Касслер Клайв Касслер Дирк : другие произведения.

Рассвет полумесяца

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Клайв Касслер, Дирк Касслер
  Рассвет полумесяца
  
  
  ПОСВЯЩЕНИЕ
  
  
  Посвящается Тери и Дейне,
  
  которые делают все это забавным.
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  ВРАЖДЕБНЫЕ ГОРИЗОНТЫ
  
  
  
  
  327 год н. э. СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ
  
  
  Барабанный бой эхом отражался от деревянных переборок, сливаясь в ритмичное стаккато безупречной точности. Селеуста методично стучал в свой барабан из козлиной кожи, плавно, но механически. Он мог барабанить часами, не пропуская ни единого такта — его музыкальная подготовка основывалась больше на выносливости, чем на гармонии. Хотя его ровная интонация была признана ценной, его аудитория из гребцов галеры просто надеялась, что монотонное представление скоро подойдет к концу.
  
  Люциус Арселиан вытер вспотевшую ладонь о штаны, затем крепче сжал тяжелое дубовое весло. Плавным движением рассекая воду, он быстро согласовывал гребки с окружавшими его людьми. Молодой уроженец Крита, он поступил на службу в римский флот шестью годами ранее, привлеченный высокой зарплатой и возможностью получить римское гражданство после выхода на пенсию. Испытанный физически за прошедшие годы, он теперь стремился только перейти на менее трудоемкую должность на борту имперской галеры, прежде чем его руки полностью откажут.
  
  Вопреки голливудскому мифу, рабы не использовались на борту древнеримских галер. Кораблями управляли наемники, которых обычно набирали из мореплавательных стран, находившихся под властью империи. Как и их коллеги-легионеры в римской армии, новобранцы прошли недели изнурительных тренировок, прежде чем отправиться в море. Гребцы были стройными и сильными, способными грести по двенадцать часов в день, если понадобится. Но на борту галеры-биремы либурнского типа, небольшого и легкого военного корабля, на котором было всего два ряда весел с каждой стороны, гребцы служили дополнительным двигателем для большого паруса, установленного над палубой.
  
  Арселиан пристально посмотрел на селеусту , миниатюрного лысого человечка, который барабанил с привязанной рядом с ним ручной обезьянкой. Он не мог не заметить поразительного сходства между человеком и обезьяной. У обоих были большие уши и круглые веселые лица. Барабанщик носил свою кружку с неизменным выражением веселья на лице, ухмыляясь команде яркими хитрыми глазами и неровными желтыми зубами. Его образ каким-то образом облегчал греблю, и Арселиан понял, что капитан галеры сделал мудрый выбор, выбрав этого человека.
  
  “Селевста”, позвал один из гребцов, темнокожий мужчина из Сирии. “Дует сильный ветер, и вода бурлит. Почему нам дана команда грести?”
  
  Глаза барабанщика загорелись. “Не мое дело подвергать сомнению мудрость моих офицеров, иначе я бы тоже работал веслом”, - ответил он, от души смеясь.
  
  “Я бы поспорил, что обезьяна могла грести быстрее”, - ответил сириец.
  
  Селеуста посмотрел на обезьяну, свернувшуюся калачиком рядом с ним. “Он довольно сильный малыш”, - ответил он, подыгрывая. “Но, отвечая на твой вопрос, я не знаю ответа. Возможно, капитан хочет потренировать свою разговорчивую команду. Или, возможно, он просто хочет бежать быстрее ветра”.
  
  Стоя на верхней палубе в нескольких футах над их головами, капитан галеры порывисто вглядывался в горизонт за кормой. Пара далеких серо-голубых точек танцевала на неспокойных водах, постепенно увеличиваясь в размерах с каждой минутой. Он повернулся и посмотрел на бриз, наполняющий его парус, желая, чтобы он мог бежать намного, намного быстрее ветра.
  
  Глубокий баритон внезапно отвлек его от размышлений.
  
  “Это гнев моря ослабляет твои колени, Вителлий?”
  
  Капитан обернулся и увидел крепкого мужчину в бронированной тунике, смотрящего на него насмешливым взглядом. Римский центурион по имени Плавтий командовал гарнизоном из тридцати легионеров, размещенных на борту корабля.
  
  “Два судна приближаются с юга”, - ответил Вителлус. “Оба пираты, я совершенно уверен”.
  
  Центурион небрежно взглянул на далекие корабли, затем пожал плечами.
  
  “Простые насекомые”, - сказал он беззаботно.
  
  Вителлий знал лучше. Пираты были заклятым врагом римского судоходства на протяжении веков. Хотя организованное пиратство в Средиземном море было уничтожено Помпеем Великим сотни лет назад, небольшие группы независимых воров все еще охотились в открытых водах. Обычными целями были одиночные торговые суда, но пираты знали, что на биремах часто перевозили и ценный груз. Рассматривая накладную своего собственного судна, Вителлий задавался вопросом, были ли предупреждены морские варвары после того, как его корабль покинул порт.
  
  “Плавтий, мне нет нужды напоминать тебе о важности нашего груза”, - заявил он.
  
  “Да, конечно”, - ответил центурион. “Как ты думаешь, почему я нахожусь на этом жалком судне? Именно мне поручено обеспечить его сохранность до тех пор, пока он не будет доставлен императору в Византию ”.
  
  “Невыполнение этого требования будет означать роковые последствия для нас и наших семей”, - сказал Вителлус, думая о своей жене и сыне в Неаполе. Он осмотрел море с носа галеры, отметив только перекатывающиеся волны воды цвета сланца.
  
  “По-прежнему нет никаких признаков нашего сопровождения”.
  
  Тремя днями ранее галера покинула Иудею в сопровождении большой триремы в качестве эскорта. Но корабли разделились во время сильного шквала прошлой ночью, и с тех пор эскорт никто не видел.
  
  “Не бойся варваров”, - выплюнул Плавтий. “Мы окрасим море в красный цвет от их крови”.
  
  Дерзость центуриона была одной из причин, по которой Вителлий сразу невзлюбил его. Но не было никаких сомнений в его способности сражаться, и за это капитан был благодарен тому, что он был рядом.
  
  Плавтий и его отряд легионеров были членами Палатинской школы , элитной военной силы, обычно назначаемой для защиты императора. Большинство из них были закаленными в боях ветеранами, сражавшимися вместе с Константином Великим на границе и в его кампании против Максенция, соперника Цезаря, поражение которого привело к объединению расколотой империи. У самого Плавтия был ужасный шрам вдоль левого бицепса, напоминание о жестокой схватке с мечником-вестготом, которая едва не стоила ему руки. Он с гордостью носил этот шрам как знак стойкости, атрибут, который никто из тех, кто его знал, не осмеливался подвергать сомнению.
  
  Когда пиратские корабли-близнецы приблизились, Плавтий собрал своих людей на открытой палубе, дополненный запасными членами экипажа галеры. Каждый был вооружен римским боевым снаряжением того времени — коротким боевым мечом, называемым гладиус , круглым ламинированным щитом и метательным копьем, или пилумом . Центурион быстро разделил своих солдат на небольшие боевые группы, чтобы защищать обе стороны корабля.
  
  Вителлий не спускал глаз со своих преследователей, которые теперь были в пределах видимости. Это были небольшие суда с парусами и веслами шестидесяти футов в длину, примерно вдвое меньше римской галеры. На одном были бледно-голубые квадратные паруса, а на другом - серые, в то время как оба корпуса были выкрашены в плоский оловянный цвет в тон морю - старый трюк маскировки, излюбленный киликийскими пиратами. На каждом судне было по два паруса, что обеспечивало их превосходную скорость при резком ветре. А ветры дули сильные, давая римлянам мало шансов на спасение.
  
  Проблеск надежды забрезжил, когда впередсмотрящий крикнул, что впереди видна земля. Прищурившись, Вителлий разглядел неясные очертания скалистой береговой линии на севере. Капитан мог только догадываться, что это за земля. Следуя главным образом точным расчетам, галеру сильно снесло с первоначального курса во время предыдущего шторма. Вителлий молча надеялся, что они находятся недалеко от побережья Анатолии, где могут встретиться другие корабли римского флота.
  
  Капитан повернулся к мужчине с фигурой бульдога, который управлялся с тяжелым румпелем галеры.
  
  “Губернатор , направляйте нас к суше и к любым подветренным водам, которые могут пригодиться. Если мы сможем выбить ветер из их парусов, тогда мы сможем обогнать дьяволов на наших веслах ”.
  
  На нижних палубах "селеусте " было приказано вести быстрый огонь. Теперь между Арселианом и другими гребцами не было слышно разговоров, только низкий рев тяжелого дыхания. До нас дошли слухи о преследующих пиратских кораблях, и каждый мужчина сосредоточился на том, чтобы работать веслом как можно быстрее и эффективнее, зная, что его собственная жизнь потенциально поставлена на карту.
  
  Почти полчаса галера держалась на расстоянии от преследующих судов. Под парусом и на веслах римское судно рассекало волны со скоростью почти семь узлов. Но мелкие и лучше оснащенные пираты в конечном счете снова завоевали позиции. Доведенным до крайнего изнеможения гребцам галеры наконец разрешили замедлить гребки, чтобы сберечь энергию. Когда коричневая, пыльная суша возникла перед ними, почти маня, пираты приблизились и предприняли атаку.
  
  Со своим кораблем-компаньоном, державшимся за кормой галеры, судно с голубыми парусами прокладывало себе путь по траверзу, а затем, как ни странно, двинулось впереди римского корабля. Когда он проходил, разношерстная орда вооруженных варваров стояла на палубе и громко насмехалась над римлянами. Вителлий проигнорировал крики, уставившись на береговую линию впереди. Три судна находились в нескольких милях от берега, и он мог видеть, как ветер слегка ослабевает в его квадратных парусах. Он боялся, что это было слишком мало и слишком поздно для его измученных гребцов.
  
  Вителлий осмотрел близлежащий ландшафт, надеясь, что сможет высадиться на берег и позволить своим легионерам сражаться на земле, где они были сильнее. Но береговая линия представляла собой высокую стену скалистых утесов, на которой не было безопасного убежища, чтобы посадить галеру на мель.
  
  Проскочив почти четверть мили впереди, головной пиратский корабль внезапно развернулся. Умело выбрав галс, судно полностью развернулось и быстро направилось лоб в лоб к галере. На первый взгляд, это казалось самоубийственным шагом. Римская морская стратегия долгое время полагалась на таран в качестве основной боевой тактики, и даже маленькая бирема была оснащена тяжелым бронзовым носом. Возможно, у варваров было больше мускулов, чем мозгов, размышлял Вителлий. Больше всего на свете ему хотелось бы протаранить и потопить первый корабль, зная, что второе судно, скорее всего, отступит.
  
  “Когда она снова повернет, если она повернет, следуйте за ней и пронзите ее нашим тараном любой ценой”, - проинструктировал он рулевого. Младший офицер стоял у трапа, ожидая указаний гребцам. На палубе легионеры держали щиты в одной руке, а метательные копья - в другой, ожидая первой крови. На корабле воцарилась тишина, пока все ждали.
  
  Варвары держали галеру на носу, пока не оказались на расстоянии ста футов. Затем, как и предсказывал Вителлий, противник резко повернул на левый борт.
  
  “Бей ее!” - крикнул римлянин, когда рулевой до упора вывернул румпель. На нижних палубах гребцы правого борта несколько раз поменяли местами весла, сильно поворачивая галеру на правый борт. Так же быстро они вернулись к движению вперед, присоединившись к своим гребцам по левому борту, прилагающим максимальные усилия.
  
  Меньший пиратский корабль попытался проскользнуть по траверсу галеры, но римский корабль развернулся вместе с ней. Варвары потеряли скорость, когда их паруса обвисли, когда они лавировали, в то время как галера рванулась вперед. В одно мгновение охотник превратился в добычу. Когда ветер снова наполнил его паруса, меньший корабль рванулся вперед, но недостаточно быстро. Бронзовый таран галеры поцеловал кормовой борт пиратского корабля, оставив глубокую рану в транце. Судно почти опрокинулось при ударе, прежде чем выровнялось, корма низко осела в воду.
  
  Среди римских легионеров раздались радостные возгласы, в то время как Вителлий позволил себе усмехнуться, полагая, что победа внезапно склонилась в их пользу. Но затем он повернулся лицом ко второму кораблю и мгновенно понял, что их обманули.
  
  Во время боя второе судно незаметно подошло ближе. Когда таран галеры попал в цель, корабль с серыми парусами немедленно прошел вдоль левого борта галеры. Воздух наполнился хрустом ломающихся весел, когда на палубу посыпался град стрел и абордажных крюков. В течение нескольких секунд два корабля были сближены, когда масса вооруженных мечами варваров хлынула через борт.
  
  Едва первая волна атакующих коснулась палубы, как их пронзил шквал острых, как бритва, копий. Римские пращники были смертельно точны, и дюжина захватчиков упала замертво на своих путях. Но вторжение едва замедлилось, как их место заняла еще дюжина варваров. Плавтий сдерживал своих людей, пока орда не заполонила палубу, затем поднялся и бросился в атаку. Лязг мечей о мечи заглушал предсмертные крики агонии, когда началась резня. Римские легионеры, лучше обученные и дисциплинированные, легко отразили первые атаки. Варвары привыкли нападать на легковооруженных торговцев, а не на хорошо вооруженных солдат, и они дрогнули перед жестким сопротивлением. Отбив абордажную команду, Плавтий собрал половину своих людей, чтобы продолжить атаку, и лично возглавил наступление, когда римляне преследовали варваров на их собственном корабле.
  
  Варвары быстро сломали строй, но затем перегруппировались, осознав, что они значительно превосходят легионеров численностью. Атакуя группами по три-четыре человека, они нацеливались на одного римлянина и захватывали его позицию. Плавтий потерял шесть человек, прежде чем быстро выстроил свои войска в боевое построение.
  
  На кормовой палубе галеры Вителлий наблюдал, как римский центурион разрубил человека надвое своим мечом, пронзая варваров, как косой. Капитан отважно повернул галеру к берегу во время боя, а ее преследователь был привязан к борту. Но пиратский корабль бросил каменный якорь, который в конечном итоге нашел дно и заставил оба корабля остановиться.
  
  Тем временем судно с голубыми парусами развернулось и попыталось вернуться в бой. Поскольку затопление поврежденного корпуса замедлило его ход, оно неуклюже нацелилось на незащищенный правый борт галеры. Повторяя движение своего корабля-побратима, судно скользнуло рядом, и его команда быстро бросила захваты.
  
  “Гребцам к оружию! Явиться на палубу!” - Крикнул Вителлий.
  
  Измученные гребцы на нижних палубах сплотились на этот клич. В первую очередь гребцы, обученные как солдаты, и все остальные матросы на борту должны были защищать корабль. Арселиан последовал за своими братьями в очереди, когда они выпили глоток холодной воды из глиняного горшка, а затем выбежали на палубу с мечом в руке.
  
  “Не высовывайся”, - сказал он селеусте , которая раздала оружие и теперь следовала в конце очереди.
  
  “Я предпочитаю смотреть варвару в глаза, когда убиваю его”, - ответил барабанщик со своей фирменной ухмылкой.
  
  Гребцы вступили в бой не слишком скоро, когда вторая волна пиратов начала штурмовать поручни правого борта. Команда галеры быстро сбила нападавших с толку массой стали и плоти.
  
  Когда Арселиан ступил на главную палубу, он был ошеломлен кровавой резней. Повсюду среди растущих луж крови были разбросаны мертвые тела и отрубленные конечности. Не испытанный в бою, он невольно замер на мгновение, пока мимо не пробежал офицер и не крикнул ему: “Разрубите тросы!”
  
  Заметив натянутый канат, свисающий с носа галеры, он прыгнул вперед и отсек веревку своим мечом. Он наблюдал, как линия разреза устремилась обратно к кораблю с голубыми парусами, палуба которого находилась на несколько футов ниже его собственной. Затем он заглянул за поручни камбуза и заметил еще с полдюжины грейферных канатов, прикрепленных к пиратскому кораблю.
  
  “Перерезайте веревки!” - крикнул он. “Отбросьте варвара подальше”.
  
  Слова остались без внимания, поскольку он понял, что почти каждый член экипажа на борту сражался с варварами за жизнь. Только на корме галеры он с воодушевлением заметил, что селеуста присоединилась к их усилиям, атаковав грейферный канат маленьким топориком. Но времени было мало. На борту медленно тонущего пиратского судна варвары начали предпринимать решительные усилия, чтобы массово взойти на борт, понимая, что у их корабля осталось мало времени на плаву.
  
  Арселиан перешагнул через умирающего товарища, чтобы добраться до следующего захвата, и быстро поднял свой меч. Прежде чем лезвие опустилось, он услышал свист в воздухе, а затем стрела с острым, как бритва, наконечником вонзилась в палубу в дюйме от его ноги. Не обращая на это внимания, он провел лезвием по веревке, затем нырнул под поручень, когда еще одна стрела просвистела над головой. Выглянув за край, он заметил нападавшего, киликийского лучника, застрявшего на верхушке мачты пиратского корабля. Лучник уже отвел свое внимание от гребца и нацеливал следующую стрелу за корму. Арселиан в ужасе наблюдал за происходящим, когда понял, что лучник целился в селеусту , которая собиралась перерезать третий трос захвата.
  
  “Селеуста!” закричал гребец.
  
  Предупреждение пришло слишком поздно. Стрела вонзилась в грудь маленького человека, погрузившись почти по самый колчан. Барабанщик ахнул, затем упал на колени, когда поток крови окрасил его грудь в красный цвет. В заключительном акте верности он вонзил топор в трос захвата, после чего упал замертво.
  
  Корабль варваров начал оседать все ниже в воду, что вызвало последний натиск на галеру. Осталось всего два грейферных троса, связывающих корабли вместе, очко, потерянное всеми пиратами, кроме лучника. Все еще сидя на мачте, он прицелился и снова выстрелил в Арселиана, послав стрелу, просвистевшую над его головой.
  
  Арселиан увидел, что оставшиеся грейферные канаты были посередине судна, хотя два судна соприкасались кормой, и сражение переместилось за корму. Гребец опустился на все четвереньки и юркнул под поручни к первой линии. Умирающий варвар лежал неподалеку, его живот представлял собой рваную массу обнаженной плоти. Подошел сильный гребец и проворно перекинул мужчину через плечо, затем повернулся и шагнул к тросу. Немедленно раздался глухой удар, и стрела с силой вонзилась в спину варвара. Свободной рукой Арселиан взмахнул мечом и разрубил линию надвое, когда вторая стрела вонзилась в его человеческий щит. Гребец рухнул на палубу, сбрасывая с плеча теперь уже мертвого варвара и переводя дыхание.
  
  Почти выбившись из сил после своего испытания, Арселиан осмотрел последнюю схватку, которая вцепилась в рею в дюжине футов над его головой. Выглянув из-за поручня, он заметил вражеского лучника, который наконец покинул свое место на мачте и спускался к палубе. Воспользовавшись случаем, Арселиан вскочил и побежал по своей палубе, забираясь на поручень, где грейфер спускался вниз. Восстановив равновесие, он начал размахивать мечом, но инерция опередила его для удара.
  
  Сила двух расходящихся кораблей в одной линии была слишком велика, чтобы выдержать ее, и железный грейфер потерял свою хватку на верхушке мачты. Высокое натяжение веревки швырнуло грейфер, как снаряд, описав низкую дугу в сторону воды. Заостренные шипы просвистели мимо Арселиана, едва избавив его от кровавой кончины. Но веревка обвилась вокруг его бедра и сдернула его с поручня, бросив в воду прямо перед носом пиратского судна.
  
  Не умея плавать, Арселиан дико плескался, пытаясь удержать голову над водой. Размахивая руками, он почувствовал в воде что-то твердое и ухватился за это обеими руками. Кусок деревянных перил с пиратского корабля оторвался во время предыдущего столкновения, обломков было как раз достаточно, чтобы удержать его на плаву. Пиратский корабль с синими парусами внезапно навис над ним, и он отчаянно пнул его ногами, чтобы избежать его пути. В процессе его отнесло все дальше от камбуза, поймав течение, которое было слишком сильным, чтобы преодолеть в его ослабленном состоянии. Слабо брыкаясь, чтобы удержаться на месте, он широко раскрытыми глазами наблюдал, как пиратский корабль поймал порыв ветра и понесся к берегу, его палуба низко нависла над водой.
  
  Пока Арселиан освобождал захваты правого борта от римского корабля, Вителлий и младший офицер очистили линии левого борта, за исключением оставшегося захвата у кормы. Прислонившись к румпелю со стрелой, торчащей из его плеча, капитан прокричал центуриону на соседнем корабле:
  
  “Плавтий, возвращайся на корабль”, - сказал он ослабевшим голосом. “Мы освобождены”.
  
  Центурион и его легионеры все еще яростно сражались на противоположном судне, хотя их боевая численность уменьшилась. Плавтий вытащил свой окровавленный меч из шеи варвара и бросил быстрый взгляд в сторону галеры.
  
  “Приступайте к грузу. Я задержу варваров”, - крикнул он, вонзая свой меч в другого нападавшего. Рядом с ним осталось всего три легионера, и Вителлий мог видеть, что у них осталось мало вдохов.
  
  “Твоя храбрость будет отмечена”, - крикнул капитан, обрывая последнюю строчку. “Прощай, центурион”.
  
  Освободившись от стоявшего на якоре штурмового корабля, галера рванулась вперед, ее одинокий парус наполнился бризом. Его губернатор давно умер, Вителлус направил рулевое весло к берегу, чувствуя, как рукоятка становится скользкой от его собственной крови. Странная тишина повисла на палубе, побудив его, пошатываясь, подойти к переднему поручню и заглянуть вниз. Зрелище внизу ошеломило его.
  
  По всей палубе была разбросана масса мертвых и расчлененных тел, смешанных с римлянами и варварами, в красном пятне. Почти равное количество нападавших и членов экипажа вступили в бой друг с другом, сражаясь до смертельного исхода. Это была сцена резни, подобной которой он никогда не видел.
  
  Потрясенный зрелищем и ослабевший от потери крови, он уставился на небеса.
  
  “Защищай себя ради своего императора”, - выдохнул он.
  
  Вернувшись на корму, он обхватил уставшими руками румпель и отрегулировал его угол наклона. Крики о помощи эхом отдавались от людей, плававших в воде, но уши капитана не слушались, когда корабль проплывал мимо. Бессмысленно глядя на землю впереди, он из последних сил вцепился в румпель и боролся за последние мгновения своей жизни.
  
  
  * * *
  
  
  Дрейфуя в неспокойных водах, Арселиан с удивлением поднял глаза и увидел, что римский корабль плывет прямо, внезапно приближаясь к его собственной позиции. Взывая о помощи, он с тоской наблюдал, как галера проскользнула мимо него, игнорируя его в полной тишине. Мгновение спустя он уловил профиль корабля, когда тот разворачивался, и с ужасом увидел, что на его главной палубе не было ни души. Была видна только одинокая фигура капитана Вителлуса, склонившегося над румпелем на приподнятой корме. Затем паруса корабля зашелестели на ветру, и деревянная галера устремилась к берегу, вскоре полностью исчезнув из виду.
  
  
  ИЮНЬ 1916 ПОРТСМУТ, АНГЛИЯ
  
  
  Военно-морской док кипел от активности, несмотря на смягчающий эффект холодного моросящего дождя. Грузчики Королевского флота деловито работали под паровой вышкой, поднимая огромное количество продовольствия, припасов и боеприпасов на борт "серого левиафана", пришвартованного к причалу. На борту ящики были аккуратно уложены в носовом трюме корабля, в то время как толпа матросов в тяжелых шерстяных бушлатах готовила корабль к выходу в море.
  
  HMS Hampshire по-прежнему сохранял безупречный вид, несмотря на более чем десятилетнее пребывание в море и недавнее сражение в Ютландии. Бронепалубный крейсер класса "Девоншир" водоизмещением десять тысяч тонн был одним из крупнейших кораблей британского флота. Вооруженный дюжиной больших палубных орудий, он также был одним из самых смертоносных.
  
  На пустом складе в четверти мили вниз по набережной светловолосый мужчина стоял у открытого запасного пути и наблюдал за погрузкой судна в латунный бинокль. Он держал бинокль у глаз почти двадцать минут, пока не появился зеленый "роллс-ройс", пересекший причал и остановившийся перед главным проходом. Он внимательно наблюдал, как группа армейских офицеров в форме цвета хаки быстро материализовалась, окружила машину, а затем помогла пассажирам подняться по трапу. По их одежде он определил двух прибывших как политика и высокопоставленного военного офицера. Он мельком взглянул на лицо офицера и улыбнулся про себя, заметив, что у мужчины густые усы.
  
  “Пришло время сделать нашу доставку, Долли”, - сказал он вслух.
  
  Он шагнул в тень, где к побитой непогодой повозке была привязана оседланная лошадь. Засунув бинокль под сиденье, он забрался внутрь и хлопнул вожжами. Долли, пожилая серая кобыла в яблоках, раздраженно подняла голову, затем зашаркала вперед, вытаскивая тележку под дождь.
  
  Портовые рабочие не обратили особого внимания на мужчину, когда несколько минут спустя он подкатил свою тележку к борту корабля. Одетый в выцветшее шерстяное пальто и грязные брюки, в плоской кепке, низко надвинутой на лоб, он походил на десятки других местных нищих, которые выживали случайными заработками то тут, то там. В данном случае это была разыгранная роль, приукрашенная тем, что он не побрился и щедро пролил дешевый скотч на свою одежду. Когда было сочтено, что пришло время выступать, он объявил о своем присутствии, подтолкнув Долли к основанию трапа, эффективно блокируя его использование.
  
  “Уберите эту клячу с дороги”, - выругался краснолицый лейтенант, наблюдавший за погрузкой.
  
  “Да, у меня есть наливка для "Ампшира ”, - прорычал мужчина с акцентом кокни.
  
  “Покажите мне ваши документы”, - потребовал лейтенант.
  
  Доставщик сунул руку во внутренний карман куртки и протянул офицеру мятую страницу с водяными знаками. Лейтенант нахмурился, прочитав ее, затем медленно покачал головой.
  
  “Это не настоящий коносамент”, - сказал он, спокойно глядя на доставщика.
  
  “Это то, что дал мне генерал. Это и пятерка”, - ответил мужчина, подмигнув.
  
  Лейтенант обошел вокруг и осмотрел ящик, который был размером примерно с гроб. На крышке был адрес, нанесенный по трафарету черной краской:
  
  
  СОБСТВЕННОСТЬ КОРОЛЕВСКОГО ФЛОТА
  
  ВНИМАНИЮ СЭРА ЛИ ХАНТА
  
  СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПОСЛАННИК В РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ
  
  C/ O КОНСУЛЬСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ
  
  ПЕТРОГРАД, РОССИЯ
  
  
  “Хм”, - пробормотал офицер, снова просматривая документы. “Ну, это подписано генералом. Очень хорошо”, - сказал он, возвращая бумагу обратно. “Ты, там”, - рявкнул он, поворачиваясь к ближайшему грузчику. “Помоги поднять этот ящик на борт. Затем убери отсюда этот фургон”.
  
  Вокруг ящика была натянута веревка, и корабельная вышка подняла его в небо, перекинула через поручень и поместила в передний трюм. Доставщик шутливо отсалютовал лейтенанту, затем медленно отвел лошадь от причала и выехал с военно-морской верфи. Свернув на ближайшую грунтовую дорогу, он неторопливо миновал небольшой портовый складской район, который заканчивался обширными сельскохозяйственными угодьями. Проехав милю дальше по дороге, он свернул на неровную дорогу и припарковал тележку рядом с полуразрушенным коттеджем. Из ближайшего сарая, прихрамывая, вышел старик с кривой ногой.
  
  “Доставили?” спросил он водителя.
  
  “Я так и сделал. Спасибо, что воспользовались вашей повозкой и лошадью”, - ответил мужчина, вытаскивая из бумажника десятифунтовую банкноту и протягивая ее фермеру.
  
  “Прошу прощения, сэр, но это больше, чем стоит моя лошадь”, - запинаясь, пробормотал фермер, держа записку в руках, как младенца.
  
  “И это прекрасная лошадь”, - ответил мужчина, прощально похлопав Долли по шее. “Добрый день”, - сказал он фермеру, без лишних слов приподнял шляпу и зашагал по подъездной дорожке.
  
  Он свернул на дорогу и несколько минут шел пешком, пока не услышал звук автомобиля, направлявшегося в его сторону. Синий туристический седан Vauxhall завернул за угол, затем замедлил ход и остановился рядом с ним. Доставщик подошел ближе, когда задняя дверь седана открылась, и он забрался внутрь. Степенного вида мужчина в одеянии англиканского священника пересел на заднее сиденье, освобождая место. Он уставился на доставщика с пеленой опасения, застилавшей его тусклые серые глаза, затем потянулся за графином бренди, прикрепленным к спинке сиденья. Налив хорошую порцию в хрустальный бокал, он передал его доставщику, затем велел водителю ехать дальше по дороге.
  
  “Ящик на борту?” прямо спросил он.
  
  “Да, отец”, - ответил доставщик саркастическим тоном почтения. “Они купили фальшивый коносамент и погрузили ящик в передний трюм”. В его голосе больше не было и следа акцента кокни. “Через семьдесят два часа вы сможете попрощаться со своим прославленным генералом”.
  
  Эти слова, казалось, обеспокоили викария, хотя именно этого он и ожидал. Он молча полез в карман пальто и достал конверт, плотно набитый банкнотами.
  
  “Как мы и договаривались. Половина сейчас, половина после ... события”, - сказал он, передавая конверт, когда его слова оборвались.
  
  Доставщик улыбнулся, глядя на толстую пачку денег. “Интересно, заплатили бы немцы столько за то, чтобы потопить корабль и убить генерала”, - сказал он. “Вы случайно не работаете сейчас на кайзера, не так ли?”
  
  Министр решительно покачал головой. “Нет, это теологический вопрос. Если бы вы смогли найти документ, в этом не было бы необходимости”.
  
  “Я обыскал поместье три раза. Если бы оно было там, я бы его нашел”.
  
  “Как ты мне и говорил”.
  
  “Вы уверены, что это было перенесено на борт?”
  
  “Мы узнали о запланированной генералом встрече с отцом-настоятелем Русской православной церкви в Петрограде. Относительно цели не может быть никаких сомнений. Документ должен быть на борту. Это будет уничтожено вместе с ним, и поэтому тайна умрет ”.
  
  Шины "Воксхолла" коснулись мокрого булыжника, когда они въезжали на окраину Портсмута. Водитель ехал в сторону центра города, проезжая квартал за кварталом высоких кирпичных домов. Добравшись до главного перекрестка, он свернул на заднюю подъездную дорожку к каменной церкви девятнадцатого века с надписью "Сент-Мэри", когда начался сильный дождь.
  
  “Я бы хотел, чтобы вы высадили меня на железнодорожной станции”, - сказал доставщик, наблюдая, как большой автомобиль пересекает пополам кладбище и останавливается за домом священника.
  
  “Меня попросили прочитать проповедь”, - ответил служитель. “Это займет не больше минуты. Почему бы вам не присоединиться ко мне?”
  
  Доставщик подавил зевок, глядя в залитое дождем окно. “Нет, я думаю, что подожду здесь и буду сухим”.
  
  “Очень хорошо. Мы скоро вернемся”.
  
  Служитель и водитель ушли, оставив доставщика пересчитывать свои кровные деньги. Когда он попытался подсчитать банкноты Банка Англии, у него возникли проблемы с чтением цифр, и он понял, что его зрение расплывается. Он почувствовал, как на него накатывает волна усталости, быстро спрятал деньги и прилег на сиденье отдохнуть. Хотя казалось, что прошли часы, прошло всего несколько минут, когда ему в лицо ударила струя холодной воды, и он с трудом разлепил отяжелевшие веки. Суровое лицо министра смотрело на него сверху вниз сквозь проливной дождь. Его мозг говорил ему, что его тело двигается, но ноги он не чувствовал. Он сфокусировал свои затуманенные глаза достаточно, чтобы увидеть, что водитель нес его за ноги, в то время как министр тащил его за руки. Немое чувство паники зазвенело в его черепе, и он заставил себя достать из кармана пистолет "Уэбли Бульдог". Но конечности отказывались слушаться. Бренди, подумал он с мгновенной ясностью. Это был бренди.
  
  Навес из зеленых листьев заполнил его поле зрения, когда его несли под рощей высоких дубов. Лицо министра все еще качалось над ним, угрюмая маска безразличия, освещенная двумя холодными глазами. Затем лицо исчезло, или, скорее, он исчез. Он скорее услышал, чем почувствовал, как его тело упало в траншею, тяжело плюхнувшись в грязную лужу. Лежа на спине, он пристально смотрел на министра, который возвышался над ним со слабой аурой вины.
  
  “Прости нам наши грехи во имя Отца, Сына и Святого Духа”, - услышал он торжественный голос священника. “Их мы унесем с собой в могилу”.
  
  Появилась тыльная сторона лопаты, за которой последовал комок сырой земли, который упал и отскочил от его груди. Упала еще одна лопата земли, а затем еще одна.
  
  Его тело было парализовано, а голос замер, но разум все еще действовал разумно. С сокрушительным ужасом он полностью осознал, что его хоронят заживо. Он снова попытался пошевелить конечностями, но ответа не последовало. Когда в его могиле образовалась высокая куча грязи, его крики ужаса звучали только в его голове, пока его последний вздох не был мучительно оборван.
  
  
  * * *
  
  
  Перископ описал ленивую дугу в кипящей черной воде, его присутствие было почти незаметно под ночным небом. В тридцати пяти футах под поверхностью оберлейтенант ВМС Германии по имени Восс с детским лицом медленно повернул обзорную панель на триста шестьдесят градусов. Он задержался над несколькими пятнистыми огнями, которые поднимались высоко вдалеке. Это были огни фонарей на нескольких фермерских домах, разбросанных по кейп-Марвику, холодному, продуваемому всеми ветрами участку Оркнейских островов. Восс почти закончил свой круговой обзор, когда его глаз уловил слабое мерцание на восточном горизонте. Настроив обзорный объектив на более четкую фокусировку, он терпеливо отслеживал устойчивое движение света.
  
  “Возможная цель на ноль-четыре-восемь градусов”, - объявил он, стараясь сдержать волнение в голосе.
  
  Несколько других моряков, находившихся в тесной рубке управления подводной лодки, встрепенулись, услышав его слова.
  
  Восс отслеживал объект еще несколько минут, в течение которых четверть луны ненадолго пробилась сквозь толщу грозовых облаков. На краткий миг лунный свет бросил блеск на объект, выделив его размеры на фоне холмов острова позади него. Восс почувствовал, как его сердце затрепетало, и заметил, что его ладони на ручках перископа внезапно вспотели. Усиленно моргая, он подтвердил визуальное изображение, затем отошел от окуляра. Не говоря ни слова, он выбежал из рубки управления, пробираясь по крошечному кормовому проходу, который тянулся по всей длине подлодки. Добравшись до капитанской каюты, он громко постучал, затем отодвинул тонкую занавеску.
  
  Капитан Курт Байтцен спал на своей койке, но мгновенно проснулся и включил лампу над головой.
  
  “Капитан , я заметил большое судно, приближающееся с юго-востока примерно в десяти километрах от нас. Я мельком увидел его профиль. Британский военный корабль, возможно, линкор”, - взволнованно доложил Восс.
  
  Байтцен кивнул, выпрямляясь и сбрасывая одеяло. Он спал в одежде и быстро натянул пару ботинок, затем последовал за своим вторым офицером в рубку управления. Опытный подводник, Байтцен долго смотрел в ударный перископ, затем рявкнул дальность и координаты курса.
  
  “Это военный корабль”, - небрежно подтвердил он. “В этом секторе нет мин?”
  
  “Да”, - ответил Восс. “Наш ближайший выброс был в тридцати километрах к северу отсюда”.
  
  “Приготовиться к атаке”, - приказал Бейтцен.
  
  Байтцен и Восс подошли к деревянному столу с картами, где они проложили точный курс на перехват и передали приказы штурману. Несмотря на погружение, подводная лодка раскачивалась из-за бурного моря над головой, что делало срочную задачу еще более напряженной.
  
  Построенная на верфях Гамбурга, U-75 была подводной лодкой класса UE-1, предназначенной в основном для постановки мин на морском дне. В дополнение к большому запасу мин, она несла четыре торпеды и мощное 105-мм палубное орудие. Ее задание по постановке мин было почти завершено, и никто из экипажа не ожидал встречи с вражеским военным кораблем.
  
  Под командованием Бейтцена U-75 выполняла всего лишь вторую миссию с момента спуска на воду шестью месяцами ранее. Нынешний поход уже считался незначительным успехом, поскольку подорвавшиеся на минах субмарины потопили небольшое торговое судно и два траулера. Но это была их первая попытка заполучить крупный приз. По команде быстро разнесся слух, что они нацелились на британский военный корабль, что усилило внимание и напряженность до высокого уровня. Сам Байтцен знал, что такое убийство гарантирует ему Железный крест.
  
  Немецкий командир осторожно вывел подводную лодку на позицию, перпендикулярную мысу Марвик. Если военный корабль сохранит пеленг, он пройдет в пределах четверти мили от скрывающейся подводной лодки. Точная дальность стрельбы торпед подводной лодки составляла менее полумили, что требовало неудобно близкой огневой позиции. В Первую мировую войну большинство торговых судов было фактически потоплено палубными орудиями подводных лодок. У U-75 не было такого выбора против тяжеловооруженного крейсера, особенно в нынешних неспокойных морях.
  
  Приготовившись к стрельбе, капитан прильнул к перископу, поджидая свою добычу. Еще одна вспышка лунного света показала, что обер-лейтенант был близок к цели. Судно оказалось бронированным крейсером, несколько меньшим, чем грозные дредноуты.
  
  “Трубы один и два, приготовиться к стрельбе”, - скомандовал Байтцен.
  
  Крейсер был теперь менее чем в миле от нас, его внушительные размеры почти скрывали горизонт. Байтцен быстро перепроверил профиль стрельбы торпедами, затем еще раз осмотрел цель. Судно быстро приближалось к зоне их поражения.
  
  “Открыть носовые колпаки”, - приказал он.
  
  Несколько секунд спустя в рубке управления раздался ответ: “Носовые колпаки открыты”.
  
  “Трубы номер один и два готовы”.
  
  “Готов”, - последовал ответ.
  
  Байтцен следил за крейсером в перископ, терпеливо ожидая, пока команда вокруг него затаила дыхание. Он наблюдал, пока большой надводный корабль не появился прямо перед ними. Байтцен приоткрыл губы, чтобы отдать команду "огонь", когда яркая вспышка внезапно заполнила его окуляр. Секунду спустя стальные переборки подлодки сотряс приглушенный взрыв.
  
  Бейтцен ошеломленно смотрел в перископ, как из крейсера вырвались языки пламени и дыма, осветив ночное небо ярко-красным цветом хурмы. Большой военный корабль содрогнулся, а затем его нос скрылся под волнами. Корма быстро поднялась, на несколько мгновений зависла в воздухе, затем погналась за носом вниз, к морскому дну. Менее чем через десять минут крейсер "мамонт" полностью исчез из виду.
  
  “Восс… ты уверен, что в этом секторе нет шахт?” хрипло спросил он.
  
  “Да, сэр”, - ответил офицер, дважды сверяясь с картой расположения минных полей.
  
  “Она ушла”, - наконец пробормотал он взволнованной команде, ожидающей его приказов. “Закройте носовые колпаки и отойдите”.
  
  Когда разочарованный экипаж вернулся к своим обязанностям, капитан прильнул к перископу, тупо уставившись в окуляр. Горстка выживших спаслась в спасательных шлюпках, но он ничего не мог сделать, чтобы помочь им в бурных водах. Глядя на пустое черное море перед собой, он изо всех сил пытался найти ответ. И все же ничто из этого не имело смысла. Военные корабли просто не взрывались сами по себе.
  
  Прошло немало времени, прежде чем Байтцен оторвался от перископа и, пошатываясь, тихо добрался до своей каюты. Обреченный погибнуть позже на войне, он никогда не узнает правды о том, почему взорвался "Хэмпшир ". Но до конца своих дней молодой Капитан так и не выбросил из головы картину последних минут крейсера, когда огромный военный корабль, казалось бы, погиб без причины.
  
  
  ЧАСТЬ I
  ОСМАНСКАЯ МЕЧТА
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  ИЮЛЬ 2012 КАИР, ЕГИПЕТ
  
  
  Полуденное солнце прожигало плотный слой пыли и загрязняющих веществ, который висел над древним городом, как грязное одеяло. Температура значительно превысила столетнюю отметку, и мало кто задерживался у горячих камней, которыми вымощен центральный двор мечети аль-Азхар.
  
  Расположенный в восточной части Каира, примерно в двух милях от Нила, аль-Азхар считался одним из самых исторических сооружений города. Первоначально построенная в 970 году н.э. завоевателями-Фатимидами, мечеть перестраивалась и расширялась на протяжении веков, в конечном итоге достигнув статуса пятой по значимости мечети ислама. Сложная резьба по камню, высокие минареты и шпили с луковичными куполами соперничали за внимание глаз, отражая тысячелетнее мастерство. Центральной частью комплекса, окруженного похожими на крепость каменными стенами, был широкий прямоугольный двор, окруженный со всех сторон высокими аркадами.
  
  В тени аркадного портика худощавый мужчина в мешковатых брюках и рубашке свободного покроя протер тонированные очки, затем оглядел внутренний двор. В разгар дня вокруг было лишь небольшое количество молодых людей, изучавших архитектуру или прогуливавшихся в тихой медитации. Это были студенты из соседнего университета аль-Азхар, ведущего учебного заведения по изучению ислама на Ближнем Востоке. Мужчина коснулся густой бороды, покрывавшей его собственное молодое лицо, затем поднял на плечо поношенный рюкзак. С белой хлопчатобумажной кеффия , обернутая вокруг его головы, он легко сошел за обычного студента-богослова.
  
  Выйдя на солнечный свет, он направился через двор к юго-восточной галерее. Фасад над килевидными арками был украшен серией витиеватых кругляшей и ниш, вырезанных в штукатурке, которые, как он заметил, стали излюбленными местами гнездования некоторых местных голубей. Он направился к выступающей центральной арке, увенчанной высокой прямоугольной панелью, которая обозначала вход в молитвенный зал.
  
  Призыв к полуденному салату , или молитве, прозвучал почти часом ранее, в результате чего просторный молитвенный зал был почти пуст. За пределами фойе небольшая группа студентов сидела, скрестив ноги, на земле, слушая лекцию университетского преподавателя по Корану. Обойдя группу, мужчина приблизился ко входу в холл. Там он встретил бородатого мужчину в белом халате, который сурово посмотрел на него. Посетитель снял обувь и тихо благословил Мухаммеда, затем проследовал внутрь, получив кивок от швейцара.
  
  Молитвенный зал представлял собой открытое пространство с красным ковром, украшенное десятками алебастровых колонн, которые поднимались к потолочным балкам. Как и в большинстве мечетей, здесь не было скамей или богато украшенных алтарей для обеспечения ориентации. Узоры в форме купола на ковре, обозначающие отдельные положения для молитвы, указывали в начало зала. Заметив, что бородатый швейцар больше не обращает на него никакого внимания, мужчина быстро направился вдоль колонн.
  
  Приближаясь к нескольким мужчинам, преклонившим колени в молитве, он заметил михраб на другом конце зала. Часто непритязательная ниша, вырезанная в стене мечети, указывала направление на Мекку. Михраб Аль-Азхара был вырезан из гладкого камня и украшен волнистой инкрустацией из черного камня и слоновой кости, которая имела почти современный дизайн.
  
  Подойдя к колонне, ближайшей к михрабу , мужчина снял свой рюкзак, затем лег ничком на ковер в молитве. Через несколько минут он осторожно сдвинул свой рюкзак в сторону, пока тот не прижался к основанию колонны. Заметив пару студентов, идущих в направлении входа, он встал и последовал за ними в фойе, где взял свою обувь. Проходя мимо бородатого старейшины, он пробормотал “Аллах Акбар”, затем быстро вышел во двор.
  
  Он притворился, что ненадолго полюбовался розеткой в фасаде, затем быстро направился к воротам парикмахерской, которые вели за территорию мечети. В нескольких кварталах от дома он сел в маленькую арендованную машину, припаркованную на улице, и поехал в направлении Нила. Проезжая через грязный промышленный район, он свернул на стоянку полуразрушенного старого кирпичного завода и притормозил за его заброшенной погрузочной площадкой. Там он снял свои свободные брюки и рубашку, обнажив под ними джинсы и шелковую блузку. Очки были сняты вместе с париком, а затем и фальшивой бородой. Студента-мусульманина мужского пола больше не было, его заменила привлекательная женщина с оливковой кожей, жесткими темными глазами и стильно уложенными короткими черными волосами. Выбросив свою маскировку в ржавый мусорный бак, она запрыгнула обратно в машину и влилась в вялое движение Каира, ползущее прочь от Нила к Международному аэропорту Каира на северо-востоке города.
  
  Она стояла в очереди к стойке регистрации, когда рюкзак взорвался. Небольшое белое облачко поднялось над мечетью аль-Азхар, когда сорвало крышу молитвенного зала и михраб превратился в груду щебня. Хотя взрыв был приурочен к перерыву между ежедневными молитвами, несколько студентов и служителей мечети были убиты и еще десятки ранены.
  
  После того, как первоначальный шок прошел, мусульманская община Каира была возмущена. Сначала обвинили Израиль, затем мишенью стали другие западные страны, когда никто не взял на себя ответственность за взрыв. Через несколько недель молитвенный зал будет отремонтирован и быстро установлен новый михраб . Но у мусульман по всему Египту и по всему миру гнев по поводу нападения на такое священное место длился гораздо дольше. Однако мало кто мог бы осознать, что атака была лишь первым залпом в стратегической уловке, которая должна была попытаться изменить само господство во всем регионе.
  
  
  2
  
  
  “Возьми нож и освободи его”.
  
  Сердитая гримаса исказила лицо греческого рыбака, когда он протянул своему сыну ржавый зазубренный нож. Подросток разделся до шорт, затем спрыгнул с борта лодки, крепко сжимая нож в одной руке.
  
  Прошло почти два часа с тех пор, как рыболовные сети траулера впервые зацепились за дно, к большому удивлению старого грека, который много раз прежде благополучно плыл по этим водам. Он гнал свою лодку во всех направлениях, надеясь освободить сети, громко ругаясь по мере нарастания разочарования. Как он ни старался, сети держались крепко. Отрезать часть его сетей было бы дорогостоящей потерей, но рыбак неохотно смирился с профессиональным риском и отправил своего мальчика за борт.
  
  Несмотря на то, что на поверхности дул ветер, воды восточной части Эгейского моря были теплыми и прозрачными, и на глубине тридцати футов мальчик мог смутно видеть дно. Но это все еще было за пределами его возможностей для свободного погружения, поэтому он прекратил спуск и атаковал свисающие сети своим ножом. Потребовалось несколько погружений, прежде чем была оборвана последняя нить, и мальчик вынырнул на поверхность с поврежденными сетями, измученный и запыхавшийся. Все еще проклиная свою потерю, рыбак повернул лодку на запад и направился к Хиосу, греческому острову недалеко от турецкого материка, который поднимался из лазурных вод на небольшом расстоянии.
  
  В четверти мили дальше в море мужчина с любопытством изучал положение рыбака. Его фигура была высокой и худощавой, но крепкой, его кожа сильно загорела за годы пребывания на солнце. Он опустил старомодную латунную подзорную трубу со лба, обнажив пару глаз цвета морской волны, в которых мерцал интеллект. Это были задумчивые глаза, закаленные невзгодами и многочисленными столкновениями со смертью, но они легко смягчались юмором. Он провел рукой по густым волосам цвета эбенового дерева с проседью, затем ступил на мостик исследовательского судна "Эгейский исследователь ".
  
  “Руди, мы обследовали хороший кусок дна между этим местом и Хиосом, не так ли?” - спросил он.
  
  Миниатюрный мужчина в очках в роговой оправе оторвал взгляд от компьютера и кивнул головой.
  
  “Да, наша последняя сетка проходила в миле от восточного берега. Поскольку греческий остров расположен менее чем в пяти милях от Турции, я даже не знаю, в чьих водах мы находимся. У нас было завершено около девяноста процентов электросети, когда задний датчик AUV сорвал пломбу и залился соленой водой. Мы будем отключены по крайней мере еще на два часа, пока наши техники устраняют повреждение ”.
  
  AUV, или автономный подводный аппарат, представлял собой робота в форме торпеды, оснащенного чувствительным оборудованием, которое сбрасывалось за борт исследовательского судна. Самоходный и предварительно запрограммированный на определенную траекторию съемки, AUV совершал полет над морским дном, собирая данные, которые периодически передавались обратно на надводный корабль.
  
  Руди Ганн возобновил стучать по клавиатуре. Одетый так, как он был, в рваную футболку и клетчатые шорты, никто бы не догадался, что он заместитель директора Национального агентства подводного плавания, известной правительственной организации, ответственной за научное изучение мирового океана. Ганн обычно находился в штаб-квартире NUMA в Вашингтоне, а не на борту одного из исследовательских судов бирюзового цвета, которые агентство использовало для сбора информации о морской флоре и фауне, океанских течениях и загрязнении окружающей среды. Искусный администратор, он наслаждался тем, что избегал высокомерия столицы страны и пачкал руки на местах, особенно когда его босс сбежал таким же образом.
  
  “Какие очертания дна мы видели на здешних отмелях?”
  
  “Типично для местных островов. Наклонный шельф простирается от берега на небольшое расстояние, прежде чем резко обрываться на глубину в тысячу футов. Здесь мы находимся на глубине около ста двадцати футов. Насколько я помню, в этом районе довольно песчаное дно с небольшим количеством препятствий.”
  
  “Так я и думал”, - ответил мужчина, в его глазах загорелся огонек.
  
  Ганн поймал этот взгляд и сказал: “Я обнаруживаю коварный заговор в голове босса”.
  
  Дирк Питт рассмеялся. Будучи директором NUMA, он руководил десятками подводных исследований с замечательными результатами. От подъема "Титаника " до обнаружения кораблей пропавшей экспедиции Франклина в Арктике Питт обладал сверхъестественным даром разгадывать тайны морских глубин. Спокойный, уверенный в себе человек с ненасытным любопытством, он был очарован морем с раннего возраста. Соблазн никогда не ослабевал и регулярно выманивал его из штаб-квартиры NUMA в Вашингтоне.
  
  “Общеизвестный факт, ” весело сказал он, “ что большинство затонувших у берега судов находят сетями местных рыбаков”.
  
  “Кораблекрушения?” Ответил Ганн. “Насколько я помню, наше приглашение от турецкого правительства состояло в том, чтобы определить местонахождение и изучить влияние цветения водорослей, о котором сообщалось в их прибрежных водах. Не было никаких упоминаний о каких-либо поисках затонувших кораблей.”
  
  “Я принимаю их только по мере их поступления”, - улыбнулся Питт.
  
  “Что ж, на данный момент мы вышли из строя. Вы не хотите сбросить ROV за борт?”
  
  “Нет, сети нашего рыбака по соседству зацепились в пределах досягаемости погружения”.
  
  Ганн посмотрел на часы. “Я думал, ты уезжаешь через два часа, чтобы провести выходные в Стамбуле со своей женой?”
  
  “Более чем достаточно времени, ” сказал Питт с усмешкой, “ чтобы быстро окунуться по дороге в аэропорт”.
  
  “Тогда, я полагаю, это означает”, - ответил Ганн, покорно покачав головой, “что я должен пойти разбудить Ала”.
  
  
  * * *
  
  
  Двадцать минут спустя Питт бросил сумку с вещами в "Зодиак", который покачивался рядом с "Эгейским исследователем ", затем по переносной лестнице спустился в лодку. Когда он занял свое место, невысокий мужчина с бочкообразной грудью на корме нажал на газ небольшого подвесного мотора, и резиновая лодка отчалила от корабля.
  
  “В какую сторону спуститься?” Крикнул Эл Джордино, паутина послеобеденной сиесты медленно рассеивалась с его темно-карих глаз.
  
  Питт взял визуальный пеленг, используя несколько ориентиров на соседнем острове. Направив Джордино к берегу под определенным углом, они проехали совсем небольшое расстояние, прежде чем Питт приказал заглушить двигатель. Затем он перебросил небольшой якорь через нос судна, привязав его, когда трос ослабел.
  
  “Чуть больше ста футов”, - отметил он, разглядывая красную полоску на линии, которая была видна под водой.
  
  “И что же ты ожидаешь найти внизу?”
  
  “Что угодно, от груды камней до ”Британика ", - ответил Питт, имея в виду корабль-побратим "Титаника ", затонувший на мине в Средиземном море во время Первой мировой войны.
  
  “Мои деньги на камнях”, - ответил Джордино, надевая синий гидрокостюм, швы которого были проверены его мускулистыми плечами и бицепсами.
  
  В глубине души Джордино знал, что там будет нечто более интересное, чем обнажение скал на дне. У него было слишком много общего с Питтом, чтобы сомневаться в очевидном шестом чувстве своего друга, когда дело касалось подводных тайн. Эти двое были друзьями детства в Южной Калифорнии, где они вместе научились нырять у пляжа Лагуна. Во время службы в Военно-воздушных силах они оба получили временное назначение в молодое новое федеральное министерство, которому было поручено изучать океаны. После множества проектов и приключений Питт возглавил значительно разросшееся агентство под названием NUMA, в то время как Джордино работал вместе с ним в качестве директора по подводным технологиям.
  
  “Давайте попробуем поискать по вытянутому кругу у якорного каната”, - предложил Питт, когда они пристегнули свои баллоны с воздухом. “Мой пеленг указывает на то, что сеть зацепилась немного ближе к берегу от нашего нынешнего положения”.
  
  Джордино кивнул, затем засунул регулятор в рот и спиной вперед соскользнул с "Зодиака" в воду. Питт с плеском вошел в воду секундой позже, и двое мужчин последовали за якорным канатом ко дну.
  
  Голубые воды Эгейского моря были удивительно чистыми, и Питту не составляло труда видеть на пятьдесят футов и более. Когда они приблизились к затемненному дну, он с некоторым удовлетворением отметил, что морское дно представляло собой комбинацию плоского гравия и песка. Оценка Ганна была верной. Местность казалась естественно свободной от препятствий.
  
  Двое мужчин разошлись в дюжине футов над морским дном и поплыли по ленивой дуге в сторону моря вокруг якорного каната. Мимо проплыла небольшая стая морского окуня, подозрительно оглядывая дайверов, прежде чем уйти на глубину. Когда они поворачивали к Хиосу, Питт заметил, что Джордино машет ему рукой. Выбросив ноги в сильном ударе ножницами, Питт подплыл ближе, обнаружив, что его партнер указывает на большую фигуру впереди них.
  
  Это была высокая коричневая тень, которая, казалось, колыхалась в слабом свете. Она напомнила Питту поваленное ветром дерево, чьи покрытые листьями ветви тянулись к небу. Подплыв ближе, он увидел, что это было не дерево, а остатки рыбацких сетей, лениво дрейфующих по течению.
  
  Опасаясь запутаться, два ныряльщика двигались осторожно, по мере приближения продвигаясь вверх по течению. Сети были зацеплены за одну точку, выступающую чуть выше морского дна. Питт мог видеть едва заметную траншею, прочерченную по гравийно-песчаному дну, заканчивающуюся вертикальным брусом, опутанным сетями. Подойдя ближе к препятствию, он увидел, что это был проржавевший Т-образный железный якорь длиной около пяти футов. Якорь был наклонен набок, одна плавучесть указывала на поверхность, рыбацкие сети безнадежно запутались вокруг него, в то время как другая плавучесть была погружена в морское дно. Питт наклонился и обвел веером основание, показывая, что заглубленная двуустка была зажата между толстой деревянной балкой и поперечной рамой меньшего размера. Питт исследовал достаточно мест кораблекрушений, чтобы распознать толстый брус как корабельный киль.
  
  Он отвернулся от сетей и посмотрел на широкую неглубокую траншею, которую недавно прочертили по дну. Джордино уже навис над ней, отслеживая ее происхождение. Как и Питт, он догадался, что произошло. Рыболовные сети зацепили якорь на одном конце затонувшего судна и тащили его вдоль линии киля, пока он не зацепился за поперечную раму и не стал прочным. Акция невольно обнажила большую часть старого кораблекрушения.
  
  Питт поплыл к Джордино, который сдувал песок с линейного выступа. Расчистив защитный осадок, он обнаружил несколько кусков поперечного каркаса под килем. Джордино яркими глазами посмотрел в маску Питта для подводного плавания и покачал головой. Подводное чутье Питта учуяло кораблекрушение, причем давнее.
  
  Осматривая периметр по частям, они смогли определить, что корабль был около пятидесяти футов в длину, а его верхняя палуба давно разрушилась. Большая часть судна фактически исчезла, уцелело лишь несколько секций корпуса. Однако на корме под мягким песком были видны участки нескольких небольших отсеков. Повсюду были видны керамические блюда, плитка и фрагменты неглазурованной керамики, хотя сам груз судна не был виден.
  
  Поскольку время, проведенное ими на дне, начало подходить к концу, двое водолазов вернулись на корму и собрали куски гравия и песка в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь идентифицировать место крушения. Копаясь в куче шатких досок, пальцы Джордино наткнулись на плоский предмет под песком, и он порылся в нем, чтобы найти маленькую металлическую коробочку. Поднеся его к своей маске, он увидел, что запирающий механизм штифтового типа был инкрустирован спереди, хотя дужка в основном проржавела. Аккуратно завернув его в сумку для дайвинга, он посмотрел на часы, затем подплыл к Питту и подал сигнал, что всплывает.
  
  Питт открыл небольшой ряд глиняных горшков, которые он оставил нетронутыми, когда подошел Джордино. Он поворачивался, чтобы последовать за Джордино к поверхности, когда его внимание привлек небольшой блеск в песке. Он исходил от горшков напротив, где его плавники задели какой-то донный осадок. Питт проплыл вокруг и смахнул веером еще больше песка, обнажив плоскую секцию керамики. Хотя она была покрыта конкрементами, он мог видеть, что в дизайне присутствовал сложный цветочный мотив. Зарывшись пальцами в песок, он ухватился за края прямоугольной коробки и вытащил ее.
  
  Керамический контейнер был примерно в два раза больше коробки из-под сигар, его плоские стенки были украшены сине-белым рисунком в тон крышке. Коробка показалась тяжелой для своего размера, и Питт осторожно сунул ее под мышку, прежде чем пинком поднять на поверхность.
  
  С северо-запада дул устойчивый послеполуденный бриз, поднимая на воде белые волны. Джордино уже был на борту "Зодиака", поднимая якорь, когда появился Питт. Он подошел к резиновой лодке и вручил Джордино коробку, затем забрался на борт и снял свое снаряжение для дайвинга.
  
  “Полагаю, ты должен тому рыбаку бутылку узо”, - сказал Джордино, заводя подвесной мотор.
  
  “Он, безусловно, привел нас к интересному крушению”, - ответил Питт, вытирая лицо полотенцем.
  
  “Не обломки бронзового века, перевозящие амфоры, но она все еще выглядела довольно старой”.
  
  “Возможно, средневековый”, - предположил Питт. “Совсем ребенок, по стандартам средиземноморских затонувших судов. Давайте доберемся до берега и посмотрим, что у нас есть”.
  
  Джордино завел мотор, заставляя "Зодиак" встать на киль, затем повернул к ближайшему острову. До самого Хиоса оставалось две мили, но еще три мили вверх по побережью, прежде чем они вошли в маленькую бухту сонной рыбацкой деревушки Вокария. Они пришвартовались к потрепанному непогодой пирсу, который выглядел так, словно был построен в эпоху парусного спорта. Затем Джордино бросил полотенце на причал, и Питт разложил два артефакта.
  
  Оба предмета были покрыты слоем песчаного налета, накопившегося за столетия под водой. Питт нашел поблизости шланг с пресной водой и тщательно соскреб часть наслоившейся грязи с керамической коробки. Очищенный от грязи и высоко поднятый под солнечным светом, он ослеплял глаз. Замысловатый цветочный узор темно-синего, фиолетового и бирюзового цветов выделялся на ярко-белом фоне.
  
  “Выглядит немного по-мароккански”, - сказал Джордино. “Ты можешь открыть крышку?”
  
  Питт осторожно просунул пальцы под нависающую крышку. Почувствовав легкое сопротивление, он осторожно сдвинул ее. Внутри коробка была наполнена грязной водой вместе с продолговатым предметом, который слабо поблескивал в темноте. Питт осторожно наклонил коробку набок, осушая ее.
  
  Он сунул руку внутрь и вытащил полукруглый предмет, покрытый густой коркой. К своему удивлению, он увидел, что это была корона. Питт осторожно поднял его, ощущая тяжесть его конструкции из чистого золота, металл блестел в тех местах, где не было осадка.
  
  “Ты только посмотри на это?” Джордино был поражен. “Похоже на что-то прямо из ”Короля Артура"".
  
  “Или, возможно, Али-Баба”, - ответил Питт, глядя на керамическую шкатулку.
  
  “Это кораблекрушение, должно быть, не обычное торговое судно. Ты думаешь, это может быть какое-то королевское судно?”
  
  “Все возможно”, - ответил Питт. “Похоже, на борту путешествовал кто-то важный”.
  
  Джордино взялся за корону и водрузил ее себе на голову под лихим углом.
  
  “Король Эл, к твоим услугам”, - сказал он, взмахнув рукой. “Держу пари, я мог бы привлечь внимание прекрасной местной леди, надев это”.
  
  “Вместе с несколькими мужчинами в белых куртках”, - усмехнулся Питт. “Давайте взглянем на ваш сейф”.
  
  Джордино положил заводную головку обратно в керамический футляр, затем взял маленькую железную коробочку. При этом проржавевший замок соскользнул и упал на полотенце.
  
  “Безопасность уже не та, что раньше”, - пробормотал он, ставя коробку обратно. Подражая Питту, он пальцами обработал края крышки, со щелчком открутив крышку. Внутри плескалось лишь небольшое количество морской воды, так как контейнер был почти до краев наполнен монетами.
  
  “Поговорим о том, чтобы сорвать куш”, - ухмыльнулся он. “Похоже, нас, возможно, ждет ранняя отставка”.
  
  “Спасибо, нет. Я бы предпочел не проводить свои пенсионные годы в турецкой тюрьме”, - ответил Питт.
  
  Монеты были сделаны из серебра и сильно проржавели, некоторые из них слились воедино. Питт дотянулся до дна кучи и вытащил одну мерцающую золотую монету, которая не пострадала от коррозии. Он поднес его к глазу, заметив неправильной формы штамп, свидетельствующий о чеканной чеканке. С обеих сторон были частично видны закрученные арабские буквы, окруженные зубчатым кольцом. Питт мог только догадываться о возрасте и происхождении монеты. Двое мужчин с любопытством осмотрели другие монеты, на которых, учитывая их состояние, было мало отметин.
  
  “Основываясь на наших ограниченных доказательствах, я бы предположил, что у нас на руках какие-то обломки османской империи”, - заявил Питт. “Монеты не похожи на византийские, что означает пятнадцатый век или позже”.
  
  “Кто-то должен быть в состоянии точно установить их дату”.
  
  “Монеты были удачной находкой”, - согласился Питт.
  
  “Я предлагаю профинансировать проект еще на месяц и не возвращаться в Вашингтон”.
  
  Вдоль причала подъехал потрепанный пикап Toyota, с визгом остановившийся перед мужчинами. Из грузовика вылез улыбающийся юноша с большими ушами.
  
  “Подвезти до аэропорта?” запинаясь, спросил он.
  
  “Да, это я”, - сказал Питт, забирая свою дорожную сумку из "Зодиака".
  
  “А как насчет наших вкусностей?” Спросил Джордино, аккуратно заворачивая продукты в полотенце, прежде чем водитель смог их осмотреть.
  
  “Боюсь, со мной в Стамбул. Я знаю директора отдела морских исследований Стамбульского археологического музея. Он найдет хорошее пристанище для артефактов и, надеюсь, расскажет нам, что мы нашли ”.
  
  “Полагаю, это означает, что для короля Ала не будет бурной ночи на Хиосе”, - сказал Джордино, передавая полотенце Питту.
  
  Питт взглянул на сонную деревню, окружавшую гавань, затем забрался в работающий на холостом ходу грузовик.
  
  “Честно говоря, - сказал он, когда водитель тронулся с места, - я не уверен, что Хиос готов к приему короля Ала”.
  
  
  3
  
  
  Пригородный самолет приземлился в международном аэропорту Атат üрк в Стамбуле незадолго до наступления темноты. Снуя среди массы коммерческих гигантских реактивных самолетов, как комар в улье, маленький самолет заехал в пустое место терминала и резко остановился.
  
  Питт был одним из последних пассажиров, сошедших с самолета, и едва ступил на выложенный плиткой терминал, как его растерзала высокая привлекательная женщина с волосами цвета корицы.
  
  “Ты должен был победить меня здесь”, - сказала Лорен Смит, отстраняясь после крепких объятий. “Я боялась, что ты вообще не придешь”. Ее фиалковые глаза сияли облегчением, когда она смотрела на своего мужа.
  
  Питт обвил рукой ее талию и подарил долгий поцелуй. “Проблема с шиной в самолете задержала наш вылет. Ты долго ждала?”
  
  “Меньше часа”. Она сморщила нос и облизнула губы. “Ты соленый на вкус”.
  
  “Мы с Элом обнаружили кораблекрушение по дороге в аэропорт”.
  
  “Я должна была догадаться”, - сказала она, затем бросила на него укоризненный взгляд. “Я думала, ты говорил мне, что полет и ныряние не сочетаются?”
  
  “Они не знают. Но тот прыгун с лужи, на котором я прилетел, едва преодолел тысячу футов, так что я в полной безопасности”.
  
  “У тебя будут проблемы, пока мы будем в Стамбуле, и я убью тебя”, - сказала она, крепко обнимая его. “В кораблекрушении есть что-нибудь интересное?”
  
  “Похоже на то”.
  
  Он поднял свою дорожную сумку с артефактами, завернутыми внутри. “Мы извлекли пару артефактов, которые должны быть показательными. Я пригласил доктора Рея Руппа é из Стамбульского археологического музея присоединиться к нам за ужином сегодня вечером, в надежде, что он сможет пролить дополнительный свет ”.
  
  Лорен встала на цыпочки и посмотрела в зеленые глаза Питта, наморщив лоб.
  
  “Хорошо, что я знала, когда выходила за тебя замуж, что ты всегда будешь считать море своей хозяйкой”, - сказала она.
  
  “К счастью, ” ответил он с усмешкой, прижимая ее к себе, - у меня достаточно большое сердце для вас обоих”.
  
  Взяв ее за руку, они пробрались сквозь толпу в терминале и забрали его багаж, затем поймали такси до отеля в центральном историческом районе Стамбула Султанахмет. Быстро приняв душ и переодевшись, они сели в другое такси, чтобы ненадолго доехать до тихого жилого района в дюжине кварталов отсюда.
  
  “Балик и#231;я Сабахаттин”, - объявил водитель такси.
  
  Питт помог Лорен выйти на причудливую мощеную улочку. На противоположной стороне улицы находился ресторан, размещавшийся в живописном деревянном каркасном доме, построенном в 1920-х годах. Пара прошла мимо нескольких столиков снаружи, чтобы добраться до входной двери, и вошла в элегантное фойе. Коренастый мужчина с редеющими волосами и жизнерадостной улыбкой подошел и протянул руку в знак приветствия.
  
  “Дирк, рад, что ты смог найти это место”, - сказал он, сжимая руку Питта тисками. “Добро пожаловать в Стамбул”.
  
  “Спасибо, Рей, рад видеть тебя снова. Я хотел бы познакомить тебя с моей женой, Лорен”.
  
  “Очень приятно”, - любезно ответил Рапп é, пожимая руку Лорен с меньшей энергией. “Я надеюсь, ты сможешь простить вторжение старого жокея на лопате на сегодняшний ужин. Утром я уезжаю в Рим на конференцию по археологии, так что это была единственная возможность обсудить подводное открытие вашего мужа.”
  
  “Это совсем не вторжение. Я всегда восхищаюсь тем, что Дирк поднимает с морского дна”, - сказала она со смехом. “К тому же, вы, очевидно, привели нас в прекрасное ресторанное заведение”.
  
  “Один из моих любимых ресторанов морепродуктов в Стамбуле”, - ответил Руппé.
  
  Появилась хозяйка и проводила их по коридору в одну из нескольких столовых, оборудованных в бывшем доме. Они заняли свои места за столом, покрытым льняной скатертью, у большого окна, выходящего в сад за домом.
  
  “Возможно, вы могли бы порекомендовать какие-нибудь региональные блюда, доктор Рапп &# 233;”, - сказала Лорен. “Это мой первый визит в Турцию”.
  
  “Пожалуйста, зовите меня Рей. Когда бываешь в Турции, никогда не ошибешься с рыбой. Здесь превосходны и тюрбо, и сибас. Конечно, я тоже, кажется, никогда не смогу наесться кебобов досыта, ” ухмыльнулся он, потирая живот.
  
  Сделав заказ, Лорен спросила Руппа é как долго он живет в Турции.
  
  “Боже, вот уже двадцать пять лет. Однажды летом я приехал из штата Аризона преподавать в полевой школе морской археологии и никогда оттуда не уезжал. Мы обнаружили у берегов Коса старинный византийский торговый дом, который мы раскопали, и с тех пор я занят здесь ”.
  
  “Доктор Рапп é является ведущим специалистом по византийским и османским морским древностям в восточном Средиземноморье”, - сказал Питт. “Его опыт был бесценен во многих наших проектах в регионе”.
  
  “Как и в случае с вашим мужем, кораблекрушения - моя настоящая любовь”, - сказал он. “С тех пор как я стал изучать морское дело в Археологическом музее, я, к сожалению, провожу в полевых условиях меньше времени, чем хотелось бы”.
  
  “Бремя управления”, - согласился Питт.
  
  Официант поставил на стол большую тарелку мидий с рисом в качестве закуски, которую все они быстро попробовали.
  
  “Вы, безусловно, работаете в очаровательном городе”, - отметила Лорен.
  
  “Да, Стамбул действительно оправдывает свое прозвище ‘Королева городов’. Родился в семье греков, воспитывался римлянами и возмужал при османах. Его наследие древних соборов, мечетей и дворцов может заинтересовать даже самого пресыщенного историка. Но как дом для двенадцати миллионов человек, он сталкивается со своими проблемами ”.
  
  “Я слышал, что политический климат - одна из них”.
  
  “Изменение этого является целью вашего визита, конгрессвумен?” С усмешкой спросил Рапп é.
  
  Лорен Смит улыбнулась этому намеку. Хотя она долгое время была представителем Палаты представителей от штата Колорадо, она не была большим политическим животным.
  
  “На самом деле, я приехала в Стамбул только для того, чтобы навестить своего своенравного мужа. Я путешествовала с делегацией конгресса по Южному Кавказу и только что заехала по пути обратно в Вашингтон. Представитель Госдепартамента в самолете упомянул, что у США есть опасения по поводу безопасности в связи с растущим фундаменталистским движением в Турции.”
  
  “Он прав. Как вы знаете, Турция - светское государство, в котором девяносто восемь процентов мусульман, в основном суннитского вероисповедания. Но под руководством муфтия Баттала, центр которого находится здесь, в Стамбуле, набирает силу движение за фундаменталистские реформы. Я не эксперт в этих вопросах, поэтому не могу сказать вам действительную степень его привлекательности. Но Турция, как и другие страны, испытывает экономические трудности, что порождает недовольство существующим положением вещей. Трудные времена, похоже, играют ему прямо на руку. В эти дни его можно увидеть повсюду, он действительно нападает на действующего президента ”.
  
  “Помимо разрушения западных альянсов, я не могу не думать, что сдвиг Турции в сторону фундаментализма сделает весь Ближний Восток еще более опасным местом”, - ответила Лорен.
  
  “С учетом того, что контролируемый шиитами Иран демонстрирует свои военные мускулы, я боюсь, что ваши опасения вполне обоснованны”.
  
  На стол подали их ужин: Лорен получила блюдо из запеченного морского окуня, Питту - блюдо из морского окуня на гриле, а Руппé поужинал черноморским тюрбо.
  
  “Извините, что портю ужин политикой, это своего рода профессиональный риск”, - извинилась Лорен. “Сибас великолепен, я рада сообщить”.
  
  “Я не возражаю, и я уверен, что Дирк привык к этому”, - подмигнув, сказал Раппé. Он повернулся к своему старому другу. “Итак, Дирк, расскажи мне о своем проекте в Эгейском море”.
  
  “Мы исследуем ряд мертвых зон с низким содержанием кислорода в восточном Средиземноморье”, - ответил Питт между откусываниями. “Министерство окружающей среды Турции направило нас в ряд региональных мест в Эгейском море, где повторяющееся цветение водорослей уничтожило всю морскую флору и фауну. Это растущая проблема, с которой мы сталкиваемся во многих местах по всему миру ”.
  
  “Я знаю, что это было серьезной проблемой в Чесапикском заливе, прямо на нашем собственном заднем дворе”, - заметила Лорен.
  
  “Мертвые зоны в Чесапике стали довольно большими в последние летние месяцы”, - признал Питт.
  
  “Все из-за загрязняющих веществ?” - Спросил Рапп é.
  
  Питт кивнул. “В большинстве случаев мертвые зоны расположены вблизи дельт крупных рек. Низкий уровень кислорода обычно является прямым результатом загрязнения питательными веществами, в основном в форме азота из сельскохозяйственных или промышленных стоков. Питательные вещества в воде изначально создают массовый рост фитопланктона или цветение водорослей. Когда водоросли в конечном счете отмирают и опускаются на дно, процесс разложения удаляет кислород из воды. Если процесс достигает критической массы, вода становится бескислородной, убивая всю морскую флору и фауну и создавая мертвую зону ”.
  
  “Что вы уже нашли в турецких водах?”
  
  “Мы подтвердили наличие мертвой зоны среднего размера между греческим островом Хиос и материковой частью Турции. Мы продолжаем проводить изыскательские работы в регионе и в конечном итоге нанесем на карту периметр и интенсивность зоны”.
  
  “Вы отследили его источник?” Спросила Лорен.
  
  Питт покачал головой. “Министерство окружающей среды Турции помогает выявить потенциальных промышленных или сельскохозяйственных загрязнителей в этом районе, но мы пока не приблизились к определению источника или групп источников”.
  
  Появился официант и убрал посуду с их ужина, затем поставил на стол поднос со свежими абрикосами и тремя чашками кофе. Лорен с удивлением обнаружила, что ее кофе уже подслащен.
  
  “Дирк, место твоего кораблекрушения находится в мертвой зоне?” - Спросил Рапп é.
  
  “Нет, но не за горами. На самом деле мы были заняты ремонтом нашего сенсорного оборудования, когда обнаружили это место. Рыбацкая лодка, в которой сейчас не хватает нескольких футов сети, оказала нам некоторую помощь ”.
  
  “В своем звонке вы упомянули о возвращении каких-то артефактов?”
  
  “Да, я действительно принес их с собой”, - ответил Питт, кивая на черную сумку, которая стояла у его ног.
  
  Глаза Раппа загорелись, затем он посмотрел на свои часы. “Уже одиннадцать, и я, вероятно, и так заставил тебя не спать слишком поздно. Но музей находится всего в нескольких минутах езды по дороге. Я бы с удовольствием взглянул на экспонаты, а потом вы можете оставить их в безопасности в моей лаборатории, если хотите ”.
  
  “Не будь смешным”, - пропищала Лорен, предотвращая потенциальное разочарование для своего мужа. “Мы оба умираем от желания услышать твою оценку”.
  
  “Отлично”, - улыбнулся Рапп é. “Давай выпьем кофе, а потом сможем пойти в мой офис, чтобы как следует взглянуть на то, что ты нашел”.
  
  Осушив кофейные чашки и оплатив счет, троица вышла из ресторана и направилась вверх по улице. Раппé остановился перед зеленым автомобилем Volkswagen Karmann Ghia с откидным верхом, припаркованным у обочины.
  
  “Приношу свои извинения за недостаток места для ног, я знаю, что на заднем сиденье довольно тесно”, - сказал он.
  
  “Мне нравятся эти старые VW”, - сказала Лорен. “Я сто лет не видела такого красивого”.
  
  “Она уже в годах, но все еще бегает как волчок”, - сказал Рапп é. “Я обнаружил, что это отличная машина для езды по тесным улочкам Стамбула, хотя мне не хватает кондиционера”.
  
  “Кому это нужно, когда опускается верх?” Размышлял Питт, занимая пассажирское сиденье после того, как Лорен втиснулась на заднее сиденье.
  
  Раппé поехал обратно в центр города, затем свернул через большие арочные ворота.
  
  “Мы въезжаем на территорию Топкапы, старого османского дворца”, - объяснил он. “Наш музей расположен недалеко от входа во внутренний двор. Вам следует совершить экскурсию по дворцу, если у вас есть такая возможность. Но отправляйтесь пораньше, это любимое место туристов ”.
  
  Руппé проехал на автомобиле по похожему на парк месту, усеянному историческими зданиями. Поднявшись на небольшой подъем, он заехал на парковку для сотрудников позади Стамбульского археологического музея. В полуквартале от нас возвышалась высокая стена, окружавшая внутренний дворец Топкапы.
  
  Выбравшись из тесной машины, Лорен и Питт последовали за Раппом é к большому зданию в неоклассическом стиле.
  
  “На самом деле музей включает в себя три здания”, - объяснил Рапп é. “Перед фасадом находится Музей Древнего Востока, рядом с выложенным плиткой киоском, в котором находится Музей исламского искусства. Я пинаюсь здесь, в главном здании, в котором находится Археологический музей.”
  
  Раппé повел их вверх по задним ступеням здания с колоннами, построенного в девятнадцатом веке. После того, как он отпер заднюю дверь, их приветствовал ночной сторож, дежуривший прямо внутри.
  
  “Добрый вечер, доктор Рапп é”, - сказал охранник. “Опять работаете допоздна?”
  
  “Привет, Авни. Просто быстренько навестим кое-кого из друзей, а потом мы уйдем”.
  
  “Не торопись. Здесь только я и сверчки”.
  
  Раппé провел своих гостей по главному коридору, который был заполнен древними статуями и резьбой. Выставочные залы по обе стороны демонстрировали сложные гробницы со всего Ближнего Востока. Археолог остановился и указал на массивный каменный саркофаг, покрытый барельефной резьбой.
  
  “Саркофаг Александра, наш самый известный артефакт. Сцены по бокам изображают Александра Македонского в битве. Никто не знает, кто на самом деле внутри, хотя многие считают, что это персидский губернатор по имени Мазей.”
  
  “Прекрасное произведение искусства”, - пробормотала Лорен. “Сколько ему лет?”
  
  “Четвертый век до н.э.”
  
  Раппé провел их по боковому коридору в просторный кабинет, заваленный книгами. Одну стену занимал большой лабораторный стол, поверхность из нержавеющей стали которого была покрыта артефактами на разных стадиях консервации. Раппé включил ряд верхних ламп, которые ярко осветили комнату.
  
  “Давайте взглянем на ваши промокшие товары”, - сказал он, придвигая к столу пару табуретов.
  
  Питт расстегнул молнию на пакете и вытащил железную коробку Джордино, осторожно разворачивая ее из полотенца.
  
  “Полагаю, чья-то копилка”, - сказал он. “Замок открылся сам по себе”, - объяснил он с виноватой усмешкой.
  
  Рапп é надел очки для чтения и изучил коробку.
  
  “Да, это выглядит как эквивалент сейфа, довольно старого с виду”.
  
  “Содержимое могло бы немного упростить датировку”, - заметил Питт.
  
  Глаза Раппа расширились, когда он открыл крышку. Расстелив на столе скатерть, он аккуратно выложил серебряные и золотые монеты, всего семь.
  
  “Я должен был позволить тебе заплатить за ужин”, - сказал он.
  
  “Честное слово, это настоящее золото?” Спросила Лорен, взяв золотую монету и отметив ее тяжелый вес.
  
  “Да, похоже, с османского монетного двора”, - ответил Рупп é, изучая надпись на штампе. “Их было несколько по всей империи”.
  
  “Ты можешь прочесть что-нибудь из написанного?” спросила она, восхищаясь закрученным арабским шрифтом.
  
  “Похоже, это исполнение "Аллаху Акбар", или ‘Бог велик’.”
  
  Раппé пересек комнату и осмотрел свою книжную полку, наконец достав с нее том в толстом переплете. Листая его страницы, он остановился на фотографии нескольких старинных монет. Сравнив изображение с одной из монет, он удовлетворенно кивнул.
  
  “Спичка?” Спросил Питт.
  
  “В точку. Идентично монетам, которые, как известно, чеканились в Сирии в шестнадцатом веке. Поздравляю, Дирк, ты, вероятно, обнаружил обломки османской империи эпохи Сулеймана Великолепного ”.
  
  “Кто такой Сулейман?” Спросила Лорен.
  
  “Один из самых успешных и почитаемых османских султанов, возможно, уступающий только правящему основателю империи Осману I. Он расширил Османскую империю на юго-восточную Европу, Ближний Восток и Северную Африку во время своего правления в середине пятнадцатого века.”
  
  “Возможно, это был подарок или подношение султану”, - сказал Питт, доставая керамическую коробочку из своей сумки и медленно разворачивая ее. Глаза Лорен заблестели при виде замысловатого рисунка в синих, фиолетовых и белых тонах, украшавшего крышку.
  
  “Какое прекрасное мастерство”, - заметила она.
  
  “Старые мусульманские мастера творили чудеса с плиткой и керамикой”, - сказал Рапп é. “Однако я не видел ничего подобного этому”.
  
  Он поднес коробку к свету и внимательно изучил ее. С одной стороны была небольшая неровная трещина, которую он потер пальцем.
  
  “Дизайн похож на предметы, которые я видел, известные как дамасская посуда”, - сказал он. “Это образец хорошо известных древних печей для обжига в Изнике, Турция”.
  
  Он осторожно снял крышку, затем извлек инкрустированную изнутри головку.
  
  “О боже”, - сказала Лорен, придвигаясь ближе.
  
  Рапп é был не менее впечатлен. “Это то, что видишь не каждый день”, - сказал он, держа это для изучения под переносной лампой. Он взял маленькую зубочистку и слегка соскреб частичку осадка.
  
  “Это должно хорошо отмыться, если тщательно почистить”, - сказал он. Изучив это немного внимательнее, он прищурился, нахмурив брови. “Это странно”, - сказал он.
  
  “Что это?” Спросила Лорен.
  
  “Кажется, на внутреннем ободке есть надпись. Я могу разобрать только несколько букв, но, похоже, это латынь”.
  
  “В этом нет особого смысла”, - сказала Лорен.
  
  “Нет”, - согласился Рапп é. “Но я думаю, что после небольшой консервации мы сможем это выяснить. Это даст нам хороший шанс определить его происхождение”.
  
  “Я знал, что мы пришли в нужное место”, - сказал Питт.
  
  “Похоже, что ваше кораблекрушение может содержать в себе не одну загадку”, - сказал Раппé.
  
  Лорен посмотрела на корону усталыми глазами, затем подавила зевок.
  
  “Боюсь, я задержал вас слишком поздно”, - заметил Рапп é, убирая корону в настенный сейф, затем убирая сейф, монеты и керамическую коробку в пластиковое ведро, наполненное пресной водой. “Мне не терпится изучить эти предметы более подробно с помощью моих коллег, как только я вернусь из Рима”.
  
  “Я хотел бы знать, что золотая корона с надписью на латыни делает на затонувшем корабле османской империи”, - сказал Питт.
  
  “Возможно, мы никогда не узнаем, но мне любопытно посмотреть, что еще находится на этом обломке”, - ответил Рапп é. “Как ни странно, на самом деле в Средиземном море было обнаружено лишь небольшое количество обломков османской империи”.
  
  “Если вы сможете уведомить турецкие власти о нашей находке, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь”, - сказал Питт. Он протянул Раппу é морскую карту с местоположением затонувшего судна, отмеченным красным. “Это довольно близко к Хиосу, так что грекам, возможно, есть что сказать по этому поводу”.
  
  “Я первым делом позвоню утром”, - сказал Рапп é. “Есть ли какой-нибудь шанс, что вы и ваше судно могли бы помочь начать полное обследование места?”
  
  Питт улыбнулся. “Я ничего так не хотел бы, как точно выяснить, что мы нашли. Я сумею перевести наше судно на день или два. У нас на борту уже есть археолог, который может помочь руководить работой ”.
  
  “Прекрасно, прекрасно. Я в хороших отношениях с Министерством культуры Турции. Им будет приятно узнать, что обломки находятся в хороших руках ”.
  
  Он посмотрел на Лорен, которая изо всех сил старалась держать глаза открытыми.
  
  “Моя дорогая, прости мой исторический бред. Уже очень поздно, и мне нужно отвезти тебя обратно в отель”.
  
  “Тебе лучше, прежде чем я лягу спать на одном из саркофагов снаружи”.
  
  Раппé запер свой офис, затем провел их мимо охраны и вывел из здания. Когда они спускались по ступеням музея, вдалеке прогремела пара приглушенных взрывов, и внезапно поблизости прозвучала серия сигналов тревоги, эхом отразившихся от высоких стен Топкапы. Троица остановилась, пораженная, и прислушалась к слабым мужским крикам, а затем к грохоту выстрелов в ночном небе. Раздалось еще больше выстрелов, звуки приближались к ним. Секундой позже дверь в музей позади них открылась, и охранник подбежал к ним с выражением ужаса на лице.
  
  “Дворец атакован!” - закричал он. “Помещение со священными реликвиями в Топкапы подверглось налету, и охрана в отеле типа "постель и завтрак" не реагирует. Я должен убедиться, что ворота забаррикадированы ”.
  
  Bâb-üsel âm, или Ворота Приветствий, были главной точкой входа в закрытое святилище дворца Топкапы. Это был частокол с высокими башнями, напоминающий замок в Диснейленде, где по утрам туристы выстраивались в очередь, чтобы осмотреть дворец и земли великих османских султанов. Сразу за воротами располагался пост охраны, в котором находилось несколько охранников турецкой армии, назначенных на ночное дежурство. Расположенные чуть выше по дороге ворота были явно широко открыты, и никаких охранников видно не было.
  
  Охранник музея Авни пробежал мимо Раппа é и пересек парковку. Примерно в ста ярдах от ворот он пробежал мимо белого служебного фургона, припаркованного у дороги. Мотор фургона немедленно заработал и, кашляя, ожил.
  
  Его фары были выключены, что немедленно вызвало у Питта неприятное чувство. Почувствовав что-то неладное, он инстинктивно последовал за Авни.
  
  “Сейчас вернусь”, - проворчал он, затем бросился бежать.
  
  “Дирк!” Крикнула Лорен, сбитая с толку внезапной реакцией своего мужа. Но он не потрудился ответить, когда заметил, что белый фургон начал выезжать вперед.
  
  Питт знал, что должно было произойти, но был бессилен предотвратить это. Когда фургон рванулся вперед с жалобным визгом мотора, он мог только наблюдать, как будто это была сцена из фильма в замедленной съемке. Фургон нацелился на охранника музея и быстро набрал скорость. Мчась на полной скорости, Питт выкрикнул предупреждение.
  
  “Авни! Позади тебя!” - крикнул он.
  
  Но это был бесполезный жест. Фургон с все еще выключенными фарами дернулся вперед и ударил музейного охранника сзади. Его тело высоко взлетело с капота автомобиля, затем с глухим стуком покатилось по тротуару. Фургон продолжал разгоняться, затем со скрежетом остановился перед открытыми воротами.
  
  Питт продолжал бежать, быстро приближаясь к лежащему охраннику. По гротескной форме головы мужчины Питт мог сказать, что череп охранника был раздроблен, что убило его мгновенно. Будучи не в состоянии сейчас что-либо для него сделать, Питт направился к фургону.
  
  Водитель фургона сидел за рулем, с тревогой вглядываясь в открытый портал B âb-üsel âm. При работающем двигателе он не мог различить шагов Питта, пока тот не оказался рядом с фургоном. Он повернулся, чтобы выглянуть в открытое боковое окно, и был встречен парой рук, которые просунулись внутрь и схватили его за воротник. Прежде чем он успел даже сопротивляться, его голова и туловище были наполовину просунуты в окно.
  
  Питт услышал приближающиеся шаги, но уловил лишь тень краем глаза, пока боролся с водителем. Он подсунул локоть мужчине под подбородок и почти оторвал ему голову. Водитель пришел в себя и попытался разжать хватку Питта, зажав колени под рулем и размахивая руками. Но Питт смог надавить на горло водителя, пока тот не начал хватать ртом воздух, а затем начал безвольно падать у него на руках.
  
  “Отпусти его”, - внезапно рявкнул женский голос.
  
  Питт повернулся к распростертому телу мертвого музейного охранника, продолжая удерживать задыхающегося водителя фургона. Лорен и Рапп é последовали за ним по дороге, чтобы помочь Авни, и теперь стояли рядом с мертвецом. Рапп é склонился на одно колено, прижимая руку к кровавой ране, нанесенной ему на лбу, в то время как Лорен стояла рядом, глядя на Питта со страхом в глазах.
  
  Рядом с ними стояла невысокая женщина в черной лыжной маске, свитере и брюках. Она стояла с вытянутой рукой, направив пистолет в голову Лорен.
  
  “Отпусти его”, - еще раз сказала она Питту, - “или женщина умрет”.
  
  
  4
  
  
  Дворец Топкапы был величественной резиденцией османских султанов на протяжении почти четырехсот лет. Раскинувшийся лабиринт украшенных черепицей зданий и покоев, построенный на склоне холма с видом на Золотой Рог, дворец представлял собой сокровищницу богатой истории Турции. Популярные и многолюдные экскурсии с гидом позволили заглянуть в личную жизнь правящих султанов, а также продемонстрировать впечатляющую коллекцию произведений искусства, оружия и ювелирных изделий. И все же, несмотря на королевскую роскошь, во дворце хранилась серьезная коллекция священных исламских реликвий, почитаемых во всем мире. И именно эти предметы были целью воров.
  
  Несколько дней назад фургон общественного питания без труда пронес на территорию дворца небольшой тайник с оружием и пластиковой взрывчаткой. Воры просто проникли в комплекс под видом туристов поздно вечером и тихо проскользнули в сторону, спрятавшись в сарае садовника. Под покровом темноты, спустя долгое время после того, как ушли последние туристы и входы были заперты, воры собрали свое оружие и двинулись к Камере Священных реликвий, где хранилось множество священных предметов.
  
  Само нападение заняло всего минуту, поскольку они взорвали боковую стену с помощью взрывчатки, затем застрелили ближайшего охранника. Они быстро собрали свои вожделенные реликвии, затем сбежали через поврежденную стену.
  
  Воры тщательно организовали серию небольших отвлекающих взрывов в различных точках вокруг комплекса, пока они пешком пробирались на юг. Как только они проедут через главные ворота, их увезут с территории в поджидающем фургоне. Оттуда потребуется всего несколько минут, чтобы добраться до лабиринта извилистых улочек Султанахмета и затеряться в ночи.
  
  Вдалеке завыли полицейские сирены, когда двое мужчин в черном пробежали через B âb-üs Sel âm, каждый с холщовой сумкой. Женщина, направившая пистолет на Лорен, немедленно выкрикнула отрывистые приказы мужчинам, когда они приблизились к фургону. Двое воров бросили свои сумки на заднее сиденье, затем затащили туда водителя в полубессознательном состоянии и уложили его. Один из мужчин поспешно обошел машину спереди и забрался на водительское сиденье, в то время как второй мужчина достал свой пистолет и навел его на Лорен. Женщина снова рявкнула на Питта.
  
  “Ты. Отойди от фургона”, - приказала она, направляя пистолет на Питта. “Эта женщина идет с нами. Если вы хотите снова увидеть ее живой, вы скажете полиции, что мы сбежали через ворота парка Джи üЛейн ”. Она указала своим оружием на северо-восточную сторону комплекса.
  
  Руки Питта сжались в кулаки, а глаза чуть не вспыхнули гневом, но он ничего не мог поделать. Женщина почувствовала его гнев и направила пистолет ему в голову.
  
  “Даже не думай об этом”, - сказала она.
  
  Вооруженный мужчина схватил Лорен за руку и грубо втолкнул ее в заднюю часть фургона, затем забрался внутрь и закрыл за ними дверь. Женщина отступила к передней пассажирской двери, держа пистолет на Питт, пока та не запрыгнула внутрь. Новый водитель немедленно нажал на педаль газа, и фургон с визгом уехал, задымив шинами.
  
  Питт быстро подбежал к Раппу é, который, пошатываясь, поднялся на ноги, но пошатнулся от удара по голове, нанесенного женщиной.
  
  “Ваша машина”, - поспешно сказал Питт.
  
  Раппé быстро выудил ключи.
  
  “Теперь ты иди. Я просто замедлю тебя”.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Всего лишь царапина”, - ответил он со слабой улыбкой, глядя на свою измазанную кровью руку. “Со мной все будет в порядке. Ты продолжай, а я сообщу в полицию, когда они прибудут”.
  
  Питт кивнул, схватил ключи и помчался к "Карманн Гиа". Старый "Фольксваген" загорелся при первом повороте ключа. Питт немедленно включил передачу и, взвизгнув шинами, помчался вслед за фургоном.
  
  Внешняя территория Топкапы была выложена в грубой форме наклонной буквы , с въездными воротами у основания каждой опоры. Предвидя более вероятный ответ полиции через северные ворота парка Джи üлейн, воры направились к Имперским воротам на юге. Несмотря на ежедневный приток туристических автобусов ко дворцу, обсаженные деревьями дороги, проходящие через территорию, были узкими и извилистыми, что ограничивало скорость.
  
  Питт выехал на главную дорогу, на которую выехал фургон, но к этому времени фургон уже скрылся из виду. Миновав несколько небольших боковых проездов, Питт почувствовал, как его сердце забилось быстрее от страха, что он, возможно, не сможет обнаружить фургон. Профессиональные воры обычно не были убийцами, пытался он убедить себя. Они, вероятно, освободили бы Лорена при первом удобном моменте. Но затем его разум вернулся к образу музейного охранника, которого намеренно переехали. Они также слышали множество выстрелов за дворцовой стеной. Неприятный укол пронзил его при осознании того, что эти воры на самом деле не боялись убивать.
  
  Он сильнее нажал на акселератор, вызвав болезненный вой мотора Volkswagen с воздушным охлаждением. Karmann Ghia был далеко не быстрым автомобилем, но его размеры и вес делали его проворным на поворотах. Питт довел маленький автомобиль до предела, постоянно переключаясь между второй и третьей передачами, когда мчался по извилистой дороге. Однажды он перегнул палку, из-за чего колпак колеса врезался в вяз, когда заднее колесо задело бордюр.
  
  Дорога на короткий отрезок выпрямилась, затем закончилась на перекрестке. Питт ударил по тормозам, его занесло на пустой перекресток, пока он раздумывал, в какую сторону повернуть. Быстрый взгляд по сторонам не выявил ни движения, ни признаков фургона. Питт вспомнил замечание женщины о воротах Джи üлейн. Он понятия не имел, где это было, но вспомнил, как она взмахнула пистолетом. Несмотря на изгибы и повороты, которые он проехал, он был уверен, что она указала на то, что теперь было его правом. Переключив передачу на первую, он надавил на газ и выжал сцепление, мчась по асфальтированной дороге слева от себя.
  
  Широкие кроны старых дубов пронеслись над головой, когда он резко прибавил скорость, следуя по дороге, которая сворачивала вправо. Спустившись с невысокого холма, он выехал на другой перекресток. На этот раз он заметил дорожный знак на английском языке “Exit” со стрелкой, указывающей направо. Лишь слегка сбавив скорость, он проскочил поворот с визгом вздувающейся резины, "Фольксваген" выехал на встречную полосу, которая, к счастью, была свободна от движения.
  
  Дорога открылась на расширенную прямую, которая вела через Имперские ворота. Питт почувствовал, что впереди стало светлее, поскольку деревья и кустарники на территории дворца уступили место многолюдной урбанизации древнего центра Стамбула. Глядя на дорогу, Питт заметил мелькание задних фар, поворачивающих сразу за воротами.
  
  Это был фургон.
  
  Питт почувствовал прилив надежды, когда выжал газ и помчался к воротам. Должно быть, воры были правы, подумал он. Если полиция Стамбула и отреагировала на сигнал тревоги, то они еще не добрались до Императорских ворот. Когда он приблизился к воротам, он мельком увидел то, что показалось ему телами двух турецких солдат, лежащих у дороги.
  
  Он проигнорировал зрелище, пронесся мимо ворот и резко повернул направо, сбавив скорость, чтобы избежать громкого визга шин. Взгляд вперед показал, что фургон срезал на юг, вниз по перпендикулярному бульвару. Питт быстро последовал его примеру, выключив фары при резком повороте, а затем приблизился к фургону.
  
  Переполненный машинами и людьми днем, исторический центр города Султанахмет поздно ночью был странно тих. Питт объехал потрепанное такси, затем сбавил скорость, увидев, что фургон остановился на светофоре.
  
  Они проезжали мимо собора Святой Софии, одного из величайших памятников, сохранившихся с византийской эпохи. Построенный как базилика римским императором Юстинианом, а позже преобразованный в мечеть, он простоял как самое большое купольное здание в мире почти тысячу лет. Его древние фрески и мозаики, наряду с величественной архитектурой, сделали его одной из важнейших культурных достопримечательностей Стамбула.
  
  Фургон снова повернул направо, пересекая площадь Султанахмет и передний двор собора Святой Софии, где толпилась горстка туристов, фотографируя освещенный фасад. Питт попытался протиснуться поближе к фургону, но был отрезан парой такси, отъезжающих от тротуара.
  
  Фургон замедлил ход, чтобы не привлекать внимания, когда на перекрестке пронесся полицейский фургон с включенными фарами и сиреной, направляясь вверх по холму в сторону Топкапы. Небольшое скопление автомобилей выехало с площади и проехало квартал, прежде чем остановиться на красный свет. Ржавый мусоровоз неторопливо проехал по поперечной улице, затем остановился на углу, чтобы забрать кучу мусора. Грузовик на мгновение заблокировал фургон, который был зажат сзади одним из такси.
  
  Сидя через две машины от нее, Питт наблюдал, как медленно двигающийся мусорщик атаковал мусорную кучу, и решил, что ситуация дает ему шанс действовать. Не колеблясь, он выпрыгнул из Karmann Ghia и бросился к задней части фургона, низко пригибаясь и прижимаясь к бортам такси, чтобы его не заметили. Задние дверцы фургона имели тонированные стекла, но Питт смог разглядеть фигуру, сидящую с правой стороны, у которой были либо очень короткие волосы, либо она была в лыжной шапочке.
  
  Загорелся зеленый, и фургон дернулся вперед, затем остановился, вынужденный ждать, пока вялый мусорщик медленно избавится от кучи раздутых пластиковых пакетов для мусора. Питт, пригнувшись, подошел к фургону и поставил ногу на его бампер, затем правой рукой взялся за ручку двери. Распахнув дверь, он ворвался внутрь, его сжатый левый кулак был готов к удару.
  
  Это был рискованный шаг, из-за которого могли погибнуть и он сам, и Лорен. Но на его стороне был элемент неожиданности, и он справедливо предположил, что стрелок в тылу ослабил бдительность и наслаждался успехом кражи. В глубине души был еще один мотив для того, чтобы пренебречь осторожностью. Питт знал, что никогда не сможет жить в мире с самим собой, если он не будет действовать и что-то случится с Лорен.
  
  Распахнув дверь, Питт заглянул в задний отсек, уже находясь в движении. Он сделал правильную ставку и обнаружил невредимого стрелка, сидящего на скамейке справа. Напротив сидел прежний водитель фургона, к которому медленно возвращался его цвет лица. Лорен сидела рядом с ним, втиснувшись в перегородку, отделявшую заднюю часть салона от водительского. В ту долю секунды, когда они встретились взглядами, Питт увидел испуг в глазах своей жены.
  
  Удивление было полностью на его стороне, поскольку стрелявший даже не направил свой пистолет на Лорен, а держал его на боку. Он бросил на Питта испуганный взгляд сквозь лыжную маску, прежде чем сжатый кулак Питта ударил его в подбородок. С приливом адреналина и контролируемой яростью Питт, вероятно, мог бы пробить кулаком боковую панель фургона, если бы целился по-другому. Удар мгновенно оглушил мужчину, заставив его упасть на пол, даже не подняв оружие.
  
  Другой мужчина отреагировал быстро, возможно, наслаждаясь возможностью отомстить за предыдущее нападение. Он нырнул сзади на распростертое тело Питта, прижимая его торс к полу. У мужчины в кармане был пистолет, который он изо всех сил пытался вытащить, одновременно обнимая Питта другой рукой. Прижатый к земле, Питт немедленно приподнялся на руках, но не смог полностью стряхнуть наполовину медвежьи объятия мужчины. Ища любой рычаг давления, какой только мог, Питт уперся ногой в задний бампер, затем попытался перенести свой вес на заднюю часть. Когда нападавший был приклеен к его спине, Питт взмахнул обеими руками и ногами, откидываясь назад и выбираясь из фургона.
  
  Такси стояло на холостом ходу всего в футе или двух позади фургона. Пролетев по воздуху, два переплетенных тела ударились спиной о капот такси, водитель фургона оказался зажат под Питтом и принял на себя основную тяжесть удара. Мужчина ахнул, когда дыхание вышибло из его легких, и Питт почувствовал, как хватка вокруг его торса ослабла. Вскочив на ноги, Питт отвел руку мужчины в сторону, затем нанес водителю несколько ударов локтем в голову. Этого было достаточно, чтобы оглушить мужчину, и он рухнул на тротуар, прежде чем смог нащупать рукоятку своего пистолета.
  
  Переводя дыхание, Питт поднял глаза и увидел Лорен, выбегающую из фургона. В руке она сжимала одну из черных сумок.
  
  “Быстрее, поехали”, - настаивал он, хватая ее за руку и таща вниз по улице. Они, пошатываясь, сделали несколько шагов к тротуару, Лорен сопротивлялась любым попыткам увеличить скорость.
  
  “Я не могу бегать в этих туфлях”, - взмолилась она.
  
  Питт услышал крик со стороны фургона, но не стал тратить время на поиски. Вместо этого он грубо схватил свою жену и толкнул ее к нише небольшого квадратного здания в нескольких шагах от него. Он бросился за ней, когда раздались два быстрых выстрела из пистолета. Пара бетонных осколков взлетела в воздух, когда пули впились в землю у их ног.
  
  Дверной проем обеспечивал прикрытие, но только временно. Пройдет всего несколько секунд, прежде чем женщина с пистолетом отойдет по улице достаточно далеко, чтобы прицельно выстрелить в них двоих.
  
  “Куда теперь?” Лорен ахнула, ее сердце бешено колотилось от страха.
  
  Питт быстро осмотрел древнюю, обветшалую дверь, которая находилась наверху лестницы.
  
  “Я бы сказал, простой выбор”, - ответил он, кивая в сторону двери. “Мы заходим”.
  
  
  5
  
  
  Двух сильных ударов по деревянной двери было достаточно, чтобы выбить изношенный засов из корпуса и заставить его открыться. Лорен и Питт быстро скользнули в простое пустое помещение, по обе стороны которого стояли прилавок и кассовый аппарат. В задней части помещения была широкая, тускло освещенная лестница, которая вела на нижний уровень.
  
  Из-за двери они могли слышать звук приближающихся бегущих шагов. Питт повернулся и захлопнул дверцу, когда мельком увидел женщину в черном, выбегающую из-за такси. Он пропустил вспышку дула ее пистолета, когда она выстрелила снова, но он увидел, как пуля вонзилась в дверь в нескольких дюймах от его лица.
  
  “Я думаю, мы спускаемся”, - сказал он, хватая Лорен за руку и устремляясь к лестнице. Они спрыгнули на несколько резных каменных ступенек, когда Лорен дернула его за руку.
  
  “Я не смогу пройти так далеко на каблуках”, - сказала она, заметив, что лестница на значительное расстояние уходила вниз под ними. Она быстро сбросила туфли-лодочки, затем поспешила вниз по лестнице.
  
  “Почему практичность никогда не входит в дизайн женской обуви?” Спросил Питт, догоняя ее.
  
  “Только мужчине пришлось бы просить”, - проворчала она, тяжело дыша от их напряжения.
  
  Они продолжили спускаться по лестнице, которая насчитывала более пятидесяти ступеней. Их спор по поводу обуви уступил место чувству благоговения, когда перед ними при скудном освещении открылась окружающая обстановка.
  
  Они спустились в огромную рукотворную подземную пещеру. Это было совершенно неожиданное и несколько причудливое сооружение, обнаруженное посреди шумного Стамбула. Ступени закончились у деревянной платформы, с которой открывался вид на глубокую пещеру. Питт восхищался лесом мраморных колонн высотой в тридцать футов, которые дюжинами уходили в темноту, их капители поддерживали высокий сводчатый потолок. Группа красных потолочных светильников слегка освещала помещение, придавая ему таинственный, почти адский вид.
  
  “Что это за место?” Спросила Лорен, ее голос эхом отразился от каменных стен. “Это захватывающее дух зрелище во многих отношениях”.
  
  “Это подземный резервуар. Судя по виду, огромный. Римляне построили сотни таких сооружений под улицами Стамбула, чтобы хранить воду, которая доставлялась из сельской местности по акведукам.”
  
  Они стояли в том, что на самом деле было самой большой цистерной в Стамбуле, Йеребатан Сарничи. Первоначально построенное императором Константином, а позже расширенное Юстинианом, сооружение простиралось почти на пятьсот футов в длину. В свое время выложенный известковым раствором пол и стены цистерны были способны вместить 2,8 миллиона кубических футов воды. Заброшенный во времена правления османской империи, он превратился в забытое, заполненное грязью болото, пока турецкое правительство не восстановило его в двадцатом веке. Как свидетельство мастерства римлян в строительстве, на полу пещеры все еще оставалось несколько футов воды для пущего эффекта.
  
  В огромном зале было почти тихо, если не считать плеска воды, которая время от времени капала с потолка. Тишину внезапно нарушил звук шагов наверху, когда вооруженная женщина в черном промчалась через офис и начала спускаться по каменным ступеням. Питт и Лорен немедленно бросились бежать, следуя по приподнятому деревянному пандусу, который вел к дальнему концу камеры.
  
  В конечном итоге пандус разделился на круговую дорожку, которая позволила туристам осмотреть множество резных колонн, поддерживающих потолок цистерны. Плоские, неглубокие воды под ним стали спокойным пристанищем для сотен разноцветных карпов, которые никогда не видели дневного света. У Питта и Лорен было мало времени полюбоваться рыбой, когда они побежали в дальний конец зала.
  
  Деревянные перекладины были мокрыми от капель с потолка, и Лорен неоднократно поскальзывалась в носках. Падая, когда они завернули за крутой угол, она секунду лежала, переводя дыхание, пока Питт не помог ей подняться на ноги. Звук обуви, спускающейся по каменным ступеням позади них, эхом разнесся по залу.
  
  “Почему она все еще пристает к нам?” - Почему? - громко спросил Питт, таща Лорен за угол.
  
  “Возможно, это как-то связано с этим”, - ответила она, поднимая черную сумку, все еще зажатую в одной руке. “Я взяла ее из фургона. Я подумала, что это может быть важно”.
  
  Питт улыбнулся интуиции своей жены. “Да, вероятно, так оно и есть”, - сказал он. “Но это не настолько важно, чтобы из-за этого убиваться”.
  
  Шаги преследователей достигли подножия лестницы, их тон изменился на приглушенный стук по деревянному пандусу. Питт и Лорен пробежали еще несколько ярдов, сворачивая на участок пандуса, который внезапно закончился тупиком.
  
  “Отдай мне сумку, и можешь идти”.
  
  Голос женщины эхом разнесся по пещере в сердитом повторении. После молчаливой паузы ее шаги возобновились в ускоренном темпе. Хотя она все еще была вне поля зрения в тусклом свете, было слышно, как она сокращает разрыв.
  
  “В воду”, - прошептал Питт, забирая у Лорен черную сумку и направляя ее к поручням. В своем длинном платье она неуклюже перелезла через перила, затем позволила Питту помочь тихо опустить ее в воду по пояс. По ее телу пробежала непроизвольная дрожь, как от прохладной воды, так и от приближающейся угрозы.
  
  “Двигайся в конец дальней колонны и оставайся вне поля зрения, пока я тебя не позову”, - тихо приказал он.
  
  “Где ты будешь?”
  
  “Возвращаю ей сумку”.
  
  Он перегнулся через перила и быстро поцеловал ее, затем наблюдал, как она прошла мимо нескольких рядов мраморных колонн, прежде чем исчезнуть из виду. Удовлетворенный тем, что она надежно спрятана, он повернулся и двинулся обратно по платформе. Оглушительный грохот заставил его остановиться, когда кусок деревянных перил шлепнулся в воду в нескольких футах перед ним. Он заметил фигуру стрелявшего в сотне футов от себя и быстро побежал вперед, пока ряд колонн не скрыл ее из виду.
  
  Его мысли лихорадочно соображали в те несколько секунд, что у него были в укрытии. Он быстро осмотрел черную сумку, которая была слегка отягощена двумя отдельными предметами. На пустых деревянных пандусах не было места, где можно было бы спрятаться, поэтому его взгляд скользнул вверх, к огромным колоннам неподалеку. Он отметил, что на каждой третьей колонне или около того был установлен маленький красный светильник, установленный рядом с короной, который подсвечивал резервуар. Когда звук женских шагов приблизился, Питт поднял сумку и разделил два предмета через внешнюю ткань. Затем он скрутил свободную ткань в центре, пока сумка не стала напоминать штангу, с утяжелителями на обоих концах.
  
  “Брось это!” - услышал он крик женского голоса.
  
  В тусклом свете Питт решил, что она все еще слишком далеко для точного выстрела, поэтому сделал два быстрых шага к перилам. Пистолет рявкнул снова, краем глаза Питт отчетливо увидел две вспышки из дула, когда выстрелы прогремели в патроннике. Одна пуля попала в поручень, в то время как другая просвистела мимо его уха. Он уже был в движении, и все, что он мог делать, это продолжать двигаться.
  
  Сделав третий шаг, он поднял сумку с пола и изо всех сил швырнул ее вверх. Не сбавляя темпа, он ухватился за верхние перила и подтянулся через борт. Сумка завертелась, как вертушка, и все еще дрейфовала к небу, когда Питт ударился о воду. Он немедленно развернулся под поверхностью к пандусу, под его опорами, пиная в направлении женщины. С контролируемым усилием он плавно поплыл по мелководью, стараясь не всплыть на поверхность. Опытный в фридайвинге, он легко преодолел семьдесят пять футов, прежде чем мягко вынырнуть за воздухом.
  
  Он стоял совершенно неподвижно, тихо переводя дыхание под пандусом, проверяя, где находится женщина. Он правильно оценил, что обошел ее под пандусом, когда она бежала к месту его первоначального всплеска. Выглянув из-за кромки воды, он увидел, как она расхаживает по дальнему берегу, направив пистолет на воду.
  
  Проскользнув обратно под пандус, он осторожно последовал за ним в другом направлении, пока он не сделал угловой поворот. В этом районе было больше освещения, чем он предпочитал, но изгиб предлагал укрытие в качестве плацдарма для атаки. Он начал подтягиваться по опорной балке, когда услышал новые шаги, спускающиеся по каменной лестнице. На заднем плане раздался автомобильный гудок на улице.
  
  “Мисс Мария, мы должны немедленно уезжать”, - прокричал мужской голос по-турецки. “Полиция начинает поиски за пределами Топкапы”.
  
  Питт отполз обратно в воду, когда женщина бросилась бежать в его сторону. Услышав, как она прошла над головой, он замер совершенно неподвижно, слушая, как она начала подниматься по каменным ступеням. Приблизившись к вершине, она на мгновение заколебалась, затем из цистерны донесся пронзительный голос.
  
  “Я не забуду тебя!” - взвизгнула она.
  
  Звук ее шагов затих вдали, и автомобильный гудок прекратился. Питт неподвижно сидел в холодной воде, прислушиваясь к жуткому эху падающих капель. Убедившись, что нападавшие действительно ушли, он взобрался на пандус и прошел до конца, по пути выкрикивая имя Лорен.
  
  Его замерзающая жена появилась из-за одной из колонн и пробралась к пандусу, где Питт помог ей подняться. Хотя ее волосы были в беспорядке, платье промокло, и она дрожала от холода, Питту она все еще казалась сияющей.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Да”, - сказала она. “Они ушли?”
  
  Питт кивнул, держа ее за руку, пока они спускались по трапу.
  
  “Мерзкие люди”, - сказала она. “Интересно, скольких они убили во время ограбления”.
  
  Питт мог только строить догадки. “Они причинили тебе боль?” - спросил он.
  
  “Нет, но они явно не боялись убивать. Казалось, их совершенно не волновало, когда я сказала им, что я член Конгресса США”.
  
  “Здесь, должно быть, меньше уважают политиков, чем в Америке”.
  
  “Ты отдал ей сумку?”
  
  “Нет, боюсь, ей пришлось уйти с пустыми руками. Как вы слышали, она не намерена забывать нас”.
  
  “Где ты это спрятал?”
  
  Питт остановился и указал на верхушку мраморной колонны, которая возвышалась из воды всего в нескольких футах от него. Обернутая вокруг высоко установленного светильника на вершине колонны, скрученная черная сумка свисала над водой.
  
  “Это не спрятано”, - сказал он с легкой усмешкой. “Это просто немного вне досягаемости”.
  
  
  6
  
  
  “Еще чашечку чая, шейх?”
  
  Гость слегка кивнул, когда хозяин начал наполнять его чашку черным чаем. Ему едва исполнилось тридцать, и он был младшим из пяти сыновей, рожденных в одной из правящих королевских семей Объединенных Арабских Эмиратов. Худощавый мужчина, он носил идеально отглаженный, белоснежный головной убор, украшенный агалом с золотой нитью, который едва намекал на многомиллиардные нефтедоллары, контролируемые его семьей.
  
  “Движение муфтия, похоже, имеет прочную опору в Турции”, - сказал он, ставя чашку на стол. “Я доволен прогрессом, о котором вы сообщили”.
  
  “У муфтия Баттала есть преданные последователи”, - ответил ведущий, глядя на портрет мудрого человека в черной мантии и тюрбане, висящий на дальней стене. “Времена и условия способствовали расширению движения, а личная популярность муфтия повысила его привлекательность. Впереди у нас есть реальная возможность изменить Турцию и ее роль в мире. Однако достижение таких изменений требует значительных ресурсов ”.
  
  “Я предан делу здесь, как я предан "Братьям-мусульманам" в Египте”, - ответил шейх.
  
  “Подобно нашим египетским братьям, мы объединимся на пути Аллаха”, - ответил хозяин с поклоном.
  
  Шейх встал и пересек высотный офис, который выглядел и ощущался как интерьер мечети. Маленькие молитвенные коврики килим были разложены на открытом пространстве перед выложенным плиткой михрабом , направленным в сторону Мекки. На противоположной стене высокая книжная полка была заполнена старинными копиями Корана. Только огромное светящееся панорамное окно согревало в остальном строгий и трепетный интерьер.
  
  Шейх подошел к окну и полюбовался открывшейся перед ним панорамой. Офисное здание было расположено на азиатском берегу Босфора, и из него открывался захватывающий вид на старый Стамбул на европейском берегу, прямо через узкий водный путь. Шейх уставился на возвышающиеся вдалеке минареты мечети Леймания.
  
  “Стамбул искренне уважает свое прошлое, как и должно быть”, - сказал он. “Невозможно достичь величия, не опираясь на прошлое”.
  
  Он повернулся к хозяину. “Все мои братья получили западное образование. Они носят костюмы британского производства и обожают элегантные автомобили”, - сказал он с презрением.
  
  “Но ты не такой, как они?”
  
  “Нет”, - задумчиво ответил шейх. “Я учился в Исламском университете в Медине. С раннего возраста я посвятил себя Аллаху. В жизни нет большей цели, чем разъяснять слова Пророка”. Он медленно отвернулся от окна с отстраненным видом.
  
  “Угрозы нашим обычаям никогда не прекращаются”, - сказал он. “В Каире сионисты бомбят Аль-Азхар, но глобального возмущения нет”.
  
  “Муфтий Баттал и я возмущены”.
  
  “Как и я. Такие оскорбления нельзя игнорировать”, - сказал шейх.
  
  “Мы должны укрепить фундамент нашего дома, чтобы противостоять всем внешним силам”.
  
  Шейх кивнул в знак согласия. “Как вы знаете, я был благословлен значительным состоянием. Я буду продолжать поддерживать путь сунны здесь. Я разделяю мудрость Стамбула в почитании нашего прошлого ”.
  
  “На этом мы воздвигнем великие благословения Аллаху”.
  
  Шейх направился к двери. “Я вскоре организую перевод средств. Пожалуйста, передайте мое благословение муфтию Батталу”.
  
  “Он будет одновременно благодарен и восхищен. Хвала Аллаху”.
  
  Шейх ответил тем же, затем присоединился к свите, ожидавшей его за дверью. Когда арабский контингент покинул фойе, хозяин закрыл дверь и вернулся к своему столу, где достал ключ из верхнего ящика. Подойдя к неприметной боковой двери, он повернул замок и вошел в соседний кабинет, почти в три раза больше предыдущего. Помещение было не только большим, но и величественным на вид, и почти противоположным по обстановке. Ярко освещенный, он представлял собой стильное сочетание современного искусства и классических картин маслом, уникальных напольных покрытий в племенном стиле и предметов девятнадцатого века. Европейская мебель. В комнате, освещенной потолочными прожекторами, выделялись ряды встроенных полок, уставленных дорогим антиквариатом и реликвиями османской эпохи, включая фарфоровые вазы, детально проработанные гобелены и украшенное драгоценными камнями оружие. В центре одной полки находился демонстрационный экспонат коллекции - вышитая золотом туника на манекене в стеклянной витрине. Табличка внутри указывала, что тунику носил Мехмед I, османский султан, правивший в пятнадцатом веке.
  
  Миниатюрная женщина с короткими черными волосами сидела на диване и читала газету. Ее присутствие вызвало легкое раздражение на лице мужчины, и он прошел мимо нее, не сказав ни слова. Подойдя к резному столу у окна, он снял кефию и черную мантию, обнажив спортивную рубашку и брюки под ней.
  
  “Ваша встреча с шейхом была продуктивной?” спросила она, опуская газету.
  
  Озден Актан Челик кивнул в ответ.
  
  “Да, кретин из королевского выводка согласился на очередное вливание наличных. Двадцать миллионов, если быть точным”.
  
  “Двадцать?” - ответила женщина, ее глаза расширились. “Ваши навыки убеждения действительно впечатляют”.
  
  “Просто нужно стравить одного избалованного богатого араба с другого. Когда наш кувейтский благодетель узнает о вкладе шейха, он будет вынужден превысить его из одного эгоизма. Конечно, ваш недавний визит в Каир помог поднять ставки ”.
  
  “Удивительно, как сионистскую угрозу можно доить ради таких прибылей. Только подумайте о деньгах, которые были бы сэкономлены, если бы арабы и израильтяне когда-нибудь поцеловались и помирились”.
  
  “Каждый из них нашел бы другого козла отпущения, чтобы поссориться”, - сказал Челик, занимая место за столом. Он был хорошо сложенным мужчиной с редеющими черными волосами, зачесанными назад по бокам. У него был широкий нос, но при этом волевое лицо, и он вполне смотрелся бы неуместно на обложке журнала Gentlemen's Quarterly . Только его темные глаза намекали на индивидуальную причуду, постоянно танцуя в пируэте эмоциональной напряженности. Они подергивались от гнева, когда фокусировались на женщине.
  
  “Мария, я бы предпочел, чтобы ты не показывалась так быстро. Особенно учитывая твое хаотичное выступление прошлой ночью”. Его глаза сосредоточились на ней с сердитой интенсивностью.
  
  Какое бы запугивание он ни намеревался, оно абсолютно не подействовало на женщину.
  
  “Операция прошла полностью по плану. Только вторжение некоторых назойливых прохожих задержало наш уход”.
  
  “И помешал приобретению артефактов Мухаммеда”, - прошипел он. “Ты должен был убить их всех на месте”.
  
  “Возможно. Но, как выясняется, двое из них были правительственными чиновниками США, включая конгрессмена. Их смерть затмила бы нашу цель. И наша цель, похоже, была достигнута ”. Она сложила газету, которую читала, и бросила ее Челику.
  
  Это был номер Milliyet , турецкой ежедневной газеты, ее яркие заголовки гласили: “Воры-убийцы нападают на Топкапы, крадут святые реликвии”.
  
  Челик кивнул. “Да, я читал отчеты. Средства массовой информации обвиняют местных язычников в краже и осквернении священных мусульманских реликвий нашей страны. Именно такие заголовки мы и задумывали. Но вы забываете, что у нас есть платное влияние на ряд местных репортеров. Во что верит полиция?”
  
  Мария сделала глоток воды из стакана, прежде чем ответить. “Мы не можем быть уверены. Мой информатор в департаменте смог получить электронную копию отчета об инциденте только сегодня утром. Похоже, у них нет реальных подозреваемых, хотя американка дала некоторые описания внешности и сообщила, что наша команда, похоже, говорила по-арабски ”.
  
  “Я говорил вам, что мне не нравится идея использовать иракских оперативников”.
  
  “Они хорошо обучены, брат мой, и, если их поймают, все равно станут надежным козлом отпущения. Шиитский вор, даже если он из Ирака, почти так же полезен для наших целей, как западный неверный. Им хорошо платят за молчание. И, кроме того, они ошибочно полагают, что работают на своих братьев-шиитов. Я не смогла бы получить это без них ”, - добавила она, открывая маленький чемодан у своих ног.
  
  Сунув руку внутрь, она вытащила плоский предмет, завернутый в рыхлую коричневую бумагу. Она подошла и положила сверток на стол перед Челиком. Его бегающие глаза остановились на упаковке, и он начал разворачивать ее дрожащими пальцами. Под бумагой он обнаружил пакет из зеленой тафты. Открыв пакет, он осторожно извлек его содержимое, выцветший черный баннер, у которого не хватало кусков по краю. Он смотрел на баннер почти минуту, прежде чем осторожно поднять его и благоговейно подержать в воздухе.
  
  “Sancak-ı Şerif. Священный штандарт Мухаммеда”, - прошептал он с благоговением.
  
  Это была одна из самых ценных реликвий Топкапы и, возможно, самая важная с исторической точки зрения. Черное шерстяное знамя, созданное из тюрбана побежденного врага, служило боевым штандартом пророка Мухаммеда. Он взял его с собой в ключевую битву при Бадре, где его победа позволила самому подняться исламу.
  
  “Этим Мухаммед изменил мир”, - сказал Челик, и в его глазах сверкнула смесь благоговения и заблуждения. “Мы сделаем то же самое”.
  
  Он перенес его и поставил на стеклянную витрину, в которой хранилась туника султана Мехмеда.
  
  “А как были потеряны другие реликвии?” спросил он, поворачиваясь лицом к женщине.
  
  Мария уставилась в пол, обдумывая ответ. “Американка схватила вторую сумку, когда выбралась из фургона. Они спрятались в Сарничи Йеребатан. Я была вынуждена уйти, прежде чем смогла забрать его ”, - добавила она с презрением.
  
  Челик ничего не сказал, но его глаза сверлили женщину, как пара лазеров. Снова его руки задрожали, но на этот раз от гнева. Мария тихо попыталась предотвратить взрыв.
  
  “Миссия по-прежнему была успешной. Даже если все целевые реликвии не были получены, эффект тот же. Появление и изъятие боевого штандарта вызовет желаемый общественный резонанс. Помните о нашем стратегическом плане. Это всего лишь один шаг в наших поисках ”.
  
  Челик медленно остывал, но все еще искал объяснения.
  
  “Что эти американские туристы делали в Топкапы посреди ночи?”
  
  “Согласно полицейскому отчету, они были в Археологическом музее, недалеко от ворот B âb-üs Sel âm, встречались с одним из кураторов. Этот человек — его зовут Питт — является кем-то вроде эксперта по подводному делу при правительстве США. По-видимому, он обнаружил старое кораблекрушение близ Хиоса и обсуждал артефакты с руководством музея судоходства ”.
  
  Челик оживился при упоминании обломков. “Это было османское судно?” спросил он, разглядывая лежащую перед ним тунику.
  
  “У меня нет никакой другой информации”.
  
  Челик уставился на разноцветные нити старой туники. “Наше наследие должно быть сохранено”, - тихо сказал он, словно находясь в трансе, который перенес его в прошлое. “Богатства империи принадлежат нам. Посмотрим, сможешь ли ты узнать больше об этом кораблекрушении”.
  
  Мария кивнула. “Это можно сделать. Что с этим человеком Питтом и его женой? Мы знаем, где они остановились”.
  
  Челик продолжал смотреть на тунику. “Мне все равно. Убей их, если хочешь, но сделай это тихо. Затем подготовься к следующему проекту”.
  
  Мария кивнула, тонкая улыбка тронула ее губы.
  
  
  7
  
  
  Софи Элкин провела расческой по своим прямым черным волосам, затем бросила торопливый взгляд на себя в зеркало. Одетая в поношенные брюки цвета хаки и хлопчатобумажную рубашку в тон, и без всякого макияжа, она с трудом заставила бы себя выглядеть еще более некрасиво. И все же ее естественную красоту было не скрыть. У нее было узкое лицо с высокими скулами, миниатюрным носиком и глазами нежно-аквамаринового цвета. Ее кожа была гладкой и безупречной, несмотря на многие часы, проведенные ею на свежем воздухе. Черты лица были в основном унаследованы от ее матери, француженки , которая влюбилась в израильского студента-геолога, учившегося в Париже, и переехала с ним в Тель-Авив.
  
  Софи всегда сводила к минимуму свою внешность и женственность. Даже в раннем возрасте она отвергала платья, которые покупала ее мать, предпочитая брюки, чтобы вместе с соседскими мальчишками участвовать в драках. Будучи единственным ребенком в семье, она была близка со своим отцом, который дослужился до главы геологического факультета Тель-Авивского университета. Независимой молодой девушке нравилось сопровождать его в полевых экспедициях по изучению геологических образований в окружающих пустынях, где она с восторгом впитывала его рассказы о библейских событиях у костра на той самой земле, где они разбили лагерь.
  
  Работа ее отца привела ее к изучению археологии в колледже. Во время получения ученой степени она была потрясена арестом сокурсницы за кражу артефактов из университетских архивов. Этот инцидент познакомил ее с темным миром подпольной торговли древностями, который она возненавидела за его влияние на разрушение исторических культурных объектов. Получив докторскую степень, она бросила академию и поступила в Управление древностей Израиля. Со страстью и самоотверженностью за несколько коротких лет она дослужилась до главы Отдела по предотвращению грабежей, связанных с древностями . Ее преданность оставляла мало времени на личную жизнь, и она нечасто ходила на свидания, предпочитая большую часть ночей работать допоздна.
  
  Схватив сумочку, она вышла из своей маленькой квартирки на склоне холма с видом на Масличную гору и поехала в сторону Старого города Иерусалима. Управление древностей размещалось в Музее Рокфеллера, обширном сооружении из белого известняка, расположенном недалеко от северо-восточного угла Старого города. На ее отдел, в котором работало всего двенадцать человек, была возложена невыполнимая обязанность по охране примерно тридцати тысяч объектов древней культуры, расположенных по всему Израилю.
  
  “Доброе утро, Соф”, - приветствовал старший детектив департамента, долговязый мужчина с выпуклыми глазами по имени Сэм Левин. “Могу я предложить вам кофе?”
  
  “Спасибо, Сэм, я бы с удовольствием”, - сказала она, скрывая зевоту, когда протискивалась в свой тесный офис. “Прошлой ночью возле моей квартиры всю ночь шло какое-то строительство. Я ужасно спал ”.
  
  Сэм вернулся с кофе и плюхнулся по другую сторону ее стола.
  
  “Если ты не собирался спать, тогда тебе следовало присоединиться к нам на разведке прошлой ночью”, - сказал он с усмешкой.
  
  “Есть какие-нибудь опасения?”
  
  “Нет, наши хевронские расхитители могил, должно быть, взяли отгул на ночь. К полуночи мы сдались, но ушли с хорошей стопкой кирок и лопат”.
  
  Возможно, вторая по древности профессия в мире, ограбление могил, занимает одно из первых мест в криминальном списке Отдела по предотвращению ограблений. Несколько раз в неделю Софи или Сэм проводили ночные наблюдения за древними захоронениями по всей стране, где были замечены признаки недавних раскопок. Горшки, украшения и даже сами кости обычно могли найти готового покупателя на подпольном рынке древностей, который распространился по всему Израилю.
  
  “Теперь, когда они знают, что мы вышли на них, они, вероятно, заляжут на дно на пару недель”, - сказала Софи.
  
  “Или переехать в другое место. При условии, что у них будет достаточно денег, чтобы купить несколько новых лопат”, - добавил он, снова улыбаясь.
  
  Софи просмотрела несколько отчетов и вырезок из новостей на своем столе, затем передала одну из статей Сэму.
  
  “Я обеспокоена этими раскопками в Кесарии”, - сказала она.
  
  Сэм быстро просмотрел статью.
  
  “Да, я слышал об этом. Это спонсируемые университетом раскопки старых портовых сооружений. Здесь говорится, что они обнаружили некоторые артефакты из морского порта четвертого века и, возможно, могилу. Вы действительно думаете, что сайт является целью кражи?”
  
  Софи допила свой кофе, затем поставила чашку с взволнованным взглядом.
  
  “С таким же успехом репортер мог бы вывесить баннер и мигалки. Каждый раз, когда слово ‘могила’ попадает в печать, оно притягивает как магнит. Я тысячу раз умолял репортеров не предавать огласке места захоронений, но они больше заинтересованы в продаже газет, чем в защите нашего наследия ”.
  
  “Почему бы нам не спуститься и не посмотреть? Сегодня вечером у нас запланирована разведка, но я мог бы переподчинить ребят там, внизу. Им, вероятно, понравится поездка на побережье”.
  
  Софи посмотрела на свой настольный календарь, затем кивнула. “Я свободна после часа. Я полагаю, мы могли бы пойти проверить это и остаться на ночь, если это покажется стоящим”.
  
  “Теперь ты разговариваешь. За это я принесу тебе еще чашечку кофе”, - сказал он, вскакивая со стула.
  
  “Ладно, Сэм, договорились”. Затем она строго посмотрела на него. “Но только не используй при мне слово ‘украсть’!”
  
  
  * * *
  
  
  Расположенная на побережье Средиземного моря примерно в тридцати милях к северу от Тель-Авива, Кесария была малонаселенным анклавом, который легко затмевался своим историческим прошлым как центр римской власти. Построенная царем Иродом Великим как укрепленный портовый город в первом веке до нашей эры, Кесария отличалась знаменитыми образцами римской архитектуры. Храм с высокими колоннами, большой ипподром и богато украшенный дворец на берегу моря - все это украшало город, который по массивным кирпичным акведукам снабжался прохладной внутренней водой. Однако самый впечатляющий инженерный подвиг Ирода был совершен не на суше . Он спроектировал и построил массивные волнорезы из бетонных блоков, используя их для создания крупнейшей защищенной гавани в восточном Средиземноморье. Успех гавани придал Кесарии еще большее значение как столице Иудеи под римским правлением, и город оставался ключевым торговым центром более трехсот лет.
  
  Софи была хорошо знакома с остатками древнего города, проведя лето на этом месте во время учебы в колледже. Свернув с оживленного прибрежного шоссе, она проехала мимо застройки роскошными домами, затем въехала на руины римского поселения, которое теперь было охраняемым государственным парком. Столетия не были благосклонны к первоначальному строительству, его старые римские здания давно разрушились. Тем не менее, многие остатки древних особенностей города все еще были нетронуты, включая большую часть арочного акведука, который тянулся через охристые пески, недалеко от значительного амфитеатра, выходящего к морю.
  
  Софи припарковала машину на стоянке у въезда на вершину холма, рядом с какими-то укреплениями эпохи крестоносцев.
  
  “Команда университета ведет раскопки недалеко от гавани”, - сказала она Сэму. “Это всего в нескольких минутах ходьбы отсюда”.
  
  “Интересно, есть ли здесь поблизости что-нибудь поесть?” Он с трепетом оглядел бесплодные парковые холмы вокруг них.
  
  Софи бросила ему бутылку воды с заднего сиденья. “Я уверена, что рядом с шоссе есть несколько ресторанов, но пока тебе придется довольствоваться жидкой пищей”.
  
  Они спустились по тропинке, которая извивалась к пляжу, расширяясь в нескольких местах вдоль утеса. Они миновали давно забытую дорогу, вдоль которой когда-то стояли жилые дома и небольшие предприятия, их призрачные остатки были немногим больше, чем беспорядочные груды камня. Когда они спустились по тропе, перед ними открылась маленькая гавань. Мало что осталось, чтобы распознать его границы, поскольку первоначальные волнорезы были затоплены столетия назад.
  
  Тропа вывела на широкую поляну, где по полю во всех направлениях были разбросаны небольшие кучки камней. Группа бежевых палаток была собрана дальше, и Софи могла различить нескольких человек, работающих под большим тентом в центре. Тропа продолжалась еще на сотню ярдов вниз по склону, туда, где воды Средиземного моря набегали на пляж. Были видны двое мужчин, работавших на небольшой полоске земли, окруженной парой генераторов, которые громко гудели вдалеке.
  
  Софи направилась к большому навесу, который, как она могла видеть, был установлен над участком активных земляных работ. Две молодые женщины стояли возле земляной насыпи, фильтруя почву через сетчатый ящик. Подойдя ближе, Софи смогла разглядеть пожилого мужчину, сгорбившегося в траншее и ковырявшегося в почве маленьким совком и щеткой. В мятой одежде, с коротко подстриженной седой бородой и в очках, сдвинутых на кончик носа, Кит Хаасис обладал заметной внешностью выдающегося университетского профессора.
  
  “Сколько римских сокровищ вы раскопали сегодня, доктор Хаасис?”
  
  Бородатый мужчина встал в траншее с раздраженным выражением на лице, которое немедленно превратилось в широкую ухмылку, когда он узнал инквизитора.
  
  “Софи!” - прогремел он. “Как приятно тебя видеть”. Он выпрыгнул из траншеи и бросился к ней, крепко обняв по-медвежьи.
  
  “Прошло слишком много времени”, - сказал он.
  
  “Я видела тебя всего два месяца назад на конференции по библейской археологии в Иерусалиме”, - упрекнула она.
  
  “Как я уже сказал, слишком долго”, - засмеялся он.
  
  В молодости Софи посещала многочисленные семинары, проводимые профессором археологии из Хайфского университета, что привело к профессиональной дружбе. Хаасис был высоко ценимым контактом, как специалист по археологии и как источник информации о недавно обнаруженных местах и разрушительной деятельности.
  
  “Доктор Хаасис, это мой ассистент, Сэм Левин”, - сказала она, представляя своего спутника. Хаасис представил своих ближайших студентов, затем подвел Софи и Сэма к складным стульям, окружавшим большой холодильник. Профессор раздал охлажденные банки с содовой, затем вытер лоб и плюхнулся в кресло.
  
  “Сегодня кому-то нужно включить океанский бриз”, - сказал он с усталой улыбкой. Затем, пристально глядя на Софи, он спросил: “Я полагаю, это официальный визит?”
  
  Делая глоток, Софи кивнула в ответ.
  
  “Есть какие-то особые опасения?”
  
  “Немного преувеличенная реклама во вчерашнем "Едиот Ахронот ”, - сказала она, доставая газетную статью из сумки через плечо. Передавая статью Хаасису, она холодно посмотрела, как Сэм допивает свою банку содовой и берет вторую из холодильника.
  
  “Да, местный репортер заходил к нам для интервью несколько дней назад”, - сказал Хаасис. “Его историю, должно быть, подхватили в Иерусалиме”.
  
  Он улыбнулся Софи, передавая статью обратно.
  
  “Нет ничего плохого в небольшой рекламе какой-нибудь настоящей археологии”, - сказал он.
  
  “То есть ничего, кроме наглого приглашения каждому вору с лопатой”, - ответила она.
  
  Хаасис взмахнул рукой в воздухе. “Это место разграблялось веками. Боюсь, что все "римские сокровища", которые были зарыты здесь, давно исчезли. Или ваш агент так не думал?”
  
  “Какой агент?” Спросила Софи.
  
  “Я был в Хайфе на встрече, но мои ученики сказали, что вчера заезжал агент по антиквариату и осмотрел место реализации проекта. Стефани, - сказал он, бросив через плечо. - Я здесь.
  
  Одна из девушек в закрытой ложе поспешила к ней. Долговязая студентка, которой едва исполнилось двадцать, она стояла перед Хаасисом с преданным видом.
  
  “Стефани, расскажи нам об этом парне из Управления древностей, который приходил вчера”, - попросил он.
  
  “Он сказал, что работает в Отделе по предотвращению ограблений. Он хотел проверить безопасность наших артефактов, поэтому я устроил ему экскурсию по месту. Казалось, его больше всего интересовали раскопки в гавани и документ на папирусе.”
  
  Софи и Сэм посмотрели друг на друга, подняв брови.
  
  “Ты помнишь его имя?” - спросила она.
  
  “Йосеф какой-то. Он был невысокого роста, темнокожий, с вьющимися волосами. Честно говоря, выглядел палестинцем”.
  
  “Он показывал вам какое-нибудь удостоверение личности?” Спросил Сэм.
  
  “Нет, я так не думаю. Что-нибудь случилось?”
  
  “Нет, вовсе нет”, - сказал Хаасис. “Спасибо, Стефани. Почему бы тебе не отнести что-нибудь выпить остальным?”
  
  Хаасис подождал, пока девушка уйдет с охапкой банок, затем повернулся к Софи.
  
  “Не один из ваших агентов?” спросил он.
  
  Софи покачала головой. “Конечно, не из Отдела по предотвращению ограблений”.
  
  “Может быть, он был из управления национальных парков или одного из ваших региональных отделений. Эти чертовы дети, похоже, ничего не помнят в наши дни”.
  
  “Это возможно”, - ответила она с сомнением в голосе. “Не могли бы вы показать нам места ваших раскопок? Меня больше всего интересует гробница. Как вы знаете, расхитители могил в окрестностях Иерусалима в последнее время создали кустарную индустрию.”
  
  Хаасис улыбнулся, затем ткнул большим пальцем через плечо. “Это прямо за нами”.
  
  Троица встала и обошла вокруг к широкой траншее, которая проходила позади стульев. В землю вокруг небольшого участка обнаженных костей была воткнута россыпь красных пластиковых маркеров. Софи узнала бедренную кость среди останков, зарытых в грязь.
  
  “Здесь нет официальной могилы. Мы только что обнаружили единственную могилу на краю участка. На самом деле это не имеет отношения к здешним раскопкам”, - объяснил Хаасис.
  
  “Что это за место?” Спросил Сэм.
  
  “Мы считаем, что это было что-то вроде склада для доставки грузов. Мы выбрали этот район после того, как несколько лет назад здесь был обнаружен набор бронзовых чешуек. Мы надеемся собрать образцы зерна, риса и других основных продуктов питания, которые могли пройти через порт. В случае успеха это даст нам лучшее представление о типе и объеме торговли, которая проходила через Кесарию, когда она была процветающим центром торговли ”.
  
  “Как сюда вписывается могила?” Спросила Софи.
  
  “Мы не проводили никаких датировок, но я предполагаю, что этот парень стал жертвой мусульманского вторжения в город в 638 году н. э. Могила находится сразу за фундаментом здания, так что, я думаю, мы обнаружим, что это было одинокое тело, поспешно похороненное у стены”.
  
  “В газетной статье эта гробница называлась ‘богатой артефактами’, ” отметил Сэм.
  
  Хаасис рассмеялся. “Боюсь, журналистская лицензия. Мы нашли несколько пуговиц, сделанных из кости животного, и каблук от сандалии, прежде чем прекратили раскопки. Но это предел всех ‘богатых артефактов’ с места захоронения.”
  
  “Наши дружелюбные соседи, расхитители могил, вероятно, будут сильно разочарованы”, - сказал Сэм.
  
  “Действительно”, - ответил профессор. “Потому что наши настоящие богатства были обнаружены вдоль дамбы”. Он кивнул в сторону Средиземного моря, где гул от генераторов все еще доносился до холма. “Мы обнаружили древний документ на папирусе, который нас очень взволновал. Пойдем, прогуляемся к воде, а потом я покажу тебе артефакт”.
  
  Хаасис вывел Софи и Сэма на тропу, затем повел их вниз по склону. Небольшие гряды разбросанных камней образовывали вокруг себя причудливые узоры, слабые напоминания о некогда переполненном множеством зданий городе, которые давным-давно превратились в щебень.
  
  “Используя формы для заливки и установки бетонных блоков, царь Ирод построил два больших волнореза, которые тянулись навстречу друг другу, как пара рук”, - читал лекцию Хаасис, пока они шли. “Склады были построены на волнорезах, а у входа в гавань возвышался маяк”.
  
  “Я вспоминаю, что ранний исследовательский проект нанес на карту большое количество подводных камней, которые, как полагают, упали с маяка”, - сказала Софи.
  
  “Жаль, что работа Ирода не пережила разрушительных действий моря”, - сказал Сэм, глядя на воду и находя мало видимых следов первоначальных волнорезов.
  
  “Да, почти все блоки сейчас полностью затоплены. Но именно здесь лежит сердце моего интереса”, - сказал Хаасис, указывая на невидимый залив. “Склад на холме - отличная полевая школа для студентов, но именно портовое сооружение делает Кейсарию уникальной”.
  
  Они пересекли пляж и поднялись на небольшой участок суши, который выдавался в гонимое волнами море. Двое студентов мужского пола усердно копали глубокую яму в центре скалистой косы. Неподалеку можно было видеть водолаза, работающего в воде, применяющего водяную струю с приводом от компрессора под поверхностью.
  
  “Здесь возник главный волнорез”, - объяснил Хаасис, говоря громко, чтобы перекрыть гул ближайшего компрессора. “Мы считаем, что на этом участке располагался эквивалент таможни. Один из мальчиков нашел документ на папирусе в разбитом горшке вон там, ” сказал он, указывая на соседнюю траншею. “Мы расширили несколько пробных траншей в нескольких направлениях, но других артефактов не нашли”.
  
  “Удивительно, что он выжил так близко к воде”, - сказал Сэм.
  
  “Мы нашли фрагменты фундамента, которые все еще находятся выше среднего уровня прилива”.
  
  Они заглянули в активную испытательную яму, где один из студентов указал на небольшой плоский участок мраморной плитки.
  
  “Похоже, вы добрались до подвала”, - заметила Софи.
  
  “Да, я боюсь, что раскопок может остаться немного”.
  
  “Что задумал дайвер?”
  
  “Он морской инженер, помогающий реконструировать планировку оригинальных портовых сооружений. Кажется, он думает, что в нашей таможне может быть подземное помещение, и ищет подводный доступ”.
  
  Софи подошла к краю насыпи и уставилась вниз на ныряльщика. Он работал на глубине десяти футов почти прямо под ней, направляя струю воды на утрамбованное дно. Не замечая собравшихся над ним, дайвер прервал зондирование и начал подниматься. Он держал сопло водомета вертикально, которое подняло фонтан воды к небу, когда он вынырнул на поверхность. Стоя прямо на его пути, Софи окатило струей соленой воды, прежде чем она смогла отпрыгнуть в сторону.
  
  “Ты чертов дурак!” - выругалась она, вытирая соленую воду с глаз мокрыми рукавами.
  
  Осознав, что он натворил, дайвер быстро повернул сопло в сторону моря, затем подплыл к краю насыпи и выключил компрессор. Повернувшись к своей жертве, он посмотрел на мокрую одежду, плотно прилипшую к ее телу, затем выплюнул свой регулятор.
  
  “Смотрите, богиня с моря?” - сказал он с широкой улыбкой.
  
  Софи покачала головой и повернулась к нему спиной, все больше злясь при виде громкого смеха Сэма. Хаасис подавил собственное веселье и пришел ей на помощь.
  
  “Софи, в моей палатке есть полотенце. Пойдем, я помогу тебе вытереться”.
  
  Ныряльщик засунул регулятор обратно в рот и исчез под поверхностью, а Софи последовала за Хаасисом вверх по тропе. Они добрались до палатки профессора, где она, как могла, насухо вытерла волосы и одежду. Теплый ветерок быстро высушил бы ее одежду, но она вздрогнула от внезапного воздействия испарений на ее влажную кожу.
  
  “Могу я взглянуть на артефакты, которые вы раскопали?” спросила она.
  
  “Конечно. Они прямо по соседству”.
  
  Профессор привел ее к большой палатке с островерхой крышей, которая была открыта с одного конца. Внутри находились артефакты, найденные на территории склада, в основном черепки и фрагменты плитки, разбросанные по длинному столу, покрытому льняной тканью. Студентка Стефани была занята с фотоаппаратом и блокнотом, тщательно нумеруя и записывая каждый предмет, прежде чем сложить их в тонкие пластиковые коробки. Хаасис проигнорировала артефакты и подвела Софи к маленькому столику в задней части палатки. На столе стояла единственная запечатанная коробка, к которой Хаасис осторожно прикасался, снимая крышку.
  
  “Жаль, что мы не нашли больше”, - задумчиво сказал он, отступая в сторону, чтобы позволить Софи заглянуть в коробку.
  
  Внутри был продолговатый лоскут коричневого материала, зажатый между двумя стеклянными пластинами. Софи сразу узнала в нем папирус, распространенную поверхность для письма на Ближнем Востоке вплоть до конца первого тысячелетия. Образец был изношенным, но ровные ряды рукописных символов были отчетливо видны по большей части документа.
  
  “Похоже, это какая-то запись с портового объекта. Я могу разобрать упоминания о большом количестве зерна и стаде домашнего скота, выгружаемых на пристани”, - сказал Хаасис. “Мы узнаем больше после лабораторного анализа, но я думаю, что это может быть таможенный счет за торговое судно, доставляющее товары из Александрии”.
  
  “Это великолепная находка”, - похвалила Софи. “Если повезет, это дополнит информацию, собранную на складе”.
  
  Хаасис рассмеялся. “На мое счастье, это окажется совершенно противоречивым”.
  
  Они оба обернулись, когда высокая фигура вошла в палатку, неся большой пластиковый контейнер. Софи увидела, что это был дайвер, все еще одетый в гидрокостюм, его распущенные темные волосы были испачканы водой. Все еще разозленная своим обливанием, она начала отпускать едкие замечания, но почувствовала, что ее голос пресекся, когда ее встретили яркая улыбка и пара глубоких зеленых глаз, которые сверлили ее насквозь.
  
  “Дирк, вот ты где”, - сказал Хаасис. “Могу я представить очаровательную, но сыроватую Софи Элкин из Израильского управления древностей. Софи, это Дирк Питт-младший, которого одолжило Национальное агентство подводного плавания США.”
  
  Сын и тезка главы агентства, Дирк подошел и поставил мусорное ведро. Все еще сверкая обезоруживающей улыбкой, он тепло пожал руку Софи. Она не протестовала, когда он медленно ослабил хватку.
  
  “Мои извинения за душ, я не знал, что ты там стоишь”.
  
  “Без проблем, я уже почти высохла”. Она была внутренне поражена тем, как ее гнев внезапно сменился странным покалыванием. Она рассеянно пригладила волосы, чтобы доказать свою точку зрения.
  
  “Я надеюсь, вы окажете мне честь угостить вас ужином сегодня вечером, чтобы загладить свою вину”.
  
  Прямолинейное предложение Дирка застало ее врасплох, и она, запинаясь, ответила, пробормотав что-то неразборчивое. Где-то внутри голос кричал на нее за то, что она утратила свою обычную невозмутимость. Хаасис, к счастью, вмешался, чтобы спасти неловкий момент.
  
  “Дирк, что в коробке?” - спросил он, с любопытством разглядывая ее.
  
  “Всего лишь несколько вкусностей из подземной комнаты”.
  
  У Хаасиса отвисла челюсть. “Это действительно существует?”
  
  Дирк кивнул.
  
  “Какая комната?” Спросила Софи.
  
  “Осматривая остатки прибрежного волнореза, я обнаружил небольшое подводное отверстие рядом с испытательными карьерами Кита. Я мог только просунуть руку, но чувствовал, как моя ладонь пробивает поверхность воды. Вот почему я использовал струю воды, чтобы проделать большее отверстие в грязи и конкрециях ”.
  
  “Насколько велика полость?” Взволнованно спросил Хаасис.
  
  “Это не намного больше, чем место для лазания, около шести футов глубиной. Но большая его часть находится над водой. Я рискну и предположу, что это была часть подвала, используемого для хранения записей ”.
  
  “Как ты пришел к такому выводу?” Спросила Софи.
  
  Дирк вытер пластиковый контейнер, который принес с собой, и осторожно снял водонепроницаемую крышку. Внутри оказалось несколько керамических коробочек прямоугольной формы красновато-оранжевого цвета. Он вытащил одну и протянул Софи.
  
  “Надеюсь, ты сможешь расшифровать его содержание”, - сказал он. “В школе морской инженерии меня не учили древним текстам”.
  
  Софи поставила коробку на стол и осторожно сняла крышку. Внутри оказалось полдюжины туго скрученных рулонов материала.
  
  “Это свитки из папируса”, - сказала она потрясенным голосом.
  
  Хаасис больше не мог сдерживаться, натянул пару белых перчаток и протиснулся рядом с Софи.
  
  “Дай мне взглянуть”, - сказал он, вытаскивая один из рулонов и медленно разворачивая его по столешнице. Страницу заполнял странный, но аккуратный почерк, написанный от руки жирным росчерком.
  
  “Похоже, это коптский греческий”, - сказала Софи, заглядывая через плечо профессора. Древний текст, разработанный в Египте с использованием греческого алфавита, коптское письмо было распространенным письменным языком в восточном Средиземноморье во времена римского владычества.
  
  “Действительно”, - подтвердил он. “Похоже, это ежегодный отчет начальника порта по портовым сборам и стоянке в доке. Это названия судов с указанием их коносамента, ” сказал он, проводя пальцем в перчатке по паре столбцов.
  
  “Разве это не отсылка к Императору?” Спросила Софи, указывая на блок наверху.
  
  “Да”, - ответил Хаасис, пытаясь расшифровать заголовок. “Это озаглавлено "Отчет о портовых сборах в Кесарии" или что-то в этом роде. Написано от имени императора Марка Максенция”.
  
  “Если мне не изменяет память, Максенций был современником Константина”.
  
  “Максенций правил на западе, а Константин на востоке, прежде чем последний консолидировал власть”.
  
  “Значит, это должно быть датировано началом четвертого века”.
  
  Хаасис кивнул с блеском в глазах, затем посмотрел на другие свитки. “Они могут дать нам удивительный взгляд на жизнь в Иудее под властью Рима”.
  
  “Должно послужить материалом для одной-двух хороших диссертаций ваших студентов”, - сказал Дирк, вынимая из мусорного ведра еще три керамические коробки. Зажав пустой контейнер подмышкой, он повернулся и направился к выходу из палатки.
  
  “Дирк, ты только что обнаружил великолепную историческую находку”, - с удивлением сказал Хаасис. “Куда, ради всего святого, ты направляешься?”
  
  “Я собираюсь пойти промокнуть, как последний дурак”, - ответил он с кривой усмешкой, “потому что там, откуда они пришли, их еще много”.
  
  
  8
  
  
  Озден Челик прибыл в мечеть Фатих, одну из крупнейших в Стамбуле, через час после утреннего намаза и обнаружил, что богато украшенные внутренние залы комплекса в основном пусты. Минуя главный молитвенный зал, он прошел по боковому коридору в заднюю часть здания, затем вышел в небольшой внутренний двор. Мраморная брусчатка вела к невзрачному зданию, расположенному в районе, оцепленном от туристов и верующих. Челик подошел к порогу и вошел через тяжелую деревянную дверь.
  
  Войдя внутрь, он оказался в светлом и шумном офисе. Ряды серых кабинок тянулись во всех направлениях, перед ними стояла большая деревянная стойка администратора. Шум работающих лазерных принтеров и звонящих телефонов наполнял воздух, создавая ощущение колл-центра телемаркетинга. Только запах горящих благовоний и фотографии турецких мечетей на стенах указывали на обратное. Это и отсутствие каких-либо женщин.
  
  Челик отметил, что все офисные работники были бородатыми мужчинами, многие в длинных мантиях, которые стучали по своим компьютерам с очевидной неуместностью. Молодой человек за стойкой встал, когда Челик приблизился.
  
  “Доброе утро, мистер Челик”, - поприветствовал он. “Муфтий ожидает вас”.
  
  Секретарша провела Челика мимо ряда кабинок в большой угловой кабинет. Комната была скудно обставлена, только турецкие ковры на полу были необходимы для самовыражения. Более примечательными были покосившиеся ряды книжных полок вдоль стен, плотно забитые религиозными томами, отражающими научное образование исламского муфтия.
  
  Муфтий Алтан Баттал сидел за пустым административным столом, что-то строча в блокноте, с парой открытых книг по обе стороны от него. Он поднял глаза и улыбнулся, когда секретарша ввела Челика в кабинет.
  
  “Озден, вы прибыли. Пожалуйста, присаживайтесь”, - предложил он. “Хасан, давайте поговорим спокойно”, - добавил он, прогоняя секретаря. Помощник быстро отступил, закрыв дверь на выходе.
  
  “Просто вношу последние штрихи в пятничную проповедь”, - сказал муфтий, кладя карандаш на стол рядом с мобильным телефоном.
  
  “Тебе следует попросить одного из твоих имамов сделать это за тебя”.
  
  “Возможно. Но я чувствую, что это мое призвание. Подчинение одному из имамов мечети также может вызвать зависть. Я бы предпочел убедиться, что все имамы Стамбула говорят в один голос ”.
  
  Будучи муфтием Стамбула, Баттал был теологическим лидером всех трех тысяч мечетей города. Только президент Diyanet İşлери, неизбранный пост в светском правительстве Турции, технически обладал большей духовной властью над мусульманским населением страны. И все же Баттал оказал гораздо большее влияние на сердца и умы посещающей мечеть публики.
  
  Несмотря на свой стаж, Баттал совсем не походил на типичного сурового седого священнослужителя с всклокоченной бородой. Он был высоким, мощно сложенным мужчиной с внушительной осанкой. Ему еще не исполнилось пятидесяти, у него было вытянутое лицо, выражавшее солнечный нрав щенка лабрадора. Он часто носил костюмы вместо мантий и отличался уничижительным чувством юмора, из-за которого его концепция фундаменталистского ислама казалась почти забавной.
  
  И все же, несмотря на его солнечную личность, послание, которое он продавал, было мрачным. Воспитанный на экстремистских фундаменталистских принципах интерпретации ислама, он открыто поддерживал исламизм, распространение ислама как религиозного, так и политического движения. Его мировоззрение учило ущемлению прав женщин, в то же время решительно отвергая западную культуру и нравы. Он постепенно укрепил свою власть, выступая против сил иностранного влияния, затем обратил свой взор на светское правительство, когда экономические условия в Турции ухудшились. Хотя он публично не занимал воинственной позиции, он верил в джихад для защиты исламской территории. Как и Челиком, им двигало сильное эго, и в частном порядке он стремился управлять страной как ее религиозный и политический лидер.
  
  “У меня есть для вас очень хорошие новости по нескольким направлениям”, - сказал Челик.
  
  “Мой друг Озден, ты всегда работаешь за кулисами от моего имени. Что ты сделал для нашего дела сейчас?”
  
  “Недавно я встречался с шейхом Зайядом из королевской семьи Эмиратов. Он доволен проделанной вами работой и желает внести еще один существенный вклад”.
  
  Глаза Баттала расширились. “Вдобавок к его прежней щедрости? Это замечательные новости. Однако я все еще в недоумении относительно его интереса к нашему движению здесь, в Турции”.
  
  “Он дальновидный человек, ” ответил Челик, “ который поддерживает приверженность пути шариата. Он обеспокоен растущими угрозами против нас, о чем свидетельствуют недавние нападения на мечети здесь и в Египте”.
  
  “Да, отвратительные акты насилия против наших святых мест. И вдобавок ко всему, недавняя кража мощей Пророка из Топкапы. Это невыносимые посягательства на нашу веру со стороны внешних сил зла ”.
  
  “Шейх согласен с вашими чувствами. Он видит безопасность своей страны и всего региона в большей безопасности при правлении фундаменталистов-суннитов”.
  
  “Что ведет к твоей следующей новости?” Спросил Баттал с понимающей усмешкой.
  
  “Итак, птички запели, а? Что ж, как вы, возможно, знаете, я встретился с руководящим советом Партии Счастья, и они согласились принять вас в качестве своего кандидата в президенты. Они на самом деле казались в восторге от вашей готовности заменить Имама Кейю в качестве их кандидата в президенты ”.
  
  “Трагедия в том, что он погиб при взрыве в мечети Бурсы”, - искренне сказал Баттал.
  
  Челик подавил понимающий взгляд и кивнул головой. “Руководство партии выразило готовность принять требования вашей платформы”, - продолжил он.
  
  “Мы схожи по философии”, - любезно ответил Баттал. “Вы знаете, что Партия Счастья набрала всего около трех процентов голосов на последних президентских выборах?”
  
  “Да”, - ответил Челик, “но это было не с тобой на вершине бюллетеня”.
  
  Это был соблазнительный призыв к самолюбию Баттала, которое расцвело с его недавним ростом популярности.
  
  “До выборов осталось всего несколько недель”, - отметил он.
  
  “Что идеально для нас”, - ответил Челик. “Мы застанем правящую партию врасплох, и у них едва ли будет время отреагировать на вашу кандидатуру”.
  
  “Ты думаешь, у меня действительно есть шанс?”
  
  “Данные опросов показывают, что если бы вы приняли участие в гонке, то отставали бы менее чем на десять процентных пунктов. Это дефицит, который можно легко преодолеть с помощью событий”.
  
  Баттал уставился на свою книжную полку с мусульманскими писаниями. “Возможно, это уникальная возможность стереть ошибки Ататюрка и вернуть нашу страну на ее законный путь. Мы должны придерживаться шариата, закона ислама, во всех аспектах нашего управления ”.
  
  “Это твой долг перед Аллахом”, - ответил Челик.
  
  “Моей кандидатуре будет противостоять сильная оппозиция, особенно по конституционным соображениям. Вы уверены, что мы сможем преодолеть трудности?”
  
  “Вы забываете, что премьер-министр является тайным союзником нашего дела. Он скрывал свою истинную веру от общественности и будет с нами при формировании нового правительства”.
  
  “Я наслаждаюсь твоим доверием, Озден. Я, конечно, отведу тебе ключевую роль во главе нашего нового государства, хвала Аллаху”.
  
  “Я рассчитываю на это”, - самодовольно ответил Челик. “Что касается вашего объявленного участия в президентской гонке, я помогу вашим советникам в координации большого общественного митинга. С некоторыми деньгами шейха мы сможем устроить медиа-блиц, который затопит оппозицию. Я также работаю над некоторыми другими программами, чтобы повысить вашу популярность ”.
  
  “Да будет так”, - сказал Баттал, вставая и пожимая руку Челику. “Когда ты рядом со мной, мой друг, чего мы не можем достичь?”
  
  “Ничего, мой господин. Совсем ничего”.
  
  Челик покинул собрание вприпрыжку. На глупом na ïf можно было бы играть как на скрипке, подумал он. После избрания Челик будет дергать за все ниточки. И если Баттал передумает, у Челика в рукаве припасено множество грязных трюков, чтобы держать муфтия в узде.
  
  Выйдя из мечети под необычайно ясным и солнечным небом, он почувствовал, что будущее действительно выглядит очень радужным.
  
  
  * * *
  
  
  В тускло освещенной кабинке в охраняемых стенах Форт-Гордона, штат Джорджия, специалист по турецкому языку Джордж Уизерс слушал разговор через мягкие наушники. Сотрудник Регионального центра операций по обеспечению безопасности АНБ в Джорджии, Уизерс был одним из целой армии лингвистов, которым платили за прослушивание ближневосточных сообщений с армейской базы, спрятанной среди поросших лесом холмов, окружающих Огасту.
  
  В отличие от большей части его работы по перехвату голоса, которая включала перевод телефонных звонков, записанных со спутниковых передач, в режиме реального времени, этот разговор был многочасовой давности. Данные поступили с поста прослушивания в посольстве США в Стамбуле, который перехватил сотовый телефонный звонок в турецкую национальную разведывательную организацию. Звонок был записан в цифровом виде и зашифрован, затем отправлен в Форт Гордон через ретрансляционную станцию АНБ на Кипре.
  
  Уитерс никак не мог знать, что звонок на самом деле поступил с собственного мобильного телефона Баттала. Лежавший без дела на его столе телефон был удаленно активирован турецкой разведкой. Как и у большинства современных сотовых телефонов, у Battal's было встроенное устройство слежения, которое позволяло использовать его для тайной загрузки программного обеспечения. Когда микрофон мобильного телефона не используется или даже выключен, его можно включить удаленно, собирая все близлежащие аудиовходы. После активации звук может передаваться при обычном звонке по сотовому без ведома пользователя. Муфтий был внесен в список наблюдения директором разведки Турции, закоренелым светским человеком, который начал нервничать из-за растущей популярности и власти Баттала. Разговор Баттала с Челиком и каждым другим человеком, который входил в его кабинет, теперь напрямую передавался в турецкое разведывательное управление. Таким образом, американский лингвист, подслушивающий, был подслушивающим за подслушивающим.
  
  Правильно оценив характер звонка и предположив, что он был передан с помощью несанкционированной записи, Уизерс решил, что его стоит переадресовать аналитику разведки для дальнейшей оценки. Взглянув на настольные часы и увидев, что пришло время обеденного перерыва, он быстро набрал компьютерную команду. Несколько секунд спустя на мониторе его компьютера появилась письменная расшифровка разговора, любезно предоставленная программой распознавания голоса агентства. Уитерс просмотрел стенограмму, исправив несколько ошибок и уточнив пару комментариев, которые программное обеспечение не смогло расшифровать, затем добавил свои собственные комментарии на страницу резюме. Отправив его по электронной почте специалисту агентства по делам Турции, он встал из-за стола и направился в кафетерий, думая, что отчет, вероятно, никогда больше не увидит свет.
  
  
  9
  
  
  Директор национальной разведки США спокойно провел еженедельный брифинг для своих сотрудников по делам Евразии и Ближнего Востока. Неразговорчивый генерал армии в отставке по имени Брэкстон, он был главным каналом президентской разведки для Министерства обороны, национальной безопасности, ЦРУ и дюжины других агентств, ответственных за защиту национальной безопасности.
  
  На брифинге преобладали обычные сводки событий, происходящих на местах в Афганистане, Пакистане, Ираке и Иране. Парад офицеров разведки и чиновников Пентагона входил и выходил из охраняемого конференц-зала в разведывательном городке Либерти Кроссинг, недавно построенном доме ДНР, расположенном в Маклине, штат Вирджиния.
  
  Брифинг продолжался третий час, прежде чем на повестке дня встал вопрос об Израиле. Джон О'Куинн, заместитель офицера национальной разведки по Западной Азии, выскользнул из-за огромного стола для совещаний, чтобы наполнить свою чашку кофе, пока офицер разведки ЦРУ обсуждал последние события на Западном берегу.
  
  “Хорошо, хорошо, здесь нет ничего нового”, - нетерпеливо перебил Брэкстон. “Давайте перейдем к остальной части медиафайла. Что нового о взрыве в мечети аль-Азхар в Каире?”
  
  О'Куинн поспешил обратно к столу, когда офицер ЦРУ задал вопрос.
  
  “Окончательное число погибших составило всего семь человек, поскольку взрыв произошел во время немноголюдного посещения. Мы не знаем, было ли это намеренно или нет. Произошел одиночный взрыв, который серьезно повредил главный молитвенный зал мечети. Как вы знаете, аль-Азхар считается государственной мечетью Египта, а также одним из старейших и наиболее почитаемых мест в исламе. Общественное возмущение было сильным, по улицам Каира прошло несколько антиизраильских маршей. Мы совершенно уверены, что протесты организованы ”Братьями-мусульманами"."
  
  “Знает ли Каир, кто несет ответственность за взрыв?”
  
  “Они этого не делают”, - ответил человек из ЦРУ. “Никто, заслуживающий доверия, не взял на себя ответственность, что неудивительно, учитывая характер нападения. Мы опасаемся, что ”Братья-мусульмане" вновь наберут силу в результате нападения и продолжат свое вторжение в египетский парламент ".
  
  “Это все, что нам нужно, чтобы египтяне стали фундаменталистами по отношению к нам”, - пробормотал Брэкстон, качая головой. “Какова оценка нашей разведки относительно того, кто это провернул?”
  
  “Мы действительно не знаем, сэр. Мы изучаем возможные связи с "Аль-Каидой", но на данный момент не располагаем ничем достоверным. Есть несколько любопытная деталь от египетской национальной полиции, и она заключается в том, что они утверждают, что нашли остаточные образцы окиси углерода с места взрыва ”.
  
  “Смысловое существо?”
  
  “Окись водорода - это пластиковая взрывчатка с жестким контролем. Это высококлассное вещество, в основном используемое для ядерных устройств и ракетного топлива. Это не то, что мы обычно ассоциируем с Аль-Каидой, и мы находим немного странным, что это всплыло в Египте ”.
  
  Сидя в соседнем кресле, О'Куинн почувствовал, как волосы у него на затылке встают дыбом. Он быстро прочистил горло.
  
  “Ты уверен, что это был Окись водорода?” спросил он.
  
  “Мы ожидаем наших собственных тестовых образцов, но это то, что сообщили египтяне”.
  
  “Это что-то значит для тебя, О'Куинн?” Спросил генерал Брэкстон.
  
  Офицер разведки кивнул. “Сэр, произошел взрыв заложенной бомбы в мечети Йехиль в Бурсе, Турция, за три дня до взрыва в аль-Азхаре. Возможно, вы видели оперативную сводку об этом. Трое погибших, включая видного лидера политической партии fringe Felicity. Как и в Египте, это была старая, почитаемая мечеть ”. Он сделал быстрый глоток кофе, затем добавил: “Турецкие власти подтвердили, что взрыв был вызван заложенной посылкой со взрывчаткой HMX”.
  
  “Итак, у нас есть две бомбы, заложенные в двух странах с разницей в три дня”, - заявил генерал. “Обе в исторических мечетях, обе якобы с низким показателем убитых, и в обеих якобы используется один и тот же взрывчатый материал. Хорошо, тогда, кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, кто и почему ”.
  
  Неловкая тишина заполнила комнату, прежде чем О'Куинн, наконец, осмелился заговорить.
  
  “Сэр, я не думаю, что кто-либо знал о сходстве взрывчатых веществ до этого момента”.
  
  Человек из ЦРУ согласился. “Мы немедленно отправим нескольких аналитиков на поиск возможной связи. Учитывая природу взрывчатки, я могу предположить, что иранцы имеют к этому какое-то отношение”.
  
  “Что думают турки?” Спросил Брэкстон.
  
  “Как и в Египте, никто не взял на себя ответственность. У нас не было никаких указаний на то, что турки установили личности каких-либо подозреваемых”.
  
  Генерал начал ерзать на своем стуле, его кобальтово-голубые глаза впились в О'Куинна, как пара сверл. О'Куинн проработал на генерала меньше года, но постепенно завоевал его профессиональное уважение. По его поведению было видно, что директор хочет большего, и в конце концов он попросил об этом.
  
  “Какова ваша оценка?” хрипло спросил генерал.
  
  Разум О'Куинна лихорадочно соображал, пытаясь придумать вразумительный ответ, но у него было больше вопросов, чем ответов.
  
  “Сэр, я не могу сформулировать причину взрыва в Египте, но что касается взрыва в мечети Бурсы, некоторые полагают, что это может быть связано с недавними кражами артефактов во дворце Топкапы в Стамбуле”.
  
  “Да, я читал об этом”, - ответил генерал. “Я понимаю, что женщина-конгрессмен каким-то образом была вовлечена в инцидент”.
  
  “Лорен Смит из Колорадо. Она вернула часть украденных артефактов, но чуть не погибла в процессе. Ей каким-то образом удалось не допустить, чтобы ее имя попало в газеты ”.
  
  “Звучит как человек, которого я мог бы использовать в своем штате”, - пробормотал Брэкстон.
  
  “Я полагаю, что во время взлома в Топкапи была использована какая-то взрывчатка”, - продолжил О'Куинн. “Я немедленно проведу расследование, чтобы определить, есть ли совпадение со взрывами в Бурсе и Каире”.
  
  “Каким мог быть мотив?”
  
  “Типичными случаями взрывов в мечетях, которые мы видели в Ираке, являются нападения шиитов на суннитские мечети, или наоборот”, - предположил офицер ЦРУ. “Хотя в случае с Турцией, я считаю, что мусульмане-шииты в стране являются ненасильственным меньшинством”.
  
  “Это верно”, - заявил О'Куинн. “Более вероятным виновником были бы курдские сепаратисты. Менее чем через четыре недели в Турции проводятся национальные выборы. Возможно, что турецкие нападения были спровоцированы курдами или другой маргинальной политической партией, пытающейся создать проблемы, хотя я не уверен, что это объясняет связь с Каиром ”.
  
  “Я бы подумал, что турецкие власти поспешили бы публично обвинить курдов, если бы думали, что они на самом деле стоят за нападениями”, - сказал Брэкстон.
  
  “Вероятно, вы правы”, - ответил О'Куинн, листая свои записи брифинга. Его пальцы остановились на копии расшифровки перехвата АНБ, сделанной Джорджем Уитерсом.
  
  “Сэр, на турецком фронте произошло еще одно событие, которое может вызвать тревогу”.
  
  “Продолжайте”, - сказал генерал.
  
  “Алтан Баттал, мусульманский муфтий Стамбула и ведущий фундаменталистский священнослужитель в Турции, будет участвовать в предстоящих президентских выборах, согласно перехваченным АНБ звонкам”.
  
  “Президент Йылмаз стабильно руководил страной в течение нескольких лет”, - отметил Брэкстон. “А Турция является строго светской страной. Я не могу представить, что этот парень из Баттала представляет собой нечто большее, чем маргинальную кандидатуру ”.
  
  “Боюсь, это не тот случай”, - ответил О'Куинн. “Популярность президента Йылмаза значительно снизилась из-за плохого состояния экономики, и он был уязвлен недавними обвинениями в коррупции в своей администрации. Муфтий Баттал, с другой стороны, стал растущей общественной фигурой в стране, особенно среди бедных и безработных. Никто не знает, как он выступит в качестве политического кандидата, но многие опасаются, что он может стать законным вызовом действующему президенту ”.
  
  “Расскажите мне больше об этом батальоне”, - попросил генерал.
  
  “Ну, сэр, в его заявленной биографии говорится, что он рано осиротел и был вынужден бороться за выживание в трущобах гетто на западе Стамбула. Он избежал бедности, когда пришел на помощь старику, которого ограбил местный бандит. В благодарность этот человек, старейшина мечети, отправил Баттала в частную мусульманскую школу, где он оплачивал комнату и питание мальчика вплоть до подросткового возраста. Школа была сильно фундаменталистской, что, по-видимому, и определяет его взгляды сегодня. У него сильные научные наклонности, но также и ораторский дар, который помог ускорить его продвижение по мусульманской иерархии Стамбула. Теперь он является главным теологом всего Стамбула. Несмотря на личное обаяние, его труды и проповеди поддерживают интерпретации ислама, подобные талибанским, с большим количеством рассуждений о зле Запада и опасностях иностранного влияния. Никто не знает, что произойдет, если он будет избран, но нам придется столкнуться с реальной возможностью потерять Турцию в одночасье ”.
  
  “Есть ли у него шанс победить на выборах?” Спросил Брэкстон с нарастающим ужасом в голосе.
  
  О'Куинн кивнул. “По нашей оценке, у него могли бы быть реальные шансы на это. И если турецкие военные поддержат его избрание, тогда все ставки отменяются”.
  
  Полковник ВВС, сидящий за столом, ахнул. “Захват Турции фундаменталистами? Это было бы полной катастрофой. Турция - страна НАТО и один из наших сильнейших союзников в регионе. У нас в стране есть разнообразные военные ресурсы, включая тактическое ядерное оружие. Военно-воздушная база в Инджирлике имеет решающее значение для наших операций в Афганистане ”.
  
  “Не говоря уже о постах прослушивания на их территории, которые мы используем для наблюдения за русскими и иранцами”, - добавил человек из ЦРУ.
  
  “Турция в настоящее время является ключевым перевалочным пунктом для поставок в Афганистан, каким они были для Ирака”, - сокрушался армейский майор, сидевший рядом с полковником. “Потеря этих линий снабжения поставила бы под угрозу всю нашу афганскую кампанию”.
  
  “Мы предвидим всевозможные потенциально катастрофические сценарии, ” тихо добавил О'Куинн, “ от перекрытия Босфора и потока по нему российской нефти и газа до осмелевшего Ирана. Это затронет весь Ближний Восток, и влияние такого изменения на баланс сил почти невозможно предсказать ”.
  
  “Турция была тихим другом и торговым партнером Израиля, экспортируя большое количество продовольствия и пресной воды, среди прочего”, - сказал офицер ЦРУ. “Если Турция и Египет оба повернут к фундаментализму, это усилит изоляцию Израиля. В дополнение к приданию смелости Ирану, я бы опасался усиления агрессии со стороны ХАМАСА, Хезболлы и других передовых противников Израиля, что привело бы только к усилению насилия в регионе. Такой поворот в правлении фактически может стать спусковым крючком, которого мы так долго опасались, тем, что разожжет Третью мировую войну в сердце Ближнего Востока ”.
  
  В комнате воцарилась тишина, пока Брэкстон и остальные переваривали эти слова с тихим ужасом. Генерал, наконец, стряхнул с себя неприятное напряжение и рявкнул поток приказов.
  
  “О'Куинн, я хочу, чтобы утром у меня на столе был полный отчет об этом батальоне муфтия. Мне также понадобится краткое изложение для ежедневного брифинга для президента. Мы вновь соберемся здесь в пятницу, где я ожидаю полной оценки как от Госдепартамента, так и от ЦРУ. Выделите все необходимые ресурсы, - добавил он, стиснув зубы, “ но не позволяйте этому опередить нас ”. Он захлопнул свою записную книжку, затем уставился на человека из ЦРУ.
  
  “Третья мировая война?” прошипел он. “Не в мое дежурство!”
  
  
  10
  
  
  Призыв к утреннему салату донесся из открытого окна отеля, разбудив Питта раньше, чем он предпочел бы. Покинув теплый уют Лорен, он встал с кровати и выглянул в окно. Всего в нескольких кварталах отсюда черные минареты стамбульской мечети Султанахмет царапали затянутое дымкой небо. Питт с усмешкой отметил, что исламский призыв к молитве больше исходил не от муэдзина , кричавшего с высоты минарета, а скорее из громкоговорителей, расположенных вокруг мечети.
  
  “Ты можешь выключить этот грохот?” Пробормотала Лорен из-под одеяла.
  
  “Вам придется обсудить это с Аллахом”, - ответил Питт.
  
  Он закрыл окно, затем посмотрел через стекло на возвышающуюся архитектуру близлежащей мечети и голубые воды Мраморного моря сразу за ней. Большой контингент грузовых судов уже выстраивался в очередь, ожидая своей очереди пройти вверх по узкому проливу Босфор. Лорен материализовалась из кровати, накинула халат и присоединилась к мужу у панорамного окна.
  
  “Я не знала, что этот рев доносится из мечети”, - сказала она немного кротко. “Она довольно красивая. Построенная османами, я полагаю?”
  
  “Да, я полагаю, в начале семнадцатого века”.
  
  “Пойдем посмотрим после завтрака. Но после волнений прошлой ночи, это, возможно, все достопримечательности, ради которых я сегодня буду готова”, - сказала она, зевая.
  
  “Никаких покупок до упаду на Гранд Базаре?”
  
  “Может быть, в следующий раз. Я хочу, чтобы наш единственный день, проведенный вместе в Стамбуле, был расслабляющим”.
  
  Питт смотрел, как красное грузовое судно, пыхтя, отчаливает от береговой линии, затем сказал: “Думаю, у меня как раз тот билет”.
  
  Они быстро приняли душ и оделись, затем заказали завтрак в номер. Они собирались уходить, когда зазвонил телефон. Питт ответил и говорил несколько минут, затем повесил трубку.
  
  “Это был доктор Рапп é, звонил из аэропорта. Он хотел убедиться, что с тобой все в порядке”, - объяснил он.
  
  “Я бы чувствовал себя лучше, если бы вы сказали мне, что полиция поймала этих преступников”.
  
  Питт покачал головой. “По-видимому, нет. Рей немного разгневана, поскольку местные СМИ обвиняют во взломе и убийствах антимусульманское движение. По-видимому, некоторые ценные украшения были проигнорированы в Топкапы в пользу нескольких реликвий Мухаммеда ”.
  
  “Вы сказали ”убийства" во множественном числе", - заметила Лорен.
  
  “Да, в ходе этого испытания погибло в общей сложности пять охранников”.
  
  Лорен поморщилась. “Тот факт, что несколько убийц были похожи на персов, не подтолкнул полицию в другом направлении?”
  
  “У полиции есть наш счет. Я уверен, что они действуют по другому сценарию ”. В глубине души Питт не был так уверен, но скрыл свой гнев при мысли о том, что похитители его жены останутся безнаказанными.
  
  “Другая новость, по словам Раппа &# 233;, ” продолжил он, - заключается в том, что они скрыли наши имена и причастность к газете. По-видимому, широко распространено возмущение кражей, которая рассматривается как глубокое оскорбление мусульманской общины ”.
  
  “Даже после нашего предсмертного опыта меня это устраивает”, - задумчиво произнесла Лорен. “Кстати, что именно они в итоге украли?”
  
  “Они сбежали с боевым штандартом, который принадлежал Мухаммеду. Очевидно, возмущение было бы еще больше, если бы вы не освободили второй черный мешок”.
  
  “Что в нем было?”
  
  “Плащ Мухаммеда, называемый Священной мантией, вместе с письмом, написанным его рукой. Часть того, что известно как Священные трасты”.
  
  “Ужасно, что кто-то попытался украсть такие реликвии”, - сказала Лорен, качая головой.
  
  “Давай, нам лучше пойти посмотреть остальную часть этого города, пока еще что-нибудь не исчезло”.
  
  Они вышли из вестибюля отеля и вышли на оживленные улицы старого Стамбула. Питт заметил мужчину в зеркальных солнцезащитных очках, пристально смотревшего на Лорен, когда тот проходил мимо по пути в отель. Высокая, с фигурой, близкой к фигуре балерины, Лорен редко не привлекала мужского внимания. Одетая в светлые брюки и блузку цвета аметиста, которая почти соответствовала цвету ее глаз, она выглядела оживленной, несмотря на суматоху предыдущей ночи.
  
  Пройдя квартал или два, они остановились и заглянули в витрину высококлассного магазина ковров под названием Punto of Istanbul, восхищаясь элегантным ковром Serapi, который висел на стене. Дойдя до конца улицы, они пересекли Ипподром, длинный узкий парк, по которому в византийскую эпоху мчались колесницы. Сразу за ним находилась мечеть султана Ахмета I.
  
  Построенная в 1617 году, она была последней из великих имперских мечетей Стамбула. Снаружи ее украшал поднимающийся каскад куполов и полукуполов, которые набирали высоту и величие, пока не достигли кульминации в массивном центральном куполе. К тому времени, когда Питт и Лорен вошли в сводчатый двор мечети, большинство утренних молящихся сменились туристами с фотоаппаратами.
  
  Они вошли в молитвенный зал, его просторный интерьер был тускло освещен высокими рядами витражных окон. Изогнутые купола над головой были покрыты лабиринтом плиток с замысловатым рисунком, многие из которых были окрашены в оттенки синего, что дало зданию его прозвище "Голубая мечеть". Питт изучал арку, выложенную знакомой на вид плиткой с цветочным узором, которую производили в соседнем городе Изник.
  
  “Посмотри на этот рисунок”, - сказал он Лорену. “Он почти идентичен рисунку на керамической коробке, которую мы извлекли из обломков”.
  
  “Вы правы”, - согласилась Лорен, - “хотя окраска немного отличается. Поздравляю, это еще одно доказательство того, что ваше судно затонуло около тысячи шестисот.”
  
  Удовлетворение Питта было недолгим. Бросив взгляд на выложенную зеленой плиткой стену на противоположной стороне молитвенного зала, он заметил мужчину в темных очках, который смотрел в его сторону. Это был тот же самый мужчина, который таращился на Лорен возле отеля.
  
  Не говоря ни слова, Питт медленно повел Лорен к выходу, сознательно держась поближе к группе немецких туристов на экскурсии с гидом. Он небрежно оглядел толпу, разбросанную вокруг мечети, пытаясь определить, были ли у Солнцезащитных очков какие-нибудь партнеры. Питт заметил худощавого перса с густыми усами, шаркающего неподалеку с серьезным хмурым выражением лица. Он казался неуместным среди других туристов, стоявших, задрав шеи к потолку. Казалось маловероятным, что воры из Топкапы выследили бы их так быстро, хотя Питт вспомнил угрожающие слова женщины в цистерне. Он решил выяснить наверняка.
  
  Следуя за немцами из молитвенного зала, Питт и Лорен надели обувь, которую сняли ранее, и последовали за туристической группой во внутренний двор. Питт краем глаза наблюдал, как перс последовал их примеру.
  
  “Оставайся здесь”, - сказал Питт Лорену, затем повернулся и быстро зашагал по мраморной плитке к мужчине.
  
  Перс немедленно повернулся, делая вид, что изучает ближайшую колонну позади себя. Питт подошел вплотную и посмотрел сверху вниз на мужчину, который был на голову ниже его.
  
  “Извините”, - сказал Питт. “Не могли бы вы сказать мне, кто похоронен в могиле Атата üрк?”
  
  Мужчина сначала избегал взгляда Питта, вместо этого глядя в сторону выхода из молитвенного зала, где теперь стояли солнцезащитные очки. Заметив, что мужчина покачал головой, он повернулся и посмотрел на Питта с презрением.
  
  “Я бы не знал, где лежит эта собака”, - выплюнул он, его глаза блестели высокомерным запугиванием, порожденным суровой жизнью на улицах. Агентом полиции под прикрытием он явно не был. Когда Питт заметил характерную выпуклость пистолета в кобуре под свободной рубашкой мужчины, он решил не настаивать на этом вопросе. Он одарил мужчину холодным, понимающим взглядом, затем повернулся и отошел. Возвращаясь к Лорену, он почти ожидал пули в спину и молча надеялся, что толпы и охрана мечети были достаточными сдерживающими факторами, чтобы избежать немедленного нападения.
  
  “Что это было?” Спросила Лорен, когда он вернулся.
  
  “Просто проверяю время. Пойдем, посмотрим, сможем ли мы поймать такси”.
  
  Немецкая туристическая группа медленно двигалась к выходу во внутренний двор, но Питт схватил Лорен за руку и потащил ее мимо них, выскользнув наружу прежде, чем они собрались в дверном проеме. Питт не потрудился оглянуться, прекрасно зная, что Солнцезащитные очки и Перс будут преследовать его. Подталкивая Лорена к улице, ему повезло, и он поймал такси, которое высаживало пожилую пару туристов у входа.
  
  “К паромным причалам Эмин öн ü как можно быстрее”, - приказал он водителю такси.
  
  “К чему вся эта спешка?” Спросила Лорен, слегка взволнованная тем, что ее затолкали в машину.
  
  “Я думаю, за нами следят”.
  
  “Тот человек, с которым ты разговаривал внутри мечети?”
  
  Питт кивнул. “И еще один парень в темных очках, которого я видел ранее возле нашего отеля”.
  
  Когда такси влилось в поток машин, Питт выглянул в заднее окно. Маленький оранжевый седан с визгом подкатил к обочине с одиноким водителем внутри. Питт посмотрел на территорию мечети и увидел немецкую туристическую группу, все еще собиравшуюся у выхода из мечети. Он улыбнулся, заметив перса, неуклюже пробивающегося сквозь густую толпу.
  
  “Почему бы нам не обратиться в полицию?” Спросила Лорен с нарастающей ноткой тревоги в голосе.
  
  Питт ободряюще улыбнулся. “Что, и испортить наш единственный расслабляющий день в Стамбуле?”
  
  
  11
  
  
  Желтое такси быстро растворилось в потоке машин, оставив куполообразную мечеть и ее минареты в зеркале заднего вида. Если бы водитель повернул на север и петлял по многолюдному лабиринту исторического старого города, он бы легко потерял оранжевый седан в плотном потоке машин. Но рассудительный водитель такси, желая как можно быстрее доехать, вместо этого повернул на юг и направился к разделенной автостраде под названием Кеннеди Каддеси.
  
  Преследователи отчаянно пытались догнать. Оранжевый седан умчался от мечети, подобрав двух пассажиров, и его чуть не задел туристический автобус, когда он пробивался сквозь поток машин.
  
  “Я думаю, они повернули направо”, - неуверенно сказал водитель.
  
  “Поехали”, - сказал солнцезащитные очки с переднего пассажирского сиденья, кивая водителю, чтобы он следовал своим инстинктам.
  
  Машина повернула на юг, проскочив на красный свет, прежде чем притормозить позади процессии ползущих машин. Сидевший на заднем сиденье перс внезапно указал вниз по дороге, заметив желтое такси в двух кварталах впереди, сворачивающее на Каддеси.
  
  “Я думаю, это их такси”, - крикнул он.
  
  Водитель кивнул, его костяшки пальцев крепче сжали руль. Он мало что мог сделать, чтобы пробиться сквозь забитое машинами движение, и он с тревогой проклинал окружающие машины, пока шли секунды. Наконец заметив разрыв в движении по встречной полосе, он проехал квартал по левой полосе, затем снова вырулил на правую полосу. Поток машин двинулся вперед, и он быстро въехал в Каддеси, вдавил педаль газа и помчался по шоссе, как гонщик Формулы-1.
  
  Шоссе огибало восточную границу Топкапы, огибая береговую линию Босфора. Движение оживилось, когда дорога повернула на север, а затем на запад вдоль Золотого Рога, естественного водоема, разделяющего европейский сектор Стамбула. Питт посмотрел вниз на водный путь, восхищаясь большим зеленым земснарядом, который вспенивал воду у береговой линии. Когда такси подъехало к Галатскому мосту, который тянулся на север через Золотой Рог в район Бейо ğ Лу, внезапно материализовалась толпа автомобилей и автобусов, затруднившая движение до ползания. Такси покинуло Каддеси при первой возможности, свернув к паромному причалу у основания моста.
  
  “Причал Боğаз Хатти в Эмин öнü”, - объявил водитель такси. “Следующий паром отправляется вон там”, - добавил он, махнув рукой. “Если поторопишься, то сможешь просто успеть на него”.
  
  Питт расплатился с водителем, добавив приличные чаевые, затем оглядел дорогу позади них, выходя из такси. Не заметив никаких признаков оранжевого седана, он небрежно проводил Лорен к окошку билетной кассы.
  
  “Ты просто не можешь держаться подальше от воды, не так ли?” - Спросила Лорен, разглядывая несколько больших паромов на набережной.
  
  “Я думал, расслабляющий круиз по Босфору - это как раз то, что доктор прописал”.
  
  “На самом деле, это звучит заманчиво”, - признала она, наслаждаясь осмотром достопримечательностей на свежем воздухе. “Просто пока мы одни и речь идет о ланче”.
  
  Питт ухмыльнулся. “Обед гарантирован. И я думаю, мы потеряли наших друзей”.
  
  Купив билеты, они прошли по одному из оживленных доков и сели на современный пассажирский паром, заняв несколько мест у окна. Тройной звук корабельного гудка возвестил об отправлении, прежде чем трап был отведен в сторону.
  
  На дороге перед домом оранжевый седан с визгом затормозил, двое его пассажиров вылетели из боковых дверей. Минуя билетную кассу, они побежали к причалу, только чтобы посмотреть, как паром входит в пролив. Тяжело дыша, Солнцезащитные Очки уставился на паром, затем повернулся к персу.
  
  “Найди нам лодку”, - прошипел он. “Сейчас же!”
  
  
  * * *
  
  
  Имея двадцать миль в длину и редко более мили в ширину, Босфорский пролив одновременно был одним из самых оживленных и живописных водных путей в мире. Разделяя сердце Стамбула, это был исторический торговый путь, которым пользовались древние греки, римляне и византийцы. В наше время он стал основным каналом для России, Грузии и других стран, граничащих с Черным морем. Танкеры, грузовые суда и контейнеровозы постоянно забивали узкий водный путь, разделяющий европейский и азиатский континенты.
  
  Паром с удобством плыл на север, проплывая мимо холмистых очертаний Стамбула под ясным голубым небом. Вскоре судно прошло под Босфорским мостом, а затем под мостом Фатих Султан Мехмет, оба высоких подвесных моста, которые высоко возвышались над водным путем. Питт и Лорен потягивали горячий чай, наблюдая за движением лодок по соседству и архитектурой на склоне холма. Многолюдная береговая линия медленно отступала, превращаясь в ряд величественных прибрежных особняков, дипломатических миссий и бывших дворцов, которые возвышались на фоне зеленого леса.
  
  Паром сделал несколько неспешных остановок в порту, прежде чем приблизиться почти к Черному морю.
  
  “Не хотите подняться на верхнюю палубу, чтобы лучше видеть?” Спросил Питт.
  
  Лорен покачала головой. “По-моему, слишком ветрено. Как насчет еще одного чая вместо этого?”
  
  Питт должным образом согласился и подошел к маленькому кафе é и заказал еще два черных чая. Если бы они поднялись на верхнюю палубу, Питт мог бы заметить маленький скоростной катер с тремя мужчинами на борту, который мчался вверх по проливу к парому.
  
  Вскоре паром повернул к европейскому берегу и пришвартовался рядом с парой небольших автомобильных паромов в порту Сариер. Старая рыбацкая деревня Сариер все еще излучала историческое турецкое очарование многих гаваней верхнего Босфора, которые постепенно заполнялись богатыми пенсионерами.
  
  “Здесь должно быть несколько хороших ресторанов морепродуктов”, - сказала Лорен, читая из путеводителя. “Как насчет того, чтобы сходить пообедать?”
  
  Питт согласился, и вскоре они присоединились к толпе туристов, столпившихся у трапа, чтобы сойти с корабля. Причал находился у подножия большого холма, справа от них город раскинулся вдоль прибрежных равнин. Главная дорога города вела к небольшому прибрежному парку слева от них, который привлек внимание Питта, когда старый Citroen Traction Avant выехал на травянистое поле.
  
  Они прошли через небольшой рыбный рынок, наблюдая за свежим уловом морского окуня, выгружаемого с маленькой рыбацкой лодки. Прогуливаясь мимо ряда конкурирующих ресторанов морепродуктов, они выбрали небольшое кафе на набережной é в конце квартала. Бойкая официантка с длинными черными волосами усадила их за столик во внутреннем дворике у кромки воды, затем быстро накрыла их стол мезе - небольшими порциями закусок к различным турецким блюдам.
  
  “Ты должен попробовать кальмары”, - сказала Лорен, запихивая в рот Питту резиновый комочек.
  
  Питт игриво хрустнул зубами одним из ее пальцев. “Отлично сочетается с белым сыром”, - ответил он, проглотив жареного кальмара.
  
  Они наслаждались неторопливой трапезой, наблюдая за морским транспортом, маневрирующим в проливе, а также за туристами, суетящимися в соседних ресторанах. Доедая блюда из морепродуктов, Питт потянулся за стаканом воды, когда Лорен внезапно схватила его за руку.
  
  “Проглотить косточку?” спросил он, заметив поджатую гримасу на ее лице.
  
  Лорен медленно покачала головой, ослабляя хватку. “За дверью стоит мужчина. Он был одним из мужчин в фургоне прошлой ночью”.
  
  Питт отпил воды из своего стакана, небрежно повернув голову в сторону входной двери кафе. Снаружи, у входа, он мог видеть темнокожего мужчину в синей рубашке, слоняющегося у двери. Он повернулся к улице, скрывая свое лицо от Питта.
  
  “Вы уверены?” Спросил Питт.
  
  Лорен увидела, как мужчина украдкой бросил быстрый взгляд в окно, прежде чем снова отвернуться. Она посмотрела на своего мужа со страхом в глазах и кивнула.
  
  “Я узнаю его глаза”, - сказала она.
  
  Питту показался знакомым профиль, и реакция Лорен убедила его, что она была права. Это должен был быть мужчина, которого Питт ударил в задней части фургона.
  
  “Как они могли выследить нас здесь?” спросила она, слегка охрипнув.
  
  “Мы были последними на лодке, но они, должно быть, были достаточно близко, чтобы видеть, как мы садимся на борт”, - рассуждал Питт. “Вероятно, они последовали за нами на другой лодке. Не потребовалось бы много времени, чтобы осмотреть рестораны рядом с паромным причалом.”
  
  Хотя Питт сохранял спокойствие, он испытывал глубокое беспокойство за безопасность своей жены. Воры из Топкапы прошлой ночью доказали, что не боятся убивать. Если они и потрудились выследить их, то это могло быть только по одной причине — месть за срыв ограбления. Угроза женщины в цистерне внезапно перестала казаться такой уж пустой.
  
  Появилась официантка кафе и, убирая тарелки с их ланча, спросила, не хотят ли они десерт. Лорен начала было качать головой, но Питт заговорил.
  
  “Да, действительно. Два кофе и две порции вашей пахлавы, пожалуйста”.
  
  Когда официантка поспешила обратно на кухню, Лорен сделала Питту замечание.
  
  “Я больше не могу есть. Особенно не сейчас”, - добавила она, свирепо глядя на входную дверь.
  
  “Десерт для него, не для нас”, - тихо ответил он. “Сделай вид, что направляешься в туалет, затем подожди меня на кухне”.
  
  Лорен ответила немедленно, притворившись, что шепчет что-то на ухо Питту, затем медленно поднялась и прошла по короткому коридору, который вел на кухню и в туалеты. Питт заметил, что мужчина в дверях слегка напрягся, наблюдая за ее движением, затем расслабился, когда официантка поставила на стол кофе и десерт. Питт незаметно положил на стол пачку турецких лир, затем ткнул вилкой в толстый кусок пахлавы. Бросив быстрый взгляд в сторону двери, он увидел, как мужчина в синей рубашке снова повернулся к улице. Питт уронил вилку и в мгновение ока вскочил из-за стола.
  
  Лорен стояла в ожидании в конце коридора, когда Питт промчался мимо, схватил ее за руку и потащил на кухню. Пораженные шеф-повар и посудомойка просто остановились и смотрели, как Питт улыбнулся и поздоровался, затем протиснулся мимо нескольких кипящих кастрюль с Лореном на буксире. Задняя дверь выходила на небольшой переулок, который изгибался к главной фронт-стрит. Они протолкались до угла и повернулись, чтобы направиться прочь от ресторана, когда Лорен сжала руку Питта.
  
  “Как насчет того троллейбуса?” спросила она.
  
  По улице им навстречу медленно двигался устаревший троллейбус под открытым небом, на котором перевозили местных жителей и туристов с одного конца города на другой.
  
  “Давайте поднимемся на борт с другой стороны”, - согласился Питт.
  
  Они перешли улицу как раз перед подъездом троллейбуса, а затем быстро запрыгнули в него. Все места были заняты, поэтому им пришлось стоять, когда троллейбус проезжал мимо входа в кафе é. Мужчина в синей рубашке все еще стоял впереди и небрежно наблюдал за проезжающим мимо троллейбусом. Питт и Лорен отвернулись и попытались спрятаться за другим пассажиром, но их прикрытие было ограниченным. Глаза мужчины застыли при виде фиолетовой блузки Лорен, затем он развернулся и прижался лицом к окну ресторана. Питт мог видеть потрясение на лице мужчины , когда он обернулся и посмотрел, как троллейбус удаляется по улице. Быстро спотыкаясь вслед за троллейбусом, он выхватил из кармана сотовый телефон и на бегу лихорадочно набирал номер.
  
  Лорен посмотрела на Питта извиняющимся взглядом. “Извините, я думаю, он заметил меня”.
  
  “Неважно”, - ответил Питт, пытаясь заглушить ее страхи уверенной усмешкой. “Это маленький городок”.
  
  Троллейбус сделал короткую остановку у рыбного рынка, где большинство пассажиров вышли. Заметив, что их хвост все еще преследует в квартале от дома, Питт и Лорен схватились за сиденье и пригнулись, когда троллейбус возобновил скорость.
  
  “Мне кажется, я видела полицейского ранее возле причала”, - сказала Лорен.
  
  “Если его не будет поблизости, мы могли бы пересесть на другой паром”.
  
  Троллейбус проехал еще один квартал, затем приблизился к своей остановке возле паромного причала. Колеса старого транспортного средства все еще вращались, когда Питт и Лорен спрыгнули и поспешили к причалу. Но на этот раз настала очередь Питта схватить Лорен за руку и замереть.
  
  Впереди причал был пуст, следующий паром должен был прийти только через полчаса. Питта больше всего обеспокоило появление двух мужчин у входа в док. Одним из них был перс из Голубой мечети, расхаживающий по набережной рядом со своим другом в солнцезащитных очках.
  
  “Я думаю, нам лучше найти какой-нибудь альтернативный транспорт”, - сказал Питт, направляя Лорен в другом направлении. Они быстро направились к дороге, по которой прогрохотал Peugeot с откидным верхом 1960-х годов выпуска, сопровождаемый небольшой группой местных жителей, которые пешком тащились за ним к прибрежному парку. Питт и Лорен подошли к туркам и попытались смешаться с небольшой группой в поисках укрытия. Их попытка провалилась, когда мужчина в синей рубашке из ресторана появился дальше по дороге. Что-то крикнув своим соратникам на причале, он взволнованно помахал рукой, затем указал в направлении Питта.
  
  “Что нам теперь делать?” Спросила Лорен, видя, как люди на причале движутся в их направлении.
  
  “Просто продолжай двигаться”, - ответил Питт.
  
  Его глаза метались во всех направлениях, ища путь к отступлению, но единственным выходом для них было продолжать двигаться вместе с толпой. Они последовали за группой в парк, обнаружив открытое травянистое поле, теперь уставленное двумя неровными рядами старых автомобилей. Питт узнал во многих отполированных автомобилях модели Citroen и Renault, построенные в пятидесятых и шестидесятых годах.
  
  “Должно быть, встреча французского автомобильного клуба”, - размышлял он.
  
  “Жаль, что мы не можем по-настоящему насладиться этим”, - ответила Лорен, постоянно оглядываясь через плечо.
  
  Когда группа людей вокруг них начала расходиться по полю, Питт подвел Лорен к группе людей в первом ряду. Они собрались вокруг звезды шоу, сверкающего Talbot-Lago начала пятидесятых годов с выпуклым кузовом, разработанным итальянским производителем карет Ghia. Пробираясь в тыл толпы, Питт повернулся и осмотрел нападавших.
  
  Трое мужчин быстрым шагом как раз входили в парк. Очевидно, лидером команды был Солнцезащитный очки, и он быстро направил двух других мужчин к обоим краям поля, в то время как сам медленно двинулся к центральному ряду машин.
  
  “Я не думаю, что мы сможем уйти тем же путем, каким пришли”, - сказал Питт. “Давайте попробуем опередить их. Возможно, нам удастся срезать путь к главной дороге с другого конца парка и остановить машину или автобус ”.
  
  “На данном этапе я бы не возражала против попытки угона машины”, - мрачно ответила Лорен. Она двигалась быстро, обходя машины и лавируя между ними, с Питтом на шаг или два позади. Они пытались, как могли, использовать других зрителей в качестве прикрытия, но толпа редела по мере того, как они продвигались вдоль ряда. Вскоре они добрались до последней машины, послевоенного двухдверного автомобиля с откидным верхом, выкрашенного в серебристо-зеленый металлик. Питт заметил пожилого мужчину, сидевшего внутри и приклеивавшего к лобовому стеклу табличку “Продается”.
  
  “Последнее наше укрытие”, - заметил Питт. “Давайте быстро двигаться к деревьям”.
  
  Питт схватил Лорен за руку, и они побежали через последний участок заросшего травой поля. Густая полоса деревьев окружала парк по периметру, за которым, Питт был уверен, на западе пролегала прибрежная дорога.
  
  Они пробежали всего двадцать ярдов, когда зрелище впереди заставило их обоих резко остановиться. Теперь за деревьями они могли видеть высокую каменную стену, которая окружала южную половину парка. В качестве сдерживающего фактора для частного дома на другой стороне стена была усыпана осколками битого стекла. Питт знал, что даже с его помощью Лорену никак не удалось бы быстро взобраться на стену и оторваться от преследователей, не говоря уже о том, чтобы избежать кровавой царапины в процессе.
  
  Питт развернулся и быстро заметил троих мужчин. Они все еще пробирались между машинами, медленно приближаясь к ним. Потянув Лорен за руку, Питт направился обратно к шеренге машин.
  
  “Что нам теперь делать?” Спросила Лорен, в ее голосе слышался страх.
  
  Питт посмотрел на нее с дьявольским блеском в глазах.
  
  “Говоря словами Монти Холла, давайте заключим сделку”.
  
  
  12
  
  
  “У нее есть коробка передач cotal?” Спросил Питт.
  
  Пожилой бородатый мужчина наклонился и открыл дверь со стороны водителя.
  
  “Она, конечно, любит”, - сказал он с явным американским акцентом. “Вы знакомы с Делахейсом?” Его лицо оживилось, когда он посмотрел на высокого темноволосого мужчину и его привлекательную жену.
  
  “Я давно восхищаюсь маркой, ” ответил Питт, “ особенно автомобилями с кузовом ”карета"".
  
  “Это кабриолет-купе модели 135 1948 года выпуска с кузовом, изготовленным на заказ в парижском магазине Анри Шапрона”.
  
  Большой двухдверный автомобиль с откидным верхом отличался четкими, но тяжеловесными линиями, которые олицетворяли простой дизайн автопроизводителей сразу после Второй мировой войны. Лорен восхитилась эффектной зелено-серебристой окраской, благодаря которой автомобиль выглядел еще длиннее.
  
  “Ты сам его восстановил?” спросила она.
  
  “Да. Я шахтер по профессии. Я столкнулся с машиной на старой даче в Грузии во время работы над проектом на побережье Черного моря. Она была в грубой форме, но все было на месте. Привез ее обратно в Стамбул, и какие-то местные таланты помогли мне с реставрацией. Она не соответствует качеству concours, но я думаю, что она выглядит мило. Они выжали много скорости из ее шестицилиндрового двигателя, так что она бегает как демон ”. Он протянул руку в сторону Питта. “Кстати, меня зовут Клайв Касслер”.
  
  Питт пожал мужчине руку, затем быстро представился сам и Лорен.
  
  “Она красавица”, - добавил Питт, хотя его взгляд был прикован к толпе неподалеку. Мужчина в темных очках пристально смотрел на него с расстояния в пять машин, небрежно направляясь в его сторону. Питт заметил двух других мужчин дальше по полю, но приближающихся с флангов.
  
  “Почему ты продаешь машину?” - спросил он, тихим жестом приглашая Лорен подойти к пассажирской двери.
  
  “Я направляюсь ненадолго на Мальту, и там у меня не будет для этого места”, - сказал мужчина с разочарованным видом. Он улыбнулся, когда Лорен открыла левую боковую дверь для самоубийц. Черно-подпалая такса, спавшая на сиденье, бросила на нее раздраженный взгляд, затем выскочила и побежала к своей хозяйке. Лорен скользнула на обитое кожей переднее пассажирское сиденье, затем помахала Питту.
  
  “Ты хорошо выглядишь в машине”, - сказал Касслер, включив обаяние продавца.
  
  Лорен улыбнулась в ответ. “Ничего, если мы прокатимся на нем по парку на небольшой тест-драйв?” - спросила она.
  
  “Ну конечно. Ключи в нем”. Он повернулся к Питту. “Вы знакомы с коробкой передач Cotal? Вам нужно только нажать на сцепление для запуска и остановки”.
  
  Питт кивнул и быстро сел за руль автомобиля с правым рулем. Повернув ключ зажигания, он с удовлетворением услышал, как мотор немедленно заработал.
  
  “Мы скоро вернемся”, - сказал он, помахав мужчине из окна.
  
  Питт дал задний ход, затем свернул в задний ряд шоу-каров, надеясь избежать солнечных очков. Нападавший обошел последнюю машину в очереди и заметил Питта за рулем как раз в тот момент, когда "Делахай" рванул вперед. Питт мягко нажал на газ, пытаясь не дать задним колесам крутиться на скользкой траве, когда машина рванулась вперед. Солнцезащитные Очки поколебался, затем крикнул ему остановиться. Питт быстро проигнорировал просьбу, когда шины обрели сцепление, и старая машина быстро набрала скорость, оставив мужчину на месте.
  
  Питт мог слышать дополнительные крики сквозь вой двигателя, затем Лорен выкрикнула предупреждение впереди. Вор из Топкапы в синей рубашке появился вдоль ряда машин в дюжине ярдов впереди.
  
  “У него пистолет”, - крикнула Лорен, когда набирающая скорость машина подъехала к ним ближе.
  
  Питт мог видеть, что мужчина достал пистолет, который он пытался скрыть, держа его плашмя у своей ноги. Он стоял у задней части фургона "Пежо", обшитого деревянными панелями, ожидая, когда "Делахайе" поравняется с ним.
  
  Мотор взревел на высоких оборотах, Питт переключил крошечный рычаг переключения передач французского автомобиля на вторую передачу. Всего в нескольких футах впереди мужчина в синей рубашке поднял руку с пистолетом.
  
  “Пригнись”, - крикнул Питт, затем вдавил акселератор в пол.
  
  Двигатель с тройным карбюратором разогнался, отбросив Питта и Лорен обратно на их места. Внезапное ускорение также сбило стрелка со счета, и он быстро попытался направить оружие в сторону лобового стекла. Питт отказался дать ему шанс.
  
  Резко вывернув руль вправо, Питт направил изогнутый нос "Делахэ" прямо на испуганного стрелка. У мужчины, заблокированного задней частью Peugeot, был только один способ двигаться. Яростно сдавая назад, он отказался от точного выстрела, чтобы не стать украшением капота.
  
  Переднее крыло "Делахайе" задело бампер "Пежо", прежде чем задело ногу стрелка, отбросив его от машины. Раздались два выстрела из его пистолета, прежде чем он рухнул рядом с "Пежо", корчась в агонии. Оба выстрела пролетели высоко, один пробил брезентовую крышу, другой ударил в воздух.
  
  Питт поспешно крутанул руль назад, чтобы не протаранить оставшийся ряд машин. "Делахай", петляя по лужайке, едва не врезался в фермерский пикап, въезжающий в парк, нагруженный дынями. Потрясенные посетители разбежались с дороги, когда Питт предупредительно нажал на клаксон. Украдкой взглянув в зеркало заднего вида, он заметил солнцезащитные очки и перса, приближающегося к поверженному боевику, но ни у того, ни у другого не было оружия в руках.
  
  Лорен выглянула из-под приборной панели, краска отхлынула от ее лица. Когда они катили к выходу из парка, Питт ободряюще подмигнул ей.
  
  “Тот парень был прав”, - сказал он с легкой усмешкой. “Она демон”.
  
  
  * * *
  
  
  Питт сделал вид, что знает, куда идет, вырвавшись из парка и повернув налево по главной дороге, которая вела на юг вдоль Босфора в сторону Стамбула. Вооруженные люди из парка без колебаний бросились в погоню, быстро реквизировав грузовик фермера, работающий на холостом ходу, под дулом пистолета. Запихнув своего раненого сообщника первым, двое других мужчин запрыгнули в машину и с ревом выехали из парка, в то время как дыни разлетелись по кузову грузовика, как пушечный выстрел.
  
  Несмотря на возраст Делахэ, Питт и Лорен имели преимущество в автомобилях. Корни французского автомобиля уходили в автоспорт, а Делахэ успешно участвовал в довоенных гонках в Ле-Мане. Под обтекаемыми кузовами, изготовленными на заказ для богатых и знаменитых парижан, скрывались высокопроизводительные моторные машины. Надежная подвеска и двигатель с высокими оборотами, по стандартам 1950-х годов, давали Питту широкие возможности для быстрой езды. Однако узкая, извилистая дорога, забитая послеобеденным движением, окажется уравнителем.
  
  С визгом преодолевая повороты, вдавливая педаль в пол, Питт быстро переключил передачу Cotal. Благодаря использованию электромагнитных сцеплений коробка передач позволила Питту переключать передачи простым нажатием небольшого рычага переключения передач, установленного на приборной панели. Он хорошо разбирался в вождении старых автомобилей, у него была собственная коллекция старинных транспортных средств, размещенная в ангаре аэропорта недалеко от Вашингтона, округ Колумбия. Это была страсть, сродни его любви к морю, и он обнаружил, что на самом деле наслаждается собой, если не обстоятельствами, доводя старый Delahaye до предела.
  
  Лорен не сводила решительного взгляда с заднего стекла кабриолета, когда они с визгом проехали крутой S-образный поворот. Она заметила, что Питт нахмурился, взглянув на приборную панель.
  
  “Что-то не так?”
  
  “Указатель уровня топлива щекочет пустоту”, - ответил он. “Боюсь, тест-драйв в Стамбул не предусмотрен”.
  
  Оживленное движение начало препятствовать их продвижению, и на прямом участке дороги Лорен заметила грузовик позади них, который на высокой скорости пытался догнать их.
  
  “Нам нужно найти оживленное место, чтобы оторваться от них”, - предложила она.
  
  На небольшой дороге, проходившей через район, застроенный величественными особняками, было мало вариантов. По мере приближения к деревне Буюкдере проезжую часть запрудило все больше машин, и Питт при каждой возможности обгонял более медленные транспортные средства. Благодаря пробкам пикап неуклонно приближался с точностью до четверти мили, между ними было всего несколько машин.
  
  Питт подумывал о том, чтобы въехать в населенную часть деревни на западе, но медленное движение транспорта закупорило артерию, ведущую в город. Проскочив срезку, он прижался к прибрежной дороге, которая внезапно хлынула над водой на длинном участке с мостом. Обнаружив, что встречное движение прекратилось, Питт резко ускорился, проезжая мимо вереницы машин, замедленных летаргическим самосвалом. Он вырвался из большинства машин, когда дорога снова коснулась суши, петляя мимо босфорской версии Эмбасси-Роу, где многочисленные иностранные консульства занимали роскошные летние резиденции вдоль берега.
  
  “Как там наш грузовик с дынями?” Спросил Питт, его глаза были прикованы к дороге впереди.
  
  “Просто проезжаю мимо того самосвала, примерно в полумиле назад”, - доложила Лорен, прежде чем машины позади них исчезли в крутом повороте.
  
  Зеленый "Делахай" пронесся мимо богато украшенной территории летнего посольства Великобритании, когда Питт внезапно был вынужден переключиться на пониженную передачу при резком торможении. Впереди большой движущийся фургон безуспешно пытался выехать на частную дорогу, заблокировав при этом обе полосы движения.
  
  “Уйди с дороги!” Лорен обнаружила, что кричит.
  
  Водитель грузовика не слышал ее, но это не имело бы значения. Он небрежно двинул грузовик вперед для второй попытки, игнорируя рев автомобильных клаксонов, сигналящих с другой стороны.
  
  Питт быстро осмотрел дорогу в поисках съезда и нашел только один. Переведя машину на низкую передачу, он помчался вперед и свернул в открытые ворота окруженного стеной поместья справа от себя. Мощеная дорога превратилась в щебень, когда они въехали на территорию старого деревянного особняка, некогда принадлежавшего датской королевской семье. Широкая кольцевая подъездная дорожка разделяла обширный заросший сад, прежде чем пройти мимо ступеней главной резиденции лососевого цвета.
  
  Садовник, ухаживающий за розами на центральном острове, недоверчиво наблюдал, как на территорию въехал старый французский спортивный автомобиль, выглядевший так, словно он был исконным обитателем поместья. Он с любопытством наблюдал, как "Делахай" замедлил ход и остановился за какими-то густыми кустами, вместо того чтобы продолжить движение к парадным ступеням особняка. Несколько секунд спустя он понял почему.
  
  Сопровождаемый визгом буксующих шин, видавший виды пикап внезапно въехал в парадные ворота. Водитель слишком быстро вошел в поворот, и хвост грузовика врезался в каменный въездной столб, задел левое заднее крыло. Несколько уцелевших дынь выскочили из кузова грузовика и распались о боковую стойку, оставляя за собой след из липкой оранжевой мякоти, стекающей на землю.
  
  Водитель быстро восстановил контроль и рванулся к "Делахайе", который ехал прямо по курсу на холостом ходу. Питт намеренно подстегивал грузовик, не желая, чтобы он останавливался и блокировал ворота. Он быстро нажал на газ и выжал сцепление, подняв облако гравия и пыли, когда машина рванулась вперед. Грузовик быстро приблизился, но не раньше, чем Питт достиг полукруглой части подъездной дороги, которая огибала резиденцию. Он резко ускорился, поворачивая налево, проносясь мимо поместья в противоположный поворот.
  
  В грузовике в дюжине ярдов позади перс высунулся из пассажирского окна с автоматом "Глок" и начал стрелять по французской машине. Из-за угла поворота ему пришлось вытянуть руку перед лобовым стеклом грузовика, чтобы прицелиться, что снизило его точность. Несколько выстрелов пробили багажник Delahaye, но пассажиры и механика машины остались невредимы.
  
  К этому времени Питт вел машину по второму повороту, выжимая газ, чтобы сохранить скорость. На внешнем краю поворота у дороги стояла большая статуя Венеры, одна поднятая рука которой указывала на небеса.
  
  “Берегись”, - взвизгнула Лорен, когда ускоряющийся "Делахай" понесся к мраморной статуе.
  
  Питт крепко держал руль и сильнее надавил ногой на акселератор. Пока над крышей просвистела серия выстрелов, машина продолжала скользить к краю подъездной аллеи и внушительному "Венус". Шины автомобиля прокрутились, затем медленно вгрызлись в рыхлый гравий, поскольку инерция движения автомобиля постепенно смещалась вперед. Лорен вцепилась в приборную доску так, что побелели костяшки пальцев, когда нос "Делахэ" соскользнул на траву, направляясь к мраморной глыбе. Но задние шины нашли свое сцепление, протащив переднюю часть автомобиля мимо статуи, прежде чем вернуться на дорогу. Питт и Лорен услышали резкий скребущий звук, когда заднее крыло задело основание Venus, который прекратился, когда все четыре колеса вновь коснулись гравия.
  
  “Ты оторвал ей руку”, - заметила Лорен, глядя в заднее окно на статую.
  
  “Я, конечно, надеюсь, что владелец Delahaye имеет страховку при столкновении”, - сказал Питт, не оборачиваясь.
  
  Когда "Делахай" рванулся к главным воротам, настала очередь грузовика преодолевать второй поворот. Перс все еще держал свой пистолет, высунутый из пассажирской двери, и стрелял в "Делахай", призывая водителя ехать быстрее. Но с более высоким центром тяжести и облысевшими шинами грузовик никак не мог сравниться со слаломом французского кабриолета на повороте. Пытаясь набрать скорость, неуклюжий автомобиль почти сразу потерял сцепление с дорогой и начал боковое скольжение в направлении статуи. В панике, когда они начали съезжать с подъездной дорожки, Солнцезащитные очки нажали на тормоза, что только усугубило боковой занос.
  
  Садовник с открытой челюстью смотрел, как старый грузовик врезался в Венеру под крутым углом. Искореженное произведение искусства исчезло в облаке пыли, когда грузовик рванулся вперед и начал вращаться. Скользнув назад по гравийной дорожке, грузовик трижды развернулся, прежде чем врезаться в заросли невысоких ив. Автомобиль продолжал скользить, наконец, резко затормозив у толстого каштана, когда троих пассажиров отбросило к приборной панели.
  
  Солнцезащитные очки откинулся на спинку сиденья, потирая пухлую губу, полученную от поцелуев в руль. Рядом с ним мужчина в синей рубашке останавливал поток крови из разбитого носа. Только перс избежал столкновения невредимым, упершись свободной рукой.
  
  Услышав, что двигатель работает на холостом ходу без повреждений, он повернулся к водителю.
  
  “Давайте продолжим преследовать их”.
  
  Солнцезащитные очки стряхнули с него оцепенение и переключили передачу, грубо выбрасывая грузовик обратно на дорогу. Ударив по тормозам, из-за кабины раздался громкий грохот. Перс выглянул в заднее окно и увидел, как отрубленная голова Венеры с грохотом катается по кузову грузовика.
  
  К тому времени, когда они вернулись на подъездную дорожку, Питт уже выехал из поместья. Как он и надеялся, отвлекающий маневр дал достаточно времени движущемуся грузовику разобраться с ситуацией, и прибрежная дорога теперь была свободна. Питт быстро разогнал старую машину до высокой скорости на асфальтированной дороге.
  
  “Мы могли бы выиграть немного времени, ” сказал он, “ но у нас почти закончился бензин”.
  
  Лорен наклонилась, чтобы увидеть, как стрелка топливомера мерцает прямо над E .
  
  “Может быть, они останутся в лапах Венеры”, - с надеждой сказала она.
  
  Проехав мимо австрийского летнего посольства, дорога открылась, и они увидели впереди еще одну прибрежную деревню. У городского причала был виден большой автомобильный паром, на который грузились пассажиры и транспортные средства для поездки вниз по Босфору.
  
  “Возможно, этот паром - наш лучший выбор”, - сказал Питт, когда дорога резко свернула к набережной.
  
  “Да, для того мирного, расслабляющего круиза, о котором ты мне рассказывал”, - пробормотала Лорен.
  
  На губах Питта появилась плутоватая ухмылка. “Возможно, для кого-то это мирно”, - ответил он.
  
  Они проехали мимо знака, провозглашающего город Еникой, и пробились сквозь оживленный транспорт к причалу. Питт притормозил за открытым грузовиком, груженным восточными коврами, ожидавшим посадки на паром. Он быстро осмотрел причал, присматриваясь к ряду прибрежных баров и ресторанов, похожих на те, что были в Сариере.
  
  “Там грузовик”, - внезапно выпалила Лорен.
  
  Питт оглянулся на дорогу, мельком заметив грузовик, приближающийся к городу в полумиле от них. Он повернулся к Лорен и указал большим пальцем на боковую улицу.
  
  “Я хочу, чтобы ты проскользнула в тот ресторан с зеленым тентом и заказала мне пива”, - сказал он.
  
  “Темное заведение с затемненными окнами?” спросила она, оглядывая ряд чистых, респектабельных заведений.
  
  Питт кивнул.
  
  “Как насчет нашего круиза?”
  
  “Мы собираемся освободить наши места для наших друзей. Оставайся на местах, пока я не приду. А теперь иди”, - приказал он, быстро поцеловав ее.
  
  Он наблюдал, как она выбралась из машины и понеслась на ней вверх по улице, затем осторожно вошла в неряшливый бар. Несколько секунд спустя он заметил в зеркале заднего вида пикап, с грохотом подъезжающий к причалу. Питт с некоторым удивлением отметил, что переднее крыло грузовика было сплющено и покрыто полосами белой мраморной пыли. От разбитой передней фары осталась пустая впадина, которая теперь напоминала пустую глазницу. Не было никаких сомнений в том, что нападавшие заметили французскую машину, когда потрепанный грузовик занял свое место в очереди на посадку на паром через три машины после Питта.
  
  Питт заметил, что ковровоз перед ним затормозил, когда пандус на паром освободился, и он быстро включил газ и проскочил мимо большого транспортного средства, вызвав сердитый гудок водителя. Грузовик обеспечивал небольшую маскировку, которая, как надеялся Питт, скроет тот факт, что он был единственным пассажиром в машине.
  
  Питт заплатил дежурному за проезд и въехал на автомобильную палубу крытого парома, остановившись позади небольшого седана, набитого маленькими детьми. Он быстро выскочил из машины и оглянулся. Грузовик с коврами застрял на холостом ходу рядом со службой взимания платы, блокируя движение других транспортных средств, пока его водитель рылся в карманах в поисках денег на проезд. Если кто-то из вооруженных людей и выскочил из пикапа, их пока не было видно. Питт обернулся и осмотрел паром.
  
  Это был двухэтажный лайнер, с крытой нижней палубой, на которой размещались транспортные средства, в то время как пассажиры сидели наверху. Он начал приближаться к лестнице, когда заметил продавца, продающего детям попкорн, припаркованный перед ним. Мужчина был почти такого же роста и телосложения, как Питт, с такими же темными волнистыми волосами.
  
  “Извините”, - обратился Питт к мужчине. “Не будете ли вы так любезны присмотреть за моей машиной, пока я схожу в туалет?” Задавая вопрос, он вытащил из бумажника турецкую купюру в десять лир достоинством в десять турецких лир.
  
  Продавец заметил записку и энергично закивал. “Ну да, конечно”, - ответил он.
  
  Питт сунул купюру в руку мужчине, затем подвел его к водительской двери.
  
  “Пожалуйста, сядьте внутрь”, - попросил Питт. “Никто не побеспокоит мою машину, если она занята”.
  
  Мужчина поставил свою коробку с попкорном и нетерпеливо запрыгнул внутрь, радуясь возможности сесть в стильную старую машину.
  
  “Я сейчас вернусь”, - сказал Питт, подмигнув, затем поспешил к лестнице.
  
  Он поднялся на верхнюю палубу и, протиснувшись сквозь толпу пассажиров, направился к корме. Пикап как раз подъезжал к пандусу, когда он выглянул за борт, заметив все три фигуры, сидящие внутри кабины.
  
  Пикап был последним транспортным средством, поднявшимся на борт, и вскоре команда дока убрала автомобильный пандус, в то время как команда парома подняла складные ворота на корме. Питт почувствовал, как на нижней палубе заурчал двигатель, затем три гудка возвестили о скором отправлении парома. Пробираясь к кормовому поручню, он подождал, пока заработает винт парома, затем посмотрел вперед.
  
  На верхней площадке центральной лестницы он увидел, как появились солнцезащитные очки, в безумной спешке обыскивающие толпу. Питт мог только представить выражение лиц боевиков, когда они подъехали к "Делахайе" и обнаружили за рулем продавца попкорна. Однако у него было мало времени обдумать это развлечение, поскольку палуба внезапно закачалась у него под ногами, а с кормы парома поднялась волна кипящей воды.
  
  Он быстро перелез через поручень, вызвав небольшой переполох среди окружающих пассажиров, что немедленно привлекло внимание Солнцезащитных очков. Стрелок побежал через палубу, но Питт исчез из виду. Он спустился с поручня, пока не повис на вытянутых руках, а затем спрыгнул на нижнюю палубу. Приземлившись в подворотне, он вскочил на ноги и перепрыгнул через кормовой люк нижней палубы, затем спрыгнул с транца в яростном броске к причалу.
  
  Паром отъехал на несколько футов, когда он прыгнул, и Питту едва удалось зацепиться ногой за край автоматической рампы и перекатиться вперед. Скатившись по трапу, он восстановил равновесие и медленно встал. Набирающий скорость паром быстро входил в канал, уже оставив между собой и причалом почти двадцать футов.
  
  Питт поднял глаза и увидел, как Солнцезащитные очки бросаются к верхним поручням парома и уныло смотрят на увеличивающееся расстояние между кораблем и берегом. Нападавший перевел взгляд на Питта, инстинктивно потянувшись рукой к кобуре, которую он носил под легкой курткой, прежде чем отказаться от этой идеи.
  
  Питт изучил фигуру, затем весело помахал ему рукой, как будто тот был старым другом. Солнцезащитные очки были непроницаемы, она смотрела на Питта с лицом из холодного гранита, пока паром медленно продвигался вниз по проливу.
  
  
  13
  
  
  Заходящее солнце отбрасывало золотистый оттенок на западные волны Средиземного моря, разбивающиеся о израильскую береговую линию. Софи посмотрела на голубой горизонт, благодарная за то, что дневная жара наконец прошла, затем повернулась и вошла в палатку артефактов. Профессор Хаасис склонился над свитком папируса, его лицо сияло, когда он пытался расшифровать древний шрифт. Софи улыбнулась про себя, подумав, как он похож на широко раскрытого ребенка в кондитерской.
  
  “Дайте вашему мозгу отдохнуть, профессор”, - сказала она. “Они все еще будут здесь утром”.
  
  Хаасис поднял глаза с застенчивой улыбкой. На длинном столе перед ним было разложено более дюжины керамических коробочек, в каждой из которых хранилось множество маленьких свитков папируса. Он неохотно свернул свиток, который изучал, и положил его обратно в одну из коробок.
  
  “Да, я полагаю, мне следует сделать перерыв, чтобы поесть”, - сказал он. “Я просто ничего не могу с собой поделать. Это такое потрясающее богатство данных. Например, этот последний свиток, ” сказал он, постукивая пальцем по коробке для выразительности, - описывает, как анатолийское торговое судно, груженное зерном из Египта, было вынуждено искать здесь безопасную гавань, когда у него сломалась мачта. Такие маленькие драгоценности, как эти, заставляют мое сердце биться быстрее ”.
  
  “Это звучит не совсем так, как ”Свитки Мертвого моря", - ответила Софи со смешком.
  
  “Ну, обычному человеку на улице, возможно, это и безразлично, - ответил он, - но для тех, кто делает историю делом своей жизни, это все равно что открыть окно в прошлое, которое раньше было закрыто ставнями”.
  
  Хаасис снял пару белых перчаток. “Мне действительно нужно передать это в университетскую лабораторию для надлежащего анализа и сохранения, но я просто не могу удержаться, чтобы не взглянуть первым”.
  
  К тому времени, как он встал и потянулся, он осмотрел все коробки, кроме трех.
  
  “Что стало с Дирком?” спросил он. “Я не видел его с тех пор, как он доставил последнюю коробку”.
  
  Софи пожала плечами, пытаясь казаться равнодушной. Но тот же вопрос не выходил у нее из головы. Приглашение Дирка на ужин весь день приводило ее в возбуждение. Она даже улизнула, чтобы умыться и причесаться, впервые в жизни разозлившись на то, что не захватила с собой косметику. Она почувствовала, как ее сердце остановилось, когда фигура внезапно вошла в палатку позади них. Обернувшись, она разочарованно посмотрела на него, увидев, что это был всего лишь Сэм.
  
  “Ребята, вы готовы к ужину? В столовой подают спагетти и фрикадельки”, - объявил он. Пятно красного соуса у него на подбородке говорило о том, что он уже прошел первый раз через очередь за едой.
  
  “Звучит заманчиво”, - ответил Хаасис. “Пойдем, Софи, поедим”.
  
  Агент по антиквариату медленно двинулась к выходу, изо всех сил пытаясь скрыть свое разочарование.
  
  “Сэм”, - спросила она, - “у нас все готово на сегодняшний вечер?”
  
  Ее ассистент кивнул. “Рабан и Холдер прибудут в течение часа. Я сказал им, что мы будем вести наблюдение примерно до полуночи”.
  
  “Профессор Хаасис предложил нам палатку, так что, думаю, я останусь на ночь. Ты можешь подвезти меня домой вместе с мальчиками, если хочешь”.
  
  “Думаю, я так и сделаю. Спать на земле уже не так весело, как было, когда мне было тринадцать”, - ответил Сэм, потирая спину.
  
  Они вышли из палатки и обнаружили Дирка, стоящего снаружи с пляжным полотенцем, перекинутым через руку, как у официанта. Он был одет в брюки цвета хаки и рубашку поло, и Софи не могла не подумать о том, как хорошо он привел себя в порядок. Она с трудом подавила улыбку.
  
  “Я полагаю, у нас было свидание за ужином”, - сказал он ей с легким поклоном.
  
  “Я почти забыла”, - солгала она.
  
  Он взял ее за руку и повел за Сэмом и Хаасисом, пока группа шла к расположенной неподалеку столовой палатке. Софи повернулась, чтобы последовать за двумя мужчинами в палатку, но почувствовала, как Дирк внезапно потянул ее в противоположном направлении.
  
  “Мы не будем ужинать с остальными?” спросила она.
  
  “Нет, если только вам не хочется спагетти из банки”, - ответил он.
  
  “Нет, не особенно”, - ответила она, качая головой.
  
  “Хорошо. Тогда отправляемся на Кейп Питт”.
  
  Он повел Софи к береговой линии, где они немного прогулялись по пляжу. Когда они достигли скалистого выступа, который выдавался в море, Дирк повернулся и помог ей перелезть через усыпанную валунами поверхность.
  
  “На этом месте был римский дворец”, - сказала Софи, вспоминая предыдущие раскопки большого сооружения с греческими колоннами и декоративным бассейном.
  
  “Многие считают, что это принадлежало царю Ироду, построенному после того, как он построил гавань”, - ответил Дирк, показывая, что он изучал Кейсарию.
  
  “Я не помню, чтобы здесь был ресторан”, - сказала Софи с игривой усмешкой.
  
  “Это сразу за той последней стеной”.
  
  Они пробрались через руины на оконечность мыса. Сразу за разрушенной каменной стеной они достигли укрытого углубления, откуда открывался потрясающий вид на море. Софи рассмеялась, когда заметила ящик со льдом, припаркованный рядом с небольшим хибачи, угли в котором раскалились докрасна.
  
  “Кафе царя Ирода" открыто для бизнеса. Надеюсь, ты не против поесть на свежем воздухе”, - сказал Дирк, расстилая полотенце на песчаном пятачке. Он быстро достал бутылку белого вина из холодильника и налил им обоим по бокалу.
  
  “За проклятых дураков”, - сказал он, чокаясь своим бокалом с ее. Софи покраснела, затем спокойно пригубила вино.
  
  “Что у нас в меню?” - спросила она, пытаясь сменить тему.
  
  “Свежий морской окунь, приготовленный вашим покорным слугой сегодня днем. Приготовленный на гриле с лимоном и оливковым маслом и сопровождаемый овощным кебабом, органически выращенным в кибуце по соседству”. Он поднял пару шампуров, на которых были насажены перец, помидоры и лук.
  
  “Я очень рада, что отказалась от спагетти”, - ответила Софи.
  
  Дирк поджарил кебаб и пару кусочков рыбного филе на маленьком гриле и быстро подал ужин. Софи нашла свежие блюда восхитительными и с жадностью съела всю свою тарелку.
  
  “Это было потрясающе”, - сказала она, ставя пустую тарелку. “Ты уверен, что ты не профессиональный повар?”
  
  Дирк рассмеялся. “Далеко не так. Отведи меня на кухню, и я ничего не получу, кроме сэндвичей с арахисовым маслом и желе. Но покажи мне горячий гриль, и я с радостью взбеслюсь ”.
  
  “Ты сходишь с ума с хорошими результатами”, - сказала она с улыбкой.
  
  Когда он нарезал маленькую дыню на десерт, она спросила, как ему нравится работать в NUMA.
  
  “Лучшей работы я и желать не мог. Я могу работать в море и вокруг него практически в любой точке мира. Большинство наших проектов интересны и фундаментально важны для сохранения здоровья наших океанов. И вдобавок ко всему, я получаю возможность тесно сотрудничать со своей семьей ”.
  
  Он заметил, как слабое выражение тревоги промелькнуло на лице Софи при упоминании его семьи.
  
  “Мой отец - директор NUMA”, - объяснил он. “И у меня есть сестра-близнец по имени Саммер, которая является океанографом NUMA. На самом деле я смог приехать в Израиль благодаря моему отцу. Он сменил меня в проекте изысканий, над которым мы работали вдоль побережья Турции ”.
  
  “Профессор Хаасис сказал мне, что у него есть несколько старых друзей в NUMA, и он высоко ценит организацию”.
  
  “Он, безусловно, проделал здесь прекрасную работу сам”, - ответил Дирк.
  
  “Значит, твое пребывание в Кейсарии короткое?”
  
  “Боюсь, что так. Еще две недели, затем я должен вернуться в Турцию”.
  
  Он передал ей тарелку с нарезанной дыней, затем спросил: “Хорошо, теперь твоя очередь. Как ты стала археологом с оружием?”
  
  Софи улыбнулась. “Интерес к геологии и истории, привитый моим отцом с раннего возраста, я полагаю. Я люблю археологию и копание в прошлом, но мне всегда было больно видеть, как наши культурные ценности разграбляются ради наживы. Работая в Управлении древностей, я чувствую, что могу помочь изменить ситуацию, хотя плохие парни значительно превосходят нас числом ”.
  
  Дирк махнул рукой в сторону береговой линии. “Кейсария была довольно хорошо изучена на протяжении веков. Вы думаете, что небольшие раскопки профессора здесь действительно в опасности?”
  
  “Ваше сегодняшнее открытие доказало, что культурные ценности все еще можно найти. На самом деле меня больше беспокоило место захоронения, которое местный репортер по глупости опубликовал в прессе. Присутствие кого-то, кто вчера выдавал себя за агента по антиквариату, тоже нисколько не помогает моему радару.”
  
  “Что ж, по крайней мере, мы не обнаружили никакого золота или сокровищ. Любой мародер, обыскивающий наш сайт, будет сильно разочарован”.
  
  “Вы были бы удивлены разнообразием желаний коллекционера артефактов высокого класса. Многие коллекционеры ценят культурные древности как сокровище, в ущерб всем. За эти твои свитки можно было бы выручить небольшое состояние на черном рынке. Я знаю, что почувствую себя намного лучше, когда профессор Хаасис благополучно доставит все артефакты в Хайфский университет ”. Она взглянула на свои наручные часы.
  
  “Мне действительно пора возвращаться и координировать нашу вечернюю разведку”.
  
  Дирк налил ей полбокала вина.
  
  “Как насчет маленького на дорожку?”
  
  Софи кивнула и взяла стакан, в то время как Дирк сел рядом с ней со своим стаканом. Прибой разбивался о скалы вокруг них, когда темно-синие сумерки опустились над их головами. Это был расслабляющий романтический момент, из тех, что довольно долго ускользали из жизни Софи. Она повернулась к Дирку и прошептала: “Прости, что я накричала на тебя сегодня”.
  
  Он наклонился и нежно поцеловал ее, позволив их губам задержаться.
  
  “Ты можешь загладить свою вину передо мной в другой раз”.
  
  Прижавшись друг к другу, они допили вино, прежде чем Софи заставила себя прекратить их совместное времяпрепровождение. Держась за руки, они вернулись по своим следам через пляж и вверх по холму к лагерю. Гирлянда огней, работающих от генератора, раскачивалась над скоплением палаток, освещая лагерь меловым сиянием. Сэм устроился на каменной стене сбоку и разговаривал с двумя мужчинами в темной одежде.
  
  “Я в последней палатке слева”, - сказал Дирк Софи. “Убедись, что расхитители могил не потревожат мой сон, ладно?”
  
  “Спокойной ночи, Дирк”.
  
  “Спокойной ночи”.
  
  Дирк наблюдал, как Софи присоединилась к своим коллегам, затем повернулся к ряду палаток. Прежде чем повернуться, он подошел к большой палатке артефактов, которая все еще была освещена. Хаасис вернулся к делу, склонившись над свитком папируса с увеличительным стеклом в руке.
  
  “Раскрой какие-нибудь секреты на века?” Спросил Дирк.
  
  Хаасис на мгновение поднял глаза, затем снова уставился на папирус.
  
  “Здесь нет ничего такого весомого, но все равно завораживающего. Приходите взглянуть, я думаю, вы оцените это”.
  
  Дирк подошел ближе, глядя через плечо Хаасиса на тонкий слой волокнистой бумаги, исписанный жирным плавным почерком.
  
  “Для меня это все греческое”, - сказал он с ухмылкой.
  
  “О, извините”, - ответил Хаасис. “Я дам вам приблизительный перевод. В этом свитке содержится описание деятельности порта примерно в 330 году нашей эры, я полагаю. Есть краткое описание поврежденного кипрского "мародера", который был захвачен плывущей по течению римской триремой . Впоследствии судно было отбуксировано в Кейсарию, где портовые власти обнаружили, что его палубы были залиты кровью и что на борту находился небольшой склад римского вооружения. У многих членов экипажа были свежие раны, полученные в предыдущем бою.”
  
  “Они были пиратами?” Спросил Дирк.
  
  “Да, по-видимому, так. В нем говорится, что инцидент вызвал переполох, поскольку на борту было обнаружено личное оружие центуриона по имени Плавтий. Он был идентифицирован как Палатинская школа , что бы это ни значило.”
  
  “Вероятно, это не привело к приятным последствиям для кипрской команды”.
  
  “Нет, это не так”, - ответил Хаасис. “Судно было введено в эксплуатацию как имперское торговое судно, в то время как экипаж был казнен без суда и следствия”.
  
  “Действительно, быстрое правосудие”, - сказал Дирк, поднимая одну из керамических коробочек. “Все ли свитки содержат такие захватывающие рассказы?”
  
  “Только для такого любителя древностей, как я”, - с усмешкой сказал Хаасис, затем свернул свиток и положил его обратно в одну из коробок. “Я просмотрел большинство свитков, и они в основном представляют собой бюрократические отчеты о доходах порта и тому подобном. По отдельности ничего особо поразительного, но в совокупности они дадут важный снимок повседневной жизни здесь почти два тысячелетия назад ”.
  
  Он завернул коробку в свободную ткань и положил ее на картотечный шкаф, затем выключил верхний свет рядом. Все остальные коробки были тщательно упакованы и уложены в пластиковые контейнеры для транспортировки в университет.
  
  “Я оставлю кое-что посмотреть утром”, - сказал он, зевая. “Ты думаешь, что нашел все в камере?”
  
  “Думаю, что да”, - ответил Дирк, “но я позаимствую одну из ваших лопаток и посмотрю еще раз, просто чтобы убедиться”.
  
  “Я никогда не думал, что приглашение морского инженера на полевые раскопки создаст для меня такое количество работы”, - сказал Хаасис, выводя Дирка из палатки.
  
  Поднявшись на холм, они оба заметили Софи, идущую вдоль периметра с одним из ее агентов.
  
  “Приезжая в Кейсарию, я никогда не думал, что там можно сделать такие потрясающие открытия”, - ответил Дирк, подмигнув, затем направился к своей палатке на ночь.
  
  
  14
  
  
  Грохот автоматных очередей заставил Дирка резко выпрямиться на своей койке.
  
  Выстрелы прозвучали в опасной близости. Дирк услышал какие-то крики, а затем ответный огонь из пистолета. Он быстро натянул шорты и сандалии, затем, пошатываясь, вышел из своей палатки, когда над лагерем прогремел каскад выстрелов из различных видов оружия. Его первые смутные мысли были о Софи, но у него было мало времени, чтобы отреагировать. Он услышал, а затем заметил две фигуры, мчащиеся по тропе, размахивая штурмовыми винтовками.
  
  Дирк немедленно нырнул за стенку своей палатки, затем поспешил к низкой подпорной стене на небольшом расстоянии сзади. Он бесшумно перелез через стену и последовал за ее прикрытием прочь от палаток. В задней части лагеря находились разрушенные остатки нескольких зданий, которые когда-то служили древнему портовому городу. Он пробрался через кучи выветрившихся обломков, следуя небольшому подъему к небольшой угловой перегородке. Затемненный каменный барьер обеспечивал надежное укрытие, с которого он мог наблюдать за всем лагерем.
  
  В то время как его быстрая реакция позволила ему сбежать, его товарищам по лагерю повезло меньше. Софи отреагировала следующей, выскочив из своей палатки рядом с тропой с пистолетом в руке. Но один из боевиков стоял всего в нескольких футах от нее и быстро навел на нее свою штурмовую винтовку, прежде чем она смогла стряхнуть паутину с глаз. Глядя в дуло пистолета, у нее не было выбора, кроме как неохотно опустить оружие на землю. В ответ боевик злобно ткнул винтовкой ей в плечо, сильно сбив ее с ног на колени.
  
  “Что здесь происходит?” Крикнул профессор Хаасис, появляясь из своей палатки полуодетым.
  
  “Заткнись”, - приказал другой стрелок, тыча прикладом винтовки в ребра профессора. Хаасис повалился вперед, издав болезненный вздох, когда его тело ударилось о землю. Софи подползла и помогла ему подняться на ноги, оба слабо покачивались под верхним светом. На тропе появился еще один головорез и взял на себя охрану Софи и Хаасиса, в то время как другие вооруженные люди выгоняли студентов-археологов из их палаток. Софи посмотрела в сторону палатки Дирка, отреагировав со сдержанным удивлением, когда один из боевиков обнаружил, что она пуста.
  
  Выше по тропе поднялась шумная суматоха, прежде чем в поле зрения появилось несколько фигур. Один из агентов по древностям, его правая рука была в кровавом месиве, пошатываясь, спускался по тропе, пытаясь поддержать Сэма. У помощника Софи была ужасная рана на лбу, и он в полубессознательном состоянии переминался с ноги на ногу. Сзади шли еще двое вооруженных людей, подталкивая раненых в лагерь.
  
  “Сэм, с тобой все в порядке?” Закричала Софи, осторожно приближаясь к двум агентам. Она схватила Сэма и помогла ему опуститься на землю рядом с другими сидящими пленниками. Одна из студенток помогала агенту по имени Рабан, оборачивая разорванную рубашку вокруг его раненой руки, в то время как Софи прижимала ладонь к кровоточащему лбу Сэма.
  
  “Где Холдер?” прошептала она Рабану.
  
  Агент бросил на нее мрачный взгляд и покачал головой.
  
  Оправляясь от удара, Хаасис встал и закричал на своих похитителей.
  
  “Чего ты хочешь? Здесь нет ничего, за что стоило бы убивать”.
  
  Софи впервые рассмотрела группу вооруженных нападавших. Они оказались арабами, на каждом был черный головной убор, закрывавший нижнюю часть лица. И все же они не были типичными грабителями могил, копающими землю в поисках пары шекелей из старого горшка. Они были одеты в темную униформу военного образца и черные ботинки, которые выглядели почти новыми. И они несли современные штурмовые винтовки АК-74, обновленные версии почтенного автомата Калашникова АК-47. Софи на мгновение задумалась, не могут ли они быть группой боевиков-коммандос, которая по ошибке наткнулась на их лагерь. Но затем один из них ответил на вопрос Хаасиса.
  
  “Свиток. Где он?” - рявкнул очевидный лидер банды, мужчина с густыми бровями, у которого был глубокий шрам вдоль правой линии подбородка.
  
  “Какой свиток?” Ответил Хаасис.
  
  Мужчина сунул руку под куртку и достал маленький пистолет SIG Sauer в кобуре. Небрежно прицелившись в бедро Хаасиса, он один раз нажал на спусковой крючок.
  
  Выстрел вызвал крик у одного из студентов, когда Хаасис рухнул на землю, схватившись за ногу выше кровавой раны. Софи быстро заговорила.
  
  “Они в большой палатке”, - сказала она, указывая дорогу. “В дальнейшей стрельбе нет необходимости”.
  
  Один из вооруженных людей вбежал в палатку и несколько минут рылся в ней, прежде чем появился с керамической коробкой в одной руке и свитком папируса в другой.
  
  “Здесь много свитков. Они упакованы в пластиковые контейнеры, их более дюжины”, - доложил он.
  
  “Не оставляйте никого позади”, - рявкнул лидер. Затем он кивнул в сторону пленников.
  
  “Отведите их в амфитеатр”, - приказал он двум другим своим людям.
  
  Двое вооруженных людей сделали знак своим оружием пленникам встать и отойти. Софи помогла Сэму подняться на ноги, в то время как пара студентов помогла подняться доктору Хаасису. С помощью толчков пленников погнали по тропинке, которая вела вниз к пляжу. Лидер со шрамом на лице подошел к палатке с артефактами и выхватил свиток из рук своего подчиненного. Он несколько минут изучал его под одним из подвесных светильников, затем схватил керамическую коробку и приказал мужчине забрать грузовик, припаркованный за пределами территории.
  
  Дирк наблюдал из своего укрытия, пока Софи и остальных не вывели из лагеря. Затем он тихо прокрался через руины, направляясь к пляжу по тропинке, параллельной тропинке пленников. Его разум лихорадочно соображал, пытаясь разработать план спасения или найти что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия, но у него было мало вариантов против людей, вооруженных автоматическими винтовками.
  
  Когда он покинул лагерь, окружающего освещения было мало, и он изо всех сил старался удержаться на каменистом грунте. Он не сводил глаз с луча фонарика, плясавшего справа от него, который нес охранник, возглавлявший группу. Склон холма на мгновение выровнялся, когда Дирк пересек то, что когда-то было вымощенной камнем дорогой. Луч фонарика исчез за стеной менее чем в пятидесяти футах сбоку от него, но он все еще мог отследить шаркающие шаги пленников, спускающихся по тропинке. Настороженный звуком собственных шагов, он остановился и низко пригнулся на минуту или две, пока процессия не продвинулась далеко вперед, затем он направился к задней стороне стены. Рыхлый гравий захрустел под ногами, когда он приблизился к барьеру. Ощупывая его по бокам, он дошел до конца, затем заглянул за край, чтобы найти извилистый луч света.
  
  Холодное стальное кольцо внезапно вонзилось ему в горло сбоку, почти перекрыв трахею. Дирк дернул головой, чтобы увидеть, как один из одетых в шарф арабов материализуется с другой стороны стены, еще сильнее прижимая к его шее штурмовую винтовку. Даже при тусклом освещении Дирк мог различить злобную враждебность в темных глазах мужчины.
  
  “Не двигайся, или ты мертв”, - прошептал он.
  
  
  15
  
  
  Дуло винтовки не отрывалось от затылка Дирка, пока его вели по тропе в лагерь. Его втолкнули в палатку артефактов, где один из арабов был занят тем, что складывал пластиковые контейнеры для вывоза. Мужчина распустил свой шарф, позволив Дирку рассмотреть его маленькие, похожие на хорьковые черты лица. Секунду спустя лидер террористов вошел в палатку.
  
  “Прикрой лицо”, - рявкнул он мужчине по-арабски. Подчиненный немедленно завязал свой шарф с выражением спокойного негодования на лице. Затем главарь повернулся к Дирку и другому охраннику.
  
  “Зачем ты привел сюда этого человека?” он потребовал ответа.
  
  “Я сосчитал занятые палатки, и нам не хватило одного человека. Я заметил, как он тащился за своими друзьями к пляжу ”. Он показал пару очков ночного видения, которые доказали гибель Дирка.
  
  Лидер кивнул в знак подтверждения, оглядывая Дирка с ног до головы.
  
  “Мне убить его здесь или поместить к остальным?” спросил охранник.
  
  Главарь покачал головой. “Свяжите его и положите в грузовик. Заложник может пригодиться, пока мы не уберемся отсюда”. Он вытащил свой пистолет и направил его на Дирка, позволяя другому мужчине следовать его указаниям.
  
  Отрезав веревку от тента палатки, охранник крепко связал запястья Дирка и руки за спиной. Снова ткнув винтовкой, он вытолкнул Дирка из палатки и повел вверх по склону холма. Пройдя сотню ярдов по тропе, они наткнулись на тело агента по продаже древностей по имени Холдер, лежащее лицом вниз в луже крови. Неподалеку был припаркован полуразрушенный грузовой автомобиль, который был сдвинут задним ходом со стоянки на обочину дорожки.
  
  Охранник подвел Дирка к задней части грузовика и сильно толкнул его, швырнув лицом вниз на кузов. Прежде чем Дирк смог перевернуться, охранник вскарабкался наверх и быстро связал ему лодыжки запасным куском веревки.
  
  “Не пытайся выйти из грузовика, мой высокий друг, или я убью тебя”, - сказал охранник. Затем он быстро пнул Дирка по ребрам, прежде чем спрыгнуть с кузова грузовика.
  
  Дирк стряхнул с себя острую боль, наблюдая, как охранник поворачивается и идет обратно в лагерь. Он боролся со своими наручниками, но они были связаны слишком туго, чтобы попытаться освободиться. Обойдя кузов грузовика, он нащупал незакрепленный инструмент или предмет, но наткнулся только на небольшую стопку ящиков для артефактов. Затем он обошел вокруг, пока не оказался лицом к лицу с открытой задней частью грузовика.
  
  У машины были складывающиеся двойные двери, оставлявшие прямой проход к земле. Дирк выглянул из-за края кузова и увидел задний бампер, ржавую пластину из изогнутой стали, покрытую отслаивающейся белой краской. Внутренний край бампера был тонким и проржавелым, но мог служить режущей кромкой.
  
  Дотянуться до бампера, заложив руки за спину, требовало тонкого балансирования, и сначала он чуть не выкатился из грузовика. Но, упершись в один конец бампера, он смог прижать веревку к неровному краю и двигать ею взад-вперед. Едва он начал натягивать веревку, как услышал шаги на тропинке и быстро скользнул обратно на кузов грузовика, поджав под себя руки.
  
  Появился предыдущий охранник вместе с мужчиной с лицом хорька, неся пластиковые контейнеры для артефактов, которые они разместили в кузове грузовика. Затем морда хорька запрыгнул внутрь и поставил мусорные баки рядом с кабиной, воспользовавшись возможностью оказать еще большую услугу своей когорте, пнув Дирка в затылок, когда он проходил мимо.
  
  Дирк преувеличил боль от удара, громко застонав и корчась, как от сильной боли. Араб усмехнулся результату, что-то бормоча своему товарищу, когда они возвращались в лагерь. Дирк немедленно занял прежнее положение, прислонившись к бамперу, царапая наручники. После одного бешеного удара веревка оборвалась, и он почувствовал, как зазубренный край царапает его запястье. Он быстро освободил веревку, распутывая ее на запястьях и руках. Перекатившись в вертикальное положение, он атаковал веревку вокруг лодыжек освобожденными руками. Но он заколебался , когда на дорожке послышался хруст шагов по гравию. Упрямый узел крепко держал леску. Он быстро ослабил напряжение в ногах и развязал узел. Когда веревка ослабла, он скользнул обратно в грузовик, свободно обмотал веревку вокруг лодыжки, затем лег, заложив руки за спину.
  
  На тропе был только один араб, в котором Дирк узнал мордочку Хорька. Дирк улыбнулся про себя, когда увидел, что мужчина нес охапку ящиков с артефактами и без оружия. Как и раньше, он поставил контейнеры на кузов грузовика, затем забрался внутрь, чтобы расположить их рядом с кабиной. Дирк возобновил свои искусственные стоны, извиваясь, чтобы лучше расположиться. Он подождал, пока контейнеры не были сложены, и араб повернулся, чтобы дать ему обязательный пинок. Но нога второго Хорька была поднята, Дирк прыгнул вперед, с силой ударив его телом в другую лодыжку мужчины.
  
  Стоявший на одной ноге мужчина был немедленно сбит с толку ударом. Когда он падал, Дирк вскочил, схватил ногу, которая была направлена ему в грудь, и поднял ее к небу. Пораженный нападавший рухнул на кузов грузовика, приземлившись на голову и плечи, при этом отправив в полет три ящика с артефактами. Один из ящиков перевернулся у ног Дирка, высвободив керамическую коробку внутри. Дирк наклонился и схватил коробку, затем бросился на морду Хорька. Араб пытался подняться на колени, когда Дирк ударил коробкой мужчину по виску. Коробка разлетелась вдребезги, и он растянулся на кровати без сознания.
  
  “Извините за это, доктор Хаасис”, - пробормотал Дирк, собирая в руке измятый свиток папируса и засовывая его в мусорное ведро. Затем он быстро связал морду хорька так же, как был связан он сам, затем спрыгнул с грузовика.
  
  На дороге все еще было тихо, когда Дирк подошел к передней части грузовика, проверяя, но не найдя ключей зажигания автомобиля. Он продолжил пересекать парковку, двигаясь тихо и методично, прежде чем соскользнуть на соседнее поле бегом. Теперь, опасаясь очков ночного видения боевиков, он решил, что его лучший шанс избежать обнаружения - это просто быстро скрыться из виду.
  
  Он начал спускаться по склону холма к пляжу, придерживаясь низменных оврагов и промоин, которые предлагали наибольшее укрытие. Он подумывал о том, чтобы выбежать из Кейсария-парка и попытаться позвать на помощь извне, но знал, что к тому времени, как полиция отреагирует, воры будут уже далеко. То же самое могли сделать Софи, Хаасис и остальные.
  
  Он, пошатываясь, прошел по каменным остаткам двухтысячелетнего жилища, а затем мимо древнего сада, пока не достиг утеса, возвышавшегося над пляжем. Внизу и слева от него поднималась тень римского амфитеатра. Это было одно из наиболее хорошо сохранившихся сооружений в Кесарии - возвышающийся полукруг каменных сидений, которые в основном сохранились и все еще использовались для концертов на открытом воздухе и театральных представлений. Римляне с драматическим талантом расположили открытую часть вдоль пляжа, предлагая театралам захватывающий вид на Средиземное море в качестве декорации сцены.
  
  Дирк продвигался вдоль утеса, пока не смог заглянуть за высокие трибуны амфитеатра. Пара скрещенных лучей фонарика на земле осветила группу пленников, сбившихся в кучу на пляже за сценой. Дирк мог различить двух вооруженных бандитов, расхаживающих взад-вперед в свете, переговаривающихся друг с другом сквозь грохот ближайших волн. Он также мог видеть, что они были расположены в труднодоступном месте, к которому нельзя было подойти незамеченными, с широким берегом с обеих сторон и плоской открытой сценой впереди.
  
  Он наблюдал, как серебристый бурун с грохотом обрушился на пляж, прокатившись ярдах в двадцати от группы, прежде чем рассеяться вдали. Он заметил, что приближался прилив. Наблюдая, как очередная волна накатывает высоко на пляж, он принял решение. Охраняя пленников, боевики стояли спиной к морю и не ожидали нападения с этого направления. Подход со стороны моря был его единственным шансом.
  
  Он окинул взглядом пляж, едва различая выступающую в море косу, где он обнаружил древние свитки. Мысленно подыскивая тактику, он проклял то, что большая часть его снаряжения для дайвинга осталась в палатке. Но там были раскопки ямы, которые все еще были незавершены. Был хороший шанс, что какие-то землеройные инструменты все еще были поблизости. И там также были его генератор и водомет.
  
  Он на мгновение задумался, затем скривил лицо в гримасе.
  
  “Что ж, безумный план лучше, чем никакого плана”, - пробормотал он себе под нос, затем поспешно спустился с утеса к морю.
  
  
  16
  
  
  Софи чувствовала, что глаза стрелка неотрывно смотрят на нее. Расхаживая взад-вперед, как голодный тигр, тот, что пониже ростом, почти при каждом шаге целился в нее налитыми кровью глазами. Она намеренно избегала зрительного контакта, ухаживая за Сэмом и Рабаном или отводя взгляд в сторону моря. Это только разозлило охранника, и он, наконец, потребовал ее внимания.
  
  “Ты”, - сказал он, махнув на нее пистолетом. “Встань”.
  
  Софи медленно поднялась на ноги, но не отрывала взгляда от земли. Стрелок ткнул винтовкой ей под подбородок, заставляя поднять голову.
  
  “Оставь ее в покое”, - крикнул Рабан ослабевшим голосом.
  
  Стрелок шагнул вперед и замахнулся ботинком на агента, ударив его сбоку в челюсть. Рабан рухнул на песок, лежа с открытыми глазами в оцепенении.
  
  “Трус”, - сказала Софи, наконец, с презрением посмотрев арабу в глаза.
  
  Он медленно приблизился к ней. Опустив винтовку, он мягко ткнул ее дулом в щеку и подбородок.
  
  “Махмуд, тебе нравится эта?” спросил его партнер, с удивлением наблюдая за конфронтацией. “Она симпатичная для еврейки. И даже красивее для агента по антиквариату, ” добавил он со смехом.
  
  Махмуд ничего не сказал, его глаза непристойно сверлили Софи. Он опустил ствол пистолета сбоку от ее шеи, затем проследовал вдоль края рубашки с открытым воротом, прижимая холодный металл к ее коже. Когда ствол достиг верхней пуговицы ее блузки, он подержал его там, напрягая застежку. Когда она не поддалась, он медленно потянул ствол в сторону, пытаясь мельком увидеть ее левую грудь.
  
  Софи хотела ударить его коленом в пах, но предпочла быстрый удар по голени, надеясь, что это уменьшит вероятность того, что он убьет ее. Махмуд отскочил назад, кряхтя от боли, когда он прыгал на одной ноге. Его напарник громко рассмеялся над этой сценой, подвергая боевика еще большему унижению.
  
  “У тебя там энергичная девушка. Я думаю, она слишком наглая для тебя”, - насмехался он.
  
  Махмуд стряхнул с себя удар и подошел к Софи. Он стоял так близко, что она чувствовала сырой запах его дыхания.
  
  “Мы увидим, кто энергичнее”, - прошипел он с бешеным блеском в глазах.
  
  Он повернулся, чтобы передать винтовку своему напарнику, когда на пляже раздался громкий вой генератора. Несколько секунд спустя громкий всплеск низвергающейся воды эхом разнесся по волнам. Все взгляды обратились в ту сторону, и можно было увидеть слабую серебристую дугу, проступающую над горизонтом.
  
  “Махмуд, пойди и посмотри, что это”, - приказал напарник, его поведение внезапно стало серьезным.
  
  Махмуд наклонился к Софи и прошептал ей на ухо: “Мне будет весело с тобой, когда я вернусь”.
  
  Софи метала в него кинжалы, когда он повернулся и зашагал по пляжу с винтовкой наготове. Затем она рухнула на песок, пытаясь спрятать дрожащие от страха руки. Пытаясь успокоиться, она снова подумала о Дирке и задалась вопросом, мог ли он иметь какое-либо отношение к этой суматохе.
  
  Когда фигура Махмуда исчезла в темноте, другой боевик нервно расхаживал перед пленниками. Он осмотрел оба участка пляжа, затем обошел пленников и осмотрел пустые места амфитеатра с фонариком. Не обнаружив ничего необычного, он занял свою позицию вдоль берега.
  
  Лежа на песке, Сэм перекатился в сидячее положение, наконец-то приходя в себя после предыдущего удара по голове.
  
  “Как ты себя чувствуешь, Сэм?” Спросила его Софи.
  
  “Хорошо”, - ответил он невнятным голосом. Он оглядел своих товарищей по плену, медленно переориентируясь. Его взгляд переместился на стрелка, и он поднял дрожащую руку в его направлении и спросил: “Кто это?”
  
  “Один из нескольких террористов, удерживающих нас в заложниках”, - с горечью ответила Софи. Но она чуть не подавилась последними словами, когда посмотрела на охранника и поняла, что Сэм спрашивал не о нем.
  
  В дюжине ярдов позади араба из прибоя вынырнула темная фигура и быстро направилась прямиком к охраннику. Он был высоким и худым, а в руках держал тупой предмет. Сердце Софи чуть не выпрыгнуло из груди, когда она узнала владельца профиля.
  
  Это был Дирк.
  
  Стрелок стоял спиной к морю, его глаза были сосредоточены на пространстве вокруг амфитеатра. Простой поворот головы выдал бы приближение Дирка, сделав его быстрой добычей для штурмовой винтовки. Софи поняла, что ей нужно привлечь внимание охранника, чтобы Дирк мог подойти незамеченным.
  
  “Что… как тебя зовут?” - запинаясь, спросила она.
  
  Стрелок бросил на нее вопросительный взгляд, затем рассмеялся.
  
  “Мое имя? Ha. Ты можешь звать меня Дэвид, мальчик-пастух, пасущий мое стадо ”.
  
  Он гордился своей шуткой и смотрел на Софи сияющими глазами. Софи старалась не смотреть мимо него, когда темная фигура придвинулась ближе.
  
  “Что ты собираешься делать с артефактами, Дэвид?” - спросила она, изо всех сил стараясь увлечь мужчину.
  
  “Ну, конечно, обменяй их на наличные”, - ответил он со смешком. Именно тогда он заметил движение позади себя, но обернулся слишком поздно.
  
  Плоское лезвие лопаты ударило его сбоку по голове, когда он поворачивался. Удар оглушил его, бросив на колени, пока он пытался нащупать пистолет. Дирк быстро изменил свой замах, нанося второй удар по другой стороне головы мужчины, который сбил его с ног и вывел из строя.
  
  “Со всеми здесь все в порядке?” Спросил Дирк, переводя дыхание, когда соленая вода стекла с его тела.
  
  Софи вскочила и схватила его за руку, радуясь его присутствию.
  
  “Мы в порядке, но есть еще один боевик, который только что прошел по пляжу”.
  
  “Я знаю. Я включил струю воды, чтобы выманить его”.
  
  Пока он говорил, они могли слышать, как далекий генератор, шипя, остановился, а вместе с ним и шум падающего водопада.
  
  “Он скоро вернется”, - тихо сказала она.
  
  Дирк быстро осмотрел небольшую группу пленников. Сэм сидел с ошеломленным видом, прислонившись к окровавленному агенту Рабану. Доктор Хаасис лежал с ногой, обмотанной бинтом, и выглядел так, словно находился в состоянии шока. Остальные студенты — три женщины и двое мужчин — сидели, глядя на него с безнадежной тревогой. Дирк ясно видел, что собранная группа не сможет быстро сбежать. Он посмотрел на спящего стрелка, затем повернулся к Софи.
  
  “Помоги мне снять с него куртку”.
  
  Дирк оторвал торс мужчины от земли, пока Софи снимала с него свободную черную куртку. Держа его под мышки, Дирк потащил мужчину к задней стороне пленников.
  
  “Опустите его ноги в песок, затем сядьте перед его верхней частью тела”, - сказал он двум студентам мужского пола. Они быстро засыпали песком его ступни, затем попытались скрыть остальную часть его тела, сев перед ним, скрестив ноги.
  
  Дирк сорвал с бандита шарф и обмотал им голову, затем надел черную куртку. Он обежал вокруг группы и подобрал штурмовую винтовку.
  
  “Он приближается”, - прошептал кто-то испуганным голосом.
  
  “Сядь обратно”, - сказал Дирк Софи, проверяя оружие. Это был АК-74 массового производства, вероятно, ввезенный контрабандой в страну через Египет. Дирк был смутно знаком с этим пистолетом, поскольку однажды стрелял из похожей версии в тире. Он пощупал левую сторону ствольной коробки, чтобы убедиться, что переключатель огня включен автоматически, затем потянул назад рычаг заряжания. Он быстро поднял оружие и повернулся лицом к группе, как будто стоял на страже.
  
  Махмуд появился на пляже и с раздраженным видом поплелся к пленникам.
  
  “Кто-то соорудил фонтан с генератором”, - пробормотал он. “Выстрелил на пятьдесят футов в небо”.
  
  Дирк стоял спиной к мужчине, ожидая, когда тот подойдет ближе. Когда он почувствовал, что тот приближается, он медленно развернулся, небрежно направив АК-74 Махмуду в грудь.
  
  “Ты хорошо заботился о девушке, пока меня не было?” - спросил араб. Затем он замер.
  
  До него дошло, что его молчаливый партнер внезапно стал выше ростом, щеголял в мокрых коротких штанишках и с горечью смотрел на него парой зеленых глаз. Затем в его сторону был направлен автомат Калашникова.
  
  “Брось оружие”, - приказал Дирк.
  
  Софи повторила команду по-арабски, но в этом не было необходимости. Махмуд точно знал, что имел в виду Дирк. Араб посмотрел на Софи и студентов, затем снова на Дирка. Дилетанты, подумал он. Его партнера, Сахима, могли обмануть, но он бы этого не сделал.
  
  “Да, да”, - сказал он с кивком, протягивая оружие к земле. Но внезапным движением он опустился на одно колено и прижал приклад винтовки к плечу, одновременно целясь в Дирка.
  
  АК-74 в руках Дирка рявкнул первым. Четыре пули вонзились в грудь Махмуда, отбросив его назад, прежде чем он успел нажать на спусковой крючок. С его губ сорвался судорожный вздох, но его предсмертные слова потонули в испуганном крике одного из студентов. Софи вскочила на ноги и подошла вплотную к Дирку.
  
  “Он был грязной свиньей”, - сказала она, глядя на мертвеца.
  
  Дирк глубоко вздохнул, чтобы унять бешено колотящийся пульс, затем подошел к Махмуду и поднял его винтовку. На холме внезапно завыл клаксон грузовика, эхом разнесшийся по пляжу.
  
  “Вероятный призыв к оружию”, - сказал Дирк. “Нам нужно увести всех отсюда с глаз долой”.
  
  Он подошел к группе и подозвал одного из студентов, жилистого мужчину с длинными ногами.
  
  “Томас, нам нужно, чтобы ты поехал за помощью. Менее чем в миле вверх по пляжу есть жилой комплекс. Найди телефон и посмотри, сможешь ли ты срочно вызвать сюда полицию. Просто не забудь сказать им, с чем они столкнутся ”.
  
  Молодой человек встал и нерешительно посмотрел на своих друзей, затем развернулся и побежал вниз по пляжу. Дирк быстро осмотрел местность вокруг них, затем встал перед оставшейся группой.
  
  “Нам нужно двигаться, пока они не пришли искать своих друзей. Для начала давайте посмотрим, сможем ли мы обойти амфитеатр с обратной стороны”, - сказал он.
  
  “Этот шевелится”, - ответил один из студентов, указывая на распростертую фигуру Сахима.
  
  “Оставь его в покое”, - ответил Дирк. Он подошел к Софи и протянул ей одну из штурмовых винтовок. “Ты служила в Армии обороны Израиля?” он спросил.
  
  “Да, я отсидела положенные два года”, - сказала она. Обязательный призыв в армию Израиля также распространялся на женщин. Она без колебаний взяла пистолет.
  
  “Ты можешь прикрыть наше отступление?” - спросил он.
  
  “Я могу попытаться”.
  
  Дирк наклонился и поцеловал ее в лоб. “Держись поближе к нам”.
  
  Он подошел и помог доктору Хаасису подняться на ноги. Глаза профессора были тусклыми, а кожа бледной из-за шока от раны. С помощью другого студента-мужчины Дирк потащил его по песку. Ведя остальных на буксире, он повел их через сцену амфитеатра к дальнему краю многоярусных кресел. Софи следовала за группой в нескольких шагах позади, вглядываясь в темноту в поисках приближающихся фигур.
  
  Задыхаясь, Дирк затащил "Хаасис" в тыльную часть возвышающегося сооружения. Рядом находился сарай для хранения концертного оборудования, расположенный сбоку от театра. Дирк оттащил Хаасиса за сарай и осторожно положил его на землю. Другие студенты и раненые агенты встали рядом с профессором, а Софи замыкала шествие.
  
  “Мы остановимся здесь и подождем прибытия полиции”, - сказал Дирк, находя угол удобной оборонительной позицией.
  
  “Дирк, я вижу огни, спускающиеся по тропе”, - тихо сообщила Софи.
  
  Они выглянули из-за сарая в сторону пары слабых огоньков, которые покачивались на склоне холма. Лучи медленно пробирались вдоль пляжа, сопровождаемые случайным выкриком чьего-то имени. Один из лучей упал на Сахима, который сумел встать, но шатался в оцепенении. Вскоре было обнаружено мертвое тело Махмуда, что усилило неистовый гул голосов. Один из огней повернулся и запылал веером по внутренней части амфитеатра. Дирк обхватил Софи рукой и рывком отодвинул ее от края.
  
  “Прости”, - прошептал он, лишь слегка ослабляя хватку. “У них очки ночного видения”.
  
  Софи обвила рукой торс Дирка и сжала в ответ. Они прижались друг к другу на минуту, прежде чем Дирк попытался еще раз взглянуть. К его облегчению, оба луча света двигались вниз по пляжу и вскоре можно было увидеть, как они взбираются на холм. Несколько минут спустя послышался слабый рокот служебного грузовика, выезжающего из парка.
  
  Всего через десять минут в парке раздался вой сирен и мигалки. Дирк и Софи поднимались пешком к лагерю, когда по тропе промчался патруль вооруженных полицейских с фонариками высокого света и лающими немецкими овчарками. Они привели полицию к амфитеатру, где Хаасис и раненые агенты были быстро эвакуированы машиной скорой помощи. Дирк с любопытством отметил, что тело Махмуда исчезло, его товарищи затащили его на холм и увезли вместе с украденными артефактами.
  
  После подробного допроса полицией Дирк заглянул внутрь палатки с артефактами. Как он и ожидал, все коробки со свитками были убраны. Чего он не ожидал найти, так это артефакты из хранилища, которые все еще были разбросаны по столам в разной степени анализа и сохранности. Он вышел из палатки и увидел Софи, приближающуюся со стороны парковки. В свете верхнего света он мог видеть, что ее глаза покраснели, и она, казалось, дрожала. Дирк подошел и схватил ее за руку.
  
  “Они только что забрали Ари”, - сказала она, имея в виду агента Холдера. “Застрелили из-за каких-то дурацких артефактов”.
  
  “Они были столь же склонны к воровству, как и к убийству. Они украли только свитки, даже не позаботившись о других артефактах”, - ответил он, кивая в сторону палатки.
  
  Лицо Софи, казалось, посуровело. “Фальшивый агент по антиквариату предупредил их. Молодая студентка Стефани подумала, что он был одним из стрелявших здесь сегодня вечером”.
  
  “Есть идеи, кто мог использовать подобную тактику коммандос для приобретения древностей на черном рынке?”
  
  Софи кивнула. “Я должна была бы заподозрить мулов. Банду ливанских контрабандистов, подозреваемых в связях с "Хезболлой". Они в основном известны тем, что перевозят оружие и наркотики, но они и раньше занимались антиквариатом. Они единственные, кого я знаю, кто готов убить за артефакты.”
  
  “Я бы не подумал, что эти свитки будет очень легко заложить”.
  
  “За них, вероятно, уже заплатили. Скорее всего, это была работа по контракту для богатого коллекционера. Того, кто не знает границ”.
  
  “Поймай их”, - тихо сказал Дирк.
  
  “Ради Холдера, я сделаю это”, - твердо ответила она. Она некоторое время смотрела на море, затем посмотрела на Дирка с смягченным выражением лица.
  
  “Я не уверен, что кто-то из нас был бы жив, если бы ты не появился на пляже”.
  
  Дирк улыбнулся. “Я просто хотел убедиться, что у меня будет второе свидание”.
  
  “Это”, - сказала она, вставая и чмокая его в щеку, - “я могу почти гарантировать”.
  
  
  17
  
  
  Питт стоял в зоне ожидания терминала и медленно вздохнул с облегчением. Выглянув в окно, он увидел, как самолет Лорен отъехал от выхода на посадку и направился к шеренге реактивных самолетов, ожидающих взлета из международного аэропорта Атат üрк. Наконец-то он мог расслабиться, зная, что его жена вне опасности.
  
  Это был непростой период с тех пор, как он стоял на причале Еникоя и наблюдал, как потенциальные убийцы отплывают на пароме по Босфору. Они с Лорен быстро поймали такси и помчались обратно в Стамбул, пробравшись к заднему входу своего отеля и тихо выписавшись. Они пересекли город, чтобы убедиться, что за ними нет слежки, затем остановились на ночь в скромном отеле недалеко от аэропорта.
  
  “Вероятно, нам следовало пойти в представительство США и сообщить обо всем,” пожаловалась Лорен, когда они вошли в их скромный номер. “Они могли бы, по крайней мере, обеспечить нам безопасность в хорошем отеле”.
  
  “Вы правы”, - признал Питт. “После тридцати семи брифингов с дюжиной бюрократов они, вероятно, нашли бы для нас безопасное место через неделю после четверга”. Он не был удивлен, что она не настаивала на дипломатической помощи раньше. Несмотря на годы работы в Конгрессе, она редко использовала свой статус, чтобы добиваться особого отношения.
  
  “Государственный департамент все равно услышит об этом”, - ответила она. “Этих подонков нужно посадить за решетку”.
  
  “Просто сделай мне одолжение и подожди, пока не окажешься в безопасности дома, прежде чем трубить в свой рог”.
  
  Перебронировав их рейсы, он проводил ее на первый рейс в Вашингтон. Чтобы убить время перед вылетом на Хиос, он позавтракал в кафе аэропорта é, затем попытался дозвониться доктору Раппуé. Он был удивлен, когда археолог ответил на звонок по римскому номеру, который он дал Питту.
  
  “Ты звонишь из аэропорта?” - Спросил Рапп é, когда из динамика над головой Питта раздалось усиленное объявление о посадке.
  
  “Да, я только что проводил Лорен и жду свой рейс”.
  
  “Я думал, вы двое останетесь еще на один день”.
  
  Питт рассказал ему об их приключении на Босфоре.
  
  “Слава богу, вы двое в безопасности”, - сказал Рапп &# 233;, потрясенный этой историей. “У этих парней, безусловно, должны быть хорошие связи. Вы сообщили об этом в полицию?”
  
  “Нет”, - ответил Питт. “Я был немного насторожен после того, как они так быстро обнаружили наше местонахождение”.
  
  “Вероятно, мудрый ход. Турецкая полиция имеет репутацию коррумпированной. И, основываясь на моем потоке плохих новостей, вы, вероятно, были правы, думая таким образом”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Мне позвонил мой помощник из музея. Очевидно, кто-то вломился в мой офис и перевернул все вверх дном в светлое время суток. Хорошая новость в том, что они не нашли мой сейф, так что твоя золотая корона все еще в безопасности ”.
  
  “А плохие новости?”
  
  “Они забрали монеты и некоторые из моих бумаг, среди которых были ваши карты, показывающие местоположение затонувшего судна. Я не могу сказать наверняка, но мне кажется, что должна быть связь со всеми этими событиями. Ничего подобного со мной раньше не случалось”.
  
  “Еще один побочный продукт дырявой турецкой полиции?” Спросил Питт.
  
  “Вполне может быть. Мой помощник уже сообщил о преступлении, и они проводят расследование. Но, как и в случае с ограблением в Топкапы, они утверждают, что работают без каких-либо зацепок ”.
  
  “У них уже должно быть полно помощников”, - посетовал Питт.
  
  “Что ж, я думаю, сделать больше нечего. Я постараюсь получить интерпретацию вашей короны, когда вернусь в Стамбул”.
  
  “Береги себя, Рей. Я позвоню через несколько дней”.
  
  Питт повесил трубку, надеясь, что его связь с ворами из Топкапы подошла к концу.
  
  Но в глубине души у него было чувство, что это не так.
  
  
  18
  
  
  С виллы в марокканском стиле, расположенной на скалистом насесте вдоль турецкого побережья, открывается захватывающий вид на Средиземное море. Хотя он и не такой грандиозный, как некоторые из богатых поместий, расположенных у моря, он был построен с особым вниманием к деталям. Все внешние стены были покрыты изысканной глазурованной плиткой, а каждую линию крыши венчали миниатюрные шпили. Однако функциональность превзошла роскошь, и уединению жильцов придавалось большое значение. Высокая каменная стена окружала со стороны суши периметр, скрывая внутренний комплекс от глаз местных жителей и туристов, которые путешествовали по прибрежной дороге к близлежащему пляжному курорту Ку ş адаси.
  
  Озден Челик стоял у большого панорамного окна, глядя за мерцающее синее море на слабые очертания Самоса, греческого острова в пятнадцати милях отсюда.
  
  “Это пародия, что острова у нашего собственного берега были захвачены другой нацией”, - с горечью сказал он.
  
  Мария сидела за ближайшим столом, просматривая стопку финансовых документов. Залитая солнцем комната была оформлена так же, как офис Bosphorus, с племенными коврами на полу и коллекционными артефактами эпохи Османской империи, украшающими стены и полки.
  
  “Не настраивай себя против недостатков людей, давно умерших”, - сказала она.
  
  “Земля все еще была нашей, когда правил Сулейман. Это был великий Ататюрк, который пожертвовал нашей империей”, - сказал он саркастическим тоном.
  
  Мария проигнорировала комментарий, поскольку много раз слышала, как ее брат ругал основателя современной Турции. Челик повернулся к своей сестре, его глаза горели интенсивностью. “Наше наследие не может быть забыто, а наша законная судьба не может быть отвергнута”.
  
  Мария спокойно кивнула. “Банковский перевод шейха подтвержден”, - сказала она, показывая банковский перевод.
  
  “Двадцать миллионов евро?” спросил он.
  
  “Да. Сколько ты пообещал муфтию?”
  
  “Я сказал ему рассчитывать на двенадцать миллионов, так что давайте дадим ему четырнадцать, а остальное оставим себе, как раньше”.
  
  “Почему ты такой щедрый?” - спросила она.
  
  “Важно сохранить его доверие. Кроме того, это позволит мне больше влиять на то, куда тратятся деньги”.
  
  “Я полагаю, у вас есть стратегия на этот счет?”
  
  “Конечно. Адвокаты и судебные взятки поглотят значительную часть, чтобы гарантировать, что Партия счастья с Батальоном Муфтия на билете появится в избирательном бюллетене в день выборов. Оставшиеся средства будут использованы на традиционные политические расходы; организованные митинги, продвижение и рекламу, а также дополнительный сбор средств ”.
  
  “Его казна, должно быть, быстро наполняется, учитывая давление, которое он оказывает на свои мечети, не говоря уже о его общей растущей популярности”.
  
  “Все это мы можем приписать себе”, - самодовольно ответил Челик.
  
  Челику потребовалось несколько лет, чтобы найти и воспитать подходящего исламского лидера для достижения своих целей. Муфтий Баттал обладал как раз подходящим сочетанием эгоизма и харизмы, чтобы возглавить движение, оставаясь при этом податливым проектам Челика. Благодаря тщательно спланированной кампании взяток и угроз Челика, Баттал консолидировал очаги поддержки фундаменталистских исламистов по всей Турции и постепенно превратил их в национальное движение. Работая за кулисами, Челик собирался превратить религиозное движение в политическое. Достаточно умный, чтобы понять, что его собственные устремления встретят общественное сопротивление в некоторых кругах, он связал свою судьбу с популистским муфтием.
  
  “Из сообщений СМИ следует, что общественное возмущение по поводу кражи в Топкапы все еще велико”, - сказала Мария. “Это рассматривается как очень заметное оскорбление правоверных мусульман. Я был бы удивлен, если бы это не повысило популярность муфтия на один-два процентных пункта ”.
  
  “Именно с таким намерением”, - ответил Челик. “Я должен убедиться, что он опубликует публичное заявление, в котором решительно осудит отвратительных воров”, - добавил он с кривой улыбкой.
  
  Он подошел к столу, заметив множество монет в фетровой коробке рядом со стопкой научных журналов и морской картой. Это были предметы, украденные у доктора Раппа é, которые забрала Мария, когда она обыскивала кабинет археолога во время посещения музея в костюме туриста.
  
  “Немного рискованно возвращаться на место преступления?” спросил он.
  
  “Это была не совсем личная комната Топкапы”, - ответила она. “Я думала, что была небольшая вероятность, что наша вторая сумка с реликвиями Мухаммеда могла оказаться там, пока я не услышала от полиции обратное. Добраться до его офиса было быстро и просто”.
  
  “Что-нибудь интересное, кроме монет?” спросил он, восхищаясь одной из золотых монет, которую вытащил из контейнера.
  
  “Керамическая шкатулка Изника. Там есть записка археолога, в которой говорится, что она относится к эпохе Сулеймана, вместе с монетами. Очевидно, все они прибыли с места кораблекрушения, обнаруженного американцем ”.
  
  Бровь Челика заинтересованно приподнялась. “Так это кораблекрушение Сулеймана? Я хочу знать больше”.
  
  Раздался стук в дверь офиса, которая открылась секундой позже, чтобы показать крупного мужчину в темном костюме. У него был светлый цвет лица и серые, жесткие глаза, которые явно видели темную сторону жизни.
  
  “Прибыли ваши гости”, - сказал он грубым голосом.
  
  “Проводи их, ” приказал Челик, “ и возвращайся с другим янычаром”.
  
  Термин "Янычары " появился много веков назад и относился к личной гвардии и элитным войскам османских султанов. Странный поворот в лояльности: первые янычары, служившие исламскому дворцу, как правило, сами были не мусульманами, а христианами с Балкан. Призванные в армию еще мальчиками, они прошли подготовку в качестве слуг, телохранителей и даже армейских командиров на службе империи султана.
  
  Аналогичным образом, янычарами Челика были новобранцы-христиане из Сербии и Хорватии, в основном бывшие военные коммандос. Однако в случае Челика они были наняты исключительно в качестве телохранителей и наемников.
  
  Янычар на мгновение исчез, затем вернулся со своим спутником, который ввел в комнату троих мужчин. Это были убийцы, преследовавшие Питта и Лорен вверх по Босфору. Они вошли с заметным намеком на опаску, все избегали прямого зрительного контакта с Челиком.
  
  “Вы ликвидировали злоумышленников?” Спросил Челик без приветствия.
  
  Самый высокий из троих, на ком были зеркальные солнцезащитные очки, говорил от имени группы.
  
  “Человек по имени Питт и его жена, по-видимому, обнаружили наше присутствие и сбежали на пароме в Сариер. Мы установили с ними контакт, но они сбежали”.
  
  “Итак, ты потерпел неудачу”, - сказал Челик, позволив словам повиснуть в воздухе подобно мечу палача. “Где они сейчас, Фарзад?”
  
  Мужчина покачал головой. “Они выписались из своего отеля. Мы не знаем, находятся ли они все еще в городе”.
  
  “Полиция?” спросил он, поворачиваясь к Марии.
  
  Она покачала головой. “Ничего не поступало”.
  
  “Этот человек Питт. Он, должно быть, удачлив, если не изобретателен”.
  
  Челик подошел к столу и взял золотую монету из офиса Раппа.
  
  “Он, без сомнения, вернется к своему кораблекрушению. К кораблекрушению османской империи”, - добавил он с ударением. Он подошел вплотную к Фарзаду и посмотрел ему в глаза. “Ты потерпел неудачу один раз. Я не потерплю второй неудачи”.
  
  Он отступил назад и обратился ко всем троим мужчинам. “Вам будет сполна выплачено за вашу работу. Вы можете получить свою зарплату по выходе. Каждый из вас должен оставаться под землей до тех пор, пока его не призовут к следующему проекту. Это понятно?”
  
  Все трое спокойно кивнули. Один из янычар открыл дверь, и мужчины быстро отступили к выходу.
  
  “Подожди”, - внезапно прогремел голос Челика. “Атвар, еще одно слово с тобой. Остальные могут идти”.
  
  Человек, который носил синюю рубашку, стоял там, где был, пока Фарзад и перс выходили из комнаты. Первый янычар остался в комнате, закрыв дверь, затем переместился за спину Атвара. Челик подошел вплотную к иракцу.
  
  “Атвар, ты позволил этому человеку Питту подчинить тебя во время кражи Топкапы. В результате мы потеряли Священную Мантию Пророка, которая была в наших руках. Итак, вчера ты снова позволила ему ускользнуть от тебя?”
  
  “Он застал нас всех врасплох”, - запинаясь, пробормотал Атвар, глядя на Марию в поисках поддержки.
  
  Она ничего не сказала, когда Челик выдвинул ящик стола и достал тетиву для лука длиной в три фута. Как и у его предков-османов, это был его любимый инструмент для казни.
  
  “В отличие от Фарзада, ты подвел меня дважды”, - сказал Челик, кивая на янычара.
  
  Охранник шагнул вперед и схватил Атвара сзади в медвежьи объятия, прижимая руки мужчины к бокам. Иракец пытался сопротивляться, но янычар был слишком силен, чтобы разжать хватку.
  
  “Это была ее вина”, - воскликнул он, указывая головой на Марию. “Она приказала нам похитить женщину. Ничего из этого не случилось бы, если бы мы отпустили ее”.
  
  Челик проигнорировал эти слова, медленно подходя ближе, пока не оказался в нескольких дюймах от лица сопротивляющегося мужчины.
  
  “Ты больше не подведешь меня”, - прошептал Челик ему на ухо. Затем он накинул шнур на шею Атвара и затянул его с помощью лакированного деревянного цилиндра.
  
  Мужчина закричал, но его голос быстро оборвался, когда шнур затянулся вокруг его горла. Его лицо посинело, а глаза выпучились, когда Челик повернул блок, сильнее надавливая на шнур. Выражение извращенного восторга наполнило глаза Челика, когда он посмотрел в лицо умирающего человека. Он крепко держал скрученный шнур еще долго после того, как тело его жертвы обмякло, казалось, наслаждаясь моментом. Он наконец распутал гарроту, не торопясь снял ее с горла мертвеца, прежде чем вернуть в ящик стола.
  
  “Отнесите его тело на берег после наступления темноты и выбросьте в море”, - сказал он янычару. Охранник кивнул, затем выволок коченеющее тело из комнаты.
  
  Акт убийства, казалось, взбодрил Челика, и он нервно заходил по комнате. Золотая монета вернулась в его руку, которую он ласкал, как детскую игрушку.
  
  “Тебе не следовало привлекать этих идиотов для выполнения нашей работы”, - рявкнул он Марии. “Мои янычары не провалили бы задание”.
  
  “Они хорошо служили нам в прошлом. Кроме того, как вы только что показали, ими можно расходовать”.
  
  “В будущем у нас не должно быть ошибок”, - читал он лекцию. “Ставки слишком высоки”.
  
  “Я лично возглавлю следующую операцию. Говоря об этом, вы уверены, что хотите продолжить в Иерусалиме? Я не уверен, что выгоды стоят риска”.
  
  “У этого есть потенциал создать огромное объединяющее воздействие. Помимо этого, с небольшим количеством раздутого страха сионистов, это принесет пользу еще на двадцать миллионов евро от наших арабских спонсоров ”. Челик на мгновение перестал расхаживать по комнате, затем пристально посмотрел на свою сестру. “Я понимаю, что это не без опасности. Ты привержена этой задаче?”
  
  “Конечно”, - ответила она, не моргнув глазом. “Мой контакт в "Хезболле" уже договорился с ведущим оператором, который окажет помощь в миссии за соответствующую цену. И если возникнут какие-либо трудности, они обеспечат необходимую ответственность ”.
  
  “Хезболла" не возражала против характера миссии?”
  
  “Я не посвятила их во все подробности”, - ответила Мария с лукавой улыбкой.
  
  Челик подошел к своей сестре и нежно погладил ее по щеке. “Ты всегда доказывала, что являешься лучшим партнером, о котором может мечтать мужчина”.
  
  “У нас есть предназначение”, - ответила она, повторив его предыдущие слова. “Когда наш прадед был сослан Ататюрком в 1922 году, первой Османской империи пришел конец. Наши дед и отец провели свою жизнь изгоями, не сумев осуществить мечту о восстановлении. Но по милости Аллаха обновленная империя теперь у нас под рукой. У нас нет другого выбора, кроме как действовать, во имя чести нашего отца и всех тех, кто был до него ”.
  
  Челик стоял молча, когда слезы навернулись на его глаза, его рука сжимала золотую монету до тех пор, пока кулак не задрожал.
  
  
  
  ЧАСТЬ II
  МАНИФЕСТ
  
  
  
  
  
  19
  
  
  Лимонно-желтый подводный аппарат скользнул под плещущиеся воды лунного бассейна и быстро исчез из виду. Пилот быстро спустился, не желая слоняться без дела вокруг материнского корабля, в то время как яростные течения состязались в остроумии с ветром силой 7.
  
  Холодные воды у Оркнейских островов к северо-востоку от материковой части Шотландии редко бывали мягкими. Штормовые фронты Северной Атлантики регулярно обрушивали на скалистые острова высокие волны, в то время как штормовые ветры, казалось, дули без облегчения. Но на глубине ста футов под бушующими водами трое пассажиров подводного аппарата быстро закрыли глаза на жестокую погоду на поверхности.
  
  “Я немного боялась спуска, но на самом деле здесь гораздо спокойнее, чем на катящемся корабле”, - заявила Джули Гудиер с заднего сиденья. Историк-исследователь из Кембриджского университета во время своего первого погружения она боролась с последствиями морской болезни с тех пор, как тремя днями ранее поднялась на борт исследовательского судна NUMA Odin в Скапа-Флоу.
  
  “Мисс Гудиер, я гарантирую, что вам так понравится этот полет, что вы не захотите возвращаться в эту качающуюся ванну”, - ответил пилот с техасским акцентом. Мужчина со стальными глазами и усами в виде подковы, Джек Дальгрен переключал управление погружением с ловкостью хирурга, облегчая их спуск.
  
  “Я полагаю, что вы, возможно, правы. То есть, если только здешняя клаустрофобия не возьмет верх надо мной”, - ответила Джули. “Я не знаю, как вы двое справляетесь с заточением здесь на регулярной основе”.
  
  Хотя Джули была высокой женщиной, она все же уступала на несколько дюймов Дальгрену и женщине, сидевшей в кресле второго пилота. Саммер Питт повернулась и ободряюще улыбнулась ей.
  
  “Если вы фокусируете свое зрение на том мире, ” сказала она, указывая на передний обзорный иллюминатор подводного аппарата, - то вы склонны забывать, насколько здесь тесно”.
  
  Саммер с длинными рыжими волосами и яркими серыми глазами выглядела потрясающе даже в своем заляпанном жиром комбинезоне для дайвинга. Будучи босой, шести футов ростом, дочерью директора NUMA и братом-близнецом своего брата Дирка, она хорошо привыкла к тесноте. Работая океанографом в подводном агентстве, она провела много часов, изучая морское дно в стесненных рамках небольших подводных аппаратов.
  
  “Как насчет того, чтобы я пролил немного света на этот вопрос”, - сказал Дальгрен, протягивая руку и щелкая парой тумблеров над головой. Внезапно зажглись два ряда внешних прожекторов, осветив темно-зеленое море, окружавшее их.
  
  “Так-то лучше”, - сказала Джули, вглядываясь почти на сорок футов в глубину. “Я понятия не имела, что мы сможем видеть так далеко”.
  
  “Вода на удивление прозрачная”, - заметила Саммер. “Здесь видимость намного лучше, чем была у нас в Норвегии”. Саммер и экипаж "Odin " возвращались с трехнедельного проекта у побережья Норвегии, где они наблюдали за изменениями температуры в море и ее влиянием на местную морскую флору и фауну.
  
  “Глубина сто семьдесят футов”, - доложил Дальгрен. “Мы должны приближаться ко дну”.
  
  Он установил балластные цистерны подводного аппарата на нейтральную плавучесть, когда в глубине под ними появилось песчано-коричневое дно. Включив электромотор судна, он применил тягу вперед, внося небольшую коррекцию курса, глядя на гирокомпас.
  
  “Мы близки к приливу, и течение все еще прорывается здесь со скоростью около двух узлов”, - сказал он, чувствуя толчок во внешний корпус подводной лодки.
  
  “Не самое веселое место для фри-дайвинга”, - ответила Саммер.
  
  Они пролетели совсем небольшое расстояние, прежде чем большой трубчатый объект заполнил иллюминатор обзора.
  
  “Отметьте одну воронку”, - сказал Дальгрен, когда они зависли над огромной трубой.
  
  “Он такой большой”, - взволнованно сказала Джули. “Я привыкла рассматривать воронки пропорционально кораблю на старых зернистых черно-белых фотографиях”.
  
  “Похоже, что обрушилось довольно сильно”, - заметила Саммер, отметив, что один конец тонкой ржавой воронки был скручен и примят плашмя.
  
  “В отчетах очевидцев утверждается, что "Хэмпшир " встал на нос и фактически перевернулся, когда затонул”, - сказала Джули. “Воронки должны были выскочить в этот момент, если не раньше”.
  
  Саммер потянулась к консоли и включила пару видеокамер высокой четкости.
  
  “Камеры работают. Джек, похоже, слева от нас начинается поле обломков”.
  
  “Я на нем”, - ответил Дальгрен, направляя батискаф поперек течения.
  
  На небольшом расстоянии за воронкой из песка торчала россыпь темных предметов. В основном это были не поддающиеся расшифровке обломки, давно подвергшиеся коррозии, которые упали с корабля, когда он накренился и пошел ко дну.
  
  Саммер заметила латунную гильзу от снаряда и керамическую тарелку, смешанную с неидентифицируемыми обломками по мере того, как концентрация объектов усиливалась. Затем высокая черная фигура медленно материализовалась в воде прямо перед ними. Подойдя поближе, они увидели, что это были безошибочно узнаваемые очертания массивного кораблекрушения.
  
  Почти столетие, проведенное под водой, сказалось на британском крейсере времен Первой мировой войны. Судно выглядело как спутанная масса ржавой стали, вертикально сидящая на дне с сильным наклоном на правый борт. Секции корабля были почти погребены под песком из-за воздействия размывающего течения. Саммер могла видеть, что надстройка давным-давно разрушилась, в то время как палуба из тикового дерева разрушилась десятилетия назад. Обвалились даже части обшивки корпуса. Великий крейсер, уцелевший из Ютландии, к сожалению, был всего лишь тенью своего прежнего "я".
  
  Дальгрен направил подводный аппарат над кормой "Хэмпшира ", зависнув над ним, как вертолет. Затем он повел его по всей длине корабля, пока не достиг носовой части, которая была частично погружена в песок, поскольку корабль носом врезался в морское дно. Он повернулся и еще несколько раз провел подводный аппарат по всей его длине, видеокамера снимала цифровые кадры, в то время как дополнительная фотокамера делала снимки, которые позже были объединены в мозаичную фотографию всего затонувшего судна.
  
  Когда они вернулись на корму, Саммер указала на неровную дыру, вырезанную в открытой палубной плите возле кормового трюма. Рядом с дырой была аккуратная куча мусора высотой в несколько футов.
  
  “Это странная дыра”, - заметила она. “Не похоже, чтобы это имело какое-то отношение к затонувшему кораблю”.
  
  “Груда обломков рядом говорит мне о том, что на борту были спасатели”, - сказал Дальгрен. “Кто-нибудь забрался внутрь судна до того, как правительство защитило место крушения?”
  
  “Да, обломки были впервые обнаружены сэром Бэзилом Захароффом в тридцатых годах девятнадцатого века и частично спасены”, - сказала Джули. “Они охотились за золотом, которое, по слухам, находилось на борту. По сообщениям, из-за коварных течений им удалось спасти с корабля не так уж много. Похоже, никто не верит, что они нашли много золота, если оно вообще было ”.
  
  Дальгрен вел их по изогнутой поверхности кормового корпуса, пока не обнаружил пару пустых приводных валов, выступающих снизу.
  
  “В любом случае, кто-то раздобыл ее большие бронзовые пропеллеры”, - отметил Дальгрен.
  
  “Британское правительство не охраняло место крушения до 1973 года. С тех пор никому по закону не разрешалось нырять на месте крушения. Мне потребовалось три года, чтобы получить разрешение просто на проведение фотографического опроса, и это произошло только потому, что мой дядя - член парламента ”.
  
  “Никогда не помешает иметь семью на высоких постах”, - заметил Дальгрен, подмигнув Саммер.
  
  “Я просто рада, что ваше агентство предложило ресурсы, чтобы помочь”, - сказала Джули. “Я не уверена, что смогла бы получить грант, необходимый для найма коммерческого подводного аппарата и команды”.
  
  “Нам помогла пара микробиологов из Кембриджа в нашем проекте в Норвегии”, - ответил Дальгрен. “Привезли с собой старую крапчатую курицу. Чертовски приятные люди, так что мы были только рады ответить взаимностью ”.
  
  “Старая крапчатая курица?” Спросила Джули.
  
  “Английское пиво”, - сказала Саммер, слегка закатив глаза. “Дело в том, что, как только Джек услышал, что речь идет о кораблекрушении, не было никакого способа, которым мы не могли бы помочь”.
  
  Дальгрен только улыбнулся, пропуская подводный аппарат в нескольких футах над крейсером. “Посмотрим, сможем ли мы выяснить, где они натолкнулись на эту мину”, - сказал он наконец.
  
  “Это была мина или торпеда, которая потопила Хэмпшир ?” Спросила Саммер.
  
  “Большинство историков считают, что она подорвалась на мине. В ночь, когда она затонула, дул сильный шторм. "Хэмпшир " попытался выйти в море с несколькими эсминцами сопровождения, но они не могли идти в ногу в бурном море, поэтому крейсер продолжил путь без них. В носовой части произошел взрыв, свидетельствующий о столкновении с миной. Немецкая подводная лодка U-75 находилась в этом районе и сообщила, что выпустила несколько мин дальше по побережью ”.
  
  “Звучит так, как будто это была ужасная трагедия”, - заметила Саммер.
  
  “Судно затонуло менее чем за десять минут. Было спущено всего несколько спасательных шлюпок, и они были либо раздавлены о судно, либо перевернуты в бурном море. Те люди, которые смогли удержаться на плаву, все еще были залиты холодной водой. Большая часть экипажа умерла от переохлаждения задолго до того, как достигла берега. Из шестисот пятидесяти пяти членов экипажа на борту выжило только двенадцать человек.”
  
  “Лорд Китченер не был одним из них”, - тихо сказала Саммер. “Они нашли его тело?”
  
  “Нет”, - ответила Джулия. “Знаменитый фельдмаршал не сел в спасательные шлюпки, а пошел ко дну вместе с кораблем”.
  
  Погружаемый аппарат наполнился задумчивой тишиной, пока пассажиры размышляли о затонувшей военной могиле, видимой прямо под ними. Дальгрен вел корабль вдоль левого борта рядом с главной палубой, которая в некоторых местах обвалилась на несколько футов. Когда они приблизились к носовой части, Дальгрен обнаружил некоторые прогибы на пластинах корпуса. Затем подводные огни упали на зияющую впадину у ватерлинии, которая простиралась почти на двадцать футов в поперечнике.
  
  “Неудивительно, что она так быстро затонула”, - заметил Дальгрен. “Через эту дыру можно было проехать на пикапе”.
  
  Он повернул подводный аппарат так, чтобы его огни были направлены внутрь пробоины от взрыва, открывая искореженную массу металлических обломков, раскинувшихся на двух палубах. Большая пикша появилась изнутри, с любопытством уставившись на яркие огни, прежде чем исчезнуть в темноте.
  
  “Камеры все еще снимают?” Спросила Джули. “Из этого получится отличный материал для исследования”.
  
  “Да, мы все еще летим”, - ответила Саммер. “Джек, ты можешь подвести нас немного ближе к месту столкновения?” - спросила она, пристально глядя в иллюминатор.
  
  Дальгрен подправил управление двигателем, пока они не зависли всего в футе или двух от пробитой секции корпуса.
  
  “Что-то особенно привлекло твое внимание?” Спросила Джули.
  
  “Да. Взгляните на край взрыва”.
  
  Джули непонимающе смотрела на покрытую ржавчиной сталь. Глаза Дальгрена в кресле пилота внезапно расширились.
  
  “Я буду. Край этой искореженной стали, похоже, выдвинут наружу”, - сказал он.
  
  “Похоже, так обстоит дело по всему периметру”, - сказала Саммер.
  
  Джули в замешательстве перевела взгляд с Дальгрена на Саммер.
  
  “Что ты хочешь сказать?” наконец спросила она.
  
  “Я думаю, она говорит, что немцы получили дурную славу”, - ответил Дальгрен.
  
  “Как же так?”
  
  “Потому что”, - сказала Саммер, указывая на дыру, “взрыв, который потопил ”Хэмпшир ", похоже, произошел изнутри корабля".
  
  
  * * *
  
  
  Девяносто минут спустя троица сидела в кают-компании "Одина ", просматривая видеозапись "Хэмпшира " на большом мониторе с плоским экраном. Дальгрен быстро просмотрел первоначальные кадры затонувшего судна, затем снизил скорость просмотра, когда камера приблизилась к отверстию по левому борту. Джули и Саммер сидели рядом, уткнувшись носами в экран, внимательно изучая изображения.
  
  “Остановись прямо здесь”, - приказала Саммер.
  
  Дальгрен остановил видео на изображении крупным планом разрушенной пластины корпуса.
  
  “Этот вид показывает это довольно отчетливо”, - сказала Саммер, указывая на зазубренный стальной край, который вспыхнул, как лепестки цветка. “Сила взрыва, который создал это, должна была исходить изнутри корабля”.
  
  “Могло ли это быть вызвано командой спасателей Захароффа?” Спросила Джули.
  
  “Маловероятно”, - ответил Дальгрен. “Хотя они, вероятно, использовали взрывчатку здесь и там, они, вероятно, прорубили себе путь во внутренние помещения, которые искали. У них не было бы причин создавать такую мощную точку входа, особенно так близко к главной палубе ”. Говоря это, он нажал кнопку “Воспроизведение” на панели управления видео. “Мы видели признаки внутреннего взрыва по всему периметру отверстия, чего не было бы, если бы Захарофф просто попытался увеличить существующее отверстие”.
  
  “Как насчет внутреннего взрыва боеприпасов, который мог быть вызван минной или торпедной атакой?” Спросила Саммер.
  
  “Недостаточно большой”, - ответил Дальгрен. “Судя по тому, что мы могли видеть внутри, было много внутренних повреждений, но все они были сосредоточены вблизи корпуса. Если бы сработали корабельные боеприпасы, это снесло бы основные секции корабля ”.
  
  “Тогда остается внутренний взрыв”, - сказала Джули. “Возможно, в старых слухах все-таки что-то есть”.
  
  “Что бы это были за слухи?” Спросила Саммер.
  
  “Смерть лорда Китченера в 1916 году была знаменательным событием. Он был героем Хартума в Судане двумя десятилетиями ранее и считался ключевым архитектором окончательного поражения Германии в Первой мировой войне. Конечно, он, возможно, был наиболее известен благодаря своему культовому призывному плакату, на котором его изображение указывало вытянутым пальцем, призывая вас вступить в армию. Когда его тело так и не было найдено, пустили корни дикие теории заговора, предполагающие, что он выжил при затоплении или что вместо него плыл двойник. Другие утверждали, что ИРА заложила бомбу на борту судна, когда оно ремонтировалось в Белфасте несколькими месяцами ранее ”.
  
  “Я думаю, это бросает новый взгляд в твою биографию”, - заметила Саммер.
  
  “Вы поэтому хотели осмотреть Хэмпшир , из-за Китченера?” Спросил Дальгрен.
  
  Джули кивнула. “Документирование состояния Хэмпшира на самом деле было предложено моим деканом, но движущей силой, безусловно, была моя биография фельдмаршала. Полагаю, мне придется вернуться в старое поместье Китченера близ Кентербери и еще раз взглянуть на его архивы ”.
  
  “Кентербери?” Спросила Саммер. “Это не слишком далеко от Лондона, не так ли?”
  
  “Нет, меньше сотни миль”.
  
  “Лондон - моя следующая остановка после того, как мы вернемся в Ярмут”.
  
  “Ярмут - наш следующий порт захода после того, как мы высадим вас в Кирк-Уолле”, - объяснил Дальгрен Джули. “Мы собираемся пополнить запасы там, затем некоторые из нас направляются в Гренландию для другого проекта”, - добавил он, бросив на Саммер завистливый взгляд.
  
  “На следующей неделе я лечу в Стамбул, чтобы присоединиться к моему брату в проекте на Средиземном море”.
  
  “Звучит солнечно и тепло”, - сказала Джули.
  
  “Ты говоришь мне”, - проворчал Дальгрен.
  
  “Может быть, я смогу помочь вам с вашими исследованиями в течение нескольких дней, прежде чем мой рейс вылетит из Лондона”, - предложила Саммер.
  
  “Ты бы сделал это?” Спросила Джули, удивленная предложением. “Погрузиться в какие-то пыльные старые книги - это не то же самое, что погрузиться в место кораблекрушения”.
  
  “Я не возражаю. Мне самому любопытно узнать, что случилось с Хэмпширом . Черт возьми, это меньшее, что я могу сделать с тех пор, как мы помогли открыть эту банку с червями ”.
  
  “Спасибо тебе, Саммер. Это было бы чудесно”.
  
  “Без проблем”, - ответила она с улыбкой. “В конце концов, кто не любит тайны?”
  
  
  20
  
  
  Магазин с надписью “SOLOMON BRANDY — АНТИКВАРИАТ” находился на тихой боковой улочке в Старом городе Иерусалима, недалеко от храма Гроба Господня. Как и семидесяти четырем другим лицензированным дилерам в стране, Бренди получила официальное разрешение Государства Израиль на продажу предметов старины при условии, что имеющиеся в наличии артефакты не были крадеными.
  
  Юридическое условие было незначительным препятствием для большинства дилеров, которые просто повторно использовали законные идентификационные номера для отслеживания, чтобы продавать непонятные товары, которые поступали через черный ход. Законы Израиля о древностях, как ни странно, вызвали огромный спрос на реликвии Святой Земли и подделки, разрешив легальную торговлю артефактами, практику, запрещенную большинством других стран. Древности часто контрабандой ввозились в Израиль из соседних стран, где их можно было узаконить и продать другим дилерам и коллекционерам по всему миру.
  
  Софи Элкин вошла в хорошо освещенный магазин Бренди, съежившись от звука громкого звонка, который сработал при открытии двери. В небольшом помещении не было людей, но оно было забито артефактами, которые переливались через стеклянные витрины, занимавшие все четыре стены. Она подошла к центральному ящику, заполненному маленькими глиняными горшочками с надписью “Иерихон”. Наметанный глаз Софи мог сказать, что все это подделки, которые вскоре станут ценными семейными реликвиями для ничего не подозревающих туристов, совершающих свое единственное в жизни паломничество в Святую Землю.
  
  Из задней комнаты вышел коренастый мужчина с глазами-блинами, одетый в пыльный фартук поверх мятой одежды. Он поставил маленькую глиняную фигурку на прилавок, затем с беспокойством посмотрел на Софи.
  
  “Мисс Элкин, какой сюрприз”, - сказал он ровным тоном, который указывал на то, что ее появлению не совсем обрадовались.
  
  “Привет, Сол”, - ответила Софи. “Туристов еще нет?”
  
  “Еще рано. Утром они осматривают достопримечательности, а днем делают покупки”.
  
  “Нам нужно поговорить”.
  
  “Моя лицензия действующая. Я своевременно подал отчет”, - запротестовал он.
  
  Софи покачала головой. “Что вы можете рассказать мне о краже и стрельбе в Кейсарии?”
  
  Брэнди заметно расслабился, затем покачал головой.
  
  “Печальная трагедия. Один из ваших людей был убит?”
  
  “Томас Рабан”.
  
  “Да, я помню его. Очень громкий и крикливый. Насколько я помню, однажды он угрожал обернуть лопату вокруг моей шеи”, - сказал он с ухмылкой.
  
  Софи поймала Брэнди на преступной операции двумя годами ранее, когда он принимал большое количество артефактов, украденных из Масады. Она сняла обвинения, когда он согласился тайно сотрудничать с судебным преследованием настоящих похитителей артефактов. Но агент по антиквариату использовал старое дело, чтобы время от времени выпытывать у него информацию о других полевых расследованиях. Брэнди обычно уклонялась от большинства своих расспросов, но за все время ее отношений с ним он никогда открыто не лгал ей.
  
  “Мне нужен человек, который его убил”, - сказала Софи.
  
  Брэнди пожал плечами. “Боюсь, я не могу вам помочь”.
  
  “Ты что-то слышишь, Соломон. Это были мулы?”
  
  Брэнди нервно посмотрела в сторону окна, высматривая задержавшихся незнакомцев. “Мулы" - опасная организация. Террористы, действующие в пределах наших собственных границ. Вам не стоит подходить к ним слишком близко, мисс Элкин.”
  
  “Были ли они ответственны?”
  
  Брэнди посмотрела ей в глаза. “Есть подозрения”, - сказал он тихим голосом. “Но я не могу сказать с уверенностью больше, чем ты”.
  
  “Я не знаю никого другого, кто крал бы артефакты под дулом пистолета и не боялся бы нажать на спусковой крючок”.
  
  “Я тоже”, - призналась Брэнди. “По крайней мере, не в нашей стране”.
  
  “Скажи мне, Соломон, кто мог нанять такую команду?”
  
  “Конечно, не дилер”, - возмущенно выплюнул он. “Я не обязан объяснять вам, как обстоят дела на черном рынке. Большинство незаконных раскопок проводят нищие арабы, которым платят гроши за их открытия. Затем артефакты проходят через ряд посредников — иногда дилеров, иногда нет — до тех пор, пока не будут найдены у государственного или частного коллекционера. Но я могу сказать вам, что ни один дилер в Израиле не собирается рисковать своими средствами к существованию, покупая артефакты с пятнами крови. Это просто слишком большой риск ”.
  
  Хотя Софи почти не сомневалась, что половина артефактов в магазине Бренди была приобретена в результате незаконных раскопок, она знала, что он был прав. Качество товарных запасов лучших дилеров основывалось на заключении тайных сделок, которые влекли за собой доверие обеих сторон. Слишком велика была потенциальная опасность торговли с неправильными элементами. Убийство ради артефактов просто казалось чем-то запредельным для дилеров, которых знала Софи.
  
  “Я считаю, что ни один умный торговец сознательно не связался бы с такими мясниками”, - сказала она. “Вы слышали о каких-либо попытках продать свитки римского папируса четвертого века?”
  
  “Итак, это то, что они украли из Кесарии”, - ответил он с понимающим кивком. “Нет, мне неизвестно о каких-либо попытках заложить такие предметы”.
  
  “Если товара нет на рынке, то, должно быть, это была работа для частного коллекционера”.
  
  “Именно так я бы это и увидела”, - согласилась Бренди.
  
  Софи подошла к прилавку и взяла маленькую глиняную статуэтку. Это была грубая фигурка быка с позолоченным ярмом. Она внимательно изучила форму и рисунок.
  
  “Период первого Храма?” спросила она.
  
  “У тебя острый глаз”, - ответил он.
  
  “Для кого это?”
  
  Брэнди слегка запнулась. “Банкир в Хайфе. Он специализируется на старинной израильской фаянсовой посуде. На самом деле у него небольшая, но довольно впечатляющая коллекция”.
  
  “У него есть какие-нибудь свитки папируса?”
  
  “Нет, это не его сфера интересов. Он скорее любитель, чем отчаянный фанатик. Несколько знакомых мне коллекционеров, увлекающихся папирусом, сосредоточены на определенных текстах или контенте. Ни один из них не является тем, кого вы назвали бы хайроллером ”.
  
  “Тогда скажи мне, Сол, кто был бы увлечен этими свитками, а также имел бы средства, чтобы пойти на такую крайность?”
  
  Брэнди задумчиво уставилась в потолок.
  
  “Кто скажет? Я знаю богатых коллекционеров в Европе и США, которые готовы пойти на многое, чтобы приобрести определенный артефакт. Но в той же лиге наверняка есть десятки других коллекционеров, о которых я даже никогда не слышал ”.
  
  “Знанию о кесарийских свитках был всего день от роду”, - сказала Софи. “Мне кажется маловероятным, что западный коллекционер мог отреагировать так быстро. Нет, Соломон, я думаю, что это было спровоцировано региональным источником. Какие-нибудь местные названия соответствуют профилю?”
  
  Брэнди пожал плечами и покачал головой. Софи не ожидала ничего другого. Она знала, что коллекционеры с высокими доходами были подливкой для дилеров вроде Брэнди. Вероятно, он понятия не имел, кто стоит за нападением на Кейсарию, но он определенно не собирался вызывать подозрения ни у кого из своих основных клиентов.
  
  “Если ты что-нибудь услышишь, хоть что-нибудь, дай мне знать”, - сказала она. Она собралась уходить, затем повернулась и посмотрела на него с предостерегающим взглядом.
  
  “Когда я найду этих убийц — а я найду, — я не буду благосклонно относиться ни к каким сообщникам, будь то действия или знания”, - заявила она.
  
  “Даю вам слово, мисс Элкин”, - бесстрастно ответила Брэнди.
  
  Раздался звонок, когда открылась входная дверь, и вошел худощавый мужчина с напряженной прямой осанкой. У него было квадратное красивое лицо, песочного цвета волосы, зачесанные назад, и блуждающие голубые глаза, которые заблестели, узнав Софи. Одетый в поношенные брюки цвета хаки и панаму, он создавал эффектную фигуру, слегка смазанную змеиным маслом.
  
  “Что ж, если это не прелестная Софи Элкин”, - сказал он с британским акцентом высшего сорта. “Неужели Управление древностей здесь для того, чтобы расширить свою коллекцию библейских артефактов сверх тех, что были приобретены путем конфискации?”
  
  “Привет, Ридли”, - холодно ответила она. “И нет, Управление древностей не занимается коллекционированием артефактов. Мы предпочитаем, чтобы они оставались там, где они есть, в надлежащем культурном контексте”.
  
  Она скользнула к витрине с горшками "Иерихон". “Я здесь только для того, чтобы полюбоваться последней партией подделок мистера Бренди. Кое-что, о чем вам следует кое-что знать”.
  
  Это был едкий упрек Ридли Баннистеру. Археолог с классическим образованием из Оксфорда, он стал авторитетным специалистом по библейской истории в печати и на телевидении. Хотя многие из его коллег-археологов считали его скорее шоуменом, чем академиком, никто не отрицал, что он обладал замечательным пониманием истории региона. Вдобавок ко всему, ему, казалось, постоянно сопутствовала удача. Его сверстники восхищались его сверхъестественной способностью совершать захватывающие открытия даже в самых малоизвестных раскопках, обнаруживая королевские могилы, важную резьбу по камню и ослепительные украшения из забытых мест. Не менее искушенный в продвижении по службе, он использовал сделки с книгами и фильмами о своих открытиях, чтобы сколотить приличное состояние.
  
  Однако его удача иссякла, когда подчиненный принес ему небольшую каменную плиту с надписью на арамейском языке, датируемую 1000 годом до н. э. Баннистер удостоверил, что отметка является возможным краеугольным камнем из храма Соломона, никогда не подозревая, что вырезанный камень был подделкой, предназначенной для того, чтобы заработать копателю солидный бонус. Однако Баннистер взял вину на себя в сокрушительном замешательстве, которому с радостью способствовали его коллеги-профессионалы. Его репутация была запятнана, он быстро выпал из поля зрения и вскоре обнаружил, что работает на ограниченных раскопках и даже организует туристические поездки с гидом по Святой Земле.
  
  “Софи, ты не хуже меня знаешь, что Соломон - самый уважаемый торговец древностями во всем Израиле”, - сказал он, переводя разговор в другое русло.
  
  Софи закатила глаза. “Как бы то ни было, вероятно, неразумно со стороны уважаемого археолога показываться на виду у магазина дилера”, - сказала она, затем шагнула к двери.
  
  “То же самое, мисс Элкин. Было приятно увидеть вас снова. Давайте как-нибудь выпьем вместе”.
  
  Софи одарила его ледяной улыбкой, затем повернулась и вышла из магазина. Баннистер наблюдал за ней через окно, пока она шла по улице.
  
  “Красивая девушка”, - пробормотал он. “Я всегда хотел развивать эти отношения”.
  
  “Эта?” Сказал Брэнди, качая головой. “Она скорее отправит тебя за решетку”.
  
  “Возможно, с ней стоит съездить”, - со смехом согласился Баннистер. “Что она здесь делала?”
  
  “Расследую кражу и стрельбу в Кейсарии”.
  
  “Действительно, неприятный инцидент”. Он внимательно посмотрел на Брэнди. “Ты не имеешь к этому никакого отношения, не так ли?”
  
  “Конечно, нет”, - ответил он, разозленный тем, что Баннистер даже намекнул на его причастность.
  
  “Ты знаешь, что было украдено?”
  
  “Элкин упоминал о каких-то папирусных свитках, римлянах четвертого века”.
  
  Описание привлекло внимание Баннистера, но он изо всех сил старался сохранять незаинтересованное поведение.
  
  “Есть какие-нибудь идеи об их содержании?”
  
  Брэнди покачал головой. “Нет. Я не могу представить, чтобы в них было что-то поразительное из того периода времени”.
  
  “Возможно, ты прав. Интересно, кто финансировал кражу?”
  
  “Теперь ты начинаешь говорить как мисс Элкин”, - сказала Брэнди. “Я действительно ничего об этом не слышала. Может быть, тебе стоит спросить Толстяка?”
  
  “Ах да. Сама причина моего визита. Вы получили амулеты от моего помощника Джоша?”
  
  “Да, с сообщением, что я должна была подержать их, пока мы не поговорим”. Брэнди вышла в заднюю комнату, затем вернулась с маленькой коробкой. Он открыл его и выложил две подвески из зеленых камней, на каждой из которых был вырезан баран.
  
  “Отличная пара амулетов ханаанского периода”, - сказала Брэнди. “Это привезли из Тель-Арада?”
  
  “Да. Мой бывший студент ведет там раскопки для американского университета”.
  
  “У этого парня могут быть неприятности из-за разграбления раскопок древностей”.
  
  “Он вполне осознает это, но это исключительный случай. Мальчик на самом деле прям как стрела. Он непреднамеренно зарылся в могилу и ушел оттуда с несколькими драгоценными артефактами. На самом деле они откопали четыре одинаковых амулета. Один достался университету, а другой был подарен Музею Израиля. Два других Джош прислал мне в качестве подарков за то, что я помогал ему в его карьере на протяжении многих лет ”.
  
  Брэнди приподнял бровь, спрашивая: “Ты хочешь, чтобы я их продал?”
  
  Баннистер улыбнулся. “Нет, мой друг. Хотя я понимаю, что они могли бы выручить кругленькую сумму, мне на самом деле не нужны наличные. Возьми один для себя и делай с ним, что пожелаешь”.
  
  Глаза Брэнди загорелись. “Это очень щедрый подарок”.
  
  “Ты был ценным другом на протяжении многих лет, и мне может понадобиться твоя помощь в будущем. Прими это с моими благословениями”.
  
  “Шалом, друг мой”, - ответила Бренди, пожимая Баннистеру руку. “Могу я спросить, что вы собираетесь делать с другим амулетом?”
  
  Баннистер подобрал его и секунду рассматривал, затем сунул в карман, направляясь к двери.
  
  “Я отнесу это Толстяку”, - сказал он.
  
  “Мудрая идея”, - ответила Брэнди. “Он заплатит тебе за это кругленькую сумму”.
  
  Баннистер помахал на прощание и вышел на улицу, улыбаясь самому себе. Он был уверен, что Толстяк заплатит ему за амулет, но чем-то гораздо более ценным, чем наличные.
  
  
  21
  
  
  Джули Гудиер прошла мимо чудовищной пары пятнадцатидюймовых морских орудий с длинным глушителем, направленных в сторону Темзы, затем поднялась по ступенькам ко входу в Имперский военный музей. Почитаемое национальное учреждение в лондонском районе Саутуорк размещалось в кирпичном здании девятнадцатого века, первоначально построенном как больница для душевнобольных. Известный своей обширной коллекцией фотографий, произведений искусства и военных артефактов времен Первой и Второй мировых войн, музей также содержал большой архив военных документов и частных писем.
  
  Джули зарегистрировалась на стойке информации в главном атриуме, где ее проводили на два этажа в лифте размером с телефонную будку, затем поднялась еще на один лестничный пролет, пока не добралась до места назначения. Читальный зал музея представлял собой впечатляющую круглую библиотеку, построенную в высоком центральном куполе здания.
  
  Книжная женщина в коричневом платье улыбнулась, узнав меня, когда подошла к справочному столу.
  
  “Доброе утро, мисс Гудиер. Вернулись для очередного визита к лорду Китченеру?” спросила она.
  
  “Еще раз здравствуй, Беатрис. Да, боюсь, непреходящие тайны фельдмаршала снова заставили меня вернуться. Я звонил несколько дней назад с просьбой прислать некоторые конкретные материалы ”.
  
  “Позвольте мне посмотреть, были ли они изъяты”, - ответила Беатрис, удаляясь в хранилище частных архивов. Минуту спустя она вернулась с толстой стопкой папок под мышкой.
  
  “У меня есть официальный документ Адмиралтейства о расследовании потопления HMS Hampshire и официальная военная переписка первого графа Китченера в 1916 году”, - сказала библиотекарь, заставляя Джули подписывать документы. “Похоже, ваш запрос выполнен”.
  
  “Спасибо, Беатрис. Я ненадолго”.
  
  Джули отнесла документы на тихий угловой столик и начала читать отчет Адмиралтейства по "Хэмпширу " . Информации было немного. Она видела более ранние обвинения в адрес Королевского флота со стороны жителей Оркнейских островов, которые утверждали, что военно-морской флот колебался в отправке помощи пострадавшему кораблю после того, как было сообщено о его потере. Официальный отчет четко скрывал какие-либо нарушения со стороны военно-морского флота и отметал слухи о том, что корабль затонул не от мины, а от других средств.
  
  Переписка Китченера оказалась лишь немного более проливающей свет. Она читала его военную переписку раньше и находила ее в основном обыденной. Китченер занимал пост военного министра в 1916 году, и большинство его официальных публикаций отражали его озабоченность кадровыми ресурсами и потребностями британской армии в рекрутинге. Типичное письмо с жалобой премьер-министру на увольнение мужчин из армии для работы на заводах по производству боеприпасов в тылу.
  
  Джули быстро пролистала страницы, пока не приблизилось пятое июня, дата гибели Китченера на "Хэмпшире " . Открытие, что "Хэмпшир " затонул в результате внутреннего взрыва, заставило ее рассмотреть возможность того, что кто-то, возможно, действительно хотел его смерти. Эта мысль привела ее к странному письму, которое она видела несколько месяцев назад. Листая нижнюю часть папки, ее пальцы внезапно замерли на документе.
  
  В отличие от старой, пожелтевшей военной корреспонденции, это письмо было все еще ярко-белым, напечатанным на плотной хлопчатобумажной бумаге. Вверху страницы было тиснено “Ламбетский дворец”. Джулия медленно прочитала письмо.
  
  
  Сэр,
  
  По велению Бога и Страны, я умоляю вас в последний раз отказаться от документа. От этого зависит сама святость нашей Церкви. Ибо, пока вы, возможно, ведете временную войну с врагами Англии, мы ведем вечный крестовый поход за спасение всего человечества. Наши враги злы и коварны. Если они захватят Манифест, это может означать гибель самой нашей веры. Я решительно заявляю, что у вас нет другого выбора, кроме как присоединиться к Церкви. Я жду вашего заявления,
  
  
  — Рэндалл Дэвидсон
  
  
  Джулия узнала автора - архиепископа Кентерберийского. На полях она заметила рукописную пометку “Никогда!” Она была написана почерком, в котором она узнала почерк Китченера.
  
  Письмо озадачило ее по нескольким причинам. Китченер, как она знала, был религиозным человеком, посещавшим церковь. Ее исследование никогда не выявило никаких конфликтов с Англиканской церковью, не говоря уже о самом главе Церкви, архиепископе Кентерберийском. Затем была ссылка на документ или Манифест. Что бы это могло быть?
  
  Хотя письмо, казалось, не имело никакого отношения к Хэмпширу , оно было достаточно интригующим, чтобы пробудить ее интерес. Она сделала ксерокопию письма, затем просмотрела остальную часть папки. В самом низу она нашла несколько документов, связанных с поездкой Китченера в Россию, включая официальное приглашение из российского консульства и маршрут пребывания в Петрограде. Она скопировала и их, затем вернула папку Беатрис.
  
  “Нашел то, что искал?” - спросил библиотекарь.
  
  “Нет, просто странные зерна тут и там”.
  
  “Я обнаружил, что ключ к обнаружению исторических сокровищ - это просто продолжать пинать камни. В конце концов, вы доберетесь туда”.
  
  “Спасибо тебе за твою помощь, Беатрис”.
  
  Выйдя из музея и направляясь к своей машине, Джули несколько раз перечитала письмо, наконец уставившись на подпись архиепископа.
  
  “Беатрис права”, - наконец пробормотала она себе под нос. “Мне нужно сбросить еще несколько камней”.
  
  Ей не пришлось далеко идти. Всего в полумиле вниз по дороге находился исторический дворец Ламбет. Это собрание старинных кирпичных зданий, возвышающихся над берегами реки Темзы, служило исторической лондонской резиденцией архиепископа Кентерберийского. Особый интерес для Джули вызвало присутствие на территории библиотеки Ламбетского дворца.
  
  Джули знала, что дворец обычно не был открыт для публики, поэтому она припарковалась на соседней улице и пошла пешком к главным воротам. Пройдя контрольно-пропускной пункт службы безопасности, ей разрешили пройти в Большой зал, здание из красного кирпича в готическом стиле, украшенное белой отделкой. Внутри исторического здания находилась одна из старейших библиотек Британии и главное хранилище архивов Англиканской церкви, датируемое девятым веком.
  
  Она подошла к входной двери и позвонила в колокольчик, затем мальчик-подросток сопроводил ее в небольшой, но современный читальный зал. Подойдя к справочному столу, она заполнила две карточки запроса документов и вручила их девушке с короткими рыжими волосами.
  
  “Бумаги архиепископа Рэндалла Дэвидсона за период с января по июль 1916 года, ” с интересом прочитала девушка, - и любые файлы, касающиеся первого графа Горацио Герберта Китченера”.
  
  “Я понимаю, что последняя просьба может показаться немного маловероятной, но я хочу хотя бы попытаться провести расследование”, - сказала Джули.
  
  “Мы можем выполнить компьютерный поиск в нашей архивной базе данных”, - ответила девушка без энтузиазма. “И каков характер вашего запроса?”
  
  “Исследование для биографии лорда Китченера”, - ответила Джули.
  
  “Могу я, пожалуйста, взглянуть на ваш читательский билет?”
  
  Джули порылась в сумочке и протянула читательскую карточку, поскольку несколько раз пользовалась архивами Ламбета. Девушка переписала свое имя и контактную информацию, затем посмотрела на часы на стене.
  
  “Боюсь, мы не сможем получить эти документы до закрытия. Данные должны быть доступны для вашего ознакомления, когда библиотека вновь откроется в понедельник”.
  
  Джули разочарованно посмотрела на девушку, зная, что библиотека будет открыта еще час.
  
  “Очень хорошо. Я вернусь в понедельник. Спасибо”.
  
  Рыжеволосая девушка крепко сжимала в руке карточки с запросами на документы, пока Джули не вышла из здания. Затем она махнула мальчику-подростку к стойке.
  
  “Дуглас, не мог бы ты, пожалуйста, минутку понаблюдать за столом?” попросила она настойчивым тоном. “Мне нужно сделать довольно важный телефонный звонок”.
  
  
  22
  
  
  Его настоящее имя было Оскар Гутцман, но все называли его Толстяком. Происхождение прозвища было очевидно с первого взгляда. Весивший более трехсот фунтов при пятифутовом телосложении, он казался почти таким же широким, как и в высоту. С чисто выбритой головой и необычно большими ушами он напоминал беглеца с бродячего карнавала. Однако его внешность опровергала тот факт, что Гутцман был одним из богатейших людей в Израиле.
  
  Он вырос оборванцем на улицах Иерусалима, выкапывая монеты из могил на склонах холмов вместе с осиротевшими арабскими мальчиками или воруя бесплатные обеды из христианских столовых. Его знакомство с различными религиями и культурой Иерусалима, наряду со способностью жулика выживать на улицах, сослужило ему хорошую службу как взрослому бизнесмену. Превратив крошечную строительную фирму в крупнейшего застройщика отелей на Ближнем Востоке, он стал человеком, сделавшим себя сам и разбогатевшим, который свободно общался с влиятельными лицами всего региона. Однако его личное стремление к богатству и успеху было превзойдено страстью к древностям.
  
  Смерть его младшей сестры в раннем возрасте в дорожно-транспортном происшествии возле синагоги изменила его жизнь. Подобно другим, кто переживает трагическую личную потерю, он начал личный поиск Бога. Только его поиски перешли от духовного к материальному, когда он стремился доказать истинность Библии с помощью физических доказательств. Небольшая коллекция древностей библейской эпохи росла экспоненциально вместе с его накопленным богатством, превратив раннее хобби в страсть всей жизни. Его артефакты, насчитывающие сотни тысяч, теперь хранились на складах, разбросанных по трем странам. Сейчас, когда ему было под шестьдесят, Гутцман полностью посвятил свое время и ресурсы своим личным поискам.
  
  Ридли Баннистер вошла в высококлассный бутик-отель, расположенный на престижном участке пляжа Тель-Авива. Вестибюль был оформлен в современном минималистском стиле, с множеством неудобных на вид черных кожаных кресел, резко стоящих на ярко-белом кафельном полу. Баннистер счел дизайн хорошо выполненным, хотя обычно он терпеть не мог этот вид. Почтенный служащий отеля тепло приветствовал его, когда он подошел к стойке регистрации.
  
  “У меня назначена встреча с мистером Гутцманом. Меня зовут Баннистер”, - сказал он.
  
  После подтверждающего телефонного звонка дородный охранник проводил его к частному лифту и поднял на верхний этаж. Выйдя из лифта, Толстяк с большой сигарой, свисающей с его губ, немедленно распахнул дверь в пентхаус.
  
  “Ридли, входи, мой мальчик, входи”, - приветствовал Гутцман хриплым голосом.
  
  “Ты хорошо выглядишь, Оскар”, - ответил Баннистер, пожимая руку, прежде чем войти в квартиру.
  
  Баннистер все еще ловил себя на том, что восхищается квартирой Гутцмана, которая больше напоминала музей, чем жилое помещение. Полки и витрины были забиты повсюду керамикой, резьбой и другими реликвиями, которым было тысячи лет. Гутцман провел его по коридору, выложенному древнеримской мозаикой, взятой из общественной бани в Карфагене. Они прошли под каменной аркой из руин Иерихона и вошли в просторную гостиную, из которой открывался вид на пески пляжа Гордон в Тель-Авиве и сверкающее Средиземное море за его пределами.
  
  Усаживаясь в мягкое кожаное кресло, Баннистер был удивлен, обнаружив, что резиденция пуста, если не считать одинокого слуги. Во время своих предыдущих визитов он всегда находил толпу торговцев антиквариатом, слоняющихся вокруг, надеясь продать свой последний ценный артефакт богатому коллекционеру.
  
  “Жара… Я нахожу это все более угнетающим с каждым днем”, - сказал Гутцман, задыхаясь от ходьбы к входной двери. Затем он опустился в соседнее кресло.
  
  “Марта, пожалуйста, немного холодных напитков”, - крикнул он своей служанке.
  
  Баннистер достал кулон из кармана и вложил его в руку Гутцмана.
  
  “Подарок тебе, Оскар. Это из Тель-Арада”.
  
  Гутцман изучал кулон, и на его лице медленно появилась широкая улыбка.
  
  “Это довольно мило, Ридли, спасибо. У меня есть похожий экземпляр из Нахаль Бесора. Я бы сказал, ранний ханаанский”.
  
  “Вы, как обычно, правы. Это что-то новенькое?” Спросил Баннистер, указывая на маленькую стеклянную тарелку с литым ободком на кофейном столике.
  
  “Да”, - сказал Гутцман, его глаза оживились. “Я только что приобрел это. Найдено при раскопках в Бет Шеане. Стеклянная посуда второго века, вероятно, изготовленная в Александрии. Посмотри на полировку на нем ”.
  
  Баннистер взял тарелку и внимательно ее изучил.
  
  “Он в прекрасном состоянии”.
  
  Появилась служанка Марта с двумя стаканами лимонада, прежде чем исчезнуть на кухне.
  
  “Итак, Ридли, каковы последние новости в мире легальных археологических открытий?” Спросил Гутцман со смешком.
  
  “Похоже, что в следующем году планируется реализовать относительно немного новых проектов. Музей Израиля будет спонсировать раскопки на берегах Галилеи в поисках раннего поселения, в то время как Тель-Авивский университет получил разрешение на новые разведочные работы в Мегиддо. Большая часть академических усилий, по-видимому, направлена на продолжение существующих полевых проектов. Существуют, конечно, обычные раскопки, спонсируемые иностранными теологами, но, как мы знаем, они редко чего-то стоят ”.
  
  “Верно, но, по крайней мере, они проявляют больше воображения, чем академические институты”, - с насмешкой сказал Гутцман.
  
  “Я просмотрел два места, которые, я думаю, вас заинтересуют. Одно из них находится в Бейт-Джале. Если гробница Вирсавии существует, я думаю, она должна быть там, в городе ее рождения, который тогда назывался Гило. Я уже составил краткое описание места и план раскопок ”.
  
  Гутцман кивнул ему, чтобы он продолжал.
  
  “Второе место находится недалеко от Гаваона. Есть небольшой шанс доказать, что там находится дворец царя Манассии. Я полагаю, что это место нуждается в дополнительных исследованиях, но имеет большой потенциал. Я могу получить необходимые документы на раскопки, как и прежде, под эгидой англиканской церкви, если вы согласны на спонсорство ”.
  
  “Ридли, ты всегда приносил захватывающие находки, и я получал много радости от сотрудничества с твоими полевыми раскопками. Но, боюсь, мои дни полевого спонсорства подошли к концу”.
  
  “Ты всегда был очень щедр, Оскар”, - ответил Баннистер, подавляя гнев из-за потери поддержки давнего благодетеля.
  
  Гутцман смотрел в окно с отстраненным выражением в глазах.
  
  “Я потратил большую часть своего личного состояния, собирая артефакты, подтверждающие повествования Библии”, - сказал он. “У меня есть глиняные кирпичи, предположительно из Вавилонской башни. У меня есть каменные основания, которые, возможно, поддерживали Храм Соломона. У меня есть миллион и один предмет библейской эпохи. И все же в каждом из моих предметов есть элемент сомнения ”.
  
  Внезапно у него начался приступ хрипения, он кашлял и хватал ртом воздух, пока не успокоился, выпив лимонад.
  
  “Оскар, тебе нужна помощь?”
  
  Толстяк покачал головой. “Моя эмфизема в последнее время берет надо мной верх”, - выдохнул он. “Врачи не обнадеживают”.
  
  “Ерунда. Ты такой же сильный, как Дэвид”.
  
  Гутцман улыбнулся, затем медленно поднялся на ноги. Это действие, казалось, придало ему новых сил, и он быстро подошел к шкафу, затем вернулся с маленькой стеклянной тарелкой.
  
  “Взгляните на это”, - сказал он, передавая его археологу.
  
  Баннистер взял стакан, заметив, что на самом деле это были две запечатанные пластины, сжимающие документ посередине. Поднеся его к свету, он увидел, что защищенный документ представлял собой прямоугольный кусок папируса с четкими горизонтальными надписями.
  
  “Прекрасный образец коптского письма”, - отметил он.
  
  “Ты знаешь, что там написано?”
  
  “Я могу разобрать несколько слов, но немного теряюсь без своих справочных материалов”, - признал он.
  
  “Это отчет начальника порта из порта Кейсария. В нем подробно описывается захват римской галерой пиратского судна. В распоряжении пиратов было оружие римского центуриона, принадлежавшего к Палатинской школе .”
  
  “Кейсария”, - сказал Баннистер, приподняв бровь. “Я понимаю, что некоторые артефакты из папируса были похищены в ходе недавней кражи там. Наряду с произошедшим по крайней мере одним убийством”.
  
  “Да, весьма прискорбно. Документ явно датируется началом четвертого века”, - сказал Гутцман, отметая этот вывод.
  
  “Интересно”, - ответил Баннистер, внезапно почувствовав неловкость за своего хозяина. “А значение?”
  
  “Я полагаю, что это потенциально подтверждает наличие декларации, а также дает важный ключ к разгадке местонахождения груза”.
  
  Манифест. Так вот в чем все дело, подумал Баннистер. Старый козел смотрел на Мрачного Жнеца сверху вниз и отчаянно пытался найти божественное доказательство, пока не истекло его время.
  
  Баннистер усмехнулся про себя. Он прикарманил кучу денег как у Гутцмана, так и у Англиканской церкви, пытаясь выследить легенду о Манифесте. Возможно, можно было получить еще больше.
  
  “Оскар, ты знаешь, что я тщательно искал как здесь, так и в Англии, и ничего не нашел”.
  
  “Должен быть другой путь”.
  
  “Мы оба пришли к выводу, что этого, вероятно, больше не существует, если вообще когда-либо существовало”.
  
  “Это было до этого”, - сказал Гутцман, постукивая по стеклянной пластинке. “Я давно играю в эту игру. Я чувствую связь здесь. Это реально, и я это знаю. Я решил посвятить себя и свои ресурсы этому и ничему другому ”.
  
  “Это убедительная улика”, - признал Баннистер.
  
  “Это будет, ” сказал Толстяк усталым голосом, “ кульминацией поисков моей жизни. Я надеюсь, ты сможешь помочь мне достичь этого, Ридли”.
  
  “Ты можешь на меня рассчитывать”.
  
  Марта появилась снова, на этот раз напомнив Гутцману о предстоящем приеме у врача. Баннистер попрощался и вышел из квартиры. Выходя из отеля, он размышлял о свитке папируса и о том, могут ли предположения Гутцмана быть правильными. Старый коллекционер действительно знал свое дело, вынужден был признать он. Баннистера больше заботила разработка способа извлечь выгоду из нового преследования Толстяка. Погруженный в свои мысли, Баннистер не заметил молодого человека в синем комбинезоне, ожидавшего его возле машины.
  
  “Мистер Баннистер?” - спросил юноша.
  
  “Да”.
  
  “Доставка курьером, сэр”, - ответил он, вручая Баннистеру большой тонкий конверт.
  
  Баннистер скользнул в свою машину и запер двери, прежде чем открыть письмо. Вытряхивая содержимое, он просто сидел и качал головой, когда ему на колени упал авиабилет первого класса до Лондона.
  
  
  23
  
  
  “Саммер, сюда!”
  
  Выходя из поезда из Грейт-Ярмута с дорожной сумкой через плечо, Саммер пришлось внимательно оглядеть переполненную платформу, прежде чем заметить Джули, стоящую в стороне и машущую рукой в воздухе.
  
  “Спасибо, что встретились со мной”, - сказала она, приветствуя исследователя объятиями. “Я не уверена, что смогла бы выбраться отсюда одна”, - добавила она, восхищаясь огромной крытой железнодорожной станцией на станции Ливерпуль-стрит на северо-востоке Лондона.
  
  “На самом деле это довольно просто”, - ответила Джули с усмешкой. “Ты просто следуешь за всеми остальными крысами из лабиринта”.
  
  Она провела Саммер мимо нескольких станционных платформ и через шумный вестибюль терминала к ближайшей парковке. Там они сели в зеленый "Форд компакт", напоминавший насекомое-переросток.
  
  “Как прошла поездка в Ярмут?” Спросила Джули, вписываясь в лондонский поток машин.
  
  “Несчастный. Мы попали в северный штормовой фронт после выхода из Скапа-Флоу и столкнулись со штормовыми ветрами на протяжении всего нашего пробега по Северному морю. Я все еще чувствую себя немного неуверенно ”.
  
  “Наверное, я должен быть благодарен, что смог прилететь обратно из Шотландии”.
  
  “Итак, что нового о тайне затопления "Хэмпшира ”?" Спросила Саммер. “Вы установили какую-либо связь с лордом Китченером?”
  
  “Всего лишь несколько оборванных нитей, боюсь, в лучшем случае довольно тонких. Я проверил официальное расследование Адмиралтейства по поводу потопления "Хэмпшира " , но это была банальная Белая книга, в которой просто винили в разрушении немецкую мину. Я также рассмотрел утверждение о том, что ИРА, возможно, подложила бомбу на корабль, но, похоже, оно необоснованно ”.
  
  “Есть ли шанс, что немцы могли заложить бомбу?”
  
  “В известных немецких записях нет абсолютно никаких указаний, так что это тоже кажется маловероятным. Они были уверены, что причиной затопления стала мина с U-75. К сожалению, капитан подводной лодки Курт Байтцен не пережил войну, поэтому у нас нет официального немецкого отчета об этом событии ”.
  
  “Итак, это две кирпичные стены. Где те свободные нити, о которых ты говорил?” Спросила Саммер.
  
  “Ну, я внимательно просмотрел некоторые из моих документов о Китченере и перепроверил его военные записи. Всплыли два необычных документа. Поздней весной 1916 года он обратился к армии со специальным запросом о двух вооруженных телохранителях по неустановленной причине. В ту эпоху телохранители были чем-то вроде редкости, предназначавшейся, возможно, только для короля. Другим предметом было странное письмо, которое я нашел в его военных файлах.”
  
  Остановившись на красный свет, она достала папку на заднем сиденье и протянула Саммер копию письма от архиепископа Дэвидсона.
  
  “Как я уже сказал, это две непрочные вещи, которые, вероятно, ничего не значат”.
  
  Саммер быстро просмотрела письмо, наморщив лоб от его содержания.
  
  “Этот Манифест, на который он ссылается… Это какой-то церковный документ?”
  
  “Я действительно понятия не имею”, - ответила Джули. “Вот почему наша первая остановка - архив Англиканской церкви в Ламбетском дворце. Я заказал личные записи архиепископа в надежде, что мы сможем найти что-нибудь более существенное.”
  
  Они пересекли Темзу по Лондонскому мосту и въехали в Ламбет, где Джули припарковала зеленый "форд" возле дворца. Лето впитало в себя красоту старинного здания, выходящего фасадом к воде, с Букингемским дворцом, виднеющимся за рекой. Они направились в Большой зал, откуда их сопроводили в читальный зал библиотеки. Саммер заметила худощавого, красивого мужчину, улыбающегося им с копировального аппарата, когда они вошли.
  
  Когда Джули подошла к столу, архивариуса ждала толстая стопка папок.
  
  “Вот записи архиепископа. Боюсь, у нас не было ничего в досье, связанном с лордом Китченером”, - заявила молодая женщина.
  
  “Все в порядке”, - ответила Джули. “Спасибо за поиски”.
  
  Две женщины подошли к столу и разделили папки, а затем начали внимательно изучать документы.
  
  “Архиепископ был довольно плодовитым писателем”, - отметила Саммер, впечатленная книгой.
  
  “По-видимому, так. Это его корреспонденция только за первую половину 1916 года”.
  
  Когда она набросилась на файл, Саммер заметила, что мужчина у копировального аппарата собрал несколько книг и сел за стол прямо за ней. Ее нос уловил запах одеколона, мускусного, но приятного, который исходил от мужчины. Бросив быстрый взгляд через плечо, она заметила, что на правой руке у него старинного вида золотое кольцо.
  
  Она быстро пролистала письма, обнаружив, что в них в основном содержатся сухие заявления о бюджете и политике, направленные против подчиненных епископов по всей Британии, наряду с их ответами в той же форме. Через час обе женщины пропололи половину своих куч.
  
  “Вот письмо от Китченера”, - внезапно объявила Джули.
  
  Саммер с тревогой посмотрела через стол. “Что там написано?”
  
  “Похоже, это ответ на письмо архиепископа, поскольку оно датировано всего несколькими днями позже. Оно короткое, поэтому я вам его зачитаю:
  
  
  “Ваше Превосходительство,
  
  Я сожалею, что не могу выполнить вашу недавнюю просьбу. Манифест - это документ, имеющий огромное историческое значение. Он требует публичного обнародования, когда во всем мире снова воцарится мир. Я боюсь, что в ваших руках Церковь только похоронила бы откровение, чтобы защитить свои существующие теологические догматы. Я прошу вас отозвать своих подчиненных, которые продолжают непрерывно преследовать меня.
  
  
  Ваш покорный слуга, “Х.Х. Китченер”
  
  
  “Что бы это могло быть за Проявление?” Саммер задумалась.
  
  “Я не знаю, но Китченер явно держал копию этого и чувствовал, что это важно”.
  
  “Очевидно, Церковь тоже это сделала”.
  
  Саммер услышала, как мужчина позади нее прочистил горло, затем повернулся и наклонился над их столиком.
  
  “Простите, что подслушиваю, но вы сказали Китченер?” спросил он с обезоруживающей улыбкой.
  
  “Да”, - ответила Саммер. “Моя подруга Джули пишет биографию фельдмаршала”.
  
  “Меня зовут Бейкер”, - солгал Ридли Баннистер, получив в ответ представление. “Могу ли я предположить, что лучший источник исторических документов о лорде Китченере можно найти в Имперском военном музее?”
  
  “Любезно с вашей стороны сказать, мистер Бейкер, ” ответила Джули, “ но я уже тщательно просмотрела их материалы”.
  
  “Что привело вас сюда?” спросил он. “Я бы не ожидал, что влияние военного героя так далеко распространится на Англиканскую церковь”.
  
  “Просто отслеживаю его переписку с архиепископом Кентерберийским”, - ответила она.
  
  “Тогда это действительно было бы то самое место”, - сказал Баннистер, широко улыбаясь.
  
  “Какова природа вашего исследования?” Спросила его Саммер.
  
  “Просто небольшое хобби-исследование. Я исследую несколько старых аббатств, которые были разрушены во время чистки монастырей Генрихом VIII”. Он поднял пыльную книгу, озаглавленную Планы аббатств Старой Англии , затем снова повернулся к Джули.
  
  “Раскрыли ли вы какие-нибудь новые секреты о Китченере?”
  
  “Эта честь принадлежит Саммер. Она помогла доказать, что на корабле, на котором он затонул, возможно, была заложена взрывчатка на борту”.
  
  “Хэмпшир ”? - спросил он. “Я думал, доказано, что она подорвалась на немецкой мине”.
  
  “Взрывное отверстие указывает на то, что взрыв произошел внутри корабля”, - ответила Саммер.
  
  “Возможно, старый слух о том, что ИРА заложила бомбу на борту, был правдой”, - сказал он.
  
  “Ты знаешь историю, стоящую за этим?” Спросила Джули.
  
  “Да”, - ответил Баннистер. “Хэмпшир " был отправлен в Белфаст на ремонт в начале 1916 года. Некоторые считают, что там на корабль была заложена бомба, которая взорвалась месяцы спустя ”.
  
  “Похоже, ты много знаешь о Хэмпшире ”, - прокомментировала Саммер.
  
  “Я просто одержимый любитель истории Первой мировой войны”, - ответил Баннистер. “Итак, к чему вас ведут ваши исследования отсюда?”
  
  “Мы отправимся в Кент, чтобы еще раз просмотреть личные бумаги Китченера, хранящиеся в Брум-парке”, - сказала Джули.
  
  “Вы видели его последний дневник?”
  
  “Почему, нет”, - ответила Джули, удивленная вопросом. “Всегда считалось, что он утерян”.
  
  Баннистер посмотрел на свои часы. “О боже, посмотри на время. Боюсь, мне нужно бежать. Было приятно познакомиться с вами, леди”, - сказал он, вставая из-за стола и отвешивая легкий поклон. “Пусть ваши поиски исторических знаний увенчаются глубоким удовлетворением”.
  
  Он быстро вернул свою книгу библиотекарю, затем помахал рукой на прощание, покидая читальный зал.
  
  “Довольно симпатичный парень”, - с усмешкой выпалила Джули.
  
  “Да”, - согласилась Саммер. “Он, безусловно, был хорошо осведомлен о Китченере и Хэмпшире ”.
  
  “Это правда. Я бы не подумал, что слишком много людей знают, что последний дневник Китченера пропал”.
  
  “Разве это не пошло бы ко дну вместе с ним на корабле?”
  
  “Никто не знает. Он традиционно записывал свои труды в небольшие книги в переплете, которые охватывали период в один год. Его записи 1916 года так и не были найдены, поэтому всегда предполагалось, что он носил их с собой на "Хэмпшире ”.
  
  “Что вы думаете о заявлении мистера Бейкера о том, что ИРА, возможно, бомбила Хэмпшир ?”
  
  “Это одно из многих нелепых утверждений, возникших после затопления, которое, как я обнаружил, не имеет исторического обоснования. Трудно поверить, что на борту "Хэмпшира " более шести месяцев находилась бомба. ИРА, или ирландские добровольцы, как их называли в то время, конечно, не могли знать так далеко заранее, что нога Китченера ступит на борт корабля. На самом деле они не стали очень воинственной группой до Пасхального восстания в апреле 1916 года, намного позже того, как Хэмпшир покинул Белфаст. Более красноречивым является тот факт, что они так и не взяли на себя ответственность за потопление ”.
  
  “Тогда, я полагаю, мы продолжаем копать”, - сказала Саммер, открывая новую папку с бумагами архиепископа.
  
  Они работали еще час, прежде чем стопки поредели. Добравшись до конца своей последней папки, Саммер внезапно выпрямилась, прочитав короткое письмо от епископа из Портсмута. Она прочитала его во второй раз, прежде чем передать Джули.
  
  “Взгляни на это”, - сказала она.
  
  “Посылка доставлена, а посыльный отправлен восвояси", ” сказала Джули, зачитывая письмо вслух. “Интересующий вас предмет перестанет вызывать беспокойство в течение 72 часов’. Подпись: епископ Лоури, епархия Портсмута”.
  
  Джули отложила письмо и непонимающе посмотрела на Саммер. “Боюсь, я не вижу в этом отношения к делу”, - сказала она.
  
  “Посмотри на дату”.
  
  Джулия посмотрела на верхнюю часть письма. “2 июня 1916 года. За три дня до того, как затонул ”Хэмпшир ", - сказала она удивленным голосом.
  
  “Кажется, ” тихо сказала Саммер, “ что сюжет стал более запутанным”.
  
  
  24
  
  
  Выйдя из библиотеки, Ридли Баннистер направился через территорию Ламбетского дворца к небольшому кирпичному зданию, примыкающему к основным жилым помещениям. Войдя через дверь без опознавательных знаков, он оказался в тесном офисе, где горстка людей в форме службы безопасности смотрела на мониторы видеонаблюдения или работала за настольными компьютерами. Не обращая внимания на вопросительный взгляд мужчины, сидевшего у двери, Баннистер направился к отдельному кабинету в задней части здания и вошел в его открытую дверь.
  
  Мужчина с глазами сокола и сальными волосами сидел за столом и смотрел прямую видеотрансляцию на своем компьютере. Баннистер мог видеть фигуры Джули и Саммер, сидящих за столом в читальном зале. Мужчина поднял глаза, бросив на Баннистера разочарованный взгляд.
  
  “Баннистер, вот ты где. Ты должен был связаться со мной до прибытия дам. Теперь ты раскрыл свое прикрытие”.
  
  Баннистер опустился в деревянное кресло лицом к столу. “Извини, старина, сегодня утром в "Савое" забыли разбудить меня звонком. Однако я хочу поблагодарить тебя за авиабилеты. Рад, что на этот раз ты вспомнил о первом занятии ”.
  
  Начальник службы безопасности архиепископа Кентерберийского презрительно заскрежетал зубами.
  
  “Вы очистили файлы перед тем, как они были переданы им?” - спросил он, указывая на экран своего компьютера.
  
  “Я уже просматривал эти файлы раньше, Джадкинс”, - сказал Баннистер, снимая ворсинку со своего пиджака. “В этих файлах нет ничего компрометирующего”.
  
  Лицо Джадкинса покраснело. “У вас был приказ просмотреть и очистить эти файлы”.
  
  “Приказы? Вы говорите, приказы? Был ли я бессознательно призван в частную армию архиепископа?”
  
  Между двумя мужчинами сразу же возникла неприязнь, как только они встретились, и со временем эти чувства только усилились. Но Джадкинс был назначенным контактом Баннистера, и оба они мало что могли с этим поделать. Археолог продвинул линию с Джадкинсом настолько далеко, насколько осмелился, не ставя под угрозу свои договорные отношения с Церковью.
  
  “Вы являетесь сотрудником архиепископа и будете соответственно выполнять его просьбы”, - ответил начальник службы безопасности, его глаза загорелись.
  
  “Я ничего подобного”, - возразил Баннистер. “Я простой наемник за историческую правду. Хотя может быть правдой, что архиепископ время от времени прибегал к моим услугам, я не обязан ‘следовать приказам’ или даже кланяться или делать реверанс в общем направлении уважаемого архиепископа ”.
  
  Джадкинс воздержался от ответа, молча уставившись на Баннистера, пока тот ждал, пока его кровяное давление снизится. Когда его лицо наконец перестало багроветь, он заговорил прямым тоном.
  
  “Хотя это, конечно, был бы не мой выбор, архиепископ решил сохранить ваши услуги для информирования и консультирования его об исторических открытиях, особенно на Ближнем Востоке, которые могут иметь отношение к существующей церковной доктрине. Этот предполагаемый манифест и его предшествующая связь с Церковью были сочтены чрезвычайно щекотливыми. Мы, я имею в виду архиепископа, должны знать, почему этот кембриджский исследователь изучает записи архиепископа Дэвидсона и чем это рискует для Церкви ”.
  
  Баннистер слегка улыбнулся вынужденному почтению Джадкинса.
  
  “Джули Гудиер - историк из Кембриджа, написавшая несколько высоко оцененных биографий ведущих фигур девятнадцатого века. В настоящее время она пишет биографию лорда Китченера. Мисс Гудиер и американка Саммер Питт, по-видимому, обнаружили, что судно Китченера "Хэмпшир " было уничтожено внутренним взрывом. Они, кажется, думают, что здесь может быть какая-то отдаленная связь с покойным архиепископом Дэвидсоном ”.
  
  Джадкинс физически побледнел от этой новости.
  
  “Мой дорогой Джадкинс, что-то не так?”
  
  “Нет”, - ответил начальник службы безопасности, яростно покачав головой. “Что насчет этого Манифеста?”
  
  “Архиепископ знает, что я предпринял тщательные поиски документа несколько лет назад. Могу добавить, что это стоило немалых денег”, - сказал он, подмигнув. “Я относительно уверен, что он исчез вместе с Китченером на "Хэмпшире ”.
  
  “Да, это понимание архиепископа. Однако могут быть некоторые связанные с этим исторические события, которые могут оказаться, скажем так, неприятными для Церкви и поставить в неловкое положение архиепископа. Я хочу, чтобы ты занялся этими двумя женщинами сейчас ”.
  
  “Ты хочешь меня?” Ответил Баннистер, приподняв бровь.
  
  “Ты нужен архиепископу”, - сердито ответил Джадкинс. “Внимательно отслеживай их и, если потребуется, туши, пока они не превратились в проблему”.
  
  “Я археолог, а не убийца”.
  
  “Ты знаешь, что делать. Просто разберись с этим. У тебя есть мой номер”.
  
  “Да. И у вас есть мой номер?” Спросил Баннистер, поднимаясь на ноги. “То есть номер моего банковского счета на Бермудах?”
  
  “Да”, - проворчал Джадкинс. “А теперь убирайся”.
  
  Шеф службы безопасности смог только покачать головой, когда Баннистер изящно поклонился ему, а затем вышел из его кабинета так, словно он был его владельцем.
  
  
  25
  
  
  Яркое утреннее средиземноморское солнце уже начало припекать палубу "Aegean Explorer ", когда Руди Ганн вышел на солнечный свет с первой за день кружкой кофе. Он был поражен, увидев незнакомый участок турецкого побережья всего в миле или двух от бортовых ограждений корабля. Он услышал вдалеке жужжание подвесного мотора и прищурился, пока не заметил корабельный "Зодиак", несущийся по волнам к берегу.
  
  Его затуманенный разум внезапно сосредоточился на текущем исследовательском проекте, и он поспешил на корму корабля. Пробираясь мимо белого подводного аппарата, он был разочарован, обнаружив, что автономный подводный аппарат надежно лежит на мягкой подставке. Большое устройство в форме торпеды, роботизированный AUV, содержал множество датчиков, используемых для отбора проб воды, когда она вытекала из судна. Когда он, пошатываясь, лег спать шестью часами ранее, Explorer отслеживал AUV, когда тот обследовал большую сетку в десяти милях от берега.
  
  Сделав большой глоток кофе, он повернулся и направился вперед, затем поднялся на два лестничных пролета на мостик. Там он обнаружил Питта, изучающего карту побережья с капитаном корабля Брюсом Кенфилдом.
  
  “Доброе утро, Руди”, - поприветствовал Питт. “Ты рано встал”.
  
  “Я почувствовал, как двигатели сбавили обороты со своей койки”, - ответил Ганн. “Как получилось, что мы вышли из строя?”
  
  “Кемалю сообщили, что его жена попала в дорожно-транспортное происшествие. По-видимому, это несерьезно, но мы высадили его на берег, чтобы он мог пойти проведать ее”.
  
  Кемаль был морским биологом из Министерства окружающей среды Турции, который был направлен на судно NUMA для мониторинга и оказания помощи в проекте отбора проб воды.
  
  “Это прискорбно”, - сказал Ганн. “После возвращения "Зодиака" сколько времени нам потребуется, чтобы вернуться в сеть и возобновить операции?”
  
  Питт улыбнулся и покачал головой. “Технически мы не можем возобновить исследование, пока Кемаль или его замена не окажутся на борту корабля. В нашем приглашении от правительства Турции указано, что представитель Министерства окружающей среды должен находиться на борту все время, пока мы проводим изыскательские работы в турецких водах. На данный момент, похоже, мы можем задержаться на три или четыре дня ”.
  
  “Мы уже отстаем от графика. Сначала затопило наш датчик, а теперь это. Возможно, нам придется продлить проект, чтобы завершить обследование территорий, которые мы согласились провести”.
  
  “Да будет так”.
  
  Ганн заметил, что Питт, казалось, не разделял ни малейшего разочарования, которое тот испытывал. Это было нехарактерно для человека, который, как он знал, ненавидел оставлять дела незавершенными.
  
  “С тех пор, как вы вернулись из Стамбула, у нас было всего два полных дня съемок по новой сетке”, - сказал Ганн. “Теперь мы снова простаиваем, а вы даже не расстроены. Что это дает?”
  
  “Это просто, Руди”, - ответил Питт. “Прекращение работ по проекту "Цветение водорослей" означает возобновление работ по раскопкам затонувшего корабля в Османской империи”, - сказал он, подмигнув.
  
  
  * * *
  
  
  Менее чем через четыре часа после того, как "Зодиак" был поднят обратно на борт, "Эгейская королева " достигла Хиоса, бросив якорь в ста ярдах от места кораблекрушения османской империи. После первого погружения Питта и Джордино было потрачено мало времени на изучение места, что едва позволило корабельному подводному археологу Родни Зейбигу натянуть алюминиевую сетку на открытые участки обломков.
  
  Зейбиг в спешном порядке обучил горстку ученых, имеющих квалификацию в области подводного плавания, искусству подводной съемки и документирования, затем координировал тщательное обследование затонувшего судна. Питт, Джордино и даже Ганн приложили руку к чередованию погружений, фотографируя, измеряя и выкапывая пробные ямы в различных местах по всему участку. Небольшое количество артефактов, в основном керамики и несколько железных деталей, были извлечены при осмотре фрагментов скелета затонувшего судна.
  
  Питт стоял у кормового поручня Aegean Explorer , наблюдая за растущим рисунком белых шапок, усеивавших море под усиливающимся западным бризом. Пустой "Зодиак" дико подпрыгивал на волнах, пришвартованный к ближайшему бую, который был прикреплен к месту крушения. Пара ныряльщиков внезапно вынырнула на поверхность, затем пробралась на брюхе в надувную лодку. Один из мужчин отпустил швартовной канат, в то время как другой запустил подвесной мотор, затем они быстро помчались к борту исследовательского судна. Питт спустил трос за борт и помог поднять "Зодиак" на палубу, где все еще сидели двое мужчин.
  
  Руди Ганн и Род Зейбиг выскочили из машины и начали снимать свои гидрокостюмы.
  
  “Там стало немного оживленно”, - заметил Зейбиг, жизнерадостный мужчина с ярко-голубыми глазами и волосами цвета соли с перцем.
  
  “Я передал сообщение, что мы приостанавливаем погружения до тех пор, пока не уляжется ветер”, - сказал Питт. “Прогноз погоды указывает, что к утру все должно успокоиться”.
  
  “Хорошая идея”, - ответил археолог, - “хотя я думаю, что Руди будет как на иголках, пока не вернется к месту крушения”.
  
  “Нашел что-нибудь интересное?”
  
  Ганн кивнул с возбужденным выражением в глазах. “Я копался в сетке С-1 и дотронулся до большого резного камня. Я обнаружил только небольшой его уголок, прежде чем наше время на дно закончилось. Я думаю, что это, возможно, какой-то монолит или стела ”.
  
  “Это могло бы добавить ключ к идентификации корабля”, - сказал Питт.
  
  “Я просто надеюсь, что нам не придется делиться ее открытием”, - сказал Зейбиг, кивая в сторону поручня правого борта.
  
  Чуть более чем в двух милях от нас покачивалась на волнах высокоэффективная моторная яхта, направлявшаяся прямо к Aegean Explorer . Он был построен в Италии, с круглыми окнами из дымчатого стекла и большой открытой кормовой палубой. На мачте развевался красный турецкий флаг с белым полумесяцем и звездой, а также красный флаг поменьше с единственным золотым полумесяцем. Хотя она была намного меньше выставочной яхты в Монте-Карло, Питт все равно мог разглядеть, что это была дорогая яхта класса люкс. Трое мужчин наблюдали, как яхта приблизилась на расстояние в полмили, прежде чем замедлить ход и остановиться, покачиваясь на неспокойных водах.
  
  “Я бы не слишком беспокоился о твоих обломках, Род”, - сказал Ганн. “Не похоже, что они здесь для выполнения земляных работ”.
  
  “Вероятно, кто-то просто вынюхивает, чтобы посмотреть, чем занимается исследовательский корабль, припаркованный здесь”, - сказал Питт.
  
  “Или, возможно, мы загораживаем вид на чью-то виллу на берегу”, - пробормотал Ганн.
  
  Питт предположил, что никто, кроме Раппа é, не знал о местонахождении места крушения. Возможно, он уже уведомил Министерство культуры Турции, подумал он. Но потом он вспомнил, что офис Раппа был ограблен, а его карта сайта украдена вместе с артефактами. Его беспокойство рассеялось, когда он услышал свое имя, выкрикнутое из носовой части корабля. Он обернулся и увидел Джордино, высовывающего свое туловище из двери рабочего отсека под мостиком.
  
  “Для вас только что поступила информация из Стамбула по проводу”, - крикнул Джордино.
  
  “Помяните дьявола”, - пробормотал Питт. “Сейчас буду”, - крикнул он в ответ, затем повернулся к двум другим мужчинам.
  
  “Держу пари, что это анализ доктором Раппом наших ранних артефактов с места крушения”.
  
  “Я хотел бы увидеть его результаты”, - сказал Зейбиг.
  
  Два дайвера быстро переоделись, затем встретились с Питтом и Джордино в небольшом отсеке, где размещалось несколько компьютеров, подключенных к системе спутниковой связи. Джордино вручил Питту многостраничную распечатку, затем сел за один из компьютеров.
  
  “Доктор Рапп é также отправил по электронной почте пару фотографий с отчетом”, - сказал он, нажимая на клавиатуру, чтобы открыть электронный файл. Изображение золотой монеты крупным планом заполнило экран компьютера.
  
  Питт быстро просмотрел отчет, затем передал его Зейбигу.
  
  “Мы все еще смотрим на обломки османской империи?” Спросил Ганн.
  
  “Почти наверняка”, - ответил Питт. “Доктор Рапп é нашел типичную монету с монетного двора в Сирии, которая, по его мнению, идентична одной из монет в сейфе Ала. Это датируется примерно 1570 годом. К сожалению, Рапп é говорит, что ему пришлось основывать сравнение на памяти, поскольку монеты были украдены из его офиса ”.
  
  “Я должен был бы согласиться с ним”, - сказал Джордино. “Для меня это выглядит как одна и та же монета”.
  
  “Известно, что марки монетного двора использовались между 1560 и 1580 годами”, - сказал Зейбиг, зачитывая отчет.
  
  “Итак, мы знаем, что затонувший корабль не старше 1560 года”, - сказал Ганн. “Жаль, что забрали всю коробку с монетами, поскольку это могло бы еще больше обнулить результаты”.
  
  “Другим ключом к датировке была керамическая шкатулка, в которой хранилась корона”, - сказал Питт. “Как мы с Лорен обнаружили в Голубой мечети, особый рисунок указывает на то, что плитки были изготовлены в печах Изника”.
  
  Джордино щелкнул по следующим нескольким фотографиям, на которых были показаны несколько известных образцов плитки из Изника.
  
  “К сожалению, керамическая шкатулка также была изъята из офиса Rupp é, поэтому мы снова работаем по памяти”.
  
  “В его отчете указывается, что на плитках использованы узоры и цвета, которые были популярны в керамике Изника в конце шестнадцатого века”, - отметил Зейбиг.
  
  “По крайней мере, у нас есть некоторая последовательность”, - отметил Джордино.
  
  “Я также могу подтвердить, что из того, что я видел в обрамлении затонувшего судна, оно соответствует известной конструкции судна шестнадцатого века в Средиземном море”, - добавил Зейбиг, отрываясь от отчета.
  
  “Это три на три”, - сказал Ганн.
  
  “Что приводит нас к короне короля Ала”, - ответил Питт с возвышенной интонацией.
  
  Джордино вывел на экран новую фотографию, на которой было показано детальное изображение золотой короны. С него очистили всю инкрустацию морского дна, оставив сверкающий головной убор, который выглядел так, как будто он только что вышел из ювелирного магазина.
  
  “Слава богу, мой ребенок был в безопасности в хранилище доктора Раппа”, - сказал Джордино.
  
  “Доктор Руппé называет это одной из самых значительных находок в турецких водах, а также одной из самых загадочных”, - сказал Питт. “Несмотря на значительные исследования, он не смог использовать форму и размер короны в качестве подсказки для определения ее происхождения. Однако после тщательной очистки он обнаружил слабую гравировку на внутренней стороне ремешка”.
  
  Джордино вывел на экран увеличенную фотографию короны, пока Зейбиг листал описание в отчете.
  
  “Гравюра на латыни”, - сообщил Зейбиг с насмешливым видом. “Раппé перевел надпись следующим образом: ‘Артриусу, в благодарность за поимку пиратов реликвии. — Константину”.
  
  “Рапп é нашел записи римского сенатора по имени Артриус. Так получилось, что он жил во времена правления Константина”, - сказал Питт.
  
  “Константин Великий?” Выпалил Ганн. “Римский император? Почему, он жил на тысячу лет раньше”.
  
  В комнате воцарилась тишина, когда все уставились на фотографическое изображение. Никто не ожидал такого несоответствия с другими артефактами кораблекрушения, особенно с такой замечательной вещью, как золотая корона. И все же не было ни малейшего намека на то, почему он оказался на борту. Питт медленно отошел от монитора и встал, наконец нарушив тишину.
  
  “Мне неприятно это говорить”, - сказал он с усмешкой, “но я полагаю, это означает, что короля Ала перевели в Римский легион”.
  
  
  26
  
  
  Брум-парк был характерным старинным английским поместьем. Купленный Китченером в 1911 году, он представлял собой высокий кирпичный дом в стиле эпохи Якобинцев, построенный во времена правления Карла I, окруженный 476 акрами пышной, похожей на парк территории. За время своего недолгого пребывания в должности Китченер много потрудился над улучшением садов поместья, одновременно установив один или два изысканных фонтана. Но, подобно цилиндру и фраку или лошади и экипажу, первоначальная грация и очарование Брум-парка были в основном сохранены для более ранней эпохи.
  
  В шестидесяти милях к юго-востоку от Лондона Джули свернула в Дувре и поехала короткой дорогой к поместью. Саммер была удивлена, увидев четверку, играющую в гольф на лужайке сразу за знаком, приветствующим их в Брум-парке.
  
  “Это слишком знакомая история по всей Британии”, - объяснила Джули. “Исторические поместья передаются из поколения в поколение, пока однажды наследник не проснется и не поймет, что не может позволить себе налоги и содержание. Сначала распродаются прилегающие площади, затем, в конце концов, принимаются более отчаянные меры. Некоторые из них превращаются в отели типа ”постель и завтрак", другие сдаются корпорациям в аренду для проведения конференций или используются в качестве концертных площадок под открытым небом ".
  
  “Или даже переоборудованы в поля для гольфа”, - добавила Саммер.
  
  “Совершенно верно. Брум-парк, вероятно, постигла худшая из всех судеб. Большая часть поместья была продана в качестве тайм-шеринга и ночлега, в то время как прилегающая территория была превращена в поле для гольфа. Я уверен, что Горацио Герберт смотрит вниз с позором ”.
  
  “Находится ли поместье все еще в руках наследников Китченера?”
  
  “Китченер всю жизнь был холостяком, но он завещал поместье своему племяннику Тоби. Сейчас заведением управляет сын Тоби, Олдрич, хотя он уже в годах”.
  
  Джули припарковала машину на широкой стоянке, и они пошли к главному входу, по пути миновав неухоженный розовый сад. Саммер была еще более впечатлена, когда они вошли в главное фойе, где красовалась большая люстра из граненого стекла и возвышающаяся картина маслом, изображающая самого старика, его строгие серые глаза, казалось, навязывали свою волю даже с плоского холста.
  
  Жилистый седовласый мужчина сидел за столом и читал книгу, но он поднял глаза и улыбнулся, когда заметил входящую Джули.
  
  “Здравствуйте, мисс Гудиер”, - сказал он, вскакивая из-за стола. “Я получил ваше сообщение о том, что вы зайдете сегодня утром”.
  
  “Ты хорошо выглядишь, Олдрич. Держишь поместье полным?”
  
  “Бизнес довольно приятный, спасибо. Уже сегодня зарегистрировалась пара краткосрочных посетителей”.
  
  “Это моя подруга Саммер Питт, которая помогает мне в моих исследованиях”.
  
  “Приятно познакомиться с вами, мисс Питт”, - сказал он, протягивая руку. “Вы, вероятно, хотите сразу приступить к работе, так почему бы вам не последовать за мной обратно?”
  
  Он провел их через боковую дверь в частное крыло, которое включало в себя его собственные жилые помещения. Они прошли через большую гостиную, заполненную артефактами из Северной Африки и Ближнего Востока, приобретенными Китченером за годы службы в армии в этом регионе. Затем Олдрич открыл другую дверь и провел их в кабинет, отделанный деревянными панелями. Саммер заметила, что одна стена целиком была заставлена высокими шкафами для документов из красного дерева.
  
  “Я бы подумал, что ты уже выучила наизусть все файлы дяди Герберта”, - с улыбкой сказал Олдрич Джули.
  
  “Я определенно провела с ними достаточно времени”, - согласилась Джули. “Нам просто нужно просмотреть кое-что из его личной переписки за месяцы, предшествовавшие его смерти”.
  
  “Это будет в последнем шкафу справа”. Он повернулся и направился к двери. “Я буду у стойки регистрации, если вам потребуется какая-либо помощь”.
  
  “Спасибо тебе, Олдрич”.
  
  Две женщины быстро нырнули в картотечный шкаф. Саммер была рада видеть, что переписка носила более личный и интересный характер, чем записи в Имперском военном музее. Она медленно прочитала десятки писем от родственников Китченера, а также, казалось, бесконечную череду корреспонденции от строительных подрядчиков, которых Китченер уговаривал и подталкивал завершить реконструкцию Брум-парка.
  
  “Посмотри, как это мило”, - сказала она, показывая открытку с нарисованной от руки бабочкой, присланную трехлетней племянницей Китченера.
  
  “Грубоватый старый генерал был довольно близок со своей сестрой, братьями и их детьми”, - сказала Джули.
  
  “Просмотр личной переписки человека - отличный способ узнать его получше, не так ли?” Сказала Саммер.
  
  “Это действительно так. Жаль, что рукописное письмо стало утраченным видом искусства в эпоху электронной почты”.
  
  Они искали почти два часа, прежде чем Джули села на своем стуле.
  
  “Честное слово, это произошло не на "Хэмпшире ”, - выпалила она.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Его дневник”, - ответила Джули с широко раскрытыми глазами. “Вот, взгляни на это”.
  
  Это было письмо от армейского сержанта по фамилии Уингейт, датированное несколькими днями до того, как был потоплен "Хэмпшир ". Саммер с интересом прочитала, как сержант выразил сожаление по поводу того, что не смог сопровождать Китченера в его предстоящем путешествии, и пожелал фельдмаршалу удачи в его важной поездке. Это была краткая приписка внизу страницы, которая заставила ее напрячься.
  
  “P.S. Получил твой дневник. Сохраню его до твоего возвращения’, ” прочитала она вслух.
  
  “Как я могла это пропустить?” Сокрушалась Джули.
  
  “В остальном это безобидное письмо, написанное очень неаккуратным почерком”, - сказала Саммер. “Я бы тоже пропустила его мимо ушей. Но это замечательное открытие. Как интересно, его последний дневник, возможно, действительно все еще существует ”.
  
  “Но этого нет ни здесь, ни в официальных отчетах. Напомни, как звали того солдата?”
  
  “Сержант Норман Уингейт”.
  
  “Я знаю это имя, но не могу вспомнить его”, - ответила Джули, ломая голову.
  
  Из соседней комнаты донесся пронзительный писк, постепенно становившийся все громче. Они посмотрели на дверь и увидели Олдрича, входящего в кабинет, толкая перед собой тележку для чая с неисправным колесом.
  
  “Простите, что прерываю, но я подумал, что вам может понравиться перерыв на чай”, - сказал он, разливая по чашкам для каждого из них.
  
  “Это очень любезно с вашей стороны, мистер Китченер”, - сказала Саммер, беря одну из чашек с горячим.
  
  “Олдрич, ты случайно не помнишь знакомого лорда Китченера по имени Норман Уингейт?” Спросила Джули.
  
  Олдрич потер лоб, когда его глаза в задумчивости устремились к потолку.
  
  “Разве он не был одним из телохранителей дяди Герберта?” спросил он.
  
  “Вот и все”, - сказала Джули, внезапно вспомнив. “Уингейт и Стернс были двумя его вооруженными охранниками, утвержденными премьер-министром”.
  
  “Да”, - сказал Олдрич. “Тот другой парень… Стернс, вы говорите, его звали? Он утонул на "Хэмпшире " с дядей Гербертом. Но Уингейт этого не сделал. Я полагаю, он был болен и не поехал. Я помню, как много лет спустя мой отец часто обедал с ним. Парень, очевидно, испытывал некоторое чувство вины за то, что выжил после инцидента ”.
  
  “Уингейт написал, что у него есть последний дневник фельдмаршала. Вы не знаете, отдал ли он его вашему отцу?”
  
  “Нет, это было бы здесь с остальными его бумагами, я уверен. Уингейт, вероятно, сохранил это как память о старике”.
  
  С противоположного конца дома донесся слабый звонок. “Ну, кто-то за стойкой регистрации. Приятного чаепития”, - сказал он, затем шаркающей походкой вышел из кабинета.
  
  Саммер перечитала письмо, затем изучила обратный адрес.
  
  “Уингейт написал это из Дувра”, - сказала она. “Разве это не дальше по дороге?”
  
  “Да, меньше десяти миль”, - ответила Джули.
  
  “Возможно, у Нормана есть какие-то родственники в городе, которые могут что-то знать”.
  
  “Возможно, это рискованно, но, полагаю, попробовать стоит”.
  
  С помощью компьютера Олдрича и регионального телефонного справочника Кента женщины составили список всех Уингейтов, проживающих в этом районе. Затем они по очереди звонили по каждому имени, надеясь найти потомка Нормана Уингейта.
  
  Телефонные запросы, однако, не дали никаких зацепок. Через час Саммер повесила трубку и, покачав головой, вычеркнула последнее имя из списка.
  
  “Более двадцати объявлений и ни намека”, - разочарованно сказала она.
  
  “Самым близким мне человеком был парень, который думал, что Норман мог бы быть двоюродным дедушкой, но ему больше нечего было предложить”, - ответила Джули. Она посмотрела на свои часы.
  
  “Я полагаю, нам следует заселиться в наш отель. Мы можем закончить с файлами утром”.
  
  “Мы не остановимся в Брум-парке?”
  
  “Я забронировал для нас номер в отеле в Кентербери, недалеко от собора. Я подумал, ты захочешь это увидеть. Кроме того, ” сказала она, понизив голос до шепота, “ еда здесь не очень вкусная.”
  
  Саммер засмеялась, затем встала и протянула руки. “Я не скажу Олдричу. Мне интересно, сможем ли мы сначала сделать одну остановку по пути”.
  
  “Где бы это могло быть?” Спросила Джули с насмешливым видом.
  
  Саммер взяла письмо от Уингейта и прочитала обратный адрес. “Дорчестер Лейн, Четырнадцать, Дувр”, - сказала она с кривой улыбкой.
  
  
  * * *
  
  
  Мотоциклист надел черный шлем с соответствующим козырьком, затем выглянул из-за задней части грузовика садовника. Он терпеливо ждал, когда Джули и Саммер выйдут из парадной двери Брум-парка. Осторожно, чтобы не быть замеченным, он наблюдал, как они забрались в свою машину через парковку, а затем поехали по дороге к выезду. Заведя свой черный мотоцикл Kawasaki, он выехал на полосу движения, сохраняя широкий буфер между собой и отъезжающей машиной. Наблюдая, как Джули поворачивает в сторону Дувра, он пропустил несколько машин, затем последовал ее примеру, держа в поле зрения маленькую зеленую машину чуть впереди.
  
  
  27
  
  
  Современный Дувр - оживленный портовый город, наиболее известный своим паромом в Кале и всемирно известными белыми меловыми скалами на восточном побережье. Джули въехала в исторический центр города, прежде чем остановиться и спросить дорогу. Они нашли Дорчестер-лейн в нескольких кварталах от набережной, тихую жилую улицу, вдоль которой выстроились ряды старых кирпичных домов, построенных в 1880-х годах. Припарковав машину под высокой березой, женщины поднялись по чисто подметенным ступенькам дома номер четырнадцать и позвонили в звонок. После долгой паузы дверь открыла растрепанная женщина лет двадцати с небольшим, которая держала на руках спящего ребенка.
  
  “О, мне ужасно жаль беспокоить вас”, - прошептала Джули. “Надеюсь, мы не разбудили ребенка”.
  
  Женщина покачала головой и улыбнулась. “Эта могла бы проспать концерт U2”.
  
  Джули тихо представила их друг другу. “Мы ищем информацию о человеке, который жил по этому адресу довольно давно. Его звали Норман Уингейт”.
  
  “Это был мой дедушка”, - ответила женщина, оживившись. “Я Эрика Норрис. Уингейт была девичья фамилия моей матери”.
  
  Джули посмотрела на Саммер и недоверчиво улыбнулась.
  
  “Пожалуйста, не зайдете ли вы?” Предложил Норрис.
  
  Молодая женщина провела их в скромную, но уютно оформленную семейную комнату и устроилась в кресле-качалке со спящим ребенком.
  
  “У вас прекрасный дом”, - сказала Джули.
  
  “Моя мама выросла в этом доме. Кажется, она говорила, что дедушка купил его незадолго до Первой мировой войны. Она прожила здесь большую часть своей жизни, когда они с папой купили у него этот дом”.
  
  “Она все еще жива?”
  
  “Да, ей девяносто четыре года. Несколько месяцев назад нам пришлось перевести ее в дом престарелых, чтобы она могла получать надлежащий уход. Она настояла, чтобы мы переехали сюда, когда ребенок был на подходе. По крайней мере, для нас больше места.”
  
  “Возможно, твоя мама все еще сможет нам помочь”, - сказала Джули. “Мы ищем некоторые старые записи времен войны, которые могли быть у твоего дедушки”.
  
  Норрис на мгновение задумалась. “Маме действительно достались все вещи моих бабушки и дедушки”, - сказала она. “Я знаю, что она избавилась от большей части этого за эти годы. Но в детской есть несколько старых книг и фотографий, на которые вы можете взглянуть ”.
  
  Она осторожно повела их вверх по лестнице в бледно-голубую комнату с деревянной кроваткой у одной стены. Она осторожно уложила ребенка в кроватку, вызвав у него легкое хныканье, прежде чем он снова погрузился в сон.
  
  “Здесь вещи моего дедушки”, - прошептала она, подходя к высокой деревянной полке. Полки были заполнены старыми книгами в тканевых переплетах, перед которыми стояли черно-белые фотографии мужчин в форме. Джули взяла в руки фотографию, на которой был изображен молодой солдат, стоящий рядом с Китченером.
  
  “Это твой дедушка?”
  
  “Да, с лордом Китченером. Он возглавлял всю армию во время войны, вы знали?”
  
  Джули улыбнулась. “Да. На самом деле мы здесь из-за него”.
  
  “Дедушка часто говорил о том, что он погиб бы вместе с Китченером на своем корабле, который затонул во время путешествия в Россию. Но его отец был тяжело болен, и Китченер отстранил его от поездки”.
  
  “Эрика, мы нашли письмо от твоего дедушки, в котором указано, что Китченер отправил ему свой личный дневник на хранение”, - сказала Джули. “Мы надеемся найти этот дневник”.
  
  “Если бы дедушка хранил это, оно было бы здесь. Пожалуйста, взгляни”.
  
  Джули читала более ранние дневники Китченера, которые хранились в маленьких книжках в твердом переплете. Осматривая полки, она замерла, когда заметила книгу в таком же переплете на верхней полке.
  
  “Саммер"… ты можешь дотянуться до той маленькой синей книжечки повыше?” нервно спросила она.
  
  Приподнявшись на цыпочки, Саммер потянулась, сняла книгу с полки и протянула ее Джули. Сердце историка забилось быстрее, когда она заметила, что ни на корешке, ни на обложке нет названия. Медленно открыв обложку, она открыла титульный лист с линовкой. Аккуратным почерком было написано: "Дневник Х.Х. К.", 1 января 1916 г.
  
  “Вот и все”, - выпалила Саммер, уставившись на страницу.
  
  Джули перевернула страницу и начала читать первые записи, в которых описывались усилия автора по увеличению компенсации новым призывникам. Вскоре она перешла к последней письменной записи, расположенной в середине книги, которая была датирована 1 июня 1916 года. Затем она закрыла книгу и с надеждой посмотрела на Норриса.
  
  “Этот потерянный дневник долгое время искали историки Китченера”, - тихо сказала она.
  
  “Если это так много для тебя значит, тогда иди и возьми это”, - ответила Норрис, махнув рукой на книгу, как будто это не имело никакого значения. “Скорее всего, никто здесь в ближайшее время не будет это читать”, - добавила она, улыбаясь своему спящему ребенку.
  
  “Я пожертвую это в коллекцию Китченера в Брум-парке, если ты когда-нибудь изменишь свое мнение по этому поводу”.
  
  “Я уверен, дедушка был бы взволнован, узнав, что вокруг все еще есть люди, интересующиеся Китченером и ‘Великой войной’, как он это называл”.
  
  Джули и Саммер поблагодарили молодую мать за дневник, затем на цыпочках спустились по лестнице и вышли из дома.
  
  “Твоя поездка в Дувр определенно принесла неожиданную удачу”, - с улыбкой сказала Джули, когда они подошли к ее машине.
  
  “Настойчивость каждый раз приводит к удаче”, - ответила Саммер.
  
  Взволнованная их открытием, Джули не обратила внимания на черный мотоцикл, который последовал за ними с Дорчестер-лейн на дорогу в Кентербери, держа ровный темп на несколько машин позади. Пока Джули вела машину, Саммер просматривала дневник, читая вслух интересные места.
  
  “Послушай это”, - сказала она. “Третье марта. Получила неожиданное письмо от архиепископа Кентерберийского с просьбой о частном просмотре Декларации. Кот наконец-то выбрался из мешка, хотя как, я не знаю. Покойный доктор Уортингтон заверил меня в своей секретности при жизни, но, возможно, он подвел меня в смерти. Неважно. Я отклонил приглашение архиепископа, рискуя вызвать его гнев, в надежде, что это дело можно отложить до того времени, когда у нас снова воцарится мир”.
  
  “Вы говорите, доктор Уортингтон?” Спросила Джули. “Он был известным кембриджским археологом на рубеже прошлого века. Он провел несколько громких раскопок в Палестине, если мне не изменяет память ”.
  
  “Это могло бы показаться странной связью”, - ответила Саммер, пролистывая еще несколько страниц. “Китченер был прав насчет того, что расстроил архиепископа. Две недели спустя он сообщает следующее: "Сегодня утром его посетил епископ Портсмутский Лоури от имени архиепископа Дэвидсона. Он красноречиво выразил сильное желание, чтобы я пожертвовал Манифест Англиканской церкви на благо всего человечества. Однако он не смог подробно рассказать о предполагаемом использовании документа Церковью. С самых ранних моментов мои родственные надежды были связаны с доброжелательным поиском истины. Теперь, к сожалению, очевидно, что моя Церковь реагирует в страхе, ставя своей главной целью подавление и сокрытие. В их руках Манифест может исчезнуть для всех потомков. Этого я не могу допустить, и я сообщил об этом епископу Лоури, к его крайнему разочарованию. Хотя сейчас не время, я верю, что по завершении этого великого конфликта публичное обнародование Манифеста даст искру надежды всему человечеству”.
  
  “В его устах это Заявление, безусловно, звучит проникновенно”, - сказала Джули. “А теперь появился епископ Лоури. Его загадочное письмо Дэвидсону в июне внезапно становится более интересным”.
  
  “Китченер не сообщает много подробностей, но его недовольство Церковью продолжает расти”, - сказала Саммер. “В апреле он пишет: ‘Планы летнего наступления во Франции почти завершены. Постоянные домогательства со стороны приспешников архиепископа становятся невыносимыми. П.М. одобрил мою просьбу о выделении охраны. К счастью, мне не пришлось уточнять, почему.’”
  
  “Итак, наши друзья Уингейт и Стернс наконец-то появляются на сцене”, - отметила Джули.
  
  Саммер быстрее листала страницы по мере того, как они приближались к окраинам Кентербери.
  
  “В своих апрельских и майских отрывках он увязает в планировании войны и время от времени проводит выходные с родственниками в Брум-парке. Подождите, однако, послушайте это. ‘Пятнадцатое мая. Получил еще один звонок с угрозами от епископа Лоури. С его гнусными манерами, я считаю, что стране было бы лучше, если бы он возглавлял Управление военной разведки, а не Портсмутскую епархию.’ День спустя он пишет: ‘Пойман в уличной стычке анонимным членом C of E, который потребовал Декларацию. Капрал Стернс расправился с ренегатом без дальнейших инцидентов. Я начинаю жалеть, что вообще обнаружил эту проклятую штуковину в семьдесят седьмом ... или позволил доктору Уортингтону расшифровать ее в прошлом году. Кто бы мог подумать, что старый листок папируса, проданный нищим во время нашего обзора Палестины, будет иметь такие последствия?”
  
  Саммер перевернула следующую страницу. “Эта дата что-нибудь значит для тебя?”
  
  Джули размышляла над своими ранними работами о Китченере. “Это было задолго до его знаменитого подвига в Хартуме. В 1877 году, я полагаю, он находился на Ближнем Востоке. Примерно в это же время он возглавил разведывательный отряд армии в северной Палестине в рамках Фонда исследования Палестины, учрежденного королевой Викторией ”.
  
  “Он работал геодезистом?”
  
  “Да, и он возглавил группу полевых исследований, когда заболел ее командир. Они выполнили работу на высшем уровне, несмотря на то, что несколько раз подвергались угрозам со стороны местных арабских племен. Большая часть данных палестинского обследования фактически все еще использовалась совсем недавно, в шестидесятых годах девятнадцатого века. Но что касается Китченера, то в тот момент он путешествовал по Ближнему Востоку, так что неизвестно, где конкретно он мог это приобрести. К сожалению, он начал вести дневник только много лет спустя ”.
  
  “Должно быть, это очень древний документ, если он на папирусе”. Лето приближалось к концу дневника и остановилось на записи в конце мая.
  
  “Джули, это оно”, - выдохнула она. “Он пишет: "Еще одно страшное предупреждение, полученное от архиепископа. Осмелюсь сказать, они, похоже, ни перед чем не остановятся в достижении своих желаний. Я почти не сомневаюсь, что они еще не проскользнули в Брум-парк, чтобы осмотреться. Надеюсь, мой ответ заставит их замолчать. Я сказал им, что везу Манифест в Россию и передаю его Православной церкви в Петрограде на хранение до окончания войны. Представьте их огорчение, если бы они узнали, что я на самом деле сохранил это с Салли, под бдительным присмотром Эмили, до моего возвращения ”.
  
  “Значит, он не увез это в Россию”, - сказала Джули, ее голос дрожал от волнения.
  
  “По-видимому, нет. Послушайте это. Первого июня он пишет: ‘Моя последняя запись на данный момент. Любопытные глаза, кажется, повсюду. Я испытываю неприятный страх перед предстоящей поездкой, но жизненно важно, чтобы русские оставались с нами, а не вели переговоры об одностороннем перемирии с Германией. Передам этот дневник капралу Уингейту на хранение. Х.Х.К.”
  
  “Я читала другие рассказы о том, что он был встревожен, когда уезжал, и, казалось, боялся поездки”, - сказала Джули. “У него, должно быть, было предчувствие”.
  
  “Вероятно, так, иначе он не оставил бы дневник. Но главный вопрос в том, кем была Салли?”
  
  “Она, должно быть, была кем-то заслуживающим доверия, но я не думаю, что когда-либо сталкивался с кем-то по имени Салли в своих исследованиях Китченер”.
  
  “Не старая секретарша или, возможно, жена коллеги-офицера?” Спросила Саммер.
  
  Джули покачала головой.
  
  “Как насчет ласкательного имени для одного из его помощников?”
  
  “Нет, я думаю, что где-то в его переписке должны быть ссылки, но я не припоминаю, чтобы видел это”.
  
  “Кажется неправильным, что он доверил документ случайному знакомому. Как насчет другого имени, Эмили?”
  
  Джули на мгновение задумалась, ожидая въезда на кольцевую развязку, ведущую к центру Кентербери.
  
  “На самом деле, я могу вспомнить двух Эмили. Бабушку Китченера по материнской линии звали Эмили, хотя к 1916 году она была давно мертва. Затем был его старший брат, у которого была внучка по имени Эмили. Мне нужно будет проверить свои генеалогические записи, когда мы приедем в отель, чтобы узнать, когда она родилась. Ее отца, племянника Китченера, звали Хэл. Раньше он довольно регулярно посещал Брум-парк.”
  
  “Значит, младшая Эмили на самом деле приходится Олдричу двоюродной сестрой?” Спросила Саммер.
  
  “Да, это было бы правильно. Возможно, мы сможем поговорить о ней с Олдричем утром”.
  
  Джули добралась до центра города и медленно проехала мимо знаменитого исторического собора Кентербери. Через несколько кварталов она свернула в отель "Чосер", одну из скромных старых гостиниц города. После заселения в соседние номера женщины встретились за ужином в ресторане отеля. Саммер съела большую тарелку рыбы с жареной картошкой, не осознавая, насколько проголодалась после дневной экскурсии. Джули почти соответствовала ее аппетиту, отодвигая тарелку, очищенную от макарон.
  
  “Если ты хочешь покончить с едой пешком, мы можем прогуляться до собора”, - предложила Джули.
  
  “Я ценю предложение гида, ” ответила Саммер, “ но, честно говоря, я бы хотела потратить еще немного времени на анализ дневника Китченера”.
  
  Джули просияла от ответа. “Я надеялась, что ты это скажешь. Мне не терпелось изучить записи с тех пор, как мы зарегистрировались”.
  
  “Рядом с вестибюлем есть тихий лаундж. Как насчет того, чтобы заказать чай и еще раз просмотреть дневник там? На этот раз я буду делать заметки, пока ты читаешь”, - добавила она с улыбкой.
  
  “Это было бы чудесно”, - согласилась Джули. “Я пойду возьму дневник и записную книжку из своей комнаты и встретимся с тобой там”.
  
  Она поднялась по лестнице на второй этаж и вошла в свою комнату, затем заколебалась, заметив свои рабочие бумаги, разбросанные по кровати. Дверь внезапно захлопнулась за ней, когда выключили свет. Тень приблизилась, когда она начала кричать, но рука в перчатке быстро закрыла ей рот, прежде чем ее голос смог зазвучать. Другая рука обхватила ее за талию и крепко прижала к нападавшему, который, казалось, был одет в мягкую одежду. Затем низкий голос проворчал ей на ухо.
  
  “Не издавай ни звука, иначе ты никогда не доживешь до рассвета”.
  
  
  28
  
  
  Саммер прождала в гостиной двадцать минут, прежде чем позвонить в номер Джули. Не получив ответа, она подождала еще пять минут, затем поднялась наверх и постучала в ее дверь. Ее беспокойство усилилось, когда она заметила табличку “Не беспокоить”, свисающую с дверной ручки. Она увидела, что ночная горничная идет по коридору, переворачивая кровати, и убедила ее проверить комнату Джули. Открыв дверь и включив свет, горничная ахнула от шока.
  
  Джули сидела на полу, заложив руки за спину, и была привязана простыней к каркасу кровати. Другая простыня была обернута вокруг ее лодыжек, в то время как голова была покрыта наволочкой. Отчаянное шевеление ее рук и ног показало, что она была очень даже жива.
  
  Саммер ворвалась мимо горничной и сорвала наволочку с головы Джули. Широко раскрытые глаза Джули с облегчением смотрели на Саммер, когда американка развязала завязанный чулок, которым была обмотана голова Джули как кляпом.
  
  “Ты ранена?” Спросила Саммер, продолжая развязывать простыню, стягивающую руки Джули.
  
  “Нет… Я в порядке”, - заикаясь, пробормотала она, сдерживая слезы страха и облегчения, смешанные воедино. “Просто немного напугана”.
  
  Она быстро восстановила самообладание, обретя ровный голос.
  
  “На самом деле он был довольно нежен. Я не думаю, что он хотел причинить мне вред”.
  
  “Это был всего лишь один человек?”
  
  Джули кивнула.
  
  “Ты видел, как он выглядел?”
  
  “Нет, боюсь, что нет. Я думаю, он прятался в ванной, а я прошла мимо. Он выключил свет, затем накинул мне на голову эту наволочку. Я понятия не имею, как он выглядел. Я просто помню, что его одежда казалась комковатой или набитой ”.
  
  Вскоре прибыл менеджер отеля, сопровождаемый парой офицеров полиции Кентербери. Они тщательно обыскали номер, затем взяли подробный отчет у Джули, Саммер и горничной. Историк оставила свою сумочку в комнате, но вор ее не забрал. Джули с ужасом посмотрела на Саммер, когда поняла, что единственной пропавшей из комнаты вещью был дневник Китченера.
  
  “Типичная попытка ограбления отеля”, - услышала Саммер, как один из полицейских сказал менеджеру отеля в коридоре. “Она, очевидно, застала его врасплох в номере, и он решил связать ее, прежде чем сбежать. Мне не нужно говорить тебе, что есть ничтожный шанс поймать мерзавца ”.
  
  “Да, к сожалению, я видел это раньше”, - ответил менеджер. “Спасибо, детектив”.
  
  Менеджер отеля вернулся в номер и рассыпался в извинениях перед Джули, пообещав усилить охрану на этаже на всю ночь. После его ухода Саммер предложила Джули переночевать в ее номере.
  
  “Да, если ты не возражаешь, я думаю, мне было бы гораздо удобнее”, - сказала она. “Позволь мне взять свою зубную щетку”.
  
  Джули вошла в ванную, затем внезапно позвала Саммер.
  
  “В чем дело, Джули?” - спросила она, вбегая.
  
  Джули стояла с мрачным выражением лица, указывая на маленькое туалетное зеркало рядом с раковиной. Квартирный вор оставил ей на зеркале предупреждение, написанное ее собственной розовой помадой. Четкий и емкий, он гласил просто: “Пусть K будет”.
  
  
  29
  
  
  Джули проснулась на следующее утро после беспокойного ночного сна. Ее чувство страха и тревоги постепенно переросло в чувство возмущенного насилия. Поднявшись рано, она обнаружила, что сгорает от гнева.
  
  “Кто мог знать, что мы обнаружили дневник?” - сказала она, расхаживая по полу гостиничного номера. “Мы сами только что нашли его”.
  
  Саммер была в ванной, поправляла волосы. “Возможно, он на самом деле не знал о дневнике”, - ответила она. “Возможно, он просто пытался выяснить, что тебе известно, и ему повезло”.
  
  “Я полагаю, это возможно. Но к чему это предупреждение? Что такого в смерти Китченера спустя почти столетие после свершившегося факта, чего кто-то все еще боялся бы?”
  
  Саммер нанесла немного духов, затем присоединилась к Джули в спальне. “Я бы сказала, что одно можно сказать наверняка. Это должен быть кто-то, кто знает больше, чем мы, о Манифесте или о затоплении Хэмпшира ”.
  
  “Или и то, и другое”, - согласилась Джули. Она уловила аромат духов Саммер. “Это прекрасный аромат”, - сказала она.
  
  “Спасибо. Это был подарок от моего друга из Британской Колумбии”.
  
  “Одеколон”, - внезапно выпалила Джули. “Чуть не забыла. От злоумышленника, который связал меня прошлой ночью, пахло мужским одеколоном. Я уверен, что это был тот же аромат, которым пользовался тот парень, которого мы встретили в библиотеке Ламбета ”.
  
  “Вы имеете в виду мистера Бейкера? Вы думаете, это был он?”
  
  “В данный момент я ни в чем не уверен, но думаю, это мог быть он. Разве ты не помнишь? Он спрашивал нас о дневнике. В то время мне это показалось немного странным”.
  
  “Ты права. Мы проверим в библиотеке, когда вернемся в Лондон”, - сказала Саммер. “Я уверена, что есть хороший шанс, что библиотекарь сможет его опознать”.
  
  Джули почувствовала некоторое облегчение, но это открытие только подогрело ее любопытство.
  
  “А пока, я предлагаю нам отправиться в Брум-парк и посмотреть, что Олдрич знает о своей кузине Эмили”.
  
  Они наскоро позавтракали в отеле, затем запрыгнули в машину и поехали в Брум-парк. В двух милях от Кентербери машина провалилась в глубокий провал на дороге.
  
  “Что-то не так”, - сказала Джули, почувствовав резкую вибрацию в рулевой колонке.
  
  Машина попала в очередную небольшую выбоину на дороге, и пассажиры почувствовали внезапный рывок, за которым последовал скрежет металла. Саммер в шоке выглянула в окно, увидев, как правое переднее колесо вылетело перед автомобилем на обочину. Автомобиль немедленно резко свернул вправо, на встречную полосу. Джули резко вывернула руль влево, чтобы компенсировать это, но реакции не последовало.
  
  Правая ступица без колеса врезалась в асфальт, подняв сноп искр, когда автомобиль накренился против часовой стрелки. Три оставшиеся шины автомобиля задымились и завизжали, когда машину развернуло, а затем она съехала с дороги задом наперед. Прыгнув через обочину, машина проехала по зарослям травы, прежде чем врезаться в низкую насыпь. Когда пыль рассеялась, Джули выключила работающий на холостом ходу мотор и повернулась к Саммер.
  
  “Ты в порядке?” спросила она, затаив дыхание.
  
  “Да”, - ответила Саммер, сама делая глубокий вдох. “Настоящий толчок. Я бы сказала, что нам немного повезло”.
  
  Она увидела, что Джули выглядела бледной и все еще крепко сжимала руль руками.
  
  “Это был он”, - тихо сказала она.
  
  “Ну, если бы это было так, ему пришлось бы придумать что-нибудь получше, чтобы победить нас”, - вызывающе ответила Саммер, пытаясь поднять настроение Джули. “Давайте посмотрим, сможем ли мы вернуться на дорогу”.
  
  Когда она открыла свою дверь, по дороге промчался, сверкая, черный мотоцикл. Водитель слегка притормозил, окидывая поврежденный автомобиль долгим взглядом. Затем он сильно нажал на газ и с ревом помчался дальше по дороге.
  
  “Не трудись помогать нам”, - выплюнула Саммер, когда черная фигура исчезла за поворотом.
  
  Она подошла к дороге и нашла сбившееся колесо, лежащее на обочине. Поставив его вертикально, она покатила его обратно к машине. Джули выбралась из машины, но сидела на большом камне, ее руки все еще дрожали. Саммер открыла багажник и достала домкрат, затем просунула его под передний бампер. Грунт был твердым и в основном ровным, что позволило ей оторвать ступицу от земли. Несмотря на несколько глубоких царапин на ступице, она смогла установить колесо, закрепив его тремя гайками, снятыми с других колес. Она убедилась, что выступы затянуты по всей окружности, затем убрала домкрат обратно в багажник.
  
  “Саммер, ты с легкостью справилась с этим”, - похвалила Джули. К ней вернулось самообладание, и она, наконец, перестала дрожать. “Я думала, нам придется позвонить в автоклуб”.
  
  “Мой отец учил меня работать со старинными автомобилями”, - сказала она с гордой усмешкой. “Он всегда говорит, что любая девушка должна уметь менять шины”.
  
  Джули осмотрела небольшую складку на заднем бампере, затем передала ключи от машины Саммер.
  
  “Ты не против проехать остаток пути? Мои нервы на пределе”.
  
  “Вовсе нет”, - ответила Саммер. “До тех пор, пока ты не возражаешь против медленного прохождения любых выбоин”.
  
  Взяв ключи, она запрыгнула на правое сиденье и завела машину, затем выехала обратно на дорогу. Они больше не чувствовали вредного воздействия машины и вскоре заехали на парковку в Брум-парке. Две женщины вошли в поместье и обнаружили Олдрича, раскладывающего круассаны и чай в атриуме сада. Джули не упомянула об их автомобильной аварии, когда на мгновение отвела его в сторону.
  
  “Олдрич, могу ли я спросить тебя об Эмили Китченер?”
  
  Глаза старика сразу же загорелись. “Ну, Эмили была милой леди. Я как раз рассказывал гостю о ней прошлой ночью. Раньше она любила гулять по здешним садам по вечерам и слушать пение соловьев. Трудно поверить, что ее нет уже десять лет ”.
  
  “Она раньше жила здесь, в поместье?” Спросила Саммер.
  
  “О да. Мой отец взял ее к себе, когда ее муж погиб в железнодорожной катастрофе. Это, должно быть, было около 1970 года. Она жила в том, что сейчас называется Windsor Suite, на верхнем этаже ”.
  
  “Ты случайно не помнишь, у нее были какие-нибудь друзья или знакомые по имени Салли?” Спросила Джули.
  
  “Нет, я не помню никого по имени Салли”, - ответил он, покачав головой.
  
  “Она когда-нибудь упоминала, что ей передавали какие-либо документы от лорда Китченера?” Поинтересовалась Саммер.
  
  “Она никогда не упоминала при мне об этом. Конечно, она была довольно молода, когда граф умер. Вы можете взглянуть на ее вещи, если хотите. У меня в подвале есть несколько коробок с ее вещами.”
  
  Саммер с надеждой посмотрела на Джули.
  
  “Если бы это не было навязчивостью”, - сказала Джули Олдричу.
  
  “Вовсе нет. Я могу уложить тебя прямо сейчас”.
  
  Олдрич провел их в свои личные покои и через запертую дверь вывел на угловую лестницу. Спустившись по ступенькам, они достигли тускло освещенного подвала, который был немногим больше широкого коридора, простиравшегося под частью всего здания. Вдоль обеих стен были сложены старые деревянные ящики и покрытая пылью мебель.
  
  “Большая часть этой старой мебели принадлежала графу”, - объяснил Олдрич, ведя их по коридору. “Я действительно должен организовать еще один аукцион на днях”.
  
  В конце коридора они подошли к тяжелой двери, закрытой на засов.
  
  “Изначально это была кладовая для излишков”, - сказал он, потянувшись к засову, прежде чем понял, что тот уже отодвинут в сторону. “Они плотно его запечатали, чтобы не пустить крыс”.
  
  Он щелкнул выключателем наружного освещения, затем взялся за ручку и дернул тяжелую дверь в сторону, открывая взору десятифутовое отделение с полками по обе стороны и деревянным шкафчиком в дальнем конце. Полки были забиты картонными коробками, в основном заполненными документами и записями о наследстве.
  
  “Вещи Эмили должны быть прямо здесь”, - сказал он, отходя назад и указывая на полку высотой по пояс, где три коробки были помечены “Э.Дж. Китченер”.
  
  “Эмили Джейн Китченер”, - сказал Олдрич. “Возможно, вам будет проще всего просто просмотреть коробки здесь. Вам понадобится сопровождение наверх?”
  
  “Спасибо, Олдрич, но в этом нет необходимости”, - ответила Джули. “Мы запрем вещи и найдем выход”.
  
  “Я надеюсь, вы оба сможете присоединиться к нам за ужином сегодня вечером. Мы будем жарить рыбу в саду”. Затем старый смотритель повернулся и шаркающей походкой вышел из кладовой.
  
  Саммер улыбнулась, глядя, как он уходит. “Он самый милый малыш”, - сказала она.
  
  “Старомодный джентльмен”, - согласилась Джули, выдвигая две коробки на переднюю часть полки. “Держи, одна для тебя, другая для меня”.
  
  Саммер подошла и открыла крышку коробки, которая, как она заметила, не была запечатана. Содержимое представляло собой беспорядочный беспорядок, как будто кто-то второпях бросил предметы в коробку или в ней впоследствии рылись. Она улыбнулась про себя, когда достала детское одеяльце и положила его на пустую полку. Рядом с ним она положила несколько детских платьев, большую куклу и несколько фарфоровых статуэток. На дне коробки она нашла несколько бижутерий и сборник детских стишков.
  
  “Коробка номер один наполнена детскими воспоминаниями”, - сказала она, тщательно переупаковывая предметы. “Боюсь, ничего существенного”.
  
  “У меня дела обстоят ненамного лучше”, - ответила Джули, ставя пару сапог с блестками на полку. “Здесь в основном туфли, свитера и несколько вечерних платьев”. Со дна она достала плоский поднос с посудой. “И немного потускневшего столового серебра”, - добавила она.
  
  Женщины поставили две коробки на место, затем совместными усилиями открыли третью коробку.
  
  “Это выглядит более многообещающе”, - сказала Джули, доставая тонкую пачку писем.
  
  Начав просматривать письма, Саммер провела инвентаризацию остальной части коробки. Большую часть содержимого составляли ценные книги Эмили, а также несколько фотографий в рамках, на которых она сама и ее муж. На дне коробки Саммер обнаружила большой конверт, набитый старыми фотографиями.
  
  “Здесь не повезло”, - сказала Джули, дочитывая последнее письмо и вкладывая его обратно в конверт. “Это все старые письма от ее мужа. Никаких упоминаний о нашей таинственной девушке. Я думаю, тайне Салли просто не суждено было раскрыться ”.
  
  “Это была признанная авантюра”, - ответила Саммер, вытаскивая фотографии из конверта и раскладывая их по полке, чтобы Джули могла их увидеть. Все они были окрашены в сепию и сделаны почти столетней давности. Джули показала фотографию молодой женщины в костюме для верховой езды, держащей поводья лошади.
  
  “Она была симпатичной молодой женщиной”, - заметила Саммер, отметив нежное лицо с проницательными глазами, похожее на лицо ее знаменитого дяди.
  
  “Вот один с Китченером”, - сказала Джули, указывая на более раннюю фотографию в окружении сада. Китченер стоял в своей униформе рядом с парой с их маленькой дочерью, прижимая к себе большую куклу, между ними. Саммер узнала в малышке младшую версию Эмили с картинки с лошадью.
  
  “На вид ей около четырех лет”, - сказала Саммер, взяв фотографию и перевернув ее, чтобы посмотреть, была ли дата написана на обороте. Она чуть не поперхнулась, когда прочитала надпись.
  
  
  “Апрель 1916 года. Дядя Генри и Эмили с Салли в Брум-парке.”
  
  
  Она сунула фотографию Джули в лицо. Джули прочитала надпись, затем перевернула ее и изучила изображение, наморщив лоб.
  
  “Но это Эмили со своими родителями. Кажется, ее мать звали Маргарет”.
  
  Саммер посмотрела на нее и улыбнулась. “Салли - кукла”.
  
  К тому времени, как в голове Джули зажглась лампочка, Саммер уже рылась в первой коробке с вещами Эмили Китченер. В одно мгновение она вытащила белокурую куклу с фарфоровым личиком, одетую в фартук в клеточку. Держа куклу в воздухе, Саммер сравнила ее с той, что на фотографии.
  
  Это была та же самая кукла.
  
  “Он сказал, что Декларация была сохранена у Салли”, - пробормотала Джули. “И Салли - кукла?”
  
  Две женщины изучали куклу, одежда и конечности которой были изрядно поношены в результате внимательной игры маленькой девочки почти столетием ранее. Неуверенными пальцами Саммер перевернула куклу и сняла с нее фартук в клетку и ситцевое платье в тон. Вдоль спины куклы был виден плотный шов, который удерживал начинку внутри. Только строчка была грубой и неровной, не соответствуя мастерству изготовления остальной части куклы.
  
  “Это не похоже на работу опытной швеи”, - заметила Саммер.
  
  Джули порылась в одной из других коробок, пока не достала потускневший серебряный обеденный нож.
  
  “Ты хочешь провести операцию?” нервно спросила она, передавая Саммер нож.
  
  Саммер положила куклу лицом вниз на полку и начала распиливать самый верхний стежок. Нож с тупым лезвием плохо подходил для использования с жесткой кетгутовой нитью, но в конце концов она разрезала первые несколько стежков. Отложив нож в сторону, она распустила оставшийся шов, открыв заднюю сторону куклы. Внутри была спрессованная масса хлопковой ваты.
  
  “Прости, Салли”, - сказала она, осторожно вытаскивая вату, как будто кукла была одушевленным предметом. Джули с тревогой заглянула через плечо Саммер, но резко упала, когда увидела, что туловище куклы было набито только ватой. Она закрыла глаза и покачала головой, когда Саммер вытащила из него большой шарик.
  
  “Глупая идея”, - пробормотала она.
  
  Но лето еще не закончилось. Заглянув внутрь полости, она ощупала ее кончиками пальцев.
  
  “Подожди, я думаю, здесь что-то может быть”.
  
  Глаза Джули распахнулись, когда она увидела, как Саммер протянула руку к левой ноге куклы и схватила какой-то предмет. Саммер двигала им взад-вперед, пока не вытащила завернутую в полотно трубку длиной в несколько дюймов. Джули наклонилась ближе, когда Саммер поставила предмет на полку и осторожно развернула полотно. Внутри оказался толстый кусок пергамента, свернутый в свиток. Саммер опустила верхний край, затем осторожно развернула его поперек полки, пока обе женщины затаивали дыхание.
  
  Пергамент оказался пустым. Но вскоре они увидели, что он прикрывал свиток поменьше, свернутый внутри. Это был лист папируса бамбукового цвета с единственной колонкой письменности, идущей по центру.
  
  “Это… это, должно быть, Манифест”, - тихо произнесла Джули, ее глаза были прикованы к древнему документу.
  
  “Похоже, это написано каким-то древним шрифтом”, - отметила Саммер.
  
  Джули уставилась на надпись, находя ее знакомой. “Похоже на греческий, ” сказала она, “ но я ничего подобного раньше не видела”.
  
  “Это, скорее всего, коптский греческий”, - прогремел мужской голос позади них.
  
  Женщины подскочили от неожиданного заявления. Повернув головы к двери, они были потрясены, обнаружив Ридли Баннистера, стоящего в прихожей. Он был одет в черную кожаную куртку с толстой подкладкой и брюки, которые предпочитают мотогонщики на грунтовых трассах. Но ни одна из женщин не обратила внимания на его необычный наряд. Вместо этого их внимание было сосредоточено на короткоствольном револьвере, который он держал в руке, направленном прямо им в грудь.
  
  
  30
  
  
  Это ты напал на меня в моем гостиничном номере, ” выпалила Джули, наконец узнав кожаный наряд.
  
  “Атака - это довольно резкое описание”, - небрежно ответил Баннистер. “Я предпочитаю думать, что мы просто делились исследовательской информацией”.
  
  “Ты имеешь в виду воровство”, - сказала Саммер.
  
  Баннистер бросил на нее обиженный взгляд. “Вовсе нет”, - сказал он. “Строго позаимствовано. Вы обнаружите, что дневник нашел новое пристанище вместе с остальными личными бумагами Китченера наверху”.
  
  “О, раскаявшийся вор”, - саркастически ответила Саммер.
  
  Баннистер проигнорировал порез.
  
  “Должен сказать, я весьма впечатлен твоими способностями сыщика”, - сказал он, глядя на Джули. “Кожаный дневник был замечательной находкой, хотя комментарии графа были менее чем поразительными. Но вдобавок ко всему - идентификация Салли. Настоящий выход на бис ”.
  
  “Мы были не такими неряшливыми, как ты”, - заметила Саммер.
  
  “Да, что ж, у меня было мало времени, чтобы просмотреть вещи Эмили Китченер. Как бы то ни было, работа выполнена хорошо. Десять лет назад я сам искал без такого успеха”. Он поднял пистолет и сделал им жест.
  
  “Не могли бы вы, леди, быть так любезны, переместиться в заднюю часть этого отсека? Мне нужно будет уйти с декларацией”.
  
  “Одолжить?” Спросила Джули.
  
  “Боюсь, не в этот раз”, - ответил Баннистер с улыбкой акулы.
  
  Джули вгляделась в свиток, прежде чем медленно отойти.
  
  “Сначала расскажи нам. В чем значение Манифеста?” - спросила она.
  
  “Пока это не будет аутентифицировано, никто не может сказать наверняка”, - сказал Баннистер, подползая, чтобы забрать пергамент с папирусом внутри. “Это просто старый документ, который, по мнению некоторых, может потрясти власть имущих”. Он поднял свиток свободной рукой и осторожно положил его во внутренний карман своей куртки.
  
  “Китченер был преднамеренно убит из-за этого?” Спросила Джули.
  
  “Я бы предположил, что да. Но это тот вопрос, который вам придется обсудить с Англиканской церковью. Было приятно поболтать с вами, леди, ” сказал он, пятясь к двери, “ но, боюсь, мне нужно успеть на самолет.
  
  Он вышел из кладовки и начал закрывать за собой дверь.
  
  “Пожалуйста, не оставляй нас здесь”, - умоляла Джули.
  
  “Не беспокойся”, - ответил Баннистер. “Я обязательно позвоню Олдричу через день или около того и сообщу ему, что у него в подвале заперта пара очаровательных девушек. До свидания”.
  
  Дверь со свистом захлопнулась, за ней последовал звук отодвигаемого засова. Затем Баннистер выключил свет в кладовой, погрузив ее в темноту. Он тихо прокрался наверх, в апартаменты Олдрича, остановившись, чтобы положить незаряженный пистолет "Уэбли" в стеклянный шкаф с военными артефактами Китченера, где он позаимствовал его несколько минут назад. Дождавшись, пока вестибюль опустеет, он незаметно выскользнул из особняка и быстро вскочил на свой взятый напрокат мотоцикл.
  
  Три часа спустя он позвонил начальнику службы безопасности Ламбетского дворца с телефона в аэропорту Хитроу.
  
  “Джадкинс, это Баннистер”.
  
  “Баннистер”, - едко ответил сотрудник службы безопасности. “Я ждал вашего доклада. Вы выследили эту женщину из Гудиер?”
  
  “Да. Она и американец были в Брум-парке, выкапывали документы Китченера. Фактически, они все еще там”.
  
  “Они окажутся проблематичными?”
  
  “Ну, они немного подозрительны и, безусловно, облаяли правильное дерево”.
  
  “Но есть ли у них что-нибудь, что может нанести нам ущерб?” - нетерпеливо спросил сотрудник службы безопасности.
  
  “О, нет”, - ответил Баннистер, похлопывая себя по нагрудному карману с широкой улыбкой. “У них ничего нет. Совсем ничего”.
  
  
  31
  
  
  В запечатанной кладовой было темно, как в пещере. Саммер положила руку на полку для равновесия, подождав мгновение, пока глаза привыкнут к внезапной темноте. Но без источника света смотреть было не на что. Она вспомнила о своем мобильном телефоне и вытащила его из кармана, устройство излучало тусклое голубое свечение.
  
  “Боюсь, здесь внизу нет телефонного сигнала, но, по крайней мере, у нас есть ночник”, - сказала она.
  
  Используя мобильный телефон в качестве фонарика, она шагнула к двери, толкнув ее сначала плечом, затем нанеся несколько сильных ударов пяткой ноги. Толстая дверь вообще не сдвинулась с места, и она знала, что даже борец сумо не смог бы отодвинуть тяжелый засов. Она вернулась к Джули, направив телефон в ее сторону, чтобы увидеть испуганный взгляд на ее лице.
  
  “Мне это совсем не нравится”, - сказала Джули дрожащим голосом. “Думаю, мне хочется кричать”.
  
  “Знаешь, Джули, это хорошая идея. Почему бы нам не сделать этого?”
  
  Саммер запрокинула голову к потолку и издала громкий крик. Джули немедленно присоединилась к ней, несколько раз позвав на помощь.
  
  Приглушенные толстой дверью кладовой, крики наверху были едва слышны. Те немногие гости, которые услышали далекие крики, предположили, что это кто-то слишком сильно включил iPod. Этот звук вообще не прозвучал в старых ушах Олдрича.
  
  Женщины сделали небольшой перерыв, затем снова попытались закричать. По мере того, как проходило еще несколько минут без ответа, они смирились с тем фактом, что их не слышат. Однако крики послужили освобождением, помогая избавиться от тревоги их заключения. Джули, в частности, казалось, вернула себе самообладание, которое она была близка к потере.
  
  “Я думаю, мы могли бы устроиться поудобнее, если собираемся пробыть здесь какое-то время”, - сказала она, ставя большую коробку на пол и используя ее как стул. “Ты думаешь, он действительно позвонит Олдричу?” мрачно спросила она.
  
  “Я подозреваю, что да”, - ответила Саммер. “Он не вел себя как обученный убийца и не казался мне психопатом”. В глубине души она не была так уверена.
  
  “Лично я предпочла бы не ждать Олдрича”, - добавила она. “Может быть, в одной из этих коробок есть что-то, что поможет нам выбраться отсюда”.
  
  При тусклом свете своего мобильного телефона она начала вскрывать некоторые другие коробки. Но стало совершенно очевидно, что там не было ничего, кроме бумаг, одежды и нескольких странных личных вещей, сложенных в бывшей кладовой. Вскоре отчаявшись, она поставила коробку рядом с Джули и села.
  
  “Казалось бы, у нас есть немного больше, чем хороший гардероб, который поможет нам сбежать”.
  
  “Ну, по крайней мере, у нас есть что надеть на случай, если мы замерзнем”, - сказала Джули. “Теперь, если бы только у нас было что-нибудь поесть”.
  
  “Боюсь, что в кладовой мало еды”, - ответила Саммер. Затем она на мгновение задумалась, обдумывая свои собственные слова. “Олдрич сказал, что это было построено как дополнительная кладовая, не так ли?” - спросила она.
  
  “Да”, - подтвердила Джули. “И слава богу, что крысозащитный материал”.
  
  “Джули, ты знаешь, где в поместье расположена главная кухня?”
  
  Исследователь на мгновение задумался. “Я никогда не бывал в нем, но он расположен рядом с главным обеденным залом, вдоль западной стороны резиденции”.
  
  Саммер визуализировала ориентацию поместья. “Мы находимся на западной стороне, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Значит, кухня будет расположена примерно над нами?”
  
  “Да, это было бы правильно. К чему ты клонишь?”
  
  Саммер поднялась на ноги и обошла комнату, изучая стены за ящиками для хранения с помощью фонарика своего мобильного телефона. Она медленно прошла в заднюю часть кладовой, осматривая ряд из четырех деревянных дверц шкафов, которые теперь были видны за штабелем коробок. Она передала телефон Джули, чтобы та подержала его для нее.
  
  “Если бы ты был шеф-поваром Китченера и тебе понадобился мешок муки из кладовой, ты бы потащил его через весь дом?” спросила она, отодвигая стопку коробок в сторону. Затем она дотянулась до двух верхних дверц шкафа и попыталась открыть их. Но они были плотно закрыты.
  
  “Это искусственные двери”, - сказала Джули, поднимая лампу, пока Саммер безрезультатно ковыряла ногтями под краями дверей. “Попробуй нижние двери”.
  
  Джули отодвинула коробку с пола в сторону, чтобы Саммер могла попробовать нижние дверцы. Потянув за края, она была удивлена, когда обе дверцы без усилий распахнулись. Позади них, казалось, был пустой черный отсек.
  
  “Перемести свет внутрь”, - попросила Саммер.
  
  Джули просунула сотовый телефон за дверцы, осветив большой лоток в основании отсека, прикрепленный к задней полке. С одной стороны было видно колесо-шкив с обмотанной вокруг него тугой петлей веревки, которая затем поднималась мимо верхнего шкафа. Джули направила свет камеры вверх, открыв длинную вертикальную шахту.
  
  “Это кухонный лифт”, - сказала Джули. “Ну, конечно. Как ты узнал?”
  
  Саммер пожала плечами. “Пожизненное отвращение к тому, чтобы все делать по-плохому, я полагаю”.
  
  Она на мгновение оглядела полку. “Она немного тесновата, но я думаю, ее хватит как лифта. Боюсь, мне придется одолжить эту лампу обратно”.
  
  “Ты не можешь подняться на эту штуку”, - сказала Джули. “Ты сломаешь себе шею”.
  
  “Не беспокойся. Думаю, я как раз смогу поместиться”.
  
  Саммер взяла сотовый телефон и просунула свои длинные ноги в отверстие, затем просунула внутрь все остальное тело, пока не уселась, скрестив ноги, на поднос. Пара потертых веревок болталась рядом со шкивом, используемым для подъема подноса, но она не осмелилась испытать на них свой вес. Положив телефон на колени, она вместо этого осмотрела тонкое звено велосипедной цепи, намотанное на настоящий шкив. Затем она снова уткнулась головой в кладовку.
  
  “Пожелай мне удачи. Надеюсь, я встречу тебя у входной двери через пять минут”, - сказала она Джули.
  
  “Будь осторожен”.
  
  Саммер схватилась за цепь обеими руками и сильно потянула вниз. Лоток немедленно оторвался от своего основания, и Саммер поднялась в желоб. Джули быстро схватила коробку с одеждой и высыпала ее содержимое на подставку в качестве подушки, если Саммер потеряет хватку и упадет.
  
  Но атлетически сложенный молодой океанограф не упал. Саммер смогла подтянуться на десять футов, прежде чем ее кисти и мускулы рук начали ослабевать. Затем она обнаружила, что может наклонять лоток вперед и упираться ногами в одну сторону желоба, одновременно прижимаясь спиной к противоположной стороне. Поддерживая свой вес таким образом, она смогла временно освободить руки от режущего края цепи блока. Отдохнув несколько минут, она затем подтянулась еще на несколько футов, прежде чем снова остановиться.
  
  Она заметила верхний блок всего в нескольких футах над своей головой и сделала еще одно усилие, чтобы взобраться наверх. Несмотря на то, что у нее болели руки, она напрягла мышцы даже с помощью блока, просунув голову под верхнюю часть желоба. Перед ней появилась задняя сторона дверцы шкафа, и она быстро толкнула ее ногами. Но дверь не сдвинулась с места.
  
  Она почувствовала, как слабеют ее руки, когда она снова оттолкнулась ногами, на этот раз уловив едва заметное движение к двери. Она находилась слишком высоко и близко к блоку, чтобы прижаться к желобу для облегчения, и она чувствовала, что ее хватка на цепи ослабевает. Понимая, что через несколько секунд она потеряет хватку, она оттолкнулась назад так далеко, как только могла, затем рванулась вперед, изо всех сил упираясь ногами в дверь.
  
  Она услышала ужасающий треск, когда дверца шкафа распахнулась, посылая волну яркого света в похожий на пещеру желоб. Саммер была на мгновение ослеплена внезапной переменой освещения, когда она проскользнула в дверь, отпустив цепочку, когда ее инерция понесла ее по гладко отполированной поверхности.
  
  Ее зрение прояснилось, и она обнаружила, что лежит на большом буфете из тикового дерева. Он находился в небольшой, но ярко освещенной гостиной, которая была построена из оригинальной части кухни поместья. Саммер была поражена, увидев полдюжины пожилых пар, сидящих по комнате и пьющих чай. Все они молча уставились на нее, как будто она была пришельцем с Малой Медведицы.
  
  Медленно соскользнув с буфета и поднявшись на ноги, она осмотрела источник громкого треска. По полу были разбросаны ложки, чайные чашки и блюдца из большого официального чайного сервиза, которые разлетелись, когда она пинком распахнула дверь.
  
  Саммер печально отряхнулась, пряча свои перепачканные жиром руки, и улыбнулась собравшимся зевакам.
  
  “Я действительно ненавижу пропускать чаепитие”, - сказала она извиняющимся тоном, затем быстро выбежала из комнаты.
  
  Она столкнулась с Олдричем в холле, когда он бросился на шум, и перенаправила его на помощь Джули. Вместе они сбежали по лестнице и отперли дверь кладовой. Джули с облегчением улыбнулась при виде Лета.
  
  “Я услышала ужасный грохот. Все в порядке?” - спросила она.
  
  “Да”, - ухмыльнулась Саммер, - “но я, возможно, должна Олдричу новый чайный сервиз”.
  
  “Чушь собачья!” - проворчал старик. “А теперь скажи мне еще раз, кто тебя здесь запер”.
  
  Джули описала Баннистера и его мотоциклетный наряд.
  
  “Похоже на того парня-пекаря”, - сказал Олдрич. “Выписался сегодня утром”.
  
  “Что ты знаешь о нем?” Спросила Саммер.
  
  “Боюсь, не очень. Сказал, что он писатель, живущий в Лондоне, который приехал поиграть в гольф. Но я смутно помню, что он приезжал сюда раньше, должно быть, четыре или пять лет назад. Я помню, как впускал его в архивы. Он довольно хорошо осведомлен о графе. Фактически, он был тем, кто также расспрашивал об Эмили.”
  
  Джули и Саммер понимающе посмотрели друг на друга, затем Саммер вернулась в кладовую.
  
  “Вы хотите, чтобы я позвонил в полицию?” Спросил Олдрич.
  
  Джули на мгновение задумалась. “Нет, я не думаю, что в этом будет необходимость. У него есть то, за чем он пришел, так что я не думаю, что он будет беспокоить нас снова. Кроме того, я уверен, что он дал тебе фальшивое имя и адрес в Лондоне.”
  
  “Он получит больше, чем кусочек моего разума, если появится здесь снова”, - фыркнул Олдрич. “Бедняжки. Пожалуйста, поднимитесь наверх и выпейте чаю”.
  
  “Спасибо тебе, Олдрич. Мы сейчас подойдем”.
  
  Когда Олдрич важно удалился, Джули села на скамейку в стиле королевы Анны рядом с какой-то мебелью, покрытой чехлами, и тяжело вздохнула. Саммер вышла из кладовой секундой позже, заметив бледность в лице Джули.
  
  “Ты в порядке?” Спросила Саммер.
  
  “Да. Не хотел этого признавать, но я немного страдаю клаустрофобией. Я не хочу снова испытывать это чувство в ближайшее время ”.
  
  Саммер повернулась и закрыла за собой тяжелую дверь.
  
  “Никому из нас больше не нужно туда заходить”, - сказала она. “Где Олдрич?”
  
  “Он пошел наверх, чтобы приготовить нам чай”.
  
  “Я надеюсь, он сможет найти несколько чашек”.
  
  Джули покачала головой с разочарованной гримасой.
  
  “Я не могу в это поверить. Ключ к разгадке смерти Китченера был прямо у нас в руках, и его забрал этот вор, прежде чем у нас появился шанс выяснить, что все это значило ”.
  
  “Не выгляди таким подавленным. Не все потеряно”, - утешающе ответила Саммер.
  
  “Но нам осталось так мало, чтобы продолжать. Вероятно, мы никогда не узнаем истинного значения Манифеста”.
  
  “Цитируя Олдрича, чушь собачья”, - ответила Саммер. “У нас все еще есть Салли”, - добавила она, поднимая куклу.
  
  “Что в этом хорошего?”
  
  “Что ж, наш друг, возможно, и украл левую ногу, но у нас все еще есть правая”.
  
  Она протянула освежеванную куклу Джулии, оторвав маленький кусочек хлопчатобумажной набивки. Заглянув внутрь, историк смог разглядеть кончик еще одного бумажного свитка, на этот раз в правой ноге.
  
  Она ничего не сказала, ее глаза горели, пока Саммер осторожно извлекала предмет из внутренностей куклы. Когда Саммер положила его на скамью и осторожно развернула, они оба увидели, что это не лист пергамента или папируса, как другой свиток. Вместо этого это было просто напечатанное на машинке письмо с надписью “Археологический факультет Кембриджского университета” сверху.
  
  
  32
  
  
  “Водолазы все еще внизу”, - объявил Ганн.
  
  Стоя на мостике Aegean Explorer , он разглядывал в бинокль пустой Зодиак, привязанный к спускной линии, которая вела к месту кораблекрушения османской империи. Каждые несколько секунд он замечал двойной набор пузырьков воздуха, поднимающихся на поверхность в нескольких футах от линии буйков. Ганн перевел бинокль с "Зодиака" на большую синюю итальянскую яхту, которая стояла неподалеку, перенацеливая линзы. Он с любопытством отметил, что нос яхты обращен к нему, что ставит яхту перпендикулярно течению. При частичном взгляде на заднюю палубу было видно, что там суетятся какие-то люди, но взгляд Ганна быстро скрылся за надстройкой судна.
  
  “Наш любопытный друг все еще осматривает окрестности”, - сказал он.
  
  “Султана ”? - Спросил Питт, ранее расшифровав название итальянской яхты.
  
  “Да. Похоже, она подползла немного ближе к месту крушения”.
  
  Питт оторвал взгляд от таблицы с картами, где он изучал какие-то документы.
  
  “Должно быть, ему нелегко приходится с развлечениями”.
  
  “Я не могу понять, что он задумал”, - сказал Ганн, опуская бинокль. “Он включил боковые двигатели, позиционируя себя поперек течения”.
  
  “Почему бы тебе не позвонить ему по радио и не спросить его?”
  
  “Прошлой ночью капитан несколько раз пытался связаться с друзьями. Даже не смог получить ответа”.
  
  Ганн подошел и сел за стол напротив Питта. На столе лежали две крошечные керамические канистры, которые были найдены на месте крушения. Питт сравнивал найденные предметы с археологической оценкой торгового судна, раскопанного знаменитым подводным археологом Джорджем Бассом.
  
  “Есть успехи в датировании этих?” Спросил Ганн, взяв одну из канистр и внимательно осмотрев ее.
  
  “Они очень похожи на керамику, найденную на торговом судне, затонувшем близ Ясси-Ада в четвертом веке”, - сказал Питт, показывая Ганну фотографию из отчета.
  
  “Значит, римская корона Ала не фальшивая?”
  
  “Нет, это кажется законным. У нас есть обломки османской империи, на которых по какой-то причине находятся римские артефакты”.
  
  “Хорошая находка, как ни крути”, - сказал Ганн. “Интересно, откуда взялись эти предметы?”
  
  “Доктор Зейбиг оценивает некоторые образцы зерна, которые были вложены в один из черепков, что может указывать на место происхождения сосуда. Конечно, если бы вы позволили нам раскрыть остальную часть вашего монолита, у нас, возможно, уже был бы ответ.”
  
  “О нет, ты не знаешь”, - запротестовал Ганн. “Это моя находка, и Род сказал, что я могу забрать ее вместе с ним во время нашего следующего погружения. Ты просто держи Ала подальше от нее. Это напомнило мне, ” сказал он, взглянув на часы. “Айверсон и Тан должны вернуться с минуты на минуту”.
  
  “Тогда мне лучше пойти разбудить Ала”, - сказал Питт, вставая из-за стола. “У нас запланировано следующее погружение”.
  
  “Кажется, я видел, как он дремал рядом со своей новой игрушкой”, - сказал Ганн.
  
  “Да, ему не терпелось испытать-погрузить пулю ” .
  
  Когда Питт переходил мост, Ганн сделал последнее предупреждение.
  
  “Итак, запомните. Вы двое, держите свои руки подальше от моего монолита”, - крикнул он, махнув пальцем уходящему Питту.
  
  Питт забрал из своей каюты сумку для подводного плавания, затем вышел на заднюю палубу корабля. В тени белого подводного аппарата аэродинамической формы он нашел Джордино, дремлющего на свернутом гидрокостюме. Приближающегося присутствия Питта было достаточно, чтобы разбудить Джордино, и он лениво приоткрыл веко.
  
  “Время для еще одной поездки на мою промокшую королевскую яхту?” спросил он.
  
  “Да, король Ал. Нам поручено исследовать сетку С-2, которая, по-видимому, представляет собой балластную насыпь”.
  
  “Балласт? Что мне добавить к моей коллекции украшений из балластной горы?” Сев, он начал натягивать гидрокостюм, в то время как Питт расстегнул молнию на своей сумке для дайвинга и последовал его примеру. Несколько минут спустя Ганн прибежал с озабоченным выражением лица.
  
  “Дирк, водолазы должны были подняться десять минут назад, но они еще не всплыли”.
  
  “Возможно, они делают осторожную декомпрессионную остановку”, - предположил Джордино.
  
  Питт посмотрел на пустой "Зодиак", пришвартованный неподалеку. Айверсон и Танг, двое мужчин в воде, оба были учеными-экологами, которых Питт знал как опытных дайверов.
  
  “Мы возьмем катер чейза и посмотрим”, - сказал Питт. “Помоги нам, Руди”.
  
  Ганн помог спустить небольшую жесткую надувную лодку, которой едва хватало, чтобы вместить обоих мужчин и их снаряжение для дайвинга. Питт быстро пристегнул свой баллон, маску и ласты, пока Джордино заводил подвесной мотор и гнал их на полной скорости к "Зодиаку". Не было никаких признаков присутствия двух дайверов, когда они подплыли к большой надувной лодке.
  
  Катер преследования все еще замедлял ход, когда Питт перекатился через борт в воду. Он быстро подплыл к спускному канату, затем спустился вдоль каната. Он ожидал увидеть двух мужчин, висящих на канате в десяти или двадцати футах под поверхностью в состоянии декомпрессии, но их нигде не было видно. Питт прочистил уши, приближаясь к пятидесятифутовой отметке, затем пнул сильнее, стремясь достичь дна. В глубине внизу он мог смутно различить желтую алюминиевую сетку для выемки грунта, прикрепленную к песчаному дну. Он включил подводный фонарик, приближаясь к основанию линии сброса, где видимость уменьшилась до зеленоватого сумрака.
  
  Он быстро осмотрел периметр вокруг якорного каната, затем проплыл над сеткой, следуя по длине места кораблекрушения. Он заколебался, когда пересекал четвертую ячейку сетки, отметив, что в песке была большая вмятина, где ранее покоился любимый каменный монолит Ганна. Осмотревшись вперед, он заметил синий объект возле кучи балласта. Резко взмахнув ластами, он быстро оттолкнулся к распростертой фигуре одного из ныряльщиков.
  
  Тело было зажато под алюминиевой решеткой, на грудь было навалено несколько балластных камней. Взгляд в широко раскрытые немигающие глаза под маской сказал Питту, что ученый NUMA по имени Айверсон был совершенно мертв. Питт осмотрел оборудование мужчины и заметил, что у него, похоже, отсутствует регулятор. В нескольких ярдах от себя Питт заметил его на морском дне, четкая линия разреза указывала на то, что он был разорван.
  
  Питт заметил свет над собой и был рад разглядеть крепкую фигуру Джордино, спускающегося к нему. Приблизившись на несколько футов, Джордино указал на тело Айверсона. Питт в ответ покачал головой, затем поднял отрезанный регулятор, показывая, где он был разрезан. Джордино кивнул, затем указал на корму затонувшего судна, и Питт присоединился к нему, поплыв на корму.
  
  Они обнаружили тело Тана, дрейфующее над морским дном с ногой, зацепившейся за сетку, удерживающую его на якоре. Он утонул, как и Айверсон, хотя, похоже, в последние мгновения своей жизни он бился более яростно. Его маска, утяжеляющий пояс и один плавник были сорваны, а оторванный регулятор был виден на близлежащем песке. Питт направил свой фонарик на лицо мертвеца, осветив большой пурпурный рубец на правой скуле. Ученый, вероятно, видел, что случилось с Айверсоном, и пытался защититься, подумал Питт. Только нападавшие были слишком сильны или их было слишком много. Питт направил луч фонаря на глубину вокруг них, но вода была пуста. Нападавшие уже вернулись на итальянскую яхту.
  
  Схватившись за компенсатор плавучести Тана, он подтянул труп вверх, когда Джордино жестом показал, что заберет тело Айверсона. Питт медленно поднимался со своим мертвым товарищем, поднимаясь ногами к линии сброса. Приближаясь к поверхности, он услышал низкий гул оживших двигателей. Когда звук усилился, он справедливо предположил, что это яхта, сбавляющая скорость и убегающая с места происшествия.
  
  Хотя догадка Питта была верна, он никогда не предполагал траекторию движения яхты. Поднимаясь на поверхность, он слишком поздно понял, что рев двигателей стал значительно громче и что тень на поверхности быстро приближается. Он рассек воду рядом с лодкой "Зодиак" и "Чейз", подняв голову, чтобы увидеть внушительный корпус яхты, несущейся к нему на высокой скорости всего в двадцати футах от него. Большой синий корпус ударился о поверхность, в то время как фонтан белой воды брызнул из его вспенивающихся винтов за кормой.
  
  В одно мгновение яхта ворвалась в две маленькие лодки, мгновенно раздавив "Зодиак" своим разбитым корпусом и нарезанными кубиками винтами, в то время как маленькую лодку "Чейз" швыряло по волнам, как насекомое. Разрушенный "Зодиак" быстро пошел ко дну, когда яхта устремилась к горизонту, вздымаясь подобно вспышке молнии.
  
  В кильватере яхты спускной буй медленно возвращался на поверхность после того, как его отбросило на глубину. Оторвавшись от лески, он мягко покачивался на фоне бурлящего пеной моря, окрашенного в малиновый цвет человеческой кровью.
  
  
  33
  
  
  Джордино увидел, как тень яхты проплыла над головой и всплыла в нескольких ярдах от буя, тело Айверсона все еще тащилось на буксире. Он вручную надул компенсатор плавучести мертвеца, наблюдая, как неподалеку тонут искореженные останки "Зодиака". Вдалеке он заметил частично спущенную лодку чейза, быстро уносящуюся прочь с помощью легкого бриза. Он быстро осмотрел воды вокруг себя, но не увидел никаких признаков Питта. Именно тогда он заметил темное пятно в воде возле дрейфующего буя.
  
  Опасаясь худшего, он отпустил Айверсона и поплыл к бую, намереваясь погрузиться и поискать Питта под водой. Добравшись до буя, он почувствовал, как у него свело живот, когда он понял, что потемневшая вода поблизости была создана человеческой кровью, которая собралась в ярко-красную лужицу. В центре бассейна внезапно появилось тело, одетое в гидрокостюм. Тело плавало лицом вниз, его голова и конечности были погружены в воду, скрывая его личность. Торс ясно показывал источник крови в воде. Изрезанная и искореженная, как будто по ней проехались газонокосилкой, задняя сторона кузова представляла собой отвратительную смесь из разорванной плоти и неопрена, изуродованную вращающимися пропеллерами яхты.
  
  Джордино поборол отвращение и поспешно поплыл к телу. Страшась того, что он может обнаружить, он осторожно схватил туловище и вытащил голову из воды.
  
  Это был не Питт.
  
  Он почти выпрыгнул из своего гидрокостюма, когда сразу же почувствовал твердое похлопывание по плечу. Развернувшись, он столкнулся лицом к лицу с Питтом, который вынырнул прямо за ним. Джордино заметил слабую полоску белой краски на капоте и плече Питта.
  
  Выплевывая свой регулятор, Джордино спросил: “Ты в порядке?”
  
  “Да, я в порядке”, - ответил Питт, хотя Джордино мог видеть оттенок гнева в глазах своего друга.
  
  “Вы с Таном стояли на пути того грузового поезда?” Спросил Джордино.
  
  Питт кивнул. “Тан спас мне жизнь”.
  
  Когда он вынырнул на пути мчащейся яхты, у Питта были считанные секунды, чтобы среагировать. Он быстро просунул руку через компенсатор плавучести Тана и прижал мертвеца к груди, затем откинулся назад и попытался погрузиться. К тому времени яхта уже была над ними, сильно обрушиваясь на Тана и Питта под ним. Вместе их отбрасывало под корпус, пока они не миновали бешено вращающиеся пропеллеры. Питт только что смог удержать Тана над собой, и тело мертвеца приняло на себя основную тяжесть режущих лезвий.
  
  Питт чувствовал отвращение и гнев от необходимости использовать тело ученого в качестве живого щита, но он знал, что в противном случае его бы разорвали на куски.
  
  “Они убили его сегодня дважды”, - мрачно сказал Джордино.
  
  “Они...” Пробормотал Питт, глядя на удаляющийся профиль яхты, мчащейся к горизонту. В его голове уже крутился вопрос о том, кто мог совершить убийство из-за старого кораблекрушения и почему?
  
  “Нам лучше увести его отсюда, пока все акулы Средиземноморья не слетелись на обед”, - сказал Джордино, хватая Тана за руку.
  
  Исследователь Эгейского моря уже снялся с якоря и подкрадывался к людям в воде. Группа матросов спустила кран и быстро подняла мертвых людей на борт, затем помогла вытащить Джордино и Питта. Капитан корабля и врач поспешили на место происшествия, за ними последовал Ганн. У заместителя директора NUMA был ошеломленный вид, когда он прижимал пакет со льдом к голове.
  
  “Они оба умерли в воде”, - сказал Питт, когда доктор опустился на колени и быстро осмотрел каждого мужчину. “Утонули”.
  
  “Оба случайны?” - спросил капитан.
  
  “Нет”, - сказал Питт, снимая гидрокостюм. Он указал на перерезанный воздушный шланг, отходящий от баллона Айверсона для дайвинга.
  
  “Кто-то перерезал их воздушные линии”.
  
  “Те же люди, которые пытались отутюжить нас днищем своего богатого итальянского корпуса”, - добавил Джордино.
  
  “Я знал, что они лгали, когда поднялись на борт”, - сказал капитан Кенфилд, качая головой. “Но я, конечно, не подозревал, что они прибегнут к убийству”.
  
  Питт заметил шишку на голове Ганна, которую тот растирал пакетом со льдом.
  
  “Что с тобой случилось?”
  
  Ганн поморщился, опуская рюкзак.
  
  “Пока вы были внизу, с яхты выслали небольшой катер, набитый вооруженными головорезами. Утверждали, что они из Министерства культуры Турции”.
  
  “Патрулировать открытое море на роскошной яхте?” Скептически спросил Джордино.
  
  “Я попросил предъявить их документы, но вместо этого мне показали приклад винтовки”, - сказал Ганн, прикладывая пакет со льдом к узлу на голове.
  
  “Они сказали нам в недвусмысленных выражениях, что у нас нет полномочий работать над затонувшим кораблем Османской империи”, - сказал капитан.
  
  “Интересно, что они знали, что это за обломки”, - отметил Джордино.
  
  “Чего еще они хотели?” Спросил Питт.
  
  “Они потребовали все артефакты, которые мы забрали с места крушения”, - сказал Кенфилд. “Я сказал им убираться с моего корабля, но это прошло не слишком хорошо. Они загнали нас с Руди на крыло мостика и угрожали убить нас. У команды не было выбора, кроме как согласиться ”.
  
  “Они все забрали?” Спросил Джордино.
  
  Ганн кивнул. “Они очистили лабораторию, а затем вернулись на свою яхту как раз перед тем, как вы, ребята, всплыли”.
  
  “Но не раньше, чем приказать нам покинуть сайт и пригрозить нам не выходить на радио”, - добавил Кенфилд.
  
  “Мне неприятно говорить тебе, что они не просто забрали все наши артефакты, Руди”, - сказал Питт. “Они также откопали твой монолит с места крушения”.
  
  “Это наименьшая из наших потерь”, - мрачно сказал он. “У них Зейбиг”.
  
  Капитан кивнул. “Они спросили, кто отвечает за раскопки обломков. Доктор Зейбиг случайно оказался в лаборатории, и они заставили его пойти с ними”.
  
  “После того, что они сделали с Айверсоном и Тэнгом, мы знаем, что они без колебаний убьют и его тоже”, - тихо сказал Джордино.
  
  “Вы уже пытались связаться с кем-нибудь?” Питт спросил капитана.
  
  “Я только что разговаривал по спутниковому телефону с Министерством культуры Турции. Они подтвердили, что у них нет яхт и нет полицейских ресурсов, выделенных для этого региона. Я также связался с турецкой береговой охраной. К сожалению, у них также нет никаких судов в непосредственной близости. Они направили нас на свою базу в Измире, чтобы подать отчет ”.
  
  “Тем временем плохие парни могут полностью исчезнуть вместе с Зейбигом”, - сказал Питт.
  
  “Боюсь, мы больше ничего не можем сделать”, - сказал капитан. “Эта яхта по крайней мере в два раза быстрее, чем Aegean Explorer . Мы никак не могли бы попытаться преследовать их в надежде догнать. И как только мы войдем в порт, мы сможем также предупредить наши собственные правительственные власти ”.
  
  Джордино громко прочистил горло, шагнув вперед. “Я знаю кое-что, что могло бы сравниться с этой яхтой”.
  
  Он повернулся к Питту и уверенно подмигнул ему.
  
  “Ты уверен, что она готова?” Спросил Питт.
  
  “Она готова, ” сказал Джордино, “ как голодный аллигатор в утином пруду”.
  
  
  * * *
  
  
  Предварительно подготовленный к запуску, потребовалось всего несколько минут, чтобы проверить работоспособность всех систем, прежде чем новый подводный аппарат Giordino был спущен за борт. Сидя за пультом управления "бок о бок", Джордино быстро проверил систему безопасности, пока Питт связывался по рации с мостиком "Aegean Explorer " .
  
  “Исследователь , пожалуйста, сообщите мне текущее местоположение нашей цели”, - попросил он.
  
  “Радар показывает, что корабль держит постоянный курс ноль-один-два градуса”, - ответил голос Руди Ганна. “Сейчас он примерно в десяти милях к северу от нас”.
  
  “Вас понял, исследователь " . Пожалуйста, следуйте как можно быстрее, пока мы попытаемся поймать лису. Пулей вылетаем”.
  
  Питт с опаской относился к идее игры в погоню на подводном аппарате. Исследовательские подводные аппараты, обычно работающие от аккумулятора, исторически были медленными, неуклюжими транспортными средствами, рассчитанными на ограниченный радиус действия. Но Пуля нарушила правила разработки подводных аппаратов.
  
  "Пуля ", названная в честь скорости судна, а не формы, была основана на дизайне Marion Hyper-Subs. Прототип NUMA соединил стальную кабину для подводного плавания с высокопроизводительным корпусом моторной лодки. В качестве подводного аппарата "Пуля " была способна погружаться на глубину до тысячи футов. На поверхности отдельные силовые двигатели в герметичном моторном отсеке вместе с топливным баком на 525 галлонов позволяли Пуле преодолевать большие расстояния с высокой скоростью. Конструкция подводной лодки позволяла достигать удаленных мест для погружений без необходимости в сопровождающем вспомогательном судне.
  
  “Готов включить наземный привод”, - объявил Джордино, затем протянул руку и нажал кнопки запуска пары дизельных двигателей с турбонаддувом.
  
  Позади них раздался глубокий гул, когда заработали два мотора мощностью 500 лошадиных сил. Джордино визуально проверил несколько датчиков на приборной панели, затем повернулся к Питту.
  
  “Мы готовы стартовать”.
  
  “Давайте посмотрим, на что она способна”, - ответил Питт, ослабляя рычаги управления дроссельной заслонкой.
  
  Их немедленно отбросило назад на их места, когда мощные дизели подтолкнули подводный аппарат вперед. Всего за несколько секунд судно высоко поднялось на своем гладком белом корпусе, мчась по волнам. Питт почувствовал, как субмарина раскачивается в неспокойном море, но, когда он почувствовал ее устойчивость, он мягко прибавил газу. Поскольку кабина управления находилась у переднего края судна, ему казалось, что они летят над водой.
  
  “Тридцатьчетыре узла”, - сказал он, глядя на показания навигационного экрана. “Не слишком убого”.
  
  Джордино кивнул с широкой улыбкой. “Я полагаю, что она может перевалить за сорок на ровном море”.
  
  Они пронеслись на север через Эгейское море, летя почти двадцать минут, прежде чем заметили точку на горизонте. Они преследовали яхту еще час, медленно приближаясь по мере прохождения к северу от Дарданелл, огибая пару больших нефтяных танкеров, идущих из Черного моря. Вскоре перед ними замаячил большой турецкий остров Джи öк çида, и яхта изменила курс на восток от острова.
  
  Питт следовал зигзагообразным курсом, чтобы не создавалось впечатления, что он следует непосредственно за яхтой, затем сбросил скорость, когда они приблизились на расстояние нескольких миль. Яхта медленно отвернула от G ök çeada и направилась под углом к материковой части Турции, прижимаясь вплотную к береговой линии и постепенно снижая скорость. Питт развернулся и последовал отложенным параллельным галсом, держась далеко в море, оставаясь в пределах видимости роскошного судна. "Пуля ", скользящая низко над водой, издалека казалась просто небольшим прогулочным судном, отправившимся в дневной круиз.
  
  Яхта проехала еще несколько миль вдоль западного побережья Турции, затем внезапно замедлила ход и свернула в полузащищенную бухту. Когда они проносились мимо берега, Питт и Джордино смогли разглядеть несколько зданий и причал с небольшим грузовым судном, пришвартованным рядом. Питт держал курс, пока они не оказались в миле или двух к северу от бухты и не скрылись из виду, прежде чем сбросить скорость до холостого хода.
  
  “Похоже, у нас есть два варианта”, - сказал Джордино. “Мы можем высадиться где-нибудь на берег и добраться до бухты пешком. Или мы можем дождаться темноты и провести Пулю в бухту через подвал ”.
  
  Питт окинул взглядом скалистую береговую линию в полумиле от него.
  
  “Я не уверен, что здесь есть много подходящих мест для посадки на мель”, - сказал он. “К тому же, если Зейбиг или кто-то еще получит травму, выбраться обратно пешком может быть проблематично”.
  
  “Согласен. Тогда в бухту, так и есть”.
  
  Питт взглянул на свои часы для дайвинга Doxa с оранжевым циферблатом. “Сумерки наступят примерно через час. Тогда мы сможем начать заход”.
  
  Час пролетел быстро. Питт сообщил по рации на "Aegean Explorer " их местоположение и проинструктировал Руди привести исследовательское судно в место стоянки в десяти милях к югу от бухты. Джордино использовал это время, чтобы получить цифровую морскую карту прибрежной зоны и запрограммировать подводный маршрут в центр бухты. Оказавшись под водой, система автопилота доставит подводный аппарат в указанное место, используя усовершенствованный компьютером точный расчет.
  
  С приближением темноты Питт подвел "Пулю " на расстояние полумили от входа в бухту, затем выключил надводные дизели. Джордино загерметизировал и повысил давление в моторном отсеке, затем открыл пару корпусных ворот, которые позволили закачивать воду в балластные камеры. Носовая камера затопилась первой, и вскоре субмарина погрузилась под поверхность.
  
  Питт развернул набор ласт для подводного плавания, затем включил электрические двигатели для приведения в движение. Он боролся с желанием включить наружные прожекторы судна, когда водный мир за акриловым пузырем потускнел до черноты. Он вел подлодку вперед на малой скорости, пока Джордино не приказал ему отпустить управление.
  
  “Автопилот будет управлять автомобилем отсюда”, - сказал он.
  
  “Ты уверен, что эта штука не наткнет нас на подводную скалу или препятствие?” Спросил Питт.
  
  “Мы оснащены высокочастотным гидролокатором, который измеряет расстояние в ста метрах перед нами. Автопилот внесет коррективы в курс при незначительных препятствиях или предупредит нас, если что-то существенное преградит нам путь”.
  
  “Полет вслепую отчасти лишает удовольствия”, - заметил Питт.
  
  Хотя Питт не испытывал отвращения к компьютерам, он придерживался старой школы, когда дело касалось пилотирования. Он никогда не мог чувствовать себя полностью комфортно, позволяя компьютеру управлять приборами. В управлении пилотом, как в воздухе, так и под водой, ощущались нюансы, которые не могли ощутить даже лучшие компьютеры. По крайней мере, так он говорил себе. Со свободными руками он внимательно следил за их продвижением, стоя наготове, чтобы в любой момент взять управление на себя.
  
  Пуля погрузилась на глубину тридцати футов, затем автоматически включила электронные двигатели. Подводный аппарат медленно двигался по запрограммированному маршруту, компенсируя слабое течение по мере приближения ко входу в бухту. Джордино отметил, что экран гидролокатора оставался чистым, пока они подползали к центру бухты. На мониторе вспыхнул огонек, и электродвигатели перестали жужжать, когда они достигли назначенной конечной точки.
  
  “На этом автоматизированная часть программы завершена”, - объявил Джордино.
  
  Руки Питта уже были на пульте управления.
  
  “Пойдем посмотрим, сможем ли мы найти место для парковки”, - ответил он.
  
  Продувая балластные камеры крошечными порциями, они медленно поднимались, пока на поверхность не вышли всего несколько верхних дюймов акрилового пузыря кабины. Над головой они могли видеть, что небо было в последних лучах сумерек, в то время как вода вокруг них казалась черной. Джордино выключил все внутреннее освещение и ненужные панели дисплея, затем в последний раз поднял балластные цистерны, чтобы поднять их еще на несколько дюймов.
  
  Поднявшись со своих мест, двое мужчин посмотрели на береговую линию. Они могли видеть, что в круглой бухте на северной береговой линии было всего три здания. Строения выходили фасадом на деревянный пирс, который тянулся перпендикулярно берегу. Была отчетливо видна голубая итальянская яхта, пришвартованная с правой стороны пирса за небольшим рабочим судном. На противоположной стороне пирса стояло большое ржавое грузовое судно. Колесный кран на пирсе был занят погрузкой груза на грузовое судно при свете нескольких стационарных ламп над головой.
  
  “Ты думаешь, Род все еще на борту яхты?” Спросил Джордино.
  
  “Я думаю, мы должны предположить это, для начала. Что ты скажешь, если мы припаркуемся рядом с ней и посмотрим? Они не должны нас ожидать”.
  
  “Я говорю, что неожиданность - это хорошо. Давайте двигаться”.
  
  Питт взял курсовой пеленг, затем погрузил "Пулю " и пополз к верфи. Джордино активировал гидроакустическую систему, помогая им приблизиться к яхте на расстояние нескольких ярдов. Снова плавно опустившись на поверхность, они встали в ее тени прямо у левого борта. Питт начал подъезжать к яхте, когда заметил суматоху на кормовой палубе.
  
  Трое вооруженных людей ворвались внутрь и повернули к причалу. Секунду спустя в поле зрения появился четвертый мужчина, которого остальные толкали по палубе.
  
  “Это Зейбиг”, - заметил Питт, мельком увидев лицо ученого.
  
  Из своего низкого положения в воде они едва могли видеть Зейбига, у которого были связаны руки за спиной. Двое вооруженных людей грубо подняли его на причал, затем подтолкнули к берегу. Питт заметил, как один из вооруженных людей вернулся к лодке и занял непринужденную позицию на корме.
  
  “Поцарапай одну яхту”, - тихо сказал Питт. “Я думаю, пришло время стать невидимым”.
  
  Джордино уже открыл балластные камеры, и Пуля быстро исчезла в чернильной глубине. Они еще раз обследовали бухту, затем прокрались внутрь и всплыли сразу за кормой грузового судна, прижимаясь прямо к его транцу. Это было оптимально укрытое место, скрытое от берега грузовым судном, но в основном скрытое от пирса соседним штабелем топливных бочек. Джордино тихо выбрался наружу и прикрепил швартовной канат к пирсу, Питт отключил энергетические системы и присоединился к нему.
  
  “Будет не из приятных сцен, если этот большой парень запустит свои двигатели”, - сказал Джордино, глядя на подводный аппарат, плавающий прямо над пропеллерами грузового судна.
  
  “По крайней мере, у нас есть номер его машины”, - ответил Питт, глядя на корму корабля. Широкими белыми буквами было выведено название корабля, Osmanli Yildiz , что означало “Звезда Османской Империи”.
  
  Двое мужчин крались вдоль пирса, пока не достигли тени большого генератора, расположенного напротив переднего трюма грузового судна. Впереди них была горстка докеров, занятых погрузкой больших деревянных ящиков на грузовое судно с помощью высокого крана. Голубая яхта, вооруженный стрелок на которой все еще расхаживал по палубе, была пришвартована всего в нескольких футах перед ней. Джордино с сожалением посмотрел на яркие верхние фонари, освещавшие путь впереди.
  
  “Я не уверен, что будет легко пройти мимо и забрать наши двести долларов отсюда”, - сказал он.
  
  Питт кивнул, выглядывая из-за генератора, чтобы осмотреть верфь. Он мог видеть небольшое двухэтажное каменное здание на берегу, окруженное парой сборных складов. Интерьер правого склада был ярко освещен, выделяя пару погрузчиков, которые вытаскивали ящики из открытой двери отсека для перемещения краном. Напротив, левый склад казался темным, без видимой активности вокруг него.
  
  Питт обратил свое внимание на каменное здание в центре. Яркий свет на крыльце освещал его фасад, ясно показывая вооруженного человека, стоящего на страже у входной двери.
  
  “Каменное здание посередине”, - прошептал он Джордино. “Там должен быть Зейбиг”.
  
  Он снова вгляделся, заметив фары автомобиля, который приближался со стороны окружающего холма. Автомобиль помчался вниз по крутой гравийной дороге, затем свернул на причал и остановился перед каменным зданием. Питт был удивлен, узнав в машине седан Jaguar последней модели. Хорошо одетые мужчина и женщина вышли из машины и вошли в здание.
  
  “Я думаю, нам нужно действовать довольно быстро”, - прошептал Питт.
  
  “Есть какие-нибудь мысли о том, как убраться с этого пирса?” Спросил Джордино, сидя на краю лестницы, прислоненной к генератору.
  
  Питт огляделся, затем на мгновение уставился на Джордино, и легкая усмешка расползлась по его лицу.
  
  “Эл, ” сказал он, - я думаю, ты сидишь на этом”.
  
  
  34
  
  
  Никто не обратил никакого внимания на двух мужчин, одетых в выцветшие бирюзовые комбинезоны, которые спускались по пирсу с опущенными головами и несли алюминиевую лестницу. Очевидно, это была пара членов экипажа с грузового судна, возвращавших на берег позаимствованное оборудование. Только это были члены экипажа, которых никто никогда раньше не видел.
  
  Мужчины, работающие на причале, были заняты закреплением ящика с надписью “Текстиль” на кране и не обратили внимания, когда Питт и Джордино проходили мимо. Питт заметил, как охранник на яхте бросил на них быстрый взгляд, прежде чем отвернуться.
  
  “В какую сторону нам идти, босс?” Спросил Джордино, сходя с пирса и держась за передний конец лестницы.
  
  Освещенный склад был почти перед ними, его открытая дверь в отсек находилась всего в нескольких ярдах справа от них.
  
  “Я предлагаю избегать толпы и идти налево”, - ответил Питт. “Давайте стрелять по другому складу”.
  
  Они повернулись и пошли вдоль набережной, мимо узкого каменного здания. Питт предположил, что первоначально оно было построено как дом рыбака, но теперь служило административным офисом для причального сооружения. В отличие от стрелка на яхте, мужчина, охранявший входную дверь, подозрительно посмотрел на них, когда они проходили по двору перед домом. Джордино попытался опошлить их присутствие, небрежно насвистывая “Yankee Doodle Dandy”, когда они проходили мимо, полагая, что турецкий стрелок не знаком с мелодией.
  
  Вскоре они добрались до второго склада, затемненного здания с большой опечатанной дверью с видом на набережную. Джордино попробовал ручку маленькой входной двери рядом и обнаружил, что она не заперта. Не колеблясь, он провел Питта внутрь, где они поставили стремянку к рабочему столу, освещенному мерцающим верхним светом. Остальная часть здания была пуста, за исключением нескольких пыльных ящиков в углу и большого герметичного контейнера возле задней погрузочной платформы.
  
  “Это было достаточно просто, ” сказал Питт, - но я не думаю, что вальсирование у входной двери соседнего здания выглядит так же многообещающе”.
  
  “Нет, тот охранник наблюдал за нами, как ястреб. Может быть, здесь есть задняя дверь?”
  
  Питт кивнул. “Пойдем посмотрим”.
  
  Взяв деревянный молоток, который он заметил лежащим на столе, он прошел через склад вместе с Джордино. Рядом с погрузочной площадкой была небольшая входная дверь, через которую они проскользнули. Они тихо пробрались к задней части каменного здания, только чтобы обнаружить, что в нем нет ни задней, ни боковой дверей. Питт подошел к одному из окон нижнего этажа и попытался заглянуть внутрь, но жалюзи были плотно задернуты. Он отошел и изучил окна второго этажа, затем на цыпочках вернулся на склад, чтобы посовещаться с Джордино.
  
  “Похоже, мы вернулись к входной двери”, - сказал Джордино.
  
  “На самом деле, я думал попробовать войти наверх”, - ответил Питт.
  
  “Наверху?”
  
  Питт указал на лестницу. “С таким же успехом можно было бы пустить в ход эту штуку. Окна наверху были темными, но, похоже, жалюзи на них не были задернуты. Если ты сможешь отвлечь внимание, я мог бы взобраться наверх и проникнуть через одно из окон. Мы можем попытаться застать их врасплох сверху ”.
  
  “Как я уже сказал, неожиданность - хорошая вещь. Я схожу за лестницей, пока ты работаешь над этим отвлекающим маневром”.
  
  Пока Джордино пробирался через склад, Питт высунул голову через заднюю дверь и поискал способ отвлечь внимание. Появился вариант в виде грузовика с бортовой платформой, припаркованного за противоположным складом. Он нырнул обратно внутрь, когда Джордино приблизился с лестницей, но затем внезапно с любопытством посмотрел мимо него.
  
  “Что случилось?” Спросил Джордино.
  
  “Посмотри на это”, - сказал Питт, подходя ближе к стальному транспортному контейнеру, стоящему неподалеку.
  
  Он был выкрашен в камуфляжный цвет пустынного цвета хаки, но внимание Питта привлекла какая-то надпись, нанесенная по черному трафарету. Несколько точек вокруг контейнера были помечены по-английски “Опасно — взрывчатые вещества повышенной мощности”. Под предупреждением по трафарету было написано “Министерство армии США”.
  
  “Какого черта здесь мог делать контейнер с армейской взрывчаткой?” Спросил Джордино.
  
  “Обыщите меня. Но я был бы готов поспорить, что Армия об этом не знает”.
  
  Питт подошел к передней части контейнера и отодвинул засов, затем распахнул тяжелую стальную дверь. Внутри находились десятки маленьких деревянных ящиков с похожими предупреждениями, нанесенными по трафарету на их боках, каждый из которых был плотно прикреплен к металлическим полкам. Рядом с дверным проемом один из ящиков был взломан. Внутри было несколько маленьких пластиковых контейнеров размером с кирпич.
  
  Питт вытащил один из контейнеров и снял пластиковую крышку. Внутри оказался маленький прямоугольный блок спрессованного прозрачного порошкообразного вещества.
  
  “Пластиковая взрывчатка?” Спросил Джордино.
  
  “Это не похоже на С-4, но должно быть что-то похожее на него. Здесь достаточно топлива, чтобы взорвать этот склад до Луны и обратно”.
  
  “Ты думаешь, эта штука может быть полезна для отвлечения внимания?” Спросил Джордино, хитро изогнув бровь.
  
  “Я это знаю”, - ответил Питт, снова закрывая контейнер и осторожно передавая его своему партнеру. “Там есть грузовик, припаркованный позади другого склада. Посмотрим, сможешь ли ты заставить его взорваться”.
  
  “А ты?”
  
  Питт поднял молоток. “Я буду стучать в дверь наверху”.
  
  
  35
  
  
  Зейбиг не боялся за свою жизнь. Он, безусловно, был огорчен тем, что его похитили под дулом пистолета, надели наручники и заперли в каюте на роскошной яхте. Добравшись до бухты, он засомневался, когда его грубо вытолкали на берег и ввели в старое каменное здание, где ему указали сесть в открытом конференц-зале. Его похитители, все высокие, бледнокожие мужчины с жесткими темными глазами, были, безусловно, достаточно угрожающими. И все же они еще не доказали, что могут быть жестокими. Его чувства изменились, когда перед домом остановилась машина и из нее вышла суровая турецкая пара и вошла в здание.
  
  Зейбиг заметил, что охранники внезапно приняли напряженную, почтительную позу, когда посетители вошли внутрь. Археолог слышал, как они несколько минут обсуждали грузовое судно и его груз с докером, и был удивлен тем, что женщина, похоже, выдвигала большинство требований. Закончив свои транспортные дела, пара направилась в конференц-зал, где мужчина посмотрел на Зейбига с сердитым презрением.
  
  “Итак, ты тот, кто несет ответственность за кражу артефактов Сулеймана Великолепного”, - прошипел Озден Челик, на его виске пульсировала вена.
  
  Одетый в дорогой костюм, он показался Зейбигу успешным бизнесменом. Но гнев с красными глазами в этом человеке граничил с психозом.
  
  “Мы просто проводили предварительное исследование места под эгидой Стамбульского археологического музея”, - ответил Зейбиг. “Мы обязаны передать все найденные артефакты государству, что мы и намеревались сделать, когда вернемся в Стамбул через две недели”.
  
  “И кто передал Археологическому музею право собственности на обломки?” Спросил Челик, поджав губы.
  
  “Это вам придется обсудить с министром культуры Турции”, - ответил Зейбиг.
  
  Челик проигнорировал комментарий, когда подошел к столу для совещаний с Марией рядом с ним. На поверхности из красного дерева было разложено несколько десятков артефактов, которые дайверы NUMA извлекли с места крушения. Зейбиг наблюдал, как они изучают предметы, затем у него самого внезапно расширились глаза при виде монолита Ганна, лежащего на дальнем конце стола. Любопытство заставило его вытянуть шею, но это было слишком далеко, чтобы разобрать надпись.
  
  “В каком возрасте вы датировали это кораблекрушение?” Спросила Мария. Она была одета в темные брюки и свитер сливового цвета, но в нестильные прогулочные туфли.
  
  “Некоторые монеты, переданные музею, указывают на то, что обломки затонули примерно в 1570 году”, - сказал Зейбиг.
  
  “Это османское судно?”
  
  “Материалы и технологии строительства соответствуют прибрежным торговым судам восточного Средиземноморья той эпохи. Это все, что мы знаем на данный момент”.
  
  Челик внимательно осмотрел коллекцию артефактов, восхищаясь фрагментами четырехсотлетних керамических тарелок и мисок. Опытным взглядом коллекционера он знал, что обломки были точно датированы, что подтверждается монетами, которые сейчас находятся в его распоряжении. Затем он подошел к монолиту.
  
  “Что это?” - спросил он Зейбига, указывая на камень.
  
  Зейбиг покачал головой. “Это было убрано с места крушения вашими людьми”.
  
  Челик внимательно изучил камень с плоскими гранями, заметив латинскую надпись на его поверхности.
  
  “Римский мусор”, - пробормотал он, затем осмотрел оставшиеся артефакты, прежде чем вернуться к Зейбигу.
  
  “Ты никогда больше не будешь грабить то, что принадлежит Османской империи”, - сказал он, его темные глаза безумно смотрели в зрачки Зейбига. Его рука скользнула в карман пальто и достала тонкий кожаный шнурок. Он на мгновение покрутил им перед лицом Зейбига, затем медленно натянул. Челик двинулся, как будто отступая от Зейбига, затем повернулся и хлестнул ремнем по голове археолога, когда тот закружился у него за спиной. Веревка немедленно затянулась вокруг шеи Зейбига, и он был резко поднят на ноги сильным рывком вверх.
  
  Зейбиг изогнулся и попытался ударить Челика локтями, но охранник шагнул вперед и схватил его за запястья в наручниках, вытягивая руки вперед, когда веревка затянулась вокруг его шеи. Зейбиг почувствовал, как пуповина впилась в его грудную клетку, и он боролся за воздух, в то время как кровь стучала в ушах. Он услышал громкий хлопок и подумал, не лопнула ли этот звук его барабанная перепонка.
  
  Челик тоже услышал звук, но проигнорировал его, его глаза горели жаждой крови. Затем неподалеку прогремел второй взрыв, сотрясший все здание с сопровождающей его силой оглушительного грохота. Челик чуть не потерял равновесие, когда пол наверху завибрировал и разбилось оконное стекло. Он инстинктивно ослабил хватку на кожаной удавке.
  
  “Пойди посмотри, что это было”, - рявкнул он Марии.
  
  Она кивнула и быстро последовала за бригадиром к входной двери, чтобы разобраться. Челик немедленно усилил хватку на кожаном ремне, поскольку охранник оставался неподвижным, крепко держа Зейбига за запястья.
  
  Зейбиг сумел сделать несколько глотков воздуха во время интерлюдии и возобновил свои попытки вырваться на свободу. Но Челик толкнул его плечом в спину, поворачиваясь, когда он потянул за кожаный ремень и почти сбил археолога с ног.
  
  Покраснев и чувствуя, как раскалывается голова, когда он хватал ртом воздух, Зейбиг посмотрел в глаза охраннику, который садистски улыбнулся ему в ответ. Но затем на лице охранника появилось озадаченное выражение. Зейбиг услышал приглушенный стук, затем почувствовал, как кожаный ремень внезапно соскользнул с его шеи.
  
  Охранник отпустил запястья Зейбига и быстро пошарил у него под курткой. В затуманенных, лишенных кислорода уголках мозга Зейбиг понял, что мужчина тянется за пистолетом. Повинуясь внезапному импульсу, который, казалось, происходил в замедленной съемке, Зейбиг наклонился вперед и схватил охранника за рукав. Охранник поспешно попытался высвободить руку, прежде чем, наконец, оттолкнул археолога свободной рукой. Когда он сжимал свой пистолет в наплечной кобуре, какой-то предмет просвистел мимо и попал ему в лицо. Он немного пошатнулся, пока второй удар не пришелся точно в цель, и он без сознания рухнул на пол.
  
  Зейбиг обернулся с затуманенным зрением и увидел мужчину, стоящего рядом с ним, держащего в руке деревянный молоток, с мрачным выражением удовлетворения на лице. Кашляя и хватая ртом воздух, Зейбиг улыбнулся, когда его чувства ожили, и он увидел, что это был Питт.
  
  “Ты, мой друг”, - сказал он, хрипя от боли, - “прибыл как глоток свежего воздуха”.
  
  
  36
  
  
  Почти вся докерская команда собралась в задней части склада, чтобы посмотреть, как тлеющие останки грузовика озаряют ночное небо. Работа Джордино не могла бы стать лучшим отвлекающим маневром. И все это было так просто.
  
  Пробравшись к грузовику сбоку, он тихо открыл дверь кабины и заглянул внутрь. Внутри пахло сигаретным дымом, на полу валялись десятки окурков среди разбитых банок из-под газировки. На сиденье лежали записная книжка, кое-какие инструменты и костлявые останки жареного цыпленка, завернутые в коричневую бумагу. Но внимание Джордино привлекла тонкая, рваная толстовка, засунутая под сиденье.
  
  Джордино схватил рубашку и легко оторвал рукав, затем поискал на приборной панели, пока не нашел прикуриватель и не нажал на ручку. Затем он пробрался в заднюю часть грузовика и открутил крышку бензобака. Он осторожно опустил рукав в бак, пока он частично не пропитался бензином, затем вытащил его и положил сухой конец на стенку бензобака. Он оставил пропитанный топливом конец прямо внутри заливной горловины и надел на него колпачок, чтобы запечатать пары. Услышав хлопающий звук, он поспешил к кабине и достал зажигалку, затем поспешно поджег сухой конец гильзы, пока зажигалка не остыла.
  
  У него едва хватило времени добежать до задней части каменного здания, прежде чем маленькое пламя поползло по рукаву к пропитанному горючим участку ткани. Пламя быстро добежало до наполнителя, воспламенив пары при взрыве, который разнес топливный бак на части.
  
  Но настоящий ущерб секундой позже нанес заряд пластиковой взрывчатки, установленный на топливном баке. Даже Джордино был удивлен мощным взрывом, который полностью оторвал грузовик от земли и испепелил его заднюю часть.
  
  Питт сделал все возможное, чтобы согласовать свое проникновение со звуком взрыва. Взгромоздившись на лестницу перед одним из затемненных окон второго этажа, он разбил стекло своим молотком, когда само здание содрогнулось перед ним. Он быстро забрался внутрь, оказавшись в гостевой спальне комфортабельно обставленных жилых помещений. Он крался вниз по лестнице, когда услышал борющиеся вздохи Зейбига и прыгнул со своим молотком, чтобы уложить Челика и охранника.
  
  Восстановив свои силы, Зейбиг встал и посмотрел вниз на лежащего без сознания Челика, у которого была большая шишка сбоку на голове.
  
  “Он мертв?”
  
  “Нет, просто дремлю”, - ответил Питт, заметив, что распростертая фигура начинает шевелиться. “Я предлагаю нам убраться отсюда, пока они не проснулись”.
  
  Питт схватил Зейбига за руку и начал вести его к входной двери, но археолог внезапно остановился как вкопанный.
  
  “Подожди ... стела”, - сказал он, подходя к каменной плите Ганна.
  
  Питт пристально посмотрел на выкопанный камень, который достигал почти четырех футов в высоту.
  
  “Слишком большой, чтобы взять его в качестве сувенира, Род”, - сказал он, призывая их уйти.
  
  “Позвольте мне изучить надпись всего мгновение”, - взмолился Зейбиг.
  
  Потерев поверхность пальцами, он несколько раз быстро прочитал латынь, заставляя себя запоминать слова. Удовлетворенный тем, что у него получилось, он посмотрел на Питта со слабой улыбкой.
  
  “Ладно, понял”.
  
  Питт направился к главному входу и распахнул дверь только для того, чтобы быть встреченным привлекательной женщиной с темными волосами, направлявшейся внутрь. Питт знал, что видел ее лицо раньше, но вечерний костюм, который она носила, скрывал контекст. Мария, однако, сразу узнала Питта.
  
  “Откуда ты пришел?” - требовательно спросила она.
  
  Резкий голос немедленно вспомнился Питту как тот, который угрожал ему в цистерне Йеребатан Сарничи в Стамбуле. Он был поражен ее внезапным появлением здесь, но затем понял, что все это имело смысл. Воры из Топкапы обыскали офис Руппа, который привел их к месту крушения.
  
  “Я из отдела нравов Топкапы”, - сказал Питт ироничным тоном.
  
  “Тогда ты умрешь вместе со своим другом”, - огрызнулась она в ответ.
  
  Глядя мимо них, она мельком увидела своего брата и охранника, лежащих на полу конференц-зала. Приступ страха и гнева пробежал по ее лбу, и она быстро отступила через крыльцо и повернулась к складу, чтобы позвать на помощь. Но ее слова так и не были услышаны.
  
  Крепкая рука появилась из тени и обвилась вокруг ее талии, к ней присоединилась рука, которая крепко зажала ей рот. Вспыльчивая женщина брыкалась и размахивала руками, но в мощных объятиях Эла Джордино она была похожа на детскую куклу.
  
  Он отнес ее обратно к дверному проему и в фойе, вежливо кивнув Зейбиг.
  
  “Где бы вы хотели это?” спросил он, поворачиваясь к Питту.
  
  “В вонючей турецкой тюремной камере”, - ответил Питт. “Но, я думаю, нам пока придется обойтись шкафом”.
  
  Питт нашел маленькую кладовку для метел рядом с лестничной клеткой и открыл дверь, и Джордино внес Марию внутрь. Зейбиг принес стул для работы, который Питт просунул под ручку после того, как Джордино захлопнул дверь. Изнутри немедленно донесся поток приглушенных голосов и сердитых пинков.
  
  “Этот - дьявол”, - заметил Джордино.
  
  “Больше, чем ты думаешь”, - ответил Питт. “Давай не будем давать ей второго шанса по отношению к нам”.
  
  Трое мужчин выбежали из здания на затемненную набережную. Горящий грузовик по-прежнему привлекал всеобщее внимание, хотя несколько докеров вернулись к погрузке на грузовое судно. Вооруженные охранники нервно охраняли территорию вокруг места взрыва, пока троица быстро пробиралась на пирс. Питт нашел брошенный оружейный мешок и накинул его на руки Зейбига, чтобы скрыть тот факт, что на нем все еще были наручники.
  
  Они двигались по выдвинутому подъемному крану, ступая так быстро, как только осмеливались, не привлекая внимания. Держась поближе к грузовому судну, они повернули плечом к яхте и работающему на холостом ходу рабочему катеру, когда те проходили мимо, Питт и Джордино прикрывали Зейбига, как могли. Они немного расслабились, когда отошли от ярко освещенной части пирса и не увидели впереди рабочих. Береговая линия оставалась спокойной, и Питт решил, что они свободны, когда приблизились к корме грузового судна.
  
  “Следующая остановка, исследователь Эгейского моря ”, - тихо пробормотал Джордино.
  
  Но чувство надежды исчезло, когда они достигли конца пирса. Подойдя к краю, Питт и Джордино посмотрели вниз на воду, затем недоверчиво осмотрели местность вокруг.
  
  Пули нигде не было видно.
  
  
  37
  
  
  Челик медленно приходил в себя, с пульсирующей болью в голове и громким стуком в ушах. Неуверенно поднявшись сначала на колени, а затем на ноги, он стряхнул туман и понял, что глухой стук раздается далеко за пределами его слухового прохода. Услышав приглушенный голос своей сестры, он шагнул к шкафу и пинком отодвинул стул. Мария практически вылетела, ее лицо пылало красным от гнева.
  
  Бросив один взгляд на ошеломленный вид своего брата, она быстро успокоилась.
  
  “Озден, с тобой все в порядке?”
  
  Он потер шишку на голове, слегка поморщившись.
  
  “Да”, - грубо ответил он. “Расскажи мне, что произошло”.
  
  “Это снова был тот американец с исследовательского судна. Он и еще один человек устроили взрыв в одном из грузовиков, затем пришли сюда и освободили археолога. Должно быть, они последовали за яхтой сюда”.
  
  “Где мои янычары?” спросил он, слегка покачиваясь взад-вперед.
  
  Мария указала на лежащего ничком охранника, лежащего под столом для совещаний.
  
  “Должно быть, на него напали вместе с вами. Остальные расследуют взрыв”.
  
  Она взяла Челика за руку и подвела его к кожаному креслу, затем налила ему стакан воды.
  
  “Тебе лучше отдохнуть. Я предупрежу остальных. Они не могли уйти далеко”.
  
  “Принесите мне их головы”, - с усилием выплюнул он, затем откинулся на спинку стула и закрыл глаза.
  
  Мария вышла на крыльцо, когда подошли двое охранников.
  
  “Пожар потушен”, - доложил один из мужчин.
  
  “Незваные гости напали на нас и захватили пленницу. Немедленно обыщите причал и набережную, ” приказала она, “ затем спустите яхту на воду и прочесайте бухту. У них должна быть с собой лодка”.
  
  Когда мужчины убежали, Мария уставилась на почерневшую бухту, чувствуя, что незваные гости все еще где-то рядом. Тонкая улыбка тронула ее губы, гнев рассеялся, когда она обдумала свою месть.
  
  
  38
  
  
  В тот конкретный момент у людей из NUMA не было ни лодки, ни подводного аппарата.
  
  Джордино вглядывался в воду, пытаясь определить, не затонула ли "Пуля " у причала. Затем он подошел, чтобы осмотреть черный железный кнехт, которым он привязывал судно. Не было никаких признаков швартовного троса.
  
  “Я уверен, что надежно связал ее”, - сказал он.
  
  “Значит, кто-то затопил ее или переместил”, - ответил Питт. Он на мгновение задумчиво оглядел причал.
  
  “Та маленькая рабочая лодка. Разве она не была впереди яхты, когда мы сошли на берег?”
  
  “Да, вы правы. Сейчас он работает на холостом ходу в задней части яхты. На обратном пути мы почти не могли его видеть из-за генератора. Возможно, она куда-то отбуксировала Пулю ”.
  
  Внезапно с берега донесся громкий женский голос, за которым последовали крики нескольких мужчин. Питт выглянул из-за кормы грузового судна и увидел нескольких вооруженных людей, бегущих к пирсу.
  
  “Похоже, вечеринка окончена”, - сказал он, взглянув на воду. “Я думаю, нам пора подумать о том, чтобы промокнуть”.
  
  Зейбиг поднял свои скованные запястья.
  
  “Дело не в том, что я боюсь воды, имейте в виду”, - сказал он с кривой усмешкой. “Но мне не особенно нравится идея утонуть как таковая ” .
  
  Джордино положил руку ему на плечо.
  
  “Прямо сюда, мой друг, чтобы посидеть в сухом патио”.
  
  Джордино подвел Зейбига к стене из-под пустых бочек из-под топлива, сложенных вдоль края пирса. Он быстро откатил несколько бочек в сторону, поднимая их, как пивные банки, пока не образовалось небольшое углубление.
  
  “Места на пирсе для одного”, - сказал он, махнув рукой в его сторону.
  
  Зейбиг сел на пирс, скрестив ноги вместе.
  
  “Могу я заказать "Манхэттен", пока жду?” спросил он.
  
  “Как только закончится представление”, - ответил Джордино, прижимая барабан к археологу. “Никуда не уходи, пока мы не вернемся”, - добавил он, затем расставил еще несколько барабанов вокруг Зейбига, пока тот не оказался полностью скрыт.
  
  “Не беспокойся”, - эхом отозвался приглушенный голос Зейбига в ответ.
  
  Джордино быстро переставил еще несколько барабанов, затем повернулся к Питту, который пристально смотрел на пирс. В дальнем конце можно было разглядеть пару охранников, направляющихся через набережную к пирсу.
  
  “Я думаю, нам лучше испариться сейчас”, - сказал Питт, подходя к концу пирса, где в воду спускалась лестница из сварной стали.
  
  “Прямо за тобой”, - прошептал Джордино, и двое мужчин вместе спустились по трапу, тихо соскользнув в темную воду.
  
  Они, не теряя времени, направились обратно к берегу, проплывая между опорными сваями пирса, находясь вне поля зрения сверху. Питт уже разрабатывал план побега, но столкнулся с дилеммой. Кража лодки казалась их лучшей надеждой, и у них был выбор между рабочим катером и яхтой. Рабочим катером было бы легче реквизировать, но более быстрая яхта могла легко задавить их. Он приготовился к сложной задаче захвата яхты без оружия, когда Джордино похлопал его по плечу. Он остановился и, обернувшись, увидел, что его напарник бредет по воде рядом с ним.
  
  “Пуля ”, - прошептал Джордино. Даже в темноте Питт мог видеть белые зубы в широкой улыбке своего партнера.
  
  Глядя вперед сквозь сваи, Питт посмотрел на рабочее судно и яхту сразу за ним. Но, сидя низко в воде позади рабочего судна, он теперь заметил гребень подводного аппарата. Они прошли прямо мимо него, когда пересекали пирс. Скрытый генератором, он остался незамеченным, когда мужчины пытались скрыть Зейбига от любых любопытных глаз на борту яхты.
  
  Двое мужчин тихо подобрались поближе, заметив, что швартовый канат подводного аппарата был прикреплен к корме рабочей лодки. Это действительно был подозрительный охранник на корме яхты, который прогуливался по пирсу после того, как Питт и Джордино прошли мимо и обнаружили странное судно за кормой грузового судна. Заручившись помощью капитана рабочего судна, они отбуксировали его к яхте, чтобы лучше рассмотреть при ярком свете доковых фонарей.
  
  Питт и Джордино плыли вперед, пока не поравнялись с пулей . Они могли видеть вооруженного стрелка, стоящего на кормовой палубе рабочего судна, и еще одного человека в его рулевой рубке.
  
  “Я думаю, нам лучше всего сохранить буксирный трос и затащить судно в бухту, чтобы оно погрузилось”, - прошептал Питт. Внезапно с берега донеслись крики, когда янычары начали расширять свои поиски вдоль пирса.
  
  “Прыгай на "Пулю " и подготовь ее к погружению”, - сказал Питт, не желая больше терять время. “Я посмотрю, что можно сделать с рабочей лодкой”.
  
  “Тебе понадобится помощь с этой вооруженной охраной”, - с беспокойством сказал Джордино.
  
  “Передай ему воздушный поцелуй, когда я поднимусь на борт”.
  
  Затем Питт сделал глубокий вдох и исчез под водой.
  
  
  39
  
  
  Охранник не мог толком разобрать суматоху на берегу, но он мог видеть, что несколько его товарищей-янычар спускались по пирсу. Он уже пытался сообщить по рации об обнаружении подводного аппарата своему командиру, не зная, что мужчина все еще лежит без сознания в каменном здании. Он подумывал о возвращении на яхту, но решил, что лучше обезопасить подводный аппарат с кормы рабочего катера. Он стоял там, глядя в сторону берега, когда его испугал голос, доносившийся из воды.
  
  “Прости меня, парень, это Чаттануга Чу-Чу?” донесся грубый голос.
  
  Охранник немедленно подошел к кормовому поручню и посмотрел вниз на подводный аппарат. Промокший Джордино стоял на раме "Пули ", положив одну руку на акриловый пузырь для поддержки, а другой весело помахал испуганному стрелку. Он быстро вскинул оружие и начал кричать на Джордино, когда услышал звук приближающихся сзади хлюпающих шагов.
  
  Слишком поздно, он обернулся и увидел, что Питт врезается в него, как блокирующий манекен. Питт держал локти высоко, нанося удар мужчине сбоку, чуть ниже плеча. Прижатый ногами к поручню, охранник никак не мог удержать равновесие от удара. Издав сдавленный стон, он перевалился через борт, сильно шлепнувшись в воду.
  
  “Компания”, - крикнул Джордино Питту, когда тот открыл люк и поспешил внутрь подводного аппарата.
  
  Питт обернулся и увидел двух мужчин, идущих по причалу и с тревогой смотрящих на него. Он проигнорировал их, обратив свое внимание на маленькую рулевую рубку лодки. Мужчина средних лет с пухлым лицом и обожженной солнцем кожей, спотыкаясь, вышел на звук всплеска, затем замер при виде Питта на палубе.
  
  “Арук?” позвал он, но стражник только булькал на поверхности.
  
  Глаза Питта уже осматривали кормовую палубу. В нескольких футах от него к планширу был прикреплен шестифутовый багор. Он быстро рванулся к нему, ухватился за основание и метнул зазубренный железный крюк в сторону капитана рабочего судна.
  
  “За борт”, - рявкнул Питт, махнув крюком в сторону воды.
  
  Увидев решительный взгляд Питта, капитан не видел причин колебаться. Подняв руки, он спокойно подошел к поручням и перекинул ноги через борт, тяжело соскользнув в воду. На другой стороне лодки вынырнул охранник по имени Арук и начал кричать своим соратникам на пирсе.
  
  Питт не стал дожидаться, чтобы расшифровать разговор. Бросив багор, он помчался в рулевую рубку и до упора включил дроссельную заслонку рабочего катера. Лодка накренилась вперед, затем остановилась, когда буксирный трос натянулся вместе с подводным аппаратом. Лодка постепенно набрала обороты и разогналась со скоростью, которая показалась Питту черепашьей. Он взглянул на пирс как раз вовремя, чтобы увидеть, как двое охранников подошли к краю и направили на него оружие. Его рефлексы все еще были быстрыми, он нырнул на пол за мгновение до того, как оружие открыло огонь.
  
  Рулевая рубка взорвалась градом деревянных щепок и битого стекла, когда пара продолжительных очередей пробила конструкцию. Стряхнув покрывало из щепок и осколков, Питт подполз к штурвалу и, дотянувшись до штурвала, повернул его на три четверти оборота вправо.
  
  Оставалось всего несколько ярдов, и рабочее судно быстро приближалось к яхте, пришвартованной прямо по курсу. Хотя Питт мог резко свернуть в бухту, он знал, что это оставит Джордино и Пулю беззащитными перед непрерывным огнем. В суматохе он понятия не имел, заходил ли Джордино вообще в батискаф до начала стрельбы. Он мог только надеяться отвлечь внимание, пока они не доберутся до более безопасного убежища в бухте.
  
  Заметив подушку сиденья на кресле пилота, он оторвал ее и подполз к разбитым остаткам иллюминатора по левому борту. Подбросив его в воздух, ему удалось снова привлечь внимание боевиков, когда они заканчивали перезаряжать свое оружие. Еще один залп разрушил внешнюю часть рулевой рубки с ужасающим эффектом. Оказавшись внутри, Питт вцепился в палубу, накрыв голову подушкой сиденья, в то время как по салону разлетелось еще больше осколков. Пули продолжали лететь, пока боевики во второй раз не разрядили свои обоймы.
  
  Когда стрельба прекратилась, Питт поднял голову и увидел, что рабочая лодка причаливает к яхте. Он подполз к штурвалу и повернул его на правый борт, затем удержал неподвижно. Когда лодка приблизилась к носу яхты, он опустился на колени и сильно крутанул штурвал.
  
  Старая лодка теперь двигалась со скоростью восьми узлов, когда ее нос резко отвернул от яхты и пирса. Питт мог слышать новые крики, но его движение позволило выиграть несколько драгоценных секунд безопасности, поскольку яхта скрывала цель боевиков. Теперь им предстояло либо подняться на борт яхты, либо сойти с пирса, чтобы сделать четкий снимок, к этому времени Питт надеялся оказаться вне пределов досягаемости.
  
  Он на мгновение остановился и выглянул из задней части рулевой рубки, заметив Пулю , весело скачущую позади. Тусклое свечение какой-то внутренней электроники подсказало ему, что Джордино пробрался внутрь и включил подводный аппарат. Он посмотрел за него на яхту, где заметил пузырь дизельных выхлопов, вырывающийся из кормовой ватерлинии. Питт рассчитывал сбежать на "Пуле " до того, как яхта сможет тронуться, но его противник поторопился. Что еще хуже, он заметил двух вооруженных людей, бегущих по кормовой палубе яхты с пистолетами наготове.
  
  Питт пригнулся и крутанул штурвал, направляя рабочую лодку к центру бухты, одновременно уводя "Пулю " с прямой линии огня. Грохоту пулеметов предшествовал град пуль, большинство из которых безвредно разлетелись по транцу. Питт хотел, чтобы лодка шла быстрее, но старая ванна достигла пика вместе с подводным аппаратом на буксире.
  
  Когда Питт предположил, что они были в сотне ярдов от пирса, он внезапно резко крутанул руль влево, затем снова нажал на газ. Он держал штурвал до тех пор, пока судно полностью не развернулось, и яхта не поднялась вперед с носа. Когда лодка качалась в бухте на холостом ходу, Питт подошел к корме и быстро отвязал буксирный трос от Пули . Швырнув его в сторону батискафа, он перегнулся через поручень и заорал на Джордино.
  
  “Подожди меня здесь”, - сказал он, жестом приказывая ему оставаться на месте.
  
  Джордино кивнул, затем приложил большие пальцы к акриловому пузырю так, чтобы Питт мог его видеть. Питт повернулся и побежал обратно в рулевую рубку, когда с берега открылась новая стрельба, теперь уже по носу рабочего судна. Добравшись до рулевой рубки, Питт выжал газ и отрегулировал руль, пока не вырулил на конец пирса.
  
  “Оставайся на месте, большая девочка”, - пробормотал он вслух, разглядывая роскошную лодку.
  
  Освободившись от подводного аппарата, рабочее судно развило скорость еще на несколько узлов. Питт продолжал держать нос судна направленным к глубокому концу пирса, не желая пока раскрывать карты. Вооруженным людям на яхте показалось, что лодка застряла в большом круге против часовой стрелки. Питт придерживался этой уловки до тех пор, пока лодка не прошла параллельно яхте на расстоянии примерно пятидесяти ярдов, затем он еще раз резко повернул штурвал.
  
  Выровняв нос так, чтобы он был направлен в середину яхты, он выровнял штурвал, затем прикрепил спасательный жилет к нижним спицам, чтобы удерживать его неподвижно. Не обращая внимания на очередную очередь, ударившую по носу, он выбежал из рулевой рубки на кормовую палубу, где нырнул головой вперед через поручни.
  
  Капитан яхты первым понял, что они вот-вот пойдут на таран, и закричал о помощи, чтобы освободить причальные канаты. На палубе появился член экипажа и вскарабкался на пирс, быстро отстегивая носовой и рессорный тросы. Один из стрелков спрятал винтовку и пересек палубу к кормовой линии. Вместо того, чтобы запрыгнуть на пирс, чтобы освободить закрепленный на короткое время трос, он попытался распутать противоположный конец, который был туго завязан вокруг кнехта на корме яхты.
  
  Капитан увидел, что носовая часть и рессорные канаты вырваны, затем в ужасе обернулся и увидел рабочее судно, несущееся ко дну менее чем в двадцати ярдах от него. Запаниковав из чувства самосохранения, он прыгнул к штурвалу и нажал на сдвоенные дроссели, надеясь, что линия кормы также свободна.
  
  Но это было не так.
  
  Мощные дизельные двигатели яхты взревели, когда сдвоенные опоры погрузились в воду и подтолкнули судно вперед. Но оно поднялось всего на несколько футов, прежде чем кормовой канат натянулся, закрепив его на пирсе. Охранник с криком отлетел назад, едва не потеряв несколько пальцев, когда веревка туго натянулась.
  
  Вода бурлила за кормой, когда яхта пыталась освободиться. Затем внезапно трос соскользнул, и матрос на пирсе храбро распутал причальный линь и нырнул в укрытие. Яхта рванулась вперед, как бронко на родео, взбивая пену. Капитан выглянул из окна мостика, затем вцепился в штурвал так, что побелели костяшки пальцев, поняв, что попытка побега провалилась.
  
  Беспилотный рабочий катер врезался в яхту, ударив в правый борт прямо перед кормой. Тупой, тяжелый нос лодки легко пробил стекловолоконный корпус яхты, вдавив ее противоположный борт в сваи пирса. Воздух наполнился звуком скрежещущего металла, когда была раздавлена трансмиссия правого борта, повредив множество топливопроводов и гидравлических линий, а также быстро вращающиеся шестерни. Совокупный импульс отбросил яхту кормой к пирсу, где ее вращающийся левый винт был сбит сваей. Яхта отважно рванулась вперед в качестве последнего вздоха, оторвавшись от рабочей лодки и пирса , прежде чем ее моторы замолчали, и она бесцельно поплыла к берегу.
  
  Питт не стал утруждать себя наблюдением за столкновением, а вместо этого изо всех сил поплыл под водой, выныривая лишь на мгновение, чтобы глотнуть воздуха. Он заставлял себя двигаться до тех пор, пока у него не заболели легкие, а количество ударов указывало на то, что он был близок к тому месту, откуда извлек пулю . Вынырнув на поверхность, он посмотрел в сторону пирса, восстанавливая дыхание. Успех атаки был явно очевиден. Он мог видеть, как яхта беспомощно дрейфует к берегу, в то время как рабочее судно, мотор которого все еще работал на высоких оборотах, несколько раз ударилось о пирс, когда его искореженный нос погружался все ниже и ниже в воду. Множество людей бежало вдоль пирса, осматривая место происшествия и крича в замешательстве. Питт не смог сдержать усмешку, когда его уши уловили женский голос, кричащий посреди драки.
  
  На мгновение успокоившись, он повернулся и поплыл в бухту, обшаривая взглядом поверхность воды. Он быстро сориентировался с берега, чтобы убедиться, что находится в нужном месте, затем медленно осмотрел воды вокруг себя. Во всех направлениях он мог видеть только маленькие темные плещущиеся волны, и он внезапно почувствовал себя очень одиноким.
  
  Во второй раз за эту ночь Пуля исчезла без него.
  
  
  40
  
  
  Род Зейбиг поморщился, услышав первую очередь автоматической стрельбы. Любые надежды на скрытное бегство, казалось, исчезли с металлическим звоном стреляных гильз, разлетевшихся по деревянному пирсу. Большую озабоченность вызывала безопасность Питта и Джордино, которые явно были целью обстрела.
  
  Зейбиг был удивлен, услышав, что стрельба не утихает еще несколько минут. Любопытство, наконец, пересилило страх, он перегнулся через край пирса и выглянул из-за штабеля бочек с горючим. На противоположном конце причала он мог разглядеть надстройку яхты и нескольких мужчин, кричащих на берег. На пирсе он заметил члена команды, яростно сражающегося с одним из швартовых канатов.
  
  Зейбиг нырнул обратно в свой укромный уголок, когда стрельба возобновилась. Секундой позже стрельба прекратилась, а затем громкий треск потряс пирс, сотрясая бочки с топливом вокруг него. После этого раздалось еще больше криков, но стрельба стихла. С меланхолическим предположением археолог тихо задался вопросом, погибли ли Питт и Джордино в последнем акте мятежа.
  
  Тупо вглядываясь в бухту, размышляя о своей собственной судьбе, он заметил внезапное волнение в воде перед ним. В глубине появилось тусклое зеленоватое свечение, которое постепенно становилось ярче. Зейбиг, не веря своим глазам, наблюдал, как прозрачный пузырь от Пули тихо всплыл на поверхность прямо перед ним. За пультом управления сидела дородная фигура Эла Джордино, во рту у него свисала незажженная сигара.
  
  Археолог не стал дожидаться официального приглашения подняться на борт, а поспешно спустился по покрытому мидиями настилу в воду до того, как подводный аппарат закончил всплытие. Подплыв к его корме, Зейбиг взобрался на одну из внешних балластных цистерн, затем прокрался к заднему люку. Джордино немедленно открыл люк и провел Зейбига внутрь, быстро закрыв его за собой.
  
  “Боже, как я рад тебя видеть”, - сказал Зейбиг, втискиваясь в кресло второго пилота и стараясь не запачкать водой электронику.
  
  “Мне самому не хотелось плыть домой”, - ответил Джордино, спеша продуть балластные цистерны и как можно быстрее погрузить судно. Вытянув шею вверх, он осмотрел пирс вокруг бочек с топливом в поисках каких-либо наблюдателей.
  
  “Никто не потрудился провести много времени на этом конце пирса”, - сообщил Зейбиг, наблюдая, как вода поднимается вверх и перехлестывает через верхушку акрилового пузыря. Затем он повернулся к Джордино с трепетом в голосе.
  
  “Я услышал сильный грохот, а затем стрельба прекратилась. Дирк?”
  
  Джордино кивнул. “Он украл рабочую лодку, которая отбуксировала Пулю на другую сторону пирса. Он освободил меня, а затем отправился за пришвартованной яхтой ”.
  
  “Я думаю, он добился успеха”, - ответил Зейбиг угрюмым тоном.
  
  Взглянув на показания глубиномера в тридцать футов, Джордино остановил балластные насосы, затем осторожно отвел подводное судно от пирса. Изменив направление, он повернул в бухту, затем ободряюще улыбнулся Зейбигу.
  
  “Зная Дирка, я не думаю, что он дошел на лодке до конца очереди. На самом деле, я бы поставил месячную зарплату, что в этот самый момент он плавает кругами посреди бухты ”.
  
  Глаза Зейбига немедленно оживились. “Но как мы его когда-нибудь найдем?”
  
  Джордино ласково похлопал по пульту управления. “Мы будем доверять проницательным глазам пули ”, - сказал он.
  
  Не отрывая глаз от навигационного экрана, Джордино вел подводный аппарат по извилистой траектории, которую он записал в том месте, где Питт отсек его от рабочей лодки. Система мертвого счета не вернет его к точному местоположению, как это сделал бы GPS, но оно было бы очень близко.
  
  Джордино шел по следу на глубине тридцати футов, постепенно поднимаясь всего до десяти футов по мере приближения к исходной точке. Затем он ослабил рычаги управления двигателем, пока они не зависли в неподвижном положении.
  
  “Мы вне досягаемости их стрелков?” Спросил Зейбиг.
  
  Джордино покачал головой. “Нам повезло, что мы не открыли огонь раньше. Все они были сосредоточены на том, чтобы остановить лодку. Не думаю, что хотел бы давать им второй шанс”.
  
  Он протянул руку и щелкнул несколькими переключателями рядом с монитором над головой. “Будем надеяться, что босс не подошел слишком близко к берегу”.
  
  На мониторе появилось зернистое пустое изображение, отображающее показания гидроакустической системы подводного аппарата. Джордино набрал частоту системы, которая выдавала более подробное изображение, одновременно уменьшая дальность сканирования. Оба мужчины пристально изучали экран, видя только плоское отображение пятнистых теней. Затем Джордино включил боковое подруливающее устройство, плавно вращая подводный аппарат по часовой стрелке. Изображение практически не изменилось, поскольку направленный вперед датчик сканировал центр бухты. Затем Джордино заметил небольшое пятно в верхней части экрана.
  
  “Примерно в ста футах отсюда есть что-то маленькое”, - сказал он.
  
  “Это Дирк?” Спросил Зейбиг.
  
  “Если это не морская свинья, каяк или миллион других потенциальных предметов плавучего мусора”, - ответил он.
  
  Он отрегулировал двигатели и направил подводный аппарат к цели, наблюдая, как она увеличивается в размерах по мере приближения. Когда тень начала убегать с верхней части экрана гидролокатора, Джордино понял, что они почти прямо под целью.
  
  “Время взглянуть”, - сказал он, затем осторожно продул балластные цистерны.
  
  Питт плыл на спине, сохраняя энергию после заплыва с рабочей лодки и нескольких минут ходьбы по воде, когда почувствовал небольшое колебание воды под собой. Он повернулся, чтобы увидеть тусклое внутреннее освещение Пули , быстро поднимающейся всего в нескольких футах от него. Он подплыл ближе, расположившись прямо над акриловым пузырем, когда тот вырвался на поверхность. Джордино быстро сократил подъем, позволив лишь нескольким верхним дюймам Пули покачиваться над водой.
  
  Питт лежал ничком на пузыре, широко раскинув руки для опоры. Под собой он мог видеть, как Джордино смотрит на него с улыбкой облегчения, а затем жестом спрашивает, все ли с ним в порядке. Питт соединил большой и указательный пальцы и приложил их к акриловому покрытию, затем указал в сторону центра бухты. Джордино кивнул в ответ, затем жестом показал ему держаться.
  
  Обхватив акрил руками и ногами, Питт крепко держался, когда подводный аппарат начал двигаться вперед. Джордино медленно убавил обороты, пока они не поползли всего на нескольких узлах. Питту казалось, что он катается на водных лыжах на животе. Небольшие волны плескались у его лица, и ему приходилось каждые несколько секунд вытягивать шею к небу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Когда огни причала отошли на безопасное расстояние, Питт изо всех сил постучал костяшками пальцев по акриловому покрытию. Движение вперед немедленно прекратилось, и несколько секунд спустя подводный аппарат полностью поднялся на поверхность среди небольшого всплеска пузырьков.
  
  Питт соскользнул с акрилового носа на раму "Пули ", затем шагнул к заднему люку. Мгновение он колебался, бросая последний взгляд в сторону берега. Вдалеке он мог разглядеть рабочее судно у причала, тяжело оседающее носом. Неподалеку несколько человек на "Зодиаке" пытались протянуть канат от пирса к яхте, прежде чем ее вынесло на мель. С некоторым облегчением Питт увидел, что поиск подводного аппарата, по-видимому, не входил в число приоритетов береговой команды. Затем рядом с ним открылся люк, и Джордино пригласил его внутрь.
  
  “Спасибо, что вернулся, чтобы забрать меня”, - сказал Питт с кривой усмешкой.
  
  “Король Ал никого не оставляет без присмотра”, - пропыхтел Джордино. “Надеюсь, вы должным образом заняли наших береговых хозяев?”
  
  “Нанес неприятную царапину на их яхте, что должно вывести их из строя на данный момент”, - ответил он. “Тем не менее, поскольку вы уже забрали доброго доктора Зейбига, я не вижу смысла медлить”.
  
  Он последовал за Джордино к пилотским креслам, где они быстро погрузили судно. Бесшумно они выбрались из бухты на безопасную глубину, снова поднявшись, как только оказались в полумиле от берега. Джордино изменена пуля для надводного хода, и Zeibig изумлению они были только для зарядки через Черное море лучше, чем в тридцать узлов.
  
  Быстрый вызов по рации на "Aegean Explorer " подтвердил, что судно находится у юго-восточной оконечности G ök çeada. Тридцать минут спустя огни исследовательского судна стали отчетливо видны на горизонте. Когда они подошли ближе, Питт и Джордино увидели, что второе, более крупное судно было расположено с противоположной стороны от "Эксплорера " . Джордино медленно ослабил дроссели "Пули " по мере приближения, направляя ее вдоль правого борта корабля NUMA и нависающего крана. Питт узнал во втором судне фрегат береговой охраны Турции, который находился на небольшом расстоянии от левого борта "Исследователя ".
  
  “Похоже, кавалерия наконец прибыла”, - сказал Питт.
  
  “Я с радостью укажу путь парням в черных шляпах”, - ответил Зейбиг.
  
  Пара водолазов появилась на "Зодиаке" и прикрепила подъемный трос к "Пуле ", после чего изящный подводный аппарат был поднят на борт. Руди Ганн стоял на кормовой палубе и помог закрепить подлодку, прежде чем шагнуть к заднему люку. Его опущенное лицо просветлело, когда он увидел, как Зейбиг выбирается наружу впереди Питта и Джордино.
  
  “Род, с тобой все в порядке?” спросил он, помогая археологу подняться на палубу.
  
  “Да, спасибо Дирку и Элу. Однако мне не помешала бы небольшая помощь, чтобы избавиться от этого”, - добавил он, поднимая свои скованные запястья.
  
  “Судовой механический цех должен быть в состоянии справиться с этим”, - ответил Ганн.
  
  “Эл выяснил местоположение яхты и ее команды”, - сказал Питт. “Небольшая оперативная база на побережье. Мы можем передать координаты турецкой береговой охране или отправиться туда с ними на ”Эксплорере ".
  
  “Боюсь, этого нет в планах”, - ответил Ганн, качая головой. “Нам приказано следовать в Ç анаккале, портовый город на Дарданеллах, как только мы доставим вас в целости и сохранности на борт”.
  
  Он указал на турецкий фрегат, который медленно приблизился, когда появился подводный аппарат. Питт огляделся и впервые заметил, что вдоль поручней фрегата выстроился ряд вооруженных матросов, их оружие было направлено на исследовательское судно NUMA.
  
  “Что за угрожающая поза?” спросил он. “У нас двое членов экипажа убиты, а еще одного похитили. Разве вы не связались по радио с береговой охраной ранее?”
  
  “Это сделал я”, - раздраженно ответил Ганн. “Но они здесь не для этого. Кажется, кто-то другой позвонил им первым”.
  
  “Тогда к чему демонстрация оружия?”
  
  “Потому что, ” сказал Ганн, его глаза покраснели от гнева, “ мы арестованы за разграбление затопленного культурного ресурса”.
  
  
  41
  
  
  В Восточном Средиземноморье наступили сумерки, окрасив небо в бледно-розовый оттенок, когда "Османская звезда " приблизилась ко входу в порт Бейрут, к северу от ливанской столицы. Старый фрегат совершил быстрое плавание из Эгейского моря, достигнув портового города менее чем за сорок восемь часов. Обогнув современный новый контейнерный терминал, грузовое судно повернуло на запад через портовый комплекс, медленно приближаясь к причалу для генеральных грузов.
  
  Несмотря на поздний час, многие местные докеры останавливались и смотрели, как грузовое судно причаливает, улыбаясь странному зрелищу на его палубе. Поврежденная итальянская яхта была аккуратно втиснута рядом с носовым люком и покоилась на наспех сооруженной деревянной подставке. Двое рабочих в комбинезонах были заняты тем, что вырезали и латали большую рану в корпусе, нанесенную затонувшим рабочим судном.
  
  Мария тихо сидела с одной стороны мостика корабля, молча наблюдая, как капитан разбирается с небольшой вереницей представителей порта, таможни и торговли, которые поднялись на борт в поисках документов и денег. Она вмешалась, только когда местный дистрибьютор текстиля пожаловался на нехватку товара.
  
  “Мы были вынуждены ускорить наш отъезд”, - прямо сказала она. “Вы получите разницу со следующей отправкой”.
  
  Запуганный дистрибьютор кивнул, затем тихо ушел, не желая связываться со вспыльчивой женщиной, которая владела кораблем.
  
  Краны на верфи были быстро задействованы, и вскоре металлические контейнеры, наполненные турецким текстилем и продуктами, быстро выгружались с корабля. Мария осталась на своем месте на мостике, наблюдая за работой незаинтересованными глазами. Только когда она заметила, как к трапу подъехал и припарковался ветхий грузовик Toyota, она села прямо и напряглась. Она повернулась к одному из стражников-янычар, которого ее брат послал сопровождать ее в путешествии.
  
  “Человек, с которым я должна встретиться, только что прибыл на причал. Пожалуйста, тщательно обыщите его, затем проводите в мою каюту”, - приказала она.
  
  Янычар кивнул, затем быстро сошел с моста. Он был слегка удивлен, обнаружив, что водителем грузовика был араб, одетый в потрепанную крестьянскую одежду и с обмотанной вокруг головы рваной кефией . Однако его темные глаза смотрели напряженно, отвлекая внимание от длинного шрама на правой стороне челюсти, который он приобрел в драке на ножах, будучи подростком. Охранник должным образом обыскал его, затем проводил на борт, сопроводив в большую и стильно обставленную каюту Марии.
  
  Турчанка быстро окинула его оценивающим взглядом, предлагая ему сесть, затем отпустила янычара из своей каюты.
  
  “Спасибо, что пришел сюда, чтобы встретиться со мной, Заккар. Если это действительно твое имя”, - добавила она.
  
  Араб слабо улыбнулся. “Вы можете называть меня Заккар. Или любым другим именем, если вам так угодно”.
  
  “Ваши таланты получили высокую оценку”.
  
  “Возможно, именно поэтому так мало кто может позволить себе меня”, - ответил он, снимая грязную кефию и бросая ее на соседний стул. Увидев, что его волосы были аккуратно подстрижены в западном стиле, Мария поняла, что неряшливый наряд был просто маскировкой. Если побриться и надеть костюм, он мог бы легко сойти за успешного бизнесмена, подумала она, не зная, что он часто так и делал.
  
  “У вас есть первоначальный взнос?” спросил он.
  
  Мария встала и достала кожаную сумку из ящика шкафа.
  
  “Двадцать пять процентов от общей суммы, как мы и договаривались. Оплата производится в евро. Остаток будет переведен на счет в ливанском банке, согласно вашим инструкциям”.
  
  Она подошла ближе к Заккару, но вцепилась в сумку.
  
  “Безопасность этой операции не должна подвергаться сомнению”, - сказала она. “В нее не должен быть вовлечен никто, кто не заслуживает полного доверия”.
  
  “Меня бы сегодня не было в живых, если бы условия были иными”, - холодно ответил он. Он указал на сумку. “Мои люди готовы умереть за правильную цену”.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказала она, передавая ему сумку.
  
  Пока он вглядывался в его содержимое, Мария подошла к бюро и достала несколько свернутых диаграмм.
  
  “Вы знакомы с Иерусалимом?” - спросила она, раскладывая карты на кофейном столике.
  
  “Большую часть времени я работаю в Израиле. Это Иерусалим, куда я должен перевезти взрывчатку?”
  
  “Да. Двадцать пять килограммов окись углерода”.
  
  Заккар приподнял бровь при упоминании пластиковой взрывчатки. “Впечатляет”, - пробормотал он.
  
  “Мне потребуется ваша помощь в размещении взрывчатки”, - сказала она. “Возможно, потребуются некоторые земляные работы”.
  
  “Конечно. Это не проблема”.
  
  Она развернула первую схему, устаревшую карту с надписью на турецком “Подземные водные маршруты Древнего Иерусалима”. Отложив ее в сторону, она показала увеличенную спутниковую фотографию Старого города Иерусалима, окруженного стеной. Она провела пальцем по восточной стороне стены до холма за ней, который спускался в долину Кедрон. Ее палец замер на вершине большого мусульманского кладбища, расположенного на холме, отдельные белые надгробия которого видны на фотографии.
  
  “Я встречу тебя здесь, на этом кладбище, ровно в одиннадцать вечера, через две ночи”, - сказала она.
  
  Заккар изучил фотографию, отметив близлежащие перекрестки, которые были наложены на изображение. Как только они были запечатлены в памяти, он вопросительно посмотрел на Марию.
  
  “Вы будете ждать нас там?” спросил он.
  
  “Да. Корабль отправится отсюда в Хайфу”. Она сделала паузу, затем твердо добавила: “Я буду руководить операцией”.
  
  Араб чуть не усмехнулся при мысли о том, что женщина направляет его на задание, но затем подумал о том, какую щедрую награду он получит за такое унижение.
  
  “Я буду там со взрывчаткой”, - пообещал он.
  
  Она подошла к своей койке и вытащила пару деревянных шкафчиков для ног, хранившихся под ней. У тяжелых шкафчиков были металлические ручки, прикрепленные с каждого конца, и на них по трафарету были написаны слова “Медицинские принадлежности” на иврите.
  
  “Вот HMX. Я прикажу своим охранникам отнести его в док”.
  
  Она шагнула к арабскому наемнику и пристально посмотрела ему в глаза.
  
  “И последнее. Я не хочу трусости в отношении нашей цели”.
  
  Заккар улыбнулся. “Пока это в Израиле, мне все равно, что или кого вы уничтожаете”.
  
  Он повернулся и открыл дверь. “До Иерусалима. Да пребудет с вами Аллах”.
  
  “А также с тобой”, - пробормотала Мария, но араб уже скользнул по коридору, янычар следовал за ним по пятам.
  
  После того, как взрывчатку перевезли в грузовик араба, Мария села и еще раз изучила фотографию Иерусалима. Со старинного кладбища она посмотрела на блестящую мишень, расположенную чуть выше по холму.
  
  На этот раз мы потрясем мир, подумала она про себя, прежде чем аккуратно вернуть фотографию и схемы в запертый шкаф.
  
  
  42
  
  
  Руди Ганн расхаживал по мосту, как нервный кот. Хотя шишка у него на голове давно сошла, на виске все еще красовался багровый синяк. Через каждые несколько шагов он останавливался и осматривал пострадавший от непогоды причал Ç анаккале в поисках признаков облегчения. Не найдя ничего, он качал головой и возобновлял расхаживание.
  
  “Это безумие. У нас третий день ареста. Когда нас собираются освободить?”
  
  Питт поднял глаза от стола с картами, где он изучал карту турецкого побережья вместе с капитаном Кенфилдом.
  
  “Наше консульство в Стамбуле заверило меня, что наше освобождение неизбежно. Обещают, что необходимые документы будут проходить через местную бюрократию прямо сейчас, пока мы разговариваем”.
  
  “Вся ситуация возмутительна”, - пожаловался Ганн. “Мы помещены в карантин, в то время как убийцам Тана и Айверсона позволено ускользнуть на свободу”.
  
  Питт не мог с ним спорить, но он понимал дилемму. Задолго до того, как Aegean Explorer связался с турецкой береговой охраной, морское управление было предупреждено двумя предыдущими радиовызовами. В первом сообщении сообщалось, что судно NUMA незаконно спасало историческое турецкое затонувшее судно, находящееся под защитой Министерства культуры. Во втором сообщении сообщалось о двух дайверах, погибших во время спасательной операции. Турки отказались назвать источник звонков, но законно отреагировали на них до запроса Aegean Explorer .
  
  Как только судно NUMA было препровождено в портовый город Ç анаккале и конфисковано, дело было передано местной полиции, что еще больше усугубило неразбериху. Питт немедленно позвонил доктору Раппу é в Стамбул, чтобы задокументировать их утвержденное присутствие на месте крушения, затем он позвонил своей жене Лорен. Она быстро обратилась в Государственный департамент с просьбой настаивать на их немедленном освобождении даже после того, как полиция обыскала корабль и, не найдя никаких артефактов, постепенно поняла, что оснований для ареста нет.
  
  Род Зейбиг просунул голову в дверной проем и нарушил атмосферу раздражения.
  
  “Ребята, у вас есть минутка?”
  
  “Конечно”, - ответил Ганн. “Мы просто заняты тем, что вытаскиваем волосы из своих голов по пряди за раз”.
  
  Вошел Зейбиг с папкой в руке и направился к столу с картами.
  
  “Может быть, это взбодрит тебя. У меня есть кое-какая информация о твоем каменном монолите”.
  
  “По-видимому, это больше не мое”, - размышлял Ганн.
  
  “Вам удалось запомнить вашу латинскую надпись?” Спросил Питт, отодвигаясь, чтобы дать место Ганну и Зейбигу сесть.
  
  “Да. На самом деле я записал это сразу, как только мы вернулись на корабль, но отложил во время всей этой суматохи. Я, наконец, просмотрел это сегодня утром и выполнил официальный перевод ”.
  
  “Скажи мне, что это надгробие Александра Македонского”, - сказал Ганн, выдавая желаемое за действительное.
  
  “Боюсь, это было бы неправильно с двух точек зрения. Каменная табличка сама по себе не является надгробием, а мемориалом. И там нет упоминания об Александре”.
  
  Он открыл папку, показывая рукописную страницу на латыни, которую он набросал после просмотра монолита. Следующая страница содержала машинописный перевод, который он передал Ганну. Сначала он прочитал это про себя, затем вслух.
  
  
  “В память о центурионе Плавтии.
  
  Палатинская школа и верный страж Елены.
  
  Потерян в бою в море недалеко от этого места.
  
  Вера. Честь. Верность.
  
  — КОРНИК ТРАЯНА ”
  
  
  “Центурион Плавтий”, - повторил Ганн. “Это памятник римскому солдату?”
  
  “Да”, - ответил Зейбиг, “ что добавляет достоверности тому, что корона Ала римского происхождения, подарок императора Константина”.
  
  “Палатинская школа , верная Елене”, - сказал Питт. “Палатинские школы были элитными силами безопасности поздних римских императоров, насколько я помню, похожими на преторианскую гвардию. Ссылка на Елену, должно быть, это Елена Августа ”.
  
  “Это верно”, - согласился Зейбиг. “Мать Константина I, который правил в начале четвертого века. Елена жила с 248 по 330 год н.э., так что камень и корона предположительно относятся к той эпохе.”
  
  “Есть какие-нибудь идеи, кто такой этот Траянус?” Спросил Ганн.
  
  “Корникулярий - это военный офицер, обычно занимающий должность заместителя. Я поискал в некоторых римских базах данных имя Траяна, но ничего не нашел”.
  
  “Я полагаю, что большая загадка все еще остается: откуда взялись корона и монолит и почему они оказались в обломках османской империи?”
  
  Он посмотрел мимо Зейбига, оживившись при виде двух мужчин в синей форме, которые спускались по причалу к кораблю.
  
  “Ну, что ж, местные констебли вернулись”, - сказал он. “Я надеюсь, что это наши бумаги об условно-досрочном освобождении, которые они везут с собой”.
  
  Капитан Кенфилд встретил офицеров на причале и проводил их на борт, где Питт и Ганн присоединились к ним в кают-компании.
  
  “У меня здесь ваше разрешение о конфискации”, - заявил старший офицер на чистом английском. Это был круглолицый мужчина с опущенными ушами и густыми черными усами.
  
  “Ваше правительство было очень убедительным”, - добавил он с тонкой улыбкой. “Вы свободны идти”.
  
  “Как продвигается расследование дела моих убитых членов экипажа?” Поинтересовался Кенфилд.
  
  “Мы возобновили дело как потенциальное убийство. Однако в настоящее время у нас нет подозреваемых”.
  
  “Что насчет той яхты, Султана ?” Спросил Питт.
  
  “Да, мы видели, как лодка чуть не разорвала Дирка в клочья”, - настаивал Ганн.
  
  “Мы смогли отследить это судно до его владельца, который сообщил нам, что вы, должно быть, ошиблись”, - ответил офицер. “Sultana находится в чартерном круизе у берегов Ливана. Сегодня утром мы получили по электронной почте фотографии судна, пришвартованного в порту Бейрута.”
  
  “Султана была сильно повреждена”, - сказал Питт. “Она никак не могла доплыть до Ливана”.
  
  Помощник офицера открыл портфель и достал несколько распечатанных фотографий, которые он протянул Питту. На фотографиях были изображены виды голубой яхты, пришвартованной к пыльному сооружению, с носа и левого борта. Питт не преминул заметить, что ни на одной из фотографий не был виден правый борт, где он протаранил яхту. На последней фотографии был крупный план ливанской ежедневной газеты с текущей датой, на заднем плане виднелась яхта. Ганн склонился над Питтом и изучил фотографии.
  
  “Похоже, это та самая лодка”, - неохотно сказал он. Он смог только кивнуть, когда Питт показал ему фотографию спасательного круга, на котором четко было видно название яхты. Питт просто кивнул, не найдя никаких доказательств того, что фотографии были подделаны.
  
  “Это не опровергает тот факт, что один из наших ученых также был похищен и доставлен на яхту, расположенную выше по побережью”, - сказал Питт.
  
  “Да, наш департамент связался с начальником местной полиции в Кирте, который послал человека исследовать док, который вы описали”. Он повернулся и кивнул своему помощнику, который достал толстый пакет из своего кейса и передал его своему начальнику.
  
  “Возможно, у вас есть копия отчета, который был подан в Кирте. Я взял на себя смелость перевести это для вас на английский ”, - сказал офицер, вручая документ Питту и бросая на него извиняющийся взгляд. “Следователь сообщил, что не только описанные вами корабли отсутствовали в гавани, фактически на объекте вообще не было судов”.
  
  “Они, безусловно, быстро замели свои следы”, - заметил Ганн.
  
  “В отчетах предприятия указано, что большое грузовое судно, похожее на то, которое вы описали, находилось в доке ранее в тот же день, принимая груз текстиля. Однако записи указывают на то, что судно покинуло гавань по крайней мере за восемь часов до вашего предполагаемого прибытия на объект”.
  
  Офицер посмотрел на Питта сочувственным взглядом.
  
  “Мне жаль, что в данный момент мы мало что можем сделать в ожидании дополнительных доказательств”, - добавил он.
  
  “Я понимаю, что это превратилось в довольно запутанный инцидент”, - сказал Питт, подавляя свое разочарование. “Однако я хотел бы знать, можете ли вы сказать мне, кому принадлежит судоходный комплекс возле Кирте?”
  
  “Это частная компания под названием Anatolia Exports. Их контактная информация приведена в отчете”. Он посмотрел на Питта задумчивым взглядом. “Если я могу предоставить какую-либо дополнительную услугу, пожалуйста, дайте мне знать”.
  
  “Спасибо за вашу помощь”, - коротко ответил Питт.
  
  Когда полицейские покинули лодку, Ганн покачал головой.
  
  “Невероятно. Два убийства и похищение, и никто не виноват, кроме нас”.
  
  “Да, это непростая сделка”, - сказал капитан Кенфилд.
  
  “Только потому, что мы играем против сложенной колоды”, - сказал Питт. “Анатолия Экспортс, по-видимому, подкупила полицию Кирте. Я думаю, что наш местный констебль понял это”.
  
  “Я полагаю, что вся ситуация была немного неловкой для них, так что, возможно, они просто пытаются сохранить лицо”, - сказал Кенфилд.
  
  “Они должны быть больше озабочены выполнением своей работы”, - выругался Ганн.
  
  “Я бы подумал, что они будут прыгать через обручи после того, как ты сказал им, что заметил женщину из-за кражи в Топкапи”, - сказал Кенфилд Питту.
  
  Питт покачал головой. “Я ничего им о ней не рассказывал”.
  
  “Почему нет?” Недоверчиво спросил Ганн.
  
  “Я не хотел больше подвергать опасности судно, пока мы находимся в турецких водах. Мы воочию убедились, на что они способны, кем бы "они" ни были. К тому же, у меня было смутное подозрение, что с местной полицией это ни к чему не приведет ”.
  
  “Возможно, вы правы насчет этого”, - сказал Кенфилд.
  
  “Но мы просто не можем позволить им уйти”, - запротестовал Ганн.
  
  “Нет”, - согласился Питт, решительно покачав головой. “И мы не будем”.
  
  
  * * *
  
  
  Линии были брошены и Эгейское проводник был постепенно отходит от причала, когда в полуразрушенном желтое такси с грохотом подкатил вид. Ржавый автомобиль затормозил у кромки воды, задняя дверь распахнулась, и из нее выпрыгнула высокая стройная женщина.
  
  Питт стоял на мосту, когда заметил свою дочь, бегущую вдоль причала.
  
  “Сейчас лето”, - крикнул он капитану. “Придержи лодку”.
  
  Питт сбежал на главную палубу, пригнувшись, когда большая спортивная сумка пролетела по воздуху и приземлилась у его ног. Секунду спустя на боковом поручне появилась пара тонких рук, за которыми последовал бушель рыжих волос. Затем Саммер перекинула свое тело через борт, приземлившись на ноги на носовой палубе. Питт подошел, держа ее сумку, и крепко обнял ее.
  
  “Ты знаешь, что мы возвращались, чтобы забрать тебя”, - сказал он со смехом.
  
  Осознав, что корабль переключил передачу и возвращается в док, Саммер бросила на отца застенчивый взгляд.
  
  “Извини”, - сказала она, все еще переводя дыхание. “Когда я позвонила на корабль из Лондона, Руди сказал мне, что ты, вероятно, пробудешь здесь еще день или два. Но когда такси приблизилось к причалу, я увидел, как ты отъезжаешь, и запаниковал. Я действительно не хотел опоздать на пароход ”.
  
  Питт повернулся и помахал рукой мостику, показывая, что можно безопасно отчаливать. Затем он небрежно проводил Саммер в ее каюту.
  
  “Я не ожидал увидеть тебя еще несколько дней”, - сказал он.
  
  “Я вылетел более ранним рейсом из Лондона и подумал, что будет легче поймать тебя здесь, в Ç анаккале, прилетающим из Стамбула”. Ее лицо помрачнело, когда она сказала: “Я слышала о вашем кораблекрушении ... и о том, что случилось с Тэнгом и Айверсоном”.
  
  “У нас была своя доля неприятностей и волнений”, - ответил он, когда они вошли в ее каюту, и он положил ее сумку на койку. “Почему бы нам не пойти выпить кофе в кают-компанию, и я все тебе расскажу”.
  
  “Я бы хотел этого, папа. Тогда я смогу рассказать тебе все о том, чем я занимался в Англии”.
  
  “Только не говори мне, что у тебя есть своя тайна?” спросил он, улыбаясь.
  
  Саммер серьезно посмотрела на своего отца, затем ответила: “Он больше, чем ты можешь себе представить”.
  
  
  
  ЧАСТЬ III
  ТЕНЬ ПОЛУМЕСЯЦА
  
  
  
  
  
  43
  
  
  “Софи, думаю, у меня найдется для тебя что-нибудь горячее”.
  
  Сэм Левайн чуть не споткнулся, когда ворвался в офис директора отдела древностей. Порезы и ушибы на его лице после инцидента в Кейсарии в основном зажили, но у него все еще был большой шрам на щеке от столкновения с арабскими ворами. Софи сидела за своим столом, изучая отчет полиции Тель-Авива о разграблении могилы, но подняла глаза с интересом.
  
  “Хорошо, я слушаю”.
  
  “Один из наших сетевых информаторов, арабский мальчик по имени Тайрон, сообщает о возможных раскопках сегодня вечером на мусульманском кладбище в Кедроне”.
  
  “Кедрон? Это сразу за стеной от Старого города. Кто-то становится довольно наглым”.
  
  “Если это вообще правда. У Тайрона был неоднозначный послужной список, когда дело доходило до чаевых”.
  
  “Кто предположительно ворочает лопатами?”
  
  “Я вытянул из него только одно имя, мелкий воришка по имени Хассан Акаис”, - ответил Сэм, опускаясь на стул напротив стола Софи.
  
  “Что-то не припоминается”, - ответила Софи, поразмыслив над именем. “Должна ли я его знать?”
  
  “Мы подобрали его несколько лет назад во время рейда в Яффо. У нас не было на него достаточно улик, чтобы выдвинуть обвинения, поэтому его отпустили. Похоже, с тех пор он держал руки чистыми. Он платил нашему информатору за то, чтобы тот пасти овец, и, очевидно, мальчик подслушал разговор об операции сегодня вечером.”
  
  “По-моему, это похоже на мелкую рыбешку”.
  
  “Я тоже так думал. Но потом есть это”, - сказал Сэм, протягивая Софи компьютерную распечатку. “Я прогнал его имя через систему, и, о чудо, Моссад подозревает его в возможных связях с Мулами”.
  
  Софи наклонилась вперед и изучила бумагу с повышенным интересом.
  
  “Его связи кажутся в лучшем случае немного шаткими, ” добавил Сэм, - но я подумал, что ты захочешь знать”.
  
  Софи кивнула, закончив читать отчет, но забыла вернуть его Сэму.
  
  “Я хотела бы поговорить с этим Хассаном”, - наконец ответила она размеренным тоном.
  
  “Мы немного истощены для операции сегодня вечером. Лу и его банда в Хайфе до завтра, а Роберт дома, заболел гриппом”.
  
  “Тогда это должны быть только ты и я, Сэмми. Есть возражения?”
  
  Сэм покачал головой. “Если этот парень имел какое-то отношение к Кейсарии, то я тоже хочу его”.
  
  Они составили свои планы на вечернее рандеву, затем Сэм встал и вышел из офиса. Софи продолжила читать полицейский отчет, когда внезапно почувствовала, что кто-то пристально смотрит на нее. Она с удивлением подняла глаза и увидела Дирка, стоящего у ее двери с большим букетом сирени в руке.
  
  “Прошу прощения, я ищу главного стрелка в округе”, - сказал он с лучезарной улыбкой.
  
  Софи практически выпрыгнула из своего кресла.
  
  “Дирк, я не думала, что ты освободишься до следующей недели”, - сказала она, подпрыгивая и чмокая его в щеку.
  
  “Университет приостановил раскопки в Кейсарии на сезон, так что, полагаю, на данный момент моя работа закончена”, - сказал он, ставя цветы на ее стол. Затем он заключил ее в крепкие объятия и поцеловал. “Я скучал по тебе”, - прошептал он.
  
  Софи почувствовала, как ее кожа вспыхнула, затем вспомнила, что дверь ее кабинета была открыта.
  
  “Я могу сделать небольшой перерыв”, - пробормотала она, заикаясь. “Пойдем пообедаем?”
  
  Как только он кивнул, она увела его подальше от любопытных глаз офиса в ближайший двор.
  
  “Я знаю прекрасное место для пикника в Старом городе. Мы можем перекусить по дороге”, - предложила она.
  
  “Звучит идеально”, - сказал он. “Я мало что видел в Иерусалиме. Прогулка по улицам - всегда лучший способ уловить суть интересного города”.
  
  Софи схватила его за руку и увела с ухоженной территории Музея Рокфеллера. Совсем недалеко находились Ворота Ирода, один из немногих въездов в Старый город Иерусалима. Старый город площадью примерно в милю является религиозным сердцем Иерусалима, в нем находятся исторические достопримечательности - храм Гроба Господня, Стена Плача и Купол Скалы. Внушительная каменная стена, построенная турками-османами более четырехсот лет назад, проходит по всему периметру вокруг исторической части.
  
  Проходя через ворота в Мусульманский квартал, Дирк восхитился состарившейся красотой ограненного известняка, который, казалось, был основой каждого памятника, предприятия и жилища в городе, какими бы ветхими они ни были. Но его больше забавляло наблюдать за разнообразием населения, пробирающегося по узким улочкам и переулкам. Заметив армянского еврея, ожидающего светофора на перекрестке рядом с эфиопом в белом халате и палестинцем в кефии , он понял, что ступает по участку земли, уникальному во всем мире.
  
  Софи повела его по темному и пыльному переулку, который вел к оживленному рынку под открытым небом, называемому по-арабски souk . Она умело прокладывала им путь мимо толпы продавцов, останавливаясь, чтобы купить фалафель, шашлыки из баранины, сладкие пирожные и пакет фруктов у разных разносчиков.
  
  “Ты сказал, что хочешь немного местного колорита, так что вот оно”, - поддразнила Софи, заставляя Дирка отнести их специальный обед.
  
  Она провела его еще несколько кварталов, затем пересекла территорию церкви Святой Анны. Изящное каменное сооружение, построенное крестоносцами, расположенное в самом сердце мусульманского квартала, представляло собой одно из многих своеобразных сочетаний, которые можно найти в древнем городе.
  
  “Милая еврейская девушка ведет меня в христианскую церковь?” Спросил Дирк со смешком.
  
  “На самом деле мы направляемся на территорию позади церкви. Я подумал, что место, которое, возможно, понравится исследователю подводного мира. В дополнение к тому, ” добавила она, подмигнув, “ это прекрасное место для пикника”.
  
  Они вошли на территорию и направились к задней территории, где нашли открытую площадку, затененную зрелыми платанами. Тропа вела на небольшое расстояние к огороженной пропасти, которая обрывалась, как открытая шахта. Остатки кирпичных стен, каменных колонн и древних арок поднимались из сухого основания пещеры.
  
  “Это был первоначальный бассейн Бетесды”, - сказала Софи, когда они заглянули в покрытые пылью глубины. “Первоначально это был резервуар для Первого и Второго Храмов, позже были построены бани. Конечно, он стал более известен как центр исцеления после того, как было написано, что Иисус исцелил здесь инвалида. Боюсь, воды осталось не так уж много ”.
  
  “Наверное, это и к лучшему”, - ответил Дирк. “Иначе туристы толпились бы от стены к стене, наперебой желая принять ванну”.
  
  Они нашли уединенную скамейку под высоким платаном, где сели и принялись за свой обед, передавая деликатесы друг другу.
  
  “Скажите мне, как дела у доктора Хаасиса?” - спросила она.
  
  “На самом деле, довольно хорошо. Я только что навестил его этим утром перед поездкой в Иерусалим. Он отдыхает дома, но ему не терпится вернуться к работе. Рана в ноге оказалась несерьезной, так что он должен освободиться от костылей через неделю или две ”.
  
  “Бедняга. Мне его так жаль”.
  
  “Он сказал мне, что ему жаль вас. Кажется, он думает, что это его вина, что ваши агенты оказались в такой опасной ситуации”.
  
  Софи покачала головой. “Это смешно. Он не мог знать, что вооруженная банда террористов нападет больше, чем мы”.
  
  “Он человек с щедрой душой”, - сказал Дирк, пробуя свежий инжир из пакета с фруктами. “Между прочим, Израильское агентство безопасности довольно хорошо поджарило меня за последние несколько дней. Я надеюсь, вы можете сказать мне, что вы близки к поимке плохих парней ”.
  
  “Шин Бет", как их называют, взяла на себя инициативу в расследовании, но, боюсь, улики уже остыли. Грузовик нападавших был признан угнанным транспортным средством. Его обнаружили сброшенным в море недалеко от Нагарии. Шин Бет считает, что воры, вероятно, переправились в Ливан вскоре после отъезда из Кейсарии. Считается, что они связаны с контрабандной операцией, которая, как известно, связана с "Хезболлой". Я боюсь, что их будет трудно идентифицировать, не говоря уже о поимке ”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, на кого они могли работать?”
  
  “Не совсем. Я навел множество справок, и у меня есть несколько подозрений, но нет веских доказательств. Сэм и я делаем все, что можем ”, - сказала она, ее голос затих, когда ее мысли обратились к мертвому агенту Холдеру.
  
  Дирк потянулся, взял ее руку в свою и крепко сжал.
  
  “Я никогда не думала, что мне придется иметь дело с чем-то подобным”, - продолжила она со слезами на глазах.
  
  Она посмотрела в глаза Дирку и сжала его руку в ответ. “Я действительно рада, что ты здесь”, - сказала она, затем наклонилась и поцеловала его.
  
  Они долго сидели, прижавшись друг к другу, Софи снова чувствовала себя в безопасности в объятиях Дирка. Глядя на пустые бассейны Бетесды, она в конце концов снова обрела волю к тому, чтобы заниматься своей работой. Сделав глубокий вдох, она улыбнулась сквозь влажные глаза.
  
  “Ты чувствуешь запах жасмина в воздухе?” спросила она. “Мне всегда нравился этот аромат. Он напоминает мне о том времени, когда я была ребенком, и все дни были наполнены счастьем”.
  
  “Они будут снова”, - пообещал Дирк.
  
  “Мне нужно возвращаться”, - наконец прошептала она, хотя ее руки продолжали сжимать Дирка.
  
  “Я буду ждать тебя”, - ответил он.
  
  Она внезапно вспомнила запланированную операцию с Сэмом той ночью.
  
  “Мы можем поужинать, но, боюсь, сегодня вечером мне нужно работать. Задание по наблюдению. Мы получили наводку о похитителе артефактов, который может быть связан с ливанскими контрабандистами”.
  
  “Могу я пойти с тобой?”
  
  Софи начала было качать головой, затем смягчилась. “У нас немного не хватает людей. Здесь только Сэм и я, так что нам не помешала бы дополнительная поддержка. Но на этот раз без героизма”.
  
  “Молчаливый наблюдатель, это я. Я обещаю”, - сказал он, улыбаясь.
  
  Они поднялись вместе и в последний раз посмотрели на высохшие пруды. Софи внезапно почувствовала нерешительность перед уходом, хотя и не знала почему. Она наконец взяла Дирка за руку и медленно повела его прочь от бассейнов, борясь с вихрем эмоций в своем сердце.
  
  
  44
  
  
  Ottoman Star медленно вползал в израильский порт Хайфа, ветхое грузовое судно, пришвартованное к причалу в конце тихого западного терминала. Поскольку оставалось выгрузить лишь небольшое количество текстиля, турецкая команда могла бы легко опустошить трюмы судна за несколько часов. Но им был дан строгий приказ отложить разгрузку, чтобы работа не была завершена до позднего вечера.
  
  Предъявив пару поддельных паспортов на таможне порта, Мария и один из янычар затем арендовали машину и выехали из Хайфы. Выдавая себя за супружескую пару на отдыхе, они могли путешествовать по большей части страны с ограниченным вниманием. Но, направляясь в Иерусалим, они не рисковали. Мария ехала кружным путем, чтобы избежать въезда на Западный берег и дополнительных контрольно-пропускных пунктов службы безопасности, которые могли обнаружить у нее под сиденьем поясную сумку с пистолетом, наличными и парой очков ночного видения.
  
  Мария хорошо знала, что попытка перевезти взрывчатку HMX в страну и через нее - совсем другое дело. Заккар и его сообщники из "Мулов" могли справиться с этим риском ценой, которая того стоила. Арабский контрабандист тщательно обрисовал Марии, как взрывчатку будут перевозить на грузовике, затем пешком, в какой-то момент даже привязали к животам стада овец, чтобы добраться до места назначения незамеченным израильскими силами безопасности.
  
  Но это была только половина задачи. У турчанки было другое, не менее важное дело, которое нужно было решить лично. С помощью туристической карты они вышли на оживленные улицы Иерусалима, минуя Старый город и направляясь к одному из новых районов на западе. Отыскав недавно открывшийся отель Waldorf Astoria, они припарковали машину на улице и прошли пешком до следующего квартала на юг. Приткнувшись к ряду модных туристических магазинов, они нашли крошечный чайный домик с нитками бус, затеняющими окна, и вошли внутрь.
  
  За угловым столиком в тускло освещенном кафе Мария заметила, как бородатый мужчина поднялся на ноги и улыбнулся в ее сторону, обнажив позолоченный передний зуб. Мария приблизилась к нему со своим янычаром на буксире.
  
  “Аль-Хатиб?” - спросила она.
  
  “К вашим услугам”, - ответил палестинец, склоняясь к ней в легком поклоне. “Не хотите ли присоединиться ко мне?”
  
  Мария кивнула и села за стол рядом с янычаром. Аль-Хатиб сел напротив них и налил каждому по чашке чая. Мария заметила, что у него была обожженная солнцем кожа и мозолистые руки старого расхитителя артефактов, которым он и был на самом деле.
  
  “Добро пожаловать в Иерусалим”, - сказал он в качестве тоста.
  
  “Спасибо”, - ответила Мария, оглядывая комнату, чтобы убедиться, что поблизости нет посторонних ушей.
  
  “Вы успешно справились с задачей, для которой вас наняли?” спросила она тихим голосом.
  
  “Да, с легкостью”, - ответил палестинец, снова улыбаясь. “Акведук находился именно там, где вы указали. Это удивительное историческое подтверждение. Могу я спросить, где вы получили данные исследования?”
  
  Настала очередь Марии улыбнуться.
  
  “Как вы знаете, нынешняя стена вокруг Старого города была построена Сулейманом Великолепным в начале пятнадцатого века. Его инженеры нанесли маршрут на карту в деталях, включая расположение существующих препятствий. Карты, которые мы приобрели в Турции, изобилуют заброшенными акведуками и другими объектами, построенными еще в эпоху Ирода, которые с тех пор были утеряны или спрятаны.”
  
  “Изумительное открытие, и я хотел бы как-нибудь изучить его”, - жадно сказал аль-Хатиб.
  
  “Боюсь, я не взяла документы с собой в эту поездку”, - солгала она. “У моей семьи обширная коллекция османских артефактов, и карты были частью более крупного приобретения”. Она забыла упомянуть, что все они были украдены из музея в Анкаре.
  
  “Исторические документы, представляющие огромную ценность, я полагаю. Могу я спросить о цели раскопок?”
  
  Мария отмахнулась от вопроса. “Вы смогли расширить отверстие вокруг акведука?” она возразила.
  
  “Да, я сделал, как вы просили. Я тихо расширил отверстие, затем углубился на метр или два в склон холма. Вход должным образом замаскирован кустарником”.
  
  “Отлично”, - ответила Мария, затем полезла в свой рюкзак и достала конверт, набитый израильскими банкнотами. Глаза Аль-Хатиба расширились, когда она протянула толстый конверт через стол.
  
  “За вашу своевременную работу полагается премия”, - сказала она.
  
  “Я очень благодарен”, - выпалил палестинец, быстро засовывая конверт в карман.
  
  Мария допила свою чашку чая, затем сказала: “Сейчас вы покажете нам это место”.
  
  Аль-Хатиб с тревогой посмотрел на часы. “Скоро стемнеет, но сегодня ночью светит яркая луна”.
  
  Затем он увидел холодный, решительный взгляд Марии и быстро пошел на попятный.
  
  “Конечно, если ты этого хочешь”, - пробормотал он, заикаясь. “У тебя есть машина?”
  
  Он оплатил счет, затем троица направилась вниз по улице к пункту проката. Следуя указаниям аль-Хатиба, Мария объехала южную часть Старого города, затем повернула на север, в долину Кедрон. Палестинец направил ее к краю древнего мусульманского кладбища, где Мария спрятала машину за соседним каменным складом, который трещал по швам.
  
  Их тени исчезли в надвигающихся сумерках, когда янычар достал из задней части машины кирку и сумку, наполненную электрическими фонарями. Затем они с Марией последовали за палестинцем, когда он перепрыгнул через низкую каменную стену и пробрался через пыльное кладбище. В поздний час территория была почти пустынна, но группа держалась отдаленной западной части, на значительном расстоянии от мечети в центре и боковой дороги на востоке. Янычар сделал все возможное, чтобы спрятать топор, пряча деловой конец под мышкой на ходу.
  
  К востоку от них возвышалась Елеонская гора, над которой возвышались большое еврейское кладбище, несколько церквей и садов. На склоне холма непосредственно к западу от них возвышалась каменная стена, окружавшая Старый город. Сразу за стеной находилась первоначальная Храмовая гора, ныне занятая аль-Харам аш-Шарифом, или Благородным святилищем. В центре священной территории находился Купол Скалы, возвышающееся сооружение, в котором находился камень, на котором Авраам готовился принести в жертву своего сына. В исламской традиции эта скала также считалась отправной точкой для посещения Мухаммедом рая во время его ночного путешествия, обозначенного его следом на камне. Мария смогла разглядеть верхушку большого золотого купола мусульманской святыни, возвышающееся сооружение, казавшееся кленово-коричневым в угасающем свете.
  
  Аль-Хатиб дошел до простого указателя мусульманского эмира, умершего в шестнадцатом веке, и повернул налево. Подойдя к концу неровного ряда могил, он начал взбираться по скалистому склону, который резко поднимался к Старому городу. Мария нащупала в рюкзаке фонарик, но держала его выключенным, спотыкаясь о камни и кустарник, пока не достигла небольшого плато, где аль-Хатиб замедлил шаг.
  
  “Мы близко”, - прошептал он.
  
  Включив свой собственный фонарик, он повел их выше по склону, остановившись, наконец, возле пары пустынных кустарников. Тяжело дыша, Мария заметила, что оба растения на самом деле были мертвы, их корни застряли в небольшой насыпи камней. За мертвыми кустами виднелась аккуратная груда известняковых камней.
  
  “Это здесь, позади”, - сказал аль-Хатиб, указывая фонариком на растения. Он повернулся и нервно осмотрел вверх и вниз по склону холма, чтобы убедиться, что за ними никто не наблюдает.
  
  “В этом районе время от времени проходят патрули безопасности”, - предупредил он.
  
  Мария достала очки ночного видения и внимательно осмотрела окрестности. Из долины доносились звуки города, а на окружающих холмах мерцало одеяло огней. Но на кладбище внизу было пусто.
  
  “Поблизости никого нет”, - подтвердила она.
  
  Аль-Хатиб кивнул, затем опустился на колени и начал отбрасывать камни в сторону. Когда появилось небольшое отверстие, Мария приказала Джаннисари помочь. Вместе двое мужчин быстро расчистили потайной вход, обнажив узкий проход высотой почти в пять футов. После устранения всех препятствий палестинец встал и отдохнул.
  
  “Акведук был на самом деле довольно маленьким”, - сказал он Марии, обводя руками узкий диаметр. “Потребовалось много рытья, чтобы увеличить его”.
  
  Мария без жалости смотрела на мужчину, размышляя о первоначальной истории строительства. Отверстие для акведука, найденное на склоне холма, было просто выходом, как она знала, для гораздо более сложного инженерного сооружения. Почти две тысячи лет назад римские инженеры при Ироде построили серию акведуков с отдаленных холмов Хеврона, по которым пресная вода поступала в город и крепость Антония, построенную на месте Храмовой горы. Все акведуки были построены вручную, рабочими, гораздо более подтянутыми, чем стоявший перед ней пухлый палестинец, подумала Мария.
  
  Она поднесла свой фонарик к устью прохода и включила его. Свет осветил узкий туннель, уходивший на пять футов вглубь холма. Сзади она могла видеть небольшой акведук, открывающийся на уровне пола, который продолжался глубже в земляной стене. Туннель был чисто вырезан, и Мария могла видеть, что аль-Хатиб выкопал его с некоторым мастерством.
  
  “Ты проделал хорошую работу”, - сказала она ему, выключая свой фонарь. Затем она взяла кирку у янычара и передала ее палестинцу.
  
  “Мне нужно, чтобы ты выкопал еще два или три фута”, - потребовала она.
  
  Хорошо оплачиваемый охотник за артефактами с готовностью кивнул, надеясь на дополнительный бонус и одновременно интересуясь предстоящей задачей. Взяв фонарь у янычара, он протиснулся к задней части туннеля и начал копать в скалистой стене. Янычар зашел ему за спину и руками в перчатках начал убирать грязь и щепки, скопившиеся вокруг ног аль-Хатиба.
  
  Пока Мария стояла на страже у входа, аль-Хатиб неустанно трудился, почти двадцать минут подряд размахивая топором и вырезая еще несколько футов почвы. Тяжело дыша, он нанес сильный удар в склон холма, чувствуя странную легкость в рукояти топора. Отдернув топор, он понял, что пробил дыру, ведущую на открытое пространство за стеной из грязи. Пораженный палестинец остановился и поднял фонарь. Через маленькое отверстие он мог видеть только черное пространство пустоты, но был поражен порывом прохладного воздуха, который струился через него.
  
  С удвоенной энергией он яростно атаковал барьер, быстро расширив отверстие до размеров человека. Оттолкнув обломки в сторону, он пронесся через отверстие с фонарем, спотыкаясь, в широкую пещеру с высоким потолком.
  
  “Хвала Аллаху”, - выдохнул он, отбрасывая кирку в сторону и пристально глядя на дальние стены.
  
  Они отражали алебастровую белизну из-за электрического фонаря и показывали ровные ряды отметин от долота. Наметанный глаз Аль-Хатиба распознал в скале известняк, показывая, где большие блоки были вырезаны и удалены вручную.
  
  “Каменоломня, похожая на пещеру Седекии”, - выпалил он, когда Мария и янычар вошли с другой парой фонарей.
  
  “Да”, - ответила Мария. “Только этот был потерян для истории, когда был разрушен Второй Храм”.
  
  Под стенами Старого города, менее чем в миле отсюда, находилась еще одна огромная пещера, вырубленная рабами, которые резали известняк для многочисленных инженерных проектов Ирода Великого. Свое название он получил от последнего царя Иудеи Седекии, который, по слухам, использовал его как укрытие, спасаясь от армий Навуходоносора.
  
  При дополнительном освещении троица смогла разглядеть, что карьер разделился на множество проходов, уходящих, как пальцы руки, в темноту. Аль-Хатиб окинул взглядом большой главный туннель, который тянулся прямо на восток, насколько он мог видеть.
  
  “Это, должно быть, распространяется далеко за пределы Харам аш-Шарифа”, - сказал он с беспокойством.
  
  Мария кивнула в ответ.
  
  “А Купол Скалы?” спросил он, в его голосе чувствовалось напряжение.
  
  “Священный камень Купола сам по себе расположен на скальном основании, но главный туннель действительно лежит в основе сооружения. Другой туннель ведет к мечети аль-Акса, в дополнение к другим точкам на территории. То есть, если карты Сулеймана точны, что они до сих пор доказывали.”
  
  Лицо палестинца побледнело, когда его первоначальное возбуждение сменилось трепетом.
  
  “Я не желаю ступать под священную скалу”, - торжественно произнес он.
  
  “В этом нет необходимости”, - ответила Мария. “Твоя работа закончена”.
  
  Говоря это, она полезла в свой рюкзак и достала компактный пистолет Beretta, который она направила на испуганного палестинца.
  
  В отличие от своего брата, Мария не испытывала ни порыва, ни трепета, отнимая жизнь у другого. Фактически, она вообще ничего не чувствовала. Совершение убийства было эмоциональным эквивалентом смены носков или съедания тарелки супа. Они были на разных концах шкалы социопатий, продукты жестокого детства и генетической однородности, но оба закончили как безжалостные убийцы.
  
  Пистолет дважды рявкнул, отправив пару пуль в грудь аль-Хатиба, когда эхо выстрелов громко разнеслось по камере. Охотник за реликвиями упал на колени, в его глазах на мгновение промелькнуло непонимание, прежде чем он упал замертво. Мария спокойно подошла, вынула конверт с банкнотами из его кармана и сунула его в свой рюкзак. Затем она взглянула на часы.
  
  “У нас меньше часа до доставки взрывчатки”, - сказала она янычару. “Давайте осмотрим карьер и выберем места для наших работ”.
  
  Перешагнув через тело мертвеца, она подобрала его фонарь, затем быстро скрылась в темноте.
  
  
  45
  
  
  Приближалось к десяти часам, когда Софи заехала на небольшую грязную стоянку за северо-восточной стеной Старого города и припарковалась за закрытым магазином одежды. Через дорогу и вниз по небольшому холму находилась северная оконечность мусульманского кладбища, которое извивалось на юг через расширяющееся ущелье как часть мыса долины Кедрон. Выключив зажигание, она повернулась к Дирку, который пристально смотрел на нее с пассажирского сиденья.
  
  “Ты уверен, что хочешь это сделать?” - спросила она. “Большинство ночных операций оказываются скучным упражнением в бесполезности”.
  
  Дирк улыбнулся и кивнул головой. “Я не из тех, кто упускает шанс прогуляться при лунном свете с красивой девушкой”.
  
  Софи подавила смешок. “Ты единственная, кого я знаю, кто мог найти что-то романтичное в слежке”.
  
  Но она должна была признаться в похожих чувствах. Они наслаждались интимным ужином в тихом армянском кафе é у Яффских ворот, и по мере того, как вечер продвигался, у нее появилось непреодолимое желание отменить операцию по наблюдению и вместо этого пригласить его к себе домой. Она подавила эту мысль, зная, что перспектива получения потенциальной информации об убийцах агента Холдера была слишком важна.
  
  “Это не похоже на Сэма - опаздывать”, - сказала она, посмотрев на часы, затем посмотрела в окно в поисках его машины.
  
  Минуту спустя ее мобильный телефон завибрировал, и она ответила, оживленно говоря на иврите.
  
  “Это был Сэм”, - сказала она, повесив трубку. “Он попал в автомобильную аварию”.
  
  “С ним все в порядке?”
  
  “Да. Очевидно, фургон с христианскими паломниками пропустил поворот и въехал в него. С ним все в порядке, но его машина разбита. Он думает, что несколько пожилых туристов могли пострадать, так что на уборку уйдет некоторое время. Он не думает, что сможет добраться сюда раньше, чем через час.”
  
  “Тогда, я думаю, нам лучше начать без него”, - ответил Дирк, открывая дверцу и выбираясь из машины. Софи последовала за ним, открыв багажник и достав бинокль ночного видения, который она повесила на шею. Затем она наклонилась и открыла большой кожаный футляр, который лежал плашмя в багажнике. Внутри была видавшая виды штурмовая винтовка Тавор ТАР-21 государственного образца. Софи вставила полностью заряженную обойму и дослала первый патрон, затем повесила оружие на плечо.
  
  “На этот раз, я вижу, вооружен на медведя”, - заметил Дирк.
  
  “После Кейсарии я всегда буду лучше вооружена”, - сказала она, ее голос был полон решимости.
  
  “Почему бы не позволить Шин Бет организовать слежку, если вы подозреваете, что в этом замешаны ливанские контрабандисты?”
  
  “Я обдумывала это, - ответила она, - но подсказка была довольно неубедительной. Скорее всего, мы имеем дело с какими-нибудь разношерстными подростками-любительницами покушать, которые, скорее всего, даже не появятся”.
  
  “Со мной все было бы в порядке”, - сказал Дирк, подмигнув и схватив ее за руку.
  
  Они пересекли дорогу и спустились по насыпи, которая вела к кладбищу. Софи остановилась и осмотрела территорию в бинокль.
  
  “Нам нужно двигаться дальше вниз”, - тихо сказала она.
  
  Они прошли еще дюжину ярдов вниз по склону, остановившись на невысоком холме, с которого открывался беспрепятственный вид почти на все кладбище. Вокруг них мусульманские плоские каменные могилы мерцали белизной в лунном свете, как ряд смещенных зубов, разбросанных по покрывалу песочного цвета. Софи села на каменный выступ и внимательно осмотрела нижнюю площадку с помощью очков ночного видения. Она заметила нескольких детей, поздно вечером игравших в футбол по другую сторону Западной стены, но само кладбище казалось пустынным. Она вглядывалась на восток, когда почувствовала, как тело Дирка скользнуло рядом с ней, его рука обвилась вокруг ее талии. Она медленно опустила бинокль.
  
  “Ты отвлекаешь меня от работы”, - слегка запротестовала она, затем положила руку ему на затылок и страстно поцеловала.
  
  Они обнимались несколько минут, пока слабый шаркающий звук не нарушил их близость. Софи снова быстро посмотрела вниз с холма.
  
  “Трое мужчин с большими рюкзаками”, - прошептала она. “Двое из них, похоже, несут лопаты или, возможно, оружие, я не могу сказать”.
  
  Она отложила бинокль и посмотрела на холм. “Нам нужен Сэм”, - сказала она с разочарованием.
  
  “Он все еще в получасе езды”, - сказал Дирк, взглянув на часы.
  
  Звук шагов троих мужчин становился громче по мере того, как они тащились к центру кладбища. Софи достала из кобуры свой пистолет "Глок" и протянула его Дирку.
  
  “Мы произведем арест”, - прошептала она. “Тогда я позвоню в полицию Иерусалима, чтобы их задержали”.
  
  Дирк кивнул в знак согласия, когда взял пистолет, проверяя, заряжен ли он. Они двинулись со своего места, медленно спускаясь с холма. В поисках укрытия они следовали за более крупными могильными плитами, которые постепенно уносили их вправо. Приблизившись к возвышающейся могиле, которая предлагала укрытие, они медленно двинулись вдоль ее высокой задней стороны, затем опустились на колени и стали ждать.
  
  Медленно тянулись минуты, пока трое предполагаемых расхитителей могил подбирались все ближе. Софи тихонько прикрепила свой фонарик к стволу "Тавора", затем застыла совершенно неподвижно, пока мужчины тащились в нескольких футах от нее. Она кивнула Дирку, затем внезапно вскочила на ноги. Прыгнув за спины мужчин, она включила фонарик, затем крикнула по-арабски: “Стойте! Руки вверх!”
  
  Трое мужчин обернулись и замерли от внезапной засады, прищурившись, когда Софи осветила лучом фонаря их лица. Двое мужчин, каждый из которых держал АК-74, направленный в землю, с угрозой посмотрели на нее. Один из них был невысокого роста, бедно одетый, с запавшими глазами, в котором Софи узнала Хассана Акайса, объекта наводки. Второй был таким же грязным, его отличал заметно изогнутый нос. Однако именно от третьего мужчины по спине Софи пробежали мурашки. Очевидно, лидер трио, он спокойно смотрел на нее в ответ испытующим взглядом, который плясал над глубоким шрамом на правой стороне его челюсти. Это было то же самое лицо, которое смотрело на нее в Кейсарии, возглавляя нападение, в результате которого погиб детектив Холдер.
  
  Руки Софи задрожали от узнавания, заставив луч фонарика замерцать на лице террористки. Почувствовав ее нерешительность, Акаис быстро и бесшумно вскинул оружие, целясь в Софи. Когда его палец потянулся к спусковому крючку, громкий выстрел эхом прокатился по кладбищу. На запястье стрелка появилось красное пятно, когда 9-миллиметровая пуля пробила его предплечье.
  
  Мужчина поморщился от боли, отпустив спусковой крючок и схватившись за окровавленную руку свободной рукой. Он поднял непонимающий взгляд на Софи, прежде чем заметил Дирка, стоявшего в нескольких шагах от нее с автоматическим пистолетом, вытянутым в руках на вытянутых руках.
  
  “Бросайте оружие, или в следующий раз я буду целиться чуть выше”, - скомандовал Дирк.
  
  Другой араб, с длинной всклокоченной бородой, быстро сбросил свой АК-74, но раненый не двигался. Он уставился на Дирка с ненавистью в глазах. Затем внезапно его лицо смягчилось, и он стиснул зубы в вызывающей ухмылке, когда его взгляд переместился за плечо Дирка.
  
  “Я боюсь, что это вы должны бросить свое оружие”, - раздался суровый женский голос из темноты. “Поднимите руки вверх, чтобы я мог их видеть”.
  
  Дирк повернулся на голос и увидел женщину с короткой стрижкой, стоящую прямо за Софи с пистолетом, приставленным к ее затылку. Он увидел, что она была одета в темную повседневную одежду, но на лбу у нее были ее собственные очки ночного видения. Дирк почувствовал чье-то присутствие и слегка вытянул шею, чтобы увидеть тень другого человека в темноте с поднятым пистолетом, нацеленным ему в голову.
  
  Софи бросила на него извиняющийся взгляд, опуская свой "Тавор" на землю. Не имея особого выбора, Дирк невинно улыбнулся турчанке, затем аккуратно бросил свой пистолет на ближайшую могилу.
  
  
  46
  
  
  Дирка и Софи под дулом пистолета повели вверх по склону холма в узкий проход. Как и арабские террористы, которые последовали за ними, они были поражены при виде огромной добычи, которая ждала на другой стороне, теперь освещенной бледным светом нескольких фонарей. Софи несколько раз посещала пещеру Седекии и была поражена, обнаружив другой, не менее обширный карьер, расположенный под Храмовой горой. Ее благоговейный трепет сменился страхом, когда она заметила окровавленное тело аль-Хатиба, лежащее лицом вниз рядом с одним из фонарей. Ее страх только усилился, когда она узнала лидера арабских террористов.
  
  “Высокий ... он возглавлял атаку в Кейсарии”, - прошептала она Дирку.
  
  Дирк кивнул, уже понимая, что хорошо вооруженный контингент охотился за чем-то более важным, чем пара старых могил. Янычар подтолкнул их к низкому каменному выступу, где они под дулом пистолета сели рядом с мертвым палестинцем. Мария проигнорировала их, забирая тяжелые рюкзаки у трех арабов.
  
  “Это все количество?” спросила она Заккара.
  
  “Да, все двадцать пять килограммов здесь, вместе с взрывателями и детонаторами”, - ответил араб. Он уставился в высокий потолок. “Вы намереваетесь взорвать Купол Скалы?”
  
  Мария холодно посмотрела на него. “Да, и мечеть аль-Акса. У тебя с этим проблемы?”
  
  Араб покачал головой. “Ты вызовешь великий гнев на наших землях. Но, возможно, это приведет к еще большему благу Аллаха”.
  
  “Будет большее благо”, - резко ответила Мария.
  
  Она опустилась на колени и быстро провела инвентаризацию взрывчатки, затем поднялась на ноги. Заметив, что Софи и Дирк наблюдают за ее движениями, ее лицо быстро омрачилось.
  
  “Ты почти раскрыл нашу миссию”, - прошипела она Заккару.
  
  Араб покачал головой. “Это археологическая полиция, которая ищет грабителей могил”, - сказал он, не признавая, что сам узнал Софи и Дирка. “Это было случайное наблюдение. Почему бы нам просто не убить их сейчас?” - спросил он, наклонив голову в их сторону
  
  “Израильские археологи, вы говорите?” Мария обдумала свои собственные слова. “Нет, мы не будем их убивать. Они погибнут ‘случайно’ во время взрыва”, - сказала она со злой усмешкой. “Из них получатся идеальные козлы отпущения”.
  
  Она махнула янычару, чтобы тот подошел, затем снова повернулась к Заккару.
  
  “Пусть двое ваших людей встанут на страже”, - сказала она, взглянув на часы. “Пришло время установить взрывчатку, которую я хочу взорвать в час”.
  
  Она взяла фонарь, пока янычар поднимал два рюкзака. Заккар обратился к двум своим людям, затем взял другой рюкзак и фонарь и последовал за Марией, когда она исчезла в одном из проходов.
  
  “Разрушение Купола вызовет ужасающую волну кровопролития”, - прошептала Софи Дирку.
  
  “Тишина!” - рявкнул бородатый араб, коротко махнув пистолетом в направлении Софи.
  
  Его напарник, раненый мужчина по имени Акаис, сидел на соседнем камне, баюкая его руку. Выстрел не задел ни одной крупной артерии, и он остановил поток крови своей кефией , теперь плотно обернутой вокруг его руки. Хотя он легко поднялся на холм и добрался до карьера своим ходом, сейчас он испытывал умеренную степень шока от потери крови. Временами он бросал на Дирка яростный взгляд, затем его глаза остекленевали, превращаясь в взгляд за тысячу миль.
  
  Дирк методично осматривал добычу, выискивая способ побега, при котором не получил бы пулю в спину. Но, похоже, путей было немного. Несколько мгновений глядя на мертвого палестинца, он обратил внимание на два оставшихся фонаря. Один из них лежал на полу рядом с мертвецом, примерно в десяти футах от его собственного положения. Бородатый стрелок медленно обошел другую лампу, взгромоздившись на камень в другом конце пещеры.
  
  Дирк привлек внимание Софи и небрежно указал на бородатого охранника. Затем он провел тыльной стороной ладони по губам, что-то шепча под ней.
  
  “Фонарь… ты можешь его выключить?”
  
  Софи посмотрела на лампу и стоящего рядом охранника, затем слабо кивнула с решительным взглядом. Затем она внимательно осмотрела стены пещеры, изучая каждый надрез и отметину от резца, которые смогла разглядеть в тусклом свете. На стене за постом охраны она нашла то, что искала, - неровный знак, из которого можно было построить историю.
  
  Она смотрела на это место с восхищением, пока охранник не поймал ее взгляд и не повернулся, чтобы посмотреть, на что она смотрит. Не отрывая взгляда от стены, она осторожно поднялась на ноги и сделала шаг вперед.
  
  “Не двигайся”, - прошипел араб, поворачиваясь к ней.
  
  Софи изо всех сил старалась игнорировать его, чтобы не получить пулю.
  
  “Этой каменоломне две тысячи лет, прямо под Куполом Скалы”, - пробормотала она. “Мне кажется, я вижу знак Пророка вон там”.
  
  Охранник подозрительно посмотрел на нее, затем на Дирка. Инженер NUMA одарил его самым невежественным и незаинтересованным взглядом, на который был способен. Схватив фонарь, араб медленно попятился к стене, держа штурмовую винтовку на прицеле на пару. Добравшись до стены, он бросил несколько торопливых взглядов на резной известняк. Пара параллельных борозд слегка пересекали поверхность на уровне глаз, в то время как между порезами была видна выцветшая отметина углем. Стрелок безучастно посмотрел на отметину, затем сосредоточился на Софи.
  
  “Да, это оно”, - сказала она, делая еще один неуверенный шаг вперед. Когда стрелок не отреагировал, она продолжила приближаться к нему осторожным шагом.
  
  “Любые уловки, и твой друг умрет первым”, - выплюнул араб, продолжая целиться в Дирка. Затем он повернулся и заорал на своего напарника.
  
  “Хассан, будь начеку”.
  
  Раненый боевик в ответ вяло кивнул головой.
  
  “Теперь покажи мне”, - продолжил боевик, обращаясь к Софи и отступая от стены.
  
  Софи подкралась к стене и положила руку на поверхность рядом с порезами и отметинами. Она видела похожие надрезы на стенах пещеры Седекии и знала, что это были не более чем предварительные отметки для известняковой плиты, которую по какой-то причине так и не вырезали каменщики. Выцветший уголь, вероятно, был цифровой маркировкой или заполнителем для неиспользуемого камня. Тем не менее, она использовала его для гораздо большего.
  
  “Как и его отпечаток ноги на священной скале Купола наверху, я считаю, что это может указывать на отправление Мухаммеда в Ночное путешествие”, - сказала она, имея в виду посещение небес верхом на крылатом коне. “Хотя я не могу толком разглядеть это при таком освещении. Могу я одолжить фонарь?”
  
  Она так и не посмотрела на охранника, вместо этого притворившись поглощенной резьбой на стене, когда протянула к нему руку. Он отреагировал инстинктивно, осторожно передав фонарь, одновременно направив дуло винтовки в ее сторону. Схватив фонарь, Софи поднесла его к стене, ее глаза все еще были прикованы к пометке углем.
  
  “Посмотри на это здесь”, - тихо сказала она, указывая свободной рукой на камень. Затем она небрежно позволила своей руке скользнуть к основанию фонаря, где ее пальцы нащупали выключатель питания. Найдя его указательным пальцем, она выключила лампу и замерла.
  
  В желтом свете дальнего фонаря она все еще была хорошо видна арабу. Он начал было буркнуть ей какую-то команду, но затем краем глаза заметил внезапное движение.
  
  Дирк спокойно ждал этого момента. В тот момент, когда фонарь Софи погас, он спрыгнул с выступа. Он знал, что пули немедленно последуют за ним, поэтому сделал два шага и нырнул на свет.
  
  Он не должен был разочаровываться. Бородатый стрелок мгновенно вскинул оружие и выстрелил. Но Дирк уже упал на землю, и пули просвистели высоко над его головой. Вытянув руку при приземлении, он схватил фонарь одной рукой. Не утруждая себя возней с выключателем, он просто швырнул фонарь на землю, разбив стеклянные панели и лампочку.
  
  Пещера погрузилась в полную темноту, которая быстро прерывалась вспышками огненного света из дула штурмовой винтовки араба. Разгневанный стрелок выпустил в Дирка несколько затяжных очередей, которые эхом, как гром, прокатились по каменоломне, когда пули рикошетили от известняковых стен.
  
  Огонь был направлен на последнюю позицию Дирка, но он немедленно откатился от фонаря и, как краб, помчался по полу к входному проходу. Проползши двадцать футов, он остановился и обошел вокруг, ощупывая руками пол. Стрельба прекратилась, когда он нашел то, что искал — тело мертвого палестинца. Или, точнее, кирка, которая лежала у ног мужчины.
  
  В пещере воцарилась неловкая тишина, когда в воздухе поплыл запах пороха. Арабский стрелок, уверенный, что убил Дирка, повернулся и выстрелил в сторону того места, где несколько мгновений назад стояла Софи. Но в свете дульной вспышки он увидел, что ее там больше нет.
  
  Ведя рукой по стене для ориентира, Софи проворно побежала к боевику, а затем мимо него, когда он стрелял в Дирка. Когда стрельба прекратилась, она замерла, все еще сжимая фонарь в руке, желая, чтобы ее сердце перестало биться так громко.
  
  “Хассан, у тебя есть огонек?” - крикнул араб.
  
  Раненый боевик медленно приходил в себя и нетвердо поднялся на ноги.
  
  “Я здесь, у входа. Не стреляйте в эту сторону”, - взмолился он слабым голосом.
  
  “Свет?” рявкнул его напарник.
  
  “Это в моем рюкзаке, который я, кажется, не могу найти”, - ответил Акаис, нащупывая свои ноги.
  
  “Остальные забрали рюкзаки”, - сердито ответил другой мужчина.
  
  Дирк максимально воспользовался отвлекающим разговором, чтобы перейти к убийству. Перекинув кирку через плечо, он подкрался ко входу и услышал голос раненого боевика. В его неустойчивом состоянии его было бы легче всего уложить. Если немного повезет, Дирк сможет сменить топор на штурмовую винтовку и застрелить противника, прежде чем тот поймет, что произошло.
  
  Когда разговор оборвался, Дирк все еще стоял в нескольких футах от раненого. Ему пришлось бы нанести удар вслепую, поскольку он не мог позволить себе выдать свою позицию. Остановившись на мгновение, он бесшумно продвинулся на фут вперед, затем скользнул снова. Но даже в своем ослабленном состоянии Акаис почувствовал чье-то присутствие поблизости.
  
  “Салам?” - внезапно спросил он.
  
  Голос был близко, понял Дирк, достаточно близко, чтобы нанести удар. Он сделал еще один мягкий шаг вперед и занес топор для удара, когда в другом конце пещеры внезапно зажегся фонарь. Он обернулся и увидел, что это Мария, с фонарем в одной руке и пистолетом в другой. Глядя на Дирка, она опустила пистолет слева от себя, пока он не был нацелен в сердце Софи, которая стояла, прислонившись к стене, всего в нескольких футах от нее.
  
  “Брось топор, или она умрет сейчас”, - сказала турчанка.
  
  Софи бросила на него несчастный взгляд, когда он неохотно опустил кирку на землю. Смотреть в ее широко раскрытые от страха глаза было последним, что он помнил. Затем Хассан ударил Дирка прикладом своей винтовки по затылку, и тот рухнул на землю в море тьмы.
  
  
  47
  
  
  Видавшее виды белое такси свернуло на грязную стоянку и остановилось рядом с машиной Софи. Сэм Ливайн быстро расплатился с водителем, затем выскочил. Когда такси уехало в ночь, Сэм попытался дозвониться Софи. Не удивленный тем, что она не ответила, он отправил ей текстовое сообщение, в котором сообщил, где он находится. Когда ответа на это не последовало, он отправился на кладбище, зная, что она обычно выключала свой телефон во время разведывательной операции.
  
  Он переходил улицу, слегка прихрамывая, его бок и бедро болели после автомобильной аварии. В суматохе он оставил прибор ночного видения в багажнике своей поврежденной машины, но у него был автоматический пистолет в кобуре на боку. Двигаясь медленно и бесшумно, он рассчитывал, что Софи сможет заметить его до того, как он нарушит наблюдение.
  
  Спускаясь по насыпи, он понял, что у него не возникнет проблем с тем, чтобы двигаться медленно. Он поморщился, когда крутая ступенька вызвала стреляющую боль в ноге, и он прибегнул к мелким, запинающимся шажкам, когда шел по наклонной площадке, ведущей к кладбищу.
  
  Кладбище казалось тихим и пустым, когда он крался мимо древних гробниц. Он останавливался каждые несколько ярдов, чтобы посмотреть и прислушаться, ожидая, что Софи тихо появится из темноты и похлопает его по плечу. Но она так и не материализовалась.
  
  Пройдя еще несколько шагов, он снова остановился, на этот раз услышав отдаленный шум. Это был клацающий звук нагромождаемых друг на друга камней, исходящий из центра кладбища. Сэм тихо, на цыпочках подошел на несколько ярдов ближе, остановившись за низкой подпорной стеной. Грохот продолжался с подножия холма. Когда он осторожно выглянул из-за стены при свете полумесяца, он смог разглядеть несколько темных фигур, двигавшихся вокруг плоской могилы возле невысокой каменной фонарной башни, которая потеряла свое освещение десятилетия назад.
  
  Агент по антиквариату вытащил свой пистолет, затем сел и стал ждать. Прошло несколько минут, пока он гадал, где Софи и почему она не производит арест. Возможно, она бросила разведку, подумал он, но это не помешало ему выполнить свой долг.
  
  С гримасой перелезая через стену, он заковылял вниз по склону к расхитителям могил. Звук грохочущих камней прекратился, и он смог разглядеть несколько фигур, отступающих к южному концу кладбища. Он попытался бежать, но жгучая боль в суставах быстро замедлила его до шаркающей походки. С нарастающим чувством отчаяния он остановился и крикнул: “Стой!”
  
  Требование имело обратный эффект. Вместо того, чтобы остановить злоумышленников, это побудило их бежать быстрее. Сэм слышал их ускоренные шаги, когда они бежали через кладбище и миновали его южную границу. Мгновение спустя ночь нарушил звук не одного, а двух заводящихся автомобилей, за которым последовал визг шин, когда обе машины быстро умчались прочь.
  
  Сэм в смятении покачал головой, заметив удаляющиеся задние фары. Затем он снова подумал о своем начальнике.
  
  “Софи, ты там?” он закричал.
  
  Но ему ответила только тишина пустого кладбища.
  
  Неторопливо спустившись к башне света, он подошел к соседнему месту захоронения, ожидая найти наспех вырытый кратер, зарывшийся в него. Вместо этого он был удивлен, увидев аккуратную насыпь камней, покрывающую могилу. Он знал, что для грабителей было необычно скрывать дело своих рук. Любопытствуя, он поднял несколько камней с вершины кургана. Он чуть не упал назад, когда в лунном свете появилась человеческая рука.
  
  Работая более нерешительно, он осторожно убрал еще несколько камней, пока не обнажил окровавленный торс и голову убитого палестинца. С отвращением глядя на труп, Сэм молча задавался вопросом, что за извращенные воры пришли на кладбище, чтобы внести залог.
  
  
  48
  
  
  Тусклый свет, казалось, горел в глазах Дирка, хотя его веки были плотно закрыты. Однако в пульсирующей боли, пронзившей его голову, не было ничего тусклого.
  
  Титаническим усилием он медленно заставил себя приоткрыть веко, съежившись, когда медленно сфокусировался на светящемся фонаре, расположенном в нескольких дюймах от его лица. Возвращаясь к полному сознанию, он заметил дискомфорт от холодного, твердого известнякового пола под своим телом. Его руки слегка пошевелились, когда ладони шарили по поверхности в поисках опоры.
  
  Сделав глубокий вдох, он надавил руками, поднимая туловище и подтягивая ноги, пока не принял сидячее положение. Взрыв звезд закружился перед его глазами, и он снова чуть не потерял сознание, прогоняя дремоту глубоким дыханием. Отдохнув несколько минут, пока головокружение и тошнота не прошли, он заметил прохладную влагу на спине. Проведя рукой по затылку, он почувствовал жгучий узел, покрытый запекшейся кровью.
  
  Шестеренки в его голове медленно начали вращаться, когда он осознал свое окружение. Сидя один в пустой пещере, он немедленно позвал Софи ослабевшим голосом. Только тишина заглушала звон в ушах. Схватив фонарь, он с трудом поднялся на ноги, пульсация в его черепе усилилась до новых размеров, когда он шатался, как пьяный.
  
  Он постепенно восстанавливал свои силы и устойчивость, пока осматривал пещеру, затем выполз из прохода. Кладбище вокруг него казалось темным и тихим, поэтому он быстро вернулся в карьер.
  
  Он снова позвал ее, на этот раз более сильным голосом, который эхом разнесся по залу. Ему показалось, что из глубины одного из туннелей он услышал слабый шлепок в ответ. Хотя его слух был далек от оптимального, звук, если он был реальным, казалось, исходил из большого туннеля справа от него. Это был тот же туннель, в который Мария и ее люди вошли со взрывчаткой.
  
  Слегка пригнувшись, когда он вошел в туннель высотой шесть футов, Дирк двигался так быстро, как позволяла его пульсирующая голова. Без его ведома туннель тянулся более чем на двести ярдов вглубь холма, разделяя пополам территорию Харам аш-Шариф в нескольких футах над его головой. Еще большее значение для бомбардировщиков имела их близость к Куполу Скалы, они зарывались под него на расстоянии нескольких ярдов от самой почитаемой скалы.
  
  Туннель изгибался, время от времени проходя через небольшие камеры, где были аккуратно вырублены карманы известняка. Когда Дирк обогнул крутой поворот, он заметил слабый свет, исходящий из туннеля впереди. Пропустив один удар сердца, он заставил себя удвоить темп, игнорируя пульсирующую боль, которая пронзала его голову с каждым тяжелым шагом.
  
  Далекий свет стал ярче, когда он пробежал трусцой через маленькую прямоугольную камеру, а затем в прямую секцию туннеля. Следуя за манящими лучами, он, пошатываясь, выбрался из туннеля в последнюю камеру, которая изгибалась, как чаша для пунша. В центре был установлен один из электрических фонарей. Справа от себя Дирк увидел массу прозрачного материала, похожего на замазку, прижатого к стене, с несколькими проволочными детонаторами, свисающими с ее сердцевины. Слева от него лежала Софи, извиваясь, с кляпом во рту, а ее ноги и запястья были связаны ремнями от рюкзака. Большой камень был помещен между ее коленями, эффективно пригвоздив ее к земле. Когда она посмотрела на Дирка, ужас в ее блестящих глазах быстро исчез.
  
  “Я вижу, ты пытаешься оторваться без меня”, - сказал он с усталой усмешкой.
  
  Но он не дал ей возможности ответить. Вытащив камень у нее из-под ног, он перекинул ее через плечо, затем схватил оба фонаря свободной рукой. Обретя новые силы, он быстро зашаркал обратно по туннелю, стараясь не удариться головой о низкий потолок.
  
  Он пронес ее более чем на половине расстояния до главной пещеры, прежде чем головокружение вернулось в полную силу. Добравшись до маленькой камеры, он осторожно опустил ее на землю и вытащил кляп, когда отдышался.
  
  “Ты ужасно выглядишь”, - сказала она. “Ты сильно ранен?”
  
  “Я в порядке”, - проворчал он. “Это у тебя были проблемы”.
  
  “Который час?” - поспешно спросила она.
  
  “Без пяти час”, - ответил Дирк, взглянув на часы.
  
  “Взрывчатка. Женщина сказала, что они должны были сработать в час ночи”.
  
  “Пусть они взорвутся. Давай просто уберемся отсюда”.
  
  “Нет”.
  
  Дирк был поражен тоном ее голоса. Это была скорее просьба, чем требование.
  
  “Если Купол и мечеть будут разрушены, это будет означать катастрофу для моей страны. Начнется война, какой мы еще не видели”.
  
  Дирк посмотрел в темные глаза Софи, видя решимость, надежду, любовь и отчаяние. Секунды тикали, и он знал, что не может надеяться выиграть дебаты по этому вопросу.
  
  “Я думаю, что смогу отключить детонатор”, - сказал он, развязывая ей руки. “Но ты должна убираться отсюда. Вот дополнительный фонарь. Развяжи ноги и направляйся к выходу.”
  
  Он повернулся, чтобы убежать обратно в туннель, но она схватила его за рубашку и притянула к себе для быстрого, но страстного поцелуя.
  
  “Будь осторожен”, - сказала она. “Я люблю тебя”.
  
  В голове у Дирка все закружилось, он бросился бежать. Ее слова, казалось, заглушили всю боль, и он обнаружил, что почти бежит по туннелю. В считанные секунды он ворвался в последнюю камеру и приблизился к пластиковой взрывчатке.
  
  Будучи морским инженером, он обладал элементарными знаниями о взрывчатых веществах, работая на спасательных проектах, где требовались подводные разрушения. Хотя он был незнаком со взрывчатыми веществами HMX, технология детонации, лежащая перед ним, была обычной конфигурацией. Единственный электронный взрыватель с таймером был подключен к цепочке капсюлей-детонаторов, которые, в свою очередь, были встроены во взрывчатку.
  
  Он взглянул на часы, увидев, что было без трех минут час.
  
  “Не дуй раньше времени”, - пробормотал он себе под нос, поднося лампу к стене.
  
  Он быстро обыскал пластиковую взрывчатку в поисках дополнительных взрывателей, не понимая, что количества окиси углерода перед ним было достаточно, чтобы сравнять с землей небоскреб. Найдя только один взрыватель, он схватил его и выдернул из стены. Взрыватель вместе с соответствующими капсюлями-детонаторами свободно выскользнул из октогена. С болтающимся в руке взрывным устройством Дирк бросился бежать обратно по туннелю.
  
  Вскоре он добрался до ставшей темной и пустой прямоугольной комнаты, где с благодарностью увидел по ее отсутствию, что Софи прислушалась к его указаниям бежать. Он остановился на мгновение и швырнул взрыватель в сборе в дальнюю стену камеры, затем бросился в туннель. С чувством облегчения и угасающего адреналина он вошел в главное помещение, боль в голове возобновила свои дружеские отношения. Он прошел через темную пещеру, впервые заметив, что тела палестинца там больше нет.
  
  Протиснувшись через входной туннель, он приветствовал свежий воздух снаружи, сделав несколько глубоких вдохов, затем огляделся в поисках Софи. Не заметив ее или ее света, он на мгновение выключил свой собственный фонарь, затем позвал ее по имени. Ни ее свет, ни ее голос не отозвались.
  
  Затем дурнота внезапно пронзила Дирка, как удар в живот. Мечеть. Софи сказала, что Купол и мечеть будут разрушены. Должно быть, есть второй комплект взрывчатки для мечети, и Софи была внутри, пытаясь обезвредить его.
  
  Дирк стрелой метнулся назад по проходу. Внутри главной пещеры было три небольших туннеля, пробуренных в склоне холма слева от туннеля под Куполом. Дирк помчался ко входу в каждый из них, выкрикивая имя Софи по темным коридорам. У входа в последний туннель он услышал искаженный ответ и узнал ее шелковистый голос, зовущий издалека. Он немедленно ворвался в туннель, со всех ног пробежав по выщербленному коридору.
  
  Он сделал всего несколько шагов, когда услышал вдалеке хлопающий звук, похожий на взрыв короткой цепочки петард. Это были детонаторы, которые он вытащил из-под Купола, и теперь они безвредно воспламенялись в прямоугольной камере.
  
  Сердце Дирка застучало, как кувалда, когда он понял, что второй тайник может взорваться в любую секунду.
  
  “Софи… убирайся оттуда… сейчас же!” - крикнул он между учащенными вдохами.
  
  Впереди, в туннеле, он мог видеть слабый отблеск света, и он знал, что тот приближается. Затем он услышал еще одну серию хлопков, и он нырнул на пол с сильно бьющимся сердцем.
  
  Взрыв потряс землю, как землетрясение, сопровождаемый оглушительным грохотом. Секундой позже увеличивающаяся сила взрывающихся газов с ревущим порывом ворвалась в туннель, подняв перед собой ливень пыли и камней. Дирк почувствовал, как его тело оторвалось от земли и врезалось в стену, выбив из него дыхание. Раздавленный камнем и погребенный под одеялом удушливой пыли, он почувствовал, как мир вокруг него снова погрузился во тьму.
  
  
  49
  
  
  Сэм стоял спиной к склону холма, разглядывая мертвого палестинца, когда Дирк ненадолго появился из прохода в поисках Софи. Услышав, как кто-то еще зовет Софи по имени, агент по антиквариату обернулся как раз вовремя, чтобы мельком увидеть, как фонарь Дирка исчезает обратно в проходе. Сэм еще раз достал свой телефон и попытался дозвониться Софи, затем медленно пополз вверх по склону.
  
  Он был всего в нескольких ярдах от входа в карьер, когда взорвался склад взрывчатки. С его точки зрения, это был всего лишь приглушенный хлопок, за которым последовал легкий гул у него под ногами. Секундой позже из небольшого прохода вырвался столб дыма и пыли.
  
  Он подошел ко входу и нашел выброшенный фонарь в кустах, ожидая, пока воздух очистится. Включив фонарь, он осторожно прошел по проходу. Он был ошеломлен, когда вошел в главную пещеру, потрясенный тем, что под Храмовой горой существовал огромный незарегистрированный карьер.
  
  Воздух все еще был густым от дыма и пыли, и Сэм прижимал рукав к носу, осматривая интерьер. Он просунул голову в каждый из четырех туннелей, помедлив в последнем, из которого валил тяжелый столб дыма, а затем внезапно услышал грохот камня о камень, эхом отдающийся изнутри.
  
  Медленно продвигаясь в туннель, он заметил мерцание другого источника света далеко по коридору. Ускорив шаг, он наткнулся на груду обломков, отброшенных взрывом от стен. Осторожно ступая по обломкам, он двинулся дальше в глубь холма. Темный туннель выпрямился на несколько ярдов, и Сэм внезапно увидел впереди ярко горящий фонарь.
  
  Нервный пот струился по его лицу, когда он откашливался от пыли, которая запеклась в его носовых ходах. Пробираясь мимо зазубренного валуна, он, пошатываясь, выбрался из туннеля в большую комнату, освещенную фонарем, установленным на упавшем камне. Помещение напоминало подземный гравийный карьер, на полу повсюду были навалены горы камней. Большая, неправильной формы дыра была выедена в потолке прямо над самыми тяжелыми обломками, результатом взрыва. Густая белая дымка все еще висела над всем, затрудняя видимость, несмотря на свет.
  
  С противоположной стороны камеры Сэм уловил слабое движение.
  
  “Софи?” - позвал он, неловко потянувшись к рукоятке своего пистолета.
  
  Словно привидение, сквозь дымку появилась фигура. С кратким чувством облегчения Сэм узнал Дирка, вышедшего из мрака. Облегчение исчезло, когда он увидел, что Дирк держит на руках безвольное тело Софи.
  
  “С ней все в порядке?” тихо спросил он.
  
  Сэм неуверенно подошла ближе, заметив, что Дирк накрыл ее голову и торс легкой курткой. Именно тогда он заметил, что свисающие конечности Софи казались деформированными и покрытыми толстым слоем крови и пыли.
  
  Он посмотрел на Дирка в ожидании объяснений и сразу же вздрогнул. Любая надежда на благополучие Софи была немедленно уничтожена потрепанным видом Дирка. Дирк стоял, уставившись на него с избитым и окровавленным лицом, его глаза были потерянными и бездушными. Казалось, жизнь покинула его, и Сэм сразу понял, что Софи мертва.
  
  
  50
  
  
  Взрыв под Харам Аш-Шарифом был почти подавлен еще до того, как рассеялся дым. Главной целью Марии был Купол Скалы, и именно там она заложила основную часть взрывчатки. Но они остались неразорвавшимися, обезвреженными, когда Дирк вытащил капсюли-детонаторы. Это был второй, меньший тайник, заложенный под мечетью аль-Акса, который действительно взорвался, хотя в конечном счете с минимальным эффектом.
  
  Земля под мечетью восьмого века содрогнулась, и ее окна задребезжали, но из земли не вырвались огненные шары, чтобы поглотить ее. За несколько секунд до того, как взорвалась взрывчатка, Софи извлекла большой блок из нее и бросила в туннель, прежде чем попытаться извлечь взрыватели из оставшегося материала. Слабый взрыв вызвал лишь трещину в фундаменте фонтана за мечетью. Палестинские смотрители Харама поначалу не обратили на это внимания, полагая, что взрыв произошел в другой части Иерусалима.
  
  Внутри каменоломни Сэм Левин действовал быстро. Полиция и парамедики прибыли быстро, оказали Дирку медицинскую помощь и увезли тело Софи в морг. Агенты службы безопасности Шин Бет действовали не менее оперативно. Карьер был тщательно обыскан, а оставшаяся взрывчатка тщательно обезврежена и изъята. Затем весь комплекс был опечатан еще до того, как владельцы "Харам аш-Шариф" поняли, что произошло.
  
  Новость о попытке нападения быстро распространилась по Иерусалиму, вызвав переполох. Местные мусульмане осудили нападение, в то время как евреи города были в ужасе от возможного осквернения Храмовой горы. Каждая фракция обвиняла другую, и страсти накалялись со всех сторон. Публично защищаясь, в то время как в частном порядке ужесточая меры безопасности вокруг города, израильское правительство незаметно привело мусульманских лидеров Иерусалима в каменоломню, где они совместно договорились навсегда забаррикадировать это место от будущего вторжения.
  
  Уровень гнева на улицах оставался высоким, но вспышек было на удивление мало, и насилие удалось предотвратить. В течение нескольких дней напряженность спала, поскольку никто не выступил вперед, чтобы взять на себя ответственность за нападения, в то время как настоящие террористы бесследно исчезли.
  
  
  51
  
  
  Генерал Брэкстон прочитал отчет ЦРУ, не произнеся ни слова. Только спорадическое подергивание усов директора национальной разведки выдавало намек на эмоции. По другую сторону его стола офицер разведки О'Куинн и израильский специалист ЦРУ молча сидели, уставившись на свои ботинки. Они быстро выпрямились, заметив, как Брэкстон снимает с кончика носа очки для чтения в старомодном стиле.
  
  “Итак, позвольте мне подумать”, - сказал генерал своим хриплым голосом. “Какие-то психи чуть не взорвали половину Иерусалима, и ни Моссад, ни Шин Бет понятия не имеют, кто это сделал? Это правда или это только то, что нам говорят израильтяне?”
  
  “Израильтянам явно не хватает уверенности в расследовании”, - ответил человек из ЦРУ. “Они считают, что ливанская группировка, занимающаяся контрабандой оружия и наркотиков, известная как "Мулы", по крайней мере частично несет ответственность. У мулов есть известные связи с "Хезболлой", так что, возможно, они нацелились на Иерусалим в отместку за продолжающиеся проблемы Израиля в Газе. Американец, участвовавший в инциденте, опознал одного из смертников как причастного к недавнему террористическому акту на археологических раскопках в Кейсарии ”.
  
  “Этот американец - один из наших агентов?” Спросил Брэкстон.
  
  “Нет, он инженер морской пехоты в NUMA. Он восстанавливается после незначительных травм в госпитале израильской армии в Хайфе”.
  
  “Инженер морской пехоты? Что, черт возьми, он делал в Иерусалиме?”
  
  “По-видимому, у него были романтические отношения с агентом по антиквариату, который погиб при взрыве. Он случайно сопровождал ее в обычной засаде и оказался втянутым в драку. Как оказалось, это было хорошо, поскольку именно он предотвратил взрыв основного склада взрывчатки под Куполом Скалы.”
  
  “Сэр, мы действительно уклонились от пули на этом”, - сказал О'Куинн. “Там было достаточно взрывчатки, чтобы легко сравнять с землей всю конструкцию Купола, не говоря уже о хорошем куске Старого города. Это разожгло бы региональную вражду, подобной которой мы еще не видели. Я уверен, что ракеты пролетали бы сегодня над Израилем, если бы святыню вывезли ”.
  
  Брэкстон хмыкнул, сверля О'Куинна взглядом. “Раз уж мы затронули тему взрывчатых веществ, я вижу, у вас есть кое-какие сомнительные связи в доме, которые можно добавить к этому”.
  
  “Мы получили образец неразорвавшегося боеприпаса от израильтян и подтвердили в ходе лабораторных испытаний, что это действительно окись углерода. Он был произведен отечественным производителем по контракту с армией США”, - трезво доложил О'Куинн.
  
  “Это наша собственная чертова взрывчатка?” прогремел генерал.
  
  “Боюсь, что так. Мы провели кое-какие раскопки, и оказалось, что иерусалимский образец совпадает с партией высококачественного Октогена, который был тайно продан Пакистану для использования в их программе создания ядерного оружия еще в начале девяностых. С тех пор пакистанцы подтвердили, что вскоре после этого пропал контейнер с октогеном. Считается, что военные, работающие на черном рынке, продавали его покупателям за пределами страны, но никаких доказательств его использования не появилось до этого года ”.
  
  “Целый контейнер окись углерода. Невероятно”, - сказал Брэкстон.
  
  “В контейнере могло находиться примерно восемь тысяч фунтов мощного взрывчатого вещества. Оно обладает значительной разрушительной силой”.
  
  Генерал закрыл глаза и покачал головой. “Я полагаю, это нападение связано с другими недавними взрывами в мечети?” спросил он, не открывая глаз.
  
  “Мы знаем, что мечеть аль-Азхар в Каире и мечеть Йехиль в Бурсе были поражены октогеном. В обоих случаях никто не взял на себя ответственность за нападения. И не было найдено никаких доказательств, связывающих взрывы с какими-либо местными группировками. Похоже, у нас в Иерусалиме похожие обстоятельства ”.
  
  “Что с этим мертвым палестинцем, которого нашли на кладбище?”
  
  “Он был низкоуровневым охотником за артефактами без известных террористических связей”, - ответил человек из ЦРУ. “Возможно, он имел какое-то отношение к открытию каменоломни, но считается, что он не принимал участия в настоящем нападении”.
  
  “Что подводит нас к все еще оставшимся без ответа вопросам о том, кто и почему”.
  
  О'Куинн бросил на генерала страдальческий взгляд. “Никто не взял на себя ответственность ни за одно из нападений, и я боюсь, что у нас просто нет четкого следа”, - сказал он. “Как может подтвердить Джо, спецслужбы ищут подозреваемых по всем направлениям, от маргинальных христианских и еврейских сект до "Аль-Каиды" и других мусульманских групп фанатиков. Мы полагаемся на иностранные разведывательные агентства, а у них на данный момент нет никаких прочных связей ”.
  
  Человек из ЦРУ кивнул. “Генерал, все цели были объектами богословского значения в мусульманском мире суннитов. Мы думаем, что существует большая вероятность того, что атаки происходят из шиитского источника. Возможная связь "Хезболлы" с нападением на Иерусалим подтверждает эту теорию. Я должен сказать вам, что в агентстве растет вероятность непредвиденных обстоятельств, которые считают, что это иранцы пытаются отвлечь внимание от своей оружейной программы ”.
  
  “Это жизнеспособная мотивация, ” согласился Брэкстон, - но они, безусловно, играли бы с огнем, если бы их поймали с грязными руками”.
  
  О'Куинн тихо покачал головой.
  
  “Я вынужден не согласиться, сэр”, - сказал он. “Эти взрывы не носят характерного иранского характера. Это, безусловно, означало бы новый уровень внешнего экстремизма, которого мы раньше не видели”.
  
  “Ты не даешь мне больше поводов для продолжения, О'Куинн”, - прорычал генерал. “А как насчет того турка, муфтия Баттала, который тебя так взволновал?”
  
  “Он вступил в президентскую гонку, как мы и опасались. Он и его партия, безусловно, выиграют от любого возмущения в фундаменталистском сообществе, которое могут вызвать эти взрывы. Это наводит на мысль, что эти нападения могут быть связаны с конкретными политическими целями, а не с общей тактикой терроризма. Что касается Баттала, мы внимательно следим за его деятельностью, но пока нам еще предстоит засвидетельствовать какую-либо тактику принуждения. На данный момент у нас, конечно, нет твердых доказательств связи ”.
  
  “Значит, у вас там ничего нет. Возможно, вопрос, о котором вам, ребята, стоит подумать, заключается в том, где они намерены нанести следующий удар”.
  
  “Значимость целей явно возрастает”, - сказал О'Куинн.
  
  “И им было отказано в их последней вылазке, которая должна напугать нас всех, в том, что они могут планировать дальше”.
  
  “Возможной целью может быть Кааба в Мекке. Я позабочусь о том, чтобы саудовцам посоветовали усилить меры безопасности”, - сказал О'Куинн.
  
  “Наши аналитики работают над этим вопросом сверхурочно”, - добавил человек из ЦРУ. На истинно вашингтонском жаргоне беспомощности он добавил: “Мы делаем все, что в наших силах”.
  
  Брэкстон отмахнулся от комментария свирепым взглядом. “Позвольте мне сказать вам, что делать”, - сказал Брэкстон, наклоняясь вперед над своим столом и с гневом глядя на обоих сотрудников разведки. “Это действительно простое упражнение, чтобы положить этому конец. Все, что вам нужно сделать, ” сказал он, и его голос зазвучал с жаром, “ это найти мне оставшуюся взрывчатку!”
  
  
  52
  
  
  "Ottoman Star " вошел в бухту к северу от Дарданелл поздно вечером, пришвартовавшись к длинному пирсу, который сейчас пустовал. Под покрытыми рябью водами затонувшее рабочее судно все еще лежало на песчаном дне, ожидая, когда береговой кран и команда водолазов поднимут его с глубины.
  
  Стоя на мостике корабля, Мария с удивлением заметила "Ягуар" своего брата, припаркованный на причале. Челик наблюдал, как корабль приближается к пирсу, затем вышел с заднего сиденья "Ягуара", когда были закреплены швартовные канаты. Он быстро спустился по причалу с атташе-кейсом под мышкой и поднялся на борт корабля.
  
  “Я не ожидала, что ты встретишь меня здесь, Озден”, - сказала Мария вместо приветствия.
  
  “Времени мало”, - ответил он, оглядывая мостик с взволнованным выражением лица. Капитан и рулевой поняли, к чему он клонит, и быстро сошли с мостика, оставив Челика наедине с его сестрой.
  
  “Я слышала, что полиция обыскала помещения после того, как мы уехали”, - сказала Мария. “Тебе не опасно здесь находиться?”
  
  Челик ухмыльнулся. “Местной полиции хорошо заплатили за то, чтобы она защищала наши интересы. Они нанесли беглый визит, и их держали подальше от складов”. Полицейские следователи напомнили ему о нападении людей из NUMA, и он подсознательно потер то место на голове, куда Питт ударил его дубинкой.
  
  “Эти американцы заплатят за свое вторжение”, - сказал он гортанным тоном. “Но сначала нам нужно решить более важные вопросы”.
  
  Мария приготовилась к нападению из-за неудачи в Иерусалиме, но ожидаемая вспышка гнева так и не материализовалась. Челик спокойно смотрел в переднее окно, разглядывая пустой док.
  
  “Где Султанша ?”
  
  “Я оставил его в Бейруте, чтобы завершить ремонтные работы. Экипаж доставит его в Стамбул через несколько дней”.
  
  Селик кивнул, затем подошел ближе к своей сестре.
  
  “Теперь скажи мне, Мария, почему миссия провалилась?”
  
  “Я и сама не уверена”, - спокойно ответила она. “Первичный заряд не сработал. Он был оснащен несколькими взрывателями, и я уверена, что он был установлен должным образом. Должно быть, имело место вмешательство извне. Даже вторичный заряд должен был нанести больший ущерб. Я подозреваю, что убитый израильский археолог, возможно, каким-то образом вывел из строя некоторые из зарядов ”.
  
  “Результаты были разочаровывающими”, - ответил Челик, подавляя свой обычный сарказм, - “но я благодарен за ваше благополучное возвращение”.
  
  “Мы высаживаем ливанских контрабандистов на берег в Триполи на обратном пути, так что израильтянам негде искать и нет следов, по которым можно было бы идти”.
  
  “Ты всегда хорошо заметала свои следы, Мария”.
  
  Несмотря на его необычно спокойное поведение, она могла видеть страдание на его лице.
  
  “Как поживает муфтий?” спросила она.
  
  “Он проводит кампанию как профессиональный политик и заручился общественной поддержкой некоторых ключевых членов Великого национального собрания. Но он все еще отстает в опросах по меньшей мере на пять процентных пунктов, и у нас осталось всего несколько дней до выборов ”. Он посмотрел на нее предостерегающим взглядом. “Нападение на Иерусалим не смогло придать нам импульс, необходимый для победы”.
  
  “Возможно, это вне нашего контроля”, - сказала она.
  
  Слова Марии внезапно высвободили гнев, который Челик держал в себе.
  
  “Нет!” - крикнул он. “Мы слишком близко. Мы не должны упустить возможность. На карту поставлено восстановление нашей семейной империи”, - сказал он, почти вкушая силу своего собственного запланированного восхождения. Безумные глаза внезапно вспыхнули, а лицо покраснело от ярости. “Мы не можем позволить этому шансу ускользнуть у нас из рук”.
  
  “Золотой Рог”?"
  
  “Да”, - ответил он, открывая свой кейс и вытаскивая карту. “Перехват должен произойти завтра ночью”, - сказал он, протягивая ей папку. “Прилагается расписание и маршрут целевого корабля. Вы можете быть готовы?”
  
  Мария с трепетом посмотрела на своего брата.
  
  “Да, я так думаю”, - тихо сказала она.
  
  “Хорошо. Есть команда янычар, ожидающих посадки на корабль, которые будут действовать в поддержку операции. Я буду рассчитывать на вас”.
  
  “Озден, ты уверен, что хочешь это сделать?” - спросила она. “Риск высок. Это будет означать смерть очень многих наших соотечественников. И я боюсь последствий, если мы не добьемся успеха ”.
  
  Челик уставился на свою сестру взглядом, порожденным заблуждением, затем твердо кивнул.
  
  “Это единственный способ”.
  
  
  53
  
  
  Абель Хэммет наблюдал, как лучи заходящего солнца сверкают, как огненные шары, над набегающими волнами Средиземного моря. Стоя на открытом крыле мостика, израильский капитан корабля наблюдал, как солнце опускается за горизонт, принося долгожданный вечерний бриз. Глубоко вдыхая прохладный воздух, он мог поклясться, что чувствует запах турецких сосен, доносящийся с береговой линии впереди. Вглядываясь в далекий нос своего судна, он смог разглядеть несколько мерцающих огней вдоль южного побережья Турции. Временно освеженный, он вернулся на мостик Даян завершает свою вахту.
  
  "Даян " длиной чуть менее ста метров был относительно небольшим танкером, безусловно, ничтожным по сравнению с супертанкерами, которые перевозили нефть из Персидского залива. Несмотря на то, что судно обладало большинством характеристик перевозчиков сырой нефти, на самом деле оно было специально построено для немного другого груза: пресной воды. Вдохновленное недавним торговым соглашением, израильское правительство построило три идентичных судна для транспортировки воды к своим сухим и пыльным берегам.
  
  Турция, расположенная в двухстах пятидесяти милях через Средиземное море от Израиля, была одной из немногих стран в засушливом регионе, которая действительно обладала избытком пресной воды. Контролируя верховья Тигра и Евфрата, а также других богатых горных рек, она располагалась на стратегическом ресурсе, значение которого в ближайшие десятилетия будет только возрастать. Используя ее в качестве нового экспортного продукта, страна согласилась продавать Израилю крошечную долю своей воды в рамках пробной торговой сделки.
  
  Dayan перевозил чуть более миллиона галлонов, и Хаммет знал, что его вклад в водоснабжение Израиля был каплей в море, но двухнедельные поездки на работу через Средиземное море в конечном итоге принесли свои плоды. Для него это была легкая морская служба, и он и его команда из девяти человек наслаждались работой.
  
  Стоя в центре рулевой рубки, он наблюдал за ходом корабля на навигационном мониторе.
  
  “Включить двигатель на две трети”, - приказал он рулевому. “Мы в сорока милях от Манавгата. Нам нет смысла прибывать до рассвета, поскольку насосная установка не будет укомплектована персоналом раньше. ”
  
  Рулевой повторил приказ, когда единственный двигатель судна снизил скорость. Двигаясь высоко в море с пустым трюмом, танкер постепенно сбросил скорость с двенадцати узлов до восьми. Несколько часов спустя, когда приблизилась полночь, старший помощник появился на палубе, чтобы сменить капитана. Хэммет в последний раз просканировал радиолокационную систему, прежде чем лечь спать.
  
  “К нам с левого фланга приближается судно, но в остальном море чистое”, - сказал он старпому. “Просто держи нас подальше от пляжа, Зев”.
  
  “Да, капитан”, - ответил мужчина. “Сегодня ночью никаких полночных заплывов”.
  
  Хэммет удалился в свою каюту палубой ниже и быстро заснул. Но вскоре он проснулся, почувствовав что-то неладное. Стряхивая паутину, он понял, что двигатель корабля не пульсирует и не сотрясает палубу, как обычно, на ходу. Ему показалось странным, что никто не пришел разбудить его, если на корабле возникли навигационные или механические неполадки.
  
  Накинув халат, капитан вышел из своей каюты и поднялся по лестнице на мостик. Войдя в затемненную рулевую рубку, Хэммет замер в шоке. В нескольких футах перед ним лицом вниз в небольшой луже крови лежал старший офицер.
  
  “Что здесь происходит?” он рявкнул на рулевого.
  
  Рулевой молча смотрел на него широко раскрытыми глазами. В приглушенном свете мостика Хэммет мог разглядеть, что у молодого человека была уродливая рана поперек лица. Взгляд капитана внезапно переключился на переднее окно, где он заметил огни другого судна, светящиеся в опасной близости от левого борта танкера.
  
  “Резко вправо на руль!” - крикнул он рулевому, не обращая внимания на шорох позади себя.
  
  Из задней стены появилась высокая фигура, одетая в черное, с лыжной маской черного дерева, закрывающей голову и лицо. В руках он держал штурмовую винтовку, которую поднял на высоту плеча. Рулевой проигнорировал команду Хэммета, просто глядя, как стрелок подошел ближе. Хэммет повернулся и посмотрел как раз вовремя, чтобы увидеть винтовку, направленную ему в лицо. Он услышал, как приклад пистолета ударил его сбоку в челюсть за мгновение до того, как вспышка боли пронзила его, подобно удару молнии. Он почувствовал, как у него подгибаются колени, а затем боль исчезла, когда все вокруг погрузилось во тьму, и он присоединился к своему старпому, распластавшемуся на палубе.
  
  
  54
  
  
  “Ридли, друг мой, входи, входи”.
  
  Голос Толстяка звучал как песок в миксере, когда он второй раз за столько недель приветствовал Баннистера в своей квартире в Тель-Авиве.
  
  “Спасибо, Оскар”, - ответил археолог, входя с важным видом и уверенностью, которой заметно не хватало в его прошлый визит.
  
  Гутцман провел его в гостиную, где худощавый, хорошо одетый араб сидел за соседним столом, просматривая какие-то документы. Он поднял голову, подозрительно уставившись на Баннистера.
  
  “Это Альфар, один из моих кураторов”, - сказал Гутцман, насмешливо взмахнув рукой. Уловив настороженный взгляд Баннистера, он добавил: “Не волнуйся. Его уши в безопасности ”.
  
  Гутцман добрался до своего любимого кресла и неуклюже плюхнулся в него.
  
  “Итак, что такого важного, что ты так скоро снова позвонила мне?” спросил он.
  
  Баннистер говорил тихо, подмазывая свою жертву для убийства.
  
  “Оскар, ты так же хорошо, как и я, знаешь, что охота за историей - это в лучшем случае спекулятивный бизнес. Мы можем дни, недели или даже годы искать это одно монументальное открытие и все равно ничего не найти. Конечно, по пути могут быть важные находки, а иногда и захватывающие произведения, поражающие воображение. Большая часть усилий обычно оказывается напрасной. Но всегда есть шанс на тот редкий случай, когда звезды находятся в одном ряду, и человеку очень, очень повезло найти уникальный дар с небес ”.
  
  Для пущего эффекта он наклонился вперед в своем кресле и уставился в глаза Толстяку.
  
  “Оскар, я полагаю, что, возможно, я на пороге такой находки”.
  
  “Ну, в чем дело, мой мальчик?” Гутцман прохрипел. “Не играй со мной”.
  
  “Я был в Лондоне с коротким визитом и случайно зашел к торговцу антиквариатом, которого знаю уже несколько лет. Недавно он приобрел тайник с предметами, украденными много лет назад из архивов Англиканской церкви, ” солгал он, снова сделав паузу для пущего эффекта.
  
  “Продолжай”.
  
  “Часть материала содержала оригинальные произведения искусства, ювелирные изделия и артефакты, вывезенные из Святой Земли во время Крестовых походов”. Баннистер осторожно оглядел комнату взад и вперед, затем добавил тихим голосом: “В комплект поставки входила оригинальная копия Декларации”.
  
  Глаза Гутцмана надулись, как воздушные шарики.
  
  “Ты ... ты серьезно?” прохрипел он. Он пытался сдержать свое волнение, но его лицо покраснело от восторга.
  
  “Да”, - ответил Баннистер, показывая намеренно плохую фотокопию документа на папирусе. “Я сам не видел оригинал, но меня заверили, что он подлинный”.
  
  Гутцман несколько минут изучал страницу, не произнося ни слова. Только шуршание страницы в его нетвердых пальцах нарушало тишину в комнате.
  
  “Это существует”, - наконец сказал он приглушенным тоном. “Я не могу поверить Божьей милостью, что это произошло”. Затем старик строго посмотрел на Баннистера. “Этот дилер, он продаст это мне?”
  
  Баннистер кивнул. “Учитывая характер его приобретения, он вынужден продать его тихо. Вот почему он оценил его всего в пять миллионов фунтов стерлингов”.
  
  “Пять миллионов фунтов!” Гутцман выругался, заходясь в приступе кашля. Когда он восстановил дыхание, он посмотрел в глаза Баннистеру.
  
  “Я никогда не заплачу столько”, - сказал он, обретя сильный голос.
  
  Баннистер слегка побледнел, не ожидая ответа. “Я подозреваю, что цена может быть договорной, Оскар”, - заикаясь, произнес он. “И дилер указал, что он сделает копию документа за свой счет”.
  
  Приобретая артефакты от расхитителей могил до политиков, Гутцман знал, как получить свою цену. Более того, он знал, когда его разыгрывали, и неуверенность в голосе Баннистера не осталась незамеченной.
  
  “Оставайся здесь”, - сказал Толстяк, неуверенно поднимаясь со стула и выходя из комнаты.
  
  Через мгновение он вернулся с толстой папкой. Гутцман сел и открыл ее, показав коллекцию фотографий, упакованных в пластиковые конверты. На фотографиях появились древние артефакты разного возраста и стиля, большие и маленькие. Баннистер узнал статуи, резьбу и керамику, которые, как он знал, стоили сотни тысяч долларов. Гутцман открыл папку с обратной стороны, затем извлек несколько фотографий и передал их Баннистеру.
  
  “Взгляни на это”, - фыркнул Толстяк.
  
  “Часть твоей коллекции?”
  
  “Да, с моего склада в Португалии”.
  
  Баннистер изучил фотографии. На первой была изображена небольшая коллекция ржавых мечей и наконечников копий. На второй фотографии был железный военный шлем, в котором Баннистер узнал римский тип Хеддернхайма. Тонкая бронзовая панель с изображением орла, скорпиона и нескольких корон появилась на следующей фотографии. На последнем изображении был объект, неразличимый для Баннистера. Это оказалось большой, угловатой массой металла, которая была скручена и деформирована с одной стороны.
  
  “Редкая коллекция римского вооружения”, - сказал Баннистер. “Я предполагаю, что рельефы с орлом и скорпионом являются частью боевого штандарта?”
  
  “Очень хорошо, Ридли. Однако это не просто какой-то штандарт, а эмблема Scholae Palatinae , элитной римской гвардии Константина Великого. Что ты думаешь об этом последнем предмете, мой друг?”
  
  Баннистер снова изучил фотографию, но покачал головой.
  
  “Боюсь, я этого не узнаю”.
  
  Гутцман торжествующе улыбнулся. “Это бронзовый таран с имперского галерного корабля. Судя по его размерам, он, вероятно, был взят с либурнийской биремы ”.
  
  “Да, теперь я вижу это. Рабочий конец был сплющен при контакте. Где, черт возьми, ты это нашел?”
  
  “Он застрял в корпусе другого судна, кипрского рейдера четвертого века, если верить истории. Поврежденное судно село на мель и затонуло в защищенном районе с мягким илом. Некоторые артефакты замечательно сохранились. Незадолго до того, как обломки были обнаружены местными дайверами, задолго до того, как на место происшествия прибыли археологи штата. Богатый коллекционер забрал большую часть экспонатов до того, как власти узнали, что было изъято ”.
  
  “Позвольте мне угадать, кто был богатым коллекционером”, - сказал Баннистер с ухмылкой.
  
  Гутцман издал булькающий смешок. “В данном конкретном случае мне повезло с подсказкой”, - сказал он, ухмыляясь.
  
  “Это чрезвычайно красивые работы, Оскар. Но почему ты показываешь их мне?”
  
  “Я приобрел эти артефакты много лет назад. И в течение многих лет я думал о слухах о Декларации. Это правда? Мог ли груз существовать? Затем, однажды ночью, мне приснился сон. Мне приснилось, что я держу в руках Манифест, очень похожий на тот, что я держал сегодня в вашей копии. И в своем воображении я вижу римское оружие и артефакты вокруг меня. Но не просто какие-то артефакты. Я вижу эти артефакты”, - сказал он, указывая на фотографии.
  
  “Мы часто видим во сне реальность, к которой стремимся”, - сказал Баннистер. “Вы действительно думаете, что есть связь между Манифестом и этими римскими реликвиями? Не могли ли они появиться в результате какого-нибудь морского сражения?”
  
  “Не просто морское сражение будет включать в себя Палатинские школы . Видите ли, они были преемниками Преторианской гвардии, которая была уничтожена Константином в битве при Мильвианском мосту, когда он разгромил Максенция и консолидировал империю. Нет, мне ясно, что кипрское судно столкнулось с галерой императорского указа ”.
  
  “Относится ли само судно к соответствующей эпохе?”
  
  Гутцман снова улыбнулся. “Судно, а также вооружение и артефакты, все последовательно датируются примерно 330 годом н. э. Затем есть это”, - сказал он, указывая на потрепанный римский щит на одной из фотографий.
  
  Баннистер пропустил это при первом просмотре, но теперь заметил щит рядом с наконечниками копий с выцветшим крестом Чи-Ро в центре.
  
  “Крест Константина”, - пробормотал Баннистер.
  
  “Не только это, но и папирус из Кейсарии придает вес теории”, - сказал Гутцман. “Мечта реальна, Ридли. Если твой Манифест верен, то я уже слышал голос Елены через свои собственные артефакты ”.
  
  Глаза Баннистера загорелись интригой от возможности всего этого.
  
  “Скажи мне, Оскар”, - многозначительно спросил он, “где было обнаружено место кораблекрушения?”
  
  “Судно было найдено недалеко от деревни Писсури, на южном побережье Кипра. Возможно, не исключено, что фактический груз, указанный в Декларации, зарыт поблизости?” он размышлял, подняв брови. “Так вот, это было бы подарком небес, не так ли, Ридли?”
  
  “Действительно”, - сказал археолог, и колесики в его голове завертелись. “Это было бы открытием на века”.
  
  “Но, увы, мы торопимся. Сначала я должен изучить декларацию и убедиться, что она действительно подлинная. Скажи своему лондонскому другу, что я готов заплатить за нее сто тысяч фунтов. Но сначала мне потребуется углеродный анализ и личный осмотр, ” сказал он, поднимаясь на ноги.
  
  “Сто тысяч фунтов?” Ответил Баннистер, его голос теперь был хриплым.
  
  “Да, и ни пенни больше”.
  
  Старый коллекционер похлопал Баннистера по плечу. “Спасибо, что первым пришел ко мне, Ридли. Я верю, что мы здесь на пути к славным свершениям”.
  
  Баннистер мог только разочарованно кивнуть, направляясь к двери. Благополучно спустившись на лифте, Гутцман вернулся в гостиную и подошел к Альфару.
  
  “Ты слушал наш разговор?” спросил Толстяк.
  
  “Да, мистер Оскар. Каждое слово”, - ответил араб с акцентом курсанта. “Но я не понимаю, почему вы не покупаете эту декларацию”.
  
  “Очень просто, Альфар. Я совершенно уверен, что Манифест находится у Баннистера, а не у какого-то лондонского брокера. Он пытается крупно надуть меня за это, и у него все еще может получиться”.
  
  “Тогда зачем рассказывать ему о твоих римских артефактах?”
  
  “Чтобы посеять семя. Видишь ли, у него дар к открытиям. Теперь он уезжает отсюда, разочарованный продажей Манифеста, но также сбитый с толку, как и я, возможностью того, что артефакты действительно существуют. Я уверен, что его эго немедленно приведет его туда. Возможно, это глупая затея, но почему бы не попробовать? Баннистер находчив и удачлив. Если это можно найти, значит, он тот человек, который это сделает. Так почему бы не позволить ему найти это для нас?”
  
  “Вы умный человек, мистер Оскар. Но как вы собираетесь контролировать Баннистера?”
  
  “Я хочу, чтобы ты связался с Заккаром. Скажи ему, что у меня есть для него простая работа по наблюдению, за которую будут очень хорошо платить”.
  
  “Он оставил сообщение, что ноги его не будет в Израиле в течение нескольких месяцев, если это возможно”.
  
  “Чувствует жару, не так ли?” Сказал Гутцман со смешком. “Неважно. Скажи ему, чтобы он не волновался, работа будет не в Израиле. Это Кипр, где ему придется отрабатывать свое жалованье ”.
  
  
  55
  
  
  Хэммет поморщился от яркого света флуоресцентных ламп, которые приветствовали его первые попытки открыть глаза. Дискомфорт был ничем по сравнению со жгучей болью, пульсировавшей в затылке. Заставив свои веки открыться еще раз, он попытался определить, где он находится. Первый ответ был: лежа на спине, уставившись в череду огней над головой.
  
  “Капитан, как вы себя чувствуете?” раздался знакомый голос старшего офицера "Даяна ".
  
  “Как будто меня выровнял локомотив”, - ответил Хэммет, поднимая голову, чтобы осмотреться.
  
  Когда его зрение прояснилось, он увидел, что лежит на обеденном столе в корабельной столовой, а стопка льняных салфеток служит ему импровизированной подушкой под головой. Члены его команды кружили вокруг него, на их лицах читались беспокойство и страх. Внезапно почувствовав неловкость от своего положения, он приподнялся на локтях и соскользнул со стола, старший помощник помог ему опуститься на стул. Преодолевая волну тошноты, он посмотрел на старпома и кивнул в знак благодарности.
  
  Впервые он заметил, что у старшего офицера на голове окровавленная повязка и что его кожа была на два оттенка бледнее, чем обычно.
  
  “Я боялся, что ты мертв”, - сказал Хэммет.
  
  “Потерял немного крови, но я справлюсь. Ты заставил нас больше волноваться, так как проспал ночь напролет”.
  
  Капитан танкера посмотрел в ближайший иллюминатор, увидев, как в него проникают лучи раннего утреннего солнца. Он внезапно осознал, что двигатель судна молчит и что судно, очевидно, пришвартовано на месте. Пройдя несколько футов вдоль переборки, он был поражен, увидев двух одетых в черное мужчин, сидящих по обе стороны входной двери. Они держали автоматические винтовки на коленях, глядя на него в ответ угрожающими взглядами.
  
  “Как они попали на борт?” Тихо спросил Хэммет.
  
  “Не уверен”, - ответил старпом. “Должно быть, на маленькой лодке с того грузового судна. Группа вооруженных людей ворвалась на мостик прежде, чем мы поняли, что происходит”.
  
  “Вы получили сигнал бедствия?”
  
  Старпом мрачно покачал головой. “Нет времени”.
  
  Хэммет подсчитал численность своего экипажа, сидевшего вокруг него, заметив, что его третий помощник отсутствует.
  
  “Где Кук?”
  
  “Его рано доставили на мостик. Я предполагаю, что они заставили его пилотировать корабль”.
  
  Вскоре дверь в столовую распахнулась, и третий офицер бесцеремонно втолкнул внутрь другого стрелка. Молодой офицер с большим синяком на щеке подошел к столу и приблизился к Хэммету.
  
  “Рад видеть, что вы в порядке, капитан”, - сказал он.
  
  “Что вы можете сообщить?” Спросил Хэммет.
  
  “Сэр, они заставили меня управлять кораблем под дулом пистолета. Всю ночь мы на полной скорости двигались на север, следуя за черным грузовым судном под названием "Оттоманская звезда ". Около рассвета мы пришвартовались рядом с ней в небольшой защищенной бухте. Мы все еще в турецких водах, примерно в десяти милях к северу от Дарданелл.”
  
  “Есть какие-нибудь идеи, кто эти люди?”
  
  “Нет, сэр. Они говорили по-турецки, но не выдвигали никаких требований. Не могу представить, зачем кому-то захватывать пустую цистерну с водой”.
  
  Хэммет кивнул в ответ, тихо задаваясь тем же вопросом.
  
  
  * * *
  
  
  Экипаж израильского танкера продержали на борту судна еще двадцать четыре часа, получив доступ на камбуз, но не более того. Несколько раз Хэммет подходил к охранникам с вопросами или просьбами, но каждый раз получал молчаливый упрек дулом пистолета. В течение дня и ночи они могли слышать звуки работы рабочих и механизмов, эхом отдающиеся с передней палубы. Украдкой выглянув в иллюминатор, Хэммет смог разглядеть кран, перекладывающий ящики с грузового судна на танкер.
  
  Их, наконец, сняли с корабля поздно вечером, когда прибыло несколько дополнительных охранников, и им было приказано помочь погрузить судно. Спустившись по пирсу, Хэммет был потрясен, увидев, что сделали с его судном. Нападавшие проделали пару огромных отверстий в носовой палубе. Два носовых резервуара для хранения танкера, каждый из которых вмещал по 150 000 галлонов воды, теперь были открыты, как наполовину открытая банка сардин. Капитан мог видеть, что ящики, которые, как он видел, выгружали с грузового судна, теперь выстроились вдоль периметровых переборок каждого открытого резервуара.
  
  “Эти идиоты переделали наш танкер в грузовоз”, - ругался он, когда их вели на берег.
  
  Его смятение только возросло, когда команду перевели на южный склад и приказали перевезти маленькие коробки с пластиковой взрывчаткой из армейского контейнера. Их проводили обратно к автоцистерне, где они заложили взрывчатку в центре двух открытых цистерн. Хэммет потратил секунду, чтобы изучить ящики, уже погруженные на борт, увидев, что они заполнены пятидесятифунтовыми мешками с надписью “Мазут с нитратом аммония”.
  
  “Они хотят взорвать корабль”, - прошептал он своему старпому, когда их повели обратно за второй порцией октогена.
  
  “Полагаю, вместе с нами”, - ответил старпом.
  
  “Один из нас должен попытаться ускользнуть. Мы должны найти какую-нибудь помощь, чтобы остановить это безумие”.
  
  “Как капитан, вы будете первым, кого не хватятся”.
  
  “С этой окровавленной повязкой на голове ты бы не сильно отстал”, - сказал Хэммет.
  
  “Я попытаюсь”, - раздался голос позади них. Это был рулевой танкера, миниатюрный мужчина по имени Грин.
  
  “На складе темно, Грин”, - сказал Хэммет. “Посмотри, сможешь ли ты затеряться в тени”.
  
  Но охранники были готовы предотвратить побег и приказывали Грину возвращаться в строй каждый раз, когда он медлил или пытался отойти от остальных. Он неохотно присоединился к шеренге перевозчиков взрывчатки.
  
  Команда продолжала свой принудительный труд до тех пор, пока взрывчатка в контейнере не иссякла. Хэммет с любопытством заметил темноглазую женщину в комбинезоне, наблюдавшую за их продвижением с палубы танкера, прежде чем занять позицию на мостике. Когда они вернулись на склад за тем, что, как он знал, было последней загрузкой, Хэммет повернулся к своему рулевому.
  
  “Постарайся остаться в контейнере”, - прошептал он.
  
  Капитан отдал приказ всей своей команде быстро забраться в контейнер, прежде чем охранник крикнул им притормозить. Но это дало Грину шанс проскользнуть в заднюю часть контейнера. Он быстро забрался на верхнюю полку, затем растянулся у стены, его тело бантама было едва видно снизу. Хэммет позволил другим членам экипажа вынести последнюю взрывчатку, затем вышел из контейнера с поднятыми ладонями.
  
  “Хватит”, - сказал он ближайшему охраннику, затем последовал за остальными через склад.
  
  Шагая быстро, он не мог не вытянуть шею, когда охранник подошел и заглянул в контейнер. Убедившись, что он пуст, охранник повернулся и захлопнул дверь. Хэммет отвернулся, затаив дыхание и молясь о тишине. Но его надежды испарились со звуком закрывающегося засова с тошнотворным стуком, который Хэммет почувствовал всем телом, вплоть до пальцев ног.
  
  
  56
  
  
  Шины пригородного самолета подняли облако пыли, когда они коснулись сухой взлетно-посадочной полосы аэропорта Анаккале, расположенного недалеко к юго-востоку от Дарданелл. Самолет повернул к назначенному терминалу, медленно останавливаясь, когда его двойные пропеллеры затихли. Саммер наблюдала из-за баррикады, как ее брат сошел с самолета с последними пассажирами. Он слегка прихрамывал и носил несколько небольших повязок, но в остальном выглядел здоровым. Но когда он подошел ближе, она увидела, что худшие из его ран были внутренними.
  
  “Я вижу, все еще цел”, - сказала она, обнимая его. “Добро пожаловать в Турцию”.
  
  “Спасибо”, - ответил он низким голосом.
  
  От его обычной положительной энергии и приподнятого настроения не осталось и следа. Даже его глаза казались темнее, подумала Саммер. Не грустными и унылыми, как она могла бы ожидать, а холодными и почти злыми. Такого взгляда она никогда раньше не видела у своего брата. Нежно взяв его за руку, она повела его к стойке выдачи багажа.
  
  “Мы читали новости о нападении на Купол Скалы, никогда не предполагая, что вы были замешаны”, - тихо сказала она. “Потом папа услышал из сплетен, что вы были там и предотвратили взрыв”.
  
  “Я только предотвратил взрыв одного из зарядов”, - с горечью сказал он. “Израильские силы безопасности держали меня подальше от новостей, пока меня лечили в армейском госпитале. Я думаю, они не хотели, чтобы присутствие американца запятнало местную политику ”.
  
  “Слава богу, ты не был серьезно ранен”. Она сделала паузу и посмотрела на него с беспокойством. “Мне жаль слышать о твоем израильском друге”.
  
  Дирк кивнул, но ничего не сказал. Вскоре они добрались до пункта выдачи багажа и нашли его багаж. Направляясь к маленькому фургончику, позаимствованному на стоянке, Саммер сказала: “Нам нужно забрать еще один”.
  
  Поехав на противоположный конец аэропорта, она обнаружила полуразрушенное складское здание с надписью “Авиагрузовые перевозки”. Попросив забрать НУМА, ей вручили пару посылок на ночь, а затем двое мужчин выкатили небольшой ящик и погрузили его в заднюю часть фургона.
  
  “Что в ящике?” Спросил Дирк, когда они отъехали.
  
  “Замена надувную лодку. В Эгейском проводник потеряла двух своих лодок во время боя за кораблекрушения.”
  
  Саммер рассказала Дирку все, что ей было известно об обнаружении затонувшего судна "Осман", смерти двух ученых НУМА и похищении Зейбига.
  
  “Турки не арестовали парней на яхте?” Спросил Дирк.
  
  Саммер покачала головой. “Папа в ярости из-за реакции местных властей. "Исследователь " был конфискован на несколько дней и обвинен в смерти Танга и Айверсона.”
  
  “Правосудие правит для тех, у кого есть власть. Это тяжелые новости о Тане и Айверсоне. Я работал с ними над другими проектами. Оба хорошие люди, ” сказал он, его голос затих, поскольку обсуждение смерти направило его мысли к Софи.
  
  “Вдобавок ко всему, исследование цветения водорослей провалилось. Наш турецкий представитель по охране окружающей среды, который обязан присутствовать на борту, отсутствует по каким-то семейным обстоятельствам. Тем временем у Руди и Ала возникли проблемы с новым AUV ”. Она хотела добавить, что приезд Дирка поможет всем взбодриться, но она знала, что в его нынешнем состоянии этого не произойдет.
  
  Саммер поехала в коммерческие доки анаккале и обнаружила, что Aegean Explorer пришвартован рядом с несколькими большими рыбацкими лодками. Она провела своего брата на борт и в корабельную кают-компанию, где Питт, Ганн и Джордино обсуждали расписание своего плавания с капитаном Кенфилдом. Они тепло приветствовали младшего Питта, когда он вошел со своей сестрой.
  
  “Разве твой отец не учил тебя не играть со взрывчаткой?” Пошутил Джордино, пожимая руку Дирка сокрушительным пожатием.
  
  Дирк выдавил улыбку, затем обнял своего отца, прежде чем сесть за стол. “Саммер сказала мне, что вы нашли останки османского кораблекрушения”, - сказал он. Тон его голоса ясно давал понять, что он сосредоточен на чем-то другом.
  
  “Тот, который доставил нам много хлопот”, - ответил Питт. “Он датируется примерно 1570 годом и прибыл с некоторыми необычными римскими артефактами на борту”.
  
  “К сожалению, все, что осталось от этих артефактов, - это несколько фотографий”, - печально добавил Ганн.
  
  “Конечно, все это меркнет по сравнению с открытием Саммер”, - сказал Питт.
  
  Дирк повернулся к своей сестре. “Что это было?” - спросил он.
  
  “Ты хочешь сказать, что она тебе не сказала?” Сказал Джордино.
  
  Саммер бросила на Дирка застенчивый взгляд. “Я думаю, у нас закончилось время”.
  
  “Какая скромность”, - сказал Ганн, роясь в стопке бумаг на столе. “Вот, я сделал копию с оригинала Саммер”, - сказал он, протягивая лист бумаги Дирку
  
  Он поднял страницу и внимательно ее изучил:
  
  
  Кембриджский университет
  
  Департамент археологии
  
  Перевод (коптский греческий):
  
  Имперский корабль Аргон
  
  Специальный манифест для вручения императору Константину
  
  Byzantium
  
  
  Проявление:
  
  Личные вещи Христа, включая небольшой шкаф с:
  
  Плащ
  
  Прядь волос
  
  Письмо Питеру
  
  Личные вещи
  
  Большой камень склепа
  
  Алтарь — из церкви Назарянина
  
  Современная живопись Иисуса
  
  Оссуарий Дж.
  
  
  Назначен в 14-й легионерский полк в Кесарии
  
  Септарий, правитель Иудеи
  
  
  “Это взаправду?” Спросил Дирк.
  
  “Оригинал написан на папирусе. Я видела его мельком”, - ответила Саммер, покачав головой, “поэтому я знаю, что он существует. Это был перевод, выполненный известным кембриджским археологом и этимологом в 1915 году.”
  
  “Это невероятно”, - сказал Дирк, его внимание было полностью поглощено документом. “Все эти предметы имели личное отношение к Иисусу. Должно быть, они были собраны римлянами после его смерти и уничтожены”.
  
  “Нет, далеко не так”, - сказала Саммер. “Они были получены Еленой, матерью Константина Великого, в 327 году н. э. Предметы, указанные в Декларации, были священными и, вероятно, отправлены Константину в честь обращения Римской империи в христианство”.
  
  “Я все еще не могу поверить, что ты нашел это в Англии, из всех мест”, - наконец сказал Ганн.
  
  “Все из-за нашего погружения на HMS Hampshire ”, - объяснила Саммер. “Фельдмаршал Китченер, по-видимому, получил папирусный документ во время обследования Палестины в 1870-х годах. Его значение, по-видимому, не было понято, пока перевод не был сделан десятилетия спустя. Джули Гудиер, специалист по Китченеру, которая помогла найти Декларацию, считает, что Англиканская церковь, возможно, убила Китченера из-за этого ”.
  
  “Я думаю, вы могли бы понять их опасения”, - заявил Джордино. “Обнаружение оссуария с костями Иисуса в нем, несомненно, перевернуло бы несколько тележек с яблоками”.
  
  “Это интересная связь с римскими артефактами, которые мы нашли на затонувшем судне османской Империи, которые также относятся ко времени Константина и Елены”, - отметил Ганн.
  
  “Значит, эти артефакты Иисуса были помещены на римский корабль, покидающий Кесарию?” Спросил Дирк.
  
  Саммер кивнула. “Известно, что Елена совершила паломничество в Иерусалим, где, по ее утверждению, обнаружила Истинный Крест. Фрагменты креста сегодня находятся в церквях по всей Европе. Распространенная легенда повествует о том, как гвозди с креста были переплавлены и использованы в качестве шлема и уздечки для Константина. Таким образом, Елена и крест, по-видимому, благополучно добрались до Византии. Однако об этих предметах ничего не упоминается”, - добавила она, указывая на список. “Они, должно быть, были отправлены отдельно и, по-видимому, были утеряны для истории много веков назад. Можете ли вы только представить, какой эффект произвело бы, если бы мы увидели современное изображение Иисуса?”
  
  В комнате воцарилась тишина, поскольку воображение каждого вызвало в воображении визуальный образ тезки Кристиана. То есть всех, кроме Дирка. Его глаза оставались сосредоточенными на нижней части Декларации.
  
  “Кесария”, - сказал он. “Это указывает на то, что груз покинул Кесарию под охраной римских легионеров”.
  
  “Это как раз то место, где ты работал, не так ли?” спросил его отец.
  
  Дирк кивнул.
  
  “Они случайно не оставили план плавания, выгравированный на камне, не так ли?” Спросил Джордино.
  
  “Нет, но нам повезло обнаружить ряд папирусных документов той эпохи. Самые интересные из них описывали поимку и казнь нескольких кипрских пиратов. Что было интересно, так это то, что пираты, по-видимому, сражались с отрядом легионеров в море незадолго до того, как их захватили. Доктор Хаасис, с которым я работал в Кесарии, сказал, что римские легионеры были частью какой-то группы под названием Scholae Palatinae , возглавляемой центурионом по имени Платус, насколько я помню.”
  
  Ганн чуть не упал со стула.
  
  “Что… как, ты сказала, его звали?” - пробормотал он, запинаясь.
  
  “Платус, или, возможно, это был Платиус”.
  
  “Плавтий?” Спросил Ганн.
  
  “Да, это было оно. Как ты узнал?”
  
  “Это было имя на моем маркере, э-э, маркере, который был найден на месте крушения. Это был мемориал Плавтию, который, по-видимому, погиб в морском сражении”.
  
  “Но у вас нет ни малейшего представления, откуда взялся маркер?” Спросил Дирк.
  
  Ганн покачал головой, когда лицо Зейбига внезапно просветлело.
  
  “Дирк, ты сказал, что пираты были с Кипра?” спросил он.
  
  “Это то, что указано в папирусной записи”.
  
  Зейбиг порылся в каких-то бумагах, вытаскивая страницу с данными исследований.
  
  “Римский сенатор с надписью на золотой короне, Артриус? Доктор Рупп é прислал некоторые исторические исследования, из которых следует, что он недолгое время занимал пост губернатора Кипра”.
  
  Тонкая улыбка появилась на лице Питта. “Кипр, это та подсказка, которую мы упускали. Если кипрские исторические записи целы, держу пари, вы обнаружите, что Траян, имя на монолите, тоже был на Кипре. Возможно, он даже докладывал губернатору Артриусу.”
  
  “Конечно”, - согласился Джордино. “Вероятно, губернатор приказал Траяну установить мемориал после того, как золотая корона прибыла по почте”.
  
  “Но что римская корона и надгробие делали на обломках османской империи?” Спросил Дирк.
  
  “Думаю, у меня есть теория на этот счет”, - сказал Зейбиг. “Насколько я помню, Кипр исторически оставался под венецианским правлением еще долгое время после падения Римской империи. Но османы пришли в себя и успешно вторглись на остров около 1570 года, что, так уж случилось, является приблизительной датой нашего кораблекрушения. Я бы предположил, что золотая корона и каменная табличка были просто антикварными военными трофеями, которые были отправлены обратно действующему султану в Константинополе ”.
  
  “Из Декларации мы можем предположить, что Плавтию было поручено перевезти религиозные реликвии от имени Елены”, - сказал Ганн. “Стела с места крушения, наряду с обнаруженным папирусом Дирка, подтверждает, что он погиб, сражаясь с пиратами у берегов Кипра. Возможно ли, что все события произошли в одном и том же плавании?”
  
  “Я бы поспорил, что члены этой Палатинской школы , как и преторианская гвардия, не окажутся далеко от центра власти императора, за исключением необычных обстоятельств”, - сказал Питт.
  
  “Например, охранял свою мать, пока она путешествовала в Иерусалим”, - сказала Саммер.
  
  “Что объясняет золотую корону”, - сказал Джордино. “Вполне возможно, что этот орден был вручен Артриусу, когда он был губернатором Кипра, и прислан Константином в благодарность за поимку пиратов, убивших Плавтия”.
  
  “Те же пираты, которые украли реликвии?” Спросил Ганн. “Это настоящий вопрос. Кому в итоге достались реликвии?”
  
  “Я провела беглый исторический поиск по пунктам Декларации”, - сказала Саммер. “Несмотря на то, что заявленные фрагменты Истинного Креста находятся в десятках церквей по всей Европе, я не смог найти существенных записей о том, что какие-либо предметы из Манифеста выставлялись сегодня или в прошлом”.
  
  “Итак, они исчезли вместе с Плавтием”, - сказал Ганн.
  
  “В записях Кейсарии говорится, что пираты были схвачены и доставлены в порт на их собственном корабле”, - заявил Дирк. “Палубы судна были залиты кровью, а на борту было найдено некоторое количество римского оружия. Хотя они, по-видимому, сражались с Плавтием, было неясно, что стало с его кораблем. Или с реликвиями, если уж на то пошло.”
  
  “Что, вероятно, означает, что римская галера Плавтия была потоплена”, - сказал Питт.
  
  Остальные в комнате заметно оживились при этой мысли, зная, что если один человек и мог найти важное место кораблекрушения, то это был худощавый парень с зелеными глазами, сидящий перед ними.
  
  “Папа, не могли бы мы попробовать поискать его после завершения турецкого проекта?” Спросила Саммер.
  
  “Это может произойти раньше, чем вы думаете”, - сказал Ганн.
  
  Саммер повернулась и бросила на него озадаченный взгляд.
  
  “Министерство окружающей среды Турции проинформировало нас, что они обнаружили значительное количество отходов, сбрасываемых крупным химическим заводом в Ç ифтлике, городе недалеко от Хиоса”, - объяснил Питт. “Руди посмотрел на течения, и, похоже, есть сильная корреляция с мертвой зоной, которую мы наносили на карту в окрестностях затонувшего судна ”Осман"".
  
  “Вероятность выше девяноста пяти процентов”, - подтвердил Ганн. “Турки любезно попросили нас вернуться через год и провести некоторые выборочные испытания, но на данный момент нам больше не нужно продлевать какие-либо наши изыскательские работы”.
  
  “Означает ли это, что мы возвращаемся к обломкам османской империи?” Спросила Саммер.
  
  “Доктор Рупп é организует официальные раскопки под эгидой Стамбульского археологического музея”, - сказал Питт. “Пока он не получит необходимых разрешений от Министерства культуры, он предложил нам воздержаться от любых дальнейших работ на сайте”.
  
  “Так мы можем попробовать попасть на римскую галеру?” Взволнованно спросила Саммер.
  
  “Мы находимся на крючке для оценки небольшого региона к югу отсюда”, - сказал Питт. “Мы должны быть в состоянии завершить работу за два-три дня. При условии, что наш AUV будет в рабочем состоянии, ” сказал он, бросив на Ганна косой взгляд.
  
  “Это напомнило мне”, - сказала Саммер. “У меня есть твои запасные части”.
  
  Она бросила две упаковки на ночь Ганну, который быстро сорвал печать с первой и заглянул внутрь.
  
  “Наша сменная печатная плата”, - радостно ответил он. “Это должно вернуть нас в исходное положение”.
  
  Он посмотрел на другой пакет, затем передал его Питту.
  
  “Это письмо адресовано вам, босс”.
  
  Питт кивнул, затем обвел взглядом сидящих за столом. “Если у нас снова есть работающий AUV, тогда давайте закончим наш проект обследования Турции”, - сказал он с кривой усмешкой, “потому что это долгое путешествие на Кипр”.
  
  
  * * *
  
  
  Час спустя "Aegean Explorer " мягко отчалил от причала Çанаккале. Питт и Джордино наблюдали с мостика, как капитан Кенфилд вывел судно из устья Дарданелл, затем на юг вдоль турецкого побережья. Как только "Эксплорер " благополучно покинул оживленный пролив, Питт сел и открыл посылку на ночь.
  
  “Печенье из дома?” Спросил Джордино, усаживаясь напротив Питта.
  
  “Не совсем. Я попросил Хайрама покопаться в "Османской звезде " и "Султанше ”.
  
  “Хирам” относилось к Хираму Йегеру, руководителю отдела компьютерных ресурсов NUMA. Из здания штаб-квартиры NUMA в Вашингтоне Йегер руководил сложным компьютерным центром, который отслеживал подробные океанографические и погодные данные по всему миру. Опытный компьютерный хакер, Йегер обладал нюхом на раскрытие секретов и не возражал против использования как авторизованных, так и неавторизованных источников данных, когда возникала необходимость.
  
  “Два судна, которые я хотел бы найти на дне моря”, - сказал Джордино. “Удалось ли Йегеру что-нибудь найти?”
  
  “Похоже на то”, - ответил Питт, просматривая несколько страниц документов. “Оба судна, по-видимому, зарегистрированы в Либерии на подставную компанию. Йегер смог отследить владельца частной турецкой компании под названием Anatolia Exports, той самой организации, о которой упоминала полиция. Компания имеет долгую историю поставок турецкого текстиля и других товаров торговым партнерам по всему Средиземноморью. Ей принадлежат склад и офисное здание в Стамбуле, а также судоходный комплекс на побережье недалеко от города Кирте.”
  
  “Ах да, последнее я знаю довольно хорошо”, - сказал Джордино с ухмылкой. “Так кто руководит этим предприятием?”
  
  “В документах о владельцах упоминается пара по имени Озден Челик и Мария Челик”.
  
  “Только не говори мне… Они ездят на Ягуарах и любят переезжать людей лодками”.
  
  Питт передал фотографию Челика, которую Йегер раздобыл на конференции турецкой торговой ассоциации. Затем он поделился несколькими спутниковыми фотографиями недвижимости Челиков.
  
  “Это наш мальчик”, - сказал Джордино, рассматривая первую фотографию. “Что еще мы знаем о нем и его жене?”
  
  “Мария на самом деле его сестра. И данных несколько мало. Йегер указывает, что челики - скрытные типы, которые держатся очень сдержанно. Он говорит, что ему пришлось по-настоящему покопаться, чтобы найти хоть какой-то сок ”.
  
  “И он это сделал?”
  
  “Послушай это. Генеалогический след указывает на то, что оба челика были правнуками Мехмеда VI”.
  
  Джордино покачал головой. “Боюсь, я не знаю этого названия”.
  
  “Мехмед VI был последним правящим султаном Османской империи. Он и его клан были свергнуты с трона и изгнаны из страны, когда Ататюрк пришел к власти в 1923 году”.
  
  “И теперь бедному мальчику нечем похвастаться, кроме старого облезлого грузового судна. Неудивительно, что у него есть чип на плече”.
  
  “По-видимому, у него гораздо больше, чем это”, - сказал Питт. “Йегер считает, что эта пара может быть одной из самых богатых людей в стране”.
  
  “Я думаю, отчасти это объясняет фанатизм по поводу кораблекрушения в Османской империи”.
  
  “И дерзость кражи в Топкапы. Хотя могла быть и другая мотивация”.
  
  “Например?”
  
  “Йегер обнаружил возможную финансовую связь со стамбульской маркетинговой организацией. Организация помогает продвигать кандидатуру муфтия Баттала на предстоящих президентских выборах”.
  
  Питт отложил страницу, которую читал. “Рей Рупп é в Стамбуле рассказал нам об этом муфтии. У него много сторонников-фундаменталистов, и в некоторых кругах его считают опасной силой ”.
  
  “Никогда не помешает иметь друзей с большими карманами. Интересно, что это дает Челику?”
  
  “Вопрос, на который, возможно, есть вразумительный ответ”, - сказал Питт.
  
  Он отложил последнюю часть отчета и задумался о богатом турке и его свирепой сестре, пока Джордино просматривал спутниковые фотографии.
  
  “Я вижу, "Ottoman Star " вернулся в порт приписки”, - сказал Джордино. “Интересно, что рядом с ним делает греческий танкер”.
  
  Он подвинул фотографию через стол, чтобы Питт рассмотрел. Питт взглянул на снимок теперь уже знакомой бухты, сделанный высоко над головой, и заметил грузовое судно в доке. На противоположной стороне дока стоял небольшой танкер, на мачте которого едва виднелся сине-белый флаг. Флаг привлек его внимание, и Питт мгновение изучал его, прежде чем схватить увеличительное стекло из-за картографического стола.
  
  “Это не греческий флаг”, - сказал он. “Танкер из Израиля”.
  
  “Для меня новость, что у Израиля есть свой собственный танкерный флот”, - сказал Джордино.
  
  “Вы что-то говорили об израильском танкере?” Спросил капитан Кенфилд, подслушавший разговор с другого конца мостика.
  
  “Эл нашел один, припаркованный в бухте наших турецких друзей”, - сказал Питт.
  
  Лицо Кенфилда побледнело. “Пока мы были в порту, распространилась информация об израильском танкере, который пропал без вести у побережья близ Манавгата. На самом деле это водовоз”.
  
  “Я припоминаю, что видел один из них несколько недель назад”, - заметил Питт. “Каков размер пропавшего корабля?”
  
  “Кажется, корабль назывался ”Даян ", - сказал он, подходя к компьютеру и выполняя быстрый поиск. “Она весит восемьсот тонн брутто и триста десять футов в длину”.
  
  Он повернул монитор компьютера к Питту и Джордино так, чтобы они могли видеть фотографию корабля. Совпадение было нулевым.
  
  “Фотографиям меньше двадцати четырех часов”, - сказал Джордино, отметив отметку даты на изображении.
  
  “Капитан, как работает ваш защищенный спутниковый телефон?” Спросил Питт.
  
  “Полностью работоспособен. Вы хотите позвонить?”
  
  “Да”, - ответил Питт. “Я думаю, нам пора позвонить в Вашингтон”.
  
  
  57
  
  
  “О'Куинн, хорошо, что ты пришел. Пожалуйста, зайди внутрь и присядь”.
  
  Офицер разведки был поражен тем, что вице-президент Соединенных Штатов приветствовал его в фойе второго этажа административного здания Эйзенхауэра и лично проводил в свой кабинет. Вашингтонский протокол, несомненно, диктовал, чтобы секретарь или помощник сопровождал низшее существо в освященное логово Номера Два. Но Джеймс Сэндекер был из той редкой породы людей, которым мало что требовалось от подобного зрелища.
  
  Адмирал ВМС в отставке, Сэндекер десятилетиями ранее был ответственен за основание Национального агентства по подводному и морскому делу и превращение его в мощное океанографическое подразделение. Он удивил всех, передав бразды правления Питту и приняв назначение вице-президентом, где он надеялся продвигать дело защиты мирового океана. Невысокий, но вспыльчивый человек с огненно-рыжими волосами и козлиной бородкой, Сэндекер был известен в столице как прямолинейный человек, которого, тем не менее, очень уважали. О'Куинн часто забавлялся во время брифингов разведки, наблюдая, как быстро вице-президент может проанализировать проблему или отдельного человека, чтобы добраться до сути дела.
  
  Войдя в просторный офис, О'Куинн восхитился коллекцией старинных картин маслом, изображающих старые корабли и гоночные яхты, которые украшали обшитые панелями стены. Он последовал за Сэндекером к его столу и сел напротив него.
  
  “Вы сильно скучаете по морю, господин вице-президент?”
  
  “Нет недостатка в днях, когда я предпочел бы плавать на чем-нибудь другом, кроме письменного стола”, - ответил Сэндекер, открывая ящик стола и зажимая зубами большую сигару. “Вы следите за событиями в Турции?” многозначительно спросил он.
  
  “Да, сэр. Это часть моего регионального задания”.
  
  “Что ты знаешь о психе по имени Озден Челик?”
  
  О'Куинну пришлось на мгновение задуматься. “Он турецкий бизнесмен, который был связан с членами саудовской королевской семьи. Мы думаем, что он может быть причастен к финансированию фундаменталистской партии счастья муфтия Баттала. Почему вы спрашиваете?”
  
  “Он, по-видимому, занимался несколькими другими делами. Вам известно об израильском танкере, который пропал два дня назад?”
  
  О'Куинн кивнул, вспомнив упоминание об инциденте в ежедневном отчете на брифинге.
  
  “Судно было замечено на небольшом судоходном объекте, контролируемом Челиком, в нескольких милях к северу от Дарданелл. У меня есть надежные сведения, что этот Челик стоял за недавней кражей мусульманских артефактов в Топкапы.” Сэндекер подвинул к себе по столу спутниковую фотографию танкера.
  
  “Топкапы?” - повторил О'Куинн, его брови поднялись, как пара разводных мостов. “Мы считаем, что может существовать связь между кражей в Топкапы и недавними нападениями на мечети в аль-Азхаре и Купол Скалы в Иерусалиме”.
  
  “Президент осознает такую возможность”.
  
  О'Куинн изучил фотографию со спутника.
  
  “Если я могу спросить, сэр, как вы получили эту информацию?”
  
  “Дирк Питт в NUMA. Двое из его ученых были убиты людьми Челика, а третий похищен и доставлен в то же учреждение”, - ответил Сандекер, указывая на фотографию. “Питт вытащил своего человека, и тот обнаружил на объекте контейнер с пластиковой взрывчаткой. Армейский запас октогена, если быть точным”.
  
  “Окись углерода - это взрывчатое вещество, идентифицированное при взрывах в мечети”, - взволнованно сказал О'Куинн.
  
  “Да, я помню это из вашего президентского брифинга”.
  
  “Челик, должно быть, действует от имени муфтия Баттала. Для меня ясно, что анонимные нападения на мечети с использованием нашей взрывчатки являются попыткой разжечь возмущение фундаменталистов по всему Ближнему Востоку, и особенно в Турции. Их целью должно быть повлиять на общественное мнение, чтобы привести Баттала к власти ”.
  
  “Это логичный мотив. Вот почему этот захваченный израильский танкер вызывает беспокойство”.
  
  “Мы связались с турецким правительством?”
  
  “Нет”, - ответил Сандекер, покачав головой. “Президент обеспокоен тем, что любое действие с нашей стороны может быть истолковано как американское вмешательство в исход выборов. Честно говоря, мы не знаем, как глубоко щупальца Баттала могут проникнуть в существующее правительство. Ставки просто слишком высоки, а гонка слишком близка, чтобы рисковать потенциальной негативной реакцией, которая может помешать его партии выиграть выборы ”.
  
  “Но наши аналитики говорят нам, что у муфтия в любом случае равные шансы на победу”.
  
  “Президент понимает это, но, тем не менее, он отдал приказ абсолютно не вмешиваться в дела США до окончания выборов”.
  
  “Мы могли бы использовать скрытые каналы”, - запротестовал О'Куинн.
  
  “Это уже было сочтено слишком рискованным”.
  
  Сандекер вытащил сигару из зубов и осмотрел изжеванный кончик. “Это мандат президента, О'Куинн, не мой”.
  
  “Но мы не можем просто смотреть в другую сторону”.
  
  “Вот почему я позвал вас сюда. Я полагаю, у вас есть контакты в разведке в Моссаде?” спросил он.
  
  “Да, конечно”, - кивнул О'Куинн.
  
  Сандекер склонился над своим столом, его ярко-голубые глаза впились в офицера разведки.
  
  “Тогда я бы посоветовал вам подумать о том, чтобы позвонить им и сообщить, где находится их пропавший танкер”.
  
  
  58
  
  
  Руди Ганн завершил ремонт неисправных датчиков AUV к сумеркам, незадолго до того, как Aegean Explorer достиг своей обзорной сетки примерно в двадцати милях к юго-востоку от Ç анаккале. AUV был развернут, и экипаж корабля возобновил свой круглосуточный график слежения. К тому времени, когда полуночная смена заступила на дежурство, на мостике остались только второй помощник капитана и рулевой.
  
  Корабль медленно двигался на север, когда рулевой внезапно уставился на экран радара.
  
  “Сэр, судно внезапно появилось у нашего левого борта, менее чем в четверти мили от нас”, - взволнованно заикаясь, пробормотал он. “Клянусь, минуту назад его там не было”.
  
  Офицер мостика взглянул в прицел радара, увидев маленькую амебу желтого света, почти сливающуюся с центральной точкой, которая представляла Aegean Explorer .
  
  “Откуда, черт возьми, она взялась?” - выпалил он. “Руль вправо на двадцать градусов”, - быстро приказал он, опасаясь, что неизвестное судно идет перпендикулярным курсом.
  
  Когда рулевой повернул штурвал корабля, офицер подошел к иллюминатору левого борта мостика и выглянул наружу. Луна и звезды были скрыты низкими облаками, окутавшими море темнотой. Ожидая ясно разглядеть огни соседнего судна, офицер был удивлен, увидев только черный цвет.
  
  “У этой дуры не включены ходовые огни”, - сказал он, безуспешно оглядывая море в поисках тени. “Я попробую связаться с ней по радио”.
  
  “Я бы не советовал этого”, - рявкнул четкий голос с намеком на еврейский акцент.
  
  Офицер в шоке обернулся и увидел двух мужчин, одетых в темный камуфляж, входящих на мостик с правого борта. Более высокий из двух мужчин шагнул вперед, обнажив худое лицо с выступающей вперед челюстью. Злоумышленник остановился в нескольких футах от офицера, направив ему в грудь ручной пулемет.
  
  “Прикажите вашему рулевому вернуться на прежний курс”, - сказал коммандос, суровый взгляд его темных глаз выражал его волю. “Вашему судну ничто не угрожает”.
  
  Офицер неохотно кивнул рулевому. “Возвращайтесь к первоначальному курсу”, - сказал он. Повернувшись к коммандос, он, запинаясь, спросил: “Что вы делаете на нашем корабле?”
  
  “Я ищу человека по имени Питт. Приведите его на мостик”.
  
  “На борту нет никого с таким именем”, - солгал офицер.
  
  Коммандос подошел на шаг ближе.
  
  “Тогда я выведу своих людей и потоплю ваше судно”, - пригрозил он низким голосом.
  
  Офицер задавался вопросом, было ли это пустой угрозой. Но взгляд в закаленные в боях глаза коммандос не оставлял сомнений в том, что это было возможно. Угрюмо кивнув, офицер сменил рулевого у штурвала, чтобы тот мог забрать Питта. Второй коммандос немедленно последовал за рулевым, когда тот выходил по задней лестнице.
  
  Несколько минут спустя Питта вывели на мостик, в его сонных глазах горел гнев.
  
  “Мистер Питт? Я лейтенант Ласло, спецназ ВМС Израиля”.
  
  “Извините, если я не приветствую вас на борту, лейтенант”, - сухо ответил Питт.
  
  “Приношу свои извинения за вторжение, но нам требуется ваша помощь в выполнении деликатного задания. Меня заверили, что источники в вашем правительстве на самом высоком уровне одобрили ваше сотрудничество”.
  
  “Понятно. Если это так, то были ли полуночные представления действительно необходимы?”
  
  “Мы действуем в турецких водах без разрешения. Важно, чтобы мы сохраняли нашу секретность”.
  
  “Ладно, лейтенант, опустите оружие и расскажите мне, что все это значит”.
  
  Коммандос неохотно опустил оружие, показывая своему напарнику последовать его примеру.
  
  “Нам было приказано осуществить спасение экипажа израильского танкера Dayan . Поступило сообщение, что вы знакомы с помещением, где удерживается судно”.
  
  “Да, бухта к северу от Дарданелл. Она все еще там?”
  
  “Отчеты разведки за последние десять часов подтверждают это”.
  
  “Почему бы не воспользоваться дипломатическими каналами, чтобы добиться их освобождения?” Спросил Питт, подначивая мужчину.
  
  “Ваше правительство предоставило информацию о том, что может существовать связь между угонщиками самолетов и недавним нападением на Купол Скалы в Иерусалиме. Сообщение о складе взрывчатки на объекте заставило наших специалистов по разведке опасаться новой атаки ”.
  
  Питт кивнул, понимая, что преследование Челика по официальным каналам может повлечь за собой опасную задержку. Турок явно замышлял что-то недоброе, и Питт ничего так не хотел, как вывести его из бизнеса.
  
  “Очень хорошо, лейтенант, я буду рад помочь”. Он повернулся и посмотрел в лицо второму офицеру. “Роджерс, пожалуйста, сообщите капитану, что я покинул корабль. Кстати, лейтенант, как вы попали на борт?”
  
  “У нас есть небольшая надувная лодка, привязанная у правого борта. Наш отход будет облегчен, если ваше судно сможет временно замедлить ход”.
  
  Роджерс выполнил просьбу, затем стоял на крыле мостика и наблюдал, как Питт и еще несколько теней перемахнули через поручень и тихо исчезли в ночи. Несколько минут спустя рулевой подозвал его к радарному прицелу.
  
  “Она исчезла”, - сказал мужчина, глядя на экран.
  
  Роджерс посмотрел на пустой синий экран радара и кивнул. Где-то в открытом море Питт исчез с поверхности вместе с таинственным судном. Он горячо надеялся, что это было лишь временное исчезновение.
  
  
  59
  
  
  Текума , не теряя времени, вернулся в скрытые глубины. Подводная лодка класса Dolphin, построенная на верфях HDW в Киле, Германия, была одной из немногих подводных лодок, эксплуатируемых израильскими военно-морскими силами. Работающий на дизельном топливе и относительно небольшой по размеру, он, тем не менее, был оснащен сложной электроникой и вооружением, что делало его грозным подводным противником.
  
  Надувная лодка едва коснулась борта судна, когда ожидавшие члены экипажа подняли Питта и коммандос на палубу и втолкнули их в люк, в то время как надувная лодка была уложена в водонепроницаемом отсеке. Питт только занял место в тесной офицерской столовой подлодки, когда по судну разнеслась команда погружения.
  
  Ласло закрепил свое оружие, затем принес пару чашек кофе на стол и сел напротив Питта. Потянувшись к ближайшей папке, он выложил спутниковую фотографию судоходного предприятия Челика, похожую на ту, которую Питт получил от Йегера.
  
  “Мы отправляемся двумя небольшими группами”, - объяснил израильтянин. “Одна обыщет танкер, а другая береговые сооружения. Вы можете рассказать мне о зданиях?”
  
  “При условии, что я смогу пойти с вами”, - ответил Питт.
  
  “У меня нет на это разрешения”.
  
  “Послушайте, лейтенант”, - сказал Питт, холодно глядя на коммандос. “Я отправился с вами не только для того, чтобы совершить увеселительную прогулку на подводной лодке. Люди Челика убили двух моих ученых и похитили третьего. Его сестра похитила мою жену под дулом пистолета. А внутри его комплекса находится достаточно высококачественной взрывчатки, чтобы начать Третью мировую войну. Я понимаю, что вы хотите вернуть членов экипажа "Даяна ”, но потенциально на карту поставлено гораздо больше ".
  
  Ласло некоторое время сидел молча. Питт оказался не тем человеком, которого он ожидал увидеть на борту исследовательского судна. Питт был далек от того, чтобы быть каким-нибудь туповатым яйцеголовым ученым, он был воплощением реальности.
  
  “Очень хорошо”, - тихо ответил коммандос.
  
  Питт сделал фотографию и тщательно объяснил планировку двух складов и каменного административного здания.
  
  “Можете ли вы рассказать мне о каких-либо элементах безопасности?” Спросил Ласло.
  
  “Во-первых, это функционирующее портовое сооружение, но мы столкнулись с несколькими вооруженными людьми. Я подозреваю, что в основном это были сотрудники личной охраны Челика, но, вероятно, какой-то номер был присвоен объекту. Я бы ожидал присутствия небольшой, но хорошо вооруженной охраны. Лейтенант, ваши люди обучены подрывным действиям?”
  
  Коммандос улыбнулся. “Мы Шайетет 13. Подрывы - важная часть нашей подготовки”.
  
  Питт слышал об израильском подразделении специального назначения, которое по своим функциям было похоже на "Морских котиков" ВМС США. Их называли “Летучими мышами”, вспомнил он, из-за эмблемы "Крыльев летучей мыши", которую они носили на своей форме.
  
  “Члены моего правительства очень обеспокоены контейнером с пластиковой взрывчаткой HMX, который мы обнаружили на этом складе”, - сказал Питт, указывая на фотографию.
  
  Ласло кивнул. “Наши приказы направлены только на спасение, но ликвидация этих взрывчатых веществ представляла бы взаимный интерес. Если они все еще там, мы позаботимся о них”, - пообещал он.
  
  Невысокий мужчина в офицерской форме нырнул в столовую и уставился на двух мужчин с бесстрастным выражением лица.
  
  “Ласло, мы будем в зоне развертывания через сорок минут”.
  
  “Спасибо, капитан. Кстати, это Дирк Питт с американского исследовательского судна”.
  
  “Добро пожаловать на борт, мистер Питт”, - бесстрастно ответил капитан. Он быстро переключил свое внимание обратно на Ласло. “У вас будет примерно два часа темноты, чтобы завершить вашу миссию. Я предупреждаю вас, я не хочу быть на поверхности на рассвете ”.
  
  “Капитан, я могу дать вам обещание”, - ответил коммандос с холодным высокомерием. “Если мы не вернемся через девяносто минут, тогда вы можете плыть без нас”.
  
  
  60
  
  
  Ласло мог ошибиться относительно продолжительности миссии, но не так, как он ожидал.
  
  Всплыв в двух милях к северо-западу от бухты, "Текума " во второй раз за ночь быстро выгрузила свою коммандос-группу. Одетый в невзрачную черную форму, Питт присоединился к команде спасателей из восьми человек, которые забрались в пару надувных лодок и помчались прочь от подлодки. Остановившись у входа в бухту, пилот каждой лодки выключил подвесной двигатель и возобновил движение с помощью бесшумного электродвигателя, работающего на батарейках.
  
  Скользнув в бухту, Питт бросил разочарованный взгляд в сторону пирса, затем прошептал Ласло.
  
  “Она ушла”.
  
  Израильский коммандос тихо выругался, увидев, что Питт был прав. Не только танкер исчез, но и весь пирс был пуст. Здания на берегу тоже казались темными и необитаемыми.
  
  “Группа Альфа", повторите высадку для совместной береговой разведки”, - передал он по радио на другую лодку. “Назначенная цель - восточный склад”.
  
  Все еще оставался шанс, что экипаж танкера находился в плену на берегу, но он знал, что это ложный оптимизм. Успех любой секретной операции, он знал по многолетнему опыту, всегда зависел от качества разведданных. И на этот раз разведданные, похоже, потерпели неудачу.
  
  Две лодки одновременно причалили к берегу в нескольких ярдах от пирса, их пассажиры карабкались на берег, как безмолвные призраки. Питт последовал за отрядом Ласло, когда они приблизились к каменному зданию, а затем яростно ворвался внутрь. Наблюдая за происходящим с переднего двора, Питт по звуку мог определить, что здание было заброшено, как и остальная часть портового комплекса. Он направился к западному складу, услышав легкие шаги приближающегося Ласло, когда тот подошел к двери.
  
  “Мы еще не очистили это здание”, - прошептал израильтянин жестким тоном.
  
  “Здесь пусто, как и в других”, - сказал Питт, распахивая дверь и заходя внутрь.
  
  Ласло увидел, что слова Питта были правдой, когда он включил внутреннее освещение, открыв похожее на пещеру здание, которое было пустым, за исключением большого металлического контейнера на дальней стороне.
  
  “Ваша взрывчатка?” спросил коммандос.
  
  Питт кивнул. “Будем надеяться, что он все еще полон”.
  
  Они прошли через склад к контейнеру, где Питт отодвинул засов. Потянув за ручку, он внезапно столкнулся с прыгнувшей изнутри фигурой, которая размахивала куском сломанного ящика. Питту удалось уклониться от удара, затем он повернулся, чтобы нанести удар. Но прежде чем он смог нанести удар, носок ботинка Ласло появился из ниоткуда, уткнувшись нападавшему в живот. Пораженный нападавший ахнул, когда его оторвало от земли и швырнуло на стенку контейнера. Он покорно опустил свое самодельное оружие, когда дуло штурмовой винтовки Ласло ткнулось ему в щеку.
  
  “Кто ты?” Рявкнул Ласло.
  
  “Меня зовут Леви Грин. Я моряк с танкера "Даян " . Пожалуйста, не стреляйте”, - умолял он.
  
  “Дурак”, - пробормотал Ласло, убирая винтовку. “Мы здесь, чтобы спасти тебя”.
  
  “Я… Мне жаль”, - сказал он, поворачиваясь к Питту. “Я думал, вы портовый рабочий”.
  
  “Что ты делаешь в этом контейнере?” Спросил Питт.
  
  “Мы были вынуждены загрузить его содержимое, ящики со взрывчаткой, на Даян . Я спрятался здесь в надежде сбежать, но они заперли дверь, и я оказался в ловушке”.
  
  “Где остальные члены экипажа?” Спросил Ласло.
  
  “Я не знаю. Полагаю, вернулся на корабль”.
  
  “Танкера здесь больше нет”.
  
  “Они модифицировали корабль”, - сказал Грин, его глаза все еще были расширены от страха. “Вскрыли носовые баки и наполнили их мешками с мазутом. Мы были вынуждены поместить внутрь коробки со взрывчаткой”.
  
  “Что вы имеете в виду под "мешками" с мазутом?” Спросил Питт.
  
  “Там было множество ящиков с веществом в пятидесятифунтовых мешках. Они были помечены как какая-то смесь мазута. Что-то вроде аммония”.
  
  “Нитрат аммония?” Спросил Питт.
  
  “Да, это была та самая штука”.
  
  Питт повернулся к Ласло. “ Мазут с нитратом аммония, или АНФО. Это дешевое, но высокоэффективное взрывчатое вещество ”, - сказал он, вспоминая разрушительный эффект, который грузовик с аналогичным материалом оказал на федеральное здание Мурра в Оклахома-Сити в 1995 году.
  
  “Как долго вы пробыли в контейнере?” Спросил Ласло моряка.
  
  Грин посмотрел на часы. “Чуть больше восьми часов”.
  
  “Что означает, что у них может быть преимущество в сто миль”, - быстро подсчитал Питт.
  
  Ласло наклонился и схватил Грина за воротник, затем рывком поднял его на ноги.
  
  “Ты идешь с нами. Давай двигаться”.
  
  В двух милях от берега капитан "Текумы " с облегчением увидел, что "Летучие мыши" приближаются к месту встречи менее чем через час после отлета. Но его настроение изменилось, когда Ласло и Питт сообщили об исчезновении Даяна . Были спешно просмотрены записи радара подводной лодки, и был получен доступ к сигналу автоматической идентификационной системы "Даян ", но ни один из них не предоставил никаких указаний относительно местонахождения танкера. Трое мужчин сели и изучили карту восточного Средиземноморья.
  
  “Я предупрежу командование флота”, - сказал капитан. “Возможно, они уже в нескольких часах пути от Хайфы или Тель-Авива”.
  
  “Я считаю, что это неверное предположение”, - сказал Питт. “Если история повторится, они хотят взорвать этот корабль на мусульманском объекте, чтобы это выглядело как нападение Израиля”.
  
  “Если их целью был крупный населенный пункт, Афины кажутся ближайшими”, - отметил Ласло.
  
  “Нет, Стамбул несколько ближе”, - сказал Питт, разглядывая карту. “И это мусульманский город”.
  
  “Но они не стали бы нападать на свой собственный народ”, - насмешливо сказал капитан.
  
  “На сегодняшний день Челик не проявлял недостатка в безжалостности”, - возразил Питт. “Если он уже бомбил мечети в своей стране и по всему региону, нет причин сомневаться, что он не убил бы еще тысячи своих соотечественников”.
  
  “Танкер настолько опасен?” - спросил капитан.
  
  “В 1917 году французское грузовое судно, перевозившее взрывчатку военного времени, загорелось и взорвалось в гавани Галифакса. В результате взрыва погибло более двух тысяч близлежащих жителей. На "Даяне " может быть в десять раз больше взрывной мощности, чем на том французском грузовом судне. И если оно направляется в Стамбул, то войдет в центр города с населением более двенадцати миллионов человек.”
  
  Питт указал на морской подход к Стамбулу на карте. “При скорости в двенадцать узлов судно все еще будет в двух-трех часах езды от города”.
  
  “Слишком далеко для нас или наших лодок, чтобы поймать ее”, - сказал капитан, - “в любом случае, я бы не стал плыть через Дарданеллы. Боюсь, лучшее, что мы можем сделать, это предупредить греческие и турецкие власти, пока мы удаляемся из их территориальных вод. Тем временем мы можем предоставить разведывательным спутникам выяснить, куда именно она направляется ”.
  
  “Что насчет членов экипажа?” Спросил Ласло.
  
  “Лейтенант, боюсь, мы больше ничего не можем сделать”, - ответил капитан.
  
  “Три часа”, - тихо пробормотал Питт, изучая маршрут до Стамбула. “Капитан, если у меня будет шанс поймать ее, мне нужно немедленно вернуться на свой корабль”.
  
  “Поймать ее?” Спросил Ласло. “Как? Я не видел вертолета на борту вашего корабля”.
  
  “Не вертолет”, - ответил Питт решительным голосом. “Но что-то, что почти так же быстро, как ускоряющаяся пуля”.
  
  
  61
  
  
  Пуля рассекала воду, как скоростной гидроплан. Крепко держась за штурвал, когда турбодизели громко завыли на полной мощности позади него, Питт бросил на Джордино быстрый взгляд с места пилота.
  
  “Ты ошибался насчет ее максимальной скорости”, - сказал он, почти крича, чтобы его услышали.
  
  Джордино вытянул шею в сторону навигационного экрана, где небольшая индикация показывала, что они двигались со скоростью сорок три узла.
  
  “Всегда лучше недообещать и перевыполнять”, - ответил он с тонкой улыбкой.
  
  Сидевший на пассажирском сиденье позади них лейтенант Ласло не испытывал такого веселья. Мускулистый коммандос почувствовал себя так, словно попал в блендер, когда Пуля взлетела и покатилась по волнам. Изо всех сил пытаясь удержаться на своем месте, он, наконец, обнаружил ремни безопасности и плотно пристегнулся, надеясь, что сможет избежать приступа морской болезни.
  
  Питт получил передышку, когда "Текума " вернула его на "Эгейский исследователь " . Пуля была уже полностью заправлена и подготовлена к запуску. Разбудив Джордино, они поспешно развернули подводный аппарат. Когда Ласло понял, что у Питта появился реальный шанс догнать танкер, он быстро настоял на том, чтобы присоединиться к ним.
  
  Вскоре они с криками неслись глубокой ночью через оживленный пролив Дарданеллы, уворачиваясь от кораблей, в отчаянной гонке к Стамбулу. Питту потребовалось все внимание и энергия, чтобы держать "Пулю " на ровном киле, проскальзывая между танкерами и торговыми судами, движущимися в обоих направлениях. Яркий набор ксеноновых фар помог улучшить видимость, в то время как Giordino предоставил вторую пару глаз для обнаружения мелких судов или мусора в воде.
  
  Это был не тот способ, которым Питт предпочел бы путешествовать по историческому водному пути. Любя историю, он знал, что и Ксеркс, и Александр Македонский вели свои армии в противоположных направлениях через пролив, ранее известный как Геллеспонт. Недалеко от Ç анаккале, на юго-западном побережье, стояла Троя, место Троянской войны. А дальше на север, на противоположном берегу, были пляжи высадки, где началась неудачная кампания союзников в Галлиполи в Первую мировую войну. Пляжи и бесплодные склоны холмов были просто размытым пятном для Питта, глаза которого метались между навигационным экраном и черными волнами впереди, которые быстро исчезали под набирающим скорость носом судна.
  
  Вскоре узкий проход Дарданелл открылся в широкие воды Мраморного моря. Питт немного расслабился, теперь, когда у него было больше пространства для маневрирования среди рассеянной вереницы кораблей, и был благодарен за то, что открытая вода оставалась спокойной. Проходя мимо северной оконечности острова под названием Мраморное море, он отвлекся на звук спокойного голоса Руди Ганна, звонившего по радио.
  
  “Исследователь Эгейского моря вызывает Пулю ”, - сказал Ганн.
  
  “Это Пуля . Что у тебя есть для меня, Руди?” Питт ответил по радиогарнитуре.
  
  “Я могу дать вам предварительное подтверждение. Хайрам обнаружил обновленное изображение со спутника, на котором, похоже, видно, что рассматриваемое судно входит в Дарданеллы”.
  
  “Ты знаешь, в котором часу это было?”
  
  “Похоже, около двух тысяч трехсот часов по местному времени”, - ответил Ганн.
  
  “Возможно, ты захочешь перезвонить Сандекеру”.
  
  “Я уже это сделал. Он сказал, что разбудит здесь кое-кого”.
  
  “Ему лучше. У нас может быть не так много времени. Спасибо, Руди”.
  
  “Будь осторожен и оставайся на плаву. "Исследователь ” выходит".
  
  “Давайте просто надеяться, что Челик не владеет турецким флотом и береговой охраной тоже”, - пробормотал Джордино.
  
  Питт задавался вопросом, как далеко на самом деле простирались коррупционные связи Челика, но сейчас он мало что мог с этим поделать. Он взглянул на навигационный экран, отметив, что теперь они двигались со скоростью сорок семь узлов, "Пуля " набирала большую скорость по мере того, как ее топливо сгорало.
  
  “Сможем ли мы поймать их, если понадобится?” Спросил Ласло.
  
  Питт посмотрел на часы. Было четыре утра. Быстрый мысленный подсчет подсказал ему, что при их соответствующих максимальных скоростях оба судна приблизятся к Стамбулу примерно через час.
  
  “Да”, - ответил он.
  
  Но он знал, что это будет близко. Очень близко.
  
  
  62
  
  
  На этот раз Иерусалима не повторится, подумала Мария про себя. Работая при свете палубных фонарей танкера, она осторожно вставила дюжину отдельных капсюлей-детонаторов в отдельные блоки пластиковой взрывчатки HMX. Затем она подключила каждый капсюль-детонатор к индивидуальным электронным таймерным взрывателям. Взглянув на часы, она встала и посмотрела мимо носа корабля. Впереди на горизонте расстилалось покрывало из мерцающих белых точек, слоистых под затянутым дымкой черным небом. Огни Стамбула были теперь менее чем в десяти милях впереди. Опустившись на колени на палубу, она установила каждый таймер на двухчасовую задержку, затем активировала взрыватели.
  
  Поместив заряды в маленькую коробку, она спустилась в открытую секцию резервуара для воды в носовом порту. Пол резервуара был плотно заставлен ящиками с мазутом из нитрата аммония, и ей пришлось пробираться сквозь лабиринт поддонов, чтобы добраться до центра. В тесном закутке она нашла широкую стопку деревянных контейнеров, вмещавших три тысячи фунтов октогена. Она закопала один из зарядов глубоко в средний контейнер, затем засунула еще четыре заряда в ближайшие ящики ANFO. Пробравшись к резервуару по правому борту, она повторила процедуру с оставшимися зарядами, убедившись, что все они надежно спрятаны.
  
  Она поднималась обратно на мостик корабля, когда зазвонил ее мобильный телефон. Она без удивления увидела, что звонит ее брат.
  
  “Озден, ты рано встал”, - ответила она.
  
  “Я направляюсь в офис, чтобы лично стать свидетелем этого события”.
  
  “Не стойте слишком близко к окну, никто не знает, насколько мощным будет взрыв”.
  
  Мария услышала, как ее брат хихикнул. “Я уверен, что на этот раз разочарования не будет. Ты придерживаешься графика?”
  
  “Да, мы действуем по плану. Огни Стамбула уже видны. Я договорился о том, что мероприятие состоится менее чем через два часа”.
  
  “Превосходно. Яхта в пути; вскоре она должна встретиться с вами. Вы присоединитесь ко мне?”
  
  “Нет”, - ответила Мария. “Я думаю, будет лучше, если мы с командой ненадолго исчезнем с "Султаной ". Мы отправимся на лодке в Грецию для сохранности, но я вернусь как раз к выборам ”.
  
  “Наша судьба близка, Мария. Скоро мы вкусим плоды нашего труда. Прощай, моя сестра”.
  
  “Прощай, Озден”.
  
  Повесив трубку, она ненадолго задумалась об их странных отношениях. Они выросли вместе на изолированном греческом острове и по натуре были близкими братом и сестрой, сблизившись после того, как их мать умерла в раннем возрасте. Их требовательный отец возлагал на них обоих большие надежды, но он всегда относился к Оздену как к ожидающей королевской особе. Возможно, именно поэтому она всегда была более жесткой из них двоих, обнажала кулаки и пробивала себе дорогу в юности, будучи скорее вторым сыном для своего отца, чем дочерью. Даже сейчас, когда ее брат отправился посидеть в свой позолоченный кабинет, именно она командовала кораблем и руководила миссией. Она всегда была бойцом-тенью, в то время как ее брат занимал переднее сиденье. Но с ней все было в порядке, потому что она знала, что Озден - ничто без нее. Стоя на мостике и вглядываясь в широкий нос танкера, она чувствовала, что сейчас у власти она, и она будет наслаждаться каждой секундой этого.
  
  Но ее броневой панцирь слегка треснул, когда внезапно заревело корабельное радио.
  
  “Береговая охрана Стамбула танкеру "Даян " . Береговая охрана Стамбула танкеру "Даян " . Войдите, пожалуйста”.
  
  Сердитая гримаса исказила ее лицо, затем она повернулась и плюнула пилоту.
  
  “Собери янычар”.
  
  Проигнорировав вызов по радио, она повернулась и спокойно изучала экран радара танкера, мысленно готовясь к предстоящему бою.
  
  
  * * *
  
  
  Экстренные полуночные дипломатические предупреждения от Израиля и США были в конечном счете направлены турецкой береговой охране, командная база которой в Стамбуле заверила, что все приближающиеся танкеры будут остановлены и обысканы недалеко от города. Местное быстроходное патрульное судно, к которому присоединился стамбульский полицейский катер, было поднято в пикет к югу от Босфора.
  
  Напряженность усилилась, когда на экране радара появилось большое неопознанное судно, идущее на север. Подозрения были немедленно вызваны, когда было обнаружено, что транспондер автоматической системы идентификации судна отключен. Когда неоднократные вызовы по радио остались без ответа, для расследования был отправлен меньший и более быстрый полицейский катер.
  
  Мчась к судну, полиция вскоре увидела по его тени и ходовым огням, что это явно был танкер размером с Даян . Полицейский катер пронесся вдоль высоких бортов танкера, затем обогнул его корму. Начальник полиции обратил внимание на израильский флаг, развевающийся на кормовой мачте, когда прочитал название судна, вышитое белыми буквами поперек транца.
  
  “Это Даян ”, - сказал он, передавая на патрульный катер береговой охраны.
  
  Они должны были стать последними словами, которые он когда-либо произнесет.
  
  
  63
  
  
  Палуба и ходовые огни "Даяна" погрузились во тьму за мгновение до того, как началась стрельба. Шеренга вооруженных янычар материализовалась на кормовом поручне танкера и одновременно открыла огонь по небольшому полицейскому катеру. Капитан небольшого катера погиб первым, срезанный прямой очередью через лобовое стекло мостика. Другой полицейский, стоявший на палубе, был застрелен мгновением позже, выстрелом в спину, прежде чем он понял, что в него попало. Другой человек на палубе, ветеран-сержант полиции, отреагировал быстрее, нырнув за планшир и открыв ответный огонь из своего служебного автомата. Но он был убит, когда лодку отнесло в сторону, и он потерял укрытие, янычары полностью сосредоточили огонь на нем.
  
  Стрельба на мгновение стихла, когда четвертый и последний человек на борту полицейского катера поднялся снизу. Увидев своих мертвых товарищей, он вышел на кормовую палубу с поднятыми руками. Он был молодым новичком, новичком в полиции, и его голос дрожал, когда он умолял боевиков не стрелять. Но его мольба была встречена короткой очередью, и он рухнул на палубу, присоединившись к своим товарищам в смерти.
  
  Безжизненный полицейский катер несколько минут блуждал за танкером, как потерявшийся щенок. В его рулевой рубке радио трещало от повторяющихся окликов с судна береговой охраны, звонков, которые доходили только до мертвых ушей. Причал большого танкера, наконец, отвел его нос в сторону, и плавучий морг бесцельно направился к западному горизонту.
  
  
  * * *
  
  
  Звуки выстрелов были призывом Хэммета к действию. Капитан израильского танкера несколько часов пребывал в состоянии душевной боли, с тех пор как его и его команду заставили вернуться в кают-компанию после загрузки пластиковой взрывчатки на борт судна и отплытия. Он знал, что вооруженные турки, кем бы они ни были, превратили его судно в судно смертников, и что израильский экипаж, скорее всего, будет причастен к взрыву.
  
  Капитан и его первый помощник тихо обсудили планы побега, но у них было мало вариантов. Пара охранников, наблюдавших за ними у двери, появилась в более высокой степени готовности, чем раньше, и каждые два часа сменялась новой парой. Пленным прекратили давать пищу, и им больше не разрешалось подходить к переборке и выглядывать в иллюминатор.
  
  В этот поздний час команда танкера в основном спала, растянувшись на полу. Хэммет лежал среди своих людей, хотя сон был самой далекой вещью, о которой он думал. Однако он притворился спящим, когда дверь открылась, и мужчина взволнованно прошептал что-то охранникам. Двое мужчин немедленно встали и выскользнули, временно оставив израильский экипаж без охраны.
  
  Хэммет мгновенно вскочил на ноги.
  
  “Всем встать”, - тихо сказал он, разбудив своего первого помощника и тех, кто был рядом с ним. Когда шатающийся экипаж поднялся на ноги, Хэммет собрал их у двери и тихо сформулировал план.
  
  “Зев, возьми людей и посмотри, сможешь ли ты вывести их с кормового спасательного плота незамеченными”, - приказал он своему старпому. “Я собираюсь посетить машинное отделение и посмотреть, смогу ли я вывести корабль из строя. У вас есть мой приказ выброситься за борт без меня, если я не смогу догнать вас через десять минут”.
  
  Старпом начал выражать протест, когда с кормы корабля донеслись звуки выстрелов.
  
  “Подстрахуйте это”, - быстро сказал Хэммет. “Отведите людей через палубу и попытайтесь развернуть надувной люк. Возможно, вам придется просто перебросить его через поручень, поскольку мы на скорости”.
  
  “Это будет тяжелый прыжок в море для некоторых мужчин”.
  
  “Возьмите несколько веревок и спасательных жилетов из дневного шкафчика, и они смогут спуститься сами. А теперь двигайтесь!”
  
  Хэммет знал, что у них есть только минуты, если не секунды, и он поспешно вытолкал людей из столовой. Когда последний человек прошел мимо, он вышел на палубу и закрыл за собой дверь. Они стояли у основания высокой кормовой надстройки лицом к поручням правого борта. Старпом быстро повел команду вперед и вдоль облицовки надстройки, каждый человек прижимался к стене, чтобы его не заметили с мостика высоко вверху. Хэммет повернулся и двинулся в другом направлении, направляясь к кормовому проходу в машинное отделение.
  
  Звуки автоматической стрельбы все еще разрывали воздух, и когда он добрался до задней части надстройки, то увидел с полдюжины вооруженных людей у кормового поручня, стреляющих в сторону воды. Пригнувшись, он побежал к боковой двери, которая вела на лестничную клетку. С колотящимся сердцем он бросился вниз по лестнице, миновав три этажа, прежде чем выйти в широкий коридор. Прямо перед ним находилась дверь в машинное отделение, к которой он осторожно приблизился, прежде чем медленно открыть ее. Его встретил порыв теплого воздуха и глубокий механический гул, когда он вошел внутрь и осторожно огляделся.
  
  Хэммет надеялся, что угонщики не наняли резервного инженера для своего путешествия в один конец, и он был прав. Машинное отделение было пустым. Он быстро спустился по решетчатой лестнице, затем встал рядом с огромным дизельным двигателем танкера, размышляя, что делать. Существовали различные средства, которые он мог использовать, чтобы заглушить двигатель, но внезапный сбой в подаче электроэнергии немедленно поднял бы тревогу. Ему нужен был отсроченный эффект, который дал бы время экипажу сначала безопасно сбежать.
  
  Затем он посмотрел мимо двигателя на два больших топливных бункера, которые выдавались вперед, как пара толстых горизонтальных зернохранилищ.
  
  “Конечно”, - пробормотал он себе под нос, быстро шагнув вперед с блеском в глазах.
  
  
  64
  
  
  Менее чем через десять минут Хэммет вернулся на верхнюю площадку трапа, вглядываясь в кормовую палубу. Стрельба давно прекратилась, и Хэммет не видел поблизости никого из янычар, что вызывало у него неприятное чувство. За кормовым поручнем он заметил тень маленькой лодки, удаляющейся под углом от танкера, который, как он справедливо подозревал, и был целью стрельбы.
  
  Быстро ступая, он прошел по задней стене надстройки на палубу левого борта. Заглянув за угол, он с облегчением обнаружил, что там пусто. Пара веревок, привязанных к поручням и свисающих с борта, давали ему надежду, что команда уже сбежала. Но его сердце упало, когда он заметил надувной спасательный плот, все еще закрепленный на стойке у переборки. Он осторожно подошел ближе, заглядывая за борт, чтобы посмотреть, не висит ли кто на веревках, но увидел внизу только пустую воду.
  
  Выстрел прозвучал прежде, чем он его почувствовал, одиночный хлопок из ближайшего пистолета. Струйка теплой крови побежала по его ноге, прежде чем жгучая боль запульсировала в верхней части бедра. Нога быстро подогнулась, и он упал на другое колено, когда из тени переборки появилась фигура.
  
  Мария спокойно подошла, держа пистолет направленным в грудь Хэммета, и подошла ближе.
  
  “Поздновато выходить на прогулку, капитан”, - холодно сказала она. “Возможно, вам лучше присоединиться к своим товарищам”.
  
  Хэммет уставился на нее с разочарованием в глазах.
  
  “Зачем ты это делаешь?” - закричал он.
  
  Она проигнорировала вопрос, поскольку подбежала пара янычар, встревоженных выстрелом. По ее приказу они схватили Хэммета и протащили его через палубу, бросив в корабельную столовую. Там он обнаружил свою несчастную команду, сидевшую на полу с вытянутыми лицами, охранника, расхаживающего взад-вперед с винтовкой наготове.
  
  Янычары грубо сбросили капитана на пол, затем заняли позиции по обе стороны от двери. Старший офицер "Даяна " подбежал, чтобы помочь Хэммету принять сидячее положение, в то время как медик экипажа осматривал рану на ноге.
  
  “Я надеялся не найти тебя здесь”, - сказал Хэммет, морщась.
  
  “Извините, капитан. Те люди на корме прекратили стрельбу как раз в тот момент, когда мы перебросили наши тросы за борт. Нас заметили еще до того, как мы успели развернуть надувную лодку”.
  
  Хотя кровотечение из раны на ноге было остановлено, Хэммет чувствовал, как его тело погружается в шок. Он сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь расслабиться.
  
  “С вашей стороны есть какие-нибудь успехи?” спросил старпом.
  
  Капитан посмотрел на свою раненую ногу, затем заставил себя страдальчески кивнуть.
  
  “Полагаю, можно сказать и так”, - ответил он, его глаза остекленели, а голос дрогнул. “Так или иначе, я полагаю, что наше путешествие приближается к концу”.
  
  
  65
  
  
  В трех милях к северу патрульный катер турецкой береговой охраны неоднократно вызывал как "Даян ", так и полицейский корабль, но безрезультатно. Когда на мостик было доложено о виде отдаленных вспышек выстрелов, капитан патрульного катера приказал немедленно перехватить танкер.
  
  Когда катер береговой охраны устремился к большому кораблю, его установленное на носу 30-мм орудие в башне было укомплектовано, в то время как небольшая абордажная команда была готова. Лодка быстро обогнула танкер, затем остановилась у правого борта танкера, когда никакого полицейского катера замечено не было. Затем капитан приветствовал "Даян " по громкоговорителю.
  
  “Это судно береговой охраны SG-301. Настоящим вам приказано лечь в дрейф и приготовиться к посадке”, - прокричал он.
  
  Пока капитан береговой охраны ждал, замедлит ли ход "Даян ", его окликнул второй офицер.
  
  “Сэр, с нашего правого борта приближается еще одно судно”.
  
  Капитан оглянулся и увидел, как роскошная яхта темного цвета поравнялась с катером береговой охраны, а затем отступила за него.
  
  “Скажи ему, чтобы отвалил, если он не хочет, чтобы его выбросило из воды”, - раздраженно приказал капитан. Его внимание быстро переключилось обратно на танкер, где над ними у поручня внезапно появилась фигура.
  
  Капитан был удивлен, увидев, что это была женщина, которая стояла, махая лодке и пытаясь что-то крикнуть. Капитан подошел к крылу мостика, затем окликнул своего рулевого.
  
  “Прижмите нас плотнее, я ее не слышу”.
  
  Мария улыбнулась про себя, когда катер береговой охраны остановился в нескольких футах от корпуса танкера. Стоя у поручня, она возвышалась над меньшим судном, но при этом могла без труда смотреть прямо на мостик.
  
  “Мне нужна ваша помощь”, - крикнула она паре офицеров, которые оба теперь стояли на крыле.
  
  Не дожидаясь ответа, она потянулась к маленькой спортивной сумке у своих ног и быстро перебросила ее через поручень. Ее бросок был почти идеальным, сумка по дуге полетела к одному из офицеров, который легко поймал ее в воздухе. Она подождала секунду, наблюдая, как офицер открывает сумку, затем упала на палубу и прикрыла голову.
  
  Последовавший взрыв осветил ночное небо яркой вспышкой, за которой последовал оглушительный рев. Мария подождала, пока приземлятся летящие обломки, прежде чем выглянуть из-за бокового поручня. Мостик катера береговой охраны представлял собой сцену уничтожения. Взрывом разворотило всю надстройку, испарив всех людей, которые там стояли. К небу поднимался дым от дюжины небольших пожаров, которые уничтожали электронные компоненты лодки. Вокруг остальной части лодки ошеломленные и обожженные моряки приходили в себя после того, как были сбиты с ног сотрясением.
  
  Мария прокралась по проходу на своем собственном судне, затем крикнула через открытую дверь.
  
  “Сейчас!” - закричала она.
  
  Ее небольшая команда вооруженных боевиков выскочила из двери и бросилась к поручням, немедленно поливая из своего оружия ошеломленных матросов внизу. Перестрелка была недолгой, так как расчет 30-мм орудия был быстро ликвидирован, за ним последовала абордажная команда. Несколько моряков быстро пришли в себя и открыли ответный огонь. Но они были вынуждены стрелять под неудобным углом, что лишило их укрытия. Через несколько минут они были разбиты, и палуба патрульного катера представляла собой массу убитых и раненых.
  
  Мария приказала своим стрелкам прекратить стрельбу, затем произнесла что-то в портативную рацию. Секундой позже синяя яхта поравнялась с патрульным катером, затем замедлила ход и осторожно начала подталкиваться к носу судна береговой охраны. Потребовалось всего несколько ударов, прежде чем патрульный катер заскребся о борт танкера. Без питания патрульный катер начал терять скорость и заскользил назад вдоль борта танкера.
  
  Яхта также замедлила ход, постепенно приближаясь к патрульному катеру, прижимая его к "Даяну ", пока не показалась корма "Даяна ". Удерживаясь на плаву, яхта дождалась, пока кончик носа лодки не пересечет транец, затем сильно толкнула ее, включив все носовые подруливающие устройства. Лодка развернулась влево и понеслась по ровным водам за кормой танкера. Из-под поверхности донесся приглушенный хлопок, когда гигантский бронзовый пропеллер танкера вонзился в корпус лодки.
  
  С окровавленными палубами от убитых и раненых, а из рулевой рубки валил дым, катер береговой охраны внезапно накренился и сильно накренился на правый борт. Лишь отдельные крики пронзили ночной воздух, когда его нос задрался в воздух, а затем весь корабль качнулся назад на корму, исчезая под волнами, как будто его никогда и не было.
  
  
  66
  
  
  Как физическая, так и умственная усталость начала давить на Питта после двух часов ночной пробежки на высокой скорости. Они прошли мимо центра Мраморного моря, где столкнулись с более крупными волнами, которые каждые несколько секунд выбрасывали пулю в воздух. Сидя на заднем сиденье, Ласло наконец успокоил свой желудок, но он начал болеть от непрекращающихся ударов по корпусу подводной лодки.
  
  Их надежды развеялись, когда они приняли радиопереговор с патрульного катера береговой охраны по международному каналу бедствия.
  
  “Кажется, я слышал, как они вызывали ”Даян ", - сказал Джордино, увеличивая громкость УКВ-радио, чтобы перекричать рев двигателей "Пули ".
  
  В течение следующих нескольких минут они внимательно слушали, как повторяющиеся вызовы к Даяну оставались без ответа. Затем радио вообще замолчало. Несколько минут спустя Джордино заметил маленькую белую вспышку на горизонте.
  
  “Ты это видел?” - спросил он Питта.
  
  “Я мельком увидел вспышку прямо впереди”.
  
  “Для меня это было похоже на огненный шар”.
  
  “Взрыв?” Спросил Ласло, вытягивая шею вперед. “Это танкер?”
  
  “Нет, я так не думаю”, - ответил Питт. “Он не казался таким большим. Но мы слишком далеко, чтобы знать наверняка”.
  
  “Это может быть милях в десяти отсюда”, - согласился Джордино. Он уставился на навигационный экран, разглядывая вход в Босфор в верхней части его цифровой карты. “Это поместило бы их довольно близко к Стамбулу”.
  
  “Что означает, что мы все еще отстаем примерно на пятнадцать минут”, - сказал Питт.
  
  В салоне воцарилась тишина вместе с включением радио. Питт, как и остальные, мог только предполагать, что турецким властям не удалось остановить танкер. Вполне возможно, что именно от них зависит предотвратить катастрофический взрыв, который может убить десятки тысяч людей. Но на что могли надеяться трое мужчин в подводном аппарате?
  
  Питт выбросил эту мысль из головы, нажимая на рычаги газа, чтобы убедиться, что они полностью остановлены, когда он увидел прямой путь к горящим огням Стамбула.
  
  
  67
  
  
  Мария мерила шагами мостик танкера с гневом, который превратил ее черты в холодный камень.
  
  “Я не ожидала вызова от береговой охраны”, - сказала она. “Как они узнали, что мы приближаемся?”
  
  Невысокий мужчина с пепельным лицом, управлявший танкером, покачал головой.
  
  Известно, что “Даян " пропал. Возможно, проходящее мимо судно опознало нас и сообщило об этом береговой охране. Возможно, это к лучшему. Теперь власти сразу узнают, что ответственность за нападение несут израильтяне ”.
  
  “Полагаю, это правда. Тем не менее, мы не можем позволить себе дальнейшего вмешательства”.
  
  “Радио молчало. Я не верю, что у них была возможность предупредить кого-либо”, - сказал капитан. “Вдобавок ко всему, на радаре нет судов впереди нас”.
  
  Он выглянул в боковое окно, отметив огни синей яхты, видимые всего в нескольких ярдах от луча танкера.
  
  “Султана ’ сообщила о некоторых незначительных повреждениях во время контакта с судном береговой охраны, ” доложил он, “ но они готовы забрать нас в любое время”.
  
  “Как скоро мы сможем эвакуироваться?”
  
  “Я замедлю ход судна, когда мы войдем в восточный пролив Босфора. Вы можете подготовиться к эвакуации, пока я направляю судно к Золотому Рогу и включаю автопилот. Я бы оценил, что корабль будет на месте примерно через пятнадцать минут.”
  
  Мария посмотрела на часы. Электронные взрыватели должны были сработать чуть более чем через час.
  
  “Очень хорошо”, - спокойно сказала она. “Давайте не будем медлить”.
  
  
  68
  
  
  Бледные полосы малинового цвета прочертили темно-серое небо, когда солнце готовилось к своему ежедневному восхождению над восточным горизонтом. По всему Стамбулу благочестивые мусульмане вставали рано, чтобы принять участие в обильной трапезе до рассвета. Муэдзины вскоре начинали свои трели, созывая верующих в мечеть на утреннюю молитву. В мечетях будет больше народу, чем обычно, поскольку по исламскому календарю это была последняя неделя Рамадана.
  
  Название Рамадан относится к девятому месяцу исламского календаря, когда, согласно традиции, Мухаммеду были ниспосланы первые аяты Корана. Последователи сосредоточены на достижении более тесных отношений с Богом в течение месяца, чему способствует строгое соблюдение поста в светлое время суток. Акту самоочищения способствует не только пост, но и упор на добрые дела по отношению к другим. Друзьям и родственникам раздаются особые угощения и подарки, а бедным предлагаются благотворительность и помощь. Но всего в нескольких милях от исторических мечетей города Мария Челик готовилась открыть свой собственный бренд благотворительности.
  
  Израильский танкер вошел в устье Босфора, прижимаясь вплотную к азиатской береговой линии. Когда из-за пролива показался Золотой Рог, пилот танкера уменьшил мощность.
  
  “Сейчас самое время”, - сказал он Марии.
  
  Быстрое течение Босфора, текущего на юг из Черного моря, быстро замедлило ход большого судна. Мария собрала нескольких матросов вдоль правого борта и спустила через борт стальную жилую лестницу. Яхта немедленно поднялась и заняла позицию у подножия лестницы.
  
  “Обезопасьте пленников, а затем уведите остальных людей”, - приказала она одному из янычар, затем ступила на опущенную лестницу.
  
  Она спустилась по металлическим ступенькам, затем ожидающий член экипажа помог ей подняться на борт яхты. Поднявшись в рулевую рубку, она была встречена двумя нанятыми ею иракскими головорезами. Даже в предрассветной темноте тот, кого звали Фарзад, был в своих фирменных солнцезащитных очках.
  
  “Вы сделали все приготовления в Греции?” спросила она их.
  
  “Да”, - ответил Фарзад. “Мы можем незаметно проникнуть через Тиос. Для Sultana зарезервировано безопасное крытое место, и для вас организован трансфер до Афин. Ваш обратный рейс в Стамбул забронирован через три дня.”
  
  Мария кивнула, когда они смотрели, как оставшиеся янычары спускаются по трапу и запрыгивают на яхту. Охранников, наблюдавших за командой танкера, тихо увели, а дверь в столовую закрыли на цепочку.
  
  На мостике "Даяна " пилот наблюдал, как сошел последний из "янычар", затем он подал сигнал яхте, что меняет курс. Когда Султана временно отошла от борта танкера, пилот увеличил обороты двигателя до половины оборотов и повернул нос на запад. Взяв курс на мечеть Леймания, он запрограммировал автопилот и затем включил его.
  
  Он уже собирался сойти с мостика, когда заметил мигание на консоли. Взглянув на сигнальную лампочку, он просто покачал головой.
  
  “Сейчас я ничего не могу с этим поделать”, - пробормотал он, затем спустился по трапу и прыгнул на ожидающую яхту, оставив массивную Даян на произвол судьбы.
  
  
  69
  
  
  Пуля выбросила из-за кормы петушиный хвост белой воды, когда она ворвалась во вход в пролив Босфор. Несколько рано вставших рыбаков с благоговением смотрели на гибрид подводного аппарата и скоростного катера, проносящийся мимо в сумрачном свете рассвета.
  
  Питт осматривал горизонт впереди, когда заметил приближающуюся лодку, движущуюся на высокой скорости.
  
  “У нее вроде как знакомый профиль”, - заметил он Джордино.
  
  Когда итальянская яхта на большой скорости двинулась на юг, два судна быстро пронеслись мимо друг друга, пройдя на небольшом расстоянии друг от друга.
  
  “Это яхта Челика, все верно”, - подтвердил Джордино.
  
  “Скорее всего, покидал место преступления”.
  
  “Вероятно, это признак того, что на часах осталось не так уж много времени”, - ответил Джордино, окидывая Питта предостерегающим взглядом.
  
  Питт ничего не сказал, отбрасывая в сторону мысль о самоубийственном характере приближения к кораблю-бомбовозу, пока он разрабатывал план, как это остановить.
  
  “Должно быть, это она впереди”.
  
  Это был Ласло, он поднял руку и указал влево по носу. В двух милях впереди они могли видеть корму большого танкера, исчезающую за возвышенностью на западной береговой линии.
  
  “Они отправляют ее в Золотой Рог”, - сказал Питт, и все сомнения относительно миссии танкера полностью рассеялись.
  
  Водянистое сердце Стамбула вот уже более двух тысяч лет знаменитая гавань окружена одними из самых густонаселенных районов города. Направленный на мечеть леймания, расположенную всего в двух кварталах от набережной, взрыв танкера не только разрушил бы историческое сооружение, но и опустошил бы полмиллиона человек, которые жили в радиусе мили от зоны удара.
  
  Но беспилотного "Даяна " там еще не было. Он едва не столкнулся с ранним утренним паромом, когда "Пуля " приблизилась сзади. Питт заметил, как капитан парома грозит кулаком и сердито сигналит танкеру, не обращая внимания на то, что его рулевая рубка пуста.
  
  “Никаких признаков присутствия кого-либо на борту”, - сказал Джордино, вытягивая шею в сторону высокой палубы и надстройки танкера.
  
  Питт сбросил скорость вокруг левого борта "Даяна ", ища способ доступа, затем выстрелил вокруг носа танкера по правому борту. Джордино быстро указал на лестницу, отходящую от заднего фланга.
  
  “Это лучше, чем лазать по канату”, - сказал Джордино.
  
  Питт подвел подводный аппарат вплотную к опущенным ступеням.
  
  “Штурвал твой, Эл”, - сказал он. “Держись поблизости… но не слишком близко”.
  
  “Ты уверен, что хочешь подняться на борт?”
  
  Питт решительно кивнул.
  
  “Ласло”, - сказал он, поворачиваясь к коммандос. “С твоим опытом мы попробуем обезвредить взрывчатку. Если это не удастся, я попытаюсь повернуть судно в сторону Мраморного моря, и тогда мы сможем отчалить.”
  
  “Не занимайтесь ненужным осмотром достопримечательностей”, - сказал Джордино, когда они выбирались через задний люк.
  
  “Я наберу тебя на 86-м канале, если ты мне понадобишься”, - сказал Питт, прежде чем выйти.
  
  “Я буду держать ухо востро”, - ответил Джордино.
  
  Питт прокрался вдоль левого понтона, пока не добрался до спущенной лестницы, легко ухватился за поручень и подтянулся. Ласло следовал за ним по пятам. Питт добежал до верха лестницы, затем запрыгнул на танкер, глядя вперед на огромную носовую палубу. Он сразу увидел два больших стальных выреза, которые описал Грин, в которых находилась смесь взрывчатых материалов.
  
  “Дай нам время”, - сказал он себе, когда Ласло побежал за ним в сторону резервуаров. “Просто дай нам время”.
  
  
  70
  
  
  Янычар осторожно приблизился к Марии, не желая вмешиваться в ее разговор с капитаном яхты. Заметив, что он постепенно вторгается в ее личное пространство, она, наконец, повернулась и рявкнула на него.
  
  “Что это?”
  
  “Мисс Челик, судно, мимо которого мы только что прошли, движется в противоположном направлении? Я ... я полагаю, что это может быть то же самое судно, которым пользовались злоумышленники в порту Кирте”.
  
  У Марии отвисла челюсть, но только на мгновение. Развернувшись, она выглянула в заднее окно, успев мельком увидеть Пулю , когда она огибала утес и направлялась в бухту Золотой Рог.
  
  Повернувшись обратно к капитану яхты, ее глаза сверкнули яростью.
  
  “Разворачивай нас немедленно”, - проревела она. “Мы возвращаемся”.
  
  
  * * *
  
  
  Питт едва знал, с чего начать. Трюм переднего левого борта на уровне глаз напоминал крысиный лабиринт. Повсюду были сложены шестифутовые поддоны, заполненные тяжелыми мешками с АНФО, загруженные в явной спешке. Где-то в середине были спрятаны мощные запасы Октогена. Питт надеялся, что к нему прилагался легко заметный взрыватель и капсюль-детонатор.
  
  Питт сказал Ласло, что у них есть пять минут, чтобы обнаружить и обезвредить взрывчатку. Ласло одновременно обыскивал трюм по правому борту, предварительно на ходу объяснив Питту, что искать. Половина отведенного времени уже была израсходована к тому времени, когда Питт добрался до центра трюма и обнаружил десятки блоков пластиковой взрывчатки, сложенных в нескольких деревянных ящиках. Пока секунды громко отсчитывали время в его голове, Питт поспешно открывал ящики один за другим, отбрасывая взрывчатку в сторону, когда внутри не было обнаружено видимого взрывателя. Только когда он добрался до последнего контейнера, он нашел электрический таймер, подключенный к маленькому капсюлю-детонатору, запрессованному в блок пластиковой взрывчатки. С обнадеживающим кивком он быстро выдернул механизм из октогена, затем вернулся по своим следам через лабиринт.
  
  Прошло уже пять минут, когда он поднялся по трапу из трюма и ступил на палубу. Ласло как раз выбирался из трюма правого борта и подбежал к Питту, неся в руке пару таймеров. Питт поднял свой таймер и капсюль-детонатор, протягивая их Ласло.
  
  “Я нашел это в главном хранилище Октогена”, - сказал Питт.
  
  “Это бесполезно”, - ответил Ласло, сурово покачав головой. “У них множество зарядов, спрятанных по всему трюму. Я случайно нашел этот в ящике с ANFO ”, - сказал он, поднимая один из таймеров. “Я уверен, что их больше”.
  
  Он посмотрел на таймер Питта, затем сравнил его с двумя, которые были у него в руках.
  
  “Четырнадцать минут до того, как она взорвется”, - сказал он, поворачиваясь и перекидывая таймеры через боковое ограждение. “Мы никак не сможем найти их все”.
  
  Питт переваривал его слова.
  
  “Попытайтесь найти команду”, - приказал он. “Я добьюсь, чтобы нас повернули обратно в пролив”.
  
  Питт не стал дожидаться ответа, рванув к мостику. Палуба под его ногами загрохотала и завибрировала, и он внезапно почувствовал, как содрогнулся весь корабль. Добравшись до боковой лестницы, он бросил быстрый взгляд на корму, а затем пожалел об этом.
  
  На танкер с востока надвигалась голубая яхта Оздена Челика.
  
  
  71
  
  
  Отставая от кормы танкера, Джордино уже заметил яхту, несущуюся в его направлении на полной скорости. Он переключил морскую рацию на канал 86 и попытался послать предупредительный вызов Питту, но с мостика "Даяна " не последовало ответа. Ускоряя подводный аппарат, он отошел от танкера, направляясь в центр канала, одновременно двигаясь параллельно надстройке "Даяна ". Он был слишком низко в воде, чтобы разглядеть кого-либо на мостике, но он заметил Ласло, пробиравшегося по палубе.
  
  Оглянувшись назад, он с удивлением заметил, что яхта изменила курс и внезапно быстро приблизилась к Пуле . Он понял, что они, должно быть, не видели, как он высадил Питта и Ласло у танкера. Несмотря на ранний утренний сумрак, он мог разглядеть две фигуры, взбирающиеся к переднему поручню яхты. Он знал, что в их руках было автоматическое оружие, направленное на него.
  
  Джордино немедленно переключил дроссели на подводном аппарате. Пуля почти выпрыгнула из воды, быстро набирая скорость. Джордино пронесся мимо носа танкера, затем приблизился к северной береговой линии. На небольшом расстоянии впереди был мост Галата, который, как он полагал, обеспечит некоторое прикрытие. Но быстрый взгляд назад показал, что быстроходная яхта отстала менее чем на пятьдесят ярдов, сократив разрыв, пока Пуля набирала скорость. Джордино громко выругался, заметив небольшую вспышку желтого света, вырвавшуюся из носа яхты.
  
  Взрыв ударил в воду в нескольких дюймах от корпуса подводной лодки, хотя Джордино не мог ни видеть, ни слышать попадания пуль. Тем не менее он резко крутанул штурвал влево, за которым последовал резкий поворот вправо. Проворный подводный аппарат отреагировал немедленно, описав зигзагообразную полосу по воде. Этого действия было достаточно, чтобы временно снизить точность стрелков с яхты.
  
  Внезапно показался Галатский мост, и в мгновение ока Джордино проехал под ним. Он еще раз сильно накренился, затем оглянулся, увидел, как яхта вырвалась из-под моста, и последовал его примеру. Более быстрая и маневренная "Пуля " наконец-то показала свои лапы, и расстояние между двумя судами постепенно начало увеличиваться. Но это лишь подстегнуло еще большую стрельбу с яхты.
  
  Джордино продолжал двигаться зигзагообразно, когда заметил другой мост, Атат üрк, менее чем в полумиле впереди. Внезапный хлопок над головой заставил его непроизвольно пригнуться, затем он поднял глаза и увидел, что в акриловом пузыре подводной лодки проделано три пулевых отверстия. Все мысли о том, чтобы нырнуть за препятствие и попытаться погрузиться, внезапно исчезли, поэтому он нацелился на мост.
  
  Из канала поднялось несколько плотных опор для поддержки Atat ürk, и Джордино нацелился на них для прикрытия. Кружа между опорами, он знал, что может отвлечь яхту, избегая прямой линии огня. Но его беспокойство о самосохранении уменьшилось, когда он подумал о Питте и начиненном взрывчаткой танкере.
  
  Чуть более чем в миле позади "Даян ", несомненно, находился на своем последнем марше смерти. Он должен был быть готов снять обоих мужчин с танкера, и, скорее всего, в ближайшее время. Прямо сейчас у него не было возможности узнать, есть ли у Питта и Ласло вообще какая-то надежда.
  
  Затем он повернулся, посмотрел назад и увидел, что преследующая яхта внезапно исчезла.
  
  
  72
  
  
  Ласло нужно было только прислушаться, чтобы определить местонахождение плененных членов экипажа танкера. Хотя капитан Хэммет был ослаблен после огнестрельного ранения, он приказал своим людям искать пути отступления в ту минуту, когда охранники покинули столовую. Плотно обернутую цепь, запиравшую входную дверь, быстро сочли нерушимой, поэтому мужчины обратили свои взоры в другое место. Они были окружены стальными переборками, так что фактически оставался только один путь - наверх.
  
  Используя мясницкие ножи с маленького камбуза, команда начала пробиваться сквозь потолочные панели в верхний воздуховод, надеясь пробить палубу выше. Ласло услышал грохот из кладовой, которую он обыскивал в соседнем отсеке, и немедленно помчался к двери столовой. Быстро распутав цепочку, которая была завязана простым узлом, он пинком распахнул дверь. Несколько членов экипажа, стоявших на столах с ножами в руках, прекратили то, что делали, и удивленно уставились на него.
  
  “Кто здесь командует?” Рявкнул Ласло.
  
  “Я капитан "Даяна ”, - сказал Хэммет. Он сидел в соседнем кресле, положив ногу на табурет.
  
  “Капитан, у нас есть считанные минуты до того, как корабль взорвется. Каков самый быстрый способ убрать вас и вашу команду?”
  
  “Кормовая аварийная шлюпка”, - ответил Хэммет, поднимаясь на ноги с гримасой. “Вы не можете обезвредить взрывчатку?”
  
  Ласло покачал головой.
  
  “Всем в спасательную шлюпку”, - приказал Хэммет. “Давайте двигаться”.
  
  Члены экипажа быстро высыпали за дверь, Ласло и старший помощник помогали Хэммету выбраться последними. Ступив на палубу, Хэммет почувствовал необычную вибрацию под ногами, затем посмотрел через поручень. Израильский капитан был потрясен, увидев минареты мечети Леймания, возвышающиеся на небольшом расстоянии перед ними.
  
  “Мы в центре Стамбула?” - пробормотал он, запинаясь.
  
  “Да”, - ответил Ласло. “Пойдем, у нас мало времени”.
  
  “Но мы должны развернуть танкер и убраться отсюда”, - запротестовал он.
  
  “Кто-то на мосту пытается это сделать”.
  
  Хэммет начал следовать за остальными к корме, затем заколебался, когда палуба снова содрогнулась.
  
  “О, нет”, - простонал он, угрюмо нахмурившись. “Я заставил ее израсходовать топливо”.
  
  
  73
  
  
  Питт только что обнаружил тот же факт. Вбегая на мостик, он проигнорировал пару мигающих красных огоньков на главной консоли, когда искал и нашел кнопку, отключающую автоматическое управление. Танкер как раз приближался к Галатскому мосту, направляясь к его центральному пролету, когда Питт вернул себе контроль над рулем. Уставившись на опору мостика по левому борту, он понял, что места недостаточно, чтобы развернуть большой корабль. Сначала ему пришлось бы пройти под мостом, затем резко развернуться и вернуться под ним, чтобы выехать из бухты Золотой Рог.
  
  Когда носовая часть танкера начала проскальзывать под мостом, Питт увидел, что пролет впереди, казалось, находился почти на уровне глаз, и он задался вопросом, поместится ли под ним высокая надстройка танкера. Ожидая его приближения, он, наконец, посмотрел вниз на мигающие красные огоньки. С тревогой он увидел, что это были индикаторы низкого расхода топлива как в главном, так и во вспомогательном топливных баках. Когда Хэммет прокрался в машинное отделение, он открыл выпускные клапаны на бункерах, которые сбрасывали топливо в трюм, откуда оно затем перекачивалось за борт. Питт знал, что баки теперь были сухими, о чем свидетельствовал перебои в работе двигателя, который расходовал последние остатки топлива.
  
  С внезапной уверенностью Питт понял, что у него нет шансов направить танкер обратно в Мраморное море, где он может взорваться, не причинив вреда. Просто безопасно вывести его из города было теперь потерянной надеждой. Стоя на мосту бомбы замедленного действия, которая вот-вот должна была потерять мощность, большинство мужчин пали бы жертвой паники. Они бы чувствовали только бешено колотящееся желание сбежать, сойти с корабля смерти и попытаться спасти свои шкуры.
  
  Но Питт не был похож на большинство мужчин. Его пульс едва ли был выше нормы, когда он хладнокровно осматривал окружающую береговую линию. Пока его нервы были спокойны, его разум работал в гипердрайве, исследуя все возможные пути выхода из кризиса. Затем по ту сторону гавани появилось потенциальное решение. Рискованно и безрассудно, подумал он, но все равно это было решением. Переключив морскую радиостанцию мостика на канал 86, он поднял передатчик.
  
  “Эл, где ты?” - позвал он.
  
  Голос Джордино немедленно раздался в динамике.
  
  “Я примерно в миле впереди тебя. Играл в кошки-мышки с яхтой, но, думаю, им надоел мой запах. Держи ухо востро, потому что они кричат в твою сторону в ответ. Вы с Ласло готовы к тому, что я заберу вас с этого корабля?”
  
  “Нет, ты нужен мне в другом месте”, - ответил Питт. “На большом земснарядном судне, стоящем у юго-восточного угла моста”.
  
  “Я на месте. Выхожу”.
  
  Надстройка танкера как раз проскользнула под пролетом моста, когда двигатель снова вздрогнул. Возвращаясь в утренний свет, Питт увидел голубую яхту, приближающуюся к танкеру всего в ста ярдах впереди. Не обращая внимания на яхту, он включил полный левый руль, затем подошел к заднему окну, задаваясь вопросом, как поживает лейтенант Ласло.
  
  
  74
  
  
  Израильский коммандос помогал переносить капитана Хаммета в спасательную шлюпку, когда неподалеку раздались звуки стрельбы. Секунду спустя сверху на палубу посыпались осколки стекла. Ласло посмотрел вверх и увидел, что огонь сосредоточен на окнах мостика. Он мог разглядеть только радиомачты яхты, скользившей вдоль траверза правого борта танкера.
  
  “Быстро, в лодку”, - призвал моряков Ласло.
  
  Шестеро членов экипажа уже забрались в крытую спасательную шлюпку из стекловолокна. Она стояла на площадке под крутым углом прямо над кормовым поручнем, ее нос был направлен в воду внизу. Затем старший помощник капитана и еще один человек помогли Хэммету, когда он, спотыкаясь, выбрался через задний люк лодки. Он повозился с ремнем безопасности и приказал членам экипажа пристегнуться. Затем он поднял глаза на вход, как раз когда Ласло собирался закрыть его снаружи.
  
  “Ты не идешь с нами?” Спросил Хэммет с потрясенным видом.
  
  “Моя работа не закончена”, - ответил Ласло. “Немедленно спускайтесь на воду и направляйтесь к берегу. Удачи”.
  
  Хэммет попытался поблагодарить коммандос, но Ласло быстро закрыл дверь и спрыгнул с катера. Увидев, что вся его команда надежно закреплена на своих местах, капитан повернулся к своему старшему помощнику.
  
  “Освободи нас, Зев”.
  
  Старший помощник потянул за рычаг, который освободил внешний зажим, отправив спасательную шлюпку в скольжение. Лодка соскользнула с трапа, затем погрузилась в воду примерно в сорока футах ниже, ее нос ушел на несколько футов под поверхность. Лодка едва успела выровняться на поверхности, когда рядом появилась синяя яхта и раздался грохот пулеметной очереди. Только на этот раз стрельба велась не с яхты.
  
  Спрятавшись на корме, Ласло дал две быстрые очереди из своей штурмовой винтовки М-4. Выпущенная по двум вооруженным мужчинам, скорчившимся на носу яхты, очередь убила одного из мужчин наповал, его обмякшее тело скатилось за борт. Второй стрелок едва избежал ранения и быстро отступил в главную каюту.
  
  Стоя на мостике, Мария с гневом наблюдала за инцидентом. Взглянув на часы, она закричала на капитана яхты.
  
  “Время еще есть! Веди нас вдоль трапа”.
  
  “Что насчет спасательной шлюпки?” - спросил он.
  
  “Забудь о них. Мы разберемся с ними позже”.
  
  Яхта рванулась вперед, скрывшись из поля зрения Ласло, когда подбежала к опущенному трапу. Мария быстро приказала двум своим янычарам подняться по ступенькам.
  
  “Я пойду охранять мостик”, - вызвался иракец Фарзад. Он достал пистолет "Глок" из потайной наплечной кобуры, затем шагнул к двери каюты.
  
  Мария кивнула. “Проследите, чтобы танкер причалил к берегу. Быстро!”
  
  Ласло пересек корму и только выглянул через поручни, когда яхта отошла от трапа. Очередь из автомата, выпущенного боевиком на яхте, осыпала поручни, вынудив Ласло нырнуть на палубу. Подняв глаза, он выругался, заметив, как двое янычар взбираются по трапу и ныряют на корабль, укрываясь за переборкой рядом с надстройкой.
  
  Оставаясь лежащим ничком, Ласло перекатился через поручень, затем пополз назад к большому шпигату, который сливал с палубы морскую воду. Он свернулся калачиком внутри него, найдя какое-нибудь укрытие за плоским бортиком перед шпигатом. Это была далеко не оптимальная оборонительная позиция, но Ласло не думал, что его заметили и он может удивить абордажников.
  
  Он был прав. Обученный коммандос терпеливо ждал, пока двое янычар попытаются вместе продвинуться на корму. Когда они оба показались на палубе, Ласло поднял винтовку и выстрелил.
  
  Его первоначальная цель была верной, когда его винтовка выпустила четыре пули в грудь первого человека, мгновенно свалив его замертво. Второй человек немедленно упал и откатился за стойку, прежде чем цель Ласло смогла настичь его.
  
  Теперь оба стрелка оказались зажатыми на своих оборонительных позициях. Затяжной залп раздавался взад и вперед, поскольку каждый надеялся, что удачный выстрел усмирит его противника.
  
  На мостике Питт пытался не обращать внимания на стрельбу, продолжая резко поворачивать руль танкера. Но он все еще настороженно следил за яхтой, отслеживая ее положение на плаву. Украдкой выглядывая в заднее окно, он заметил, как третий человек забрался на борт позади янычар и исчез на передней палубе, за несколько мгновений до того, как Ласло начал стрелять.
  
  Когда внизу разгорелась перестрелка, Питт обыскал мостик в поисках возможного собственного оружия, роясь в аварийном наборе, установленном над штурманским столом. Ненадолго высунув голову из бокового окна, он увидел, что выживший янычар, сражавшийся с Ласло, расположился почти прямо под ним. Он быстро метнулся обратно к снаряжению и вернулся с большим огнетушителем. Высунувшись из окна, он быстро прицелился и выпустил пулю.
  
  Самодельная красная ракета пролетела в нескольких дюймах от головы янычара, вместо этого попав ему в заднюю часть плеча. Стрелок ахнул от неожиданного удара, скорее от шока, чем от боли, и инстинктивно повернулся и вытянул шею вверх, чтобы разглядеть источник нападения.
  
  В двадцати ярдах от него Ласло прицелился в мужчину через прицел своего карабина и нажал на спусковой крючок. Быстрая очередь не вызвала ни яростного крика, ни брызг крови. Янычар просто рухнул вперед, умирая, оставив на корабле внезапную, неловкую тишину.
  
  
  75
  
  
  Мостик танкера казался пустым, когда Фарзад медленно вошел с заднего трапа. Заметив горизонтально скользящую по носу береговую линию Султанахмета, он встал к штурвалу, чтобы остановить стремительный поворот. Он опустил пистолет, когда обнаружил, а затем потянулся к рычагам управления рулем.
  
  “Давайте не будем сейчас с этим возиться”, - сказал Питт.
  
  Питт вышел из положения, присевшего за консолью у левой переборки. В руке он держал латунную ракетницу, извлеченную из аварийного комплекта.
  
  Фарзад посмотрел на Питта с удивлением узнавания, которое быстро переросло в гнев. Но его гнев превратился в веселье, когда он посмотрел на оружие Питта.
  
  “Я так хотел встретиться снова”, - сказал Фарзад глубоким голосом с акцентом.
  
  Когда он незаметно попытался поднять свой пистолет, Питт нажал на спусковой крючок ракетницы. Зажженная ракета пролетела через мост, ударив Фарзада в грудь облаком искр. Его одежда мгновенно загорелась, когда заряд упал на пол, а затем отлетела в угол, как охваченный огнем грызун. Секунду спустя "старберст" загорелся, выбросив поток пламени и дыма через рулевую рубку.
  
  Питт уже нырнул на пол, прикрывая голову, когда мимо быстро пронеслись искры. Фарзад был менее реактивен, отряхивая свою сгоревшую одежду, когда вспышка послала в его сторону вторую волну пламени. Его окутало облако дыма и искр, прежде чем он отошел от извержения, кашляя от нехватки воздуха. Питт немедленно вскочил на ноги и бросился вперед, надеясь схватить мужчину до того, как тот увидит, что нужно стрелять. Но наемный убийца все еще знал о Питте и направил "Глок" в его сторону.
  
  На мосту прогремел громкий выстрел, но Питт знал, что Фарзад не нажимал на спусковой крючок. Тело стрелка мгновенно отбросило назад к штурвалу, затем оно соскользнуло на пол, оставляя кровавый след на консоли.
  
  Ласло быстро шагнул на мост, его дымящаяся винтовка была нацелена на распростертое и тлеющее тело Фарзада.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Ласло, глядя на Питта сбоку от него.
  
  “Да, просто наслаждаюсь небольшим световым шоу”, - ответил Питт, закашлявшись из-за густого дыма, который задержался в воздухе. “Спасибо за своевременное появление”.
  
  Ласло передал ему теперь уже помятый огнетушитель, который он держал под мышкой.
  
  “Вот, подумал, что тебе может понравиться это обратно. Я ценю более раннюю поддержку с воздуха”.
  
  “Вы только что вернули услугу”, - сказал Питт, затем применил огнетушитель к россыпи маленьких огоньков, которые зажгла сигнальная ракета.
  
  “Я не заметил, как этот проскользнул на борт”, - сказал Ласло, убедившись, что Фарзад действительно мертв.
  
  “Он быстро прыгнул за первыми двумя”.
  
  “Я полагаю, что они попытаются снова”.
  
  “Время поджимает”, - ответил Питт. “Но вы все равно могли бы поднять этот пандус”.
  
  “Хорошая идея. А как насчет нас?”
  
  “Возможно, мы срезаем поближе. Надеюсь, ты умеешь плавать?”
  
  Ласло закатил глаза, затем кивнул. “Увидимся внизу”, - сказал он, затем исчез на лестнице.
  
  Дым от вспышки быстро рассеялся из разбитых окон мостика, когда Питт встал к штурвалу и оценил их положение. "Даян " прошел более половины своего широкого разворота, его нос медленно приближался к южному пролету Галатского моста. Питт подкрутил руль, чтобы направить большой танкер в опасной близости от береговой линии, когда тот завершал поворот, затем увеличил обороты двигателя. Заикание и нерешительность, доносившиеся с нижних палуб, были сильнее, чем раньше, и Питт изо всех сил старался выжать из барахлящего двигателя как можно больше оборотов.
  
  Он быстро осмотрел прибрежные воды в поисках следов Пули , но ее нигде не было видно. После предыдущего радиовызова Питта Джордино на максимальной скорости помчался к земснаряду и уже прошел под Галатским мостом. Как будто он знал, что Питт ищет его, Джордино внезапно вызвал танкер по морскому радио.
  
  “Пуля здесь. Я миновал мост и просто подъезжаю к зеленому экскаватору. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  Питт рассказал ему о своем плане, что вызвало тихий свист Джордино.
  
  “Надеюсь, у тебя сегодня были пшеничные хлопья”, - добавил он. “Сколько у тебя времени?”
  
  Питт взглянул на часы. “Около шести минут. Мы должны быть на месте примерно через половину этого времени”.
  
  “Спасибо, что привезли бочонок с порохом в мою сторону. Только не опаздывай”, - добавил он, затем быстро отключился.
  
  К этому времени "Даян " завершил свой поворот, и южный пролет моста Галата замаячил впереди менее чем в четверти мили от нас. Питт желал, чтобы корабль шел быстрее, поскольку чувствовал, как тикают секунды, в то время как мостик, казалось, сохранял дистанцию. Он знал, что сроки будут близки, но сейчас он мало что мог с этим поделать.
  
  Затем из недр танкера внезапно донесся нежеланный звук тишины. Грохот и спотыкание под ногами исчезли, когда консоль перед ним засветилась, как рождественская елка. Истощенный топливом двигатель "Даяна " наконец испустил последний вздох.
  
  
  76
  
  
  Следуя за "Даяном " в нескольких десятках ярдов от его правого борта, Мария наблюдала за ним в бинокль. К ее разочарованию, большой танкер продолжал отклоняться от берега и быстро приближался к обратному проходу под Галатским мостом. Она поняла почему, когда осмотрела рулевую рубку танкера и мельком увидела Питта за штурвалом.
  
  “Они потерпели неудачу”, - сказала она, ее голос был почти хриплым от гнева. “Быстро поднимите на борт моих последних людей”.
  
  Капитан яхты нервно посмотрел на нее.
  
  “Разве нам не следует убираться восвояси?” - настаивал он.
  
  Мария подошла поближе, чтобы никто другой на мостике не мог услышать.
  
  “Мы можем расстаться, как только мужчины окажутся на борту”, - холодно прошептала она.
  
  Последние трое ее янычар собрались на палубе, когда яхта устремилась к борту "Даяна ". Когда яхта приблизилась к жилому трапу танкера, чтобы выгрузить боевиков, трап внезапно поднялся над водой. На верхней ступеньке Ласло стоял у гидравлического пульта управления, поднимая трап.
  
  “Пристрели его!” - крикнула Мария, заметив коммандос.
  
  Пораженные янычары быстро нацелили свое оружие на Ласло и выстрелили. Израильский коммандос наблюдал за реакцией мужчин и повернулся, чтобы отойти от поручня. Но он еще на мгновение задержался у пульта управления, желая держать рампу вне досягаемости. Колебание дорого ему обошлось, так как очередь из одного из пистолетов попала ему в плечо.
  
  Он немедленно потерял равновесие, упав вперед на рычаги управления, прежде чем соскользнуть на палубу, чтобы избежать дальнейшего обстрела. Его левая рука онемела, и он почувствовал острую боль в плече, но его чувства все еще были целы, когда он услышал громкий треск снизу. Одной рукой держа винтовку, он подполз к перилам, затем встал и быстро выглянул за борт.
  
  К своему разочарованию, он увидел, что нижний конец трапа выступал из танкера и располагался прямо над яхтой. Затем он присмотрелся внимательнее и понял, что он фактически втиснут в саму яхту. Падая на рычаги управления, он непреднамеренно выпустил нижний конец втягивающего троса. Тяжелая стальная платформа стрелой устремилась к морю. Только вместо того, чтобы врезаться в воду, он врезался в верхнюю часть носа яхты, пробив палубу на несколько футов.
  
  Несмотря на повреждения и увеличенный угол наклона, двое янычар уже запрыгнули на пандус и пытались быстро взобраться наверх. Ласло навел ружье на поручень и сделал продолжительный выстрел, отправив обоих мужчин, размахивающих руками, за борт в воду.
  
  Внезапно почувствовав головокружение от потери крови, Ласло свернулся калачиком на палубе и порылся в своем боевом рюкзаке в поисках аптечки. Борясь с желанием лечь и заснуть, он сказал себе, что ему нужно всего лишь подержать яхту в страхе еще несколько минут. Затем он взглянул в сторону мостика и задался вопросом, сколько еще времени на самом деле нужно Питту.
  
  
  * * *
  
  
  Время теперь было кем угодно, только не союзником Питта. В последний раз, когда он проверял, до взрыва оставалось меньше шести минут, но он старался не думать об этом. Его внимание было сосредоточено просто на том, чтобы отогнать танкер на небольшое расстояние за мост.
  
  Поскольку двигатель заглох, танкер плыл на чистой скорости. Многочисленные корабельные генераторы обеспечивали Питту вспомогательную мощность для поворота руля, но огромный одиночный винт сделал свой последний оборот. Слабое течение "Золотого Рога" слегка толкнуло его в корму, и Питт надеялся, что этого будет достаточно, чтобы поддерживать скорость еще несколько минут. При наличии достаточного времени течение в конечном счете могло безопасно доставить танкер в Мраморное море. Но время шло своим чередом с топливом на судне.
  
  С мучительной медлительностью южный пролет Галатского моста увеличивался в иллюминаторе переднего мостика, и Питт с облегчением отметил, что "Даян " все еще скользит со скоростью семи узлов. Его внимание снова привлекли спорадические выстрелы, и он осмелился быстро выглянуть в окно. Яхта была так близко к борту танкера, что он мог видеть лишь часть лодки. Он заметил Ласло, лежащего у начала трапа, и был уверен, что на данный момент цистерна все еще в безопасности.
  
  Вскоре показалась нижняя часть мостика, отбрасывая на палубу и рулевую рубку короткую тень. Питт встал к штурвалу и нервными пальцами коснулся рычагов управления. Остальное будет зависеть от Джордино, спокойно подумал он.
  
  “Я просто надеюсь, что ты сможешь выполнить свою часть сделки, партнер”, - пробормотал он вслух, затем наблюдал, как тень, отбрасываемая мостом, постепенно исчезает.
  
  
  77
  
  
  При длине 454 фута Ибн Баттута был одним из самых больших земснарядов, которые Джордино когда-либо видел. Принадлежащий бельгийской компании Jan De Nul и управляемый ею, это был один из немногих существующих самоходных земснарядов. В отличие от обычного земснаряда, который поднимал грязь и липкую массу с морского дна с помощью длинной вакуумной трубки, земснаряд-резак также имел копающий механизм, или режущую головку. В случае с Ибн Баттутой голова представляла собой шар диаметром шесть футов, облицованный зубьями из карбида вольфрама, вращающимися в противоположных направлениях, способными прогрызать твердый камень. Прикрепленная к установленной на корпусе стреле, которую можно было опускать на морское дно, режущая головка напоминала раскрытые челюсти мегалодоновой акулы, ожидающей укуса.
  
  Земснаряд работал в пятидесяти футах от берега и был пришвартован с помощью пары огромных опорных опор, называемых спудами, которые выступали из передней части корпуса судна. Корабль стоял перпендикулярно берегу, его корма была обращена к каналу, что сыграло Питту на руку.
  
  Джордино, приближаясь к судну с кормы, заметил тяжелый кусок цепи, свисающий с поручня земснаряда по правому борту. Он направил пулю к борту, затем отключил питание. Быстро выбравшись наружу, он зацепил цепь и прикрепил ее к Пуле , прежде чем она успела улететь. Подтянувшись по цепи, он ухватился за поручни корабля и выбрался на палубу.
  
  В качестве потенциальной опасности в канале был назван "Ибн Баттута ", названный в честь марокканского исследователя четырнадцатого века, ярко освещенный десятками верхних фонарей. Джордино перевел взгляд с одного конца палубы корабля на другой и обнаружил, что она совершенно пуста, команда все еще спит на своих койках. Только одинокий матрос нес раннюю утреннюю вахту на мостике, и он не обратил внимания на приближение Джордино и его посадку.
  
  Джордино быстро переместился на корму, ища органы управления земснарядом, которые, как он молился, находились не в рулевой рубке. В центре кормовой палубы, впереди большого А-образного шпангоута и значительно впереди режущего аппарата, он заметил небольшую приподнятую хижину с широкими окнами. Поднявшись по ступенькам, он вошел в него и занял место в кресле оператора, обращенном к задней части. Он был рад обнаружить, что дноуглубительным механизмом может управлять один человек, но он съежился, когда увидел, что на панели управления была надпись на голландском.
  
  “Ну, по крайней мере, это не турецкий”, - пробормотал он, быстро просматривая доску.
  
  Найдя переключатель с надписью “Динамо”, он перевел его в положение “Мачта”. Глубокий грохот потряс палубу, когда заработал мощный генератор энергии земснаряда. Наверху, на мостике, вахтенный матрос бросился к заднему окну на шум и быстро заметил фигуру Джордино в рубке управления. Вскоре его взволнованный голос зазвучал по двустороннему радиоприемнику, прикрепленному к стене хижины. Джордино спокойно протянул руку и выключил радио, прежде чем посмотреть налево.
  
  Высокий нос танкера только что показался из-под моста Галата, всего в сотне ярдов от нас. Джордино оставил свои попытки расшифровать голландскую консоль и лихорадочно начал нажимать кнопки. Одна серия вызвала впереди него скрежещущий звук, и он с удовлетворением поднял глаза, увидев, что зубья режущей головки вращаются с угрожающим скрежетом. Поддерживающая стрела горизонтально отходила от кормы земснаряда, удерживая головную часть примерно в двадцати футах над водой. Это было слишком высоко для того, что имел в виду Питт.
  
  “Wat doe jij hier?” внезапно низкий голос проворчал Джордино.
  
  Джордино обернулся и увидел приземистого мужчину с взъерошенными волосами, забирающегося в маленькую рубку управления. Инженер по насосам Ибн Баттуты , все еще одетый в пижаму под выцветшим пальто, подошел и положил руку на плечо Джордино. Джордино спокойно поднял палец и указал в окно.
  
  “Смотри!” - сказал он.
  
  Инженер взглянул в сторону и замер в шоке при виде Даяна , приближающегося к земснаряду. Он начал что-то говорить, поворачиваясь обратно к Джордино, но был встречен сжатым кулаком для правого кросса. Костяшки пальцев Джордино ударили его по пуговице подбородка, и он обмяк, как мокрая лапша. Джордино быстро подхватил мужчину на руки и осторожно опустил на пол.
  
  “Извини, мой друг. Сейчас не время для любезностей”, - сказал он бессознательному инженеру, прежде чем вернуться к консоли. Он почувствовал тень от высокого танкера, накрывшую рубку управления, когда он торопливо осмотрел консоль. Заметив сбоку небольшой рычаг, он протянул руку и нажал его вниз. С огромным облегчением он наблюдал, как конец стрелы внезапно опустился в воду. Он удерживал рычаг до тех пор, пока режущая головка почти не погрузилась в воду, а ее вращающиеся зубья не подняли густую пену на поверхности.
  
  Отпустив рычаг, он посмотрел вверх по каналу. Нос огромного танкера был теперь менее чем в двадцати футах от него. С чувством беспомощности он стоял и наблюдал за его приближением, зная, что больше ничего нельзя было сделать.
  
  
  78
  
  
  Питт знал, что это была отчаянная авантюра, но у него почти не было вариантов. У танкера просто не было времени безопасно вывести его в открытое море, а с заглохшим двигателем не было никаких шансов покинуть переполненные берега Стамбула. Даже если бы танкер взорвался в центре Золотого Рога, погибли бы тысячи. Единственной надеждой Питта было попытаться затопить хотя бы часть взрывчатки и свести к минимуму ее разрушительную силу.
  
  И вот тут в игру вступил Ибн Баттута . Питт знал, что земснаряд с его камнедробильной режущей головкой способен разрезать танкер, как консервный нож. Но ему нужно было поставить танкер прямо на деньги, чтобы это сработало. Если бы он зашел слишком близко, то оторвал бы стрелу прямо от задней части земснаряда. Зайди слишком широко, и он бы полностью промахнулся мимо головки.
  
  Беспомощно скользя под Галатским мостом, он смотрел вперед, на земснаряд на носу. Хотя режущая головка все еще была приподнята над водой, он мог видеть ее вращающиеся зубья и знал, что Джордино за работой. Он легонько постучал по кнопке управления рулем, затем подошел к окну по правому борту и высунул голову наружу. Находясь высоко в воде, он не мог как следует разглядеть борта танкера до поверхности, что усугубляло сложность выравнивания. Он пытался не зацикливаться на том факте, что у него был один, и только один, шанс на успех.
  
  Быстро приблизившись к бельгийскому земснаряду, Питт с облегчением увидел, как его кормовая стрела опускается, погружая режущую головку в воду. Несколько секунд спустя он заметил Джордино, стоявшего у кормового поручня и махавшего ему, чтобы тот подогнал танкер поближе. Питт бросился обратно к штурвалу и повернул на несколько градусов вправо, затем подождал ответа с носа. Когда танкер медленно приблизился, Джордино поднял руки в воздух, показывая Питту поднятые вверх большие пальцы.
  
  Питт оставил штурвал и вернулся к боковому окну, чтобы наблюдать за столкновением. Позади себя он внезапно услышал рев двигателя на высоких оборотах, перемежаемый пронзительным женским голосом. Он взглянул вниз и увидел, что Ласло все еще лежит ничком на палубе у начала лестницы. На этот раз он заметил небольшую лужицу крови на палубе возле его груди. За спиной Ласло он увидел яхту у борта, которая дико раскачивалась взад-вперед, один раз даже ударившись о борт танкера.
  
  Питт лениво задавался вопросом, почему яхта вообще все еще болтается поблизости. Но сейчас об этом не стоило размышлять, подумал он, поворачиваясь лицом к земснаряду и к моменту истины.
  
  
  * * *
  
  
  “Выведите нас отсюда!” Мария закричала по крайней мере в третий раз.
  
  Обычно сдержанную тиранию охватила паника, когда она несколько раз посмотрела на часы. Оставались считанные минуты.
  
  Пот стекал по лбу капитана яхты, когда он раскачивал руль туда-сюда, пытаясь освободиться от врезанного трапа. Он подождал, пока они не миновали мост Галата, прежде чем дать задний ход двигателям, сопротивляясь инерции танкера. И все же трап остался торчать на палубе яхты, как зазубренный крюк в пасти разъяренного марлина.
  
  Двигатели яхты взвыли, когда капитан включил полный реверс, прежде чем попытаться развернуть лодку пошире. Без ведома капитана нижние колеса и ось трапа зацепились за якорную цепь в якорном шкафчике яхты и теперь безнадежно запутались из-за резкого движения лодки.
  
  Лестница теперь представляла собой скрученный стальной крендель, но платформа отказывалась разваливаться. Из-за того, что подпорки взбивали сводящее с ума кипение воды за кормой, яхту тащили рядом с танкером, как щенка на коротком поводке. Капитан посмотрел вперед, на земснаряд, ожидая, когда Даян отвернет от бельгийского судна. Но по мере того, как они приближались, он пришел к мрачному осознанию того, что танкер не собирался уходить в сторону.
  
  С отчаянной настойчивостью он сильно развернул яхту из стороны в сторону, ударившись о борт танкера, прежде чем широко дернуть. Но упрямая платформа отказывалась освобождаться. Нос "Даяна " теперь был на одном уровне с земснарядом, но он мог видеть, что между судами был узкий промежуток, хотя стрела низко нависала над водой.
  
  Мария все еще смотрела на него сверху вниз, и он кивнул в сторону земснаряда.
  
  “Взрыв разорвет нашу связь с рампой”, - сказал он. “Скоро мы будем свободны”.
  
  
  79
  
  
  Центровка Питта была далека от идеальной, но ненамного.
  
  Носовая часть ’Даяна " прошла в нескольких футах от режущей головки, прежде чем вращающиеся зубья соприкоснулись с корпусом танкера. Несмотря на то, что вода несколько приглушала звук, катер издал пронзительный вой, когда его зубы заскрежетали по стальным пластинам корпуса. На протяжении нескольких футов головка просто оставляла глубокую вмятину в борту танкера. Затем бесконечная линия зубов зацепила шов пластины корпуса и проделала зияющую дыру.
  
  Однажды пробитый, пути назад не было. Вращающийся шар резака прогрыз корпус, как голодный бобр, подпитываемый поступательным движением 8000-тонного танкера. Вольфрамовые зубы прогрызли корпус и проникли в резервуары из нержавеющей стали, в которых хранилась пресная вода, когда судно находилось под нагрузкой. Но вместо того, чтобы быть свежим, он теперь был мутно-зеленого цвета, поскольку воды Босфора быстро начали заполнять резервуары.
  
  Со своего высокого насеста Питт мог видеть, как вода бурлит на дне переднего бака по правому борту. Он мог только надеяться, что поднимающаяся вода прольется в бак порта и уменьшит взрывную силу обоих запасов. Но время было не на его стороне.
  
  Осматривая палубу Ибн Баттуты , он заметил, что Джордино уже пробирается обратно к подводному аппарату NUMA. Его заменила у кормового поручня горстка членов команды земснаряда. Разбуженные грохотом, они стояли, ошеломленно глядя на физическое побоище, которое их корабль учинил огромному танкеру всего в нескольких футах перед ними.
  
  Когда режущая головка поравнялась с мостиком, Питт встал к штурвалу и в качестве последнего жеста повернул руль на пятнадцать градусов влево. Танкер, уже замедленный поступающей водой, мог проехать еще полмили, предположил Питт, прежде чем взорваться, и он хотел убедиться, что он направляется к центру канала. Головка все еще с металлическим грохотом скрежетала по корпусу, когда Питт покинул мостик и поспешил вниз по трапу, чтобы схватить Ласло и убраться с корабля.
  
  Он не стал ждать, чтобы понаблюдать за судьбой яхты. Мария все еще кричала в ухо капитану "Султаны ", и капитан прижал яхту к корпусу танкера, надеясь избежать прямого столкновения с земснарядом. Он быстро заметил едва заметный крен танкера, когда тот лег на левый борт, давая ему слабую надежду на спасение. Поворот позволил яхте пройти чуть в стороне от стрелы земснаряда, поскольку режущая головка была снята с Dayan . Но от самой головки не было места спастись.
  
  Жевательный шар достиг носа яхты, ударившись о корпус правого борта. Все еще тащась, как тряпичная кукла, яхта была поднята вверх и перевалена через верхнюю часть режущей головки. Катер легко прогрыз шестифутовую полосу поперек нижней части стекловолоконного корпуса яхты, прежде чем обезглавить ее вращающиеся двойные пропеллеры. Грохочущие моторы яхты смолкли, когда затопило моторный отсек, и яхта начала оседать кормой.
  
  Капитан застыл в шоке, его руки все еще были приклеены к штурвалу. Но Мария не проявила такой сдержанности. Достав из сумочки пистолет "Беретта", она подошла вплотную к капитану, прижала дуло к его уху и нажала на спусковой крючок.
  
  Не дожидаясь, пока его тело упадет на пол, она поспешила на нос яхты, чтобы освободить их от танкера раз и навсегда.
  
  
  80
  
  
  К тому времени, когда Питт добрался до главной палубы, танкер уже заметно накренился. Режущая головка проделала двухсотфутовую выемку по всей длине, пробив все резервуары правого борта. Полная команда мужчин с насосами не смогла бы надолго предотвратить затопление. Это был именно тот эффект, на который надеялся Питт, но теперь ему нужно было найти выход для себя и Ласло.
  
  Когда танкер быстро накренился на правый борт, Питт решил, что это будет либо короткий прыжок вниз по трапу, либо, при необходимости, прыжок с поручня. Когда он приблизился к Ласло, он был удивлен, увидев, что яхта все еще цепляется за борт. С наклонной палубы танкера он смог заглянуть прямо вниз, на яхту, и увидеть запутанную лестницу, воткнутую в нее. Больший интерес представляла фигура Марии, стоящей на носу с пистолетом в руках. Она сделала несколько выстрелов в искореженное стальное звено, скреплявшее трап, затем заметила Питта на небольшом расстоянии над собой.
  
  “Умри вместе с кораблем!” - крикнула она, направляя пистолет на Питта и нажимая на спусковой крючок.
  
  Питт был на волосок быстрее, нырнув на палубу рядом с Ласло, когда пуля просвистела у него над головой.
  
  “Давайте, лейтенант, пора нам найти другой выход”, - сказал он коммандос.
  
  Ласло с трудом повернулся в его сторону, глядя на Питта остекленевшими глазами, которые были едва открыты. Питт внезапно осознал серьезность своей раны, увидев окровавленное плечо, которое Ласло сумел залатать бинтом. Однако теперь на счету была каждая секунда, поэтому Питт протянул руку и крепко ухватил Ласло сзади за воротник.
  
  “Держись, напарник”, - сказал он.
  
  Не обращая внимания на Марию, Питт вскочил на корточки, затем попятился вверх по наклонной палубе, таща Ласло за собой. Мария немедленно выстрелила, выпустив несколько пуль в их направлении. Ее выстрелы ударили близко, но не задели обоих мужчин, прежде чем Питт благополучно скрылся из виду. Собравшись с силами, Ласло заставил Питта поднять его на ноги. Куртка коммандос была пропитана красным, и кровавый след тянулся за ним по палубе.
  
  Танкер внезапно накренился у них под ногами, накренившись почти на тридцать градусов на правый борт. Питт быстро понял, что самая непосредственная опасность для них исходила не от заложенной взрывчатки.
  
  “Ты можешь подняться со мной?” Питт спросил Ласло.
  
  Крутой коммандос кивнул и, обняв Питта для поддержки, неуверенными шагами поднялся на палубу.
  
  Позади них Мария продолжала стрелять, ее целью снова была разбитая лестница. Еще несколько метких выстрелов в стык рампы, наконец, ослабили металл, который сильно прогнулся вместе с тонущим танкером. Топнув ногой по трапу, она, наконец, освободила его шарнир, освободив верхнюю лестницу, которая с силой ударилась о борт корабля.
  
  Наконец-то освободившись, Мария презрительно посмотрела на танкер с носа медленно тонущей яхты. Танкер отойдет на приличное расстояние, прежде чем взорвется, и у нее, возможно, будет время вернуться на мостик в целях безопасности. По крайней мере, подумала она, Питт и Ласло погибнут вместе с кораблем.
  
  Возможно, она была права, только она не смогла объяснить собственную долю мстительного гнева Даяна .
  
  
  81
  
  
  С двадцатого этажа своего высотного офиса, расположенного на восточном берегу Босфора, Озден Челик наблюдал за развитием событий со все возрастающим ужасом. Он едва смог разглядеть тень танкера, когда тот впервые приблизился к Стамбулу в слабом свете рассвета. Но медленно сереющее небо расширило его панорамный обзор, пока высокие минареты мечети Леймания не стали отчетливо видны через воды пролива.
  
  С помощью установленного на треноге бинокля с большим увеличением он сфокусировался на "Даяне " как раз в тот момент, когда с кормы была спущена аварийная шлюпка. Он с тревогой наблюдал, как танкер пересекал Галатский мост, в то время как Султана появилась рядом с ним в очевидной перестрелке. Челик почувствовал, как у него заколотилось сердце, когда он увидел, как танкер завершил широкий поворот и снова появился под дальним концом моста.
  
  “Нет, ты должен был сойти на берег у мечети!” - громко выругался он в адрес медленно идущего танкера.
  
  Его разочарование возросло, когда неоднократные телефонные звонки Марии остались без ответа. Он потерял яхту из виду, когда танкер развернулся, его высокий профиль заслонил меньшее судно. Затаив дыхание, Челик надеялся, что яхта развернулась и помчалась вверх по Золотому Рогу, спасаясь от взрыва, который, как он знал, был теперь неминуем. Но его глаза выпучились от ужаса, когда "Даян " прошел рядом с земснарядом, затем повернул в сторону канала, обнаружив, что яхта все еще находится у его правого борта.
  
  Сфокусировав бинокль, он увидел свою сестру на носу яхты, стрелявшую из пистолета сначала в танкер, затем в металлическую лестницу. Челик не мог не заметить танкер, опасно накренившийся над ней.
  
  “Убирайся! Убирайся!” Селик кричал своей сестре с расстояния в две мили.
  
  Окуляры впились ему в лоб, когда он с ужасом наблюдал за происходящим. Марии наконец удалось освободить яхту от захвата лестницы, но она не продвинулась далеко. Челик понятия не имел, что яхта была лишена винтов и сама тонула. Сбитый с толку этим зрелищем, он не мог понять, почему яхта зависла так близко к сильно накренившемуся танкеру.
  
  Со своего наблюдательного пункта на другой стороне пролива Челик не мог слышать симфонию скрипов и стонов, которые исходили из недр танкера, поскольку его центр тяжести был смещен. Сильное наводнение по всей длине "Даяна " увеличило крен на правый борт, пока палуба не поднялась подобно крутой горе. По всему танкеру разнесся грохот, когда посуда, мебель и оборудование не справились с гравитацией и ударились о переборки правого борта.
  
  Когда поручень правого борта коснулся воды, неповоротливый танкер полностью перевернулся на бок, удерживаясь в неудобном положении в течение нескольких секунд. "Даян " мог развалиться или просто затонуть на боку, но вместо этого он держался вместе и с размаху возобновил свой смертельный бросок.
  
  Все еще стоя на носу яхты, Мария почувствовала, как тень танкера пересекла ее тело, когда судно начало переворачиваться. Дрейфуя всего в нескольких ярдах от более крупного "Даяна ", яхта была в пределах его досягаемости. Избежать ее разрушительного удара было невозможно.
  
  Мария подняла голову и подняла руку, как будто пытаясь отразить удар гигантского танкера, когда тот перевернулся. Вместо этого она была расплющена, как насекомое. Перевернувшийся "Даян " ударил по поверхности воды, поглотив яхту и создав десятифутовую волну, которая обрушилась на береговую линию, раскачивая "Ибн Баттуту ", как гребную лодку. Темный, инкрустированный ракушками корпус танкера закрывал горизонт, его гигантский бронзовый пропеллер лениво вращался в утреннем небе. Приглушенные удары от разрушающихся переборок, смешанные с шумом воды, эхом отдавались по всему корпусу, когда перевернутый корабль медленно начал оседать носом.
  
  Челик дрожащими руками сжал бинокль, наблюдая, как его сестра умирает под тяжестью перевернувшегося танкера. Застыв в шоке, он смотрел, не мигая, пока эмоции не захлестнули его. С воплем швырнув штатив через весь свой кабинет, он упал на ковер, затем закрыл глаза и безудержно зарыдал.
  
  
  82
  
  
  Челик был не единственным, кто с ужасом наблюдал за опрокидыванием танкера. Джордино как раз забирался в "Пулю ", когда услышал позади себя грохот и, обернувшись, увидел, как "Даян " превращается в черепаху на крыше яхты. Он быстро задраил задний люк, когда образовавшаяся волна обрушилась на Ибн Баттуту , унося подводный аппарат вверх и прочь от земснаряда.
  
  Джордино быстро завел дизельные двигатели и направился к танкеру. Он с тревогой подумал о Питте, который всего несколько минут назад махал ему с мостика танкера. Мост теперь был далеко под водой, и все, что он мог видеть, было холодное, безжизненное днище израильского танкера.
  
  Игнорируя опасность того, что танкер может взорваться в любой момент, он помчался вдоль его ближнего борта. На удивление мало обломков унесло прочь, когда судно перевернулось, и он смог быстро проехать по всей его длине в поисках тел в канале. Он знал, что Питт был подобен дельфину в воде. Если он каким-то образом пережил опрокидывание, был, по крайней мере, шанс, что он выплыл невредимым.
  
  Приблизившись к затопленной носовой части, Джордино развернулся и подрулил вплотную к корпусу, либо не зная, либо заботясь о том, что взрывчатка, рассчитанная по времени, сдетонирует менее чем через две минуты. Воды перед ним оставались пустыми, когда он миновал среднюю часть танкера и приблизился к корме. С тяжелым сердцем он неохотно подумал о том, что его старому другу не удалось выбраться живым.
  
  Увеличив скорость, он начал отворачивать, когда заметил пару веревок, натянутых на корпус. Как ни странно, линии, казалось, тянулись от затопленного левого поручня корабля вверх по корпусу и через киль, на небольшом расстоянии перед гребным винтом. С проблеском надежды в глазах Джордино резко ускорился, объезжая широкую корму танкера, которая теперь поднималась высоко в воздух.
  
  Добравшись до противоположного борта танкера, он заметил канаты, свисающие высоко с киля, но в остальном корпус был пуст. Затем всего в пятидесяти ярдах от него в воде он заметил два предмета. Мгновенно развернувшись, он подбежал ближе, с радостью увидев, что это Питт тащит раненого Ласло прочь от корабля.
  
  Джордино подлетел ближе, затем умело переключил двигатели, чтобы быстро дрейфовать рядом. Питт поднял Ласло на понтон, затем крикнул Джордино, когда тот двинулся открывать люк.
  
  “Нет времени”, - крикнул Питт. “Вытаскивай нас отсюда”.
  
  Джордино кивнул, затем подождал, пока Питт заберется на борт и обнимет Ласло, прежде чем прибавить скорость. Двух мужчин подбросило и забрызгало водой, когда Пуля быстро понеслась вперед, проносясь над водами гавани. Джордино развернулся и помчался к Галатскому мосту, решив, что он обеспечит ближайшее прикрытие.
  
  Пуля не долетела до моста и сотни ярдов, когда над каналом раздался глухой удар. Хотя часть взрывчатого вещества упала на морское дно, когда "Даян " перевернулся, почти половина мазута и большая часть Окись углерода остались в двух передних резервуарах для хранения. Но из-за того, что корабль затонул носом, затопленные резервуары оказались почти полностью под водой, что значительно ослабило воздействие взрыва.
  
  Прозвучала быстрая серия последовательных ударов, когда сработали запалы, рассчитанные по времени, а затем мощный взрыв разорвал корпус танкера. Сотрясение эхом прокатилось по холмам и улицам Стамбула подобно звуковому удару. Фонтан белой воды вырвался из днища танкера, разбрызгивая куски стали и мусор на сотню футов в воздух. Зазубренные куски упали на землю на протяжении четверти мили, смертоносным градом обрушившись с небес.
  
  Тем не менее, ужасающий взрыв оказался в основном безвредным. Из-за угла наклона тонущего танкера основная сила взрыва была сосредоточена перед ним и в направлении Босфора. Скорректированный Питтом в последнюю секунду курс отвел удар от берега в сторону широкого участка пустой воды.
  
  Когда сталь и обломки с плеском упали в залив, с танкера донесся громкий скрип - перфорированная секция корпуса поддалась. Поврежденная носовая часть освободилась и быстро погрузилась на дно канала, в то время как оставшийся корпус задержался на поверхности на несколько мгновений, прежде чем затонуть.
  
  Подпрыгивая под пролетом моста Галата, Джордино выбрался из кабины "Пули ", чтобы проверить своих пассажиров.
  
  “Спасибо, что подбросил”, - сказал Питт, ухаживая за Ласло.
  
  “Вы, ребята, немного приблизились к этому”, - ответил Джордино.
  
  “Нам повезло. Мария Челик хотела использовать нас для стрельбы по мишеням у поручней правого борта, поэтому мы поднялись на палубу. Случайно нашли пару тросов, которые были спущены с левого борта, и мы карабкались по ним, когда судно развернулось черепахой. Нам удалось перевалить через киль, затем мы соскользнули с другой стороны, чтобы избежать столкновения с яхтой ”.
  
  “Тебе не о чем было беспокоиться”, - с усмешкой сказал Джордино. “Его расплющило, как блин”.
  
  “Есть выжившие?”
  
  Джордино покачал головой.
  
  “Ласло нуждается в медицинской помощи”, - сказал Питт. “Нам лучше доставить его на берег”.
  
  Он и Джордино помогли ему забраться в батискаф, затем они поехали на автомобиле к южной береговой линии.
  
  “Это был настоящий взрыв”, - сказал Джордино Питту. “Могло быть намного хуже”.
  
  Питт просто тихо кивнул, глядя в окно кабины.
  
  Впереди массивные останки израильского танкера высоко вздымались кормой. Судно встало почти вертикально, почти вызывающе, прежде чем с размаху погрузиться под волны. Где-то недалеко за проливом вместе с ним утонули извращенные мечты о возрождении османской династии.
  
  
  83
  
  
  Взрыв танкера потряс Стамбул больше политически, чем физически. Подтвержденная гибель полицейского катера и судна береговой охраны в связи с нападением привела вооруженные силы страны в состояние повышенной готовности. Когда танкер был идентифицирован как Dayan , по дипломатическим каналам между Турцией и Израилем разразился шквал обвинений на высоком уровне. Протесты охваченных паникой жителей города едва не привели к военному ответу. Но опасения турецко-израильского конфликта развеялись, когда власти нашли спасенных членов экипажа "Даяна ".
  
  В публичных интервью члены экипажа подробно рассказали об угоне самолета и пленении от рук неизвестных вооруженных людей. Турецкие настроения быстро изменились, когда мужчины рассказали, что загружали взрывчатку под дулом пистолета и чуть не погибли на борту судна, если бы их не спасли в последнюю минуту. В частном порядке, после того как Ласло был доставлен в больницу, Питт и Джордино проинформировали турецкие власти о своей роли в потоплении танкера.
  
  Когда американская разведка тайно предоставила доказательства того, что при нападениях на мечети в Бурсе, Каире и Иерусалиме использовалась та же самая взрывчатка HMX, турецкие силы действовали быстро. Тайные рейды были немедленно проведены против дома, офиса и портовых сооружений Челика, в то время как Ottoman Star была обнаружена в греческих водах и захвачена. Поскольку усилилось общественное давление с целью установить, кто совершил нападение и почему, официальное расследование недолго замалчивалось.
  
  С обнародованием их имен Озден и Мария Челик стали публичными париями и источником национального позора. Когда позже выяснилось, что они организовали взлом в Топкапы, национальное смущение и гнев переросли в откровенную ярость. Следователи и журналисты погрузились в скрытое прошлое этой пары, раскрыв их связи с последней правящей семьей Османской империи, а также с мафиози преступного мира и наркокурьерами, которые положили начало бизнесу Celik holdings.
  
  Финансовые сделки челиков с арабскими членами королевской семьи неизбежно были раскрыты, что привело к раскрытию того, что миллионы долларов были переведены муфтию Батталу. Цель нападений челиков стала очевидной, и общественный фурор был направлен против муфтия и его Партии счастья. Хотя не было найдено никаких доказательств того, что муфтий был причастен или даже знал о террористических атаках, ущерб был нанесен.
  
  Окончательное подтверждение вины челиков подтвердилось, когда водолазы были отправлены на дно Золотого Рога. Искореженные останки Султаны были обнаружены недалеко от разбитого корпуса танкера. Спасательная команда подняла обломки на поверхность, где полицейской команде криминалистов было поручено извлечь раздавленное тело Марии Челик с развороченной палубы яхты.
  
  Его имя было уничтожено, его активы арестованы, а тело его мертвой сестры хранилось в городском морге Стамбула, от империи Оздена Челика не осталось ничего, кроме него самого.
  
  И все же он, по-видимому, исчез в небытие.
  
  
  84
  
  
  Пятничная полуденная молитва, называемая хутба , обычно была самым посещаемым мусульманским богослужением недели. Это было время, когда местный имам мечети произносил отдельную, вдохновляющую веру проповедь, прежде чем возглавить собрание в молитве.
  
  В стамбульской мечети Фатих молитвенный зал оставался странно пустым, несмотря на недавний призыв муэдзина к молитве. Хутба обычно была забита до отказа, десятки людей высыпали из молитвенного зала во внутренний двор, надеясь мельком увидеть муфтия Баттала и услышать его слова надежды. Но сегодня это было не так.
  
  Едва ли пятьдесят пылких последователей стояли в открытом зале, когда муфтий Баттал вошел и ступил на приподнятую платформу рядом с михрабом . Некогда могущественный муфтий выглядел так, словно за последнюю неделю постарел лет на двадцать. Его глаза были запавшими и холодными, кожа бледной и безжизненной. Чванство и самомнение, которые подпитывали его приход к власти, полностью отсутствовали. Глядя на немногочисленную толпу, он слегка дрожал, подавляя единственную эмоцию - ярость.
  
  Говоря приглушенным голосом, он начал свою проповедь, осуждая опасные, неконтролируемые силы истеблишмента. В нехарактерной для него манере он вскоре начал бессвязно бормотать, перечисляя множество предполагаемых бед и угроз. Мрачные лица, разочарованно смотрящие на него в ответ, наконец-то остановили его обличительную речь. Внезапно закончив свою проповедь, он процитировал короткий отрывок из Корана, посвященный искуплению, затем повел небольшую аудиторию в молитве.
  
  Не желая смешиваться со своими братьями, Баттал быстро отошел в сторону от молитвенного зала и вошел в прихожую, где у него был небольшой кабинет. Он был удивлен, обнаружив в комнате бородатого мужчину, сидящего перед его столом. Он был одет в выцветшую белую рубашку и брюки рабочего и носил широкополую шляпу, которая частично закрывала его лицо.
  
  “Кто тебя сюда впустил?” Баттал набросился на мужчину.
  
  Незнакомец встал и поднял голову, чтобы посмотреть Батталу в глаза, затем подергал себя за фальшивую бороду.
  
  “Я сам вошел, Алтан”, - ответил измученный голос Оздена Челика.
  
  Под маской простолюдина его внешность была не так уж далека от внешности Баттала. У него было такое же осунувшееся лицо и бледная кожа. Только его глаза горели с большей, несколько безумной интенсивностью.
  
  “Ты подвергла меня опасности, придя сюда”, - прошипел Баттал. Он быстро шагнул к задней двери и осторожно открыл ее, высунув голову для наблюдения.
  
  “Давай, следуй за мной”, - сказал он Челику, затем выскользнул за дверь.
  
  Он провел его по коридору, затем вошел в редко используемое складское помещение в задней части мечети. В одном углу была втиснута стиральная машина, перед ней лежала куча старых полотенец, оставленных сушиться на проволочной веревке для белья. Когда Челик последовал за ним, Баттал закрыл за собой дверь и запер ее.
  
  “Зачем ты пришел сюда?” нетерпеливо спросил он.
  
  “Мне нужна ваша помощь, чтобы выбраться из страны”.
  
  “Да, твоя жизнь закончилась в Турции. Как почти закончилась и моя”.
  
  “Я пожертвовал всем ради тебя, Алтан. Моим богатством, моей собственностью. Даже моей сестрой”, - добавил он дрожащим голосом. “Все это было сделано с целью сделать вас президентом”.
  
  Баттал уставился на Челика не с чем иным, как с презрением.
  
  “Ты уничтожил меня, Озден”, - сказал он, его лицо покраснело от гнева. “Я потерпел поражение на выборах. Мои благодетели исчезли. Моя паства покинула меня. И все потому, что ты запятнал мою репутацию. А теперь это.”
  
  Он вытащил из кармана письмо и швырнул его Челику. Турок проигнорировал его, просто покачав головой, когда письмо упало на пол.
  
  “Это из Дианета. Я освобожден от должности муфтия Стамбула”. Глаза Баттала вспыхнули, когда он насмешливо посмотрел на Челика. “Ты полностью уничтожил меня”.
  
  “Все это было сделано для достижения нашей судьбы”, - тихо ответил Челик.
  
  Баттал больше не мог контролировать свои эмоции. Он схватил Челика за рубашку и швырнул его через комнату. Челик упал на развешанное белье, порвав веревку, когда упал на пол, покрытый полотенцами. Он изо всех сил пытался подняться на ноги, но Баттал уже был на нем. Схватив свободный конец бельевой веревки, Баттал быстро обмотал ее вокруг горла Челика и туго затянул. Челик яростно отбивался, нанося удары муфтию. Но Баттал был слишком большим и могущественным, и слишком стремился к мести. Переполняемый сдерживаемой яростью, он игнорировал удары Челика и сильнее натянул леску.
  
  Ужас быть задушенным не ускользнул от Челика. Изо всех сил пытаясь дышать, он увидел, как перед его глазами промелькнул парад его собственных задушенных жертв, когда жизнь медленно покидала его тело. Потерпев неудачу в последней отчаянной попытке вырваться, он уставился на муфтия со смесью страха и неповиновения, прежде чем его глаза закатились, а тело обмякло. Баттал держал Челика мертвой хваткой еще пять минут, не столько из уверенности, сколько в безумной ярости. Наконец отпустив его, он медленно отошел от мертвеца, шатаясь, вышел из хранилища с дрожащими руками и навсегда отключенным разумом.
  
  На следующее утро было поздно, когда рыбак с Босфора обнаружил тело Челика. Тайно сброшенный в гавань, он плавал вокруг Золотого Рога большую часть ночи, прежде чем его вынесло на берег в Сераль-Пойнт.
  
  Скончавшееся тело Оздена Челика, последнего в мире османца, было найдено всего в нескольких шагах от стен Топкапы, в тени славы его легендарных предков.
  
  
  85
  
  
  Питт и Джордино нашли Лазло на третьем этаже Стамбульской больницы, расположенной в приятной, но тщательно охраняемой палате с видом на Босфор. Коммандос лежал в постели, читая "Гаарец ", израильскую ежедневную газету трехдневной давности, когда двум мужчинам разрешили войти.
  
  “Только не говори мне, что ты все еще на первых полосах новостей у себя дома?” Спросил Питт, входя и пожимая руку.
  
  “Рад видеть вас, друзья мои”, - ответил Ласло, застенчиво откладывая газету в сторону. “Да, мы по-прежнему большая новость в Израиле. Однако мне грустно сообщать, что, похоже, вся заслуга достается мне. Это вы вывели из строя заправщик ”, - сказал он Питту. “И ничего из этого не было бы возможно без Пули ”, - добавил он, обращаясь к Джордино.
  
  “Я думаю, можно с уверенностью сказать, что это была командная работа”, - ответил Питт.
  
  “Помимо всего прочего, мы трое в десять раз улучшили отношения моей страны с Турцией”, - похвастался Ласло.
  
  “Не говоря уже о том, чтобы помочь сохранить видение Ататюрка о светском турецком правительстве в действии еще несколько лет”, - отметил Питт.
  
  “Я думаю, кто-то должен выдвинуть нас на Нобелевскую премию”, - сказал Джордино с ухмылкой.
  
  “Я слышал, что сегодня утром нашли тело Челика”, - сказал Ласло.
  
  “Да, очевидно, его задушили, а затем сбросили в бухту Золотой Рог”, - сказал Питт.
  
  “Ты опередил меня в выполнении задания?”
  
  Питт улыбнулся. “Не в этот раз. Полицейский детектив сказал нам, что они почти уверены, что муфтий Баттал несет ответственность. Полицейский под прикрытием в мечети Баттала сообщил, что видел мужчину, соответствующего описанию Челика и одетого в здании примерно в то время, когда, по его предположениям, наступила смерть.”
  
  “Пара дьяволов, по-моему”, - сказал Ласло.
  
  Привлекательная медсестра на мгновение зашла в палату, чтобы проверить лекарства Ласло, затем вышла под его пристальным взглядом.
  
  “Не терпится попасть домой, лейтенант?” Спросил Джордино.
  
  “Не особенно”, - ответил Ласло с усмешкой. “И, кстати, теперь это коммандер Ласло. Я получил известие о моем повышении”.
  
  “Позвольте мне первым поздравить вас”, - сказал Джордино, протягивая ему бутылку виски, которую он тайком пронес в больницу. “Возможно, ты сможешь найти здесь кого-нибудь, с кем сможешь поделиться этим”, - добавил он, подмигнув.
  
  “С вами, американцами, все в порядке”, - ответил Ласло с широкой улыбкой.
  
  “Каков прогноз?” Спросил Питт.
  
  “На следующей неделе у меня запланирована операция в Тель-Авиве, затем несколько недель терапии. Но восстановление должно быть полным, и я надеюсь вернуться к исполнению обязанностей до конца года”.
  
  Они были прерваны появлением мужчины в инвалидном кресле, который вкатился с ногой в гипсе.
  
  “Абель, вот ты где”, - приветствовал Ласло. “Пришло время тебе познакомиться с людьми, которые помогли спасти твою жизнь”.
  
  “Абель Хэммет, мастер Даяна . Или, я бы сказал, бывший мастер”, - сказал он, тепло приветствуя Питта и Джордино. “Ласло рассказал мне обо всем, что ты сделал. Ты действительно поставил себя под удар, и мы с моей командой не знаем, как тебя отблагодарить”.
  
  “Мне жаль, что в конце концов ваш танкер все же был потерян”, - ответил Питт.
  
  “Даян ” был хорошим кораблем", - задумчиво сказал Хэммет. “Но хорошая новость в том, что мы получаем совершенно новое судно. Турецкое правительство взяло на себя обязательство построить нам замену, очевидно, используя для оплаты присвоенные активы некоего Оздена Челика ”.
  
  “Кто сказал, что в мире нет справедливости?” Язвительно заметил Джордино.
  
  Пока мужчины смеялись, Питт взглянул на свои часы.
  
  “Что ж, "Исследователь Эгейского моря " должен отчалить примерно через час”, - сказал он. “Боюсь, нам пора отправляться в путь”.
  
  Он пожал руку Хэммету, затем повернулся к Ласло.
  
  “Коммандер, я был бы рад видеть вас рядом со мной в любой день”, - сказал он.
  
  “Это было бы честью для меня”, - ответил Ласло.
  
  Когда Питт и Джордино направились к двери, Ласло окликнул их.
  
  “Куда ты направляешься? Обратно к месту своего кораблекрушения?”
  
  “Нет”, - ответил Питт. “Мы плывем на Кипр”.
  
  “Кипр? Что тебя там ждет?”
  
  Питт загадочно усмехнулся командиру.
  
  “Божественное откровение, я надеюсь”.
  
  
  
  ЧАСТЬ IV
  ПРОЯВЛЕННАЯ СУДЬБА
  
  
  
  
  
  86
  
  
  Сент-Жюльен Перлмуттер только устроился в огромном кожаном кресле, когда зазвонил телефон. Его любимая стойка для чтения была изготовлена на заказ, поскольку она должна была соответствовать его почти четырехсотфунтовому телосложению. Он взглянул на стоящие рядом напольные часы, отметив, что уже почти полночь. Потянувшись мимо высокого стакана портвейна, стоявшего на боковом столике, он ответил на телефонный звонок.
  
  “Жюльен, как дела?” - раздался знакомый голос на линии.
  
  “Что ж, если это не спаситель Константинополя”, - ответил Перлмуттер громким голосом. “Я с ликованием читал о твоих подвигах в Золотом Роге, Дирк. Я надеюсь, вы не пострадали в этом деле?”
  
  “Нет, я в порядке”, - ответил Питт. “И, кстати, в наши дни это место называют Стамбулом”.
  
  “Трюмная вода. Это был Константинополь в течение шестнадцати столетий. Смешно менять это сейчас ”.
  
  Питту пришлось посмеяться над своим старым другом, который большую часть своего бодрствования жил прошлым. “Надеюсь, я не застал тебя в постели?” он спросил.
  
  “Нет, вовсе нет. Я как раз сидел с копией бумаг капитана Кука по его первому плаванию в Тихий океан”.
  
  “В один из ближайших дней нам придется отправиться на поиски того, что осталось от "Индевора ”, - сказал Питт.
  
  “Да, это была бы благородная миссия”, - ответил Перлмуттер. “Итак, где ты, Дирк, и почему поздний звонок?”
  
  “Мы только что пришвартовались в Лимассоле, Кипр, и у меня есть тайна, в которой мне могла бы понадобиться ваша помощь”.
  
  Глаза крупного бородатого мужчины блеснули, услышав эти слова. Будучи одним из ведущих морских историков в мире, Перлмуттер испытывал жажду к морским загадкам, которая превосходила его аппетит к еде и питью. Общаясь с Питтом в течение многих лет, он знал, что, когда его друг звонил, у него обычно было что-то соблазнительное.
  
  “Умоляю, скажи”, - сказал Перлмуттер своим глубоким басовым голосом.
  
  Питт продолжил рассказывать ему о затонувшем судне османской империи и находившихся на нем артефактах римской эпохи, затем он изложил историю Манифеста и его содержание.
  
  “Честное слово, это грандиозный груз”, - сказал Перлмуттер. “Жаль, что мало что из этого, если вообще что-то из этого, сохранилось после двух тысячелетий под водой”.
  
  “Да, оссуарий, возможно, лучшее, на что можно надеяться”.
  
  “Этим вы наверняка разворошили бы осиное гнездо”, - сказал Перлмуттер.
  
  “Если что-то из этого все еще существует, оно заслуживает того, чтобы его нашли”, - ответил Питт.
  
  “Абсолютно. Даже без груза неповрежденная римская галера была бы настоящей находкой. У вас есть отправная точка для проведения поисков?”
  
  “Цель моего звонка”, - сказал Питт. “Я надеюсь, что вы, возможно, знаете о некоторых неопознанных древних обломках у южного побережья Кипра. Вероятно, также были бы полезны любые данные об исторических торговых путях вокруг острова ”.
  
  Перлмуттер на мгновение задумался. “У меня на полке есть несколько материалов, которые могли бы вам помочь. Дайте мне пару часов, и я посмотрю, что можно сделать”.
  
  “Спасибо, Жюльен”.
  
  “Послушай, Дирк”, - добавил Перлмуттер, прежде чем повесить трубку. “Ты знал, что Кипр был известен производством лучших вин в Римской империи?”
  
  “Ты не говоришь”.
  
  “Я слышал, что у бокала Коммандарии такой же вкус, как и две тысячи лет назад”.
  
  “Я обязательно найду тебе бутылочку, Жюльен”.
  
  “Ты хороший человек, Дирк. Пока”.
  
  Повесив трубку, Перлмуттер сделал большой глоток своего портвейна, наслаждаясь его глубоким, сладким вкусом. Затем, подняв свое огромное тело на ноги, он подошел к полке высотой до потолка, заваленной книгами по морской тематике, и начал напевать себе под нос, просматривая названия.
  
  
  * * *
  
  
  Менее чем через два часа спутниковый телефон на "Aegean Explorer " зазвонил с ответным звонком от Перлмуттера.
  
  “Дирк, я пока нашел только кусочек, но это может быть началом”, - сказал историк.
  
  “Помогает любая мелочь”, - ответил Питт.
  
  “Это кораблекрушение четвертого века. Оно было обнаружено спортивными дайверами еще в шестидесятых годах прошлого века”.
  
  “Римлянин?”
  
  “Я не уверен. Археологический отчет, который у меня есть, довольно датирован, но он указывает, что среди найденных артефактов было некоторое римское оружие. Как вы знаете, Кипр никогда не имел большого военного значения для римлян, скорее как источник торговли медью и зерном. И, конечно, вином. Таким образом, наличие оружия на этом обломке может иметь значение ”.
  
  “Рискованный или нет, но на это стоит взглянуть. Где находится место крушения?”
  
  “Судно было найдено недалеко от города Писсури, который находится недалеко от вас на южном побережье. Место крушения находилось примерно в четверти мили от тамошнего общественного пляжа. Позже я нашел ссылку на то, что это место было частично раскопано в девяностых годах, однако, и артефакты выставлены в Окружном археологическом музее Лимассола.”
  
  “Это удобно”, - сказал Питт. “Соответствует ли местоположение римским торговым путям?”
  
  “На самом деле, торговые суда того времени, отплывавшие из Иудеи, обычно следовали вдоль побережья Леванта по пути в Константинополь. То же самое касается римских галер, которые обычно держались вдоль береговой линии, чтобы оставаться в более спокойных водах. Но наши знания о морской практике тех дней ограничены ”.
  
  “Вполне может быть, что они никогда не собирались плыть на Кипр”, - ответил Питт. “Спасибо, Жюльен, мы разберемся с обломками”.
  
  “Я продолжу разнюхивать подробнее. А пока, счастливой охоты”.
  
  Когда Питт повесил трубку, двое его детей ступили на мост с небольшими дорожными сумками, перекинутыми через плечи.
  
  “Покинуть корабль, прежде чем мы начнем наше исследование?” Спросил Питт.
  
  “У тебя есть отправная точка?” Спросила Саммер.
  
  “Добрый мистер Перлмуттер только что помог мне составить сетку поиска”.
  
  “Я уговорила Дирка помочь мне взломать местные архивы”, - ответила она. “Я подумала, что посмотрю, сможем ли мы найти какие-нибудь местные ссылки на Манифест или, возможно, историю местного пиратства. Ты не возражаешь, если мы встретимся с тобой через день или два?”
  
  “Нет, это звучит как хорошая идея. Где твоя первая остановка?”
  
  Саммер непонимающе посмотрела на своего отца. “Честно говоря, мы не определили местные ресурсы для посещения. У тебя нет никаких предложений, не так ли?”
  
  Питт не смог удержаться от усмешки в ответ на просьбу, когда взглянул на страницу с заметками, которые он сделал во время разговора с Перлмуттером.
  
  “Так уж случилось, ” сказал он, подмигнув, “ что я точно знаю, куда тебе следует пойти”.
  
  
  87
  
  
  Саммер и Дирк нашли районный археологический музей Лимассола в современном здании к востоку от центра города, недалеко от живописного городского сада. Разнообразные керамические изделия и артефакты из богатой истории Кипра, некоторые из которых датируются 2000 годом до н.э., были выставлены в простых стеклянных витринах по всем трем крыльям здания. Саммер восхищалась выставкой терракотовых фигурок животных архаической эпохи, ожидая куратора музея.
  
  “Я Гиоргос Данеллис. Могу я вам помочь?” - спросил круглолицый мужчина с греческим акцентом.
  
  Саммер представила себя и своего брата. “Нас интересует кораблекрушение четвертого века, которое было обнаружено недалеко от Писсури”, - объяснила она.
  
  “Да, крушение ”Писсури"", - кивнув, ответил Данеллис. “Экспозиция находится в третьей комнате”.
  
  Провожая их в другую комнату, он спросил: “Вы из Британского музея?”
  
  “Нет, мы работаем на Национальное агентство подводного плавания”, - ответил Дирк.
  
  “О, извините”, - ответил куратор. “Несколько дней назад здесь был парень, интересовавшийся той же выставкой. Я подумал, что вы, возможно, родственник”.
  
  Он подошел к большому стеклянному шкафу, который был заполнен десятками артефактов. Саммер отметила, что большинство из них были керамическими контейнерами, наряду с некоторыми поврежденными фрагментами дерева с ржавой железной фурнитурой.
  
  “Что вы можете рассказать нам об этом корабле?” - спросила она.
  
  “Она датируется первой половиной четвертого века”, - сказал он, указывая на проржавевшую серебряную монету на нижней полке витрины. “На этом римском динарии, найденном на обломках, изображен император Константин с лаврами, что указывает на то, что судно было потоплено около 330 года нашей эры”.
  
  “Это была римская галера?” Спросил Дирк.
  
  “На этот счет были некоторые предположения, когда ее впервые обнаружили, но большинство экспертов считают, что это была торговая галера. Образцы древесины показывают, что она была построена из ливанской сосны, что, как правило, подтверждает гипотезу”. Он указал на выполненную художником галеру с высоким носом и двумя квадратными парусами, которая висела на стене.
  
  “Археологи полагают, что она, вероятно, была торговкой, перевозившей зерно или оливковое масло”.
  
  Дирк указал на потрепанную морем рукоять меча, которая была спрятана за глиняным горшком.
  
  “У нее было вооружение на борту?” спросил он.
  
  Куратор кивнул. “Предположительно, там было гораздо больше, но я боюсь, что остаток меча - это все, что мы нашли. Археологи были вынуждены провести поспешные раскопки, когда было обнаружено, что место крушения систематически разграблялось ворами. Я слышал истории о том, что с этого места было вывезено очень много оружия до прибытия археологов.”
  
  “Как вы объясняете все это оружие на торговом судне?” Спросила Саммер.
  
  Куратор выглядел озадаченным. “Я действительно не знаю. Возможно, это была часть их груза. Или, возможно, на борту путешествовал высокопоставленный чиновник”.
  
  “Или есть другая возможность”, - сказал Дирк.
  
  Данеллис и Саммер с любопытством посмотрели на него.
  
  “Мне кажется, ” сказал он, - что это судно, возможно, было пиратским кораблем. Это напоминает мне отчет, который я прочитал в Кейсарии, о захваченном кипрском пиратском судне, которое было найдено с римским оружием на борту ”.
  
  “Да, это вполне могло быть так”, - ответил куратор. “Некоторые вещи съемочной группы были довольно роскошными для этого дня”, - добавил он, указывая на стеклянную тарелку и стилизованную керамическую чашку.
  
  “Мистер Данеллис, известны ли какие-либо другие кораблекрушения той эпохи в кипрских водах?” Спросила Саммер.
  
  “Нет. На северном побережье предположительно есть обломки бронзового века, но в противном случае это были бы самые старые обломки, о которых я знаю. Что именно вас интересует?”
  
  “Мы исследуем римскую галеру, отплывавшую от имени Константина, которая, возможно, была потеряна в кипрских водах. Она должна была отплыть примерно в то же время, что и кораблекрушение в Писсури”.
  
  “Я ничего об этом не знаю”, - ответил он, качая головой. “Но, возможно, вы захотите посетить монастырь Ставровуни”.
  
  Саммер бросила на него скептический взгляд. “Почему монастырь?”
  
  “Ну, помимо прекрасного расположения, ” ответил Данеллис, “ монастырь принимал мать Константина, Елену, когда она возвращалась из Святой Земли с Истинным Крестом”.
  
  
  88
  
  
  "Исследователь Эгейского моря " подполз вплотную к береговой линии, затем резко развернулся и направился в море тем же неторопливым шагом. С его кормы туго натянулся тонкий изолированный кабель, исчезающий под поверхностью. В пятидесяти метрах дальше трос потянул за собой маленькую сигарообразную буксирную рыбу, которая скользила по воде в нескольких футах над морским дном. Пара датчиков на towfish посылали звуковые волны, отражающиеся от дна, а затем регистрировали скорость их возвращения по времени. Процессоры на борту корабля преобразовали сигналы гидролокатора в визуальное изображение, создав имитированное изображение контуров пола.
  
  Сидя на мостике корабля, Питт изучал видеомонитор с изображениями сонара, наблюдая, как мимо проплывает волнистое, усыпанное камнями дно. Стоя неподалеку, Джордино отвлекся от созерцания Питта через плечо и осмотрел пляж в бинокль.
  
  “Наслаждаешься пейзажем?” Спросил Ганн.
  
  “Могло быть и лучше”, - ответил Джордино. “Хотя это дополнено парой очаровательных юных леди, ищущих убежища от солнца в морской пещере”.
  
  Пляж у Писсури представлял собой узкую полоску песка, окруженную высокими скалами, на вершине которых располагалась одноименная деревня. Несмотря на популярность пляжа среди британских военнослужащих, расквартированных на близлежащей базе Акротири, он все еще был одним из самых тихих на южном побережье.
  
  “Похоже, у нас скоро закончится недвижимость на побережье”, - заметил Джордино, когда корабль медленно продвигался на восток, проводя съемку сетки.
  
  “Тогда это может означать только то, что мы приближаемся к месту крушения”, - оптимистично ответил Питт.
  
  Словно отвечая на его пророчество, несколькими минутами позже на экране появилось затонувшее судно "Писсури". Джордино и Ганн столпились вокруг, наблюдая, как изображение разворачивается на мониторе. Место, далекое от того, чтобы выглядеть как настоящий корабль, было немногим больше вытянутой насыпи, с небольшими участками киля и каркаса, обнаженными зыбучими песками. То, что даже это немногое осталось от корабля, которому было семнадцать столетий, само по себе было чудом.
  
  “Это, безусловно, создает впечатление старого затонувшего судна”, - сказал Ганн.
  
  “Это единственное обломки, которые мы нашли у Писсури, так что это, должно быть, корабль Перлмуттера четвертого века”, - сказал Джордино. “Я удивлен, что это не было ближе к берегу”, - добавил он, отметив, что они были почти в полумиле от пляжа.
  
  “Вы должны помнить, что Средиземное море было немного мельче две тысячи лет назад”, - сказал Ганн.
  
  “Это объяснило бы его положение”, - ответил он. “Мы собираемся погрузить его?” спросил он, поворачиваясь к Питту.
  
  Питт покачал головой. “В этом нет необходимости. Во-первых, его уже обчистили дочиста. И, во-вторых, это не наши обломки”.
  
  “Как ты можешь быть так уверен?” Спросил Ганн.
  
  “Звонила Саммер. Они с Дирком видели выставку артефактов в музее Лимассола. Археологи, которые ее раскопали, уверены, что это не римская галера. Дирк считает, что это могло быть вторичное пиратское судно, участвовавшее в нападении на римлян. Возможно, стоило бы погрузиться позже, но Саммер указала, что оно было довольно основательно разграблено до того, как до него добрались археологи ”.
  
  “Значит, мы используем это как отправную точку?” Спросил Ганн.
  
  “Это лучшая точка данных, которая у нас есть”, - кивнув, ответил Питт. “Если пиратский корабль пристал к берегу здесь и потерпел крушение, мы можем только надеяться, что римское судно находится где-то поблизости”.
  
  Джордино сел рядом с монитором и попытался устроиться поудобнее.
  
  “Что ж, тогда давайте продолжим поиски”, - заметил он. “Как сказал тот человек, Рим был построен не за один день”.
  
  
  89
  
  
  Саммер ехала на восток по главному прибрежному шоссе из Лимассола, а Дирк отказался от обязанностей водителя, поскольку она только что приехала из Англии. Будучи колонией Великобритании в первой половине двадцатого века, Кипр все еще хранил видимые напоминания о своем прежнем британском правлении. На английском говорили почти везде, валюта в южной части Греции была номинирована в фунтах стерлингов, а дорожное движение осуществлялось по левой стороне.
  
  Саммер повернула их арендованный автомобиль вглубь страны, следуя по хорошо заасфальтированному шоссе в сторону Никосии. Дорога начала пологий подъем, когда они приблизились к восточным склонам гор Тродус. Проезжая по большей части пустынные холмы, они свернули на узкий асфальтированный перекресток. Дорога резко пошла в гору, петляя по небольшой горе. На вершине величественно возвышался монастырь Ставровуни.
  
  Саммер припарковала машину на небольшой стоянке у подножия комплекса. Пройдя мимо пустой входной станции, они подошли к длинной деревянной лестнице, ведущей на вершину. Нищий, одетый в рваную одежду и широкополую шляпу, сидел неподалеку, его голова свесилась вниз, по-видимому, он дремал. Братья и сестры на цыпочках прошли мимо, затем поднялись по лестнице на территорию монастыря, откуда открывался потрясающий вид на всю юго-восточную часть острова. Проходя через открытый двор, они подошли к монаху со строгим лицом в шерстяной рясе, стоявшему у входа в монастырь.
  
  “Добро пожаловать в Ставровуни”, - сдержанно сказал он, затем посмотрел на Саммер. “Возможно, вы не в курсе, но мы здесь приверженцы афонской ортодоксии. Боюсь, что мы не допускаем женщин в монастырь ”.
  
  “Насколько я понимаю, тебя бы здесь не было, если бы не женщина”, - едко ответила она. “Имя Хелена тебе что-нибудь говорит?”
  
  “Мне очень жаль”.
  
  Саммер закатила глаза, глядя на монаха, затем повернулась к Дирку.
  
  “Думаю, я останусь здесь и посмотрю на фрески”, - сказала она, указывая на расписанные стены внутреннего двора. “Приятной экскурсии”.
  
  Дирк наклонился и прошептал своей сестре: “Если я не вернусь через час, значит, я решил присоединиться”.
  
  Пока его сестра кипела, он повернулся и последовал за монахом через открытую деревянную дверь.
  
  “Не могли бы вы рассказать мне о роли Елены в монастыре и истории этого места?” Спросил Дирк.
  
  “В древние времена на вершине этой горы располагался греческий храм. Он был давно заброшен и находился в аварийном состоянии, когда Святая Елена прибыла на Кипр после своего паломничества в Иерусалим. Говорят, что добрый святой положил конец тридцатилетней засухе, которая выжигала землю. Во время пребывания на Кипре ей приснился сон, в котором ей было сказано построить церковь во имя достопочтенного креста. Ставровуни, если вы не знали, означает "Крестовая гора"."Именно здесь она построила церковь, оставив после себя крест кающегося вора, который она привезла из Иерусалима, вместе с фрагментом Истинного Креста”.
  
  Монах провел Дирка в маленькую церковь, проведя его мимо большого деревянного иконостаса к алтарю. На алтаре стоял большой деревянный крест, оправленный в серебро. Крошечная золотая рамка, установленная внутри креста, защищала меньший деревянный фрагмент.
  
  “Церковь претерпела много разрушений и вандализма на протяжении веков, - объяснил монах, - сначала мамлюками, а позже османами. Боюсь, от наследия Елены мало что осталось, кроме этой священной части Истинного Креста, ” сказал он, указывая на заключенный в золотую оправу фрагмент.
  
  “Известно ли вам о каких-либо других реликвиях Иисуса, которые Елена могла оставить на Кипре?” Спросил Дирк.
  
  Монах на мгновение потер подбородок. “Нет, насколько я знаю, ничего подобного, но вам следует поговорить с братом Андросом. Он наш местный историк. Давайте посмотрим, в своем ли он кабинете”.
  
  Монах повел Дирка по коридору слева от них, в котором располагалось несколько аскетичных гостевых комнат. Пара небольших кабинетов занимала конец, где Дирк мог видеть худощавого мужчину, пожавшего руку монаху, а затем повернувшегося в его сторону.
  
  Когда они проходили мимо, Дирк сказал: “Ридли Баннистер?”
  
  “Ну, да”, - ответил Баннистер, глядя на Дирка с испуганным подозрением.
  
  “Меня зовут Дирк Питт. Я только что прочитал вашу последнюю книгу о ваших раскопках на Святой Земле. Я узнал вас по суперобложке. Я должен сказать вам, что мне понравилось читать о ваших открытиях ”.
  
  “Что ж, спасибо”, - ответил Баннистер, протягивая руку и пожимая ее. Затем его бровь пересекла неуверенный взгляд. “Вы сказали, что ваша фамилия Питт? У тебя случайно нет родственницы по имени Саммер?”
  
  “Да, она моя сестра. На самом деле, она ждет у входа. Ты ее знаешь?”
  
  “Я полагаю, мы встречались на конференции по археологии некоторое время назад”, - пробормотал он, заикаясь. “Итак, что привело вас в Ставровуни?” спросил он, быстро меняя тему.
  
  “Саммер недавно обнаружила доказательства того, что Елена, возможно, отправила из Иерусалима нечто большее, чем просто Истинный Крест, и что эти реликвии, возможно, были утеряны на Кипре. Мы надеемся найти ключи к местонахождению римской галеры, которая отплыла от ее имени ”.
  
  Тусклый свет коридора скрывал внезапную бледность Баннистера. “Захватывающая перспектива”, - сказал он. “У вас есть какие-нибудь предположения, где могут находиться реликвии?”
  
  “Мы начинаем с известного кораблекрушения недалеко от места под названием Писсури. Но, как вы знаете, трудно найти улики двухтысячелетней давности”.
  
  “Действительно. Что ж, боюсь, мне пора. Было приятно познакомиться с вами, мистер Питт, и желаю удачи в ваших поисках”.
  
  “Спасибо тебе. И не забудь поздороваться с Саммер, когда будешь уходить”.
  
  “Я сделаю”.
  
  У Баннистера, конечно, не было таких намерений. Быстро пройдя по коридору, он вернулся в церковь и нашел боковой выход в противоположной стене. Выйдя на солнечный свет, он осторожно подкрался к внутреннему двору, пока не заметил Саммер, изучающую настенную фреску. Дождавшись, пока она повернется к нему спиной, он тихо пересек территорию и незамеченным добрался до верхней лестницы.
  
  Сбегая вниз по лестнице, он чуть не споткнулся о нищего на базе, прежде чем направиться к своей машине. Он быстро поехал по извилистой дороге, пока не добрался до шоссе, где съехал на обочину, припарковавшись за группой рожковых деревьев. Там он сел и стал ждать, наблюдая за дорогой в поисках Дирка и Саммер.
  
  Через несколько секунд после того, как он выехал с монастырской парковки, завелась другая машина. Водитель подкатил к основанию лестницы, затем остановился и подождал, пока облезлый попрошайка поднимется на ноги и заберется на пассажирское сиденье. Сняв шляпу, нищий показал длинный шрам на правой челюсти.
  
  “Быстрее”, - рявкнул Заккар водителю. “Не позволяй ему скрыться из виду”.
  
  
  90
  
  
  Саммер стояла на другом конце двора, когда Дирк вышел из монастыря.
  
  “Как дела в мужском клубе?” - спросила она с оттенком горечи.
  
  “Не та вечеринка братства, за которую ты мог бы ее принять”.
  
  “Есть успехи?”
  
  Дирк рассказал о том, что он узнал об истории церкви и об изображении Истинного Креста.
  
  “Я встретился с местным историком, но он мало что мог добавить о визите Елены на Кипр. Это место так часто разоряли, что не осталось никаких архивных данных. Суть в том, что никто ничего не знает о реликвиях, кроме Истинного Креста ”.
  
  “Знал ли он что-нибудь о флоте Хелены?”
  
  Дирк покачал головой. “Насколько кому-либо известно, Елена прибыла на Кипр и покинула его без происшествий”.
  
  “Тогда Плавтий и его галера, должно быть, подверглись нападению до того, как она прибыла”.
  
  Она схватила его за руку и потащила к одной из стен внутреннего двора.
  
  “Подойди, посмотри на это”, - сказала она.
  
  Она подвела его к трем большим фрескам, нарисованным на линейном участке затененной стены. При беглом взгляде фрески казались выцветшими до такой степени, что их невозможно было разглядеть. Дирк подошел ближе и изучил первую панель. Это была обычная Мадонна с младенцем, изображающая младенца Иисуса в ореоле, которого Мария держит на руках. Широко раскрытые глаза обеих фигур и плоские размеры указывали на то, что это был стиль искусства давних времен. На следующей панели была изображена сцена распятия Иисуса на кресте, его голова низко поникла в агонии. Несколько необычно для жанра, отметил Дирк, были изображены два нищих вора, повешенных на соседних крестах.
  
  Затем он подошел к третьей панели, где с довольным выражением лица стояла Саммер. На ней была изображена коронованная женщина в профиль, указывающая на верхний угол фрески. Ее палец указывал на возвышающуюся зеленую гору, увенчанную парой крестов. Геологические особенности Ставровуни были отчетливо видны на изображении вершины холма.
  
  “Хелена?” Спросил Дирк.
  
  “Так и должно быть”, - ответила Саммер. “Теперь посмотри на дно”.
  
  Дирк внимательно вгляделся в нижнюю часть фрески, рассматривая участок выцветшего синего цвета, изображавший море. Изображение трех кораблей на воде было едва различимо под профилем Хелены. Грубо изображенный, каждый корабль был примерно одинакового размера и приводился в движение как парусом, так и веслами. При правильном ракурсе Дирк мог видеть, что два корабля, казалось, преследовали третье судно. Изучая выцветшую штукатурку, он указал на два корабля преследования.
  
  “Кажется, что этот тонет кормой, ” сказал он, “ в то время как другой разворачивается в море”.
  
  “Посмотри на парус головного корабля”, - сказала Саммер.
  
  Напрягая зрение, Дирк смог разглядеть едва различимый символ на парусе корабля. Оказалось, что это буква “X” с заглавной буквой ”P", написанной по центру.
  
  “Это монограмма Чи-Ро, которую использовал Константин”, - объяснила она. “Это был божественный символ, который предположительно пришел к нему во сне перед его победой в битве при Мильвианском мосту. Он использовал его на своем боевом штандарте и как эмблему своего правления ”.
  
  “Тогда на картинке изображена либо Елена, прибывающая на Кипр с эскортом ...” - сказал он.
  
  “Или это галера Плавтия, спасающаяся от двух кипрских пиратских кораблей”, - сказала она, завершая его мысль.
  
  Обломок на фреске скрывал путь галеры, но продолжение береговой линии вдоль дна указывало на то, что она направлялась к суше. Чуть выше горизонта появилось еще одно маленькое изображение обнаженной женщины, выходящей из моря, рядом с ней пара дельфинов.
  
  “Значение этого для меня утеряно”, - сказала Саммер, пока Дирк рассматривал изображение.
  
  Как раз в этот момент мимо прошел суровый монах, сопровождавший по церкви пару французских туристов. Дирк окликнул его и поинтересовался фресками.
  
  “Да, они очень древние”, - сказал монах. “Археологи полагают, что они относятся к византийской эпохе. Некоторые утверждали, что эти стены были частью первоначальной церкви, но никто не знает наверняка”.
  
  “Эта последняя фреска”, - спросила Саммер, - “это изображение Елены?”
  
  “Да”, - подтвердил монах. “Она прибыла морем и представляет церковь здесь, в Ставровуни”.
  
  “Ты знаешь, что это за фигура?” - спросила она, указывая на обнаженную женщину.
  
  “Это, должно быть, Афродита. Видите ли, здешний монастырь был построен на руинах храма Афродиты. Художник, должно быть, отдавал дань уважения этому месту до того, как Елена заказала построить здесь церковь ”.
  
  Она поблагодарила монаха, затем смотрела, как он шаркающей походкой возвращается к дверям монастыря.
  
  “Ну, мы были близки к этому”, - сказала она. “В любом случае, теперь мы знаем, что пиратских кораблей было два”.
  
  “На снимке создается впечатление, что римское судно все еще было на плаву после битвы с пиратами. Оно куда-то направлялось”, - пробормотал Дирк, уставившись на изображение, пока у него в глазах не помутилось. Он, наконец, отошел от панели и присоединился к Саммер, направлявшейся к выходу.
  
  “Я думаю, мы узнали отсюда все, что могли”, - сказал он. “Кстати, ты говорил с Ридли Баннистером?”
  
  “Кто такая Ридли?” спросила она, когда они спускались по лестнице на парковку.
  
  “Ридли Баннистер, британский археолог. Он сказал, что знает вас”.
  
  Получив непонимающий взгляд, Дирк продолжил описывать свою встречу в монастыре.
  
  “Я никогда его не видела”, - сказала она. Затем колесики подозрений начали вращаться в ее голове. “Как он выглядит?”
  
  “Худощавый, среднего телосложения, волосы песочного цвета. Полагаю, женщины могли бы счесть его привлекательным”.
  
  Саммер внезапно замерла на ступеньках. “Ты заметила, было ли на нем кольцо?”
  
  Дирк на мгновение задумался. “Да, я так думаю. На безымянном пальце его правой руки. Я заметил это, когда мы пожимали друг другу руки. Он был из чистого золота с забавным рисунком, похожим на что-то из средневековья ”.
  
  Лицо Саммер покраснело от гнева. “Это тот парень, который под дулом пистолета украл у нас с Джули Декларацию. Он сказал, что его зовут Бейкер”.
  
  “Он хорошо известный и уважаемый археолог”, - сказал Дирк.
  
  “Уважаемый?” Прошипела Саммер. “Держу пари, он тоже здесь в поисках камбуза”.
  
  “Один из монахов упомянул, что работает над книгой о Елене”.
  
  К тому времени, как они добрались до машины, Саммер кипела от злости. Образ Баннистера, оформляющего декларацию в подвале особняка Китченера, заполнил ее разум. Она агрессивно ехала по извилистой монастырской дороге, ее гнев отражался в ее поведении. Выезжая на главное шоссе, она никогда не задумывалась о том, что источник ее гнева находился в машине, которая теперь следовала вплотную сзади.
  
  Ее раздражение улеглось, когда они достигли окраин Лимассола. К тому времени, как они нашли городские коммерческие доки, она действительно почувствовала себя ободренной.
  
  “Если Баннистер здесь, то камбуз должен существовать”, - сказала она Дирку.
  
  “Он, конечно, еще не нашел его”, - ответил он.
  
  Саммер удовлетворенно кивнула. Кто знает, подумала она, возможно, мы ближе, чем думаем.
  
  
  91
  
  
  “Уже отчаливаешь?” Спросила Саммер.
  
  Она стояла на мостике "Aegean Explorer ", наблюдая, как двое членов экипажа поднимают и укладывают передний швартовной канат. Прошло меньше часа с тех пор, как корабль причалил к причалу в Лимассоле, и они с Дирком поднялись на борт.
  
  Питт стоял у штурвала, потягивая кофе.
  
  “Мы должны вернуться на западную сторону полуострова Акротири, чтобы следить за AUV Руди”, - сказал он.
  
  “Я думал, вы проводите съемку с помощью буксируемой гидроакустической рыбы?”
  
  “Да. Мы фактически завершили нашу первую сетку у Писсури и начали новую сетку съемки на западе. Но Руди перенастроил AUV для работы с гидролокатором бокового обзора, поэтому мы подключили ее к работе. В настоящее время она управляет большой сетью к востоку от Писсури. Мы продолжим продвигаться на запад с "Эксплорером " и покроем вдвое больше территории ”.
  
  “Имеет смысл”, - ответила она. “Как долго еще AUV будет оставаться под водой?”
  
  “Она пробудет на дне еще восемнадцать часов, прежде чем всплывет. Это позволит нам самим хорошенько пробежаться, прежде чем нам придется ее поднимать”.
  
  “Папа, мне жаль, что мы не придумали более многообещающих исследований, которые можно было бы продолжить”.
  
  “Ваша фреска, кажется, подтверждает роль затонувшего "Писсури" как одного из пиратских кораблей. Если галера существует, у нас есть хорошие шансы оказаться на верном пути”.
  
  "Исследователь Эгейского моря " направился на юг, огибая невысокий полуостров Акротири, затем повернул на северо-запад, к Писсури, примерно в двадцати милях от него. Датчики исследовательского судна вскоре установили контакт с парой плавающих буев-преобразователей, которые передавали данные от AUV, когда он скользил над морским дном на глубине двухсот футов под поверхностью. Пока Ганн и Джордино рассматривали результаты AUV, Питт запустил буксируемую гидролокаторную установку fish с кормы Explorer , разделив обязанности по наблюдению с Дирком и Саммер.
  
  На следующее утро было девять, когда Саммер вышла на мостик с чашкой горячего кофе, готовая сменить отца перед экраном.
  
  “Есть что-нибудь новое на выставке картин?” - спросила она.
  
  “Боюсь, идет повтор”, - ответил Питт, вставая и потягиваясь. “Те же камни и песок, которые катились всю ночь. Если не считать маленькой затонувшей рыбацкой лодки, которую подобрал Дирк, добыча была невелика”.
  
  “Я только что связалась с Алом в исследовательской будке”, - сказала она, проскальзывая на место Питта. “Он сказал, что у них похожие результаты с AUV”.
  
  “Мы почти в конце этой сетки”, - сказал Питт. “Должны ли мы продолжать двигаться на запад?”
  
  Саммер улыбнулась своему отцу. “Когда дело доходит до поиска места кораблекрушения, я знаю, что лучше не подвергать сомнению свои инстинкты”.
  
  “Тогда это запад”, - ответил он, подмигнув.
  
  Капитан Кенфилд отошел от штурвала и разложил на столе местную морскую карту.
  
  “Где именно вы хотели бы настроить следующую сетку?” он спросил Питта.
  
  “Мы просто расширим текущую сеть, проложив ее как можно ближе к берегу. Давайте пробежим еще две мили на запад, вот до этой точки ”, - сказал он, указывая на небольшой прибрежный мыс на карте.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Кенфилд. “Я введу координаты Петры ту Ромиу, как указано на карте, или Скалы Афродиты”.
  
  Саммер напряглась в своем кресле. “Ты сказал Камень Афродиты?” - спросила она.
  
  Кенфилд кивнул, затем достал потрепанный путеводитель путешественника по Кипру, лежавший на полке за столом с картами.
  
  “Я как раз читал об этом прошлой ночью. Петра ту Ромиу, или Скала Ромиос, получила свое название в честь византийского народного героя, который якобы бросал огромные валуны в море, чтобы отогнать пиратов. Большие скальные образования все еще видны в прибое. Однако это место также известно с древних времен как место, где Афродита, богиня-покровительница Кипра, вышла из моря в пенной волне.”
  
  “Папа, это оно”, - сказала Саммер, вскакивая со своего места. “Изображение Афродиты было на фреске. Оно не представляло храм в Ставровуни, где стоит монастырь. Именно туда направлялась римская галера. Кто-то на берегу, или, возможно, сами пираты, видели, как галера бежала к скалам.”
  
  “Это примерно в пределах видимости от места крушения в Писсури”, - отметил Кенфилд.
  
  “Я куплю это”, - сказал Питт, улыбаясь энтузиазму своей дочери. “Это Камень Афродиты. Пойдем посмотрим, проявит ли богиня к нам немного любви”.
  
  Вскоре они достигли конца исследовательской полосы и вытащили "буксирную рыбу". Когда судно изменило курс, чтобы возобновить поиски вдоль побережья, на мостике царил ощутимый оптимизм. Охваченный ожиданием, никто не заметил маленькую лодку, плывущую в полумиле позади, откуда Ридли Баннистер следил за бирюзовым кораблем с прикованным к глазам биноклем.
  
  
  92
  
  
  Шесть часов спустя богиня Афродита показала геодезистам NUMA все, что угодно, только не любовь. На морском дне вокруг "Петра ту Ромиу" не оказалось никаких искусственных объектов. Дирк заступил на следующую смену разведки, уставившись на бесконечную череду камней и песка на мониторе, в то время как Саммер и Питт слонялись без дела, надеясь нанести удар. Джордино ступил на мост, с удивлением заметив, что энтузиазм Саммер сменился разочарованием.
  
  “AUV прибудет примерно через сорок пять минут”, - сказал он Питту.
  
  “Мы всего в нескольких минутах от окончания этой полосы”, - отметил Дирк.
  
  “Хорошо, остановитесь, когда мы пересечем конечную точку, тогда мы пойдем ловить большую рыбу”, - сказал Питт.
  
  “Есть что-нибудь вообще?” Спросил Джордино.
  
  “Если у вас фетиш на сады камней, вам понравится здесь морское дно”, - сказал Дирк.
  
  Джордино сел за штурвал и выглянул в передний иллюминатор. Увидев, что они находятся недалеко от береговой линии, он взял бинокль и осмотрел усыпанный галькой пляж, который тянулся к западу от большого скального образования.
  
  “Где-нибудь валяются греческие богини?” Спросила Саммер с оттенком презрения.
  
  “Нет, боги покинули пляж в этот солнечный день. Даже в тенистых морских пещерах нет духов”.
  
  Питт подошел к нему с вопросительным выражением лица. “Не возражаешь, если я взгляну?”
  
  Пока Питт осматривал береговую линию, Дирк объявил, что они достигли конца обзорной полосы.
  
  “Эл, ты можешь помочь обезвредить буксирную рыбу?” спросил он, выключая систему гидролокатора.
  
  “К вашим услугам”, - ответил Джордино, и двое мужчин направились на корму.
  
  Питт не отрывал взгляда от берега, затем повернулся к Кенфилду.
  
  “Капитан, не могли бы вы подвести нас немного ближе к берегу, по пеленгу двадцать градусов”, - сказал он.
  
  “Что случилось, папа?” Спросила Саммер.
  
  “Просто изучаю возможность того, что король Эл мог еще раз добыть золото”.
  
  Когда Aegean Explorer опустился на мелководье, Питт смог получше рассмотреть береговую линию. От низкого галечного пляжа вокруг Петры-ту-Ромиу местность резко поднималась к востоку, поднимаясь высокими меловыми скалами высотой в несколько сотен футов. Устойчивые волны Средиземного моря с грохотом накатывались на подножие утесов, разбрызгивая пену высоко о камни у кромки воды. На нижней стороне скалы в известняке были выбиты отдельные углубления, где море проделало дыру, или морскую пещеру, как назвал их Джордино. Внимание Питта привлекли пещеры, и он тщательно изучил каждую из них. Наконец он сосредоточился на одном конкретном месте, маленьком черном отверстии низко над водой с обвалившимися камнями по периметру.
  
  “Рыба-буксир на борту”, - объявил Дирк, возвращаясь на мостик вместе с Джордино.
  
  Питт опустил бинокль. “Капитан, какова сейчас стадия прилива?” - спросил он.
  
  “У нас только что закончился прилив”, - ответил Кенфилд. “Диапазон приливов здесь довольно минимален, пара футов или около того”.
  
  Питт кивнул с легкой улыбкой, затем повернулся к Ганну.
  
  “Руди, ты занимался моделированием океана. Как сильно, по-твоему, изменился уровень моря в Средиземном море за последние тысячу семьсот лет?”
  
  Ганн почесал в затылке. “Уровень моря сегодня, вероятно, на два-три метра выше, чем был две тысячи лет назад. Я могу дать вам точную оценку, если проверю базу данных NUMA”.
  
  “В этом нет необходимости”, - ответил Питт. Он еще раз посмотрел на морскую пещеру. “Я думаю, она как раз подойдет”, - пробормотал он.
  
  “Нам действительно нужно пойти забрать AUV прямо сейчас”, - взмолился Ганн.
  
  “Хорошо, но прежде чем ты уйдешь, тебе нужно будет занести Саммер и меня в "Зодиак". Дирк тоже, если хочешь пойти”.
  
  “Нет, спасибо, папа”, - ответил Дирк. “Я уже получил свою долю охоты на гусей с Саммер. Я помогу с AUV”.
  
  “Но куда мы направляемся?” Спросила Саммер.
  
  “Ну, к тому утесу”, - сказал Питт, с улыбкой указывая на берег. “Где еще мы найдем римскую галеру?”
  
  
  93
  
  
  Когда "Исследователь Эгейского моря " направился на восток, чтобы догнать AUV, Питт включил подвесной мотор на новом "Зодиаке" и помчался к береговой линии. Саммер сидела на носу, ее длинные рыжие волосы развевались на ветру, а на лице было выражение надежды, когда они приближались к морской пещере. Низкое отверстие у кромки воды отражало мало света, сказав Питту, что пещера действительно глубоко уходила в скалу.
  
  Приближаясь, Питт мог видеть, что вход был достаточно широк, чтобы "Зодиак" мог проскользнуть через него. Хотя прилив теперь был ниже, движение волн делало расчистку отверстия рискованной задачей. Заметив обнаженную группу плоских камней справа, он подтолкнул "Зодиак" к борту и подождал, пока волна отнесет его. Саммер быстро выпрыгнула и обмотала веревку вокруг валуна, чтобы закрепить судно.
  
  “Похоже, нам придется промокнуть”, - сказал Питт, хватая фонарик и выпрыгивая из "Зодиака".
  
  Саммер следовала за ним, пока он крался вдоль скал, пока не был вынужден перейти вброд воду у входа в пещеру. Затопленный слой камней образовал грубый выступ, по которому Питт последовал к отверстию, когда небольшая волна докатилась ему до шеи. Включив фонарик, который он держал над головой, он мог видеть, что пещера тянулась как туннель по меньшей мере на двадцать футов, прежде чем расшириться во мрак за его пределами.
  
  Он остановился и подождал, пока Саммер прокладывала свой путь по скользким камням, схватив его за руку, прежде чем чуть не провалиться под воду.
  
  “Возможно, было бы легче плыть”, - выдохнула она.
  
  “Я вижу сухой выступ прямо впереди”, - ответил Питт, водя фонариком по сторонам.
  
  Прижимаясь к боковой стене, они продвигались вперед, обнаружив, что затопленный выступ постепенно поднимается, пока они полностью не вышли из воды. Потолок над их головами вырос до огромной высоты, когда туннель расширился в большую пещеру. Вода текла по изогнутому каналу в форме большой буквы “U”, указывая на то, что он поворачивал обратно к морю. Питт мог видеть, что вода не казалась застойной, а текла с легким течением.
  
  Они прошли еще несколько ярдов по выступу, который вел к большому песчаному возвышению. Питт был удивлен, увидев мягкий, слабый свет, заливающий внутреннюю часть пещеры. Посмотрев вверх, он увидел, как несколько тонких лучей солнечного света проскользнули сквозь трещину в скале.
  
  Внезапно Питт почувствовал, как ладонь Саммер сжала его руку.
  
  “Папа!” - закричала она.
  
  Он увидел, что она смотрит широко раскрытыми глазами вперед. Обернувшись, он ожидал увидеть летящую летучую мышь или, возможно, змею на земле. Вместо этого он увидел корпус старого корабля.
  
  Судно стояло вертикально на песчаном выступе, выглядя при тусклом освещении слегка поврежденным. Подойдя ближе, Питт смог разглядеть, что оно построено по древнему проекту. Изогнутый нос поднимался высокой аркой, которая загибалась назад над открытой палубой. Десятки маленьких круглых отверстий усеивали борта выше ватерлинии, в которых Питт узнал отверстия для весел. Настоящих весел видно не было, только несколько сломанных обрубков, которые свисали из нескольких отверстий.
  
  Приблизившись к покрытому пылью кораблю, они увидели, что его единственная мачта была сломана у основания, толстый шест теперь лежал поперек кормовой палубы. Направив луч фонарика на высокую корму, Питт смог разглядеть останки скелета мужчины, перекинутого через деревянный румпель.
  
  “Это галера”, - сказал Питт с усмешкой. “Судя по виду, старая. Вероятно, у нее оторвалась мачта, когда она проплывала через вход в пещеру”.
  
  Саммер пребывала в безмолвном благоговении. Подойдя к носу, она, наконец, нашла слова, чтобы позвать своего отца.
  
  “Папа, посмотри на это”.
  
  Нос галеры представлял собой смятую массу древесины у ватерлинии. Приглядевшись, они смогли разглядеть несколько изогнутых медных шипов, горизонтально торчащих с обеих сторон.
  
  “Единственное реальное повреждение корпуса”, - отметила Саммер. “Должно быть, они несколько раз врезались в скалу, прежде чем проскользнуть в этот грот”.
  
  “Похоже, что когда-то здесь мог быть установлен таран”, - размышлял Питт.
  
  Используя шипы как стремянку, он взобрался на нос, затем перевалился через борт. От вида, открывшегося на борту, у него чуть не перехватило дыхание. Вся палуба была усеяна останками скелетов, одетых в выцветшие туники или мантии, у некоторых в костлявых руках все еще были зажаты мечи. Множество боевых щитов и копий также были разбросаны повсюду, рисуя мрачную картину кровавой битвы не на жизнь, а на смерть.
  
  “Есть какие-нибудь признаки того, что это римлянин?” Спросила Саммер снизу.
  
  “Конечно, это так”.
  
  Саммер замерла от комментария. Дело было не в холодном тоне, которым были сказаны эти слова, а скорее в том, что они исходили не от Питта.
  
  Она обернулась и увидела фигуру Ридли Баннистера, приближающуюся из темноты, его одежда была мокрой от груди и ниже. В руках у него была маленькая видеокамера, которую он включил, залив пещеру туманным голубым светом.
  
  “Что ж, если это не уважаемый археолог Ридли ‘Бейкер’ Баннистер”, - усмехнулся Саммер, подходя ближе. “На этот раз ты захватил с собой пистолет?”
  
  “О, нет. На самом деле это был револьвер фельдмаршала Китченера. К моему огорчению, в нем не было патронов”. Он поднял видеокамеру так, чтобы она могла видеть. “Приятно видеть вас снова, мисс Питт. Теперь, если вы будете так любезны, отойдите в сторону, я продолжу документировать свое открытие”.
  
  “Твое открытие?” спросила она, ее кровь начала закипать. “Почему, ты, лживая свинья, ты ничего не нашла”.
  
  “Теперь он ничем не хуже моего. Полагаю, мне следует сказать вам, что я в отличных отношениях с кипрским директором отдела древностей. Я уже договорился об эксклюзивных правах на фильм и книгу в случае обнаружения, чему вы любезно помогли. Я обязательно отмечу ваш щедрый вклад ”.
  
  Баннистер приставил камеру к глазу и начал снимать внешний вид камбуза.
  
  “Кстати, на борту есть указанный в декларации груз?” спросил он, осматривая борт судна.
  
  Сфокусировав объектив камеры на поврежденном носу, он не заметил, как Саммер бросилась на него, пока не стало слишком поздно. Протянув длинную руку, Саммер вырвала камеру у него из рук и швырнула ее на камни. Раздался треск, когда разбился объектив, хотя голубоватый внешний индикатор камеры продолжал светиться.
  
  Баннистер уставился на поврежденную камеру, затем медленно пришел в ярость. Схватив более высокую женщину за отвороты рубашки, он начал трясти ее в гневе. Студентка дзюдо, Саммер приготовилась отразить его захват тейкдауном, когда громкое стаккато разнеслось по пещере. Стрельба все еще отдавалась эхом, когда Саммер почувствовала, как кончики пальцев Баннистера соскользнули с ее рубашки. Археолог бросил на нее страдальческий взгляд, затем медленно осел на землю. Когда он упал ничком, Саммер увидела, что на его брюках цвета хаки в нескольких местах проступили пятна крови.
  
  Посмотрев мимо него, Саммер увидела троих мужчин, стоящих на возвышении. Даже в тусклом свете она могла разглядеть, что они, похоже, арабы. Самый высокий из троих стоял в центре, из компактного пистолета-пулемета "Узи", который он сжимал в руках, поднимался дымок. Он медленно сделал шаг вперед, держа оружие направленным на Саммер, пока его глаза сканировали камбуз.
  
  “Итак”, - сказал Заккар на ломаном английском. “Ты нашел сокровище”.
  
  
  94
  
  
  Саммер стояла неподвижно, когда трое мужчин придвинулись ближе. У ее ног Баннистер хватался за свои раны, на его лице застыло непонимающее выражение шока. Приближаясь, Заккар опустил свой "Узи", его внимание было сосредоточено на камбузе.
  
  “Гутцман будет доволен”, - сказал он по-арабски своему ближайшему помощнику, бородатому боевику из группы нападения "Купол скалы" по имени Салам.
  
  “Что с этими двумя?” Спросил Салам, направляя маленький фонарик-ручку на Саммер и Баннистера.
  
  “Убейте их и выбросьте их тела в океан”, - ответил Заккар, проводя рукой по корпусу древнего корабля.
  
  Поняв смысл разговора, Баннистер попытался ползти по земле, кряхтя от боли, прокладывая себе путь за Саммер. Салам проигнорировал его, когда он подошел вплотную к Саммер, затем поднял пистолет, приставленный к ее голове.
  
  “Беги!”
  
  Крик Питта громко раздался с палубы камбуза, застав всех арабов врасплох. Саммер увидела, как стрелок перед ней бросил взгляд в сторону корабля, и его глаза мгновенно вспыхнули ужасом.
  
  В воздухе над ним просвистел пилум , римское копье с железным наконечником. У Салама не было шанса пошевелиться, прежде чем острое, как бритва, копье ударило его в грудь. Искусно изготовленное оружие полностью прорезало торс мужчины, его наконечник вышел из спины ниже почек. Оглушенный мужчина выплюнул полный рот крови, затем упал на землю замертво.
  
  В тот момент, когда прозвучал Салам, Саммер уже просчитывала свои варианты. Она мгновенно решила, что может либо броситься за пистолетом стрелка, либо побежать и нырнуть в воду, либо броситься к своему отцу на корабле. Адреналин уже бурлил в ее венах, требуя от мозга ответа. Но Саммер позволила логике действовать своим чередом, прежде чем сделать ход. Она быстро рассудила, что пистолет не сравнится с "Узи" Заккара. И хотя сердце подсказывало ей бежать к отцу, разум подсказывал, что вода была намного ближе.
  
  Подавляя свои эмоциональные порывы, она сделала мощный шаг вправо, а затем прыгнула. Звуки выстрелов уже разрывали воздух, когда ее вытянутые руки оторвались от поверхности воды, а остальное ее тело рухнуло в воду следом. Склон песчаной косы резко обрывался, и она погрузилась в глубину, не сломав шею.
  
  Она инстинктивно поплыла вниз, следуя за легким течением, которое уносило ее прочь от входа в пещеру. Она с самого начала была хорошей пловчихой, и бурлящий адреналин гнал ее все глубже, пока ее рука не коснулась дна канала на глубине пятнадцати футов. Вода была черной, как смоль, поэтому она пыталась использовать течение, чтобы двигаться вперед, время от времени задевая стены скал.
  
  Она упорно проплыла дюжину гребков, плавно рассекая воду. Когда у нее начал заканчиваться воздух, она плавно направилась к поверхности, уверенная, что преодолела достаточное расстояние между собой и бандитами, чтобы быстро перевести дух. Чувствуя, как у нее начинают болеть легкие, она подняла кулак над головой в позе безопасного всплытия аквалангиста и ударила ногой в сторону поверхности. Она поднялась на дюжину футов, и ее поднятая рука внезапно задела камень. Неприятное чувство охватило ее, когда она нащупала твердую поверхность. Она медленно подняла лицо к ладони, пока ее щека не оказалась на уровне скалы над головой, а течение воды не покрыло ее лицо рябью.
  
  Ее бешено колотящееся сердце пропустило удар, когда она поняла, что водный канал превратился в затопленный туннель, и в нем не было воздуха.
  
  
  95
  
  
  "Узи" Заккара открыл огонь в тот момент, когда Саммер нырнула в бассейн грота. Однако его целью был камбуз, когда он прошил свинцовый шов вдоль бортового поручня через секунду после того, как Питт нырнул под него. Питт быстро пробежал несколько футов по палубе, подхватывая круглый деревянный щит, лежащий у его ног. На мгновение всплыв, он швырнул щит в Заккара, как летающую тарелку, надеясь отвлечь его внимание от Саммер. Обойдя диск, Заккар снова открыл огонь, едва не зацепив Питта короткой очередью за поручень.
  
  Бросив быстрый взгляд через поручни, Питт увидел, как Саммер нырнула в канал, и услышал ее плеск. Вода оставалась спокойной, и боевики не тратили впустую выстрелы в канал, вселяя в него уверенность в том, что его дочь уплыла от греха подальше.
  
  Баннистер оказался столь же искусен в уклонении от пуль. В суматохе, вызванной атакой Питта с копьем, он оттащился за несколько невысоких камней, прячась, пока приходил в сознание от полученных ран. Арабы все равно не обратили на него особого внимания. Они были больше озабочены тем, чтобы отомстить за смерть своего партнера.
  
  “Поднимайся на борт с кормы”, - крикнул Заккар своему сообщнику, проверив пронзенного бандита. “Я буду преследовать спереди”.
  
  Араб забрал фонарик мертвеца, затем направился на нос камбуза, осторожно высматривая Питта на верхней палубе.
  
  Питт видел, как только трое вооруженных людей вошли в пещеру вместе, и надеялся, что больше никого не было. Он понятия не имел, кто они такие, но их готовность убивать была более чем очевидной. Он знал, что это означало, что ему придется нанести им удар.
  
  В тусклом свете он осмотрел главную палубу камбуза, заметив трапы в обоих концах, которые спускались на гребную палубу. Пробираясь к кормовому трапу, он подобрал меч и еще один щит из остатков битвы, валявшихся на палубе. Щит показался необычно тяжелым, и он перевернул его, чтобы найти три короткие стрелы, прикрепленные к задней части. Это были метательные стрелы, выдававшиеся римским солдатам в конце империи. Каждая стрела была около фута в длину, с тяжелым свинцовым грузом в центре и бронзовым зазубренным наконечником на конце. Питт сунул щит под мышку, затем перелез через упавшую мачту, которая пересекала заднюю палубу.
  
  Он мог слышать звуки, издаваемые двумя вооруженными людьми, пытающимися подняться на борт по концам корабля, когда он двигался на корму к приподнятой кормовой секции. Шагая к центральной линии, он споткнулся о останки римского легионера и чуть не упал через открытый трап на нижнюю палубу. Он проклинал себя за поднявшийся шум, но несчастный случай натолкнул его на идею.
  
  Взяв меч, он воткнул острие в доску палубы так, чтобы оно стояло вертикально. Затем он поднял туловище скелета и закрепил его на рукояти меча. Он быстро завернул его в ветхий плащ, который лежал под костями, затем заметил поблизости сломанное копье. Он легко провел копьем сквозь ребра скелета, затем спрятал его основание под плащом, в то время как деловой конец угрожающе торчал. В тусклом свете древний воин казался почти живым.
  
  Над собой Питт услышал глухой удар, когда стрелок, взбиравшийся по транцу, спрыгнул на приподнятую рулевую палубу. Питт тихо отступил к упавшей мачте, перелез через толстый лонжерон и спрятался в его тени. Он молча отстегнул от щита три метательные стрелы, затем порылся в кармане в поисках монеты. Достав четвертак, он сжал его в руке и стал ждать.
  
  Стрелок двигался осторожно, терпеливо осматривая главную палубу в поисках движения, прежде чем спуститься с рулевой палубы. Он спустился по одной из двух лестниц, которые были установлены по обе стороны от трапа на гребную палубу. К счастью Питта, стрелок спустился по ближайшей к нему лестнице.
  
  Питт держался в тени, пока не услышал, как ботинки мужчины ударились о главную палубу. Затем он поднял руку и щелкнул запястьем, подбрасывая четвертак высоко в воздух. Монета упала точно туда, куда целился Питт, у основания скелета, громко звякнув по тихой палубе.
  
  Пораженный стрелок мгновенно повернулся на шум, заметив фигуру в плаще, держащую копье. Он немедленно произвел два выстрела из своего автоматического пистолета в скелет, с изумлением наблюдая, как он распадается на небольшую кучку. Его удивление было недолгим, потому что Питт уже был на ногах, выпустив первую стрелу с расстояния двадцати футов.
  
  Обнаружив, что древнее оружие на удивление хорошо сбалансировано, Питт попал точно в цель своим первым броском, поразив мужчину в область бедра. Стрелок застонал от боли от попадания острого снаряда и развернулся, когда вторая стрела просвистела мимо его груди. Неловко вытаскивая первую стрелу, он посмотрел в сторону Питта, только чтобы увидеть третью стрелу, летящую в его направлении. Слишком ошеломленный, чтобы стрелять, он инстинктивно шагнул в сторону, чтобы избежать летящего колючки. Только под его ногами не было палубы.
  
  Упав там, где не был Питт, он со вздохом бросился вниз по открытому трапу. Секундой позже с гребной палубы донесся тошнотворный треск ломающихся костей, за которым последовала гробовая тишина.
  
  “Али?” - крикнул Заккар с носа.
  
  Но ответа на его вопрос не было.
  
  
  96
  
  
  Второй раз за столько минут Саммер оказалась перед выбором между жизнью и смертью. Должна ли она повернуть назад или продолжать идти? Она понятия не имела, как далеко ушел под воду потолок. Это могло быть пять футов или пятьдесят ярдов. Но плавание против течения, каким бы легким оно ни было, могло заставить пятьдесят ярдов казаться милей. На этот раз, следуя своим инстинктам, она приняла поспешное решение. Она продолжала бы идти вперед.
  
  Пиная и поглаживая, она продвигалась по туннелю, ее руки и голова время от времени натыкались на окружающие камни. При каждом втором гребке она поднимала руку над собой, надеясь пробить поверхность, превратив ее в воздушный карман. Но каждый раз ее рука натыкалась на погруженный камень. Она почувствовала, что ее сердце забилось сильнее, и поборола внезапный рефлекс выдохнуть, когда начало подкрадываться чувство паники. Как долго она была под водой? спросила она себя. Минута? Две минуты? Это казалось вечностью. Но каким бы ни был ответ, она знала, что более важным вопросом было, сколько еще секунд она сможет продержаться?
  
  Она попыталась брыкаться еще сильнее, но ей начало казаться, что она плывет в замедленной съемке, поскольку ее мозгу не хватало кислорода. Ее руки и ноги ощутили странное жжение, поскольку последствия гипоксии истощили ее мышцы. Черная вода, казалось, стала еще темнее перед ее глазами, и она больше не чувствовала, как их обжигает соленая вода. Внутренний голос кричал ей оставаться сильной, но она чувствовала, что слабеет.
  
  И тогда она увидела это. Слабое зеленое свечение появилось в воде перед ней. Возможно, это был просто обман зрения или первые стадии затемнения, но ей было все равно. Выдохнув то немногое, что оставалось в ее груди, она собрала все оставшиеся запасы энергии и сильно ударила ногой в сторону света.
  
  Ее конечности теперь горели огнем, а в ушах оглушительно звенело. Ее сердце, казалось, готово было выскочить из груди, в то время как легкие ныли, готовые взорваться. Но она проигнорировала боль, сомнения и желание отпустить и продолжала тащить себя через воду.
  
  Зеленое свечение постепенно переросло в теплый свет, достаточно яркий, чтобы различить частицы и осадок в морской воде. Прямо над головой ее внимание привлек серебристый отблеск, похожий на миску с ртутью. Когда ее энергия быстро иссякла, она оттолкнулась вверх с последним, отчаянным приливом сил.
  
  Саммер вынырнула из воды, как дельфин на шоу в Sea World, поднявшись высоко в воздух, прежде чем с плеском упасть обратно. Задыхаясь, она подплыла к ближайшему камню и вцепилась в его покрытую ракушками поверхность, пока ее истощенное кислородом тело пыталось восстановить порядок. Она отдыхала почти пять минут, прежде чем к ней вернулись силы двигаться. Затем вдалеке она услышала приглушенную стрельбу и вспомнила своего отца.
  
  Сориентировавшись, она обнаружила, что находится на полузатопленном скальном выступе в сотне ярдов к западу от пещеры. Она быстро заметила "Зодиак НУМА", привязанный к скалам рядом с двумя другими маленькими лодками. Нырнув обратно в воду, она обогнула камни и поплыла к лодкам.
  
  Вскоре ее руки налились свинцовой тяжестью, и несколько раз прибой едва не швырял ее на прибрежные камни, но ей удавалось добраться до лодок, не упав в обморок. На "Зодиаке" не было радио, поэтому она потащилась на палубу первой из двух других лодок, небольшого деревянного траулера, который присвоил себе Заккар. Внутри его крошечной открытой рулевой рубки она нашла радиостанцию морской группы и немедленно вызвала Aegean Explorer .
  
  Дирк, Джордино и Ганн были все на мостике, когда по радио раздался неистовый голос Саммер.
  
  “Саммер, это Исследователь . Продолжай”, - спокойно ответил Ганн.
  
  “Руди, мы нашли камбуз внутри пещеры. Но появились трое вооруженных мужчин. Я сбежал, но папа все еще там, и они пытаются убить его”.
  
  “Успокойся, Саммер. Мы в пути. Постарайся спрятаться, пока мы не доберемся туда, и уберечь себя от опасности”.
  
  Кенфилд уже развернул "Эксплорер " и разгонялся до максимальной скорости к тому времени, как Ганн повесил трубку передатчика. Дирк шагнул вперед и выглянул в окно мостика.
  
  “Мы в шести или семи милях отсюда”, - пожаловался он Ганну. “Мы никогда не доберемся туда вовремя”.
  
  “Он прав”, - сказал Джордино. “Остановите лодку”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "остановить лодку”?" Ганн закричал.
  
  “Дайте нам две минуты, чтобы запустить Пулю , и мы доберемся туда в мгновение ока”.
  
  Ганн мгновение обдумывал просьбу. Даже для Ганна Питт был больше, чем босс, он был как брат. Если бы столы поменялись местами, он точно знал, что сделал бы Питт.
  
  “Хорошо”, - сказал он с оговоркой. “Только не дайте себя убить”.
  
  Дирк и Джордино немедленно бросились к двери.
  
  “Эл, встретимся на палубе”, - сказал ему Дирк. “Мне нужно кое-что захватить по дороге”.
  
  “Только не опоздай на автобус”, - ответил Джордино и исчез на корме.
  
  Дирк поспешил на нижнюю палубу корабля, где располагались помещения экипажа. Подбежав к каюте своего отца, он ворвался внутрь и подошел к маленькому встроенному рабочему столу. Над столом была полка с книгами, и Дирк быстро просмотрел их названия. Его взгляд остановился, когда он заметил тяжелое издание "Моби Дика " Германа Мелвилла в кожаном переплете . Схватив книгу с полки, он быстро открыл обложку на секунду.
  
  “Великому белому зверю Измаилу’, ” пробормотал он, затем сунул книгу под мышку и выскочил из каюты.
  
  
  97
  
  
  Питт почти забыл о Заккаре, который наконец-то перелез через нос и теперь звал своего напарника. Встреченный тишиной, араб включил фонарик Салама и направил его на кормовой конец палубы. Луч фонаря играл на фигуре Питта, который стоял со щитом в руке и поднятой вверх ухмылкой на лице.
  
  Но Питт уже нырял с другой стороны мачты, когда "Узи" Заккара рявкнул, посылая очередь над его головой в приподнятую рулевую палубу. Питт не стал ждать, пока улучшится его точность, быстро пересекая палубу и спускаясь по трапу, когда Заккар погнался за ним.
  
  Тело Али лежало, едва различимое в маленьком пятне света, который проникал на нижнюю палубу сверху. Питт мог видеть, что голова араба была наклонена под неестественным углом, его шея сломалась при падении. Питт быстро опустился на колени рядом с телом, обыскивая палубу в поисках пистолета, но его там не было. Выпущенный во время падения Эли, он отскочил в одну из расположенных поблизости гребных станций. Питт оставил свой фонарик на верхней палубе, когда бросал пилум , и у него не было никаких шансов обнаружить пистолет в кромешной тьме.
  
  Пока Заккар мчался на корму над головой, Питт двинулся вперед, ощупью продвигаясь по центральному проходу, который разделял гребные станции по обе стороны корабля. Он оставил все свое римское оружие на палубе и теперь оказался беззащитным в неосвещенном отсеке. Его единственной надеждой было подняться по переднему трапу, когда Заккар спустился на корму.
  
  Но Заккар знал, что его человек в бегах, и без колебаний спустился по кормовому трапу. Питт слышал, как он спускается, и зашаркал быстрее, заметив впереди слабый луч света, который, как он знал, был открытым трапом.
  
  Спустившись на нижнюю палубу, Заккар потратил всего секунду на изучение мертвой фигуры Али, прежде чем провести лучом маленького фонарика по палубе. Он заметил движение в дальнем конце, затем направил луч на Питта, пытающегося добраться до передней лестницы. Он немедленно прицелился и выпустил очередь перед собой.
  
  Питт нырнул на палубу, когда пули вгрызлись в дерево вокруг него. Несколько маленьких ящиков были сложены у основания трапа, и он быстро пополз вперед, пригибаясь за ними в поисках укрытия. Заккар подошел ближе и выстрелил снова, расколов один из ящиков всего в нескольких дюймах от головы Питта.
  
  Безоружный Питт оказался в безнадежной ситуации. Его единственным реальным шансом было каким-то образом взобраться по лестнице, прежде чем Заккар подойдет ближе. Он снова поискал оружие, но заметил только еще один скелет, лежащий неподалеку. Давно умершее тело принадлежало другому римскому легионеру, поскольку кости были облачены в бронированную тунику и шлем. Мертвый солдат, должно быть, провалился через трап, когда был убит в бою, предположил Питт. Мгновение изучая доспехи, он внезапно протянул руку и снял их с высохших костей.
  
  К четвертому веку римский солдат превратил большую часть своего защитного снаряжения в железо. Чудовищно тяжелое, оно могло противостоять самым острым копьям и прочнейшим мечам. И, возможно, подумал Питт, он просто мог бы противостоять пулям из 9-мм пистолета-пулемета Uzi. Питт надел тяжелый круглый шлем, у которого была увеличенная задняя часть, загибавшаяся наружу для защиты шеи. Затем он изучил бронированный нагрудник. Известная как кираса , она представляла собой лист железа, отлитый в форме мужской груди, с соответствующей задней пластиной. Питт видел, что это явно было сделано для человека ниже его ростом.
  
  Не теряя времени на попытки надеть кирасу , он просто закинул двойные пластины на спину, обвязав их вокруг горла кожаным ремешком. Подползая к основанию трапа, он посмотрел на палубу над головой, глубоко вздохнул, затем взбежал по трапу так быстро, как только могли двигать его руки и ноги.
  
  Заккар был все еще в пятидесяти футах от него, бежал по проходу, направляя фонарик на лестницу, когда увидел, как Питт вскакивает по ней. Опытный убийца немедленно остановился и поднял оружие. Держа фонарь левой рукой под дулом, он тщательно прицелился в Питта и нажал на спусковой крючок.
  
  Дерево вокруг Питта взорвалось дождем щепок, когда пули попали в поддерживающую лестницу переборку. Он почувствовал три сильных удара по спине, которые отбросили его вперед, как удары кувалды, но он смог продолжать двигаться. Размахивая руками и ногами, он выпрыгнул на открытую палубу, когда вторая очередь разнесла в щепки верхнюю часть трапа, где только что были его ноги.
  
  Питт направился к боковому поручню, удивленный тем, что выбрался из трапа невредимым. Все еще одетый в свои римские доспехи, он приготовился прыгнуть за борт, когда заметил на палубе еще один пилум , идентичный тому, которым он метнул в первого стрелка. Решив перейти в наступление, он схватил копье и медленно двинулся обратно к открытому трапу.
  
  Заккар уже подошел к подножию трапа и мудро выключил фонарик. На камбузе внезапно воцарилась гробовая тишина, когда оба мужчины застыли как вкопанные. Затем Заккар начал медленно подниматься по обломкам лестницы, тихо продвигаясь дюйм за дюймом. Не в силах держать ни фонарь, ни пистолет во время подъема, он зажал фонарь в зубах, затем высоко поднял "Узи".
  
  Только его голова показалась над палубой, когда он заметил Питта, двигавшегося в нескольких футах от него. Пилум быстро покинул руку Питта, вращаясь по спирали и устремляясь к арабу. Но цель была слишком мала, и Заккар легко пригнул голову, оставив пилум безвредно ударяться о раму лестницы. Заккар вытащил "Узи" и, не глядя, выстрелил в Питта, прежде чем подняться по лестнице, когда у него закончилась обойма.
  
  Питт уже был у поручней и бросился за борт, когда пули бешено пролетели мимо. Но залп вывел его из равновесия, и он неуклюже приземлился на песок примерно в пятнадцати футах ниже. Вспышка боли пронзила его правую лодыжку, когда он поднялся и сделал шаг, немедленно прыгнув на другую ногу. С подвернутой лодыжкой водный канал внезапно появился в нескольких милях от него. Но гораздо ближе было тело Салама. Оно лежало всего в нескольких футах от него, и Питт знал, что тот был вооружен пистолетом.
  
  Быстро прихрамывая, Питт склонился над мертвецом и осмотрел его руки.
  
  “Ищешь это?” - послышалась внезапная насмешка с камбуза.
  
  Нерешительно оглянувшись через плечо, Питт увидел, что Заккар смотрит на него, а пистолет мертвого стрелка направлен прямо ему в голову.
  
  
  98
  
  
  Питт не знал, почему араб сразу же не выстрелил в него. Заккар несколько секунд стоял неподвижно, прежде чем Питт заметил, что тот смотрит мимо него. Питт осторожно проследил за его взглядом в сторону канала, где в воде появилось необычное волнение.
  
  Под поверхностью было видно тусклое свечение, постепенно становившееся ярче по мере того, как масса пузырьков волновала воду над ним. Ослепительный ряд ксеноновых огней был первым, что появилось из глубин, за ним последовала акриловая кабина, а затем длинный белый корпус. Питт мрачно улыбнулся Пуле , когда она вырвалась на поверхность, а затем закачалась в канале грота.
  
  Сидя за пультом управления, Дирк и Джордино с благоговением смотрели из кабины при виде большой пещеры и римской галеры, припаркованной в ее центре. Затем они увидели Питта, стоящего под дулом пистолета Заккара, оба мужчины купались в ярких огнях подводной лодки. Взглянув на араба, Дирк чуть не задохнулся от узнавания.
  
  “Это террорист из Иерусалима”, - запинаясь, сказал он Джордино. “Не спускайте с него глаз”.
  
  Прежде чем Джордино смог ответить, Дирк вскочил со своего места и открыл задний люк. В одно мгновение он вскарабкался на боковую балластную цистерну, все еще сжимая в руке книгу Германа Мелвилла. Подводное судно находилось почти в десяти футах от берега, когда Джордино развернул его лицом к камбузу, но Дирк не стал дожидаться, пока он подойдет ближе. Разбежавшись, он прыгнул в канал и поплыл к берегу, держа книгу над головой.
  
  На палубе галеры Заккар с волнением наблюдал за происходящим. Он направил пистолет на Питта и быстро выстрелил, наблюдая, как тот ничком падает на песок. Затем он сосредоточил свое внимание на подводном аппарате. Хотя он слышал всплеск Дирка, прыгающего в воду, он не мог видеть, как он вынырнул на берег из-за ослепляющих огней Пули . Тщательно прицелившись, он выстрелил в один из них, затем несколькими выстрелами поцарапал акриловый пузырь, прежде чем уничтожить второй огонек. Затем он заметил высокую фигуру, появившуюся на берегу с вытянутыми перед собой руками.
  
  Заккар выстрелил первым, промахнувшись с пулей, которая просвистела на волосок от левого уха Дирка. Дирк продолжал двигаться, направляясь прямо к арабу, не дрогнув. Волна эмоций пробежала по его телу, от любовных мыслей о Софи до жгучих вспышек гнева и мести. Но заметно отсутствовало какое-либо чувство страха.
  
  Держа Заккара на мушке кольта 45-го калибра, который он держал в вытянутых руках, он спокойно нажал на спусковой крючок. Ни грохот, ни удар 45-го калибра не замедлили его шага, и он подошел ближе, нажимая на спусковой крючок с каждым шагом, как какой-нибудь робот-солдат.
  
  Первый выстрел Дирка расщепил ограждение перед Заккаром, и Заккар вздрогнул от ответного залпа, промахнувшись высоко. У него не было другого шанса выстрелить. Следующая пуля из кинжала 45-го калибра попала в плечо Заккара, едва не оторвав ему руку. Он развернулся, затем откинулся к перилам, где его снова ударили в бок.
  
  Перевалившись через перила, когда жизнь покидала его, Заккару не позволили умереть медленной смертью. Дирк подошел ближе, всадив в него еще пять пуль, пока по корпусу галеры не потекла уродливая масса красной крови. Он стоял, уставившись на мертвого террориста, когда в пещере на мгновение воцарилась тишина, затем он обернулся на звук плещущейся воды позади него.
  
  Саммер помогла провести Пулю через вход в морскую пещеру и, пошатываясь, поднялась по затопленному выступу. Достигнув суши, она подбежала к Дирку, тяжело дыша: “Где папа?”
  
  Дирк мрачно кивнул в сторону распростертой фигуры в римском шлеме и доспехах, лежащей рядом с первым мертвым боевиком. С тех пор Джордино подвел батискаф к берегу и выпрыгнул, присоединившись к Дирку и Саммер, которые поспешили к Питту.
  
  Голова НУМА медленно пошевелилась, затем подняла глаза и устало улыбнулась своим детям.
  
  “Папа, ты в порядке?” Спросила Саммер.
  
  “Я в порядке”, - заверил он. “Просто немного закружилась голова. Помоги мне подняться на ноги”.
  
  Пока Дирк и Саммер помогали ему подняться, Джордино оглядел доспехи и ухмыльнулся.
  
  “Приветствую тебя, Цезарь”, - сказал он, ударяя себя в грудь сжатым кулаком.
  
  “Я должен поблагодарить Цезаря”, - ответил Питт, снимая шлем. Он поднял его, показывая складку возле виска, где Заккар задел его пулей.
  
  “Это вам о чем-то напомнит”, - сказал Джордино.
  
  Питт снял со спины кирасу и осмотрел ее. Три аккуратных круглых пулевых отверстия пробили нагрудник, но они лишь оставили вмятины на задней пластине. Только удвоение брони спасло Питту жизнь.
  
  “Есть кое-что, что можно сказать о римской инженерии”, - сказал он.
  
  Бросив броню на землю, он посмотрел на Кинжал и 45-й калибр, все еще зажатый в его руке.
  
  “Этот жеребенок выглядит знакомо”.
  
  Дирк неохотно передал оружие отцу. “Однажды ты рассказал мне, как Лорен отправила тебе в Монголию пистолет, спрятанный в вырезанной копии Моби Дика . Я проверил твою каюту по наитию и увидел это на полке. Надеюсь, ты не возражаешь.”
  
  Питт покачал головой, затем посмотрел на кровавое месиво, которое осталось от Заккара.
  
  “Ты здорово над ним поработал”, - сказал он.
  
  “Этот подонок руководил нападениями на Кейсарию и Иерусалим”, - холодно ответил Дирк, оставив невысказанным тот факт, что Заккар был косвенно ответственен за смерть Софи.
  
  “Довольно странно, что он оказался здесь”, - сказала Саммер.
  
  “Я подозреваю, что ваш британский друг может что-то знать об этом”, - сказал Питт, указывая на Баннистера.
  
  Археолог выпрямился, прислонившись к камням, и уставился на них ошеломленным взглядом.
  
  “Я пойду проверю, как он”, - предложил Джордино. “Почему бы вам, ребята, не выяснить, что находится на борту”.
  
  “Вы нашли указанный в Декларации груз?” С надеждой спросила Саммер.
  
  “Я был слишком занят, чтобы выяснить”, - ответил Питт. “Ну же, кто-нибудь, помогите немощному старику подняться на борт”.
  
  С помощью Дирка и Саммер Питт, прихрамывая, поднялся на камбуз, затем спустился по трапу на темную палубу камбуза. Он захромал к штабелю ящиков, которые ранее использовал в качестве укрытия.
  
  “Я предлагаю начать отсюда”, - сказал он. Схватив один из ящиков поменьше, он сдул с его стенки слой пыли, затем посветил на него фонариком. На дереве был виден выцветший красный символ Чи-Ро.
  
  “Саммер, это твой крест Константина”, - отметил Дирк.
  
  Саммер выхватила фонарик из рук отца и изучила изображение, тихо кивая от волнения.
  
  На боку ящика виднелись повреждения, там, где очередь из "Узи" Заккара пробила край. Питт взял приклад своего пистолета 45-го калибра и осторожно постучал им по поврежденному шву, чтобы открыть ящик. Узкий наконечник легко отскочил, в результате чего поврежденная передняя крышка отвалилась. Пара поношенных кожаных сандалий вывалилась из открытой коробки и упала на палубу. Саммер проследила за сандалиями лучом фонарика, заметив маленькую полоску пергамента, прикрепленную к одной из туфель. Поднеся свет поближе, она высветила надпись на этикетке, написанную от руки на латыни: Sandalii Christus
  
  Перевод ни для кого не ускользнул. Они смотрели на обувь Иисуса.
  
  
  
  ЭПИЛОГ
  СПАСИТЕЛИ
  
  
  
  
  
  99
  
  
  Толпы людей собрались у дверей собора Святой Софии в огромную очередь, растянувшуюся более чем на шесть кварталов. Благочестивые христиане соприкасались локтями с набожными мусульманами, в то время как паломники обеих религий с нетерпением ждали, когда откроются двери для выставки, выставленной внутри. Почитаемое историческое здание было свидетелем бесчисленных исторических драм на протяжении четырнадцати столетий, в течение которых оно доминировало на горизонте Стамбула. И все же немногие события в его прошлом вызвали волнение, которое пульсировало в толпе, требующей возможности попасть внутрь.
  
  Те, кто был в толпе, не обратили особого внимания на старый зеленый автомобиль Delahaye с откидным верхом, припаркованный перед входом. Если бы они присмотрелись повнимательнее, то могли бы заметить шов из пулевых отверстий поперек багажника, который новому владельцу автомобиля еще предстояло починить.
  
  Внутри здания небольшая группа важных персон благоговейно пересекла площадь Коронации, восхищаясь двумя экспонатами под возвышающимся на сто семьдесят семь футов над их головами главным куполом собора Святой Софии. Справа от себя они обнаружили экспозицию, посвященную жизни Мухаммеда, с украденным боевым кулоном, частично написанным от руки чтением Корана и другими артефактами, собранными из личной коллекции Оздена Челика. В левой части зала находились мощи Иисуса, обнаруженные на галере на Кипре. Десятки вооруженных охранников начали собираться вокруг витрин с обоими экспонатами, готовясь к официальному открытию музея для публики.
  
  Джордино и Ганн беседовали с Лореном и Питтом возле застекленного склепа, когда к ним присоединился доктор Раппé.
  
  “Это великолепно!” Раппé просиял. “Не могу поверить, что тебе это удалось. Совместная выставка, на которой представлены реликвии из жизни Иисуса и Мухаммеда. И в такой обстановке”.
  
  “Собор Святой Софии с его историческим наследием в виде церкви и мечети казался идеальным местом для демонстрации артефактов”, - сказал Питт. “Думаю, вы могли бы сказать, что мэр Стамбула тоже у меня в долгу”, - добавил он с усмешкой.
  
  “Безусловно, помогло то, что люди на Кипре согласились на экскурсию по артефактам Иисуса, пока они строят постоянную экспозицию для реликвий и камбуза”, - сказал Ганн.
  
  “Не забывайте о вкладе покойного мистера Челика”, - сказал Джордино.
  
  “Да, все реликвии Мухаммеда теперь принадлежат добрым людям Турции”, - отметил Питт.
  
  “Еще одна хорошо проделанная работа”, - сказал Рапп é. “Публика будет в восторге. Объединение религиозных историй - это действительно вдохновляющий урок терпимости”. Он посмотрел на Питта, изогнув бровь. “Знаешь, если бы я был азартным человеком, я мог бы подумать, что ты просто пытаешься подстраховаться в загробной жизни”.
  
  “Никогда не помешает иметь страховку”, - ответил он, подмигнув.
  
  На другой стороне площади Джули Гудиер зачарованно стояла перед небольшим ящиком, в котором лежало несколько выцветших листов папируса.
  
  “Саммер, ты можешь в это поверить? Это настоящее письмо, написанное Иисусом Петру”.
  
  Саммер улыбнулась энтузиазму, отразившемуся на лице историка.
  
  “Да, ниже есть перевод. Кажется, он инструктирует Петра готовиться к большому собранию. Некоторые библейские археологи полагают, что это может быть отсылкой к Нагорной проповеди”.
  
  Посмотрев на документ некоторое время, Джули повернулась к Саммер и покачала головой.
  
  “Это просто невероятно. Тот факт, что эти артефакты были перечислены в физическом документе, который сохранился до наших дней, достаточно удивителен. Но то, что мы действительно обнаружили все артефакты, да еще в отличном состоянии, - это не что иное, как чудо ”.
  
  “Если приложить немного тяжелой работы и немного удачи”, - ответила Саммер с улыбкой. Заметив Лорен и Питта на другом конце зала, она сказала: “Пойдем, я хочу познакомить тебя с моим отцом”.
  
  Когда Саммер вела Джули через зал, Джули заставила ее на мгновение остановиться у самого первого экспоната выставки Иисуса. В толстом защитном футляре лежал оригинальный манифест. Под ним была маленькая бирка с надписью “Взаймы у Ридли Баннистера”.
  
  “Приятно снова увидеть оригинал, хотя, честно говоря, я удивлена, что мистер Баннистер согласился одолжить его для выставки”, - сказала Джули.
  
  “Он чуть не умер в гроте на Кипре, и я осмелюсь сказать, что он вышел из этого опыта изменившимся человеком. На самом деле это было его предложение включить Манифест в экспозицию, и он уже согласился выставлять его постоянно, вместе с другими реликвиями, на Кипре. Конечно, ему удалось спродюсировать книгу и документальный фильм о Манифесте ”, - добавила она с ухмылкой.
  
  Они подошли к Питту и остальным, где Саммер представила свою подругу.
  
  “Приятно познакомиться с молодой леди, ответственной за все это историческое сокровище”, - любезно сказал Питт.
  
  “Пожалуйста, моя роль была незначительной”, - ответила Джули. “Вы с Саммер были теми, кто обнаружил настоящие реликвии. Особенно самый интригующий предмет, ” добавила она, указывая через плечо Питта на известняковый склепик.
  
  “Да, склеп Джея”, - ответил Питт. “Поначалу это вызвало настоящий переполох. Но после тщательного анализа составители эпиграфов расшифровали арамейскую надпись, найденную на лицевой стороне, как ‘Иосиф’, а не ‘Иисус’. Ряд экспертов утверждают, что это Иосиф Арамейский, но я думаю, мы никогда не узнаем наверняка ”.
  
  “Я бы подумал, что это вероятно. Он был достаточно богат, чтобы построить изысканную гробницу и оссуарий. Иначе зачем Хелене включать это в коллекцию? Просто жаль, что кости исчезли ”.
  
  “Это загадка, которую я оставляю вам”, - сказал Питт. “Говоря об этом, Саммер сказала мне, что ты нашла новую зацепку относительно лорда Китченера и Хэмпшира ”.
  
  “Да, действительно. Саммер, возможно, рассказала вам, как мы нашли письма от епископа по фамилии Лоури, который преследовал Китченера, требуя передать Декларацию незадолго до потопления "Хэмпшира ". Вскоре после этого Лоури стал инвалидом в автомобильной аварии и покончил с собой в приступе депрессии. Я нашел предсмертную записку в бумагах его семьи, в которой он признался в своей роли в катастрофе в Хэмпшире . Судно было намеренно потоплено из опасения, что Китченер везет Декларацию в Россию для публичного обнародования. В то время, когда Первая мировая война зашла в тупик, Англиканская церковь, по-видимому, была в ужасе от ее содержания, особенно в отношении оссуария Дж. и его парадоксального отношения к Воскресению ”.
  
  “Я полагаю, Церкви придется кое-что объяснить”.
  
  Пока они разговаривали, Лорен подошла к небольшой картине, висевшей за бархатными веревками. Этому современному портрету Иисуса на деревянной панели, написанному римским художником, было суждено стать самым популярным экспонатом выставки. Несмотря на отсутствие умелой руки Рембрандта или Рубенса, художник, тем не менее, создал поразительно реалистичный портрет размышляющего человека. Худощавый, темноволосый и бородатый субъект смотрел с панели с поразительной аурой. Это были глаза, решила Лорен. Оливкового цвета шары почти выпрыгнули из панели, светясь смесью интенсивности и сострадания.
  
  Лорен несколько минут изучала картину, затем подозвала Саммер к себе.
  
  “Единственное известное современное изображение Иисуса”, - благоговейно произнесла Саммер, подходя ближе. “Разве это не замечательно?”
  
  “Да, вполне”.
  
  “Большинство римских картин, сохранившихся с той эпохи, выполнены в форме фресок, поэтому отдельно стоящий портрет встречается довольно редко. Один из экспертов полагает, что она, возможно, была создана тем же художником, который написал известную фреску в Пальмире, Сирия. Художник, вероятно, рисовал фрески в домах богатых Иудеев и пополнял свой доход портретами. Историки, похоже, думают, что он захватил Иисуса в пику его служению, незадолго до того, как тот был арестован и распят.”
  
  Она проследила за взглядом Лорен и изучила предмет.
  
  “У него истинно средиземноморский вид, не так ли?” Сказала Саммер. “Настоящий мужчина солнца и ветра”.
  
  “Конечно, ничто не сравнится с изображениями, созданными мастерами средневековой живописи, изображающими Иисуса так, как будто он родился в Швеции”, - сказала Лорен. “Он тебе кого-нибудь напоминает?” - спросила она, очарованная изображением.
  
  Саммер наклонила голову, изучая картину, затем улыбнулась. “Теперь, когда вы упомянули об этом, есть сходство”.
  
  “Сходство с кем?” Спросил Питт, подходя, чтобы присоединиться к ним.
  
  “У него волнистые черные волосы, худощавое лицо и загорелый цвет лица”, - сказала Лорен. “Те же черты, что и у тебя”.
  
  Питт посмотрел на картину, затем покачал головой. “Нет, его глаза не совсем такие зеленые. И, судя по внешнему виду, его рост не превышал пяти футов трех дюймов, а вес намного превышал сотню фунтов. Вдобавок ко всему, между нами есть еще одна большая разница, ” добавил он с легкой усмешкой.
  
  “Что это?” Спросила Лорен.
  
  “Он ходил по воде. Я плаваю в ней”.
  
  
  100
  
  
  Послеполуденная жара миновала зенит, и солнце отбрасывало длинные тени на здание окружного суда Иерусалима, когда был зачитан окончательный вердикт присяжных. Телевизионные и печатные репортеры первыми вышли из здания, стремясь опубликовать свои репортажи о судебном процессе. Следующими вышли судебные ищейки и любопытствующие, заполнившие галерею в зале суда, сплетничая между собой о результатах. Последними пришли свидетели и адвокаты, благодарные за то, что долгий судебный процесс наконец подошел к концу. Однако заметно отсутствовал обвиняемый. Оскар Гутцман не вышел бы свободно из парадной двери здания суда. В наручниках и под усиленной охраной его тихо вывели через заднюю дверь и посадили в ожидавший полицейский фургон, который увез его в тюрьму Шикма, чтобы начать отбывать наказание.
  
  Дирк-младший и Сэм Левин задержались в фойе, поблагодарив прокуроров за их хорошую работу, прежде чем выйти на заходящий солнечный свет. На лицах обоих мужчин было выражение горького правосудия, они знали, что приговор никогда полностью не загладит вину за смерть Софи и ее коллеги-агента по антиквариату.
  
  “Пятнадцать лет за пособничество смерти агента Холдера в Кейсарии”, - сказал Сэм. “Мы не могли бы поступить лучше”.
  
  “Это должно гарантировать, что он умрет в тюрьме”, - бесстрастно ответил Дирк.
  
  “Учитывая его слабое здоровье, я буду удивлен, если он проживет первый год”.
  
  “Тогда вам лучше поторопиться, если вы собираетесь судить его по обвинению в хранении древностей”, - сказал Дирк.
  
  “На самом деле, мы уже заключили сделку о признании вины с его адвокатами. Хотя у нас было серьезное дело против него за торговлю крадеными предметами старины, добавить несколько лет к его приговору было бы академическим упражнением”.
  
  “Итак, что ты из него вытянул?”
  
  “Все обвинения были сняты в обмен на его сотрудничество в продолжающемся расследовании источников похищенных артефактов из его коллекции. Кроме того, ” сказал Сэм с улыбкой, “ Гутцман согласился завещать всю свою коллекцию государству Израиль после своей смерти”.
  
  “Это довольно хороший ход”.
  
  “Мы так думаем”, - ответил Сэм, когда они спустились по ступенькам здания суда. “Это немного смягчит наши потери”.
  
  “Приятно знать, что из всего этого выйдет что-то хорошее”, - ответил Дирк. Он протянул руку и пожал Левайну. “Продолжай в том же духе, Сэм. Софи хотела бы, чтобы ты продолжал ”.
  
  “Я так и сделаю. Береги себя, Дирк”.
  
  Когда Сэм направлялся к парковке, Дирк услышал, как кто-то окликнул его по имени. Он обернулся и увидел Ридли Баннистера, спускавшегося по ступенькам с помощью полированной трости.
  
  “Да, Баннистер”, - ответил Дирк.
  
  “Если у вас есть минутка”, - сказал археолог, ковыляя к Дирку. “Я просто хотел сказать тебе, что до суда я не знал, что у тебя были отношения с мисс Элкин. Она была своего рода коллегой по профессии, хотя мы не всегда сходились во взглядах. Тем не менее, я просто хотел сказать, что всегда считал ее замечательной женщиной ”.
  
  “Я разделяю ваше мнение”, - тихо сказал Дирк. “Кстати, спасибо вам за участие в судебном процессе. Ваши показания сыграли важную роль в том, чтобы посадить Гутцмана”.
  
  “Я знал, что он покупал краденые артефакты, но никогда не думал, что он зайдет так далеко, чтобы нанять обученных террористов для пополнения своей коллекции. Нетрудно поддаться очарованию артефактов, и в этом отношении у меня есть свои грехи. Но в конце дня ты должен исправиться. Ты и твоя семья указали мне путь, в дополнение к спасению моей жизни. За это я всегда буду благодарен ”.
  
  “Сколько еще тебе это понадобится?” Спросил Дирк, указывая на трость.
  
  “Всего лишь еще несколько недель. Врачи на Кипре проделали великолепную работу, залатав меня”.
  
  “Было любезно с вашей стороны согласиться предоставить Манифест их новому музею”.
  
  “Это принадлежит другим артефактам, которые даровал НУМА”, - ответил Баннистер. “Возможно, это немного загладит вину перед твоей сестрой. Саммер, кстати, довольно дерзкая молодая леди. Пожалуйста, передайте ей, что я сочту за честь как-нибудь поужинать с ней ”.
  
  “Я передам слово. Что у тебя дальше?”
  
  “Ковчег Завета. Я обнаружил зацепку, которая предполагает, что он может быть спрятан в пещере в Йемене. Выглядит многообещающе. Как насчет тебя?”
  
  “Я думаю, что на некоторое время я закончил работать в Средиземноморье”, - тихо сказал Дирк.
  
  “Что ж, приветствую тебя, где бы ты ни оказался в следующий раз. И передай мои наилучшие пожелания твоему отцу и Саммер”.
  
  “Удачи, Баннистер. Еще увидимся”.
  
  Дирк наблюдал, как археолог доковылял до стоянки такси и поймал такси. Собственный отель Дирка находился всего в нескольких кварталах отсюда, поэтому он решил отправиться туда пешком. Прогуливаясь по улицам западного Иерусалима, он вскоре перестал обращать внимание на плотное движение и переполненные тротуары, его разум погрузился в эмоциональный туман.
  
  Он промаршировал мимо отеля и прошел еще милю, войдя в Старый город через Ворота Ирода. Он рассеянно шагал по узким улочкам, направляемый на восток невидимым компасом.
  
  Следуя за монахиней, переходившей боковую улицу, он поднял глаза и обнаружил, что стоит на территории церкви Святой Анны. Он почувствовал, как на него снизошло спокойствие, когда он обошел дом сзади, направляясь к бассейну Бетесды.
  
  Скамейка, на которой он обедал с Софи, была пуста, и он сел в тени платанов. Погруженный в свои мысли, он смотрел на пустые бассейны еще долго после того, как солнце опустилось за горизонт. Он все еще сидел в безмолвном созерцании, когда с вечернего неба подул прохладный ветерок, который мягко донес сладкий аромат жасмина по древним землям.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"