в отместку за случайный таран российской подводной лодки в Тихом океане. Он решил не распространяться об этой теории.
  
  “Это место очень похоже на Бермудский треугольник”, - сказала она. “Разве мы не можем позволить этому быть мистическим хотя бы на мгновение?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Но вы должны знать, исследования береговой охраны США не обнаружили существенной разницы в скорости исчезновения кораблей и самолетов в Бермудском треугольнике по сравнению с любым другим местом на морях. Океаны этого мира - опасные места, куда бы вы ни решили отправиться ”.
  
  Снова выглядя разочарованной, она сделала глоток вина. “Ты знаешь, они называют это Вратами дьявола”.
  
  “Кто это?”
  
  “Другие ученые”, - сказала она. “Может быть, пресса”.
  
  Это было первое, что он услышал об этом. “Я не видел никакой прессы, по крайней мере, с первого дня”, - сказал он. “И я не уверен, что понимаю намек”.
  
  “Обломки вон там, внизу”, - сказала она. “Они расположены в виде клиновидного среза, сужающегося с запада на восток и указывающего в сторону башни. В ближайшем конце находится узкая щель, через которую течение ускоряется, а затем переливается в более глубокие воды. В дальнем конце, предполагаемой точке входа, есть более широкий промежуток между двумя характерными выступающими участками скалы, которые выглядят чем-то вроде колонн ”.
  
  “И это врата”, - сказал он.
  
  Она кивнула. “Широки врата и дорога, ведущая к погибели", ” сказала она. “Это из Евангелия от Матфея. Глава седьмая, стих тринадцатый. Теория, которую я слышал, заключается в том, что корабли, самолеты и другие обломки были протащены через широкие и кривые врата и не могут пройти через прямые и узкие. Кладбище проклятых: врата дьявола”.
  
  Курт должен был признать, что это звучало гораздо более захватывающе, чем Северо-Центральная атлантическая магнитная аномалия, или как там она официально называлась.
  
  “Корабли регистрируются, но не отчаливают”, - сказал он.
  
  “Точно”, - сказала она, улыбаясь ему.
  
  “Ничто из этого не объясняет, почему вы пикировали на разбитом самолете у входа в эти врата”, - сказал он.
  
  “Нет”, - согласилась она, не пытаясь оправдать свои действия или даже предложить им причину. “Это также не объясняет, почему самолет, изготовленный из алюминия — цветного, немагнитного металла — был бы втянут в эту явно магнитную аномалию”.
  
  Она была права, та, которая раньше не приходила в голову Курту. Когда ее слова дошли до него, она сделала еще один глоток вина.
  
  “Очень хорошее вино”, - сказала она. “Вы меня извините? Я просто собираюсь освежиться”.
  
  Привести себя в порядок? Примерив три разных наряда, она провела полчаса в ванной своего гостиничного номера, приводя в порядок прическу и макияж. Насколько свежее она могла бы стать?
  
  Курт вежливо встал, когда она уходила. Правда была в том, что она выглядела фантастически в простом черном коктейльном платье и красных туфлях на высоком каблуке. Особенно по контрасту с его несколько растрепанным видом. Он все еще был в той одежде, в которой был этим утром, с переодеванием в снаряжение для дайвинга, быстрым переодеванием обратно, и без душа между ними.
  
  Он смотрел, как она уходит, подумал о том, что она только что сказала, и воспользовался возможностью, чтобы схватить свой телефон и отправить сообщение Джо.
  
  Он яростно печатал.
  
  Мне нужно все, что вы можете найти об этой Катарине Ласкайя. Почему она здесь. На кого она работала в прошлом. И что-нибудь о том старом самолете, на котором она пикировала. Мне это нужно быстро.
  
  Через несколько секунд пришло сообщение от Джо.
  
  Я, должно быть, умею читать мысли. Уже занимаюсь этим. Вот несколько ссылок. К вашему сведению: самолет числился пропавшим без вести в Санта-Марии в 1951 году. Там есть файл Совета гражданской авиации и отчет о катастрофе. Там также есть заглушка от ЦРУ, но я не могу получить доступ ни к одной из данных.
  
  Заглушка от ЦРУ. Курт подумал, что ему не следовало удивляться. Он начал просматривать ссылки, которые прислал Джо, распределяя свое внимание между входом в туалеты и телефоном.
  
  
  
  
  В ДАМСКОЙ КОМНАТЕ Катарина задержалась перед зеркалом, нависнув над мраморной раковиной. Она не смотрела ни на свой макияж, ни на прическу, ни на что другое, кроме своего телефона.
  
  “Давай”, - настаивала она, пока загрузка продолжалась вяло.
  
  Наконец, экран сменился, и появилось что-то вроде биографии Курта Остина. В ней содержалось больше, чем она ожидала, больше, чем у нее было времени прочитать. Она просмотрела основные пункты, отправила ответ Командованию, сообщив, что получила его, и сунула телефон обратно в сумочку.
  
  Быстрый осмотр ее прически сказал ей, что все было настолько хорошо, насколько могло быть, и она повернулась и вышла.
  
  
  
  
  КУРТ ПОСМОТРЕЛ В СТОРОНУ ТУАЛЕТОВ, затем снова на свой телефон, затем снова в сторону туалетов. Он увидел, как распахнулась дверь, прочитал еще одну строчку и сунул телефон обратно в карман.
  
  Он встал и отодвинул ее стул, когда она вошла.
  
  “Ты выглядишь намного свежее”, - сказал он, улыбаясь.
  
  “Спасибо”, - ответила она. “Иногда трудно чувствовать себя достаточно красивой”.
  
  Курт почувствовал некоторую непреднамеренную правду в том, что она сказала. Он объяснил это тем, что всю жизнь участвовал в соревнованиях в спорте, который оценивался в отличие от того, где ты забивал или не забивал. Слишком большая субъективность делала людей неуверенными в себе.
  
  “Ты выглядишь сногсшибательно”, - сказал он. “На самом деле, всем здесь интересно, почему ты ужинаешь с таким неряшливым парнем, как я”.
  
  Она улыбнулась, и Курт заметил легкий румянец.
  
  К этому времени солнце уже скрылось. Они болтали о пустяках, пока не пришли участники, а затем, после очередного бокала вина, Курт решил возобновить предыдущий разговор.
  
  “У меня вопрос”, - сказал он. “Почему вы погрузились на том самолете в одиночку? У вас было два комплекта баллонов на борту. У вас нет напарника?”
  
  “Это два вопроса”, - сказала она, снова улыбаясь. “Я приехала в Санта-Марию с другим представителем правительства. Но он не входит в Научный директорат. Это задание принадлежит мне лично”, - добавила она. “Баллоны прибыли вместе с лодкой”.
  
  Курт предположил, что другой представитель будет своего рода куратором, который будет присматривать за ней, держать ее в узде и подальше от неприятностей.
  
  “Твоя очередь”, - сказал он, откусывая еще кусочек рыбы.
  
  “Я думаю, мне может понравиться эта игра”, - сказала она, затем выстрелила. “Ты казался ужасно сердитым, когда мы подошли”, - сказала она. “Что тебя так разозлило? Это было из-за моего нарушения вашей драгоценной "зоны эксклюзивности" или из-за того, что я вообще не зарегистрировался?”
  
  “Ни то, ни другое”, - сказал он. “Мне не нравится видеть, как люди страдают. Ты мог погибнуть там, в той развалюхе. Еще пять минут, и ты был бы убит”.
  
  “Значит, Курт Остин - человек, которому не все равно?”
  
  “Абсолютно”, - сказал он, намеренно тепло улыбаясь.
  
  “Так вот почему ты занимаешься утилизационным бизнесом?”
  
  “Я тебя не понимаю”.
  
  “Любой дурак может взорвать лодку и отправить ее на дно”, - сказала она. “Но требуется мастерство, самоотверженность и гораздо больший риск, чтобы поднять ее обратно. Я вижу, что ты делаешь это именно по этим причинам: потому что это сложнее и потому что так лучше. И потому что тебе нравится экономить ”.
  
  Курт никогда не думал об этом совсем с такой точки зрения, но в том, что она сказала, была доля правды. Мир был полон мужчин, разрушающих вещи и выбрасывающих их. Он гордился тем, что реставрировал старые вещи вместо того, чтобы выбрасывать их.
  
  “Полагаю, я должна поблагодарить тебя”, - добавила она. “Полагаю, ты нырнул, чтобы спасти меня”.
  
  Он не был уверен, что она попала в беду, когда нырнул в воду, но был рад вытащить ее живой, а не мертвой. Прежде всего, он обдумал ее мотивацию пойти на такой риск.
  
  “А ты конкурент”, - сказал он, подходя к своей очереди на любительский анализ.
  
  “У этого есть плюсы и минусы”, - сказала она.
  
  “Национальные соревнования, чемпионаты мира, Олимпийские игры”, - сказал он. “Ты потратил всю свою жизнь, пытаясь доказать тренерам, судьям и зрителям, что ты достоин их оценок, что ты вообще принадлежишь арене. Несмотря на частично порванные связки, ты едва не завоевал бронзу в Турине”.
  
  “Я почти выиграла золото”, - поправила она его. “Я упала на последнем прыжке. Я закончила программу на одной ноге”.
  
  “Насколько я помню, ты не мог ходить пару месяцев после этого”, - сказал он, факт, который он только что прочитал в обновлении Джо. “Но суть остается в силе. Другая фигуристка отступила бы, сохранив ногу на другой день ”.
  
  “Иногда у тебя не бывает другого дня”, - сказала она.
  
  “Это то, что толкнуло тебя на это?”
  
  Она поджала губы, изучая его и вертя вилкой в макаронах с волосами ангела. Наконец она заговорила. “Я не должна была награждаться медалью”, - сказала она. “Они почти отдали мое место другому фигуристу. Скорее всего, у меня никогда бы не получилось сделать еще один выстрел”.
  
  “Тебе нужно было что-то доказать”, - ответил он.
  
  Она кивнула.
  
  “И все это дело — задание за пределами вашей лаборатории — я предполагаю, что это для вас ново”, - сказал он. “У вас, должно быть, есть люди дома, на которых вы должны произвести впечатление, может быть, вы чувствуете, что вам есть что им доказать. Или у тебя может не получиться еще один выстрел ”.
  
  “Возможно”, - признала она.
  
  “В этом нет ничего плохого”, - сказал он. “Мы все хотим, чтобы наши боссы были впечатлены. Но на этой земле есть места, где нельзя рисковать. Внутренности потерпевшего крушение самолета в ста сорока футах под поверхностью - одно из них.”
  
  “Разве тебе никогда не хотелось показать кому-нибудь, что они ошибались в тебе?”
  
  Курт сделал паузу, а затем сказал полуправду. “Я стараюсь не беспокоиться о том, что другие люди думают обо мне”.
  
  “Значит, тебе некому что-либо доказывать?” - спросила она.
  
  “Я этого не говорил”, - ответил он.
  
  “Значит, кто-то есть”, - сказала она. “Скажи мне, кто. Это женщина? Есть ли миссис Остин или будущая миссис Остин, которая ждет тебя дома?”
  
  Курт покачал головой. “Меня бы здесь не было, если бы это было”.
  
  “Так кто же это?”
  
  Курт усмехнулся. Разговор определенно изменился. “Расскажи мне, какой секрет ты хранишь, и я дам тебе ответ”.
  
  Она снова выглядела разочарованной. “Полагаю, ужин закончится, как только я отдам тебе это?”
  
  Курт не хотел, чтобы это заканчивалось, но опять же… “Зависит от секрета”, - сказал он.
  
  Она взяла вилку, как будто могла задержать его еще немного, а затем удрученно отложила ее.
  
  “Вчера вы спасли французского ныряльщика”, - сказала она.
  
  “Это верно”, - сказал он. “У парня на поясе было сто фунтов веса. Там, где ты был безрассуден, он был просто идиотом”.
  
  “Может быть, и нет”, - сказала она.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это была подстава”, - сказала она. “Пока вы и ваш напарник вытаскивали его из воды, другой член французской команды выбуривал четырехфутовый образец керна из скалы. Они уже хвастались этим ”.
  
  Курт почувствовал мгновенную вспышку гнева. Он резко выдохнул, а затем схватил салфетку и бросил ее на стол.
  
  “Ты был прав”, - сказал он. “Пора идти”.
  
  “Черт”, - сказала она.
  
  Он встал, оставил на столе горсть банкнот и взял ее за руку. Они направились к выходу.
  
  “А как же твой секрет?” спросила она.
  
  “Позже”, - сказал он.
  
  С Катариной на буксире Курт толкнул дверь и шагнул внутрь. Что-то двигалось в тени. Какой-то предмет качнулся к нему справа. Он мгновенно напрягся, а затем бита, или дубинка, или какая-то труба ударила его в живот.
  
  Несмотря на его силу, удар потряс Курта и выбил из него дух. Он согнулся пополам и рухнул на колени.
  
  
  
  22
  
  
  
  ПОЛ И ГАМЕ быстро поднимались в Окуне . Когда весь балласт был сброшен на дно океана, нос субмарины был направлен вверх, и при работающем на полную мощность электродвигателе они поднимались со скоростью почти триста футов в минуту.
  
  По мере уменьшения глубины давление уменьшалось. Но через двадцать минут подъема они все еще находились на глубине десяти тысяч футов под поверхностью, и постоянный приток воды увеличивался.
  
  “Самая слабая часть корпуса - это фланец”, - крикнул Пол, заметив, что вода течет туда, где две секции подводной лодки были соединены вместе, как отрезки трубы.
  
  “У нас есть зажимы, мы можем помочь запечатать их”, - крикнула Гаме в ответ.
  
  Пол потянулся к стене и сорвал крышку, закрепленную на липучке. За ней находился набор инструментов, которые, по мнению дизайнеров субмарины, могли пригодиться ее обитателям. В комплект поставки входили четыре зажима. Большие, прочные и сконструированные с учетом особенностей групера, они не так уж сильно отличались от стандартных винтовых зажимов, которые можно иметь на верстаке дома, за исключением того, что работали на системе храповика, подобной домкрату, используемому для подъема автомобиля. По-видимому, тот, кто проектировал лодку, понимал, что фланец между двумя половинами субмарины был самой слабой частью.
  
  Пол сорвал один из зажимов и передал его Гаме; он был слишком большим, чтобы развернуться и вернуться туда, чтобы помочь ей.
  
  “На фланце вы найдете место с выемкой, похожей на выемку под автомобильным домкратом. Вставьте туда зажим. Как только ты запрешь их, приложи все силы, чтобы выломать их. Тогда я вручу тебе еще один ”.
  
  Она кивнула и взяла зажим. Проведя рукой по фланцу, она нашла выемку, выровняла зажим и начала затягивать его.
  
  “Может, мне оставить небольшой зазор, например, когда мы прикручиваем гайки к шинам?” спросила она.
  
  “Нет”, - сказал он. “Ударь этого молокососа так сильно, как только сможешь”.
  
  Пока Гаме работала, Пол почувствовал, что Морской окунь слегка покачивается. Он снова взглянул на панель управления. Они все еще находились под углом тридцать пять градусов, но субмарина кренилась вправо. Он решил, что один из рулей управления был поврежден и погнут. Он исправил их расположение и оглянулся на Гаме.
  
  Он мог видеть напряжение на ее лице, когда она работала, чтобы добиться последнего щелчка на первом зажиме.
  
  “Как у нас дела?”
  
  Она захлопнула ручку до упора. “Я думаю, с этим покончено”.
  
  Он посмотрел на утечку. Она не прекратилась. Если уж на то пошло, все было немного хуже. Глядя мимо нее, он мог видеть, как в хвостовой части субмарины скапливается вода, может быть, галлон или два.
  
  Он схватился за другой зажим, когда они пролетели девять тысяч футов. “Здесь”, - сказал он. “Затем бейте по другой стороне утечки”.
  
  
  
  
  КУРТ ОСТИН УПАЛ, как ему показалось, в замедленной съемке.
  
  Он увидел, что труба направляется в его сторону. И краем глаза он заметил крепкого мужчину, размахивающегося им, как игрок в мяч-любитель, используя большую широкую дугу, более медленный замах, чем мог бы быть.
  
  Он смог среагировать достаточно быстро, чтобы вздрогнуть и напрячься всем телом, защищаясь от удара, но недостаточно, чтобы увернуться от него.
  
  Когда он согнулся пополам, большая часть его сознания сосредоточилась на сильной боли в животе, которой оставалось ровно столько, чтобы услышать крик Катарины и понять, что следующий удар, скорее всего, размозжит ему голову.
  
  Как только его колени коснулись земли, он ринулся в бой.
  
  Он увидел ноги и рванулся к ним, сильно отталкиваясь от земли и врезаясь плечом в колено мужчины.
  
  Сустав чрезмерно вытянулся назад и вышел с тошнотворным хрустом. Бандит издал крик и упал навзничь. Курт вскарабкался на него и ударил кулаком в лицо мужчине, разбив его нос фонтаном крови.
  
  Второй выстрел раздробил скулу или глазницу, и голова мужчины откинулась вбок, не двигаясь.
  
  Был ли он мертв или просто без сознания, Курт не знал, да и, честно говоря, ему было все равно. У него были дела поважнее, в основном со вторым бандитом, который прыгнул ему на спину и теперь держал его в спальном захвате.
  
  “Убирайся отсюда”, - крикнул он скрипучим тоном Катарине.
  
  Он попытался высвободить руку мужчины - естественная реакция, которую невозможно было осуществить при самых благоприятных обстоятельствах. В этом случае, когда его пресс ныл от удара трубой, у Курта не было ни силы, ни рычага воздействия, и мужчина знал это.
  
  Руки сжались, перекрывая кровоснабжение мозга Курта.
  
  Хватая ртом воздух, Курт перекатился и попытался прижать мужчину к фургону, припаркованному рядом с ними. Он оттолкнулся и почувствовал удар. Он сделал это снова, но на этот раз гораздо слабее, и мужчина не отпустил.
  
  Он пошарил вокруг в поисках любого оружия, камня или палки. Затем внезапно он услышал глухой стук, и хватка мужчины ослабла. Курт втянул в себя воздух, когда последовал второй глухой удар, и мужчина свалился с него, как сухая лоза, падающая с дерева.
  
  Он попытался повернуться, но не смог, попытался встать, но и этого сделать не смог. Он мог только сидеть на корточках на черном покрытии парковки. Он почувствовал, как чьи-то руки схватили его за руку, маленькие руки, но с твердой хваткой. Они подняли его, помогая встать на ноги.
  
  “Обними меня рукой”, - сказала Катарина.
  
  Он положил руку ей на плечо, несмотря на боль, которую это ему причинило. Опираясь на нее, они проковыляли через парковку и добрались до маленькой машины. Он чуть не упал на пассажирское сиденье, когда она подбежала к водительской стороне.
  
  Она открыла дверь, бросила трубку, которую выхватила у первого нападавшего, на заднее сиденье и забралась на водительское сиденье
  
  Маленький двигатель ожил от быстрого поворота ключа, и через несколько секунд они уже выезжали со стоянки на извилистую горную дорогу.
  
  Невидимые ни для кого из них, две ауди включили фары и развернулись, чтобы последовать за ними.
  
  
  
  
  ГАМЕ ВЫВЕРНУЛА третий зажим на место и затянула его со всей силой своего гибкого тела. Тяжело дыша, с горящими мышцами на руках, она взглянула на шов, через который пробивалась вода. Утечка на некоторое время замедлилась до тонкой струйки, но теперь снова увеличилась и превратилась в непрерывный поток.
  
  “Дай мне последнюю”, - крикнула она Полу. Она надеялась, что это что-то изменит. Она надеялась, что четырех зажимов, пары сотен дополнительных фунтов силы, удерживающих шов вместе, будет достаточно, чтобы компенсировать давление в тысячи фунтов, пытающееся проникнуть внутрь морского окуня .
  
  “Вот”, - сказал Пол, протягивая ей последний из зажимов.
  
  Она нашла четвертую выемку и вставила зажим на место. “Какова наша глубина?”
  
  “Четыре тысячи футов”, - сказал он.
  
  Она начала качать рычаг. Рычаги на зажиме сомкнулись на фланце и зафиксировались, каждый дополнительный насос становился все тяжелее, пока она едва могла двигать рычаг.
  
  Она издала первобытный рык, когда сделала последний рывок изо всех сил.
  
  “Это все, что я могу сделать”, - сказала она, падая обратно в изнеможении.
  
  Утечка замедлилась, не совсем до тонкой струйки, но больше не было похоже, что кто-то открыл кран и пустил воду.
  
  “Какова наша скорость набора высоты?” - спросила она.
  
  “Мы снижаемся до двухсот футов в минуту”, - сказал Пол.
  
  “Медленнее?” - спросила она. “Почему мы движемся медленнее? Мы теряем обороты?”
  
  “Нет”, - сказал Пол. “Мы набираем вес”.
  
  Он кивнул в сторону хвостовой части лодки, и она повернула. В хвосте у морского окуня скопилось не менее тридцати галлонов воды. Тридцать галлонов, двести шестьдесят фунтов дополнительного веса, и он растет.
  
  Гаме теперь поняла, что они не просто соревновались с раскалывающимся корпусом, они соревновались со временем. Даже при уменьшенной течи Морской окунь будет медленно набирать воду и продолжать становиться тяжелее. Выживание или разрушение будет определяться балансом между количеством поступающей воды и тем, как быстро она сможет продолжать подниматься. Если они в ближайшее время не поднимутся на поверхность, то достигнут точки, когда плавучесть морского окуня будет подавлена дополнительным весом. В этот момент их долгий медленный подъем превратится в еще более долгий и медленный спуск, из которого не будет выхода.
  
  
  
  
  ШИНЫ ВЗЯТОЙ НАПРОКАТ МАШИНЫ завизжали по щебню горной дороги. Курт оглянулся назад. Внезапно появились две пары огней, которые приближались с каждым поворотом.
  
  “Нам следовало вернуться в ресторан”, - сказала она.
  
  Он думал об этом, но в здании было всего около десяти человек и, возможно, пара поваров в задней части. Недостаточно, чтобы действительно сделать это место безопасным, и слишком много жизней, чтобы подвергать их опасности.
  
  “Продолжайте идти”, - сказал он. “Мы покойники, если они поймают нас здесь. Лучшее, что мы можем сделать, это добраться до города. Мы можем найти полицию там, внизу”.
  
  Катарина держала ногу на газу, разгоняя машину на поворотах, как она делала на пути в гору. Это удерживало их впереди. Но две длинные прямые позволили более крупным и мощным Audis догнать их.
  
  Очередная серия шпилек дала им некоторую передышку, но, если Курт правильно запомнил, впереди был самый длинный прямой участок.
  
  “У тебя есть оружие?” спросил он.
  
  Катарина покачала головой.
  
  К сожалению, он тоже. На Азорских островах была строгая политика в отношении оружия и тому подобного. Возможно, это было хорошо. В противном случае у головореза на вершине холма мог быть "Лугар" или "Глок" вместо трубки.
  
  Тем не менее, это привело к проблемам здесь и сейчас.
  
  “Мы выходим на еще один прямой участок”, - сказала она.
  
  Они завернули за поворот, и Катарина нажала на газ, но Ауди почти прыгнул к ним, быстро приближаясь в зеркале заднего вида.
  
  Внезапно окно со стороны Курта разлетелось вдребезги, и раздался звук пуль, пробивающих дыры в листовом металле. Курт пригнулся. Вот и вся политика "без оружия".
  
  Катарина начала вилять взад-вперед, пытаясь оторваться от преследователей. Когда она это делала, Курт заметил что-то скользящее на заднем сиденье: трубу, которой его ударили.
  
  Он схватил его, взглянул в боковое зеркало, и ему в голову пришла идея. Ведущая "Ауди" была всего в нескольких футах позади, с его стороны.
  
  “Ударь по тормозам”, - крикнул он.
  
  “Что?”
  
  “Просто сделай это”.
  
  Катарина переместила свой вес, вцепилась в руль и нажала ногой на педаль тормоза. Как только она это сделала, Курт распахнул свою дверь.
  
  Шины арендованной машины с визгом вонзились в асфальт, из них повалил белый дым. Водитель Audi был застигнут врасплох; он поздно нажал на тормоза, начисто оторвал дверь арендованной машины, а затем с грохотом переехал ее.
  
  Потрясенный и сбитый с толку, он не заметил, как Курт высунулся из машины, держась за ручку для одежды над дверью и размахивая трубой слева, как у Рафаэля Надаля.
  
  От удара лобовое стекло разбилось. Толстая паутина трещин расползлась по водительской половине, полностью закрыв обзор. Audi вильнула в сторону, а затем вернулась, как будто собиралась протаранить их.
  
  Курт снова замахнулся, на этот раз удар справа пришелся сбоку. Удар выбил окно со стороны водителя, попав водителю в голову сбоку. На этот раз "Ауди" резко вильнула назад и двинулась к обрыву, затем резко вильнула вправо. Она врезалась в каменистый склон на той стороне дороги, перевернулась и упала. Он заскользил по своей провалившейся крыше, осыпав ее деталями и стеклом на протяжении ста ярдов, но избежал падения со скалы.
  
  “Это должно оставить след”, - сказал Курт.
  
  Вторая Ауди обогнула первую и начала набирать скорость. Курт сомневался, что один и тот же план сработает дважды. Он посмотрел вперед. Еще две пары огней приближались к холму. Они могли быть местными жителями или туристами, но они держались вровень друг с другом, как одна машина, пытающаяся обогнать другую, но так и не добившаяся этого. Он был почти уверен, что это означало.
  
  “Они пытаются загнать нас в угол”, - сказал он, перекрикивая ветер, который врывался в отсутствующий дверной проем.
  
  На мгновение он увидел, как на лице Катарины промелькнула тревога, а затем молодой агент, которой нужно было что-то доказать, нажала на педаль газа и вцепилась в руль как сумасшедшая. Маленький фокус метнулся вперед, когда Катарина для пущей убедительности включила дальний свет.
  
  “Я не остановлюсь”, - крикнула она.
  
  Курт в этом не сомневался, но, взглянув вперед, он догадался, что водители несущихся им навстречу машин тоже не собирались останавливаться.
  
  
  
  23
  
  
  
  В течение ДЕСЯТИ МИНУТ Групер продолжал набирать высоту, но все медленнее.
  
  “Мы проезжаем тысячу”, - сказал Пол.
  
  Тысяча футов, подумала она. Это звучало намного лучше, чем шестнадцать тысяч, или десять, или пять, но все равно это было глубже, чем могли опуститься многие подводные лодки со стальным корпусом. Она вспомнила, как много лет назад прокатилась с военно-морским флотом на ударной подводной лодке класса "Лос-Анджелес", которую собирались списать. На глубине семисот футов борт с оглушительным лязгом вдавился внутрь. Когда она чуть не выпрыгнула из своей кожи, капитан и команда от души рассмеялись.
  
  “Это наша контрольная глубина, мэм”, - сказал капитан. “Эта вмятина проявляется каждый раз”.
  
  Очевидно, это была внутренняя шутка, разыгранная над всеми гостями, но это чертовски напугало ее, а тот факт, что они с Полом все еще находились на глубине трехсот футов, означал, что тысяча футов могла быть такой же смертельной, как и шестнадцать тысяч.
  
  “Девятьсот”, - сказал Пол, снова вызывая глубину.
  
  “Какой у нас тариф?” - спросила она.
  
  “Двести пятьдесят”, - сказал он. “Плюс-минус”. Меньше четырех минут до поверхности, меньше четырех минут до жизни.
  
  Что-то щелкнуло снаружи корпуса, и Grouper начал трястись.
  
  “Я думаю, мы потеряли руль”, - сказал Пол.
  
  “Ты можешь это контролировать?”
  
  “Я могу попробовать направить тягу”, - сказал он, его руки яростно работали двумя джойстиками на панели.
  
  Она посмотрела назад. По меньшей мере восемьдесят галлонов воды заполнили субмарину. Ледяная жидкость уже достигла ее ног, заставляя ее подтянуть их к телу.
  
  Прошла минута, и они начали приближаться на пятьсот футов. Странный скрипящий звук эхом прокатился по корпусу, как будто оседал дом или гнулся металл. Он раздавался, потом затих, а потом раздался снова.
  
  “Что это?” - спросила она. Звук раздавался у нее над головой.
  
  Она посмотрела вверх. Зажим на верхней части фланца дрожал, скрипящий звук исходил от корпуса над ним.
  
  Она посмотрела на корму. Хвостовая часть субмарины была заполнена водой. Галлонов на сто или больше. На восемьсот фунтов больше, чем передняя. Весь этот дополнительный вес скручивал, тянул и гнул подлодку по и без того ослабленному шву, пытаясь расколоть ее пополам, как ломают палку посередине.
  
  Они должны были выровняться, пока их не разорвало на части. Должны были равномерно распределить вес, даже если это означало просто подъем из-за их плавучести.
  
  “Пол”, - сказала она.
  
  “Двести”, - выкрикнул он.
  
  “Мы должны выровняться”, - сказала она.
  
  “Что?”
  
  Корпус застонал громче. Она увидела, как верхний зажим соскользнул.
  
  “Пол!” Она рванулась вперед, когда зажим вылетел из паза. Он попал ей в заднюю часть ноги, и она закричала.
  
  Ее голос был заглушен звуком срываемого со швартовов второго зажима и яростным диссонансом воды, хлынувшей в субмарину, словно из пожарного шланга высокого давления.
  
  
  
  
  На ПОЛПУТИ по извилистой горной дороге к Вила-ду-Порту шла игра в "цыпленка". Катарина держала ногу на акселераторе. Приближающиеся к ним машины казались неустрашимыми. Если уж на то пошло, они тоже ускорились и продолжали атаковать плечом к плечу, сверкая фарами.
  
  Курт поднял руку, чтобы заслониться от яркого света, пытаясь сохранить часть своего ночного видения. Он взглянул в зеркало: единственная машина позади них приближалась. Он подумал, не сошли ли все с ума.
  
  Он снова перевел взгляд вперед, увидел дорожный знак и стрелку. На нем было написано “Дельтапланы — сверхлегкие”. Он схватился за руль, дернул машину вправо.
  
  “Что ты делаешь?” Катарина закричала.
  
  Их занесло на гравийную дорогу, на мгновение развернуло вбок, а затем выпрямило, когда Катрина бешено крутанула руль в одну сторону, а затем в другую.
  
  Позади них ночь пронзил визг шин. Последовал легкий хруст, не тот мощный удар, на который надеялся Курт, но, тем не менее, приятный звук.
  
  “Продолжай идти”, - сказал он.
  
  “Мы не знаем, к чему это приведет”.
  
  “Разве это имеет значение?”
  
  Конечно, этого не произошло. И мгновением позже огни осветили грунтовую дорогу далеко позади них, так что повернуть назад было невозможно, даже если бы это произошло.
  
  “Впереди”, - сказал Курт. “Направляйся к утесу”. “Ты с ума сошел?” - крикнула она. “Я и так едва могу держать нас прямо”. “Точно”.
  
  Они прогрохотали по усыпанной гравием дороге. Позади них поднялось огромное облако пыли, недостаточное, чтобы полностью закрыть свет, но достаточное, чтобы скрыть все. Он мог представить себе ослепленного водителя Audi, которого забрасывают камнями, который скользит туда-сюда, пытаясь не отставать.
  
  Иногда дополнительная мощность и шины большего размера были плохими. Со стоячей водой и гравием это было именно так. На достаточно высокой скорости Audi стала бы неуправляемой — она буквально поплыла бы по осыпающимся камням и гальке под своими шинами, — но маленький Focus с его узкими шинами прорыл гравий прямо до более твердой почвы.
  
  “Дай ему подойти немного ближе”, - сказал Курт, осматривая местность впереди.
  
  Она кивнула. Казалось, она знала, о чем он думает.
  
  “Теперь пробей их и повернись”.
  
  Она вдавила педаль газа, поднимая еще больше пыли и камней, и отъехала от Ауди. Но водитель Ауди, должно быть, тоже нажал на педаль, потому что его машина теперь неслась прямо на них.
  
  “Я сказал, поворачивай”, - крикнул Курт.
  
  Она перевернула руль, но фокус соскользнул, и Курт понял, что переиграл их партию. Он схватил Катарину за плечо, втащил ее на пассажирское сиденье, а затем выскочил из машины через открытую секцию, где когда-то была дверь, таща ее за собой по пути.
  
  Они упали и покатились по траве у дороги. Ауди промчалась мимо, промахнувшись от них на фут или два. Фокус исчез с обрыва, и у Ауди загорелись стоп-сигналы.
  
  “Слишком поздно”, - сказал Курт.
  
  "Ауди" пронесло сквозь облако пыли, а затем она исчезла, вылетев за обрыв на скорости двадцать миль в час или около того.
  
  В течение трех секунд было устрашающе тихо, а затем в ночи прогремели два взрыва, один сразу за другим.
  
  Песчаный воздух закружился вокруг них. На секунду показалось, что они были одни.
  
  “Они ушли”, - сказала Катарина.
  
  Курт кивнул, а затем взглянул на грунтовую дорогу. Сквозь оседающую пыль был виден белый свет, движущийся к ним. Остались две машины.
  
  “Они направляются сюда”, - сказал Курт.
  
  Он взял Катарину за руку и повел ее прочь с дороги. “Пошли”, - сказал он. “Мы не можем убежать, но мы все еще можем спрятаться”.
  
  
  ПОЛ ПОТАЩИЛ ГАМЕ к кокпиту Grouper . Она держалась за ногу, как будто была ранена.
  
  “Я в порядке”, - сказала она.
  
  Позади нее субмарина наполнялась водой.
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на глубиномер. 150. 140.
  
  Стрелка продолжала вращаться, но двигалась все медленнее и медленнее. Несмотря на то, что подпорки вращались на полных оборотах, несмотря на то, что весь балласт был снят, Grouper изо всех сил пытался подняться. 135.
  
  Булькающая вода заполняла субмарину. Она достигла середины пути и быстро поднималась к ним. Пол повернулся обратно к пульту управления. Он направил Grouper прямо вверх, пытаясь максимизировать вертикальную составляющую тяги пропеллера. Это дало им легкий толчок, но когда вода начала кружиться вокруг его ног, он почувствовал, что их инерция ослабевает.
  
  Стрелка коснулась отметки 130, прошла чуть ниже нее, а затем остановилась.
  
  Grouper теперь стоял на хвосте, пропеллер напрягался, чтобы поддерживать его движение. Этого было недостаточно.
  
  Вода бурлила вокруг талии Пола, Гаме крепко прижалась к нему.
  
  “Пора уходить”, - сказал он.
  
  Гаме изо всех сил пыталась держать голову над водой, когда море заполнило маленькую подводную лодку, как бутылку.
  
  “Сделай вдох”, - сказал он, поднимая ее, чувствуя, как она дрожит в холодной воде. “Сделай три глубоких вдоха”, - поправил он. “Задержи последний. Не забывай выдыхать, когда будешь подниматься ”. Он увидел, как она делает, как он сказал, запрокидывая голову, чтобы сделать последний вдох, когда вода покрыла ее лицо. Ему удалось вдохнуть еще раз, а затем он ушел под воду. Через несколько секунд он добрался до люка. Теперь, когда давление внутри и снаружи сравнялось, люк легко открылся.
  
  Он отодвинул их и помог Гаме сбежать. Как только она освободилась, он подтолкнул ее вверх, и она начала брыкаться к поверхности.
  
  Морской окунь уже снижался. Полу пришлось высвобождаться. Он оттолкнулся, когда корпус подводной лодки выскользнул из-под него. Он бил ногами по поверхности, стараясь использовать плавные, длинные удары.
  
  Помогли неопреновые костюмы; они были плавучими. Без утяжеляющих поясов они были почти такими же плавучими, как спасательные жилеты. Помогло желание жить. И тот факт, что они находились на глубине, дыша сжатым воздухом, помог. Он слегка выдохнул, поднимаясь вверх, надеясь, что Гаме не забудет сделать то же самое. В противном случае сжатый воздух расширился бы в грудной клетке и взорвал легкие, как надутый воздушный шар.
  
  Через минуту подъема Пол почувствовал, как горят его легкие. Он продолжал бить ногами сильно и плавно. Вокруг себя он не видел ничего, кроме водянистой пустоты. Далеко внизу тускнеющая полоска света отмечала, как Морской окунь снова погружается в глубину.
  
  Тридцать секунд спустя он выдохнул еще немного, давление в груди усилилось. Он мог видеть свет наверху, но никаких признаков Гаме. Через две минуты его мышцы отчаянно нуждались в кислороде, в голове стучало, а силы убывали.
  
  Он продолжал бить, но все медленнее. Он чувствовал, как его мышцы начинают сводить спазмы, тело сотрясается в конвульсиях.
  
  Спазмы прошли. Поверхность над ними мерцала, но Пол больше не мог сказать, как далеко она была. Свет померк. Мерцающий синий свет, который он мог видеть, сузился до маленького пятна, когда его руки и ноги стали слишком тяжелыми, чтобы двигаться.
  
  Все движение прекратилось. Его голова склонилась набок, свет исчез, и последней мыслью Пола Траута было Где... моя... жена?
  
  
  
  24
  
  
  
  ПЫЛЬ И ТЕМНОТА служили укрытием, когда Курт вел Катарину через поросшее травой поле на склоне утеса. Приближающиеся машины медленно двигались, выбирая путь по гравийной дороге. У обеих машин была повреждена передняя часть, а у одной из них работала только одна фара. Маленькая игра в трусость обернулась в пользу Остина, повредив машины и задержав их.
  
  Когда они приближались, Курт представил, как водители гадают, куда подевались их товарищи. Или, если уж на то пошло, куда делась их добыча и как им удалось сбежать на маломощном маленьком арендованном автомобиле.
  
  Распластавшись на траве, Курт подождал, пока проедут машины. Как только они проехали, он и Катарина возобновили движение по траве, добравшись до ограждения из циклонов.
  
  Курт заглянул через забор. Небольшое здание, похожее на ангар, стояло темное и тихое с другой стороны. Вывеска гласила: “Чартер сверхлегких рейсов - 50 долларов за полчаса”.
  
  “Перелезай”, - сказал он Катарине. “Тихо”.
  
  Она положила руки на верх забора, просунула пальцы ног в одно из ромбовидных отверстий и двумя быстрыми шагами взобралась на него. Курт был рад, что бегает со спортсменом.
  
  Он последовал за ней, тихо опустившись рядом.
  
  “Где твои ботинки?” спросил он.
  
  “Ты имеешь в виду мои дорогие итальянские туфли на шпильках?”
  
  “Да. Твои туфли”.
  
  “Они вроде как отвалились, когда ты выбросил меня из движущейся машины”.
  
  Он заметил, что ее платье было порвано, а на обнаженном локте и предплечье кровоточили ссадины. Его собственное колено и плечо тоже кровоточили, и он чувствовал мелкие частицы гравия, которые были размолоты в его ладонях. И все же это было лучше, чем быть мертвым.
  
  “Я куплю тебе новую пару, если мы выберемся отсюда живыми”, - сказал он. “Продолжай двигаться”.
  
  Они пробежали по траве и нырнули за большой открытый резервуар, какой можно увидеть на заправочной станции пропана. По запаху Курт понял, что в нем содержится AvGas, топливо со 100-октановым числом для небольших винтовых самолетов, таких как ультралайты.
  
  Спрятавшись за этим танком, Курт наблюдал, как два оставшихся ауди ползут к обрыву. Они остановились недалеко от места, где машины съехали вниз, оставив включенными оставшиеся фары. Из каждой машины вышли по двое мужчин. У одного из них был фонарик; у троих других было какое-то короткоствольное штурмовое оружие.
  
  “Давай выбираться отсюда”, - прошептала Катарина.
  
  “Не двигайтесь”, - сказал он. “Они не могут видеть нас здесь. Я тоже не хочу, чтобы они нас слышали”.
  
  Люди с ружьями подошли к краю обрыва и заглянули вниз. Внизу, должно быть, горел костер, потому что дым и пыль осветили людей, превратив их в силуэты.
  
  “Похоже, они перешли границу”, - сказал один мужчина.
  
  Курт не расслышал первоначального ответа, но затем человек с фонариком подошел к краю.
  
  “Принесите мне оптический прицел”, - сказал человек с фонариком. Когда приказ не был выполнен достаточно быстро, он рявкнул громче. “Давай, у нас нет времени на всю ночь”.
  
  Когда мужчина заговорил, Курт узнал голос, принадлежащий головорезу с Киндзара Мару .
  
  “Значит, ты не мертв”, - пробормотал Курт. Ему показалось, что было что-то подозрительное во взрыве на воде, который унес лодку угонщиков. Это показалось слишком удобным. Слишком идеальный финал для того, что казалось сложной операцией.
  
  “Ты знаешь этих людей?” Спросила Катарина.
  
  “Я знаю голос этого человека”, - сказал Курт. “Он участвовал в угоне самолета, который произошел неделю назад. Мы думали, что он взорвал себя случайно. Но, очевидно, это был трюк, призванный заставить нас думать, что это сделал он ”.
  
  “Так эти люди охотятся за тобой?” - спросила она.
  
  Он повернулся к ней. “Ты же не думала, что они охотятся за тобой, не так ли?”
  
  Она казалась оскорбленной. “Они могли бы быть. Я очень важный член российского научного истеблишмента. Я совершенно уверен, что за мое похищение они получили бы больше выкупа, чем за тебя”.
  
  Курт улыбнулся и подавил смешок. В этом она, вероятно, была права. “Не хотел тебя обидеть”, - сказал он.
  
  Она, казалось, приняла это, и Курт повернулся обратно к головорезам на краю утеса. Они были идеально подсвечены в дыму. Если бы у него была винтовка, он мог бы взять их всех прямо сейчас, сбивая с ног одного за другим, как уток в игровом автомате. Но все, что у него было, это металлическая труба и нож, которые бандит, который сейчас охотится на них, оставил на Киндзара Мару .
  
  Курт наблюдал, как мужчина подошел к краю с оптическим прицелом в руке. Он долго смотрел сквозь него, а затем немного изменил ракурс. Курт предположил, что теперь он смотрит на вторую машину.
  
  “Они мертвы”, - сказал один из других головорезов. “Все они”.
  
  “Не будь так уверен”, - сказал ведущий.
  
  “Это долгий путь вниз”, - ответил бандит. “Никто этого не переживет”.
  
  Главный повернулся и угрожающе толкнул своего подчиненного спиной к машине. Довольно смелый ход, учитывая, что он был единственным без оружия. Очевидно, эти люди не задавали ему вопросов.
  
  “Ты прав”, - сказал лидер. “Никто не смог бы пережить такое падение. Если только они не приняли его”.
  
  Он вложил прибор ночного видения в руку мужчины. “В этой машине или вокруг нее нет тел”, - сказал он.
  
  “Черт”, - прошептал Курт. Там, где их самой большой проблемой казалось долгое возвращение к цивилизации, теперь у них была гораздо более насущная проблема: эти головорезы не покинут плато, пока не найдут его и Катарину или пока не прибудут полицейские подразделения — возможно, в получасе езды или больше.
  
  Он сомневался, что они смогут прятаться так долго.
  
  Когда головорез, возглавлявший группу, повернулся и начал поливать светом травянистое поле, Курт нырнул обратно за топливный бак. Когда луч света указал в другом направлении, Курт снова схватил Катарину за руку. “Надеюсь, ты не боишься высоты”.
  
  Они пробрались через открытое пространство и добрались до темного ангара. Тихо взломав замок трубой, они проскользнули внутрь.
  
  “Что мы собираемся делать?” Спросила Катарина.
  
  “У тебя есть пятьдесят долларов?” спросил он, пробираясь к одному из ультралайтов и откручивая крышку бензобака.
  
  “Не на мне”, - сказала она. “Почему?”
  
  “Нам придется оставить долговую расписку”, - сказал он, хватая шлем и протягивая его ей.
  
  “Мы собираемся улететь отсюда?” - догадалась она.
  
  Он кивнул.
  
  Она улыбнулась так широко, что он мог поклясться, что это осветило комнату. “Я всегда хотела попробовать что-нибудь из этого”, - сказала она.
  
  Он проверил бак, чтобы убедиться, что в нем осталось немного топлива. Увидев, что он наполовину полон, он снова завинтил крышку, подошел к двери ангара и начал медленно открывать ее.
  
  
  
  
  СНАРУЖИ, ВОЗЛЕ УТЕСА, Андрас и его люди рассыпались веером. Андрас схватил 9-миллиметровый "Глок", который теперь держал в левой руке, а фонарик - в правой. Один из его людей пробирался по краю утеса, другой шел в противоположном направлении.
  
  Андрас предположил, что его добыча переместилась вглубь страны. Это открыло местность и вынудило бы его и его людей рассмотреть еще много укрытий. Это было бы лучшей тактикой, подумал он. И, однажды столкнувшись с этим человеком из NUMA, Андрас знал, что, если уж на то пошло, он был очень умен.
  
  Это сделало бы все еще слаще, когда он убил его.
  
  Его свет играл на земле. Если бы Андрас опасался, что они вооружены, он бы шел в темноте, используя прицел ночного видения. Но его жертвы не показали никакого оружия во время погони, за исключением свинцовой трубы и собственного остроумия, поэтому он знал, что может безопасно продолжать.
  
  Он был вознагражден, когда что-то попало на свет: женская туфля, местами запыленная, но красную лакированную кожу было невозможно спутать. В десяти футах от себя он увидел еще одну. Он свистнул своим людям, и когда они собрались, он посветил фонариком вокруг, заметив ограждение от циклона и здание за ним.
  
  “Окружите здание”, - сказал он. “Они внутри”.
  
  Его люди бросились к забору и начали карабкаться. Как только они это сделали, тишину ночи нарушил звук, похожий на звук заводящейся газонокосилки.
  
  Андрас перепрыгнул через забор и посветил фонариком в сторону здания как раз вовремя, чтобы увидеть, как один из ультралайтов с грохотом вылетает и начинает разгоняться по траве.
  
  “Стреляйте в них”, - приказал он.
  
  Двое из его людей снизились и открыли огонь, когда жужжащий ультралайт умчался прочь. Через мгновение он взорвался, и пламя охватило нейлоновое крыло.
  
  Слишком просто, подумал он. И он был прав.
  
  
  
  
  КОГДА ПЕРВЫЙ УЛЬТРАЛАЙТ начал приближаться к траве, Курт и Катарина забрались во второй и запустили его. Курт надеялся, что шум и движение первого из них замаскируют их уход в другом направлении.
  
  Он направил приманку вправо и секундой позже повернул свой собственный корабль влево. Даже когда он нажал на газ, он услышал стрельбу. Мгновение спустя он увидел вспышку, пересекающую травянистую равнину, которая служила взлетно-посадочной полосой "ультралайта". Света было как раз достаточно, чтобы видеть.
  
  Он выжал газ, понимая, что время скрытности закончилось. Маленький пятидесятисильный двигатель загудел, как рой рассерженных пчел, и маленькая деревянная опора за секунду разогналась до полных оборотов.
  
  Неуклюжий корабль рванулся вперед, ускоряясь по травяной полосе, и оторвался примерно на сотню футов. Курт развернулся к утесу, пытаясь поставить ангар между собой и людьми с оружием. Он услышал несколько спорадических выстрелов, а затем ничего. К тому времени они с Катариной уже скрылись за обрывом, набирая скорость в темноте и направляясь к огням Вила-ду-Порту.
  
  
  
  
  НА ПОКРЫТОЙ ТРАВОЙ ВЗЛЕТНО-посадочной полосе Андрас осознал свою ошибку. Они были сбиты с толку. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как взлетает другой сверхлегкий самолет. Он выстрелил в него, а затем побежал к ангару со своими людьми.
  
  Внутри был целый парк летающих приспособлений. Четыре из них выглядели в рабочем состоянии.
  
  “Заходите”, - крикнул он своим людям. “Мы сбьем их с воздуха”.
  
  Когда остальные его люди забрались во второй самолет, Андрас хотел запрыгнуть на переднее сиденье головного самолета и остановился. Знакомый предмет стоял вертикально на острие, воткнутом прямо в мягкое сиденье ультралайта.
  
  Андрас узнал матово-черную отделку, складывающееся титановое лезвие и отверстия в рукояти. Это был нож, который он вонзил в сиденье крановщика на Киндзара Мару после того, как перерезал гидравлические линии.
  
  Итак, человек из NUMA взял его и сохранил. И теперь он вернул его. Должна была быть причина. Очевидно, он показывал Андрасу, что знает, кто за ним охотится, но Андрас подозревал нечто большее.
  
  Он вышел из ультралайта в поисках опасности.
  
  “Не заводи их”, - приказал он, когда один из его людей потянулся за ключом.
  
  Андрас подошел к двигателю машины, которую он собирался пилотировать. Он проверил гидравлические и топливопроводы, думая, что это были бы поэтичные цели для удара его противника — и, вероятно, смертельные, если бы он или его люди запустили самолет в пределах ангара, похожего на сарай. Он не нашел ничего плохого в открытых участках трубки и не видел, чтобы жидкость капала на пол внизу.
  
  Он поднял глаза.
  
  На крыльях были огромные надрезы, длинные, чистые срезы, которые было нелегко разглядеть. Судя по внешнему виду, они были сделаны аккуратно, чтобы не оставлять на нейлоне видимых свисающих полос. Возможно, повреждений было недостаточно, чтобы удержать летательный аппарат на земле, но Андрас не сомневался, что, поднявшись в воздух, ткань истрепалась бы в воздушном потоке, разорвавшись в клочья за считанные минуты. Он предположил, что если бы они взлетели, то обнаружили бы их вскоре после того, как выбрались из-за скал.
  
  “Мы должны проверить остальные”, - предложил один из его людей.
  
  Андрас позволил им сделать это, но он знал, что в этом мало смысла. Все они были бы одинаковыми.
  
  Он поджал губы, разочарованный, но чувствуя что-то новое в своем сердце: восхищение. Такой трепет испытывает охотник, когда понимает, что его добыча может оказаться крупнее, сильнее, свирепее и умнее, чем ожидалось. Такая мысль никогда не вызывала гнева, только большее возбуждение. До сих пор он относился к этому человеку из НУМА с некоторым неохотным уважением, но все равно недооценивал его. Ошибку, которую он не допустил бы снова.
  
  “Прошло много времени с тех пор, как я сталкивался с таким испытанием”, - прошептал он сам себе. “Я собираюсь насладиться твоим убийством”.
  
  
  
  25
  
  
  
  Континентальный шельф у побережья Сьерра-Леоне, 23 июня
  
  
  ДЖЕММА ГАРАНД СИДЕЛА в пассажирском салоне еврокоптера EC155. Элегантный современный дизайн включал в себя канальный рулевой винт, цельностеклянную приборную панель и кожаный салон, сшитый той же компанией, которая изготавливала сиденья на заказных Rolls-Royc.
  
  Это было быстро, относительно тихо внутри и воплощение роскоши для любого уважающего себя миллиардера или диктатора маленькой страны.
  
  По большей части Джемма ненавидел это. Он предпочитал кататься на лодке или ездить на машине в любое место, где ему нужно было быть. Дни, проведенные в полевых условиях, показали ему из первых рук, насколько уязвимы маленькие вертолеты для наземного огня. Разрыв РПГ поблизости может сбить много винтокрылых самолетов, не говоря уже о прямом попадании. Огонь из стрелкового оружия может сделать то же самое.
  
  Но Джемма чувствовал, что маленькие самолеты и вертолеты слишком легко попадают в необъяснимые аварии, которые, казалось, досаждали лидерам маленьких, истерзанных войной стран со скоростью, совершенно непропорциональной количеству времени, которое они проводили в пути.
  
  В авиакатастрофах обычно не было свидетелей, особенно над гористой местностью или джунглями. Без команды криминалистов, которая разбиралась бы в обломках, практически невозможно было определить, упал ли корабль сам по себе, был ли поражен ракетой или орудийным огнем, или его разнесло на куски бомбой диверсанта.
  
  Обычно Джемма не путешествовал в них. Но в этом случае он сделал исключение. Он сделал это, потому что скорость имела решающее значение, потому что события и даже надежные союзники, казалось, сговаривались против него, потому что, если крышка сорвется с его плана, он должен был знать, готово ли его оружие.
  
  EC155 пересек береговую линию и направился в Атлантику. В десяти милях от побережья на горизонте появились четыре маленькие точки. По мере приближения вертолета они обретали все более четкие очертания: огромные морские нефтяные вышки, расположенные идеальным квадратом, с расстоянием в несколько миль между ними. По меньшей мере дюжина лодок патрулировала воды вокруг буровых установок, и к одной из них были пришвартованы огромные баржи с оборудованием.
  
  “Отведи нас к номеру три”, - приказал Джемма.
  
  Пилот подчинился, и несколько минут спустя Джемма снял наушники, вышел из сверкающего красно-белого вертолета и широкими шагами пересек платформу.
  
  Начальник буровой установки и его старшие сотрудники ждали в официальной очереди.
  
  “Мой президент”, - сказал суперинтендант. “Для меня большая честь, что вы —”
  
  “Пощади меня”, - сказал Джемма. “И отведи меня к Кокрейну”.
  
  “Сию минуту”.
  
  Джемма последовал за мужчиной через вертолетную площадку к главному блоку нефтяной вышки. Они вошли внутрь, миновав помещение, заполненное трубами охлаждающей жидкости, покрытыми толстым слоем конденсата и инея, а затем оказались в зоне с климат-контролем, заполненной компьютерными экранами и плоскими дисплеями.
  
  На самом видном экране, установленном в центре, появился рисунок странной формы. Он был похож на схему ипподрома или железнодорожной станции. Лучше всего их можно описать как вытянутый овал, соединенный с более широким кругом, от которого отходили две дюжины прямых линий, расходящихся веером, как касательные.
  
  Маленькие метки данных, нечитаемые с любого расстояния, казалось, указывали на условия внутри каждой секции, определяемой касательными. Секции также имели цветовую маркировку. Джемма заметила, что большинство из них были подсвечены зеленым. Это понравилось ему.
  
  “Все участки контура снабжены энергией?”
  
  “Да, президент”, - ответил суперинтендант. “Мы активировали их сегодня утром. В настоящее время мы работаем только на тестовых уровнях, но Кокрейн подтвердил, что мы соответствуем спецификациям”.
  
  “Превосходно”, - сказал Джемма. “Где он сейчас?”
  
  “В одном из целевых туннелей”, - сказал управляющий. “Он наблюдает за заключительной фазой строительства”.
  
  “Покажи мне”, - приказал Джемма.
  
  Они пересекли комнату с климат-контролем и подошли к лифту, которого едва хватало для двоих мужчин. Они спустились через платформу и оказались под ней в прозрачной трубе из оргстекла, подобной тем, что используются в парках развлечений и таких местах, как SeaWorld.
  
  Яркий свет мерцал и танцевал в воде. Косяки рыб плавали повсюду, как они часто делали возле нефтяных вышек и других искусственных сооружений. Под ними шрам длинной линией пересекал океанское дно с востока на запад.
  
  Линия казалась прямой только потому, что изгиб был таким плавным; но если бы океан был осушен, из космоса было бы легко увидеть, что эта линия в точности соответствует круглому рисунку, отображаемому в рубке управления. В дальнем конце люди в водолазных костюмах с жесткой оболочкой и маленькими подводными лодками размером не больше семейного автомобиля работали над заполнением последней секции.
  
  Дальше, на самом пределе подводного зрения, Джемма заметил другую подводную лодку, лежащую на боку. Это было не маленькое судно, а гигантское, его корпус был разрезан, как у выпотрошенного кита. В отличие от других вещей, которые он видел, это зрелище разозлило его.
  
  Кабина лифта приблизилась к песчаному дну, а затем ушла под морское дно, продолжая движение в трубе в темноте еще сорок футов, прежде чем остановиться. Темнота рассеялась, когда двери открылись в бетонный зал, освещенный лампами дневного света.
  
  Суперинтендант вышел, и Джемма последовал за ним. Он заметил, что зал был не квадратным, а построен в овальной форме, по дизайну, подобному аркам древнеримских акведуков, которые помогали туннелю выдерживать внешнее давление камня и воды. Он также заметил кое-что еще.
  
  “Здесь сыро”, - сказал он, заметив лужи воды на полу и мокрые пятна на стенах.
  
  “Пока бетон не затвердеет, он пористый”, - сказал управляющий. “Мы обработали его и закопали на сорок футов под морским дном, но у нас все еще есть просачивание. Это прояснится примерно через месяц ”.
  
  Джемма надеялся, что он прав. Он продолжал идти по туннелю, пока не достиг точки пересечения.
  
  Лестница вела вниз.
  
  Джемма спустился и вышел в туннель другого типа. Этот туннель был идеально круглым в поперечном сечении, достаточно широким, чтобы по нему мог проехать небольшой автомобиль, и вдоль него были проложены силовые трубопроводы и охлаждающие трубки, подобные тем, что были видны выше. Точечное светодиодное освещение и блестящие металлические прямоугольники с трех сторон простирались настолько далеко, насколько хватало глаз.
  
  В другом направлении он заметил Кокрейна.
  
  “Ты почти закончил”, - сказала Джемма. “Это радует меня больше, чем ты думаешь”.
  
  “Строительство почти завершено”, - сказал Кокрейн. “Нам все еще нужно это протестировать. И если ты думаешь, что сможешь дать мне ту власть, которую продолжаешь требовать, тебе лучше иметь что-нибудь в рукаве. Потому что в нынешнем виде я могу дать тебе только шестьдесят процентов того, что тебе нужно ”.
  
  “Я больше не удивляюсь и не сержусь на твои неудачи”, - сказал Джемма. “Я к ним привыкла. Ты слышал об этих Вратах Дьявола возле Азорских островов?”
  
  “Я не получаю здесь много новостей”, - сказал Кокрейн. “Но, да, я слышал об этом. Какой-то природный сверхпроводник”.
  
  “Это отчет”, - сказал Джемма. “У меня там есть люди. Я верю, что это и будет ответом”.
  
  Кокрейн отложил какое-то волоконно-оптическое тестирующее устройство, с которым работал, и вытер пот со лба. “Я не уверен, что вы понимаете”, - сказал он. “Мы только что обработали триста тонн материала, который ваша подлодка привезла нам с грузового судна. У нас нет места ни для чего другого”.
  
  “Пространство”, - сказал Джемма. “Интересно, что ты используешь это слово. Потому что я беспокоюсь о пространстве и о том, что можно увидеть из него”.
  
  “О чем ты сейчас говоришь?” Спросил Кокрейн.
  
  “Русская подводная лодка, с которой мы забрали реакторы. Вам было сказано к настоящему времени демонтировать и рассредоточить ее. Я не хочу, чтобы кто-нибудь заметил это со спутника ”.
  
  “Он лежит на боку, на глубине пятидесяти футов, покрытый сеткой”, - сказал Кокрейн. “И они его не ищут”, - настаивал он. “Русские его продали. Им все равно, что с ними случится. И единственные подводные лодки, о которых заботятся американцы, - это те, которые несут баллистические ракеты там, в глубинах. Только вы и товарищ Горшков знаете, куда делся этот экземпляр, и даже Горшков не знает, что вы с ним делаете ”.
  
  “Заканчивай разборку”, - приказал Джемма. “И не задавай мне больше вопросов, или я разобью тебя… кусочек за кусочком, причиняя боль”.
  
  Кокрейн провел рукой по лицу. “У нас есть одиннадцать строительных подлодок и сорок скафандров, этого недостаточно для выполнения обеих работ. Так что выбирайте вы. Вы хотите, чтобы линии цели были закончены или вы хотите, чтобы этот ржавеющий корпус подводной лодки был переработан?”
  
  Джемма с трудом сдерживал свой гнев. Он хотел и того, и другого, а также дизайнера менее наглого и более компетентного, чем Кокрейн. Но из-за сообщений от Андраса, американцев, шныряющих вокруг Кинджара Мару, и все более острых вопросов, поступающих от Всемирного банка и других его кредиторов, у Джеммы не было времени ни на то, ни на другое.
  
  Он решил, что остов подводной лодки может остаться. Как только он начнет действовать, не будет иметь значения, узнает об этом мир или нет. Это было бы наименьшей из их забот.
  
  “Закончите с целевыми линиями и излучателями”, - сказал он. “Вашингтон, Лондон, Москва, Пекин. Эти четыре должны быть готовы через неделю, иначе мы станем уязвимыми”.
  
  Он ждал следующей серии жалоб и оправданий Кокрейна относительно того, почему он не может подчиниться, но впервые за долгое время ничего не прозвучало.
  
  “Они будут готовы”, - сказал Кокрейн. “Я тебе обещаю”.
  
  
  
  26
  
  
  
  Восточная Атлантика, 23 июня
  
  
  ГАМЕ ТРАУТ СИДЕЛА на маленьком стуле в лазарете Матадора, накинув на плечи одеяло, а перед ней стояла чашка обжигающе горячего кофе без кофеина. Корабельный врач не разрешал ей пить настоящий напиток по крайней мере в течение двадцати четырех часов. Она не пила его, только использовала, чтобы согреть руки, так какое это имело значение? По правде говоря, сейчас для нее ничего не имело значения, ничего, кроме мужчины, который неподвижно лежал перед ней на больничной койке.
  
  Экипаж "Матадора" вытащил судно из воды в течение пяти минут после всплытия. Но из-за темнеющего неба и растущей волны она никогда не видела Пола на поверхности.
  
  Двадцать минут спустя, после двух мучительно медленных проходов, впередсмотрящий заметил Пола, плавающего лицом вверх. Он не пытался подать сигнал и был на плаву только потому, что гидрокостюм придавал ему положительную плавучесть.
  
  Они отвезли его в медотсек, где ее лечили от легкой гипотермии и кислородного голодания. Они сразу же натянули между ними простыню, но она могла слышать, как они лихорадочно работают. Кто-то крикнул “Пульса нет”, а затем доктор сказал что-то о “кардиогенном шоке”.
  
  В этот момент она схватилась за занавеску и отдернула ее. Ее муж был похож на привидение, и она отвернулась и заплакала.
  
  Три часа спустя она была на ногах и функционировала примерно как обычно. Пол оставался без сознания, завернутый в одеяла, с капельницей с подогретой жидкостью, капающей в его руку, и маской, подающей чистый кислород в нос и рот. Его глаза оставались закрытыми, и он почти не дергался больше часа.
  
  Наблюдая, как он лежит там в такой полной неподвижности, Гаме приходилось постоянно проверять его кардиомонитор, просто чтобы напомнить себе, что он жив.
  
  Она сжала его руку; на ощупь она была как мокрая глина. Она не могла вспомнить, чтобы его руки были какими-то другими, кроме теплых, даже в самые холодные зимние дни Новой Англии.
  
  “Вернись ко мне”, - прошептала она. “Не оставляй меня здесь, Пол. Пожалуйста, не уходи”.
  
  Дверь позади нее открылась, и вошел судовой врач Хобсон Смит. Смит был достаточно высок, чтобы ему пришлось пригибаться, когда он входил в дверь, у него были седые усы в стиле Фу Манчи, проницательный взгляд и непринужденный, почти отеческий стиль. Никто на борту не знал, сколько ему лет, но если бы в NUMA был какой-либо обязательный пенсионный возраст, Хобсон Смит давно бы его миновал. И корабль от этого становился еще беднее. Его присутствие было похоже на присутствие любящего дяди.
  
  “Без изменений?” спросил он, как будто спрашивал ее.
  
  “Он не двигался”, - сказала она. “Его сердцебиение такое—”
  
  “Его сердцебиение сильное”, - сказал Смит, заменяя ее. “Его пульс хороший. Уровень кислорода в его крови также улучшается”.
  
  “Но он все еще без сознания”, - сказала она, не в силах произнести слово "кома" .
  
  “Да”, - сказал доктор Смит. “Пока. Пол силен. Дай ему шанс исцелиться”.
  
  Она знала, что он был прав, она понимала, что его жизненные показатели улучшаются, но ей нужно было, чтобы он очнулся, улыбнулся ей и сказал что-нибудь в высшей степени глупое и милое.
  
  Смит пододвинул стул и сел рядом с ней.
  
  “Вытяни руку”, - сказал он.
  
  Она вытянула руку, и врач надел манжету на ее бицепс, а затем накачал ее, чтобы измерить кровяное давление. Затем он проверил ее пульс.
  
  “Именно так я и думал”, - сказал он.
  
  “Что?”
  
  “Твои собственные показатели неважны”, - сказал он. “Ты усугубляешь свое недомогание, беспокоясь о нем”.
  
  Она выдохнула. Она ничего не ела и даже почти ничего не пила с тех пор, как снова встала на ноги. Но не думала, что сможет что-нибудь проглотить.
  
  “Я просто не понимаю”, - сказала она. “Как получилось, что я всплыла на поверхность намного быстрее, чем он?”
  
  Доктор Смит мгновение изучал ее, как будто обдумывая вопрос. “Вы сказали, что он вас подтолкнул?”
  
  Она кивнула. “После того, как Grouper затопило, он открыл люк, вытащил меня наружу и подтолкнул наверх. Я вытянул ноги и оттолкнулся от его рук, как от трамплина, но я полагал, что он был прямо у меня за спиной ”.
  
  Она сделала вдох, пытаясь побороть эмоции. “В тот момент подлодка снижалась. Возможно, его потянуло вниз вместе с ней. Возможно, ему пришлось бороться, чтобы освободиться от всасывания, прежде чем он смог начать двигаться вверх ”.
  
  “Я уверен, что это сыграло свою роль”, - сказал Смит. “Вдобавок ко всему, он плотнее, тяжелее в мышцах и костях. И не поймите меня неправильно, но у мужчин в среднем процент жира в организме ниже, чем у женщин. Добавьте к этому тот факт, что на вас обоих было примерно одинаковое количество неопрена, и ваш уровень плавучести был бы намного выше, чем у него. Даже если бы он не толкнул тебя, ты бы поднялся быстрее и достиг поверхности раньше него.”
  
  Она оглянулась на своего мужа, думая обо всех погружениях, на которых они были, обо всех тренировках.
  
  “Кроме того, ” добавил доктор Смит, - Пол всегда говорил, что ты самая сильная пловчиха из всех, кого он знал. Тем больше причин жениться на тебе и сделать из тебя настоящую форель”.
  
  Она улыбнулась, вспомнив, как Пол сотню раз повторял эту шутку во время приема. Она едва могла вынести, услышав, как он произносит это в конце, и теперь ей просто хотелось, чтобы он проснулся и смог повторить это снова.
  
  “Он должен был просто уйти первым”, - сказала она, слова скрипели у нее в горле, как ржавые петли.
  
  Доктор Смит покачал головой. “Ни один мужчина в здравом уме не пошел бы первым и не оставил бы свою жену”, - сказал он. “Во всяком случае, не такой мужчина, как Пол”.
  
  “А что, если он сейчас меня бросит?” - спросила она, напуганная так, как никогда в жизни. “Я не знаю, как справиться с этим в одиночку”.
  
  “В глубине души я верю, что тебе не придется этого делать”, - сказал Смит. “Но тебе нужно отвлечься от этого и начать думать о чем-нибудь другом. Для твоего же блага”.
  
  “И о чем же, по-твоему, я должна думать?” - спросила она немного резче, чем хотела.
  
  Доктор Смит почесал за ухом и встал. Он взял руку Пола из ее руки и мягко положил себе на грудь, затем взял ее за руку и повел в следующую комнату: корабельную лабораторию.
  
  “Была еще одна выжившая после крушения, о которой вы забыли”, - сказал он с огоньком в глазах. “Ее зовут Рапунцель”.
  
  Гаме совсем забыла о маленьком роботе. И хотя Рапунцель была неодушевленным предметом, она не могла не радоваться, что робот выжил и был восстановлен. В конце концов, Рапунцель спасла им жизни.
  
  “Они подобрали ее”, - сказала Гаме.
  
  “Ага”, - сказал Смит. “И она принесла с собой три образца”.
  
  Гаме, прищурившись, посмотрела на доктора. “Трое?”
  
  “Образец ткани, который вы взяли у одного из членов экипажа”, - сказал Смит, включая встроенную флуоресцентную лампу, которая мигнула и осветила рабочий стол.
  
  “Я помню это”, - сказала она. “Не могу вспомнить, чтобы брала какие-либо другие образцы”.
  
  “А ты не можешь?” Взмахом руки демонстратора продукции он привлек ее внимание к другому столу. На плоской поверхности лежал отрезок стального троса.
  
  “Все еще в руках Рапунцель, когда она вышла на поверхность”, - сказал Смит.
  
  Трос, который удерживал их внизу, подумала она. Она вспомнила, как прорезала их ацетиленовой горелкой Рапунцель, а затем заставила Рапунцель подняться. Она никогда не приказывала Рапунцель бросить кабель.
  
  “А что в-третьих?” спросила она.
  
  “Кусок пластика, застрявший в части рамы Рапунцель. Сломанный кусок треугольной формы, вероятно, застрял, когда она была на грузовом судне, о которое ударились”.
  
  Доктор Смит подошел к кабелю. Гаме последовала за ним. Он указал на несколько почерневших отметин.
  
  “Как ты думаешь, что это такое?”
  
  Она наклонилась ближе. Прикоснувшись к черным точкам, она почувствовала другую текстуру по сравнению с остальной частью кабеля, как будто металл лежал на чем-то достаточно горячем, чтобы начать плавить его.
  
  “Они напоминают мне точечные сварные швы”, - сказала она.
  
  “Я тоже так думал”, - сказал он. “Но я никогда раньше не слышал о том, чтобы кто-то приваривал кабель точечной сваркой, и уж точно он ни к чему не был прикреплен”.
  
  “Может быть, резак”, - предположила она.
  
  “Я проверил видео”, - сказал он. “Рапунцель одним быстрым движением перерезала шнур. Она удерживала кабель на месте когтем и прожигала его факелом. К этой секции, в двух футах слева, никто не прикасался”.
  
  Гаме подняла глаза, по крайней мере, немного заинтригованная. “Может быть, после того, как Полу станет лучше, мы сможем—”
  
  “Гаме”, - сказал доктор Смит. “Нам нужно, чтобы ты сделала это”.
  
  “Я не совсем готова к этому”, - сказала она.
  
  “Директор Питт разговаривал с капитаном этим утром”, - сказал Смит. “Он хочет, чтобы вы посмотрели на это. Он знает, что тебе сейчас тяжело кататься на санках, но кто-то приложил немало усилий, чтобы помешать нам выяснить, что произошло на том корабле, и он хочет знать почему. Это единственные зацепки, которые у нас есть ”.
  
  “Он приказал тебе заставить меня посмотреть на это?” - удивленно спросила она.
  
  Доктор Смит кивнул. “Ты знаешь Дирка. Когда есть работа, которую нужно сделать ...”
  
  Впервые на ее памяти она по-настоящему разозлилась на Дирка Питта. Но глубоко внутри она знала, что он прав. Единственная надежда найти людей, причинивших вред Полу, начиналась с выяснения, кто мог хотеть, чтобы этот корабль пошел ко дну и почему.
  
  “Прекрасно”, - сказала она, пытаясь отбросить свои чувства в сторону. “С чего мы начнем?”
  
  Он подвел ее к микроскопам. “Взгляни на образцы пластика”.
  
  Она села за первый микроскоп и уставилась в окуляр, моргая, пока все не стало ясно.
  
  “Это стружка от пластика”, - сказал доктор Смит.
  
  “Почему они разного цвета?” спросила она.
  
  “Два разных типа пластика. Мы думаем, что это взято из какого-то ящика для хранения. Более темный пластик намного тверже и плотнее, более светлый элемент также относится к более легкому сорту материала ”.
  
  Она изучила их оба. Как ни странно, более темный пластик казался деформированным. Цвет местами был искажен; в самом материале были искажения.
  
  “Похоже, что более темный пластик расплавился”, - сказала она. “Но более светлый пластик, похоже, не пострадал”.
  
  “В точности мои мысли”, - сказал он.
  
  “Это кажется отсталым”, - сказала она, глядя вверх. “Более легкий пластик должен иметь более низкую температуру плавления, и даже при той же температуре он будет обладать меньшей способностью поглощать тепло без деформации, потому что в нем меньше материала, который может служить теплоотводом”.
  
  “Вы очень хороши в этом, миссис Траут”, - сказал он. “Вы уверены, что не хотите работать в лаборатории?”
  
  “После того, что только что произошло, ” сказала она, - я, возможно, никогда не покину его”.
  
  Он улыбнулся, вокруг его глаз образовались морщинки.
  
  “Вы оставляете образец ткани напоследок”, - отметила она.
  
  “Потому что это самое интересное”, - сказал он.
  
  Она подвинулась. “Можно мне?”
  
  “Во что бы то ни стало”.
  
  Она прищурилась в микроскоп, увеличила изображение один раз, а затем еще раз. Она обнаружила, что смотрит на клеточные структуры, но что-то было не так.
  
  “Что здесь произошло?”
  
  “Скажите мне вы, мой эксперт по морской биологии”, - сказал доктор Смит.
  
  Она переместила фокус, сканируя образец. “Клетки с правой стороны - это клетки кожи”, - сказала она. “По большей части они выглядят нормально. Но клетки слева—”
  
  “Вы извлекли двухдюймовую сердцевину из бедра мужчины. Клетки справа - это поверхностные клетки. Те, что слева, - это более глубокие мышечные клетки ”.
  
  “Да. Они выглядят странно. Как будто взорвались изнутри”.
  
  “У них есть”, - сказал доктор Смит. “Чем глубже вы проникаете, тем больше повреждений вы видите. Самый высокий уровень эпидермальной ткани не показывает никаких повреждений вообще”.
  
  “Может быть, это химический ожог?” спросила она, не в силах отвести глаз от разрушенных клеток. “Может быть, что-то, что впиталось, а затем вступило в реакцию”.
  
  “Здесь нет остатков”, - сказал Смит. “И любое химическое вещество, достаточно сильное для этого, нанесло бы ущерб эпидермису на своем пути внутрь. Вы когда-нибудь пользовались сильным отбеливателем на руках?”
  
  “Хорошее замечание”, - сказала она. “Но что еще могло бы это сделать?”
  
  “Что могло сделать все это?” - сказал он. “Это вопрос, который мы должны задать себе”.
  
  Она села и повернулась к нему лицом. “Одна причина. Три события”.
  
  “Если вы можете придумать что-нибудь, что соответствовало бы всем требованиям ...” - сказал он.
  
  Ее разум начал вращаться, не по безнадежным, бессильным кругам, как это было, когда она сидела над Полом, а в движении вперед. Она почти чувствовала, как синапсы пробуждаются и срабатывают, как один за другим загораются огни в темной офисной башне.
  
  “Это похоже на термическое повреждение”, - сказала она. “Но высокая температура или пожар больше всего повредили бы поверхностный слой эпидермиса”.
  
  “Вот именно”, - сказал он. “Это единственная причина, по которой у нас есть эпидермальный слой из мертвых клеток кожи. Какими бы тонкими и непрочными они ни были, по сути, это оболочка, предназначенная для удержания влаги внутри и других предметов снаружи ”.
  
  Она повернулась обратно к микроскопу и еще раз взглянула на клетки. Она подумала о пластиковых осколках под другим микроскопом сбоку от нее. Что может деформировать толстый, тяжелый пластик, не расплавляя более тонкий и легкий пластик, вызывать отложения углерода на металле, как при дуговой сварке, и разрушать человеческие ткани изнутри?
  
  Гаме снова оторвала взгляд от микроскопа. “Миссис Нордегрун сказала Курту, что видела вещи в своей голове”.
  
  Смит просмотрел записи. “Она сказала Курту, что видела звезды перед глазами прямо перед тем, как упасть. Она сказала: ‘Я не хочу показаться сумасшедшей, но это было похоже на миниатюрный фейерверк, взорвавшийся у меня перед глазами. Мне показалось, что я что-то вижу, но когда я крепко зажмурилась, они все еще были там”.
  
  “Однажды я читала об астронавтах, испытывающих нечто подобное”, - сказала Гаме. “Во время полета шаттла несколько лет назад они видели искры или узоры падающих звезд, даже когда закрывали глаза”.
  
  Смит сел немного прямее. “Вы помните причину?”
  
  Она вспомнила прошлое. “Они были на орбите во время солнечной вспышки. Несмотря на экранирование помещений экипажа, некоторые высокоэнергетические лучи прошли сквозь них. Когда эти лучи воздействуют на колбочки и палочки в глазу, они вызывают неврологические реакции, которые регистрируются как вспышки звездочек перед глазами ”.
  
  “Не галлюцинация?”
  
  “Нет”, - сказала она. “На самом деле они видят эти вещи так же, как я вижу вас прямо сейчас. Колбочки и стержни передают сигнал в мозг”.
  
  Доктор Смит выслушал и задумчиво кивнул. Он встал, подошел к микроскопу и сам еще раз взглянул на образец ткани.
  
  “Когда я служил в ВВС, вероятно, еще до твоего рождения, я помню молодого человека, который прошел перед одним из наших самолетов "Фантом" в разгар испытания радара. Он был всего лишь ребенком, завербованным парнем, через месяц после окончания базового курса. Никто не видел, как он приближался. К несчастью для него, этот конкретный самолет был тем, что мы называли Wild Weasel, предназначенным для излучения мощных радиолокационных вспышек и наводнения экранов противника таким количеством сигнала, что они не могли отличить наши самолеты от месива на своих экранах ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Он издал крик, упал на колени, а затем распластался на полу”, - сказал Смит. “Шеф отключил радар, и мы оттащили парня в лазарет, но он был уже мертв. Как ни странно, его кожа не была горячей на ощупь. Оказалось, что он поджарился изнутри. Как бы ужасно это ни звучало, по сути, он был приготовлен как блюдо в микроволновке. В то время я был простым медиком, но помню, как рассматривал его ткани под микроскопом. Они выглядели ужасно похоже на это ”.
  
  Гаме перевела дыхание, пытаясь прогнать ужас от того, что ей только что рассказали, и сосредоточиться на научных доказательствах.
  
  “И металл выглядит так, как будто его сварили дугой”, - сказала она.
  
  Он кивнул.
  
  “Высокоэнергетические разряды могут привести к ослаблению сопротивления воздуха и перекачке электрической энергии через промежутки”, - сказала она. “Я провел достаточно времени с Куртом и Джо, чтобы знать, что это именно то, что представляет собой дуговая сварка”.
  
  “Искусственная молния”, - сказал Смит. “Вот почему с топливом и боеприпасами на базе нужно обращаться определенным образом. Даже заряд статического электричества может воспламенить пары нефти”.
  
  “Следы на этом кабеле выглядят как нечто большее, чем статический разряд”, - сказала она.
  
  Он снова кивнул, на его лице появилось трезвое выражение. Она предположила, что у доктора была теория о том, что произошло. Она предположила, что это соответствует тому, что она собиралась предложить.
  
  “Перегорели огни”, - сказала она. “Оборудование вышло из строя, даже аварийный маяк. В противном случае кто-нибудь услышал бы сигнал бедствия. Жена капитана видела звезды, а бедные члены экипажа на верхних этажах были прожарены изнутри ”.
  
  Она посмотрела ему прямо в глаза. “Этот корабль был поражен каким-то мощным электромагнитным разрядом. Он должен был быть сверхвысокой интенсивности, чтобы нанести повреждения, которые мы видели”.
  
  “Тысяча радарных излучателей, включенных на полную мощность, не сделали бы того, что мы видели”, - сказал доктор.
  
  “Тогда это что-то более мощное”, - сказала она.
  
  Доктор Смит кивнул с серьезным видом. “Должно быть”.
  
  Она сделала паузу, пытаясь не дать своим мыслям ускользнуть вместе с ней. “Мы вообще хотим рассматривать, что это может происходить естественным путем?” спросила она, думая об аномалии, которую Курт и Джо исследовали в нескольких сотнях миль к востоку.
  
  “И пираты просто случайно наткнулись на потерпевший крушение корабль в нужном месте в нужное время? А потом кто-то случайно попытался убить вас с Полом за расследование этого?”
  
  Конечно, нет, подумала она. “Тогда это должно быть оружие”, - сказала она. “Что-то достаточно мощное, чтобы поджарить пятисотфутовое судно без всякого предупреждения”.
  
  Смит грустно улыбнулся. “Я согласен”, - сказал он. “Как будто в мире недостаточно поводов для беспокойства”.
  
  Она чувствовала, что это она соглашалась с ним, но это не имело значения.
  
  “Я должна поговорить с Дирком”, - сказала она.
  
  Доктор Смит кивнул. “Конечно”, - сказал он. “Я присмотрю за Полом”.
  
  
  
  27
  
  
  
  Вашингтон, округ Колумбия, 23 июня
  
  
  ВИД из КАБИНЕТА ДИРКА ПИТТА на двадцать девятом этаже здания штаб-квартиры NUMA открывался на большую часть Вашингтона, округ Колумбия. Из просторного прямоугольного окна он мог наблюдать за частью мерцающего Потомака, памятниками Линкольну и Вашингтону и зданием Капитолия, которые вечером были освещены ослепительно белым светом.
  
  Несмотря на открывшийся вид, внимание Дирка было приковано к монитору его компьютера, на котором шла трехсторонняя телеконференция.
  
  В одном углу - улыбающееся лицо Хайрама Йегера, постоянного компьютерного гения NUMA. Йегер выглядел так, словно только что съехал с дороги на Harley; на нем был кожаный жилет, а его длинные седеющие волосы были собраны сзади в конский хвост.
  
  В другом углу экрана Питта на него смотрела нарисованная беспризорная версия Гаме Траут. Ее темно-рыжие волосы тоже были зачесаны назад, но скорее по необходимости, чем по стилю. Иногда, когда она говорила, выбившаяся прядь выбивалась сама собой и падала ей на глаза. Она старательно заправляла ее обратно за ухо или продолжала говорить, как будто ничего не замечала.
  
  Несмотря на ее очевидную боль и глаза, которые Питт никогда не видел такими темными, она, казалось, держала себя в руках. Конечно, она помогла им сделать большой шаг вперед в разгадке тайны того, что случилось с Киндзара Мару .
  
  Когда она объясняла теорию, которую придумали она и врач Матадора, Питту пришлось восхититься ее упорством и преданностью долгу. Таких качеств в NUMA было в избытке, но они всегда проявлялись ярче всего в самых мрачных обстоятельствах.
  
  Пока Питт слушал и задавал, по его мнению, уместные вопросы, Йегер делал заметки и в основном время от времени мычал “Угу” и “Окей”.
  
  Когда Гаме закончила говорить, Питт повернулся к Йегер. “Вы можете запустить симуляцию того, что она описала?”
  
  “Я думаю, да”, - сказал Йегер. “В какой-то степени это будет выстрел в темноте, но я мог бы подвести тебя к успеху”.
  
  “Бейсбольная площадка недостаточно хороша, Хайрам. Я хочу, чтобы в ложе были места ниже третьей базовой линии”.
  
  “Конечно”, - сказал Йегер, медленно растягивая слово. “Но самое близкое, к чему я могу подойти, это рассказать вам, какого рода сила могла понадобиться и как это могло быть достигнуто. Итак, вы, возможно, находитесь на третьем базовом уровне, но у вас все равно пойдет кровь из носа, если мы не получим больше данных ”.
  
  “Начинайте работать”, - сказал Питт. “Ставлю ящик импортного пива, что мы получим больше данных до того, как вы закончите свой первый просмотр”.
  
  “Канадец?” Спросил Хайрам.
  
  “Или немецкий. Победитель выбирается”.
  
  “Хорошо”, - сказал Йегер. “Я приму это решение”.
  
  Его часть экрана погасла, и Дирк повернулся к Гаме. “Я не собираюсь спрашивать, как ты держишься”, - сказал он. “Просто хочу, чтобы ты знала, я горжусь тобой”.
  
  Она кивнула. “Спасибо”, - сказала она. “И спасибо вам за то, что приказали мне изучить образцы. Это помогло мне… помогло мне снова стать собой”.
  
  Питт был сбит с толку. “Я никогда не отдавал подобного приказа”, - сказал он.
  
  “Но доктор...” - начала она. Впервые на ее лице появилась улыбка.
  
  “Указания врача”, - догадался Питт.
  
  “Очевидно, это часть моего лечения”, - сказала она.
  
  “Хобсон - хитрый старик”, - сказал Питт, с теплотой думая о докторе. “И он умен. Если кто-то там разработал подобное оружие, наша лучшая защита может заключаться в том, чтобы найти его и нейтрализовать до того, как оно снова будет использовано. Благодаря вам двоим, у нас есть шанс ”.
  
  “На какую помощь мы можем рассчитывать?” спросила она.
  
  “Я уже говорил с адмиралом”, - сказал Питт. “Я имею в виду вице-президента. Он собирается передать то, что мы нашли, непосредственно президенту и Объединенному комитету начальников штабов. Я уверен, что им будет чертовски интересно, но что касается участия… Мы должны найти им что-то осязаемое, во что можно было бы вовлечься. Прямо сейчас это просто призрак, который пришел в гости и оставил след. Мы должны поместить тело к этому призраку, что-то, с чем они смогут справиться. Вы дали нам первый шаг ”.
  
  Непослушная прядь волос снова упала ей на лицо, и Гаме послушно заправила ее обратно за ухо. “Доктор Мы со Смитом предположили, что экипаж, возможно, был убит из-за того, что они увидели. Другими словами, пережив электромагнитный взрыв, они должны были быть убиты, а корабль затоплен, чтобы сохранить все в тайне ”.
  
  “Это разумно”, - сказал Питт. “Мертвецы не рассказывают сказок”.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Но я думала, что должно быть что-то большее. Я имею в виду, они выпустили по нам торпеды. Мы должны предположить, что они могли сделать то же самое с грузовым судном, когда оно было на плаву ”.
  
  Питт обдумал это. Иногда из того, что не было сделано, узнаешь больше, чем из того, что было. “Это было бы проще, чем подняться на борт корабля”.
  
  “И быстрее”, - сказала она.
  
  “Да, - сказал Питт, - так и было бы. Так почему же они этого не сделали?”
  
  “И почему в первую очередь ударили именно по этому кораблю?”
  
  Еще один хороший вопрос. Он предположил, что могла быть только одна причина. Один ответ на оба.
  
  “На том корабле было что-то, что они хотели получить”, - сказал он. “Что-то, что они должны были получить до того, как он затонул. И чем бы это ”что-то" ни было, кто бы ни стоял за этим, он не хотел, чтобы мир узнал, что оно пропало ".
  
  На экране Гаме кивнула. “Я тоже пришел к такому выводу”.
  
  Это объясняло несколько вещей. Генеральный директор Shokara был старым другом Дирка — на самом деле, скорее старым знакомым, в том смысле, что Дирк однажды спас ему жизнь, — но для человека, который часто настаивал, что сделает все, что когда-либо понадобится Дирку или NUMA, Харуто Такагава внезапно стал очень недосягаемым.
  
  Вскоре после того, как грузовое судно пошло ко дну, Питт оставил сообщение для этого человека. Но пока ему никто не перезвонил. Возможно, это было понятно, учитывая обстоятельства, но, по крайней мере, это был желтый флаг.
  
  Несколько дней спустя, просто чтобы разобраться во всем, Питт отправил пару энергичных молодых сотрудников NUMA в нью-йоркские офисы Такагавы, чтобы получить информацию того типа, которая потребовалась бы береговой охране, если бы судно затонуло в водах США. Прежде всего, судовая декларация.
  
  Двое молодых людей были загнаны в тупик в вестибюле Такагавы, их заставили ждать несколько часов, а затем практически вышвырнули за дверь. Для Питта это было как пощечина, достаточная, чтобы вызвать его немалый гнев. До сих пор он был слишком занят, чтобы настаивать на этом вопросе. Но теперь это казалось первостепенным.
  
  “Нам нужно знать, что перевозил Кинджара Мару”, - сказала Гаме.
  
  Питт кивнул. Он знал, что должен был сделать. Он знал, что был только один способ узнать правду.
  
  
  
  28
  
  
  
  Восточная Атлантика, 24 июня
  
  
  Джо Завалу разбудил стук В ДВЕРЬ ЕГО каюты. Он сел прямо, почти побежал к двери, как будто прозвучал сигнал общей кают-компании, а затем вспомнил, что он больше не на флоте.
  
  Стук возобновился. “Капитан хочет, чтобы ты был на мостике, Завала”, - прокричал чей-то голос.
  
  “Скажи ему, что я сейчас буду”, - сказал Джо, хватая штаны и натягивая их.
  
  Он услышал шаги, когда посыльный убежал. Только тогда он почувствовал, что Арго пришел в движение, не поворачивая, не становясь на правый борт и не становясь на якорь рядом с аномалией, а мчась по воде, как будто наперегонки с чем-то.
  
  Джо натянул рубашку через голову, сунул босые ноги в кроссовки, которые так и не развязал, а затем выбежал за дверь.
  
  Минуту спустя он был на мостике. "Арго" действительно двигался с фланговой скоростью, нос поднимался и опускался, преодолевая нарастающие волны.
  
  “Капитан”, - сказал Джо, явившись на дежурство, хотя технически он не был членом экипажа.
  
  “Где, на зеленой земле Бога или в голубых водах Посейдона, находится Остин?” Рявкнул капитан Хейнс.
  
  Все еще немного не в себе, Джо поделился своими честными мыслями. “Вероятно, просыпаться от чего-то намного приятнее, чем я только что проснулся”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “У него свидание”, - сказал Джо.
  
  “Свидание?” Хейнс покачал головой. “Как парень может назначить свидание здесь, посреди океана?”
  
  Джо почесал в затылке. “Это хороший вопрос”, - сказал он. “Хотел бы я разобраться в этом, потому что, честно говоря, становится немного одиноко, когда—”
  
  “Завала!” - крикнул капитан. “Проснись, парень. Это не сон. Мне нужно твое полное внимание. С кем там Остин?”
  
  На секунду Джо подумал, не сон ли это. Капитан вел себя странно. Курт был взрослым мужчиной, и Джо доложил о характере Курта офицеру стражи по возвращении с "Зодиака".
  
  “Он с русским ученым, которого он спас с одного из затонувших кораблей”, - сказал Джо. “Она сказала ему, что у нее есть какая-то секретная информация, которая может заинтересовать его”.
  
  “Во сколько он планировал вернуться?”
  
  “Ну, ” сказал Джо, - я думаю, это будет отчасти зависеть от того, как прошло свидание ... сэр”.
  
  Капитан скосил глаза на Джо, и Джо расхохотался.
  
  “Прости”, - сказал Джо, - “но ты говоришь, как мой отец в те времена, когда мой брат без спроса взял семейную машину и отсутствовал после комендантского часа. Что в этом такого?”
  
  Капитан рассказал о нападении на Grouper, состоянии Пола Траута и теории NUMA о том, что на Kinjara Maru был применен какой-то тип электромагнитного оружия . Он особо подчеркнул, что тот, кто напал на Grouper, использовал торпеды.
  
  “Что они сейчас делают?” Спросил Джо.
  
  “Они на полной скорости движутся прямо на запад”, - сказал капитан. “Где-то завтра они окажутся в зоне досягаемости фрегата с управляемыми ракетами ВМС. К этому моменту они должны быть в безопасности, и Пола переведут на корабль-госпиталь ”.
  
  “А как же мы? Именно поэтому мы направляемся туда?”
  
  “Директор считает, что сидеть здесь одному слишком опасно”, - сказал капитан. “Если кто-то нацелился на тех, кто обладает знаниями, мы и Остин можем быть следующими. Завтра он собирается связаться с испанскими и португальскими адмиралами и прислать нам подкрепление. Но до тех пор он хочет, чтобы мы были в доке и весь экипаж отчитался. И вот почему я обеспокоен. Потому что Курт не отвечал на свой чертов телефон всю ночь ”.
  
  “Мы связались с местной полицией?”
  
  “Да”, - сказал капитан. “Мы поставили их в известность о том, кто такой Курт, как он выглядит, и о том факте, что мы пытаемся его найти. И они поставили нас в известность о драке, стрельбе и автомобильной погоне, которая закончилась тем, что две машины слетели со скалы на обычно мирном острове. В дело был вовлечен человек, подходящий под описание Курта, но тело, соответствующее его описанию, найдено не было ”.
  
  Слава Богу, подумал Джо. Он посмотрел в передние окна "Арго". Впереди были видны огни Санта-Марии.
  
  “Мы прибудем в порт через двадцать минут. Я хочу, чтобы вы разработали план, как его найти”, - сказал капитан. “Мне все равно, пользуешься ли ты телефоном, сигнальными ракетами или арендуешь чертов самолет, чтобы летать с надписью ‘Курт Остин, позвони в NUMA". Просто найди его, пока еще что-нибудь не пошло не так”.
  
  Джо кивнул. Он начнет с русского ученого. Будем надеяться, что кто-нибудь в одном из отелей узнает ее.
  
  
  
  
  Пока АРГО мчался к берегу, Курт и Катарина спускались к огням Вила-ду-Порту. Ощущения были совсем не похожи ни на одно из тех, что Курт мог вспомнить.
  
  Открытый кокпит был спроектирован для использования в дневное время в теплую погоду. Не было света, чтобы видеть ограниченную приборную панель. Кроме того, хотя маленькое суденышко никогда не делало больше 50 узлов, влажного горного воздуха, дувшего над ними со скоростью пятьдесят миль в час, было достаточно, чтобы пробрать их до костей.
  
  При дневном свете Курт снизил бы их на меньшую высоту как можно быстрее, но ночной полет представлял собой другую проблему. Пилотировать такой корабль через горы в темноте было все равно что идти по незнакомой комнате без включенного света, только ударяться о мебель здесь было бы больнее, чем ушибленный палец на ноге.
  
  В какой-то момент он заметил огни автомобиля на извилистой дороге внизу. Он повернул к ним, зная, что дорога проходит через горные перевалы. Следуя за машиной, оставаясь намного выше и значительно позади нее, он мог следить за самой дорогой. Но, возможно, неудивительно, что машина оказалась быстрее летающей газонокосилки, которой он командовал.
  
  Когда огни автомобиля стали слишком тусклыми, чтобы их можно было разглядеть, в поле зрения появился другой набор огней: сравнительно яркие улицы Вила-ду-Порту. Он направился к ним, зная, что, если он сможет держать их в поле зрения, никакая гора не сможет подняться и поразить их с неба.
  
  Катарина тоже их заметила. “Мы почти на месте?” - спросила она. Ее зубы стучали.
  
  Она сидела позади него в двухместной машине. Курт вспомнил простое черное платье, которое было на ней. Не совсем подходящее для ветра со скоростью 50 узлов и 40-градусной температуры.
  
  “Ты замерзла”, - сказал он.
  
  “Замерзаю до смерти”, - настаивала она.
  
  К этому времени она, должно быть, уже посинела. “Я думал, вы, русские, привыкли к холоду”.
  
  “Да, и мы знаем, как одеваться для этого, в многослойные одежды и меховые шапки. У тебя там никого нет, кто бы спрятался для меня, не так ли?”
  
  Он не мог не рассмеяться, представив ее в огромной меховой шапке.
  
  “Наклонись вперед”, - сказал он. “Прижмись ко мне и обними меня”.
  
  “Я думала, ты никогда не спросишь”, - сказала она.
  
  В одно мгновение он почувствовал, как она прижалась к нему, ее руки обвились вокруг его груди. Так было намного теплее и приятнее.
  
  Они продолжили свой путь, проехали последний горный перевал и смотрели, как перед ними расстилается Вила-ду-Порту. В городе проживало пятьдесят тысяч человек или около того, но в тот момент он выглядел как Мегаполис.
  
  “Где мы собираемся приземлиться?” Спросила Катарина.
  
  Курт думал об этом всю дорогу вниз. Ультралайту нужна была всего лишь двухсотфутовая полоса, чтобы приземлиться и остановиться. При дневном свете здесь, возможно, было пятьдесят мест, где можно было безопасно укрыться, но ночью все, что не было освещено, выглядело одинаково. Думая, что он спускается к ровному полю или участку открытой местности, он мог легко заставить их протаранить телефонный столб, или дом, или рощу деревьев.
  
  Они должны были приземлиться в освещенном месте, чтобы быть в безопасности. Единственная проблема заключалась в том, что вокруг большинства освещенных участков были разбросаны линии электропередач. Затем Курт увидел зрелище, которое показалось ему таким же великолепным, как огни взлетно-посадочной полосы аэропорта имени Джона Кеннеди. Футбольное поле, освещенное для ночной игры и открытое небу.
  
  Сто двадцать ярдов ровной травы без каких-либо линий электропередач, пересекающих ее, или препятствий на пути. Это было идеально. Он направился к ним под углом, слегка снижаясь. С Атлантики дул боковой ветер, и Курту пришлось развернуть маленький самолет вбок под углом тридцать градусов, чтобы их не унесло вглубь материка.
  
  На расстоянии пятисот футов он мог видеть толпу по периметру, но никаких игроков на поле. Катарина прижалась к нему крепче.
  
  “Мне нужно вернуть мои руки”, - сказал он.
  
  “Извини”, - сказала она. “Не люблю летать. Особенно взлеты и посадки”.
  
  “Не волнуйся”, - сказал он. “На этот раз все будет просто”.
  
  Через минуту после того, как Курт сказал это, он пожалел, что не держал рот на замке. Он увидел игроков, выходящих на поле, либо это было начало игры, либо только что закончился перерыв.
  
  Они с Катариной были на высоте ста футов, в трехстах футах от конца лужайки. Они должны были услышать его. Конечно, услышав пролетающий самолет, точно не стоило бежать в укрытие. Он предполагал, что это изменится через несколько секунд.
  
  Двигатель начал фырчать и кашлять.
  
  “У нас почти закончилось топливо”, - сказал он.
  
  “Просто приземляйся, уже”, - крикнула она в ответ.
  
  Он продолжил путь, жалея, что у этой чертовой штуковины нет рожка. “Жаль, что у меня нет моей вувузелы”, - крикнул он.
  
  Он мог видеть, как игроки пожимают друг другу руки, судья стоит в центре, поставив ногу на мяч, собираясь дать свисток. Двигатель снова зашипел, и Курт опустил нос, чтобы набрать скорость. Реквизит снова ускорился, и он увидел, что игроки смотрят в его сторону. Толпа тоже обернулась.
  
  Он пролетел над толпой. Флагшток или что-то, чего он не видел, ударился о правое крыло. Рама погнулась, правая сторона опустилась, и Курт перестроился обратно влево.
  
  Игроки начали убегать к боковой линии, когда шипящий корабль опустился в освещенную зону.
  
  Они ударились о траву и отскочили. "Ультралайт" едва не перевернулся, но Курт исправился и твердо поставил колеса в центре поля, прямо на пятидесятиярдовой линии.
  
  Он дотянулся до тормоза, нажал на него и почувствовал, как маленький самолет заскользил по мокрой траве. Последний игрок нырнул с пути, и ультралайт врезался в ворота на дальнем конце поля.
  
  Сеть обвилась вокруг них, пропеллер заглох, и маленький самолет остановился.
  
  Курт посмотрел вверх и обратно. Толпа, игроки, судья, все просто смотрели в невероятной тишине. Они посмотрели на него и Катарину, потом друг на друга и, наконец, на судью. Секунду он ничего не делал, затем медленно поднял руку, дунул в свисток и прокричал: “Гоооооооооооооо!”
  
  Толпа кричала в унисон, поднимая руки, как будто это был триумф, как будто это был гол в овертайме за победу на чемпионате мира для крошечной Вила-ду-Порту, и через несколько мгновений игроки уже тянулись к Катарине и Курту, смеясь и хлопая, когда они освобождали самолет от сетки и тащили его обратно на поле.
  
  Игроки помогли Катарине выбраться, восхищаясь при этом ее формой. Судья помог Курту. А затем их сопроводили с поля к боковой линии.
  
  Курт изложил кому-то версию случившегося, пообещал возместить любой ущерб и настоял на том, чтобы арендованное сверхлегкое снаряжение прибыло за своим самолетом завтра.
  
  Когда снова начался футбольный матч, они с Катариной вышли на улицу. Где-то рядом с полем должно было ждать такси или автобус, на котором они могли бы сесть. Подъехал микроавтобус с каким-то знаком на нем.
  
  “Нам нужно в гавань”, - сказал Курт.
  
  “Я могу подвезти вас”, - сказал водитель.
  
  Курт открыл дверь. Катарина хотела забраться внутрь, но остановилась.
  
  “Это было действительно совершенно невероятно”, - сказала она, глядя ему в глаза.
  
  Их трижды чуть не убили, ее взятая напрокат машина упала со скалы и превратилась в горящий остов, и она все еще была почти синей от холода, но ее глаза сверкали, как будто он только что показал ей лучшее время в ее жизни. Он должен был восхищаться этим.
  
  Он протянул руку, притянул ее к себе и поцеловал в губы. Они целовались еще несколько секунд, на этот раз ее руки обвились вокруг него спереди, пока водитель слегка не кашлянул.
  
  Они расстались.
  
  “Это было для того, чтобы согреть меня?” - спросила она.
  
  Он улыбнулся. “Это сработало?”
  
  “Лучше, чем ты думаешь”, - сказала она, поворачиваясь и забираясь в такси. Он сел вслед за ней, и маленький фургончик-пузырек тронулся в сторону гавани.
  
  “Вы знаете, ” сказала она, “ мы всего в миле или около того от дома, где остановилась французская команда”.
  
  “Правда”, - сказал он, вспомнив, что она сказала ему ранее. “У тебя есть адрес?”
  
  “Это прямо на пляже Прайя Формоза. Самая роскошная аренда в городе”.
  
  Для него это звучало как французский способ.
  
  “Водитель”, - сказал Курт. “Отвези нас на Прайя Формоза”.
  
  
  
  29
  
  
  
  Нью-Йорк, 24 июня
  
  
  УЛИЦЫ МАНХЭТТЕНА были полны движения и энергии теплой летней ночью. Люди выходили толпами, некоторые шли пешком, другие на машинах, такси и даже в экипажах совершали романтические прогулки по Центральному парку. Было двадцать минут после наступления сумерек, и город, который никогда не спит, только начинал.
  
  Дирк Питт ехал в такси, направляясь к пятизвездочному ресторану. Пока он ехал по Парк-авеню, оранжевые отблески уличных фонарей методично скользили по полированной желтой поверхности капота автомобиля. Они проходили один за другим, размеренно и медленно, как тихие удары сердца. Он представил сердцебиение Пола Траута, помолился, чтобы оно оставалось сильным, и подумал о Гаме, присматривающей за ним, пытающейся силой воли вернуть своего мужа в сознание.
  
  Он пришел, чтобы встретиться с Такагавой лицом к лицу, но, предполагая, что ему откажут во входе на стойке регистрации, Дирк решил разыскать своего старого знакомого где-нибудь еще, кроме офиса. Он раздобыл информацию о том, где Такагава будет ужинать этим вечером, и решил преподнести ему сюрприз на нейтральной территории.
  
  Ресторан назывался Miyako, место, известное местными знаменитостями и бейсболистами, которые приводили сюда своих кавалеров-супермоделей поздно ночью. В ресторане Miyako подают традиционные японские блюда в ультрасовременной высококлассной обстановке. Двадцатидолларовые мартини и рюмки саке лились рекой, в то время как традиционные деликатесы, такие как ядовитая рыба фугу, кишки морского огурца и уни, иначе известный как морской еж, заполнили меню.
  
  Ожидалось, что Харуто Такагава будет ужинать там со своим сыном Реном, несколькими высокопоставленными членами исполнительного персонала Shokara Shipping и, по крайней мере, двумя менеджерами хедж-фондов, желающими инвестировать в последнее предприятие Shokara.
  
  Дирк знал, что они будут в отдельной комнате в задней части зала, но он не ожидал, что они пригласят его присоединиться к ним. На всякий случай он захватил с собой небольшое напоминание о долге Такагавы.
  
  Такси подъехало к тротуару перед Мияко, и Дирк вышел.
  
  Он расплатился с водителем, добавив щедрые чаевые, а затем вошел в фойе ресторана, оглядывая зал. Высокая стена, по которой каскадом стекала вода, отделяла главную столовую от частных комнат в задней части. Дирк шагнул вперед как раз в тот момент, когда из-за угла появился мужчина официозного вида. Он встал перед Дирком, подозрительно глядя на него.
  
  “Извините”, - сказал мужчина. “Мы размещаем только тех, у кого заказан столик. И вы должны быть одеты соответствующим образом”.
  
  На Дирке были черные брюки со складкой, похожей на лезвие бритвы, смокинг за восемьсот долларов и рубашка на пуговицах, расстегнутая у ворота, за двести долларов.
  
  “Вы должны надеть галстук, чтобы пообедать здесь”, - объяснил мужчина.
  
  “Я здесь не для того, чтобы есть”, - сказал Дирк, протискиваясь мимо мужчины.
  
  Оставив ведущего позади, Дирк пересек комнату. В городе, полном политиков, влиятельных лиц и знаменитостей, Дирк Питт был неизвестен, но он производил впечатление, когда двигался.
  
  По меньшей мере дюжина посетителей оторвались от своих важных бесед, чтобы посмотреть, как он проходит. Если бы их спросили, они могли бы сказать, что вокруг него была аура, которая привлекала их внимание, целеустремленность в его походке, которая несла убежденность, решительность и уверенность без высокомерия или зазнайства. Или они могли бы ничего не сказать. Но они смотрели ему вслед, пока он не исчез за стеной журчащей воды.
  
  Дирк Питт вошел в частную столовую, и разговор прекратился. Его появление было резким и неожиданным. Это потрясло зал, как он и надеялся.
  
  Один за другим посетители смотрели на него, Такагава поднял глаза последним. Он сидел в дальнем конце стола, и выражение его лица наводило на мысль, что он смотрит на призрак Смерти. Другие члены группы были ошеломлены, но ближе к гневу, чем к чему-либо еще.
  
  Один из менеджеров хедж-фонда встал, из-за его костюма за пять тысяч долларов Дирк выглядел так, словно его только что сняли с вешалки.
  
  “Кто бы ты ни был, ты не в том месте”, - сказал он, подходя к Дирку и протягивая к нему руку, как бы выпроваживая его из комнаты.
  
  Дирк даже не взглянул на мужчину, но тот говорил тоном, который был почти рычанием. “Если ты положишь на меня эту руку, ты никогда больше не будешь использовать ее для счета денег”.
  
  Менеджер хедж-фонда выглядел так, словно ему влепили пощечину, но он отступил назад и ничего не сказал.
  
  Следующим стоял сын Такагавы Рен. “Я вызываю охрану”, - сказал он своему отцу.
  
  Такагава никак не отреагировал на действия своего сына; он просто уставился на Дирка, словно в трансе. Дирк догадался, что пришло время вывести его из этого состояния.
  
  Он бросил в его сторону восьмидюймовый кусок металла. Тот загремел, ударившись о стол, и несколько других посетителей отскочили назад, как будто он мог ожить и напасть на них. Он остановился перед Такагавой.
  
  Генеральный директор Shokara протянул руку и взял металлический осколок в свои руки. Табличка с именем, изогнутая, перекрученная и почерневшая от сажи. На нем было написано “Минору”. Меньшими цифрами под названием был указан тоннаж.
  
  Звонок сына прошел. “Охрана, это Рен, у меня есть—”
  
  Такагава протянул руку и положил ладонь на плечо своего сына, остановив его на полуслове.
  
  “Положи трубку, сын мой”, - сказал он.
  
  “Но этот человек может представлять угрозу”, - сказал Рен. “Он не уважает тебя”.
  
  “Нет”, - устало сказал Такагава. “Я проявил неуважение к нему. Он прав, что пришел сюда и нашел меня. Мне всего лишь стыдно, как насекомому, прячущемуся под камнем”.
  
  По телефону Рена раздался голос. “Рен, это команда безопасности. Тебе что-то нужно? Мы прямо снаружи”.
  
  Рен посмотрел на своего отца, который снова уставился на кусок металла.
  
  “Если бы не этот человек, ” сказал Такагава, - я бы сгорел заживо тридцать лет назад, когда затонул мой корабль. Я бы никогда не увидел твоего лица. Твоя мать родила тебя, когда я был в море, и тогда еще не было фотографий ”.
  
  Такагава изучал обугленную металлическую табличку. Он подарил ее Дирку в благодарность за спасение его жизни и других членов команды. Он посмотрел на свою правую руку. Из-под манжеты выглядывал участок обожженной и покрытой шрамами кожи, который, как знал Дирк, занимал половину руки Такагавы.
  
  “Все в порядке?”
  
  Рен поднес телефон ко рту. “Да”, - сказал он наконец. “Ложная тревога”.
  
  Он повесил трубку. Мгновение пристально смотрел на Питта, перевел дыхание и кивнул в знак уважения. “Я приношу извинения”, - сказал он.
  
  “Сыну, защищающему своего отца, не за что извиняться”, - сказал Дирк.
  
  Рен Такагава отступил назад и выдвинул свой стул, предлагая Дирку место рядом с отцом.
  
  “Аригато”, сказал Дирк, садясь.
  
  Менеджеры хедж-фондов и другие члены партии все еще казались сбитыми с толку.
  
  “Это крайне нерегулярно”, - сказал один из них.
  
  “Пожалуйста, оставьте нас”, - серьезно сказал Такагава. “Нам нужно обсудить кое-что более важное, чем бизнес”.
  
  “Послушай, Харуто”, - начал один из них. “Я не знаю, что это такое—”
  
  Взгляд Такагавы остановил его, а затем группа один за другим встала и ушла, некоторые из них, что-то бормоча себе под нос, уходили.
  
  “Я поговорю с ними”, - сказал Рен. Он последовал за ними, и двое старых знакомых остались одни.
  
  “Мне жаль, что все так получилось”, - сказал Дирк.
  
  “Тебе не за что извиняться”, - ответил Такагава.
  
  “Ты знаешь, чего я хочу”, - сказал Дирк.
  
  Такагава кивнул.
  
  “Тогда почему ты просто не отдал это моим людям?”
  
  Впервые сморщенный старик посмотрел в глаза Дирку.
  
  “Они пришли за декларацией”, - сказал он. “Я мог бы отдать ее им. Но я бы не стал этого делать, потому что это ввело бы вас в заблуждение. И я не хотел лгать вам”.
  
  “Значит, ты им ничего не дал”, - сказал Дирк.
  
  Такагава кивнул. “Мне показалось, что в том, чтобы не быть откровенно обманутым, есть какая-то честь. Если бы я ничего не сказал, я не солгал. По крайней мере, вы бы знали, что нужно беспокоиться. Но говорить тебе неправду после того, что ты сделал для меня… Я не мог сделать такое и встретиться с тобой лицом к лицу ”.
  
  “Почему бы просто не сказать мне правду?” Спросил Дирк.
  
  “Мое положение в Секаре не является абсолютным”, - сказал Такагава. “Всегда есть дворцовые интриги, с которыми приходится иметь дело. Сказать вам правду - значит оскорбить других. Возможно, даже привлекут Шокару к ответственности. Или к санкциям со стороны вашего правительства ”.
  
  Питт и глазом не моргнул. Ему нужны были ответы. На данный момент стоимость доставки в Шокару его не волновала.
  
  “Харуто”, - сказал Дирк, “трое моих людей были ранены, пытаясь остановить захват твоего корабля. Еще двое подверглись нападению с тех пор, как мы начали расследование, и один из них сейчас в коме, в то время как его жена молится о том, чтобы он вернулся к ней. Так что прости меня за прямоту, но меня не волнует, какие проблемы это вызовет. Если ты тот, за кого я тебя принимаю, тогда ты знаешь, что пришло время высказаться ”.
  
  Такагава посмотрел на искореженную металлическую табличку с именем перед собой, а затем в глаза Дирку. Он долго и пристально смотрел, прежде чем заговорить. “Возможно, ты спас меня дважды”, - прошептал он.
  
  С этими словами он потянулся за портфелем, стоявшим у его ног, и поставил его на стол. Он положил его плашмя, щелкнул защелками и открыл. Сунув руку внутрь, он вытащил папку, которую протянул Дирку.
  
  “Это информация, которую вы ищете”, - сказал он.
  
  “Что я собираюсь здесь найти?” Спросил Дирк.
  
  “Истина”.
  
  “Что это?”
  
  “Груз на "Киндзара Мару" направлялся в Гонконг. В основном это были стандартные сыпучие материалы, но в состав смеси, не указанный в декларации, входили триста тонн YBCO с добавлением титана ”.
  
  “Что такое YBCO?” Спросил Питт.
  
  “Иттрий, барий, медь, оксид”, - объяснил Такагава. “Это сложное кристаллическое соединение, которое действует как высокотемпературный сверхпроводник. Была разработана новая, более совершенная версия, которая может быть легирована пептидами титана и железа: версия Ti. На сегодняшний день это самый прочный сверхпроводник, когда-либо созданный ”.
  
  “Самый сильный?” Спросил Питт. “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я бы не смог этого объяснить”, - сказал Такагава. “Я всего лишь старый капитан корабля. Но у вас должны быть люди, которые поймут. Информация, которой я располагаю, находится там ”.
  
  Питт передаст информацию Хайраму Йегеру, как только тот вернется в офис. “Почему вы боялись сказать мне об этом?” Спросил Питт.
  
  “Потому что это соединение не природного происхождения”, - сказал Такагава. “Оно создано в лаборатории. Версия Ti запатентована американской корпорацией, и, что более важно, она внесена в список запрещенных технологий. Передача в другие страны, включая Китай, является незаконной. Допустив это на наш корабль, Шокара нарушает этот закон ”.
  
  Теперь Питт начал понимать. В условиях постоянно нарастающей экономической напряженности между США и Китаем и заявлений, в основном обоснованных, о том, что китайское правительство и его корпорации предпочли шпионаж и воровство честному развитию, ни китайское, ни американское правительство не были бы рады услышать, что это соединение было отправлено в Гонконг. Но поскольку обе страны нуждаются друг в друге, наиболее вероятным кандидатом на наказание и превращение в козла отпущения был бы отправитель: Шокара.
  
  “Зачем вам ввязываться в нечто подобное?” Спросил Питт. “Эта страна была феноменально добра к вам”.
  
  “Я не знал об этом до тех пор, пока не потерпел крушение ”Киндзара Мару", - сказал Такагава.
  
  Дирк верил в это. Он чувствовал тяжесть на сердце и груз бесчестия, которые испытывал Такагава.
  
  “Я полагаю, кто-то поднялся на борт этого корабля, чтобы что-то украсть”, - сказал Питт. “Похоже, что эта компания YBCO была наиболее вероятной целью”.
  
  “Это стоит больше, чем на вес золота”, - сказал Такагава.
  
  “Вы знаете что-нибудь о людях, которые подбили ваш корабль?” Спросил Питт. “Есть хоть какие-нибудь слухи?”
  
  Такагава покачал головой.
  
  Что-то должно было быть. “Куда вы загрузили состав?”
  
  “Фритаун”, - сказал Такагава. “Сьерра-Леоне”.
  
  Дирк был во Фритауне десять лет назад, когда NUMA консультировалось по проекту углубления судоходного канала. Хотя в стране все еще царил хаос, Фритаун в то время по-прежнему был одним из самых оживленных портов Западной Африки.
  
  Из того, что он слышал, ситуация немного улучшилась под автократическим руководством их президента Джеммы Гаранд, но это был не совсем центр высокотехнологичной деятельности.
  
  “Могло ли это прийти оттуда?” спросил он.
  
  Такагава покачал головой. “В Сьерра-Леоне есть шахты и минеральные богатства, но, как я уже сказал, YBCO добывается не из-под земли”.
  
  “Итак, Фритаун был перевалочным пунктом”, - сказал Питт.
  
  “Это происходит таким образом”, - сказал Такагава. “Лазейка. Вы отправляете материал в страну, которой юридически разрешено принимать материалы, и они отправляют его третьей стороне, не нарушая ни одного из своих национальных законов. А затем эта третья сторона отправляет его в Россию, Китай или Пакистан ”.
  
  “У вас есть какие-нибудь предположения, кто покупатель?” Спросил Дирк.
  
  “Они будут отрицать это, но это там”, - сказал Такагава. “Конечно, сейчас это не имеет значения. Они не получили того, за что заплатили”.
  
  Мозг Дирка работал сверхурочно, играя в догонялки. “А как насчет продавца?”
  
  Такагава покачал головой. “Мне это неизвестно”.
  
  Дирку не понравилась складывающаяся картина. “Мне нужна услуга”, - сказал он почтительно.
  
  “Я больше ничего не могу тебе дать”.
  
  Питт уставился на него. “Многие из твоей команды погибли в огне, Харуто”.
  
  Такагава закрыл глаза, как будто от боли. Его левая рука бессознательно потянулась к правому запястью и шрамам. “Ты преследуешь их?” - спросил он.
  
  “Я собираюсь начать”, - сказал Дирк.
  
  “Тогда я дам тебе все, что смогу найти”.
  
  Питт встал и слегка склонил голову. “Спасибо”, - сказал он. “Я обещаю, что дальше этого дело не пойдет”.
  
  Такагава кивнул, но, казалось, не мог смотреть прямо на Дирка. Наконец, Питт повернулся, чтобы уйти.
  
  “Мне было интересно, ” сказал Такагава, “ у вас все еще есть такие замечательные машины? Теперь я сам их коллекционирую”.
  
  Питт остановился и обернулся. “Да, они все еще у меня, и еще несколько”.
  
  “На каком автомобиле вы приехали сюда сегодня вечером?” Спросил Такагава, слегка улыбаясь, без сомнения, вспоминая, как они с Питтом обсуждали автомобили как способ сохранять спокойствие во время своего побега из ада тридцать лет назад.
  
  Питт покачал головой. “Я взял такси”.
  
  Такагава казался разочарованным. “Жаль”.
  
  “Но на днях, ” сказал Питт, “ я взял свой Duesenberg roadster покататься”.
  
  Лицо Такагавы просветлело, как будто мысль о Питте за рулем роскошного автомобиля каким-то образом согрела его сердце.
  
  “Пятница”, - сказал Такагава.
  
  Дирк кивнул. “Это был прекрасный день для поездки”.
  
  
  
  30
  
  
  
  КУРТ ОСТИН ОТКРЫЛ ДВЕРЦУ микроавтобуса и вышел на улицу, выходящую на Прайя Формоза. Ночь была тихой; он мог слышать, как волны разбиваются о пляж сразу за домом. Он протянул руку Катарине, помог ей пройти через дверь и заплатил водителю.
  
  “Ты хочешь заработать еще на проезд?” спросил он.
  
  “Конечно”, - сказал водитель, и его круглое лицо просветлело.
  
  “Объезжай квартал, ” сказал Курт, “ и жди в конце с выключенными фарами и жди нас”. В руке Курт держал стодолларовую купюру. Он разорвал его пополам и отдал один кусок водителю.
  
  “Как долго вы хотите, чтобы я ждал?” - спросил водитель.
  
  “Пока мы не вернемся сюда”, - сказал Курт.
  
  Водитель кивнул, завел машину и начал отъезжать.
  
  “Ты уверен, что мы не подвергаем его опасности?” Спросила Катарина.
  
  Курт был почти уверен, что они потеряли те хвосты, которые выследили их до ресторана. “Ему ничего не угрожает”, - уверенно сказал Курт. “Мы тоже, если только французская команда не хочет ссориться из-за взятого образца керна”. “Не по-французски”, - сказала она.
  
  “Какой дом?” спросил он, заметив несколько вилл вдоль полоски песка.
  
  “Сюда”, - сказала она. Она повернулась и пошла, сойдя с неровного тротуара на траву. Курт догадался, что так ей удобнее на босых ногах.
  
  “Мы должны купить тебе какую-нибудь обувь”, - сказал он.
  
  “Или избавься от своих, и мы пойдем прогуляться по пляжу”, - сказала она, улыбаясь ему.
  
  Это звучало веселее, чем разбудить группу ученых и обвинить их в воровстве.
  
  Они подъехали к вилле, выкрашенной в желтый цвет.
  
  “Это тот самый”, - сказала она.
  
  Курт постучал. А затем постучал снова. Они ждали.
  
  Ответа нет.
  
  В помещении было темно. Даже наружное освещение было выключено.
  
  “Ты уверен, что это то самое?” Спросил Курт.
  
  “Прошлой ночью у них здесь была вечеринка”, - сказала она. “Пришли все”. Курт постучал еще раз, сильнее, нисколько не беспокоясь о том, что он может разбудить соседей. Когда он колотил в дверь, произошло нечто странное. Наружный свет, который был выключен, на мгновение вспыхивал при каждом ударе его кулака.
  
  “Что за...”
  
  Он перестал колотить в дверь и обратил свое внимание на свет. Дотянувшись до бра, его руки нащупали лампочку. Она была разболтана. Он повернул ее, и она зажглась. Еще два поворота плотно закрыли их.
  
  “Проводишь какой-то ремонт?” Спросила Катарина.
  
  Курт поднял руку, и она замолчала. Он присел на корточки и изучил дверной косяк. Выбоины и царапины вокруг замка сообщили ему еще больше плохих новостей.
  
  “Что случилось?”
  
  “Кто-то взломал замок”, - сказал он. “Они выкрутили лампочку, чтобы никто не увидел, как они ее открывают. Старый воровской трюк”. Курт проверил дверь. Теперь они определенно были заперты.
  
  Он направился к боковой части дома. Катарина последовала за ним.
  
  “Оставайся здесь”, - сказал он.
  
  “Ни за что”, - ответила она.
  
  У него не было времени спорить. Он проскользнул мимо живой изгороди из тропической бугенвиллеи и двинулся к задней части дома. Солнечная терраса манила к себе. Курт запрыгнул на них и направился к раздвижной стеклянной двери.
  
  Внутри ничего, кроме темноты.
  
  Потребовалось всего три секунды, чтобы сдвинуть дверь с места и открыть ее.
  
  “Ты раньше был взломщиком?” Прошептала Катарина.
  
  “Подарки от растраченной впустую юности”, - прошептал он в ответ. “А теперь, пожалуйста, останься здесь”. “Что, если кто-нибудь снова начнет тебя душить?” - спросила она. “И меня не будет рядом, чтобы спасти тебя?” Курт догадался, что ему не удастся пережить этот момент. Он прокрался в дом, Катарина следовала за ним по пятам. Он сразу понял, что что-то не так. В доме царил беспорядок.
  
  Катарина внезапно вздрогнула, издала легкий звук и опустилась на четвереньки.
  
  Курт опустился рядом с ней. Кроме них двоих, в доме ничего не двигалось. “Что случилось?” “Стекло”, - сказала она, вытаскивая осколок из ноги.
  
  “Дай мне две минуты”, - сказал Курт.
  
  На этот раз она кивнула и сохранила свою позицию.
  
  Курт быстро прошел, исследуя остальную часть виллы, а затем вернулся с мрачным выражением лица.
  
  Вернувшись в гостиную, он включил свет. Помещение выглядело так, словно по нему пронесся торнадо: диваны перевернуты, шкафы открыты, повсюду разбросаны вещи. Стеклянная настольная лампа была разбита, и осколки стекла усеивали пол.
  
  “Нам нужно позвонить в полицию”, - сказал Курт. Он поискал телефон, заметил пару шлепанцев у двери и передал их Катарине.
  
  “Надень это”.
  
  Когда она сунула ноги в сандалии, Курт нашел телефон и поднял трубку.
  
  Гудка не было. Он нашел настенное гнездо и понял, что телефон был выдернут из него. Гнездо выглядело поврежденным. Им придется найти другое, чтобы подключить его. Он направился на кухню.
  
  “Что здесь произошло?” Спросила Катарина.
  
  “Привычка французов слишком много болтать взяла над ними верх”, - сказал Курт. Он нашел еще одну телефонную розетку рядом с раковиной. Он подключил шнур, услышал гудок и начал набирать номер.
  
  Пока он ждал, пока кто-нибудь возьмет трубку, он заметил открытый ящик. Столовое серебро и другая утварь были разбросаны по полу, включая зловещего вида разделочный нож. Похоже, французы дали отпор.
  
  Отвлекшись, Курт не заметил, как Катарина начала бродить по комнате. Когда он поднял глаза, она стояла у двери в другую комнату, протягивая руку, как будто хотела включить свет.
  
  “Не надо”, - сказал Курт.
  
  Слишком поздно. Щелкнул выключатель, и комната осветилась.
  
  Катарина ахнула и отвернулась. Курт положил трубку и обнял ее, поскольку она выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок.
  
  Она оглянулась на комнату, а затем уткнулась лицом ему в грудь. “Они мертвы”, - сказала она.
  
  “Мне жаль”, - сказал он. “Я не хотел, чтобы вы это видели”. Вся французская команда была убита. В комнате лежали четыре тела, неуважительно прислоненные к стене, как выброшенный хлам. В одном из мужчин были пулевые отверстия, другой выглядел так, как будто его задушили, судя по отметинам на его шее. Остальных было труднее разглядеть, и Курт не подходил так близко. Но даже с порога Курт узнал человека, которого он вытащил из пучины со слишком большим весом на поясе.
  
  В объятиях Курта Катарина дрожала, прижав руку ко рту, ее глаза были плотно закрыты. Курт развернул ее и повел в гостиную. Он поправил диван и усадил ее.
  
  “Я должен позвонить в полицию”, - сказал он.
  
  Она кивнула, не в силах говорить.
  
  Возвращаясь на открытую кухню, Курт не спускал глаз с Катарины. Это правда, что в ту ночь уже погибли мужчины, но это были мужчины, намеревавшиеся убить или причинить вред и ему, и ей. И они съехали со скалы, спрятавшись в машине, почти незамеченные. Это было по-другому.
  
  Эти мужчины были коллегами-учеными. Катарина, по-видимому, по крайней мере один раз делила с ними выпивку.
  
  “Как полиция могла еще не знать?” - спросила она.
  
  “Вероятно, это произошло быстро”, - сказал Курт, надеясь ради спасения погибших, что так оно и было. “У нападавших, вероятно, были глушители на оружии, и они застали этих людей врасплох”. “Но почему?” спросила она. “Зачем кому—то...” “У них был образец керна”, - сказал Курт. “Насколько я понимаю, это может быть чрезвычайно ценным, вот почему мы здесь, пока испанцы и португальцы выясняют, кому это принадлежит и в какой доле. Эти парни были достаточно смелы, чтобы незаконно взять образец, но достаточно глупы, чтобы говорить об этом ”. “Слишком много вина”, - сказала она. “Мужчинам нравится хвастаться, когда они выпили слишком много вина.” Полиция наконец ответила и пообещала прислать обоих следователей и коронера. Пока он ждал, Курт тщетно искал образец керна. Он нашел длинную прямоугольную коробку, наполненную пенопластом, в комнате с другим оборудованием. Она лежала открытой и перевернутой. Он предположил, что образец был внутри.
  
  Последовал час обсуждения с полицией, а затем Курту и Катарине разрешили уйти.
  
  “Что ты теперь будешь делать?” Спросила Катарина.
  
  “Я должен связаться со своим кораблем”, - сказал Курт, поднимая глаза в сторону гавани и обнаруживая, что удивлен тем, что увидел.
  
  “У меня на лодке есть радиоприемник”, - сказала она. “Ты мог бы им воспользоваться”. “Не думаю, что он нам понадобится”. Она подняла глаза.
  
  “Это мой корабль прямо там”, - сказал он. “Тот, что весь освещен, как рождественская елка”. Пока Курт гадал, что "Арго" делает в порту, когда горят все доступные огни, он начал оглядываться по сторонам, надеясь, что их с Катариной сможет подвезти кто-нибудь из копов. Внезапно подъехал крошечный фургон, увеличивающий скорость.
  
  Курт узнал круглое, улыбающееся лицо водителя. “Я думал, полиция никогда тебя не отпустит”, - сказал он. “Готов?” Курт решил, что двухчасового ожидания было более чем достаточно, чтобы заработать сотню долларов. Он выудил вторую половину десятирублевой купюры из кармана и протянул ее.
  
  “Готово”, - сказал он.
  
  
  
  31
  
  
  
  
  ПОКА КАТАРИНА ЖДАЛА на мостике "Арго", Курт Остин сидел в конференц-зале с капитаном Хейнсом и Джо Завалой. Он потратил десять минут, рассказывая о событиях, которые они с Катариной пережили той ночью, закончив ужасным открытием в пляжном домике французской команды.
  
  В ответ капитан Хейнс рассказал ему о нападении на морского окуня, о том, что Пол едва не утонул, и о его текущем состоянии. Затем они с Джо по очереди объяснили, что им известно о теории Гаме о том, что Киндзара Мару был поражен каким-то видом оружия с направленной энергией.
  
  “Мы говорим о чем-то вроде программы SDI?” Спросил Курт, имея в виду стратегическую оборонную инициативу. “Что-то, что могло бы сбивать ракеты?”
  
  “Может быть”, - сказал капитан. “Дело в том, что мы действительно не знаем. Но это возможно”.
  
  “И зачем врезаться в какое-то случайное грузовое судно посреди Атлантики?” Спросил Курт.
  
  Прежде чем кто-либо успел ответить, загорелся индикатор внутренней связи, и офицер связи заговорил.
  
  “Вам входящий звонок, капитан. Это директор Питт”.
  
  “Включите его на громкую связь”, - сказал капитан.
  
  Динамик на секунду затрещал, а затем из него донесся голос Дирка Питта. “Я знаю, что там уже поздно, джентльмены, но, как я понимаю, все еще не спят”.
  
  “Мы обсуждали события”, - сказал Хейнс.
  
  “Я только что задал вопрос, который не выходил у меня из головы с тех пор, как это началось”, - сказал Курт. “Зачем нападать на сухогруз посреди Атлантики? Это относится к простому пиратству или к этому электромагнитному оружию, о котором мы сейчас говорим ”.
  
  “Думаю, у меня есть ответ на этот вопрос”, - сказал Дирк. “Хайрам Йегер прямо сейчас проводит исследование, чтобы выяснить требования к мощности и возможностям такого оружия, но когда я спросил его, что кому-то понадобится для создания такого оружия, его коротким ответом было ‘Больше”.
  
  “Еще?” Спросил Курт. “Еще что?”
  
  “Больше всего”, - ответил Дирк. “Больше энергии, больше материалов, больше денег. Больше, чем это может быть легко заполучить в свои руки. В этом случае Kinjara Maru, скорее всего, предназначался для перевозки YBCO с добавлением титана. Это высокоразвитое, чертовски дорогое соединение, используемое для изготовления невероятно мощных сверхпроводящих магнитов ”.
  
  “И эти магниты можно использовать для изготовления энергетического оружия”, - предположил Курт. “Точно такие же, как тот, который, по мнению Гаме, попал в корабль”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Питт. “По сути, эти сверхпроводящие магниты необходимы для любых энергетических проектов высокой интенсивности. Обычные магниты выделяют слишком много тепла при высоких уровнях энергии, но сверхпроводники пропускают энергию, не создавая вообще никакого сопротивления.”
  
  Заговорил Джо. “Звучит так, как будто кто-то адаптировал эту технологию для военных целей”.
  
  “Йегер согласен с вами”, - сказал Питт. “И тесты Гаме на образцах из Киндзара Мару почти однозначны”.
  
  “Есть идеи, кто за этим стоит?” Спросил Курт.
  
  “Пока нет”, - сказал Питт. “Это может быть террористическая группа или какая-нибудь нация-изгой или фракция. В прошлом году мы сражались с китайской триадой из-за биологического оружия, так что, я думаю, все возможно ”.
  
  “А как насчет денежного следа?” Спросил Курт. “Если это барахло такое дорогое, должна быть какая-то запись о его покупке”.
  
  “Мы изучаем это”, - сказал Питт. “До сих пор нам удавалось выявлять массовые закупки различных сверхпроводящих материалов, осуществляемые несколькими десятками компаний, которые теперь кажутся фиктивными. Это как если бы кто-то пытался загнать рынок в угол более мощными сверхпроводящими материалами ”.
  
  Курт посмотрел на Джо, а затем на капитана. Питт продолжал говорить.
  
  “Проблема в том, что все странные покупки приводят к подставным компаниям, которые, в свою очередь, действуют как дочерние компании других подставных корпораций. Средства поступают из неустановленных источников, и подставное лицо закрывает магазин сразу после завершения сделки. Это ведет к трудному пути. На первый взгляд, все это кажется законным. Людям платят столько, сколько им положено, никаких красных флажков не поднимается. Никто не стал мудрее, по крайней мере, до сих пор ”.
  
  Курт сказал: “Если они захватили рынок, зачем им понадобилось что-то красть?”
  
  “YBCO, легированный титаном, является самым мощным из созданных сверхпроводников”, - сказал Питт. “Он может эффективно работать при напряженности поля до девятисот тесла”.
  
  “Помимо отличной рок-группы девяностых, ” спросил Джо, “ что именно представляет собой tesla?”
  
  “Это единица измерения мощности, предназначенная для измерения напряженности магнитного поля”, - сказал Питт. “Я не могу точно сказать вам, что девятьсот тесла означают в цифрах, но для сравнения, сверхпроводники, используемые в левитирующих поездах в Японии, перегружаются при четырех теслах. Итак, если четыре ”тесла" могут поднять поезд, то девятьсот "тесла" могут поднять двести двадцать пять из них ".
  
  Капитан Хейнс медленно выдохнул. “Гонка вооружений”, - сказал он. “Если вы создаете оружие, с таким же успехом у вас может быть самая мощная версия, которую вы можете найти”.
  
  Что-то все еще не имело смысла для Курта. “Если все это было так тайно, как пираты узнали, что этот YBCO был на корабле?”
  
  “Несмотря на всю секретность, ” сказал Питт, - все еще были три стороны, которые знали об этом”.
  
  “Покупатель, продавец и отправитель”, - сказал Курт.
  
  “И из них троих, ” сказал Питт, “ у кого была какая-либо причина потопить тот корабль и заставить материал исчезнуть?”
  
  “Продавец”, - сказал Курт, поняв, к чему клонит Питт. “Таким образом, они получают хорошую цену, принимают все меры, чтобы передать этот сверхпроводящий материал китайцам, а затем совершают налет на корабль и забирают его обратно”.
  
  “Чертовски хитро”, - сказал Хейнс. “Мы уверены, что не лезем не на то дерево?”
  
  “У меня есть манифест Кинджара Мару”, - сказал Питт. “Вместе с журналом капитана и заметками начальника погрузки, которые передаются в штаб-квартиру Шокары электронным способом, когда их корабли покидают порт. Я бы прочитал их тебе, но я за рулем, так что вот суть. Я думаю, ты поймешь, когда я закончу ”.
  
  Питт продолжил. “Корабль пришвартовался во Фритауне, Сьерра-Леоне, за три дня до того, как затонул. Судно приняло стандартный навалочный груз различной руды, направлявшийся в Китай, а затем получило приказ задержаться в порту на два дня в ожидании еще одной доставки.”
  
  “YBCO”, - догадался Курт.
  
  “Верно”, - сказал Питт. “Но когда груз, наконец, прибыл, в нем было несколько вещей, достаточно странных, чтобы капитан отметил их в судовом журнале. Сначала груз был поднят на борт корабля группой мужчин, которые не были обычными докерами. Большую часть погрузки выполнила смешанная группа белых и черных мужчин. Капитан заметил, что они ‘напоминали военное или военизированное подразделение’.”
  
  “До меня доходили слухи о том, что наемники захватывают тамошние шахты и управляют ими с целью получения прибыли”, - сказал Курт.
  
  “Только YBCO не заминирована”, - сказал Питт. “Помимо этого, лидер этой группы настаивал на том, что YBCO абсолютно необходимо хранить отдельно от других руд в специальном трюме с регулируемой температурой. Просьба, которая показалась начальнику загрузки достаточно странной, чтобы рискнуть вступить в спор с этими военными. Спор, который он проиграл.”
  
  “Зачем им это делать?” Спросил Джо. “Влияет ли на это температура?”
  
  “Нет”, - сказал Питт. “Но на Киндзара Мару есть только один маленький трюм с регулируемой температурой”.
  
  “Облегчаем поиск материала и выгрузку”, - сказал Курт.
  
  “Вот на что это похоже”, - сказал Питт.
  
  “Значит, продавец - это еще и пират”, - резюмировал капитан Хейнс.
  
  “И у пирата есть энергетическое оружие”, - добавил Курт. “Это означает, что люди, которые продали этот YBCO — те же люди, которые поднялись на борт корабля, — также являются теми, кто создает из него оружие. Так что, должно быть, это они загоняют рынок в угол ”.
  
  “Заставляет задуматься, что они задумали”, - сказал капитан.
  
  “Именно,” сказал Питт. “Кем бы ни были эти люди, им нужно так много материала для того, что они делают, что они готовы разозлить китайцев и рискнуть разоблачением, чтобы заполучить в свои руки каждую унцию, которую они могут. Включая те, которые они уже продали ”.
  
  “Может быть, это объясняет, почему они здесь, на Санта-Марии”, - сказал Курт. “Я уже сцепился с одним из них, тем же парнем, с которым мы спорили, когда "КМ" вышел из строя. Итак, я не знаю, кто взял образец керна и убил французскую команду, но один даст вам десять, все это связано вместе ”.
  
  “Но мы видели, как взорвалась их лодка”, - сказал капитан Хейнс. “Мы даже нашли несколько тел”.
  
  “Несколько жертвенных пешек”, - сказал Курт. “Остальные, вероятно, ушли за борт перед взрывом. Оставили присоски позади”.
  
  “Но мы никогда не замечали никаких других судов в пределах досягаемости, чтобы забрать их, или даже вертолета”, - сказал капитан. “И они, конечно, не плыли в Африку”.
  
  “Нет”, - сказал Курт. “Но на Пола и Гаме напали под водой. Это означает, что у этих людей, несомненно, есть какая-то подводная лодка”.
  
  “Итак, там был корабль-носитель”, - сказал капитан. “Террористы с подводной лодкой. К чему катится мир?”
  
  “Подобно космосу, ” сказал Питт, “ глубины под ним больше не являются просто владением народов мира. Мы знаем о полудюжине китайских подводных лодок, которые должны были отправиться на свалку, а вместо этого исчезли. На продажу выставлены и другие модели, а также частные сборки ”.
  
  “Не говоря уже о русских подводных лодках класса "Тайфун”, которые были превращены в грузовые буксиры", - сказал Курт. “Мы имели дело с одной из них в прошлом году”.
  
  “И по крайней мере один из них до сих пор не найден”, - добавил Питт.
  
  “Замечательно”, - шутливо сказал капитан.
  
  “Значит, у этих головорезов есть подводная лодка”, - отметил Курт. “Возможно, лодка класса "Тайфун", переделанная в грузовой корабль. У них есть какой-то тип смертоносного электромагнитного оружия, которое поджаривает вас еще до того, как вы осознаете, что что-то происходит, и они готовы рискнуть разоблачением и гневом китайцев, чтобы получить больше материала. И прямо сейчас каменная башня, которую мы считаем природным сверхпроводником, стоит там, без присмотра, в полном одиночестве ”.
  
  “Стол накрыт”, - сказал Питт. “Ты думаешь, они придут к ужину?”
  
  “Как святой Жюльен Перлмуттер в "шведском столе”, где можно съесть все, что угодно", - сказал Курт.
  
  Хейнс кивнул. “Имеет смысл. Они эффективно прогнали нас со сцены, продемонстрировав свою способность атаковать”.
  
  “И они это знают”, - сказал Курт, догадываясь, что они видели, как "Арго" заходил в порт точно так же, как и он.
  
  “Португальский фрегат с противолодочными средствами появится на месте завтра днем”, - сказал Питт.
  
  “Я предполагаю, что они тоже это знают или ожидают”, - сказал Курт. “Это дает им двенадцать часов, чтобы действовать”.
  
  На них опустилась тишина, пока все обдумывали последствия.
  
  “Эти "Тайфуны" были переделаны в грузовые суда”, - отметил Дирк. “Способные перевозить пятнадцать тысяч тонн туда, где раньше были их ракетные отсеки”.
  
  “И если тридцать тонн YBCO стоят того, чтобы затопить корабль”, - сказал Курт, - “насколько вероятно, что компания, заинтересованная в ‘большем’, откажется от такого бесплатного улова?”
  
  Вернулась тишина. Даже через громкоговоритель все, что можно было услышать, было тихим фоном белого шума.
  
  “Если у них будет ”Тайфун", - сказал Питт, - все, что им нужно будет сделать, это вырезать секции из стены и сбросить их в ракетный отсек, как в кузов самосвала. Но давайте внесем ясность. Мы не знаем, есть ли они у них ”.
  
  Курт кивнул, соглашаясь с этим, и Джо взглянул на него, подняв брови.
  
  “Даже если бы мы знали, что у них было, - сказал Джо, - что именно мы собираемся с этим делать?”
  
  Курт обдумал слова Джо. "Тайфун", вооруженный торпедами и укомплектованный наемниками, был далеко за пределами возможностей "Арго" справиться.
  
  “Джо прав”, - сказал капитан. “Мы не можем рисковать кораблем. Пока военно-морские силы не войдут в зону досягаемости, у нас нет другого выбора, кроме как держаться подальше от этих людей, что бы они ни замышляли”.
  
  Курт знал, что они были правы, но ему казалось, что он сдается, что уходит. Должен был быть способ остановить их. Он взглянул через окно в двери конференц-зала, сосредоточившись на Катарине. Она тихо сидела на мостике, накинув на плечи ветровку NUMA, потягивала кофе и разговаривала с членом экипажа, пока ждала. Ему пришла в голову мысль.
  
  “Что, если мы не будем пытаться остановить их?” - сказал он. “Что, если мы выберемся туда, спрячемся среди обломков и будем ждать их. Затем, если они все-таки появятся, мы выберем удобный момент и прикрепим передатчик к их корпусу. Таким образом, мы сможем отследить их до места, где находится их база, а с остальным пусть большие парни разбираются сами ”.
  
  Капитану и Джо, казалось, понравился план. Питт хранил молчание.
  
  “Директор?” - спросил капитан.
  
  “Звучит как огромный риск”, - сказал Дирк. “Легче организовать противолодочное патрулирование с самолетов берегового базирования”.
  
  “Все, что это сделает, это отпугнет их”, - сказал Курт. “Таким образом, мы узнаем, кто они и откуда”.
  
  “И как ты планируешь добраться туда, не опрокинув руку?” Спросил Питт. “Они будут ожидать чего-то в тот момент, когда ты покинешь порт”.
  
  Курт улыбнулся и взглянул на Джо. “Мы возьмем Барракуду”, - сказал он.
  
  
  
  32
  
  
  
  Остров Санта-Мария, Вила-ду-Порту, 24 июня
  
  
  ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ СОВЕЩАНИЯ ПО ПЛАНИРОВАНИЮ в конференц-зале Курт, Джо и капитан разошлись, чтобы заняться разными задачами. Джо отправился в механическую мастерскую "Арго", чтобы приступить к работе над передатчиком, который был бы достаточно мощным, чтобы его можно было повесить на корму подводной лодки, делающей 25 узлов, а также достаточно маленьким, чтобы оставаться незамеченным. Он обещал чудо в течение часа.
  
  Капитан приказал затемнить Арго до нормального состояния, а затем связался с полицией Вила-ду-Порту. Он попросил выслать две машины и припарковать их у причала с включенными фарами. Он предположил, что это поможет избежать любых неприятностей, а также отвлечет всех, кто наблюдал, как Барракуда тихо опускалась в воду.
  
  Тем временем Курт проводил Катарину до конца причала, ожидая прибытия машины.
  
  “Твоя компаньонка”, - сказал он, избегая слова "куратор".
  
  “Я не шпион, - настаивала она, - но, похоже, всю мою жизнь за мной кто-то наблюдал”. “Как ты с этим справляешься?” Спросил Курт.
  
  “Я привыкла к этому”, - сказала она. “Но ты не можешь себе представить, как трудно было пойти на свидание в Турине”. Он не мог не рассмеяться. “А этот парень?”
  
  “Сергей”, - сказала она. “Майор Сергей Комаров”. Звучало как хороший, сильный силовик КГБ / ФСБ. Впервые в своей жизни Курт был рад этому.
  
  “Держись поближе к Сергею”, - сказал он. “Держи свои двери запертыми. Я почти уверен, что у этих людей сейчас есть дела поважнее, но никогда не знаешь наверняка. Они знают, что ты их видел, даже если это было издалека и при слабом освещении ”. “Я это сделаю”, - сказала она.
  
  “Не хочешь рассказать мне, почему ты нырял за этим Созвездием?” Она улыбнулась и покачала головой. “Майору это может не понравиться”. “Ну, может быть, завтра или послезавтра”, - сказал он.
  
  Печальное выражение вернулось в ее глаза. “Если я прав, мы уезжаем утром. Возможно, я тебя больше не увижу”. “Не рассчитывай на это”, - сказал Курт. “Я всегда хотел увидеть Россию как турист. Может быть, даже приеду зимой и куплю одну из этих гигантских меховых шапок”. “Приезжай ко мне, ” сказала она, “ обещаю, тебе не понадобится шапка, чтобы согреться”. Приехала машина.
  
  Сергей вышел и встал у двери. Катарина долго целовала Курта, а затем забралась внутрь.
  
  Тридцать минут спустя все это превратилось в воспоминание, когда Курт и Джо мчались по чернильно-черным водам Атлантики на Барракуде, направляясь к башне магнитной скалы. Они достигли их чуть менее чем за два часа, приближаясь к этому району с осторожностью.
  
  “Я ничего не слышу на сонаре”, - сказал Джо.
  
  “Если бы они уже были на месте, это, вероятно, звучало бы как работающий гравийный карьер”, - сказал Курт. “По крайней мере, если они планируют извлечь большое количество материала”. “Мы должны быть в пределах видимости”, - сказал Курт. “Включите фары”. Джо включил их, и длинные, тонкие лучи желтоватого света рассеялись по подводному ландшафту. В очередной раз Курт восхитился видом остовов кораблей, усеивающих морское дно. Однажды ему посчастливилось совершить погружение в лагуне Трук, на месте сражения Второй мировой войны, где ВМС США потопили шестьдесят японских кораблей и сбили более двухсот самолетов. Обломки были более разбросаны, чем эти Врата Дьявола, но это было самое близкое, что он мог придумать, к тому, что он видел сейчас.
  
  “Давайте сядем рядом с обломками того старого корабля ”Либерти"", - сказал Джо. “Оттуда мы будем почти невидимы”. Курт посмотрел вниз на схему расположения обломков. Умелой рукой он направил Барракуду к песчаному участку прямо рядом с большим кораблем. Опустившись на землю, он испытал странное чувство гуппи в аквариуме, устроившегося рядом с вездесущим затонувшим кораблем с огромной дырой в борту.
  
  “Выключите свет”, - сказал он.
  
  Джо нажал несколько переключателей, и Barracuda мгновенно погрузилась в абсолютную темноту.
  
  Курт поднял руку, чтобы проверить старую поговорку о том, что нельзя видеть свою руку перед лицом. По крайней мере, здесь, внизу, когда еще не рассвело, это было правдой.
  
  “Сколько у нас воздуха?” спросил он.
  
  “Чуть меньше десяти часов”, - сказал Джо.
  
  “Что ж, - сказал Курт, пытаясь устроиться поудобнее, - теперь ничего не остается, как ждать”.
  
  
  ЧЕТЫРЕ ЧАСА СПУСТЯ Курт почувствовал, как Джо похлопал его по плечу. Они решили спать посменно по два часа. Курт надеялся, что похлопывание Джо означало, что их гости прибыли.
  
  “Что-то происходит?” спросил он, выпрямляясь и ударяясь головой о навес, а затем коленом о панель перед собой.
  
  “Да”, - сказал Джо. “Солнце восходит”.
  
  Курт посмотрел вверх. Можно было увидеть, как сверху просачивается луч света. И хотя внизу все еще было достаточно темно, и единственный свет, который он мог видеть, исходил от светящихся люминофоров на его часах для подводного плавания, он заметил, что было почти семь утра Наверху должно было быть достаточно светло.
  
  Он снова попытался размяться, но это было бесполезно. “В следующий раз, когда будете проектировать подлодку, попробуйте предусмотреть небольшой запас хода”. “Абсолютно, ” сказал Джо.
  
  “Это хуже, чем перелет эконом-класса в Австралию”. “По крайней мере, на них подают еду, - сказал Джо, - даже если это всего лишь арахис”. “Да”, - сказал Курт, думая, что они могли бы спланировать лучше. Честно говоря, он не думал, что им это понадобится. Его самым большим страхом было то, что они прибыли бы и обнаружили убийц уже за работой, что сделало бы их работу либо намного сложнее, либо невозможной.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказал он. “Я бы подумал, что они используют каждую минуту, чтобы добыть все, что смогут. Ты слышишь что-нибудь по гидрофонам?” “Нет”, - сказал Джо.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Я так долго ношу эти наушники, что, по-моему, они срослись с моим мозгом”, - сказал Джо. “Но там ничего не происходит, кроме нескольких рыб, плавающих вокруг и спаривающихся”. “Ты действительно слышишь, как они спариваются?” Спросил Курт.
  
  “Просто заводная музыка на заднем плане, - сказал Джо, - но я знаю, что они делают”. Слишком долгое сидение в одиночестве, слушание звуков моря, очевидно, повлияло на мозг его друга. Он потер глаза и несколько раз моргнул. Слишком много времени, подумал он.
  
  “Они не придут”, - сказал он. “Включи свет”. “Ты уверен?”
  
  “На данный момент у них едва ли было бы время что-либо добыть, прежде чем им пришлось бы выдвигаться”, - сказал он. “Вот и вся моя грандиозная идея”. Джо начал с ходовых огней и подсветки приборной панели низкого уровня.
  
  Как только их глаза привыкли к присутствию второстепенных огней, Джо включил основное внешнее освещение, и территория прямо вокруг них осветилась знакомым желто-зеленым цветом.
  
  “Ничего не изменилось”, - сказал Курт, наполовину ожидая, что башня из магнитного камня исчезнет у них из-под носа. Она по-прежнему маячила вдалеке, как монолит.
  
  Курт посмотрел направо, пристально вглядываясь в темную тень корабля "Либерти", к которому они бочком подобрались. Зияющая рана ниже ватерлинии, похоже, стала смертельным ударом для этого конкретного судна. На секунду он задумался, не затонул ли он во время Второй мировой войны, как корабли, которые он видел в Труке. Не мог быть таким старым, на корабле была лишь небольшая морская поросль. Не более чем на пару лет, если что.
  
  Он посмотрел в другую сторону, на морское дно, туда, где лежали ближайшие обломки. Первым был небольшой самолет, или, по крайней мере, то, что когда-то было двухмоторной "Сесссной". Он вспомнил, что Катарина говорила о том, что треххвостое Созвездие сделано из алюминия, цветного металла, на который не будет воздействовать магнетизм. Они располагались на самой границе района, но остатки этого самолета были совсем рядом. Почему? он подумал.
  
  Он посмотрел на другое затонувшее судно, которое лежало за разбитым самолетом. Это был траулер, возможно, 90 футов в длину. Стандартное многосетевое рыболовецкое судно. Он не мог ясно видеть это с того места, где они находились, но он помнил, как скользил по ним в какой-то момент первоначального обследования. И, теперь, когда он подумал об этом, этот траулер также почти не отличался ростом, даже меньше, чем судно "Либерти", рядом с которым они припарковались.
  
  Он задавался вопросом, влияет ли магнетизм на скорость роста. Некоторые корабли того времени использовали электрические разряды низкого уровня для подавления роста водорослей на своих корпусах. Возможно, это был аналогичный эффект.
  
  Он повернулся обратно к кораблю, который маячил рядом с ними, его глаза сфокусировались на зияющей ране в его боку. И тут его осенило.
  
  “Я идиот”, - внезапно сказал Курт. “Я абсолютный идиот”. “О чем ты говоришь?” Спросил Джо.
  
  “Как мы могли быть такими глупыми?” Пробормотал Курт, все еще погруженный в свои мысли.
  
  “Ну, у нас было много практики”, - сказал Джо.
  
  “Знаешь, в чем еще у нас было много практики?” Сказал Курт. “Вытаскивать корабли из глубин. А также отправлять их на дно”. Он повернулся, пытаясь снова взглянуть на Джо. “Сколько кораблей вы потопили в рамках программы строительства рифов?” “По меньшей мере пятьдесят, ” сказал Джо, “ если считать все последние десять лет”. “Я был там половину времени”, - сказал Курт. “И как мы их потопим?” “Мы устанавливаем заряды ниже ватерлинии”, - сказал Джо. “Проделываем в них отверстия. Как иначе?” “Посмотрите на повреждения на этом корабле”, - сказал он.
  
  У Барракуды уже были включены основные огни, но Джо включил дополнительный направленный свет. Он направил его на дыру в борту корабля "Либерти". Это не оставило сомнений.
  
  “Стальные пластины выдуваются наружу”, - сказал Джо.
  
  “Кто-то затопил этот корабль”, - сказал Курт.
  
  “Это мог быть внутренний взрыв”, - сказал Джо. “Никогда не знаешь, что у нее было с собой. Кроме того, это гораздо большая дыра, чем сделал бы любой из нас”. “Это потому, что вы хотите, чтобы корабль оседал медленно и надежно, приземляясь дном вниз, чтобы он мог образовать хороший риф. Но если бы вы пытались потопить что-то быстро и так, чтобы никто этого не увидел, возможно, это был бы выход. ” Курт включил импеллер, и Barracuda оторвалась от морского дна. Он провел их через устье этих Врат Дьявола к траулеру. Там они обнаружили повреждения того же типа. Мощный внешний взрыв потопил судно. Третье грузовое судно было таким же.
  
  “Ни на одном из этих кораблей нет наростов моря больше, чем за год”, - сказал Курт. “Единственное, что произошло, это то Созвездие там. Это место не собирало корабли целую вечность. Все это рухнуло в одно и то же время ”. “Как мы могли этого не заметить?” Спросил Джо.
  
  “Мы были слишком заняты учеными”, - сказал Курт. “Все были одержимы этой каменной башней, и, кроме Катарины, никто не провел более чем беглого осмотра этих кораблей”. Когда они остановились перед зияющей раной в третьем корабле, Курт напряг свой усталый мозг, чтобы собрать все воедино. “Все это обман”. “Похоже на то”, - добавил Джо. “Но почему? В чем смысл? Кто вообще мог провернуть такое дело?” Курт предположил, что они оба знали ответ на этот последний вопрос, но не причины, стоящие за ним.
  
  Он снова прокрутил события в уме, отчаянно ища связь. Он чувствовал приближение чего-то зловещего, как шторм, от которого он не мог убежать. Казалось, мало что ценного кто-либо мог извлечь из такой мистификации.
  
  Если те же люди, которые напали на Киндзара Мару, были замешаны в этом, как это помогло им? Это не дало им никаких материалов. На самом деле это не могло принести им больше денег. На самом деле, для начала мистификация должна была стоить небольшого состояния.
  
  “Некоторые террористические группы любят публичность”, - сказал он.
  
  “Есть более эффективные способы получить это, чем этот”, - сказал Джо.
  
  Он был прав. До сих пор, за исключением нескольких репортеров низкого уровня, Курт не видел какого-либо большого всплеска интереса.
  
  На самом деле, после первоначального объявления, казалось, мало кого во внешнем мире волновало, что они обнаружили. Единственными людьми, которые толпами приходили и оставались поблизости, были эксперты по магнетизму и сверхпроводимости.
  
  Курт ахнул, осознав правду. “Ученые”, - сказал он. “Это то, чего они добиваются”. Джо потребовалось самое короткое мгновение, чтобы согласиться.
  
  Очевидно, группа, которой требовалось больше всего, включила ноу-хау в свой список покупок. Если Курт был прав, они устроили ловушку, чтобы привезти сюда экспертов со всего мира. Он только надеялся, что они еще не захлопнули их.
  
  Курт схватил управление и выжал газ. Как только они снова тронулись, он поднял нос Барракуды вверх, и они начали ускоряться и подниматься к серому свету, проникающему сверху. Они должны были выбраться на поверхность и отправить сообщение на Арго .
  
  Научные команды должны были быть предупреждены.
  
  
  
  33
  
  
  
  НЕСКОЛЬКИМИ ЧАСАМИ РАНЕЕ, вскоре после того, как Курт и Джо впервые устроились на морском дне рядом с кораблем "Либерти", Катарина Лаская собирала свой чемодан под бдительным присмотром майора Сергея Комарова.
  
  Учитывая все, что произошло, верховное командование решило пока отказаться от миссии.
  
  “У тебя были романтические отношения с американцем”, - сказал он таким тоном, как будто не одобрял.
  
  “Не так вовлечен, как мне бы хотелось”, - дерзко сказала она.
  
  “Это не то, за чем мы послали тебя сюда”, - напомнил он ей.
  
  Она почти забыла об этом, так много всего произошло. “Он отвечал за район для дайвинга”, - сказала она. “Я подумала, что было бы лучше, если бы я ему понравилась. Знаешь, это то, что я вижу во всех старых фильмах. Майор подозрительно посмотрел на нее, а затем слегка улыбнулся, и на его постоянных пятичасовых бровях появилась легкая складка. “Это хороший ответ”, - сказал он. “Правда это или нет, ты учишься”. Она робко улыбнулась в ответ и вернулась к укладыванию вещей, когда раздался стук в дверь. Майор был не так уж плох. Больше похож на старшего брата, чем на Старшего брата.
  
  Он пошел открывать дверь, сунув одну руку под куртку, где лежал пистолет Макарова.
  
  
  
  
  СНАРУЖИ, В КОРИДОРЕ, у двери стояли двое мужчин. Невысокий мужчина с темными волосами держал что-то похожее на маленький монокуляр, его более высокий напарник держал что-то похожее на отрезок трубы, хотя на изогнутом верхушке был иней, а с одной стороны - какой-то тяжелый электрический аккумулятор.
  
  Мужчина пониже ростом приставил монокуляр к глазку в двери. “Движение”, - сказал он, глядя в прицел. “Это мужчина. Три секунды”. Он отступил от двери, и человек с трубкой вошел, держа один ее конец на уровне груди у двери.
  
  “Да”, - донесся из-за двери глубокий русский голос майора Комарова. “Что это?”
  
  “Сейчас”, - сказал мужчина пониже ростом.
  
  Трубочист нажал кнопку. На долю секунды раздалось жужжание, а затем внезапный глухой удар, и вокруг конца трубы, где она была прижата к двери, посыпались щепки. Это была мини-рельсовая пушка, приводимая в действие сверхпроводящими магнитами и снабженная двухфунтовым заостренным металлическим шипом в качестве снаряда. Нажатием кнопки он мгновенно разогнал "спайк" до 100 миль в час, чего более чем достаточно, чтобы пробить дверь и русского майора.
  
  Трубочист отступил назад и нанес удар ногой в дверь. Косяк треснул, и то, что осталось от двери, распахнулось.
  
  
  
  
  
  КАТАРИНА ЛАСКАЙЯ УСЛЫШАЛА странный звук и подняла глаза. По комнате разлетелись щепки. Майор отшатнулся назад, схватившись за живот, из его живота торчал короткий, похожий на копье кусок металла. Кровь пропитала его белую рубашку. Он рухнул на землю, не сказав ни слова.
  
  Сначала Катарина реагировала медленно, но затем она двинулась со всей скоростью своего тела. Она бросилась к майору, когда услышала, как выбивают дверь. Приземлившись рядом с ним, она схватилась за оружие в его пальто. Она вытащила его из кобуры, отчаянно нажала большим пальцем на предохранитель и повернулась к двери.
  
  Ботинок врезался ей в лицо, откидывая голову в сторону, прежде чем она успела выстрелить. Она упала, выпустила пистолет и мгновение спустя почувствовала, что кто-то навалился на нее сверху.
  
  Уже оглушенная ударом, она боролась всего мгновение, прежде чем к ее лицу прижали тряпку, пропитанную хлороформом. Она почувствовала, как онемели руки, а затем ничего, кроме темноты.
  
  
  
  34
  
  
  
  КОГДА БАРРАКУДА вынырнула на поверхность, Курт с трудом сдерживал гнев, который он испытывал из-за того, что был таким глупым. Он поспешил с выводами на раннем этапе, предположив, что он и Арго были целями этих безумцев, хотя, оглядываясь назад, было очевидно, что они не представляли реальной ценности.
  
  Им с Джо нужно было отменить вызов. Им нужно было подняться на поверхность, чтобы с помощью коротковолнового радио связаться с "Арго", находящимся в тридцати милях отсюда, в гавани Санта-Мария.
  
  Он подумал о погибших французских ученых, удивился, почему их не забрали, а затем вспомнил, что, похоже, они выдержали адскую борьбу. Он предположил, что все ученые окажутся перед одним и тем же выбором: сражаться или сдаться. Большинство сдастся; некоторые умрут.
  
  Он задавался вопросом, что будет с Катариной. Он надеялся, что она и ее “сопровождающий” из Штата уже в аэропорту и садятся в самолет.
  
  “Сорок футов”, - крикнул Джо.
  
  Курт чуть сбавил газ. Врезаться в поверхность на полной скорости было хорошим способом набрать воздуха и, возможно, даже перевернуть подлодку.
  
  Он выровнялся, и они вышли на поверхность.
  
  “Сделай звонок”, - сказал он.
  
  Ему не нужно было отдавать приказ. Он слышал, как Джо щелкает переключателями и раздается звук выдвигающейся наземной антенны.
  
  “Арго, это Барракуда”, - сказал Джо. “Пожалуйста, ответьте. Нам нужно завершить срочную передачу”. Пока они оба ждали, Курт удерживал Барракуду неподвижно. Она была спроектирована для полета под водой, но на поверхности двигалась не так хорошо.
  
  “Арго, это Барракуда” . Следующий голос, который они услышали, принадлежал капитану Хейнсу, что само по себе было неожиданностью, хотя Курт мог понять, что тот не спал всю ночь, беспокоясь об опасной операции, которую, как считали Курт и Джо, они затевали.
  
  “Джо, это капитан”, - сказал Хейнс. “Послушай, здесь есть проблема. Мы пытались—” Раздался резкий треск, и фонарь кабины внезапно покрылся ямочками. Слева к ним приблизилась тень. Раздался еще один треск, и Курт понял, что это был выстрел из дробовика. На этот раз он увидел зияющую дыру, появившуюся в левом крыле.
  
  Он завел двигатель и резко повернул направо.
  
  Оглянувшись, он увидел моторную лодку, приближающуюся к ним.
  
  Казалось, что они вот-вот разорвут их пополам. У него не было выбора. Он опустил нос, и они ушли под воду. Вода хлынула внутрь через крошечные отверстия в крышке. Лодка пересекла их, проходя с ревом и громким хлопком, который отбросил Барракуду в сторону.
  
  Курт посмотрел направо и увидел, что крылышко, служившее рулем направления, было оторвано с правой стороны. Он почувствовал, как вода собирается у его ног, и заметил, какой вялой уже стала изящная маленькая подлодка.
  
  Он потянул рычаг назад, и Барракуда развернулась вверх, пробив поверхность и проскочив волну, прежде чем снова опуститься.
  
  “Поторопись”, - сказал он Джо.
  
  “Капитан, вы там?” - Позвал Джо.
  
  Он мог видеть, как быстроходный катер поворачивает обратно к ним по широкому повороту направо. За ним он увидел еще один моторный катер, мчащийся, чтобы присоединиться к драке. Он не знал, что они собирались сделать, чтобы сбежать, но он знал, что они должны закончить разговор. Он слышал, как Джо нажимал на микрофон, но не было ни обратной связи, ни помех.
  
  “Арго, это Барракуда”, - сказал Джо. “Целью являются ученые. Повторяю, целью являются ученые”. Курт услышал щелчок, когда Джо отпустил переключатель передачи. Они ждали.
  
  “Никто не отвечает”, - сказал Джо.
  
  Курт повернул голову, готовый приказать Джо попробовать еще раз, когда увидел хвост Барракуды . Высокочастотная антенна исчезла. Листовой металл выглядел так, как будто его пожевал проплывающий катер.
  
  “У меня ничего нет”, - сказал Джо.
  
  Моторные лодки снова мчались к ним в шахматном порядке. У Барракуды не было никакой надежды обогнать их. И единственным другим радиоприемником на борту был подводный приемопередатчик, максимальная дальность действия которого составляла около мили.
  
  “Используй скоростную ленту”, - сказал Курт. “Заткни эти отверстия”. Когда Курт повернул в сторону от приближающихся лодок и вдавил дроссель в брандмауэр, Джо заерзал на своем сиденье.
  
  Через мгновение он достал ленту из небольшого отделения и, отрывая небольшие куски от рулона, пытался заделать дыры в крышке, образовавшиеся от пуль от выстрела из дробовика.
  
  “Вот они идут”, - сказал Курт.
  
  “Ты знаешь, что это не выдержит глубины”, - сказал Джо.
  
  “Я постараюсь держаться поближе к поверхности”, - сказал Курт.
  
  Он услышал треск и хлопанье ленты спидометра, рев приближающихся лодок и приглушенный грохот очередного выстрела из дробовика. На этот раз дробинки промахнулись, оставив пенистую дыру в волне рядом с ними.
  
  “Ныряй”, - сказал Джо.
  
  Курт опустил нос. Вода захлестнула купол, и Барракуда скрылась под волнами, выровнявшись на высоте десяти футов. Внутрь все еще просачивалось много воды, но она не разбрызгивалась, как раньше, и Джо продолжал счищать пленку и шлепать по ней.
  
  Как только он закончил, он схватил то, что выглядело как тюбик зубной пасты, но на самом деле было отвердителем для эпоксидной смолы. Пары, похожие на аммиак, заполнили кабину, когда Джо размазал смолу по всей ленте. Отвердитель вступит в реакцию с другими смолами, входящими в состав ленты speed, и пластыри затвердеют менее чем за минуту.
  
  Находясь на глубине восьми футов, Курт наблюдал, как один след, а затем другой промелькнули над ними. Он немедленно повернул налево, направление, которое, казалось, предпочитала Барракуда после понесенных ими повреждений.
  
  “Ты видишь какие-нибудь другие отверстия?” Спросил Джо.
  
  Курт огляделся. Заплаты и размазанная смола создавали впечатление, что кто-то разбрызгал граффити по половине кабины. От испарений у него уже раскалывалась голова и горели глаза. Но вода больше не лилась внутрь. И по мере того, как пятна затвердевали, она почти прекращалась.
  
  “Хорошая работа, Джо”, - сказал он.
  
  “Не самая эстетичная моя работа, ” сказал Джо, - но она не предназначена для того, чтобы ее латали, погружаясь под огонь”. “По-моему, похоже на произведение искусства”, - сказал Курт, пытаясь разглядеть за беспорядком моторные лодки, которые, как он знал, должны были приближаться.
  
  “В будущей жизни я собираюсь работать в пит-команде NASCAR”, - сказал Джо.
  
  “Давай просто поработаем над тем, чтобы немного продлить нашу нынешнюю жизнь”, - сказал Курт. “Ты можешь придумать какой-нибудь способ связаться с Арго?” Воцарилась тишина, пока они оба ломали голову. Курт, конечно, не мог.
  
  “Канал передачи данных”, - сказал Джо. “Мы можем отправить им электронное письмо”. “Электронноеписьмо?”
  
  “Не совсем, но мы можем отправить им сообщение с данными. Оно поднимается на спутник, а затем опускается. Пока кто-то видит, что телеметрическое оборудование включено, они это получат ”. Курт задавался вопросом, насколько это вероятно, представляя, как включаются экраны на телеметрическом устройстве, и никто их не видит. Конечно, ни у кого не было причин следить за ними прямо сейчас.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Либо это, либо мы плывем обратно в Санта-Марию и используем семафоры”, - сказал Джо.
  
  “Так я и думал”, - сказал Курт. “Включите систему телеметрии, дайте мне знать, когда будете готовы”. “Нам понадобится тридцать секунд на поверхности, чтобы спутник зафиксировался”. “Я не думаю, что у нас будет так много времени”, - сказал Курт. Словно в подтверждение своих слов, он увидел, как один из вейков возвращается к ним, на этот раз не мчась, а скорее сравнявшись с ними в скорости, а затем следуя параллельно их курсу. Второй след проделал то же самое с другой стороны и сзади.
  
  Курт резко повернул налево, обратно к подводному кладбищу. Лодки последовали за ним.
  
  “Они могут видеть нас, Кемо Сабе”, - сказал Джо.
  
  “Мы как умирающая рыба, оставляющая за собой кровавый след”, - сказал Курт, думая о пузырьках, которые, вероятно, выпускала подлодка.
  
  До них донесся странный звук сотрясения, и Курт увидел узоры брызг в воде выше и впереди. Он предположил, что их преследователи стреляли в воду из дробовиков. Не настоящая опасность, но еще один признак безвыходной ситуации.
  
  Может быть, если бы они пошли глубже.
  
  Он опустил нос на несколько градусов.
  
  Измеритель глубины показал 15, затем 20, а затем — треск!
  
  Одна из заклеенных секций оторвалась, и внутрь хлынула новая струя воды.
  
  Когда Джо поставил секцию на место и начал заклеивать ее лентой, Курт снова поднял подлодку, выровняв ее на высоте десяти футов. Он снова изменил курс, но безрезультатно.
  
  “Они, наверное, носят эти солнцезащитные очки Maui Jim”, - сказал Джо. “Знаешь, такие, которые позволяют видеть рыбу в воде”. Курт чувствовал себя как рыба в бочке. Или кит, на которого сверху охотится пара гарпунных лодок. Рано или поздно они должны были всплыть, если не для того, чтобы отправить сообщение, то просто для того, чтобы выжить.
  
  Несмотря на усилия Джо, Barracuda медленно набирала воду, не только из отверстий от картечи в лобовом стекле, но и из-за повреждений в других местах. Отсеки, обычно закрытые от воды, теперь заполнялись ею.
  
  И, подобно китам, Курт и Джо столкнулись с преследователями наверху, которые были быстрее, крупнее и хорошо вооружены. В этот момент им оставалось сделать немногим больше, чем следовать за Куртом и Джо в Барракуде и ждать, пока они поднимутся на воздух.
  
  Вспышка осветила море впереди и справа. Ударная волна потрясла субмарину как раз в тот момент, когда Курт резко повернул влево. Несколько мгновений спустя вторая вспышка взорвалась прямо перед ними. Курт действительно видел, как вода расширялась, сжималась, а затем врезалась в нос Барракуды .
  
  “Гранаты”, - сказал он.
  
  На крыше начали появляться трещины. Крошечные, почти невидимые линии расходились паутиной из-за скотча Джо, когда оргстекло ослабло и начало разрушаться.
  
  Когда их потряс еще один взрыв, Курт понял, что у них не так много времени. “Подготовь свое сообщение”, - сказал он.
  
  “Мы не продержимся там и десяти секунд”. “Мы сдадимся, если сдадимся”, - ответил Курт, понимая, что как только Джо нажмет ”Ввод", не будет никаких видимых признаков отправки информационного сообщения, и они смогут стоять там с поднятыми руками, надеясь, что их не застрелят в качестве отвлекающего маневра.
  
  Джо ничего не сказал, но Курт слышал, как он стучит по клавиатуре. “Готов”, - сказал Джо.
  
  Курт направил нос к поверхности, надеясь, что их не расстреляют из пулемета сразу же, как только они окажутся на поверхности, он врубил дроссели. Как только они вынырнули на поверхность.
  
  Барракуда мгновенно замедлила ход, и преследующие лодки обогнали их.
  
  “Сейчас”, - сказал он.
  
  Джо нажал клавишу “Ввод”, когда Курт нажал переключатель фонаря, и кабина поднялась.
  
  “Давай”, - бормотал Джо. “Рáпидо, сделай одолжение”.
  
  Курт стоял, высоко подняв руки в знак капитуляции, в то время как лодки возвращались к нему.
  
  Барракуда раскачивалась взад-вперед на волнах, и моторные лодки остановились рядом с ними. В полумиле от них Курт увидел большую лодку, которая тоже направлялась в их сторону.
  
  “Мы сдаемся”, - сказал Курт.
  
  Двое мужчин с дробовиками направили на него свое оружие.
  
  Из задней части кабины раздался почти неслышный звуковой сигнал, и Джо тоже встал.
  
  “Сообщение отправлено”, - прошептал он.
  
  Курт почти незаметно кивнул. Что бы ни случилось сейчас, что бы ни уготовила им судьба, по крайней мере, они послали свое предупреждение. Он только надеялся, что это было вовремя.
  
  Напротив него один из мужчин опустил оружие и бросил им очередь. Через мгновение Барракуда была привязана к большей из двух моторных лодок, и Курт и Джо стояли на ее борту со скованными наручниками запястьями.
  
  Очевидно, их враги пришли подготовленными.
  
  Приближалась лодка побольше, 60-футовая моторная яхта такого дизайна, которого Курт никогда не видел, она казалась гораздо более практичной, чем все, что он мог вспомнить в этом классе. Это было почти похоже на военное судно, переделанное под прогулочное судно.
  
  Он бочком подплыл к ним, и Курт увидел человека в форме джунглей, стоявшего на носу и смотревшего на него сверху вниз. Это был тот же человек, которого он видел прошлой ночью, а также на Киндзара Мару . Ухмылка завоевателя засияла на его лице, и он спрыгнул на палубу моторной лодки еще до того, как яхта ударилась о нее.
  
  Он шагнул к Курту и Джо в их беззащитных позах, выглядя готовым причинить боль. Курт смотрел на него всю дорогу, не моргая и не отводя взгляда. “Андрас”, - сказал он сквозь стиснутые зубы.
  
  “Твой друг?” Спросил Джо.
  
  Прежде чем Курт смог ответить, мужчина размахнулся и ударил его в челюсть, отчего Курт рухнул на палубу.
  
  Курт поднял глаза, изо рта у него капала кровь, губа была рассечена.
  
  “Извини”, - сказал Джо. “Забудь, что я спрашивал”.
  
  
  35
  
  
  
  ДВОЕ МУЖЧИН СХВАТИЛИ ЦЕПЬ на наручниках Курта и рывком поставили его на ноги. “Я хочу, чтобы ты кое-что увидел”, - сказал Андрас. Он жестом приказал моторной яхте двигаться вперед. Короткий всплеск мощности сделал свое дело, и, когда мотор снова заглох, две лодки столкнулись. На кормовой палубе более крупного судна смешанная группа из тридцати или более мужчин и женщин сидела в наручниках и кандалах спиной к дальнему поручню.
  
  Какими бы болезненными ни были разбитая губа и уязвленная гордость, это зрелище вызвало гораздо более глубокую агонию. Курт узнал в них членов различных научных команд, посланных для изучения магнетизма. Катарина сидела среди них, правую сторону ее лица покрывал темный синяк.
  
  Ее глаза поднялись, чтобы встретиться с его взглядом, а затем снова опустились на палубу, печальные и несчастные, как будто она каким-то образом потерпела неудачу.
  
  Курт сплюнул смесь крови и слюны на палубу. “Что ты задумал, Андрас?” спросил он. “Что все это значит?”
  
  “Я польщен, что вы наконец узнали меня”, - сказал Андрас. “Конечно, немного оскорблен тем, что это заняло так много времени. Я думал, что все эти годы назад произвел бы большее впечатление. С другой стороны, ” сказал он, “ я тоже тебя не узнал. Но у тебя не было серебряных волос, когда я тебя знал. Мне хотелось бы думать, что отчасти в этом виноват я ”.
  
  Курт почувствовал, как напряглось его тело, инстинкты побуждали его биться. Отчаяние ученых, багровый синяк на лице Катарины, высокомерие, которое сочилось изо рта Андраса, как сточная вода: все это проверяло его самоконтроль.
  
  Если бы он мог разорвать свои цепи, он бы бросился на Андраса и дрался с ним насмерть прямо там и тогда, но в наручниках и в невыгодном положении он мало что мог сделать, противодействуя мужчине, кроме как действовать как боксерская груша.
  
  Андрас обошел его широким кругом, разглагольствуя. Курт забыл, как сильно этот человек любил поговорить.
  
  “Как только я услышал об этом NUMA, - сказал Андрас, - я должен был догадаться, что вы в этом замешаны. Просто для меня это звучит как Курт Остин. Все честные и откровенные. Держу пари, вы каждое утро произносите клятву верности своему флагу, и у вас, вероятно, у всех есть нашивки, куртки и одинаковые брелки для ключей ”.
  
  “Да”, - процедил Курт сквозь зубы. “Может быть, я принесу тебе кое-что из нашего добра, когда все это закончится и ты отсидишь сто лет в одиночной камере”.
  
  “Одинокий?” Сказал Андрас. “Как жестоко. По крайней мере, когда я отправлю тебя в море, я не отправлю тебя ко дну одного ”. Он наклонился ближе. “И просто для ясности, когда это закончится, ты будешь кормом для рыб, а я буду королем”.
  
  Андрас улыбнулся, и Курт нашел что-то странное в этих словах и в том, как Андрас прошептал их ему одному.
  
  Когда холодок страха пробежал по его телу, Курт задался вопросом, какую злобу Андрас обрушит на них сейчас. Он молился, чтобы это не коснулось Катарины. Несмотря на эти молитвы, Андраш запрыгнул обратно на моторную яхту и направился прямо к ней. Он присел, положил руку на ее покрытое синяками лицо, а затем встал.
  
  “Посадите мистера Остина обратно в его маленькую подводную лодку”, - приказал он.
  
  К Курту подошли трое мужчин, двое белых, один черный. Они сбили его с ног и буквально швырнули в Барракуду .
  
  “Матиас”, - приказал Андраш, обращаясь к африканцу, - “привяжи его к перекладине лифта”.
  
  Курт уставился на стойку бара. Она напоминала вешалку для полотенец, установленную на корпусе Барракуды сразу за кабиной пилота. Это было твердое место на корпусе, самое прочное на всем подводном аппарате. Приваренная непосредственно к раме и изготовленная из углеродистой стали, подъемная перекладина была рассчитана на то, чтобы выдержать весь вес подводной лодки, когда ее вытаскивали из воды краном Арго.
  
  Это было не то место, к которому Курт хотел бы быть прикованным наручниками.
  
  Матиас снял ключ со своей шеи и расстегнул наручники Курта. Немедленно Курт взмахнул локтем, попав одному из белых мужчин в рот. Почти мгновенно другой белый мужчина ударил Курта по затылку, разбив его череп о раму кабины.
  
  Курт на мгновение почувствовал головокружение. Когда в голове прояснилось, он почувствовал, что его руки обвились снаружи корпуса Барракуды, хотя его тело в основном находилось в кокпите. Его наручники были расстегнуты и закреплены вокруг подъемной планки.
  
  “И тот, другой”, - сказал Андрас.
  
  Джо бросили рядом с Куртом и подвергли такому же обращению. И пока они беспомощно сидели там, Андрас схватил дробовик.
  
  “Пули”, - потребовал он.
  
  Ему вручили коробку, и он начал наполнять оружие твердотопливными снарядами. Когда оружие было полностью заряжено, он прокачал его и обошел вокруг к задней части подводной лодки. Он произвел два быстрых выстрела в импеллер, а затем третий - в правое крыло.
  
  Полое крыло Барракуды начало набирать воду. Андрас поднял оружие и проделал дыру в левом крыле.
  
  Курт не мог припомнить, чтобы чувствовал себя в таком отчаянии. Он знал, что они вот-вот пойдут ко дну, их ждет ужасная смерть, и его разум искал способ перехитрить это.
  
  “Ты думаешь, если утопить нас, это закончится?” - крикнул он. “Мы знаем о вас. Вся наша организация знает”.
  
  Джо ничего не сказал. Курт слышал, как он быстро и глубоко дышит, пытаясь наполнить легкие воздухом. Курт знал, что должен делать то же самое, но ничего не мог с собой поделать. Он не собирался уходить тихо.
  
  Когда вода заполнила крылья Барракуды, Курт отчаянно пытался крикнуть что-нибудь, что могло бы заставить Андраса прекратить разбирательство. Если бы он только мог убедить его, что они достаточно ценны, чтобы их можно было оставить, даже если это ненадолго, это дало бы им шанс.
  
  “Мы знаем о вашей подводной лодке”, - крикнул он.
  
  Андрас поднял бровь. “Теперь ты понимаешь?” - спросил он. “Это больше, чем я думал, ты знал. Но, в любом случае, это не мое”.
  
  Почувствовав малейшую тягу, Курт нажал. “Мы знаем, что вы задумали. Мы знаем об энергетическом оружии”.
  
  Это, казалось, попало ближе к цели. Что-то в Андрасе, казалось, шевельнулось, и его глаза загорелись. Он подошел ближе.
  
  “Да”, - сказал он. “Это настрой. Я знал, что ты не сдашься”.
  
  Казалось, что он понял отчаянный ход Курта и получал огромное удовольствие от того, что был частью этого.
  
  “Давай, что еще?” - крикнул он
  
  Курт ответил не сразу, и Андраш схватил Матиаса и сдернул ключ и веревку с шеи мужчины.
  
  “Ну же, ” саркастически крикнул он, “ ты же Курт Остин из NUMA! Уверен, ты можешь придумать что-нибудь получше этого. Дай мне еще. Дай мне что-нибудь, что сделает тебя значимым ”.
  
  Катарина встала и бросилась вперед, как могла. Что у нее было на уме, Курт не знал — и, скорее всего, она тоже не знала, — но далеко она не ушла. Один из вооруженных мужчин схватил ее и дернул назад, швырнув на палубу, и кровь Курта запылала еще жарче.
  
  “Время на исходе, Остин”, - сказал их мучитель. Он достал нож, которым они с Остином уже дважды обменивались, и открыл титановое лезвие. Он запер их на место и продел шнурок ключа в одно из отверстий на ручке.
  
  Теперь крылья Барракуды были залиты водой; в любую секунду кабина могла начать заполняться. Оставалось несколько драгоценных секунд.
  
  “Мы знаем о сверхпроводнике”, - сказал Курт, ненавидя себя за то, что его провели. “Мы знаем, кто продал его вам”, - солгал он. “Мы знаем, что это было загружено на Киндзара Мару во Фритауне”.
  
  Андраш опустил глаза, словно размышляя. Он бросил быстрый взгляд на Матиаса, а затем повернулся обратно к Курту, маниакально улыбаясь.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказал он, двигаясь вперед с ножом в руке. “В любом случае, достаточно для половины”.
  
  Он наклонился к Барракуде, поднял руку и вонзил нож в тонкую кожу ее внешнего корпуса. Нож пробил, хотя и вошел плотно, просто вне досягаемости Курта.
  
  “К сожалению, половина не спасет вас обоих”.
  
  Вода хлынула в кабину и закружилась вокруг колен Курта. Они снижались.
  
  Он взглянул на Джо. “Что бы ни случилось, ” сказал он, “ следуй моему примеру”.
  
  Джо кивнул, когда Курт наполнил легкие, дыша глубоко и быстро, когда Барракуда начала крениться и наклоняться носом вниз.
  
  Вода вспенилась, нос подлодки исчез, и остальные последовали за ним, увлекая его и Джо под воду. Последним звуком, который Курт отчетливо услышал, была Катарина, выкрикивающая его имя.
  
  
  
  36
  
  
  
  НА БОРТУ МОТОРНОЙ ЯХТЫ Катарина упала вперед, когда Барракуда пошла ко дну. Она уставилась на бурлящие воды там, где несколько мгновений назад была маленькая субмарина.
  
  “Нет”, - крикнула она срывающимся шепотом. “Нет”.
  
  Она опустила глаза и легла лицом вниз на палубу, ее плечи сотрясались от рыданий.
  
  Андрас уставился на нее. “Ну, это жалкое зрелище”.
  
  Он подошел к ней и присел на корточки. Он взял ее пальцами за подбородок и приподнял ее лицо, пока она не посмотрела ему в глаза.
  
  “Не волнуйся”, - сказал он. “У меня для тебя гораздо более приятные планы”.
  
  Она плюнула ему в лицо, но он легко отступил в сторону. “Почему вы все пробуете одни и те же трюки?” спросил он. Он отступил и пнул ее для пущей убедительности.
  
  Отойдя, он повернулся к рубке. “Запустите двигатели”.
  
  Когда дизели с грохотом ожили под палубой, Матиас, главный мастер, подошел к нему. Матиас не был одним из людей Андраса; Джемма отправил его на борт, возможно, чтобы присматривать за Андрасом.
  
  “Ты дал им ключ”, - сказал Матиас. “Что, если они сбегут?”
  
  Андрас рассмеялся. “Я почти надеюсь, что они это сделают. Это сделало бы все интереснее”, - сказал он. “Но они этого не сделают”, - добавил он. “По крайней мере, не они оба”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что люди должны платить за свои преступления, а смерть - не такое уж большое наказание”. Андрас посмотрел на мастера ключей с яростью в глазах. Он испытывал особую смесь ненависти и уважения к Курту Остину. Когда-то давно он сам испытал боль от рук Остина.
  
  Удовлетворенный тем, что Матиаса поставили на место, Андраш повернулся к носу корабля.
  
  Матиас схватил его за руку, разворачивая. “Я сообщу Джемме. Он не найдет это таким уж забавным”.
  
  Глаза Андраса сузились до щелочек. “Это было сделано не для развлечения”.
  
  “Тогда для чего? Я не вижу в этом никакой цели”.
  
  “Во всем, что я делаю, есть цель”, - заверил его Андрас. “В этом, например”.
  
  В мгновение ока Андрас поднял крошечный пистолет и выстрелил. Выстрел был не громче, чем из капсюльного пистолета. Не было ни криков, ни воплей от боли, ни даже какой-либо реакции со стороны Матиаса. Только внезапно обмякшее лицо, когда в центре его лба появилась крошечная дырочка. Он отшатнулся, косоглазый и дрожащий, но не мертвый, пока нет.
  
  Когда мастер ключей попятился к перилам, Андраш снова нажал на спусковой крючок. Матиас откатился назад, упав за борт и шумно плюхнувшись в воду.
  
  Он исчез на секунду, а затем вынырнул на поверхность, поддерживаемый серым спасательным жилетом, который был на нем. Струйка алой крови текла из двух маленьких отверстий в его голове, но он не двигался и даже не дрожал.
  
  Андрас убрал пистолет, поднял дробовик так, чтобы все видели, и проревел во всю мощь своих легких: “У кого-нибудь еще есть проблемы с властями?” Он огляделся по сторонам, переводя взгляд с одного лица на другое.
  
  Никто не произнес ни слова, и Андраш взглянул на пилота лодки.
  
  “Поехали”, - сказал он.
  
  Двигатели взревели, и моторная яхта отчалила. К ней быстро присоединились две моторные лодки, и три судна устремились на север, оставляя за собой длинные следы.
  
  
  
  
  Оказавшись НА ГЛУБИНЕ ТРИДЦАТИ ФУТОВ Под ПОВЕРХНОСТЬЮ и снижаясь, Курт задержал дыхание, пока они с Джо спускали Барракуду вниз. Когда давление в ушах усилилось, а свет сверху начал меркнуть, Курт попытался успокоиться. В его голове формировался план, но сначала он должен был побороть естественную реакцию страха и паники, зная, что эти вещи убьют его так же быстро, как и все остальное.
  
  Без очков все вокруг них было размытым пятном, но это было желто-зеленое пятно, которое означало, что огни Barracuda все еще горели. И это означало, что выстрелы из дробовика не вывели из строя ее электрическую систему. И хотя она была полна воды, Джо снабдил ее приборами и органами управления, которые были водонепроницаемыми на больших глубинах.
  
  Если он был прав насчет их местоположения, морское дно должно было застать их на глубине около ста двадцати футов, и тогда Курт предпринял бы свой шанс превратить это дно во что-то иное, чем могила для приема пищи.
  
  Это было бы нелегко, но у них был шанс на бой. На самом деле, судя по тому, как Курт оценивал ситуацию, их шансы были почти равны. На самом деле все зависело от того, как Барракуда приземлилась.
  
  Он зажмурился, несмотря на то, что соленая вода обжигала их. Нос подлодки был направлен вниз, и носовые огни начали освещать морское дно за десять секунд до столкновения. Курт увидел светлый ил с несколькими темными выступами, которые, как он предположил, были вулканической породой.
  
  Он приблизился к ним быстрее, чем ожидал Курт. Он собрался с духом и был отброшен вперед, когда нос маленькой сабы ударился об пол, как гигантский дротик.
  
  Удар потряс его, но он сохранил самообладание и немедленно приступил к действию.
  
  С руками, все еще прикованными наручниками к подъемной перекладине Barracuda, Курт всем телом вывалился за пределы лодки, пиная и подтягивая. Через несколько секунд он увидел, что Джо делает то же самое, следуя его примеру, как и было обещано.
  
  Их единственной надеждой было создать воздушную яму, чтобы можно было дышать, пока реализуется остальная часть плана. И единственным способом, которым они могли это сделать, было перевернуть Барракуду на спину и обеспечить поступление кислорода из баллонов со сжатым воздухом подлодки.
  
  Тогда внутренняя секция кабины будет действовать как перевернутое ведро и наполнится воздухом, чтобы он и Джо могли дышать.
  
  Единственная проблема заключалась в том, что, несмотря на то, что "Барракуда" ударилась носом вниз, вес субмарины в значительной степени благоприятствовал ее нижней половине, где находились основные системы: двигатель, аккумуляторы, крыльчатка. И хотя субмарина ударилась носом о дно океана почти вертикально, она уже пыталась упасть назад.
  
  Единственной силой, не дававшей им успокоиться, были усилия Курта и Джо, но они пошли бы на убыль менее чем через минуту.
  
  Курт сильно пинал, дергал и тащил. Он уже чувствовал, как горят его легкие. Если бы они могли просто сдвинуть сабу на несколько дюймов от вертикали, вес стал бы их союзником.
  
  Напрягая все силы, которые у него были, ноги Курта нащупали илистую почву и зарылись в нее. Его левая нога поскользнулась в грязи, а затем уперлась в зазубренный камень, придав ему некоторую опору.
  
  На этот раз, когда он потянул, хвост сабы дернулся и начал падать на него. Он потянул снова, упираясь обеими ногами в поверхность скалы и наваливаясь на нее всем своим весом.
  
  Наконец, нос отклонился назад, а хвост упал на них, и Курту пришлось нырнуть внутрь, чтобы избежать удара крылом. Подлодка слегка накренилась и опиралась на разрушенный купол под углом в тридцать градусов.
  
  Это было не идеально, но достаточно хорошо, чтобы считать первую фазу его плана успешной. Но из-за того, что его легкие кричали, а в голове стучало, у них с Джо были драгоценные секунды, чтобы глотнуть воздуха, иначе все было бы напрасно.
  
  Ни он, ни Джо не могли дотянуться до выключателя скованными руками, но их ноги были вполне возможны. Курт потянулся к панели, указывая носком ноги и снова и снова нажимая на кислородный выключатель.
  
  Каждый раз ничего не происходило, и он чувствовал, что его движения становятся слабее и менее скоординированными. Он боролся с желанием открыть рот и вдохнуть. Он боролся с дрожью и попробовал еще раз. Должно быть, он нажал на выключатель, потому что на секунду все потемнело, а затем снова зажглось.
  
  К этому моменту его ноги и руки были словно налиты свинцом, и он не мог заставить их делать то, что он хотел. Его разум начал работать против него, когда подсознание прошептало Сдавайся .
  
  Эта мысль разозлила его, и он заставил себя предпринять еще одну попытку, напрягая то, что осталось от его мышц. Прежде чем он смог пошевелиться, внезапный поток пузырьков хлынул в кабину пилота.
  
  Сначала Курт мог видеть только турбулентность, но когда пузырьки начали заполнять перевернутый кокпит, он увидел воздушную яму, образующуюся над ним в том, что было бы колодцем для ног, если бы подлодка была правым бортом вверх. Он изогнулся всем телом, вытянул шею и сунул лицо в быстро формирующееся святилище.
  
  Выдохнув огромное облако углекислого газа, он втянул воздух. Он кашлял и отплевывался, вдыхая немного воды, но ему было все равно, он продолжал глотать. Воздух был жизнью, еще одним шансом бросить кости вместо того, чтобы набрать большую жирную семерку на дне океана.
  
  Когда пузырь наполнился воздухом, он сморгнул соленую воду и огляделся. Рядом с ним было улыбающееся лицо Джо Завалы.
  
  “Что случилось?” Спросил Курт, понимая, что на самом деле он так и не предпринял свою последнюю попытку выйти в эфир.
  
  Джо улыбнулся и изогнулся всем телом, вытаскивая ногу из воды. Она была босой. Ни ботинка, ни носка. Он пошевелил пальцами ног.
  
  “Все равно что закрыть кран в ванне”, - сказал он.
  
  Курт почувствовал, как смех пытается прорваться наружу. Ему еще не хватало воздуха для этого, но ощущение было великолепным.
  
  “Я не мог нажать на выключатель”, - сказал Курт. “Я терял сознание”.
  
  “Тебе, должно быть, не хватало воздуха”, - сказал Джо. “Долгие бессвязные разговоры с сумасшедшими на поверхности сделают это с тобой”.
  
  Курт кивнул. В следующий раз он просто будет держать рот на замке и дышать через нос. Когда воздух Барракуды начал поступать в его тело, он почувствовал, что к нему возвращаются силы.
  
  “Никогда не думал, что буду обязан жизнью твоим гориллоподобным ногам”, - сказал он. “Хорошая работа”.
  
  Джо рассмеялся, затем стал серьезным. “Вентиляционные отверстия полностью открыты, и система пытается компенсировать утечку. Это продержит нас в этом маленьком оазисе некоторое время, но запасов не хватит. Может быть, минут двадцать, прежде чем они иссякнут.”
  
  Курт огляделся. Барракуда накренилась под странным углом, и хотя Курту и Джо удавалось без особых проблем удерживать головы и плечи в воздушной яме, их руки все еще были скованы наручниками снаружи, и пузырьки воздуха вырывались из перевернутого угла кабины.
  
  Курт вздохнул, пригнул голову и вышел наружу. Он огляделся в приглушенном зеленом свете. Там, вне пределов его досягаемости, болтались ключ и нож, который Андрас вонзил в корпус Барракуды.
  
  Он понятия не имел, почему Андрас дал им такой шанс — может быть, просто чтобы подразнить их, может быть, по какой-то другой извращенной причине, — но Курта в этот момент это не волновало. Он развернулся, скинул ботинки и носки точно так же, как Джо, и потянулся за шнурком.
  
  Он коснулся их, но не смог схватить с первой попытки.
  
  Он снова сунул голову внутрь, чтобы сделать еще один вдох, а затем попробовал снова. На этот раз он поймал шнур пальцами ног и обмотал его вокруг ноги. Затем он занес другую ногу и ударил ножом твердо, но с контролем.
  
  Она сдвинулась, но не оторвалась. Второй удар выбил ее, и Курт смотал ее, сжимая тонкую бечевку так сильно, как только могли пальцы ног.
  
  Он опустил голову обратно в кабину, сделал еще один глубокий вдох и занес ногу на поверхность.
  
  Джо рассмеялся. “Я делаю тебя почетным Кинг-Конгом”.
  
  “Я возьму это”, - ответил Курт. “Но ни один из нас не собирается расстегивать эти наручники ногами”.
  
  Курт сделал еще один вдох, снова высунул голову наружу и развернулся. С огромным усилием он согнул колено и вывернул бедро. Это было неловко, но через мгновение он занес ногу рядом с их руками и подъемной планкой.
  
  Сначала он нащупал лезвие ножа, а затем бечевку от шнурка. Он схватил ее и крепко сжал.
  
  Просунув голову обратно внутрь, он сделал еще один вдох. Ключ был у него в руке. Они были на шаг ближе.
  
  “Ты свободен?” Спросил Джо.
  
  “Пока нет”, - сказал Курт. “Я не совсем в курсе того, как играть Гудини. Но это только вопрос времени”.
  
  Не имея возможности видеть свои руки изнутри кабины, он должен был действовать на ощупь. Он напомнил себе быть осторожным; прежде всего, он не мог позволить себе уронить ключ, как какой-нибудь неуклюжий идиот в плохом фильме.
  
  Он немного замедлил дыхание и нащупал замочную скважину на манжетах. Несмотря на холодную воду, от которой быстро немели пальцы, он мог нащупать вмятину. Он повернул ключ под углом, немного покачал его и вставил на место. Он повернулся, и наручник на его левой руке щелкнул.
  
  Его левая рука была свободна. Он вытащил ее, а затем смог просунуть свободные манжеты под подъемную планку и вернуть их обратно в кабину.
  
  “Вуаль à!” - сказал он, поднимая руки, как фокусник-любитель, чтобы Джо увидел.
  
  “Красиво”, - сказал Джо.
  
  “А что за твой следующий трюк?” Спросил Джо.
  
  “Я освобождаю кочемпиона-любителя боксерской лиги больших южных Азорских островов”.
  
  Джо рассмеялся. “Сделай это побыстрее, у меня немеют руки”.
  
  Курт кивнул. Температура воды вокруг них, вероятно, была не более 60 градусов. Довольно скоро наступит гипотермия.
  
  Он нырнул наружу, принялся за наручники Джо и обнаружил, что возникла проблема. Он подергал и вставил ключ, но тот не поворачивался. Он попробовал еще раз, но ему повезло не больше. Вытащив ключ, он вынырнул обратно в воздушном кармане.
  
  “Я все еще заперт”, - сказал Джо.
  
  “Я знаю”, - сказал Курт, изучая ключ. “Подожди”.
  
  Он сделал глубокий вдох, вернулся в воду и попробовал снова. На этот раз он попробовал оба наручника, но безрезультатно. Ключ можно было вставить, но он вставлялся не очень плавно и не поворачивался ни на миллиметр, как только вставлялся.
  
  Внезапно он вспомнил, как Андрас говорил Курту, что его ответов “достаточно для половины”.
  
  В то время это не имело смысла, но теперь имело. Он дал им один ключ. Он соответствовал наручникам Курта, но не Джо. Это был именно тот человек, которого помнил Курт, никогда не довольствовавшийся просто победой над своими врагами, но почти нуждавшийся в пытках тех, кого он победил, чтобы причинить боль, прежде чем нанести смертельный удар.
  
  Какие бы другие причины ни были у Андраса, чтобы дать Курту шанс сбежать, эта запутанная маленькая игра должна была быть его частью. Он мог представить, как Андрас наблюдает за сценой, разыгрывающейся в его голове, и хихикает.
  
  Подобно какому-то злобному божеству из греческой мифологии, он даровал Курту шанс на жизнь, но Курт мог принять этот дар только ценой того, что оставил своего лучшего друга умирать.
  
  Ни за что на свете Курт не собирался позволить этому случиться. Он вернулся внутрь, снова выскочив наружу.
  
  “Я думаю, ты неправильно понимаешь концепцию”, - сказал Джо. “Когда ты вернешься, я должен быть свободен”.
  
  “У нас проблема”, - сказал Курт. “Ключ не подходит”.
  
  Джо уставился на ключ, а затем на Курта. “Парень использовал другой ключ на моем. Я видел это. Наручники другие”.
  
  Курт сунул ключ в карман и начал осматриваться в кабине в поисках инструмента, чтобы освободить Джо. Он нашел пару отверток, набор шестигранных ключей и некоторые другие инструменты — все они были уменьшены из-за необходимости помещаться в крошечной кабине субмарины.
  
  “Здесь есть что-нибудь, что мы могли бы использовать в качестве рычага воздействия?” спросил он. Джо построил сабу. Он знал бы это гораздо лучше, чем Курт.
  
  “Не совсем”, - сказал Джо.
  
  “А как насчет подъемной планки?” Спросил Курт, имея в виду то, к чему Джо был прикован наручниками. “Мы можем как-нибудь ее снять или освободить?”
  
  Джо покачал головой. “Нет, сначала нужно снять половину листового металла”.
  
  “Мы можем их сломать?” Спросил Курт, хотя уже знал ответ.
  
  “Это самое твердое место на подлодке”, - сказал Джо, начиная дрожать от холодной воды. “Оно приварено прямо к раме. Он спроектирован так, чтобы выдерживать весь вес подлодки при подъеме из воды.”
  
  Двое мужчин уставились друг на друга.
  
  “Ты не можешь освободить меня”, - сказал Джо, озвучивая ужасное осознание.
  
  “Должен быть способ”, - пробормотал Курт, размышляя и пытаясь бороться с тем, что становилось отупляющим холодом.
  
  “Не с тем, что у нас есть на борту”, - сказал Джо. “Тебе следует уйти. Не оставайся здесь и не тони со мной”.
  
  “Почему? Чтобы ты мог вернуться и преследовать меня?” Сказал Курт, пытаясь поднять настроение Джо. “Нет, спасибо”.
  
  “Может быть, на поверхности есть лодка или вертолет”, - сказал Джо. “Может быть, кто-то получил наше сообщение”.
  
  Курт подумал об этом. Это казалось маловероятным. И если Джо был прав насчет того, как долго хватит воздуха на полную мощность, Курт сомневался, что у них было больше пятнадцати минут или около того, чтобы ждать. У кого-то недостаточно времени, чтобы добраться до них, даже если бы он мог позвать на помощь.
  
  Ему нужен был другой ответ, третий путь между тем, чтобы оставить Джо тонуть и умереть там, внизу, рядом с ним. Что ему было нужно, так это ножовка или паяльная лампа, чтобы перерезать подъемную планку или, что еще лучше, цепи на наручниках Джо.
  
  И тут его осенило. Ему не нужна была полноценная паяльная лампа, просто что-нибудь горячее и острое. Он вспомнил зеленый баллон, который видел в кабине "Созвездия", когда спасал Катарину. Зеленый баллон означал чистый кислород. Чистый кислород горел остро. При правильной модуляции это могло быть его резаком.
  
  Он открыл маленькую дверцу отсека. Внутри были аварийные припасы Барракуды. Две водолазные маски, комплекты ласт и два небольших баллона с воздухом; те, которые, как он теперь хотел, содержали стопроцентный кислород, но были заполнены обычным воздухом.
  
  Двадцать один процент кислорода и семьдесят восемь процентов азота не сгорали, но, по крайней мере, ими можно было дышать.
  
  Он вытащил их оттуда.
  
  За цистернами он нашел пакет сигнальных ракет и аварийный локаторный передатчик ELT. Комплект дополнял не надутый плот для двух человек. Этого было достаточно, чтобы спасти их, если бы они смогли освободиться.
  
  Курт взял один баллон с воздухом и прикрепил его к руке Джо, как манжету для измерения кровяного давления. Он повернул клапан и поднес регулятор ко рту Джо.
  
  “Дышите через нос, пока в Барракуде не закончится воздух, затем начните рисовать на этом”, - сказал он.
  
  Джо кивнул. “Куда ты направляешься?” спросил он. “Ты собираешься на поверхность?”
  
  Курт натягивал пару маленьких плавательных ласт.
  
  “Черт возьми, нет”, - сказал он. “Я иду в хозяйственный магазин, чтобы купить нам резак”.
  
  Взгляд Джо сузился. “Ты что, с ума сошел?”
  
  “Много лет назад”, - сказал Курт, натягивая маску. Он прикрепил аварийный баллон с воздухом к своей руке и повернул клапан. “Но это не значит, что я сумасшедший”.
  
  Он сделал пробный вдох с регулятора желтого бака.
  
  Брови Джо поползли вверх. “Ты серьезно?”
  
  Курт кивнул.
  
  “Тогда, я надеюсь, это не слишком далеко”, - добавил Джо.
  
  Курт тоже надеялся, что нет. Он примерно знал, где они были, когда их схватили. Он думал, что сможет это сделать.
  
  Он положил регулятор в рот и погрузил лицо в воду, чтобы поискать еще одну вещь, которая ему понадобится, чтобы снять его. Он нашел это и затем погрузился.
  
  “Возвращайся скорее”, - сказал Джо, но Курт уже двигался.
  
  
  
  37
  
  
  
  ЕСЛИ ДЖО И СКАЗАЛ ЧТО-ТО ЕЩЕ, Курт его не услышал. Он выпрыгнул из Барракуды, как человек, выплывающий из пещеры, и начал мощными гребками продвигаться вперед.
  
  Ласты были не в натуральную величину, но они очень помогли, и с маской он мог видеть ясно. Но ему все еще предстояло сделать предположение о своем местонахождении. Он достал часть оборудования, которое прихватил с приборной панели Барракуды : магнитный компас.
  
  Это был просто циферблат в запечатанном шаре, наполовину заполненный керосином. Пока он не треснул и не сломался, он по-прежнему выполнял свою единственную функцию. И это должно было указывать на самый мощный магнитный источник в округе. Обычно это был бы северный магнитный полюс. Но в этом случае, предположил Курт, это указывало бы на магнитную башню рока.
  
  Хотя он был совершенно уверен, что все это было своего рода обманом, магнетизм, исходящий от башни, был реальным. Он не мог сказать, генерировался ли он каким-то устройством, имплантированным в скалу, которое посылало электромагнитный ток, или это был просто результат расположения в нужном месте высокозаряженных минералов.
  
  Он зажег одну из сигнальных ракет и протянул компас. Он вращался, опускался и медленно выходил на курс. Скорость, с которой оно сосредоточилось, подсказала ему, что оно реагирует на что-то очень сильное, и он был уверен, что оно указывает на башню.
  
  Зная, что они с Джо двигались в основном на восток, прежде чем их поймали, он триангулировал в голове направление, в котором нужно плыть, и направился к Созвездию.
  
  Пять минут спустя он наткнулся на один из кораблей на кладбище. Через две минуты после этого он заметил тройные хвосты старого самолета. Он изо всех сил качал ногами, понимая, что время на исходе и что ему нужно оставаться как можно более активным, чтобы отсрочить наступление гипотермии.
  
  Он нырнул через зияющую дыру в борту самолета, проплыл вперед, окруженный пузырьками, которые он выдыхал, и добрался до кабины пилотов.
  
  В кресле второго пилота сидел скелет, все еще пристегнутый и лишенный всей органики. От него остались только пластик спасательного жилета, пара ржавых жетонов и удерживающий его нейлоново-металлический ремень безопасности. Еще несколько лет, и даже костей не осталось бы.
  
  Когда он взглянул на форму во второй раз, он понял, что присутствие этого самолета было частью того, что сбило его с толку. Часть того, что ослепило его от мистификации.
  
  Скелет в кресле второго пилота, записи ЦРУ о его секретной миссии, его отлете из Санта-Марии и последующей катастрофе девять минут спустя, все эти вещи придали некоторую официальную достоверность этой тайне.
  
  Выбросив эту мысль из головы, он протянул руку и расстегнул застежку, удерживающую кислородный баллон на полу. Подняв его, он изучил клапан на предмет признаков коррозии или распада. Хотя на кольце вокруг горлышка бутылки и был некоторый нарост, особых повреждений, похоже, не было. Он только надеялся, что в толстом стальном резервуаре все еще находится чистый груз.
  
  
  
  
  ДЖО ЗАВАЛА ОСТАЛСЯ ЗАПЕРТЫМ в перевернутом корпусе Барракуды . Его голова и плечи торчали из кабины и спасительной воздушной ямы. Его руки оставались неуклюже вытянутыми вдоль тела, согнутыми в локтях и торчащими из-под бортика кабины. Он больше не чувствовал своих рук или ног. Но он все еще мог думать, и он понял, что запускать воздух на полную мощность было ошибкой.
  
  Избыток просто перекачивался через край, прежде чем его можно было использовать.
  
  Ему удалось еще раз вытянуть ногу и пальцами, какими бы онемевшими они ни были, нажать на выключатель.
  
  Поток воздушных пузырьков прекратился. В кабине пилота воцарилась мертвая тишина, и Джо продолжал медленно дышать и считать секунды, пока Курт не вернулся с тем, что у него было на уме.
  
  Это был только вопрос времени, сказал он себе. Курт вернется, несмотря ни на что. Джо знал, что его друг никогда не бросит его, пока буквально не останется другого выхода. Он просто надеялся, что все, что задумал Курт, сработало, и сработало быстро.
  
  Ожидая в тишине, Джо обнаружил, что считать как способ скоротать время крайне утомительно. Фактически, он честно начал верить, что это каким-то образом замедляет время.
  
  Вместо этого он решил спеть, как для того, чтобы побороть тишину, чтобы оставаться начеку, так и для того, чтобы отвлечься от страха и леденящего ощущения, которые расползались по его телу.
  
  Сначала он подумывал спеть что-нибудь, связанное с теплом, но почему-то показалось, что если он запоет версию “Heat Wave” от Supremes или похожую мелодию, то в этой холодной обстановке станет только хуже.
  
  Вместо этого он остановился на другой песне, которая показалась ему более подходящей. Потребовалась секунда, чтобы подобрать слова, но потом он был готов.
  
  “Мы все живем в желтой подводной лодке...” начал он.
  
  Даже Джо признал бы, что в тот момент это были скорее разговоры, чем пение, но это было чем-то, что нужно было делать. И это натолкнуло его на некоторые идеи.
  
  “Заметка для себя”, - сказал он. “Покрась следующую подводную лодку в желтый цвет. И включи обогреватель, который работает под водой, даже если затопит всю кабину. И ракеты, определенно ракеты”.
  
  Убрав эту ноту, Джо продолжил, напевая громче с каждым припевом. Он был на третьем припеве, действительно начиная осваиваться, находя акустику перевернутой Барракуды наиболее приятной для слуха, когда понял, что начинает бредить. Воздух становился спертым.
  
  Он вытянул ногу и ударил ею по панели управления. Его ступни настолько онемели, что он почувствовал удар только выше икры, но он знал, что попал в нужное место. Он стучал и стучал снова, продолжая свои неуклюжие попытки, пока снова не включились воздушные форсунки.
  
  При звуке пузырьков, проносящихся сквозь них и заливающихся в кокпит, он обрадовался и снова начал петь.
  
  И затем, в середине куплета, Курт Остин вынырнул из пены и пузырей, грубо прервав свое выступление.
  
  Курт выплюнул свой собственный регулятор и снял маску. “Что ж, тебе гораздо веселее, чем я ожидал”.
  
  “Репетирую для American Idol”, - выдавил Джо. Его зубы начали стучать. “Что ты думаешь?”
  
  “Может, ты и не едешь в Голливуд, но я думаю, мы сможем вытащить тебя из этой подлодки”.
  
  Курт поднял какой-то зеленый баллон. “Стопроцентный кислород”, - сказал он. “Я собираюсь освободить тебя”.
  
  Джо попытался улыбнуться. Чем скорее, тем лучше, это было все, о чем он мог думать.
  
  Курт уже работал, тыча отверткой в ракушки на клапане резервуара. Ему удалось частично очистить его, затем он остановился.
  
  Он показал Джо крошечное отверстие. “Ты думаешь, этого достаточно?”
  
  “Испытай это”.
  
  Курт добрую минуту крутил ручку клапана, даже колотил ею по каркасу кабины, пока она не сдвинулась с места. Наконец, она поддалась. Из отверстия клапана вылетело несколько кусочков мусора. Курт держал его под водой. Пузырьки выливались узкой струей.
  
  Курт схватил еще одну сигнальную ракету из набора для выживания и оторвал кусок алюминиевой отделки от панели управления. Тонкая полоска металла понадобится в его проекте. Он посмотрел на Джо. “Будет жарко”, - сказал он.
  
  “Звучит не так уж плохо”, - сказал Джо. В отличие от Курта, он не двигался добрых двадцать минут, а неподвижного сидения в 60-градусной воде без гидрокостюма было достаточно, чтобы вызвать гипотермию. Он был близок к этому моменту.
  
  “Я буду осторожен”, - сказал Курт, натягивая маску обратно.
  
  “Курт”, - сказал Джо очень серьезно. “Я не собираюсь умирать здесь. Если тебе нужно убрать мою руку, сделай это. Я все равно этого не чувствую”.
  
  “И лишить мир бокса твоих боксерских навыков?” сказал он. “Отбрось эту мысль”.
  
  “Курт, я просто говорю—”
  
  “Почему бы тебе не вернуться к пению”, - сказал Курт. Он поднял бутылку: “У меня небольшая просьба: "Зажги мой огонь" у дверей”.
  
  С этими словами Курт положил свой регулятор обратно в рот и погрузился.
  
  Джо знал, что Курт сделает все, что в его силах, но он также знал, что Курт при необходимости сделает то, о чем он просил. И чтобы избавить Джо от раздумий об этом, он не стал говорить ему заранее.
  
  Чтобы отвлечься от этого, он сделал так, как предложил Курт… почти. На этот раз он выложился бы по-настоящему.
  
  “Мы все живем в желтой подводной лодке...”
  
  
  
  
  Выйдя из "БАРРАКУДЫ", Курт услышал певучий голос Джо и втайне обрадовался, что оказался за пределами субмарины. Тем не менее, это заставило его улыбнуться.
  
  Он встал рядом с подъемной перекладиной. Руки Джо от холода свернулись в клубки. Он оттянул правую руку Джо как можно дальше от левой. Затем он зажег новую сигнальную ракету и поднял полоску алюминия.
  
  Он вдавил заостренный конец полоски в узкие звенья цепи из закаленной стали, которая удерживала руки Джо вместе. Затем он неуклюже поднял кислородный баллон и повернул клапан.
  
  Струя пузырьков вырвалась наружу еще раз. Он направил ее на алюминиевую полосу, цепи Джо и горящий кончик факела. Немедленно вырвалось нечто, похожее на струю огня.
  
  Это была неловкая работа. Курту казалось, что ему нужны три руки, но, держа факел и алюминиевую полоску в одной руке, а кислородный баллон в другой, он мог поддерживать работу своего маленького фонарика.
  
  Хотя казалось, что горит кислород, Курт знал, что на самом деле это окислитель. Он не горел. Это привело к тому, что другие предметы стали гореть горячо и быстро — в данном случае алюминий и, как только на цепи Джо появился небольшой порез, сталь в звеньях цепи.
  
  Подстроенная присяжными установка дымилась, пузырилась и неровно трещала. На мгновение показалось, что она вот-вот погаснет, но она продолжала гореть. Через тридцать секунд он убрал фонарик. Звенья светились красным, но еще не расплавились. Он снова поднял факел. Еще через пятнадцать секунд руки Джо внезапно разжались.
  
  Он был свободен.
  
  Курт перекрыл кислород, думая, что он может им понадобиться, и вернулся в субмарину.
  
  Джо расплылся в улыбке. “Я бы тебя обнял”, - сказал он, подняв сжатые кулаки, - “но мне чертовски холодно”.
  
  “Как долго мы здесь находимся?” Спросил Курт.
  
  “Тридцать минут”, - сказал Джо.
  
  Курту это показалось правильным. Тридцать минут на высоте ста футов. Им понадобится по крайней мере одна декомпрессионная остановка. Поскольку бутылка Джо для выживания практически не тронута, а в его собственной еще оставалось то, что осталось, вместе с зеленым кислородным баллоном, Курт был уверен, что они справятся без каких-либо проблем.
  
  Он натянул маску Джо на лицо и заставил надеть ласты на ноги. Со спасательным плотиком и маяком ELT подмышкой Курт вывел Джо из лодки.
  
  Снаружи он крутил маячок, пока тот не начал мигать, отпустил его и наблюдал, как он, мерцая, приближается к поверхности.
  
  Он посмотрел на Джо и указал вверх. Джо кивнул и начал плыть, медленно выныривая на поверхность.
  
  Курт бросил последний взгляд на Барракуду и заметил что-то блестящее на дне океана под светом прожекторов. Нож. Снова тот же нож. Еще одна насмешка от Андраса.
  
  В гневе он протянул руку и схватил его, а затем поплыл за Джо и далеким мигающим светом ELT.
  
  
  
  
  ОНИ ВЫРВАЛИСЬ На ДНЕВНОЙ СВЕТ десять минут спустя. Курт старался, чтобы их скорость подъема составляла один фут в секунду, согласно стандартным правилам старого флота. Но на всякий случай они с Джо остановились на высоте сорока футов на две минуты, а затем на высоте двадцати футов еще на три.
  
  Наконец-то вырваться на солнечный свет было восхитительным ощущением. Курт потянул за надувной шнур на плоту. Заряд CO2 наполнил и расширил маленький плот за считанные секунды. Он развернулся и застыл, полностью надувшись.
  
  “Готовы к приему пассажиров”, - сказал Курт.
  
  Он помог Джо забраться на борт, а затем влез сам.
  
  Как только они добрались до плота, настоятельно рекомендовалось лежать неподвижно и плашмя. Курт был почти уверен, что больше ничего не сможет сделать.
  
  Он лежал там, дыша, измученный и измученный. Он был удивлен тем, насколько холодным и онемевшим он чувствовал себя сейчас по сравнению с тем, что они провели внизу.
  
  Через несколько минут, когда не было слышно ни звука, кроме плеска воды о борт плота, Джо заговорил. “Где самое сухое место на земле?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Курт, подумав. “Может быть, в пустыне Атакама”.
  
  “В следующее приключение мы отправляемся туда”, - сказал Джо. “Или куда-нибудь, где жарко и сухо”.
  
  “Я не уверен, что Национальное агентство подводного плавания много чего делает там, где жарко и сухо”, - сказал Курт.
  
  Джо покачал головой. “Однажды Дирк и Эл провели некоторое время в Сахаре”.
  
  “Верно”, - сказал Курт. “Хотя я не уверен, что они порекомендовали бы это”.
  
  “Жарко и сухо”, - твердо сказал Джо. “Я не приму отказа”.
  
  Курт рассмеялся. Прямо сейчас это действительно звучало не так уж плохо.
  
  Он болезненно осознавал, как близко они подошли к смерти. Не потребовалось бы многого, чтобы склонить чашу весов с жизни на смерть для любого из них. Курт знал, что его чрезмерная самоуверенность в том, что делали их враги, была половиной причины этого.
  
  Он посмотрел на Джо, на лице которого наконец-то начал проступать румянец.
  
  “Я был неправ”, - сказал он Джо.
  
  Джо неловко повернул голову. “Что?”
  
  “Я ошибался насчет Сен-Жюльена”, - добавил Курт. “Он гурман. Он никогда бы не наелся в каком-нибудь ”шведском столе", где можно съесть все, что угодно".
  
  Джо уставился на него на мгновение, а затем начал смеяться и кашлять одновременно. Курт тоже засмеялся. Он знал, что Джо понял, что он пытался сказать.
  
  “Мы все облажались, Курт”, - сказал он. “Ты просто делаешь это больше, чем остальные из нас”.
  
  Курт кивнул. Это действительно так казалось.
  
  Он посмотрел на поверхность воды. В тридцати ярдах от себя он увидел аварийный локаторный маяк, поднимающийся над волнами и мигающий. Он надеялся, что помощь скоро придет, потому что еще многое предстояло сделать.
  
  С его точки зрения, Андрас облажался еще больше, чем он сам. Он оставил Курта в живых и разжег горькие угли мести в его сердце.
  
  
  
  38
  
  
  
  У берегов Сьерра-Леоне, 26 июня
  
  
  ДЖЕММА ГАРАНД СТОЯЛ у края вертолетной площадки на фальшивой нефтяной платформе, получившей номер 4. На этой платформе находился центр управления его оружием, и она станет его командным пунктом, если ему когда-нибудь понадобится им воспользоваться.
  
  Центр управления располагался тремя этажами выше вертолетной площадки, стеклянная ограда его главного помещения выступала вперед, как мостик на корабле. В данный момент внимание Джеммы было приковано к чему-то другому.
  
  Он стоял, прислонившись к перилам, в тени, его глаза были скрыты за вездесущим зеленым щитком Ray-Bans, который он носил. В центре вертолетной площадки, поникшие под палящим экваториальным солнцем, стояли захваченные в плен ученые из различных команд, которые клюнули на предложенную им приманку. Азорская магнитная аномалия.
  
  Джемма улыбнулся собственной хитрости. Пока что все шло в соответствии с его планом.
  
  Когда ученых заставили выстроиться в очередь, как будто для осмотра, он ждал. Каждый раз, когда кто-то из них пытался сесть или выйти из строя, Андрас или кто-то из его людей выходил и угрожал им расправой, гораздо худшей, чем стояние на солнце. По периметру постоянно бродили несколько человек с автоматами в руках.
  
  Наконец, когда стоны и жалобы начали стихать, Андрас подошел к тому месту, где Джемма отдыхала в тени.
  
  “Оставь их там еще немного, и ты поджаришь им мозги”, - сказал Андрас. “Если я не ошибаюсь, ты привел их сюда не для этого”.
  
  Джемма повернулся к Андрасу. Он не стал отвечать на вопросы мужчины.
  
  “На Санта-Марии было тридцать восемь экспертов по сверхпроводимости, физике элементарных частиц и электромагнитной энергии”, - сказал он. “Я насчитал только тридцать три заключенных. Объясните несоответствие”.
  
  Андраш повернул голову, сплюнул за борт буровой установки и снова посмотрел на Джемму. “Французская команда взяла образец керна башни. Это могло сорвать всю операцию до того, как мы сделали наш ход. Мне пришлось устранить их. Русский эксперт оказалась шпионкой. Она дважды пыталась сбежать. Я также убил ее ”.
  
  Андрас и глазом не моргнул, когда говорил, но, похоже, ему не нравилось оправдываться.
  
  “А Матиас?” Спросила Джемма.
  
  “Твой маленький мастер ключей забыл свое место”, - сказал Андрас. “Он допрашивал меня в присутствии остальных. Я не мог этого допустить”.
  
  На мгновение Джемма разозлился. Он приставил Матиаса к Андрасу, чтобы тот наблюдал за ним, возможно, чтобы держать его под контролем. Без сомнения, это было половиной причины, по которой Андрас убил его.
  
  Тем не менее, Джемма не мог показать свой гнев. Вместо этого он начал смеяться. “Какой лидер мог позволить себе такую дерзость?”
  
  Он оттолкнулся от перил и отошел от Андраса, выйдя на жаркое солнце, чтобы обратиться к собравшейся группе.
  
  К тому времени, как он добрался до места перед ними, по его лицу сбегала струйка пота. Ученые выглядели так, как будто вот-вот могли упасть в обморок. Большинство были из стран с более прохладным климатом, Америки, Европы, Японии. Видя их слабость, он снял солнцезащитные очки. Он хотел, чтобы они увидели его силу и огонь в его глазах.
  
  “Добро пожаловать в Африку”, - сказал он. “Вы все умные люди, поэтому я обойдусь без игр и секретности. Я Джемма Гаранд, президент Сьерра-Леоне. Ты будешь работать на меня ”.
  
  “Работаем над чем?” - спросил один из ученых. Очевидно, они еще не у всех вымыли крахмал.
  
  “Вам будут предоставлены спецификации и требования к ускорителю частиц, который я построил”, - сказал Джемма. “У вас будет единственная задача: сделать его более мощным. Вам, конечно, будут платить за вашу работу, столько же, сколько мне когда-то платили за работу в шахтах. За ваши усилия каждый из вас будет получать по три доллара в день ”.
  
  Справа от него один из ученых, мужчина с короткими седыми волосами и неровными зубами, усмехнулся.
  
  “Я не буду на вас работать”, - сказал он. “Ни за три доллара в день, ни за три миллиона”.
  
  Джемма сделал паузу. Американец, конечно. Ни один народ в мире не привык быть бессильным в меньшей степени, чем американцы.
  
  “Это, конечно, твой вариант”, - сказал он, кивая Андрасу.
  
  Андрас шагнул вперед и ударил мужчину прикладом винтовки в живот. Ученый рухнул на палубу, его оттащили к краю платформы и без промедления сбросили.
  
  Его крик отозвался эхом, когда он падал, а затем внезапно прекратился. Вода была в ста двадцати футах внизу.
  
  “Проверь его”, - сказал Джемма. “Если он жив, продли наше предложение о работе”.
  
  Андрас подал знак паре своих людей, и они дважды рассчитали время до лестничного колодца. Тем временем остальные ученые уставились на край, через который только что был сброшен их коллега. Несколько человек прикрыли рты; одна из них упала на колени.
  
  “Тем временем”, - сказал Джемма, весьма довольный тем, что кто-то был достаточно глуп, чтобы сопротивляться с места в карьер, - “Я объясню нашу программу поощрения. Я знаю, что вы найдете ее самой щедрой. Вы будете разделены на четыре группы и получите одинаковую информацию для работы. Группа, которая предложит лучший ответ, лучший способ повысить мощность моей системы, эта группа останется в живых ”.
  
  Их взгляды метнулись в его сторону.
  
  “По одному члену от каждой из оставшихся групп умрут”, - закончил он.
  
  С этими словами люди Джеммы приблизились и начали их разнимать.
  
  “Еще кое-что”, - сказал Джемма достаточно громко, чтобы прекратить разбирательство. “У вас есть семьдесят два часа для вашего первоначального предложения. В случае, если к тому времени у меня не будет удовлетворительного ответа, один член каждой группы умрет, и мы начнем все сначала ”.
  
  Когда тридцать два члена мирового научного сообщества были разделены и подтолкнуты к ожидающим лифтам в центре буровой установки, Джемма Гаранд улыбнулся. Он мог видеть шок и страх на их лицах. Он знал, что большинство, если не все, подчинятся.
  
  Он повернулся к Андрасу и другому африканцу в форме, генералу его вооруженных сил.
  
  “Возвращайся к Ониксу”, - сказал он. “Поставь ее на позицию”.
  
  Андраш кивнул и отошел. Генерал сделал шаг вперед.
  
  “Пришло время, старый друг”, - сказал Джемма. “Ты можешь начать возвращать то, что принадлежит нам по праву”.
  
  Генерал отдал честь, а затем повернулся и ушел.
  
  
  
  39
  
  
  
  Вашингтон, округ Колумбия, 27 июня
  
  
  КУРТ ОСТИН ВЫШЕЛ из лифта на одиннадцатом этаже здания штаб-квартиры NUMA на берегу реки Потомак в Вашингтоне, округ Колумбия. Он двигался медленно, его тело было разбито, его эго страдало от ужасно пропущенного звонка, который привел их в тауэр оф рок в темноте ночи.
  
  Он шел с заметной болью. Его лицо и руки шелушились от язв от соленой воды и восьми часов ожидания спасения под палящим солнцем. Его ребра болели после нападения с трубкой, а скула, переносица и губы были покрыты заживающими струпьями там, где Андрас и его головорезы избили его и рассекли кожу.
  
  Оскорблением к оскорблению были часы, проведенные в крошечном конференц-зале "Арго", где Джо и капитан Хейнс отвечали на вопросы испанских и португальских властей, а затем четырнадцатичасовая поездка на самолете из Санта-Марии в Лиссабон и далее в округ Колумбия.
  
  Меньшее, что кто-то мог бы сделать, это перейти в бизнес-класс.
  
  Теперь, борясь с реактивной задержкой, усталостью и уязвленной гордостью, Курт продвигался вперед к другому конференц-залу, где они с Джо должны были обсудить с Дирком Питтом, представителями Военно-морского флота США и Агентства национальной безопасности все, что они уже объясняли полдюжины раз. Все это время, какой бы след ни оставил Андрас, он становился все холоднее и исчезал.
  
  Он приблизился к концу коридора и, несмотря на боль и усталость, нашел причину улыбнуться и продолжать идти. У двери в конференц-зал он увидел Гаме Траут. Его беспокоило, что она была одна.
  
  Они обнялись, и он почувствовал, что ей не хватает большей части ее обычной уверенности в себе.
  
  “Ты неважно выглядишь, Курт. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Лучше не бывает”, - сказал он.
  
  Она улыбнулась.
  
  “Пол?” спросил он.
  
  “Он все еще без сознания”, - выдавила она.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Его ЭЭГ улучшается, и компьютерная томография не показала повреждений, но я боюсь, Курт”.
  
  “Он вернется”, - с надеждой сказал Курт. “В конце концов, посмотри, что его ждет”.
  
  Она попыталась улыбнуться, а затем взялась за ручку двери и протиснулась внутрь.
  
  Курт последовал за ней и сел рядом, защищая ее. Джо появился мгновением позже и сел с другой стороны от нее. Дирк Питт, Хирам Йегер и несколько чинов из военно-морского флота занимали позиции через стол от них. Во главе стола в центре внимания был костюм из АНБ.
  
  Дирк Питт встал и объяснил. “Я знаю, что вы все через многое прошли, но мы здесь, потому что ситуация становится все хуже и хуже”.
  
  Он махнул в сторону мужчины в костюме. “Это Кэмерон Бринкс из АНБ. Он и контр-адмирал Фарнсворт возглавляют ответ на то, что, по нашему мнению, является весьма реальной угрозой международному миру ”.
  
  Кэмерон Бринкс встал. “Мы должны поблагодарить вас, мужчины, за то, что обнаружили и довели до нашего сведения эту угрозу. Как и вы, мы считаем, что хорошо финансируемая или даже пользующаяся национальной поддержкой группа разработала оружие направленной энергии невероятной мощности. Если экстраполяции из данных верны, это оружие может подорвать нынешний мировой социально-военный баланс ”.
  
  Курт не был уверен, что именно означает термин "социально-военный баланс", но это звучало как выдуманный жаргон политика, и он предположил, что Бринкс был скорее политиком, чем человеком действия. Это означало, что им предстоит длинная речь. Отлично.
  
  Бринкс продолжил. “Проконсультировавшись с мистером Йегером, а также проведя наши собственные исследования, мы пришли к выводу, что в этом оружии используется система ускорения частиц, аналогичная той, которая была предложена много лет назад для противоракетного щита Стратегической оборонной инициативы”.
  
  Курт обдумал то, что сказал Бринкс, и позволил некоторому своему раздражению рассеяться. По крайней мере, эти люди, казалось, осознали опасность.
  
  “Что еще хуже, ” сказал Бринкс, “ похищенные ученые - это именно те люди, которые нужны для улучшения того, чем уже владеют эти террористы”.
  
  “У нас есть какие-нибудь идеи, кто они такие?” Спросил Курт.
  
  Бринкс кивнул. “В дополнение к личности, которую вы опознали, у нас есть два достоверных доказательства того, что их операционная база находится в Африке”.
  
  “Африка?” Спросила Гаме.
  
  “Да, миссис Траут”, - ответил Бринкс. “Рано утром в двух милях к югу от того места, где были спасены Курт и Джо, было обнаружено тело”.
  
  Бринкс кивнул помощнику, который принес фотографии, которые были переданы Курту и Джо.
  
  “Узнаешь его?” Спросил Бринкс.
  
  От воды лицо мужчины раздулось, но этого было недостаточно, чтобы скрыть его личность.
  
  “Мастер ключей”, - прошептал Джо.
  
  Курт кивнул. “Этот парень был с Андрасом”, - сказал он. “Что с ним случилось?”
  
  “Двадцать два, в стиле старого Запада”, - сказал Бринкс. “Прямо между глаз. Есть идеи, почему?”
  
  “Он был жив, когда мы упали”, - сказал Курт. Он убрал фотографию. “Кто он?”
  
  “Он был идентифицирован как гражданин Сьерра-Леоне”, - сказал Бринкс. “Бывший майор их вооруженных сил, возможно, даже телохранитель президента Джеммы Гаранд”.
  
  “Сьерра-Леоне”, - сказал Курт. Это был второй раз, когда всплывало название этой страны.
  
  Бринкс кивнул. “Как бы странно это ни звучало, ссылки начинают указывать на связь с этой страной. Мы знаем, что сверхпроводящая руда была перевезена во Фритаун, но до сих пор мы думали, что это работа группы наемников, обслуживающих доки. Твой друг Андрас, возможно, был одним из них.”
  
  Курту не понравилось, что Андраса называют его другом, пусть и в шутку. Кроме того, что-то странное прозвучало в этой оценке. “Сьерра-Леоне - одна из беднейших стран в мире. Они едва могут накормить и одеть своих людей. Вы говорите мне, что у них есть средства для создания ускорителя частиц с использованием усовершенствованных сверхпроводников?”
  
  “У нас есть тело этого человека, чтобы доказать связь”, - сказал Бринкс, не выглядя особенно взволнованным тем, что к нему посыпались вопросы. “У нас есть другие разведданные, предполагающие, что здесь может быть связь, включая некоторые странные военные мобилизации в последнее время”.
  
  “Хорошо, так что мы будем с этим делать?” Спросил Курт, не в силах больше терпеть никаких вступлений.
  
  Бринкс перевел взгляд на Курта. “Начнем с того, что начинается усиленное наблюдение за нацией. До сих пор у нас не было особых причин пристально следить за ними. Но мы начинаем ”.
  
  “Что еще?”
  
  “Хотите верьте, хотите нет, - сказал Бринкс, - но мы по-прежнему считаем, что ваше первоначальное предположение верно. Эти люди, несомненно, действуют с подводной лодки. Португальские дайверы обследовали всю эту каменную башню и обнаружили скрытые туннели, предназначенные для пропускания тока через турбины, батареи и мощные электромагнитные катушки. Все это было спроектировано так, чтобы создать видимость магнитной аномалии. Строительство потребовало бы широкого использования подводных аппаратов ”.
  
  Курт почувствовал небольшое оправдание, но он все равно был неправ, причем весьма дорогостоящим образом.
  
  “И?” спросил он.
  
  “И вы трое должны быть прикомандированы к оперативной группе ВМС, которой поручено найти эту подводную лодку”, - сказал Бринкс. “Миссис Траут будет работать с командой Navy acoustics, пытаясь уточнить сигнатуру, оставленную на записях гидролокатора во время нападения на Grouper ” .
  
  “И что мы собираемся делать?” Спросил Курт, начиная раздражаться из-за того, что это выглядело как гигантский крюк.
  
  “Из-за вашего опыта в спасательных операциях и строительстве подводных аппаратов, вы двое будете назначены в противолодочные команды, которые будут отправлены на поиски этой подлодки”.
  
  Курт не был уверен, что правильно расслышал. “Ищешь это?” Сказал Курт. “Ты имеешь в виду бродить по океану, слушая гидрофоны и надеясь заснять что-то большее, чем целующихся китов?”
  
  Ни Бринкс, ни адмирал Фарнсворт не отреагировали.
  
  “Ты издеваешься надо мной?” Продолжил Курт. “Там сорок миллионов квадратных миль океана. И это в том случае, если эти идиоты все еще плавают вокруг, ожидая, когда их поймают. Более вероятно, что они припарковали эту штуку где-нибудь под навесом и переходят к следующему шагу в своем плане ”.
  
  “Наши противолодочные команды - лучшие в мире, мистер Остин”, - сказал адмирал.
  
  “Я знаю, что это так, адмирал, но скольких вы собираетесь выделить?”
  
  “Семь фрегатов и двадцать самолетов”, - сказал он. “Мы также будем использовать линию SOSUS и другие станции прослушивания в Южной Атлантике”.
  
  Это было лучше, чем ожидал Курт, но ничтожно по сравнению с необходимостью. И если только Курт что-то не упустил, они еще даже не знали, что ищут.
  
  “Зафиксировали ли мы что-нибудь на СОСУСЕ во время какого-либо из инцидентов?” спросил он.
  
  “Нет”, - признал адмирал. “Ничего, кроме звуков, издаваемых "Киндзара Мару", разбивающимся на пути ко дну, и взрывов торпед во время атаки на "Групер” .
  
  “Итак, все, что у нас есть, - это искаженная запись из "Матадора”, - сказал Курт.
  
  “У вас есть идея получше, мистер Остин?” Многозначительно спросил Бринкс.
  
  “Да”, - сказал он. “Я собираюсь выследить Андраса. И когда я найду его, это приведет нас к тому, на кого он работает”.
  
  “ЦРУ разыскивало его годами”, - пренебрежительно сказал Бринкс. “Он никогда не остается на одном месте достаточно долго, чтобы кто-нибудь смог навести на него справки. Что заставляет тебя думать, что ты добьешься успеха там, где они потерпели неудачу?”
  
  “Потому что есть определенные камни, которые они не любят переворачивать”, - прямо сказал он. “У меня нет таких угрызений совести”.
  
  Бринкс с отвращением поджал губы. Он повернулся обратно к директору NUMA. “Мистер Питт, не могли бы вы что-нибудь сделать, пожалуйста?”
  
  Дирк откинулся на спинку стула, выглядя как можно более непринужденно. “Конечно”, - сказал он Бринксу, а затем повернулся к Курту. “Ты серьезно относишься к этому плану?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Курт. “Я знаю кое-кого, кого Андрас использовал в качестве контактного лица много лет назад. Я полагаю, что он все еще активен”.
  
  “Тогда зачем ты тратишь на нас свое время? Шевели задницей”.
  
  Курт улыбнулся и встал. “Да, сэр”, - сказал он.
  
  “Это смешно”, - сказал Бринкс.
  
  “И возьми Джо с собой, ” добавил Питт, “ если он захочет пойти”.
  
  “Думал, ты никогда не спросишь”, - сказал Джо.
  
  Бринкс стиснул зубы и перегнулся через стол, глядя на Дирка Питта.
  
  “Один звонок, и я отменю это”, - сказал он.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь”, - уверенно сказал Питт. “Во-первых, Курт прав. Отправлять его и Джо на эсминец - пустая трата ресурсов. Во-вторых, это кладет все наши яйца в одну корзину: вашу корзину. Что, как я понимаю, проведя так много времени в Вашингтоне в последнее время, является половиной смысла. Вы получите кредит, если мы добьемся успеха, и вы обвините их и NUMA, если потерпите неудачу. Простая математика. Но вы забыли очень важную переменную, а именно: я не работаю на вас, и эти люди тоже. И будь я проклят, если позволю вам подвергнуть страну или морское сообщество риску ради вашей личной политической повестки дня ”.
  
  Бринкс выглядел как человек, которому проткнули горло на корриде. Даже адмирал Фарнсворт, казалось, был доволен результатом, без сомнения, задаваясь вопросом, зачем ему вообще понадобилась пара гражданских из NUMA на его кораблях.
  
  Адмирал усмехнулся, а затем посмотрел на Гаме. “Вы все еще могли бы нам пригодиться, миссис Траут. Наши команды гидролокаторов очень дружелюбны”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь”, - сказала она.
  
  Курт шагнул к двери.
  
  “Одна вещь, Курт”, - сказал Дирк.
  
  Курт оглянулся.
  
  “Оставайся на узкой дороге. Это миссия для нас, ” напомнил ему Питт, “ а не вылазка из мести”.
  
  Курт понимал беспокойство Дирка. Он чувствовал конфликт внутри себя, и, без сомнения, такому человеку, как Дирк Питт, было легко его уловить.
  
  Он кивнул Питту, взглянул на Бринкса, а затем направился к двери. Он открыл ее и столкнулся прямо с одной из административных помощниц NUMA, молодой женщиной, которую он не знал.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Курт.
  
  Молодая женщина кивнула. “Я просто зашла сообщить миссис Траут кое-какие новости”.
  
  Курт открыл дверь шире и впустил ее.
  
  “Пол проснулся”, - сказала женщина. “Он спрашивает о тебе”.
  
  
  
  40
  
  
  
  Фритаун, Сьерра-Леоне, 28 июня
  
  
  ДЖЕММА ГАРАНД ВО ВЕСЬ РОСТ занимал командирскую позицию в башне устаревшего боевого танка российского производства. В его стране их было всего сорок, и когда Джемма распространил свой план национализации по всему миру, он намеревался продемонстрировать силу как можно более публичным способом.
  
  В то время как пехотные подразделения при поддержке вертолетов и ополченцев взяли под контроль шахты за городом, Джемма и двадцать его драгоценных танков прорвались через центр города.
  
  Они двигались длинной колонной, по бокам которой стояли транспортные средства с ракетами, джипы и бронетранспортеры. Они проследовали через центр города под громовые приветствия. Десятки тысяч мирных жителей вышли самостоятельно, услышав, как Джемма пообещал им лучшую работу и более высокую заработную плату после завершения национализации. Еще тысячи людей были вынуждены выстроиться вдоль маршрута парада по тонким подсказкам службы безопасности Джеммы.
  
  Когда конвой проезжал мимо, приветствия звучали искренне, и Джемма гордился тем, что он делал. Его отряд церемониальным жестом направился в порт. Она уже была в его руках, как и крупный нефтеперерабатывающий завод в нескольких милях к северу, аэропорт и несколько заводов на территории Сьерра-Леоне.
  
  Ехавшие рядом с ним специально подобранные репортер и оператор записали это событие.
  
  “Президент Гаранд”, - сказал репортер, почти крича, чтобы его услышали из-за рева двигателя танка и его грохочущих, скрипящих гусениц, - “Я так понимаю, вы проинформировали МВФ о том, что Сьерра-Леоне больше не будет производить платежи по своему непогашенному портфелю кредитов. Это верно?”
  
  “Да”, - сказал Джемма. “Мы устали ломать хребты только для того, чтобы выплачивать проценты”.
  
  “И этот выбор связан с сегодняшними действиями?” репортер спросил как по команде.
  
  “Сегодня день свободы”, - сказал Джемма. “Когда-то давно мы освободились от колониализма. Сегодня мы освобождаемся от другого вида угнетения. Экономического угнетения”.
  
  Репортер кивнул. “Вы обеспокоены тем, что за это действие последуют репрессии?” сказал мужчина. “Конечно, мир не будет стоять в стороне, пока вы нарушаете права собственности десятков транснациональных корпораций”.
  
  “Я всего лишь подчиняюсь принципу ”око за око", - сказал Джемма. “На протяжении веков они нарушали права собственности моего народа. Они пришли сюда и забрали у нас драгоценные камни, металлы и сокровища, а взамен подарили нам только боль. Повар в столовой для руководителей одной из этих компаний зарабатывает в двадцать раз больше, чем шахтер, который трудится в жару и опасности, каждый день рискуя своей жизнью. Не говоря уже о руководителе, который выполняет меньше работы, чем повар ”.
  
  Джемма смеялся, пока говорил. Немного хорошего настроения имело большое значение.
  
  “Но шахты, нефтеперерабатывающий завод, инфраструктура - все это стоит миллиардов долларов инвестиций”, - сказал репортер.
  
  “И мой народ уже заплатил за них”, - сказал Джемма. “Кровью”.
  
  Танки покатились дальше, грохоча по направлению к портовым кранам. Небольшое облачко темного дыма поднялось в небо к западу от порта. Это определенно был пожар, но Джемма сомневался, что было какое-либо реальное сопротивление.
  
  Возможно, кто-то совершил какую-то глупость. Или, возможно, черный дым не имел никакого отношения к произошедшим событиям. Пожар автомобиля или грузовика или какой-то другой производственный инцидент.
  
  Неважно, это создало хороший визуальный эффект. “Снимайте дым”, - сказал он оператору. “Пусть они знают, что мы серьезно относимся к делу”.
  
  Оператор повернулся и увеличил объектив, чтобы сделать более близкий снимок поднимающегося облака. Его запись и видео Джеммы на борту танка будут бесконечно повторяться на CNN, FOX и BBC.
  
  Через двадцать четыре часа люди по всему миру будут знать все о нем и о стране, о которой большинство из них никогда не слышали. К тому времени Джемма арестует большинство иностранных граждан и отправит их рейсами обратно в их соответствующие страны.
  
  Их страны будут бушевать и блефовать и заморозят практически несуществующие иностранные активы Сьерра-Леоне. Они потребуют от него объяснений, что он с радостью сделает, снова и снова, если потребуется. По его мнению, действия были законными; почему он не должен говорить о них?
  
  И тогда они приходили к нему, требуя всевозможных вещей. Начинались переговоры. Поначалу они очень старались ничего не предлагать, чтобы никто не увидел, что они сдаются. Но это не имело бы большого значения, поскольку он не сдвинулся бы с места.
  
  Они приходили в ярость, колотили кулаками по столу, разглагольствовали, бесновались и угрожали. И тогда это стало бы рискованным, потому что, когда народы мира наконец заинтересовались им, Джемма не сдался бы, а вместо этого потребовал бы большего.
  
  Он знал, чем рискует. Но впервые за две тысячи лет африканский генерал обладал оружием, которое могло свергнуть империю.
  
  
  
  41
  
  
  
  ПОЛ ТРАУТ СИДЕЛ на своей больничной койке. Его жена стояла рядом. Она обнимала и целовала его и сжимала его руку без остановки в течение часа. Это было приятно, несмотря на все остальные боли в его теле.
  
  У него болела спина. Болела голова, и мысли приходили медленно, как будто он принял слишком много лекарств или выпил слишком много бокалов красного вина. Тем не менее, он чувствовал себя на удивление хорошо, учитывая то, что говорила ему Гаме.
  
  “Я ничего этого не помню”, - сказал он, выслушав ее объяснение побега из Морского окуня и того факта, что он был в коме последние четыре дня.
  
  “Что ты помнишь?” - спросила она.
  
  Он потянулся назад, цепляясь за темноту в своем сознании. С тех пор как он проснулся, случайные мысли появлялись в его голове. Как компьютер, перезагружающийся после неожиданного отключения, казалось, что в его голове происходила реорганизация. Запах еды из закусочной выдвинул на первый план странную мысль.
  
  “Я помню тот день благодарения в Санта-Фе, когда ты сожгла индейку, а затем признала, что я был прав насчет того, как ее приготовить”.
  
  “Что?” спросила она, смеясь. “Это то, что ты помнишь?”
  
  “Ну...” - сказал он. “На самом деле оказаться в чем-то правым и признать это в один и тот же день было довольно редким опытом”.
  
  Она поджала губы. “Я слышала, что люди с травмой головы иногда выходят из нее с новыми навыками, которых у них никогда раньше не было. С тобой этого не случилось, любовь моя. Ты никогда не был комиком и до сих пор им не являешься ”.
  
  На этот раз он рассмеялся. Казалось, что с каждой секундой в его голове все больше проясняется.
  
  “Я помню, как солнце сияло над морем”, - сказал он. “И что мы готовились поймать морского окуня. И я подумал, что нам не стоит идти обоим”.
  
  Как оказалось, они сработались без проблем и почти выбрались на поверхность. Он этого не помнил, но Гаме, казалось, указала, что если бы его там не было, она бы умерла.
  
  “Так что же нам теперь делать?” - спросил он.
  
  Она посвятила его в остальные детали, закончив своим следующим заданием. “Завтра в это же время я вылетаю на противолодочный фрегат в Атлантике. Мы будем работать с записями сонара ”.
  
  Пол пристально посмотрел на нее. Он понимал зов долга и не собирался вмешиваться. Но он не мог избавиться от ощущения, что почти потерял ее, даже если не мог вспомнить деталей.
  
  Он откинул простыню. “Я иду с тобой”, - сказал он, перекидывая ногу через край.
  
  Она положила на него руку. “Пол”.
  
  “Я вне опасности”, - настаивал он. “Так сказал доктор. Кроме того, я работал с сонаром намного больше, чем вы. В частности, геоэхолот на Матадоре .”
  
  Он мог сказать, что она была против этого и волновалась. После того, что случилось, кто бы не был? Но он не собирался оставаться позади.
  
  Он с трудом выбрался из постели и встал, немного пошатываясь. Он был таким высоким, что больничный халат выглядел на нем как мини-юбка.
  
  “Разве это не долго хранится?” - спросил он.
  
  Гаме продолжала дуться.
  
  “Мы будем на военном корабле”, - сказал он. “Броневая обшивка, ракеты, пушки, торпеды. Мы не можем быть в большей безопасности”.
  
  Она покачала головой, а затем резко выдохнула. “Прекрасно”, - сказала она. “Я все равно никогда не могла вразумить тебя”.
  
  Он засмеялся, нажал кнопку вызова медсестры и начал искать халат или что-нибудь еще, чем можно было бы прикрыться.
  
  “Одна вещь”, - серьезно сказала она.
  
  Он обернулся.
  
  “Я не собираюсь возвращаться в воду”, - сказала она.
  
  Он склонил голову набок. “Что?”
  
  “Я не собираюсь возвращаться в воду”, - сказала она. “Ни в подводном аппарате, ни в водолазном костюме, ни каким-либо другим способом. Я к этому не готова”.
  
  Сколько он ее знал, Гаме никогда ничего не боялась, но сейчас страх был очевиден в ее голосе.
  
  “Ты этого не помнишь”, - сказала она. “В некотором смысле я думаю, что тебе повезло в этом отношении. Но это было ужасно”.
  
  “Мы останемся на палубе”, - сказал он. “Или в наших каютах с кондиционером. Надеюсь, рядом с столовой и автоматом по производству мягкого мороженого”.
  
  Он ухмыльнулся, надеясь вызвать у нее улыбку, но она не ответила ни на одну, и Пол начал беспокоиться о ней так, как никогда раньше.
  
  
  
  42
  
  
  
  Сингапур, Малайзия, 30 июня
  
  
  Через ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ ЧАСОВ после освобождения из лап АНБ Курт и Джо приземлились в Сингапуре. Они сели на рейс в аэропорту Даллеса, с радостью заплатили бешеные деньги за билеты первого класса и буквально улетели на другой конец света.
  
  Поездка в отель, чтобы распаковать вещи, и звонок старому другу, который помог ему много лет назад, не оставили Курту ничего другого, как немного поспать. Как оказалось, он был слишком чертовски уставшим, чтобы подняться с дивана, и заснул прямо там.
  
  Его двухчасовой сон закончился, когда в темноте зазвонил телефон.
  
  Резко проснувшись, как будто его ткнули палкой для скота, Курт бросился к телефону. Он схватил его, когда падал с дивана, подняв трубку как раз вовремя, чтобы предотвратить попадание ее в систему обмена сообщениями.
  
  “Белый раджа”, - произнес голос, который он не узнал.
  
  “Что?” Спросил Курт.
  
  “Вы Курт Остин?”
  
  “Да”.
  
  “Мне сказали позвонить вам”, - сказал голос. “И объяснить, где вы найдете то, что ищете. Белый раджа”.
  
  “Подожди”, - сказал Курт. “Что это за—”
  
  Телефонная линия оборвалась, и вскоре последовал гудок набора номера. Курт положил трубку обратно на рычаг и прислонился к спинке дивана.
  
  “Где я?” - пробормотал он себе под нос.
  
  Он помнил полет, пересадку в Лос-Анджелесе, а затем часть следующего рейса. Он помнил регистрацию в отеле. “О да”, - сказал он. “Сингапур”.
  
  Он огляделся. В комнате было совершенно темно, если не считать радиочасов между кроватями напротив него. Часы показывали 7:17 вечера . Казалось, что было три часа ночи.
  
  Курт неловко встал и постучал в дверь соседней комнаты.
  
  “Вставай”, - проворчал он Джо. “Пора идти на работу”.
  
  Дверь открылась секундой позже. На пороге стоял Джо, чисто выбритый, с уложенными гелем волосами, в рубашке от Армани и белых льняных брюках.
  
  Курт ошарашенно уставился на него. “Ты что, не спишь?”
  
  “Ночь зовет меня”, - сказал Джо, улыбаясь. “Кто я такой, чтобы отказываться?”
  
  “Да, ну, кое-кто еще позвонил мне”, - сказал Курт. “Итак, пока я принимаю душ, ты выясняешь, кто такой, черт возьми, Белый Раджа. Я предполагаю, что это отель, или бар, или улица ”.
  
  “Это то, куда мы направляемся?”
  
  Курт кивнул. “Кто-то собирается встретить нас там”, - сказал он.
  
  “Кто?”
  
  “В том-то и дело”, - сказал Курт. “У меня нет ни малейшего представления”.
  
  
  
  
  СОРОК МИНУТ СПУСТЯ, выглядя посвежевшим и похожим на более консервативную версию Джо, Курт Остин вошел в гостеприимные пределы White Rajah, ресторана и бара, который когда-то был старым английским клубом джентльменов в викторианскую эпоху, когда англичане имели значительное влияние на острове Малайзия.
  
  Курт побродил по нескольким большим комнатам с изящными резными панелями из красного дерева, мансардными окнами из выдувного стекла ручной работы и мягкими кожаными креслами и кушетками, которые выглядели так, как будто на них когда-то сидел сам Черчилль.
  
  Вместо турниров по бриджу между отставными членами Британской Ост-Индской компании и промышленными магнатами, курящими трубки и толстые сигары, он увидел молодых и богатых сингапурцев, ужинающих устрицами и потягивающих дорогие напитки.
  
  Неофициальный подсчет показал, что толпа была смешанной примерно пятьдесят на пятьдесят: половина была западными экспатриантами, а остальные - местными гражданами или приезжими азиатскими бизнесменами.
  
  Обойдя вокруг дома, Курт занял место у главного бара, который, казалось, был сделан из тонкого листа алебастра, подсвеченного снизу. Он выглядел почти как светящийся янтарь.
  
  “Могу я вам что-нибудь предложить?” быстро спросил бармен.
  
  Джо улыбнулся. Курт знал, что тот бывал в Сингапуре раньше. “У меня будет Тигр”, - сказал он.
  
  “Идеальный выбор”, - сказал бармен, затем повернулся к Курту. “А вы, сэр?”
  
  Курт все еще оглядывался по сторонам, выискивая кого-нибудь, кого он мог бы узнать, включая контакт, которому он позвонил после приземления. Никто не выглядел знакомым.
  
  “Сэр?”
  
  “Кофе”, - сказал Курт. “Черный”.
  
  Мужчина кивнул и поспешил прочь.
  
  “Кофе”, - сказал Джо, явно удивленный выбором напитка Куртом. “Ты хоть представляешь, который сейчас час?”
  
  Над ними сквозь стеклянные блоки светового люка в крыше мерцал голубой свет: либо вдали сверкнула молния, либо приближалась гроза.
  
  “Я даже не знаю, какой сегодня день”, - сказал Курт. “Я едва знаю, на какой планете мы находимся”.
  
  Джо рассмеялся. “Ну, не вини меня, если не будешь спать всю ночь”.
  
  “Почему-то, ” сказал Курт, - у меня такое чувство, что я буду”.
  
  Курт посмотрел на стену за баром. В центре стояло шестифутовое полотно, на котором был изображен рослый англичанин в колониальной одежде.
  
  “Сэр Джеймс Брук”, - сказал Курт, прочитав надпись на латунной табличке внизу.
  
  Бармен вернулся с их напитками и, казалось, заметил, на чем сосредоточено их внимание. “Белый раджа”, - сказал он.
  
  “Неужели?”
  
  “Он подавил восстание против султана Брунея в 1841 году и получил титул раджи Саравака. Он и его семья правили маленькой империей в том, что мы сейчас называем Кучинг, около ста лет, пока японцы не вторглись в страну в 1941 году ”.
  
  “Но Саравак находится за проливом”, - сказал Курт, зная, что Саравак и Кучинг находятся на соседнем острове Борнео.
  
  “Да”, - сказал бармен. “Но когда война закончилась, семья вернула территорию Британской империи. Здешний клуб был переименован в его честь”.
  
  Когда бармен, шаркая, удалился, Курт сделал глоток крепкого кофе, сделав еще один шаг на пути к тому, чтобы снова почувствовать себя самим собой.
  
  Джо посмотрел на него. “Итак, что мы делаем в Сингапуре?” спросил он. “Помимо получения урока истории?”
  
  Курт начал объяснять. “Двенадцать лет назад я занимался здесь спасательными работами”, - сказал он. “Это была одна из моих последних работ в компании перед переходом в NUMA”.
  
  Джо склонил голову набок. “Никогда не слышал эту историю”.
  
  “Вероятно, это все еще засекречено”, - сказал Курт. “Но поскольку сейчас это имеет значение, я изложу вам суть”.
  
  Джо придвинул свой стул поближе и огляделся вокруг, как будто искал шпионов. Курт слегка рассмеялся.
  
  “E-6B Prowler попал в беду и затонул в Южно-Китайском море”, - сказал он. “Это был прототип. На нем было всевозможное оборудование, которое мы не хотели, чтобы другая сторона обнаружила, а другая сторона включала Китай, Россию и Северную Корею ”.
  
  “По большей части, все еще работает”, - сказал Джо.
  
  Курт кивнул. “Пилот использовал новый радар бокового обзора и летел прямо вдоль границы воздушного пространства Китая. У нас были основания полагать, что он отклонился от курса и пересек границу”.
  
  “А”, - сказал Джо. “Я могу понять, почему это было бы проблемой”.
  
  “Ты знаешь правила утилизации”, - сказал Курт. “В открытом океане это поисковики, хранители, но если бы этот самолет был хотя бы в одном футе в китайских территориальных водах, и они узнали бы об этом, они разместили бы половину своего флота над ним и стреляли в любого, кто приблизился бы на расстояние десяти миль. Даже если бы это было не так, мы знали, что они будут за этим охотиться ”.
  
  “Да”, - сказал Джо. “Шанс, который выпадает раз в жизни”.
  
  “Точно”, - сказал Курт. “Итак, мы состряпали историю о том, что спасли пилота и подобрали обломки. Даже сфальсифицировали видео, на котором его вытаскивают из моря, а секции крыльев поднимают на борт тендера. Тем временем моя команда и я собрали группу местных жителей, которые могли бы поискать обломки и спасти их, не вызывая никаких подозрений у китайцев.
  
  “Парень, который помог это организовать, был связным из ЦРУ, известным как мистер Ион. Этот парень - наполовину американец, наполовину малазийский оператор. Он знал всех и как достать практически все. Все еще работает, судя по тому, что я слышал. Но он выбирает золотую середину. Обычно ты можешь доверять ему в том, что он говорит, и хранить это в тайне, но ты не можешь рассчитывать на то, что он не будет работать на других парней, когда ты уйдешь.
  
  “В любом случае, он помог нам создать команду, включая парня, который был с нами с первого дня. Андрас”.
  
  “С ним были проблемы?” Спросил Джо, опрокидывая пиво.
  
  “Не до самого конца”, - сказал Курт. “Он даже вынюхал предателя, который был связан с китайской секретной службой. Но после того, как мы установили подъемную установку и приготовились к переезду, нас застала плохая погода. Три дня сидения заставили меня нервничать. Слишком близко к финишной черте, чтобы вот так останавливаться. Я решил, что мы остановим Бродягу, несмотря на погоду. Я собрал команду, но Андраса нигде не было видно ”.
  
  “Что случилось?”
  
  Курт отхлебнул кофе. “Мы вышли на площадку, а самолета уже не было. Ходили слухи, что Андрас был выкуплен русскими. Они только начинали влюбляться в капитализм, и одной из вещей, которые они продавали как горячие пирожки, были МиГи. С авионикой и технологиями в Prowler они могли бы за одну ночь шагнуть вперед на поколение ”.
  
  “Значит, тот парень был змеей уже тогда”, - сказал Джо.
  
  Курт кивнул.
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Во время моего первого погружения к затонувшему самолету я установил пятьдесят фунтов зарядов. Мне было приказано взорвать самолет, если мы не сможем его поднять или если мы оторвем его от дна и попадемся китайцам. Взрывчатка все еще находилась в самолете, и они были вооружены и просто ждали сигнала. Я подключился к спутнику и привел их в действие. Где-то над Камчаткой взорвался российский самолет. Бедняги, летевшие на нем, вероятно, понятия не имели, что это за груз ”.
  
  Джо мягко покачал головой. “Тяжелое дело”.
  
  “Да”, - сказал Курт, чувствуя оттенок раскаяния за бедный летный экипаж даже спустя столько времени. “Как и это. И на этот раз, когда кто-то пострадает, я собираюсь убедиться, что это Андрас ”.
  
  Джо огляделся. “Я с тобой. Ты думаешь, мы найдем его здесь?”
  
  “Не он”, - сказал Курт. “Но кто-то, кто знает, как его найти”.
  
  Курт взял кофе и сделал еще глоток.
  
  С его точки зрения, Андрас избил его дважды. Без сомнения, этому человеку заплатили, когда он передал E-6B Prowler русским. Взрыв был их проблемой. И если история может служить каким-то ориентиром, он, вероятно, уже подсчитывал наличные за доставку похищенных ученых тому, кому они были переданы. Затем снова…
  
  Курт поднял глаза на портрет Белого раджи, написанный маслом. Он вспомнил, как Андраш настаивал, что станет королем, когда все это закончится. Он задавался вопросом, что задумал этот человек.
  
  Курт допил кофе и жестом попросил еще. Когда бармен снова наполнил его кружку, Курт обернулся, чтобы осмотреть зал.
  
  Он предположил, что тот, кто ему звонил, сможет найти его, и тогда будет заключена какая-то сделка по обмену информацией. Но пока никто не подошел, записки не передали, ни один официант или бармен не намекнул, что их ждет другая компания.
  
  Повсюду посетители ужинали, звенели бокалы, и случайные вспышки голубых молний освещали потолочное окно наверху, но ничего необычного не происходило.
  
  Это было странно. Временами в его прошлом Курт чувствовал шестым чувством, что он под наблюдением. Здесь он даже не чувствовал этого. Это было больше похоже на то, что их отвели на запасной путь и оставили там гнить, как железнодорожный вагон, ржавеющий на куски в сорняках высотой по пояс.
  
  Он начал задаваться вопросом, не скормили ли ему неверную информацию.
  
  А затем двойные двери напротив него открылись, и вошло трое мужчин. Двое неповоротливых телохранителей. С темно-загорелыми лицами и квадратными челюстями они выглядели скорее самоанцами, чем малазийцами.
  
  Перед ними стоял мужчина поменьше ростом, в основном похожий на американца с некоторыми малазийскими чертами лица. У него были мягкие глаза, относительно гладкая кожа. Короткие темные волосы, намазанные гелем, обрамляли его большую круглую голову, которая казалась слишком большой для его узкоплечего тела. На висках виднелся легкий налет седины.
  
  Судя по его одежде и небрежным манерам, ему можно было дать от середины до конца тридцати, но Курт знал, что он старше, сейчас ему под сорок.
  
  “Ион”, - сказал Курт, вставая.
  
  Мужчина обернулся, услышав его голос. Он сосредоточился на Курте с места между двумя своими телохранителями. Узнавание заняло несколько секунд, а затем лицо Иона осветила улыбка.
  
  Улыбка была фальшивой и натянутой, и она исчезла почти так же быстро, как появилась. Знак, который мог означать только одно: неприятности.
  
  
  
  43
  
  
  
  В ШИКАРНЫХ ПРЕДЕЛАХ Белого раджи человек, называвший себя Ионом, сделал шаг назад. Его новая позиция расположила его между и позади своих охранников, которые напряглись и сосредоточили свое внимание на Курте, как лазер.
  
  Пока Курт изучал их, все, что он мог видеть, была команда World Wrestling tag team, готовая начать избивать его и Джо, если кто-то из них сделает какое-либо неверное движение.
  
  Теперь, чувствуя себя в безопасности, заговорил Ион. “Стандарты, должно быть, падают, чтобы допустить сюда кого-то вроде тебя, Остин. Я должен пожаловаться руководству”.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал Курт. “Дайте мне немного информации, и я унесусь как ветер”.
  
  “Информационные издержки”, - сказал Ион. “При нынешней инфляции цена растет с каждым днем. Но скажите мне, чего вы добиваетесь? И сколько вы готовы заплатить?”
  
  “Ты у меня в долгу”, - сказал Курт. “То, что мне нужно, сведет нас воедино”.
  
  “Я тебе ничего не должен”, - настаивал Ион.
  
  Курт ожидал именно этого. “В таком случае, я предлагаю тебе право сохранить свою репутацию. Тебе придется решить, чего это стоит”.
  
  “Моя репутация?” Переспросил Ион. “О чем ты там болтаешь, Остин? И побыстрее, у меня зарезервированы места”.
  
  Грудь Курта раздулась, но он не сделал другого внешнего движения. “Я объясняю последствия, с которыми ты столкнешься, как только я вытру пол с твоими телохранителями и выбью информацию из твоего чересчур большого яйцевидного черепа”.
  
  Он обвел рукой комнату. “Я могу только представить, как это повредит твоему положению среди этих хороших людей”.
  
  На лице Иона отразилась именно та реакция, на которую надеялся Курт: гнев, но в сочетании с намеком на страх и расчет. Может быть, он послушает. И затем снова…
  
  Ион торопливо вздохнул, несколько секунд надувал себя и обратился к своим телохранителям.
  
  “Этот человек представляет угрозу”, - сказал он. “Разберись с ним”.
  
  Стена мышц самоанца напряглась и начала двигаться к Курту. Один мужчина ударил кулаком по открытой ладони, а другой свернул шею в сторону, громко хрустнув ею и улыбаясь. По-видимому, они были готовы к битве.
  
  Курт осознал единственное преимущество, которое у него все еще было: оба мужчины смотрели на него и только на него. Ион сказал: “Этот человек представляет угрозу”, а не “Эти люди... ”, Он не понимал, что Джо в его броской одежде имел какое-то отношение к Курту.
  
  Рука Курта нащупала кофейную кружку у него за спиной. Когда большие звери приблизились на расстояние пяти футов, Курт замахнулся ею в их сторону.
  
  Обжигающе горячая жидкость плеснула на лица обоих мужчин. Кофе был недостаточно горяч, чтобы обжечься или оставить шрамы, но от неожиданности и жгучей боли оба мужчины склонили головы в сторону, крепко зажмурив глаза.
  
  В это мгновение Курт атаковал, опустив плечо и вонзив его в торс первого охранника чуть ниже грудины. Это было похоже на то, как если бы он врезался головой в дерево, за исключением того, что мужчина отшатнулся назад, когда Курт проехал через него, сильно двигая ногами. Это был идеальный подкат, которым мог бы гордиться любой полузащитник в НФЛ, и он отправил обоих игроков врезаться в стол и на пол.
  
  Даже когда Курт атаковал, Джо перешел к действию. Он вскочил на ноги, схватил барный стул и ударил им по плечам другого охранника. Мужчина согнулся и, пошатываясь, начал отползать. Джо отпустил его и повернулся посмотреть, не нужна ли Курту какая-нибудь помощь.
  
  Курт приземлился на телохранителя, которого он схватил, но мужчина был далеко от цели. Приоткрыв глаза, он сунул руку в лицо Курту, схватив его за подбородок. Это был резкий удар, но Курт стряхнул его и сильно ударил локтем между шеей и плечом мужчины, попав в точку давления.
  
  Голова мужчины откинулась назад от боли, что обеспечило идеальный удар в челюсть. Курт нанес правый кросс, вложив в удар всю свою силу и адреналин, накопившийся в его теле. Он ударил мужчину в подбородок, откинул его голову набок и погас, как лампочка.
  
  Все произошло так быстро, что посетителям ресторана хватило времени лишь на то, чтобы изобразить шок; вытаращить глаза; отпрянуть назад с выражением ужаса на лице. Пара выбралась из-за своих стульев, но все еще держала свои напитки. Это был не тот клуб, которому нужны были вышибалы, поэтому никто, казалось, не был готов вышвырнуть Курта и Джо вон, хотя бармен теперь держал в руках Луисвилльский слаггер.
  
  Курт медленно встал, и толпа начала расслабляться. Некоторые выглядели расстроенными из-за того, что пропустили все веселье.
  
  Курт повернулся обратно к Иону, на самом деле удивленный тем, как хорошо все прошло.
  
  Взгляд Иона переместился с Курта на Джо и на каждого из его избитых людей. Сначала он выглядел испуганным, затем разочарованным, а затем пристально посмотрел на Курта и пожал плечами, как бы говоря “Упс”.
  
  И затем, как раз когда Курт думал, что мужчина сдастся и заговорит, он развернулся, как кошка, и выбежал за дверь.
  
  “Черт”, - сказал Курт.
  
  Застигнутый врасплох бегством Иона, Курт перелез через лежащего без сознания самоанца и выбежал наружу. Джо был прямо за ним.
  
  “Там”, - сказал Джо, указывая
  
  Ион был справа от них, он бежал по улице пешком. Они бросились за ним, бежали по пустому тротуару.
  
  Возможно, Курт ожидал, что Ион поедет за машиной, но, скорее всего, он приехал сюда не сам, за рулем были самоанцы. И даже если бы у него были ключи, такой человек, как Ион, не стал бы парковаться самостоятельно, он бы воспользовался услугами парковщика. И, не желая, чтобы его поймали и избили, пока парень на стойке парковщика будет искать свой Maserati или Mercedes, у Иона не было другого выбора, кроме как ехать туда, куда он собирался.
  
  Это вполне устраивало Курта. Поймать Иона в беге, казалось, не так уж сложно. По крайней мере, так было, пока не начался дождь.
  
  С одной стороны, дождь очистил тротуары от немногих оставшихся пешеходов; с другой стороны, он резко ухудшил видимость. И когда Ион свернул направо, свернув с тротуара в переулок, Курт почти разминулся с ним.
  
  Он завернул за угол и увидел Иона в пятидесяти ярдах впереди, проезжавшего под завесой уличного фонаря. Они с Джо мчались дальше, а дождь лил все сильнее.
  
  “Я не могу поверить, что этот маленький парень может бегать так быстро”, - крикнул Курт.
  
  “Он должен знать, кто его преследует”, - сказал Джо.
  
  Курт предполагал, что адреналин сыграет свою роль в этом, но он сомневался, что Ион сможет оставаться на полной скорости так долго, как он и Джо. И все эти круги дома, в спортзале и на Арго вот-вот пригодились.
  
  Ион оглянулся на них и быстро свернул в другой переулок. Курт и Джо погнались за ним. Когда Курт поворачивал, Джо поскользнулся на мокром тротуаре и тяжело рухнул. Он заскользил по тротуару и врезался в большую бетонную клумбу. Он отскочил назад, едва не сбившись с шага.
  
  Теперь его рубашка была порвана и окровавлена на локте, брюки порваны на колене, но он продолжал бежать.
  
  “Помнишь, что я сказал о том, что наше следующее приключение будет где-нибудь в сухом месте?” крикнул он. “Я серьезно”.
  
  Курт пытался не рассмеяться; ему понадобилось все его дыхание. В конце переулка был забор, через который Ион перелез, как акробат, спрыгнув на другую сторону. Курт упал первым, а Джо приземлился на ноги секундой или двумя позже.
  
  Теперь, когда они были в каком-то парке, видимость была еще хуже. Укрытие, возможно, сработало бы для их жертвы, но кролик продолжал бежать, и когда Курт заметил его, он почувствовал, что Ион замедляется.
  
  Пробежав по мокрой траве и мимо нескольких ухоженных деревьев, Ион перепрыгнул через другой забор и вернулся на узкую боковую улочку, заполненную магазинами.
  
  Ион споткнулся и повернул направо, на другую улицу.
  
  Курт нажал сильнее, собрав в кулак каждую унцию дополнительной скорости, которая была в его теле. Это был их шанс. Но когда он добрался до улицы, Иона нигде не было видно.
  
  Курт резко остановился, оглядываясь по сторонам. “Куда он пошел?”
  
  “Он определенно заходил сюда”, - сказал Джо. “Я видел, как он поворачивал”.
  
  Курт сморгнул дождь и огляделся. В этой конкретной части города были щели. Они имели форму дверных проемов и ниш для небольшого ряда магазинов. Там также была пара припаркованных машин, которые стоически стояли, пока дождь хлестал по ним и заставлял их сиять. Несмотря на уличные фонари в каждом конце ряда, мокрое асфальтовое покрытие, казалось, поглощало весь свет.
  
  “Эта маленькая крыса, должно быть, прячется”, - сказал Курт. “Ты иди по той стороне улицы, а я пойду по этой. Иди медленно. Он где-то здесь”.
  
  Джо кивнул и перешел дорогу. Когда он начал двигаться по правой стороне улицы, Курт начал осматривать левую сторону. Он проверил под машинами и внутри них, но не увидел никого, кто прятался бы на задних сиденьях или под рамами.
  
  Двери магазинов были встроены в ниши. Курт проверил каждую нишу, готовый к внезапному нападению, но ничего не нашел.
  
  С другой стороны улицы Джо покачал головой.
  
  По мокрой дороге проехала машина. Ее фары на мгновение осветили улицу, отбросив слепящий свет. Курт увидел женщину на водительском сиденье, но больше никого. Машина приехала издалека, Иону понадобился бы реактивный ранец, чтобы добраться до нее и спрятаться внутри.
  
  Снова сверкнула молния, и на этот раз послышался легкий раскат грома. Дождь усилился, и Курт отступил в нишу позади него. Он был почти готов признать, что Ион сбежал, когда молния сверкнула снова.
  
  Посмотрев вниз, он заметил мокрые следы на почти сухом бетонном полу алькова. Его собственные отпечатки были очевидны, но другие расходились вширь, а затем назад, в тех местах, куда Курт не ступал.
  
  Оставаясь неподвижным, Курт протянул руку за спину. Его пальцы нащупали дверную ручку и сомкнулись вокруг нее, но ему не нужно было ее поворачивать.
  
  Даже от этого легкого прикосновения дверь свободно открылась.
  
  
  
  44
  
  
  
  По СПИНЕ Курта ПРОБЕЖАЛ ХОЛОДОК, который не имел ничего общего с пронизывающей влажностью. Он шагнул вперед, стараясь не реагировать. Одной рукой он помахал Джо, чтобы тот подходил.
  
  “Ты нашел что-нибудь?” спросил он немного громче, чем было необходимо.
  
  “Ничего”, - сказал Джо. “Он ушел”.
  
  Курт кивнул головой в сторону двери позади него. Джо взглянул на дверь, которая была слегка приоткрыта. Он кивнул. Он понял.
  
  “Хорошо, ” сказал Курт, “ давайте выбираться отсюда”.
  
  Но вместо того, чтобы выйти, он снова положил руку на круглую ручку. Глубоко вздохнув, он толкнул ее, открыв щелчком запястья.
  
  Внезапно раздались пронзительные крики и звук бегущих ног, но там никого не было. Курт увидел клетку, наполненную туканами и какими-то другими ярко раскрашенными птицами, которых он не узнал. За ними в другой клетке содержалась огромная игуана размером с тридцатифунтовую собаку.
  
  Когда птицы успокоились, несколько перьев взмыли в воздух.
  
  “Вот тебе и элемент неожиданности”, - пробормотал Джо.
  
  Курту пришлось согласиться, но, увидев еще больше мокрых следов на полу, он понял, что они напали на след Иона.
  
  “Какой-то зоомагазин”, - сказал он, хотя и представить себе не мог, что возьмет гигантскую игуану, похожую на маленького динозавра, на прогулку.
  
  Он оглянулся на дверь. Деревянная рама была сломана и расколота в том месте, где ее ударили ногой. Ион, должно быть, захлопнул дверь, как только вошел внутрь, но она была так повреждена, что ее нельзя было снова запереть.
  
  Глаза Курта переместились вверх. Табличка гласила “Редкие и экзотические” — по-видимому, это означало животных.
  
  В длинном узком магазине было два прохода. В центре стоял ряд сложенных клеток; по бокам были вольеры побольше, некоторые с решетками, другие с прозрачными пластиковыми стенами и дверцами.
  
  Курт указал направо, и Джо двинулся к тому проходу. Курт пошел по другому проходу.
  
  Проходя по своему проходу, Курт увидел дракона Комодо, спящего при тусклом освещении. Лемуры, обезьяны и ленивец спали в больших клетках в центре. Каракал, дикая кошка с рыжевато-коричневой шерстью и черными ушами, занимала средних размеров клетку рядом с ними.
  
  Осторожно ступая, Курт прислушивался к движению. Он слышал звуки, но они были похожи на храп и шарканье ног животных, насколько он мог судить. Затем он услышал звон, похожий на удар металла о металл. Последовала тишина, а затем еще один металлический звук.
  
  Затем послышались шаги, но не по двое одновременно. Их было четыре.
  
  Они остановились, и Курт услышал низкое рычание. Внезапно послышалось шипение, рев и грохот ломающихся клеток.
  
  Обезьяны, вздрогнув, проснулись, завизжали и застучали по прутьям своего вольера, и еще один рев издал какой-то более крупный кот.
  
  Курт бросился за угол и увидел, как Джо втиснулся в узкое пространство между верхом обезьяньей клетки и потолком. Молодой леопард набросился на него, оскалив зубы и прижав уши к голове.
  
  Курт схватил что-то похожее на миску с едой и бросил ее в леопарда, попав животному в плечо. Оно в шоке повернулось в его сторону, издало еще одно рычание, а затем побежало в противоположную сторону, к передней части магазина. Курт наблюдал за ним, пока оно не выскользнуло через щель в открытой двери.
  
  “Напомни мне позвонить в службу контроля за животными, когда мы закончим”, - сказал он, когда Джо спустился вниз.
  
  Прежде чем Джо успел ответить, в задней части магазина шевельнулась тень. На этот раз она шла вертикально.
  
  Курт побежал в том направлении. Ион добрался до заднего выхода и тянул на себя изо всех сил, но стальная дверь была плотно заперта. И в отличие от входной двери, она была спроектирована для безопасности, а не для внешнего вида. Он потянул, а затем постучал по ней плечом, а затем повернулся и уставился на Курта.
  
  В отчаянии он попытался проскочить мимо Курта, но Курт схватил его и отшвырнул обратно к двери. Он метнулся к другому проходу, увидел Джо и остановился.
  
  В последнем отчаянном поступке он столкнул аквариум с полки в сторону Курта. Он рухнул на землю и взорвался, разбросав по полу стекло, воду, рыб и россыпь крошечных голубых камешков.
  
  Где-то в аквариуме, предположил Курт, были пираньи или какие-то другие виды тропических рыб, но в тот момент ему было все равно. Он отпрыгнул назад. Избегая основного удара, он поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ион делает еще один рывок к входной двери. На этот раз Курт опустил стрелу, натянув неуловимого маленького человечка на веревку и швырнув его на пол.
  
  Ошеломленный и побежденный, Ион поднял глаза, окруженный голубым гравием и трепещущими рыбами.
  
  “Все могло быть намного проще”, - сказал Курт, хватая его за лацканы и рывком поднимая на ноги.
  
  “Я не собираюсь тебе ничего давать”, - сказал Ион.
  
  “Ты даже не знаешь, чего я хочу”, - ответил Курт.
  
  “Тебе нужен Андрас”, - сказал Ион. “Я знаю, что ты его ищешь”.
  
  Может быть, именно поэтому он был таким стойким.
  
  “Он убьет меня, если я заговорю с тобой”, - объяснил Ион.
  
  “Нет, если я убью его первым”, - сказал Курт.
  
  “Ты никогда не убьешь его”, - сказал Ион. “Он всегда был впереди тебя”.
  
  “Тебе лучше надеяться, что ты ошибаешься на этот счет”, - сказал Курт. “Потому что ты собираешься сказать мне, где он”.
  
  “Что бы ты со мной ни сделал, это не будет хуже того, что сделает Андрас”, - сказал Ион.
  
  Курт понял, что это, вероятно, правда. Недостаток быть порядочным человеком означал, что, за исключением наихудших обстоятельств, он не опустился бы до самых мрачных уровней бесчеловечности. И это означало, что такие люди, как Ион, всегда будут больше бояться кого-то вроде Андраса, чем его самого.
  
  Взглянув на кровоточащую ссадину на руке Джо, которая соответствовала рисунку когтей леопарда, Курту внезапно пришла в голову идея. В этом “редком и экзотическом” зоомагазине должно было быть что-то менее развитое.
  
  Он схватил Иона за шею и потащил его по полу.
  
  “Куда нам тебя поместить?” - бормотал он, останавливаясь перед одной клеткой за другой. “Обезьяны слишком умны для тебя. Лень может испортить тебе настроение, но у нас не вся ночь впереди ”.
  
  Пока Ион смотрел на него как на сумасшедшего, Курт потащил его к вольеру с комодским драконом. Гигантский ящер не пошевелил ни единым мускулом, несмотря на суматоху.
  
  “Ну, этот парень, возможно, подойдет”, - сказал Курт, кладя руку на дверь и поворачивая двухрычажную защелку.
  
  “Что?” Закричал Ион. “Ты с ума сошел?”
  
  Когда Курту удалось открыть дверь, язык ящерицы высунулся и попробовал воздух. Один глаз открылся, но он не двигался.
  
  Ион попытался вывернуться из хватки Курта, но Курт схватил ошейник с полки рядом с ним. К нему была прикреплена длинная палка. Это было похоже на какое-то устройство для контроля за животными, которое позволяло смотрителю толкать или тянуть животное по мере необходимости, специально разработанное для того, чтобы держать опасную пасть подальше от дрессировщика.
  
  По-своему, у Иона был опасный рот, но Курту нужно было, чтобы он открылся.
  
  Он натянул ошейник на голову Иона и натянул его на шею и толкнул его шестом вперед, прижимая Иона к открытой двери.
  
  “Я не уверен, правильный ли это выбор”, - сказал Джо.
  
  Курт оглянулся на него.
  
  “Я имею в виду дракона”, - сказал Джо.
  
  “Нет на драконе?” Спросил Курт.
  
  “Что-то об их укусе”, - сказал Джо. “Он ядовитый. Но не как кобра. Они кусают, а затем оставляют свою жертву умирать. На это уходят дни”.
  
  “Ха”, - сказал Курт. “Ты полон сюрпризов, Джо. С каких это пор ты знаешь о ящерицах?”
  
  “Однажды летом работал в зоопарке”, - сказал Джо.
  
  “Была ли в этой истории замешана девушка?”
  
  “Келли Романо”, - признался Джо.
  
  “Конечно”.
  
  Курт дернул ошейник обратно, и Иона протащило по полу, и он чуть не упал лицом вниз. Когда Курт закрыл дверь, комодский дракон закрыл глаз и снова погрузился в сон.
  
  “Так что ты предлагаешь?” Спросил Курт, начиная получать удовольствие.
  
  Джо медленно двинулся вдоль ряда ограждений. “Как насчет этого?”
  
  Он остановился перед одним из самых больших ограждений в маленьком магазине. Восемь футов глубиной и шесть футов шириной, с небольшим количеством листвы, небольшой лужицей воды и коричневой грязью на полу. Рядом с ними также был ящик с решеткой наверху. Внутри ящика притаилась пара больших крыс.
  
  Курт заглянул в большую ограду. То, что он сначала принял за часть дерева, немного пошевелилось.
  
  “Сетчатый питон”, - сказал Джо, глядя на заметки на лицевой стороне прозрачной пластиковой двери. “Ночные охотники. Они могут достигать почти тридцати футов в длину, ” добавил он, “ хотя предполагается, что эта всего двадцать две”.
  
  “Констриктор”, - сказал Курт, размышляя вслух. “Змея двадцати двух футов и двухсот семидесяти фунтов. Идеально.”
  
  “Ты же не собираешься—”
  
  Прежде чем Ион смог закончить предложение, Курт щелкнул засовом на двери, развернул Иона перед отверстием и толкнул его назад. Он плюхнулся в змеиную яму с водой.
  
  Курт расстегнул ошейник, натянул его на голову Иона и снял. Джо захлопнул дверь и защелкнул засов.
  
  “Эта штука удобная”, - сказал Курт, глядя на ошейник-палку и откладывая его.
  
  Ион поднялся на ноги и огляделся. Невероятно, но змея уже начала двигаться. Только ее голова и шея принюхивались, пока ничего агрессивного, но она казалась заинтересованной.
  
  “Я был в паре зоопарков”, - сказал Курт. “Честно говоря, никогда раньше не видел, чтобы одна из этих тварей двигалась”.
  
  “Да”, - сказал Джо. “Питонов в зоопарках все время кормят, и они становятся такими толстыми, что почти ничего не делают. Но посмотри, какой худой этот”.
  
  Джо указал. Змея точно не показалась Курту худой, но он подыграл.
  
  “Он действительно выглядит немного тощим”, - сказал Курт.
  
  “Наверное, голодали месяцами”, - сказал Джо.
  
  К этому времени Ион уже двинулся к двери.
  
  “Зачем им морить его голодом?” Спросил Курт.
  
  “Владельцы этих заведений продают их богатым коллекционерам, которые хотят увидеть змей в действии, раздавливающих что-нибудь и поедающих это”, - сказал Джо. “Поэтому они держат их голодными, пока не появится покупатель. Для этого и существуют крысы ”.
  
  Курт понятия не имел, говорил ли Джо серьезно или просто выдумал все это, но это был хороший трюк.
  
  Змея тоже сотрудничала, соскользнув с выступов в задней части ограждения и начав вытягиваться.
  
  Ион подошел к двери. “Выпусти меня отсюда, Остин”.
  
  Курт проигнорировал его, вместо этого посмотрев на какой-то плакат с описанием питона. Он посмотрел на Джо. “Здесь сказано, что эти твари могут съесть козу”.
  
  “О да, конечно”, - сказал Джо.
  
  Курт заглянул в загон. “Он не намного крупнее козы. Интересно, сможет ли это свалить его”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Джо. “У него большая голова”.
  
  Курт повернулся. “У него действительно большая дыня. Держу пари, у него устает шея, когда он ее держит”.
  
  Ион собрался заговорить, но затем замер. Змея подобралась к нему сзади, ее язык высунулся и задел его бедро.
  
  Курт задавался вопросом, укусит ли оно его первым или просто начнет обвиваться вокруг него. Прежде чем это произойдет, Курт решил дать Иону еще один шанс на свободу.
  
  “Ты не хочешь рассказать мне об Андрасе?” спросил он, шутливый характер его голоса давно исчез.
  
  “Я не могу”, - прошептал Ион.
  
  “Как только эта змея обвивается вокруг тебя, я ничего не могу сделать, кроме как уйти и попытаться закрыть за собой дверь”, - сказал Курт, - “так что тебе лучше говорить быстро, пока не стало слишком поздно”.
  
  Ион был прижат к пластиковой двери. Казалось, что он едва дышит. Змея скользнула мимо его ног и начала разворачиваться обратно.
  
  “Оно может почувствовать его?” Курт спросил Джо.
  
  “О да. Этот язык чувствует жар”.
  
  Змея начала сворачиваться, как будто собиралась нанести удар.
  
  Ион почувствовал это; его трясло, но он ничего не говорил. Затем змея сделала выпад, сбив его с ног и обвившись вокруг него.
  
  На самом деле Курт не ожидал, что это произойдет.
  
  Ион кричал и боролся. Оба движения были большой ошибкой, потому что они израсходовали воздух, и как только его грудная клетка немного уменьшилась, констриктор сжался.
  
  “Остин”, - выдавил он, высвобождая одну руку и хватаясь за шею змеи. “Остин...”
  
  Ион больше не мог говорить, и, очевидно, он ничего не смог бы сказать, если бы был мертв. Курт открыл дверь и приступил к действию. Он накинул ошейник-палку на голову змеи и затянул его. Двигаясь, чтобы получить рычаг давления, он заставил голову и шею змеи подняться и отойти от Иона.
  
  Курт толкнул изо всех сил. Ему было трудно поверить, насколько сильной была змея. Она боролась с ним, извивалась и переворачивалась, даже с Ионом, все еще находящимся в кольце.
  
  “Джо”, - крикнул Курт. “Не мог бы ты немного помочь смотрителю зоопарка, пожалуйста?”
  
  Джо был уже там. Он опустился рядом с Ионом и схватил змею за живот, потянув изо всех сил. Он выгнул спину и сумел создать небольшое пространство в ее плотном кольце.
  
  Худой, мокрый и отчаянно пытающийся выжить Ион вырвался, выполз из загона и рухнул на пол.
  
  Джо последовал прямо за ним, и Курт выпустил змею и захлопнул дверь. Он немедленно снова надел Иону на голову ошейник-палку. Мужчина даже не сопротивлялся.
  
  “Где я могу найти Андраса?” Спросил Курт.
  
  Ион перевел взгляд на Курта, его лицо осунулось, он выглядел как побитый человек.
  
  “Я не видел его больше года”, - сказал Ион.
  
  “Булл”, - сказал Курт. “Ты был его помощником по работе. Мы все это знаем”.
  
  “Ему больше не нужна работа”, - сказал Ион. “Теперь у него есть постоянная работа. Он не искал приключений уже два года”.
  
  “И все же ты видел его год назад”, - сказал Курт, снова затягивая воротник. “Изложи свою историю начистоту”.
  
  “Я действительно видел его год назад”, - признался Ион. “Но он не искал работу. Он нанимал”.
  
  “Нанимаешь?”
  
  “Ему нужны были люди”, - сказал Ион. “Ему нужны были парни, которые разбирались в разрушениях и кораблях. Больше, чем он мог собрать в одиночку”.
  
  Курт думал об этом, думал о пиратском нападении на Киндзара Мару и информации Дирка Питта о группе наемников, которые погрузили сверхпроводящий материал на борт во Фритауне. Это определенно звучало так, как будто Андрас собрал небольшую армию. Но почему?
  
  “Как ты с ним связываешься?” Спросил Курт.
  
  “По электронной почте”, - сказал Ион. “Ты хочешь пойти и разбить сервер в какой-нибудь офисной башне где-нибудь?”
  
  Одна из проблем современного мира: люди могли отправлять и получать информацию где угодно и в любое время. Дни темной встречи и тайника по большей части прошли.
  
  Курт посмотрел на Иона сверху вниз. Он все еще сдерживался, Курт был уверен в этом. “Ты знаешь что-то, чего не говоришь мне”, - сказал Курт. “В противном случае, ты бы рассказал мне все это без лишних хлопот”.
  
  Ион не ответил.
  
  “Джо”, - сказал Курт. “Будь добр, снова время кормления”.
  
  Джо еще раз отпер дверь в змеиный загон. Курт начал тащить Иона туда.
  
  “Подожди… Подожди”, - сказал он.
  
  “Поговори со мной, ” сказал Курт, “ или поговори со змеей”.
  
  “Он живет в море”, - сказал Ион. “Андраш живет в море. У него нет дома. Он переезжает с места на место на корабле. Вот почему никто не может его найти. Вот почему он может въезжать и выезжать практически из любой страны, даже если у него нет гражданства или паспорта и его повсюду разыскивают. Он высаживается на берег как часть команды или даже с грузом ”.
  
  Теперь это имело смысл. Каждый раз, когда ЦРУ, ФБР или Интерпол получали наводку на Андраса, он, казалось, растворялся в воздухе, как призрак, только для того, чтобы появиться где-то еще месяц спустя. Это было похоже на международную игру в Бей крота. Но никто так и не смог понять, как он это делал. Оказалось, что он был злой версией Хуана Кабрильо.
  
  “Как называется этот корабль?” Спросил Курт.
  
  “Это может быть любой корабль”, - сказал Ион.
  
  Курт подтолкнул его к двери.
  
  “Я клянусь”, - сказал Ион. “Ты думаешь, он сказал бы мне?”
  
  Курт расслабился. У него появилась идея получше. “Когда он в последний раз был в Сингапуре?” спросил он. “Точные даты”.
  
  “Последний раз я видел его четвертого февраля”, - сказал Ион. “Я знаю, потому что это было на следующий день после китайского Нового года, праздника здесь”.
  
  Курт почувствовал, что Ион говорит правду. Он взглянул на Джо, который плотно закрыл дверь змеиного вольера. Питон все равно отступил в заднюю часть вольера и свернулся кольцом, защищаясь.
  
  Курт отпустил Иона и встал над ним. “Мы уходим”, - сказал он. “Даже не думай предупреждать Андраса. Если ты это сделаешь, он поймет, что ты на него настучал. И ты прав. Он сделает гораздо хуже, чем скормит тебя змеям.”
  
  “Что ты собираешься делать?” Спросил Ион, поднимая глаза и потирая шею, где его душил ошейник.
  
  “Я сказал тебе, что собираюсь убить его”, - сказал Курт. “Ради твоего же блага, тебе лучше надеяться, что у меня все получится”.
  
  
  
  45
  
  
  
  КУРТ ОСТИН СИДЕЛ, склонившись над ноутбуком в своем номере. Они с Джо благополучно вернулись в отель и сообщили соответствующим властям о том, что видели леопарда в торговом районе. А затем они быстро перешли к делу.
  
  Для Джо это означало горячий душ и обработку его различных ран. Для Курта это означало вытереть лицо и волосы полотенцем, переодеться в сухую одежду и позвонить в штаб-квартиру NUMA. Ему нужны были загрузки информации, к некоторым из которых у NUMA был доступ, о некоторых им приходилось просить Интерпол, ФБР и другие агентства.
  
  К счастью, у NUMA была долгая и позитивная история сотрудничества с этими агентствами, и было достаточно показателей, к которым можно было обратиться, чтобы по-прежнему оставаться в нужном конце баланса.
  
  Он работал над этим почти сорок пять минут, прежде чем Джо снова появился через смежную дверь комнаты.
  
  “Почему ты так долго?”
  
  “Я счищал гравий со своего колена”.
  
  Курт рассмеялся. “Это то, что ты получаешь за то, что надеваешь итальянские туфли для бега под дождем”.
  
  “Я не знал, что мы будем носиться по всему городу”, - сказал Джо.
  
  По правде говоря, Курт тоже не знал. “Как твоя рука?”
  
  Джо протянул его. Следы когтей были забинтованы, но отчетливо видны. “Однажды из этого получится отличная история. Может быть, даже для твоей старой подружки в зоопарке”.
  
  Джо, казалось, не слишком развеселился. “Очень смешно”, - сказал он. “Просто скажи мне, что моя любимая рубашка от Армани погибла не напрасно”.
  
  Курт повернулся обратно к компьютеру. “Доблестная жертва, мой друг. И не безрезультатная”.
  
  Он вывел параллельные списки.
  
  “Справа у нас есть официально подтвержденные наблюдения нашего друга Андраса, любезно предоставленные Интерполом, ФБР и кем-то, кого Дирк знает в агентстве”.
  
  Пока Джо изучал список, Курт зачитал имена. “Пхеньян восемнадцать месяцев назад. Сингапур пять недель спустя, в точную дату, которую назвал нам Ион”.
  
  “Один балл за запугивание змей”, - сказал Джо.
  
  “Да”, - сказал Курт. “Это придает совершенно новый смысл выжиманию информации из подозреваемого”.
  
  Джо рассмеялся, и Курт продолжил.
  
  “После Сингапура мы находим Андраса в Гаосюне, Тайвань. Он находится там двадцать четыре часа, после чего исчезает на три месяца, пока его, возможно, не увидят в Йемене. Шесть недель спустя он был подтвержден на Мадагаскаре ”.
  
  “Мадагаскар?”
  
  Курт кивнул. “Возможно, еще одно в Кейптауне, Южная Африка, снова обратно на Мадагаскар, а затем три месяца назад длительное пребывание в Лобито, Ангола. Ну, продленное для него. Четыре появления примерно за три недели до его исчезновения. В следующий раз он появился, когда я столкнулся с ним на Киндзара Мару . Но если теория Дирка верна и он был частью команды, которая погрузила этот сверхпроводящий материал на корабль, это привело бы его во Фритаун, Сьерра-Леоне, менее месяца назад.”
  
  “Хорошо”, - сказал Джо. “Итак, мы знаем его курс. Как нам выяснить, на чем он путешествует? Он может быть на океанской яхте, грузовом судне, мусороуборочном судне. Может быть, подводная лодка, которую мы ищем, принадлежит ему ”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Курт. “Моя встреча с ним на Санта-Марии произошла почти одновременно с нападением на Пола и Гаме в пятистах милях отсюда. Подводная лодка, которую они ищут, должно быть, находится под чьим-то другим командованием. Но ходят слухи об Андрасе, что он никому не доверяет настолько, чтобы иметь даже заместителя в команде. Он работает в абсолютно плоской командной структуре. Это он и кучка пешек. Таким образом, никто не находится в естественном положении, чтобы бросить ему вызов или узурпировать его ”.
  
  “Звучит параноидально”, - сказал Джо.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Курт. “И это означает, что если бы у него была подводная лодка, он не передал бы ключи кому-то другому, особенно тому, кого он подобрал в Магазине наемников мистера Иона”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал Джо. “Значит, это надводный корабль. Но, вероятно, существует десять тысяч кораблей, способных совершать путешествия, которые совершил он”.
  
  “Может быть, больше”, - сказал Курт. “Но подумай об этом с другой стороны. Начиная с Сингапура и записей его начальника порта, мы можем существенно сузить этот список. Если мы предположим, что он был там четвертого февраля и что его судно находилось в гавани или поблизости, мы можем с места в карьер устранить девяносто восемь процентов судов, имеющихся в мировом инвентаре ”.
  
  Он просмотрел свои записи. “За те дни, что Андрас был здесь, сто семьдесят одно океанское судно либо пришвартовалось здесь, либо бросило якорь у берега и представило документы таможенным чиновникам”.
  
  “Это немалое число, Курт”.
  
  “Нет”, - сказал Курт. “Но если мы сопоставим это с другими местами, где видели Андраса, и кораблями, пришвартованными в тех местах в то время, мы существенно сузим круг поисков”.
  
  “Я предполагаю, что у нас нет записей для Йемена, Мадагаскара или Анголы”, - сказал Джо.
  
  “Нет, ” сказал Курт, “ но у нас есть спутниковые снимки их гаваней практически на каждый день в году, включая те дни, когда сообщалось о присутствии Андраса”.
  
  “И что?”
  
  “За исключением Южной Африки, одно судно присутствовало или находилось в непосредственной близости от каждого места, где побывал наш друг Андрас за последние полтора года. И только одно”.
  
  Курт нажал на имя из списка в правой части экрана. Появилась фотография, на которой был изображен большой танкер с выкрашенным в черный цвет корпусом, белой главной палубой и либерийским флагом, развевающимся на его мачте.
  
  “Оникс”, - гордо сказал Курт.
  
  Джо выглядел впечатленным, но скептически настроенным. Согласно статистике внизу, корабль был супертанкером водоизмещением 300 000 тонн. “Вы хотите сказать мне, что у этого парня есть такое финансирование?”
  
  “Вы когда-нибудь читали Шерлока Холмса?”
  
  “Я смотрел фильм”, - сказал Джо. “Это считается?”
  
  “Это элементарно, мой дорогой Завала”, - сказал Курт. “Исключи невозможное, и все, что останется, каким бы невероятным оно ни было, должно быть правдой. Этот корабль был пришвартован у берега во всех портах, в которых Андрас появлялся за последний год, за исключением Кейптауна. Но факт обнаружения там был спорным. Кроме того, она слишком широка для Суэцкого канала, что может объяснить долгий путь вокруг Африки до Фритауна, прежде чем они заглотили свою маленькую наживку и включили Кинджара Мару ”.
  
  Джо начал выглядеть убежденным. “На кого она зарегистрирована?”
  
  “Какая-то корпорация из Либерии, о которой никто никогда не слышал”, - сказал Курт.
  
  Джо отступил назад, все еще выглядя обеспокоенным. “Итак, давайте скажем Дирку и Бринксу, что мы думаем, что на этом корабле может быть наш подозреваемый, закроем тему и отправимся на рыбалку”.
  
  Курт покачал головой. Им нужны были веские доказательства. И если по какой-то случайности ученые Андраса были на корабле, им нужен был элемент неожиданности. В противном случае люди, которых он был заинтересован в спасении — Катарина, в частности — были бы в большей опасности, чем когда-либо.
  
  “С каких это пор правительственный механизм начал действовать из-за того, что обычный Курт или Джо думает о чем-то определенном?”
  
  Джо отвел взгляд. “Не часто”.
  
  “Вот именно”, - сказал Курт. “Нам нужны доказательства”.
  
  “Ты хочешь попасть на борт этого корабля?” Предположил Джо.
  
  Курт кивнул.
  
  Джо выглядел смирившимся с тем, чтобы помочь ему, как обычно, но, казалось, был не слишком доволен тем, к чему это привело.
  
  “И как именно вы планируете сесть на вражеское судно, экипаж которого состоит из головорезов-террористов и убийц, которые, несомненно, следят за любым видом наступления с любой стороны или направления, так, чтобы они об этом не знали?”
  
  Курт улыбнулся. У него был план. Возможно, он был еще более безумным, чем его предыдущий план, но тот сработал.
  
  “Так же, как удаляют зубы тигру”, - сказал он. “Очень осторожно”.
  
  
  
  46
  
  
  
  Корабль ВМС США "Тракстон", 1 июля
  
  
  ПОЛ ТРАУТ СИДЕЛ с оператором гидролокатора в кондиционированном комфорте затемненной рубки управления на американском корабле Тракстон . Пространство вокруг них было отведено под мониторы с плоским экраном и компьютерные элементы управления. Часть помещения напоминала студию микширования, что было вполне уместно, поскольку записанные звуки были нарезаны кубиками и соединены обратно по сегментам.
  
  Частью проблемы в получении какой-либо связной информации из сигнала была природа гидроакустической системы Матадора. Ему было двадцать лет, и он был разработан для составления карты морского дна широкими полосами для различных исследовательских групп. В активном режиме звуковая волна посылалась из колокола на дне Матадора, отражалась от пола и собиралась гидрофонами системы. В пассивном режиме он просто слушал и улавливал окружающие шумы.
  
  Другим ограничением было то, что каждый гидрофон был направлен вниз, покрывая тонкую, но расширяющуюся полосу по мере проникновения в глубину, подобно конусу света под уличным фонарем. Проблема заключалась в том, что, подобно метафорическому уличному фонарю невероятно темной ночью, за пределами конуса ничего не было видно.
  
  С ними был один из операторов противолодочной обороны "Тракстона", старшина Коллиер. Жилистый молодой человек со спокойным поведением, Колльер часами нарезал вместе с ними кассеты. В то время как Пол находил это утомительным, старшина, казалось, хватался даже за самую малость и с энтузиазмом начинал процесс заново.
  
  “Ладно, поехали”, - сказал он в пятидесятый раз.
  
  Пол приложил руку к наушникам с мягкой подкладкой и прижал их к ушам. Он увидел, как Гаме переключила ручку в режим записи и склонила голову в ожидании. Молодой старшина нажал “Воспроизведение”, и Пол услышал знакомые звуки начинающейся записи в сотый раз. Каждый раз была небольшая разница, когда энсин и его компьютеры отфильтровывали фоновый шум или другие звуки. На этот раз он кое-что добавил.
  
  “Чтобы лучше сориентировать вас в том, что вы на самом деле слышите, ” сказал старшина Коллиер, “ мы синхронизировали записи вашего голоса из сообщений с поверхности с пленкой”. На этот раз, когда воспроизведение закончилось, Пол услышал свой собственный голос — это были он и Гаме, подшучивающие над Матадором на поверхности, а затем друг с другом.
  
  Все это было так сюрреалистично. Это был он, он знал, что это был он, но он не мог вспомнить, что говорил что-либо из того, что слышал. Не мог вспомнить, что он делал, пока произносились эти слова.
  
  Гаме посмотрела на него. “Что-нибудь?” “Ты имеешь в виду, с точки зрения памяти?”
  
  Она кивнула.
  
  “Нет”.
  
  Она снова заглянула в свои записи, и запись продолжилась. Наконец, дошло до начальной атаки.
  
  Пол снова прижал наушники к ушам, но не сводил глаз с Гаме. Каждый раз, когда дело доходило до этого момента, она начинала волноваться. И этот прогон ничем не отличался. Она уже начала нервно постукивать ручкой.
  
  “Я забираю ее поглубже на корабль”, он услышал, как Гаме сказала на записи, имея в виду Рапунцель .
  
  Было обнаружено небольшое изменение фонового шума, отмеченное скачком определенных частот на экране компьютера.
  
  Несколько секунд спустя диспетчер Матадора заговорил.
  
  “Пол, мы фиксируем контакт с гидролокатором”. “Какого рода?”
  
  “Неизвестно. К западу от вас и очень слабый. Но движется быстро”. Пол прислушался к звуку. На этот раз он был более различимым, как будто его усилили.
  
  Он услышал свой собственный голос, спрашивающий, был ли звук механическим или естественным, а затем, когда сигнал стал громче, голос диспетчера тоже изменился по высоте, внезапно набрав пол-октавы.
  
  “Механические или естественные?”
  
  “Неизвестно… Она маленькая ...” “Это торпеда. Их двое, они направляются в вашу сторону”. “Остановите запись”, - сказал Пол. “Воспроизведите последние двадцать секунд”. “Я не думаю, что нам нужно, Пол”, - сказала Гаме. “Это бесполезно”. “Нет”, - сказал Пол. “Я что-то слышал. Что-то, чего я не слышал в прошлый раз. Прокрути это еще раз ”. Гаме отвернулась от него, выглядя расстроенной и задумчивой. Ее ногти были обгрызены до нитки, и она продолжала оглядываться по сторонам, сосредоточившись на двери и часах, как ребенок на последнем занятии в последний школьный день.
  
  Пол догадывался, что прослушивание записи снова и снова заставляло ее заново переживать инцидент, и он понимал, как это могло повлиять на нее, но, несмотря на его неоднократные предложения, она не оставила бы его делать это в одиночку.
  
  Запись заиграла снова, и Пол внимательно слушал.
  
  Когда песня закончилась, он попросил послушать еще раз.
  
  Он увидел, как Гаме проглотила воображаемый комок в горле, когда лента снова побежала вперед.
  
  “Пол, мы фиксируем контакт с гидролокатором”. “Какого рода?”
  
  “Неизвестен. К западу от вас и очень слаб. Но движется быстро ”. “Остановись!” Сказал Пол. “Вон там”. Гаме сняла наушники и положила их на стол. “Мне нужно подышать свежим воздухом”, - сказала она.
  
  Пол кивнул и смотрел, как она выходит из комнаты. Странным образом его потеря памяти, казалось, помогла им, поскольку у него не было эмоциональной привязанности к тому, что произошло. Это было расследование, как и все остальные. Тайна, которую он хотел разгадать. Но это не вызвало у него никаких особых чувств.
  
  “Вы можете изолировать вибрацию и удалить голосовую дорожку?” Спросил Пол.
  
  “Конечно”, - сказал старшина.
  
  Это заняло минуту, а затем оно было готово и заиграло снова. Что-то еще блокировало звук. Пол посмотрел на экран компьютера. Частотный график показывал набор фоновых шумов низкого уровня и два основных источника вибрации. Один был на несколько более низкой полосе, чем другой.
  
  “Что это?” - спросил он, указывая на пик на графике.
  
  “Это отличительная черта двигателя Grouper”, - сказал энсин.
  
  “Ты можешь вытащить это?”
  
  Колльер кивнул и через несколько секунд дал понять, что готов.
  
  “Иди”, - сказал Пол.
  
  На этот раз, когда воспроизведение продолжалось, Пол был уверен в том, что он слышал. Он не знал, что это означало, но это не было его воображением.
  
  Он указал на другой частотный всплеск. “Можете ли вы устранить все остальные фоновые шумы и просто воспроизвести это? И вы можете усилить это?” “Мистер Траут, - сказал старшина, - правительство следит за тем, чтобы у нас было лучшее оборудование в мире. Я могу заставить его играть ‘Звездно-полосатое знамя’, если хочешь. Пол рассмеялся. “Просто сделай эту звуковую волну громче, - сказал он, - и немного растяни ее”. На этот раз, когда началось воспроизведение, звук был немного похож на звук мопеда, мчащегося к нему по пустой городской улице. Никакого другого шума, никаких настойчивых криков приближающихся торпед, только жалобная вибрация, которая стала немного громче, а затем понизила высоту звука, и не один, а два раза. Как будто он прошел мимо них и отворачивался.
  
  “Это то, о чем я думаю?” Спросил Пол.
  
  Старшина прокрутил запись еще раз и кивнул.
  
  “Сжатие”, - сказал он. “Начальный звук сжат до высокой частоты, потому что источник приближается к груперу, а на последних трех секундах записи звук растягивается до более низкой частоты, потому что источник удаляется от групера .”Как свисток поезда, - сказал Пол, - или проезжающий мимо вас автомобиль на улице. Автомобиль по-прежнему издает тот же звук, но ваше восприятие изменилось. Значит, это не могут быть торпеды”. “Нет”, - сказал старшина. “Это определенно транспортное средство. Судя по звуку, я бы сказал, что это два транспортного средства”. Пол кивнул; это то, о чем он думал. “Но почему мы не слышали их раньше?” “Все эти искажения”, - сказал Колльер. “И торпеды. Фактически, сигнатура улавливается почти в тех же частотных диапазонах, что и у торпед”. “Что это значит?”
  
  “Для меня, мистер Траут, это означает, что на вас напало что-то маленькое и быстрое. Подводные лодки с высокими оборотами и маленькими винтами, очень похожие на торпеду ”. “Не одна большая подводная лодка, а две маленькие”, - сказал Пол. Он не был уверен, что это значит, но предположил, что это вернет в игру теорию материнского корабля. По крайней мере, они добивались прогресса.
  
  Колльер запустил его в последний раз, просто чтобы быть уверенным. Звук был слышен всего пару секунд в режиме реального времени, прежде чем его заглушил грохот торпед.
  
  Колльер снял наушники. “Я сообщу капитану. И мы еще немного поработаем над этим”. “Ты хочешь, чтобы я остался?” Спросил Пол.
  
  “Я думаю, у вас есть своя работа, мистер Траут”. Он кивнул наверх, как бы предлагая Полу подняться наверх.
  
  “Правильно”, - сказал Пол. Он положил наушники, встал и прошел через дверь в переборке.
  
  Две минуты спустя он вышел на кормовую палубу "Тракстона".
  
  Солнечный свет, свежий воздух и звук лопастей вертолета приветствовали его. Серый каменный SH-60B Seahawk снижался к вертолетной площадке с подвешенным под ним грузом.
  
  Он обнаружил, что Гаме наблюдает за этим, и подошел к ней.
  
  “Я думаю, мы что-то нашли”, - прокричал он сквозь шум.
  
  Она не ответила, только признала, что он был там.
  
  “Я думаю, мы изолировали акустику атаковавшей нас субмарины”, - объяснил он. “На самом деле это были две субмарины”. “Хорошо”, - сказала она каким угодно тоном, но только не взволнованным.
  
  “Я думал, ты будешь счастлив”, - сказал он. “Нам больше не нужно слушать запись. Почему ты так расстроен?” Она посмотрела на него, а затем кивнула в сторону вертолета. “Что это здесь делает?” Пол оглянулся. Полезный груз под вертолетом опускался на палубу в люльке. Теперь она была достаточно близко, чтобы Пол мог разглядеть, что это было: небольшой подводный аппарат. К задней части субмарины был прикреплен набор механического оборудования и металлическая фигура в форме человека. Рапунцель.
  
  “Это прислал Дирк”, - сказал Пол.
  
  “Ты знал об этом?”
  
  “Он сказал мне сегодня утром”, - сказал Пол. “Это всего лишь непредвиденный случай. На случай, если нам это понадобится”. Гаме ничего не сказала. Она просто сердито покачала головой, секунду свирепо смотрела на него, а затем оттолкнула его и вернулась внутрь корабля.
  
  
  
  47
  
  
  
  Сьерра-Леоне, 5 июля
  
  
  В СВОЕМ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОМ ДВОРЦЕ с мраморными полами Джемма Гаранд сидела с Александром Кокрейном. Кокрейн провел ночь, рассматривая варианты, предложенные приглашенными учеными.
  
  “По сути, ” сказал Кокрейн, “ все они пришли к одному и тому же решению. Я вижу незначительные различия, не более”.
  
  Кокрейн выглядел усталым. Его обычная раздражительность сменилась чувством усталости и, возможно, страха.
  
  “И ваша оценка их решений?” Спросила Джемма, стремясь перейти к сути.
  
  “Тот факт, что все они пришли к этому независимо друг от друга, говорит мне, что это, вероятно, правильно. Я не вижу ничего неправильного в их расчетах”.
  
  “А реализация?” Спросил Джемма.
  
  “По сути, мы можем использовать ускоритель частиц в его нынешнем виде”, - сказал Кокрейн. “Нам просто нужно сгенерировать более тяжелую заряженную частицу, чтобы выстрелить через нее. Это все равно что обменять двадцатидвухзарядный снаряд на сорокапятизарядный. В остальном все то же самое. Частицы будут двигаться немного медленнее, недостаточно, чтобы повлиять на работу, но они ударят с втрое большей мощностью ”. Он отложил свои записи. “На самом деле это довольно просто”.
  
  “Жаль, что ты не подумал об этом несколько месяцев назад”, - сказал Джемма, и слова сорвались с его языка с неприкрытым презрением.
  
  “Это теоретическая работа”, - сказал Кокрейн. “Не моя область”.
  
  “Да”, - сказал Джемма. “В конце концов, ты всего лишь механик”.
  
  Зазвонил интерком на телефоне Джеммы. “Господин Президент, ” сказала его секретарша, - прибыл гость, чтобы поговорить с вами. Американский посол”.
  
  “Отлично”, - сказал Джемма. “Впусти его”.
  
  Кокрейн встал. “Мне нужно двадцать четыре часа, чтобы внести изменения”.
  
  “Тогда я предлагаю тебе добраться до них”, - сказал Джемма. Он указал на заднюю дверь. “Уходи этим путем”.
  
  Кокрейн подчинился и быстро вышел через заднюю дверь, когда входная дверь в кабинет Джеммы открылась и вошел американский посол. Обычно Джемма встречал такого человека на полпути через зал, но он остался на своем месте, жестом пригласив посла сесть напротив него на место, которое только что освободил Кокрейн.
  
  “Президент Гаранд, - сказал посол, легко растягивая слова с техасским акцентом, “ я уверен, вы знаете, о каком печальном деле я здесь, чтобы спросить вас”.
  
  “Что вы имеете в виду, господин посол?” Спросил Джемма. “Мы празднуем наше Четвертое июля. Возможно, с опозданием на день”.
  
  Посол выдавил вымученную улыбку, но покачал головой. “То, что вы называете независимостью, есть не что иное, как неприкрытая агрессия, воровство и нарушение международного права. Честно говоря, я не могу припомнить такого наглого поступка ”.
  
  “Тогда вы, должно быть, плохо изучаете историю”, - сказал Джемма. “В 1950 году, под угрозой национализации всех активов Standard Oil, королевская семья Саудовской Аравии забрала половину нефти в Аравии. За последние шестьдесят лет эта нефть стоила три с половиной триллиона долларов. В 2001 году Уго Чавес из Венесуэлы сделал практически то же самое. В 1972 году Чили национализировала свои медные рудники при Сальвадоре Альенде. В 1973 году Индия национализировала всю свою угольную промышленность. В 1959 году Фидель Кастро захватил Гавану, терпеливо ожидая, пока "Гавана Хилтон" будет достроена, чтобы он мог использовать ее в качестве штаб-квартиры Коммунистической партии. Он захватил все иностранные активы и никогда от них не отказывался. Вы не помните ни одного из этих событий, мистер Посол?”
  
  Посол глубоко вздохнул. “Конечно, я помню их, но это другое”.
  
  “Да”, - сказал Джемма. “И насколько они отличаются, вы еще не обнаружили. В то же время, строго говоря, мои действия относительно незначительны по сравнению с событиями, о которых я только что напомнил вам. Честно говоря, я удивлен, увидев вас. Я бы ожидал, что китайский посол прибудет первым; они могут потерять гораздо больше, чем вы ”.
  
  Последнее заявление было ударом по самолюбию посла, но он никак не отреагировал.
  
  “Мы здесь от их имени”, - сказал он. “И от имени всех стран, у которых есть претензии. Теперь, неофициально, мы готовы рассмотреть изменение условий погашения ваших кредитов, но мы не прощаем вам ни одной из основных сумм. И прежде чем начнутся какие-либо переговоры, ваши войска должны покинуть промышленные предприятия, принадлежащие иностранным сторонам ”.
  
  Джемма улыбнулся. “Я делаю вам встречное предложение”, - сказал он. “Я сохраню то, что мы по праву взяли. И я попрошу только двадцать миллиардов в год в виде субсидий от вашей страны”.
  
  “Что?” - спросил посол.
  
  “Я бы попросил новые займы, - сказал Джемма, - но, учитывая, что я не вернул другие займы, боюсь, что никто не предоставит нам кредит. Следовательно, это должны быть гранты. Не волнуйтесь, мы будем требовать таких же взносов от Китая и Европы ”.
  
  “Вы не можете быть серьезны”, - коротко ответил посол. “Вы крадете мировую собственность, а затем требуете, чтобы мы коллективно выделяли вам шестьдесят миллиардов долларов в год бесплатными деньгами?”
  
  “Это небольшая сумма”, - заверил его Джемма. “Несколько лет назад вы дали своим собственным банкам семьсот миллиардов. Вы потратили на Ирак триллион долларов, по двадцать миллиардов в месяц. То, о чем я прошу, - лишь малая часть этого, и никто не должен пострадать. Взамен мы позволим американским корпорациям управлять многими строительными проектами. Вы можете рассматривать это как программу стимулирования ”.
  
  К этому моменту Джемма улыбался как сумасшедший. Он так долго слушал, как европейцы и американцы читают лекции бедным странам о финансовой ответственности. Лицемеры, подумал он. Посмотрите, что они сотворили с самими собой. Теперь он швырнет это обратно им в лица.
  
  Лицо посла покраснело. “Ваши возможности выходят за рамки того, что вы можете себе представить, господин Президент”, - выпалил он. “Это не выдержит”.
  
  “Саудовцы все еще стоят”, - сказал Джемма. “Чавес все еще стоит. Кастро тоже. Вам будет легче вести переговоры, чем вы показываете. И если ты этого не сделаешь… Я предупреждаю тебя, будут последствия ”.
  
  Это был первый намек на угрозу, высказанную Джеммой. Ему нужно было действовать тонко. По внезапному сосредоточению на лице посла он понял, что не был слишком скрытен. Но когда посол начал посмеиваться, Джемма почувствовал, как в нем нарастает гнев.
  
  “Что здесь смешного?” он потребовал ответа.
  
  Посол успокоился, но улыбка не сходила с его лица. “Я чувствую себя так, словно участвую в постановке ”Мыши, которая ревела", - сказал он. “Я мог бы захватить эту страну с группой бойскаутов и несколькими полицейскими штата, а ты думаешь, что можешь угрожать нам?”
  
  Смех вернулся, и Джемма огрызнулся. Он обрушил хлыст на стол потрясающе быстрым движением. Посол отскочил от звука, потрясенный.
  
  “Ваше высокомерие выдает вас, господин посол”, - сказал Джемма. Он встал, выпрямившись во весь свой рост в шесть футов два дюйма.
  
  “Слишком долго вы и другие богатые нации издевались над такими странами, как моя”, - сказал он. “Верите вы в это или нет, эти дни подходят к концу. Промышленно развитый мир поддержит нас, не по крупицам, а в значительных количествах. Вы поможете нам выстоять, или мы утащим вас вместе с собой в трясину! Только тогда вы увидите правду. Мы не мыши, с которыми вы можете играть. Сьерра-Леоне - Страна львов. И если вы не будете осторожны, вы почувствуете наши зубы на своих мягких, декадентских шеях ”.
  
  Джемма не стал дожидаться ответа от американского посла. Он нажал кнопку внутренней связи, и в комнату вошла группа охранников.
  
  “Проводите посла на аэродром”, - крикнул он. “Он должен быть немедленно депортирован”.
  
  “Это возмутительно”, - выкрикнул посол.
  
  “Взять его!” - приказал Джемма.
  
  Посла вытолкали на улицу, и дверь за ним захлопнулась.
  
  Джемма сидел один, кипя от злости. Он был зол на высокомерие и презрение посла. Он не ожидал этого так скоро. Но еще больше он разозлился на себя за то, что попался на приманку и так решительно озвучил свою угрозу. Он не планировал говорить так скоро. Теперь переговоров не будет. Если не…
  
  У него не было выбора. Он сделал заявление, которое американцы сочли бы блефом. Он должен был продемонстрировать свою власть, иначе они и весь мир в целом только издевались бы и смеялись с презрением, когда он разглагольствовал и бесновался: еще один безумный диктатор в банановой республике.
  
  Он пустит в ход свое оружие во всей его великолепной мощи и не оставит им иного выбора, кроме как относиться к нему с уважением.
  
  
  
  48
  
  
  
  Вашингтон, округ Колумбия, 6 июля, 13 ч.30 м.
  
  
  ДИРК ПИТТ СИДЕЛ в ПЕРВОМ РЯДУ в Ситуационной комнате Пентагона. Кэмерон Бринкс из АНБ устраивала шоу. Президента там не было, но присутствовали его начальник штаба, военное начальство из всех четырех ветвей власти и несколько членов кабинета. Как и вице-президент Соединенных Штатов, бывший босс Дирка Питта, адмирал Джеймс Д. Сэндекер.
  
  Учитывая странные действия в Сьерра-Леоне за последние несколько дней, за которыми последовали угрозы, исходящие от ее президента, Бринкс полностью принял во внимание возможность того, что Сьерра-Леоне была причастна к похищениям ученых и созданию какого-то вида энергетического оружия.
  
  Как еще у них могло хватить наглости угрожать миру и Америке в частности? После нескольких дней поисков со своими спутниками Бринкс заявил, что определил местоположение такого оружия, назвав его явной и реальной опасностью.
  
  В передней части комнаты, на экране, который был лишь немного меньше, чем некоторые джамботроны, которые он видел, Питт изучал спутниковую трансляцию. На нем был изображен район у побережья Сьерра-Леоне, мелководный залив десяти миль в поперечнике, где находится зона добычи нефти, известная как Четырехугольник из-за ее размеров и четырех равномерно расположенных платформ. Под широким углом они были видны как четыре серые точки. На более близком расстоянии эти точки можно было легко идентифицировать как огромные морские нефтяные вышки.
  
  На экран накладывались другие данные, цифры и коды, с которыми Питт не был знаком. В некотором смысле он удивлялся, почему он вообще там оказался. NUMA была периферийно вовлечена в поиски, но по большей части любые действия на этом уровне были бы вне их компетенции.
  
  Когда участникам было предоставлено несколько минут на просмотр лежащих перед ними файлов, Дирк изучил то, что ему дали во второй раз. Его внимание привлек тот факт, что все месторождение и четыре буровые установки принадлежали правительству Сьерра-Леоне и всегда принадлежали, в отличие от всех сооружений, захваченных всего за несколько дней до этого в ходе масштабной национализации.
  
  Еще одним тревожным сигналом, который бросался в глаза, был тот факт, что нефтяники, с которыми разговаривало ЦРУ, настаивали на том, что под шельфом, где правительство Сьерра-Леоне вело бурение, нефти нет. Они настаивали, что это пустяк. Пустая трата денег, которые МВФ вливал в страну.
  
  Добавьте к этому продолжающееся присутствие строительных барж и постоянные поставки оборудования спустя долгое время после завершения строительства платформ, и, казалось, происходило что-то странное.
  
  Питт закрыл лежавшую перед ним папку и, подняв глаза, увидел Бринкса и вице-президента Сэндекера, идущих к нему. Они остановились и поболтали с начальником штаба ВМС, прежде чем направиться туда, где сидел Питт.
  
  Питт встал и пожал руки обоим мужчинам.
  
  “Я говорил вам, что ваш человек отправился в погоню за дикими гусями, разыскивая этого наемника”, - сказал Бринкс.
  
  Питт улыбнулся, и в его зеленых глазах не было ничего, кроме чистой радости, несмотря на желание врезать Бринксу прямо по губам.
  
  “Я искренне надеюсь, что ты прав”, - сказал Питт. “После всего, через что он прошел, Остину не помешал бы отпуск”.
  
  “Что ж, ” уверенно сказал Бринкс, “ мы собираемся дать ему один”.
  
  Когда Бринкс отошел, Сандекер занял место рядом с Питтом.
  
  “Спасибо за приглашение”, - саркастически сказал Питт. “Это похоже на вечеринку у бассейна с акулами и аллигаторами”.
  
  “Ты думаешь, я хотел, чтобы ты был здесь?” Пошутил Сэндекер. “Тебе звонил Бринкс”.
  
  “Почему?”
  
  “Наверное, хочет позлорадствовать”.
  
  “Нет ничего лучше, чем огорченный победитель”, - сказал Питт.
  
  Сандекер согласился. “Я слышал, ты довольно сильно сбил его на днях”.
  
  “Он напрашивался на это”, - сказал Питт.
  
  Вице-президент усмехнулся и откинулся назад, сосредоточившись на экране. “Держу пари, что так оно и было”.
  
  Питт ценил поддержку Сэндекера. Всегда ценил. “Ты знаешь, мне странно видеть тебя без сигары во рту”, - сказал Питт.
  
  “В Ситуационной комнате не курить”, - ответил Сэндекер. “А теперь заткнись, и, возможно, ты чему-нибудь научишься”.
  
  Впереди встал Кэмерон Бринкс и начал свою презентацию. Объяснив, что Дирк уже обнаружил в файле, он перешел к подробностям.
  
  “Я сделаю это так быстро, как только смогу”, - сказал он. “Мы все знаем, что ситуация в Сьерра-Леоне накаляется. Чего мы до сих пор не знали, так это того, было ли какое-либо доверие к угрозам, выдвинутым против нас. Теперь мы полагаем, основываясь на информации, полученной из различных источников, что есть. Как бы странно это ни звучало, Сьерра-Леоне, одна из беднейших стран мира, теперь обладает оружием невероятной разрушительной силы”.
  
  Бринкс отошел в угол комнаты, посовещавшись секунду с помощником, который, похоже, был подключен к штаб-квартире АНБ в Форт-Миде, штат Мэриленд, откуда поступали спутниковые данные.
  
  “За время, прошедшее с тех пор, как мы собрали файлы перед вами, ” сказал Бринкс, “ мы провели дополнительные спутниковые обследования района, описанного в них. Четырехугольник. Видео на экране - это сканирование в реальном времени ”.
  
  Бринкс посмотрел вниз, подождал, пока его помощник нажмет несколько клавиш на компьютерном терминале перед ним, а затем поднял устройство дистанционного управления и указал на экран. Нажатием кнопки цвета на экране изменились. Ложные оттенки осветили воду, сушу и другие объекты, которые не были видны на предыдущем снимке.
  
  “Это инфракрасное сканирование Четырехугольной области”, - сказал Бринкс.
  
  Питт наблюдал. Территория вокруг каждой нефтяной платформы была окрашена в красноватый цвет, который удлинялся с течением. Должно быть, это был какой-то выброс, который повышал температуру воды вокруг буровых установок и медленно уносился течением. Первой его мыслью было загрязнение, утечка нефти или каких-то дистиллятов, но затем он вспомнил, что в регионе нефти нет.
  
  “Буровые установки качают подогретую воду”, - сказал он.
  
  Бринкс кивнул. “Очень хорошо, мистер Питт. Каждая из этих платформ доставляет нагретую воду в Атлантику. Сотни тысяч кубических футов высокотемпературной воды каждый день. Для этого может быть только одна причина: что бы они ни делали, требуется огромное охлаждение ”.
  
  “Они вырабатывают энергию”, - прошептал Питт Сэндекеру за несколько секунд до того, как Бринкс подтвердил это.
  
  “Вопрос в том, зачем?” Сказал Бринкс. “Ответ прост: использовать в массивном ускорителе частиц, который они превратили в оружие”.
  
  Бринкс щелкнул пультом дистанционного управления, и изображение снова изменилось, добавив фиолетовый к темно-синему, серому и пурпурному цветам, уже присутствующим на экране. Новый переливающийся цвет тянулся тонкой линией, гигантской петлей опоясывая четыре нефтяные вышки, которые на самом деле находились на расстоянии нескольких миль друг от друга. Другие тонкие пальцы ответвлялись от этой петли и тянулись в Атлантику. Одна группа уходила на запад и северо-запад, другая группа - на север и северо-восток, третья группа этих тонких фиолетовых нитей ответвлялась обратно к африканскому континенту.
  
  “Эта петля подчеркивает подводную структуру, которая была идентифицирована с помощью комбинации инфракрасного сканирования и проникающего через поверхность радара с самолета-разведчика Aurora. Петля имеет пятнадцать миль в диаметре”, - сказал Бринкс, указывая лазерной указкой на окружность. “И каждая из этих предполагаемых нефтяных вышек - всего лишь фасад, чтобы сбить нас с толку. Под их сооружениями находятся пульсирующие электростанции, каждая из которых достаточно велика, чтобы осветить небольшой город ”.
  
  “Что за электростанции?” - спросил кто-то.
  
  “Газотурбинные генераторы, питающиеся от большого газопровода, который был построен якобы для доставки газа из этого района. Теперь мы знаем, что верно обратное”.
  
  “И вся эта мощь?” - спросил кто-то еще.
  
  “Используется в сверхпроводящих электромагнитах, которые ускоряют частицы, ” сказал Бринкс, - и мощной системе охлаждения, необходимой для поддержания кольца при рабочей температуре”.
  
  Бринкс отступил назад и объяснил. “По нашим расчетам, эта система генерирует и использует в двадцать раз больше энергии, чем ЦЕРН использует для своего Большого адронного коллайдера. Мы можем придумать только одно объяснение такой потребности в энергии. Эта штука - оружие. Вероятно, она может выводить из строя спутники над Европой, Атлантикой и Африкой, конечно. Это может угрожать судоходству в Атлантике, возможно, на расстоянии до ста миль. Это может угрожать коммерческим самолетам в радиусе трехсот миль ”.
  
  “Это оружие может стрелять только на триста миль?” Спросил Питт.
  
  “Нет”, - сказал Бринкс. “Вероятно, оно может наносить урон на гораздо большем расстоянии, возможно, даже за десятки тысяч миль, но стреляет по прямой, как лазер. Он не может описывать дугу вокруг поверхности земли, как баллистическая ракета ”.
  
  Это имело смысл, но кое-что другое - нет.
  
  “Что насчет Кинджара Мару?” Спросил Питт. “Это судно было далеко от Сьерра-Леоне, когда в него попали”.
  
  “Нет”, - признал Бринкс. “Возможно, у них есть производное оружие на той подводной лодке, которую мы ищем. Но это тактическое оружие, мелочь. Эта штука стратегическая и угрожает всему региону. Сначала мы разберемся с этим, а с подводной лодкой потом.”
  
  Бринкс повернулся обратно к группе. “Мы рекомендуем уничтожить его хирургическим ударом с воздуха, прежде чем Джемма сможет использовать его против кого-либо”.
  
  За этим заявлением последовала тишина. Никто не выразил несогласия, особенно после действий Джеммы Гаранд в предыдущие дни и его угроз, пусть и неуказанных, в адрес Соединенных Штатов.
  
  “Лучшая рекомендация относительно метода, мистер Бринкс?” Спросил вице-президент Сэндекер.
  
  “Советую нам демонтировать буровые установки, мистер вице-президент”, - сказал Бринкс. “Это эффективно отключит электричество. А без энергии ускоритель частиц - это просто большой туннель с кучей навороченного оборудования, хранящегося внутри ”.
  
  Хотя Питту не понравился развязный тон Бринкса, он просчитал ситуацию аналогичным образом. Существовала угроза, управляемая лидером, который казался нестабильным. Авиаудар привел бы к минимальным разрушениям, минимальным жертвам. Технология будет сохранена для изучения.
  
  К большому неудовольствию Питта, ему пришлось согласиться с оценкой Бринкса.
  
  “Я передам вашу рекомендацию президенту”, - сказал Сандекер, затем встал.
  
  Встречи, подобные этой, не часто длились долго. И даже если бы это продолжалось, вице-президент увидел достаточно.
  
  Но прежде чем он смог уйти, что-то странное произошло с экраном в передней части комнаты. Цвета на секунду изменились, а затем поблекли, как будто что-то мешало сигналу.
  
  Все взгляды сосредоточились на нем.
  
  Бринкс посмотрел на своего помощника. “Что происходит?”
  
  Ассистент что-то стучал по ноутбуку. Он поднял глаза, качая головой.
  
  Секунду спустя вспышка белого света пересекла экран, а затем все потемнело. Последовали помехи, а затем пустой экран. Текст в правом нижнем углу указывал на полную потерю сигнала.
  
  Бринкс выглядел смущенным. “Нажми на гудок и выясни, что случилось с каналом”.
  
  “Линия чистая”, - сказал помощник. “Сигнал проходит нормально. Он просто не передает никаких данных”.
  
  Питт наблюдал за чем-то странным на экране прямо перед тем, как он вспыхнул. Он сомневался, что кто-то еще заметил, когда вице-президент уходил. Когда Сэндекер встал, встали и все остальные, Питт тоже, но он так и не оторвал глаз от экрана.
  
  Это позволило ему увидеть цифру, указывающую на внезапный рост тепловой мощности нефтяных платформ. Она быстро поднималась, как стрелка одометра. Над одной из изогнутых нитей появилась новая область красного и пурпурного цветов. Она была видна всего секунду, но Питт был почти уверен, что знает, что это такое.
  
  Где-то в Форт-Миде техники, вероятно, тоже знали; они просто были слишком ошеломлены, чтобы сказать об этом, пока не проверили все остальные возможности.
  
  “Проблема не в компьютере”, - объявил Питт. “Это ваш спутник”.
  
  Все взгляды обратились к нему.
  
  “Неужели?” Спросил Бринкс. “И когда вы стали экспертом в дистанционной диагностике изображений?”
  
  “Это не так”, - сказал Питт. “Но воспроизведите последние пять секунд назад. Вы увидите энергетический всплеск прямо перед тем, как вспыхнет изображение. Они поджарили ваш спутник, Бринкс. Он исчез”.
  
  Бринкс посмотрел на своего помощника. “Мы пытаемся восстановить связь”, - сказал он.
  
  “Забудь об этом”, - сказал ему Питт. “Ты вызываешь мертвую птицу”.
  
  “Переключитесь на "Браво замочной скважины”, - сказал Бринкс, имея в виду резервный спутник, который вращался под другим углом и на большей высоте.
  
  Помощник Бринкса закончил свой последний отчаянный акт постукивания и поднял глаза. Сказать было нечего.
  
  “Пропали два спутника”, - сказал Сэндекер. “Это чертов акт войны”.
  
  Все в комнате еще больше помрачнели от осознания этого.
  
  “Я думал, ты будешь счастлив”, - сказал Питт Бринксу. “Это доказывает твою теорию. Джемма Гаранд опасен, его оружие действует, и он не боится его использовать. Теперь даже я согласен с тобой. Его нужно убрать ”.
  
  
  
  49
  
  
  
  Где-то над Атлантикой, 7 июля
  
  
  КУРТ ОСТИН И ДЖО ЗАВАЛА оказались в шумной кабине транспортного самолета российского производства Ил-76, летевшего на высоте тридцать четыре тысячи футов. Они сидели в откидных креслах, прямо за пилотами. Они надели наушники и летные костюмы и смотрели через лобовое стекло на яркий закат над Атлантикой.
  
  Покинув Сингапур, они потратили несколько дней на сбор оборудования, которое, по мнению Курта, было ему необходимо для того, чтобы попасть на борт "Оникса" . Последней частью головоломки был реактивный самолет, способный совершить трансатлантический перелет, пилотируемый несколькими людьми, которые не задавали вопросов.
  
  Они зафрахтовали его в Танжере через довольно темную сеть брокеров, которая началась с друга Джо-египтянина, который знал человека из Греции, у которого были хорошие контакты с несколькими людьми в Марокко.
  
  В то время как субординация немного беспокоила Курта, стареющий самолет, на котором они летели, беспокоил еще больше. Он трясся, гремел и вонял так, как будто из него вытекало реактивное топливо в полудюжине мест. Пилоты усердно нажимали на старые аналоговые датчики, как будто они не работали, в какой-то момент повозились с парой предохранителей и болтали по-английски с восточноевропейским акцентом, постоянно ссылаясь на “никчемных механиков”.
  
  Пока что крылья не отвалились. Курт считал это маленькой победой.
  
  Пока он размышлял, сохранит ли их удача, второй пилот повернулся к нему.
  
  “Вас вызывают по радио”, - сказал он. “Переключитесь на второй канал в наушниках”.
  
  Курт посмотрел на тумблер рядом с разъемом для наушников. Появились буквы кириллицей и цифры 1 и 2. Он переключил переключатель на цифру 2.
  
  “Это Курт”, - сказал он.
  
  “Тебя чертовски трудно найти, Курт”. Это был голос Дирка Питта. “Если бы не довольно крупная сумма на вашей кредитной линии NUMA, касающаяся чартера самолета, я бы не смог вас разыскать”.
  
  “Хм, да”, - пробормотал Курт. “Я могу это объяснить”.
  
  Он похлопал второго пилота по плечу.
  
  “Эта линия защищена?” Спросил Курт.
  
  Второй пилот кивнул. “Это проприетарный канал. Скремблированный, пока не попадет в самолет”. Он улыбнулся, большие усы приподнялись уголками его рта. “Все это часть нашего служения вам”.
  
  Курт чуть не рассмеялся. Не совсем конус молчания, подумал он, но должно было сойти.
  
  “Я думаю, мы на что-то напали”, - сказал он, жалея, что не смог завести этот разговор после того, как подтвердил правильность этой конкретной мысли. “Я думаю, мы нашли нашего человека”.
  
  “Где?” Спросил Дирк.
  
  “На корабле посреди Атлантики”.
  
  “Тогда почему ты в воздухе?”
  
  Курт посмотрел в окно. Солнце перед ними собиралось опуститься за горизонт. До момента истины оставалось еще два часа.
  
  “Это единственный способ подобраться достаточно близко”, - сказал он. “Корабль, на котором, как мы думаем, он находится, находится посреди Атлантики, делает несколько узлов и практически никуда не движется. Проблема в том, что это в сотне миль от ближайшего судоходного пути, в бесплодном месте посреди океана. Приближаться к ним по воде было бы явной выдачей — с ударением на слове "мертвый " . Наша единственная надежда - десантирование с воздуха ”.
  
  Дирк замолчал, возможно, оценивая своего сотрудника за храбрость или, может быть, за Восьмое отделение.
  
  “Я уверен, что у них есть радар”, - наконец сказал Питт. “Я так понимаю, вы не собираетесь пролететь над головой и прыгнуть”.
  
  “Нет, сэр”, - сказал Курт.
  
  “Хорошо”, - ответил Дирк, очевидно, зная, что планировал Курт. “Это объясняет вторую статью на твоем счете”.
  
  “Я позаботился о получении квитанций”, - настаивал Курт, как будто это имело значение.
  
  “Мы поговорим об этом позже”, - сказал Дирк. “Дело в том, что я не верю, что тебе нужно совершать этот прыжок”.
  
  “Почему?”
  
  “Давайте просто скажем, что мы подтвердили, что наша основная цель находится в другом месте”, - сказал Дирк. “К сожалению, мы уже провели с ними один спарринг сегодня и проиграли тот раунд. Бринкс был прав, ваш человек - не более чем наемник. Он доставил своих заложников и смылся. Хотя его местонахождение имеет определенную ценность, я бы не стал рисковать вашей жизнью из-за этого.”
  
  Курт обдумал то, что сказал ему Питт. Все начальство считало Андраса солдатом удачи, а почему бы и нет? Таким он был всегда. Похоже, они думали, что его роль в этом деле закончена и что он направляется в отпуск или на другую работу.
  
  Может быть, они заберут его позже, может быть, нет, но если Курт понял, что ему сказали, они подтвердили, что Сьерра-Леоне была спонсором всего этого безумия.
  
  “Почему бы тебе просто не пересидеть это?” Добавил Дирк.
  
  “Ты знаешь, что я бы так и сделал”, - сказал Курт, “но кое-что меня все еще беспокоит. Наша цель ведет себя не как наемник. Скорее, это его группа. Я не уверен, что все это значит, но я клянусь, что за этим кроется нечто большее, чем мы знаем ”.
  
  Он взглянул на Джо. “Вдобавок ко всему, мистер Завала говорит, что в этом танкере многое не сходится. Во-первых, он на сорок футов шире, чем большинство танкеров его длины, что придает ему вид коренастого судна, несмотря на то, что его длина составляет тысячу двести футов. У нее также есть странные выпуклости, выступающие около носа под передними якорями, и приподнятая секция в средней части судна. Мы понятия не имеем, для чего все это предназначено, но никому из нас это не нравится. Если тебе все равно, я бы просто хотел взглянуть на нее поближе.”
  
  “Вы заслужили право сделать этот звонок”, - сказал Питт. “Просто убедитесь, что вы делаете это по правильной причине”.
  
  “Я не пытаюсь быть героем”, - сказал Курт. “Если там внизу нет ничего интересного, я спущусь за борт, закрою пробкой свой спасательный плот и буду ждать, пока ты пришлешь блондинку, брюнетку и рыжую, чтобы забрать меня. Но по странной случайности мы с Джо правы, лучше нам выяснить это сейчас, а не позже ”.
  
  Питт помолчал. “Хорошо”, - сказал он наконец. “Не доводи себя до того, как я смогу наорать на тебя за все эти счета, которые поступают”.
  
  Курт рассмеялся. “Я постараюсь этого не делать”.
  
  С этими словами Питт отключился. Курт пристально посмотрел вперед, на оранжевый шар солнца, только что опускающийся за горизонт. Правда лежала в восьмистах милях впереди, медленно продвигаясь сквозь темноту ночи.
  
  
  
  50
  
  
  
  ДВА ЧАСА СПУСТЯ, все еще на старом самолете, Курт и Джо перебрались из кабины обратно в основную секцию фюзеляжа. Теперь они стояли в металлической пещере, окруженные оборудованием, небольшими контейнерами и привязными ремнями.
  
  Несмотря на герметичный костюм, перчатки, ботинки и шлемы в стиле пилота истребителя с шумоподавляющими наушниками и принудительным подачей кислорода, Курт чувствовал пронизывающий холод на высоте тридцати пяти тысяч футов. Он чувствовал каждую дрожь самолета и не слышал ничего, кроме пронзительного воя узких двигателей реактивного самолета эпохи семидесятых.
  
  Таковы были помещения в грузовом отсеке российского транспорта.
  
  Стоя рядом с ним, в парке с меховой подкладкой вокруг лица, в наушниках и кислородной маске, Джо Завала, казалось, что-то говорил, но Курт не мог разобрать слов.
  
  “Я не копировал”, - крикнул Курт.
  
  Джо плотнее прижал к лицу кислородную маску с микрофоном и повторил свою мысль. “Я сказал, ты, должно быть, сумасшедший”, - крикнул он в ответ.
  
  Курт не ответил. Он начинал думать, что Джо, возможно, прав. Крепко держась за ремень, который свисал с борта планера, как человек в переполненном метро, Курт повернулся к хвосту самолета. Сзади начала появляться трещина, когда открылся пандус в хвосте.
  
  Когда трап опустился, старый самолет затрясло сильнее, чем когда-либо, и ветер завертелся в грузовом отсеке, налетая на него и Джо и угрожая опрокинуть их.
  
  Тридцать минут назад в самолете была произведена разгерметизация, поэтому стремительного выхода из атмосферы не было, но температура мгновенно упала с чуть выше нуля до пятнадцати градусов ниже нуля, а вой двигателей реактивного самолета подскочил по меньшей мере на четыре градуса.
  
  Курт уставился через зияющее отверстие в ожидающую черноту ночного неба. Он отсасывал кислород из баллона и надевал специально сконструированный парашют. И хотя за свою жизнь он совершил более двухсот прыжков, включая двадцать HALOs (Большая высота — низкое открытие), то, что он собирался попробовать, было тем, чего он никогда раньше не делал, тем, что Джо постоянно советовал ему переосмыслить.
  
  До сих пор он смеялся над пессимизмом Джо, называя его “наседкой”, но теперь, глядя в заднюю часть самолета, Курт не был так уверен.
  
  Отпустив ремень, он осторожно шагнул к предмету возле открытой задней рампы. Это выглядело как нечто среднее между олимпийским бобслеем и “фотонной торпедой” из серии "Звездный путь". Дизайнеры назвали это единым тактическим устройством для размещения пассажиров. Люди, которые его тестировали, назвали его LX, или "Экспресс безумия".
  
  Это работало как планер для одного человека. Сброшенный с высоты семи миль в небе с коэффициентом скольжения двадцать к одному, "Лунатик экспресс" мог доставить своего пассажира в путешествие в один конец на сто сорок миль и сделать это без звука, теплового следа или радиолокационной сигнатуры, поскольку вся эта штуковина на самом деле была сделана из специального пластика и покрыта поглощающим радары слоем, который на вид и на ощупь казался Курту мягкой резиной для шин.
  
  Чтобы управлять им, пассажир забрался внутрь, лег лицом вперед и ухватился за пару ручек, которые, казалось, не слишком отличались от ручек старого десятискоростного велосипеда. Затем он засунул ноги в то, что на ощупь напоминало лыжные крепления.
  
  Самая передняя часть устройства представляла собой прозрачное лобовое стекло из оргстекла с проецируемым на него базовым дисплеем. Он показывал скорость, высоту, курс, коэффициент скольжения и скорость снижения. Он также предлагал визуальный индикатор глиссады, предназначенный для того, чтобы помочь пилоту поддерживать правильный угол и достигать любого намеченного пункта назначения. В данном случае это означало танкер Onyx, в семидесяти пяти милях отсюда.
  
  Из-за ее странного положения в океане до "Оникса" оказалось трудно добраться. Судно находилось не только далеко от ближайшего судоходного пути, но и поблизости от него не было никаких воздушных маршрутов. Полет над головой, даже на высоте тридцати пяти тысяч футов, сразу же вызвал бы подозрение, но в семидесяти пяти милях к югу проходила сильно загруженная воздушная трасса, и на радаре Ил-76 выглядел бы просто как еще один пассажирский самолет на воздушной трассе. Курт не мог представить, что на это стоит взглянуть еще раз.
  
  И даже если бы они наблюдали, ни одна система, о которой знал Курт, не засекла бы планер и его единственного пассажира.
  
  Теоретически это была простая настройка. В симуляторе Курту казалось, что он играет в видеоигру. Почему-то реальная ситуация была немного более пугающей.
  
  “Давай”, - сказал он Джо. “Затащи меня в это дело, пока я не струсил”.
  
  Джо подошел к планеру. “Ты хоть представляешь, сколько всего может пойти не так в твоем плане?”
  
  “Нет”, - сказал Курт. “И я не хочу, чтобы ты мне говорил”.
  
  “Запуск может сорваться, вас может разорвать турбулентность в кильватерном следе реактивного самолета, может не хватить кислорода, а это значит, что вы потеряете сознание еще до того, как сможете опуститься на безопасную высоту ...”
  
  Курт поднял глаза. “Что я только что сказал?”
  
  “... Ты можешь замерзнуть до смерти”, - продолжал Джо, игнорируя его. “Ты можешь оказаться не в состоянии открыть крышку или открыть парашют. Твои ноги могут застрять. Возможно, крылья не открываются должным образом.”
  
  Курт перелез через поручень и забрался в планер в форме торпеды, отказавшись от попыток остановить Джо.
  
  “А как насчет тебя?” - спросил он. “Ты должен оставаться на этом хитроумном устройстве. Ты видел коррозию у основания крыла? Вы видели, какой дым валил из двигателя номер три, когда все они были запущены? Я не могу поверить, что эта старая птица вообще поднялась в воздух ”.
  
  “Все это часть опыта Аэрофлота”, - настаивал Джо. “Не то чтобы я не предпочел бы летать самолетами американского производства, но я думаю, что они безопаснее того, что вы собираетесь сделать”.
  
  Курт хотел не согласиться, но не мог. По правде говоря, он верил, что транспорт был в безопасности, даже если он трясся, гремел и скулил, как банши. Но если Джо собирался заставить его попотеть, он собирался отплатить ему тем же.
  
  “И не забудь о пилотах”, - добавил Курт. “Кажется, я видел, как они пили саке в стиле камикадзе прямо перед тем, как мы взлетели”.
  
  Джо рассмеялся. “Да, в твою честь, амиго”.
  
  Загорелся желтый свет. До места прыжка осталась одна минута.
  
  Курт поджал ноги, лег плашмя и включил видеодисплей. Когда все было инициализировано, он показал большой палец Джо, который накинул тонкий капюшон на спину Курта, прикрыв его и его специально разработанный парашют.
  
  Загорелся второй желтый огонек, а затем начал мигать красный. Тридцать секунд.
  
  Джо отодвинулся из поля зрения Курта к пульту управления запуском.
  
  Несколько секунд спустя Курт услышал, как Джо отсчитывает время—“Трес… Dos… Уно” — и затем с большим энтузиазмом “¡Вáмонос, мой амиго!”
  
  Курт почувствовал, как планер ускорился назад, когда приводная конвейерная лента понесла его к задней части самолета. А затем он упал, и его отбросило назад еще сильнее, когда планер в форме торпеды врезался в воздушный поток со скоростью 500 узлов.
  
  Секундой позже за планером открылся крошечный спускной парашют, и перегрузки от торможения ударили по Курту так же сильно, как при запуске с палубы авианосца, но в противоположную сторону.
  
  Удерживающие ремни сдавили плечи Курта, когда он скользнул вперед. Его руки согнулись, и на ладони лег остальной его вес, и все это время ему казалось, что глаза вот-вот вылезут из орбит.
  
  Так продолжалось добрых десять секунд, прежде чем замедление замедлилось.
  
  Как только его тело стабилизировалось, Курт просмотрел информационный дисплей. “Четыреста”, - крикнул Курт, ни к кому не обращаясь, кроме самого себя. Несколько секунд спустя: “Триста пятьдесят...”
  
  Планер замедлился и снизился, направляясь к водам центральной Атлантики подобно гигантскому артиллерийскому снаряду или пилотируемой бомбе. Наконец, когда скорость упала ниже 210 узлов, Курт выпустил парашют.
  
  Они открылись с оглушительным лязгом, и спуск из шаткого и жестокого превратился в нервирующе плавный. Свистящий ветер был почти полностью перекрыт его шлемом, и удары почти прекратились.
  
  Мгновение спустя, когда скорость полета достигла 190, пара коротких крыльев выдвинулась наружу с помощью винтового домкрата.
  
  По мнению Курта, это был самый опасный момент полета. Прототипы были потеряны, когда крылья расправились неравномерно, в результате чего планер вышел из-под контроля и развалился на части.
  
  Правда, на нем все еще был парашют на случай, если это случится, но никто не знал, что это может сделать с его телом, если машина выйдет из-под контроля или развалится в воздухе со скоростью почти 200 узлов.
  
  Крылья встали на место, сопровождаемые огромным давлением на грудь и живот Курта, когда планер набрал подъемную силу и превратился из пилотируемой ракеты по наклонной траектории в самолет, набирающий высоту, а затем летящий почти прямо и ровно.
  
  Как только Курт получил контроль, он решил проверить крылья, чтобы убедиться, что все работает хорошо. Он сделал вираж вправо, а затем влево. Он перевел планер обратно в пикирование, а затем выровнялся и использовал его инерцию для набора высоты.
  
  Все системы были исправны, и, несмотря на предстоящую опасность и весь пессимизм Джо, Курт не мог припомнить, чтобы испытывал такое возбуждение. Это было самое близкое, что он мог себе представить, к тому, чтобы обрести способность летать, подобно огромной птице.
  
  Маленький планер мгновенно отреагировал на его прикосновение, и он обнаружил, что может поворачивать его, используя свой вес и наклоняясь в ту или иную сторону, как мотоциклист, мчащийся по открытой дороге.
  
  Вокруг него было темно, если не считать тусклого освещения информационного дисплея и точечных огоньков звезд.
  
  Маневрируя, он почти желал, чтобы был дневной свет, чтобы усилить ощущения, но, чтобы добраться до Оникса незамеченным, требовался ночной подход. С отдыхом придется подождать еще день.
  
  Закончив играть, Курт лег на курс, отрегулировал глиссаду и освоился. Он был на высоте двадцати семи тысяч футов, теряя пятьсот футов в минуту и двигаясь со скоростью 120 узлов. Согласно значку цели, "Оникс" находился в семидесяти милях отсюда.
  
  
  
  51
  
  
  
  КАТАРИНА ЛАСКАЙЯ СИДЕЛА в кресле в маленькой каюте на нижнем уровне жилого блока Оникса . Она могла только догадываться о времени, но казалось, что уже наступил вечер. Это не имело значения. Свет никогда не менялся в ее каюте без окон.
  
  Она попыталась потянуться, но не смогла. Ее руки были связаны, а ноги скованы. За последние пять дней ей давали лишь минимальное количество еды или питья.
  
  Пока она безуспешно пыталась отдохнуть, дверь каюты открылась. Вошел Андрас. Он был один. Он приходил каждый день, ее единственный посетитель, всегда, чтобы поделиться с ней плохими новостями.
  
  Другие ученые исчезли, были выброшены в чужой стране и превращены в рабов. Она осталась здесь, потому что он хотел, чтобы она была там, но он мог передумать. Никто не искал ее, настаивал он. Он сказал всем, что она мертва.
  
  И так продолжалось каждый день. Он ни разу не упомянул о своих планах в отношении нее, но по тому, как он ухмылялся и почти пускал слюни, она сомневалась, что они были чем-то меньшим, чем ужасными.
  
  Обычно она приветствовала его абсолютным молчанием, отказываясь разговаривать или отвечать на вопросы. За день до этого это закончилось пощечиной и тем, что он отобрал у нее бутылку с водой, которую ей дали. В горле у нее так пересохло, во рту не осталось слюны, что она не знала, сможет ли вообще говорить.
  
  Андрас стоял напротив нее, держа в руках новую бутылку воды, и она поймала себя на том, что смотрит на нее. Он положил его вне пределов ее досягаемости, очень похоже на нож с привязанным к нему ключом, который он предложил Курту.
  
  “Уже часы посещений?” - спросила она хриплым голосом.
  
  “Ах”, - сказал он. “Наконец-то птица в клетке поет”.
  
  Неповиновение и молчание ничего не сделали для нее. Она решила быть более агрессивной. “Скоро ты окажешься в клетке. Если кто-нибудь тебя не убьет. Американцы, возможно, заинтересованы в вашем аресте, но у моей страны другой способ борьбы с агрессией. Нам нравится преподавать людям уроки ”.
  
  “Ах, да”, - сказал он. “Я хорошо осведомлен об этом. Вы все еще цепляетесь за представление о том, что вы - великая сила. Как ребенок с плохой самооценкой, ты прибегаешь к издевательствам в надежде доказать свою силу ”.
  
  Кое-что из того, что он сказал, было правдой. “Это не делает вас более безопасными”, - сказала она. “Ваши люди убили майора Комарова, это был один удар. Захват меня будет вторым. У них не будет другого выбора, кроме как разрезать тебя на куски или выглядеть слабаком, что бы ты ни сделал со мной ”.
  
  Казалось, он почти тронут. “Интересно, что вы используете слово "выбор”, - сказал он, подтягивая стул, разворачивая его и усаживаясь, - “потому что всем нам приходится делать выбор”.
  
  Он схватил бутылку с водой, открутил крышку и сделал глоток. Затем поставил ее обратно, снова вне пределов ее досягаемости. Он наклонился к ней, положив руки на спинку стула, его лицо было неприятно близко.
  
  “Например, твой друг Остин”, - сказал он. “Я дал ему выбор. Он мог выбрать спасение сам или умереть вместе со своим другом. Я предлагаю тебе тот же выбор. Живи и процветай или умри с теми, кому предстоит страдать ”.
  
  Она снова промолчала, не уверенная, к чему он клонит, и все же поймав себя на том, что думает только о воде.
  
  “И”, - добавил он с расцветом, - “я также предлагаю вашей нации, бросившей вызов самооценке, выбор. Шанс отомстить самому себе или… способ восстановить свою мощь и былой престиж”.
  
  Он вытащил нож-стилет из какого-то потайного кармана и нажал на переключатель сбоку. Лезвие вылетело и мгновенно зафиксировалось на месте. Он поднес его к ее лицу.
  
  “Я бы спросил, какую судьбу ты выбираешь для себя, но слова могут быть такими обманчивыми. Давай посмотрим, что скажут нам твои действия”.
  
  Он схватил ее за руки, перерезал веревку стилетом, а затем отступил назад.
  
  Она подождала секунду или две, но жажда была невыносимой. Она потянулась за водой, сознавая, что он уже отпил из нее. Она сделала глоток, а затем еще один, хотя и беспокоилась, что ее стошнит. Потребовалось невероятное усилие, чтобы не проглотить все это залпом.
  
  Она уставилась на Андраса, который не шевельнул ни единым мускулом. Она потянулась за ключом. Он подошел к кандалам на ее ногах. Она повернула его и была свободна.
  
  “Ты отпускаешь меня?” спросила она.
  
  “Куда ты пойдешь?” спросил он. “Мы в тысяче миль от ближайшего клочка суши. Что ты собираешься делать? Плыви к нему? Украсть баркас и плыть самому в Гибралтар?
  
  Он рассмеялся. И, конечно, он был прав. Выхода не было.
  
  “У вас есть выбор: вы можете быть заключенным или гостем”, - добавил он.
  
  “Что я должна сделать, чтобы стать гостьей?” - подозрительно спросила она.
  
  Его глаза восхищенно блуждали по ее телу. “Ты высокого мнения о себе. Ты... в какой-то степени желанна, должен признать, но я отказываю себе в удовольствии обладать тобой, потому что есть более важные вещи, которые ты можешь предложить”.
  
  Она была рада это слышать. “Например, что?”
  
  “Этот корабль не танкер, как кажется”, - сказал он. “Это плавающее оружие невероятной мощности. Этот корабль может уничтожать баллистические ракеты в полете. Это может уничтожить целую оперативную группу военно-морского флота в мгновение ока. Это может быть использовано для стерилизации города, даже не взорвав ни одного здания ”.
  
  Он пересел на диван, задрал ноги и продолжил.
  
  “Мир еще не знает всего этого”, - добавил он. “Но скоро узнает. И как только это произойдет, я хочу, чтобы вы связались со своим начальством в России, сказали им, кто я такой, и начали переговоры о продаже этого оружия. Я предлагаю за бриллианты на полмиллиарда долларов оружие будущего ”.
  
  Ее глаза сузились. Она не была уверена, о чем он говорит, но у нее была смутная идея. “Почему бы тебе самому не связаться с ними? Наверняка ты знаешь нескольких человек?”
  
  “О да”, - сказал он. “И они знают меня. Но в последний раз, когда я им что-то продал, твой друг Остин вырвал это у них из рук, прежде чем они смогли по-настоящему насладиться этим. Боюсь, это оставило неприятный привкус у них во рту. На самом деле, это была их некомпетентность, и я не чувствовал необходимости предлагать возмещение или извинения. С тех пор они не доверяют мне так, как должны ”.
  
  Ему действительно нужна была ее помощь, подумала она. Возможно, "нуждался" было неправильным словом, но "хотел" вполне подходило. Если бы он действительно намеревался сделать то, что говорил, ее присутствие, безусловно, могло бы облегчить продажу. Но что потом? У нее не было желания участвовать в торговле оружием, и она не могла быть уверена, что переживет сделку, как только выполнит свою часть.
  
  Тем не менее, должен был быть способ использовать это в своих интересах. Возможно, если бы она могла передвигаться по кораблю, она смогла бы расширить свои возможности.
  
  “Значит, я должен позвонить им, рассказать историю, которой ты меня только что скормил, и попросить грузовик алмазов в обмен на корпус старого танкера? Они тоже мне не очень доверяют”, - сказала она.
  
  “Вы эксперт в передовых формах производства и передачи энергии”, - возразил он. “У вас есть практическое понимание физики элементарных частиц. Я уверен, что как только вы заглянете под капот, вы сможете убедить их, что у меня есть подлинный товар ”.
  
  Он встал. Это было то, на что она надеялась. Она понятия не имела, что делать дальше, но сначала нужно было выбраться из этого домика.
  
  “Экскурсия по кораблю?” - спросила она.
  
  “Я покажу вам, что вы продаете”, - сказал он, а затем улыбнулся. “Они будут очень впечатлены тем, что обнаружил их младший агент”.
  
  “И когда все это закончится?”
  
  “Ты отправляешься с кораблем”, - сказал он. “Забираешь свой приз обратно в Мурманск, как герой-победитель, возвращающийся домой”.
  
  Она не верила, что это закончится для нее так хорошо, но не было смысла показывать это сейчас.
  
  “А как насчет твоих друзей, африканцев?” - спросила она. Она слышала спор на моторной яхте. Она знала имя Джемма. “Они не будут расстроены?”
  
  Он улыбнулся. “Ты проницательнее, чем я думал”, - сказал он. “Скажи мне, как ты думаешь, почему я застрелил того человека там, на лодке, и оставил его в воде уплывать? Потому что он разозлил меня? Нет. Потому что он приведет американцев к Джемме. Он уже это сделал. Американская авианосная группа прямо сейчас выдвигается на позицию. Они заставят его действовать. Я получу свою демонстрацию. И после этого он будет слишком занят с варварами у своих ворот, чтобы сделать что-нибудь, кроме как помахать мне на прощание ”.
  
  Она схватила бутылку с водой, сделала еще глоток и заговорила. “Я посмотрю”, - сказала она. “И если то, что ты говоришь, правда, тогда я так им и скажу. И, может быть, мы сможем обменять эту воду на что-нибудь более приятное, например, на вино ”.
  
  Она сомневалась, что он воспримет произошедшую в ней перемену как нечто большее, чем очевидную уловку, но она видела, как он смотрел на нее. Она сделает все, что в ее силах, чтобы вывести его из равновесия.
  
  
  
  52
  
  
  
  ПОСЛЕ ТРИДЦАТИ МИНУТ в глайдере Курт приблизился к танкеру. Маленькая зеленая индикация на ИЛС указывала, что его воздушная скорость зафиксирована на уровне 120 узлов, и все выглядело хорошо. Он даже мог видеть танкер вдалеке, освещенный, как памятник из белого мрамора в черном море.
  
  Проехав две мили, Курт снял похожую на капот крышку, которую Джо закрепил на месте. Машина отъехала у него за спиной, и плавная езда внезапно превратилась в дикую, словно езда по автобану на максимальной скорости в кабриолете Porsche.
  
  Он сбросил скорость до 90 узлов и фактически прошел над кораблем на высоте трех с половиной тысяч футов. Бесшумный черный дрозд в темноте ночи.
  
  Он продолжал двигаться вперед на протяжении полумили и включил элементарный автопилот, который позволял держать нос направленным вперед, а крылья выровненными. Удовлетворенный тем, что он был достаточно далеко, Курт одновременно высвободил ботинки и руки, и его буквально высосало из планера.
  
  В одно мгновение он был в свободном падении и раскрыл свой парашют.
  
  Планер пролетит вперед еще четыре или пять миль, прежде чем упадет в море и исчезнет из виду. Разведчик с биноклем ночного видения не увидел бы, как он приземлился, но если бы он наблюдал за небом, он мог бы заметить Курта Остина, падающего с небес.
  
  Чтобы уменьшить такую возможность, Курт был одет в черное, и его маневренный парашют был черным. На высоте двух тысяч футов, раскачиваясь под ним, Курт развернулся по широкой дуге и нацелился на приближающийся корабль. У него была одна минута.
  
  Тридцать секунд спустя он был в четверти мили от носа корабля, на высоте девятисот футов над ним, и в процессе осознания огромного недостатка в своем плане.
  
  Пылающие огни корабля казались благом с большого расстояния, позволяя легко заметить корабль и прицелиться в него, но Курт внезапно понял, что теперь это может обернуться катастрофой.
  
  Сверкающих кварцевых огней, отражающихся от выкрашенной в белый цвет палубы, было почти достаточно, чтобы ослепить его. И что гораздо хуже, его заметили бы в ту же минуту, как он коснулся земли, словно гигантская летучая мышь, приземляющаяся в освещенном патио посреди чьего-то званого ужина на открытом воздухе.
  
  Осознав свою ошибку, Курт туго натянул поводья парашюта, замедляя его спуск. Его занесло вправо, к левому борту корабля, и он продолжил падение.
  
  Он видел только один способ приземлиться на корабль незамеченным. Последняя секция главной палубы за надстройкой не была освещена. Ему пришлось бы преодолеть тысячу футов ровного пространства, обогнуть корабль сзади и надеяться сохранить достаточную скорость, чтобы преодолеть последние несколько футов палубы.
  
  Это казалось почти невозможным. Но оставалось либо так, либо плюхнуться в океан, вызвать скорую помощь и плавать несколько часов, надеясь не привлечь голодных акул.
  
  Он проплыл мимо корабля высотой в четыреста футов и шириной по левому борту. У него было двадцать секунд. Проходя мимо надстройки, он увидел фигуру на мостике, но никаких дозорных. Он сомневался, что кто-нибудь на ярко освещенном корабле мог его увидеть. Их ночное зрение было бы несуществующим при таком освещении.
  
  Он начал поворачиваться.
  
  Турбулентность, исходящая от жилого блока, настигла его и угрожала выбросить воздух из парашюта. Он пришел в себя и нырнул за лодку.
  
  Под собой он увидел конец палубы и бурлящую белую воду в кильватерной струе корабля. Под этим следом пара двадцатифутовых винтов вращалась бы со скоростью сто оборотов в минуту, как блендер чудовищных размеров, который только и ждет, чтобы измельчить его.
  
  Он накренился вперед, набрал некоторую скорость и начал быстро снижаться. Он сильно потянул за канаты, но было слишком поздно. Ветер, бушевавший вокруг корабля, отбросил его назад. Он промахнулся мимо палубы и упал еще ниже, направляясь к белой воде внизу и ужасной смерти.
  
  Он попытался отвернуть, но порывистый ветер изменил направление, увлекая его вперед, как клочок бумаги, уносимый в кильватере проезжающей машины. Порыв ветра отбросил его к кормовой части корабля. Он увидел вспышку огромных белых букв с надписью “ОНИКС”, а затем он рухнул в открытое пространство между главной палубой и палубой под ней.
  
  Удар потряс его, а затем швырнул вперед, когда стропы парашюта зацепились за что-то около отверстия. Он приземлился плашмя на спину и почти сразу же был отброшен назад к перилам. Турбулентный воздух за кораблем снова заполнил желоб, который теперь угрожал утащить его с палубы обратно.
  
  Назад, вперед, назад. С Курта было достаточно.
  
  Он нажал на мгновенное отстегивание ремня безопасности, и парашют был выброшен над водой. Он затрепетал, затух и, наконец, исчез во мраке позади огромного корабля.
  
  Он был на борту. Несмотря на все риски и логику обратного, он благополучно приземлился на Оникс . Он подумал о длинном списке предупреждений Джо о том, что может пойти не так, и чуть не рассмеялся. Ничего из этого не произошло. Но Джо ни разу не упомянул освещенные палубы, сдвиг ветра и то, что его раскалывает корабельными винтами.
  
  Оглядываясь по сторонам, Курт задавался вопросом, во что именно он угодил. Темное открытое пространство напомнило ему хвостовую часть авианосца, огромную площадь между главной палубой и ангарной палубой.
  
  Несколько лестниц спускались к воде. Пара люков, казалось, были плотно закрыты, а слева от него стояло несколько потрепанных шезлонгов и ведро, полное окурков. К счастью для него, никто не сидел там, покуривая, когда он заходил на довольно некрасивую посадку.
  
  Будучи абсолютно уверенным, что никто не заметил его прибытия, Курт снял шлем и отсоединил кислородный баллон. Сильным броском он выбросил оба баллона в ночь.
  
  Он не услышал всплеска. Ветер и кильватерная волна корабля были слишком громкими для этого.
  
  Убрав эти предметы, он переместился в самый темный угол неосвещенного проема и опустился на одно колено.
  
  Опустившись на колени в темноте, Курт достал из бокового кармана 9-миллиметровую "Беретту" и начал ввинчивать глушитель в ствол. Его чувства были на пределе. Он прислушивался к движению.
  
  Он мало что мог расслышать за ревом двигателей и гулом механизмов. Но прежде чем он смог пошевелиться, ручка на одной из дверей повернулась. Люк по правому борту открылся, и Курт еще глубже вжался в темноту, как паук, пытающийся спрятаться в потрескавшемся куске бетона.
  
  Две фигуры вышли, освещенные внутренним светом, пока дверца люка не захлопнулась.
  
  Они подошли к перилам.
  
  “Я могу сказать, что вы впечатлены”, - услышал он мужской голос, который, как он сразу узнал, принадлежал Андрасу.
  
  Не в силах поверить в свою удачу, рука Курта крепче сжала "Беретту". Но затем заговорил другой голос, и Курт тоже узнал его. Женский голос. Голос по-русски. Голос Катарины.
  
  “Я не знаю, как вы, люди, построили такую штуку так, чтобы мир не узнал”, - сказала она. “Но, как бы мне ни было неприятно это признавать, это довольно невероятный дизайн. Полагаю, я должен поблагодарить вас за экскурсию, еду и вино”.
  
  “Теперь вы понимаете, почему ваше начальство будет заинтересовано”, - сказал Андрас.
  
  “Да”, - сказала она. “Я подозреваю, что они будут очарованы тем, что я должна им сказать”.
  
  Мысли Курта кружились, когда он слушал ее речь. Он, конечно, не винил ее за то, что она использовала любой метод, который только могла придумать, чтобы завоевать доверие своего похитителя и получить шанс на свободу, но слова, которые она использовала, заставляли думать, что здесь замешано что-то большее.
  
  Прежде чем было сказано что-либо еще, член экипажа открыл дверь люка.
  
  “Тебя вызывают по рации, Андрас”, - сказал мужчина. “Поступают из Фритауна. Это срочно”.
  
  “Пора уходить”, - сказал Андрас.
  
  Он подвел Катарину к двери, провел ее первой, а затем последовал за ней. Полоса света расширилась, затем сузилась и исчезла, когда тяжелая стальная дверь с лязгом закрылась.
  
  Если раньше у Курта и были какие-то сомнения, то теперь они исчезли. Русских не заинтересовал бы случайный супертанкер. Корабль должен был быть чем-то большим, что означало, что все странные конструкции и аномалии, вероятно, имели какую-то цель. Курт был почти уверен, что она не окажется благожелательной.
  
  Поднявшись на ноги, он направился к двери в переборке, через которую Андраш и Катарина прошли минуту назад. Он молча приложил крутящий момент к ручке. Он медленно двигал ее, пока она не щелкнула.
  
  Он приоткрыл дверь на четверть дюйма и выглянул в коридор. Никого не увидев, Курт открыл дверь шире и проскользнул внутрь.
  
  
  
  53
  
  
  
  ГАМЕ ТРАУТ СТОЯЛА рядом со своим мужем Полом в оперативном центре американского корабля "Тракстон" . Активность на борту этого корабля и других кораблей боевой группы за последние несколько часов возросла до неистового темпа.
  
  Корабль готовился к битве, и он был не один. Вертолеты веером вылетели не только с "Тракстона", но и с флагмана группы, авианосца USS Abraham Lincoln . Вскоре после этого она услышала рев запускающихся реактивных двигателей, улетающих на полном форсаже. Звук был безошибочным, даже несмотря на то, что "Линкольн" находился в пяти милях от нее.
  
  До сих пор они с Полом не были официально проинформированы, но она догадывалась, что они вот-вот узнают, что происходит.
  
  Капитан корабля, Кит Лауден, выступил вперед. Мужчина среднего роста, с короткими седыми волосами и острыми ястребиными глазами, ему было чуть за пятьдесят, подтянутый.
  
  “Как, я уверен, вы знаете”, - начал Лауден, “мы собираемся предпринять действия против враждебного противника. Враг, который уже уничтожил два наших спутника с помощью какого-то оружия, разработанного на основе ускорителя частиц ”.
  
  Гаме глубоко вздохнула. “Мы здесь в безопасности?” спросила она, вспоминая тела, которые они видели в Киндзара Мару, почерневшие и обгоревшие.
  
  Капитан кивнул.
  
  “По мнению экспертов Пентагона, это оружие действует по траектории прямой видимости. То есть оно стреляет по прямой, что-то вроде лазера. В отличие от пули или артиллерийского снаряда, или даже боеголовки баллистической ракеты, она не может поразить что-либо вокруг кривизны земли. Так что в нашем нынешнем положении мы должны быть вне опасности. Но как только корабль или самолет появляется над горизонтом, это совсем другая история ”.
  
  Капитан продолжил объяснять ситуацию, рассказав о том, что было известно о Сьерра-Леоне, об угрозах Джеммы Гаранд и запланированном ответе военных.
  
  Говоря это, капитан подвел их к сенсорному монитору. На нем они увидели участок побережья Сьерра-Леоне, где были расположены оружие и нефтяные платформы. Изогнутая линия на экране вспыхнула красным.
  
  “Это горизонт”, - сказал им капитан. “Все, что выходит за эту линию, будь то корабль, самолет или ракета, скорее всего, будет испепелено в течение нескольких секунд”.
  
  Гаме изучила линию, представляющую собой дугу окружности на расстоянии примерно сорока миль.
  
  “Я думала, до горизонта шестнадцать миль”, - сказала она.
  
  Капитан повернулся к ней. “Это зависит от того, где ты стоишь. Это одна из причин, по которой каждому солдату нравится занимать возвышенность, это позволяет видеть дальше. В данном случае, миссис Траут, это зависит от того, откуда и с какой высоты они стреляют.”
  
  Он постучал по экрану и вывел на экран фотографию одной из нефтяных платформ.
  
  “Основное сооружение на этих нефтяных платформах возвышается примерно на триста пятьдесят футов от поверхности. Кольцо ускорителя частиц имеет диаметр пятнадцать миль. Взрыв с передней платформы или передней части кольца ускорителя может разлететься намного дальше в Атлантику, чем с платформы, ближайшей к побережью. Кроме того, высота позволяет им стрелять в нас под уклоном ”.
  
  “Как лучники на башне замка”, - сказал Пол.
  
  “Совершенно верно”, - сказал капитан. “Чем мы выше, тем дальше они могут поразить нас”.
  
  “Например?” Спросил Пол.
  
  “У нас довольно низкий профиль для эсминца”, - сказал Лауден. “Но мы все еще возвышаемся над поверхностью чуть более чем на шестьдесят футов. Они могут поразить нашу надстройку на расстоянии тридцати миль, а наши радарные мачты - на расстоянии тридцати пяти.”
  
  “А самолеты?” Спросила Гаме.
  
  “Они сталкиваются с той же опасностью”, - сказал капитан. “Полет на палубе все еще включает в себя некоторую вертикальную составляющую. А пилотов, столкнувшихся с проблемами, учат немедленно разворачиваться, потому что это лучше, чем врезаться в палубу или океан. Но здесь, снаружи, это сразу же подставило бы их под прямой огонь. А для самолетов, летящих на высоте, таких как гражданские авиалайнеры, опасная зона может простираться на триста миль или больше ”.
  
  Гаме глубоко вздохнула и посмотрела на Пола.
  
  “По правде говоря, - продолжил капитан, - это то, с чем мы никогда раньше не сталкивались”.
  
  “Какие у тебя есть варианты”, - спросил Пол.
  
  “Обычная процедура требует нанесения авиаударов”, - сказал капитан. “Начиная с крылатых ракет. Но и "Томагавки", и "Гарпуны" летают на дозвуковых скоростях. F-18 развивают максимальную скорость около 2 махов и не так быстро снижаются на палубе ”.
  
  Он снова повернулся к экрану и его красной линии “Горизонта событий”.
  
  “Ускоритель, подобный этому, запускает поток частиц, который движется почти со скоростью света. Это означает, что наша самая быстрая ракета пролетит не более одного-двух футов за то время, которое требуется лучу, чтобы преодолеть пятьдесят миль ”.
  
  В голове Гаме вспыхнул образ. Она представила солдат Первой мировой войны, перелезающих через стены траншей в тщетных атаках на врагов, вооруженных пулеметами. Она не была военным историком, но понимала, почему бойня была такой масштабной, а боевые порядки так и не сдвинулись с места. Большинство бойцов в тех атаках были зарублены, не пробежав и десяти ярдов. Это звучало как похожая ситуация.
  
  “Итак, если сверхзвуковые самолеты и ракеты слишком медлительны, чтобы атаковать эту штуку, как вы предлагаете это сделать?” - спросила она.
  
  Капитан указал на круглое кольцо.
  
  “Они, очевидно, решили построить эту систему под поверхностью, чтобы никто не смог ее обнаружить. Это оставило их с одной уязвимостью: они могут быть атакованы под поверхностью, где плотность воды не позволяет пучку частиц быть эффективным оружием ”.
  
  “У вас есть подводные лодки, стоящие наготове?” Спросил Пол.
  
  Капитан кивнул.
  
  “Каждая авианосная боевая группа берет с собой пару невидимых друзей. У нас есть две ударные подводные лодки класса "Лос-Анджелес". Мемфис и Провиденс . Наше намерение - направить их в наступление.
  
  “Мы заставили "Мемфис" подкрасться к позиции в пятнадцати милях от целевой зоны. Их гидролокатор улавливает целый набор сигналов, совпадающих с сигнатурой, зарегистрированной вашей командой”.
  
  “Целая куча?” Спросила Гаме.
  
  Капитан кивнул. “У них есть по меньшей мере дюжина таких маленьких подводных лодок, патрулирующих вход в эту зону. Если они все вооружены, даже парой торпед каждая, это большая проблема ”.
  
  “Конечно, две подводные лодки класса ”Лос—Анджелес" смогут справиться с ними", - сказал Пол.
  
  “Мы можем проникнуть туда и все перепутать, ” сказал капитан, “ но наши подлодки предназначены для охоты на крупные российские и китайские подлодки в глубоких темных частях моря. Это оружие расположено на мелководном участке континентального шельфа. Глубина на участке Четырехугольника в среднем не превышает шестидесяти футов. Через две мили она немного понижается, и здесь даже виден этот крошечный разрез каньона ... ”
  
  Он указал на тонкую линию, которая расширялась и углублялась в рану на дне океана по мере удаления от целевой зоны.
  
  “... Но за исключением этого ущелья, глубина никогда не превышает двухсот футов, пока вы не пройдете более десяти миль. Это ограничивает маневренность наших лодок и дает им преимущество”.
  
  Капитан отступил назад, перевел дыхание, снял шляпу, пригладил короткие волосы и плотно натянул шляпу на затылок.
  
  “Часть работы командира состоит не в том, чтобы отводить свои подразделения на незащищенную территорию или посылать их в бой на задания, для которых они не подходят. Другая часть - знать, когда он должен нарушить этот принцип. Если у этих парней есть какой—то способ - любой способ — угрожать материковой части США, то у нас нет другого выбора, кроме как рискнуть здесь ”.
  
  “У меня такое чувство, что вы рассказываете нам это не просто так”, - сказала Гаме.
  
  Капитан кивнул. “Нам может понадобиться ваша помощь”.
  
  Ее глаза расширились. “Наша помощь?”
  
  Пол казался таким же удивленным. “Что мы можем сделать такого, чего не может военно-морской флот США?” он спросил.
  
  “С вашим маленьким подводным аппаратом вы можете проникнуть глубоко в этот каньон — он простирается до четырех тысяч футов — и вы можете подкрасться к ним со слепой стороны”.
  
  Гаме пришлось бороться, чтобы не сорваться. У нее закружилась голова. Ее затошнило.
  
  Пол вступился за нее. “Почему вы не можете направить одну из ударных подводных лодок в каньон?”
  
  “Здесь слишком тесно”, - сказал капитан. “Ближе к вершине это просто трещина шириной не более двадцати футов. Еще глубже есть участки, через которые не сможет пройти ни одна большая подводная лодка”.
  
  Пол посмотрел на Гаме. Она дрожала и качала головой: “Нет”. Они с Полом были здесь только для того, чтобы слушать кассеты; они были гражданскими лицами.
  
  “Я не могу тебе приказывать”, - сказал Лауден. “Но я прошу. Ни один из моих людей не имеет квалификации для пилотирования этого подводного аппарата, и даже если бы их можно было быстро обучить, настоящий ключ - твоя Рапунцель . ”
  
  Пол покачал головой. Он был мужчиной, которого она любила. Ее защитником.
  
  “Мне жаль, капитан”, - сказал он. “Я уверен, вы знаете, через что мы только что прошли. Когда мы согласились подняться на борт, я пообещал своей жене, что мы ничем не рискуем, если присоединимся к вам. Честно говоря, я не мог представить себе таких обстоятельств, но, как говаривал мой старик: "Ты не даешь своего слова, если не собираешься его сдержать”.
  
  Капитан выглядел разочарованным.
  
  “Я понимаю, почему вы спрашиваете нас”, - продолжил Пол. “Но, извините, я не нарушу данную ей клятву”.
  
  Капитан перевел дыхание, выглядя огорченным, но, казалось, он понял.
  
  “Тогда я сообщу—”
  
  “Подожди”, - сказала Гаме.
  
  Капитан посмотрел в ее сторону.
  
  “Сколько человек на этих подводных лодках?” спросила она.
  
  “Двести шестьдесят один”.
  
  Двести шестьдесят один человек, подумала она. Интересно, у скольких из них были семьи. Жены, или мужья, или дети. Если они собирались рискнуть всем, как она могла этого не сделать? Это была и ее страна тоже.
  
  Она посмотрела на Пола. Он знал, о чем она думает. Он кивнул. “Что нам нужно было бы сделать?” - спросил он.
  
  “Пока мы пытаемся отвлечь на себя их огонь”, - начал капитан, - “вы маневрируете через трещину и освобождаете своего робота. Мы собираемся прикрепить двести пятьдесят фунтов мощной взрывчатки к его каркасу. Вы ведете ее вдоль кольца акселератора и ищете слабое место, где может быть подана энергия или где туннель поднимается к поверхности, как это необходимо для запуска. Ты подговариваешь ее к этому и нажимаешь на детонатор ”.
  
  “А потом?” Спросила Гаме.
  
  “Мы займемся этим оттуда”, - сказал капитан.
  
  Гаме глубоко вздохнула. Она не могла представить, как снова окажется в подводном аппарате. От этого у нее буквально подкашивались колени. Но она сделает это, потому что это должно быть сделано.
  
  
  
  54
  
  
  
  ВЫСТАВИВ перед собой "БЕРЕТТУ", Курт Остин крался по узкому коридору, который тянулся на сорок футов, прежде чем упереться в лестничный колодец.
  
  Один пролет вел вверх, другой вниз.
  
  Взглянув через перила, он не мог сказать, как далеко в любом направлении поднималась или спускалась лестница, но это был долгий путь. Вероятно, до самого верха жилого блока корабля, может быть, даже на крышу, где находились различные антенны и излучатели радаров. Десятью этажами выше.
  
  И вниз…
  
  Может быть, до самого дна корпуса. До трюма. Он предположил, что Катарина и Андрас поднялись наверх. Несмотря на непреодолимое желание найти Андраса и противостоять ему, Курт посмотрел вниз.
  
  Чем бы ни был Оникс на самом деле, правду нельзя было найти в корабельных офисах и жилых помещениях или даже на мостике. Они должны были находиться внизу, где должны были находиться нефтяные баки, насосы и внутренности корабля.
  
  Двумя уровнями ниже он нашел бездействующий бювет. Он пробрался внутрь.
  
  Танкеры размером с "Оникс" имели массивные насосные отделения; судно, способное вместить миллионы баррелей нефти, должно было иметь возможность быстро загружать и разгружать или даже перемещать ее. Курт провел время на нескольких танкерах, насосные отделения которых были такими же большими, как и их машинные отделения. Это ничем не отличалось, за исключением…
  
  Курт подошел ближе к основным трубам. Слой инея облепил их и распространился по стене переборки. Он постучал пальцами по трубе. Было невероятно холодно.
  
  Они, конечно, не качали нефть.
  
  Он нашел блок управления и экран компьютера. На дисплее было написано:
  
  
  
  
  Что бы там ни происходило внизу, это контролировалось сверху. Он не осмеливался вмешиваться. Он, вероятно, все равно не смог бы войти, и даже простая попытка почти наверняка предупредила бы команду мостика о его присутствии.
  
  Он вернулся к двери и приложил к ней ухо. Не услышав ничего, кроме гула двигателя и различных генераторов, он открыл ее.
  
  Он вернулся к лестнице и направился глубже. Он решил пропустить несколько уровней и буквально докопаться до сути вещей.
  
  Он спустился на два пролета, когда лязгающий звук остановил его на полпути.
  
  Быстрый взгляд через перила показал руку двумя пролетами ниже, скользнувшую вдоль перил и поднимающуюся вверх. Он услышал голоса и ленивый топот ног по лестнице.
  
  “... Все, что я знаю, это то, что он хочет привлечь и поддерживать всю полноту власти”, - говорил один человек.
  
  “Но поблизости даже нет другого корабля”, - сказал второй голос.
  
  “Не спрашивай меня, ” сказал первый мужчина, - но что-то происходит. Мы никогда раньше не выкладывались на сто процентов”.
  
  Курт хотел услышать больше, но он не мог ждать. Он поднялся на ближайшую к нему лестничную площадку и вошел в дверь, закрыв ее за собой так быстро и тихо, как только мог.
  
  На этой палубе шум машин был громче, и Курт решил, что находится прямо над машинным отделением. Он прижался к стене, одним глазом следя за дверью справа от себя, другим - за коридором слева.
  
  Шаги продолжались, приближаясь к его уровню. Он все еще слышал, что мужчины разговаривали, но больше не мог разобрать слов. Он почувствовал облегчение, когда шаги завернули за угол и поднялись выше.
  
  Затем внезапно дверь распахнулась и осталась в том же положении.
  
  “Эй, ничего не говори”, - крикнул мужчина, придерживающий дверь, своему другу, который продолжал подниматься по лестнице, “но я готов слезть с этой посудины в следующий раз, когда мы причалим”.
  
  Мужчина, продолжающий подниматься по лестнице, рассмеялся. “По крайней мере, пока ты не спустишь все свои деньги, верно?”
  
  Курт уставился на дверь.
  
  Мужчина стоял в дверном проеме, положив руку на открытую дверь и повернувшись спиной к Курту, продолжая свой разговор с мужчиной на лестнице. Курту было нужно, чтобы он вышел обратно или зашел. Но стоять там было совсем не идеально.
  
  Посмеявшись над шуткой своего друга, мужчина повернулся, вышел в коридор и столкнулся лицом к лицу с деловым концом "Беретты" Курта и ее глушителем.
  
  “Даже не моргай”, - прошептал Курт. Он махнул мужчине, чтобы тот заходил.
  
  Член экипажа был худощавым кавказцем со средиземноморским обликом. У него были короткие вьющиеся волосы и загорелое лицо с морщинами от долгого пребывания на солнце, хотя ему не могло быть больше тридцати пяти.
  
  Мужчина сделал, как приказал Курт, и закрыл за собой дверь.
  
  “Кто ты?” - спросил он.
  
  “Я гремлин”, - сказал Курт. “Ты никогда раньше не встречал ни одного?”
  
  “Гремлин?”
  
  “Да, мы прокрадываемся повсюду, все портим. Как правило, сами доставляем неприятности”.
  
  Мужчина нервно сглотнул. “Ты собираешься убить меня?”
  
  “Нет, если ты не заставишь меня”, - сказал Курт. “Пошли”. Курт кивнул в конец коридора. “Давай найдем тебе хорошее место для отдыха”.
  
  Мужчина встал перед Куртом и шел медленно. Он не делал никаких неверных движений, но Курт знал, что это может измениться в любую секунду. В конце коридора показалась другая дверь.
  
  “Открой их”, - сказал Курт.
  
  Мужчина сделал, как ему сказали, и затем шагнул внутрь. Курт последовал за ним, а затем остановился. Он стоял в огромной открытой комнате с потолком высотой не менее сорока футов.
  
  Тепло от паровых труб распространялось по помещению, и Курт почти сразу почувствовал, как влажность пропитывает его тело. Странный гармоничный гул исходил от ряда генераторов, когда они вибрировали на низкой октаве. Большие белые трубы тянулись в одном направлении, в то время как окрашенные в синий цвет трубы пересекали их, экранируя электрические провода. Синие трубы продолжались вдоль подиума и изгибались вверх и вокруг бледно-зеленого цилиндрического сооружения высотой в три этажа, которое доминировало в центре помещения.
  
  Курт прошел вперед, толкая средиземноморца перед собой. На боку огромного зеленого цилиндра он увидел штампованные буквы. Число и русское слово Акула подтвердили его опасения.
  
  “Это реактор?” Спросил Курт.
  
  Член экипажа кивнул.
  
  Словно в подтверждение, на табличке, написанной на английском, французском и испанском языках, также был изображен международный символ радиоактивности в виде трех треугольников.
  
  Курт посмотрел мимо огромного сооружения и увидел точно такое же, примерно в двухстах футах от него. “Пропавший Тайфун”, - сказал он себе.
  
  Все улики указывали на то, что кто-то купил его и заставил исчезнуть. Оказалось, что он был прав насчет того, что произошло, даже если он ошибался относительно цели. Субмарина действительно пропала, и Андрас и тот, с кем он был в сговоре, фактически были новыми владельцами, но, очевидно, их больше интересовали реакторы, чем корпус.
  
  Зачем? Курт задумался. Зачем, черт возьми, нефтяному танкеру, делающему всего 7 узлов, понадобилась пара ядерных реакторов? Она выпускала дизельный дым, он почувствовал его при приближении, так что, если они не использовали реакторы для перемещения опор, для чего они их использовали?
  
  “Для чего это?” спросил он.
  
  “Я не знаю, что они делают”, - сказал член экипажа.
  
  Курт ударил мужчину рукояткой пистолета по лицу, а затем прицелился ему в глаз. “Не лги мне”, - сказал он.
  
  “Для ускорения”, - кротко сказал мужчина.
  
  “Ускоритель частиц? Здесь, на корабле?”
  
  Мужчина оставался спокойным.
  
  “Давай”, - потребовал Курт, взводя курок "Беретты". “Я слышал, как ты говорил своему другу, что кто-то хочет больше власти. Вот почему ты вышел на этом этаже. Судя по вашей одежде, вы инженер, а не матрос. Вы знаете, что здесь происходит. Теперь ты либо расскажешь мне, либо немедленно унесешь свои секреты с собой в могилу ”.
  
  Мужчина уставился на пистолет в руках Курта. Он провел языком по губам, а затем заговорил.
  
  “Они используют реакторы для питания ускорителя”, - сказал он. “Энергия направляется наружу через переднюю часть корабля. Это может вывести судно из строя”.
  
  “Это может сделать больше, чем это”, - сказал Курт. “Я видел, как тела людей сжигали заживо, а их мозги поджаривали в черепах из твоей маленькой игрушки”.
  
  “Я просто запускаю реакторы”, - взмолился мужчина.
  
  “Отличное оправдание”, - сказал он. “Куда вы направлялись?”
  
  “Диспетчерская”, - сказал мужчина.
  
  “Отведи меня туда”, - потребовал Курт.
  
  Мужчина еще раз взглянул на пистолет в руке Курта, а затем кивнул. Он подошел к мостику и начал подниматься по нему. Курт последовал за ним, когда мостик огибал защитную стену реактора.
  
  
  
  55
  
  
  
  На ВЕРШИНЕ ПОДЪЕМА мостик отклонился от реактора. Там небольшая смещенная площадка, огороженная стальными стенами и окнами из листового стекла, выходила на всю установку.
  
  Член экипажа взялся за ручку и открыл дверь. Курт втолкнул его внутрь и вбежал следом за ним.
  
  Двое других мужчин ждали там, одетые в белое, изучая экран монитора. Один был одет в комбинезон и выглядел как инженер. Другой, как он догадался, был техником, судя по пальто, которое он носил.
  
  Вскоре Курт прижал всех троих спиной к стене.
  
  Теперь вопрос заключался в том, что делать.
  
  Он медленно приблизился к экрану, который изучали мужчины. На мониторе появился вид корабля сбоку.
  
  “Схема?” - спросил он.
  
  Один из техников кивнул. “Силовые каналы”, - сказал он.
  
  Курт присмотрелся повнимательнее. Рядом с цветными значками был другой текст. Рядом с желтым блоком стояло “Первичная электрическая система”. Он решил, что это стандартная электрическая система корабля. Синий значок гласил “Высокое напряжение”. Его линии тянулись вниз к днищу корабля, а затем закручивались по кругу, поднимались к носу и возвращались к секции посередине судна. Основываясь на фотографиях, которые они с Джо видели, он мог сказать, что приподнятые секции совпадали со странными выступами, которые Джо заметил возле ее якорных канатов, и выпуклой секцией в центре корабля.
  
  “Это путь ускорителя?” - спросил он.
  
  Мужчины кивнули совершенно синхронно. “Он огибает корабль и выходит из него рядом с носом”, - сказал инженер.
  
  “Конечно”, - пробормотал Курт. Курт не мог поверить, что не заметил связи раньше.
  
  Оникс был в Сьерра-Леоне, когда там видели Андраса, и Курт знал, что это совпало с загрузкой материалов YBCO на Кинджара Мару , но он никогда не делал ни шага дальше и не совершил скачок осознания того, что в Ониксе находилось оружие, которое в первую очередь поджарило Кинджару.
  
  Теперь это казалось таким очевидным, но одна вещь озадачивала его. Где был Оникс в то утро, когда они с Арго оказались на потерпевшем крушение грузовом судне? Они провели довольно хороший поиск после того, как Андрас сбежал и инсценировал свою смерть, уничтожив катер. Они ничего не нашли визуально или даже на радаре.
  
  Это означало, что там все еще должна была быть подводная лодка.
  
  Курт предположил, что Андрас и его люди упали за борт как раз перед взрывом. Он предположил, что они подплыли к небольшой подводной лодке, возможно, в двадцати или тридцати футах под поверхностью, и вошли через какой-то воздушный шлюз.
  
  Тем временем Курт и остальная команда Арго были ошеломлены взрывом.
  
  Но если "Тайфун" лежал где-то на свалке, то что использовали бандиты?
  
  “У вас есть подводная лодка?” спросил он.
  
  Техник кивнул. “Здесь трое”.
  
  “Есть ли среди них достаточно большие, чтобы перевозить груз?”
  
  “Автобус”, - сказал инженер. “Его длина сто десять футов. В основном пустое пространство”.
  
  Если только они не заполнены тоннами YBCO, подумал Курт.
  
  Если Курт был прав, Оникс поджарил Киндзара Мару и двинулся дальше. Андрас, должно быть, вывез YBCO с "Кинджары" ночью, погрузил его на борт автобуса и отправил подлодку тащить его туда, где находился "Оникс", куда-то далеко за горизонт. Но он не смог заставить корабль затонуть достаточно быстро, и это привело к тому, что Курт заметил дымовой след утром.
  
  Но это не ответило на более насущный вопрос. Если "Оникс" был убийцей корабля, почему Андрас требовал полной мощности от реакторов? Если Курт правильно расслышал, в пределах досягаемости не было корабля, который можно было бы поджарить ускорителем частиц.
  
  Он коснулся экрана, чтобы уменьшить масштаб. Его взгляд упал на огромную связку высоковольтных линий в мертвой точке корабля, где должны были находиться резервуары, если бы "Оникс" на самом деле был перевозчиком сырой нефти.
  
  “Что это?” - спросил он, указывая на центральную секцию корабля. “Весь этот беспорядок, что это?”
  
  Мужчины колебались.
  
  “Давай”, - рявкнул Курт, не выпуская пистолета. “У меня нет целого дня”.
  
  “Это Точка опоры”, - наконец сказал инженер.
  
  “Точка опоры”? Переспросил Курт. “Что она делает?”
  
  Инженер протянул руку и коснулся экрана, увеличивая изображение. Глаза Курта слишком пристально смотрели на экран. Это сделало его уязвимым. Кое-что, что он осознал слишком поздно.
  
  Инженер бросился на него, схватив его руку с пистолетом обеими руками. Курт выдернул ее, ударил локтем в живот мужчины, а затем отбросил его вбок предплечьем в лицо. Но член экипажа схватил с пола какой-то гаечный ключ. Он замахнулся им на Курта, промахнувшись в нескольких дюймах от его лица, когда Курт отступил.
  
  Курт двумя быстрыми нажатиями привел в действие "Беретту", и она выпустила две пули в грудь члена экипажа, звук которых был приглушен глушителем. Мужчина отшатнулся, с шумом выронил гаечный ключ и рухнул на палубу.
  
  Курт повернул оружие вправо. Но было слишком поздно.
  
  Техник нажал какую-то тревожную кнопку. Начали звучать клаксоны и мигать огни.
  
  Курт приставил пистолет к лицу мужчины, думал убить его, а затем смягчился. Насколько он знал, этот парень был единственным, кто знал, как заглушить реактор.
  
  Понимая, что у него мало времени, Курт ударил мужчину коленом в солнечное сплетение и отправил его растянуться на земле. Затем он повернулся, выскочил за дверь и помчался вниз по мосткам. Его ноги застучали по открытому металлу достаточно громко, чтобы их было слышно сквозь гудение генераторов, но у него не было времени на скрытность.
  
  На полпути вниз по ступенькам подиума раздались выстрелы.
  
  Сначала он увидел рикошет, а затем группу людей возле двери, через которую он вошел. Он открыл ответный огонь, заставил их укрыться и перепрыгнул через перила. Приземлившись на ноги, Курт бросился бежать. Он пробежал мимо реакторных установок и помчался вглубь корабля.
  
  Он подошел к двери, взялся за ручку и рывком открыл ее. К его удивлению, его встретил порыв холодного воздуха.
  
  Он вбежал внутрь только для того, чтобы обнаружить, что мчится под гигантской решеткой из огромных переплетенных рук, сложенных таким образом, что это напомнило ему сложенные садовые стулья или чудовищный спортзал в джунглях, который так и не был собран.
  
  Сотни серых блоков выстроились вдоль каждого рукава. Между блоками проходили высоковольтные силовые линии и сеть труб и шлангов, покрытых инеем.
  
  Весь отсек был размером с небольшой стадион, высотой в десять этажей, длиной в четыреста футов и тянулся по всей ширине Оникса . Пробегая по металлическому полу, он заметил гигантские гидравлические поршни, соединенные со сложенными рычагами на шарнирах.
  
  Он догадался, что это была Точка опоры. Но что это означало, он понятия не имел.
  
  Дизайн произвел на него впечатление, что они могут открываться, раздвигаясь подобно гигантскому ручному вентилятору. Диаграмма на стене, предупреждающая команду держаться подальше от петель, казалось, указывала на то же самое. Он предположил, что ускоритель частиц, который проходил вокруг корпуса и выходил из него спереди, был оружием корабля. Так что же, черт возьми, делала эта штука?
  
  Что бы это ни было, инженерам это казалось более важным, чем ускоритель частиц, и это беспокоило Курта.
  
  Прежде чем он смог узнать что-либо еще, Курт услышал шаги и еще одну дверь, открывающуюся в дальнем конце похожей на пещеру комнаты. Он понял, что его окружают. Он поднял глаза. Еще один мостик манил тридцатью футами выше.
  
  Он осторожно вскарабкался по гидравлическому приводу и подтянулся к решетке. Это было все равно что взбираться по самому большому в мире комплекту перекладин. Он был почти у цели, когда случайно задел одну из труб охлаждающей жидкости.
  
  Он отдернул руку назад со скоростью света и каким-то образом умудрился не потерять равновесие и не выругаться от боли. Стиснув зубы, он посмотрел на свою руку. Кожа слезала, как будто ее обожгли, но он знал лучше: она мгновенно замерзла.
  
  Он посмотрел на трубу. Надпись, едва различимая под слоем инея, гласила “LN2”, распространенная аббревиатура жидкого азота. Из того, что он узнал, сверхпроводящие магниты приходилось охлаждать до смехотворных температур, чтобы активировать их сверхпроводящие свойства. Он предположил, что изолированная поверхность трубы была близка к 70 градусам ниже нуля. Жидкость внутри будет находиться под давлением и прокачиваться при невероятной температуре 321 градус ниже нуля.
  
  Курт снова начал подниматься.
  
  Не трогай трубки, одними губами сказал он себе, как будто его обожженной морозом кожи было недостаточно, чтобы напомнить ему об этом.
  
  К тому времени, как он достиг подиума, он мог видеть преследующих его мужчин. Трое из них приближались с одной стороны, еще пятеро с другой, растянувшись на полу.
  
  Так тихо, как только мог, Курт взобрался на мостик. Посидев секунду неподвижно, он начал красться по нему.
  
  Он оставался практически бесшумным, но вибрация, вызванная его движением, привела к тому, что от днища откололся кусок инея. Он упал, как сосулька с линии электропередачи, и, ударившись о землю, издал звук, похожий на звон бьющегося стекла.
  
  “Там, наверху!” - крикнул кто-то.
  
  Курт сорвался с места и побежал. Он услышал одиночный выстрел, а затем ничего.
  
  Если бы ему удалось оглянуться, он бы увидел, как лидер преследователей схватил стрелка и чуть ли не душил его за случайный выстрел в этой комнате. Но Курт ни разу не оглянулся. Он добрался до двери на дальней стороне обширного отсека "Точки опоры" и толкнул ее, закрыв за собой.
  
  Он помчался вперед, отчаянно ища место, чтобы спрятаться и способ отправить сообщение.
  
  Что-то должно было произойти, этот корабль собирался предпринять какие-то действия, он был уверен в этом. И что бы это ни было, он был почти уверен, что остальному миру не понравится то, что грядет.
  
  
  
  56
  
  
  
  Москва, Россия
  
  
  ЛЫСЫЙ ЧЕЛОВЕК ИЗ ШТАТА, высокопоставленный сотрудник ФСБ, проводил суд в комнате без окон на Лубянке, огромном монолитном здании штаб-квартиры Российской федеральной службы безопасности.
  
  В комнате с ним были несколько членов Политбюро, представитель российского военно-морского флота и генерал Красной Армии.
  
  Он только что закончил прослушивать радиосвязь от Катарины Ласкайи, утверждавшей, что она была на борту корабля с человеком по имени Андрас, который хотел продать им супероружие, которое позволит им на годы опередить американцев и китайцев.
  
  Выслушав объяснение, один из политиков не смог сдержать презрения. “Странно, что мы ничего не слышали об этом оружии, - сказал он, - и теперь мы должны верить, что ваш самый младший оперативник обнаружил его”.
  
  “Она была захвачена Андрасом”, - сказал Лысый Мужчина. “Это счастье, что он оставил ее при себе. Это он сделал нам предложение. У нас с ним есть история”.
  
  “Это не очень хорошая идея”, - отметил генерал.
  
  “Нет, это не так”, - признал Лысый Мужчина.
  
  “И он требует возмутительную сумму”, - сказал член Политбюро.
  
  Лысый Мужчина отмахнулся от него. “Конечно, мы не заплатили бы столько, сколько он просит. Часть, возможно, десять процентов. Даже тогда, только если было бы решено, что мы должны”.
  
  “Ваш агент говорила так, как будто на нее оказывали давление”, - сказал генерал.
  
  “Да”, - ответил Лысый Мужчина. Она использовала кодовое слово, предназначенное только для того, чтобы предупредить их о том факте, что ее удерживают против ее воли. Но, к ее чести, она выбрала менее суровый из двух кодексов, что означало, что она думала, что ситуация может быть управляемой. Он был довольно впечатлен молодым бывшим олимпийцем.
  
  Единственный представитель военно-морского флота в группе заговорил. “Было бы неплохо взглянуть на этот корабль”, - сказал он. “Если окажется, что он представляет интерес, мы можем начать переговоры. Если это окажется ложью, мы просто вычеркнем мисс Лускайю ”.
  
  Лысый Мужчина скосил глаза на представителя военно-морского флота. Это молодое поколение мало что понимало. Это беспокоило его. “Все вы упускаете из виду более важный момент. По словам Андраса, они продемонстрируют оружие против американского капитолия менее чем через тридцать минут. Это делает вопрос о корабле неактуальным. Что мы должны решить — теперь, когда нас проинформировали, — так это сообщать ли американцам ”.
  
  В комнате воцарилась тишина. Никто не хотел говорить.
  
  “Это очень деликатная ситуация”, - сказал Лысый Мужчина. “Если угроза окажется реальной и выяснится, что мы знали об этом заранее ...”
  
  Не было необходимости вдаваться в подробности.
  
  Заговорил член Политбюро. “Что вы рекомендуете?”
  
  Лысый Мужчина заломил руки. Каждый инстинкт в его теле говорил ему, что это американская проблема. В какой-то степени он был бы не прочь увидеть катастрофу, обрушившуюся на его старого противника. Но последствия могут быть огромными. Закон непреднамеренных последствий нельзя сбрасывать со счетов.
  
  “Проинформируйте американцев об угрозе”, - сказал он наконец. “Не говорите о корабле и убедитесь, что забыли, что у нас был этот разговор”.
  
  Он оглядел комнату. Все присутствующие были людьми власти, но они боялись его, как и должны были.
  
  “Что произойдет после этого, зависит от них”, - добавил он.
  
  “А корабль?”
  
  “Если представится такая возможность, ” ответил Лысый Мужчина, - мы воспользуемся ею, когда она будет предложена. Возможно, мы заплатим, возможно, выменяем. Это просто детали, которые будут рассмотрены позже”.
  
  
  
  
  В ПЯТИ ТЫСЯЧАХ МИЛЬ ОТСЮДА, посреди Атлантики, Андраш стоял над Катариной, которая оставалась у пульта радиосвязи. Наконец, поступил вызов. Это был Лысый Мужчина.
  
  “Скажи Андрасу, что на этот раз нас не интересуют поврежденные товары”, - сказал он.
  
  Она подняла глаза. Что бы ни означало сообщение, Андрас понял. Он кивнул.
  
  “Он понимает”, - сказала она, нажимая на микрофон.
  
  “Да”, сказал Лысый Мужчина. “Отличная работа, мисс Ласкайя. Мы ждем вашего возвращения”.
  
  Она не чувствовала, что справилась хорошо. Все, что она сделала, это съежилась перед головорезом, который похитил ее, угрожал ей и убил других, включая майора Комарова и Курта, которые пытались спасти ее от такой же участи. И теперь она была частью инцидента, который унесет бесчисленное количество жизней в его стране.
  
  Она не видела способа остановить это.
  
  Внезапно зазвучали клаксоны. Андрас отреагировал, и дверь открылась секундой позже.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” Требовательно спросил Андрас.
  
  Там стоял запыхавшийся член экипажа. “Проблема в реакторном отсеке”.
  
  “Утечка?” - спросил он.
  
  “Нет”, - сказал мужчина. “У нас незваный гость”.
  
  Андраш рассмеялся. “Незваный гость? Ты уверен? Мы в тысяче двухстах милях от ближайшей земли”.
  
  “Я знаю”, - сказал мужчина. “Я не могу сказать, как это произошло. Никакие корабли или лодки не приближались к нам. Гидролокатор не обнаружил никакого подводного судна. Может быть, безбилетник, ” наконец догадался он.
  
  “Тоже маловероятно”, - сказал Андрас с предельной уверенностью. “Более вероятно, кто-то пьян и совершает очень большую ошибку”.
  
  Катарина слышала гнев в его голосе. Она бы не хотела быть членом экипажа, который, возможно, совершает такую ошибку.
  
  “Вся команда на месте”, - сказал мужчина. “Один из инженеров мертв, другой был избит американским коммандос с серебристыми волосами”.
  
  Лицо Катарины просияло.
  
  “Серебряные волосы?” Спросил Андрас, внезапно напрягшись.
  
  Член экипажа кивнул.
  
  “Остин”, - медленно пробормотал Андрас.
  
  Катарина надеялась на это. Она не могла понять, как это было возможно, но она надеялась, что это правда.
  
  Андрас видел это.
  
  “Посмотри на свои глаза”, - саркастически сказал он. “Они полны надежды. Из тебя не получится хорошего агента, если это лучшее, что ты можешь скрывать свои чувства”.
  
  “Я не агент”, - сказала она.
  
  “Ясно”. В его голосе звучало отвращение.
  
  “Мы сейчас его ищем”, - сказал член экипажа, прерывая его. “Но он пробежал через отсек ”Фулкрум" и исчез".
  
  “Это корабль”, - сказал Андрас. “Есть не так уж много мест, куда можно отправиться. Продолжайте поиски. Я буду на мостике. Выставьте охрану у всех входов в Точку опоры и возле реакторов. Стреляйте во все, что к ним приближается ”.
  
  Член экипажа кивнул, и Андрас посмотрел на часы. “У нас есть девятнадцать минут. Держите его на расстоянии так долго, и я сам выслежу его”.
  
  Член экипажа ушел. Андрас схватил Катарину за запястье и потащил в коридор. Через две двери он открыл ее каюту, швырнул ее в кресло и снова связал. Сначала руки за спинкой стула, а затем ее ноги.
  
  “Я надеялся повеселиться с тобой больше, - сказал он, - но с этим придется подождать. Не волнуйся, тебе больше не нужно притворяться, что тебе интересно. Мне все равно”.
  
  С этими словами он выбежал, хлопнув и заперев дверь.
  
  Если когда-либо и было время сбежать, подумала она, то сейчас оно настало.
  
  Она тянула, крутила и отчаянно пыталась развязать веревки, но они становились только туже. Она оглядела комнату. Ничего острого не попалось: ни ножей, ни открывалки для писем, ни ножниц. Но это не означало, что она сдастся.
  
  Она раскачивала стул взад-вперед, пока он не опрокинулся. Теперь, оказавшись на полу, она тащила его, двигаясь, как червяк с камнем на спинке, и добиваясь примерно такого же прогресса. Наконец, она медленно пробралась к маленькому столу.
  
  Сверху стояли два бокала для вина и бутылка, которую они с Андрасом разделили, каждый из них надеялся повлиять на суждения другого.
  
  Лежа у основания стола, она начала колотить по нему плечом. Стол медленно раскачивался взад-вперед, пока один из стаканов не упал и не разбился.
  
  Она извивалась, пытаясь дотянуться до одного из осколков. Она почувствовала, как несколько осколков впились ей в руку. Ей было все равно. Все, что имело значение, это достать изогнутую модель большего размера и использовать ее на веревке.
  
  Наконец, она дотронулась до одного из них. Неловко схватив его, она почувствовала, как он порезал ей ладонь, но ей удалось удержать его в таком положении, чтобы она могла работать им против веревки. Она начала двигать им взад-вперед, прижимая его к веревке так сильно, как только могла.
  
  Она надеялась, что это разрезало веревку, которая связывала ее, потому что с каждым движением она чувствовала, как она врезается в ее руку, и ее ладонь и пальцы становились скользкими от крови.
  
  Было безумно больно, но она не сдавалась, пока каждая капля крови не вытекла из ее тела.
  
  Все еще работая с веревкой, она услышала тихий стук в дверь. Как будто кто-то ударился об нее.
  
  Затем раздался звук открывающейся двери. Она не могла этого видеть; она стояла к нему спиной. Она боялась того, что сделает Андрас, если обнаружит ее. Может быть, он просто оставил бы ее лежать там и истекать кровью до смерти.
  
  Дверь закрылась, и что-то тяжелое упало на землю рядом с ней. Она почувствовала на себе руки, не холодные и угрожающие, а заботливые.
  
  Она обернулась.
  
  Вместо лица Андраса она увидела добрые голубые глаза и серебристые волосы.
  
  “Курт”, - выдохнула она.
  
  Он прижал палец к губам. “Не двигайся, ” сказал он, “ у тебя сильное кровотечение”.
  
  Он развязал ее, схватил тряпку и туго обмотал ее ладонь.
  
  Позади Курта на полу лежал мертвый член экипажа, из пулевого отверстия в его груди сочилась кровь. Она предположила, что он был охранником у ее двери.
  
  “Я думала, ты умер”, - прошептала она.
  
  “Увидев тебя на полу с окровавленными запястьями, я подумал о тебе то же самое”, - сказал он.
  
  Он помог ей сесть.
  
  “Они собираются использовать этот корабль, чтобы нанести вред вашей стране”, - сказала она. “Они собираются атаковать Вашингтон, округ Колумбия, менее чем через пятнадцать минут”.
  
  “Как?” - спросил он.
  
  “Они построили колоссальный ускоритель частиц у побережья Сьерра-Леоне. Они намерены направить массивный пучок заряженных частиц на Вашингтон. Он будет перемещаться взад и вперед, как сканирующий луч на экране компьютера. Это уничтожит все электрические устройства в черте города и подожжет все, что горит. Взорвутся газовые магистрали. Автомобили. Грузовики. Воздушное судно. Люди будут самопроизвольно воспламеняться, когда они идут по улице. Это убьет и покалечит сотни тысяч ”.
  
  “Кое-что из этого я уже видел”, - сказал он. “Но как они могут делать это с такого расстояния?”
  
  “Этот корабль оснащен мощной электромагнитной решеткой”, - сказала она.
  
  “Точка опоры”, - сказал он. “Я видел это. Что это делает? Луч исходит оттуда?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Луч исходит из Сьерра-Леоне. Но он проходит над нами, и со всей энергией, которую они генерируют и пропускают через Точку Опоры, они смогут искривлять направление луча частиц. Вместо того, чтобы продолжать полет в космос по прямой, он достигнет своего рода апогея, в нескольких милях над этим кораблем, а затем магнитные силы отклонят его и направят обратно на вашу столицу.”
  
  “Как выстрел в банк в бильярде”, - сказал Курт. “Так вот почему они называют это Точкой опоры”.
  
  Она кивнула в знак согласия.
  
  “Они, должно быть, безумны”, - сказал он. “Они призывают к тотальной войне”.
  
  То, что их нужно было остановить, само собой разумеется. Курт встал, вынул обойму из своего пистолета и заменил ее на полную. “Я должен добраться до этого массива”, - сказал он.
  
  Она встала рядом с ним. “Они ждут тебя там. Они знают, что ты пойдешь на это. Они также позаботились о реакторах “.
  
  Он выглядел раздраженным. “Скажи мне, у тебя есть предложение?”
  
  Она ломала голову. Все было расплывчато от недостатка сна и половины бутылки вина, но, наконец, кое-что пришло на ум.
  
  “Охлаждающая жидкость”, - сказала она.
  
  “Жидкий азот”, - сказал он.
  
  Она кивнула. “Если мы отключим подачу азота, магниты быстро нагреются выше их рабочей температуры. Их сверхпроводящие свойства ухудшатся, и матрица потеряет мощность. Надеюсь, достаточно, чтобы помешать ему выполнить свою работу ”.
  
  Катарина заметила, как лицо Курта напряглось от решимости. Затем он слегка повернулся на звук, который она тоже услышала.
  
  Дверь в каюту стремительно распахнулась. На пороге стоял член экипажа. “Я сказал тебе стоять на страже снаружи—”
  
  Это были последние слова, которые он когда-либо произносил, когда Курт пронзил его двумя выстрелами из "Беретты". Курт побежал к двери, но было слишком поздно, мужчина вывалился обратно в коридор.
  
  Он рухнул в проходе. К тому времени, как Курт добрался до него, из коридора доносились крики.
  
  Курт выстрелил, сначала в одну сторону, затем в другую.
  
  “Давай”, - крикнул он Катарине.
  
  Она выбежала и срезала вправо, когда он стрелял по коридору налево.
  
  Курт побежал за ней, и через мгновение они уже спускались по лестнице.
  
  “Я знаю, куда идти”, - сказал Курт, хватая ее за руку и таща за собой. “Давай просто надеяться, что мы сможем добраться туда вовремя”.
  
  
  
  57
  
  
  
  ПОЛ ТРАУТ СИДЕЛ в командирском кресле нового подводного аппарата, сжавшись, как баскетболист в компактном автомобиле. Несмотря на то, что эта подлодка была меньше, чем Grouper , она была спроектирована с более высоким профилем, который, по крайней мере, позволял ему сидеть. Там также было достаточно места, чтобы Гаме могла заниматься своими делами в виртуальной реальности, не ложась.
  
  В данный момент она неподвижно сидела в своем наряде и смотрела в маленькие иллюминаторы перед ними. Вид был сюрреалистичным. Они неслись со скоростью 140 узлов всего в десяти футах над поверхностью, подвешенные под SH-60 Seahawk на раскачивающейся группе тросов.
  
  Хотя была ночь, белые шапки были видны, когда они проносились мимо.
  
  План состоял в том, чтобы их сбросили с воздуха на юг, как можно ближе к линии горизонта событий. Оттуда они нырнут в каньон и продолжат свой путь наверх, унося с собой свой маленький робот-бомбардировщик.
  
  Через двадцать минут должна была начаться первая волна воздушных атак. Хотя никто не ожидал, что все пройдет хорошо, была надежда, что волны ракет и финты эскадрилий истребителей Линкольна отвлекут силы Джеммы Гаранд и позволят Полю и Гаме остаться незамеченными.
  
  “Одна минута до точки высадки”, - сказал им пилот вертолета.
  
  “Понял”, - сказал Пол. Ему ничего не оставалось делать. Подлодка была застегнута на все пуговицы и готова к полету. Когда пилот решал сбросить их, они сбрасывались. Он надеялся, что это будет не со скоростью сто миль в час.
  
  “Я захватил с собой кое-какие припасы”, - сказал он Гаме.
  
  “Например?” спросила она. “Это не пикник”. Он указал за их спины. Снаряжение для дайвинга, закрепленное на банджи-шнурах. “На случай, если нам придется повторить наше чудесное спасение. На этот раз мы можем сделать это немного более неторопливо. Она улыбнулась, ровно настолько, чтобы дать ему понять, что он добрался до нее. Затем в ее глазах появилось подозрение. “Ты помнишь?” “Забравшись в эту штуку, я все вспомнил”, - сказал он.
  
  Она выглядела грустной. “Очень жаль”. “Почему?” он ответил.
  
  “Это было ужасно”, - сказала она.
  
  “Это было страшно, но мы выжили. Мне нравится думать, что это был один из наших ярких моментов”. Он надеялся, что им не придется делать ничего подобного снова, но баллоны, маски и ласты помогут, если они это сделают.
  
  “Тридцать секунд до снижения”, - произнес голос пилота.
  
  “Давайте сделаем это”, - храбро сказала она. “Многие погибнут, если мы потерпим неудачу”. “Десять секунд”, - сказал пилот.
  
  Он увидел, как Гаме глубоко вздохнула.
  
  Подлодка раскачивалась взад-вперед, когда они замедлились почти до полной остановки. И затем возникло внезапное ощущение невесомости, за которым секундой позже последовало резкое торможение и ощущение хлюпанья субмарины в воде. Они уже были настроены на погружение, и через несколько секунд волны сомкнулись над ними.
  
  Пол нажал на газ, повернул правый руль и вывел подлодку на курс. “Мы будем в том каньоне через пять минут”, - сказал он. “Оттуда ехать в воскресенье. Пятнадцать минут до вершины, а потом - ”Рапунцель" . Всего двадцать минут. Это совсем не казалось плохим, но каким-то образом Пол знал, что это будут самые долгие двадцать минут в его жизни.
  
  
  
  58
  
  
  
  ДЖЕММА ГАРАНД СТОЯЛ в диспетчерской своего грандиозного проекта на высоте пятнадцати этажей над морем. Он хорошо понимал, что его игра на грани войны с американцами достигла критической точки. Он уже уничтожил два их спутника и объявил пространство над Африкой закрытым для шпионских кораблей любой нации, но последние новости от его военного командования предполагали, что в игру будут играть без ограничений.
  
  “В двухстах милях от нашего берега находится американский авианосный флот”, - сказал ему один из них. “Наш главный радар засек приближение по меньшей мере двадцати четырех самолетов”.
  
  “А как насчет подводных лодок?” спросил он.
  
  “Пока ничего”, - ответил командующий его военно-морскими силами. “Американцы, как известно, очень тихие, но как только они войдут в мелководье, мы услышим их и набросимся”.
  
  Все было так, как он и ожидал.
  
  “Поднимите торпедные сети”, - сказал он. “И поднимите излучатель на поверхность”.
  
  Под платформой его патрульные катера завели свои шумные двигатели и устремились к устью залива. Тем временем его вертолеты, снаряженные противолодочными ракетами, поднялись с платформ Четырехугольника.
  
  Было приятно видеть, но для американцев они были бы всего лишь тренировочной мишенью, если бы само энергетическое оружие не сработало.
  
  В миле перед платформой номер 4 длинный наклонный пандус начал подниматься из воды, словно ожившая огромная змея. Он поднимался, пока не поднялся на триста футов над волнами, телескопические башни встали на место, как опоры под мостом.
  
  Длинная трубка лежала в центре рампы, а в ее начале был полукруг, заполненный его сверхпроводниками, которые могли направлять поток частиц в любом направлении.
  
  “Излучатель включен, уровень мощности девяносто четыре процента”, - выкрикнул один из его техников.
  
  Неподалеку Кокрейн изучал показания приборов. Он кивнул в знак согласия. “Все индикаторы в режиме онлайн”.
  
  “Приближаются ракеты”, - доложил оператор его радара. “Шесть с юга, десять приближаются точно с запада. Восемь с северо-запада”.
  
  “Задействуйте пучок частиц”, - сказал он. “Уничтожьте их”.
  
  Щелкнули переключатели, и запустилась компьютерная программа кодирования. Купленные им мощные радарные системы были подключены к Сети, фиксируя американские ракеты, отслеживая их и нацеливая на цель. Система управления огнем заработала автоматически.
  
  Наконец-то битва началась.
  
  Джемма знал, что шансы невелики. Чтобы победить, ему придется отбить американскую атаку, а затем нанести им сильный удар на их собственной земле. Чтобы добиться успеха, ему пришлось бы совершить то, чего не удалось достичь ни одной стране за почти двести пятьдесят лет: ему пришлось бы заставить американцев отступить.
  
  Пока он размышлял над этим, несколько взрывов осветили темный горизонт, и Джемма Гаранд понял, что пролил первую кровь.
  
  
  
  
  
  За НЕСКОЛЬКО ТЫСЯЧ МИЛЬ ОТСЮДА, в Ситуационном центре Пентагона, та же группа, которая собралась двенадцать часов назад, наблюдала и ждала, как в режиме реального времени разворачивается нападение на Сьерра-Леоне.
  
  Дирк Питт не мог припомнить, чтобы чувствовал себя настолько напряженным, возможно, потому, что в тот момент события были вне его контроля, возможно, потому, что по крайней мере двое из его людей, Пол и Гаме, были там, за этим.
  
  После того, как были уничтожены два пролета "Томагавков" и самолет, создающий помехи для радаров, был уничтожен, как только он занял позицию, была начата вторая волна атак.
  
  На экране Питт наблюдал, как значки, представляющие эскадрилью F-18 "Хорнетс", приближались к побережью Сьерра-Леоне с разных направлений. Самолеты сходились на воображаемой линии, Горизонте событий. Считалось, что оружие с пучком частиц может испепелить все, что пересекает эту черту, но они не могли предоставить Джемме полную свободу действий, не испытав его сначала.
  
  В нескольких милях от линии "Хорнетс" выпустили серию ракет "Гарпун", самого быстрого небаллистического оружия ВМС. Атакуя одновременно с разных сторон, они надеялись подавить способность системы реагировать, но по мере того, как одна ракета за другой переставали передавать телеметрию, Питт начал ощущать неудачу второго шага.
  
  В нижней части большого экрана видеозапись с бортовой камеры зафиксировала полет ракеты, приближающейся с юга. Три другие ракеты опередили ее на различное расстояние, все они намеренно двигались немного разными курсами.
  
  Вдалеке, значительно левее ракеты, раздался взрыв. Это началось со вспышки, затем появилось облако, а затем горящая дуга воспламенения ракетного топлива распространилась по всему кадру. Секундой позже последовали два похожих взрыва, на этот раз впереди и справа. А затем вспышка в объективе и ничего, кроме помех и черного экрана.
  
  “Что случилось?” Требовательно спросил Бринкс, хотя все, конечно, знали.
  
  “Ракеты уничтожены”, - сказал один из операторов телеметрии.
  
  Радиовызовы на заднем плане подтвердили, что пилоты видели то же самое. И затем внезапно один пилот сообщил по радио о проблеме.
  
  “Испытываю сбой управления...”
  
  Сигнал оборвался.
  
  Второй пилот сообщил о чем-то подобном, а затем его сигнал пропал.
  
  “Сильные взрывы, направление один-пять-пять”, - сказал третий пилот. “У нас сбито два, может быть, три самолета ...”
  
  Вмешался командир эскадрильи. “Падайте на палубу, отходите назад”.
  
  Прежде чем его приказы смогли быть выполнены, были потеряны еще два сигнала. И мгновением позже он подтвердил, что сбито пять самолетов.
  
  “Очевидно, мы провели чертову черту не в том месте”, сказал он.
  
  С красным лицом и вздувшимися венами на шее, Бринкс выглядел так, как будто его голова могла взорваться. Чувство неловкости охватило и всех остальных в комнате.
  
  Следующими двинутся подводные лодки, а также предпримут последнюю попытку двое гражданских Дирка. Но эта атака произойдет в замедленном режиме.
  
  Пока они ждали, в комнату вошел помощник и поговорил с вице-президентом Сэндекером. Он передал записку.
  
  Сэндекер поднял глаза, снова обеспокоенный.
  
  “Что это?” Спросил Бринкс.
  
  “Контакт из Москвы”, - сказал Сэндекер.
  
  “Москва?” Спросил Питт.
  
  Сэндекер кивнул. “Они утверждают, что только что обнаружили информацию, предполагающую, что Вашингтон, округ Колумбия, вот-вот подвергнется нападению. Угроза исходит в форме оружия с пучком частиц. По-видимому, те же самые, которые мы только что не смогли уничтожить. Они настаивают на том, что разведданные весьма достоверны и что угроза действительна. Они призывают нас сделать все возможное для защиты или эвакуации ”.
  
  “Что, во имя...” Начал Бринкс.
  
  Сэндекер поднял глаза. “Если информация точна, атака начнется в течение следующих десяти минут”.
  
  “Десять минут?”
  
  “Мило с их стороны предупредить нас так рано”, - проворчал кто-то еще.
  
  “Мы не можем эвакуировать город за десять минут”, - сказал кто-то. “Мы не смогли бы сделать это за десять часов”.
  
  “Система экстренного вещания”, - сказал кто-то еще. “Убедительно просим всех укрыться. Подвалы, подземные гаражи, метро. Если это правда, люди будут в большей безопасности в этих местах ”.
  
  Бринкс покачал головой. “Если это правда”, саркастически сказал он. “Это шутка. И если мы начнем кричать, что небо падает, тысяча человек погибнет в панике ни за что. Вероятно, это именно то, чего они хотят, вместе с нашими гражданами, беспокоящимися о том, сможем ли мы защитить их или нет ”.
  
  “Что, если мы не сможем их защитить?” Спросил Питт. “Неужели мы просто позволим им умереть в их счастливом неведении?”
  
  Бринкс поежился. “Послушай”, - сказал он. “Гаранд, возможно, и выиграл этот раунд, но здесь они никак не смогут поразить нас. Каждый из наших экспертов приходит к такому выводу. Их оружие стреляет в пределах прямой видимости. Оно просто не может поразить что-либо за горизонтом. Даже F-18 были в безопасности, как только они снизились на несколько миль ”.
  
  Вице-президент огляделся. “У кого-нибудь есть что добавить? Сейчас самое время, если хотите”.
  
  На мгновение воцарилась тишина, а затем заговорил другой сотрудник АНБ, худощавый мужчина в очках без оправы. “Есть одна возможность”, - сказал он.
  
  “Выкладывай”, - приказал Сэндекер.
  
  “Пучки частиц направляются с помощью магнитов”, - объяснил мужчина. “В одном исследовании был сделан вывод, что чрезвычайно мощное магнитное поле, расположенное вдоль линии мишени, может искривлять поток частиц, перенаправляя его на новую цель. По сути, это дает ему возможность стрелять из-за углов ”.
  
  Питту не понравилось, как это прозвучало. Он шагнул вперед, хотя на самом деле это было не его место. “Что нужно было сделать, чтобы ударить нас здесь?”
  
  Мужчина поправил очки и прочистил горло. “Выходная мощность небольшого города направлялась в мощный магнитный массив какого-то типа”.
  
  “Где должна находиться эта магнитная матрица?” Спросил Питт.
  
  Мужчина не колебался. “Это должно быть расположено примерно на полпути между излучателем оружия и целью”.
  
  Это делало угрозу менее вероятной. Там не было никаких островов, и уж точно не было места, достаточно большого, чтобы генерировать ту силу, о которой говорил этот человек. С другой стороны…
  
  Питт повернулся к сотруднику Пентагона, который управлял тактическим дисплеем. “Расширьте экран, чтобы показать всю Атлантику”, - потребовал он.
  
  Никто не возражал, и задача была выполнена двумя быстрыми нажатиями на клавиатуру.
  
  На большом экране слева появился знакомый профиль Восточного побережья Америки. Африка и Западная Европа заняли свои места справа.
  
  Боевая группа и Четырехугольник по-прежнему были отмечены серией крошечных значков в нижней правой части, прямо под выпуклостью Западной Африки.
  
  “Покажите мне местоположение либерийского танкера Onyx”, - сказал Питт. “Основываясь на последнем отчете Курта Остина”.
  
  Это заняло несколько секунд, а затем появился новый значок голубого оттенка, настолько бледный, что казался почти белым. Крошечный флажок рядом с ним гласил “Оникс: Либерия”.
  
  Дирк Питт уставился на иконку вместе со всеми остальными в Ситуационной комнате.
  
  Он находился почти в самом центре экрана, ровно на полпути между Четырехугольником у побережья Сьерра-Леоне и городом Вашингтон, округ Колумбия.
  
  “Боже мой”, - сказал Сэндекер. “Когда атакуют наши подводные лодки?”
  
  Ответил атташе ВМС é. “Тридцать минут только на то, чтобы подойти на расстояние выстрела. Они не смогут это остановить”.
  
  С этими словами Сэндекер перешел к действиям, схватив помощника.
  
  “Доставьте президента в бункер”, - сказал он. “Прикажите немедленно подать сигнал тревоги по системе экстренного вещания. Свяжитесь со всеми сотрудниками правоохранительных органов и аварийных служб, а также с энергетическими компаниями. Скажите им, чтобы их люди спрятались и были готовы к аварийному отключению. Они понадобятся нам, чтобы восстановить работу этого заведения, если это произойдет ”.
  
  Пока Сэндекер разговаривал с помощником, бригадный генерал военно-воздушных сил разговаривал по телефону с Эндрюсом, передавая сообщение и приказывая начать переброску войск. Другие люди в комнате отдавали похожие команды, лично или по телефону. Обычно тихая Ситуационная комната внезапно стала похожа на оживленный центр телемаркетинга или торговую яму на Уолл-стрит.
  
  Питт схватил свой собственный мобильный телефон и отправил экстренное сообщение, которое достигло бы всего персонала NUMA в окрестностях. Он позвонил в офис, чтобы уточнить.
  
  Со своей стороны, Бринкс выглядел потрясенным, возясь с мобильным телефоном, пытаясь позвонить своей жене. Дирк понимал это; он был благодарен, что его жена Лорен и дети Саммер и Дирк-младшие на этой неделе были на Западном побережье, иначе он бы танцевал так же неистово.
  
  Бринкс повесил трубку и нетвердой походкой подошел к Питту, из всех людей.
  
  “Голосовая почта”, - сказал он, словно в трансе. “Самое время получить голосовую почту”.
  
  “Продолжай пытаться”, - сказал ему Питт. “Снимай трубку с рычага”.
  
  Бринкс кивнул, но продолжал вести себя так, как будто его накачали наркотиками. Шок оглушил его и заставил бездействовать.
  
  Он посмотрел на Питта сияющими глазами. “Ваш человек сел на тот корабль?” - тихо спросил он.
  
  Питт кивнул. “Насколько я знаю”.
  
  Бринкс сглотнул, возможно, свою гордость. “Я думаю, он сейчас наша единственная надежда”.
  
  Дирк кивнул. Один человек на танкере посреди Атлантики теперь держал в своих руках судьбы тысяч, если не сотен тысяч.
  
  
  
  59
  
  
  
  НА БОРТУ "ОНИКСА" Курт бежал, стрелял и снова бежал. Он разрядил второй магазин, зарядил другой и продолжил движение, толкая Катарину перед собой.
  
  На секунду оторвавшись от преследователей, они нырнули в нишу между двумя корабельными складскими помещениями и прислушались.
  
  Начал звучать какой-то странный сигнал тревоги. Он почти напоминал Улюлюканье, улюлюканье, которое слышат на подводной лодке перед тем, как она собирается погрузиться.
  
  “Что это?” Спросила Катарина.
  
  “Я не знаю”, - сказал он.
  
  Секундой позже из корабельного громкоговорителя донесся записанный голос. “Точка опоры развернута. Отойдите от расположения миделей. Повторяю. Отойдите от расположения миделей”.
  
  “У нас заканчивается время”, - сказала Катарина. “Не может быть, чтобы осталось больше пары минут”.
  
  “И мы идем не в ту сторону”, - сказал Курт.
  
  У них не было выбора, каждая группа членов экипажа, с которыми они сталкивались, вынуждена была делать крюк. С тех пор как они покинули каюту, они фактически продвигались дальше вперед, а не на корму.
  
  В их пользу то, что корабль был огромным, но экипаж состоял не более чем из сотни человек или около того. Некоторые из них должны были находиться на местах службы, чтобы выполнить то, что Андрас делал с этой системой Fulcrum. И теперь по меньшей мере шестеро были мертвы.
  
  Архитектура корабля работала против них. Отсек Fulcrum находился между ними и охлаждающей камерой в кормовой части корабля. Поскольку Точка опоры занимала верхнюю половину корабля и тянулась от балки к балке, единственным способом миновать ее было пройти вглубь корабля и использовать одну из нижних палуб, чтобы пройти под ней.
  
  Сигнал тревоги и запись продолжались, и Курт представил себе гигантский веерообразный массив, больше футбольного поля, появляющийся через огромные двери в верхней части корпуса "Оникса".
  
  “Пошли”, - сказал он, поднимая Катарину и снова начиная движение.
  
  Она изо всех сил старалась не отставать, но пока не подала ни малейшей жалобы.
  
  Курт нашел лестницу, которая спускалась через отверстие в палубе. Он взялся за нее, скользя ногами по внешним перилам.
  
  “Пошли”, - сказал он. Когда Катарина спускалась по лестнице, он заметил, что тряпка вокруг ее руки насквозь пропиталась красным.
  
  Он пошел посмотреть на это.
  
  “Я в порядке”, - сказала она. “Продолжай”.
  
  Другая лестница спустила их на несколько футов вниз, на еще одну палубу. И на этот раз Курт остановился. Он мог слышать странную пульсацию механизмов, включающихся, выключающихся и снова включающихся.
  
  Это натолкнуло его на идею.
  
  “Жди здесь”, - сказал он.
  
  Курт пополз вперед. Надписи на паре закрытых дверей люка гласили “Двигательная установка”.
  
  Позади него Катарина прислонилась к стене и медленно сползла по ней вниз.
  
  “Я в порядке”, - сказала она, когда он направился обратно к ней. “Просто... хочу… немного отдохнуть”.
  
  Она не собиралась заходить намного дальше. По крайней мере, не мчаться по кораблю с головокружительной скоростью. И у них все равно заканчивалось время.
  
  Возглас тревоги прекратился, и даже внизу, в недрах корабля, корпус слегка содрогнулся, когда что-то большое встало на место.
  
  “Сколько времени?” спросил он.
  
  “Минуту”, - сказала она сквозь усталость. “Может быть, меньше”.
  
  Она повалилась на бок, пропитанная кровью тряпка на ее руке размазывала кровь по металлической палубе.
  
  Он не мог помочь ей сейчас. Он должен был что-то сделать с Точкой Опоры, пока не стало слишком поздно. Пожарным топором, который он снял с кронштейна на стене, он взломал замок на двери перед собой. Звук пульсирующего механизма эхом разносился по всей комнате.
  
  Он шагнул внутрь. Внизу были мощные электродвигатели носовых подруливающих устройств. Судя по тому, как работала система, она изо всех сил старалась удерживать корабль в каком-то идеальном положении.
  
  Курт предположил, что перенаправление луча частиц потребует предельной точности. Если бы он мог остановить двигатели или отключить их, это могло бы разрушить либо связность луча, либо его цель.
  
  
  
  
  У ПОБЕРЕЖЬЯ СЬЕРРА-ЛЕОНЕ Джемма Гаранд изучал поле битвы со своего наблюдательного пункта в диспетчерской платформы номер 4. Он заставил американцев отступить. Дважды он отражал их атаки. Теперь он нанесет удар с удвоенной силой.
  
  “Верните все устройства на полную мощность!”
  
  Кокрейн был рядом с ним, совсем не похожий на человека, которому предстояло стать печально известным на всю вечность. Он был похож на грызуна, который скорее юркнул бы под куст и спрятался, чем на человека, готового заявить о своих правах на место в истории. Но он сделал так, как ему было сказано, и он достаточно хорошо обучил других инженеров Джеммы управлять оборудованием, если тот заартачится.
  
  “Все блоки загружены на сто один процент расчетной нагрузки”, - сказал Кокрейн. “Магнитные туннели под напряжением и показывают зеленый цвет. Состав тяжелых частиц стабилен”.
  
  Он посмотрел на еще один экран, телеметрический дисплей с Оникса . “Система Fulcrum зафиксирована на месте”, - сказал он. “Вы можете стрелять, когда будете готовы”.
  
  Джемма наслаждался моментом. Американцы атаковали его ракетами и авиацией, и теперь показания его гидролокатора засекли две их подводные лодки, заходящие на отмель. Они ломали себя его силой, и теперь, как он и обещал, они почувствуют его укус.
  
  Как только он отдаст приказ, система включится. Потребуется пятнадцать секунд, чтобы заряд накопился в туннелях его массивного ускорителя, и четверть секунды спустя энергетический выброс вырвется вперед, пересечет Оникс и будет направлен вниз, на Вашингтон, округ Колумбия.
  
  В течение целой минуты он распространялся по американской столице, перемещаясь взад и вперед и сея хаос и разрушения.
  
  Он посмотрел на Кокрейна. “Инициируй и стреляй”, - спокойно сказал он.
  
  
  
  
  
  В ДВИГАТЕЛЬНОМ ОТСЕКЕ "Оникса" Курт нашел то, что ему было нужно: толстые высоковольтные линии, которые он видел в реакторном отсеке. Синие линии, подумал он, вспоминая схему. Они проходили через акселератор, а затем обратно к Точке опоры.
  
  Это был его единственный выстрел. Он шагнул к ним, взмахнув топором и выпустив его в последний момент, чтобы избежать удара током, когда тот перережет кабели.
  
  Лезвие ударилось и выпустило мощный сноп искр. Ослепительная вспышка электричества прорезала брешь, как искусственная молния, и весь корабль погрузился во тьму.
  
  Взрывной волной Курта отбросило на палубу. Его лицо было обожжено. Несколько секунд отсек находился в абсолютной темноте. Двигатели носовых подруливающих устройств громко заурчали и начали сворачиваться. Наконец, загорелось аварийное освещение, но, к великой радости Курта, больше ни у чего, казалось, не было энергии.
  
  Он надеялся, что этого было достаточно. Он надеялся, что это было сделано вовремя.
  
  
  
  
  Стоя На МОСТИКЕ КОРАБЛЯ, Андрас уставился на него. Корабль почернел, и в темноте ночи казалось, что весь мир исчез. Секундой позже загорелось аварийное освещение.
  
  Сначала он испугался, что массив каким-то образом перегрузил систему. Он потянулся вперед, коснулся панели управления Fulcrum и щелкнул тумблером на боковой панели устройства. Он не получил никакого ответа, даже сигнала ожидания.
  
  Секунду спустя некоторые из базовых систем снова заработали, и Андрас с надеждой огляделся.
  
  “Это всего лишь линия один-двадцать”, - сказал один из инженеров. “Высокое напряжение все еще отключено”. Мужчина щелкал несколькими своими переключателями, но безрезультатно. “У меня нет двигателей, нет питания для системы. Нет питания для ускорителя”.
  
  Андрас наклонился вперед, чтобы визуально проверить систему Опор. Она стояла там, раскинувшись, как крона гигантского дерева, которое каким-то образом выросло из центра корабля, но она была мертва. Даже мигающие красные сигнальные огни больше не горели.
  
  Он схватил джойстик, который поднял его в нужное положение, и повозился с ним секунду, затем с большой горечью отбросил контроллер в сторону.
  
  “Будь ты проклят, Остин!” - крикнул он.
  
  Поразмыслив, он понял, что питание можно восстановить. Ему просто нужно было убедиться, что Остина нет рядом, чтобы отключить его во второй раз. Он схватил свою винтовку и проверил предохранитель.
  
  “Отправьте туда кого-нибудь, чтобы перенаправить высоковольтные линии”, - приказал он. “Мы попробуем еще раз, как только все будет запущено”.
  
  Инженер кивнул.
  
  Другой человек посмотрел на Андраса с дальнего угла моста. “Что мы скажем Гаранду, если он позвонит?”
  
  “Скажи ему… он промахнулся”.
  
  С этими словами Андрас вылетел с мостика, его разум сжигала единственная мысль: Остин должен быть уничтожен.
  
  
  
  60
  
  
  
  НАПРЯЖЕНИЕ в Ситуационной комнате Пентагона стало таким же напряженным, как барабан. Падение пресловутой булавки прозвучало бы как пушечный выстрел.
  
  Один из сотрудников, приложив руку к наушнику гарнитуры, которую он носил, передал сообщение.
  
  “Мы подтверждаем выброс с площадки Четырехугольника”, - сказал он. “Непрерывный выброс… Продолжительность не менее шестидесяти секунд”. Никто не двигался. Все они уставились на экран и ждали неизбежного. В отличие от баллистических ракет с их семнадцатиминутным временем подлета, это должно было занять всего мгновение.
  
  Десять секунд спустя свет все еще горел, компьютеры все еще работали.
  
  Все начали оглядываться по сторонам.
  
  “Ну?” Спросил вице-президент Сэндекер.
  
  Заговорила женщина-сотрудник. “Сети все еще ведут прямую трансляцию”, - сказала она. “Никаких признаков удара или повреждений”. Лицо Бринкса снова начало заливаться краской. Он повернулся к Дирку Питту. “Это сделал ваш человек”, - с надеждой сказал он.
  
  “Его зовут Остин”, - сказал Питт.
  
  “Что ж, передайте ему мою благодарность вместе с благодарностью страны”, - сказал Бринкс. “Вместе с моими извинениями за то, что я был болтливым идиотом”. Питт кивнул, предполагая, что Курту Остину понравятся все три. Он повернулся к руководству Военно-морского флота в комнате. “Ему понадобится способ покинуть этот корабль”. “Уже на нем”, - ответил один из них, улыбаясь.
  
  Это порадовало Питта. Но они еще не выбрались из леса.
  
  На мониторе замигали значки, которые представляли американские корабли "Мемфис" и "Провиденс". Сообщалось о новом статусе корабля. Они шли в бой.
  
  
  
  
  Военный корабль ВМС США "МЕМФИС" поднялся из глубин, сразу за краем континентального шельфа. Оставаясь там, он начал бешено сигналить мощным гидролокатором на носу.
  
  Это не было обычной операционной процедурой, поскольку выдавало местоположение корабля, но план состоял в том, чтобы выманить флот небольших подводных лодок Гаранда из его бухты и позволить "Форели" и "Рапунцель" проникнуть за них.
  
  Дальнейшим эффектом сильного излучения гидролокатора, вероятно, будет замешательство и даже ужас со стороны противника.
  
  В рубке управления подлодки оператор гидролокатора мог видеть, что план работает почти слишком хорошо.
  
  “Приближаются пять целей”, - выкрикнул он. “Обозначены как ”браво один" - "браво пять". “У нас есть огневые решения?” спросил шкипер подлодки.
  
  Офицер управления огнем колебался. Его компьютер продолжал мигать зеленым, обозначая "да", а затем красным, обозначая "нет".
  
  “Подводные лодки настолько малы и постоянно меняют направление, что компьютер не может принять решение”. “Тогда открывайте огонь в акустическом режиме”, - приказал капитан. “По моей команде”. “Готовы, сэр”.
  
  “Огонь из всех орудий”.
  
  В течение пяти секунд сжатый воздух выпустил шесть торпед Mark 48 из мидельных труб "Мемфиса".
  
  Секундой позже специалист по гидролокатору услышал другой звук. “Приближающиеся торпеды”, - крикнул он. “Пеленг ноль-четыре-три и три-пять-пять. По меньшей мере четыре рыбы”. Торпеды приближались из правого переднего квадранта и левого. Это лишило их возможности маневрировать.
  
  “Сильный крен на правый борт”, - крикнул капитан. “Полный оборот, носовые плоскости полностью подняты. Задействуйте контрмеры”. Корабль развернулся, ускорился и поднялся к поверхности. Контрмеры, предназначенные для отвода приближающихся торпед, были сброшены в воду позади них.
  
  Сражения подводных лодок были замедленными версиями воздушных боев. И ожидание, пока приближающаяся торпеда отслеживалась, могло быть бесконечным.
  
  Прошло десять секунд, затем двадцать.
  
  “Давай, вперед”, - проворчал шкипер.
  
  Подлодка быстро поднялась.
  
  “Один промах”, - доложил специалист по гидролокаторам. Затем, секундой позже, “Все чисто”. Им удалось избежать приближающегося оружия. Но "Мемфис" не был таким проворным, как маленькое судно, с которым он сражался. Подобно медведю, сцепившемуся со стаей волков, он долго не продержался бы. Словно в доказательство этого, человек-гидролокатор снова позвал.
  
  “Новые цели, пеленг ноль-девять-ноль”. “Полный угол снижения”, - приказал капитан.
  
  Вдалеке серия взрывов потрясла глубины, когда две торпеды с "Мемфиса" в быстрой последовательности нашли свои цели. Но празднования не было; их собственные проблемы были слишком близко.
  
  “Дно быстро приближается, шкипер”, - доложил рулевой.
  
  “Выровняйтесь”, - сказал капитан. “Дополнительные контрмеры”. Угол наклона носа уменьшился. Еще один взрыв потряс их издалека, но специалист по гидролокатору выглядел пораженным.
  
  Он повернулся к капитану, качая головой. “Ничего хорошего”. Мгновение спустя "Мемфис" был подбит. Все, кто не сидел и не был пристегнут ремнями, были сброшены на пол. Погасли основные огни. По всему кораблю разнесся звук тревоги.
  
  Капитан поднялся на ноги, сумел быстро взглянуть на табло повреждений. “Аварийная поверхность”, - приказал он.
  
  Мемфис взорвал все резервуары и начал подниматься.
  
  
  
  
  Находясь за МНОГО миль от них, Пол и Гаме Траут не могли видеть никакого экрана или слышать никаких радиопереговоров, описывающих происходящее. Но океан передавал звук гораздо эффективнее, чем воздух, и эхо от грохочущих взрывов достигало их одного за другим, подобно звукам отдаленного грома.
  
  Ни один из них не произнес ни слова, за исключением случаев, когда это было необходимо для навигации.
  
  Наконец, Пол сбросил скорость корабля. Они высадились из вертолета ВМС, спустились в дальний конец каньона и направились обратно к платформам.
  
  “Мы на высоте двухсот футов и держимся”, - сказал Пол. “Если инерциальная система верна, платформы находятся менее чем в миле отсюда”. Гаме уже активировала программу Рапунцель. Она хотела покончить с этим как можно быстрее.
  
  “Отсоединяем пуповину”, - сказала она.
  
  Она почувствовала, что снова вспотела, несмотря на холод. А затем она почувствовала руку Пола на своем плече, мягко массирующую его.
  
  В глубинах прогрохотала еще одна серия взрывов, на этот раз гораздо более мощных, близких и угрожающих, чем все, что было раньше.
  
  “Ты думаешь, это был один из наших?” спросила она.
  
  “Я не знаю”, - сказал он. “Не думай об этом. Просто делай то, что должна ”. Она попыталась блокировать это, даже когда другой, меньший грохот достиг их, но через ее визор ничего не было видно, кроме темноты.
  
  Прошли секунды.
  
  “Как далеко?” - спросила она.
  
  “Вы должны быть почти на месте”, - сказал Пол.
  
  Что-то было не так. “Она не двигается”, - сказала Гаме.
  
  “Что?”
  
  Гаме изучила поток данных от маленького робота. “Ее мотор работает, но она не двигается. Она застряла”. “Как это возможно?” Спросил Пол.
  
  Гаме движением правой руки включила наружное освещение Рапунцель. Ответ на вопрос Пола пришел мгновенно.
  
  “Она застряла в сети”.
  
  Гаме развернула Рапунцель задом наперед и оттащила ее на несколько ярдов. Сетка не была случайностью; она была накинута сверху.
  
  “Противоторпедные сетки”, - сказал Пол. “Мы, должно быть, прямо рядом с платформой”. Гаме включила режущий инструмент Рапунцель. “Я срезаю через это”.
  
  
  "МЕМФИС" вышел на поверхность, но быстро набирал воду. Был отдан приказ покинуть корабль, и люди стали выбираться из люков в лодки или просто в само море.
  
  Но выжившие находились далеко за линией горизонта событий. Если бы их враг захотел, он мог бы поджарить их всех одной очередью из своего оружия.
  
  
  
  
  На "ОНИКСЕ" Курт заметил, что освещение возвращается к норме. Он был благодарен, что носовые двигатели не ожили. Он надеялся, что это означало, что высокое напряжение все еще отсутствовало, и матрица Fulcrum все еще была отключена.
  
  Он вернулся туда, где в холле сидела Катарина. “Готова к еще одной пробежке?” спросил он.
  
  “Я не думаю, что смогу”, - сказала она.
  
  Он изучал ее руку. Кровоток замедлился, рана наконец начала свертываться.
  
  “Давай”, - сказал он. “Ты чемпион. Докажи это мне”. Она посмотрела ему в глаза и сжала челюсти. Он помог ей подняться, и они начали двигаться.
  
  “Ты все еще хочешь попасть в холодильную камеру?” - спросила она.
  
  Он кивнул. “Они восстановят подачу энергии достаточно скоро. Мы должны навсегда отключить эту штуку”. “Я знаю другой способ добраться туда”, - сказала она. “Они никогда не будут ожидать, что мы воспользуемся ими”. Она повела его вперед, пока они не подошли к другому люку. Этот был плотно закрыт.
  
  Курт упал рядом с ним и схватился за руль.
  
  После двух полных оборотов они легко повернулись. Он открыл их и увидел лестницу, спускающуюся вниз через шахту. Тусклые красные огни освещали перекладины, и ледяной воздух поднимался к нему. Курт внезапно подумал о "Аде" Данте, в котором некоторые внешние слои Ада изображались как холодные, арктические зоны.
  
  “Что там внизу?” спросил он.
  
  “Туннели ускорителя”, - сказала она.
  
  Это не было похоже на безопасное место, но топот ног по металлической палубе наверху заставил его передумать.
  
  Он помог ей взобраться по лестнице, спустился следом за ней и закрыл люк. Внизу они спустились в туннель.
  
  Это напомнило Курту, что он стоит на платформе метро, похожей на Вашингтонскую, только более узкой. Знакомые высоковольтные линии и трубопроводы с жидким азотом тянулись по каждой стене, а также по потолку и полу. Ряды блестящих серых прямоугольников, которые, как знал Курт, были сверхпроводящими магнитами, уходили вдаль, слегка изгибаясь на пределе его видимости.
  
  Курт выдохнул облако ледяных кристаллов. Он уже продрог до костей. Это напомнило ему отсек "Точки опоры", только еще холоднее.
  
  “Если мы пойдем этим путем”, - сказала она, - “ мы можем выскочить через задний люк доступа. На один уровень ниже холодильной камеры ”. Курт начал идти, Катарина тяжело опиралась на его плечо. Это был отличный план. Команда никогда не стала бы искать их там, внизу, он был уверен в этом.
  
  “Что, если они включат эту штуку?” спросил он.
  
  “Тогда мы будем мертвы еще до того, как поймем, что произошло”. “Тем больше причин спешить”, - сказал он.
  
  
  
  61
  
  
  
  К ЭТОМУ моменту ДЖЕММА ГАРАНД уже чувствовал, как опасность подступает к его собственному горлу. Вашингтон, округ Колумбия, остался нетронутым его оружием. Андрас не ответил, и экипаж "Оникса" сообщил о коммандос на борту.
  
  Кружась вокруг него, американские военные не выказывали никаких признаков отступления, как бы сильно он их ни колотил.
  
  “Где Андрас?” потребовал он в рацию.
  
  “Он ищет американца”, - последовал ответ.
  
  “А как насчет массива?”
  
  “Он все еще не работает. У нас нет энергии”. В голосе члена экипажа с "Оникса" звучала паника, хотя он не мог столкнуться с тем, с чем столкнулся Джемма.
  
  Он положил наушники. Это закончилось бы неудачей. Теперь он мог это видеть.
  
  Он посмотрел на волны. Одна из их подводных лодок была уничтожена и вынуждена всплыть. Другая продолжала сражаться, ведя огонь из более глубоких вод.
  
  В огромный бинокль он увидел экипаж американской подводной лодки, покачивающийся на своих оранжевых спасательных плотах.
  
  “Целься в их позицию”, - спокойно сказал он.
  
  Кокрейн колебался.
  
  “Мы умрем, мистер Кокрейн”, - сказал он. “Все, что мы можем сейчас сделать, это забрать с собой как можно больше из них”. Кокрейн отошел от пульта управления. “Забудь об этом”, - сказал он. “Ты хочешь сгореть в огне, это твое дело. Я не собираюсь умирать здесь”. Джемма ждал этого момента. Он вытащил свой старый пистолет и проделал в Кокрейне три дырки.
  
  Кокрейн упал неподвижной кучей. Джемма сделал еще несколько выстрелов в его никчемную шкуру просто ради удовольствия.
  
  “И вы снова оказались неправы, мистер Кокрейн”, - сказал он.
  
  Он шагнул к пульту управления, свирепо глядя на инженеров. “Цельтесь в спасательные плоты и стреляйте!”
  
  
  ГАМЕ ТРАУТ закончила разрезать сеть и пропустила Рапунцель и ее связку взрывчатки. С тех пор она искала то, что описал капитан "Тракстона".
  
  “Голова два-девять-ноль”, - сказал Пол.
  
  Она повернула Рапунцель на трассу и снова заставила ее двигаться. Она подумывала выключить прожектор, но не хотела больше натыкаться на препятствия. Кроме того, они были почти на месте — впереди она могла видеть основание какого-то большого сооружения.
  
  К ним подходила большая труба, похожая на огромную городскую канализационную трубу. Она предположила, что это была часть ускорителя.
  
  “Это оно”, - сказала она. “Так и должно быть”. “Я думаю, ты прав”, - взволнованно сказал Пол. “Найди основание, где оно соединяется с морским дном.
  
  Гаме огляделась, освещая темноту светом Рапунцель. Затем она направила ее к основанию огромной трубы.
  
  “Что ты думаешь?” - спросила она.
  
  “Втисни ее туда, между дном и трубой, где она начинает под углом выступать из воды”, - сказал Пол. “Это придаст взрыву большей силы”. Гаме сделала, как он предложил. “Это все, на что она способна”. Пол схватил детонатор, поднял предохранительный колпачок.
  
  “Сделай это”, - сказала Гаме.
  
  Он нажал на выключатель.
  
  “Прощай, Рапунцель”, - сказала она, благодарная за маленькую машинку и сожалеющая о том, что она уходит.
  
  Связь с визором Гаме отключилась, и она подняла его. Через две секунды до них дошла ударная волна. Он ударился с оглушительным грохотом, на мгновение сотрясшим субмарину, а затем затих.
  
  
  
  
  НАВЕРХУ, на ПЛАТФОРМЕ, Джемма увидел, как все индикаторы на его оружии стали красными. Он увидел сильное извержение воды и ила сразу за излучателем. Мгновение спустя приподнятая часть туннеля ускорителя рухнула в море.
  
  Как? он задавался вопросом. Как они это сделали?
  
  Почти в тот же момент один из его людей подал сигнал с консоли радара. “Приближаются новые ракеты. Одна минута до столкновения”. Джемма проигнорировал его. Он вышел из диспетчерской, направляясь вперед к платформе. Ветер налетел на него. Ночная тьма закружилась, и вода забурлила там, где его оружие было пробито.
  
  Он посмотрел на горизонт. Он мог видеть приближающиеся крошечные огненные точки: хвостовые части ракет "Гарпун", нацелившихся на него. Спасения не было.
  
  “И вот я паду”, - прошептал он сам себе. “Как Ганнибал до меня”. Снаряды ударили слева и справа от него почти одновременно. Взрывы слились воедино, превратив его в огненный шар, который было видно за много миль.
  
  
  
  62
  
  
  
  КУРТ И КАТАРИНА продолжили путь к кормовой оконечности "Оникса" . Одной рукой Курт обнимал ее за талию и крепко прижимал к себе, потому что она слабела и едва поспевала за его темпом.
  
  Сам туннель заполнялся густым белым туманом и холодом, который пробирал их до костей. При отключении высокого напряжения жидкий азот начал нагреваться и расширяться. Он выкипит, как только температура поднимется выше минус 321 градуса. Курт предположил, что в подобной системе должны быть предохранительные клапаны, которые могут выпускать газ в туннель.
  
  Они продвигались вперед, нащупывая путь сквозь ледяное облако. Временами видимость в туннеле составляла не более трех футов. Они двигались медленно, высматривая самый задний люк.
  
  Наконец, рука Курта наткнулась на изогнутый шов. Он узнал утопленную ручку и форму люка доступа.
  
  “Наш выход отсюда”, - сказал он, протягивая руку и поворачивая колесо, которое закрывало люк.
  
  Открыв их, он помог Катарине забраться на лестницу. Она начала взбираться по перекладинам. Курт был готов присоединиться к ней, когда знакомый голос прорезал густой туман, как нож.
  
  “Курт Остин”.
  
  Катарина остановилась на лестнице.
  
  “Уходи”, - прошептал Курт. “И не жди меня”.
  
  Она оттолкнулась, двигаясь вверх, и Курт замер.
  
  “Ты понимаешь, что ты, вполне возможно, самый раздражающий человек на свете”, - сказал Андрас, все еще скрытый в парах.
  
  Уверенный, что убийца готовится обстрелять туннель из автоматического оружия, Курт распластался на палубе и направил ствол своего девятимиллиметрового пистолета в белое покрывало тумана.
  
  Андрас, не теряя времени, послал в проход залп огнестрельного оружия. Выстрелы прогремели, как гром в теплую моросящую ночь. Снаряды ударялись о стальные переборки и рикошетили, как стая смертоносных ос.
  
  Как и надеялся Курт, все пули прошли над ним, но он издал стон и заговорил так, как будто испытывал агонию. “Не имеет значения, что ты со мной сделаешь”, - проворчал он. “Ты проиграл”.
  
  Он ждал ответа, но его не последовало.
  
  Курт слышал, как под ним скрипит мостик. Он предположил, что Андрас занял новую позицию и сосредоточился на звуке голоса Курта. Курту нужно было разговорить его, чтобы он мог сделать то же самое, поскольку не нужно было быть волшебником, чтобы предсказать, что Андрас не стоит посреди туннеля, а либо лежит на палубе, как Курт, либо прижат к переборке с одной или другой стороны.
  
  Тяжело дыша для пущего эффекта, Курт заговорил снова. “На твоем месте… Я бы ... убирался… отсюда”.
  
  Он рассчитывал на то, что у Андраса хватит эгоизма почувствовать, что он смертельно ранил свою жертву. Но, пока что, мужчина не допустил ошибок.
  
  “Дай мне свое оружие”, - сказал Андрас, его голос доносился из газовой завесы, как невидимый злой призрак.
  
  Остин лежал там, чувствуя, как холод проникает в его кожу. Его лицо было таким онемевшим, что он почти ничего не чувствовал. Он держал "Беретту" в почти замерзших руках, поставив локти на палубу.
  
  “Отпусти девчонку”, - сказал он, приложив ладонь к уху, как радиолокационный искатель направления, и ожидая ответа.
  
  “Конечно”, - сказал Андрас, и его слова эхом отозвались в туннеле. “Все свободны. Я отправлю их всех с розами и мятными конфетами на подушках. Теперь надень свое оружие!”
  
  “Я... попытаюсь”, - сокрушенно пробормотал Курт.
  
  Курт медленно сдвинулся влево, стукнул пистолетом по металлическому настилу, как будто уронил его, и проскреб им по палубе, чтобы казалось, что он скользит по металлу, прежде чем остановиться.
  
  С этими словами Курт быстро перекатился на другую сторону туннеля. Раздалась очередь из трех выстрелов, отразившихся от палубы, где он только что был.
  
  “Извините, мистер Остин”, - сказал Андрас, как будто ему было скучно. “Я не доверяю вам дальше, чем могу бросить этот корабль”.
  
  А затем туннель потрясло еще несколько залпов. Дульная вспышка осветила туман, как молния в облаке. Сияние было слишком рассеянным, чтобы выдать местоположение Андраса, но Курт заметил кое-что еще. Он не мог видеть, как летят сами пули, но заметил, что они создают крошечные ударные волны в густом, холодном тумане.
  
  Он выстрелил в ответ, выпустив восьмизарядный залп, который разорвал туман. Когда он закончил, затвор его пистолета зафиксировался в открытом положении. Его обойма была пуста.
  
  Тишина, которая последовала за этим, была навязчивой. Курт уставился в туман, удивляясь, надеясь, что он сделал убийственный выстрел.
  
  Андрас не упал, иначе Курт услышал бы это. И он не выстрелил в ответ.
  
  Начиная беспокоиться, Курт проверил, что осталось у него в патронах. В другой обойме, которую он не разрядил, оставалась только одна пуля.
  
  Он оттянул ствольную коробку, вставил патрон в отверстие и передернул затвор. Оружие защелкнулось, его последний выстрел в патроннике.
  
  Наконец, он услышал движение сквозь ледяную пелену. Это было похоже на шарканье пьяного по тротуару. Медленно появилась расплывчатая, призрачная фигура: Андрас, хромающий, волочащий ногу.
  
  Он держал штурмовую винтовку, приклад которой был засунут подмышку, дуло было направлено под неудобным углом в сторону палубы и Курта Остина. Изо рта у него сочилась кровь, указывая на попадание в одно легкое. Его лицо было окрашено в багровый цвет, когда кровь потекла из глубокой складки на макушке головы. На секунду Курту показалось, что он упадет, но он этого не сделал.
  
  Глаза, как заметил Курт, горели с силой, превосходящей всякое безумие. Это была фотография мужчины, потрясенного тем, что он оказался уязвимым перед любым другим мужчиной. Он заставил себя остановиться в шести футах от того места, где лежал Курт. Он уставился на Курта сквозь свою окровавленную маску, выглядя пораженным тем, что после всего его огня Курт выжил без единой царапины.
  
  У Курта была своя дилемма. С одним оставшимся 9-миллиметровым снарядом он не был уверен, что сможет прикончить Андраса без выстрела в голову. И как только он выстрелит, Андрас откроет огонь из своей винтовки, разнеся Курта в клочья с такого близкого расстояния.
  
  Это превратилось в противостояние.
  
  Курт слез с палубы и встал. Их разделяло всего несколько ярдов, они целились друг в друга. В правой руке Курт держал "Беретту", а левой нащупал в кармане нож. Тот самый нож, которым они с Андрасом уже трижды обменивались взад-вперед. Он не мог открыть его, но все еще мог им пользоваться.
  
  Он метнул нож в Андраса, который ловко поймал его и улыбнулся, уставившись на него.
  
  “Кончились патроны, мистер Остин? Жаль, что вы не раскрыли нож перед тем, как метнуть его”. Теперь уверенный в себе, Андрас двигался медленно. Он поднял штурмовую винтовку, готовясь выстрелить.
  
  Курт опередил его до ничьей, потратил мгновение, чтобы прицелиться, и выстрелил в трубу с жидким азотом чуть выше Андраса. Жидкость вырвалась под высоким давлением, сильно обдав Андраса с правой стороны тела, омыв его руку и штурмовую винтовку, которую он держал.
  
  Винтовка упала и сломалась, ударившись о палубу. Андрас споткнулся и ударился о стену туннеля. Он непонимающе наблюдал, как его рука, кистень и пальцы разлетелись на тысячу осколков, словно хрустальная ваза, упавшая с верхней полки на пол. Крик агонии замер у него в горле.
  
  Через несколько секунд азот начал заполнять туннель. Он окутал Андраса, его тело уже застыло, как глыба льда. Оно пронеслось по коридору к Курту, когда он подбежал к люку и подтянулся по лестнице.
  
  Холодный туман преследовал его, как волна прибоя, но Курт карабкался так быстро, как только позволяли его руки и ноги, и выбрался через верхнюю часть прохода.
  
  Он захлопнул верхний люк. Почувствовав, как он встал на место, он лег на спину и расслабился впервые за большее количество часов, чем мог подсчитать.
  
  Через минуту, и только через одну минуту, он поднялся на ноги и поискал Катарину. Он нашел ее сидящей у лестничного колодца, как будто она ждала чуда.
  
  “Как у тебя дела?” спросил он.
  
  Она повернулась и посмотрела на него, ее лицо осветилось, как облако под солнцем. “О, Курт”, - сказала она. “Сколько раз я думала, что ты мертв?”
  
  “К счастью, это Андрас, который мертв”.
  
  Ее улыбка стала шире со смесью сомнения и радости. “Ты уверен?”
  
  Курт кивнул. “Я видел, как он разваливался на куски собственными глазами”.
  
  
  
  63
  
  
  
  КУРТ И КАТАРИНА подошли к той же лестнице, по которой Курт спускался несколько часов назад. Он посмотрел вверх. Катарина никак не могла подняться на восемь лестничных пролетов.
  
  “Есть ли другой выход?” спросил он.
  
  Она кивнула.
  
  “Сюда”, - сказала она, ведя его мимо лестничного колодца.
  
  Через двадцать ярдов показалась другая дверь. Курт открыл ее. В бассейне, прикрепленные к краям металлического причала, стояли три подводных аппарата. Двое из них были подозрительно похожи на XP-4, который он спас неделю назад. Тот, что побольше, казался им карликом, и он предположил, что это Автобус.
  
  Он заметил, что на корабле, похожем на XP-4, с обеих сторон были установлены торпеды, похожие на понтоны.
  
  Рядом с ними стояла 60-футовая моторная яхта, на которой Катарина была пленницей.
  
  “Вот где я вошла”, - сказала она.
  
  Курт поискал глазами панель управления дверью. “Мы выше ватерлинии?” спросил он.
  
  Она кивнула.
  
  Он нажал на выключатель, но ничего не произошло. Высокое напряжение по-прежнему было отключено. Он нашел ручное отключение и перекинул рычаг. Похожее на стержень колесо начало вращаться, когда дверь упала под действием силы тяжести.
  
  Через несколько секунд он и Катарина были в одном из XP-4, выезжая в темноту ночи.
  
  После смерти Андраса, отключения высокого напряжения и выброса жидкого азота в туннель ускорителя частиц Курт решил, что оправдал свое звание гремлина, но у него был еще один последний поступок в рукаве.
  
  Он развернул маленькую субмарину и направился к самой кормовой оконечности корабля.
  
  Он выпустил обе торпеды в корабельные винты и руль в сборе.
  
  Взрыв был ослепляющим. Почти сразу Курт увидел, что кильватерный след корабля превращается в месиво. Подпорки были повреждены или исчезли, и морская вода, вероятно, заливала нижнюю палубу.
  
  Сам корабль не пошел бы ко дну. Торпеды были относительно небольшими, и судно размером с "Оникс" могло принять огромное количество воды, прежде чем затонуть. Учитывая все повреждения в хвостовой части, этого не должно было произойти, но и она никуда бы не полетела. Ни в Россию, ни в Китай, ни в какие-либо другие недружественные страны.
  
  Покончив с этим, Курт развернул аппарат подальше от Оникса и начал увеличивать расстояние между ними. И он, и Катарина изо всех сил старались не заснуть в течение следующих трех часов, но вскоре после рассвета вертолет ВМС США заметил их, спикировал и подобрал.
  
  Курт спрашивал новости.
  
  Медик рассказал ему о панике в Вашингтоне, но что ничего не произошло. Он спросил о Сьерра-Леоне, и ему сказали, что операция у побережья Сьерра-Леоне завершена. Человеческие жизни определенно были потеряны, но угроза была устранена. Курт спросил, были ли какие-либо таинственные крушения старых российских грузовых самолетов, и был рад услышать решительный отрицательный ответ на этот вопрос.
  
  Он пошел спросить о пропавших ученых, когда медик поднял руку.
  
  “С вами все будет в порядке, ” сказал медик, “ но сейчас вам нужно прекратить говорить”.
  
  Курт понял.
  
  Он наблюдал за "Катариной", когда они пролетали мимо дымящегося корпуса "Оникса", теперь кишащего морскими пехотинцами США. Оттуда они повернули на запад и начали девяностоминутное путешествие, которое должно было привести их к фрегату с управляемыми ракетами, с которого был запущен вертолет.
  
  После новостей, которые ему сообщили, Курт почувствовал умиротворение, которого не знал уже несколько недель. Это чувство, его усталость и ритмичный стук лопастей вертолета - все вокруг, казалось, было настроено успокоить его и убаюкать. Он закрыл глаза и отдался этому.
  
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  
  В ПЕРВЫЕ ДНИ ПОСЛЕ ИНЦИДЕНТА казалось, что мир вращается немного медленнее. Ситуация в Сьерра-Леоне стабилизировалась с помощью миротворческих сил ООН и войск Африканского союза. Многие политические заключенные были освобождены, в том числе брат Джеммы Гаранд, которого теперь попросили помочь в создании коалиционного правительства.
  
  Пропавшие ученые были найдены и возвращены в свои соответствующие страны. Несколько человек были ранены, но только один умер. Ударные силы США понесли основную тяжесть потерь. Тридцать один мужчина и женщина с "Мемфиса" погибли или пропали без вести. Одиннадцать морских авиаторов — пилотов и офицеров радарной службы — были убиты. Но их жертвы и усилия гражданских лиц NUMA предотвратили катастрофический инцидент.
  
  В результате чрезвычайной ситуации, возникшей в последнюю минуту в Вашингтоне, не было зарегистрировано ни одной смерти. Десятки автомобильных аварий, сотни раненых, но люди оставались удивительно спокойными в своих попытках достичь безопасности.
  
  Курт, вернувшись в Штаты, восстановил силы. Он смотрел много новостей и был рад визитам Джо Завалы, the Trouts и Дирка Питта.
  
  Джо часами рассказывал ему истории о своих приключениях с экипажем Ил-76, еще в Танжере. У Пола и Гаме были свои истории, не такие беззаботные, но такие, которые наполняли людей гордостью. Он заметил, что они никогда не переставали держаться за руки.
  
  Дирк Питт поздравил их всех с хорошо проделанной работой, а затем начал подсчитывать счет. Барракуда, ультралайты, повреждение футбольного поля, юридические проблемы с клубом White Rajah в Сингапуре и что-то о пропавшем леопарде.
  
  “Я даже не хочу знать, почему мы платим за поимку молодого пятнистого леопарда”, - сказал Дирк.
  
  Курт открыл рот в попытке объяснить, но затем закрыл его. Какой в этом был прок?
  
  Чартерный рейс Ил-76 был следующим в списке, израсходованный "Лунатик Экспресс" и проблемы с международной очисткой из-за утечки масла с "Оникса" в результате его торпедной атаки.
  
  Закончив просматривать список, Дирк улыбнулся. “Став старше, я кое-чему научился”, - сказал он. “Одна из них: ты получаешь то, за что платишь. Вы с Джо похожи на одну из моих машин. Дорогие, вредные для окружающей среды и часто причиняющие боль в заднице. Но вы стоите каждого пенни ”.
  
  Как только он смог, Курт связался с Катариной, договорившись встретиться с ней на Санта-Марии.
  
  После всего, что произошло, правительства США и России согласились, что предметы, находящиеся на борту "Созвездия", по праву принадлежат русскому народу. Обе стороны согласились, что было бы уместно, если бы Курт и Катарина руководили погружениями для их извлечения.
  
  Катарина просияла, когда увидела его, и она поцеловала его долго и крепко, как только они встретились, несмотря на присутствие небольшой аудитории.
  
  Несколько дней спустя они отправились в плавание на зафрахтованном дайверском катере с представителями правительств России и США на борту, наблюдавшими за ходом разбирательства.
  
  После одного нырка в качестве пробежки они спустились, чтобы поднять сундуки из нержавеющей стали. Использование факелов, чтобы поднять их с пола Constellation, напомнило Курту о чудом спасшемся Джо.
  
  Он понял, что они бы не выжили, если бы здесь не было этого старого разбитого самолета и его кислородного баллона. После того, как ящики вынесли за пределы самолета и прикрепили их к поплавкам, которые были надуты воздухом из их баллонов, Курт вернулся внутрь и подплыл к кабине пилота.
  
  Он потянулся к жетонам второго пилота, которые все еще болтались на костлявой шее мужчины. Он осторожно снял их и затем выплыл из самолета.
  
  Вынырнув, он поднялся на борт лодки для дайвинга. Катарина уже работала над тем, чтобы срезать замок с одного из ящиков из нержавеющей стали.
  
  Они сломались и упали на палубу. Катарина открыла багажник.
  
  Несмотря на плотную герметизацию, все эти годы на дне позволяли осадку и воде просачиваться внутрь. Сначала все, что они увидели, была мутная вода, но Катарина опустила в нее руку и вытащила ожерелье из крупного белого жемчуга.
  
  Она положила ожерелье на палубу и снова осторожно полезла внутрь. На этот раз она извлекла диадему, которая выглядела так, как будто была инкрустирована бриллиантами.
  
  Представитель Российского исторического общества стоял рядом. Увидев это, он шагнул вперед. С осторожной аккуратностью он взял диадему и начал улыбаться.
  
  “Изысканно”, - сказал мужчина в очках. “И почти невероятно. Но теперь это точно”.
  
  Он поднял диадему. “Ее носила Анастасия, дочь царя Николая Второго”, - сказал он. “Она была сфотографирована в ней в 1915 году. Они исчезли вместе со многими другими драгоценностями, когда царь пал в результате революции ”.
  
  Курт посмотрел на него. “Я думал, все сокровища Царя были найдены”.
  
  “И да, и нет”, - сказал он. “Сокровища, которыми, как было известно, они обладали, были обнаружены давным-давно. Действительно, многие драгоценности были зашиты в их одежду, чтобы скрыть их от стражи. В Анастасию и ее сестер стреляли и кололи ножом, но безрезультатно, потому что их одежда была настолько нашпигована драгоценными камнями, что была практически пуленепробиваемой ”.
  
  “Я полагаю, они у вас есть”, - сказал Курт. “Так откуда они взялись?”
  
  “Состояние царя было настолько огромным, что масштабы его богатства никогда по-настоящему не были занесены в каталог”, - сказал мужчина. “По политическим причинам Советы настаивали на том, что все богатство было собрано и передано в доверительное управление народу. Российское правительство, пришедшее на смену советскому, продолжило эту шараду, но на многих фотографиях той эпохи изображены сокровища, которые так и не были обнаружены. Долгое время считалось, что они утеряны для истории. Кто бы мог подумать, что и ваше правительство, и мое знали, где находятся некоторые из них?”
  
  Курт обдумал то, что сказал этот человек. Его не беспокоило, что драгоценности вернутся в Россию, он просто задавался вопросом, как они вообще покинули Москву.
  
  “Как они здесь оказались?” спросил он.
  
  “Я могу сказать тебе это”, - произнес дрожащий голос.
  
  Курт обернулся. Пока они с Катариной были внизу во время погружения, на борт поднялся новоприбывший. Курт знал, кто он такой, и попросил, чтобы его нашли, и предложил возможность присутствовать.
  
  Курт подошел и пожал мужчине руку.
  
  “Катарина, ” сказал Курт, “ члены российского правительства, познакомьтесь с Хадсоном Уоллесом”.
  
  Уоллес шагнул вперед, двигаясь медленно. Ему, должно быть, было почти девяносто, хотя он все еще выглядел как парень, который может ударить тебя, если ты выйдешь за рамки дозволенного. На нем была ярко-красная гавайская рубашка, коричневые шорты-карго и туфли-лодочки с носками на щиколотках.
  
  Он устремил взгляд на Катарину и улыбнулся от уха до уха.
  
  “Мы с моим вторым пилотом подобрали парня в Сараево”, - сказал он. “Политического беженца по фамилии Тарасов”.
  
  “Он был преступником, ” сказал русский мужчина, - который забрал драгоценности, закопав их вместе с тремя другими солдатами много лет назад”.
  
  “Конечно, конечно”, - сказал Уоллес. “Преступник для одного человека - борец за свободу для другого. В любом случае, мы вытащили его оттуда и доставили в Санта-Марию, где должны были заправиться и переправиться через пруд. Но мы приземлились из-за шторма, и несколько их агентов нашли нас ”.
  
  Он печально покачал головой. “Тарасов был убит выстрелом в спину. Мой второй пилот, Чарли Симпкинс, тоже был убит. Я был ранен. Мне удалось взлететь, но из-за грозы, пары отказов двигателя и потери крови я упал. Я потерял контроль над самолетом и упал в море. По сей день я не помню, как я выбрался ”.
  
  “Знаешь, ” сказал Курт, “ эта история была одной из причин, по которой мы поверили в этот розыгрыш”.
  
  Уоллес рассмеялся, и его лицо сморщилось. “В те дни подобные вещи происходили постоянно. Приборы заледенели, датчики замерзли, вы не могли отличить верх от низа”.
  
  “Но как насчет отказа двигателя?” Спросила Катарина.
  
  “Мне самому было трудно это понять”, - сказал Уоллес. “Мы содержали этих младенцев в отличном состоянии. Потом меня осенило. Там целых три дня шел дождь. Мы заправили "Конни" из их наземных баков. Я думаю, мы высосали кучу воды, когда приняли пятьсот галлонов этого вещества за день до отлета. Чертовски не повезло, если хочешь знать мое мнение ”.
  
  Курт кивнул, когда Хадсон посмотрел на тиару и ожерелье.
  
  “В течение шестидесяти лет я всегда задавался вопросом, что было в этих коробках”, - сказал он. “Я думаю, они заполнены доверху”.
  
  Катарина ласково улыбнулась ему. “Я уверена, ты сможешь увидеть их в музее”, - сказала она.
  
  “Нет, спасибо, мисс”, - ответил он. “Я пришел за кое-чем гораздо более ценным”. Он повернулся к Курту. “Вы смогли их достать?”
  
  Курт полез в карман и достал жетоны, которые он снял со второго пилота. Уоллес посмотрел на них с благоговением, как будто они были сделаны из чистейшего золота.
  
  “Команда Военно-морского флота выходит завтра”, - сказал Курт. “Чарли похоронят в Арлингтоне на следующей неделе. Я буду там”.
  
  “Ты?”
  
  “Ты потерял здесь друга”, - сказал Курт. “Но в некотором смысле ты и твой второй пилот спасли моего друга. Мы оба будем там. Мы обязаны тебе этим многим и даже большим”.
  
  “Долгое время, чтобы вернуться домой”, - сказал Уоллес.
  
  Курт кивнул. Да, так оно и было.
  
  “Увидимся там”, - сказал Уоллес. Он улыбнулся Катарине, показал нос русскому эксперту и пошел обратно к лодке, на которой приехал. Ему потребовалось мгновение, чтобы взобраться на борт. Оказавшись там, Уоллес схватил венок и протянул его. Затем, легким движением, он положил его на воду.
  
  
  
  
  ТРИ ДНЯ СПУСТЯ, после завершения восстановления и проведения сорока восьми часов с Катариной, которые фактически квалифицировались как R & R, Курт вернулся в Штаты.
  
  Катарина отрицала это, но у него было смутное подозрение, что ей нравилось быть своего рода шпионкой. Они пообещали когда-нибудь встретиться снова, и Курт задавался вопросом, произойдет ли это сначала в результате тщательного планирования или случайно в каком-нибудь отдаленном месте, где разворачивается водоворот международных интриг. В любом случае, он с нетерпением ждал этого.
  
  Он бродил мимо штаб-квартиры NUMA и обнаружил, что это место пустует на выходные. В сообщении от Джо ему было сказано идти домой.
  
  Возглавляя совет, он направился обратно к своему эллингу на Потомаке.
  
  Он с подозрением уловил аромат маринованных стейков, готовящихся на гриле барбекю, исходящий с его собственной палубы. Он обошел лодочный сарай с задней стороны.
  
  Джо и Пол стояли на палубе над рекой. Гаме сидела неподалеку в шезлонге. Пол, похоже, присвоил газовый гриль Курта, и на нем с шипением готовилось что-то похожее на стейки рибай для них четверых.
  
  Джо что-то чертил на доске для сухого стирания, а на его угловом столике стояла бутылка мерло, кулер с пивом и несколько туристических брошюр.
  
  Гаме обняла его. “Добро пожаловать домой”.
  
  “Вы, ребята, знаете, что это мой дом, - сказал он, “ а не общежитие”.
  
  Они рассмеялись, и Курт пролистал брошюры, заметив тему.
  
  Джо протянул ему ледяную "Богемию", точно такую же, какую он извлек из заначки капитана на "Арго " .
  
  Трауты потягивали вино.
  
  “Что происходит?” Спросил Курт, чувствуя себя так, словно наткнулся на тайное собрание.
  
  “Мы планируем поездку”, - объявил Джо.
  
  “Разве мы не провели достаточно времени вместе?” Сказал Курт, шутя, и прекрасно осознавая, что он стоит среди семьи.
  
  “Это будут каникулы”, - сказала Гаме. “Никакой беготни, никакой стрельбы, никаких взрывов”.
  
  “Правда?” Спросил Курт, делая глоток пива. “Куда мы идем?”
  
  “Рад, что ты спросил”, - сказал Джо. Он подошел к доске для сухого стирания, на которой были написаны три имени. На каждом была по одной галочке.
  
  “Мы все проголосовали один раз, ” сказал Пол, - но у нас остается только белый дым, который выходит в трубу”.
  
  “Значит, я тай-брейкер”, - предположил Курт.
  
  “Правильно”, сказал Джо. “И не позволяй всем случаям, когда я спасал тебе жизнь, влиять на тебя”.
  
  Курт подошел ближе к доске, искоса взглянув на Джо. “Или все те разы, когда ты доставлял мне неприятности”.
  
  Он изучал варианты.
  
  “Восьмидневное сафари на верблюдах в Марокко”, - сказал он, прочитав выбор номер один. Рядом с ним стояло имя Пола. “Ты когда-нибудь ездил на верблюде, Пол?”
  
  “Нет, но...”
  
  “Восемь минут, может быть, и весело, но восемь дней...” Курт покачал головой.
  
  Пол выглядел обиженным. Гаме и Джо улыбнулись.
  
  “Пеший поход в долину смерти”, - сказал он, глядя на следующую строку. Выбор Гаме. Он посмотрел на нее. “Долина смерти?” он сказал. “Нет, это немного мрачновато, тебе не кажется?”
  
  “Да ладно тебе”, - запротестовала Гаме. “Там красиво”.
  
  “Да”, - сказал Джо. Он поднял руки, как будто выиграл.
  
  “Подожди здесь, напарник”, - сказал Курт. “Я не уверен, что пустыня Гоби вообще считается местом отдыха”.
  
  “Конечно, это так”, - сказал Джо. “Я видел рекламу. У них даже есть слоган. ‘Отправляйся в Гоби”.
  
  Курт рассмеялся. “Возможно, они захотят продолжить работу над этим”.
  
  “Там сухо”, - сказал Джо. “Ты не утонешь, не замерзнешь и не испортишь свою лучшую рубашку от Армани”.
  
  Курт снова рассмеялся. Он почти мог представить Джо в одежде от Армани посреди пустыни. Он вздохнул, догадываясь, что на самом деле это было несерьезно, но было одно сухое, солнечное место, куда он всегда хотел попасть.
  
  “Я голосую за австралийскую глубинку”, - сказал Курт. “Айерс Рок, Рустлин руз и Фостерс”.
  
  Секунду они ошеломленно смотрели на него.
  
  “Шелестящие крыши?” Сказала Гаме. И они разразились какофонией отрицаний и многословных причин, почему Австралия никогда не сработает. К тому времени, как они закончили, Пол переворачивал стейки, а Курт допил свое пиво.
  
  “Хорошо”, - сказал Пол. “Давай попробуем еще раз”.
  
  Джо стер доску и нацарапал вверху “Раунд 2”. Тем временем Курт сел в другой шезлонг, взял еще пива и стал смотреть на мирную реку, пока поступали номинанты.
  
  Когда были названы названия различных жарких и сухих мест, Курт не смог сдержать улыбки. У него было чувство, что это может продолжаться какое-то время. И, сидя там, в окружении своих друзей и греясь на солнышке, он отчасти надеялся, что так и будет. На самом деле, в данный момент он не мог представить, где бы еще он предпочел быть.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"