Благодарим Вас за то, что воспользовались проектом read2read.net - приходите ещё!
Ссылка на Автора этой книги
Ссылка на эту книгу
Хищники
Брайан Фримантл ГЛАВА ПЕРВАЯ
Ничего из этого не должно было случиться, но все это произошло, и растущие совпадения и невинные ошибки фатально запутали первоначальные поиски Мэри Бет Макбрайд. И к тому времени, когда этот поиск превратился в нечто вроде настоящего расследования, было уже слишком поздно.
Мэри уже была жертвой.
Все началось с чего-то столь же обычного, как прокол, который ненадолго привел к пробке на улице дю Шен, по которой водитель посольства, местный бельгиец по имени Клод Люк, сокращал путь к школе. Офицер службы безопасности США Уильям Боулс согласился, что это был ублюдок, даже несмотря на то, что он строго следовал хорошо отрепетированному распорядку. Прежде чем позволить Люку сменить колесо, он позвонил в посольство по автомобильному телефону и попросил запасной автомобиль забрать Мэри. А потом позвонил в школу, чтобы предупредить о задержке.
Путаница возникла, когда посольство продублировало этот предупреждающий звонок: неправильно поняв второй контакт, школьный секретарь подумал, что машина для оказания помощи уже прибыла и больше нет необходимости держать ребенка в помещении.
Последних из отставших как раз собирали или увозили, когда Мэри Бет Макбрайд вышла на улицу дю Каналь и поняла, что машины ее не ждет. Брифинг Мэри по безопасности был также хорошо отрепетирован, но намного проще, чем брифинг Уильяма Боулза. Ей следовало вернуться в здание и попросить кого-нибудь позвонить в посольство, чтобы узнать, что случилось.
Но Мэри Бет Макбрайд была умышленно не по годам развитой, зубастой десятилетней девочкой, которая приветствовала возможность не только доказать, что она вполне способна найти свой собственный путь без сопровождения в Брюсселе, но и увидеть своего обычного водителя и сопровождающего. кто, как она знала, не любил ее, взял на себя вину во время более поздних ругательств. Наказаны будут они, а не она. Ее никто никогда не наказывал.
Чтобы убедить всех, что она всерьез обеспокоила всех, Мэри решила пойти домой окольным путем. Она воспользуется метро и позволит матери найти билет в ее кармане. Мэри было категорически запрещено пользоваться системой - никогда в своей жизни она не была в метро нигде в мире - но она была уверена, что сможет определить это по карте на входе с улицы. Они вряд ли поверили бы в это завтра в классе, когда она им рассказала. Она знала, что все другие девушки восхищаются ею: она не боялась делать что-то, как все они. Вот почему она была лидером, человеком, которого они все копировали. Это тоже вызовет одну из тех ссор между мамой и папой.
Мэри так и не добралась до метро, хотя видела станцию на следующем перекрестке. Она нахмурилась, глядя на машину, которая внезапно подъехала к ней, раздраженная нарушением ее планов и формой «мерседеса», отличного от машины, которая обычно подбирала ее. Обычно ее сопровождающий тоже не был женщиной. Мэри не узнала этого, хотя знала, что среди службы безопасности посольства есть женщины. Позади них машина нетерпеливо загудела.
«Ты от моего отца?» - властно потребовала Мэри. Они уже знали, что попали в беду из-за опоздания.
«Да», - солгала Фелисите Галан, говоря по-английски, потому что это было у ребенка. 'Залезай.'
«Где Билл и Клод?» - спросила Мэри, требовательно предлагая женщине свой рюкзак, прежде чем проскользнуть сзади рядом с Фелисите. Он был взрослым, чтобы обращаться к мужчинам, которые обычно приходили за ней по своим именам: давал этим двоим понять, как они должны себя вести. Машина позади снова ухнула.
«Им нужно было сделать что-то еще», - импровизировала Фелисите. Она пристально смотрела на девушку, предвкушая улыбку. За рулем Анри Кула Фелисите сказала по-французски: «Она милая. Мы хорошо поработали ».
Мэри не могла вспомнить, чтобы кто-либо из ее сопровождающих говорил по-французски, который она знала достаточно хорошо, чтобы интерпретировать замечание, хотя и не понимала его. «Вы попадете в неприятности из-за опоздания».
«Нет, это не так, - сказала Фелисите. Водитель засмеялся.
Мария знала Брюссель достаточно, чтобы идентифицировать собор Сен-Мишель. Она сказала: «Это не путь в посольство!»
На мгновение Фелисите заколебалась, потеряв равновесие, заметив испуганный взгляд Кула в зеркало заднего вида. Она сказала: «Мы не пойдем в посольство».
'Где тогда?' потребовал ребенка.
«Вы отправляетесь в приключение», - пообещала женщина, готовая к вопросу.
Водитель нажал на центральный замок, и кнопки на всех дверях щелкнули вниз, несмотря на то, что детские замки на задних дверях уже были на месте, отключив ручки.
«Что за приключение?» потребовала Мэри. Эта женщина не была так уважительна к ней, как Билл: она рассказывала отцу.
'Ждать и смотреть.'
«Я не хочу».
«У тебя нет выбора».
В этот момент второй сотрудник службы безопасности в резервной инкассаторской машине сообщил в американское посольство на Бульваре дю Регент, что Мэри исчезла. А паника началась в кабинете посла США в Бельгии Джеймса Макбрайда.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Обычно они пугались во время поездки, плакали, мочились. Истеричный. Но этого не произошло. Скорее, она вызывающе не боялась - высокомерно не боялась - и Фелисите, постоянный искатель всего нового, чего не пробовали раньше, была взволнована. Будет ли ребенок драться позже? Никто из других никогда не пробовал, серьезно. Истерия уступила место запуганному, сбитому с толку принятию: покорной апатии. Скучный. Было бы здорово, если бы этот сопротивлялся. Бросил им вызов. Она была маленькой, может быть, не старше восьми лет, хотя было бы очень молодо идти одной. Главное требование - быть как можно моложе: молодым, но знающим. Волосы - хорошие, блестящие, волосы - в косы. Волосы Оскара Уайльда: Все ее ярко-золотые волосы потускнели от ржавчины, Она, молодая и белокурая, обратилась в пыль. Фелисите изрекала символ веры, часть своего символа веры. Волосы этого ребенка были золотистыми, потускневшими от легкого покраснения. Жалко из-за всего этого металла, зажатого у нее во рту. Доказательство, если оно было необходимо, того, что Мэри Бет Макбрайд была американкой. Почему всем американским детям нужно было держать во рту продукцию сталелитейного завода? Никогда раньше не было американского ребенка. Придется избавиться от бандажа.
Фелисите потянулась, чтобы погладить Мэри по щеке, но девушка дернулась, хотя все еще без страха: это было нетерпеливое, раздраженное движение. 'Куда мы идем?'
«Я же сказал вам, приключение».
«Я хочу вернуться в Брюссель. Теперь!'
«Если ты непослушная девочка, я дам тебе пощечину». Часть удовольствия - контроль. Лучшая часть. Она заставляла ее плакать. Умоляю. Но не сейчас. Слишком скоро. Когда она решила. Может быть, малейшее исправление.
«Никто меня не шлепает!»
'Я мог бы. Будь осторожен.' В голове Фелисите зародилась идея, новая фантазия. Это дало бы ей абсолютный, высочайший контроль, которого у нее никогда раньше не было. Ее собственное шоу марионеток: прыгающий, изгибающийся состав из десятков, если не сотен, исполняющих ее волю, когда она дергала за ниточки.
«Я уже сказал вам, что меня зовут Мэри Бет Макбрайд, и что мой отец - американский посол в Бельгии!»
'Я слышал тебя.' Так же поступил и Анри Кул. Фелисите знала, что он не был возбужден, в отличие от нее, достаточно возбужденным, чтобы ее голос был хрупким. Он был напуган, очень напуган, беспорядочно выезжая из Брюсселя, пока она не предупредила его. Теперь он снова ехал хаотично. «Ты едешь слишком быстро», - резко сказала она. «Что, черт возьми, с тобой!»
Он замедлился, но только до предела. «Мы сделали ошибку. Мы должны получить… что-то с этим сделать ».
'Замолчи!' - рявкнула Фелисите, недоумевая, насколько хорошо американка говорит по-французски.
«Немедленно верните меня в Брюссель!» - снова спросила Мэри по-английски, не давая женщине никаких указаний на понимание ее языка.
Фелисите удалось погладить Мэри по ноге, прежде чем ребенок оторвался. «Не будь глупой девочкой».
- Вы оба попадете в ужасные неприятности.
Круто поехал по дороге Беверен, лучше объехать Антверпен, но слишком круто. Шины завизжали, задняя часть машины слегка скользнула. Фелисите сказала: «Почти готово». Человеку за рулем, глаза которого чаще попадались в зеркало заднего вида, чем на дорогу впереди, она сказала: «Я говорила тебе притормозить!»
'Сделай что-нибудь! Вытащи нас отсюда! сказал Круто. Его голос дрожал.
«Я принимаю решения. Вы ведете машину. Так что езжай ».
'Как твое имя?' - спросила Мэри у женщины на противоположном конце сиденья.
Фелисите засмеялась. - Я знаю твою, но ты не можешь узнать мою. Это мой секрет ».
«Я знаю, кто ты! Что ты собираешься делать! Это было приключение. Намного лучше, чем ехать в метро.
Улыбка женщины стала шире; замечание ребенка перекликалось с идеей, которая уже приходила ей в голову. «Конечно, он заплатит за такого красивого человека, как ты».
- Так ты понял? потребовал ребенка.
«Совершенно».
«Я имел в виду то, что сказал, о том, что меня никто не бьет».
«Я уверен, что ты это сделал».
«Так что не забывай!» Внезапно, читая указатель, когда они проезжали мимо, она сказала: «Антверпен. Туда мы идем?
«В большой дом на реке. Тебе понравится.'
«Я не буду».
'Посмотрим.'
Ребенок отвернулся, чтобы смотреть из машины. Дождь начался почти сразу после того, как они покинули Брюссель, и облака стали гуще, тяжелее, ближе к побережью, открывая темноту в ночное время. Фелисите откинулась назад, как можно дальше на сиденье, изучая зеркальное изображение девушки в оконном стекле. Это была хорошая идея: это был бы опыт, которым она раньше не наслаждалась, но теперь должна смаковать, когда она подумала об этом, поскольку ей нужно было попробовать все запретные плоды. Другим, вероятно, это не понравится - они будут напуганы, как Анри, - но они сделают, как им сказали, как всегда. Ей придется договориться с агентом по недвижимости в Намюре. И поговорите с Эйндховеном и Лиллем, чтобы сказать им, что все отложено. Простая реорганизация. Она была хороша в организации. Вот почему все были так счастливы - с облегчением - что она взяла на себя управление после смерти Марселя. Да! - решила Фелисите. Она обязательно это сделает.
Кул был вынужден притормозить из-за загруженности дорог на его переулках вокруг Антверпена, но только когда он почти покинул город, он остановился на светофоре. Фелисите не двинулась с места, когда Мэри схватилась за дверную ручку, преувеличивая свой смех над беспомощным рывком ребенка за бесполезный, неподключенный рычаг. Однако женщина отреагировала, когда Мэри открыла рот, чтобы закричать. Уверенная, что ее не увидят снаружи, в мокрой от дождя сумраке, она резко ударила, прежде чем раздался крик, поймав ничего не подозревающую девушку прямо в лицо, чтобы придушить звук до хныканья, не только от удивления, но и от боли. .
«Я же сказал тебе, что дам тебе пощечину, не так ли?» - небрежно сказала Фелисите, когда плоская серая лента медленной реки Шельды время от времени прорывалась слева от них через огромный лес скелетов кранов и контейнерных буровых установок порта. «Тебе есть чему поучиться. Правила, которым нужно подчиняться ».
Мэри злобно посмотрела на нее, сжав губы, чтобы не допустить утечки крови из трещины внутри ее губы и щеки.
- Ты все равно не заплачешь, правда? - с надеждой спросила Фелисите.
«Нет», - позволила себе Мэри, прижав язык к ране. У крови был неприятный привкус: металлический.
«Я буду наслаждаться тобой», - сказала женщина. "Наслаждайтесь большим удовольствием".
Мэри не поняла этого замечания и не могла придумать, что сказать, хотя и хотела, поэтому снова сжала рот. Она очень гордилась тем, что не плакала, несмотря на боль во рту в месте порезов корсета. Ей действительно не о чем было плакать: бояться. Папа заплатит. И он их накажет. Для этого у него были мужчины: мужчины с такими вещами, как слуховые аппараты в ушах, а иногда и маленькие ручки, прикрепленные к лацканам пиджаков, которыми они разговаривали. Ей нужно быть осторожным, чтобы ничего не пропустить, когда она вернется в школу. Остальному классу действительно будет трудно поверить в это.
Пляжный домик на самом деле не был на пляже, хотя там была береговая линия, галька и купальная хижина, рушащаяся из-за небрежности и постоянных ударов ветров Северного моря. Главное здание находилось недалеко от голландской границы, там, где река впадала в Вестершельде, изолированное по крайней мере на два километра от своего ближайшего соседа, что является важным соображением при его использовании. В его подвале находился и использовался, с некоторыми изменениями, неприступный сруб, построенный нацистами во время Второй мировой войны для защиты такого важного водного пути.
Шторм в Северном море разносил дождь по горизонтали к тому времени, когда «мерседес» добрался до трехэтажного, защищенного ставнями дома, перед которым уже стояли три других автомобиля, все «мерседесы». Анри Кулу пришлось встать напротив задней двери, чтобы удержать ее открытой, чтобы освободить Фелисите и ребенка. Когда она вышла, Мэри была подхвачена ветром и запуталась в ремнях своего рюкзака; она бы упала полностью, если бы женщина не схватила ее. Широко вооруженный и защищающий, Кул подтолкнул их к дому.
С подветренной стороны ветер был лишь немного менее яростным и все же более чем достаточным, чтобы отразить внезапный рывок, который планировала Мэри. Она даже не пыталась, позволив вместо этого провести себя через незапертую дверь в сводчатый холл с высоким потолком. Облегчение было внезапным и дезориентирующим - Фелисите и Мэри снова пошатнулись, и им не нужно было сопротивляться шторму, - хотя ветер продолжал стучать по закрытым ставням, словно пытаясь добраться до них.
Фелисите все еще сжимала Мэри, положив руки на плечи ребенка. Она поспешила через зал, не давая ей прийти в себя. К тому же Кул уже открыл дверь в подвал. Мэри задыхалась, ей было трудно дышать, когда они спустились вниз по лестнице.