Касслер Клайв : другие произведения.

Айсберг

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Клайв Касслер
  Айсберг
  
  
  Пролог
  
  
  Наркотический сон развеялся в небытие, и девушка начала мучительную борьбу за возвращение в сознание. Тусклый и размытый свет встретил ее медленно открывающиеся глаза, в то время как отвратительная, гнилостная вонь проникла в ее ноздри. Она была обнажена, ее голая спина прижималась к влажной, желтой, покрытой слизью стене. Это было нереально, невозможно, пыталась она сказать себе после пробуждения. Должно быть, это был какой-то ужасающий кошмар. Затем внезапно, прежде чем у нее появился шанс побороть растущую внутри нее панику, желтая слизь на полу поднялась и начала подниматься по бедрам ее беззащитного тела.
  
  Охваченная неописуемым ужасом, она начала безумно кричать, когда мерзость поползла вверх по обнаженной потной коже. Ее глаза вылезли из орбит, и она отчаянно сопротивлялась.
  
  Это было бесполезно - ее запястья и лодыжки были крепко прикованы к покрытой илом поверхности стены. Медленно, очень медленно, нечестивая слизь расползалась по ее груди.
  
  И затем, как только невыразимый ужас коснулся губ девушки, вибрирующий рев и призрачный, невидимый голос эхом разнеслись по затемненной комнате.
  
  "Извините, что прерываю ваш учебный период, лейтенант, но долг зовет".
  
  Лейтенант Сэм Нет захлопнул книгу, которую держал в руках. "Черт возьми, Рапп", - сказал он мужчине с кислым лицом, сидевшему рядом с ним в кабине гудящего самолета, - "каждый раз, когда я подхожу к интересной части, ты вмешиваешься".
  
  Энсин Джеймс Рапп кивнул в сторону книги, на обложке в мягкой обложке которой была изображена девушка, барахтающаяся в луже желтой слизи - удерживаемая на плаву, как заключил Рапп, парой огромных плавучих грудей. "Как ты можешь читать это дерьмо?"
  
  "Дерьмо?" Нэт болезненно скривился. "Мало того, что вы вторгаетесь в мою личную жизнь, энсин, вы еще воображаете себя моим личным литературным критиком!" Он вскинул свои большие руки в притворном отчаянии. "Почему они всегда назначают мне второго пилота, чей примитивный мозг отказывается принимать современный стиль и изысканность?" Нэт протянул руку и положил книгу на грубо сколоченную полку, свисающую с боковой панели рядом с вешалкой для пальто. Несколько журналов с загнутыми уголками, изображающих обнаженное женское тело в многочисленных соблазнительных позах, также лежали на полке, делая совершенно очевидным, что литературный вкус Нета не совсем соответствовал классике.
  
  Нэт вздохнул, затем выпрямился на своем сиденье и посмотрел через лобовое стекло на море внизу.
  
  Патрульный самолет береговой охраны Соединенных Штатов потратил четыре часа двадцать минут на скучную и рутинную восьмичасовую миссию по наблюдению за айсбергами и нанесению их на карту. Видимость была кристально чистой под безоблачным небом, а ветер едва колыхал волны - уникальное состояние для Северной Атлантики в середине марта. В кабине Нэт вместе с четырьмя членами экипажа пилотировал и управлял огромным четырехмоторным самолетом Boeing, в то время как остальные шесть членов экипажа занимали посты в грузовом отсеке, следя за радиолокационными прицелами и другими научными приборами. Нэт посмотрел на часы и затем развернул самолет по широкой дуге, установив нос на прямой курс к побережью Ньюфаундленда.
  
  "Вот и весь долг". Нэт расслабился и потянулся за своей книгой ужасов.
  
  "Пожалуйста, прояви немного инициативы, Рапп. Больше никаких перерывов, пока мы не доберемся до Сент-Джонса".
  
  "Я попытаюсь", - мрачно ответил Рэпп. "Если эта книга такая увлекательная, как насчет того, чтобы одолжить ее мне, когда ты закончишь?"
  
  Нэт зевнул. "Извини. Я взял за правило никогда не предоставлять свою личную библиотеку взаймы". Внезапно в наушниках у него затрещало, и он взял микрофон. "Ладно, Хэдли, что у тебя есть?"
  
  Вернувшись в тускло освещенное чрево самолета, матрос первого класса Базз Хэдли пристально уставился на радар, на его лице отражалось неземное зеленое свечение оптического прицела. "У меня странные показания, сэр. Восемнадцать миль, пеленг три-четыре-семь".
  
  Нэт щелкнул переключателем микрофона. "Ну же, ну же, Хэдли. Что ты подразумеваешь под словом "странный"? Ты читаешь "Айсберг" или настроил свой телевизор на старый фильм о Дракуле?"
  
  "Может быть, он читает твой роман о сексуальном терроре", - проворчал Рэпп.
  
  Хэдли снова включился. "Судя по конфигурации и размеру, это айсберг, но мой сигнал слишком силен для обычного льда".
  
  "Очень хорошо". Нэт вздохнул. "Мы посмотрим". Посмотрим.
  
  Он нахмурился, глядя на Раппа. "Будь хорошим мальчиком и выведи нас на курс три-четыре-семь".
  
  Рапп кивнул и повернул контрольную колонку, выполняя изменение курса. Самолет, сопровождаемый ровным ревом четырех поршневых двигателей Pratt-tney и их бесконечным вибрирующим ритмом, плавно накренился к новому горизонту.
  
  Нэт взял бинокль и навел его на бесконечное пространство голубой воды. Он отрегулировал ручки фокусировки и держал очки как можно устойчивее, несмотря на дрожащее движение самолета.
  
  Затем он мельком увидел это - белое неодушевленное пятнышко, безмятежно сидящее на сверкающем сапфировом море. Медленно айсберг увеличивался внутри двух круглых туннелей бинокля по мере того, как лобовое стекло кабины сокращало расстояние. Затем Нэт взяла микрофон.
  
  "Что ты об этом думаешь, Слоан?"
  
  Лейтенант Джонис Слоун, главный ледовый наблюдатель на борту патрульного самолета, уже изучал айсберг через полуоткрытый грузовой люк за кабиной управления.
  
  "Заурядный, садовый сорт", - раздался в наушниках роботоподобный голос Слоуна. "Айсберг в форме таблицы с плоской вершиной. Я бы предположил, что около двухсот футов в высоту, вероятно, около миллиона тонн."
  
  "Обычный?" Голос Нета звучал почти удивленно. "Садовый сорт? Спасибо тебе, Слоан, за твое весьма поучительное описание. Я не могу дождаться, когда когда-нибудь побываю там ". Он повернулся к Рэппу. "Какая у нас высота?"
  
  Рапп смотрел прямо перед собой. "Тысяча футов. На той же высоте, на которой мы были весь день ... и вчера… и за день до этого ..."
  
  "Просто проверяю, спасибо", - напыщенно прервал его Нэт. "Ты никогда не узнаешь, Рапп, насколько надежной становится моя старость с твоими способными талантами у руля".
  
  Он надел на глаза потрепанные летные очки, приготовился к пронизывающему холоду и открыл боковое окно, чтобы рассмотреть поближе. "Вот она", - кивнул Рэпп. "Сделай пару заходов, и мы увидим то, что увидим".
  
  Потребовалось всего несколько секунд, чтобы лицо Нета стало похоже на потертую поверхность подушечки для булавок; ледяной воздух терзал его кожу, пока она, к счастью, не онемела. Он стиснул зубы и не сводил глаз с айсберга.
  
  Огромная ледяная масса выглядела как призрачный клипер под полными парусами, когда грациозно проплывала под окнами кокпита. Рэпп ослабил дроссели и слегка повернул рычаги управления, направляя патрульный самолет в широкий, стремительный крен влево. Он проигнорировал указатель крена и поворота и оценил угол наклона, заглядывая через плечо Нета на сверкающую ледяную насыпь.
  
  Он трижды сделал круг, ожидая знака от Нета выровнять самолет. Наконец Нет втянул голову и взял микрофон.
  
  "Хэдли! Этот айсберг голый, как задница новорожденного младенца".
  
  "Там, внизу, что-то есть, лейтенант", - ответил Хэдли. "У меня красивая точка на моем..."
  
  "Мне кажется, я заметил темный объект, шкипер", - прервал Слоан. "Внизу, у ватерлинии, на западном склоне".
  
  Нэт повернулся к Рэппу. "Снизься до ста футов".
  
  Рэппу потребовалось всего несколько минут, чтобы подчиниться. Прошло еще несколько минут, а он все еще кружил над айсбергом, удерживая скорость самолета всего на двадцать миль в час выше, чем при торможении.
  
  "Ближе", - напряженно пробормотал Нэт, - "еще сто футов".
  
  "Почему бы нам просто не приземлиться на эту чертову штуковину", - непринужденно предложил Рэпп. Если он и был чрезмерно обеспокоен, то виду не подал. На его лице было выражение человека, который вот-вот заснет. Только крошечные капельки пота на его лбу выдавали полную сосредоточенность на предстоящей рискованной летной работе. Голубые волны казались такими близкими, что ему казалось, будто он может протянуть руку за плечо Нета и коснуться их. И чтобы подлить масла в огонь его растущей напряженности, стены айсберга теперь возвышались над самолетом, вершина полностью исчезала за рамами окон кабины. Одно движение, подумал он, один хитрый воздушный поток, и кончик левого крыла может зацепиться за гребень волны и мгновенно превратить гигантский самолет в саморазрушающееся колесо.
  
  Теперь Нэт что-то осознала ... что-то неясное, что-то, пролетающее через невидимый порог между воображением и реальностью. Это медленно материализовалось в осязаемую вещь, созданную человеком форму.
  
  Наконец, после того, что Рэппу показалось вечностью, Нэт втянул голову обратно в кабину, снова закрыл боковое окно и нажал на переключатель микрофона.
  
  "Слоан? Ты видела это?" Слова звучали жестко и приглушенно, как будто Нэт говорила через подушку.
  
  Сначала Рапп подумал, что это из-за того, что челюсть и губы Нета замерзли от холода, но затем он бросил быстрый взгляд и был удивлен, увидев, что лицо Нета застыло, но не от холода, а с пустым выражением неподдельного благоговения.
  
  "Я видел это". Голос Слоан раздался по внутренней связи, как механическое эхо. "Но я не думал, что это возможно".
  
  "Я тоже не знал, - сказал Нэт, - но это там, внизу - корабль, проклятый корабль-призрак, вмурованный в лед". Он повернулся к Рэппу, качая головой, как будто не верил собственным словам. "Я не смог разглядеть никаких деталей. Просто размытые очертания носа или, может быть, кормы, невозможно сказать наверняка ".
  
  Он снял защитные очки и поднял большой палец правой руки в воздух, показывая вверх. Рапп благодарно вздохнул и выровнял патрульный самолет, установив удобный промежуток пространства между днищем самолета и холодной Атлантикой.
  
  "Прошу прощения, лейтенант". В наушниках раздался голос Хэдли.
  
  Он склонился над своим радаром, кропотливо изучая маленькую белую точку почти точно в центре прицела. "Как бы то ни было, общая длина этой штуковины на айсберге составляет около ста двадцати пяти футов".
  
  "Скорее всего, брошенный рыболовецкий траулер". Нэт энергично помассировал щеки, морщась от боли, когда кровообращение начало восстанавливаться.
  
  "Должен ли я связаться со штаб-квартирой округа в Нью-Йорке и запросить спасательную партию?" Деловито спросил Рэпп.
  
  Нэт покачал головой. "Не нужно спешить со спасательным судном. Очевидно, что выживших нет. Мы составим подробный отчет после того, как приземлимся на Ньюфаундленде".
  
  Наступила пауза. Затем послышался голос Слоан.
  
  "Пройдите над айсбергом, шкипер. Я нанесу на него красящий маркер для быстрой идентификации".
  
  "Ты прав, Слоан. Снижайся по моему сигналу". Нэт снова повернулся к Рэппу. "Веди нас над верхней частью айсберга на высоте трехсот футов".
  
  "Боинг", четыре двигателя которого все еще работали на пониженной мощности, пронесся над величественным айсбергом, как чудовищная мезозойская птица в поисках своего первобытного гнезда.
  
  Вернувшись к грузовому люку, Слоан поднял руку, останавливаясь.
  
  Затем по устной команде Нета Слоан выбросил галлоновую банку из-под маринадов, полную красного красителя, в космос. Осколок становился все меньше и меньше, уменьшаясь до крошечного пятнышка, прежде чем, наконец, ударился о гладкую поверхность скалы цели. Оглянувшись, Слоан увидела яркую алую полосу, медленно расползающуюся по миллионотонной насыпи льда.
  
  "Прямо на кнопке". Голос Нета звучал почти весело. "У поисковой группы не возникнет проблем с обнаружением этого". Затем, внезапно помрачнев, он уставился вниз, на то место, где лежал погребенный неизвестный корабль.
  
  "Бедняги. Интересно, узнаем ли мы когда-нибудь, что с ними случилось?"
  
  В глазах Рэппа появилось задумчивое выражение. "Они не могли бы попросить надгробие большего размера".
  
  "Это временно. Через две недели после того, как айсберг занесет в Гольфстрим, от него не останется столько, чтобы охладить упаковку пива из шести бутылок.
  
  В салоне воцарилась тишина, тишина, которая, казалось, усиливалась непрекращающимся гулом двигателей самолета. Несколько мгновений никто из мужчин не произносил ни слова, каждый был погружен в свои мысли. Они могли только смотреть на зловещую белую вершину, поднимающуюся из моря, и размышлять о загадке, скрытой под ее ледяной мантией.
  
  Наконец Нет откинулся назад, почти горизонтально, на своем сиденье и снова стал прежним невозмутимым собой.
  
  "Я настоятельно рекомендую, энсин, если у вас нет желания бросить этот неуклюжий автобус в сорокаградусной воде, отвезите нас домой, пока датчики расхода топлива не сдохли от жажды". Он угрожающе ухмыльнулся. "И, пожалуйста, не перебивай".
  
  Рапп бросил на Нета уничтожающий взгляд, затем пожал плечами и снова повернул патрульный самолет курсом на Ньюфаундленд.
  
  Когда патрульный самолет береговой охраны исчез и последний ровный звук его двигателей затих в холодном соленом воздухе, возвышающийся айсберг снова был окутан гробовой тишиной, которая царила с тех пор, как его оторвало от ледника и столкнуло в море у западного побережья Гренландии почти год назад.
  
  Затем внезапно произошло небольшое, но ощутимое движение на льду чуть выше ватерлинии айсберга.
  
  Две неясные фигуры медленно трансформировались в двух мужчин, которые поднялись на ноги и уставились в направлении удаляющегося самолета. С расстояния более двадцати шагов они были бы невидимы невооруженным глазом - оба были одеты в белые костюмы, которые идеально сливались с бесцветным фоном.
  
  Они долго стояли там, терпеливо ожидая и прислушиваясь. Когда они убедились, что патрульный самолет не возвращается, один из мужчин опустился на колени и счистил лед, обнажив небольшой радиопередатчик и приемник. Выдвинув десятифутовую телескопическую антенну, он установил частоту и начал крутить рукоятку. Ему не пришлось крутить очень сильно или очень долго. Кто-то где-то внимательно следил за происходящим на той же частоте, и ответ пришел почти сразу.
  
  
  Глава 1
  
  
  Лейтенант-коммандер Ли Коски покрепче сжал зубами мундштук трубки из кукурузного початка, на два дюйма глубже засунул узловатые кулаки в отороченную мехом ветровку и задрожал от сильного холода. Два месяца назад, в возрасте сорока одного года, восемнадцать из которых на службе в береговой охране Соединенных Штатов, Коски был невысокого роста, очень невысокого роста, а тяжелая многослойная одежда делала его почти таким же широким, как и высоким. Его голубые глаза под лохматыми волосами пшеничного цвета сияли с интенсивностью, которая, казалось, никогда не тускнела, независимо от его настроения. Он обладал уверенными манерами перфекциониста, качеством, которое в немалой степени помогло ему в его подразделении в качестве командира новейшего суперкубка береговой охраны "Катаваба". Он стоял на мосту, как охотничий кнут, широко расставив ноги, и не потрудился повернуться, когда заговорил с высокой горой человека, стоявшего рядом с ним.
  
  "Даже с радаром они ни за что не найдут нас в такую погоду". Тон был таким же четким и пронизывающим, как холодный атлантический воздух. "Видимость не может быть больше мили".
  
  Медленно, обдуманно лейтенант Амос Довер, старший помощник капитана "Катавабы", подбросил окурок на десять футов прямо в воздух и с аналитическим интересом наблюдал, как дымящуюся белую трубку подхватило ветром и унесло над мостиком корабля далеко в волнующееся море.
  
  "Не имело бы никакого значения, даже если бы они это сделали", - пробормотал он губами, которые посинели от холодного ветра. "При нашей качке пилот этого вертолета должен быть крайне тупым или мертвецки пьяным, или и то, и другое вместе, чтобы даже подумать о том, чтобы приземлиться там". Он кивнул на корму, в сторону посадочной платформы "Катавабы", уже мокрой от летящих брызг.
  
  "Некоторым людям наплевать, как они умрут", - сурово сказал Коски.
  
  "Никто не может сказать, что их не предупреждали". Довер не только выглядел как большой медведь, но и его голос, казалось, рычал откуда-то из глубины его живота: "Я просигналил вертолету сразу после того, как он покинул Сент-Джонс, сообщив ему о нарастающем море и настоятельно посоветовав воздержаться от встречи. Все, что я получил от пилота, было вежливое спасибо ".
  
  Начинало моросить, и ветер со скоростью двадцать пять узлов гнал дождь по кораблю такими потоками, что вскоре все матросы, дежурившие на верхней палубе, поспешили за своими непромокаемыми куртками. К счастью для "Катавабы" и ее экипажа, температура воздуха держалась на отметке 40 'F, что все еще на восемь градусов ниже угрозы замерзания, неприятной ситуации, которая быстро покрыла бы все судно ледяным покровом.
  
  Коски и Довер как раз натягивали свои непромокаемые куртки, когда громкоговоритель на мостике механически затрещал. "Капитан, мы только что засекли птицу радаром и направляем ее к цели".
  
  Коски поднял ручной передатчик и подтвердил. Затем он повернулся к Доверу. "Боюсь, - сказал он небрежно, - назревает заговор".
  
  "Вам интересно, почему так срочно нужно брать пассажиров?" Спросил Довер.
  
  "А ты разве нет?"
  
  "Действительно, я. Мне также интересно, почему приказ оставаться на посту и принять гражданский вертолет поступил непосредственно из штаба коменданта в Вашингтоне, а не из нашего собственного окружного командования".
  
  - Чертовски невнимательно со стороны коменданта, - прорычал Коски, - даже не сказал нам, чего хотят эти люди. Одно можно сказать наверняка, они не собираются (, отправиться в увеселительный круиз на Таити - " Коски внезапно напрягся и навострил ухо в направлении безошибочно узнаваемого стука лопастей несущего винта вертолета. В течение полуминуты он был невидим из-за плотной облачности. Затем оба человека заметили его одновременно. Он приближался с запада, сквозь легкий дождь, и направлялся по прямой линии к кораблю.
  
  Коски сразу узнал в нем двухместную гражданскую версию Ulysses Q-55, летательного аппарата, способного развивать скорость почти двести пятьдесят миль в час.
  
  "Он сумасшедший, раз попробовал это", - сухо сказал Довер.
  
  Коски не стал комментировать. Он снова схватил передатчик и взорвался в нем. "Подай сигнал пилоту того вертолета и скажи ему, чтобы он не пытался приземлиться, пока мы преодолеваем волны высотой в десять футов. Скажи ему, что я не несу ответственности за какие-либо безумные действия с его стороны".
  
  Коски подождал несколько секунд, его глаза были прикованы к вертолету. "Ну?"
  
  В ответ раздалось потрескивание динамика. "Пилот говорит, что он очень благодарен вам за беспокойство, капитан, и он почтительно просит, чтобы у вас было несколько человек под рукой, чтобы закрепить шасси, как только он коснется площадки".
  
  "Он вежливый ублюдок", - проворчал Довер. "Я скажу это за него".
  
  Выдвинув подбородок еще на полдюйма, Коски еще раз крепко ухватился за стержень трубки. "Вежливый, черт возьми! Есть все шансы, что этот идиот разобьет приличных размеров обломок моего корабля. " Затем он смиренно пожал плечами и, взяв в руки бычий рожок, прокричал в микрофон. "Шеф Торп! Пусть ваши люди будут готовы захватить эту птицу, как только она приземлится. Но, ради Бога, держите их в укрытии, пока она не окажется на площадке, и пусть аварийная команда будет наготове.
  
  "Прямо сейчас, - мягко сказал Довер, - я бы не поменялся местами с этими парнями там, наверху, со всеми секс-богинями Голливуда " " " Катаваба" не мог направиться прямо по ветру, подсчитал Коски, потому что удар, нанесенный надстройкой, привел бы самолет к верному разрушению. С другой стороны, если бы судно шло вдоль морской балки, крен был бы слишком велик для того, чтобы вертолет смог надежно приземлиться на площадку. Все годы мастерства и рассудительности вкупе со знанием особенностей управляемости "Катавабы" сделали его решение почти рутинным.
  
  "Мы встретим их с попутным ветром и морским бризом на носу. Сбавьте скорость и измените необходимый курс".
  
  Довер кивнул и исчез в рулевой рубке. Он вернулся несколько мгновений спустя. "Широко на носу, как приказано, и так ровно, как позволяет море".
  
  Охваченные холодным предчувствием, Коски и Довер смотрели на ярко-желтый вертолет, который пронесся сквозь туман, направился против ветра и приблизился к корме "Катавабы" под углом тридцать градусов над расползающимся кильватерным следом судна. Хотя "Улисс" сильно бил по ветру, пилоту каким-то образом удавалось удерживать его в горизонтальном положении. Примерно в ста ярдах назад он начал снижать скорость, пока, наконец, не остановился в воздухе, зависнув, как колибри, над взлетно-посадочной площадкой. То, что показалось Коски вечностью, вертолет сохранял высоту, в то время как пилот измерял высоту хвостового оперения катера каждый раз, когда тот поднимался на гребне проходящей волны. Затем внезапно, когда посадочная площадка достигла своего апогея, пилот вертолета сбросил скорость, и "Улисс" аккуратно приземлился на "Катавабу", за мгновение до того, как корма накренилась вниз в ложбинке следующей волны.
  
  Едва полозья коснулись площадки, как пятеро членов экипажа катера бросились по наклоненной палубе и начали бороться с сильными порывами ветра, чтобы закрепить вертолет, прежде чем его снесет за борт в воду. Вскоре выхлопные газы двигателя стихли, лопасти винта остановились на холостом ходу, и сбоку кабины открылась дверь. Затем двое мужчин, пригнув головы от движущегося тумана, спрыгнули на платформу.
  
  "Этот сукин сын", - изумленно пробормотал Довер. "Он действительно сделал так, чтобы это выглядело легко".
  
  Лицо Коски напряглось. "Лучше бы их верительные грамоты были первоклассными, а их полномочия исходили из штаб-квартиры береговой охраны в Вашингтоне".
  
  Довер улыбнулся. "Может быть, они конгрессмены в инспекционной поездке".
  
  "Маловероятно", - коротко сказал Коски.
  
  "Должен ли я сопроводить их в вашу каюту?"
  
  Коски покачал головой. "Нет. Передайте им мои комплименты и отведите их в офицерскую столовую". Затем он хитро ухмыльнулся. "Прямо сейчас единственное, что меня действительно интересует, - это чашка горячего кофе".
  
  Ровно через две минуты коммандер Коски сидел за столом в офицерской столовой, его холодные руки с благодарностью сжимали дымящуюся кружку черного кофе. Бокал был осушен почти наполовину, когда дверь открылась и в комнату вошел Довер, сопровождаемый круглолицым типом в больших очках без оправы, установленных на лысой голове, обрамленной длинными нечесаными седыми волосами.
  
  Хотя первоначальный эффект напомнил Коски стереотипного сумасшедшего ученого, лицо было круглым и добродушным, а в карих глазах играла хитрая усмешка. Незнакомец заметил командира, подошел к столу и протянул руку.
  
  "Коммандер Коски, я так понимаю. Ханневелл - доктор Билл Ханневелл. Извините, что доставляю вам такие неудобства".
  
  Коски встал и пожал Ханневеллу руку. "Добро пожаловать на борт, доктор. Пожалуйста, присаживайтесь и выпейте чашечку кофе".
  
  "Кофе? Терпеть не могу это пойло", - печально сказал Ханневелл. "Хотя я бы продал душу за глоток горячего какао".
  
  "Какао у нас есть", - любезно сказал Коски. Он откинулся на спинку стула и повысил голос. "Брейди!"
  
  Стюард в белой куртке неторопливо вышел из камбуза. Он был длинным и худощавым и шел походкой, которая могла означать только Техас. "Да, сэр, капитан. Что будете?"
  
  "Чашку какао для нашего гостя и еще два кофе для лейтенанта Довера и..." Коски остановился и вопросительно посмотрел за спину Довера. "Я полагаю, нам не хватает пилота доктора Ханневелла?"
  
  "Он будет через минуту". На лице Довера появилось несчастное выражение. Это было так, как будто он пытался предупредить Коски. "Он хотел убедиться, что вертолет надежно привязан".
  
  Коски задумчиво посмотрел в ответ на Довера, но затем отпустил его. "Вот и все, Брейди. И принеси кофейник, мне не помешало бы подлить еще."
  
  Брейди просто кивнул в знак признательности и вернулся на камбуз.
  
  Ханневелл сказал: "Это настоящая роскошь - снова иметь вокруг себя четыре прочные стены. Сидеть в этом вибрирующем воздушном змее, когда между мной и стихией не было ничего, кроме пластикового пузыря, было достаточно, чтобы волосы человека поседели".
  
  Он провел рукой по нескольким оставшимся белым прядям, окружавшим его купол, и ухмыльнулся.
  
  Коски поставил свою кружку, и на его лице не было улыбки. "Я не думаю, что вы осознаете, доктор Ханневелл, насколько близко вы подошли к тому, чтобы потерять остатки своих волос, а заодно и себя. Со стороны вашего пилота было чистым безрассудством даже подумать о том, чтобы совершить полет в такую погоду ".
  
  "Я могу заверить вас, сэр, что эта поездка была необходима". Ханневелл говорил доброжелательным тоном, таким тоном он мог бы читать лекцию школьнику. "Вы, ваша команда, ваш корабль должны выполнять жизненно важную функцию, и время является критическим измерением. Мы не можем позволить себе терять ни минуты". Он вытащил из нагрудного кармана листок бумаги и передал его через стол Коски.
  
  "Пока я объясняю наше присутствие, я должен попросить вас немедленно взять курс на эту позицию".
  
  Коски взял бумагу, не читая ее содержания.
  
  "Простите меня, доктор Ханневелл, я не в состоянии удовлетворить вашу просьбу. Единственный приказ, который я получил из штаба коменданта, - взять на борт двух пассажиров. Ничего не упоминалось о предоставлении тебе карт-бланша на управление моим кораблем ".
  
  "Ты не понимаешь".
  
  Коски пристально посмотрел поверх своей кофейной кружки на Ханневелла. "Это, доктор, еще мягко сказано. Каковы ваши возможности? Почему вы здесь?"
  
  "Успокойтесь, коммандер. Я не вражеский агент, намеревающийся саботировать ваш драгоценный корабль. У меня докторская степень. Я занимаюсь океанографией, и в настоящее время я работаю в Национальном агентстве подводного плавания ".
  
  "Без обид", - спокойно сказал Коски. "Но это все еще оставляет один вопрос без ответа".
  
  "Возможно, я смогу помочь прояснить ситуацию". Новый голос прозвучал мягко, но твердо, с властным резонансом.
  
  Коски напрягся в своем кресле и повернулся к фигуре, которая небрежно прислонилась к дверному проему - высокой, хорошо сложенной фигуре. Дубово-загорелое лицо, жесткие, почти жестокие черты, проницательные зеленые глаза наводили на мысль, что это был не тот мужчина, на которого можно наступить. Одетый в синюю летную куртку и униформу ВВС, настороженный, но отстраненный, он одарил Коски снисходительной усмешкой.
  
  "А, вот и ты", - громко сказал Ханневелл.
  
  "Коммандер Коски, позвольте представить майора Дирка Питта, директора специальных проектов NUMA".
  
  "Питт?" Ровным эхом повторил Коски. Он взглянул на Довера и приподнял бровь. Довер только пожал плечами и выглядел смущенным. "Случайно, не тот ли это Питт, который в прошлом году раскрыл дело о подводной контрабанде в Греции?"
  
  "Было по крайней мере еще десять человек, которые заслуживают львиную долю похвалы", - сказал Питт.
  
  "Офицер ВВС, работающий в океаногафических программах, - сказал Довер, - немного не в своей тарелке, не так ли, майор?"
  
  Морщинки вокруг глаз Питта сложились в улыбку.
  
  "Не больше, чем все моряки, побывавшие на Луне.
  
  "У вас есть веская точка зрения", - признал Коски.
  
  Появился Брейди и подал кофе и какао.
  
  Он ушел и вернулся снова, поставив поднос с бутербродами, прежде чем удалиться в последний раз.
  
  Теперь Коски начал всерьез чувствовать себя неловко. Ученый из известного правительственного учреждения - нехорошо.
  
  Офицер другого подразделения службы с репутацией за опасные выходки - плохие новости. Но сочетание этих двух факторов, сидеть там по другую сторону стола и указывать ему, что делать и куда идти - абсолютная чума.
  
  "Как я уже говорил, коммандер", - нетерпеливо сказал Ханневелл. "Мы должны как можно быстрее занять ту позицию, которую я вам указал".
  
  "Нет", - прямо сказал Коски. "Мне жаль, если мое отношение кажется упрямым, но вы должны согласиться, что я совершенно прав, отказываясь от ваших требований. Как капитан этого корабля, единственные приказы, которым я обязан подчиняться, исходят либо из окружного штаба береговой охраны в Нью-Йорке, либо из комендатуры в Вашингтоне. Он сделал паузу, чтобы налить себе еще чашку кофе. "И моим приказом было взять на борт двух пассажиров, не более. Я подчинился, и теперь я возвращаюсь к своему первоначальному курсу патрулирования".
  
  Глаза Питта оценивали гранитные черты лица Коски, как металлург мог бы проверять стержень из высококачественной стали, выискивая изъян.
  
  Внезапно он выпрямился, осторожно подошел к двери камбуза и заглянул внутрь. Брейди был занят тем, что насыпал объемистый мешок картошки в огромную дымящуюся кастрюлю. Затем Питт, все еще осторожно, повернулся и внимательно осмотрел переулок за пределами столовой. Он мог видеть, что его маленькая игра сработала; Коски и Довер обменивались смущенными взглядами, наблюдая за его движениями. Наконец, по-видимому, убедившись, что подслушивающих нет, Питт подошел к столу и сел, наклонившись поближе к двум офицерам береговой охраны, понизив голос до шепота.
  
  "Итак, джентльмены, вот история. Местоположение, которое вам дал доктор Ханневелл, является приблизительным местоположением чрезвычайно важного айсберга".
  
  Коски слегка покраснел, но сумел сохранить невозмутимое выражение лица. "И что, если я могу спросить, не звуча глупо, майор, вы классифицируете как важный айсберг?"
  
  Питт сделал эффектную паузу. "Тот, у которого под мантией спрятаны останки корабля. Российский траулер, если быть точным, напичканный новейшим и наиболее совершенным электронным оборудованием обнаружения, которое когда-либо изобретала советская наука. Не говоря уже о кодах и данных для всей их программы наблюдения в Западном полушарии ".
  
  Коски даже не моргнул. Не сводя глаз с Питта, он достал из-под куртки мешочек и спокойно начал набивать в него кукурузный початок.
  
  "Шесть месяцев назад, - продолжил Питт, - российский траллер по имени "Новгород" проплыл всего в нескольких милях от побережья Гренландии и продолжал наблюдать за другими действиями на ракетной базе ВВС США на острове Диско.
  
  Аэрофотоснимки показали, что на "Новгороде" были установлены все электронные приемные антенны, указанные в книге, а затем и некоторые другие. Русские действовали хладнокровно, траулер и команда, тридцать пять высококвалифицированных мужчин и, да, женщины тоже, никогда не выходили за территориальные пределы Гренландии.
  
  Он даже стал желанным зрелищем для наших пилотов, которые использовали его в качестве контрольно-пропускного пункта во время плохой погоды. Большинство российских кораблей-разведчиков снимаются с дежурства каждые тридцать дней, но этот сохранял свои позиции целых три месяца. Департамент военно-морской разведки начал удивляться долгой задержке. Затем одним штормовым утром "Новгород" исчез. Прошло почти три недели, прежде чем появился его корабль помощи. Это отставание во времени усугубляло загадку - русские до тех пор никогда не отказывались от своей привычки сменять корабль-разведчик до тех пор, пока на станции не появится другой ".
  
  Питт сделал паузу, чтобы стряхнуть сигарету в пепельницу.
  
  "Есть только два маршрута, по которым новгородцы могли вернуться домой, в Россию-матушку. Один из них вел в Ленинград через Балтийское море, а другой - через море Барнетса в Мурманск. Британцы и норвежцы заверили нас, что "Новгород" не взял ни того, ни другого. Короче говоря, где-то между Гренландией и европейским побережьем "Новгород" исчез со всем экипажем".
  
  Коски поставил свою кружку и задумчиво уставился на ее запачканное дно. "Мне кажется немного странным, что Береговая охрана так и не была уведомлена. Я точно знаю, что мы не получали сообщений о пропавшем российском траулере".
  
  "Это тоже показалось Вашингтону немного странным. Почему русские держали потерю "Новгорода" в секрете? Единственный логичный ответ заключается в том, что они не хотели, чтобы какая-либо западная нация обнаружила какие-либо следы их самого совершенного шпионского корабля ".
  
  Губы Коски скривились в саркастической усмешке. "Вы просите меня купить советский шпионский корабль, запертый в айсберге?
  
  Послушайте, майор, я отказался от сказок, когда обнаружил, что над радугой нет страны Оз и под ней нет горшка с золотом."
  
  Питт улыбнулся в ответ на ухмылку Коски. "Как бы то ни было, это был один из ваших собственных патрульных самолетов, который заметил судно, похожее по очертаниям на траулер в айсберге в районе 47036'N-43017'W".
  
  "Это правда, - холодно сказал Коски, - "Катаваба" - ближайшее спасательное судно к этой позиции, но почему мои приказы проверить это не поступили непосредственно от окружного командования в Нью-Йорке?"
  
  "Плащ и кинжал", - ответил Питт. "Последнее, чего хотели парни в Вашингтоне, - это публичного объявления по радио. К счастью, пилот самолета, который заметил айсберг, дождался его посадки, прежде чем сделать подробный отчет о местоположении. Идея, конечно, состоит в том, чтобы пролететь над траулером до того, как у русских появится шанс зацепиться. Я думаю, вы можете оценить, коммандер, насколько бесценна для нашего правительства любая секретная информация, касающаяся советского шпионского флота ".
  
  "Казалось бы, более практичным разместить на айсберге следователей, которые разбираются в электронике и интерпретации разведданных". Едва заметную перемену в тоне Коски вряд ли можно было назвать смягчением, но она была. "Если вы не возражаете, что я так говорю, пилот и океанограф не имеют смысла".
  
  Питт проницательно посмотрел на Коски, перевел взгляд на Довера и снова на Коски. "Фальшивый фасад, - тихо сказал он, - но с определенной целью. Русские не совсем примитивны, когда дело доходит до шпионских операций. Они не могли не заподозрить военные самолеты, летающие в районе открытого моря, куда редко заходят корабли, если вообще заходят. С другой стороны, широко известно, что самолеты Национального подводного агентства и Морского флота проводят научные проекты в пустынных водах ".
  
  "А ваша квалификация?"
  
  "У меня есть опыт управления вертолетом в арктическую погоду", - ответил Питт. "Доктор Ханневелл, без сомнения, является ведущим мировым специалистом по ледовым образованиям".
  
  "Понятно", - медленно произнес Коски. "Доктор Ханневелл изучит айсберг, прежде чем ребята из разведки завалят вечеринку".
  
  "У вас получилось", - признал Ханневелл. "Если это действительно "Новгород" подо льдом, то мне предстоит определить наиболее целесообразный способ проникновения в корпус судна. Я уверен, вы знаете, коммандер, что с айсбергами играть непросто. Это как огранка алмаза: ошибка огранщика - и приз потерян. Слишком много термита в неправильном месте, и лед может треснуть и расколоться на части. Или внезапное и чрезмерное таяние может привести к изменению центра тяжести, в результате чего айсберг перевернется вверх дном. Итак, вы видите, что необходимо проанализировать ледяную массу, прежде чем можно будет войти в "Новгород " с какой-либо степенью безопасности ".
  
  Коски откинулся назад и заметно расслабился. Его глаза на мгновение остановились на Питтсе, а затем он улыбнулся.
  
  "Лейтенант Довер!"
  
  "Сэр?"
  
  "Будьте любезны оказать услугу этим джентльменам и проложите курс на 47'36' N-43017'W, полный вперед. И сообщите окружному командованию в Нью-Йорке о нашем намерении покинуть станцию ".
  
  Он наблюдал за сменой выражения на лице Питта.
  
  Там ничего не было.
  
  "Без обид", - спокойно сказал Питт. "Я предлагаю вам передать этот сигнал вашему окружному командованию".
  
  "Я ничего не подозреваю или что-то в этом роде, майор", - извиняющимся тоном произнес Коски. "Просто у меня нет привычки курсировать по всей Северной Атлантике, не сообщив береговой охране, где находится их собственность".
  
  "Хорошо, но я был бы признателен, если бы ты не упоминал о нашем пункте назначения". Питт затушил сигарету. "Также, пожалуйста, сообщите в офис NUMA в Вашингтоне, что доктор Ханневелл и я благополучно прибыли на борт "Катавабы" и продолжим наш полет в Рейкьявик, когда погода прояснится".
  
  Коски поднял бровь. "Рейкьявик, Исландия?"
  
  "Наш конечный пункт назначения", - объяснил Питт.
  
  Коски начал что-то говорить, передумал, затем пожал плечами. "Я лучше провожу вас в ваши покои, джентльмены". Он повернулся к Доверу. "Доктор Ханневелл может спать с нашим офицером-инженером. Майор Питт может переехать к вам, лейтенант.
  
  Питт ухмыльнулся Доверу, затем снова уставился на Коски.
  
  "Чтобы лучше присматривать за мной?"
  
  "Ты сказал это, не я", - ответил Коски, удивленный болезненным выражением, появившимся на лице Питта.
  
  Четыре часа спустя Питт дремал на раскладушке, втиснутой в железное чрево, которое Довер называл своей каютой. Он устал почти до боли, но слишком много мыслей проносились в его голове, чтобы позволить ему войти в рай глубокого сна. Неделю назад в это время он сидел с великолепной, сексуальной рыжеволосой девушкой на террасе отеля Newporter Inn, откуда открывался вид на живописную набережную Ньюпорт-Бич, Калифорния. Он с нежностью вспоминал, как ласкал девушку одной рукой, держа в другой стакан виски со льдом, и удовлетворенно наблюдал похожие на призраки прогулочные яхты скользят по залитой лунным светом гавани. Теперь он был один и, к сожалению, страдал на жесткой раскладушке на борту катера береговой охраны, раскачивающегося где-то в охлажденной Северной части Атлантического океана. Должно быть, я мазохист с карточками, подумал он, чтобы добровольно участвовать в каждом сумасбродном проекте, который продолжает придумывать адмирал Сэндекер. Адмирал Джеймс Сэндекер, главный директор Национального агентства по подводному и морскому делу, остерегся бы термина "проект "сумасброд" - "проклятый смерч" больше подошел бы ему по стилю.
  
  "Чертовски жаль вытаскивать вас из солнечной Калифорнии, но нам на колени свалили эту чертову пробку твистер". Сандекер, маленький, с огненными волосами и лицом грифона, помахал в воздухе семидюймовой сигарой, как дирижерской палочкой. "Предполагается, что мы занимаемся научными подводными исследованиями. Почему мы? Почему не военно-морской флот? Можно подумать, Береговая охрана может справиться со своими проблемами самостоятельно". Он раздраженно покачал головой, попыхивая сигарой. "В любом случае, мы застряли на этом".
  
  Питт закончил чтение, а затем положил желтую папку с пометкой "конфиденциально" на стол адмирала. "Я не думал, что корабль может замерзнуть посреди айсберга".
  
  "Это чрезвычайно странно, что этого не могло произойти".
  
  "Найти подходящий айсберг может оказаться непросто; прошло уже четыре дня с момента обнаружения береговой охраной.
  
  Этот заросший кубик льда, возможно, уже дрейфовал на полпути к Азорским островам ".
  
  Доктор Ханневелл нанес на карту течение и скорость дрейфа с точностью до тридцати квадратных миль. Если у вас хорошее зрение, у вас не должно возникнуть проблем с обнаружением айсберга, тем более что береговая охрана нанесла на него красный маркер ".
  
  - Заметить его - это одно, - задумчиво произнес Питт, р, - посадить на него вертолет - совсем другое. Не было бы удобнее и менее опасно прилететь на...
  
  "Нет!" - перебил Сэндекер. "Никаких кораблей. Если эта штука подо льдом так важна, как я думаю, я не хочу, чтобы кто-нибудь, кроме тебя и Ханневелла, находился в радиусе пятидесяти миль от нее.
  
  "Это может показаться неожиданным, адмирал, но я никогда раньше не сажал вертолет на айсберг".
  
  "Очень возможно, что ни у кого другого тоже. Вот почему я попросил вас стать директором моих специальных проектов".
  
  Сэндекер озорно улыбнулся. "У вас есть раздражающая способность успешно, скажем так, доставлять товар".
  
  "На этот раз, - лукаво спросил Питт, - есть ли у меня возможность стать волонтером?"
  
  "Я бы не хотел, чтобы было по-другому".
  
  Питт беспомощно пожал плечами. "Я не знаю, почему я всегда так легко уступаю вам, адмирал. Я начинаю думать, что вы считаете меня первоклассным голубем".
  
  Широкая ухмылка появилась на лице Сэндекера. "Ты сказал это, не я".
  
  Щелкнула защелка, и дверь каюты распахнулась.
  
  Питт лениво приоткрыл один глаз как раз вовремя, чтобы увидеть входящего доктора Ханневелла. Доктор с избыточным весом изображал натянутый канат, пытаясь лавировать между койкой Питта и шкафчиком для одежды Довера, прежде чем, наконец, добрался до маленького стула у письменного стола. Было слышно, как он вздохнул в унисон с протестующим скрипом кресла доктора Ханневелла, когда тот протискивал свое тело мимо сидений.
  
  "Во имя Всего Святого, как такой титан, как Довер, попал в эту штуку?" он недоверчиво ни к кому конкретно не обращался.
  
  "Ты опоздал", - зевнул Питт. "Я ожидал тебя несколько часов назад.
  
  "Я не мог шнырять по углам или проскальзывать через вентиляционные отверстия, как будто направлялся на шпионский съезд. Я должен был ждать повода, чтобы поговорить с тобой".
  
  "Извини?"
  
  "Да. Коммандер Коски передает вам свои наилучшие пожелания. Ужин подан".
  
  "К чему все эти увертки?" Спросил Питт с хитрой усмешкой. "Нам нечего скрывать".
  
  "Нечего скрывать! Нечего скрывать! Ты лежишь здесь, как невинная девственница, ожидающая своего первого причастия, и так легко говоришь, что нам нечего скрывать?" Ханневелл безнадежно покачал головой. "Мы оба окажемся перед расстрельной командой, когда береговая охрана узнает, что мы обманным путем лишили их права пользоваться одним из их новых катеров".
  
  "У вертолетов есть неприятная привычка: они не летают с воздухом в топливных баках", - саркастически заметил Питт. "У нас должна была быть операционная база и место для дозаправки.
  
  "Катаваба" была единственным судном в этом районе с необходимыми удобствами. Кроме того, вы отправили это фальшивое сообщение от коменданта береговой охраны - вы у него на крючке".
  
  "Эта невероятная история о пропавшем российском траулере. Вы не можете отрицать, что она ваша от начала до конца".
  
  Питт заложил руки за голову и уставился в потолок. "Я скорее думал, что всем это понравилось".
  
  "Я должен отдать тебе должное. Это была самая ловкая афера, свидетелем которой я, к несчастью, когда-либо был".
  
  "Я знаю. Бывают моменты, когда я ненавижу себя".
  
  "Вы подумали о том, что может произойти, когда коммандер Коски раскроет наш маленький коварный план?" Питт встал и потянулся. "Мы просто делаем то, что сделал бы любой хороший мошенник".
  
  "И это что?" С сомнением подсказал Ханневелл.
  
  Питт улыбнулся. "Мы будем немного беспокоиться об этом, когда придет время".
  
  
  Глава 2
  
  
  Из всех океанов только Атлантический абсолютно непредсказуем. У каждого из тихоокеанских, индийских и даже арктических регионов есть свои особенности, но у всех есть одна общая черта: они редко упускают возможность намекнуть на свое грядущее настроение. Не так в Атлантике, особенно к северу от 15-й параллели широты. В течение нескольких часов гладкое спокойное море может превратиться в бурлящий пеной котел, вызванный ураганом 12-й силы, или бывают случаи, когда непостоянная природа Атлантики работает наоборот. Сильный ветер, неспокойное море ночью могут указывать на надвигающийся шторм, но когда наступает рассвет, не на что смотреть, кроме лазурного n =или под пустым небом. Так было и с людьми на "Катавабе", когда "Новое солнце" застало их в комфортном плавании над мирным морским пейзажем.
  
  Питт медленно просыпался, его глаза сфокусировались на задней части пары очень больших белых шорт, обильно заправленных Довером, который, склонившись над маленьким тазиком, чистил зубы.
  
  "Ты никогда не выглядела прекраснее", - сказал Питт.
  
  Довер обернулся, зубная щетка застыла над его нижними левыми коренными зубами. "А?"
  
  "Я сказал, доброе утро!"
  
  Довер просто кивнул, пробормотал что-то бессвязное сквозь зубную пасту и повернулся обратно к раковине.
  
  Питт сел и прислушался. Гул двигателей все еще был слышен, и единственный механический звук исходил от потока теплого воздуха через вентилятор. Движение корабля казалось таким плавным, что было почти незаметно.
  
  "Я не хочу показаться грубым хозяином, майор", - сказал Довер, улыбаясь, "но я предлагаю вам вылезти из этого мешка. Мы должны быть в пределах досягаемости зоны ваших поисков через полтора часа".
  
  Питт сбросил одеяла и встал. "Перво-наперво. Как классифицируется ваше заведение, когда дело доходит до завтрака?"
  
  "Двухзвездочный рейтинг Мишлен", - весело сказал Довер. "Я даже угощу".
  
  Питт быстро умылся, решил не бриться и быстро натянул летную одежду. Он последовал за Довером в коридор, удивляясь, как человек такого роста, как лейтенант, может бродить по кораблю, не ударяясь головой о низкие переборки по меньшей мере десять раз в день.
  
  Они только что покончили с завтраком, который, по подсчетам Питта, стоил бы не менее пяти долларов в любом из лучших отелей, когда к ним подошел моряк и сказал, что коммандер Коски хочет видеть их в рубке управления мостиком. Довер последовал за ним, а Питт отставал на несколько шагов, неся чашку кофе. Командир и Ханневелл склонились над столом с картами, когда вошли в комнату.
  
  Коски поднял глаза. Выпяченная вперед челюсть больше не была сжата, как нос ледокола, а пронзительные голубые глаза казались почти спокойными.
  
  "Доброе утро, майор. Вам нравится ваше пребывание?"
  
  "Номера немного тесноваты, но еда превосходная".
  
  На лице появилась жесткая, но искренняя улыбка. "Что вы думаете о нашей маленькой электронной стране чудес?"
  
  Питт просканировал рубку управления на триста шестьдесят градусов. Это было похоже на что-то из научно-фантастического космического фильма. Четыре стальные переборки от пола до потолка были погребены под механической лавиной компьютеров, телевизионных мониторов и пультов с приборами. Оборудование было усеяно бесконечными рядами технически маркированных переключателей и ручек, украшенных таким количеством цветных индикаторных лампочек, что их хватило бы для обозначения казино марки Лас-Вегас.
  
  "Очень впечатляет", - небрежно сказал Питт, потягивая кофе. "Радар воздушного поиска и радарные сканеры наземного поиска. новейшее навигационное оборудование типа Loran средних, высоких и сверхвысоких частот, не говоря уже о компьютеризированном построении навигационных графиков". Питт говорил с беспечным видом директора по связям с общественностью, нанятого верфью, на которой закладывался киль "Катавабы".
  
  "Катаваба" с завода оснащена более совершенным океанографическим, коммуникационным, навигационным, аэрологическим и картографическим оборудованием, чем любое судно такого размера в мире. В принципе, командир, ваше судно спроектировано так, чтобы оставаться в середине океана при любых атмосферных условиях в качестве метеостанции, проводить поисково-спасательные операции и оказывать помощь в океанографических исследованиях. Я мог бы добавить, что на нем семнадцать офицеров и сто шестьдесят рядовых, а строительство на верфях Northgate в Уилмингтоне, штат Делавэр, обошлось в сумму от двенадцати до тринадцати миллионов долларов."
  
  Коски, Довер и все остальные люди в рубке управления мостика, за исключением Ханневелла, который продолжал внимательно изучать карту, застыли. Если бы Питт был первым марсианином, посетившим Землю, он, возможно, не стал бы объектом более недоверчивых опасений.
  
  "Не удивляйтесь, джентльмены", - сказал Питт, чувствуя тепло самодовольства. "Я взял за привычку делать свою домашнюю работу".
  
  "Понятно", - мрачно сказал Коски. Было очевидно, что он не понял. "Возможно, вы могли бы дать нам ключ к пониманию того, почему вы так усердно изучали свои уроки".
  
  Питт пожал плечами. "Как я уже сказал, это привычка".
  
  "К тому же раздражающий". Коски посмотрел на Питта с легким беспокойством. "Интересно, действительно ли ты тот, за кого себя выдаешь".
  
  "Доктор Ханневелл и я добросовестны", - успокаивающе сказал Питт.
  
  "Мы будем знать наверняка примерно через две минуты, майор". Тон Коски внезапно стал циничным. "Я тоже люблю делать свою домашнюю работу".
  
  "Ты мне не доверяешь", - сухо сказал Питт. "Жаль. Все твои душевные тревоги напрасны. У нас с доктором Ханневелл нет ни намерения, ни средств, если уж на то пошло, ставить под угрозу безопасность вашего корабля или экипажа ".
  
  "Ты не дал мне возможности доверять". Глаза Коски были мрачными, голос ледяным. "У вас нет письменных приказов, я не получал никаких радиосигналов относительно ваших полномочий, ничего ... ничего, кроме расплывчатого сообщения из штаба береговой охраны, объявляющего о вашем прибытии. Я мог бы указать, что любое лицо, знающее о нашем сигнале вызова, могло отправить это сообщение ".
  
  "Нет ничего невозможного", - сказал Питт. Он не мог не восхититься проницательностью Коски. Командир попал точно в точку.
  
  "Если вы играете в темную игру, майор, я не хочу в этом участвовать - я, Коски прервался, чтобы принять от моряка форму сигнала, и внимательно изучил ее, не торопясь с этим. На его лице появилось странное задумчивое выражение. Затем он нахмурился, передавая листок Питту. "Похоже, вы неиссякаемый источник удивлений".
  
  Если Питт не выглядел смущенным, он определенно это чувствовал. Грандиозное разоблачение ожидалось долго, и у него было достаточно времени, чтобы подготовиться. К сожалению, он не придумал правдоподобную подкрепляющую историю. Питт быстро решил, что мало что может сделать, кроме как взять бланк из рук командира и казаться равнодушным. В нем говорилось: "Что касается вашего запроса о докторе Уильяме Ханневелле и майоре Дирке Питте, полномочия доктора Ханневелла самого высокого уровня. Он директор Калифорнийского института океанографии. Майор Питт действительно является директором специальных проектов NUMA. Он также является сыном сенатора Джорджа Питта. Эти люди занимаются океанографическими исследованиями, жизненно важными для интересов правительства, и им следует оказывать всяческую помощь и любезность, также сообщите майору Питту, что адмирал Сэндекер просит майора остерегаться фригидных женщин ". Оно было подписано начальником береговой охраны.
  
  "Защита остановлена", - сказал Питт, смакуя каждый слог до упора. Сэндекер, старый лис, использовал свое влияние, чтобы заставить коменданта береговой охраны сыграть в эту игру. Питт глубоко вздохнул и вернул бланк сообщения Коски. l "Должно быть, приятно иметь друзей на высоких должностях, - сказал Коски с ноткой гнева в голосе.
  
  "Иногда это помогает".
  
  "У меня нет выбора, кроме как быть удовлетворенным", - тяжело сказал Коски. "Последняя часть, если я не посягаю на какое-то священное доверие, была кодом'3".
  
  "Большого секрета нет", - ответил Питт. "Это всего лишь хитрый способ адмирала Сэндекера сказать доктору Ханневеллу и мне, чтобы мы продолжали путь в Исландию после нашего исследования айсберга".
  
  Коски мгновение стоял, ничего не говоря. Он медленно озадаченно покачал головой и все еще тряс ею, когда Ханневелл стукнул кулаком по штурманскому столу.
  
  "Вот он, джентльмены. Точное местоположение нашего корабля-призрака - плюс-минус несколько квадратных миль". Ханневелл был великолепен. Если он и осознавал напряженность несколько мгновений назад, то ничем не показал этого. Он сложил карту и сунул ее в карман своей ветровки. "Майор Питт, я думаю, будет лучше, если мы вылетим как можно скорее".
  
  "Как скажешь, Пес", - покладисто сказал Питт. "Я могу разогреть вертолет и подготовить его к вылету через десять минут".
  
  "Хорошо". Ханневелл кивнул. "Сейчас мы находимся в районе, где айсберг был замечен патрульным самолетом.
  
  По моим расчетам, при нынешней скорости дрейфа айсберг должен достичь края Гольфстрима примерно завтра. Если оценка размера ледового патруля верна, айсберг уже тает со скоростью около тысячи тонн в час. Когда он попадет в более теплые воды Гольфстрима, то не протянет и десяти дней.
  
  Единственный вопрос без ответа - когда покинутый корабль освободят ото льда? Предположительно, он уже может быть потерян; надеюсь, он все еще там и будет находиться еще несколько дней ".
  
  "Как вы оцениваете расстояние полета?" Спросил Питт.
  
  "Примерно девяносто миль до общей близости", - ответил Ханневелл.
  
  Коски посмотрел на Питта. "Как только вы взлетите, я уменьшу скорость до одной трети и буду держать курс один ноль шесть градусов. Сколько у тебя времени до нашей встречи?"
  
  "Трех с половиной часов должно хватить", - ответил Питт.
  
  Коски выглядел задумчивым. "Четыре часа ... через четыре часа я войду в пакет со льдом вслед за тобой".
  
  "Спасибо вам, коммандер", - сказал Питт. "Поверьте мне, когда я говорю, что я благодарен за вашу заботу".
  
  Коски поверил ему. "Вы уверены, что я не могу подвести "Катавабу" поближе к Вашему району поиска?" если вы попадете в аварию на айсберге или вам придется нырять в море, я сомневаюсь, что смогу связаться с вами вовремя. В сорокаградусной воде продолжительность жизни человека в полной одежде составляет всего двадцать пять минут."
  
  "Нам придется рискнуть". Питт сделал последний глоток кофе и лениво уставился на пустую чашку. "Русские, возможно, уже почуяли неладное, если один из их траулеров заметил в воскресенье ваше судно береговой охраны, курсировавшее в районе за пределами своей обычной станции патрулирования. Вот почему в конце концов вылетит вертолет. Мы можем держаться достаточно низко, чтобы избежать любого радарного сканера, и при этом оставаться незаметными визуально. Время также важно. Вертолет может прилететь в расположение "Новгорода" и вылететь из него за одной десятой времени, которое потребовалось бы "Катавабе"."
  
  "Хорошо". Коски вздохнул.
  
  "Это твое шоу. Просто проследи, чтобы ты вернулся на посадочную платформу к… он поколебался, глядя на часы: "не позже 10.30". Затем он ухмыльнулся. "Если ты будешь хорошим мальчиком и придешь вовремя, меня будет ждать пятая часть "Джонни Уокера"". Питт рассмеялся. "Вот это я называю чертовски хорошим стимулом".
  
  "Мне это не нравится", - прокричал Ханневелл, перекрывая рев двигателя вертолета. "Мы должны были уже что-нибудь заметить".
  
  Питт посмотрел на часы. "Что касается времени, то мы в хорошей форме. Осталось еще больше двух часов".
  
  "Вы не можете подняться выше? Если мы удвоим дальность обзора, то удвоим наши шансы обнаружить айсберг".
  
  Питт покачал головой. "Ничего не поделаешь. Мы также удвоили бы вероятность нашего собственного обнаружения. Будет безопаснее, если мы останемся на высоте ста пятидесяти футов".
  
  "Мы должны найти это сегодня", - сказал Ханневелл с озабоченным выражением на лице херувима. "Завтра может быть слишком поздно для второй попытки". Он мгновение изучал карту, лежавшую у него на коленях, затем взял бинокль и навел его на север, на несколько айсбергов, плывущих вместе, образуя группу.
  
  "Вы заметили какие-нибудь айсберги, которые были бы близки к описанию, которое мы ищем?" Спросил Питт.
  
  "Около часа назад мы пересекли один из них, который соответствовал требованиям по размеру и конфигурации, но на его стенах не было красной краски". Ханневелл взмахнул биноклем, осматривая плоский беспокойный океан, усеянный сотнями массивных айсбергов, некоторые из которых были сломанными и зазубренными, другие округлыми и гладкими, как бумага - белые геометрические фигуры, беспорядочно разбросанные по синему морю.
  
  "Мое эго разбито вдребезги", - скорбно сказал Ханневелл. - "Никогда со времен моего школьного урока тригонометрии-j мои расчеты не были так далеки от истины".
  
  "Возможно, изменение направления ветра унесло айсберг другим курсом".
  
  "Вряд ли", - проворчал Ханневелл. "Подводная масса айсберга в семь раз больше той, что видна на поверхности. Ничто, кроме океанского течения, не оказывает ни малейшего влияния на его движение. Он может легко двигаться по течению против ветра в двадцать узлов."
  
  "Непреодолимая сила и неподвижный объект, свернутые в один комок".
  
  "Это и многое другое оказалось почти неразрушимым". Ханневелл говорил, глядя в бинокль. "Конечно, они распадаются и тают вскоре после того, как дрейфуют на юг, в более теплые воды. Но во время своего перехода в Гольфстрим они не склоняются ни перед штормом, ни перед человеком. Ледниковые айсберги были взорваны торпедами, восьмидюймовыми корабельными орудиями, огромными дозами термитных бомб и тоннами угольной пыли, чтобы впитать солнце и ускорить процесс таяния. Результаты были сравнимы с ущербом, который может понести стадо слонов после обстрела из рогаток племенем анемичных пигмеев ".
  
  Питт врезался в крутой берег, огибая отвесные борта айсберга с высокими вершинами - маневр, от которого Ханневелл схватился за живот.
  
  Он снова сверился с картой. Пройдено двести квадратных миль, но ничего не достигнуто. Он сказал: "Давайте попробуем двигаться прямо на север в течение пятнадцати минут. Затем возвращайтесь на восток к краю пакового льда. Затем десять минут на юг, прежде чем мы снова повернем на запад ".
  
  "Приближается один градуированный прямоугольник к северу", - сказал Питт. Он слегка наклонил рычаги управления, удерживая вертолет в боковом движении, пока компас не показал ноль градусов.
  
  Минуты тянулись и множились, и усталость начала проявляться в углубляющихся морщинках вокруг глаз Ханневелла. "Как ситуация с газом?"
  
  "Это наименьшая из наших забот", - ответил Питт. "Элементы, которых нам не хватает в данный момент, - это время и оптимизм.
  
  "Мог бы также признать это", - устало сказал Ханневелл.
  
  "У меня закончился последний четверть часа назад".
  
  Питт схватил Ханневелла за руку. "Держись, пес", - сказал он ободряюще. "Наш неуловимый айсберг может быть прямо за следующим углом".
  
  "Если это так, то это противоречит всем описанным в книге схемам дрейфа".
  
  "Маркер с красной краской. Может быть, его смыло во время вчерашнего шторма?"
  
  "К счастью, нет. Краска содержит хлорид кальция, необходимый ингредиент для глубокого проникновения - требуются недели, иногда месяцы, чтобы пятно растаяло ".
  
  "Это оставляет нам еще одну возможность".
  
  "Я знаю, о чем ты думаешь", - решительно сказал Ханневелл. "И ты можешь прогнать эту мысль. Я более тридцати лет тесно сотрудничал с береговой охраной и никогда не видел, чтобы они ошибались при определении положения льда ".
  
  "Тогда все. Кусок льда весом в миллион тонн испарился с горы" Пито оставил предложение незаконченным, отчасти потому, что вертолет начал отклоняться от курса, отчасти потому, что он что-то заметил. Ханневелл внезапно напрягся на своем сиденье и наклонился вперед, бинокль прижался к его глазницам.
  
  "Он у меня", - воскликнул Ханневелл.
  
  Питт не стал дожидаться команды; он снизил вертолет и направился в направлении, указанном в бинокль Ханневелла.
  
  Ханневелл передал бинокль Питту. "Вот, взгляни и скажи мне, что эти старые глаза не улавливают мираж".
  
  Питт изобразил жонглирование биноклем и органами управления вертолетом, одновременно борясь с тем, чтобы вибрация двигателя не вывела айсберг из фокуса.
  
  "Вы можете различить красную краску?" Ханневелл с тревогой спросил.
  
  "Как полоска клубники в середине шарика ванильного мороженого".
  
  "Я не могу этого понять". Ханневелл покачал головой.
  
  "Этого айсберга там быть не должно. По всем известным законам течения и дрейфа он должен плавать по крайней мере в девяноста милях к юго-востоку".
  
  Но он был там, покоящийся на острой линии горизонта, массивный возвышающийся кусок льда, прекрасно вырезанный природой, гротескно испорченный искусственными химикатами. Прежде чем Питт смог опустить бинокль, кристаллики льда на айсберге поймали солнечный свет и отразили его блеск в его глазах, интенсивность которого пробилась сквозь линзы. Временно ослепленный, он набрал высоту и изменил курс на несколько градусов, чтобы убрать яркий свет. Прошла почти целая минута, прежде чем вспышки за его глазными яблоками наконец исчезли.
  
  Затем внезапно Питт заметил сероватую, почти незаметную тень в воде. У него едва хватило времени различить темный силуэт, когда вертолет скользнул над голубыми волнами, менее чем в трехстах футах под посадочными полозьями. До айсберга было еще добрых семь миль, когда он описал большой полукруг по направлению к востоку и Катавабе.
  
  "Что, черт возьми, с тобой происходит?" Потребовал ответа Ханневелл.
  
  Питт проигнорировал вопрос. "Боюсь, у нас незваные гости".
  
  "Ерунда! В поле зрения нет ни корабля, ни другого летательного аппарата".
  
  "Они придут на вечеринку через подвал".
  
  Брови Ханневелла вопросительно приподнялись. Затем он медленно откинулся на спинку сиденья. "Подводная лодка?"
  
  "Подводная лодка".
  
  "Вполне возможно, что это может быть один из наших".
  
  "Извини, Пес, это принятие желаемого за действительное".
  
  "Тогда русские опередили нас". Рот Ханневелла скривился. "Боже милостивый, мы опоздали".
  
  "Пока нет". Питт описал вертолетом еще одну дугу, на этот раз обратно к айсбергу. "Мы сможем стоять на льду через четыре минуты. Субмарине потребуется не менее получаса, чтобы добраться до айсберга. Если повезет, мы сможем найти то, за чем пришли, и убраться отсюда к чертовой матери до того, как их команда высадится. "
  
  "Это немного преувеличивает". Ханневелл звучал не очень уверенно. "Когда русские увидят, что мы бежим. 9 что касается айсберга, то они не придут безоружными, понимаешь?"
  
  "Я был бы удивлен, если бы они этого не сделали. На самом деле, в распоряжении капитана этой русской подлодки достаточно оружия, чтобы разнести нас на куски в любое время, когда у него появится желание. Но я держу пари, что он не воспользуется этим шансом ".
  
  "Что ему терять?"
  
  "Ничего. Но он получает последствия международного инцидента с мистером Э. Фатом. Любой командир, стоящий хоть рубля на его должности, будет уверен, что мы находимся в постоянной радиосвязи с нашей базой, уведомляем их о местонахождении его подлодки и готовы закричать об убийстве при первом выстреле. Эта сторона Атлантики - наша родина, и он это знает. Он слишком далеко от Москвы, чтобы играть роль задиры квартала ".
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал Ханневелл. "Идите вперед и высаживайте нас. Я полагаю, что даже попасть под обстрел лучше, чем просидеть еще минуту в этом зубодробительном нииксмастере".
  
  Питт больше ничего не сказал. Он приблизился и без каких-либо затруднений посадил вертолет на небольшой ровный участок льда, не более двадцати футов в длину и пятнадцати футов в ширину. Затем, прежде чем лопасти винта окончательно остановились, он и Ханневелл выпрыгнули из кабины и стояли на безмолвном айсберге, гадая, когда всплывет русская подводная лодка, гадая, что они найдут под пеленой льда, отделяющей их от холодных недружелюбных вод. Они не видели жизни, не чувствовали ее. Их щек слегка коснулся холодный ветерок, но кроме этого не было ничего, совсем ничего.
  
  
  Глава 3
  
  
  Напряженные минуты прошли в полной тишине, минуты, прежде чем Питт смог заставить себя сказать что-то важное. Когда наконец он это сделал, его голос прозвучал для него как неясный шепот. твой шепот? он подумал.
  
  Ханневелл прощупывал лед на расстоянии тридцати футов, русская подводная лодка, теперь неподвижно плававшая на поверхности, находилась в четверти мили от северного края айсберга. Наконец, Питту удалось привлечь внимание Ханневелла голосом, который все еще был приглушен тишиной собора.
  
  "Время уходит, док". Все еще казалось, что его могут подслушать, хотя русские не смогли бы разобрать его слов, даже если бы он кричал во весь голос.
  
  "Я не слепой", - отрезал Ханневелл. "Сколько времени пройдет, прежде чем они доберутся сюда?"
  
  "К тому времени, как они спустят шлюпку на воду, подплывут к ней с подлодки и ступят на берег - четыреста ярдов, если это дюйм, - это займет у них от пятнадцати до двадцати минут".
  
  "Мы не можем терять чертово время", - нетерпеливо сказал Ханневелл.
  
  "Уже есть успехи?"
  
  "Ничего!" Ханневелл прогремел в ответ. "Обломки, должно быть, глубже, чем я думал". Он лихорадочно вонзил зонд в лед. "Это здесь; это должно быть здесь. Стодвадцатипятифутовое судно не могло исчезнуть".
  
  "Возможно, береговая охрана видела корабль-призрак.
  
  Ханневелл сделал паузу, чтобы поправить солнцезащитные очки. "Экипаж ледового патруля могли обмануть их глаза, но не их радарное оборудование".
  
  Питт подошел ближе к открытой двери вертолета. Его взгляд метнулся к Ханневеллу, затем снова к подлодке, и секунду спустя он уже всматривался в бинокль. Он изучал крошечные фигурки, которые выскакивали из люков субмарины с низким силуэтом и торопливо карабкались по залитой морскими брызгами палубе. Менее чем за три минуты большая шестиместная шлюпка была взорвана, спущена рядом с корпусом и взошла на борт группой людей, вооруженных автоматическим оружием.
  
  Затем над бурлящей голубой водой раздался неясный хлопающий звук.
  
  Звука было достаточно - достаточно для Питта, чтобы резко сократить свою первоначальную оценку времени.
  
  "Они приближаются. Их пятеро, может быть, шестеро; не могу сказать наверняка".
  
  "Они вооружены?" Вопрос Ханневелла звучал настойчиво. "До зубов".
  
  "Боже мой, чувак!" Ханневелл раздраженно крикнул.
  
  "Не стой просто так и глазей. Помоги мне найти покинутый корабль".
  
  "Забудь об этом". Тон Питта был неторопливым. "Они будут здесь еще через пять минут".
  
  "Пять минут? Ты сказал..."
  
  "Я не рассчитывал, что у их лодки будет подвесной мотор".
  
  Ханневелл пораженно уставился на подводную лодку. "Как русские узнали о брошенной лодке? Как они вообще могли узнать местоположение?"
  
  "Ничего особенного", - ответил Питт. "Один из их агентов КГБ в Вашингтоне, несомненно, получил отчет береговой охраны о наблюдении - вряд ли это засекреченный секрет - и затем отправил все рыболовецкие траулеры и подводные лодки, которые у них были в этой части Атлантики, на поиски ледяного поля. Для нас это неудачное совпадение, но им повезло, что мы оба обнаружили айсберг в один и тот же момент ".
  
  "Похоже, мы проиграли игру с мячом", - мрачно сказал Ханневелл. "Они выиграли, а мы проиграли.
  
  Черт возьми, если бы мы только могли определить местонахождение корпуса покинутого корабля, мы могли бы, по крайней мере, уничтожить его термитными бомбами и уберечь от попадания в руки русских ".
  
  "Победителю достается добыча", - пробормотал Питт. "Весь миллион тонн прекраснейшего, чистейшего, настоящего гренландского льда в Атлантическом океане".
  
  Ханневелл был озадачен, но ничего не сказал. Видимое безразличие Питта не имело смысла.
  
  "Скажи мне, Пес", - продолжил Питт. "Какое сегодня число?"
  
  "Дата?" Ошеломленно переспросил Ханневелл. "Сегодня среда, двадцать восьмое марта".
  
  "Мы пришли пораньше", - сказал Питт. "На три дня раньше, чем в День дурака первого апреля".
  
  Голос Ханневелла был ровным и твердым. "Вряд ли сейчас время или место для легкомыслия".
  
  "Почему бы и нет? Кто-то сыграл ужасную шутку с нами и с теми клоунами снаружи". Питт указал на быстро приближающуюся группу высадки. "Вы, 1, русские, мы все участвуем в величайшем бунте смеха, который когда-либо происходил в Северной Атлантике. Кульминация финального акта наступает, когда мы все узнаем, что на этом айсберге нет никаких обломков ". Он сделал паузу, чтобы выпустить облако дыма.
  
  "На самом деле, его никогда и не было".
  
  Полное непонимание и слабые зачатки надежды коснулись Ханневелла. "Продолжайте", - подсказал он.
  
  "Помимо контакта с радаром, экипаж патрульного самолета сообщил, что они заметили очертания корабля во льду, но мы ничего не видели до того, как коснулись земли.
  
  Это само по себе ничего не значит. Они находились в самолете, летевшем с вероятной патрульной скоростью двести миль в час. во всяком случае, наши шансы заметить что-либо с зависшего вертолета были намного выше ".
  
  Ханневелл выглядел задумчивым. Казалось, он взвешивал то, что сказал Питт. "Я не уверен, на что вы намекаете". Затем он улыбнулся, внезапно став прежним жизнерадостным человеком. "Но я начинаю понимать твой разум siv. Должно быть, у тебя что-то припрятано в рукаве ..."
  
  "Никакой магии. Ты сам это сказал. по всем известным законам течения и дрейфа этот айсберг должен плыть в девяноста милях к юго-западу".
  
  "Верно". Ханневелл посмотрел на Питта с новым уважением. "И заключение, что именно вы имеете в виду?"
  
  "Не что, а кто, док. Тот, кто ведет всех нас в пресловутую погоню за диким козлом. Кто-то, кто удалил красную краску с айсберга, на котором находился пропавший корабль, и разбросал ее по приманке в девяноста милях от трассы."
  
  "Конечно, айсберг, над которым мы пролетали несколько часов назад.
  
  Тот же размер, конфигурация и вес, но без красного пятна ".
  
  "Вот где мы найдем наш таинственный корабль", - сказал Питт. "Именно там, где вы рассчитали, он и должен был быть".
  
  "Но кто играет в игры?" Спросил Ханневелл, и на его лице появилась задумчивая гримаса. "Очевидно, это не русские: они в таком же замешательстве, как и мы".
  
  "В данный момент это не имеет значения", - сказал Питт. "Важно с любовью попрощаться с этим плавучим ледяным дворцом и улететь в синеву. Прибыли наши незваные гости". Он кивнул вниз по склону айсберга.
  
  "Или, возможно, ты не заметил?"
  
  А Ханневелл нет. Но он заметил это сейчас. Первый из десантной группы с подводной лодки взобрался на айсберг, осторожно ступая по кромке льда. Через несколько секунд пять в направлении Питта и Ханневелла. Они были одеты в черное - русские морские пехотинцы - и хорошо вооружены. Даже на расстоянии ста ярдов Питт мог различить безошибочный вид людей, которые точно знали, что они собираются делать.
  
  Питт небрежно забрался на борт вертолета, повернул ключ зажигания и нажал на стартер. Еще до того, как лопасти винта совершили свой первый оборот, Ханневелл удобно устроился на пассажирском сиденье, плотно пристегнувшись ремнем безопасности.
  
  Прежде чем закрыть дверь в кабину пилотов, Питт высунулся наружу, приложил обе руки ко рту и крикнул приближающимся русским: "Приятного пребывания, но не забудьте забрать свой мусор".
  
  Офицер, ведущий людей с подводной лодки, насторожил ухо, затем непонимающе пожал плечами. Он был уверен, что Питт вряд ли стал бы кричать по-русски ради него. Словно сигнализируя пассажирам вертолета о своих мирных намерениях, офицер опустил свое автоматическое оружие и помахал рукой в знак приветствия, когда Питт и Ханневелл отказались от владения айсбергом и поднялись в сияющее голубое небо.
  
  Питт не торопился, поддерживая вертолет на минимальной крейсерской скорости и держа курс на север в течение пятнадцати минут. Затем, после того как они оказались вне поля зрения подводной лодки и радиуса действия радаров, он сделал большой круг на юго-запад, и в одиннадцать пятнадцать они обнаружили покинутый корабль.
  
  Приближаясь к огромному ледяному гиганту, Питт и Ханневелл испытывали странное чувство пустоты. Это был не просто конец долгих часов неопределенности - срок, установленный коммандером Коски, уже истек - это был жуткий вид самого таинственного корабля.
  
  Ни один из мужчин никогда не видел ничего подобного.
  
  Атмосфера вокруг айсберга была ужасающей, словно принадлежала не Земле, а какой-то мертвой и далекой планете. Только лучи солнца нарушили инертность, проникая сквозь лед и искажая линии корпуса и надстройки корабля в постоянно меняющуюся серию абстрактных теней. Зрелище казалось настолько нереальным, что Питту было трудно принять очевидный факт его существования. Настраивая управление и опуская вертолет на лед, он почти ожидал, что погребенное судно исчезнет.
  
  Питт попытался приземлиться на ровном месте у края айсберга, но угол наклона льда оказался слишком большим; в конце концов он приземлился прямо на вершине покинутого судна. Ханневелл выпрыгнул из вертолета как раз перед тем, как салазки коснулись льда, и уже прошелся по заброшенному кораблю от носа до кормы, когда к нему присоединился Питт.
  
  "Странно", - пробормотал Ханневелл, "в высшей степени странно. Ничто не выступает над поверхностью, даже мачты и антенна радара. Каждый квадратный дюйм надежно запечатан подо льдом".
  
  Питт достал носовой платок из своей летной куртки и высморкался. Затем он понюхал воздух, как бы пробуя его на вкус.
  
  "Чувствуете что-нибудь необычное, док?"
  
  Ханневелл откинул голову назад и медленно вдохнул.
  
  "Есть что-то вроде запаха. Хотя и слишком слабого. Я не могу его разобрать".
  
  "Ты вращаешься не в тех кругах", - сказал Питт, ухмыляясь. "Если бы вы почаще выбирались из своей лаборатории и немного узнали о жизни, вы бы узнали отчетливый аромат горелого мусора".
  
  "Откуда это исходит?"
  
  Питт кивнул на развалины у себя под ногами. "Где же еще, как не там, внизу".
  
  Ханневелл покачал головой. "Ни за что. Это научный факт, вы не можете почувствовать запах неорганического вещества внутри глыбы льда снаружи".
  
  "Старый хоботок никогда не лжет". Полуденное тепло начало побеждать холод, поэтому Питт расстегнул свою летную куртку. "Должно быть, во льду образовалась течь".
  
  "Ты и твой образованный нюх", - едко сказал Ханневелл. "Я предлагаю тебе перестать играть в ищейку и начать устанавливать термитные заряды. Единственный способ, которым мы собираемся проникнуть внутрь обломков, - это растопить ледяную оболочку ".
  
  "Мы пойдем на риск".
  
  "Поверь мне", - мягко сказал Ханневелл. "Я не собираюсь раскалывать айсберг и терять брошенный корабль, вертолет и нас самих. Я намерен начать с небольших грузов и постепенно продвигаться вниз ".
  
  "Я думал не об айсберге. Я думал о потерпевшем крушение корабле. Чертовски велика вероятность, что топливные баки разорвались и дизельное топливо разлилось по всей длине киля. Если мы просчитаемся и подожжем хотя бы каплю, весь заброшенный объект взлетит на воздух одним огненным облачком ".
  
  Ханневелл топнул ногой по плотно утрамбованному льду. "Как вы собираетесь пройти через это - с помощью ледоруба.
  
  "Доктор Ханневелл", - тихо сказал Питт, - "Я не буду оспаривать тот факт, что ваше имя широко известно благодаря вашему сверхнаучному интеллекту. Однако, как и большинству сверхмозгов, вашей ментальной глубины для решения практических, повседневных заурядных вопросов, к сожалению, не хватает. Вы говорите, термитные заряды, ледорубы. Зачем беспокоиться о сложных упражнениях, требующих напряжения мышц, когда мы можем просто выполнить упражнение "сезам, откройся"?"
  
  "Вы стоите на ледяном покрове", - сказал Ханневелл.
  
  "Он твердый. Ты не сможешь пройти сквозь него".
  
  "Извини, мой друг, ты глубоко ошибаешься", - сказал Питт.
  
  Ханневелл подозрительно посмотрел на него. "Докажи это!"
  
  "Я хочу сказать, что работа уже сделана. Наш Макиавелли и его веселая компания занятых помощников, очевидно, побывали здесь до нас". Он драматично указал вверх. "Пожалуйста, наблюдайте".
  
  Ханневелл вопросительно поднял бровь, посмотрел вверх и внимательно изучил широкую поверхность крутого ледяного склона. Вдоль внешних краев и у нижнего основания, всего в нескольких ярдах от того места, где стояли Питт и Ханневелл, лед был гладким и ровным. Но, начиная с вершины и спускаясь к середине склона, лед был таким же рябым, как обратная сторона Луны.
  
  "Что ж, - пробормотал Ханневелл, - похоже, кто-то приложил немало усилий, чтобы удалить красное пятно от краски с "Ледяного патруля"". Он бросил долгий невыразительный взгляд на возвышающуюся ледяную вершину, затем снова повернулся к Питту. "Зачем кому-то удалять пятно вручную, когда они могли легко стереть все следы взрывчаткой?"
  
  "Я не могу ответить на этот вопрос", - сказал Питт. "Может быть, они боялись расколоть айсберг, или, может быть, у них не было взрывчатки, кто может сказать? Тем не менее, я готов поставить месячную зарплату за то, что наши умные маленькие приятели сделали больше, чем просто кололи лед. Они, несомненно, нашли способ проникнуть в заброшенный дом ".
  
  "Итак, все, что мы делаем сейчас, это ищем мигающий знак с надписью "Войдите сюда". Тон Ханневелла был саркастичным. Он не привык, чтобы его перехитрили, и по выражению его лица было видно, что ему это не нравится.
  
  "Более подходящим было бы мягкое место во льду".
  
  "Я полагаю, - сказал Ханневелл, - вы предлагаете замаскированное покрытие над каким-то ледяным туннелем".
  
  "Эта мысль приходила мне в голову".
  
  Доктор посмотрел на Питта поверх очков. "Тогда давайте покончим с этим. Если мы еще немного постоим здесь, теоретизируя, мои яички, вероятно, получат острое обморожение ".
  
  Это не должно было быть так уж сложно, по крайней мере, в долгосрочной перспективе, но все прошло не так легко, как предполагал Питт.
  
  Непредсказуемое произошло, когда Ханневелл потерял равновесие на склоне и беспомощно заскользил к крутому выступу, который обрывался в ледяное море. Он падал вперед, отчаянно царапая лед ногтями и болезненно прогибаясь назад сквозь твердую поверхность.
  
  Он на мгновение замедлился, но недостаточно. Его падение произошло так внезапно, что его лодыжки уже коснулись края тридцатифутового обрыва, прежде чем он подумал о том, чтобы позвать на помощь.
  
  Питт деловито поднимал кусок льда, когда услышал крик. Он развернулся, оценил ухудшающееся положение Ханневелла, у него возникло молниеносное представление о том, насколько невозможным будет спасение, если доктор упадет в ледяную воду, и одним быстрым движением сорвал с себя летную куртку и перемахнул через жижу в летящем прыжке, ногами вперед, безумно задрав ноги в воздух.
  
  В охваченном паникой мозгу Ханневелла поступок Питта выглядел как акт чистого безумия. "О Боже, нет, нет", - закричал он. Но он ничего не мог поделать, кроме как смотреть, как Питт несется к нему, как бобслей. Возможно, был шанс, подумал он, если бы Питт остался на айсберге. Теперь казалось несомненным, что оба мужчины умрут в ледяной соленой воде вместе. Двадцать пять минут, промелькнули в его голове слова коммандера Коски, двадцать пять минут - это все, что нужно человеку, чтобы остаться в живых в сорокаградусной воде, и, несмотря на все время в мире , они никогда не смогли бы выбраться обратно на отвесные борта айсберга.
  
  Если бы у Питта было драгоценное время подумать об этом, он, несомненно, согласился бы с Ханневеллом: он, несомненно, выглядел как сумасшедший, скользящий по льду с высоко поднятыми над головой ногами. Внезапно, когда до столкновения с Ханневеллом оставалось всего несколько шагов, Питт молниеносно опустил ноги вниз с силой и стремительностью, которые даже в этих отчаянных обстоятельствах заставили его застонать от боли, когда пятки врезались в лед, прочно вонзились в него и привели к резкой остановке. Затем, словно повинуясь инстинкту, тем же движением он бросил Ханневеллу рукав своей куртки.
  
  Донельзя напуганного ученого не нужно было уговаривать. Он ухватился за нейлоновую ткань хваткой, с которой не смогли бы сравниться никакие тиски, и повис, дрожа почти минуту, ожидая, когда его немолодое сердце замедлится до нескольких ударов выше нормы. В страхе он украдкой бросил взгляд вбок и увидел то, чего не могли ощутить его оцепеневшие чувства - край ледяного выступа пересекал его талию у пупка.
  
  "Когда ты будешь готова к этому", - сказал Питт, его голос был спокоен, но в нем чувствовалась заметная напряженность, попробуй подтянуться ко мне".
  
  Ханневелл покачал головой. "Я не могу", - хрипло пробормотал он. "Это все, что я могу сделать, чтобы держаться".
  
  "Ты можешь найти точку опоры?"
  
  Ханневелл не ответил. Он только снова покачал головой.
  
  Питт наклонился между его вытянутых ног и крепче сжал куртку. "Мы сидим здесь благодаря двум жестким резиновым каблукам, а не стальным бутсам. Не потребуется много времени, чтобы лед вокруг них треснул." Он ободряюще улыбнулся Ханневеллу.
  
  "Не делай резких движений. Я собираюсь оттащить тебя подальше от выступа".
  
  На этот раз Ханневелл кивнул. Он почувствовал острую боль в животе, кончики ободранных пальцев пульсировали, на мокром от пота лице отразились ужас и боль. Одна вещь, и только одна, пробилась сквозь пелену страха: решительный взгляд Питта. Ханневелл уставился на спокойное лицо, и в этот момент он понял, что внутренняя сила и уверенность Питта завоевывают опору в его собственном испуганном сознании.
  
  "Прекрати свою чертову ухмылку, - сказал он еле слышно, - и начинай тянуть".
  
  Осторожно, дюйм за дюймом, Питт медленно подтягивал Ханневелла наверх. Ему потребовались мучительные шестьдесят секунд, прежде чем голова Ханневелла оказалась на плоскости между его коленями. Затем Питт, одной рукой за раз, отпустил куртку и схватил Ханневелла под мышки.
  
  "Это была самая легкая часть", - сказал Питт. "Следующее упражнение зависит от вас".
  
  Освободив руки, Ханневелл вытер рукавом вспотевший лоб. "Я не могу давать никаких гарантий".
  
  "Ваши разделители, они при вас?"
  
  Выражение лица Ханневелла на мгновение стало отсутствующим.
  
  Затем он кивнул. "Внутренний нагрудный карман".
  
  "Хорошо", - пробормотал Питт. "Теперь перелезай через меня и вытянись во весь рост. Когда твои ноги прочно встанут на мои плечи, достань разделители и воткни их в лед".
  
  "Крюк!" Ханневелл воскликнул, внезапно осознав.
  
  "Чертовски умно с вашей стороны. Майор".
  
  Ханневелл начал перебираться через распростертое тело Питта, напрягаясь, как локомотив, взбирающийся на Скалистые горы, но он справился. Затем, крепко сжав руки Питта на его лодыжках, Ханневелл вытащил разделители со стальными наконечниками, которые он обычно использовал для определения расстояний на картах, и глубоко вбил их в лед.
  
  "Ладно", - проворчал Ханневелл.
  
  "Теперь мы повторим процесс", - сказал Питт. "Ты можешь продержаться?"
  
  "Сделай это быстро", - ответил Ханневелл. "У меня почти онемели руки".
  
  Предварительно, одна пятка все еще была погружена в лед в качестве меры безопасности, Питт попробовал перенести свой вес на ноги Ханневелла. Разделители крепко держались. Действуя быстро и плавно, как кошка, Питт прокрался мимо Ханневелла, почувствовал, как его руки нащупали край склона там, где он выравнивался, и выбрался на безопасную почву. Он не терял ни секунды. Почти сразу же, как показалось Ханневеллу, Питт сбросил с вертолета нейлоновую веревку. Полминуты спустя бледный и измученный океанограф сидел на льду у ног Питта.
  
  Ханневелл глубоко вздохнул и посмотрел на облегченное лицо Питта. "Знаешь, что я собираюсь сделать первым делом, когда мы ступим на землю цивилизации?"
  
  "Да", - сказал Питт, улыбаясь. "Ты собираешься угостить меня лучшим изысканным ужином во всем Рейкьявике, собрать всю выпивку, какую я смогу выпить, и познакомить меня с чувственной, пышногрудой исландской нимфоманкой".
  
  "Ужин и выпивка твои - я многим тебе обязан. Нимфоманка, я не могу обещать. Прошло так много лет с тех пор, как я вел переговоры о женских чарах, что, боюсь, я потерял хватку ".
  
  Питт рассмеялся, хлопнул Ханневелла по плечу и помог ему подняться на ноги. "Не переживай, старый друг.
  
  Девушки - это по моей части ". Он внезапно остановился и резко сказал: "Твои руки выглядят так, будто ты держал их над точильным камнем".
  
  Ханневелл поднял руки и равнодушно уставился на кровоточащие пальцы. "На самом деле все не так плохо, как кажется.
  
  Немного антисептика и маникюр, и они будут как новенькие ".
  
  "Пошли", - сказал Питт. "В вертолете есть аптечка первой помощи. Я приготовлю их для тебя".
  
  Несколько минут спустя, когда Питт завязывал последнюю маленькую повязку, Ханневелл спросил: "Вы нашли какие-нибудь признаки туннеля до того, как я забрал свою порцию?"
  
  "Это отличная работа", - ответил Питт. "Входная крышка скошена по всей окружности, что идеально сочетается с окружающим льдом. Если бы кто-то не был неосторожен и не порезал маленькую рукоятку, я бы прошел прямо по ней ".
  
  Лицо Ханневелла внезапно помрачнело. "Этот проклятый айсберг", - мрачно сказал он. "Я клянусь, что он питает личную вражду к нам".
  
  Он согнул пальцы и серьезно изучил восемь маленьких бинтов, скрывающих кончики. Его глаза казались напряженными, а лицо выглядело усталым.
  
  Питт подошел и поднял круглую ледяную глыбу диаметром три фута и толщиной три дюйма, открыв круглое отверстие, через которое едва мог пролезть один человек.
  
  Он отвернул голову. Из отверстия поднимался запах горелой краски, ткани и топлива, смешанный с горелым металлом.
  
  "Это должно доказать, что я могу различать запахи через кубик льда", - сказал Питт.
  
  "Да, вы прошли тест на нос", - с улыбкой сказал Ханневелл. "Но вы с треском провалили свою теорию термитного заряда. "Там внизу нет ничего, кроме сгоревшего остова". он сделал паузу, чтобы окинуть Питта ученым взглядом поверх очков. "Мы могли бы продержаться до следующего лета, не причинив никакого ущерба заброшенному кораблю".
  
  Питт пожал плечами. "Кое-что выиграл, кое-что проиграл". Он передал Ханневеллу запасной фонарик. "Я пойду первым. Дай мне пять минут, прежде чем последуешь за мной".
  
  Ханневелл присел на краю ледяного туннеля, когда Питт опустился на колени, чтобы войти.
  
  "Два. Даю тебе две минуты, не больше. Затем я буду прямо за тобой".
  
  Туннель, освещенный рассеянными лучами солнца сквозь ледяные кристаллы наверху, уходил вниз под углом тридцать градусов на протяжении двадцати футов, упираясь в почерневшие стальные пластины корпуса, обугленные и погнутые.
  
  Запах к этому времени был настолько сильным, что Питту было трудно просто дышать. Он стряхнул раздражающий запах и подполз на расстояние фута к обожженному металлу, обнаружив, что туннель изгибается и идет параллельно корпусу еще на десять футов, заканчиваясь, наконец, открытым люком. жестоко скрученный и искаженный. Он мог только удивляться ответственным за это сверхвысоким температурам.
  
  Переползая через зазубренный край люка, он встал и направил луч своего фонарика, осматривая поврежденные жаром стены. Было невозможно сказать, какой цели служил отсек. Каждый квадратный дюйм был опустошен ужасающей интенсивностью огня. Питт внезапно почувствовал ужас перед неизвестностью. Он несколько минут стоял как вкопанный, заставляя свой разум восстановить контроль над эмоциями, прежде чем шагнул через обломки к двери, ведущей в переулок, и посветил фонариком в темноту за ней.
  
  Луч прожег всю черную длину до лестницы на нижнюю палубу. Коридор был пуст, если не считать обугленных остатков ковра. Жуткой была тишина. Ни скрипа обшивки, ни пульсации двигателей, ни плеска воды о покрытый сорняками корпус, ничего, только полное беззвучие пустоты.
  
  Он колебался в дверях долгую минуту, его первой мыслью, скорее убеждением, было то, что что-то пошло ужасно, чудовищно неправильно в планах адмирала Сэндекера. Это было совсем не то, чего они должны были ожидать.
  
  Ханневелл прошел через люк и присоединился к нему. Он встал рядом с Питтом, глядя на почерневшие стены, искореженный и кристаллизованный металл и расплавленные петли, которые когда-то держали деревянную дверь. Он устало прислонился к дверному проему, его глаза были полузакрыты, он качал головой, выходя из транса.
  
  "Мы найдем очень мало того, что может нам пригодиться".
  
  "Мы ничего не найдем", - твердо сказал Питт. "То, что осталось после пожара, наши неизвестные друзья, несомненно, подчистую подобрали". Словно подчеркивая свои слова, он провел лучом по палубе, обнаружив в саже несколько накладывающихся друг на друга следов, ведущих к открытому люку и из него. "Давайте посмотрим, чем они занимались".
  
  Они вышли в коридор, ступая по пеплу и мусору на палубе, перешли в следующий отсек и вошли. Это была радиорубка.
  
  Большинство руин было едва узнаваемо. Койка и мебель представляли собой остовы обугленного дерева, остатки радиоаппаратуры представляли собой застывшее месиво из расплавленного металла и затвердевших потеков запятнанного припоя.
  
  Их чувства к настоящему времени привыкли к невыносимому зловонию и гротескному обуглившемуся окружению, но они были ни в малейшей степени не готовы к отвратительно бесформенной фигуре на палубе.
  
  "О, Боже милостивый!" Ханневелл ахнул. Он уронил свой фонарик, и тот покатился по палубе и остановился на шокирующе изуродованных останках головы, осветив череп и зубы там, где они вылезли из сожженной плоти.
  
  "Я не завидую его смерти", - пробормотал Питт.
  
  Ужасное зрелище было слишком сильным для Ханневелла. Он, пошатываясь, отошел в угол, и его несколько минут рвало. Когда он, наконец, вернулся на сторону Питта. он выглядел так, словно недавно восстал из могилы "Извините", - застенчиво сказал он. "Я никогда раньше не видел кремированного трупа. У меня не было ни малейшего представления, как он выглядит - никогда особо об этом не задумывался. Зрелище не из приятных, не так ли?"
  
  "Не бывает такого понятия, как симпатичный труп", - сказал Питт. Он сам начинал чувствовать приступ тошноты. "Если эта кучка пепла на палубе является каким-либо признаком грядущих событий, мы должны найти по меньшей мере еще четырнадцать точно таких же".
  
  Ханневелл поморщился, когда наклонился и поднял свой фонарик. Затем он вытащил блокнот из кармана, зажал фонарь подмышкой и пролистал несколько страниц. "Да, вы правы. Корабль вышел в море с шестью членами экипажа и девятью пассажирами: всего пятнадцать". Он немного порылся, прежде чем нашел другую страницу. "Этот бедняга, должно быть, радист - Свендборг - Густав Свендборг".
  
  "Может быть, а может и нет. Единственный, кто может сказать наверняка, - это его дантист". Питт уставился на то, что когда-то было дышащим человеком из плоти и крови, и попытался представить, как наступил конец. Похожая на печь стена красно-оранжевого пламени, короткий неземной крик, обжигающий шок боли, который мгновенно сводил разум с ума, и конечности, дергающиеся в искаженном танце смерти.
  
  Умереть в огне, размышлял он, последние секунды жизни, проведенные в неописуемой агонии, были гибелью, которую ненавидел каждый живой человек и животное.
  
  Питт опустился на колени и более внимательно осмотрел тело. Его глаза прищурились, а рот сжался. Должно быть, все было почти так, как он себе представлял, но не совсем. Обожженная форма была свернута в позу зародыша, колени подтянуты почти к подбородку, а руки плотно прижаты к бокам, сведенные жаром mt-nse на плоти. Но было кое-что еще, что привлекло внимание Питта. Он направил фонарик на палубу рядом с телом, тускло осветив искореженные стальные ножки кресла радиста, которые торчали из-под его изуродованных останков.
  
  Ханневелл, с бесцветным лицом, спросил: "Что вы находите такого интересного в этой ужасной вещи?"
  
  "Взгляните", - сказал Питт. "Может показаться, что бедный Густав сидел, когда умирал. Его стул буквально выгорел из-под него".
  
  Ханневелл ничего не сказал, только вопросительно посмотрел на Питта.
  
  "Вам не кажется странным, - продолжил Питт, - что человек спокойно сгорает заживо, не потрудившись встать или предпринять попытку убежать?"
  
  "В этом нет ничего странного", - каменно произнес Ханневелл. "Огонь, вероятно, охватил его, когда он склонился над передатчиком, посылая сигнал бедствия".
  
  Он снова начал задыхаться от тошноты. "Боже, мы не приносим ему никакой пользы своими догадками. Давай выбираться отсюда и обыщем остальную часть корабля, пока я еще в состоянии ходить."
  
  Питт кивнул, повернулся и прошел через дверной проем. Вместе они направились в недра покинутого корабля. В машинном отделении, на камбузе, в салоне, куда бы они ни пошли, их глазам открывалось то же ужасающее зрелище смерти, что и в радиорубке. К тому времени, когда они обнаружили тринадцатое и четырнадцатое тела в рулевой рубке, желудок Ханневелла постепенно приобретал иммунитет. Он еще несколько раз сверился со своим блокнотом, отмечая карандашом определенные страницы, пока не осталось только одно имя между мягкими обложками, через которое не была проведена аккуратная линия.
  
  "Примерно так", - сказал он, захлопывая книгу.
  
  "Мы нашли их всех, кроме человека, за которым пришли".
  
  Питт закурил сигарету, выпустил длинное облако голубого дыма и, казалось, на мгновение задумался. "Все они были обуглены до неузнаваемости, он мог быть любым из них".
  
  "Но его там не было", - уверенно сказал Ханневелл. "Опознать тело будет не так уж сложно, по крайней мере, для меня." Он сделал паузу. "Знаешь, я довольно хорошо знал нашу добычу".
  
  Питтс поднял брови. "Нет, я не знал".
  
  "На самом деле никакого секрета". Ханневелл подул на линзы своих очков и протер их носовым платком.
  
  "Человек, ради поисков которого мы лгали, плели интриги и рисковали жизнями - к сожалению, как, вероятно, выяснится, мертвый, - посещал одно из моих занятий в Океанографическом институте шесть лет назад. Блестящий парень". Он указал на два кремированных тела на палубе. "Жаль, если он так закончил".
  
  "Как вы можете быть уверены, что сможете отличить его от других?" Спросил Питт.
  
  "Судя по его кольцам. Он был помешан на кольцах. Носил их на всех пальцах, кроме больших".
  
  "Кольца не дают положительной идентификации".
  
  Ханневелл слегка улыбнулся. "На левой ноге также не хватает пальца. Это подойдет?"
  
  "Могло бы", - задумчиво произнес Питт. "Но мы не нашли подходящего трупа. Мы уже обыскали весь корабль".
  
  "Не совсем". Ханневелл вытащил из блокнота листок бумаги и развернул его под лучом своего фонарика. "Это приблизительная схема судна. Я отследил копию с оригинала в морском архиве. Он указал на помятую бумагу. "Смотрите сюда, сразу за штурманской рубкой. Узкая лестница ведет в отсек прямо под ложной воронкой. Это единственный вход."
  
  Питт изучил грубую трассировку. Затем он повернулся и вышел из штурманской рубки. "Отверстие здесь в порядке. Лестница сгорела дотла, но осталось достаточно перекладин, чтобы выдержать наш вес ".
  
  Изолированный отсек, расположенный точно по центру корпуса, без иллюминаторов, пострадал еще больше, чем остальные; стальная обшивка стен выгнулась наружу, прогнувшись, как смятые листы обоев. Он появился. пустой. После пожара не осталось никаких следов чего-либо, хотя бы отдаленно напоминающего мебель. Питт как раз опускался на колени, вороша пепел в поисках следов тела, когда Ханневелл закричал.
  
  "Сюда!" Он упал на колени. "Сюда, в угол". Ханневелл сфокусировал свет на распластанных очертаниях того, что когда-то было человеком, а теперь превратилось в едва различимую груду обугленных костей. Были различимы только фрагменты челюстной кости и таза. Затем он наклонился очень низко и осторожно смахнул часть останков.
  
  Когда Ханневелл встал, он держал в руке несколько маленьких кусочков искореженного металла.
  
  "Возможно, неопровержимое доказательство. Но настолько уверенное, насколько мы когда-либо сможем получить".
  
  Питт взял оплавленные кусочки металла и поднес их к лучу своего фонаря.
  
  "Я довольно хорошо помню кольца", - сказал Ханневелл.
  
  "Оправы были прекрасно изготовлены вручную и инкрустированы восемью различными полудрагоценными камнями, родом из Исландии. Каждый был вырезан по подобию древнего скандинавского бога".
  
  "Звучит впечатляюще, но кричаще", - сказал Питт.
  
  "Для вас, возможно, незнакомец", - тихо ответил Ханневелл. "И все же, если бы вы знали его..." Его голос затих.
  
  Питт задумчиво посмотрел на Ханневелла. "Вы всегда испытываете сентиментальную привязанность к своим студентам?"
  
  "Гений, авантюрист, ученый, легенда, десятый по богатству человек в мире до того, как ему исполнилось двадцать пять. Добрый и нежный человек, совершенно не тронутый своей славой и богатством. Да, я думаю, вы могли бы с уверенностью сказать, что дружба с Кристьяном Файри может привести к сентиментальной привязанности ".
  
  Как странно, подумал Питт. Это был первый раз, когда ученый упомянул имя Файри с тех пор, как они покинули Вашингтон. И произнесено это было приглушенным, почти благоговейным тоном. Питт вспомнил, что адмирал Сэндекер использовал ту же интонацию, когда говорил об исландце.
  
  Питт не испытывал благоговения, стоя над жалкими останками человека, который был одной из самых могущественных фигур в международных финансах. Когда он стоял там, глядя вниз, его разум просто не мог связать пепел у его ног с человеком из плоти и крови, которого мировые газеты называли апофеозом выдающегося интеллектуального джетсеттера - возможно, если бы он встретил знаменитого Кристиана Файри, то сейчас испытывал бы какие-то эмоции. Но тогда Питт действительно сомневался в этом. Он был не из тех, кого легко впечатлить. Сними одежду величайшего из живущих людей, однажды сказал ему его отец, и ты увидишь очень смущенное, голое и беззащитное животное.
  
  Питт мгновение смотрел на скрученные металлические кольца, а затем передал их обратно Ханневеллу, и в этот момент он услышал слабый звук движения где-то на верхней палубе. Он замер, внимательно прислушиваясь.
  
  Но звук замер в темноте за верхним люком. Было что-то зловещее в тишине, которая повисла над разрушенной каютой - ощущение, что кто-то наблюдает за каждым их движением, прислушивается к каждому их слову. Питт собрался с духом для защиты, но было слишком поздно. Мощный луч света проник в комнату с верхней площадки лестницы, ослепив его глаза своим ослепительным блеском.
  
  "Грабите мертвых, джентльмены? Клянусь Богом, я верю, что вы двое способны практически на все". Лицо было скрыто за светом, но голос безошибочно принадлежал коммандеру Коски.
  
  
  Глава 4
  
  
  Не двигаясь, не отвечая, Питт стоял посреди обугленной палубы. Он стоял там, как ему казалось, десять лет, пока его мозг пытался объяснить присутствие Коски. Он ожидал, что Командир в конце концов прибудет на место происшествия, но не раньше, чем через три часа. Теперь было очевидно, что вместо того, чтобы ждать назначенного времени встречи, Коски изменил курс и направил "Катавабу" на полной скорости по проложенному Ханневеллом курсу в паковый лед, как только вертолет скрылся из виду.
  
  Коски направил луч фонарика на лестницу, осветив лицо Довера рядом с ним. "Нам о многом нужно поговорить. Майор Питт, доктор Ханневелл, если вы не возражаете".
  
  Питт подумал о остроумно сформулированном ответе, но отклонил его. Вместо этого он сказал: "В задницу, Коски! Спускайся! И приведи этого неповоротливого громилу- старшего офицера, если это заставит тебя чувствовать себя в большей безопасности."
  
  Последовала почти целая минута сердитого молчания, прежде чем Коски ответил: "Вряд ли вы в том положении, чтобы выдвигать опрометчивые требования".
  
  "Почему бы и нет? Слишком многое поставлено на карту для доктора Ханневелла и меня, чтобы сидеть здесь и сосать большие пальцы, пока вы играете в детектива-любителя". Питт знал, что его слова были высокомерными, но он должен был одержать верх над Коски.
  
  "Не нужно нахамить, майор. Честное объяснение будет иметь большое значение. Вы лгали с того момента, как ступили на мой корабль. Действительно, "Новгород". Самому зеленому курсанту Академии береговой охраны и в голову не пришло бы идентифицировать это громадное судно как российский шпионский траулер.
  
  Антенны радара, высокоразвитое электронное оборудование, которое вы описали с таким авторитетом, - оборудование испарилось? Я не купился на вас с Ханневеллом с самого начала, но ваши истории были убедительными. и мой собственный штаб, каким бы таинственным образом он ни был, поддержал вас. Вы использовали меня. Майор. Мой экипаж, мой корабль, как вы использовали бы трамвай или станцию технического обслуживания. Объяснение?
  
  Да, я не думаю, что прошу слишком многого. Всего лишь ответ на один простой вопрос: что, черт возьми, происходит?" Коски теперь в деле, подумал Питт. Дерзкий маленький командир не требовал, он просил.
  
  "Тебе все еще нужно спуститься до нашего уровня. Часть ответа лежит здесь, в пепле".
  
  Было минутное колебание, но они пришли.
  
  Коски, сопровождаемый гигантской фигурой Довера, спустился по трапу и столкнулся лицом к лицу с Питтом и Ханневеллом.
  
  "Ладно, джентльмены, давайте начнем".
  
  "Вы видели большую часть корабля?" Спросил Питт.
  
  Коски кивнул. "Достаточно. Восемнадцать лет службы спасения С в море, и я никогда не видел, чтобы судно было так сильно повреждено, как это ".
  
  "Ты узнаешь это?"
  
  "Невозможно. Что осталось узнать? Это было прогулочное судно, яхта. В этом можно не сомневаться. Кроме того, вы можете подбросить монетку ". Коски посмотрел на Питта с легким недоумением в глазах. "Я тот, кто ожидает ответов. К чему ты ведешь?"
  
  "Лос-Анджелес". Когда-нибудь слышал об этом?"
  
  Коски кивнул. "Лакс" исчез больше года назад со всем экипажем, включая его владельца, исландского горнодобывающего магната... " Он заколебался, вспоминая: "Файри, Кристиан Файри. Господи, половина береговой охраны искала месяцами. Не нашли ни одного знака. Так что насчет Лос-Анджелеса?"
  
  "Ты стоишь на нем", - медленно произнес Питт, позволяя своим словам впитаться. Он направил свой фонарик на палубу.
  
  "И это кремированное месиво - все, что осталось от Кристиана Файри".
  
  Глаза Коски расширились, и краска отхлынула от его лица. Он сделал шаг вперед и уставился на предмет в желтом круге света. "Боже милостивый, ты уверен?"
  
  "Сгоревший до неузнаваемости - это грубое преуменьшение, но доктор Ханневелл на девяносто процентов уверен в личных вещах Файри".
  
  "Да, кольца. Я случайно услышал".
  
  "Возможно, немного, но значительно больше, чем мы смогли найти на других телах".
  
  "Я никогда не видел ничего подобного", - удивленно сказал Коски. "Этого не может быть. Корабль такого размера не мог бесследно исчезнуть почти на год, а затем всплыть, сгорев дотла посреди айсберга ".
  
  "Казалось бы, именно это и произошло", - сказал Ханневелл.
  
  "Прости, Пес", - сказал Коски, глядя Ханневеллу в глаза. "Хотя я первый, кто признает, что я не в вашей лиге, когда речь заходит о науке о ледяных образованиях, я достаточно долго плавал по Северной Атлантике, чтобы знать, что айсберг может быть унесен течением, дрейфовать кругами или наскребать вдоль побережья Ньюфаундленда на срок до трех лет - достаточный срок для того, чтобы "Лакс" по какой-то отдаленной случайности оказался в ловушке и был погребен. Но, простите за игру слов, теория не выдерживает критики ".
  
  "Вы совершенно правы, коммандер", - сказал Ханневелл. "Вероятность такого происшествия крайне мала, но, тем не менее, возможна. Как вы знаете, на охлаждение охваченного огнем корабля уходят дни. Если бы течение или ветер толкнули корпус и прижали его к айсбергу, потребовалось бы всего сорок восемь часов или меньше, прежде чем весь корабль погрузился бы под обшивку айсберга. Вы можете добиться той же ситуации, приложив раскаленную докрасна кочергу к глыбе льда. Кочерга будет протаивать свой путь в глыбе, пока та не остынет. Затем лед, если его повторно заморозить вокруг металла, плотно его фиксирует ".
  
  "О'кей, Пес, в этом ты выигрываешь. Однако есть один важный фактор, который никто не учел".
  
  "Который из них?" Подсказал Питт.
  
  "Последний курс на Лос-Анджелес", - твердо сказал Коски.
  
  "В этом нет ничего странного", - сказал Питт. "Это было во всех газетах. Файри со своей командой и пассажирами покинул Рейкьявик утром десятого апреля прошлого года и взял прямой курс на Нью-Йорк. В последний раз его видел танкер "Стандард Ойл" в шестистах милях от мыса Фарвелл, Гренландия. После этого о "Лаксе" больше ничего не видели и не слышали ".
  
  "Пока все в порядке". Коски натянул воротник пальто до ушей и изо всех сил старался не стучать зубами. "За исключением того, что наблюдение имело место — вблизи пятидесятой параллели - слишком далеко к югу от границы айсберга".
  
  "Я хотел бы напомнить вам, коммандер", - сказал Ханневелл, угрожающе подняв бровь, "что ваша собственная береговая охрана за один год зафиксировала целых полторы тысячи айсбергов ниже сорок восьмой параллели".
  
  "И я хотел бы напомнить тебе, Пес, - настаивал Коски, - что в течение рассматриваемого года количество наблюдений айсбергов ниже сорок восьмой параллели достигло нуля".
  
  Ханневелл просто пожал плечами.
  
  "Было бы очень полезно, доктор Ханневелл, если бы вы объяснили, как айсберг появился там, где его не было, а затем, когда "Лакс" был заморожен в его тисках, игнорировал преобладающие течения в течение одиннадцати с половиной месяцев и двигался на четыре градуса севернее, в то время как все остальные айсберги в Атлантике дрейфовали на юг со скоростью три узла в час".
  
  "Я не могу", - просто сказал Ханневелл.
  
  "Ты не можешь?" Лицо Коски окаменело от недоверия. Он посмотрел на Ханневелла, затем на Питта, затем снова на Ханневелла. "Вы гнилые ублюдки!" - свирепо сказал он. "Не лги мне!"
  
  "Это довольно соленая терминология, коммандер", - резко сказал Питт.
  
  "Чего, черт возьми, вы ожидали? Вы оба высокоинтеллектуальные люди, но ведете себя как пара монголоидов.
  
  Возьмите сюда доктора Ханневелла. Всемирно известный ученый, и он даже не может объяснить, как айсберг может дрейфовать на север против Лабрадорского течения. Либо ты мошенник, Пес, либо ты самый тупой профессор за всю историю. Простая истина заключается в том, что для этого айсберга обратить вспять дрейф так же невозможно, как для ледника подняться вверх ".
  
  "Никто не совершенен", - сказал Ханневелл, беспомощно пожимая плечами.
  
  "Никакой вежливости, никакого честного ответа, не так ли?"
  
  "Это не вопрос честности", - сказал Питт. "У нас свои приказы, как и у вас свои. Еще час назад мы с Ханневеллом следовали четкому плану. Теперь этот план выброшен в окно ".
  
  "Ага. И каков следующий ход в нашей игре в шарады?"
  
  "Проблема в том, что мы не можем объяснить всего", - сказал Питт. "На самом деле чертовски мало. Я расскажу вам, что знаем доктор Ханневелл и я. После этого вам придется сделать свои собственные выводы ".
  
  "Ты мог бы поговорить со мной начистоту раньше".
  
  "Вряд ли", - сказал Питт. "Как капитан вашего корабля, вы обладаете полной властью. У вас даже есть право игнорировать или оспаривать приказы вашего командира, если вы чувствуете, что они угрожают вашей команде и кораблю. Я не мог рисковать. Мы должны были дать вам работу на снегу, чтобы вы полностью сотрудничали. Кроме того, мы не должны были никому доверять. Прямо сейчас я иду против этих приказов ".
  
  "Может быть, это еще одна работа на снегу?"
  
  "Может быть", - ухмыльнулся Питт, - "но каков процент? Нам с Ханневеллом больше нечего выиграть. Мы умываем руки от этого беспорядка и направляемся в Исландию".
  
  "Ты бросаешь все это мне на колени?"
  
  "Почему бы и нет? Брошенные и дрейфующие изгои - это твоя добыча. Помни свой девиз, Semper paratus, всегда готов, Береговая охрана на помощь и все такое".
  
  Искаженное выражение лица Коски было бесценным. "Я был бы признателен, если бы вы просто придерживались фактов, не прибегая к безвкусным замечаниям".
  
  "Очень хорошо", - спокойно сказал Питт. "История, которую я состряпал о "Катавабе", была правдой до определенного момента - до того момента, когда я заменил "Лос-Анджелес" на "Новгород". На яхте Файри, конечно, не было секретного электронного оборудования или каких-либо других секретных механических устройств, если уж на то пошло. На самом деле груз состоял из восьми инженеров и ученых высшей лиги из Фири Майнинг Лимитед, которые направлялись в Нью-Йорк, чтобы начать секретные переговоры с двумя крупнейшими оборонными подрядчиками нашего правительства. Где-то на борту - вероятно, в этой комнате - находилась папка с документами, содержащими геологическую съемку океанского дна. Что исследовательская группа Файри обнаружила под водой или где, остается загадкой. Эта информация была жизненно важна для большого количества людей; наше собственное министерство обороны отчаянно стремилось заполучить ее в свои руки.
  
  То же самое сделали и русские; они сделали все возможное, чтобы захватить его ".
  
  "Последнее утверждение многое объясняет", - сказал Коски.
  
  "Что это значит?"
  
  Коски обменялся понимающими взглядами с Довером. "Мы были одним из кораблей, которые искали "Лакс" - это был первый патруль "Катавабы". Каждый раз, когда мы моргали, мы обнаруживали, что пересекаем кильватер российского судна. Мы были достаточно эгоистичны, чтобы думать, что они наблюдают за нашими поисковыми схемами. Теперь выясняется, что они тоже вынюхивали Слабительное ".
  
  "Это также четко согласуется с причиной, по которой мы вмешались в ваше шоу", - сказал Довер. "Через десять минут после того, как вы и доктор Ханневелл покинули взлетную площадку, мы получили сообщение из штаб-квартиры береговой охраны, предупреждающее о российской подлодке, патрулирующей вокруг пакового льда. Мы пытались, но не смогли связаться с вами ..."
  
  "Неудивительно", - прервал его Питт. "Было важно, чтобы мы соблюдали строгое радиомолчание, когда направлялись к покинутому кораблю. Я принял меры предосторожности и выключил радио. Мы не могли передавать, не говоря уже о приеме ".
  
  "После того, как коммандер Коски уведомил штаб о нашей неспособности связаться с вашим вертолетом", - продолжил Довер, - "по каналу hot and heavy пришел сигнал, приказывающий нам следовать за вами и действовать в качестве сопровождения на случай, если подлодка проявит настойчивость".
  
  "Как вы нас нашли?" Спросил Питт.
  
  "Мы не прошли и двух айсбергов, как заметили твой желтый вертолет. он выделялся, как канарейка на простыне".
  
  Питт и Ханневелл посмотрели друг на друга и начали смеяться.
  
  "В чем прикол?" С любопытством спросил Коски.
  
  "Удача, простая, парадоксальная удача", - сказал Питт, и его лицо исказилось от смеха. "Мы три часа летали по всему аду, прежде чем нашли этот плавучий ледяной дворец, а вы нашли его через пять минут после того, как начали поиски". Затем Питт кратко рассказал Коски и Доверу о приманке в виде айсберга и встрече с российской подводной лодкой.
  
  "Боже милостивый", - пробормотал Довер. "Вы хотите сказать, что мы не первые, кто ступил на айсберг?"
  
  "Доказательства очевидны", - сказал Питт. "Окрашенное пятно Ледового патруля было отколото, и мы с Ханневеллом нашли следы почти в каждой каюте корабля.
  
  И это еще не все, нечто такое, что выводит всю ситуацию из разряда таинственных и переводит ее в категорию жутких ".
  
  "Из-за пожара?"
  
  "Огонь".
  
  "Несомненно, случайность. Пожары на кораблях случались с тех пор, как тысячу лет назад по Нилу спустились первые тростниковые лодки".
  
  "Убийства продолжаются гораздо дольше этого".
  
  "Убийство!" Решительно повторил Коски. "Вы действительно сказали "убийство"?"
  
  "С большой буквы М".
  
  "За исключением чрезмерной степени, я не наблюдал ничего, чего бы я уже не видел по крайней мере на восьми других сгоревших кораблях за время моей службы в береговой охране - тела, вонь, разрушения, работы. По вашему уважаемому мнению офицера ВВС, что заставляет Вас думать, что этот отличается от остальных?"
  
  Питт проигнорировал раздраженное замечание Коски: "Все это слишком идеально. Радист в радиорубке, два инженера в машинном отделении, капитан и помощник капитана на мостике, пассажиры в своих каютах или салоне, даже повар на камбузе, каждый именно там, где он должен быть. Скажите мне, коммандер, вы эксперт. Что, черт возьми, за пожар мог охватить весь корабль, поджарив всех до хрустящей корочки без малейшей попытки самосохранения?"
  
  Коски задумчиво потянул себя за ухо. "В проходах не разбросано никаких шлангов. Очевидно, никто не пытался спасти корабль".
  
  "Ближайшее к огнетушителю тело лежит в двадцати футах от него. Экипаж пошел против всех законов человеческой природы, если в последнюю минуту решил бежать и умереть на своем обычном месте службы. Я не могу представить себе повара, который предпочел смерть на камбузе спасению своей жизни ".
  
  "Это все еще ничего не доказывает. Паника могла бы..."
  
  "Что нужно, чтобы убедить вас, командир - удар бейсбольной битой по двустворчатым мышцам?"
  
  Объясните радиста. Он погиб на съемочной площадке, однако общеизвестно, что сигнал бедствия так и не был получен ни с "Лос-Анджелеса", ни с какого-либо другого судна в Северной Атлантике в то время. Кажется немного странным, что он не смог произнести хотя бы три или четыре слова сигнала бедствия ".
  
  "Продолжай", - тихо сказал Коски. В его проницательных глазах появился заинтересованный блеск.
  
  Питт закурил сигарету и выпустил длинное облако голубого дыма в охлажденный воздух, и, казалось, на мгновение задумался. "Давайте поговорим о состоянии покинутого корабля. Вы сами сказали, коммандер, что никогда не видели корабль, разрушенный так сильно, как этот. Почему? На борту не было взрывчатых веществ или легковоспламеняющегося груза, и мы можем исключить топливные баки - из-за них пламя распространилось, да, но не до такой степени на противоположный конец судна. Почему каждый квадратный дюйм горит с такой интенсивностью? Корпус и надстройка стальные. Кроме шлангов и огнетушителей, на "Лос-Анджелесе" был разбрызгиватель система. Он сделал паузу и указал на два бесформенных металлических приспособления, свисающих с потолка. "Пожар в море обычно начинается в одном месте, в машинном отделении, грузовом трюме или складской зоне, а затем распространяется от отсека к отсеку, и для полного поглощения судна требуются часы, а иногда и дни. Готов поспорить на любую сумму, которую вы пожелаете покрыть, что пожарный инспектор почесал бы в затылке и вычеркнул бы этот случай как внезапный пожар, который за считанные минуты уничтожил весь корабль, установив новый рекорд, вызванный неизвестными причинами или лицами ".
  
  "Что вы имеете в виду для этого дела?"
  
  Питт сказал: "Огнемет".
  
  На минуту воцарилось потрясенное молчание.
  
  "Ты понимаешь, что предлагаешь?"
  
  "Ты чертовски прав, я верю", - сказал Питт. "Вплоть до яростной вспышки обжигающего пламени, отвратительного свиста струй, ужасного дыма от расплавленной плоти.
  
  "Нравится вам это или нет, огнемет - логичный ответ".
  
  Теперь все они слушали с ужасающим интересом.
  
  Ханневелл издал сдавленный звук в горле, как будто его снова тошнило.
  
  "Это диковинно, немыслимо", - пробормотал Коски.
  
  "Вся эта схема диковинна", - спокойно сказал Питт.
  
  Ханневелл непонимающе уставился на Питта. "Я не могу поверить, что все стояли как овцы и позволили превратить себя в человеческие факелы. "Разве вы не понимаете?" Сказал Питт. "Наш дьявольский друг каким-то образом либо накачал, либо отравил пассажиров и экипаж. Вероятно, подсыпал огромную дозу хлоралгидрата в их еду или напитки".
  
  "Их всех могли расстрелять", - рискнул предположить Довер.
  
  "Я изучил несколько останков". Питт покачал головой. "Не было никаких следов пуль или раздробленных костей".
  
  "И если бы он подождал, пока их всех вырубит яд - я предпочитаю, чтобы они умерли сразу, - разбросал их по кораблю, а затем ходил из отсека в отсек с огнеметом.
  
  Коски оставил предположение без комментариев. "Но что тогда? Куда убийца направился оттуда?"
  
  "Прежде чем попытаться ответить на этот вопрос, - устало сказал Ханневелл, - я хотел бы, чтобы кто-нибудь любезно объяснил, откуда вообще материализовался убийца.
  
  Он, очевидно, не был одним из пассажиров или экипажа. -"Нью-Лакс" плыл с пятнадцатью матросами, и он сгорел с пятнадцатью матросами. Логика подсказывает, что это была работа команды, которая поднялась на борт с другого корабля ".
  
  "Не сработает", - сказал Коски. - "Любая посадка одного корабля другим требует какого-либо вида радиосвязи.
  
  Даже если бы "Лакс" подобрал выживших после фальшивого кораблекрушения, капитан немедленно сообщил бы об этом. Коски внезапно улыбнулся. "Насколько я помню, в последнем сообщении Файри просил забронировать номер в пентхаусе в отеле "Статлер-Хилтон" в Нью-Йорке".
  
  "Бедный ублюдок", - медленно произнес Довер. "Если деньги и успех заканчиваются вот так, кому это нужно?" Он снова посмотрел на предмет на палубе и быстро отвернулся. "Боже, что за маньяк мог убить пятнадцать человек за один присест? Методично отравить пятнадцать человек, а затем спокойно кремировать их с помощью огнемета?"
  
  "Тот самый маньяк, который взрывает авиалайнеры ради страховки", - сказал Питт. "Тот, кто может убить другого человека с тем же отсутствием сокрушительного чувства вины, которое вы испытываете, прихлопнув муху. Мотивом здесь, очевидно, была выгода. Файри и его люди сделали открытие, которое было чрезвычайно ценным. Соединенные Штаты хотели этого, Россия хотела этого, но темной лошадке это сошло с рук ".
  
  "Стоило ли это всего этого?" Спросил Ханневелл с болезнью в глазах.
  
  "Это было для шестнадцатого человека". Питт уставился вниз на ужасные останки на палубе. "Незарегистрированный злоумышленник, который стал причиной смерти группы".
  
  
  Глава 5
  
  
  Исландия, страна мороза и огня, суровых ледников и тлеющих вулканов, островная призма красного цвета с лавовым слоем, холмистой зеленью тундры и безмятежной синевой озера, раскинулась под богатым золотым сиянием полуночного солнца. Окруженная Атлантическим океаном, ограниченная теплыми водами Гольфстрима на юге и холодным полярным морем на севере, Исландия находится на полпути, как летает ворона, между Нью-Йорком и Москвой. Странный остров с калейдоскопическими пейзажами, гораздо менее холодный, чем предполагает его название; средняя температура в холодный январь редко поднимается выше, чем у побережья Новой Англии в Соединенных Штатах. Тому, кто видит его впервые, Исландия действительно кажется непревзойденным феноменом красоты.
  
  Питт наблюдал, как на горизонте вырастают зазубренные заснеженные вершины острова, а сверкающая вода под "Улиссом" меняет темно-синий цвет огромных океанских глубин на насыщенно-зеленый цвет прибрежного прибоя. Затем он изменил управление, и вертолет аккуратно снизился под углом девяносто градусов и пошел параллельным курсом вдоль крутых лавовых утесов, которые вырывались из моря внизу. Они пролетели над крошечной рыбацкой деревушкой, приютившейся в бухте бэррон-серкл, ее крыши выкрашены в клетчатое множество черепичных красных и пастельно-зеленых тонов; аванпост у ворот Полярного круга.
  
  "Который час?" - Спросил Ханневелл, пробуждаясь от чуткого сна.
  
  "Десять минут пятого утра", - ответил Питт. "Боже, если посмотреть на солнце, можно подумать, что сейчас четыре часа дня". Ханневелл громко зевнул и предпринял тщетную попытку потянуться в тесноте кокпита. "Примерно сейчас я бы отдал свою правую руку, если бы мог снова заснуть на хрустящих белых простынях мягкой кровати".
  
  "Держи глаза открытыми, осталось недолго".
  
  "Как далеко до Рейкьявика?"
  
  "Еще полчаса". Питт остановился, чтобы визуально проверить показания приборов. "Я мог бы свернуть на север раньше, но я хотел осмотреть береговую линию".
  
  "Шесть часов сорок пять минут с тех пор, как мы покинули "Катавабу". Неплохое время".
  
  "Вероятно, мы могли бы значительно сократить расходы, если бы нам не мешал дополнительный топливный бак".
  
  "Без него мы были бы где-нибудь там, пытаясь проплыть четыреста миль до берега".
  
  Питт ухмыльнулся. "Мы всегда могли послать сигнал бедствия в береговую охрану".
  
  "Судя по настроению, в котором был коммандер Коски, когда мы взлетали, я сомневаюсь, что он стал бы спасать нас, если бы мы тонули в ванне, а он держал руку на затычке".
  
  "Несмотря на то, что Коски думает обо мне, я бы проголосовал за него на посту адмирала в любой момент, когда он решил баллотироваться. На мой взгляд, он чертовски хороший человек ".
  
  "У вас забавный способ выразить свое восхищение", - сухо сказал Ханневелл. "За исключением твоего проницательного вывода относительно огнемета, кстати, снимаю с тебя шляпу за это - ты действительно ни черта ему не сказал".
  
  "Мы рассказали ему всю правду. Все остальное было бы на пятьдесят процентов догадкой. Единственным реальным фактом, который мы опустили, было название открытия Файри".
  
  "Циртоний". Взгляд Ханневелла был устремлен вдаль. "Атомный номер: сорок".
  
  "Я едва справился с уроком геологии", - сказал Питт, улыбаясь. "Цирконий? Что заставляет его стоить массовых убийств?"
  
  "Очищенный цирконий жизненно важен при строительстве ядерных реакторов, поскольку он практически не поглощает излучение.
  
  Каждая нация в мире, располагающая оборудованием для атомных исследований, отдала бы свои зубы, чтобы его можно было достать вагонами. Адмирал Сэндекер уверен, что если Файри и его ученые действительно обнаружили огромное месторождение циркония, то оно находилось под водой достаточно близко к поверхности, чтобы его можно было экономично поднять ".
  
  Питт повернулся и уставился из кабины пилота на темно-ультрамариновую синеву, которая почти беспрепятственно простиралась на юг. Рыбацкая лодка с цепочкой дори вышла в море, крошечные корпуса двигались так легко, как будто скользили по тонированному зеркалу. Он наблюдал за ними глазами, которые едва видели, его разум был сосредоточен на экзотическом элементе, который лежал — покрытый холодными водами внизу.
  
  "Адское предприятие", - пробормотал он достаточно громко, чтобы его было слышно за гулом выхлопных газов двигателя. "Проблемы подъема необработанной руды со дна моря очень серьезны".
  
  "Да, но не непреодолимый. В Fyrie Limited работают ведущие мировые эксперты по подводной добыче полезных ископаемых.
  
  Знаете, именно так Кристьян Файри построил свою империю, добывая алмазы у берегов Африки ". Ханневелл говорил с выражением, похожим на простое восхищение. "Ему было всего восемнадцать, он был моряком на старом греческом грузовом судне, когда он сошел с корабля в Бейре, маленьком порту на побережье Мозамбика. Ему не потребовалось много времени, чтобы подхватить алмазную лихорадку. В те дни был бум, но у крупных синдикатов были связаны все производственные претензии.
  
  Вот чем Файри выделялся среди остальных - у него был проницательный и творческий ум.
  
  "Если залежи алмазов можно было найти на суше, менее чем в двух милях от берега, - рассуждал он, - почему они не могли находиться под водой на континентальном шельфе?" Итак, каждый день в течение пяти месяцев он нырял в теплые воды Индийского океана, пока не нашел участок морского дна, который выглядел многообещающе. Теперь хитрость заключалась в том, чтобы изыскать финансирование для покупки необходимого дноуглубительного оборудования. Файри прибыл в Африку ни с чем, кроме рубашки на спине. Просить милостыню у богатых белых на территории было бы пустой тратой времени. Они бы забрали все и оставили его ни с чем".
  
  "Один процент от чего-то часто лучше, чем девяносто девять процентов от ничего", - вставил Питт.
  
  "Не Кристьяну Файри", - защищаясь, ответил Ханневелл. "У него было принципиальное чувство истинного исландца - делиться прибылью, но никогда не отдавать ее просто так. Он выступил перед чернокожими жителями Мозамбика и убедил их в создании собственного синдиката, с Кристьяном Файри, конечно, в качестве президента и генерального менеджера. После того, как чернокожие люди собрали финансирование на баржу и оборудование для дноуглубительных работ, Файри работал по двадцать часов в сутки, пока вся операция не заработала как компьютер в IBM. Пять месяцев погружений принесли свои плоды - драга почти сразу начала извлекать высококачественные алмазы. За два года состояние Файри достигло сорока миллионов долларов".
  
  Питт заметил темное пятнышко в небе, на высоте нескольких тысяч футов и перед "Улиссом". "Похоже, вы определенно изучали историю Фири".
  
  "Я знаю, это звучит странно, - продолжал Ханневелл, - но Файри редко оставался в проекте дольше нескольких лет. Большинство мужчин обескровили бы операцию. Не Кристьян. После того, как он сколотил состояние, превзошедшее его самые смелые мечты, он передал весь бизнес людям, которые финансировали это предприятие ".
  
  "Просто отдал это?"
  
  "Замок, акции и популярная бочка. Он раздал все свои акции местным акционерам, создал черную администрацию, которая могла эффективно работать без него, и на следующем корабле вернулся в Исландию. Из немногих белых мужчин, которых африканцы высоко ценят, имя Кристьяна Файри стоит на самом верху ".
  
  Питт наблюдал, как одинокая темная точка в северном небе превращается в изящный реактивный самолет. Он наклонился вперед, прищурившись от яркого голубого сияния. Незнакомец был одним из новых самолетов представительского класса, построенных британцами, - быстрым, надежным и способным доставить двенадцать пассажиров через полмира за считанные часы без остановки топлива. Питт едва успел осознать, что незнакомец был выкрашен в эбеново-черный цвет от носа до хвоста, когда он пронесся мимо его поля зрения, двигаясь в противоположном направлении.
  
  "Что Фири исполнил на бис?" спросил он.
  
  "Добывал марганец у острова Ванкувер в Британской Колумбии и открыл морское нефтяное месторождение в Перу, и это лишь некоторые из них. Не было ни слияний, ни дочерних компаний. Кристьян превратил Fyrie Limited в крупную индустрию, специализирующуюся на подводных геологических разработках, и ни на чем другом ".
  
  "У него была семья?"
  
  "Нет, его родители погибли при пожаре, когда он был совсем маленьким. Все, что у него было, это сестра-близнец. На самом деле я мало что о ней знаю. Файри отправил ее в школу для выпускников в Швейцарии, и, по слухам, позже она стала миссионером где-то в Новой Гвинее. Очевидно, состояние ее брата ничего не значило для..." Ханневелл так и не закончил предложение. Он резко повернулся боком к Питту, его глаза смотрели пустым взглядом, рот открылся от удивления, но он не произнес ни слова. Питт едва успел увидеть, как старик повалился вперед, обмякший и, судя по всему, мертвый, когда плексигласовый пузырь, окружавший кабину, разлетелся на тысячу зазубренных осколков и отвалился. Повернувшись в сторону и вскинув руку, чтобы защитить лицо от взрывной волны холодного воздуха, Питт на мгновение потерял контроль над вертолетом. Его аэродинамика резко изменилась, "Улисс" резко поднялся носом вверх, почти на носу, сильно отбросив Питта и потерявшего сознание Ханневелла на спинки сидений.
  
  Именно тогда Питт осознал, что снаряды из пулемета попали в фюзеляж позади сидений. Внезапный неконтролируемый маневр временно спас им жизни; стрелок на борту "блэк джет" был застигнут врасплох, слишком поздно скорректировав траекторию полета и направив большую часть своего огня в пустое небо. Медлительный скакун, неспособный сравниться с вертолетом, не сбавляя скорости, таинственный реактивный самолет взмыл вперед и развернулся на сто восемьдесят градусов для новой атаки. Ублюдки, должно быть, сделали резкий круг на восток, юг и запад, прежде чем напасть с тыла, быстро прикинул Питт, пытаясь вывести вертолет на ровный курс, что было почти невыполнимой задачей при скорости воздушного потока в двести миль в час, режущей глаза. Он сбросил скорость, отчаянно пытаясь уменьшить невидимую силу, которая прижала его тело к сиденью.
  
  Черная струя снова пронеслась мимо. но на этот раз Питт был готов к этому. Он довел "Улисс" до резкой горизонтальной остановки, лопасти винта отчаянно боролись с атмосферой, поднимая легкое судно в прямой вертикальный набор высоты.
  
  Уловка сработала. Пилот реактивного самолета взревел под Питтом, не в силах пустить в ход пулемет. Еще дважды Питту удалось потрясти своего нападающего, но это был только вопрос времени, когда его противник компенсирует свой быстро уменьшающийся набор трюков.
  
  Питт не обманывал себя. Выхода не было; битва была слишком односторонней. Счет был семь с небольшим в пользу гостей, и до конца четвертой четверти оставалось всего несколько секунд. Мрачная улыбка появилась в уголках глаз Питта, когда он опустил вертолет всего на двадцать футов над водой. Победа была безнадежной, но был небольшой шанс, бесконечно малый, как ему показалось, на ничью. Он изучал чернильно-черный самолет, готовящийся к последнему заходу. Теперь не осталось ничего, кроме безумного лязга пуль в стальных оболочках, пробивающих тонкую алюминиевую обшивку "Улисса". Питт выровнял маленькое беззащитное суденышко и завис, когда реактивный самолет спикировал, как бетонная птица, прямо на него.
  
  Стрелок, лежавший ничком и стрелявший через открытую грузовую дверь, на этот раз вел себя хладнокровно. Он выпускал непрерывный поток снарядов, ожидая, когда сужающийся разрыв вынесет их на траекторию вертолета. До смертоносного шквала оставалось всего тридцать ярдов. Питт приготовился к удару и швырнул "Улисс" прямо в атакующую плоскость, лопасть винта вертолета! разлетаясь вдребезги, когда они прорезали горизонтальный стабилизатор самолета. Инстинктивно Питт выключил зажигание, когда турбинный двигатель, лишенный сопротивления со стороны несущего винта, бешено заработал посреди воя истерзанного металла. Затем грохот прекратился, и в небе воцарилась тишина, если не считать ветра, который свистел в ушах Питта.
  
  Он бросил взгляд на странный самолет как раз перед тем, как тот рухнул в море носом вперед, его хвостовая часть свисала, как сломанная рука. Питту и находящемуся без сознания Ханневеллу было не намного лучше. Все, что они могли делать, это сидеть и ждать, пока искалеченный вертолет камнем упадет почти на семьдесят футов в холодную атлантическую воду.
  
  Когда произошло крушение, оно было намного хуже, чем ожидал Питт. "Улисс" упал на бок в исландский прибой на глубине шести футов, на расстоянии не более футбольного поля от берега. Голова Питта дернулась вбок и отскочила от дверного косяка, отправив его в водоворот тьмы. К счастью, мучительный шок от ледяной воды вернул его к головокружительному бодрствованию. Волны тошноты накатывали на него, и он знал, что был на волосок от того, чтобы послать все к черту и провалиться в сон в последний раз.
  
  Его лицо исказилось от боли, Питт расстегнул ремень безопасности и плечевые ремни безопасности, глотнул воздуха, прежде чем над вертолетом пронесся гребень волны, затем быстро отстегнул бесчувственного Ханневелла и поднял его голову над бурлящей водой. В этот момент Питт поскользнулся и потерял равновесие, когда грохочущий бурун сбросил его с "Улисса" в прибой. Все еще держа Ханневелла мертвой хваткой за воротник пальто, он боролся с накатывающей волной, которая несла его к берегу, перекатывая из конца в конец по неровному каменистому дну.
  
  Если Питт когда-нибудь задумывался, каково это - утонуть, то теперь у него была довольно хорошая идея. Ледяная вода жалила каждый квадратный дюйм его кожи, как миллион пчел. В ушах перестало заложить, голова превратилась в сплошную мучительную боль; ноздри наполнились водой, которая, как нож, вонзилась в лобную пазуху, а тонкие мембраны легких словно окунули в азотную кислоту. Наконец, ударившись коленями о каменную подстилку, он с трудом поднялся на ноги, с благодарностью вдохнув чистый исландский воздух. Он поклялся себе тогда и там, что если он когда-нибудь решит покончить с собой, это определенно будет не утопление.
  
  Он, пошатываясь, выбрался из воды на усыпанный галькой пляж, наполовину неся, наполовину волоча Ханневелла, как пьяный ведет пьяного. В нескольких шагах от линии прилива Питт опустил свою ношу на землю и проверил пульс и дыхание доктора; оба были учащенными, но регулярными.
  
  Затем он увидел левую руку Ханневелла. Она была ужасно искалечена в локте пулями из пулемета. Так быстро, как только позволяли его онемевшие руки, Питт снял рубашку, оторвал рукава и туго обернул ими рану, чтобы остановить кровотечение. Каким бы серьезным ни выглядело повреждение тканей, прорыва артерии не было, поэтому он автоматически отказался от идеи наложить жгут в пользу прямого давления. Затем он усадил Ханневелла у большого камня, сделал грубую перевязь и приподнял рану, чтобы остановить кровотечение.
  
  Питт больше ничего не мог сделать для своего друга, поэтому он лег на бугристый каменный ковер и позволил неприятной боли в теле и ненавистным токам тошноты прокатиться по его телу. Расслабившись настолько, насколько позволяла болезнь, он закрыл глаза, закрывая от себя великолепный вид на усеянное облаками арктическое небо.
  
  Питт должен был находиться в глубоком бессознательном состоянии по меньшей мере несколько часов, но отдаленный сигнал тревоги в глубинах его мозга начал подавать сигналы, и инстинктивно, в ответ на раздражители, его глаза открылись только через двадцать минут после того, как они закрылись. Сцена была другой; небо и облака все еще были там, но что-то стояло перед ними. Взгляду Питта потребовалась секунда, чтобы сфокусироваться на пятерых детях, стоящих вокруг него. На их лицах не было страха, когда они смотрели вниз на Питта и Ханневелла.
  
  Питт приподнялся на локте, выдавил из себя улыбку - это было нелегко - и сказал: "Доброе утро, группа. Рановато встали, не так ли?"
  
  Как по команде, младшие дети посмотрели на старшего, мальчика. Он несколько мгновений колебался, подбирая слова, прежде чем заговорить. "Мои братья и сестры и я пасли коров нашего отца на лугу над утесами. Мы увидели твою..." Он сделал паузу, его лицо ничего не выражало.
  
  "Вертолет?" Подсказал Питт.
  
  "Да, это он". Лицо мальчика просветлело. "Вертолет. Мы видели ваш вертолет, лежащий в океане". Легкий румянец окрасил его безупречный скандинавский цвет лица. "Мне стыдно, что мой английский не так хорош".
  
  "Нет", - мягко сказал Питт. "Это мне стыдно. Ты говоришь по-английски, как профессор Оксфорда, в то время как я не могу сказать тебе и двух слов по-исландски".
  
  Мальчик просиял от комплимента, помогая Питту неуклюже подняться на ноги. "Вы ранены, сэр. У вас идет кровь из головы".
  
  "Я выживу. Это мой друг, который серьезно ранен. Мы должны быстро доставить его к ближайшему врачу".
  
  "Я послал свою младшую сестру за моим отцом, когда мы обнаружили тебя. Он скоро пригонит свой грузовик".
  
  В этот момент Ханневелл тихо застонал. Питт склонился над ним, баюкая лысую голову. Теперь старик был в сознании. Его глаза закатились и он коротко посмотрел на Питта, а затем перевел взгляд на детей. Он тяжело дышал. и попытался заговорить, но слова застряли у него в горле. В его глазах была странная безмятежность, когда он сжал руку Питта и с усилием пробормотал: "Храни тебя Бог ..." Затем он задрожал и слегка задохнулся.
  
  Доктор Ханневелл был мертв.
  
  
  Глава 6
  
  
  Фермер и его старший сын отнесли Ханневелла в "Лендровер". Питт ехал сзади, держа голову океанографа у себя на коленях. Он закрыл остекленевшие, незрячие глаза и пригладил несколько длинных прядей седых волос.
  
  Большинство детей испугались бы смерти, но мальчики и девочки, окружившие Питта в кузове грузовика, сидели молча и спокойно, на их лицах не было ничего, кроме полного принятия единственной уверенности, которая ждет каждого.
  
  Фермер, крупный красивый мужчина, закаленный в походах, медленно ехал по узкой дороге к вершине утеса и через луга, поднимая небольшое облачко вулканической красной пыли за задней дверью. Через несколько минут он остановился у небольшого коттеджа на окраине деревни, состоящей из белых фермерских домов, доминирующих над традиционным исландским церковным двором.
  
  Мрачный невысокий мужчина с мягкими зелеными глазами, увеличенными очками в толстой стальной оправе, вышел, представился доктором Йонссоном и, осмотрев Ханневелла, повел Питта в коттедж, где зашил и перевязал трехдюймовую рану на голове Питта и заставил его переодеться в сухую одежду. Позже, когда Питт пил крепкий кофе со шнапсом, который ему навязал доктор, вошли мальчик и его отец.
  
  Мальчик кивнул Питту и заговорил. "Мой отец счел бы за большую честь, если бы смог перевезти вас и вашего друга в Рейкьявик, если вы хотите отправиться именно туда".
  
  Питт встал и мгновение смотрел в теплые серые глаза отца. "Передай своему отцу, что я глубоко благодарен и что это честь для меня". Питт протянул руку, и исландец крепко ее пожал.
  
  Мальчик перевел. Его отец просто кивнул, а затем они оба повернулись и вышли из комнаты, не сказав больше ни слова.
  
  Питт закурил сигарету и вопросительно посмотрел на доктора Йонссона. "Вы принадлежите к странному народу, доктор. Кажется, что внутри вы все полны тепла и вежливости, но ваша внешность кажется полностью лишенной каких-либо эмоций ".
  
  "Вы обнаружите, что жители Рейкьявика более открыты. Это страна; мы родились на изолированной и суровой, но прекрасной земле. Исландцы, которые живут вдали от города, не склонны к сплетням; мы можем почти понять мысли друг друга еще до того, как заговорим. Жизнь и любовь - обычное дело; смерть - просто общепринятое явление ".
  
  "Я удивлялся, почему дети казались такими беззаботными, сидя рядом с трупом".
  
  "Смерть для нас - это просто разделение, и притом только визуальное. Ибо, как вы видите, - рука доктора указала через большое панорамное окно на надгробия на церковном дворе, - те, кто был до нас, все еще здесь".
  
  Питт несколько мгновений смотрел на могильные плиты, возвышающиеся под своими индивидуальными изогнутыми углами среди зеленой, поросшей мхом травы. Затем его внимание привлек фермер, который нес сосновый гроб ручной работы к "Лендроверу". Он внимательно наблюдал, как крупный молчаливый мужчина положил тело Ханневелла в традиционную коническую коробку со всей силой и нежностью новоиспеченного отца с ребенком.
  
  "Как зовут фермера?" Спросил Питт.
  
  "Мундссон, Торстейн Мундссон. Его сына зовут Бьярни".
  
  Питт смотрел в окно, пока гроб не погрузили на кузов грузовика. Затем он отвернулся.
  
  "Я всегда буду задаваться вопросом, был бы доктор Ханневелл все еще жив, если бы я поступил по-другому".
  
  "Кто когда-нибудь узнает? Помни, мой друг, если бы ты родился на десять минут раньше или на десять минут позже, твой путь, возможно, никогда бы не пересек его".
  
  Питт улыбнулся. "Я понимаю, что ты имеешь в виду. Но факт в том, что его жизнь была в моих руках, а я промахнулся и потерял ее". Он заколебался, снова прокручивая в голове эту сцену. "На пляже я потерял сознание на полчаса после того, как перевязал ему руку. Если бы я не спал, он, возможно, не истек бы кровью до смерти".
  
  "Успокойте свою совесть. Ваш доктор Ханневелл умер не от потери крови. Это был шок от его ранения, шок от вашей аварии, шок от морской воды ниже уровня замерзания. Нет, я уверен, вскрытие покажет, что его стареющее сердце отказало задолго до поступления крови. Он был уже в годах и, насколько я мог определить, не был физически спортивным мужчиной ".
  
  "Он был ученым, океанографом, лучшим".
  
  "Тогда я ему завидую".
  
  Питт задумчиво посмотрел на деревенского врача.
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Он был человеком моря, и он умер у моря, которое любил, и, возможно, его последние мысли были такими же безмятежными, как вода".
  
  "Он говорил о Боге", - пробормотал Питт.
  
  "Ему повезло, и я чувствую, что мне тоже повезет, когда придет мое время быть похороненным вон там, на церковном кладбище, всего в сотне шагов от того места, где я родился, среди стольких людей, которых я любил и о которых заботился".
  
  "Хотел бы я разделить ваше пристрастие к сидению на одном месте, доктор, но где-то в далеком прошлом один из моих предков был цыганом. Я унаследовал его скитальческие привычки. Три года - это мой рекорд за все время проживания в одном и том же месте ".
  
  "Интересный вопрос; кому из нас больше всего повезло?"
  
  Питт пожал плечами. "Кто может сказать? Мы оба слышим ритм другого барабанщика".
  
  "В Исландии, - сказал Йонссон, - мы идем на приманку другого рыбака".
  
  "Вы упустили свое истинное призвание, доктор. Вам следовало стать поэтом".
  
  "Ах, но я поэт". Доктор Йонссон рассмеялся. "В каждой деревне их по крайней мере четыре или пять. Вам придется повсюду искать более грамотную страну, чем Исландия. Более пятисот тысяч книг ежегодно продаются двумстам тысячам человек, всему нашему населению... - Он замолчал, когда дверь открылась и вошли двое мужчин. Они стояли спокойно, деловито и очень официально в своей полицейской форме. Один из них кивнул в знак приветствия доктору, и Питт внезапно получил полную картину.
  
  "Вам не нужно было скрывать, что вы вызвали полицию, доктор Йонссон. Мне нечего ни от кого скрывать".
  
  "Без обид, но рука доктора Ханневелла, очевидно, была изуродована выстрелами из пистолета. Я лечил достаточно раненых охотников, чтобы знать правильные признаки. Закон ясен, как, я уверен, и в вашей стране. Я должен сообщать обо всех пулевых ранениях ".
  
  Питту это не очень понравилось, но у него не было выбора.
  
  Двое мускулистых полицейских, стоящих перед ним, вряд ли купились бы на историю о том, как призрачный черный реактивный самолет атаковал "Улисс" и пробил в нем дыры, прежде чем его протаранили в воздухе. Связь между обломками в айсберге и реактивным самолетом не была случайной. Теперь он был уверен, что то, что начиналось как простые поиски пропавшего корабля, обернулось нежелательным участием в сложном, разветвленном заговоре. Он устал - устал лгать, устал от всего этого чертова бардака. Только одна мысль не давала ему покоя: Ханневелл мертв, и кто-то должен за это заплатить.
  
  "Вы были пилотом разбившегося вертолета, сэр?" - спросил один из полицейских. Безошибочный британский акцент и вежливый тон, но "сэр" казалось вымученным.
  
  "Да", - вот и все, что ответил Питт.
  
  Полицейские, казалось, на мгновение опешили от краткого ответа Питта. Он был блондином, с грязными ногтями и был одет в униформу, из-за которой были видны его запястья и лодыжки. "Ваше имя и фамилия покойного?"
  
  "Питт, майор Дирк Питт, Военно-воздушные силы Соединенных Штатов.
  
  Человеком в гробу был доктор Уильям Ханневелл, Национальное агентство подводного плавания ". Питту показалось странным, что ни один из полицейских не попытался записать информацию.
  
  "Ваш пункт назначения? Несомненно, это был аэродром в Кефлавике?"
  
  "Нет, вертодром в Рейкьявике".
  
  В глазах светловолосого полицейского промелькнуло удивление. Это было едва заметно, но Питт уловил его. Следователь повернулся к своему напарнику, темнокожему, дородному типу в очках, и сказал что-то по-исландски.
  
  Он мотнул головой в сторону "Лендровера" снаружи, заметно нахмурился, затем снова повернулся к Питту.
  
  "Не могли бы вы сообщить мне пункт вашего отправления, сэр?"
  
  "Гренландия - не могу назвать вам название города. Оно пишется из двадцати букв, и для американца оно совершенно непроизносимо. Доктор Ханневелл и я были в экспедиции нашего правительства, наносили на карту айсберги в Восточно-Гренландском течении. Идея состояла в том, чтобы пересечь Датский пролив, дозаправившись в Рейкьявике, а затем направиться обратно на запад, в Гренландию, параллельным курсом на пятьдесят миль севернее. К сожалению, мы плохо спланировали, закончилось топливо и мы потерпели крушение на побережье.
  
  Это все, плюс-минус несколько деталей". Питт солгал, сам не зная точно почему. Боже, подумал он, это становится привычкой.
  
  "Где именно ты потерпел крушение?"
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать", - неприятно сказал Питт. "Пройдите три квартала мимо коровьего пастбища и поверните налево на Бродвее. Вертолет припаркован между третьей и четвертой волнами. Он окрашен в желтый цвет, вы не можете его не заметить ".
  
  "Пожалуйста, будьте благоразумны, сэр". Питт с удовлетворением отметил, как внезапно вспыхнуло лицо полицейского. "Мы должны знать все детали, чтобы составить отчет нашему начальству".
  
  "Тогда почему бы вам не перестать ходить вокруг да около и не спросить о пулевых ранениях доктора Ханневелла?" Официальное выражение лица темнокожего полицейского сменилось сдержанным зевком. Питт уставился на доктора Йонссона.
  
  "Ты сказал, что это причина, по которой они здесь?"
  
  "Сотрудничать с законом - мой долг". Йонссон, казалось, не решался заговорить.
  
  "Предположим, вы объясните рану вашего товарища", - сказал грязные ногти.
  
  "У нас было ружье, чтобы стрелять в белых медведей", - медленно произнес Питт.
  
  "Он случайно разрядился во время аварии, пуля попала доктору. Ханневелл в локоть".
  
  Насколько Питт мог видеть, двое исландских полицейских никак не отреагировали на его сарказм. Они стояли тихо, глядя на него с нетерпеливыми размышлениями - размышлениями, подумал Питт, о том, как они подчинят его, если он будет сопротивляться любым физическим требованиям с их стороны.
  
  Ему не пришлось долго ждать.
  
  "Прошу прощения, сэр, но вы вынуждаете нас доставить вас в нашу штаб-квартиру для дальнейшего допроса".
  
  "Единственное место, куда вы меня отведете, - это американское консульство в Рейкьявике. Я не совершал никакого преступления против народа Исландии и не нарушал ни одного из ваших законов".
  
  "Я хорошо знаком с нашими законами, майор Питт. Нам не доставляет удовольствия вставать с постели в это время утра для проведения расследования. Вопросы необходимы. Вы не ответили на них к нашему удовлетворению, поэтому мы должны доставить вас в нашу штаб-квартиру, пока не сможем выяснить, что произошло. Там вы сможете свободно позвонить в свое консульство ".
  
  "В свое время, офицер, но сначала, не могли бы вы представиться?"
  
  "Я не понимаю". Полицейский холодно посмотрел на Питта. "Почему мы должны называть себя? Очевидно, кто мы такие. доктор Йонссон может поручиться за нашу подлинность". Он не предъявил никаких документов или обычного полицейского удостоверения личности. Все, что он показал, это свое раздражение.
  
  "Нет никаких сомнений в вашем официальном качестве, джентльмены", - сказал Йонссон почти извиняющимся тоном.
  
  "Однако сержант Амарсон обычно патрулирует нашу деревню. Мне кажется, я не видел, чтобы вы раньше проходили через нашу деревню".
  
  "У Амарсона был экстренный вызов в Гриндавик.
  
  Он попросил нас отвечать на ваш звонок, пока он не сможет приехать ".
  
  "Вас переводят на эту территорию?"
  
  "Нет, мы просто проезжали мимо по пути на север, чтобы забрать заключенного. Мы остановились, чтобы поздороваться и выпить чашечку кофе с сержантом Амарсоном.
  
  К сожалению, прежде чем котелок стал горячим, он получил ваш звонок и звонок от Гриндавика почти одновременно."
  
  "Тогда не было бы разумно задержать майора Питта до прибытия сержанта?"
  
  "Нет, я думаю, что нет. Здесь ничего нельзя сделать". Он повернулся к Питту. "Мои извинения, майор. Пожалуйста, не сердитесь на наше, как бы это сказать в вашей стране, преследование вас". Он повернулся к Йонссону. "Я думаю, будет лучше, если вы тоже пойдете с нами, доктор, на случай, если у майора возникнут осложнения от ран. Это просто формальность".
  
  Странная формальность, подумал Питт, учитывая обстоятельства. У него не было другого выбора, кроме как подчиниться пожеланиям полицейского. "А как насчет доктора Ханневелла?"
  
  "Мы попросим сержанта Амарсона прислать за ним грузовик".
  
  Йонссон улыбнулся почти застенчиво. "Простите меня, джентльмены, я еще не совсем закончил с раной на голове майора. Мне нужно наложить еще два шва, прежде чем он будет готов к путешествию. Если вы не возражаете, майор. Он отступил в сторону и жестом пригласил Питта вернуться в смотровую, закрыв дверь.
  
  "Я думал, ты закончил разделывать меня", - добродушно сказал Питт.
  
  "Эти люди - самозванцы", - прошептал Йонссон.
  
  Питт ничего не сказал. На его лице не было удивления, когда он тихо подошел к двери, приложил к ней ухо и прислушался. Удовлетворенный тем, что услышал голоса в соседней комнате, он вернулся и столкнулся с Йонссоном.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Да, сержант Амарсон не патрулирует Гриндавик. Кроме того, он никогда не пьет кофе - у его организма на него аллергия, поэтому он отказывается даже готовить его у себя на кухне".
  
  "Ваш сержант, он ростом пять футов девять дюймов и весит около ста семидесяти фунтов?"
  
  "С точностью до дюйма и в пределах пяти фунтов - он мой старый друг. Я осматривал его много раз". Глаза Йонссона затуманились от недоумения. "Как бы вы могли описать человека, которого вы никогда не встречали?"
  
  "Персонаж, который ведет все разговоры, одет в форму Амарсона. Если присмотреться, можно увидеть очертания там, где раньше располагались сержантские нашивки на рукаве".
  
  "Я не понимаю", - сказал Йонссон шепотом.
  
  Его лицо было очень бледным. "Что происходит?"
  
  "У меня нет и половины ответов. Погибло шестнадцать, может быть, целых девятнадцать человек, и убийства, вероятно, будут продолжаться. Я бы предположил, что сержант Амарсон был последней жертвой. Мы с тобой следующие ".
  
  Йонссон выглядел пораженным, его руки сжимались и разжимались в замешательстве и отчаянии. "Вы хотите сказать, что я должен умереть, потому что видел двух убийц и разговаривал с ними?"
  
  "Я боюсь, доктор, что вы невинный свидетель, которого следует устранить просто потому, что вы можете узнать их лица".
  
  "А вы, майор, почему они придумали такой сложный план, чтобы убить вас?"
  
  "Доктор Ханневелл и я также увидели кое-что, чего мы не должны были видеть".
  
  Йонссон уставился в бесстрастное лицо Питта. "было бы невозможно убить нас обоих, не вызвав волнения в деревне. Исландия - маленькая страна. Беглец не мог ни убежать очень далеко, ни прятаться очень долго ".
  
  "Эти люди, без сомнения, профессионалы, когда дело доходит до убийства, им кто-то платит, и платит хорошо. Через час после того, как мы умрем, они, вероятно, будут расслабляться с напитком в одной руке на борту реактивного лайнера, направляющегося либо в Копенгаген, либо в Лондон, либо в Монреаль ".
  
  "Они кажутся небрежными для профессиональных убийц".
  
  "Они могут себе это позволить. Куда мы можем пойти? Их машина и грузовик Мундссона стоят перед домом - они легко подрезали бы нас, прежде чем мы смогли бы открыть дверь ". Питт махнул рукой в сторону окна. "Исландия - открытая местность. В радиусе пятидесяти миль нет и десяти деревьев. Вы сами сказали, что беглец не мог ни убежать очень далеко, ни прятаться очень долго".
  
  Йонссон склонил голову в молчаливом согласии, затем слабо усмехнулся. "Тогда наша единственная альтернатива - сражаться. Будет трудно лишить жизни после того, как потратил тридцать лет, пытаясь спасти их ".
  
  "У вас есть какое-нибудь огнестрельное оружие?"
  
  Йонссон тяжело вздохнул. "Нет, мой Бобби ловит рыбу, а не бантинг. Единственное оборудование, которое у меня есть, которое можно отнести к оружию, - это мои хирургические инструменты".
  
  Питт подошел к белому шкафу в стальной раме со стеклянными панелями, в котором хранился набор аккуратно разложенных медицинских инструментов и лекарств, и открыл дверцу. "У нас есть одно удобное преимущество", - задумчиво сказал он. "Они не знают, что мы в курсе их мерзкого маленького заговора. Поэтому мы познакомим их со старой доброй американской игрой, известной как "Приколи тали к ослу".
  
  Прошло всего две минуты, когда Йонссон открыл дверь в смотровую и увидел Питта, сидящего на табурете и прижимающего повязку к кровоточащей голове. Йонссон указал на блондина, говорившего по-английски.
  
  "Не могли бы вы, пожалуйста, помочь мне на минутку? Боюсь, мне нужна третья рука".
  
  Мужчина вопросительно поднял бровь, затем пожал плечами своему партнеру, который сидел с полузакрытыми глазами, его чрезмерная самоуверенность рождала мысли за тысячу миль отсюда.
  
  Йонссон, стараясь не вызывать подозрений, намеренно оставил дверь слегка приоткрытой, но не настолько, чтобы можно было видеть больше, чем часть смотровой. "Если бы вы могли держать голову майора под небольшим углом обеими руками, тогда я мог бы закончить без прерывания.
  
  Он продолжает дергаться и лишает себя любого шанса наложить аккуратный шов ". Йонссон подмигнул, а затем заговорил по-исландски. "Эти американцы как дети, когда дело доходит до боли".
  
  Полицейский-мошенник рассмеялся и толкнул доктора локтем. Затем он обошел Питта, наклонился и обеими руками сжал голову Питта на висках. "Ну же, ну же, майор Питт, несколько швов - это ерунда. Что, если бы доброму доктору пришлось ампутировать вашу..." Все закончилось менее чем за четыре секунды - молча.
  
  С кажущимся безразличием Питт протянул руки и схватил блондина за запястья. На краткий миг на лице незнакомца отразилось удивление, затем настоящий шок, когда Йонссон зажал ему рот плотной марлевой повязкой и тем же движением воткнул шприц в шею. шок сменился ужасом, и он застонал горлом, стон, который нельзя было расслышать, потому что Питт громко проклинал Йонссона за несуществующую швейную операцию. Глаза над белой марлей начали расплываться, и мужчина предпринял отчаянную попытку отпрянуть назад, но его запястья были крепко зажаты в тисках Питта.
  
  Затем глаза обратились вверх, и он тихо рухнул в объятия Йонссона.
  
  Питт быстро опустился на колени, вытащил служебный револьвер из поясной кобуры лежащего без сознания мужчины и тихо подошел к двери. Так же беззвучно, как и быстро, он навел пистолет и рывком открыл дверь, распахнув ее до упора. Секунду зазывала в очках сидел в ошеломленной неподвижности, уставившись на Питта в дверном проеме. Затем его рука метнулась к кобуре.
  
  "Стоять!" Приказал Питт.
  
  Команда была проигнорирована, и в маленькой комнате ожидания прогремел выстрел. Многие утверждают, что рука быстрее глаза, но мало кто согласится утверждать, что рука быстрее несущейся пули. Пистолет вылетел из руки фальшивого полицейского, когда снаряд Питта пробил деревянную рукоятку, прихватив с собой большой палец.
  
  Никогда прежде Питт не видел такого ошеломленного непонимания и потрясения 1). в "наемном убийце" уставился на окровавленный полудюймовый обрубок на месте его большого пальца. Питт попытался опустить пистолет, но поднял и прицелился снова, когда поймал выражение лица своего противника - рот сжался в тонкую белую линию, черная ненависть светилась из прищуренных глаз за стеклами очков.
  
  "Пристрелите меня, майор, быстро, чисто здесь!" Он постучал себя в грудь неповрежденной рукой.
  
  "Ну-ну, значит, ты говоришь по-английски. Мои комплименты, ты никогда не давал мне ни малейшего намека на то, что понял что-либо из разговора".
  
  "Пристрели меня!" Слова, казалось, эхом отдавались в маленькой комнате и в ушах Питта бесконечно долго.
  
  "Зачем торопить события? Есть все шансы, что тебя в любом случае повесят за убийство сержанта Амарсона". Питт отвел курок револьвера назад, переведя его на режим холостого хода G. "Я так понимаю, я могу с уверенностью предположить, что ты убил?"
  
  "Да, сержант мертв. Теперь, пожалуйста, сделайте то же самое для меня". Глаза были холодными, но умоляющими.
  
  "Ты очень хочешь, чтобы тебя посадили".
  
  Йонссон посмотрел, но ничего не сказал. Полностью выведенный из равновесия, он изо всех сил пытался осознать новое стечение обстоятельств, полностью перевернувшее все его прежние ценности. Как врач, он не мог просто стоять и смотреть, как раненый человек истекает кровью без посторонней помощи.
  
  "Позволь мне позаботиться о руке", - вызвался Йонссон.
  
  "Стой позади меня и не двигайся", - сказал Питт. "Любой человек, который хочет умереть, опаснее загнанной в угол крысы".
  
  "Но Боже милостивый, чувак, ты не можешь стоять там и злорадствовать над его болью", - запротестовал Йонссон.
  
  Питт проигнорировал Йонссона. "Хорошо, очкарик, я заключу с тобой сделку. Следующая пуля попадет тебе в сердце, если ты назовешь мне имя человека, который платит тебе зарплату".
  
  Звериные глаза за стеклами очков не отрывались от лица Питта. Он молча покачал головой и ничего не сказал.
  
  "Сейчас не военное время, друг. Ты не предаешь своего бога или страну. Лояльность работодателю вряд ли стоит твоей жизни".
  
  "Вы убьете меня, майор. Я заставлю вас убить меня". Он двинулся к Питту.
  
  "Я отдаю тебе должное", - сказал Питт. "Ты настойчивый ублюдок".
  
  Он нажал на спусковой крючок, и револьвер снова взревел, пуля 38-го калибра попала в левую ногу дородного персонажа чуть выше колена.
  
  Питт редко видел такое неверие на человеческом лице. Наемный убийца медленно опустился на пол, его левая рука сжимала разорванную левую ногу, пытаясь остановить кровотечение, его правая рука неподвижно лежала на плитке, окруженная растущей лужей красного.
  
  Похоже, нашему другу нечего сказать", - сказал Питт.
  
  Он отвел курок, чтобы выстрелить снова.
  
  "Пожалуйста, не убивайте его", - взмолился Йонссон. "Его жизнь не стоит того бремени, которое ложится на вашу душу. Умоляю вас, майор, отдайте мне пистолет. Он больше не сможет причинить вреда".
  
  Питт колебался несколько мгновений, разрываясь между состраданием и местью. Затем медленно передал револьвер Йонссону и кивнул. Йонссон взял его и положил руку на плечо Питта, как будто в тайном понимании.
  
  "У меня разбито сердце из-за того, что мои соотечественники причинили столько горя и боли стольким людям", - сказал доктор с усталостью в голосе. "Я позабочусь об этих двоих и немедленно свяжусь с властями. Ты отправляешься с Мундссоном в Рейкьявик и отдыхаешь. У тебя неприятная на вид рана на голове, но она не окажется серьезной, если Ты не усугубишь ее. Оставайся в постели по крайней мере два дня. Это прямое указание вашего врача ".
  
  "Похоже, есть небольшое препятствие для вашего предписания". Питт криво улыбнулся и указал на входную дверь. "Вы были на сто процентов правы насчет создания ажиотажа в деревне". Он кивнул в сторону дороги, где по меньшей мере двадцать жителей деревни молча стояли, держа в руках все виды оружия, от телескопических винтовок до мелкокалиберных дробовиков, и все они были нацелены на дверь коттеджа Йонссона. Мундссон спокойно держал пистолет на сгибе одной руки, одной ногой твердо стоя на втором пороге, его сын Бьярни стоял чуть в стороне со старой винтовкой Маузера с затвором.
  
  Питт вытянул обе руки так, чтобы их было легко увидеть. "Я думаю, сейчас подходящее время, доктор, дать мне рекомендацию. "эти хорошие горожане не уверены, кто играет хороших парней или плохих парней ".
  
  Йонссон прошел мимо Питта и несколько минут говорил по-исландски. Когда он закончил, орудия начали опускаться одно за другим, и несколько жителей деревни направились к своим домам, в то время как некоторые задержались на дороге, ожидая дальнейшего развития событий. Йонссон протянул руку, и Питт пожал ее.
  
  "Я горячо надеюсь, что вам удастся найти человека, ответственного за ужасное количество бессмысленных убийств", - сказал Йонссон. "Если вы встретитесь с ним, я опасаюсь за вашу жизнь. Ты не убийца. Если бы ты был убийцей, двое мужчин лежали бы мертвыми в моем доме. Боюсь, что твоя забота о жизни обернется твоим поражением. Я умоляю тебя, мой друг, не колеблясь, когда настанет нужный момент. Да пребудут с тобой Бог и удача".
  
  Питт в последний раз отсалютовал доктору Йонссону, повернулся и спустился с крыльца на дорогу. Бьярни придержал для него пассажирскую дверцу "Лендровера". Сиденье было твердым, а спинка жесткой, но Питту было наплевать; все его тело онемело. Он сидел там, пока Мундссон заводил двигатель и переключал передачи, ведя грузовик по гладкому узкому тротуару в сторону Рейкьявика. Питт мог бы легко погрузиться в мертвый сон, но где-то в глубоких уголках его сознания искра отказывалась гаснуть. Что-то, что он увидел, что-то, что было сказано, неразличимое нечто отказывалось позволять его разуму замедлиться и отдохнуть. Это было похоже на песню, название которой он не мог до конца вспомнить, вертелось у него на кончике языка.
  
  Наконец, он сдался и задремал.
  
  
  Глава 7
  
  
  Раз за разом точное число терялось, Питт с трудом поднимался со дна накатывающего прибоя и, пошатываясь, выходил на пляж, волоча за собой Ханневелла. Раз за разом он перевязывал руку океанографа только для того, чтобы снова соскользнуть в темноту. В отчаянии, каждый раз, когда событие проносилось в его мозгу, как изображение из кинопроектора, он пытался удержать эти мимолетные моменты осознания, только чтобы проиграть неизбежному факту, что ничто не может изменить прошлое. Это был кошмар, смутно подумал он, пытаясь оторваться от залитого кровью пляжа. Он собрался с силами и могучим усилием заставил себя открыть глаза, ожидая увидеть пустую спальню. Спальня действительно была на месте, но она не была пуста.
  
  "Доброе утро, Дирк", - произнес мягкий голос. "Я почти потерял надежду, что ты когда-нибудь проснешься".
  
  Питт посмотрел в улыбающиеся карие глаза девушки с длинным телом, которая сидела на стуле в ногах его кровати. "Последняя птичка с желтым клювом, которая запрыгнула на мой подоконник, ни в малейшей степени не была похожа на тебя", - сказал он.
  
  Она засмеялась, и ее карие глаза тоже. Она заправила длинные пряди блестящих светло-коричневых волос за уши. Затем она встала и подошла к изголовью кровати движением, которое лучше всего можно описать как движение ртути, стекающей по извилистой стеклянной трубке. На ней было красное шерстяное платье, облегавшее ее точеную фигуру, напоминающую песочные часы, берн венчал пару аккуратно очерченных коленей. Она не была ни красавицей в экзотическом смысле, ни чрезмерно сексуальной, но она была милой - чертовски милой - с дерзкой привлекательностью, от которой таял каждый мужчина, которого она встречала.
  
  Она коснулась повязки на его голове, и улыбка сменилась женственным выражением озабоченности Флоренс Найтингейл. "У тебя были неприятные времена, сильно болело?"
  
  "Только когда я стою на голове".
  
  Питт знал, кто она такая. Ее звали Тиди Роял, и он знал причину ее искреннего беспокойства; он знал, что ее веселый характер вводит в заблуждение. Она могла отстукивать на пишущей машинке сто двадцать слов в минуту в течение восьми часов, ни разу не зевнув, и стенографировать чуть быстрее. Основные причины, по которым адмирал Джеймс Сэндекер нанял ее в качестве своего личного секретаря - по крайней мере, так он упорно утверждал.
  
  Питт принял сидячее положение и заглянул под одеяло, чтобы посмотреть, надето ли на нем что-нибудь. На нем были, едва ли - пара боксерских трусов. "Если ты здесь, это может означать только то, что адмирал рядом".
  
  Через пятнадцать минут после того, как он получил ваше сообщение по радио консульства, мы летели самолетом в Исландию. Он очень потрясен смертью доктора Ханневелла. Адмирал Сэндекер винит себя."
  
  "Ему придется постоять в очереди", - сказал Питт. "Я добрался туда первым".
  
  "Он сказал, что ты будешь чувствовать то же самое". Тиди пыталась говорить непринужденно, но у нее не совсем получилось. "Обуреваемая чувством вины совесть, вероятно, пытается воспроизвести событие в твоем сознании".
  
  "Должно быть, экстрасенсорное восприятие адмирала работает сверхурочно".
  
  "О, нет", - сказала она. "Я не имею в виду адмирала".
  
  Питт недоуменно нахмурился.
  
  "Доктор Йонссон из маленькой деревушки на севере позвонил и дал консульству очень четкие инструкции относительно вашего выздоровления".
  
  "Выздоравливающий, дерьмо!" Огрызнулся Питт. "Это напомнило мне. Какого черта ты делаешь в моей спальне?"
  
  Она выглядела обиженной. "Я вызвалась добровольно".
  
  "Вызвался добровольно?"
  
  "Посидеть с тобой, пока ты спал", - сказала она. "Доктор Йонссон настоял. С тех пор как ты вчера вечером закрыл глаза, в этой комнате каждую минуту находился сотрудник консульства". Наш вопрос "Который час?" "Несколько минут одиннадцатого утра. Я мог бы добавить".
  
  "Боже, я потратил впустую почти четырнадцать часов. Что случилось с моей одеждой?"
  
  "Выброшенный в мусорное ведро, я полагаю. Они не годились на тряпки. Вам придется позаимствовать что-нибудь у сотрудника".
  
  "В таком случае, как насчет того, чтобы надеть что-нибудь повседневное, пока я быстро приму душ и побреюсь". Он бросил на нее взгляд, в котором укус хуже лая, и сказал: "Хорошо, дорогуша, повернись лицом к стене".
  
  Она оставалась лицом к кровати. "Мне всегда было интересно, каково это - видеть, как ты просыпаешься утром".
  
  Он пожал плечами и откинул одеяло. Он был на полпути к тому, чтобы подняться на ноги, когда произошли три вещи: его глаза внезапно увидели три Тиди, комната закачалась, как будто была сделана из резины, и у него начала болеть голова, мать всех болей.
  
  Тиди резко шагнула вперед и схватила его за правую руку, на ее лице снова отразилась озабоченность Флоренс Найтингейл. "Пожалуйста, Дирк, твоя голова еще не готова к твоим ногам".
  
  "Ничего, это пустяки. Я встал слишком быстро". Ему удалось подняться на ноги и броситься в ее объятия. "Из тебя вышла бы никудышная медсестра, Тиди. ты слишком увлекаешься своими пациентами ".
  
  Он держался за нее несколько мгновений, пока тройняшки не превратились в одного и спальня не замерла по стойке "смирно"; только боль в голове отказывалась уменьшаться.
  
  "Ты единственный пациент, с которым я хотела бы иметь дело, Дирк". Она крепко держалась за него и не делала попыток убрать руки. "Но ты, кажется, никогда не соблазнял меня. Ты бы стоял рядом со мной в пустом лифте и совсем не узнал меня.
  
  Бывают моменты, когда я сомневаюсь, знаешь ли ты о моем существовании ".
  
  "О, я точно знаю, что ты существуешь". Он оттолкнулся от себя и медленно направился в ванную, стараясь не смотреть на нее во время разговора. "Ваши жизненные показатели составляют пять футов семь дюймов, сто тридцать пять фунтов, тридцать шесть дюймов в бедрах, поразительные двадцать три дюйма в талии и бюст, вероятно, тридцать шесть дюймов, С-образной формы. В общем, фигуре самое место на центральной обложке Playboy. Светло-каштановые волосы обрамляют энергичное, яркое лицо, подчеркнутое сверкающими карими глазами, дерзким маленьким носиком, идеальной формы ртом с двумя ямочками по бокам, которые видны только когда вы улыбаетесь. Ах, да, чуть не забыл. Две родинки за левым ухом, и в этот момент твое сердце бьется примерно со скоростью сто пять ударов в минуту ".
  
  Она стояла там, как ошеломленная победительница телевизионной викторины, на мгновение потеряв дар речи. Она протянула руку и коснулась двух родинок. "Как вау! Не могу поверить, что услышала тебя. Это нереально. Я тебе нравлюсь - ты действительно заботишься обо мне ".
  
  "Не увлекайся". Питт помедлил в дверях ванной и повернулся к ней лицом. "Ты меня очень привлекаешь, как любого мужчину привлекла бы хорошенькая девушка, но я не влюблен в тебя".
  
  "Ты ... ты никогда не давал мне никаких указаний. Ты даже ни разу не пригласил меня на свидание".
  
  "Прости, Тиди. Ты личный секретарь адмирала. Я взял за правило никогда не играть в игры так близко к нему ". Питт прислонился к дверному косяку для поддержки. "Я уважаю этого старика; он гораздо больше, чем просто друг или начальник. Я не буду создавать осложнения за его спиной".
  
  "Я понимаю", - смиренно сказала она. "Но я, конечно, не считала тебя скромным героем, который приносит героиню в жертву пишущей машинке".
  
  "Отвергнутая девственница, которая бросается в монастырь, тоже не совсем твоя добыча".
  
  "Обязательно ли нам быть грубыми?"
  
  "Нет", - одобрительно сказал Питт. "Почему бы тебе не быть хорошей девочкой и не раздобыть мне сменную одежду, давай посмотрим, так же ли ты следишь за моими габаритами, как я за твоими".
  
  Тиди ничего не сказала в ответ, просто стояла с несчастным видом и любопытством. В конце концов она покачала головой, демонстрируя женское раздражение, и ушла.
  
  Ровно два часа спустя, одетый в удивительно хорошо сидящие брюки и спортивную рубашку, Питт сидел за столом напротив адмирала Джеймса Сэндекера. Адмирал выглядел усталым и постаревшим, далеко не по годам. Его рыжие волосы были взъерошены в лохматую нечесаную гриву, и по щетине на подбородке и щеках было очевидно, что он не брился по меньшей мере два дня. Он небрежно держал одну из своих массивных сигар в пальцах правой руки, мгновение смотрел на длинную цилиндрическую форму, а затем положил ее в пепельницу, не прикуривая. Он ответил что-то вроде того, что рад видеть Питта живым и по-прежнему связанным во всех нужных местах. Затем усталые, налитые кровью глаза пристально изучили Питта.
  
  "Вот и все предварительные замечания. Твоя история, Дирк. Давай выслушаем ее".
  
  Питт не отдавал это ему. Вместо этого он сказал: "Я только что потратил час на написание подробного отчета о том, что произошло с того момента, как мы с Ханневеллом взлетели с площадки NUMA в Dulles International, до того момента, как фермер и его мальчик доставили нас в консульство. Я также включил свои личные мнения и наблюдения.
  
  Зная вас, адмирал, я рискну предположить, что вы прочитали это по меньшей мере дважды. Мне нечего добавить. Все, что я могу сейчас сделать, это ответить на ваши вопросы ".
  
  То немногое, что на лице Сандер-кера было открыто для выражения, казалось, указывало на определенный интерес, если не откровенное любопытство к вопиющему, неподчиняющему поведению Питта. Он выпрямился во все свои пять футов шесть дюймов, обнажив синий костюм, который так и взывал к выглаживанию, и уставился на Питта сверху вниз - любимая тактика, когда он был готов произнести речь.
  
  "Одного раза было достаточно, майор". На этот раз никакого "Дирка". "Когда мне понадобятся саркастические замечания, я закажу Дона Риклза или Морта Сала и буду уверен в профессиональной работе. Я ценю тот факт, что ты подвергался преследованиям со стороны береговой охраны и русских, твоя задница отморозилась на айсберге, когда ты смотрел на сожженные трупы, не говоря уже о том, что в тебя стреляли, ты потерпел крушение в Атлантическом океане и у тебя на руках умер человек с тех пор, как я вытащил тебя с того прекрасного теплого пляжа в Калифорнии всего семьдесят два часа назад. Но это не дает тебе абсолютного права жестко наказывать своего начальника ".
  
  "Я приношу извинения за неуважение, сэр". Слова были налицо, но тона, к сожалению, не хватало. "Если я кажусь немного вспыльчивым, это просто потому, что от меня пахнет потаскухой. У меня сложилось отчетливое впечатление, что вы бросили меня в запутанный лабиринт, не воспользовавшись дорожной картой."
  
  "И что?" На восьмую дюйма приподнимаются густые рыжие брови.
  
  "Начнем с того, что мы с Ханневеллом ходили по чертовски тонкому льду, когда обманом заставили береговую охрану использовать ее лучший катер в качестве базы дозаправки, или, по крайней мере, я так думал. Не Ханневелл. Он знал, что все было подстроено от начала до конца. Я думал, что мы купили тюремную камеру, когда коммандер Коски просигналил командованию береговой охраны в Вашингтоне о подтверждении нашего присутствия. Я изучал Ханневелла; он углубился в свои карты, как будто ничего не происходило. Ни дрожи в руках, ни намека на пот на лбу. Он был совершенно спокоен в ситуации, зная, что вы позаботились обо всем до того, как мы покинули Даллеса ".
  
  "Не совсем". Сандекер взял сигару, закурил и проницательно посмотрел на Питта. "Комендант инспектировал чертово учреждение по предупреждению об ураганах во Флориде.
  
  Вы уже пересекали Новаскотию, прежде чем я смог добраться до них ". Он выпустил огромное облако дыма к потолку. "Пожалуйста, продолжайте".
  
  Питт откинулся на спинку стула. "В айсберге появляются смутные, почти неразличимые очертания корабля.
  
  Береговая охрана не имеет ни малейшего представления, что это за объект. Однако проходит четыре дня, а расследования нет. Катаваба находится всего в нескольких часах езды, но ее так и не уведомили о наблюдении. Почему? Кто-то в капитолии, обладающий властью, высоким авторитетом, приказал "руки прочь", вот почему ".
  
  Сэндекер поиграл сигарой. "Я полагаю, вы понимаете, о чем говорите, майор?"
  
  "Черт возьми, нет ... сэр", - ответил Питт. "Без фактов я предполагаю. Но вы с Ханневеллом не догадывались. У вас не было ни малейших сомнений в том, что брошенным был "Лакс", корабль, который числился пропавшим без вести более года. У вас были абсолютные доказательства.
  
  Как или откуда это взялось, я не могу сказать, но у тебя это было ".
  
  Зеленые глаза Питта впились в Сандекера. "В этот момент мой хрустальный шар затуманивается. Я был удивлен, но Ханневелл был искренне ошеломлен, когда мы обнаружили, что Лос-Анджелес сгорел дотла. Этого фактора не было в сценарии, не так ли, адмирал? Фактически, все, включая вашу хорошо спланированную схему, начало идти насмарку. Кто-то, на кого вы не рассчитывали, работал против вас. Кто-то, у кого есть ресурсы, которые вы или любое другое агентство в нашем правительстве, которое сотрудничает с вами, никогда не рассматривали.
  
  "Вы потеряли контроль. Даже русские были сбиты с толку. Вам противостоит проницательный ум, адмирал. И сообщение написано неоновыми огнями, этот парень не играет за мороженое и торт на вечеринках по случаю дня рождения.
  
  Он убивает людей, как истребитель убивает тетес. Рекламируемое название игры - цирконий. Я на это не куплюсь. Люди могут убить одного или двух человек за целое состояние, но не оптовыми партиями. Ханневелл был вашим другом много лет, адмирал, моим всего несколько дней, и я потерял его. Он был моей ответственностью, и я потерпел неудачу. Его вклад в общество превосходит все, на что я способен. Лучше бы я умер на том пляже вместо него ".
  
  Сэндекер никак на это не отреагировал. Его немигающий взгляд не отрывался от лица Питта, пока он сидел за столом, задумчиво постукивая пальцами правой руки по стеклянной столешнице. Затем он встал, обошел стол и положил руки на плечи Питта.
  
  "Чушь собачья!" - сказал он тихо, но твердо. "Это было чудо, что вы оба добрались до берега. В мире нет букмекера, который сделал бы ставку на то, что невооруженный вертолет собьет с неба самолет с пулеметом. Виноват во всем я. У меня был намек на то, что должно было произойти, но я был недостаточно умен, чтобы разгадать карты. Я не ввел тебя в действие, потому что в этом не было необходимости. Ты был лучшим человеком, которого я мог найти для сложной работы шофера. Как только ты доставишь Ханневелла сюда, в Рейкьявик, я собирался посадить тебя на следующий рейс обратно в Калифорнию. Он сделал паузу, чтобы посмотреть на часы. "Самолет-разведчик ВВС вылетает в Тайлер Филд, штат Нью-Джерси, через час и шесть минут. Вы сможете добраться до Западного побережья, когда доберетесь туда ".
  
  "Нет, спасибо, адмирал". Питт поднялся со стула и подошел к окну, глядя на остроконечные крыши города, залитые солнцем. "Я слышал, что исландские женщины холодно красивы. Я бы хотел посмотреть сам ".
  
  "Я могу сделать это приказом".
  
  "Ничего хорошего, сэр. Я понимаю, что вы пытаетесь сделать, и я благодарен. Первое покушение на мою жизнь и жизнь Ханневелла было успешным лишь наполовину. Вторая была гораздо более продуманной и хитроумной и предназначалась только для меня. Третья должна стать шедевром. Я бы хотел остаться и посмотреть, как это будет поставлено ".
  
  "Извини, Дирк". Сандекер снова был в дружеских отношениях. "Я не собираюсь одним взмахом руки лишать тебя жизни. Прежде чем я встану у твоей могилы, я прикажу посадить тебя за решетку и отдать под трибунал за умышленное уничтожение государственной собственности ".
  
  Питт улыбнулся. "Я собирался поговорить с вами о правилах службы, адмирал". Он пересек комнату и небрежно присел на край стола. "В течение последних полутора лет я добросовестно выполнял все директивы, исходившие из вашего офиса. Я не подвергал сомнению ни одно из них. Тем не менее, пришло время разобраться в нескольких фактах. Номер один: если бы у вас была возможность - а это не так - отдать меня под трибунал, я сомневаюсь, что Военно-воздушные силы отнеслись бы легкомысленно, если бы один из их офицеров предстал перед военно-морским судом. Второе, и самое важное: NUMA не является мостиком флагмана флота. Следовательно, вы не являетесь моим командиром.
  
  “Ты просто мой босс - ни больше, ни меньше. Если мое неподчинение приводит в ярость твои чувства и флотские традиции, тогда у тебя нет другого выбора, кроме как уволить меня. Так оно и есть, адмирал, и мы оба это знаем."
  
  Несколько секунд Сэндекер ничего не говорил, но в его глазах блеснуло странное веселье.
  
  Затем он запрокинул голову и начал смеяться, раскатистым, глубоким смехом, который заполнил комнату от ковра до потолка. "Боже! Если есть что-то хуже самоуверенного Дирка Питта, я надеюсь, что оно заразится сифилисом и сгниет в аду ". Он вернулся к креслу за столом и сел, заложив руки за голову. "Хорошо, Дирк, я поставлю тебя в первую линию, но от тебя потребуется играть прямолинейно, никаких вычурных независимых приемов. Согласен?"
  
  "Ты босс".
  
  Сандекер заметно поморщился. "Хорошо, из уважения к вашему э-э... начальству, предположим, вы расскажете мне всю историю с самого начала. Я прочитал написанные слова, теперь я хочу услышать это устно, прямо из первых уст ". Он посмотрел на Питта с выражением, которое вызывало на спор. "Может быть, мы начнем?"
  
  Сандекер выслушал Питта, затем сказал: "Храни тебя Бог", это то, что он сказал?"
  
  "Это все, что он сказал. Затем он ушел. Я надеялся, что доктор Ханневелл мог бы подсказать мне, где находился Лакс в период между его исчезновением и вхождением в состав айсберга, но он не предложил ничего, кроме исторического очерка о Кристиане Файри и лекции о цирконии."
  
  Он сделал, как ему было сказано. Я не хотел, чтобы ты вмешивался "Это было два дня назад. Теперь я вовлечен по самую шею". Питт наклонился через стол к пожилому мужчине. "Давай выкладывай, старый хитрый лис. Что, черт возьми, происходит?"
  
  Сандекер ухмыльнулся. "Ради твоего же блага, я приму это как комплимент". Он выдвинул нижний ящик и положил на него ноги.
  
  "Надеюсь, ты знаешь, во что ввязываешься".
  
  "У меня нет ни малейшего представления, но все равно скажи мне.
  
  "Тогда ладно". Сандекер откинулся на спинку своего вращающегося кресла и несколько раз затянулся сигарой. "Это то, что имело место, насколько это возможно - слишком многих фрагментов не хватает даже для пятидесятипроцентного представления об общей картине. Около полутора лет назад ученые Фири успешно спроектировали и сконструировали ядерный подводный зонд, который мог идентифицировать от пятнадцати до двадцати различных минеральных элементов на дне океана. Электронная опера превращает элементы в нейтроны, испускаемые произведенным в лаборатории элементом под названием кельтиний-279. При активации нейтронами элементы на дне океана испускали гамма-лучи, которые затем анализировались и подсчитывались крошечным детектором на зонде. Во время испытаний у берегов Исландии зонд обнаружил и измерил минеральные образцы марганца, золота, никеля, титана и циркония - циркония в огромных и неслыханных количествах."
  
  "Кажется, я понимаю. Без зонда цирконий никогда бы не был найден снова", - задумчиво произнес Питт.
  
  "Тогда призом будут не редкие элементы, а скорее сам зонд".
  
  "Да, зонд открывает обширные и неиспользованные возможности для подводной добычи полезных ископаемых. Кто бы им ни владел, он, конечно, не будет контролировать мир, но обладание может привести к прямой перетасовке частных финансовых империй и хорошему удару по казне любой страны с континентальным шельфом, содержащим богатые запасы полезных ископаемых ".
  
  Питт несколько мгновений молчал. "Боже, неужели это стоит всех этих убийств?"
  
  Сэндекер колебался. "Это зависит от того, насколько сильно кто-то этого хочет. Есть люди, которые не стали бы убивать за каждый цент в мире, а есть другие, которые без колебаний перерезали бы горло за цену еды ".
  
  "В Вашингтоне вы сообщили мне, что Файри и его научная группа находятся на пути в США, чтобы начать переговоры с нашими оборонными подрядчиками. Я так понимаю, это была маленькая ложь во спасение?"
  
  Сэндекер улыбнулся. "Да, на самом деле это было мягко сказано. Файри должен был встретиться с президентом и представить ему результаты исследования". Он посмотрел на Питта, а затем сказал более позитивно: "Я был первым, кого Файри уведомил, когда испытания зонда оказались успешными. Я не знаю, что Ханневелл рассказывал вам о Файри, но он был провидцем, мягким человеком, который не наступил бы ни на муравья, ни на цветок. Он знал, какое далеко идущее благо принесет человечеству зонд; он также знал, на что пойдут недобросовестные круги, чтобы воспользоваться им, как только зонд попадет к ним в руки, поэтому он решил передать его нации, которая, как он был уверен, с пользой и милосердием воспользуется его потенциалом - так много благородной чепухи в моей книге. Но вы должны отдать должное благодетелям земли; они честно пытаются помочь остальным из нас, неблагодарного сброда ".
  
  На его лице отразилась боль. "Чертов позор. Кристиан Файри был бы жив в эту минуту, если бы он был гнилым и эгоистичным".
  
  Питт понимающе ухмыльнулся. Это был хорошо разрекламированный факт, что адмирал Сэндекер, несмотря на свою внешность бойлера, был в сущности гуманитарием, и он редко скрывал свое отвращение и ненависть к движимым жадностью промышленникам - откровенная черта характера, которая точно не делала его востребованным гостем на светских званых обедах.
  
  "Возможно ли, - спросил Питт, - чтобы американские инженеры разработали наш собственный зонд?"
  
  "Да, фактически у нас уже есть один, но по сравнению с зондом Файри он работает со всей эффективностью велосипеда рядом со спортивным автомобилем. Его люди совершили прорыв, который на десять лет опережает все, что мы или русские разрабатываем в настоящее время ".
  
  "Есть идеи о том, кто украл зонд?"
  
  Сэндекер покачал головой. "Никаких. Очевидно, что это хорошо финансируемая организация. Помимо этого, мы играем в жмурки на болоте".
  
  "У какой страны были бы необходимые ресурсы, чтобы..."
  
  "Вы можете забыть об этих предположениях", - прервал Сандекер. "Национальное разведывательное управление уверено, что ни одно иностранное правительство не замешано в этом деле. Даже китайцы дважды подумали бы, прежде чем убивать два десятка человек из-за невинного, неразрушающего научного инструмента. Нет, это должен быть личный мотив. С какой целью, кроме финансовой выгоды, - он беспомощно пожал плечами, - мы не можем даже догадываться".
  
  "Хорошо, итак, у таинственной организации есть зонд, и они находят золотое дно на морском дне. Как они его поднимают?"
  
  "Они не могут", - ответил Сэндекер. "Не без высокотехнологичного оборудования".
  
  "Это не имеет смысла. Если у них было исследование больше года, что хорошего оно им дало?"
  
  "Они нашли зонду хорошее применение, - серьезно сказал Сэндекер, - проверили каждый квадратный фут континентального шельфа на атлантическом побережье Северной и Южной Америки. И для этого они использовали Лос-Анджелес ".
  
  Питт с любопытством уставился на него. "Слабительное? Я не понимаю".
  
  "Вы помните доктора Лена Матаджика и его ассистента Сэндекера, которые стряхнули пепел в мусорную корзину. “Джек О'Райли?"
  
  Питт нахмурился, вспоминая. "Я доставил припасы по воздуху. им три месяца назад, когда они разбили лагерь на льдине в Баффиновом заливе. доктор Матаджич изучал течения ниже глубины в десять тысяч футов, пытаясь доказать свою любимую теорию о том, что глубокий слой теплой воды способен растопить полюс, если только один процент ее можно отвести вверх."
  
  "Что вы слышали о них в последний раз?"
  
  Питт пожал плечами. "Я уехал в проект Oceanlab в Калифорнии, как только они начали рутинную уборку. Зачем спрашивать меня? Вы планировали и координировали их экспедицию.
  
  "Да, я спланировал экспедицию", - медленно повторил Сэндекер. Он прижал костяшки указательных пальцев к глазам, затем свел ладони вместе и сложил их. "Матаджич и О'Райли мертвы. Самолет, доставлявший их обратно со льдины, потерпел крушение в море.Никаких следов обнаружено не было ".
  
  "Странно, я не слышал. Должно быть, это только что произошло".
  
  Сандекер поднес еще одну спичку к своей сигаре. "Вчера, месяц назад, если быть точным".
  
  Питт уставился на него. "К чему такая секретность? В передаче ничего не упоминалось об их происшествии. Как директор ваших специальных проектов, я должен был быть одним из первых, кому сообщили".
  
  "Только один человек, кроме меня, знал об их смерти - радист, который принял их последнее сообщение. Я не делал никаких заявлений, потому что не мог попытаться вернуть их из водной могилы".
  
  "Извините, адмирал", - сказал Питт. "Вы меня совершенно сбили с толку”.
  
  "Тогда ладно", - тяжело сказал Сэндекер. "Пять недель назад я получил сигнал от Матаджича. Кажется, О'Райли, находясь в разведывательном походе, заметил рыболовный траулер, пришвартованный к северной оконечности их льдины. Не будучи социально агрессивным, он вернулся на базу и сообщил Матаджичу. Затем они вместе отправились обратно на блесну и нанесли дружеский визит рыбакам, чтобы выяснить, не нужна ли им помощь. Странная компания, сказал Матаджич.
  
  Судно шло под флагом Исландии, однако большая часть экипажа была арабами, в то время как остальные представляли по меньшей мере шесть разных стран, включая Соединенные Штаты. Похоже, в их дизельном двигателе сгорел подшипник. Вместо того, чтобы дрейфовать во время ремонта, они решили причалить к ледяному потоку, чтобы дать команде размять ноги. "В этом нет ничего подозрительного", - прокомментировал Питт.
  
  "Капитан и команда пригласили Матаджича и О'Райли на борт на ужин", - продолжил Сэндекер. "В то время этот вежливый акт казался достаточно безобидным. Позже это было расценено как очевидная попытка избежать подозрений. По чистому совпадению, это привело к обратным результатам ".
  
  "ИТАК, двое наших ученых также были в списке тех, кто увидел то, чего им видеть не следовало".
  
  "Вы угадали. Несколькими годами ранее Кристьян Файри принимал доктора Ханневелла и доктора Матаджика на борту своей яхты. Внешний вид траулера, конечно, был изменен, но в тот момент, когда Матаджич вошел в главный салон, он узнал судно "Лакс".
  
  Если бы он ничего не сказал, э и О'Райли, возможно, были бы живы сегодня. К сожалению, он невинно спросил, почему гордый и шикарный "Лакс", который он помнил, был переоборудован в обычный рыболовный траулер. Это был честный вопрос, но он имел жестокие последствия ".
  
  "Их могли убить на месте, а их тела утяжелить и сбросить в море - никто бы никогда не узнал".
  
  "Одно дело, когда корабль идет ко дну в море со всем экипажем. Газеты забыли о "Лос-Анджелесе" через неделю после его исчезновения. Но двое мужчин и правительственная исследовательская станция - вряд ли. Пресса годами бы преувеличивала и твердила о загадочности заброшенной ледовой станции. Нет, если бы Матаджича и О'Райли нужно было устранить, существовали менее заметные методы ".
  
  "Например, расстреливать невооруженный самолет в воздухе без явных свидетелей?"
  
  "Похоже, это закономерность", - тихо сказал Сэндекер. "Только после того, как двое наших ученых вернулись в свой базовый лагерь, у Матаджича появились сомнения. Капитан траулера просто передал свое командование кораблю-побратиму Lax Фири. Это было возможно, сказал себе Матаджич. Но если судно зарабатывало себе на пропитание как рыболовный траулер, где же была рыба? Отсутствовал даже отчетливый аромат. Он связался по радио со мной в штаб-квартире NUMA, рассказал мне историю вместе со своими подозрениями и предложил береговой охране провести обычное расследование траулера. Я приказал им оставаться наготове, пока не отправлю самолет снабжения на север, чтобы как можно быстрее вернуть их в Вашингтон для составления подробного отчета ". Сэндекер снова стряхнул пепел от сигары в мусорную корзину с мрачным выражением лица. "Я опоздал. Капитан траулера, должно быть, прослушал сообщение Матаджича. Пилот добрался до льдины и подобрал их. После этого все трое исчезли ".
  
  Сэндекер сунул руку в нагрудный карман и вытащил потрепанный и сложенный листок бумаги. "Это последнее сообщение Матаджича".
  
  Питт взял бумагу из рук адмирала и развернул ее через стол. В ней говорилось:
  
  СИГНАЛ БЕДСТВИЯ! СИГНАЛ бедствия!
  
  ЭТОТ УБЛЮДОК АТАКУЕТ. ЧЕРНЫЙ. ДВИГАТЕЛЬ НОМЕР ОДИН - это … Слова внезапно оборвались.
  
  "Войдите в черную струю".
  
  "Именно. Поскольку единственные свидетели были устранены, проблемой капитана теперь была береговая охрана, которая, он был уверен, могла появиться в любой момент ".
  
  Питт задумчиво посмотрел на Сэндекера. "Но береговая охрана не приехала. Их никогда не приглашали.
  
  Вам еще предстоит полностью объяснить, почему вы хранили молчание даже после того, как были уверены, что трое людей НУМА были убиты, убиты как скот группой бродячих мясников."
  
  "В то время я действительно не знал". Неопределенность была не в духе Сэндекера. Обычно он был решительным и прямым, как удар молнии: "Полагаю, я не хотел, чтобы ответственные сукины дети испытывали удовлетворение от осознания того, насколько они успешны, и подумал, что лучше позволить им задуматься. Я признаю, что это срывание листьев во время урагана, но едва ли возможно, что они могут совершить незапланированный шаг, ошибку, которая даст нам слабую зацепку к их личности, когда и если я воскрешу призраки Матаджича и О'Райли. "Как вы справились с поисковой группой?"
  
  "Я уведомил все поисково-спасательные подразделения Северного командования о том, что ценное оборудование упало с исследовательского судна NUMA и потерянно плавает где-то поблизости. Я выдал команду "Взяли курс" и стал ждать сообщения о наблюдении самолета. Его не было ". Сэндекер помахал сигарой в знак беспомощности. "Я также напрасно ждал появления траулера, соответствующего конструкции корпуса "Лакса". Он тоже испарился".
  
  "Вот почему ты был абсолютно уверен, что под айсбергом был Лакс".
  
  "Давайте просто скажем, что я был уверен на восемьдесят процентов", - сказал Сандекер. "Я также немного проверил все портовые власти между Буэнос-Айресом и Гус-Бей, Лабрадор. В двенадцати портах зафиксирован вход и выход исландского рыболовного траулера, соответствующего измененной надстройке Lax. Как бы то ни было, он вышел под названием Surtsey. Сюртси, кстати, по-исландски означает "подводная лодка",
  
  "Понятно". Питт потянулся за сигаретой, но затем вспомнил, что на нем одежда незнакомца. "Северный рыбак вряд ли стал бы так близко подходить к территориальным водам. Работа подводного зонда - единственное правдоподобное объяснение ".
  
  "Это как если бы нам представили беременную крольчиху", - проворчал Сэндекер. "Одно решение оставляет нас с новым выводком непостижимых головоломок".
  
  "Вы поддерживаете связь с коммандером Коски?"
  
  "Да. "Катаваба" стоит рядом с заброшенным кораблем, пока команда следователей тщательно его прочесывает. Фактически, я получил от них сигнал как раз перед тем, как ты с трудом поднялся с постели. Было однозначно установлено, что три тела принадлежали команде Файри. Остальные были слишком сильно обожжены, чтобы их можно было идентифицировать ".
  
  "Как в рассказе Эдгара Аллана По о привидениях. Файри, его люди и Лакс исчезают в море. Почти год спустя Лакс появляется на одной из наших исследовательских станций с другим экипажем. Затем, вскоре после этого, тот же корабль превращается в сгоревший обломок айсберга с останками Файри и первоначальной команды на борту. Чем больше я размышляю об этом, тем больше пинаю себя за то, что не успел на самолет ВВС до Тайлер Филд ".
  
  "Тебя предупреждали".
  
  Питту удалось кисло усмехнуться, когда он слегка коснулся повязки на голове. "В один из таких случаев я собираюсь быть добровольцем слишком часто".
  
  "Ты, наверное, самый везучий ублюдок в мире", - сказал Сэндекер. "Переживаешь два покушения на свою жизнь в одно и то же утро".
  
  "Это напомнило мне, как поживают двое моих дружелюбных полицейских?"
  
  "На допросе. Но за исключением методов пыток гестапо. Я серьезно сомневаюсь, что мы узнаем от них хотя бы имя, звание и серийный номер. Они продолжают настаивать на том, что их все равно убьют, так почему они должны предоставлять нам информацию ".
  
  "Кто проводит допрос?"
  
  "Агенты национальной разведки на нашей авиабазе в Кефлавике. Правительство Исландии сотрудничает с нами на каждом шагу - в конце концов, Файри был практически их национальным героем. Они так же заинтересованы в том, чтобы выяснить, что случилось с зондом и Лаксом, как и мы ".
  
  Сандекер сделал паузу, чтобы стряхнуть с языка немного табака. "Если вам интересно, почему NUMA замешано в этом вместо того, чтобы сидеть в стороне и подбадривать Национальное разведывательное управление и их армию супершпионов, ответ - или, я должен сказать, был - Ханневелл. Он переписывался с учеными Фири в течение нескольких месяцев, предлагая свои знания для достижения окончательного успеха исследования. Именно Ханневелл сыграл важную роль в разработке celtinium-279. Только он имел приблизительное представление о том, как выглядел зонд, и только он мог безопасно разобрать его ".
  
  "Это, конечно, объясняет, почему Ханневелл должен был быть первым на борту покинутого".
  
  "Да, кельтиний в его очищенном состоянии очень нестабилен.
  
  При правильных условиях он может взорваться с силой, равной пятидесятитонной фосфатной бомбе, но с заметным отличием характеристик. Кельтиний взрывается с очень медленной скоростью, превращая все на своем пути в пепел. Однако, в отличие от более распространенных взрывчатых веществ, его давление при расширении довольно низкое, примерно такое же, как при ветре со скоростью шестьдесят миль в час. Он может взорваться и расплавиться, но не разбить оконное стекло ".
  
  "Тогда моя теория об огнемете потерпела крах. Сработал зонд, который мгновенно превратил Лос-Анджелес в погребальный костер".
  
  Сэндекер улыбнулся. "Ты был близок к этому".
  
  “Но это означает, что зонд уничтожен".
  
  Сандекер кивнул, его улыбка быстро исчезла. "Все это, убийства, расследование, поиски убийцами подводных сокровищ, все это пошло насмарку - ужасная, ужасная трата".
  
  "Возможно, что организация, стоящая за этим делом, располагает дизайном и планами для зонда".
  
  "Это более чем возможно". Он сделал паузу, затем продолжил почти рассеянно. "Это принесет им много пользы. Ханневелл был единственным человеком на земле, знакомым с процессом получения селтиния-279. Как он часто говорил, это было в основном так просто, что он держал это в голове ".
  
  "Дураки", - пробормотал Питт. "Они убили свой единственный ключ к созданию нового зонда. Но почему? Ханневелл не мог представлять серьезной угрозы, если только он не нашел на заброшенном корабле что-то, что привело к платному руководителю организации."
  
  "Не имею ни малейшего представления". Сэндекер беспомощно пожал плечами. "Больше, чем я могу предположить, кем были те невидимые люди, которые откололи красный маркер от айсберга".
  
  "Хотел бы я знать, где, черт возьми, сделать следующий шаг", - сказал Питт.
  
  "Я позаботился об этом маленьком вопросе для тебя".
  
  Питт скептически посмотрел на него. "Надеюсь, это не очередная ваша знаменитая услуга".
  
  “Ты сам сказал, что хотел посмотреть, были ли исландские женщины хладнокровно красивы".
  
  "Вы меняете тему". Питт пристально посмотрел на адмирала. "Вот оно, дай угадаю, ты собираешься познакомить меня с дородной исландской женщиной-правительственным чиновником со стальным взглядом, которая заставит меня полночи не спать, перебирая все те же старые заезженные вопросы и ответы, которые я уже рассматривал. Извините, адмирал, я не готов к этому".
  
  Глаза Сэндекера сузились, и он вздохнул. "Как вам будет угодно. Девушка, которую я имею в виду, не дородная, не со стальными глазами и не правительственный чиновник, если уж на то пошло. Так случилось, что она самая красивая женщина к северу от шестьдесят четвертой параллели и, могу добавить, самая богатая."
  
  "О, правда?" Питт внезапно ожил. "Как ее зовут?"
  
  "Кирсти", - сказал Сандекер с лукавой улыбкой. "Кирсти Файри, сестра-близнец Кристиана Файри".
  
  
  Глава 8
  
  
  Если бы ресторан Снорри в Рейкьявике можно было найти в любом из выдающихся эпикурейских городов мира, он был бы немедленно встречен с почтительным одобрением. его единственный большой зал с открытой кухней и глиняными печами, расположенными всего в нескольких футах от обеденной зоны, был оформлен в традициях викингов. Богато отделанные панелями стены, двери и балки с замысловатой резьбой создали идеальную атмосферу для неторопливого, но элегантного ужина. Выбор меню был составлен так, чтобы порадовать даже самого придирчивого гурмана, и во всю стену занимал фуршетный стол с более чем двумя сотнями различных местных блюд.
  
  Питт обвел взглядом переполненный обеденный зал. Столы были заполнены смеющимися, разговорчивыми исландцами и их очаровательными женщинами. Он стоял там, его глаза любовались происходящим, ноздри наслаждались насыщенными запахами еды, когда подошел метрдотель и заговорил по-исландски. Питт покачал головой и указал на адмирала Сэндекера и Тиди Роял, удобно расположившихся за столиком возле бара. Он направился к ним.
  
  Сандекер указал Питту на стул напротив Тиди и тем же движением подозвал проходящего официанта. "Вы опоздали на десять минут".
  
  "Извините", - сказал Питт. "Я прогулялся по садам Джамаргардара и немного осмотрел достопримечательности".
  
  "Похоже, ты нашел себе шикарный магазин мужской одежды", - восхищенно заметила Тиди. Ее мудрые карие глаза блуждали по его шерстяному свитеру с высоким воротом, вельветовому жакету с поясом и клетчатым брюкам.
  
  "Я устал носить обноски", - сказал он, улыбаясь.
  
  Сандекер поднял глаза на официанта. "Еще два таких же", - сказал он. "Что будешь, Дирк?"
  
  "Что вы с Тиди пьете?"
  
  "Голландский джин-шнапс, если предпочитаете. Кажется, у туземцев его много".
  
  Питт скривил рот. "Нет, спасибо. Я буду придерживаться своего старого режима ожидания, Катти Рокс".
  
  Официант кивнул и ушел.
  
  "Где это восхитительное существо, о котором я так много слышал?" Спросил Питт.
  
  "Мисс Файри должна подойти с минуты на минуту", - ответил Сандекер.
  
  "Как раз перед тем, как на нас напали, Ханневелл сказал, что сестра Файри была миссионером в Новой Гвинее".
  
  "Да, о ней мало что еще известно. На самом деле, мало кто вообще знал о ее существовании, пока в завещании Файри не был указан ее единственный наследник. Затем в один прекрасный день она появилась в "Файри Лимитед" и взяла бразды правления в свои руки так гладко, как будто сама построила империю. Не забивай себе голову никакими идеями из спальни. Она проницательна - такая же проницательная, каким был ее брат ".
  
  "Тогда зачем утруждать себя представлением. Ты говоришь "руки прочь", но у меня складывается отчетливое впечатление, что я должен играть прекрасного принца. Чувствуй себя уютно, но не слишком. Вы выбрали не того человека, адмирал. Я первая, кто признает, что моя внешность вряд ли ставит меня в разряд Рока Хадсона-Пола Ньюмана, но у меня есть неприятная привычка, когда дело доходит до подбора юбок - я придирчива. Я не настроен нападать на каждую девушку, которая попадается на глаза, особенно на ту, которая является точной копией своего брата. полжизни провела миссионером и управляет гигантской корпорацией с булавой и цепью. Извините, адмирал, мисс Файри вряд ли в моем вкусе."
  
  "Я думаю, это отвратительно", - неодобрительно сказала Тиди] брови изогнулись над огромными карими глазами.
  
  "Предполагается, что NUMA занимается научными исследованиями океанов. Для меня все эти разговоры не кажутся очень научными".
  
  Сандекер бросил на нее предостерегающий взгляд, демонстрируя на лице, что он, несомненно, мастер в проецировании. "Секретарей следует видеть, а не слышать. От выговора Тиди спасло своевременное появление официанта с напитками. Он ловким движением поставил их на стол и затем ушел.
  
  Сандекер наблюдал, пока официант не отошел на несколько столиков, прежде чем снова повернулся к Питту.
  
  "Почти сорок процентов проектов NUMA разрабатываются и планируются вокруг добычи полезных ископаемых на морском дне. Россия лидирует с большим отрывом в наземных программах, наука о ее рыболовном флоте намного превосходит все, что у нас есть. Но он сильно отстает в глубоководных аппаратах - чертовски важном оборудовании для подводной добычи полезных ископаемых. Это наша сильная сторона - мы хотим сохранить это преимущество. У нашей страны есть ресурсы, но у Fyrie Limited есть технические знания. С Кристьяном Файри у нас было хорошее, тесное рабочее сотрудничество. Нет, теперь, когда от него осталось только воспоминание, меня не волнует, что результаты наших усилий будут потеряны именно тогда, когда наши программы находятся на грани срыва. Я разговаривал с мисс Файри. Внезапно она стала очень уклончивой - говорит, что решила пересмотреть программы своей фирмы в нашей стране. "Вы сказали, что она проницательна", - сказал Питт. "Может быть, она предлагает самую высокую цену. В книге нет ничего, что говорило бы, что она должна быть такой же великодушной, как ее брат".
  
  "Черт возьми", - раздраженно сказал Сэндекер. "Все возможно. Может быть, она ненавидит американцев".
  
  "Она не одна".
  
  "Если так, то должна быть причина, и мы должны ее найти".
  
  "На сцену слева выходит Дирк Питт".
  
  "Совершенно верно, но без шуток. Я определенно забираю тебя из проекта Pacific Oceanlab и отправляю в этот - забудь играть в секретного агента, пока ты этим занимаешься. Предоставьте интриги и мертвые тела Национальному разведывательному управлению. Вы должны действовать в своем официальном качестве директора специальных проектов NUMA. Ни больше, ни меньше. Если вы наткнетесь на какую-либо информацию, которая может привести к людям, убившим Файри, Ханневелла и Матаджика, вы должны передать ее дальше ".
  
  "Передай это кому?"
  
  Сэндекер пожал плечами. "Я не знаю. АНБ не сочло нужным сообщить мне об этом до того, как я покинул Вашингтон".
  
  "Отлично, я дам объявление на всю страницу в местную газету", - кисло сказал Питт.
  
  "Я не рекомендую это", - сказал Сандекер. Он сделал большой глоток из своего стакана и скорчил недовольную гримасу. "Боже, что они находят в этой дряни?" Он сделал еще глоток из стакана с водой. "Я должен быть в Вашингтоне послезавтра. Это дает мне достаточно времени, чтобы подготовить тебе дорогу".
  
  "С...э-э... мисс Файри?"
  
  "С Фири Лимитед. Я организовал программу обмена. Я беру с собой в Штаты одного из их лучших инженеров, чтобы он наблюдал и изучал наши технологии, в то время как вы останетесь здесь и будете отчитываться об их. Вашей основной задачей будет восстановление тесных отношений, которые у нас когда-то были с руководством Файри ".
  
  "Если эта девка из Фири была так холодна к тебе и НУМА. почему она согласилась встретиться с нами сегодня вечером?"
  
  "Из вежливости. Доктор Ханневелл и ее брат были хорошими друзьями. Его смерть и тот факт, что вы предприняли галантную, но проигрышную попытку спасти его жизнь, сыграли на ее женских эмоциях. Короче говоря, она настояла "На встрече с тобой ". "Она начинает звучать как нечто среднее между Екатериной Великой и Эйми Сэмпл Макферсон", - саркастически заметила Тиди.
  
  "Я не могу дождаться встречи со своим новым боссом лицом к лицу", - сказал Питт. Сандекер кивнул. "Вы сможете ровно через пять секунд - она только что вошла".
  
  Питт обернулся, как и все остальные мужские головы в ресторане. Она стояла в фойе, очень высокая и очень белокурая, как воплощение женственного совершенства, невероятно красивая, как будто попала в идеальной позе в объектив камеры модного фотографа. Ее статную фигуру облегало длинное бархатное платье фиолетового цвета с крестьянской вышивкой на рукавах и подоле. Теперь она поймала волну Сандекера. и она подошла к столу, двигаясь грациозными плавными движениями, которые обладали всей гибкостью балерины и более чем намеком на прирожденную спортсменку. К этому времени все женщины в ресторане смотрели на нее с инстинктивной завистью.
  
  Питт отодвинул стул, встал и изучал ее лицо, когда она приблизилась. Его заинтриговал ее загар. Нежный чистый загорелый цвет лица почему-то казался чужеродным исландской женщине, даже той, которая провела значительную часть своей жизни на задворках Новой Гвинеи. Общий эффект был поразительным. Светлые волосы, беззаботный повседневный образ с эффектом контролируемой растрепанности, глубокие фиалковые глаза, которые соответствовали цвету ее платья, она была, мягко говоря, не такой, какой представлял ее Питт.
  
  "Моя дорогая мисс Файри, для меня большая честь, что вы смогли отобедать с нами". Адмирал Сэндекер взял ее руку и поцеловал. Затем он повернулся к Тиди, на лице которой была маска дружелюбия. "Позвольте представить моего секретаря, мисс Тиди Роял".
  
  Две женщины обменялись вежливыми, но типично холодными женскими приветствиями.
  
  Затем Сэндекер повернулся к Питту. "А это майор Дирк Питт, реальная движущая сила проектов моего агентства".
  
  "Так это и есть тот храбрый джентльмен, о котором вы мне так много рассказывали, адмирал". Ее голос прозвучал хрипло и ужасно. Сексуальные. "Я глубоко сожалею о трагической утрате доктора Ханневелла. Мой брат был о нем очень высокого мнения".
  
  "Мы тоже сожалеем", - сказал Питт.
  
  Наступила пауза, пока они смотрели друг на друга, Кирсти Файри с оттенком задумчивости в глазах и с тем, что могло быть больше, чем дружеский интерес.
  
  Питт с аналитической мужской оценкой.
  
  Он первым нарушил молчание. "Если я сижу здесь и пялюсь, мисс Файри, это потому, что адмирал Сэндекер не предупредил меня, что у главы "Файри Лимитед" такие загадочные глаза".
  
  "Мне и раньше говорили комплименты мужчины, майор Питт, но вы первый, кто назвал мои глаза мистическими".
  
  "Чисто академический", - сказал Питт. "Глаза - это двери к секретам, которые человек скрывает изнутри".
  
  "И какие глубокие, темные тени ты видишь, скрывающиеся в моей душе?"
  
  Питт рассмеялся. "Джентльмен никогда не раскрывает сокровенных мыслей леди". Он предложил ей сигарету, но она покачала головой. "Серьезно, у наших глаз есть кое-что общее".
  
  "Глаза мисс Файри темно-синие", - сказала Тиди, - "ваши зеленые". Что у них может быть общего?"
  
  "В глазах мисс Файри, как и у меня, есть лучи, которые распространяются от зрачка к радужной оболочке", - сказал Питт. "Иногда их называют вспышками". Он сделал паузу, чтобы закурить сигарету. "Я узнал это от самого авторитетного источника, вспышки - это признак экстрасенсорных способностей".
  
  "Ты ясновидящий?" Спросила Кирсти.
  
  "Я признаю, что потерпел неудачу", - ответил Питт. "Я всегда проигрываю в покер, потому что мне еще предстоит прочитать карты или мысли моего противника. Как насчет вас, мисс Файри, можете ли вы заглядывать в будущее?"
  
  Он увидел мимолетную тень в ее глазах.
  
  "Я знаю свою судьбу, поэтому могу управлять ею".
  
  Смуглые, ухмыляющиеся черты Питта ничего не выдавали, когда он начал проникаться духом вечной погони. Он перегнулся через стол так, что их глаза разделяло всего несколько дюймов - зеленые смотрели в фиолетовые.
  
  "Я так понимаю, ты обычно рассчитываешь получить то, что хочешь?"
  
  "Да!" Ее ответ пришел без малейшего колебания.
  
  Тогда предположим, я сказал бы тебе, что ни при каких обстоятельствах я бы никогда не попытался заняться с тобой любовью?"
  
  "Я знаю, чего вы от меня ждете, майор". Выражение вызывающей решимости оживило ее лицо. "Но если бы я действительно желал тебя и требовал твоего внимания, я бы вечно играл тебе на руку. Нет, я редко беспокоюсь о том, чего не хочу. Я не могу полностью оправдать твой пустой отказ ".
  
  Питт вел себя так, как будто не замечал никаких помех в атмосфере. "Что ж, мисс Файри, я с трудом принял вас за артиста, скрывающегося от правосудия".
  
  Она выглядела озадаченной. "Художник-отступник?"
  
  "Это по-американски курица", - сказала Тиди, показывая острый как бритва язычок, покрытый несколькими слоями сахара.
  
  Адмирал Сэндекер прочистил горло. Он думал о том, что могло бы произойти, если бы эта тенденция в разговоре продолжилась.
  
  "Я не вижу причин, по которым пожилой человек должен сидеть здесь и слушать все эти беззаботные разговоры, в то время как он умирает с голоду.
  
  Особенно, когда всего в десяти футах от вас находится несколько квадратных метров аппетитной еды, требующей внимания ".
  
  "Пожалуйста, позвольте мне познакомить вас с блюдами нашего местного шведского стола", - сказала Кирсти. "Я верю, что аппетит майора Питтса к еде более регламентирован, чем его аппетит к сексу".
  
  "Туше!" Питт рассмеялся. Он встал и отодвинул стул Кирсти. "С этого момента и впредь каждое мое движение будет сдержанным".
  
  Разнообразие рыбы казалось бесконечным. Питт насчитал более двадцати различных блюд из лосося и почти пятнадцать только из трески. Каждый из них вернулся со своими тарелками, наполненными почти до краев порциями.
  
  "Я вижу, вам понравилось наше вяленое мясо акулы, майор". Глаза Кирсти улыбались.
  
  "Я много слышал об обработке", - сказал Питт. "И теперь, наконец, у меня есть шанс попробовать это".
  
  Улыбка в ее прекрасных глазах сменилась проблеском удивления, когда он съел несколько ломтиков. "Ты уверен, что знаешь, как мы это готовим?"
  
  "Конечно", - ответил он. "Виды акул, обитающие в более холодных водах, нельзя употреблять в свежем виде, поэтому вы нарезаете их полосками и зарываете в пляжный песок на двадцать шесть дней, а затем сушите на ветру".
  
  "Ты ешь его сырым, ты знаешь?" Кирсти настаивала.
  
  "Есть ли какой-нибудь другой способ?" - спросил Питт, отправляя в рот вилкой очередной ломтик. Нелегко было пытаться шокировать его, мисс Файри."
  
  Сандекер с отвращением взглянул на мясо акулы. "Dirk's hebby готовит для гурманов. Его фирменное блюдо - рыба, и он эксперт по приготовлению морепродуктов международной кухни".
  
  "На самом деле, это довольно вкусно", - выдавил Питт между глотками. "Однако я действительно думаю, что у малазийской версии вкус получше. Они готовят мясо акулы, завернутое в водоросли ехидны. Это придает ему чуть более сладкий вкус, чем исландскому деликатесу ".
  
  "Американцы обычно заказывают стейк или курицу", - сказала Кирсти. "Я знаю, что ты первый, кто предпочитает рыбу".
  
  "Не совсем", - сказал Питт. "Как и большинство моих соотечественников, я по-прежнему предпочитаю хороший двойной гамбургер с картофелем фри и шоколадным солодом".
  
  Кирсти посмотрела на Питта и улыбнулась. "Я начинаю думать, что ты наделен железным желудком".
  
  Питт пожал плечами. "У меня есть дядя, который является ведущим бонвиваном Сан-Франциско. По-своему, я пытаюсь пойти по его стопам".
  
  Остальная часть ужина была съедена с минимумом светских бесед, все расслабились и чувствовали себя комфортно в атмосфере дружелюбия и хорошей еды. Два часа спустя, во время фламбо с клубникой и мороженым, специально приготовленного Питтом и приятным шеф-поваром, Кирсти начала извиняться за ранний отъезд.
  
  "Я надеюсь, вы не сочтете меня грубым, адмирал Сэндекер, но, боюсь, я должен очень скоро покинуть вас, мисс Ройял и майора Питта. Мой жених настоял на том, чтобы пригласить меня сегодня вечером на поэтический вечер, и поскольку я всего лишь женщина, трудно отказать его желаниям ". Она одарила Тиди мягким женским взглядом, полным понимания. "Я уверен, что мисс Ройял может оценить мое положение".
  
  Тиди мгновенно уловила романтический подтекст. "Я завидую вам, мисс Файри. Жених, который любит поэзию, - редкая удача".
  
  Адмирал Сэндекер просиял ободряющей улыбкой.
  
  "Мои самые искренние пожелания вашего счастья, мисс Файри. Я понятия не имел, что вы помолвлены. Кто этот счастливчик?"
  
  Адмирал на редкость хорошо сохранял самообладание, подумал Питт. Он знал, что старик был ошеломлен до самых подошв своих ботинок. Такое развитие событий потребовало бы другого набора основных правил - Питт уже задавался вопросом, на что похоже соревнование.
  
  "Рондхайм - Оскар Рондхайм", - объявила Кристи.
  
  "Мой брат представил ви в письме. Мы с Оскаром обменялись фотографиями и переписывались два года, прежде чем наконец встретились".
  
  Сандекер уставился на нее. "Подожди минутку", - медленно произнес он. "Мне кажется, я знаю о нем. Разве это не он владеет международной сетью консервных заводов?" "Рондхейм Индастриз"? Рыболовецкий флот размером с военно-морской флот Испании? Или я думаю о каком-то другом "Рондхейме"?"
  
  "Нет, все верно", - сказала Кирсти. "Его административный офис находится прямо здесь, в Рейкьявике".
  
  "Рыбацкие лодки, выкрашенные в синий цвет, с красным флагом с альбатросом?" Поинтересовался Питт.
  
  Кирсти кивнула. "Крест на парусе - символ удачи Оскара. Ты знаешь его лодки?"
  
  "У меня была возможность пролетать над ними", - сказал Питт.
  
  Конечно, Питт знал лодки и их символ. Как и каждый рыбак в любой стране к северу от сороковой параллели. Рыболовецкие флоты Рондхейма были печально известны тем, что уничтожали рыболовные угодья почти на грани исчезновения, грабили сети других рыбаков и забрасывали свои собственные отличительные сети красного цвета в территориальные границы других стран. "Альбатрос Рондхейма" вызывал такое же уважение, как нацистская свастика. "Слияние "Файри Лимитед" и "Рондхейм Индастриз" привело бы к созданию самой могущественной империи", - медленно произнес Сэндекер, как будто он взвешивал последствия.
  
  Мысли Питта текли по тем же каналам.
  
  Внезапно ход его мыслей был нарушен, когда Кирсти махнула рукой.
  
  "Вот он. Вот он!"
  
  Они повернулись и, проследив за взглядом Кирсти, увидели высокую, белоснежноволосую, изысканно выглядящую фигуру, энергично шагающую к ним. фи был довольно молод, под тридцать, его лицо было волевым и покрытым морщинами от многолетних океанских штормов и соленого воздуха. глаза были холодными серо-голубыми над сильным узким носом, а рот выглядел добродушно теплым, хотя Питт справедливо полагал, что он может быстро выпрямиться и затвердеть в агрессивную линию в рабочее время. Питт мысленно записал его как резкого и хитрого противника. Он сделал пометку никогда не поворачиваться к нему спиной.
  
  Рондхайм остановился перед столом, его ровные белые зубы сверкнули в кажущейся сердечной улыбке. "Кристи, дорогая. Как восхитительно ты выглядишь сегодня вечером". Затем он нежно обнял ее.
  
  Питт ждал, на кого дальше устремятся серо-голубые глаза - на него самого или на адмирала.
  
  Он ошибся в догадке. Рондхайм повернулся к Тиди.
  
  "Ах, и кто эта очаровательная молодая леди?"
  
  "Секретарь адмирала Сэндекера, мисс Тиди Ройял", - сказала Кирсти. "Позвольте представить Оскара Рондхейма".
  
  "Мисс Ройял". Он слегка поклонился. "Я очарован такими интересными глазами".
  
  Питту пришлось прижать салфетку ко рту, чтобы заглушить смех. "Я думаю, что вот тут-то я и появился".
  
  Тиди начала хихикать, и Сандекер присоединился к ней с искренним смехом, который повернул головы за соседними столиками.
  
  Питт не сводил глаз с Кирсти. Он был заинтригован испуганным, почти паническим выражением, промелькнувшим на ее лице, прежде чем она выдавила слабую улыбку и присоединилась к окружающему веселью.
  
  Рондхейм вообще с этим не соглашался. Он стоял там, его глаза смотрели пустым взглядом в замешательстве, а рот был плотно сжат от гнева - не нужно было быть телепатом, чтобы понять, что у него не было привычки, чтобы над ним смеялись.
  
  "Я сказал что-то смешное?" спросил он.
  
  "Похоже, это вечер для того, чтобы подчеркнуть достоинства женщин в их глазах", - сказал Питт.
  
  Кристи объяснила Рондхейму, а затем поспешно представила Сандекера.
  
  "Действительно приятно познакомиться с вами, адмирал".
  
  В глазах Рондхейма снова появилось холодное выражение. "Ваша репутация моряка и океанографа широко известна в кругах моряков".
  
  "Ваша репутация широко известна в кругах моряков, мистер Рондхайм", - адмирал пожал руку Рондхейму и повернулся к Питту. "Майор Дирк Питт, мой директор по специальным проектам".
  
  Рондхайм сделал паузу на мгновение, холодно и профессионально оценивая человека, стоящего перед ним, прежде чем протянуть руку: "Майор Питт".
  
  "Здравствуйте". Питт стиснул зубы, когда рука Рондхейма сжалась, как тиски. Питт боролся с желанием сжать руку в ответ; вместо этого он разжал ее мертвой хваткой. "Боже мой, мистер Рондхайм, вы очень сильный человек".
  
  "Извините, майор". Рондхейм вздрогнул от неожиданного отвращения и отдернул руку, как будто его ударило током от электрической цепи. "Мужчины, которые работают на меня, - суровая порода, и к ним нужно относиться соответственно. Когда я не нахожусь на палубе рыбацкого судна, я иногда забываю вести себя как джентльмен на суше".
  
  "Боже мой, мистер Рондхайм, вам не нужно извиняться. Я восхищаюсь мужественными мужчинами". Питт поднял руку и пошевелил пальцами. "Ничего страшного, пока я еще могу орудовать кистью".
  
  "Вы рисуете, майор?" Спросила Кирсти.
  
  "Да, в основном пейзажи. Мне также нравится делать цветочные натюрморты - в цветах есть что-то такое, что вдохновляет душу, тебе не кажется?"
  
  Кирсти с любопытством посмотрела на Питта. "Я бы хотела как-нибудь посмотреть на ваши работы".
  
  "К сожалению, все мои полотна находятся в Вашингтоне. Тем не менее, я была бы рада поделиться с вами своими впечатлениями об Исландии, пока я здесь". Питт женственным жестом приложил палец к губам. "Акварели, да, это все. Я сделаю серию акварелей. Возможно, вы сможете повесить их у себя в кабинете".
  
  "Вы очень добры, но я не мог принять..."
  
  "Ерунда", - прервал его Питт. "Ваша береговая линия великолепна. Я просто умираю от желания увидеть, смогу ли я запечатлеть контрастные силы моря и скал, встречающихся друг с другом в естественном извержении света и цвета ".
  
  Кирсти вежливо улыбнулась. "Если ты настаиваешь, но ты должен позволить мне сделать кое-что для тебя взамен".
  
  "Я прошу об одном одолжении - лодке. Чтобы отдать должное вашей береговой линии, я должен нарисовать ее с моря. Ничего особенного. Подойдет любой небольшой крейсер".
  
  "Обратитесь к моему начальнику порта, майор. Он приготовит для вас крейсер." Она на мгновение заколебалась, когда Рондхайм приблизился и положил руку ей на шею и плечо. "Наши лодки пришвартованы у двенадцатого пирса".
  
  "Пойдем, дорогая", - мягко сказал Рондхейм, сверкнув белыми зубами. "Макс сегодня вечером читает свою новую антологию.
  
  Мы не должны опаздывать". Его рука напряглась, и она закрыла глаза. "Я надеюсь, что вы, добрые люди, извините НАС". "Да, конечно", - сказал Сандекер. "Это были очень приятные два часа, мисс Файри. Спасибо, что присоединились к нам".
  
  Прежде чем кто-либо смог сказать что-либо еще, Рондхайм взял Кирсти под руку и вывел ее из столовой. Как только они вышли за дверь, Сандекер бросил салфетку на стол.
  
  "Ладно, Дирк, полагаю, ты объяснишь свой маленький номер".
  
  "Какой маленький номер?" Невинно спросил Питт.
  
  "Я восхищаюсь мужественными мужчинами", - передразнил Сандекер. "Этот чертов гомо-акт - вот что я имею в виду. Не хватало только шепелявости".
  
  Питт наклонился вперед, поставив локти на стол, его лицо было абсолютно серьезным. "Есть ситуации, которые дают определенное преимущество в том, что их недооценивают. Это одна из них".
  
  "Rondheim?"
  
  "Совершенно верно. Он - ваша причина внезапного нежелания Файри сотрудничать с Соединенными Штатами и NUMA. Этот человек не дурак. Как только он женится на Кирсти Файри, контроль над двумя крупнейшими частными корпорациями в мире окажется под одной крышей. Возможности огромны. Исландия и ее правительство слишком малы, их экономика слишком зависит от будущего картеля Фири-Рондхейм, чтобы оказать даже символическое сопротивление высокофинансируемому поглощению. Затем, при правильной стратегии, острова Фаэро и Гренландия дают Рондхейму фактический контроль над Северной Атлантикой. После этого можно только догадываться, в каком направлении лежат его амбиции".
  
  Сандекер покачал головой. "Ты слишком много на себя берешь. Кирсти Файри никогда бы не согласилась на международную силовую игру".
  
  "У нее не будет выбора в этом вопросе", - сказал Питт.
  
  "В браке добыча достается доминирующей личности".
  
  "Влюбленная женщина слепа. Это все?"
  
  "Нет", - ответил Питт. "Я не думаю, что этот брак основан на любви".
  
  "Теперь ты эксперт по сердечным делам", - саркастически сказал Сандекер.
  
  "Не спорю, - сказал Питт, ухмыляясь, - но нам повезло, что среди нас есть эксперт, обладающий врожденной интуицией в таких вещах". Он повернулся к Тиди.
  
  "Не хочешь высказать нам женское мнение, дорогуша?"
  
  Тиди кивнула. "Она была в ужасе от него".
  
  Сандекер задумчиво посмотрел на нее. "Что ты хочешь этим сказать?"
  
  "Только то, что я сказала", - твердо сказала Тиди. "Мисс Файри до смерти боялась мистера Рондхейма. Разве вы не видели, как он схватил ее за шею? Я гарантирую, что она будет носить высокие воротнички в течение следующей недели, пока синяки не исчезнут.
  
  "Ты уверен, что не выдумываешь и не преувеличиваешь?" Тиди покачала головой. "Это было все, что она могла сделать, чтобы не закричать".
  
  Глаза Сэндекера внезапно наполнились враждебностью.
  
  "Этот гнилой сукин сын". Он пристально посмотрел на Питта.
  
  "Ты его поймал?"
  
  "Да".
  
  Это усилило гнев Сэндекера. "Тогда почему, черт возьми, ты не остановил это?"
  
  "Я не мог", - сказал Питт. "Мне пришлось бы выйти из образа. У Рондхейма есть все основания считать меня педиком. Я хочу, чтобы он продолжал так думать ".
  
  "Мне хотелось бы думать, что вы имеете смутное представление о том, что делаете", - мрачно сказал Сандекер. "Однако, боюсь, ты загнал себя в угол этим дерьмом о том, что ты художник. Я точно знаю, что ты не можешь провести прямую линию. Естественное извержение света - боже мой".
  
  "Я не обязана. Тиди справится с этой маленькой рутинной работой за меня. Я видела образцы ее работ. Они довольно хороши".
  
  "Я делаю абстракции", - сказала Тиди с болезненным выражением на ее хорошеньком личике. "Я никогда не пробовала рисовать настоящий морской пейзаж".
  
  "Притворяйся", - быстро сказал Питт. "Сделай абстрактный морской пейзаж. Мы не собираемся производить впечатление на главного куратора Лувра".
  
  "Но у меня нет припасов", - заныла Тиди. "Кроме того, мы с адмиралом послезавтра уезжаем в Вашингтон".
  
  "Ваш рейс только что отменили". Питт повернулся к Сэндекеру. "Верно, адмирал?"
  
  Сандекер сложил руки на груди и на несколько мгновений задумался. "Учитывая то, что мы узнали за последние пять минут, я думаю, будет лучше, если я задержусь здесь на несколько дней".
  
  "Смена климата пойдет вам на пользу", - сказал Питт. "Возможно, вы даже отправитесь на рыбалку".
  
  Сэндекер изучал лицо Питта. "Подражания королеве фей, уроки рисования, рыбацкие экспедиции. Не мог бы ты ублажить старика и рассказать мне, что происходит в твоем подвижном мозгу?"
  
  Питт взял стакан с водой и выпил прозрачное содержимое. "Черный самолет", - тихо сказал он. "Черный самолет, покоящийся под водянистым саваном смерти".
  
  
  Глава 9
  
  
  Около десяти утра они нашли двенадцатый пирс, и смуглый охранник-тали Файри пропустил их через входной барьер. Сандекер, одетый в старую помятую одежду, широкополую, грязную шляпу, с коробкой для снастей и удочкой в руках. Тиди в слаксах и блузке с завязками, тепло прикрытой мужской ветровкой. В одной руке она держала блокнот для рисования, а в другой - сумочку размером с ранец, обе руки были глубоко засунуты в карманы ветровки. Охранник нанес классический двойной удар по Питту, который замыкал шествие, двигаясь вдоль пирса короткой жеманной походкой.
  
  Если Сандекер и Тиди выглядели и одевались как пара рыбаков, то Питт появился как королева мая. На нем были красные замшевые натягивающиеся ботинки, разноцветные полосатые штаны-утки, такие узкие, что швы были натянуты до предела, поддерживаемые гобеленовым поясом шириной в два дюйма и растянутым фиолетовым свитером, отделанным у ворота желтым шейным платком. Его глаза быстро моргали за очками от Бена Франклина, а на голове была вязаная шапочка с кисточками. Рот охранника медленно открылся.
  
  "Привет, милая", - сказал Питт, лукаво улыбаясь. "Наша лодка готова?"
  
  Рот охранника оставался разинутым, глаза пустыми и неспособными сообщить мозгу о видении, на котором они фокусировались.
  
  "Идемте, идемте", - сказал Питт. "Мисс Файри великодушно предоставила нам в пользование одну из своих лодок. Которая из них?" Питт пристально уставился на промежность охранника.
  
  Охранник дернулся, как будто его пнули, ошеломленное выражение на его лице быстро сменилось выражением крайнего отвращения. Не говоря ни слова, он повел их вниз по пирсу, остановился в сотне футов и указал вниз на сверкающий тридцатидвухфутовый крейсер "Крис Крафт".
  
  Питт запрыгнул на борт и исчез внизу. Через минуту он снова был на пирсе.
  
  "Нет, нет, это совсем не годится. Слишком приземленно, слишком показушно. Чтобы творить должным образом, мне нужна творческая атмосфера ". Он посмотрел через пирс. "Ну вот, как насчет этого?"
  
  Прежде чем охранник успел ответить, Питт пробежал по ширине пирса и спрыгнул на палубу сорокафутовой рыбацкой лодки. Он бегло осмотрел ее, затем просунул голову в люк.
  
  "Это идеально. В нем есть характер, грубая уникальность. Мы возьмем это".
  
  Охранник на мгновение заколебался. Наконец, подергав плечами, что означало пожатие плечами, он кивнул и оставил их, направляясь по пирсу обратно ко входу, время от времени оглядываясь на Питта и качая головой.
  
  Когда он был вне пределов слышимости. Тиди спросила: "Почему эта старая грязная ванна? Почему не та хорошая яхта?"
  
  "Дирк знает, что делает". Сэндекер поставил ящик с удочками и снастями на потертый настил палубы и посмотрел на Питта. "У него есть эхолот?"
  
  "Флеминг шесть-десять", лучший в линейке. Сверхчувствительные частоты для обнаружения рыбы на разных глубинах".
  
  Питт указал на узкий трап. "Эта лодка была удачным выбором. Позвольте мне показать вам машинное отделение, адмирал".
  
  "Ты хочешь сказать, что мы проигнорировали этот прекрасный Крис Крафт просто потому, что у него нет эхолота?" Разочарованно спросила Тиди.
  
  "Совершенно верно", - ответил Питт. "Эхолот - наша единственная надежда найти черный самолет".
  
  Питт повернулся и повел Сандекера по трапу вниз, в машинное отделение. Спертый воздух и промозглый запах нефти и трюмной жижи немедленно наполнил их ноздри, заставив их ахнуть от резкой перемены по сравнению с алмазно-чистой атмосферой наверху. Был еще один запах. Сандекер вопросительно посмотрел на Питта.
  
  "Газовые пары?"
  
  Питт кивнул. "Взгляните на двигатели".
  
  Дизельный двигатель является наиболее эффективным средством приведения в движение небольшого судна, особенно рыбацкого. Мощный, с низкими оборотами в минуту, медленный, но дешевый в эксплуатации и надежный дизель используется почти на каждом рабочем судне в море, которое не полагается на паруса в качестве источника энергии, то есть, за исключением этого судна. Сидят бок о бок, их гребные валы исчезают в трюме, пара мощных двигателей мощностью 420 л.с. Двигатели, работающие на газе, поблескивали в тусклом свете машинного отделения, как спящие гиганты, ожидающие стартового переключателя, который подтолкнет их к громоподобному действию" "Что, черт возьми, такая шаланда могла бы делать со всей этой мощностью?" - Тихо спросил Сандекер.
  
  "Если я не ошибаюсь в своих предположениях", - пробормотал Питт, "охранник оплошал".
  
  "Что это значит?"
  
  "На полке в главной каюте я нашел вымпел с альбатросом".
  
  Питт провел рукой по одному из впускных коллекторов "Стерлинга"; он был достаточно чистым, чтобы пройти морскую инспекцию.
  
  "Эта лодка принадлежит Рондхейму, а не Фири".
  
  Сандекер на мгновение задумался. "Мисс Файри посоветовала нам встретиться с ее начальником порта. По какой-то неизвестной причине он отсутствовал, и пирс был оставлен на попечение того седого типа с усами в пятнах табака. Это заставляет задуматься, не подставили ли нас ".
  
  "Я так не думаю", - сказал Питт. "Рондхайм, несомненно, будет внимательно следить за нами, но мы не давали ему повода подозревать наши действия - по крайней мере, пока. Охранник допустил честную ошибку. Без специальных инструкций он, вероятно, решил, что нам разрешено выбирать любую лодку на пирсе, поэтому вполне естественно, что сначала он показал нам лучшую из представленных. В сценарии не было ничего, что говорило бы о том, что мы выберем эту маленькую жемчужину ".
  
  "Что он здесь делает? Рондхейму, конечно, не может быть трудно с местом в доке".
  
  "Какая разница", - сказал Питт, и широкая ухмылка растянула его черты. "Пока ключи в зажигании, я предлагаю взять это и бежать, пока охранник не передумал". Адмирала не нужно было уговаривать. Когда дело доходило до того, чтобы предаваться коварным играм для достижения - по его мнению - честной цели, он был коварен до безобразия.
  
  Поправив свою потрепанную шляпу, он, не теряя времени, отдал первый приказ своему новому командованию.
  
  "Снимайте канаты, майор. Мне не терпится посмотреть, на что способны эти стерлинги".
  
  Ровно через минуту охранник выбежал на пирс, размахивая руками, как сумасшедший. Было слишком поздно. Питт стоял на палубе и добродушно махал в ответ, когда Сэндекер, счастливый, как ребенок, получивший новую игрушку, завел двигатели и повел обманчиво выглядящую лодку в гавань Рейкьявика.
  
  Судно называлось "Гримси", и из-за его крошечной квадратной рулевой рубки, расположенной всего в пяти футах от кормы, казалось, что оно движется в противоположном направлении, чем предполагал его строитель, когда закладывал киль. Это было очень старое судно - такое же старое, как старинный компас, установленный рядом со штурвалом. Доски палубы из красного дерева были гладкими, но все еще оставались прочными и неподатливыми, и от них сильно пахло морем. У пирса она выглядела старой неуклюжей ванной из-за своей широкоплечей коренастой формы, но когда "могучие стерлинги" пробормотали сквозь выхлопные газы, ее нос поднялся над водой, как морская чайка, парящая на ветру. Казалось, ей доставляло удовольствие то, что ее несло без усилий или проблем, по-своему жизнерадостно.
  
  Сандекер сбросил скорость на ступеньку выше холостого хода и повел Grimsi в неспешную экскурсию по гавани Рейкьявика. Судя по обычной улыбке на его лице, адмирал мог бы стоять на мостике боевого крейсера. Он снова был в своей стихии и наслаждался каждой минутой. Для заинтересованного наблюдателя его пассажиры выглядели как обычные туристы в чартерном круизе - Тиди, загорающая на солнце и целящаяся камерой во все, что попадается на глаза, а Питт яростно рисует в альбоме для рисования. Прежде чем покинуть гавань, они пришвартовались к лодке-приманке и купили два ведра сельди.
  
  Затем, после оживленной беседы с рыболовами-наживальщиками, они отчалили и направились в сторону моря.
  
  Как только они обогнули скалистый выступ и потеряли гавань из виду, Сэндекер ослабил дроссели и медленно разогнал "Гримси" до 30 узлов. действительно, это было странное зрелище - видеть неуклюжий корпус, прыгающий по волнам, как гидроплан с золотой чашей. Волны начали таять, когда "Гримси" увеличил скорость и потерял их за своим вихревым следом. Питт нашел карту побережья и положил ее на небольшую полку рядом с Сэндекером.
  
  "Это примерно здесь". Питт ткнул карандашом в точку на карте. "В двадцати милях к юго-востоку от Кефлавика".
  
  Сэндекер кивнул. "Полтора часа, не больше. Не то, как она движется. Взгляните. Дроссели все еще в добрых двух дюймах от упора".
  
  "Погода выглядит идеальной. Надеюсь, она продержится".
  
  "Ни в одном направлении облаков. Обычно в это время года на южной оконечности Исландии спокойно. Самое худшее, чего мы можем ожидать, - это небольшой туман. Обычно он прибывает ближе к вечеру."
  
  Питт сел, положил ноги на дверной проем и уставился на скалистую береговую линию. "По крайней мере, нам не нужно беспокоиться о топливе".
  
  "Что показывают датчики?"
  
  "Заполнен примерно на две трети".
  
  Мозг Сэндекера щелкнул, как счетная машина Берроуза. "Достаточно для нашей цели. Нет причин экономить, особенно с учетом того, что Рондхайм оплачивает счет".
  
  С самодовольным, удовлетворенным выражением на лице он выжал дроссели до упора.
  
  "Гримси" сел на корму и понесся по синему морщинистому морю, его нос поднял два гигантских столба брызг. Расчет Сэндекера оставлял желать лучшего. Тиди осторожно взбиралась по трапу с камбуза, балансируя подносом с тремя чашками кофе, когда адмирал открыл "Стерлингс". Внезапное ускорение застало ее врасплох, поднос взлетел в воздух, и она исчезла на камбузе, как будто невидимая рука дернула ее назад. Ни Питт, ни Сэндекер не уловили водевильного падения.
  
  Тридцать секунд спустя она снова появилась в рулевой рубке, ее голова была гневно запрокинута. ее волосы слиплись от влаги, блузка была в коричневых пятнах от кофе.
  
  "Адмирал Джеймс Сэндекер", - прокричала она высоким голосом, заглушающим рев "Стерлингов".
  
  "Когда мы вернемся в наш отель, ты можешь просто добавить стоимость новой блузки и похода к парикмахеру на свой расходный счет".
  
  Сандекер и Питт уставились на Тиди, а затем друг на друга в полном непонимании. "Я могла ошпариться и отправиться в больницу", - продолжила Тиди. "Если вы хотите, чтобы я была вашей стюардессой в этом рейсе, я предлагаю вам проявить немного больше внимания". С этими словами она развернулась и исчезла на камбузе.
  
  Брови Сэндекера сошлись на переносице. "Что, черт возьми, все это значит?"
  
  Питт пожал плечами. "Женщины редко дают объяснения".
  
  "Она слишком молода для менопаузы", - пробормотал Сандекер. "Должно быть, у нее месячные".
  
  Мысленно аплодируя, Питт сказал: "В любом случае, это будет стоить тебе блузки и прически "Тиди"".
  
  Тиди потребовалось десять минут, чтобы приготовить еще один маленький кофейник кофе. Учитывая наклон киля "Гримси", когда он взлетал и ударялся о гребни волн, то, что ей удалось забраться в рулевую рубку, не пролив ни капли из трех чашек, которые она сжимала с упрямой решимостью, было проявлением профессиональной ловкости.
  
  Питт не мог сдержать улыбки, потягивая кофе и наблюдая, как темно-синяя вода проходит под старой лодкой.
  
  Затем он подумал о Ханневелле, о Файри, о Матаджике, О'Райли, и он больше не наносил ударов.
  
  Он все еще не улыбался, наблюдая, как перо на графике эхолота зигзагообразно скользит по бумаге, измеряя морское дно. Дно показывало сто тридцать футов. Сейчас он не улыбался, потому что где-то там, в глубине, был самолет с мертвым экипажем, и он должен был найти его. Если бы удача сыграла ему на руку, эхолот зарегистрировал бы неправильный бугорок на своей карте.
  
  Он сориентировался по скалам и надеялся на лучшее.
  
  "Вы уверены в своей схеме поиска?" Спросил Сандекер.
  
  "Двадцать процентов уверенности, восемьдесят процентов догадок", - ответил Питт.
  
  "Я мог бы снизить шансы, если бы у меня был "Улисс" в качестве контрольной точки".
  
  "Извините, вчера я не знал, что вы имели в виду. Мой официальный запрос о спасении был удовлетворен всего через несколько часов после того, как вы потерпели крушение. Эскадрилья спасателей Военно-воздушных сил airsea на Кефлавике выбрала ваше судно из прибоя одним из своих гигантских вертолетов. Вы должны отдать им должное. Они работают эффективно ".
  
  "Их рвение дорого нам обойдется", - сказал Питт.
  
  Сэндекер остановился, чтобы изменить курс. "Вы проверили водолазное снаряжение?"
  
  "Да, все учтено. Напомни мне угостить этих людей из Госдепартамента в консульстве выпивкой, когда мы вернемся. Переодеваться и играть в ловцов на живца потребовалось за такой короткий срок.
  
  Любому, кто глазел в военно-морской бинокль, это могло показаться всего лишь невинной встречей. Снаряжение для дайвинга было погружено на борт так плавно и незаметно, пока вы занимались обычной покупкой наживки, что я чуть не пропустил перемещение с расстояния десяти футов ".
  
  "Мне не нравится экшн. Погружение в одиночку сопряжено с опасностью, а опасность влечет за собой смерть. Да будет вам известно, у меня нет привычки идти против собственных приказов и позволять одному из моих людей нырять в неизвестных водах без надлежащих мер предосторожности ". Сэндекер переступил с ноги на ногу. Он поступил вопреки здравому смыслу, и дискомфорт ясно отразился на его лице. "Что вы надеетесь найти там, внизу, кроме разбитого самолета и раздутых тел ? Откуда ты знаешь, что кто-то еще не опередил нас в этом?"
  
  "Существует небольшая вероятность того, что на телах могут быть опознавательные знаки, которые могут указать на человека, стоящего за этой запутанной загадкой. Один этот фактор оправдывает попытку найти останки. Что более важно, так это сам самолет. Все идентификационные номера и опознавательные знаки были скрыты под черной краской, не оставляя ничего узнаваемого на расстоянии, кроме силуэта. Этот самолет, адмирал, единственная зацепка, которая у нас есть к убийце Ханневелла и Матаджича. Единственное, что черная краска не может скрыть, это серийный номер двигателя, по крайней мере, не на корпусе турбины под капотом. Если мы найдем самолет, и если я смогу восстановить цифры, тогда станет проще связаться с производителем, отследить двигатель до самолета, а оттуда до владельца ".
  
  Питт на мгновение заколебался, чтобы отрегулировать показания эхолота. "Ответ на ваш второй вопрос, - продолжал он, - "ни в коем случае".
  
  "Ты кажешься чертовски уверенным в себе", - механически сказал Сандекер. "Как бы сильно я ни ненавидел этого сукина сына-убийцу, я все еще отдаю должное его уму. Он бы уже искал свой пропавший самолет, зная, что обломки могут его выдать ".
  
  "Верно, он бы произвел поиск на поверхности, но на этот раз - впервые - у нас есть преимущество.
  
  Никто не был свидетелем драки. Дети, которые нашли Ханневелла и меня на пляже, сказали, что провели расследование только после того, как заметили "Улисс", лежащий в прибое, - не раньше. И тот факт, что наши дружелюбные убийцы не убили нас, когда у них была идеальная возможность, вместо того, чтобы прибыть в дом доктора намного позже, доказывает, что они не были наземными наблюдателями. Подводя итог, я единственный выживший, который знает, где искать..." Питт внезапно замолчал, его глаза сосредоточились на графике и стилусе. Черные линии начали расширяться от тонкого колебания взад и вперед по бумаге до небольшого, похожего на гору изгиба, который указывал на внезапный подъем на восемь-десять футов над плоским песчаным морским дном.
  
  "Я думаю, мы нашли его", - спокойно сказал Питт. "Поверните на левый борт и следуйте в кильватере по курсу один-восемь-пять, адмирал".
  
  Сэндекер крутанул штурвал и развернулся на двести семьдесят градусов к югу, в результате чего "Гримси" слегка покачнуло, когда он проходил по волнам собственного кильватера. На этот раз лонцеру потребовалось, чтобы стилус поднялся на высоту десяти футов, прежде чем снова опуститься до нуля.
  
  "Какая глубина?" Спросил Сэндекер.
  
  "Сто сорок пять футов", - ответил Питт.
  
  "Судя по показаниям, мы только что прошли над ней от кончика крыла до кончика крыла".
  
  Несколько минут спустя "Гримси" был пришвартован по показаниям эхолота. Берег был почти в миле от нас, огромные утесы выделялись своими серыми вертикальными скалами более отчетливо, чем когда-либо, под северным солнцем.
  
  В то же время поднялся легкий ветерок и начал рябить поверхность волнующейся воды. Это было слабое предупреждение, сигнал, предвещающий начало более суровой погоды. От дуновения ветерка у Питта от леденящего душу предчувствия волосы на затылке встали дыбом. Впервые он начал задаваться вопросом, что он найдет под холодными водами Атлантики.
  
  
  Глава 10
  
  
  Ярко-голубое небо без облаков позволило солнцу припекать вовсю и превратить черный неопреновый гидрокостюм Питта в облегающую сауну, когда он проверял старый регулятор Deepstar для дайверов США с одним шлангом. Он бы предпочел более новую модель, но нищие не могут быть привередливыми.
  
  Он считал, что ему повезло, что один из молодых сотрудников консульства увлекался дайвингом и имел под рукой снаряжение. Он прикрепил регулятор к клапану баллона с воздухом. Два одиночных баллона - это все, что он смог раздобыть. Достаточно для пятнадцатиминутного погружения, и даже это растягивало драгоценное время для погружений на сто сорок футов. Его единственным утешением было то, что он не пробудет внизу достаточно долго, чтобы беспокоиться о декомпрессии.
  
  Его последний взгляд на палубу "Гримси" перед тем, как сине-зеленая вода сомкнулась над его маской, был направлен на адмирала Сэндекера, сонно сидящего с удочкой в обеих руках, и Тиди, одетую в диковинную одежду Питта, с каштановыми волосами, убранными в вязаную шапочку, старательно зарисовывающую береговую линию Исландии. Защищенный от любого наблюдателя со скал, Питт скользнул за борт позади рулевой рубки и стал частью морских просторов. Его тело было напряжено. Без напарника по погружению не было права на ошибку.
  
  Удар ледяной воды по его вспотевшему телу чуть не заставил его потерять сознание. Используя якорный канат в качестве ориентира, он следовал вдоль его исчезающих очертаний, оставляя пузырьки воздуха кружиться и лениво подниматься на поверхность.
  
  По мере того, как он погружался все глубже и глубже, свет уменьшался, а видимость сокращалась. Он проверил две свои жизненно важные ссылки. Глубиномер показывал девяносто футов, а оранжевый циферблат водолазных часов Doxa сообщил ему, что он пробыл под водой две минуты.
  
  Постепенно показалось дно. Он автоматически навострил уши в третий раз и был поражен цветом песка - чисто черным. В отличие от большинства районов мира, где песок на дне был белым, вулканическая активность Исландии оставила ковер из зерен мягкого черного дерева. Он замедлил движение, зачарованный странностью темного цвета под обширной пеленой сине-зеленой воды. Видимость была около сорока футов - довольно хорошая, учитывая глубину.
  
  Инстинктивно он развернулся на триста шестьдесят градусов. В поле зрения ничего не было. Он поднял глаза и смутно увидел, как над ним пролетел шельд. Это был небольшой косяк трески, добывающей пищу у дна для своей любимой диеты из креветок и крабов. Он мгновение наблюдал, как они медленно скользили над головой, их слегка приплюснутые тела были темно-оливкового цвета и испещрены сотнями маленьких коричневых точек. Жаль, что адмирал не может поймать ни одной, подумал он. Самый маленький весил не менее пятнадцати фунтов.
  
  Питт начал плавать все расширяющимися кругами вокруг якорного каната, втягивая плавник в седло, чтобы отмечать свой след. Под водой ему часто мерещились фантазии, на большой глубине его восприятие искажалось, опасность увеличивалась за пределы ясного мышления. Сделав пять кругов, он увидел смутные очертания сквозь голубую дымку. Быстро взмахнув плавниками, он поплыл к нему. Тридцать секунд спустя его надежды были разбиты и отброшены. Форма оказалась большой зазубренной скалой, торчащей снизу, как какой-то забытый и разрушающийся аванпост посреди пустыни.
  
  Он без усилий скользил по изношенным течением бортам, его разум был затуманен, он боролся за контроль. Это не могло быть показанием на эхолоте, подумал он. Вершина была слишком конической, чтобы соответствовать фюзеляжу самолета.
  
  Затем он увидел что-то, лежащее на песке всего в пяти футах от него. Черная краска на сломанной и погнутой двери сливалась с черным песком почти до невидимости. Он подплыл вперед и перевернул его, на мгновение отшатнувшись от удивления, когда большой омар поспешил покинуть свое новое жилище. На внутренней обшивке нигде не было никаких отметин. Теперь Питту пришлось действовать быстро.
  
  Самолет должен был находиться очень близко, но он должен был открыть клапан для запаса воздуха, и это оставило всего несколько минут дополнительного дыхания - едва достаточно, чтобы вытащить его на поверхность.
  
  Ему не потребовалось много времени, чтобы найти его. Самолет лежал на брюхе, разломанный надвое - свидетельство удара при крушении. Теперь его дыхание стало тяжелее, сигнализируя ему, что пришло время перейти на резерв. Он потянул клапан и направился к вершине. Водяной потолок над его головой медленно становился ярче, когда он поднимался вместе со своими пузырьками воздуха. На глубине тридцати футов он остановился и поискал киль "Гримси"; было важно, чтобы он поднялся над водой так, чтобы его не было видно с берега. Она сидела, как жирная утка, засунув подпорки в зад, пьяно покачиваясь на волнах. Он посмотрел вверх, на солнце, чтобы определить направление. "Гримси" обошла якорную яму по дуге в сто восемьдесят градусов, так что теперь ее правый борт был обращен к побережью.
  
  Он перебрался через левый надводный борт и, сбросив баллон с воздухом, пополз по палубе в рулевую рубку. Сандекер, не поднимая глаз, медленно прислонил свою удочку к перилам и так же медленно подошел и прислонился к дверному проему.
  
  "Надеюсь, тебе повезло больше, чем мне".
  
  "Она лежит в ста пятидесяти футах от траверза правого борта", - сказал Питт. "У меня не было времени осмотреть внутренности; мой воздух царапал дно".
  
  "Лучше сними этот костюм и выпей чашечку кофе. Твое лицо синее, как ветряная мельница на блюдце из дельфтской посуды".
  
  "Держи кофе горячим. Я расслаблюсь, как только мы получим то, за чем пришли". Питт направился к двери.
  
  Взгляд Сэндекера был тверд. "Ты никуда не пойдешь в течение следующих полутора часов. У нас еще много времени. День только начался. Бессмысленно переусердствовать с физическими ресурсами. Вы знаете графики повторяющихся погружений не хуже любого дайвера на свете. Два погружения на сто сорок футов в течение тридцати минут могут вызвать проблемы с поворотами ". Он сделал паузу, затем довел дело до конца. "Вы видели, как люди кричат изо всех сил от агонии боли.
  
  Вы знаете тех, кто выжил, и тех, кто был парализован на всю жизнь. Даже если бы я изо всех сил толкал эту старую шаланду, я не смог бы доставить вас в Рейкьявик раньше, чем через два часа.
  
  Затем добавьте еще пять часов на самолете до Лондона и ближайшую декомпрессионную камеру. Ни за что, друг мой.
  
  Спускайся вниз и отдохни. Я скажу тебе, когда ты сможешь спуститься снова ".
  
  "Никаких состязаний, адмирал; вы победили". Питт расстегнул молнию на своем гидрокостюме спереди. "Однако, я думаю, было бы разумнее высунуться наверх, чтобы мы все трое были на виду".
  
  "Кто хочет посмотреть? Побережье пустынно, и у нас нет другой лодки с тех пор, как мы покинули гавань".
  
  "Побережье не пустынно. У нас есть наблюдатель".
  
  Сэндекер повернулся и посмотрел через воду в сторону утесов. "Может быть, я и старею, но мне пока не нужны очки. Будь я проклят, если смогу заметить какой-нибудь явный блеск".
  
  "Направо, сразу за той скалой, которая выступает из воды".
  
  "С такого расстояния ни хрена не видно". Он искоса посмотрел на точку, описанную Питтом. "Это было бы все равно, что смотреть в замочную скважину и видеть другой глаз, если бы я взял бинокль и посмотрел в ответ. Как ты можешь быть уверен?"
  
  "Там было отражение. Солнце на мгновение на чем-то блеснуло. Вероятно, пара линз".
  
  "Пусть поглазеют. Если кто-нибудь спросит, почему только двое из нас были на палубе, Тиди страдала от морской болезни и лежала на нижней койке".
  
  "Это такое же хорошее оправдание, как и любое другое", - сказал Питт, улыбаясь. "До тех пор, пока они не смогут отличить меня от Тиди в этом диком комплекте одежды".
  
  Сандекер рассмеялся. "В бинокль с расстояния в девять метров твоя собственная мать не смогла бы отличить".
  
  "Я не уверен, как я должен это воспринимать".
  
  Сандекер повернулся и посмотрел Питту в глаза, его губы искривились от смеха до кривой улыбки. "Не пытайся. Просто подними свою задницу ниже. Пришло время подгузников. Я пришлю Тиди вниз с чашкой кофе. И без носовых платков. Я знаю, как ты возбуждаешься после тяжелого дня погружения ".
  
  Жуткий желто-серый свет пробился через люк, когда Сэндекер разбудил Питта, встряхивая его. Он просыпался медленно, с затуманенным сознанием, более сонный после дневного сна, чем после восьмичасового. Питт почувствовал, как уменьшилась волна; "Гримси" едва покачивался, даже на низких ровных волнах. Не было и намека на бриз. Воздух был влажным и тяжелым.
  
  "Изменение погоды, адмирал?"
  
  "Полоса тумана, надвигающаяся с юга".
  
  "Как долго?"
  
  "Пятнадцать, может быть, двадцать минут".
  
  "Не так много времени".
  
  "Достаточно… достаточно для быстрого погружения".
  
  Несколько минут спустя Питт надел свое снаряжение и спрыгнул за борт. Снова вниз, в мир, где нет ни звука, ни ветра; вниз, где воздух неизвестен. Он прочистил уши, сильно взмахнул плавниками и спустился, его мышцы были холодными и ноющими, мозг все еще вялым после сна.
  
  Он плыл бесшумно, без усилий, как будто подвешенный на проволоке, сквозь огромный текучий фон. Он плыл сквозь темнеющие цвета, сине-зеленый теперь медленно менялся на нежно-серый. Он плыл, не чувствуя направления, за исключением того, что подсказывал ему инстинкт и ориентиры на дне. Затем он нашел это.
  
  Его сердце начало колотиться, как басовый барабан, когда он осторожно приблизился к самолету, зная по опыту, что, как только он войдет в лабиринт обломков, каждое движение будет представлять угрозу.
  
  Он развернулся к разбитому отверстию в фюзеляже в восьми футах за крыльями и был встречен маленькой розовой рыбкой, не более шести дюймов длиной. Его оранжево-красная чешуя ярко контрастировала с темным фоном и флуоресцировала в тусклом свете, как крошечное украшение для рождественской елки. Мгновение оно смотрело на Питта одним глазом-бусинкой, прочно сидящим под колючей головой. затем начало метаться взад-вперед перед его маской, когда он входил в самолет.
  
  Как только его глаза привыкли к темноте, они увидели беспорядочное нагромождение кресел, оторванных от своих креплений на полу, и деревянных ящиков, беспорядочно плавающих под потолком. Подтянув две коробки к отверстию, он вытолкнул их наружу и наблюдал, пока они не поднялись на поверхность.
  
  Затем он заметил перчатку с гнездами для пальцев, все еще охватывающую мужскую руку. Тело, прикрепленное зеленоватой рукояткой к кисти, было зажато между сиденьями в нижнем углу главного салона. Питт вытащил труп и обыскал его одежду. Должно быть, это он стрелял из автомата с порога, предположил Питт.
  
  Голова представляла собой не самое приятное зрелище; она была раздроблена до состояния полужидкой пасты, серое вещество и фрагменты черепа красноватыми щупальцами отходили от центральной массы и покачивались в унисон течению. В карманах разорванного черного комбинезона, прикрывавшего останки, не было ничего, кроме отвертки.
  
  Питт засунул отвертку под пояс, затем, наполовину вплавь, наполовину скользя, он вошел в кабину пилота. За исключением разбитого лобового стекла со стороны второго пилота, сердцевина самолета казалась пустой и неповрежденной. Но потом он случайно взглянул на пузырьки воздуха, поднимающиеся к верхней панели, и поплыл, как застенчивая змея, в поисках выхода для побега. В конце концов они сбежались вместе и сгрудились в одном углу, окружив другой труп, подталкиваемые туда внутренними газами, расширяющимися под разлагающейся плотью.
  
  На мертвом пилоте был такой же черный комбинезон. Быстрый обыск ничего не выявил; карманы были пусты. Маленькая розовая рыбка проскользнула мимо Питта и начала покусывать выпуклый правый глаз пилота. Тяжело дыша, Питт оттолкнул тело вверх, в сторону.
  
  Он поборол позыв к рвоте в свой мундштук и подождал, пока снова не восстановит контроль над дыханием.
  
  Он взглянул на часы Doxa. Он был внизу всего девять минут, а не девяносто, как предполагало его воображение. Времени оставалось мало. Он быстро ощупал небольшое помещение в поисках журнала регистрации, списка технического обслуживания или выезда, чего-нибудь, на чем можно было бы напечатать. Кабина пилота хорошо хранила свою тайну. Там не было никаких записей любого рода. На лицевой стороне радиопередатчика нет даже наклейки с позывными самолета.
  
  Когда он вышел из самолета, это было похоже на выход из утробы матери, рождение свыше. Открытая вода теперь была темнее, чем когда он вошел. Проверив хвостовую часть, он переключился на двигатель правого борта.
  
  Здесь надежды нет; он был почти полностью погребен в придонном иле. Ему повезло с левым двигателем. К нему не только было легко добраться, но и обтекатель отломился, оставив корпус турбины открытым для осмотра. Но судьба не играла в эту игру. Он обнаружил место, где должна была быть идентификационная табличка. Она исчезла.
  
  Остались только четыре маленьких латунных винтика, которые когда-то держали его, аккуратно закрепленные на резьбе.
  
  Питт в отчаянии стукнул кулаком по обшивке. Искать дальше было бесполезно. Он знал, что все опознавательные знаки на приборах, электрических компонентах и других механических узлах самолета будут стерты.
  
  Про себя он проклинал крайнюю степень тщательности. Казалось сверхъестественным, что один человек мог обдумать и спланировать все мыслимые непредвиденные обстоятельства. Несмотря на почти ледяную воду, струйки пота скатывались по его лицу под маской. Его разум бесцельно вращался, ставя проблемы и вопросы, но был бессилен найти решения. Не думая! без какого-либо контролируемого усилия его глаза начали следить за проделками розовой рыбы. Она следовала за ним из кабины пилотов и прыгала вокруг серебристого предмета в нескольких футах от носа самолета. Питт не сводил глаз с маленькой рыбки почти тридцать секунд, не замечая ничего, кроме звука выхлопных газов, прежде чем он, наконец, отреагировал и узнал в длинной серебристой трубке гидравлический амортизатор переднего колеса.
  
  Он быстро оказался над ним, внимательно изучая цилиндр. Столкновение оторвало его от опорной стойки и вместе с шиной и колесом выбросило узел из-под носовой части. Это была та же история. Серийный номер производителя был нанесен на алюминиевый корпус. Затем, когда он уже собирался направиться к поверхности, он бросил последний быстрый взгляд вниз. На торцевой части корпуса, где гидравлическая трубка вышла из своего соединения, Питт заметил небольшую маркировку: две грубо выдолбленные буквы в металле -SC. Достав отвертку из-за пояса, он выгравировал свои инициалы рядом с другой маркировкой. Глубина его DP соответствовала глубине SC.
  
  Ладно. Нет смысла слоняться без дела, рассудил он.
  
  Ему становилось трудно вдыхать воздух - сигнал о том, что его баллон подходит к концу. Он потянул резервный клапан и двинулся вверх. Розовая рыба следовала за ним, пока он не обернулся и не махнул рукой, преграждая ей путь, отчего маленькое морское существо поспешило спрятаться за дружелюбный камень. Питт улыбнулся и кивнул. Его игривому компаньону придется найти нового друга.
  
  Питт выгнулся на спине на высоте пятидесяти футов, глядя прямо туда, где должна была быть поверхность, пытаясь сориентироваться относительно гримси. Свет был одинаковым во всех направлениях, только его восходящие пузырьки указывали направление его родной стихии. Постепенно начало светлеть, но все еще было намного темнее, чем когда он сошел с борта "Гримси". Встревоженная голова Питта вырвалась из воды, чтобы ее поглотил густой покров тумана. Боже, подумал он, из-за этого тумана невозможно найти лодку. Плыть к берегу было бы в лучшем случае игрой четыре к одному.
  
  Питт расстегнул ремни безопасности своего воздушного баллона, привязал их к своему уже отстегнутому весовому ремню и позволил им вместе упасть на дно. Теперь он мог плавать с комфортом, благодаря плавучести своего резинового гидрокостюма.
  
  Он лежал тихо, едва дыша, прислушиваясь к звукам сквозь плотное серое одеяло. Сначала он слышал только плеск воды вокруг своего тела. Затем его уши уловили слабый хриплый голос… голос, поющий плоскую версию "Моя Бонни лежит за океаном". Питт зажал уши ладонями, усиливая звук, определяя направление.
  
  Он отплыл легким энергосберегающим брассом на пятьдесят футов, а затем остановился. Громкость аварийной сигнализации увеличилась. Пять минут спустя он коснулся потрепанного корпуса "Гримси" и поднялся на борт.
  
  "Хорошо поплавали?" - Что? - непринужденно спросил Сандекер.
  
  "Вряд ли приятный и едва ли выгодный". Питт расстегнул верх гидрокостюма, обнажив густую копну черных волос на груди. Он ухмыльнулся адмиралу. "Забавная вещь. Я мог бы поклясться, что слышал сирену тумана".
  
  "Это был не противотуманный рожок. Это был бывший баритон хорового клуба Аннаполиса, выпуск 39-го".
  
  "У вас никогда не было лучшего голоса, адмирал". Питт посмотрел Сэндекеру в глаза. "Спасибо".
  
  Сандекер улыбнулся. "Не благодари меня, поблагодари Тиди. Ей пришлось высидеть десять припевов".
  
  Она материализовалась из тумана и обняла его.
  
  "Слава Богу, ты в безопасности". Она прильнула к нему, влага стекала по ее лицу, волосы упали спутанными прядями.
  
  "Приятно знать, что по мне скучали".
  
  Она отступила. "Промахнулась? Это мягко сказано. Мы с адмиралом Сэндекером начали расходиться".
  
  "Говорите за себя, мисс Ройял", - строго сказал Сандекер.
  
  "Вы ни на секунду не обманули меня, адмирал. Вы были обеспокоены".
  
  "Обеспокоен" - это правильное слово, - поправил Сандекер. "Я воспринимаю как личное оскорбление, когда кто-то из моих людей погибает". Он перевел взгляд на Питта. "Вы нашли что-нибудь ценное?"
  
  "Два тела и немного больше. Кто-то проделал чертовски большую работу, чтобы удалить идентификационные данные самолета. Каждый серийный номер на каждом элементе оборудования был удален перед катастрофой. Единственной маркировкой были две буквы, нацарапанные на гидравлическом цилиндре носового шасси ". Он с благодарностью принял полотенце от Тиди.
  
  "Коробки, которые я отправил наверх. Вы их забрали?"
  
  "Это было нелегко", - сказал Сэндекер. "Они всплыли на поверхность примерно в сорока футах от меня. Двадцать попыток спустя - я не забрасывал с шестом в ушах - мне удалось их смотать".
  
  "Вы их открыли?" Питт допытывался.
  
  "Да. Это миниатюрные модели зданий… похожие на кукольные домики".
  
  Питт выпрямился. "Кукольные домики? Вы имеете в виду трехмерные архитектурные экспонаты?"
  
  "Называйте их как хотите". Сэндекер сделал паузу, чтобы выбросить окурок сигары за борт. "Чертовски тонкая работа. Детали на каждой конструкции потрясающие. Они даже разделены на этажи, чтобы вы могли изучить интерьер ".
  
  "Давайте взглянем".
  
  "Мы отнесли их на камбуз", - сказал Сандекер.
  
  "Это место ничуть не хуже любого другого, где можно переодеться в сухую одежду и выпить чашечку горячего кофе в желудок".
  
  Тиди уже переоделась обратно в свою блузку и брюки. Она скромно отвернулась, когда Питт закончил снимать гидрокостюм, прежде чем облачиться в свой красочный модный наряд.
  
  Он улыбнулся, пока она возилась у плиты на камбузе. "Ты держала их теплыми для меня?" спросил он.
  
  "Твои гей-темы?" Она повернулась и уставилась на него, на ее лице появились первые признаки румянца. "Ты шутишь? Ты по крайней мере на восемь дюймов выше, и ты перевешиваешь меня почти на шестьдесят фунтов. Я буквально плавал в этих чертовых штуках. Это было так, как будто на мне была палатка. Холодный воздух пронесся по моим ногам, шее и рукам, как ураган ".
  
  "Я искренне надеюсь, что это не нанесло критического ущерба вашим жизненно важным частям".
  
  "Если ты имеешь в виду мою будущую сексуальную жизнь, то я опасаюсь худшего".
  
  "Мои соболезнования, мисс Ройял". Сандекер звучал не очень убедительно. Он поставил коробки на стол и снял крышки. "Хорошо, вот они, включая мебель и драпировки".
  
  Питт заглянул в первую коробку. "Никаких признаков повреждения водой".
  
  "Они были водонепроницаемыми", - предположил Сэндекер. "Каждый был упакован так тщательно, что при крушении они остались совершенно нетронутыми.
  
  Сказать, что модели были просто шедеврами сложного искусства, было бы грубым преуменьшением.
  
  Адмирал был прав. Детали были потрясающими. Каждый кирпич, каждое оконное стекло были точными по масштабу и расположению. Питт оторвался от крыши. Он и раньше видел модели экспонатов в музеях, но никогда не видел такой работы. Ничто не было упущено из виду. Картины на стенах отличались строгим цветом и дизайном. На ткани мебели были нанесены изящные рисунки. У телефонов на столах были приемники, которые можно было снимать, подключенные к проводам, уходящим в стены. В качестве завершающего штриха в ванных комнатах даже имелись рулоны туалетной бумаги, которые разворачивались на ощупь. Первая модель здания состояла из четырех этажей и подвала. Питт осторожно снимал их по одному, изучал содержимое и так же осторожно ставил на место. Затем он осмотрел вторую модель.
  
  "Я знаю этого человека", - тихо сказал Питт.
  
  Сандекер поднял глаза. "Вы уверены?"
  
  "Позитивный. Он розовый. Не часто забываешь сооружение, построенное из розового мрамора. Это было около шести лет назад, когда я вошел в эти стены.
  
  Мой отец был в миссии по экономическому обзору для президента, совещался с главами финансов правительств Латинской Америки. Я взял тридцатидневный отпуск в Военно-воздушных силах и выступал в качестве его помощника и пилота во время поездки. Да, я хорошо это помню, особенно эту экзотическую черноглазую маленькую секретаршу...
  
  "Избавь нас от своих эротических выходок", - нетерпеливо сказал Сандекер. "Где это находится?"
  
  "В Сальвадоре. Эта модель - идеальная уменьшенная копия здания капитолия Доминиканской Республики". Он указал на первую модель. "Судя по дизайну, другая модель также представляет законодательные учреждения другой страны Южной или Центральной Америки".
  
  "Отлично", - без энтузиазма сказал Сэндекер. "Мы придумали персонажа, который коллекционирует миниатюрные капитолии".
  
  "Это ни о чем нам не говорит". Тиди протянула Питту чашку кофе, и он задумчиво отхлебнул. "За исключением того, что "блэк джет" выполнял двойную работу".
  
  Сэндекер выдержал его взгляд. "Вы имеете в виду, что он доставлял эти модели, когда изменил курс, чтобы сбить вас и Ханневелла?"
  
  "Точно. Один из рыболовецких траулеров Рондхейма, вероятно, заметил наш вертолет, приближающийся к Исландии, и направил самолет по радио, чтобы он ждал нас, когда мы достигнем побережья ".
  
  "Почему Рондхейм? Я не вижу ничего осязаемого, что связывало бы его с чем-либо из этого?"
  
  "Любой порт во время шторма". Питт пожал плечами. "Я признаю, что действую ощупью. И, при этом, я не совсем согласен с тем, чтобы самому обвинять Рондхейма. Он похож на дворецкого в старом детективном фильме. Каждая частичка косвенных улик, каждый намек на сомнение указывают на него, делая его самым очевидным подозреваемым. Но в конце концов наш дружелюбный дворецкий оказывается полицейским под прикрытием, а наименее очевидный персонаж оказывается виновной стороной ".
  
  "Почему-то я не могу представить Рондхейма в роли полицейского под прикрытием". Сандекер пересек каюту и налил себе еще чашку кофе. "Но он достаточно придурок, чтобы я искренне желал, чтобы в той или иной форме он стоял за смертью Файри и Ханневелла, чтобы мы могли найти этого ублюдка и прижать его к полу".
  
  "Это было бы нелегко. У него довольно прочное положение".
  
  "Если ты спросишь меня, - вмешалась Тиди, - вы, двое интриганов, завидуете Рондхейму из-за его власти над мисс Файри".
  
  Питт рассмеялся. "Нужно быть влюбленным, чтобы ревновать".
  
  Сандекер ухмыльнулся ей. "Показывается ваш раздвоенный язык, леди".
  
  "Я веду себя ехидно не со зла. Мне нравится Кирсти Файри".
  
  "Полагаю, Оскар Рондхайм тебе тоже нравится", - сказал Питт.
  
  "Мне бы не понравился этот змей, будь он генералом Армии спасения", - сказала она. "Но нужно отдать дьяволу должное. "Кирсти энд Файри Лимитед" аккуратно спрятана у него в кармане ".
  
  Почему? Ответь на это!" - Задумчиво произнес Питт.
  
  "Как Кирсти может любить его, если она его боится?"
  
  Тиди покачала головой. "Я не знаю. Я все еще вижу боль в ее глазах, когда он сжал ее шею".
  
  "Может быть, она мазохистка, а Рондхайм садист", - сказал Сандекер.
  
  "Если Рондхайм руководит этими ужасными убийствами, вы должны передать все, что знаете, соответствующим властям", - взмолилась Тиди. "Если вы будете настаивать на том, чтобы зайти в этом деле слишком далеко, вы оба можете быть убиты".
  
  Питт сделал грустное лицо. "Это позор, адмирал.
  
  Твоя собственная секретарша сильно недооценивает двух своих любимых людей. Он повернулся и печально посмотрел на Тиди. "Как ты могла?"
  
  Сандекер вздохнул. "В наши дни почти невозможно найти лояльность в сотруднике".
  
  "Верность!" Тиди посмотрела на них так, как будто они сошли с ума. "Какая другая девушка позволила бы протащить себя через полмира в неудобных военных грузовых самолетах, замерзнуть на вонючих старых лодках посреди Северной Атлантики и подвергаться постоянным мужским домогательствам за ту мизерную зарплату, которую мне платят. Если это не верность, я хотел бы знать, как вы, типичные невнимательные мужчины, это называете?"
  
  "Дерьмо! вот как я это называю", - сказал Сандекер. Он положил руки ей на плечи и тепло посмотрел в глаза. "Поверь мне, Тиди, я очень высоко ценю твою дружбу и твою заботу о моем благополучии, и я уверен, что Дирк ценит тебя так же высоко. Но ты должен понять, что близкий друг и трое моих людей были убиты, а на Дирка было совершено покушение. Я не из тех парней, которые прячутся под матрасом и звонят копу. Клянусь Богом, вся эта запутанная история была навязана нам неизвестными лицами. Когда мы выясним, кто они такие - тогда и только тогда - я отступлю и позволю закону и его исполнителям взять верх. Ты со мной?"
  
  Удивление от внезапного проявления привязанности Сандекера сохранялось, затем медленно сошло с лица Тиди, и крупные слезы выступили у нее на глазах.
  
  Она прижалась головой к груди адмирала. "Я чувствую себя такой обезьяной", - пробормотала она. "Я всегда болтаю без умолку. В следующий раз, когда он убежит от меня, пожалуйста, засунь в него кляп ".
  
  "Ты можешь на это рассчитывать", - сказал он мягче, чем Питт когда-либо слышал от него. Сандекер подержал Тиди еще минуту, прежде чем отпустить ее. "Ладно, снимаемся с якоря и убираемся ко всем чертям обратно в Рейкьявик". Вернулся прежний знакомый гравитационный тон. "Я бы не отказался от хорошего горячего пунша".
  
  Питт внезапно напрягся, поднял руку, призывая к тишине, подошел к дверному проему рулевой рубки и внимательно прислушался. Звук был очень слабым, но он был там. Сквозь пелену тумана это доносилось как ровный гул: звук двигателя, работающего на очень высоких оборотах.
  
  
  Глава 11
  
  
  "Вы слышите это, адмирал?"
  
  "Я слышу это". Сэндекер был у него за плечом. "Около трех миль, быстро приближается". Он сосредоточился на несколько секунд. "Я выхожу прямо вперед".
  
  Питт кивнул. "Движется прямо на нас". Он невидящим взглядом уставился в туман. "Звучит странно, почти как вой авиационного двигателя. У них, должно быть, есть радар. Ни один рулевой с половиной мозгов не стал бы мчаться на полной скорости в такую погоду ".
  
  "Значит, они знают, что мы здесь", - прошептала Тиди, как будто кто-то за перилами мог услышать.
  
  "Да, они знают, что мы здесь", - согласился Питт.
  
  "Если я не сильно ошибаюсь, они идут расследовать нас. Невинный проходящий мимо незнакомец обошел бы нас стороной в ту минуту, когда в его прицеле появилась бы наша точка.
  
  Этот охотится на неприятности. Я предлагаю устроить им небольшое развлечение ".
  
  "Как три кролика, ожидающие возможности поиграть со стаей волков", - сказал Сэндекер. "Они перехитрят нас десять к одному, и... " тихо добавил он, "они, несомненно, вооружены до зубов. Наш лучший выбор - стерлинги. Как только мы начнем, у наших посетителей будет столько же шансов поймать нас, сколько у кокер-спаниеля за борзой в период течки ".
  
  "Не ставьте на это, адмирал. Если они знают, что мы здесь, они также знают, какая у нас лодка и с какой скоростью она будет двигаться. Чтобы даже подумать о том, чтобы взять нас на абордаж, у них должен быть корабль, который мог бы обогнать "гримси".
  
  Я полагаюсь на предчувствие, что у них это есть ".
  
  "Судно на подводных крыльях. Это оно?" Медленно спросил Сэндекер.
  
  "Совершенно верно", - ответил Питт. "Что означает, что их максимальная скорость может быть где-то между сорока пятью и шестьюдесятью узлами".
  
  "Нехорошо", - тихо сказал Сандекер.
  
  "Тоже неплохо", - отозвался Питт. "У нас есть по крайней мере два преимущества в нашу пользу". Он быстро изложил свой план. Тиди, сидя на скамейке в рулевой рубке, почувствовала, как онемело ее тело, знала, что ее лицо под макияжем было белым, как бумага. Она не могла поверить в то, что слышала. Она начала дрожать, пока даже ее голос не стал нетвердым.
  
  "Ты... ты не можешь иметь в виду то, что… ты говоришь".
  
  "Если я этого не сделаю, - сказал Питт, - у нас будут проблемы посерьезнее, чем в Ривер-Сити". Он сделал паузу, глядя на бледное непонимающее лицо, на руки, нервно теребящие завязанную блузку.
  
  "Но ты планируешь хладнокровное убийство". На мгновение ее губы пробормотали беззвучные слова, затем она заставила себя продолжить. "Ты просто не можешь убивать людей без предупреждения. Невинные люди, которых ты даже не знаешь!"
  
  "Хватит", - резко отрезал Сэндекер. "У нас нет времени объяснять факты жизни испуганной женщине". Он уставился на нее понимающим взглядом, но голосом приказывал. "Пожалуйста, спустись вниз и укройся за чем-нибудь, что остановит пули". Он повернулся к Питту: Возьми пожарный топор и разруби якорный канат. Подай мне сигнал, когда захочешь включить полную мощность."
  
  Питт повел Тиди вниз по ступенькам камбуза. "Никогда не спорь с капитаном корабля". Он шлепнул ее по заду. "И не волнуйся. Если местные жители дружелюбны, вам не о чем беспокоиться ".
  
  Он как раз поднимал топор в воздух, когда Стерлинги с грохотом ожили. "Хорошо, что мы не внесли страховой залог", - рассеянно пробормотал он себе под нос, когда топор аккуратно перерубил веревку, врезавшуюся в деревянные перила, когда веревка бесшумно соскользнула в море, навсегда отправив якорь на черное песчаное дно.
  
  Невидимый корабль был уже почти над ними, рев его двигателя стих до приглушенной пульсации, когда рулевой ослабил дроссели, готовясь подойти к "Гримси".i. Оттуда, где он лежал на носу, сжимая и разжимая руки на рукоятке топора, Питт мог слышать плеск корпуса в волнах, когда уменьшающаяся скорость погружала судно на подводных крыльях глубже в воду. Он осторожно приподнялся, прищурив глаза и тщетно пытаясь разглядеть в густом тумане признаки движения. Местность вокруг носа была почти темной. Видимость составляла не более двадцати футов.
  
  Затем в поле зрения медленно появилась темная громада, показав свечение по левому борту. Питт едва мог разглядеть несколько смутных очертаний, стоящих на носовой палубе, а позади них мерцало то, что, как знал Питт, должно было быть рулевой рубкой. Это было похоже на корабль-призрак, команда которого казалась смутными призраками.
  
  Эриформ угрожающе поднялся и возвышался над "Гримси", незнакомец имел в длину сто футов или больше, предположил Питт. Теперь он мог ясно видеть других людей, перегнувшихся через фальшборт, ничего не говоривших, пригнувшихся, как будто готовых к прыжку. Автоматические винтовки в их руках сказали Питту все, что ему нужно было знать.
  
  Хладнокровно и точно, не более чем в восьми футах от стволов орудий на корабле призраков, Питт сделал три движения так быстро, что они казались почти одновременными.
  
  Повернув топорище набок, е с грохотом опустил плоскую грань на железный стержень - сигнал Сэндекеру. Затем тем же размашистым движением он швырнул топор в воздух и увидел, как острие кирки вонзилось в грудь человека, который в тот момент спрыгивал на палубу "Гримси". Они встретились в воздухе, ужасный крик вырвался из горла мужчины, когда он вместе с топором упал на перила. Он завис там на мгновение, бескровные костяшки одной руки вцепились в деревянную обшивку, а затем опустились в серую воду. Еще до того, как море сомкнулось над головой мужчины, Питт бросился на истертые доски палубы, и "гримси" рванулся вперед, как испуганная импала, преследуемый бурей снарядов, которые пронеслись по палубе и ворвались в рулевую рубку, прежде чем старая лодка исчезла в тумане.
  
  Оставаясь под планширем, Питт прополз на корму и через порог двери рулевой рубки. Пол был усеян стеклом и деревянными щепками.
  
  "Есть попадания?" Сандекер спросил непринужденно, его голос был едва слышен из-за выхлопов двигателей "Стерлинга".
  
  "Во мне нет дырок. А как насчет тебя?"
  
  "Эти ублюдки целились выше моей головы. Добавьте к этому тот факт, что я смог подняться на три фута, и у вас удачная комбинация ". Он повернулся и выглядел задумчивым. "Мне показалось, что я услышал крик как раз перед тем, как весь ад вырвался на свободу".
  
  Питт ухмыльнулся. "Я не умею лгать. Я сделал это своим маленьким топориком".
  
  Сэндекер покачал головой. "Тридцать лет на флоте, и это первый раз, когда кому-либо из моей команды пришлось отражать нападение абордажников".
  
  "Проблема сейчас в том, чтобы предотвратить повторное выступление".
  
  "Это будет нелегко. Мы бежим вслепую. Их чертов радар знает каждое наше движение. Наш самый большой страх - таран. Имея преимущество в десять-двадцать узлов, они являются вероятным фаворитом на победу в blindman's buff. Я не могу избежать неизбежного. Если их рулевой прав, он использует свою превосходящую скорость, чтобы пройти мимо, а затем срежет под углом девяносто градусов и настигнет нас посередине судна.
  
  Питт на мгновение задумался. "Будем надеяться, что их рулевой правша".
  
  Сэндекер непонимающе нахмурился. "Вы не проходите".
  
  "Левшей меньшинство. Процентное соотношение в пользу правшей. Когда судно на подводных крыльях снова начнет приближаться - в эту секунду его нос, вероятно, находится не более чем в четырехстах ярдах от нашей оконечности, - у рулевого возникнет инстинктивная тенденция развернуться на правый борт, прежде чем он врежется в нас, чтобы таранить. Это даст нам возможность использовать одно из двух наших преимуществ".
  
  Сандекер посмотрел на него. "Я не могу вспомнить ни одного, не говоря уже о двух".
  
  "Лодка на подводных крыльях зависит от своей высокой скорости, чтобы выдержать свой вес.
  
  Фольги перемещаются по воде так же, как крылья самолета перемещаются по воздуху. Его главное преимущество - скорость, но его самое большое ограничение - маневренность. Говоря простым английским языком, судно на подводных крыльях не может перевернуться ни на грош."
  
  "И мы можем. Это все?" Допытывался Сандекер.
  
  "Гримси могут вырезать два круга внутри своего одного".
  
  Сэндекер убрал руки со спиц колеса и согнул пальцы. "Звучит здорово, пока все идет своим чередом, за исключением того, что мы не узнаем, когда они начнут свою дугу".
  
  Питт вздохнул. "Мы слушаем".
  
  Сандекер посмотрел на него. "Заглушить наши двигатели?"
  
  Питт кивнул.
  
  Когда руки Сэндекера снова легли на руль, костяшки пальцев побелели, рот был плотно сжат.
  
  "То, что ты предлагаешь, чертовски рискованно. Все, что нужно было сделать одному из этих Стерлингов, это нажать на кнопку стартера, и мы стали легкой добычей". Он кивнул в сторону камбуза.
  
  "Ты думаешь о ней?"
  
  "Я думаю обо всех нас. Стойте или бегите, есть вероятность, что мы в любом случае окажемся под кайфом. Ставка на последний доллар в азартной игре - все, что хочешь, но каким бы отдаленным это ни было, это шанс ".
  
  Сандекер бросил испытующий взгляд на высокого мужчину, стоявшего в дверном проеме. Он мог видеть, что глаза его были полны решимости, а подбородок вздернут.
  
  "Вы упомянули два преимущества".
  
  "Неожиданное", - тихо сказал Питт. "Мы знаем, что они собираются делать. У них может быть радар, но они не могут читать наши мысли. Это наше второе и самое важное преимущество - неожиданный ход ".
  
  Питт посмотрел на свои часы Doxa. Половина второго, все еще ранний час. Сэндекер заглушил двигатели, и Питту пришлось бороться, чтобы оставаться начеку - внезапная тишина и спокойствие тумана начали постепенно притуплять его разум. Вверху солнце было блеклым белым диском, который то прояснялся, то тускнел по мере того, как над головой клубились неровные слои тумана. Питт вдыхал медленно и равномерно, чтобы ощущение сырости и холода не проникало в легкие.
  
  Он дрожал в своей одежде, ставшей влажной от мелких сверкающих капель, собравшихся в гроздья на материале. Он сидел там на крышке переднего люка, ожидая, пока его уши не перестанут слышать рев "Стерлингов", ожидая, пока его слух уловит шум двигателей гидроплана. Ему не пришлось долго ждать. Вскоре он настроился на ровный ритм гидроплана, поскольку взрывы в его выхлопных коллекторах усилились.
  
  С первого раза все должно было пройти идеально. Второго шанса не могло быть. Оператор радара на гидроплане, вероятно, в этот момент реагировал на тот факт, что точка на его прицеле потеряла направление движения и замерла как вкопанный в воду. К тому времени, когда он уведомит своего командира и решение будет принято, менять курс будет слишком поздно. Превосходящая скорость гидроплана привела бы его носовую часть почти к вершине Гримси.
  
  Питт, наверное, в десятый раз перепроверил контейнеры, лежащие аккуратным рядом с ним. Должно быть, это самое жалкое подобие арсенала, когда-либо придуманного, размышлял он.
  
  Одним из контейнеров была галлоновая стеклянная банка, которую Тиди стащила с камбуза. Остальные три были потрепанными и ржавыми канистрами с бензином разных размеров, которые Питт нашел в шкафчике на корме машинного отделения. За исключением содержимого, матерчатых фитилей, торчащих из отверстий в крышках, и отверстий, пробитых в верхней части банок, эти четыре сосуда имели мало общего.
  
  Гидроплан был уже близко - очень близко. Питт повернулся к рулевой рубке и крикнул: "Сейчас!" Затем он поджег фитиль стеклянной банки зажигалкой и приготовился к внезапному всплеску ускорения, о котором он молился, чтобы оно наступило.
  
  Сандекер нажал кнопку стартера. 420-литровые "стерлинги" кашлянули раз, другой, а затем с ревом набрали обороты. Он резко повернул штурвал на правый борт и выжал дроссели вперед. "Гримси" рванулся над водой, как скаковая лошадь, в чью прямую кишку вонзилась стрела. Адмирал держался мрачно, вцепившись в штурвал и ожидая столкновения с носом гидроплана. Затем внезапно, когда спица отлетела от штурвала и застучала по компасу, он осознал, что пули бьют по рулевой рубке. Он по-прежнему ничего не видел, но он знал, что экипаж гидроплана вел огонь вслепую сквозь туман, руководствуясь только командами оператора радара.
  
  Для Питта напряжение было невыносимым. Его взгляд переходил от стены тумана перед носом к банке в руке. Пламя на фитиле подбиралось опасно близко к сужающемуся горлышку, и бензин плескался за стеклом. Секунд пять, не больше, потом ему придется перекинуть банку через борт. Он начал считать.
  
  Пять пришло и ушло. Шесть, семь. Он поднял руку.
  
  Восемь. Затем гидроплан вынырнул из тумана на противоположном курсе, пролетев не более чем в десяти футах от ограждения "Гримси". Питт швырнул банку.
  
  Следующее мгновение запечатлелось в памяти Питта до конца его дней. Ужасающий образ высокого желтоволосого мужчины в кожаной ветровке, вцепившегося в перила моста и потрясенно зачарованно наблюдающего за смертоносным существом, плывущим к нему по влажному воздуху.
  
  Затем банка ударилась о переборку рядом с ним, и он исчез во вспышке обжигающе яркого пламени. Питт больше ничего не видел. Две лодки промчались мимо друг друга, и гидроплан исчез.
  
  У Питта не было времени на размышления. Он быстро поджег фитиль на одном из газовых баллонов, когда Сэндекер резко развернул "Гримси" на сто восемьдесят градусов влево, в кильватер гидроплану. Червь повернул. Гидроплан замедлил ход, и сквозь серый туман можно было легко разглядеть пульсирующее желтовато-красное свечение. Адмирал направился прямо к нему. Теперь он стоял прямо, как шомпол. Было ясно, что любой, кто тридцать секунд назад стрелял по "Гримси", не стал бы стоять на пылающей палубе в надежде проделать дыры в старой барже. И теперь не было никакой возможности, что гидроплан что-нибудь протаранит, пока пожар не будет потушен. "ударь их еще раз", - крикнул он Питту через разбитое переднее окно рулевой рубки. "Дай ублюдкам попробовать их собственное лекарство".
  
  Питт не ответил. У него едва хватило времени бросить горящую банку, прежде чем Сэндекер крутанул штурвал и развернулся поперек носа гидроплана для третьей атаки с разбега. Еще дважды они вырывались из тумана, и еще дважды Питт швырял свои помятые банки с обжигающим разрушением, пока его импровизированный арсенал не был израсходован.
  
  А затем на "Гримси" обрушилась мощная ударная волна, которая сбила Питта с ног и выбила остатки стекол в окнах вокруг Сэндекера. Гидроплан взорвался вулканическим ревом огня и пылающих обломков, мгновенно превратившись в пылающий ад от края до края.
  
  Эхо вернулось от прибрежных скал и снова ушло, когда Питт, пошатываясь, поднялся на ноги и недоверчиво уставился на гидроплан. То, что когда-то было великолепно спроектированной лодкой, теперь превратилось в руины и яростно горело до самой кромки воды. Он, пошатываясь, добрался до рулевой рубки - его чувство равновесия временно подорвал звон в ушах от сотрясения, - когда Сэндекер замедлил ход "Гримси" и проплыл мимо пылающих обломков.
  
  "Видишь кого-нибудь выжившего?" Спросил Сандекер. На одной щеке у него был тонкий порез, из которого сочилась кровь.
  
  Питт покачал головой. "С них хватит", - сказал он бессердечно. "Даже если кто-то из экипажа доберется до воды живым, они умрут от переохлаждения прежде, чем мы сможем найти их в этом супе".
  
  Тиди вошла в рулевую рубку, одной рукой потирая багровый синяк на лбу, выражение ее лица выражало полное замешательство. "Что… что случилось?" это было все, что она смогла выдавить.
  
  "Дело было не в топливных баках", - сказал Сэндекер. "В этом я почти уверен".
  
  "Я согласен", - мрачно сказал Питт. "Должно быть, у них на палубах была взрывчатка, которая помешала моей последней самодельной зажигательной бомбе".
  
  "Довольно неосторожно с их стороны". Голос Сэндекера был почти веселым. "Неожиданный ход, вот что вы сказали, и вы были правы. Этим тупым ублюдкам и в голову не приходило, что загнанные в угол мыши будут драться, как тигры ".
  
  "По крайней мере, мы немного сравняли счет". Питту должно было быть плохо, но совесть его не беспокоила. Месть - он и Сэндекер действовали из желания самосохранения и мести. Они внесли аванс, чтобы отомстить за Ханневелла и других, но до окончательного расчета было еще далеко. Странно, подумал он, как легко было убивать людей, которых ты не знал, о чьих жизнях ты ничего не знал. "Боюсь, ваша забота о жизни обернется вашим поражением", - сказал доктор Йонссон.
  
  "Умоляю тебя, мой друг, не медли, когда настанет подходящий момент". Питт почувствовал мрачное удовлетворение. Момент настал, и он не колебался. У него не было времени даже подумать о боли и смерти, которые он причинял. Он задавался вопросом, была ли эта подсознательная терпимость к убийству совершенно незнакомого человека фактором, который делал войны приемлемыми для человеческой расы.
  
  Приглушенный голос Тиди прервал его размышления. "Они мертвы; они все мертвы". Она начала рыдать, крепко прижав руки к лицу, ее тело сотрясалось из стороны в сторону. "Ты убил их, хладнокровно сжег заживо".
  
  "Прошу прощения, леди", - холодно сказал Питт. "Откройте глаза! Хорошенько осмотритесь вокруг. Эти дыры в деревянной обшивке были сделаны не дятлами. Процитирую соответствующие клише из каждого когда-либо снятого вестерна - они нарисовали первыми, или у нас не было выбора, маршал, либо они, либо мы. Ты неправильно понял сценарий, дорогуша. Мы хорошие парни. В их намерения входило хладнокровно убить нас ".
  
  Она посмотрела в худое, решительное лицо, увидела зеленые глаза, полные понимания, и внезапно ей стало стыдно. "Вас двоих предупреждали. Я сказал тебе заткнуть мне рот кляпом в следующий раз, когда я впаду в истерику и выстрелю изо рта ".
  
  Питт встретился с ней взглядом. "Адмирал и я терпели вас до сих пор. Пока вы даете нам кофе, мы не будем жаловаться руководству".
  
  Она протянула руку и нежно поцеловала Питта, ее лицо было мокрым от слез и тумана. "Сейчас принесут два кофе". Она провела пальцами по глазам.
  
  "И иди ополосни лицо", - сказал он, ухмыляясь. "Слизь от макияжа для глаз наполовину добралась до подбородка".
  
  она послушно повернулась и спустилась на камбуз. Питт посмотрел на Сэндекера и подмигнул. Адмирал понимающе кивнул в ответ и повернулся к пылающему судну.
  
  Гидроплан опускался кормой, быстро погружаясь. Море захлестнуло планшири и затопило пламя, шипя в облаке пара, и гидроплан исчез. Через несколько секунд от могилы осталось только клубящееся месиво из маслянистых пузырьков, неопознаваемых обломков и грязной, пенящейся пены.
  
  Казалось, что лодка была не чем иным, как туманным кошмаром, который исчез с наступлением ночи.
  
  Дополнительным усилием воли Питт вернул свои мысли к практической реальности. "Нет смысла слоняться без дела. Я предлагаю вернуться в Рейкьявик так быстро, как только осмелимся, сквозь этот туман. Чем быстрее и чем дальше мы уберемся из этого района до того, как погода прояснится, тем лучше для всех заинтересованных сторон ".
  
  Сандекер взглянул на часы. Сейчас был час сорок пять. Все действо едва ли продолжалось пятнадцать минут. "Горячий пунш всегда выглядит лучше", - сказал он. "Встаньте у эхолота. Когда дно поднимется выше ста футов, мы, по крайней мере, будем знать, что находимся слишком близко к берегу".
  
  Три часа спустя, в двадцати милях к юго-западу от Рейкьявика, они обогнули оконечность полуострова Кефлавик и вырвались из тумана. Кажущееся вечным исландское солнце встретило их ослепительным блеском. Реактивный самолет "Пан Американ", поднявшись со взлетно-посадочной полосы международного аэропорта Кефлавик, пронесся над ними, его полированный алюминиевый корпус отражал солнечные блики, прежде чем сделать большой круг в направлении востока и Лондона. Питт задумчиво наблюдал за ним и лениво пожалел, что не стоит за штурвалом, гоняясь за облаками, вместо того чтобы стоять на палубе старой катящейся шлюпки. Его размышления были прерваны Сэндекером.
  
  "Я не могу начать выражать вам, как мне грустно возвращать лодку Рондхейма в таком потрепанном состоянии". Хитрая, дьявольская улыбка прорезала полосу на лице Сэндекера.
  
  "Ваша заботливость трогательна", - саркастически ответил Питт.
  
  "Какого черта, Рондхайм может себе это позволить". Сэндекер снял руку со штурвала и обвел ею разрушенную рулевую рубку. "Немного шпаклевки для дерева, немного краски, новое стекло - и все будет как новенькое".
  
  "Рондхайм вполне мог бы посмеяться над повреждением "Гримси", но он точно не будет кататься по проходу от смеха, когда узнает о судьбе своего гидроплана и экипажа".
  
  Сэндекер повернулся к Питту. "Как вы вообще можете связать Рондхейма с гидропланом?"
  
  "Связь - это лодка, на которой мы стоим".
  
  "Вам придется придумать что-нибудь получше этого", - нетерпеливо сказал Сандекер.
  
  Питт сел на скамейку над шкафчиком со спасательными средствами и закурил сигарету. "Лучшие планы мышей и людей. Рондхайм хорошо спланировал, но он упустил шанс из тысячи к одному, что мы украдем его лодку.
  
  Мы задавались вопросом, почему "Гримси" был привязан к причалу Файри… Он был там, чтобы следовать за нами. Вскоре после того, как мы должны были отчалить и начать курсировать по гавани в роскошном каютном круизере, его команда должна была появиться на причале и направить это невзрачное рыбацкое суденышко нам в кильватер, чтобы не спускать с нас глаз. Если бы мы вели себя подозрительно, оказавшись в море, не было бы никакого способа избавиться от них. Максимальная скорость каютного крейсера, вероятно, составляет около двадцати узлов. Мы знаем, что Гримси ближе к сорока."
  
  "Выражения на нескольких лицах, должно быть, были бесценны", - сказал Сэндекер, улыбаясь.
  
  "Паника, несомненно, царила некоторое время, - согласился Питт, - пока Рондхайм не смог придумать альтернативный план. Я отдаю ему должное, он умный ублюдок. Он отнесся к нашим действиям с большим подозрением, чем мы думали. Тем не менее, он не был полностью уверен в том, что мы задумали. Решающий момент наступил, когда мы совершенно случайно позаимствовали не ту лодку. После того, как шок прошел, он ошибочно предположил, что мы поступили с ним мудро, и воспользовался этим нарочно, чтобы облапошить его. Но теперь он знал, куда мы направляемся ".
  
  "Черная струя", - уверенно сказал Сэндекер. "Скормите нас рыбе после того, как мы определим ее точное местоположение.
  
  Такова была идея?"
  
  Питт покачал головой. "Я не думаю, что его первоначальным намерением было устранить нас. Мы обманули его насчет снаряжения для дайвинга. Он предположил, что мы попытаемся найти обломки с поверхности, а затем вернемся позже для подводного восстановления ".
  
  "Что заставило его передумать?"
  
  "Наблюдательный пункт на пляже".
  
  "Но откуда он появился?"
  
  "Рейкьявик на машине". Питт затянулся и задержал дым, прежде чем выпустить его и продолжить. "Следить за нами по воздуху не было проблемой, за исключением того, что в конечном итоге потерять нас в исландском тумане было предрешено. Он просто приказал одному из своих людей проехать через полуостров Кефлавик и ждать, пока мы покажемся. Когда мы подчинились, впередсмотрящий последовал за нами по прибрежной дороге и остановился, когда мы бросили якорь. В его бинокль все выглядело достаточно невинно, но, как и Рондхейм, мы принимали слишком многое как должное и упустили из виду один незначительный момент ".
  
  "Мы не могли этого сделать", - запротестовал Сэндекер. "Были приняты все меры предосторожности. Тому, кто наблюдал, понадобился бы телескоп Маунт Паломар, чтобы понять, что Тиди переоделась в твою одежду".
  
  "Верно. Но если бы солнце застало их там, где они всплыли на поверхность, любое японское стекло размером семь на пятьдесят могло бы уловить мои пузырьки воздуха".
  
  "Черт!" Сандекер огрызнулся. "Вблизи они едва заметны, но на расстоянии в спокойном море с солнцем в самый раз..." Он заколебался.
  
  "Затем впередсмотрящий, скорее всего, связался с Рондхеймом по радиофону из его машины - и сказал ему, что мы ныряем на место крушения. Теперь Рондхайм был прижат спиной к стене. Нас нужно было остановить, прежде чем мы обнаружили что-то жизненно важное для его игры. Ему нужно было заполучить лодку, способную развивать скорость, равную скорости "Гримси", а затем и еще кое-что. Сесть в гидроплан ".
  
  "И что-то жизненно важное для его игры?" Сэндекер допытывался.
  
  "Теперь мы знаем, что это был не самолет и не его экипаж.
  
  Все следы идентификации были стерты. Остается груз ".
  
  "Модели?"
  
  "Модели", - повторил Питт. "Они представляют собой нечто большее, чем просто хобби. У них есть определенная цель".
  
  "И как ты собираешься выяснить, на что, черт возьми, они годятся?"
  
  "Просто". Питт хитро ухмыльнулся. "Рондхайм нам расскажет. Мы высаживаем их с ребятами из консульства на лодке-приманке, а затем плывем прямо к причалу Файри, как будто ничего не произошло. Рондхейму будет очень интересно узнать, обнаружили ли мы что-нибудь. Я рассчитываю на то, что он сделает неосторожный ход. Тогда мы врежем ему в то место, где больнее всего ".
  
  Было четыре часа, когда они пришвартовались к причалу Файри.
  
  Трап был пуст, отсутствие начальника порта и охранника было очевидно по их отсутствию. Питта и Сэндекера не обманули. Они знали, что каждое их движение было изучено в ту же секунду, как "гримси" обогнул волнорез в гавани.
  
  Прежде чем последовать за Тиди и Сэндекером прочь от заброшенной и потрепанной маленькой лодки, Питт оставил записку на руле.
  
  ИЗВИНИТЕ ЗА БЕСПОРЯДОК. На НАС НАПАЛ РОЙ КРАСНОШЕИХ ПУШИСТИКОВ. ЗАПИШИТЕ РЕМОНТ на НАШ СЧЕТ.
  
  Он подписал его адмиралом Джеймсом Сэндекером.
  
  Двадцать минут спустя они добрались до консульства.
  
  Молодые сотрудники, которые играли такие профессиональные роли, как ловцы на живца, опередили их на пять минут и уже заперли две модели в хранилище консула. Сандекер тепло поблагодарил их и пообещал заменить водолазное снаряжение, которое Питт был вынужден выбросить за борт, на лучшее, произведенное американскими дайверами.
  
  Затем Питт быстро принял душ, переоделся и взял такси до аэропорта в Кефлавике.
  
  Его черное такси Volvo вскоре оставило бездымный город позади. машина с жужжанием выехала на узкую асфальтовую полосу, которая служила прибрежной дорогой к аэропорту Кефлавик. Справа от него простиралась Атлантика, в этот момент такая же голубая, как эгейские воды Греческих островов. С моря поднимался ветер, и он мог видеть небольшую флотилию рыбацких лодок, идущих к гавани, подгоняемых безжалостными волнами. Слева от него виднелась зеленая местность, покрытая неровными бороздами, усеянная пасущимся скотом и знаменитыми исландскими длинногривыми пони.
  
  Пока красота пейзажа проносилась мимо, Питт начал думать о викингах, этих грязных, сильно пьющих любителях подраться, которые опустошали все цивилизованные берега, на которые ступала их нога, и которые были романтизированы без всякого преувеличения и прикрас в легендах, передававшихся из поколения в поколение. Они высадились в Исландии, процветали, а затем исчезли. Но традиция скандинавов не была забыта в Исландии, где суровые, закаленные в море люди каждый день выходили в шторм или туман, чтобы добыть рыбу, которая кормила нацию и ее экономику.
  
  Вскоре мысли Питта были возвращены к реальности голосом водителя такси, когда они проезжали через ворота аэропорта.
  
  "Вы хотите пройти в главный терминал, сэр?"
  
  "Нет, ангары технического обслуживания".
  
  Водитель на мгновение задумался. "Извините, сэр. Они находятся на краю поля за пассажирским терминалом. К линии вылета допускаются только авторизованные автомобили".
  
  В акценте водителя такси было что-то такое, что заинтриговало Питта. Потом до него дошло. В нем безошибочно угадывались черты американского среднезападника.
  
  "Давай попробуем, хорошо?"
  
  Водитель пожал плечами и подогнал такси к выходу на линию вылета и остановился там, где высокий, худой, седовласый мужчина в синей униформе вышел из той же аскетичной, выкрашенной в белый цвет будки охранника, которая, казалось, стояла у ворот повсюду. Он прикоснулся пальцами к полям своей фуражки в дружеском приветствии. Питт опустил окно, высунулся и показал свое удостоверение военно-воздушных сил.
  
  "Майор Дирк Питт", - отрезал он официальным тоном, представившись. "Я по срочному делу для правительства Соединенных Штатов и должен прибыть в ангар коммерческого обслуживания незапланированных самолетов".
  
  Охранник непонимающе посмотрел на него, не вставая с кровати, а затем, тупо улыбнувшись, пожал плечами.
  
  Водитель такси вышел из-за руля. "Он не понимает по-английски, майор. Позвольте мне перевести для вас".
  
  Не дожидаясь подтверждения, водитель обнял охранника за плечи и мягко повел его от машины к воротам, Таг быстро, но изящно жестикулировал, выпаливая поток слов на исландском. Это была первая возможность для Питта хорошенько рассмотреть своего помощника.
  
  Водитель был среднего роста, чуть меньше шести футов, не старше двадцати шести-двадцати семи лет, с волосами соломенного цвета и светлой кожей, которая обычно к ним подходит. Если бы Питт встретил его на улице, он бы определил его как помощника руководителя jor, три года окончившего университет, стремящегося оставить свой след в банке своего тестя.
  
  Наконец двое мужчин рассмеялись и пожали друг другу руки. Затем водитель снова сел за руль и подмигнул Питту, когда все еще улыбающийся охранник открыл ворота и помахал им рукой, пропуская внутрь.
  
  Питт сказал: "Похоже, ты умеешь ладить с охранниками".
  
  "Необходимость профессии. Водитель такси не стоил бы и ломаного гроша, если бы не мог уговорить охранника у ворот или полицейского на забаррикадированной улице ".
  
  "Очевидно, ты овладел этим умением".
  
  "Я работаю над этим… Какой-нибудь конкретный ангар, сэр?
  
  Их несколько, по одному на каждую крупную авиакомпанию."
  
  "Общее техническое обслуживание - то, которое обслуживает временные незапланированные воздушные суда".
  
  Яркий солнечный свет отразился от белого цемента рулежной дорожки и заставил Питта прищуриться. Он достал из нагрудного кармана солнцезащитные очки и надел их. Несколько огромных реактивных лайнеров были припаркованы ровными рядами с эмблемами и цветовыми схемами TWA, Pan American, Tceltnclic и B.O.A.C, в то время как экипажи белых механиков зарывались под двигатели и ползали по крыльям с топливными шлангами.
  
  На другой стороне поля, на расстоянии добрых двух миль, Питт мог разглядеть самолеты Военно-воздушных сил США, несомненно проходящие через те же ритуалы.
  
  "Вот мы и приехали", - объявил водитель. "Позвольте мне предложить вам свои услуги в качестве переводчика".
  
  "В этом нет необходимости. Продолжайте включать счетчик.
  
  Я буду всего на несколько минут ".
  
  Питт вышел и прошел через боковую дверь ангара, стерильного гиганта здания, занимавшего почти два акра. Пять маленьких частных самолетов были разбросаны по полу, как горстка зрителей в пустом зале. Но это был шестой, который привлек внимание Питта. Это был старый Ford Trimotor, известный как Tin Goose. Гофрированная алюминиевая обшивка, покрывавшая каркас, и три двигателя, один из которых находился на носу прямо перед кабиной пилота, а два других были подвешены в пространстве на неуклюжей сети проводов и стоек, в сочетании делали его слишком неуклюжим, чтобы летать с какой-либо степенью управляемости или, если уж на то пошло, отрывать колеса от земли. Но старые пилоты-первопроходцы клялись в этом. Для них это был летающий сукин сын. Питт похлопал по бокам древней стиральной доски, лениво пожалев, что когда-нибудь не сможет провести на ней испытательный полет, а затем направился к офисам в задней части ангара.
  
  Он открыл дверь и вошел в помещение, похожее на раздевалку и зону отдыха, сморщив нос от резкого, тяжелого запаха пота, сигаретного дыма и кофе. За исключением кофе, аромат имел заметное сходство со спортивным залом средней школы. Он постоял там мгновение, глядя на группу из пяти мужчин, сгрудившихся вокруг большого керамического кофейника в европейском стиле, добродушно смеющихся над недавно рассказанной шуткой. Все они были одеты в белые комбинезоны, некоторые безукоризненно чистые, другие украшены жирными пятнами черного масла. Питт легко подошел к ним, улыбаясь.
  
  "Прошу прощения, джентльмены, кто-нибудь из вас говорит по-английски?"
  
  Лохматый длинноволосый механик, сидевший ближе всех к урне, поднял глаза и протянул: "Да, я говорю по-американски, если этого достаточно".
  
  "Это прекрасно подойдет", - рассмеялся Питт. "Я ищу человека с инициалами S.C. Он, вероятно, специалист по гидравлике".
  
  Механик с беспокойством посмотрел на него. "Кто хочет знать?"
  
  Питт выдавил из себя дружелюбную улыбку и снова достал свое удостоверение.
  
  "Питт, майор Дирк Питт".
  
  Целых пять секунд механик сидел неподвижно, ничего не выражая, если не считать ошеломленно расширившихся глаз. Затем он беспомощно вскинул руки в воздух, а затем позволил им безвольно упасть по бокам.
  
  "Да, ваш человек попался, майор. Я знал, что это слишком хорошо, чтобы длиться долго". Голос доносился откуда-то из глубины Оклахомы.
  
  Настала очередь Питта стать невыразительным. "Например, что слишком хорошо, чтобы длиться вечно?"
  
  "Я подрабатываю этим", - угрюмо протянул он. "работаю" специалистом по гидравлике на гражданских авиалиниях в свободное от работы время". Он с несчастным видом уставился в свою кофейную чашку. "Я знал, что это противоречит правилам ВВС США, но деньги были слишком хороши, чтобы отказаться. Ах, думаю, я могу поцеловать мои нашивки на прощание".
  
  Питт посмотрел на него. "Я не знаю ни одного устава военно-воздушных сил, который запрещал бы рядовому или офицеру, если уж на то пошло, подзаработать несколько долларов в свободное от службы время".
  
  "В правилах ВВС нет ничего неправильного, майор. Это политика базы Кефлавик, установленная полковником Нагелем, командующим на нашей стороне поля боя. Он считает, что мы должны работать над самолетами эскадрильи в свободное время, вместо того чтобы помогать торговцам перьями. Пытается сделать себе имя среди руководства Пентагона, ну, думаю. Но тебя бы здесь не было, если бы ты всего этого не знал ".
  
  "Хватит", - резко сказал Питт. Его взгляд метнулся влево и вправо, пока не вернулся к механику ВВС. Затем его глаза внезапно стали холодными. "Когда ты разговариваешь с вышестоящим офицером, Летчик, ты напрягаешься".
  
  "Я не обязан целовать ваш зад, майор. На вас нет формы" - Это заняло всего две секунды. с небрежной непринужденностью Питт наклонился. ухватился за две передние ножки кресла механика, перевернул его на спину и одним обманным движением поставил ногу мужчине на горло. Другие ремонтники несколько секунд стояли в ошеломленной неподвижности. Затем к ним вернулись чувства, и они начали угрожающе кружить вокруг Питта.
  
  "Отзови своих приспешников, или я сверну тебе шею", - сказал Питт, приятно улыбаясь в наполненные страхом глаза.
  
  Механик, неспособный говорить из-за каблука ботинка Питтса, упиравшегося ему в трахею, дико жестикулировал обеими руками. Мужчины остановились и отступили на шаг, отступая не столько от приглушенных просьб своего друга, сколько от ледяной усмешки на лице Питта.
  
  "Это хорошая группа", - сказал Питт. Он повернулся, посмотрел сверху вниз на беспомощного механика и поднял ногу ровно настолько, чтобы позволить своему пленнику заговорить. "Итак, назовите имя, звание и серийный номер. Давайте сделаем это!"
  
  "Сэм… Сэм Кэшман", - выдавил он, задыхаясь. "Сержант.
  
  Военно-воздушные силы 19385628."
  
  "Это было не так уж плохо, не так ли, Сэм?" Питт наклонился и помог Кэшману подняться на ноги.
  
  "Ахим, извините, сэр. Я подумал, что раз уж вы все равно собираетесь отдать меня под трибунал..."
  
  "Ты паршиво соображаешь, прервал его Питт. "В следующий раз держи рот на замке. Ты признал вину, когда не должен был".
  
  "Ты все еще собираешься меня арестовать?"
  
  "Начнем с того, что мне насрать, подрабатываешь ты или нет. Поскольку я не служу на военно-воздушной базе Кеблавик, мне было бы меньше всего дела до дерьмовой политики в ее нынешнем виде - вашего полковника Нагеля. Следовательно, я не буду тем, кто разоблачит тебя. Все, что я хочу, это ответы на несколько простых вопросов ". Питт посмотрел Кэшману в глаза и тепло улыбнулся. "Теперь как насчет этого? Ты поможешь мне?"
  
  Выражение лица Кэшмана выражало неподдельный трепет. "Христос Всемогущий, чего бы я только не отдал, чтобы служить под началом такого офицера, как вы". Он протянул руку.
  
  "Спрашивайте, майор".
  
  Питт вернул рукопожатие Кэшмана. "Первый вопрос: вы обычно нацарапываете свои инициалы на оборудовании, которое ремонтируете?"
  
  "Да, можно сказать, это своего рода торговая марка. Я делаю хорошую работу, и я горжусь этим. Это тоже служит определенной цели. Если я работаю над гидравлической системой самолета, и она возвращается с неисправностью, я знаю, что проблема кроется в том, где я не сработал. Это экономит много времени ".
  
  "Вы когда-нибудь ремонтировали носовую часть двенадцатиместного британского реактивного самолета?"
  
  Кэшман на мгновение задумался. "Да, примерно месяц назад. Один из этих новых executive twin Turbine Ulysses с двумя турбинами - адская машина".
  
  "Он был выкрашен в черный цвет?"
  
  "Я не смог разглядеть краску Маркина. Было темно, около половины второго ночи, когда мне позвонили".
  
  Он покачал головой. "Хотя и не был черным. Он положительный".
  
  "Какие-нибудь отличительные особенности или что-нибудь необычное в ремонте, что вы можете вспомнить?"
  
  Кэшман рассмеялся. "Единственными отличительными чертами были два чудака, которые летали на нем". Он поднял чашку, предлагая Питту кофе. Питт покачал головой.
  
  "Ну, эти парни ужасно спешили. Продолжали стоять вокруг, пытаясь столкнуть меня. Сильно разозлили меня. Кажется, они где-то неудачно приземлились и повредили уплотнение в амортизационном цилиндре. Им чертовски повезло, что я нашел запасной в ангарах B.O.A.C.
  
  "Ты успел заглянуть внутрь?"
  
  "Черт возьми, нет, можно было подумать, что у них на борту был президент, судя по тому, как они охраняли загрузочный люк".
  
  "Есть какие-нибудь идеи, откуда они взялись или куда направлялись?"
  
  "Не может быть, они были скупыми ублюдками. Говорили ни о чем, кроме ремонта. Должно быть, летели местным рейсом. Они не заправлялись. На Лорелее далеко не улетишь - во всяком случае, не из Исландии - без полных баков ".
  
  "Пилот, должно быть, подписал приказ о техническом обслуживании".
  
  "Нет. Он отказался. Сказал, что отстает от графика и поймает меня в следующий раз. Однако заплатил мне. Вдвое больше, чем стоила работа ". Кэшман на мгновение замолчал. Он попытался что-то прочесть в человеке, стоявшем перед ним, но лицо Питта было непроницаемым, как у гранитной статуи. "Что стоит за этими вопросами, майор?
  
  Не против посвятить меня в свой секрет?"
  
  "Никакого секрета", - медленно произнес Питт. "Лорелея" потерпела крушение пару дней назад, и ничего, кроме части носового шасси, не осталось для идентификации. Я пытаюсь проследить это, вот и все ".
  
  "Разве об этом не сообщили как о пропаже?"
  
  "Меня бы здесь не было, если бы это было так".
  
  "Я знал, что в этих парнях было что-то подозрительное. Вот почему я пошел дальше и заполнил отчет о техническом обслуживании".
  
  Питт наклонился, его глаза впились в Кэшмана.
  
  "Что хорошего было в отчете, если вы не смогли идентифицировать самолет?"
  
  Хитрая улыбка появилась на губах Кэшмана. "Может, я и деревенский парень, но моя мамочка сегодня утром не выбросила меня из своей задницы". Он встал и кивнул головой в сторону боковой двери. "Майор, он сделает ваш день лучше".
  
  Он провел Питта в маленький обшарпанный кабинет, обставленный только обшарпанным столом, на котором было не менее пятидесяти следов сигаретных ожогов, двумя такими же обшарпанными стульями и огромным металлическим шкафом для хранения документов. Кэшман направился прямо к шкафу, выдвинул ящик, порылся немного, нашел то, что искал, и протянул Питту папку, испачканную жирными отпечатками пальцев.
  
  "Я не шутил, майор, когда сказал, что было слишком темно, чтобы разглядеть следы краски Маркина. Насколько я мог судить, к самолету никогда не прикасались кистью или распылителем. Алюминиевая обшивка была — блестящей, как в тот день, когда ее выпустили с завода ".
  
  Питт открыл папку и просмотрел отчет о техническом обслуживании. Почерк Кэшмана оставлял желать лучшего, но нельзя было ошибиться в обозначении под ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫМ знаком ВОЗДУШНОГО СУДНА : Lorelei Mark V111-B1608.
  
  " Как ты его достал?" Спросил Питт.
  
  "Комплименты от инспектора лайми с фабрики "Лорелея"", - ответил Кэшман, присаживаясь на угол стола. "Заменив уплотнитель на носовом шасси, я взял фонарик и проверил основное шасси на предмет повреждений или протечек, и вот оно, застряло под правой стойкой так красиво, как вам заблагорассудится. Зеленая бирка, говорящая о том, что посадочное оборудование этого самолета было осмотрено и одобрено главным инспектором Кларенсом Девонширом из Lorelei Aircraft Limited. Серийный номер самолета был напечатан на бирке".
  
  Питт швырнул папку на стол. "Сержант Кэшман!" - рявкнул он.
  
  Ошеломленный бесцеремонным тоном, Кэшман выпрямился. "Сэр?"
  
  "Ваша эскадрилья!"
  
  "Восемьдесят седьмая воздушно-транспортная эскадрилья, сэр".
  
  "Достаточно хорошо". Холодное выражение лица Питта медленно превратилось в широкую ухмылку, и он хлопнул Кэшмана по плечу. "Ты абсолютно прав, Сэм. Ты действительно сделал мой день лучше".
  
  "Хотел бы я сказать то же самое", - вздохнул Кэшман с явным облегчением, "но это уже дважды за последние десять минут, когда ты напугал меня до чертиков. Зачем тебе понадобилась моя эскадрилья?"
  
  "Чтобы я знал, куда отправить ящик Jack Daniel's. Я так понимаю, вы любите хороший виски?"
  
  На лице Кэшмана внезапно появилось выражение удивления. "Боже мой, майор, вы что-то еще говорите. Вы знаете это?"
  
  "Я пытаюсь". Питт уже обдумывал, как объяснить появление ящика дорогого виски на его расходном счете.
  
  Какого черта, к черту Сэндекера, подумал он; счет стоил последствий. К черту, это слово выскочило у него из головы и заставило кое-что вспомнить. Он полез в карман.
  
  "Кстати, ты когда-нибудь видел это раньше?" Он протянул Кэшману отвертку, которую нашел на черной "Лорелее".
  
  "Ну, Ваал, представь себе. Веришь или нет, майор, эта отвертка - моя. Купил ее по каталогу специализированного магазина инструментов в Чикаго. Он единственный в своем роде на острове. Где вы на него наткнулись?"
  
  "Среди обломков".
  
  "Так вот куда это делось", - сказал он сердито. "Эти грязные ублюдки украли это. Ах, если бы а знал, что они занимались чем-то незаконным. Ты просто скажи мне, когда состоится их суд, и я буду счастливее, чем отвергнутый боров на упаковочном заводе, свидетельствовать против них ".
  
  "Сэкономьте время отпуска для другой эскапады.
  
  Твои друзья не придут на суд. Они купили ферму."
  
  "Погиб при крушении?" Это было скорее утверждение, чем вопрос.
  
  Питт кивнул.
  
  "Ах, предположим, я мог бы говорить о преступлении, за которое не платят, но зачем беспокоиться.
  
  Если они этого хотели, то они этого хотели. Вот и все, что от этого требуется ".
  
  "Как философ, ты становишься отличным специалистом по гидравлике, Сэм". Питт еще раз пожал Кэшману руку.
  
  "До свидания и спасибо вам. Я благодарен за вашу помощь".
  
  "Рад это сделать, майор. Вот, возьми отвертку на память.
  
  Уже заказал новый, так что он не понадобится ".
  
  "Еще раз спасибо". Питт сунул отвертку обратно в карман, повернулся и вышел из офиса.
  
  Питт расслабился в кабине и зажал сигарету между губами, не прикуривая. Получение серийного номера таинственного black jet было попыткой сгоряча, которая окупилась с лихвой. Он действительно не ожидал ничего узнать. Глядя в иллюминатор на проплывающие зеленые пастбища, он ничего не видел своими глазами, лениво размышляя, можно ли теперь привязать самолет непосредственно к Рондхейму. Это все еще беспокоило из-за возможности, когда б. вид создавал впечатление, что сельская местность выглядит иначе, чем раньше. На полях не было скота и пони, пологие холмы превратились в обширный ковер неровной тундры. Он развернулся и посмотрел в другое окно; моря не было там, где оно должно было быть; вместо этого оно простиралось сзади кабины, медленно исчезая за длинным низким подъемом дороги. Он перегнулся через переднее сиденье.
  
  "У тебя свидание с дочерью фермера или ты выбираешь живописный маршрут, чтобы поднять счетчик?"
  
  Водитель нажал на тормоз и замедлил ход кабины, остановившись на обочине дороги. "Конфиденциальность - вот подходящее слово, майор. Всего лишь небольшой крюк, чтобы мы могли немного поболтать ..." Голос водителя замер в пустоте, и на то была веская причина. Питт засунул кончик отвертки на полдюйма во впадину своего уха".
  
  "Держи руки на руле и возвращай эту махину на дорогу в Рейкьявик, - тихо сказал Питт, - или твое правое ухо ввинтится в левое".
  
  Питт внимательно наблюдал за лицом водителя в зеркале заднего вида, изучая голубые глаза, зная, что они подадут сигнал о любой внезапной попытке сопротивления. Ни тени выражения не коснулось мальчишеских черт, даже проблеска страха. Затем медленно, очень медленно лицо в зеркале начало улыбаться, улыбка превратилась в нежный смех.
  
  "Майор Питт, вы очень подозрительный человек".
  
  "Если бы на твою жизнь за последние три дня было три покушения, ты бы тоже стал подозрительным".
  
  Смех резко оборвался, и кустистые брови сошлись вместе. "Три попытки? Я знаю только о двух... - Питт прервал его, вдавив отвертку еще на восьмую дюйма глубже в его ухо. - Ты счастливый человек, друг. Я мог бы попытаться заставить вас рассказать несколько избранных статей о вашем боссе и его деятельности, но допрос в стиле российского КГБ - это не по моей части.
  
  Предположим, вместо Рейкьявика вы спокойно возвращаетесь в Кефлавик, только на этот раз на территорию Военно-воздушных сил Соединенных Штатов, где вы можете присоединиться к паре своих приятелей и поиграть в шарады с агентами национальной разведки. Они вам понравятся; они эксперты в том, как завладеть ванфлауэром и превратить его в бурлящую жизнь вечеринки.
  
  "Это может оказаться неловким".
  
  "Это твоя проблема".
  
  В зеркале заднего вида снова появилась улыбка. "Не совсем, майор.
  
  Это действительно был бы момент, который стоило бы запомнить, чтобы увидеть ваше лицо, когда вы обнаружите, что привели агента АНБ для допроса ".
  
  Давление Питта на отвертку не ослабевало.
  
  "Очень второсортно", - сказал он. "Я ожидал лучшей истории от первокурсника средней школы, пойманного за курением марихуаны в комнате для мальчиков".
  
  "Адмирал Сэндекер сказал, что с вами будет нелегко разговаривать".
  
  Теперь дверь была открыта, и у Питта была возможность захлопнуть ее. "Когда вы разговаривали с адмиралом?"
  
  "В своем кабинете в штаб-квартире NUMA, через десять минут после того, как коммандер Коски передал по радио, что вы и доктор Ханневелл благополучно приземлились, если быть точным, на борту "Катавабы"."
  
  Дверь оставалась открытой. Ответ водителя соответствовал тому, что Питт знал: АНБ не связывалось с Сандекером с тех пор, как он прибыл в Исландию. Питт оглядел машину. Не было никаких признаков жизни, никаких признаков засады со стороны возможных сообщников. Он начал расслабляться, взял себя в руки, а затем сжал отвертку до боли в пальцах.
  
  "Ладно, будьте моим гостем", - небрежно сказал Питт. "Но я настоятельно призываю вас сделать свой шаг без малейшего тика".
  
  "Не волнуйтесь, майор. Просто успокойтесь и приподнимите мою фуражку".
  
  "Снять кепку?" Непонимающе повторил Питт. Он мгновение колебался, затем медленно, используя свободную левую руку, снял кепку водителя.
  
  "Внутри, приклеен скотчем к нижней стороне крышки". Голос водителя был мягким, но властным. "Там кольт дерринджер двадцать пятого калибра. Возьми это и вытащи эту проклятую отвертку из моего уха ".
  
  Все еще используя одну руку, Питт открыл затвор "дерринджера", провел большим пальцем по капсюлям двух крошечных патронов, чтобы убедиться, что патронники заряжены, а затем снова закрыл затвор и взвел курок.
  
  "Пока все хорошо. Теперь вылезай из машины и держи руки так, чтобы я мог их видеть". Он ослабил хватку на отвертке и вытащил ее из ушной раковины водителя.
  
  Водитель выскользнул из-за руля, подошел к передней части машины и лениво прислонился к крылу. Он поднял правую руку и, поморщившись, помассировал ухо. "Умная тактика, майор. Это не взято ни из одной известной мне книги".
  
  "Тебе следует больше читать", - сказал Питт. "Вонзить нож для колки льда через барабанную перепонку в мозг ничего не подозревающей жертвы - старый трюк, используемый наемными убийцами в бандитских разборках задолго до того, как вы или я родились".
  
  "Довольно болезненный урок, который я вряд ли забуду".
  
  Питт вышел, распахнул переднюю дверь машины до упора и встал за внутренней панелью, используя ее как щит, пистолет в его руке был направлен в сердце водителя. "Вы сказали, что разговаривали с адмиралом Сэндекером в Вашингтоне. Опишите его. Рост, волосы, манеры, планировка его кабинета - все".
  
  Водителя не нужно было больше уговаривать. Он говорил несколько минут и закончил тем, что упомянул несколько любимых жаргонных выражений Сэндекера: "У вас хорошая память - почти идеальная по буквам".
  
  "У меня фотографическая память, майор. Мое описание адмирала Сэндекера легко могло быть почерпнуто из досье. Приведите вкратце себя, например: майор Дирк Эрик Питт. Родилась ровно тридцать два года, четыре месяца и двенадцать дней назад в больнице Хогг в Ньюпорт-Бич, Калифорния. Имя матери Барбара, отец Джордж Питт, старший сенатор Соединенных Штатов от вашего родного штата." Водитель продолжал бубнить, как будто он мог повторять заученную фразу, чем он и был на самом деле. "Нет смысла распространяться о ваших трех рядах боевых лент, которые вы никогда не носите, или о вашей грозной репутации, если хотите, я могу дать вам полный отчет о ваших действиях с тех пор, как вы покинули Вашингтон".
  
  Питт взмахнул пистолетом. "Этого будет достаточно. Я, конечно, впечатлен, мистер...э-э..."
  
  "Лилли. Джером П. Лилли Четвертый. Я твой контакт."
  
  "Джером П.—" Питт сделал хорошую попытку, но не смог выдавить из себя недоверчивый смешок. "Ты, должно быть, шутишь..." Лилли беспомощно развела руками. "Смейтесь, если хотите, майор, но имя Лилли высоко ценится в Сент-Луисе почти сто лет".
  
  Питт на мгновение задумался. Затем до него дошло.
  
  "Пиво Лилли. Конечно, это оно. Пиво Лилли. Какой слоган? Сварено для стола гурманов".
  
  "Доказательство того, что реклама окупается", - сказала Лилли. "Я так понимаю, вы еще один из наших довольных клиентов?"
  
  "Нет. Я предпочитаю "Будвайзер"".
  
  "Я вижу, с тобой будет трудно ладить", - простонала Лилли.
  
  "Не совсем". Питт отпустил курок "дерринджера" и бросил крошечный пистолет Лилли. "Будь моим гостем. Ты не мог быть одним из плохих парней и придумать такую дикую историю ".
  
  Лилли подняла пистолет. "Ваше доверие оправдано, майор. Я сказал вам правду".
  
  "Вы далеко от пивоварни, или это другая история?"
  
  "Очень скучно и отнимает много времени. Возможно, в другой раз я выложу свою биографию за стаканом папиного продукта". Он спокойно прикрепил пистолет к внутренней стороне своей фуражки, как будто это было обычным делом. "Итак, вы упомянули третье покушение на вашу жизнь".
  
  "Вы предложили дать мне подробный, ежечасный отчет о моих действиях с тех пор, как я покинул Вашингтон. Вы говорите мне".
  
  "Никто не совершенен, майор. Сегодня я потерял вас на два часа".
  
  Питт быстро произвел в уме подсчеты. "Где вы были около полудня?"
  
  "На южном берегу острова".
  
  "Что делаешь?"
  
  Лилли отвернулся и посмотрел на бесплодные поля, его лицо ничего не выражало. "Ровно в десять минут первого сегодня днем я всаживал нож в горло другого человека".
  
  "Значит, двое из вас следили за гримси?"
  
  "Гримси? Ах, конечно - название твоей старой лодки. Да, я наткнулся на другого парня совершенно случайно. После того, как вы, адмирал и мисс Ройял отправились на юго-восток, у меня возникло подозрение, что ваш якорь упадет в том районе, где потерпели крушение вы и доктор Ханневелл. Я проехал через полуостров и прибыл слишком поздно - эта проклятая старая шаланда оказалась быстрее, чем я думал - вы уже рисовали шторм, пока адмирал Сэндекер играл роль Изаака Уолтона. Сама картина твоего удовлетворения полностью одурачила меня ".
  
  "Но не твой конкурент. Его бинокль был сильнее".
  
  Лилли покачал головой. "Телескоп. Мощность сто семьдесят пять, установленный на треноге, не меньше".
  
  "Тогда блеск, который я видел с лодки, был от отражающего зеркала".
  
  "Если бы солнце правильно осветило его, видимая вспышка была бы очевидной выдачей".
  
  Питт на мгновение замолчал, закуривая сигарету.
  
  Щелчок зажигалки показался странно громким на открытом пространстве бесплодного ландшафта. Он выдохнул и посмотрел на Лилли.
  
  "Вы говорите, что пырнули его ножом?"
  
  "Да, это было прискорбно, но он не оставил мне выбора". Лилли перегнулся через капот "Вольво" и потер ладонью лоб, по-видимому, пребывая в ладони со своим внутренним "я". "Он - я не знаю его имени, поскольку не было никакой идентификации - склонился над телескопом, разговаривая в портативный передатчик, когда я обошел выступ скалы и буквально налетел на него. Его внимание и мое было сосредоточено на вашей лодке. Он не ожидал меня, и я не ожидал его. К своему последнему ответу, он действовал первым и без предвидения. Вытащил из рукава складной нож - довольно старомодный, на самом деле - и прыгнул. Лилли беспомощно пожала плечами. "Бедняга пытался нанести удар ножом, а не рубануть - верный признак любителя. Мне следовало взять его живым для допроса, но я увлекся сгоряча и обратил его нож против него самого ".
  
  "Жаль, что вы не добрались до него на пять минут раньше", - сказал Питт.
  
  "Почему это?"
  
  "Он уже сообщил по рации о нашем местоположении, чтобы его приятели могли приблизиться для убийства".
  
  Лилли вопросительно уставилась на Питта.
  
  "С какой целью? Просто чтобы украсть несколько эскизов или ведро с мусором?"
  
  "Нечто гораздо более важное. Реактивный самолет".
  
  "Я знаю. Твой таинственный черный самолет. Мне пришла в голову мысль, что вы могли бы отправиться на его поиски, когда я догадался о вашем пункте назначения, но в вашем отчете не было указано точное... - прервал Питт, его голос был обманчиво дружелюбным. "Я точно знаю, что адмирал Сэндекер не имел никаких контактов с вами или вашим агентством с тех пор, как покинул Вашингтон. Он и я - единственные, кто знает, что содержится в этом отчете ..." Питт сделал паузу, внезапно вспомнив. "За исключением..."
  
  "За исключением секретаря консульства, который напечатал это", - закончила Лилли, улыбаясь. "Мои комплименты, ваш комментарий был хорошо написан". Лилли не потрудилась объяснить, как секретарь консульства передал ему копию, а Питт не потрудился спросить его. "Скажите мне, майор, как вы проводите раскопки в поисках затонувшего самолета, имея при себе только альбом для рисования и удочку?"
  
  "Ваша жертва знала ответ. Он обнаружил мои пузырьки воздуха в свой телескоп".
  
  Глаза Лилли сузились. "У тебя было снаряжение для подводного плавания?" решительно спросил он. "Как? Я смотрел, как ты уходила с причала, и ничего не видел. Я наблюдал за вами и адмиралом с берега, и ни один из вас не покидал палубу более трех минут. После этого я потерял видимость, когда поднялся туман ".
  
  "У АНБ нет монополии на подлые, коварные заговоры", - сказал Питт, сбивая Лилли с ног от ярости. "Давайте сядем в машину и устроимся поудобнее, и я расскажу вам об еще одном обычном дне в жизни Дирка Питта, посвященном разнообразию сада".
  
  Итак, Питт развалился на заднем сиденье, закинув ноги на спинку переднего сиденья, и рассказал Лилли, что произошло с того момента, как "Гримси" покинул причал Файри, и до его возвращения. Он рассказал то, что знал наверняка, и то, чего не знал, то есть все, за исключением одной маленькой неопределимой мысли, которая продолжала зудеть у него в голове - мысли, которая касалась Кирсти Файри.
  
  
  Глава 12
  
  
  "Итак, вы выбрали Оскара Рондхейма своим злодеем", - пробормотала Лилли. "Вы не убедили меня никакими убедительными доказательствами".
  
  "Я согласен, все это косвенные улики", - сказал Питт. "Рондхайм выигрывает больше всех. Следовательно, у Рондхейма есть мотив. Он убил, чтобы заполучить в свои руки подводный зонд, и он убит, чтобы замести следы ".
  
  "Тебе придется придумать что-нибудь получше этого".
  
  Питт посмотрел на Лилли. "Хорошо, придумай что-нибудь получше".
  
  "Как агент с хорошей репутацией в НИИ, мне неловко признавать, что я немного сбит с толку".
  
  "Вы в замешательстве". Питт покачал головой с притворной грустью. "Не могу сказать, что нахожу это слишком утешительным, зная, что безопасность нашей страны находится в ваших руках".
  
  Лилли слабо улыбнулась. "Это вы внесли сумятицу, майор. Это вы разорвали цепь".
  
  "Какая цепочка?" Спросил Питт. "Или я должен догадываться?"
  
  Лилли мгновение колебалась, прежде чем ответить. Наконец он посмотрел прямо на Питта.
  
  "В течение последних восемнадцати месяцев страна за страной развивалась цепочка странных обстоятельств, от самой южной оконечности Чили до северной границы Гватемалы. Тайно, посредством сложной серии тайных маневров, крупные горнодобывающие компании Южной Америки медленно объединились в один гигантский синдикат. Внешне все идет как обычно, но за закрытыми и зарешеченными дверями их соответствующих администраций политика, регулирующая их деятельность, исходит непосредственно от одного неизвестного голоса ".
  
  Питт покачал головой. "Невозможно. Я могу назвать по крайней мере пять стран, которые национализировали свои горнодобывающие картели. Они никак не могут быть связаны с частной компанией за пределами своих границ ".
  
  "Тем не менее, это документально подтвержденный факт. Там, где шахты были национализированы, управление контролируется внешней организацией. Месторождения высококачественной железной руды Парнагус-жаниос в Бразилии, бокситовые рудники Доминго в Доминиканской Республике, государственные серебряные рудники Гондураса - все они получают указания от одного и того же лица или лиц ".
  
  "Как вы собирали информацию?"
  
  "У нас много источников", - сказала Лилли. "Некоторые в самих горнодобывающих компаниях. К сожалению, наши контакты не проникли в высшее руководство".
  
  Питт раздавил сигарету в пепельнице, встроенной в дверцу машины. "Ничего таинственного в том, что кто-то пытается получить монополию.
  
  Если у них хватит мужества провернуть это, больше власти им ".
  
  "Монополия - это достаточно плохо", - сказала Лилли. "Имена людей, которых мы смогли раскрыть, которые занимают высокое положение на тотемном столбе, включают двенадцать самых богатых людей Западного мира - все они обладают огромными финансовыми возможностями в области разработки полезных ископаемых. И у каждого из них такие длинные щупальца, что они протягиваются и контролируют более двухсот промышленных корпораций. Лилли сделала паузу, уставившись на Питта. "Как только они получат монополию, они смогут поднять цены на медь, алюминий, цинк и некоторые другие коммерческие руды на полпути к Луне. Результирующая инфляция опустошит экономику по меньшей мере тридцати стран. Соединенные Штаты, конечно, одними из первых встали на колени".
  
  "Это не обязательно следует", - сказал Питт. "Если это произойдет, они и их финансовые империи тоже будут засосаны".
  
  Лилли улыбнулась и кивнула. "В этом-то и загвоздка. Эти люди, Ф. Джеймс Келли из США, сэр Эрик Маркс из Великобритании, Роже Дюпуи из Франции, Ханс Фон Хаммель из Германии, Тан Махани из Ирана и другие - каждый из которых стоит около десятизначной суммы - все лояльны своим соответствующим странам. Любой из них может жульничать с налогами, но никто из них добровольно не поставил бы свое правительство на грань экономической катастрофы.
  
  "Тогда где мотив получения прибыли?"
  
  "Мы не знаем".
  
  "А связь с Рондхеймом?"
  
  "Никаких, за исключением его отношений с Кирсти Файри и ее интересов в оффшорной добыче полезных ископаемых".
  
  Последовало долгое молчание; затем Питт медленно произнес: "Тогда возникает животрепещущий вопрос: какое место вы занимаете?
  
  Какое отношение к Исландии имеет поглощение латиноамериканских горнодобывающих синдикатов? АНБ послало тебя сюда не для того, чтобы ты играл в водителя такси, а просто для того, чтобы изучить местную систему автомобильных дорог. Пока ваши братья-агенты прячутся за растениями в горшках, наблюдая за Келли, Марксом, Дюпуи и остальными, ваше задание - присматривать за другим членом группы the money boys. Мне упомянуть имя или вы хотите, чтобы оно было написано на бумаге и запечатано в конверт Прайсом Уотерхаусом?"
  
  Лилли мгновение смотрела на него, обдумывая.
  
  "Ты стреляешь в темноте".
  
  "Правда ли?" Теперь Питт перешел к делу. "Хорошо, давайте прервем напряженное ожидание и на мгновение отвлечемся. Адмирал Сэндекер сказал, что он проверил все портовые власти между Буэнос-Айресом и Гус-Бей и обнаружил двенадцать, которые зафиксировали вход и выход исландского рыболовного траулера, соответствующего переоборудованному Lax. Что ему следовало сказать, так это то, что он проверил их. Кто-то другой выполнил за него всю работу, и этим кем-то был НИИ.А."
  
  "В этом нет ничего необычного", - решительно сказала Лилли. "Нам иногда легче получить записи, чем правительственному агентству, занимающемуся морской флорой и фауной".
  
  "За исключением того, что у вас уже была информация до того, как Сандекер запросил ее".
  
  Лилли ничего не сказала. Ему и не нужно было. Его мрачное выражение лица было единственной мотивацией, в которой нуждался Питт, чтобы продолжить.
  
  "Однажды вечером, пару месяцев назад, я столкнулся в баре с армейским офицером связи. Вечер был неспешный, и ни у кого из нас не было желания веселиться или бегать за девушками, поэтому мы просто сидели и пили вместе до закрытия. Он только что закончил дежурство на станции радиосвязи Смайтфорд в Гудзоновом заливе, Канада - комплексе из двухсот радиомачт, образующих огромную тарелку на участке площадью в тысячу акров. Не спрашивай меня, как его звали и в каком звании он был, чтобы ты мог сдать его за разглашение военных секретов. Я все равно их забыл ".
  
  Питт на мгновение заколебался, чтобы переложить ноги в более удобное положение, прежде чем продолжить.
  
  "Он гордился инсталляцией, особенно потому, что был одним из инженеров, которые помогали ее проектировать и сооружать. По его словам, сложное оборудование способно электронным способом отслеживать каждую радиопередачу к северу от Нью-Йорка, Лондона и Москвы. После завершения установки ему и его команде армейских инженеров вежливо приказали отправиться на службу в другое место. Конечно, это всего лишь догадки с его стороны, но он был уверен, что в настоящее время этим занимается Национальное разведывательное управление, которое специализируется на подслушивании под прикрытием от имени Министерства обороны и Центрального разведывательного управления. Довольно интересное предположение, если учесть, что Смайтфорд рекламируется как станция спутникового слежения."
  
  Лилли наклонилась вперед. "К чему все это ведет?"
  
  "Двум джентльменам по имени Матаджик и О'Райли.
  
  Оба умерли".
  
  "Ты думаешь, я их знала?" С любопытством спросила Лилли.
  
  "Только по имени. Я не вижу особых причин объяснять, кем они были. Вы уже знаете. Ваши люди в Смайтфорде прослушали сообщение Матаджича Сэндекеру, идентифицирующее давно потерянного Лакса. Должно быть, в то время это мало что значило для аналитиков вашей разведки, но их электронные уши, несомненно, навострились, когда они получили последнее сообщение пилота за несколько секунд до того, как черный реактивный самолет сбросил всех троих в море. На этом этапе сюжет сгущается.
  
  Адмирал Сэндекер поступил хитро и передал береговой охране фальшивую историю о пропавшем оборудовании, запросив воздушно-морской поиск в районе исчезновения самолета NUMA. Ничего не было найдено… или, по крайней мере, ничего не сообщалось. Береговая охрана нанесла удар, но АНБ этого не сделало - они засекли LAX и его таинственный экипаж с самого начала. Каждый раз, когда корабль связывался по радио со своей базой в Исландии, компьютеры Смайтфорда отображали его точное местоположение. Теперь эксперты в вашей штаб-квартире в Вашингтоне почувствовали связь между пропавшим подводным зондом и захватом добычи полезных ископаемых в Южной Америке, поэтому они вернулись назад и проследили перемещения судна вверх и вниз по атлантическому побережью. Когда Сэндекер запросил ту же информацию, они благоразумно подождали несколько дней, а затем, изо всех сил стараясь сохранить невозмутимое выражение лица, вручили ему заранее подготовленную копию ".
  
  "Это?"
  
  "Ты действительно ожидаешь, что я признаюсь в каком-либо из..."
  
  "Мне наплевать, в чем ты признаешься", - устало сказал Питт. "Я просто указываю на несколько фактов из жизни. Соедините их все вместе, и они составят имя человека, за которым вы наблюдаете здесь, в Исландии ".
  
  "Откуда ты знаешь, что это не женщина?" Допытывалась Лилли.
  
  "Потому что вы пришли к тем же выводам, что и я - Кирсти Файри может контролировать "Файри Лимитед", но Оскар Рондхайм контролирует Кирсти Файри".
  
  "Итак, мы возвращаемся в Рондхейм".
  
  "Мы действительно когда-нибудь уезжали?"
  
  "Умный, очень умный вывод, майор Питт", - пробормотала Лилли.
  
  "Хотите заполнить какие-нибудь пробелы?"
  
  "Пока я не получу приказа об обратном, я не могу полностью посвятить постороннего во все детали нашей операции". В голосе Лилли звучали официальные нотки, которые не совсем сорвались. "Я могу, однако, признать ваши выводы. Вы совершенно правы во всем, что сказали. Да, АНБ получило сообщение Матаджича. Да, мы отследили Лос-Анджелес. Да, мы считаем, что Рондхейм каким-то образом связан с горнодобывающим синдикатом. Помимо этого, я могу официально сообщить вам мало такого, чего вы еще не знаете ".
  
  "Раз уж мы стали такими близкими друзьями, - сказал Питт, ухмыляясь, - почему бы тебе не называть меня Дирком?"
  
  Лилли была милосердна к поражению. "Будь по-твоему.
  
  Но не смей называть меня Джеромом - это Джерри". Он протянул руку. "Хорошо, партнер. Не заставляй меня сожалеть, что я взял тебя в фирму".
  
  Питт вернул рукопожатие. "Оставайся с этим парнем здесь, и ты побываешь в разных местах".
  
  "Это то, чего я боюсь". Лилли вздохнула и на мгновение окинула взглядом бесплодную сельскую местность, словно взвешивая поворот событий. Наконец он оторвался от своих мыслей и посмотрел на часы. "Нам лучше вернуться в Рейкьявик. Нет, спасибо тебе, у меня впереди напряженная ночь".
  
  "Что у тебя на повестке дня?"
  
  "Во-первых, я хочу как можно скорее связаться со штаб-квартирой и передать серийный номер "блэк джет".
  
  Если повезет, они смогут установить марку и вернуть нам имя владельца к утру. Ради вашего же блага, после всех тех неприятностей, на которые вы пошли, я надеюсь, что это даст важную зацепку. Во-вторых, я собираюсь пошарить вокруг и посмотреть, где был пришвартован тот гидроплан.
  
  Кто-то должен что-то знать. Вы не можете держать в секрете такое судно на таком маленьком острове. И в-третьих, две масштабированные копии зданий южноамериканского капитолия. Боюсь, вы преподнесли нам странный сюрприз, когда выудили их из соленых глубин. У них должно быть функциональное назначение. Они могут быть жизненно важны для того, кто их построил, а могут и нет. На всякий случай я бы лучше попросил Вашингтон прислать эксперта по миниатюрам и тщательно изучить каждый квадратный дюйм этих моделей ".
  
  "Эффективный, трудолюбивый, профессиональный. Продолжай в том же духе. Возможно, постепенно я буду впечатлен".
  
  "Я постараюсь сделать все, что в моих силах". Саркастически сказала Лилли.
  
  "Хотите еще одну порцию?" Спросил Питт. "Я свободен на вечер".
  
  Лилли улыбнулась улыбкой, которая заставила Питта почувствовать укол беспокойства. "Твои планы уже составлены, Дирк. Я хотел бы поменяться с тобой местами, но долг зовет".
  
  "Я боюсь спрашивать, что у тебя на уме", - сухо сказал Питт.
  
  "Вечеринка, счастливчик. Ты идешь на вечеринку с чтением стихов".
  
  "Ты, должно быть, шутишь".
  
  "Нет, я серьезно. По специальному приглашению самого Оскара Рондхейма. Хотя я подозреваю, что это была идея мисс Файри".
  
  Брови Питта сошлись над его проницательными зелеными глазами. "Откуда вы это знаете? Откуда вы могли это знать? До того, как вы забрали меня из консульства, приглашения не поступало".
  
  "Коммерческая тайна. Иногда нам удается вытащить кролика из шляпы".
  
  "Хорошо, я уступлю очко и поставлю золотую звезду на твой график на этот день". Начинало холодать, поэтому Питт поднял окно. "Чтение стихов", - сказал он с отвращением. "Боже, это должно было бы стать победителем".
  
  
  Глава 13
  
  
  Среди исландцев ведутся споры о том, является ли большой дом, раскинувшийся на гребне самого высокого холма над Рейкьявиком, еще более элегантным, чем президентский особняк в Бессастадире. Об этом можно спорить до тех пор, пока обе структуры не рассыплются в прах, главным образом потому, что нет реального примера для сравнения. Резиденция президента Исландии - образец классической простоты, в то время как современное здание Оскара Рондхейма выглядело так, словно было порождено необузданным воображением Фрэнка Ллойда Райта.
  
  Весь квартал перед богато украшенными дверями с решеткой радиатора был заставлен лимузинами, представляющими всех дорогих автопроизводителей каждой страны: Rous-Royce, Lincoln, Mercedes-Benz, Cadillac. Даже Зис российского производства временно стоял на кольцевой подъездной дорожке, выгружая свой груз из официально одетых пассажиров.
  
  За входной дверью в салон mairl и на террасу входили и выходили от восьмидесяти до девяноста гостей, разговаривая на множестве разных языков. Солнце, которое то и дело скрывалось за случайным облаком, ярко светило в окна, хотя было чуть больше девяти часов вечера. В дальнем конце большого салона Кирсти Файри и Оскар Рондхайм закрепили линию приема под массивным гербом с красным альбатросом и приветствовали каждого прибывающего гостя.
  
  Кирсти была ослепительно красива, в платье из белого шелка с золотой отделкой, ее светлые волосы были элегантно уложены в греческом стиле. Рондхайм, высокий и похожий на ястреба, возвышался рядом с ней, его тонкие губы растягивались в улыбке только тогда, когда этого требовала вежливость. Он как раз приветствовал русских гостей и ловко подвел их к длинному столу, уставленному ровными рядами икры и лосося и украшенному огромной серебряной чашей для пунша, когда его глаза чуть расширились, а натянутая улыбка застыла. Кирсти внезапно напряглась, когда шепот гостей сменился странной тишиной.
  
  Питт ворвался в комнату со всем размахом кумира утренника, чьи грандиозные выходы были его фирменным блюдом. На верхней площадке лестницы он остановился, взялся за ручку лорнета, висевшего у него на шее на маленькой золотой цепочке, поднес крошечную линзу к правому глазу и оглядел пораженную аудиторию, которая беззастенчиво уставилась на него в ответ.
  
  Никто не мог по-настоящему винить их, даже специалист по этикету. Наряд Питта выглядел как нечто среднее между придворным костюмом Людовика XI и Бог знает чем еще. Красный жакет украшали оборки на воротнике и рукавах, а желтые бриджи из парчи сужались к низу и исчезали в красных замшевых сапогах. Вокруг талии он носил коричневый пояс из шкуры, конец которого с кисточкой свисал до колен в нескольких дюймах. Если Питт стремился к эффекту, поражающему воображение, он с честью достиг своей цели. Доведя сцену до пика, он изящно спустился по лестнице и подошел к Кирсти и Рондхейму.
  
  "Добрый вечер, мисс Файри ... мистер Рондхайм. Как мило с вашей стороны пригласить меня. Поэтические чтения - абсолютно мои любимые вечера. Я бы не пропустила ни одного из них, даже если бы в Китае было столько кружев".
  
  Она зачарованно смотрела на Питта, ее губы приоткрылись. Она хрипло сказала: "Оскар и я счастливы, что ты смог прийти".
  
  "Да, рад видеть вас снова, майор..." Слова застряли в горле Рондхейма, когда он, забывшись, пожал Питту руку мертвой рыбы. Рукопожатие.
  
  Кирсти, как будто почувствовав, что назревает неловкая ситуация, быстро спросила: "Ты сегодня не в форме?"
  
  Питт небрежно повертел лорнет на цепочке. "Боже, нет. Униформа такая унылая, тебе не кажется? Я подумал, что было бы забавно, если бы я пришел в штатском этим вечером, чтобы никто меня не узнал ". Он громко рассмеялся над своей собственной шуткой про левшу, повернув все головы в пределах слышимости.
  
  К чрезвычайному удовольствию Питта, Рондхайм явно заставил себя вежливо улыбнуться. "Мы надеялись, что адмирал Сэндекер и мисс Ройял также смогут присутствовать".
  
  "Мисс Королевский парик скоро придет", - сказал Питт, глядя через комнату через свой монокль. "Но, боюсь, адмирал неважно себя чувствует. Он решил уйти в отставку пораньше. Бедняга, я не могу винить его после того, что произошло сегодня днем ".
  
  "Надеюсь, ничего серьезного". Голос Рондхейма выдавал отсутствие беспокойства о здоровье Сэндекера, что было столь же очевидно, как и его внезапный интерес к причине недееспособности адмирала.
  
  "К счастью, нет. Адмирал отделался лишь несколькими порезами и ушибами".
  
  "Несчастный случай?" Спросила Кирсти.
  
  "Ужасно, просто ужасно", - драматично произнес Питт. "После того, как вы были так любезны, предложив нам напрокат лодку, мы отправились на южную сторону острова, где я зарисовал береговую линию, пока адмирал рыбачил. Около часа дня мы обнаружили, что нас окутал противный туман.
  
  Как раз в тот момент, когда мы собирались возвращаться в Рейкьявик, где-то в тумане прогремел ужасный взрыв. Взрывной волной выбило окна в рулевой рубке, вызвав несколько небольших порезов на голове адмирала ".
  
  "Взрыв?" Голос Рондхейма был низким и хриплым. "У вас есть какие-нибудь идеи относительно причины?"
  
  "Боюсь, что нет", - сказал Питт. "Ничего не смог разглядеть.
  
  Мы, конечно, исследовали, но при видимости не более двадцати футов ничего не нашли ".
  
  Лицо Рондхейма ничего не выражало. "Очень странно. Вы уверены, что ничего не видели, майор?"
  
  "Совершенно верно", - сказал Питт. "Вы, вероятно, думаете в том же направлении, что и адмирал Сэндекер. Судно могло подорваться на старой мине времен Второй мировой войны или, возможно, вспыхнул пожар, в результате которого сгорели топливные баки. Мы уведомили местный прибрежный патруль. Сейчас им ничего не остается, кроме как подождать и посмотреть, какое судно числится пропавшим без вести.
  
  В целом, ужасающий опыт... - Питт замолчал, когда подошла Тиди. "А, Тиди, вот и ты".
  
  Рондхайм снова натянул улыбку. "Мисс Ройял". Он поклонился и поцеловал ей руку. "Майор Питт рассказывал нам о вашем мучительном опыте сегодня днем".
  
  Ублюдок, подумал Питт. Ему не терпится выкачать из нее ответы. Тиди выглядела милой и игривой в синем платье до колен, ее светло-русые волосы спадали прямыми и естественными прядями по спине. Питт свободно обвил рукой ее талию, позволив руке соскользнуть с глаз долой, и ущипнул ее за мягкую попку. Он улыбнулся, глядя в эти большие карие глаза - глаза, которые обладали мудростью, пониманием.
  
  "Боюсь, я пропустил большую часть этого". Она завела руку за спину и, незаметно схватив Питта за руку, крутила его мизинец, пока он не сдался и так же незаметно не убрал руку с ее талии. "Взрывной волной меня отбросило к шкафу на камбузе". Она дотронулась до небольшой припухлости на лбу, пурпурного синяка, аккуратно скрытого косметикой. "Следующие полтора часа я был практически не в себе. Беднягу Дирка трясло, и его рвало всю обратную дорогу до Рейкьявика".
  
  Питт мог бы поцеловать ее. Тиди, не моргнув глазом, оценила ситуацию и прошла через это, как солдат.
  
  "Я думаю, нам пора пообщаться", - сказал он, беря ее за руку и увлекая к чаше с пуншем.
  
  Он передал ей чашку пунша, и они занялись закусками. Питту пришлось бороться с зевотой, пока они с Тиди переходили от одной группы к другой. Будучи опытным завсегдатаем вечеринок, Питт обычно непринужденно общался, но на этот раз ему, похоже, не удалось создать плацдарм. На этом мероприятии царила странная атмосфера. Он не мог определить, что именно, но что-то определенно было не на своем месте. Присутствовали обычные подразделения - зануды, пьяницы. снобы и отступники. Все, к кому они присоединились, кто мог говорить по-английски, были довольно вежливы. Никакие антиамериканские настроения - излюбленная уловка во время большинства бесед с участием гостей из других стран - не всплыли на поверхность.
  
  По всем внешним признакам, это было похоже на обычную тусовку посреди дороги. Затем внезапно до него дошло. Он наклонился и прошептал на ухо Тиди.
  
  "У вас нет ощущения, что мы персоны нон грата?"
  
  Тиди с любопытством посмотрела на него. "Нет, все кажутся достаточно дружелюбными".
  
  "Конечно, они общительны и вежливы, но это вынужденно".
  
  "Как ты можешь быть уверен?"
  
  "Я узнаю теплую, искреннюю улыбку, когда вижу ее.
  
  Мы ничего не получаем. Мы как будто в клетке.
  
  Кормите животных и разговаривайте с ними, но не прикасайтесь к ним ".
  
  "Это глупо. На самом деле ты не можешь винить их за то, что им неловко разговаривать с кем-то, кто одет так же, как ты".
  
  "В этом-то и загвоздка. Чудак всегда, безошибочно, является центром притяжения. Если бы я не был абсолютно уверен, я бы сказал, что это поминки ".
  
  Она посмотрела на Питта с лукавой улыбкой. "Ты просто нервничаешь, потому что играешь не в своей лиге".
  
  Он улыбнулся в ответ. "Хочешь объяснений?"
  
  "Видишь тех двух мужчин вон там?" Она кивнула головой вправо. "Стоят у пианино?"
  
  Питт небрежно бросил медленный взгляд в направлении, указанном Тиди. Маленький, кругленький, подвижный человечек с лысой головой оживленно жестикулировал, говоря быстрыми фразами в жесткую, густую белую бороду, не более чем в десяти дюймах от носа. Борода принадлежала худощавому, изысканно выглядящему мужчине с серебристыми волосами, которые падали значительно ниже воротника, придавая ему вид профессора Гарварда. Питт повернулся к Тиди и пожал плечами.
  
  "И что?"
  
  "Ты их не узнаешь?"
  
  "Должен ли я?"
  
  "Ты не читаешь светские страницы "Нью-Йорк Таймс"".
  
  "Плейбой" - единственное издание, которым я интересуюсь".
  
  Она бросила на него типично женский взгляд, выражающий отвращение к мужчине своего вида, и сказала: "Это довольно жалкое положение дел, когда сын сенатора Соединенных Штатов не может идентифицировать двух богатейших людей в мире".
  
  Питт слушал Тиди вполуха. Потребовалось несколько секунд, чтобы до него дошли ее слова. Но затем они медленно начали осознаваться, и он повернул голову и нагло уставился на двух мужчин, которые все еще были увлечены разговором. Затем он повернулся назад и схватил Тиди за руку так сильно, что она вздрогнула.
  
  "Их имена?"
  
  Ее глаза широко распахнулись от удивления. "Лысый толстяк - это Ханс Фон Хаммель. Тот, что с виду выдающийся, - Ф. Джеймс Келли".
  
  "Ты можешь ошибаться".
  
  "Может быть… нет, я уверен. Однажды я видел Келли на балу в честь инаугурации президента".
  
  "Оглянись по сторонам! Узнаешь кого-нибудь еще?"
  
  Тиди быстро сделала, как ей было сказано, осматривая главный салон в поисках знакомого лица. Ее взгляд остановился не один раз, а целых три. "Старик в забавных очках, сидящий на диване. Это сэр Эрик Маркс. А привлекательная брюнетка рядом с ним - Дороти Ховард, британская актриса...
  
  "Не обращай на нее внимания. Сосредоточься на мужчинах".
  
  "Единственный, кто выглядит смутно знакомым, это тот, кто только что вошел и разговаривает с Кирсти Файри. Я почти уверен, что это Джек Бойл, австралийский угольный магнат".
  
  "Как получилось, что ты такой знаток миллионеров?"
  
  Тиди мило пожала плечами. "Любимое развлечение многих незамужних девушек. Вы никогда не знаете, когда можете встретить такого, поэтому готовитесь к этому случаю, даже если это происходит только в вашем воображении ".
  
  "На этот раз твои мечты оправдались".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Я тоже, за исключением того, что это начинает походить на собрание клана".
  
  Питт вытащил Тиди на террасу и медленно повел ее в угол, подальше от основного потока толпы. Он наблюдал за небольшими группами гостей, толпящихся у широких двойных дверей, ловил их взгляды в его сторону, а затем поворачивался обратно, не в замешательстве, а скорее так, как если бы они были учеными, наблюдающими за экспериментом и обсуждающими его вероятный результат. У него появилось неприятное чувство, что появление в логове Рондхейма было ошибкой. Он как раз придумывал предлог, чтобы уйти, когда Кирсти Файри заметила их и подошла к ним.
  
  "Не могли бы вы присесть в кабинете? Мы почти готовы начать".
  
  "Кто читает?" Спросила Тиди.
  
  Лицо Кирсти просветлело. "Ну, Оскар, конечно".
  
  "О, Боже милостивый", - пробормотал Питт себе под нос.
  
  Словно ягненок на заклание, он позволил Кирсти отвести его в кабинет, а Тиди следовала за ним по пятам.
  
  К тому времени, когда они добрались до кабинета и нашли свободное место среди длинных круглых рядов плюшевых кресел, сгруппированных вокруг возвышения, комната была почти до отказа заполнена. Это было слабым утешением, но Питт считал, что им с Тиди повезло сидеть в последнем ряду рядом с дверным проемом, предлагая возможный способ незаметного ухода, когда представится такая возможность. Затем его надежды развеялись в прах - слуга закрыл двери и запер их на засов.
  
  Через несколько мгновений слуга повернул реостат и приглушил свет, погрузив кабинет в кромешную тьму. Затем Кирсти взобралась на помост, и зажглись два мягких розовых прожектора, придав ей ауру скульптурной греческой богини, безмятежно стоящей на своем пьедестале в Лувре. Питт мысленно раздел ее, пытаясь представить, какую потрясающую фотографию она бы сделала в таком откровенном виде. Он украдкой взглянул на Тиди.
  
  Восхищенное выражение ее лица заставило его задуматься, возможно ли, что ее мысли были похожи на его. Он нащупал ее руку, нашел ее и крепко сжал пальцы. Тиди была настолько поглощена видением на помосте, что даже не заметила прикосновения Питта и не отреагировала на него.
  
  Стою там неподвижно, впитывая взгляды аудитории, все еще невидимой за ярким светом прожекторов. Файри уверенно улыбнулась с тем внутренним сиянием уверенности в себе, которым может обладать только женщина, по-настоящему уверенная в своей красоте.
  
  Она склонила голову в сторону притихших тел в темноте и начала говорить. "Дамы и господа, уважаемые гости. Сегодня вечером наш ведущий, мистер Оскар Рондхайм, предложит вам свою последнюю работу. Он прочитает ее на нашем родном исландском языке.
  
  Затем, поскольку большинство из вас понимают по-английски, он прочтет избранные стихи замечательного нового современного ирландского поэта Шона Мэги".
  
  Питт повернулся и прошептал Тиди. "Мне следовало подкрепиться еще по крайней мере десятью чашками этого пунша".
  
  Он не мог видеть лица Тиди. Ему и не нужно было - он почувствовал, как ее локоть резко ткнул его в ребра. Когда он повернулся обратно к Кирсти, она исчезла, а ее место занял Рондхейм хид.
  
  Можно было бы сказать, что Питт испытывал агонию проклятых в течение следующих полутора часов. Но он этого не сделал. Через пять минут после того, как Рондхайм начал монотонно излагать свою исландскую сагу, Питт крепко спал, довольный тем, что в полумраке никто не заметит, что он не разбирается в поэзии.
  
  Не успела его захлестнуть первая волна беспамятства, как Питт в сотый раз обнаружил себя снова на пляже, баюкая голову доктора Ханневелл в своих руках. Снова и снова он беспомощно наблюдал, как Ханневелл бессмысленно смотрит в глаза Питту, пытаясь заговорить, отчаянно борясь за то, чтобы его поняли.
  
  Затем, наконец, едва произнеся эти три слова, которые, казалось бы, не имели никакого значения, облако набежало на его усталые старые черты, и он умер.
  
  Странным явлением сна было не его фактическое повторение, а скорее тот факт, что не было двух совершенно одинаковых последовательностей. Каждый раз, когда Ханневелл умирал, что-то происходило по-другому. В одном сне дети присутствовали бы на пляже так же, как и в реальности. В следующем они пропали бы, их нигде не было видно". Однажды черный реактивный самолет покружил над головой, опустив крылья в неожиданном салюте. В одной сцене появился даже Сэндекер, стоящий над Питтом и Ханневеллом и печально качающий головой. Погода, планировка пляжа, цвет моря - все это отличалось от фантазии к фантазии. Только одна маленькая деталь всегда сохранялась в точности - последние слова Ханневелла.
  
  Аплодисменты аудитории разбудили Питта. Он уставился в никуда, тупо собираясь с мыслями.
  
  Зажегся свет, и он несколько мгновений моргал, чтобы глаза привыкли к яркому свету.
  
  Рондхайм все еще был на возвышении, самодовольно принимая щедрые приветствия. Он поднял руки, призывая к тишине.
  
  "Как большинство из вас знает, мое любимое развлечение - заучивание стихов. При всей должной скромности, я должен честно заявить, что мои приобретенные знания довольно внушительны. На данный момент я хотел бы поставить под угрозу свою репутацию и пригласить любого из вас в аудитории начать строчку любого стиха, который придет вам на ум. Если я не смогу закончить следующую строфу или завершить стихотворение к вашему полному удовлетворению, я лично пожертвую пятьдесят тысяч долларов вашей любимой благотворительной организации ". Он подождал, пока гул возбужденных голосов снова стихнет.
  
  "Начнем ли мы? Кто первым бросит вызов моей памяти?"
  
  Сэр Эрик Маркс встал." "Если друг или мать опекуна ..." Попробуйте это для представления, Оскар".
  
  Рондхейм кивнул. "Расскажите о горестях умышленного расточительства, презрите их советы, презирайте их отца; Наконец-то вы можете повеситься или утонуть!" - Он сделал эффектную паузу. "Двадцать один" Сэмюэля Джонсона".
  
  Маркс поклонился в знак признательности. "Абсолютно верно".
  
  Следующим поднялся Ф. Джеймс Келли. "Закончи это, если сможешь, и назови автора. "Теперь все мои дни - это транс, И все мои ночные сны ..." - Рондхайм почти не сбился с ритма.
  
  "Там, куда смотрит твой серый глаз И где мерцает твоя поступь - В каких неземных танцах, У каких вечных потоков!" "Зубец в раю", и это было написано Эдгаром Алланом По".
  
  "Мои комплименты. Oskar." Келли была явно впечатлена. "Вы оцениваете на пятерку с плюсом".
  
  Рондхайм оглядел комнату, улыбка медленно расползлась по его точеному лицу, когда знакомая фигура поднялась сзади. "Вы хотите попытать счастья, майор Питт?"
  
  Питт мрачно посмотрел на Рондхейма. "Я могу предложить вам только три слова".
  
  "Я принимаю вызов", - уверенно сказал Рондхейм. "Пожалуйста, изложите их".
  
  "Храни тебя Бог", - очень медленно произнес Питт, как будто он скептически относился к любым дополнительным зубцам.
  
  Рондхайм рассмеялся. "Элементарно, майор. Вы оказали мне любезность, позволив процитировать мой любимый стих". В голосе Рондхейма слышалось презрение; каждый в комнате мог это почувствовать". "Да хранит тебя Бог, старый Моряк, От дьяволов, которые так досаждают тебе. Почему ты так смотришь? Из своего арбалета я подстрелил альбитроса. Солнце теперь взошло справа. Из моря вышел он, Все еще скрытый туманом, а слева в море вошел Цион, н. А позади все еще дул попутный южный ветер, Но ни одна сладкая птичка не последовала за ним, И ни один день в ло-, середине или Длэй не доносился до моряков. И я провел адские времена, И это принесло бы им горе. Все утверждают, что я убил птицу, Из-за которой подул бриз". Затем внезапно Рондхейм остановился, с любопытством глядя на Питта. "Нет особой необходимости продолжать. Всем присутствующим очевидно, что вы попросили меня процитировать "Изморозь древнего моряка" Сэмюэля Тейлора Кольриджа".
  
  Питту стало дышать немного легче. Свет в конце туннеля внезапно стал ярче. Он узнал кое-что, чего не знал раньше. Это еще не было закончено, но дела налаживались. Теперь он был рад, что сделал пресловутый рискованный ход. Авантюра окупилась неожиданными ответами. Кошмар о смерти Ханневелла больше никогда не потревожит его сон.
  
  Довольная улыбка тронула его губы. "Спасибо, мистер Рондхайм. Ваша память не изменяет вам".
  
  В тоне Питта было что-то такое, от чего Рондхейму стало не по себе. "С превеликим удовольствием, майор". Ему не понравилась улыбка на лице Питта - она ему совсем не понравилась.
  
  
  Глава 14
  
  
  Питт страдал еще полчаса, пока рондхайм продолжал поражать публику своим обширным стихотворным репертуаром. Наконец программа закончилась. Двери открылись, и переполненный зал перетек в главный салон, женщин сопроводили на террасу, чтобы они могли поболтать и выпить сладкую алкогольную смесь, передаваемую слугами, мужчин направили в зал трофеев за сигарами и столетним бренди "Руш".
  
  Сигары были принесены в комнату в портсигаре из чистого серебра и представлены на выбор всем, кроме Питта. Его беспечно проигнорировали. После ритуала зажигания, когда каждый мужчина держал свою сигару над свечой, нагревая ее до желаемой температуры, слуги разлили по кругу бренди "Руш" - густую жидкость желто-коричневого цвета в бокалах экзотического дизайна. И снова Питт остался с пустыми руками.
  
  Кроме него самого и Оскара Рондхейма, Питт насчитал тридцать два человека, собравшихся вокруг огня, потрескивающего в огромном камине в конце зала трофеев. Реакция на присутствие Питта, выраженная на лицах, была интересной. Никто даже не заметил его.
  
  На мимолетный миг он представил себя бесплотным призраком, который только что прошел сквозь стену и ждал начала сеанса, чтобы принять духовный облик. По крайней мере, так он думал. Он мог представить себе всевозможные странные сцены, но не мог представить тупое круглое дуло пистолета, которое упиралось ему в позвоночник.
  
  Он не потрудился посмотреть, в чьей руке пистолет.
  
  Это мало что изменило бы. Рондхейм ответил на любые сомнения.
  
  "Кирсти!" Рондхайм уставился за спину Питта. "Ты рано. Я не ожидал тебя раньше, чем через двадцать минут".
  
  Фон Хаммель достал носовой платок, вытер лоб, с которого намокло белье с монограммой, и спросил: "Девушка, с которой он приехал, подготовлена?"
  
  "Мисс Ройял устроилась вполне комфортно", - сказала Кирсти, глядя прямо сквозь Питта. В ее тоне было что-то такое, что вызвало у него чувство сомнения.
  
  Рондхайм подошел и взял пистолет у нее из рук, как будто он был заботливым родителем. "Оружие и красота не сочетаются", - пожурил он. "Вы должны позволить мужчине охранять майора".
  
  "О, мне это скорее понравилось", - сказала она хриплым голосом. "Прошло так много времени с тех пор, как я держала его в руках".
  
  "Я не вижу причин откладывать дальше", - сказал Джек Бойл. "У нас сложный график. Мы должны действовать немедленно".
  
  "Время еще есть", - коротко сказал Рондхайм.
  
  Русский, невысокий, коренастый мужчина с редеющими волосами, карими глазами и прихрамывающей походкой, встал и повернулся к Рондхейму. "Я полагаю, вы должны нам объяснить, мистер Рондхайм. Почему с этим человеком, - он кивнул в сторону Питта, - обращаются как с преступником? Вы сказали мне и другим присутствующим здесь джентльменам, что он журналист и что было бы неразумно говорить с ним слишком свободно. И все же, это четвертый или пятый раз за сегодняшний вечер, когда вы называете его майором ".
  
  Рондхайм изучающе посмотрел на человека, стоявшего перед ним, затем поставил свой стакан и нажал кнопку на телефоне.
  
  Он не снял трубку и не заговорил в нее, только взял свой стакан и отхлебнул оставшееся содержимое.
  
  "Прежде чем вы получите ответы на свои вопросы, товарищ Тамарезтов, я предлагаю вам оглянуться назад".
  
  Русский по имени Тамаретов развернулся.
  
  Все обернулись и посмотрели себе за спину. Не Питт, ему не нужно было. Он смотрел прямо перед собой в зеркало, в котором отражались несколько выглядящих как бар невыразительных мужчин в черных комбинезонах, которые внезапно материализовались в противоположном конце комнаты, держа автоматические винтовки all-17 в боевой готовности.
  
  Сутулый, грузный мужчина лет семидесяти пяти, с глубоко посаженными голубыми глазами-колючками на морщинистом лице, схватил Ф. Джеймса Келли за руку. "Ты пригласил меня присоединиться к тебе сегодня вечером, Джеймс. Я думаю, ты знаешь, о чем идет речь".
  
  "Да, хочу". Когда Келли заговорил, в его глазах отчетливо читалась боль. Затем он отвернулся.
  
  Медленно, очень медленно, почти незаметно Келли, Рондхайм, Фон Хаммель, Маркс и еще восемь человек сгруппировались по одну сторону камина, оставив Питта и остальных гостей стоять напротив пламени в полном замешательстве. Питт с легким беспокойством отметил, что все орудия были направлены на его группу.
  
  "Я жду, Джеймс", - сказал пожилой голубоглазый мужчина командным голосом.
  
  Келли уклонился от ответа, довольно печально посмотрел на Фон Хаммеля и Маркса. Он выжидательно ждал. Они, наконец, кивнули в ответ, заверяя его в своем одобрении.
  
  "Кто-нибудь из вас слышал об "Хермит Лимитед"?"
  
  Тишина в комнате стала напряженной. Никто не произнес ни слова, никто не ответил. Питт хладнокровно подсчитывал шансы на побег. Он сдался, не в силах снизить шансы на успех ниже пятидесяти к одному.
  
  "Хермит Лимитед", - продолжал Келли, - является международной компанией, но вы не найдете ее ни на одной фондовой бирже, потому что управление ею сильно отличается от любого бизнеса, с которым вы знакомы. У меня нет времени вдаваться во все детали его работы, поэтому просто позвольте мне сказать, что главная цель Hermit - добиться контроля и завладеть Южной и Центральной Америкой ".
  
  "Это невозможно", - крикнул высокий мужчина с волосами цвета воронова крыла с ярко выраженным французским акцентом. "Абсолютно немыслимо".
  
  "Делать невозможное - тоже хороший бизнес", - сказал Келли. "То, что вы предложили, - это не бизнес, а безумие политической власти". Келли покачал головой. "Безумие возможно, но политическая власть с эгоистичными и бесчеловечными мотивами - нет". Он вгляделся в лица по другую сторону камина.
  
  Все они были ошеломлены неверием.
  
  "Я Ф. Джеймс Келли", - тихо сказал он. "За свою жизнь я накопил активов более чем на два миллиарда долларов".
  
  Никто из присутствующих не сомневался в нем. Всякий раз, когда Wall Street Journal составлял список ста богатейших мужчин мира, имя Келли всегда стояло на первом месте.
  
  "Быть богатым сопряжено с огромной ответственностью.
  
  Жизнь двухсот тысяч человек зависит от меня. Если завтра я потерплю финансовый крах, это вызовет рецессию, которая будет ощущаться от одного конца Соединенных Штатов до другого, не говоря уже о многих странах по всему миру, значительная часть экономики которых зависит от моих дочерних компаний. И все же, как могут засвидетельствовать эти джентльмены вокруг меня, богатство не гарантирует бессмертия. Очень немногие из богатых упоминаются в книгах по истории ".
  
  Келли выглядел почти больным, когда сделал паузу. Никто в комнате не делал ничего, кроме дыхания, пока он не продолжил.
  
  "Два года назад я начал думать о том, что я оставлю после того, как уйду. Финансовая империя, за которую боролись паразитирующие деловые партнеры и родственники, которые считали дни до моих похорон только для того, чтобы завладеть добычей. Поверьте мне, джентльмены, это была довольно мрачная мысль. Поэтому я обдумал способы распределения своих активов таким образом, чтобы это принесло пользу человечеству. Но как? Эндрю Карнеги построил библиотеки, Джон Д. Рокфеллер учредил фонды науки и образования.
  
  Что принесло бы наибольшую пользу народам мира, независимо от белой, черной, желтой, красной или коричневой кожи? Независимо от национальности? Если бы я прислушался к своим человеческим эмоциям, было бы легко принять решение использовать свои деньги для оказания помощи Крестовому походу против рака, Красному Кресту, Армии спасения или любому из тысячи медицинских центров или университетов по всей стране.
  
  Но было ли этого действительно достаточно? Почему-то это звучало слишком просто.
  
  Я выбрал другое направление - то, которое будет оказывать длительное влияние на миллионы людей в течение сотен лет ".
  
  "Итак, вы замышляли использовать свои ресурсы, чтобы стать самопровозглашенным мессией бедных латиноамериканских народов", - сказал Питт.
  
  Келли одарила Питта снисходительной улыбкой. "Нет, вы совершенно ошибаетесь, майор...э-э..."
  
  "Питт", - подсказал Рондхейм. "Майор Дирк Питт".
  
  Келли задумчиво посмотрела на Питта. "Вы случайно не родственник сенатора Джорджа Питта?"
  
  "Его заблудший сын", - признал Питт.
  
  Келли на мгновение застыл, как восковая статуя. Он повернулся к Рондхейму, но получил в ответ лишь каменное лицо. "Твой отец - хороший друг", - сказал он деревянным голосом.
  
  "Был", - холодно ответил Питт.
  
  Келли изо всех сил старался сохранить самообладание. Было очевидно, что этот человек был глубоко обеспокоен своей совестью.
  
  Он допил свой бренди, взял паузу, чтобы собраться с мыслями, и продолжил.
  
  "В мои намерения никогда не входило играть Бога.
  
  Какой бы путь я ни выбрал, он должен был исходить из средств, гораздо более расчетливых, гораздо менее эмоциональных, чем человеческий разум ".
  
  "Компьютеры!" - слово сорвалось с губ пожилого друга Келли. "Hermit Limited" был проектом, который вы запрограммировали на компьютеры в нашем отделе обработки данных почти два года назад. Я хорошо это помню, Джеймс. Вы закрыли весь комплекс на три месяца. Предоставили всем оплачиваемый отпуск - проявление щедрости, которое вы редко демонстрировали ни до, ни после. Вы сказали, что предоставили правительству оборудование для использования в сверхсекретном военном проекте ".
  
  Я боялся, что уже тогда ты мог догадаться о моих намерениях, Сэм."
  
  Это был первый раз, когда Келли назвал старого джентльмена по имени. "Но системный анализ предоставил единственное эффективное решение проблемы, с которой я столкнулся. Концепцию вряд ли можно было назвать революционной. У каждого правительства есть свои аналитические центры.
  
  Космические системы, разработанные для наших ракетных и лунных проектов, использовались для всего - от диагностики сообщений о преступлениях до улучшения хирургических процедур. Программирование компьютера для выбора страны или географического положения, которые созрели для контролируемой и развитой утопической атмосферы, и метод достижения этой цели не так надуман, как кто-либо из вас может подумать. "Это обычная научная фантастика".
  
  "В наши дни мы все занимаемся научной фантастикой, не так ли"? Ответил Келли. "Подумайте вот о чем, джентльмены.
  
  Из всех наций мира нации Латинской Америки наиболее уязвимы для внешнего проникновения, прежде всего потому, что им не приходилось сталкиваться с иностранным вторжением более ста лет. Они были защищены стеной, стеной, построенной Соединенными Штатами и названной Доктриной Монро".
  
  "Американское правительство весьма негативно отнесется к вашему грандиозному плану", - сказал высокий мужчина с белыми волосами, белыми бровями и серьезным взглядом.
  
  "К тому времени, когда их агенты проникнут в организацию Hermit Limited, мы докажем свои намерения солидными достижениями", - сказал Келли. "Они не будут нас беспокоить. на самом деле, я предсказываю, что они ненавязчиво дадут нам зеленый свет и предоставят любую помощь, которую сочтут возможной, без международных последствий ".
  
  "Я так понимаю, вы не намерены действовать в одиночку", - допытывался Питт.
  
  "Нет", - коротко ответила Келли. "После того, как я убедился, что программа была надежной и имела все шансы на успех, я обратился к Марксу, Фон Хаммелу, Бойлу и другим джентльменам, которых вы видите здесь, которые обладали финансовыми средствами, чтобы воплотить ее в жизнь. Они думали так же, как и я. Деньги должны использоваться для общего блага всех. Зачем умирать и не оставлять ничего, кроме крупного банковского счета или нескольких корпораций, которые вскоре забывают, кто посадил их семена и взрастил их до финансовой зрелости? Затем мы встретились и основали Hermit Limited. Каждый из нас владеет равными долями акций и имеет равный голос в совете директоров."
  
  "Откуда вы знаете, что один или несколько ваших сообщников по преступлению не пожадничают?" Питт слабо улыбнулся. "Они могут надуть парочку-другую для себя".
  
  "Компьютерный шланг хорош", - неустрашимо сказала Келли.
  
  "Посмотри на нас. Никому нет младше шестидесяти пяти.
  
  Что у нас осталось? Один, два, может быть, если повезет, десять лет. Все мы бездетны. Следовательно, у нас нет наследников. Что каждый из нас может получить от чрезмерной жадности?
  
  Ответ прост. Ничего."
  
  Русский недоверчиво покачал головой. "Ваш план абсурден.
  
  Даже мое собственное правительство никогда бы не решилось на такие решительные и безрассудные действия".
  
  "Ни одно правительство не сделало бы этого", - терпеливо объяснила Келли. "Но в этом и заключается разница. Вы мыслите только в политических терминах. В истории человечества ни одна нация или цивилизация никогда не погибала иначе, как в результате внутренней революции или иностранного вторжения. Я намерен написать новую главу, совершив невозможное, придерживаясь строгих принципов ведения бизнеса ".
  
  "Я не могу сказать, насколько я помню, что убийство преподается как обязательный курс в школе делового администрирования", - непринужденно сказал Питт, закуривая сигарету.
  
  "Неудачная, но необходимая часть плана", - ответил Келли. "Методичное убийство, возможно, более подходящий термин". Он повернулся к русскому. "Вам следовало бы поручить своим агентам КГБ прочитать "исмаилитов", товарищ Тамарезтов. В нем подробно рассказывается о методах, используемых персидской сектой фанатиков, которые сеяли ужас по всему мусульманскому миру в 1090 году н.э. Слово "Ассасин" является их мрачным памятником на века ".
  
  "Ты такой же сумасшедший, как и они", - сурово сказал француз.
  
  "Если ты в это веришь, - медленно произнесла Келли, - то ты очень наивен".
  
  Француз выглядел ошеломленным. "Я не понимаю. Как ты можешь..."
  
  "Как я и мои коллеги здесь можем захватить целый континент?" Келли закончил. "В принципе, это элементарно. Чисто экономическая проблема. Мы начинаем с обнищавшей страны, получаем контроль над ее денежными ресурсами, незаметно устраняем ее ключевых лидеров и выкупаем ее ".
  
  "Ты становишься лиричным, Джеймс", - сказал старик.
  
  "Тебе придется постараться получше".
  
  "В простоте есть гениальность, Сэм. Возьмем, к примеру, Боливию. Страну, население которой находится на грани голодной смерти ... Во многих случаях доход на семью едва превышает двадцать долларов в год. вся его экономика основана на медных рудниках Перозы. Получите контроль над рудниками, и вы получите контроль над страной ".
  
  "Я думаю, армии Боливии будет что сказать по поводу захвата власти, вдохновленного иностранцами", - сказал Питт, до краев наполняя бокал бренди.
  
  "Совершенно верно, майор Питтс" Келли улыбнулся, затем быстро сказал: "Но армиям нужно платить. У каждого есть своя цена, особенно у его генералов.
  
  Если они отказываются быть купленными, тогда это простой вопрос устранения. Опять же, принцип бизнеса. Чтобы построить более эффективную организацию, вы отбрасываете ненужный материал и заменяете его трудолюбивыми, преданными делу людьми ". Он сделал паузу на мгновение, бессознательно приглаживая бороду. "После того, как "Хермит Лимитед" возьмет на себя управление правительством, армия должна быть постепенно расформирована. А почему бы и нет?
  
  Это лишь истощает экономику. Опять же, вы могли бы сравнить армию с компанией, которая теряет деньги. Очевидное решение - закрыть двери и списать это как потерю налогов ".
  
  "Ты забыл о людях, Джеймс?" Заговорил Сэм. "Ты действительно ожидаешь, что они будут бездействовать, пока ты переворачиваешь их страну с ног на голову?"
  
  "Как и у любого действующего предприятия, у нас есть отдел рекламы и маркетинга. Как и в случае с новым продуктом, который вот-вот будет представлен на рынке, у нас разработана подробная рекламная кампания. Люди знают только то, что они видят и слышат в средствах массовой информации, к которым у них есть доступ. Одним из наших первых шагов было приобретение, разумеется, на имя местного жителя, любых газет, радио- и телевизионных станций, которые были доступны ".
  
  Питт сказал: "Я полагаю, вы не представляете свободную прессу в вашем Шангри-Ла?"
  
  "Свободная пресса продвигает форму вседозволенности", - нетерпеливо сказал Келли. "Посмотрите, что это сделало с Соединенными Штатами. Печатайте что угодно, лишь бы это было грязно, скандально, сенсационно - все, что угодно, лишь бы продать больше газет и получить больше оплачиваемой рекламы. Так называемая свободная пресса в Америке лишила некогда великую нацию всех моральных устоев и не оставила ничего, кроме застойной кучи мусора в закромах людских умов ".
  
  "Конечно, американская пресса не идеальна", - сказал Питт. "Но они, по крайней мере, прилагают усилия, чтобы докопаться до правды и разоблачить автократов вроде вас".
  
  Питт быстро замолчал, удивляясь самому себе за то, что произнес речь. Он был близок к тому, чтобы выйти из образа. Теперь он знал, что если и была слабая ниточка надежды на спасение, то она заключалась в том, чтобы он продолжал маскироваться под одного из мальчиков-геев. "Боже мой, я не хотел увлекаться".
  
  Нахмурившись, сбитый с толку, Келли поднял глаза, чтобы снова взглянуть на Рондхейма. На его безмолвный вопрос ответило брезгливое пожатие плечами.
  
  Старик по имени Сэм нарушил молчание. "Джеймс, после того как ты выкупишь одну страну, как ты собираешься захватить остальные? Даже у вас и ваших партнеров, как вы их называете, нет капитала, чтобы получить финансовый контроль над всем континентом одним махом ".
  
  "Верно, Сэм, даже наших объединенных ресурсов может хватить ненадолго. Но мы можем превратить Боливию, например, в органичное и плодотворное общество. Попробуйте и представьте это: на административном уровне нет коррупции, военные, за исключением символической силы, ликвидированы, сельское хозяйство и промышленность направлены на обеспечение лучшей жизни для людей, потребителей ". Напряженность в голосе Келли начала возрастать. "Опять же, деловой принцип: вкладывайте каждый цент в рост. Ни один из них не идет на прибыль. Затем, когда Боливия утвердится в качестве утопического прототипа, вызывающего зависть всех народов континента, тогда мы аннексируем соседние с ней страны одну за другой ".
  
  "Бедные и голодные, затаившие дыхание, ждут, когда их занесет в рай", - презрительно сказал француз. "Это все?"
  
  "Ты думаешь, что преувеличиваешь", - равнодушно сказала Келли, "но ты подобрался к правде ближе, чем намеревался.
  
  Да, бедные и голодные будут стремиться ухватиться за любую соломинку, которая гарантирует значительно более высокий уровень жизни ".
  
  "Теория домино, движимая благородными мыслями", - добавил Питт.
  
  Келли кивнул. "Как вы говорите, благородные мысли. А почему бы и нет? Западная цивилизация имеет постоянную историю перерождений, пропитанных благородными мыслями. У нас, бизнесменов, как, возможно, крупнейших и наиболее влиятельных людей за последние двести лет, теперь есть прекрасная возможность определить, произойдет ли еще одно блестящее возрождение или цивилизация, лежащая в канаве, останется там и перестанет дышать навсегда.
  
  "На данный момент я должен признать, что оказался в тупике. Я придерживаюсь ряда доктрин, которые были отвергнуты лучшими академическими умами высшего образования. Я придерживаюсь мнения, что организованность лучше неразберихи. Я предпочитаю прибыль убыткам, сильные средства мягкому убеждению для достижения цели. И я абсолютно уверен, что разумные правила ведения бизнеса более ценны, чем политические идеологии ".
  
  "В вашем грандиозном замысле есть изъян", - сказал Питт, наливая себе еще бренди. "Отклонение, которое может легко испортить все дело". Келли задумчиво посмотрела на Питта. "Твой мозг против самых передовых технологий информатики? Давай же, майор. Мы потратили месяцы на программирование каждой возможности, каждой аномалии. Ты просто играешь в игры".
  
  "Правда?" Питт залпом выпил бренди, как воду, и обратился к Келли: "Как ты объяснишь Рондхейма и мисс Файри?" Они едва ли соответствуют возрастным требованиям для руководящих работников "Хермит Лимитед". Рондхейму не хватает двадцати лет. Мисс Файри… ну, а ... она даже близко не подходит."
  
  "Брат Несс Файри, Кристьян, был идеалистом, как и я, человеком, который искал способ поднять людей из грязи бедности и невзгод. Его щедрые поступки в Африке и других частях света, где развивался его бизнес, побудили нас сделать исключение.
  
  В отличие от большинства твердолобых бизнесменов, он использовал свое богатство для общего блага. Когда он трагически погиб, мы, совет директоров "Хермит Лимитед", - он поклонился мужчинам, сидящим вокруг него, - проголосовали за избрание мисс Файри на его место".
  
  "А Рондхейм?"
  
  "Счастливый случай, на который мы надеялись, но не рассчитывали. "несмотря на то, что его обширные способности к рыбной ловле казались заманчивым преимуществом для развития рыбной промышленности Южной Америки, именно его скрытые таланты и полезные связи качнули маятник в его пользу ".
  
  "Суперинтендант вашего отдела ликвидации?" Мрачно спросил Питт. "Лидер вашей частной секты исмаилитов?"
  
  Мужчины вокруг Келли посмотрели друг на друга, затем на Питта. Они молча смотрели с любопытством, написанным на их лицах. Фон Хаммель в пятидесятый раз вытер лоб, а сэр Эрик Маркс провел рукой по губам и кивнул Келли, движение, которое не осталось незамеченным Питтом. Полукомбинезонно повязав пояс вокруг талии, Питт подошел к столу и налил себе еще один бокал "Руш", последний напиток на дорогу, потому что он знал, что Келли никогда не хотела, чтобы он покидал дом через парадную дверь.
  
  "Ты догадался об этом?" Сказала Келли ровным голосом.
  
  "Вряд ли", - сказал Питт. "После того, как на твою жизнь было три покушения, ты вроде как начинаешь разбираться в таких вещах".
  
  "Гидроплан!" Рондхейм свирепо рявкнул:
  
  "Ты знаешь, что с ним случилось?"
  
  Питт сел и отхлебнул бренди. Если бы ему пришлось умереть, по крайней мере, он испытал удовлетворение от того, что в конце концов удержал сцену.
  
  "Ужасно неаккуратно с твоей стороны, мой дорогой Оскар, или мне следует сказать покойный капитан твоего последнего судна. Ты бы видел выражение его лица как раз перед тем, как мой коктейль Молотова попал в него".
  
  "Ты чертов педик!" Сказал Рондхайм, его голос дрожал от ярости. "Ты лживый педик!"
  
  "Палки и камни, мой дорогой Оскар", - небрежно сказал Питт. "Думайте, что хотите. Одно можно сказать наверняка. Из-за вашей халатности вы больше никогда не увидите свой гидроплан и экипаж".
  
  "Разве ты не видишь, что он пытается сделать?" Рондхайм сделал шаг к Питту. "Он пытается настроить нас друг против друга".
  
  "Этого будет достаточно!" Тон Келли был холодным, его взгляд повелительным. "Пожалуйста, продолжайте, майор".
  
  "Вы очень добры". Питт допил свой бренди и налил еще. Какого черта, подумал он, с таким же успехом можно было бы заглушить любую боль. это надвигалось. "Бедный Оскар провалил и вторую попытку. Мне не нужно вдаваться в прискорбные подробности, но я уверен, вы в курсе, что двое его слабоумных убийц прямо в эту минуту разговаривают с агентами Национального разведывательного управления, как женщины по партийной линии ".
  
  "Черт!" Келли развернулась к Рондхейму. "это правда?"
  
  "Мои люди никогда не болтают". Рондхайм сердито посмотрел на Питта.
  
  "Они знают, что случится с их родственниками, если они это сделают. Кроме того, они ничего не знают".
  
  "Будем надеяться, что ты прав", - тяжело сказал Келли. Он подошел и встал над Питтом, глядя на него странно невыразительным взглядом, который был более тревожащим, чем любое проявление враждебности, которое когда-либо могло быть. "Эта игра зашла достаточно далеко, майор".
  
  "Очень жаль. Я только разогревался, только приступал к приятной части ".
  
  "В этом нет необходимости".
  
  "Никто не убивал доктора Ханневелла", - сказал Питт. Его голос был неестественно спокоен. "Ужасная, ужасная ошибка, печальный просчет. Вдвойне, поскольку добрый доктор был ключевым сотрудником Hermit Limited ".
  
  
  Глава 15
  
  
  Возможно, секунд десять потрясенный, недоверчивый Питт впитывал его слова, беспечно сидя в кресле с сигаретой в одной руке и стаканом в другой, являя собой воплощение расслабленной скуки. Не так с Рондхеймом и другими членами Hermit Limited. Их лица были такими непонимающими, как будто каждый из них только что пришел домой и застал свою жену в постели с другим мужчиной. Глаза Келли расширились, и его дыхание, казалось, остановилось. Затем он медленно начал снова обретать контроль, спокойный, безмолвный, профессиональный бизнесмен, ничего не говоря, пока в его голове не сформировались нужные слова.
  
  "У ваших компьютеров, должно быть, перегорел предохранитель", - продолжил Питт. "Адмирал Сэндекер и я с самого начала следили за доктором Ханневеллом". Питт солгал, зная, что Келли или Рондхайм никак не смогут доказать обратное. "Вам было бы неинтересно, как или почему".
  
  "Вы ошибаетесь, майор", - нетерпеливо сказал Келли.
  
  "Нам было бы очень интересно".
  
  Питт глубоко вздохнул и сделал решительный шаг: "На самом деле наша первая информация поступила, когда был спасен доктор Лен Матаджик ..."
  
  "Нет! Этого не может быть", - выдохнул Рондхейм.
  
  Питт безмолвно поблагодарил Сэндекера за его безумный план воскресить призраков Матаджича и О'Райли. Возможность была преподнесена ему на блюдечке с голубой каемочкой, и он не видел причин не использовать ее, чтобы убить время.
  
  "Поднимите трубку и попросите у зарубежного оператора комнату 409 в больнице общего профиля Уолтера Рида в Вашингтоне. Я предлагаю вам запросить индивидуальную связь; ваш звонок пройдет быстрее".
  
  "В этом не будет необходимости", - сказала Келли. "У меня нет причин сомневаться в тебе".
  
  "Как вам будет угодно", - небрежно сказал Питт, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица и успешно проведя свой блеф. "Как я начал говорить, когда доктора Матаджича спасли, он описал Lax и его экипаж в ярких деталях.
  
  Его ни на минуту не ввели в заблуждение изменения в надстройке. Но, конечно, вы все это знаете. Ваши люди прослушали его сообщение адмиралу Сэндекеру."
  
  "А потом?"
  
  "Разве ты не видишь? Остальное было простым умозаключением.
  
  Благодаря описанию Матаджича не потребовалось особых усилий, чтобы отследить местонахождение корабля с момента его исчезновения вместе с Кристьяном Файри до того момента, как он пришвартовался к айсбергу, где у Матаджича была исследовательская станция ". Питт улыбнулся. "Благодаря наблюдательности доктора Матаджича - загар экипажа вряд ли свидетельствовал о рыбалке в водах Северной Атлантики - адмирал Сэндекер смог определить предыдущий курс "Лакса" вдоль побережья Южной Америки. Затем он начал подозревать доктора Ханневелла.
  
  Теперь, когда я оглядываюсь назад, довольно умно со стороны адмирала.) "Продолжайте, продолжайте", - убеждал Келли.
  
  "Ну, очевидно, что Лакс использовал подводный зонд для поиска новых месторождений полезных ископаемых. И столь же очевидно, что после смерти Файри и его инженеров доктор Ханневелл, один из изобретателей зонда, был единственным, кто знал, как им управлять ".
  
  "Вы чрезвычайно хорошо информированы", - криво усмехнулась Келли. "Но это вряд ли является доказательством".
  
  Питт оказался на непростой почве. До сих пор ему удавалось обходить причастность Национального разведывательного управления к "Хермит Лимитед". А Келли еще предстояло вынудить предоставить какую-либо дополнительную информацию. Пришло время, весело сказал он себе, сказать правду.
  
  "Доказательства?" Хорошо, примете ли вы слова умирающего человека: "Прямо из первых уст. Человек, о котором идет речь, - сам доктор Ханневелл".
  
  "Я в это не верю".
  
  "Его последними словами перед смертью у меня на руках были: "Храни тебя Бог". "
  
  "О чем ты говоришь?" Рондхайм закричал.
  
  "Что ты пытаешься сделать?"
  
  "Я хотел поблагодарить тебя за это, Оскар", - холодно сказал Питт. "Ханневелл знал, кто был его убийцей - человек, который отдал приказ о его смерти. Он попытался процитировать "Изморозь древнего мореплавателя". Все это было там, не так ли? Ты сам процитировал это: "Почему ты так смотришь?" Из своего арбалета я застрелил альбатроса. "Твой фирменный знак, Оскар, красный альбатрос. Вот что имел в виду Ханневелл. "Несмотря ни на что, я убил птицу, Из-за которой дул бриз". Ты убил человека, который помогал тебе исследовать морское дно."Теперь Питт чувствовал себя самоуверенно; тепло от бренди успокаивающе растекалось по его телу. "Я не могу сравниться с вашей памятью в том, что вы цитируете стих дословно, но, если мне не изменяет память, Древний Мореход и его корабль призраков были встречены отшельником ближе к концу - еще одна завязка. Да, все это было в стихе. Ханневелл указал пальцем на вину своим умирающим вздохом, и ты, Оскар, встал и невольно признал себя виновным ".
  
  "Вы послали свою стрелу в правильном направлении, майор Питт". Келли лениво уставился на дым от своей сигары. "Но вы целились не в того человека. Я отдал приказ о смерти доктора Ханневелла. Оскар просто выполнил его."
  
  "С какой целью?"
  
  "Доктор Ханневелл начал сомневаться в методах работы "Хермит Лимитед" - на самом деле довольно старомодные мысли: ты не должен убивать и все такое. Он пригрозил разоблачить всю нашу организацию, если мы не закроем наш отдел убийств. Условие, которое было невозможно принять, если мы хотели иметь хоть какой-то шанс на окончательный успех. Поэтому доктора Ханневелла пришлось уволить из фирмы".
  
  "Еще один деловой принцип, конечно".
  
  Келли улыбнулась. это что."
  
  "И меня пришлось замять под ковер, потому что я был свидетелем". Питт сказал, как будто отвечая на вопрос.
  
  Келли просто кивнула.
  
  "Но подводный зонд?" Спросил Питт. "С Ханневеллом и Файри - курица, снесшая золотое яйцо, мертва, у кого остались знания для построения модели второго поколения?"
  
  В глазах Келли снова появилось уверенное выражение. "Никто", - тихо ответил он. "Но тогда никто и не требуется.
  
  Видите ли, наши компьютеры теперь запрограммированы на необходимую информацию. При надлежащем анализе данных у нас должна быть рабочая модель зонда в течение девяноста дней ".
  
  На короткое мгновение Питт замер в молчании, застигнутый врасплох неожиданным разоблачением. Затем он быстро стряхнул с себя удивление от заявления Келли. Бренди начинало действовать на него, но его мозг все еще работал слаженно, как генератор.
  
  "Тогда Ханневелл больше не служил полезной цели. Ваши обрабатывающие данные мозги открыли секрет производства кельтиния-279".
  
  "Я делаю вам комплимент. Майор Питт. Вы обладаете проницательностью". Келли нетерпеливо взглянул на часы и кивнул Рондхейму. Затем он повернулся и сказал: "Извините, но, боюсь, время пришло, джентльмены. Вечеринка окончена".
  
  "Что ты собираешься с нами делать, Джеймс?"
  
  Глаза Сэма впились в Келли, пока миллиардер не отвернулся и не избегал пристального взгляда. "Очевидно, что вы раскрыли нам свои секреты из вежливости к нашему любопытству. Также очевидно, что ты никогда не позволишь нам уйти из этого дома с этими секретами в наших головах ".
  
  "Это правда". Келли посмотрела на мужчин, стоящих напротив камина. "Никому из вас не может быть позволено рассказать о том, что вы слышали здесь сегодня вечером".
  
  "Но почему?" Философски спросил старина Сэм. "Зачем подвергать нас вашей тайной операции и тем самым подписывать нам смертные приговоры?"
  
  Келли устало потер глаза и откинулся на спинку большого мягкого кожаного кресла. "Момент истины, развязка". Он печально обвел взглядом лица по всей комнате. Они были бледны от шока и неверия.
  
  "Сейчас одиннадцать часов. Ровно через сорок два часа и десять минут Hermit Limited откроет свои двери для бизнеса. Двадцать четыре часа спустя мы будем заниматься делами нашего первого клиента или страны, если хотите. Чтобы сделать это историческое событие как можно более неблагоприятным, нам нужен отвлекающий маневр. Катастрофа, которая привлечет внимание прессы и вызовет тревогу у лидеров мировых правительств, в то время как наш план выполняется практически незамеченным ".
  
  "А мы - ваше развлечение", - сказал высокий седовласый мужчина с серьезными глазами.
  
  После долгого безмолвного взгляда Келли просто сказала: "Да.
  
  "Невинные жертвы катастрофы, порожденной компьютерами, чтобы попасть в заголовки газет. Боже, это варварство!"
  
  "Да", - повторила Келли, "но необходимо. По-своему, для своих стран вы важные люди.
  
  Вы представляете промышленность, правительство и науку пяти разных стран. Ваша общая потеря будет считаться мировой трагедией".
  
  "Это, должно быть, какая-то безумная шутка", - крикнул Тамарезтов. "Вы не можете просто пристрелить две дюжины мужчин и их жен, как животных".
  
  "Ваши жены будут возвращены в ваше жилье целыми и невредимыми и ничего не подозревающими". Келли поставил свой бокал на каминную полку. "У нас нет намерения в кого-либо стрелять.
  
  Мы намерены положиться на Мать-природу в выполнении этой работы, с небольшой помощью, конечно. В конце концов, перестрелки можно отследить, о несчастных случаях просто сожалеют ".
  
  Рондхайм жестом приказал людям в черных комбинезонах с оружием подойти ближе. "Пожалуйста, джентльмены, закатайте один из ваших рукавов".
  
  Как по команде, Кирсти вышла из комнаты и быстро вернулась, неся небольшой поднос с бутылочками и шприцами для подкожных инъекций. Она поставила поднос на стол и начала наполнять шприцы.
  
  "Будь я проклят, если ты воткнешь иглу мне в руку", - взорвался один из мужчин из группы Питтса. "Пристрели меня сейчас и покончим с этим ..." Его глаза остекленели, когда приклад винтовки охранника попал ему за ухо, и он рухнул на пол.
  
  "Давайте больше не будем спорить", - мрачно сказал Рондхейм. Он повернулся к Питту. "Пройдемте в соседнюю комнату, майор. В твоем случае я разберусь с тобой лично. Он махнул пистолетом, который забрал у Кирсти, в сторону дверного проема.
  
  Рондхайм, сопровождаемый двумя своими охранниками, сопроводил Питта по широкому коридору, вниз по круглой лестнице в другой зал, затем грубо втолкнул во второй из нескольких дверных проемов, расположенных по обе стороны серондского прохода. Питт, позволив себе расслабиться, неловко споткнулся, упал на пол, затем оглядел комнату.
  
  Это была огромная комната, выкрашенная в абсолютно белый цвет; посреди пола лежал большой коврик, окруженный множеством оборудования для бодибилдинга, ярко освещенный длинными рядами люминесцентных ламп. Комната представляла собой спортивный зал, оборудованный лучше и дороже, чем любой из когда-либо виденных Питтом. Стены были украшены по меньшей мере пятьюдесятью плакатами, изображающими многие движения каратэ. Питт молча отметил хорошо продуманный и обустроенный тренировочный зал.
  
  Рондхайм передал маленький автоматический пистолет одному из охранников. "Я должен оставить вас на минутку, майор", - сухо сказал он. "Пожалуйста, располагайтесь поудобнее, пока я не вернусь. Возможно, вы хотели бы расслабить свои мышцы. Могу я предложить упражнения на параллельных брусьях". С этими словами он громко рассмеялся и вышел из комнаты.
  
  Питт остался там, где был, на полу и изучал двух охранников. Один из них был высоким гигантом с ледяным лицом и жестким взглядом, почти шести футов четырех дюймов. Темные волосы, обрамлявшие его преждевременно облысевшую голову, делали его похожим на монаха, иллюзия, разрушаемая полуавтоматической винтовкой, зажатой в паре огромных волосатых рук. Он вернул Питту пристальный взгляд, который подзадоривал Питта попытаться сбежать, возможность, ставшая на сто процентов безнадежной из-за второго охранника. Он встал и загородил дверь в коридор, его плечи были на расстоянии дюйма от обеих сторон вертикальной рамы. Если бы не большое красное лицо с густыми усами, он мог бы пройти проверку у целой армии обезьян. Его винтовка свободно висела в руке, достававшей ему почти до колен.
  
  Прошло пять минут - пять минут, в течение которых Питт тщательно планировал свой следующий ход, пять минут, в течение которых жесткий взгляд охранника не отрывался от него. Затем внезапно дверь в дальнем конце спортзала открылась, и вошел Рондхайм. Он сменил смокинг на белый, свободного покроя костюм ученика каратэ, одежду, которая, как знал Питт, называлась "джи". Рондхайм постоял мгновение, на его тонких губах играла уверенная улыбка. Затем он мягко прошел по полу босиком и ступил на тяжелый мат лицом к Питту.
  
  "Скажите мне, майор. Вы знакомы с каратэ или кунг-фу?"
  
  Питт с беспокойством посмотрел на узкий черный пояс, который был завязан вокруг талии Рондхейма, и горячо помолился, чтобы теплый аромат бренди смягчил побои, которые, как он был уверен, предстояли. Он просто покачал головой.
  
  "Может быть, дзюдо?"
  
  "Нет, я ненавижу физическое насилие".
  
  "Жаль. Я надеялся на более достойного соперника.
  
  Но это не меньше, чем я подозревал ". Он лениво потрогал японские иероглифы, вышитые на его поясе: "У меня есть сомнения по поводу твоей мужественности, но Кирсти считает тебя более мужественным, чем ты притворяешься. Скоро увидим".
  
  Питт подавил ненависть и изобразил дрожь страха. "Оставьте меня в покое, оставьте меня в покое!" Теперь его голос был высоким, почти визгливым. "Почему ты хочешь причинить мне боль? Я тебе ничего не сделал". Его рот двигался короткими рывками на искаженном лице. "Я солгал тебе о том, что взорвал твою лодку. Я никогда не видел этого сквозь туман - клянусь. Вы должны поверить..." Двое охранников посмотрели друг на друга и обменялись выражениями отвращения, но лицо Рондхейма выходило далеко за рамки простого отвращения - его определенно тошнило.
  
  "Хватит!" приказным тоном крикнул он. "Прекратите этот бред. Я ни на секунду не поверил, что у вас хватило смелости атаковать и уничтожить мою лодку и команду".
  
  Питт дико озирался по сторонам, в его глазах было выражение слепого тупого ужаса, которое, возможно, было нарисовано там.
  
  "У тебя нет причин убивать меня. Я никому ничего не скажу. Пожалуйста! Ты можешь доверять мне". Он начал двигаться к Рондхейму, умоляюще подняв руки.
  
  "Стой, где стоишь!"
  
  Питт замер. Его запланированный акт сработал. Теперь он мог только надеяться, что Рондхейму быстро надоест жертва, которая не защищалась, вообще не сопротивлялась.
  
  "Майор Военно-воздушных сил Соединенных Штатов", - Рондхайм поморщился. "Держу пари, ты никто иной, как бесхребетный гомосексуалист, который использовал влияние своего отца, чтобы приобрести ранг - низшая форма паразитов, живущих за счет собственных выделений. Скоро ты узнаешь, что это такое - чувствовать боль от рук и ног другого мужчины. Жаль, что у тебя не будет времени оглянуться назад и поразмыслить над этим, твоим самым суровым уроком в искусстве самозащиты ". Питт стоял там, как застывший в панике лось, которого вот-вот собьют собаки. Он стоял там, что-то бессвязно бормоча, когда Рондхайм вышел на середину ковра и принял одну из многих начальных поз каратэ.
  
  "Нет, подожди..." Питт подавился словами, застрявшими у него в горле, запрокинул голову и одним конвульсивным движением развернулся вбок. Он уловил крошечное смещение в глазах Рондхейма, начало молниеносного выпада, когда исландец нанес обратный удар, пришедшийся Питту в скулу, полусильный удар, который причинил бы гораздо больше вреда, чем синяк, если бы Питт не откатился от удара. Он отступил на два шага и стоял там, словно оглушенный, ошеломленно раскачиваясь взад-вперед, пока Рондхайм медленно приближался, на тонких, точеных чертах лица виднелась садистская улыбка.
  
  Питт допустил ошибку, пригнувшись, чуть не выдал себя, продемонстрировав свои быстрые рефлексы. Ему пришлось бороться, чтобы сосредоточиться на правилах. это было нелегко. Ни одному нормальному мужчине, который знает, как позаботиться о себе, не нравится бездействовать, пока его избивают до полусмерти. Он стиснул зубы и ждал, низко пригнувшись, чтобы принять удары от следующей атаки Рондхейма. Он подождал всего несколько секунд.
  
  Рондхайм забил гол ударом с разворота в голову, который врезался Питту прямо в лицо, сбив его с ковра на ряд горизонтальных брусьев, вмонтированных в стену. Питт молча лежал на полу, ощущая вкус крови из разбитых губ и шатающиеся зубы.
  
  "Ну же, ну же, майор". Рондхайм говорил успокаивающе, насмешливо. "Поднимайтесь на ноги. Урок только начался".
  
  Питт с трудом поднялся на ноги и, как пьяный, повалился на мат. Желание нанести контрудар Рондхейму было сильнее, чем когда-либо, но он знал, что его единственный выход - сыграть свою роль.
  
  Рондхайм, не теряя времени, снова принялся за него. Быстрая комбинация ударов кувалдой по голове, которая, казалось, никогда не закончится, за которой последовал передний удар в открытую область ребер, и Питт скорее почувствовал, чем услышал, как хрустнуло одно из его ребер. Словно в замедленной съемке, Питт опустился на колени и медленно повалился лицом вперед, настолько сильно поранившись, что кровь и рвота свободно смешались у него во рту и растеклись по коврику во все увеличивающейся луже. Ему не нужно было зеркало, чтобы понять, что над ним страшно поработали, его лицо было искажено гротескными увечьями, оба глаза быстро закрывались, губы раздулись в пурпурную массу разорванного мяса, одна ноздря носа была разорвана.
  
  Острая боль в груди и агония на разорванном лице поднимались гигантскими волнами и довели его до грани черноты; и все же он был удивлен, обнаружив, что его разум все еще функционирует нормально. Вместо того, чтобы позволить нахлынуть безболезненному забвению бессознательности, он заставил себя притвориться, стиснув зубы, чтобы сдержать стон, который выдал бы его обман.
  
  Рондхайм был взбешен. "Я еще не закончил с этим скользким педиком". Он указал на одного из охранников.
  
  "Приведи его в чувство".
  
  Тот, что с лысой головой, прошел в ближайшую ванную, намочил полотенце и не слишком аккуратно вытер кровь с лица Питта, а затем прижал покрасневшую ткань у него за шеей. Когда Питт не ответил, охранник снова ушел и вернулся с маленьким пузырьком нюхательной, — , соли.
  
  Питт кашлянул раз, другой, затем сплюнул каплю крови на ботинок охранника, испытывая мрачное удовлетворение от того, что это не было случайностью. Он перевернулся на бок и посмотрел на нависшего над ним Рондхейма.
  
  Рондхайм тихо рассмеялся. "Похоже, вам трудно оставаться бодрым на занятиях, майор. Возможно, вам становится скучно". Его голос внезапно похолодел. "Встаньте! Тебе еще предстоит закончить свой ...э-э... курс обучения."
  
  "Курс? Инструкция?" Слова Питта доносились нечетко, полуразборчиво сквозь его распухшие, разбитые губы. "Я не понимаю, что ты имеешь в виду", - ответил Рондхайм, подняв пятку и ударив ею Питта в пах. Все тело Питта содрогнулось, и он застонал, агония разрывала его на части.
  
  Рондхайм плюнул в него. "Я сказал, встань!"
  
  "Я. Я не могу".
  
  А затем Рондхайм наклонился и нанес Питту удар шуто в заднюю часть шеи. На этот раз не было ни борьбы, ни притворства: Питт потерял сознание по-настоящему.
  
  "Приведи его в чувство снова!" Рондхайм безумно завопил. "Я хочу, чтобы он встал на ноги".
  
  Охранники непонимающе уставились на него; даже они начали уставать от кровавой игры Рондхейма. Но у них не было другого выбора, кроме как поработать над Питтом, как пара тренеров над пьяным боксером, пока он не подаст малейших признаков сознания. Не нужно было быть медицинским специалистом, чтобы определить, что Питт никогда бы не смог встать без посторонней помощи. Итак, охранники, каждый одной рукой, подняли Питта, его тело обвисло между ними мертвым весом мокрого мешка с портландцементом.
  
  Рондхайм колотил по беззащитному избитому телу до тех пор, пока его брюки насквозь не пропитались потом, а передняя часть не забрызгалась кровью.
  
  Питт в те мучительные моменты между светом и тьмой обнаружил, что теряет контроль над любыми эмоциями, над любым разумом; даже боль начала превращаться в одну массивную тупую пульсацию. Слава Богу, что есть бренди, подумал он. Он никогда бы не смог дожить до этого момента, принимая столько жестокости от рук Рондхейма, не реагируя, если бы не парализующее действие алкоголя. Теперь ему это было не нужно. Его физические ресурсы почти иссякли, разум выходил из-под контроля, теряя контакт с реальностью, и самым ужасным было то, что он ничего не мог с этим поделать.
  
  Рондхайм нанес Питту особенно жестокий и точно нацеленный удар ногой в живот. Когда свет исчез из глаз Питта в шестой раз и охранники ослабили хватку, позволив его безвольному телу упасть на мат, садистская похоть на лице Рондхейма медленно исчезла. Он рассеянно уставился на свои окровавленные и распухшие костяшки пальцев, его грудь вздымалась, а дыхание становилось учащенным от напряжения. Он упал на колени, схватил Питта за волосы, поворачивая голову так, что было открыто горло, а затем поднял правую руку открытой ладонью, готовясь нанести завершающий удар, coup de grdce, смертельный удар дзюдоиста, который откинул бы голову Питта назад, сломав ему шею.
  
  "Нет!"
  
  Рондхайм держал руку наготове и медленно повернулся. В дверях стояла Кирсти Файри с выражением страха на лице. "Нет, - сказала она, - пожалуйста... нет! Ты не можешь!"
  
  Рондхайм держал руку наготове. "Что он значит для тебя?"
  
  "Ничего; но он человек и заслуживает лучшего. Ты жесток и безжалостен, Оскар. Не совсем неподобающие качества для мужчины. Но их следует умерять мужеством. Избиение беззащитного и полумертвого мужчины мало чем отличается от пыток беспомощного ребенка. В этом нет смелости. Ты разочаровываешь меня".
  
  Рука Рондхейма медленно опустилась. Он поднялся, устало покачиваясь, и, пошатываясь, подошел к Кирсти. Сорвав одежду с верхней части ее тела, он злобно ударил ее по грудям. "Ты извращенная шлюха" 9, - схватил он. "Я предупреждал тебя никогда не вмешиваться. Ты, у кого нет права критиковать меня или кого-либо еще. Тебе легко сидеть сложа руки на своей хорошенькой заднице и смотреть, как я делаю грязную работу ".
  
  Она подняла руку, чтобы ударить его, ее прекрасные черты исказились от ненависти и гнева. Он поймал ее запястье и держал его, выкручивая, пока она не вскрикнула.
  
  "Основное различие между мужчиной и женщиной, моя голубка, заключается в физической силе". Он рассмеялся над ее беспомощностью. "Ты, кажется, забыла об этом".
  
  Рондхайм грубо вытолкал ее за дверь и повернулся к охранникам. "Бросьте этого странного ублюдка к остальным", - приказал он. "если ему повезет и он снова откроет глаза, он сможет испытать удовлетворение, узнав, что умер среди друзей".
  
  
  Глава 16
  
  
  Где-то в черной бездне бессознательности Питт начал видеть свет. Он был расплывчатым, тусклым, как лампочка фонарика, батарейки которого израсходовали последний глоток энергии. Он изо всех сил старался приблизиться к нему. В отчаянии он протянул руку, раз, другой, предприняв несколько мучительных попыток коснуться желтого свечения, которое, как он знал, было его окном в сознательный мир за пределами его разума. Но каждый раз, когда он думал, что это в пределах его досягаемости, это отодвигалось все дальше, и он знал, что снова соскальзывает назад, в пустоту небытия. Мертв, смутно подумал он, я мертв.
  
  Затем он осознал другую силу, ощущение, которого там не должно было быть. Оно проходило через пустоту, становясь сильнее, интенсифицируясь с каждым мгновением. Потом у него это получилось, и он понял, что все еще находится среди живых. Боль, восхитительная, мучительная боль. Она накрыла его одной сокрушительной, мучительной волной, и он застонал.
  
  "О, спасибо тебе, Боже! Спасибо, что вернул его!" Голос звучал за много миль отсюда. Он переключил свой разум на вторую передачу, и затем он раздался снова.
  
  "Дирк! Это Тиди!" На секунду воцарилась тишина, на секунду, в течение которой Питт все больше осознавал, что свет становится ярче, и острый запах чистого, свежего воздуха, и мягкая рука нежно обнимает его за голову. Его зрение было размытым и искаженным; он мог смутно различать неясную фигуру, склонившуюся над ним. Он попытался заговорить, но смог сделать не более чем стон, пробормотать несколько бессвязных слов и уставиться на темную фигуру наверху.
  
  "Кажется, наш майор Питт вот-вот возродится".
  
  Питт едва мог разобрать слова. Голос исходил не из уст Тиди, в этом он был уверен; тон был слишком глубоким, слишком мужественным.
  
  "Они обработали его довольно тщательно", - сказал неопознанный голос. "Лучше бы он умер, не приходя в сознание. Судя по всему, никто из нас не доживет до того, чтобы увидеть..."
  
  "Он справится". Это снова была Тиди. "Он должен, он просто должен. Дирк - наша единственная надежда".
  
  "Надежда… Надежда?" Прошептал Питт. "Однажды встречался с девушкой по имени Хоуп".
  
  Боль в боку колола и выворачивала, как раскаленное добела железо, но, как ни странно, его лицо ничего не чувствовало; истерзанная плоть онемела. Тогда он понял почему, понял, почему видел только тени. Его зрение, или, по крайней мере, тридцать процентов его, вернулось, когда Тиди убрала с его лица кусочек тонкой влажной ткани, нейлон своих колготок. Разорванные и опухшие черты лица Питта ничего не чувствовали, потому что Тиди постоянно смачивала порезы и ушибы ледяной водой из ближайшей грязевой лужи, чтобы снять сильный отек.
  
  Сам факт того, что Питт вообще мог что-либо видеть сквозь крошечные щелочки вокруг своих опухших глаз, свидетельствовал об ее успешных усилиях.
  
  Питт с трудом сфокусировал взгляд. Тиди смотрела на него сверху вниз, ее длинные светло-коричневые волосы обрамляли бледное и встревоженное лицо. Затем заговорил другой голос, и тон его больше не был странным.
  
  "Вы запомнили номер грузовика, майор, или это был бульдозер, который размял ваш и без того уродливый профиль?"
  
  Питт повернул голову и посмотрел в улыбающееся, но мускулистое лицо Джерома П. Лилли. "Вы бы поверили гиганту с мускулами, подобными стволам деревьев?"
  
  "Я полагаю, " выжидающе сказала Лилли, "твоими следующими словами будут: "если ты думаешь, что я плохо выгляжу, тебе стоит посмотреть на другого парня".
  
  "Ты был бы разочарован. Я и пальцем его не тронул".
  
  "Ты не сопротивлялся?"
  
  "Я не сопротивлялся".
  
  Лилли изобразила неподдельное изумление. "Ты стоял там и терпел… терпел это ужасное избиение и ничего не сделал?"
  
  "О, может, вы двое заткнетесь!" В голосе Тиди слышалась смесь раздражения и отчаяния. "Если кто-то из нас хочет выжить, мы должны поставить Дирка на ноги. Мы не можем просто сидеть здесь и сплетничать ".
  
  Питт принял сидячее положение и в агонии смотрел сквозь красную пелену боли, как его сломанное ребро протестующе застонало. От этого бездумного внезапного движения у него возникло ощущение, как будто кто-то зажал его грудь между гигантскими плоскогубцами и повернул. Осторожно, нежно он продвигался вперед, пока не смог оглядеться вокруг.
  
  Зрелище, представшее его глазам, было похоже на что-то из ночного кошмара. Долгое мгновение он смотрел на нереальную сцену, а затем на Тиди и Лилли, на его лице застыло выражение растерянного непонимания. Затем в его голову закрался проблеск понимания, а вместе с ним и некоторая уверенность в том, где он находится. Он протянул руку, чтобы не упасть, и пробормотал, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  "Боже мой, это невозможно".
  
  Может быть, секунд десять, может быть, двадцать, в одном из тех молчаний, которые они называют "беременными", Питт сидел неподвижно, как мертвец, уставившись на разбитый вертолет всего в десяти ярдах от него. Зазубренные останки судна лежали, наполовину погрузившись в ил, на дне глубокого оврага, стены которого поднимались под острыми углами, чтобы, казалось, сойтись вместе и упереться в небо Исландии высотой в сотню футов. Он отметил, что разбитое судно было большим, вероятно, класса "Титан", способным перевозить тридцать пассажиров. Какими бы цветами или маркировками ни был первоначально окрашен вертолет, распознать их сейчас было невозможно. Большая часть задней части кабины пилота была смята, как кузнечные мехи, оставшийся каркас представлял собой множество искореженного металла.
  
  Первое пугающее впечатление Питта, которое управляло его смятенным разумом, заключалось в том, что никто из потерпевших крушение не мог выжить. Но они были там: Питт, Тиди, Лилли, разбросанные по крутым склонам ущелья в неестественных, искаженных болью позах, та же группа людей, которая стояла рядом с Питтом в комнате трофеев Рондхейма, та же группа, которая противостояла Ф. Джеймсу Келли и "Хермит Лимитед".
  
  Все они казались живыми, но большинство были тяжело ранены; гротескные углы их рук и ног обнажали ужасное множество раздробленных костей.
  
  "Извините, что задаю неизбежный вопрос", - пробормотал Питт хриплым голосом, хотя теперь уже взял себя в руки, - "но что, черт возьми, произошло?"
  
  "Не то, что ты думаешь", - ответила Лилли.
  
  "Что тогда? Это очевидно… Рондхейм куда-то всех нас похищал, когда самолет разбился".
  
  "Мы не потерпели крушение", - сказала Лилли. "Обломки находятся здесь уже несколько дней, может быть, даже недель".
  
  Питт недоверчиво уставился на Лилли, которая, казалось, удобно лежала на влажной земле, не обращая внимания на влагу, пропитавшую его одежду. "Вам лучше ввести меня в курс дела. Что случилось с этими людьми? Как ты здесь оказался? Все".
  
  "Не слишком много для моей истории", - тихо сказала Лилли.
  
  "Люди Рондхейма поймали меня, когда я рыскал по докам "Альбатроса". Прежде чем у меня появился шанс что-либо разузнать, они затолкали меня в дом Рондхейма и бросили с этими другими джентльменами ".
  
  Питт сделал движение к Лилли. "Ты в довольно грубой форме. Давай посмотрим".
  
  Лилли нетерпеливо помахала ему в ответ.
  
  "Выслушай меня. Тогда убирайся отсюда к чертовой матери и позови на помощь. Никому не угрожает непосредственная опасность умереть от полученных травм - Рондхайм позаботился об этом. Наша главная опасность - разоблачение. Температура сейчас ниже сорока градусов. еще через несколько часов похолодает.
  
  После этого холод и шок заберут первых из нас. К утру в этом проклятом ущелье не останется ничего, кроме замерзших тел."
  
  "Рондхайм позаботился об этом? Я боюсь..."
  
  "Вы не понимаете" Вы медленно нажимаете на спусковой крючок, майор Питт. Очевидно, что бойня, которую вы видите здесь, никогда не была вызвана случайностью. Сразу же после того, как наш друг-садист Рондхайм избил вас до полусмерти, каждому из нас дали большую дозу нембутала, а затем, очень хладнокровно и методично, он и его люди брали нас по одному и ломали все кости, которые считали необходимыми, чтобы создать видимость того, что все мы пострадали при крушении вертолета ".
  
  Питт уставился на Лилли, но ничего не сказал. Полностью выведенный из равновесия, его разум был в водовороте неверия, его мысль отчаянно пыталась разобраться в стечении обстоятельств, которые не поддавались пониманию. Судя по тому, что он чувствовал, он был готов поверить во что угодно, но слова Лилли были слишком жуткими, слишком чудовищными, чтобы принимать их во внимание.
  
  "Боже мой, это невозможно". Питт зажмурился и покачал головой в медленном разочаровании. "Это, должно быть, какой-то безумный кошмар".
  
  "В причине нет ничего безумного", - заверила его Лилли. "В безумии Келли и Рондхейма есть метод".
  
  "Как ты можешь быть уверен?"
  
  "Я уверен - я был последним, кого они накачали наркотиком - я подслушал, как Келли объяснял сэру Эрику Марксу, как вся эта нереальная трагедия была задумана компьютерами Hermit Limited".
  
  "Но с какой целью? К чему такая жестокость? Келли мог просто посадить нас на другой самолет и сбросить его над океаном без следа, без шансов на выживание".
  
  "Компьютеры - суровая штука, они имеют дело только с холодными фактами", - устало пробормотала Лилли. "Для своих правительств люди, страдающие вокруг нас, являются важными фигурами. Ты был на маленькой вечеринке у Рондхейма. Вы слышали, как Келли объяснял, почему они должны были умереть - их смерть была задумана как отвлекающий маневр, чтобы выиграть время и привлечь внимание мировых лидеров, в то время как Hermit Limited осуществит свой переворот без международного вмешательства ".
  
  Глаза Питта сузились. "Это не объясняет садистской жестокости".
  
  "Нет, это не так", - признала Лилли. "Однако в глазах Келли цель оправдывает средства. Сообщение об исчезновении в море, вероятно, было внесено в банк данных компьютера, но, несомненно, отвергнуто в пользу более надежного плана ".
  
  "Например, производить тела в подходящее время".
  
  "В некотором смысле, да", - медленно произнесла Лилли. "Внимание всего мира к исчезновению в море ослабло бы через неделю или десять дней - поиски, очевидно, были бы прекращены, поскольку никто не мог долго прожить, плавая в холодной Северной Атлантике".
  
  "Конечно", - кивнул Питт. "Акт исчезновения Лос-Анджелеса был идеальным примером".
  
  "Именно. Келли и его богатым друзьям нужно столько времени, сколько они могут выиграть, чтобы закрепиться в любой стране, которую они намерены захватить. Чем дольше наш Госдепартамент отвлекается из-за потери высокопоставленных дипломатов, тем труднее будет, когда они соберутся с силами, чтобы закрутить гайки на операциях Hermit Limited ".
  
  "Таким образом, Келли может воспользоваться преимуществом расширенного поиска". Голос Питта был тихим, но уверенным. "И когда надежда начинает тускнеть, он может устроить так, что исландец случайно наткнется на место крушения и тела. И Келли может воспользоваться преимуществом дополнительных двух недель, пока мир скорбит, а правительственные лидеры сосредоточены на выступлениях на похоронных процессиях ".
  
  "Каждая альтернатива была тщательно рассмотрена. Предположительно, мы все летели в северное поместье Рондхейма на день ловли лосося. Его группа, the Hermit Limited bunch, собиралась прилететь следующим рейсом. По крайней мере, это та история, которая будет распространена ".
  
  "Что помешает кому-нибудь случайно обнаружить нас в любой момент?" Спросила Тиди, осторожно вытирая струйку крови из распухшего рта Питта.
  
  "Это довольно очевидно", - сказал Питт, задумчиво осматривая ближайшее окружение. "Нас нельзя увидеть, если этот кто-то не стоит практически над нами.
  
  Добавьте к этому тот факт, что мы, вероятно, находимся в самом необитаемом районе Исландии, и шансы быть найденными начинают возрастать до бесконечности ".
  
  "Теперь вы можете ясно видеть картину", - сказала Лилли.
  
  "Вертолет пришлось разместить в узких пределах ущелья, а затем уничтожить, потому что он не мог быть преднамеренно разбит с какой-либо степенью точности - идеальное необнаруживаемое место. У поискового самолета прямо над головой могло быть не более секунды, чтобы обнаружить обломки, в лучшем случае шанс миллион к одному. Следующим шагом было разбросать наши тела по всему району.
  
  Затем, после двух или трех недель разложения, самое большее, что компетентный коронер мог бы определить, это то, что некоторые из нас умерли от травм, полученных в фальшивой аварии, а остальные - от переохлаждения и шока ".
  
  "Я единственный, кто может ходить?" Резко спросил Питт. Его сломанные ребра ныли, как тысячи болячек, но полные надежды взгляды, жалкая толика оптимизма в глазах людей, которые знали, что смерть всего в нескольких часах езды, заставили его не обращать внимания на боль.
  
  "Немногие могут идти", - ответила Лилли. "Но со сломанными руками они никогда не доберутся до вершины ущелья.
  
  "Тогда, я полагаю, я избран".
  
  "Ты избран". Лилли слабо улыбнулась. "Если это тебя хоть как-то утешит, ты можешь с удовлетворением узнать, что Рондхейму противостоит более жесткий человек, чем предполагали его компьютеры".
  
  Поддержка в глазах Лилли стала дополнительным стимулом, в котором нуждался Питт. Он неуверенно поднялся на ноги и посмотрел вниз на неподвижно лежащую на земле фигуру.
  
  "Где Рондхайм тебя поймал?"
  
  "Оба плеча и, как я предполагаю, мой таз".
  
  Тон Лилли был таким спокойным, как если бы он описывал изломанную поверхность Луны.
  
  "Отчасти это заставляет тебя пожалеть, что ты не вернулся в Сент-Луис и не управляешь пивоварней, не так ли?"
  
  "Не совсем. Дорогой старый папа никогда особо не доверял своему единственному сыну. Если я ... если меня не будет в живых, когда ты вернешься, скажи ему..."
  
  "Прочти ему "the riot act" сам. Кроме того, мое сердце не лежало бы к этому ". Питту пришлось приложить усилия, чтобы его голос не дрогнул. "Мне все равно никогда не нравилась Лилли Бир".
  
  Он отвернулся и склонился над Тиди.
  
  "Где они причинили тебе боль, дорогое сердце?"
  
  "Мои лодыжки немного смещены от центра". Она храбро улыбнулась. "Ничего серьезного. Я думаю, мне просто повезло".
  
  "Мне жаль", - сказал Питт. "Ты бы не лежал здесь, если бы не моя ошибка".
  
  Она взяла его за руку и сжала ее. "Это более захватывающе, чем писать под диктовку и печатать письма адмирала".
  
  Питт наклонился, поднял ее на руки, нежно отнес на несколько футов и положил рядом с Лилли.
  
  "Вот твой большой шанс, маленький золотоискатель. Настоящий миллионер в прямом эфире. И в течение следующих нескольких часов он - плененная аудитория. Мистер Джером П. Лилли, позвольте мне представить мисс Тиди Роял, любимицу Национального агентства подводного плавания. Желаю вам обоим жить долго и счастливо".
  
  Питт легонько поцеловал ее в лоб, еще раз неуклюже поднялся на ноги и нетвердой походкой направился по пропитанной водой земле к старику, которого знал просто как Сэма. Он подумал об утонченных манерах, теплых, пронзительных глазах, которые он видел в комнате трофеев, когда он посмотрел вниз и увидел ноги, вывернутые наружу, как искривленные ветви дуба, голубые глаза, затуманенные болью, и он заставил себя улыбнуться уверенной, полной надежды улыбкой.
  
  "Держись, Сэм". Питт наклонился и нежно взял старика за плечо. "Я вернусь с самой красивой медсестрой в Исландии до обеда".
  
  На губах Сэма появился едва заметный намек на усмешку. "Для мужчины моего возраста сигара оказалась бы гораздо практичнее".
  
  "Это сигара".
  
  Питт наклонился и пожал Сэму руку. Голубые глаза внезапно ожили, и старик поднялся, сжимая протянутую Питтом руку с силой, которую Питт не считал возможной, и черты усталого, осунувшегося лица осветились решительной твердостью.
  
  "Его нужно остановить, майор Питт". Голос был низким, почти настойчивым шепотом. "Джеймсу нельзя позволить пройти через это ужасное дело. Его цель - в доброте, но люди, которыми он себя окружил, славятся только жадностью и властью ".
  
  Питт только молча кивнул.
  
  "Я прощаю Джеймса за то, что он сделал". Сэм говорил, почти бессвязно разговаривая сам с собой. "Скажи ему, что его брат прощает ..."
  
  "Боже мой!" На лице Питта отразился шок.
  
  "Вы братья?"
  
  "Да, Джеймс - мой младший брат. Я оставался на заднем плане все эти много лет, занимаясь финансовыми деталями и проблемами, с которыми сталкивается гигантская транснациональная корпорация. Джеймс, мастер махинаций, наслаждался центром притяжения. До сих пор мы представляли собой довольно успешную комбинацию". Сэм Келли склонил голову в едва заметном знаке прощания.
  
  "Да пошлет тебе Бог удачу". А затем его лицо медленно расплылось в улыбке. "Не забудь мою сигару".
  
  "Вы можете на это рассчитывать", - пробормотал Питт. Он отвернулся, его разум кружился от противоречивых образов и эмоций, затем медленно прояснился и остановился на одной постоянной непреодолимой цели, которая держала его мыслительные процессы в тисках. Движущая сила, ненависть, которая тлела в нем с тех пор, как Рондхайм нанес первый сокрушительный удар, теперь взорвалась сильным пламенем, которое поглотило его разум, вытеснив все остальное, но затем его мысли были возвращены к реальности низким голосом российского дипломата Тамарезтова.
  
  "Сердце хорошего коммуниста с вами, майор Питт".
  
  Питт едва помедлил с ответом. "Я польщен. Не часто коммунисту приходится полагаться на капиталиста, чтобы спасти свою жизнь".
  
  "Это нелегкая пилюля для глотания".
  
  Питт остановился и посмотрел вниз на Тамарецтова в медленном размышлении, отметив руки, безвольно лежащие на земле, неестественный угол наклона левой ноги. Затем его лицо смягчилось.
  
  "Если ты пообещаешь не устраивать никаких партийных лекций по идеологической обработке, пока меня не будет, я принесу тебе бутылку водки". Тамарезтов с любопытством уставился на Питта. "Проявление юмора янки, майор? Но я думаю, вы действительно имеете в виду то, что сказали о водке".
  
  Усмешка тронула уголки губ Питта. "Не истолкуй мои намерения превратно. Поскольку я уже совершаю короткую прогулку до винного магазина на углу, я просто подумал, что избавлю тебя от поездки". Затем, прежде чем непонимающий русский смог ответить, Питт повернулся и начал взбираться по насыпи к вершине ущелья.
  
  Поначалу осторожно, по нескольку дюймов за раз, стараясь двигаться в темпе, благоприятствующем его сломанным ребрам, Питт вцепился в мягкую, скользкую землю и подтянулся наверх, не глядя ни в каком направлении, кроме как прямо перед собой. Первые двадцать футов дались легко. Затем склон стал круче, а почва более твердой, что затруднило рытье неглубоких ям для рук и ног, которые были его единственным источником опоры.
  
  Само восхождение превратилось в чистилище, не омраченное агонией от полученных травм. Все эмоции иссякли, его движения стали механическими: копать и тянуть, копать и тянуть. Он пытался вести счет каждому пройденному футу, но сбился со счета после тридцати, его разум полностью утратил всякую мыслительную функцию.
  
  Он был подобен слепому, двигающемуся при дневном свете в слепом мире, и единственным чувством, которым он все еще обладал, было осязание. Тогда впервые его охватил страх - не страх падения или травмы, а честный, холодный страх подвести более двадцати человек, чьи жизни зависели от того, достигнет ли он той черты между землей и небом, которая казалась такой высокой над ним. Проходили минуты, которые казались часами. Сколько? Он не знал, никогда не узнает. Времени как средства измерения больше не существовало. Его тело было просто роботом, совершающим повторяющиеся движения без помощи постоянных команд из разума.
  
  Он снова начал считать, только на этот раз остановился на десяти. Затем одна минута отдыха, сказал он себе, не больше, и начал снова. Теперь его дыхание вырывалось тяжелыми глотками, пальцы были ободраны, кончики ногтей зазубрены и испачканы кровью, мышцы рук болели от постоянных усилий - верный признак того, что его тело почти выдохлось. Пот стекал по его лицу, но раздражающая щекотка не чувствовалась сквозь его измученную плоть. Он остановился и посмотрел вверх, мало что видя сквозь распухшие щелочки, которые были его глазами. Край оврага сливался в туманную линию углов и темных профилей, которые не поддавались никакому определению расстояния.
  
  И затем внезапно, почти с чувством удивления, руки Питта нащупали мягкий, осыпающийся край склона. С силой, которую он не считал возможной, он подтянулся на ровную землю и перевернулся на спину, лежа неподвижно и, по всей видимости, мертвый.
  
  Почти пять минут Питт лежал неподвижно, только его грудь двигалась в такт пульсирующему дыханию. Медленно, когда волны полного изнеможения отступили до приемлемого уровня, он поднялся на ноги и вгляделся на дно узкой пропасти в крошечные фигурки внизу. Он сложил ладони рупором, чтобы крикнуть, затем передумал. Он не мог придумать слов для крика, которые имели бы какой-либо смысл, какую-либо поддержку. Все, что люди внизу могли видеть, это его голову и плечи над уровнем крутого утеса. Затем, взмахнув рукой, он исчез.
  
  
  Глава 17
  
  
  Питт стоял, как одинокое дерево на огромной пустой равнине. Темно-зеленая, похожая на мох растительность простиралась во всех направлениях, насколько он мог видеть, окаймленная на одном горизонте грядой высоких холмов и скрытая выбеленным солнцем туманом на двух других. За исключением нескольких небольших возвышенностей, усеивающих пустынный ландшафт, большая часть местности была почти плоской. Сначала он подумал, что находится в полном одиночестве. Но затем он увидел крошечного бекаса, который парил в небе, как дротик, в поисках невидимой цели. Он подошел ближе и с высоты двухсот футов сделал круг и посмотрел вниз на Питта, как будто с любопытством разглядывая странное животное, которое так ярко выделялось красно-желтым оперением в центре бесконечного зеленого ковра. После трех беглых взмахов любопытство маленькой птички угасло, она взмахнула крыльями в воздухе и продолжила свой кажущийся полет в никуда.
  
  Словно прочитав мысли птицы, Питт уставился на свою необычную одежду и невнятно пробормотал себе под нос: "Я слышал о том, что можно быть полностью разодетым и некуда пойти, но это смешно".
  
  Звук его голоса внезапно пробудил его к осознанию того факта, что его разум снова заработал. Он почувствовал облегчение, вызванное преодолением изнурительного подъема из ущелья, высокий подъем оттого, что он жив, и надежду найти помощь до того, как люди внизу умрут от почти отрицательных температур. Ликуя, он направился через тундру к далеким холмам.
  
  Пятьдесят футов, не больше, это было все, что успел сделать Питт, когда на него внезапно обрушился удар. Он заблудился. Солнце стояло высоко над горизонтом. Не было звезд, которые могли бы указать ему путь.
  
  Север, юг, восток и запад были словами, которые ничего не значили, не имели определения с точки зрения измерения или точности. Как только он войдет в туман, который полз по земле к нему, у него не будет ориентира, никаких ориентиров, на которые можно было бы ориентироваться. Он заблудился, плывет по течению без всякого чувства направления.
  
  На этот раз в то холодное, сырое утро он не чувствовал страха.
  
  Не то чтобы он знал, что страх затуманит его мысли, собьет с толку его рассуждения. Его охватил острый гнев из-за того, что его так красиво обманом вынудили к самоуспокоенности, так невежественно не осознавая, что он спотыкается о свою смерть. При каждой непредвиденной ситуации компьютеры компании Hermit Limited, его заклятого врага, механически рассчитывали каждую непредвиденную ситуацию. Ставки были слишком высоки в кровавой игре, которую вели Келли, Рондхайм и их группа невероятно безжалостных деловых партнеров. Но он поклялся себе, что не собирается быть вынужденным приземлиться на Boardwalk и платить арендную плату, которую он не мог себе позволить, не пройдя Go. Он остановился, сел и подвел итоги.
  
  Не требовалось особой изобретательности в дедукции, чтобы определить, что он находился где-то в центре необитаемой части Исландии.
  
  Он попытался вспомнить то немногое, что узнал об Эдеме Северной Атлантики, те немногие факты, которые он плохо усвоил, изучая полетные карты на борту "Катавабы". Остров простирался на сто девяносто миль с севера на юг, вспомнил он, и почти на триста миль с востока на запад. Поскольку кратчайшее расстояние между двумя точками было северным и южным, два других направления были исключены. Если бы он отправился на юг, были все шансы, что он наткнулся бы на ледяной массив Ватнайбкюдль, не только исландский, но и крупнейший в Европе ледник, огромную ледяную стену, которая означала бы конец всего сущего.
  
  Это был север, решил он. Логика, стоявшая за его решением, граничила с примитивностью, но была и другая причина, непреодолимое желание перехитрить компьютеры, двигаясь в наименее ожидаемом направлении, в направлении, которое давало наименее очевидные шансы на успех. Средний человек в подобных обстоятельствах, вероятно, направился бы в Рейкьявик, крупнейший очаг цивилизации, расположенный далеко на западе и юге. Он надеялся, что компьютеры были запрограммированы именно на это - на среднего человека.
  
  Теперь у него был ответ, но это была только половина ответа. В какой стороне север? Даже если бы он знал наверняка, у него не было возможности следовать туда по прямой.
  
  Общепринятый факт, что человек, который был правшой, в конечном итоге сделал бы большую дугу вправо без каких-либо ориентиров, чтобы направлять его, снова стал преследовать мысли Питта.
  
  Вой реактивных двигателей прервал его размышления, и он поднял голову, прикрыв глаза рукой от яркого кобальтово-синего неба, и увидел коммерческий авиалайнер, безмятежно курсирующий впереди со своими длинными белыми инверсионными следами. Питт мог только удивляться курсу самолета.
  
  Он мог направляться куда угодно: на запад в Рейкьявик, на восток в Норвегию, на юго-восток в Лондон. Невозможно было сказать наверняка, если бы у него не было компаса.
  
  Компас, это слово засело у него в голове, смакуя, как мысль о ледяном пиве человека, умирающего от жажды посреди пустыни Мохаве. Компас, простой кусок магнитного железа, установленный на оси и плавающий в смеси глицерина и воды. Затем в глубине его мозга внезапно зажегся огонек. Давно забытый навык активного отдыха, который он усвоил много лет назад во время четырехдневного похода по Сьеррам со своим старым отрядом бойскаутов, начал прорываться сквозь окутанный туманом барьер времени.
  
  Ему потребовалось почти десять минут поисков, прежде чем он нашел небольшой бассейн с водой, запертый в неглубокой впадине под куполообразным холмом. Быстро, настолько ловко, насколько позволяли его ободранные и кровоточащие пальцы, Питт расстегнул коричневый пояс и оторвал булавку, которая удерживала его на месте. Обернув один конец длинного шелкового материала вокруг колена, он опустился на колени и туго натянул его левой рукой, а правой начал поглаживать булавку от головки до кончика в одном направлении по шелку, создавая трение и намагничивая крошечный кусочек металла.
  
  Холод теперь усиливался, пробираясь под его пропитанную потом одежду и вызывая спазмы дрожи, охватившие его тело. Булавка выскользнула у него из пальцев, и он потратил бесполезные минуты, исследуя мшистый почвенный покров, пока не обнаружил маленькую серебряную полоску, случайно проведя ею на четверть дюйма под ногтем.
  
  Он был почти благодарен боли, поскольку это означало, что его руки все еще что-то чувствовали. Он продолжал водить булавкой взад-вперед по шелку, осторожно, чтобы она снова не выскользнула из пальцев.
  
  Когда он почувствовал удовлетворение от того, что дальнейшее трение больше ничего не добавит, он потер булавкой лоб и нос, намазав их таким количеством кожного жира, какое только смогло вместить. Затем он оторвал два тонких кусочка ниток от подкладки своего красного пиджака и свободно обмотал их вокруг булавки. Сложная часть операции была еще впереди, поэтому Питт на мгновение расслабился, разминая пальцы и массируя их, как пианист, готовящийся исполнить Минутный вальс Шопена.
  
  Чувствуя, что он готов, он осторожно поднял две петли и с кропотливой медлительностью опустил булавку в спокойный маленький пруд. Затаив глубокий вдох, Питт наблюдал, как вода прогибается под тяжестью металла. Затем очень осторожно его пальцы раздвинули нити, пока булавка не поплыла сама по себе, удерживаемая на плаву маслом и поверхностным натяжением воды.
  
  Только ребенок на Рождество, глядя широко раскрытыми глазами на множество подарков под елкой, мог испытать то же чувство чуда, что и Питт в тот момент, когда он сидел, зачарованный, и наблюдал, как эта сумасшедшая маленькая булавка неторопливо описывала полукруг, пока ее головка не указала на северный магнитный полюс. Он сидел неподвижно целых три минуты, уставившись на свой самодельный компас, почти боясь, что если он моргнет, тот утонет и исчезнет.
  
  "Посмотрим, как твой чертов компьютер выдаст это", - пробормотал Питт в пустоту.
  
  Новичок мог бы нетерпеливо побежать в направлении, указанном булавкой, ошибочно полагая, что компас всегда точно указывает на истинный север. Питт знал, что единственным местом, где компас безошибочно укажет Северный полюс, была небольшая область в районе Великих озер между Соединенными Штатами и Канадой, где случайно Северный и Магнитный полюса совпадают. Будучи опытным штурманом, он также знал, что Магнитный полюс находится где-то под островом Принца Уэльского над Гудзоновым заливом, примерно в тысяче миль ниже Арктического полюса и всего в нескольких сотнях миль над Исландией. Это означало, что стрелка указывала на несколько градусов к северо-западу. Питт прикинул склонение по компасу примерно на восемьдесят градусов, в лучшем случае приблизительное предположение, но, по крайней мере, он был уверен, что север теперь находится почти под прямым углом к булавочной головке.
  
  Питт определил направление, поднял из воды элементарную стрелку компаса и направился в туман. Он не преодолел и сотни ярдов, когда почувствовал вкус крови, текущей из открытых порезов на внутренней стороне губ, зубы в деснах расшатались, и ко всему, что он уже перенес, добавилась боль, вызванная ударом Рондхейма в пах, из—за чего он не мог ходить без тяжелой прихрамывающей походки. Он заставил себя продолжать идти, цепко цепляться за нить сознания. Земля была грубой и неровной, и вскоре он потерял счет тому, сколько раз он спотыкался и падал, обхватив руками грудь в тщетной попытке смягчить пытку от сломанных ребер.
  
  Удача не покинула его, и через полтора часа туман рассеялся, предоставив ему шанс воспользоваться многочисленными горячими источниками, которые он миновал, и сориентироваться с помощью стрелки компаса. Теперь он мог наметить ориентир на севере и продолжать переходить от одного ориентира к другому, пока не будет уверен, что сбился с пути.
  
  Затем он останавливался, снимал показания компаса и начинал процесс заново.
  
  Два часа превратились в три. Три часа превратились в четыре. Каждая минута была бесконечной единицей страданий от ноющего холода, сильной жгучей боли, борьбы за контроль над своим разумом. Время. растаял, превратившись в вечность, которая, Питт знал, может не закончиться, пока он в последний раз не упадет на мягкую влажную траву. Несмотря на свою решимость, он начал сомневаться, что переживет следующие несколько часов.
  
  Шаг за шагом, бесконечный цикл, который медленно подводил Питта все дальше и дальше к полному истощению. Теперь в его мыслях не было места ни для чего, кроме следующего ориентира, и когда он достиг его, он сосредоточил каждую унцию своей угасающей энергии на следующем. Логика почти отсутствовала. Только когда он услышал приглушенный сигнал тревоги, сработавший где-то в затуманенных уголках его мозга, предупреждающий его о том, что он отклоняется от курса, он остановился у дымящегося сернистого бассейна, чтобы восстановить направление по компасу.
  
  Даже двенадцать часов назад Питту казалось, что прошло двенадцать лет, тогда его рефлексы были острыми, как бритва, отточенными и готовыми к любой необходимой мысленной команде, но теперь, когда он опускал булавку в воду, дрожащие руки подвели его, и хитроумный маленький компас ушел под воду и устремился на дно глубокого кристально чистого бассейна. У Питта было время схватить его, прежде чем он утонул вне пределов досягаемости, но он мог только сидеть там и ошеломленно смотреть впустую в течение нескольких секунд, прежде чем отреагировал на неудачу. Тогда было слишком поздно, слишком поздно, потому что его надежда выбраться с бесплодного островного плато Исландии была потеряна.
  
  Его опухшие глаза были почти полностью закрыты, ноги подкашивались от усталости, а дыхание вырывалось мучительными вздохами, нарушавшими чистый неподвижный воздух, но он с трудом поднялся на ноги и, спотыкаясь, двинулся вперед, подгоняемый внутренней силой, о существовании которой он и не подозревал. Следующие два часа он блуждал в собственной пустоте. Затем, в середине подъема на небольшую восьмифутовую насыпь, его тело отключило переключатель сознания и рухнуло, как сдувшийся воздушный шарик, всего в нескольких дюймах от вершины гребня.
  
  Питт знал, что переступил порог от физической чувствительности к инертности сумеречного сна. Но что-то было не совсем так. Его тело было мертво; вся боль ушла, все чувства, даже человеческие эмоции, казалось, умерли. Тем не менее, он все еще мог видеть, хотя вся панорама состояла только из покрытой травой земли не более чем в нескольких дюймах перед его глазами. И он мог слышать, его уши передавали пульсирующий звук в онемевший мозг, который отказывался давать какие-либо объяснения относительно причины или расстояния, откуда доносился странный кашляющий звук.
  
  Затем внезапно наступила тишина. Звук стих, оставив только видение зеленых лезвий, слегка колышущихся на шепчущем ветерке. Что-то в запустении, о которое он споткнулся, было вырвано из контекста.
  
  Сверхчеловеческие, мужественные усилия были потрачены впустую, ответственность перед людьми, оставшимися в ледяном ущелье, теперь испарилась в пустой атмосфере. Питту уже не было дела, он ничего не знал и не чувствовал, теперь он мог отказаться от своей власти над жизнью и мирно умереть под холодным норвежским солнцем. Было бы так легко отпустить и упасть в черную бездну без возврата, если бы не то, чему не место на картинке, иллюзия, которая разрушила всю концепцию смерти.
  
  Пара ботинок, два поношенных кожаных ботинка, стоящих перед невидящими глазами Питта там, где всего мгновение назад был пустой участок дикой травы. А затем призрачные руки перевернули его на спину, и он увидел лицо, обрамленное пустым небом, - суровое лицо с глазами цвета морской волны. Седые волосы обрамляли широкий лоб, похожий на шлем воина с фламандской картины. Старик, которому было где-то за семьдесят, одетый в поношенный свитер с высоким воротом, наклонился и коснулся лица Питта.
  
  Затем, не говоря ни слова, с удивительной силой для человека его лет, он поднял Питта и перенес его через подъем. Сквозь паутину своего разума Питт начал удивляться чистому совпадению, чуду, которое на самом деле привело к его открытию.
  
  Не более чем в одном легком шаге от небольшой вершины лежала дорога; он упал на расстоянии плевка от небольшой грунтовой дороги, которая шла параллельно бурлящей ледяной реке с белой пеной, быстро несущейся по узкому ущелью из черной лавы. Однако звук, который уловили уши Питтса, исходил не от рева падающей воды, а от выхлопа двигателя, принадлежащего потрепанному, покрытому пылью джипу британского производства.
  
  Подобно ребенку, сажающему куклу в стульчик для кормления, старый исландец усадил Питта на переднее пассажирское сиденье джипа.
  
  Затем он сел за руль и повел потрепанный маленький автомобиль по извилистой дороге, время от времени останавливаясь, чтобы открыть закрытые ворота для скота, операция, ставшая рутинной, когда они въехали на участок холмистой местности, разделенный сочными зелеными лугами, изобилующими ржанками, которые затуманивали небо при приближении джипа. Они остановились перед небольшим фермерским домом с белыми буфетами и красной крышей. Питт стряхнул поддерживающие руки и, пошатываясь, вошел в гостиную уютного маленького домика. "Телефон, быстро. Мне нужен телефон.
  
  Голубые глаза сузились. "Вы англичанин?" - медленно спросил исландец с сильным северным акцентом.
  
  "Американец", - нетерпеливо ответил Питт. "Там две дюжины серьезно раненых людей, которые умрут, если мы в ближайшее время не окажем им помощь".
  
  "На плато есть другие?" - невозможно было скрыть удивления.
  
  "Да, да!" Питт яростно закивал головой. Боже, чувак, телефон. Где ты его держишь?"
  
  Исландец беспомощно пожал плечами. "Ближайшие телефонные линии находятся в сорока километрах отсюда".
  
  Огромная приливная волна отчаяния захлестнула Питта только для того, чтобы отхлынуть и исчезнуть при следующих словах незнакомца.
  
  "Однако у меня есть радиопередатчик". Он указал на боковую комнату. "Пожалуйста, сюда".
  
  Питт последовал за ним в небольшую, хорошо освещенную, но по-спартански обставленную комнату, тремя основными предметами мебели которой были стул, шкаф и старинный стол ручной работы с поблескивающим передатчиком, изготовленным не более нескольких месяцев назад; Питт мог только восхищаться новейшим оборудованием, используемым в изолированном фермерском доме. Исландец поспешно подошел к передатчику, сел и начал крутить множество циферблатов и ручек. Он переключил радио в режим передачи, выбрал частоту и взял микрофон.
  
  Он быстро произнес несколько слов по-исландски и подождал. В ответ из динамика ничего не последовало. Он немного изменил частоту передачи и заговорил снова.
  
  На этот раз голос ответил почти сразу. Давление гонки со смертью сделало Питта напряженным, как натянутая проволока во время ураганного ветра, и с полным безразличием к своей боли и усталости он расхаживал по залу, пока его благодетель беседовал с властями Рейкьявика. После десяти минут объяснений и перевода Питт запросил и получил звонок из американского посольства.
  
  "Где, черт возьми, тебя носило?"
  
  Голос Сэндекера раздался из динамика так громко, что, возможно, доносился из дверного проема.
  
  "Жду трамвай, гуляю в парке", - огрызнулся Питт в ответ.
  
  "Это не имеет значения. Как скоро команда медиков сможет быть собрана и подняться в воздух?"
  
  Наступило напряженное молчание, прежде чем адмирал ответил. Он знал, что в голосе Питта звучали настойчивые нотки, которые Сэндекер редко слышал из уст Питта. "Я могу подготовить команду парамедиков военно-воздушных сил к погрузке через тридцать минут", - медленно произнес он. "Не могли бы вы сказать мне, по какой причине вы запросили медицинское подразделение?"
  
  Питт ответил не сразу. Его мысли едва могли сосредоточиться. Он благодарно кивнул, когда исландец предложил ему стул.
  
  "Каждую минуту, которую мы тратим на объяснения, кто-то может умереть. Ради Бога, адмирал, - взмолился Питт, - свяжитесь с Военно-воздушными силами и отправьте их парамедиков на вертолеты для оказания помощи жертвам воздушной катастрофы. Тогда, пока есть время, я могу посвятить тебя в детали ".
  
  "Понял", - сказал Сандекер, не тратя лишних слов. "Приготовиться".
  
  Питт снова кивнул, на этот раз самому себе, и уныло опустился в кресло. Теперь уже недолго осталось, подумал он, если только они успеют вовремя. Он почувствовал руку на своем плече, полуобернулся и сумел криво улыбнуться исландцу с теплыми глазами.
  
  "Я был невежливым гостем", - тихо сказал он. "Я не представился и не поблагодарил вас за спасение моей жизни".
  
  Старик протянул длинную, обветренную руку.
  
  "Гольфур Андурссон", - сказал он. "Я главный проводник по реке Рарфур".
  
  Питт Грит) пожал руку Андурссону и представился, а затем спросил: "Главный гид?"
  
  "Да, гид - это еще и речной смотритель. Мы выступаем в роли гидов для рыбаков и следим за экологией реки, подобно защитнику природы в вашей собственной стране, который защищает природные ресурсы ваших внутренних водоемов ".
  
  "Это, должно быть, одинокая работа ..." Рот Питта перестал двигаться, и он ахнул, когда острая боль в груди почти погрузила его в темноту. Он вцепился в стол, борясь за то, чтобы оставаться в сознании.
  
  "Пойдем", - сказал Андурссон. "Ты должен позволить мне позаботиться о твоих ранах".
  
  "Нет", - твердо ответил Питт. "Я должен оставаться у радиоприемника. Я не встану с этого кресла".
  
  Андурссон колебался. Затем он покачал головой и ничего не сказал. Он исчез из комнаты и вернулся менее чем через две минуты, неся большую аптечку первой помощи и пузырек.
  
  Тебе повезло", - сказал он, улыбаясь. "Один из твоих соотечественников ловил рыбу в реке только в прошлом месяце и оставил это мне". Он поднял и с гордостью продемонстрировал пятую часть канадского виски "Сигрэм В.О.". Питт заметил, что печать на крышке не была сломана.
  
  Питт допивал четвертый здоровый глоток, а старый речной надзиратель только что закончил перевязывать ему грудь, когда затрещало радио и в комнату снова ворвался хриплый голос Сэндекера.
  
  "Майор Питт, вы меня слышите?"
  
  Питт поднял микрофон и нажал переключатель передачи. "Питт слушает. Я слышу вас, адмирал".
  
  "Парамедики собираются в Кефлавике, и гражданские поисково-спасательные подразделения Исландии находятся наготове. Я буду поддерживать радиосвязь и координировать их усилия". На мгновение воцарилась тишина. "У вас здесь много обеспокоенных людей. У Кеблавика нет сообщений о пропавшем самолете, ни военном, ни коммерческом".
  
  Рондхайм не хотел рисковать, подумал Питт.
  
  Ублюдок. наслаждался тем, что сообщал о своих опоздавших и пропавших гостях. Питт глубоко вздохнул и сделал еще один снимок V.O. Затем он ответил: "Уведомление еще не запланировано".
  
  В голосе Сэндекера прозвучало полное непонимание.
  
  "Приходи еще. Пожалуйста, повтори".
  
  "Доверьтесь мне, адмирал. Я не могу даже начать отвечать на десятую часть вопросов, которые, должно быть, вертятся в голове у всех, особенно по радиоповтору, особенно по радио".
  
  Каким-то образом, подумал Питт, имена всемирно известных людей, оставшихся в ущелье, должны были скрываться от служб новостей по крайней мере в течение следующих тридцати шести часов - времени, достаточного для того, чтобы остановить Келли, Рондхейма и "Хермит Лимитед", прежде чем их успеют предупредить и они уйдут в подполье. Он должен был отдать адмиралу должное. Сэндекер почти сразу уловил намек Питта на необходимость секретности. "Ваше сообщение понято. Вы можете сообщить мне местоположение? Используйте свою карту обратной координации".
  
  "Извините, я не знаю ни о каком подобном..."
  
  "Черт возьми!" Закричал Сэндекер, превратив динамик в грохот искаженных помех. "Делай, как тебе приказано".
  
  Питт сидел и тупо смотрел в динамик радио почти тридцать секунд, прежде чем скрытый смысл слов Сэндекера начал доходить до его усталого разума. Адмирал предлагал ему шанс ответить на вопросы, не выдавая достоверной информации, отвечая наоборот. Он мысленно пнул себя за то, что позволил Сэндекеру превзойти его в словесной гимнастике.
  
  Питт выключил микрофон и повернулся к Андурссону. "Как далеко находится ближайший город и в каком направлении?"
  
  Андурссон неопределенно указал в окно. "Содафосс… мы находимся ровно в пятидесяти километрах к югу от его городской площади".
  
  Питт быстро увеличил фигуру исландца, чтобы учесть расстояние, которое он преодолел, спотыкаясь, по плато.
  
  "возвращаюсь к радиосвязи. Самолет упал примерно в восьмидесяти километрах к северу от Содафосса. Повторяю, в восьмидесяти километрах к северу от Содафосса".
  
  "Был ли самолет гражданским или военным?"
  
  "Военный".
  
  "Сколько выживших?"
  
  "Не могу сказать наверняка. Двое, может быть, четверо".
  
  Питту оставалось только надеяться, что адмирал уловит общее число в двадцать четыре. Дерзкий старый океанограф не подвел его.
  
  "Будем надеяться, что завтра к этому времени они будут у нас в целости и сохранности". Намек Сэндекера на двадцать четыре часа быстро рассеял все сомнения. Он сделал паузу, а затем послышался его голос, низкий, тихий с сильной ноткой беспокойства. "Мисс Ройял с вами?"
  
  "Да.
  
  Сэндекер ответил не сразу. Питт почти видел, как он внезапно побледнел, почти слышал, как у него перехватило дыхание. Затем адмирал спросил: "Она...… она доставила вам какие-нибудь неприятности?"
  
  Питт на мгновение задумался. пытаясь подобрать правильные слова. "Вы же знаете, адмирал, какие женщины, вечно жалуются. Сначала это была воображаемая боль в лодыжках, теперь она утверждает, что замерзает до смерти. Я буду бесконечно благодарен, если вы как можно скорее избавите меня от этой навязчивой женщины ".
  
  "С этой стороны сделаю все возможное, чтобы удовлетворить вашу просьбу". Теперь вернулся гравийный тон. "Приготовьтесь".
  
  Питт тихо напевал себе под нос. Это отнимало слишком много времени, каждая минута была драгоценна, каждая секунда невосполнима. Он посмотрел на часы. Ровно час дня - семь часов с тех пор, как он выбрался из оврага. Он почувствовал внезапный озноб и сделал еще один глоток из бутылки.
  
  Снова затрещало радио. "Майор Питт".
  
  "Войдите, адмирал".
  
  "У нас здесь проблема. Все вертолеты на острове заземлены. Парамедиков придется высаживать с транспорта по воздуху".
  
  "Вы понимаете? Необходимо использовать вертолеты. Выжившие должны быть вывезены по воздуху. И самое главное, адмирал. Я должен возглавить поиск - повторяю - я должен возглавить поиск. Место крушения невидимо с воздуха. Ваша спасательная группа может искать его несколько дней и так и не найти ".
  
  Питт почувствовал мрачность на другом конце провода. Сэндекеру потребовалось много времени, чтобы ответить. Затем он заговорил устало, побежденный, как будто совершал последний обряд, что на самом деле было почти таковым.
  
  "Ответ на ваш запрос отрицательный. На острове находятся семь вертолетов. Три принадлежат Военно-воздушным силам, четыре - Исландскому департаменту поиска и спасания. Все они заземлены из-за проблем с обслуживанием". Сэндекер сделал паузу, затем медленно продолжил. "Такая возможность кажется маловероятной, но наши люди и правительственные органы чуют саботаж".
  
  "О, Боже!" Пробормотал Питт, и внезапно его кровь застыла в жилах. Все возможные варианты. Этот термин возвращался, чтобы преследовать его снова и снова. Компьютеры Келли возводили вау все выше в надежде на спасение. Хладнокровно эффективная банда убийц Рондхейма выполняла механические команды в точности.
  
  "У вас достаточно ровная площадка, чтобы легкий самолет приземлился и подобрал вас?" Сэндекер выжидающе осведомился. "Если утвердительно, вы могли бы организовать высадку спасателей с воздуха".
  
  "Небольшой самолет мог бы долететь туда", - сказал Питт. "У меня здесь ровный луг длиной с футбольное поле".
  
  Снаружи, незаметно для Питта, солнце, идеально оранжевый диск в северных широтах, быстро закрывали большие катящиеся черные тучи, которые вскоре окружили и отрезали его яркое сияние. Поднялся леденящий ветер, пригибавший траву на лугах и холмах. Питт почувствовал руку Андурссона на своем плече и одновременно внезапно потускневший свет в комнате.
  
  "Шторм с севера", - торжественно произнес Андурссон. "В течение часа пойдет снег".
  
  Питт отшвырнул стул и поспешно пересек комнату к маленькому двойному окну. Он уставился сквозь стекло, не веря своим глазам, и в отчаянии ударил кулаком по стене.
  
  "Боже, нет!" - прошептал он. "Для парамедиков было бы самоубийством прыгать с парашютом сквозь слепящую снежную бурю".
  
  "Легкий самолет также не смог бы пролететь сквозь турбулентность", - сказал Андурссон. "Я видел приближение многих северян и знал их свирепость. Это будет плохо".
  
  Питт, пьяно пошатываясь, вернулся к радио и рухнул в кресло. Он обхватил руками свое порезанное и распухшее лицо и тихо пробормотал: "Боже, спаси их. Боже, спаси их всех сейчас. Безнадежно, безнадежно ".
  
  Сандекер вышел на связь, но Питт сидел, не слушая. "Ваше точное местоположение, майор. Вы можете сообщить мне свое точное местоположение?"
  
  Андурссон перегнулся через Питта и взял микрофон. "Одну минуту, адмирал Сэндекер", - твердо сказал он. "Пожалуйста, приготовьтесь".
  
  Он взял правую руку Питта и сильно сжал ее.
  
  "Майор Питт, вы должны контролировать свой разум". Он посмотрел вниз, его глаза светились состраданием. "Узел смерти, хотя он завязан подобно камню, может быть распутан тем, кто знает хрупкую нить".
  
  Питт медленно поднял глаза на Андурссона. "Итак, у меня на руках еще один поэт".
  
  Андурссон просто застенчиво кивнул головой.
  
  "Это определенно была моя неделя для поэтов", - вздохнул Питт. Затем он тихо выругался про себя. Он и так потратил слишком много времени на ненужные разговоры и бесполезную жалость, а времени оставалось в обрез. Ему нужен был план, устройство, уловка, чтобы достучаться до тех, кто ему доверяет. Компьютеры совершают ошибки, сказал он себе. Эти холодные электронные монстры могут допустить ошибку - ошибку, которая может быть бесконечно малой, но тем не менее такая возможность существует. В их проводке нет эмоций, нет сантиментов, нет места для ностальгии.
  
  "Ностальгия", - произнес Питт вслух, перекатывая слово на языке, смакуя каждый слог, повторяя его по меньшей мере еще три раза.
  
  Андурссон странно уставился на него. "Я не понимаю".
  
  "Ты скоро увидишь", - сказал Питт. "Я не жду, чтобы найти хрупкую нить в твоем поэтическом узле смерти. Я собираюсь разрезать его лезвиями, - старик выглядел более потерянным, чем когда-либо.
  
  "Клинки"?
  
  "Да, лопасти винта. Их три, если быть точным".
  
  
  Глава 18
  
  
  В этом мире есть много удивительных зрелищ, но для Питта ничто, даже тридцатиэтажная ракета, устремляющаяся в открытый космос, или сверхзвуковой транспорт с игольчатым носом, несущийся по небу с удвоенной скоростью звука, не может выглядеть и вполовину так невероятно красиво, как старый Ford trimotor, знаменитый Tin Goose, неуклюже раскачивающийся на порывистом ветру, занавешенный черными складками гигантских грозных облаков. Приготовившись к усиливающемуся шторму, он пристально наблюдал, как древний самолет, грациозный в своем уродстве, один раз облетел ферму Андурссона, прежде чем пилот ослабил газ, пролетел менее чем в десяти футах над забором и приземлился на лугу, где широко расставленные шасси полностью остановились менее чем в двухстах футах от приземления.
  
  Питт повернулся к Андурссону. "Что ж, прощай, Гольфур.
  
  Спасибо тебе за все, что ты сделал для меня… для всех НАС.
  
  Гольфур Андурссон пожал Питту руку. "Это я благодарю вас, майор.
  
  За честь и возможность помочь моему собрату-брату. Да пребудет с тобой Бог".
  
  Питт не мог бежать, его сломанные ребра не позволяли этого, но он преодолел расстояние до тримотора менее чем за тридцать секунд. Как только он достиг правой стороны фюзеляжа, дверь распахнулась, и сильная рука протянулась вниз и втащила его в тесную кабину.
  
  "Вы майор Питт?"
  
  Питт посмотрел в лицо огромного мужчины, похожего на быка, с загорелым лицом и длинными светлыми бакенбардами. "Да, я Питт".
  
  "Добро пожаловать обратно в ревущие двадцатые, майор.
  
  Это потрясающая идея - использовать это старое летающее ископаемое для спасательной миссии ". Он протянул руку. "Я капитан Бен Халл".
  
  Питт взял массивную лапу и сказал: "Лучше всего нам съехать, если мы рассчитываем победить снегопад".
  
  "Ты прав", - бодро прогремел Халл. "Нет смысла получать штраф за превышение парковки". Если Халл и был слегка шокирован поврежденным лицом Питта или его странной одеждой, он хорошо это скрыл. "Мы совершили это путешествие без второго пилота, зарезервированное место на ваше имя, майор. Подумал, что ты захочешь, чтобы балкон в первом ряду привел нас к месту крушения."
  
  "Прежде чем я подписал контракт, я попросил у адмирала Сэндекера пару пунктов ..."
  
  "У меня для вас новости, майор. Этот старый морской волк носит с собой большую злую палку. Кажется, он выдернул все пробки, чтобы доставить их на борт, прежде чем мы взлетели". Он вытащил сверток из своей парки и вопросительно поднял бровь.
  
  "У меня до чертиков не укладывается в голове, зачем тебе понадобились бутылка русской водки и коробка сигар в такой момент, как
  
  "Это для пары друзей", - сказал Питт, шмыгнув носом. Он повернулся и прошел мимо десяти человек, расположившихся в различных расслабленных позах на полу каюты, - крупных, спокойных, целеустремленного вида мужчин, одетых в арктическую экипировку. Это были люди, обученные подводному плаванию, прыжкам с парашютом, выживанию и почти всем этапам неотложной медицинской помощи, кроме хирургии. Питта захлестнула волна уверенности при одном только наблюдении за ними.
  
  Наклонив голову, чтобы освободить низкую дверь кабины пилота, Питт вошел в тесные помещения и опустил свое ноющее тело на потертое и потрескавшееся кожаное сиденье-ковшеобразную форму, свободное со стороны второго пилота. Как только он был надежно пристегнут, он повернулся и обнаружил, что смотрит в ухмыляющееся лицо сержанта Сэма Кэшмана.
  
  "Привет, майор". Глаза Кэшмана расширились. "Боже Всемогущий, кто наступил вам на лицо?"
  
  "Расскажу тебе как-нибудь за выпивкой". Питт взглянул на приборную панель, быстро знакомясь со старомодными приборами. "Я немного удивлен, увидев..."
  
  "Видеть сержанта, выполняющего эту миссию вместо настоящего летного офицера", - подумал Кэшман. "У вас нет выбора, майор. Ахим единственный на всем острове, кто выехал на этом старом автобусе. Разве она не победительница?
  
  Она взлетит и приземлится на долларовую купюру и даст тебе сдачу ".
  
  "Хорошо, сержант. Ты командуешь. Теперь давай развернем эту птицу по ветру и поднимем ее. Держи курс на запад вдоль реки, пока я не прикажу тебе повернуть на юг".
  
  Кэшман просто кивнул. Он ловко развернул "Жестяного гуся" на сто восемьдесят градусов, пока тот не оказался лицом к ветру на дальней стороне луга. Затем он выжал три дросселя вперед и отправил неуклюжий старый авиалайнер, подпрыгивающий и содрогающийся, в путь, все ближе к забору на противоположном конце поля, не более чем в трехстах футах от него.
  
  Когда они, покачиваясь, проезжали мимо маленького домика Гольфура Андурссона, хвостовое колесо самолета все еще было приклеено к земле, Питт начал смутно представлять, о чем, должно быть, думал Чарльз Линдберг, когда в 1927 году гнал свой тяжело нагруженный Spirit of St. Louis с грязной взлетно-посадочной полосы Рузвельт Филд. Питту казалось невозможным, что какой-либо летательный аппарат, кроме вертолета или легкого двухместного самолета, может покинуть землю на таком маленьком пространстве. Он бросил быстрый взгляд на Кэшмана и увидел только ледяное спокойствие и полную расслабленность. Кэшман безразлично насвистывал мелодию, но Питт не мог полностью разобрать мелодию из-за рева трех двигателей мощностью в двести лошадиных сил.
  
  Сомнений не было, размышлял Питт. Кэшман, безусловно, демонстрировал образ человека, который знал, как управлять самолетом, особенно этим.
  
  Когда две трети луга были пройдены, Кэшман подал рычаг управления вперед и поднял хвостовое колесо, а затем отклонился назад, подняв самолет на несколько футов над дерном. Затем, к ужасу Питта, Кэшман внезапно с силой опустил тримотор на землю не более чем в пятидесяти футах перед ограждением. Ужас Питта сменился изумлением, когда Кэшман резко прижал рычаги управления к груди и буквально перебросил старого жестяного Гуся через забор и подбросил его в воздух.
  
  "Где, черт возьми, ты научился этому маленькому трюку?" Сказал Питт, испуская глубокий вздох облегчения. Именно тогда он узнал мелодию, которую насвистывал Кэшман, как тему из старого фильма "Эти великолепные люди в своих летательных аппаратах".
  
  "Раньше был уборщиком урожая в Оклахоме", - ответил Кэшман.
  
  "Как вы оказались механиком в Военно-воздушных силах?"
  
  "Однажды у юнкерса, на котором я летал, развился неприятный кашель. Вспахал фермерское пастбище и зарезал своего чемпиона по производству говядины за много лет до срока. Все в округе хотели подать на меня в суд. Я был на мели, так что я смылся со сцены и завербовался ".
  
  Питт не мог сдержать улыбки, глядя через лобовое стекло на реку в двухстах футах внизу. С такой высоты он мог легко разглядеть пологий гребень, где его нашел Андурссон. Теперь он увидел то, чего не ожидал увидеть. Почти незаметно он заметил длинную ровную линию на фоне ландшафта, которая тянулась к югу. Он толкнул маленькое боковое окошко и снова посмотрел. Все было в порядке: темный оттенок зеленого на фоне более светлой тундры.
  
  Его следы, там, где они погружались в мягкую растительность, оставляли дорожку, по которой было легко следовать, как по белой линии, идущей по центру шоссе.
  
  Питт поймал взгляд Кэшмана и указал на землю. "На юг. Следуйте по этому темному следу на юг".
  
  Кэшман заложил вираж и на мгновение уставился в боковое окно. Затем он склонил голову набок в знак подтверждения и повернул нос тримотора на юг. Пятнадцать минут спустя он мог только удивляться тому, какой безошибочный след оставил Питт во время своего похода к реке. За исключением нескольких случайных отклонений от неровной поверхности, рукотворный след на земле был почти таким же прямым, как отвес. Пятнадцать минут - вот и все, что понадобилось старому антиквариату, чтобы преодолеть то же расстояние, на которое у Питта ушло несколько часов.
  
  "Теперь он у меня", - крикнул Пит. "Вот, эта похожая на трещину впадина, где заканчивается мой путь".
  
  "Где вы хотите, чтобы я ее высадил, майор?"
  
  "Параллельно руслу оврага. Там есть плоская местность примерно в пятистах футах к востоку и западу".
  
  Небо темнело с каждым мгновением - темнело от тумана падающего снега. Даже когда Кэшман заходил на посадку, первые хлопья начали покрывать лобовое стекло, доходя до краев стекла, прежде чем их унесло в небо воздушным потоком.
  
  Гонка Питтса была выиграна, но с минимальным перевесом.
  
  Кэшман совершил безопасную посадку, плавную, учитывая пересеченную местность и сложные ветровые условия. Он рассчитал свой пробег так, что дверь кабины тримотора оказалась в десяти ярдах от крутого обрыва.
  
  Едва колеса остановились, как Питт выпрыгнул из самолета и, спотыкаясь, скатился на дно ущелья. Позади него люди Халла начали методично выгружать припасы и раскладывать их на влажной земле. Двое парамедиков размотали веревки и сбросили их вниз по склону, готовясь поднимать выживших.
  
  Питт проигнорировал все это. У него было одно непреодолимое желание: первым оказаться в этой леденящей душу преисподней.
  
  Он наткнулся на Лилли, все еще растянувшуюся на спине, с Тиди, склонившейся над ним, его голова покоилась на ее руках. Она разговаривала с Лилли, произнося слова, которых Питт не мог понять, ее голос был не более чем слабым, хриплым шепотом; казалось, она изо всех сил пыталась улыбнуться, но ее губы едва изгибались в жалкой гримасе, и ни в голосе, ни в глазах не было ничего приятного. Питт подошел к ней сзади и нежно коснулся ее мокрых волос.
  
  "Кажется, вы двое стали довольно близкими друзьями".
  
  Тиди обернулась и ошеломленно уставилась на фигуру, стоящую над ней. "Боже милостивый, ты вернулся".
  
  Она протянула руку и коснулась его руки. "Мне показалось, я слышала шум самолета. О Боже, это замечательно, ты вернулся".
  
  "Да", - Питт слабо улыбнулся, затем кивнул Лилли.
  
  "Как он?"
  
  "Я не знаю", - устало сказала она. "Я просто не знаю. Он потерял сознание примерно полчаса назад".
  
  Питт опустился на колени и прислушался к дыханию Лилли. оно было медленным и ровным. "Он справится. У этого парня кишки длиной в десять миль. Большой вопрос в том, сможет ли он когда-нибудь снова ходить ".
  
  Тиди прижалась лицом к руке Питта и начала всхлипывать, ее дыхание вырывалось судорожными толчками, шок, боль и облегчение накатывали на нее волнами. Он крепко обнял ее, ничего не говоря. Он все еще держал ее дрожащее тело и гладил по волосам, как сделал бы это с маленькой девочкой, когда подошел капитан ХУ.
  
  "Сначала забери девушку", - сказал Питт. "У нее сломаны лодыжки".
  
  "Мои люди установили палатку помощи над склонами.
  
  Сейчас в нем греется печка. Ей будет там удобно, пока исландская поисково-спасательная команда не сможет перевезти ее в Рейкьявик." Халл устало вытер глаза.
  
  "Их вездеходы теперь ориентируются на наши радиосигналы".
  
  "Ты не можешь вывезти ее по воздуху?"
  
  Халл покачал головой. "Извините, майор. Этот старый тримотор может перевозить только восемь ящиков с носилками за один рейс.
  
  Я боюсь, что первой загрузкой должны будут стать наиболее тяжело раненые. Это единственный случай, когда дамам придется идти последними ". Он кивнул на Лилли. "Насколько плох этот?"
  
  "Перелом плеч и таза".
  
  Появились двое людей Халла с носилками из алюминиевой корзины. "Сначала возьмите человека", - приказал он.
  
  "И смотри, чтобы ты обращался с ним осторожно. У этого травма спины".
  
  Парамедики осторожно уложили неподвижное тело Лилли на носилки и прикрепили веревки для подъема в опасный овраг. Питт не мог не быть впечатлен и благодарен за эффективность и плавность подъемных канатов. Всего через три минуты Халл вернулся за Тиди.
  
  "Хорошо, майор. Я возьму маленькую леди".
  
  "Обращайтесь с ней осторожно, капитан. Так случилось, что она личный секретарь адмирала Сэндекера".
  
  Очевидно, ничто не пугало Халла надолго. Удивление мелькнуло в его глазах лишь на мгновение. "Ну, ну", - прогремел он. "В таком случае, я сам провожу леди".
  
  Халл нежно подхватил Тиди на свои массивные руки и понес ее к ожидающей корзине. Затем, верный своему слову, он поднялся рядом с ней на вершину склона и увидел, как она удобно устроилась в теплой палатке, прежде чем вернуться, чтобы руководить спасательной операцией.
  
  Питт вытащил пакет из-под мышки и медленно двинулся по изрытому дну оврага, пока не встал над российским дипломатом. "Мистер Тамарезтов, как у вас дела?"
  
  "Русский любит холод, майор Питт". Он подхватил небольшую пригоршню снега, упавшего ему на грудь. "Москва не была бы Москвой без сезона снега. Для меня это то же самое, что песок пустыни для араба - проклятие, которое является частью самого существования ".
  
  "Тебе больно?"
  
  "Старый большевик никогда не признается в боли".
  
  "Жаль", - сказал Питт.
  
  "Жаль?" Повторил Тайнарезтов. Он подозрительно посмотрел на Питта.
  
  "Да, я собирался предложить вам кое-что, что гарантированно облегчит дискомфорт, вызванный сенной лихорадкой, головной болью и расстройством желудка".
  
  "Опять юмор янки, майор?"
  
  Питт позволил легкой усмешке коснуться своего лица. "Сарказм янки", - сказал он.
  
  "Главная причина, по которой нас так часто неправильно понимают жители других стран. У среднего американца есть саркастическая жилка на спине, которая не поддается разумному пониманию". Он сел рядом с Тамарецтовым и достал бутылку водки. "Например, перед вами плоды моего похода в винный магазин на углу".
  
  Тамарезтов мог только недоверчиво смотреть.
  
  Данное обещание - это выполненное обещание." Пит обнял голову раненого русского и наклонил бутылку к губам мужчины. "Вот, выпей немного этого".
  
  Тамарезтов легко осушил четверть бутылки, прежде чем Питт убрал ее. Он кивнул головой и пробормотал слова благодарности. Затем его глаза приобрели теплое проницательное выражение. "Домашний, настоящий советский домашний - как, черт возьми, вам это удалось?" - спросил он.
  
  Питт сунул бутылку подмышку Тамарецтову."Она была в продаже", - сказал он. Затем он встал и повернулся, чтобы уйти.
  
  "Майор Питт".
  
  "Да?"
  
  "Спасибо", - просто сказал Тамарезтов.
  
  Он был белым от снега, лежал там, рассеянно глядя на облака, когда Питт нашел его. Его лицо, спокойное и безмятежное, имело выражение человека, не тронутого болью, человека, который был счастлив и удовлетворен и, наконец, был в мире с самим собой. Медик склонился над ним, осматривая его.
  
  "Сердце?" Тихо спросил Питт, почему-то боясь, что может разбудить его.
  
  "Учитывая его возраст, это такая же безопасная ставка, как и любая другая, сэр". Медик повернулся и указал на Халла, который стоял всего в нескольких футах от него.
  
  "Должны ли мы эвакуировать его прямо сейчас, капитан?"
  
  "Оставьте его лежать", - сказал Халл. "Это наша работа - спасать живых. Этот человек мертв. Пока есть шанс удержать кого-либо из этих людей от присоединения к нему, наше внимание должно быть приковано к ним ".
  
  "Вы, конечно, правы", - устало сказал Питт. "Это ваше шоу, капитан. Тон Халла смягчился. "Вы знаете этого человека, сэр?"
  
  "Хотел бы я знать его лучше. Его зовут Сэм Келли.
  
  Название, очевидно, ничего не говорило Халлу. вы не позволите нам поднять вас на поверхность, майор. Вы сами в довольно плохом состоянии."."
  
  Питт протянул руку: "Нет, я останусь здесь с Сэмом, и в последний раз нежно закрыл глаза Келли и слегка смахнул снежинки со старого морщинистого лица. Затем он достал из коробки сигару, в которой узнал фирменную сигару Сандекера, и сунул ее в нагрудный карман Келли.
  
  Халл почти минуту стоял неподвижно, подбирая слова. Он начал что-то говорить, но передумал и вместо этого просто кивнул головой в молчаливом понимании. Затем он повернулся и вернулся к работе.
  
  Сэндекер закрыл папку, отложил ее и наклонился вперед, как будто собирался прыгнуть. "Если вы спрашиваете моего разрешения, ответ - однозначное "нет"!"
  
  "Вы ставите меня в неловкое положение, адмирал".
  
  Слова исходили от человека, который сидел лицом к Сэндекеру.
  
  Он был невысокого роста и казался почти таким же широким, как кресло.
  
  На нем был невзрачный черный костюм с белой рубашкой, украшенной черным шелковым галстуком. Бессознательно, время от времени, он проводил рукой по лысой голове, как будто ища волосы, которые когда-то, возможно, существовали, и он всматривался серыми глазами, которые никогда не моргали под пылающим взглядом Сандекера. "Я искренне надеялся, что у нас не возникнет разногласий. Однако, поскольку этому не суждено случиться, я должен сообщить вам, что мое присутствие здесь является чисто актом вежливости. У меня уже есть приказ о переназначении майора Питтса."
  
  "Чьими полномочиями?" Спросил Сэндекер.
  
  "Они были подписаны министром обороны", - как ни в чем не бывало ответил другой мужчина.
  
  "Вы не могли бы показать мне приказы", - сказал Сэндекер. Он разыгрывал свою последнюю пешку и знал это.
  
  "Очень хорошо". Его оппонент вздохнул. Он полез в свой портфель, достал оттуда пачку бумаг и протянул их Сэндекеру.
  
  Адмирал молча прочитал приказ. Затем его губы скривились в кривой улыбке. "На самом деле у меня не было ни единого шанса, не так ли?"
  
  "Нет, ты этого не делал".
  
  Сандекер снова посмотрел на бумаги в своих руках и покачал головой. "Вы просите слишком многого… слишком многого".
  
  "Мне не нравятся подобные вещи, но время - это товар, который мы не можем себе позволить. Вся эта схема, наивная схема, порожденная Hermit Limited, абсолютно непрактична. Я признаю, что это звучит вдохновляюще и все такое. Спасите мир, постройте рай. Кто знает, может быть, у Ф. Джеймса Келли есть ответ на будущее. Но на данный момент он является лидером банды маньяков, которые убили почти тридцать человек. И ровно через десять часов он планирует покушение на двух глав государств. Наш курс определяется одним элементарным фактом - его необходимо остановить. И майор Питт - единственный, кто физически способен распознать наемных убийц Келли ".
  
  Сандекер бросил бумаги на стол. "Физически способен. Ничего, кроме проклятых слов, в которых нет чувства". Он поднялся со стула и начал расхаживать по комнате. "Вы просите меня приказать человеку, который был мне как сын, человеку, которого избивали на волосок от смерти, встать с больничной койки и выследить банду жестоких убийц за шесть тысяч миль отсюда?" Сандекер покачал головой.
  
  "Ты не знаешь и половины того, что требуешь от человеческой плоти и крови. Мужеству мужчины есть пределы. Дирк уже сделал гораздо больше, чем от него ожидали".
  
  "Допустим, что смелость уменьшается из-за расходов.
  
  И я согласен, что майор сделал больше, чем считалось в человеческих силах. Бог свидетель, мало кто из моих людей, если вообще кто-либо, мог бы осуществить это спасение ".
  
  "Возможно, мы спорим из-за пустяков", - сказал Сандекер. "Питт, возможно, не в том состоянии, чтобы покинуть больницу".
  
  "Боюсь, ваши страхи, или, лучше сказать, ваши надежды, беспочвенны". Лысый мужчина просмотрел коричневую папку. "У меня здесь есть несколько замечаний от моих агентов, которые, кстати, охраняли майора".
  
  Он сделал паузу, читая, затем продолжил. "Превосходное телосложение, телосложение быка, уникальные отношения с… ах… медсестрами.
  
  Четырнадцать часов отдыха, интенсивной терапии и массивных инъекций витаминов плюс лучшая мышечная терапия, известная лучшим врачам Исландии. Ему наложили швы, помассировали и заклеили пластырем. К счастью, единственным серьезным повреждением были его ребра, и при этом переломы были незначительными. В целом, он в ужасном состоянии, но я не могу быть конкретен. Я бы взял его, даже если бы его опускали в гроб ".
  
  Лицо Сэндекера было холодным и безучастным. Он повернулся, когда одна из секретарш посольства просунула голову в дверь.
  
  "Майор Питт здесь, сэр".
  
  Сандекер впился взглядом в толстяка. В его голосе прозвучало удивление. "Ты ублюдок, ты все время знал, что он это сделает".
  
  Толстяк пожал плечами и ничего не сказал.
  
  Сандекер напрягся. Его глаза обиженно посмотрели в глаза толстяка. "Хорошо, впусти его". Питт вошел в дверь и закрыл ее за собой.
  
  Он неуклюже прошел через комнату к свободному дивану и очень медленно опустился на мягкие подушки. Все его лицо было замотано бинтами, только прорези для глаз и носа плюс верхнее отверстие для пряди черных волос выдавали какие-либо признаки жизни под рулонами белой марли.
  
  Сандекер попытался заглянуть за бинты. Темно-зеленые глаза, которые были видны, казалось, никогда не мерцали.
  
  Сандекер сел за стол и заложил руку за голову. "Врачи в больнице знают, где вы находитесь?"
  
  Питт улыбнулся. "Я подозреваю, что они зададутся вопросом еще через полчаса".
  
  "Я полагаю, вы встречались с этим джентльменом". Сэндекер указал на толстяка.
  
  "Мы говорили по телефону", - ответил Питт.
  
  "Мы не были официально представлены… по крайней мере, не настоящими именами".
  
  Толстяк быстро обошел стол и протянул Питту руку. "Киппманн, декан Киппманн".
  
  Питт пожал руку. Это было глупо. В пожатии не было ничего слабого или жирного. "Дин Киппманн", - повторил Питт. "Шеф Национального разведывательного управления. Нет ничего лучше, чем играть с игроками высшей лиги ".
  
  "Мы глубоко ценим вашу помощь", - тепло сказал Киппманн. "Готовы ли вы совершить небольшое воздушное путешествие?"
  
  "После Исландии немного южноамериканского солнца не повредит".
  
  "Ты отлично позагораешь". Киппманн снова погладил кожу у себя на голове. "Особенно южно-калифорнийский сорт".
  
  "Южная Калифорния?"
  
  "К четырем часам пополудни".
  
  "К четырем часам дня"В Диснейленде".
  
  "В Диснейленде?"
  
  Сандекер терпеливо сказал: "Я прекрасно понимаю, что ваш пункт назначения не совсем то, что вы имели в виду. Но мы можем обойтись без эха".
  
  "При всем уважении, сэр, ничего из этого не фигурирует".
  
  "Еще час назад именно такими были наши слова", - сказал Киппманн.
  
  "И что же ты имеешь в виду?" Спросил Питт.
  
  "Это". Киппманн достал еще несколько бумаг из своего, казалось бы, бездонного портфеля и бегло изучил их.
  
  "Пока мы не смогли допросить вас и других выживших, которые были физически готовы к этому, у нас было в лучшем случае лишь отрывочное представление о цели "Хермит Лимитед". Мы знали о его существовании, и нам повезло выведать небольшой процент от их деловых операций, но их конечная цель, мозги, деньги, стоящие за всей операцией, оставались загадкой, - осторожно вмешался Питт. "Но у вас была зацепка. Вы подозревали доктора Ханневелла".
  
  "Я рад, что вы не свалились раньше, майор. Да, АНБ следило за доктором Ханневеллом. Никаких конкретных доказательств, конечно. Вот почему мы назначили его в надежде, что он приведет нас к людям на вершине организации "..
  
  "О Боже, это была подстава!" Было нелегко совместить кислое восклицание и страдальческий стон на одном дыхании, но Питт справился. "Вся эта чертова сцена на том айсберге была подстроена".
  
  "Да, Ханневелл привлек наше внимание, когда он так вдумчиво предоставил все правильные решения для подводного исследования Fyrie Limited, но абсолютно ничего не предложил для усилий, разрабатываемых в его собственной стране".
  
  "Тогда бомбардировка Лос-Анджелеса была аккуратным маленьким обманом", - сказал Питт. "Это был твой козырь.
  
  Ханневелл был обязан выступить в качестве следователя, когда здешний адмирал попросил его разобраться в том, что Ханневеллу, вероятно, не могло показаться простым совпадением. поверьте его удаче. Он немедленно вызвался, но не для того, чтобы посмотреть, что случилось с его старым другом Кристьяном Файри - он уже догадался об этом - или осмотреть странное явление с кораблем, застрявшим во льдах, а скорее для того, чтобы выяснить, что стало с его драгоценным подводным зондом ".
  
  "И снова, да. Майор".
  
  Киппманн вручил Питту несколько глянцевых фотографий. "Вот снимки, сделанные с подводной лодки, которая почти три недели несла вахту на "Лаксе". Они демонстрируют необычную особенность экипажа".
  
  Питт проигнорировал его и спокойно посмотрел на Сэндекера. "Наконец-то правда выходит наружу. Поисковый флот обнаружил "Лакс", а затем следил за ним, пока он не сгорел".
  
  Сэндекер пожал плечами. "Мистер Киппманн взял на себя труд сообщить мне об этом интересном маленьком факте только вчера вечером". Натянутая ухмылка на его гриффинообразном лице вряд ли свидетельствовала о дружелюбии по отношению к Киппманну.
  
  "Упрекайте нас, если хотите, - серьезно сказал Киппманн, - но было жизненно важно, чтобы вы оба держались как можно дольше в стороне. Если бы Келли, или Рондхайм, или особенно Ханневелл почуяли вашу связь с нами, вся наша операция провалилась бы. Он уставился на Питта, понизив голос. "Майор, вы должны были просто выполнять обязанности пилота Ханневелла, пока он инспектировал аэропорт Лос-Анджелеса. Затем вы должны были доставить его в Рейкьявик, где мы бы снова продолжили наблюдение за его передвижениями".
  
  "Это не совсем так получилось, не так ли?"
  
  "Мы недооценили другую сторону", - откровенно сказал Киппманн.
  
  Питт затянулся сигаретой и лениво наблюдал, как дым поднимается к потолку. "Вы не объяснили, как Лакс оказался в айсберге. Вы также не пролили никакого света на то, что случилось с пиратской командой, и не дали намека на то, как Файри, его команда и ученые могли исчезнуть более чем на год, а затем внезапно обнаружить их обугленные тела на корабле ".
  
  "Ответ на оба вопроса прост", - сказал Киппманн. "Команда Файри никогда не покидала корабль".
  
  Сэндекер убрал руки за голову и медленно наклонился вперед, положив их ладонями вниз на стол перед собой. Его глаза были твердыми, как скала. "Матаджич сообщил о команде арабов, а не светловолосых скандинавов".
  
  "Это правда", - согласился Киппманн. "Я думаю, если вы, джентльмены, окажете мне услугу, взглянув на эти фотографии, вы поймете, что я имею в виду экипаж".
  
  Он передал отпечатки Сэндекеру, а дополнительные копии Питту. Затем он сел в кресло и закурил сигарету, вставив ее в длинный мундштук. Киппманн был полностью расслаблен. Питт — начал думать, что мужчина зевнул бы, если бы его ударили ножом в промежность.
  
  "Пожалуйста, обратите внимание на фотографию номер один", - сказал Киппманн.
  
  "Снимок сделан очень четким телеобъективом через перископ. Как вы можете видеть, на нем четко видно, как десять членов экипажа выполняют свои обязанности в различных частях корабля. В этой компании нет ни одного темнокожего мужчины ".
  
  "Совпадение", - осторожно сказал Сэндекер. "Арабы, которых, по словам Матаджика, видел Матаджик, могли находиться внизу".
  
  "Вероятность невелика, адмирал, при условии, что мы остановимся на одной картинке.
  
  Однако другие фотографии были сделаны в разное время и в разные дни. Сравнивая их все вместе, мы получаем количество примерно в четырнадцать мужчин, ни одного арабского происхождения. Несомненно, джентльмены, если бы на том корабле был хотя бы один араб, ему пришлось бы появиться в течение трехнедельного периода". Вмешался Киппманн и постучал мундштуком о край пепельницы. "Кроме того, мы определенно идентифицировали лица на фотографиях как тех же людей, которые отправились в плавание на "Лаксе" незадолго до его исчезновения".
  
  "А что с Матаджичем?" - спросил Сэндекер, допытываясь. "Он был ведущим ученым, обученным точным наблюдениям. Конечно, он был уверен в том, что видел" "Матаджич видел людей, которые были загримированы под представителей других национальностей", - сказал Киппманн. "К тому времени, когда он наткнулся на них, команда должна была стать мастером маскировки - помните, они посетили несколько портов. Они не рисковали быть опознанными - конечно, это всего лишь догадки, мы никогда не узнаем наверняка, но можно с уверенностью сказать, что команда заметила, как О'Райли наблюдал за ними, и приняла их фальшивую позу до того, как Матаджич поднялся на борт к ужину ".
  
  "Понятно", - мягко сказал Питт. "И что потом?"
  
  "Вы можете догадаться об остальном, если вы этого еще не знаете". Киппманн мгновение поиграл со своим мундштуком для сигарет, а затем продолжил. "Каким-то образом, это нетрудно представить, кельтиний-279 воспламенился и превратил Lax в плавучий мусоросжигательный завод. Наша подводная лодка могла только стоять в стороне и беспомощно наблюдать - все произошло так быстро, что выживших не было. К счастью, военно-морской флот назначил командиром субмарины быстро соображающего шкипера.
  
  Приближался шторм, и он знал, что это только вопрос времени, когда раскаленные пластины на корпусе "Лакса" остынут и сожмутся, разорвав швы и позволив морской воде хлынуть внутрь и потопить судно, а финал еще больше ускорился из-за шторма восьмой силы, надвигающегося на горизонте ".
  
  "Итак, он превратил двадцатимиллионную подводную лодку в буксир и подталкивал горящую тушу к удобному айсбергу, пока она не расплавилась изнутри", - Питт сидел и смотрел на Киппманна с приятным выражением лица.
  
  "Ваша теория совершенно верна, майор", - тонко сказал Киппманн. " Не моя теория". Питт улыбнулся. "Доктора Ханневелла. Именно он выступил с предложением "Горячая кочерга во льду".
  
  "Я понимаю", - сказал Киппманн, но он не понял.
  
  "Следующий вопрос, который меня непосредственно интересует", - Питт поколебался, затушив сигарету, - "почему вы послали Ханневелла и меня гоняться по всей Северной Атлантике за конкретным айсбергом после того, как вы стерли все его различимые метки? Почему вы поручили Ханневеллу найти Лос-Анджелес, а затем намеренно попытались скрыть это?"
  
  Киппманн бесстрастно уставился на Питта. "Благодаря вам, майор, мои люди были вынуждены надрывать задницы при низких температурах, откалывая красный маркер береговой охраны от айсберга просто потому, что вы появились на два дня раньше графика".
  
  "Вы прочесывали Лос-Анджелес мелкозубой расческой и еще не закончили, когда на сцене появились мы с Ханневеллом. Это все?"
  
  "Совершенно верно", - сказал Киппманн. "Никто не ожидал, что вы поведете вертолет через последствия сильнейшего шторма сезона".
  
  - Значит, ваши люди были там... - Питт замолчал, посмотрел на Киппманна долгим задумчивым взглядом, затем спокойно продолжил: - Ваши агенты прятались на айсберге все то время, пока мы с Ханневеллом исследовали Лос-Анджелес.
  
  Киппманн пожал плечами. "Вы не дали нам шанса справиться с ними".
  
  Питт наполовину привстал с дивана. "Ты хочешь сказать, что они стояли в стороне и ничего не сделали, когда мы с Ханневеллом чуть не упали с айсберга в море, без веревки, без помощи, без ободряющего слова, ничего?"
  
  "В нашем бизнесе мы должны быть безжалостными". Киппманн устало улыбнулся. "Нам это не нравится, но мы должны. Просто такова природа игры".
  
  "Игра?" Переспросил Питт. "Фантазия об интригах? Спорт понарошку, когда собака ест собаку? Ты занимаешься отвратительным занятием?"
  
  "Нескончаемый цикл, мой друг", - едко заметил Киппманн. "Мы не такими начинали. Америка всегда была хорошим парнем. Но вы не можете играть в knit, когда другая сторона использует все грязные правила в книге ".
  
  "Конечно, мы страна лохов, всегда верящих, что добро всегда побеждает зло. Но что это нам дает? Вернемся в Диснейленд?"
  
  "Я вернусь к этому в свое время", - сдержанно сказал Киппманн. "Итак, судя по тому, что сообщили вы и другие в больнице, "Хермит Лимитед" намерена выступить примерно через девять часов сорок пять минут. Их первым шагом будет убийство лидера латиноамериканской страны, которую они планируют захватить. Я прав?"
  
  "Это то, что сказал тот человек", - кивнул Питт. "Начиная с Боливии".
  
  "Вы не должны верить всему, что слышите, майор. Келли привел Боливию только в качестве примера. Он и его группа недостаточно сильны для страны такого размера. Он слишком бизнесмен, чтобы хвататься за что-то, пока не будет на девяносто процентов уверен в прибыли ".
  
  "Целью может быть любая из полудюжины стран", - сказал Сэндекер. "Как, черт возьми, вы можете быть уверены, какая именно?"
  
  "У нас тоже есть компьютеры", - сказал Киппманн с некоторым удовлетворением. "Обработанные данные сузили выбор до четырех. Майор Питт услужливо сократил его до двух".
  
  "Ты меня запутал", - сказал Питт. "Как я мог..."
  
  "Модели, которые вы извлекли из моря, - быстро вставил Киппманн. "Одна из них - точная копия здания капитолия Доминиканской Республики. Другой - правительственные законодательные палаты Французской Гвианы ".
  
  "В лучшем случае шансы пятьдесят на пятьдесят", - медленно произнес Сэндекер.
  
  "Не совсем", - сказал Киппманн. "По уважаемому мнению НМА, Келли и его небольшой отряд попытаются нанести двойной удар".
  
  "Обе страны сразу?" Сэндекер вопросительно посмотрел на Киппманна. "Ты что, серьезно?"
  
  "Да, мы серьезны, и, простите за выражение, мы смертельно серьезны".
  
  "Что Келли может надеяться получить, разделив свои усилия?" Спросил Питт.
  
  "Попытка попасть в Доминиканскую Республику и Французскую Гвиану одновременно - это не такая азартная игра, какой кажется".
  
  Киппманн достал карту из папки и разгладил ее на столе Сэндекера. "На северном побережье Южной Америки у вас есть Венесуэла, а также британская, Голландская и Французская Гвиана. Дальше на север, день пути на лодке, несколько часов полета на самолете, остров, на котором расположены Гаити и Доминиканская Республика. Стратегически это прекрасная ситуация ".
  
  "Каким образом?"
  
  "Предположим, - задумчиво произнес Киппманн, - просто предположим, что диктатор, правивший Кубой, также правил Флоридой".
  
  Сандекер посмотрел на Киппманна, его лицо было напряженным. "Клянусь Богом, это прекрасная ситуация. Это был бы только вопрос времени, когда "Хермит Лимитед", работающая на том же острове, задушит экономику Гаити и захватит власть ".
  
  "Да, затем, используя остров в качестве базы, они могли бы медленно распространиться на страны центральной Латинской Америки и поглощать их одну за другой".
  
  Голос Питта был бесстрастен. "История помнит, что Фидель Кастро пытался проникнуть в страны континентальной части и каждый раз терпел неудачу".
  
  "Да", - повторил Киппманн. "Но у Келли и "Хермит Лимитед" есть то, чего не хватало Кастро, - точка опоры. Келли получит Французскую Гвиану ". Он на мгновение задумался. "Плацдарм такой же надежный и незыблемый, какой был у союзников в 1944 году, когда они вторглись во Францию в Нормандии".
  
  Питт медленно покачал головой. "И я подумал, что Келли сумасшедший. Этот ублюдок просто может это сделать. Он просто может осуществить свой фантастический план".
  
  Киппманн кивнул. "Скажем так, принимая во внимание все факты, в настоящее время те, кто делает ставки, вероятно, сделали бы ставку в пользу Келли и "Хермит Лимитед"".
  
  "Может быть, мы должны позволить ему сделать это", - сказал Сандекер.
  
  "Возможно, ему каким-то образом было суждено осуществить свою утопию".
  
  "Нет, этому не суждено сбыться", - спокойно сказал Киппманн.
  
  "Этого никогда не может случиться".
  
  "Вы кажетесь довольно уверенным", - сказал Питт.
  
  Киппманн уставился на него и тонко ухмыльнулся.
  
  "Разве я тебе не говорил? Одна из птиц, которая пыталась убить тебя в кабинете того врача, решила сотрудничать. Он рассказал нам интересную историю".
  
  "Кажется, есть ряд вещей, о которых вы забыли нам рассказать". Сэндекер едко хмыкнул.
  
  Киппманн продолжал. "Великолепное предприятие Келли обречено на провал; у меня есть это из лучших источников". Он сделал паузу, его ухмылка стала шире. "Как только Hermit Limited закрепится в Доминиканской Республике и Французской Гвиане, начнется борьба между членами совета директоров. Случайный знакомый майора Питтса, мистер Оскар Рондхайм, намерен заменить Келли, Маркса, Фон Хаммеля и остальных и занять пост председателя правления. К сожалению, будущие намерения мистера Рондхейма вряд ли можно назвать благородными и великодушными ".
  
  Тиди мило сидела в инвалидном кресле рядом с кроватью Лилли, когда Питт вошел в больничную палату в сопровождении Сандекера и Киппманна.
  
  "Врачи сказали мне, что вы оба будете жить", - сказал Питт, улыбаясь. "Просто подумал, что я ... э-э... попрощаюсь"., заскочил и
  
  "Ты уходишь?" Печально спросила Тиди.
  
  "Боюсь, что так. Кто-то должен идентифицировать убийц Рондхейма".
  
  "Ты... будь осторожен", - пробормотала она, заикаясь. "После всего, через что ты прошел, чтобы спасти нас, мы не хотим потерять тебя сейчас".
  
  Лилли напряженно поднял голову. "Почему ты ничего не сказала там, в ущелье?" он спросил серьезно.
  
  "Боже, я понятия не имел, что тебе пробили ребра".
  
  "Это не имело значения. Я был единственным, кто мог ходить. Кроме того, я никогда не перестаю увлекаться, когда у меня хорошая аудитория ".
  
  Лилли улыбнулась. "У тебя был самый лучший".
  
  Питт спросил: "Как твоя спина?"
  
  "Я пробуду в этом жалком гипсе дольше, чем мне хочется думать, но, по крайней мере, я смогу снова танцевать, когда его снимут".
  
  Питт уставился на Тиди сверху вниз. Ее лицо было бледным, а на глазах выступили слезы, и Питт понял.
  
  "Когда наступит знаменательный день, - сказал Питт, выдавив улыбку, - мы отпразднуем это вечеринкой, даже если для этого мне придется пить пиво твоего старика".
  
  "Это я должен увидеть".
  
  Сандекер прочистил горло. "Ах… Я так понимаю, что мисс Ройял такая же хорошая медсестра, как и секретарь. Лилли схватила Тиди за руку. "Я бы ломал кости каждый день недели, если бы это всегда означало встречу кого-то вроде нее".
  
  Последовала короткая пауза. "Я думаю, нам следует уходить", - сказал Киппманн. "Транспорт наших ВВС ждет даже сейчас".
  
  Питт наклонился и поцеловал Тиди, а затем пожал руку Лилли. "Берегите себя. Я буду ожидать приглашения на эту вечеринку в ближайшее время". Он поднял ладони вверх и беспомощно пожал плечами. "Одному Богу известно, где я смогу найти девушку, которую можно было бы увидеть на публике с таким разбитым лицом".
  
  Тиди рассмеялась над этим. Он сжал ее плечо, а затем повернулся и вышел из комнаты.
  
  В машине по дороге на авиабазу Питт смотрел в окно невидящим взглядом, его мысли вернулись в больницу. "Он никогда больше не будет ходить, не так ли?"
  
  Киппманн печально покачал головой. "Сомнительно… очень сомнительно".
  
  Пятнадцать минут спустя, не произнеся больше ни слова, они прибыли на аэродром Кейлавик и обнаружили разведывательный бомбардировщик ВВС B-92, ожидающий у терминала. Еще десять минут, и сверхзвуковой реактивный самолет мчался по взлетно-посадочной полосе, взмывая над океаном.
  
  Сэндекер, один в терминале, наблюдал, как самолет поднимается в лазурное небо, его глаза следили за ним, пока он не исчез вдали за безоблачным горизонтом. Затем он устало вернулся к машине.
  
  
  Глава 19
  
  
  Из-за семичасового выигрыша во времени при полете с востока на запад и скорости реактивного бомбардировщика более тысячи двухсот миль в час было утро того же дня, когда он покинул Исландию, когда Питт с затуманенными глазами зевнул, потянулся в тесноте крошечной кабины и, лениво выглянув в иллюминатор со стороны штурмана, увидел, как крошечная тень самолета пронеслась по зеленым склонам гор Сьерра-Мадре.
  
  И что теперь? Питт криво улыбнулся в ответ своему отражению в (tiass, когда бомбардировщик вышел из предгорий и пересек окутанную смогом долину Сан-Габриэль. Глядя вниз на Тихий океан, когда он появился в поле зрения, он очистил свой разум от прошлого и направил его в ближайшее будущее. Он не знал как, и у него не было даже отдаленного намека на план, но он знал, что, несмотря на препятствия, он знал, что собирается убить Оскара Рондхейма.
  
  Его разум резко вернулся к настоящему, когда шасси с глухим стуком опустились и зафиксировались на месте в тот самый момент, когда дин Киппманн толкнул его локтем в плечо.
  
  "Хорошо вздремнул?"
  
  "Спал как убитый".
  
  B-92 коснулся земли, и двигатели взвыли, когда пилот переключил тягу на задний ход. День снаружи выглядел теплым и комфортным, калифорнийское солнце ослепительно сверкало на длинных рядах военных самолетов, припаркованных вдоль рулежных дорожек. Питт прочитал буквы высотой двенадцать футов, нарисованные поперек гигантского ангара: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА МОРСКУЮ АВИАБАЗУ ЭЛЬ-ТОРО .
  
  Двигатели бомбардировщика медленно заглохли, и автомобиль промчался по перрону, когда Питт, Киппманн и экипаж ВВС спустились по узкой лестнице на бетон. Двое мужчин вышли из синего универсала Ford и подошли к Киппманну. Они обменялись приветствиями и рукопожатиями. Затем все вернулись к машине. Питт, оставшись стоять без дела, последовал за ними.
  
  Возле открытой дверцы машины трое мужчин сбились в кучку и разговаривали вполголоса, в то время как Питт стоял в нескольких футах от них и наслаждался сигаретой. Наконец Киппманн повернулся и подошел.
  
  "Кажется, мы вот-вот сорвем семейное воссоединение".
  
  "Что это значит?
  
  "Они все здесь. Келли, Маркс, Рондхайм, все остальные".
  
  "Здесь, в Калифорнии?" Недоверчиво переспросил Питт.
  
  "Да, мы отследили их, как только они покинули Исландию. Серийный номер, который вы нашли на этом черном самолете, вернулся домой победителем. Компания Hermit Limited приобрела шесть автомобилей той же модели с последовательными номерами на заводе. В данный момент мы держим под наблюдением каждый из оставшихся пяти самолетов ".
  
  "Я впечатлен. Это была быстрая работа".
  
  Киппманн выдавил улыбку. "Не все так сложно. так могло бы быть, если бы самолеты были разбросаны по всему земному шару, но сейчас все они аккуратно стоят бок о бок ровно в восьми милях отсюда, в аэропорту округа Ориндж ".
  
  "Тогда штаб-квартира Келли должна быть поблизости".
  
  "На холмах за Лагуна-Бич, комплекс площадью пятьдесят акров", - сказал Киппманн, указывая в юго-западном направлении. "Между прочим, у "Хермит Лимитед" на зарплате более трехсот сотрудников, которые являются секретными политическими аналитиками своего собственного правительства".
  
  "Куда мы пойдем отсюда?"
  
  Киппманн жестом пригласил Питта в машину. "Диснейленд", - торжественно произнес он, - чтобы предотвратить двойное убийство".
  
  Они выехали на автостраду Санта-Ана и направились на север, лавируя в легком утреннем потоке машин. Когда они проезжали мимо опухоли Ньюпорт-Бич, Питт не мог не задаться вопросом, будет ли красивая рыжеволосая девушка, которую он встретил на пляже всего несколько дней назад, все еще ждать его в Нью-Портер Инн.
  
  Киппманн достал две фотографии и положил их перед Питтом. "Вот люди, которых мы пытаемся спасти".
  
  Питт похлопал по лицу на одной из фотографий. "Это Пабло Кастилия, президент Доминиканской Республики".
  
  Киппманн кивнул. "Блестящий экономист и один из ведущих представителей латиноамериканских правых С момента своей инаугурации он начал амбициозную программу реформ. Впервые народ его страны излучает атмосферу уверенности и оптимизма. Нашему государственному департаменту было бы чертовски неприятно видеть, как Келли все портит () как раз тогда, когда есть надежда на то, что Доминиканская Республика станет экономически стабильной ".
  
  Питт показал другую фотографию. "Я не могу его вспомнить".
  
  Хуан Де Круа, - сказал Киппманн. "Весьма успешный врач восточноиндийского происхождения. Лидер Народной прогрессивной партии - победил на выборах всего шесть месяцев назад, сейчас президент Французской Гвианы".
  
  "Если я помню свои текущие события, у него проблемы".
  
  "У него действительно есть проблемы", - согласился Киппманн.
  
  "Французская Гвиана менее процветающая, чем британская или Голландская Гайаны. Движение за независимость возникло пять лет назад, но только под угрозой революции французы разрешили принять новую конституцию и провести всеобщие выборы. Де Круа, конечно, ушел с голосами избирателей и провозгласил полную независимость.
  
  Ему предстоит нелегкая битва. Его страна страдает от тропических болезней всех видов и хронической нехватки продуктов питания. Я ему не завидую; никто ему не завидует ".
  
  "Правительство Де Круа уязвимо", — задумчиво говорит Питт. "Но что насчет кабинета Катде, разве его министры недостаточно сильны, чтобы пережить его смерть?"
  
  "С народом, может быть. Но доминиканская армия не слишком верна. Военная хунта, без сомнения, захватила бы власть, за исключением того, что в этом случае Келли, очевидно, подкупил генералов ".
  
  "Как получилось, что оба этих человека находятся в одном и том же месте в одно и то же время?"
  
  "Если бы вы читали газеты, вы бы знали, что лидеры Западного полушария только что завершили конференцию в Сан-Франциско, посвященную Альянсу за экономический и сельскохозяйственный прогресс. Де Круа, Кастилия и несколько других латиноамериканских лидеров осматривают достопримечательности по пути домой. это так просто ".
  
  Почему ты не остановил их на входе в парк?
  
  "Я пытался, но к тому времени, когда наши силы внутренней безопасности смогли действовать, было слишком поздно. Де Круа и Кастилия уже два часа находятся в парке, и оба отказываются уходить. Мы можем только скрестить пальцы, чтобы убийцы Рондхейма придерживались своего графика ".
  
  "Неплохо режешь, не так ли?" Медленно произнес Питт.
  
  Киппманн равнодушно пожал плечами. "Некоторые вещи вы можете контролировать, другие вы можете только стоять в стороне и наблюдать".
  
  Машина свернула с автострады на бульвар Харбор и вскоре подъехала к воротам для сотрудников, и пока водитель предъявлял свои удостоверения и спрашивал дорогу у охранника, Питт высунулся из окна и наблюдал за проносящимся над головой монорельсовым поездом. они находились в северной части парка, и все, что он мог видеть поверх ландшафтных холмов, окружающих здания, была верхняя половина Маттерхорна и башенки замка Страна фантазий. Ворота распахнулись, и их пропустили внутрь.
  
  К тому времени, когда Питт шел по подземному коридору к офисам службы безопасности парка, он начал думать, как хорошо было на больничной койке в Рейкьявике, и задавался вопросом, как скоро он сможет найти замену. Он не был уверен, что ожидал найти в офисах службы безопасности парка, но вряд ли представлял, во что ввязался.
  
  Главный конференц-зал был огромным; он выглядел как уменьшенная версия военной комнаты в Пентагоне. Главный стол занимал не менее пятидесяти футов, и вокруг него сидело более двадцати человек. В одном углу было радио, и оператор деловито указывал места маркеру, который стоял на пандусе под картой, которая, должно быть, простиралась футов на десять в высоту и занимала половину противоположной стены. Питт медленно обошел стол и встал под красиво очерченной и раскрашенной картой Диснейленда. Он изучал множество разноцветных огней и след синей флуоресцентной ленты, которую маркер прокладывал по зонам движения в парке, когда Киппманн похлопал его по плечу.
  
  "Готов приступить к работе?"
  
  "Мой организм все еще работает по исландскому времени. Там уже больше пяти часов. Я мог бы немного подкрепиться".
  
  "Я сожалею, сэр". Слова исходили от крупного мужчины, высокого мужчины с трубкой, чьи глаза пристально смотрели на Питта из-за модных очков без оправы. "Алкоголь никогда не был разрешен ни в одной зоне парка с момента нашего открытия. И мы намерены сохранить его таким".
  
  "Извините за это", - добродушно сказал Питт. Он выжидающе посмотрел на Киппманна.
  
  Киппманн понял намек. "Майор Дирк Питт, позвольте мне представить мистера Дэна Лазарда, начальника службы безопасности парка".
  
  Хватка Лазарда была твердой. "Мистер Киппманн ввел меня в курс дела относительно ваших травм. Вы думаете, что справитесь с этим?"
  
  "Я могу с этим справиться", - мрачно сказал Питт. "Но нам придется что-то сделать с моим забинтованным профилем - он немного бросается в глаза". Глаза Лазарда.
  
  В глазах Лазарда мелькнула искорка веселья.
  
  "Думаю, мы сможем починить это так, что никто не заметит твоих бинтов - даже медсестра, которая их заклеивала".
  
  Позже Питт встал перед зеркалом в полный рост и принял угрожающую позу. Он разрывался между смехом или потоком слов из четырех букв от смущения, когда уставился на фигуру Большого Плохого Волка в натуральную величину, который вежливо смотрел на него в ответ.
  
  "Ты должен признать, - сказал Киппманн, сдерживая смешок, - что твоя собственная мать не узнала бы тебя в этом костюме".
  
  "Я полагаю, это соответствует моему характеру", - сказал Питт. Он снял волчью голову, сел в кресло и вздохнул. "Сколько времени у нас осталось?"
  
  "До истечения крайнего срока Келли остается еще час и сорок минут".
  
  "Тебе не кажется, что меня следует отправить в игру прямо сейчас? Ты не оставляешь мне много времени, чтобы обнаружить убийц… если я смогу их обнаружить".
  
  "Между моими людьми, сотрудниками службы безопасности парка и агентами ФБР должно быть около сорока человек, которые прилагают все усилия, чтобы предотвратить убийство. Я приберегаю тебя до того момента, когда мы доберемся до прослушивания".
  
  "Очищаю дно бочки для последней попытки". Питт откинулся назад и расслабился. "Не могу сказать, что согласен с вашей тактикой".
  
  "Вы работаете не с любителями, майор. Каждый из этих людей - профессионал. Некоторые одеты в костюмы, как вы, некоторые идут рука об руку, как влюбленные на празднике, некоторые играют роли семей, наслаждающихся аттракционами, другие взяли на себя роль сопровождающих. У нас даже есть люди, размещенные на крышах и в фиктивных офисах на втором этаже с телескопами и биноклями ". Голос Киппманна был мягким, но в нем звучала полная убежденность. "Убийцы будут найдены и остановлены до того, как они сделают свою грязную работу. Наши шансы на то, что Келли достигнет своей цели и погибнет, ошеломляющи".
  
  "Скажи это Оскару Рондхейму", - сказал Питт. "Есть недостаток, который сводит к черту твои благие намерения - ты не знаешь своего противника".
  
  В маленькой комнате повисла тяжелая тишина. Киппманн потер ладонями лицо, затем медленно покачал головой, как будто собирался сделать что-то, что ему очень не нравилось. Он взял вездесущий портфель и вручил Питту папку, помеченную просто 078-34.
  
  "Конечно, я не встречался с ним лицом к лицу, но он мне не чужой". Киппманн прочитал из папки.
  
  "Оскар Рондхайм, он же Макс Роллан, он же Хьюго фон Клаузен, он же Чатфорд Маразан, настоящее имя Карзо Бутера, родился в Бруклине, Нью-Йорк, 15 июля 1940 года. Я мог бы часами рассказывать о его арестах, его приговорах.
  
  Он был довольно большим в нью-йоркском порту. Организовал профсоюз рыбаков. Синдикат выбил его из колеи и он пропал из виду. В течение последних нескольких лет мы внимательно следили за мистером Рондхеймом и его "альбатрос индастриз". В конце концов мы сложили два и два и пришли к Карзо Бутере ".
  
  Хитрая усмешка расползлась по лицу Питта. "Вы высказали свою точку зрения. Было бы интересно посмотреть, что скажут обо мне в вашей скандальной заметке".
  
  "У меня это прямо здесь", - сказал Киппманн, улыбнувшись в тон Питтсу. "Хочешь взглянуть?"
  
  "Нет, спасибо. Он не смог бы рассказать мне ничего такого, чего я уже не знаю", - категорично ответил Питт. "Однако мне было бы интересно посмотреть, что у вас есть на Кирсти Файри".
  
  Выражение лица Киппманна стало отсутствующим, и он выглядел так, как будто в него выстрелили. "Я надеялся, что ты не доберешься до нее".
  
  "У вас также есть ее досье". Это было скорее утверждение, чем вопрос.
  
  "Да", - коротко ответил Киппманн. Он видел, что выхода нет, ни один аргумент не выдержит критики. Он с беспокойством вздохнул и протянул Питту рУт номер 883-57.
  
  Питт протянул руку и взял папку. В течение десяти минут он изучал содержимое, очень медленно, почти неохотно переходя от документов к фотографиям, от отчетов к письмам. Затем, наконец, как человек во сне, он закрыл папку и вернул ее Киппманну.
  
  "Я не могу в это поверить. Это смешно. Я в это не поверю".
  
  "Боюсь, все, что вы прочитали, правда". Голос Киппманна был тихим, ровным.
  
  Питт провел тыльной стороной ладони по глазам.
  
  "Никогда, никогда за тысячу лет я не позволил бы, чтобы Его голос затих.
  
  "Это тоже выбило нас из колеи. Наш первый намек появился, когда мы не смогли найти ее следов на Новой Гвинее".
  
  "Я знаю. Я уже заподозрил, что она обманщица на этот счет".
  
  "Ты знал? Но как?"
  
  "Когда мы вместе ужинали в Рейкьявике, я описал рецепт, в котором требовалось мясо акулы, завернутое в водоросли, известные как ехидна. Мисс Файри согласилась.
  
  Довольно странное поведение миссионера, который провел годы в джунглях Новой Гвинеи, вам не кажется?"
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать". Киппманн пожал плечами. "Я не имею ни малейшего представления о том, что такое ехидна".
  
  "Ехидна, - сказал Питт, - это яйцекладущий колючий муравьед. Млекопитающее, очень распространенное в ландшафте Новой Гвинеи".
  
  "Я не могу сказать, что виню ее за то, что она упустила подвох".
  
  "Как бы ты отреагировал, если бы я сказал, что собираюсь приготовить на гриле стейк по-нью-йоркски, завернутый в иглы дикобраза?"
  
  "Я бы сказал что-нибудь".
  
  "У тебя есть идея".
  
  Киппманн уставился на Питта восхищенным взглядом.
  
  "Что навело тебя на нее в первую очередь? Ты бы не обманул ее без подталкивания, без подозрительного намека".
  
  "Ее загар", - ответил Питт. "Он был неглубоким, а не выгорел глубоко, как тот, который приобретается после многих лет и месяцев, проведенных в тропических джунглях".
  
  "Вы, сэр, очень наблюдательны", - задумчиво пробормотал Киппманн. "Но почему… зачем утруждать себя подставлением кого-то, кого вы едва знали?"
  
  "Отчасти по той же причине, по которой я стою здесь в этом нелепом костюме волка", - мрачно сказал Питт. "Я вызвался участвовать в вашей маленькой охоте на человека по двум причинам. Во-первых, у меня есть счет, чтобы сравнять счет с Рондхеймом и Келли, ни больше, ни меньше.
  
  Во-вторых, я все еще директор специальных проектов NUMA, и как таковой, моей главной обязанностью является получение планов подводного исследования полезных ископаемых Фири. Вот почему я обманул Кирсти - она знает, где спрятаны чертежи. Парень, кое-что, чего я не должен был знать, это задело меня за живое, за нее ".
  
  Киппманн кивнул. "Теперь я понимаю". Он сел на стол и поиграл ножом для вскрытия писем.
  
  Я задержал Келли и его группу, я обращусь к вам и адмиралу Сэндекеру с просьбой ответить на этот вопрос достаточно убедительно, - отрезал Питт. "Если вы хотите моего сотрудничества в качестве свидетеля, опознающего личность, тогда пообещайте мне несколько минут наедине с Рондхеймом - И полную опеку над Кирсти Файри".
  
  "Невозможно!"
  
  "Что для вас значит будущее физическое состояние Рондхейма?"
  
  "Если бы я повернулся спиной, чтобы ты мог дать ему по зубам, я бы не позволил тебе заполучить Кирсти Файри".
  
  "Ты мог бы", - уверенно сказал Питт. "В основном потому, что она не твоя, чтобы отдавать. Если тебе повезет, ты можешь обвинить ее в соучастии. Но это может осложнить наши отношения с Исландией, в случае если это не заставит наш Госдепартамент прыгать от радости ".
  
  "Ты зря тратишь время", - нетерпеливо сказал Киппманн. "Она будет признана виновной в убийстве вместе со всеми остальными".
  
  "Ваша задача - не осудить, ваша задача - задержать и арестовать". Киппманн покачал головой. "Вы не понимаете..." Он замолчал, когда дверь широко открылась. Лазард стоял в дверном проеме, его лицо было пепельного цвета.
  
  Киппманн с любопытством уставился на него. "Дэн, в чем дело?" Лазард вытер лоб и плюхнулся в пустое кресло. "Де Круа и Кастилия внезапно изменили запланированную экскурсию. Они расстались со своим сопровождением и исчезли где-то в парке. Одному богу известно, что может случиться, прежде чем мы их найдем".
  
  Нахмуренное, сбитое с толку лицо Киппманна на мгновение выразило полное непонимание. "Господи!" - взорвался он. "Как это могло случиться? Как вы могли потерять их, когда половину федеральных агентов в штате охраняет их вечеринка?"
  
  "Прямо в эту минуту в парке двадцать тысяч человек", - говорит Лазард тон. "Не нужно быть великим волшебником, чтобы заменить двоих из них. проявление сообразительности в отношении Круа и Кастилии. Он беспомощно пожал плечами. "Договорись о наших строгих мерах безопасности с той секунды, как они прошли через главные ворота. Они вместе пошли в туалет и ускользнули от нас, вынырнув из бокового окна, совсем как пара детей ".
  
  Питт встал. "Быстро, у вас есть их тур и запланированные остановки?"
  
  Лазард на мгновение уставился на него. "Да, вот, каждое развлечение и выставка с их расписанием". Он протянул Питту ксерокопированный лист бумаги.
  
  Питт быстро взглянул на расписание. Затем медленная усмешка появилась на его лице, когда он повернулся к Киппманну. "Вам лучше отправить меня в игру, тренер."Вы главный", - несчастно сказал Киппманн. "У меня такое чувство, что меня собираются шантажировать.
  
  "Как говорят во время беспорядков в кампусе, почему вы не выполняете наши требования?"
  
  Поникшие плечи Киппманна свидетельствовали о таком явном поражении, как если бы он взмахнул белым флагом. Он уставился на Питта. Глаза, которые смотрели в ответ, были обескураживающе спокойными.
  
  Киппманн кивнул. "Рондхайм и мисс Файри ваши - они остановились в отеле "Диснейленд" через дорогу. Смежные номера, 605 и 607".
  
  "А Келли, Маркс, Фон Хаммель и остальные?"
  
  "Они все там - "Хермит Лимитед" зарезервировала весь шестой этаж". Киппманн неловко потер лицо. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Будь спокоен. Пять минут с Рондхеймом. Потом можешь забрать его. Кирсти Файри я оставляю. Назови ей также небольшую премию от НМА. Киппманн полностью сдался. "Ты победил. Теперь, где Де Круа и Кастилия?"
  
  "Очевидное". Питт улыбнулся Киппманну и Лазарду.
  
  Самое очевидное место, куда направились бы двое мужчин, проведших свое детство недалеко от испанского Майна ".
  
  "Боже, ты попал в точку", - сказал Лазард почти с горечью.
  
  "Последняя остановка в расписании - "Пираты Карибского моря".
  
  После искусно спроектированных призраков в доме с привидениями Диснейленда "Пираты Карибского моря" являются самым популярным аттракционом во всемирно известном парке. Построенный на двух подземных уровнях, занимающих почти два акра". путешествие на лодке длиной в четверть мили доставит охваченных благоговением пассажиров по лабиринту туннелей и обширных залов, оформленных в виде бродячих пиратских кораблей и разграбленных приморских городов, где работают почти сотня реалистичных фигур, которые не только соответствуют лучшим картинам мадам Тюссо, но и поют, танцуют и грабят.
  
  Питт был последним, кто поднялся по входному трапу на посадочную площадку, где обслуживающий персонал помогает оплачивающим клиентам сесть в лодки в начале пятнадцатиминутной экскурсии. Пятьдесят или шестьдесят человек, ожидавших в очереди, помахали Питту и с улыбкой прокомментировали его костюм, когда он шел позади Киппманна и Лазарда. Он помахал в ответ, гадая, какое выражение было бы на их лицах, если бы он внезапно сорвал свою волчью маску и показал свое забинтованное лицо. Он мог видеть по меньшей мере десять маленьких детей, которые больше никогда не захотят читать "Трех поросят" перед сном.
  
  Лазард схватил управляющего за руку. "Быстро. вы должны остановить лодки".
  
  Служащий, светловолосый, долговязый парень не старше двадцати лет, просто стоял там в немом непонимании.
  
  Лазард, очевидно, человек, который не любил пустых разговоров, поспешно пересек площадку к пульту управления, отсоединил подводную тяговую цепь, которая тянула экскурсионные лодки, поставил на ручной тормоз и снова повернулся лицом к ошеломленному мальчику.
  
  "Двое мужчин, двое мужчин вместе, они прокатились?"
  
  "Не знаю наверняка, сэр. Там… их было так много. Я не могу вспомнить их всех..." Киппманн встал перед Лазардом и показал мальчику фотографии Кастилии и Де Круа. "Вы узнаете этих людей?"
  
  Глаза мальчика расширились. "Да, сэр, теперь я вспомнил". Затем его юное лицо нахмурилось.
  
  "Но они были не одни. С ними были еще двое мужчин".
  
  "Четыре!" Крикнул Киппманн, обернувшись примерно на тридцать голов. "Вы уверены?"
  
  "Да, сэр". Мальчик яростно закивал головой.
  
  "Я уверен. Лодка вмещает восемь человек. Первые четыре места занимали мужчина и женщина с двумя детьми. Мужчины на фотографиях заняли задние сиденья с двумя другими мужчинами ".
  
  В этот момент появился Питт, его дыхание вырывалось короткими вдохами, он вцепился в поручень, борясь с болью и изнеможением. "Был ли один из них крупным парнем с лысой головой и волосатыми руками? А другой, краснолицый, с огромными усами и щеками, как у обезьяны?"
  
  Мальчик мгновение тупо смотрел на маскировку Питта. Затем на его лице появилась полуулыбка: "Ты точно попал в них. Настоящая пара. Как крутые на вид персонажи Матт и Джефф".
  
  Питт повернулся к Киппманну и Лазарду. "Джентльмены, - сказал он, его голос был слегка приглушен резиновой волчьей головой, - я думаю, мы только что упустили нашу лодку".
  
  "Ради бога!" Киппманн раздраженно пробормотал. "Мы не можем просто стоять здесь".
  
  "Нет". Лазард покачал головой. "Мы не можем этого сделать".
  
  Он кивнул мальчику. "Наберите добавочный номер 309. Скажите тому, кто ответит, что Лазард перевез пропавшую группу в "Пиратах Карибского моря". Скажи им, что ситуация критическая - охотники тоже там ". Он повернулся обратно к Киппманну и Питту. "Мы втроем можем работать вдоль подиумов и декораций, пока не доберемся до них, и только надеяться, что мы не опоздаем".
  
  "Сколько лодок назад они поднялись на борт?" Питт спросил мальчика.
  
  Ошеломленный мальчик мог только заикаться. "Я..." Лет десяти, может быть, двенадцати. Они должны были сидеть примерно между зданием и...
  
  "Сюда!" Лазард почти выкрикнул эти слова.
  
  Он исчез за дверью в конце лестничной площадки с надписью "ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ".
  
  По мере того, как они продвигались в темноту, скрывавшую механическую работу пиратов, звуки голосов пассажиров заглохших лодок можно было расслышать как бормотание бороды на протяжении всего похожего на пещеру аттракциона.
  
  У Кастилии и Де Круа, а также у их убийц, размышлял Питт, могло быть мало подозрений относительно задержки, но даже в этом случае это, казалось, не имело значения: существовали все шансы, что план Келли и Рондхейма уже был приведен в исполнение. Он поборол боль в груди и последовал за приземистой, смутной фигурой Киппманна мимо сюжетной площадки о пяти пиратах, закапывающих сундук с сокровищами. Фигуры казались настолько реалистичными, что Питту было трудно поверить, что это всего лишь манекены с электронным управлением. Он был настолько поглощен смоделированной реальностью сцены, что врезался в Киппманна, который резко остановился.
  
  "Полегче, полегче", - запротестовал Киппманн.
  
  Лазард жестом велел им оставаться на месте, а сам по-кошачьи двинулся по узкому коридору и перегнулся через перила рабочей галереи, проходящей над каналом, по которому ходили лодки. Затем он махнул Питту и Киппманну вперед.
  
  "Для разнообразия нам повезло", - сказал он. "Взгляните". Питт, чьи глаза еще не привыкли к темноте, уставился вниз на зрелище, которого никогда не было - дикую фантастическую ночную сцену, в которой банда по меньшей мере из тридцати пиратов сжигала и разграбляла то, что казалось миниатюрной копией Порт-Ройяла или Панама-Сити. Пламя вырывалось из нескольких зданий. в то время как силуэты смеющихся пиратов гонялись за визжащими воображаемыми девушками вокруг освещенных сзади окон.
  
  Из скрытых динамиков доносилось неистовое пение, создавая иллюзию, что изнасилования и мародерство - это просто хорошее чистое развлечение.
  
  Канал, по которому плыли лодки, проходит между городскими зданиями, переводя взгляд зрителей с пары пиратов, тщетно пытающихся заставить мула тащить повозку с награбленным, слева на троицу их товарищей по кораблю, пьющих на груде дико раскачивающихся винных бочек справа. Но внимание Питтса привлек центр канала. Там, в лодке, почти прямо под мостом, который пролегал над водой, были Кастилья и Де Си-руа, радостно указывающие на детали чудесной сцены, словно два школьника, прогуливающие на пятничном утреннике. И, сидя зловеще, как незаинтересованные статуи, на сиденье прямо позади южноамериканских президентов, Питт мог разглядеть двух мужчин, которые держали его за руки, пока Рондхайм бил его до полусмерти всего два дня назад в Рейкьявике.
  
  Питт взглянул на светящийся циферблат часов Doxa с оранжевым циферблатом на своем запястье. Стэн за час и двадцать минут до обратного отсчета Келли. Слишком рано, слишком рано, и все же двое убийц Рондхейма сидели менее чем в трех футах от намеченных жертв. В головоломке не хватало очень большого фрагмента. Он не сомневался, что Келли сказал правду о своем расписании и что Рондхайм будет придерживаться его. Но будет ли он?
  
  Если Рондхейм намеревался захватить "Хермит Лимитед", само собой разумелось, что он просто может внести изменения в планы.
  
  Это твое шоу, Дэн." Киппманн тихо обратился к директору службы безопасности. "Как мы их возьмем?"
  
  "Никакого оружия", - сказал Лазард. "Последнее, чего мы хотим, это случайного выстрела, убивающего ребенка".
  
  "Может быть, нам лучше дождаться подкрепления", - сказал Киппманн.
  
  "Нет времени", - сказал Лазард. "Мы и так слишком долго держали лодки на остановке. Все начинают нервничать, включая этих двух персонажей в "Спине Кастилии" и "Де Круа".
  
  "Тогда нам придется рискнуть". Киппманн вытер платком влажный лоб. "Снова приведите лодки в движение. Затем, как только тот, что с нашими друзьями, начнет проходить под мостом, мы заберем их ".
  
  "Хорошо", - согласился Лазард. "Мост даст нам укрытие в радиусе пятнадцати футов. Я обойду его и выйду вон из того дверного проема под вывеской "оружейный магазин".
  
  Киппманн. ты прячешься за мулом и повозкой".
  
  "Нужна дополнительная помощь?" Спросил Питт.
  
  "Извините, майор". Лазард смерил Питта холодным взглядом.
  
  "Ты вряд ли в форме для рукопашного боя". Он сделал паузу и сжал плечо Питта. "Хотя ты мог бы сыграть жизненно важную роль".
  
  "Скажи слово".
  
  "Стоя на мостике в костюме волка и изображая пиратов, вы могли бы отвлечь тех двоих в лодке на достаточно долгое время, чтобы дать Киппманну и мне еще несколько секунд страховки".
  
  "Я думаю, это чертовски превосходит "Три поросенка" по остроумию", - сказал Питт.
  
  Как только Лазард нашел телефон вызова и приказал дежурному начать движение лодок по каналу через две минуты, он и Киппманн спустились в горящую деревню позади реалистично выглядящих горящих фронтов и заняли свои позиции.
  
  Споткнувшись о чучело пирата, который предположительно потерял сознание от слишком большого количества вина, Питт наклонился и освободил манекен от абордажной сабли и был удивлен, обнаружив, что это была стальная копия настоящей сабли. Даже с близкого расстояния он мог только восхищаться реалистичным внешним видом механических пиратов. Стеклянные глаза на коричневых восковых лицах безошибочно смотрели в каком бы направлении ни была повернута голова, а брови поднимались вверх и опускались в унисон с губами, когда из динамиков, скрытых в их корпусах с алюминиевой рамой, гремела песня "Шестнадцать человек на сундуке мертвеца".
  
  Питт прошел в центр арочного моста через канал и присоединился к пению в окружении трех веселых пиратов, которые сидели, свесив ноги через фальшивый каменный парапет, и вращали своими абордажными саблями в такт песенному празднику. Питт в своем костюме Большого Злого волка и резвящиеся пираты представляли собой странное зрелище для людей в лодке, когда они махали руками и пели знаменитую старую морскую песенку. Дети, девочка лет десяти и мальчик, как предположил Питт, не старше семи, ун узнали в нем персонажа трехмерного мультфильма и начали махать в ответ.
  
  Кастиль и Де Круа тоже засмеялись, а затем отдали ему честь по-испански, показывая на себя и подшучивая над собой, в то время как высокий лысый убийца и его сообщник, широкоплечий грубиян, сидели с каменными лицами, равнодушные к происходящему. Питту пришло в голову, что он ступил на тонкий лед, на котором не просто неверный ход, но и малейший просчет в любой детали мог привести к смерти мужчин, женщин и детей, которые невинно наслаждались его выходками.
  
  Затем он увидел, как лодка пришла в движение.
  
  Нос лодки как раз проходил у него под ногами, когда темные фигуры Киппманна и Лазарда выскочили из своего укрытия, пробрались сквозь массу оживших фигур и прыгнули в заднюю часть лодки. Сюрприз был полным. Но Питт этого не заметил. Никакой суеты, никаких изысканных излияний. никаких символических слов предупреждения, он холодно и эффективно засунул лезвие своей сабли подмышку и вонзил в грудную клетку пирата, сидевшего к нему ближе всех.
  
  Произошла любопытная вещь. Пират выронил свой кортик, его губы искривились в беззвучный овал, в глазах отразились изумление и шок, шок, почти сразу сменившийся окончательным осознанием. Затем глаза на голове поднялись, и он упал вперед, плюхнувшись в теперь пустой канал под мостом.
  
  Второй пират не отреагировал в ту долю секунды, когда он мог парировать удар Питта. Он начал что-то говорить. Затем, с кортика все еще капала кровь, Питт вложил всю свою силу в удар слева, который попал пирату в основание шеи у левой лопатки.
  
  Мужчина хрюкнул и выбросил противоположную руку, делая вид, что собирается откатиться в сторону, но его ноги поскользнулись на неровном настиле моста, и он упал на оба колена, заваливаясь набок резиновой грудой, кровь пульсировала из его полуоткрытого рта.
  
  Питт мельком увидел металлический отблеск в огненном свете, и инстинктивный легкий наклон головы спас ему жизнь, когда абордажная сабля третьего пирата рассекла покосившийся цилиндр, сидевший на маске волка. Слишком быстро; Питт слишком сильно испытал свою удачу. Он поймал двоих людей Рондхейма прежде, чем они поняли, что происходит, но третий выиграл достаточно времени, чтобы отразить атаку Питта и вывести его из равновесия.
  
  Слепо отбиваясь от выпадающих ударов, отшатываясь назад под яростным натиском противника, Питт конвульсивно метнулся вбок, перевалился через парапет и погрузился в прохладную воду канала. Еще ныряя, Питт услышал свист клинка пирата, который со свистом рассек пустой воздух там, где мгновение назад находилось его тело. И затем был внезапный шок, когда его плечо со страшной силой ударилось о мелкое дно канала. Боль взорвалась в нем, и все, казалось, растворилось и остановилось. 3t "Йо-хо-хо, шестнадцать человек на сундуке мертвеца.
  
  Боже, подумал Питт сквозь туман, почему эти механические ублюдки не поют что-нибудь еще? Как специалист по диагностике, он тщательно исследовал свое покрытое синяками тело - области боли, положение рук и ног в искрящейся огнем воде. Казалось, что его ребра горят внутри груди, огонь распространяется на спину и плечи. Выбравшись на лестничную площадку, Питт неуверенно встал, покачнулся и удержался на ногах, используя кортик как трость, несколько сбитый с толку, обнаружив, что рукоять все еще крепко зажата в его правой руке.
  
  Он присел на одно колено, пытаясь отдышаться, ожидая, пока его сердце успокоится до разумно номинальной частоты, и осмотрел воображаемую декорацию, его глаза отчаянно пытались пронзить темноту за пределами пылающего полумрака. Мост был пуст, третий пират исчез, а лодка как раз исчезала за поворотом в следующей галерее. Он повернулся в противоположном направлении как раз вовремя, чтобы увидеть другую экскурсионную лодку, приближающуюся вверх по каналу.
  
  Все эти вещи он отмечал механически, сознательно не классифицируя их значение. Все, о чем он мог думать, это о том, что где-то поблизости находится убийца, замаскированный под одного из пиратов. Он чувствовал себя беспомощным, все манекены стали похожи друг на друга, а действие на мосту происходило с такой скоростью, что он не смог разглядеть никаких деталей мужского костюма.
  
  Почти в отчаянии он пытался спланировать следующий шаг.
  
  В мире больше не было шансов на неожиданность с его стороны - человек-пират знал, как выглядит Питт, в то время как он был беспомощен отличить настоящее от поддельного и теперь потерял возможность действовать первым. Даже когда эти мысли пронеслись в голове Питта, он знал, что должен действовать.
  
  Секунду спустя он уже наполовину бежал, наполовину спотыкался по набережной, задыхаясь на каждом шагу, когда волны боли пронзали каждое сухожилие его тела. Он прорвался через черный занавес на следующую сцену. В нем было огромное куполообразное помещение, слабо освещенное для ночной сцены.
  
  Встроенная в дальнюю стену уменьшенная версия пиратского корабля "корсар" с муляжом экипажа и "Веселым Роджером", колышущимся на ветру, подгоняемом скрытым электрическим вентилятором, стреляла бортовыми залпами из точной копии пушки на глубине пятидесяти футов над головами людей в экскурсионном катере по миниатюрной крепости, расположенной высоко на вершине зубчатого утеса на противоположной стороне похожего на пещеру помещения.
  
  Было слишком темно, чтобы разглядеть какие-либо детали на экскурсионном катере. Питт не мог обнаружить никакого движения на корме, и он был уверен, что Киппманн и Лазард полностью контролировали ситуацию. То есть все, что было в пределах их досягаемости. Когда его взгляд начал проникать в густую темноту имитируемой ночной гавани между кораблем и крепостью, он увидел, что все тела в лодке сгрудились под бортами корпуса.
  
  Он был примерно на полпути к трапу технического обслуживания, ведущему на палубу корабля "корсар", когда понял почему, когда услышал странный звук, почти беззвучный хлопок пистолета с глушителем. И вдруг он оказался позади фигуры в костюме пирата, которая держала что-то в руке и указывала на маленькую лодку в воде.
  
  Питт посмотрел на него с любопытством, но с каким-то отстраненным интересом. Он поднял саблю и обрушил плоскую сторону лезвия на запястье пирата.
  
  Пистолет выпал из запястья мужчины, перелетел через перила и упал в воду внизу. Пират развернулся, белые волосы выбились из-под алой банданы, которая была повязана вокруг его головы, холодные серо-голубые глаза сверкали гневом и разочарованием, морщины вокруг рта глубоко прорезались. Он осмотрел комичную фигуру, которая так хладнокровно убила двух его товарищей. Его голос был жестким и металлическим.
  
  "Кажется, я твой пленник".
  
  Питта ни на мгновение не одурачили. Слова были всего лишь уловкой, занавесом, скрывающим легкий ход, который наверняка последует. Человек, скрывавшийся за голосом, был опасен, и он играл по высоким ставкам. Но у Питта было не просто острое оружие - у него была вновь обретенная сила, которая внезапно разлилась по его телу подобно собирающейся приливной волне. Он начал улыбаться.
  
  "А, так это ты, Оскар".
  
  Питт сделал многозначительную паузу, наблюдая за Рондхеймом, как кошка. Держа главного палача "Хермит Лимитед" на конце сабли. Питт сорвал голову резинового волка. Лицо Рондхейма по-прежнему было неподвижным и жестким, но глаза выдавали полное непонимание. Питт сбросил маску, готовясь к моменту, который он планировал, но никогда по-настоящему не верил, что это произойдет. Он медленно размотал бинты одной рукой, позволив марле упасть на палубу маленькими распутанными кучками, создавая напряженное ожидание. Закончив, он пристально посмотрел на Рондхейма и отступил назад. Губы Рондхейма начали шевелиться в полуформулированном вопросе, и ошеломленное выражение появилось на его лице.
  
  "Жаль, что ты не можешь вспомнить лицо, Оскар", - тихо сказал Питт. "Но ты почти ничего не оставил для опознания.
  
  Рондхайм уставился на опухшие глаза, разбитые и распухшие губы, швы, стягивающие скулы и брови, а затем его рот приоткрылся и он шепотом выдохнул: "Питт!"
  
  Питт кивнул.
  
  "Это невозможно", - выдохнул Рондхайм.
  
  Питт рассмеялся. "Я прошу прощения за то, что испортил вам день, но это просто доказывает, что вы не всегда можете доверять компьютеру".
  
  Рондхайм посмотрел на Питта долгим и испытующим взглядом.
  
  "А остальные?"
  
  "За одним исключением, все они живы и срастают сломанные кости, которыми вы так щедро одарили". Питт сфокусировал взгляд за плечом Рондхейма и увидел, что экскурсионный катер благополучно входит в следующую галерею.
  
  "Тогда мы снова вернемся к вам и ко мне, майор. В условиях, более благоприятных для вас, чем те, которыми я наслаждался в спортзале. Но не надейтесь." Что-то вроде улыбки искривило плотно сжатые губы. "феям не сравниться с мужчинами".
  
  "Я согласен", - ответил Питт. Он швырнул саблю через голову Рондхейма в воду и отступил. Он посмотрел вниз и осмотрел свои руки. Им придется выполнить эту работу. Он сделал несколько медленных глубоких вдохов, провел руками по мокрым волосам, грубо потер их о края своего костюма, а затем в последний раз согнул пальцы. Он был готов.
  
  "Я ввел тебя в заблуждение, Оскар. Первый раунд был неравным состязанием. У тебя с самого начала были цифры, планирование и инициатива. Как ты один, Оскар, без платной помощи для поддержки своих жертв? Как ты себя чувствуешь, когда оказываешься на незнакомой территории? У тебя еще есть время сбежать. Ничто не стоит между тобой и шансом на свободу, кроме меня.
  
  Но вот в чем загвоздка, Оскар. Ты должен пройти мимо меня ".
  
  Зубы Рондхейма обнажились. "Мне не нужно, чтобы кто-то ломал тебя, Питт.
  
  Я сожалею только о том, что у меня нет времени, чтобы растянуть твой следующий урок на боли ".
  
  "Ладно, Оскар, хватит нести психологическую чушь", - спокойно сказал Питт. Он точно знал, что собирался сделать. Правда, он все еще был слаб и смертельно устал, но это было более чем компенсировано самоопределением, невидимыми фигурами Лилли, Тиди, Сэма Келли, Ханневелла и остальных, которые стояли рядом с ним, придавая ему силы, которыми он никогда не смог бы обладать в одиночку.
  
  Неуверенная улыбка появилась на губах Рондхейма, когда он присел в стойке карате. Улыбка длилась недолго.
  
  Питт ударил его. Он нанес Рондхейму правый кросс, идеально рассчитанный удар, от которого голова Рондхейма дернулась вбок и он, пошатываясь, врезался в главную мачту корабля.
  
  В глубине души Питт понимал, что у него было мало шансов одолеть Рондхейма в затяжном бою, что он не мог сдерживать противника больше нескольких минут, но он все спланировал и рассчитал момент с учетом элемента неожиданности, единственного преимущества, которое было на его стороне, прежде чем удары каратиста могли снова разбить ему лицо. Как оказалось, преимущество было небольшим.
  
  Рондхайм был невероятно выносливым; он получил сильный удар, но уже восстанавливался. Он спрыгнул с мачты и нанес Питту удар ногой в голову, промахнувшись на какой-то дюйм, когда Питт легко увернулся. Неудачный выбор времени дорого ему обошелся. Питт поймал Рондхейма серией ударов слева и еще одним коротким, жестким ударом справа, который отправил его на колени на палубу, прижимая руку к разбитому, кровоточащему носу.
  
  "Ты стал лучше", - прошептал Рондхайм сквозь струящуюся кровь.
  
  "Я сказал, что ввел вас в заблуждение". Питт держался позади, напряженный в позе наполовину боксера, наполовину дзюдоиста, ожидая следующего хода Рондхейма. "На самом деле, я примерно такой же педик, как Карзо Бутера".
  
  При звуке своего настоящего имени Рондхайм мог видеть, как пальцы смерти тянутся, чтобы коснуться его, но он держал свой голос под железным контролем, его кровоточащее лицо превратилось в невыразительную маску. "Кажется, я недооценил вас, майор".
  
  "Тебя было легко сбить с пути истинного, Оскар, или мне следует называть тебя по имени, указанному в твоем свидетельстве о рождении?"
  
  Неважно, твой забег закончился ".
  
  Изрыгая череду проклятий окровавленными губами, с лицом, застывшим в безумной ненависти, Рондхайм бросился на Питта. Не успел он сделать и второго шага, как Питт нанес апперкот с палубы и с силой, как кувалдой, вонзил его в зубы Рондхейма. Питт отдал этому все, что у него было, вложил в это плечо и тело с такой силой, что его ребра заныли в агонии, и он знал, даже когда делал это, что у него никогда не хватит сил сделать это снова.
  
  Раздался глухой хлюпающий звук, смешанный с приглушенным треском. Зубы Рондхейма были вырваны из гнезд и вонзились в разорванные губы, когда запястье Питта хрустнуло. На две или три секунды Рондхейму показалось, что он выпрямился и замер, словно застывший кадр в кинопроекторе, затем, с невероятно медленной, неотвратимой окончательностью падающего дерева, он рухнул на палубу и затих.
  
  Питт стоял и тяжело дышал сквозь стиснутые зубы, его правое запястье безвольно свисало вдоль тела. Он уставился на маленькие огоньки, мигающие от воображаемой пушки на крепости, а затем заметил, что следующий экскурсионный катер проходит через зал. Он моргнул, чтобы яснее сфокусировать взгляд, и пот выступил на них и защипал. Ему нужно было кое-что сделать. Сначала эта мысль вызвала у него отвращение, но он отбросил ее, решив, что другого выхода быть не может.
  
  Он перешагнул через раскинутые ноги лежащего без сознания человека и наклонился, опираясь одной из рук Рондхейма о палубу и нижнее основание перил. Затем, риизин, он наступил на него одной из своих ног, внутренне содрогнувшись, когда кость сломалась на несколько дюймов ниже локтя.
  
  Рондхайм вяло пошевелился и застонал.
  
  "Это за Джерома Лилли", - сказал Питт с горечью в голосе.
  
  Он повторил процесс с другой рукой Рондхейма, с мрачным удовлетворением отметив, что глаза его жертвы открылись и смотрели отсутствующим взглядом, зрачки расширились, в остекленевшем состоянии физического шока.
  
  "Забей этот для Тиди Роял".
  
  Питт двигался автоматически, поворачивая тело Рондхейма так, чтобы ноги были направлены в противоположном направлении, опираясь руками о палубу, и тренировал мыслительную, эмоциональную часть мозга Питта, которая была C, больше не является частью его мозга. Он плавал за пределами свода черепа, поддерживая достаточный контакт, чтобы дергать за ниточки, которые заставляли руки и ноги работать. Внутри синяки, порезы и в некоторых местах. покинутое убежище, машина тихо, плавно тикала. Смертельное истощение и боль были отодвинуты на задний план, забытые на мгновение, пока его разум не восстановил полный контроль.
  
  Вот. он прыгнул на левую ногу Рондхейма.
  
  "Запиши это для Сэма Келли".
  
  Рондхайм издал крик, который замер у него в горле. Остекленевшие серо-голубые глаза уставились вверх, на Питтса. "Убей меня", - прошептал он. "Почему ты меня не убиваешь?"
  
  "Если бы вы прожили тысячу лет, - мрачно сказал Питт, - вы никогда не смогли бы загладить всю ту боль и несчастье, которые причинили. Я хочу, чтобы ты знал, на что это похоже, почувствовал агонию, когда твои кости разъезжаются, беспомощность лежать там и наблюдать, как это происходит. Мне следовало бы сломать тебе позвоночник, как ты сделал это с Лилли; смотреть, как ты гноишь свою жизнь в инвалидном кресле. Но это было бы принятием желаемого за действительное, Оскар. Ваш судебный процесс может продлиться несколько недель, даже месяцев, но в мире нет присяжных, которые не вынесли бы вам смертный приговор, не покидая скамьи подсудимых. Нет, я оказал бы тебе услугу, убив тебя, а этого никогда не будет. Это для Вилли Ханневелла ".
  
  На лице Питта не было ни усмешки, ни проблеска предвкушения в глубоких зеленых глазах. Он прыгнул в четвертый и последний раз, и хриплый, ужасный крик боли прокатился по палубам корабля, эхом разнесся по отсеку, затем медленно затих и затих.
  
  С чувством пустоты, почти печали, Питт сидел на крышке люка и смотрел вниз на изломанную фигуру Рондхейма. Зрелище было не из приятных. Ярость внутри него нашла выход, и теперь он чувствовал себя совершенно опустошенным, ожидая, пока его легкие и сердце придут в норму.
  
  Он сидел вот так, когда Киппманн и Лазард ворвались на палубу в сопровождении небольшой армии охранников. Они ничего не сказали. они ничего не могли сказать, по крайней мере, в течение полных шестидесяти секунд, пока им не стало ясно все значение того, что сделал Питт.
  
  Наконец Киппманн нарушил молчание. "Ты был немного груб с ним, не так ли?"
  
  "Он Оскар Рондхайм", - неопределенно ответил Питт.
  
  Ты уверен?"
  
  "Я редко забываю лицо", - сказал Питт. "Особенно когда оно принадлежит человеку, который вышиб из меня дух".
  
  Лазард повернулся, чтобы посмотреть на него. Его губы скривились в кривой улыбке. "Что я там говорил о том, что ты едва ли в форме для рукопашного боя?"
  
  "Извините, я не смог добраться до Рондхейма до того, как он начал стрелять из своего глушителя", - сказал Питт. "Он кого-нибудь сбил?"
  
  "Кастилию ранили в руку", - сказал Лазард.
  
  "После того, как мы уложили тех двух клоунов на корме, я обернулся и увидел, что ты играешь Эррола Флинна на мостике. Тогда я знал, что мы еще не выбрались из затруднительного положения, поэтому я перепрыгнул через семью спереди и толкнул их на дно лодки ".
  
  "То же самое с нашими гостями из Латинской Америки".
  
  Киппманн улыбнулся и потер синяк на лбу.
  
  "Они подумали, что я сумасшедший, и на минуту грубо обошлись со мной".
  
  "Что происходит с Келли и "Хермит Лимитед"?" Спросил Питт.
  
  "Мы, конечно, арестуем мистера Келли вместе с его всемирно богатыми партнерами, но шансы осудить людей их положения почти невозможны. Я должен предположить, что вовлеченные правительства нанесут им удар там, где это причинит им наибольший вред - в кошельке. Штрафы, которые им, вероятно, придется заплатить, должны построить военно-морскому флоту новый авианосец ".
  
  "Это небольшая цена за страдания, которые они причинили", - устало сказал Питт.
  
  "Тем не менее, это цена", - пробормотал Киппманн.
  
  "Да ... Да, это так. Слава Богу, их остановили".
  
  Киппманн кивнул Питту. "Мы должны поблагодарить вас, майор Питт, за то, что вы донесли на "Хермит Лимитед"".
  
  Лазард внезапно взорвался. "И я хотел бы первым выразить свою благодарность за твой номер в стиле Горация на мосту. Мы с Киппманном не могли бы сейчас стоять здесь, если бы ты не понял намека, когда это сделал. Он положил руку на плечо Питта. "Скажи мне кое-что. Мне любопытно".
  
  "По поводу чего?"
  
  "Как вы узнали, что те пираты на мосту были настоящими людьми из плоти и крови?"
  
  "Как однажды сказал тот человек, - небрежно произнес Питт, - мы просто сидели на мостике глаза в глаза ... И я мог бы поклясться, что видел, как другие парни моргали".
  
  
  Эпилог
  
  
  Это был приятный вечер в Южной Калифорнии. Дневной смог рассеялся, и прохладный ветерок с запада разносил сильный, чистый запах Тихого океана по центральному саду отеля "Диснейленд", снимая боль от травм Питта и подготавливая его разум к предстоящей задаче. Он молча стоял, ожидая, пока застекленный лифт опустится по внешней стороне здания.
  
  Лифт загудел и остановился, и двери открылись. Он почесал воображаемый зуд в глазу и опустил голову, прикрывая лицо, когда молодые мужчина и женщина, держась за руки, весело смеясь про себя, прошли мимо него, не заметив его изношенных черт лица или руки, закованной в гипс и поддерживаемой черной тканевой перевязью.
  
  Он вошел и нажал кнопку с цифрой шесть. Лифт быстро поднялся, и он повернулся и посмотрел через окна на горизонт округа Ориндж. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул, наблюдая, как искрящийся ковер огней растекается и расширяется к темному горизонту, по мере того как мимо проносились первые три этажа. Огни мерцали в хрустальном воздухе, напоминая ему шкатулку с драгоценностями.
  
  Казалось, не прошло и двух часов с тех пор, как врач из парка наложил ему повязку на запястье, а Питт принял душ, побрился и впервые плотно поел с тех пор, как покинул Исландию.
  
  Доктор был совершенно уверен, что ему нужно в больницу, но Питт и слышать об этом не хотел.
  
  Доктор строго сказал: "Ты дурак, ты, черт возьми, едва держишься на ногах. Тебе следовало сдаться и упасть в обморок несколько часов назад. Если ты не засунешь свою задницу между простынями на больничной койке, тебя ждет первоклассный нервный срыв ".
  
  "Спасибо", - коротко сказал Питт. "Я благодарен вам за профессиональную заботу, но нужно разыграть еще один номер. Два часа - не больше - затем я посвящу то, что осталось от моего тела, медицинской науке ".
  
  Лифт замедлил ход и остановился, дверь открылась, и Питт ступил на мягкий красный ковер фойе шестого этажа. Он резко остановился на полушаге, чтобы не столкнуться с тремя мужчинами, которые ждали, чтобы спуститься вниз.
  
  Двое из мужчин, которых он принял за агентов Киппманна. Что касается третьего человека, который сидел посередине, опустив голову, то не было никаких сомнений, что это Ф. Джеймс Келли.
  
  Питт стоял, преграждая им путь. Келли медленно поднял голову и уставился на Питта отсутствующим взглядом, не узнавая. Наконец Питт нарушил неловкое молчание.
  
  "Мне почти жаль, что твой грандиозный план провалился, Келли.
  
  "В теории это было великолепно. В исполнении это было невозможно".
  
  Глаза Келли медленно расширились, и краска отхлынула от его лица. "Боже мой ... это вы, майор Питт? Но нет ... вы..."
  
  "Предполагается, что он мертв?" Закончил Питт, как будто это больше не имело особого значения, кроме как для него самого.
  
  "Оскар поклялся, что убил тебя".
  
  "Мне удалось уйти с вечеринки пораньше", - холодно сказал Питт.
  
  Келли покачал головой взад-вперед. "Теперь я понимаю, почему мой план провалился. Похоже, майор, что судьба уготовила вам роль моего мстящего врага".
  
  "Исключительно из-за того, что я оказался не в том месте не в то время".
  
  Келли тонко улыбнулась и кивнула двум агентам. Они втроем вошли в ожидающий лифт.
  
  Питт отошел в сторону, затем внезапно сказал: "Сэм оставил тебе сообщение".
  
  Келли потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя. "Это Сэм ..."
  
  "Сэм погиб в тундре", - закончил Питт. "Ближе к концу он хотел, чтобы ты знал, что он простил тебя".
  
  "О, Боже... О, черт", - стонет Келли в агонии, прикрывая глаза пальцами. Много лет спустя Питт хранил в памяти образ лица Келли перед тем, как закрылась дверь лифта - Измученные черты, тусклые, безжизненные глаза, пепельно-белая кожа. Это было лицо человека, который выглядел так, как будто его душили.
  
  Питт подергал дверь с цифрами 605. Она была заперта. Он подошел к двери с номером 607 и повернул ручку. Она открылась. Он тихо переступил порог и прикрыл дверь. В комнате было прохладно и темно. Запах несвежих сигарных окурков ударил ему в ноздри, прежде чем он прошел через прихожую. Запах был всем, что ему нужно было, чтобы понять, что это комната Рондхейма.
  
  Лунный свет просачивался сквозь шторы, отбрасывая длинные бесформенные тени, когда он обыскивал спальню, ничего, кроме одежды и багажа Рондхейма, не было потревожено. Киппманн сдержал свое слово. Его люди были осторожны, чтобы не насторожить Кирсти Файри и не дать ей ни малейшего предупреждения о судьбе Рондхейма или внезапной кончине "Хермит Лимитед".
  
  Он двинулся к полосе желтого света, которая пробивалась через полуоткрытую дверь в соседнюю комнату. Он вошел, ступая мягко, бесшумно, как ночное животное, готовое к прыжку. Это вряд ли можно было назвать комнатой, более подходящим описанием был бы шикарный люкс. он состоял из холла, гостиной с обильно укомплектованным баром, ванной комнаты и спальни, окаймленной с одной стороны большой раздвижной стеклянной дверью, которая вела на небольшой балкон.
  
  Все комнаты были пусты, кроме ванной; звук льющейся воды подсказал ему, что Кирсти в душе. Питт подошел к бару, небрежно налил себе виски со льдом и так же небрежно опустился на длинный удобный диван. Спустя двадцать минут и два бокала Кирсти вышла из ванной. На ней было зеленое шелковое кимоно, свободно перехваченное на талии. Ее золотистые волосы танцевали вокруг головы подобно серебристому нимбу. Она выглядела невероятно свежей и прелестной.
  
  Она прошла через спальню в гостиную и как раз готовила себе напиток, когда увидела отражение Питта в зеркале за барной стойкой. Она стояла, словно внезапно пораженная параличом, очень бледная, с выражением неуверенности на лице.
  
  "Я полагаю, - тихо сказал Питт, - что джентльмену подобает сказать, когда красивая женщина выходит из ванны: "Смотрите, Венера поднимается из волн".
  
  Она повернулась, и выражение неуверенности медленно сменилось любопытством. "Я вас знаю?"
  
  "Мы встречались".
  
  Она вцепилась в край стойки, молча, ее глаза изучали его. "Дирк!" - тихо прошептала она. "Это ты. Это действительно ты. Слава Богу, ты все еще жив".
  
  "Твоя забота о моем благополучии немного запоздала".
  
  Они уставились друг на друга, зеленые глаза остановились на Вайолет.
  
  "Эльза Кох, Бонни Паркер и Лукреция Борджиа, - сказал он, - все могли бы взять у вас уроки о том, как убивать друзей и влиять на врагов".
  
  "Я должна была сделать то, что я сделала", - тихо сказала она, "Но я клянусь тебе, что я никого не убивала. Оскар неохотно втянул меня в водоворот. Я никогда не мечтал, что его связь с Келли приведет к смерти стольких людей ".
  
  "Ты говоришь, что никого не убивал".
  
  "Да.
  
  "Ты лжешь".
  
  Она странно посмотрела на него. "О чем ты говоришь?"
  
  "Ты убил Кристиана Файри!"
  
  Теперь она смотрела на него так, словно он сошел с ума. Ее губы дрожали, а глаза - эти прекрасные фиалковые глаза - потемнели от страха.
  
  "Ты не можешь иметь в виду то, что говоришь", - выдохнула она.
  
  "Кристьян погиб в аэропорту Лос-Анджелеса; он сгорел... сгорел заживо".
  
  Пришло время, сказал себе Питт, свести счеты, сбалансировать заявки, подвести окончательный счет. Он наклонился вперед.
  
  "Кристьян Файри не погиб в огне на корабле в Северной Атлантике - он умер под скальпелем хирурга на операционном столе в Веракрусе, Мексика".
  
  Питт пропустил это мимо ушей. Он сделал пару глотков из своего напитка и закурил сигарету. Слова давались ему нелегко. Он молча наблюдал за ней.
  
  У Кирсти отвисла челюсть. Она быстро закрыла ее и оцепенело искала, что бы такое сказать. Она была на грани слез, которые никогда не прольются. Затем она опустила голову и закрыла лицо руками.
  
  "У меня есть это из надежных источников", - продолжил Питт. "Операция проводилась в больнице Сау-де-Соль, и хирургом был доктор Хесус Ибарра".
  
  Она подняла глаза с выражением агонии. "Тогда ты знаешь все".
  
  "Почти. Все еще остается пара незакрытых концов".
  
  "Почему ты мучаешь меня, ходя вокруг да около? Почему бы тебе не выйти и не сказать это".
  
  Питт говорил спокойно. "Сказать что? Что ты на самом деле Кристиан Файри?
  
  Что у тебя никогда не было сестры. Что Кристьян умер в тот самый момент, когда ты родилась?" Он покачал головой. "Какая бы это имело разница? Будучи Кристьяном, ты не желал принимать секс, который давало тебе твое тело, поэтому ты сделал операцию по смене пола и стал Кирсти. Ты пришел в этот мир транссексуалом. Твои гены скрестили тебя. Вы не были удовлетворены тем, что вам преподнесла природа, поэтому вы внесли изменения.
  
  Что там еще есть?"
  
  Она вышла из-за стойки и прислонилась к обитой кожей поверхности. "Ты никогда не можешь знать наверняка, Дирк. Ты никогда не узнаешь, каково это - вести разочаровывающее и сложное существование, изображая снаружи сильного, мужественного мужчину-авантюриста, в то время как внутри ты женщина, жаждущая свободы ".
  
  "Итак, ты выбралась из скорлупы", - сказал Питт. "Ускользнула в Мексику к хирургу, который специализируется на преобразованиях. Тебе делали гормональные инъекции и силиконовые имплантаты для твоей… ах… груди. Затем вы нежились на солнце на пляже Веракруса, загорали, пока заживал ваш порез. Позже, в подходящее время, вы объявились в Исландии, представившись своей давно потерянной сестрой из Новой Гвинеи.
  
  "Какой поразительной уверенностью вы, должно быть, обладали, чтобы думать, что вам это сойдет с рук", - продолжил Питт.
  
  "За свою короткую жизнь я встречал нескольких ловких операторов, но, клянусь Богом, Кирсти, или Кристьян, или кто там еще, ты, должно быть, самый хитрый ублюдок ... или, скорее, сука, которая когда-либо попадалась на удочку. Вы забрали всех. Вы обманули адмирала Сэндекера, заставив его думать, что вы собираетесь передать подводный зонд нашему правительству. Вы втянули тысячу человек с их кораблями и самолетами в погоню за дикими гусями в поисках корабля, который никогда не пропадал. Вы обманом убедили доктора Ханневелла, старого друга, выдать обугленное тело за ваше собственное. Вы использовали персонал Фири Лимитед - и они погибли, выполняя ваши приказы. Вы использовали Рондхейма.
  
  Ты использовал Келли. И ты даже пытался использовать меня в надежде, что я смогу стереть Оскара. Жаль, что пузырю пришлось лопнуть. Первый шаг ко всем махинациям - обмануть самого себя. При этом ты имел бешеный успех".
  
  Кирсти медленно обошла небольшой дорожный чемоданчик, стоявший на столике, достала крошечный автоматический кольт двадцать пятого калибра и приставила его к груди Питта. "Твои обвинения далеко не так аккуратны и организованы, как ты думаешь. Ты идешь ощупью, Дирк; ты идешь ощупью в темноте, как слепой".
  
  Питт взглянул на пистолет, а затем небрежно отвернулся и проигнорировал его. "Предположим, вы покажете мне свет".
  
  Она неуверенно посмотрела на Питта, но по-прежнему держала пистолет неподвижно, как статуя. "У меня были все намерения передать подводный зонд вашей стране. Мой первоначальный план состоял в том, чтобы посадить моих ученых и инженеров на борт Lax и отправить их в Вашингтон на церемонию презентации. Затем, во время путешествия через Северную Атлантику, Кристиан Файри должен был пропасть за бортом ".
  
  "Тем временем вы вылетели в Мексику на операцию".
  
  "Да", - тихо ответила Кирсти. "Но совершенно неожиданное и непредвиденное совпадение привело к катастрофе в новой жизни, которую я так тщательно планировал. Доктор Хесус Ибарра был членом Hermit Limited.)) 9 $ "Поэтому он свистнул в свисток и сообщил Рондхейму.
  
  Кирсти кивнула: "С этого момента я была рабыней Оскара. Он пригрозил всему миру разоблачить мой переход, если я не передам свои бизнес-ресурсы ему и Келли. У меня не было выбора. Если бы мой секрет стал известен, последовавший за этим скандал привел бы к краху Fyn'e Limited и подорвал экономику моей страны ".
  
  "К чему этот маскарад с Лаксами?"
  
  "Теперь, когда Оскар и Келли контролировали меня, они не собирались выпускать sea probe из своих рук.
  
  Таким образом, они создали мошенническую историю об исчезновении Lax. Вы должны признать, что это была эффективная ситуация. Для всего мира морской зонд был потерян на дне моря ".
  
  "И таким был Кристиан Файри".
  
  "Да, это также послужило моей цели".
  
  "Это не объясняет изменения в надстройке "Лакса", - настаивал Питт. ")"разве морской зонд не был просто снят и установлен на другом корабле?" Она впервые улыбнулась. "Морской зонд - это сложное оборудование. Судно должно быть спроектировано буквально вокруг него, на то, чтобы забрать его с "Лос-Анджелеса" и переустановить на невзрачный рыболовный траулер, потребовались бы месяцы. Пока все искали ее, Лакс тайно подтягивали лицо в бухте на восточном побережье Гренландии ".
  
  "А доктор Ханневелл, как он фигурировал на фотографии?"
  
  "Он работал со мной при разработке зонда".
  
  "Я знаю, но почему ты? Почему не с кем-нибудь в его собственной стране?"
  
  Она посмотрела на него и долго изучала его лицо. "Я заплатила за исследования и разработки без каких-либо условий. Технологические корпорации Соединенных Штатов хотели заполучить его услуги и все результаты его экспериментов. Доктор Ханневелл презирал все, что пахло коммерческой выгодой ".
  
  "И все же он стал ассоциироваться с Келли и "Хермит Лимитед"".
  
  "Когда Lax исследовал морское дно у берегов Гренландии, зонд вышел из строя. Доктор Ханневелл был единственным, кто обладал техническими знаниями, чтобы предложить быстрый ремонт. Келли доставил его туда из Калифорнии. Этот Ф. Джеймс Келли был очень убедительным оратором. Он продал доктора Ханневелла компании jog Hermit Limited, чтобы спасти мир. Доктор не смог устоять. Он всегда был тем, кого вы, американцы, называете благодетелем ". На лице Кирсти появилось страдальческое выражение. "Он пожалел о своем решении и умер за это".
  
  "Это объясняет пожар на корабле", - задумчиво произнес Питт. "Вы недооценили доктора Ханневелла. Он не подпал под чары Келли. Он разгадал весь грязный план. Ему не понравилось то, что он увидел у команды "Лакс-Рондхейма", державшей ваших ученых в плену. Вполне вероятно даже, что ваши люди на корабле передали ему факты о смерти доктора Матаджича и его ассистента.
  
  Ханневелл знал, что тогда он должен был что-то сделать, чтобы остановить Келли, поэтому он подключил зонд, рассчитав время его самоуничтожения после того, как он был в воздухе и возвращался в Штаты. Только он допустил ошибку. Что-то, чего даже он не понимал в реактивных элементах кельтиния, привело к его воспламенению и уничтожению не только зонда, но и всего корабля с командой. Я был там, когда он снова ступил на порог Лос-Анджелеса. Я видел ошеломленное выражение его лица, когда он понял, что натворил ".
  
  "Это была моя вина", - неуверенно сказала Кирсти. "Я виновата. Мне не следовало разглашать имя доктора Ханневелл Оскару и Келли".
  
  "Келли догадался, что произошло, и приказал Рондхейму заставить Ханневелла замолчать".
  
  "Он был моим самым старым другом", - тихо простонала Кирсти.
  
  "И я подписал ему смертный приговор".
  
  "Он знал о тебе?"
  
  "Нет, Оскар просто сказал ему, что я в больнице, выздоравливаю от другой болезни".
  
  "Он был лучшим другом, чем ты думал", - сказал Питт.
  
  "Он ложно опознал тело в аэропорту Лос-Анджелеса как ваше. доктор Ханневелл сделал это для того, чтобы Кристиан Файри, которого он знал, не был замешан, когда он обратился к властям и выложил ужасные факты о компании "Хермит Лимитед". К сожалению, зло восторжествовало над добром. Рондхайм добрался до него первым". Питт печально покачал головой и вздохнул. "Затем выходит Дирк Питт, сцена слева".
  
  Кирсти заметно вздрогнула. "вот почему я настояла на встрече с вами. Я должна была выразить свою благодарность за вашу попытку спасти его жизнь. Я все еще у вас в долгу".
  
  Питт приложил холодный стакан ко лбу. "Слишком поздно; теперь это не имеет большого значения", - устало сказал он.
  
  "Это относится ко мне. Вот почему я спасла тебя от того, чтобы Оскар разорвал тебя на куски". Ее голос начал дрожать.
  
  "Но я… Я не могу спасти тебя во второй раз. Я должен защитить себя, Дирк. Мне жаль. Пожалуйста, не двигайся и не заставляй меня нажимать на курок. Ты должен подождать, пока не приедет Оскар".
  
  Питт снова покачал головой. "Не жди, что Оскар примчится сюда, чтобы спасти тебя. В этот момент ваш бывший рабовладелец лежит без сознания, завернутый в полтонны гипса, на больничной койке. Могу добавить, что его окружает толпа агентов национальной разведки.
  
  Возможно, им придется толкать его к виселице в инвалидном кресле, но ходить или ездить верхом он наверняка будет качаться ".
  
  Дуло пистолета дрогнуло на волосок. "Что вы имеете в виду?"
  
  "С этим покончено. Ты свободен. "Хермит Лимитед" и ее руководство только что пошли ко дну".
  
  Странно, но Кирсти не обвинила Питта в безумии. "Я хочу тебе верить, но как я могу?"
  
  "Возьми трубку и позвони Келли, Марксу, Фон Хаммелу или своему другу Рондхейму. Или, еще лучше, обыщи каждую комнату на шестом этаже".
  
  "И что, по-твоему, я должен найти?"
  
  "Ничего, совсем ничего. Они все арестованы". Питт допил напиток и поставил его на стол. "Остались только ты и я.
  
  Любезно предоставлено N.I.A.
  
  Ты мой бонус - небольшой дополнительный подарок - за оказанные услуги. Нравится тебе это или нет, но твоя душа перешла от Рондхейма ко мне ".
  
  Комната закачалась вокруг Кирсти, когда до нее дошла правдивость слов Питта. Она задавалась вопросом, почему Рондхайм Хейл не связался с ней, почему Келли не навестил ее, как обещал, почему не было ни звонка по телефону, ни стука в дверь в течение почти двух часов.
  
  Она взяла себя в руки, быстро приняв осознание того, что произошло.
  
  "Но... что со мной? Меня тоже арестуют?"
  
  "Нет, АНБ знает о твоем новом статусе. Они сложили два и два и пришли к выводу, что Рондхайм шантажировал тебя. Они подумывали взять тебя в качестве сообщника, но я отговорил их от этого ".
  
  Пистолет был аккуратно положен на столик. Воцарилось неловкое молчание. Наконец Кирсти посмотрела на Питта и сказала: "За это есть цена; всегда должна быть цена".
  
  "Это достаточно дешево, учитывая ваши прошлые ошибки ... ошибки, которые вы никогда не сможете исправить даже своим состоянием. Но вы можете начать все с чистого листа и начать новую жизнь без вмешательства извне. Все, чего я хочу, - это вашей гарантии тесного и продолжительного сотрудничества между Фири Лимитед и NUMA".
  
  "И что?"
  
  "Банки памяти в компьютерах Келли содержат достаточно данных, чтобы построить новый подводный зонд. Я говорю от имени Эйдена Сэндекера, когда говорю, что он хотел бы, чтобы вы возглавили проект ".
  
  "Это все, ничего больше?" недоверчиво спросила она.
  
  "Я сказал, что цена была дешевой".
  
  Она спокойно посмотрела на него. "Завтра, на следующей неделе, в следующем году, как я могу быть уверена, что вы не решите повысить процентную ставку?"
  
  Глаза Питта стали холодными, а его голос был подобен льду.
  
  "Не ставь меня в одну лигу с другими твоими товарищами по играм. Массовые убийства и вымогательство никогда меня не возбуждали. Ваш секрет в безопасности со мной, и еще безопаснее с АНБ - они позаботятся о том, чтобы Рондхайм, Келли и Ибирра никогда не приближались ближе чем на пятьдесят футов к репортерам прессы ".
  
  Она колебалась. "Мне жаль, искренне жаль. Что еще я могу сказать".
  
  Он не ответил, просто посмотрел на нее.
  
  Она отвернулась и посмотрела в окно на парк.
  
  Башни "Волшебной Кастилии" были освещены, как праздничный торт.
  
  Теперь ланели ушли. Молодые пары заняли свое место и прогуливались по парковым дорожкам и улицам, держась за руки, вдыхая воображаемую романтическую атмосферу.
  
  "И куда ты пойдешь отсюда?" спросила она.
  
  После короткого отпуска я вернусь в штаб-квартиру NUMA в Вашингтоне и начну работу над новым проектом ".
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него. "А если бы я попросил тебя поехать со мной в Исландию и стать членом моего совета директоров?"
  
  "Я не из тех, кто входит в совет директоров".
  
  "Для меня должен быть какой-то другой способ выразить свою благодарность".
  
  Она подошла к Питту и встала перед ним. Понимающая улыбка тронула ее губы, глаза, похожие на глаза лани, смягчились, и, казалось, на лбу появились слабые признаки сырости.
  
  "Все будет так, как ты просишь", - медленно произнесла она. Она подняла руку, и ее пальцы слегка коснулись его избитого лица. "Завтра я увижусь с адмиралом Сэндекером и подтвержду наши совместные усилия". Она поколебалась и отступила от него. "Однако я должна потребовать взамен небольшую плату".
  
  "И что это такое?"
  
  Она ослабила пояс и сбросила кимоно с плеч на пол, стоя там в расслабленной классической позе обнаженной натуры.
  
  В свете лампы она была похожа на бронзовую от загара фигуру, выполненную с атласной гладкостью терпеливыми руками мастера-скульптора. Полные округлые губы были слегка приоткрыты от волнения и нетерпения. Мягкие фиалковые глаза излучали молчаливое приглашение. Черты ее лица и тело можно было описать только как великолепные: идеально сконструированный памятник чуду медицинской науки.
  
  "Если это какой-то комплимент, - сказала она хриплым голосом, - то я ни на минуту не верила в твой гейский поступок".
  
  "Нужен один, чтобы знать одного".
  
  Она побледнела. "То, чем я стала, уже не то".
  
  "Ты стала холодной, проницательной, расчетливой ведьмой".
  
  "Нет!"
  
  "Кристиан Файри был теплым, честным человеком, любящим человечество. Твои перемены были как эмоциональными, так и физическими.
  
  Люди для тебя предназначены только для того, чтобы их использовали, чтобы выбросить, когда их полезность закончится. Тебе холодно, и ты болен ".
  
  Она покачала головой. "Нет... нет! Я изменилась.
  
  ДА. Но мне не холодно… не холодно. Она протянула руки. "Позволь мне доказать это".
  
  Они стояли в центре комнаты, молча глядя друг на друга. И затем она увидела выражение, появившееся на лице Питта, и ее руки медленно опустились по бокам.
  
  Она выглядела ошеломленной, эти экзотические глаза были поражены. Она смотрела на его лицо со странным, парализованным вниманием.
  
  Черты лица Питта были холодно-угрожающими. "Багровые синяки, распухшая плоть, рваные порезы - все это сливалось в одну ужасную маску отвращения. Его глаза больше не видели ее красоты. Он мог видеть только неопознаваемый прах того, что когда-то было людьми. Он видел Ханневелл, умирающую на пустынном пляже. Он вспомнил лицо капитана гидроплана перед тем, как тот исчез в огне. Он знал боль Лилли, Тиди и Сэма Келли, и он знал, что Кирсти Файри была частично ответственна за их страдания, а за некоторые - и за их смерти.
  
  Кирсти побледнела и отступила на шаг. "Дирк, в чем дело?"
  
  "Храни тебя Бог", - сказал он.
  
  Он повернулся и открыл дверь. Первые несколько шагов к лифту были самыми трудными. Потом стало легче. К тому времени, когда он добрался до главного этажа, подошел к тротуару и поймал такси, к нему вернулась прежняя уверенность и расслабленное самообладание.
  
  Водитель открыл дверь и опустил флажок.
  
  "Куда направляемся, сэр?"
  
  Питт некоторое время сидел молча. Затем внезапно он понял, куда ему нужно идти. У него не было выбора. Он был тем, кем он был.
  
  "Ньюпорт Инн. И сострадательная рыжеволосая… Я надеюсь".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"