Робсон Кеннет : другие произведения.

Улыбающиеся собаки

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Кеннет Робсон
  Улыбающиеся собаки
  
  
  ГЛАВА I
  Улыбающиеся собаки
  
  
  Обстановка для сцены была немного похожа на обстановку для ночного кошмара. Это было самое подходящее время для кошмаров — почти двенадцать часов ночи.
  
  Вы знаете, как в ночных кошмарах иногда кажется, что вы видите длинные перспективы с ужасом на другом конце? Или бесконечные ряды стен вокруг вас, запирающих вас в страхе? Или бесконечные лестничные пролеты с каким-то дьяволом, поднимающимся по ним ступенька за ступенькой после вас?
  
  Ну, это было последнее со Спенсером Сьюэллом.
  
  Сьюэлл смотрел вниз по бесконечной лестнице, прямо на террора. Сьюэллу потребовалась минута, чтобы осознать, что это не ночной кошмар, и что лестница действительно существует.
  
  Это были длинные-предлинные каменные ступени, ведущие вниз от здания Капитолия в Капитолийский парк.
  
  И Сьюэллу также потребовалась минута, чтобы понять, что ему не снятся кошмары, хотя он практически спал на ногах.
  
  Сьюэлл находился в здании Капитолия, в раздевалке рядом с сенатским крылом, с десяти часов утра того дня. Он был там с сенатором Бернсайдом. Сьюэлл был секретарем Бернсайда; и когда Бернсайд был занят, каковым он был в тот день, встречаясь с бесчисленным количеством людей и работая над несколькими планами, тогда Сьюэлл тоже был занят.
  
  Сьюэлл весь день доводил себя до изнеможения. Он, пошатываясь, вышел из здания с куполом, чтобы пойти домой и немного поспать.
  
  Затем, на вершине длинной, кошмарной лестницы, он уставился вниз на — смерть! Или, по крайней мере, приближающуюся смерть, если только он не мог что-то с этим поделать.
  
  Там, внизу, у нижней ступеньки, стояли двое мужчин. Но один из двух мужчин не знал, что другой был рядом. Этот человек медленно спускался, ступенька за ступенькой, с непроницаемым от напряженной мысли лицом. Он держал руки в карманах. Карманы немного мешковаты, потому что пальто, в котором они были, редко знало прессу. И все же его одежда не выглядела поношенной. Это была одежда уличного мужчины с загаром на затылке и жесткой кожей.
  
  Второй мужчина был справа и немного позади первого. Второй мужчина медленно, беззвучно крался за ним. Его рука была поднята для удара, и в поднятой руке что-то блестело. С верхней ступеньки было ясно видно, что это что-то было пистолетом.
  
  Все это Сьюэлл видел примерно за полторы секунды, причем время, казалось, остановилось, как это бывает в ночных кошмарах. Затем, как только он начал приводить в порядок свой уставший от работы мозг, второй мужчина ударил первого.
  
  Вероятно, Сьюэлл на самом деле не слышал удара, так далеко. Но ему показалось, что он это сделал: тошнотворный хруст, когда сталь сломала кость. И он знал, что человеку, к которому повернулись спиной, пришел конец.
  
  Сьюэлл закричал. Затем он начал действовать!
  
  Человек, который нанес удар, все еще не обращая внимания на тот факт, что смертельный удар был засвидетельствован третьей стороной, склонился над телом своей жертвы, сунув руки в мешковатые карманы.
  
  Крик заставил его вскинуть голову, его лицо превратилось в маску страха и ярости.
  
  У локтя Сьюэлла стояла корзина для мусора, установленная на одном из ровных каменных парапетов по бокам бесконечной лестницы. Сьюэлл взял это в руки, едва ли осознавая, что делает. Он швырнул его вниз и наружу, в сторону убийцы.
  
  Корзина для мусора весила около пятнадцати фунтов и была нацелена более точно, чем, возможно, Сьюэлл, ни в коем случае не спортсмен, мог бы прицелиться в нее другим способом.
  
  Тварь врезалась в лестницу как раз перед тем, как добралась до двух мужчин. Но он отскочил, как мяч для гольфа, и ударил тяжелым концом в висок парня с пистолетом в руке. Мужчина хрюкнул, отшатнулся и упал на колени.
  
  Сьюэлл к этому времени уже спускался по лестнице. Это тоже было инстинктивным действием. Секретарша была не очень крепкой. Он весил около ста пятидесяти фунтов, носил очки и был слабым от недостатка физических упражнений. Если бы у него было время все обдумать, он был бы слишком напуган, чтобы действовать так импульсивно.
  
  Но у него не было времени на раздумья; поэтому он бросился прямо на убийцу, инстинктивно желая помочь жертве.
  
  Человек, который нанес удар, растворился в ночи.
  
  Сьюэлл склонился над жертвой. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что тут он ничем не может помочь. Человек в мешковатой одежде и уличном стиле был мертв!
  
  Сьюэлл узнал его. Мертвым человеком был шериф Олдершот. Сьюэлл знал, потому что Олдершот был одним из многих посетителей, весь день пристававших к сенатору Бернсайду. Олдершот был последним посетителем из всех. На самом деле, он вышел из раздевалки как раз перед самим Сьюэллом.
  
  Бернсайд был взволнован после этого визита, вспомнил Сьюэлл, хотя сенатор не объяснил своего волнения своему секретарю.
  
  Сьюэлл знал, что шериф Олдершот был из Бизона, штат Монтана, который находился недалеко от района, где жил Бернсайд, один из двух сенаторов Монтаны. Теперь Олдершот, после секретного разговора с Бернсайдом, был мертв!
  
  Сьюэлл внезапно увидел что-то рядом с телом. Он наклонился и поднял его. Это был бумажник. Убийца достал его из кармана убитого, пошарил и уронил, и у него не было времени поднять его снова, прежде чем корзина для мусора ударила его.
  
  Сьюэлл положил бумажник в карман с чувством почти разочарования. Он думал о нападении по-разному, но не думал, что мотив убийства был таким простым, как обычная кража.
  
  Он начал звать одного из охранников Капитолия.
  
  Охрана не появилась; поэтому Сьюэлл, вынужденный на мгновение оставить мертвеца, спустился по последним нескольким ступенькам и вошел в парк.
  
  Он продолжал звать, но не видел никаких охранников.
  
  “Черт возьми”, - раздраженно сказал он себе. “Ночью ты видишь здесь охранников только тогда, когда с тобой девушка и ты хочешь немного уединиться под деревом”.
  
  Он двигался вправо, к загибающейся вниз подъездной дорожке на той стороне склона. И когда он двинулся, другая фигура тоже двинулась в том же направлении и немного быстрее! Другая фигура двигалась таким образом, что примерно через минуту оказалась бы позади Сьюэлла. Но Сьюэлл этого не видел.
  
  Эта другая фигура была фигурой костлявого мужчины с лицом немного бледнее обычного. По одной из бледных щек текла красная струйка крови. Струйка потекла из левого виска, куда ударили тяжелым концом мусорной корзины.
  
  Это был человек, который убил Олдершота, крадущийся ночью, как летучая мышь.
  
  Сьюэлл вдалеке увидел человека в форме. Он снова закричал, и на этот раз привлек к себе внимание.
  
  “Отставные копы из регулярных войск”, - пробормотал Сьюэлл. “Вместо того, чтобы отправить их на пенсию, они дают им работу охранников Капитолия. Я полагаю, старик наполовину глух —”
  
  Это было все, что Сьюэлл пробормотал или подумал — навсегда! Потому что человек с кровоточащим лбом добрался до него именно в этот момент. Во второй раз ствол пистолета поднялся и сверкнул вниз. И во второй раз человек упал и больше не двигался.
  
  Убийца начал быстро обыскивать карманы своей второй жертвы. Но ему снова помешали.
  
  Охранник, на которого кричал Сьюэлл, увидел костлявого мужчину, склонившегося над другим. Он бежал, на ходу вытаскивая пистолет.
  
  Убийца выругался и выстрелил в охранника. Ответный выстрел оторвал кусочек его уха. Охранник, возможно, был пожилым человеком, полицейским на пенсии, но он наверняка умел обращаться с розгой!
  
  Мужчина еще раз ядовито выругался и во второй раз растворился в ночи.
  
  Охранник добрался туда, отдуваясь, взглянул на мертвую секретаршу Бернсайда и свистнул в свисток.
  
  Наполовину из кармана Сьюэлла торчал бумажник. Дважды человек убивал за этот бумажник. И дважды его отгоняли от его жертвы, прежде чем он мог полностью достать ее. Но только через несколько минут приехавшие охранники обнаружили второго мертвеца. И не прошло и получаса после этого, как в штаб-квартире нашли вещь в бумажнике.
  
  Тогда они не знали, что с этим делать.
  
  
  * * *
  
  
  “Парень, стоявший у подножия лестницы, был шерифом Уиллом Олдершотом, Бизон, Монтана”, - сказал шеф полиции, глядя на личные вещи выходца с Запада на своем столе. “Этот второй парень - Спенсер Сьюэлл. Он имеет то или иное отношение к сенатору Бейлоу Бернсайду. Должно быть, так, потому что у него есть какая-то корреспонденция сенатора в том портфеле, который был подобран на верхней площадке лестницы ”.
  
  Охранник, который наконец услышал крики Сьюэлла, кивнул своей седой головой. Он понял несколько вещей.
  
  “Портфель Сьюэлла был наверху лестницы. Олдершот лежал у ее подножия. Рядом с Олдершотом стояла корзина для мусора, принадлежащая началу лестницы, и на Олдершоте нет отметины, куда попала эта штука. Итак, дело было так: Сьюэлл видел какого-то парня, Бина Олдершота. Он бросил корзину и прогнал его. Он вытащил бумажник из кармана шерифа и начал звать меня. Другой парень добрался до него и размозжил ему голову, прежде чем я смог это остановить ”.
  
  Вождь кивнул.
  
  “Похоже, парень оба раза охотился за бумажником. Давайте посмотрим, что в нем такого важного”.
  
  Он открыл книгу и пролистал ее. В нем было около трехсот долларов. Большая часть денег была в главном отделении. Но на боковом клапане были три купюры, отложенные в сторону от остальных. Это были двухдолларовые, пятидолларовые и десятидолларовые купюры.
  
  “Бешеные деньги”, - сказал репортер, который был в офисе.
  
  Шеф посмотрел на него, и репортер прекратил шутить. Он не хотел, чтобы его выгнали.
  
  Шеф тем временем просматривал отделение, противоположное тому, в котором лежали три купюры. Здесь он нашел сложенный клочок бумаги с несколькими строчками цифр на нем.
  
  “Код”, - сказал репортер, тихонько присвистнув.
  
  Шеф кивнул и уставился на него. Цифры были: 7 7 6 39 4 7 3 2 7 7 9 0 0 0 7 7 9 82 46 38 10 1 9 47 6 7 7 84 0 1 1 50.
  
  Вождь бросил его одному из своих людей.
  
  “Передайте это Дрейку. Он, пожалуй, лучший специалист по кодированию в Вашингтоне. А теперь еще один парень, Сьюэлл. Получил какой-нибудь ответ от сенатора Бернсайда?”
  
  Сенатору звонили дважды, но никто не отвечал. Услышав слова шефа, один из мужчин позвонил в третий раз.
  
  Он дал номер сенатора и стал ждать. Все в офисе услышали, как зазвонил телефон в доме Бернсайда.
  
  “Вы пытались проникнуть в здание Капитолия?” - спросил шеф.
  
  Мужчина кивнул. “Я пробовал это, а также офисное здание Сената. Все они думали, что Бернсайд отправился домой. Но если он дома, то либо мертв, либо слишком крепко спит, чтобы услышать звонок ”.
  
  Звонок, звонок, звонок. Но ответа нет.
  
  “Лучше сбегай туда и поговори с ним”, - сказал шеф. “Двое парней мертвы — и теперь Бернсайд не слышит свой телефон! Мне это не нравится”.
  
  
  ГЛАВА II
  Маленький красный человечек
  
  
  На Массачусетс-авеню есть роскошный девятикомнатный особняк, построенный железнодорожным магнатом для своей дочери и зятя. Дочь рассталась с зятем почти до того, как дом был достроен, поэтому с тех пор его сдавали в аренду целому ряду политических деятелей.
  
  Нынешним обитателем дома был сенатор Бернсайд. Бернсайд в тот момент был в доме. Звонил телефон, но на самом деле он его не слышал. Это было потому, что его мозг был слишком занят другими вещами. Слишком ужасно заняты!
  
  Сенатор от Монтаны был высоким, коренастым мужчиной с седыми усами и серо-карими глазами. Он был одет в мятый халат для отдыха, а на ногах у него были войлочные тапочки. Он был готов ко сну. Но он решил, прежде чем лечь спать, спуститься в гостиную и еще раз просмотреть законопроект о лесовосстановлении, который должен был быть представлен в Сенате утром.
  
  Теперь он был в гостиной, а телефон звонил в ярде от него, но его никто не слышал. Сенатор Бернсайд уставился на двойную дверь, ведущую из гостиной в большой кабинет в задней части дома.
  
  В дверном проеме было то, на что он уставился. И неудивительно, что его серо-карие глаза наполовину вылезли из орбит, а седые усы подрагивали над дрожащей верхней губой, как усы испуганного кота.
  
  В большом двойном дверном проеме стоял мужчина с собакой.
  
  Вид незнакомого мужчины, ведущего собаку в вашу гостиную в половине первого ночи, заставил бы вздрогнуть любого. Но дело было не только в этом. Намного, намного больше.
  
  Во-первых, мужчина был всего лишь миниатюрным человеческим существом. Он был меньше трех футов ростом. Во-вторых, он был рыжим.
  
  Открытые части его тела — лицо, руки и запястья — были ярко-карминового цвета. Или, скорее, вишневый. Самый яркий, сияющий красный цвет, которого можно достичь с помощью любого вещества.
  
  Маленький малиновый человечек был одет безукоризненно. На нем были полосатые утренние брюки, сюртук и шелковый топ. В левой руке он держал перчатки, правая была занята собачьим поводком.
  
  Поводок был сделан, по-видимому, из ромашек, вплетенных в цепочку. В конце концов, это была самая отвратительная собака, которую только можно себе представить.
  
  Это была такса, маленькая, но выглядевшая больше, чем была на самом деле, по сравнению с размером часового механизма маленького карминного человечка.
  
  Такса тоже была цветной. Он был ярко-зеленым. Зеленая трава. Зеленый горошек. И это была легкая улыбка.
  
  Собаки не умеют улыбаться. У них нет тех маленьких мышц, которые делают возможной эту гримасу. Но это была одна собака, которая улыбалась. Это была хитрая, вороватая улыбка Моны Лизы — как будто эта собака знала что-то довольно забавное, хотя и довольно ужасное, и улыбалась этому.
  
  Маленький рыжий человечек ведет зеленую улыбающуюся таксу на поводке из плетеных стеблей маргаритки.
  
  Сенатор Бернсайд пару раз взвизгнул, наконец смог выдавить слова. “Которые... являются… ты?”
  
  Слова были такими надтреснутыми и бессвязными, что, казалось, маленький красный человечек не мог их понять. Поэтому Сенатор попытался снова. “Кто вы?”
  
  Ответа не последовало. Но потом, как сумасшедший, подумал Бернсайд, он на самом деле его и не ожидал. От маленького красного человечка никогда не было никаких ответов. Ни человек, ни собака никогда не издавали ни звука.
  
  Бернсайд знал это, потому что видел их раньше, кричал на них раньше, в разных, неожиданных местах.
  
  Однако на этот раз он хотел получить какой-то ответ. Он тяжело поднялся на ноги.
  
  Глаза дикие, усы трепещут, как кошачьи бакенбарды, халат развевается за спиной, он прыгнул к столу справа от дверного проема. Маленький красный человечек и улыбающаяся зеленая собака просто наблюдали за ним. И не издавали ни звука.
  
  Бернсайд выдвинул ящик стола и достал пистолет. Он бешено выстрелил в привидение в дверном проеме.
  
  Выстрелы стихли. Человека и собаки там не было. Они не лежали на полу и не убегали. Их просто там не было!
  
  Бернсайд побежал к двери, чтобы продолжить расследование. Он остановился как вкопанный и уставился на другую дверь в комнату — ту, которая вела в холл.
  
  Маленький рыжий человечек в брюках с вырезом и полосками и нелепом шелковом топе был в том дверном проеме, сейчас! Он был там со своей собакой, которая стояла, приземистая и вытянутая, с довольным зеленым телом, удерживаемым поводком из ромашковой цепочки, и с невозможной улыбкой на морде.
  
  Бернсайд попытался прыгнуть к этому новому видению, но не смог. Его ноги, казалось, почему-то не слушались. Они были предателями. У них подогнулись колени, и они опустили его на пол.
  
  В то же время его веки распахнулись шире, и глаза за ними стали пустыми и жесткими. Бернсайд потерял сознание. Напряжение его измученного разума было слишком велико.
  
  Придя в себя, он обнаружил, что его дворецкий хлопочет над ним, промывая ему лоб холодными полотенцами. Дворецкий как-то странно на него поглядывал.
  
  “Я услышал выстрелы, сэр”, - сказал он. “Я вбежал посмотреть, не напал ли на вас грабитель или что-то в этом роде, и нашел вас на полу”.
  
  Бернсайд ничего не сказал. Он сел и уставился на дверной проем холла, где в последний раз видел маленького малинового человечка и зеленую в горошек собачку.
  
  “Это был грабитель, сэр?” - настаивал дворецкий.
  
  Рот Бернсайда открылся, но снова закрылся, так и не произнеся ни слова. Он решил, что ему лучше не говорить о том, что он видел. Или думал, что видел. Сенатору представлялись обитые войлоком камеры, если бы он это сделал.
  
  “Я… чистил пистолет”, - неубедительно сказал он. “Думаю, в последнее время я слишком много работал. На этом все. Ты можешь идти спать”.
  
  Слуга ушел; но, уходя, он посмотрел на своего работодателя взглядом, который можно было понять.
  
  Он думал, что Бернсайд сумасшедший. Это было убеждение, которое сенатор прочел в глазах мужчины. Бернсайд снова вздрогнул и пошел в свою комнату.
  
  На ночном столике лежала газета, сложенная на внутренней странице. Бернсайд еще раз прочитал содержащийся там интересующий его материал.
  
  Заметка в газете была короткой. В ней упоминался тот факт, что доктор Огастес Фрам, знаменитый психиатр, приехал в Вашингтон в качестве единоличного лоббиста законопроекта, который он хотел превратить в закон.
  
  Бернсайд встречался с Фрамом несколько раз. Он знал этого человека и знал о законопроекте, который тот хотел представить. Но сейчас он смотрел не на ту часть, которая касалась законопроекта. Он просто уставился на имя, Фрам, и профессию, психиатр.
  
  Психиатр. Это был человек, который знал о мозгах и странных причудах, которые у них иногда развиваются. Бернсайд оделся в рекордно короткие сроки и отправился к Фраму.
  
  Известный психиатр был в постели. Но он быстро ответил на звонок в свою дверь. Он уставился на улицу, высокий, утонченного вида человек с небольшой козлиной бородкой на узком подбородке и крошечными усиками, которые выглядели навощенными, но таковыми не являлись.
  
  “Сенатор Бернсайд!” - сказал он, подняв брови в благовоспитанном изумлении. “Не поздновато ли для звонков?”
  
  Затем Фрам увидел волнение на лице сенатора. “Входите”, - сразу сказал он. “Сюда. В мой кабинет. Садитесь”.
  
  Бернсайд расслабился в кресле, посмотрел на диаграммы, которые разобрали человеческий мозг на части и собрали его снова с аккуратными цифрами для каждого сегмента. Фрам экономически продолжал практиковать, в то время как он был в столице страны, пытаясь представить свой законопроект.
  
  “Я собирался прийти к вам несколько дней”, - пробормотал Бернсайд. “Я очень волнуюсь — за своего друга. Я отложил разговор о нем с тобой. Но сегодня вечером у него был еще один приступ, поэтому я поспешил к вам ”.
  
  “Припадок?” сказал Фрам. “Друг?”
  
  Бернсайд прочистил горло. Видение обитых войлоком камер и крупных интернов, одетых в белое, никогда не было таким сильным, как сейчас. Поэтому он цеплялся за притворство “друга”.
  
  “Этот мой друг, ” сказал он, облизывая губы, “ кажется, видит то, что невозможно увидеть. Это так же глупо, как видеть розовых слонов или фиолетовых крокодилов. И все же он настаивает на том, что видел эту штуку не один раз, а полдюжины. Сегодня был последний раз ”.
  
  “Да?” - сказал Фрам. Он был хорошим психиатром. Он не подталкивал; позвольте пациенту рассказать как можно больше.
  
  “Что бы вы сказали, ” сказал Бернсайд, обливаясь потом, “ если бы услышали, что мужчина видел маленького человечка около трех футов ростом, ярко-рыжего цвета, одетого в вырез и шляпку, ведущего ярко-зеленую таксу на поводке, сделанном из маргариток?”
  
  Фрам пристально посмотрел на него. “Я бы сказал, что это был какой-то рекламный трюк. Кто—то взял собаку и нарисовал ее...”
  
  “Мой друг никогда не видел этого в общественном месте. Так было всегда, когда никого, кроме него, не было рядом. В последний раз, сегодня вечером, менее получаса назад, это было в его собственной гостиной ”.
  
  “Тогда я бы сказал, что ваш друг был пьян и находился на грани белой горячки”.
  
  “Я... мой друг не притрагивался ни к капле спиртного более тридцати лет”.
  
  Фрам медленно ходил взад-вперед перед Бернсайдом. Он погладил свою маленькую козлиную бородку средним пальцем.
  
  “В таком случае, ” произнес он наконец, - я был бы склонен сказать, что ваш друг был — сумасшедшим. Но, конечно, в моей профессии мы очень медленно выносим подобные суждения. Я бы хотел как-нибудь поговорить с этим человеком. И поскорее!”
  
  “Я приведу его”, - выдохнул Бернсайд. Он встал. “Какое лечение было бы рекомендовано в таком случае”.
  
  Фрам вздохнул. “Мужчине, конечно, пришлось бы отправиться в лечебное учреждение. Частный, где его имя не было бы известно. Ему пришлось бы временно отойти от всех обычных дел. И ему предстоял курс физических процедур, которые могли быть довольно экстремальными. Но я не хочу волновать вас понапрасну. Приведи своего друга и дай мне осмотреть его. Возможно, с ним все в порядке ”.
  
  Но по тону доктора Бернсайд понял, что с другом не все в порядке. Он поблагодарил Фрама и направился к двери. Доктор с поклоном проводил его до выхода, Бернсайд пересек тротуар и направился к своей машине, а за ним подъехала еще одна машина.
  
  Из него вышел человек, которого он знал. Этим человеком был сенатор Уэйд из Невады.
  
  “Бернсайд!” - воскликнул Уэйд, который был маленьким, худощавым и быстрым в движениях. Его политические враги описывали его как похожего на сердитого воробья.
  
  Уэйд украдкой взглянул на дверь, из которой только что вышел Бернсайд, затем снова на сенатора. Бернсайд уставился в землю.
  
  “Что ты здесь делаешь в это время ночи?” пробормотал он.
  
  “Пришел перекинуться парой слов с Фрамом по поводу его счета за домашних животных”, - сказал Уэйд. “Вы знаете — тот, который сделает тест на вменяемость обязательным для всех молодых пар, собирающихся вступить в брак. Великолепная идея. На днях Фрам рассказывал мне, что примерно у полутора процентов пар брачного возраста в семьях были случаи помешательства, которые должны помешать им когда-либо вступить в брак. Если бы мы могли принять этот законопроект, мы могли бы остановить рождение множества слабоумных. Что ты здесь делаешь?”
  
  “О, я тоже пришел повидаться с ним по поводу его счета”, - поспешно сказал Бернсайд. Никогда бы он не признался своему коллеге из Невады в истинной причине своего ночного визита к психиатру.
  
  Так получилось, что Уэйд тоже солгал. Он не собирался говорить о законопроекте, обязывающем молодых людей проходить тест на вменяемость перед женитьбой. Он собирался поговорить с Фрамом о безумной, невозможной галлюцинации, от которой тот недавно страдал. Ему все время казалось, что он видит маленького малинового человечка, ведущего ярко-зеленую собаку — улыбающуюся собаку - на поводке, сделанном из сплетенных стеблей маргариток.
  
  Но, естественно, Уэйд никогда бы не сказал сенатору Бернсайду ничего подобного. Бернсайд мог подумать о том, что сам Уэйд мучительно начинал подозревать: что он сумасшедший.
  
  И все же Уэйд был уверен, что видел фантастическую вещь. На самом деле, не более получаса назад он видел, как маленький рыжий человечек вел зеленую улыбающуюся собачку через его спальню.
  
  
  ГЛАВА III
  Сера и соль
  
  
  Этот человек был, пожалуй, самым внушающим благоговейный трепет человеком, на которого когда-либо приходилось смотреть шефу полиции Вашингтона.
  
  Одетый в серое, он больше походил на серый стальной прут, чем на человека. Его лицо было мертвым, как у чего-то, выкопанного с кладбища. Мышцы были парализованы, так что никогда, ни при каких обстоятельствах они не могли двигаться с выражением лица. Это мертвое, странное лицо было белым как снег — одним словом, таким белым, каким и должна быть любая мертвая плоть.
  
  На белом ледяном пространстве морды были посажены глаза, такие светло-серые, что казались абсолютно бесцветными. Они были похожи на глубокие дыры с прорезями, в которые можно было заглянуть и хотя бы мельком увидеть мир тумана, льда и личного отчаяния.
  
  “Вы получили криптограмму от Дрейка?” - спросил шеф полиции этого устрашающего персонажа, которого он — и преступный мир страны — знали как Мстителя.
  
  “Да”, - сказал Мститель, чье полное имя было Ричард Генри Бенсон.
  
  “Это, должно быть, непросто разгадать, если даже Дрейк не может его расшифровать”, - сказал шеф.
  
  “Идея Дрейка в том, что код в основе своей простой, но неполный”, - сказал Бенсон. Его голос был тихим, низким, но вибрирующим от силы. “У меня есть идея, что он прав. Любой код может быть разгадан, особенно таким экспертом, как Дрейк, если в сообщении есть все необходимое для работы ”.
  
  “Я надеялся, что теперь я знаю, что означают эти чертовы цифры”, - мрачно сказал шеф. “Я не очень далеко продвинулся с этими двумя убийствами. Я подумал, что, может быть, послание в криптограмме меня подбросит ”.
  
  “Расскажите мне об этих двух убийствах”, - попросил Бенсон, который только что прибыл в штаб-квартиру после разговора с правительственным экспертом по шифрам Дрейком.
  
  Вождь рассказал Мстителю, что ему удалось выяснить на данный момент.
  
  “Я согласен с вашим охранником относительно вероятности того, что произошло”, - сказал Бенсон тихим, но авторитетным голосом. “Сьюэлл либо видел, как напали на шерифа Олдершота, либо он видел, как нападавший шарил по его карманам после убийства. Он сбежал по ступенькам, прогнав мужчину, прежде чем тот смог достать бумажник с криптограммой. Сьюэлл взял бумажник и вызвал охрану. Прежде чем кто-то смог добраться до него, убийца нанес еще один удар, но снова не успел забрать бумажник. Какие факты у вас есть о двух убитых мужчинах?”
  
  “Шериф Олдершот, - сказал шеф полиции, - родом из городка Бизон, штат Монтана, недалеко от национального парка Бизон. У него нет семьи; он жил там один. Насколько я могу судить по проводам, никто не знал, зачем он приехал в Вашингтон. Но он действительно приехал, и у него были какие-то дела с сенатором Бернсайдом от его родного штата. На самом деле, Бернсайд сказал мне, что он, должно быть, был одним из последних, кто видел Олдершота живым. Он — или сенатор Каттен, другой сенатор от Монтаны. Потому что Олдершот, кажется, поговорил с ними обоими.
  
  “У Сьюэлла есть номер в отеле в Вашингтоне, на юго-востоке. Он жил здесь один. У него есть мать и сестра в Чикаго. Бернсайд говорит, что он был отличным секретарем, но молчал о себе. Сенатор мало что знает о своей личной жизни ”.
  
  Мститель уставился на вождя светлыми глазами, похожими на алмазные сверла. Очевидно, глаза на самом деле были устремлены не на вождя; они блестели от напряженной мысли. Но шеф все равно почувствовал, как по его телу пробежал холодок. У них были суровые глаза.
  
  “Вы допрашивали Бернсайда?”
  
  “Конечно. Но Сенатор, похоже, не может мне помочь ”.
  
  “По какому поводу Олдершот с ним виделся?”
  
  “Это забавная вещь”, - сказал шеф. “Казалось, у Олдершота вообще не было ничего важного на уме. По крайней мере, так сказал Бернсайд. По его словам, к нему подошел шериф и пробормотал что-то о плане восстановления лесов, который должен быть введен в действие в восточной части штата. Что-то в этом роде с заячьими мозгами. Бернсайд - великий защитник земель, ты знаешь. Он говорит, что не мог взять в толк, что Олдершот пытался ему сказать ”.
  
  “Ты тоже разговаривал с Каттеном?”
  
  “Другой сенатор от Монтаны, да”, - кивнул шеф полиции. “Он рассказывает ту же историю. Олдершот обратился к нему по поводу какого-то плана восстановления лесов в той части страны, где деревья даже расти не будут. По словам Каттена, он висел у него на хвосте, как пиявка, пока, наконец, не избавился от парня ”.
  
  “Затем Олдершот вышел из здания Капитолия, спустился по длинной лестнице и был убит”, - размышлял Бенсон, глаза на его мертвенно-белом лице были похожи на осколки льда. “И из его кошелька приходит криптограмма, разгадать которую будет довольно сложно. Олдершот ходил к Каттену или Бернсайду по поводу этой криптограммы? Или он получил это от одного из них? И что же такого важного он обнаружил в Монтане, что ради этого приехал в Вашингтон? План восстановления лесов? Звучит неубедительно”.
  
  Вождь кивнул. Для него это тоже звучало неубедительно. Но вы не слишком давите на сенаторов Соединенных Штатов во время допросов в полиции. На самом деле, вы не можете, потому что у таких людей сенаторский иммунитет.
  
  Ричард Бенсон вернулся к вопросу, который уже приходил в голову шефу. “Интересно, что Олдершот узнал в Монтане, что привело его сюда, в Вашингтон”.
  
  Но Бенсон, чтобы ответить на этот вопрос, применил к проблеме больше изобретательности, чем шеф полиции. Что не было отражением против шефа. Лишь немногие люди могут быть гениальными.
  
  Мститель позвонил в Бизон, штат Монтана, и попросил поговорить с одним из заместителей Олдершота. Оказалось, что был только один, мужчина, который представился по телефону как Сэм Фелпс.
  
  “Фелпс, ” сказал Бенсон, “ шериф Олдершот был найден здесь, в Вашингтоне, в коричневатом, поношенном костюме, стетсоновской шляпе с узкими полями и хорошо начищенных кожаных ботинках с высокими голенищами. Не могли бы вы сказать мне, в этом ли наряде он ушел от Бизона?”
  
  “Да”, - раздался звонкий голос помощника шерифа по телефону. “Это его одежда из магазина, и он был в ней, когда я отвез его на поезд”.
  
  “Это не та одежда, которую он обычно носил в Бизоне?”
  
  “Нет. Он надевает их только на свадьбы, похороны и государственные мероприятия ”.
  
  “Значит, на нем не было никаких предметов этого костюма в течение нескольких дней, предшествовавших его поездке сюда?”
  
  Наступила небольшая пауза.
  
  “Может быть, ботинки”, - сказал Фелпс. “Да, я думаю, он был в своих обычных старых ботинках. Он не сильно изменился. У него немного болели ноги, когда он примерял магазинную обувь ”.
  
  Мститель поблагодарил его, повесил трубку и повернулся к озадаченному вождю. “Тело Олдершота все еще в морге?” Спросил Бенсон.
  
  “Да”, - сказал вождь.
  
  “Я бы хотел взглянуть на это”, - сказал Бенсон.
  
  Но когда он добрался до морга, он не обратил особого внимания на само тело. Вместо этого он сосредоточился на обуви — кожаных ботинках, которые, как подумал помощник шерифа, были теми самыми, которые он носил и на Западе; вероятно, он надевал их за несколько дней до своей внезапной поездки из Монтаны на совещание с сенаторами Каттеном и Бернсайдом.
  
  Мститель достал маленький нож с острым лезвием и два маленьких конверта. Он осторожно соскреб верхнюю часть левого ботинка мертвого шерифа и вложил крошечные соскобы в один из конвертов.
  
  Затем он провел кончиком ножа по канавке между подошвой и верхом. Из этого ранта он сделал более мелкие соскобы, которые положил во второй конверт.
  
  На это шеф кивнул с пониманием в глазах. “Собираешься посмотреть, подскажет ли пыль с его ботинок, где он недавно был, а? Это хороший трюк. Но я могу сказать вам вот что. Он пришел прямо с поезда в здание Капитолия, когда добрался до Вашингтона. Я проследил его путь от станции. Никаких побочных действий ”.
  
  Бенсон хотел вернуться еще дальше в прошлое. Он хотел знать, не куда отправился шериф с тех пор, как попал в Вашингтон, а куда он мог отправиться в своей собственной стране, прежде чем сесть на поезд, идущий на восток. Однако, он не объяснил этого.
  
  “Большое спасибо”, - тихо сказал он. “Я свяжусь с вами, если в результате изучения этих соскобов появится что-нибудь интересное”.
  
  
  * * *
  
  
  Он вышел из морга и отправился домой к сенатору Каттену. Коллега Бернсайда, сенатор от Монтаны, жил в большом коттедже в Джорджтауне. Каттен был приятным на вид мужчиной лет пятидесяти или около того, с усталыми морщинками вокруг рта оратора. Однако в его голубых глазах была сталь, а в твердой линии подбородка - гранит. Сенатор был сильным человеком.
  
  В со вкусом обставленной гостиной Каттен без всякого выражения уставился на человека с белым, неподвижным лицом и бесцветными, смертоносными глазами. Все больше и больше людей слышали о Мстителе. Было очевидно, что Каттен немного знал о Бенсоне по слухам.
  
  “Я пришел немного поговорить с вами о смерти секретаря сенатора Бернсайда и шерифа Олдершота из Бизона, штат Монтана”, - сказал Бенсон.
  
  Каттен развел сильные, тонкие руки в откровенном жесте, который не совсем соответствовал его глазам.
  
  “Полиция уже говорила со мной об этом”, - пробормотал он. “И я рассказал им все, что знаю, а этого достаточно мало. Но я буду рад повторить это еще раз, если хотите ”.
  
  Бенсон кивнул в знак благодарности. “Насколько я понимаю, у Олдершота был серьезный разговор с вами — и с сенатором Бернсайдом”, - сказал он. “По какому поводу он приходил к вам, сенатор Каттен?”
  
  “Как я сказал полиции, он приходил ко мне по поводу восстановления лесов. Невыполнимый план. Как и многие непрофессионалы, шериф Олдершот, похоже, думает, что деревья будут расти везде, где их посадят. Возьмите голый участок пустыни, засушливый, уродливый и никому не нужный, посадите саженцы — и через десять лет у вас будет прекрасный молодой лес! Только так не получается. В районе, который он имел в виду, никогда не было деревьев, и он не поддержал бы их, если бы они были посажены. Я так ему и сказал, но он был довольно настойчив ”.
  
  “Не кажется ли странным, - сказал Бенсон, его светлые глаза были похожи на алмазные сверла, “ что шерифу следовало в большой спешке собрать вещи, бросить все и отправиться в Вашингтон только для того, чтобы поговорить о посадке деревьев на определенном пустом участке?”
  
  Глаза Каттена оставались приятными — и невыразительными. “Олдершот - энтузиаст Запада. Он обращался ко мне раньше, и к Бернсайду тоже, по поводу проектов, призванных украсить нашу секцию ”.
  
  Бесцветные глаза Мстителя были похожи на осколки нержавеющей стали на его мертвом лице. “Шериф, случайно, не упоминал при вас о криограмме?”
  
  На лице Каттена промелькнуло выражение крайнего недоумения. “Криптограмма? Нет! Он ничего не говорил о криптограммах”.
  
  “Он вам ни одной не показал и не получил от вас?”
  
  Каттен слегка нахмурился. “Я сказал, что не было разговоров о таких вещах. Что касается получения ответа от меня, в этом вопросе есть подтекст, который мне не совсем нравится. Я знаю вашу репутацию, мистер Бенсон, и знаю, что ваша честность не подлежит сомнению. Но я не думаю, что это дает вам право сомневаться в моих утверждениях ”.
  
  Мститель долго смотрел в голубые глаза Каттена. Бенсон увидел в них железную волю, решимость, которую нельзя легко поколебать. Но ему также показалось, что он увидел страх. Нет, нечто более глубокое, чем страх — ужас! Как будто человек смотрел сквозь спрашивающего и видел призраков.
  
  “Спасибо вам, сенатор Каттен”, - мягко сказал Бенсон. “Спокойной ночи”.
  
  Он вышел, и голубые глаза следили за его прямой стальной спиной, и в их изможденных глубинах нарастал страх.
  
  Бенсон вернулся в гостиничный номер, который он снял по приезде в Вашингтон несколько часов назад. Его помощники были там, ожидая его.
  
  Помощники Мстителя были почти такими же замечательными и способными, как и сам Мститель. Четверо из них были с ним в этой поездке.
  
  Там был огромный великан Смитти; суровый шотландец Фергюс Макмерди; сонный на вид, но чрезвычайно умный негр Джош Ньютон; и хорошенькая жена Джоша Розабель.
  
  Макмерди начал злиться, когда вошел Бенсон. “Вжик, мистер Бенсон”, - мрачно поприветствовал он Мстителя. “Я думаю, к этому времени вы, вероятно, поняли, что мы зря потратили время на поездку. Пара убийств. Конечно, это плохо, и мне жаль ребят, которых убили. Но это не так важно, как грабители, за которыми мы обычно охотимся ”.
  
  “Ты, шотландский ворон”, - рявкнул гигант Смитти, - “разве нам решать, достаточно ли важно то или иное дело, чтобы над ним работать?”
  
  “В любом случае, ты не можешь судить, Алджернон”, - возразил Мак. “Твоя голова высоко поднята от земли, но в ней нет ничего, что позволяло бы судить”.
  
  Шотландец был одной из немногих редких душ, которые могли назвать гиганта его настоящим именем, Алджернон, и не быть мгновенно уничтоженными. Но даже от Мака Смитти это не понравилось.
  
  “Я покажу тебе—” - прорычал он, направляясь к Маку.
  
  Мститель не обратил на это внимания. Двое его людей постоянно препирались взад-вперед, но Бенсон знал, что такие препирательства быстро прекращаются и переходят в эффективное сотрудничество, когда нужно выполнить работу.
  
  Что-то в его бесцветных глазах и сером, похожем на стальной прут теле остановило этих двоих. Они наблюдали за ним, пока он подходил к шкафу, похожему на маленький сундук для одежды, и открывал его.
  
  Большой шкаф был самой совершенной передвижной лабораторией, какую только можно себе представить. А Бенсон, вероятно, был лучшим химиком в мире. Соедините их вместе, и вы получите результаты, которым могла бы позавидовать любая из крупных коммерческих лабораторий.
  
  Бенсон проанализировал соскобы с левого ботинка мертвого шерифа Олдершота. В тишине все четверо наблюдали за ним, пока его ловкие руки творили чудеса с микроскопом, кислотами и ретортами. Наконец, Мститель оторвался от своей кропотливой работы.
  
  “Сера и соль”, - сказал он.
  
  “Что?” - разинул рот Мак. “А как насчет серы и—”
  
  “Из ранта на ботинке Олдершота. Что ты знаешь о национальном парке Бизон, Мак?”
  
  Шотландец наморщил свой красноватый, с грубой кожей лоб, и его мрачные голубые глаза задумчиво сузились. “Он довольно маленький, как в национальных парках, и не привлекает туристов, как в больших. Это в Монтане, недалеко от города Бизон. Здесь есть обычные причудливые каменные образования, несколько миниатюрных больших каньонов, пара гейзеров, минеральные источники ...
  
  “И из минерал-спрингс, - кивнул Бенсон, - где-то может залегать такая смесь соли и серы. Отправляйся в Бизон и найди это, Мак. Иди с ним, Смитти. Садитесь в самолет. Я хочу точно знать, где был Олдершот в Бизон-парке, прежде чем он в такой спешке прилетел в Вашингтон ”.
  
  
  ГЛАВА IV
  Интерес сенатора
  
  
  Кабинет выдающегося психиатра доктора Фрама располагался на втором этаже дома, который он снимал, находясь в Вашингтоне. Кабинет занимал большую часть первого этажа. Там была большая прихожая, которая обычно служила гостиной в этом заведении. Тяжелая двойная дверь вела в личный кабинет Фрама, ранее обшитый панелями обеденный зал.
  
  В большой приемной была секретарша и ассистентка Фрама. И одного взгляда на нее было достаточно, чтобы понять, что у Фрама превосходный вкус на секретарей.
  
  Она была довольно миниатюрной, с фигурой, которая могла бы подойти для любого эстрадного шоу, с темными глазами, мягкими каштановыми волосами и губами, которые заставили бы мужчину ходить и разговаривать с самим собой. Ее звали Нэн Стэнтон, и она работала на Fram около года.
  
  Поскольку она работала у него так долго, она озадаченно хмурилась над счетом, который только что пришел обычной почтой доктора. Счет был из офиса ветеринара. Это было за десять долларов, но не уточнялось, за что нужно было заплатить эти десять долларов. Это был просто счет на десять долларов от ветеринара.
  
  Вот почему мягкие карие глаза Нэн Стэнтон выражали такое недоумение. Она проработала у Фрама целый год; и, насколько ей было известно, у него не было никаких домашних животных. Конечно, он никого не привез с собой в Вашингтон из своего обычного нью-йоркского офиса. Зачем тогда счет на десять долларов от ветеринара?
  
  Она отложила его в сторону, чтобы спросить об этом Фрама позже, когда мужчина вышел из личного кабинета ее босса. Она улыбнулась мужчине, когда он кивнул ей на прощание, и он улыбнулся в ответ.
  
  Этим человеком был сенатор Каттен.
  
  Нэн начала вскрывать другие конверты и сортировать их содержимое для доктора Фрама. Она не знала точно, как долго была занята этим обычным занятием, когда внезапно почувствовала присутствие кого-то еще в приемной.
  
  Она подняла глаза — и ахнула.
  
  Она смотрела в глаза, в которых было так мало цвета, что они казались бледно-хрустальными. И к тому же они были твердыми, как любой кристалл. Глаза были на белом, мертвом лице, от которого бросало в дрожь.
  
  На мгновение светлые глаза не встретились с ее. Затем они переместились с предмета, на котором остановились раньше, на ее лицо.
  
  Это был счет от ветеринара.
  
  “Доброе утро”, - сказал обладатель бесцветных, смертоносных глаз и лица-маски. “Меня зовут Ричард Бенсон. Я хотел бы увидеть доктора Фрама ”.
  
  “Я запишу твое имя”, - сказала Нэн, глядя на него с еще большим любопытством, чем когда-либо. Этот мужчина был одним из самых запоминающихся, которых она когда-либо видела. Но в его замечательной внешности не хватало по крайней мере одной вещи, которая обычно бросалась в глаза посетителям этого заведения.
  
  Это был — страх. Люди, которые приходили сюда, обычно были движимы страхом! От нервного срыва. Об их душевном равновесии. О проблемах с мозгом у близких людей. Для этого и существовали хорошие психиатры — посещать людей, попавших в такую беду.
  
  Но в этих светлых глазах не было страха. Ничего не бойся на этой зеленой земле. И если когда-либо она видела ледяную, непобедимую ясность логики и здравомыслия, она увидела это в этих глазах.
  
  Она вышла через минуту. “Доктор Фрам будет рад вас видеть”, - улыбнулась она.
  
  Мститель зашел в кабинет психиатра. Фрам вежливо встал из-за стола и протянул тонкую, умелую руку в стальную хватку бледнолицего мужчины. Затем он дотронулся средним пальцем до своей аккуратной козлиной бородки и, улыбаясь, пришел к выводу, к которому пришел его секретарь.
  
  “Не похоже, что вы нуждаетесь в моих профессиональных услугах, мистер Бенсон. Вы здесь от имени кого-то другого?”
  
  “Да”, - тихо сказал Бенсон. “Я здесь, чтобы спросить еще кое о ком. То есть сенатор Каттен.”
  
  Брови психиатра слегка поползли вверх. Он помолчал, изучая парализованное, мертвое лицо своего посетителя.
  
  “Так случилось, что я знаю, что сенатор Каттен только что был здесь”. Мститель не потрудился объяснить, что он знал, потому что он проследил за Каттеном до двери Фрама. “Его визиты к вам меня немного беспокоили. Я задавался вопросом, зачем он пришел сюда. Люди, которые приходят к вам, обычно попадают в какую-нибудь беду”.
  
  Фрам рассмеялся. Это был приятный, искренний звук. Он ободряюще помахал ухоженной рукой. “Ваше беспокойство напрасно, мистер Бенсон. Ваш друг нуждается в профессиональном совете не больше, чем вы. Он приехал по поводу дела, которое привело меня в Вашингтон, — предложенного мной нового законопроекта. Вы слышали об этом?”
  
  Фрам придвинул свой стул вперед, и его глаза загорелись, как у энтузиаста, увлеченного любимым предметом. “Знаете ли вы, что полтора процента всех людей в стране обречены на безумие из-за наследственности? Это означает, что у нас в Соединенных Штатах на свободе два миллиона потенциальных сумасшедших. Теперь этих людей можно поместить в лечебные учреждения, когда их недуг станет опасным для общества в целом. Но при нынешнем положении дел ничто на свете не помешает им жениться и производить на свет еще больше детей с сомнительными умственными способностями. Я приехал в Вашингтон, чтобы призвать к принятию простого закона на земле. То есть, чтобы каждая пара была обязана пройти элементарный тест на вменяемость, прежде чем им разрешат вступить в брак. Подумайте о страданиях, которые можно было бы предотвратить; о расходах и ужасе, которых можно было бы избежать!”
  
  “Это звучит как хороший законопроект, но опасный с политической точки зрения”, - спокойно прокомментировал Бенсон. Его взгляд был тверд, как сталь, на нетерпеливом лице психиатра.
  
  “Сенатор Каттен - политически смелый человек”, - парировал Фрам. “Он готов обдумать мою идею, даже если она может оказать сомнительное влияние на избирателей. Он приходил ко мне несколько минут назад по поводу этого счета ”.
  
  Фрам снова рассмеялся, мягко, приятно, и откинулся на спинку стула. “Когда я касаюсь своей любимой темы, - сказал он, - я склонен становиться занудой. Но теперь вы знаете, почему Каттен был здесь. Его визит не имеет к нему никакого отношения. Вы можете отбросить все опасения в этом направлении ”.
  
  “Это облегчение”, - сказал Бенсон. Он снова сжал тонкие, с хорошим маникюром пальцы и вышел.
  
  Выходя из личного кабинета, он с кажущейся рассеянностью закрыл за собой двойные двери. Они были толстыми. Сквозь них нельзя было бы услышать голос, если бы он не был сделан слишком громко.
  
  Мститель задал вопрос красотке Нэн Стэнтон тоном, который не казался вороватым, но был контролируемым, так что в нем было мало выразительности.
  
  “Я полагаю, другие представители приходят к доктору Фраму по поводу предложенного им законопроекта?”
  
  “О, да”, - сказала Нэн. “Другие часто приходили сюда. Помимо сенатора Каттена, доктора Фрама посетили сенаторы Хорнблоу, Бернсайд, Уэйд и Коллендар. Эта идея теста на вменяемость вызвала немалый интерес ”.
  
  “Похоже на то”, - пробормотал Бенсон, его светлые глаза были похожи на полированный агат.
  
  Он вышел и направился к офисному зданию Сената. Он нашел там сенатора Бернсайда. Бернсайд не знал о Мстителе. Но это не имело значения. Мертвенно-неподвижное лицо, бесцветные, неукротимые глаза завоевали уважение — и нечто большее, чем уважение, — к Бенсону повсюду.
  
  “Я так понимаю, вы несколько раз обращались к доктору Фраму”, - сказал Бенсон.
  
  Бернсайд улыбался. Улыбка осталась на месте, но внезапно она перестала отражаться в его глазах.
  
  “Да, это верно”, - кивнул он. “Я виделся с ним по поводу предложенного им законопроекта о проверке на вменяемость”.
  
  “Разве это не вызовет политических резонансов?” сказал Бенсон. “Я думаю, такой законопроект может быть очень непопулярен среди избирателей. Действительно, многие люди были бы очень рассержены объявлением о том, что они не могут жениться или что их дети не могут жениться, если только они не пройдут какой-нибудь тест, который покажется им глупым. И если бы тест обернулся против кого-либо, вся семья была бы в ярости из-за последствий этого. Разве такой законопроект не политический динамит, с которым можно справиться?”
  
  На лбу сенатора Бернсайда выступили крошечные капельки влаги. Сенатор промокнул их носовым платком, но его автоматическая улыбка осталась неизменной.
  
  “Бывают времена, ” напыщенно сказал он, “ когда человек должен забыть о политической целесообразности и поступать так, как подсказывает его совесть, даже если избирателям это не нравится. Я почти убежден, что сейчас такое время ”.
  
  “Это единственное, о чем ты видел Фрама?” Спокойно спросил Мститель.
  
  По какой-то причине Бернсайда буквально прошиб холодный пот.
  
  Он нашел убежище в бахвальстве. “Послушайте, ” внезапно сказал он. “По какому праву вы приходите в мой кабинет и допрашиваете меня? Вы не являетесь одним из моих избирателей; в вашей карточке указано, что ваш дом в Нью-Йорке. Вы что-то вроде следователя? И если да, то почему вы здесь?”
  
  “У меня нет официального права задавать вам какие-либо вопросы”, - ответил Бенсон. “Я здесь просто из личного любопытства”. Что было достаточно правдиво. “Мне пришло в голову, что предложенный тест на вменяемость такого рода был бы непростой задачей для человека с публичной жизнью, и я удивился, почему вы это сделали”.
  
  “Вы можете продолжать задаваться вопросом”, - отрезал Бернсайд. “У меня свои причины. Доброго вам дня, сэр”.
  
  Он открыл дверь, чтобы Бенсон мог уйти, идеальная картина авторитетного человека в нарастающей ярости. Но что-то в картине звучало не совсем правдиво.
  
  Бенсон много раз замечал, что обычно человек говорит так громко только тогда, когда он чего-то отчаянно боится.
  
  
  ГЛАВА V
  Потерянный гейзер
  
  
  Городок Бизон состоял из двух больших отелей, четырех или пяти конюшен, где можно было взять напрокат лошадей, полудюжины домов и магазина.
  
  Офис шерифа Олдершота располагался над магазином. Первое, что сделали Мак и Смитти, когда приехали в маленький городок, это отыскали тот офис.
  
  Помощник шерифа Фелпс, человек, который разговаривал с Бенсоном по междугородному телефону, приветствовал их, брызнув табачным соком на пять футов в горлышко молочной бутылки, которую он использовал вместо плевательницы. Он не намочил стенки бутылки из-под молока.
  
  “Да, я Фелпс. Рад тебя знать. Чертовски стыдно за то, что случилось с шерифом в Вашингтоне. Это, должно быть, действительно крутой город ”.
  
  “По крайней мере, для Олдершота это было тяжело”, - согласился Смитти.
  
  “У тебя уже есть информация о его убийцах?”
  
  “Никаких”, - признался Смитти. “Сейчас мы здесь, пытаемся разобраться в нескольких незаконченных делах. В частности, мы хотим знать, что Олдершот делал непосредственно перед отправкой в Вашингтон. Другими словами, почему он пошел туда ”.
  
  “Шеф полиции в Вашингтоне спросил меня об этом”, - вздохнул Фелпс. “Парень по имени Бенсон тоже спрашивал меня. Пара детективов позвонили и спросили меня. Теперь вы приходите и спрашиваете меня. Я не знаю. Никто не знает ”.
  
  “Конечно, у вас есть какие-то идеи, куда отправился мон и что он делал в течение сорока восьми часов, прежде чем покинуть Бизон”, - возразил Мак.
  
  Фелпс пожал худыми плечами. “Олдершот уехал отсюда за два дня до того, как отправиться на Восток”, - сказал он. “Он направился в сторону парка. Это все, что я знаю ”.
  
  “Это уже что-то”, - с надеждой сказал Смитти.
  
  Фелпс смерил его кислым взглядом. “Вы хоть представляете, насколько велик этот парк, мистер?” он сказал. “Парень может бродить по нему неделями и никогда не увидеть одно и то же дважды”.
  
  “Шериф был верхом?”
  
  “Конечно! Мы здесь не часто гуляем”.
  
  Тусклые голубые глаза Мака проследили за струйкой табачного сока на ее аккуратном пути от губ Фелпса к бутылке с молоком.
  
  “В парке много минеральных источников, не так ли?” он сказал.
  
  “Угу”, - сказал Фелпс. “И еще много чего. Среди них приличных размеров месторождение гелия. Но я полагаю, вы это знаете”.
  
  Мак и Смитти не знали. Они тщательно записали это.
  
  “Есть какие-нибудь минеральные источники в парке, где вы находите соль и серу?”
  
  Фелпс снова пожал плечами. “Я не химик, ” сказал он, - но могу сказать, что в паре дюжин из них есть соль и сера. Они называются минеральными источниками, не так ли? А в минеральных источниках есть минералы, не так ли?”
  
  Выражение лица Смитти не изменилось, но его огромные руки слегка сжались. Фелпс поспешно добавил: “Около шести из них имеют больше депозитов, чем у большинства”.
  
  “Их посещает много туристов?” - спросил Мак.
  
  “Туристы ползают вокруг пяти из них”, - сказал Фелпс. “До шестого добраться нелегко, поэтому его видят лишь немногие, кроме рейнджеров. Это горячий источник под названием Потерянный Гейзер ”.
  
  “Как бы ты добрался до Потерянного Гейзера?”
  
  Помощник шерифа достал карту, несколько засиженную мухами и потрепанную, но все еще читаемую. “Вот главная дорога в парк, сразу за городом. Видишь? Сверните на эту развилку налево, в центр парка. Это Руни-Хиллз. Видите? Когда дойдете до них, поворачивайте направо. Ты окажешься в бокс-каньоне с тупиком. Только это не тупик. Заберись на глухую стену, и ты обнаружишь, что смотришь вниз, в какую-то большую чашу. Я думаю, раньше это был кратер вулкана. Потерянный гейзер находится там, внизу ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Мак.
  
  Фелпс был неизлечимо угрюм. “Не благодари меня. Тебе понадобится скорая помощь для пары сломанных ног, прежде чем ты когда-нибудь увидишь "Потерянный Гейзер". Не шесть человек в год утруждают себя этим ”.
  
  
  * * *
  
  
  “Что делает его подходящим для начала расследования”, - решил Смитти, когда они вышли на улицу. “Если в любом из этих источников есть какая-то тайна, она, вероятно, недолго оставалась бы тайной, если бы вокруг нее рыскала сотня туристов в день”.
  
  Они направились к конюшне, чтобы взять напрокат пару лошадей.
  
  “Однако, чтобы нести тебя, понадобится динозавр”, - проворчал Мак, глядя на огромное тело Смитти. “Ты никогда не был создан для того, чтобы нести обычных лошадей”.
  
  Он не закончил предложение. Вместо этого он прыгнул в дверной проем так быстро, что казался размытым пятном. Смитти не отставал. Они прошли в дверной проем, когда до них донесся слабый звук вдалеке. Звук выстрела. Мак снял шляпу и мрачно посмотрел на дыру в тулье. Приятное, аккуратное пулевое отверстие. “Вжик!” рявкнул он. “Какой-нибудь скурли - хороший стрелок. Пуля, должно быть, попала с расстояния примерно в полмили, и промахнулась не более чем на полтора дюйма ”.
  
  “Все, что касается ушей, было бы промахом”, - недоброжелательно сказал Смитти. “Вы бы этого вообще не почувствовали”.
  
  Но Смитти, ухмыляясь, снова направлялся к конюшне. Они даже не подумали преследовать стрелка. Все, что они знали о его местонахождении, это то, что он стрелял откуда-то с юго-востока. Поэтому они держали здания между собой и тем направлением.
  
  Когда они сели на лошадей, они направились на северо-запад. В любом случае, туда лежал их путь; так что они не сворачивали со своего пути, чтобы не дать стрелявшему в них больше шансов.
  
  Однако стрелок, костлявый мужчина с наполовину зажившей раной на виске, куда его ударила корзина для мусора, тоже вскочил на лошадь со своей телескопической винтовкой в чехле и пустился в погоню за этими двумя.
  
  Однако другой встречи не было, пока не прошло около двух с половиной часов. Тогда Мак и Смитти оказались в очень плохом положении из-за этого.
  
  Они достигли конца слепого каньона, описанного Фелпсом. Они перекинули поводья через головы своих лошадей и начали взбираться по торцевой стене. На полпути они остановились на выступе. Над ними была поверхность, настолько крутая, что только выдающиеся спортсмены, такие как помощники Мстителя, могли мечтать взобраться на нее. Под ними была поверхность, почти такая же отвесная.
  
  Смитти немного отдыхал, прижавшись к каменной стене.
  
  Вдалеке поднялась струйка беловатого дыма. Всего лишь дуновение. В то же мгновение каменная крошка полетела примерно в футе слева от него. Полсекунды спустя до них донесся звук выстрела.
  
  Они снова вскарабкались наверх. И Мак громко воскликнул, почувствовав что-то похожее на пинок мула в спину.
  
  Мститель разработал пуленепробиваемую одежду для себя и своих помощников. Они были сделаны из тканого пластика, который также изобрел Бенсон и который он назвал celluglass. На таком большом расстоянии это остановило бы даже высокоскоростную винтовочную пулю, но удар должен был оставить синяк на спине шотландца.
  
  “Скурррли!” - прорычал он, тяжело дыша, пробираясь наверх. “Если он попадется мне в руки —”
  
  Они добрались до верха, но не раньше, чем Смитти почувствовал удар пули в бок, а Мак поморщился от еще одной пули на плече. Затем они оказались на выступе и, наполовину скользя, наполовину сбегая вниз по крутому склону.
  
  Они были в кратере потухшего вулкана, все верно. Он был таким же крутым, как стенки кружки для бритья гиганта.
  
  Но при этом он не был полностью мертв. В центре был столб пара, который лениво поднимался на несколько сотен ярдов, прежде чем раствориться в воздухе. Пар был желтоватым.
  
  “Вот твой горячий источник, или гейзер, или что там еще”, - сказал Мак, потирая плечо. “И оттенок пара шепчет о сере, Смитти. А также запах ”.
  
  Они направились к нему. На какое-то время стрелка можно было выбросить из головы. Ему потребовалось бы много времени, чтобы догнать их, преодолев маршрут, по которому они шли. Между тем, здесь, внизу, они были в безопасности.
  
  Впереди них, возле источника, было какое-то движение. Мак мгновенно присел на корточки.
  
  Смитти рассмеялся. “Теперь ты ныряешь от кроликов, Мак?” - издевался он.
  
  “О, кролик”, - сказал шотландец, снова поднимаясь на ноги и слегка краснея.
  
  “Да - и ручные. Я думаю, твари не настолько соприкасаются с людьми, чтобы бояться их здесь”.
  
  Мак посмотрел на кролика, который медленно пробирался к столбу пара. “Нет, - сказал он через мгновение, - дело не в том, что он ручной. Он не очень хорошо себя чувствует”.
  
  Через мгновение великан тоже это увидел.
  
  Кролик вел себя как больное животное. На мгновение они увидели его более отчетливо, увидели, что вдоль его шелудивых боков были язвы. Странно выглядящие язвы, открытые и, по-видимому, неизлечимые. Затем животное обогнуло столб пара и скрылось из виду.
  
  “А вот и еще один больной зверек”, - сказал Мак, указывая.
  
  Это был молодой самец. Оно отпрыгнуло от них к зарослям кустарника на дальней стороне большой чаши. На боках оленя тоже были странные язвы.
  
  “Должно быть, это какая-то забавная болезнь”, - сказал шотландец, нахмурившись. “Или же, может быть, здешняя вода медленно отравляет все, что ее постоянно пьют”.
  
  “Должно быть”, - неопределенно сказал Смитти. Его не интересовали забавные болезни. Его интересовали сера и соль, а также стрелок, который мог появиться над краем кратера в любой момент, прямо сейчас.
  
  Он направился к исходящему паром горячему источнику. На протяжении веков это существо возводило вокруг себя бастионы. Бастионы были из блестящих желто-белых минеральных отложений. Источник выглядел так, словно его окружало множество маленьких кафедр, взбирающихся все выше и выше к клубам пара.
  
  Смитти наклонился и собрал немного материала. Он положил его в маленькую жестяную коробку, которую принес специально для этой цели. Он начал выпрямляться и увидел что-то немного дальше впереди.
  
  Объект был довольно любопытным, чтобы найти его здесь, в отдаленном месте.
  
  Из всех вещей это была женская сумочка.
  
  “Итак, мы думаем, что мы такие хорошие альпинисты”, - сказал он Маку. “И все же какая-то женщина была здесь до нас. К тому же пожилая, судя по сумке”.
  
  Он поднял его. Оно было большим, матово-черным, с застежкой из оружейного металла.
  
  “Да, такие, какие могла бы носить женщина старше пятидесяти. Консервативные, долговечные и—”
  
  Он остановился и уставился на Мака. Шотландец не слушал, это было очевидно. Вместо этого Мак уставился на что—то - уставился своими мрачными голубыми глазами, действительно очень широко раскрытыми.
  
  Он уставился на столб пара. “Смитти”, - прохрипел он. “Смитти!”
  
  “Ну?” - раздраженно спросил великан.
  
  “Я схожу с ума, или ты тоже это видишь?”
  
  Теперь была очередь Смитти не отвечать, а просто таращить глаза так, что на них можно было повесить трости.
  
  Он тоже смотрел на столб пара. Или, скорее, на что-то в его живом, горячем сердце.
  
  Там был мужчина. Маленький человечек, едва ли трех футов ростом. Мужчина был одет в сюртук и полосатые брюки; на голове у него была шелковая шапочка.
  
  У маленького человечка была ненормальная кожа. Он был ярким, ярко-вишневого цвета.
  
  В его маленькой руке был поводок, сделанный из каких-то цветов, сплетенных вместе. На конце поводка была собака. Огромная рука Смитти сокрушительно сжала плечо шотландца, когда он посмотрел на собаку.
  
  Это была такса. Она была ярко-зеленой — травянисто-зеленой. И она улыбалась! На собачьей морде можно было разглядеть безошибочную улыбку, хитрую, вороватую — если о собаке можно сказать, что у нее есть морда.
  
  Маленький красный человечек, ведущий улыбающуюся зеленую собачку. И стоящий в самом центре этого пара, где не могло выстоять ни одно живое существо.
  
  “Этого там нет”, - хрипло сказал Смитти.
  
  Маленький человек и собака неуклонно приближались к ним, выходя из пара.
  
  “Мы оба сумасшедшие”, - сказал Смитти.
  
  Мак завопил и прыгнул. Прямо к призраку. Когда сомневаешься, нападай. Это был девиз Мака.
  
  Смитти видел, как он приблизился на расстояние десяти футов к маленькому красному человечку и зеленой собачке, несмотря на ужасающий жар от паровой колонны. Затем человек и собака растворились в гуще пара и исчезли.
  
  Смитти и Мак выбрались оттуда. Они много раз искоса смотрели друг на друга, пока взбирались на вершину края кратера.
  
  Всего один раз Мак облек в слова то, что выражали эти взгляды.
  
  “Чепуха!” - решительно заявил он. “Мы не сумасшедшие, Смитти. Мы оба это видели, не так ли?”
  
  “Неважно, сколько людей что-то видят, ” сказал великан, “ если это невозможно — если этого просто не могло быть, чтобы его увидели, — тогда—”
  
  Теперь там, где они оставили своих двух, было три лошади. Через минуту появился владелец третьей лошади. Это был помощник шерифа Фелпс.
  
  “Я шел за вами”, - сказал долговязый помощник шерифа. “Тоже хорошая вещь. Кажется, у нас тут конокрады завелись ”.
  
  Струя табачного сока ударила в камешек в восьми футах от нас.
  
  “Я добрался сюда как раз вовремя, чтобы увидеть парня, пытающегося сбежать с вашими лошадьми. Он убежал прежде, чем я смог сделать что-то большее, чем сделать пару снимков на лету ”.
  
  “Как он выглядел?” сказал Мак, его глаза были мрачными.
  
  “Такой костлявый парень со шрамом или чем-то вроде того на лбу. Это все, что я могу сказать. Я не подобрался очень близко ”.
  
  Мак сохранил это скудное описание для дальнейшего использования, а его руки тем временем совершали мрачные, душащие движения.
  
  Смитти вздохнул с облегчением. У него были видения о том, как их лошадей забирает стрелок, и как они тащатся пешком двадцать миль до Бизона, уворачиваясь при этом от пуль дальнего действия.
  
  “Ну, ребята, вы находите что-нибудь важным?” - спросил помощник шерифа.
  
  Смитти старательно избегал смотреть на Мака. Ни у кого из них и в мыслях не было рассказывать о том, что они видели.
  
  Маленький рыжий человечек, ведущий зеленую таксу прямо из столба живого пара?
  
  “Ничего важного”, - пробормотал Смитти. “Просто сера и соль”.
  
  
  ГЛАВА VI
  Черная книга
  
  
  Было около трех часов ночи. Смитти и Мак вернулись из Монтаны на одном из самых быстрых маленьких самолетов "Мстителя" со скоростью, которая вполне могла побить официальный трансконтинентальный рекорд. Они направились прямо к своему вождю.
  
  Три часа ночи. Но Бенсон был одет в свое обычное неброское серое платье и выглядел так, как будто сон был самой далекой вещью, о которой он думал. Насколько можно было судить, серая лисица человека, казалось, могла обходиться примерно тремя часами сна в сутки.
  
  Он посмотрел на два предмета, которые Смитти и Мак привезли с собой из Бизон-парка. Маленькая коробочка с солью и серой из минерального источника и потертая старая сумочка, которую подобрал Смитти.
  
  “Повтори еще раз, что произошло в парке”, - сказал он ровным и бесстрастным голосом.
  
  Мак повторил историю об их утре и половине дня в Бизон-парке и о сделанных в них выстрелах.
  
  “Поскольку вы никогда раньше здесь не были, ” сказал Бенсон, “ скорее всего, стрелок из Вашингтона. Он, должно быть, видел вас здесь, чтобы смог узнать вас — хотя едва ли возможно, что описания были отправлены заранее. Я проверил телеграфные службы и записи телефонных разговоров и не могу найти никаких следов такого предупреждения. Тем не менее, это возможно ”.
  
  “Я не видел здесь никого, подобного описанию Фелпса”, - сказал Смитти. “Костлявый парень со шрамом на лбу”.
  
  “Шрам?” быстро повторил Бенсон, бледные глаза на его мертвом лице казались бесцветными драгоценными камнями.
  
  “Фелпс думал, что это шрам. Но он не был уверен. По его словам, там была просто линия над виском”.
  
  Взгляд Мстителя приобрел задумчивый вид, который появлялся, когда он согласовывал прошлые репортажи. “Считается, что в убийцу шерифа Олдершота бросили тяжелую корзину для мусора. Это могло оставить отметину на виске мужчины. Возможно, у вас была стычка с убийцей Олдершота и Сьюэлла. Продолжайте!”
  
  Шотландец вспомнил язвы на боках кролика и оленя.
  
  Лицо Мстителя было таким же мертвым, как лик луны, но его глаза стали холоднее и ярче. Он ничего не сказал, но было ясно, что его очень заинтересовало это необычное заболевание.
  
  Мак рассказал о том, как Смитти забрал сумочку. Бенсон просматривал его, пока шотландец говорил. Простая черная сумка с застежкой из оружейного металла. В этом ничего не было. На нем не было никакого опознавательного знака.
  
  “А потом мы увидели маленького красного человечка, ведущего зеленую собаку”, - сказал Смитти, неловко просовывая свой огромный указательный палец между ошейником и столбчатой шеей. Даже с шефом он боялся, что его сочтут сумасшедшим, когда он упомянул это безумное зрелище. “Немного того; он был не больше ярда ростом. И собака, которую он вел, улыбалась. Я готов в этом поклясться”.
  
  “Это правда, мистер Бенсон”, - серьезно сказал Мак. “Даже если это звучит безумно”.
  
  “Вы видели человека и собаку в паровой колонне?” Сказал Мститель.
  
  “Да! Я знаю, что ничто не могло бы жить в этом парах. Но именно там мы их и видели ”.
  
  “Ты увидел это видение сразу после того, как взял сумочку, Смитти?” Бенсон не смотрел на великана, когда говорил. Он смотрел на длинную царапину на металлической застежке сумки.
  
  “Да, это верно”, - сказал Смитти.
  
  Мститель поднялся вместе с коробкой минералов из "Потерянного Гейзера". Он отправился в передвижную лабораторию.
  
  Восемь минут спустя он объяснил свои выводы. “В соскобах с ботинок шерифа обнаружено тридцать процентов соли, восемь процентов серы и остальной разный мусор”, - сказал он. “Образец из Потерянного Гейзера содержит точно такой же процент. Именно туда Олдершот отправился непосредственно перед тем, как поспешить в Вашингтон, все верно”.
  
  Серый стальной прут человека с парализованным лицом начал медленно ходить взад и вперед по комнате. Даже в этом необдуманном, неторопливом движении чувствовалась частичка огромной физической силы, заключенной в этом теле среднего размера.
  
  “Бернсайд и Каттен из Монтаны, - размышлял он, - часто посещали кабинет доктора Фрама. Так же как и сенаторы Хорнблоу, Уэйд и Коллендар. Так уж случилось, что все эти люди выдающиеся в одной области государственной деятельности: сохранении почв. Они являются лидерами в проектах по восстановлению лесов, строительству плотин, предотвращению эрозии. На самом деле именно Бернсайд и Каттен десять лет назад спонсировали законопроект о создании национального парка Бизонов ”.
  
  Тогда заговорил Мак. “Мы услышали кое-что, что может вас заинтересовать, мистер Бенсон. В Бизон-парке известны залежи гелия. Вы знали об этом?”
  
  “Да, ” сказал Бенсон, “ я знал это”.
  
  Мак успокоился. Неужели он никогда не узнает, с горечью спросил он себя, что Мститель, по-видимому, знал все обо всем?
  
  Бенсон подошел к телефону и позвонил в свою личную штаб-квартиру в Нью-Йорке.
  
  Там, в огромной комнате на верхнем этаже, миниатюрная блондинка, чьи глаза в тот момент были затуманены сном, ответила на звонок. Это была Нелли Грей, пятая из ассистенток Бенсона.
  
  “Нелли, ” сказал Бенсон, - в Нью-Йорке есть хорошо известный психиатр по имени Фрам, у которого есть офисы. В данный момент он в Вашингтоне, но Нью-Йорк - его дом. Офисы закрыты, пока его нет. Я хочу, чтобы вы просмотрели их и сделали копии всех записей, имеющих отношение к сенаторам Коллендару, Уэйду, Хорнблоу, Бернсайду и Каттену ”.
  
  В голосе Нелли Грей не было сна, когда она резко ответила: “И что-нибудь еще, что выглядит так, как будто это может быть важно?”
  
  “И все остальное, что выглядит важным”, - согласился Мститель.
  
  “Вы хотите, чтобы я лично приехала в Вашингтон с любой информацией, которую я могла бы получить?” - задумчиво спросила Нелли Грей. Она была небольшого роста, но всегда стремилась к действию. И в данный момент она ничего не получала.
  
  “Я поговорю с тобой позже”, - сказал Бенсон.
  
  Он повесил трубку. Он достал из кармана сложенный клочок бумаги, который был извлечен из бумажника шерифа Олдершота. “Смитти, ты баловался с кодом. Я не смог далеко продвинуться с этим. Посмотрим, сможешь ли ты что-нибудь с этим сделать ”.
  
  “Если вы еще не расшифровали это, - сказал гигант, - я могу прямо сейчас предсказать, как мне с этим повезет. Примерно так же, как селедка в кошачьем логове ”.
  
  Мститель надел свою шляпу, обычную на вид фетровую, которая совсем не была обычной. Через тулью и поля были продеты десятки тонких проволочек, которые могли принимать и удерживать любую форму, в которую была отлита шляпа.
  
  “Выходишь на улицу?” - спросил Мак. “Хочешь, я пойду с тобой, шеф?”
  
  Бенсон покачал головой. “Я пойду один”.
  
  Он вышел. Смитти начал вчитываться в раздражающее кодовое сообщение, которое выглядело таким простым, но так упорно не поддавалось расшифровке.
  
  “7 7 6 39 4 7 3 2 7 7 9 0 0 0 7 7 9 82 46 38 10 1 9 47 6 7 7 84 0 1 1 50,” он прочитал вслух. “Ну разве это не прелестное блюдо, чтобы поставить его перед парнем в три тридцать утра?”
  
  
  * * *
  
  
  Бенсон отправился на Ф-стрит, по адресу некоего ветеринара.
  
  Временами разум Мстителя казался механической комбинацией камеры и картотечного шкафа. Это был один из тех случаев. Он мельком увидел счет от ветеринара на столе в приемной доктора Фрама. Мельком он заметил имя ветеринара Альберта Куинна, адрес на Ф-стрит и сумму счета - десять долларов.
  
  Изучение телефонной книги показало, что у Куинна была своя больница для собак и кошек в Чеви-Чейз. Но он использовал этот офис недалеко от центра города в качестве своей штаб-квартиры.
  
  Подобно серой тени, Мститель проскользнул к дверям офиса. В этот рассветный час вокруг не было ни души.
  
  Заведение представляло собой небольшой магазин, или изначально было спроектировано как магазин. Окно было сделано непрозрачным, с надписью на нем, указывающей профессию Куинна. Бенсон на мгновение взглянул на замок.
  
  Не было такого замка, который Мститель не смог бы взломать, учитывая время. На этот замок потребовалось совсем немного времени — около полутора минут. Он бесшумно открыл дверь и вошел.
  
  Из клеток, расположенных ярусами вдоль двух стен, раздавалось несколько жалобных скулежей. Но шума было немного. Очевидно, что животные, которых Куинн держал здесь, были слишком больны, чтобы их можно было перевезти в "Чеви Чейз". Сами они почти ни на что не обращали внимания.
  
  В темноте показалась дверь в заднюю комнату, когда глаза Бенсона привыкли к полумраку. Он направился к ней, по-прежнему соблюдая поразительную бесшумность. Он производил так мало шума, что казалось, будто он плывет, подобно призраку, примерно в дюйме над полом.
  
  Он подергал заднюю дверь. Она была не заперта. Он открыл ее и подождал целую минуту, прежде чем войти. Пока он ждал, он напряг слух.
  
  Ричард Бенсон провел годы в поисках приключений. Его огромное личное состояние было нажито в джунглях и арктической пустоши, в опасной пустыне и на опасных горных вершинах. Его инстинкты были настолько остры, что он мог безошибочно учуять опасность, если она притаилась поблизости. Теперь эти инстинкты работали сверхурочно. Однако он ничего не мог слышать и видеть, поэтому он вошел в заднюю комнату Куинна.
  
  Мгновенно темнота, казалось, ожила. Мужчины поступили умно. Они не прятались за дверью и не прижимались к стенам. Бенсон увидел бы их, если бы они это сделали. Нет, они присели поверх вещей, выше нормального уровня глаз, так что даже Мститель был сбит с толку на секунду или две.
  
  Вниз из ряда клеток спрыгнула одна. С верха картотечного шкафа появилась еще одна. И с верха большого ящика, похожего на коробку от пианино, появился третий. Все трое сбили Бенсона в одной сплошной схватке. И Бенсон упал! Даже гигант Смитти был бы сбит с ног этим неожиданным массовым ударом.
  
  Троим нападавшим, должно быть, показалось, что это было в мешке. Трое против одного, и того застали врасплох. Но шансы были не такими уж неравными, как казалось. Не тогда, когда тот, кто принимал вызов, был Мстителем.
  
  Группы нападали на Бенсона и раньше. Теперь он действовал быстрым методом длительной тренировки. Сначала он позволил себе упасть расслабленно, когда стало ясно, что ему все равно придется упасть. Это спасло сломанные кости. Затем, на полу, он начал драться!
  
  Его стальная левая рука ухватилась за бедро. Его пальцы нащупали впадинку чуть выше коленной чашечки и сжали.
  
  Нервы размером с карандашный грифель находятся там близко к поверхности. Его пальцы попали в нужное место с точностью хирурга, и владелица поврежденного бедра начала вопить, как цирковая каллиопа.
  
  Его правая рука, тем временем, не бездействовала. Он застрял на груди, чтобы разорвать ошейник и обнажить горло под ним. Здесь нечеловечески умные пальцы тоже сильно сжались.
  
  Третий мужчина яростно отбивался в темноте дубинкой. Некоторые удары попадали в цель, но никогда прямо. Бенсон двигал головой слишком быстро для этого. Он был ошеломлен, но далеко не без сознания.
  
  Человек, за горло которого он вцепился, обмяк. Человек, который визжал от невыносимой боли в ноге, боролся не для того, чтобы вывести Бенсона из строя, а просто для того, чтобы убежать. Его главной мечтой в жизни в тот момент было сказать “Дядя”.
  
  Ему удалось вырваться. И левый кулак Мстителя взметнулся вверх, превратившись в бледное пятно. Пятно было лицом третьего мужчины, который злобно тыкал в него дубинкой.
  
  Кулак Бенсона попал в пятно прямо, с силой поршня. Мужчина закашлялся и наполовину свалился с груди Бенсона.
  
  Мститель поднялся на ноги. Все было кончено, кроме бега. Двое оставшихся в сознании поняли это довольно восторженно. Они помчались к задней двери и выпрыгнули наружу.
  
  Бенсон добрался туда почти так же быстро, как и они. Но дверь не поддалась на его рывок. Хитроумно, мужчины соорудили внешнее крепление, прежде чем войти сюда, чтобы они могли остановить именно такое преследование, как это.
  
  Плечевые мышцы Мстителя напряглись, чтобы потянуть дверь обратно внутрь, сорваться с петель, если потребуется. Затем он расслабился. До его ушей донесся звук быстро движущейся машины. Слишком поздно что-либо делать с этими двумя.
  
  Он повернулся к третьему мужчине, все еще не пришедшему в себя от давления на крупные нервы шеи. Бенсон спокойно включил свет. И затем, при лучшем освещении и времени осмотреться, он увидел, что в задней комнате лежат два тела. Одно из них принадлежало нападавшему, оно теперь немного шевелилось и стонало.
  
  Другое тело лежало возле дивана и вообще не шевелилось. Это был мертвец!
  
  Бенсон, бледные глаза которого были похожи на лед в полярный рассвет, первым подошел к мертвецу. Он заметил, что тело было в пижаме. Это был маленький парень с лысиной, обрамленной седыми волосами. Пятно и волосы были в беспорядке там, где дубинка проломила весь свод черепа.
  
  Это был Куинн, владелец заведения. Иногда, как оказалось, ветеринар спал здесь, в своем офисе в центре города, на диване. Сегодня был один из таких случаев, и это прискорбно, потому что сегодня вечером эти убийцы прокрались сюда за чем-то.
  
  Мститель приступил к выяснению того, что искали эти трое. В комнате был беспорядок после тщательного обыска. Поэтому он решил, что если то, что хотели эти трое, было там, они уже нашли это.
  
  Он шагнул к человеку, которого лишил сознания изящной точностью своих пальцев. Он обшарил его карманы. Там была одна вещь, принадлежавшая мертвому ветеринару. Это была маленькая черная книжечка. Чистые страницы книги были чередующимися желтыми и белыми. Фирменный бланк доктора был напечатан в верхней части страниц, а строки были разлинованы в виде счета.
  
  Это была довольно новая книга, в ней было всего восемь записей, в которых описывались домашние животные, над которыми он работал. Бенсон пролистал его. Там было три записи, касающиеся кошек, одна для ручной обезьянки, одна для пони и три для собак. Записи, касающиеся собак, гласят:
  
  
  Порода, эрдельтерьер. Отвечает на имя Тьерре. Чумка.
  
  Порода, такса. Отвечает на имя Боб. Перерезаны голосовые связки.
  
  Порода, такса. Отвечает на имя Гордо. Раздавлена левая передняя лапа.
  
  
  Похоже, эта маленькая книжечка-футляр была тем, ради чего трое мужчин пришли сюда. Попытка его кражи привела к смерти ветеринара Куинна.
  
  Мститель положил его в карман и отправился звонить в штаб-квартиру, чтобы арестовать мужчину, находящегося без сознания, за убийство.
  
  
  ГЛАВА VII
  
  
  Двое в беде
  
  
  Ближе к вечеру того же дня Нэн Стэнтон в приемной доктора Фрама записала имя последнего посетителя. Это было строго по заведенному порядку. Она перечислила всех, кто приходил на прием к врачу.
  
  Этот человек был довольно хорошо известен своим богатством и властью в деловом мире. Это был Тетлоу Адамс, железнодорожный магнат и владелец шахты.
  
  Адамс был крепким шестидесятилетним мужчиной, все еще сохранившим прямоту тела и ширину плеч, приобретенных в юности тяжелым трудом на полотне одной из железных дорог, которые он теперь контролировал на Уолл-стрит.
  
  У него были суровые голубые глаза, синеватая, гладко выбритая челюсть, намекавшая на то, что с ним шутки плохи, и шершавый нос, немного свернутый набок из-за того, что он был сломан в драке давным-давно.
  
  Нэн, улыбаясь, вошла в кабинет Фрама и сразу же вышла оттуда.
  
  “Вы можете сразу входить”, - сказала она. “Доктор Фрам ожидает вас”.
  
  Железнодорожник и шахтер вошли во внутренний офис. Нэн завершила запись визита: время, дата и остальное. Чисто рутинно.
  
  Казалось, что ее рутинная работа должна была быть прервана на некоторое время. Доктор Фрам вышел и остановился, глядя сверху вниз на свою хорошенькую секретаршу с каштановыми волосами. Его средний палец нежно коснулся своей аккуратной козлиной бородки.
  
  “Мисс Стэнтон, ” сказал он, “ я бы хотел, чтобы вы вернулись в нью-йоркский офис, пожалуйста. Открой его снова и возьми на себя ответственность ”.
  
  В карих глазах Нэн появилось естественное удивление относительно того, почему он хотел видеть ее в пустом офисе. Фрам любезно продолжил: “Я подумываю о том, чтобы ездить в Нью-Йорк примерно раз в две недели. У меня здесь, в Вашингтоне, все хорошо началось с моего счета за проверку на вменяемость. Вы можете назначить встречи на следующую неделю в Нью-Йорке ”.
  
  “Вы хотите, чтобы я ушла немедленно?” - спросила девушка.
  
  “Немедленно, пожалуйста”, - сказал Фрам.
  
  Нэн собрала в портфель кое-какие документы для нью-йоркских архивов, выписалась из своего отеля и села на ближайший поезд из Вашингтона.
  
  Она поела в поезде; а затем, прибыв в Нью-Йорк, она взяла такси до офиса вместо маленькой квартирки, которую она снимала в нижнем Манхэттене. Нэн была такой. Интересы ее работодателя были на первом месте, Бумаги в ее портфеле были важны. Поэтому она сначала сдавала их в офисное хранилище, а затем отправлялась домой.
  
  Это был неудачный акт верности.
  
  Офис Фрама находился недалеко от финансового отдела в центре города, в здании с таким количеством офисов профессионалов, что он оставался открытым всю ночь. Это было не похоже на обычное большое здание — в него трудно было попасть в нерабочее время.
  
  Нэн кивнула лифтеру, поднялась на лифте на восемнадцатый этаж и направилась туда, где располагался номер Фрама. Уходя, она напевала мелодию из недавнего фильма и думала о том, что хотела бы наверстать упущенное теперь, когда вернулась домой.
  
  Если и было что-то, о чем она не подумала, так это опасность. Она никого не увидела в коридоре восемнадцатого этажа, но в одиннадцать часов вечера в этом не было ничего необычного. Она вставила свой ключ в замок номера Фрама, открыла дверь, закрыла ее за собой, вошла внутрь и потянулась к свету.
  
  И это было последнее, что Нэн Стэнтон знала о чем-либо за долгое, долгое время! Цветные огоньки вспыхнули за ее веками, когда что-то твердое, но мягкое опустилось ей на голову. Затем темнота.
  
  “О'кей”, - сказал мужчина, который ударил девушку дубинкой. Он включил свет.
  
  При свете он оказался человеком самого отвратительного вида, с костлявыми чертами лица и сальным оттенком кожи. Через его лоб тянулся свежий шрам.
  
  Костлявый человек проклял эту корзину для мусора много раз. “Положите ее в шкафчик”, - сказал он.
  
  Он разговаривал с двумя мужчинами, которые были так похожи на вооруженных людей, что их можно было бы перенести в кино, когда они стояли.
  
  Низкорослые мужчины с прищуренными глазами, безвольными ртами и воинственными челюстями. Они были одеты в одежду, которая была в два раза дороже, чем одежда большинства мужчин, но все равно не смотрелась им впору.
  
  В центре приемной, где они все стояли, была небольшая кучка белых накрахмаленных платьев, похожих на те, что Нэн носила в кабинете Фрама.
  
  Эта куча была извлечена из стального шкафчика, который теперь лежал пустой на полу рядом с ним. Шкафчик, расположенный горизонтально, ужасно напоминал гроб с откидной крышкой.
  
  В него, как в гроб, двое мужчин подняли потерявшую сознание девушку.
  
  “Она мертва?” - спросил один из них без особого любопытства.
  
  “Я не знаю”, - ответил костлявый мужчина так же равнодушно.
  
  “Если ее нет сейчас, она будет позже. Отнесите ее вниз к машине. Ты, Джоуи, отвези ее в гараж ”.
  
  Двое мужчин взяли шкафчик, по одному с каждого конца, и вышли в коридор. Они направились к грузовому лифту, стараясь, чтобы стальной ящик казался таким легким, каким он был бы, если бы в нем не было стесненного тела.
  
  Позади них костлявый мужчина подумал, что с таким же успехом он мог бы выключить этот свет. И с этим решением он позволил другой девушке, кроме Нэн Стэнтон, испытать горе.
  
  
  * * *
  
  
  Нелли Грей, стойкая помощница Мстителя, была миниатюрной, женственной и хрупкой на вид, как белая фарфоровая кукла. И она была взрывоопасна, как ручная граната, когда обстоятельства требовали действий.
  
  Нелли, которой было велено побродить по кабинетам доктора Фрама, днем лениво прошлась мимо двери и осмотрела замок. Это был не очень хороший замок. Это был тот тип, который даже не нужно было выбирать. Лезвие ножа, вставленное в щель, надавившее на запорную планку так, чтобы режущая кромка получила рычаг, и несколько раз покачавшееся взад-вперед, освободило бы ее.
  
  Однако днем вокруг было слишком много людей, чтобы допустить такие подозрительные действия. Итак, Нелли вернулась в начале двенадцатого, подождала, пока на восемнадцатом этаже никого не будет — последними в коридоре остались двое мужчин, несущих стальной шкафчик, - а затем подошла к двери Фрама.
  
  Три взмаха ножом отодвинули засов. Нелли, выглядевшая скорее как маленькая девочка, попавшая в беду, чем как чрезвычайно компетентная помощница всемирно известного борца с преступностью, открыла дверь и на цыпочках вошла в темноту.
  
  Она нажала кнопку маленькой карандашной вспышки. Ее тонкий луч вопросительно шарил по сторонам.
  
  Всего за несколько секунд до этого искал другой тонкий луч. Он был отключен, когда раздался слабый скрежет ее ножа в дверной щели. Но она никак не могла этого знать. И тот факт, что дверь маленькой уборной была приоткрыта, не показался ей особенно подозрительным.
  
  Просмотрите файлы, сказал Мститель, и скопируйте все, что касается перечисленных сенаторов. Или что-нибудь еще, что выглядит важным.
  
  Нелли прошла через приемную во внутренний офис — и остановилась, ахнув.
  
  Кто-то другой опередил ее в этом. Кто-то другой искал, нет ли поблизости чего-нибудь важного. Ящики письменного стола и картотечного шкафа были выдвинуты, и повсюду валялись бумаги. Коврики были измяты там, где кто-то заглядывал под них. Картины на стенах висели криво. Небольшой офисный сейф был открыт.
  
  Нелли внезапно удержала свой прорыв. Эта комната была разрушена от пола до потолка. Но другая комната, прихожая, в которую она только что вошла, не была разрушена.
  
  И все же там, на столе, могут быть бумаги, такие же важные, как и здесь!
  
  Нелли закружилась со скоростью свернутой серебряной пружины. Одна комната обыскана, другая нетронута! Это выглядело так, как будто она пришла в середине поиска, а не в конце одного. И дверь в туалет была немного приоткрыта—
  
  Быстрота, с которой она развернулась, сбила костлявого мужчину с прицела. Он бесшумно опускал руку с дубинкой, когда она обернулась с молниеносным подозрением в голове. Оружие полностью промахнулось мимо цели, и костлявый человек Эрли упал вперед на колени.
  
  Нелли уронила свой крошечный фонарик. В комнате было темно. Но в темноте она точно помнила, за что хвататься.
  
  Ее изящные маленькие ручки потянулись к тому месту, где билось запястье костлявого мужчины, поймали запястье. Она странно повернулась в сторону и дернула вперед.
  
  Нелли Грей, такая маленькая и хрупкая на вид, знала о джиу-джитсу больше, чем большинство опытных инструкторов этого искусства.
  
  Костлявый мужчина крутанулся вперед и вниз, чтобы рухнуть на пол, как разгруженная тонна кирпичей. “Что за—” - пробормотал он, садясь с громким звоном в ушах.
  
  Жаль, что он заговорил. Это выдало его точное местоположение в темноте. Сжав свои мягкие красные губы в мрачную линию, как хорошенькая учительница, наказывающая непослушного ученика, Нелли нанесла еще один удар.
  
  Ребро ее правой руки, мизинцем вперед, полоснуло мужчину по горлу, как край доски.
  
  Режущее лезвие попало ему прямо в кадык; и над таким ударом не стоит смеяться. Во всяком случае, костлявый человек на полу не смеялся.
  
  Звук, похожий на пронзительный крик цыпленка с кольцом на шее, расколол темноту. Нелли повторила удар по слишком нежному адамову яблоку, затем повернулась и направилась к выходу. Народу было немного больше, чем она ожидала.
  
  Ее отступлению, начатому в полном порядке, было суждено продолжаться не так гладко.
  
  Раздался щелчок, и загорелся свет! Это включил человек с клеймом бандита и мошенника на всем теле. Он стоял в дверях, вопросительно держа палец на выключателе.
  
  Затем, когда он увидел своего костлявого вождя на полу и очень симпатичную, но очень решительную блондинку, идущую в его сторону, он яростно бросился на блондинку.
  
  Как оказалось, это было не очень умно с его стороны.
  
  Нелли поймала его вытянутую правую руку, вывернула ее так, что она должна была сильно болеть несколько дней, и дернула его вперед так, что он пролетел через всю комнату и наполовину высунулся в окно. Окно было закрыто, так что у него была возможность узнать, насколько сильно можно порезать пару рук, когда они пробиваются сквозь стекло.
  
  Нелли во второй раз попыталась выбраться оттуда. Но когда она дернула второго мужчину вперед и вывела его из равновесия, она сама немного отклонилась назад, чтобы увеличить силу движения.
  
  Она отошла назад ровно настолько, чтобы оказаться в пределах досягаемости костлявого мужчины на полу.
  
  Все еще издавая самые громкие звуки из-за своего искалеченного Адамова яблока, мужчина ухватился за тонкую, шелковистую лодыжку. Он дернулся.
  
  Нелли Грей села.
  
  Костлявый мужчина прыгнул на нее, размахивая руками, чтобы разбить ей лицо. Она пригнулась, выставила маленький кулачок как раз вовремя и позволила ему сломать о него слабо сжатый большой палец.
  
  Но он схватил ее другой рукой. И затем она почувствовала, как теплое липкое вещество размазывается по ее шее, когда окровавленные руки второго мужчины сомкнулись на ее горле сзади.
  
  Это все было ради Нелли.
  
  
  * * *
  
  
  Она знала, как, должно быть, чувствует себя адамово яблоко костлявого мужчины, когда после паузы, продолжительность которой она не могла угадать, она открыла глаза.
  
  “Оуупф”, - сказала она, потирая ушибленное горло и оглядываясь вокруг.
  
  Она обнаружила, что смотрит на костлявого мужчину. Он как раз собирался пнуть ее, но не сделал этого, когда увидел, что ее глаза открыты. Она могла бы схватить его за ногу и нанести больший урон, если бы он попытался это сделать.
  
  С костлявым человеком был тот, с порезанными руками.
  
  “Она тигрица”, - прорычал этот второй мужчина. “Я бы хотел—”
  
  “Оставь ее в покое”, - прорычал костлявый. “Она получит свое позже. Чертовка! Повезло, что ты вернулся из машины вместо того, чтобы ехать сюда с Джоуи и этим придурком из приемной. Она бы сбежала от меня ”.
  
  Эти двое вышли. И Нелли увидела кого-то, кто раньше был скрыт их телами.
  
  Этот кто-то был симпатичной девушкой с карими глазами и волосами, и с кровью на лбу.
  
  “Кто вы?” - спросила Нелли, потирая горло.
  
  “Я главный специалист в офисе”, - ответила девушка. “Главный офис принадлежит выдающемуся доктору Фраму. Я был придурком — за то, что не понимал, что происходит что-то нечестное. А ты?”
  
  “Просматривала кабинет Фрама, чтобы увидеть то, что могла увидеть я”, - хрипло сказала Нелли. “У меня тоже кое-что есть”.
  
  Она сунула руку под платье, мрачно улыбаясь.
  
  “Я пару раз ударил костлявого человека в горло. С первым шлепком, пока он был слишком занят ощупыванием своего кадыка, чтобы почувствовать, как я залезаю к нему в карманы, я получил от него вот это ”.
  
  Она достала смятый бумажный шарик и развернула его.
  
  “Да ведь это страница из моего списка обычных обращений пациентов к доктору Фраму”, - сказала Нэн Стэнтон. “Интересно, зачем они это взяли?”
  
  “Интересно”, - сказала Нелли. “Но они это сделали; значит, это должно быть важно”.
  
  Она просмотрела его, ища имя любого из сенаторов, перечисленных Бенсоном. Такого названия не было.
  
  Однако в списке было одно имя, достаточно важное, чтобы привлечь ее внимание.
  
  “Тетлоу Адамс!” - сказала она. “Значит, он клиент Фрама. Только не говори мне, что ему нужен психиатр!”
  
  “Нет”, - сказала Нэн. “Но, похоже, что его сын знает. Во всяком случае, он сказал, что пришел к доктору Фраму именно по этому поводу. Его девятнадцатилетний сын”.
  
  Нелли положила бумагу обратно в карман своего платья, задаваясь вопросом, может ли это иметь какое-либо значение для Мстителя. Оглядевшись, она решила, что, вероятно, никогда не доживет до того, чтобы узнать.
  
  Они с Нэн находились в подземном помещении, бетонное пространство которого нарушала только одна тяжелая дверь. Время от времени она слышала грохот над головой и предположила, что они находятся в подвале гаража.
  
  Она подумала, были ли какие-нибудь катафалки наверху, под рукой, среди других транспортных средств.
  
  
  ГЛАВА VIII
  В сумасшедший дом
  
  
  Сенатор Бернсайд несколько дней жил с ужасом в сердце. Это был не смутный ужас. Он был очень четким. Это был ужас камер с обитыми войлоком стенами и смирительных рубашек, приютов и высоких ворот, закрывающихся за ним и навсегда отгораживающих от внешнего мира.
  
  Он точно знал, чего боялся. Так что почти при звуке мужских голосов он сразу понял, что происходит.
  
  Бернсайд был в гостиной своего дома — той гостиной, в которой он увидел то, чего не мог увидеть ни один человек, потому что этого не могло там быть на самом деле: маленького ярко-красного человечка, ведущего зеленую улыбающуюся собачку на поводке, сделанном из цветов.
  
  Голос прозвучал у входной двери, тяжелый, высокомерный, бессердечно безразличный.
  
  “Сенатор Бернсайд дома?”
  
  Сенатор услышал, как его слуга ответил, что он дома. И Бернсайд начал выходить из гостиной.
  
  Если бы он вышел через обычную дверь, это привело бы его в холл на виду у входной двери. Поэтому он не пытался выйти этим путем. Он прокрался к двери столовой.
  
  Затем он услышал шаги: кто-то, как он думал, его слуга, пришел перекрыть этот дверной проем. Поэтому он прыгнул, как испуганный кролик, к окну.
  
  То, что он увидел там, на улице, подтвердило его худшие опасения. Снаружи стояло нечто вроде машины скорой помощи с решетками на окнах. Это было похоже на клетку, в которой могли содержаться опасные животные.
  
  Или опасные люди. Безумцы!
  
  Бернсайд дергал окно, но оно не поднималось. Затем он услышал, как кто-то вошел в комнату позади него. Он повернулся со всем достоинством, на которое был способен. Теперь было только одно блюдо. Попробуй выплеснуть это наружу. Мужчина, стоявший в дверях холла, был широкоплеч и с волосатыми руками. Он был одет в белое, как интерн, но выглядел, в ужасе подумал Бернсайд, скорее как мясник.
  
  Рядом с крупным мужчиной в белом стоял невысокий мужчина средних лет со счастливой улыбкой на лице, как будто он постоянно ходил с тайной шуткой в голове, которой не собирался делиться с остальным миром.
  
  “Сенатор Бернсайд!” - прощебетал маленький человечек, потирая руки. Руки были похожи на птичьи когти. “Вы, конечно же, не пытались выбраться из окна, не так ли? Или были? Это было бы неразумно, когда есть двери, которыми можно воспользоваться ”.
  
  “Конечно, я не пытался вылезти в окно”, - натянуто сказал Бернсайд. “Я просто хотел немного свежего воздуха в комнате и поднимал окно, чтобы получить его. Кто вы такой, сэр?”
  
  “Меня зовут Шерман”, - сказал маленький человечек. “Доктор Шерман из Вашингтонского совета психиатров. Мы — то есть правление — хотим немного поговорить с вами. Итак, я приехал на машине, которая есть в распоряжении правления, чтобы забрать вас. Если ты просто возьмешь свою шляпу и пальто—”
  
  “Боюсь, я не понимаю”, - хрипло сказал Бернсайд. Когда вы мечтали о чем-то подобном в течение нескольких дней, а затем это происходит, факт имеет тенденцию немного забивать ваше горло и затруднять разговор.
  
  “Мы просто хотим с вами немного поговорить”, - успокоил похожий на птицу маленький человечек, назвавшийся доктором Шерманом. Его веселая улыбка сияла. “Мы понимаем, что в последнее время у тебя были небольшие проблемы с — твоими глазами. Ты видишь разные вещи. Так что, если ты просто пойдешь с нами —”
  
  Тогда Бернсайд потерял всякий рассудок. Он забыл о попытках казаться напыщенным и авторитетным.
  
  Фрам, в отчаянии подумал он, предал его. Он пошел к Фраму с историей о том, как “его друг” увидел маленького красного человечка с зеленой собачкой. Фрам, сказав, что любой, кто видит подобные вещи, не может быть в здравом уме, пришел к выводу, что Бернсайд говорил о себе, а не о какой-то мифической третьей стороне. Затем Фрам обратился по этому поводу в Вашингтонский совет психиатров.
  
  Вероятно, Бернсайд не был бы так расстроен, если бы в последние две недели у него не было таких серьезных сомнений в собственном здравомыслии. Ему не нужно было, чтобы кто-то намекал на то, что, возможно, у него не все на месте; он сам все больше этого боялся.
  
  А теперь — фургон для приюта, санитар и ужасно улыбающийся маленький психиатр!
  
  Бернсайд закричал и бросился к двери столовой, несмотря на шаги, которые он слышал там минуту назад. Он столкнулся со своим дворецким, который появился в поле зрения, когда Бернсайд бросился в атаку.
  
  Бернсайд безнадежно осознавал, что его слуги уже несколько дней косо смотрят на него, понимая, что он действительно ведет себя очень странно. Дворецкий, например, никогда бы не проглотил историю о том, что пистолет Бернсайда выстрелил глубокой ночью, потому что он его “чистил”.
  
  Слуги тоже думали, что он сумасшедший. Итак, дворецкий быстро закрылся с Бернсайдом и не дал ему выйти из гостиной в столовую.
  
  Сенатор яростно замахал кулаками. Слуга упал. Но к тому времени человек в белом халате уже схватил его. Он уложил сенатора и удерживал его, сидя у него на голове, как удерживают непокорную лошадь.
  
  “Я не сумасшедший!” - закричал Бернсайд. Если бы это было не так, то кричать было бы совершенно неправильно. “Клянусь, я в здравом уме!”
  
  “Ну, ну”, - успокаивал маленький доктор, ни на секунду не теряя своей улыбки или профессионального самообладания. “Конечно, вы в своем уме. Конечно, вы не сумасшедший. Но мы просто хотим задать вам несколько вопросов — О, вы бы хотели, не могли бы вы!”
  
  Бернсайд попытался схватить Шермана за ноги. Итак, маленький, похожий на птичку доктор кивнул большому мужчине, сидящему на голове Бернсайда, и мужчина ударил Сенатора в челюсть.
  
  Бернсайд не вышел, но он был не в состоянии пошевелиться, когда они вытащили его за дверь и посадили в ужасную машину с зарешеченными окнами. Он услышал, как маленький человек сказал: “Боже, как удачно, что это было обнаружено! Подумайте о том, что делами страны управляет сумасшедший человек! Сенатор Соединенных Штатов, сошедший с ума на своем посту!”
  
  “Иногда я думаю, что они все немного чокнутые”, - заметил здоровяк, запихивая Бернсайда в фургон.
  
  Бернсайд снова зашевелился; но это не принесло ему никакой пользы, потому что дверь в конце с лязгом захлопнулась за ним. Для страдающего сенатора это прозвучало как большие железные ворота лечебницы, которые тоже вскоре с лязгом захлопнутся за ним. Если только он не сможет победить это — каким-то образом.
  
  “Просто устраивайтесь поудобнее, сенатор”, - защебетала похожая на птичку доктор Шерман. Он забрался в заднюю часть машины скорой помощи вместе с Бернсайдом. То же самое сделал большой человек в белом, который теперь сердито смотрел на него, явно готовый снова ударить его, если он попытается выкинуть какой-нибудь фокус.
  
  Бернсайд не мог видеть водителя. В передней стенке грузовика с мягкой обивкой было маленькое окошко, но человек за рулем сидел слева от него, вне поля его зрения. Все, что он знал, это то, что там был водитель, потому что машина двигалась.
  
  “Посмотри сюда”, - сказал Сенатор Шерману. “Все это довольно нелепо. Мне все равно, что тебе сказал Фрам, это неправда ”.
  
  “Конечно, это не так”, - сказал маленький психиатр, сияя.
  
  “То, что я рассказал Фраму, касалось моего друга”, - сказал Бернсайд.
  
  “Конечно. О твоем друге”.
  
  Машина скорой помощи замедлила ход, затем остановилась.
  
  Маленький доктор подскочил к маленькому переднему окошку, приоткрыл его и сказал водителю: “Что случилось? Почему ты останавливаешься?”
  
  “Доктор Фрам здесь. Я думаю, он хочет поехать с нами”, - услышал Бернсайд ответ водителя.
  
  Затем машина немного просела, когда в нее сел мужчина. Бернсайд увидел чью-то спину рядом с водителем. Машина тронулась с места—
  
  Впоследствии Бернсайд так и не узнал точно, что произошло. Если уж на то пошло, ни здоровенный мужчина в белом, ни маленький доктор Шерман этого не сделали.
  
  Водитель машины с зарешеченными окнами остановился ради мужчины с аккуратной козлиной бородкой и усами, которые выглядели навощенными, но таковыми не являлись. Доктор Фрам приветливо кивнул ему и сел рядом с ним.
  
  Фрам нежно коснулся своей козлиной бородки средним пальцем. Затем, после того как машина проехала несколько кварталов по Массачусетс-авеню, события на переднем сиденье происходили слишком быстро, чтобы водитель успевал за ними.
  
  Левая рука доктора Фрама метнулась вперед и обхватила шею водителя — сзади, а не спереди. Это было потому, что рука была озабочена не тем, чтобы задушить водителя, а тем, чтобы найти там определенные нервные проводники.
  
  То, что ищущие пальцы нашли нужное место, мог бы засвидетельствовать водитель, потому что через секунду перед его глазами потемнело.
  
  Правая рука доктора Фрама схватила руль после того, как автомобиль один раз вильнул, и удержала его на прямой траектории. Водитель тяжело опустился за руль.
  
  Произошел ловкий обмен репликами, в ходе которого мужчина с аккуратной козлиной бородкой вытащил бессознательное тело водителя из-за руля на пол, а затем перелез через себя.
  
  Но позади трое мужчин в кузове машины скорой помощи не знали этих вещей.
  
  Они почувствовали это, когда машина вильнула, и просто подумали, что водитель поворачивает, чтобы избежать столкновения с чем-то на улице. После этого они ничего не почувствовали — кроме внезапной, всепоглощающей сонливости.
  
  Бернсайд и человек в белом позволяют своим головам кивнуть, и в их глазах нет ничего, кроме тупого удивления, что им захотелось спать в такое время. Но маленький, похожий на птичку доктор Шерман отчаянно боролся с чувством дремоты. Благодаря его медицинскому образованию, в его оцепеневший мозг мгновенно проникло подозрение, что что-то очень не так.
  
  Ошеломленное осознание этого не спасло его. Его фигура присоединилась к двум другим на полу. И машина плавно покатилась по улицам Вашингтона с тремя на заднем сиденье, которые спали так крепко, что могли быть мертвы.
  
  
  * * *
  
  
  Некоторое время спустя Бернсайд открыл глаза и обнаружил, что находится в маленькой комнате, очень похожей на стандартную спальню, за исключением того, что в ней не было окон.
  
  Он лежал в постели, ошеломленный, оглядываясь по сторонам. Дверь открылась, и вошел мужчина с аккуратной козлиной бородкой и супер-аккуратными маленькими усиками.
  
  Это взволновало сенатора. Он сел с тускло-красными от ярости щеками. “Фрам!” - прохрипел он. “Ты проклятый, обманщик—”
  
  Он остановился. “Фрам” извлекал что-то любопытное из своих глазных яблок. Две маленькие, тончайшие стеклянные чашечки с нарисованными на них зрачками, похожими на зрачки глаз Фрама.
  
  Глаза, которые были показаны, не были глазами психиатра. Они были похожи на осколки нержавеющей стали на бесстрастном лице, так искусно напоминающем лицо Фрама. Это были глаза Мстителя, в остальном замаскированного под доктора Фрама.
  
  "Человек с тысячей лиц" - так звали Бенсона. И в очередной раз он доказал свое право на титул.
  
  “Я слышал, как доктор Шерман вчера разговаривал с вашим дворецким”, - спокойно сказал Бенсон. “Я прослушивал ваш телефонный провод. Я слышал, как дворецкий рассказывал о том, как "случайно" выстрелил твой пистолет прошлой ночью, и я подозревал, что нечто подобное витает в воздухе. Поэтому я подготовился к этому. Замена черт Фрама на мои собственные, немного бензина для мужчин в машине скорой помощи, и вот мы здесь ”.
  
  “Вы спасли мне жизнь”, - пробормотал Бернсайд, его глаза были полны глубокой благодарности.
  
  “Возможно, нет”, - сказал Бенсон. “Возможно, вы просто должны были быть основательно напуганы. Но я не мог рисковать. Я не знал”.
  
  Бернсайд схватил Мстителя за руку, когда его первый страх вернулся. Это было очень похоже на то, как сжимать кусок сужающегося стального троса.
  
  “Вы же не думаете, что я сумасшедший, правда?” - умолял он. “Вы забрали меня не для того, чтобы просто запереть в частном санатории?”
  
  “Я думаю, вы вполне в своем уме”, - сказал Бенсон.
  
  “Где я?” - спросил Бернсайд, снова расслабляясь.
  
  “В кладовке офисного помещения, которое я снимаю здесь, в Вашингтоне. Никто не знает, что оно мое. У вас будет эта комната и две снаружи, чтобы вы могли бродить по ней. Но я не хочу, чтобы ты покидал номер ”.
  
  “Но ты только что сказал, что не думаешь, что я сумасшедший”.
  
  “Я не знаю. Но другие могут. Для тебя было бы безопаснее затаиться здесь на некоторое время ”.
  
  “Я занятой человек”, - запротестовал Бернсайд.
  
  “Когда в Сенате возникнут вопросы, делающие ваше присутствие там обязательным”, - сказал Мститель, “вы можете отправиться туда отсюда, удваивая свои следы, чтобы вас нельзя было выследить. Вы можете вернуться тем же путем. Но это убежище, должно быть, ваше временное жилище. Я поручил двум своим слугам позаботиться о ваших нуждах ”.
  
  Он кивнул и вышел, в его теле среднего роста чувствовалась такая властность, что даже такой человек, как сенатор Бернсайд, не смог усомниться в этом.
  
  Выйдя на улицу, он отвел Джоша Ньютона в сторону. “Вы с Розабель позаботитесь о нуждах сенатора”, - сказал он. “Бернсайд знает что-то, о чем, похоже, не хочет рассказывать. Я хочу, чтобы вы двое попытались выяснить, что это такое ”.
  
  
  ГЛАВА IX
  Крылья смерти
  
  
  Нелли Грей прекрасно разбиралась в людях. Она довольно много разговаривала с Нэн Стэнтон, своей подругой по заключению в подвале гаража, и была уверена, что Нэн можно доверять.
  
  Две девушки немного рассказали друг другу о себе. Нэн продолжала размышлять о фразе, которую костлявый мужчина использовал, чтобы описать ее.
  
  “ ‘Придурок из главного офиса’, ха!” - повторила она в десятый раз. “Что ж, они правы. Я, конечно, была придурком”. Она протянула тонкие, стройные руки. “Начинает выглядеть так, как будто доктор Фрам отправил меня в нью-йоркский офис с единственной целью, чтобы эти люди меня сцапали”.
  
  “Значит, доктор Фрам - фальшивка”, - размышляла Нелли Грей.
  
  Нэн с сомнением покачала своей прилизанной темной головой. “Он не обманщик — по крайней мере, в своей профессии. Вот что делает это загадочным. Он добросовестный психиатр с прекрасной репутацией. И его репутация была заслужена. Он хороший ”.
  
  “Определенно, похоже, что он где-то замешан в этом”, - пожала плечами Нелли. “Но почему он хотел, чтобы тебя похитили? Что ты знаешь о его бизнесе?”
  
  “Это не повод для порицания”, - сказала Нэн. “Но я полагаю, он или кто-то еще, думает, что я что-то знаю. Я полагаю, он держал такого невежду, как я, в приемной, потому что я был хорошим прикрытием, а потом вдруг решил, что я слишком много знаю ”.
  
  “Но вы только что сказали, что он не был мошенником, что указывает на то, что он не был замешан ни в чем мошенническом”, - возразила Нелли.
  
  “Я не знаю, что я думаю”, - призналась Нэн.
  
  Нелли передала ей по телефону команду "Мстителя". Выясни все, что могла, о визитах сенаторов во Фрам.
  
  “Расскажи мне об этом тестировании на вменяемость, по поводу которого Фрам в Вашингтоне”, - попросила она.
  
  “Это любимая тема доктора Фрама”, - ответила Нэн. Она повторила слова, которые часто слышала в его офисе. “Знаете ли вы, что около полутора процентов населения Соединенных Штатов обречено на безумие? Что ж, так и есть. И обычно их можно обнаружить, изучив их жизнь и семейную историю. Теперь, если бы всех молодых людей с сомнительными чертами в наследственности можно было удержать от женитьбы, постепенно уровень безумия снизился бы до нуля. В мире не было бы детей со слабыми умами ”.
  
  “Знаешь, ” сказала Нелли, “ если бы достаточное количество чудаков смогли принять достаточное количество законов, направленных на улучшение человеческой расы, примерно через сто лет не осталось бы ни одной человеческой расы, способной к улучшению”.
  
  “Для меня это звучит логично”.
  
  Нелли снова пожала плечами. “Может быть, это логично”, - пробормотала она. “Но для меня это звучит как ‘ну и что’. Я нахожу очень странным, что сенаторы Уэйд, Хорнблоу, Бернсайд, Коллендар и Каттен так часто обращаются к доктору Фраму по такому неинтересному политическому вопросу. Но они ведь часто звонили, не так ли?”
  
  “Да”, - сказала Нэн. Она говорила медленно и очень вдумчиво.
  
  Нелли Грей заметила медлительность и спросила: “О чем ты думаешь?”
  
  “Я думаю, ” ответила Нэн, - что не раз мне казалось, что я видела что-то в глазах этих сенаторов, чего не должен был вызывать законопроект о проверке на вменяемость. Это был — страх”.
  
  “Страх?” - спросила Нелли.
  
  “Да, бойтесь! И несколько раз некоторые из них, особенно Бернсайд и Уэйд, звонили очень поздно ночью. Гораздо позже, чем вы думаете, люди стали бы звонить по поводу обычного законопроекта ”.
  
  “Фрам долго лелеял эту свою идею о домашних животных?” Спросила Нелли.
  
  Нэн покачала головой. “Я работаю на него около года. Я не слышал, чтобы он упоминал об этом, примерно шесть недель назад. Затем он внезапно начал твердить об этом все время. Наконец, по мгновенному уведомлению, он собрал вещи и отправился в Вашингтон лоббировать законопроект ”.
  
  Нелли заметила то же самое, что и Бенсон, в отношении сенаторов, которые часто посещали психиатра. “Все эти люди, ” сказала она, “ хорошо известны одним: деятельностью по сохранению почвы. Они не имеют никакого отношения к тому типу законодательства, которое хочет протолкнуть Фрам. Почему он выбрал их ?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Нэн.
  
  “Заходили ли к Фраму какие-либо другие представители?”
  
  “Однажды приезжал конгрессмен”, - сказала Нэн. “Конгрессмен Кули”.
  
  “Также интересуюсь в первую очередь плотинами, эрозией и восстановлением лесов”, - кивнула Нелли. “Он главный инициатор законопроектов такого типа в другом крыле здания Капитолия. Это странно”.
  
  Она попробовала другую тактику. “Тетлоу Адамс! Он - сила в стране. Вы говорите, он приходил к Фраму по поводу его сына?”
  
  “Это то, что он сказал”, - ответила Нэн. “Я подслушал его один или два раза, когда доктор неплотно закрывал внутреннюю дверь. У мистера Адамса девятнадцатилетний парень, который странно себя ведет”.
  
  “Разве он никогда не приводил сына?”
  
  “Нет, - сказала Нэн, - он этого не делал. Он всегда приходил и просто говорил о нем. Я подумал, что это странно, хотя и не думал об этом особо серьезно ”.
  
  “Он всегда говорил с доктором только о своем сыне?”
  
  “Я не могу этого сказать”, - призналась Нэн. “Дважды я немного слышал, когда, как я уже сказал, доктор Фрам неплотно закрывал внутреннюю дверь. Но каждый раз, после того как я слышал совсем немного, он вставал и плотно закрывал дверь ”.
  
  “Возможно, ” пробормотала Нелли, “ что ты должен был услышать именно это — и не более”.
  
  “Трудно поверить во что-либо подобное. Как я уже сказал, доктор Фрам не обманщик. Он выдающийся в своем деле. И за целый год общения с ним я бы сказал, что он приятный, честный человек ”.
  
  “Которые подстроили твое похищение”, - указала Нелли.
  
  “Мы не знаем этого”.
  
  “Нет, мы этого не знаем. Возможно, он невинно окружен какой-то нечестной работой и еще не подозревает об этом. Возможно, его к чему-то принудили; он стал невольным инструментом. Возможно—”
  
  Дверь открылась. В дверном проеме стояли костлявый мужчина и двое, которые несли Нэн Стэнтон вниз в стальном ящике, похожем на гроб.
  
  Костлявый мужчина слегка улыбался. Один взгляд на эту улыбку заставил Нелли пожалеть, что он так поступил. Она уже видела убийственные улыбки раньше. Это был прекрасный пример одной из них.
  
  “Боже, разве они не милая пара?” - передразнил костлявый мужчина, оглядывая двух девушек.
  
  Они были милой парой. Нелли, с ее рыжевато-желтыми волосами и голубыми глазами, была идеальным фоном для красоты брюнетки Нэн Стэнтон.
  
  Но мысли троих похитителей, очевидно, были заняты чем-то иным, кроме красоты. Костлявый мужчина только что казался умным.
  
  Нелли почувствовала, как по всему телу пробежал холодок. Вот оно, подумала она уголком мозга. Костлявый парень ждал от кого-то распоряжений относительно расположения двух пленников. Теперь он получил приказ. Смертельный приказ!
  
  Крылья смерти парили очень низко над Нелли Грей и Нэн Стэнтон!
  
  “Тебе нужно немного поспать”, - сказал костлявый мужчина, ухмыляясь. “Ты собираешься отправиться в страну сна, как говорят в детских программах по радио”.
  
  Он перестал улыбаться.
  
  “Вон! Идем с нами. А ты”, — он сердито посмотрел на Нелли, — “любой из твоих трюков с пантерами, и ты не уйдешь легким путем”.
  
  Нелли и Нэн направились к двери. Мужчины отступили — очень далеко назад — пока они не прошли. Затем мужчины пристроились сзади, увлекая за собой двух девушек.
  
  Нэн была белой, испуганной и озадаченной. Нелли не была так уж озадачена. Несколько слов костлявого человека и тот факт, что их не избили дубинкой или не застрелили сразу, дали ей ключ к следующему акту.
  
  Их должны были убить, но таким образом, чтобы это выглядело как несчастный случай, а не убийство.
  
  Они прошли по узкому коридору и поднялись по засаленной лестнице. Они вошли в небольшое гаражное помещение.
  
  Небольшая комната. Маленькая. Это потому, что это была задняя комната, отделенная от главного гаража. Это была мастерская со скамейкой вдоль одной стены. Перегородка была непрочной, из досок вместо бетона и цементных блоков; но ее хватило бы, чтобы любой случайный посетитель гаража не узнал, что здесь происходит.
  
  “Седан готов, Бак?” позвал костлявый мужчина.
  
  Мужчина, стоявший рядом с двухлетним черным автомобилем умеренной цены, кивнул и открыл заднюю часть седана.
  
  “Туда”, - прохрипел костлявый мужчина, толкая Нэн.
  
  И тогда Нелли досталось все остальное.
  
  Окись углерода. Две девушки были бы убиты веществом, которое так часто приводит к случайным смертям. Затем их нашли бы где-нибудь на обочине дороги, в этой машине или в другой, которую невозможно было бы отследить. И на этом бы все закончилось. Мотор седана работал мягко. Но сзади не было видно дыма выхлопных газов. Это произошло потому, что шланг тянулся от выхлопной трубы в кузов автомобиля. Салон седана уже слегка посинел и вызывал тошноту от паров бензина.
  
  “Связать их?” - спросил мужчина по имени Джоуи, глядя на двух девушек.
  
  Костлявый вожак покачал головой. “Это оставило бы следы. Ты знаешь, как потом появляются синяки. Нет! Просто свяжи их и—”
  
  Нэн закричала и попыталась убежать. Джоуи поймал ее, но был осторожен, чтобы не ударить.
  
  Сказала Нелли удивительно спокойным голосом; “Мы просто не попадем туда. И что ты об этом думаешь?”
  
  “Ты не сделаешь этого, да?” - прорычал костлявый мужчина.
  
  “Нет! И вы не можете заставить нас. Прежде чем вы смогли бы запихнуть нас туда целиком, у нас было бы достаточно синяков, чтобы устроить ваше маленькое шоу. И если ты ударишь нас дубинкой, это проявится позже и разрушит версию несчастного случая. И, конечно, ты не можешь застрелить нас ”.
  
  Костлявый мужчина медленно вытащил автоматический пистолет. Он направил его не на тело Нелли, а на ее ноги.
  
  “Если мы не сможем сделать так, чтобы это выглядело правильно, ” сказал он, “ мы сделаем это очень, очень неправильно. Теперь вот что я собираюсь сделать, если ты не сядешь в ту машину. Сначала я собираюсь всадить пулю в твою правую коленную чашечку. Затем я размозжу левую в щебень. Затем я...
  
  “Я войду”, - сказала Нелли, ссутулившись.
  
  “Я так и думал, что вы согласитесь”, - кивнул мужчина. “Гораздо проще просто отключиться, чем проходить через то, что мы можем предложить вам. Хорошо, продолжайте”.
  
  Нелли села в машину. Она закашлялась, и из ее глаз брызнули слезы. Нэн тоже уныло села. Из нее не осталось сил сопротивляться. Мужчина, стоявший ближе всех к седану, захлопнул дверцу. Затем он что-то сделал с ручкой. Они починили машину так, что эти двое никак не могли выбраться, как только оказались внутри. Они устроили все так, что у девушек не было ни малейшего шанса сбежать из замкнутого смертоносного интерьера!
  
  Нэн уже задыхалась. В дополнение к ненавязчивым парам угарного газа были ядовитые пары сырого газа.
  
  Но теперь Нелли не задыхалась! Это был спектакль. Она дышала через носовой платок. Мужчины снаружи, лишь смутно видевшие двух обреченных девушек сквозь внутренний туман, только ухмыльнулись на это. Позволь ей дышать через эту штуку. Это не могло помочь.
  
  Чего они не знали, так это того, что в носовом платке был маленький пузырек, который, будучи разбитым, залил ткань концентратом кислорода в летучем растворителе. Это был продукт лаборатории Макмерди, и Мститель и все его помощники постоянно носили с собой несколько стеклянных капсул.
  
  Итак, мужчины ухмылялись и смотрели, как тело Нелли обмякло, как уже обмякло тело Нэн.
  
  Но они перестали ухмыляться, когда, несмотря на голубой туман, увидели, как гибкое тело внезапно перекатилось через спинку переднего сиденья и плюхнулось за руль. И они выхватили пистолеты и начали дико ругаться и стрелять примерно таким же образом, когда урчание работающего на холостом ходу мотора переросло в визг, и седан начал пятиться назад, как краб.
  
  Машина врезалась в перегородку.
  
  Доски разлетелись, как соломинки. Седан съехал с грузовика, припаркованного у перегородки с другой стороны, снова выпрямился и помчался по расчищенной полосе между машинами посреди главного, внешнего гаражного помещения, при этом шланг сорвался с выхлопной трубы.
  
  Раздвижная дверь впереди тоже была закрыта. И это было тяжелее. Но автомобиль весом в три тысячи фунтов, изготовленный так, как в наши дни делают автомобили автомобилестроители, - это снаряд, требующий много сил, чтобы остановиться или вывести его из строя.
  
  У гаражной двери не было такой прочности.
  
  Продолжая сдавать назад, седан врезался в нее с ревом, похожим на оползень, и дверь сорвалась с верхних роликов, верх седана выехал на улицу, а затем отвалился, когда Нелли резко развернула колесо.
  
  Машина, разбитая вдребезги сзади, с пробитым бензобаком, из которого текла вода, но способная проехать несколько миль, прежде чем вытекла вся жидкость, понеслась по улице в сторону Ист-Ривер.
  
  Когда маленький запас кислорода в ее носовом платке опасно опустел, Нелли остановилась. Она колотила по небьющимся стеклам гаечным ключом, пока они, наконец, не вылетели из рам, и позволила свежему воздуху ворваться в Нэн, пока та отъезжала все дальше от гаража и разъяренных гангстеров, высыпающих из него на других машинах, чтобы последовать за ней.
  
  “Сиськи”, - фыркнула Нелли. “Неужели они ожидали, что я буду лежать неподвижно и послушно задыхаться до смерти с работающим мотором передо мной?”
  
  Но она вспомнила, что читала о других смертях от угарного газа. Некоторые из них выглядели так, как будто они произошли прямо в том гараже. Итак, другие послушно умерли от удушья; другие не обладали подвижным мозгом и быстрым, гибким телом Нелли Грей.
  
  
  ГЛАВА X
  Криптограмма
  
  
  Мститель никогда не тратил энергию на то, чтобы разозлиться. Иногда он впадал в холодную, ледяную ярость из-за особенно отвратительного преступного деяния. Но он никогда не впадал в откровенную ярость, как это делают другие люди.
  
  Если бы он позволил себе столь изматывающие нервы эмоции, он бы сейчас разозлился на сержанта полиции Вашингтона, который забрал бумажник из кармана шерифа Олдершота. Бумажник, в котором была найдена криптограмма.
  
  С самого начала Мститель знал, что криптограмма была неполной. Если бы это было не так, он мог бы решить эту проблему. Так что, если уж на то пошло, мог бы пригласить правительственного эксперта Дрейка.
  
  Но это было неполно. Там было намного больше цифр, которые должны были быть среди бессмысленной цепочки на сложенном клочке бумаги.
  
  Бенсон обыскал этот бумажник с микроскопической тщательностью и не нашел никаких следов ключа от этой штуковины. Затем незадачливый сержант лениво упомянул странный факт — что три купюры из нескольких десятков в бумажнике были в отдельном отделении.
  
  После упоминания об этом сержант почувствовал, как съеживается под ледяным, бесцветным взглядом, который, казалось, проходил сквозь него, как пара алмазных сверл. Но Бенсон только тихо сказал: “Какие три счета?”
  
  Итак, две, пятидолларовые и десятидолларовые купюры были вручены ему. А вместе с ними и ключ к посланию. Серийные номера на купюрах.
  
  Бенсон разработал кодовую схему, которая, по его убеждению, использовалась в сообщении.
  
  
  Это был один из самых простых кодов из всех. Но это была бы бессмысленная борьба, если бы было указано много цифр в данном сообщении.
  
  Смитти смотрел через плечо Мстителя.
  
  “Вы, конечно, знаете, как будет работать код”, - сказал мужчина с мертвенно-белыми волосами и тусклыми ледяными глазами. “A будет 16 или 61; B, 17 или 71. Вы можете время от времени менять местами цифры, чтобы еще больше все перепутать. Cat, например, будет 81 61 64. Или 18 61 46, если вам так больше нравится. Но вычеркните несколько цифр и сделайте из них 1 16, или просто 1 6, и это ничего не значит. Нет, пока вы не добавите недостающие цифры. Что эти купюры и делают для этого сообщения ”.
  
  Бенсон разложил купюры в том порядке, который имел смысл из-за их серийных номеров.
  
  Цифры на криптограмме были:
  
  7 7 6 39 4 7 3 2 7 7 9 0 0 0 7 7 9 82 46 38 10 1 9 47 6 7 7 84 0 1 1 50.
  
  Серийный номер двухдолларовой купюры был 43162993; десятидолларовой - 23132322; пятидолларовой - 63133169.
  
  “Теперь мы соберем их вместе”, - сказал Бенсон.
  
  Результирующие цифры были: 74 73 61 39 46 72 93 92 37 72 39 10 30 02 73 72 29 82 46 38 10 16 39 47 61 73 37 84 10 61 91 50.
  
  Мститель мог прочитать это почти как напечатанное. Сообщение было:
  
  
  КОСАЯ ЛИНИЯ СВЕТА ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВСЕ ГОТОВО.
  
  
  Смитти с отвращением зарычал. “Итак, мы наконец-то расшифровали эту штуку, - пожаловался он, “ и что мы имеем? Еще одна криптограмма! Косая линия света! Какая линия, какой свет? И что это такое, что готово, когда линия света наклоняется?”
  
  Преждевременно поседевшая голова Мстителя слегка покачалась. “Я пока не знаю. Но мы это выясним, Смитти. Мы узнаем. За это были убиты двое мужчин. Это должно быть важно ”.
  
  Он встал. “Шериф Олдершот, вероятно, перехватил это сообщение. Затем он отнес его в своем бумажнике в здание Капитолия. Но показывал ли он это Бернсайду и Каттену или рассказывал им что-нибудь об этом? Мы должны знать ”.
  
  
  * * *
  
  
  Бернсайд, в собственном убежище Мстителя, был наиболее доступен для допроса. Итак, Бенсон отправился в свой секретный офис с кладовкой без окон, так удобно приспособленной под спальню.
  
  Но он не задавал вопросов. В конце концов, Бернсайд был недоступен.
  
  Бенсон открыл дверь, начал заходить в первую комнату люкса и остановился, когда его ледяные глаза приобрели хрустальный блеск.
  
  На полу этой комнаты лежала Розабель Ньютон. Хорошенькая негритянка была без сознания. Причина потери сознания была достаточно очевидна: это был глубокий рубец сбоку от ее головы, куда ее ударили.
  
  Не было никаких признаков Джоша. Не было и никаких следов сенатора Бернсайда.
  
  Обе исчезли! Мститель быстро прошел через две комнаты и кладовую и обнаружил это в спешке.
  
  Исчезли! Но куда? Почему?
  
  Он вернулся к Розабель. Светлоглазый мужчина, который был таким же выдающимся специалистом в области медицины, как и во всех других областях, достал из кармана маленький футляр для подкожных инъекций. Игла ловко вошла в руку Розабель.
  
  Через две или три минуты мягкие темные глаза Розабель открылись. Они покоились на белом, мертвом лице Мстителя. Она с криком поднялась.
  
  “Джош! Где Джош?”
  
  Это было типично для Розабель. Первая мысль Джоша Ньютона была о ней — всегда. И это вдвойне удовлетворило Розабель.
  
  “Джоша здесь нет”, - мягко сказал Бенсон. “Что случилось? Почему он и Бернсайд ушли?”
  
  “Пришли какие-то мужчины”. Розабель закрыла глаза от боли и слегка застонала. “Должно быть, они взяли Джоша с собой. И сенатор Бернсайд тоже. Но они ударили меня, когда впервые вошли; так что я могу только догадываться ”.
  
  “Какие-то люди?” - повторил Бенсон. “Но как они могли обнаружить Бернсайда здесь?”
  
  “Он звонил”, - сказала Розабел.
  
  “Звонили!” Светлые глаза Бенсона были словно стальные осколки. “С какой стати он это сделал? Он прятался. Неужели ему не приходило в голову, что существует большая вероятность того, что это место будет обнаружено его врагами, если он начнет обзванивать весь Вашингтон?”
  
  “Джош и я пытались остановить его”, - сказала Розабель. “Но нам пришлось бы сбить его с ног и связать, чтобы удержать от этого, он был таким решительным. И вы не оставили никаких распоряжений по этому поводу—”
  
  “Это не твоя вина, ” сказал Бенсон, “ но Бернсайд — он должен был знать лучше”.
  
  Он шагнул к телефону. Через несколько секунд биржа отследила этот звонок, подстегнутая волшебным именем Ричарда Генри Бенсона.
  
  “Он позвонил конгрессмену Кули”, - сказал Мститель через мгновение. “Кули тоже из Монтаны, недалеко от Бизона. И он также заинтересован в проектах по сохранению природы, как и сам Бернсайд. Как скоро к вам нагрянули после звонка?”
  
  “Меньше получаса”, - сказала Розабель.
  
  Светлые глаза Бенсона метались по комнате. Теперь они покоились на маленькой белой штуковине под столом. Он подошел к нему и поднял его.
  
  Маленькая белая штучка оказалась половинкой носового платка. В нем было четыре пенни.
  
  Четыре пенни и половина носового платка. Светлые глаза Мстителя заблестели. Джош оставил это в качестве сообщения.
  
  “Позовите сюда Мака и Смитти. Они в отеле. Скажи им, чтобы они пошли за Джошем. Они будут знать, что делать, когда увидят это. С тобой все в порядке?”
  
  “Да. Но—”
  
  Мститель ушел, казалось, двигаясь медленно, такова была его идеальная координация ума и мускулов, но на самом деле он вышел за дверь прежде, чем Розабель смогла произнести еще хоть слово.
  
  Причиной его спешки была быстрота, с которой мужчина приехал за Бернсайдом после того телефонного звонка. Меньше получаса! Это могло означать только одно. Это означало, что мужчины находились рядом с телефоном Кули, когда звонил Бернсайд. Никаким другим способом звонок не мог быть отслежен так быстро.
  
  Кули жил в квартире на верхнем этаже большого здания с видом на парк Рок-Крик. В здании не было вестибюля или стойки регистрации, где Бенсон мог бы получить пароль.
  
  Мститель подошел к стене здания со стороны утеса. Боковая часть здания была украшена орнаментом, выполненным знакомым методом размещения чередующихся рядов кирпичей поперек, а не вдоль, и торцы выступали на полдюйма. Бенсон пошел вверх по стене здания.
  
  До зазубренной скалы было сто футов. Но он не смотрел вниз. Очевидно, он даже не подумал об этом отвесном падении. Он поднимался так легко, как будто взбирался по лестнице, пока не добрался до верхнего этажа.
  
  Он открыл окно и бесшумно забрался в спальню. Но в квартире конгрессмена Кули не было необходимости в беззвучности.
  
  В этом не было никого, кроме Кули, а Кули больше никогда ни к чему не проявит интереса.
  
  Конгрессмен лежал в луже собственной крови, из его груди торчало лезвие ножа. Выводы Мстителя были слишком здравыми.
  
  Бернсайд поступил бы опрометчиво, если бы вообще позвонил по телефону. К счастью, этот конкретный звонок был более чем нескромным. Это было самоубийством. Он случайно позвонил человеку, попавшему в лапы тех самых людей, от которых он прятался.
  
  Кули, возможно, был мертв, и его голос имитировал один из мужчин. Или, возможно, его заставили заговорить, а потом убили позже.
  
  Этот момент внезапно поразил холодный мозг за ледяными бесцветными глазами как важный.
  
  Тело Кули было облачено в халат. Одна кисточка халата была в крови, покрасневшей на пару дюймов по всей длине. Другая кисточка была поверх тела и высохла.
  
  Мститель положил сухую кисточку в лужу крови и наблюдал за этим со своими часами в руке.
  
  Кисточке потребовалось шестнадцать минут, чтобы высосать кровь до того уровня, которого достигла другая кисточка, упавшая в бассейн, когда Кули упал.
  
  Конгрессмен был убит тридцать две минуты назад. Это было после того, как Бернсайда снова благополучно взяли под стражу. Они не убивали его, пока не узнали, что Бернсайд у них там, где он им нужен.
  
  Мститель снова посмотрел на свои часы. Было двадцать минут одиннадцатого вечера.
  
  
  ГЛАВА XI
  Отбой
  
  
  Двадцать минут одиннадцатого было временем, которое человек с мертвым, парализованным лицом и холодными бесцветными глазами отметил на своих часах.
  
  Двенадцать минут спустя, без двадцати восьми одиннадцать, мужчине позвонили по телефону.
  
  Мужчина был трудолюбивым молодым человеком, который только что открыл офис в качестве торгового представителя нью-йоркской фирмы игрушек. У него было две крошечные комнаты. Одна из них была частью офиса. Другой была комната для образцов, с полками по всем стенам и образцами различных игр и игрушек на полках.
  
  Он был в офисной части, склонившись над новым списком потенциальных клиентов, который он откопал сегодня днем. Но в комнате для образцов тоже горел свет. Через открытую дверь игрушечная панда смотрела ему в спину стеклянными глазами-пуговицами.
  
  Здание, в котором располагался маленький люкс, находилось на Пенсильвания-авеню, недалеко от отеля Willard. В нем было несколько других огоньков. Немного, потому что немногие были на работе так поздно ночью.
  
  И тут у мужчины зазвонил телефон. Он поднял трубку, гадая, кто звонит ему в такое время ночи
  
  “Питер Готлиб”, - машинально произнес он. “Компания по производству игрушек и новинок Knox”.
  
  “Мистер Готлиб, - раздался ровный голос, - я Уитерс, из игровой компании ”Бэйлор“. Я хотел бы знать, не могли бы вы заскочить ко мне и обсудить деловое предложение. Я в отеле ”Уиллард"."
  
  Готлиб выглядел слегка удивленным. “Немного поздновато, не так ли, мистер Уитерс?”
  
  “Да. Но я уверен, что такой многообещающий молодой человек, как вы, не возражает против ночного звонка ”.
  
  Готлиб был многообещающим молодым человеком, и он не возражал против ночного визита. Или одна в два часа ночи, если это приведет к какому-нибудь делу. Но он был еще и умен. И он не думал, что было бы хорошей политикой делать этот звонок.
  
  Если компания Baylor Game Company хотела видеть его, то, должно быть, они хотели, чтобы он также занимался их линейкой игр и игрушек. И было бы нехорошо слишком охотно соглашаться на такое предложение. Он получал тем меньше комиссионных, чем больше он, казалось, хотел получить эту работу.
  
  Итак, он застопорился, что было хорошей психологией, но очень плохой судьбой. “Боюсь, мне придется сделать это утром”, - важно сказал он. “Я очень занят перечислением большого заказа, который я получил сегодня”.
  
  “Это должно произойти сегодня вечером — немедленно или не должно произойти вообще”, - раздался голос Уитерса.
  
  Готлиб улыбнулся. У этого человека были большие шансы заполучить другого представителя так поздно ночью. Он будет здесь утром, все в порядке. И Готлиб мог бы получить более высокие комиссионные по контракту, если бы придерживался своего оружия.
  
  “Мне ужасно жаль. Я просто не могу вырваться сегодня вечером”.
  
  Телефон отключился.
  
  У Готлиба на мгновение возникли сомнения, но он успокоил себя тем, что действовал умно и что телефонный звонок в такое время ночи с таким предложением в любом случае был несколько странным. Он вернулся к своей работе.
  
  Прошло десять минут; затем раздался стук в его дверь.
  
  “Войдите”, - сказал он.
  
  Дверь открыла грузная пожилая женщина, одетая в потертую серую одежду, со шваброй и ведром в руках.
  
  “Вы скоро закончите?” - устало спросила она. “Предполагается, что я должен здесь прибраться”.
  
  Готлиб уставился на них, затем улыбнулся. “Вы совершили ошибку. Этот офис уже был убран. Примерно в восемь часов.”
  
  “Я должна снова вымыть пол”, - сказала женщина. “Раньше это было сделано неправильно”.
  
  “Для меня все сделано достаточно хорошо”, - весело сказал Готлиб.
  
  “Но—”
  
  “Ты можешь просто пропустить этот офис. Я занят; не хочу, чтобы меня прерывали ”.
  
  Уборщица выглядела так, словно собиралась сказать что-то еще, но промолчала. Она вышла.
  
  На ногах у нее, хотя Готлиб этого не заметил, были мужские туфли. Но, возможно, многие женщины-уборщицы носят мужские броганы на более толстой подошве для своей работы.
  
  Пять минут спустя телефон зазвонил снова. Готлиб, слегка нахмурившись, поднял его.
  
  “Мне жаль, мистер Уитерс, но, как я уже говорил вам —”
  
  “Кто? Это не кто-то по имени Уитерс. Меня зовут Мэйсон. Я покупатель для универмага в Вашингтоне. Я бы хотел, чтобы вы сейчас подбежали сюда, если хотите, и показали мне свою реплику. Уже немного поздно, но...
  
  Готлиб нахмурился. Он знал нескольких молодых людей в Вашингтоне. К этому времени он решил, что эти телефонные звонки были розыгрышем кого-то из его друзей-шутников. Поэтому он просто повесил трубку.
  
  Он становился немного упрямым из-за того, что не покидал свой офис сейчас. В любом случае, он был упрям. Два телефонных звонка и запоздалый визит уборщицы.
  
  Было почти одиннадцать часов.
  
  Дверь открылась. Он стоял к ней спиной, поэтому не заметил движения.
  
  В дверной проем скользнула фигура, стараясь не шуметь. Это снова была уборщица. Но в ее руке был тяжелый автоматический пистолет 45-го калибра, а в ее глазах было убийство.
  
  Но это были не “ее” глаза. Это были “его”. Сейчас вы могли видеть, что это был мужчина, одетый в женскую одежду.
  
  Готтлиб перевернул страницу своего нового списка потенциальных клиентов. Он склонился над картой города. Он заносил каждое имя в определенный раздел, чтобы избежать ненужных поездок по городу при обращении к потенциальным клиентам.
  
  Фигура женщины была прямо за ним. Поднятая рука с пистолетом в ней.
  
  Возможно, Готлиб что-то услышал в тот последний момент. Возможно, он просто хотел встать и попить воды из кулера позади него. В любом случае, он начал поворачиваться.
  
  Ход так и не был завершен. Пистолет отлетел вниз. Раздался ужасный глухой удар. Готлиб сполз со стула на пол с глубокой складкой на черепе!
  
  Человек с пистолетом вытер дуло о пальто Готлиба. Затем убийца вернулся к двери комнаты для образцов. Он выключил там свет. Он вернулся к двери в коридор, тоже выключил свет в кабинете и ушел.
  
  Он не оглянулся. Он ничего не взял.
  
  Он просто нанес смертельный удар, выключил свет и ушел.
  
  В темноте маленькая игрушечная панда бесчувственными пуговичными глазами смотрела через дверной проем комнаты для образцов на мертвое тело Готлиба.
  
  
  * * *
  
  
  В убежище, где был Бернсайд — и из которого его и Джоша похитили, — Мак и Смитти уставились на загадочное сообщение, оставленное Джошем.
  
  Четыре пенни и разорванный пополам носовой платок.
  
  Но это было не так загадочно. Мститель получил сообщение в мгновение ока и был так уверен, что Мак или Смитти тоже поймут, что он даже не потрудился рассказать об этом Розабель.
  
  Четыре пенни и носовой платок, разорванный пополам, половина. Для любого, кто хоть немного знаком с Вашингтоном, это было кристально ясно.
  
  Темная улица возле Бюро гравировки—4½ улица.
  
  Это было довольно расплывчато. Джош случайно услышал, как его похитители сказали, что его нужно доставить на 4 ½ стрит, но либо не расслышал адрес, либо не смог придумать, какое сообщение оставить, которое было бы настолько явным.
  
  Мак и Смитти направились к названной улице.
  
  Мрачные голубые глаза сурового шотландца горели огнем битвы, а широкие плечи великана Смитти сгорбились в том же предвкушении. Когда один из маленькой команды "Мстителя" попал в передрягу, остальные бросились на помощь. Но даже без такой убедительной мотивации они бы прыгнули.
  
  Им не нравились люди, похожие на крыс — как и всем мошенникам. Они всегда были готовы разбить их.
  
  В начале 4½ улицы они вышли из своей машины. Они начали красться по дорожке.
  
  Чуть позже эту улицу должны были расширить и сделать красивой. Но сейчас это была промозглая полоса старых зданий, плохо освещенная.
  
  Мак увидел все первым.
  
  Ловя Джоша Ньютона, банда головорезов, убивших Кули, поймала черную пантеру. Они этого не знали, потому что Джош взял за правило выглядеть сонным и тупым. Но это было всего лишь эффектное прикрытие.
  
  Было изобретательно оставить то сообщение в виде носового платка и пенни. Еще больше изобретательности было в том, чтобы отметить точное место на улице. И все же это было легко сделать.
  
  Джош, которого тащили от машины к дому, просто переступил через свои ботинки.
  
  Они были там, на краю дорожки перед полностью затемненным домом в полутора кварталах от начала 4 ½ улицы. И шотландец без труда узнал в них собак Джоша. Они были слишком большими, чтобы принадлежать кому-то другому.
  
  Мак толкнул великана, Смитти, локтем и указал. Смитти кивнул. Двое направились ко входу. Затем они перепрыгнули через шаткий штакетник и притаились в темноте в соседнем дворе.
  
  Из темного дома выходил мужчина. Он медленно вышел на улицу, оглядываясь по сторонам. Мужчины внутри, наконец, увидели, что Джош, по-видимому, был без обуви, и послали кого-то посмотреть, не валяются ли они по всему дому. Они поддались на его уловку.
  
  Мужчина вышел на тротуар, слегка крякнул, увидев туфли, и наклонился, чтобы поднять их. Смитти воспользовался этим моментом, чтобы действовать!
  
  Это было не очень сложное действие. Гигант, который приблизился к мужчине, просто перегнулся через частокол и обрушил свой левый кулак вниз, как огромный молоток на головку гвоздя. Но гвоздем был череп мужчины с ботинками в руке.
  
  Голова мужчины, казалось, погрузилась глубоко в грудь под этим невероятным ударом. Затем он упал сам и остался лежать.
  
  Смитти перегнулся через забор, взял тело одной рукой и перенес его через частокол. Он бросил его в темноте и пошел дальше, сопровождаемый шотландцем, следовавшим за ним по пятам, ко входу в дом, из которого вышел мужчина.
  
  Дверь была не заперта. Парень не собирался долго отсутствовать, поэтому он не повернул ключ. Смитти и Мак молча вошли в узкий маленький коридор.
  
  В холле было темно. Но из двери дальше по коридору и справа исходил свет. Окно там, вероятно, было закрыто одеялом, потому что эти двое не видели света ни в одном из окон снаружи.
  
  Огромная лапа Смитти коснулась руки Мак, когда они проходили мимо затемненной двери по пути к освещенной. Мак остановился, как и великан. Они прислушались и услышали хриплое дыхание.
  
  Они вошли в комнату.
  
  Последовала короткая, мягкая серия постукиваний. И Мак подошел к ним и наклонился.
  
  На тапах было зашифровано “Джош”.
  
  Мак ощупал все вокруг. Он нащупал кляп и веревку. Он развязал веревку и вытащил кляп. Джош потянулся своим сведенным судорогой телом и показал язык. “Мак?”
  
  “Да”, - прошептал шотландец. “Смитти здесь, со мной”.
  
  “Я мог только надеяться — не мог видеть в темноте — я постучал на всякий случай”. Он вздохнул. “Я боялся, что они нашли мои ботинки и подобрали их. Они не заметили, что их долго не было, потому что бросили меня здесь в темноте. Затем несколько минут назад вошел мужчина со вспышкой...
  
  “Смитти ударил его по голове кулаком”, - сказал Мак. “Давай! Следуй за нами отсюда —”
  
  Просто прокрасться внутрь, развязать Джоша и снова улизнуть вместе с ним. Но все оказалось не так просто. Внезапно в комнате вспыхнул свет.
  
  Смитти на мгновение увидел мужчину в дверном проеме, ошеломленно уставившегося на троих мужчин, хотя ожидал увидеть только одного. Затем он выхватил автоматический пистолет.
  
  Смитти протянул руку. Ему не нужно было прыгать, чтобы достать до потолка. При своем росте шесть футов девять дюймов он мог легко дотронуться почти до любого потолка.
  
  Он протянул руку и семь раз ударил по электрической лампочке, начиная с воскресенья. Он разлетелся на миллион кусочков. Свет погас. Наступила темнота, разделенная тремя красными полосами, когда человек в дверном проеме выстрелил три раза.
  
  Троих мужчин в комнате не было там, где они были, когда погас свет; так что ни одна из пуль не вызвала ни малейшего подозрения. И четвертой пули не последовало, потому что Смитти добрался до двери и захлопнул ее с такой силой, что она увлекла за собой мужчину, стоявшего в дверном проеме, и отбросила его к противоположной стене коридора снаружи.
  
  “В окно!” - завопил Смитти. “В окно”.
  
  Но он схватил за руки Джоша и Мака и удержал их от выполнения громкой команды.
  
  Он нашел в темноте стул и швырнул его в окно. Звон стекла последовал за его падением. Затем великан отступил от двери. Мак и Джош, поняв идею, тоже прижались к стене.
  
  Раздались крики, когда мужчины вышли наружу, чтобы посмотреть в окно. Криков стало больше, когда в холле мужчины забарабанили в дверь.
  
  Они пришли в замешательство, обнаружив, что дверь не заперта. Дверь открылась так легко, что все четверо хлынули в комнату, как вода из крана. Они приземлились кучей у ног трех помощников Мстителя.
  
  Смитти достал одного, его правая рука почти обхватила горло парня. Костяной молоток, который был левым кулаком Мака, попал другому в лицо. И Джош нащупал головку и начал колотить по ней спереди поршневыми ударами.
  
  Через двенадцать секунд, когда они начали выходить из комнаты, сопротивления вообще не было.
  
  Смитти закрыл дверь, и на этот раз он запер ее от нападений. Затем он взбежал по лестнице. Он хотел Бернсайда. Они заполучили Джоша; теперь он хотел, чтобы другого человека забрали из убежища, Сенатора. Его уловка с окном заключалась в том, чтобы очистить дом, чтобы дать ему минуту или две на поиски.
  
  Бернсайда не было наверху. Смитти спустился по ступенькам примерно тремя гигантскими шагами и осмотрел оставшуюся часть первого этажа. Никакого Бернсайда! В подвале его тоже не было.
  
  Мужчины в комнате стреляли в замок. Они должны были выйти через минуту. Остальные ворвались обратно в парадную дверь — и были методично сбиты Джошем и Маком, когда они просунули свои головы внутрь.
  
  Хлопали выстрелы, и некоторые из них попали в цель. Но пуленепробиваемая одежда из целлюласта, которую носили Мак и Джош, уберегла их от любых повреждений, кроме синяков.
  
  Смитти подошел к ним, расстроенный тем, что не смог найти Бернсайда. Он выместил это на паре вооруженных людей, которые вместе ворвались в дверь, мгновенно присели и начали выпускать пули.
  
  Огромная правая рука Смитти схватила кого-то за горло, то же самое сделала и его левая. Мужчины закричали. Смитти стукнул их друг о друга. Голова ударилась о голову, как пара дынь.
  
  “Пошли”, - сказал Смитти, выбрасывая два тела за дверь на трех других мужчин, которые пытались войти.
  
  Они вышли через черный ход.
  
  “Я хочу свои ботинки”, - сказал Джош.
  
  Мак фыркнул. “Вжик! Ты не можешь вернуться в эту банду только из-за пары броганов!”
  
  “Я, вероятно, не смогу найти другую пару в Вашингтоне, которая бы мне подошла”, - сказал Джош. “Где, ты говоришь, была машина? В конце улицы? Я встречу тебя там ”.
  
  Он исчез прежде, чем великан или Мак смогли его задержать. Они пожали плечами и пошли дальше.
  
  Появился Джош, почти невидимый в темноте, когда они добрались до машины. Он был в своих ботинках. А на его правом кулаке была глубокая рана там, где костяшки пальцев ударились о зубы. Но ему повезло больше, чем другому мужчине. У него все еще были костяшки пальцев.
  
  
  ГЛАВА XII
  Сердитый конгрессмен
  
  
  Джош и Розабель сидели очень близко друг к другу, наблюдая за "Мстителем". Воссоединившись после опасности, негр и его хорошенькая жена, казалось, хотели часто прикасаться друг к другу, чтобы убедиться, что каждый из них здесь. Они были преданной парой.
  
  Там была миниатюрная белокурая Нелли Грей из Нью-Йорка. Она села прямо, как маленькая девочка. Вы бы никогда не смогли посмотреть на нее и представить ее за рулем заправленной машины, выбивающей ее из гаража через доски, тяжелую дверь и дождь пуль совсем недавно.
  
  Совсем рядом с ней был великан Смитти, который пытался выглядеть безразличным к ней. Можно было заподозрить, что маленькая Нелли Грей была главной заботой великана в жизни. Также можно было заподозрить, что Нелли питала симпатию к Смитти, хотя трактор caterpillar не смог бы вытянуть из нее такого признания.
  
  Мак был на противоположной стороне комнаты. Его глаза, как и глаза остальных, были устремлены на Мстителя.
  
  Бенсон сидел в кресле с прямой спинкой, его мощное, компактное тело легко выпрямлялось. Его светлые, ледяные глаза были похожи на холодный хрусталь и смотрели в никуда. Он складывал воедино то, что ему удалось выяснить на данный момент.
  
  В комнате был еще один человек. Посторонний, насколько это касалось маленькой неукротимой группы борцов с преступностью. Но не посторонний в данном конкретном случае. Это была Нэн Стэнтон. Нелли привезла Нэн с собой в Вашингтон.
  
  В стальных руках Бенсона была смятая страница из книги Нэн по обычным звонкам, которую Нелли ловко вынула из кармана костлявого мужчины. Он смотрел на эти имена.
  
  Одним из них был Тетлоу Адамс. На другом был только что убитый человек: конгрессмен Кули.
  
  “Вы говорите, Тетлоу Адамс несколько раз заходил к доктору Фраму?” Сказал Мститель Нэн.
  
  Она кивнула своей гладкой темноволосой головой.
  
  “Но конгрессмен Кули звонил только один раз?”
  
  “Только один раз, насколько я знаю”, - сказала Нэн.
  
  “Это было в нью-йоркском офисе?” сказал Мститель. “Не здесь, в Вашингтоне?”
  
  “Это было в нью-йоркском офисе”, - кивнула Нэн.
  
  “Расскажите мне об этом, пожалуйста?”
  
  Нэн Стэнтон полуприкрыла глаза, чтобы вспомнить. “Конгрессмен Кули был в Нью-Йорке в течение дня по какому-то личному делу”, - сказала она. “По крайней мере, это было то, что я понял, когда он пришел и попросил о встрече с доктором Фрамом. Казалось, что доктор связался с конгрессменом и попросил его зайти. Конгрессмен Кули пришел в офис, как и просили, но был довольно нетерпелив по этому поводу. Ему нужно было многое сделать за короткое время. И он, казалось, не знал, зачем его позвали ”.
  
  “Ты уверен в этом?” - вмешался Мститель, его бесцветные глаза были похожи на лед в лунном свете.
  
  “Да. Он не знал, по какому поводу доктор Фрам хотел его видеть. Я догадался, что это было в законопроекте о проверке на вменяемость; но все, что я мог делать, это догадываться, потому что ничего не было сказано. Конгрессмен зашел в личный кабинет доктора Фрама. Через несколько минут я услышал, как его голос стал сердитым; затем он вышел снова. Он выглядел сердитым и — и вызывающим. Я думаю, именно так вы бы описали выражение его лица. Он прошел мимо меня, не заметив, и вышел. И это последний раз, когда он видел доктора Фрама, насколько я знаю ”.
  
  Преждевременно поседевшая голова Мстителя кивнула. Его лицо было таким же бесстрастным, каким всегда должна быть парализованная мертвая плоть. Но его глаза были похожи на бледные агаты с маленькими огоньками за ними.
  
  “Это согласуется с идеей, которая сформировалась в моем сознании”, - медленно произнес он. “Кули - лидер Палаты представителей по планам сохранения земель. В Сенате Бернсайд и Каттен возглавляют большинство одинаковых движений. Все трое из Монтаны.
  
  “Кто-то хочет, чтобы какой-то район в Монтане был выведен из-под государственного надзора и передан в частную собственность. По заказу Teapot Dome скандал.
  
  “Чтобы сузить круг поисков: шериф спешил в Вашингтон, чтобы кое-что обсудить с представителями своего штата. И как раз перед тем, как он приехал, он посетил правительственный парк, ближайший к его городу, Национальный парк Бизон. Итак, именно Бизон Парк некоторые заинтересованные лица хотят вывести из-под контроля правительства ”.
  
  Обычно Смитти сидел так же молча, как и остальные, когда человек с мертвым лицом и ледяными глазами подводил итог фактам. Но на этот раз что-то взорвалось в его голове с такой силой, что он громко воскликнул, прежде чем успел подумать. “Конечно! Гелий!”
  
  Смертоносные, бледные глаза повернулись в его сторону.
  
  “Известно, что в Бизоньем парке есть залежи гелия”, - поспешно сказал Смитти. “Должно быть, частные интересы хотят получить контроль над парком из-за гелия”.
  
  Мак покачал своей суровой головой цвета шотландского виски. “В промышленном плане гелий не играет большой роли”, - сказал он. “Рынок сбыта для него очень ограничен. Никому не заплатили бы за то, чтобы его украсть. Кроме того, гелий — это боевое оружие для дирижаблей. Был бы огромный общественный резонанс, если бы политики передали его запасы частным концернам ”.
  
  Мститель медленно продолжал. Он был так сосредоточен, что вполне возможно, что он вообще не слышал этих двоих сознательно.
  
  “Кто-то хочет Бизон парк. Шериф каким-то образом пронюхал об этом плане и получил в руки криптограмму, которую мы только что расшифровали, и поспешил в Вашингтон, чтобы заблокировать переезд. Он был убит, чтобы вернуть криптограмму. Как и Сьюэлл, секретарь Бернсайда. План был реализован. Кули, Бернсайд, Уэйд, Хорнблоу, Коллендар, Каттен работали над тем, чтобы провести законопроект, который передал Бизон Парк на частные торги. Бернсайд и Каттен, между прочим, были двумя главными ответственными за то, что десять лет назад правительство передало участок Бизонов правительству. Но как можно было убедить этих людей? Из-за гелия, который, как известно, находится в парке Бизонов, любой, предлагающий вернуть парк в частные руки, наверняка совершил бы политическое самоубийство. Возмущенная общественность никогда больше не вернет их к власти. Над ними должна была бы нависнуть какая-то великая угроза. Их должен был бы заставить страх — и страх более сильный, чем страх смерти!”
  
  “Но какое отношение к этому имеет доктор Фрам?” - спросила Нэн Стэнтон. “Он не имеет никакого отношения ни к паркам, ни к гелиуму, ни к чему другому, кроме психиатрической практики”.
  
  Теперь настала очередь Нелли высказать идею, которая просто заставила ее выразиться. “Тетлоу Адамс! Он шахтер. Он был бы тем, кто больше всего заинтересован в правах на добычу полезных ископаемых. Должно быть, он заставил доктора Фрама быть его рупором, а бизнес по тестированию на вменяемость — прикрытием для реального...
  
  Зазвучал другой голос. Голос, который исходил не от кого-либо из присутствующих, а от маленького радиоприемника, который Мститель всегда носил с собой. Радио было настроено на полицейский оркестр.
  
  “Вызываю машину 29”, - раздался монотонный голос диктора. “Вызываю машину 29. Сигнал Q. Здание Рокера. Вагон 29. Сигнал Q. Здание рокера”.
  
  Смитти и Мак посмотрели друг на друга. Сигнал Q. Это было — убийство!
  
  Нэн Стэнтон не знала, что означает сигнал Q, но адрес имел для нее значение. “Рокерское здание!” - ахнула она. “Это на Пенсильвания-авеню. И это рабочий адрес Тетлоу Адамса. Его офис находится в Рокерском здании ”.
  
  Бледные, холодные глаза Мстителя смотрели на нее и сквозь нее. Затем человек с мертвым лицом исчез, а Мак и Смитти последовали за ним, прилагая все усилия, чтобы не отстать от своего вождя.
  
  
  * * *
  
  
  Полиция Вашингтона получила приказ обращаться с человеком с белым лицом, похожим на маску смерти, и бесцветными, внушающими благоговейный трепет глазами, как если бы он был самим шефом. Они впустили его в вестибюль Rocker Building, всего лишь взглянув на его незабываемую физиономию.
  
  “Кто это?” - спросил Бенсон одного из мужчин. “Адамс?”
  
  “Адамс?” повторил мужчина. “Нет. Никто с таким именем не замешан в этом, насколько нам известно. Парень по имени Готлиб был тем, кого прикончили. Продавец игрушек. Десятый этаж. Сторож здания увидел струйку крови, вытекающую из-под его двери, и ворвался внутрь. Он увидел парня мертвым на полу и позвонил в управление ”.
  
  “Продавец игрушек!” - воскликнул Смитти. Мак покачал своей соломенной головой песочного цвета, и недоумение отразилось на его некрасивых шотландских чертах лица.
  
  Мститель подошел к большой доске на стене вестибюля. Справочник по зданию. Он посмотрел на Готтлиба, Knox Toy & Novelty Co. Это был 1019-й. Он поискал имя горнодобывающего магната и нашел его. Тетлоу Адамс, с 910 по 919 год. Это привело бы его апартаменты почти прямо под офис мертвого продавца игрушек.
  
  Бенсон поднялся на десятый этаж в офис, где было совершено убийство.
  
  Готлиб лежал рядом со стулом, с которого он свалился, рядом со своим столом. Его голова представляла собой окровавленные руины. Но в остальном все казалось нетронутым. Его одежда не была в беспорядке, который должен был быть результатом обыска. И, насколько можно было видеть, ни одна вещь в офисе не была тронута.
  
  В кабинете находились два детектива и коронер. Один из детективов поймал этот быстрый, всеобъемлющий взгляд Мстителя и прочитал его.
  
  “Насколько мы можем судить, ни одна вещь не была тронута или украдена”, - сказал он Бенсону. Тем временем он с благоговением смотрел на этого легендарного человека. “Похоже, вообще не было мотива для убийства. Если только какой-нибудь враг парня не убил его, потому что был зол на него. В любом случае, все, что мы знаем, это то, что кто-то прокрался сюда, убил Готлиба, выключил свет и снова улизнул.”
  
  “Ты хочешь сказать, что он просто вошел, убил, выключил свет и ушел?” - спросил великан Смитти. “Больше ничего?”
  
  “Вот на что это похоже”.
  
  Мститель ничего не говорил. Но бледные, холодные глаза были похожи на блестящие стружки из нержавеющей стали.
  
  “Я думаю, это все, что может сообщить нам это убийство”, - сказал он Маку и Смитти. И он пошел прочь.
  
  Выйдя из здания, шотландец больше не мог сдерживаться. “А мурррррррррррр человека-игрушки вам о чем-то говорит, мистер Бенсон?” он зарычал.
  
  Мститель кивнул. “Косая линия света”, - процитировал он расшифрованную криптограмму.
  
  “Я не—” неуверенно начал Мак.
  
  “Линия света, упомянутая в сообщении в кармане Олдершота, должно быть, означает наклонную линию освещенных окон в определенном здании — the Rocker Building — в определенное время. Это должно было послужить кому-то сигналом, что ‘все готово’. Я думал, что так оно и есть, в течение некоторого времени. Это доказывает это.
  
  “Этот кто-то - человек, за которым мы охотимся; зачинщик этого гигантского преступного заговора. Но, как и многие другие криминальные умы, он руководил своими планами — своими убийствами — из-за кулис; неизвестный даже тем, кто выполнял его приказы. Он, вероятно, в окне одного из соседних зданий или за много кварталов отсюда, читает сообщение ‘все готово’ в бинокль”.
  
  “Я понял”, - сказал Смитти, понимая подтекст "Мстителя". “Защита от шантажа. Глава этого воровства не хочет, чтобы его собственные люди знали, кто он такой, из страха, что они прижмут его позже ”.
  
  Голова Бенсона кивнула, соглашаясь с выводом гиганта. “Готлиб был убит кем-то, кто ничего не трогал при себе или в его офисе. Убийца просто вошел, убил, выключил свет и ушел. Вот ваш мотив. Освещенные окна Готлиба испортили бы косой световой сигнал, запланированный в криптограмме. Его нужно было вытащить отсюда, и его окна были затемнены к определенному часу. Вероятно, человек, желающий подать сигнал, попробовал несколько трюков, чтобы мирно выпроводить Готлиба из его кабинета. Готлиб на них не повелся. Время подачи сигнала было близко. Мужчине пришлось убить Готлиба, чтобы отдать это ”.
  
  “Итак, ” прогрохотал Смитти, - теперь подан сигнал о том, что ‘все готово’. И это означает, что то, что готово, - это украсть парк Бизонов. Интересно, где происходит следующий акт?”
  
  “Утром в зале заседаний Сената”, - тихо сказал Мститель. “Последний акт должен был быть там. Это означает, что нам придется действовать быстро, иначе правительство потеряет ценный парк Бизонов с его залежами гелия — потеря, которая может означать разницу между победой и поражением во время войны ”.
  
  
  ГЛАВА XIII
  Дальтоник
  
  
  Снова был предрассветный час. Но снова Мститель ни в малейшей степени не беспокоился о сне.
  
  Он медленно расхаживал по комнате в офисном комплексе, который он тайно арендовал для своих визитов в Вашингтон. И его светлые глаза были подобны драгоценным камням в их концентрированном блеске.
  
  Конгрессмен Кули был убит в несколько минут одиннадцатого. Примерно через час после этого — так скоро после этого, что указывает на четкую связь между двумя действиями — несчастный продавец игрушек был убит, чтобы погасить свет в своем офисе, нарушавшем порядок.
  
  Сначала смерть Кули, затем сигнал косых огней.
  
  Это выглядело очень похоже на то, что Кули был камнем преткновения в планах строительства парка Бизонов. Как только его убрали с дороги, раздался сигнал “вперед”.
  
  Мститель послал Джоша Ньютона за краткой историей конгрессмена Кули. Биографические факты обо всех представителях нации доступны, если вы знаете, куда за ними обратиться.
  
  Теперь он углубился в краткую биографию.
  
  Конгрессмен Кули. Дважды избирался представителем от Монтаны. Умеренно либеральный послужной список. Заинтересован в сохранении почв и восстановлении лесов. Спонсор девяти таких законопроектов в Палате представителей. Пятьдесят четыре года, женат и разведен, трое детей. Дальтоник—
  
  Мститель остановился прямо на этом.
  
  Итак, конгрессмен Кули страдал дальтонизмом. Ледяные, блестящие глаза Бенсона были полузакрыты. Это было так, как будто маленькие, сияющие луны частично затмились. Этот факт, казалось, поразил его как одна из самых важных вещей, которые он выяснил на сегодняшний день.
  
  Он перешел от краткого описания Кули к отчетам о психиатре, докторе Фраме.
  
  Фрам был в "Кто есть кто" таким же выдающимся в своей профессии. Он был автором небольшой книги по психиатрии применительно к своенравным девушкам. Его репутация была превосходной. Однако не было и намека на заинтересованность в том, чтобы протолкнуть закон, обязывающий пары проходить тест на вменяемость перед выдачей разрешений на брак. Никаких упоминаний об этом не было сделано примерно шесть недель назад.
  
  Затем, внезапно, выдающийся доктор начал жить, казалось бы, ни для чего другого. Он внезапно собрал вещи и отправился в Вашингтон лоббировать законопроект.
  
  Его поездка произошла на следующий день после того, как Тетлоу Адамс пришел повидаться с ним — якобы по поводу его сына — в третий раз.
  
  Имела ли внезапная поездка психиатра какое-либо отношение к последнему звонку Адамса? Или это было чистое совпадение?
  
  
  * * *
  
  
  Мститель отправился в большой дом Тетлоу Адамса, недалеко от Уордман-парка.
  
  Вокруг дома было пол-акра земли. Он был обнесен высоким железным забором с шипами. Там были тяжелые ворота — и ворота были заперты. Это, по-видимому, указывает на то, что Адамс тщательно охранял себя и чего-то боялся.
  
  Было уже больше двух часов ночи, очень подозрительное время для звонка. Мститель даже не попытался объяснить охраннику, который подошел к воротам, когда он нажал на ночной звонок, каковы были причины его желания увидеть Адамса. Он знал, что ему будет отказано во входе.
  
  Охранник смотрел сквозь тяжелые железные прутья. Его правая рука была на поясе, и Бенсон увидел там кобуру.
  
  “Что тебе нужно в это время ночи, приятель?” - требовательно спросил он.
  
  Бенсон ничего не сказал. Он просто уставился на мужчину.
  
  “Ну? В чем дело?” сказал охранник. “Ты не можешь говорить?”
  
  Бенсон пристально посмотрел в глаза мужчины, его бледные глаза были похожи на туманный хрусталь.
  
  “Проваливай”, - сказал мужчина. Но его голос звучал неуверенно, а его лицо приобретало странное отсутствующее выражение. “Вы не можете попасть внутрь ... Попасть сюда —” Он остановился, резко, как остановившиеся часы.
  
  Бенсон еще мгновение смотрел на него глазами, похожими на обнаженные стальные лезвия. Мужчина был глубоко загипнотизирован.
  
  “Ты откроешь мне ворота”, - сказал Мститель тихим, но вибрирующим от силы голосом.
  
  Мужчина открыл ворота, двигаясь так, словно действовал только при нажатии кнопки. Мститель вошел; затем он сам закрыл ворота.
  
  Он оставил человека там, стоящего прямо, как часовой, но тоже стоящего как деревянная вещь, вырезанная только для того, чтобы напоминать часового.
  
  Бенсон пошел по подъездной дорожке. Вдоль нее росли кусты. Он услышал крадущееся движение немного впереди и справа от себя, но продолжал идти.
  
  Какая-то фигура перелетела через линию кустов прямо на тело Бенсона. Эта фигура мгновенно сбила бы с ног любого, не предупрежденного о ее приближении. Короткая смертоносная дубинка в его правой руке говорила о том, что произойдет после этого.
  
  Но Мститель был предупрежден своим удивительно острым слухом. Так что он был готов.
  
  Он отступил на шаг в сторону, делая вид, что движется медленно. Но есть люди, чьи действия настолько быстры, что по сравнению с ними маневры обычных людей кажутся выполненными в замедленной съемке. Бенсон был одним из тех немногих.
  
  Мужчина рухнул на подъездную дорожку, поднялся, рыча, и прыгнул снова.
  
  Правый кулак Мстителя взметнулся. Удар пришелся мужчине сбоку в челюсть, и парень упал. Он будет в отключке, подсчитал Мститель по удару, от двадцати минут до получаса.
  
  Бенсон продолжил.
  
  Он постучал в дверь, два раза, а затем еще два. Не имело значения, каким был кодовый стук, чтобы попасть в охраняемый дом, или даже если там вообще не было кода. Кто бы ни был у портала, он почти наверняка сообразил бы, что это один из охранников, желающий войти.
  
  Мужчина у двери, рослый дворецкий, открыл ее как положено. Но он открыл с пистолетом в руке, не рискуя. По крайней мере, он думал, что не рискует. Но оказалось, что пистолет с таким же успехом мог быть игрушкой.
  
  При первом движении внутрь двери Бенсон уловил отблеск света на стали, и его рука метнулась вперед. Он зажал пистолет в тисках и вращал им в руке мужчины, пока тот не нацелился на его собственное тело.
  
  Тогда главной заботой дворецкого было не нажать на курок. Затем Мститель приложил второй и большой пальцы левой руки к задней части шеи мужчины с тем быстрым нажимом, которое могло привести к потере сознания или, если вовремя не ослабить хватку, даже к смерти.
  
  Дворецкий осел, и Бенсон перепрыгнул через его тело и достиг лестницы как раз в тот момент, когда еще трое мужчин в ливреях слуг появились в дверях холла первого этажа.
  
  Мститель помчался вверх по лестнице. В передней комнате, рядом с головой из них, здоровый на вид мужчина лет шестидесяти в мятой пижаме высунул голову из двери, сонно глядя в коридор.
  
  Бенсон распахнул дверь и вошел. “Вы Адамс? Извините, что мне пришлось войти таким образом. У меня не было времени ждать до утра и—”
  
  “Кто вы, сэр?” - рявкнул Адамс, багровея от гнева. “Убирайтесь! Я ни с кем не встречаюсь!”
  
  “Это потому, что я думал, что от моего имени не будет никакого толку, что я ввел сообщение таким образом”, - тихо сказал Бенсон. “Я хотел поговорить с вами, немедленно”.
  
  “Я сказал тебе убираться отсюда! Если ты не—”
  
  “Садись”, - сказал Мститель.
  
  “Подождите, пока сюда прибудут мои люди —” - пробормотал горнодобывающий магнат.
  
  “Сядь! ” - рявкнул Бенсон. В его голосе послышался щелчок хлыста.
  
  Почти не осознавая, что он делает, Адамс сел на край своей кровати. Широко раскрытыми глазами он уставился на лицо Мстителя в маске смерти.
  
  Раздался стук в дверь. Бенсон запер ее, заложив руку за спину, когда вошел в комнату. Охранники пытались проникнуть внутрь.
  
  “Скажите им, что все в порядке, и пусть уходят”, - приказал Бенсон.
  
  Адамс обладал умом, и к этому времени он уже полностью проснулся. Очевидно, он рассудил, что, если бы его жизнь была в опасности, этому беловолосому молодому человеку было бы проще всего в мире убить его, если он попытается позвать на помощь.
  
  “Ты, там, в коридоре”, - прорычал он. “Со мной все в порядке. Это друг. Идите и снова займите свои сторожевые позиции ”.
  
  “Вы уверены, что вам не нужна помощь, босс?”
  
  “Нет! Уходите!” - заорал Адамс, увидев взгляд холодных бесцветных глаз.
  
  Шаги затихли в коридоре. Мститель кивнул. “Так-то лучше. И я уверяю вас, вам ничего не угрожает. Я представлюсь. Я Ричард Генри Бенсон”.
  
  Адамс был горнодобывающей и железнодорожной державой. В обоих кругах он был наслышан о чрезвычайно богатом Бенсоне. Также, похоже, он слышал о более широко известной деятельности Мстителя по борьбе с преступностью. Потому что его лицо немного побледнело.
  
  “Мистер Бенсон! Если бы вы только прислали свое имя в—”
  
  “Будь я самим президентом, вы бы сказали мне, что мне пришлось бы подождать до утра, чтобы увидеться с вами”, - спокойно сказал Бенсон. “И, как я уже сказал, у меня нет свободного времени. Что вы знаете о психиатре, докторе Фраме?”
  
  “Доктор Ф-Фрам?” - пробормотал Адамс, сбитый с толку неожиданностью вопроса. “Ну, он прекрасный специалист по нервам и мозгу и великий психиатр. Это все, что я о нем знаю ”.
  
  “Вы видели его несколько раз в последнее время”.
  
  “Да. О моем сыне”, - сказал Адамс.
  
  “Но вы никогда лично не приводили мальчика во Фрам”.
  
  “Это верно”. Адамс, казалось, действительно очень хотел открыто ответить на все вопросы. “Я не приглашаю Роберта на свидание, если могу этого избежать”.
  
  “Я хотел бы увидеть вашего сына, пожалуйста”.
  
  Адамс снова попытался возмутиться. “Конечно, вы можете поверить мне на слово, что я посетил Фрама именно из—за Роберта...” - начал он. Его голос затих.
  
  “Это будет легко”, - продолжил он другим тоном.
  
  “Мой мальчик спит в соседней комнате, где я могу за ним присматривать”.
  
  Адамс подошел к двери, потянулся в соседнюю комнату и включил свет. Бенсон наблюдал за ним через плечо.
  
  Юноша лет девятнадцати или около того спал в смятой постели. Теперь он моргал, глядя на своего отца.
  
  Мстителю хватило всего лишь взгляда. Фрам мог бы быть прекрасным психиатром. Мститель был великим. Ему хватило одного взгляда на широко раскрытые, пустые глаза мальчика, слишком выпуклый лоб и дрожащие, неуверенные руки, чтобы понять, что перед ним человек, нуждающийся в психологическом внимании.
  
  “Спасибо”, - сказал он.
  
  Адамс выключил свет и закрыл дверь.
  
  “Если вы не возражаете, расскажите мне, о чем идет речь”, - сказал он с определенным достоинством.
  
  “Речь идет о краже из Бизон-парка”. Когда он произносил эти слова, глаза Бенсона приобрели твердость алмазного сверла. Немногие могли смотреть в такие глаза и лгать.
  
  Адамс встретил их прямо. “Я знаю о Бизон-парке”, - сказал он. “Но что это за история с кражей?”
  
  Стальные пальцы Мстителя на мгновение легонько забарабанили, пока он искал глаза горняка. Затем, с удивительной откровенностью, он рассказал ему.
  
  “Кто-то пытается открыть парк Бизонов для частных торгов и отхватить его, чтобы получить залежи гелия, расположенные там”, - сказал он. “Они пытаются запугать определенных сенаторов, чтобы те провели закон, который выведет парк из-под контроля правительства. Ваше имя упоминалось в сделке несколько раз ”.
  
  “Мое имя? Клянусь, Бизон Парк никогда ничем не мог быть для меня, что бы правительство с ним ни делало. Но как кто-то мог запугать сенаторов, чтобы они приняли такой законопроект? Это не очень известный парк, так что, без сомнения, несколько человек смогли бы его протолкнуть. Но позже, когда общественность узнала, что был роздан запас гелия, этим людям было бы политически все равно! Какой возможный страх мог заставить сенаторов совершить политическое самоубийство, предложив такой закон?”
  
  Мститель не ответил на этот вопрос. Но он знал.
  
  Это было связано с маленькими красными человечками, едва ли трех футов ростом, и улыбающимися зелеными собаками.
  
  
  * * *
  
  
  Почти в тот же самый момент Нелли Грей и Нэн Стэнтон увидели одно из этих невероятных творений. Это было в холле отеля, где Мститель зарезервировал половину этажа для себя и своих помощников.
  
  Две девушки вышли из большой гостиной в номере Бенсона. Они собирались разойтись по своим комнатам, чтобы немного поспать. К тому же, самое время; близился рассвет.
  
  “Хочешь, я останусь с тобой в твоей комнате?” - спросила Нелли. “Ты боишься?”
  
  Любой посторонний, услышав это, улыбнулся бы. Хрупкая, изящная, бело-розовая Нелли Грей выглядела так, словно не смогла бы защитить кусок сахара от нападения бабочки. Но Нэн Стэнтон видела ее в действии и отнеслась к предложению серьезно — и с благодарностью.
  
  “Я так не думаю”, - сказала она. “Я не верю, что существует какая-либо опасность —”
  
  Она остановилась и посмотрела через плечо Нелли в конец коридора. Она смотрела выпученными глазами, в которых был колоссальный страх; ужас, даже больший, чем был в них, когда ее запихнули в тот седан, чтобы она умерла от угарного газа.
  
  Нелли резко обернулась, и с ее собственных мягких красных губ сорвался вздох.
  
  Там, внизу, ясно видимое в свете прихожей, было что-то, чего просто не должно было быть. Что-то, чего явно не могло быть. Только — вот оно было.
  
  Ярко-красный мужчина с собакой!
  
  Мужчина был миниатюрным, ростом едва ли в ярд. Он был скромно одет в полосатые брюки с вырезом и воротником-крылышком; и это портновское совершенство венчала блестящая шелковая шляпа.
  
  Собака, которую он вел — на поводке, сделанном из каких-то цветов, сплетенных вместе, — была зеленой. И она улыбалась!
  
  Он практически плотоядно смотрел на двух изумленных девушек, как будто знал очень забавный, хотя и немного мрачный секрет, которым он не собирался ни с кем делиться.
  
  Улыбающуюся зеленую собаку ведет маленький ярко-красный человечек!
  
  “Ты ... ты видишь это?” - прошептала Нэн, стуча ровными белыми зубами.
  
  Нелли не ответила.
  
  У миниатюрной белокурой сногсшибательной красотки было одно основное правило жизни: когда вы видите что-то необъяснимое, расследуйте это как можно быстрее.
  
  Она бросилась по коридору навстречу безумному видению. И Нэн, которая сама была смелой, подав этот пример бесстрашия, побежала за ней.
  
  Затем маленького человечка и улыбающейся зеленой собаки больше не было в холле. Но дверь, ведущая на лестницу в холл, открывалась и закрывалась с шумом.
  
  “Они поднимаются по лестнице!” - задыхаясь, сказала Нелли. “За ними! Не дайте им уйти!”
  
  “А если их действительно там нет… чтобы убежать?” - ахнула Нэн.
  
  “Тогда я тоже хочу это знать”, - мрачно сказала Нелли.
  
  Ее маленькая белая ручка лежала на ручке двери, ведущей из холла на лестницу. Она рывком распахнула дверь и выскочила на лестничную площадку, сопровождаемая Нэн на своих изящных каблучках.
  
  Двое прыгнули прямо в небытие. Свет, звуки и разум померкли в их онемевших мозгах, и они упали.
  
  
  ГЛАВА XIV
  Под потоком!
  
  
  Мститель сидел за столом в лучах утреннего солнца. Яркое солнце рельефно выделяло необычную внешность мужчины.
  
  Его белые волосы, густые и мужественные, несмотря на отсутствие цвета, были похожи на твердое серебро. Его лицо казалось более пепельно—белым, чем когда-либо, - и более бесстрастным. Его глаза были как лед в полярный рассвет.
  
  На письменном столе, за которым он сидел, лежала любопытная вещица. Внешне это был обычный маленький дорожный чемоданчик, но его содержимое было далеко от обычного.
  
  В футляре были практически все средства маскировки, когда-либо изобретенные. На верхнем подносе лежали десятки пар маленьких стеклянных наглазников, тонких, как ткань, с нанесенными на них зрачками разного цвета. Их можно было надеть на бесцветные глаза Бенсона, чтобы придать ему любой цвет глаз, который он пожелал.
  
  Под этим лотком были парики, подушечки для изменения контура щек, прозрачный клей и полсотни крошечных баночек с пигментом для окрашивания кожи.
  
  В верхней части футляра находилось зеркало. Мститель сначала вглядывался в это зеркало на свое отражение, а затем на фотографию, прислоненную прямо к нему.
  
  На фотографии был Тетлоу Адамс.
  
  Пока Бенсон смотрел, он работал над своим лицом, придавая ему сходство с Адамсом.
  
  За удивительно короткое время лицо Мстителя стало лицом Адамса. А когда он надевал на глаза синие повязки, сходство было поразительным. Только очень близкий друг шахтера, внимательно присмотревшись, мог бы сказать, что это не Адамс.
  
  Мститель нацепил седые волосы поверх своей густой белой шевелюры, оделся в коричневый костюм в тонкую полоску, какой часто носил Адамс, и вышел.
  
  Он направился к Капитальному зданию.
  
  Сенат был созван; было десять часов утра. Бенсон направился в галерею. Охранник там почтительно приветствовал его.
  
  “Доброе утро, мистер Адамс”.
  
  Так что, по-видимому, шахтер приходил сюда часто!
  
  Мститель тихо сел и уставился на полукруглые ряды столов внизу, узнавая различных членов Сената.
  
  
  * * *
  
  
  В то же самое время Мак и Смитти медленно ехали по 4 ½ улице.
  
  Они были там, внизу, наблюдая за домом, в котором держали Джоша, в частности, и за всем районом в целом, в надежде на слабый шанс, что они найдут ключ к местонахождению Нелли Грей и Нэн Стэнтон.
  
  Двух девушек не было все раннее утро. А Смитти был диким.
  
  “Черт бы побрал эту маленькую блондинистую полпинты”, - прорычал он. “Она не счастлива, если не попадает в какую-нибудь передрягу, чтобы избежать которой даже морской пехотинец приложил бы немало усилий, чтобы избежать: я не знаю, почему кто-то из нас снова утруждает себя тем, чтобы помочь ей”.
  
  Мак только хмыкнул. Слова Смитти влетели в одно невзрачное шотландское ухо и вылетели из другого. Мак знал, что гигант всего лишь болтает; что он не будет есть или спать, пока не спасет этого хрупкого на вид маленького бойца из ее нынешней передряги.
  
  Если бы он мог!
  
  Потому что в один прекрасный день она собиралась увязнуть так глубоко, что не смогла бы выбраться. Разве что в гробу.
  
  “Вжик!” - вздохнул шотландец. “Хотел бы я, чтобы у нас было хоть немного поводка, за который можно было бы побеспокоиться — это платок, который машет из твоего окна?”
  
  Это было не так. Это был подгузник, вывешенный на окне для просушки, а не скрытый сигнал бедствия от заключенного.
  
  Эти двое ехали дальше.
  
  
  * * *
  
  
  Джош и Розабель, одинаково обеспокоенные Нелли, были на другом задании, данном Мстителем.
  
  Этот след пролегал вдоль тропы маленьких красных человечков и улыбающихся зеленых собак. Они шли по следу, указанному в маленькой черной книжечке убитого ветеринара Куинна.
  
  Бенсон сказал им найти таксу, откликающуюся на имя Боб. Ту, что была занесена в маленькую черную книжечку как с перерезанными голосовыми связками. Они должны были сообщить о характере ее владельца.
  
  В городе насчитывалось несколько тысяч такс; но, к счастью, только несколько дюжин были недавно проданы в зоомагазинах. И Бенсон посоветовал им поискать недавнюю распродажу.
  
  Джош и Розабел переходили от одного владельца таксы к другому и нигде не находили ничего подозрительного. Тем временем они были наполовину не в себе от горя по поводу пропавшей Нелли Грей.
  
  
  * * *
  
  
  Нелли в этот момент была недалеко. Но с таким же успехом она могла бы находиться на необитаемом острове, насколько это могло помочь.
  
  Нелли и Нэн Стэнтон находились в маленькой каменной камере. Им уже довольно давно нечего было делать, кроме как смотреть на это при свете единственной свечи; так что они знали это слишком хорошо.
  
  Там было сыро, вода стекала по стенам, как пот с кожи испуганного человека. Это было далеко внизу, на земле; они знали это по отсутствию всякого шума, как и по всему остальному.
  
  Отсутствие всякого шума? Ну, в доказательство был небольшой шум. Постоянный, бормочущий шум. Ужасающий шум.
  
  Шум журчащей воды!
  
  Он доносился издалека и откуда-то сверху, никогда не ослабевая, никогда не меняясь в тоне. Звук был настолько слабым, что, если бы не полная беззвучность этого места, вы бы его вообще не услышали. Но, тем не менее, это было безошибочно.
  
  Две девушки были не одни в сыром, глубоком подземелье. С ними была третья сторона. Это был доктор Фрам.
  
  Фрам был связан и с кляпом во рту, когда сюда бросили двух девушек. Они развязали его. Теперь он рассказывал им всю подноготную о странном и запутанном беспорядке, в котором оказались все трое.
  
  Первые слова Нэн, когда она посмотрела на своего бывшего работодателя, были гневным обвинением. Фрам встретил обвинение усталым, но терпеливым отрицанием.
  
  “Я отправил тебя в нью-йоркский офис не для того, чтобы тебя похитили”, - сказал Фрам. “Я отправил тебя из Вашингтона просто потому, что мне приказали это сделать. Я и не мечтал, что тебя схватят и будут держать. Я думал, тебя просто хотели убрать с дороги на некоторое время, чтобы у тебя не было шанса узнать что-либо о том, что происходит в Вашингтоне ”.
  
  “Вам было "приказано" отправить ее наверх?” Быстро спросила Нелли Грей.
  
  Фрам кивнул. “Да. Заказано! Я долгое время выполнял приказы. И озлобленные, какими они были. Я был вынужден предать свою страну и свою душу ”.
  
  Психиатр ходил взад-вперед по камере, в глазах горечь и поражение. Расхаживание было довольно стесненным; клетка едва ли занимала десять квадратных футов.
  
  “Богатые горнодобывающие компании хотят Бизон парк”, - сказал он. “Один из них, дьявольски умный, узнал о моем интересе к закону о проверке на вменяемость пар, собирающихся пожениться. Он решил, что это было бы отличной ширмой, за которой я мог бы связаться с политиками по поводу передачи Бизон-парка частным интересам. Итак, я был вынужден выступать в роли рупора, ведя переговоры с сенаторами и конгрессменами по этому вопросу. Теперь моя полезность закончилась. Группа шахтеров установила все необходимые контакты. Итак, меня схватили и бросили сюда, чтобы убить. Таким образом, я никогда не смогу обернуться против своих врагов ”.
  
  “Как они могли заставить тебя сделать такую вещь?” сказала Нелли, прекрасные серые глаза были озадачены. “Какую возможную власть они могли бы оказать на вас — какую угрозу, которая заставила бы вас предать свою страну? И ты действительно предал это. Залежи гелия в Бизон-парке могут оказаться жизненно важными для Соединенных Штатов ”.
  
  Фрам вздрогнул. Его глаза, казалось, немного углубились внутрь головы. “Какая разница, как они заставили меня?” он сказал. “Они сделали. Вот что важно. И теперь меня убьют за то, что я знаю ”.
  
  “Мне жаль”, - импульсивно сказала Нэн, глядя на человека, на которого, в конце концов, она приятно работала больше года.
  
  “Тебе лучше приберечь свое сочувствие для себя”, - сухо сказал Фрам. Затем его лицо смягчилось. Он дотронулся средним пальцем до своей аккуратной козлиной бородки. “Я не хотел быть резким. Хорошо, что ты так говоришь. Но мы все в одной лодке, ты знаешь. Мы все здесь умрем. ирония всего этого в том, что с небольшой помощью мы могли бы победить эту банду и поменяться ролями с нашими врагами ”.
  
  При этих словах лицо Нелли Грей просветлело. “Как?” - требовательно спросила она.
  
  Фрам пожал плечами. “Зачем вдаваться в подробности, если мы не можем получить необходимую помощь?”
  
  “Все равно скажи мне”.
  
  “Ты знаешь, где мы находимся?” - спросил Фрам.
  
  Нелли на мгновение прислушалась к слабому, вездесущему журчанию воды над головой. “Мы под чем-то ужасно мокрым”, - сказала она с игривой улыбкой. “Но это все, о чем я могу догадываться”.
  
  “Мы находимся под рекой Потомак”, - сказал Фрам. “Я слышал, как банда говорила об этом, когда они привезли меня сюда. В этой банде около двадцати человек, отборная кучка головорезов, которых мне когда-либо не везло видеть. Кажется, много лет назад город решил построить транспортный туннель под Потомаком, чтобы предотвратить некоторую переполненность мостов в час пик. Проект был начат, а затем заброшен, когда было сделано две трети. Туннель был просверлен и укреплен, но так и не был заасфальтирован или достроен.
  
  “Мы находимся в приподнятой камере рядом с туннелем. Я был забинтован, когда меня привезли сюда, но я немного приподнял ткань с глаз и увидел, как они вошли. На берегу реки есть пустой склад. Я видел часть старой вывески — RAIN CO. Я полагаю, это какая-то ЗЕРНОВАЯ компания. На этом складе есть недавно прорезанный проем, прикрытый секцией стены подвала, который ведет в заброшенный туннель.
  
  “Но главное — это простой железный рычаг в начале старого туннеля, примерно в пятидесяти ярдах от входа. Я слышал, как банда тоже говорила об этом. Кажется, что этот рычаг открывает шлюз в реку над нами. Если полиция когда-нибудь выследит их здесь, банда намерена открыть это и просто затопить их. Этот рычаг был бы нашим спасением — если бы мы только могли получить помощь. Если бы нам помогли выбраться из этого зарешеченного подземелья, мы могли бы сами нажать на рычаг и заманить банду в ловушку!”
  
  Нелли глубоко вздохнула. У нее была возможность позвать на помощь с тех пор, как они с Нэн оказались здесь. Но она не воспользовалась этим, потому что у нее не было возможности узнать, откуда должна прийти эта помощь. У нее не было ни малейшего представления, где она была.
  
  Теперь она знала. Ее рука потянулась к своей тонкой талии.
  
  На поясе у каждого члена маленькой группы Мстителей всегда висел маленький компактный приемо-передающий радиоприемник, разработанный Смитти.
  
  Итак, рука Нелли потянулась к ее крошечному радиоприемнику, чтобы вызвать помощь, которую Фрам отчаялся получить и которая должна была заманить трапперов в ловушку там, внизу, под разливом Потомака.
  
  
  ГЛАВА XV
  Поймай кошмар
  
  
  Джош и Розабель нашли зоомагазин, из которого около месяца назад была продана такса, откликающаяся на имя Боб.
  
  Владелец зоомагазина не очень хорошо помнил покупателя.
  
  “Он был костлявым парнем, хорошо одетым и, тем не менее, выглядел как-то не так. Его кожа имела нездоровый цвет. И это, пожалуй, все, что я могу вам сказать ”.
  
  Этого было достаточно для Джоша и Розабель.
  
  Костлявый мужчина с кожей цвета жира пытался убить Смитти и Мака в Бизон парке. Костлявый мужчина с новым шрамом на лбу, который, как предположил Мститель, был оставлен тяжелым концом мусорной корзины, брошенной в него Спенсером Сьюэллом.
  
  Что означало, что он был убийцей Сьюэлла и шерифа Олдершота.
  
  Теперь этот персонаж объявился как покупатель таксы.
  
  “У вас есть его адрес?” Спросил Джош. Обычно он разговаривал и выглядел сонным, как никчемный охотничий пес с его родного Юга. Но теперь негр использовал свой лучший и самый точный английский. Он должен был казаться авторитетным, иначе он вообще не получил бы никакой информации. Как бы то ни было, владелец зоомагазина говорил с большой неохотой.
  
  “Конечно, у меня есть адрес покупателя”, - сказал мужчина. “Но я не понимаю, почему это должно вас беспокоить—”
  
  “Я уже сказал, ” парировал Джош, немного приукрашивая правду, - что мы хотим знать, потому что нашли такую собаку и хотели бы вернуть ее владельцу”.
  
  Продавец зоомагазина пожал плечами и открыл бухгалтерскую книгу.
  
  “Имя покупателя: Джоб Петри. Адрес: 2232 К-стрит, Джорджтаун, - сказал он нелюбезно. “Я сомневаюсь, что вы получите награду от мистера Петри. Он не произвел на меня впечатления человека, который очень любит собак. Он, вероятно, купил это для друга ”.
  
  “Тогда он может сказать нам, где найти друга”, - сказал Джош.
  
  Он поблагодарил мужчину и ушел вместе с Розабель. Но за пределами зоомагазина они посмотрели друг на друга и пожали плечами.
  
  Казалось, что они напали на горячий след — но короткий. Потому что, конечно, костлявый человек не назвал бы настоящего адреса.
  
  В Джорджтауне не было такого номера, как 2232 K Street. Там, где он должен был быть, вдоль зажиточной жилой улицы, был только пустой участок.
  
  “Застрял!” - сказал Джош.
  
  Но Розабель медленно покачала головой, ее мягкие темные глаза были полны решимости. У Розабель было много мозгов, и она отшлифовывала их частым и эффективным использованием.
  
  “Здесь есть только один свободный участок на несколько кварталов отсюда”, - заметила она. “Все остальное придумано”.
  
  “Ну?” - спросил Джош.
  
  “Ну, человек, который купил собаку, вряд ли мог назвать первое число, которое пришло ему в голову, — и сделать так, чтобы это просто оказался этот пустырь. Шансы сто к одному против такого совпадения ”.
  
  Быстрый ум Джоша включился в работу. “Конечно!” - сказал он. “Покупатель дал этот адрес, потому что знал, что это пустующий участок. Он сделал это, чтобы сбить с толку все возможные расследования. Но чтобы знать это, он должен быть хорошо знаком с окрестностями. На самом деле, можно с уверенностью сказать, что его настоящий адрес находится где-то здесь. Давайте достанем городской справочник. Если возможно, старый.”
  
  Они отправились на соседнюю улицу, где несколько магазинов располагались вперемешку с домами, не такими претенциозными, как на Кей-стрит. В аптеке они нашли справочник трехлетней давности.
  
  Дом за домом они проверяли квартал, в котором находились, и квартал с обеих сторон.
  
  Они были в старом районе; и люди там были хозяевами дома, а не временными. Они искали недавнего покупателя или арендатора по соседству, но такового не нашли.
  
  Но почти за пустырем, на соседней улице, был пустой магазин.
  
  Джош и Розабель посмотрели друг на друга. Это было единственное возможное место для "обезьяньего бизнеса", которое можно было увидеть где угодно в округе. Они пошли обратно по улице и через переулок к задней части пустующего магазина.
  
  На заднем дворе царил беспорядок и общая атмосфера запустения, как будто здесь годами никто не бывал. Эти двое все равно направились к задней двери.
  
  Джошу не нужно было указывать на замок. Они с Розабель работали так тесно вместе, что она заметила это сразу же, как и он.
  
  На замке была блестящая царапина там, где недавно использовали ключ.
  
  Розабель вытащила заколку из своих иссиня-черных волос и молча протянула ее Джошу. Джош согнул его, вставил в замок для пробы, еще немного согнул и открыл дверь.
  
  Они вошли.
  
  Там была большая задняя комната, одна сторона которой была отгорожена перегородкой с дверью из матового стекла в перегородке. Затем была открытая дверь в переднюю комнату магазина. От этого исходило немного света. Не очень много. Фасад магазина был закрыт ставнями.
  
  Они направились к этой двери, а затем остановились. В маленьком, узком пространстве, отгороженном под офис, послышался шум. Джош сделал шаг к ней, чтобы распахнуть дверь из матового стекла. Но она была открыта до того, как они туда добрались.
  
  Так тихо, как будто качаясь по собственной воле, без прикосновения руки, она открылась обратно. Джош и Розабель издали хриплые восклицания и уставились на них с белыми кольцами, отчетливо проступающими вокруг зрачков в их вращающихся глазных яблоках.
  
  В дверях стоял маленький человечек ярко-красного цвета. Невозможный малыш был в сюртуке и топпере. На конце поводка, сплетенного из цветов, у него была собака. Собака была травянисто-зеленой и улыбалась.
  
  “Из любви к—” выдохнул Джош.
  
  От двери в переднюю комнату магазина донесся звук. Они обернулись.
  
  Там, на том пороге, стояли маленький красный человечек и улыбающаяся зеленая собачка.
  
  Розабель сдержала крик. Они с Джошем уставились сначала на одно невероятное видение, а затем на другое, идентичное. И после этого они начали действовать.
  
  Когда сомневаешься, прыгай.
  
  Розабель, как черная тигрица, прыгнула на маленького человечка в дверях офиса. Джош прыгнул на маленького человечка в дверях магазина.
  
  И оба обнаружили, что их руки сжимают осязаемую субстанцию.
  
  Эти вещи были похожи на кошмары больше, чем на что-либо, что могло реально существовать. Но если так, то каждому из помощников Мстителя приснился кошмар.
  
  Маленький красный человечек Розабель заговорил первым.
  
  “Перестань выкручивать мне руку, ладно?” - сказал он раздраженно. “Ты примерно в три раза больше меня. Тебе не обязательно ломать меня полностью”.
  
  Маленький рыжий пленник Джоша орал во весь голос.
  
  Зеленые таксы, по-видимому, лаяли как сумасшедшие, но от них не исходило ни звука. Затем Джош наткнулся на запись в книге ветеринара:
  
  “Перерезаны голосовые связки”.
  
  А также он понял много других вещей.
  
  “Что вы собираетесь с нами делать?” завопил один из маленьких человечков. При ближайшем рассмотрении они оказались совершенно непримечательными карликами, выкрашенными в красный цвет. А собаки были совершенно обычными таксами, выкрашенными в зеленый цвет, с искусно нарисованными линиями в уголках рта, что создавало впечатление, что они улыбаются.
  
  “Что вы собираетесь с нами сделать?” - угрюмо повторил маленький красный человечек. “Мы ничего не сделали. Мы просто пару раз работали с парнем, который хотел подшутить над друзьями. И мы позировали для пары фотографий. И это все ”.
  
  Теперь Джош знал то, что Мститель, очевидно, знал уже некоторое время.
  
  “Розыгрыш?” он взорвался. “Почему, скажи! Это угроза, которая была нависла над сенаторами! Это то, что заставляет их отказаться от кражи из Бизон-парка, даже если это означает их политический конец ”.
  
  Розабель кивнула, темные глаза заблестели.
  
  “Они увидели бы это невероятное зрелище, - сказала она, - и были бы убеждены, что сходят с ума. Они бы никому не посмели рассказать об этом. Они не осмелились бы даже поговорить друг с другом об этом. Они бы слишком боялись оказаться в камерах с обитыми войлоком стенами ”.
  
  “А потом, ” добавил Джош, - они пришли бы в ужас, обнаружив, что кто-то, возможно, этот психиатр Фрам, ‘раскрыл’ их секрет. Им может угрожать пожизненное заключение в психушке, если они не будут делать то, что им сказали!”
  
  Заговорил один из почти одинаковых маленьких красных лилипутов, дергая Джоша за похожую на тиски руку.
  
  “Говорю вам, все это было сделано ради шутки! Так сказал парень, который нас нанял. Он хотел подшутить над парой сенаторов и конгрессменом; поэтому мы дефилировали перед ними в разное время, когда никого больше не было рядом. Один из них, Бернсайд, выстрелил в меня”, - добавил он сердито. “Чуть не ранил меня. Затем мой приятель вошел в другую дверь и отвлек его внимание от меня ”.
  
  Джош был озадачен чем-то.
  
  “Как вы можете жить в steam?” - сказал он.
  
  “Жить в steam? Ты чокнутый”, - огрызнулся его пленник. Для миниатюрного роста он был определенно вспыльчивым.
  
  “В Бизон-парке”, - воскликнул Джош, вспомнив рассказ Мак и Смитти о том, как они видели маленького красного человечка и зеленую собачку в самом центре столба пара из потерянного гейзера.
  
  “Парк Бизонов? Мы никогда в жизни не были в Бизоньем парке, ” прорычал маленький человечек.
  
  “Вы перерезали голосовые связки собак, чтобы они не могли лаять, и дали вашей жертве понять, что она видит что-то реальное, а не фантазию расстроенного ума”.
  
  “Мы не чинили собак”, - запротестовал малыш, извиваясь в решительных объятиях Розабел. “У парня, который нас нанял, должно быть. Потому что собаки никогда не лаяли, когда они были у нас. Ну и что? У многих людей вырезают собачью кору, чтобы она не мешала соседям спать по ночам ”.
  
  Джош вернулся к одному из заявлений лилипутов.
  
  “Вы говорите, что один из мужчин, перед которыми вы дефилировали, был конгрессменом”.
  
  “Да!”
  
  “Это был конгрессмен Кули?”
  
  “Да. Это тот самый. Конгрессмен Кули”. Маленький человечек почесал свой ярко-красный подбородок ярко-красной рукой. “Тот, которого кто-то укокошил прошлой ночью. Он вообще не повелся на шутку. Просто спросил нас, кто мы такие, черт возьми, и что, черт возьми, мы делаем в его доме. Он запустил в меня стулом и чуть не попал в меня. Он ни капельки не испугался ”.
  
  Джош думал, что и на этот вопрос он знает ответ.
  
  “Я просмотрел тот краткий биографический очерк Кули, который я достал для мистера Бенсона”, - сказал он Розабель. “Там говорилось, что конгрессмен был дальтоником. Вы видите? Кули не видел, что делали остальные. Все, что он увидел, был маленький человечек с собакой, без сумасшедшей раскраски. Этого было недостаточно, чтобы посеять страх безумия в его сознании. Следовательно, он отказался от сделки с Бизон-парком, потому что его не подчинили должным образом. Поэтому им пришлось убить его, чтобы убрать со своего пути ”.
  
  “Я думаю, ты прав”, - кивнула его хорошенькая жена. “Но, Джош, кто такие ’они’?”
  
  Джош повернулся к своему миниатюрному пленнику. “Кто нанял тебя для этих розыгрышей, чтобы на мгновение предположить, что ты не лжешь?”
  
  “Я не лгу. Парень, который нас нанял, был костлявым мужчиной с бледным лицом, как будто он долго болел. Сказал, что его зовут Петри. Совсем недавно он появился с порезом на лбу. Это все, что мы о нем знаем ”.
  
  “Джош...” — начала Розабель.
  
  Но он быстро поднял руку, чтобы остановить ее, и она не сказала того, что было у нее на уме.
  
  Поднятая рука не понадобилась, чтобы остановить ее. Она чувствовала то же, что и он, — то, что вызвало пристальный взгляд его черных глаз.
  
  Легкое покалывание на ее талии.
  
  Это покалывание было слабым вибрирующим сигналом их радиоприемников на поясе, которые тот же другой участник хотел с ними связаться. Джош достал рацию свободной рукой.
  
  “Эй, какая милая маленькая дребедень”, - сказал его карлик. “Где вы покупаете—”
  
  “Заткнись!” - рявкнул Джош.
  
  И с маленькой площадки донесся тихий, но приятный голос. Настойчивый голос. Голос Нелли Грей.
  
  “Мак - Смитти — Джош — Шеф. Нелли Грей разговаривает. Если кто-нибудь из вас услышит это, придите на помощь Нэн Стэнтон и мне. Нас держат на смерть. Приходите, как только сможете. Нас держат в камере в туннеле под рекой Потомак. Вход в туннель находится через пустой склад. Часть вывески над складом — RAIN CO. Вероятно, какая-то зерновая компания. В подвале скрытый люк ведет в туннель. Следите за рычагом примерно в пятидесяти ярдах от входа в туннель. Если у рычага кто-то есть, схватите его, прежде чем он сможет опустить его. Он управляет шлюзом, который затопит всю трубу. Я повторю. Нас держат в заброшенном туннеле под рекой Потомак. Вход через пустой склад с вывеской—”
  
  Джош отложил свое маленькое радио так, чтобы у него были свободны обе руки. Он схватил карлика Розабель и держал обоих.
  
  “Собачьи поводки”, - сказал он. “Освободите их, и мы привяжем этих двоих спина к спине”.
  
  Тонкие смуглые руки Розабель взметнулись в воздух прежде, чем он закончил предложение. Поводки на самом деле были из кожаных ремешков, с вплетенными снаружи цветами. Розабель использовала один, чтобы надежно связать лодыжки карликов, а другой сначала обвила вокруг их груди, а затем ловкой петлей охватила запястья каждого маленького человечка.
  
  “Эй!” - прорычал один из карликов. “Вы не можете так с нами поступить. Оставьте нас на свободе. Мы ничего не сделали—”
  
  “Позже мы увидим, в какой степени вы виновны”, - сказал Джош. “А пока вы останетесь здесь, на льду, для более тщательного допроса”.
  
  Они оставили разъяренных человечков и беззвучно лающих такс и сели в свою машину, чтобы отправиться на поиски склада на реке с вывеской —РЕЙН КО".
  
  В нескольких милях от нас Мак и Смитти мчались на своей машине по тому же заданию.
  
  SOS! Нелли Грей! Ей не пришлось звонить дважды.
  
  
  ГЛАВА XVI
  Террор в Сенате
  
  
  В галерее Сената было мало посетителей. Возможно, это был ранний час; возможно, это было из-за того, что на повестке дня открытия не было никаких важных законодательных актов.
  
  Мститель, замаскированный под Тетлоу Адамса, огляделся.
  
  Там было с полдюжины женщин среднего возраста, выглядевших так, словно они могли быть небольшой группой, совершающей экскурсию по Капитолию. Там было несколько газетных репортеров. И там был человек, который, казалось, смог тайком пронести в галерею маленькую камеру. Мужчина был неопределенного вида, с водянистыми карими глазами, не очень хорошо одет. Он прятал свой маленький фотоаппарат в складках пальто, где его можно было увидеть только прямо перед собой — или такими острыми глазами, как у Мстителя.
  
  Только эти несколько в галерее. И в комнате внизу их было не намного больше.
  
  Там было около двадцати пяти сенаторов, они читали газеты, разговаривали вполголоса, ходили по залу и с него. Остальные были в разных раздевалках.
  
  Однако присутствовали все сенаторы, которые, по сообщениям, имели какое-либо отношение к доктору Фраму. Взгляд Бенсона переместился с Уэйда на Каттена, Хорнблоу, Коллендара и Бернсайда.
  
  Да, Сенатор, похищенный из убежища Мстителя, был там. Бенсон был уверен, что так и будет. Было маловероятно, что Бернсайд был бы ранен или убит — или надолго задержан. Его полезность была там, на том заседании Сената.
  
  Бернсайд выглядел как больной человек. Его лицо было бледным. Глаза были тусклыми и усталыми. Плечи поникли. Его пальцы нервно барабанили по крышке стола, и его взгляд был прикован к этим пальцам и этой крышке стола. Он ни на кого больше не смотрел.
  
  Остальные сенаторы, чьи имена были связаны с именем Фрама, тоже были бледны и нервничали; но не так сильно, как Бернсайд.
  
  Сцена, безусловно, выглядела сонной. В галерее туристки выглядели разочарованными. Один из репортеров громко зевнул. Мужчина со скрытой камерой откинулся на спинку своего сиденья и тоже выглядел скучающим. И низкое гудение членов Сената, доносившееся снизу, было похоже на сонное гудение пчелиного улья или тихие разговоры класса мальчиков, когда учителя нет в комнате.
  
  Была проведена перекличка. Затем, как и планировалось, пожилой представитель из Теннесси внес законопроект.
  
  Это был не очень поразительный или интересный законопроект. В нем предлагалось выделить 4 500 000 долларов на борьбу с наводнениями с целью строительства плотины через какую-нибудь маленькую речку где-нибудь в его родном штате. Предложение ни у кого не вызвало отклика.
  
  Мститель не слушал бессвязную речь, последовавшую за предложением. Он смотрел сверху вниз на сенатора Бернсайда ястребиным взглядом, несмотря на цветные зрачки поверх его собственных бесцветных.
  
  Бернсайд выглядел так, словно у него вот-вот случится какой-то припадок.
  
  Он неподвижно сидел на своем месте. Его руки были сжаты друг на друге так, что Бенсон с галереи мог заметить их напряженную молочную белизну. И он уставился на крышку своего стола, как будто эта штука внезапно превратилась в огромную открытую пасть, готовую поглотить его.
  
  Каждая капля краски отхлынула от его лица. Он слегка дрожал всем телом.
  
  Сенатор от Теннесси сел. И Бернсайд, после двух попыток, прежде чем смог заставить колени выдержать его вес, встал.
  
  Мститель немного наклонился вперед, его глаза были как лед за маскировочными тканевыми наглазниками.
  
  Это было оно!
  
  “Господин президент”, - дрожащим голосом произнес Бернсайд.
  
  “Сенатор Бернсайд”.
  
  “Я хотел бы предложить поправку к законопроекту джентльмена из Теннесси. Это то, что парк в моем штате, обозначенный как Национальный парк Бизонов, будет открыт для частных торгов за права на добычу полезных ископаемых ”.
  
  Один из репортеров в галерее приподнял бровь, но затем снова зевнул. На полу не было никакого шевеления. Совершенно верно, что такой законопроект мог легко стать законом, потому что мало кто знал о названном небольшом разделе. Только после этого разразилась бы буря.
  
  Бернсайд, вспотевший, дрожа так, что его коллеги с любопытством уставились на него, продолжал бессвязно болтать.
  
  Парк Бизонов был маленьким и уединенным. Он привел цифры туристов, указывающие на то, что лишь немногие граждане Соединенных Штатов проявляли к этому какой-либо интерес. Содержать парк было дорого. Он рассказал о деньгах, ежегодно расходуемых на содержание. Не было никаких причин, по которым это должно оставаться под контролем правительства—
  
  Теперь бледный взгляд Мстителя был прикован к Каттену. Другой сенатор от Монтаны ерзал на своем месте, попеременно краснея от сильного гнева и белея от сильного страха.
  
  Но гнев побеждает.
  
  Бернсайд сел. По-прежнему не было никакого переполоха. На самом деле, интереса практически не было. Десять лет назад сенатор Бернсайд был соавтором законопроекта о передаче Бизон-парка правительству. Теперь он спонсировал законопроект, снова возвращающий его в частные руки. Ну и что?
  
  Бернсайд сел, а Каттен вскочил. На его лице была огромная решимость. И решимость, из-за которой черты его лица казались высеченными из камня. Мститель напряженно наклонился вперед, ожидая.
  
  Ожидание бури осуждения поправки, которая сорвется с губ Каттена. Очевидно, что человек намеревался широко раскрыть предложение о парке и послать к черту личные последствия.
  
  Взрыв так и не начался.
  
  “Сенатор Каттен”, - прогудел председатель в знак признания.
  
  Но Каттен не смотрел на стул. Он смотрел на крышку своего стола. И в его глазах был ужас, который был таким же сильным, как ужас Бернсайда минуту назад.
  
  “Джентльмен из Монтаны желает добавить несколько слов к предложенной поправке сенатора Бернсайда, прежде чем вопрос будет вынесен на обсуждение?” - спросил председатель.
  
  Каттен облизал губы, но, очевидно, не мог говорить. Он тяжело сглотнул, покачал головой и сел, не произнеся ни слова.
  
  Это было полное поражение!
  
  
  * * *
  
  
  Великан Смитти уставился на вывеску над пустующим складом, раскинувшимся на берегу реки Потомак на окраине Джорджтауна.
  
  Над дверью здания висела большая облупившаяся вывеска: MURRAIN CO.
  
  “На этом все”, - сказал Смитти. “В вывеске ничего не говорится о зерне, но Нелли сказала, что это пустой склад, а вывеска заканчивалась словами —ДОЖДЬ”.
  
  “Ты прав”, - кивнул Мак. “Теперь пора садиться”.
  
  Была середина утра, но людей здесь было немного. Для блага немногих, кто мог бы наблюдать за ними, Мак и Смитти вышли из машины и открыто направились к двери склада-офиса, как будто у них там было дело.
  
  Дверь была заколочена; но когда Смитти слегка потянул за ручку, доски и шляпки гвоздей сдвинулись в унисон. Посадка была подделкой.
  
  Итак, Смитти, огромной правой рукой сжимавший ручку, приложил немного силы.
  
  Замок, застонав, а затем тонко взвизгнув, как живое существо, развалился на части. Ручка вышла вместе со своим квадратным стержнем, похожим на какой-то странный плод, сорванный с жесткой ветки.
  
  Смитти бросил ее, просунул тяжелый указательный палец в неровную дыру, повозился с запорным механизмом разрушенного замка, и дверь открылась внутрь.
  
  Мак и великан вошли в маленький, пустой офис, который был покрыт пылью толщиной в дюйм — за исключением прямой линии от двери до задней перегородки.
  
  Там множество ног недавно смахнули пыль.
  
  Двое шли по узкому следу, ступая бесшумно, прислушиваясь к любому звуку или движению.
  
  Это привело их к лестнице в подвал и вниз. И все закончилось перед тем, что казалось глухой стеной, пока Мак не начал ощупывать все вокруг мощными костлявыми пальцами. Затем часть стены откинулась, открывая крошечную камеру, в полу которой была крышка люка.
  
  Новая крышка канализационного люка.
  
  “Это было очень просто”, - сурово прошептал Мак. “Я думаю, это было слишком просто — прийти сюда и найти именно то, что нам нужно”.
  
  Смитти фыркнул и поднял крышку люка. Шотландец всегда был уверен в катастрофе, когда дела шли хорошо, приберегая свой оптимизм для ситуаций настолько отчаянных, что любой другой человек полностью сдался бы.
  
  Под крышкой люка был туннель. Небольшая вспышка Смитти показала это. Он опустился на него, и Мак сделал то же самое.
  
  “Крышка?” прошептал Мак.
  
  “Лучше поставьте это на место, над нашими головами”, - тихо ответил Смитти. “На случай, если через минуту появится какой-нибудь придурок и поумнеет, увидев, что это не на месте”.
  
  Мак опустил крышку люка на место. Они спустились в туннель при свете фонарика Смитти.
  
  Эта штука быстро расширялась и увеличивалась в размерах, пока не превратилась в полноразмерную транспортную трубу шириной в двадцать или двадцать пять футов и почти такой же высоты. Но стены и пол были из грубого бетона, их никогда не чистили, и капли влаги сочились из русла реки чуть выше.
  
  Они могли слышать плеск воды у своих голов. Они открыли тяжелую стальную дверь.
  
  “Мне это совсем не нравится”, - снова печально прошептал Мак, оглядываясь на дверь. Это было похоже на переборку.
  
  Смитти сердито посмотрел на него, и они вдвоем продолжили.
  
  В начале туннеля был небольшой изгиб. Они обогнули этот изгиб; затем Смитти указал. Мак молча кивнул.
  
  Там, торчащий из стены туннеля, был простой железный рычаг. Это был тот самый рычаг, о котором упоминала Нелли. Он совсем немного проржавел, что указывало на то, что он и управляемый им механизм шлюзов были установлены совсем недавно.
  
  Им было сказано, чтобы никто не нажимал на этот рычаг, если кто-нибудь окажется рядом с ним, когда они будут проходить. Но в туннеле перед ними не было ни души.
  
  Они пошли дальше.
  
  А за ними в темноте бесшумно, как крысы, крались десятки людей!
  
  Мужчины добрались до тяжелой стальной двери через туннель на повороте. Они прошли через дверной проем и закрыли портал за собой. Один из них остался позади, за дверью. Там был тяжелый железный прут. Он поставил его на место. Теперь, что бы ни случилось в туннеле впереди, здоровяк и шотландец окажутся в ловушке.
  
  Мак и Смитти пока еще не знали о событиях в их тылу. Они были слишком заняты, глядя вперед.
  
  Нелли сказала, что ее держали в камере рядом с этим туннелем. Итак, двое мужчин искали какой-то портал, за которым могло быть такое подземелье.
  
  Они не видели ни одной. Вместо этого, глядя вперед, они внезапно увидели ступни в луче фонарика Смитти.
  
  “Назад!” - взревел Мак. “Там нас ждет толпа скурли!”
  
  Двое двинулись назад.
  
  Вспышка Смитти осветила мрак туннеля и ярко осветила множество лиц. Крысиные морды, хотя и на плечах людей.
  
  “Они тоже здесь!” - прорычал Смитти. “Они держат нас двумя способами, как в клещах”.
  
  Крича, он швырнул свой фонарик в ближайшее лицо и бросился в атаку, чтобы сразиться с ними в темноте. Но, похоже, у них не было такого преимущества.
  
  Свет лился по всей длине туннеля из лампочек, подвешенных высоко над головой. Когда зажегся свет, люди, стоявшие позади этих двоих, и люди, шедшие впереди них, бросились вперед.
  
  Это было похоже на то, как если бы мы оказались между двумя приливными волнами. Дюжина мужчин с одной стороны, дюжина или больше с другой.
  
  Две волны рычащего человечества встретились, а Мак и Смитти были как два куска плавника между ними!
  
  Смитти взвыл и схватил мужчину за две сцепленные руки. Затем он начал раскачивать человека по кругу гиганта. Парень закричал, когда его подмышечные впадины подогнулись от напряжения, и обе руки были вывихнуты. Но крик не остановил Смитти.
  
  Он просто продолжал размахивать! И летящие ноги его пленника опрокидывали людей, как кегли.
  
  Тем временем Мак наносил удары направо и налево, размахивая кулаками, похожими на костяные молотки, на концах проволочных прутьев.
  
  Банда отступила назад, чтобы не наткнуться на извивающееся, беспомощное тело своего приятеля. Они подождали, пока Смитти перестанет вертеться круг за кругом, чтобы избежать такого головокружения, что он не мог удержаться на ногах. Затем они пришли снова, второй двойной волной.
  
  Мак опустился на одно колено, но все еще отбивался, несмотря на безнадежные шансы. Там должны были остаться сломанные кости в память о его холодной, контролируемой свирепости.
  
  Смитти наносил весь возможный ущерб. Это было все, что мог бы сделать детский танк.
  
  Гигант никогда не утруждал себя тем, чтобы научиться боксировать. С его колоссальной силой в этом просто не было необходимости. Он просто бил, и не имело значения, поднял ли его противник руки в боксерском щитке или нет. Смитти просто проломил всех мыслимых охранников и раздавил лицо или тело позади них.
  
  Теперь он колотил людей с энтузиазмом, который вызывал холодный ужас в их кровожадных глазах. Шансы были шестнадцать к одному против этих двоих; и выяснилось, что такие шансы были ненамного больше, чем требовалось. Не так уж много было людей без опознавательных знаков, когда Смитти, наконец, спустился вниз и вышел рядом со своим потерявшим сознание другом.
  
  Мужчины пнули двоих и повели их вдоль строя.
  
  Они распахнули дверь и бросили в нее двоих. Затем они снова захлопнули дверь и заперли ее, прежде чем черная пантера смогла бы выйти из камеры внутри и растерзать нескольких из них.
  
  Пантерой, как обнаружили Мак и Смитти, когда к ним вернулись чувства, был Джош Ньютон.
  
  Нелли была в этом мрачном подземелье с Нэн Стэнтон, как и сообщило ее радио SOS. Но вдобавок Розабель и Джош мрачно уставились на великана и шотландца, когда те сели и потерли свои ноющие головы.
  
  “Значит, они добрались и до тебя”, - прорычал Смитти.
  
  Ни Джош, ни Розабель не ответили. Факт был самоочевиден.
  
  Все помощники Мстителя были надежно обездвижены в этой каменной тюрьме. Но не хватало одного человека, который был там вначале.
  
  Фрам!
  
  Голос доктора внезапно прозвучал снаружи.
  
  “Спасибо, что позвала на помощь, Нелли Грей”, - насмешливо прозвучал его голос. “Это была помощь. Он довольно ловко поймал ваших спутников. Теперь у меня есть вы все — кроме человека, который командует вами и так высокомерно называет себя Мстителем. Он тоже будет у меня, через некоторое время. Тогда рычаг будет брошен, и мы избавимся от многих из вас ”.
  
  Нелли виновато и расстроенно посмотрела на остальных. Именно она отправила роковой призыв о помощи. Она была полностью одурачена умным человеком, чьим бизнесом было тонкое манипулирование умами.
  
  Никто из них не тратил времени на сожаления.
  
  “Шеф”, - тихо сказал Смитти. “Мы должны предупредить его. Радио—”
  
  Его огромные руки шарили у него на поясе. Они ослабли. Там не было радио. Люди снаружи вырвали его у него, прежде чем бросить в камеру.
  
  Он уставился на Мака. Шотландец молча покачал своей невзрачной головой. На поясе у него тоже не было рации.
  
  То же самое было с Джошем, Розабель и Нелли. Миниатюрной блондинке было позволено обратиться с таким призывом; затем у нее отобрали ее набор.
  
  Теперь у них не было возможности связаться с человеком с бледными, непогрешимыми глазами и белым, мертвым лицом. Они могли только надеяться, что он не услышал сигнал Нелли, как и все остальные.
  
  
  ГЛАВА XVII
  Загон смерти
  
  
  Мститель услышал сигнал.
  
  Сидя на галерее Сената, наблюдаю, как великое сокровище, принадлежащее правительству, в предварительном порядке выбрасывается. Бенсон почувствовал вибрацию вызова по радио. Он незаметно поднес к уху крошечный наушник, который хранился в кармане жилета. Звонок Нелли дошел до него.
  
  Но в данный момент Бенсон ничего не мог с этим поделать. Потому что именно тогда его проницательные глаза обнаружили причину ужаса, с которым Бернсайд и Каттен уставились на свои столы.
  
  У маленького, неопределенного вида мужчины с фотоаппаратом, спрятанным в распахнутом пальто, вообще не было фотоаппарата.
  
  Этот маленький черный футляр, направленный вниз, не был фотоаппаратом. Это стало причиной ужаса в Сенате.
  
  Так получилось, что Мстителю пришлось сделать ужасный выбор.
  
  Нелли Грей была в опасности. Возможно, другие его помощники, если бы они послушались этого призыва, тоже были в опасности. И желание помочь им было сильным.
  
  Но — там был патриотизм. И ни один человек не любил свою страну больше, чем Мститель. Если бы он бросил все и поспешил на помощь своим товарищам, Соединенные Штаты понесли бы ужасные потери. Теперь он знал, что это повлечет за собой ненужные страдания бесчисленных тысяч его граждан.
  
  Патриотизм против лояльности к отдельным людям! Сначала он должен был послужить своей стране.
  
  Бенсон тихо проскользнул вдоль ряда кресел на галерее, на ряд позади человека с черным кейсом. Он сел рядом с мужчиной, прежде чем тот осознал, что кто-то находится в пределах шести мест от него.
  
  Рука Мстителя потянулась к ноге мужчины, чуть выше колена. Он надавил.
  
  Мужчина начал отдергивать ногу от ищущей руки. Он перестал двигать ею и тоже перестал дышать, когда ужасная боль пронзила его ниже пояса. Пальцы Мстителя, натренированные так, как натренированы пальцы немногих хирургов, нашли свою добычу по нервам.
  
  “Передай мне тот футляр”, - прошептал Бенсон.
  
  Мужчина отчаянно попытался схватить Бенсона за запястье, но остановился, когда ужасающее давление немного усилилось. Пот образовал маленькое влажное кольцо вокруг его губ.
  
  “Передайте мне чемодан!”
  
  Мужчина передал кейс Мстителю.
  
  Бенсон обернулся. У входа в галерею стоял охранник. Мститель кивком головы подозвал охранника.
  
  “Ты меня знаешь?” - прошептал он охраннику.
  
  В шепоте не было ничего подозрительного. Естественной попыткой любого было бы избежать прерывания заседаний Сената внизу.
  
  “Да, мистер Адамс”, - пробормотал охранник. Шахтер, которым предположительно был Бенсон, был известен всему Капитолию.
  
  “Я застал этого человека за очень подозрительным поведением”, - прошептал Бенсон. “Я бы хотел, чтобы вы передали его полиции для последующего допроса”.
  
  “Вы не можете этого сделать!” - свирепо прошептал маленький человечек. “Я устрою здесь ад! Я—”
  
  Он остановился, и сдавленный вопль прозвучал как слабый стон умирающего, когда пальцы Бенсона еще сильнее сжали его колено.
  
  Мужчина едва мог шевелить этой ногой, когда охранник молча вывел его из галереи. Это было сделано очень тихо. Несколько человек неодобрительно посмотрели на шепчущуюся троицу, затем снова уставились на Сенат.
  
  Бенсон взял маленький черный футляр.
  
  Это был стереоптикон.
  
  Оригинальная маленькая вещица, в ней были батарейки и небольшой, но яркий светильник. В этой штуке был слайд. Только одна.
  
  Это была цветная фотография маленького рыжего человечка в сюртуке и топпере, ведущего невероятно улыбающуюся маленькую зеленую собачку. Такое мог увидеть только человек с расстроенным умом.
  
  Вибрация радиоприемника, казалось, все еще обжигала поясницу Мстителя. Скорее! Скорее! Нелли Грей — возможно, остальные — в смертельной опасности!
  
  Но были вещи, которые нужно было сделать в первую очередь.
  
  Бенсон снял маленький слайд с умного крошечного стереоптикона и раздавил его ногой. Он быстро написал на маленьком листке бумаги из блокнота; затем он разорвал бумагу, чтобы подогнать слайд.
  
  Он сам указал на крошечный стереоптикон. Сначала на стол Бернсайда, затем на стол Каттена. Он увидел, как оба мужчины уставились на него с изумлением, большим, чем их предыдущий страх, затем с таким глубоким облегчением, что оба тяжело откинулись на спинки стульев, в то время как их охватила физическая слабость.
  
  Бенсон встал и поспешил к двери галереи. Его работа была закончена.
  
  На этом клочке бумаги, спроецированном, как маленькое киноизображение, на столешницы двух сенаторов, он написал:
  
  Вы совершенно в своем уме. То, что вы видели, было стереоптикономическим слайдом, как и этот. Заблокируйте этот законопроект!
  
  Даже когда Бенсон выходил за дверь на лестницу, он услышал голос Бернсайда с нотками горна в нем, когда человек вырвался из ужасных цепей страха, которые сковывали его.
  
  “Господин Президент, с вашего разрешения я отзываю свою поправку, касающуюся национального парка Бизонов —”
  
  Мститель поспешил дальше. Его маленькая команда в опасности! Мужчины и женщины, которые всегда были готовы отдать свои жизни за него — и для которых, естественно, он ожидал сделать то же самое!
  
  Но как ни велика была его срочность, Мститель сделал одну остановку, прежде чем отправиться на поиски смертельной ловушки, описанной Нелли.
  
  Единственная остановка была в Библиотеке Конгресса, где были собраны все статистические данные о каждом предприятии, когда-либо предпринимавшемся городом Вашингтон.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь у Мстителя были маскирующие наглазники с его бледных, ледяных глаз. Его лицо все еще было лицом Тетлоу Адамса; но глаза, бесцветные, смертоносные, спокойные, как ледяной лунный свет, принадлежали Мстителю.
  
  Он был в начале туннеля. Он помчался прямиком к складу компании "Мюррейн" на берегу Потомака. Он вошел в игру так же быстро, как и Смитти.
  
  Он нырнул в темный туннель и закрыл крышку люка над головой, точно так же, как это сделали Смитти и Мак.
  
  Но там его путь, в первую минуту или около того, был другим.
  
  Сначала он пошел назад, а не вперед.
  
  Казалось, что он немного парит над бетонным полом туннеля, вместо того чтобы двигаться по нему, настолько бесшумными были его ноги, серая лисица человека кралась в черноту.
  
  Он остановился. Его удивительно острый слух услышал дыхание. Дыхание многих людей. Он ждал там, в темноте, с невероятными шансами, притаившимися в самом конце туннеля, в пятидесяти ярдах от крышки люка.
  
  Наконец, он услышал шепот.
  
  “Сейчас?”
  
  В темноте перед человеком с мертвенно-белым лицом пришел ответ.
  
  “Да! За ним. У него было время неплохо поладить. И чтобы никто из вас, придурков, не производил никакого шума!”
  
  Мститель потянулся вверх. Туннель в этом месте был намного ниже, чем под самой рекой. Он мог дотянуться до верха кончиками пальцев. И там, наверху, он нащупал угловое железное крепление с толстым стеклянным изолятором, к которому когда-то подвешивался кабель питания, когда в трубе использовались электрические дрели и другие инструменты.
  
  Он подтянулся, насколько мог, упершись головой в свод туннеля и поджав колени под себя.
  
  И под командованием Бенсона люди, подстерегавшие его, свою последнюю жертву, в засаде, крались к реке.
  
  Это было потрясающее напряжение мышц, висеть вот так. Но Бенсон удерживал позицию по крайней мере целых пять минут, чтобы убедиться, что все мужчины ушли. Затем он спрыгнул и прокрался за ними.
  
  Впереди, время от времени, он мог уловить слабый скрежет подошвы ботинка по бетону. Он последовал за ней. Все звуки прекратились. Он тоже остановился. Послышался шепот.
  
  “Вы говорите, парень не проходил здесь? Вы чокнутые! Или же ты не был на работе ”.
  
  “Никто не проходил мимо этой двери”, - раздался в ответ искренний шепот.
  
  “Смотри. Мы видели, как парень поднял крышку люка и спрыгнул вниз. Мы не видели, как он вернулся наверх, и мы бы увидели, если бы он снова открыл ту крышку. Свет наверху выдал бы его с головой. Видишь? Он в этом чертовом туннеле. И он должен быть впереди нас. Мы шли рядом; так что мы знали, что не проскользнем мимо него в темноте. Это значит, что он прошел через эту дверь ”.
  
  “Я ничего не слышал и не видел”, — запротестовал первый шепот.
  
  “Парень может двигаться как тень. Мы это знаем. Он, вероятно, проскользнул внутрь, пока вы прикуривали сигарету или что-то в этом роде. Он должен быть где-то здесь! Держите глаза открытыми и уши тоже ”.
  
  Шаги возобновили свой слабый звук, продолжаясь под рекой, удаляясь от "Мстителя".
  
  Бенсон снова двинулся вперед.
  
  Было так темно, что сова едва ли смогла бы что-нибудь разглядеть. Но редкие глаза Мстителя различали достаточно, чтобы, как чувствовалось, так и фактически воспринималось, он различил тусклый барьер в виде стены с широкой дверью в ней поперек туннеля, а перед ней смутную фигуру охранника.
  
  Несчастный охранник смотрел вперед, а не назад. Так что никогда не было более удивленного человека, чем он, когда внезапно что-то вроде тисков сомкнулось вокруг его шеи. У него не было возможности произнести ни звука. Он мог только дико дергаться в течение полуминуты, затем осел на пол туннеля, когда смертоносная рука отпустила его.
  
  Бенсон нащупал этот барьер. Сплошной металл. Большую дверь с рычажным засовом снаружи — с его стороны — было легко понять: это была переборка, предназначенная для остановки воды, если в туннеле впереди возникнет течь. Как водонепроницаемая переборка корабля.
  
  Мститель перенес находящегося в глубоком бессознательном состоянии охранника через приподнятый подоконник в сторону реки туннеля. Его стальные пальцы аккуратно расположили внешнюю перекладину.
  
  Затем он сам прошел через стальной барьер и закрыл тяжелую дверь.
  
  Он сильно хлопнул по ней. И это положило конец перешептыванию и хождению на цыпочках, потому что это положило конец тишине в этом похожем на могилу месте.
  
  Лязг тяжелой двери о металлический косяк разнесся по туннелю, как пушечный выстрел. И ему ответили испуганные крики людей впереди, все еще нащупывающих Мстителя.
  
  После криков сплошным потоком хлынул свет, так как многие лампочки в гирляндах над головой были включены.
  
  Из конца туннеля люди хлынули обратно. Их было больше десятка. Но Мститель двинулся к ним, вместо того чтобы попытаться вернуться и убежать.
  
  Он передал рычаг управления наводнением. Его светлые глаза приобрели хрустальный блеск, когда он пронесся мимо этого. Нелли упомянула об этом особо.
  
  Он увидел дверь, снова из тяжелой стали, справа от себя, примерно в тридцати ярдах впереди. За этой дверью должна была быть Нелли. Но у него не было никаких шансов добраться туда. Потому что даже когда он мельком увидел это, люди были на нем.
  
  Бенсон попятился к стене. На мгновение банда остановилась. Лицо этого человека было таким спокойным, как будто ему ничего не угрожало. На нем не было ни испуга, ни гнева, ни каких-либо других эмоций. Это было холодно как лед — и так же непоколебимо.
  
  Кроме того, это было не лицо человека, которого, как они думали, они заманивали в ловушку. Этого человека звали Бенсон. И этот был похож на кого-то другого—
  
  “Эй, это Адамс”, - крикнул один из мужчин.
  
  Но из-за спин всех них раздался голос, который Бенсон знал. Голос доктора Фрама.
  
  “Это не Адамс, вы, дураки! Посмотрите на его глаза! Это тот человек, который нам нужен. Хватайте его!”
  
  Они снова бросились на него. Во главе их стоял костлявый мужчина со свежим шрамом на лбу. И с настоящим удовольствием Мститель позаботился о нем в первую очередь.
  
  Кулак человека с серым стальным прутом ударил, и костлявый человек упал назад, скуля, со сломанной челюстью. Остальные набросились на парня среднего роста с лицом другого человека.
  
  Руки Мстителя были похожи на точные лабораторные инструменты, когда они двигались туда-сюда.
  
  Каждый удар попадал человеку туда, где это принесло бы наибольшую пользу. Сторона челюсти. Над сердцем. Под ложечкой. И каждый удар выбивал человека из боя, как будто один за другим превосходный стрелок сбивал глиняных голубей.
  
  Если бы Бенсон мог сразиться с ними по одному или по двое за раз, он, возможно, действительно уложил бы многих из них. Но это, конечно, было невозможно. Они толпились вокруг него в еще большем количестве.
  
  Сзади них голос Фрама продолжал подзадоривать их.
  
  “Хватайте его! Способен ли один человек победить многих из вас? Разве вы не можете справиться с одним человеком, и тот меньше любого из вас?”
  
  Они душили Бенсона одним лишь численным превосходством. Они повалили его. Еще несколько человек взвизгнули и отпрянули назад, когда его спокойные руки нашли места, куда можно приложить свое стальное давление и разрушить нервные центры.
  
  Затем он закончил.
  
  Ругаясь, тяжело дыша, выглядя так, словно они сражались с целой армией с помощью кастетов, мужчины похромали к стальной двери в изгибе туннеля. Они открыли ее, и полдюжины из них стояли на страже с обнаженными пистолетами.
  
  Обнаженные пистолеты были необходимы.
  
  Когда открылась дверь, гигант, негр, разъяренный, как пантера, и костлявый шотландец выскочили, чтобы сразиться.
  
  Они были вынуждены снова прыгнуть обратно, когда свинец брызнул вокруг них из настороженных ружей.
  
  Банда втолкнула Бенсона в камеру и с лязгом захлопнула дверь. Большой засов снаружи с грохотом встал на место.
  
  Теперь они все были там. Сам Мститель, а также его неукротимая маленькая банда. Все там — в загоне смерти!
  
  “Да это же Тетлоу Адамс!” Воскликнула Нэн Стэнтон.
  
  Но Нелли покачала головой.
  
  “Это вождь”, - сказала она. “Эти крысы снаружи! Они убили его”.
  
  Веки Бенсона открылись. Его глаза смотрели на них с лица-маски смерти, бесцветные, ледяные и совершенно нормальные.
  
  “Не мертвы”, - сказал он. “Даже не без сознания. Но я подумал, что со мной могли бы обращаться немного менее жестоко, если бы я притворился, что без сознания”.
  
  Он поднялся на ноги и направился к двери. Его глаза сверкнули мрачным удовлетворением, когда он увидел, что, чтобы добраться до двери, нужно спуститься на три ступеньки; камера была немного выше, чем сам туннель.
  
  У двери, под пристальными взглядами остальных, он, не теряя времени, попытался открыть ее силой. Это было очевидно невозможно. Даже Смитти не смог взломать эту металлическую дверь.
  
  Вместо этого Мститель начал делать любопытную вещь.
  
  Он сорвал с себя рубашку, разрезал ее на куски и начал туго запихивать ткань в маленькую щель между верхней частью двери и косяком.
  
  Только верхняя часть двери. По бокам и снизу он не обратил на это внимания.
  
  “Я… Я втянула нас в это”, - горевала Нелли. “Мне так жаль. Если бы я не потеряла голову и не воспользовалась радио—”
  
  Голос снаружи прервал ее. Голос Фрама.
  
  “Приятно, что вы все зашли в мою гостиную”, - сказал он. В его голосе не было ни тени смущения, вообще никаких человеческих чувств.
  
  Смитти покачал головой.
  
  “До сих пор я думал, что за всем этим стоит Адамс, и что он заставлял Фрама выполнять его приказы. Но, похоже, все было наоборот. Фрам был человеком, который хотел Бизон Парк, и он намеревался сделать Адамсу и его связям с горнодобывающей промышленностью козу. Интересно, как?”
  
  “Адамсу угрожали так же, как и сенаторам”, - тихо ответил Бенсон, когда он закончил засовывать ткань в щель в верхней части двери со всей силой своих тонких, но сильных, как сталь, пальцев. “Он думал, что сходит с ума — видел галлюцинации — маленького красного человечка и собаку. Фрам пригрозил ему пожизненным пребыванием в сумасшедшем доме, если он не будет делать то, что ему сказали. Точно так же, как он угрожал остальным ”.
  
  Мститель повысил голос.
  
  “Ты, конечно, имеешь в виду нажать на этот рычаг и утопить нас, Фрам?”
  
  “Я верю, мой беловолосый друг со столькими лицами”, - сказал психиатр.
  
  “Не делай этого, Фрам”, - сказал Бенсон голосом, похожим на мрачный похоронный звон.
  
  В тон Фрама вкралась легкая нотка тщательно контролируемой ярости.
  
  “Вы сорвали сделку с Бизон-парком. Я услышал это всего минуту назад по моему собственному маленькому радио. Тут ты меня опередил. Но ты никогда не доживешь до того, чтобы угрожать мне тюрьмой ”.
  
  “Не нажимай на этот рычаг, Фрам!”
  
  Из туннеля донесся смех. Затем те, кто был внутри, услышали, как мужчина крикнул:
  
  “Опустите рычаг. Широко открыты! Затем бегите к двери в переборке и убирайтесь прочь. Вы все можете выйти и захлопнуть дверь на засов, прежде чем наводнение достигнет этой точки ”.
  
  “Что ж”, - сказал Мститель, голос все еще напоминал звон колокола, “у них был свой шанс”.
  
  
  ГЛАВА XVIII
  Смерть от наводнения!
  
  
  Снаружи послышались шаги мужчин, которые отступали обратно по туннелю к выходу со склада. Все они, в группе. Маленькая группа в сырой камере услышала, как один человек сказал:
  
  “Вам, ребята, придется прыгать быстро. Вода проникает так далеко в спешке—”
  
  “О'кей!”
  
  С криком шаги снаружи изменили темп. Они превратились в шаги отчаянно бегущих людей. И в тот же момент в туннеле в другом направлении раздался рев воды, когда вся река Потомак попыталась ворваться в проходящий под ней туннель. Шлюзы были открыты!
  
  Нэн Стэнтон вскрикнула один раз. Но никто из остальных не издал ни звука. Это выглядело как конец, но они только смотрели на человека, которого называли вождем, слепо преданные ему. Через мгновение даже Нэн, посторонняя, сумела восстановить своего рода самоконтроль, на примере того ледяного спокойствия, что стояло перед ней.
  
  Смитти засунул свои огромные руки во вместительные карманы и заговорил, как маленький мальчик, который насвистывает, чтобы собраться с духом.
  
  “Маленький красный человечек и собака”, - сказал он. “Никто не дал представления о том, как они могли бы жить в steam. И мы с Маком видели их в steam в the Lost Geyser ”.
  
  Мститель покачал головой. Его взгляд был прикован к нижней части двери. Под дверью сплошным слоем натекала вода. Он ударился о первую ступеньку, ведущую на пол камеры, а затем о вторую. Снаружи это был стремительный, воющий поток.
  
  “Их не было в паре”, - сказал он. “То, что вы видели, было стереоптикальным слайдом. Некоторое время назад мужчина пытался повторить тот же трюк из галереи Сената — держать сенаторов в узде, заставляя их думать, что они видят видения на своих столах. Сумочка этой дамы, Смитти.”
  
  “Что?” - сказал гигант, облизывая сухие губы, когда увидел, как поток преодолел третью ступеньку и хлынул на пол камеры.
  
  “Дамскую сумочку, ” сказал Бенсон, “ лежавшую в таком неожиданном месте, как Лост Гейзер, куда, как вы думаете, ни одна женщина не смогла бы зайти, наверняка подобрал бы любой, кто ее увидел. Когда его подняли, он привел в движение скрытый стереоптикон, и на фоне столба пара появились маленький сумасшедший человечек и его зеленая собака. Таким образом, любой, кто пройдет мимо ”Потерянного Гейзера", может испугаться и не сможет рассказать о том, что он видел, из страха, что его сочтут маньяком ...
  
  Как крики птиц, издалека, доносились мужские голоса снаружи и дальше по туннелю.
  
  “Эй, что там происходит?” - спросил Мак, и в его холодных голубых глазах появилось задумчивое выражение, когда они остановились на белом неподвижном лице Бенсона. “Что они говорят?”
  
  “Они говорят, ” спокойно сказал Мститель, - что они не могут открыть эту стальную дверь, чтобы сбежать”.
  
  “Что?” - ахнул Смитти. Джош, Нелли и Розабель уставились на него с открытыми ртами.
  
  “Я установил внешнюю перекладину таким образом, что, когда я захлопну дверь изнутри, перекладина упадет и перекроет выход”, - спокойно сказал Бенсон. “Я сделал это, потому что из природы ловушки и расположения чертежей было очевидно, что нашей судьбой должна была стать смерть от утопления”.
  
  “Б-чертежи?” - спросил Джош.
  
  “В библиотеке Конгресса”. Вода доходила им до колен и плоскими листами лилась из-за двери подземелья. “Чертежи этого заброшенного транспортного туннеля, естественно, есть. Я остановился по пути, чтобы взглянуть.”
  
  “Итак, вы позволяете людям и их драгоценному лидеру Фраму нажать на рычаг, который утопит их всех, как крыс, которыми они и являются!”
  
  “Я не забираю жизни, как вы знаете”, - был спокойный, холодный ответ Мстителя. “Если убийцы убивают себя, пытаясь убить нас, это их личное дело. Поэтому я позволил им нажать на этот рычаг, зная, что к тому времени, как они обнаружат, что стальная дверь заперта, у них не будет времени вернуться и снова закрыть шлюз. К тому времени поток воды отрезал бы их от него. Но у них был свой шанс. Ты слышал, как я предупреждал Фрама не делать этого ”.
  
  Холодный, ровный голос звучал так, словно исходил от машины — машины мести, — а не от человека.
  
  “Но, мистер Бенсон”, - пролепетал шотландец. “Вы и нас убили. Мы утонем вместе с крысами. Посмотрите на это сейчас!”
  
  Вода была им по пояс.
  
  “То, что я увидел на чертежах в Библиотеке Конгресса, ” сказал Бенсон, “ определило мою процедуру здесь. Эта камера, единственное логичное место для заключенных во всей длине туннеля, находится в изгибе туннеля, и ее крыша на четыре фута выше крыши трубы снаружи. Логично предположить, что попадающая вода задержит воздух в этой камере ”.
  
  “Так вот почему ты заделал щель в верхней части двери!” Сказал Джош.
  
  “Да”. Тон Мстителя был таким ровным и невозмутимым, как будто все они были на вечеринке в саду и обсуждали расстановку цветов. “Это было сделано для того, чтобы воздух в этой камере не просачивался через верхнюю часть двери, когда вода давила на дно. Невозможно заделать дверные щели, чтобы вода не попала внутрь. Давление слишком велико. Но можно сохранить воздух внутри ”.
  
  Смитти и Мак молчали. Все это звучало очень гладко и просто; но они знали, что только великий инженер мог распознать такую возможность с первого взгляда на чертеж.
  
  И даже великий инженер в подобном случае мог бы очень немного просчитаться.
  
  В этом случае они все умрут.
  
  “Мужчины снаружи?” - вздрогнула Нэн Стэнтон. Дрожь была вызвана ледяной водой, а также ее страхами. Вода теперь доходила до изящного подбородка Нелли, которая была самой низкорослой из них.
  
  Бенсон не ответил. Но все они знали ответ.
  
  Люди снаружи, в туннеле, утонули. Включая Фрама. Труба была затоплена от пола до крыши, поскольку больше не было слышно журчания воды. И струи хлестали в камеру вокруг двери. Скоро здесь будет до потолка. Если только тонкие расчеты высоты и изгиба Бенсона не были абсолютно правильными.
  
  “Все еще кажется фантастически невозможным, что доктор Фрам был руководителем этого”, - сказала Нэн. “Вы уверены, мистер Бенсон?”
  
  “Даже без его присутствия здесь в конце, я бы знал”, - сказал Мститель. Нелли стояла на цыпочках, чтобы держать голову над водой. “Весь сюжет был посвящен прикладной психологии. Только профессиональный психолог, обученный манипулированию сознанием, мог придумать это. Только такой мастер тонкости, как Фрам. Конечно, это было бы за пределами возможностей обычного бизнесмена вроде Тетлоу Адамса ”.
  
  “Но почему?” - вырвалось у Нелли. “Фрам не хотел бы, чтобы в парке был гелий”.
  
  “О гелии никогда не было и речи”, - сказал Бенсон, наблюдая за набегающей водой так холодно и безлично, как будто от этого не зависела его жизнь. “Мак и Смитти сообщили, что видели оленя и кролика в Лост Гейзер с неизлечимыми язвами на боках. Неужели ты действительно не знаешь, отчего, должно быть, появились эти язвы, Мак?”
  
  Шотландец, через несколько секунд, издал что-то вроде вопля на собственную тупость, из-за того, что не заметил этого раньше. Особенно потому, что он был одним из лучших фармацевтов в мире и не менее прекрасным химиком.
  
  “Радий!”
  
  “Конечно”, - сказал Бенсон. Поток проникал в камеру все медленнее. Но это все еще продолжалось. “Радий. Вот почему Фрам хотел заполучить парк — намереваясь заставить Адамса выставить его на торги под титулами его собственной горнодобывающей корпорации. Очевидно, что вокруг Потерянного Гейзера залежи смоляной обманки настолько богаты, что у животных, слишком долго скрывающихся поблизости, развиваются неизлечимые ожоги от радия. Такие залежи стоят неисчислимые миллионы для человека, который мог бы приобрести права на добычу полезных ископаемых в Бизон-парке ”.
  
  Нелли громко ахнула, затем подавила звук. Теперь она была вынуждена топтаться на месте. Она больше не могла касаться пола.
  
  Потолок медленно приближался к ним, пока не оказался всего в футе над их головами, и все они ступали по воде.
  
  Наводнение наступало чрезвычайно медленно, поскольку воздух между водой и крышей становился все более и более сжатым.
  
  Но это все еще не прекратилось полностью!
  
  Нэн Стэнтон начала плакать, сначала тихо, а затем истерически. Все это очень хорошо - доверять Мстителю так же слепо, как, казалось, делали эти другие. Но, в конце концов, он был всего лишь смертным; даже он мог ошибиться. Кроме того, предположим, что воздуха останется достаточно, чтобы поддерживать их жизнь здесь какое—то время - что тогда? Между ними и выходом на улицу было по меньшей мере четверть мили туннеля, заполненного водой от пола до крыши. Как они вообще могли выбраться из этого? И дверь в эту камеру, из цельного металла, была заперта снаружи. Как они могли это открыть?
  
  Лампочка на потолке все еще горела. Розабель подплыла к Нэн и обняла ее, чтобы успокоить. В этот момент свет погас, так как вода вдали, наконец, вызвала короткое замыкание где-то в линии.
  
  Между водой и потолком было около шести дюймов.
  
  “Все вы, ” раздался спокойный голос Мстителя, “ идите к стенам. Они - грубый, незаконченный цемент. Вы можете найти неровности, за которые можно уцепиться, чтобы не утомлять себя постоянным хождением по воде ”.
  
  Они выполняли команды и цеплялись кончиками пальцев за неровности, их морды были наклонены так, что ноздри и рты находились в тонком слое воздуха.
  
  А затем поток прекратился. Бенсон заранее рассчитал воздушную яму в камере с точностью до дюйма.
  
  “Давление выровнялось”, - раздался его спокойный голос. “Мы уходим сейчас”.
  
  Нэн Стэнтон не могла догадаться, что он имел в виду. Но его помощники знали.
  
  Под подкладкой пальто у него был маленький комбинированный противогаз и кислородный баллончик. Он прикрепил это к своим ноздрям и рту; затем он опустился на пол камеры, глотая кислород из резинового баллона, когда делал это.
  
  Также с ним, как обычно, было одно из изобретений Мака. Крошечная паяльная лампа, топливом для которой служили несколько гранул, которые при измельчении и увлажнении давали синюю, ужасно горячую точку пламени.
  
  Это сработало бы как под водой, так и в воздухе.
  
  Все они могли видеть, как синяя точка медленно движется по кругу под водой, когда Бенсон прорезал отверстие в стальной двери. Затем небольшое колебание воды сказало о том, что дверь была частично открыта.
  
  Голова Бенсона снова показалась над поверхностью.
  
  “Оставайтесь здесь, пока я не доберусь до рычага и не закрою шлюз. Затем я подойду к двери в стальной переборке и выжгу ее. Это позволит потоку продолжаться по остальной части туннеля, пока поверхность в этом конце не окажется на несколько футов ниже крыши туннеля. Вы можете поплавать на досуге. Когда почувствуешь движение воды, следуй за мной ”.
  
  Как просто и непринужденно слышать, как это говорит человек с парализованным лицом и бледными, смертоносными глазами. Но какие чудеса прикладной науки и инженерной предусмотрительности стояли за этим невероятным побегом!
  
  “Он отличный парень”, - сказал Мак приглушенным тоном.
  
  “И одинокая”, - пробормотала Нелли Грей с глубоким сочувствием в голосе.
  
  Возможно, она знала лучше, чем кто-либо из них, насколько пустынным был мир, в котором жил Бенсон. Его жизнь была обречена на смерть, без жены и дочери, которых у него отняло преступление.
  
  Теперь он снова выиграл. Целая банда с их холодным, утонченным, бесчеловечным лидером была уничтожена их собственными руками — как всегда уничтожались банды мошенников, сражающихся с Мстителем; поскольку он сам отказался лишать жизни.
  
  Великое сокровище было похищено из коварных рук. Теперь будет открыт крупный источник радия, чтобы облегчить страдания населения по цене, достаточно низкой для большинства. Большое общественное благо.
  
  Да, он снова выиграл. И с их собственными спасенными жизнями. Нелли могла представить себе этого удивительного персонажа, чье лицо никогда не могло выразить никаких эмоций, спокойно идущего под водой к рычагу, отключающего его, продолжающего прожигать переборку для затопления и открывать там люк. Затем его понесло бы в потоке высвобожденного потока, пока он снова не смог бы встать на ноги и открыть для них последнюю крышку люка. И вместе с ним в дверь ворвались бы другие тела. Ужасные, пристально смотрящие существа. Мертвые гангстеры и — доктор Фрам, дьявольский при жизни, безвредный после смерти.
  
  Но победа ничего не значила бы для Мстителя. Ничего, кроме высвобождения блестящей энергии для другого дела; еще одной стычки с преступниками, слишком тонкими, чтобы с ними могла справиться полиция; еще одного шанса отомстить за смерть своих близких—
  
  Вода начала вытекать из камеры, размахивая лапами в проходе. Дверь в переборке вдоль линии была открыта, а шлюз закрыт, чтобы предотвратить поступление большего количества воды. Путь к жизни и безопасности был ясен.
  
  
  КОНЕЦ
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"