Инспектор Чжан нежно улыбнулся своей жене, когда она поставила перед ним тост с кайей. Кайю можно было купить в бутылочке в любом супермаркете, но миссис Чжан готовила ее сама, медленно готовя кокосовое молоко, яйца, ванильный сахар и немного листьев пандана, по рецепту, который достался ей от бабушки. Она намазала его на ломтик тоста из непросеянной муки с небольшим количеством сливочного масла и подала с яйцом всмятку, именно так, как он любил. "Ты готовишь лучшие тосты с кайей в Сингапуре", - сказал он.
"В наши дни это можно купить в McDonald's", - сказала она.
"Вы можете купить многое в McDonald's, но ничто из того, что они продают, и близко не подходит к вашей кухне", - сказал инспектор Чжан.
"Такие милые разговоры", - сказала она, мило покраснев и садясь напротив него. Она налила еще кофе в его чашку.
Инспектор Чжан откусил от своего тоста и удовлетворенно вздохнул. "Я бы женился на тебе только из-за этого тоста", - сказал он.
Миссис Чжан хихикнула и прикрыла рот рукой. Она сделала это на первом свидании, более тридцати лет назад, и это было одной из многих вещей, которые он любил в ней.
Зазвонил его мобильный телефон, и он вздохнул. Он был в кармане его пиджака, висевшего на спинке дивана.
"Я открою", - сказала его жена. "Ты заканчивай свой завтрак".
Она подошла к дивану, взяла его телефон и ответила на звонок. Она скорчила гримасу и передала телефон ему. "Это старший помощник комиссара", - сказала она. "Он хочет поговорить с вами".
Инспектор Чжан сглотнула и забрала у нее телефон. "Это инспектор Чжан", - сказал он.
"Инспектор, извините, что беспокою вас так рано, но мне нужно увидеться с вами сегодня утром", - сказал старший помощник комиссара. "Не могли бы вы прийти в офис к началу вашей сегодняшней смены?"
"Конечно, сэр", - сказал инспектор Чжан. "Не могли бы вы сказать мне, в связи с чем это?"
"Это носит сугубо конфиденциальный характер, инспектор. Я объясню, когда увижу вас".
Линия оборвалась, и инспектор Чжан, нахмурившись, посмотрел на телефон.
"Он звучит по-другому", - сказала миссис Чжан. "Не похож на человека, которого мы знали".
"Теперь он старший помощник комиссара", - сказал инспектор Чжан. "Он очень важный человек".
"Он твой друг".
Мистер Чжан положил трубку рядом со своей тарелкой. "Мы давно не были друзьями", - сказал он.
"Я не думаю, что он вспомнил меня", - сказала миссис Чжан.
"Прошло много времени с тех пор, как мы общались. Более двадцати лет".
"Двадцать пять", - сказала она. "Вы помните, мы пили по случаю празднования, когда его повысили до сержанта".
"Это было двадцать пять лет назад?" - задумчиво спросил инспектор Чжан. "Знаете, я думаю, вы правы". Он посмотрел на часы, допил кофе и взял телефон.
Миссис Чжан помогла ему надеть куртку, затем поцеловала в щеку. "Сегодня вечером я приготовлю тебе би хун с рыбьей головой", - сказала она.
"Вы меня балуете", - сказал инспектор Чжан, но он уже предвкушал свое любимое блюдо.
Он поехал в полицейское управление в Нью-Феникс-парке. Квартал, в котором размещалась полиция, находился рядом с кварталом-близнецом, занимаемым Министерством внутренних дел. Кабинет старшего помощника комиссара находился на шестом этаже - угловой кабинет с огромным письменным столом и стеной, увешанной благодарностями в рамках.
Инспектору Чжану пришлось пятнадцать минут ждать на жестком стуле, пока секретарша не проводила его в кабинет старшего помощника комиссара. Старший помощник комиссара казался намного старше, чем когда инспектор Чжан видел его в последний раз. Усаживаясь, инспектор Чжан попытался вспомнить, когда он в последний раз видел старшего помощника комиссара, и решил, что прошло почти пять лет с тех пор, как они оба присутствовали на похоронах бывшего заместителя комиссара. Эти пять лет не были добрыми к старшему помощнику комиссара. Его волосы поредели, он прибавил в весе, а кожа приобрела нездоровую бледность.
Перед старшим помощником комиссара стояла чашка чая, и он задумчиво помешивал ее, глядя на инспектора Чжана. "Это была Мэй-Лин, с которой я разговаривал сегодня утром? Ваша жена?"
"Да, это было", - сказал инспектор Чжан.
"Как долго вы уже женаты?"
"Тридцать лет".
"Это долгий срок", - сказал старший помощник комиссара.
"Такое ощущение, что это было только вчера", - сказал инспектор Чжан.
"Вы счастливый человек", - сказал старший помощник комиссара. "Мэй-Лин была красивой женщиной". Он отхлебнул чаю.
"Она все еще такая", - сказал инспектор Чжан. "Самая красивая женщина в Сингапуре. И лучший повар".
"Я разведен", - сказал старший помощник комиссара, ставя свою чашку.
"Мне жаль это слышать", - сказал инспектор Чжан.
Старший помощник комиссара пожал плечами. "Эта работа создает напряжение в отношениях. Часы работы. Характер работы". Он вздохнул. "В любом случае, я позвал вас сюда не для того, чтобы жаловаться. Я пригласил вас сюда, потому что у меня проблема. Проблема деликатного характера ".
"Вы, конечно, можете положиться на мое благоразумие", - сказал инспектор Чжан.
Старший помощник комиссара нахмурился, а затем медленно кивнул: "Да, я знаю это, инспектор Чжан. Вы один из самых добросовестных офицеров полиции. В вашем послужном списке нет ни единого пятнышка. Ни единой черной метки." Он откинулся на спинку своего административного кресла. "И у вас репутация детектива, который может разгадывать тайны".
Инспектор Чжан улыбнулся, но ничего не сказал. Он мог видеть, что старший помощник комиссара был обеспокоен, и за эти годы он узнал, что люди говорят больше всего, когда их не прерывают.
"У меня есть дело, которое можно рассматривать как загадку. Тайна, которая..." Старший помощник комиссара пожал плечами. "Ну, честно говоря, инспектор Чжан, это поставило меня в тупик". Он вздохнул и положил руки лицевой стороной вниз на свой полированный стол. "Вы сталкивались с инспектором Квоком. Инспектор Салли Квок".
"Я в это не верю", - сказал инспектор Чжан.
"Она в некотором роде летунья высокого полета, отмеченная великими делами", - сказал старший помощник комиссара. "В настоящее время она прикреплена к Отделу по борьбе с наркотиками. Я лично поручил ей то, что должно было быть самым простым делом о наркотиках, но каким-то образом оно превратилось в..." Он пожал плечами и вздохнул. "Тайну. Это единственное подходящее слово для этого. Загадка ". Он встал, обошел свой стул сзади и положил руки на спинку. Инспектор Чжан понял, что это была очень оборонительная поза.
"Таможенная команда обнаружила партию героина в контейнере, который прибыл в порт", - сказал старший помощник комиссара. "Это была случайность, собака, занимающаяся наркотиками, направлялась на работу, когда проходила мимо контейнера, который только что сошел с судна, и он указал, что внутри были наркотики. Контейнер был открыт, и в картонных коробках было обнаружено сто килограммов бирманского героина. Десять коробок, каждая по десять килограммов. Уличная стоимость в Сингапуре составила бы около тринадцати миллионов долларов США. Это был огромный улов. Героин у нас был, но мы хотели поймать людей, которые его импортировали. Именно тогда я вызвал инспектора Квока."
Инспектор Чжан кивнул, но ничего не сказал. Это был действительно крупный улов, и у старшего помощника комиссара, должно быть, была причина доверить такое крупное дело простому инспектору.
"Контейнер был нанят импортно-экспортной компанией, которая действовала от имени клиентов, которые ввозили товары из Таиланда, но которым не нужен был полный сорокафутовый контейнер", - продолжил старший помощник комиссара. "В основном импортно-экспортная компания платила за контейнер, а затем находила клиентов, которые хотели ввезти товар. Это была смешанная партия. Наряду с коробками с наркотиками там была мебель, мягкие товары, игрушки и продукты питания. Контейнер должен был быть доставлен на склад импортно-экспортной компании, где его вскроют и товары будут доставлены различным клиентам. План состоял в том, чтобы команда инспектора Квока проследила за коробками с наркотиками до клиента, который заплатил за них. Это должно было быть достаточно простым делом, но все вышло не так ".
Старший помощник комиссара вздохнул. "Это был не первый случай, когда клиент принимал коробки в контейнере из Таиланда", - сказал он. "На самом деле они были постоянными клиентами. Но клиент на самом деле никогда не встречался ни с кем из компании по импорту-экспорту. Все расходы были оплачены в Таиланде компанией, которая, по-видимому, не существует. Или, по крайней мере, не существует сейчас. Стоимость доставки была полностью оплачена из Таиланда вместе с инструкциями о том, что делать с грузом. В основном коробки должны были быть доставлены по адресу доставки и оставлены там ".
Он обошел свой стул, сел и налил себе стакан воды из бутылки. Он не предложил ничего инспектору Чжану и медленно отпил немного, прежде чем продолжить.
"Адрес доставки никогда не был одним и тем же, но это всегда была квартира в квартале в районе Гейланг. Курьеры относили коробки в квартиру и находили ключ под ковриком у двери. Они отпирали дверь, вносили коробки в квартиру, затем снова запирали дверь, клали ключ обратно под коврик и уходили. Очевидно, они делали это четыре раза за последний год. Партия, которую мы нашли, была пятой."
Он сделал еще глоток воды.
"Итак, инспектор Квок связалась с компанией по доставке и узнала у них адрес. Затем она договорилась с нашим техническим отделом об установке камер видеонаблюдения в коридоре жилого дома и для наблюдения за людьми снаружи здания. Затем ее команда проследила за доставкой наркотиков и наблюдала по камерам видеонаблюдения, как курьеры зашли в квартиру, доставили коробки, а затем ушли. Мужчины прибыли в квартиру, забрали ключ и внесли коробки внутрь. Через несколько минут они ушли, заперли дверь и положили ключ обратно под коврик. Затем инспектор Квок и ее команда устроились ждать, пока наркотики будут собраны ". Он вздохнул. "Они ждали семь дней. Круглосуточное наблюдение, три группы по четыре человека. Я лично подписал бюджет ".
Старший помощник комиссара взяла ручку и постучала ею по столу. "На седьмой день она позвонила мне и сказала, что, по ее мнению, что-то пошло не так, что, возможно, преступники обнаружили, что квартира находится под наблюдением. Я дал ей разрешение прервать операцию и войти в квартиру ". Он отложил ручку и переплел пальцы. "Инспектор Квок сделал это и обнаружил, что наркотики исчезли. Квартира была пуста ". Он снова вздохнул. "Итак, вы видите, инспектор Чжан, у нас есть тайна. Я полагаю, это то, что авторы детективов называют тайной закрытой комнаты".
"Тайна запертой комнаты, да", - сказал инспектор Чжан. "Это основа криминальной литературы".
"И я полагаю, что вы в некотором роде эксперт в этой области", - сказал старший помощник комиссара.
"Вряд ли вы эксперт, сэр", - сказал инспектор Чжан, чувствуя, как краснеют его щеки от комплимента.
"Не нужно скромничать, инспектор", - сказал старший помощник комиссара. "Все знают о вашем успехе в раскрытии убийства американского бизнесмена, найденного в его запертом гостиничном номере. Мне нужно, чтобы вы применили свой опыт к этому делу. Мне нужно, чтобы вы нашли пропавшие наркотики и задержали преступников ".
"Я был бы очень рад помочь", - сказал инспектор Чжан.
"Я попросил инспектора Квока встретиться с вами в квартире", - сказал старший помощник комиссара. "Надеюсь, вы сможете пролить некоторый свет на ситуацию". Он вручил инспектору Чжану листок бумаги, на котором был написан адрес в Гейланге.
"Я, безусловно, сделаю все, что в моих силах", - сказал инспектор Чжан.
Старший помощник комиссара откинулся на спинку стула. "Ответьте мне на вопрос", - сказал он.
"Если смогу".
"Почему ты все еще инспектор? Почему ты никогда не продвигался по служебной лестнице. Ты был одним из самых умных в Академии. Все говорили, что тебе суждено добиться великих свершений в полиции".
Инспектор Чжан пожал плечами. "Я счастлив быть детективом", - сказал он. "Я плохой менеджер. И я не гожусь для политики. Вы должны быть хороши в обоих, чтобы достичь вершины ".
"Вы счастливы как инспектор?"
"Очень".
Старший помощник комиссара вздохнул. "Безусловно, чем выше взбираешься, тем труднее", - сказал он. "Бывают дни, когда я жалею, что не вернулся к ведению дел и раскрытию преступлений".
"Есть чувство удовлетворения от раскрытия дела, это, безусловно, правда", - сказал инспектор Чжан.
"Но потом я думаю о зарплате, пенсии и уважении", - сказал старший помощник комиссара. "Я бы никогда не смог от этого отказаться". Он махнул рукой на дверь. "В любом случае, спасибо, что согласились помочь, и, как я уже сказал, я буду полагаться на ваше благоразумие".
Инспектор Чжан поехал обратно на Нью-Бридж-роуд, где сержант Ли ждала его в офисе уголовного розыска. На ней был бледно-голубой костюм, а волосы подстрижены большой темно-синей заколкой. Он объяснил, что им пришлось отложить текущие расследования, поскольку задание старшего помощника комиссара имеет приоритет.
Он решил позволить сержанту вести машину, поскольку это дало бы ему время подумать. Инспектору Чжану не нравилось водить машину, и он обычно находил ее напряженной, даже в Сингапуре, соблюдающем правила. Он откинулся на спинку сиденья, когда сержант Ли выезжал со стоянки. "Так вы знаете инспектора Салли Квок?" спросил он, когда они направлялись в Гейланг.
"Мы вместе учились в Академии", - сказала она.
Инспектор Чжан удивленно посмотрела на нее. "Она вашего возраста?"
"Я думаю, на год моложе".
"Она очень хорошо поработала, став инспектором в двадцать три года", - сказал инспектор Чжан. "Меня самого повысили только в тридцать пять".
"Она, что называется, высокого полета, сэр".
"Но двадцать три? Вы способный детектив, сержант Ли, вашему послужному списку нет равных. Но вы все еще сержант".
"Да, сэр", - сказал сержант Ли. "Я в курсе этого".
"Я имею в виду, сержант Ли, что мисс Квок, должно быть, исключительный офицер полиции, раз ее так быстро повысили".
"Можно было бы предположить, что да", - сказал сержант Ли.
"Были ли ее способности заметны в академии?"
"Нет, не ее способности, - сказал сержант Ли. "Но я думаю, мы все знали, что ей суждены великие свершения".
"Вы меня заинтриговали, сержант Ли", - сказал инспектор Чжан, снимая очки и протирая их.
"Я не нарочно", - сказала она.
"Я чувствую, что вы чего-то не договариваете мне".
Сержант Ли одарила его натянутой улыбкой и повернула налево. "Я не из тех, кто сплетничает, инспектор".
"Я очень хорошо осведомлен об этом", - сказал инспектор Чжан. "Ваша осмотрительность - одно из ваших многих превосходных качеств. Но поскольку мне было велено помогать инспектору Квоку, я был бы очень признателен за все, что вы можете сообщить мне, что могло бы помочь мне. И, конечно, сохраняйте это в полной тайне ".
Сержант Ли на несколько секунд поджала губы, как будто ей было трудно принять решение, затем медленно кивнула. "Инспектор Квок очень хорошенькая", - сказала она. "Она оказывает нечто вроде гипнотического воздействия на мужчин".
Инспектор Чжан улыбнулся. "Снотворное?"
"Так кобра может загипнотизировать кролика, прежде чем нанести удар", - сказала она.
Инспектор Чжан усмехнулся, снова надевая очки. "И вы думаете, что, возможно, старший помощник комиссара придерживается взглядов кролика?"
"Инспектор, я не могла сказать ничего подобного", - сказала она, ее щеки покраснели.
"Сержант Ли, я пошутил", - сказал инспектор Чжан. "Просто мне пришла в голову мысль, что если она была таким хорошим офицером полиции, что ее повысили до инспектора в двадцать три года, то как ей удалось потерять сто килограммов бирманского героина?"
Сержант Ли остановился перед двенадцатиэтажным жилым домом. Там уже был припаркован черный "Лексус", а рядом с ним молодая женщина в плаще с поясом, похожем на то, что Филип Марлоу мог бы носить в романе Рэймонда Чандлера. Это было замечательное пальто, подумал инспектор Чжан, вылезая из машины сержанта Ли. Настоящее пальто детектива.
"Инспектор Чжан?" - спросила женщина.
"В самом деле", - сказал инспектор Чжан. "Вы инспектор Квок?"
Она одарила его замечательной улыбкой. "Большое вам спасибо, что пришли", - сказала она, спеша к нему. "Это кошмар, абсолютный кошмар".
Она была очень хорошенькой и выглядела моложе двадцати трех лет. Ее волосы были длиной до плеч, черные и блестящие, ее скулы были острыми, как бритвы, а кожа безупречной, как фарфоровая статуэтка. Она протянула правую руку с идеально ухоженными ногтями, выкрашенными в кроваво-красный цвет. У инспектора Чжана возникло внезапное желание взять руку и поцеловать тыльную сторону в стиле Эркюля Пуаро, но он подавил это желание и вместо этого пожал ее. "Я здесь, чтобы быть полезным", - сказал он. Он повернулся, чтобы представить своего сержанта. "А это сержант Ли".
Инспектор Квок коротко кивнул сержанту Ли и одарил ее едва заметной улыбкой, прежде чем снова повернуться к инспектору Чжан. "Квартира находится на восьмом этаже", - сказал он. "Очень благоприятное число".
"Не всегда", - сказала сержант Ли, ее голос был чуть громче шепота, и инспектор Чжан усомнился, что инспектор Квок услышал, но он, тем не менее, бросил на сержанта строгий взгляд.
Инспектор Квок подвела их ко входу в здание и набрала четырехзначный код на клавиатуре. Замок щелкнул, и она толкнула дверь. Там была стойка регистрации, но на ней никого не было. "Ночью здесь есть охранник, но не днем", - сказал инспектор Квок. В здании было два лифта, и один из них уже находился на первом этаже, его дверь была открыта. Они вместе поднялись на восьмой этаж.
"На самом деле, инспектор Квок, мы вместе учились в Академии", - сказал сержант Ли.
"Неужели?" спросила инспектор Квок, ее лицо превратилось в непроницаемую маску. "В том году, насколько я помню, было очень много абитуриентов. Итак, инспектор Чжан, вы раскрыли дело о теле в пятизвездочном отеле, не так ли?"
"Я так и сделал", - сказал инспектор Чжан.
"Я должен сказать, что мне не нравятся тайны", - сказал инспектор Квок. "Мне нравится, когда есть четкие физические доказательства, которые доказывают, как было совершено преступление и кто его совершил".
"Часто нужно уметь читать улики", - сказал инспектор Чжан. "Это вопрос обнаружения улик и понимания их значения. Это то, что мне нравится в тайне".
"И вы не использовали никаких доказательств судебной экспертизы, это верно?"
"Иногда в судебных доказательствах нет необходимости", - сказал инспектор Чжан. "Иногда мы, детективы, слишком полагаемся на технологию и недостаточно на маленькие серые клеточки".
Инспектор Квок нахмурился и как раз собирался спросить его, что он имел в виду, когда лифт остановился и двери открылись. Она вышла, и инспектор Чжан и сержант Ли последовали за ней. Когда двери лифта закрылись за ними, инспектор Квок указал на детектор дыма на потолке. "Это наша камера наблюдения", - сказала она. "Он передает сигнал в пустую квартиру на втором этаже. Он был включен двадцать четыре часа в сутки, и мы все записывали в цифровом виде". Она указала на дверь всего в шести футах от камеры. "А это квартира. Номер восемь-четыре-два".
Номер был нанесен на маленькую пластиковую табличку на уровне глаз. Под ней был небольшой экран наблюдения, чтобы любой, кто находился внутри, мог видеть, кто стоит у двери, прежде чем открывать ее. Под круглой стальной дверной ручкой был единственный замок.
На полу лежал резиновый коврик с надписью "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ" большими черными заглавными буквами.
"И мне сказали, что ключ был под ковриком", - сказал инспектор Чжан.
"Совершенно верно", - сказал инспектор Квок. Она достала из кармана медный ключ и показала ему.
"Пожалуйста, положите его на то место, где он был в день доставки наркотиков", - сказал инспектор Чжан.
Инспектор Квок опустилась на колени, приподняла угол коврика и положила ключ на пол. Затем она позволила коврику упасть на место и выпрямилась. "Вот так", - сказала она.
"Теперь покажите мне точно, что произошло", - сказал инспектор Чжан.
Сержант Ли достала свой блокнот и начала делать заметки.
"Двое мужчин из компании по доставке поднялись на лифте с коробками", - сказал инспектор Квок. "Я был на втором этаже с командой отдела по борьбе с наркотиками. Они прибыли на этот этаж, и один из мужчин отодвинул коврик, чтобы достать ключ, и отпер дверь."
"И как они перевозили коробки. Там было десять картонных коробок, не так ли?"
Инспектор Чжан кивнул. "Десять коробок, в каждой по десять килограммов. Каждый килограмм был завернут в пластик. Итак, в каждой коробке было по десять упаковок и десять коробок. У мужчин было по пять коробок у каждого, сложенных на тележке. Одна из двухколесных тележек, которыми пользуются носильщики ".
"И откуда они привезли коробки сюда?"
"Со склада временного хранения компании, внутри контейнерного порта".