Робсон Кеннет : другие произведения.

Дьявольские рога

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  Кеннет Робсон
  Дьявольские рога
  
  
  ГЛАВА I
  Ловушка для убийства!
  
  
  Многоквартирный дом занимал не так уж много площади, но в морозную зимнюю ночь возвышался на десять этажей. Некоторые другие в Эштон-Сити были побольше, но этот был самым нарядным и требовал самой большой арендной платы.
  
  Окружающие улицы были очень темными. Тени казались самыми черными прямо вокруг здания. И так и должно было быть. Потому что у этого здания была мрачная репутация. У его владельца была еще более мрачная.
  
  На углу здания, в самой черной из теней, шляпа, казалось, парила на высоте шести футов в разреженном воздухе. Затем появилась рука, чтобы немного сдвинуть шляпу. И, наконец, вспыхнула спичка, на мгновение осветив жесткое, покрытое шрамами лицо и зажег сигарету.
  
  Прозвучал мужской голос.
  
  “Убери это, ты, придурок. Этот парень, которого мы ждем, чтобы сжечь дотла, может это увидеть ”.
  
  Свежая сигарета была раздавлена раздраженной ногой, и снова воцарилась темнота. В темноте трое профессиональных убийц с обнаженными пистолетами ждали, чтобы выполнить работу, в выполнении которой они были уверены.
  
  Скоро произойдет убийство четвертого человека.
  
  Улицы вокруг были темными, потому что в казне Эштон-Сити не было денег на приличное освещение. По той же причине поблизости не было видно полицейских. У города не было достаточно средств, чтобы платить адекватным полицейским силам. Численность сокращалась и сокращалась снова в интересах экономии, до сих пор ее было достаточно только наполовину.
  
  Это было хорошо для мошенников в Эштон-Сити, но не так хорошо для граждан.
  
  Городская казна постоянно обедняла не потому, что город был беден. Там было много денег. Значительная часть была собрана в виде налогов. Причина, по которой не было денег даже на самое необходимое, в значительной степени заключалась в этом высоком, стройном, тщательно продуманном многоквартирном доме.
  
  Здание принадлежало Оливеру Громану и было построено, как ходили слухи, в основном за счет тех самых средств, которые должны были пойти на муниципальные службы.
  
  Громан был политическим боссом Эштон-Сити. Он был боссом долгое, очень долгое время. Политические шакалы города последовали его примеру — и это было безжалостное, прибыльное руководство.
  
  Итак, теперь трое мужчин могли безопасно прятаться в тенях, которых никогда не должно было существовать, с оружием в руках — для собственной погибели Громана.
  
  “Почему мы обращаем внимание на этого парня?” - спросила одна из трех черных фигур в защитной темноте.
  
  Его голос был безразличен. Вопрос был задан явно из праздного любопытства. Спрашивающего на самом деле не волновало, почему должно было быть совершено убийство. Это был всего лишь способ скоротать время.
  
  “Я точно не знаю”, - сказал человек, который отдал приказ погасить сигарету. “Может быть, он вцепился боссу в волосы. Может быть, босс думает, что в будущем он вцепится ему в волосы. В любом случае —”
  
  Он остановился, и все прислушались.
  
  Была почти полночь холодной декабрьской ночи. Снаружи было мало людей. Шаги этих немногих звучали отчетливо, когда они были достаточно близко. Каждый раз, когда раздавались шаги, трое убийц пригибались и хранили молчание.
  
  В другие разы шаги продолжались, и они расслаблялись. На этот раз шаги не затихали вдали. Они продолжали двигаться к углу — и смерти!
  
  “Это, должно быть, он”, - прошептал человек, который по неосторожности зажег сигарету.
  
  Третий вглядывался в конец улицы. В далеком свете фонаря можно было разглядеть человека, идущего прямо к ним четкими, быстрыми шагами.
  
  “Да, это он. Просто маленький парень. Я не понимаю, почему босс так стремится заполучить его ”.
  
  “Ну, любой, кто придет посмотреть на Громана в это время, может натворить неприятностей —”
  
  “Заткнись!”
  
  Снова тишина. Они уверенно поджидали свою приближающуюся жертву.
  
  Если бы они могли видеть этого четвертого человека немного более отчетливо, они, возможно, не оставались бы такими уверенными. Ибо даже с первого взгляда он был раскрыт как в высшей степени исключительная и опасная личность.
  
  
  * * *
  
  
  Человек, направлявшийся прямо к трем ожидающим пушкам, был лишь среднего роста и веса — наверняка не более пяти футов восьми дюймов и весом около ста шестидесяти пяти фунтов, — но он производил впечатление гораздо более крупного.
  
  Он шел как кошка, с каждым уверенным шагом в идеальном ритме и достижении цели. Его плечи лишь слегка покачивались при каждом плавном движении, но они, казалось, были готовы в любой момент сгруппироваться для колоссальных действий.
  
  Шляпа мужчины была надвинута на лоб, но на висках и затылке виднелись проблески седых волос. Белоснежные волосы, густые, мужественные, но без малейшего следа цвета.
  
  Его лицо было самой замечательной чертой в нем.
  
  Лицо мужчины было почти таким же белым, как его волосы. Льняно-белое. И неподвижное. Оно было мертвым, неподвижным, как восковая маска. У вас создалось впечатление, что это лицо было бы неподвижным и неизменным независимо от ситуации, в которую попал его владелец. И вы были бы правы.
  
  Плоть и черты лица были парализованы. Они никогда не могли двигаться — если только человек не пошевелит ими кончиками пальцев. В этом случае они оставались на месте, как замазка, пока снова не сдвинулись.
  
  Но подождите! Его лицо - его самая примечательная черта? Нет! Возможно, самой замечательной были его глаза.
  
  С белого, парализованного лица под белоснежными волосами смотрели бесцветные глаза, от которых у мужчины мурашки по коже. Они были бледны, как лед на полярном рассвете. Они были холодны, как смертный приговор. Они сверкали из-под неподвижных бровей, как маленькие агаты со светом за ними.
  
  “Просто маленький парень”.
  
  Это сказал один из уверенной в себе троицы.
  
  Но ни один из них, к счастью для его собственного душевного спокойствия, не знал, что маленький парень — был Мстителем.
  
  Теперь все трое были полностью готовы. Каждый снял оружие с предохранителя и прицелился. Они также не целились от бедра. Каждый держал свой автоматический пистолет на приподнятом левом предплечье для точности стрельбы с пистолетной дистанции.
  
  Они ждали только, пока мужчина не доберется до двери жилого дома, которая должна быть ближайшей к ним точкой. Дверной проем был всего в десяти ярдах от того места, где они притаились. Промахнуться с такого расстояния невозможно.
  
  Мститель вступил в игру. И в самой его походке можно было увидеть его необычные способности.
  
  Быстрые, четкие шаги мужчины, который был молод и силен, несмотря на появление белоснежных волос.
  
  Целеустремленные, почти мрачные движения человека, у которого есть одна-единственная цель в жизни, и он неуклонно преследует ее каждым движением наяву.
  
  Сверкающие, холодные глаза человека, совершенно лишенного страха.
  
  Мгновенная готовность человека отскочить в сторону или вперед, если возникнет засада.
  
  Таким образом, вы могли бы прочитать физическую историю Ричарда Генри Бенсона, известного как Мститель. Авантюрист, богач, гений в сотне строк, его жизнь была разрушена, когда преступники похитили его прекрасную жену и маленькую дочь.
  
  С тех пор он посвятил свою жизнь борьбе с преступностью. Он стал машиной, немезидой для мошенников.
  
  И это был этот человек, эта динамо-машина действия и быстрого мышления, о котором трио в тени думало как о простом парне, которого легко убить.
  
  Мститель был почти у дверей здания, идя прямо вперед, его бледные и пугающие глаза на этот раз не казались всевидящими. И, возможно, эти трое преуспеют там, где сотня других потерпела неудачу. Может быть, с невежеством, удерживающим их цель неизменной, они бы на самом деле—
  
  “Что—” - озадаченно прошептал один из мужчин. Но он прекратил даже это недоуменное удивление, когда пришел ответ.
  
  Человек с мертвым лицом и белоснежными волосами на мгновение остановился и наклонился. Его руки быстро двигались.
  
  Завязывание шнурка на ботинке было мыслью всех троих.
  
  "Мститель" выпрямился и двинулся вперед. В двадцати футах от входа. Десять. Три пальца на спусковом крючке сжались.
  
  “Попался!” - беззвучно прошептал лидер троицы. Еще два шага - и их жертва окажется в ближайшем месте, выбранном в качестве места казни.
  
  
  * * *
  
  
  Мужчине не нужно было утруждать себя тем, чтобы быть таким осторожным, чтобы сделать свой шепот беззвучным, не производить шума.
  
  Мститель слышал их давным-давно. И он видел их еще дольше.
  
  Слух Дика Бенсона был изумительной вещью. Он доверил этому свою жизнь в глуши тропических джунглей — а также в глуши городских улиц. Его вид был еще более изумительным. Эти бесцветные, внушающие благоговейный трепет глаза при необходимости могли приобретать телескопическую силу. Точно так же, как они могли исследовать близкий объект с почти микроскопической способностью.
  
  Прямо сейчас Мститель мог слышать сдавленное дыхание троих в холодном и морозном ночном воздухе. Он мог видеть тающие тени их тел.
  
  Он знал их цель. Это был план, который мог бы составить любой убийца, знай он свою игру. Подпусти свою жертву как можно ближе.
  
  Дверной проем был, конечно, тем самым местом; поэтому, как раз перед тем, как он достиг его, он наклонился, как будто хотел заново завязать шнурок на ботинке.
  
  Трое убийц были наготове. Действительно, на тихой улице прогремел один выстрел.
  
  Но пуля не достигла своей цели, потому что этой цели внезапно больше не было. И по той же причине два других пистолета еще не заговорили.
  
  Движением, абсолютно невероятным по своей плавной быстроте, человек с мертвым лицом и ледяными бесцветными глазами оказался в десяти футах от дверного проема — и оказался лицом к лицу с тремя в тени здания.
  
  Левая рука Мстителя дернулась вверх и назад. Из его руки исходил маленький, тонкий блеск. Затем блеск покинул руку и прочертил путь в ночи, прямой, как пуля, и почти такой же быстрый.
  
  Путь, ведущий прямо к трем.
  
  Почти в то же мгновение из странной штуковины в правой руке Мстителя раздался приглушенный, похожий на хлыст звук.
  
  Результаты были столь же странными, сколь и неожиданными.
  
  Один из трех боевиков закричал, как обиженная женщина, и начал отчаянно рвать что-то, застрявшее в левом предплечье, на котором он держал пистолет.
  
  Еще один из трех вообще не издавал никаких звуков. Он опустился на тротуар, как усталый старик, и лежал неподвижно, его пистолет выскальзывал из ослабевших пальцев. Он погрузился, как мертвец, хотя и не был мертв.
  
  У Мстителя, ответственного за смерть дюжины криминальных гениев и десятков их помощников, было странное предубеждение против того, чтобы самому лишать себя жизни, независимо от того, насколько щедро эта жизнь заслуживала того, чтобы быть уничтоженной. Сейчас он не взял ни одного. Упавший мужчина был ловко застрелен точно в макушку черепа. Были помяты так, что сотрясение пули оглушило его, но не убило.
  
  Третий из убийственно уверенной в себе троицы уставился с разинутыми челюстями на кричащего мужчину слева от него, затем на мужчину без сознания на дорожке справа от него. Затем, выругавшись, он трижды выстрелил в худощавого мужчину, который добился этих невозможных результатов.
  
  Но снова метки, как это ни невероятно, там не было.
  
  Дик Бенсон в буквальном смысле слова много раз уворачивался от пуль за свою смертоносную карьеру. Казалось, что он делает это и сейчас, как будто его ужасающие ледяные глаза могли видеть приближающиеся пули и убираться с их пути.
  
  Он быстро шагал из стороны в сторону, но вы не видели, как на самом деле двигались его ноги. Вы думали, что он течет, как река ртути.
  
  Двигаясь, он направился к ругающемуся, стреляющему бандиту.
  
  На протяжении полудюжины шагов мужчина выдерживал атаку. Затем его нервы не выдержали. Он повернулся, чтобы убежать.
  
  Стремительный бег Бенсона, казалось, бесконечно ускорялся. Теперь его ноги не издавали ни звука, но они преодолели два ярда до того, который преодолели топающие ноги убийцы.
  
  Мужчина хрипло вскрикнул, всего один раз, когда стальные пальцы сомкнулись на его горле. Затем он замолчал, сопротивляясь изо всех сил.
  
  Он был вдвое крупнее Бенсона, но всей его силы и вполовину не хватало.
  
  Мститель держал более крупного мужчину, как вы держали бы ребенка. Его руки ни разу не дрогнули, сжимая горло стрелка. Его холодные, ужасающие глаза, ни разу не моргнув, уставились в искаженное судорогами лицо стрелка.
  
  Пожалуй, ужаснее всего остального была полная невыразительность, даже в такое время, его белого, мертвого лица.
  
  Словно маска, она впилась в остекленевший мозг убийцы. Он никогда не забудет это ужасное бесстрастие в тот момент, когда любой другой человек скорчил бы гримасу от усилия и ярости.
  
  Борьба мужчины прекратилась. Он обмяк в руках Бенсона. Он разжал эти руки и бросил его на дорожку.
  
  Патрульный мерил шагами улицу, привлеченный стрельбой. Бенсон движениями, похожими на ускоренную съемку, обшарил карманы двух мужчин, находящихся без сознания. Кричащий, который рвал его предплечье, теперь исчез.
  
  
  * * *
  
  
  Затем Мститель убрал два уникальных оружия, которые он использовал.
  
  Один из них, нож, который он бросил в первого мужчину, лежал на дорожке, где получатель вслепую уронил его. Нож был тонким, с длинным лезвием, острым, как игла, с полой трубкой вместо рукояти. Это был специально разработанный метательный нож, и Бенсон с мрачной нежностью назвал его "Айк".
  
  Он вложил Айк обратно в ножны, прикрепленные к икре его левой ноги. Затем он вложил в ножны у правой икры зловещий маленький пистолет, из которого он ранил второго человека. И это было так же уникально, как и нож.
  
  Это был револьвер 22-го калибра, с небольшим изгибом рукоятки и небольшим для обтекаемости цилиндром, вмещавшим четыре патрона. Пистолет был выключен. Он выглядел как обычный кусок тонкой вороненой трубки с гладкой небольшой выпуклостью там, где был цилиндр, и небольшим изгибом для приклада.
  
  Мститель позвал этого своего второго маленького помощника, Майка.
  
  
  * * *
  
  
  Патрульный, тяжело дыша, добрался до места происшествия, когда Бенсон приказывал убрать Айка и Майка. Он уставился на двух мужчин на дорожке, а затем повернулся к Бенсону.
  
  “Ладно, ты! В штаб—квартиру...”
  
  Голос Бенсона был ровным. Но его глаза впились в лицо копа, как белая кислота.,
  
  “Похоже, здесь произошла гангстерская битва, офицер”, - сказал он. “Я добрался сюда как раз вовремя, чтобы увидеть, как один мужчина душит другого. Другой ударил его по макушке, как раз когда он выигрывал, и убежал. Итак, вот двое мужчин без сознания. Я всего лишь свидетель ”.
  
  “Да! Это правдоподобная история! Ты—”
  
  “Я буду у мистера Громана, если понадоблюсь тебе. Меня зовут Бенсон ”.
  
  Патрульный колебался. Имя Громана имело большой вес. Он прикусил губу, затем собрал двух убийц. Дальше по улице появилась патрульная машина.
  
  Бенсон был мастером психологии. Уверенно и мгновенно воспользовавшись неуверенностью мужчины, он просто повернулся и пошел ко входу в здание. Полицейский сделал шаг вслед за ним, остановился.
  
  Полицейская машина с визгом остановилась, и патрульный погрузил в нее этих двоих.
  
  Бенсон прошел в здание. Он знал, что эти двое были убийцами и, вероятно, имели давние судимости. Но вскоре их выпустят из камер по чьему-то настоятельному приказу. Для Эштон-Сити это был рай для убийц.
  
  Вот почему Мститель был здесь.
  
  
  ГЛАВА II
  Мошенники против Мошенники
  
  
  Оливер Громан, в течение сорока лет являвшийся настоящим боссом Эштон Сити, был старым и немощным львом, но он все еще был неукротим.
  
  Ему было около шестидесяти пяти лет, и, несмотря на сутулость, он был крупным мужчиной. Его седые волосы гривой обрамляли большую голову. Его морщинистое лицо было квадратным и суровым. Это была насмешка над халатом инвалида, который он носил, когда сидел за своим большим квадратным столом, в то время как Мститель шел к нему четкими, быстрыми шагами.
  
  Громан поселился на первых двух этажах своего роскошного жилого дома. Это дало ему около двадцати пяти комнат, которые были переделаны в гостевые апартаменты и апартаменты для него самого, его сына и дочери.
  
  Сейчас использовались только комнаты для семьи.
  
  Старый лев был действительно немощен. Его большая левая рука непрерывно дрожала, и ее приходилось поднимать правой, когда он хотел пошевелить ею. Левая сторона его лица была как-то странно опущена. Левый глаз был пристальным и тусклым.
  
  Некоторое время назад у Громана был инсульт, который парализовал его левую сторону. Бенсон слышал об этом. Но, тем не менее, мужчина был на ногах, сидел за своим столом и курил черную сигару, которую он зажал в правом углу своего тонкогубого рта.
  
  Его взгляд остановился на мертвенно-белом лице Бенсона и бесцветных ледяных глазах; Ни один человек не мог смотреть на Мстителя без большого уважения, и сейчас уважение отразилось на морде старого льва.
  
  “Вы Бенсон?”
  
  “Да!”
  
  Бенсон сел. Даже сидя, он был динамичен, казалось, готов был взорваться мгновенным действием.
  
  “Я вижу, как ты заработал свою репутацию”, - сказал Громан, левая сторона его рта отвисла, и слова звучали невнятно. “И именно из-за вашей репутации, конечно, я умолял вас прийти сюда, просил вас прийти поздно ночью, чтобы никто не видел вас и не знал о вашем прибытии”.
  
  “Кажется, кто-то знал. И меня увидели”, - спокойно сказал Бенсон.
  
  “Эти выстрелы, тогда—”
  
  “Мой визит к вам кое-кому не понравился”.
  
  Лицо Громана исказилось от гнева и недоумения.
  
  “Но как кто-то мог узнать о твоем приходе? Я сказал только своим сыну и дочери о своем решении позвать вас сюда ”.
  
  Бенсон ничего не сказал. Фигура из серой стали никогда не тратила слов впустую. Он прислушался.
  
  “В моем письме, ” сказал Громан, “ рассказана большая часть истории. Но сейчас я проясню это в деталях ”.
  
  Его большая правая рука сжалась. Левая рука безвольным комочком лежала на его столе, рядом с любопытной маленькой чернильницей в форме головы буйвола из серебра.
  
  “Как вы, вероятно, знаете, мистер Бенсон, ” продолжал Громан, “ я долгое время был боссом "Эштон Сити". На протяжении сорока лет, если быть точным. Я был очень молод, когда занялся контрактным бизнесом, а оттуда - политикой.
  
  “Я управлял этим городом, и я управлял гиенами, которые живут за его счет. Средний гражданин говорит обо мне много неприятных вещей, и я думаю, что большинство из них заслуженно. Я получил свою долю денег налогоплательщиков. Я потерял большую часть этого, но это не то, что имеет значение. Я был лидером гиен, и я делил с ними добычу, но в этой картине есть стороны, о которых мало кто знает.
  
  “Как практичному политику, мне приходилось закрывать глаза на многое, что даже мне не хотелось переварить. Но довольно много раз я вмешивался и делал резьбу чуть менее возмутительной, чем это могло бы быть в противном случае. Были некоторые вещи, которые я бы не потерпел. Я говорю это просто для того, чтобы показать, что мое нынешнее отношение не означает полного поворота в моей карьере — что я долгое время вынашивал это в глубине души ”.
  
  Глаза Мстителя были бесцветными алмазными сверлами. Но он хранил молчание.
  
  “Я стар и болен”, - сказал Громан. “Водительское сиденье больше не мое. Я не в себе. И сейчас самое подходящее время сделать то, что я давно собирался попробовать. То есть очистить Эштон-Сити ”.
  
  Сигара сильнее зажата в тонких старых губах.
  
  “Я исправился, если вы хотите так выразиться. Лично мне никогда не нравилось это слово. Я хочу, чтобы мошенники убрались из моего города, а крысы были изгнаны из мест власти. Я помогу всем, чем смогу, даже если люди, которых я хочу устранить, - это люди, с которыми я когда-то работал ”. Его глаза вспыхнули. “Черт возьми, теперь они охотятся за мной, так что я с таким же успехом могу вздернуть их за пальцы ног”.
  
  Бенсон говорил, исходя из глубокого знания людей и вещей.
  
  “Люди редко исправляются”, - сказал он, губы едва шевелились на его белом, мертвом лице.
  
  На лице Громана появилась односторонняя улыбка.
  
  “Хоули!” - позвал он.
  
  Через мгновение открылась боковая дверь большой комнаты, которую Громан оборудовал под офис. Появился молодой человек с гладкими каштановыми волосами, мягкими карими глазами и покорным, терпеливым лицом.
  
  “Мой секретарь Хоули, мистер Бенсон”, - сказал Громан.
  
  Бенсон кивнул. Громан приказал:
  
  “Попросите мисс Громан и мистера Теда подойти сюда, пожалуйста”.
  
  Секретарша удалилась, и в следующий момент в дверь холла вошла девушка. Ей было около двадцати двух, стройная и симпатичная, с фиалковыми глазами и темно-каштановыми волосами. Она вопросительно посмотрела на Громана с очень любопытным выражением в глазах.
  
  “Моя дочь Терри, сокращенное от Тереза”, - сказал Громан. “Это мистер Бенсон, моя дорогая. Ты знаешь о нем”.
  
  Она протянула Бенсону тонкую руку. И дверь снова открылась, впуская смуглого, высокого, узколицего мужчину лет тридцати с чем-то от громана в очертаниях челюсти.
  
  “Мой сын, Теодор”, - сказал Громан Бенсону. Затем он посмотрел на этих двоих, и его жесткие старые глаза смягчились.
  
  “Это все, вы двое. Просто хотел, чтобы ты встретила человека, подобного которому ты больше никогда не встретишь ”.
  
  Двое пробормотали вежливый обмен репликами и вышли. Громан махнул правой рукой Бенсону.
  
  “Есть две причины, по которым я хочу закончить свою карьеру иначе, чем я ее прожила. Терри - прекрасная девушка, только что закончившая лучшую школу для выпускников в стране. Тед - парень, который оставит свой след как юрист - уже начал этого добиваться. Ради этих двоих я не хочу умереть мошенником, хотя и жил отчасти как один.
  
  “Есть и другие причины. Называйте их презренными, если хотите. Вы можете сказать, что у меня достаточно добычи, чтобы прожить свою жизнь, так что мне больше не нужно грабить и я могу позволить себе быть честным сейчас. Вы можете сказать, что пока я больше не лидер в Эштон-Сити, я не приношу никаких жертв, желая очистить город. Воспринимайте это как хотите, в результате получается та редкая вещь, человек, который действительно хочет исправиться ”.
  
  
  * * *
  
  
  Бледные, ледяные глаза Бенсона остановились на лохматой, серо-стальной гриве старого и немощного льва.
  
  “Это хорошая работа — наводить порядок в целом городе”, - убедительно сказал Громан. “Я довольно немного знаю о тебе — о том, что тебе нравится делать, и почему тебе нравится это делать. Я знаю о вашей жене и ребенке— ” глаза Бенсона вспыхнули ярче, затем снова потускнели, “ и я знаю, что после вашей личной трагедии вы посвятили свою жизнь борьбе с преступностью. Что ж, вот шанс сразиться с этим по-крупному. В Эштон-Сити проживает четверть миллиона человек. Все они были бы бесконечно благодарны, даже если бы никогда не узнали, кто именно превратил их город из гнезда жуликов в приличное, чистое место для жизни ”.
  
  Бенсон по-прежнему молчал.
  
  “К счастью, вы богатый человек”, - сказал Громан. “Я говорю "к счастью", потому что я не мог бы позволить себе нанять человека с вашими способностями, если бы вы не боролись с преступностью по идеалистическим соображениям”.
  
  “Ты не мог себе этого позволить?” Повторил Мститель, не сводя бледных глаз с гривы старого льва.
  
  “Нет! Я вывел из этого города несколько миллионов — примерно десятую часть от того, что думает общественность, — но я неудачник в чужой игре, как и все остальные умные парни. Большую часть вложил в акции. Я владелец этого здания, стоимостью в полмиллиона — если бы на него нашелся покупатель. И у меня есть облигации на пару сотен тысяч долларов. Вот и все — Хорошо, ты возьмешься за эту работу?”
  
  “Да!” - сказал Бенсон.
  
  Громан откинулся назад с глубоким вздохом.
  
  “Это прекрасно. Но это огромная работа. Эштон-Сити, находящийся под управлением слабохарактерного полицейского управления, стал национальным пристанищем отъявленных убийц и мошенников. Они в сплоченной группе под руководством Бадди Уилсона, врага общества номер два, с нечестными большими шишками, против которых вы будете выступать. Они тоже будут сражаться ”.
  
  “Ракетки?” - переспросил Бенсон.
  
  “Город кишит ими”, - признал Громан. “Прямо сейчас рэкет грузоперевозок наиболее активен. Полдюжины мужчин были взяты на прогулку. Даже судья по имени Мартино был убит две недели назад, потому что был слишком честен. Крышка была откинута, когда это произошло. Но пока никаких арестов произведено не было, и я думаю, что арестов не будет и впредь. Комиссар полиции Кэттридж - честный человек, но он беспомощен из-за всей этой нечестности в мэрии и прямо вокруг него в его собственном департаменте. Большинство полицейских честны. Но им также подрезают сухожилия некоторые высокопоставленные лица ”.
  
  Дик Бенсон кивнул, но у него на уме было что-то другое.
  
  Мститель был человеком, способным с первого взгляда увидеть то, на что другим потребовался бы целый день, чтобы по-настоящему разглядеть. Увидев, он мог сделать выводы, к которым большинство вообще никогда бы не пришло. Эти бесцветные, внушающие благоговейный трепет глаза были очень заняты с тех пор, как он прибыл сюда.
  
  “Я видел трех слуг, которые очень походили на платных охранников”, - сказал он. “Я видел доказательства того, что вы — и ваши сын и дочь — редко покидаете это место. Почему?”
  
  Сигара Громана сердито подергивалась в его одностороннем рту.
  
  “Люди, которыми я раньше руководил, получили намек на мою идею”, - сказал он. “Они знают, что сейчас я собираюсь очистить город, вместо того чтобы грабить его. Итак, они хотят убить меня до того, как это будет сделано. Они преследуют меня по этой причине — и по другой. Они думают, что у меня гораздо больше денег, чем у меня есть на самом деле. Они думают, что часть этого должна достаться им. Поэтому они хотят стереть меня с лица земли, а также Терри и Теда, и забрать все наличные, которые, по их мнению, я от них утаил. По этой причине мы живем здесь, как в вооруженной крепости, с охраной днем и ночью. Несмотря на это, банда пыталась. Двое ушли отсюда ногами вперед, чтобы на следующий день быть найденными в канавах далеко за городом ”.
  
  “Вы очень откровенны”, - тихо сказал Бенсон.
  
  Звуковая правая рука снова взмахнула.
  
  “Ты не выдашь меня. Я могу быть слишком ценным для тебя в той работе, ради которой ты живешь. Даже если бы ты это сделал — ну и что? Я стар. У меня был инсульт, и, вероятно, у меня будет еще один. Мне недолго осталось жить. Меня не сильно волнует, попаду ли я в загон! Я, конечно, не пошел бы на стул, потому что я убил этих двоих в порядке самообороны на моей собственной территории ”.
  
  “Кто те, кто наверху, насколько вы их знаете?” - спросил Бенсон.
  
  “Человек по имени Сиско - самая большая шишка. Ему принадлежит клуб "Серый дракон", и он обычно там бывает. Но он номер один в уличной политике, и ему принадлежит большая доля в паре компаний-подрядчиков, которые получают все рабочие места в городе. Кроме того, он рука об руку с Бадди Уилсоном и его бандитами.
  
  “Еще один человек, за которым стоит понаблюдать, - Норман Вотри. Он владеет газетой, которая постоянно ведет крестовый поход против меня. Но я думаю, что он в банде.
  
  “На вашем месте, за исключением комиссара Кэттриджа, я бы подозревал всех в полицейском управлении, пока он не докажет свою честность. И судебная ситуация не слишком хороша. Произошли некоторые изменения с тех пор, как я потерял контроль над мафией. Но я знаю по крайней мере одного судью, который совершал забавные поступки. Это судья Бродбоу ”.
  
  Бледные, ледяные глаза Мстителя неотрывно смотрели на покрытого шрамами ветерана политики, который хотел закончить свои несколько оставшихся дней в каком-то подобии приличия.
  
  Бенсон знал, что средний американский городок был неплохим местом для жизни. Копы были честными, а судьи - респектабельными, если по-человечески. Но время от времени появляется город Эштон, где десятилетиями допускалось неправильное управление, пока сами камни фундамента под зданием мэрии не кажутся прогнившими и ненадежными.
  
  “Я был честен с вами”, - сказал Громан. “Я откровенно рассказал тебе все, с чем тебе пришлось столкнуться. Это потрясающая работа ”.
  
  “Я беру это”, - сказал Бенсон.
  
  “Полиция будет против вас — потому что несколько крыс на высоких постах могут повести честное большинство туда, куда они хотят. Политики преступного мира и некоторые представители крупного бизнеса будут против вас. Даже суд, если вам не повезет, будет против вас, если банда сможет привлечь вас к суду по какому-нибудь подобранному обвинению ”.
  
  “Я сказал, что берусь за эту работу!” - тихо повторил Бенсон.
  
  Облаченная в халат фигура Громана откинулась на вращающемся стуле, стоявшем за изысканным столом из тикового дерева.
  
  “Эштон Сити" получил больше, чем заслуживал, - сказал он, - когда я смог убедить вас бороться за это. Всей удачи в мире, сын мой — и если то, что ты обнаружишь, должно будет распять меня вместе с этим, просто продолжай. Я воспользуюсь своим шансом навести порядок. Просто чтобы была зачистка!”
  
  Дик Бенсон только кивнул, тихий, скупой на слова, скорее машина, чем человек. Машина, посвященная гибели самых проницательных криминальных лидеров страны.
  
  Один человек против города, полного мошенников и убийц. Могла ли такая неравная битва закончиться чем-либо, кроме катастрофы, для седовласого мужчины с мертвым лицом? Только время могло показать.
  
  
  ГЛАВА III
  Justice, Inc.
  
  
  Ричарда Генри Бенсона, Мстителя, Громан не убедил вступить в бой против целого города. Получив письмо бывшего политического босса, в котором намекалось на то, что происходит, он немедленно принял решение направить свои чудесные силы против организованной преступности в Эштон-Сити.
  
  Когда он уезжал из Нью-Йорка в Эштон-Сити, он велел своим помощникам тоже приехать. Они должны были следовать за ним из штаб-квартиры через несколько часов.
  
  Штаб-квартира Бенсона была любопытным местом.
  
  В Нью-Йорке была улица длиной в квартал под названием Блик-стрит. Одну сторону занимала задняя часть огромного складского здания без окон. На другой стороне находился большой незанятый склад, три старых трехэтажных кирпичных здания, стоящих стена к стене, и пара пустующих магазинов. Дику Бенсону принадлежали три кирпичных здания, а склад и магазины находились в долгосрочной аренде. Таким образом, по сути, ему принадлежал весь квартал.
  
  Три здания, несмотря на их отдельные фасады, были объединены в одно. Два входа были постоянно заблокированы. Над средним входом, оставленным открытым, висела маленькая и неприметная табличка.
  
  Вывеска просто гласила: “Правосудие”. Несколько человек, прогуливающихся по кварталу, могли увидеть вывеску и смутно подумать, что “Правосудие” означает какую-то юридическую фирму, расположенную в этом месте. Но это означало помощь людям, которые не могли позволить себе регулярную помощь. И это часто означало гибель для преступников, настолько могущественных или проницательных, что они не могли быть побеждены обычной полицией.
  
  Верные помощники Мстителя покинули штаб-квартиру на Бликстрит вскоре после Бенсона и вскоре начали один за другим выскальзывать из самолета, поезда и автобуса в Эштон-Сити.
  
  С нью-йоркского полуночного самолета сошел человек, который был объектом всеобщего внимания. Это было из-за его размера.
  
  Мужчина был ростом шесть футов девять дюймов и весил от двухсот восьмидесяти пяти до двухсот девяноста фунтов. У него было пятьдесят три дюйма в груди, и он носил воротник девятнадцатого размера. Его руки криво свисали по бокам, как у гориллы — и по той же причине. Его бочкообразную грудь покрывали такие массивные подушечки мышц, что его рукам не хватало места, чтобы висеть прямо.
  
  Гигант выглядел достаточно добродушным — и не слишком умным. Его лицо было сияющим, как у полной луны. Его глаза, ярко-фарфорово-голубые, были мирными и казались почти глупыми.
  
  Никогда еще внешность не была так обманчива.
  
  Гигант был проницательным, быстро соображающим и, несмотря на всю свою массивность, подвижным и гибким, как кошка. Он был инженером-электриком первого ранга. Но помимо этого, он был смертельно опасным борцом с преступностью, присоединившись к боевым стандартам Мстителя, чтобы наиболее эффективно использовать все свои великие силы против преступного мира.
  
  Его звали Алджернон Хиткоут Смит. Но если ты хоть немного заботился о своем здоровье, ты никогда не называл его так. Ты назвал его Смитти. Две вещи могли превратить его из дружелюбно выглядящей горы мускулов в свирепый обвал. Одним из них был юмор, основанный на его имени, другим - преступление.
  
  Смитти, выглядевший как большой, невинный ребенок, покинул посадочную площадку и направился в скромный отель.
  
  Примерно в то время, когда он это сделал, нью-йоркский поезд прибыл в Эштон-Сити и выгрузил, среди прочих, человека, по-своему столь же странного вида, каким был Смитти.
  
  Фергус Макмерди был высоким, костлявым, долговязым. У него были крупные тусклые веснушки, едва заметные под поверхностью грубой красной кожи. Его уши торчали, как паруса, — возможно, чтобы придать силу ветра его ногам, которые были такими же большими, как баржи. Карта Шотландии была написана у него на лице. И на этой карте горькие, унылые голубые глаза смотрели твердо и немигающе. У него были руки, которые, когда их сжимали в кулаки, походили на костяные молотки; и когда он размахивал этими кулаками, они сталкивались с предметами, похожими на железные набалдашники на концах гибких копий.
  
  Фергус Макмерди тоже отправился в отель. Но не в тот, в который вступил Смитти, хотя Мак был ничуть не менее важен для маленькой, но смертоносной преступной организации "Мститель", чем гигант Смитти. Их раздельное проживание означало не разницу в ранге, а желание как можно дольше оставаться в тени и неизвестности.
  
  Через два часа после того, как Мак зарегистрировался, нью-йоркский автобус прибыл к терминалу Эштон-Сити. На холодном сером рассвете из него, среди дюжины других, вышла девушка, размахивая чемоданом.
  
  Она выглядела изящно, как дрезденская кукла, светловолосая, в розово-белом наряде, с беспомощными и умоляющими голубыми глазами. Такая женственная и мягкая — но Нелли Грей могла справиться с очень крупным мужчиной, который пытался наложить на нее руки, и опрокинуть его так же быстро и сильно, как женщина Джима Лондоса. Она была экспертом в джиу-джитсу, борьбе и боксе и могла бы завоевать медали снайпера из пистолета.
  
  Из последней толпы вышла негритянская пара. Они не обратили никакого внимания на Нелли Грей, и, по-видимому, Нелли их не видела. Но они были очень, очень хорошо знакомы.
  
  Мужчина, высокий и худой, с ногами-лопатами и сонным, безмятежным лицом, был Джошуа Элайджей Ньютоном. При необходимости он мог драться как черный тигр, но, глядя на его тощий рост, можно подумать, что ребенок мог разорвать его надвое — если ребенок когда-нибудь мог настолько разозлиться на растягивающего слова, покладистого негра, чтобы попытаться это сделать.
  
  Хорошенькая негритянка, которая была с ним, была Розабель, его жена. Она не выглядела таковой — специально старалась так не выглядеть, — но она была образованной в колледже, интеллектуальной и находчивой в трудных ситуациях, как самое хитрое из животных, ласка.
  
  “Хех, милая, - протянул сонный Джош Ньютон, когда они проходили мимо пустынного зала ожидания автовокзала, “ дай я понесу твою сумку”.
  
  Джош не должен был так говорить. Он был выпускником института Таскиджи, человеком чести. Но когда не среди друзей, он говорил сипло, растягивая слова, чего и следовало ожидать от медлительного негра.
  
  Они с Розабель отправились в пансионат рядом с терминалом.
  
  
  * * *
  
  
  А затем все они отчитались перед своим бледнолицым, энергичным начальником. Манера сообщения была примечательной.
  
  У каждого из них было специальное маленькое радио, изобретенное Смитти. Он был не больше, вместе с батарейками и всем прочим, чем маленькая коробка для рубашек. Но его коротковолновый передатчик, постоянно настроенный только на одну секретную станцию, мог четко функционировать на десятки миль.
  
  Единственной станцией было приемное устройство карманного радиоприемника Дика Бенсона.
  
  Они доложили, и Мститель отдал им приказы.
  
  “Нелли, есть человек по имени Сиско, который владеет ночным клубом "Серый дракон". Он богат, могуществен, очень опасен. Попробуй устроиться певцом в его ночной клуб. Твой голос достаточно хорош. Но будь осторожен, и если возникнет малейший намек на неприятности, немедленно уходи ”.
  
  Одной из многих вещей, которые делали помощников Мстителя такими преданными ему, была его постоянная забота об их безопасности. Это также, конечно, привело их к самым диким опасностям, просто потому, что они были такими преданными.
  
  “Смитти”, - обратился Бенсон к своему помощнику-гиганту, - “в этом городе идет война за грузоперевозки. Рэкет против нескольких крупных, бесстрашных владельцев. В данный момент мафия сражается с компанией под названием White Transportation Corporation. Найди работу водителя одного из их грузовиков, если сможешь. Если возникнут проблемы, позволь рэкетирам забрать тебя. Попытайтесь выяснить, кто заправляет этим рэкетом ”.
  
  Бенсон отдавал коротковолновые приказы Джошу.
  
  “В северной части резиденции есть судья Бродбоу. У него есть слуга-негр. Попытайся занять место этого слуги. Соберите всю информацию, какую сможете, по дому. Вообще что угодно. В частности, попытайтесь раздобыть что-нибудь по делу об убийстве две недели назад судьи по фамилии Мартино. Розабель, если Нелли Грей добьется успеха в получении работы в ночном клубе, тебя возьмут к ней горничной.”
  
  И Фергусу Макмерди:
  
  “Мак, две недели назад судья Мартино, человек слишком честный для правителей Эштон-Сити, был застрелен в клубе "Пятница, тринадцатое", заведении, которое является открытым игорным заведением. Я верю, что если бы мы могли выяснить, кто его убил, у нас была бы защита от всей преступной группировки, неправильно управляющей этим городом. Расследуйте это убийство ”.
  
  И всем им, как своего рода постскриптум в том же духе:
  
  “Убийство Мартино - самое важное. Обстоятельства заставляют меня думать, что разгадка этого убийства является ключом ко всей сложившейся ситуации ”.
  
  
  * * *
  
  
  Получив приказы, Бенсон первым делом с утра отправился проверять информацию, предоставленную ему Оливером Громаном, в чьей роскошной квартире он устроил свою собственную штаб-квартиру.
  
  Из карманов двух бандитов, которых он лишил сознания, Бенсон забрал все бумаги. Но только один из них имел какое-либо возможное значение. Это был клочок бумаги с номером телефона и пометкой: “позвони в полдень”.
  
  Номер был Спринг 9858. Бенсон отследил этот номер. Он принадлежал мистеру Джону М. Сингеллу. Мститель ничего о нем не знал; но того факта, что у известного боевика в кармане был номер его телефона с пометкой позвонить ему в следующий полдень, было достаточно, чтобы привлечь к нему внимание.
  
  Сначала он зашел к комиссару полиции Кэттриджу, крупному, квадратного телосложения мужчине с седеющими волосами и усталым взглядом вокруг твердого рта. Он немного вздрогнул, когда Бенсон представился, затем с любопытством уставился на устрашающее белое лицо Мстителя и пылающие светлые глаза.
  
  Огромное количество патрульных и детективов рядового состава по всей стране не знали о Бенсоне. Но в Соединенных Штатах не было ни одного начальника полиции, который не знал бы Мстителя.
  
  Когда Бенсон спокойно изложил причины своего пребывания в Эштон-Сити, Кэттридж выглядел обнадеженным. Но не слишком. Кеттридж долгое время пытался что-то сделать с условиями в своем городе и потерпел неудачу. Очевидно, он не думал, что посторонний может многое сделать.
  
  Даже если этот чужак был самим Мстителем.
  
  “Я рад, что ты зарегистрировался здесь”, - сказал он Бенсону. “Я окажу тебе всю возможную помощь. Но я хочу предупредить вас — этого будет немного ”.
  
  “Почему это не будет много?” - тихо спросил Бенсон. “Вы глава департамента правоохранительных органов Эштон-Сити”.
  
  “Надо мной есть другие”.
  
  “Такие, как?”
  
  “Мэр, например”.
  
  Бледные, ледяные глаза Мстителя приобрели вид алмазного сверла. Кэттридж не встретила их пылающего взгляда.
  
  “Я убежден, что его честь, мэр, честен”, - сказал комиссар, глядя в окно. “Но я думаю, у них на него что-то есть. Какой-то ужасный захват. У меня есть подозрение, что двум его дочерям угрожали ”.
  
  Бенсон кивнул и встал, чтобы уйти. Он не ожидал получить обещания помощи; на самом деле он в них не нуждался. Мститель был его собственной армией, его собственной полицией.
  
  “Существует ли какая-либо организованная группа, борющаяся с преступным миром в этом городе?” - спросил он.
  
  “Да!” - сказал Кеттридж. “Некоторые из наиболее отважных бизнесменов организовали группу, которую они называют Гражданской лигой. Человек, стоящий во главе лиги, - Артур Уиллис, наш ведущий банкир. Ты мог бы перекинуться с ним парой слов—”
  
  У Кэттриджа зазвонил телефон. Он поднял его, буркнул в него “Да”, затем положил обратно на подставку. Через мгновение дверь его кабинета открылась, и в кабинет вошел мужчина.
  
  Мужчина был щеголеватым, лет пятидесяти, но с походкой и телом мужчины гораздо моложе. У него была аккуратная бородка Вандайка и он носил сверкающие очки.
  
  “Я отправляюсь в новый крестовый поход”, - начал он. “Я позвонил, чтобы заручиться вашим сотрудничеством, Кэттридж —”
  
  Он остановился, когда заметил человека с белым, осунувшимся лицом и бесцветными глазами.
  
  “Мистер Бенсон, - сказал Кеттридж, - познакомьтесь с мистером Норманом Вотри. Мистер Вотри владеет ”Эштон Сити Бьюгл“, нашей крупнейшей газетой. Он член Гражданской лиги, и его газета организовала несколько прекрасных крестовых походов против рэкета и тому подобного. К сожалению, должен сказать, не с большим результатом ”.
  
  Изящная, твердая рука Вотри сжала стальные белые пальцы Мстителя.
  
  “Мистер Бенсон здесь, чтобы… э-э... составить отчет о криминогенной обстановке в Эштон-Сити”, - объяснил Кэттридж.
  
  Рука Вотри крепче сжала руку Бенсона.
  
  “Великолепно”, - сказал он. “Чем больше сообщений, чем больше рекламы мы сможем получить, тем лучше. Если я смогу вам чем-то помочь, дайте мне знать”.
  
  “Возможно, вы сможете”, - сказал Мститель. “Знаете ли вы или вы, комиссар Кеттридж, человека по имени Джон Сингелл?”
  
  Внезапно в комнате воцарилась взрывоопасная тишина. Оба мужчины внезапно насторожились и, возможно, испугались.
  
  “Вы работаете быстро, мистер Бенсон”, - сказал Вотри через мгновение. Он облизал губы, как будто они были сухими. “Да, я знаю о Сингелле. Как и все остальные в городе. Он один из наших самых влиятельных политиков. Он владеет, среди прочего, компанией Sweet Valley Contracting Co., которая выполняет большую часть уличных и дорожных работ в округе Эштон. Он очень богатый человек ”.
  
  “Имеет ли он какое-либо отношение к условиям в Эштон-Сити?”
  
  Вотри явно подстраховался.
  
  “Это довольно трудно сказать”, - пробормотал он. Он снова протянул руку. “Что ж, рад был с вами познакомиться”.
  
  Мститель кивнул, с отсутствием выражения в его бесцветных, пылающих глазах. Он начал уходить.
  
  “Могу я спросить, что вы планируете сделать в первую очередь?” - сказал Кеттридж, прочищая горло.
  
  “Думаю, мне стоит поговорить с мистером Сингеллом”, - сказал Бенсон. “Прощай, увидимся позже”.
  
  
  * * *
  
  
  Он развернулся, но сначала зашел в Национальный банк Эштона, чтобы перекинуться парой слов с Уиллисом.
  
  Артур Уиллис, президент банка, глава Гражданской лиги, был мягким на вид крупным мужчиной с немигающими серыми глазами и привычкой очень тщательно взвешивать свои слова, прежде чем заговорить. Его рука в руке Бенсона была мягкой. Тем временем его стеклянные серые глаза рассматривали каждую деталь подтянутого тела Мстителя, его смертельно белое лицо и бесцветные, ледяные глаза.
  
  “Известные плохие элементы в городе, ” подвел он итог через несколько мгновений, “ это Сингелл, политик и подрядчик; Сиско, владелец ночного клуба и связь с преступным миром; и Бадди Уилсон, печально известный враг общества. Вместе они образуют комбинацию, которая ставит в тупик закон ”.
  
  “Федеральное правительство?” - переспросил Бенсон.
  
  “Они слишком умны, чтобы сделать что-либо, чтобы натравить на них ФБР”.
  
  “Ты знаешь всех важных людей”, - сказал Бенсон. “Вы знаете владельца газеты, Нормана Вотри? С ним все в порядке?”
  
  “Боже мой, да! Вне подозрений. Он ведет крестовый поход против преступности в своей газете и является членом Гражданской лиги ”.
  
  Бенсон отправился из банка в большой дом Джона М. Сингелла. Но он не видел Сингелла.
  
  Мужчина в дверях, с выпуклостью под левой подмышкой и жестким, настороженным взглядом, бросил один взгляд на Бенсона и зарычал:
  
  “Босс выбыл, мистер”.
  
  Мститель уставился на мужчину своими ледяными, светлыми глазами. Мужчина неловко переступил с ноги на ногу под динамичным воздействием этого взгляда. Бенсон многому научился на этом приеме.
  
  Стрелок у портала Сингелла был достаточно нескромен, чтобы сначала взглянуть на волосы Бенсона. В котором рассказана вся история.
  
  Визит Бенсона был ожидаемым. “Остерегайся человека с белыми волосами и светло-серыми глазами”, - кто-то, скорее всего, позвонил Сингеллу. Итак, человеку у двери был отдан приказ не впускать никого, похожего на это описание.
  
  Только двое мужчин заранее знали, что Бенсон намеревался приехать сюда. Норман Вотри и комиссар Кэттридж. Мститель знал людей. Он был уверен, что Кэттридж честен, хотя и импотентен.
  
  Следовательно, догадка Громана о том, что газетчик был тайно связан с преступной группировкой, казалась оправданной.
  
  Должно быть, это Вотри предупредил Сингелла.
  
  “Я позвоню в другой раз”, - сказал Бенсон.
  
  Он отошел от двери. И в дверном проеме вооруженный охранник Сингелла уставился вслед прямой, мощной спине человека из серой стали со страхом в глазах.
  
  Страх, который всегда вселялся в умы преступников при виде этого тихого, довольно маленького человека с белоснежными волосами и холодными бесцветными глазами.
  
  
  ГЛАВА IV
  Дьявольские рога!
  
  
  Бенсон вернулся в многоквартирный дом Громана чуть позже одиннадцати — и попал в настоящий ад.
  
  Перед дверью стояла полицейская машина. Вокруг сновали репортеры и патрульные. Причина выяснилась, как только Бенсон вошел внутрь.
  
  Терри Громан, фиолетоглазая дочь старого политика, подошла к Бенсону с испугом и потрясением на ее хорошеньком личике.
  
  “Мистер Хоули — папин секретарь— ” выдохнула она. “Они схватили его! Он мертв—”
  
  Бенсон протиснулся мимо нее в кабинет Громана.
  
  Комната, которую старый лев превратил в офис, находилась на втором этаже сбоку от здания. Она была просторной, уставленной книгами, довольно голой. Основными предметами мебели были огромный письменный стол из тикового дерева и вращающееся кресло у боковой стены комнаты.
  
  Рядом с этим кабинетом была большая спальня с ванной. Здесь старик проводил большую часть времени. Это были его личные апартаменты. Там две комнаты иногда запирались на сутки, а Громан прятался за запертым порталом, как старый медведь в личной берлоге.
  
  Рядом с большим столом лежал человек, с которым Бенсон познакомился в качестве секретаря Громана. Мужчина с гладкими каштановыми волосами, мягкими карими глазами и терпеливым, покорным лицом.
  
  Хоули был застрелен чуть выше сердца. Рана не была смертельной мгновенно. Об этом можно было судить, потому что у Хоули было время перед смертью оставить сообщение.
  
  Это было послание, начертанное его собственной кровью, его умирающим пальцем, на полу рядом с ковром, на котором распростерлось его тело.
  
  Кроваво-красные буквы гласили: “Дьявольские рога—”
  
  Коронер был в офисе, и крупный, буйный мужчина, который свирепо подошел к Бенсону и уставился на него сверху вниз красными, желчными глазами.
  
  “Кто ты, Уайти?” - спросил он.
  
  Мститель уставился на мужчину. Меньше ростом, легче весом, и все же в неподвижном, белом лице Мстителя и его ледяных пылающих глазах было что-то такое, что вселило железо страха в душу более крупного человека.
  
  “Ты кто такой?” Спокойно возразил Бенсон.
  
  “Я капитан детективов Харриго”, - представился крупный мужчина с красным лицом. Затем, осознав, что воля бледнолицего человека вынудила его ответить первым, он взорвался: “Вы узнаете, кто я! В штаб-квартире!”
  
  “Я не собираюсь в штаб-квартиру”, - сказал Бенсон.
  
  “Это то, что ты—”
  
  “Когда был убит этот человек?”
  
  “Около сорока пяти минут назад”, - сказал коронер, стоя возле тела Хоули.
  
  “Сорок пять минут назад, ” сказал Бенсон, “ я был с комиссаром полиции Кеттриджем. Так что я не поеду в управление, капитан Харриго. Где Громан?”
  
  И снова, пока капитан детективов бессвязно бушевал, коронер взял на себя ответственность за ответ.
  
  “Он в соседней комнате. Боюсь, в довольно плохом состоянии”.
  
  
  * * *
  
  
  Бенсон зашел в спальню Громана и закрыл за ними дверь.
  
  Слова доктора были полностью оправданы.
  
  Громан лежал в своей постели со странным, деревянным выражением лица. Его глаза были тусклыми и казались почти незрячими. Покрывало слегка поднималось и опускалось в такт его дыханию, но это было единственное движение во всем его теле.
  
  Бенсон подошел к кровати, пристально вглядываясь. Он сам был опытным врачом; более того, он был автором нескольких учебников по малоизвестным тропическим болезням.
  
  Мститель поднял правую руку Громана и позволил ей упасть. Она упала, как деревянная, на покрывало. И старик уставился на него снизу вверх с деревянным лицом, глаза его были тусклыми и, казалось, едва видели его.
  
  У него был второй инсульт. И на этот раз это действительно помогло ему. Он был полностью парализован.
  
  Бледные глаза Бенсона, похожие на лед под полярным солнцем, пылали на его белом, мертвом лице. Блуждающий сгусток крови мог вызвать инсульт.
  
  Как и внезапное, сильное нервное потрясение.
  
  “Мистер Громан, ” сказал он, “ если вы меня слышите, моргните один раз”.
  
  Его голос, не слишком высокий, приобрел вибрирующие, пронзительные качества, которые будоражили вялые барабанные перепонки.
  
  Громан моргнул один раз, его правое веко закрылось чуть раньше левого, как будто он больше не мог их синхронизировать.
  
  “По крайней мере, так ты можешь слышать. У тебя был какой-нибудь шок за последние несколько часов?”
  
  Веки моргнули один раз, с трудом.
  
  “Было ли это связано со смертью вашей секретарши?”
  
  Веки моргнули один раз, означая "да".
  
  “Вы случайно не были поблизости, когда он умер?”
  
  Одно моргание.
  
  “В этой комнате?”
  
  Одно моргание.
  
  Пылающие глаза Мстителя, похожие на бесцветные драгоценные камни, пристально смотрели на вытянутое неподвижное лицо.
  
  “Ты видел, как он умирал? Это тот шок, который поверг тебя в уныние?”
  
  Как будто усталые веки не были способны двигаться, на мгновение ответа не последовало.
  
  Затем — единственное моргание.
  
  “Значит, вы видели, как его убили. Вы знаете, кто это сделал?”
  
  Два мигания означают "нет".
  
  “Вы имеете в виду, что его убийца был вам незнаком. У вас есть какие-нибудь предположения, кто стоит за его смертью?”
  
  Одно моргание.
  
  “Это был Сингелл? Бадди Уилсон? Сиско—”
  
  Одно моргание.
  
  “Вы думаете, это был человек Сиско, тогда —”
  
  Бенсон вспомнил странные буквы, начертанные кровью на голом полу офиса.
  
  “Ты знаешь, что означают слова ‘дьявольские рога’?”
  
  Но его допрос был окончен. Веки закрылись — и остались закрытыми. Стальные пальцы Бенсона нащупали пульс Громана. Пульс был тонким и нитевидным.
  
  Он подошел к двери спальни.
  
  “Доктор, вам лучше обратиться к Громану. Я думаю, ему нужен сердечный стимулятор ”.
  
  Вошел коронер. Проходя мимо Бенсона, он покачал головой.
  
  “С ним покончено”, - тихо сказал он, кивая головой в сторону кровати. “Сейчас он просто безвольный, мертвый халк, ожидающий настоящей смерти. Я не даю ему жить и месяца ”.
  
  
  * * *
  
  
  Он направился к кровати, а Бенсон вернулся в офис. Капитан Харриго подошел к нему. Часть его бахвальства исчезла, и без него он выглядел более опасным.
  
  “Вы не объяснили свое присутствие здесь”, - сказал он.
  
  “Я гость мистера Громана, живу у него в квартире”, - сказал Бенсон. “Меня зовут Ричард Генри Бенсон”.
  
  Название, казалось, потрясло капитана детективов, как прикосновение к проводу под напряжением. Но вместе с зарождающимся узнаванием в его красноватых глазах зарождалась ярость — и ненависть.
  
  “У вас есть пистолет, мистер Ричард Генри Бенсон?” - проскрежетал он, глядя на пулевое отверстие в груди мертвеца.
  
  “Не такого калибра, чтобы нанести эту рану”, - спокойно сказал Бенсон.
  
  “Мы увидим—”
  
  Большая, мускулистая рука Харриго протянулась, чтобы обыскать Мстителя.
  
  Многие мужчины думали обращаться с Бенсоном так, как, казалось бы, требовали его средние размеры и вес. Один за другим они кое-что узнали о качестве мускулов.
  
  Они узнали любопытный факт, что время от времени появляется мужчина, у которого, кажется, мускулы не такие, как у обычного человека. Тот, у кого, кажется, есть мышечные волокна со странной силой — втрое большей, чем у аналогичного объема обычных волокон.
  
  Харриго узнал этот удивительный факт о Бенсоне только сейчас.
  
  Стальная белая рука Мстителя, не большая, не громоздкая, обхватила запястье позади грубой руки, которую протянул Харриго. Белые, длинные пальцы сжались.
  
  Харриго ахнул от удивления. Затем он слегка застонал от внезапной, невероятной боли. Затем он взмахнул левой рукой в направлении пистолета.
  
  Пальцы Мстителя слегка изогнулись. Харриго передумал доставать пистолет. Его запястье могло быть сломано в этом спокойном захвате.
  
  “Я думаю, вы превышаете свои полномочия”, - сказал Бенсон. Тон был таким тихим, что казался почти шепотом. Лицо Мстителя было бесстрастным, как восковая маска. Глаза были неподвижным льдом в белой маске.
  
  Но Харриго стоял неподвижно, кусая губы, когда ужасная хватка ослабла.
  
  “Я уже говорил вам, ” сказал Бенсон, - что я был с комиссаром полиции, когда был убит этот человек. Нет никакой возможности связать меня с этим. У меня есть идея, что было бы нездорово оказаться за решеткой в вашем городе по сфабрикованным обвинениям. Если вы захотите вызвать меня позже в качестве свидетеля перед большим жюри, я буду здесь ”.
  
  
  * * *
  
  
  Он оставил мужчину, бросив на него убийственный взгляд, и снова вышел в холл. Терри Громан все еще был на свободе. Сына Громана, Теда, не было рядом.
  
  “Кто обнаружил тело и позвонил в полицию?” - Спросил Бенсон.
  
  Терри Громан вздрогнул. “Я сделал”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  “Я хотела повидать папу по — определенному делу”, - сказала девочка. “Я постучала в его дверь примерно полчаса назад. Она была заперта, так как в последнее время у него вошло в привычку держать ее запертой. Ответа не было. Раньше, когда я стучал, он всегда был, поэтому я испугался, что что-то не так. Я получил свой ключ...
  
  “У вас был ключ от его номера?”
  
  “Да! Как и Тед. Как и мистер Хоули. Я отпер дверь и вошел. Мистер Хоули лежал мертвый возле письменного стола. Папа — лежал в дверном проеме спальни. Я тоже думал, что он мертв, пока не пришел доктор и не сказал мне, что это был второй инсульт, от шока ”.
  
  “Дверь была заперта на двоих”, - размышлял Бенсон. “Как это могло быть? Хоули, умирая, не смог встать и запереть дверь после того, как вошел. Твой отец был без сознания, парализован.”
  
  “Я думаю, у убийцы должен быть ключ, о существовании которого никто из нас не знал. Я думаю, что он прокрался в здание, отпер дверь, намереваясь убить папу, и обнаружил секретаршу с ним. Он выстрелил в мистера Хоули, испугался звука и ушел, заперев за собой дверь ”.
  
  “Но как посторонний мог проникнуть в это здание, которое так охраняется, в середине утра?”
  
  “Я не знаю”, - тупо сказал Терри.
  
  “С здешней охраной все в порядке?”
  
  “Папа так думает, иначе он не держал бы их рядом. В любом случае, ни у кого из них нет ключа”.
  
  “Значит, ты думаешь, что один из людей Сиско прокрался сюда, чтобы убить твоего отца, вместо этого получил Хоули, а затем исчез до того, как звук выстрела привел бы охрану”.
  
  “О, нет!” - ахнул Терри, отпрянув. “Только не это. Я не думаю, что мистер Сиско вообще замешан в этом!”
  
  Люди нехорошо лгали Мстителю. Ледяные, бледные глаза было слишком трудно обмануть. Теперь девушка скучала по ним своими собственными глазами.
  
  “Почему, - спросил Бенсон, - вы так уверены, что Сиско не замешан?”
  
  “Он... он раньше работал с папой”.
  
  “Мистер Громан сделал заявление, что люди, на которых он раньше работал, теперь пытаются убить его, потому что они пронюхали о его решении очистить город ”.
  
  “Я уверен, что мистер Сиско не хочет, чтобы папу убили. И это не потому, что папа хочет, чтобы город очистили, что...
  
  Она внезапно остановилась. Глаза Бенсона, казалось, проходили прямо сквозь ее голову.
  
  “Если смерть твоего отца нежелательна из—за его реформаторских идей - почему она желанна?” тихо сказал он.
  
  “Я не знаю”, - запинаясь, пробормотал Терри.
  
  “Что ты начал говорить минуту назад?”
  
  “Ничего! Совсем ничего”.
  
  Она что-то знала. Мститель безошибочно почувствовал это. Но он также чувствовал, что ничто не заставит ее рассказать. Он изменил свою реплику.
  
  “Ты видел те слова, которые Хоули начертил кровью?”
  
  “Да!” - сказала она.
  
  “Дьявольские рога”, - медленно повторил Бенсон. “Ты хоть представляешь, что они означают?”
  
  “Нет, не видел”. Ее глаза встретились с его прямо.
  
  “На столе лежит серебряная голова буйвола, используемая вместо чернильницы. У него есть рога. Может быть, имелись в виду именно эти рога?”
  
  “Я не знаю!”
  
  Бенсон остался с двумя загадками на руках.
  
  Почему Терри Громан солгала — или казалось, что солгала, — чтобы защитить одного из врагов своего отца?
  
  Почему Хоули, умирая, начертал эти слова кровью?
  
  “Дьявольские рога!” Какое возможное значение это могло иметь?
  
  
  ГЛАВА V
  Певица под прикрытием!
  
  
  В три часа дня в ночном клубе Сиско "Серый дракон" было немного народу. Для коктейля было немного рановато. Небольшой оркестр настраивался, но примерно две трети столиков были свободны.
  
  Однако Сиско был в своем кабинете. Обычно он был таким. Он сделал клуб своей штаб-квартирой. Со многими другими утюгами в огне он справлялся со всеми ними, сидя за стойкой ночного клуба; так что вы могли найти его там в большинстве часов.
  
  Сиско был высохшим мужчиной лет сорока, с мертвыми зеленоватыми глазами и частично лысой головой. Он был похож на паука, с мертвыми на вид, сухими, длинными руками, похожими на щупальца. Он уставился острыми, холодными глазами через свой стол на девушку, которая пришла устраиваться певицей.
  
  Она была очень симпатичной девушкой. Она была маленькой, изящной и хрупкой на вид, как фарфоровое изделие. У нее были большие голубые глаза, которые казались мягкими и беспомощными, ярко-золотистые волосы и розово-белая кожа.
  
  “Вы слышали, как я пела для пробы”, - сказала она своим мягким, умоляющим голосом. “Вы знаете, что я могу это сделать. У меня был опыт — я побывала в дюжине мест, подобных этому ”. Она действительно бывала в ночных клубах, но не в качестве артистки. Однако она не стала распространяться на эту тему.
  
  “Мне нужна работа, и вы могли бы взять меня бесплатно на ночь или две, чтобы посмотреть, как я справляюсь с клиентами”.
  
  “У меня есть пара хороших певцов”. Голос Сиско был таким же сухим и мертвым, как и все остальное в нем. Мертвый, опасный и злой.
  
  “Тебе не помешал бы другой”.
  
  Сиско равнодушно покачал головой. Нелли Грей, изображающая здесь Нелл Глисон, прикусила свою мягкую красную губу. Мститель хотел, чтобы она получила эту работу и какое-то время была рядом с Сиско. Она ненавидела срываться на Бенсоне. Раньше такого не было.
  
  Она пожала плечами и слегка улыбнулась. “Хорошо! Тогда это не мыло. Я пойду куда-нибудь еще”.
  
  Она подошла к двери, вышла — и через две секунды вернулась с широко раскрытыми затравленными глазами. Она быстро, но тихо закрыла дверь. Сиско нахмурился, глядя на нее.
  
  “Что с тобой не так, сестра?”
  
  “Из этого места есть запасной выход?” Спросила Нелли Грей низким и настойчивым голосом.
  
  “Почему?”
  
  “Я спрашиваю. Есть ли выход рядом с дверью на улицу?”
  
  В злых, мертвых глазах Сиско внезапно вспыхнула искорка интереса.
  
  “Кто-то преследует тебя?”
  
  “Да. Там есть— ” Нелли Грей с сомнением посмотрела на Сиско, затем нерешительно продолжила. “Где-то там работает частный детектив. Из Сиэтла. Он... он думает, что я что-то натворил. На самом деле нет, но я не хочу попасть в его руки. Теперь, насчет того черного хода...
  
  “Что ты сделал в Сиэтле, чтобы напустить на свой след частного детектива?” Теперь Сиско был очень заинтересован. Вы могли отчетливо видеть, как он прикидывает это в уме.
  
  Здесь была красивая девушка. Если бы она была натуралкой, черт с ней. Если бы она была кривой — это опять было что-то другое. Любая организация могла бы использовать девушку с ее внешностью, если бы ее не волновало, как она зарабатывает на жизнь.
  
  “Я ничего не делал!” Нелли выпалила: “Я же говорил тебе, что он совершил ошибку”.
  
  Сиско улыбнулся и откинулся на спинку стула.
  
  “Рядом с дверью на улицу есть выход”, - сказал он. “Но я бы не хотел рассказывать об этом девушкам, которые не отвечают на вопросы”.
  
  Нелли позволила затравленному взгляду стать более очевидным в ее привлекательных голубых глазах. Сцена потеряла прекрасную актрису, когда она решила связать свою судьбу с "Мстителем" и бороться с преступностью.
  
  “Это не твое дело!” - вспыхнула она.
  
  “Ну, тогда запасной выход отсюда - не твое дело”, - сказал Сиско.
  
  Нелли приоткрыла дверь, выглянула в зал кафе и быстро захлопнула дверь снова.
  
  “Значит, он все еще там”, - сказал Сиско, и в его зеленоватых глазах блеснули жестокие огоньки. “Это здорово. Я думаю, что окажу услугу закону, вытащив тебя и передав...
  
  “Нет!”
  
  “Что ты делал в Сиэтле?”
  
  “Там было кольцо. Бриллиант в десять карат. Женщина подумала, что я взял это. Я этого не делал! Я бы не стал делать ничего подобного. А теперь отпусти меня!”
  
  
  * * *
  
  
  Сиско сложил свои сухие, длинные пальцы вместе.
  
  “Вы наняты”, - сказал он.
  
  “Я... что?”
  
  “Я сказал, вы наняты. Как певец. Начиная с сегодняшнего вечера ”.
  
  “Но минуту назад ты сказал—”
  
  “Я передумал”, - спокойно сказал Сиско. “Приходи в восемь часов. У меня будет для тебя гримерная. Я сам покажу тебе запасной выход ”. Его глаза остановились на ней, тусклые, зеленоватые и злые. “Не забудь и ты вернуться в восемь. С твоей стороны было бы нездорово пытаться сбежать от меня. Тебе понравится работать на меня. Я могу найти для тебя много работы; и, тем временем, я могу позаботиться о том, чтобы тебя никогда не тянуло обратно в Сиэтл ”.
  
  Теперь, когда она достигла своей цели, Нелли, казалось, очень сомневалась в том, что хочет эту работу. Но все это было притворством. У нее все получилось так хорошо, что Сиско, каким бы проницательным он ни был, даже не подумал заглянуть в комнаты своего ночного клуба, чтобы убедиться, действительно ли там частный детектив.
  
  Она вернулась в восемь, все в порядке. В то же время она сознавала, что за ней следят. Сиско велел следить за ней, чтобы убедиться, что она на подъеме. Действительно, опасно продолжать притворяться, глядя на нее этими рыбьими зелеными глазами!
  
  Едва Нелли переступила порог ночного клуба в тот вечер вместе с Розабель, как столкнулась с Сиско. Казалось, он не ждал ее появления, но она чувствовала, что он все равно ждал.
  
  “Значит, ты решил прийти, как и сказал”, - проворчал Сиско, вглядываясь сквозь дым сигареты, свисающий с его нижней губы.
  
  “Ты знал, что я это сделаю”, - сказала Нелли, изображая наполовину восхищение, наполовину гнев. “За мной весь день наблюдал мужчина”.
  
  Кривая улыбка на мгновение тронула жесткие губы владельца ночного клуба.
  
  “Ты умный. Вы можете довольно хорошо заметить хвост, если наткнетесь на этого моего человека. Он хорош ”.
  
  Нелли пожала прелестными плечами.
  
  “Это Рози, моя горничная”, - сказала она, поворачиваясь к смуглой Розабель. “Куда я иду, туда и она”.
  
  Сиско выглядел не слишком довольным, но ничего не сказал.
  
  “Где моя гардеробная?” - спросила Нелли.
  
  Сиско привел ее и смуглолицую Розабель в крошечную кабинку в коридоре с несколькими другими такими же кабинками.
  
  Нелли, у которой не было профессионально поставленного голоса, но которая была безмятежно уверена, что он достаточно хорош, чтобы выступать в таком месте, как это, начала надевать вечернее платье с блестками для своего первого номера, с помощью Розабель.
  
  
  * * *
  
  
  На другом конце города, в квартире Громана, Бенсон был в офисе Громана.
  
  Тело Хоули было убрано. Слова, написанные кровью на полу, были убраны после того, как их сфотографировали. Никаких следов убийства не осталось.
  
  За исключением самого Громана.
  
  Парализованный шоком, он лежал в своей постели, беспомощная туша, ожидающая смерти. Второй инсульт - это плохо. Ему казалось хуже, чем обычно. К нему была приставлена дневная и ночная медсестры. Ночная медсестра только что пришла.
  
  Мститель был в офисе с маленьким чемоданом на столе из тикового дерева. Он только что вызвал такси, на нем были шляпа и пальто.
  
  Один из вооруженных охранников Громана с мрачным лицом шагнул к двери офиса. Всем было приказано подчиняться Бенсону, как собственному боссу.
  
  “Такси приехало”, - сказал мужчина.
  
  Бенсон вышел в зимний вечер. Садясь в такси, он краем глаза увидел, как в квартале от него медленно тронулась машина. Она последовала за его такси. Он кивнул. Полиция в машине по приказу буйного Харриго, которого не удовлетворило его алиби? Профессиональные наемные убийцы в машине? Это не имело значения.
  
  С этой минуты Мстителя, вероятно, каждый миг будет преследовать смерть. Но он знал, как предотвратить смерть.
  
  Он откинулся на сиденье кабины так, чтобы водитель не видел его в зеркале заднего вида — мог видеть его, только если бы он прямо развернулся на своем сиденье. Затем Бенсон открыл маленький компактный чемодан.
  
  Абсолютный мастер маскировки, Мститель собирался стать другим человеком. И в чемодане, каким бы маленьким он ни был, были все необходимые аксессуары.
  
  На верхнем подносе было отделение, в котором находилось несколько дюжин тонких, как ткань, полусферических стеклянных чашечек, предназначенных для установки на глазное яблоко человека. На каждой паре был нарисован зрачок разного цвета.
  
  В самой крышке футляра было зеркало. Рядом с зеркалом было изображение мужского лица. У мужчины была аккуратная вандайка и блестящие очки. Крошечный огонек освещал зеркало и картину так близко, что даже водитель такси, если бы он обернулся, не увидел бы, что там горит свет.
  
  Мститель надел два наглазника со светло-коричневыми зрачками на свои бледные, ледяные глаза. Затем он начал ощупывать мертвую субстанцию своего парализованного лица. Его кончики пальцев ловко тыкали и подталкивали, и чудо начало обретать форму.
  
  Его лицо стало лицом мужчины на картинке рядом с зеркалом.
  
  Его глаза уже были глазами того человека.
  
  На верхнем подносе рядом со зрачками были ряды различных видов стекол и оправ для очков. Он выбрал пару, подобную тем, что были у изображенного мужчины.
  
  Он посмотрел на свое лицо в зеркале, на фотографию рядом с ним и кивнул. Мстителем стал Норман Вотри, владелец крупной газеты в Эштон-Сити.
  
  Но Вотри в то утро в кабинете комиссара был в шляпе-хомбурге. Мститель снял свою собственную шляпу. Во фетр всех его шляп были вплетены тонкие проволочки, и эта не была исключением. Он загнул поля, аккуратно помял тулью, и у него была шляпа-хомбург.
  
  Такси приближалось к центру города. Оно дважды останавливалось на светофорах.
  
  Бенсон достал из витрины верхний поднос и показал парики на втором. Он надел светло-коричневый с проседью поверх собственной копны густых белых волос. Он закрыл витрину и защелкнул ее. Сам футляр можно было замаскировать. На нем был коричневый чехол. Когда его перевернули, он превратился в серый пакет с несколькими иностранными этикетками.
  
  Такси остановилось на другой сигнал светофора. Здесь было много людей на пешеходных дорожках, и машины выстроились вдоль тротуара.
  
  Мститель тихо открыл дверь такси и выскользнул, оставив на сиденье счет, чтобы оплатить проезд. Он смешался с толпой на пешеходной дорожке, когда такси проехало вперед на зеленый свет.
  
  Машина позади такси внезапно затормозила, и из нее вышли двое мужчин. Они видели фигуру, выскользнувшую из незаметно приоткрытой двери кабины, и искали ее.
  
  Но Мститель вошел в это такси как Бенсон, с коричневой сумкой. Он ушел оттуда как другой человек, с серой сумкой.
  
  Он прошел прямо мимо этих двоих, не будучи опознанным, и пошел дальше.
  
  
  * * *
  
  
  Вернувшись в "Серый дракон", Нелли Грей только что закончила петь свой первый номер. Это был успех. Клиенты аплодировали, пока она не поняла, что у нее здесь есть место — до тех пор, пока Сиско думал, что она симпатичная мошенница из Сиэтла.
  
  Она вернулась в свою гардеробную, и Розабел помогла ей снять платье и облачиться в простое белое вечернее платье без бретелек, которое делало ее прелестной, как цветок.
  
  Но Розабель покачала своей аккуратной черной головой.
  
  “Этот человек, Сиско, пытался выкачать из меня информацию”, - сказала она шепотом, пока ее пальцы летали с крючками и застежками. “Он продолжал спрашивать о Сиэтле. Я ничего не знаю о Сиэтле. Я никогда там не был ”.
  
  “Все в порядке”, - прошептала Нелли в ответ. “Чем меньше мы будем рассказывать, тем больше он будет уверен, что в нашем прошлом есть вещи, о которых мы не хотим говорить”.
  
  “Он плохой человек”, - сказала Розабел, поджимая губы.
  
  “Вот почему мы здесь”, - пожала плечами Нелли.
  
  Она изобразила яркую, натянутую улыбку на губах и вышла в белом платье. Еще не пришло время для ее следующей песни, но у нее была идея, что Сиско не будет возражать, если она немного пообщается с посетителями.
  
  И если бы она сделала это, она могла бы чему-нибудь научиться.
  
  Она не успела выйти из двери гримерной, миновать помост для оркестра, как внезапно напряглась и прижалась к стене, прислушиваясь.
  
  Она слышала это имя — Мартино!
  
  Оркестр был за пределами помоста. Рядом с басовой скрипкой был столик. При этих словах двое мужчин сели за хайболлы. Один из них был настолько гладкокожим и розовощеким, что выглядел почти кукольным. Другой был толстым и мягким на вид, как медуза. Но медуза с жесткими, холодными глазами.
  
  Нелли Грей не знала, кто такой мягкий, толстый мужчина. Но она знала мужчину с кукольным лицом.
  
  Это был Бадди Уилсон, враг общества, печально известный убийца.
  
  “Разговоры утихают”, было следующим, что услышала Нелли после упоминания имени, которое, по словам Мстителя, было таким важным. Тон толстяка был удовлетворенным, самодовольным. “Удар сейчас на третьей странице. Довольно скоро он выйдет полностью. И на этом все закончится ”.
  
  Мужчина со щеками девушки и мелкими, злобными глазами акулы-убийцы кивнул.
  
  “Жарко, пока не остыло”, - согласился он, - “но все проходит нормально. Это из-за того, как старик это понял. Умный! Когда в судью стреляют в таком заведении, как клуб "Пятница, тринадцатое", а рядом с ним такая милая брюнетка, как Лайла Белл, уважаемая публика думает, что судья слишком продажен, чтобы о нем беспокоиться. Мы его здорово подставили!”
  
  “Мы?” - сардонически переспросил толстяк.
  
  Пустые глаза врага общества сузились так, что у вас по спине пробежали мурашки.
  
  “Ладно, ” прорычал он, “ значит, я не был в этом замешан. Но я помогал это подстроить. Мы все так делали. Так что, думаю, я могу сказать "мы”, если захочу—
  
  
  * * *
  
  
  В конце узкого коридора были ступеньки, за которыми находились раздевалки. Нелли мгновенно вышла за дверь, лучезарно и безлично улыбаясь, как будто все это время шла и совсем не останавливалась.
  
  Создателем шагов позади нее был Сиско. Он пришел из одной из других раздевалок. Он появился в кафе немного позже Нелли, уставился на ее стройную спину, слегка нахмурившись в своих зеленоватых глазах; затем он направился к ближайшему столику, где сидели Бадди Уилсон и толстяк.
  
  И Нелли через несколько минут вернулась в свою гримерную. Она подключила свой крошечный коротковолновый радиоприемник, спрятанный в косметичке, к разъему, предназначенному для плойки, и попыталась дозвониться до "Мстителя", чтобы сообщить.
  
  Ответа она не получила, поэтому тщательно спрятала маленький набор и направилась обратно в зал кафе.
  
  Сиско все еще смотрел на нее с той опасной хмуростью в глазах, когда она подошла к помосту оркестра, чтобы спеть свой следующий номер.
  
  
  ГЛАВА VI
  “Шокируй их до смерти!”
  
  
  Аптека была небольшим, но безукоризненно чистым заведением. Ассортимент был аккуратно разложен и укомплектован. Более того, фонтанчик с газировкой был шикарным. А мороженое с кленовым орехом, которое подавали в этом заведении, было шедевром.
  
  Так, по крайней мере, думал Джошуа Элайджа Ньютон. И Джошу следовало бы знать, он был знатоком мороженого с кленовым орехом.
  
  Всякий раз, когда у длинного, худого, долговязого цветного мужчины появлялась возможность, он заказывал мороженое с кленовым орехом. Их много. Казалось бы, достаточно каждый день, чтобы он растолстел как свинья. Сейчас он сидел у фонтанчика с газировкой в аккуратной маленькой аптеке, потягивая четвертое мороженое за полтора часа или около того, а мужчина за прилавком таращился на него выпученными глазами. Такое тонкое тело должно выпирать от такого количества мороженого. Но у Джоша, похоже, этого не было.
  
  “Дай мне еще”, - сказал он, облизывая ложку с последнего липкого кусочка четвертого пломбира.
  
  “Еще один?” - эхом повторил владелец.
  
  “Даш, сэр. Они просто шикарны ”.
  
  Джош с аппетитом расправился с пятым мороженым с кленовым орехом. Но, делая это, он внимательно следил за окном.
  
  Выглядевший соннее и ленивее, чем когда-либо, Джош был настороже, на самом деле, как гончая собака на охоте. Но когда цветной человек был наиболее настороже, он казался самым сонным.
  
  “Когда тигр рычит и хлещет хвостом, ” всегда говорил он, “ люди хватаются за оружие. Когда он спит на солнце, они не обращают на него внимания”. Джош был по-своему немного философом.
  
  Аптека находилась в трех кварталах от дома судьи Бродбоу. Это была улица, по которой любой житель этого дома ходил в магазины, на транспорт или по любым другим внешним делам.
  
  В доме судьи был прилизанный, светло-загорелый слуга по имени Рилл — Тосефус Рилл. Согласно приказу Мстителя, Джош намеревался очень скоро занять место упомянутого прилизанного светло-загорелого мальчика-слуги.
  
  Он только и ждал, когда он появится на этой улице, что он почти неизбежно должен был сделать рано или поздно.
  
  
  * * *
  
  
  Джош не совсем расправился со своим пятым мороженым, когда на другой стороне улицы появился Тосефус Рилл, направлявшийся к остановке трамвая файн. К сожалению, Джош заплатил за мороженое и оставил остатки пятого.
  
  Он перешел улицу.
  
  “Чтобы ловить мух, не используйте ни уксус, ни мед”, - было одной из аксиом Джоша. “Шокируй их до смерти”.
  
  Он догнал изящного Тосефуса и похлопал его по плечу. Слуга судьи Бродбоу обернулся.
  
  На Тосефусе было синее пальто с осиной талией и пурпурными тонами. Его воротник был примерно в полдюйма шириной, с галстуком с огромным узлом. Его ботинки были оттенка красного дерева под светло-серыми штанинами. Его волосы зеркально блестели по бокам, там, где они виднелись из-под щегольской серой шляпы. От волос исходил мускусный запах помады.
  
  Он с отвращением уставился на Джоша.
  
  “Ну?” - спросил он тоном важного человека, который спешит.
  
  “Привет, кузен”, - сказал Джош, широко улыбаясь.
  
  Тосефус разинул рот, затем нахмурился.
  
  “Что это ты на меня наезжаешь, парень? У меня нет кузенов. По крайней мере, не в Эштон-Сити”.
  
  “Если тебя зовут Тосефус Рилл, да, у тебя есть”, - сказал Джош, улыбаясь еще шире.
  
  “Если ты думаешь, что сможешь надуть меня ради наличных денег —”
  
  “Дело обстоит совсем иначе, кузен Тосефус”, - сказал Джош. “Боже, у меня было время найти тебя. К тебе идут деньги”.
  
  “Что?” - воскликнул слуга судьи Бродбоу.
  
  “Йаш, сэр! Потому что это ножка, оставленная моим дядей Ремусом из Карио, штат Иллинойс. Брат твоей мамочки. Он ушел из дома, когда ему было двенадцать лет. Сбежал. Я ожидаю, что ты никогда даже не расскажешь о нем ”.
  
  “Нет”, - сказал Тосефус Рилл. “Я никогда этого не делал”.
  
  Но его тон был задумчивым, уклончивым. И он уставился на Джоша жестким, оценивающим взглядом. Он пошевелил пальцами в горчично-желтых перчатках.
  
  “Сколько будет стоить эта штанина?” поинтересовался он.
  
  “Две сотни восемьдесят три доллара”, - сказал Джош тоном, полным благоговения.
  
  Тосефус долго стоял, уставившись на кроткое и невинно выглядящее лицо Джоша.
  
  “Ах, предположим, Ах должен написать в—” - начал он.
  
  “Нет, сэр, кузен. У меня есть деньги при себе. Я отдам их тебе, когда все докажет, что ты - Тосефус Рилл’. Ай удовлетворен, но де лоу хочет посмотреть на папухов и все такое ”.
  
  “Я получил водительские права на машину, которая была у меня последней, да”, - сказала Рилл, глядя в сонные глаза Джоша, “И’ может быть, еще кое-что”.
  
  “Этого должно хватить”, - сказал Джош. “У меня есть деньги в моей комнате, в двух кварталах отсюда, хех. Ты пойдешь со мной и покажешь мне папухов, а я достану деньги из твоего сундука ”.
  
  Тосефус Рилл пошел с Джошем. Он полагал, что ему нечего терять. У него с собой было всего несколько долларов, если бы это было ограбление. И если бы это была странная ошибка, которая принесла бы ему двести восемьдесят три доллара, то это было бы к лучшему.
  
  Но он понял, что никакого наследия не было, в тот момент, когда Джош закрыл за ними дверь своей комнаты. В комнате, снятой три часа назад в тихом, убогом пансионе, не было никаких личных вещей. Джош хотел этого только на эти несколько минут.
  
  “Скажи!” Воскликнул Тосефус Рилл, тщетно ища сундук или что-нибудь еще, в чем могли бы лежать деньги.
  
  Он больше ничего не сказал, потому что внезапно смерть оказалась у его горла.
  
  Джош Ньютон, цветной философ и образованный джентльмен, был опытным стрелком и прекрасным боксером. Но когда он был в роли, он использовал оружие, наиболее подходящее для его роли.
  
  Теперь он приставил угрожающее лезвие бритвы к горлу Тосефуса Рилла, левой рукой обхватив светло-загорелое тело мальчика сзади.
  
  “Просто стой спокойно”, - посоветовал Джош с неожиданной железностью в своем дружелюбном голосе.
  
  “Если ты охотишься за деньгами”, - выдохнул Тосефус.
  
  “Это не деньги”, - сказал Джош.
  
  “Тогда что—”
  
  На напомаженной голове Рилл выступил пот. Это делало запах сильнее.
  
  Джош подобрал для него реплику. Он знал, что делать, в тот момент, когда увидел Тосефуса. Опрятная элегантность, надушенные волосы, ухмылка на светло-загорелом лице сказали ему об этом. Это был дамский угодник.
  
  “Я привел тебя сюда, чтобы убить тебя”, - свирепо сказал Джош.
  
  “Лиссен хи, парень! Я тебе ничего не сделал”.
  
  “У тебя должна быть жена”, - сказал Джош, слегка нажимая бритвой. “Ты с ней повсюду бегал”.
  
  “Клянусь слизью—”
  
  “Ты отрицаешь это?”
  
  В разнообразном прошлом Рилла были девушки. Это было очевидно по его испуганным глазам. Неизвестно, которая из них навела на его след эту мрачную черную фигуру мстителя. Он наносил удары вслепую.
  
  “Она не говорила, что была замужем”.
  
  “Не имеет значения”, - сказал Джош, сильнее нажимая бритвой.
  
  Тосефус мог видеть, как его голова слетает с плеч.
  
  “Я дам тебе денег!” - заныл он. “Я сделаю все, что ты скажешь!” Он пресмыкался. “Прости—”
  
  “Теперь слишком поздно извиняться”.
  
  “Пожалуйста! Не надо!”
  
  “Помолись!”
  
  “Я никогда ее больше не увижу. Я свалю из города! Я подниму этот разум, парень!”
  
  Джош, казалось, задумался.
  
  “Я полагаю, убивать опасно даже тебя”, - задумчиво сказал он. “Но ты не уйдешь безнаказанным”.
  
  “Что бы ты ни говорил—” - задыхался Тосефус, его лицо было цвета грязного мела.
  
  “Итак, ты убираешься из города. Так что, по-моему, твоя работа - это йо ’хан”, - ядовито сказал Джош. “В данный момент у меня никого нет. Я возьму твои. Если только— - Бритва слегка задела кожу.
  
  “Подожди! Подожди! Дай мне папу и карандаш”.
  
  Перепуганный Тосефус написал записку.
  
  
  Это перебивает моего двоюродного брата из Каира, штат Иллинойс. Мне нужно срочно ехать домой, потому что моя мать больна. Мой двоюродный брат, Джим Рилл, хороший домработник. Он может позаботиться обо всем, пока я не вернусь.
  
  Тосефус Рилл.
  
  
  Он протянул записку Джошу дрожащей рукой.
  
  “Передайте это судье Бродбоу, прямо по улице. Вот где я работаю ”.
  
  “Хорошо”, - кивнул Джош, все еще убийственно глядя на горло Рилл. “Итак, ты забываешь вернуться, а я продолжаю работать и дальше. Видишь?”
  
  “Д-да, сэр”, - сказал Тосефус. “Я понимаю”.
  
  Он вышел из комнаты и направился вниз по улице. Джош смотрел ему вслед, выглядя сонным и дружелюбным.
  
  “Чтобы ловить мух, не используйте ни уксус, ни мед. Шокируйте их до смерти!”
  
  
  * * *
  
  
  Тосефус Рилл был из тех людей, которые замечают только себя. Охваченный самолюбованием, он проработал у судьи Бродбоу больше года и не заметил ничего особенно плохого.
  
  Джош пробыл в доме Бродбоу — хмурый и неохотно принятый после того, как судья прочитал записку, — менее пяти часов, когда ему нужно было кое о чем доложить Бенсону.
  
  Во-первых, судья был чего-то напуган и не мог этого скрыть.
  
  Бродбоф был почтенного вида шестидесятилетним мужчиной с брюшком и монашеской лысиной на макушке. Он взял за правило выглядеть почтенным — человеком, к которому милые пожилые леди обратились бы с просьбой помочь им перейти улицу.
  
  Но его глаза слишком сильно щурились и были посажены слишком близко друг к другу.
  
  В этих глазах был постоянный страх, хотя он не проявлялся ни в одном из уверенных действий мужчины. Джош получил возможность прослушать обрывки нескольких телефонных звонков через закрытую дверь библиотеки судьи и понял, что люди, которых не должен знать судья, сообщают плохие новости по телефону. Однажды он услышал, как Бродбаф сказал:
  
  “Дьявольские рога? Что это могло означать? И почему было так важно, чтобы он отследил это, пока умирал?”
  
  Затем, через мгновение: “Но кто его убил? Неужели у тебя вообще не было никакой зацепки, Харриго?”
  
  Затем по коридору прошла цветная горничная судьи Бродбоу, так что Джошу пришлось отойти от двери. Горничная, которая посмотрела на Джоша так, что жена Джоша, Розабель, выцарапала бы себе глаза, если бы могла видеть, направилась на кухню. И Джошу пришлось пойти с ней, смеясь и разговаривая, чтобы избежать подозрительных взглядов.
  
  В тот вечер, чуть позже девяти, прозвенел звонок, и Джош открыл дверь мужчине лет пятидесяти или около того, который выглядел моложе, у него была аккуратная вандайка и блестящие очки.
  
  “Судья Бродбоу на месте?” - спросил мужчина.
  
  “Да, сэр”, - сказал Джош, показывая зубы цвета слоновой кости.
  
  “Ты скажешь ему, что звонит Норман Вотри?”
  
  Джош занял свое место за дверью библиотеки. Он мог слышать довольно хорошо.
  
  “Норман!” - сказал судья с вопросительной интонацией в голосе. “Рад видеть вас в любое время, но на что назначен визит сегодня вечером?”
  
  На мгновение воцарилась гробовая тишина. Затем голос Вотри:
  
  “Ты просил меня прийти, не так ли? Ну, вот я и здесь”.
  
  “Посмотрите сюда!” Тон судьи был дрожащим. “Я не посылал за вами”.
  
  “Моя секретарша сказала, что вы звонили и передали, чтобы я пришел сегодня вечером”.
  
  “Что-то не так!” - заблеял судья. Было отчетливо видно, как у него на лбу выступил пот. “Поверь мне, Норман, я уже несколько дней не связывался с твоим офисом! О, что-то очень не так!”
  
  “Начинает на это походить”, - мрачно сказал Вотри.
  
  “Громан?” - переспросил Бродбаф. “Мог бы—”
  
  “Разве ты не слышал? Громан не в себе — парализован. У него был второй инсульт, когда был убит Хоули. Нет, это не мог быть Громан. Но я слышал шепот о ком-то новом в городе. Кого-то привел старый мошенник. Мне лучше убраться отсюда прямо сейчас — и нам обоим лучше не говорить слишком много!”
  
  “Да, да”, - задыхаясь, проговорил Бродбоу.
  
  “Между тем, если у вас есть что-нибудь, что вы не хотите уничтожать, но все еще боитесь держать дома, вы могли бы отдать это мне, и я сохраню это в своем большом сейфе”.
  
  Последовала пауза, затем судья сказал:
  
  “У меня, конечно, есть кое-какие документы. Нельзя иметь дело с ... э-э... такими друзьями, как наши, без мер предосторожности. Поэтому я сохраняю несколько фактов на случай, если меня найдут мертвым, как Мартино. Но я продолжу хранить их у себя, Норман ”.
  
  “Конечно, если хочешь. А пока никому ничего не говори”.
  
  “Ты не обязан мне это говорить!”
  
  Шаги предупредили Джоша, чтобы он отошел от двери. Он прошел в конец коридора. Дверь библиотеки открылась. Вотри поспешно вышел и покинул дом.
  
  
  * * *
  
  
  Он сел в такси у обочины. В такси был маленький чемодан. Сумка в сером чехле с иностранными этикетками. Когда такси отъехало, а водитель не знал, что происходит на сиденье позади него, эта сумка и стально-белые, ловкие пальцы проделали странные вещи с лицом с помощью аккуратной вандайки и сверкающих очков.
  
  Норман Вотри стал Ричардом Генри Бенсоном.
  
  Стальные белые пальцы захлопнули пакет с хрупким щелчком. Пылающие бледные глаза злобно смотрели с восково-белого мертвого лица.
  
  Мститель надеялся, в качестве кратчайшего пути, получить ценные криминальные документы от судьи Бродбоу. Он потерпел неудачу. Но мелкие неудачи не означают общего провала. Мошенники и убийцы, которые правили городом, не смогли бы успокоиться из-за этого небольшого недостатка успеха, даже если бы они знали об этом.
  
  
  ГЛАВА VII
  Незваные гости!
  
  
  Бенсон сидел в кресле Громана за столом Громана из тикового дерева. В соседней комнате лежал беспомощный халк, который когда-то был закулисным правителем всего Эштон-Сити.
  
  Обе комнаты были погружены в полную темноту. Мститель думал, а чудесная машина, которой был его мозг, плавно и быстро двигалась по прямым рельсам гениальности. Ему лучше всего думалось в темноте, поэтому сейчас он сидел в темноте. Было около часа ночи, и все было очень тихо.
  
  Он разбирал последние секретные радиосообщения, присланные ему, и сводил их в таблицу, холодно и безлично, как судьба.
  
  Смитти был принят на работу ночным водителем в транспортную корпорацию Уайт. Они были рады заполучить человека его габаритов и силы, потому что ожидали неприятностей.
  
  Нелли сообщила, что присутствие убитого судьи Мартино в игорном клубе под названием "Пятница, тринадцатое" было вызвано подставой, а не тем, что судья часто посещал подобные заведения. Кроме того, всего несколько минут назад Нелли сообщила, что видела Терри Громан, дочь старого Оливера Громана, в офисе ночного клуба Sisco. Было странно, что у нее были контакты с врагами ее отца.
  
  Джош сообщил, что судья Бродбоу был чем—то встревожен - вероятно, первыми сообщениями банды о присутствии Ричарда Генри Бенсона в Эштон-Сити.
  
  Своим визитом в дом Бродбоу, замаскированный под Вотри, Мститель убедительно доказал, что Норман Вотри и судья Бродбоу были в этом по уши. Кроме того, у Бродбоу где—то поблизости были ценные документы.
  
  Формулировка отчета Нелли о разговоре между Бадди Уилсоном и толстяком подтверждала предположение Бенсона о том, что в убийстве Мартино крылось оружие против всей порочной политико-криминальной группировки. “Я помогал это устанавливать. Мы все делали—”
  
  
  * * *
  
  
  Когда именно Бенсон впервые услышал шум, он и сам не смог бы сказать. В какой-то момент он сидел совершенно неподвижно в темном офисе, размышляя. На следующем он сидел так же неподвижно, но слушал со всей своей сосредоточенностью.
  
  Слух Мстителя был так же далек от нормы, как и остальные его способности. В душных джунглях и антарктическом холоде, в городе и дикой местности он поставил свою жизнь на свой чудесный слух — и выиграл.
  
  Первое, что он услышал, после нескольких неясных звуков в коридоре, которые сначала привлекли его внимание, был легкий скрежет металла о металл. Кто-то поворачивал дверную ручку. Затем наступил небольшой период беззвучия. Повертевший ручку обнаружил, что дверь заперта. После этого раздался еще один тихий металлический звук, когда ключ вставили в замок.
  
  Бенсон мрачно вглядывался в темноту. Предполагалось, что от этой двери было три ключа. Всего три. Один принадлежал сыну Громана, Теду. Другой - Терри, его дочери. Третья от самого Громана.
  
  Теперь у Бенсона в кармане был ключ Громана; он забрал его, увидев беспомощность старого льва.
  
  Кто же тогда украдкой отпирал эту дверь? Тед или Терри? Казалось маловероятным, что кто-то из них поступил бы подобным образом. У них было право здесь. Ночная медсестра Громана воспользовалась присутствием Бенсона, чтобы пойти на кухню и приготовить себе кофе и сэндвич. Могла ли она позаимствовать один из ключей и войти вот так? Это было еще более маловероятно.
  
  Слабый звук металла прекратился, и Бенсон услышал, как дверь начала открываться. Способ ее открывания ответил на его вопросы. Очень медленно, дюйм за дюймом, кто-то долго практиковался в незаконном проникновении. Эту дверь открывал профессиональный преступник!
  
  Мститель наклонился в своем кресле. Он сохранил тот же баланс тела, несмотря на движение. Вращающееся кресло склонно скрипеть, если его наклонить, поэтому он его не наклонял.
  
  Его сильные, как сталь, руки потянулись к тонкой потайной кобуре Майка, маленького 22-го калибра с глушителем, и к тонким ножнам Айка, метательного ножа. Он выпрямился с ножом в левой руке и пистолетом в правой. Он мог использовать оба уникальных маленьких оружия любой рукой.
  
  Теперь он слышал дыхание мужчины. Оно было очень легким. Затем оно немного углубилось, стало странно неровным.
  
  Через мгновение Бенсон понял, что там были двое мужчин.
  
  Легкое шуршание ткани их одежды, когда они двигались, прекратилось. Бенсон слышал только их дыхание. Даже это, каким-то образом, звучало убийственно, смертоносно. Затем он услышал новый звук; почти неслышный скрежет, когда кто-то провел пальцем по стене.
  
  Они вошли, они закрыли за собой дверь, они прислушались и ничего не услышали.
  
  Итак, теперь, как только этот палец нащупал выключатель, они спокойно собирались включить свет.
  
  Бенсон сидел в кресле, напрягая каждый стальной мускул, готовый к быстрым действиям. У этих людей в руках были бы пистолеты. Они были бы готовы к стрельбе за доли секунды. Вид человека за столом, где они никого не ждали, на секунду или две ошеломил бы их. Это было бы все время, которое было у Бенсона для его собственных действий.
  
  Последовало колебание, затем легкий щелчок. Зажегся свет.
  
  Бенсон увидел коренастого мужчину в темном пальто и кепке, стоявшего спиной к закрытой двери. И мужчина поменьше ростом, его левая рука все еще рядом с выключателем света, встроенным в обшитую панелями стену. У обоих были автоматы, и оба положительно разинули рты при виде человека, которого никто не ожидал.
  
  Двое мужчин увидели мужчину среднего роста, спокойно сидящего за большим столом с маленьким ножом в одной руке и чем-то похожим на кусок тонкой вороненой трубки в другой. Они также увидели копну белоснежных волос над лицом, столь же ужасным для них, как ночной кошмар. Это было потому, что лицо, несмотря на обстоятельства, было лишено выражения, как деревянная фигурка. Только глаза мужчины имели выражение. Бесцветные, бледные, они пылали, как лед под арктической луной.
  
  Левая рука Мстителя метнулась вперед прежде, чем прошла целая секунда. Тонкий, уникальный нож вылетел из его пальцев, как иглообразная пуля. Почти на том же дыхании маленький пистолет с глушителем в его правой руке прошептал свою смертоносную короткую очередь.
  
  Здоровяк, прислонившийся спиной к двери, пошатнулся вперед и упал ничком. Маленький человечек внезапно начал кричать и дергаться, пытаясь отодвинуться от выключателя.
  
  Однако он остановился после одного мучительного движения. Нож пригвоздил его руку прямо к деревянной панели, а лезвия Айка были острыми, как бритва. Каждое движение ранило глубже.
  
  В другой руке у маленького человека все еще был его автоматический пистолет. Осознание этого пронзило его боль, и он начал стрелять в Бенсона так быстро, как только мог.
  
  Мститель исчез за столом до того, как прогремел первый выстрел. Он скользнул вперед на четвереньках за правый угол стола, низко пригнувшись, и сделал еще один выстрел.
  
  На этот раз он стрелял не в криза. Этот выстрел, попавший в верхнюю часть черепа достаточно глубоко, чтобы вырубить человека, но недостаточно глубоко, чтобы убить, требовал, чтобы цель была немного тише, чем прыгающий, орущий боевик. Бенсон стрелял в более крупное место, в руку мужчины с пистолетом.
  
  Пистолет выпал из пальцев стрелка, а затем наступила тишина.
  
  Бенсон шагнул к нему и выхватил нож резким, быстрым рывком, который вызвал крик, сорвавшийся с губ мужчины. Затем парень стоял, дрожа, из его левой руки текла кровь, а пальцы правой были вывернуты под безумными углами в том месте, где из них был вырван пистолет.
  
  “Кто ты?” - спросил Бенсон таким же невыразительным голосом, как и его ужасное мертвое лицо.
  
  Мужчина, дрожащий, перепуганный, все еще упрямо молчал.
  
  “Вы пришли сюда, чтобы убить Громана, конечно. И это не первая попытка. Почему?”
  
  Мужчина по-прежнему молчал, испытывая агонию, но сохраняя свое упрямство.
  
  Руки Бенсона быстро опустились в карманы мужчины. Но стрелок был готов к неприятностям. При нем не было никаких документов, удостоверяющих личность.
  
  Но в правом кармане его пальто была упаковка бритвенных лезвий.
  
  Бенсон уставился на упаковку горящими глазами.
  
  “Так ты пришел сюда, чтобы сделать больше, чем убить Громана! Ты хотел еще и его помучить! Почему?”
  
  Мужчина отпрянул от ужасных глаз.
  
  “Вы, дураки”, - сказал Мститель, “разве вы не знаете, что Громан не мог почувствовать ваши порезы? Он лежит там, парализованный. Вы могли бы зажечь огонь на его теле, и он бы этого не знал ”.
  
  Он не собирался ничего вытягивать из этого парня. Он знал это. Стрелок был одним из тех крутых преступников, в которых упрямство сочеталось со страхом заговорить. Его можно было бы всю ночь колотить в полицейской подсобке и он все равно не заговорил бы.
  
  
  * * *
  
  
  Бенсон подошел к двери и позвал. Подошел один из рослых охранников Громана и озадаченно уставился на двух мужчин, которые каким-то образом проникли внутрь.
  
  “Как в—”
  
  “Где вы находитесь?” Рявкнул Бенсон.
  
  “Черный ход”, - сказал мужчина.
  
  “Где человек у входной двери?”
  
  “Скажи! Где он! Я не вижу—”
  
  Бенсон подошел к двери в холл рядом с передним вестибюлем. Он распахнул ее.
  
  Один из охранников Громана никогда больше не стал бы охранять дверь. Он лежал на полу этой комнаты, затащенный туда с глаз долой, с перерезанным от уха до уха горлом.
  
  Но как двум бандитам удалось проникнуть через главный вход достаточно тихо, чтобы застать охрану врасплох?
  
  Бенсон быстро поднялся по лестнице на второй этаж здания. Здесь было много комнат и люксов, где когда-то важные и богатые люди посещали политического босса. Сейчас все они были пусты, за исключением номера, отведенного для Терри Громана, и еще одного для Теда.
  
  На верхней площадке лестницы к Бенсону подошел третий охранник.
  
  “Мне показалось, я что-то слышал внизу”, - сказал он. “Я был в задней части, здесь, наверху, и не был уверен. Не люблю покидать этот этаж, пока мне не скажут —”
  
  “Что-то случилось”, - мрачно сказал Мститель. “Но теперь все под контролем. Оставайся здесь, на своем посту”.
  
  Одна из дверей открылась, и Терри, прелестная и сонная на вид в темно-синем неглиже, вышла и подошла к Бенсону, сверкая босыми белыми ступнями.
  
  “Что-то случилось внизу...” — начала она.
  
  Она остановилась, прочитав смерть в ледяных, бледных глазах Бенсона.
  
  “Еще одно покушение на жизнь вашего отца, мисс Громан”, - сказал Бенсон. “Загадка в том, как убийцам удалось проникнуть в это место. У тебя есть ключ, все в порядке?”
  
  “Конечно!”
  
  “Могу я взглянуть на это, пожалуйста?”
  
  “Конечно, ты не сомневаешься—”
  
  “Я только хочу убедиться, что у тебя это действительно есть — что ты не потерял это недавно и до сих пор не знаешь об этом”.
  
  Девушка вернулась в свою комнату и вернулась с маленькой, расшитой бисером сумочкой. Она порылась в нем и достала плоский медный ключ. Бенсон забрал его.
  
  Он долго смотрел на нее, затем вернул обратно.
  
  “Спасибо тебе. Где дверь Теда Громана?”
  
  Терри пошел с ним на это. Бенсон постучал. Через мгновение в дверях появилось узкое лицо Теда. Дочь Громана была разбужена едва слышным шумом возни внизу. Но сын Громана, очевидно, проспал все это.
  
  “Что случилось?” - спросил он, сон улетучился из его глаз при виде сестры и мужчины с белым лицом и белоснежными волосами.
  
  Бенсон в нескольких словах рассказал ему, что произошло.
  
  “У тебя есть твой ключ в целости и сохранности?” он закончил.
  
  Тед кивнул. Он подошел к своей одежде, висевшей на спинке стула, порылся в кармане брюк и вернулся с ключом от двух комнат своего отца.
  
  Мститель тоже целую минуту смотрел на это, прежде чем вернуть.
  
  “Хорошо. Поблизости будет полиция, но я не думаю, что вас двоих нужно беспокоить. Есть мертвый охранник, есть двое раненых боевиков. Мы можем обвинить стрелявших в убийстве, и все ”.
  
  
  * * *
  
  
  Но это было не так просто.
  
  Харриго был тем человеком, который пришел в ответ на телефонный звонок в штаб-квартиру. Харриго явно искал что-нибудь, на чем можно было бы упрятать Бенсона за решетку. Если бы он только мог засадить Мстителя за решетку, с мэром во власти мошенников и судьями на их службе, это было бы здорово.
  
  Капитан детективов десятком способов показал, что он был одним из сомнительных лиц на высоких постах, упомянутых Громаном, а позже комиссаром Кеттриджем.
  
  Но, учитывая влияние Бенсона, этого было недостаточно, чтобы посадить его в тюрьму!
  
  “Я был в этом кабинете”, - тихо повторил Бенсон. “Я сидел в темноте—”
  
  “Почему?” - рявкнул Харриго.
  
  “Потому что я люблю сидеть в темноте. Пока я сидел там, я услышал, как открылась дверь. Зажегся свет, и появились эти двое вооруженных людей. Я одолел их, а позже мы нашли охранника, которого они убили. Вот и все.”
  
  “Нет, это не все! Ты ударил ножом того, что поменьше, в руку и выбил у него пистолет—”
  
  “У меня есть разрешения на ношение как пистолета, так и ножа”, - сказал Бенсон, и его светлые глаза приняли вид василиска.
  
  Харриго уставился на более крупного мужчину, все еще без сознания; уставился на глубокую рану на макушке его черепа, где его задела великолепно нацеленная пуля Майка.
  
  “Как ты это сделал?” - спросил Харриго. “Ударь его куском трубы или чем-то еще?”
  
  Бенсон даже не ответил. Он оставил Харриго в ярости и вышел из офиса.
  
  
  * * *
  
  
  Мститель все еще мрачно искал ответ на появление этих двух мужчин. Когда он посмотрел на ключи Терри и Теда, он нашел часть одного из них. Ключ Теда от номера Громана на первом этаже был в порядке.
  
  На ключе Терри виднелись лишь следы напильника, необработанные и новые на латуни, на зазубренном краю.
  
  Кто-то очень недавно изготовил дубликат ключа, используя Терри в качестве мастера. Именно с этим дубликатом двое мужчин вошли в офис.
  
  Но как насчет самого здания?
  
  Бенсон начал обходить заведение, чтобы посмотреть, нет ли здесь каких-нибудь хитрых входов и выходов. Но их не было.
  
  На втором этаже человек мог бы проникнуть через окно — если бы он мог взобраться по отвесной стене. Но, оказавшись внутри, он мог добраться до лестницы, ведущей вниз, только по одной ступеньке. И в коридоре, ведущем к этому, все время находился охранник.
  
  Окна первого этажа были зарешечены. У главного и черного входов стояла охрана. Мститель даже спустился в подвал и осмотрелся микроскопическими глазами.
  
  Внизу тоже все было в порядке. Окон не было вообще. Никаких наружных дверей. Стены подвала были из цельного цемента, судя по простукиванию.
  
  Бенсон вернулся в офис. Его поиски заняли много времени. Харриго, бушующий и сбитый с толку, прибрал там беспорядок и вышел. Мститель начал оглядываться по сторонам.
  
  Стены, заставленные книгами, иногда могут скрывать много необычных вещей. Пока Бенсон осматривался, он решил, что ему лучше изучить и это тоже.
  
  Он достал каждую пятую книгу с каждой полки в комнате. За ними не было ничего, кроме сплошной стены. Ни сейфа, ни потайного выхода, ничего. Но он обнаружил одну странную вещь в самих книгах.
  
  На нижней полке, под зарешеченным и непрозрачным уличным окном, стояли четыре книги, новые, на ту же тему.
  
  Этим предметом был паралич.
  
  Одно название было: “Сбой двигательных нервов, причина и следствие”. Другое: “Анализ Кефартом тромбоидного паралича”. Два других были похожи.
  
  Бенсон перевел взгляд с четырех книг на дверь старого льва, Громана, халка, ожидающего смерти. Похоже, его предупреждали о возможном инсульте, и он купил книги на эту тему, чтобы посмотреть, что его ждет.
  
  Что ж, теперь он точно знал, что такое паралич!
  
  
  ГЛАВА VIII
  Официальная подстава!
  
  
  Похожая на пещеру погрузочная платформа Белой транспортной корпорации гремела мотором большого грузовика. Там было шесть или семь гигантских грузовиков, десятитонных, закрытых, больших, как товарные вагоны. Они также выполняли функцию товарных вагонов. Они были разработаны для перевозки грузов на большие расстояния.
  
  У Белой транспортной корпорации было много ночных рейсов. У всех транспортных компаний есть. Есть партии, которые необходимо срочно доставить на фабрику или потребителю, чтобы попасть туда первым делом утром. Кроме того, ночью дороги становятся чище, и большие транспортные средства могут проезжать быстрее.
  
  Белая корпорация недавно отказалась от всех ночных рейсов, совершаемых исключительно для их собственного удобства. Однако от срочных поставок они не могли отказаться, если хотели остаться в бизнесе. Хотя им бы хотелось отказаться от них. По ночам с их грузовиками происходили странные и смертельно опасные вещи.
  
  Бригадир подошел к одному из водителей. Бригадир был крупным, но водитель казался ему карликом. За рулем сидел Смитти, выглядевший более внушительным, чем когда-либо, в комбинезоне и зимнем пальто из овчины.
  
  “Могут быть неприятности, Смитти”, - сказал бригадир. Он озабоченно прикусил губу. “Этот маршрут до Янгстауна ведет через объездные дороги, где может случиться все, что угодно”.
  
  Это устраивало Смитти. Гигант присоединился к компании в поисках неприятностей. Это было причиной его пребывания там. Если бы неприятности пришли сразу — в первую ночь — это было бы прекрасно. Избавьте себя от множества томительных ожиданий.
  
  “Вы знаете свои приказы”, - продолжал бригадир. “Если кто-нибудь попытается вас остановить, пригнитесь и вдавите педаль газа в пол. В грузовике девять тонн штамповки. Мы не можем позволить, чтобы их украли или выбросили в реку ”.
  
  “Когда к твоей голове приставлена пара пистолетов, продолжать может быть вредно для здоровья”, - сказал Смитти.
  
  Бригадир признал это.
  
  “Да, мы не хотим никаких похорон”.
  
  “У вас, ребята, есть мужество, чтобы бороться с рэкетом так, как вы это делаете”, - восхищенно сказал Смитти.
  
  Бригадир вздохнул. “Может быть. Старик - боец с давних времен. Сейчас он потерял четыре грузовика. Может быть, было бы лучше просто вступить в ассоциацию и заплатить взносы. Ты не можешь сражаться в одиночку. И именно так ты должен сражаться в Эштон-Сити ”.
  
  Он выругался.
  
  “Если бы работу не было так трудно найти, я бы собрал вещи и перевез свою семью в другой город. Я ненавижу, когда мои дети растут в такой гнилой дыре”.
  
  “Возможно, ” сказал Смитти с белым, смертоносным лицом Мстителя и бесцветными, мрачными глазами, горящими в его мозгу, “ Эштон-Сити скоро станет лучшим местом для жизни”.
  
  Бригадир пожал плечами.
  
  Человек, который должен был пойти со Смитти, вышел из шкафчиков. Приставленный к нему помощник был жизнерадостным рыжеволосым юнцом. Они со Смитти забрались в высокую кабину грузовика-монстра.
  
  Мотор взревел, когда Смитти нажал на газ. Затем он вывел большую машину на улицу и повернул на запад, в сторону Янгстауна.
  
  “Ты новенький, не так ли?” - обратился рыжеволосый к Смитти.
  
  “Да!” - сказал Смитти, без усилий двигая огромными руками рулевое колесо.
  
  “Ты знал, что с этой работой могут возникнуть проблемы? Рэкет преследует нас”.
  
  “Так я слышал”, - сказал Смитти.
  
  “Ты, кажется, не очень взволнован этим”, - ухмыльнулся молодой парень рядом с ним.
  
  “Я мирный парень”, - сказал Смитти. “Но если кто-то хочет неприятностей—” Он ссутулил широкие плечи.
  
  “Держу пари, ты хорош в драке”, - восхищенно сказал другой мужчина. “Берегись ...”
  
  Маленький седан неосторожно вылетел из боковой улицы. Смитти крутанул массивные колеса грузовика так, словно они были у легковушки. Но он все равно не смог избежать последствий опрометчивого движения седана. Раздался глухой удар, когда правый край бампера грузовика задел левое переднее крыло маленького седана.
  
  “Вот оно”, - услышал Смитти свой собственный голос вслух.
  
  Бригадир беспокоился о темном обходе далеко за городом. Но план рэкетиров не предусматривал проселочной дороги. Они расставили свою ловушку прямо в городе.
  
  Смитти потянулся за пистолетом.
  
  “Нет, ты не понимаешь”, - раздался голос. И в его бок уперлось дуло пистолета.
  
  Голос принадлежал рыжеволосому помощнику, и в его руке был пистолет. Смитти повернулся к нему.
  
  Глаза юноши были лихорадочными, испуганными, но решительными. Смитти чувствовал, что его рука немного дрожит. Дрожащий палец на спусковом крючке - смертельно опасная штука.
  
  “Значит, ты в банде”, - сказал Смитти.
  
  “Это верно”, - сказал юноша, пытаясь бушевать, хотя его голос дрожал.
  
  “Довольно новичок в этом, не так ли?” - спокойно сказал Смитти.
  
  “Ну, какого черта. Ты должен когда-нибудь начать. Я не собираюсь всю свою жизнь водить грузовик за сорок долларов ”.
  
  Из седана вышли двое мужчин с автоматами. Из темного угла неподалеку вышли еще четверо мужчин, также вооруженных. Они заполонили кабину.
  
  “Вон, вы двое!” - прорычал один из них, тыча пистолетом в сторону гиганта.
  
  “Я его прикрою, Тони”, - дрожащим голосом произнес рыжеволосый.
  
  “О, привет, малыш”, - сказал Тони. “Ты тоже вылезай. Пит, бери грузовик и уезжай быстро и далеко”.
  
  Смитти выбрался наружу, наставив на него кучу пистолетов. Все было в порядке. У него был приказ попасть в плен. Мститель хотел, чтобы он увидел, кто был в этой толпе рэкетиров, и, возможно, узнал немного о высших чинах. Гигант был быстрым и проворным. Он мог бы отобрать этот пистолет у трясущегося юнца рядом с ним в такси, если бы захотел. Он мог бы даже выйти из сложившейся ситуации, имея достаточный стимул.
  
  Рыжеволосая тоже вышла. Один из мужчин забрался в грузовик, оттолкнул его от полуразрушенного маленького седана. Он прогрохотал по улице, сворачивая на более темные улицы на следующем углу.
  
  А люди со Смитти и рыжеволосым парнем просто ждали. Это было забавно. Этого Смитти никак не мог понять.
  
  “Где они, черт возьми?” - прорычал тот, кого парень назвал Тони. Затем он выстрелил в воздух.
  
  С конца улицы донесся ответный вой сирены полицейской машины, которая бросилась на расследование.
  
  “Исчезающие люди, Берт и Слинг”.
  
  Трое из пяти рэкетиров вернулись в темный угол, из которого они вышли. Когда они отъезжали оттуда, послышалось урчание мотора. Тони и еще один человек продолжали целиться в Смитти.
  
  Прикрывая его таким образом, Тони сунул левую руку в боковой карман и достал автоматический пистолет.
  
  “Тони”, - сглотнул рыжеволосый преступник, - “копы! Тебе не кажется, что нам следует бежать?”
  
  “Неа”, - сказал Тони. “Это не входило в план”.
  
  И он выстрелил парню в сердце из пистолета, который держал в левой руке.
  
  Это была самая варварская, хладнокровная, неожиданная вещь, которую только можно было себе представить. Тони и его приятель уставились на мертвого подростка, так быстро запутавшегося в криминальной сети, которую он помог создать. Смитти тоже уставился, а затем взревел.
  
  “Почему, ты—”
  
  Пистолет был вырван из руки Тони и уютно устроился в огромной руке Смитти. Смитти нажал на спусковой крючок, целясь в Тони.
  
  И ничего не произошло.
  
  “Спасибо”, - сказал Тони. “Теперь на этом пистолете отличные отпечатки”.
  
  Затем подъехала полицейская машина.
  
  Из машины выскочили двое мужчин в штатском. Они покрывали все три, с особым упоминанием о великане. Смитти был в море. Он не мог понять—
  
  “Этот парень разбил мою машину”, - спокойно сказал Тони двум детективам. “Он был в грузовике с этим рыжеволосым парнем и еще одним парнем. Он и рыжеволосый парень спустились; затем другой парень убежал на грузовике. Наезд и бегство. Этот здоровяк наставил на нас пистолет, когда мы начали говорить, что это его вина. Рыжеволосый парень попытался встать на нашу сторону, так что здоровяк застрелил его. Затем мы прикрывали его, пока не смогли приехать копы. Смотрите! У него в руке все еще пистолет для убийства ”.
  
  Смитти выронил пистолет, как будто тот обжег его.
  
  “Ладно, ты, пойдемте с нами”, - сказал один из детективов. Он не бушевал. Это звучало бы лучше, если бы он это сделал.
  
  “Вы же не верите в подобную небылицу, не так ли?” - горячо спросил Смитти.
  
  Детектив посмотрел на пистолет на тротуаре и на мертвого мальчика с пулевым отверстием в сердце.
  
  “Вперед!”
  
  “Это те парни, которых тебе следует взять”, - огрызнулся Смитти, указывая на Тони и его приятеля. “Они специально протаранили мой грузовик, чтобы остановить его. Они вытащили меня под дулом пистолета, а затем один из них уехал на грузовике. У этих двоих должно быть криминальное прошлое —”
  
  Смитти остановился от внезапной неприятной мысли.
  
  “Пойдем, я сказал!”
  
  Внутренне взбешенный, Смитти сел в патрульную машину. Он мог бы обезоружить рыжую в такси. Он мог бы даже сбежать от банды, если бы попытался.
  
  Но он не мог победить эти два надежных полицейских пистолета.
  
  Мститель сказал, чтобы его забрала банда. Но банда была слишком умна. Итак, теперь его забрала полиция, с рамкой для убийства, туго привязанной к его шее. И в этом городе, где полиция и мэр, казалось, принадлежали той самой стихии, с которой они должны были бороться, будущее выглядело действительно мрачным.
  
  Затем была еще одна вещь, которая так сильно беспокоила Смитти—
  
  Это стало известно примерно через три часа, после того, как его доставили в штаб-квартиру.
  
  Смитти начал свою карьеру инженером-электриком, окончив с отличием Массачусетский технологический институт. Он начинал в крупной электротехнической корпорации, работая в их лаборатории на телевидении. Из лаборатории исчезло немного платины, и за это они прижали его. Настоящему вору удалось подсунуть его великану. Он провел год в тюрьме за преступление другого человека, а потом не мог найти приличную работу, пока Бенсон не встретил его и не взял на работу в качестве борца с преступностью.
  
  Итак, у Смитти было тюремное заключение, и это стало известно из Нью-Йорка вместе с первой из обычных полицейских телеграмм в штаб-квартиры других городов.
  
  Капитан Харриго кивнул, очень довольный.
  
  “Отправлен за воровство”, - сказал он. “Теперь пойман после убийства парня. Мы предпримем кое-какие меры для тех, кто думает, что мы нажились на рэкете грузовиков ”.
  
  Смитти ничего не сказал. Это не принесло бы никакой пользы.
  
  Порядочные люди Эштон-Сити поднимали дьявола, потому что полиция, по причинам, лучше всего известным им самим, ничего не добилась с помощью рэкета. Итак, вот был удобный козел. Газеты вышли бы с отчетом о рэкетире, задержанном за убийство. Полицейское управление было бы немного побелено. Все было бы хорошо.
  
  За исключением человека, которому посчастливилось стать козлом отпущения!
  
  “Пойдем”, - сказал Харриго. “Мы поместим тебя в хорошую, комфортабельную камеру. А потом, через несколько недель, мы отведем вас в красивое, удобное кресло с электричеством, чтобы вы не замерзли ”.
  
  
  ГЛАВА IX
  Люди в масках!
  
  
  Каждый из помощников Мстителя пострадал от убийственной жадности преступников.
  
  Добрый отец Нелли, профессор, был убит за тайну, которой владел, о тайнике великого потерянного золотого клада ацтеков. Теперь Нелли и Бенсон знали, где находится этот золотой клад, и могли снимать с него деньги, когда им заблагорассудится, как с огромного банковского счета. Но это не вернуло Нелли ее отца, так что Нелли была маленькой фурией против всех убийц повсюду.
  
  Джош и Розабел видели, как двух добрейших людей, которые когда-либо жили, их работодателей-изобретателей, застрелили, чтобы получить от них изобретения, ценные для криминала. Итак, Джош и Розабель посчитали тот день потерянным, когда они не смогли нанести удар по преступному миру в целом.
  
  Смитти, как уже было сказано, провел год в тюрьме, и его будущее было разрушено из-за подставы вора.
  
  Но никто из них, за исключением самого Ричарда Генри Бенсона, не испытал такого ужаса от организованной преступности, как суровый шотландец Фергюс Макмерди.
  
  Бенсон потерял жену и маленькую дочь из-за преступлений. Но Макмерди потерял не меньше. Его жена и маленький сын были разорваны на куски взрывчаткой. Итак, Макмерди жил только тогда, когда сражался с каким-нибудь преступным синдикатом. Как он делал сейчас.
  
  Мститель приказал ему собрать все, что он сможет, по делу об убийстве судьи Мартино двухнедельной давности. Затем Бенсон передал по радио Мак информацию, полученную Нелли в ночном клубе: судья Мартино был застрелен в клубе "Пятница, тринадцатое" вместе с симпатичной, но беспринципной танцовщицей-брюнеткой Лайлой Белл.
  
  
  * * *
  
  
  Мак слонялся по клубу "Пятница, тринадцатое" со своей бережливой шотландской душой, возмущенный тем, что такие пачки денег безрассудно выбрасываются на столы для игры в рулетку и другие игровые устройства. Он ничего не подобрал. Итак, вскоре после двух часов ночи он решил поработать над ракурсом Лайлы Белль.
  
  Он сел в автобус, открыл старомодный маленький кошелек-защелку, когда подошел кондуктор, и неохотно достал десятицентовик. Мак мог получить от Мстителя деньги, которые он хотел, в любое время, когда он этого пожелает. Но тратить даже пенни было против его воли.
  
  Он вышел из автобуса на улице, номер которой указан как улица мисс Белль. Этот номер принадлежал высотному жилому дому недалеко от Громана. Это был самый новый и высокий дом в Эштон-Сити — высотой в пятнадцать этажей.
  
  Суровый шотландец задумался. Там был вестибюль. В нем были люди. И он хотел проникнуть на место танцовщицы незамеченным.
  
  Телефонный звонок в ее квартиру показал, что ее не было дома до окончания ее выступления в ночном клубе, конкурирующем с Sisco's Grey Dragon. Также выяснилось, что номер ее квартиры был 1414.
  
  Взгляд Мака переместился на пожарную лестницу сбоку здания. Через минуту он проследил за своим взглядом и был на месте. Он взобрался на четырнадцать этажей на своих огромных ногах.
  
  Из коридора вела стальная дверь для побега. Он достал толстый, старомодный складной нож. Дверь была заперта, как обычно, на засов, приводимый в действие толкателем с внутренней стороны. Он вставил лезвие ножа между дверным косяком и дверью, поднял засов с большой силой, одновременно опуская внутреннюю перекладину, и затем оказался в коридоре.
  
  Любой из помощников Мстителя мог справиться с любым замком, не изготовленным специально. Мак открыл дверь Лайлы Белл примерно через четыре минуты и вошел в богато украшенную гостиную, пестрящую куклами из ночных клубов, искусственными цветами, розовыми длинными шторами на окнах и прочей ерундой.
  
  Мак быстро приступил к работе. Он хотел поскорее убраться оттуда. Если бы его задержали за взлом со взломом в этом городе, это было бы плохо.
  
  Сначала он подошел к столу на тонких ножках и ловко порылся в нем, не потревожив содержимое настолько, чтобы остались следы обыска. Он искал что-нибудь, что угодно, имеющее отношение к ночи, когда был застрелен судья Мартино.
  
  Он нашел кипу писем от нескромных богачей города. Он нашел маленький автоматический пистолет 25-го калибра, который предусмотрительно разрядил. А затем он нашел банковскую книжку.
  
  В книге был указан депозит в размере тысячи долларов, внесенный всего две недели назад.
  
  Плата за ее участие в очернении доброго имени Мартино в ночь убийства? Похоже на то. Мак закончила со столом и пошла в спальню.
  
  Это место было еще более приторным из-за своей чрезмерно женской причудливости. Он поморщился и порылся большими костлявыми руками в оборочках и меховых поясах. Он нашел еще одну вещь.
  
  В несессере, на дне шкатулки для драгоценностей с замком, который мог открыть ребенок, лежала сложенная бумага. На бумаге было написано:
  
  
  Отличная работа, тутс. Вот грандиозно.
  
  Дж.М.С.
  
  
  Иногда проницательных, безжалостных людей предает привычка. По-видимому, у Джона М. Сингелла была привычка начинать все со своего стола. Итак, он поставил свои инициалы, не задумываясь. И Лайла Белл, как хороший, осторожный мошенник, приберегла эту маленькую записку на случай непредвиденных обстоятельств.
  
  Мак положил записку в карман — и услышал голоса.
  
  
  * * *
  
  
  В следующее мгновение он услышал, как открывается дверь — дверь, ведущая из коридора в квартиру, сюда. Итак, Лайла Белл никогда не возвращалась домой раньше трех! Ну, это была одна ночь, когда она нарушила правила. И с ней был какой-то друг-джентльмен.
  
  Мак, поджав губы, прижался к стене спальни, рядом с дверью. Но спальня была бы первым местом, куда девушка зашла бы по возвращении домой.
  
  Эти двое еще не включили свет. Мак, невероятно бесшумный и быстрый на своих гигантских ногах, скользнул обратно в гостиную и подошел к одному из окон. Выхода наружу не было, но шторы—
  
  Он встал за одной из тяжелых розовых штуковин — и зажегся свет.
  
  Между портьерой и стеной была дюймовая щель. Мак заглянул в нее. Он увидел девушку лет двадцати четырех или около того, но выглядевшую старше из-за жесткой линии, очерчивающей ее рот. Однако, несмотря на линию, она была очень хорошенькой, с кремовыми плечами, обнаженными из платья с глубоким вырезом, открывшимся, когда она сняла шубу.
  
  С ней был мужчина со щеками розовыми и гладкими, как у девушки, но с плоскими, жесткими глазами акулы-убийцы. Так что Мак знал их обоих. Лайла Белл — и Бадди Уилсон, самый смертоносный боевик в Эштон-Сити.
  
  Лайла что-то сказала с тихим смехом и оправдала предусмотрительность Мака, отправившись прямо в спальню. Она бросила пальто на кровать, взглянула на свое лицо в зеркале туалетного столика и вышла. Уилсон зажал сигарету в губах, щелкнул зажигалкой и опустился в большое мягкое кресло.
  
  Она сидела на его руке.
  
  “В том, что ты мне сказал, есть деньги”, - сказала она. “Я готова поспорить на что угодно”.
  
  “О, послушайте, ” запротестовал Уилсон. “У нас все в порядке. Зачем рисковать, расстраивая ситуацию?”
  
  “Но посмотри на обстановку”, - сказала девушка. “Мы могли бы пустить этому парню кровь за миллион — если бы смогли выяснить, кто он такой. И ты должен уметь это делать ”.
  
  “Довольно жестко”, - проворчал Уилсон.
  
  “Итак, поскольку Поп Громан сошел со сцены, ” задумчиво произнесла девушка, “ вы пятеро заправляете делами. Пятеро мужчин в масках встречаются на складе, чтобы править Эштон-Сити! Это звучит как что-то из фильма. И четверо из пяти - это ты, Сиско, Норман Вотри и Джонни Сингелл”.
  
  “Я не говорил, что это были те парни”, - сказал Уилсон, выглядя смущенным.
  
  “Тебе не обязательно, сладкая. Это естественно. Но, в любом случае, это пятый, кто меня интересует. Ты говоришь, что он действительно большая шишка. Кто-то высокопоставленный в деловых и финансовых кругах. Остальные из вас четверых знают друг друга под масками. Но никто из вас не знает, кто пятый. Какой-то крупный бизнесмен, встречающийся с вами, мошенниками...
  
  “Эй, что ты имеешь в виду?” - сказал Уилсон, нахмурившись.
  
  “Перестань, сладкая. Ты жулик, не так ли?”
  
  “Ну что ж”, - сказал Уилсон, поворачиваясь.
  
  “Разве ты не видишь?” - продолжала девушка. “Это идеально! Если мы сможем выяснить, кто скрывается под этой пятой маской, мы сможем шантажировать его всю оставшуюся жизнь. На фоне этого деньги, которые мы берем с обычных товаров, будут выглядеть как детская копилка ”.
  
  Уилсон закусил губу и рассеянно посмотрел в сторону окна.
  
  “Может быть, в том, что ты говоришь, что-то есть”, - пробормотал он.
  
  Затем он замер и посмотрел действительно очень сурово. Но Мак, стоявший за занавеской, не мог видеть его лица. Темноволосая голова девушки находилась между.
  
  “В любом случае, мы могли бы это обдумать”, - сказал Уилсон.
  
  Мак увидел, как он встал с мягкого кресла, и увидел, как он начал задумчиво расхаживать взад-вперед по комнате, подойдя слишком близко к портьерам, которые скрывали шотландца. Теперь он мог видеть лицо Уилсона, но девичье выражение лица ничего ему не говорило.
  
  “Вопрос в том, ” сказал Уилсон, расхаживая взад и вперед, - как заглянуть под эту маску, не заставляя всех остальных нападать на тебя. Это—”
  
  Он подошел так близко, что Маку пришлось отодвинуться, чтобы его не заметили в узкую щель между шторой и окном.
  
  
  * * *
  
  
  А затем штора была отброшена в сторону так быстро, что ее конец лопнул, и горькие голубые глаза Мак уставились в дуло пистолета.
  
  “Любой, у кого такие ноги, как у тебя, - сказал Бадди Уилсон, враг общества, - не должен стоять за портьерами. Твои пальцы торчали на шесть дюймов”.
  
  Для профессиональных убийц с большим опытом работы характерно пугающе безличное отношение к своей работе. Они забрали много жизней. Это мало что значит.
  
  Таким сейчас был Бадди Уилсон. Он наставил пистолет на Макмерди со спокойствием любого рабочего, обращающегося с давно привычным инструментом. И его голос был бесстрастным, почти безразличным.
  
  Девушка стояла спиной к портьере, в то время как ловкая расхаживание Уилсона постепенно приближало его на расстояние удара. Вероятно, она чувствовала, что не может контролировать свое выражение лица после предупреждающего подмигивания Уилсона. Теперь она развернулась и свирепо, как тигрица, посмотрела на незваного гостя.
  
  “Приятель! Как ты думаешь, он слышал—”
  
  “Он сделал, если он не глухой. И я не думаю, что он глухой”.
  
  Пистолет выбросил Мак из оконной ниши на середину пола гостиной. Девичье лицо Уилсон было ужасным, с плоскими, как у акулы, глазами.
  
  “Кто ты, приятель?” спросил он. Его прозвище произошло от того факта, что он так называл всех остальных: “Приятель”.
  
  Мак ничего не сказал. Говорить было особо нечего.
  
  “Говори громче”, - рявкнул Уилсон. “Ты один из людей Кеттриджа? Или какая-нибудь марионетка Гражданской лиги под руководством этого президента банка со стеклянными глазами Уиллиса? Или кто?”
  
  “Я - считыватель газового счетчика”, - сказал Макмерди, на которого иногда накатывало унылое настроение. Обычно это случалось, когда он оказывался в невероятно опасном месте. Когда дела шли хорошо, он не шутил и был самой пессимистичной душой на свете.
  
  “Ты станешь мертвым считывателем газового счетчика примерно через тридцать секунд, ” начал Уилсон, “ если не заговоришь”.
  
  “Он должен быть в любом случае”, - сказала танцовщица-брюнетка, дрожа от ярости и страха. “После того, что он услышал? Приятель— ты знаешь, что ты должен делать ”.
  
  “Конечно! Ты прав. Так что не имеет никакого значения, заговорит он или нет. Я выведу его отсюда—”
  
  “Есть способ получше”, - хрипло сказала Лайла Белл. “Минуту назад он был в хорошем месте”.
  
  Бадди Уилсон нахмурился, затем понял.
  
  “Конечно! — Окно! Если парень выпрыгивает из окна, никто не может сказать, с какого этажа он выпрыгнул, да и сам парень никогда бы не сказал. Не с четырнадцатого этажа! У тебя есть мозги, леди ”.
  
  “Тебе не кажется, что ты немного вольно обращаешься со словом ”леди"?" - сказал Макмерди, послушно подняв руки вверх. У него не было ни единого шанса, когда этот опытный пистолет был так безжалостно направлен на него.
  
  “Да что ты—” - завизжала Лайла Белл, цепляясь за него.
  
  Бадди Уилсон отбил ее левой рукой, в то же время не сводя глаз и пистолета с шотландца.
  
  “Держись подальше от линии огня, болван”, - рявкнул он. “А ты, с картой Шотландии на твоем невзрачном лице, снова отойди к окну”.
  
  Лайла выбежала вперед этих двоих и широко открыла окно. Хорошая девочка, Лайла.
  
  Мак медленно попятился к нему, холодные голубые глаза были холоднее, чем у Уилсона. Он почувствовал, как подоконник ударил его чуть выше колена, и остановился. Уилсон наступал, пока пистолет почти не коснулся его живота. Затем, ухмыляясь, Уилсон протянул левую руку, чтобы толкнуть Мака.
  
  
  * * *
  
  
  Это был необходимый ход — и как раз тот, которого ждал Макмерди.
  
  Колено шотландца взметнулось вверх, когда он отклонился назад, и его руки взметнулись вверх. Колено поймало пистолет Уилсона так, что тот взметнулся вверх и выпустил пулю мимо уха Мака, а не в живот. После этого костлявая левая рука поймала ствол, а не менее костлявая правая схватила Уилсона за левое запястье.
  
  Пистолет упал на пол. Мгновение спустя враг общества Бадди Уилсон отшатнулся назад и последовал его примеру, с белым рубцом на челюсти, куда угодил костяной молоток из кулака шотландца.
  
  Снова завизжав, танцор прыгнул на Мака. Он оттолкнул ее со своего пути и шагнул к Уилсону как раз в тот момент, когда разъяренный боевик поднялся на ноги с другим автоматом в руке.
  
  Носок большой ноги Мака отправил этот кулак в полет, прежде чем он смог быть использован, а затем, не спеша, Мак ударил Уилсона правым кулаком глубоко по запястью в живот и ударил его в рот прямым ударом левой.
  
  “Мне не нравятся крысы, которые маскируются под людей”, - заметил Макмерди. Поэтому он ударил врага общества еще в три раза сильнее.
  
  Он намеренно замедлил свои удары, чтобы не потерять сознание слишком рано. Он хотел, чтобы стрелок еще немного постоял на ногах.
  
  Девушка на мгновение оторвалась от его рук. Она подлетела к столу и выхватила автоматический пистолет 25-го калибра. Она снова и снова целилась в Макмерди, взводила курок и снова отводила ствол назад, ожидая, когда вылетит пуля из обоймы, которая, как она предполагала, была полной.
  
  Мак разбил убийце девичий нос, снова рассек ему губы. Затем, когда танцор закричал и швырнул в него разряженный пистолет, он пожал плечами и завершил это ударом носка в ослабевшую челюсть Уилсона, который, казалось, сломал ему шею.
  
  “Он тебя за это достанет!” - завопила Лайла Белл, снова пытаясь выцарапать Макмерди глаза. “Никто не посмеет так поступить с Бадди Уилсоном. Сейчас ты покойник! Он доберется до тебя! А если он этого не сделает, это сделаю я ”.
  
  Макмерди был щепетилен даже в трудную минуту. Он не бил женщин, даже таких, как Лайла Белл. Он держал ее когтистые руки, пока не смог добраться до двери. Затем он оттолкнул ее от себя, выпрыгнул и направился к пожарной лестнице.
  
  И вместе с ним исчез самый ценный секрет, добытый на данный момент. Знание о том, что пятеро мужчин в масках, принявших мантию лидера Громана, встретились, чтобы править Эштон-Сити.
  
  
  ГЛАВА X
  За тюремными стенами!
  
  
  Местная тюрьма Эштон-Сити погрузилась в историю пенологии примерно на пятьдесят лет назад. На окраине города было пол-акра или больше, окруженное высокой каменной стеной. Там было двухэтажное здание с камерами наверху и офисами и столовой внизу.
  
  Заключенные, мелкие правонарушители или люди, подобные Смитти, ожидающие суда, только что закончили обедать. Они вышли на заснеженный тюремный двор для своей обычной тренировки. Это состояло в том, чтобы ходить злобными короткими шагами и проклинать судьбу, закон и все остальное, что заключенные могли найти, чтобы проклинать за свое заключение. Все, кроме них самих.
  
  Гигант Смитти в одиночестве расхаживал у стены. На вершине стены двое мужчин с пистолетами небрежно расхаживали, пока заключенных не было в камерах.
  
  Трое заключенных медленно подошли к Смитти. Один из них был крупным, неповоротливым мужчиной со шрамами на лице призового бойца. Другой был худым и проворным, как змея, со змеиной плоской головой и тусклыми, злобными глазами. Третий был похож на обезьяну с пустой ухмылкой на лице.
  
  Эти трое, как Смитти заметил раньше, были главными среди остальных заключенных камеры. Они были хулиганами этого места, и то, что они говорили, соответствовало действительности.
  
  Самый крупный мужчина с перекошенным носом и ушами, похожими на цветную капусту, воинственно остановился перед Смитти.
  
  “Как тебя зовут, сопляк?” прохрипел он.
  
  “Смит”, - сказал Смитти, выглядевший туповатым, медлительным и добродушным. Большой боец уставился в мягкие голубые глаза гиганта и дружелюбное лунное лицо.
  
  Легкая добыча, очевидно, подумал он.
  
  “Ну, Смит, ” прорычал призовой боец, “ мы говорили о тебе, и мы решили, что нам не нравится форма твоего рта. Так что мы собираемся это изменить — если только ты не хочешь заплатить штраф ”.
  
  “Нормально?” сказал Смитти, выглядя озадаченным.
  
  “Да! У нас тут что-то вроде суда. Видишь? Я судья, а двое моих приятелей - присяжные. Итак, мы тебя осудили и оштрафовали на десять баксов ”.
  
  “Десять долларов?”
  
  “Ты слышал меня. Давай, раскошеливайся, или мы займемся твоим ртом, который нам не нравится ”.
  
  Смитти выглядел озадаченным, но это было не так. Вовсе нет. Он точно знал, с чем столкнулся; разновидность жестокого суда кенгуру, в котором заключенные судят других заключенных и штрафуют их на любую сумму, которую, по их мнению, они могут с них выжать.
  
  “Давай, давай”, - рявкнул боец. “Раскошеливайся!”
  
  “У меня нет денег”, - сказал Смитти. “Они раздели меня в офисе”.
  
  “Ты можешь достать это, не так ли?”
  
  “Ну—”
  
  “Ах, вырежьте мыло”, - устало протянул мужчина, похожий на змею. “Дай ему образец. Парни на стене смотрят в другую сторону ”.
  
  “О'кей, доки”, - бодро сказал боец.
  
  
  * * *
  
  
  Его профессионально быстрая левая рука метнулась к животу Смитти, за чем мгновением позже последовал сокрушительный нокаутирующий удар правой в челюсть.
  
  Но произошло нечто очень странное.
  
  Левая рука попала в цель — и, казалось, отскочила назад, как будто столкнулась со стеной из камня и резины. Примерно так выглядел живот Смитти, покрытый огромными подушечками мышц.
  
  Правая рука вообще не попала в цель. Гигант сдвинул голову вбок на три дюйма, так что кулак безвредно прошел над его плечом; затем он поймал руку бойца неосторожной левой рукой.
  
  Призовой боец внезапно закричал от боли. Человек с обезьяньей ухмылкой набросился на Смитти справа, а похожий на змею человек, ругаясь, двинулся слева.
  
  Смитти, все еще сохраняя свой добродушный вид, и с его лунообразным лицом, кажущимся дружелюбным и тугодумным, ударил человека, которого он держал, сначала слева, а затем справа. Он обращался с телом бойца, как с тряпичной куклой. Тряпичная кукла, практически ничего не весящая.
  
  Тело бойца отбросило змееподобного человека на ярд назад и сбило с ног похожего на обезьяну. С последним ударом Смитти равнодушно разжал руки, и боксер тоже упал.
  
  Это был не конец. Все остальные мужчины во дворе разинули рты, наблюдая за удивительной демонстрацией силы. Трое хулиганов знали, что их власть иссякает. Если бы они позволили гиганту выйти сухим из воды с этим, не было бы больше правления, не было бы больше сочных штрафов, выжатых из них.
  
  Мужчина с раздавленным носом пробуравился внутрь, профессионально присев на корточки. Змееподобный скользнул ближе с ножом, сделанным из напильника. У третьего в руке внезапно оказался нож, сделанный из вилки, которую выпрямили и оставили только с одним острым зубцом.
  
  Смитти никогда не учился боксировать. Он просто не утруждал себя этим. В этом никогда не было необходимости. Не сейчас. Он позволил призовому бойцу ударить себя в грудь, как взрослый мужчина играет с ребенком, позволяя ему бить себя так сильно, как ему заблагорассудится. И пока мужчина был занят этим, Смитти протянул руку и схватил его за левое предплечье, которое мужчина поднял в предположительно эффективной защите.
  
  Он сломал руку!
  
  Затем он поймал двух других мужчин и стукнул их головами друг о друга, получив легкий порез на тыльной стороне ладони от напильного ножа в качестве единственного наказания.
  
  Во дворе воцарилась тишина, а затем раздался отчетливый, согласованный вздох.
  
  “Этот парень - слон”, - прошептал наконец кто-то.
  
  Смитти уставился на шепчущего слегка удивленными, туповатыми голубыми глазами. Затем появились охранники.
  
  “Ладно, разойдись. Разойдись! Возвращайся в здание. А ты— горилла, за это поплатишься. Думаешь, мы сможем устраивать здесь драки все время?”
  
  “Они пытались ударить меня”, - мягко сказал Смитти.
  
  “Ты начал это, крутая рожа. Я все видел. Иди дальше — в здание”.
  
  
  * * *
  
  
  Позже в тот же день Смитти наблюдал за угасанием зимнего дневного света через решетку в окне своей камеры. Но он не видел дневного света.
  
  Он видел сильное, восково-белое лицо, на котором никогда, ни при каких обстоятельствах, не дрогнул ни один мускул. Потому что это не могло измениться. Он смотрел в горящие, ледяные, бесцветные глаза под густой копной мужественных, белоснежных волос.
  
  Смитти был в плохом положении. Но он мог смотреть на эту мысленную картину "Мстителя" и чувствовать, что каким-то образом он выберется из этого. Все помощники Мстителя чувствовали то же самое: пока Бенсон жив, они каким-то образом будут выбираться из худших передряг. Что было одной из причин, почему они были готовы так долго рисковать.
  
  Внезапно Смитти услышал, как мужчина многозначительно прочистил горло. Он отвернулся от окна. Он снова услышал звук, доносившийся из-за зарешеченной двери.
  
  Он направился туда, преодолев всю длину камеры в три коротких шага, протискиваясь между койкой и стеной. И он обнаружил, что горловое покашливание доносится из-за зарешеченной двери соседней камеры.
  
  “Смит!”
  
  Это был призрачный шепот. Гигант едва уловил его.
  
  “Встань рядом со своей дверью, чтобы ты мог слышать меня, но притворись, что ты не слушаешь”.
  
  Смитти стоял с пустым взглядом рядом с дверью своей камеры. Шепот продолжался.
  
  “У тебя будет рупор, или друзья, или кто-нибудь придет повидаться с тобой. Я хочу, чтобы ты передал им сообщение. Я видел, как ты вырубил Хаммера и двух его дружков, так что я знаю, что ты на подъеме ”.
  
  Смитти прислонился к двери своего дома и потянулся своими огромными руками, как будто хотел спать. Это было сделано в интересах человека через узкий коридор, который мог видеть дверь Смитти — и ту, что рядом с ней, — если бы посмотрел.
  
  “Это насчет судьи Мартино”, - донесся шепот.
  
  Гигант чуть не зарычал вслух при упоминании этого имени. "Самая важная вещь", - сказал Мститель, - в их календаре расследований.
  
  “Парни, которые это сделали, перешли мне дорогу и засунули меня сюда”, - продолжал шепот. “У меня предчувствие, что я никогда не выберусь отсюда — даже для того, чтобы попасть в зал суда. Так что я отомщу им, рассказав то, что знаю. Я был за рулем машины для побега в ночь, когда судья был сожжен в клубе "Пятница, тринадцатое". В машине было двое парней, но тот, кто зашел в клуб и...
  
  Раздался лязг, когда большой рычаг в конце коридора отодвинул решетку, открывая двери камер. Было шесть часов, время спускаться на ужин в столовую на первом этаже.
  
  Смитти вышел вместе с остальными. Он бросил быстрый взгляд на человека в соседней камере. Раньше он его не замечал.
  
  Мужчина был худощавым, жилистым, со шрамом, ожесточенным лицом и угрюмым испугом, читавшимся в его мутно-карих глазах. Смитти снова быстро отвел взгляд, чтобы никто не поймал его взгляда. Человек со шрамом на лице играл со смертью, даже здесь, в тюрьме, рассказывая об убийстве судьи.
  
  Они пошли в пустую столовую. Они поели фасолевого супа с картошкой и кусочками говядины. Они встали.
  
  Но они не все встали!
  
  Внезапно воцарилось столпотворение, послышались крики мужчин, ругательства охранников, звон колокола, призывающий начальника тюрьмы поспешить сюда.
  
  Потому что один мужчина остался на своей скамье, все ниже и ниже склоняясь над длинным столом из необработанного дерева. Когда он осел, кровь потоком хлынула из дыры в его боку.
  
  Этот человек был соседом Смитти по камере, и он был мертв, когда наконец скатился со скамейки и упал на пол. Что бы он ни собирался сказать об убийстве судьи Мартино, это никогда не будет сказано сейчас.
  
  Смитти с сарказмом наблюдал за бешеной деятельностью охранников. Он был уверен, что некоторые из этих охранников были заодно с бандой Сиско. Поэтому он был уверен, что ни один заключенный никогда не будет осужден за убийство человека, который вел машину для побега.
  
  Гигант вернулся в свою камеру. Он был близок к знанию — и вмешалась смерть.
  
  
  * * *
  
  
  Вскоре после отбоя к нему в камеру зашел охранник, а остальные с любопытством провожали его взглядами.
  
  “Ладно, Смит, спускайся в офис”, - сказал охранник.
  
  Не говоря ни слова, гигант последовал за ним по коридору к лестнице, а затем вниз, в главный офис мрачного каменного здания.
  
  Там были начальник тюрьмы и капитан детективов Харриго.
  
  Также там был мужчина с зеленоватыми, мертвыми глазами и частично лысой головой. Он был похож на паука, с мертвыми, сухими руками с длинными пальцами, похожими на щупальца.
  
  “О'кей, Сиско, я побегу”, - сказал Харриго. Он помахал рукой и вышел. И Смитти уставился сначала на Сиско, человека с зеленоватыми глазами, а затем на начальника тюрьмы.
  
  Начальник тюрьмы жевал губы.
  
  “Довольно необычно, ” пожаловался он, “ вот так вытаскивать этого парня”.
  
  Смитти был почти сбит с ног. Подозреваемый в убийстве, которому отказали в освобождении под залог, даже в возможности кому-либо позвонить, может быть привлечен к ответственности даже этим политиком и мошенником Сиско? Это не казалось правдоподобным. Тем не менее, все выглядело так, как будто это было так.
  
  “Окружной прокурор, - сказал начальник тюрьмы, - мог бы поднять крышу по этому поводу”.
  
  “У окружного прокурора не хватает ума укрыться от дождя”, - сказал человек с зеленоватыми глазами. “На самом деле, у него недостаточно здравого смысла, чтобы быть уверенным в провале дела — даже когда все улажено”.
  
  “Но выпустить этого парня—” - начал начальник тюрьмы.
  
  “Я могу получить красивые бумаги у судьи Бродбоу, все красиво и законно, если вы настаиваете”, - сказал Сиско. Но тон его был раздраженным на грани угрозы. Начальник тюрьмы поспешно попятился со своего высокого коня.
  
  “Совсем не обязательно”, - лепетал он. “Вовсе нет! Я знаю судью, и я знаю тебя. Но почему ты хочешь забрать этого парня —”
  
  Внезапно надзиратель остановился.
  
  Сиско повернулся спиной на три четверти к Смитти. Но гиганту только что удалось перехватить мимолетный взгляд политика на начальника тюрьмы.
  
  В этом опасном взгляде можно было прочесть целую книгу. Это означало: этому человеку нельзя доверять дело об убийстве, потому что есть шанс, что некомпетентный окружной прокурор может не вынести обвинительного приговора. Сейчас его заберут отсюда, и он отправится в приятную долгую поездку, конечным пунктом которой будет канава на пустынной дороге.
  
  “Пойдемте со мной, мистер Смит”, - вежливо сказал Сиско, глядя в кажущееся туповатым лунное лицо гиганта. Фарфорово-голубые глаза Смитти выглядели действительно очень озадаченными. Кроме того, я немного благодарен.
  
  “Где?” - спросил Смитти. “И почему?”
  
  “Куда бы ты ни захотел пойти”, - сказал Сиско. “Ты свободен, вырвался наружу. Была допущена ошибка, и мы ее исправляем. Это все, что тебе нужно знать ”.
  
  “Это очень мило с твоей стороны”, - пробормотал Смитти, как будто он никогда не видел этого смертельного взгляда. “Ты, должно быть, очень влиятелен в этом городе, если у тебя хватает духу вытащить меня отсюда”.
  
  Начальник тюрьмы нервно кашлянул. Сиско слегка рассмеялся.
  
  “Я немного качаю вес. И я мог бы использовать тебя в работе, если ты этого хочешь ”.
  
  “Ну и дела!” — сказал Смитти. “Если—”
  
  “Что ж, пойдем, и мы обсудим это в моей машине”.
  
  Смитти последовал за Сиско из офиса и через зарешеченные ворота, из которых он долгое время и не думал выходить. У обочины стояла машина. Он едва мог разглядеть это в темноте.
  
  Но он мог видеть это достаточно ясно, чтобы знать, что это было — пусто.
  
  Теперь гигант был в растерянности.
  
  Он точно знал, что его вывозят отсюда, чтобы застрелить во время бандитской разборки. Он ушел с радостью, чувствуя, что у него было больше шансов против группы вооруженных людей, чем на законных основаниях за решеткой исправительного учреждения.
  
  Но вот его вели к пустому седану!
  
  “Залезай!” - сказал Сиско.
  
  
  * * *
  
  
  И в его голосе произошла странная перемена.
  
  Это было сухо, мертво, зло. Теперь у него появилась новая вибрация и цель. Это было похоже на глоток холодной ключевой воды. Оно соответствовало мертвенно-бледному лицу и бледным, ледяным огням глаз и серо-стальной фигуре человека, больше похожего на машину, чем на человека.
  
  “Залезай, быстро!” - рявкнул холодный, безличный голос.
  
  За седаном подъезжала машина. В этой машине было четверо мужчин, и они с любопытством смотрели на великана и мужчину с зеленоватыми глазами.
  
  Смитти вошел. Быстрее! И человек, который так гладко освободил его из камеры, сбежал оттуда. Быстрее.
  
  “ Бенсон— ” недоверчиво выдохнул Смитти.
  
  Мститель, человек с тысячей лиц, снял линзы с зеленоватыми зрачками со своих холодных бесцветных глаз. Они немного мешали зрению. Он послал седан вперед.
  
  
  ГЛАВА XI
  Бумеранги смерти!
  
  
  Самый совершенный из планов может быть нарушен из-за небольшого невезения, которого не мог предвидеть самый блестящий человек. Это был показательный пример.
  
  Мститель разработал блестящий план, чтобы вытащить Смитти из беды. Он великолепно сыграл роль Сиско.
  
  Но тут подвернулась одна неприятность.
  
  Четверо мужчин в машине, которая остановилась у ворот тюрьмы позади машины Мстителя, просто случайно оказались людьми Сиско. И люди Сиско просто случайно знали, где Сиско был в тот момент.
  
  Поскольку место находилось далеко отсюда, они знали, что человек с великаном не мог быть Сиско, как бы сильно он на него ни был похож. Поэтому они действовали соответственно!
  
  Смитти повернулся на переднем сиденье, когда Бенсон направил машину вперед, к открытой местности.
  
  “Они преследуют нас, шеф”, - сказал он.
  
  Бенсон просто кивнул, его лицо было холодным и бесстрастным, как мраморное изваяние; глаза приобрели тот смертоносный ледяной вид, словно кусочки полярного льда в сером рассвете.
  
  “У них машина быстрее, чем у нас”, - сказал Смитти. Гигант тоже был спокоен перед лицом опасности. Он мог видеть уродливые дула трех пулеметов, втиснутые в опущенные окна преследующей машины, но от этого зрелища его голос ничуть не дрогнул.
  
  Мститель снова кивнул. Акселератор был вдавлен в пол. Несмотря на то, что они поднимались на крутой холм, машина набирала скорость более шестидесяти.
  
  Но машина сзади догоняла!
  
  Мститель мало что оставлял на волю случая. Планируя доставку в тюрьму, он пересек дорогу, по которой должен был покинуть городскую тюрьму Эштон. Так что он знал каждый фут этой дороги на протяжении пятнадцати миль.
  
  Из-за этого знания отблеск смерти в его пылающих бесцветных глазах стал более заметным.
  
  “Через минуту они сравняются с нами”, - сказал Смитти. Затем его голос стал озадаченным. “Это забавно. Ребята поднимают оружие! И они могли бы легко прижать нас, примерно в два удара!”
  
  Мститель знал причину этого. Или, скорее, две причины. Во-первых, все, кто сидел сзади, знали, что у этой машины были пуленепробиваемые окна. Другая причина—
  
  Что ж, это было связано со знанием дороги Бенсоном — и с отблесками смерти в его глазах.
  
  Любопытной машиной возмездия был этот человек с белоснежными волосами и парализованным лицом. Он был смертью и разрушением для мошенников. Многие пошли навстречу своей справедливой гибели через него. И все же Бенсон все еще мог сказать, что его рука не убивала. В каждом случае он ставил убийц в положение, когда они сами навлекали на себя гибель, пытаясь убийственно лишить жизни других.
  
  Машина ускорялась на длинном холме и была почти на вершине. На гребне был крутой спуск; утес, с края которого вы могли видеть Эштон-Сити, как большую карту у ваших ног.
  
  “Они с нами нос к хвосту”, - сказал Смитти.
  
  “Не смотрите на них”, - сказал Бенсон холодным и резким голосом, как будто смерть не была у них под боком. “Пусть они думают, что шум нашего мотора заглушает их, чтобы мы не поняли, насколько они близко”.
  
  Смитти кивнул и уставился прямо перед собой. Мститель тоже смотрел. Но уголками своих чудесных глаз он мог видеть, как передний бампер машины гангстеров ползет вперед. Он уже заметил двоих из четырех мужчин в той машине.
  
  Это были те двое убийц, которых поймали в заведении Громана, уже выпущенных на свободу. У того, что поменьше, на правой руке, где Айк, метательный нож, глубоко укусил, была повязка.
  
  Человек за рулем преследующей машины был готов к быстрой, за доли секунды, работе. И Бенсон знал почему.
  
  Гребень длинного холма, где дорога проходила по самому краю трехсотфутового утеса, был прямо перед ними. Если бы люди сзади смогли столкнуть машину Мстителя с обрыва, результат выглядел бы как несчастный случай. Не было бы пулевых отверстий, свидетельствующих об убийстве.
  
  Смитти был по-прежнему спокоен. Но это было с хладнокровием железной воли. Он тоже знал, в чем заключался план. Об этом было слишком легко догадаться. И — это может увенчаться успехом.
  
  Гигант увидел, как машина рядом с ними пронеслась еще немного, пока капот не оказался на два фута впереди их собственной. Затем он увидел, как водитель, натужно ухмыляясь, наполовину приподнялся со своего сиденья и крутанул руль прямо к краю дороги.
  
  И Мститель резко нажал на тормоза.
  
  
  * * *
  
  
  Ни одно животное в экстремальной ситуации не оказывается быстрее самого человека. Водитель машины смерти идеально рассчитал каждое движение. Когда он поворачивал перед седаном, седан должен был врезаться в переднюю часть атакующей машины и должен был сильно отклониться прямо над обрывом.
  
  Но Бенсон, с его удивительно быстрой координацией, перехитрил мужчин примерно на две пятых секунды. Его машина с заблокированными колесами не задела переднюю часть другой машины. Он замедлился ровно настолько, чтобы машина гангстеров почти полностью обогнала седан и была сбита им сзади, а не спереди.
  
  Итак, это были нападавшие, которые перешли.
  
  Человек за рулем, белый от ужаса, извивался, чтобы преодолеть фатальное направление движения автомобиля. Но на это не было времени. Правое переднее колесо пробило ограждение и вылетело за край.
  
  Проехав сотню ярдов дальше, Мститель остановил машину. Он остановил ее как раз в тот момент, когда машина с четырьмя мужчинами в ней перевернулась и приземлилась на крышу дома в трехстах футах ниже. Раздался ужасный грохот, затем зимней ночью воцарилась тишина. Фары падающей машины, которые рассеивались в воздухе, как отчаянные щупальца умирающего монстра, погасли.
  
  То же самое произошло и с жизнями четырех крыс преступного мира. Они погибли из-за собственных маневров, направленных на то, чтобы отнять жизни у других.
  
  Лицо Мстителя, неподвижное, как мрамор, отвернулось от края обрыва к дороге. Он развернул машину задним ходом и без слов поехал вниз с холма обратно в город.
  
  Смитти вытер пот с рук и шеи и ничего не сказал. В этот момент даже гигант с железными нервами не доверял своему голосу.
  
  
  * * *
  
  
  Большая вывеска на фасаде самого большого из группы из трех больших зданий гласила: “Контрактная компания "Сладкая долина”".
  
  Три здания были складами, причем часть фасада здания была разделена на офисы. Но встреча проходила в подвале склада, самого дальнего от улицы.
  
  Люди в машине, которые следили за машиной Мстителя, знали, что Мститель не был Сиско, потому что они знали, где был Сиско.
  
  Он был здесь!
  
  Четверо знали это, хотя и не знали, где именно в трех зданиях он был или что он задумал.
  
  Это было из-за масок.
  
  Как безжалостная Лайла Белл наконец узнала от Бадди Уилсона, город Эштон-Сити был захвачен группой из пяти человек, когда Оливер Громан потерял свой политический трон из-за возраста и немощи. И эти пятеро встречались в масках всякий раз, когда возникала чрезвычайная ситуация, угрожающая их нечестивому правлению.
  
  Они собирались встретиться сегодня вечером, в подвале того склада, самого дальнего от улицы.
  
  Подвал был завален поставками по контракту: арматурными стержнями, мешками с цементом, большими балками, использованными во временном строительстве. Но один угол был отгорожен стеной. А здесь был только большой грубый стол с пятью стульями вокруг него.
  
  В креслах сидели пятеро мужчин в масках.
  
  Маски, которые они носили, были из черной ткани и спускались от лба прямо на воротники. Так что из-за шляпы и маски каждого из пятерых было абсолютно невозможно опознать от плеч и выше.
  
  В конце стола сидел крупный мужчина с прорезями для глаз в маске, такими узкими, что вы даже не могли разглядеть цвет его глаз. Справа и слева от него было по два из оставшихся четырех. Единственная лампочка без абажура висела над центром овального стола и заливала грубую комнату ярким светом.
  
  Один из пятерки в масках, слева от лидера, сжал руки и сказал дрожащим голосом:
  
  “В последнее время все пошло не так. Все! Мы должны что-то с этим сделать ”.
  
  Это был Сиско. Можно было различить его сухой, убийственный тон.
  
  Мужчина рядом с ним заговорил.
  
  “Да, мы должны что-то с этим сделать, все верно. И что нам нужно сделать, так это выбросить все остальное в окно на неделю или около того и сосредоточиться на том, чтобы избавиться от этого белоголового парня — и шотландской крысы с песочной головой, которая на него работает ”.
  
  Это был Бадди Уилсон, лидер преступного мира в Эштон-Сити.
  
  Голос Нормана Вотри раздался из-под маски через стол.
  
  “Возможно, на Бенсона работают не только шотландцы”.
  
  “Скоро мы это узнаем”, - сказал Сиско. “Одна из причин, по которой мы здесь сегодня вечером, - получить отчет из Нью-Йорка о Бенсоне”.
  
  Мужчина рядом с Вотри сказал: “Я не могу поверить, что один человек мог все так расстроить”. Этим человеком был Джон М. Сингелл, владелец компании Sweet Valley Contracting Co., в штаб-квартире которой они сейчас находились.
  
  “Я сам с трудом могу в это поверить”, - раздался голос человека во главе стола. Это был тот, кого никто не знал. Четверо из пяти за столом знали друг друга по голосам. Но никто из четверых не знал, кем был этот пятый мужчина.
  
  Какой-то крупный бизнесмен из Эштон-Сити, “высокопоставленный в финансовых кругах”. Это было все, что они знали.
  
  Он продолжил тихим и размеренным голосом.
  
  “Возможно, нам следует поблагодарить Артура Уиллиса, зачинщика этой надоедливой Гражданской лиги, за недавнее вмешательство”.
  
  “Я не думаю, что это Уиллис”, - возразил Сингелл. “Мы довольно беспомощно запутали полицию. И Гражданская лига не может нанести большого реального ущерба без помощи полиции ”.
  
  “Нет, это не Уиллис...” — начал Бадди Уилсон.
  
  В комнату вошел мужчина.
  
  Этот человек был одним из наемных убийц Уилсона. И его появление объяснило реальное использование масок.
  
  Пятеро знали друг друга, за исключением самого лидера, поэтому маски были излишни. Но они скрыли лица пятерых от их подчиненных, чтобы позже ни один мелкий убийца не был схвачен и подвергнут допросу и не знал, какие имена скрываются за этими окутывающими черными одеждами.
  
  Стрелок с любопытством посмотрел на пятерых в масках и вкратце передал свой отчет всем им. После того, как он ушел, воцарилась трепетная тишина.
  
  “Значит, у парня хватило наглости притвориться, что он я, и вытащить того здоровенного водителя грузовика из курятника!” Сиско натертый на терке.
  
  “К черту это”, - прорычал Уилсон. “Каким-то образом он заполучил четверых моих людей. Их целых четыре! Свалились со скалы и разбились, как жуки на крыше дома!”
  
  “Они провалили свою работу, пытаясь заполучить Бенсона”, - сказал неизвестный пятый мужчина. “Они заслужили то, что получили”.
  
  “Послушай, ты—” - отчеканил Уилсон.
  
  “Никаких ссор”, - решительно сказал Сингелл. “Мы ничего не добьемся, делая это. А, вот и человек, которого мы так долго ждали ”.
  
  Человек, которого Сиско послал в Нью-Йорк, чтобы узнать все, что было известно о Ричарде Генри Бенсоне, вошел. Он был на ступеньку выше гангстеров Уилсона по внешности и уму. Он уставился на пятерых, без сомнения задаваясь вопросом, какие лица скрываются под масками, и понимая, что, вероятно, никогда не узнает.
  
  “У меня есть все”, - сказал он. “Кое-что я откопал сам, а кое-что получил от пары частных детективных агентств.
  
  “Бенсон - какой-то богатый болван, который воображает себя борцом с преступностью-любителем. Богат, как черт. Примерно пять футов восемь дюймов ростом, с седыми волосами от нервного потрясения...
  
  “Мы знаем о нем”, - вмешался лидер в маске. “А как насчет тех, кто работает под его началом?”
  
  “Есть цветная пара по имени Джош и Розабель Ньютон”, - сказал мужчина. “Они не очень-то похожи, но они такие умные, какими их делают”.
  
  Внезапно из-под маски Уилсона вырвалось сдавленное ругательство. Мужчина с любопытством уставился на него и продолжил:
  
  “Есть шотландец с песочного цвета волосами по имени Макмерди, известный химик, которого Бенсон открыл в аптеке в Нью-Йорке. Но Макмерди уходит из магазина и идет с Бенсоном всякий раз, когда дело срывается.
  
  “Там есть большой парень, достаточно сильный, чтобы выступать в цирке —”
  
  “Это, должно быть, водитель грузовика”, - сказал человек в маске во главе стола. “Он был у нас — и потерял его. Продолжайте!”
  
  “Тогда есть один милый маленький трюк, о котором вы никогда бы не подумали, что он имеет какое-то отношение к такому парню, как Бенсон. Девушка, блондинка, ростом примерно с минуту. Но я слышал, что она может разбрасывать мужчин, как зонтики. Изучал джиу—джитсу, борьбу и все остальное в этом роде...”
  
  Теперь настала очередь Сиско громко воскликнуть. “Маленький, светловолосый, безобидный на вид! Из любви к—”
  
  “Ты видел ее?” - спросил главарь в маске.
  
  “Видел ее!” - завопил Сиско. “Я нанял ее! Прямо сейчас она работает на меня! И она наняла цветную горничную, которую зовут Розабель Ньютон, это точно, так же как и то, что я сижу здесь!”
  
  Его голос понизился до обычной сухой безжалостности. И это было гораздо более угрожающе, чем когда он кричал.
  
  “Ну, есть один, который мы можем починить прямо сейчас. Выпустите меня отсюда! Я остановлю для нее ее часы!”
  
  
  ГЛАВА XII
  Гнездо убийств!
  
  
  Мститель снова был самим собой, когда вскоре после полуночи оказался перед зданием Громана. Исчезли парик, имитирующий частично лысую голову Сиско, и черты лица владельца ночного клуба.
  
  Бенсон оставил Смитти в проигрыше.
  
  “Держись как следует в укрытии, Смитти. Полиция будет преследовать вас, как свора гончих, чтобы снова упрятать за решетку. А с твоим ростом тебя будет легко заметить ”.
  
  Мститель зашел в здание Громана и снова ступил в осиное гнездо.
  
  Осиное гнездо убийц!
  
  Во второй раз мужчина был найден убитым в офисе Громана. В первый раз жертвой был личный секретарь Громана, Хоули. На этот раз мертвеца, казалось, никто не знал.
  
  Жертва лежала рядом со столом, так же, как лежал Хоули. Там был капитан Харриго с двумя мужчинами в штатском. Ночная медсестра была в спальне Громана в истерике; она вышла из этой спальни час назад, едва не споткнувшись о тело.
  
  В этого человека не стреляли. Его ударили ножом в сердце.
  
  Харриго смерил Бенсона убийственным взглядом, когда вошел Мститель.
  
  “Кто ты такой?” - проскрежетал он. “С тех пор, как вы приземлились здесь, мы находим мертвецов!”
  
  Бенсон обратил свои бледные, смертоносные глаза на мужчину.
  
  “Они не были моими”, - тихо сказал он. “Как и этот. Кто он такой?”
  
  Харриго закусил губу.
  
  “Мы еще не знаем”, - сказал он угрюмо, подозрительно.
  
  “Когда он был убит?”
  
  “Примерно полтора часа назад. И сын Громана говорит, что ты ушел за полчаса до этого, а придурок, охраняющий входную дверь, говорит, что ты не возвращался ...
  
  “Совершенно верно”, - сказал Бенсон. “Дверь в офис—”
  
  “Заперто, когда мы добрались туда”, - свирепо сказал Харриго. “Похоже, что мужчину зарезали, когда медсестра была в соседней комнате с Громаном. Она вышла за пресной водой и вернулась, и тогда все было в порядке. Но чуть позже она вышла из комнаты старика, чтобы увидеть этого мертвого парня ”.
  
  “И никто не знает, как он попал внутрь?”
  
  “Нет!”
  
  Острые глаза Мстителя были в работе. Сначала он посмотрел на пол рядом с телом. На этот раз не было слов, нацарапанных кровью.
  
  Дьявольские рога.
  
  Если этот человек и знал что-нибудь об этом, то, по крайней мере, он не пытался писать об этом. Но тогда смерть, казалось, настигла его быстрее, чем Хоули. Эта рана в сердце почти наверняка была мгновенно смертельной.
  
  “Мисс Громан и Тед Горман здесь?” - Спросил Бенсон.
  
  Харриго явно был на грани того, чтобы отказаться что-либо рассказывать этому человеку со светлыми глазами и седыми волосами; он также явно обдумывал попытку арестовать его снова. Но в конце концов он ответил:
  
  “Сын старика здесь — был весь вечер. Девушки нет дома. Я не знаю где”.
  
  Бенсон вышел в соседнюю комнату, чтобы увидеть медсестру.
  
  Ночной медсестре, приставленной к парализованному халку, который был политическим боссом Эштон Сити, было около тридцати, темноволосая, молчаливая. Обычно она была сдержанна. Теперь она дрожала и кусала свои пальцы, чтобы сдержать крики.
  
  Она немного успокоилась под пристальным, бледным взглядом Мстителя.
  
  “Полиция утверждает, что это преступление, по-видимому, было совершено, пока вы находились в этой комнате”, - сказал он.
  
  Она кивнула, дрожа.
  
  “Ты был без сознания несколько минут до этого?”
  
  Она указала дрожащим пальцем на термос на ночном столике у кровати Громана.
  
  “Я вышел, чтобы набрать в это свежей воды”.
  
  “После того, как ты вернулся, ты все время был в этой комнате?”
  
  “Д-да”, - вздрогнула ночная медсестра. “И я не слышала ни звука в другой комнате. Ни звука”.
  
  Что ж, ножевое ранение прямо в сердце наносится тихо и быстро. Беззвучность была понятна. Но кем был покойник, и кто его убил?
  
  На этот раз Бенсон даже не пытался допрашивать Громана. Беспомощная туша на кровати выглядела слишком деревянной даже для того, чтобы моргнуть глазом. Мститель вернулся через офис в холл.
  
  Терри Громан вошел в парадную дверь как раз в тот момент, когда он это сделал.
  
  Девушка была очень бледна, а ее глаза выглядели широко раскрытыми и затравленными. Как будто она только что оправилась от какой-то неприятности.
  
  Она пошатнулась от шока, вызванного убийством, когда Бенсон рассказал ей, что произошло.
  
  “Мы не знаем, кто этот мужчина”, - заключил Мститель. Его бледные, ледяные глаза сверлили фиолетовые глаза девушки. “Ты бы узнала его?”
  
  Она покачала головой. “Я уверена, что не стала бы. Большую часть своей жизни я была в отъезде, чтобы закончить школу, и только недавно вернулась в Эштон-Сити. Я бы не знала никого из партнеров моего отца”.
  
  “Похоже, ты знаешь Сиско”, - сказал Бенсон.
  
  Она избегала его бледного взгляда.
  
  “Я… Я встретил его после возвращения домой, чтобы жить”.
  
  Бенсон поднялся по лестнице в номер Теда Громана. По его словам, Тед Громан поговорил с полицией и рассказал им все, что знал.
  
  Возможно, он говорил с полицией, но Бенсон был уверен, что он не рассказал все, что знал. В любом случае, когда Бенсон спросил о мертвом человеке, взгляд Теда Громана внезапно изменился. Трудно солгать этим бескомпромиссным, опасным глазам.
  
  “Вы совершенно уверены, что не знаете, кто этот человек?” Повторил Мститель.
  
  “Я — Да!”
  
  Глаза Бенсона были как алмазные сверла. Его восково-белое, неподвижное лицо было неотразимым.
  
  “С тех пор, как я здесь, - сказал он, - враги твоего отца предпринимали бесконечные попытки проникнуть сюда. Предположительно, они хотят убить твоего отца. Предположительно, ты в такой же опасности. И все же, когда Сиско и все его люди сражаются с тобой, ты не хочешь рассказать мне то, что знаешь, — когда я здесь с единственной целью помочь твоему отцу!”
  
  “О, мертвец не один из людей Сиско—” Быстро сказал Тед Громан. Затем он остановился и медленно побледнел под этим ледяным, безжалостным взглядом.
  
  “Так ты действительно знаешь, кто он”, - бросил вызов Бенсон.
  
  “Нет! Нет, я не хочу!”
  
  “Ты, по крайней мере, знаешь, что он не один из людей Сиско. Вы не могли знать всю команду ”Сиско" в лицо, поэтому вы должны знать личность убитого ".
  
  Узкая голова мужчины беспокойно поворачивалась то в одну, то в другую сторону.
  
  “Что ж, ” сказал он, наконец, - возможно, я мог бы догадаться. Но я не сказал полиции. Некоторым из них я не доверяю ”.
  
  “Доверься мне — и скажи мне”.
  
  “Я думаю, ” медленно произнес Громан, - мертвый мужчина был сотрудником папы, когда тот занимался контрактным бизнесом. Кажется, я помню этого человека как бригадира ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Мститель и ушел.
  
  В бледных, ледяных глазах был блеск, подобный драгоценному камню. По причине, все еще скрытой только в его блестящем уме, Мститель действительно очень высоко ценил этот кусочек информации.
  
  Один из бывших подрядчиков старины Громана, мертвый в личном кабинете Громана!
  
  
  * * *
  
  
  Бенсон вернулся в тот офис.
  
  На мгновение он был пуст, если не считать мертвеца. Бенсон шагнул к столу. На нем лежала серебряная голова буйвола, красиво вырезанная, с изогнутыми рогами.
  
  Дьявольские рога! Неуверенно сильные, как сталь, белые пальцы Мстителя коснулись рогов головы буйвола.
  
  И один из них немного повернулся.
  
  Бенсон потянул за него, и вышел маленький рожок. Он был полым. В его изогнутой небольшой длине был кусочек плотно свернутой бумаги. Мститель достал его, прочел. На бумаге было написано:
  
  
  Третий ящик слева, полный луны, дьявольские рога.
  
  
  Бенсон быстро вернул свернутую бумагу и положил рог на место. Он вернул голову буйвола на место как раз в тот момент, когда Харриго ворвался с фотографом и печатником.
  
  “Ты все еще здесь?” он резко повернулся к Бенсону.
  
  Мститель почувствовал то, о чем думал раньше, но не был до конца уверен: Харриго был расстроен, как сам дьявол, чем-то гораздо более важным для него, чем убийство неизвестного человека в кабинете свергнутого политического босса.
  
  “Похоже, у тебя слишком большая нагрузка, чтобы тебя доставили в управление и допросили, как ты того заслуживаешь”, - громко сказал Харриго. “Но позволь мне сказать тебе одну вещь — если ты попытаешься уехать из города —”
  
  “Я не буду”, - тихо сказал Бенсон. “Есть много вещей, которые я хочу сделать, прежде чем уеду из Эштон-Сити”.
  
  Прошло больше часа, прежде чем у Бенсона появилась возможность снова побыть в офисе одному. Когда такая возможность представилась, он вернулся к большому письменному столу из тикового дерева у стены.
  
  “Третий ящик слева, полнолуние, дьявольские рога”, - гласила любопытная маленькая заметка в "бизоньем роге".
  
  Бенсон начал выдвигать ящики стола. Все ящики, кроме одного, отказались выдвигаться до конца. Упор в задней части выдвижного отделения удерживал каждый.
  
  Все, кроме одного. Третий ящик слева.
  
  Этот можно было бы полностью удалить.
  
  В бледных, ужасных глазах Бенсона появился странный блеск. Теперь Мститель был уверен в себе. У него был ответ на многие вещи, которые были загадками, когда он впервые прибыл сюда — действительно, когда он впервые получил по почте письмо старины Громана с просьбой приехать и навести порядок в Эштон-Сити.
  
  Бенсон снова вышел в холл.
  
  Было уже очень поздно. Наверху Терри Громан, должно быть, в постели, даже если и не спит. Она могла бы отказаться открыть ему свою дверь — и, вероятно, так и сделала бы. Потому что эта юная леди с фиалковыми глазами, казалось, слишком много знала о злейшем враге своего отца, Сиско. И она не с готовностью поделилась бы таким знанием.
  
  Но когда она вошла, то рассеянно повесила свою меховую накидку в шкаф для верхней одежды в прихожей. Бенсон пошел туда и снял пальто с вешалки.
  
  Он пошарил по карманам. Сначала казалось, что в них вообще ничего нет. Затем его чувствительные пальцы нащупали крошечный предмет в левом кармане. Он вытащил его.
  
  Маленький предмет представлял собой алюминиевый диск размером с четвертак. На нем было оттиснуто: “Привет от Серого Дракона”. Сиско, казалось, был достаточно предприимчив, чтобы присоединиться к сонму рестораторов, которые раздают небольшие новинки — медальоны, чего только нет, — для рекламы своих заведений.
  
  Терри Громан рассеянно взяла один и рассеянно положила в карман. Она пришла оттуда сегодня вечером? Или алюминиевый медальон был знаком какого-то другого визита? В любом случае — зачем ей вообще идти к Сиско?
  
  
  ГЛАВА XIII
  Серый Дракон дышит Смертью!
  
  
  Долгий вечер Нелли Грей в Sisco's Grey Dragon почти закончился. Ей оставалось спеть еще один номер. Затем она закончит. Они с Розабель обе были этому очень рады.
  
  Тем временем, однако, она не ослабляла своих усилий, чтобы выяснить что-нибудь, что Мститель мог бы счесть полезным.
  
  Она прошлась между столами— уделяя особое внимание тем, кого удерживали друзья Сиско из политического и преступного мира. Она слышала сотни обрывков разговоров. Но ни один из них не показался важным.
  
  Она увидела одну вещь, о которой, как ей показалось, Бенсон мог захотеть узнать. Это была девушка с фиолетовыми глазами, на которую ей указали как на дочь Оливера Громана, выходившая с испуганным видом из офиса Сиско.
  
  Самого Сиско не было дома всю раннюю часть вечера. Он вернулся как раз перед выходом дочери Громана. Он несколько раз смотрел на Нелли холодными, но непроницаемыми глазами и, в остальном, оставил ее в покое.
  
  
  * * *
  
  
  До ее заключительного номера оставалось около пятнадцати минут, когда Нелли, сидевшая за боковым столиком, услышала имя Мартино. За соседним столиком мужчина, который был достаточно взрослым, чтобы знать лучше, делал знаки, призывая ее сесть и немного поговорить с ним.
  
  Внезапно, к радости мужчины, она кивнула и улыбнулась. Она села за стол, напротив мужчины.
  
  “Я наблюдал за тобой весь вечер”, - лепетал пожилой Лотарио. “Знаешь, ты слишком мил, чтобы находиться в таком месте, как это —”
  
  Впоследствии Нелли сама не смогла бы рассказать вам, как ей удавалось делать вид, что она слушает этого человека и время от времени отвечает ему — когда все это время вся ее сосредоточенность была направлена на то, чтобы слышать сдержанный разговор за столом позади нее. Но ей это удалось, и она услышала достаточно, чтобы ее сердце победоносно забилось.
  
  “— думала, в пятницу, в клубе "Тринадцатое" будет облава”, - осторожно сказал один из мужчин позади нее. “Старый козел работал над тем, чтобы закрыть заведение, вы знаете. Он подумал, что наконец-то разжег достаточно огня под копами, чтобы прибрать это место к рукам, поэтому он отправился туда, чтобы посмотреть на это ”.
  
  “Вот как они заманили его в подобное место. В противном случае он бы не подошел к нему ближе чем на милю?” - задумчиво произнес другой мужчина.
  
  “Да! Вот как. Но публика этого не знает. Газеты писали о Мартино как о парне, который днем сидел на скамейке запасных в черной мантии— выглядевшем так, будто масло не тает у него во рту, а ночью играл в игорных заведениях с танцовщицами-брюнетками!”
  
  “Мне кажется, им потребовалось бы нечто большее, чем ожидаемый рейд, чтобы доставить туда судью”.
  
  “Там было еще что-то”, - сказал первый мужчина, хрипло рассмеявшись. “Мартино думал, что встретит там кого-то, кому сможет полностью доверять. Он собирался быть внутри во время рейда вместе с этим парнем и убедиться, что заведение действительно было закрыто ”.
  
  “Он встретил этого парня?”
  
  “Конечно, он это сделал. Но рейда не было, и парню, которого он встретил, нельзя было так уж доверять ”. Рычащий смех прозвучал снова.
  
  “Звучит так, как будто парень, которого он встретил, был тем парнем, который его прикончил, и был—”
  
  “Заткнись!” - быстро сказал другой мужчина. “Есть некоторые вещи, которые ты не хочешь говорить вслух. И это один из них”.
  
  Он намеренно и полностью сменил тему. Нелли Грей поднялась, прекрасная в белом платье. Она безразлично улыбнулась пожилому поклоннику, за столом которого просидела достаточно долго, чтобы услышать в высшей степени интересные слова.
  
  “Спасибо, что был так добр ко мне”, - сказала она, глядя задумчиво и с нежностью в глазах. “Сейчас я должен пойти и переодеться для моего следующего номера”.
  
  Она оставила разочарованного пожилого Ромео и отправилась в свою крошечную гримерную. Но она не начала меняться. Она заперла дверь и достала из туалетного столика футляр, в котором лежал чудесный маленький коротковолновый радиоприемник изобретения Смитти.
  
  Быстрый ум Нелли быстро и тщательно просеял этот подслушанный разговор.
  
  Итак, судью Мартино заманили в клуб "Пятница, тринадцатое", пообещав кому-то из высокопоставленных сотрудников полицейского управления, что в клубе будет проведен рейд и он будет закрыт. И он отправился туда, ожидая встретить кого-нибудь, заслуживающего полного доверия, чтобы лично убедиться, что рейд был проведен так, как и положено рейду.
  
  С кем бы он встретился в связи с рейдом? Казалось почти несомненным, что такой человек сам будет из полиции. И напрашивался вывод, что этот человек, считавшийся заслуживающим доверия, был убийцей судьи.
  
  Означало ли это, что убийца на самом деле был полицейским? Это, конечно, могло означать именно это — и Нелли подумала, что Бенсон должен знать об этом сразу.
  
  Однако, когда она попыталась связаться с ним по радио, ответа не последовало. Она нахмурилась и повернулась к Розабел. Она быстро рассказала то, что знала.
  
  “Сбегай к шефу, к Громану, и скажи ему”, - тихо приказала она. “Ты можешь вернуться до того, как мне придет время уходить, и мы сможем уйти вместе, как обычно”.
  
  Розабель не стала тратить время на разговоры. В ее смуглой хорошенькой головке тоже были мозги. Она схватила свое простое зимнее пальто и вышла.
  
  Нелли начала переодеваться из белого платья в темно-зеленое, которое подчеркивало ее поразительную красоту. Она как раз застегивала бортик, когда дверь примерочной открылась — и вернулась Розабель.
  
  “Почему, какого черта—” - начала она.
  
  Розабель прижала палец к губам. Она подошла ближе и прошептала, задыхаясь:
  
  “Сиско! Он что-то знает! Он не позволил бы мне уйти!”
  
  Нелли медленно села на скамейку перед своим тройным зеркалом.
  
  “Ты уверена, Розабель?”
  
  Розабель кивнула своей темноволосой головой.
  
  “Я начал уходить через дверь из кухонь. Ту, что выходит в переулок. Я прошел через кухни к двери, и один из людей Сиско встал передо мной. Тот, кого звали Гарри ”. Прекрасные голубые глаза Нелли сузились. Человек по имени Гарри был хуже всех.
  
  “Он не сказал ни слова”, - продолжала Розабел. “Он просто ухмыльнулся мне и встал в дверном проеме, заполняя его. Я вышел на улицу, но прежде чем я смог даже дойти до входной двери, крупный мужчина с черными волосами, который так любит Сиско, преградил мне путь. Поэтому я вернулся сюда ”.
  
  Нелли задумалась. Сказать, что она не была встревожена, значило бы сказать что-то не совсем верное. Она была встревожена. Много! Она знала, какие головорезы и убийцы часто посещали "Серого дракона". Но она была тронута не столько своей личной опасностью, сколько тем фактом, что, по ее мнению, выяснила что-то, что Бенсону следовало знать.
  
  Она снова попробовала включить радио, и снова ничего не вышло. Затем она накинула свою собственную накидку.
  
  “Я попробую сама”, - прошептала она.
  
  
  * * *
  
  
  Она вышла в узкий коридор, ведущий ко всем раздевалкам, и тихо вернулась на кухню. Пахнущие, не слишком чистые, они в данный момент обслуживались всего тремя работниками. Она подождала, пока они займутся в дальнем конце, и на цыпочках подошла к двери.
  
  Она думала, что у нее получится, что она сможет выскользнуть. Но как только она добралась до самой двери, какая-то фигура выскользнула из узкой кладовки и встала своей массой между ней и переулком.
  
  Форма принадлежала мужчине, Гарри. И он сделал с ней именно то, о чем сообщила Розабель. Он вообще ничего не сказал. Он просто встал так, чтобы Нелли не могла пройти мимо, и ухмыльнулся ей так, что у нее по спине пробежал холодок.
  
  “Извините меня”, - сказала Нелли, пытаясь протиснуться мимо.
  
  Если бы мужчина поднял на нее руку, он бы обнаружил, что отскакивает от пола с силой, если не с упругостью, брошенного резинового мяча. Потому что Нелли могла бы преподать самому большому из нападавших несколько болезненных уроков джиу-джитсу.
  
  Но мужчина не прикоснулся к ней. Он отступил назад, чтобы сохранить дистанцию между ними, и выхватил автоматический пистолет, все еще ухмыляясь и не говоря ни слова.
  
  Это было более тревожно, чем могло бы быть нападение. Казалось, это указывало на то, что он знал все о Нелли, знал, насколько она опасна. И если ее личность была известна—
  
  Она развернулась, вернулась в узкий коридор и направилась по нему к залу кафе — и к выходу на улицу. Но она даже не дошла до кафе é room. Оттуда вышел Сиско, прошел по коридору и встал перед ней.
  
  Его зеленоватые, смертоносные глаза были двумя озерами убийства. Его голос был похож на сухой предсмертный хрип, когда он сказал:
  
  “Куда ты спешишь, Сиэтл, в это время ночи? Ты еще не спел свой последний номер”.
  
  Нелли знала, что это бесполезно, но она сыграла до конца.
  
  “Я как раз выходила в аптеку на углу, чтобы купить аспирин”, - сказала она.
  
  “Я пришлю одного из помощников официанта”, - сказал Сиско.
  
  Нелли направилась в свою гримерную.
  
  “Не та комната”, - сказал Сиско. “Эта. Мы собираемся подарить тебе новую красивую гримерную. Она тебе понравится”.
  
  Он держал руку в кармане. Дуло пистолета из кармана ткнулось ей в спину. Как и человек у кухонной двери, он не прикасался к этой красивой маленькой связке динамита.
  
  “Но...” — начала Нелли.
  
  Сиско прекратил тянуть время.
  
  “Так ты работаешь на этого парня, Бенсона?” - прорычал он. “И ты думал, что тебе это сойдет с рук — здесь — прямо у меня под носом. Давай, залезай туда!”
  
  Дверь раздевалки напротив комнаты Нелли открылась от прикосновения его пальца ноги. Нелли уставилась внутрь. Она не была там раньше.
  
  Она увидела комнату, в которой не было ни единого предмета мебели, немного больше ее собственной, но все равно довольно маленькую. Она увидела, что стены были обиты черной тканью, а дверь имела двойную толщину с двухдюймовым воздушным пространством между ними.
  
  И она увидела Розабель, настороженно прислонившуюся к занавешенной торцевой стене с очень большими глазами.
  
  Затем Сиско втолкнул Нелли внутрь и закрыл дверь. Когда дверь закрылась, раздался звук, похожий на громоздкий портал хранилища.
  
  Розабель и Нелли посмотрели друг на друга. Не нужно говорить. Каждый знал всю историю.
  
  Эта раздевалка была камерой казни Сиско. Стены и двойная дверь были настолько звукоизолированы, что выстрелы здесь не были слышны даже в соседней комнате, не говоря уже о том, чтобы находиться в зале кафе.
  
  Чтобы быть вдвойне уверенным, Сиско, вероятно, собирался подождать, пока посетители кафе не уйдут и заведение не закроется на ночь. Затем он уделял внимание двум девушкам — с помощью пуль.
  
  Но ждал ли он или сразу послал людей с автоматами, Нелли и Розабель прошли через все.
  
  
  ГЛАВА XIV
  Самозванец — Схватите его!
  
  
  Человек, который был с ним в кабинете судьи Бродбоу, сам по себе был новостью. Когда главный гангстер города приходит на прием к одному из самых выдающихся судей города, это нечто!
  
  Человеком, пришедшим с судьей Бродбоу, был Бадди Уилсон. Джош, стоя в дверях библиотеки, мог только слышать разговор этих двоих.
  
  Они говорили о дьявольских рогах.
  
  “Я просто не могу понять этого, Уилсон”, - раздался напыщенный, аффектированный голос Бродбафа. “И все же это должно иметь большое значение. Хоули, находящийся на нашей секретной службе, отдал свою жизнь, чтобы узнать эти слова. И он пытался сказать нам ”.
  
  “О, чокнутый!” - сказал Уилсон. “Дьявольские рога! Что это может значить?”
  
  “Я могу только думать, ” сказал Бродбаф, “ что это имеет отношение к одной вещи, которую мы хотим знать о старом Громане. Эта вещь. Но мы должны знать ”.
  
  “Да, и тем временем, этого другого парня подобрали мертвым у Громана”.
  
  “Что?” Голос Бродбоу был немного диким. “Какой другой мужчина?”
  
  “Я получил это всего минуту назад. Даже в газетах этого еще нет. В кабинете старика нашли какого-то лопуха с ножевыми ранениями. Кого-то, кого никто не знает!”
  
  “Святые небеса”, - донесся приглушенный голос судьи.
  
  “Да! Это плохо, все верно. Кто вмешивается в это?”
  
  “Что—то нужно будет сделать - быстро!”
  
  “Что-нибудь будет”, - проскрежетал Уилсон. “Я все продумал. Работа, которая входит в мой отдел — и я хорошо справляюсь с подобной работой ”.
  
  Раздался скрип отодвигаемого стула, и Джош отошел от двери, спрятавшись в шкафу для одежды дальше по коридору. Уилсон был в шляпе и пальто, когда вошел в кабинет судьи, и, следовательно, не собирался туда заходить.
  
  Он услышал, как открылась дверь библиотеки, услышал шаги Уилсона, затем хлопок входной двери. Еще несколько минут Джош оставался в шкафу. Затем он выглянул наружу и увидел, что свет все еще исходит из библиотеки. Судья все еще был там.
  
  Джош вернулся на свой пост.
  
  Он знал, что заигрывает со смертью, так постоянно оставаясь у этой двери. Одной из его проницательных аксиом было то, что самая умная лиса в конце концов попадается, если она достаточно долго возится с ловушками, и что, когда она это делает, она действительно выглядит жалкой лисой.
  
  Но цветной человек работал на Мстителя. И помощники Мстителя провели черту без риска, каким бы большим он ни был.
  
  Двойная раздвижная дверь была открыта на дюйм посередине. Джош заглянул внутрь — и его глаза чуть не выскочили из орбит.
  
  Бродбоф, очевидно, был удовлетворен тем, что в этот поздний час слуги давно уже в своем крыле и спят. И его гость только что ушел. Следовательно, он должен быть один. Так что он действовал соответственно.
  
  Выпучив глаза, Джош увидел, как Бродбаф подошел к стене, достал две книги по юриспруденции и обнажил невинно выглядящую штукатурку. Затем он увидел, как от прикосновения пальца штукатурка откинулась в сторону, открывая прекрасно отделанный маленький сейф.
  
  Судья открыл сейф и достал большой конверт. Джош увидел маленькую коричневую записную книжку и полдюжины листов бумаги, торопливо исписанных от руки. Негр знал, что нанес десятый удар!
  
  Бенсон сказал ему остерегаться документальных доказательств, которые судья скрывал от банды для его собственной защиты. И это было все!
  
  По какой-то причине Бродбоу внезапно испугался, что его обычный сейф - не лучшее место для ценных вещей.
  
  Джош видел, как судья закрыл сейф, огляделся, затем подошел к окну, выходящему на улицу. Судья дотронулся до подоконника в нескольких местах — и тот откинулся, обнажив длинную плоскую выемку глубиной около дюйма. Бродбоу положил бумаги в потайную нишу, аккуратно закрыл подоконник и потянулся к выключателю—
  
  Джош снова вышел из гардероба почти до того, как звук шагов Бродбро затих на втором этаже. Он метнулся в библиотеку, в темноте подбежал к подоконнику. Бумаги и маленькая книжечка слабо зашуршали в его смуглой руке.
  
  В дверь постучали.
  
  Джош приоткрыл окно на дюйм, бросил бумаги и книгу в вечнозеленые кусты вдоль внешней стены, затем наклонился и направился прямо на звук. Он был рядом с дверью, когда ему показалось, что он услышал, как кто-то прокрался в темную комнату. Но он не стал ждать, чтобы узнать. Он проскользнул в холл и поспешил в заднюю часть. Там он забрался в свою комнату под карнизом.
  
  Он был в пижаме и халате. Быть застигнутым таким образом в этот час ночи было бы объяснимо: он мог бы сказать, что услышал шум и встал с кровати, чтобы разобраться. Если бы меня застали полностью одетым, это выглядело бы плохо.
  
  Он оделся сейчас, в темноте. Но прежде чем выйти из комнаты, он пошарил в глубине своего шкафа и достал свой маленький радиоприемник. Был только шанс, что его поймают до того, как он выйдет из дома. Ему лучше связаться с Бенсоном. Он включил радио.
  
  “Шеф”, - прошептал он. Последовала пауза. Затем снова: “Шеф—”
  
  “Да?” - раздался размеренный, отрывистый тон самого опасного борца с преступностью на земле. Белое, ужасное лицо и горящие бледные глаза можно было отчетливо увидеть при звуке этого голоса.
  
  “Это Джош. Я только что кое-что получил. Я поеду с этим, если только не произойдет несчастный случай —”
  
  
  * * *
  
  
  Комнату залил свет, когда палец коснулся выключателя возле двери.
  
  Палец принадлежал Бадди Уилсону. И теперь Уилсон стоял в дверном проеме и пристально смотрел на цветного человека.
  
  Пистолет в руке Уилсона заговорил один раз. И крошечный радиоприемник разлетелся на куски. Девичье лицо мужчины с плоскими, жесткими глазами вообще не изменило выражения. Рот, все еще сильно помятый от ласки костлявых пальцев Макмерди, был прямой, жесткой линией.
  
  “Великолепное радио!” - Воскликнул Джош, пытаясь разыграть это. “Ты- все, что ты сделал, испортило ма—”
  
  “Заткнись!” Уилсон зарычал. “Я вижу, ты оделся для выхода. Итак, мы отправляемся! Какое-нибудь место, где нам будет хорошо и мы сможем побыть наедине ”.
  
  Джош быстро соображал и был умным, образованным человеком. Но он не мог придумать, как выпутаться из этой ситуации.
  
  “Давай, я сказал”, - рявкнул Уилсон. “Или возьми это прямо сейчас. Я почти поймал тебя в библиотеке. Теперь ты у меня в руках!”
  
  Джош направился к двери. Уилсон отступил так, что цветной человек ни в коем случае не смог бы прыгнуть на него. Джош, чувствуя онемение ступней, снова спустился вниз. На втором этаже судья Бродбоу стоял, бледный и испуганный, в дверях своей спальни.
  
  “Уилсон”, - заблеял он. “Что он наделал! Что—”
  
  “Я позабочусь об этом”, - сказал стрелок. “Это тоже по моей части. Возвращайся в постель — и ты никогда не видел меня, и никогда не видел, как этот парень выходил. Видишь?”
  
  Джош пошел впереди пистолета к выходу на улицу, к машине у обочины. Мужчина за рулем удивленно хрюкнул.
  
  “Я не знал, что у нас будет пассажир, приятель”.
  
  “Я так и сделал — когда приехал сюда. Так что я поймал его с поличным, когда он вынюхивал что-то вокруг. Итак, мы взяли пассажира. Ты знаешь, куда ехать”.
  
  Человек за рулем кивнул. Он быстро тронулся с места, когда Уилсон сел рядом с Джошем с пистолетом, приставленным к его ребрам.
  
  Машина остановилась перед самым большим из трех больших складов, занимающих огороженный двор, целый городской квартал на окраине города. Вывеска на самом большом здании гласила: “Sweet Valley Contracting Co.”. В поле зрения не было ни души, и один тусклый уличный фонарь вдалеке был единственным, что освещало это место.
  
  Джоша втолкнули в офис здания, прошли через него и оказались в подвале склада за ним. Но перед этим Уилсон натянул на лицо черную маску. Очевидно, он доверял некоторым из своих людей, но он не доверял людям, с которыми можно было столкнуться здесь.
  
  Внизу, в подвале, Уилсон не терял времени даром.
  
  На полу подвала стоял плоский деревянный лоток для смешивания. Рядом стояло несколько больших пустых бочек. Уилсон закричал, и появились двое мужчин.
  
  Эти двое уставились на лицо Уилсона в маске, на худого, долговязого негра и на большое плоское корыто для смешивания. Не говоря ни слова, они высыпали цемент, песок и воду в лоток-желоб и начали мотыговать по нему.
  
  
  * * *
  
  
  “В четырех милях отсюда есть карьер”, - раздался голос Уилсона из-под маски. “Насколько мы можем судить, у этой штуки вообще нет дна. Когда тебя бросают туда, ты просто продолжаешь опускаться все ниже и ниже. Особенно, если ты в бочке, а вокруг тебя залит бетон ”.
  
  Джош вообще ничего не сказал. Он готовился натворить как можно больше неприятностей, прежде чем его жизнь оборвется. Худое, длинное тело было наполнено силой. Цветной мужчина, с отличием окончивший Таскиги, мог драться как дикий кот — и он собирался это сделать сейчас.
  
  Исход был предрешен. Пистолет Уилсона изрыгнул бы пулю, и Джош упал бы замертво. Но его повесили бы, если бы он просто стоял и принимал это спокойно. Он мог сначала получить пару ударов—
  
  
  * * *
  
  
  Внезапно из дальнего конца подвала, куда вела лестница, донесся голос.
  
  “Держи это!”
  
  Они все повернулись. Но Джош знал еще до того, как обернулся, кто это был, и знал, что надежды здесь нет. Потому что он узнал голос, который слышал у Бродбафа. Голос Нормана Вотри.
  
  От подножия лестницы появилась фигура. Мужчина был в капюшоне, как и Уилсон, но из-под маски снова доносился голос газетчика.
  
  “Этот человек получил что-то очень ценное от Бродбоу, прежде чем вы забрали его оттуда. Что-то очень ценное! Он где-то это спрятал. Мы должны выяснить, где именно, прежде чем он отправится в одну из этих бочек ”.
  
  Плоские акульи глаза Уилсона уставились на Джоша сквозь прорези для глаз в маске.
  
  “О, он сделал это, ха! Что ж, мы можем заставить его рассказать об этом —”
  
  “Мы придумаем кое-что получше этого”, - раздался голос Вотри. “Мы отвезем его обратно в "Бродбаф" - и заставим его прямо сейчас самому достать товар оттуда, где он его спрятал”.
  
  “Но он может рассказать нам, и мы можем вернуться сюда после того, как разберемся с этим, и починить его —”
  
  “К тому времени наступит рассвет или позже. И тебе не захочется держать его здесь, в бочке, до наступления темноты завтрашней ночи. Слишком много мужчин, работающих здесь днем, честны”.
  
  “О, хорошо”, - сказал Уилсон, маска нетерпеливо шевелился при этих словах. “Я—”
  
  “Я могу взять его; в моей машине двое мужчин”.
  
  “Если то, что у него есть, и вполовину так ценно, как ты говоришь”, - раздался холодный, опасный голос Уилсона, - “тебе лучше не допускать никаких промахов”.
  
  “Вы можете быть в этом совершенно уверены”, - последовал многозначительный ответ.
  
  В руке другого мужчины был пистолет. Он помахал им. И Джош вернулся к лестнице и снова поднялся.
  
  Он ушел с готовностью. Здесь, внизу, это была верная смерть в течение нескольких минут. Уходя, он, возможно, проживет еще час. Хотя с двумя мужчинами в ожидающей машине и этим человеком, Вотри, рядом с ним с пистолетом, Джош не видел, что его положение было намного лучше—
  
  Он почувствовал холодную рукоятку пистолета в своей изумленной руке, когда они добрались до верхней площадки лестницы. Только огромным усилием воли он удержался от громкого восклицания. И только огромным усилием он удержался от того, чтобы не упасть в обморок от облегчения.
  
  Человек, который так гладко избавился от него, был не Вотри, а Мститель.
  
  “Я слышал, как от выстрела разбилось радио”, - сказал Бенсон. “Я думал, они приведут тебя сюда, так что —”
  
  
  * * *
  
  
  Впереди послышались шаги. Шаги были быстрыми и взволнованными.
  
  На похожем на пещеру складе горел довольно тусклый ночник. Джош увидел, как к ним приближается мужчина, достает из кармана маску и на ходу начинает ее надевать.
  
  Этим человеком был Норман Вотри.
  
  Джош снова познал отчаяние. У них было другое здание, и кто знает, сколько в нем людей, через которое нужно было пройти, прежде чем выйти на улицу и свободу. И вот в этот момент рядом с ним появился тот самый человек, который, как предполагалось, был в маске! Один Вотри означал избавление.
  
  Два означали мгновенную смерть!
  
  И снова Джош, каким бы быстрым и проницательным он ни был, совершенно потерял надежду. Но гений рядом с ним был хозяином положения.
  
  Мститель отскочил к лестнице, слегка приподнимая маску при движении.
  
  “Сюда, наверх!” - крикнул он. “Этот парень не был Вотри! Он был фальшивкой! Я загнал его прямо здесь, в угол! Схватите его!”
  
  Из подвала донеслась какая-то возня. Тем временем Вотри, вытаращив глаза и безуспешно пытаясь натянуть маску на лицо, тоже что-то кричал. Но это осталось неуслышанным.
  
  Он попытался встать на пути Джоша и Бенсона, когда они мчались к улице. Но, хотя у него мог быть безжалостный, хитрый ум, он не был человеком действия. Кулак Джоша нанес удар, и Вотри, пошатываясь, рухнул обратно на пол.
  
  Он как раз вставал, ошеломленный, а Джош и Бенсон только что проскользнули в соседнее здание, когда Уилсон поднялся на первый этаж. Глаза убийцы были похожи на холодные, блестящие виноградины, когда они смотрели сквозь прорези для глаз на человека, похожего на Вотри, который только что поднялся с пола с маской в руке.
  
  Не Вотри — самозванец — подделка — схватите его!
  
  “Нет!” - кричал газетчик. “Н—”
  
  Еще долго после того, как вторая пуля навсегда остановила все движения мужчины, Уилсон методично посылал пули, разрывающие его тело. Парень, называющий себя Мстителем! Парень по прозвищу человек с тысячей лиц! Выставляет свой счет в Эштон Сити. Что ж, это исправило бы его! И это—
  
  
  ГЛАВА XV
  Крушение!
  
  
  Макмерди работал весь день и вечер, после приятной стычки с Бадди Уилсоном в квартире Лайлы Белл, собирая информацию о Джоне М. Сингелле, сомнительном политике и владельце компании Sweet Valley Contracting Co.
  
  Он не так уж много получил. Но одним из немногих обрывков была информация о том, что Сингелл был постоянным посетителем клуба "Серый дракон" в Сиско.
  
  Макмерди зашел в "Серый дракон" без какого-либо определенного плана, просто чтобы проверить, возможно ли там присутствие Сингелла, в два часа ночи.
  
  Но впоследствии костлявый шотландец настаивал, что его вело само Провидение. Потому что он вошел в кафе как раз вовремя, чтобы увидеть Нелли Грей в зеленом платье, идущую по узкому коридору от помоста для оркестра, которую Сиско заталкивал в дверной проем!
  
  Горькие голубые глаза сурового шотландца горели. Но его лицо не выдавало ни одной из его мыслей. Он шел за метрдотелем к угловому столику. Он сказал:
  
  “Я буду с тобой буквально через минуту”.
  
  Он подошел к ряду телефонных будок, где клиенты могли позвонить своим женам, сообщив, что им пришлось задержаться в офисе допоздна по делам, порылся в своем кошельке с застежкой, нашел пятицентовик, неохотно вставил его и набрал номер гостиничного номера, который Смитти снял, впервые приехав в Эштон-Сити.
  
  Мак был так же скуп на слова, как и на гроши.
  
  “Смитти, Серый дракон. Давай быстрее! Я думаю, Нелли в беде ”.
  
  Он повесил трубку и, слегка улыбаясь, подошел к столу, который был для него убран—
  
  
  * * *
  
  
  Он еще не добрался до того столика, когда гигант, находившийся в двух милях от него, выскочил за дверь, на ходу надевая шляпу и пальто.
  
  Залечь на дно, сказал ему Бенсон. Над ним все еще висело обвинение в убийстве. Полиция — которая, к счастью, не знала ни об этом гостиничном номере, ни о имени, под которым он зарегистрировался, — будет охотиться за ним по горячим следам.
  
  Но этот короткий звонок Мака, конечно, все изменил. Нелли в опасности! Смитти промчался два квартала, как дикий слон-бык, пока не увидел такси. Автомобиль прогнулся под его весом, когда он запрыгнул внутрь.
  
  Пять минут спустя он вышел в квартале от "Дракона— - и быстро нырнул в переулок. Коп стоял у входа в ночной клуб, разговаривая со швейцаром.
  
  Аллея вела за Серым Драконом. В клубных кухнях была задняя дверь. За углом здания было окно. Поскольку окно находилось на втором этаже, оно было зарешечено.
  
  Смитти ухватился за решетку. Гигант издал что-то вроде яростного рычания, в то время как его широкие плечи изогнулись, а огромная спина согнулась.
  
  Тяжелая решетка оторвалась от здания в его руках, оставив глубокие воронки в кирпиче и цементе там, где были установлены болты.
  
  Смитти открыл окно и забрался внутрь.
  
  Он находился в тускло освещенном складском помещении, окруженном бочками с мукой и банками с яйцами. Поскольку окно кладовой было зарешечено, не считалось необходимым помещать сюда человека. Комната была пуста.
  
  Смитти шагнул к двери — и в этот момент дверь открылась. Мужчина в поварской белой одежде, не очень чистой, вошел, насвистывая. Он резко остановился, увидев перед собой огромного мужчину, открыл рот, чтобы закричать, и Смитти нанес удар.
  
  Гигант просто ударил прямо кулаком по макушке мужчины, как кувалдой по железнодорожному столбу. Шея мужчины, казалось, исчезла, и он упал.
  
  Смитти продолжал, дыша огнем. Там, где дело касалось миниатюрной белокурой Нелли, гигант был защитным оползнем.
  
  Он попал в узкий коридор. В одном конце он увидел зал кафе. И он увидел мужчину, одиноко сидящего за столом. У мужчины были песочно-рыжие волосы, рыжеватая, покрытая веснушками кожа и тусклые голубые глаза.
  
  В тот же момент Макмерди увидел его.
  
  Шотландец поднялся на ноги и выскочил в коридор прежде, чем официанты, вышибала или люди Сиско смогли что-либо сделать, кроме как направиться к нему с предупреждающими криками о том, что клиентам не положено заходить в раздевалки.
  
  “Где?” Лаконично прогрохотал Смитти.
  
  “Там”, - сказал Макмерди, указывая на дверной проем, через который, как он видел, затолкали Нелли.
  
  У ближайшего к кафе мужчины в конце коридора теперь в руке был пистолет. Но в кафе все еще было много людейé. Он не решался использовать его при стольких свидетелях; поэтому он зажал его в руке и бросился вперед.
  
  Великан не ждал, чтобы принять его. Он попятился через коридор, толкнулся вперед со всей силой, на какую был способен в узком четырехдверном пролете, и врезался в дверь.
  
  Его огромное плечо ударило в панель, как двухтонный таран. Одного раза было достаточно. Что-то должно было уступить. Дверь не смогла, потому что была слишком прочной — дубовая плита с внутренней двойной металлической облицовкой придавала Сиско желаемый звуконепроницаемый эффект. Но петли вылетели из стены с одной стороны, а замок - с другой. Смитти перевалился через дверь и упал в задрапированную тканью комнату.
  
  Нелли стояла с голубыми глазами, горящими вызовом, ее маленькое, компактное тело было готово к любым усилиям. Розабель была рядом с ней, такая же неукротимая.
  
  Они побежали вперед, когда увидели, кто это был. Но Смитти не остановился, чтобы поприветствовать их. Он прорвался внутрь, поднял двух девушек. Теперь ему нужно было увести их отсюда.
  
  И это выглядело не так-то просто!
  
  Между разрушенным дверным проемом и залом кафе было по меньшей мере дюжина мужчин, толпившихся в узком коридоре, все убийцы, большинство из них с оружием наготове.
  
  Взгляд гиганта остановился на неповрежденной двери, лежащей на полу. Он поднял ее, как будто это была легкая алюминиевая крышка от кастрюли.
  
  “Иди впереди меня, Мак. Убери любого, кто встанет между нами и кухнями”.
  
  Используя тяжелую, обшитую металлом дверь в качестве щита, Смитти проскользнул под углом в дверной проем. Теперь они стреляли — и к черту свидетелей в кафе.
  
  Гигант удерживал отдельно стоящую дверь между своим телом и людьми в коридоре. Пули вонзались в нее — но не пробивали насквозь. Пуля из армейской винтовки пробила бы ее, но не пули из любого автоматического оружия.
  
  Мак, Нелли и Розабель выскользнули из комнаты за спиной великана. Они направились к кухне, а Мак был готов прикончить любого, кто появится перед ними. Но никто не появился. Все силы противника были по другую сторону двери. И Смитти проделал отличную работу, сдерживая их.
  
  Дверь почти перекрывала коридор от стены до стены. Люди не могли стрелять через нее; они не могли стрелять вокруг или поверх нее. Они могли только неотрывно следить за ней до заднего выхода — и сбежать.
  
  Сам Сиско выскочил в коридор, привлеченный выстрелами из своего кабинета. Его зеленоватые глаза оценили ситуацию с первого взгляда.
  
  “Атакуйте эту дверь, болваны!” заорал он. “Вырубите ее — и парня за ней”.
  
  Каждый человек в коридоре навалился на удаляющуюся дверь. Их было по меньшей мере десять, причем передний толкал панель, а мужчины позади толкали их.
  
  С таким же успехом они могли бы сдвинуть горный склон. Ноги гиганта выгнулись дугой, как каменные колонны. На его руках вздулись сухожилия, подрагивая. И дверь продолжала отодвигаться ровно настолько — или настолько мало — насколько Смитти было угодно, и не более.
  
  “Арч! Иди сюда с этим автоматом!” - заорал Сиско.
  
  Смитти, сдерживающий коридор, полный мужчин, двигался быстрее. Нелли, Розабель и Мак прыгнули на кухню. Гигант последовал за ними, все еще придерживая тяжелую дверь как щит.
  
  Со всей своей титанической силой он толкнул дверь вперед.
  
  Мужчины были раздавлены, как мухи, между ним и стеной коридора позади них. Парень по имени Арч прыгал вокруг с автоматом в руках, но не осмеливался стрелять, когда вокруг были все остальные.
  
  Смитти захлопнул кухонную дверь и запер ее на засов.
  
  Мак и две девушки прошли три четверти пути до двери в переулок. Человек в белом побежал, чтобы остановить их, и добрался туда первым.
  
  На разделочной доске рядом со Смитти лежал тяжелый тесак. Смитти схватил тесак и метнул его. Тяжелый вертолет довольно свистнул, когда пронесся по воздуху — прямо на человека перед дверью в переулок.
  
  К этому моменту мужчина уже выхватил пистолет, но когда он увидел, что тесак направляется к нему, он закричал, как женщина, и пригнулся так быстро, что выронил оружие.
  
  Тесак просвистел у него над головой, ударил в дверь — и прошел насквозь!
  
  Мак пробирался вперед, размахивая своими большими кулаками, как костяными молотками. Он поймал человека в белом, когда тот поднимался, отбросил его на пятнадцать футов и ударил о холодильник гостиничных размеров.
  
  И затем четверо прошли через дверь и оказались в переулке.
  
  Когда они садились в такси в квартале от дома, Макмерди сказал: “Тебе не нужно было так придирчиво искать дверной проем. Ты мог бы сэкономить время, выведя нас прямо через стену здания, ты, тупой человеческий танк ”.
  
  Смитти все еще тяжело дышал, потому что смерть была так близко к Нелли, а не из-за его усилий.
  
  “Вжик, ” сурово сказал Мак, “ ты размяк, ты, мясная масса-переросток. Небольшая разминка, и ты пыхтишь, как грампус ”.
  
  Но его мрачные глаза говорили о другом, как и глаза Нелли.
  
  “Спасибо, Смитти”, - сказала она.
  
  “О—” - начал гигант, подбирая слова. Он не был уверен только в одном человеке — Нелли.
  
  “Это ничего не значило”, - подколол его Мак, ответив за него. “Любой мужчина поступил бы так же — при условии, что он был десяти футов ростом, пяти футов шириной и весом гиппопотама”.
  
  Но Смитти было все равно. Рука Нелли легла на его огромную лапу для мимолетного пожатия, чтобы выразить дальнейшую благодарность.
  
  “Куда мы идем?” - спросила Розабель.
  
  Это на мгновение поставило их всех в тупик. Они были заняты тем, что просто убегали от Серого Дракона. Теперь пришло время подумать о пункте назначения.
  
  “Полагаю, прямо к шефу”, - сказал Смитти. “Мне кажется, что это дело вот-вот достигнет апогея. Теперь мы все замечены, так что больше нет смысла прятаться по разным норам ”.
  
  Он дал таксисту адрес Оливера Громана—
  
  
  * * *
  
  
  По этому адресу, когда Джош был в безопасности в комнате наверху, Бенсон был свидетелем странной сцены в спальне Оливера Громана.
  
  Мститель, беспокойно бродя по двум большим этажам, составляющим дом старого льва, увидел Теда Громана, львенка, крадущегося по коридору второго этажа.
  
  Бенсон мог двигаться так же тихо, как шепот ягуара. Он последовал за молодым Громаном вниз по лестнице, через холл — к двери двух комнат его отца.
  
  Тело было вынесено из офиса. У входа в здание все еще стояли копы, а мужчина в штатском находился прямо через холл, осматривая гостиную. Но сам холл был пуст.
  
  Молодой Громан осторожно открыл дверь кабинета и проскользнул внутрь. Бенсон мог видеть, что там было темно. Он подождал две минуты; затем последовал за мной.
  
  В большой комнате никого не было. Он подошел к двери спальни. Дверь была приоткрыта, и из щели пробивался тусклый свет ночной лампы, постоянно горевшей у кровати старого инвалида. Бенсон просмотрел.
  
  Ночная медсестра была там, но спала. Они действительно спят, чутко, сидя, настроенные на малейшую потребность своего пациента. Почти в три часа ночи этот тип делал сорок подмигиваний в мягком кресле через комнату от кровати.
  
  На кровати лежала неподвижная деревянная туша того, что когда-то было могущественным человеком. Глаза старого Громана были открыты, что указывало на то, что он бодрствовал — то, что от него осталось, не пребывало в постоянном сне. Он смотрел на своего сына, который низко склонился над ним.
  
  Тед Громан делал то, что выглядело совершенно бессмысленным и безумным.
  
  У него была с собой маленькая настольная линейка из целлулоида. Он сжимал лишенную нервов правую руку своего отца. На глазах у Бенсона он вытянул указательный палец и мизинец старика прямо из ладони параллельно друг другу.
  
  Затем он очень тщательно измерил расстояние между кончиками пальцев.
  
  После этого, так же тихо и бесшумно, как и пришел, он отвернулся от кровати и снова ускользнул.
  
  Мститель стоял у подножия лестницы, бледный и загадочный на вид, когда молодой Громан добрался туда. Тед подозрительно уставился на него, затем двинулся дальше.
  
  “Как твой отец?” Тихо спросил Бенсон.
  
  - Спит, - сказал Тед напряженным тоном, - насколько вы можете судить. Медсестра тоже дремлет; поэтому я не стал заходить. Нет причин будить ее. Я посмотрела на папу с порога и повернулась обратно ”.
  
  “Вы вообще не заходили в спальню?” - спросил Бенсон.
  
  “Нет, вовсе нет”, - сказал молодой Громан. “Спокойной ночи”.
  
  Он пошел вверх по лестнице. Светлые блестящие глаза Мстителя смотрели ему вслед и на небольшую выпуклость кармана его пальто, где из ткани торчала шестидюймовая целлулоидная линейка.
  
  Зачем измерять расстояние между указательным пальцем и мизинцем паралитика, когда они вытянуты параллельно? Мститель думал, что знает.
  
  
  ГЛАВА XVI
  Ложный поворот!
  
  
  Мститель и его помощники все были у Громана. Каждый был известен банде; так что больше не было смысла прятаться по разным адресам. Единственным, кто не мог свободно разгуливать у Громана, был Смитти. За гигантом все еще охотилась полиция. Если кто-нибудь появлялся, ему приходилось скрываться из виду, пока они снова не ушли.
  
  Мститель, смертоносная человеческая машина против убийств и криминала, все еще пребывал во взрывоопасной неподвижности. В его бледных, ледяных глазах был блеск, который появлялся, когда он загонял свою добычу в глухой каньон, готовый нанести завершающий удар.
  
  Битва за очистку города вот-вот должна была подойти к кульминации.
  
  Бумаги, которые Джошу сошли с рук в "Бродбафе", могли бы осудить армию головорезов в приличном суде. Были доказательства дюжины рэкетных убийств, виновниками которых была названа и задокументирована половина преступного мира Эштон-Сити. Появились изобличающие факты о мошенниках в полиции и их связях с такими игорными домами, как клуб "Пятница, тринадцатое". Рядовой состав уголовного полка Эштон-Сити был бы готов ко всему, когда собранные Бродбафом улики были бы направлены против них.
  
  Но, за исключением нескольких туманных упоминаний, не было ничего определенного против настоящих лидеров. Сиско, Сингелл, Уилсон и неопознанный лидер "голов в масках" не были указаны в секретных документах так четко, как хотелось бы Бенсону.
  
  Там была записка с инициалами J.M.S., которую Мак забрал из квартиры Лайлы Белл, но это не было убедительным доказательством причастности политика к убийству Мартино. Это была ценная улика, но не неопровержимое доказательство.
  
  Из бумаг Бродбафа, между прочим, можно было бы извлечь тот факт, что Мартино был застрелен полицейским чиновником. И вывод можно было бы проследить дальше. Убийцей был тот буйный, назойливый, краснолицый капитан детективов—
  
  Харриго!
  
  Помимо истории, изложенной в газетах, которые Джош так мужественно забрал, были и другие фрагменты, которые удалось почерпнуть.
  
  Ежедневно, как будто от этого зависели их жизни, банда отчаянно пыталась добраться до Олд Громана. Тем же утром из мчащейся машины в окно офиса здания были брошены две бомбы. Мак починил их. Он как раз выходил из подъезда. В мгновение ока шотландец добрался до окна, выбросил ананасы на улицу и упал ничком.
  
  Мужчины сейчас работали над воронками в твердом покрытии. Стекольщики только что закончили заменять половину окон на этой стороне здания. Мак, временно немного оглушенный, в остальном был в порядке.
  
  Двое мужчин были найдены мертвыми в офисе Громана, без малейшего понятия о том, кто их убил. Громан мигнул сообщением о том, что один из людей Сиско убил секретаря. Но даже он ничего не смог рассказать об убийстве своего бывшего бригадира.
  
  После смерти того бригадира банда обезумела. Почему-то присутствие этого человека там сильно их встревожило.
  
  По-прежнему не было осязаемого ключа к словам, написанным кровью: “Дьявольские рога”.
  
  У Мстителя были эти тонкие кусочки почти завершенной картины его задания. Это и бумаги от судьи Бродбоу. Он снова и снова перебирал их в уме.
  
  
  * * *
  
  
  Тем временем Смитти расхаживал по кабинету, беспокойный от заточения, как горилла в клетке. Он уставился на книги вдоль стен.
  
  “Держу пари, старина Громан ничего из этого не читал. Он был слишком занят —”
  
  Его глаза остановились на книгах, которые раньше привлекали бледный, сосредоточенный взгляд Бенсона. Четыре книги о параличе. Смитти озвучил логическое заключение.
  
  “Привет! Выглядит так, как будто врач старика предупредил его, что приближается пара инсультов. Громан, вероятно, купил эти книги на эту тему, чтобы попытаться понять, как неспециалист, какой будет его судьба ”.
  
  “Да”, - сказал Бенсон отстраненным тоном. Затем его серая стальная фигура немного выпрямилась, и его бледные и ужасные глаза остановились на лице гиганта.
  
  “Что ты сказал?” - рявкнул он вибрирующим и кристально твердым голосом.
  
  Смитти облизал пересохшие губы. Этот бледный и ледяной взгляд Мстителя было трудно выдержать, даже когда ты знал, что он направлен не на тебя.
  
  “Я просто сказал, ” запинаясь, произнес он, “ что старик был предупрежден о том, что с ним должно было случиться, и хотел выяснить, чего именно ожидать”.
  
  “Да”, - прошептал Мститель сквозь стиснутые зубы. “Да! Конечно! Это последнее звено! Все, что нужно!”
  
  Бенсон быстро набрал номер. Это был номер телефона налогового инспектора Эштон-Сити. Имя Ричард Генри Бенсон, как обычно, творило чудеса с высокопоставленными чиновниками. Ему сказали то, что ни один другой человек не мог бы потребовать знать. Он положил трубку, сжав напряженные, стально-белые руки.
  
  Он только что получил некоторую налоговую информацию, которая показалась ему очень ценной.
  
  Глава Гражданской лиги Артур Уиллис, пытаясь найти способ привлечь к ответственности преступные элементы Эштон-Сити, позвонил в Министерство юстиции, чтобы узнать, можно ли привлечь к ответственности кого-либо из рэкетиров или подозреваемых лидеров преступной группировки за уклонение от уплаты подоходного налога.
  
  И казалось, что ни одного не могло быть.
  
  Проверки Уилсона, Сиско, Сингелла и всех остальных смутно подозреваемых лидеров показали, что они выплатили каждый доллар дохода, о котором могли сообщить банки, инвестиционные компании и облигационные фонды. И доход оказался намного меньше, чем предполагалось. Очень намного меньше!
  
  “Смитти”, - сказал Бенсон голосом, потрескивающим, как электрическая дуга, - “приведи сюда остальных”.
  
  Джош и Розабель, Нелли, Мак и великан повернулись к своему начальнику за столом. Мертвенно-бледное лицо и холодные бесцветные глаза были воплощением мести и стального триумфа.
  
  “Нелли, ” сказал Бенсон, “ что для тебя означают слова "дьявольские рога”?"
  
  Миниатюрная блондинка-бомба на мгновение задумалась, маленький прямой носик сморщился. Наконец она покачала головой.
  
  “Совсем ничего”, - призналась она.
  
  Мак и Смитти дали тот же ответ. Но у Джоша Ньютона был вариант.
  
  “Там, откуда мы с Розабель родом”, - медленно произнес он, - “суеверные люди делают пальцами то, что они называют дьявольскими рогами, чтобы отвести сглаз. Они делают это всякий раз, когда видят, что к ним приближается кто-то, имеющий репутацию ведьмы или доктора вуду. Они делают это вот так:”
  
  Он вытянул правую руку, согнутую в кулак, костяшками вверх. Затем он вытянул указательный палец и мизинец прямо из кулака, параллельно, образовав два маленьких рожка.
  
  Розабель согласно кивнула.
  
  “Я видела, как люди, особенно пожилые, часто делают этот знак”, - сказала она.
  
  
  * * *
  
  
  Мститель, казалось, излучал силу и уверенность. Низким, вибрирующим тоном он повторил слова маленькой записки, взятой с серебряной головы буйвола.
  
  “Третий ящик слева, полный луны, дьявольские рога”.
  
  И когда он произносил каббалистические слова, его глаза были как лед в полярном море, он сделал маленькие рожки своими стальными пальцами.
  
  “Полнолуние, ” сказал он, “ произойдет послезавтра, 26 декабря. Оно поднимается, — он огляделся, ориентируясь в комнате по компасу, “ туда. После того, как он преодолеет верх трехэтажного здания через дорогу, он будет светить в то торцевое окно через верхний левый угол —”
  
  На столе лежала бронзовая линейка. Бенсон поднял это и тщательно прицелился вдоль него, как из пистолета, в указанный угол окна.
  
  Он выдвинул третий ящик письменного стола Громана из тикового дерева. Весь путь наружу. Затем он проследил за воображаемой линией луча восходящей полной луны, когда он впервые косо падал в окно.
  
  Линия коснулась стола. Более того, он касался, примерно на три дюйма назад, стенки отделения, в котором находился ящик.
  
  “Фонарик”, - сказал Мститель.
  
  Смитти протянул свои. Очень осторожно, потратив на выполнение задачи не менее пяти минут, Бенсон настроил светильник так, чтобы он дублировал первый луч полной луны и светил именно туда, куда должен был светить этот луч.
  
  Там, где выступал край стола, была четкая линия, но свет проникал в углубление, где раньше был ящик, как и предполагал Бенсон. И линия света прошла в пределах доли дюйма от того места, где он думал.
  
  “Понял!” - сказал он. “Теперь мы знаем—”
  
  Дверь спальни Громана открылась, и вышла медсестра. Это была ночная сиделка. Она пришла на дежурство пораньше по договоренности с дневной медсестрой, у которой были планы на ближайшее время.
  
  В руке у нее был кувшин-термос для пресной воды. Она посмотрела, приподняв брови, на фонарик и ящик, лежащий на полу вместо того, чтобы быть в столе, но ничего не сказала.
  
  Она вышла — и через мгновение вернулась. Она вернулась в спальню Громана, закрыв за собой дверь.
  
  Бенсон тихо, как серая лисица, направился к двери. В замке был ключ. Он беззвучно повернул его и сунул в карман. Затем он направился обратно к столу.
  
  Зазвучал голос Смитти.
  
  “Шеф! Вот забавный случай! Твое радио. Что-то пробивается сквозь них. Но этого не может быть! Единственное сообщение, которое может прийти на этот приемник, - это сообщение, отправленное одним из нас на расстоянии. И мы все здесь ”.
  
  Мститель добрался до того места, где стоял Смитти, так быстро, что вы едва могли видеть, как он двигался.
  
  Когда Бенсон впервые устроил свою штаб-квартиру в этой комнате, рядом с "паралитиком", он оторвал переплет от большой книги, вставил в обложку свой радиоприемник и убрал его обратно в книжный шкаф. Теперь он стоял перед этим.
  
  “Но как может сообщение пройти?” Смитти повторил озадаченно, недоверчиво. “Все мы—”
  
  “Когда я пошел на склад, чтобы помочь Джошу, ” сказал Бенсон, чуть прибавив громкость, “ я взял с собой дополнительный комплект. Мне удалось спрятать его под лестницей в подвале, где держали Джоша. Звуки, доносящиеся сейчас, должно быть, исходят из этого подвала. Слушайте!”
  
  
  * * *
  
  
  Вы едва могли расслышать слова из-за размера места встречи банды и необходимости спрятать чудесный маленький набор в месте, где его было бы наименее вероятно найти. Бенсон еще немного прибавил громкость.
  
  “Чертовски подходящее время для встречи, чтобы кого-нибудь пришибить”, - говорил мужчина.
  
  В ответ раздался другой мужской голос.
  
  “Не имеет значения, когда это произойдет — большим мальчикам нужно чем-то заняться. Видишь? Да ведь земля уйдет из-под всех нас, если такая чушь будет продолжаться. Вот почему большие шишки собираются здесь сегодня вечером. Мы должны сжечь белоголового парня и тех, кто с ним, прежде чем они сожгут нас. Видишь? Итак, главы встречаются сегодня вечером с масками на лицах и готовят выход. Если смогут”.
  
  “Во сколько?”
  
  “Я не знаю. Около десяти, я думаю. В это время они обычно собираются вместе за столом, когда есть о чем поговорить ...
  
  Это было все, что можно было услышать.
  
  Мститель отвернулся от мертвого радио, его глаза сверкали, как обнаженные стальные лезвия.
  
  “Итак, пятерка в масках — вернее, четверо, поскольку с Вотри произошел несчастный случай, — встречаются сегодня вечером на складе. Это очень интересно. Я думаю, мы заглянем на эту встречу ”.
  
  
  * * *
  
  
  Очень жаль, что Мститель и его маленькая команда не могли заглянуть на склад в тот момент. Они бы увидели крупного парня с черными волосами — особого приятеля Сиско — с двумя мужчинами, которые только что разговаривали.
  
  “Вы уверены, что были достаточно близко к радио, чтобы вас услышали?” - говорил черноволосый мужчина.
  
  “Конечно, я уверен”, - кивнул один из двух мужчин.
  
  “Ты сказал, что в десять будет собрание? Ты остановился и сделал так, чтобы это звучало естественно? ”
  
  “Конечно!”
  
  Черноволосый убийца ухмыльнулся.
  
  “Встреча состоится, все в порядке. Но это будет не просто обсуждение планов. Мы будем наблюдать, как Бенсон и его умные помощники умирают, медленно и тяжело! Боже, если бы они знали, что мы нашли это их хитрое маленькое радио и поговорили в него, просто чтобы ввести их в заблуждение ...
  
  
  ГЛАВА XVII
  Реформа?
  
  
  Мститель подошел к двери спальни и ванной комнаты Громана. Дверь все еще была заперта, ее не открывали украдкой изнутри. Он вернулся к столу, двигаясь так же гибко и беззвучно, как серая лиса, которой он и был.
  
  “Выключи свет”.
  
  Нелли была ближе всех к выключателю. Она щелкнула выключателем, погрузив офис в темноту. Мгновение спустя темнота рассеялась, когда Бенсон включил фонарик, который дал ему Смитти.
  
  Луч света сиял точно по тому пути, по которому пройдет первый луч полной луны через две ночи с этого момента. Он ударился о край большого стола из тикового дерева и частично откатился в пещеру, образовавшуюся при выдвижении третьего ящика слева.
  
  Ловкая белая рука Бенсона вошла в эту пещеру, вытянув указательный палец и мизинец в форме дьявольских рогов. Два кончика пальцев соприкоснулись вдоль линии света, образованной краем стола.
  
  Ничего не произошло.
  
  Бенсон методично двигал пальцами вверх, вниз, делая растопырку шире или уже между кончиками пальцев.
  
  “Очевидно, это должно быть сделано очень точно”, — прозвучал его задумчивый голос, — “до малейшей доли дюйма. Вот почему Тед Громан измерял расстояние между указательными пальцами своего отца — Ах!”
  
  Через руку и запястье Мститель почувствовал легкое покалывание. Эти два пальца соединили маломощную электрическую дугу, превратив его руку в контактный выключатель из плоти и крови.
  
  Рука Нелли быстро поднеслась к губам, чтобы прервать поднявшийся крик удивления и тревоги. Ибо при замкнутом контакте, образованном кончиками пальцев Мстителя, произошла удивительная вещь.
  
  Большой стол из тикового дерева, вращающееся кресло за ним и кажущийся твердым пол площадью в шесть квадратных футов начали проседать.
  
  Беззвучно, приводимая в действие бесшумными электродвигателями, переключатели которых, без сомнения, были приведены в действие радиоусиленным импульсом, возникшим в результате прикосновения пальца Бенсона, эта секция опускалась, унося с собой "Мститель".
  
  Секция остановилась на бетонном полу подвала внизу. Но не в той части подвала, которую мог видеть внешний мир. Секция, в которую спустились стол, стул и Бенсон, была чем-то вроде колодца, едва ли больше квадрата фальшпола, с прочной толстой стеной между ней и обычным подвалом.
  
  “Здесь, внизу”, - сказал Мститель таким же кристально твердым голосом, как и его пылающие бесцветные глаза.
  
  Они все спустились в яму.
  
  В твердом бетоне на стороне, противоположной обычной стороне подвала, был установлен большой циферблат из нержавеющей стали. Это было похоже на циферблат чудовищного сейфа, только вместо цифр на нем были буквы. Это было из тех, над которыми нужно работать с помощью ключевого слова или слов, а не цифр.
  
  “Причина, ” сказал Бенсон, указывая, “ по которой налоговики ничего не имеют против старой банды Громана”.
  
  Он изучил циферблат с буквами. Двадцать шесть букв по окружности циферблата: полный алфавит.
  
  “Как ты собираешься это открыть?” - рявкнул Мак.
  
  Рука Мстителя протянулась с твердой уверенностью.
  
  “Быть последовательным - это человеческая природа. Одно из трех словосочетаний, произнесенных по буквам, почти наверняка будет ключевым. Это, конечно, три: ”Третий ящик ", "Полная луна " или "дьявольские рога".
  
  Ключ был последним.
  
  Ловко и уверенно сильные пальцы человека с белым, мертвенным лицом и ужасными бесцветными глазами повернули циферблат.
  
  D, E, V, I, L, S, H, O, R, N, S.
  
  Напрягая мышцы своих невероятно мощных плеч, Мститель потянул за циферблат, дописав два слова. И весь бетонный блок, в который был вмонтирован циферблат, выдвинулся.
  
  Там была стальная плита толщиной не менее шести дюймов, покрытая бетонным слоем толщиной в фут; огромная плита была установлена на противовесах, чтобы один человек мог ее раскачать. За плитой была квадратная бетонная камера кубом около пяти футов.
  
  
  * * *
  
  
  Глаза Мстителя были похожи на полированное серое железо в белом свете, когда он смотрел в открывшееся пространство. А от остальных, заглядывавших через его плечо в луч фонарика Мака, донесся хор сдавленных восклицаний.
  
  Двадцать шесть миллионов долларов в пачках стодолларовых и тысячедолларовых банкнот и стопка за стопкой платиновых дисков - впечатляющее зрелище.
  
  “Я не могу понять”, - рявкнул Мак, вытаращив глаза.
  
  Но Мститель, глаза которого горели холодным гневом, когда он смотрел на сокровища этого скряги, мог понять!
  
  “У меня с самого начала было подозрение о чем-то подобном”, - сказал он, лицо которого в свете фонарика походило на белую мраморную маску. “Реформа, да? Очистить Эштон-Сити? Вот почему мы здесь.
  
  “В течение многих лет Оливер Громан возглавлял "волчью стаю" в Эштон-Сити, получая больше, чем кто-либо из них, взятки, особенно взятки, связанные с его компанией-подрядчиком. Затем наступила эра контрабанды — и метод, который использовало правительство, сажая в тюрьму крупных мошенников за уклонение от уплаты подоходного налога.
  
  “Было небезопасно хранить квитанции от взяточничества и убийств в банках, инвестициях или во всем остальном, что можно было отследить. Поэтому Громан построил это здание. Он поручил одной из своих бригад тайно установить этот огромный сейф. В него он вложил, наличными или в моментально поступающие в продажу платиновые диски, почти всю свою нечестную выручку. Более того, его помощники, слишком доверяя ему, тоже передали ему свои кровавые деньги.
  
  “Громан не собирался когда-либо возвращать ни пенни из денег. Он собирался оставить все это себе, позволить банде делать то, что они захотят. Но когда, наконец, наступил решающий момент, Громан обнаружил, что становится старым и нездоровым. Поэтому он послал нам вызов: не могли бы мы приехать и помочь пожилому человеку, который исправился, навести порядок в Эштон-Сити? Но то, что мы должны были сделать, это вычистить врагов Громана для него, чтобы до конца его жизни эта добыча была в безопасности его.
  
  “Тем временем с Громаном могло что-то случиться, и он хотел, чтобы это досталось его детям, если это произойдет. Он должен был каким-то образом оставить сообщение, которое привело бы их в это секретное место. Он придумал эту каббалистическую чепуху с дьявольскими рогами и полнолунием в качестве ключа к этому сейфу. Он устно намекнул на это, почти наверняка, своему сыну Теду, и вдобавок вложил маленькую записку в серебряные рога буйвола.
  
  “Банда, вынужденная нашим прибытием, начала поднимать небо и землю, чтобы получить свои деньги, пока не стало слишком поздно. Отсюда неоднократные нападения на Громана, попытка взрыва и все остальное. Они пытались убить его не потому, что он исправился и хотел навести порядок в городе. Они пытались убить его, чтобы вернуть свои миллионы ”.
  
  Смитти, почти на четвереньках, чтобы поднять свое огромное тело на уровень пятифутовой комнаты, сказал:
  
  “Но бригадир по контракту! Он не имел никакого отношения ни к Сиско, ни к остальным”.
  
  “Он этого не делал”, - согласился Бенсон. “Он был посторонним. Несомненно, он руководил секретной командой, которая установила это хранилище. Он решил попытаться ограбить его, был кем-то пойман и убит. И это еще больше разозлило и обеспокоило Сиско и остальных. Вот и появился кто-то новый! Теперь их огромному состоянию угрожает не только Громан, но и какое-то третье влияние. Теперь они должны наложить на него свои руки ”.
  
  “Это выглядит так, ” сказала Нелли, “ как будто Терри Громан играет против своего отца. Я видела, как она выходила из кабинета Сиско, ведя себя странно”.
  
  “Это одна из запутанных деталей, все еще необъяснимых”, - сказал Мститель. “Дубликат, сделанный с ее ключа, с ее согласия или без него, позволил людям Сиско проникнуть в офис через наши головы. Вероятно, там был дубликат и ее ключа от входной двери. В результате в это здание, которое считалось недоступным, враги Громана проникли почти по своей воле ...
  
  “Секретарь Громана, Хоули, должно быть, была марионеткой Сиско”, - сказал Джош.
  
  “Несомненно! Он узнал о дьявольских рогах и о том, к чему они привели. Но его застрелили прежде, чем он смог вернуться к банде со своими знаниями. Умирая, он вычеркнул эти два слова, чего было недостаточно, чтобы что—то значить для его работодателей ”.
  
  “Да, но кто убил Хоули—” - начал Смитти.
  
  “Смотрите!” - раздался резкий крик Розабель, перекрывающий слова великана. “Смотрите! Мы здесь в ловушке!”
  
  Они закружились от ее слов.
  
  
  * * *
  
  
  Позади них секция офисного пола беззвучно поднялась. Это было в четырех дюймах от вершины, когда они повернулись.
  
  Смитти бросился к нему, одним быстрым движением преодолев короткое пространство в суженном колодце. Но он был недостаточно быстр, чтобы просунуть свои большие пальцы в уменьшающуюся щель. Что, вероятно, было к лучшему. Каким бы сильным он ни был, он, вероятно, не смог бы остановить этот безжалостный подъем. И это означало бы, что его пальцы были бы отрезаны.
  
  Суровый голос Мака прозвучал в затаившей дыхание тишине.
  
  “Никто, кроме Громана и его сына, не знает об этом месте. А Громан безнадежно парализован, и сын, вероятно, еще не совсем знает, как его найти. Мы могли бы умереть здесь и годами валяться где попало, и ни одна душа не стала бы мудрее ”.
  
  Мститель ничего не сказал. С неподвижным лицом в самый ужасный из кризисов, с глазами, подобными льду, до которого никогда не доберется и не растопит солнце, он обвел взглядом их ужасную маленькую тюрьму, в которой, казалось, кипы бумажных денег и горы платиновых дисков скоро станут их надгробиями.
  
  
  ГЛАВА XVIII
  Чертог Смерти!
  
  
  В запертой комнате в подвале заднего склада во дворе компании Sweet Valley Contracting Co. четверо мужчин в масках сидели за овальным столом.
  
  Во главе стола сидел крупный бизнесмен Эштон Сити в маске, которого никто не знал. Слева от него сидел Сиско; справа от него сидели Бадди Уилсон и Джон Сингелл.
  
  “Итак, теперь мы начинаем подготовку”, - раздался рычащий голос Сингелла из-под его маски. “Этот старый проныра, Громан, привел сюда Бенсона, чтобы попытаться выгнать нас, прежде чем мы сможем получить наши деньги!”
  
  “Джентльмены, ” раздался учтивый голос человека во главе стола, “ это ни к чему нас не приведет. Нас беспокоит не Ричард Бенсон, а тот факт, что он держит нас в безвыходном положении. Мы можем только догадываться о порочащих вещах в документах, изъятых у судьи Бродбоу. Я уверен, что судья рассказал нам не все, но в своем испуге он рассказал нам достаточно! Эти бумаги, плюс то, что удалось выяснить по делу Мартино, ставят под удар всю нашу организацию — если только Бенсона не удастся остановить ”.
  
  “Я говорил тебе, что он может быть”, - раздался в ответ сухой и смертоносный голос Сиско. “И он будет — сегодня ночью! Совсем скоро—”
  
  Раздался тройной стук в запертую тяжелую дверь. Сиско встал и открыл его. Мужчина что-то тихо сказал, с любопытством глядя на маску.
  
  Сиско снова запер дверь и вернулся. В его поступи был убийственный триумф.
  
  “Сержант на коммутаторе в штабе доложил”, - сказал он. “Только что звонил Бенсон и попросил поговорить с Кеттриджем. Он сказал, чтобы Кеттридж собрал отряд людей, которым, как он знал, он может доверять, и пришел сюда, на склад, через полчаса — и встретился с ним здесь. Итак, бизнес с фальшивым радио одурачил белоголового парня, и теперь он в пути ”.
  
  “Но Кэттридж!” - заблеял Уилсон. “Если он собирается появиться здесь—”
  
  Зеленоватые глаза Сиско горели сквозь прорези в его маске.
  
  “Ты хоть на минуту думаешь, что Бенсон действительно разговаривал с Кеттриджем? Этот телефонный сержант - наш человек. Он выдавал себя за Кэттриджа и одурачил белоголового парня. Он направляется сюда, думая, что копы вскоре последуют за ним. Он узнает—”
  
  В этот момент Бенсон, Смитти и Мак находились во взятом напрокат седане, мчавшемся к складу строительной компании. За рулем был Смитти.
  
  “Я этого не понимаю!” - Снова сказал Смитти, обращаясь к человеку с восково-белым лицом и бесцветными глазами. “Почему нас не убили в той яме? Как мы вообще из этого выбрались?”
  
  Крепкое, подтянутое тело Мстителя раскачивалось в такт движениям машины, фигура из веревки и серой стали.
  
  “Было разумно предположить, - тихо сказал он, - что человек, который изобрел этот сложный способ спрятать свои деньги, также изобрел бы выход, чтобы однажды случайно не оказаться в ловушке в колодце. Мы искали, пока не нашли место, где контакт с ‘дьявольскими рогами’ снова обрушил секцию офисного пола; затем мы подняли его, вот и все ”.
  
  “Да”, - сказал Смитти, - “но почему нам дали так много времени? Почему тот, кто заманил нас в ловушку там, внизу, не убил нас прежде, чем мы смогли найти выход? Это должно было быть легко ”.
  
  “Нас не убили по очень очевидной причине, это будет объяснено позже”, - сказал Бенсон, его светлые глаза были непроницаемы, как два сверкающих лунных камня.
  
  Мак заговорил, суровый, мрачный.
  
  “Надеюсь, ты уверен в своих силах, Кэттридж”, - сказал он. “Если Кэттридж обманет нас и не пришлет отряд, есть большая вероятность, что мы никогда не выберемся живыми из этого места, куда направляемся”.
  
  “Ты бы не выдержал, если бы тебе не разрешали каркать каждый раз, когда мы делаем ход, не так ли, шотландский ворон?” - сказал Смитти.
  
  “У тебя недостаточно мозгов, чтобы видеть возможности в данной ситуации”, - парировал шотландец. “Будучи всего лишь обезьяной-переростком, у тебя нет воображения. И требуется воображение, чтобы предвидеть неприятности ”.
  
  “Я не ищу неприятностей, как ты!”
  
  “Кинг-Конг тоже не стал бы искать неприятностей”, - сказал Мак, как будто великан был злейшим врагом, а не неразлучным другом. “У него не хватает здравого смысла”.
  
  Машина подъехала к строительной площадке. Смитти поставил ногу на тормоз и остановил машину за углом, где она была бы вне поля зрения.
  
  “Там будет много охранников, шеф”, - сказал он. “Четверо в масках не стали бы рисковать тем, что их схватят при встрече. Они заставят всех парней следить за входами ”.
  
  Мститель кивнул, его глаза были похожи на бледно-огненные опалы.
  
  “Поэтому мы, конечно, не будем пользоваться входами, Смитти”.
  
  Он широким шагом повел нас вокруг квартала темных фабричных зданий к задней части склада строительных материалов. Здесь задняя стена третьего склада, в подвале которого встретились люди в масках, составляла часть стены двора.
  
  На углу здания, сразу за забором из толстой проволоки, была груда железных арматурных стержней для использования с бетоном. Они были дюжины футов в длину и толщиной в дюйм.
  
  Мститель посмотрел на низкий скат крыши склада, примерно в двадцати пяти футах над их головами, а затем на груду прутьев во дворе.
  
  Очень осторожно, поскольку провод мог быть заряжен электричеством и при прикосновении к нему мог сработать дальний сигнал тревоги, он просунул два бруска через широкую сетку.
  
  “Ты можешь согнуть их, Смитти?”
  
  Гигант проворчал что-то в знак согласия, его быстрый мозг мгновенно воспринял идею своего шефа.
  
  Он взял конец одного из прутьев в свою огромную правую руку, просунул другую руку на фут ниже железного стержня и повернул. Конец перекладины огибался, образуя крюк. Он согнул другой конец вторым крючком, и в него он вставил изогнутый конец другого стержня.
  
  Скрепив крючковатые концы прутьев вместе, чтобы их можно было поднимать на одну длину, не ломая посередине, он поднял их вертикально вверх. Медленно, чтобы лязг металла не выдал их присутствия, он потянул за крючок, пока не зацепил конец верхней перекладины за грубый карниз крыши склада.
  
  Он слегка дернул вниз, чтобы порвать бечевку, и крючки вошли друг в друга посередине, металл к металлу. Затем трое поднялись, рука об руку.
  
  Крыша склада была из гофрированного металла. Мститель указал на квадрат, который был немного расшатан по нижнему краю. Смитти, как послушный слон, просунул свои огромные пальцы в щель, потянул и отогнул железную секцию вверх и в сторону от стропил крыши, как отогнули бы крышку банки из-под сардин.
  
  
  * * *
  
  
  Они бесшумно опустились на поддерживающую балку внизу, а затем поднялись по ней вертикально. В передней части склада, невидимые в темноте, двое мужчин тихо разговаривали. Вероятно, двое вооруженных людей наблюдают за дверью.
  
  Три бича зла, как тени, прокрались за их спинами к лестнице и спустились вниз.
  
  Здесь был свет, обнажающий разделенную громадину, сложенную строительными материалами. Так что здесь им пришлось действовать еще более осторожно. Мститель пошел первым, его светлые глаза, казалось, видели все сразу; его серая стальная фигура двигалась с призрачной бесшумностью.
  
  В конце лестницы подвала была открытая секция с большими железными барабанами. Между этой стеной и боковой стеной была перегородка из цементных блоков. Две двери в перегородке указывали на две плотно закрытые комнаты, занимающие всю эту длину стены.
  
  Шаги на лестнице отбросили троих в тень под ними. Сквозь щель в одном из выступов выглянули бледные, холодные глаза Мстителя. Он увидел, как мужчина постучал в ближайшую из двух дверей, увидел, как дверь открылась.
  
  Показалась голова в маске, произошел обмен словами. Дверь снова закрылась, и мужчина поднялся обратно по лестнице. Острый слух Мстителя услышал щелчок, когда дверь была заперта.
  
  Он выскользнул из-под лестницы, прошел мимо запертой двери, Смитти и Мак следовали за ним по пятам. Проходя мимо двери, они услышали слабый гул голосов. Каждый думал об одном и том же: в той комнате были четверо мужчин в масках, которые доминировали в городе. Все четыре из них, удобно расположенные в одном месте!
  
  Бенсон дернул тяжелую ручку второй двери. Ручка повернулась, и дверь открылась. Он направил на нее тонкий луч света от своего фонарика. Комната была пуста. В нем не было ни припасов, ни мебели, ни чего-либо еще. Перед ним была просто камера без окон, примерно пятнадцать футов на двадцать, со сплошными стенами.
  
  Все трое вошли внутрь.
  
  Теперь, на мгновение без объяснения причин и совершенно нелогично, они могли слышать голоса четверки в масках в соседней комнате даже более отчетливо, чем они могли слышать, проходя мимо двери. Можно было подумать, что они могли слышать более отчетливо через деревянные панели двери.
  
  Дальнейший взмах света Мстителя раскрыл причину.
  
  Высоко в одном из углов разделительной стены была решетка площадью в квадратный фут. Сквозь них пробивались щели света — и звуки голосов.
  
  Мститель указал.
  
  Смитти кивнул и встал под решеткой. Он наклонился, схватил своего вождя за лодыжки и поднял его, легко и без дрожи гигантских мускулов.
  
  Бенсон посмотрел сквозь решетку.
  
  За овальным столом сидели четверо мужчин в масках — цель всех их усилий — четверная глава всех преступлений, убийств и вымогательств в городе с полумиллионным населением!
  
  Четверо разговаривали так тихо, что Бенсон не мог расслышать их слов. Но он различил сухой, убийственный голос Сиско, доносившийся из-под одной из масок, и резкий, ровный тон Бадди Уилсона из-под другой.
  
  Мститель прижался ближе к решетке. Через несколько минут Кэттридж с доверенными людьми пробьет сюда дорогу, и четверо суперпреступников закончат свою карьеру за полицейскими решетками, которые никакая коррумпированная политика не сможет для них открыть. Но все, что он мог подслушать сейчас, могло помочь позже—
  
  
  * * *
  
  
  Именно тогда Бенсон увидел барабан.
  
  Сюда вкатили одну из огромных железных бочек, подобных тем, что были сложены в пространстве без дверей рядом с комнатой, в которую он заглянул. Это было ближе к концу малого зала заседаний. От него отходила однодюймовая труба с клапаном.
  
  Труба тянулась к стене, к которой прислонился Мститель, но он не мог смотреть вниз под достаточно острым углом, чтобы увидеть ее конечную точку.
  
  Мгновенно Бенсон наклонился и похлопал гиганта по руке, чтобы тот опустился.
  
  Он двинулся вдоль стены в темноте, ощупывая ее чувствительными, сильными, как сталь, пальцами. Мак, гадая, что случилось, услышал, как его руки легко скользнули по стене, низко опустившись. Затем он услышал слабое сопение, когда Бенсон, с натренированными в джунглях ноздрями, которые были такими же сверхъестественно острыми, как и другие его чувства, попытался уловить слабый запах.
  
  “Да”, - услышал Мак шепот Мстителя. “Так вот оно что”.
  
  Мак услышал легкий скрежет, затем Бенсон вернулся туда, где они стояли, под решетку.
  
  “Снова вверх”.
  
  Смитти поднял Бенсона. Мститель снова заглянул в соседнюю комнату—
  
  Похоже, Мак был не единственным, кто услышал легкий шум за стеной! Когда Бенсон посмотрел сквозь решетку во второй раз, он увидел, что головы всех четверых мужчин повернуты к нему в капюшонах.
  
  А затем из-под одной из масок донесся смех. Человек, который смеялся, протянул руку. Раздался громкий, тяжелый щелчок в замке двери позади Мстителя.
  
  “Шеф”, - прошептал Смитти. “Шеф— ты это слышал? Я думаю, мы здесь заперты. Я думаю, что была брошена какая-то уловка, и мы в ловушке”.
  
  
  * * *
  
  
  Мститель ничего не сказал, но в его бледных и безжалостных глазах была ужасная настойчивость.
  
  Мак вернулся после прыжка к двери.
  
  “Они поймали нас”, - прошептал шотландец. “Дверь заперта—”
  
  Мужчина в соседней комнате перестал смеяться.
  
  “Ты у решетки, Бенсон?” он позвал. “Но, конечно, это так”. Это был смертоносный голос Сиско. “Вы пришли сюда, чтобы шпионить за нами, поэтому, естественно, вы отправились бы прямо в эту комнату по собственной воле, и вас не пришлось бы туда бросать!”
  
  Мститель ничего не сказал. Словно обнаженные стальные лезвия, его смертоносные глаза смотрели сквозь стальную решетку.
  
  “Ты знаешь, в какой комнате ты находишься — ты и твои приятели?” Убийственно ликующий голос Сиско продолжал. “Наша газовая камера, мой седовласый друг. Полагаю, вы знакомы с газообразным хлором? Забавная штука. Это очиститель — и в то же время это быстрый и смертельный яд. В этом барабане есть хлор. У нас здесь есть его запасы для муниципального плавательного бассейна, который будет построен в следующем году, с прибылью в сто пятьдесят процентов. Из барабана в твою комнату дует труба. Я собираюсь включить эту штуку прямо сейчас! Сладких снов”.
  
  “Сиско!”
  
  Голос Мстителя щелкнул, как кнут. В этом была такая стальная целеустремленность, такая сила, что Сиско обнаружил, что останавливается, словно дернутый за конец веревочки.
  
  “Я советую тебе не поворачивать этот клапан”, - сказал Мститель. “Я настоятельно советую это”.
  
  Смех Сиско прозвучал снова — но он был на удивление глухим.
  
  “Ты в превосходном положении, чтобы давать советы!” он насмехался.
  
  “Кеттридж и его люди — честные сотрудники полиции — направляются сюда”, - сказал Бенсон тем спокойным и ледяным тоном, который изменился не больше, чем его неподвижное лицо. “В любой момент вы услышите выстрелы наверху, когда он ворвется на склад с улицы. Ты же не хочешь, чтобы он пришел сразу после того, как ты повернешь этот клапан ”.
  
  Смех Сиско немного утратил свою неуверенность. Он был озадачен и слегка встревожен беспричинными властными нотками в спокойном голосе. Но теперь, когда причина выплыла наружу, он снова мог насмехаться.
  
  “Кеттридж, да?” - сказал он. “Так вот на что ты надеешься. Можешь поцеловать это на прощание. Ты не поговорил с Кеттриджем, когда некоторое время назад звонил в штаб-квартиру! Он ни с кем сюда не придет. Он не имеет ни малейшего представления, где ты!”
  
  Сиско подошел к барабану. Бенсон быстрым, как свет, движением достал Майк, маленький пистолет 22-го калибра с глушителем, и выплюнул все четыре пули, одну за другой, через решетку. Но отверстие не было достаточно большим, чтобы ствол мог повернуться в сторону мужчин за столом или в сторону Сиско. Пули вонзились в дверь.
  
  Сиско смеялся все громче, когда его рука потянулась к клапану, регулирующему смертоносное содержимое большого барабана.
  
  “Продолжай в том же духе, Бенсон”, - крикнул он. “Стреляй сколько хочешь. У тебя не будет больше шансов”.
  
  “Еще раз, Сиско, я призываю тебя не поворачивать этот клапан”, - раздался нечеловечески спокойный, ровный голос Мстителя.
  
  “Держу пари, что да!” - сказал Сиско. Мужчина во главе стола наконец заговорил. “О, включите это”, - сказал он. “Покончим с этим”. Сиско одним быстрым поворотом открыл клапан и вышел из контейнера. Он щелкнул затвором над решеткой. Из бочки начал литься быстрорастворимый хлор.
  
  
  ГЛАВА XIX
  Кодекс мстителя!
  
  
  Из комнаты, только что описанной Сиско как смертельная камера, донесся легкий стук ног Бенсона, когда он спрыгнул с захвата Смитти.
  
  Мак колотил в безнадежно запертую дверь.
  
  “Все в порядке, Мак”, - раздался спокойный голос Мстителя в темноте. “Все в порядке”.
  
  Пожалуй, вполне подходит для человека с белым, мертвенным лицом и пылающими, блеклыми глазами. Для Мака и Смитти все в порядке.
  
  Но не все в порядке с четырьмя мужчинами в масках.
  
  Хлор, в целях компактности, обычно используется в жидкой форме. Обладая сильным сродством к водороду, при высвобождении он мгновенно распространяется в виде газа в воздухе или воде.
  
  При повороте клапана в соседней комнате жидкий хлор хлынул потоком из бочки. Но не в камеру смерти Сиско. Владелец ночного клуба и рэкетир сделал четыре шага от барабана, когда крик Бадди Уилсона, врага общества, разорвал его уши.
  
  “Сиско! Выключи это быстро! Оно приближается сюда!”
  
  Сиско резко обернулся с внезапно побледневшим лицом. А затем его крики присоединились к остальным.
  
  Дюймовая труба шла от барабана к стене, все в порядке. Она проходила через щель в основании стены, только что вырезанную для ее установки.
  
  Но это вернулось снова.
  
  Однодюймовый конец трубы в соседней комнате был изогнут в узком развороте сильными пальцами Бенсона.
  
  Человек с белым, ужасным лицом и тусклыми, неумолимыми глазами был верен своему кодексу. Он лично отказался отнимать жизни у самых низких мошенников. Но он поставил их в положение, когда определенными действиями, проистекающими из ненависти или жадности, они были склонны уничтожить сами себя. Он сделал это сейчас! С помощью изгиба этой трубы он объяснил ситуацию тем, кто был в соседней комнате.
  
  Если бы они повернули этот клапан, чтобы уничтожить Мстителя и его помощников, они бы уничтожили самих себя.
  
  И они повернули клапан!
  
  Непрерывный, отвратительный крик срывался с губ Сиско. Он сорвал с себя маску и закрыл клапан. Но для этого было уже слишком поздно. На полу вокруг него была лужа жидкого хлора.
  
  Жидкость поднялась густым туманом, зеленоватым, ядовитым, удушающим. Четверо в комнате бросились к двери, Сиско в прыжке выхватил ключ.
  
  Сиско вставил ключ в замок и попытался повернуть его. Он не повернулся. Те четыре пули из маленького пистолета Мстителя, которые “безвредно” попали в дверь, методично разрушили замок.
  
  Их крики было ужасно слушать. Через стальной затвор, который они захлопнули над решеткой после поворота клапана, они доносились, как далекие крики душ в Аду.
  
  
  * * *
  
  
  А потом они остановились.
  
  Запах хлорки был сильным в ноздрях Бенсона и его помощников, просачиваясь через нишу в стене, куда входила труба.
  
  “Нам лучше вырваться отсюда”, - раздался спокойный, нечеловеческий голос Мстителя.
  
  Снаружи раздались выстрелы и крики, когда вооруженные люди под командованием четырех соседей попытались ворваться внутрь.
  
  Мак сказал: “Еще один удар по этой двери —”
  
  Но заключительного шлепка или двух так и не последовало. Сверху раздались еще более отдаленные выстрелы. Шум в подвале снаружи внезапно стих. Затем лавина устремилась к лестнице.
  
  “Должно быть, Кэттридж добрался сюда”, - сказал Бенсон.
  
  “Кэттридж!” Воскликнул Смитти.
  
  “Но Сиско сказал, что ты никогда не разговаривал с Кеттриджем. Он сказал, что—”
  
  “Сиско, ” раздался тихий, ровный голос Мстителя, “ слишком доверял своему уму. Я позвонил в штаб-квартиру и попросил поговорить с Кеттриджем через обычный коммутатор. Но это была всего лишь элементарная предосторожность, поскольку многие в полиции являются членами банды, позвонить еще раз через пять минут по частной линии Кэттриджа и повторить приглашение встретиться с нами здесь для наведения порядка ”.
  
  Могучим плечом Смитти выломал дверь, наполовину снесенную с петель разъяренными гангстерами, привлеченными криками своих главарей. Бенсон шагнул к следующей двери.
  
  “Однако зачистка Кэттриджа, ” спокойно продолжил он, “ принесет пользу только моргу. Этот луч должен сработать, Смитти.”
  
  Гигант взял указанную балку двенадцать на двенадцать и дважды ударил ею по запертой двери. Второй ужасающий удар разорвал ее.
  
  Четверо мужчин, трое все еще в масках, Сиско сорвал маску своими бешеными руками и лежал в зеленоватом, ужасном газовом тумане. Прошло несколько минут, прежде чем стало возможным войти. Кэттридж как раз заканчивал приводить в порядок команду наверху, когда вошли Бенсон, Смитти и Мак с носовыми платками на носу.
  
  “Сиско”, - сказал Мак, кивая на мертвого владельца ночного клуба. “Уилсон и Сингелл”, - добавил он, снимая маски с лиц каждого.
  
  
  * * *
  
  
  Остался четвертый мужчина. Лидер из лидеров. Большая шишка, никому неизвестная. Мак снял эту маску.
  
  Несколько секунд они со Смитти стояли, уставившись друг на друга, как будто были сделаны из камня. Они просто не могли поверить своим глазам. Они закрыли их и открыли пару раз, чтобы убедиться, что с ними не играют злые шутки.
  
  “Это невозможно!” - выдохнул Мак, его акцент усилился, как это бывало в моменты крайнего стресса. “Я не верю в это!”
  
  Четвертый человек, даже не известный остальным, казалось, смотрел на них снизу вверх с нескрываемой ненавистью и гневом.
  
  “Громан!” - выдохнул Смитти. “Оливер Громан!”
  
  “Конечно, Громан”, — сказал Бенсон. Лицо мертвого лидера было искажено предсмертной гримасой, какой никогда не смогло бы изобразить ни одно по-настоящему парализованное лицо. “Это должен был быть Громан, чтобы объяснить вещи, иначе необъяснимые”.
  
  “Но у него было два удара—” - запнулся Смитти.
  
  “У него вообще не было инсультов. В его библиотеке есть четыре книги о параличе. Для чего? Чтобы он мог прочитать, какой должна была быть его "судьба", когда его настигнет предсказанный удар? Нет! С помощью этих четырех учебников он изучал симптомы паралича до такой степени, что смог обмануть даже своих врачей и медсестер. По крайней мере, я думаю, что он их одурачил. Более поздние расспросы могут раскрыть один или несколько из них в его секретной оплате.
  
  “Паралич Громана был прекрасным прикрытием для того, что ему предстояло сделать. Это позволило ему убить своего секретаря, когда Хоули стал слишком интересоваться рогами дьявола, и никому и в голову не могло прийти заподозрить в убийце паралитика. Это позволило ему убить своего бывшего бригадира без подозрений, когда мужчина пришел, чтобы попытаться ограбить сейф, который он помог установить. Это сбило Сиско и остальных с толку.
  
  “Тем временем он продолжал оставаться их лидером под маской неизвестного, но влиятельного бизнесмена города. Это постоянно удерживало его на водительском месте. Он мог бы помочь нам убить или отправить на стул всех своих врагов. Тогда он мог бы помочь остаткам банды убрать нас с дороги после того, как мы послужили его инструментами в ‘зачистке Эштон-Сити’. ”
  
  Смитти вздохнул.
  
  “Тогда это был Громан, предположительно лежащий в соседней комнате, беспомощный халк, который поймал нас в ловушку в хранилище!”
  
  “Либо Громан, либо его ночная сиделка. Она, по крайней мере, у него на зарплате. Это подтверждается ее шпионскими походами по дому за свежей водой для кувшина—термоса, когда рядом со спальней Громана есть ванна с большим количеством воды. Не очень умно с ее стороны ”.
  
  “Почему Громан не убил нас в хранилище?” - воскликнул Мак.
  
  “Посмотри на его ситуацию”, - тихо сказал Бенсон. “За ним охотится весь преступный мир и половина нечестных элементов в полиции. За его зданием следят день и ночь, учитывая, что в нем заложено огромное состояние. Предположим, он убил бы нас. Он не мог оставить нас в хранилище, потому что у трупов есть довольно ужасный способ заявить о своем присутствии через некоторое время. Он не мог вынести шесть тел из наблюдаемого здания, не будучи пойманным за этим. Кроме того, он слышал от Сиско, что мы придем сюда на верную смерть, если нас оставят в покое. Он заманил нас в ловушку в хранилище только для того, чтобы иметь возможность незаметно выскользнуть из постели своего инвалида ”.
  
  Снаружи послышались тяжелые шаги. В все еще пахнущую комнату вошел мужчина. Этим мужчиной был Кэттридж.
  
  “Бенсон!” Он выглядел так, как будто думал, что человек с пылающими глазами был кем-то вроде бога. “Я никогда не смогу отблагодарить вас в достаточной степени. Как и Эштон Сити. Мы поймали их всех, и с теми доказательствами, которые вы представили ранее — Боже милостивый! ”
  
  Он смотрел на мертвое лицо старого Громана.
  
  “Ну, я думал ... Громан ... я думал, он был парализован —”
  
  “Как и многие другие люди”, - мрачно сказал Мститель.
  
  
  * * *
  
  
  Выражение глаз Мака, Смитти и Кеттриджа было идентичным. Человек с восково-белой маской лица освободил город с полумиллионным населением от железного криминального кольца — новое начало — достойное правительство.
  
  Выражение бледных, властных глаз самого Мстителя вряд ли было человеческим. Подобно льду на полярном рассвете, они вспыхнули, казалось, заглядывая в прошлое.
  
  Мститель помог множеству людей обрести лучшее место для жизни. Сам он ничем не мог помочь. Ничто не могло помочь ему или ослабить оковы горя, сжимавшие его сердце с тех пор, как умерли все, ради чего он жил — его жена и ребенок.
  
  Но он мог немного облегчить это огромное горе, уничтожив преступников того типа, которые забрали их у него. И в ледяных, бесцветных глазах была возрожденная решимость, что преступники повсюду будут продолжать платить за это безобразие. Они будут платить, и платить.
  
  
  КОНЕЦ
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"