Коррис Питер : другие произведения.

Январская зона

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Январская зона
  
  
  Питер Коррис
  
  1
  
  
  Я не являюсь, ’ сказал я, ‘ консультантом по безопасности. Я частный детектив. Частный детектив, если хотите, частный детектив, если нужно. Но в тот день, когда я позволю называть себя консультантом по безопасности, я стану частным детективом на пенсии.’
  
  ‘Утес, утес’. Питер Январь всегда повторял это имя, когда чего-то хотел. ‘Джон, Джон", - говорил он своему политическому оппоненту или ‘Майкл, Майкл’ тележурналисту. Теперь он хотел, чтобы я работал на него. ‘Это всего лишь название, товарищ", - сказал он. ‘Какое это имеет значение?’
  
  ‘Для меня это важно", - сказал я. ‘Фюрер - это всего лишь имя, но почему-то оно мне не нравится’.
  
  Январь рассмеялся. Он легко смеялся, вероятно, также легко лгал. Он был политиком от ухоженных седеющих волос до туфель Bally, но у него также были некоторые идеи, с которыми я согласился - безъядерная Австралия, распределение прибыли на рабочем месте и поддержка Balmain Tigers. ‘На самом деле я говорю с тобой не как профессионал, Клифф", - сказал он. ‘Больше как друг. Я чертовски напуган. Мне нужна помощь.’
  
  Настала моя очередь смеяться. ‘Черт, ты, должно быть, шутишь. Ты министр короны. Ты все предусмотрел. Вы можете сесть в машину, чтобы поехать в паб, если хотите, хотя это всего лишь через дорогу. Вы можете нанять столько мышц и мозгов, сколько вам нужно. Посмотри вокруг себя.’
  
  Мы были во внутреннем офисе Января. Его электорат посещает больше пабов и ТАБ-агентств, чем любое другое в Австралии. Однажды он сказал мне, что раньше здесь было больше уличных туалетов на душу населения, чем где-либо еще в стране, пока не произошло облагораживание внутреннего Сиднея. Как и подобало обладателю одного из самых безопасных мест в парламенте и его статусу младшего министра, у Января было место и персонал, чтобы заполнить его. Внешний офис вмещал шесть или семь столов, множество телефонов и большое количество сотрудников с учеными степенями.
  
  Январь посмотрел через стекло на занятых миньонов и пожал плечами. ‘Ничего не значит. Я уязвим.’ У него был актерский талант приспосабливать свое тело к тому, что он говорил. В тот момент, с его небольшой подтянутой фигурой и худощавым лицом с прямыми чертами, он действительно выглядел уязвимым. ‘Моя шея вытянута за каждым сумасшедшим в стране’.
  
  - Как насчет чего-нибудь выпить? - спросил я. Я сказал. ‘Знаешь, что самое замечательное в твоей шее, Питер, растянута она или нет? Она чистая. Насколько я знаю, ты не заключал никаких грязных сделок, от которых не смог бы отвертеться. Вот почему я здесь, в твоем уютном офисе, и прошу тебя открыть буфет и достать нам чертову выпивку.’
  
  Было начало сентября, один из первых теплых дней в году, и январь был в рукавах его рубашки. Манжеты на шелковой рубашке кремового цвета были подвернуты назад, а галстук распущен. Единственной старой вещью, которую он носил, был ремень вокруг штанов, и, как старый наблюдатель за талией, я знал, почему он это сделал. Январю было за тридцать, ремню было по меньшей мере десять лет, и он был застегнут только на одну дырочку.
  
  - Скотч? - спросил я. Он открыл маленький барный холодильник и достал поднос со льдом. Это было неожиданностью. Я никогда не видел, чтобы он пил что-нибудь, кроме белого вина и содовой в дневное время. Пива вообще не было, а крепкие напитки были для позднего вечера и в умеренных количествах.
  
  Я вздохнул. Когда привычки людей к алкоголю меняются, вы знаете, что происходит что-то серьезное. ‘Если хочешь, пей скотч", - сказал я. ‘Я возьму светлое пиво. Но я также выслушаю то, что ты хочешь сказать.’
  
  ‘Хорошо’. Пока он доставал напитки, я вспоминал свое короткое знакомство с Питером Джануари. Ей едва исполнился год, и ее создательницей была Хелен Бродвей. В начале своего последнего шестимесячного пребывания со мной в городе Хелен познакомилась с Январием на встрече, проведенной для обсуждения будущего береговой полосы Бонди. Их идеи совпали, и Январь попытался совместить и другие вещи. Он не преуспел, но Хелен понадобилось представить меня, чтобы удержать его. Мы не нравились друг другу, поэтому я был удивлен, что он позвонил мне и пригласил занять немного его драгоценного времени.
  
  ‘ Как Хелен? - спросил я. Январь дал мне банку пива и сделал глоток довольно крепкого на вид скотча с содовой. Я сидел за его столом спиной к окну - яркий свет все еще немного беспокоил меня после травмы глаза, которую я получил во время дежурства. Январь сидел на столе спиной к стеклянной двери.
  
  "С ней все в порядке", - сказал я. Я потягивал холодное пиво и, казалось, ощущал пустоту слов на вкус. Хелен вернулась со своим мужем и ребенком в буш на шесть месяцев в соответствии с ‘договоренностью’. Это была договоренность, которую все - я, Хелен, Майкл, ее муж и ее дочь - научились ненавидеть, но ни у кого не было идей получше.
  
  ‘Не понимаю, как ты можешь вот так ее отпустить. Если бы она была у меня...’
  
  ‘Если бы она была у тебя, это помешало бы твоим амбициям трахнуть каждую незамужнюю женщину в твоем списке избирателей и половину замужних. Тебя не беспокоит СПИД?’
  
  ‘Самый низкий показатель в Австралии на моем участке. У меня есть цифры. В любом случае, в последнее время я был слишком занят, чтобы делать что-то особенное в этом направлении. И ты ошибаешься, я обычно стараюсь не гадить в гнездо.’
  
  ‘Как обычно?’
  
  ‘Ну, когда ты занят, у тебя нет времени на разведку, поэтому ты мог бы иногда работать поближе к дому. Ты видел там Труди?’
  
  ‘Я не видел никого, кто с гордостью носил бы это имя на футболке’.
  
  ‘Смуглая женщина, можно сказать, пухленькая... Ну, пока без мыла. В любом случае, у меня слишком много забот. Но ты, я слышал, ты не занят.’
  
  Я смял банку из-под пива и поставил ее на стол передо мной. ‘Признаю, я был занят больше. И мне нужно отвлечься. Я подумывал записаться на курс неомарксистской политической экономии.’
  
  ‘Дерьмо", - сказал Январь. Никто никогда не обвинял его в доктринерстве. ‘У меня есть для тебя настоящая работа. Я получаю письма, я получаю угрозы...’
  
  ‘Показывает, что ты делаешь свою работу. Вы должны привлечь 51 процент любви, 48 процентов ненависти и один процент не знают.’
  
  ‘Не шути, это серьезно. Я хочу нанять тебя, чтобы ты проверял все - всю почту, весь персонал, выполнял функции телохранителя и так далее. Деньги были бы в самый раз.’
  
  ‘Да, я уверен. Я был бы как кванго. Это не в моем вкусе, Питер. Я выполняю определенную работу - нахожу это, защищаю это в течение такого-то времени, забочусь о нем, о ней и об их деньгах на выходные. Я... что это, эмпирик? Я не силен в обобщениях.’
  
  ‘Звучит так, будто ты уже немного занимаешься политической теорией’.
  
  ‘Хелен оставила здесь несколько книг. У меня было время их прочитать.’
  
  Это было неправильно сказано, потому что это дало ему возможность открыться. ‘Если бы ты пришел поработать ко мне, скажем, на шесть месяцев, ты мог бы отложить приличную сумму денег, Клифф. Совсем немного в ту или иную сторону. Этого может быть достаточно, чтобы снять жилье на побережье. Где она?’
  
  Я ответил, не подумав. ‘Кемпси’.
  
  ‘Там, наверху, хорошо. Место для тебя на берегу моря. Убирайся подальше от всей этой грязи здесь, внизу. Больше времени с Хелен. Что ты думаешь?’ Он залпом допил скотч и украдкой взглянул на бутылку. Он был искренне обеспокоен чем-то большим, но только сейчас он наслаждался возможной маленькой победой. Я не хотел, чтобы у него это было.
  
  ‘Я никогда не работал на политика, не за 13 лет. У меня было строгое правило против этого. И я не хочу быть консультантом по безопасности.’
  
  ‘Вот как я бы провел это через дерьмо из бухгалтерской книги. Прагматизм, Клифф. Сталкивался с этим в своем чтении?’
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  И вот тогда бомба взорвалась.
  
  
  2
  
  
  Взрыв потряс старое здание до основания. Дверь между мной, Январем и приемной распалась, и стекло отлетело назад, как шрапнель. Январь закричал и рухнул вперед через стол ко мне. Накрахмаленная спина и рукава его белой рубашки стали влажно-красными. Я почувствовал, как все вокруг меня и внутри меня ослабло, и рев, казалось, перекрыл все другие звуки и все чувства.
  
  Я встал со стула и инстинктивно двинулся вперед. Невероятно, но январь опередил меня, нащупав дыру в стене. Мы проходили сквозь облако вздымающегося едкого дыма, и я слышал, как люди кашляли и ругались. Языки пламени лизнули пол, а затем взметнулись вверх и охватили дальнюю стену.
  
  ‘Всем выйти!’ Январь взревел. ‘Забудь об этом, просто убирайся. Труди, где...?’
  
  "С ней все в порядке", - сказал мужчина. ‘Питер, Господи, твоя спина...’ Он рухнул в приступе кашля, и Январь присел, чтобы поднять его и подтолкнуть вперед.
  
  Я бродил по округе в поисках людей или их фрагментов. Казалось невероятным, что каждый мог пережить взрыв. Дым становился все гуще, и я понял, что задерживаю дыхание из-за него, песка и пыли. Я не мог оставаться там намного дольше. Январь кашлял, пытаясь прикрыть рот и делая то же, что и я, ощупывая его руками и ногами. Я вспомнил, что он служил во Вьетнаме и, вероятно, бывал в ситуациях похуже этого.
  
  ‘Они все вышли", - выдохнул он.
  
  ‘Нет’. Я почувствовал что-то мягкое и неподвижное на столе рядом с разбитым кондиционером. Кровь со спины Января упала на меня, когда он наклонился и помог мне поднять тело. Я крепко ухватился за нее, и мы, пошатываясь, вышли из комнаты в заполненный дымом коридор. Я судорожно хватал ртом воздух, пытаясь не вдыхать дым и желая выкашлять свои легкие. Январь потянул меня за рукав, чтобы отвести к лестнице и двери на улицу.
  
  Мы вырвались на свежий воздух, и я втягивал его сильными порывами. Кто-то пытался забрать у меня мою ношу, и я отбивался от них, извиваясь всем телом и крича. Я ничего не мог видеть своими заплаканными глазами, и все, что я мог слышать, были крики и звон бьющегося стекла, а затем вой сирен.
  
  Голос Января звучал совсем рядом со мной, тонкий и резкий, но все еще повелительный. ‘Отпусти ее, Клифф. Отпусти ее.’
  
  
  
  ****
  
  ‘Она проходила свой трудовой стаж", - сказал Январь. ‘Ей было 15 лет’.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Отвали, я сказал тебе, что соглашусь на эту работу’. Мы вернулись в офис неделю спустя. Бомба была в основном шумовой и не обладала большой убойной силой. Однако это остановило Элисон Маршалл и вывело Питера Джануари в заголовки газет.
  
  ‘Это хорошо, Клифф. Просто скажи мне, почему ты это принимаешь, и мы сможем приступить к делу.’ Январь был в джинсах и футболке, помогал с уборкой. Он переехал обратно, как только место стало безопасным, и убедился, что фотографы сделали несколько снимков, на которых он играет. Но теперь он работал над этим по-настоящему, без фотографов в поле зрения. Я его не понимал.
  
  ‘Теперь это конкретика’. Я собрал горстку пепла и измельчил ее в мелкую темную пыль, прежде чем она смогла снова улетучиться. ‘Это убийство, терроризм, и кто-то это сделал. Может быть, я смогу помочь выяснить, кто.’
  
  ‘ Хм. ’ Январь потянулся к ящику перекошенного картотечного шкафа. Газеты начали свое освещение взрыва с нескольких снимков Января, наблюдающего за оказанием помощи пострадавшим - залитая кровью рубашка и все такое. Он выглядел храбрым и целеустремленным, каким и был. ‘Я все еще хочу, чтобы ты обнюхивал все вокруг меня. И я хочу, чтобы ты был рядом. Я должен поехать в Америку и...’
  
  ‘Америка!’
  
  Труди Белл, которая работала в другом конце офиса с парой других помощников, подняла глаза на резкий звук моего голоса. Она улыбнулась мне, и Январь помахал ей рукой.
  
  ‘Это верно. Ты бывал там, не так ли? Тебя не забанили или что-то в этом роде?’
  
  ‘Я был. Я надеялся взять Хелен с собой, когда поеду в следующий раз.’
  
  ‘Назначь время после следующего’. Он пододвинул несколько стульев к столу и отодвинул пару картонных коробок, наполненных обугленными бумагами. ‘Давайте создадим здесь рабочее пространство. Поднимайся, Труди, ты великолепная штучка, и мы поговорим.’
  
  Январь, казалось, осознал, что слишком быстро оставил смерть Элисон Маршалл позади. Он вздохнул и плюхнулся в кресло, когда Труди присоединилась к нам. ‘Этот бедный ребенок’. Он поморщился, когда его израненная спина соприкоснулась со стулом. ‘Ты видела родителей, не так ли, Труд?’
  
  Труди кивнула и села. Я был слишком взвинчен, чтобы сидеть, поэтому прислонился к закопченной стене. ‘Я видел ее мать. Я был рад, что не был одним из них.’
  
  ‘Ублюдки", - сказал Январь.
  
  ‘Это что-нибудь значит?’ Я спросил. ‘Это множественное число?’
  
  ‘Нет. Судя по тому мусору, который я получаю по почте, это мог быть кто угодно.’
  
  ‘Это не совсем так, Питер", - сказала Труди. ‘Вы можете исключить некоторых из явно безобидных - тех, кто хочет организовать петиции и тому подобное’.
  
  ‘Полагаю, да’. Январь почесал спину над левым плечом. ‘Послушай, Труди, к этому подключается Клифф, и он какое-то время будет рядом. Консультант по безопасности.’ Я мог бы поклясться, что ему понравилось звучание этих слов. ‘Не могли бы вы ввести его в курс дела? Заставь его пройти через то, что у тебя есть? Я должен спешить.’
  
  ‘Конечно’. Она полезла в большую холщовую кожаную сумку через плечо и извлекла толстую папку из манилы. "Письмо ненависти", - сказала она.
  
  ‘Я думал, она была разрушена бомбой’.
  
  Январь похлопал меня по плечу, когда повернулся, чтобы уйти. ‘Труди забрала это домой. Любит свою работу. Увидимся с вами обоими.’ Он зашагал по потрескавшемуся и прогнувшемуся полу, серьезно кивая и ухмыляясь рабочим. Труди Белл проводила его взглядом до двери.
  
  ‘В своей стихии", - сказала она.
  
  ‘Он тебе не нравится?’
  
  Она опустила уголки рта. Это был широкий, щедрый рот на овальном лице. У нее были прямые темные волосы, подстриженные чуть ниже ушей. На ней был белый комбинезон, мягкие ботинки и красный шейный платок. Я бы назвал ее скорее хорошо прикрытой, чем пухленькой. ‘Он не обязательно должен нравиться. Я даже не думаю об этом. По сравнению с другими животными, которые могли бы занять это место, он - Бертран Рассел.’
  
  Я рассмеялся. ‘Немного похоже на Рассела, когда женщины тоже обеспокоены’.
  
  ‘Да, хорошо, ты просто должен продолжать говорить "нет". Я предполагаю, что он уходит после сотни.’
  
  ‘Я расскажу Хелен’.
  
  Тогда я обратил внимание на тонко выщипанные брови, которые были странно милы на ее полном лице. Она подняла их и широко открыла свои ленивые темные глаза. ‘Это твоя жена?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Расскажи мне о письмах фанатов’.
  
  Со стороны рабочих раздался звук, похожий на тихое приветствие. Труди развернулась на своем стуле. - Что? - спросил я.
  
  Молодой человек, одетый в комбинезон поверх рубашки и костюмных брюк, подал ей знак поднятым большим пальцем. ‘Американские штучки - это нормально’.
  
  ‘Я думал, они нашли выпивку", - сказал я.
  
  Молодой человек подошел и показал Труди коробку с документами, которая выглядела так, как будто на нее могло пролиться несколько капель воды. ‘Вы знаете, это, должно быть, было подстроено так, чтобы на самом деле вообще не нанести такого большого ущерба", - сказал он. Затем он вспомнил и покраснел. Труди взяла коробку.
  
  ‘Спасибо, Гэри. Когда сюда доберутся плотники и маляры?’
  
  ‘Они уже опаздывают’.
  
  ‘Ладно. Сделайте перерыв.’
  
  Я повернул голову, чтобы посмотреть на окно с файлами, и подумал, разрешено ли мне его открывать. Труди убрала ее подальше. ‘Похоже, ты здесь главный’, - сказал я.
  
  ‘Вроде того. Секретарь, советник, подручный...’
  
  Я осмотрел поврежденную комнату. Бомба была заложена за переносным кондиционером, который был спрятан в углу офиса. Элисон Маршалл использовала верхнюю часть для сортировки бумаг, потому что у нее не было достаточно места на столе. За время работы страховым следователем я видел много пожаров; я предположил, что этот был электрическим и, вероятно, произошел в результате несчастного случая.
  
  ‘Не похоже, что это должно было вывести вас всех из строя", - сказал я.
  
  ‘У полиции есть материал на этот счет - обвинения, таймеры и так далее. Я слышал, как Питер разговаривал с ними. Я полагаю, тебе тоже лучше.’
  
  ‘Они, скорее всего, скажут мне пойти и сделать что-нибудь грубое с самим собой, если только это не кто-то, кого я знаю. Ты случайно не знаешь, с кем говорил Питер?’
  
  Она открыла блокнот, и я подумал, что самое время. Я сделал то же самое. Я занес ручку над пустой страницей‘.
  
  ‘ Инспектор Тобин, ’ сказала она.
  
  Я нарисовал крест на странице. ‘Одна из худших’.
  
  ‘Одна из вещей, которые я пытался сделать, - это сопоставить "Безумные письма" с проблемами, по которым Питер высказывался наиболее громко. Я также выделял ссылки на бомбы и смерть.’
  
  ‘Боже, это, должно быть, тяжелая штука. Как долго Январь получал письма с ядовитой ручкой?’
  
  Она рассмеялась. ‘Наверное, всю свою жизнь. Ты много о нем знаешь?’
  
  ‘Нет, не очень. Юридическое образование в Сиднее ...’
  
  ‘Как и я’.
  
  ‘А, ты возвращаешься каким-то путем?’
  
  ‘Я же говорил тебе, что думал, что для этого потребуется сотня "нет"’.
  
  ‘Да. Ну, он пошел на войну, когда ему, вероятно, не нужно было...’
  
  ‘Как и ты’.
  
  Тогда я понял две вещи. Во-первых, Труди Белл была очень сообразительной женщиной, которая делала свою домашнюю работу и помнила, что изучала; во-вторых, у нас с Питером Джануари было больше общего, чем мне хотелось признавать. По мере того, как Труди рассказывала мне о нем больше, я почувствовал, что все это мне знакомо: история рабочего класса на пляже для серфинга, государственные школы и непростой баланс между спортом и книгами. Мы оба изучали юриспруденцию в университете, а затем изучали "Смерть мне" в Малайе, январь во Вьетнаме. Но он продолжал соблюдать закон и стремительно поднялся, в то время как я…Я попытался вспомнить, как это обозначалось в одной из книг, которые оставила Хелен ... На плато, вот и все, я рано встал на плато.
  
  - Ты меня слушаешь? ’ резко спросила она.
  
  ‘Да, конечно. Проблемы.’
  
  ‘Он, конечно, против ядерного оружия; против американских баз...’
  
  ‘Как он относится к курению травки в монорельсе?’
  
  Она усмехнулась. ‘Он против монорельса’.
  
  Монорельс был большой местной проблемой - должен ли наземный "транспорт для перемещения людей" проходить через город к застройке Дарлинг-Харбор. Большинству грузчиков это понравилось, большинству людей - нет. Я наклонился вперед и попытался имитировать январь. “Труди, Труди, ты уходишь от ответа.’
  
  Она рассмеялась. ‘Это прозвучало скорее как Кэри Грант’.
  
  ‘Хватит’, - сказал я. ‘Ладно, я понял, против чего он. Я полагаю, мы также можем добавить преступность и коррупцию. Как насчет торговли по выходным?’
  
  ‘Я не думаю, что ты воспринимаешь это всерьез’.
  
  ‘Мне трудно воспринимать политиков всерьез, это правда. Если Январь такой индивидуалист, как получилось, что он занимает такое высокое место в правительственных советах, как он? Кто он, младший министр?’
  
  ‘Без портфолио. Это сложно. Я думаю, им нужен был кто-то, кто выглядел бы как настоящий левша где-то на этом пути, и Питер соответствовал всем требованиям. Они, вероятно, планировали избавиться от него, когда все остынет, но он привлек внимание, сделал эти причины своими ...’
  
  ‘Территория’?
  
  - Я собирался сказать "феод’.
  
  ‘Ах, так тебя на самом деле зовут Гертруда’.
  
  ‘Нет! Я никогда не была Гертрудой! Никогда! Перестань шутить.’
  
  ‘Мне жаль. Я не могу воспринимать политические игры всерьез, но смерть того парня - совсем другое дело. И я не люблю бомбежки. Мне это совсем не нравится, не в Сиднее.’
  
  ‘Кажется, я начинаю понимать, к чему ты клонишь. Ты хочешь сохранить Сидней таким, каким он был?’
  
  ‘Есть, нет, была. Черт, я не знаю. Я хотел бы поймать террориста и показать всем, какой он жалкий человек ...’
  
  ‘Или она. Ты должен увидеть почту.’
  
  ‘Он или она. Нам нужен хороший пример, чтобы показать, что бомбардировки - это не гламурно.’
  
  ‘Мм, я думаю, Питер согласился бы с этим’.
  
  ‘Мне все равно, сделает он это или нет. Теперь мы знаем, против чего он выступает. За что он выступает?’
  
  Позади нас в коридоре раздался грохот, когда груз древесины упал на землю. Из-за обгоревшего дверного косяка высунулась лысая голова. - В январе? - спросил я.
  
  ‘ Верно, ’ сказала Труди.
  
  Коренастый мужчина в рубашке и брюках цвета хаки вошел в офис и огляделся. ‘Боже, это полный бардак. Он здесь, мистер Январь?’
  
  Труди покачала головой, и мужчина выглядел разочарованным. ‘Жаль. Я хотел пожать ему руку. Видел его фотографию в газете. Чертов герой, этот человек. Есть какие-нибудь листовки?’
  
  Гэри вернулся в офис с пакетом для сэндвичей в руке. ‘Что?" - спросил он.
  
  Пока мы работаем, сбросьте простыни, чтобы прикрыть все это. Иначе у вас везде будет пыль.’
  
  ‘Мы перенесем то, что имеет значение, в проход’.
  
  ‘Ни за что. Мы будем спотыкаться повсюду...’
  
  Труди коснулась моей руки. ‘Давайте оставим их в покое и возьмем что-нибудь поесть. Мы будем ужинать в парке -Peter's pro parks и sunshine.’
  
  
  
  ****
  
  3
  
  
  Офис January находился на углу главной дороги и широкой, обсаженной деревьями улицы, которая выглядела так, как будто только что проснулась от 50-летнего сна. Дома, которые были зелеными и выгоревшими, становились белыми, а миссия -коричневой. Чахлые олеандры во дворах перед домом выкорчевывались в пользу почвопокровных растений и камеди с тонкими стволами. Была проблема с парковкой - улица была забита машинами даже в начале дня, и пара сидела на обочине в крайне незаконном порядке по двое в ряд. Дома с террасами не примыкали к парковочным дорожкам, в противном случае у среднего класса не было особых проблем с адаптацией.
  
  Мы с Труди зажмурились от яркого солнечного света и одновременно надели темные очки.
  
  - А как насчет паба? - спросил я. Я сказал. Герцог Веллингтон был прямо через дорогу. Я знал, что там есть закусочная. К сожалению, там также были автоматы для игры в пинбол.
  
  ‘Нет", - твердо сказала Труди. ‘Здесь вы можете заказать лучшие сэндвичи со здоровой пищей в Сиднее, а парк находится чуть дальше’.
  
  ‘Звучит как ситуация с минеральной водой’.
  
  ‘Правильно’.
  
  Главная дорога была оживленной и вонючей: грузовики и легковушки боролись за место на асфальте, а пешеходы ныряли между ними от закусочных к бутикам. Я помнил это место в начале 60-х; это был трущобный квартал с пыльными витринами и большим количеством аптек и мясных лавок, чем требовалось району. После этого были жертвы, и витрины магазинов опустели, пока не началось возрождение. Теперь здесь были рестораны с любым этническим колоритом, кондитерская, модные магазины секонд-хенд и роскошный супермаркет, в котором было представлено 38 сортов пасты. Я посчитал.
  
  Труди привела меня в магазин здоровой пищи, где было тенисто и прохладно, несмотря на жару на улице. ‘Привет, Чарльз’, - сказала она, - "Ло Мэдга’.
  
  Чарльз был кислым типом с бледным, покрытым пятнами лицом и жидкими волосами. Он был одет в черную футболку и джинсы с рельефными мышцами - белый фартук ничуть его не уменьшал. Он зачерпывал что-то белое из банки в банку и просто слегка приподнял черпак, чтобы поприветствовать Труди.
  
  ‘ Придурок, ’ пробормотала Труди. ‘Давай выпьем две большие порции, Мэдга’.
  
  После Чарльза Мадга был как фонарь в темноте. Она была маленькой, с огромной копной блестящих черных волос и глазами под стать. Ее зубы были поразительно белыми на ее гладком лице с оливковой кожей. ‘С луком, Труди?’ - спросила она. Ее голос и акцент были мягкими.
  
  ‘ А как насчет лука, Клифф? - спросил я. Сказала Труди. ‘Питер часто приезжает сюда, а политики не могут есть лук. Ты знал об этом?’
  
  ‘Луковица", - сказал я. ‘Много лука’.
  
  Мы взяли бутерброды, которые были достаточно толстыми, чтобы стоять на них и смотреть поверх голов на футбольный мяч, и две бутылки минеральной воды. Я притворился, что шатаюсь под грузом. ‘Как далеко до парка?’
  
  ‘Полкилометра’.
  
  О, Боже, подумал я. Кто-то, кто действительно живет в 80-х. Это заставило меня размышлять о ее возрасте, пока мы шли по пешеходной дорожке мимо грузовиков и легковушек к парку. Она была примерно на четыре дюйма выше моего плеча в своих сапогах на низком каблуке, назовем это пять футов четыре дюйма, или как там это, черт возьми, выражается в сантиметрах. Она шла красиво, слегка покачиваясь из-за своего сильного тела.
  
  У нее был синяк на левой стороне лица, который я принял за результат взрыва бомбы. Никакого макияжа, кроме как вокруг глаз. Там есть несколько хороших строк, свидетельствующих об опыте и чувстве юмора. Тридцать пять?
  
  ‘ Тридцать восемь, - сказала она, - и мы пересекаем здесь.
  
  "А?" - спросил я.
  
  ‘Когда мужчины смотрят на женщин таким образом, они подсчитывают годы и задаются вопросом ... Ну, это по-разному’.
  
  ‘Ты поймал меня’. Мы направили друг друга через дорогу, совершенно верно оценив скорость приближающегося фургона Kombi. ‘Что меняется?’
  
  ‘Умных мужчин интересует, читала ли женщина книгу за последние десять лет и понравился ли ей Манхэттен; тупых интересует, отвисают ли у нее сиськи и насколько тугая у нее пизда’.
  
  ‘Уухх", - я прочистил горло от перегара и замешательства. Мы прошли через арку, посвященную падшим, в приличных размеров парк, в котором было слишком много травы и недостаточно деревьев, но в остальном все было в порядке.
  
  ‘Кто ты такой?’ Сказала Труди.
  
  "Я полагаю, немного того и другого. Скамейка или трава?’
  
  ‘Скамейка запасных’.
  
  Мы сидели на скамейке рядом с розарием. Кусты были короткими и голыми, и я знал, что это розарий, только потому, что так было написано на табличке. Мы жевали сэндвичи, запивали минеральной водой и целую минуту не разговаривали.
  
  ‘Тебе понравился Манхэттен?’ Я сказал.
  
  ‘Мне понравилось, и я прочитал "Одинокого голубя" в прошлом месяце".
  
  ‘У тебя все получается лучше, чем у меня. В прошлом году у меня была операция на глазах, и я немного отвлекся от чтения. Я читал какого-то Кена Фоллетта и смотрел Устинова в России по телевизору.’
  
  ‘У меня нет времени на телевидение. Питер заставляет меня стремиться то к одному, то к другому.’
  
  Я смахнула крошки и закрыла минеральную воду. ‘Итак, давайте поговорим о Петре Великом’.
  
  Труди ела медленнее. У нее все еще был набит рот, и она жестом попросила меня подождать, пока она не закончит. Это был тот момент, который курильщик мог бы заполнить сигаретой, а бывший курильщик - воспоминанием о сигарете. Даже моя легкая хлопчатобумажная куртка была слишком теплой для весеннего солнца. Я снял ее и закатал рукава. Мои руки были бледными, а кожа выглядела старой; на предплечьях были седые волосы.
  
  Труди решила, что ей не нужна последняя треть сэндвича. Мне, наверное, тоже не нужна была моя. Она снова завернула его и положила обратно в пакет. ‘Питер - индивидуалист", - сказала она. ‘Он не вписывается ни в одну из категорий, даже во фракции, и, видит Бог, они достаточно гибкие’.
  
  ‘Так как же он становится кем-то? Почему он не на внешней?’
  
  ‘Он такой, более или менее. Он не может производить никакого реального шума в кабинете министров или на партийных собраниях. Он зашел так далеко, как только мог, в обаянии.’
  
  ‘Давай’.
  
  ‘Плюс тяжелая работа, плюс хороший персонал, плюс не наступать на пятки. И он проницателен. Он был на переднем крае борьбы с абортами, когда уран был большой проблемой, и ... наоборот.’
  
  ‘В твоих устах он звучит как дерьмо-оппортунист’.
  
  ‘Он политик. Вы должны понимать породу. Они не бывают черно-белыми, как щенки, они бывают в оттенках серого.’
  
  ‘Прости, Труди, все это просто выводит меня из себя. Можем ли мы перейти к письмам ненависти? Мне нужна зацепка по безумному бомбардировщику.’
  
  ‘Нетерпеливый прав. Вам нужна общая картина, иначе вы зря потратите свое время. Я мог ошибаться, Питер мог стать мишенью какого-нибудь борца за право на пожизненное заключение или какого-нибудь среднего европейца, который проиграл в суде по семейным делам, но я думаю, что ставки выше этого.’
  
  ‘Экспорт мяса?’
  
  Она не хотела смеяться, и у нее почти не получилось. ‘Ты идиот. Вот как ты со всем справляешься? Как ты зарабатываешь на жизнь?’
  
  ‘ Едва ли. Мне жаль. Мне нравится минимум одна шутка в час. Расскажи мне о высоких ставках.’
  
  ‘Питер мыслит в терминах Тихого океана к югу от экватора и между широтами ... Черт, я забыл. Это своего рода сетка. Никаких баз, никаких атомных кораблей, никакой продажи оружия и большого количества обменной рыбы на фармацевтические препараты. ‘
  
  ‘Боже, неудивительно, что у него есть враги. Какие у него идеи по поводу баз?’
  
  ‘Взимать арендную плату. Самый высокий курс доллара, датированный первым днем.’
  
  ‘Ни одна из наших партий даже не взглянула бы на это’.
  
  ‘Янки этого не знают. Питер мыслит...вроде как глобально. Все знают о ракетах, но как насчет датчиков на морском дне, которые отслеживают все корабли каждую секунду каждого года. Стоит триллионы и ничего не делает. Должен уйти, говорит наш Питер.’
  
  Я сглотнула и посмотрела на траву, на дорогу и на крыши домов на западе. Большая часть человечества, большинство рас и языков мира были бы представлены в пределах нескольких миль от этого парка, но почему-то идеи Января казались слишком масштабными для обстановки.
  
  ‘Грандиозная идея, не так ли?’ Сказала Труди. ‘Он говорит, что тебе нужно с чего-то начать, например...’ Она огляделась в поисках крючка, на который можно было бы повесить идею. Через дорогу несколько рабочих разрывали фасад дома с террасой. Она указала. ‘Например, снять рендеринг с этого места. Это большая работа, но нужно с чего-то начинать.’
  
  Я кивнул. ‘Нет ничего опаснее, чем пытаться помешать людям зарабатывать деньги, если только это не попытка помешать им заниматься любовью. Скажи мне, что ты думаешь о почте. Тогда мы пойдем и скопируем это. Затем мы выпьем по чашечке кофе в баре Napoli’.
  
  Она вдруг стала очень деловой. ‘Копирование фотографий - хорошая идея. По крайней мере, ты будешь на высоте в полиции.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘У них есть только фотокопии - оригиналов я не видел’.
  
  ‘Они были довольны этим?’
  
  Она пожала плечами. ‘Казалось, ему было все равно. Я думаю, что в наши дни многие люди ожидают увидеть только фотокопии. Довольно скоро это будут экраны - свидетельства о рождении, браке и смерти - все на экране.’
  
  ‘Твой цинизм огорчает меня. Хочешь кофе?’
  
  ‘Спасибо, Клифф, я обойдусь без кофе. Я должен вернуться к работе.’
  
  
  
  ****
  
  Мы скопировали практически весь файл с гневными письмами Труди в месте быстрой печати в нескольких шагах от магазина здорового питания. Я сделал несколько заметок о ее взгляде на вещи - о том, как маргинальные защитники природы, которые угрожали похоронить политиков посреди тропического леса, объединились против сторонников ядерного оружия, которые утверждали, что у них есть немного желтого кекса, которым они собирались скормить врагу, в буквальном смысле. Она была классной, что озадачило меня после того, как мы хорошо провели время. Ее прощание было кивком, и я смотрел, как она уходит, подняв голову и почти размашисто, солидная целеустремленная фигура в белом. Я покачал головой и пошел в бар Napoli.
  
  Файл вызвал у меня тошноту, злость, разочарование, целый спектр негативных чувств. Я медленно прошел через это, пока пил кофе на солнце в зеленом дворике позади кафе. Была середина дня, и я был в полном одиночестве, если не считать нескольких бабочек. Большую часть материала можно было бы сразу отбросить как чистое безумие - религиозный бред о втором пришествии; откровенная нацистская пропаганда, цитирующая "Майн Кампф", расистские обличительные речи того или иного рода. Там было много материалов о нездоровом сексе - от педофилов, которые совершали набеги на греческую и римскую классику в поисках поддержки, до лесбиянок-сепаратистов, выступающих за кастрацию всего, от премьер-министра до ‘Давида’ Микеланджело.
  
  Бригада по борьбе с курением тоже становилась довольно дикой. Они назвали никотин ‘смертельным ядом’ и сравнили пассивное курение с лагерями смерти Бельзен и Освенцим. Люди, выступающие за марихуану, были единственными, кто демонстрировал и шутил: в ‘Обществе Хаксли-Хэш’ было несколько головок Риверины, которые гарантированно заставят любого рассмеяться в течение 10 минут после вдыхания; они сказали, что у них есть специальные смеси, которые лечат запор и диарею. От "Mary John Mountain Pty Ltd" было приобретено гашишное масло, корректирующее потенцию с "90% эффективностью", а также тайская трава, которая поможет вам увеличить скорость чтения.
  
  - Еще кофе? - спросил я. Сын или племянник или сын племянника владельца был рядом со мной. Он был в весенних шортах, и когда он улыбнулся, его два подбородка превратились в три. Его ухмылка продавала много кофе. Он выглядел здоровым и счастливым, что было отрадно после досье.
  
  ‘Конечно. Почему бы и нет.’
  
  Я потягивал вторую чашку и пытался мыслить аналитически. Что у материала было общего, так это угроза. Даже в самой мягкой из организаций, самой миролюбивой, был элемент угрозы в их подходе. Настоящие угрозы были отвратительными: там была пара пропалестинских террористов, снайпер ИРА и националист из Восточного Тимора, который угрожал похищением. В двух письмах от частных лиц упоминались их жены и удары по носу Января. Заметка, грубо напечатанная на квадрате грубой бумаги, могла бы относиться к той же категории. Надпись гласила: ‘Не разговаривай с ней больше, или я убью тебя’.
  
  Я нарисовал, обводя ссылки на бомбы. Я собрал отдельные стопки материалов, которые имели международный привкус - угроза мирового коммунизма, господство низших рас - и чисто местных. Я пожалел, что у меня нет конвертов с почтовыми штемпелями. Хотел бы я, чтобы у меня были идеи получше. На стол упала тень, я поднял глаза и увидел Сэма Вайса, нависшего надо мной. Вайс - журналист-фрилансер; его место свободно, потому что его уволили из каждой газеты в восточных штатах.
  
  ‘ Добрый день, Клифф, ’ сказал он. ‘Это мой счастливый день’.
  
  ‘Как тебе это?’
  
  ‘ Угостить тебя кофе? - спросил я.
  
  ‘Нет, спасибо. Что за история?’
  
  ‘Потрошитель. Случайно оказался по соседству и увидел, как ты увлеченно беседуешь с очаровательной мисс Белл, а теперь я нахожу тебя разбирающимся в гневных письмах Питера Джануари.’
  
  Я закрыл папку и положил на нее руку. Вайс рассмеялся.
  
  ‘Слишком поздно, приятель, ты был глубоко поглощен, и я все видел. Я так и вижу заголовки - “Взорванный министр нанимает частного детектива, чтобы поймать детоубийцу”.’
  
  
  
  ****
  
  4
  
  
  Должно быть, я накопил некоторую агрессию от чтения crazy mail, потому что я чрезмерно отреагировал на заявление Сэма Вайса. Я быстро вскочил со стула и нанес ему прямой удар в грудь, отбросив его назад. Ему пришлось пинать пластиковые стулья и комнатные растения в сторону, чтобы удержаться на ногах, когда я оттащила его обратно к увитой плющом стене. Он сильно ударился; из него в порыве ветра вылетело, и я удержал его там, прижатого и извивающегося, хотя он был почти такого же роста, как я, и совсем немного тяжелее. Мой гнев сделал меня сильным.
  
  ‘Полегче, Клифф, полегче. Что на тебя нашло?’
  
  ‘Ты ничего не напишешь об этом, Сэм. Ничего - понял!’
  
  ‘Я должен зарабатывать на жизнь’. Он сильно вспотел, и я больше не хотела к нему прикасаться. Я убрала руку, и он расслабился, прислонившись к стене. Пот выступил у него на лбу под несколькими темными прядями на лысой голове, и пятно расползлось по груди, под хлопчатобумажной рубашкой, туго натянутой на животе.
  
  ‘Ты неплохо зарабатывал, - сказал я, - пока не начал ссать об стену’.
  
  Его тонкий, натянутый голос перешел в скулеж. ‘Я завязал с грогом, Клифф. Что, по-твоему, я делаю, шатаясь по кофейням?’
  
  ‘В этом есть смысл’. Я вернулся на свое место и привел в порядок папку, которая немного растрепалась, когда я быстро встал. Мне стало немного стыдно; Вайсс когда-то был хорошим журналистом-расследователем, но он взял слишком много денег не у тех газет и потерял самообладание. Мы все совершаем ошибки, и мне не следовало давить на него.
  
  Он был в игре - иначе он не смог бы раскрыть некоторые из историй, которые у него были. ‘Может, мне присесть?’ Он пододвинул один из стульев, которые опрокинул, вертикально и сел. ‘Давай поговорим. Еще кофе?’
  
  Я покачал головой. ‘Я полон всего этого. О чем мы говорим, Сэм? Погода? Очень хорошо для этого времени года.’
  
  ‘Оставь это в покое, Клифф. Я восстанавливаю себя. Ты был бы полностью за это, не так ли?’
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Мне нужна история. Хорошая зона. Если выйдет действительно хорошая новость, может быть, ты мог бы замолвить словечко за Гарри Тикенера из The News.’
  
  ‘Тебе предстоит пройти честный путь, Сэм. Ты должен смириться с этим дерьмом “Мертвая модель оставила любовный дневник”.’ Это была скандальная история, которая появилась под заголовком Вайсса в одном из таблоидов. Все все отрицали, и все подали в суд на всех остальных. Ходили слухи, что газета добилась внесудебного урегулирования за большие деньги.
  
  ‘Меня надули’, - сказал Вайс. ‘Я слишком старался, слишком волновался. Мне нужна серьезная история. Проведите углубленное исследование, найдите время, чтобы следить за развитием событий. Ты понимаешь, что я имею в виду.’
  
  ‘Последнее, что нужно человеку в моем бизнесе, - это его имя в газете. Я работаю на январь над взрывом...’
  
  ‘Чушьсобачья. Ты записался в качестве надзирателя.’
  
  ‘Ты водишь меня за нос, Сэм. Отвали!’
  
  ‘Я могу тебе помочь’.
  
  ‘Да, я попаду в заголовки. Люди приходят ко мне, чтобы держаться подальше от кровавых заголовков. Вы думаете, я хочу, чтобы люди, с которыми мне приходится разговаривать, ну, знаете, заходили и спрашивали, дома ли муженек или когда вы ожидаете возвращения вашего сына, миссис Кефупс, чтобы узнать меня? Будь в своем возрасте.’
  
  Вайс откинулся на спинку стула и зевнул. В нем все еще чувствовалась атмосфера заброшенности, запах, как будто он постирал носки в ванне, а рубашку в грязной прачечной со слишком большим количеством мыльного порошка. Но, по крайней мере, он мылся. Он был толстым, но, возможно, не таким толстым, как когда я видел его в последний раз, и его цвет был немного лучше. Возможно, он был на пути к возвращению. Он не переигрывал. ‘Я могу свести тебя с Тобином", - тихо сказал он.
  
  Об этом было о чем подумать. Я не видел Тобина добрых несколько лет, с тех пор, как он был напористым, упрямым детектив-сержантом в Балмейне. Я слышал, что с тех пор он преуспел; он был вовлечен в несколько крупных дел, которые раскрылись правильно, и ни одна из тех грязей, которые всегда летали в полицейском мире, к нему не прилипла.
  
  ‘Какой сейчас ранг у Тобина?’
  
  ‘Инспектор", - сказал Вайс.
  
  ‘Боже, помоги всем сержантам. Какова его роль в этом? Я не слишком внимательно следил за его блестящей карьерой.’
  
  К Вайсу вернулась его уверенность. Он подал знак принести кофе. Мокрое пятно на его рубашке высыхало. ‘Я знаю, что он следил за твоей. Однажды у него была стычка с твоим приятелем Грантом Эвансом. Мог бы немного сдержать его, если бы Эванс не согласился на работу в Мельбурне. Ему не нравится Эванс, и ты ему не нравишься.’
  
  ‘Не дави на это слишком сильно, Сэм. Ты высказал свою точку зрения. Если ты сможешь соединить меня с Тобином, это будет полезно. Взамен я сделаю для тебя все, что смогу. Но ты все еще не сказал мне, почему Тобин в кадре.’
  
  Принесли кофе. Вайс с вожделением посмотрела на сахарницу, но не притронулась к ней. Вместо этого он заказал банку диетической колы. Он съел ложкой пену с горлышка чашки, а затем помешивал дольше, чем было нужно.
  
  ‘Сэмми...’ Я сказал.
  
  ‘Я думаю. Тобина назначили главой какой-то специальной оперативной группы. Антитеррористическая акция. Все взрывы попадают к нему, то же самое с саботажем.’ Он ухмыльнулся. В некоторых случаях также наносит удар.’
  
  ‘Господи, что думают по этому поводу парни из службы безопасности?’
  
  Вайс отпил немного кофе. ‘Это уже становится неравноправными отношениями. Я рассказываю тебе разные вещи, а ты мне ничего.’
  
  ‘Я расскажу, когда будет о чем поговорить’.
  
  ‘Да. Ну, люди из службы безопасности ненавидят Тобина до мозга костей. Ему все равно. Обычно он первым разбирается в вещах - доказательствах, заявлениях и так Далее, и он передает их дальше, когда будет готов. Сводит духов с ума.’
  
  ‘Держу пари. Какой он сейчас, Тобин?’
  
  Принесли кока-колу, и Вайс осушил ее в пару глотков. Он начал завязывать узлы на соломе своими пухлыми пальцами. Закончив, он опустил соломинку в банку. ‘Тобин толстый. Я еще толще.’
  
  ‘Как скоро вы можете назначить встречу?’
  
  ‘Завтра или послезавтра, как ты думаешь?’
  
  ‘Хорошо’. Он ерзал на своем стуле. ‘Что с тобой такое?’
  
  ‘Проблемы с мочевым пузырем’.
  
  ‘Тебе нужна королевская кровь. Как получилось, что вы с Тобином так близки?’
  
  ‘Мы зятья; Тобин женился на моей сестре. Также мы можем быть полезны друг другу. Как ты и я. ’ Он допил свой кофе и выглядел довольным собой. Мне уже начинала не нравиться эта работа. Быть втянутым в сеть обязательств с такими, как Тобин и Вайсс, не было моим представлением о веселье. Это было то, что Син, моя бывшая жена, предсказала мне. ‘Ты станешь таким же, как они", - сказала она. ‘Цель оправдает средства, и цели станут еще более бесполезными, а средства - еще более подлыми’. Я не видел Син годами, но некоторые из ее критических замечаний все еще были полезными предупреждениями.
  
  "Где находится офис Тобина?" Он на Колледж-стрит с работающими копами или у него где-то есть защищенный от нападения бункер?’
  
  ‘Вы не увидите его в его офисе, вы угостите его обедом в пивном ресторане Bourbon в Кроссе. Я говорила тебе, что он толстый.’
  
  Я взял папку и встал со своего стула. ‘Позвони мне, когда все починишь, Сэмми. Извини за твою рубашку.’
  
  ‘Что в этом плохого?’ Это была дорогая рубашка, и на ней было большое зеленое пятно по всей спине, там, где я впечатала его в плющ. Он повернул голову, пытаясь оглянуться через плечо, и выругался, когда увидел отметину. - Как насчет разговора с Тикенером? - спросил я.
  
  ‘Если все сложится действительно хорошо, и ты будешь играть очень, очень прямолинейно и честно. Покалечьте себя честностью. Думаешь, ты сможешь это сделать?’
  
  Вайсс не был дураком. Он достаточно долго жил в грязных, соблазнительных частях света, чтобы знать свои ограничения.
  
  ‘Посмотрим", - сказал он. ‘Я тебе позвоню’.
  
  У моего старого Falcon появилась особенность: он не заводится с нейтральной позиции, но прекрасно переворачивается, почти не кренясь, когда я запускаю его первым. Я говорю себе, что это хорошее устройство безопасности, но в глубине души я знаю, что это что-то серьезное в жизненно важных органах. Я поехал обратно в Глеб, где меня ждал кот, или не ждал, и где рано или поздно я нашел бы внутри книги наждачную доску или что-то еще, что вызвало бы такие муки тоски по Хелен, что мне пришлось бы выйти. Я почти не проводил времени дома, когда ее не было в городе, и не так много, когда она была. Мы жили в основном в ее квартире в Тамараме.
  
  Ни кошки, ни почты, ничего интересного. Я выпил пару бокалов вина и снова просмотрел файл. Алкоголь иногда обостряет чувства, заставляет видеть то, что в противном случае ты бы пропустил. Не в этот раз; у меня не было никаких новых мыслей по поводу файла, только несколько не очень новых мыслей о Труди Белл. ‘Сочная’ - так назвал ее Сэмми Вайс, и это было не так уж далеко от истины. Как сказал Джимми Картер, мужчины изменяют в своих мыслях дюжину раз на дню. Я задавался вопросом, была ли у Труди привязанность, которая помогла ей сказать "нет" Питеру Джануари. Я задавался вопросом, есть ли у нее ребенок. Я задавался вопросом, где она жила…
  
  Это был вопрос большего количества вина, телевизора, книги и кровати, или пуританской этики. Я убрал бутыль, приготовил кофе и бутерброды и сел, чтобы сделать кое-какие заметки о том, как стоял ящик. Январь изначально упоминал о контракте, но мы больше об этом не говорили. Я написал ‘Условия?’ вверху страницы. Размышляя об этом, я понял, что это был первый раз, когда я был вовлечен в расследование смерти, в которой жертва была выбрана наугад. Обычно убийца знает жертву, и это помогает следователю.
  
  Я сохранил газеты, в которых рассказывалось о взрыве, и просмотрел их, в основном в поисках предыстории карьеры Джануари, чтобы понять, не упустил ли я чего-нибудь важного, но также и для того, чтобы немного пообщаться. Я читал об одном случае в Америке, когда убийца всегда попадал в прессу на фотографии с места преступления. Вот так они его в конце концов и заполучили. Я просмотрел фотографии хаоса возле офиса Джануари в день взрыва; Я увидел себя размытым изображением, прислонившимся к машине, и Джануари, как будто он знал, как падал свет, стоящим прямо и обезумевшим, залитым кровью, но решительным, с профилем римского центуриона.
  
  Кошка поскреблась в дверь. Я покормил его, и он сразу же вышел снова. ‘Рад тебя видеть", - сказал я. ‘Почему бы тебе не остаться ненадолго и не посрать на ковер?’ Я чувствовал себя подавленным из-за событий в моей жизни. Я хотел некоторой преемственности.
  
  Стук дверного молотка нарушил мои размышления. Однажды Хелен принесла дверной молоток домой и прикрутила его к себе. Она сказала, что никогда не слышала стука в дверь, особенно когда мы были наверху в постели. Я сказал ей, что это была идея, но она все равно пошла дальше и сделала это. Я встал со стула и пошел по коридору, чувствуя себя нелюдимым.
  
  - Кто это? - спросил я.
  
  Ответа не последовало, и мои инстинкты, которые были притуплены жалостью к себе, начали работать. Я подумал о пистолете в кобуре под моей курткой, висящей на стуле на кухне. Я отправился обратно за этим. Мы могли бы иметь дело здесь с террористами, ставящими на колени, ливийцами, жаждущими рая ислама. Стук раздался снова, сильнее.
  
  ‘Откройся, Харди. Это Питер Джануари.’
  
  
  
  ****
  
  5
  
  
  Январь был пьян, но женщина с ним была абсолютно трезва. Она была выше его, на несколько лет моложе, и в тот момент казалось, что она обладает качествами, которых не хватало Январю. Во-первых, она контролировала свою речь.
  
  ‘Клифф, Лиссен, надо поговорить... Черт!’ Он пошатнулся в дверном проеме и ударился головой о косяк.
  
  ‘Мистер Харди", - сказала женщина. ‘I’m Karen Weiner. Питер говорит, что хочет поговорить с тобой. Он не в состоянии сделать это, но он собирался устроить сцену в ресторане, если только не придет сюда. Мне очень жаль.’
  
  ‘Все в порядке. Заходите. Я могу отрезвить его и посмотреть, что у него на уме. Ты... а...?’
  
  ‘Не волнуйся, Клифф. Моя правая рука Карен. Скажи ей что-нибудь.’
  
  Мы с Карен Вайнер поддерживали Джануари по коридору и через гостиную на кухню.
  
  ‘ Есть что-нибудь выпить, товарищ? ’ спросил он.
  
  ‘Не для тебя’. Женщина легко выдержала его вес в одиночку. ‘Где здесь ванная?’
  
  Я указал, и она направила его, на ходу снимая с него пиджак. На ней были блузка и свободный жакет, брюки с множеством ремней и карманов и туфли на высоком каблуке. Я слышал несколько протестов Января, когда они спускались по ступенькам в ванную в задней части дома, но в звуках слышались смешки, как будто ему было весело протестовать. Я варил кофе на кухне, остерегался разбитого стекла и пытался убедить себя, что Питер Джануари не будет первым пьяным клиентом
  
  У меня было - не было бы даже 20-го и не было бы последним.
  
  Когда он снова появился, январь все еще был в беспорядке, но он выглядел более уравновешенным. Женщина несла пиджак и жилет от его светло-серого костюма; он распустил галстук и закатал манжеты рубашки так, как любят делать политики, когда они притворяются одним из людей. Его густые волосы были влажными, а лицо блестело, но с него исчезла вялость, а искусственный блеск, который был в его глазах, потускнел.
  
  ‘Что ты сделал?’ Я сказал. ‘Сказать ему, чтобы он притворился, что собирается на “60 минут”?’
  
  Январь упал в кресло. ‘Я тебе не нравлюсь, да, Харди?’
  
  ‘Мне понравилось, как ты вел себя, когда взорвалась бомба. Мне нравится, как ты хочешь помешать нам всем светиться в темноте. Этого достаточно.’
  
  ‘Да, я полагаю, это так. Ты что-то говорил о кофе?’
  
  ‘Я принесу’. Карен Вайнер вышла на кухню, и я услышал, как она открывает шкафы и звякает кружками, когда мы с Джануари посмотрели друг на друга.
  
  ‘Я боюсь’, - сказал он.
  
  ‘Тебе, должно быть, было страшно раньше. А как насчет того, когда ты встретила принца Чарльза?’
  
  Он проигнорировал меня. ‘Мне было страшно во Вьетнаме. Я был напуган, когда впервые поднялся в суде, чтобы выступить, и снова, когда поднялся в Палате представителей. Но это совсем другое. Внезапно я чувствую себя в меньшинстве. Я чувствую ножи, направленные мне в спину.’
  
  ‘Комплекс Цезаря", - сказал я.
  
  Он провел рукой по лицу, как будто мог изменить его черты, чтобы они были такими, как он хотел. Он хотел терпения. ‘Я знал, что какое-то время ты будешь валять дурака, но я серьезно’.
  
  Женщина вернулась с чашкой кофе, балансирующей на хлебопекарной доске, которую она начисто вытерла. Она подарила нам кружки и поставила молоко и сахар так, чтобы мы могли до них дотянуться. Затем она села рядом с Джануари - не слишком близко, не слишком далеко. Он улыбнулся ей, потягивая кофе.
  
  Все, что я могу сказать, это то, что ты чертовски нетерпелив, ’ сказал я. ‘Я назначаю встречу с полицейским, который...’
  
  Январь взмахнул свободной рукой. ‘Я не ожидаю, что у вас пока будут какие-либо результаты. Я пришел, чтобы представить вам полную картину. Это было нелегко, поверьте мне.’
  
  ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду?’
  
  Карен одним глотком выпила половину своей кружки. ‘Самое сложное - это скрыться от прессы и кураторов. "Отчасти из-за этого Питер так напился. Мы переждали репортера.’
  
  ‘Их никогда нет рядом, когда ты этого хочешь’. С горечью сказал Январь. ‘Вы не можете заставить жукеров на самом деле прочитать все, что вы пишете, или точно процитировать вас. Но дай им понюхать смерть, и они вытрут тебе задницу и оставят газету на память.’
  
  ‘Что ж, я полагаю, теперь ты их потряс", - сказал я. Я не думаю, что ты бы ходил такой злой, если бы рядом был кто-то важный. Простите мою паранойю.’
  
  ‘Да, на данный момент я их потряс. Тем не менее, у них есть их первая фотография Карен. Это займет их на некоторое время и даст им пищу для размышлений.’
  
  ‘У меня есть муж", - сказала Карен.
  
  Я выпил еще кофе и пожалел, что не могу добавить в него немного бренди, но в тот момент это не показалось дипломатичным. ‘Ну, у репортеров есть жены. Они понимают. То есть репортеры, а не жены.’
  
  ‘У мужа Карен есть связи с другой стороной. Это собирается стать липким.’
  
  ‘Почему?’ Я сказал.
  
  ‘Я собираюсь жениться на ней’.
  
  ‘Липкая", - сказал я.
  
  Январь допил свой кофе и налил еще. Либо он был не так пьян, как казался, либо обладал потрясающей способностью к восстановлению. Я должен был признать, что мне было интересно. Здесь был воздержанный Питер Джануари, печально известный бабник, любимец средств массовой информации, пьяный, говоривший о браке и унижавший четвертое сословие. Карен Вайнер была атлетически сложенной женщиной со светлыми волосами, зачесанными назад, и чертами лица, которые, казалось, каким-то таинственным образом были созданы дорогими школами и множеством международных поездок. Она была более загорелой, чем большинство в это время года, и когда я наклонился ближе к ней, чтобы налить еще кофе, я почувствовал запах дорогих духов. Что-то в ней беспокоило меня.
  
  ‘Я не думаю, что он должен жениться на мне", - сказала она. "Я бы хотел этого, но в этом нет необходимости’.
  
  Январь покачал головой и выглядел упрямым. Я начал чувствовать недоумение по поводу своей роли в происходящем. Прошло много времени с тех пор, как частный детектив имел какое-либо полезное отношение к разводу. Я уронил ложку, наклонился, чтобы поднять ее, и увидел светло-золотую цепочку вокруг ее лодыжки над ремешком белой туфли. Все встало на свои места; это была цепочка, похожая на ту, что раньше носила Син, и именно ее она мне напомнила, по крайней мере, внешне - акцент, прическа, духи и цепочка на лодыжке.
  
  ‘Я не понимаю этого, Питер. Я думал, что расследую взрыв, проверяю почту твоих поклонников. Я...’
  
  ‘Да, но есть и другие вещи, которые тебе следует знать’.
  
  ‘О тебе и Карен здесь. Меня это устраивает. Поздравляю, но уже поздно, и я не слишком хорошо сплю в последнее время, и я ...’
  
  ‘Это серьезно!’ В голосе Января слышалась резкость. ‘У меня есть враги в партии - ублюдки, которые хотели бы видеть меня похороненным’.
  
  ‘Почему?’
  
  "По разным причинам. С одной стороны, политика моего типа - плохая новость для маргинальных мест. Некоторые из них думают о своем большинстве и ни о чем другом.’
  
  ‘И тебе не нужно думать о своей", - сказала Карен.
  
  ‘Правильно’
  
  ‘Ты же не хочешь сказать, что кто-то в качающемся кресле попытался бы тебя убить?’
  
  ‘Нет, но он мог бы поговорить с кем-нибудь, кто мог бы’.
  
  - Например? - спросил я.
  
  ‘Ты когда-нибудь слышал об Эйри Ниве?’
  
  Я быстро сообразил: британская полли, что-то связанное с Нюрнбергским процессом. Убит на парковке Палаты общин в результате взрыва бомбы. ‘Да, конечно. Он был министром по делам Северной Ирландии, и ИРА заполучила его.’
  
  ‘Не все в это верят", - сказал Январь.
  
  ‘Во что они верят?’
  
  ‘Существует теория, что ИРА на самом деле управляется британской секретной службой. Что они проникли на обе стороны - ИРА и юнионистов - и они поддерживают огонь.’
  
  ‘Почему?’ Я начал чувствовать, что не могу больше тянуть с бренди.
  
  ‘Чтобы сохранить Белфаст в качестве тренировочного полигона для британской армии в уличных боях. Это, безусловно, работает таким образом - британцы очистили все на виду в Порт-Стэнли с минимумом шума. Другие европейцы посылают солдат в Белфаст, чтобы посмотреть, как это делается.’
  
  ‘Есть ли какие-нибудь доказательства этому, Питер?’ Сказала Карен.
  
  ‘Неопровержимых доказательств нет. Вывод.’
  
  - А как насчет взрыва в Брайтоне? - спросил я. Я сказал. ‘Секретная служба не согласилась бы с этим, не так ли?’
  
  Январь улыбнулся. ‘Они не поймали никого важного, не так ли? Ни один волос не упал с головы Мэгги.’
  
  Карен облизнула губы, которые были полными и темными вокруг очень белых зубов. ‘ А как насчет Маунтбеттена? ’ спросила она.
  
  ‘На этот счет есть две точки зрения. Первый, кого это волнует? Какое он имел значение? Другая точка зрения заключается в том, что иногда элемент mad dog в ИРА выходит из-под контроля и делает что-то самостоятельно. Их вытаскивают на место позже, после того, как нанесен ущерб.’
  
  Это было поздно ночью, когда теории заговора наиболее привлекательны. ‘Или они что-то напутали’. Я сказал. ‘Секретные службы полны идиотов, подумайте о наших’.
  
  ‘Я есть", - сказал Январь.
  
  ‘Я познакомилась с некоторыми из них через Клайва", - сказала Карен. ‘Это мой муж. Поговорим о толстых...’
  
  Я начинал понимать, к чему клонит январь, и мне это не нравилось. Это заставило меня пожалеть, что я не работаю над милым, безопасным кейсом "пойдем-со-мной-пока-я-доставляю-эти-деньги". ‘В чем был смысл насчет Эйри Нива? Он был министром по делам Северной Ирландии. Если бы все это происходило, он бы знал об этом.’
  
  Январь теребил концы своего галстука. ‘Что, если бы он знал об этом и не согласился бы с этим?’
  
  ‘Черт возьми", - сказала Карен. Она, очевидно, кое-чему научилась со времен частной школы.
  
  Январь посмотрел на нее. ‘Кто бомбил Эйри Нива, если все было именно так?’
  
  ‘ Британские шпионы, ’ выдохнула Карен.
  
  ‘Верно", - сказал Январь.
  
  
  
  ****
  
  6
  
  
  Я проспал допоздна и проснулся с физической и умственной тревогой. Январь и Карен Вайнер остались еще на некоторое время, и я выпил рюмку-другую бренди, пока продолжался разговор. Карен оказалась одной из тех способных людей, о которых читаешь, но редко встречаешь. Она была полностью за то, чтобы взяться за проблему напрямую - вызвать лучших сотрудников разведки и полиции и повсюду оказывать давление, чтобы выдавить правду. Все это вылилось в страстный поток. Январь посмотрел на нее с удивлением.
  
  ‘Ты когда-нибудь слышал о "раскачивании лодки"?"
  
  Она непонимающе смотрела на него. Тогда я выпил первый бренди; двое других отказались.
  
  ‘Что плохого в том, чтобы пнуть пару голов?’ Я бы сказал. ‘Это один из навыков профессии, не так ли?’
  
  ‘Это может быть что угодно. Это могло быть задумано, чтобы дискредитировать меня, и паническое движение в неправильном направлении могло привести к этому. Это может быть долгосрочная операция, чтобы каким-то образом подставить меня. Это может быть просто смягчитель.’
  
  Карен отказалась от страстного аргумента в пользу телесности. Она подошла к его креслу и, схватив его за руку, притянула ее ближе к своему телу. То, что было между ними, было настоящим.
  
  ‘Так что ты можешь сделать, дорогая?’
  
  Январь погладил ее по волосам. ‘Я не знаю. Может быть, я ошибаюсь. Может, я параноик, но, думаю, мне нужно, чтобы Харди покружил вокруг и принюхался.’
  
  Я не возражал против изображений собак. Собаки цепкие и верные и не глупее большинства людей; очень немногие из них пьют бренди перед сном. Когда
  
  Сэмми Вайс позвонил незадолго до 11 часов, я не чувствовал себя воодушевленным. Вайс звучал прекрасно, как будто он рано лег спать с экземпляром "Силы позитивного мышления".
  
  ‘Ты собираешься пообедать с Тобином в пивном ресторане "Бурбон" в 12.30. Отличная работа, а?’
  
  ‘Пообедаем вместе?’
  
  ‘Выражение янки. Голливуд. Я использую ее в своих вещах. Думаешь, это прижится?’
  
  ‘Нет", - проворчал я.
  
  ‘У тебя есть что-нибудь для меня?’
  
  ‘Давай, Сэмми. Прошло всего полчаса с тех пор, как мы встретились.’
  
  ‘Я слышал, что прошлой ночью Январь гулял с женщиной. Он ускользнул от какого-то репортера, но есть фотография. Знаешь что-нибудь об этом?’
  
  ‘Январские свидания с женщиной - это не новость’.
  
  ‘Зависит от женщины. Я бы хотел что-нибудь по этому поводу, Клифф.’
  
  Телефон внезапно стал липким в моей руке. В моей работе правила обычно ясны: защищать конфиденциальность клиента вплоть до двери тюремной камеры. Остановись на этом и подумай об этом. Я вступил в новую игру, работая на январь, и это уже поставило меня в очередь на штрафы, такие как отношения по ‘обмену информацией’ с Вайссом. Я хотел бы оказаться на пляже на северном побережье с Хелен. Но разве это не было частью того, ради чего все это затевалось? Я чувствовал себя сбитым с толку.
  
  ‘Посмотрим", - проворчал я. ‘Как получилось, что вы смогли так легко это организовать?’
  
  Вайс сделал паузу, затем заговорил слишком быстро. ‘Как я уже сказал, мы близко’.
  
  Я рассмеялся. ‘Чушь собачья, Сэмми. Я понимаю. Тобин хотел меня видеть. Спасибо, мистер Вайсс. Оставайтесь на связи.’
  
  Я повесил трубку и пошел в душ, чувствуя себя немного лучше. С копами все намного проще.
  
  Они не ожидают встретить честных людей, никогда. Если вы достаточно честны, у вас есть преимущество.
  
  Кот вскочил за окном ванной и поднял шум. Я стер запотевшее стекло и смотрел на него, пока принимал душ. Это черная кошка с примесью седины. Я расчесала свои мокрые волосы и увидела сходство.
  
  Открывая банку кошачьего корма, я попытался вычислить возраст кошки, используя формулу, которая переводит человеческие годы в кошачьи. Я подзабыл формулу, но, насколько я мог судить, мы с котом были одного возраста. Он расправился с едой на блюдце.
  
  ‘Ешь медленнее, ты уже не молод’.
  
  Он потерся о мою ногу раз или два, а затем ушел спать на кирпичи. Солнце стояло высоко, и задний двор нагревался. Утренняя роса поднималась от кирпичей вокруг кота маленькими, нежными струйками пара.
  
  ‘Держись поближе, кэт", - сказал я. ‘Мы приготовим ужин’.
  
  Пригладив бакенбарды, я поднялся наверх, чтобы надеть чистую рубашку и брюки, мои старые свободные итальянские туфли и легкую спортивную куртку, которую купила мне Хелен. Я тоже надела. 38-й полицейский "Смит и Вессон" специального назначения, который я купил сам. Темный галстук января лежал на стуле в гостиной. Я подумывал надеть это просто ради шутки, но передумал: Тобин мог неправильно понять. Он мог подумать, что я научилась вести себя прилично и делать то, чего от меня ожидали.
  
  
  
  ****
  
  Погода держалась так, как это бывает в Сиднее в сентябре - она держится либо хорошо, либо плохо. Сегодня дул легкий бриз, чтобы поддерживать движение загрязняющих веществ, и было достаточно облаков, чтобы снизить температуру. Из-за темных стекол дома, деревья и магазины вдоль Глеб-Пойнт-роуд выглядели более респектабельными, богатыми, чем в те дни, когда я сюда переехал, и дело было не только в очках. Книжный магазин, где я покупал книги в мягкой обложке, расширялся; мясная лавка превратилась в бутик, и сообщество, казалось, затаило дыхание, ожидая увидеть, что будет с закрытым лесным складом.
  
  На Перекрестке тоже все меняется, но главное остается тем же. Я припарковался на Виктория-стрит и прошел по Оруэлла до Маклей-стрит. Сады Фицрой, которые когда-то представляли собой скорее потрескавшийся и пузырящийся асфальт, чем сады, теперь больше похожи на кирпичные террасы, чем на сады, но толстые копы все еще прогуливаются по ним со своими пакетами для ланча. Наркотики меняются; согласно газетам, крэк уже в пути, что может стать хорошей новостью для наркоманов, если это избавит их от страданий раньше.
  
  Пара из них сидела на низкой кирпичной стене вокруг борющегося дерева. Молодые люди, которым еще не исполнилось 20, они были в грязных майках и джинсах, покрытые татуировками и делились невинной сигаретой. Они улыбнулись друг другу, как будто у них тоже был общий секрет. Я задавался вопросом, что это было; я не думал, что это был способ честно зарабатывать на жизнь или что делать с ядерными отходами. Возможно, это было видение Бога.
  
  У девушки возле пивного бара "Бурбон" было что продать, а не делиться. На ней была кожаная мини-юбка, высокие белые сапоги на каблуках и прозрачная белая блузка. Когда я приблизился, она отошла от стены, еще немного приподняла юбку и выпятила грудь вперед; все ее товары были выставлены на всеобщее обозрение. Ее яркая улыбка под сильно накрашенными глазами и пушистыми светлыми волосами, казалось, была нарисована, а не исходила от мышц ее лица.
  
  ‘Здравствуйте, сэр, ’ сказала она, ‘ хотите пойти с нами?"
  
  ‘Не сегодня, - сказал я, ‘ но удачи’.
  
  Губы шевельнулись в улыбке. ‘Спасибо тебе’, - сказала она.
  
  Я снял очки, поднимаясь по покрытым ковром ступеням к столу старшего официанта. Заведение оформлено в подчеркнуто мужском стиле с большим количеством латуни, спортивных принтов и зеркал, благодаря которым оно выглядит больше, чем есть на самом деле. В передней части, прямо над улицей, установлены столики и большие стеклянные окна, которые раздвигаются, чтобы вы могли высыпать пепел на пешеходную дорожку, если захотите. В дальнем конце столики расставлены достаточно далеко друг от друга, чтобы люди могли поговорить наедине. Большой бар с табуретками и столиками, за которыми вы скорее пьете, чем едите, занимает много места внизу.
  
  Метрдотель был китайцем, немолодым, но стройным и крепким, способным надеть костюм для ужина в полдень, не выглядя глупо.
  
  ‘Таблица Тобина", - сказал я. Я был уверен, что это будет называться как-то так. Мужчина кивнул и щелкнул пальцами. Появился другой официант и показал, что я должен следовать за ним. Место Тобина было не у окна, а скорее в центре комнаты. Мне показалось, что вокруг нее было больше свободного пространства, чем это было логично, но, возможно, это было мое воображение.
  
  За столом сидели двое мужчин; ни один не пошевелился, когда официант подвел меня.
  
  ‘ Садись, Харди, ’ сказал Тобин. ‘Ты выглядишь так же, как если бы тебе не помешала стрижка, бритье и новая рубашка, и это все равно не имело бы никакого значения, черт возьми’.
  
  ‘Тобин’. Я кивнул и занял место. Он, должно быть, прибавил почти в пять стоунов с тех пор, как был блестящим сержантом в Балмейне. У него были блестящие черные волосы и бакенбарды и костюмы со слишком большим количеством швов на них. К настоящему времени большая часть волос исчезла, а то, что осталось, выглядело подкрашенным сверху. Бакенбарды были меньше и поседели. Его живот выпятился так, что касался стола, а шея свисала над воротником шелковой рубашки над шелковым галстуком. Его темный двубортный костюм был неброским и не был сшит где-нибудь в местном ателье.
  
  ‘Я не могу сказать того же о тебе", - сказал я. ‘Ты, должно быть, живешь здесь’.
  
  ‘Умная фраза", - сказал другой мужчина.
  
  ‘Харди - настоящий умник, Кен", - сказал Тобин. Ты знаешь, что однажды он был у меня с пистолетом и трупом в парке в Балмейне, и я ничего не мог с ним сделать. Знаешь почему?’
  
  Кен покачал головой. Он был моложе Тобина, худой и сердитый на вид, с коротко остриженными волосами мышиного цвета и шрамом от зашитой заячьей губы на губе. Он поднес свой бокал с пивом к шраму и сделал глоток. ‘Расскажи мне", - попросил он.
  
  Тобин отпил немного красного вина. Бутылка стояла на столе; этикетка была белой, а надпись на ней мелкой, что означало, что вино дорогое. У Харди был приятель. Фамилия Эванс. Теперь у него есть приятель по имени Паркер.’
  
  - Фрэнк Паркер? - спросил я. Сказал Кен.
  
  ‘То же самое. Харди умеет дружить с растущими копами. Это удобно в его бизнесе.’
  
  ‘Эванс отправился в Викторию", - сказал Кен.
  
  ‘Вот почему он переключился на Паркера’.
  
  Я потянулся за вином и налил себе бокал. Оно было мягким и зрелым, из тех, что стекают вниз и манят к себе из бутылки. ‘Я и забыл, что тебе нравится звук собственного голоса, Тобин. Должно быть, это что-то из твоего детства. Я знаю, тебе не разрешали разговаривать за обеденным столом, поэтому ты слишком много съел. Вот почему ты сейчас такой толстый и любишь поговорить.’
  
  Смуглое лицо Тобина покраснело, а плоть на его шее задрожала. Он боролся за контроль, и его голос скрипел от усилий. ‘Давай поедим’, - сказал он. ‘Ты заплатишь, Харди’.
  
  ‘Я заплачу за тебя и за себя", - сказал я. ‘Кен предоставлен сам себе’.
  
  Тобин смотрел на меня, казалось, целую минуту, затем он кивнул, и другой мужчина встал. Он осушил свой стакан и скривил поврежденную губу, глядя на меня. Тобин снова кивнул и ушел.
  
  ‘Ты нажил там врага", - сказал Тобин.
  
  ‘Я не думаю, что мы когда-либо могли бы быть друзьями’.
  
  Тобин заказал суп, стейк и шоколадный мусс, я заказала салат с ветчиной, но я помогла ему с вином, обе бутылки. Его челюсти ритмично двигались, и он научился разговаривать за едой, не будучи отвратительным - предположительно, благодаря долгой практике. Он также время от времени кивал и бросал быстрые взгляды влево и вправо. Я уловил мимолетное движение здесь и неподвижное присутствие там и понял, что начальник антитеррористического отряда не рисковал своей личной безопасностью. Это заставило меня почувствовать беспокойство за свою.
  
  ‘Ты видел всю ту чушь, которую январь получает по почте?’ - Спросил Тобин.
  
  Я кивнула и нарезала спаржу.
  
  "Что ты об этом думаешь?" Это по вашей части страны, не так ли?’
  
  Я думал об этом, пока ел. Я имел дело с письмами с угрозами, предсмертными записками, требованиями выкупа. Я думал, что смогу отличить слегка чокнутого от по-настоящему безумного, но это было, пожалуй, все. ‘Не совсем", - сказал я. ‘Послушай, Тобин, я здесь, чтобы спросить тебя о бомбе - какого рода она была, какой опыт за ней стоял и тому подобное. Будь я проклят, если знаю, чего ты от меня хочешь.’
  
  Он отложил нож и вилку впервые с начала ужина. ‘Мне нужен результат. Реальный результат. Это первая достойная вещь, которая появилась. Мне нужны мерзкие рожи, чем более политические, тем лучше, если они правильного пошиба. Ты понимаешь меня, Харди?’
  
  ‘ У тебя ведь есть все необходимое для работы, не так ли?
  
  Он пожал плечами и снова принялся за еду. ‘Кто знает? Кто знает, как делать эту чертову работу? Кто знает, есть ли вообще гребаная работа, которую нужно делать?’
  
  ‘ А как насчет призраков? - спросил я.
  
  Он чуть не подавился куском стейка. Официант маячил поблизости, пока Тобин кашлял и погружался в воду. Я увидел движение у двери и бледное лицо, с тревогой выглядывающее из-за дыма. ‘Со мной все в порядке, все в порядке’. Тобин отмахнулся от официанта. ‘Они - самая большая головная боль из всех. Это совершенно секретно, это, блядь, высший уровень секретности. Некоторые из этих ублюдков буквально не могут говорить, не могут назвать вам свои имена. Я не знаю, о чем они думают.’
  
  ‘В основном об их пенсиях", - сказал я. Если бы Тобин не был Тобином, я, возможно, рассказал бы ему о подозрениях Января, но время начать доверять таким людям, как Тобин, пришло, когда священник говорил о нем приятные вещи над могилой.
  
  ‘Ты мне не нравишься, Харди, никогда не нравился. И ничего не изменилось. Твой приятель Эванс оказал мне плохую услугу, и мне повезло, что я выбрался из-под удара. Но это не твоя вина. Паркер мне тоже не нравится.’
  
  ‘Тебе бы понравилась моя мама", - сказал я.
  
  ‘Твои умные речи - еще одна вещь, которая мне не нравится. Но я думаю, что мы можем принести друг другу пользу в этом. С января у вас все будет хорошо, и чем дольше вы сможете продолжать работать, тем лучше для вас. И я никуда не спешу. Ты следишь за мной?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Предположим, вы получили информацию о том, кто заложил бомбу. Ты скажи мне. Мы устанавливаем наблюдение, прослушиваем телефоны, используем все технологическое дерьмо, которым они меня снабдили, и действительно устраиваем из этого цирк. Вы находитесь на ежедневной ставке и расходах. Здесь я могу тебе немного помочь. Мы переезжаем, когда будем готовы, и мы оба хорошо выглядим. Что скажешь?’
  
  Я должен был продолжать есть, хотя у меня не было никакого аппетита. Тобин поднялся в своем мире, что означало, что он стал более гладким и скользким, чем когда он хотел использовать резиновый шланг на мне в Балмейне. Поедание скрытых выражений, которые я не хотела, чтобы он видел.
  
  - А как насчет бомбы? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Стандартная штука - гелигнит, его немного. Батарейка и таймер.’
  
  ‘Когда посадили?’
  
  ‘В течение 24 часов’.
  
  ‘Написана профессионалом?’
  
  ‘ Не обязательно. Мне сказали, что есть книги, по которым ты можешь научиться этому.’ Он засмеялся и зачерпнул ложкой немного шоколадной жижи. ‘Ты знаешь, что у нас в подразделении целая библиотека? Они снабдили нас всеми этими книгами - биографиями, техническими руководствами, даже романами. Я не читал ни одной из них, и я не думаю, что кто-нибудь из моих парней тоже читал.’
  
  ‘Кен не был похож на читателя’.
  
  ‘Я бы предпочел, чтобы со мной был Кен, а не ... чертов Макс Харрис на некоторых интервью, на которые я хожу. Хочешь бренди?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я так и сделаю’. Он поднял обе руки и сделал серию быстрых движений пальцами. Затем он откинулся на спинку стула, громко рыгнул и рассмеялся. ‘Здесь есть глухонемой официант. Ты должен выучить язык жестов для бренди и кофе. Забавно, да?’
  
  ‘О, да, уморительно. Так это все, что у тебя есть? Никаких зацепок? И эта штука могла быть собрана студентом HSC?’
  
  ‘Эй, это идея’. Тобин развернул толстую сигару и одобрительно наблюдал, как бренди наливают в бокал с шариками. Официант зажег свою сигару и с наслаждением затянулся. ‘Бомба могла быть предназначена для убийства девочки - ее подложил ревнивый мальчишка в ее школе’.
  
  ‘Ты отвратителен, Тобин’.
  
  ‘ Выпей кофе, Харди, и спустись немного вниз. Зачем ты работаешь на политика, если не ради денег?’
  
  Он не был тупым, он попал в точку. Я потягивал кофе и пытался мыслить объективно, профессионально. ‘Что вы думаете о январе?’
  
  ‘Он в порядке, на самом деле хороший’.
  
  - Что? - спросил я. Я не мог поверить, что слышу что-то безоговорочное и позитивное от Тобина.
  
  ‘Январь- это нормально. Весь этот мир и отсутствие бомб и ракет, конечно, дерьмо, но по сравнению с большинством политиков он принц. Он не ходит повсюду, поливая грязью своих товарищей. Он не выкачивает из вас больше грязи, чем у него уже есть.’ Он помахал сигарой и поднял воздушный шар. ‘Ты бы видел, как большинство из них ведут себя. Пезды!’
  
  Ты бы знал. Я подумал, но выпил еще немного кофе и ничего не сказал. Тобин допил свой бренди и затянулся сигарой. Он еще немного кивнул теням, а затем сложил салфетку. Он наклонился вперед через стол, и я почувствовала все сладкие, сильные, порочные ароматы в его дыхании.
  
  ‘Ты не ответил на предложение, Клифф", - тихо сказал он. ‘Но я знаю, что ты увидишь это по-моему’.
  
  ‘Почему?’
  
  Он начал поднимать свою тушу и отходить от стола; это был долгий, медленный процесс, и я подумал, что ему, возможно, даже понадобится помощь официанта. ‘Потому что, пройдете вы через это или нет, я должен найти виновную сторону. И кто знает, кто, блядь, это может быть? Это может быть та симпатичная Белл, с которой Январь и ты, и все остальные, включая меня, хотели бы трахнуться. Или это мог бы быть ты.’
  
  
  
  ****
  
  7
  
  
  Следующие несколько дней я провел, проверяя материалы в досье Труди Белл. Я звонил в организации и шарил по их помещениям. Я попытался расшифровать аббревиатуры, такие как CLAOP (Комитет освобождения всех угнетенных народов), и я совершил экскурсию по району вокруг офиса January, рассматривая все граффити на стенах. Я проверил всех, у кого была назначена встреча с министром в прошлом месяце и кто приходил в офис. Я нарисовал пробелы во всем.
  
  Я спросил Труди Белл, какой контакт у нее был с Тобином, и она вздрогнула. ‘Фу, не называй это контактом’.
  
  ‘Он часто бывал поблизости?’
  
  ‘ Не так уж много. Он звонил пару раз, чтобы поговорить ни о чем. Он пригласил меня на ужин.’
  
  ‘Я обедал с ним на днях. Не думаю, что смогла бы пережить ужин. Что ты сказал?’
  
  ‘Я сказал "нет".
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Он подразумевал, что я трахалась с Питером. Я позволил ему думать, что ему нравится.’
  
  ‘Как там босс? Я не видел его несколько дней.’
  
  - Я тоже. - Она посмотрела на часы. - Я тоже. Погода становилась теплее, и на ней были футболка и белая джинсовая юбка. На ее руках были слабые следы загара прошлого лета. ‘Он должен прибыть. Он опоздает, но не очень.’
  
  Мы сидели за столом Труди в отреставрированном офисе. Если вы присмотритесь, вы могли бы увидеть следы повреждений от бомбы, но вам понадобятся хорошие глаза. Среди людей в комнате чувствовался запах свежей краски и атмосфера свежего энтузиазма. Текстовые процессоры стучали, а свет от с трудом нажатого ксерокса был похож на стробоскоп. Взаимная неприязнь к Тобину каким-то образом вернула нас с Труди к рабочей гармонии.
  
  ‘Это место гудит", - сказал я. ‘Что случилось? Вызов руководству?’
  
  Она рассмеялась. ‘Нет, похоже, Питер получает приглашение дать показания в комитете Сената’.
  
  Я выглядел озадаченным. Насколько я знал, комитеты Сената заседали каждый день, изучая все и ничего не добиваясь.
  
  ‘В Вашингтоне", - сказала она.
  
  ‘Ах, это совсем другое’.
  
  ‘Можешь поспорить на свою жизнь, что все по-другому. Этот комитет изучает всю систему безопасности Южной части Тихого океана - базы, испытания, продажу оружия, все такое. Питеру есть что сказать по всем этим темам. Факты и цифры тоже.’
  
  ‘Большое время. Все в порядке. Но чего мы ждем?’ Я оглядел офис. Люди смотрели на часы и собирались в одном углу зала, как будто они собирались посмотреть последнюю игру пятого сета финала Уимблдона по телевизору.
  
  ‘ Телекс, ’ сказала Труди. ‘Ожидается с минуты на минуту’.
  
  Наступила тишина. Звуки движения с оживленной улицы, казалось, стали приглушенными, когда перестали щелкать клавиши и погасла подсветка ксерокса.
  
  Дверь распахнулась, и вошел Питер Январь. Он был безупречно одет и принаряжен и вприпрыжку направился к столу Труди. Он ухмыльнулся, кладя один из пакетов из магазина здорового питания поверх бумаг Труди.
  
  ‘О, эта Магда", - сказал он. ‘Заставляет мою кровь биться быстрее’.
  
  ‘Ты что, опять щипал бомжей, Питер?’ Труди сдвинула сумку в сторону.
  
  На кончике моего языка вертелось что-то вроде: ‘Как Карен?’ но я сдержался. Я не знал, знала ли Труди о Карен или Джануари хотела, чтобы она знала. Кроме того, казалось, что в проявлении разврата в январе было что-то наигранное, как будто его сердце действительно не лежало к этому. Может быть, он действительно думал о телексе.
  
  ‘Это должно произойти с минуты на минуту", - сказала Труди.
  
  Январь наклонился вперед и поцеловал ее в щеку. ‘Она будет права, любимая. Ты получишь свое путешествие.’
  
  Застрекотал телекс-аппарат. Рабочие вытянули шеи вперед.
  
  ‘Йи-хо!’ Возглас раздался от Гэри, который вырвал телекс. ‘Черт!" - взревел он.
  
  ‘Что? Что?’ Январь бросился к нему, вся холодная уверенность в себе осталась позади.
  
  ‘Не волнуйся. Я порвал ее, вот и все. Это то, чего мы хотим. Приглашен для дачи показаний... бла, бла… Председатель сенатора Аллана Б. Абилина...’
  
  - Абилин? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Самый красивый город, который я когда-либо видела”, - пела Труди.
  
  Я улыбнулся ей. ‘Кто это пел?’
  
  ‘Джордж Гамильтон IV’.
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’ Сказал Январь.
  
  ‘Ты слишком молод, Питер", - сказал я. ‘Тебе не понять’.
  
  ‘Чушь собачья’, - сказал он. ‘Проходите в офис, вы двое, нам есть о чем поговорить’.
  
  ‘Не забудь свой сэндвич.’ Я протянул ему сумку.
  
  Январь широко помахал рукой всему персоналу офиса и первым прошел через новую стеклянную дверь. Мне было интересно, как у него со спиной и как это повлияло на его любимое занятие. Он устроился за своим столом; Труди села перед ним, а я прислонился к стене возле окна. Казалось, это мое любимое положение в комнате.
  
  ‘ Труди, сегодня лучше всем налегать на выпивку, ’ сказал Январь. ‘Всего на час или около того’.
  
  - Пресса? - спросил я.
  
  Январь поморщился. ‘Сегодня днем, я полагаю. Скажем, в 4 часа дня, нет... в 4.30. Мы можем быстро покончить с этим, и жаждущие педерасты, если повезет, перейдут к выпивке.’
  
  Труди делала пометки в блокноте. ‘Я рад, что я здесь, чтобы увидеть это", - сказал я. ‘Может быть, я смогу нанять секретаршу с юридическим образованием и попросить ее организовать мне место в общественном баре "Гарольд Парк"".
  
  ‘Заткнись, Клифф", - сказала Труди.
  
  Январь ухмыльнулся. Он открыл пакет и достал толстый сэндвич. ‘Мне даже не нравятся сэндвичи", - сказал он. ‘Послушай, я знаю, что это безумие - использовать Труди как стенографистку, но это вопрос безопасности’.
  
  Труди что-то нацарапала в своем блокноте. ‘ Это предложил Тобин.’
  
  ‘Идея в том, чтобы ограничить количество людей, которые знают, где я когда нахожусь. Обычно я бы отдал это кому-нибудь из детей, но, поскольку Труди все равно должна знать, это делает его более крепким. Ты хочешь этого?’ Он протянул мне сэндвич.
  
  Я покачал головой. ‘Ладно, я вижу это. Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что тебе даже не нравятся сэндвичи? Эвен, что это значит?’
  
  Они обменялись взглядами. Январь кивнул, а Труди пожала плечами.
  
  - Что это? - спросил я. Я сказал. ‘Тупое шоу?’
  
  ‘Труди знает о Карен. Вся эта чушь о том, что я западаю на каждую женщину, которую вижу, - просто слепота.’ Он поднял одну руку ладонью наружу, как человек, бегущий с мячом. ‘Возможно, это правда, но не после Карен. Это все очень...’
  
  ‘Липкая", - сказал я.
  
  ‘Да. Образ плейбоя нужен для того, чтобы выиграть время, пока мы решаем, что делать.’
  
  ‘Питер, я бы не хотел быть на твоем месте. Ты честный динкум, когда чистишь зубы, сходи в туалет, или это тоже притворство?’
  
  ‘ Все не так плохо, как кажется. ’ Он завернул сэндвич и подвинул его через стол Труди. ‘Ты можешь передать это домой Гюнтеру’.
  
  - Гюнтер? - спросил я. Я сказал.
  
  Январь бросил на меня восхищенный, набирающий очки взгляд. ‘Ее собака", - сказал он.
  
  Я смотрел в окно, пока они улаживали некоторые детали январской повестки дня. Перед некоторыми магазинами были опущены навесы - верный признак приближающегося лета. Это было бы лето без Хелен, если бы все не изменилось, а я действительно не знал, хочу ли я, чтобы это изменилось или нет.
  
  - Пива, Клифф? - спросил я. Январь полез в барный холодильник, который полностью избежал повреждений.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Труди встала с пакетом для сэндвичей в одной руке и блокнотом и ручкой в другой. Я скользнул через нее и открыл дверь.
  
  ‘У меня есть запись", - сказала она.
  
  "А?" - спросил я.
  
  ‘Джордж Гамильтон IV. Мой бывший муж был немного старше меня; это его рекорд. Тебе стоит как-нибудь прийти и послушать это.’
  
  ‘Женщины там не относятся к тебе подло", - сказал я.
  
  ‘В Абилине’. Она ушла.
  
  ‘Я скажу Хелен", - сказал Январь.
  
  ‘Тогда я скажу Сэмми Вайсу, что ты трахаешься с Карен Вайнер’.
  
  ‘Weiss! Черт, Клифф, ты же не с этим неряхой разговариваешь, не так ли?’
  
  ‘ Он шурин детектива-инспектора Ллойда Тобина.’
  
  Январь передал мне банку Swan Light и налил себе слабого вина с содовой. Он наблюдал, как пузырьки поднимаются и опускаются, и покачал головой. ‘Боже, какой грязный мир. Ладно, Клифф, вот в чем дело. Я хочу, чтобы ты поехал с нами в Вашингтон.’
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Я, Труди, пара других сотрудников’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Американцы не могут гарантировать мою безопасность’.
  
  ‘Не можешь или не хочешь?’
  
  ‘Не надо’. Он поднял руку в том блокирующем жесте, который он так любил. ‘Будь я проклят, если знаю. Вы осознаете, что я собираюсь там сказать? Труди ввела тебя в курс дела?’
  
  ‘Не совсем. Ты против многих вещей.’
  
  ‘Все это - базы, испытания, сделки с оружием, контракты с наемниками, не волнуйтесь, этого много под другими названиями, оборудование для наблюдения, устройства мониторинга, все такое’.
  
  ‘Для чего ты здесь?’ Я выглянул в окно и увидел Магду из магазина здорового питания, прокладывающую извилистую дорожку вдоль улицы. Она несла сверток и держала его высоко, из-за чего верхняя часть ее тела оставалась неподвижной, в то время как остальная часть двигалась. Почти каждый мужчина на улице оборачивался, чтобы посмотреть на нее.
  
  ‘Для чего я нужен? Мир!’
  
  - А материнство? - спросил я. Магда зашла в магазин. Мне было интересно, есть ли у нее и у индивидуума с жидкими волосами и землистым лицом дети. Это казалось невероятным; они были как представители разных видов.
  
  Январь осушил свой стакан и приготовил еще один напиток, покрепче. ‘Цинизм дешев, Клифф. У меня есть конкретные предложения, и этот комитет - самое подходящее место, чтобы их озвучить. Это идеальный форум.’
  
  Я допил свое пиво и смял банку. ‘Вы посоветовались с министром, партией и вашими избирателями? Я бы подумал, что ты, по крайней мере, привержен базам, возможно, и к изрядной части остального тоже.’
  
  Он прочистил горло. ‘Не обязательно должна быть такой жесткой, как все это. Мы говорим о... идеях.’
  
  ‘Вы хотите, чтобы я приехал в Америку, чтобы помочь защитить ваши идеи?’
  
  ‘Они хорошие’.
  
  ‘Но вы не можете сказать мне, что это такое?’
  
  ‘Нет. Вот что я тебе скажу, Хелен бы их одобрила.’
  
  ‘О, здорово. Я позвоню ей и скажу, что еду в Вашингтон отводить пули в защиту идей, которые она...’
  
  ‘Пули?’
  
  ‘Смотри, Питер. Я не знаю, кто заложил здесь бомбу, но чем больше я вас слушаю, тем больше возможностей открывается. Это может быть любой из дюжины психов, которые пишут тебе; ты говоришь, что это могут быть призраки; копы говорят, что могут повесить это на меня, если захотят. Это безумие. Почему бы вам не проявить интерес к чему-нибудь безопасному - например, к единому налогу? Все хотят этого, и никто не хочет ничего с этим делать.’
  
  ‘Нет. Что там насчет полиции?’
  
  ‘Забудь об этом. Насколько большой шишкой является муж Карен Вайнер?’
  
  ‘Очень большая. Он глава своего рода аналитического центра, к которому прислушивается другая сторона. Он мог бы перейти к ним на руководящую парламентскую должность в любое время, когда бы захотел.’
  
  ‘Потрясающе. Он мог бы быть еще одним кандидатом на роль безумного бомбардировщика.’
  
  Январь покачал головой. ‘Нет, он не знает...’
  
  ‘- говорит ты. Единственная хорошая новость, которую я услышал с твоей стороны за последнее время, это то, что копы и пресса все еще думают, что ты сексуальная бабочка. На данный момент, это так.’
  
  Январь выпрямился в своем кресле. Он провел пальцами по волосам и покачал головой, как будто избавляясь от всех негативных мыслей. Когда он снова посмотрел на меня, в его глазах была непоколебимая уверенность, а подбородок вздернут так, что ни одна камера не могла не уловить. Он протянул руку и пододвинул к себе какие-то бумаги. ‘Ты ошибаешься, Клифф. Эта возможность в Вашингтоне - действительно хорошая новость - для меня и всех остальных, - и я не собираюсь позволить какому-то психу испортить ее.’ Он опустил взгляд, нацарапал подпись внизу страницы, а затем посмотрел на меня во всю силу свечей. ‘Мне нужна твоя помощь. Ты в деле или нет?’
  
  Я оттолкнулся от стены. Это звучит странно, но в нем была энергия, которая, казалось, передавалась. Это было частью этого; я также видел в нем человека, у которого было больше проблем, чем у меня.
  
  ‘Я в деле", - сказал я.
  
  
  
  ****
  
  8
  
  
  Гэри принял звонок от Сэмми Вайса около часа дня и передал его мне.
  
  ‘Выносливый?’ Вайс спросил: ‘Ты разносчик пиццы или нет?’
  
  ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь’.
  
  ‘Ты собираешься доставить?’
  
  ‘Сэмми, тебе придется это прекратить. Если ты будешь писать подобную чушь, никто не поймет за пределами Манхэттена.’
  
  ‘Они поймут. Итак, я...’
  
  ‘Только не говори, что ты уговорил меня пообедать с Тобином - я повешу трубку’.
  
  ‘Хорошо, хорошо, но вы собрались и поговорили, верно?’
  
  ‘Это было не очень весело’.
  
  ‘Он становится хуже, когда ты узнаешь его получше. Но теперь ты у меня в долгу, и я хочу вернуть его.’
  
  Я вздохнул. ‘Ладно, Сэмми. Что угодно, лишь бы ты заткнулся. Что это?’
  
  ‘Насколько я понимаю, через полчаса в офисе января состоится пресс-конференция’.
  
  ‘Я бы не назвал это конференцией. Он должен сделать объявление.’
  
  ‘Я хочу быть там. Ты согласен с этим.’
  
  Я задумался об этом на секунду. Я не видел в этом ничего плохого; Труди сказала, что будут некоторые партийные деятели и аппаратчики, так что там будут присутствовать люди похуже Сэмми Вайса.
  
  ‘Все в порядке, Сэмми. Но веди себя прилично.’
  
  ‘Я буду тихим парнем в углу с минеральной водой’.
  
  ‘Лучше бы так и было’.
  
  Я повесил трубку и наблюдал, как офис готовится к вечеринке. Казалось, они знали, как это сделать, как переместить что куда, чтобы обеспечить пространство и поверхности для бутылок и стаканов.
  
  Труди вручила мне бумажный стаканчик с вином, приготовленный перед вечеринкой. ‘Гладкая работа", - сказал я.
  
  ‘Идет вместе с территорией’.
  
  ‘Даже не начинай. Сэмми Вайс говорит со мной о чистом Бруклине, или Бронксе, или о чем-то таком. Кстати, он скоро приедет.’
  
  Она пожала плечами. ‘Мы это переживем. Это то, что вы должны сказать себе перед этими вещами. И мы могли бы также привыкнуть к разговору янки. Я так понимаю, ты идешь с нами?’
  
  ‘Ага. В Вашингтоне будет холодно, не так ли?’
  
  ‘Очень. Что на тебе будет после того, как все это закончится?’
  
  Я посмотрел на нее сверху вниз. Тонкая линия бровей была соблазнительной. Я хотел провести по ней пальцем. Ее кожа была гладкой, с достаточным количеством легких морщин, чтобы сделать ее черты более интересными. ‘Если Питер не хочет меня, я ничего не буду делать’.
  
  ‘Он не захочет тебя. Наша работа - разозлить журналистов и освещать его, пока он уходит на тет-а-тет с Карен. Когда все будет в порядке, а он уйдет, у нас будет свободное время.’
  
  Я не хотел связывать себя обязательствами. ‘Что ты думаешь о Карен Вайнер, Труди?’
  
  ‘Давай поговорим позже’.
  
  ‘Прекрасно. Да’. Зачем обманывать себя? Я был предан.
  
  
  
  ****
  
  Камеры и свет прибыли первыми. Техники, казалось, не замечали, что находятся в месте, где не так давно взорвался гелигнит; возможно, они к этому привыкли. Они справились со своей работой гладко и эффективно и превратили офис в съемочную площадку. Вскоре после этого туда нагрянули репортеры, среди них был Сэмми Вайс. Самые невежественные осматривались в поисках следов ущерба; они хватали напитки, опрокидывали еще один и хватали новые. Смешанная группа; семь мужчин и пять женщин; некоторые старые, некоторые молодые. Я по привычке внимательно их изучил , но ни один не показался странным или подозрительным. Парочка уже наполовину прожарилась; Вайс был спокоен, но напряжен.
  
  Январь прочитал короткое заявление о своем приглашении и его радостном принятии. Камеры гудели, а микрофоны ощетинились перед ним, когда он взгромоздился на стол. Ему удалось выглядеть и звучать скромно, гордо, с глубоким страхом за будущее, но разумно оптимистично.
  
  Первый вопрос поступил от лысого скептика с короткой седой бородой.
  
  ‘Что вы собираетесь сказать нового, министр?’
  
  ‘Если я скажу тебе сейчас, это не будет чем-то новым, когда я это скажу. Оппозиция отхватит ее.’
  
  Над этим он немного посмеялся. Съемочная группа седобородого заставила его выглядеть вдвойне скептически, и на сегодня с ним было покончено. Подошла очередь остальных:
  
  ‘Вы против американских баз на австралийской земле?’
  
  ‘Абсолютно, как действует в настоящее время’.
  
  ‘Где французы должны проводить свои испытания?’
  
  ‘В Лувре - вы когда-нибудь видели эти чертовски ужасные картины, которые у них там есть?’
  
  ‘Каков наилучший способ борьбы с терроризмом?’
  
  ‘Сделай мир менее ужасающим’.
  
  И так далее. Январь прекрасно понимал, что они не будут использовать все это, поэтому он приберег свои лучшие снимки для определенных вопросов. Некоторые из его ответов были практически бессмысленными, другие - очень резкими. Он выглядел смущенным только один раз, когда репортер спросил его, в курсе ли премьер-министр событий.
  
  - Какие события? - спросил я. Сказал Январь. ‘Ты имеешь в виду...?’
  
  В задней части комнаты зашевелился мужчина; высокий мужчина со светлыми глазами, который выглядел так, как будто брился каждый час и стригся каждый день. Казалось, он дернулся, услышав вопрос и ответ Января. В январе произошло движение.
  
  ‘Я имею в виду слушания в Сенате", - сказал репортер.
  
  Январь быстро восстановился. ‘Он знал, что это было на ветру’.
  
  ‘Но ты не сказал ему, что это определенно’.
  
  Январь улыбнулся. ‘Он узнает", - сказал он. ‘Я бы не удивился, если бы он узнал раньше меня’.
  
  Свет выключили, и камеры отправились в палату для парализованных нижних конечностей или на место утечки токсичных химикатов. Печатники приступили к трапезе. Вайс задал вопрос или два, которых я не слышал, но Январь, похоже, ответил на них удовлетворительно. Я смотрел на высокого мужчину с затуманенными глазами, который теперь сбился в кучку с парой других, которых я раньше не видел. Они не были репортерами. Я провел исследование репортеров - они работают в любую погоду, мало спят и часто простужаются. У них шелушащаяся кожа, а кусочки ткани прилипают к их одежде и оттопыривают карманы. На работе они носят дешевую одежду, потому что постоянно ловят такси, вешают куртки на стулья и рассыпают кофе и пепел. Эти люди были телефонными мастерами, водителями лимузинов и пользователями ванных комнат.
  
  Я вычленил Труди из толпы сотрудников, журналистов и прихлебателей. Я кивнул в сторону лучше всех одетой компании.
  
  "Кто они?" - спросил я.
  
  ‘Тусовщики. Враг - если они спросят тебя о чем-нибудь, солги.’
  
  ‘Тот, с глазами призрака, кажется, не слишком высокого мнения о министре.’
  
  ‘Он ненавидит его. Его зовут Фрэнсис Хогбин, у него самого был шанс занять это место. О-о-о, пора входить в рутину.’
  
  Январь освободился от репортеров и двигался к партийцам. Он жестом пригласил Труди присоединиться к нему, и я тоже поплыл дальше, игнорируя срочный сигнал от Сэмми Вайса. У Января в бумажном стаканчике было вино с содовой; у Труди ничего не было; у меня была банка пива; у Хогбина в стакане было виски.
  
  ‘Фрэнсис, ’ сказал Январь, ‘ рад тебя видеть. Бен, и ах...?’
  
  ‘Тим Доннелли", - сказал другой мужчина.
  
  Рука Января дернулась, как будто собираясь обнять Труди, но остановилась, как будто он передумал. ‘Принести тебе выпить, Тим? Труди, не могла бы ты...?’
  
  ‘Нет, Питер, мы уходим’. Хогбин залпом выпил несколько капель виски. На его гладко выбритой шее покачивался выступающий кадык. ‘Ты был бы выносливым, не так ли?’
  
  ‘Я бы так и сделал", - сказал я. ‘Почти каждый день’.
  
  ‘Все прошло хорошо, ты так не думаешь?’ Сказал Январь. Он улыбнулся Труди. Она профессионально улыбнулась в ответ, с легким налетом сексуальной химии. Я думал, что у них действительно все хорошо.
  
  ‘Да", - сказал Хогбин. ‘Я думал, ты прекрасно держишь свои амбиции в узде’.
  
  ‘Ну, мы все должны это делать, Фрэнк’. Январь перевел улыбку на Хогбина. ‘В тот или иной момент’.
  
  Хогбин коротко кивнул, и они втроем направились к оставшимся журналистам.
  
  ‘У меня от него мурашки по коже", - сказала Труди.
  
  Рука Января больше не парила у ее спины. ‘Он вызывает у меня кошмары’.
  
  ‘Министр?’ Сэмми Вайс подкрался с моей слепой стороны.
  
  Улыбка Января была автоматической. ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Питер, это Сэм Вайсс", - сказал я. ‘Внештатный сотрудник’. Это дало Январю время приспособиться, после чего, как я понял, он был предоставлен сам себе.
  
  ‘Я знаю Сэмми", - сказал Январь. ‘Над чем ты работаешь?’
  
  ‘Бомбежка", - сказал Вайс.
  
  Январь говорил слишком быстро. ‘Ничего нового, не так ли, Клифф?’
  
  Я покачал головой. Вайс полез в карман и вытащил глянцевую фотографию, размером с большую почтовую открытку. Я мельком увидел лицо Карен Вайнер, приподнятое и счастливое, когда Вайс представляла его Январю.
  
  ‘Вы знаете эту женщину, министр?’
  
  Моей первой реакцией было снова припереть его к стене, но это был бы неверный ход. Теперь Январь оценил ситуацию и, как хороший профессионал на ринге, он диктовал темп. Он улыбнулся, сделал глоток своего напитка и озадаченно сдвинул брови. ‘Нет, я так не думаю. Кто она?’
  
  ‘Ты выпивал с ней прошлой ночью’.
  
  Январь теперь двигался, не поспешно, но достаточно, чтобы вывести Вайсса из равновесия. Он ухмыльнулся. ‘Хотел бы я иметь право голоса за всех, с кем я выпивал, Сэмми. Увидимся снова. Труди, не могла бы ты подойти и перекинуться с нами парой слов? Извините нас. ’ И он ушел, плавно скользнув через комнату, держа Труди под руку и выглядя как важный человек, не лишенный заурядности, но у него были свои дела.
  
  ‘Черт!’ - Сказал Вайс.
  
  ‘Это, пожалуй, первое, что ты сказал за последнее время, что я понял, Сэмми. Что именно ты имеешь в виду?’
  
  Вайс убрал фотографию. ‘Здесь есть одна история. Я чувствую это. Харди, ты должен...’
  
  Я отступил и потряс своей банкой. Пуста. ‘Сэмми, мы квиты. Ты усадил меня за стол с Тобином, а я усадил тебя в комнате с Джануари. Наступает вечер. На самом деле, ты выигрываешь, потому что твой шурин с потрохами съел и пропил на 60 долларов.’
  
  ‘Ты оплачиваешь расходы", - кисло сказал Вайс.
  
  ‘Верно, я забыл. Как я уже сказал тогда, мы квиты.’
  
  Для Вайса это было все. Я видел их - в пьянице, который никогда не пьет, слишком много социальной и нервной энергии. Если он тратит их в спешке, как это сделал Вайсс, он либо сходит с ума, либо уходит на пенсию, чтобы зализать раны и заняться чем-то другим. Я взял еще одну банку пива и подождал, пока Труди и Январь закончат свои дела. В ней поселились крутые парни: Гэри, казалось, обладал достаточной выносливостью, и несколько человек из его окружения, журналисты, звукорежиссер, который каким-то образом остался позади, и различные любители вечеринок, которые случайно попали сюда, смотрели на них с выражением "давайте начнем".
  
  Я увидел, как Гэри и Труди передали сигнал, и внезапно все пришло в движение. Гэри схватил пару бутылок и повел своих новообретенных приятелей к лестнице. Труди и Январь последовали за мной, и я последовал за ними. Несколько фонарей были выключены, и настоятельное желание уехать овладело всеми и вынудило их выйти на улицу.
  
  Машина ждала января. Гэри и группа good-time, казалось, не заметили, как министр проскользнул внутрь и был увезен на большой скорости, как сказали бы таблоиды. Я остался стоять на пешеходной дорожке с Труди Белл рядом со мной.
  
  ‘Я надеюсь, тебе не нужно возвращаться наверх и мыть стаканы", - сказал я.
  
  ‘Нет. Я включил сигнализацию и запер за собой дверь. Ты эксперт по безопасности, разве ты не видел?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Какой-то эксперт’.
  
  Улица все еще была оживленной, но темп изменился. Люди прогуливались, а не спешили, и шум в пабе был устойчивым и настроенным на вечер. Некоторые магазины все еще были открыты - кофейни, магазин здорового питания и старое заведение, на котором все еще висела довоенная вывеска ‘Смешанный бизнес’, - но были темные окна и дверные проемы и пустоты вдоль бордюров, где стояли машины покупателей и владельцев магазинов. ‘ Ну что ж, - сказала Труди. ‘Как ты себя чувствуешь?’ Я взял ее за плечо. Она была твердой, с длинной мышцей, которая изгибалась и расслаблялась под моими прикосновениями. ‘Люблю компанию", - сказал я.
  
  
  
  ****
  
  9
  
  
  У Труди Белл не было машины. Я поехал в Лилифилд, и она сказала мне остановиться напротив ряда домов, расположенных высоко на западной стороне улицы. С этой высоты открывается вид на старый бетонный виадук, который проходит в разных местах через пригород, через канал и несколько неряшливых парковых зон, прямо через фабрики и жилые дома в город.
  
  ‘Я могу дойти до офиса отсюда", - сказала она. ‘Полезно для икроножных мышц’.
  
  Я встал на пешеходную дорожку и открыл хитрую пассажирскую дверь Falcon. ‘У меня такое чувство, что мышцы важны для тебя", - сказал я.
  
  ‘Ты увидишь. Сначала нам нужно подняться по ступенькам.’
  
  У меня болели икры, когда мы добрались до ее квартиры, которая оказалась мансардой позади большого раскидистого дома. Когда-то в лофте были узкие окна-щели, но теперь в нем было большое пространство из стекла, чтобы пропускать вид. Мы поднялись еще по нескольким ступенькам, узким деревянным пролетам к двери в конце здания.
  
  ‘Что ты об этом думаешь?’
  
  Я вцепился в поручень. ‘Воздух здесь разреженный’.
  
  Она засмеялась, достала свой ключ, и мы вошли. Она щелкнула выключателем внутри двери. Лофт был просторным и просторным. В одном конце стояла пузатая плита, рядом с небольшим холодильником и микроволновой печью на скамейке. Вокруг лежало много подушек, а на другом конце был стол для настольного тенниса. Большие окна выходили на город. Виадук был темной, экзотической формы, освещенный пригородными огнями.
  
  Труди бросила ключи в глиняный горшок и прошлась вокруг, включая больше света.
  
  - Нравится? - спросил я.
  
  ‘Это здорово’. Вдоль одной стены стоял диван, который складывается, образуя двуспальную кровать; пара светлых деревянных перегородок лежала поверх дивана. Она заметила, что я смотрю.
  
  ‘Это моя спальня. Я могу переместить ее туда, куда захочу. Я собираюсь приготовить поджаренный сэндвич. Хочешь одну?’
  
  ‘Спасибо. Где Гюнтер?’
  
  ‘Он в отъезде, будучи настроенным. Я договорился об этом с другом, когда узнал, что собираюсь в США. Иначе он бы уже скребся в дверь. Ты любишь собак, Клифф?’
  
  ‘Я не уверен. Давным-давно, когда я занимался разводами, они могли быть небольшой помехой, когда я шнырял по дому. В последнее время я не встречал слишком много разгневанных людей.’ Я бродил вокруг, разглядывая плакаты на стенах - темы фильмов и персонажи, несколько симпатичных с выставки реликвий из египетских гробниц в Сан-Франциско - и книги. Ее одежда висела на металлической вешалке рядом с диваном. Хлопок, когда она вытащила пробку из бутылки вина, заставил меня вздрогнуть.
  
  ‘Ты нервный’, - сказала она. Она налила немного вина и поманила меня к скамейке напротив.
  
  ‘Да’. Я выпил немного белого сухого и внезапно почувствовал голод. Труди разбавила свой газировкой, и я подумал, не подхватила ли она это с января.
  
  ‘Еды надолго не хватит. Почему ты нервничаешь?’
  
  ‘Я не знаю. С кем ты играешь в настольный теннис?’
  
  ‘Любой, кто достаточно хорош. Ты играешь?’
  
  ‘Я могу. Это то, что ты имел в виду, говоря о мышцах?’
  
  ‘Нет, у меня есть несколько гантелей и велотренажер. Держи их в шкафу, чтобы не отпугивать мужчин. Что ты делаешь для физических упражнений, Клифф?’
  
  ‘Немного тенниса, немного плавания, вот, пожалуй, и все’.
  
  - А как насчет Хелен? - спросил я.
  
  Я сделал большой глоток. ‘Кто рассказал тебе о Хелен?’
  
  ‘Питер. Он был вроде как влюблен в нее до того, как встретил Карен. К счастью для вас; он не промахнулся по многим, в кого целился.’
  
  ‘Я так понимаю. Хелен играет в теннис и плавает. Она занимается другими делами в деревне - рубит дрова, насколько я знаю.’
  
  ‘Звучит так, будто тебя начинает тошнить от этой договоренности’.
  
  ‘Питер действительно ввел тебя в курс дела, не так ли?’
  
  Она коснулась моей руки. ‘Не выходи из себя. Мы просто разговариваем. По-моему, звучит неплохо. Лучше, чем все, что у меня когда-либо было.’
  
  ‘Ты все делаешь правильно. Хорошая работа, хорошее место, ты могла бы выбирать мужчин сама ...’
  
  ‘ Я верю. ’ Она сделала глоток своего напитка. ‘Давай поедим. Табуретки там, внизу. Просто вытащи их, и мы будем сидеть здесь.’
  
  Она приготовила бутерброды с сыром и беконом, и мы проглотили по паре каждый, запив вином. Мы сидели очень близко друг к другу на скамейке запасных, и я чувствовал ее запах и тепло ее тела. Она задрожала, и я снял свою куртку и накинул ей на плечи. Она была приятна на ощупь, упругая, с прямой спинкой и мягкими костями.
  
  Она подняла свой бокал. ‘Вашингтон", - сказала она.
  
  ‘Вашингтон’. Мы выпили. ‘Было ли еще какое-нибудь безумное письмо?’
  
  ‘Ах, работа’, - сказала она. ‘Безопасная территория. Нет, ничего после взрыва. Что ты об этом думаешь?’
  
  ‘Я не знаю’. Я не особо концентрировался на словах. Внутри меня происходила битва. Четыре буквы "л" - любовь, верность, похоть и одиночество - чертовски хорошо проводили время, выясняя отношения, и я чувствовал себя несчастным. Труди замолчала и, казалось, погрузилась в раздумья. Затем она спрыгнула со своего стула и запрыгала вверх-вниз по дощатому полу.
  
  ‘Вот что я тебе скажу, я знаю местечко, где готовят отличный кофе и добавляют в него французский бренди. Стоит копейки. Я сыграю тебе в настольный теннис. Проигравший покупает кофе. Понятно?’
  
  Я рассмеялся. Она продолжала подпрыгивать, и отрубленные волосы развевались вокруг ее головы. Я задавался вопросом, как долго она сможет так подпрыгивать - дольше, чем я, наверняка. ‘Верно", - сказал я. ‘Ты в деле. Лучший из трех?’
  
  Она кивнула. ‘Жеребьевка за концы’.
  
  Она выиграла жеребьевку, включила большой светильник с капюшоном над столом и предложила мне выбор летучих мышей. Я выбрал тяжелую. Она подняла два мяча, один белый, другой красный.
  
  ‘Белая. Я старомоден.’
  
  ‘Я могу это видеть’.
  
  Она выключила другие источники света, кроме лампы у скамейки. Мы поладили. То есть, она ударилась. Она провела несколько первых ударов мимо меня с обеих сторон, используя бешеное вращение и много силы.
  
  ‘Ты мог бы, по крайней мере, снять куртку’.
  
  ‘Прости’. Она отбросила куртку в сторону. Преимущество хозяев поля. Освещение в порядке?’
  
  Это было не совсем так. После травмы глаза у меня были небольшие проблемы с тенями и быстрой адаптацией от светлого к темному. Но у меня не было никаких реальных оправданий, кроме ржавости. ‘Все в порядке", - сказал я. ‘Можем ли мы немного сплотиться с обеих сторон, пока я присматриваюсь?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Мы стабильно отыгрывались, нанося удары справа и слева, и я начал возвращать ритм. Я играл в эту игру как сумасшедший в YMCA Марубры в детстве и позже, в долгие, скучные периоды перерыва в Малайе. С тех пор у меня было несколько игр, в отпуске с Син и в других местах с другими людьми, но я играл гораздо больше в теннис на корте, а эти два стиля плохо сочетаются. Я слишком сильно размахнулся и слишком четко рекламировал свои ходы справа налево. Тем не менее, после сбора и нескольких тренировочных подач я почувствовал, что готов.
  
  ‘Три на подаче’. Она была сосредоточенной, наклонившейся, серьезной. Я проиграл подачу в четырех бросках.
  
  Первая игра закончилась довольно быстро. Я проиграл 21-9. У нее был хитрый, хлесткий стиль, который во многом зависел от вращения и умения коротко перебросить мяч над сеткой. Я выиграл несколько очков, оттеснив ее назад и вынудив нанести дальний удар. Она превзошла меня по крайней мере восемь раз, но это было не так уж плохо: я превзошел ее однажды. Я выиграл большую часть своих очков ближе к концу, когда разобрался с некоторыми элементами ее игры. Ей нравилось принимать мяч поздно и очень низко, по возможности ниже уровня стола. Это изменило вращение и направление; мяч возвращался, отклоняясь в обе стороны и проскакивая по центру или скользя по боковой линии. Но я наблюдал и кое-что уловил по тому, как она опускала плечо, когда делала снимки.
  
  Я удерживал ее во второй игре. Ко мне вернулись способы нейтрализации вращения, и я мог лучше контролировать ее подачу. Я угадал хитрые удары снизу и действовал лучше, чем раньше, когда ей приходилось играть долго. Но она была в лучшей форме, чем я, и я должен был быстро отнять очки, если мог - большинство действительно длинных ралли она выиграла. Я опустил планку на 16-19. Я выиграл все пять очков и игру.
  
  Мы поменяли концы. Я сильно вспотел, но она казалась спокойной и невозмутимой.
  
  "С тобой все в порядке", - сказала она.
  
  ‘Я думал, что я был хорош, а ты был потрясающим’
  
  ‘Я просто разогреваюсь’.
  
  И она была. Она выиграла свою подачу у Лав, а я изо всех сил старался набрать три очка на своей. Я немного отодвинул ее назад на следующих нескольких подачах, но она читала мой стиль, пока я читал ее. Она боролась за то, чтобы удерживать очки долго и с большим количеством движений из стороны в сторону. Она отскочила; я неуклюж. Она развернулась, и я разбился.
  
  ‘Этот кофе будет вкусным", - сказала она в 16-10 утра.
  
  ‘Тебе пока нельзя оставлять свою сумочку дома’.
  
  Она засмеялась и, казалось, немного потеряла концентрацию. Подача изменилась в 17-13.
  
  Она перебросила мяч мне. ‘Ты ушел", - сказала она.
  
  Я выиграл четыре очка и получил установку подавать при 17 всех.
  
  ‘У меня такое чувство, что тот, кто выиграет это очко, выиграет матч", - сказала она. Она совсем немного задыхалась.
  
  ‘Ты переводишь дыхание", - сказал я.
  
  Она приседала, подпрыгивала и раскачивалась из стороны в сторону, чтобы доказать, что я неправ.
  
  Я служил. Окно взорвалось, и свет погас. Стекло посыпалось на столешницу. Я бросился вперед вокруг стола, поскользнулся на битом стекле и боролся за равновесие.
  
  "Где ты?" - спросил я. Я закричал.
  
  ‘Долой! Я побежден!’
  
  Я сам упал на пол, наполовину падая, наполовину ныряя и пытаясь уберечь руки и лицо от стекла. Я был почти под столом, когда услышал отчаянное царапанье на другом конце.
  
  ‘Труди! Ты ранен?’
  
  ‘Нет! Что, черт возьми, это было?’
  
  Я перевернулся и выглянул в разбитое окно. С моим зрением вдаль ночью все в порядке. В сотне ярдов от нас, среди темных пятен и ярких пятен света, я заметил быстрое, порывистое движение на вершине виадука. Темная фигура двинулась вниз и скрылась из виду, затем завелся двигатель автомобиля, и я мельком увидел красный свет.
  
  
  
  ****
  
  10
  
  
  Миссис Белл!’ Крик раздался из дома внизу и перед мансардой.
  
  Труди вскочила с пола и бросилась к окну. ‘Все в порядке. Мистер Джеймисон. Несчастный случай.’
  
  - С тобой все в порядке? - спросил я.
  
  ‘ Да. Я разбил окно. Никто не пострадал.’
  
  Мы включили еще несколько огней и осмотрели ущерб.
  
  ‘Черт", - сказала Труди. ‘Посмотри на мою спальню’.
  
  Я пристально посмотрел на нее, но она имела в виду стопку перегородок в комнате. Пуля попала в них, пройдя насквозь и пробив стену позади. Еще один попал в свет. Труди отошла в конец комнаты и налила нам обоим вина. Она распихала вещи по сторонам, а затем издала низкий стон. ‘У меня здесь было несколько сигарет, я могу поклясться’.
  
  Я подошел и взял стакан. ‘Я не знал, что ты куришь’.
  
  ‘Я остановился’.
  
  ‘Ты справишься и без этого", - сказал я. ‘Выпей немного вина’.
  
  ‘Да’. Мы оба выпили, и она улыбнулась мне. ‘Я бы выиграл’.
  
  ‘Я думаю, ты прав. Ты был бы круче меня в 20-20.’
  
  Она понюхала и выпила. ‘После бомбы это ничто. Боже, этот бедный маленький ребенок.’
  
  Мы подошли ближе и стояли, обняв друг друга, все еще держа в руках бокалы. Мы долго так стояли, а потом я отвез ее обратно в Глеб, всю дорогу глядя в зеркало заднего вида.
  
  Я объехал квартал и проверил каждую припаркованную машину, прежде чем остановиться. Оказавшись внутри, я приготовила ей чай и уложила спать в комнате, которую раньше занимала Хильда. Я вышел через черный ход и еще раз тщательно проверил территорию. Когда я вернулся, она спала.
  
  
  
  ****
  
  Мы не рассказали Январю или кому-либо еще о выстрелах. Остекление - одна из немногих практических работ, которые я могу выполнять. Я заменил оконные стекла; Труди купила новый светильник и перегородки. Она провела у меня пять ночей и вернулась в свой лофт за несколько ночей до того, как мы должны были вылететь в Вашингтон. Хелен позвонила однажды ночью, когда меня не было дома, и оставила сообщение на автоответчике, что перезвонит снова через 12 часов. Я не получил сообщение, и Труди ответила, когда позвонила. Хелен повесила трубку. Я пытался дозвониться ей на радиостанцию, где она работала неполный рабочий день, и мне сказали, что она в отпуске. Я не хотел звонить ей домой. У меня никогда не было.
  
  Я был в плохом настроении после телефонной катастрофы, возможно, поэтому Труди вернулась. Между нами все было круто. Я сидел с телефоном, размышляя, не позвонить ли мне в сельскохозяйственную компанию Бродвея. Вместо этого я позвонил Фрэнку Паркеру. Я почувствовал потребность в неполитической компании и беседе, и я мог положиться на то, что Фрэнк и Хильде предоставят мне это. Фрэнку часто требовалось нечто подобное, а Хильде, которая исследовала какую-то специальность в области челюстной кости, слишком ужасную, чтобы упоминать о ней, всегда подходила для академических историй о стоматологах.
  
  Инспектор Паркер был в федеральной зоне по делам. Я положил трубку, и он сразу же зазвонил. Я подумывал включить магнитофон, но не настолько далеко зашел.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Утес, Труди’.
  
  В ее голосе звучала потребность. Я люблю быть нужной, подумала я, почти так же сильно, как мне нужно, чтобы меня любили. Говори громче, я тебя не слышу.’
  
  ‘Я не могу кричать, я в офисе. Пришло еще одно письмо. Питер находится под большим давлением со всех сторон. Я не хочу беспокоить его этим.’
  
  ‘Не надо. Оставайся там. Я войду.’
  
  Офис гудел; в движениях каждого чувствовалась энергия, и они практически толкали друг друга, чтобы добраться до телефонов и картотечных шкафов. Труди прижимала телефон к уху, когда я вошел. Она что-то быстро сказала в нее и захлопнула ее. Я вопросительно посмотрел на нее, и она поморщилась.
  
  ‘Мой бывший’, - сказала она. ‘Давай сходим куда-нибудь’. Она схватила папку из натуральной кожи со своего стола, одними губами сказала ‘Выходим’ Гэри, который кивнул, и мы направились к двери. На улице мне приходилось убегать, чтобы не отстать от нее.
  
  ‘Почему так много народу?’
  
  ‘Готовлю вещи для Питера’.
  
  ‘Я имею в виду тебя, сейчас?’
  
  ‘О, этот мужчина, он сводит меня с ума’.
  
  ‘Питер или твой бывший?’
  
  ‘Все мужчины’.
  
  Я не смог придумать ничего полезного, чтобы сказать на это. Мы зашли в бар Napoli, и я заказал кофе. Труди передала папку мне через стол. Внутри был дешевый конверт с надписью "ПИТЕР Джануари", сделанной шершавой, наполовину сухой шариковой ручкой. Там был квадратик бумаги, похожий на оберточную бумагу для мясников, но поменьше. Используя ту же ручку и перепутав случаи, кто-то написал: ‘Я убью ВСЕХ женщин’. Там были фотокопии обоих. Труди потягивала кофе и выглядела взволнованной.
  
  ‘Ему нужно будет лучше стрелять", - сказал я.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Должно быть, это свело его с ума там, на виадуке, когда он выстроился в очередь, с ночным прицелом и всем прочим, а ты подпрыгивал и вилял’.
  
  ‘Господи, ты действительно думаешь, что это смешно?’
  
  Я выпил немного хорошего, крепкого кофе. ‘Нет, но я не вижу, какой вред может принести шутка, если это не мешает нам быть осторожными’.
  
  ‘Что это значит - все женщины?’
  
  ‘Бог знает. Это та же газета, что и другая, не так ли? Та, что “тронь ее, и я убью тебя”?’
  
  ‘Я думаю, да. Да.’
  
  ‘Вероятно, это снайпер, что не означает, что это подрывник. Не обязательно.’
  
  ‘Итак, что ты думаешь?’
  
  Я допил свой кофе. ‘Я думаю, что где-то поблизости есть кто-то, кто ненавидит Питера Джануари. Может быть, по личным причинам, может быть, по политическим соображениям. Это не очень помогает.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Я указал на дверь, ведущую на оживленную улицу. ‘Это одна из самых густонаселенных частей Сиднея. У нас здесь есть все этнические группы, у нас есть люди, которых выпустили из психиатрических больниц, у нас есть модные люди, у нас есть фашисты. Вы когда-нибудь хорошо прогуливались по этому месту? У меня есть. Там есть храмы для сект, о которых я никогда не слышал. У людей в палисадниках появились освещенные святыни. Держу пари, что прямо сейчас в сотне футов от нас находится нелегальный иммигрант с психическими расстройствами и проблемами в суде по семейным делам.’
  
  Она разразилась смехом. ‘Боже, в твоих устах это звучит опасно’.
  
  ‘Может быть, так оно и есть, если только ты не будешь держаться как можно ближе к своей работе, своему пабу и своему дому’.
  
  ‘Я сожалею о Хелен и телефонном звонке. Ты объяснил?’
  
  ‘Я не могу до нее дозвониться. А как насчет тебя и твоего бывшего?’
  
  Она пожала плечами. ‘Он бывший, насколько бывшим может быть. Он сумасшедший, но...’ Наш взгляд упал на записку. ‘Он никогда не угрожал убить меня’.
  
  ‘Знаешь, что я думаю?’ Я сказал.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Я думаю, это чертовски хорошо, что мы все едем в Вашингтон послезавтра’.
  
  
  
  ****
  
  КНИГА ВТОРАЯ
  
  
  
  ****
  
  11
  
  
  Будучи министром, помогающим министру обороны, Питер Джануари занимал низкое положение на тотемном столбе, что означало, что он избежал многих атрибутов - таких, как орды сотрудников службы безопасности, советников департамента и других подтирающих нос. Когда мы собрались в международном терминале Сиднея, нас было всего пятеро - Джануари, Труди, я, Гэри, которого еще звали Уилкокс, и двое парней по имени Мартин и Болтон. Мартин был из отдела по связям с общественностью Министерства обороны, а Болтон был откомандирован из Отдела стратегического анализа Австралийского национального университета. Они были экспертами в политике и использовали такие слова, как ‘полушарие’ и даже "биотропик".
  
  Труди раздавала билеты. ‘Бизнес-класс. Кто-нибудь из вас курит?’
  
  ‘Да", - сказал Болтон. Он был длинным, худощавым мужчиной с прямыми светлыми волосами. В верхнем кармане его куртки было несколько ручек, а пальцы были в пятнах от никотина.
  
  ‘Не сегодня, когда ты этого не делаешь", - сказал Январь. ‘Я хочу поговорить с тобой по дороге, и я не хочу, чтобы моя голова была забита дерьмом до того, как я туда доберусь. Об этом будет достаточно позже. Поехали.’
  
  Металлоискатель заверещал, когда я переступил через рамку. Я носил пистолет 38-го калибра на ремне подмышкой, а в кармане у меня была запасная обойма. Это был день дежурного. Он внезапно выпрямился и втянул живот. ‘Извините, сэр, мне придется вас обыскать’.
  
  Я распахнул куртку, чтобы он мог видеть пистолет, но другие люди, стоящие вокруг, не могли. ‘Эта штука работает", - сказал я. ‘Это действительно работает’.
  
  ‘ Прекрати паясничать, Харди, ’ отрезал Январь. Они с Труди вручили дежурному документы, что означало, что его день все-таки не удался.
  
  - Что все это значило? - спросил я. - Спросил Мартин. Он был маленьким, напряженным мужчиной с копной жестких волос и в больших очках фиолетового цвета. Он не отставал от меня, пробегая по коридору из зала ожидания, размахивая локтями, как ходок на соревнованиях.
  
  ‘Политика", - сказал я.
  
  Это был рейс авиакомпании Trans Pacific Airlines с остановками в Гонолулу, Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. Фильм был "Крокодил Данди", который я уже видел и не хотел смотреть снова. Я взял с собой "Флэшмена" в "Чардж", который я читал, но хотел перечитать, и "Вашингтон за закрытыми дверями" Джона Эрлихмана, которого у меня не было и, вероятно, не будет. Труди и Январь разговаривали и работали над бумагами; Январь также выпивал. Мартин и Болтон читали толстые официальные отчеты, такие свежие, что чернила осели у них на пальцах. Болтон время от времени выскальзывал из своего кресла, чтобы пойти куда-нибудь и покурить.
  
  Я читал, слушал музыку и думал. Я представлял, что следующая моя поездка за границу была бы с Хелен. У нас были похожие представления о Париже и Риме; теперь я даже не знал, где она была, не говоря уже о том, какие идеи у нее были. Я не звонил на ферму, я ничего не предпринял, кроме решения отправить открытку из Нью-Йорка. Это бы потрясло ее. Может быть, я смог бы поехать в Париж, когда январь закончится в Нью-Йорке. Может быть, Хелен могла бы присоединиться ко мне там. Люди не были созданы для того, чтобы преодолевать тысячи миль за несколько часов - это слишком сильно стимулирует воображение и оставляет реальность слишком далеко позади.
  
  Январь оставил Труди и сел рядом с Болтоном. Они громко спорили в течение нескольких секунд.
  
  ‘Вы не можете так говорить’, - взвизгнул Болтон. ‘Ты будешь оскорблять группу по интересам матери каждым словом, если скажешь это’.
  
  ‘Хорошо!’ Январь стукнул кулаком по колену. Хорошо!’
  
  ‘Они нанесут ответный удар!" - голос Болтона повысился на злобном. ‘Они бы недооценили наши цены на пшеницу, шерсть, мясо...’
  
  Январь рассмеялся. ‘Они делают это сейчас’. Его лед немного расшатался, я видел это раньше, когда он был пьян у меня дома. Труди бросила на него обеспокоенный взгляд, который я поймал. Я посмотрел на свои часы.
  
  ‘Скоро еда", - одними губами произнес я.
  
  Она кивнула. Гэри присоединился к спору на стороне Января, и они энергично продолжали спорить, пока не принесли еду.
  
  ‘Они не враги’, - отрезал Болтон. Он потянулся за сигаретой и остановился, когда увидел, как Январь смотрит на него.
  
  Гэри посмотрел на свой поднос. ‘Может быть, так оно и есть", - сказал он. ‘Посмотри на еду’.
  
  Все это было розового или грязновато-белого цвета с консистенцией свежесмешанной полифиллы. Я попробовал это, съел кусочек чего-то под названием "сырная еда", но в основном оставил это в покое. Январь был взвинчен; он говорил во время еды и доел еду, по-видимому, не почувствовав ее вкуса. Труди ободряюще кивнула и сумела влить в него несколько чашек кофе, просто соглашаясь с каждым его словом.
  
  Места для ног на сиденьях бизнес-класса было достаточно; воздух еще не был слишком спертым, а гул двигателей был приятно приглушен. Пока Питер Январь переваривал "стейки’ и ‘мороженое’, он заснул.
  
  ‘Это выглядит непросто", - сказал Гэри. ‘Что с ним не так? Обычно он не бросает это вот так.’
  
  Я посмотрел на Труди. - Гэри знает о Карен? - спросил я.
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Вовремя он это сделал", - сказал я. ‘Держу пари, что именно с этим осложнением борется наш мастер’.
  
  Труди быстро ввела Гэри в курс дела. Он закрыл лицо руками, когда услышал это имя. ‘О, Господи’, - сказал он. - А Фрэнк Хогбин знает? - спросил я.
  
  ‘Никто не знает", - сказала Труди. ‘Кроме нас, сидящих здесь, и миссис Вайнер, конечно’.
  
  ‘И где сейчас ее голова?’ - Сказал Гэри.
  
  Я думал, в квартале, но Труди выучила речь 80-х. ‘Вот что беспокоит Питера", - сказала она. ‘Он не мог дозвониться до нее пару дней. Он боится, что она может наделать глупостей.’
  
  Гэри сделал глоток холодного кофе и скорчил гримасу. ‘Что ты думаешь, Клифф?’
  
  ‘У меня та же проблема с Хелен’.
  
  Гэри посмотрел на меня, быстро моргая. ‘Не волнуйся", - сказала Труди. Она похлопала меня по руке. ‘У Клиффа смена часовых поясов - уже есть’.
  
  
  
  ****
  
  Мы прошли таможню в Гонолулу. На этот раз я убедился, что Январь сначала очистил то, что они настаивали назвать моим "оружием". Я не хотел, чтобы какой-нибудь американский коп, помешанный на спусковом крючке, думал, что наконец-то добыл себе живую мишень. Вернувшись в самолет, Январь вступил в спор с Мартином. Гэри Уилкокс держался поближе к ним и, казалось, время от времени разжигал дебаты.
  
  ‘Вам нужна фраза, сэр", - настаивал Мартин. ‘Запоминающийся крик’.
  
  ‘Это лозунг", - сказал Гэри.
  
  Январь расстегнул свой воротник. Он снял пиджак и расстегнул жилет. Он выглядел немного растрепанным, но ничего такого, что нельзя было бы быстро исправить. ‘Что это?" - спросил он. ‘ Рекламная кампания? Мы продаем здесь пиво?’
  
  Гэри улыбнулся. ‘Ты уже входишь в моду, Питер’.
  
  ‘Заткнись! Мартин, у тебя есть информация о работе медиа-сетей? Я хочу знать, где я могу что-то сказать.’
  
  ‘Да, сэр. И региональный анализ. Как я понимаю, вы будете немного путешествовать по восточному побережью. Теперь, в Мэриленде...’
  
  "Совершенно новая страна", - сказал Гэри.
  
  ‘Господи, не напоминай мне. Что это за балтиморская газета, с которой все в порядке?’
  
  ‘Что происходит?’ Я прошептал Труди. ‘Гэри начинает задирать нос’.
  
  ‘Это верно. Идея в том, чтобы разозлить Питера и зарядить его. Может быть, он воздержится от грога.’
  
  ‘Он мог бы также сломать нос Гэри или очки Мартина. Неужели нам все время придется вот так нянчиться с ним?’
  
  Она пожала плечами. ‘Он надеется на телеграмму от Карен из Вашингтона. А как насчет тебя?’
  
  ‘Я просто мальчик из Марубры. Я пошлю Хелен открытку.’
  
  ‘Я помогу тебе составить ее, если хочешь’.
  
  ‘Нет, спасибо. Она могла бы почувствовать запах твоих духов. Это напомнило мне, может быть, нам следовало отдать некоторые из тех оригиналов писем копам.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Они могли бы провести микроскопический анализ, определить группы крови по соскобам с ногтей и так далее’.
  
  ‘Было ли когда-нибудь раскрыто какое-нибудь преступление с помощью этого материала?’
  
  Я усмехнулся. ‘Я никогда не слышал о такой. Тем не менее, что-то может подвернуться. Мы сделаем это, когда вернемся.’
  
  ‘Я сделаю пометку. Тебе пока что нравится?’
  
  ‘Все в порядке. В меня никто не стрелял. Я буду готов к достойному питанию. Где мы остановимся в Вашингтоне?’
  
  Она сверилась с записной книжкой. ‘Линкольн’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Ты знаешь это?’
  
  ‘Нет, но, по крайней мере, это не Уотергейт’.
  
  ‘Я думаю, что Уотергейт - для богатых’.
  
  ‘Уотергейт, безусловно, сделал многих людей богатыми’.
  
  ‘Мм.’ Она посмотрела через колени на Январь, который яростно спорил с Мартином. Болтон, предположительно, был в отъезде, лечил свою эмфизему. По проходу прошел стюард и вручил Труди записку. Она развернула газету и быстро прочитала.
  
  ‘Отлично", - сказала она.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Пресса в Лос-Анджелесе’.
  
  ‘Говори по-английски, Труд’.
  
  Она улыбнулась, передавая записку Питеру. ‘Некоторые представители американских СМИ хотели бы поговорить с министром в международном аэропорту Лос-Анджелеса’.
  
  ‘Австралийская коммунистка Полли дает красному голову", - сказал я.
  
  ‘Господи, Клифф. Все будет не так уж плохо.’
  
  Мы посмотрели на январь. Он пригладил волосы, посмотрел на часы и застегнул несколько пуговиц на жилете. Мартин протянул ему бумагу, но он отмахнулся от нее. ‘Позже", - сказал он.
  
  ‘Как ты думаешь, он будет не в своей тарелке?’ Прошептала Труди.
  
  Я наблюдал, как Январь проводит языком по зубам и напрягает мышцы шеи, втягивая зарождающийся двойной подбородок. ‘Какого он роста?’
  
  ‘ Пять девять, ’ сказала Труди.
  
  Я улыбнулся. ‘Ему едва исполнилось пять восемь, но я не думаю, что глубина будет его слишком беспокоить’.
  
  
  
  ****
  
  12
  
  
  Американские репортеры, которые видели все, никогда не видели ничего подобного Питеру Джануари. Когда мы собрались в медиа-зале, где Джануари был в костюме-тройке, а вокруг него были его советники и кураторы, они, должно быть, подумали, что им предстоит еще одна короткая сессия вопросов и ответов, на которую их редакторы могли бы уделить всего 30 секунд или половину колонки.
  
  Молодому человеку, который открывал, было скучно до того, как он начал. На нем была полосатая рубашка и галстук-бабочка; его волосы были подстрижены на затылке, и он обращался со своим оператором как Великий Белый Охотник, повелевающий банту. Когда он подумал, что техник сделал все, что мог, он подал сигнал Январю, что он готов. Другие репортеры подчинились ему.
  
  ‘Мистер Январь, считаете ли вы Соединенные Штаты другом или врагом Австралии?’
  
  Январь улыбнулся. ‘В моей стране для репортеров обычно называть себя’.
  
  ‘Дэвид Гарвард, Западноамериканское телевидение’.
  
  ‘Что было главной темой в утренней программе новостей вашего канала, мистер Гарвард?’
  
  "Гарвард" нащупал мяч. Он выглядел смущенным и не знал, какие инструкции дать своему пациенту, любопытному банту. ‘Я... Ах, я не уверен, я...’
  
  ‘Как вы можете быть серьезным репортером, если вы не знаете, как ваш канал обрабатывает новости? Далее. Могу я пригласить кого-нибудь из печатных СМИ, пожалуйста?’
  
  ‘Мистер Январь, Тимоти Сквайрс, Лос-Анджелес Бэннер, первый вопрос - вам известно, что Советский Союз окружает Австралию военными базами под видом рыболовных сооружений?’ Сквайрс был приземистым мужчиной с тяжелой челюстью и агрессивным стилем подачи. Создавалось впечатление, что он локтями проложил себе дорогу вперед и был возмущен тем, что ему пришлось представляться, как просил Январь. В руке, которая держала блокнот, у него была незажженная сигарета, как будто он искал всего одну строчку из января, прежде чем выбежать покурить и подшить свой экземпляр. ‘Второй вопрос - что...’
  
  Январь сидел всего в нескольких футах от Сквайрса; он наклонился вперед и щелкнул зажигалкой. Сквайрс был в замешательстве; он сунул сигарету в рот и наклонился к огоньку. Январь погасил пламя прежде, чем поднес к нему кончик сигареты. ‘Прости, я забыл. Здесь запрещено курить. Каково население Австралии, мистер Сквайрс?’
  
  Сигарета выпала изо рта репортера. Некоторые из его коллег захихикали. ‘Около, э-э... черт, миллионов пять, я думаю...’
  
  ‘Угадай еще раз", - отрезал Январь. ‘ Шестнадцать миллионов с лишним. Вам нужно сделать домашнее задание, мистер Сквайрс. Есть ли здесь кто-нибудь с Cal TV, 8 канала?’
  
  ‘Да, сэр’. Выступавшей была загорелая молодая женщина, которая стояла со своей камерой и командой звукооператоров в задней части зала. Все трое были женщинами.
  
  ‘Поздравляю с вашим отчетом о Соломоновых островах. Я видел это по спутниковой связи дома. Не хотите ли задать вопрос?’
  
  И вот как это продолжалось в течение оставшихся нескольких минут. Он убил их смесью обаяния и резких выпадов. Когда Гэри закончил, среди репортеров было больше улыбок, чем хмурых взглядов, а Питер Джануари выиграл для себя беспрецедентные восемь минут на телевидении Западного побережья в прайм-тайм.
  
  
  
  ****
  
  Вернувшись в самолет, Январь кивком вернул зажигалку Болтону. Болтон стоял с открытым ртом и продолжал пялиться на Джануари, как будто тот был лысым мужчиной, у которого внезапно выросли настоящие волосы.
  
  ‘Это было фантастически", - сказал он. ‘Я путешествовал с…Боже, все большие, и я никогда раньше не видел, чтобы с ними так обращались.’
  
  Январь подмигнул. Подошел стюард, предлагая напитки, и он отмахнулся от него. Волна, казалось, охватила всех нас, потому что стюард отступил. Я перезвонил ему.
  
  ‘Давайте посмотрим, умеют ли они делать вино с содовой", - сказал я.
  
  Январь покачал головой. ‘Я завязываю с этим на время. Тебе нужно быть начеку с этой толпой. Но ты продолжай.’
  
  ‘Спасибо, босс’. Я заказал напитки для Труди, Гэри, Мартина и для себя. Болтон, казалось, был готов последовать за Январем в ад, и он отказался от выпивки.
  
  ‘Это было прекрасно, министр, ’ сказал Мартин после того, как попробовал свой напиток, ‘ но я говорю вам, вам все еще нужно ...’
  
  ‘Лозунг", - сказал Январь. ‘Я знаю. Я работаю над этим’. В его тоне прозвучала нотка отстранения, и Мартин отодвинулся на второй ряд, чтобы посовещаться с Болтоном. Самолет в Лос-Анджелесе немного опустел, и наша группа постепенно распространялась. Январь сделал движение головой из стороны в сторону, которое привлекло нас с Труди к совещанию. Гэри Уилкокс изучал карту Вашингтона, округ Колумбия.
  
  ‘Кстати, о работе, ’ сказал январь, ‘ что ты придумал по поводу угроз?’
  
  Я посмотрел на Труди, которая подняла бровь, что могло означать что угодно. Я решил, что январь был достаточно успешным, чтобы получить пару плохих новостей. ‘Ничего особенного, Питер", - я понизил голос. ‘Не хотел беспокоить тебя этим раньше, но кто-то стрелял в Труди прошлой ночью’.
  
  ‘Что? Где?’
  
  Я посвятил его в детали, но не упомянул заметки. Его неуверенность вернулась в полной мере. ‘Думаю, я выпью, у меня будет достаточно времени, прежде чем мне снова придется изображать обезьяну’. Он поднял руку, обращаясь к стюарду. ‘Скотч со льдом’.
  
  Мы с Труди потягивали наши напитки, и Январь барабанил пальцами по подлокотнику, пока ждал свой. Когда его принесли, он залпом осушил половину.
  
  ‘Полегче, Питер", - сказала Труди.
  
  "Ты говоришь "легко", а люди стреляют в нас’.
  
  ‘В тебя стреляли и раньше’.
  
  ‘Тогда я мог стрелять. Кто, блядь, этот маньяк? Должны быть какие-то подсказки.’
  
  "Что касается снайпера, то, похоже, это мог быть обиженный муж’. Я рассказала ему о записке. Он допил свой напиток и потер рукой щетину, которая начала прорастать у него на подбородке и щеках. Мы провели в воздухе 18 часов; мое собственное лицо было грубым и сухим, а из прооперированного глаза текли слезы.
  
  ‘В этой игре все стало таким сумасшедшим", - сказал Январь. ‘Слышал бы ты, какие письма получают некоторые парни’.
  
  ‘Вы имеете в виду членов парламента, не так ли?’ Язвительно сказала Труди. ‘Держу пари, некоторым женщинам тоже достаются хорошие’.
  
  ‘Да, да. Извините, но они делают. Ты прав. Они, конечно, на 99 процентов мистификации, но есть некоторые провокаторы, которым вы не поверите.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Сказала Труди. Теперь Гэри Уилкокс слушал, но Январю, казалось, было все равно. Он постучал по краю своего пустого стакана.
  
  ‘Люди настраиваются. Некоторые журналисты сделают это по-маленькому - выпьют по-крупному. Иногда становится еще грубее. Был фрилансер, который протаранил машину Участника, чтобы получить на него статью о вождении в нетрезвом виде.’
  
  ‘Я слышал об этом", - сказал Гэри.
  
  ‘Вы слышали о том, что случилось с репортером", - сказал Январь.
  
  Труди не пользовалась косметикой, разве что чуть-чуть вокруг глаз, а ее короткие волосы не нуждались в каком-либо уходе. На ней была легкая, свободная одежда, и она сбросила туфли. Она выглядела свежее всех нас. ‘Что же все-таки произошло?’ - спросила она.
  
  ‘Не спрашивай. Это могло бы быть то же самое. Я бы не поставил мимо этого дерьма Сэмми Вайса такие трюки, как этот. Как он попал на пресс-конференцию на днях?’
  
  ‘Через меня. Он был полезен. Я думаю, ты на ложном пути, Питер. Я предлагаю тебе на время отказаться от женщин.’
  
  ‘Ты веришь в эту чушь про обиженного мужа?’
  
  Я пожал плечами. ‘Для стрельбы, может быть. Я не знаю о бомбе.’
  
  ‘Ну, в любом случае, я скоро смогу отказаться от "Плейбоя". Мы с Карен что-нибудь придумаем.’
  
  ‘И ты будешь верным, пока ты здесь?’ Труди махнула рукой в сторону окна. Я предполагал, что мы были где-то на среднем Западе.
  
  Январь ухмыльнулся. ‘Не все так просто. Вы слышали о Доне Карвере, не так ли?’
  
  ‘О, черт!’ - Сказал Гэри.
  
  Название что-то значило для меня, но я не был уверен, что именно. ‘Кто он, Посол или кто-то еще?’
  
  Январь громко смеялся. ‘Нет, мы будем иметь дело с нашим послом мира, это Крейтон Кирби, и он тоже ненавидит меня до глубины души’.
  
  ‘Тоже?’ Я сказал.
  
  ‘Однажды у меня был роман с его женой. Но у меня было нечто большее с женой Карвера. Он вашингтонский корреспондент газеты "Инкорпорейтед Пресс" на родине. Он знает меня; если я выйду из роли, он почует неладное и будет знать, где искать.’
  
  ‘Тогда, надеюсь, миссис Вайнер знает, как отправить незаметную телеграмму", - сказал я.
  
  Январь застонал. ‘Господи, я тоже".
  
  
  
  ****
  
  13
  
  
  Январское выступление в Лос-Анджелесе прошло с размахом во время затишья, вызванного нехваткой новостей. В результате в аэропорту Кеннеди царил бедлам, и еще больший бедлам в Ла Гуардиа, куда мы отправились, чтобы успеть на трансфер до Вашингтона. Январю это понравилось, и он продолжал в том же духе. Когда коротко стриженный репортер в костюме горчичного цвета с темной рубашкой и галстуком сунул ему микрофон и закричал: ‘Ты что, красный агент?’ Январь ухмыльнулся и расстегнул ремень.
  
  ‘Господи!’ Сказала Труди. ‘Что он собирается делать?’
  
  Мартин прикрыл глаза, а Гэри Уилкокс отпрянул к пальмам в горшках. Я исполнял свой номер со стальным взглядом, обозревая толпу, но увидел, как Январь подтягивает пояс своих жокейских шорт.
  
  "На мне красные трусы", - сказал он. Он расстегнул резинку и снова застегнул ремень. ‘И синий галстук и белую рубашку. Я одет в красное, белое и синее.’
  
  В толпе СМИ послышались одобрительные возгласы, которые Январь заставил замолчать поднятой ладонью. ‘ Скажите мне, мистер...? Он пронзил коротко стриженного репортера своими жесткими голубыми глазами.
  
  ‘F…Рыбак.’
  
  ‘Мистер Фишер. За кого вы голосовали на последних выборах в Конгресс - за демократа или республиканца?’
  
  Фишер не сутулился; он быстро восстановился. Румянец, который распространялся по его черепу, видимый под тонкими коротко подстриженными волосами, утих. ‘Вы не можете задавать этот вопрос американскому гражданину. Я хочу знать...’
  
  ‘Вы неправильно поняли", - вкрадчиво сказал Январь. ‘Я хочу знать, проголосовали ли вы в любом случае’.
  
  ‘Ну, нет, я...’
  
  ‘Вы вообще не голосовали?’ Январь выпрямился и выглядел выше пяти футов восьми или девяти дюймов. ‘Вы несерьезный политик, и ваш вопрос не является серьезным политическим вопросом’. Он сверкнул улыбкой. ‘И, судя по твоей одежде, я предполагаю, что ты в любом случае дальтоник. Следующий.’
  
  Репортеры упивались этим, но Январь знал, когда остановиться. Один из печатников выступил вперед и протянул руку. ‘Привет, крошка", - сказал он. ‘Надо поговорить с барби?’
  
  Январь проигнорировал руку и повернулся ко мне. ‘Что он сказал?’ Он говорил достаточно четко, чтобы микрофон уловил его голос.
  
  ‘Обыщи меня", - сказал я. ‘Я думаю, он француз’.
  
  Январь сильно пожал руку репортеру. ‘Извините, я не очень хорошо говорю по-французски. Если вы хотите задать вопрос в письменном виде, я буду рад ответить.’
  
  ‘Мистер Январь - Кэсси Бернетт, NBC News’. Январь кивнул ей. Она была высокой рыжеволосой девушкой в меховой шубе и сапогах. Окна, из которого можно было бы выглянуть, не было, но, судя по одежде репортеров, на улице было холодно. Январь переоделся в темный костюм.
  
  ‘Мисс Бернетт’.
  
  ‘Как бы вы описали свою политику в отношении Тихоокеанского региона - в нескольких словах?’
  
  Январь ухмыльнулся ей, но сохранил серьезность в голосе. ‘Моя работа заключается в том, чтобы излагать свои взгляды и взгляды многих людей, которые думают так же, как я, в вашем сенатском комитете. Я попытаюсь прояснить, что это за взгляды, но в мои обязанности не входит суммировать их в нескольких словах. Боюсь, мисс Бернетт, что это ваша работа. Дай мне знать, когда они у тебя будут.’
  
  Я чувствовал, как Труди ерзает рядом со мной; очарование было слишком сильным, но для Кэсси это сработало. ‘Я так и сделаю, сэр", - хрипло сказала она.
  
  Я пристегнул ремень безопасности и посмотрел на Январь. ‘Ты можешь поддерживать такой темп?’
  
  ‘Я не знаю. Что ты думаешь, Мартин?’ Мартин пожал плечами. ‘Похоже, вы устанавливаете правила, министр’.
  
  
  
  ****
  
  Крейтон Кирби встретил нас в Национальном аэропорту, хотя он казался довольно обиженным из-за того, что ему пришлось это делать. Он был высоким мужчиной с песочного цвета волосами и веснушками, в нем чувствовалась атмосфера мельбурнского клуба. На нем было легкое поплиновое пальто, так что в Вашингтоне, очевидно, было теплее, чем в Нью-Йорке. Но все было в порядке, потому что Январь снова переоделся - в костюм среднего веса, и через руку у него было перекинуто пальто, очень похожее на пальто Кирби. Те из нас, кто путешествовал 22 часа в одной и той же одежде, не участвовали в охоте за портным.
  
  ‘Крейтон", - сказал Январь, пока миньоны суетились с сумками, - "Почему у тебя такой сердитый вид?’
  
  ‘Буду откровенен’. Кирби говорил с четким акцентом Истеблишмента, который действовал мне на нервы в течение получаса. ‘Вы вызвали переполох в то время, когда у меня шли некоторые очень деликатные переговоры. Я...’
  
  Январь сделал вид, будто собирается повернуться на каблуках. ‘Что ж, если вы на пороге достижения полного разоружения, я просто отвалю’.
  
  Тонкие губы Кирби скривились в отвращении. ‘Пожалуйста, просто проконсультируйтесь со мной, прежде чем делать публичные заявления, которые могут быть искажены’.
  
  Труди, Гэри и советники сцепились с какими-то людьми, прибывшими с Кирби. Это оставило меня с послом и министром, в мятом костюме и всем таком. Кирби, очевидно, привык, что телохранители находятся в пределах слышимости, потому что он полностью игнорировал меня.
  
  ‘Если бы было разоружение, Крейтон, вы остались бы без работы, не так ли?’
  
  Вытянутое, костлявое лицо Кирби дернулось, как бы говоря, что такой опасности не было. Неприязнь, возникшая между двумя мужчинами, породила напряжение, которое почти имело запах. Мне пришлось перестать пялиться на них и заняться своей работой. Я прикрыл глаза от яркого света, проникающего через большие окна, и оглядел полированные полы, стальные и стеклянные колонны и блестящие пластиковые поверхности в поисках неправильных движений, неправильных лиц и всего, чего здесь не должно быть.
  
  Был ранний полдень, и в заведении было оживленно. Вокруг было больше охранников, чем вы увидите в Австралии, но не так много, как я мог предположить. Это если только уборщики не несли. у 45-х и служащих были гранатометы под столами. Кирби принял сигнал от одного из своей команды и заговорил в точку в нескольких дюймах над головой Января. ‘У нас есть для вас пара машин. У меня назначена другая встреча, так что я ...’ Предложение закончилось невнятным бормотанием, но Январь уже отвернулся.
  
  ‘Я поеду с вами, министр, - сказал я, ‘ а Труди и другие могут отправиться вместе. Гэри, ты идешь с нами. Есть ли поблизости какой-нибудь контактер, с которым я мог бы поговорить?’
  
  ‘Вот он", - сказал Гэри. ‘Это... извини, приятель, я забыл твое имя. Это Клифф Харди.’
  
  Я пожал руку коренастому, полезного вида мужчине, который повел нас к дверям. ‘Майк Борг", - сказал он. ‘Мне нужно быть нянькой Е...а, посла на каком-то мероприятии, но я провожу вас до машин. Как ты их разделяешь?’
  
  Я сказал ему, и он согласно кивнул. ‘Как ты собирался назвать Кирби?’ Я спросил.
  
  ‘Веснушки", - сказал он. ‘Это стоило бы мне работы, если бы он это услышал. Поехали.’
  
  Мы стояли на широкой подъездной дорожке под серым небом, которое начинало проливать дождь. Два черных лимузина ждали с чернокожим водителем в каждом.
  
  Борг посмотрел на каждого мужчину и сказал что-то короткое и вежливое. Я отвел Труди ко второй машине и открыл дверь. Она села сзади с Болтоном. Мартин сел рядом с водителем. Гэри наблюдал за погрузкой багажа в багажники автомобилей; они с Джануари устроились на обивке, а я сел впереди. Водителем был худощавый мужчина с игривой внешностью, тонкими усиками и пучком волос на подбородке. Он завел мотор, который вообще не издавал ни звука, и плавно выехал на проезжую часть, которая темнела из-за начавшегося сильного дождя.
  
  ‘Линкольн’, - сказал он.
  
  ‘Верно. Как долго?’
  
  ‘Что ж, так получилось, что сегодня нам придется немного отклониться от намеченного пути. На обычном маршруте ведутся дорожные работы. Зависит от пробок, - Его голос был медленным, но с нейтральным восточным акцентом. ‘Сегодня тихий день, он не займет много времени’.
  
  Автомобиль быстро двигался по средней полосе пятиполосной дороги. Движение замедлилось и скопилось, когда мы подъехали к месту дорожных работ. Мы проследовали по указателю объезда направо и свернули на второстепенную дорогу, которая отходила под углом от шоссе. Я посмотрел в тонированное окно сквозь завесу дождя на низко расположенный светлый промышленный и жилой район. Казалось, что здесь нужны деревья и краска.
  
  ‘Есть ли что-нибудь, на что стоит посмотреть по пути сюда?’
  
  Водитель взглянул на меня и ухмыльнулся. У него были хорошие крепкие зубы, но ничего необычного, никакого золота. Я чувствовал себя немного разочарованным в нем. "Ты из города?" - спросил я.
  
  ‘Сидней", - сказал я. ‘Австралия’.
  
  ‘Тогда я бы сказал, что вы видели намного лучше, чем это. Я сам из Бостона, и я знаю, что у меня есть.’
  
  Гэри и Январь о чем-то шептались на заднем сиденье. Машина, казалось, скользила, и я чувствовал, как ко мне подкрадывается сон. Большая розовая ладонь водителя была передо мной с небольшим пакетом между пальцами.
  
  ‘Ты выглядишь усталой", - сказал он. ‘Теперь уже недалеко. Хочешь немного жвачки?’
  
  ‘Спасибо’. Я взял кусочек жевательной резинки, развернул ее и положил бумажку в выдвижную пепельницу; в ней поместились бы "Желтые страницы". ‘На кого именно ты работаешь?’
  
  ‘Держись...крепче!’ Большая машина вильнула вправо, как лавирующая яхта, а затем вернулась назад, поворачивая и раскачиваясь на кнопках на дороге, которые обозначали полосы движения. Я услышал крик Января и ругань Гэри, а затем меня прижало к сиденью, когда водитель прибавил скорость.
  
  ‘Сзади и справа!’ Он кричал. ‘Ты видишь их?’
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть в заднее стекло, которое было чистым и затуманенным, когда по нему прошелся дворник. Я видел, как большая серая машина быстро набирала скорость и раскачивалась под порывами ветра. Я вытащил 38-й калибр свободным без всякой уважительной причины, которую я мог придумать, возможно, чтобы побудить его ехать быстрее.
  
  ‘Серая машина, похожая на иностранную?’
  
  ‘Это он. Он пытался протолкнуть меня через стену там, сзади. Он придет снова?’
  
  ‘Где наша вторая машина?’
  
  ‘Путь назад. Мне пришлось нанести сокрушительный удар, чтобы заставить его промахнуться. Они снова в сборе. Держись! Он приближается! На твоей стороне!’
  
  Серая машина вырисовалась рядом и окружила нас. Водитель уступил одну полосу; мы нажали на кнопки, и затем он твердо держался. Мы, должно быть, ехали со скоростью более 90 миль в час, но машина могла быть крейсерской. Я смутно осознавал, что столбы и верхние фонари мелькают мимо, когда мы мчались бок о бок к нескольким машинам, степенно двигавшимся впереди нас.
  
  ‘Что ты можешь сделать?’ Мои зубы были стиснуты, и слова выходили тонкими и сдавленными.
  
  ‘Держите дорогу’.
  
  Серая машина отстала, пока мы проносились мимо пары машин, ведущих бешено колеблющуюся линию. Я опустил окно и почувствовал, как ветер и вода хлещут по мне, когда серая машина снова подъехала.
  
  ‘Кажется, ты знаешь, что делаешь", - сказал я. ‘Ты думаешь, я должен в него выстрелить?’
  
  Он держал руль легко, и только тот факт, что он медленнее жевал резинку, выдавал его реакцию. ‘Кажется, я понимаю, что они пытаются сделать. Нет, не стреляйте. Но не помешало бы показать им этот фрагмент.’
  
  Я полуобернулся, поднял руку и направил пистолет на ветровое стекло в нескольких футах от меня, используя руку в качестве упора. Серая машина была в нескольких дюймах от нас, тесня нас справа. Впереди я увидел съезд, уходящий вправо от эстакады в серое, затянутое туманом море улиц и зданий.
  
  ‘Он собирается ударить нас!’ Я закричал.
  
  Водитель прикусил верхнюю губу. ‘Не-а", - сказал он. ‘Я думаю, с ним покончено’. Казалось, что по машине пробежала волна энергии, и она рванулась вперед, пока мы не оказались на несколько ярдов впереди, когда достигли пандуса. Январь был тихим; Гэри бормотал то, что могло быть молитвой.
  
  ‘Они отступают’. Я сунул мокрый пистолет и влажную руку внутрь и поднял окно. ‘Они попытаются напасть на другую машину?’
  
  ‘Поехали", - сказал водитель. ‘Это мило. Нет, я не думаю, что они решатся на это. Я даже не уверен, что они пытались напасть на нас.’
  
  ‘Не могли бы вы рассказать мне, что, черт возьми, все это значило?’ Голос Января был твердым, но на тон или два выше, чем обычно.
  
  Я тронул водителя за плечо. ‘Этот человек спас наши жизни, вот что произошло’.
  
  ‘Спасибо тебе", - сказал Январь.
  
  ‘Ничего, мистер Январь’.
  
  ‘Я спрашивал тебя, на кого ты работал", - сказал я. ‘Я полагаю, это не компания по производству лимузинов "АКМЕ"?"
  
  Он рассмеялся. ‘Нет, сэр. Мистер Харди, это правда?’
  
  ‘Утес", - сказал я.
  
  ‘Билли Спиноза. Мне понравилось то, что ты не стал делать с пистолетом, Клифф. Я думаю, они были довольно хороши, но если бы их не было, выстрел в неподходящее время мог убить нас всех. Ты успел на них взглянуть?’
  
  Я пытался вспомнить. ‘Просто вспышка. Двое мужчин; водитель был молод и светловолос. Другой был тяжелее, вероятно, старше.’
  
  ‘Ты знаешь этот трюк? Закройте глаза и попытайтесь как бы напечатать их картинку у себя в голове. Возможно, вам захочется взглянуть на некоторые фотографии позже.’
  
  Я делал это раньше, более или менее автоматически, но сейчас я сделал это сознательно. ‘Длинные светлые волосы", - сказал я.
  
  Спиноза кивнул. ‘Хорошо’.
  
  ‘Что они пытались сделать?’ - Спросил Гэри.
  
  ‘Они пытались загнать нас вон туда, на западную рампу’. Спиноза снова ритмично жевал. ‘Если бы им это удалось, никто не знает, что могло бы произойти. Там, внизу, неспокойно.’
  
  Я закашлялся. ‘Ты все еще не сказал мне...’
  
  Спиноза рассмеялся. ‘Клифф, ты мог бы сказать, что я работаю на правительство Австралии’.
  
  
  
  ****
  
  14
  
  
  Билли Спиноза замедлил ход лимузина, пока другая машина не поравнялась с нами, и мы продолжили наш величественный путь в город. Он объяснил, что был ‘кем-то вроде правительственного чиновника’, нанятого филиалом австралийской службы безопасности, которая охраняла дипломатов.
  
  ‘У вас есть пара хороших людей, ’ сказал он, ‘ но они на пределе возможностей, и их отзывают в другие места. Для такой работы нужны местные знания или что-то в этом роде.’
  
  ‘Какая такая работа?’
  
  ‘Как и вы, мистер Январь. Я не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как ты был здесь, но все меняется каждый день. Сумасшедшие выходят из леса. Если бы вы видели это, когда президент путешествует, это как красная тревога.’
  
  ‘Я понимаю", - тихо сказал Январь. ‘Что ж, это был отличный прием’.
  
  ‘Я слышал, у вас была бомбежка", - сказал Спиноза.
  
  ‘Ты думаешь, эти вещи могут быть связаны?’ Январь звучал скорее заинтересованно, чем встревоженно. Это было почти так, как если бы он работал над тем, как извлечь выгоду из этой идеи.
  
  ‘Мы посмотрим на это. Клифф здесь и я. У нас здесь самые разные неприятности, но не так много бомбардировщиков. Я действительно не знаю почему. Можно подумать, что это была бы хорошая почва для размножения.’
  
  Мы проезжали через бедный район города. Тротуары были грязными, и мусор стекал в канавы, или, может быть, он тек в другую сторону. На углах стояли магазины с досками и сломанными вывесками. Я мог видеть следы взлома и проникновения на дверях магазинов и других зданий. Вода каскадом лилась из потрескавшихся, провисших желобов, а стены были увешаны рваными, изуродованными плакатами, рекламирующими все - от мыла до концертов струнного квартета. Люди, спешащие по мокрым улицам, были в основном чернокожими. Группы молодых людей сгрудились в дверных проемах, как будто тепло их тел было единственной защитой от холода.
  
  ‘Господи, ’ сказал Грей, ‘ как далеко отсюда Белый дом?’
  
  Спиноза рассмеялся. ‘О, всего в нескольких кварталах’.
  
  Я посмотрел на боковую улицу, когда мы притормозили на светофоре. Ржавые, сгоревшие машины были припаркованы бампер к бамперу по обе стороны дороги, насколько я мог видеть. В нескольких местах они вылились на тротуар, и там даже были одни обломки, расположенные высоко над другими. Спиноза заметил, что я смотрю.
  
  ‘Это улица, по которой машины едут умирать. Есть улицы, по которым вы не ходите после наступления темноты, но это улица, по которой вы не ходите, никогда!’
  
  Я услышал, как Гэри испустил долгий, резкий вздох. Январь был тихим. Если он был хоть в чем-то похож на меня, он испытывал чувство старого солдата, когда попадал в зону боевых действий. Ему также понадобилось бы выпить.
  
  ‘Неужели все в Вашингтоне знали бы об этих дорожных работах?’ Я задавался вопросом, что было бы правильно сделать с моей жвачкой.
  
  ‘Мог бы узнать, интересовался ли кто-нибудь маршрутами и тому подобным. Я вижу, ты задумался.’ Спиноза повернул и притормозил на перекрестке. ‘Мы покончим с этим через минуту. В парки и мосты. Конечно, люди спят в парках и под мостами, но с дороги их не видно.’
  
  ‘Вы не похожи на представителя правительства", - сказал я.
  
  Он некоторое время вел машину, затем опустил стекло и выбросил жвачку. Я сделал то же самое.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Выражаешь мое мнение? Это всего лишь мое прикрытие. Ваше путешествие подошло к концу, ребята. Отель "Линкольн".’
  
  
  
  ****
  
  Я не провожу много времени, шатаясь по модным отелям, но я водил случайных игроков обратно в Hilton в Сиднее, так что я знаю, как они выглядят. Я даже выпивал в баре отеля "Вентворт". Вестибюль "Линкольна" напомнил мне Дом правительства - везде глубокие пыльные ковры, тяжелая мебель и слишком много поверхностей, чтобы их постоянно полировать.
  
  Спиноза и другой водитель открыли багажники, но персонал отеля выгрузил сумки. Труди и остальные присоединились к нам в вестибюле. Она выглядела уставшей и продолжала бросать взгляды на Гэри, который выглядел испуганным.
  
  ‘Что ты об этом думаешь?" - спросила она.
  
  Я переступил с ноги на ногу. ‘Давайте снова провернем искривление времени", - сказал я.
  
  ‘Говорят, Малькольму там понравилось, потому что из его окна был виден Белый дом’.
  
  ‘Это будет комната Питера", - сказал я. ‘Мы увидим алкашей в парке. О, Билли Спиноза, это Труди Белл. Она ведет счет для нашего босса.’
  
  ‘Мэм’, - сказал Спиноза. "Послушай, Клифф, устраивай своего парня, делай то, что должен, и позвони мне’. Он протянул мне визитку. ‘В любое время и чем раньше, тем лучше’.
  
  ‘Может быть поздно’.
  
  ‘Мы никогда не спим. Рад был познакомиться с вами, мисс Белл.’
  
  "Кто это?" - спросил я. Труди ответила на нетерпеливый взмах Джануари, и мы поднялись по покрытым цветочным ковром ступеням к стойке регистрации.
  
  ‘Федералы’, - сказал я.
  
  У нас было пять комнат в конце коридора на пятом этаже. Мартин и Болтон жили вместе, у Гэри, Труди и меня были отдельные комнаты, а у Джануари был люкс. Окна отеля выходили через площадь Лафайет на Белый дом. То есть январские комнаты на западной стороне так и сделали. Он также мог бы посмотреть на вдохновляющие достопримечательности монумента Вашингтона и Капитолия, если бы это доставляло ему удовольствие. Остальным из нас было на что посмотреть на серые правительственные здания. Труди вошла в мою комнату и встала со мной у окна. День прояснялся, и по небу расползались голубые пятна.
  
  ‘Это Джорджтаун", - сказала она. ‘Где живут богатые люди’.
  
  Я прищурился. ‘И я действительно верю, что вижу вдалеке автостраду’.
  
  Она фыркнула. ‘Ты житель Сиднея, ты должен искать воду. Видишь это насквозь?’
  
  Меня поразил низкий уровень зданий. В "Линкольне" было всего семь или восемь этажей, и я не мог видеть вокруг много более высоких. Я действительно видел бледный отблеск, который мог быть водой.
  
  ‘Что это, могучий Миссисип?’
  
  ‘Идиот. Это Джорджтаунский канал. Как тебе обстановка?’
  
  ‘Это напоминает мне гостиную тети Мод в Пуншбоуле. Что у Питера на сегодня на тарелке?’
  
  ‘Сначала он вздремнет, затем у него две короткие встречи перед ужином и долгая встреча после’.
  
  ‘Господи. Полагаю, мне все время придется стоять у двери, засунув руку под куртку.’
  
  ‘Я так не думаю. Из того, что я слышал, куда бы он ни направился, везде он будет кишеть охранниками. Тебе просто нужно будет как бы доставить его туда и проверить, как он входит и выходит.’
  
  ‘Как шляпа и пальто. Могу я тогда пойти и потрахаться?’
  
  ‘Ты можешь делать все, что тебе нравится. Я тот, кто нуждается в сочувствии. Я должен присутствовать на собраниях. Они будут на 90 процентов чушью собачьей.’
  
  Я обнял ее одной рукой. Она сняла туфли и, босая, была ненамного выше моего плеча. Послеполуденное солнце ярко светило в окно, и было приятно стоять там с теплой женщиной, от которой приятно пахло. Она отдыхала там и обняла меня за спину. Я мог чувствовать, как ее бицепс перекатывается под кожей, сжимается и растягивается.
  
  Стук в дверь был сильным и настойчивым. ‘Труди", - крикнул Гэри Уилкокс. ‘Питер хочет тебя’.
  
  Она отстранилась, но я удержал ее за руку. ‘Не позволяй ему выводить тебя из себя. Он не Иисус Христос, даже если здешние телевизионщики думают, что он им является.’
  
  ‘Нет, но он мог бы спасти мир, или нашу часть его’.
  
  Я сказал. ‘Я сомневаюсь в этом’, но я разговаривал сам с собой. Я распаковал вещи, проверил постель и заказал в номер сэндвич и бутылку пива. Я почти спал, когда это прибыло. У меня не было американских денег, чтобы дать чаевые официанту; он принял австралийский, но ему это не понравилось. Сэндвич был плотным и вкусным; пиво было Budweiser. Я выпил половину бутылки и уснул.
  
  
  
  ****
  
  ‘Пять минут, мистер Харди!’ Это была Труди, которая кричала и стучала в дверь. Я выругался, скатился с кровати и бросился под холодный душ, который гарантированно не займет много времени. Я была сухой и одетой почти пять минут спустя, когда Январь постучал и вошел.
  
  ‘Тебе нужно побриться", - сказал он.
  
  ‘Моя бритва не влезает в розетку’.
  
  Он поднял трубку телефона. ‘Воспользуйся моей, пока я звоню. Сделай это быстро, Клифф.’
  
  Я вышел, прошел по коридору и вошел в номер Января. Труди просматривала бумаги за столом, установленным у окна с видом на Президента.
  
  ‘Бреюсь", - сказал я. ‘Где здесь ванная?’
  
  Она указала. ‘Что он делает?’
  
  ‘Звоню’.
  
  ‘Интересно, кто’.
  
  Беспроводная бритва January была практически бесшумной. Я вышел, бреясь и разговаривая через звук. ‘ Он получал известия от Карен? - спросил я.
  
  Труди пожала плечами. Она переоделась в консервативно выглядящий костюм и блузку, темные чулки и туфли на средних каблуках. Ее волосы были блестящими, а лицо отдохнувшим и собранным. Это было впечатляющее преображение за 45 минут, но тогда ей не пришлось бриться. ‘Если и так, он мне не сказал. Теперь вы отправляетесь к главному помощнику председателя Сената и then...to Коммодор Брюстер, он что-то вроде тихоокеанского военно-морского атташе.’
  
  ‘Я надеюсь, он быстр’.
  
  Она подняла озадаченный взгляд, когда я выключил бритву. - Что? - спросил я.
  
  ‘Я надеюсь, что атташе приготовит портфель - понял?’
  
  ‘Черт", - сказала она.
  
  ‘Ты первый, кто это слышит. Я надеялся взять Вашингтон штурмом с помощью своего остроумия.’
  
  Вошел Январь, похлопывая себя по карманам и хмурясь. ‘Ты готов, Клифф? Ладно, поехали.’
  
  Мы забрали Болтона и спустились на лифте в тишине. Труди и Болтон несли папки и блокноты; Январь и я были ничем не обременены, готовые поймать пули зубами. Мы добрались до вестибюля, и я выпустил Труди и Болтона из лифта первыми.
  
  ‘Вы что-нибудь слышали от миссис Вайнер?’ Я тихо спросил Питера.
  
  ‘Нет. И ты не выполняешь свою работу. Сначала вам следует выйти из лифтов.’
  
  ‘Лифты", - сказал я. "В следующий раз я сделаю лучше’.
  
  ‘Только не паясничай. Все это серьезно.’
  
  Его лицо было озабоченно нахмурено, а агрессивный, жизнерадостный Питер из пресс-зала исчез. Он не собирался производить впечатление на шишек таким образом.
  
  - Что случилось? - спросил я. Я сказал. ‘Плохие новости...?’
  
  ‘Расскажу тебе в машине. Труди и как-там-его-там могут вызвать такси.’
  
  "Болтон".
  
  "Болтон".
  
  Министр был недоволен. Он набросился на Труди, когда мы садились в ожидавшую нас машину, и едва мог сдержать свое нетерпение, пока мы ждали такси, чтобы забрать ее и Болтона. Когда мы переезжали, он откинулся назад и вздохнул. ‘Слишком много поводов для беспокойства, вот и все’.
  
  ‘Ты получил известие от Карен’.
  
  ‘Нет, ни одного гребаного слова. Это одно. И я получил телефонный звонок.’
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Мужской голос, образованный, сказал мне позвонить по определенному номеру через пять минут. Я сделал это из твоей комнаты - не хотел волновать Труд.’
  
  - И что? - спросил я.
  
  ‘Другой голос - грубее, старше. Это был телефон-автомат. Я мог слышать шум на заднем плане.’
  
  ‘Что он сказал, Питер?’
  
  Январь дрожал, хотя кондиционер в машине поддерживал комфортную температуру. ‘Он достал меня. Я много чего повидал во Вьетнаме, понимаешь? Не так уж много человеческого беспорядка, которого вы там не видели в тот или иной момент, но он достал меня.’
  
  - Как? - спросил я.
  
  ‘Он рассказал о том, как действует жидкость для бальзамирования. Как она наполняет клетки тела и как она ... сохраняет.’
  
  В этих словах было клиническое звучание, и я сам начал ощущать некоторый озноб. Я посмотрел на длинные ряды правительственных зданий - таких, которые переживут нейтронную бомбу, когда все люди в них умрут.
  
  Январь испытующе провел рукой по своему гладко выбритому лицу, как будто ощупывал посмертную маску. ‘Он сказал, что мы будем мертвы в течение 48 часов’.
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Его точные слова были: “Ты и этот стояк со сломанным носом и пистолетом”.
  
  
  
  ****
  
  15
  
  
  Я никогда в жизни не видел столько костюмов-тройек. Почти каждый мужчина вокруг правительственного здания, в которое мы вошли, был в таком. На мне была кожаная куртка поверх рубашки с открытым воротом. На куртке не хватало пуговицы, но в одном отношении я был в стиле - как и у многих других мужчин, у меня была выпуклость под левой подмышкой, где висел мой пистолет. Я утешала себя мыслью, что моя выпуклость выглядит более естественно, вписываясь в мой повседневный стиль. Я готов поклясться, что у некоторых из них было по две выпуклости.
  
  Труди подозрительно смотрела на нас с Джануари, пока мы ждали за столом, который выглядел как панель управления гигантского реактивного самолета. Огни вспыхивали при нажатии кнопок.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила она.
  
  Я обвел взглядом стальные глаза и пустые лица. Я бы сказал ей, но Болтон был в пределах слышимости. ‘Неприятности", - сказал я. ‘Я рад, что мне удалось поспать эти 30 минут. Теперь я готов ко всему.’
  
  ‘Готов к чему?’ - прошипела она.
  
  ‘Поднимитесь, пожалуйста, на пятый этаж", - сказал дежурный за стойкой. Он был бледен, как будто никогда не выходил на солнце. То, как его пальцы мелькали над панелью, наводило на мысль, что он никогда не вставал из-за стола. Он вручил каждому из нас пластиковую бирку разного цвета. ‘Вам придется проверить свое оружие, если вы собираетесь в конференц-зал, сэр’.
  
  ‘Он не такой", - сказала Труди. Мы промаршировали к лифтам. Я прижался к стене, как человек на подоконнике на высоте 10 этажей, медленно протянул руку и нажал кнопку вызова.
  
  ‘Я говорил тебе не паясничать, Харди", - огрызнулся Январь.
  
  Труди рассмеялась. Она открыла свою сумочку, достала два конверта и отдала их Болтону и мне. ‘Долларовые банкноты", - сказала она.
  
  Я поклонился. ‘Благодарю вас, мэм’.
  
  Мы перешли к пятому этапу вместе с группой людей, не связанных с безопасностью. Эти люди носили плащи или носили их с собой, и они были в основном бледными, как будто они работали внутри весь день, семь дней в неделю. Возможно, они так и сделали. Скромно освещенная, с толстым ковровым покрытием, пятая сцена была отделана полированным деревянным шпоном. Труди проверила свою пластиковую бирку и указала на дальнюю дверь, над которой горела красная лампочка.
  
  ‘Будь здесь через час, Клифф", - сказал Январь.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Он зашагал, насколько может шагать мужчина ростом пять футов семь с половиной дюймов, к двери, Труди и Болтон последовали за ним. Она бросила на меня сочувственный взгляд через плечо, и я на мгновение представил, каково было стоять с ней у окна. Я задавался вопросом, собираемся ли мы добиться какого-либо прогресса оттуда.
  
  
  
  ****
  
  Часа было недостаточно, чтобы вести какие-либо дела с Билли Спинозой. Я вышел из здания, сказал водителю, что ему нужно подождать час, и пошел прогуляться. Был поздний вечер, облака и дождь полностью рассеялись. При ярком солнечном свете было бы тепло, если бы не легкий ветерок, который, казалось, был напоминанием о том, что зима пройдет как обычно.
  
  Я надеялся найти бар, в котором можно потратить доллар, но ничего подобного поблизости не было. Это были все правительственные здания и автостоянки. В конце бетонной дорожки внезапно возник большой торговый центр, но он специализировался на фаст-фуде, ксерокопировании, моментальной печати и химчистке. Похоже, что это была область, куда люди приходили на работу, и все остальное, что им нужно было сделать, делалось на ходу. Не буквально в бегах; я был почти единственным человеком, которого я видел, который прошел более 50 ярдов. Машины двигались в устойчивом темпе, въезжали на парковку и выезжали с нее, а люди совершали короткие, колющие броски туда, куда они направлялись. Не очень аэробная.
  
  По давней привычке я пробежал глазами по машинам, припаркованным у здания, где Январь проводил свою встречу. Ничего необычного - красный Buick Skylark, несколько крупных японских джобсов, белый Volvo с красной полосой, такси и лимузины. Ничего знакомого в сером; никаких уродливых грузовиков; никаких очевидных мобильных бомб. Наш водитель был погружен в спортивный раздел газеты, когда я вошел в здание. Он не волновался, почему я должен волноваться?
  
  На пятом этапе я пришел на пять минут раньше, но Январь и пати уже вышли и ждали меня. Январь осуждающе посмотрел на меня, но ничего не сказал, когда мы вернулись к стойке регистрации и сдали наши бирки. На этот раз мы все сели в одну машину, я впереди. Труди дала водителю инструкции, и больше ничего сказано не было. Я изобразил на лице широкую улыбку и обернулся.
  
  ‘Как все прошло?’
  
  ‘Он кретин", - сказал Питер.
  
  ‘Я получила сообщение перед нашим отъездом", - сказала Труди. ‘Ужин отменяется. У нас есть два часа между этой встречей и следующей.’
  
  ‘Слава Христу", - сказал Январь. ‘Труд, посмотри, сможешь ли ты найти приличное место, где можно поужинать сегодня вечером. Мартин, ты можешь...’
  
  ‘Болтон", - сказал Болтон.
  
  ‘ Да. Ты можешь вернуться и поговорить с...’
  
  "Мартин", - сказал я. - Что случилось?
  
  ‘ Да. В отеле. Приготовь что-нибудь для завтрашней речи, хорошо?’
  
  ‘Конечно. В честь парня из военно-морского флота?’
  
  ‘Мм. Что мы знаем о нем?’
  
  Труди пролистала несколько бумаг. ‘Я думаю, он родился на ядерном военном корабле. Наверное, тоже женился на такой.’
  
  ‘ Боже. ’ Голос Января звучал устало и подавленно. ‘Ну, в любом случае, это все просто дерьмо. Важна завтрашняя речь и слушания в Сенате.’
  
  ‘Когда мы сможем уехать?’ Я сказал.
  
  Труди подняла одну из своих выщипанных бровей. ‘Тебе это не нравится?’
  
  ‘Я расскажу тебе после того, как мы сходим в приличное место поесть’.
  
  Процедура в соседнем заведении была почти такой же, за исключением того, что там было много полицейских в форме, и они хотели конфисковать мое оружие, если я сделаю шаг мимо стола.
  
  ‘Это не стоит таких огорчений", - сказал Январь. ‘Встретимся здесь через час’. Он сверкнул улыбкой, в которой было что-то от прежнего очарования. ‘Судя по тому, что я о нем слышал, мы можем вернуться прежде, чем у тебя будет время отлить’.
  
  Они поднялись, и я сел на длинную мягкую скамью рядом с низким столиком, заваленным журналами. Я перелистал несколько экземпляров Time и National Geographic, но мне показалось, что я все это читал раньше - мирные переговоры, голод, исчезнувшее племя каменного века в Индонезии. Я был в комнате ожидания, примыкающей к стойке регистрации; Я сел так, чтобы видеть людей, проходящих мимо стойки, но вскоре мне это наскучило. Я пересел на другое место, чтобы видеть парковку. Свет угасал; казалось, что большая часть движения движется к возвращению домой, но все еще прибывало несколько машин.
  
  Я практически спал, когда меня осенили две мысли - я не отправил открытку Хелен, и я столкнулся с перспективой пойти поужинать с человеком, жизни которого угрожала опасность. Не только это, но я сам был под угрозой. Я ничего не мог поделать с открыткой, где я был, но я мог что-то сделать с угрозой. Я достал визитку Билли Спинозы и подошел к столу.
  
  ‘Могу я воспользоваться вашим телефоном, пожалуйста?’
  
  Молодой человек за пультом управления подозрительно посмотрел на меня. На нем была накрахмаленная белая рубашка с синими и золотыми эполетами и темно-синий галстук. Его щеки были розовыми, а зубы - очень белыми. ‘Это только по правительственным делам, сэр, прошу прощения’.
  
  ‘Это дело правительства. Я из службы безопасности мистера Джануари и хочу позвонить по номеру, который, я почти уверен, тоже правительственный.’
  
  Я показал ему номер на карточке. Он очень внимательно осмотрел его, держа в своих вымытых руках. ‘Я думаю, все в порядке. Однако я не могу предоставить тебе уединение. Я не могу отойти от стола.’
  
  ‘Просто дай мне телефон, этого будет достаточно. Как вы получаете линию?’
  
  ‘Вот, я открою’. Он нажал на кнопки и передал телефон через стол. ‘Очень надеюсь, что мы не введем эти санкции’.
  
  - Что? - спросил я. Я мог слышать гудок набора номера.
  
  ‘Против Южной Африки. Я против этого.’
  
  ‘Записан ли у вас мистер Январь южноафриканцем?’
  
  Он сверился с листом, лежащим перед ним. "То, что здесь написано’.
  
  ‘Господи!’ Я сказал.
  
  ‘Следите за своими выражениями, сэр!’
  
  Я уставился на него и почувствовал его дискомфорт. Он передвинул руку по столу, и я увидел, как край "Нэшнл Инкуайрер" проскользнул между страницами "Вашингтон пост". Я отвернулась от него как можно дальше и набрала номер. Билли Спиноза немедленно вышел на связь.
  
  ‘Спиноза’.
  
  ‘Это Клифф Харди. В расписании моего мужчины образовалась дыра. Мы собираемся сбежать на пару часов. Я подумал, что должен поговорить с тобой об этом. Также произошло ... развитие событий.’
  
  ‘Ты можешь сказать мне сейчас?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ладно, где ты находишься?’
  
  Я оглядел вестибюль приемной. "На двери написано "Военно-морской флот 10, G6". Это что-нибудь значит для тебя?’
  
  ‘Да. Я могу быть там через 30 минут.’
  
  ‘Примерно тогда он должен выйти’.
  
  ‘Ладно. Тебя еще что-нибудь беспокоит? Я имею в виду, на данный момент?’
  
  Была, но я не мог указать пальцем, что именно. Что–то неопределенное - что-то, что я видел, или что-то менее определенное, например, запах. Я сказал ему "нет", и он повесил трубку.
  
  Я вернул телефон обратно. ‘Спасибо тебе’.
  
  Он кивнул и вернулся к неподвижному сидению. Он слегка покраснел; он знал, что сказал что-то не то, но был слишком вежлив, чтобы спросить. Я вернулся в комнату ожидания и стал ждать.
  
  
  
  ****
  
  Январь вылетел из лифта; Болтон что-то бормотал ему, но его игнорировали; на лице Труди застыла гримаса гнева. Если он думал, что может использовать своего телохранителя в качестве боксерской груши, то он изменил свое мнение, когда увидел мое лицо. Он остановился в нескольких футах от меня и засунул кулаки в карманы куртки, что привело к порезу.
  
  ‘Ну что, мы готовы?’
  
  ‘Мы ждем’.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Спиноза. Я не собираюсь водить тебя в вальсе по незнакомому городу с нарисованными на наших спинах глазами быка.’
  
  ‘Какие глаза быка?’ Сказала Труди.
  
  ‘Расскажу тебе через минуту. Я думаю, тебе следует позволить Болтону забрать машину обратно в отель. У Спинозы будет машина.’
  
  Январь боролся за спокойствие. Он раскраснелся, его волосы были взъерошены, а на щеке под правым глазом дергался нерв. Но он был опытным человеком и не дураком. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Ты здесь главный’. Он повернулся к Болтону и произнес несколько вежливых слов. Болтон, казалось, испытал облегчение от того, что его вывели из игры; он кивнул, натянуто улыбнулся Труди и мне и вышел из здания.
  
  Мы стояли снаружи зала ожидания, наблюдая за легким движением в вестибюле. Военнослужащие преобладали над гражданскими лицами, а мужчины - над женщинами. Все они выглядели занятыми; все они выглядели важными, и большинство выглядело обеспокоенным. Билли Спиноза вошел в дверной проем. Я внезапно понял, что это было первое смуглое лицо, которое я увидел в этом месте. На нем был свитер с высоким воротом и клетчатый пиджак - крутые парни не носят галстуков.
  
  ‘Мисс Белл, мистер Январь, Клифф, мы должны идти?’
  
  ‘У вас есть машина, мистер Спиноза?’ Сказал Январь.
  
  ‘Нет, сэр, не прямо сейчас. При моей работе нужно быть осторожными с машинами.’ Он повел нас к двери.
  
  ‘Почему это?’ Сказала Труди.
  
  ‘Это просто еще одна вещь, которую они могут прослушивать. Факт в том, что пока не было ни одного взрыва или прослушивания в такси. Мы ценим это.’
  
  На улице было темно, но послеполуденное тепло сохранялось. Спиноза поймал такси, которое высаживало офицера с большими нашивками у здания, и провел нас на заднее сиденье.
  
  ‘Куда едем, брат?’ - спросил водитель. Он был темнее, чем Спиноза, с блестящей лысиной. Его фотография над солнцезащитным козырьком, должно быть, была сделана много лет назад, когда у него еще была челка седых волос.
  
  ‘Полоса, я полагаю. Что бы вы, ребята, хотели съесть?’
  
  Водитель включил счетчик. - Креольский? - спросил я.
  
  ‘Фу", - сказала Труди.
  
  Водитель улыбнулся. - Китайский? - спросил я.
  
  ‘Как насчет австралийца?’ Я сказал.
  
  - Что сказать? - спросил я.
  
  Спиноза подергал себя за клок бороды. ‘Мы будем есть по-итальянски. С едой все в порядке, но, что более важно, у нас будет хорошая видимость.’
  
  ‘Опять это", - сказала Труди. ‘Скажи мне’.
  
  Мы рассказали ей, когда ехали в Джорджтаун. Она молча выслушала, снова попросила меня описать мужчин в машине, а затем откинулась на спинку сиденья. ‘Сухой закон закончился, не так ли? Давайте выпьем.’
  
  После серой пустоши административных зданий ступить на полосу было все равно, что попасть на другую планету. Неон, шум уличного движения и музыка, казалось, слились в рев звука и света. Мы, трое австралийцев, были нервными и уставшими, а Спиноза был напряжен, но что-то в этом месте оживило нас. Это было не совсем приятное чувство; это было почти так, как будто мировые проблемы были слишком велики, и это было место, куда можно прийти, чтобы забыть о них на некоторое время, пока они не протянут руку и не прикончат тебя.
  
  Спиноза провел нас через потоки людей на тротуаре, которые ненадолго слонялись вокруг, образуя группы и распадаясь, и постоянно оставаясь в движении. Машины ползли по улице, парковались, сигналили, и им сигналили, двигались дальше. Между дорогой и тротуаром образовался поток. Я видел, как мужчина припарковался почти посреди дороги, подошел к обочине; передал ключи другому мужчине и продолжил разговор, когда его машина отъехала. Люди на дорогах и тротуарах принадлежали к одному племени.
  
  В ресторане, который назывался Dino's, Mario's или Luigi's, были красные и белые скатерти, но они были полосатыми, а не в клетку, и бутылки, в которых стояли свечи, не были украшены плетением. Спиноза тихо переговорил с начальником, и пару отодвинули от столика в углу. Они улыбались, и я наблюдал, как меняли скатерть на столе и они снова рассаживались. Для них прибыла бутылка вина, которую откупорили с улыбкой и размашистым жестом. Затем мы сели.
  
  - Все в порядке? - спросил я. Сказал Спиноза.
  
  Мы находились в углу; никаких дверей позади нас или сбоку, хорошо просматривался вход, дверь для обслуживающего персонала и дверь, которая вела к удобствам. Я даже мог видеть через окно небольшую парковку сбоку. ‘Отлично", - сказал я.
  
  ‘ Двойная водка, ’ сказала Труди официанту с напитками. ‘Скотч со льдом справа от меня и пиво для джентльменов напротив’.
  
  ‘Минеральная вода", - сказал Спиноза.
  
  Официант вопросительно посмотрел на меня. ‘Светлое пиво", - сказал я. ‘Я люблю компромисс’.
  
  Январь протирал глаза и массировал переносицу большим и указательным пальцами.
  
  ‘Говорят, тебе не следует есть, когда у тебя смена часовых поясов, Питер", - сказал я. ‘Тебе следует съесть салат’.
  
  ‘У меня никогда в жизни не было смены часовых поясов", - прорычал Январь. ‘Я хочу оссо букко и литр красного вина. Боже, я заставлю их пожалеть об этом.’
  
  ‘Вы пожалеете, если выпьете здесь литр красного вина, сэр", - мягко сказал Спиноза. ‘Но что вы имеете в виду, если я могу спросить. Угрозы...?’
  
  ‘Нет, я говорю о том придурке, который думал, что я южноафриканец’.
  
  Принесли напитки, и Спиноза отхлебнул минеральной воды. ‘Это серьезное оскорбление", - сказал он. ‘Клифф, ты...?’
  
  Но я не слушал; я даже не пил. Я смотрел на парковку и знал, что беспокоило меня раньше, но не совсем всплывало на поверхность. Белый Volvo с красной полосой, который я видел на нашей первой остановке, был на парковке на второй остановке, и вот он снова появился, заезжая на парковку прямо снаружи.
  
  
  
  ****
  
  16
  
  
  Я пробормотал информацию Спинозе, вставая из-за стола.
  
  ‘Это может быть уловкой", - сказал он. ‘Я присмотрю за людьми. Думаешь, ты справишься с этим?’
  
  Я кивнул. Его сигнал администратору ресторана, должно быть, означал ‘Подари этому человеку луну с неба’, потому что он наклонился ухом к моему рту и выглядел готовым очистить место, если понадобится.
  
  ‘Как быстро добраться до автостоянки?’ Я сказал.
  
  Он не стал тратить время на разговоры; его рука сжала мою руку, и он повел меня мимо столов и через кухню к массивным дверям из плексигласа.
  
  ‘Ты можешь увидеть это отсюда, приятель. У нас есть парень, который паркует машины.’
  
  Владелец Volvo был смуглым, коренастым, с жидкими волосами и зеленым лицом, но это был всего лишь неоновый свет над зданием, оттенявший его. Он не хотел, чтобы его машину кто-нибудь парковал. Он хотел оставить все как есть. Автомобильный парковщик, молодой чернокожий мужчина в белой одежде с галстуком-бабочкой и белой кепке, не хотел, чтобы он этого делал, но увидел причину, когда Зеленое лицо дал ему немного денег. Я выскользнула из кухни и, низко пригнувшись за машинами, двинулась вперед, чтобы отрезать ему путь, прежде чем он доберется до двери ресторана.
  
  По дороге я мельком взглянул на Volvo - больше в нем никого. Зеленое Лицо двигался медленно; он был либо скрытным, нерешительным, либо осторожным. Он был широкоплеч и силен; его костюм был мешковатым, и он носил потертые замшевые ботинки. Он держал одну руку в кармане, я достал револьвер 38-го калибра, сделал четыре длинных шага и нанес удар ногой под правое колено. Его руки взлетели в воздух, обе пустые, и вцепились в стену в поисках опоры. Я ухватил его за лодыжку и наблюдал, как он падает.
  
  Он ударился о бок и перекатился на спину. Я наклонился и поднес пистолет к его лицу, чтобы он мог его видеть.
  
  ‘Оставайся там, - сказал я, ‘ и тебе не причинят вреда’.
  
  Его голос превратился в сдавленный скулеж с большим количеством австралийских гласных. ‘Мне больно!’
  
  Вся эта чушь об американцах, игнорирующих уличные грабежи, - правда; мы были всего в нескольких футах от главной улицы; несколько человек уставились на меня, когда я склонился над упавшим человеком, угрожая ему пистолетом, но никто не остановился. Однако вы не можете рассчитывать на это абсолютно. Служащий автостоянки вышел из-за машины с пистолетом больше моего в руке.
  
  ‘Держи это там", - сказал он.
  
  ‘Ты держишь это’. Я немного расслабился, но оставался деловым. ‘Это официально. Все в порядке.’
  
  ‘Черт возьми, это официально", - сказал человек на земле.
  
  "Я трогал твой бумажник?" Я пытаюсь забрать ключи от твоей машины? И если бы я хотел, чтобы ты был мертв, то так бы и было.’ Я был вполне уверен, что он не был вооружен, и не только потому, что он говорил с австралийским акцентом. Его куртка была расстегнута, и на нем не было ремня безопасности; если бы у него в носке был пистолет, это была бы моя собственная вина, если бы я позволил ему достать его. Я поставил предохранитель на ‘включено’ и убрал пистолет. ‘Не могли бы вы, пожалуйста, ’ сказал я дежурному, - зайти внутрь и передать мистеру Спинозе, что все в порядке. Ты видишь, что это так, не так ли?’
  
  ‘Думаю, да’. Он снял с предохранителя большую пушку.
  
  ‘Не уходи!’ Зеленое лицо, которое теперь было Белым лицом, извивалось на земле.
  
  ‘Я человек из службы безопасности Питера Джануари", - сказал я.
  
  Он застонал. ‘Черт! Ладно, все в порядке.’
  
  ‘Вы сделали мою ночь незабываемой, мистер", - сказал парковщик. ‘Спиноза, это было?’
  
  ‘Правильно’.
  
  Он попятился и направился к кухонной двери. Человек на земле подогнул левую ногу назад и приподнялся. Я наблюдал за ним, но не помог. Он прислонился к стене, и мы осмотрели друг друга.
  
  ‘Какого черта ты это сделал?" - сказал он.
  
  ‘Ты заставил меня понервничать, следуя за нами таким образом. Кто ты такой?’
  
  ‘Я Дон Карвер. Я репортер.’
  
  ‘Если ты хочешь собеседования, есть процедура’.
  
  Карвер стряхнул грязь со своей рубашки. ‘Я не хочу этого гребаного интервью. Я хотел понаблюдать за ублюдком. Ты понимаешь, где ты находишься? В этой стране операторы отсуживают у теннисистов миллионы за то, что они сломали камеру.’
  
  ‘Теннисисты подают иск обратно", - сказал я. "Что ж, у тебя есть своя история. Можешь сказать им, что у министра хорошая охрана.’
  
  Он сердито посмотрел на меня. У него было такое громоздкое тело, которое плохо поддается пошиву. Его одежда была дорогой, но висела на нем неуклюже. Его волосы были аккуратно подстрижены, но все равно выглядели жидкими и неряшливыми. Он не был счастливым человеком. ‘В этом нет никакой новости. Вокруг него всегда были головорезы.’
  
  Я придвинулась к нему поближе и смахнула еще больше грязи с его куртки. ‘Кое-что только что пришло мне в голову - у Января была странная угроза с тех пор, как он попал сюда. Теперь ты появляешься, прячась, и он тебе явно не нравится. Я мог бы сложить два и два вместе.’
  
  ‘Это чушь собачья’.
  
  ‘Так ты говоришь. Может быть, мне стоит поговорить о тебе с ребятами из службы безопасности здесь. Это никак не повлияет на твой стиль, Карвер?’
  
  Он перестал сердито смотреть и выглядел смущенным. ‘Я просто делал свою работу’.
  
  ‘Я тоже. Хочешь взглянуть на него, прежде чем отправишься своей дорогой?’
  
  ‘Я полагаю, что да’.
  
  Он с трудом оторвался от стены и, прихрамывая, последовал за мной. Я отвел его на парковку, кивнул служащему, и мы заглянули внутрь через окно.
  
  Питер Январь обнимал Труди за плечи. Он рассказывал историю, а Труди и Спиноза смеялись. Свет танцевал на бокалах на столе и на бутылке, когда официант наливал январскому вино. Он улыбнулся Труди, и она коснулась его плеча, чтобы привлечь его внимание к чему-то. Я почувствовал, как Карвер напрягся рядом со мной.
  
  Он шумно фыркнул. ‘Кто она?’
  
  "Ассистент", - сказал я.
  
  ‘Всегда кто-то есть. Ничего не изменилось. Что ж, я увидел все, что мне нужно было увидеть. Как тебя зовут?’
  
  "Смит", - сказал я. - Я знаю, что это такое. ‘Я предлагаю тебе сесть в свой "Вольво" и отправиться домой, чтобы ты мог поработать за свою Пулитцеровскую премию’.
  
  Он снова шмыгнул носом и захромал к своей машине. Я смотрела, как задний фонарь сливается с потоком машин, и направилась обратно на кухню. Служащий коснулся своей фуражки, когда я проходил мимо. Я уселся за стол и допил свое пиво, которое выдохлось. Январь и Труди ели; Спиноза посмотрел на меня.
  
  - Неприятности? - спросил я.
  
  ‘Не так уж много’. Я налил немного вина и выпил его. Спиноза был прав, литр этого был бы серьезной проблемой. ‘Я должен прекратить это делать. Это не способ для мужчины зарабатывать на жизнь.’
  
  Январь перестал жевать. ‘Что делаешь?’
  
  ‘Избиение журналистов. У меня только что была стычка с Доном Карвером.’
  
  Январь уронил вилку на тарелку. Немного соуса выплеснулось на его рубашку. ‘Черт! Что ты сказал? Ты избил Дона Карвера?’
  
  ‘У него будет болеть нога, вот и все’.
  
  ‘Какого еще журналиста вы избили в последнее время?’ Сказала Труди.
  
  ‘Sammy Weiss.’
  
  ‘Этот слизняк’. Она выпила немного вина и содрогнулась.
  
  ‘Я не улавливаю этого", - сказал Спиноза.
  
  Я потянулся за хлебом в надежде, что это улучшит вкус вина. ‘Это все связано с репутацией министра", - сказал я. ‘Он должен продолжать изображать из себя бабника, чтобы никто не заподозрил, что он гей’.
  
  ‘Харди, осторожно!’ Сказал Январь.
  
  Труди рассмеялась. Я внезапно понял, что ревную. ‘Не волнуйся, Питер", - сказал я. ‘Когда Карвер заглянул, Труди покусывала тебя за ухо. Он получил правильное сообщение.’
  
  
  
  ****
  
  После этого вечеринка прошла как-то вяло. Мы закончили трапезу; я ничего не ел и выпил немного слишком много вина. Спиноза ничего не пил. В какой-то момент он выскользнул и, как я полагаю, поговорил со служащим автостоянки, потому что, когда он вернулся, он одобрительно кивнул мне.
  
  ‘Отлично", - сказал он.
  
  Мы взяли Джануари и Труди на их следующую встречу, которая состоялась в кондоминиуме недалеко от отеля "Уотергейт". Я остался в машине со Спинозой, и мы выпили немного очень хорошего и очень крепкого кофе из заведения навынос.
  
  ‘Сейчас ты не очень похож на гражданина счастливой страны", - сказал Спиноза.
  
  Я допил последний дюйм кофе. ‘В 1972 году мы были счастливой страной около 24 часов’.
  
  ‘Как тебе это?’
  
  "У нас новое правительство, которое делало хорошие вещи. 24 часа, может быть, 48. После этого все пошло под откос.’
  
  Спиноза посмотрел на огни, натянутые высоко над берегом Джорджтаунского канала. ‘Удача, несомненно, нечасто выпадает. Но с твоим парнем все в порядке. Я слышал, он пережил взрыв, а потом был тот небольшой инцидент на автостраде. Имейте в виду, завтра он будет разоблачен.’
  
  ‘Они мне не сказали’.
  
  ‘Он собирается на большое мероприятие в Джорджтауне - своего рода либеральное мероприятие - против ядерного оружия, в поддержку Третьего мира, яиц на свободном выгуле. Много людей, и их очень трудно отследить.’
  
  ‘Великолепно. Я все еще не просмотрел твои фотографии.’
  
  ‘Мы сделаем это завтра - после того, как все закончится. После этого он работает в Сенате, верно?’
  
  ‘Да. Скажи мне, Билли, кто-нибудь из твоих людей когда-нибудь переходил на другую сторону? Я имею в виду для мафии, террористов или кого там еще?’
  
  ‘Конечно. Одни из самых лучших и приятных. Работа почти такая же, деньги лучше, а продолжительность жизни ненамного хуже, если вообще есть.’
  
  ‘Спасибо. Я действительно с нетерпением жду завтрашнего дня.’
  
  
  
  ****
  
  17
  
  
  Первый человек, которого я увидел на следующее утро, выглядел обеспокоенным и виноватым - это был я сам, в зеркале, и не нужно было быть детективом, чтобы понять почему. Я не отправил Хелен ее открытку. После плохого красного вина у меня скрутило живот, и я не хотела никакого завтрака. Я был в коридоре, намереваясь пройти в вестибюль, где, как я вспомнил, у них был сувенирный магазин. Я столкнулся с Мартином и сразу почувствовал себя лучше, потому что он выглядел хуже, чем я.
  
  ‘Что с тобой случилось?’ Я нажал на кнопку, чтобы вызвать лифт; Мартин дрожал, протирая очки и не отрываясь от работы.
  
  ‘Вчера вечером выпивал с кем-то из парней из прессы’.
  
  ‘Ты не выглядишь как тип’. Мы вошли в лифт, и у нас была возможность рассмотреть оба наших изображения в зеркалах. Зеркала не лгут: он выглядел намного хуже меня.
  
  ‘На самом деле я не такой. Пара кружек пива в "Канберра Рекс" в пятницу вечером - это моя скорость. Немного вина за ужином. Я не знаю, как это произошло.’
  
  ‘Осмелюсь сказать, здесь больше греха, чем в Канберре. Не волнуйся, ты поправишься. На этой вечеринке в Джорджтауне вы можете попробовать собачью шерсть. Ты идешь?’
  
  Мы прибыли на ‘R’, что означало первый этаж, и он споткнулся, выходя из лифта. ‘Это еще не самое худшее. Они отменили еще одну встречу с министром этим утром.’
  
  ‘Для меня это неплохие новости’.
  
  ‘Это для него. Он чувствует, что к нему относятся холодно.’
  
  ‘Чего он ожидал? Извините, мне нужно кое-что купить. Куда ты направляешься?’
  
  ‘На прогулку, чтобы проветрить голову’.
  
  Я подумал о том, чтобы сказать ему, чтобы он был осторожен, а затем отбросил эту мысль. Ему было за 30, и у него была работа в Канберре; он мог сам о себе позаботиться.
  
  Я купил в газетном киоске открытку с изображением памятника Вашингтону и написал на ней, что пытался связаться с ней, что скучаю по ней, и что, если она не позвонит мне в Сидней, когда я вернусь, я собираюсь приехать в Кемпси и все исправить, чтобы она, Майкл, я и ребенок сказали свое слово. Я получил марки на стойке регистрации и отправил открытку по почте на радиостанцию, где она работала. Труди появилась в поле зрения, когда я опускал ее в коробку.
  
  "Хелен?" - спросил я.
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Что с тобой случилось? Ты был весь в рубашке прошлой ночью?’
  
  Я почти не разговаривал после того, как мы вышли из ресторана. Я сделал сильный, тихий материал со Спинозой и пожелал спокойной ночи Труди и Джануари в коридоре.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал я. ‘Это безумие. Я не имел права, но это был тяжелый день. Я немного завидовал тебе и Январю. Смена часовых поясов. Тупой.’
  
  Она сжала мою руку. ‘Это было глупо. Меня больше интересует Спиноза. Заходи в свой магазин старых подарков.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я хочу купить ошейник с бриллиантами для Гюнтера’.
  
  Я не заметил, но сувенирный магазин был таким местом. Там были безделушки с ценниками в тысячу долларов; золотые зажигалки за 500 долларов, часы Cartier за три штуки. Я заметил проводку в стеклянных витринах и охранника в форме, который стоял у двери с чем-то похожим на Кольт Frontiersman на бедре.
  
  ‘Многовато для крови", - сказал я.
  
  Труди уставилась на витрину. ‘Там бриллианты от одного до 12’.
  
  ‘ Не очень большие. Во сколько мы должны быть в Джорджтауне?’
  
  ‘Немного после 11’. Она вымыла голову и пахла свежестью и удовольствием. Тонкие линии бровей все еще были соблазнительными. Она захлопала ресницами. ‘Думаешь, Спиноза там будет?’
  
  ‘Прячусь в кустарнике. Ты его не увидишь.’
  
  ‘Нам лучше собраться. Питер в последний раз пересматривает свою речь с Болтоном. Он тоже захочет поговорить с Мартином. Ты его видел?’
  
  ‘Он вышел прогуляться’.
  
  ‘Тебе лучше взять его, Клифф. Я думаю, Питер захочет поговорить со всеми нами, прежде чем мы уйдем.’
  
  Она снова сжала мою руку и ушла. Я кивнул здоровенному охраннику с большим пистолетом, и мы вышли на улицу. Слева ничего; я посмотрел направо, увидел толпу людей, столпившихся на пешеходной дорожке в сотне ярдов от нас, и перешел на бег. Толпа расступилась, когда я подбежал к ней. Моя куртка была расстегнута, и виднелся пистолет; в руке я держал лицензию оператора. Здесь это ничего не значило, но это заставило людей отойти назад и показать мне, что их привлекло.
  
  Мартин лежал на земле на спине. Его голова была наклонена под странным углом, и над правым глазом до линии роста волос тянулась уродливая рана. Его разбитые очки были в руке маленького человека, который склонился над ним. У него на рубашке была кровь.
  
  ‘Он жив", - сказал мужчина. ‘Хотя я действительно сильно ошеломлен. Сотрясение мозга.’
  
  ‘Кто-нибудь вызывал скорую?’ Я сказал.
  
  ‘Привет, австралиец", - сказал кто-то из толпы.
  
  Мужчина с кровью на рубашке протянул мне очки. ‘Я сказал кое-кому позвать на помощь’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Мартин застонал и поднял голову. ‘Кто эти люди? Что произошло?’
  
  Я положил руку ему за голову, что выглядело как падение назад. ‘Разве ты не знаешь?’
  
  Он попытался покачать головой и поморщился, когда боль пронзила его. ‘ Ничего. Где я?’
  
  ‘Это не грабитель", - сказал один из зрителей. ‘Смотри, его бумажник все еще там’.
  
  
  
  ****
  
  Скорая помощь так и не приехала, но прибыл гостиничный врач и объявил, что Мартин пригоден для перемещения. Мы отвезли его обратно в отель, где врач зашил рану, дал ему успокоительное и посоветовал госпитализацию. К этому времени прибыл Спиноза, так что шестеро из нас собрались в номере Января.
  
  ‘Это выглядит плохо, сэр", - сказал Спиноза. ‘Преследования усиливаются. Я думаю, тебе не стоит идти сегодня.’
  
  ‘Нет!’ Январь сильно ударил ладонью по окну. Мы все стояли, нервные и неуверенные. ‘Я ухожу. Они увольняли меня направо, налево и в центре. Я не отменяю себя.’
  
  ‘Частное жилище, много людей, соседние квартиры’. Спиноза проверил точки на своих длинных, тонких пальцах. ‘Очень трудно защитить тебя’.
  
  ‘Мне все равно", - сказал Январь. ‘Однако никто из вас не обязан приходить’.
  
  ‘Мне платят за то, чтобы я приходил", - сказал я.
  
  ‘Мне это понадобится для моих мемуаров", - сказала Труди.
  
  - Что? - спросил я. Январь отвернулся от окна и уставился на нее.
  
  ‘Я собираюсь написать свои мемуары. Мне нужно испытать все.’
  
  Январь ухмыльнулся; его эго продолжало действовать, даже когда он был под угрозой. ‘Воспоминания, Господи", - сказал он.
  
  У Гэри Уилкокса действительно была назначена другая встреча, и Болтон устроил ее так, что мы вчетвером отправились в Джорджтаун на непритязательном белом мерседесе со Спинозой за рулем.
  
  ‘Кто здесь живет?’ Я спросил. Мы были снаружи высокого здания, одного из многих, расположенных близко друг к другу вдоль обсаженной деревьями улицы. Здания были расположены на достаточном расстоянии друг от друга, чтобы деревья и внутренние дворики между ними выглядели комфортно.
  
  ‘ Миссис Амос Клефан, ’ сказала Труди.
  
  Большие машины подъезжали и высаживали людей за пределами кондоминиума. Полицейский на мотоцикле в форме помогал разруливать движение. Спиноза показал ему карточку в пластиковой папке, и полицейский указал на парковочное место, если можно назвать парковкой место прямо напротив подъездной дорожки. Спиноза поставил наемника на место. ‘Она вдова судьи’, - сказал он. ‘Очень молодой и очень либеральный судья, в которого стреляли. Очень богатый судья. Миссис Клефан теперь работает на либеральные цели.’
  
  ‘Молодая, богатая, либеральная вдова", - сказал Январь. ‘Должно быть, ей интересно в этом городе’.
  
  Мы вышли из машины, и Спиноза тщательно запер ее. ‘Я полагаю, ей это нравится, сэр. Она очень популярна. Что ж, ребята, вы не увидите меня некоторое время, но я буду рядом.’
  
  Я улыбнулся Труди. ‘Что я тебе говорил’.
  
  Спиноза услышал меня, но проигнорировал. ‘Ты, должно быть, делал это раньше, Клифф. Ты смотришь, вот и все.’
  
  ‘Верно. Я предполагаю, что поблизости будет несколько парней, которые на нашей стороне?’
  
  ‘ Не так уж много. Миссис Клефан точно не числится в списке гостей Администрации в этом сезоне.’
  
  ‘Сколько’.
  
  Он улыбнулся и произнес первую скороговорку о цветном человеке, которую я от него услышал. ‘Только я", - сказал он.
  
  Мы прошли через ворота, которые обычно были бы устройством безопасности, за исключением того, что они были нейтрализованы по этому случаю. Внутренний двор перед многоквартирным домом оказался больше, чем я ожидал - достаточно большой, чтобы вместить стол на козлах, уставленный стаканами, бутылками и тарелками, и навес, под которым был установлен длинный стол с шестью или семью стульями. На подставке в конце стола стоял микрофон. Люди смешались во внутреннем дворе; было больше мрачных лиц, чем я видел до сих пор в официальных частях города, в которых я был. Также больше молодежи, хотя были также либералы среднего и старого возраста.
  
  Январь был похищен 40-летней блондинкой с тщательно подобранной прической и декоративным лицом. Я остался стоять с Труди.
  
  ‘Чем ты занимаешься?" - спросила она.
  
  ‘Проверьте выезды и въезды. Понюхайте оливки в мартини. Как насчет тебя?’
  
  ‘Постарайся держаться поближе к Питеру. Разбавьте его напитки и дайте ему несколько минут, чтобы просмотреть свою речь.’
  
  "О чем это?" - спросил я.
  
  ‘Соглашения с русскими в Тихом океане’
  
  ‘Чьи соглашения?’
  
  ‘Наша’.
  
  Я оглядел внутренний двор; теперь там было 50 или больше человек, и шум усиливался. Большинство из них потягивали напитки, а некоторые курили сигары. Женщины носили свою дорогую одежду так, как будто они только что надели какую-нибудь старую вещь. Свободное белое платье Труди было подходящим; мой льняной пиджак, брюки и туфли-слипоны были бы в порядке, если бы я заплатила за них в десять раз больше. ‘Не вижу здесь никаких друзей СССР", - сказал я.
  
  Труди пожала плечами и отошла в сторону, чтобы поискать босса.
  
  Я взял бокал вина в качестве реквизита и отправился в путешествие, делая то, что обещал сделать. Весь кухонный персонал был чернокожим и очень занятым. Официанты и разносчики еды были скучающими, но вежливыми. Я проверил двери и окна в квартире, которая занимала три этажа и имела балконы, тупого официанта и дюжину других вещей, без которых мне удавалось жить. Я не видел ничего, что могло бы меня обеспокоить, и мне дважды бросали вызов мужчины, которые называли себя ‘друзьями нашей хозяйки’. Нам удалось убедить друг друга, что мы на одной стороне.
  
  Когда я вернулся во внутренний двор, он был переполнен почти до предела. Я видел, как Крейтон Кирби болтал с высокой чернокожей женщиной. Я огляделся в поисках Майка Борга, но не смог его обнаружить. Вино стало теплым. Я сделал глоток и обнаружил, что рядом со мной стоит женщина, пытающаяся заглянуть мне в глаза. Для нее это было не слишком сложно - на своих высоких каблуках она была почти такого же роста, как я.
  
  ‘Привет ему’, - сказала она.
  
  ‘Привет’.
  
  ‘Ты состоишь в осетинской партии?’
  
  ‘Это верно’. На ней было обтягивающее платье с вырезом сверху, из-за которого ей негде было спрятать пистолет. Если бы это было у нее под юбкой, я подумал, что смог бы быстрее добраться до своего. ‘Почему вы здесь, мисс...?’
  
  Она махнула рукой. В руках у нее был длинный тонкий бокал для шампанского, почти полный, но она ничего не пролила. Я предположил, что она практиковалась в размахивании бокалом для шампанского пару часов в день. ‘Это миссис, но пусть это тебя не беспокоит’.
  
  ‘Хорошо’. Она наклонилась ближе; я почувствовал запах дорогих духов и увидел тонкие поры на ее коже. Ее веки и помада были фиолетовыми. Ее темные волосы были туго зачесаны назад, а скулы подчеркнуты. Она была идеальна, если вам нравятся женщины-пауки.
  
  ‘Я против ядерного оружия’. Ее голос был низким и с придыханием. ‘И я никогда раньше не делал этого с Oss-ie’.
  
  ‘Ты не знаешь, чего лишаешься. Мы лучшие.’
  
  ‘Самая лучшая?’
  
  ‘Да. Это от жизни на изнанке мира.’ Я понизил голос и приблизился к ее уху. Она носила золотые серьги-кольца в мочках с пирсингом. ‘Кровь приливает к нужному месту и остается там, если вы понимаете, что я имею в виду. Что ж, приятно было с тобой побеседовать. Я лучше пойду освежую кенгуру.’
  
  Я оставил ее застывшей и неуверенной. Труди протолкалась ко мне сквозь толпу высоких блондинок и рыжеволосых обоих полов.
  
  ‘Здесь ничего не происходит на высоте пяти футов четырех дюймов", - сказала она. ‘Как тебе высота в шесть футов один дюйм?’
  
  ‘Ты на полдюйма выше, чем нужно. У меня было одно предложение значимой супружеской измены.’
  
  - Женщина-паук? - спросил я.
  
  ‘Да, это она. Она охотится за австралийцем. Повезло, что Мартина и Болтона здесь нет, она бы их съела. Я полагаю, Питер мог бы оказать услугу.’
  
  ‘У него нет времени, он выходит в эфир через несколько минут. Мне лучше подняться туда.’
  
  За первым столом все складывалось удачно. Там были графины и стаканы с водой; стулья были расставлены по местам. Питер Джануари, ведущая и пара других высокопоставленных лиц беседовали перед микрофоном. Я ничего не слышал, что заставило меня оглянуться в поисках настройки громкой связи. В углу двора возле ворот мужчина в синем комбинезоне работал с электрическими кабелями и громкоговорителем. Он взглянул на стол и кивнул; кто-то постучал по микрофону, и громкий резкий шум перекрыл шум разговоров, выпивки и смеха. Люди услышали это, и шум начал стихать.
  
  Люди формировались группами и расходились в стороны; во внутреннем дворе открылось свободное пространство, и мне был хорошо виден стол, за которым сидели Январь, женщина, которую я принял за миссис Клефан, и двое других мужчин. Январь был в середине; пожилой мужчина с кремово-белой гривой волос и пышными седыми усами был в конце перед микрофоном.
  
  "Кто это?" - спросил я. Кто-то рядом со мной прошептал.
  
  ‘Судья Кэлвин Клайд", - последовал приглушенный ответ. ‘У него был тройной обход и изменение взглядов в 78 лет. Теперь он либерал.’
  
  Они были почти готовы. Казалось, что судья Клайд собирался заговорить первым. Он перетасовал несколько заметок. Я уловил движение справа от себя и посмотрел на звукооператора. Он выглядел напряженным и все еще с чем-то возился, хотя легкое гудение из микрофона звучало ровно и правильно. Я придвинулась ближе и одним перегруженным взглядом увидела три вещи: в одной руке он держал предмет, похожий на электрическую распределительную коробку, а в другой - другой провод, готовый к контакту; французские манжеты дорогой деловой рубашки торчали на дюйм ниже рукавов его комбинезона; и на нем были одни из часов стоимостью 3000 долларов, которые я видела утром в сувенирном магазине.
  
  Я что-то крикнул и бросился к нему. Он увидел меня, и паника, казалось, пронзила его тело. Он засунул провод в коробку и, пятясь, уронил аппарат. Головы поворачивались в мою сторону, но старик с седыми волосами уже был на ногах и тянулся к микрофону.
  
  ‘Нет!’ Я кричал. ‘Не прикасайся к микрофону!’ Я проложил себе путь к электрике. Возможно, судья был близорук и глух. Он коснулся микрофона. Раздался оглушительный треск, и во дворе вспыхнула вспышка интенсивного белого света. Люди кричали, столы были перевернуты, а кувшины с водой разбиты. Это было плохо - вокруг плескалось достаточно заряженной воды, и дюжина человек могла поджариться. Я убрал последнего человека со своего пути, наклонился и выдернул все вилки и розетки, до которых смогли дотянуться мои руки. Судья и по меньшей мере двое других были повержены; мужчины ругались, а женщины кричали. Я видел, как Труди поддерживала рыдающую толстую женщину. Я побежал к воротам.
  
  
  
  ****
  
  18
  
  
  Билли Спиноза присоединился ко мне до того, как я подошел к воротам, и он прошел через них первым.
  
  ‘Машина!’ - заорал он.
  
  Мы побежали к Мерседесу, и он тронул его с места, прежде чем я успел закрыть дверь.
  
  ‘Электра", - сказал Спиноза. ‘Ты видишь это?’
  
  Я не знал, что такое Электра, но мне не хотелось показывать свое невежество, поэтому я кивнул и сделал несколько глубоких вдохов. Теперь "Мерс" действительно ехал, несясь по широкой, прямой улице, обсаженной деревьями, но направляясь к кольцевой развязке, на которой рос небольшой лес. Спиноза объехал маленькую, медленную машину, и я мельком увидел впереди большую синюю машину. Я решил, что это Электра; я также решил, что если она выедет на кольцевую развязку слишком далеко впереди нас, мы можем ее потерять. Спиноза, похоже, думал так же. Он нажал на акселератор, и "Мерседес" поехал быстрее, как будто внезапно поехал под гору.
  
  Мы выиграли на Электре. Спиноза бросил машину на размашистую кольцевую развязку, обгоняя других претендентов на место и мчась на скоростях. На его смуглом худощавом лице застыла ухмылка, как будто это был единственный вид вождения, который ему действительно нравился. Из последнего покачивающегося поворота, и синяя машина была менее чем в ста ярдах впереди, но удалялась.
  
  ‘Сверхзаряженный", - сказал Спиноза. ‘Черт!’ Он отдал Mercedes всю доступную мощность, но Electra выиграла. Спиноза стучал по колесу и шипел от отвращения сквозь зубы. ‘Он возьмет мост и надолго исчезнет. Извини, чувак, мы проигрываем.’
  
  ‘Притормози’, - сказал я. ‘Это не твоя вина’.
  
  Он отступил назад, и деревья и столбы начали проноситься мимо реже. ‘Думаю, нет. Ты видел хуесоса?’
  
  Я сказал ему, что присматривался к другим вещам, таким как рубашки и часы, и он кивнул, проходя мимо. ‘Хотя, я думаю, их было двое’, - сказал я. ‘Кто-то впереди кивнул ему в знак приветствия. Высокий светловолосый парень.’
  
  Билли ухмыльнулся. ‘Здесь так много просто таких. Если вы спросите меня, мир переполнен высокими, светловолосыми, плохими парнями. Ты ах… видишь, что произошло?’
  
  ‘Нет. Январь мог бы быть сейчас в пепельнице, насколько я знаю.’
  
  
  
  ****
  
  Нам пришлось оставить машину более чем в ста ярдах от кондоминиума, показать свои удостоверения личности и быстро поговорить четыре или пять раз, прежде чем мы смогли пройти во двор. Там были пожарные машины, полицейские машины с мигалками и грузовики телевизионных новостей. Мы расталкивали людей и пробивались к столу, за которым парамедики, сидя на корточках, занимались шокированными людьми. Осколки стекла от разбитых бутылок и кувшинов были разбросаны за столом, который почернел в том конце, где раньше был микрофон. Большое растение в горшке, стоявшее рядом, было опалено, и в моих ноздрях стоял запах, которого я давно не ощущал - горелой плоти.
  
  Спиноза тоже это заметил. ‘Как во Вьетнаме’, - сказал он.
  
  ‘Малайя’.
  
  Труди отделилась от группы и спикировала ко мне. ‘Утес! Обрыв! О, Боже...’
  
  Мне практически пришлось ее ловить. Ее платье было измазано кровью и грязью, но она была цела. "Где Питер?" - спросил я.
  
  Ее широкая улыбка грозила превратиться в истерический смех, но она сдержалась. ‘Он попал в больницу, но с ним все в порядке. Он был героем часа. Он успокоил людей, все организовал. Он сделал сенатору искусственное дыхание рот в рот и вернул его обратно.’
  
  ‘Сукин сын", - тихо сказал Спиноза.
  
  ‘Старый судья?’
  
  ‘Он мертв. Он был глух и сбит с толку. Но ты спас остальных из нас. Эта вода из jugs...it была повсюду!’
  
  ‘Хотел бы я быть быстрее. Итак, какой ущерб, помимо судьи?’
  
  ‘Сенатор. Я думаю, он, должно быть, дотронулся до Судьи, когда тот был в прямом эфире. Несколько человек получили ожоги. Питер сделал. И порезы от падения на стекло.’
  
  ‘Тогда могло быть и хуже", - сказал я. ‘Ты в порядке?’
  
  ‘Я полагаю. Некоторое время назад я хихикал. Я полагаю, это шок.’
  
  Спиноза подвинул парусиновый стул вперед. ‘Лучше присядьте, мисс Белл. Я немного посмотрю, Клифф. Прислать тебе выпить?’
  
  ‘Два’. Труди села и схватила меня за руку. ‘Пусть будет три", - сказал я.
  
  ‘Вы их не поймали, не так ли?’ Труди вытерла лицо рукавом и смыла немного крови. Я достал носовой платок и вытер его. Почему-то я чувствовал себя странно, находясь на месте преступления и не имея на себе никакой крови.
  
  ‘Нет, мы их не поймали’.
  
  - Как ты узнал? - спросил я.
  
  Я рассказал ей, как это произошло, и появился официант с небольшим количеством скотча в графине, кувшином со льдом и несколькими стаканами. Мы выпили и тихо сидели, пока парамедики наводили порядок - пару человек вынесли на носилках.
  
  ‘Что с ними случилось?’ Я сказал.
  
  ‘Была небольшая паника. Несколько человек были растоптаны.’
  
  Двор пустел, когда подошел Спиноза с полицейским, Майком Боргом и еще одним мужчиной, который держал видеокамеру.
  
  Спиноза приготовил напиток для Борга, человека с камерой и для себя. "С вами все в порядке, мисс Белл?" Хорошо. У нас здесь есть очень полезный джентльмен, Клифф.’
  
  Полезный джентльмен оказался неким Робертом Клипом, который снимал происходящее во внутреннем дворе с балкона наверху на свою телекамеру Sony.
  
  ‘ По приглашению миссис Клефан, ’ быстро сказал он. ‘Ты можешь уточнить у нее’.
  
  ‘У меня есть", - сказал Спиноза. ‘Она просила вас оказать нам всестороннее содействие’.
  
  Клип был высоким, худым мужчиной, почти лысым, с преданными глазами и чувственным ртом. ‘Для нее, - сказал он, - все, что угодно’.
  
  Мы, эксперты, которым не удалось предотвратить поджаривание старика, обменялись взглядами.
  
  ‘Просто отдайте нам пленку, мистер Клип", - сказал Борг. ‘Мы дадим вам квитанцию и позаботимся о том, чтобы ваша собственность была вам возвращена’.
  
  Клипд извлек кассету. - И это все? - спросил я.
  
  ‘Вы оказали огромную помощь’. Спиноза взял кассету. ‘Я оставлю вам квитанцию. Мистер Борг.’
  
  Борг нахмурился и порылся в карманах куртки. Спиноза благоговейно обращался с кассетой. ‘Теперь мы можем пойти и посмотреть на фотографии, Клифф’.
  
  ‘Верно. Я хочу сначала отвезти Труди обратно в отель и выяснить, что происходит с Январием. Где она?’
  
  Труди вышла из квартиры, неся свой пустой стакан. Она была бледна, но выглядела собранной. ‘Питер останется в больнице до завтра. Он отправится прямо оттуда на слушания в Сенате и прямо оттуда на самолет.’
  
  ‘Боже", - сказал я. ‘Он может ходить?’
  
  Она рассмеялась. ‘Он мог бы сбежать, если бы захотел. Это все театрально.’
  
  ‘Это прекрасно", - сказал Спиноза. ‘Мы можем обеспечить действительно надежную охрану в больнице. Не пускай никого.’
  
  ‘Кроме телевидения и репортеров’. Сказала Труди.
  
  Я осушил свой стакан. ‘У нас есть дело, Труди. Хочешь вернуться в отель?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?" - вспыхнула она. "У тебя есть дело?" Я все еще работаю. Я должен поехать в больницу и организовать выступление.’
  
  ‘Ладно, ладно. Мы возьмем тебя.’
  
  ‘ Я поймаю такси. ’ Она опустила стекло и ушла.
  
  - В какой больнице? - спросил я. Я закричал.
  
  ‘Отсюда будь Джорджтаунским университетом", - сказал Спиноза.
  
  Я наткнулся на бутылку шампанского и поднял ее. Заполнена наполовину. Я подавил желание сделать глоток. - Ты женат, Билли? - спросил я.
  
  Спиноза дернул себя за хохолок. ‘Я не знаю. Моя жена уехала в Мексику год назад. Может быть, я все еще женат, может быть, я разведен, может быть, я отец, может быть, я вдовец. Я не знаю. Поехали.’
  
  Мы справились с еще одним любопытным полицейским и прошли мимо двух репортеров, которым было трудно найти кого-нибудь, с кем можно поговорить.
  
  ‘А как насчет тебя? Ты женат?’
  
  ‘Не в течение 10 лет’.
  
  Мы пошли к наемнику. Пожарная машина уехала, а синие огни на оставшихся полицейских машинах перестали мигать.
  
  ‘И были бы они лучшими годами твоей молодой жизни?’
  
  Я подождал, пока он откроет машину, и подумал об этом. Я вспомнил хорошие времена с Син; каникулы, теннис и несколько тихих ночей, очень немного. Затем годы скитаний с волнующими встречами и все портится в течение нескольких дней, иногда часов. Потом Хелен, обещания и проблемы.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я бы не сказал, что они были такими’.
  
  
  
  ****
  
  19
  
  
  Мое пребывание в Вашингтоне становилось все более и более нереальным. У меня было страстное желание зайти в дом или квартиру, где кто-то действительно жил, и увидеть, как кто-то делает что-то, что можно было бы назвать нормальной работой. На этот раз я снова окунулся в институциональный мир, который посещал Январь. Мир портье, бесшумных лифтов и плюшевых ковров. Это было огромное здание из стали и стекла с тонированными окнами и скрытым внутренним освещением. У меня было ощущение, что все зеркала были двухсторонними, а все стекла пуленепробиваемыми, но это, вероятно, было просто потому, что я играл в "Вашингтон блюз".
  
  После того, как нас очистили, проверили и повторно очистили, нас впустили в комнату, полную экранов, консолей и вращающихся дисков. Это было похоже на компьютерный склад с небольшими группами продавцов и покупателей, сгрудившихся в определенных местах. Кондиционер казался слегка перегретым, и я вспотел. Моему подозрительному глазу не понравился флуоресцентный свет. Мужчина в белом халате представился, с сильным южным акцентом, как Хезелтайн, и взял кассету у Спинозы.
  
  ‘Будь осторожен", - сказал Билли.
  
  ‘Я всегда осторожен... сэр’. Он был бледным и мягким на вид, с розоватыми глазами за тонированными стеклами.
  
  ‘Мы также хотели бы провести идентификацию описания, Хезелтайн", - сказал Спиноза. Мне показалось, что я уловил вспышку антагонизма на лице Белого Кролика. Может быть, я так и сделал, потому что Спиноза добавил с оттенком язвительности: ‘Если тебя это устраивает?’
  
  Хезелтайн сверился с планшетом, который он нес, кивнул и стал сверхэффективным. ‘Сначала мы сделаем отрывок из ленты. Сюда, пожалуйста.’
  
  Он подошел к длинному, низко посаженному аппарату, вставил кассету в гнездо, нажал кнопку, и на экране появилось изображение. Изображение было таким же, как на большом телевизоре, с уменьшенным качеством зернистости. Хезелтайн повозился с ручками и переключателями, и картинка внезапно прояснилась.
  
  ‘Мы можем заморозить, увеличить, изменить цветовой баланс. Делай просто все, что захочешь...’ Он заглянул в буфер обмена. ‘Мист’ Выносливый.’
  
  ‘Управляй этим’, - сказал Спиноза. ‘Давай посмотрим, сможешь ли ты управлять этим’.
  
  Клип неплохо управлялся с видеокамерой; из-за большого положения камеры поначалу было трудно подстроить пленку, но он использовал зум с хорошей целью и ходил по балкону, снимая под разными углами толпу внизу.
  
  ‘Это он. Держись!’ Я указал на мужчину за столом; он был высоким блондином в костюме кремового цвета. Его волосы падали вперед на лоб, и он, как правило, держал голову опущенной. Хезелтайн продвигал снимок кадр за кадром, и в итоге у него получился довольно четкий снимок, почти спереди, с почти поднятой головой.
  
  ‘Это подойдет?’ - Сказал Хезелтайн.
  
  ‘Конечно’, - сказал Спиноза. ‘Это прекрасно’.
  
  Хезелтайн щелкал переключателями и нажимал кнопки. На экране ничего не происходило, но в сердце машины ощущалось глубокое волнение. Когда он был счастлив, Хезелтайн выпустил фильм, и дело сдвинулось с мертвой точки.
  
  ‘Я так понимаю, эти двое были не теми парнями, что в машине?’ Спиноза снял пиджак и повесил его на спинку стула. Хезелтайн ногой отодвинул стул.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Совсем другая’. Я не отрывал глаз от экрана, пока внутренний двор гудел. Я видел, как Труди что-то шептала на ухо Январю. Министр кивнул и улыбнулся. ‘Есть, но это нехорошо’. Я увидел звукооператора, наполовину скрытого за высокой женщиной в струящемся шелковом платье. Пленка поползла вперед, и часть вздымающегося материала отпала.
  
  ‘Тебе повезло", - сказал Хезелтайн. ‘Ну, почти повезло’.
  
  Как только мужчина появился в поле зрения за платьем, он пошевелился, что отбросило тень на нижнюю часть его лица.
  
  ‘Отметьте это", - сказал Спиноза. ‘Давайте посмотрим, есть ли что-нибудь получше’.
  
  Этого не было. Я увидел, как я двигаюсь к технику, и среди VIP-персон возникло замешательство, затем пленка дернулась и затряслась, и появился кадр деревьев и неба, когда оператор отреагировал на вспышку. Хезелтайн вернулся назад; он увеличивал изображение, пока оно не превратилось в размытое пятно, а затем вернулся к поиску наиболее четкого изображения. В конце концов он получил
  
  четкий обзор верхней части лица и впечатление от остального. ‘Сомнительно, но это лучшее, что мы можем сделать. Я вырежу и распечатаю. Вы можете использовать вон тот компьютер для определения идентификатора описания.’
  
  Он занялся своей игрушкой, а Билли усадил меня за клавиатуру и монитор. Он нажал несколько клавиш через мое плечо, и последовала серия вопросов. Компьютер попросил меня описать мужчин, которых я видел в машине, в соответствии с различными категориями. Я ввел ответы, как мог. Спиноза нажал ‘Отправить’, и компьютер тихо загудел.
  
  - И что теперь? - спросил я. Я отодвинул свой стул назад и потянулся.
  
  ‘Мы ждем. Мозг впитывает картинки из фильма, делает что-то вроде фоторобота по вашим жалким описаниям и пытается найти соответствие с миллионами фотографий, которые у него есть в файле.’
  
  ‘Из американцев?’
  
  ‘Для всех’.
  
  ‘Сколько времени это займет?’
  
  Он зевнул. ‘Черт, это могут быть минуты. У тебя дома есть что-нибудь подобное этому?’
  
  ‘Если и есть, они мне об этом не сказали. Что это за место на самом деле?’
  
  ‘Это расчетный центр, банк памяти, картотечная система, называйте как хотите. У них здесь есть армейские досье, тюремные и полицейские записи, иммиграционные ...’
  
  - Налог? - спросил я.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Никто не говорит’.
  
  ‘ А как насчет файлов разведки? - спросил я.
  
  ‘Ты так думаешь, да? Что это какой-то заговор призраков против твоего мальчика? Наша или ваша?’
  
  ‘Кто может сказать. Они, вероятно, в половине случаев сами не знают, на чьей они стороне. Простите, если я задеваю вашу профессиональную гордость.’
  
  ‘Все в порядке. Кстати, о профессиональной гордости, неужели вы не могли найти что-нибудь менее опасное, чем бутылка для метания?’
  
  ‘У меня не было времени снять ботинок’.
  
  Хезелтайн подошел к нам с пригоршней фотографий и компьютерных распечаток, которые держал перед собой, как младенца Иисуса. ‘Не могли бы вы придвинуть мне стул, мистер Харди?’
  
  Спиноза зацепил ногой стул и поставил его на место. Хезелтайн сел. ‘ Спасибо. ’ Он взглянул на Билли, и они обменялись улыбками. ‘Ты думаешь, мы его одурачили?’
  
  ‘Он был полностью готов написать отчет о неустановленных расовых оскорблениях в службах безопасности США’.
  
  Хезелтайн рассмеялся и снял очки. Глаза были очень розовыми, но потеряли свой вороватый взгляд. ‘Нужно немного повеселиться в этом гребаном месте", - сказал он. ‘Вы бы видели Билли с южноафриканцами’.
  
  ‘И вы бы видели его с этими британцами", - сказал Спиноза.
  
  ‘Очень забавно", - сказал я. ‘У вас, янки, такая замечательная культурная смесь, с которой можно поиграть. Вы знаете, почему мы называем вас янки, не так ли?’
  
  Спиноза развел руками. ‘Человек начинает беспокоиться. Что у нас тут, милашка?’
  
  Хезелтайн подавил смех, надев очки обратно. ‘Немного, не так уж и много. Положительный результат на одного из них - блондина на вечеринке.’
  
  "Политическое собрание", - сказал я.
  
  ‘Ты мог бы одурачить меня. Ну, он Артур Удино, итальянец.’
  
  Билли вгляделся в глянцевую распечатку, которую держал Хеселтайн. ‘Выглядит примерно так же по-итальянски, как я’.
  
  ‘Это его козырь в рукаве, или один из них. Он же Джеймс Свенсон, Джордж Уайт, список можно продолжить.’
  
  ‘Держу пари’, - сказал Спиноза. ‘Итак, какова его сфера деятельности?’
  
  ‘Трудно сказать. Он не настоящий хэви; скорее, он случайно оказался рядом, когда дела шли плохо. Как сегодня.’
  
  ‘Да, ’ сказал Спиноза, ‘ но примерно в каком качестве. Осматриваете достопримечательности? Что?’
  
  ‘Контракты на поставку военного оборудования", - сказал Хезелтайн. ‘В свое время Артур был известен тем, что помогал людям, которые хотят поставлять оружие другим людям, чтобы донести до них свои идеи’.
  
  ‘Какие люди?’ Я сказал.
  
  Хезелтайн зашуршал своими бумагами. ‘Разные. Это не помогло бы тебе узнать. И просто это та область, в которой он околачивается.’
  
  ‘Отлично", - сказал я. - А как насчет электрика? - спросил я.
  
  Хезелтайн покачал головой. ‘Ничего о нем и ничего по вашим описаниям. Но мы немного обошли вас там и, возможно, что-то получили.’
  
  ‘Не держи все это при себе", - сказал Спиноза.
  
  ‘Описание парня, который ограбил
  
  Австралиец возле отеля соответствует ах, грубому впечатлению мистера Харди об одном из мужчин в машине.’
  
  ‘Я раздумывал, прострелить ли шину или запрыгнуть им на капот", - сказал я. ‘Какая из них подходит?’
  
  ‘ Коренастый такой. Это не очень позитивно, но его видели в городе, и он специалист по автомобилям и улицам. Он не убивает людей.’
  
  ‘О, хорошо. Я бы хотел встретиться с ним. Кто он такой и есть ли у него хоть какой-то шанс?’
  
  ‘Горячая штучка, да?’ - Сказал Хезелтайн. ‘Извините, вы вряд ли попадете на “Солнечный” Юг’.
  
  ‘Сонни” - это как в Листоне?’
  
  ‘Нет, чувак. Как в ярком и ясном. Когда его видели, видели, как он уходил. Так вот, я не знаю, связаны ли эти два явления или что. Как я уже сказал, “Санни” не убивает, но ...’
  
  Спиноза развел руками, как будто собирался получить пас. ‘Он угрожал смертью по телефону’.
  
  ‘Это далеко от попытки пропустить через человека несколько тысяч вольт’.
  
  Теперь у меня появилось ощущение, что фальшивый антагонизм между этими двумя сменился чем-то реальным. Спиноза выглядел почти смущенным, а Хезелтайн возился со своими бумагами, защищаясь.
  
  ‘Вы можете также сказать ему, мистер Хезелтайн, сэр", - сказал Спиноза.
  
  ‘Скажи мне что? Какова сфера деятельности “Санни”, если можно так выразиться.’
  
  Хезелтайн был рад ответить на этот вопрос. ‘Коммуникации’.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что он разговаривает с людьми?’
  
  ‘Нет’. Спиноза оглядел комнату. Там было полно белых халатов, белых рубашек и синих костюмов. Если бы он чувствовал что-то подобное мне, он хотел бы увидеть несколько футболок и кроссовок и понюхать пот.
  
  ‘Где мое чертово пальто?’ Он встал одним легким движением, взял пальто со стула и перекинул его через плечо. ‘Что тебе следует знать, Клифф, так это то, что Саут работает на некоторые здешние корпорации. Он своего рода передовой человек, который, ах, устраняет препятствия.’
  
  ‘Препятствия к чему?’
  
  Хезелтайн кашлянул, как будто собирался начать лекцию. ‘За установку правильных видов средств связи. Такие, которые не могут слушать, когда их не приглашают, и такие, которые мы можем слушать, если ...’
  
  ‘Мы’? Я сказал.
  
  ‘США’, - сказал Спиноза. ‘Земля свободных’.
  
  ‘Я не совсем понимаю. Ты хочешь сказать, что у этого парня есть какая-то защита? Мне все равно. Я не грязный Клиффи. Я не хочу мести.’
  
  ‘Ты упускаешь суть, Клифф’.
  
  Хезелтайн осторожно отодвинул полоску бумаги по краю одного из своих листов; он провел широким розовым ногтем большого пальца вдоль зазубрин. ‘Черт возьми’, - сказал он. ‘Мы сами используем слово “Солнечный”. Иногда.’
  
  
  
  ****
  
  20
  
  
  Январь и Мартин были в больнице общего профиля, и Спиноза отвез меня туда на белом Мерседесе. Его вождение было таким же умелым и целеустремленным, как всегда, но он, казалось, витал в облаках "мысленно", как говорят спортивные комментаторы.
  
  ‘Ты в замешательстве?’ Я сказал. ‘У тебя проблемы с лояльностью или что-то в этом роде?’
  
  ‘Черт, нет. Я могу выполнить эту работу.’
  
  ‘В чем заключается работа?’
  
  Он бросил на меня косой взгляд, возможно, чтобы посмотреть, проверяю ли я свой пистолет. ‘Не впадай в паранойю, Клифф. Задача состоит в том, чтобы доставить январь в целости и сохранности. Пока у нас все в порядке. Я отдаю тебе должное во многом.’
  
  ‘Спасибо. Но будет сложнее, если некоторые люди на нашей стороне действительно будут на их стороне, если вы последуете за мной.’
  
  ‘Я так не думаю. “Санни” - это фрилансер, на самом деле.’
  
  ‘Тогда почему ты был так расстроен там, в лаборатории?’
  
  Он рассмеялся. ‘Хезелтайн был бы рад, если бы ты назвал это лабораторией. Что ж, такое развитие событий немного усложняет выбор нужных людей, которые будут сопровождать вашу вечеринку из больницы на слушание и в самолет.’
  
  ‘Дай мне знать, когда ты с этим разберешься’.
  
  ‘Я так и сделаю. И есть еще одна вещь.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Ты понимаешь, что ты единственный член целевой группы, разгуливающий на свободе в данный момент?’
  
  Я рассмеялся. ‘Целевая группа! Ты действительно смешно говоришь.’
  
  ‘Ты думаешь, это шутка?’
  
  ‘Нет, я не знаю. Проблема в том, что я чувствую себя не в своей тарелке. Я не знаю это место так, как знаю Сидней. Я просто не чувствую этого. Я даже не знаю, как называется эта дорога, и эти чертовы алфавитные улицы…Улица Эйч, улица И. Это заставляет меня чувствовать себя ... уязвимым.’
  
  ‘Это Каролина-авеню. Улицы логичны. Ну, чтобы немного сократить это, “Солнечный” Юг не стал бы ничего предпринимать, пока я с вами, а люди из отдела коммуникаций настроены полусерьезно.’
  
  ‘А как насчет людей с оружием?’
  
  ‘Они серьезны. Тебе нравятся достопримечательности?’
  
  Я смотрел в окно, но получал только впечатления - бульвары, белые здания, кенотафы. ‘Нет, - сказал я, ‘ здесь слишком много кровавых мемориалов’.
  
  
  
  ****
  
  У января была отдельная комната на восьмом этаже, то есть, если вы можете назвать комнатой с охранником у двери, секретарем и тремя журналистами внутри, приватной. Он лежал в постели в больничной пижаме; верхняя часть его головы и правая рука были забинтованы, и, по-видимому, у него были синяки вокруг нижней части лица. Он выглядел как человек, который участвовал в битве всей своей жизни и победил. Несколько букетов цветов стояли в вазах по всей комнате.
  
  ‘Утес’, - сказал он. Он протянул мне свою не перевязанную руку, и я неловко пожал ее. ‘Я хочу поблагодарить тебя. Ты спас мою жизнь, товарищ.’ Он устало провел рукой по лицу. ‘Джентльмены, вы не возражаете? Я довольно устал.’
  
  ‘ Харди, ’ прошептала Труди ближайшему репортеру. ‘Клиффорд Харди’. Авторы записали это вместе с цитатой, которую, как позаботился Январь, они получили; они хором поблагодарили и пожелали ему скорейшего выздоровления и гурьбой вышли.
  
  "Клиффорд", - сказал я. - Я знаю, что это такое. ‘Насколько все это фальшиво?’
  
  Январь мгновенно ожил. ‘Вовсе не фальшивка. У меня шок и ожоги. Привет, мистер...’
  
  ‘Спиноза, я сказал. ‘Уильям Х. Спиноза’.
  
  ‘ Привет, мистер Январь. ’ Спиноза присел на край кровати. ‘Рад видеть, что ты в порядке’.
  
  Январь ухмыльнулся. ‘Я хочу, чтобы все перестали говорить, что со мной все в порядке. Я травмированный человек. Покажи им, Труд.’
  
  Труди подняла глаза на крышу и нажала кнопку воспроизведения на видеомагнитофоне, подключенном к портативному телевизору.
  
  ‘Наша команда новостей была первой на месте происшествия в Джорджтауне сегодня, где судья Кэлвин Клайд был убит в результате покушения, очевидно, предназначенного для посещения австралийского активиста движения за мир Пола Джануари’.
  
  ‘Привет, Пол", - сказал я.
  
  ‘Заткнись!’ Январь зашипел. ‘Смотрите!’
  
  ‘Судья Клайд был убит, когда микрофон, через который должны были передаваться послания о мире и сотрудничестве заинтересованным гостям светской львицы миссис Амос Клефан, был превращен в орудие смерти. Наши камеры запечатлели эти драматические кадры сцены после смертельного исхода.’
  
  ‘Убийство", - сказал я.
  
  ‘Смотрите!’ Январь зарычал.
  
  Команда новостей, должно быть, прибыла в течение нескольких минут. Большинство обеспокоенных гостей все еще слонялись вокруг; некоторые выглядели так, как будто спасались бегством и прокрались обратно. Парамедики занимались шокированными и растоптанными, и сам Январь был в самой гуще событий. У него была грубая повязка на голове, и он был без куртки. Его рубашка выбилась из брюк, порванная там, где он разорвал ее на бинт, и окровавленная; его волосы были растрепаны. С его резкими чертами лица, покрасневшими от фильма или эмоций, и его компактным телом, которое сгибалось и выпрямлялось, когда он помогал поднимать и успокаивать, он был похож на Лоуренса Аравийского.
  
  ‘Мистер Январь сам согласился лечь в больницу только после того, как была оказана помощь последнему пострадавшему свидетелю ужасного инцидента. Завтра Пол Джануари встанет со своей больничной койки, чтобы рассказать подкомитету Сената по тихоокеанской безопасности о своих идеях по ...’
  
  Труди отключила звук и картинку.
  
  ‘ Как там Мартин? - спросил я. Я сказал.
  
  - Что? - спросил я. У Января, похоже, были свои трудности с именами. ‘О, с ним все в порядке. Сотрясение мозга или что-то в этом роде. Болтон может посвятить меня в ...’ Он замолчал, когда я отвернулась, чтобы посмотреть в окно на Вашингтон, округ Колумбия. ‘Что с тобой такое?’
  
  ‘ Ничего. Я полагаю, ты будешь там читать урок, когда они похоронят судью.’
  
  ‘О чем ты говоришь? Мы уезжаем, как только я закончу завтра.’
  
  ‘Отлично", - сказал я. ‘Труди, ты уверена, что Мартин получил всю необходимую больничную страховку?’
  
  Она сидела на стуле недалеко от Января. Она была напряжена, пытаясь справиться с легким прикосновением и, вероятно, сама все еще в шоке. ‘Я проверю. С Питером все в порядке...’
  
  ‘О, конечно. С ним все будет в порядке. Знаешь ли ты, Билли, что Австралия - страна свободного предпринимательства. А мистер Январь - один из правителей Австралии. И ты знаешь, что это значит?’
  
  ‘Это ты мне скажи, чувак’.
  
  ‘Это значит, что он предприимчивый человек, а предприимчивые люди получают все бесплатно!’
  
  Брови Труди взлетели вверх, и она привстала со стула. ‘Клифф, я...’
  
  "Билли, не мог бы ты проинформировать мистера Джануари о том, что мы выяснили на данный момент?" Я собираюсь заскочить к Мартину, потом возвращаюсь в отель.’
  
  Спиноза бросил мне ключи. Я поймал их. ‘Конечно, Клифф. Возьми машину.’
  
  ‘ Подожди меня внизу, Клифф, ’ сказала Труди. ‘Я тоже иду’.
  
  Я вышел и открыл дверь в комнату Мартина.
  
  Он спал на спине. С забинтованной головой и без очков он выглядел как ребенок. Никаких цветов. Я закрыл дверь и спустился на букву "Р’.
  
  Труди вышла из лифтов, неся свои папки и сумочку. Поверх платья на ней был легкий жакет, который скрывал пятна крови и грязи. Она схватила меня за руку, и мы вышли к "Мерседесу". Она наклонилась и крепко поцеловала меня в губы.
  
  ‘Успокойся’, - сказала она.
  
  Из-за его эго погибли два человека и несколько попали в больницу. Может быть, он великий человек.’
  
  ‘Ты воспринимаешь вещи вне перспективы. Давайте вернемся в отель. Мы можем поговорить.’
  
  Я завел машину и выехал со стоянки.
  
  ‘Эй!" - крикнула Труди.
  
  Самая старая ошибка в книге - переход не на ту сторону улицы. Я развернулся, чтобы идти так, как должен. Водить Mercedes было мечтой, и сосредоточенность на поиске обратной дороги в отель расслабила меня. Мне сказали, что Вашингтон - это спланированный город, и кое-что из плана стало мне ясно, когда я проследил за своим носом и указателями над головой. Другие водители были вежливы. Труди была тихой. Я хотел выпить и подумал о Хелен. Хелен и выпивка были бы лучше всего, но я бы с радостью согласился только на Хелен.
  
  Я поставил машину на место с надписью ‘Зарезервировано для менеджера’ под отелем, и мы поднялись на наш этаж, Труди держала меня за руку и все еще была очень тихой.
  
  ‘Моя комната", - сказала она, и я кивнул и пошел с ней. Как только она оказалась внутри, она сбросила куртку на пол, скинула туфли и обняла меня. Она притянула мою голову к себе, и мы поцеловались. Я чувствовал вкус бренди в ее дыхании, но она была теплой и успокаивающей в объятиях.
  
  ‘Я хочу заняться любовью’, - сказала она.
  
  ‘Я думал, ты сказал, что мы поговорим’.
  
  Она сильно прижалась ко мне. ‘Мы можем поговорить позже’.
  
  ‘Я не думаю, что смогу это сделать, Труд’.
  
  Она прижалась ближе. ‘Вина или гнев?’
  
  "И то, и другое’.
  
  ‘Все в порядке. Тебе не обязательно это делать. Сделай кое-что для меня. Давай.’
  
  Мы пошли в спальню, и она сняла платье и колготки. Она носила тонкую золотую цепочку на шее; ее груди были маленькими и высокими, а на теле все еще сохранялся слабый загар с прошлого лета. Я скинул туфли, снял куртку и начал расстегивать рубашку.
  
  ‘Забудь об этом", - сказала она. ‘Подойди сюда. Это для меня.’
  
  Она сдернула постельное белье, вытянулась на простыне, и я склонился над ней. Она раздвинула ноги и направила одну мою руку туда, а другую к своему соску.
  
  ‘Сделай это, - сказала она, - потри меня, пососи и укуси’.
  
  Я сделал это, и она застонала, задвигалась и толкнулась в мою руку. ‘Не останавливайся!’
  
  Я сделал то, что она хотела; она яростно перебрасывала мою голову с одной груди на другую, и я нашел ритм, который ей нравился, и удерживал его, а она билась подо мной. Я был возбужден, возбужден и пульсировал, но прежде всего я хотел доставить ей удовольствие, сделать все правильно для нее. Я продолжал, и она кончила в долгом, содрогающемся спазме.
  
  ‘О, все еще. Будь спокоен.’
  
  Она упала в обморок, и я должным образом забрался на кровать и обнял ее. Через некоторое время она наклонилась и натянула на нас простыню. ‘Как ты сейчас себя чувствуешь?" - спросила она.
  
  ‘Я хочу тебя’. Я все еще был горячим и твердым.
  
  ‘Лучше нам этого не делать", - пробормотала она. ‘Так ты запомнишь ... кое-что другое.
  
  ‘Я буду думать о королеве’.
  
  Она улыбнулась и свернулась калачиком; я придал ей форму, которую мог обхватить руками и ногами. Я почувствовал, как она дернулась, а затем расслабилась и погрузилась в рыхлый, нежный сон. Я прошел с ней весь путь, вниз, к теплу, от света, в успокаивающую темноту.
  
  
  
  ****
  
  21
  
  
  Мы отправились из больницы на слушания в Сенате на нескольких автомобилях под усиленной охраной, организованной Билли Спинозой. Наши сумки были упакованы и направлялись в аэропорт. Труди вошла в камеру вместе с Джануари, Гэри Уилкоксом и Болтоном, в то время как я ждал снаружи с другими мужчинами, у которых были стальные хребты и ледяная вода в венах. На самом деле, мы бездельничали; самые смелые курили, некоторые бегали трусцой на месте, другие, как я, прислонялись к стенам и потели.
  
  Я вспотел не от страха; во всей операции была плавная непобедимость, которая убедила меня с первого хода. Но в Вашингтоне был жаркий день, возможно, последний в этом году, как сказали мне местные жители. Мы все носили куртки, чтобы наши наплечные кобуры не пугали население. Это было более чем немного абсурдно - целая толпа мужчин, каждый выше шести футов и ни один не меньше 150 фунтов, все стояли вокруг и потели с несколькими фунтами скобяных изделий под мышками.
  
  Это было достаточно скучно, чтобы заставить меня взглянуть на телевизионный монитор, когда Январь пришел, чтобы сделать свое дело.
  
  Он был потрясающим.
  
  С уменьшенной повязкой на голове, причесанными волосами и более светлой кожей он был меньше похож на Т.Э. Лоуренса и больше на слегка поврежденного Роберта Редфорда. Он говорил спокойно, обрисовывая в общих чертах историю Тихого океана и его ассоциаций для всех стран, обладающих ядерным потенциалом - Америки, Великобритании, Франции, Советского Союза.
  
  Один из вооруженных людей снаружи спросил: ‘А как насчет
  
  Израиль?’ Это вызвало смех снаружи, но аудитория в большой, обшитой деревянными панелями комнате, где выступал Январь, зациклилась на его словах. Он продолжил говорить о насилии, которое было порождено насилием, и ему удалось словом и жестом указать на свое собственное мученичество.
  
  "В Тихом океане", - сказал он. "У нас есть шанс продемонстрировать сотрудничество и гармонию между людьми с максимально широкими культурными различиями - от фермеров Новой Гвинеи, ведущих натуральное хозяйство, до самых искушенных граждан Соединенных Штатов. Мы можем создать зону, где не стреляют пушки, не сбрасывают бомбы и ни одно ядерное устройство не угрожает существованию людей, или растений, или низшей, самой микроскопической формы жизни.’
  
  Уилкокс и Болтон передали ему документы, которые он принял с мальчишеской ухмылкой и бегло просмотрел, не прерывая поток своих замечаний. Он время от времени поднимал правую руку, обожженную, как будто отгоняя плохие мысли.
  
  Сенатору со среднего Запада позвонил председатель и вперил в января жесткий взгляд голубых глаз. Он был любителем активного отдыха, с гривой седеющих волос и хорошо сохранившейся фигурой.
  
  ‘Мистер Январь", - сказал он. ‘Советский Союз уже ведет себя воинственно в вашей так называемой зоне мира. Она создает трамплины через Тихий океан, трамплины для ведения войны.’
  
  Труди передала Январю записку. Он кивнул и осторожно прикоснулся обожженной рукой к забинтованной голове. ‘Я полагаю, что сенатор Андерсон знает все о трамплинах", - тихо сказал он. ‘Он известный заклинатель мух. Не так ли, сенатор?’
  
  Сенатор серьезно склонил голову.
  
  ‘У вас с Советами есть кое-что общее. Русские находятся в Тихом океане, чтобы ловить рыбу, не более того.’
  
  За длинным столом и в нескольких рядах гостей, репортеров и других лиц, окружавших участников слушания, были улыбки. Билли Спиноза, стоявший рядом со мной, тоже улыбнулся.
  
  ‘Чего он не знает, так это того, что этот гребаный Андерсон скорее запрудит реку, чем поймает в ней рыбу’.
  
  ‘Январю было бы все равно", - сказал я. ‘Он говорит о завтрашнем мире, но думает о себе сегодняшнем’.
  
  ‘Слишком верно’.
  
  Январь никогда не волновался; он не был бойким, он несколько раз колебался и, казалось, искал правильные слова, но они всегда приходили. Некоторые из его заключительных ответов были проникнуты страстью - он представил Тихоокеанский регион как лабораторию, где блестящие американские, российские, британские и французские антропологи десятилетиями изучали человека в конфликте и где могло начаться изучение человека в гармонии. Ему устроили овацию стоя и серию неуклюжих и невероятно искренних на вид рукопожатий левой рукой.
  
  Пара обслуживающего персонала встала по стойке смирно, когда Январь вышел. Его куртка была расстегнута, что в этой компании было все равно, что иметь цветок за ухом. Он изящно поблагодарил за все аплодисменты, и когда Спиноза и несколько его доверенных помощников вместе с вашим покорным слугой повели группу к машинам, Январь заставил все выглядеть так, как будто все тревоги были на нашей стороне и в нашу пользу, а не в его.
  
  Я сидел рядом со Спинозой впереди, в то время как Январь делил заднее сиденье с китайцем, которого он называл Джо.
  
  ‘Кто с Труди?’ Я сказал.
  
  ‘Трое из лучших’.
  
  ‘Остается ли что-нибудь для Гари и Болтона?’
  
  ‘Болтон остается", - сказал Январь. ‘Он собирается следить за комментариями прессы и вернется, когда Мартин будет в состоянии путешествовать. У Гэри есть кое-какие дела, которыми нужно заняться. Он прилетит более поздним рейсом сегодня.’
  
  Спиноза преодолел величественные подъездные пути вокруг здания Сената. ‘Мы позаботимся о них. Жара спадет с них, когда мистер Январь уйдет.’
  
  ‘С триумфом", - сказал я. ‘Как голова, Питер?’
  
  ‘Прекрасно, Клифф, спасибо’.
  
  Я полуобернулась, чтобы посмотреть на него. Успех стал Питером Джануари; он придал ему смущенный, скромный вид, который он легко носил вместе с его безграничной уверенностью в себе. За исключением того, что я, казалось, обнаружил изъян в броне. Мы ехали по Пенсильвания-авеню, мимо Белого дома с большими бетонными барьерами, расположенными вокруг него, как идолы или тотемные столбы. Январь прикусил губу, глядя на место силы. Возможно, я ошибался, думая, что он беспокоился; возможно, он планировал меры безопасности для ложи премьер-министра.
  
  Я пожал руку Спинозе, прежде чем мы сели в самолет. Он наблюдал за отправлением "Мессии Тихого океана" с потрясающим мастерством. Мы прошли все этапы так гладко, как будто ловили такси на другом конце города.
  
  ‘Спасибо, Билли. Вы проделали отличную работу. Есть ли кто-нибудь, кому я могу это рассказать? У тебя есть что-нибудь вкусненькое?’
  
  ‘Конечно, Клифф. Ты расскажешь это Майку Боргу. Он путешествует с тобой.’
  
  Я был удивлен и, обернувшись, увидел Борга, стоящего рядом с Труди, когда Январь давал последнюю аудиенцию четвертой власти.
  
  ‘ Просто мера предосторожности. Ты расскажи Майку, и он расскажет какому-нибудь портье, и, может быть, когда-нибудь я сам куплю стол.’
  
  ‘Тебе нужен письменный стол?’
  
  ‘Конечно. Мы слишком долго были на ногах. Я готов сесть и все подписать.’
  
  ‘Я в это не верю’.
  
  ‘Может быть, и нет. В любом случае, я хотел бы совершить поездку в вашу страну. Замолви за меня словечко перед Майком, и, возможно, у меня все получится.’
  
  ‘Тебе будут рады у меня дома, если ты это сделаешь. Береги себя, Билли.’
  
  ‘Ты тоже’.
  
  Он отвернулся, и я наблюдал, как Январь забросил несколько мячей. Дон Карвер был в тисках репортеров, но он ничего не говорил. Январь тепло пожал руку Крейтону Кирби на благо операторов, а затем мы направились к самолету.
  
  Я поладил с Боргом. ‘Они могут тебя пощадить?’ Я сказал. ‘Со слов Билли я понял, что ты бригадир’.
  
  ‘Так и есть. Но, похоже, все думают, что январь внезапно получил высший приоритет. Какое-то время они справятся без меня. В любом случае, поездка домой будет очень приятной.’
  
  ‘Где твой дом?’ Я сказал.
  
  Брокен-Хилл. Я и близко к ней не подойду, но денек в Сиднее будет в порядке.’
  
  ‘Ты ожидаешь каких-нибудь неприятностей?’
  
  Он пожал плечами. ‘Что там еще есть?’
  
  
  
  ****
  
  Я читал, пока Флэши не добрался до "пушек" и "Казаков", а потом я некоторое время играл в покер с Майком Боргом. Я потерял приличную часть американских денег, которые у меня не было возможности потратить. Январь постоянно пил по всей территории США. Я отдал последний банк Боргу и занял место рядом с Труди.
  
  ‘Что не так с Избранным?’
  
  Это было почти первое замечание, которое я адресовал ей с тех пор, как мы были вместе в отеле. Мы были близки по духу и настроению, рады возвращению домой, но, вероятно, разделились по вопросу о ценности Питера Джануари. ‘Он устал. Когда взорвался микрофон, ему досталось больше, чем он показывает.’
  
  ‘Ему не следовало пить. Ему следует положить в носки оберточную бумагу из-за смены часовых поясов или чего-то в этом роде.’
  
  ‘Я думаю, ты слишком строг к нему’.
  
  ‘Может быть. Я не услышал там ничего действительно стоящего. Много слов. Не хочешь чего-нибудь выпить?’
  
  ‘Нет. У меня будет такая, когда мы уедем из Лос-Анджелеса. У меня будет несколько.’
  
  ‘К тому времени Питер будет на ушах’.
  
  ‘Он остановится. Он знает, когда остановиться. У него будут большие проблемы дома. Говорят, местная пресса разнеслась по городу из-за этого. Это будет сумасшедший дом, когда мы туда попадем, но к тому времени с ним все будет в порядке. Ты увидишь.’
  
  Я слышал, как Январь заказал еще один скотч. Он был без пиджака и развязал галстук.
  
  ‘Он беспокоится о миссис Вайнер, не так ли? Что он слышал от нее?’
  
  ‘Ни слова’.
  
  Мы сделали пересадку в Лос-Анджелесе. Между транзитным залом и внешним миром было много слоев пуленепробиваемого стекла, бетона и пластика. Все, что я увидел в знаменитом городе в пустыне, было мерцающим голубым небом, которое, возможно, было результатом тонированного стекла, и несколькими пальмами в горшках. Однако я видел баннер бульварной газеты, который порадовал бы слоган Мартина "любящее сердце". Шестидюймовые буквы, красным по белому - ’Январская зона’.
  
  
  
  ****
  
  КНИГА ТРЕТЬЯ
  
  
  
  ****
  
  22
  
  
  Я предполагаю, что Майк Борг принял меры из кабины пилотов. Мы прибыли в Mascot ближе к вечеру, как раз в то время, когда съемочные группы телевизионных новостей требовали отснятого материала. Мы видели их; фургоны были припаркованы за воротами прибытия; техники бегали по автостоянке, а репортеры, вероятно, свисали с перил за пределами таможенного зала. Но мы смотрели изнутри автомобиля, который увез нас из VIP-зала, где иммиграционные и таможенные формальности были выполнены в два раза быстрее.
  
  Это был прекрасный весенний день. Борг опустил окно и чуть не поранился, расправляя грудь, чтобы вдохнуть австралийский воздух. ‘Отлично", - сказал он. ‘Просто великолепно’.
  
  Январь сидел, сгорбившись, в углу заднего сиденья. Он не сменил костюм для сиднейской погоды, и ему было жарко и неудобно. ‘Хотел бы я поехать в Бонди’, - пробормотал он.
  
  Борг ухмыльнулся. ‘Мои инструкции, министр, заключаются в том, чтобы оставаться с вами до вашего первого порта захода. Я был бы рад сопровождать вас на пляж Бонди.’
  
  Январь выдавил из себя слабую улыбку. ‘Спасибо. Нет, я должен пойти и повидать кое-кого из моих чертовых коллег.’
  
  Труди скорчила гримасу. - Хогбин? - спросил я.
  
  ‘ И другие. Я не собираюсь быть популярным.’
  
  ‘Ты будешь любимицей средств массовой информации", - сказала Труди. ‘Самый успешный австралиец в Америке со времен крокодила Данди’.
  
  Январь вспыхнул. Он начал напрягаться, как делал перед тем, как выступить с критикой и порицанием, но его плечи поникли. ‘Конечно’, - сказал он. ‘Это все театр. Ты получила эти сообщения в аэропорту, Труд? Если повезет, они отменили встречу.’
  
  Труди протянула ему пару конвертов, на которых были проштампованы даты и время их получения в аэропорту. Он постучал ими по тыльной стороне своей забинтованной руки. ‘Вы хотите проверить это на предмет писем-бомб, мистер Борг?’
  
  Борг попробовал еще раз подышать воздухом, но теперь мы приближались к городу, и в основном это был бензин и промышленные пары. Он кашлянул. ‘Я уже сделал это", - сказал он. ‘Они чистые’.
  
  Январь вскрыл конверты. Он скомкал одно сообщение, застонал, когда прочитал другое, а затем замолчал. В этой тишине было что-то такое, что заставило меня оглянуться. Он смотрел в окно, и его челюсть была сжата, как скамейка запасных. Мы были в Редферне, где прошлое, настоящее и будущее Сиднея представлено в смеси маленьких, убогих зданий и величественных, претенциозных сооружений и оттенков цвета на лицах людей на улице. Но Январь ничего этого не видел. Труди посмотрела на него с тревогой; Борг осматривал место происшествия или, возможно, высматривал боевиков.
  
  - В каком отеле, мистер Борг? - спросил я. Резко сказал Январь.
  
  ‘Ах, беседка у Креста’.
  
  ‘Давайте доберемся туда. Боюсь, у остальных из нас есть дела, которыми нужно заняться.’
  
  Борг выглядел смущенным. ‘Я остаюсь с вами, сэр. Поддерживать связь с американским концом вещей.’
  
  ‘Я переоцениваю это. Я беру ответственность на себя.’
  
  ‘Министр, я...’
  
  ‘ Мистер Борг, ’ холодно сказал Январь. ‘Я очень благодарен за все, что вы сделали, но у меня есть дела, которыми нужно заняться с моим личным персоналом. Это понятно?’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Мы высадили Борга в отеле. Я проводил его до двери и едва успел пробормотать отрицание того, что я что-либо знал о том, что би была в шляпке Января. Я сказал ему, как высоко я оценил Билли Спинозу, когда мы играли в карты, и напомнил ему об этом.
  
  ‘Понял", - сказал он. ‘Я буду здесь до конца дня, если понадоблюсь’.
  
  Январь и Труди стояли на солнышке на пешеходной дорожке. ‘Труди сказала водителю, где оставить багаж", - сказал Январь. ‘Мне нужно выпить, и я должен поговорить с вами двоими’.
  
  Я направился к пивному ресторану "Бурбон". Девушка, которая дежурила снаружи, когда я обедал с Тобином, снова была на своем посту, но она была достаточно умна, чтобы понять, что ей нечего предложить трем людям в мятой одежде, с задержкой смены часовых поясов и мрачными лицами.
  
  По дороге в бар мы прошли мимо мужчины, который ел свой завтрак - яичницу с беконом. Он пил что-то похожее на скотч с содовой. В полумраке послеобеденного времени бар имел потрепанный вид, как будто зеркала нуждались в полировке или люди нуждались в душе. Мы сидели в самом темном углу, в 20 футах от двух одиноких выпивох на табуретах у бара и примерно в таком же расстоянии от единственного занятого столика. Январь заказал скотч для всех нас, не спрашивая. Когда принесли напитки, он достал конверт с сообщением из аэропорта, извлек другой конверт и вынул из него листок бумаги. Его рука дрожала, когда он передавал ее мне.
  
  "У меня захватило мозг", - сказал он. ‘Я нахожусь на самом верху, сделал то, что хотел сделать больше всего, и теперь это должно произойти’.
  
  Бумага была тем же грубым материалом, что и предыдущие заметки с угрозами. Грубый шрифт был таким же: ‘Я забрал миссис Вайнер. Я убью ее, если ты не сделаешь то, что я говорю. Никакой полиции. Я позвоню сегодня в 19:00.’
  
  ‘ Господи, ’ сказала Труди. ‘ Ты пытался связаться с ней? - спросил я.
  
  Январь сделал глоток своего напитка. ‘Я ничего не сделал! Ты был со мной все это время, ради Бога. Что я могу сделать?’
  
  ‘Позвони ей", - сказал я.
  
  "Я мог бы найти ее мужа, или что, если полиция уже задействована?" Я мог бы...’
  
  ‘Да. Назови мне цифры. Я позвоню.’
  
  Он щелкнул ручкой и собирался нацарапать цифры на конверте, в котором была записка, когда я выхватила его. ‘Не об этом. Что-то еще.’
  
  Труди дала ему листок бумаги. ‘Это ее дом, это ее городская квартира, а это номер ее офиса’.
  
  ‘Что это за офис?’
  
  ‘Это ... что-то вроде консультирования по вопросам путешествий. Они консультируют деловых людей по поводу туристических предложений. Небольшое шоу, только она и еще двое.’
  
  Я взял газету. ‘Тебе действительно нравится общаться по-братски, не так ли? Вернусь через минуту.’
  
  Телефон стоял рядом с вазой с цветами перед зеркалом. Цветы были увядшими и поникшими, и мне пришлось смахнуть несколько лепестков, чтобы воспользоваться телефоном. По номерам дома и квартиры я не получил ответа. По служебному номеру ответила женщина и сказала мне, что миссис Вайнер уехала между штатами.
  
  ‘Ты уверен в этом?’ Я сказал.
  
  ‘Почему бы и нет. Она позвонила из аэропорта.’
  
  ‘Значит, это была не запланированная поездка?’
  
  "Кто это?" - спросил я.
  
  Я повесил трубку и вернулся к столу, думая, что справился с чем-то, что и так выглядело плохо, очень плохо.
  
  - Что? - спросил я. Сказал Январь.
  
  ‘Говорят, ее нет в городе’. Я подобрал записку. ‘Прости, Питер, но, похоже, в этом что-то есть’.
  
  ‘Так что же нам делать?’
  
  Они смотрели на меня так, как будто у меня должны быть ответы. Я этого не делал. ‘Уже почти 6.30. У нас нет никакой передышки. Тебе лучше делать так, как там сказано.’
  
  ‘Женщины", - сказала Труди. ‘В предыдущей заметке что-то говорилось о женщинах’.
  
  ‘Да, он наблюдал’. Я еще раз перечитал записку. - Здесь не сказано, по какому телефону.’
  
  ‘Господи, это верно! У меня есть дом, офис, Канберра...’
  
  ‘Десять к одному в пользу офиса’. Я допил свой напиток. ‘Это наверняка подрывник и снайпер. Он хорошо знает местность. Где она живет?’
  
  ‘Воклюз. Квартира в городе.’
  
  ‘Ты ходил туда с ней?’
  
  Январь кивнул.
  
  ‘У тебя была компания. Пошли, нам нужно такси.’
  
  Мы добрались до офиса за несколько минут до семи. Труди выпроводила засидевшегося сотрудника и вытащила из ящика магнитофон. Она подключила его к личному телефону Января и приготовилась перенаправлять любой входящий звонок на этот номер. Мы сидели и ждали.
  
  Зазвонил телефон, и Январь схватил трубку так быстро, что Труди едва успела включить магнитофон.
  
  ‘Январь’.
  
  ‘Я ненавижу вас, мистер Январь’. Голос был приглушенным, но не слабым. ‘Я ненавижу тебя, и к тому времени, когда я закончу с тобой, все в этой стране будут ненавидеть тебя’.
  
  ‘ Где миссис Вайнер? - спросил я. Голос Января был на удивление сильным и непреклонным. Стрелка на циферблате записи подскочила.
  
  Звонивший рассмеялся. ‘Миссис Вайнер? Твоя шлюха, твоя взрослая женщина? Она здесь, со мной. Если бы она осталась со своим мужем, она не была бы сейчас в такой ужасной опасности. И поверь мне, Январь, она в ужасной опасности.’
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я хочу отомстить от имени всех мужей. Для всех женщин, которых ты запятнал...’
  
  ‘Ты сумасшедший!’
  
  ‘Нет, я не такой. Я советую тебе не говорить мне подобных вещей. Я могу уничтожить тебя, сделав один телефонный звонок. Я могу представить доказательства вашей супружеской неверности с миссис Вайнер. Если бы я рассказал об этом газетам или людям, которые приходят в ваш офис, партийным деятелям, что бы тогда случилось с вами и вашей январской зоной?’
  
  Январь скорчил мне гримасу. Я изобразил, что разговариваю с ним, и пошевелил руками, предлагая вытянуть. Январь кивнул. ‘Я не понимаю. Ваши мотивы политические или...’
  
  ‘Нет! Политика - это дерьмо! Ты дерьмо! Мысль о ком-то вроде тебя в качестве члена этой зоны вызывает у меня тошноту.’
  
  ‘Я не пачкал никаких жен’. Январь говорил своим искренним голосом.
  
  ‘Ты запачкал мою’.
  
  ‘Я уверен, что это недоразумение’.
  
  Встреча, одними губами произнес я.
  
  ‘Если бы мы могли встретиться...’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Позвольте мне поговорить с миссис Вайнер-Карен’.
  
  ‘Нет!’ Теперь в голосе звучала некоторая истерия, и я жестом попросил Января притормозить.
  
  ‘Скажи мне, чего ты хочешь. Что-нибудь разумное...’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты страдал. Я позвоню снова через 24 часа. Никакой полиции, или я убью ее и расскажу газетам и всем остальным, какой ты кусок дерьма. Какой трус, что...’
  
  ‘Послушай меня!’ Январь кричал. ‘Ты болен! Тебе нужна помощь! Еще не слишком поздно, не делай этого. Я могу...’
  
  Линия оборвалась. Труди остановила диктофон. Январь откинулся на спинку стула; его тело было напряжено, а из-под повязки на лбу выступил пот. Он поднял руку, чтобы вытереть ее, и поморщился, когда коснулся раны. ‘Иисус Христос. Мы имеем дело с сумасшедшим. Ты не смог бы договориться с кем-то вроде этого.’
  
  ‘Ты отлично справился", - сказал я. ‘У нас много чего есть’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Сказала Труди. ‘Он не произносил никаких терминов или что-то в этом роде’.
  
  "У нас есть голос. Он позволил носовому платку или чему-то еще, что он использовал, немного соскользнуть ближе к концу, и мы получили более чистый звук. Он местный - он говорил об “этой зоне”, как будто он чертов сборщик налогов или что-то в этом роде. Он наблюдал за твоим офисом. Он знает о приходах и уходах. Это нечто.’
  
  ‘Может быть, для полиции", - сказал Январь. ‘Но это сокращает другой путь - если он может наблюдать за нами, он может видеть полицию’.
  
  ‘Он, должно быть, подрывник’. Труди снова перемотала пленку. ‘Это значит, что ему нечего терять. Он убил ребенка.’
  
  ‘Это плохая часть", - признал я.
  
  ‘Ради бога, что там хорошего?’ Январь открыл свой буфет с напитками и достал бутылку скотча.
  
  Я кладу палец на кнопку воспроизведения магнитофона. ‘Что у нас есть 24 часа. Убери это барахло и давай выпьем кофе. Нам предстоит чертовски много сделать.’
  
  
  
  ****
  
  23
  
  
  Труди получила задание скопировать запись телефонного разговора и попытаться найти кого-нибудь незаметного, кто мог бы посоветовать насчет акцентов и речевых оборотов. У звонившего были некоторые характерные особенности речи, странный ритм, когда он был в полном полете. Для меня это ничего не значило, но казалось возможным, что идентификация акцента или происхождения может сузить поле. Январь составлял список ‘возможных’ - замужних женщин, с которыми он был связан, у которых могли быть мужья-психопаты. Мы подняли глаза от листа бумаги.
  
  ‘Я не могу вспомнить ни одного’.
  
  ‘Попробуй", - сказал я.
  
  ‘Я должен поговорить с Хогбином и некоторыми другими’.
  
  ‘ И пресса, ’ добавила Труди.
  
  ‘Господи, да. Они скоро доберутся до меня.’
  
  ‘Ты старый профессионал в этом, Питер. Я видел тебя за работой в Америке. Ты сможешь с этим справиться.’
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Посмотрим, смогу ли я немного отследить Карен Вайнер. Какой адрес городской квартиры?’
  
  Он сказал мне, и я это записал.
  
  "На чем она ездит?’
  
  ‘Желтые близнецы’.
  
  ‘Где муженек?’
  
  ‘Может быть где угодно’. Январь написал имя на странице.
  
  ‘Посмотрим, сможешь ли ты это выяснить’.
  
  ‘Нам нужен Гэри", - сказала Труди. ‘Когда он должен вернуться, Питер?’
  
  ‘Может быть, завтра’. Он написал другое имя.
  
  ‘Я ухожу. Я буду оставаться на связи. Ты можешь пойти ко мне переночевать, если хочешь, Труди.’
  
  ‘Спасибо. А как насчет тебя?’
  
  ‘Мы никогда не спим. Увидимся.’
  
  
  
  ****
  
  Квартира Карен Вайнер оказалась не такой, как я ожидал. Ни швейцара, ни системы безопасности, ни телевизора с замкнутым контуром. Это было в старом здании, недавно отремонтированном, недалеко от застройки Дарлинг-Харбор. Четыре этажа, блоки из песчаника, большие окна, немного элегантности прошлого века в середине вульгарности этого века. Здание было банком или каким-то коммерческим зданием; окна верхнего этажа были узкими, но длинными, и они выходили на маленькие балконы, вокруг которых вился какой-то новый плющ.
  
  Я заставил такси несколько раз объехать квартал, пока я взвешивал ситуацию. Напряженный рабочий день подходил к концу; на улице начали появляться парковочные места. Довольно скоро они заполнились бы кинозрителями и любителями поесть на досуге. Я вышел из-за угла и пошел по переулку за жилыми домами. С верхнего этажа открывался бы хороший вид на Дарлинг-Харбор; с нижнего открывался бы вид на полосу движения и желтый Джемини с предупреждениями о нарушении правил парковки на ветровом стекле.
  
  Уведомления датированы двумя днями ранее. Парковка на полосе была разрешена только с 11 вечера до 6 утра. Это о чем-то мне сказало, но не о многом. Переулок был узким, с обеих сторон его окружали задние фасады зданий. Там были дверные проемы и ниши, несколько мусорных баков и корзина для мусора после какого-то ремонта. Никакого собачьего дерьма, никаких оберток от леденцов, район, гордящийся собой. Вход в квартиры находился рядом с тем местом, где была припаркована машина.
  
  Я попробовал тяжелую дверь; она была заперта, но не оснащена ничем сложным. Ситуация с замком, больше очарования старого света. Я использовал запрещенный инструмент и открыл дверь в течение минуты. Квартира миссис Вайнер находилась на верхнем этаже в задней части дома; ее дверь доставила бы мне много хлопот, если бы была должным образом заперта, но она поддалась толчку. Я вошла внутрь и закрыла за собой дверь. Это была прочная дверь с глазком, тупиком, тяжелой цепью и засовом. Быстрый осмотр квартиры рассказал историю: миссис Вайнер была прервали, когда она курила, пила и читала отчет о фьючерсах на нефть. Она кого-то впустила; этот кто-то вошел в гостиную, и там произошла потасовка. Персидский ковер был смят, а горшок упал с подставки, рассыпав грязь и каучуковое растение по полированному полу. Кто-то отвел миссис Вайнер в спальню и достал одежду и обувь из шкафа. Она сопротивлялась; зеркало для рук и несколько флаконов духов и лосьона для лица лежали на полу. Толстое темное пятно на светло-сером ковре и несколько коричневых пятен на желтой наволочке были засохшей кровью.
  
  Я зашел в ванную, но на зеркале не было никаких сообщений мылом, никаких карт, нарисованных кровью на туалетной бумаге. Я вернулся в гостиную, пытаясь подумать. На улице было темно, но в квартире горел свет. Это означало, что похищение произошло ночью. Блестящий, выносливый, подумал я. Ты становишься лучше с каждым разом. Я подошел к окну и выглянул наружу. Самолет с ревом пролетел над ней, низко в небе и недалеко. Вид открывался на запад - на пыльную канаву, где строили аркады и казино, на автострады и воду, туда, где жили избиратели любовника миссис Вайнер. Я предположил, что это было настолько близко, насколько она хотела бы подойти к ним.
  
  Все в квартире было дорогим. Можно было поспорить, что там найдется какой-нибудь хороший ликер. У меня закончились идеи и появилось искушение. Я устоял перед искушением в пользу рутины.
  
  Когда я постучал в дверь другой квартиры, выходящей окнами на запад, в нескольких дюймах между краем двери и косяком появилось круглое красное лицо. Пространство было натянуто тяжелой цепью примерно на уровне глаз человека внутри. Я услышал рычание и посмотрел вниз. Бульдог просунул свою уродливую морду в щель.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ Он был невысоким и, вероятно, толстым, если судить по форме его головы. У него были растрепанные, лохматые волосы и выпученные глаза. Я быстро показал ему свою папку с лицензиями.
  
  ‘Меня зовут Харди. Я частный детектив. Я хотел поговорить с вашей соседкой, миссис Вайнер, но ее нет на месте. Не могли бы вы сказать мне, когда вы в последний раз видели ее?’
  
  ‘Как ты сюда попал?’ Собака сделала выпад на мою ногу, но я видел, что у нее ничего не получится, и я твердо стоял на ногах.
  
  ‘ У меня был ключ, мистер...?
  
  ‘Я сказал им, что нам нужна бронированная дверь. Всевозможные люди, блуждающие туда-сюда, это безумие.’
  
  ‘Что за люди, мистер...’
  
  Уиллоусмит, Роджер Уиллоусмит. Все виды, и миссис Вайнер - главная достопримечательность. Полагаю, мне не следовало этого говорить. У нее проблемы?’
  
  ‘Я не знаю, мистер Уиллоусмит. Когда ты в последний раз видел ее?’
  
  ‘Вчера или позавчера. Назад, Уинстон!’
  
  Уинстон вышел вперед, если уж на то пошло. ‘Вы хотите сказать, что у нее были необычные посетители?’
  
  Он пожал плечами. Глаза, казалось, выпячивались еще больше при любом его движении. ‘Возможно, нет. Их просто много. Я сам очень спокоен. Я тоже нервничаю. Вот почему у меня есть Уинстон.’
  
  ‘Я понимаю. Итак, вы не видели и не слышали ничего необычного за последние несколько дней? Я имею в виду, что делать с миссис Вайнер?’
  
  ‘Нет-о.".
  
  ‘ Похоже, вы не уверены, мистер Уиллоусмит.’
  
  ‘Ну, я не знаю, было ли это связано с ней или нет’.
  
  ‘Что? Послушайте, могу я зайти, чтобы нам было удобнее поговорить?’
  
  Он потянул назад, и цепь натянулась. На мгновение мне показалось, что он собирается закрыть дверь, но желание поговорить оказалось сильнее. ‘Ты с ума сошел? Я никого сюда не впускаю! Никто! Возможно, ты грабитель.’ Он пристальнее вгляделся в меня. ‘О, Боже мой! У тебя пистолет!’
  
  ‘Полегче’, - сказал я. ‘Я мог бы уже застрелить тебя и Уинстона и перегрызть цепь, если бы захотел. Расскажи мне о чем-нибудь необычном.’
  
  ‘За этим местом наблюдал мужчина’.
  
  - Когда? - спросил я.
  
  ‘Вчера’.
  
  - Где он был? - спросил я.
  
  ‘Внизу, в переулке. Немного дальше от того места, где припаркована ее машина. В одном из дверных проемов.’
  
  ‘Что он сделал?’
  
  ‘ Ничего. Просто наблюдал. Все в квартирах пользуются дверью, ведущей в переулок. Я не знаю, за кем он следил.’
  
  Уинстон зарычал и натянул цепь. ‘Покажи мне, где из твоего окна", - сказал я.
  
  ‘О нет, я не буду. Я сказал все, что собирался сказать. Ты уходи, пока я не вызвал полицию.’
  
  Он закрыл дверь, и Уинстон взвизгнул, когда она попала ему в нос, прежде чем он смог ее убрать. Дверь была слишком толстой, чтобы я мог услышать что-нибудь еще. Так что Уиллоусмит, возможно, не слышал, как миссис Вайнер насильно увозили. Я спустился по лестнице на дорожку и проверил дверные проемы возле припаркованного "Джемини". Во втором я нашел промасленный пакет, в котором были чипсы, засунутые в трещину в кирпичах. Дверь была пыльной и неиспользуемой. Перед ней, сидя на влажном, отвратительно пахнущем бетоне, я нашел две банки из-под диетической колы. Внутри одной из них была соломинка, завязанная в несколько узлов. Другая была переполнена мочой.
  
  Я выдохнула, пытаясь избавиться от запаха. ‘Сэмми Вайс помочился здесь", - сказал я.
  
  
  
  ****
  
  24
  
  
  Я валился с ног от усталости, когда добрался до Глеба. У меня заболела спина, когда я выпрямился, достав письма из ящика. Ничего от Хелен и ничего другого, что имело бы значение. Труди не приехала, и в помещении пахло затхлым воздухом и иссякающей растущей сыростью. Я открыла банку с едой и окно для кошки, которая выглядела немного похудевшей после охоты и собирательства, пока меня не было, и встала под долгий горячий и холодный душ. После этого я положила все, что на мне было, что можно было стирать в машинке, а остальное выбросила у двери для химчистки. Я чувствовал, что вернулся на свое поле с преимуществом, за которым можно следить, и мне нужно было начать все сначала. Мне определенно нужны были свежие носки.
  
  Я позвонил в офис Января и дозвонился до Труди, которая все еще пыталась найти эксперта по голосовой связи. Она сказала мне, что Январь отправился на встречу со своими политическими когортами.
  
  ‘Ты там не один, не так ли?’
  
  ‘Нет. Питер прислал Джулиана из паба.’
  
  ‘Кто такой Джулиан?’
  
  ‘Я не знаю. Он говорит мне, что играет в регби Юнион.’
  
  ‘Союз регби. Откуда он?’
  
  Наступила пауза, пока она допрашивала Джулиана. ‘Он из Вангануи. Он маори.’
  
  ‘Он подойдет. Как там Питер?’
  
  "В замешательстве", - сказала она. ‘Я думаю, он действительно заботится о Карен, я знаю, что он действительно заботится о себе. Он говорит, что ты профессионал, а похититель - любитель. Он возлагает на тебя большие надежды.’
  
  ‘Это мило. Что-нибудь еще?’
  
  ‘ Не так уж много. Гари вернется завтра, и это могло бы помочь. Я слышал этот чертов голос на пленке так много раз, что, кажется, я его знаю.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Думаю, я слышал это по-настоящему. Возможно, мне это почудилось. Я устал.’
  
  ‘Иди сюда и поспи на ней. Что-то может произойти с вами во сне.’
  
  ‘Ладно. Могу я привести Гюнтера?’
  
  ‘Он боится кошек?’
  
  ‘Гюнтер ничего не боится".
  
  ‘Он не встречался с моим котом. Конечно, приведи его. Но не ходи к себе домой. Этот урод может попытаться сделать из них пару.’
  
  ‘Ты будешь там?’
  
  ‘Нет, я должен поговорить с Сэмми Вайсом. Вы случайно не знаете, где он живет, не так ли?’
  
  ‘Я верю. Ну, я слышал, как некоторые журналисты говорили об этом на той офисной конференции. Они сказали, что он жил в доме Бета - я не знаю, что это значит.’
  
  ‘Я верю. Отдохни немного, Труд. Скоро увидимся.’
  
  ‘А как насчет тебя? Ты, должно быть, ошалел.’
  
  ‘Я собираюсь выпить галлон кофе, принять несколько таблеток кофеина и почистить зубы. Со мной все будет в порядке.’
  
  ‘Как Вайс вовлечен в это?"
  
  Я быстро рассказал ей, что узнал, и проинструктировал ее, что говорить, а чего не говорить Январю. Она сказала мне быть осторожным. Я повесил трубку и поставил кофе; пока он разогревался, я переоделся в джинсы, куртку и кроссовки; единственное, что было на мне до этого, - это пистолет. Я выпил обжигающе горячий кофе и принял таблетки. Кот съел всю банку еды и посмотрел на меня с упреком, как будто знал, что я пригласила в дом собаку.
  
  ‘Вцепись ему в нос’, - сказал я ему. ‘Ты мог бы победить нокаутом’. Кот вытер усы и выпрыгнул в окно. Поднялся ветер, и открытое окно задребезжало в своей перекошенной раме. Я закрыл ее, и кот посмотрел на меня через стекло.
  
  Я был в "Фальконе", сворачивал на Глиб-Пойнт-роуд, когда мне пришло в голову, что Хелен может позвонить снова и позвать Труди, снова. Я очень хорош в придумывании поводов для беспокойства.
  
  
  
  ****
  
  Бета Хаус - это большое здание в Ньютауне, представляющее собой нечто среднее между приземистым жильем и недорогой арендной платой. Это для людей, которые находятся на пути к упадку или, возможно, просто берут передышку перед возвращением. Я уже имел дело с ее обитателями раньше. Они были склонны к обороне, эксцентричности или откровенной агрессии. Туда невозможно попасть, пока кто-нибудь внутри не впустит вас или не бросит вам ключ. Все окна находятся на два этажа выше, а пожарная лестница давно проржавела и сгнила от неиспользования.
  
  Я припарковался на Кинг-стрит возле круглосуточного видеомагазина и пошел по узкой улочке к бета-версии. Она не изменилась за пару лет, прошедших с тех пор, как я был там. Это все еще была темно-зеленая пятиэтажная громада с разбитыми окнами, заколоченными досками, вода капала из разорванных труб по наружным стенам, а железная крыша поднималась и с грохотом падала, когда ее подхватывал ночной ветер. В бета-версии всегда есть кто-то дома. Я мог слышать рок-музыку, доносящуюся с четвертого этажа; в туалете в задней части текла вода, булькала и спускалась снова и снова.
  
  Я пробирался между брошенными машинами и холодильниками и в переулке на западной стороне нашел нужное мне окно на третьем этаже и в центре здания. Я собрал несколько мелких камней и забрасывал их, пока не зажегся свет.
  
  ‘Какого хрена тебе надо?’ Фигура в окне была приземистой и широкой, с животом, который не давал ей открываться.
  
  ‘Она выносливая, Сэмми. Впусти меня.’
  
  ‘Деньги на ключ у тебя, сука?’
  
  Я поднял купюру в 10 долларов. Сэмми Трумен выплюнул в ночь, но промахнулся далеко от меня. Трумен руководил спортивным залом в Ньютауне, пока у него не закончились бойцы, которых он мог бросить львам. По мере того, как боксерский бизнес проседал, Трумен проигрывал по счету. В последнее время у него был один хороший боец, абориген по имени Джеко Муди, который выигрывал национальные титулы, а затем отказался от игры в футбол. Трумен думал, что я приложил к этому руку, и мне нравилось думать, что он был прав. Он ненавидел меня, но он не мог позволить себе ненавидеть 10 долларов.
  
  По стене здания змеилась веревка, к концу которой был привязан ключ. Я отвязал ключ, заменил его на 10 долларов. Веревка поплыла вверх, и я подошел к фасаду здания. Ключ легко повернулся в замке; я открыл дверь и придержал ее куском дерева, который нашел среди мусора прямо внутри. Я прикинул, что за 10 долларов мне хватит как на удобный выход, так и на вход.
  
  На лестничной клетке воняло пивом, мочой и дерьмом, частично человеческим, частично животным. Я поднялся на три пролета, скорее на ощупь, чем видя, потому что большинство лампочек перегорело. Комната Трумена находилась вдоль коридора мимо дюжины дверей в комнаты, похожие на его. Это напомнило мне тюремный блок без решеток. Мне пришлось перешагивать через коробки с бутылками и разорванные мешки для мусора. Моя нога поскользнулась на чем-то мягком и пахнущем спелостью, что выскользнуло из пакета.
  
  Трумен пошаркал ногами, и он открыл дверь наружу на расшатанных петлях. Он рухнул в приступе кашля, когда протянул руку за ключом. Я сдержался. ‘Я здесь, чтобы увидеть Сэмми Вайса’.
  
  ‘Не’Знаю‘его’. Его майка была серой, а комната позади него была наполнена дымом и вонью потной, нестиранной одежды.
  
  ‘Не говори мне этого, Трумен. Теперь ты знаешь, что я могу прийти туда, забрать 10 баксов и разбить любую бутылку, которая у тебя есть. Так что будь милой. Вайсс, где?’
  
  ‘Один вверх и в сторону фронта. Красная дверь. Ты ублюдок, Харди. Ты забрал лучшего мальчика, который у меня когда-либо был.’
  
  ‘У тебя было несколько хороших песен, и все они закончились одинаково. Кроме Муди.’
  
  ‘Ты обошелся мне в 50 тысяч, может, больше’.
  
  ‘Подумайте об этом в терминах клеток мозга. Муди сэкономил себе пару миллионов из них, когда ушел от тебя.’
  
  ‘Что, блядь, Або нужно с мозгами?’
  
  Я бросила ключ к его ногам и направилась к лестнице. На следующем уровне было еще мрачнее; я прошел мимо полуоткрытой двери, из которой мягко вился дым марихуаны в сопровождении музыки ситар. Чуть дальше дверь была широко открыта, и я увидел группу людей на коленях перед алтарем, задрапированным черной тканью. Знаки и цифры, нарисованные на ткани, повторялись мелом на полу. Верующие что-то бормотали и слегка покачивались, когда из-за алтаря поднимался дым благовоний.
  
  Красная дверь была закрыта, никаких экзотических запахов или звуков, только ритмичное кряхтение и хрипение крепко спящего храпуна. Я постучал, но храп не сбился с ритма. Это была моя ночь для easy doors; в этот раз я бы не справился с пилочкой для ногтей. Я расстегнул куртку, чтобы достать пистолет, но на самом деле я не ожидал, что он мне понадобится, разве что для стрельбы по крысам.
  
  Это была маленькая комната, узкая с низким потолком, с окном, расположенным слишком высоко, чтобы выглянуть наружу. Лейтмотивом была депрессия, и она продолжалась газовой плитой, раковиной для рук в углу и шатким карточным столиком, на котором лежало несколько книг и портативная пишущая машинка. Сэмми Вайс лежал на спине на узкой кровати. На нем были мешковатые хлопчатобумажные трусы и пижамная куртка без пуговиц. Его белая, как рыба, грудь и живот поднимались и опускались, когда он храпел. У него была трехдневная щетина, и запах напомнил мне о том, как разбилась бутыль с вином в багажнике моей машины и оставалась там несколько дней. Рядом с кроватью лежали пустая бутылка из-под рома, две бутылки из-под вина и бутыль из-под хереса, в которой оставалось достаточно, чтобы приготовить бисквит. Смятые листы бумаги переполняли коробку, в которой находилось с полдюжины банок пива; пустые банки были в корзине для мусора вместе с другими листами бумаги.
  
  Я наполнил банку из умывальника и выплеснул воду на лицо Вайсса. Он заворчал, повернул голову и дернулся. Я продолжал лить, и он проснулся, отплевываясь и постанывая.
  
  ‘Что это? Черт, что ты делаешь. О, меня сейчас стошнит.’
  
  ‘Потише, Сэмми, если только у тебя нет под рукой ведра’.
  
  Он заставил свои глаза оставаться открытыми и попытался сесть, но у него это не получилось. ‘Боже, я сейчас умру’.
  
  ‘ Пока нет. Мы должны поговорить, после чего ты можешь умереть. Когда ты сходишь с ума, ты действительно отрываешься, не так ли? Что случилось, Сэмми?’
  
  Его глаза были красными и выглядели сухими. Он яростно сжал их костяшками пальцев и облизал губы языком. ‘Там что-нибудь осталось?’
  
  ‘Немного хереса’.
  
  ‘Дай мне’. Он сильно дернулся и попытался найти бутыль рядом с кроватью. Я отодвинул ее ногой.
  
  ‘Сначала поговори. Замолкаю, и я выливаю его в раковину по капле за раз.’
  
  ‘Господи, Харди, имей сердце’.
  
  ‘Сэмми, у меня нет времени на игры. Ты наблюдал за квартирой Карен Вайнер. Это я знаю. Что произошло дальше?’
  
  Н-ничего. Я узнал, кем она была. Довольно умно, да?’ Он заставил себя приподняться на локтях и посмотрел на меня, вздернув подбородок. ‘Я не потерял хватку’. Он оглядел комнату и позволил себе откатиться назад. ‘Да, видел", - пробормотал он. ‘Я потерял гребаную хватку’.
  
  ‘Прекрати жалеть себя. Что ты видел?’
  
  ‘Я видел, где она жила. Видела, как заходил ее муж, прежде чем он уехал на Филиппины или куда-то еще. Увидел ее в ее окне.’
  
  ‘И вы видели, как кто-то выводил ее, не так ли?’
  
  ‘Я не знаю. Давай, мне нужно выпить.’
  
  Я взял бутыль и ополоснул дно на несколько дюймов. ‘Это нехорошо для тебя, Сэмми’.
  
  ‘Ладно, ладно, она ушла с этим странноватым парнем. Я не знаю, кем он был или что-то в этом роде. Он мог бы быть ее толкачом. Ты знаешь, на что они похожи. Некоторые из них идут на грубые вещи.’
  
  Я отдал ему бутыль, и он осушил ее большим глотком. Он вздрогнул. ‘Боже, это жестоко’.
  
  "Чивас Регал" сейчас показался бы тебе грубоватым на вкус. Мы вернемся к парню, когда твой разум прояснится. Что все это значит? Что снова подтолкнуло тебя к ссании?’
  
  Вайс уронил бутыль на пол. "У меня это было. Большая история. Январь и жена Вайнера. Январь наделал столько шума в Штатах. Он вернулся бы героем, и я мог бы покончить с ним. Я мог бы делать это медленно или быстро. ’ Его голос затих, и мне пришлось придвинуться ближе к запаху, чтобы услышать его. ’ Я мог бы немного подмешать. Получите несколько заявлений от коллег. Протестируйте воду ...’
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  Он рыгнул, и я снова отодвинулся. ‘У меня было несколько поводов для празднования", - хрипло сказал он. ‘Затем я вернулся сюда, чтобы писать. И я не смог этого сделать. Не смог попасть в нее. Не смог найти зацеп. Просто не мог...’
  
  ‘Так ты отправился за дополнительной помощью?’
  
  ‘Да. Ни к черту не годится. Я пытался. Видишь газету? Я пытался, но все это дерьмо. Я не могу этого сделать.’
  
  ‘Ты делал какие-нибудь телефонные звонки? Поговорить с кем-нибудь?’
  
  Он покачал головой и застонал.
  
  ‘Это тяжело, Сэмми. Я истекаю кровью за тебя. Но это более важно. Женщина Вайнер была похищена, и на Джануари оказывается давление. Расскажи мне о мужчине, который увез ее.’
  
  Я наблюдал за лицом Вайсса, ища признаки, которые помогли бы мне оценить то, что он сказал. Внезапно я почувствовал, что кто-то наблюдает за мной. Я повернулся к открытой двери, но промежуток был заполнен большим, широкоплечим телом инспектора Ллойда Тобина. Мужчина по имени Кен, с которым я не поладила за обедом, стоял позади него. Тобин сделал медленный, тяжелый шаг в комнату.
  
  ‘Все это очень интересно, Харди. Почему бы нам не поговорить об этом в спокойной обстановке?’
  
  
  
  ****
  
  25
  
  
  Вайс снова взял себя в руки.
  
  ‘Добрый день, Ллойд, что...?’
  
  ‘Заткнись’. Тобин вошел в комнату; Кен последовал за ним, закрыл дверь и встал к ней спиной. Светлые глаза Кена были прикованы ко мне, как будто он запомнил все остальное в комнате и теперь концентрировался на главном.
  
  Я отодвинулся от кровати. "Тобин", - сказал я. - Что случилось? ‘ Семейное дело?’
  
  ‘Не выводи меня из себя, Харди’. Он хрипел от усилий, с которыми поднимался по лестнице. ‘Что там насчет января и похищения?’
  
  Я пожал плечами. Кен улыбнулся и вынул руки из карманов.
  
  ‘Боже, как здесь воняет", - сказал Тобин. ‘Как ты можешь так жить, Сэмми?’
  
  ‘У него не намечается пересадка", - сказал я.
  
  Тобин покачал головой. ‘Ты очевиден, Харди. В этом твоя проблема. Мы собираемся поговорить об этом простым или трудным способом. Какой она должна быть?’
  
  ‘Что за трудный путь?’
  
  ‘После того, как Кен тебя немного поколотит’.
  
  ‘О, тогда все в порядке", - сказал я. ‘Я думал, ты собираешься попробовать это сам. Я не слишком беспокоюсь за Кена. Никто с остриженными как бритва волосами никогда не доставлял мне особых хлопот.’
  
  Вайс откинулась на кровать. Он наблюдал за нами широко раскрытыми глазами и продолжал облизывать свои сухие, потрескавшиеся губы. Тобин расправил свои широкие плечи под хорошо сшитым костюмом. ‘Я не имел в виду честный бой, Харди. Я бы время от времени присоединялся. Мы могли бы тянуть так долго, как нам хотелось. В такой дыре, как эта, никому не было бы дела. По пути наверх я мог бы заработать штрафы за шесть разных правонарушений.’
  
  Я быстро соображал. Я пока не получил от Вайса ничего ценного, и было ясно, что я не собираюсь устраивать с ним приватный сеанс. Также не было смысла пытаться сохранить связь Января с Карен Вайнер в секрете. Если Вайс не рассказал Тобину, он расскажет кому-нибудь другому. Тобин не был в моем представлении союзником, но на этот раз он также не был открытым врагом. Я сел на стул у карточного стола.
  
  ‘Мы можем поговорить, Тобин. Просто в качестве акта доброй воли, как насчет того, чтобы рассказать мне, что привело тебя сюда?’
  
  Кен выглядел разочарованным, но дни резиновых шлангов Тобина остались позади. Он расслабился, несколько раз шмыгнул носом, провел рукой по одеялу и примостился на краю кровати, как жирная сова.
  
  ‘Достаточно справедливо, Харди. Я слышал, что этот кусок дерьма праздновал. Слезай с водного фургона и возвращайся к тяжелым вещам. Мне было интересно, что у него было для празднования. Последнее, что я слышал от него, было о тебе и Январе. Я подумал, что в этом может быть что-то для меня. Есть ли она?’
  
  ‘Каких ты придерживаешься политических взглядов, Тобин?’
  
  ‘Политика? Черт. Моя политика - голосовать за Ллойда Тобина. Он знает, что лучше для себя.’
  
  ‘Именно так я и думал. Ну, это примерно так. Любовница января - Карен Вайнер. Ее муж...’
  
  ‘Я знаю, кто он. И что?’
  
  ‘Есть несколько сумасшедших, которые хотят заполучить январь. Он взорвал офис, стрелял в Труди Белл...’
  
  ‘Я не помню отчета об этом последнем инциденте’.
  
  ‘Там не было ни одной. Это было как раз перед тем, как мы отправились в Вашингтон.’
  
  ‘Где Январь чуть не поджарили на гриле. У тебя потрясающая работа, Харди.’ Тобин достал жестянку с сигарами и закурил одну; он выпустил струйку дыма, как будто разбрызгивал вокруг дезинфицирующее средство. ‘И миссис Вайнер была похищена, я правильно расслышал, вы сказали?’
  
  ‘Это верно. Я думаю, Сэмми видел похитителя. У меня есть несколько других возможных зацепок на него. Ничего особенного.’
  
  ‘Сэмми расскажет нам все о нем, правда, Сэмми?’
  
  ‘ Рассказывать особо нечего, ’ пробормотал Вайс.
  
  ‘Ты был бы удивлен’. Тобин выпустил еще больше дыма. ‘Подрывник и торговец оружием. Звучит многообещающе, выносливый.’
  
  ‘Я не думаю, что это политическое или террористическое. Кажется, это что-то личное.’
  
  ‘Это может зависеть от вашей точки зрения. Что ж, кажется, что мы оба держимся за хорошие руки. Я контролирую информацию Сэмми, а у тебя есть зацепки и ... прошлое. Верно?’
  
  Я кивнул. Тобин был коррумпирован, безжалостно амбициозен и обладал сотней других неприятных качеств, но он не был глуп. Я посмотрел на пишущую машинку на столе передо мной. На листе бумаги, торчащем вверх, было напечатано полстроки: ‘Эрогенные зоны Питера Джануари...’ Кен нетерпеливо переступил с ноги на ногу.
  
  Я подавил чихание; воздух был пыльным, а также дурно пахнущим. ‘Как говорят в Вашингтоне, Тобин, нам нужно заключить сделку’.
  
  ‘Ты понимаешь", - сказал Кен.
  
  Тобин стряхнул пепел на пол. ‘Заткнись, Кен. Давай послушаем это, Харди.’
  
  ‘Мы сотрудничаем. Вы поймаете террориста, но с минимумом насилия, и главным приоритетом будет безопасное освобождение Карен Вайнер. Я контролирую историю. Я поддерживаю январь в чистоте, насколько могу.’
  
  Вайс взвизгнула: ‘Эй, это моя история!’
  
  ‘Заткнись! Ладно, Харди, договорились. Давай послушаем все об этом, Сэмми. Это случилось до того, как ты разозлился, я так понимаю, поэтому я хочу, чтобы все было предельно ясно.’
  
  ‘Не здесь’, - простонал Вайс. ‘Мне нужно привести себя в порядок и подышать свежим воздухом. Мне нужно немного кофе.’
  
  Тобин посмотрел на меня. ‘Сколько у нас времени?’
  
  ‘Следующий контакт завтра в семь часов’.
  
  Тобин встал. ‘Уйма времени. Давайте выбираться из этого свинарника.’
  
  
  
  ****
  
  Вайс умылся, оделся, и мы потопали вниз по лестнице. Тобин задыхался после одного полета. Выйдя на улицу, он указал на противоположную сторону Кинг-стрит. ‘Макдональдс’, - сказал он. ‘Я голоден’.
  
  Вайс захныкал. ‘Господи, Ллойд, я не могу смотреть на еду’.
  
  ‘Ты можешь смотреть в другую сторону. У тебя есть с собой бутылка, Кен?’
  
  Кен кивнул, и Тобин выглядел довольным. ‘Мы добавим каплю в кофе. Возможно, даже дам тебе пояс, Сэмми. Если ты будешь хорошо себя вести.’
  
  Мы зашли в заведение, которое было почти пустым. Ее нужно было подмести и продезинфицировать после тяжелого дня приготовления и продажи. Тобин заказал два гамбургера с картофелем фри, кока-колу и кофе. Вайс захотела воды; мы с Кеном остановились на кофе. Мы заняли столик в углу, и Тобин разложил перед собой еду. Очевидно, ему нравилось смотреть на нее некоторое время, прежде чем съесть. Кен добавил в кофе из фляжки рома "Бандаберг".
  
  ‘Это за тебя, Сэмми’. Тобин поднял свою чашку и сделал глоток. Он открыл пластиковую коробку и осмотрел гамбургер. ‘Выглядит нормально. Итак, что ты хочешь сказать.’
  
  Вайс отпил воды и почесал в затылке. Его ногти были черными, и от него все еще плохо пахло. ‘Я видел, как она уходила с каким-то чудаком. Я сказал Харди об этом.’
  
  Тобин говорил с набитым ртом. ‘Высота?’
  
  ‘Средняя’.
  
  ‘Черт", - сказал Кен.
  
  Я отпил немного кофе. Начинать было нехорошо, и ром не сильно помог. Я смертельно устал; я знал, что мне не следует пить. ‘Вспомни прошлое, Сэмми", - сказал я. ‘Они выходят на полосу. Кто выше, он или она?’
  
  ‘Он’.
  
  ‘На сколько?’
  
  ‘Пара дюймов’.
  
  Тобин поднял бровь, сглотнув. На это было неприятно смотреть.
  
  ‘Она высокая женщина", - сказал я. ‘ Без пяти восемь или около того. Делает его довольно высоким.’
  
  ‘И тонкая", - сказал Вайс. ‘Очень тонкая’.
  
  Тобин кивнул. ‘Ты отлично справляешься, приятель. Я горжусь тобой. Продолжай.’
  
  Вайс закрыл глаза. ‘Худой, но как будто он был подтянутым, с мускулами, понимаешь?’
  
  ‘В отличие от многих", - сказал я. ‘Что насчет его волос и цвета лица?’
  
  ‘Какие-то вьющиеся волосы, темные и немного длинные. Саллоу, я бы назвал его.’
  
  ‘Что это значит?’ - спросил Кен.
  
  ‘Не бери в голову’. Тобин принялся за свой второй гамбургер. "Теперь, вы бы сказали, что он был хорошим типом, скажем, британцем, как я и Харди?" Или вог или еврейский мальчик вроде тебя?’
  
  - А как насчет скотча? - спросил я. Кен налил еще рома в свой кофе.
  
  ‘ Не сбивай его с толку, ’ сказал Тобин, ‘ и Скотч не кисловатый. Сэмми?’
  
  ‘Могла бы быть смесь. Английский, может быть, с…Я не знаю, ливанец или что-то в этом роде.’
  
  ‘ Я бы хотел смесь, ’ тихо сказал Тобин. ‘Мне бы понравился ливанский. На чем он был за рулем?’
  
  ‘Машина’.
  
  Щеки Тобина раздувались, когда он жевал. ‘Я надеюсь, ты не пытаешься быть смешным. Что за машина? Какое число?’
  
  ‘Я не разбираюсь в машинах, и я не запомнил номера. Я даже не могу вспомнить, какого она была цвета.’
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я. Я сказал. "Одежда?" - спросил я.
  
  ‘Темная’.
  
  Тобин протянул свою кофейную чашку за добавкой рома. ‘Не так много, чтобы продолжать. Что у тебя есть, Харди?’
  
  ‘Мы записали его на пленку. Пытаюсь определить акцент. У нас такое чувство, что он местный. Рассказывает о наблюдении за офисом Января. Звучит так, как будто он принадлежит к этой зоне.’ Я достал свой бумажник и извлек записку. ‘У нас есть еще две такие же’.
  
  ‘Теперь ты мой. Забавно выглядящая бумага. Почему я не видел остальных?’
  
  ‘Ты видел фотокопии. Это все, о чем просили твои парни.’
  
  Тобин стукнул кулаком по столу. Мальчик и девочка, разносящие еду, с тревогой подняли глаза. Тобин улыбнулся им и помахал рукой. ‘Никаких проблем, мы из полиции’.
  
  ‘Но ты заплатил", - сказала девушка.
  
  Тобин улыбнулся им и повернулся обратно, чтобы взглянуть на записку. ‘Я должен делать все. У нас должны были быть оригиналы.’ Он взял газету и понюхал ее. ‘Странный запах. Конечно, в кошельке Харди возможно все. Это все? И это все?’
  
  Я пожал плечами. ‘Труди Белл думает, что она может знать этот голос. Возможно, вы это слышали. Она пытается это определить.’
  
  Кен делал заметки. ‘Где она?’ - спросил он.
  
  "У меня дома’.
  
  Тобин ухмыльнулся. ‘Тебе повезло, пес’. Он отправил в рот последние чипсы и шумно прожевал. ‘Ну, я бы назвал это многообещающим. Довольно многообещающая. Мы отвезем Сэмми в город и заставим его поговорить с одним из художников-педиков. Посмотрим, что из этого получится.’
  
  ‘Я слишком болен, Ллойд’.
  
  ‘Тебе станет хуже, если ты доставишь мне хоть какие-то неприятности. Я попрошу одного из наших сотрудников из лаборатории Флэш проанализировать этот документ, Харди.’
  
  Я кивнул. Я едва держался на ногах. Я чувствовал, что контроль над всем этим ускользает от меня, но я был слишком уставшим, чтобы что-то с этим делать. Тобин выглядел свежим и энергичным. Он встал и за шиворот поднял Вайса на ноги.
  
  ‘Я бы сказал, что требуется встреча. Я хочу увидеть Январь и всех вас утром. Давайте назначим это на 10 часов в моем офисе. Верно?’
  
  Во мне осталось достаточно гордости для пары небольших испытаний. ‘Пусть будет 11. Возможно, к тому времени у нас будет что-нибудь по the voice. И не подпускайте его к телефону.’
  
  ‘Не волнуйся, Харди. Сэмми собирается домой, ко мне домой. Его сестра может приготовить ему чашечку хорошего чая и уложить спать. Не похоже, что от тебя будет много пользы Труди сегодня вечером. Передай ей мои наилучшие пожелания.’
  
  
  
  ****
  
  26
  
  
  Гюнтер ухватился за ногу, которую я просунул через входную дверь; он зарычал; он не пытался добраться до кости, но и не отпускал. Труди спустилась по лестнице, кутаясь в мой махровый халат.
  
  ‘Гюнтер, прочь!’
  
  ‘ “Выключена”? Я бы никогда не подумал о “выключен”. Я мог бы сказать “вниз”. Что бы произошло? Убил бы он меня?’
  
  Гюнтер попятился, сел на корточки и наблюдал за мной. Он был большой, лоснящийся, черный пес, очень большой, черный и лоснящийся. Труди погладила его по голове и засмеялась. ‘Нет, если бы он был доволен своей хваткой, он бы просто держался’.
  
  ‘Что, если бы он не был счастлив?’
  
  ‘Могло получиться грязно. Ты выглядишь как смерть. Что происходит? Хочешь кофе или чая?’
  
  Я обошел Гюнтера, и Труди обняла меня. Гюнтер зарычал, но не двинулся с места. ‘Вы не нашли здесь никакого чая, не так ли?’
  
  ‘Я принесла немного’.
  
  ‘Чай здесь саморазрушается. Нет, спасибо, любимая. Я хочу большой бокал вина и пару таблеток от головной боли.’
  
  Мы вышли на кухню. Она заварила себе чай, а я принял лекарство. Я рассказал ей о своей вечерней работе, и она сказала мне, что нашла человека, который первым делом утром вернет ей отчет на пленке.
  
  Холодное белое вино разогнало туман в моем мозгу, а таблетки все разгладили. ‘ Какие-нибудь звонки? - спросил я.
  
  Она покачала головой. ‘От Хелен по-прежнему ничего?’
  
  ‘Нет. Что нового у Питера?’
  
  ‘О, Боже, ты не смотрела телевизор, не так ли? Они были повсюду вокруг него. Он герой. И он выглядит потрясающе - он ужасно переживает за Карен, но это выглядит как забота великого государственного деятеля. Сегодня он более популярен, чем Пол Хоган.’
  
  Я хмыкнул и допил вино. Это не принесет ему никакой чертовой пользы, если что-то пойдет не так. Ты можешь с ним связаться? Я имею в виду сейчас?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты не возражаешь? Скажи ему, что он должен быть в офисе Тобина в 11.’
  
  ‘Фу. Нам действительно приходится иметь дело с этим неряхой?’
  
  ‘Выбора нет. Я полагаю, ты не узнал этого голоса в лицо?’
  
  ‘Я был близок, но это продолжает ускользать. Я позвоню Питеру.’
  
  Я лишь смутно осознавал, что она пользуется телефоном. Я выпил еще вина и, полагаю, задремал. Она разбудила меня, встряхнув. ‘Вставай спать. Я в комнате для гостей.’
  
  Я моргнул. ‘Не могу позволить себе спать в. Нужно поставить будильник.’
  
  "В этом нет необходимости. Гюнтер воет, как банши, в семь тридцать.’
  
  ‘Великолепно. Он встретил кошку?’
  
  ‘Они согласились не соглашаться. Увидимся утром, Клифф.’
  
  Дверь в комнату, в которой Син рисовала, которую занимала Хильда и где клиенты и друзья спали в разное время на протяжении многих лет, была закрыта, когда я поднимался по лестнице. Гюнтер свернулся калачиком на ковре снаружи, но не Гюнтер удерживал меня от того, чтобы войти, и дело было не в усталости. Это было что-то другое. Я забрался в постель полуодетым; Я слышал шум двигателей самолета; звонили телефоны; Я чувствовал запах грязных носков и дыма марихуаны; на потолке горела 150-ваттная лампочка, но ничто из этого не могло помешать мне провалиться в глубокий сон без сновидений.
  
  
  
  ****
  
  Я не слышал, как Гюнтер выл, я бы не услышал, как слон трубит в соседней комнате. Труди разбудила меня, выключив свет и открыв жалюзи. Она была одета, и на доске для выпечки у нее были кофе и тосты.
  
  ‘Не смогла найти поднос", - сказала она.
  
  Я сел. "Такой зоны не существует. Спасибо, Труди. Ты вчера вечером добрался до января?’
  
  ‘ Да. Он будет там. Проникнись этим в себя. Я ожидаю звонка по поводу пленки в девять.’
  
  Она ушла, а я съел тост и выпил кофе. Галлона было бы недостаточно. Когда я спустился вниз, чтобы приготовить еще, она разговаривала по телефону, говорила "да" и "нет" и качала головой. Она делала заметки, но не очень энергично. Это звучало не слишком многообещающе.
  
  ‘Хорошо, спасибо, Ли. Да, я дам тебе знать.’ Она повесила трубку и просмотрела свои записи.
  
  - Что? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘ Не так уж много. Ничего особенного. Возможно, ирландская...’
  
  ‘Тобину это понравится’.
  
  Она поморщилась. ‘Но это долгий путь назад. Дело в том, что говорящий преодолел заикание. Это оставило у него несколько странных речевых оборотов, но в них нет ничего, знаете, экзотического или специфичного. Господи, я уверен, что слышал этот голос. Клянусь Христом, я хотел бы помнить.’
  
  ‘Просто. Может быть, у Тобина что-то есть.’
  
  ‘Единственное, что у него есть, - это грязный ум’.
  
  Я налила воду в стеклянный стакан поверх гущи и установила поршень на место, прежде чем поняла, что не пользуюсь перколятором. Погружение было любимым методом Хелен, и это была ее машина. ‘Тобин не дурак. Он хочет хорошего результата для себя. Я просто хотел бы, чтобы у нас было что-нибудь на него, чтобы заставить его быть честным.’
  
  Это-возможно. О! Нет, черт!’
  
  ‘Что? Что случилось?’
  
  ‘Как раз тогда я был так близок к тому, чтобы озвучить’.
  
  ‘Оставь это в покое, любимая. Твой мозг заедет. Выпейте еще немного кофе. Господи, я бы хотел, чтобы Хелен позвонила.’
  
  Мы пили кофе и смотрели на газету. На первой полосе новостей был январь. Заголовок гласил: ЯНВАРСКАЯ ЗОНА - ПРЕКРАСНАЯ ВЕЩЬ! По этому поводу в статье цитировался премьер-министр Индии, который несколько дней находился в Австралии. ‘Идея Питера Джануари об океанических зонах мира и свободы захватила воображение по всему миру’, - написал репортер. Я отказался от статьи, когда дошел до рассказа о ‘новой волне’, охватившей международную дискуссию. Труди была права насчет Питера: на фотографии в центре страницы он выглядел уставшим и напряженным, но полным рвения и энергии. Лидер мужчин и женщин.
  
  
  
  ****
  
  Офис Тобина находился в новом здании полиции в Дарлингхерсте. Здание не было закончено, часть его окружали строительные леса, а неподалеку стучали пневматические дрели. После нескольких быстрых разговоров и телефонного звонка в нужное место мне удалось попасть на подземную парковку здания. На несколько кварталов вокруг на улицах не было парковки, предположительно, в качестве меры предосторожности против бомбардировок, подобных тем, что были в Мельбурне.
  
  Мы поднялись на лифте в зону регистрации. У меня создалось впечатление высокой безопасности - световые лучи, тяжелые двери, телекамеры.
  
  ‘Я лучше подожду Питера здесь’. Сказала Труди. ‘Ему ничего из этого не понравится. Я постараюсь успокоить его.
  
  Продолжай и посмотри, сможешь ли ты заставить Тобина вести себя разумно.’
  
  ‘ Хорошо. ’ Я внезапно щелкнул пальцами. ‘Быстрее! Голос! Что-нибудь?’
  
  Она покачала головой, и я поднялся на лифте на третий этаж. Офис Тобина находился внутри ряда других офисов, как последний в наборе китайских коробок. Они с Кеном были там с бумагами, разложенными на столе. На этот раз Тобин не ел, но в воздухе витал запах, свидетельствующий о том, что он не так давно чем-то закусывал. Кен сердито посмотрел на меня, но Тобин был экспансивен.
  
  ‘Садись, Харди. Где твой босс и Труди?’
  
  ‘Они будут здесь’. Я сел и огляделся вокруг. Хороший офис - серый ковер, большое окно из пуленепробиваемого стекла, шкаф для хранения документов, мини-бар. Это был долгий путь от комнаты детективов в Балмейне, где я впервые увидел его.
  
  ‘Есть что-нибудь хорошее с голосом?’ Тобин расстегнул свой жилет, который стеснял его. На нем был другой дорогой костюм и такие же аксессуары. Я не была уверена, но думаю, что его руки были ухожены.
  
  ‘Нет. Не повезло.’
  
  "У нас получалось лучше. Ты знаешь, у нас здесь есть оборудование, ты не поверишь. Есть камера, которая может сфотографировать волосы на носу и сделать их размером с бейсбольную биту.’
  
  Я проворчал, что мне неинтересно, и выглянул в окно. Это был хороший день; у Тобина было окно, полное голубого неба с небольшим деревом низко в левом углу. Он помахал передо мной бумагой. ‘Интересно, какую заметку получил Январь. Стандартный сорт оберточной бумаги, обрезанный ножницами. Всякая чушь на ножницах и бумаге.’
  
  ‘Например, что?’
  
  Кен отвернулся, чтобы закрыть картотечный ящик, как будто этот откровенный разговор с гражданским лицом был для него болезненным. Тобин выглядел благодушным. ‘Кукурузная мука, мука из муки грубого помола, немного меда, немного арахисового масла’. Я понял, почему Тобин чувствовал себя так хорошо - он говорил о еде. ‘Это что-нибудь значит для тебя?’
  
  Моя неприязнь к нему усилилась. ‘Нет. Для тебя что-нибудь значит, что голос мог быть ирландского происхождения и парень преодолел заикание?’
  
  ‘Ирландский - это хорошо. Взгляните на рисунок.’ Он протянул лист бумаги для картриджей.
  
  ‘ Как Сэмми? - спросил я. Я сказал, прежде чем перевернуть газету.
  
  ‘Меня трясет. Вы можете поверить, что человек вот так теряет самообладание, когда у него прямо в руках был большой куш?’
  
  ‘С тобой бы такого не случилось, а, Тобин?’
  
  ‘Дай мне шанс и просто наблюдай за мной".
  
  Я посмотрел на рисунок. Все фотороботы, как правило, выглядят одинаково, и я не могу сказать, что этот что-то сделал для меня. Это, конечно, не льстило сюжету - темные, вьющиеся волосы, узкий лоб, тонкие нос и рот. Ни Роберта Редфорда, ни даже Джека Николсона. Позади послышался шум, я обернулся и увидел, как в комнату входят Январь, Труди и Гэри Уилкокс. Кен выглядел еще более разгневанным этим массовым вторжением в цитадель. Тобин встал из-за своего стола и протянул руку Январю.
  
  ‘Министр. Мисс Белл’
  
  Январь был бледным, в его коже было не намного больше цвета, чем в повязке на голове. Его правая рука все еще была забинтована, но более легко. Он кивнул Кену и представил Уилкокса, который тоже кивнул. Я повернулся к Труди, все еще держа рисунок. Она ахнула, и ее аккуратно выщипанные брови взлетели вверх. Она почти пошатнулась и схватилась за мое плечо для поддержки. Она уставилась на рисунок.
  
  ‘ Господи Иисусе, ’ выдохнула она. ‘Это Чарльз!’
  
  
  
  ****
  
  27
  
  
  Тобин рывком поднялся на ноги. Его мягкий, вздувшийся живот ударился о край стола, и он, запыхавшись, откинулся на спинку стула. ‘Кто, черт возьми, такой Чарльз? Прошу прощения, министр.’
  
  Слова вырвались у Труди в неконтролируемом порыве. ‘Он сторонник здорового питания. Я имею в виду... магазин ... через две двери отсюда.’
  
  ‘Магазин? Какой магазин?’ Тобин был взволнован и боролся, чтобы восстановить дыхание. Его голос был напряженным и повышал тон.
  
  Январь взял власть в свои руки. Он придвинул стул для Труди и жестом предложил мне тоже сесть. Гэри и Кен были позади него, так что он был единственным, кто стоял в центре комнаты, что ему нравилось. ‘Успокойся", - сказал он. Он взял у меня рисунок, рассмотрел его и кивнул. ‘Это хорошее изображение человека по имени Чарльз, которого знаю я и мои сотрудники. Инспектор Тобин, я так понимаю, вы составили это по описанию свидетеля?’
  
  Тобин был впечатлен. ‘Совершенно верно, мистер Январь’.
  
  ‘Это подходит", - сказала Труди. ‘Это подходит ко всему. Его жена...’
  
  Январь поднял руку. ‘Давайте смотреть на это в перспективе. Клифф, я так понимаю, у вас есть договоренность с инспектором Тобином?’
  
  ‘Это верно. Сделка - он соглашается действовать мягко, и я на месте на всех этапах, чтобы защитить ваши интересы. Безопасность миссис Вайнер вызывает большую озабоченность.’
  
  ‘Хорошо. У вас есть мои полномочия действовать на этих условиях. Я хочу, чтобы со мной советовались на каждом этапе.’
  
  Это было слишком для Кена. Он практически брызгал слюной, когда сделал шаг от стены в сторону Января. ‘Теперь, подожди. Мы не можем...’
  
  ‘Заткнись, Кен’. Теперь Тобин взял себя в руки и добивался своей доли инициативы. ‘Я хочу разобраться с этим осторожно, как говорит Харди, но я должен спросить вас вот о чем - этот человек…Чарльз, есть ли причина предпринять против тебя насильственные действия?’
  
  ‘Нет", - твердо сказал Январь. ‘Но он может верить, что да’.
  
  ‘Это приемлемо, мистер Январь. Вы поймете, что существуют процедуры, которым нужно следовать.’
  
  ‘Я должен на это надеяться. Я оставляю это тебе. Гэри, пойдем со мной. Труди, я хочу, чтобы ты была связующим звеном между Харди и мной.’
  
  Труди кивнула. Она делала все возможное, чтобы держать гнев, презрение и, возможно, несколько других эмоций под контролем. ‘Где ты будешь?’
  
  ‘Штаб-квартира партии до полудня и, э-э ... этот номер после этого’. Он достал золотую ручку и подождал, пока Гэри вручит ему визитку. Он написал и передал открытку Труди. Затем он повернулся, чтобы посмотреть на меня сверху вниз. Я еще раз внимательно взглянул на рисунок. Я едва мог вспомнить Чарльза, но у меня была четкая картина его жены. Январь кашлянул, и я поднял глаза. ‘Сделай это правильно, Клифф. Я хочу быть там, когда что-нибудь случится.’
  
  Я кивнул. ‘Я думаю, у нас есть соглашение о минимальной силе’.
  
  Тобин кивнул.
  
  ‘Хорошо", - отрывисто сказал Январь. ‘Я буду говорить с министром полиции штата в течение часа, инспектор’.
  
  ‘Разговариваешь?’ Сказал Тобин.
  
  ‘Я уверен, ты понимаешь. Давай, Гэри. Харди, на пару слов снаружи.’ Я последовал за ними из офиса. Январь схватил меня за плечо и впился пальцами. Он использовал свою забинтованную руку, и в ней было много силы. ‘Я никогда не прикасался к ней!" - прошипел он. ‘Все это было притворством!’ Он отпустил меня и быстро отошел.
  
  Я вернулся в офис. Кен отвернулся к окну и что-то бормотал. Тобин встал, стараясь не задеть край стола. ‘Не могли бы вы подождать снаружи, Харди, мисс Белл? Нам с коллегой нужно договориться. Не мог бы ты дать мне адрес, Харди? И планировка как можно лучше. Что где, и положение в штате.’
  
  - Какие договоренности? - спросил я.
  
  ‘Простой взгляд - сначала посмотри. Ничего тяжелого. Просто посмотреть, есть ли у него другое помещение, куда можно поместить женщину. Никаких контактов и ответный отчет сюда, с которым я вас ознакомлю.’
  
  Я назвал ему адрес, и Труди дала ему кое-какую другую информацию, которую он хотел. Мы вышли из офиса и прошли по коридору в комнату ожидания, где был телевизор, журналы и кафе-бар.
  
  Рука Труди дрожала, когда она принимала пластиковый контейнер, в котором стоял бумажный стаканчик с кофе. ‘Вот и все", - яростно сказала она. ‘Я покончил с этим хладнокровным ублюдком. Его женщина лежит где-то с окровавленным кляпом во рту, и все, о чем он может думать, это как справиться с этим незаметно.’ Она отхлебнула немного кофе. ‘И ты такой же плохой!’
  
  Кофе был паршивый; я не мог представить, чтобы Тобин пил его, даже с добавлением рома. ‘Это выглядит именно так, я согласен. Но не забывайте, что у Карен Вайнер тоже многое поставлено на карту. Ты встречался с ней?’
  
  ‘ Один или два раза.’
  
  ‘Я бы сказал, что она была крепким орешком. По крайней мере, такая же жесткая, как январь. Возможно, он справляется с этим именно так, как она бы этого хотела.’
  
  Труди недоверчиво фыркнула. ‘А как насчет тебя? Ты собираешься сидеть и смотреть, как они защищают свои территории в первую очередь, в последнюю очередь и всегда?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я не доверяю Тобину. На самом деле его не интересовала планировка магазина здорового питания, и он даже не спросил нас о транспортных средствах. Он сделает все, что будет лучше для него. Большой вопрос в том, будет ли Чарльз там?’
  
  ‘Он всегда там. Я никогда не был в этом месте и не видел его поблизости.’
  
  Я кивнул. ‘Это полезно. Тобин тоже это пронюхает, но он будет осторожен, так что, по крайней мере, у нас будет немного времени.’
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  Я оставила кофе на кофеварке. ‘Я собираюсь связаться с Майком Боргом и попытаться опередить Тобина в ударе’.
  
  ‘Слава Богу. Наконец-то появилась хорошая идея. Что я могу сделать?’
  
  ‘Что-то важное, но не очень веселое. Ты останешься здесь, пока не сможешь заставить Тобина дать тебе некоторое представление о том, что у него на уме.’
  
  ‘О нет, Клифф, я...’
  
  ‘Послушай, ты можешь играть в нее так, как тебе нравится. Вы можете оскорблять его, угрожать ему. Не будь милой, будь невозможной сукой.’
  
  ‘Это звучит лучше’.
  
  ‘Когда ты что-то узнаешь, просто убирайся отсюда’.
  
  ‘И что потом? Ты хочешь, чтобы я посидел у тебя дома и посмотрел "Гюнтера и кота"?’
  
  ‘Нет. Сначала ты позвонишь туда, куда я смогу позвонить. Где-нибудь вы можете оставить сообщение. Ты можешь доверять кому-нибудь ... рядом с офисом?’
  
  -Джулиан. Он будет в пабе. Он всегда там.’
  
  ‘Верно. Позвони ему и расскажи, что происходит. Потом ты уходишь...’
  
  ‘Где? Куда мне идти?’
  
  ‘Бог знает, на что это будет похоже рядом с офисом. Совпадает ли крыша того здания, в котором находится магазин здорового питания, с другими крышами? Я имею в виду, она плоская на паре крыш?’
  
  ‘Нет, я так не думаю. Кто смотрит на крыши? Не могу поклясться в этом, но я думаю, что там есть что-то вроде чердака ’
  
  ‘Он мог бы высматривать. Если он увидит тебя не в том месте и не в то время, это может обернуться неприятностями.’
  
  ‘Я могу добраться до паба через черный ход. Он не мог видеть меня ни под каким углом.’
  
  ‘Тогда сделай это. Мы с Майком осмотримся вокруг и встретимся в пабе, чтобы решить, что делать дальше. Январю, возможно, придется появиться. Ты знаешь, где с ним связаться, не так ли.’
  
  ‘Мм, он обязательно придет’.
  
  ‘Да. Мужество - не его проблема. Боже, это чертовски грубый план, но это что-то.’
  
  ‘Что, если ты не сможешь найти Борга?’
  
  ‘Я сказал, что это было тяжело’.
  
  
  
  ****
  
  Но я нашел его. Он сидел в спа-салоне на крыше в беседке, глядя на бледно-голубое небо. Может быть, ему снился Брокен Хилл.
  
  ‘Привет, Харди", - сказал он. ‘Тебе стоит попробовать это, это здорово’.
  
  ‘Может быть, позже. Как ты смотришь на то, чтобы немного поработать?’
  
  - Какого рода? - спросил я. Он взял себя в руки. Бледные, веснушчатые плечи, выступающие над поверхностью бурлящей воды, были бугристыми от мускулов.
  
  ‘Когда вылетает твой самолет?’
  
  ‘Сегоднявечером. Да ладно, мне было так чертовски скучно. Что происходит?’ Он вылез из бассейна, взял полотенце и вытерся. Он был толстым и солидным на всем пути вниз. На верхней части его тела был по крайней мере один шрам от пули.
  
  "Что касается января. У тебя есть пистолет?’
  
  ‘У меня их две. Пойдем в мою комнату, и ты сможешь ввести меня в курс дела. Я могу отменить бронирование.’
  
  ‘Если это на сегодняшний вечер, тебе не придется. Так или иначе, это будет улажено до этого.’
  
  
  
  ****
  
  28
  
  
  Борг выглядел удивленным, когда увидел Сокола. Живя в Вашингтоне, он, вероятно, годами не ездил на такой старой машине. На нем был легкий костюм, но галстук он снял. Под мышкой у него была вашингтонская выпуклость, а в глазу горел огонек. Я ввел его в курс дела по дороге.
  
  ‘Звучит как на любителя", - проворчал он. ‘Думаешь, он стрелял на поражение, когда взял банк у Труди?’
  
  Я вырулил на центральную полосу среди плотного дневного движения на Парраматта-роуд. ‘Трудно сказать. Я говорил, что бомба убила ребенка в офисе Января.’
  
  ‘Это верно? Это мог быть несчастный случай. Ну, это не имеет большого значения, ты должен относиться ко всем по-разному.’
  
  ‘Вот почему ты здесь’, - сказал я. ‘Я думаю, философия Тобина заключается в том, чтобы относиться ко всем одинаково’.
  
  Нам пришлось долго ждать у светофора; офис January и магазин здорового питания находились дальше по улице, в паре кварталов от поворота. Я попытался вызвать фотографию Чарльза, но не смог многого добиться. Мой образ был сбит с толку эскизом полицейского художника. Я вспомнил, что Вайс говорил о мускулах. О Магде, его жене, было легче думать. Была ли она такой красавицей, которая могла бы вскружить голову мужчине? Трудно сказать - умы поворачиваются к разным вещам.
  
  На улице все казалось нормальным, то есть она была оживленной, и места для парковки было трудно найти. Я втиснул "Фалькон" в полулегальное место за пределами почтового отделения, и мы с Боргом подошли к пабу дальше по переулку, о котором упоминала Труди. Борг напомнил мне хороших сержантов, которых я знал в Малайе - наводчиков прикрытия, составителей карт путей отхода ... выживших.
  
  Мы зашли в общественный бар. Бильярдный стол был в употреблении, как и доска для дартса. Автомат за стойкой, который выдавал монеты для автоматов для игры в пинбол, загремел, и поток денег потек в стакан. Бар был заполнен примерно наполовину, за столиками сидели люди, и по нескольку человек было в каждом крыле трехстороннего бара. Это было время для непринужденных бесед, когда люди, выпивающие в обществе, проводят время в тишине, а настоящие пьяницы все еще расхаживают сами по себе и занимаются своими делами.
  
  ‘Хороший паб", - сказал Борг. ‘Можем ли мы увидеть заведение отсюда?’
  
  ‘Да, из окна вон там, у телефона’.
  
  ‘Я посмотрю. Ты найдешь этого Джулиана.’
  
  Джулиан был в баре; маори ростом шесть футов три дюйма с татуировками на руках и плечах, и над ними было чертовски много работы. В одной руке у него была шхуна, а в другой - сигарета, что очень вредно для его здоровья, но я бы не стал говорить ему об этом. Он смотрел прямо перед собой, и его большое, тяжелое лицо сморщилось от сосредоточенности.
  
  Я заказал два пива. ‘Тебе что-нибудь принести, Джулиан?’ Я сказал.
  
  Огромная голова медленно повернулась. Он внимательно осмотрел меня, затянулся сигаретой и кивнул. ‘Выносливый", - сказал он.
  
  ‘Это верно. Значит, Труди позвонила?’
  
  ‘Только что. Она сказала присматривать за тобой, и я увидел, как ты вошел.’
  
  ‘Что? Через твой затылок?’
  
  Он указал в том направлении, куда смотрел, и я увидел зеркало, установленное высоко, так что оно точно обрамляло дверной проем. ‘Она сказала, что у тебя есть немного времени. Знаешь об этом зеркале?’
  
  Я покачал головой. Заплатил за пиво и отхлебнул. Казалось, лучше всего было ублажить его. ‘История в том, что здесь был мужчина, который обычно выпивал, и ему приходилось наблюдать‘ возвращается, понимаете, что я имею в виду? Ну, он был популярен, поэтому они установили зеркало, чтобы он мог наблюдать за дверью.’
  
  - И что? - спросил я.
  
  Смех зародился глубоко в его животе и распространился по обширному зрительному залу его груди. Он взревел и сделал глоток своего напитка. ‘Один из парней, который за мной охотился, устроился здесь барменом. Выстрелил ему прямо в грудь. Отличная история, не знаю, правда ли это. Да, Труди говорит, что она в пути, и полицейский не сильно отстанет. Я это записал.’ Он вытащил из кармана талон и прочитал инициалы. ‘Он придет с TRF. Ваззат?’
  
  ‘ Силы тактического реагирования, ’ сказал Борг. Он потянулся через меня за другим напитком. ‘Ты, должно быть, Джулиан. Добрый день.’
  
  Джулиан кивнул. ‘Что я могу сделать? Труди говорит, что мистер Январь тоже приезжает.’
  
  ‘Просто приглядывай за ними обоими", - сказал я. ‘Постарайся удержать его от каких-нибудь глупостей’.
  
  ‘Я вижу окровавленные пистолеты. Проблемы?’
  
  ‘Я так не думаю", - сказал Борг.
  
  Мы подошли к окну и посмотрели на здание через улицу. Отсюда был виден зал на верхнем этаже в задней части магазина здорового питания; он находился через две плоские крыши от офиса Января и позволял видеть улицу спереди, сзади и слева.
  
  ‘Ни черта не видно оттуда справа", - сказал Борг.’ Я провел небольшую рекогносцировку. В той задней комнате, на чердаке, справа глухая стена, и вы можете подняться к ней через крышу. Я проходил мимо магазина. Это всего лишь вопрос того, чтобы пройти через нее и подняться по лестнице сзади. В нее легко проникнуть, но я уже видел, как все облажались проще.’
  
  - Как? - спросил я.
  
  ‘Цель слишком заманчива. Они забрасывают чердак слезоточивым газом, парни внутри паникуют и стреляют, и они разносят его в клочья с улицы. Очень грязно.’
  
  "Силы тактического реагирования", - сказал я. ‘Тяжелая толпа’.
  
  ‘Ты это сказал. Это не выглядит сложным, Клифф. Один спереди и один над крышей.’
  
  ‘Не могли бы вы посмотреть, кто был в магазине?’
  
  ‘Не совсем так. Впереди женщина, но у меня сложилось впечатление о ком-то другом.’
  
  ‘Думаю, я возьму крышу. Он видел меня в магазине и, вероятно, в своем ‘прицеле’.
  
  Борг кивнул. ‘Я пойду туда. Садись на него. Ты выбиваешь окно и забираешь женщину, если она там. Мы встречаемся в середине. Главное - время. Я зайду в ... 2.35. Вы одновременно ударяетесь о окно. Конечно, есть одна вещь.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Он мог стоять у окна с пистолетом’.
  
  ‘Или сидеть на лестнице’.
  
  ‘Да. Зачем ты это делаешь. Обрыв? Для января?’
  
  ‘ Вряд ли. Я действительно не знаю. А как насчет тебя?’
  
  Мы говорили тихо, но что-то в нашей скованности и жесткой настороженности Джулиана начало привлекать внимание. Пришло время уходить.
  
  Борг прочистил горло. ‘Меня чертовски тошнит от Вашингтона. Это все чушь собачья и безмозглые шишки. Если все пройдет хорошо, я мог бы опубликовать здесь классную публикацию. Я бы хотел ненадолго вернуться на Холм.’
  
  ‘Что, если все пойдет не так хорошо?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Я всегда стараюсь думать и действовать позитивно. Мы убираемся? 4.05 и вперед!’
  
  Я пошел дальше по дорожке и обогнул ее, чтобы подойти к слепой стороне лофта. У меня было 12 минут, чтобы забраться на крышу и подойти к окну. Разведка Борга была хорошей, но с уровня земли не все видно. Забраться на крышу в трех зданиях от магазина здорового питания не составило труда. От частокола до гаража и по его прочной железной крыше до следующего. Затем начались проблемы; жесть на предпоследней крыше проржавела насквозь, и я мог видеть гниющие опоры под ней. Не похоже, что они могли выдержать мой вес.
  
  Я продвигался вперед по хорошей крыше, напряженно вглядываясь в ветхую. Перепрошивка прекратилась, и вся первая секция железа была в беспорядке. И следующий раздел выглядел не намного лучше. Восемь минут. Мне нужна была длинная доска, чтобы положить поперек, но вокруг не было ничего, что можно было бы подать, и у меня не было времени вернуться на уровень земли и посмотреть. Шесть минут. Я собирался перепрыгнуть ее и надеяться на лучшее.
  
  Восемь, может быть, 10 футов в поперечнике по сгнившей древесине до точки, которая выглядела прочной. Посмотрел. Пять минут. Я преодолел 19 футов 9 дюймов в прыжках в длину в старших классах средней школы. Третье место. Но потом у меня был разбег на 60 ярдов по шлаковой дорожке, теперь мне оставалось сделать около трех шагов перед прыжком. Четыре минуты. Я отступил назад и приготовился идти вперед и поперек, и в моей голове возник вопрос Борга: зачем я это делал? Я все еще не знал.
  
  Я убедился, что пистолет надежно спрятан в кобуре; я размял икроножные мышцы и сделал первый шаг правой ногой, чтобы на третьем шаге быть на взлетной ступне ... Два, три - я прыгнул, рассчитывая на дистанцию и стараясь не слишком сильно приземлиться. Крыша заскрипела и застонала, когда я ударился об нее, но выдержала. Я выпрямился, тяжело дыша. Я ушиб одно колено, но почти не почувствовал этого. Чердак был в 12 футах от меня. Две минуты.
  
  Я наклонился ниже уровня окна и пробрался через него. Четыре стекла в окне были пыльными, а снаружи и внутри была паутина. Осталось меньше минуты. Я поднял голову, чтобы посмотреть через нижнюю угловую панель. Сквозь грязь я увидела Чарльза, который стоял у другого окна и смотрел на улицу. Я не смог увидеть Карен Вайнер. Я выпрямился, и в эту секунду Чарльз разбил окно, просунул в него винтовку и выстрелил на улицу. Я посмотрел вниз и увидел, как мужчина в серой бронежилете нырнул обратно в укрытие. На улице внезапно стало тихо.
  
  Чарльз выстрелил снова. Он закричал ‘Магда!’ и, пригнувшись, скрылся из виду. Я ударил ногой по окну прямо посередине, и дерево и стекло рухнули внутрь. Я вытащил пистолет 38-го калибра и пролез сквозь нее, готовый стрелять во все, что движется. Ничего не произошло. Карен Вайнер лежала на матрасе на полу. Она была связана и с кляпом во рту, а ее глаза были широко открыты от ужаса. Я сделал какой-то жест, который должен был быть успокаивающим, и прошел через дверь к крутым ступенькам, и повернул один раз, прежде чем достичь уровня земли.
  
  Взрыв снизу, казалось, потряс ступени. Я спустился в три прыжка, которые перенесли меня в заднюю часть магазина. Чарльз был в нескольких футах передо мной, присев на корточки за большим бункером и засыпая патроны в двуствольный обрез. Воздух был наполнен гулким звуком и тонкой, кружащейся мукой. Мужчины кричали перед магазином и на улице. Я мог видеть отражение Борга в витрине магазина. Он был внутри, скорчившись под прилавком со стороны покупателя, с пистолетом в руке. Он настойчиво и властно просигналил, чтобы за его спиной было тихо.
  
  ‘Чарльз, положи это на место!’ - Крикнул Борг. ‘Все в порядке - я не из полиции’.
  
  Суматоха у дверей становилась все громче. Над головой Борга выстрелили из дробовика; взрыв разрушил полку, в воздух взлетело еще больше муки и обрызгало Чарльза и меня сладко пахнущей жидкостью. Я более или менее видел Чарльза глазами; Борг двигался, и его плечо было незащищено. Чарльз поднял пистолет.
  
  Я выровнял свой. 38. ‘Не двигайся, Чарльз, или ты покойник’.
  
  Он развернулся и выстрелил в меня. Я не думал; я нырнул под взрывную волну и схватил его за колени. Он упал, но не выпустил пистолет. Тень метнулась из-за стеллажа со специями в нескольких футах от того места, где мы упали на торговый пол. Я выронил пистолет и вцепился в руки Чарльза, державшие дробовик, но он увернулся. Тень двигалась быстро, стала белой. Чарльз выстрелил снова, и тень закричала, а на белом вспыхнули красные пятна.
  
  ‘Сумасшедший!’ Чарльз встал и, пошатываясь, двинулся вперед. Из передней части магазина снова прогремел выстрел дробовика, Чарльза подняли и развернули; его колени подогнулись, и он рухнул на спину в растекающуюся лужу масла, пахнущую теплым ветром и цветами.
  
  
  
  ****
  
  Тобин перешагнул через женщину. Он держал помповое ружье, а его огромная грудь была прикрыта пуленепробиваемым жилетом. Он взглянул вниз на Чарльза. ‘Не стой там, Харди. Я должен был бы оторвать тебе яйца, но, похоже, все прошло нормально. Где женщина?’
  
  ‘Наверху’.
  
  ‘ Гелигнит? Еще оружие?’
  
  ‘Наверху, наверное, тоже’.
  
  ‘Хорошо. Кто это?’
  
  Борг убрал пистолет и присел на корточки, щупая пульс на тонком загорелом запястье. Он покачал головой и встал. ‘Тебе не нужно знать", - сказал он. Снаружи завыла сирена.
  
  ‘ Выведи женщину тем же путем, каким ты вошел, Харди, ’ сказал Тобин. ‘Я буду придерживаться сделки’.
  
  Я схватил Борга за руку и потащил его к лестнице. ‘Ты никогда в жизни не заключал сделок, Тобин’.
  
  ‘Отвали’.
  
  ‘Я вывожу ее через главный вход. Вы расчищаете нам путь и держите прессу подальше, или я соберу все, что есть на этом чердаке, и выброшу на улицу. Как тебе это нравится?’
  
  Тобин фыркнул. ‘Умница, я должен был заполучить и тебя тоже. Тогда сделай это быстро.’ Он повернулся и начал кричать на мужчин, которые столпились в магазине. Воздух наполнился дымом и мукой, запахом меда, сладкого масла и смерти.
  
  
  
  ****
  
  29
  
  
  В октябре было Рождество - каждый получал то, что он или она хотел. Тобин подготовил съемочную группу для своего рейда; у него были операторы и репортеры, эксперт по взрывчатым веществам и медицинская бригада, готовые приступить к действиям. Он организовал все это и получил максимальное освещение для устранения угрозы герою часа, Питеру Джануари.
  
  Тобин появился на первой странице таблоидов, выглядя угрожающе и эффектно в своей экипировке TRF. Чарльз Галлоуэй попал в поле зрения общественности как опасный социопат, человек, одержимый собственной безвестностью и ненавистью к тем, кто формирует общественное мнение. Тобин уничтожил последнюю записку, и Труди получила широкий намек на то, что появление более ранних заметок от Гэллоуэя будет означать неприятности для января. Сопротивляться не было смысла: Мэдга Гэллоуэй была ‘убита’ своим мужем в качестве последнего отчаянного поступка. Некоторые гелигниты, детонаторы и различные виды оружия были художественно сфотографированы.
  
  Гэллоуэй в детстве был иммигрантом из Северной Ирландии, и этот факт не ускользнул от жадных до сенсаций СМИ. Было закрыто дело Элисон Маршалл, ‘политически искушенной 16-летней девушки, которая погибла в результате извращенного терроризма Гэллоуэя’.
  
  ‘Что за дерьмо!" - сказал Майк Борг. Он скомкал газету и сунул ее в мусорное ведро. Мы были в аэропорту через два дня после налета, а я все еще ничего не слышал от Хелен. Я пожал руку Боргу и сказал ему, что хотел бы поработать с ним снова, если он вернется в Австралию.
  
  ‘Возможно, вас это удержит", - сказал он. ‘Я так понимаю, ты не всегда работаешь на такие дерьмовые дыры, как Январь и Крейтон Кирби?’
  
  Я покачал головой. "В первый и последний раз’.
  
  Я поехал обратно в Глеб, мысленно выстраивая последние детали дела, прежде чем начну оформлять документы и забуду о них. Тобин набросил дымовую завесу на то, как он пришел к идентификации террориста Гэллоуэя. Карен Вайнер не упоминалась; январь забрал ее под охрану. Я мельком увидел Январь на следующий день после рейда.
  
  ‘Карен понимает, что я никогда и пальцем не трогал эту женщину", - сказал он. Теперь у него была только марлевая повязка, приклеенная скотчем ко лбу. У него был интересный синяк, и мне показалось, что появилось еще несколько седых волосков. ‘Она понимает, что все это было вслепую’.
  
  ‘Я думал, она могла бы", - сказал я. ‘Что она сказала о Гэллоуэе?’
  
  Он пожал плечами. ‘ Не так уж много. Он не был очень грубым. Держал свою жену в ужасе 24 часа в сутки. Псих.’
  
  ‘Что теперь у тебя с Карен?’
  
  Он улыбнулся: ‘Я не знаю, может быть, мы сможем прийти к какому-нибудь соглашению с Вайнером. Как у тебя с Майклом Бродвеем. Работает, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты хорошо с этим справился, Клифф, очень хорошо. Мне придется снова вернуться в Америку и...’
  
  ‘Америка! Ты собираешься вернуться за добавкой?’
  
  ‘В чем разница? Посмотри, что здесь произошло.’
  
  ‘Там все организовано, ты это знаешь. Здесь все... более индивидуально. Она не встроена.’
  
  Январь пожал плечами. ‘Столь же опасная, с моей точки зрения. Я спрашиваю, нужна ли вам постоянная работа?’
  
  Я покачал головой. ‘Я собираюсь голосовать за независимость до конца своей жизни’.
  
  Труди тоже проголосовала за независимость. Она уволилась с работы в январе и сказала, что собирается написать книгу.
  
  - О чем это? - спросил я. Я спросил. Мы стояли, прислонившись к Falcon, припаркованному возле моего дома. Труди проводила Гюнтера из Лилифилда и собиралась проводить его обратно. Я погладил гладкую голову Гюнтера, и он почувствовал кошачий запах на моей руке и зарычал.
  
  ‘ Мужчины, ’ сказала Труди. ‘Что ты собираешься делать с Хелен? Я могу сказать по твоему лицу, что ты ничего о ней не слышал.’
  
  ‘Похоже, у тебя есть квалификация, чтобы писать о мужчинах. Нет, я не слышал.’
  
  Она протянула мне конверт. ‘От Питера тебе. Из какого-нибудь благотворительного фонда или другого. Увидимся, Клифф. Мы должны закончить эту игру в пинг-понг.’ Она поцеловала меня в щеку и потянула за поводок Гюнтера.
  
  ‘Ты не собираешься дать мне какой-нибудь совет? О Хелен?’
  
  Она стояла ко мне спиной. Она подняла руку и пошевелила пальцами, как Лайза Минелли в конце "Кабаре".
  
  Внутри конверта был чек на шестизначную сумму и записка от января. В нем говорилось: "В любом случае, спасибо. С любовью к Хелен.’
  
  На следующее утро я договорился со своим соседом Гарри Сомсом покормить кошку. Я не нравлюсь Гарри, но он любит кошек. Я отправил сообщение на автоответчик и запер дом. Был прекрасный, теплый день, и я обратил внимание на то, через что просматривал, например, на банановое дерево, склонившееся над забором дома Сомса. На нем лежало несколько гроздей бананов, которые Сомс завернул в пластик. Мне это понравилось.
  
  
  
  ****
  
  Я перевел чек в банк, снял деньги и заправил Falcon бензином, водой, маслом и воздухом на заправочной станции Shell.
  
  ‘Отличный день, приятель", - сказал дежурный. ‘Куда ты направляешься?’
  
  "На север", - сказал я. ‘Кемпси’.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"