Хидеюки Кикучи : другие произведения.

Охотник На Вампиров D 12: Бледный Падший Ангел

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  ОХОТНИК НА ВАМПИРОВ D 12: БЛЕДНЫЙ ПАДШИЙ АНГЕЛ, ЧАСТИ ТРЕТЬЯ И ЧЕТВЕРТАЯ
  
  No Хидеюки Кикучи
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  
  -
  
  Туман опустился сразу после полудня. Благодаря извилистым движениям соблазнительной танцовщицы частицы молочно-белой воды прилипли к экипажам без водителей и D, который ехал рядом с ними.
  
  Окруженная с обеих сторон огромными скалистыми обломками, дорога тянулась тонкой лентой. На самом деле это нельзя было назвать тропой по дну долины — это была буквально дорога, петляющая между скалами. И поскольку обычно было все легче и легче отклоняться от дороги, чем гуще становился туман, было очевидно, что каменные бастионы пригодятся.
  
  Был почти полдень. Как только они пересекут этот перевал и проведут еще полдня, пересекая равнины, в сумерках их будет ждать пункт назначения - Краухаузен.
  
  Наконец-то они были там. Но сколько людей затаили это облегчение в своем сердце? Естественно, не было слышно голосов из гробов, запечатанных в вагонах, и D сидел верхом на своем скакуне с холодным, ясным выражением лица, в котором нельзя было уловить ни намека на эмоции.
  
  Примерно через тридцать минут после того, как они начали спускаться по туманной дороге, глаза Охотника слабо заблестели. Остановив свою лошадь и развернувшись, он легонько постучал в дверь кареты.
  
  Что это?спросил барон голосом, который никто, кроме D, не мог услышать.
  
  “Разве ты не знаешь?” - спросил D. Его голос также могли слышать только уши барона.
  
  Нет. Что случилось?
  
  “Это неправильный путь. Кажется, мы сбились с пути.”
  
  Дорога исчезла в какой-то момент, а они даже не осознали этого.
  
  Это на тебя не похоже. Хотя я должен добавить, что я тоже ничего не почувствовал. Это из-за тумана?
  
  По крайней мере, Дворянин, по-видимому, помнил об этом.
  
  “Вероятно”, - ответил Ди.
  
  Даже с его сверхострыми чувствами туман казался не более чем обычными частицами воды.
  
  “Что ты об этом думаешь?” - спросил Охотник, но не у Балаша.
  
  “Это просто старый добрый туман. Даже я понятия не имею, почему мы сбились с пути.
  
  Услышав этот ответ от своей левой руки, D обвел взглядом скалистые холмы по обе стороны от них.
  
  “Эти камни достаточно реальны”, - продолжил хриплый голос. “Ты собираешься ждать здесь, пока туман не рассеется?”
  
  “Нет”.
  
  “Я понял тебя”, - сказала левая рука Ди, когда он высоко поднял ее.
  
  На первый взгляд, человеческие глаза и нос быстро обрели форму. Его рот открылся.
  
  Раздавшийся свист был не звуком прерывистого дыхания, а скорее стоном ветра. Туман закружился, когда он попал в ладонь.
  
  Прошло десять секунд. Двадцать секунд.
  
  И затем, когда задний край молочно-белого был поглощен, кто-то изумленно воскликнул: “Ну, будь я проклят!”
  
  Голос исходил из того самого рта, который поглотил туман.
  
  Но еще до того, как он произнес хоть слово, D заметил то же самое.
  
  Они были на той же дороге, что и раньше. С обеих сторон были выложены большие куски камня, тропинка бежала прямо еще сто пятьдесят футов, прежде чем свернуть направо.
  
  Происходит что-то странное, - послышался голос барона.
  
  “Мы снова на том же месте”, - ответил Ди, прежде чем развернуться. “Пока мы заблудились, площадь, которую мы покрыли, составляла примерно сто футов. Я должен предположить, что с нами что-то сделали за это время.”
  
  Всего в сотне футов. Хотя это казалось не таким уж большим, заставить Ди и барона пройти по этой потусторонней дороге такое расстояние, прежде чем что-либо заметить, было чудом.
  
  “Знаешь что-нибудь об этом?”
  
  Запрос Охотника касался того, кто мог их подставить.
  
  Доктор де Карриоле мог бы справиться с этим.
  
  “Ты знаешь, какие ходы он, вероятно, предпримет?”
  
  Некоторые из них. Он был моим наставником в моем младенчестве.
  
  “Тогда мне нужно, чтобы ты держал ухо востро”.
  
  И с этими словами Ди щелкнул поводьями лошадей, тянувших карету. Сопровождаемые скрипом деревянных колес, лошади двинулись вперед. Они приблизились к повороту в скалах.
  
  D сделал ход первым.
  
  В тридцати футах впереди лежала темная фигура. Лежащий лицом вниз человек был одет в черную одежду и пальто того же оттенка.
  
  Как D.
  
  Определенно, выглядело так, как будто атака уже началась.
  
  D спешился.
  
  Остановись, приказал ему барон. Очевидно, что это ловушка. Не подходи к нему близко.
  
  Тем не менее, они не могли оставить кого-то лежать поперек всей дороги.
  
  Белые облака плыли в голубом небе. По обе стороны от дорожки цветы покачивались в красоте цвета слоновой кости. А на дороге лежал труп.
  
  Возможно, D намеревался принять это приглашение. Подойдя к останкам, Охотник наклонился.
  
  Именно тогда труп перевернулся.
  
  На Д. смотрело бледное лицо ... с лицом самого Д.
  
  Всего на секунду двое обменялись взглядами, но затем D быстро встал и обнажил свой меч. От его клинка произошла вспышка яркого света, и голова фигуры на земле отделилась от тела.
  
  “Это кукла”, - сказал Д.
  
  В этот момент он почувствовал, как что-то мягко отходит от его собственного лица.
  
  Конечно же, дерево было видно там, где голова была отделена от фигуры у его ног.
  
  Что за странный поступок, сказал барон, его голос дрожал от недоумения. Если это была работа доктора де Карриоле, я не припоминаю, чтобы у него были какие-либо подобные способности. D, ты чувствуешь что-нибудь необычное?
  
  “Ничего”, - лаконично ответил Ди, отбрасывая деревянные останки на обочину дороги и садясь обратно на свою лошадь. Но одна вещь терзала сердце под этими черными одеждами.
  
  Два экипажа проехали мимо в тишине, и единственным, кто вышел на белый солнечный свет, чтобы услышать затихающий скрип колес, была отрубленная голова куклы. Но поскольку он лежал на солнце, гладкое, отполированное дерево его лица теперь было плоским и совершенно невыразительным. Лицо великолепного Охотника на вампиров исчезло без следа.
  
  -
  
  Хотя было дневное время, комната была погружена в густую темноту. Темнота сгустилась еще больше, сформировав две фигуры, которые были еще темнее — сутулого старика и молодого человека, который стоял прямо и совершенно неподвижно позади него. Старик был задрапирован в золотую парчу, и на нем была длинная мантия. Необычно длинная одежда упала на пол позади него, как тень.
  
  Внезапно приложив правую руку к уху, старик сказал: “Все закончено!”
  
  “И ты думаешь, это позаботится об Охотнике?” спросил молодой человек.
  
  Очевидно, старик в чем-то преуспел, и в то время как другой мужчина мог быть его учеником или, по крайней мере, подчиненным, молодой человек, казалось, совсем не был в восторге от этого. Напротив, он звучал довольно скептически.
  
  “Заклинание было наложено. В этом не может быть никаких сомнений. Однако — ”
  
  “Однако что?”
  
  “Есть одна вещь, которая меня беспокоит”, - сказал старик, выражение его лица было ужасно напряженным, когда он медленно повернулся к молодому человеку.
  
  Хотя были и другие причины, по которым темнота комнаты была полна напряжения, если бы кто-то заявил, что все это проистекало из взгляда старика, никто бы никогда в этом не усомнился. Скрытое под возрастными пятнами, морщинами и седой козлиной бородкой, его лицо было похоже на лицо древней мумии, его тонкие глаза, наполненные желтым светом, в то время как огромный интеллект, зло и сила воли исходили из его зеленых радужек.
  
  “Маска, которую ты сделал из него, Занус — она идеальна?”
  
  “Ты сомневаешься во мне?” - спросил молодой человек — Занус - жестким тоном.
  
  “Вовсе нет. Я признаю твое мастерство. В конце концов, твое заклинание ‘переноса’ оказалось эффективным ”, - сказал старик с кивком, прежде чем повернуться обратно так, как он смотрел изначально.
  
  “Тогда я продолжу в соответствии с графиком”, - сказал ему молодой человек, кланяясь и собираясь уходить.
  
  “Наш враг - тот же человек, который убил воинов воды. Вы не должны терять бдительность. Будьте начеку”, - сказал старик, его голос тянулся вслед за молодым человеком.
  
  Как только Занус ушел, старик некоторое время не двигался, но в конце концов он сел на ближайший диван и задумчиво пробормотал: “Барон Байрон Балажс ... Интересно, помнишь ли ты меня? Ты все еще помнишь имя подающего надежды наставника, который увидел в тебе спасение твоей расы?”
  
  “Доктор де Карриоле”, - раздался голос откуда-то из темноты.
  
  Когда старик рефлекторно развернулся, выражение его лица было наполнено уважением и страхом, которые ясно давали понять, что он догадался, кто к нему обратился.
  
  “О, боже, когда ты здесь оказался?” старик — доктор де Карриоле - сказал, низко опустив голову, в то время как в глубине души он упрекал себя. Его лаборатория была оборудована системами оповещения, которые должны были быть способны обнаружить даже малейшую разницу в составе воздуха.
  
  “Я всегда рядом с тобой. Не годится, чтобы ты использовал плоды своего странного исследования против меня, не так ли?”
  
  “Конечно, ты шутишь”, - ответил де Карриоле, но про себя подумал: Это было полтора века назад.
  
  В тот единственный раз старик попытался оказать некоторое сопротивление. По сей день даже он сам не знал, что из этого вышло, потому что, хотя он и пытался, ничего не изменилось вообще. Посланные им убийцы исчезли без следа, и источник голоса появился перед доктором, как всегда. И с того дня и по сей день, де Карриоле ушел без единой души, когда-либо осуждавшей его или обвинявшей его в каком-либо проступке. Потому что после этого он поклялся в верности источнику голоса во тьме.
  
  “Мой сын придет?”
  
  Судя по этому вопросу, голос не мог принадлежать никому иному, как Владу Балажу.
  
  “Действительно, он такой. Он будет здесь через полдня, ” ответил де Карриоле.
  
  “Значит, даже со всей твоей силой, тебе все еще не удалось убить его? Это неудивительно, учитывая, что у него есть этот Охотник в качестве телохранителя.”
  
  Де Карриоле, вздрогнув, повернулся к глубинам тьмы. Он мог видеть сквозь мрак так же ясно, как днем. Они оба могли. И все же его глаза не нашли ничего, кроме чернильной черноты.
  
  “Значит, вам знакомо слово ‘D’, сир?” он спросил.
  
  “Нет”.
  
  Доктор не находил слов.
  
  “Я не знаю Д.”, - продолжил голос. “Или, по крайней мере, любой охотник на людей с таким именем. Тем не менее, он действительно имеет явное сходство с другим великим персонажем, чье имя я знаю. Или так может показаться.”
  
  “Великий персонаж ... ” - начал де Карриоле, прежде чем прерваться.
  
  Должно быть, прошли столетия с тех пор, как его дважды за один день застали врасплох. Его кожа, которая умерла много веков назад и была оживлена только реанимирующими препаратами, теперь покрылась гусиной кожей.
  
  Голос упомянул “великого персонажа”. Насколько доктору было известно, на земле был только один человек, которого он называл таковым. Однако, судя по тому, как он говорил, казалось, что это должен был быть кто-то другой. В таком случае—
  
  Воспоминания кружились и текли. Одна за другой клетки его мозга были проткнуты острием иглы, как активные, так и дремлющие клетки. Клетки, которые давным-давно вышли из употребления, и древние клетки мозга, о существовании которых его мозг даже забыл. И в одной из них — он нашел это! Однако, это вызвало лишь кратковременную вспышку, прежде чем исчезнуть в вечной тьме. Заморозить флэша было бы невозможно. Но он пытался понять это. Забыв обо всем, что его окружало, де Карриоле сосредоточил все свое сознание на этой единственной точке. Фактическое воспоминание о конкретной информации оформилось лишь на мгновение — а затем быстро ускользнуло. Де Карриоле сосредоточенно преследовал его, и за долю секунды до того, как оно было поглощено небытием, он задел его кончиком хвоста.
  
  “Теперь я вспомнил ... ” - пробормотал он, не потому, что информация, которую он вырвал из своего мозга, нуждалась в том, чтобы ее произнесли, а потому, что она угрожала снова покинуть его. “У этого великого персонажа ... действительно был ... только один ... Но ... этого не могло быть ... Это просто невозможно ... чтобы мерзкий упырь ... Охотник из знати ... мог быть его ... ”
  
  “Возможно, это так. Но тогда, возможно, это не так”, - серьезно сказал голос. Это было таким же признанием, что он сам не мог судить или постичь ситуацию. “Если последнее верно, то для нас он всего лишь приспешник Байрона, и у нас не будет другого выбора, кроме как уничтожить его. Но если дело обстоит наоборот, есть чего опасаться.”
  
  И сказав это, голос издал низкий смешок.
  
  Готов ли он обнажить зубы даже против самого великого — подумал де Карриоле, в ужасе от этой концепции. В некотором смысле, он бы нажил врага самому великому. И дворянство в целом было связано уважением этого великого персонажа к своей семье, как никаким другим правилом.
  
  “Приготовьтесь, доктор! Приготовься!” - сказал ему голос, который эхом отдавался одновременно высоко и низко из темноты. “До того, как они войдут в мои земли или после, не имеет значения. Если нужно, используй все имеющиеся в твоем распоряжении средства, но убивай их.”
  
  “Будь добр, предоставь это мне. Вы можете быть спокойны, пока де Карриоле со всем разбирается.”
  
  Именно тогда из ниоткуда послышался звук, похожий на долгое-предолгое рыдание.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Это была женщина, и, без сомнения, она была невероятно обезумевшей. Ее горе было настолько велико, что свело ее с ума, и все же она не могла не сокрушаться — такое впечатление сложилось бы у любого.
  
  “Помимо тебя, есть еще один, кто понимает, что мой сын приближается. Но я должен задаться вопросом, почему то, что должно быть песней триумфа, вместо этого является воплем, таким, каким приветствовали бы мертвых? ”
  
  В голосе слышался смех.
  
  “Доктор де Карриоль!” - добавлялось в нем.
  
  “Милорд!” - воскликнула фигура в мантии, явно потрясенная.
  
  “Тебе лучше уйти. Неудивительно, что этого достаточно, чтобы разорвать даже мое сердце. Я бы не хотел, чтобы кто-нибудь еще слышал этот голос.”
  
  “Я понимаю”, - сказал старик, склонив голову, и в этот момент он осознал, что источника голоса больше нет с ним.
  
  “Я понимаю”, - повторил он про себя. “Но кто ты такой, чтобы говорить о том, как это разрывает твое сердце?”
  
  И как только он заговорил, по спине старика наверняка пробежал холодок. Но ни одна молния не упала с небес, чтобы сразить его.
  
  Несколько минут спустя де Карриоле спустился по длинной винтовой лестнице на глубину, в которой даже он не был уверен, к определенному помещению. В отдельных местах на каменных стенах горело атомное пламя голубым светом, отбрасывая мерцающие тени на ступени и стены.
  
  Его падение закончилось внезапно, как всегда. Когда он стоял в огромном зале, вымощенном камнем, охранники, закованные в доспехи, окружили его с обеих сторон. Все они были синтетическими людьми. Они весили более тонны каждый благодаря тяжелым сплавам, но их шаги даже не издавали звука. Их длинные копья нацелились на доктора, наконечники светились красным.
  
  “Прочь с моего пути!”
  
  Прежде чем доктор закончил говорить, красное свечение распространилось от концов копий к его груди и вышло через спину. Каменная стена позади него раскалилась докрасна, и в мгновение ока в ней были просверлены отверстия диаметром в два дюйма.
  
  Когда эти охранники были наполнены жизнью, первое, что они должны были сделать, это убить абсолютно любого, кто случайно попадет сюда.
  
  “Идиоты! Ты ничего не знаешь о мире. Прочь с моего пути!”
  
  Когда доктор сделал шаг вперед, ослепительная полоса света вырвалась из рукава его мантии и прошлась по охранникам. И когда свет снова вернулся на его рукав, старик подошел к двери, которая была перед ним.
  
  Оставшиеся охранники не могли пошевелить ни единым мускулом, их копья были наготове, но в остальном они застыли на месте. Хотя света было достаточно, в этом подземном освещении было что-то морозное, что придавало всему под ним скорбный вид безжизненных скульптур.
  
  Остановившись перед дверью, старик поднес указательный палец правой руки ко рту и слегка прикусил его кончик. Капля крови, которая быстро набухла, упала в отверстие, открывшееся перед замком, и менее чем через секунду раздался звук открываемого замка.
  
  Взявшись за золотую дверную ручку, де Карриоль задрожал. Он только что размышлял о человеке, которого собирался увидеть, и о том, что произойдет. Глубоко вздохнув, он толкнул дверь. Для открытия двери потребовалось столько же времени, сколько и для прекращения его вздоха.
  
  И затем голос, который звучал как какая-то подавленная потерянная душа, снова достиг ушей древнего колдуна. Кто была эта женщина, которая плакала в невыразимых глубинах земли, окруженная стражниками, которые убьют любого, кто приблизится?
  
  В разных местах вдоль длинного коридора были установлены двери, которые казались бронзовыми. По обе стороны от дверей горел атомный огонь.
  
  Отбрасывая неясные тени на пол, когда он приближался, старая мумия мужчины выглядела так, как будто он руководствовался жалобными криками женщины.
  
  В мгновение ока перед ним появилась дверь, огромная, как ворота замка. Голос раздавался из-за него. Однако казалось совершенно невозможным, что эти отголоски — тонкие, низкие и полные горя — могли проникнуть через огромную дверь, которая возвышалась перед ним.
  
  Когда он достиг подножия двери, де Карриоле влил свою кровь в этот замок, как он сделал с предыдущим. Извлекая его ДНК, схемы памяти в замке затем сопоставили ее со списком людей, которым был разрешен доступ, прежде чем дать добро на разблокировку двери. Это заняло всего миллисекунду.
  
  Разделившись посередине, дверь открылась в обе стороны. Он был толщиной в пятнадцать футов, и как только де Карриоль прошел через него, он посмотрел на потолок. Должно быть, оно было более тридцати футов высотой. Его встретил свет, похожий на тот, что был вечером.
  
  Насколько хватало глаз, была вода. В доказательство того, что не было даже ряби от ветра, мертвенно-спокойная поверхность воды не проявляла тенденции цепляться за свет, когда он распространялся в безмятежном пространстве. Этому не было конца. Как бы вы ни старались, вы просто не могли видеть дальше этого.
  
  Пол у ног де Карриоле образовывал каменную лестницу примерно с десятью ступенями, причем самая нижняя была под водой. У подножия лестницы плавала лодка, сделанная из бронзы. Причина, по которой он не был пришвартован, заключалась в том, что не было движения воды.
  
  Женский голос продолжал завывать, шурша по воде.
  
  Подобно какому-то следователю, который искал этот голос в течение столетия, де Карриоле забрался в лодку, взял весла, которые хранились в ней, и начал грести по воде. Расходятся волны. Прошло много времени с тех пор, как это водное пространство знало какие-либо волны.
  
  После того, как он греб около десяти минут, де Карриоле остановился и внимательно прислушался. Его барабанные перепонки подтвердили, что женский голос доносился прямо из-под фальшборта по правому борту. Высунувшись, он всмотрелся сквозь поверхность воды.
  
  Прямо под лодкой дрейфовала женщина, из ее тела вытекали струйки крови. Нет, это было не совсем верно. Женщина была заперта в одном месте на всю вечность. Ее длинные черные локоны не развевались, не опускались и не плыли вообще, а скорее оставались обвитыми вокруг ее тела и белого платья, которое она носила, в то время как глаза того же оттенка, что и ее волосы, смотрели вверх со спокойной пустотой. Плавная линия ее носа оставляла впечатление, которое распространялось на все остальное ее тело, вплоть до кончиков пальцев, заставляя старика впервые за многие годы задуматься, не вымыла ли вода из нее всю возможную жесткость. И губы женщины. Бескровные и более бледные, чем даже ее кожа, он должен был задаться вопросом, почему только они, казалось, выделялись. Это было потому, что они двигались. И благодаря их чувственному и душераздирающему трепету был создан голос.
  
  “Миледи”, - позвал он ее спустя короткое время. “Миледи, это я—де Карриол. Я пришел, потому что должен тебе кое-что сказать.”
  
  Потребовалось время, чтобы слова проникли сквозь толщу воды, разделявшую говорящего и слушателя.
  
  “Спасибо, что пришел, де Карриоле”, - сказала она, ее убитый горем тон стал бесстрастным, когда она приветствовала его.
  
  Старик пал ниц.
  
  “Ты ответил на мой голос? На мои крики глубочайшего горя?”
  
  “Действительно, у меня есть. Миледи была посвящена в то, чего даже я сам не знаю.”
  
  “Находясь под водой, я могу слышать звук движущихся звезд и вращение мира. Звук открывающихся гробов, лай волков, завывание солнца, опускающегося за горизонт, и ликующие крики тьмы.”
  
  “Невероятно”.
  
  “Мой ребенок вернулся, не так ли?” - спросил женский голос.
  
  “Действительно, у него есть. Сейчас он всего в половине дня пути от замка.”
  
  “А что с ним?”
  
  “Он кажется довольно взволнованным”.
  
  “Я должен так думать”.
  
  “Хотя это всего лишь моя собственная интерпретация, я бы сказал, что лорд Байрон вернулся, получив силу, превосходящую силу его отца”.
  
  “И он тоже это знает. Как великолепно ”, - сказала она со смехом, ее голос звучал бодро даже под водой. “Тогда, я так понимаю, вы отвечаете за попытки помешать ему, не так ли?”
  
  “Да, миледи”, - ответил он без малейшего колебания.
  
  “И я уверен, что мой ребенок справится”.
  
  “Нет”, - категорически ответил де Карриоле. “Я этого не допущу. Жизнь лорда Байрона наверняка будет отнята до того, как он вступит на эту землю.”
  
  “Вы хотите сказать, что представитель Знати падет перед людьми?” сказала женщина, снова усмехнувшись.
  
  “Занус уже вышел, чтобы встретиться с ним”.
  
  Смех женщины прекратился.
  
  “У Зануса есть?”
  
  “Действительно”.
  
  “Так вот кто ушел, не так ли? Я понимаю ... Возможно, Байрон будет убит ”.
  
  “Все так, как вы говорите, миледи. И Охотник, действующий как его телохранитель, уже под нашим контролем.”
  
  “Это всего лишь прелюдия, де Карриол. Просто прелюдия.”
  
  “Да, миледи. Следующим человеком, на которого ты положишь глаз, будет лорд Байрон или я — и тот, другой, никогда больше не посмотрит на тебя ”.
  
  “Было так мило с твоей стороны сообщить мне об этом, де Карриоле. Примите мою благодарность. ”
  
  
  “Не думай об этом”.
  
  И затем, без дальнейших слов прощания, де Карриоле снова начал грести на лодке прочь. Но его судно остановилось как вкопанное, как только каменная лестница и дверной проем начали обретать форму.
  
  “Миледи”, - пробормотал он.
  
  Он работал веслами. Он даже мог чувствовать, как они погружаются в воду. И все же лодка не сдвинулась ни на дюйм. Затем он увидел, как что-то спокойно тянется к планширу с поверхности воды. Ему совсем не потребовалось времени, чтобы понять, что он тонет.
  
  “Должен ли я понимать это так, что вы не хотите, чтобы я поднимал руку на лорда Байрона? Тогда очень хорошо.”
  
  Поднимаясь, он вытянул правую руку параллельно поверхности воды. Вода уже начала заползать в лодку через планшири. Из рукава его мантии вылетело что-то вроде серебряной нити со следом за ней, но она смешалась с водой и быстро рассеялась.
  
  Когда вода поднялась до лодыжек, де Карриоле поставил одну ногу из лодки на поверхность воды. Он не утонул. За ним последовала другая нога — но даже после того, как он перенес весь свой вес на воду, ее поверхность поддерживала его, как будто подошвы его ботинок опирались на каменный пол.
  
  Он хладнокровно наблюдал, как бронзовая лодка опускалась, словно лепесток с цветка. Берег был все еще довольно далеко. Издав единственный вздох, пожилой ученый медленно начал возвращаться по тропинке, которую он проложил по поверхности воды.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  Пока им оставалось идти около часа, прежде чем покинуть скалы, одна из лошадей-киборгов подвернула лодыжку. Осматривая его, D обнаружил, что искусственная связка в его пятке лопнула. Он решил отдохнуть, чтобы починить его. Состояние других лошадей также необходимо будет проверить.
  
  “Как только мы закончим здесь, мы отправимся на равнины”, - сказал Ди, как будто обращаясь к кому-то. “Для ваших врагов это будет последний оплот. Они нападут на нас в полную силу ”.
  
  Не обязательно, возразил барон Балаж. Нет, они могут напасть на нас, но они не будут использовать свои козыри, пока мы не окажемся в деревне. Я уверен, что доктор де Карриол сделал бы это именно так.
  
  “Знаете ли вы имена самых могущественных противников в Краухаузене?” Поинтересовался D.
  
  Прежде всего, есть Занус, ответил голос. Хотя он лучший ученик доктора де Карриоле, я не так уж много знаю о нем, только то, что в то время как доктор продолжает становиться старше и старше, Занусу, кажется, остается всего около двадцати. Если он не дворянин, он должен быть синтетическим человеком. Обычно он служит помощником доктора, но говорят, что он может действовать автономно, когда возникает необходимость. Что касается его способностей — я действительно не знаю. Из всего, что я слышал, он грозный противник — это все, что они говорят.
  
  “Кто следующий?”
  
  Хломо - любитель макияжа, - ответил барон с ноткой отвращения в голосе. Он капитан личной охраны моего отца, и с утра до ночи этот человек балуется косметикой. И он применяет их не только к себе, но и к другим. Хотя я не знаю точно, чего это достигает, по одной из теорий, человек, к которому он их применяет, приобретает личность, соответствующую этому макияжу.
  
  “А третья?”
  
  Сай Фанг из Тысячи конечностей. Он гений боевых искусств. Говорят, что используя только свои голые руки, он может победить противников, вооруженных оружием дальнего боя. Кажется, что изуродованные останки его врагов выглядят так, как будто их избила тысяча человек. И это три наших величайших врага. Кроме того, есть их подчиненные. Они также внушительны. Каждый, вероятно, стоит примерно десяти обычных солдат.
  
  “И все же они не вышли нам навстречу”.
  
  Закончив осмотр своего коня-киборга, D устроился в углублении в близлежащей скале. Каким бы исключительным Охотником на вампиров он ни был, пока в нем течет Благородная кровь, ему будет гораздо более утомительно, чем человеку, трудиться на солнце. По своей природе дампиры искали тьму при дневном свете, но в то же время их восстановительные способности превосходили возможности обычных людей.
  
  Когда экипажи были припаркованы на солнце и D сливались с темнотой, образованной скалой, на дороге через валуны в тот ранний полдень воцарилась древняя тишина.
  
  Возможно, через несколько секунд лошади заржали.
  
  D вышел из лощины.
  
  Освободившись от экипажей одним взмахом меча, лошади-киборги поскакали вперед. Они и Ди одни заметили хлопанье крыльев, приближающихся к ним из-за скал. Это был не тот звук, который человеческий слух мог легко уловить — это был гул, даже более слабый, чем жужжание комара.
  
  Возможно, то, что приближалось, почувствовало что-то необычное, но когда шумная троица обогнула один из камней, чтобы быстро приблизиться к D, яркая вспышка света вспыхнула позади Охотника. Все звуки, кроме одного, были пропущены, но когда полоса света втянулась обратно в карету, странная рябь прошла по черной поверхности последнего шумного захватчика. Скорее всего, это была какая-то вибрация.
  
  Хлопанье крыльев сменилось стоном, когда объект столкнулся со скалой на противоположной стороне дороги — и взорвался. Больше, чем сам взрыв, вид огненного шара, разрушившего каменную стену, дал понять, что это была какая-то зажигательная бомба.
  
  Огненный шар быстро распространился, атаковав D и экипажи, когда Охотник перевернулся. Ударная волна сопровождала пламя в сто тысяч градусов. Пару экипажей легко опрокинуло на бок и ударило о скалу. Даже сейчас обжигающий ветер бьется о транспортные средства.
  
  Прошло несколько секунд — после того, как пламя погасло по каменистой дороге, после него остался только бурный ветер.
  
  Ты в порядке, D? спросил голос барона.
  
  Дорога изрыгала белый дым, как какая-то выжженная и искореженная кальдера, в то время как посреди нее сидела черная фигура, которой раньше там не было. Языки пламени колыхались тут и там, и черный дым валил из фигуры, когда она грациозно поднималась. Он принял человеческий облик. Самого великолепного молодого человека в черном.
  
  “Ты в порядке?” - ответил Охотник, вопрос барона, очевидно, послужил доказательством того, что Дворянин все еще жив.
  
  D больше ничего не сказал, когда он ударил по плечам и груди своего пальто, чтобы погасить пламя. Никто из присутствующих не заметил грубую удовлетворенную отрыжку, вырвавшуюся из его левой руки. С пальто из специальных волокон — термостойких, морозостойких и ударопрочных — и левой рукой, которая могла поглощать пламя, D благополучно выбрался из огненного ада.
  
  -
  
  В дальних уголках равнин была припаркована паровая карета. Паровая машина в задней части выглядела как цилиндр, увенчанный колоколом, а на нем, скрестив ноги, сидел человек.
  
  “Смотри, вспыхнул пожар”, - пробормотал он, добавив: “Но —”
  
  Одной рукой он поднес к глазам бинокль. Что касается другой руки, то она уже довольно долгое время грубо царапала его спину через сетчатую одежду. Он потянулся через одно плечо, чтобы достать его сзади, но, что удивительно, его рука свисала до самого пояса.
  
  “— Я не думаю, что это все, что потребуется, чтобы прикончить лорда Байрона. Особенно с человеком по имени Ди в качестве его телохранителя.”
  
  Его тон был таким, как будто он вел непринужденную беседу.
  
  Из кареты пришел ответ.
  
  “Я понимаю это. Зажигательные бомбы были просто испытанием. Я проверил кое-что, что хотел знать.”
  
  “Это хорошо. Итак, что именно ты приготовил?”
  
  “Перенос лица”.
  
  “Ты не можешь быть серьезным!” - воскликнул он, когда рука перестала царапать его талию. “Ты пошел и — если ты облажаешься, Занус, ты будешь —”
  
  “Я уверен на девяносто девять процентов”.
  
  “Вы могли бы быть уверены на девяносто девять целых девять десятых процента, и это все равно было бы далеко от совершенства. В любом случае, на кого ты охотился?”
  
  “D.”
  
  “Святое дерьмо!” - закричал мужчина, отшатываясь назад.
  
  Из-за инерции он чуть не слетел с двигателя, или, скорее, он фактически упал примерно на три фута, а затем остановился там. Его длинная правая нога была прижата к голове в форме колокола.
  
  “Какое полное безумие! Этот симпатичный мальчик не от мира сего, ты знаешь. Меня не волнует, насколько чертовски хорош ты должен быть в изготовлении масок, это просто самоубийство! ”
  
  “Нет, это не так”, - возразил Занус голосом, полным уверенности в себе. “Как я, кажется, только что сказал вам, результаты были проверены. Могу добавить, что это успех.”
  
  “Это факт? Мне трудно это проглотить ... даже для этого сукина сына Хломо ”.
  
  Подобно водоносу, скачущему по поверхности пруда, мужчина ловко запрыгнул обратно в самый конец двигателя, где он громко рассмеялся.
  
  “Не позволяй мне больше слышать твой идиотский хохот, Сай Фанг!” Сказал Занус, его голос был полон гнева.
  
  “Ладно, черт возьми, ладно! Но этот сукин сын Хломо—”
  
  Но как только он заговорил, его рот открылся от явного удивления, когда он осторожно огляделся по сторонам с выражением страха, который не был притворством. Более того, он почувствовал леденящий воздух внутри кареты, который обычно был немыслим.
  
  “Не говори о нем”, - приказал Занус.
  
  “Я тебя понял”.
  
  Грациозно поднявшись на крышу двигателя, мужчина — Сай Фанг из Тысячи Конечностей — снова поднес бинокль к глазам.
  
  “Черт возьми! Вот это уже что-то! Давайте поторопимся и уберемся отсюда к чертовой матери. Весь чертов район просыпается! ” - воскликнул он.
  
  Вскоре изнутри цилиндра раздался звук, похожий на звук робота или набора приводимых в действие шестеренок, и с резким свистом белый дым вырвался во все стороны из выпускных отверстий вокруг соединения колоколообразной головки. Это необычное транспортное средство, которое не полагалось на лошадей, развернулось на хорошей скорости и понеслось обратно в деревню Краухаузен, которая находилась в четверти дня пути отсюда.
  
  Но что Занус имел в виду под успехом? И кем был этот третий человек, названный бароном одним из трех величайших воинов в Краухаузене, которого так боялись двое других — Любитель макияжа Хломо?
  
  -
  
  Прежде чем они вышли из скал, D заметил стену дыма, поднимающуюся высоко в небеса.
  
  “Похоже на пожар в кустах”, - сказала его левая рука. “Вероятно, это началось из-за того пламени ранее. Ветер дует в сторону деревни. Наш лучший выбор - просто подождать здесь ”.
  
  С того места, где сидел Ди, это тоже казалось самым мудрым планом.
  
  Из травы взметнулось пламя, а порывистый ветер только раздул огонь. Все в их поле зрения было окрашено ненасытными оттенками оранжевого и черного.
  
  Как раз в этот момент земля ужасно затряслась. Камни по обе стороны от группы заскрипели, и там, где они сталкивались, летели искры. В тот момент, когда на массивном валуне, который, казалось, весил сотню тонн, открылась диагональная трещина, D уже развернулся и хлестнул по задним ногам лошадей, запряженных в головной экипаж. Отправив вторую повозку — Миски — в путь, Охотник уже собирался тронуться в путь, когда земля вздыбилась, как будто что-то невероятно огромное извивалось внизу.
  
  Камень отлетел в сторону. И Ди, и его лошадь тоже взлетели в воздух — почти вертикально вверх. Поднявшись почти на тридцать футов, они остановились, и когда скакун и всадник упали обратно на землю, этот стотонный валун обрушился прямо на них.
  
  Буквально спасаясь на волосок, фигура в черном спрыгнула со спины лошади, которая была быстро раздавлена в неузнаваемую груду мяса, электронных деталей и стального каркаса, а затем стрелой полетела к съезду с усеянной камнями дороги. То, как он свернулся в клубок и бросился от выхода, казалось, что он оседлал ударные волны массивного валуна, который упал позади него.
  
  Находясь в центре пламени, в добрых шестидесяти футах от скал, Ди попытался разглядеть, куда подевались экипажи, но даже глазами, которые могли видеть сквозь черный дым, как будто его там не было, он нигде не мог найти следов двух транспортных средств.
  
  “О, этот барон должен отлично подойти, я уверен. Даже если он не может выйти из своего экипажа днем.”
  
  Пламя ударило в левую руку, когда он заговорил.
  
  “Деревня находится на другой стороне этого”, - продолжила левая рука. “Если мы не поторопимся и не уйдем, огонь распространится и сюда. Никто не знает, когда ветер может измениться.”
  
  Рядом с Ди взметнулась масса пламени.
  
  “О, похоже, там внизу гнездо огненных жуков или что-то в этом роде. Один неверный шаг к этому ребенку, и это будет конец истории. ”
  
  Голос продвигался вперед. Шагнув прямо сквозь пламя, Ди перешел на бег. Земля изрыгала огонь, а воздух местами мерцал от жары. Поднялась масса пламени. Подол пальто Охотника вспыхнул, и пламя слабо рассеялось во всех направлениях.
  
  “Вау! Я думал, что без лошади тебе будет плохо, но, похоже, на ровной местности это вообще ничего не меняет. Ты - нечто другое!” - заметил хриплый голос.
  
  Когда Ди бежал, он обернулся и посмотрел назад. За ним послышались шаги. И не только один набор — дрожание земли свидетельствовало об этом.
  
  Потрясающая сила ударила в землю, отдаваясь эхом, как подземный толчок.
  
  Взгляд Ди уловил темную группу, двигающуюся вперед, как туман за пламенем. Его возглавлял огромный рой гигантских черных гусениц, покрытых иглообразной щетиной. Позади них была стая десятифутовых равнинных крыс, за которыми, в свою очередь, следовали трехголовые кабаны и роющие норы питоны — и эта толпа обитающих на равнинах существ в диком паническом бегстве тянулась до самого горизонта. Опасаясь огня, они бросились на поиски какого-нибудь безопасного места, и если бы их поймали на пути, даже огненный дракон был бы раздавлен сокровищем. Одна гигантская черная гусеница, уже охваченная пламенем, не смогла удержаться, но замедлилась, но в мгновение ока ее подхватила давка и раздавила ногами, прежде чем она даже успела издать крик.
  
  До D. оставалось всего триста футов. Даже он не обладал скоростью, необходимой, чтобы обогнать их. Оставалось сделать только одно.
  
  “У тебя нет выбора, кроме как залезть им на спины”, - сказала его левая рука.
  
  Двести футов.
  
  Сто пятьдесят.
  
  Однако, когда они приблизились на расстояние в сотню футов, произошла самая странная вещь. Возможно, это было что-то, что они видели, возможно, что-то, что они почувствовали, но гусеницы в первом ряду попытались массово остановиться. Искры летели безумно, но, конечно, они не могли остановить паническое бегство. Сила тех, кто стоял за ними, рванувшись вперед, быстро сокрушила тех, кто был в авангарде, и ответственные за это внезапно повалились вперед.
  
  D отскочил назад. Он увидел это с воздуха.
  
  Между ним и неистовыми тварями земля раскололась по прямой. Зрелище существ, падающих одно за другим в эту черную бездну, ничто так не напоминало мертвых, поглощаемых адом. Пропасть продолжала расти. Это даже растянулось до того места, где D приземлится.
  
  “Это невероятно!” - воскликнула левая рука с неуместным восхищением, когда D дрейфовал прямо к черной и бездонной пропасти.
  РАЗРУШИТЕЛЬ И ПРЕКРАСНАЯ ПРИНЦЕССА
  
  
  ГЛАВА 2
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Именно тогда черная полоса хлыста появилась, казалось бы, из ниоткуда. Крепко обмотавшись вокруг талии Ди с хрустящим щелчком, кнут перенес его с края пропасти на пылающую землю. Когда он вернулся на землю, D не встал, а скорее покатился с дождем искр. Земля все еще разворачивалась.
  
  И из бездны вырисовывалась яркая розовая стена. Выглядя влажным, как тепловое мерцание в этом мире пламени, оно поднялось на высоту более тридцати футов, затем упало на землю, подминая траву и огонь под собой. D был уже в шестидесяти футах впереди него. И хотя это был плоский, толстый кусок мясистого языка, он, тем не менее, начал преследовать D на манер дюймового червя, только с пугающей скоростью. В мгновение ока он сократил расстояние до тридцати футов.
  
  Как раз в тот момент, когда огромная волна плоти была готова обрушиться вниз, произошла вспышка белого света. Яркая кровь хлынула наружу, как снежная буря.
  
  Не оглядываясь на безумные спазмы десятифутового языка, который он вырезал, Ди бросился дальше. Позади него приближалась другая волна. Из ямы высунулся еще один мясистый язык.
  
  Языки, казалось, были языками самой земли. Теперь их было трое после того, как D схватил какое—то маленькое животное, один из них быстро утащил его обратно в бездну.
  
  Одна над ним, а другая ниже, пара колышущихся волн плоти снова были готовы поглотить D, когда полоса света прорезала их. Мясистые языки, которые даже клинок Ди не смог отсечь, были легко разрезаны на четыре части, и, не обращая внимания на предсмертную агонию кончиков, валяющихся на земле, основные части были втянуты обратно в бездну.
  
  Темная форма кареты появилась перед D. Рядом с ней стоял барон, но как только он увидел D, Дворянин быстро открыл дверь и забрался в транспортное средство.
  
  “Похоже, он ждал тебя. Итак, эта вспышка света только что тоже была его? Для чистокровного дворянина он, несомненно, хорошо держится на солнце ”, - заметил хриплый голос.
  
  Не отвечая, Ди подбежал к экипажу и быстро забрался на сиденье кучера. В ту секунду, когда он взял в руки бразды правления, весь мир сильно накренился. В пятнадцати футах справа от них в земле открылась еще одна пасть. Колеса транспортного средства вонзились в землю, и карета понеслась вперед. Расщелина была прямо за ним, мгновенно поглотив ту же землю, которую только что преодолел автомобиль.
  
  “Что, черт возьми, все это значит?!” - взревела левая рука Охотника.
  
  “Земной змей”, - ответил Д. Очевидно, его интерес тоже был задет.
  
  Левая рука задумчиво пробормотал: “Земной змей? Тогда мы ничего не сможем сделать.”
  
  Населяющие регионы на глубине более полутора тысяч футов под поверхностью планеты и достигающие длины до тридцати миль, эти огромные существа считались просто легендой еще каких-то четыре тысячи лет назад. Когда определенные обстоятельства вынудили Дворянство построить подземный город, команда их ученых вступила в контакт с земляным змеем в месте на глубине десяти тысяч футов под северной границей, и как только они попали в часть его огромного тела, они одновременно написали новые страницы в истории как биологии, так и биологического оружия. Гигантские существа, похожие на дождевых червей, получившие название “earthwyrms”, были наделены тем, что было идеальной системой для организма, чтобы оставаться в живых — они впитывали саму почву в свои тела и превращали ее в энергию. В некотором смысле, они были похожи на святых людей, которые, как говорили, жили за счет росы.
  
  Уже нестареющие и бессмертные, которым мешала только их неспособность действовать при дневном свете, Аристократы использовали энергию существ, создавая солдат, которые были не только такими же бессмертными, как их создатели, но и могли продолжать сражаться вне каких-либо временных ограничений. Высшая знать, контролировавшая Границу и полярные регионы, работала над созданием своих личных армий из этих существ, не уведомляя центральное подразделение, в то время как другие среди них были более откровенны в поднятии флага восстания. После трех столетий борьбы, руководители центрального звена, которым каким-то образом удалось убить или сдержать Высшую знать, навсегда запретили производство бессмертных солдат и закрыли всю информацию об их процессах жизнеобеспечения в ядре сверхплотной звезды далеко в Млечном Пути. Чтобы сохранить их секреты в полной безопасности, остальных этих земляных змей нужно было бы уничтожить, но там, где это было физически невозможно, специальный бетонный материал, сквозь который они не могли проникнуть, был залит с поверхности земли почти до магмы в регионах, где они предположительно обитали. Тот, который был подтолкнут к активности волнами жара, которые сейчас опаляют поверхностный мир, либо вырвался из того, что его запечатало, либо ему удалось оставаться свободным с самого начала.
  
  Это был только один?Тело каждого отдельного земного змея имело бесчисленные источники энергии — другими словами, рты и языки. Если бы они переместили свое тело, они могли бы уничтожить все на поверхности и отправить все это падать в глубины земли. Они были похожи на своего рода живой Армагеддон.
  
  “У нас это не получится. Нас проглотят!”
  
  Словно в ответ на крик своей левой руки, D протянул правую и схватился за деревянный рычаг рядом с тормозом — за то, чего там не было еще два дня назад. Из отсека в нижней части вагона была выпущена пара черных шаров, исчезнувших в расщелине, которая преследовала транспортное средство.
  
  Как глубоко под землей был его враг? Тысяча футов, по оценке Д.
  
  Спустя три секунды до нас донесся новый грохот от вращающихся колес кареты. Вдалеке послышался глухой взрыв.
  
  “Это остановлено! Похоже, это сработало.”
  
  Когда он слушал голос из своей левой руки, сверхчувствительные чувства Охотника действительно сказали ему, что расщелина больше не преследует их, но его изысканное лицо было бесстрастным, когда он смотрел прямо перед собой, как будто все шло по плану.
  
  Двумя днями ранее группа столкнулась с бродячим кузнецом посреди леса. Путешественник не может просить о надежном союзнике. Последние остатки группы мастеров, обученных секретным техникам, переданным из древности, они могли использовать самые современные электронные технологии, которые озадачивали даже аристократию. Обслуживая путешественников и деревни на границе, они могли улучшать инструменты и оружие своих клиентов, переделывать оборудование или даже создавать новые предметы на месте, когда это необходимо.
  
  Ди попросил кузнеца усилить вооружение кареты в течение половины дня. Но в транспортных средствах Знати было нечто большее, чем просто элегантность. Их гладкие тела были покрыты панелями, которые могли вывести из строя трехмерные радарные и ультразвуковые системы, а многие из сложной резьбы скрывали оборудование, которое могло выпустить лазерные лучи или ультракомпактные ракеты, наконечники копий или железные стрелы. Как только двери закрылись, весь вагон превратился в наглухо запечатанную крепость. И это было всего лишь стандартное оборудование. Чем выше ранг дворянина, тем больше у него врагов, а их транспортные средства будут украшены ошеломляющим набором вооружения и защитного снаряжения, придуманного их личными командами ученых.
  
  Во всем человеческом мире единственными, кто обладал техническими навыками, способными сравниться с Благородством и даже презирать эти достижения, было племя странствующих кузнецов. Вибрирующий корпус, который отразил инсектоидные зажигательные ракеты противника, и оружейный отсек в нижней части повозки были делом рук странствующего кузнеца. Работа была выполнена человеком, которому, казалось, едва перевалило за двадцать.
  
  После получения оплаты он постучал по корпусу машины, сказав: “Теперь она подходит для танка вашего среднего дворянина или даже для дот-бочки. Отчасти это мое умение, но, конечно, она была довольно солидной для начала. Держу пари, что люди, сидящие внутри, смогут сказать, когда увидят это ”.
  
  Странствующие кузнецы не допускали дискриминации в своем ремесле. К людям и знати относились одинаково, и из-за этого часть человечества не доверяла им и презирала их — ситуация, мало чем отличающаяся от ситуации с кем-то еще там.
  
  Наконец, он похлопал Ди по плечу и сказал: “Похоже, кто-то работал над этим однажды до меня. Все в порядке — я также повысил наступательные и оборонительные возможности этой игры. Я угощаю. Удачи вам.”
  
  “Мы благодарим вас”.
  
  Глаза молодого человека расширились, и он сказал: “Это не то, что я ожидал услышать от тебя, но не упоминай об этом”.
  
  Ди молча наблюдал, как паровой грузовик умчался вдаль.
  
  -
  
  Примерно через двадцать минут лесной пожар достиг своей развязки. Автоматический самолет, отправленный из неизвестных частей, разбросал огромное количество противопожарных химикатов.
  
  “Полагаю, это противопожарные системы Дворянства”, - пробормотала левая рука Охотника.
  
  Даже при всем научном мастерстве Аристократии было невозможно предвидеть каждую катастрофу или колебания природы. Из-за этого в регионах, где территория определенного размера признавалась имеющей художественные или научные достоинства, обязательно устанавливалась полностью автоматизированная система пожаротушения, и это было, пожалуй, самым положительным фактором в наследии знати. Люди никогда не должны быть лишены красоты озер, в которых отражается заходящее солнце, продуваемых всеми ветрами прерий и животворящих лесов, которые звенят бесконечным пением птиц. Но те, кому удалось создать эту систему, угасали с заходящим солнцем, в то время как те, кто больше всего ценил это достижение, были теми же, кто уничтожил ее создателей. Самолет пожаротушения только что, должно быть, управлялся каким-то остатком программного обеспечения для такой системы.
  
  “Кажется, мы справились”, - заметил голос барона.
  
  “Где карета Миски?” Спросил Д.
  
  “Примерно в дюжине миль отсюда есть небольшая река и липовое дерево. Вот где она.”
  
  Однако, когда они прибыли менее чем через десять минут, липа отбрасывала мягкое отражение на сверкающую воду реки, но кареты Миски нигде не было видно.
  
  “Вы думаете, кто-то похитил ее?” - спросил барон, когда Ди уставился на дальний край равнины, как бы предполагая, что это был источник тех, кто несет ответственность за похищения.
  
  “Твой отец?” - спросил Охотник.
  
  “Вероятно”, - ответил Дворянин, и под этим он подразумевал тех, кто работает на лорда Влада.
  
  “Если они направились прямо в Краухаузен —” - пробормотал D, прежде чем замолчать.
  
  “— Миска в опасности”, - продолжил барон. “Все будет хорошо до тех пор, пока они не разбудят Разрушителя, который дремлет внутри нее. Но если бы ее подвергли какой-нибудь жестокой пытке, Разрушитель мог бы пробудиться, чтобы защитить своего хозяина.”
  
  “Как ты думаешь, что они сделают с девушками?” спросил Охотник ледяным голосом.
  
  И впервые барон, возможно, заметил фундаментальную разницу между Д. и самим собой.
  
  “Они не убьют их сразу”, - ответил он после короткой паузы. “Я знаю, какой он. Он наверняка использует их, чтобы попытаться уничтожить нас. Но даже я не уверен точно, какую форму это примет.”
  
  Придав своему тону серьезность, он крикнул: “Ди, полагаю, я не мог бы уговорить тебя продлить наше соглашение до тех пор, пока они трое не будут спасены?”
  
  “Нет”, - холодно ответил он. Для великолепного Охотника на вампиров они были не более чем ненужным фактором, который возник, когда он выполнял свой долг. Как и Хью, который все еще был среди пропавших без вести.
  
  “Я думал, ты это скажешь”.
  
  Не в силах придумать, что еще добавить, барон позволил своему голосу затихнуть.
  
  Некоторое время спустя он заметил: “Если подумать, двум девушкам было бы лучше ехать в моем экипаже. Почему ты связал их с Миской?”
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Это Занус и Сай Фанг сбежали с экипажем Миски. Покидая опасную зону и направляясь обратно в Краухаузен, их любопытство в конце концов взяло верх, и они наблюдали за лесным пожаром, когда появилась карета Миски. Излишне говорить, что странствующий кузнец также поколдовал над транспортным средством леди. Если бы люди попытались проверить, насколько прочна его оборона, они бы не ушли невредимыми. Но они смогли легко сбежать с этим, услышав голос из неподвижного вагона, сказавший: “Вы там - ну, если это не Сай Фанг!”
  
  Сидя со скрещенными ногами на конце паровой машины, мужчина чуть не упал от неожиданности.
  
  “Этот голос — леди Миска?”
  
  “Действительно, это я, Миска. Как у тебя дела?”
  
  “Э, как вы можете видеть, я здоров как стеклышко”, - ответил он, поспешно ударив себя в грудь.
  
  Выходя из машины, Занус подозрительно посмотрел на него и спросил: “Твой знакомый?”
  
  “Да. Как вы знаете, раньше я был наемником, а до этого я был фактически телохранителем в этом месте под названием Уинслоу. Это внучка лорда того региона, который заботился обо мне тогда. Представьте, что вы встречаетесь здесь вот так!”
  
  “Я знал, что вы переехали в этот район. Итак, ты теперь вассал лорда Краухаузена?”
  
  “Нет, ничего подобного”, - ответил Сай Фанг, потому что у него было представление о том, как прошло путешествие Миски сюда.
  
  “Великолепно. И что ты здесь делаешь?”
  
  “Ну, в настоящее время моя работа заключается в том, чтобы присматривать за равнинами. О, это мой партнер Занус.”
  
  “И ты клянешься, что не присягаешь местному лорду?”
  
  “Клянусь”.
  
  “Очень хорошо. Тогда, не могли бы вы любезно сказать мне, как добраться до заведения Фишер Лагун?”
  
  “Что?!” Воскликнул Сай Фанг, его глаза расширились.
  
  Занус последовал его примеру.
  
  “Леди Миска, это место на самом деле ... ну, вы уверены, что не ошибаетесь?”
  
  “Нет, это то самое место. Дедушка оставил сообщение, что владельцу упомянутого заведения было доверено нечто очень важное для меня ”.
  
  “Ваш дедушка — простите, я имею в виду доброго герцога — он здоров?”
  
  “Он умер. Преданный жителями деревни. И это то, что привело меня в этот регион ”.
  
  “Я понимаю. Но если вы направляетесь в ”Лагуну Фишера", леди Миска, неужели вам больше некуда пойти?"
  
  “Нет”, - ответила она категорически, ее тон был окрашен беспокойством, которое было похоже на сквозняк под дверью.
  
  “В таком случае, почему бы тебе не приехать и не навестить дом одного из моих знакомых? Излишне говорить, что он не дворянин, но кто-то чрезвычайно близкий по положению к дворянству.”
  
  “И кто этот человек?”
  
  “Э-э, ученый по имени доктор Бросмен. Он живет в великолепном особняке. Конечно, это все еще дом скромного человека, но если вы сможете это переварить, это должно оказаться довольно приятным. ”
  
  Голос Миски затих. Ее волнение стало очевидным.
  
  Через некоторое время она сказала: “Увы, мой бизнес в "Фишер Лагун". Вот куда я должен сначала отправиться ”.
  
  Кряхтя от разочарования внутри, Сай Фанг предложил: “Тогда я покажу тебе путь”.
  
  “В этом не будет необходимости. Я должен ждать здесь своего попутчика.”
  
  “Простите, что спрашиваю, но кто бы это мог быть?”
  
  “Я не вправе говорить”.
  
  Это сделало связь Миски с бароном кристально ясной. Хотя они знали, что второй экипаж сопровождал экипаж Байрона Балаза, они не знали личности его пассажира.
  
  “Но посмотри на пламя. Ты уверен, что они справятся?”
  
  “В обязательном порядке”.
  
  Молчавший до сих пор Занус прервал в этот момент, сказав: “И вы затем намерены войти в Краухаузен вместе с ним?”
  
  Миска замолчал. Хотя она не имела прямого отношения к этому делу, Байрон и его сопровождающий определенно имели враждебные намерения по отношению к Владу Балажу, и входить во владения последнего в их компании было бы слишком рискованно.
  
  Как будто он мог заглянуть в ее беспокойную душу, Занус сказал: “Насколько я помню, владельцем ‘Фишер Лагун" является некто "Табу" Хортон. Мы с ним давно знакомы.”
  
  Используемый уверенными в себе мужчинами в столице, которые охотились на девушек, только что прибывших с Границы, трюк был стар как мир, и сам Занус, казалось, несколько сомневался в том, сработает он или нет.
  
  “Ах, тогда это совсем другое дело”, - с восторгом сказала Миска.
  
  В каждом обществе были невинные тепличные цветы, которые увядали при первом холодном ветре — и, по-видимому, даже Знать не была исключением.
  
  “Устройте мне встречу с ним прямо сейчас. Ты можешь это сделать?”
  
  “Как пожелаете. Однако в данный момент он уехал по делам в восточную часть Границы, хотя по расписанию должен вернуться через день или два. До тех пор, возможно, было бы разумнее всего оставаться с доктором Бросменом.”
  
  “Действительно. Тогда давайте сделаем это ”, - сказала Миска, соглашаясь с величайшей легкостью.
  
  Не успела она войти в деревню Краухаузен, как все напряжение битвы до сих пор начало работать против нее. Хотя она была несколько несчастна, настоящая причина, по которой она так быстро попалась на сладкие слова пары, заключалась в том, что она вела жизнь принцессы. Обычно не испытывая ничего, кроме презрения к человечеству, Аристократы не верили, что их могут обмануть подчиненные, и поэтому были склонны быть застигнутыми врасплох. Это была фундаментальная причина, по которой люди смогли массово восстать против них. И вот так Миска оказалась разлученной с бароном. Но, возможно, была и другая причина, известная только ей.
  
  -
  
  Когда белая карета прибыла к особняку доктора Бросмена, уже смеркалось — или чуть раньше. Утверждая, что равнины опасны, пара убеждала ее совершить путешествие на максимальной скорости. Но в глубине души они были мотивированы мыслью, что барон и D могут пройти через пламя. Когда белая карета остановилась и ее дверь открылась, неудивительно, что двое мужчин ахнули от изумления. За бледной красавицей, которая ушла, последовала робкая, но безошибочно человеческая пара, причем девушки. Они наконец поняли другую причину, по которой Миска согласился сопровождать их.
  
  “Делай с этими двумя, что хочешь. Это было долгое путешествие.”
  
  И сказав это, Миска доверила пару Занусу, прежде чем она начала уходить с Сай Фунгом.
  
  “Как только у меня появятся какие-нибудь новости о Табу, я свяжусь с тобой, возможно, даже сегодня вечером”, - крикнул ей Занус.
  
  Пройдя через несколько ворот, они проходили через сад, когда Сай Фанг спросил: “Что у тебя на уме?”
  
  “Ничего”, - ответила Миска слегка раздраженно.
  
  “Тогда забудь, что я спрашивал. Я просто подумал, что, возможно, ты все еще беспокоишься об этих двух девушках.”
  
  “Не будь абсурдным. Почему меня это должно волновать?”
  
  “Во-первых, довольно неожиданно, что из кареты дворянина вышел человек. Тем более, когда представительницы прекрасного пола выходят из автомобиля знатной дамы. Леди Миска, я не могу не задаться вопросом, возможно, вы полюбили этих девушек. ”
  
  “Сай Фанг, извергать еще какую-либо подобную чушь будет непростительно!”
  
  “Да, миледи. Прошу у вас прощения”, - сказал человек, известный как “Сай Фанг из Тысячи конечностей”, напрягшись, как будто от удара током. Вот какой эффект произвело Благородство.
  
  “Я подумал, что ты, возможно, лжец. Смотри. Этот сад определенно в руинах. А та башня впереди нас еще хуже. Это похоже на логово, где какой-то колдун косится на мир внизу. Ты же не пытаешься ввести меня в заблуждение, не так ли?”
  
  “Нет— только не ради твоей жизни!” Сказал Сай Фанг, пренебрежительно махнув длинной рукой перед собой.
  
  На самом деле, сад этого особняка, который, по его словам, даже дворянин счел бы сносным, был действительно пустынным. Давным-давно это, должно быть, было впечатляющим по масштабам и элегантности, но кустарники отмерли, а мраморные дорожки и фонтаны были так печально покрыты мертвыми и гниющими листьями, что можно было разглядеть слой перегноя. Более того, там были неприятные миазмы, исходящие Бог-знает-откуда, и запах химикатов, оба из которых поражали намного превосходящее обоняние Миски и неоднократно оставляли ее на грани рвотного позыва. Это явно было местом вопиющей смерти и разложения. И символом этого была башня, которая угрожала небесам — та самая структура, которая только что остановила Миску на ее пути. Нет, после того, как я увидел гигантское дерево, которое Силы Темной Воды использовали в качестве своей базы, его масштаб не был удивительным, но общее отсутствие стеклянных окон и антенн, торчащих во всех направлениях, как бесчисленные рога, — вместе с фрагментами, свисающими с них, которые могли быть либо шнурами, либо сетями — все источало ужасную ауру, с которой нельзя было соперничать. Здесь было нечто невообразимое.
  
  Но, видя, что даже Миска, Дворянка с типичным для этого вида отсутствием страха, была готова застыть на месте, Сай Фанг в глубине души усмехнулся. И он, и Занус были личными солдатами де Карриоле. Единственная причина, по которой они стали известны как слуги Влада Балажа, заключалась в том, что де Карриоле одолжил их Владу. И они привели Мишку не в замок Влада, а сюда, потому что их первым долгом было служить своему истинному хозяину. Возможно, используя эту женщину, он смог бы что-то сделать с Байроном Балазсом. Тогда лорд Влад стал бы относиться к де Карриолю с еще большим уважением, и как его слуги, они двое также поднялись бы в статусе.
  
  “Хотя это может быть ошеломляющим местом, уверяю вас, мастер знает, как обращаться с благородством. Пожалуйста, пройдите сюда.”
  
  Сай Фанг положил руку на массивные входные двери. Верный своей форме, визг петель прозвучал как вопль агонии, и как только двери открылись, пару обдало воздухом, который нес жуткий оттенок. Несмотря на сильный запах химикатов, атмосфера не была полностью невыносимой.
  
  Когда они стояли там, окутанные тусклым светом, из ниоткуда появился старик в мантии с подсвечником в руке. Его верхняя часть тела была настолько сгорблена, что свисала параллельно полу. Глаза на его мумифицированном лице были закрыты так плотно, что казалось, ему вообще не нужен был подсвечник, но как только он остановился в нескольких шагах от Миски, те же самые глаза открылись и излучали странный свет.
  
  “Это наш мастер —”
  
  “Де Карриол - это имя”.
  
  Его голос, похожий на рычащий холодный ветер, дующий из преисподней, заставил Миску забыть, что его имя было не тем, которое сказал ей Сай Фанг, так что только через несколько секунд гнев отразился на ее лице.
  
  “Это не то имя, которое мне дали. Ты обманул меня!”
  
  “Не будь смешным. Это было просто немного предусмотрительно, чтобы снять ваше напряжение, мадам, ” сказал доктор де Карриоль скучным тоном.
  
  Хотя Миске не было знакомо имя де Карриоле, Сай Фанг и Занус подумали, что, поскольку она некоторое время была с Байроном, она могла знать о нем. Любой, кто знал его отца Влада, знал, что де Карриоле был доверенным лицом феодального лорда — так сказать, его продолжением. Простое упоминание его имени, несомненно, удержало бы Миску от сопровождения их. Однако, по реакции Миски, когда она стояла перед этим странным старым ученым, Сай Фанг понял, что его обман в конечном счете оказался ненужным.
  
  “Кто ты?” - Спросила Миска.
  
  “Тот, кто служит Владу Балажу”.
  
  “Что?!” - воскликнула она, поворачиваясь к Сай Фангу и глядя на него с красным блеском в глазах. Ее брови и губы мгновенно приподнялись. Пара клыков, которые торчали у нее изо рта, выставляли напоказ благородную вампирскую натуру женщины.
  
  “Прекрати это”, - сказал старик низким голосом.
  
  Повернувшись к нему, Миска заглянула ему в глаза. Благородный красный блеск в ее глазах быстро угас. Удерживая свой пристальный взгляд, когда она неуверенно покачивалась, Миска затем немного согнула колени и приготовилась наброситься на старика. Но что-то коротко и решительно похлопало ее по плечу. Трость старика. Одно это оставило Миску обездвиженной, как будто ее превратили в камень.
  
  Быстро отведя свою трость назад, де Карриоль затем ткнул ею в женщину немного правее и выше пышной выпуклости ее левой груди.
  
  Сай Фанг громко ахнул. Трость прошла прямо через грудь бледной красавицы и вышла через ее спину без малейшего сопротивления.
  
  Миска вообще не двигался. Все эмоции и жизненная сила исчезли с ее лица.
  
  “Кто из двух стал нематериальным, юная леди или моя трость?” - пробормотал де Карриоль тревожащим тоном. “Так мило с вашей стороны продать внучку того, кому вы когда-то были так обязаны”.
  
  Его слова похвалы могли также быть восприняты как суровое осуждение. Было неясно, что старик сделал с Саем Фангом, закусившим губу и уставившимся в пол. Но работодатель или нет, было странно, что боец не выказал ни малейшего намека на гнев при этом замечании.
  
  “Что касается юной леди — поскольку она путешествовала с лордом Байроном, ее, безусловно, следует привести к лорду Владу. Однако, прежде чем мы сделаем это, ” сказал старик, вглядываясь в парализованную красоту ее лица, - есть кое-что, что меня интригует. Это лицо также скрывает лицо чего-то другого, что скрывается внутри нее. Однако, что именно это такое —”
  
  И затем старик повернулся к Саю Фангу и сказал тоном, который заставил мужчину с трудом сглотнуть: “Я подумал, что, чтобы выяснить, что это за другая вещь, мы могли бы натравить ее на тебя — как насчет этого?”
  
  -
  
  “”Фишер Лагун" был высоким особняком на западной окраине деревни Краухаузен. С точки зрения масштаба, это был далеко не тот замок, который Влад Балаж держал в центре города, но, с другой стороны, он был ничуть не менее роскошным. Каждую ночь яркие лампы освещали более сотни окон, в то время как все, начиная от звуков классических инструментов, таких как скрипка, арфа, виолончель и гобой, и заканчивая электронной музыкой, подобранной по образцу Благородной, безмятежно лилось из здания. Не жалели средств на закупку лучшей мебели, еды и питья из Столицы, не говоря уже о гибких женщинах. Деревня Краухаузен обладала наибольшим запасом ”ресурсов" в регионе, и именно по этой причине в нее постоянно прибывали посетители не только из соседних деревень, но и издалека, из-за границы. На самом деле, весь особняк был огромным развлекательным центром - огромным дворцом удовольствий.
  
  В одной из комнат здания, наполненной кокетливыми женскими тонами и пропитанной ароматами алкоголя, духов и дорогих сигар, Таки и Мэй сидели за большим черным столом напротив одноглазого мужчины-гиганта. Это был человек, который дал свое имя заведению — one Fisher Lagoon.
  
  Позади двух девушек Занус прислонился спиной к стене у двери и не сводил ледяного взгляда со всех троих. Прежде чем они сели здесь, он сказал двум девушкам: “Владелец этого заведения довольно известный. И вдобавок ко всему у него глубокое чувство морали. Если ты объяснишь ему свои обстоятельства, я уверен, он посочувствует и согласится помочь тебе.”
  
  И теперь, когда гигант тщательно их изучил, его здоровый правый глаз блеснул явным распутством, когда он заявил: “Достаточно хорошо. Пятьдесят тысяч за старшего и тридцать за другого.”
  
  Это была “другая” — Мэй, - которая внезапно встала. Резко развернувшись лицом к Занусу у двери, она ткнула пальцем в направлении гиганта и сказала: “Ты обманул нас! Он никто иной, как работорговец!”
  
  Пожав плечами, Занус ответил: “Ну, с этим мы мало что можем поделать. Просто скажи себе, что это лучше, чем оказаться с этой аристократкой.”
  
  В ту секунду, когда Занус ухмыльнулся, лицо Мэй перевернулось прямо перед его глазами, обе ее ноги врезались прямо в переносицу, прежде чем она использовала это как трамплин, чтобы налететь на лицо Лагуна.
  
  В то же время, когда девушку выхватили из воздуха, Занус тряхнул головой, из его носа потекла струйка крови.
  
  “Что ты делаешь?! Отпусти меня!” Мэй закричала.
  
  “Ты пытаешься, чтобы тебя убили? Прекрати это!” Таки воскликнула, пытаясь удержать дико дергающиеся руки и ноги девочки.
  
  Чего она боялась?
  
  На дальней стороне большого стола сидела массивная фигура Фишера Лагуна, гигант смотрел с явным весельем, но не двигал ни единым мускулом. Только когда Занус взял обеих девушек за шиворот и потащил их обратно к их креслам, какие-то эмоции отразились на лице гиганта, которое имело тот же темный блеск, что и потертая кожа.
  
  “Прекрати это”, - сказал он голосом, который почему-то напомнил рычание плотоядного животного.
  
  “Эти маленькие сучки вышли за рамки дозволенного”, - сказал Занус, положив руки на плечи обоим. Его пальцы не совсем погрузились в них, но ни Мэй, ни Таки не могли пошевелиться ни в малейшей степени. “Мистер Лагун, давайте забудем обо всем этом. Единственное, что меня сейчас удовлетворит, это повесить их двоих на мосту Мэдисон ”.
  
  “Извините, но поскольку мы уже установили цену, теперь они моя собственность. Убери от них свои руки. Теперь возьми это и уходи, хорошо?”
  
  На стол был положен тонкий золотой слиток.
  
  “Нет, оставь это. Я хочу заставить этих сук слушать, как хрустят их собственные шеи ”.
  
  “Занус”, - сказал гигант, его глаза наполнились ужасным блеском.
  
  Но Занус вообще не ответил. “Ты готов увидеть, как весь твой дом будет разрушен из-за этих двоих?” спросил он мягким тоном.
  
  Слегка улыбнувшись, гигант заметил: “Уверен, у Влада было бы разбито сердце. Из-за потери такого хорошего подчиненного, то есть.”
  
  “Прекрасно”, - ответил Занус, показывая свои белые зубы. “Тогда прояви ко мне немного больше искренности”.
  
  Рука гиганта скользнула по столешнице, и появились еще три золотых слитка.
  
  “Спасибо тебе. Это то, чего я ожидал от владельца такого места, как это. Ты действительно знаешь, как себя вести. Что ж, тогда они все твои.”
  
  Убрав руки с плеч девушек и забрав свои золотые слитки, Занус затем удалился в приподнятом настроении.
  
  Оставшись наедине с Лагуной гигантских Рыбаков, Таки и Мэй застыли на своих местах. Обычно акт похищения их двоих у Зануса должен был придать ему немного человечности или, возможно, заслужить его некоторую благодарность, но когда он сидел там перед ними, интенсивность, которая исходила от него, в некотором смысле превосходила интенсивность Зануса.
  
  “Ты знаешь, нас обманули. Пойдем, ” сказал Таки.
  
  Ни в малейшей степени не меняя выражения лица, он серьезно заявил: “Я заплатил за вас двоих больше, чем намеревался. И вам придется с этим смириться. У нас здесь бывают самые разные люди. Из них всех мы предоставим вам клиентов, с которыми новым девушкам труднее всего, чтобы вы привыкли к работе.”
  
  Пробежав глазами по списку имен на экране, установленном на его столе, он сказал: “Сегодня вечером это будет — о, это мистер "Порки", которого я вижу? И тогда есть— ”
  
  Тут у него перехватило дыхание. В свой первый день двум “новым девушкам” довелось увидеть то, чему редко кто может быть свидетелем: выражение страха на лагуне Фишер.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  Когда Ди и барон прибыли, деревня растворялась в сумерках. Тем не менее, это было ярко. Ослепительно так. Вдоль улиц тепло светились факелы и атомные лампы, в то время как столы и стулья были расставлены как попало, где люди могли скоротать время за кружками пива, шахматами с монстрами и приятной беседой. Хотя ворота во дворе каждого дома были закрыты, свет все еще лился из окон, в то время как в барах, ресторанах и даже в универсальном магазине — любом месте, где можно было купить выпивку - каждая дверь оставалась открытой, готовой приветствовать всех гостей. Печальные звуки цыганской скрипки звенели в ушах барона, когда он сидел на водительском сиденье, в то время как фейерверки, которые бросали дети, взрывались всеми цветами радуги у ног верхового D. Когда заметили барона и D, неудивительно, что выражения лиц людей изменились, и уличные музыканты прекратили свое выступление, но как только они проехали, они вообще не оставили следа, поскольку вернулась та же веселая атмосфера.
  
  “Странное место, не так ли?” - сказал барон Охотнику. “На всем огромном Фронтире это единственное место, где жители деревни наслаждаются такой бурной ночной жизнью, пока их феодальный лорд остается у власти. Так было с тех пор, как я ушел.”
  
  “Когда это было?” - спросил Д.
  
  “В нашем роде нет смысла говорить о времени”, - ответил барон, но, сказав это, криво улыбнулся. “Простите меня. Я не могу не продолжать думать о тебе как о благородном. ”
  
  “Это смех!”
  
  Прищурившись, барон спросил: “Ты что-то сказал?”
  
  D сильнее сжал поводья левой рукой и ответил: “Нет”.
  
  Барону показалось, что он услышал тихий крик боли, и он напряг слух, но больше ничего не услышал.
  
  
  “Если вы случайно беспокоитесь о двух девушках, если вы повернете направо на четвертом перекрестке, есть отель под названием Rivers Inn. Сними там комнату. Я дам вам больше информации по мере ее поступления.”
  
  Это означало, что на этом их путешествие закончится.
  
  Менее чем через две минуты они прибыли. Это был просто обычный перекресток.
  
  “Я у тебя в долгу”, - сказал барон, вручая D тяжелый мешок. “Вот то, о чем мы договорились. Увидимся.”
  
  D ничего не сказал, но остановил свою лошадь, как будто наблюдал за спиной своего работодателя до самого конца. Темная карета проехала мимо без звука. Увидев, как он растаял в темноте в конце дороги, D повернул направо на углу улицы.
  
  Гостиница "Риверс Инн" была примерно в десяти минутах езды. Многие гостиницы в приграничных деревнях были скромными заведениями, но по мере того, как общины разрастались, их часто делили на отдельные помещения для торговцев и обычных путешественников. Но гостиница "Риверс Инн" не была ни тем, ни другим. Грубо говоря, это было для миллионеров. На первом этаже располагались ресторан, бар и казино, в то время как автостоянка была заполнена самыми современными автомобилями с бензиновым двигателем и паровыми двигателями, отполированными и сверкающими в лунном свете. Все стандартные экипажи были запряжены по меньшей мере полудюжиной лошадей и были роскошными, украшенными золотом и другими драгоценными металлами.
  
  Намотав поводья своей лошади на коновязь, которая, казалось, вообще не использовалась, D затем вышел в фойе. Поющие голоса, которые взлетали под аккомпанемент фортепиано и скрипки, упали, как костяшки домино, когда Ди направился к стойке регистрации. Даже телохранители, которые пристально следили за посетителями в холле и гостиной, не могли пошевелиться, как будто их сразили насмерть. Мрачный жнец в черном вторгся в этот мир разноцветного великолепия — но каким великолепным жнецом он был. Хотя люди были превращены в статуи частично из-за жуткой ауры, которая окружала D, они также терялись в его красивых чертах.
  
  Скажи любому, у кого нет самой изысканной осанки и одежды, что мы полны — таковы были приказы, данные человеку за стойкой регистрации, но в ту секунду, когда он увидел, как D переступает порог, он напрочь забыл о наказе внушающего страх менеджера.
  
  “У тебя есть комната?”
  
  “Действительно, мы делаем. Самый лучший набор. Однако, я вряд ли думаю, что это соответствовало бы вашим стандартам, сэр.”
  
  “Сингла будет достаточно. Будьте добры, дайте моей лошади немного синтезированного белка позже ”.
  
  “Да, сэр. И плата за ваше пребывание будет — ненужной ”.
  
  Пока Ди смотрел на него, клерк за стойкой регистрации пришел в себя и назвал Охотнику правильное обвинение. Заплатив на данный момент за три дня, D взял ключ и направился к лестнице, когда слева от бара раздался кокетливый голос и свинячий смех.
  
  “Мистер Балкон, вы не можете быть так жестоки к девушке, которая только что пришла сюда сегодня”, - сказала одна из женщин дрожащим голосом, корчась в ядовитом клубке тел.
  
  “Неужели я похож на такого негодяя?” - ответил тучный мужчина, который, казалось, легко весил четыреста пятьдесят фунтов.
  
  В то время как руки женщин были обернуты вокруг его шеи и торса, их глаза лихорадочно обнимали высокую фигуру позади него — молодого человека, одетого в черный костюм. Ни его лицо, ни телосложение не напоминали Балькона. Судя по тому, как он держался, и по выражению его глаз, он должен был быть телохранителем.
  
  “Я всего лишь собираюсь вступить в нежную беседу. В отличие от тех других грязных старикашек, я не собираюсь ‘подглядывать и тыкать’ в интимные места какой-то юной девственницы. Ты видишь? На самом деле, я заинтересован исключительно в том, чтобы не спать всю ночь и разговаривать, ” проревел он, взрыв вульгарного смеха наполнил зал, прежде чем направиться к выходу.
  
  -
  
  Когда он прибыл в "Фишер Лагун" в экипаже, запряженном шестеркой скачущих лошадей, Балкон был немедленно окружен в холле женщинами, которые сопровождали мадам. Хотя у него было самое жалкое вообразимое оправдание груди, подбородка, который исчезал в пяти или шести складках жира, и живота, который обвис, как задница свиньи, руки, потянувшиеся к выпуклости в его штанах, были вызваны отчасти профессиональным подходом к удовлетворению клиентов, но доказательством того, что этот поступок был в основном мотивирован вполне реальным интересом, было то, как у каждой последней женщины закатывались глаза и из уголка рта текла слюна, когда она непрерывно стонала.
  
  Это было результатом сексуальных стимуляторов, подмешанных в их повседневную еду, и афродизиаков в благовониях, которые даже сейчас наполняли воздух. Чем дольше они оставались, тем хуже становилось, и фактически, проведя всего неделю в этом доме, эти женщины стали бы рабынями бесконечной волны плотских желаний, которая исходила изнутри, подавляя желание сбежать и оставляя их животными сучками в течке, которые выполняли приказы своего хозяина и его клиентов и доставляли им удовольствие любым способом, который они желали. И хотя, естественно, было много клиентов, которые искали женщин такого рода , еще громче звучали призывы к девственницам, чистым, как свежевыпавший снег. В результате своего рода “разведчики” отправились в соседние города и деревни и даже добрались до столицы, чтобы найти свежих девушек для удовлетворения бесконечного спроса Фишер Лагун.
  
  “Я так понимаю, у вас девушка из предыдущего коммюнике?” Балкон спросил похожую на лису мадам.
  
  “Но, конечно, мистер Балкон. Мы когда-нибудь говорили, что у нас была девушка, но не родила? Она наверху, в пентхаусе, конечно же, просто ждет вашего прибытия, мистер Балкон. Хотя девушка действительно прибыла только сегодня, так что она может быть несколько дерзкой. Пожалуйста, постарайтесь помнить об этом. И еще кое—что, - сказала мадам, понизив голос, чтобы добавить: “Хотя мы не возражаем против нескольких сломанных рук и ног, вы не должны убивать ее”.
  
  “Я знаю, я знаю. Та последняя — это была Жизель?—Тогда я был пьян. Но, как вы можете видеть, я сегодня практически трезв ”, - сказал он, выплевывая облако, казалось бы, легковоспламеняющегося дыхания на мадам.
  
  Остановившись и оглядевшись по сторонам, Балкон сказал: “Кстати, этот старый пес Лагун тоже не выйдет поприветствовать меня сегодня?" Пять лет я прихожу сюда, и за все это время я не могу вспомнить, чтобы владелец хоть раз показывал свое лицо. Тебе не кажется, что это немного грубо с его стороны?”
  
  “Прошу прощения. Видите ли, девиз босса таков: какими бы красивыми ни были наши девушки, люди потеряют вкус к получению удовольствия, если увидят его лицо. Но это прекрасно, не так ли? В конце концов, приветствие от босса ни в малейшей степени не изменило бы ощущения от девушек.”
  
  Когда хитрая пожилая женщина прямо изложила свое дело и неприязненно посмотрела на Балкона, что-то, казалось, внезапно пришло в голову полному мужчине.
  
  “Что ж, подобные места есть даже в самых маленьких деревнях, но действительно кажется странным, что вы могли построить такой большой и эффектный публичный дом прямо на виду у замка знати и наделать столько шума, даже не навлекая на себя их гнев. Хотя они исполняют свои собственные желания, выпивая кровь, у Знати есть пунктик по поводу искоренения человеческого стремления к удовольствиям. Да ведь были даже заведения, которые привлекали к себе совсем немного внимания, и в результате были убиты не только посетители и персонал, но также владелец и его семья. Очень необычный. Я не могу смириться с этим. Более того, — теперь была его очередь понизить голос, когда он сказал: - До меня дошли слухи. Говорят, что владелец "Фишер Лагун" на самом деле незаконнорожденный сын дворянина. И при этом невероятно высокопоставленный—”
  
  Не успел он это сказать, как выражение лица мадам побледнело.
  
  “Что ты пытаешься сказать? Босс - настоящий, полноценный человек, мистер. Ребенок дворянина был бы благородным. И разве вы сами только что не заявили, что один из них не будет иметь ничего общего с управлением таким домом, как этот? И ребенок дворянина, который не был дворянином, был бы дампиром. Даже это было бы наполовину благородно. Они были бы сбиты с толку, проведя слишком много времени на солнце задолго до того, как это сделали бы вы или я, но они могли бы потерять руку без каких-либо серьезных проблем. Клянусь вам, босс - человек. Я видел его голым на солнце, и когда его пырнули ножом в ссоре с раздражительным клиентом, ему потребовалась серьезная операция. Хотя я единственный, кому он это показывает, время от времени он позволяет мне увидеть, что у него все еще есть шрам от этого на животе. И, зная все это, мистер Балкон, вы все еще настаиваете на том, чтобы видеть дым там, где нет огня?”
  
  “Не говори глупостей”, - сказал Балкон, раздраженно отворачиваясь, его страхи развеялись после разглагольствования мадам.
  
  И все же, мадам ухмылялась от уха до уха. Это было частью ее осознания работы, и она поняла, что они не могли позволить такому ценному покровителю становиться еще более угрюмым. Она была настоящим профессионалом. Молодой человек в черном плавно выступил вперед и сказал: “Этого хватит”.
  
  Его голос был приятным, но в нем была огромная сила. Девушки вокруг Балкона корчились от этого звука, а одна из них даже мяла свои пышные груди.
  
  “Я направляюсь в пентхаус. Ты идешь со мной”, - сказал Балкон своему лихому телохранителю, покачивая своим огромным животом, добавив для пущей убедительности: “Другой парень может присмотреть за экипажем. Ты думаешь, с ним все будет в порядке?”
  
  “Он будет внимательно следить за этим. Это все, что он может сделать в той форме, в которой он находится ”.
  
  “Кстати, он, безусловно, уверенный в себе, жуткий клиент. Может быть, нам было бы лучше не беспокоиться о нем.”
  
  Затем прибыл неописуемый лифт, и в него вошли только мадам и двое мужчин.
  
  Как только это началось, мадам вспомнила, что они обсуждали.
  
  “Кто этот жуткий персонаж, о котором ты говоришь?”
  
  “Этого парня мы подобрали в каньоне Шабара по пути сюда. У него отсутствует одна рука, и он так покрыт синяками, что мы думали, ему конец, но каким-то образом он все еще жив. Более того, он попросил нас отвезти его в деревню Краухаузен и сказал, что взамен он будет действовать как телохранитель. Есть люди, которые действительно любят пирог. Ну, он был так решительно настроен на это, что я подумал, что мы возьмем его с собой и заработаем немного положительной кармы. Но, по правде говоря, мне интересно, доживет ли он до завтра.”
  
  “Вы водили его к врачу?”
  
  “Чушь! Какой смысл был бы в том, чтобы отвести кого-то, кого невозможно спасти, к врачу? Вот это было бы настоящей тратой хороших денег.”
  
  Пока Балкон говорил, лифт остановился, и группа вышла на крышу, где лунный свет танцевал с ночным бризом. Примерно в шестидесяти футах от нас можно было различить очертания здания с окнами, освещенными похотливыми красными лампами. Крыша была окаймлена с обеих сторон затемненными формами огромных деревьев. Тем не менее, каждый из них находился на расстоянии более трехсот футов, поэтому можно было не опасаться, что нищие извращенцы попытаются использовать их, чтобы бесплатно взглянуть на происходящее.
  
  “Вот ключ, сэр. Я, пожалуй, пойду.”
  
  Слова мадам и звук спускающегося лифта стихли, и когда Балкон начал спускаться по освещенной факелами дорожке, его глаза уже были позорно налиты кровью, дыхание прерывистое, а язык высунут. На самом деле, он даже совсем забыл о телохранителе, следовавшем за ним по пятам. Однако, и, возможно, этого следовало ожидать от человека его сорта, был один крошечный момент управления рисками, о котором он оставался в курсе: звук шагов его телохранителя. Пока они будут продолжать преследовать его, он будет в безопасности.
  
  На первый взгляд мужчина выглядел просто как высокий убийца женщин, но в “Столице Запада” его причислили к пятерке лучших воинов. Его специальностью были метательные ножи, которые он прятал под своим пиджаком. Балькон сам видел, как этот человек за секунду сбросил пятерых огненных тварей, мчавшихся со скоростью сто двадцать миль в час.
  
  За то время, которое потребовалось ему, чтобы добраться до двери и открыть ее ключом, звук шагов его телохранителя совершенно не изменился.
  
  Комната, в которую он вошел, была небольшой, но роскошной гостиной, а рядом с ней была спальня. Когда Балкон осматривал причудливые орудия пыток, разложенные в гостиной, его лицо, казалось, растаяло от восторга. За то, в чем он преуспел, так это в том, что мучил нежных молодых девушек самыми жестокими способами. Увидев девушку, связанную, распростертую на кровати в спальне без занавесок или ширм, он был уверен, что сегодняшняя ночь действительно будет приятной. Поскольку ее конечности были привязаны веревками к четырем столбикам кровати, девушка, по-видимому, вообще не была накачана наркотиками, и когда она заметила, что приближается Балкон, она отчаянно сопротивлялась. Само собой разумеется, что ничто не могло возбудить такого мужчину, как он, больше, чем это. С черным кнутом в одной руке и электрошокером для скота в другой, он стоял в ногах кровати и сфокусировал взгляд, который больше нельзя было даже назвать человеческим, на промежности, защищенной только парой тонких трусиков девушки.
  
  “Вот хорошая девочка, Мисси. Дядя Балкон собирается веселиться с тобой всю ночь напролет.”
  
  И сказав это, он поднял насадку для скота так, чтобы девушка с кляпом во рту могла видеть, как он ее включает. Голубая молния заплясала на его кончике, отчего глаза девушки расширились в ужасе. И это было все, чего он желал в женщине.
  
  “Мы начнем с легких вещей. Это произв. Давай, тебе нечего бояться. Все, что я собираюсь сделать, это немного подпалить твои интимные места, хорошо?”
  
  Но даже когда он начал опускать штырь для скота между ее бедер, девушка не пошевелила ни единым мускулом. Ее глаза смотрели прямо на Балкона — нет, поверх его плеча, и, осознав это, он также заметил, что во взгляде молодой девушки не было ни малейшего намека на страх.
  
  Когда он собирался повернуться, мужчина почувствовал, как ледяная стальная хватка сомкнулась на его загривке и запястье руки, которая держала штырь для скота, заморозив дородного мистера балконакрепко. Медленно вытянув шею, он оглянулся через плечо и сумел разглядеть темную фигуру — красивого молодого человека в черном. Однако эта красота не была ни красотой знакомого телохранителя Балконаи ничем из этого мира.
  
  Сквозь кляп девушка что-то прокричала. Хотя тряпка, засунутая в ее рот, не давала вырваться ни единому слову, она воскликнула: “Д!”
  ОХОТА НА ОХОТНИКА
  
  
  ГЛАВА 3
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Действительно, это был D, который стоял там.
  
  Но как он нашел это место? Или добрался до крыши? И как ему удалось проникнуть в пентхаус, из всех мест? Даже с его чувствами, затуманенными розовым сиянием похоти, разве Балкон все еще не сосредоточился на звуке шагов позади него, которые достигли пентхауса, и он никогда не замечал ничего необычного?
  
  “Кто—кто ты, черт возьми, такой?!”
  
  Хотя рука, схватившая Балкона за загривок, никак не могла раздавить трахею, его лицо уже выглядело фиолетовым. Это произошло из-за невероятной силы и жуткой ауры, исходящей от лица неземной красоты прямо перед его глазами. Одна из рук Ди отпустила Балконаи затем раздался свист в воздухе, когда свобода была возвращена всем четырем конечностям Мэй.
  
  Напряженный, безбожный — просто невозможно было описать его мастерство владения мечом.
  
  Балкон даже не смотрел. Несмотря на агонию и на грани удушья, он мог только с обожанием смотреть на великолепный облик. Именно в этот момент он, наконец, вспомнил имя молодого человека.
  
  “Такой ... красавчик ... Этого не могло быть ... ты не мог быть ... Д.?”
  
  “Кроме нее, должна была быть еще одна ‘новая девушка", ” тихо сказал молодой человек в черном.
  
  Балкону голос показался голосом демона тьмы, неизмеримо тяжелым, поскольку он эхом доносился из глубин земли.
  
  “Где она?”
  
  Означало ли это, что Ди пришел за Таки и Мэй?
  
  Будучи так неприлично распластанной, Мэй все еще было стыдно даже сейчас, когда она была свободна, и что-то горячее полилось из ее глаз.
  
  “Я—я не знаю. Было несколько хороших девочек ... это все, что я слышал. Один молодой, а другой не очень молодой ... и когда они спросили, кого я хочу, я спросил возраст ... и выбрал молодого ... ”
  
  “Я знаю!” Мэй кричала, вытирая слезы. “Они забрали мисс Таки в "замок”."
  
  Из горла “Порки” вырвался хрип.
  
  Вложив больше силы в пальцы вокруг основания шеи мужчины, Ди спросил: “Ты что-нибудь знаешь об этом?”
  
  “Ну ... э-э ... если ты говоришь о здешних замках ... Замок лорда Влада - единственный. Кстати об этом ... у него также есть настоящий вкус к ... крови молодых девушек ”.
  
  И, сказав это, Балкон взвизгнул и потерял сознание. D, наконец, надавил до самого его трахеи.
  
  Сделав легкий взмах одной рукой с неуклюже сворачивающимся комочком плоти, Охотник отправил мужчину в полет до дальней стены спальни, о которую тот врезался, прежде чем перестать двигаться.
  
  “Спасибо”, - сказала Мэй, вставая, уже одетая в одежду, которая валялась рядом с ее подушкой.
  
  “Есть травмы?”
  
  Хотя вопрос Ди был клинически холодным, его голос, казалось, исходил с небес.
  
  “Э, нет”.
  
  “Пошли”, - сказал Ди, поворачиваясь к ней спиной и направляясь к двери.
  
  Следуя за ним, Мэй вышла наружу, где сильный ночной ветер трепал ее волосы. Шелест от деревьев по обе стороны здания волнами прокатывался над ними. Когда пламя факела стало почти тонким, в его мерцающем свете появилась фигура в черном, лежащая на земле на полпути между D и лифтом. Телохранитель Балкона.
  
  Помимо того факта, что Ди подслушал разговор о “новых девушках, которых они только что получили сегодня” в "Риверс Инн" и последовал за экипажем Балкона сюда, теперь стало ясно, каким образом ему удалось подняться в пентхаус, не привлекая ничьего внимания. А именно, с ветки одного из этих деревьев в трехстах футах от нас тянулась специальная проволока, тонкая, как паутина, и обвивалась вокруг перил крыши, и Охотник наткнулся на нее. Само собой разумеется, что на конце проволоки был крюк для захвата. Перебросить его на триста футов сквозь дикие ночные ветры не было большой проблемой для D.
  
  Дом был окружен парой рвов и тремя наборами стен, с электронными глазами и людьми-охранниками, поддерживающими строгий уровень безопасности круглосуточно, и даже для D, должно быть, оказалось умеренно трудно проникнуть внутрь, но не было времени, чтобы тратить его на заботу о грязном старике.
  
  Тем не менее, он не знал, что Балкон отправится в пентхаус, и когда он выбрался на крышу, ему просто повезло, что он столкнулся со свиньей мужчины, выходящего из лифта. После того, как мадам ушла, Охотник вырубил телохранителя и последовал за толстяком в пентхаус. Только кто-то с нечестивым мастерством Ди мог не дать Балкону услышать какие-либо изменения в звуке шагов у него за спиной.
  
  Но тут ноги Ди внезапно остановились.
  
  Потрясенная, Мэй отпрыгнула в сторону и спряталась за железной опорой того, что казалось лазерной антенной. Хотя она смотрела так пристально, как могла, она не могла разглядеть ничего, кроме распростертой фигуры.
  
  Но затем эта темная фигура поднялась прямо. Движение было настолько плавным, что казалось, что он, должно быть, специально лег с самого начала. Не теряя ни секунды, из его правой руки сверкнула молния. Хотя ножи летели со скоростью ласточки, это было совершенно естественно исходить от телохранителя, которому Балкон так полностью доверял. Но D отбивал одного за другим в сторону голыми руками, поймав самого последнего в левой руке и используя его, чтобы расколоть голову телохранителя, как кусок бамбука, прежде чем отбросить ее в темноту в сторону.
  
  Как раз перед тем, как раздался крик боли, похожая на облако масса, ударившая в лицо Ди, была окрашена красным светом факела. В мгновение ока Ди сделал огромный прыжок назад, но было слишком поздно, чтобы избежать следов красного облака, которое струилось от его груди и других частей туловища.
  
  “Как тебе нравятся эти яблоки? Я сделал это, Ди! ” - раздался голос откуда-то издалека, когда мужчина в плаще неуверенно вышел из-за ряда газовых баллонов.
  
  В этом изможденном лице, таком близком к смерти, было легко разглядеть черты человека, которого он когда-то называл Багровым Стежколистом.
  
  “Я достал тебя своим туманом, не так ли? Он может проникнуть сквозь любую одежду ... проникнуть в твое тело ... И в мгновение ока ... он пустит корни, Д. ... ”
  
  И тогда человек, которому прострелили сердце, наконец, испустил дух, кувыркаясь вперед, чтобы упасть лицом вниз.
  
  Без сомнения, он был тем, кто вдохнул новую жизнь в бессознательного телохранителя. Избежав смертельного удара от D в каньоне Шабара, Багровый Строчник попал в массовый обвал и был ранен почти до смерти, но, чтобы отомстить Ди и барону, он вцепился в Балкон и проделал весь этот путь. Но D никак не мог знать всего этого. И поскольку Багряный Строчник наверняка никогда не мечтал, что столкнется с Д. именно здесь, из всех мест, это было еще одно странное совпадение.
  
  “Д —ты в порядке?” Спросила Мэй, подбегая к нему.
  
  “Не подходи”, - резко приказал ей Ди, как только двери лифта открылись, выпуская свет и человеческие фигуры на крышу.
  
  Трое мужчин, которые быстро выстроились полукругом вокруг Ди и Мэй, были охранниками заведения. А за ними была еще более крупная фигура, которая, казалось, подавляла саму тьму своей возвышающейся формой.
  
  
  “У тебя есть настоящие нервы и умение пробираться в "Лагуну Фишера". Полагаю, я не могу побеспокоить тебя узнать твое имя, прежде чем мы разорвем тебя?”
  
  После всего сказанного, казалось, гиганта внезапно охватило определенное изумление. И не только он, но и трое охранников.
  
  Как раз в этот момент изменение направления ветра отбросило пламя факела, осветившего лицо Ди, в другую сторону, позволив его красивым чертам снова погрузиться во тьму. Однако этого было более чем достаточно.
  
  “Боже мой, какой у нас тут симпатичный мальчик”, - сказал гигант, и затем он внезапно кое-что понял. “О, так ты был бы-D? Я полагаю, это просто показывает, что ты не можешь верить всему, что слышишь. Ты примерно в десять тысяч раз красивее, чем они изображают.”
  
  На этом его слова оборвались.
  
  Когда Лагуна пристально смотрела на D, по выражению лица гиганта, казалось, пробежала слабая рябь. Даже D не мог сказать, были ли они удивлены или озадачены.
  
  D быстро приступил к действию. Хотя это привело к быстрой потере сил, из-за чего он споткнулся, в глазах охранников отразилось только нападение этого человека нечеловеческой красоты. Все они были парализованы неземной аурой, которую излучал Д.
  
  Их оружие застонало. Три стрелы, выпущенные стальными тетивами, которые могли выдержать пять тонн, были поглощены великолепной фигурой в черном, две из них были отклонены одной из его рук, в то время как третья и последняя глубоко вонзилась в правую сторону его груди.
  
  “Ах!” — воскликнули Мэй и Лагуна.
  
  D неуверенно попятился, хватая Мэй правой рукой и вытаскивая стрелу из груди левой, прежде чем метнуть ее, как ракету. Он пронзил лоб охранника, который стрелял в D, мгновенно убив его.
  
  В то время как сердце - это другое дело, правая сторона груди дампира не была жизненно важным местом благодаря их благородной крови. Особенно не после того, как стрела была извлечена — рана закрылась бы почти сразу. Но неуверенность в шагах Ди вызывала беспокойство, как будто одна эта стрела выпустила всю болезнь в его теле.
  
  Подбежав к перилам с Мэй под мышкой, он схватил что-то в воздухе правой рукой.
  
  “Эй!”
  
  “У него там что-то подвешено!”
  
  Вместо того, чтобы выпустить второй залп стрел, стражники увидели нетвердые шаги Ди и решили взять дело в свои руки, отбросив луки и вытащив из-за пояса ублюдочные мечи, когда они бросились на него.
  
  “Остановись!” Лагун взревел, его гигантское тело задрожало от крика, но было неясно, кому он предназначался.
  
  Взобравшись на перила, полы его пальто расправились, как крылья какой-то сверхъестественной птицы, Ди соскользнул в глубь леса вместе с Мэй. Его правая рука теперь держала Мэй, в то время как левая крепко сжимала стальной трос, натянутый в воздухе.
  
  Пока он не увидел обнаженный клинок, который D держал в зубах, Лагун не знал, почему двое мужчин, которые напали на него, упали навзничь в кровавом тумане. И к тому времени, как он добрался до перил, фигуры растворились в темноте. Был только вой ветра.
  
  Гигантский владелец борделя повернул то, что можно было бы назвать странно выглядящим лицом, к шелестящему лесу, и его слова звучали почти как заклинание, когда он бормотал: “Это лицо ... Этого не может быть, просто не может. Мы встретимся снова, человек по имени D!”
  
  -
  
  Примерно в то же время, когда Ди поднимался на крышу борделя, барон достиг ворот роскошного замка в центре деревни. По пути туда на него не было задействовано никаких скрытых средств защиты, и именно из-за этого его сердце действительно горело от беспокойства из-за его неспособности угадать, что враг — его отец - мог планировать. Не было никаких шансов, что господь не знал о его прибытии. Несмотря на то, что глаза-мониторы автоматической системы наблюдения были направлены на него с тех пор, как он пересек двойной ров, подъемный мост опустился на место, и когда барон достиг главных ворот, часовые открыли их, не сказав ни слова.
  
  В какой-то момент он вышел из своей кареты, и теперь он стоял один в огромном зале внутри замка. Он больше не казался раздражительным. Даже если бы он действительно был таким, он был не из тех молодых людей, которые позволили бы этому проявиться на его лице или в его поведении. Он молча смотрел на трон перед собой. Сверкая золотом и драгоценностями, это было место человека, которого он оставил около двадцати лет назад. В этом не было никакой сентиментальности. Он пришел сюда, чтобы выполнить работу, которую ему никогда не следовало выполнять.
  
  “Как хорошо, что ты пришел!” - окликнул его голос сверху.
  
  Именно такую форму приняло воссоединение отца и сына.
  
  “Или, возможно, я должен сказать: ‘Как хорошо, что ты вернулся’? Что стало с Охотником, охраняющим тебя?”
  
  “Хороший вопрос”.
  
  Это было первое, что он сказал лорду земли.
  
  “Я не знаю”, - продолжил он. “Мы расстались по пути сюда. После того, как он великолепно исполнил свою роль.”
  
  “Какая жалость. В настоящее время он интересует меня больше, чем ты.”
  
  Не было никаких признаков его отца. В мрачном зале не было ни единого насекомого. И все же, барон был серьезно осведомлен о присутствии хозяина замка.
  
  “Изложи свое дело — хотя я знаю, что это такое, и без вопросов”.
  
  “Как я и обещал двадцать лет назад, я пришел забрать твою жизнь”, - сказал барон, и впервые на его прекрасном лице появилась улыбка и жажда убийства. Улыбка стала шире, потому что он наконец смог сказать то, о чем так долго думал.
  
  “Ты все еще помнишь это? О, судя по выражению вашего лица, вы прошли довольно интенсивную подготовку. Я уверен, что Йона и Фразетта были бы вне себя от радости, увидев вас ”.
  
  Это были имена двух верноподданных, которые плакали, наблюдая за уходом барона двумя десятилетиями ранее.
  
  “Лорд Влад”, - обратился он к своему отцу, - “ты дал мне обещание не поднимать на них руку, когда я покидал замок. Не говори мне, что ты не был верен своему слову.”
  
  “Конечно, я был. О, не смотри на меня так. Этот взгляд в твоих глазах - та самая причина, по которой я хотел бы тебя убить!”
  
  “Это верно — и ты, мой собственный отец, при этом. Отец, теперь моя очередь.”
  
  “Я знаю. Не нужно волноваться. Не надо меня пока ненавидеть. Я покажу вам, что я человек, который держит свое слово. Выходи, Йона! Фразетта!”
  
  Его крик возвестил о появлении пары существ. Фигуры, появившиеся в поле зрения барона, казалось, внезапно материализовались в воздухе. Они действительно были теми же старыми вассалами, которым он доверял больше, чем кому-либо в прошлом, и которые любили его в ответ. Однако, когда барон посмотрел на приближающуюся пару, в его глазах появился оттенок печали.
  
  Когда пара остановилась примерно в шести футах перед ним, барон ничего не сказал, но протянул руку. Пара тоже протянула руку. И затем, в тот момент, когда их кончики пальцев почти соприкоснулись, их головы отвалились в кровавом тумане, и в течение нескольких секунд они превратились в пепел в куче одежды, которую они оставили позади.
  
  Когда барон тихо закрыл глаза и склонил голову, над ним взорвался издевательский смех.
  
  “Да будет вам известно, я не нарушал наше соглашение. Те, кто был верен тебе, должны были оставаться в безопасности до того дня, когда ты вернешься в этот замок с головой, наполненной мерзкими мыслями об убийстве меня. Или я пришел на день раньше? Ха-ха-ха, тебе придется сдержаться и простить такую крошечную ошибку.”
  
  “Очень хорошо. Я сделаю так, как ты говоришь. Я буду сдерживать себя”, - сказал барон. “Но только до тех пор, пока лорд Влад не покажется передо мной. И пусть это будет поскорее.”
  
  Прежде чем барон закончил говорить, вспышка белого света вырвалась из-под его плаща.
  
  Полоса света, которую левая рука Ди оценила как более быструю, чем даже Охотник, пронеслась по периметру зала, пробив каждую из мраморных колонн и расколов все замысловатые скульптуры на стенах пополам, прежде чем они упали на пол. Грохот и сильные крушения, которые последовали за этим, были дополнительно украшены разлетающимися фрагментами вырезанных рук и ног.
  
  Посреди драки барон стоял один, залитый голубым светом. Одинокий и печальный, как бог разрушения.
  
  Когда грохот на небесах и земле быстро утих, барон спросил: “Все еще не хочешь показаться?”
  
  Его голубые глаза были кристально чистыми, а улыбка даже украшала его мужественное и бесстрашное лицо. Он создал такого великолепного бога разрушения.
  
  “Ну вот, я иду сейчас”, - ответил Влад таким тоном, который, казалось, предполагал, что у него не было другого выбора. “Однако, прежде чем я это сделаю, есть еще один человек, с которым я хотел бы тебя познакомить. Выходи.”
  
  Возможно, уверенность в себе в этом голосе позволила барону предсказать, что произойдет дальше. Из-за опрокинутой статуи появилась бледная фигура, похожая на богиню разрушения, и ее имя сорвалось с его губ.
  
  “Леди Миска— что вы делаете в этом проклятом замке?”
  
  -
  
  II
  
  -
  
  “Что ты с ней сделал?” - требовательно спросил барон, обращаясь к небесам. “Что ты сделал с этой женщиной, лорд Влад?”
  
  “Ничего — по крайней мере, я ничего не делал”, - ответил голос. “То, что с ней сделали, было делом рук вашего старого друга-врача, Жана де Карриоля”.
  
  “Действительно, это было”, - заметил другой голос. Это прозвучало из-за спины барона.
  
  Одного этого, должно быть, было достаточно, чтобы барон понял, кто это был, потому что он не повернулся, чтобы посмотреть на странно сгорбленную мумию старика, когда тот сказал ему: “Итак, ты все еще жив?” В его тоне не было ни капли эмоций или беспокойства.
  
  “Милорд, для меня невероятная честь видеть вас еще раз”, - сказал старик с глубоким поклоном, выражая свое искреннее волнение.
  
  “Что ты сделал с леди?”
  
  “Ну, в ее плоти обитает чрезвычайно опасное существо. Нет, на самом деле не в ее плоти, а в ее душе.”
  
  Это была та же сущность, известная барону как Разрушитель.
  
  “И что?”
  
  “После некоторого обсуждения с принцессой она выразила желание убрать Разрушителя. И я согласился исполнить это желание.”
  
  “Из всех людей ты должен справиться с этой задачей. Я сам это говорил. Однако меня беспокоит то, что будет после этого. Что именно вы намерены делать с извлеченным Разрушителем, Жаном де Карриолем? Я не хочу слышать, что вы удалили это только для того, чтобы вернуть, потому что ему ‘больше некуда идти’. И я все равно не думаю, что вы из тех, кто делает такие вещи. Итак, что вы замышляете?”
  
  “Это очень необычно”, - сказал де Карриоле, обходя барона по кругу, и, наконец, подошел, чтобы встать рядом с Миской. “У меня нет других намерений, кроме как предложить принцессе свою помощь. Причина ее нынешнего вялого состояния в том, что я ввел ей наркоз, чтобы я мог безопасно провести операцию. ”
  
  “Тогда забирай ее и уходи. Но знай, что я абсолютно не потерплю неудачи с твоей стороны ”.
  
  “Понял. Никогда не бойся ”, - сказал ему старик, взяв Миску за руку и уходя.
  
  Хотя барон, возможно, казался холодным, в его действиях была определенная логика. Во-первых, любая связь между ним и Миской обычно полностью оборвалась бы с их прибытием в деревню Краухаузен. Затем барону пришлось признать болезненный факт, что де Карриоле в одиночку мог изгнать Разрушителя из Миски. И не важно, что человек де Карриоле мог подумать о Миске, он не смог бы сделать ничего, что могло бы поставить Дворянку в невыгодное положение — это было правилом, которое связывало всех, кто служил дворянству. Все, что де Карриоле мог сделать, это разлучить Миску и Разрушителя и освободить ее в целости и сохранности.
  
  “Лорд Влад, это оказалось интересным развлечением, но этого более чем достаточно для первого акта. Нам давно пора вернуться к текущему делу. Покажись!”
  
  “Прежде чем я это сделаю, у меня есть еще одно развлечение, которое я хотел бы вам показать”.
  
  Теперь голос звучал по-другому, привлекая внимание барона к вершине кучи обломков. Там внезапно появилась фигура в голубовато-фиолетовом плаще. При росте более шести футов восьми дюймов он был на целую голову выше барона, но его фигура выглядела идеально квадратной из-за необычной широты плеч. Его вытянутое лицо было черным — не как у негроида, а скорее с металлическим блеском кожи, который делал очертания его глаз, носа и рта совершенно незаметными. Его обнаженная грудь также была черной, как смоль, и на ней покачивался медальон из инкрустированного драгоценными камнями золота. Но еще более заметным был ослепительный скипетр, зажатый в черноте его правой руки. Малиновые камни, вставленные в его голову, таинственно поблескивали.
  
  “Господи!” - воззвал к нему барон.
  
  Словно в ответ, одна половина плаща, которым Влад закрывал грудь, открылась, как крыло. Вида обнаженной юной леди или, возможно, даже подозрения, что ее там найдут, было достаточно, чтобы у барона перехватило дыхание.
  
  “Мне сказали, что ее зовут Таки. Она была продана в бордель и, таким образом, перешла в мое владение. Я слышал, она девственница. У нее, безусловно, изысканное горло ”.
  
  “Не прикасайся к ней, Влад!” - крикнул барон, делая шаг вперед.
  
  Улыбаясь, но не говоря ни слова, Влад притянул Таки ближе.
  
  Возможно, под действием какого-то заклинания Таки осталась такой, какой была, с отсутствующим взглядом в глазах.
  
  “Какой же ты дурак, быть Благородным, но при этом бояться вкуса человеческой крови. Я раздобыл эту девушку, чтобы показать вам настоящий кровавый пир.”
  
  Полоса света разделила динамик надвое, вдоль. Ослепляющая полоса, которая прошла от макушки его головы вниз по лбу и снова вышла через промежность, медленно работала, чтобы раздвинуть две половины Влада. Затем толстая полоса превратилась в тонкую нить. И потребовалось меньше секунды, чтобы эта нить сошла на нет и исчезла.
  
  Барон не предпринял второй атаки.
  
  Черные руки обхватили Таки за талию и притянули ее прямо к Аристократу.
  
  Увидев, как черные губы приоткрылись, барон увидел темно-красную пасть и белые клыки, но он ничего не мог поделать. Губы скрыли затылок Таки. Отвратительное наложение черного и белого продолжалось около двух секунд, а затем лорд отнял свои губы. Они были влажными и красными.
  
  Барон наблюдал за этим безобразием без комментариев не потому, что это была просто повседневная манера аристократии “кормиться”, а потому, что демонстрация оказала на него травмирующее воздействие из-за его генетического состава и личности. Но в тот момент, когда голова Таки дернулась назад, и он увидел пару кровоточащих ран у основания ее шеи и вытекающую из них алую струйку, он побежал к паре, как дикая лошадь.
  
  Долю секунды спустя земля под его ногами, или, скорее, пол всего зала, внезапно просела. Не в силах ничего сделать, барон упал на десятки ярдов. Что его ожидало, так это холодная вода. Громко булькая, оно засосало его под себя и оттолкнуло.
  
  Легенды говорили об этом. Как вампиры не могли пересечь текущую воду.
  
  Пока барон отчаянно работал руками и ногами, его уши уловили надменный смех, и голос проревел до него: “Если ты на самом деле хоть немного благороден, ты можешь утонуть там, внизу. Но если тебе случится быть спасенным, ты будешь проклят навеки!”
  
  -
  
  Ди и Мэй были на окраине города в заброшенном сарае, где размещалось водяное колесо. Но, хотя ограждение можно было бы описать как сарай, вряд ли оно соответствовало масштабам простого использования водяного колеса для перемалывания муки. Само колесо было около трехсот футов в диаметре. Он буквально простирался до небес, как собственный токарный станок Бога. Рядом с сараем река, которая даже сейчас поддерживала в постоянном движении этот огромный диск толщиной в пятнадцать футов, протекала с заметной скоростью. Правильнее было бы назвать сарай, где были Ди и Мэй, электростанцией. Хотя деревня перешла на более эффективную солнечную энергию двумя десятилетиями ранее, в обширном интерьере здания все еще было все - от огромных трансформаторов энергии до бесчисленных машин, инструментов и даже жилых помещений.
  
  Именно на одной из кроватей в вышеупомянутых помещениях лежал Д. После спасения Мэй он выбежал на окраину деревни и вошел в это место, когда они случайно наткнулись на него. Мэй пошла на кухню в поисках чая и, поставив чайник на электрический нагреватель, к счастью, там еще было достаточно энергии, чтобы включить его, она вернулась на минутку и обнаружила, что Ди лежит. Поскольку он вряд ли был из тех молодых людей, которые расслабились бы и позволили маленькой девочке делать всю работу, Мэй решила заглянуть к нему и посмотреть, чем он занимается, и она была шокирована тем, что увидела. Из сундука с черной одеждой Д. проросли три растения с малиновыми цветами. Эта пограничная дева сразу поняла, что они были цвета крови. Цветы выпили кровь Ди, чтобы они могли обрести этот таинственный блеск.
  
  Девушка застыла в изумлении, когда D приказал ей: “Иди куда-нибудь еще”.
  
  Увидев тонкий скальпель, который он держал в руке, Мэй невольно подбежала к нему, крича: “Нет, мы должны привести тебе врача!”
  
  “Врач не может вылечить это”, - сказал Д. “Кроме того, если мы будем тянуть слишком долго, наши преследователи догонят нас. И Влад, вероятно, уже слышал о нас к настоящему времени.”
  
  Охотник объяснил ситуацию одиннадцатилетней девочке. Это само по себе было доказательством того, что он смотрел на нее не как на ребенка, а как на женщину, живущую на Границе.
  
  “И ты планируешь позаботиться об этом — в одиночку?”
  
  “Иди”, - сказал ей Д.
  
  “Нет, я хочу помочь!”
  
  “Ты ничего не можешь сделать”.
  
  “Даже если бы они были, ты бы мне сказал?” - выпалила она в ответ, даже не уверенная, почему она это сказала. Возможно, это был какой-то женский инстинкт, который заставил ее принять вызов и не позволить этому великолепному молодому человеку взять над ней верх. “Ты просто подожди минутку. Я пойду принесу немного горячей воды.”
  
  Поспешно вернувшись на кухню, она перелила дымящуюся жидкость из чайника в кастрюлю побольше, добавила воды из-под крана, затем обхватила ее обеими руками и, пошатываясь, вернулась туда, где разворачивалась поистине ужасная сцена.
  
  D уже вырезал один из стеблей из собственной плоти окровавленным скальпелем и собирался приступить ко второму. Корни цветка, который он бросил на пол, выглядели почти в три фута длиной, и когда она подумала о том, что они пронизывают его тело, Мэй чуть не уронила горшок. Более того, кровь, которая вытекла из корней, собралась в небольшую лужицу на полу.
  
  Ничего не говоря, D провел скальпелем по плоти вокруг второго черенка, как будто он просто очерчивал круг. Глаза Мэй были прикованы. Словно опасаясь того, что будет дальше, лепестки красного цветка задрожали. Схватившись за его корни, D выдернул его прямо.
  
  Неописуемый крик поразил уши девушки. Крик, выпущенный цветком.
  
  “Подожди”, - окликнула она Ди, когда он собирался приступить к работе над третьим черенком, и как только она поставила горшок на простой стол, Мэй упала в обморок замертво.
  
  Следующее, что она осознала, она лежала в постели. Хотя свет был погашен, комнату наполнял слабый свет, а снаружи пели птицы. Был рассвет.
  
  Осознав, что она, должно быть, была без сознания всю ночь, Мэй встала с кровати. Хотя кровать, на которой лежал Ди, и пол были пропитаны кровью, горшок исчез. Девушка подумала, что он, должно быть, снова унес это, чтобы она не увидела ничего более неприятного, чем необходимо, когда придет в себя.
  
  “D?!”
  
  Выйдя из жилых помещений, она обнаружила, что дверь в сарай открыта. Мэй выбежала на все еще слабый свет. Деревянные ступени вели от главного входа вниз к берегу реки, и девушка была удивлена, обнаружив фигуру в черном, стоящую на берегу громко булькающего потока. Ветер развевал подол его пальто.
  
  “Ди!” - позвала она его, но, наконец, заметив массивную фигуру над собой, Мэй подняла глаза и застыла как вкопанная.
  
  Она каталась на огромном колесе обозрения в обширном парке развлечений на Западной границе — но это было в пять раз больше. Холодный, влажный туман ударил ей в лицо —брызги, выпущенные водяным колесом. Как только солнце поднялось достаточно высоко, она задалась вопросом, прорежется ли тень от водяного колеса через всю деревню Краухаузен или даже накроет ее полностью.
  
  Вскоре после этого ее внимание переключилось с этого впечатляющего зрелища на молодого человека у кромки воды. Хотя Охотник даже не обернулся, чтобы посмотреть на девушку, когда она бежала к нему, Мэй не подумала, что она ему не понравилась или что он был холоден. Не важно, как он мог вести себя изо дня в день, разве он не мчался к ней на помощь, как джинн, когда ее жизнь была в опасности? Будучи там, рядом с ним, она лучше, чем кто-либо другой, знала, как он рисковал своей жизнью, делая это, потому что боль, которую он перенес от кровавых цветов прошлой ночью, была тем, чему он подвергся в процессе ее спасения. И хотя она хотела поблагодарить его, по крайней мере, она не могла найти слов. В молодом человеке в черном была суровость, которая блокировала любую попытку приблизиться к нему. Мэй не была точно уверена, почему это было так.
  
  D внезапно повернулся в ее сторону. Его грудь была прикрыта черной одеждой, как будто ничего никогда не происходило.
  
  “Д. ...”
  
  Это было единственное слово, которое она смогла произнести. Был миллион вещей, которые она хотела сказать. Однако великолепный молодой человек был там, могучий, как любая гора. И спасение, чудовищные цветы, кровь, которую у него высосали, интенсивная операция, которую он выполнил — ничто из этого не имело значения.
  
  “Что-то текло мимо здесь прошлой ночью”, - сказал Ди.
  
  “А?”
  
  “К тому времени, как я добрался сюда, это уже прошло, хотя —”
  
  Глядя на сверкающую воду, Ди затем направился обратно к сараю.
  
  Мэй не последовала за ним. Она хотела, чтобы утренний ветерок обдувал ее.
  
  Когда он исчезал в сарае, солнечный свет осветил его прекрасную фигуру. На противоположной стороне реки — из дальних глубин леса - начинало подниматься утреннее солнце. На секунду девушке пришло в голову, что, возможно, Д. был там, ожидая рассвета. И хотя у нее не было особых причин для таких чувств, Мэй сочла эту мысль глубоко печальной.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  Деревня Краухаузен была разделена пополам двумя реками, одна из которых текла с востока на запад, а другая с севера на юг. Протекая, как ни странно, почти по прямым линиям, две реки пересеклись у древнего замка Влада. Кристально чистые воды были собраны под землей под мощными крепостными стенами, река с востока вытекала на запад, а с севера снова вытекала на юге. Как можно себе представить, исходя из пропорций водяного колеса, течение было довольно сильным, и не проходило и года без того, чтобы несколько человек не утонули не только между горами, но и в самой деревне. Жители окрестили реку, текущую с севера на юг, Пирсом, а реку, идущую с востока на запад, Копьем.
  
  Ниже по течению вдоль Пирса с раннего утра была установлена причудливая маленькая будка. Пара стульев стояла по разные стороны складного стола. Хотя это было обычным делом для гадалок, здесь не было обычного хрустального шара или астрологических карт. Единственной вещью, которая стояла на столе, было маленькое зеркало.
  
  Было довольно много путешественников, которые либо спешили в Краухаузен, либо просто проезжали мимо в предрассветные часы, и они не могли не заметить будку. Поначалу в глазах большинства из них читался вопрос: Что за история с этим?но, заметив человека, который стоял рядом с киоском, они были бы застигнуты врасплох, довольно пристально вглядываясь в лицо владельца, пока их глаза не встретились. В этот момент на их лицах снова появлялся шок, и путешественники, не теряя времени, уходили.
  
  Примерно за час с рассвета десять путешественников и три фургона прошли мимо киоска, и все они проявили одинаковую реакцию. А потом появились одиннадцатый и двенадцатый — судя по их виду, отец в сопровождении своей дочери. Хотя отец собирался продолжить, его дочь остановилась на полпути и указала на мужчину, который стоял рядом с кабинкой.
  
  “Смотри, папа. Этот мужчина — он действительно симпатичный!”
  
  В ту ночь у отца были дела в другой деревне, и он был явно не в духе, когда повернулся, чтобы посмотреть дальше по дороге, но когда он это сделал, его глаза расширились. Ему приснилось? Мужчина, который стоял там, был одет в пальто, которое позаимствовало все цвета радуги. Поскольку отец знал, что Краухаузен - оживленная деревня, вид мужчины, одетого в такое безумное буйство оттенков, не произвел на него особого впечатления, но лицо - другое дело. Довольно длинное — до такой степени, что некоторые могли бы описать его как лошадиное лицо — оно все еще было украшено круглыми глазами, красивым высоким носом, губами, длинными и тонкими, как травинки, и почти прозрачной кожей. Неважно, как вы на это смотрели, это было лицо, которое было самим воплощением юношеской красоты. Зная все это время, что это был не самый добрый поступок, он начал сравнивать его с дочерью, которая была рядом с ним. Однако его дочь ни в малейшей степени не возражала, поскольку была полностью поглощена выступлением мужчины.
  
  Его выступление?
  
  В одной руке у мужчины была трехъярусная косметичка, в то время как он сжимал кисточку между пальцами другой и был в процессе макияжа своего лица.
  
  “Voilà! Закончено! ” - сказал он, убирая щеточку со своих ресниц.
  
  Отец и дочь ахнули.
  
  При ближайшем рассмотрении его глаза были слишком узкими, а веки странно широкими. Хотя его нос имел красивую острую линию, его ноздри были постоянно расширены в обе стороны, из-за чего его нос казался обнаженной фигурой, сидящей со скрещенными ногами посреди его лица. И его губы выглядели как пухлые сосиски, которые были приклеены к нему. И все же он казался самым лихим парнем на земле.
  
  В этом была сила макияжа. Тени для век, которые выглядели положительно влажными, отбрасывали тени, а тональный крем, который дублировал тонкие тона кожи, был нанесен так, чтобы трехмерные линии его ноздрей лежали ровно в двух измерениях. Излишне говорить, что эти слабые складки на губах появились из-за того, как была нанесена его помада.
  
  “Что вы скажете, мисс?” сказал он, указывая на место, к которому девушка затем направилась неуверенными шагами.
  
  “Эй! Джоанна!” - закричал ее отец, пытаясь остановить ее.
  
  “Никогда не бойся. Я Хломо, визажист, который работает исключительно с путешественниками, направляющимися в город. Вся моя цель - сделать вашу прекрасную дочь еще красивее. Что касается оплаты — мне не нужны никакие деньги.”
  
  “Бесплатно?” сказал отец, на его губах промелькнула скупая усмешка, но он быстро стер ее, добавив: “Я не знаю ...”
  
  “Я хочу это сделать”, - умоляла его дочь, глядя на сурового мужчину с макияжем.
  
  При более тщательном изучении истинное лицо человека — Хломо - стало очевидным. И именно по этой причине великолепие макияжа, который он нанес, заставило ее женские инстинкты активизироваться.
  
  До сих пор каждый путешественник, который проходил мимо, был мужчиной.
  
  Хотя некоторые настаивали на том, что все будет хорошо, и это бесплатно, отец все еще находил парня смутно тревожащим, но, подумав еще раз, он понял, что это не мог быть какой-то монстр, появившийся первым делом утром. В конечном счете, у него не было выбора, кроме как позволить девушке делать то, что она хотела.
  
  Усадив дочь, художник устроился в кресле напротив нее и принялся за работу. Ее макияж был завершен менее чем за минуту. Помимо того, что работа была выполнена с пугающей скоростью, она также была бесподобной по своей точности. Кисточка для глаз вспыхнула; пуховка рассыпала переливающуюся пудру.
  
  “Как тебе это нравится?” Сказал Хломо, протягивая ей зеркало, вернувшись к своему собственному неприкрашенному лошадиному лицу. Без сомнения, он решил, что как лихому молодому человеку ему будет трудно произвести впечатление на девушку, независимо от того, насколько он улучшит ее внешность.
  
  “Это невероятно!” - восхищенно воскликнула девушка. Ей пришлось выдавливать слова из своего горла. С глазами несравненного очарования и щеками розовыми, как цветущая вишня, лицо, отраженное в зеркале, не могло быть никем иным, как лицом Венеры, только что родившейся из пены морской.
  
  “Что вы думаете, сэр?” Сказал Хломо, но изумленный отец девочки не смог сформулировать ответ. Он казался ошарашенным преображением своей дочери или, что еще хуже, переполненным эмоциями совершенно другого рода.
  
  “Боже ... Это, безусловно, что-то ... Что ты смог сделать ее такой ... такой сексуальной ... ”
  
  И его взгляд, и его голос были пустыми.
  
  “Это просто замечательно, папа. Смотри — я самая красивая женщина в мире!”
  
  Схватив подол своей юбки, девушка развернулась.
  
  Хломо последовал прямо за ней, и когда они были на небольшом расстоянии от ее отца, он спросил ее приглушенным тоном: “Вам нравится, мисс?”
  
  “Конечно, хочу. Спасибо. Ты величайший визажист в мире!”
  
  “Нет, я просто человек, любящий косметику. Но, мисс, ваше лицо на самом деле создано по прекрасной модели.”
  
  “Модель? Ну, это нормально. Не должно быть никакого вреда в том, что двое людей так хорошо выглядят.”
  
  “Конечно, не было бы. Тем не менее, есть еще кое-что, над чем стоит подумать. Упомянутая модель на самом деле была исключительно порочной женщиной ”.
  
  “Злая женщина?” - спросила девушка, останавливаясь на полпути и неуверенно глядя на Хломо.
  
  “Да, действительно. Настолько гордилась своей красотой, что заставляла мужчин поддерживать ее, бросала их в мгновение ока, когда у них заканчивались деньги, крала парней своих знакомых и в конечном итоге приказывала мужчинам грабить банки, угонять домашний скот, похищать людей и совершать убийства — она могла заставить их сделать что угодно. Но хуже всего было—”
  
  С небольшого расстояния отец наблюдал, как Хломо что-то шепчет своей дочери. Как раз в тот момент, когда он подумал, что-то во всем этом не так, его дочь повернулась в его сторону. При всей ее вновь обретенной красоте, ее лицо теперь было намного жестче, чем секундой ранее.
  
  “Что на тебя нашло?” - спросил он вопреки себе, чувствуя себя довольно неуверенно.
  
  “О, ничего”, - ответила его дочь, покачав головой, а затем она вытащила нож, который носила на бедре для защиты, и вонзила его в грудь своего отца.
  
  “Ты...”
  
  Когда отец упал, не сказав больше ни слова, Хломо подбежал, чтобы пощупать его пульс, кивнул, затем пошарил в карманах рубашки отца, пока не вытащил толстый бумажник. Раз или два восхитившись его весом, он затем сунул его в карман своего пальто, прежде чем повернуться к девушке, ошеломленно стоящей с окровавленным ножом в одной руке.
  
  “Худшей характеристикой модели, которую я выбрал, было то, что она всегда убивала мужчин, которых использовала. Отец, который вырастил ее, был в особой опасности. На этом урок заканчивается ”, - заметил он с весельем.
  
  Затем, обойдя девушку сзади, он нежно положил одну руку ей на плечо и еще раз прошептал ей на ухо, сказав: “Если бы мы оставили в живых такого крайне порочного человека, в этом мире не было бы места закону и порядку. И мы не могли этого допустить.”
  
  Секунду спустя девушка отклонилась назад. Стальной наконечник торчал между ее грудей.
  
  Упершись одной ногой ей в спину, когда она билась в конвульсиях, он одновременно вытащил свой ублюдочный меч и пинком сбросил тело девушки в реку, протекавшую под дорогой.
  
  “Ну, вот и конец твоему макияжу”, - сказал лихой молодой человек, ухмыляясь, когда плеск воды достиг его ушей.
  
  Как только от созданного ею спрея по реке пошла крупная и мелкая рябь, краснота распространилась по воде на небольшом расстоянии, и небольшая фигурка всплыла на поверхность, уносимая могучим течением. Тело ее отца было немедленно отправлено за ней.
  
  “Я сделал больше, чем ожидал. Я могу закрыть магазин на день.”
  
  Как звучали эти слова для трупов, когда они уходили вдаль с низко опущенными головами и кровью, тянущейся за ними, как полосы красной ткани?
  
  Внезапно подняв свое великолепное лицо и нахмурив тонкие брови, Хломо посмотрел вверх по течению и пробормотал: “О, похоже, кто-то еще был на моих уловках”.
  
  Его глаза снова уставились на поверхность реки. В одном районе река стала намного шире, и по мере того, как это происходило, течение становилось более спокойным, чем в более узких частях. Благодаря этому, всевозможный хлам был развешан на деревянных сваях или деревьях, которые упали у кромки воды. Примерно в пятнадцати или двадцати футах вверх по течению от того места, где он расправился с отцом и дочерью, он заметил чью-то руку, зацепившуюся за ветку упавшего дерева, в то время как остальная часть тела человека была под водой. Его замечание о том, что кто-то занимается его трюками, было просто безвкусной шуткой о том, что в воде есть еще один труп. Или это должна была быть только шутка, но когда Хломо уставился на тело, его глаза засияли от изумления. В плаще такого синего цвета, что вызывал в памяти морские глубины, и с фигурой, которая выглядела мужественной и сильной, даже покачиваясь под водой, это никак не мог быть человек. Это был благородный. И, учитывая дело, из—за которого в Краухаузене в последнее время поднялся шум из—за единственной знати - поскольку он работал на де Карриоле и Влада, - он знал, что это должен был быть он. Высокородный негодяй, который пришел убить своего лорда, был не кто иной, как барон Байрон Балазс.
  
  Но что бы он здесь делал?
  
  Ответ был прост: прошлой ночью он нанес визит в замок и попал в засаду. Хломо не думал, что это сослужило ему хорошую службу. Хотя он был одним из троицы самых могущественных лорда Влада — наряду с Занусом и Сай Фунгом - двое других изначально работали под началом де Карриоле, поэтому их преданность своему лорду не была особенно велика. В частности, причина, по которой Хломо мог поручить Занусу и Сай Фангу остановить Байрона от нападения, пока он грабил и убивал первым делом с утра, заключалась в том, что он все равно планировал уехать и оставить лорда Влада на произвол судьбы, если дела пойдут плохо — проще говоря, он был эгоцентричным ублюдком или, что еще хуже, психопатом.
  
  Какое веселье! Ничто не сравнится с маленьким убийством в семье, усмехнулся он в глубине души.
  
  В этот момент единственное, что торчало из воды — бледная рука барона — дернулось. На самом деле, на руку барона не попали прямые солнечные лучи, скорее, она лежала в тени, отбрасываемой листьями этого поваленного дерева на поверхность воды. Однако, если бы солнце поднялось еще немного выше, тень отступила бы, оставив тыльную сторону его ладони открытой солнечным лучам. И это только что немного возросло. Несмотря на то, что он был прикрыт одеждой и бронированной тыльной стороной перчатки, кожа дворянина довольно чувствительно реагировала на солнечный свет. Теперь его бессмертная плоть начала выражать протест против силы, которая не давала ему защитить себя.
  
  “Интересно”, - пробормотал Хломо, когда на его лице появилось выражение самого злобного веселья.
  
  Быстро подойдя к тому месту, где лежало поваленное дерево, он положил руку на одну ветку и наклонился над рекой. И как раз в тот момент, когда он собирался схватить запястье барона, его собственное запястье вместо этого было крепко зажато в пальцах барона.
  
  “Святой!”
  
  Судя по тому, как визжал помешанный на косметике урод, на самом деле он был чем-то вроде труса. Тем не менее, как только он увидел, что пальцы, которые схватили его, не поднимутся выше, он, казалось, счел себя в безопасности и, используя всю свою мощь, втащил тело барона на поваленное дерево. Однако бревно уже подвергалось воздействию прямых солнечных лучей. Барон не сказал ни слова, но его тело содрогнулось. Струйки белого дыма начали подниматься от влажной красоты его лица.
  
  “Это ни капельки не поможет”.
  
  Увидев, что Аристократ рухнул, Хломо перекинул свое тело через плечо и бросился в густой лес поблизости так быстро, как только могли нести его ноги. Менее чем за две минуты он уложил барона в кустах, в самой глубокой темноте, где даже луч света не пробивался сквозь ветви. Тяжело дыша, он еще раз посмотрел на лицо Байрона Балазса.
  
  “Какой красивый мужчина. Действительно достойный создания. Теперь, чтобы закончить это до того, как он придет в себя.”
  
  И сказав это, он достал свои принадлежности для макияжа, причудливая природа которых была наглядно продемонстрирована в ужасных убийствах, которые только что произошли.
  
  В этом уголке леса, который был похож на самые темные глубины урны, какой грим он бы наложил на барона? И каковы были его намерения?
  ЖЕНЩИНА В ВОДЕ
  
  
  ГЛАВА 4
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Хотя на взгляд Мэй Ди, казалось, полностью выздоровел, правда заключалась в том, что даже сейчас в его плоти происходила жаркая битва. Кровососущие соцветия, которые выпустила Малиновая строчница, были гораздо более опасными, чем те, которые Охотник однажды извлек из легких барона. Токсины, выделяемые с кончиков волосоподобных корней, были способны превратить даже кровь такого дампира, как D, во что—то мерзкое - сама кровь превратилась в яд, поскольку эти цветы любили загрязненную кровь. Более того, в тот момент, когда их собирались извлечь, они выделили в десять раз больше обычного количества токсинов, как будто намеревались утащить свою жертву с собой в ад. Даже сейчас они загрязнили кровь Ди и текли по его телу.
  
  D обладал нестареющей и бессмертной плотью Знати, и его кровь обладала способностью очищаться от загрязнений. Но займет ли это двенадцать часов, или день, или еще три дня? Незадолго до полудня он оставался неподвижным в сарае водяного колеса — или, скорее, на фабрике.
  
  Мэй беспокоилась о Таки. Прошлой ночью эта жирная свинья сказала, что Таки был в замке лорда Влада, пока Ди держал его за горло. Он также заявил, что лорд Влад очень любил кровь девственниц. Возможно, было уже слишком поздно.
  
  Что делает D?она подумала, но когда она посмотрела, она обнаружила великолепную фигуру в черном, прогуливающуюся по фабрике, не издавая ни звука. Не в раздумье, но, скорее всего, он принимал все во внимание. Время от времени он проводил рукой по какому-то механизму, назначение которого было совершенно чуждо Мэй.
  
  Поторопись и спаси ее!
  
  Хотя она чувствовала раздражение, как женщина с Границы, она признала суровые факты, когда они подняли свою уродливую голову. У него не было ни долга, ни обязатель-ства спасать их. Его работой было иметь дело с аристократией — выслеживать вампиров. И хотя это было настолько странно, насколько можно было себе представить, что он будет играть роль телохранителя пары дворян и вести постоянную смертельную битву на всем пути к месту назначения, учитывая, что великолепный молодой человек обладал странной личностью, далекой от человечности и благородства, это не было полностью за пределами понимания. Именно по этой причине Мэй сочла совершенно невозможным понять, почему Ди порвал со своим собственным кредо и спас ее прошлой ночью.
  
  В таком случае, он тоже должен помочь Таки, подумала Мэй, но ничего не сказала. Ужасная операция, которую он провел там, в хижине, ясно показала, как дорого он заплатил, чтобы спасти ее. Теперь он полностью исцелился — или так казалось. Но она не могла заставить себя сказать, что теперь он должен был пойти спасать Таки.
  
  Был почти полдень.
  
  В огромном здании третий голос — тот, которого там просто не могло быть — заметил хриплым тоном: “Похоже, собирается дождь, а?”
  
  Полосы, похожие на шелковые нити, падали под углом за окном.
  
  “Похоже, это не просто мимолетный душ. Это бросает вызов всему.”
  
  Не отвечая, Ди смотрел на постоянно усиливающиеся потоки дождя.
  
  Через час после полудня — это было время, когда Знать была наиболее слаба, так сказать, их “час гибели”. Биоритмы тех, кто дремлет в гробах, достигли бы своего надира, и Аристократы были бы практически неспособны пошевелить ни единым мускулом. Даже барон Балаж не смог поговорить с D в течение этого периода. И его отец, лорд Влад, тоже не был бы исключением.
  
  Дождь лил с глухим стуком.
  
  Что происходило в такие моменты?
  
  Основываясь на показаниях, сделанных рядом ученых Дворянства, падение их биоритмов будет меньше обычного для полудня. Хотя дождь действительно был одной из форм проточной воды, которая составляла слабость вампиров, блокируя солнце в полдень, он фактически служил своего рода противоядием — подобно использованию змеиного яда для изготовления противоядия. Однако для такого дампира, как D, это было не что иное, как серьезное испытание. Дождь помог Знати только потому, что они были защищены своими гробами. С другой стороны, D был бы вынужден подставить свою кожу под проточную воду. Его мышцы теряли силу и скорость, его тело становилось тяжелее, и ужасный озноб и лихорадка поочередно охватывали его тело. Большинство охотников на вампиров избегали сражаться в дождливые дни, поскольку дворяне в своих гробах были бы готовы к появлению наемных убийц.
  
  Взяв свое седло, Ди подошел к Мэй. Когда девушка в шоке выпрямилась, он сказал ей: “Я уезжаю из города”.
  
  Глаза девушки были полны понимания — и отчаяния.
  
  “Или вы хотели бы нанять меня вместо этого?”
  
  Спустя несколько секунд в голове Мэй раздался гулкий звон, подобный удару большого колокола.
  
  “Я—нанять тебя?”
  
  “Я охотник. Я не делаю различий между работодателями.”
  
  “Но ... ” Мэй поняла, что что-то теплое поднимается в ее груди. Необузданные эмоции. “Но у меня совсем нет денег”.
  
  “Вы можете заплатить позже”, - сказал Ди холодным тоном.
  
  “В таком случае — в таком случае, ты в деле. D—вы наняты. Спасите Таки!”
  
  “Понятно”, - сказал Д.
  
  Теперь у них был контракт.
  
  “Я иду в замок. Ты должен—”
  
  Оставайся здесь, собирался сказать Ди, но затем он повернулся и снова уставился на окна. Дождь уже окутал мир, как дым, превратив всю сцену в размытую теневую графику. И он услышал звук копыт вдалеке.
  
  “Они приближаются”, - заметил хриплый голос, который Мэй не могла слышать.
  
  “Враг здесь. Снаружи у причала пришвартована лодка. Садись и жди.”
  
  Хотя Охотник говорил тихо, в его тоне была решительная твердость, и Мэй бросилась к задней двери с лицом, лишенным эмоций.
  
  Увидев, что она ушла, D затем подошел к центру сарая, где он молча стоял. Прошло пять секунд. Затем десять.
  
  Стук подкованных копыт прекратился прямо перед сараем.
  
  “Их десять”, - сказала его левая рука.
  
  “Выходи, охотник!” - послышался голос, зовущий через дверь через микрофон. “Мы знаем, кто ты. Выходи под дождь. Или, если у вас с этим проблемы, мы дадим вам пять секунд, прежде чем разнесем эту хижину до небес. Пять . . . четыре . . . ”
  
  Когда голос достиг “один”, Ди переступил порог.
  
  Сквозь окутывающий мир дождь в фокусе оказались фигуры, которые уже спешились, и пара, которая все еще оставалась в седле.
  
  “Позвольте нам представиться”, - сказал молодой человек верхом на лошади, его губы изогнулись в усмешке. “Как вы, возможно, уже знаете, я Занус. Слуга лорда Влада. А это Сай Фанг из Тысячи Конечностей.”
  
  “Ты, конечно, пошел и все испортил”, - сказал Сай Фанг с явным недоверием. “Врываешься в заведение Фишер Лагун, выставляешь дураком одного из его клиентов и в придачу убиваешь охрану. Это не обычный публичный дом, ты знаешь. В некотором смысле, это другое святилище здесь, в деревне.”
  
  “Этого с тебя более чем достаточно”, - сказал Занус, свирепо глядя на Сай Фанга.
  
  “В чем проблема? Мы все равно убьем его здесь и сейчас. Если мы отправим Охотника на вампиров в загробный мир, даже не зная, почему, нет никакой гарантии, что он не вернется в виде какого-нибудь призрака ”, - ответил другой мужчина, но, похоже, на самом деле ему просто нравилось слишком много говорить.
  
  “Ты знаешь, почему его дом может заниматься своими делами так ярко? Что ж, это только между нами, но в этом месте есть Священный Прародительский—Уфф! ” он застонал, ветер выбило из него ногой, которую Занус вонзил ему в бок.
  
  Хотя лицо Сая Фунга исказилось от боли, его нормальное выражение быстро вернулось, когда он бесстрастно продолжил: “В любом случае, никому не позволено проливать там кровь. Ты первый, кто когда-либо нарушал это правило. Если оставить в стороне вопросы добра и неправды, я впечатлен тобой, и именно из-за этого мы, не теряя времени, выследили тебя. Когда лорд пронюхал об этом, он был по-королевски зол, вот почему он приказал людям всю ночь прочесывать всю деревню. Это место было замечено благодаря горному голубю с вмонтированным в него телевизионным глазом. Конечно, было бы лучше, если бы это произошло утром. Из-за ливня, который у нас сейчас, он должен был подойти довольно близко, прежде чем мы смогли сказать.”
  
  И, завершив это, Сай Фанг перевел дыхание.
  
  “Ты помнишь имя Галил?” Холодно осведомился Занус. “Он возглавлял Силы Темной Воды, которых вы, вероятно, убили, но те, кого вы видите здесь, были изменены после этого в самый элитный корпус всей армии. Постарайся не дать себя зарезать до того, как настанет наша очередь, Ди!”
  
  И сказав это, Занус вздернул подбородок, и темные фигуры, которые до этого момента стояли там под проливным дождем, прохрипели в ответ и начали наступать на D без единого звука. Некоторые шлепались по лужам, когда продвигались вперед. У некоторых торсы все еще были наполовину слипшимися с землей. Но самым странным из всех было то, что некоторые из них одновременно скользили в воду и выходили из нее.
  
  Стоя там бесстрастно, готовый встретиться с ними, D сказал: “Прошлой ночью молодая леди и мужчина нанесли визит вашему хозяину. Что с ними случилось?”
  
  “О, вау!” Воскликнул Сай Фанг, поднимая руку и снова вызывая свирепый взгляд Зануса. “Я слышал об этом от доктора де Карриоле. Под ‘мужчиной’ вы, должно быть, имеете в виду мастера Байрона. К сожалению, у молодой леди, о которой идет речь, на его глазах высосали кровь, а затем его сбросили в проточную воду. Интересно, что с ним стало сейчас. Вероятно, все еще там, внизу, раздутое блюдо для рыбы. Вся эта история просто вызывает слезы на моих глазах ”.
  
  “Как только мы узнали, что вы прибыли, охрана вокруг замка была усилена в десять раз. Ничто не может проникнуть внутрь, будь то бог или демон. В любом случае, это не то, о чем вам нужно беспокоиться. Схватите его!”
  
  По команде Зануса двое водяных воинов прыгнули на D. Капли дождя стекали с ублюдочных мечей, которые каждый держал в правой руке. Хотя Ди, казалось, вообще не двигался, двое нападавших, казалось, взяли на себя смелость проскользнуть мимо него с обеих сторон, врезавшись в дверь позади Охотника. Со звуком, похожим на шлепок по грязи, они были быстро разбиты вдребезги. Все, что осталось, это вязкие черные пятна.
  
  Хотя было неясно, когда Ди вытащил оружие, вид тускло поблескивающего лезвия в его правой руке заставил двух мужчин на лошадях посмотреть друг на друга.
  
  “Черт возьми, они просто попусту растратят свои жизни”, - сказал Сай Фанг, с жалостью глядя на полдюжины воинов воды, все еще окружающих D. “Отойдите. Я заканчиваю.”
  
  “Нет”, - возразил Занус. “Я разрешаю тебе доставить эту аристократку к доктору де Карриоле. Теперь моя очередь немного повеселиться.”
  
  Вонзив пятки в брюхо своего коня-киборга, он продвигался на своем скакуне сквозь дождь.
  
  “Ты выглядишь усталым; ты знаешь это, Ди?” - окликнул его Занус с лошади. Достаточно удивительно, что он смог определить физическое состояние Ди по последнему этапу владения мечом. С такой безбожной скоростью никто не должен был заметить ничего необычного.
  
  “Позвольте мне поделиться с вами кое-чем еще. Ты уже под моими чарами.”
  
  Удивление проявил не D, а скорее Сай Фанг.
  
  “Вперед!” - проревел Занус, и на этот раз три фигуры бросились D по его команде.
  
  После того, как каждый из тех, кто его окружал, превратился во что-то, что не было ни грязью, ни глиной, из обоих плеч Ди потекла свежая кровь.
  
  “Кажется, твои руки двигались не очень хорошо. Это было бы благодаря кукле, которую вы нашли на дороге через скалы. У него было то же лицо, что и у тебя, не так ли? Ну, это потому, что это ты. И благодаря этой кукле ты сам теперь марионетка под моим контролем ”.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  “Как тебе это нравится, Охотник? Я создал еще одного! ” - сказал Занус, протягивая правую руку за спину и держа свежее и прекрасное лицо, сияющее в той же руке, когда оно вернулось. Это было лицо Ди — или, скорее, его маска.
  
  В древности считалось, что фотографии или маски, воспроизводящие чье-то лицо, обладали магической способностью вытягивать душу из своего объекта, и маски, созданные этим персонажем Зануса, казалось, демонстрировали ту самую силу, о которой упоминалось в тех старых сказках. На самое короткое мгновение душа Ди переместилась бы в две маски, которые были идентичны ему, и он попал бы под контроль их создателя, Зануса. Ему как раз хватит времени, чтобы всадить кол в сердце Охотника.
  
  Оставшиеся воины воды окружили Ди, и секундой позже вспышка белого света снесла им головы, расплавив их.
  
  Но посмотри. Из правого бока Ди хлестала яркая кровь.
  
  “Все время, пока я тебя околдовываю, ты хорош”, — с нескрываемым восхищением заметил Занус, натягивая поводья. Заржав, его конь-киборг приготовился к наступлению. “Наконец-то ты столкнешься лицом к лицу со мной. Не снимай перчатки, потому что они тебе понадобятся, чтобы постучать в райские врата”.
  
  Сероватый конь и всадник мчались под проливным дождем. Правая рука Зануса уже сжимала длинный меч.
  
  Даже покрытый свежей кровью, каким он был, D стоял как одинокий кусок черного железа. Его лицо смотрело на другого. Именно в этот момент трещина пробежала по всей длине красивой маски, которую мужчина держал так высоко.
  
  “Ах!” Занус в отчаянии вскрикнул, заметив трещину, но только после того, как он прыгнул к D.
  
  Одетая в черное фигура неземной красоты, которая перепрыгнула через его голову, опустила свой клинок с мощью и скоростью, которые не показывали ни малейших признаков того, что она зачарована, одним ударом рассекая создателя масок от макушки до середины груди.
  
  В пепельно-сером мире закружился алый оттенок.
  
  Когда Ди вернулся на землю, стена дождя хлестнула его по лицу, казалось, подхваченная ветром. И все же его глаза даже не моргнули, когда он наблюдал, как темная фигура исчезает вдали с грохотом копыт, человек был уже так далеко, что было бы невозможно пуститься в погоню.
  
  Какой бы вид фехтования он ни использовал, на мече Ди не осталось ни капли крови, когда он вернул его за спину, а затем повернулся лицом к сараю.
  
  Позади него раздался голос, который, казалось, не мог исходить от чего-либо живого, прокатился по земле.
  
  “Могло ли это быть ... что я ... недооценил тебя? Ты ... человек, которого они называют ... Д.?”
  
  Это был голос Зануса. Хотя он действительно был рассечен от макушки до грудины, он все еще сидел на своей лошади, сжимая поводья. Все его тело — и спина его лошади - были пропитаны кровью. И кровь продолжала литься из раны, но, возможно, она уже высыхала, потому что проливной дождь смыл кровь, обнажив ужасную рану и кожу, бледную, как керосин.
  
  Обычно D был бы безжалостен в нанесении завершающего удара в этот момент. Что его остановило? Был ли он странно тронут силой воли своего врага?
  
  “Просто скажи мне ... одну вещь . . . Как получилось, что ... моя маска ... не ... ”
  
  
  Хотя слова исходили от мертвеца, D не ответил.
  
  В этот момент дождь, который висел между ними, как экран, был сдут ветром в другом направлении. Лицо Зануса уже исказилось, и когда его глаза загорелись изумлением, оно быстро приняло выражение понимания и даже спокойствия.
  
  “Итак, это все? Настоящий ... был просто таким красивым ... не так ли? В таком случае, я думаю, я был не готов запечатлеть это ... своими руками ... Моя маска ... должно быть, это был конфуз ... Вы, милые мальчики, совсем другой шарик из воска ”, - пробормотал Занус в конце, слова восхищения слетели с его губ, когда его тело выпало из седла и ударилось о землю.
  
  Даже не потрудившись проверить труп, D вернулся к водяному колесу и его навесу под проливным дождем.
  
  Мэй подбежала к нему. Игнорируя его инструкции оставаться в лодке у причала, она не могла не остаться и наблюдать за смертельной битвой под дождем. Свежая кровь, капающая с одной стороны его черного одеяния, окрашивала сетчатку девушки в малиновый цвет. Замерзнув всего на мгновение, Мэй затем быстро оторвала один из рукавов своей блузки и попыталась прижать его к ране Д.
  
  “Не надо”, - коротко сказал Ди, проходя глубже в здание.
  
  “Почему нет? Я должен тебя подлатать. Дампир ты или нет, ты серьезно ранен!”
  
  “Это достаточно скоро заживет”.
  
  Несмотря на мягкость, его отказ прозвучал тоном, наполненным силой и весом, которые парализовали Мэй, но она быстро снова собралась с духом.
  
  “Ни за что. В конце концов, здесь повсюду должны быть микробы. Теперь, позвольте мне взглянуть на это.”
  
  Как ни удивительно, Ди остановился, ничего не говоря, когда он показал ей свой бок и черную одежду, которая прикрывала его.
  
  Немного отодвигая ткань в сторону, Мэй издает возглас “Что за черт?” выскальзываю.
  
  Поток крови прекратился, как будто кровотечения никогда не было, и кровь, которая прилипла к нему, высохла до полной черноты. Совершенно противоречащее всему, что она знала, произошедшее исцеление было почти чудесным.
  
  Но даже для дампира?
  
  ДА. Никто никогда ничего не упоминал об обычном дампире, демонстрирующем такие свирепые способности к восстановлению.
  
  В любом случае, Мэй вообще не смогла помочь.
  
  Пока девушка стояла, застыв в оцепенении, Ди сделал два или три шага, прежде чем остановиться и повернуться к ней с протянутой рукой.
  
  “Я возьму это”, - сказал он.
  
  Лицо Мэй сияло.
  
  Молодой человек, красивый и холодный, как кристально чистая зимняя ночь, не забыл, как принимать во внимание чувства других.
  
  Прижимая ткань к его ране, Ди сказал: “Мы уходим прямо сейчас — собирай свои вещи”.
  
  Их убежище было обнаружено.
  
  “Хорошо”.
  
  Когда девушка энергично кивнула, в ее глазах отразилась фигура Д., медленно опускающаяся на землю.
  
  “D?!”
  
  Подбежав, Мэй перевела взгляд на рану Д. Он опустился на одно колено.
  
  Ткань была темно-красной и промокшей.
  
  “Как?” - воскликнула она вопреки себе.
  
  Как раз в этот момент из-под ткани и раны внезапно вылезло нечто, напоминающее окровавленный корень. Нет, это определенно был тонкий корень. Семена, посеянные Багряноцветником в теле Ди, выпили его кровь и выросли до такой степени, что теперь прорвались наружу. Хотя Ди получил этот клинок в бок из-за падающего дождя и заклинания Зануса, эффект угрозы внутри него также был велик.
  
  Когда корень попытался высвободиться, D крепко схватил его и резко выдернул. Со звуком разрываемой плоти появилась окровавленная масса. Видя, что он имеет форму тревожащего цветка, Мэй пришлось отчаянно бороться, чтобы не дать своему сознанию ускользнуть.
  
  “Что это за штука?” она спросила.
  
  D снова встал, бросив внушающего страх вампира блума на землю и раздавив его ногой. Обильное количество крови растеклось вокруг него, как рябь на пруду.
  
  Прежде чем Мэй смогла что-либо предпринять, он сказал ей: “Подожди секунду”, затем вошел в помещение для персонала в задней части.
  
  Закрыв дверь, он сел на край кровати и правой рукой вытащил нож.
  
  Что он собирался делать? Выполните операцию. Он собирался вспороть себе грудь, чтобы вырвать кровавые цветы, которые пронизывали его тело и даже сейчас продолжали усиливать их хватку.
  
  Хотя его великолепное лицо утратило то немногое, что обычно имело цвет, на нем не было и намека на боль, когда D разрезал левую сторону его груди. Хлынула свежая кровь. Слегка нахмурив брови, Ди хладнокровно держал нож, вырезая крест на своей груди, а затем просунул правую руку в отверстие.
  
  Каждый цветок оставлял за собой кровавый след, когда его вытаскивали, и через десять минут их насчитывалось с полдюжины.
  
  Покрытый тонкой испариной, D слегка щелкнул ножом, чтобы счистить капли крови, прежде чем приказать тихим голосом: “Покажись”.
  
  Дверь медленно открылась.
  
  “Итак, вы все-таки заметили меня, как я и мог ожидать”, - восхищенно пробормотал рослый мужчина в черной маске с порога.
  
  В его маске не было отверстий ни для глаз, ни для рта. Он был, в буквальном смысле, совершенно невыразительным. Судя по тому, как он носил боевой пояс на талии и по безыскусственному обращению с длинным мечом, создавалось ощущение, что это был не заурядный боец, а устрашающий профессионал. Причина, по которой D не предпринял никаких действий ранее, несмотря на то, что заметил прибытие мужчины, заключалась в том, что он не почувствовал никакого намерения убить.
  
  Слегка покачав головой в черной маске, мужчина сказал: “Ну, это нехорошо. От одного взгляда на тебя у меня кружится голова. Я не думал, что в мире есть мужчина, который так хорошо выглядит, как все это. ”
  
  Сказав это со вздохом, он продолжил: “По просьбе определенного человека, мы должны охранять вас. Пожалуйста, соберите свое снаряжение.”
  
  “И кто этот определенный человек?” - спросил Д. В его голосе не было вообще ничего, что указывало бы на тот факт, что он только что вскрыл себе грудную клетку и провел операцию.
  
  “Даже мы этого не знаем”, - ответил мужчина. “Все, что я могу вам сказать, это то, что прошлой ночью мы получили запрос посреди ночи, и нам сказали, где вас можно найти. А теперь, будь любезен, пройди с нами.”
  
  “Пока нет”, - ответил Ди, открывая отделение на своем поясе и доставая оттуда маленькую кожаную сумку.
  
  Как только он посыпал свою рану коричневатым порошком, человек в черной маске крикнул ему с некоторым волнением: “Эй!”
  
  Посыпались искры. В воздух поднялась масса черного дыма. Распространяясь, он распространял острый запах приготовленной плоти. Это был порох, которым Д. посыпал рану. Хотя это был обычный метод стерилизации на Границе, он казался немного грубым, когда кто-то делал это прямо у тебя на глазах.
  
  “В тебе есть нечто большее, чем мы когда-либо слышали”, - сказал человек в черной маске, не столько из-за фактического обращения, но, скорее всего, потому, что на лице Ди не отразилось ни малейшего следа боли. Его удивление было еще больше, когда он увидел, что Охотник снова стоит на краю кровати без каких-либо реальных усилий.
  
  Выйдя из той комнаты, D обнаружил еще пятерых людей в черных масках, стоящих в центре хижины, защищая Мэй. По тому, как они себя вели, было ясно, что все они были очень компетентны. Чтобы нанять полдюжины профессионалов такого калибра — или, возможно, даже больше — их работодатель, должно быть, был очень состоятельным. По-видимому, Мэй понимала, что мужчины были на их стороне, поскольку, хотя она выглядела несколько неуютно, в ней не было никаких признаков страха.
  
  Группа вышла на улицу, и все они растворились в дожде, как черный дым.
  
  Избегая главной дороги, они свернули на проселок, который привел к развилке. Если бы они продолжали идти прямо, это привело бы их прямо в город, в то время как ответвление направо привело бы к запретной территории — дому Влада.
  
  Остановив свою лошадь, Ди спросил: “Где это убежище, о котором ты упоминал?”
  
  Первая из черных масок ответила: “На определенном складе на Торнтон-стрит в городе. Ты скоро увидишь.”
  
  “Просто возьмите девушку и уходите”, - сказал им Охотник.
  
  Мэй повернулась и с изумлением посмотрела на Ди.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Ты знаешь, у меня есть собственный работодатель”, - сказал Ди, поднимая руку в сторону Мэй.
  
  К тому времени, как он поднял его, он превратился в черный силуэт, от которого отскакивал дождь.
  
  “Вот так ранен? Он адский человек ”, - сказала черная маска ржавым тоном. “Итак, он направляется в поместье Влада, не так ли?”
  
  D уже растаял под дождем.
  
  “Ну, даже человек, известный как D, не сравнится с лордом Владом”, - продолжил он тоном, который заставил это казаться правдой, которую даже Мэй не могла отрицать.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  D остановился в месте, где мощно текущая река делала широкий поворот направо. Как только этот поворот будет сделан, поместье станет видимым. Синий кулон таинственно светился на груди Д. Датчики, ищущие его, и все другие электронные устройства были выведены из строя. Или, скорее, они были бы совершенно неспособны уловить форму Д. У его врагов не было бы иного выбора, кроме как полагаться на подзорные трубы со старомодными линзами или невооруженный глаз.
  
  Привязав свою лошадь к ближайшему дереву, D спустился к реке. С некоторых пор было слышно карканье ворон. D вспомнил о странных птицах, которые парили в небе над поместьем лорда Влада. Делая крюк вокруг поместья, он зашел к нему сзади. Во время их путешествия он слышал все об поместье и прилегающей к нему территории от барона. И Аристократ никогда ничего не говорил о том, что течение реки было мягким. Когда он ударился о камни вдоль берега реки, вода обнажила белые клыки.
  
  D тихо вошел в реку. Это было не очень поверхностно. На первом шаге он оказался по пояс в воде, а на следующем его плечи исчезли. Одна только его шляпа путешественника парила, как кусок черного мусора, а затем и она тоже быстро исчезла из виду.
  
  Излишне говорить, что D двигался под водой. И поток реки был засосан под поместье примерно в пятистах ярдах впереди.
  
  Обычно вода была бы необходима для питья и других целей. Однако дворянские замки не нуждались в воде. Хотя у них было применение реке, они на самом деле не придавали значения самой воде, а в замке имелось оборудование, которое могло вызвать дождь. Ди не знал, почему поместье лорда Влада испытывало такую исключительную потребность в воде. Но, рассматривая структуру замка и реки в перспективе, он вычислил, где вода войдет.
  
  В мгновение ока он подошел к огромному черному входу, похожему на пещеру. Толстые железные прутья занимали всю высоту его отверстия. Неудивительно, что были приняты меры для защиты от подводных злоумышленников. D схватился за две перекладины, по одной с каждой стороны.
  
  Намеревался ли он согнуть их? Даже с кровью Знати в нем, для дампира было бы невозможно согнуть эти стержни толщиной в дюйм из специального металлического сплава. Особенно не под водой, где Аристократия была в самом худшем состоянии.
  
  Пузырьки воздуха поднялись с губ Д. И в то же время чернильная полоска вытекла из уголка его рта, растекаясь подобно сети. Кровь. Он прикусил собственную губу.
  
  Его правая рука сделала резкий рывок, и железный прут согнулся, как резиновый. Тот, что был в его левой руке, последовал его примеру. Изогнувшись всем телом, чтобы проскользнуть сквозь решетку, в глазах Ди появился завораживающий кровавый свет, когда его поглотила чернота дыры. Выпив собственную кровь, чтобы высвободить Благородную силу внутри себя, D превратил свои красивые черты в вампира, такого холодного и жестокого, что сам дьявол пошел бы на многое, чтобы избежать встречи с ним.
  
  Как только течение стало мягче и сверху засиял голубой свет, Ди направился обратно к поверхности. Не было никаких признаков жизни. Когда он всплыл на поверхность, это было по инспекционному мостику, который проходил вдоль водного пути. В обоих концах были двери. Быстро осмотрев свое окружение, D затем направился к входу перед ним. Это была дверь, управляемая компьютером. Из его груди исходил отблеск голубого света. Дверь открылась без звука.
  
  Невероятное зрелище представилось D. Черные поршни нелепых пропорций протянулись вдоль и поперек комнаты, и все были в движении. При каждом повороте руки, которая вела их, белый пар вырывался из ниоткуда, чтобы скрыть форму D, как некую красоту, окутанную туманом. Длина руки должна была составлять около ста пятидесяти футов, а основание, к которому она крепилась, было невероятно высоким и широким, вероятно, перевешивая чашу весов в районе тысячи тонн. Звук каждого вращения был яростным, раздаваясь подобно грому класса "дредноут", и если бы это был не D, он сошел бы с ума или, возможно, сначала разорвал бы собственные барабанные перепонки. Без сомнения, это оборудование удовлетворяло ужасающие потребности замка в энергии. Черная машина, которая мелькала сквозь белую стену пара, была похожа на гиганта из какого-то другого мира, работающего в рабстве целую вечность, грубого и захватывающего дух.
  
  “Это адская подстава, не так ли?” - произнес голос поблизости от левой руки Д.
  
  “Что мы здесь имеем?” это добавлено секундой позже, позволяя своим собственным подозрениям ускользнуть, когда глаза Ди также покинули титаническую технику и повернулись к проходу впереди.
  
  В двадцати пяти или тридцати футах перед ним стояла женщина в белом платье. Вся ее фигура была окутана бледно-белым светом, который можно было бы почти описать как фосфоресцирующий. Ее фигура была такой прекрасной и грациозной, что левая рука Охотника соскользнула с криком “О боже!”
  
  Однако, он быстро добавил: “Она мертвая женщина, верно?”
  
  И, как будто это замечание дошло до нее, женщина рухнула в никуда.
  
  Поспешив туда, D обнаружил, что от женщины ничего не осталось; не осталось даже ее одежды. Там была только одна вещь: каменная дорожка, которая была совершенно мокрой.
  
  Когда к ней приложили ладонь его левой руки, она сказала ему: “Это не настоящая вода. Речная вода была на сто процентов отфильтрована из нее. Думаю, можно сказать, что женщина была сделана из воды. Нет, я просто шучу. Бва-ха-ха!”
  
  Прежде чем смех закончился, D сделал большой прыжок вправо и бросился в водный поток.
  
  Из промежутка между машинами появилась фигура, похожая на гигантского жука-оленя, и приблизилась к луже на дорожке, сделанной из воды, которая капала с D по пути туда. Передняя половина тела жука повернулась лицом к водному пути. Хотя было неясно, что он намеревался сделать, D уже давно был унесен в водянистые глубины. В некотором смысле, "жук" был чем-то вроде патрульной машины, совершающей обход поместья. D был прав, подозревая, что его вторжение было обнаружено.
  
  Менее чем через минуту после того, как он доверился течению водного пути, D внезапно обнаружил, что окружен огромным открытым пространством. Вода простиралась бесконечно со всех четырех сторон. Поток, который перенес Ди сюда, больше не оказывал даже незначительного влияния на мир, в то время как синий свет был единственной спасительной милостью неподвижной пустоты. Направляясь к свету, D начал подниматься к поверхности.
  
  “Это одно странное место”, - сказала его левая рука. Его голос был приглушенным. В конце концов, они все еще были под водой.
  
  Высунув голову, Ди огляделся по сторонам. Потолок был изогнут в виде огромного свода и утратил грубость натурального камня. Скорее всего, это была естественная пещера, которая была модифицирована.
  
  “Вода течет сюда из реки. Но для чего? Здесь даже пескаря нет!”
  
  В этот момент D перевел взгляд вниз, на воду, и тихо сказал: “Нет, там что-то есть”.
  
  Лицо бледной женщины смотрело на D снизу вверх. Ее взгляд, который можно было бы описать как серьезный, нес в себе все одиночество ее водного существования, в то время как ее белое платье, казалось, говорило о долгих годах, когда ему не разрешалось развеваться, несмотря на то, что оно было под водой. Это определенно была та же женщина, что и раньше.
  
  “Когда она ... ?” - пробормотала левая рука Ди, и это, вероятно, было то же самое, что интересовало Охотника. Ибо даже сверхострые чувства Ди не заметили приближения женщины.
  
  D снова погрузился в воду. Возможно, он думал, что эта женщина действительно не подходит для того, чтобы выбраться из глубин.
  
  “Добро пожаловать, о могущественный”, - сказала женщина, ее голос звенел в его голове. Это была не телепатия — губы женщины действительно двигались. И ее голос действительно эхом отдавался в голове Ди.
  
  “Вы мать барона?” Спросил D своим обычным голосом. Было довольно странно, что это звучало нормально даже под водой.
  
  “О! С моим ребенком все в порядке?”
  
  “Разве ты не видел его?” - спросил Д.
  
  “Ты имеешь в виду — он приходил сюда?”
  
  “Действительно”.
  
  “В таком случае — в таком случае, мой муж ... ”
  
  “Ваш сын отправился за своим отцом. Испытывал бы его отец какие-либо угрызения совести, поступая так же со своим сыном?”
  
  “Нет, он бы не стал”.
  
  “Если бы он был убит”, - холодно сказал D, - “что бы сделали с его останками?”
  
  “Они отправились бы в подземный мусоросжигательный завод или в реку”.
  
  “Кого-то еще — молодую женщину — тоже следовало привести сюда”.
  
  “Я ничего об этом не знаю”.
  
  “Где спальня лорда Влада?”
  
  “В северном конце подвала. Или, по крайней мере, это было. Давным-давно.”
  
  Последняя фраза, казалось, была связана с безграничными мыслями. Не было обиды, гнева или даже горя. Единственной эмоцией в этой женщине было спокойствие, такое же тихое и чистое, как воды, которые ее окружали.
  
  Как раз в тот момент, когда D собирался уйти в глубину, женщина окликнула его: “Могу я не беспокоить вас, чтобы услышать определенную историю? Вы, в ком течет благородная кровь, но вы не благородны, у вас разум человека, но вы не человек — я хотел бы, чтобы это услышал кто-то вроде вас. Чтобы услышать нашу историю.”
  
  В голосе женщины впервые прозвучали эмоции. И это означало хаос и разрушение для этого безмятежного мира.
  
  “Вау!” - заметила левая рука Охотника.
  
  Жестокая турбулентность, от которой любой обычный человек не смог бы держать глаза открытыми, пронзила сокрушительные глубины воды, подбрасывая D, как игрушку.
  
  Женщина могла бы сделать больше, чем просто мирно дрейфовать.
  
  Именно тогда волны, которые прокатывались по воде, издавали другой звук.
  
  “Обнаружен злоумышленник”, — сказал голос, который донесся до них под водой - голос машины. “Никто не прошел этим путем, не так ли?”
  
  “Оставь меня!” - сказала женщина, ее губы шевелились.
  
  “Прошу прощения за вторжение”.
  
  “О, теперь есть кое-что, чего ты не часто находишь. Страх в голосе машины. Похоже, леди не просто опустившийся труп. ”
  
  Хотя было неясно, где именно левая рука выучила такую красочную терминологию, после этого она замолчала.
  
  “Я выслушаю тебя”, - сказал Д.
  
  Сильные эмоции женщины уже были утрачены.
  
  “Видите ли, за месяц до рождения моего ребенка — Байрона — в наше поместье приехала некая августейшая особа”, - начала женщина, говоря через воду. “Ах, да — в нем есть аура, которая так похожа на твою, у великого есть”.
  
  Все, что она могла вспомнить, была гигантская фигура в черном, стоящая там, в центре большого зала — это то, что сказала ему женщина. Ее муж и их слуги пали ниц, и когда она последовала их примеру, эта великая личность заявила: “Твой ребенок родится через месяц, но я хочу немедленно выполнить над ним определенную процедуру, и я беру над ним опеку на три месяца, как только он родится”.
  
  “Простите мою дерзость, но что вы пытаетесь сказать?” Лорд Влад спросил.
  
  “Я создам новое дворянство!” он ответил мгновенно.
  
  Этот ответ заставил женщину задрожать. Ходили упорные слухи о том, что великий похищает большое количество человеческих девушек, а также проводит странные бесчеловечные эксперименты над Благородными. Она думала, что ее муж будет возражать. Однако, когда перед ним была великая, ее муж с готовностью согласился, сказав: “Это большая честь. Пожалуйста, поступайте так, как считаете нужным, и позвольте нам служить любым возможным способом ”. И когда он выразил свое одобрение, он улыбнулся так широко, что его щеки, казалось, готовы были лопнуть.
  
  В течение следующего месяца женщина была обеспокоена. Смешение человеческой и благородной крови — это было то, что описывали слухи. Для женщины чистокровного благородного воспитания это было так же жестоко, как и падение прямиком в ад. Особенно когда такая судьба может быть у ее ребенка. Она волновалась, обдумывая все, начиная от побега и заканчивая убийством своего ребенка и себя, но она была не в состоянии предпринять ни то, ни другое. Хорошо зная, что тяготило его жену, господь держал ее под строгим наблюдением.
  
  Вскоре настал день родов, и великий призвал их еще раз, забрав младенца, как и обещал. После того, как ее муж вернулся после того, как проводил их гостя самым подобострастным образом, женщина яростно упрекнула его.
  
  “Почему ты не попытался остановить его? Как ты мог позволить ему забрать наше сокровище? Я презираю тебя. И я никогда не прощу тебя, пока я жива ”, - сказала она, выплевывая слова, как сгусток крови.
  
  В ответ ее муж просто сказал: “Подожди три месяца”.
  
  Для женщины эти три месяца были похожи на то, как с ее костей срезали плоть. А затем ее ребенок вернулся. Темная фигура, которая снова возвышалась в их зале, поставила мирно дремлющую малышку на пол и повернулась, чтобы уйти, не сказав ни единого слова.
  
  Ее муж крикнул ему в спину: “Ты добился успеха, или это был провал?”
  
  Ответа не было.
  
  “Байрон рос без происшествий. Мой муж, я и все остальные осыпали его благословениями. И по мере того, как мой ребенок рос, моя ненависть ослабевала.”
  
  Наблюдая, как ее ребенок превращается в прекрасного молодого человека, женщина поклялась себе, что будет защищать его, что бы ни случилось.
  
  Перемена, скорее, произошла в ее муже. Когда Байрону было пять или шесть, она заметила неодобрительный блеск, появляющийся в глазах ее мужа всякий раз, когда он смотрел на мальчика. С каждым днем это только усиливалось, пока не приняло форму жестокого насилия, развязанного против личности Байрона. Однажды его гроб сняли со своего места в подвале и оставили на солнце без ведома кого бы то ни было. На крышке был установлен таймер, чтобы она открывалась в определенный час. Все тело Байрона было обожжено, охвачено пламенем.
  
  “Я не уверена, знаете ли вы это, но когда плоть Дворянина обугливается под лучами солнца, она никогда больше не возвращается к своей первоначальной бледности”, - печально сказала женщина. “Возможно, это было бы к лучшему. С тех пор как произошел этот инцидент, чувства моего мужа к нашему ребенку можно описать только как убийственные ... с тех пор, как кожа нашего ребенка вернулась в нормальное состояние в тот же самый день ”.
  РАЗРУШЕНИЕ И ВОЗРОЖДЕНИЕ
  
  
  ГЛАВА 5
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Миска был с де Карриолем в определенном месте. Естественно, она была там не по своей воле — у нее отняли всю свободу разума, когда она впервые встретила его. Ее глаза даже сейчас оставались пустыми, и она не сделала попытки убежать, несмотря на опасность, но лежала на столе, как милая кукла.
  
  Она была в лаборатории.
  
  Окруженный бесчисленными лекарствами и осколками стеклянной посуды, атомным генератором, кузницей и тому подобным, де Карриоле сидел в кресле рядом с ней. И, сидя там, он выглядел как какой-то злобный старый тюремщик, готовый пытать плененную красавицу своими мерзкими “экспериментами”. Однако глубокие морщины на лице старика сблизились, и тень страдания, казалось, обвила его черты, как крылья летучей мыши. На самом деле, он обдумывал этот путь почти целый день. Просматривая стопку пергаментных свитков, которые были у него под рукой, он быстро пробежал по ним глазами, как он делал более сотни раз до этого, но все же он сделал это еще раз. Затем он обеими руками ударил свитком по коленям. Для этого великого колдуна, который, как говорили, мог вызвать самого дьявола, такие проявления раздражения были редкостью.
  
  “Так никогда не пойдет. Кажется, нет никакого способа вообще удалить Разрушителя из этой девушки. Невозможно безопасно разделить их двоих.”
  
  Поднявшись на ноги, он посмотрел вниз на Миску, когда она лежала на столе. Обычно не было бы ничего странного в том, что в его глазах было отчаяние, но они горели злобой. Именно из-за этого характера де Карриоле стал колдуном, которого боялись даже самые смертоносные змеи, но это не помогло ему преодолеть нынешнее препятствие.
  
  “Если их разлучить, девушка умрет. Это непростительно. Что еще —?”
  
  Как только он заговорил, голос со странным тембром объявил из круглого окна под потолком: “Сай Фанг здесь”.
  
  Черная фигура была фигурой большого ворона. Его взгляд мерцал фиолетовым. Вместо его глаз были установлены кристаллы.
  
  Бросив недовольный взгляд не на ворона, а на дальнюю дверь, де Карриоль скомандовал: “Впусти его”.
  
  Без малейшей задержки дверь открылась, и вошел мужчина, о котором шла речь. Затем он сообщил старику, что Занус был убит.
  
  “Zanus?! Когда это было?” - спросил древний волшебник, в его глазах вспыхнула искра, слишком низменная, чтобы называться надеждой, но после того, как Сай Фанг ответил, свет быстро померк, и старик вернулся на место, которое он собирался освободить.
  
  “Нет, теперь слишком поздно. По крайней мере, использовать мертвое тело. Даже для него это было бы слишком тяжелым бременем.”
  
  Нотки того, что некоторые могли бы назвать одержимостью в его голосе, наконец, побудили Сая Фунга спросить с некоторым дискомфортом: “О чем ты говоришь?”
  
  Хотя он ничего не ответил, великий волшебник, казалось, внезапно о чем-то подумал, и он обратил невероятно пристальный взгляд на своего подчиненного.
  
  “Ч—что это?”
  
  “Что, если бы я использовал тебя?”
  
  Выражение его глаз и тон голоса не поддавались описанию. Рука Сая Фунга рефлекторно потянулась к незаконнорожденному мечу на бедре.
  
  Подчиненный или нет, смертельная решимость в глазах мужчины заставила де Карриола бесполезно покачать головой.
  
  “Это бесполезно. Ты бы не продержался и минуты.”
  
  “О чем, черт возьми, ты говорил все это время? У тебя нет слов, чтобы облегчить переход души Зануса?”
  
  “Я отдам тебе его плату”.
  
  “Ну, тогда это другое дело”, - усмехнулся мужчина. “Продолжайте и потратьте все необходимое время на размышления. Вы слышали мой отчет. Я возвращаюсь в поместье.”
  
  “Подожди”, - крикнул старик, чтобы остановить его, а затем он поднялся со стула, подошел к большому столу, который был рядом, и схватил флягу, которая была нагрета пламенем атомной лампы. На дне стакана скопилось примерно полдюйма бледно-фиолетовой жидкости — результат его полностью сосредоточенных усилий с тех пор, как он узнал о связи между Миской и Разрушителем.
  
  Когда его хозяин приблизился с фляжкой в руке, Сай Фанг поднял руку, чтобы остановить его, сказав: “Будь добр, подожди секунду”.
  
  На мгновение произошло самое странное явление. Хотя было ясно, что он поднял только правую руку, казалось, что она расплылась в наложении бесчисленных конечностей. Однако, когда де Карриоле остановился прямо перед ним, глаза старого колдуна увидели только одно изображение правой руки Сая Фунга.
  
  “Что, черт возьми, ты хочешь со мной сделать? Не говори мне, что ты хочешь, чтобы я выпил эту смесь забавного цвета.”
  
  “Правильно”.
  
  “Просто прекрати это”.
  
  Барон причислил этого человека к трем величайшим воинам, но Сай Фанг побледнел и попятился. Казалось, у него было более чем достаточно зелий своего мастера.
  
  Усмехнувшись неприкрытому страху своего подчиненного, де Карриоле сказал ему: “Расслабься. Я не собираюсь снова превращать тебя в пурпурного призрака. Это укрепляющий эликсир.”
  
  “Что это должно означать?” Спросил Сай Фанг, его глаза сузились еще больше.
  
  “Это наркотик, который превратит плоть в сталь. Выпив всего лишь каплю этого напитка, вы превратитесь в супермена, способного одним ударом пробить стены реактора поместья.”
  
  “Во что бы то ни стало, дай мне это выпить”.
  
  “Но взамен все твое тело превратится в пыль через час”.
  
  “Я беру назад свое предыдущее замечание. И зачем тебе вообще придумывать что-то настолько бесполезное?”
  
  “Для того, чтобы сделать сосуд”.
  
  “Сосуд?”
  
  Тряхнув своей белой бородой, де Карриоле повернулся к столу, где лежала Миска, и сказал: “В этой юной леди есть что-то ужасное. В настоящее время он дремлет, но однажды пробудившись, он уничтожит все на лице земли.”
  
  “Ты не можешь быть серьезным”, - сказал Сай Фанг, как часто делают люди, но он знал, что когда дело касалось сверхъестественных явлений, этот великий волшебник не лгал и даже не шутил, поэтому он больше ничего не сказал, чтобы задать вопрос своему учителю.
  
  “Я очень хочу, чтобы это было под моим контролем. Но для того, чтобы сделать это, я должен отделить эту сущность, которую мы можем назвать Разрушителем, от девушки любыми необходимыми средствами. Однако, при нынешнем положении вещей я бы не смог это контролировать. Пока я не смогу, мне нужно другое тело - под моим командованием, — в котором я мог бы позволить ему спать.”
  
  Рука, усеянная пигментными пятнами, крепко сжимала флягу.
  
  “В таком случае, у вас в особняке полно слуг и гомункулов”.
  
  “Чушь собачья!” - рявкнул де Карриоле на Сай Фанга, выкрикивая это слово, как человек, потерявший рассудок. “Ты думаешь, что любое старое тело, грязное и хрупкое, послужило бы ограничением чего-то, что могло бы уничтожить мир? Благородство! Тело дворянина сделало бы свое дело. Девушка - тому доказательство. Однако, будучи обязанным служить лорду Владу, я не могу использовать дворян в своих экспериментах. Вот почему я приготовил укрепляющий эликсир, но, как и ожидалось, он просто не подходит. Первоначальная форма не может противостоять энергии, которую производит эликсир.”
  
  “Действительно ли этот персонаж-Разрушитель настолько силен?” С трепетом осведомился Сай Фанг. Хотя его голова знала, что то, что сказал его учитель, было правдой, его сердце еще не могло принять это.
  
  Он немедленно пожалел о том, что задал такой опрометчивый вопрос.
  
  Губы Де Карриоле изогнулись в улыбке.
  
  “Хочешь посмотреть?” спросил он, его голос был практически шепотом.
  
  Исходя из прошлого опыта, ничего хорошего из этого не могло получиться. Это было бы плохо, и в невероятных масштабах.
  
  “Хочешь посмотреть?” - снова спросил великий волшебник. Его глаза маниакально горели.
  
  “Э-э ... конечно”, - ответил мужчина, не в силах отказаться.
  
  Крайне тревожная улыбка Де Карриоле становилась все более устрашающей.
  
  “Отлично. Тогда я покажу вам совсем немного.”
  
  И сказав это, старик, пошатываясь, вернулся к Миске, все время сгорбившись. Словно потянутый за невидимые нити, Сай Фанг последовал за ним.
  
  Прежде чем подойти к Миске, де Карриоле взял колокольчик вызова, который стоял на столе, и потряс его. Кристально чистый звон был поглощен воздухом. Положив его обратно, пока его сигнал оставался загадкой, старик встал рядом с Миской и поднял ее бледную правую руку.
  
  “В результате моих исследований я определил, что это самое легкое место, чтобы заставить Разрушителя выйти”.
  
  Хотя Сай Фанг пристально вглядывался, он не смог найти ни одного странного места на коже из костяного фарфора, которое было бы уникальным для знати.
  
  “Я тоже этого не вижу. Так что, конечно, ты бы не смог ”, - хвастливо сказал де Карриоле.
  
  Пока одна рука держала руку Миски, в другой поблескивала серебряная игла. Игла была добрых двадцати дюймов длиной.
  
  “Однако машина, которую я сконструировал, показала, что эта точка давления служила входом и выходом для Разрушителя. Позвольте мне продемонстрировать небольшую часть силы Разрушителя!”
  
  Прямо здесь и сейчас?Подумал Сай Фанг, когда дрожь пробежала по его телу, но игла де Карриола оставалась неподвижной, и колдун обернулся.
  
  Та же дверь, через которую вошел Сай Фанг, снова открылась, позволяя войти колоссальной фигуре.
  
  “Голем... ” - пробормотал Сай Фанг.
  
  Неуклюже переставляя одну ногу за другой на каменном полу, внушительная фигура, идущая к ним, определенно была гуманоидной фигурой, вылепленной из глины.
  
  У колдунов часто была случайная работа, которая была невозможна для людей, и хотя существовали различные способы решения этой проблемы, наиболее широко принятой была “ожившая кукла”. Созданные из бронзы или земли, или даже из цветов или воздуха, эти куклы были оживлены чудесным варевом, из которого они были сделаны. Говорили, что из них всех те, кто был сделан из глины, были самыми жесткими и послушными, и колдуны, некроманты и дворяне натравливали их друг на друга, чтобы проверить их способности.
  
  “Это плохие новости. Это боевая модель!” - Жалобно пропищал Сай Фанг. “Вдохни жизнь в одного из этих парней, когда не нужно будет драться, и тебе придется чертовски дорого заплатить, прежде чем ты снова погрузишь его в сон. Этот, в частности, всегда отвратителен, когда встает, не так ли?”
  
  “Точно”, - сказал де Карриоле, поднимая иглу в правой руке и постепенно приближая ее все ближе и ближе к бледной руке Миски.
  
  Лязг!раздалось с пола.
  
  Голем стукнул своими железными сапогами, утыканными гвоздями, и занял позицию там, прямая, как стрела, и совершенно неподвижная. При росте восемь футов, он весил более тысячи двухсот фунтов. С такими пропорциями он точно не был создан для работы по дому. Битва — только для этой цели гуманоидному оружию была дана жизнь.
  
  “Я так рад, что ты здесь”. Пристально глядя на Сая Фанга, де Карриоле сказал: “Убей его”.
  
  “Что?!”
  
  Прежде чем Сай Фанг смог даже начать высказывать возражения, голем с шумом развернулся и лишил его возможности передышки.
  
  “Эй! Прекрати это, босс!”
  
  Когда мужчина отступал, его бедро врезалось в другой стол, сильно задребезжав. Даже после того, как Сай Фанг отошел от него, стол все еще не перестал трястись.
  
  Скрипя по полу, голем бросился на него. Это было похоже на огромный паровоз, несущийся вперед. Отбрасывая в сторону столы, каждый из которых, должно быть, весил несколько сотен фунтов, он вытянул обе руки, приближаясь к Сай Фангу. Звуки разбивающихся бутылок и другого оборудования, казалось, продолжались вечно.
  
  Чудовище приближалось со скоростью и силой, которые были неизбежны. Когда две его руки сошлись в железном кольце, гибкая фигура выпрыгнула из-за них на курс, который отклонялся вправо. Это был Сай Фанг. Но как, черт возьми, ему это удалось? Его прыжок был сделан под углом и со скоростью, которые были невозможны для простого смертного. Более того, обе его руки были вытянуты в довольно естественной позе, и он остановился, как будто прилип к потолку. Невероятно, но он все еще был под углом.
  
  “Знаешь, мысль о том, что я не могу ничего сделать, кроме как убежать, выводит меня из себя. Ничего, если я отвечу взаимностью, босс?”
  
  На его вопрос де Карриоле, который наблюдал за всем инцидентом от начала до конца, лежа на полу, улыбнулся со странной приветливостью и ответил: “Тогда очень хорошо”.
  
  “Теперь у меня есть разрешение”, - сказал Сай Фанг, выражение его лица было наполнено бесстрашием, из-за которого его страх до сих пор казался притворством. “Надейся на себя, грязный пирог!”
  
  Черная тень внезапно накрыла лицо мужчины. Гигант был прямо перед ним. Огромная фигура весом в тысячу двести фунтов оттолкнулась от пола и подплыла к нему, поднявшись более чем на тридцать футов. И теперь это, казалось, ни в малейшей степени не было заинтересовано в том, чтобы просто схватить его.
  
  Это был гигантский глиняный кулак, который рассек воздух на пути к лицу Сая Фунга. Но термин “глина” вводил в заблуждение, потому что де Карриоле замешивал ее и смешивал с различными материалами, чтобы придать ей прочность стали.
  
  Однако фигура Сай Фунга внезапно исчезла прямо из-под носа гиганта. Он был прямо за големом, свисая с потолка, его поза нисколько не изменилась. Но как он это сделал? Он все еще держал обе руки по бокам.
  
  Не нарушая своей позы после брошенного крюка, голем начал спуск.
  
  Сай Фанг совершил прыжок, который привел его к скольжению по спине гиганта. В его правой руке сверкал незаконнорожденный меч.
  
  Левая рука голема быстро заломилась за спину. Он врезался в плечо Сая Фунга — по крайней мере, так показалось на мгновение, а затем мужчина совершил вертикальное падение на пол. Не было никакого мыслимого способа, которым он мог бы так носиться. Это было почти так, как если бы бесчисленные невидимые руки и ноги двигали его тело в любом возможном направлении. Когда Сай Фанг совершил легкую посадку, массивная фигура рухнула прямо перед ним. Его собственный вес плюс ускорение означали силу удара более пяти тонн при ударе — но глиняный колосс выдержал это, всего лишь слегка согнув оба колена. Он закружился с невероятной скоростью.
  
  Возможно, униженный чистой силой гиганта, Сай Фанг стоял неподвижно.
  
  Правая рука гиганта уже была поднята так высоко, как только могла. Это произошло со взрывным свистом! Прямо в голову Сай Фунга.
  
  Раздался странный звук. И разыгралась странная сцена.
  
  Ухмыляющийся Сай Фанг стоял там, вытянув обе руки, в то время как над его головой — и при этом не более чем в четверти дюйма от него — кулак голема замер намертво.
  
  “Очень жаль”, - сказал Сай Фанг, вонзая ублюдочный меч в правой руке глубоко в сердце гиганта.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  “Этого будет достаточно.”
  
  Остановленный де Карриолем, Сай Фанг поджал губы и отступил назад. Его незаконнорожденный меч уже был вытащен из груди голема и возвращен в ножны на его бедре.
  
  Гигант сделал гулкий шаг вперед. Он не потерял своей воли к борьбе.
  
  Белая вспышка скользнула по его талии. Свет исходил от подола одежды де Карриоле. Было почти смешно видеть, как гигант остановился, не теряя ни секунды. Заметив, как он остановился с вытянутой ногой, но все еще в доле дюйма от касания пола, Сай Фанг застонал.
  
  Приблизившись к гиганту, де Карриоль ударил его по талии. Хотя он коснулся концом ноги пола, гигант остановился на этом.
  
  “Выпей это”.
  
  Взяв предложенную фляжку из рук старика, оно поднесло ее ко рту.
  
  Когда глиняная скульптура выпила таинственный эликсир, Сай Фанг мог только изумленно смотреть.
  
  “Удачно уходи. Даже я больше не могу это останавливать ”, - сказал де Карриоле, бросаясь к Миске.
  
  Хотя Сай Фангу было не совсем в характере оставаться там, как воину, ему не терпелось увидеть собственными глазами силу гиганта теперь, когда он выпил укрепляющий эликсир.
  
  Голем прыгнул почти сразу. Его скорость была значительно больше, чем помнил Сай Фанг.
  
  “О, черт!” Сай Фанг воскликнул, когда массивная фигура упала сверху, не оставив ему времени убежать. Подошва ботинка, в два раза больше его лица, была готова раздавить его — и тогда гигант покатился. Это действительно выглядело так, как будто его перевернули. Но ни одна из рук Сая Фунга не была в состоянии сделать это.
  
  Оставив разбитый стол на полу, гигант был в процессе подъема на ноги, когда голос позвал из-за него: “Сюда!”
  
  Возможно, он понял, что это был голос его хозяина, но ненависть, пылающая в его глазах, была ненавистью воина, который только что подтвердил присутствие нового врага. Когда он поднялся, гигант изогнул свое тело. Блестящие осколки стекла и керамики выпали из его спины, рассыпавшись по полу.
  
  То, что голем увидел, было женщиной с длинной иглой, воткнутой в ее бледную руку, и стариком, который держал указанную иглу. Синяя точка света прилипла к запястью женщины, где в нее вошла игла. Когда это продолжалось снова, комната одновременно наполнилась атмосферой ужаса.
  
  Был ли этот страх от голема, де Карриоле, Сай Фанга — или, возможно, сам воздух в комнате был наполнен ужасом?
  
  Окно в крыше было выбито, стекло и все остальное. Ворвавшийся ветер исполнил безумный танец.
  
  “Б-босс?!” Воскликнул Сай Фанг. По какой-то причине все его тело было окутано красным туманом.
  
  Перед гигантом — если быть точным, рядом с де Карриолем — образовалась бледная, похожая на туман масса. Выйдя из запястья Миски, она перестала расти только тогда, когда де Карриоле снова накрыл место, где игла пронзила аристократку.
  
  Итак, это был Разрушитель?
  
  На несколько секунд безумие исчезло из глаз обезумевшего голема, но вскоре они вспыхнули новой и пылкой эмоцией — жаждой убийства своего врага. А затем, с гулкими ударами, он обрушился на бледный туман.
  
  -
  
  Когда история женщины закончилась, D посмотрел на поверхность и сказал: “Время уходить”.
  
  Было неясно, было ли это замечание адресовано его левой руке или женщине.
  
  “Пожалуйста, подождите минутку”, - сказала женщина, останавливая его.
  
  Сияя, как нечто из сна, ее бледные руки расстегнули вырез платья. Ее груди были большими и красивой формы. Палец коснулся правой груди, и красная кровь потекла, как нить, образуя маленький алый шарик примерно в восьми дюймах от нее.
  
  “Пей”, - сказала женщина. “Чтобы безопасно покинуть это подземное озеро, вам понадобится мое разрешение. Вот что это такое. Хотя, как Охотнику, я уверен, вам может показаться неприятным пить кровь дворянина, любезно примите мое предложение. Если нет, у тебя нет шансов победить моего мужа, каким бы могущественным ты ни был.”
  
  Это признание, несомненно, было тем, что она действительно чувствовала, без тени недоверия.
  
  D сказал: “Я пришел сюда, чтобы уничтожить того, кто выпьет это”.
  
  А затем он помчался к поверхности. Признаки уплывающей формы путешествовали по воде.
  
  Впервые в этом подводном мире женщина пробормотала себе под нос: “Такой красивый мужчина - и такой сильный. Но против моего мужа . . . ”
  
  -
  
  Прошло тридцать минут, когда D прибыл в спальню Влада. Женщина сказала, что когда-то это находилось в северной части подвала поместья, и так оно и осталось до сих пор.
  
  Хотя женщина в воде сообщила ему, что побег из подземного озера будет невозможен, D сейчас был у большой и великолепно вырезанной двери, мокрый с головы до ног, но в остальном совершенно невредимый. Ряды дьявольски могущественных врагов, которые однажды пронзили тело де Карриоле, стояли на пути Ди, как и зарешеченные двери, но когда его кулон засветился, первые замолчали, а вторые беззвучно открылись, пропуская молодого человека в черном. По пути Ди столкнулся с несколькими жуками—оленями—охранниками, но его меч пробил толстую броню каждого из них, что позволило ему добраться до личных покоев мастера, не став жертвой ни одного из многочисленных лабиринтов или ловушек. Не останавливаясь ни на секунду, D двинулся вперед.
  
  Хотя огромная дверь выглядела так, как будто ее открывали и закрывали старомодным ключом, на самом деле она находилась под управлением компьютера. Серия из трех дверей открылась, каждая сама по себе, когда к ним подошел великолепный молодой человек. И когда последняя из них беззвучно открылась, D увидел бронзовый гроб, лежащий на полу в огромной камере, накрытый балдахином и защищенный пятью каналами, один из которых находился внутри другого. Конечно, это был подвал, но окна все еще были закрыты тяжелыми шторами.
  
  В темноте, лишенной единого луча света, глаза Ди блестели со спокойной интенсивностью. Его ноги уже были на дорожке, которая пересекала канал. С тех пор, как он покинул подземное озеро, он ни разу не остановился. Но он остановился, когда услышал звук, исходящий из гроба.
  
  Звук? Нет, крик боли. Проклятие. Доносы из мертвых на того, кто осквернил его священное место упокоения.
  
  “О, этот парень довольно зол. Похоже, он действительно не хочет, чтобы ты открывал его гроб. Снаружи все еще светло.”
  
  Как и указывала его левая рука, крики из гроба стали громче и яростнее, когда Ди шагнул вперед.
  
  Пересекая последний канал, D встал перед гробом и потянулся к крышке. Он сорвал его одним рывком. Замки разрушены.
  
  После того, как он заглянул внутрь, естественно, его левая рука заметила: “О, боже!”
  
  В темных глазах Ди отражались налитые кровью глаза и восковое лицо девушки, спокойно смотревшей на него снизу вверх. Бледные руки протянулись к лицу Охотника.
  
  “Д.” . - сказал Таки.
  
  Д. молча отметил отвратительные следы зубов, которые портили ее затылок. Когда Таки попыталась подняться, его левая рука нанесла удар в ее солнечное сплетение, и девушка резко упала вперед.
  
  Небольшое записывающее устройство было помещено в головную часть гроба. Из-за этого раздались мужские крики боли.
  
  За Охотником возникло присутствие. Кто бы это ни был, возможно, был хорошо спрятан, и все пять чувств Ди, безусловно, были сосредоточены на гробе. Тем не менее, это все еще был D. Кто мог обмануть его сверхъестественные чувства и сохранить свое присутствие в секрете?
  
  D не двигался. Он чувствовал, что в ту секунду, когда он сделает шаг или хотя бы пошевелит пальцем, его враг нанесет молниеносный удар.
  
  “Так рад, что ты смог прийти, человек, известный как D”, - сказал голос позади него. “Я хотел бы, чтобы мы могли сесть и выпить в знак признания вашего долгого и утомительного путешествия, но, боюсь, ни один из нас не в состоянии этого сделать. Меньшее, что я могу сделать, это облегчить твою смерть. Или я должен сказать твое уничтожение?”
  
  
  Низкий смех заставил говорившего напрячься.
  
  “Смерть или разрушение — это различие, которое сделал бы человек. Любое из них прекрасно, но как ты думаешь, ты можешь сделать что-нибудь с нами?”
  
  “А-ха!” - произнес голос позади него, звучащий весьма впечатленным. “Значит, ты не один? Как интересно. Я не знаю, где именно в D вы прячетесь, но я отправлю вас обоих в загробный мир. Повернись.”
  
  Второй D подчинился, он, вероятно, был бы поражен какой-то неизвестной атакой.
  
  D не двигался.
  
  Поскольку Охотник стоял неподвижно без какого-либо видимого напряжения или страха, источник голоса, казалось, что-то почувствовал.
  
  “Почему ты не смотришь мне в лицо?” - спросил голос из темноты гораздо более мрачным и четким тоном.
  
  “Это то, чего ты действительно хочешь?” - спросил Охотник.
  
  Он действительно хотел, чтобы D обернулся?
  
  Голос умолк.
  
  Когда молодой человек в черном стоял там, неподвижный и беззащитный, от каждого дюйма его тела исходила аура, не похожая ни на что на земле - и любой, кто почувствовал это, никогда больше не увидит мирного пробуждения.
  
  “Почему, это ... Ты просто такой ... ”
  
  Содержание слов, которые, наконец, вырвались из него, было для них весом, равным крикам боли, которые раздавались из гроба незадолго до этого. Однако голос быстро вернул себе нотки уверенности и злобности.
  
  “Итак, это правда. Ты на самом деле великий— ”
  
  Воздух стал напряженным, замораживая следующее слово.
  
  Вспышка белого света метнулась к спине Ди, но была отклонена. Слегка повернувшись спиной, D парировал атаку ножнами.
  
  В то же время человек в черном стал птицей в полете, плывущей назад. То, что увидел D, было гигантской туманной фигурой, окутанной тьмой. Что бы это ни было, не похоже, что у него могло быть средство защиты от лезвия меча Д.
  
  Вложив скорость своего падения и собственный вес в меч, он опустил клинок вниз. В тот момент, когда он почувствовал, что это рассекает только воздух, раскаленная добела боль пронзила его правое плечо.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  Тело Ди описало дугу со скоростью разящей молнии. Оставляя за собой след черной крови, он коснулся пола в добрых десяти футах от него. Его меч был переложен в левую руку.
  
  “Как, черт возьми, это произошло?” низкий, хриплый голос заметил, красноречиво описывая ситуацию.
  
  Хотя D повернулся в направлении, откуда была произведена атака, он не смог различить форму своего врага. Огромная темная фигура возвышалась на том же месте, что и раньше.
  
  “Думаешь, ты сможешь превзойти меня своей левой рукой?”
  
  Грудь насмешливого силуэта затряслась. Иглы из грубого дерева, вылетевшие из руки Ди, пронзили темную фигуру, вонзившись в стену позади него.
  
  “Это две из них. Нам все еще не хватает одного, не так ли? ” - сказала тень.
  
  D заряжен. Когда темная фигура двинулась вправо, меч в левой руке Охотника пронзил его торс. Пройдя половину рисунка, клинок затем резко остановился.
  
  Тонкая игла торчала с левой стороны груди Д.
  
  “Есть третий”, - сказала тень. “Это просто судьба. Теперь ты видишь, где будут лежать твои кости, Охотник?”
  
  Прежде чем голос закончил говорить, D опустился на одно колено. Та же самая игла, которую метнул Ди, прошла через его спину и вышла через сердце.
  
  Но как это произошло? В тот момент за спиной D. вообще никого не было.
  
  Темная фигура медленно обошла Охотника сзади. Независимо от того, какую атаку он мог предпринять, казалось, что D не мог ответить. И все же, D уперся клинком в пол и попытался встать. Тень не мог не восхититься этим.
  
  “Самое впечатляющее, когда тебя вот так пронзают в сердце. Ты, действительно, великий—”
  
  Спустя мгновение голос превратился в крик боли.
  
  Между парой рассеялось что-то черное, как туман.
  
  Хотя Ди был пронзен прямо в сердце, он развернулся и рассек торс тени своим клинком.
  
  “Ты—ты сукин сын! Я не могу в это поверить!”
  
  Хотя шатающаяся тень отступила, D не стал преследовать. Он снова стоял на коленях на полу. Ни один дворянин — или любое другое существо, если уж на то пошло — не должен быть способен жить с чем-то, что пронзило их сердце. Его последняя атака была не только невозможной, она была чудесной.
  
  “Из уважения к великому я думал безболезненно расправиться с тобой, но сейчас этого просто нельзя допустить. Я разорву тебя на куски”, - взвыл тень, его голос сотряс всю комнату.
  
  Он бросился вперед.
  
  И как раз тогда мир потряс потрясающий удар. Раздалась предупреждающая сирена. По потолку побежали трещины, а затем падающая каменная кладка и пыль окутали Д.
  
  Не имея другого выбора, темная фигура отступила к двери. Трещина, которая открылась под его ногами, выпустила мощный поток воды.
  
  “Что это было?” - проревел он, а затем издал стон.
  
  Черная кровь растекалась по полу.
  
  Тело дворянина могло немедленно восстановить повреждения от простого ранения клинком. Но в ударе великолепного Охотника не было ничего нормального.
  
  “В лаборатории доктора де Карриоле произошел взрыв”, - ответил ворон над ним.
  
  “Нелепо. Почему простой взрыв должен ощущаться так далеко от моей собственной спальни —”
  
  “Это был не обычный взрыв. Это имело пространственные последствия ”.
  
  “Пространственный?” - сказала темная фигура, глядя вверх.
  
  -
  
  Хотя один доктор де Карриоле знал, что он сотворил, конечно, он не предвидел такого результата. В тот момент, когда масса голубого тумана и голем соприкоснулись, лаборатория была сровнена с землей. Доктор был спасен, активировав молекулярное силовое поле на своем поясе всего секундой ранее.
  
  “Сай Фанг! Ты здесь, Сай Фанг?” он кричал.
  
  “Еще бы”, - последовал несколько легкомысленный ответ из огромной дыры, которая была открыта в стене, граничащей со двором.
  
  Оказалось, что подчиненный, который теперь просунул голову обратно, поспешно покинул комнату за долю секунды до того, как она была заполнена взрывом. Только инстинкт сделал что-то подобное возможным.
  
  “Что за волосатый ад — где голем?”
  
  “Прямо здесь”, - сказал де Карриоле, стряхивая с себя пыль. “Кажется, что он был расщеплен на составляющие его молекулы. Боже, я задыхаюсь от этой пыли. Разрушитель тоже исчез? Однажды затянутый в пространственный разлом, он больше не вернется. ”
  
  “Ты хочешь сказать мне, что голем тоже исчез из-за Разрушителя?”
  
  “Могло ли это сделать что-нибудь другое?”
  
  “Нет. Но, босс, если бы вы выпустили эту тварь на свободу ... ”
  
  “Именно”, - сказал де Карриоле, и улыбка начала появляться на его бледном лице. “Твой грубый мозг наконец-то понимает, не так ли? То, что последует, ничем не отличается от конца света. Видите ли, именно с этой целью был создан Разрушитель.”
  
  Его улыбка уже была улыбкой самого дьявола, но затем она странно углубилась — став чем-то, что многие сочли бы гораздо более интенсивным, чем простая усмешка. И затем великий волшебник выпалил действительно странное замечание.
  
  “Нечто, способное уничтожить мир, может убить любого. Кто угодно вообще, ты знаешь.”
  
  Автоматизированные системы пожаротушения распыляли сухой лед и огнетушащие химикаты, когда ворвались роботы-охранники, а вскоре появилась черная фигура господа.
  
  Объяснив ситуацию, де Карриоле жестом указал на Миску и сказал: “Эта юная леди — я хотел бы вернуть ее в свой дом и осмотреть еще раз”.
  
  Она одна лежала на столе, не сдвинув ни единого волоска в результате мощного взрыва.
  
  “Делай, как хочешь”, - сказал лорд не потому, что он не знал о грозности Разрушителя, а потому, что он был уверен, что независимо от того, насколько изощренными стали эксперименты великого колдуна, де Карриоле никогда не смог бы предать его. Влад продолжил рассказывать, как Охотник на вампиров нанес визит в его спальню.
  
  В глазах де Карриоле внезапно вспыхнуло яркое пламя. Приказав Саю Фунгу обеспечить безопасность Миски, он направился со своим лордом в спальню последнего. Даже лестницы и коридоры выглядели разбитыми.
  
  Вскоре пара прибыла в спальню, где их не встретило ничего, кроме остатков разрушения. Не только великолепный Охотник в черном исчез, как будто растворился в самой темноте, но и Таки исчез из гроба.
  
  “Должен ли я верить, что он сбежал сам?” - спросил лорд.
  
  Пока пара стояла в оцепенении, холодная вода пропитала пол у них под ногами.
  
  -
  
  D был в лесу к северу от поместья.
  
  Он сбежал не по своей воле. С иглой, а именно деревянным колом, воткнутым в его сердце, он ни за что на свете не стал бы передвигаться с Таки через плечо. Из него вытащили кол, и он бежал из поместья под руководством женщины в белом платье, которую он встретил под землей. Откуда она взялась, он не мог сказать.
  
  Хотя это была та же женщина, с которой он разговаривал под водой, ее образ был каким-то гораздо более размытым. И именно из-за этого вскоре после входа в лес Ди спросил: “Ты женщина в воде?”
  
  Не отвечая ему, женщина сказала кристально чистым тоном: “Береги себя —”
  
  Затем она медленно повернула лицо вправо.
  
  D уже обратил внимание на какофонию стука копыт.
  
  “Твои коллеги идут. Я должен здесь откланяться.”
  
  Прямо на глазах Ди ее форма быстро потеряла всякую четкость, и в мгновение ока она превратилась в воду, пропитавшую траву.
  
  Казалось бы, совершенно не задумываясь об этом странном развитии событий, D встал, как будто защищая Таки, который лежал рядом с ним.
  
  Всадники, остановившиеся в дюжине футов впереди D, были теми же людьми, которые нанесли визит в "хижину водяного колеса".
  
  “Ты выглядишь подтянутой, насколько это возможно”, - сказал лидер черных масок верхом. “Ты всего лишь второй человек, когда-либо вошедший в поместье лорда Влада без приглашения и вышедший оттуда живым. Должен сказать, мы впечатлены ”.
  
  “Чем ты занимаешься?” - Что это? - прямо спросил D.
  
  “Сразу после того, как вы отправились в поместье, мы послали птиц-разведчиков, чтобы охватить весь этот район. Вот почему мы смогли участвовать в гонках прямо здесь. Мы получили приказ от нашего босса делать все, что вы пожелаете. Вероятно, в этом не было необходимости, но мы взяли с собой и вашу лошадь. Просто скажи слово.”
  
  “Ты можешь приготовить хижину?” Спросил Д.
  
  Увидев бледную молодую леди, которая лежала у ног Охотника, всадники поняли, к чему он клонит.
  
  “Действительно, мы можем”.
  
  “Повесьте это где-нибудь, где ваши личности не будут обнаружены, если придет тот, кто питался ею”, - сказал Д.
  
  Через акт питья крови жертва и нападавший были связаны во времени и пространстве. Мужчины, вероятно, носили маски больше из-за проблем, которые могли возникнуть, если бы люди Влада знали, кем они были на самом деле, чем если бы Ди знал.
  
  “На западной окраине деревни есть ‘святая земля’. Мы отведем вас туда.” Затем человек в черной маске рассмеялся и добавил: “Мы готовы в любое время. Хижина уже собрана.”
  
  “Я возьму эту лошадь”, - сказал Д.
  
  Одна из черных масок выступила вперед, ведя за собой лошадь-киборга Охотника.
  
  Перекинув Таки через плечо и легко забравшись в седло, D затем взял поводья и сказал: “Показывай дорогу”.
  
  Хотя остальные остались безмолвными, это было не потому, что красота Охотника и царственная осанка не оказали на них ни малейшего влияния. Напротив, от людей в масках исходила атмосфера безошибочного восхищения.
  
  “Пойдем с нами — это этот путь”.
  
  Сапоги лидера нанесли удар по бокам его лошади, и группа поскакала на запад под грохот копыт.
  
  Когда они достигли места назначения, мужчины, казалось, были окрашены в синий цвет сумерек. Руины, которые казались остатками зданий, были разбросаны тут и там на пустынных просторах земли. Разрушенный фундамент, каменные стены, часть башни — хотя в этом голубоватом свете не было бы ничего необычного в том, что сцена выглядела как видение призрачного разрушения, воздух вокруг этого места был вместо этого довольно чистым и утонченным.
  
  В редких случаях там были места, подобные этому. Во многом так же, как были проклятые места, на которых Знать решила построить многие из своих поместий и крепостей, были и другие места, к которым они никогда не осмелились бы приблизиться — места, которые они могли только игнорировать или смотреть на них с отвращением. Прослеживая историю фольклора, стало ясно, что в этих местах находились руины древних религий. Очевидно, в них когда-то существовало нечто, диаметрально противоположное знати — нечто, что считалось святым. Мы говорим “по-видимому” , потому что почти все они были похоронены или разрушены Знатью до такой степени, что количество мест в мире, где есть что-либо похожее на такие руины, можно пересчитать по пальцам одной руки. В своей битве с Аристократией человеческая раса впервые решила использовать именно эти локации, а защитные амулеты и значки, которые они обнаружили там в ходе своих лихорадочных раскопок, сыграли такую жизненно важную роль в заключении мирного договора с Аристократией, что их истинную ценность никогда нельзя было измерить.
  
  Со спины своего скакуна лидер указал на куполообразную хижину, которая, казалось, была сделана из синтетических строительных материалов, стоящую примерно в центре руин. Его поверхность блестела тускло-голубым в сумерках.
  
  “Как это будет сделано? Это готовое устройство, которое мы только что доставили сюда, но оно должно служить достаточно хорошо.”
  
  “Ты хорошо подготовился”, - сказал Ди, позволив редкой толике восхищения выскользнуть наружу, когда он приблизился на своем коне.
  
  Оставив людей в масках снаружи, Ди и Таки одни вошли в хижину. Внутри была небольшая комната для смотрителя, обставленная столом, стулом и простой кухней, а напротив нее была камера, окруженная стальными прутьями. В нем легко могли поместиться три человека. В хижине не было окон, поскольку одушевленный туман был среди пешек Знати.
  
  Уложив Таки на кровать смотрителя, D положил левую руку ей на затылок.
  
  Немного потянувшись, Таки быстро открыла глаза. Даже после того, как ее отсутствующий взгляд, наконец, сфокусировался на Д., все равно потребовалось некоторое время, прежде чем он наполнился незамутненной волей.
  
  “Д. ... Это ты, не так ли, Ди?” Оглядевшись по сторонам, она добавила: “Где я?" А что насчет него?”
  
  “Я вытащил тебя из поместья. Это хижина для изоляции жертв.”
  
  Выражение лица Таки мгновенно омрачилось.
  
  “Тогда ... я был ... у дворянина”.
  
  Потянувшись одной рукой к своему затылку, она остановилась.
  
  “Ты получил поцелуй Благородства”, - холодно сказал Д. “Но я собираюсь избавиться от того, кто несет за это ответственность”.
  
  “Ты—ты собираешься спасти меня?”
  
  D кивнул в ответ на отчаянно цепляющийся тон Таки. “Кто-то нанял меня ради тебя. Я должен соблюдать этот контракт.”
  
  “Кто в мире мог это сделать?”
  
  “Май”.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем Таки смогла снова открыть рот.
  
  “Она сделала это ... для меня? Но нанять тебя стоит денег, и —”
  
  “Оплата позже”.
  
  Когда Таки пристально посмотрела на D, что-то блестящее начало появляться в ее глазах.
  
  “Помоги мне, Д—умоляю тебя!”
  
  “Я думал, я сказал тебе, что буду соблюдать этот контракт”. Обратив свой взор к небу, D продолжил: “Скоро это будет земля тьмы. Вот тогда все и начинается.”
  
  Его мягкий голос был подкреплен силой воина, который убил всех без исключения принцев на земле.
  ЧЕЛОВЕК ПО ИМЕНИ ЛАГУНА
  
  
  ГЛАВА 6
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Был человек, в глазах которого горело пламя ненависти и тоски. Длинные волосы закрывали половину его лица, но он не делал попыток убрать их из поля зрения. Мужчина был верхом на лошади. Хотя черты его лица можно было бы назвать красивыми, все, кто проходил мимо него, отворачивались с отвращением на лицах из—за его жуткой бледности - цвета лица смертельно больного. Мельком увиденный в темноте ночи, этот человек был настоящим призраком. Однако позади мужчины ехал мальчик, который выглядел на семь или восемь лет и был воплощением здоровья, и того, как он обнимал мужчину за талию, было бы достаточно, чтобы успокоить умы людей.
  
  Вскоре после въезда в деревню Краухаузен, мужчина зашел в круглосуточный бар в отеле и спросил бармена средних лет, знает ли он о великолепном молодом человеке, недавно посетившем эти места. Это был самый быстрый способ получить информацию в деревне, которую вы никогда раньше не посещали.
  
  “Думаю, что да”, - кивнув, ответил бармен, даже не спросив молодого человека, как его зовут. “Ходят слухи, что он въехал в экипаже в поместье лорда Влада, но столкнулся с насилием. Ходят слухи, что его труп был выброшен в реку; но, к сожалению, Любитель Макияжа Хломо, по-видимому, снова вытащил его ”.
  
  “Хломо? Что произошло потом?”
  
  “Это будет стоить вам дополнительно”, - сказал бармен, раздраженно отворачиваясь.
  
  “Хм”, - сказал бледный мужчина, немного подумав, прежде чем добавить: “Если бы я, скажем, попытался выбить это из вас, я полагаю, ваши телохранители окружили бы меня прежде, чем я смог бы покинуть отель, не так ли?”
  
  Его голос был мрачен, как сырой, удушающий дождь.
  
  “Они бы так и сделали”, - спокойно ответил бармен, потому что у них, вероятно, было много клиентов такого типа в отеле.
  
  “И если бы это случилось, мне пришлось бы дать отпор. Как ты думаешь, что произошло бы тогда?”
  
  “Хороший вопрос”.
  
  Широкое лезвие ткнулось в кончик носа бармена, отчего черты его лица напряглись.
  
  “Прежде чем нажать на свой маленький будильник — посмотри на это”.
  
  И сказав это, мужчина приставил лезвие к основанию своей шеи и нанес мощный удар.
  
  “Что за—?!” бармен ахнул, когда его выпученные глаза подтвердили, что из зияющей раны не вытекло ни капли крови.
  
  “Хорошо, посмотри хорошенько”, - сказал мужчина, когда схватил себя за волосы и потянул назад, открывая и закрывая рану, которая пересекала его шею наполовину, как рот. “Теперь, как ты думаешь, как твои телохранители справятся с человеком, который может это сделать?”
  
  Когда он вернул голову в надлежащее положение, рана быстро закрылась, оставив тонкую ниточку, которая, в свою очередь, почти мгновенно исчезла.
  
  “Только не говори мне ... Что ты тот Охотник на вампиров ... Винс ... не так ли?”
  
  Наконец осознав, с кем он столкнулся, бармен обнаружил, что на его лице отразились смирение и страх того, чья судьба уже была решена.
  
  “Есть те, кто называет меня так. Итак, что стало с тем симпатичным мальчиком?”
  
  Пот, стекавший с бармена, ясно давал понять, что он внезапно стал абсолютно честным.
  
  “Если Хломо наложил на него грим, он должен быть у себя дома. Это один из заброшенных складов на западной окраине города.”
  
  “Спасибо”, - сказал Винс, хлопая бармена по плечу, когда его правая рука взметнулась вверх. Чаевые, которые он отложил ранее, снова были у него в руке.
  
  “Эй! Это грязный поступок ”.
  
  “Лучшее, что может сделать мужчина, - это честно зарабатывать на жизнь. Ты из тех, кто охотится на бедных и доверчивых, не так ли?”
  
  Ухмыляясь, как привидение, Винс вышел из бара. Когда он шел туда, где оставил мальчика, сидящего на лошади, он услышал шаги, эхом отдающиеся позади него. Невозмутимо шагая вперед, пара фигур кружила перед ним. Еще двое были позади него.
  
  “Вы, ребята, телохранители?” Спросил Винс, остановившись.
  
  “У тебя хватило наглости вытянуть это перед нами”, — сказал один из мужчин позади него - парень с бородой. Он продолжал сжимать и разжимать правую руку, в которой сжимал что-то, напоминающее большой комок шерсти. “Но если мы просто будем сидеть сложа руки и позволим тебе уйти, приходи завтра, мы больше не будем получать зарплату. Итак, у тебя есть выбор: либо вернуться туда и извиниться, либо сдаться вместе с нами.”
  
  Посетители и сотрудники, которые последовали за ними из бара, уже образовали вокруг них круг.
  
  Винс выбрал третий вариант. Он направился к своей лошади.
  
  Возможно, это входило в их планы, потому что двое впереди него вытащили свои длинные мечи и начали приближаться к нему, не говоря ни слова. Им даже не нужно было думать о том, что будет дальше. Рассекая ветер с обеих сторон, лезвия должны были прорезать диагональные пути через тело Винса. Их мечи действительно прошли прямо через него. Они оба споткнулись в своих соответствующих местах. Встретив столь незначительное сопротивление, качели вывели их из равновесия.
  
  Добравшись наконец до своей лошади, Винс схватил старое пороховое ружье, притороченное к седлу. Оглушительные выстрелы заставили зрителей не знать, в какую сторону бежать, в то время как двое телохранителей упали на землю, у каждого из них не хватило половины головы.
  
  Прежде чем Винс смог навести дуло на двух других, то, что казалось тонкой сетью, спустилось с небес и полностью окутало его. Произошел взрыв света. Охваченное бледными электромагнитными волнами, его тело выглядело как тряпичная кукла, когда оно светилось в темноте.
  
  “Полмиллиона вольт. Это уложило бы даже огненного дракона ”, - сказал главный телохранитель, все еще сжимая один край сетки, когда он обнажил свои пожелтевшие зубы в улыбке. Генератор сверхвысокой энергии и разрядное устройство были пристегнуты к его правому запястью.
  
  Как только тело Винса упало, из него поднялся голубоватый дым, мужчина взмахнул правой рукой. Устрашающая электрическая сеть быстро снова превратилась в единый шар в его руке.
  
  “Убери этот беспорядок”, - приказал он другому телохранителю, и он уже направился обратно к бару, когда заметил выражения на лицах зрителей. Когда он поворачивался, что-то невероятно холодное пробежало по его спине.
  
  Там стоял Винс. Хотя от него все еще поднимался голубоватый дымок, его кожа имела бледность трупа, ничуть не почернев.
  
  “Сукин сын ...”
  
  Из винтовки кусок горячего свинца попал прямо в лоб парализованного человека.
  
  Винс сказал другому обездвиженному телохранителю: “Убери это”, прежде чем сесть на лошадь и ускакать на запад.
  
  Когда люди, наконец, начали собираться вокруг трупов, один мужчина все еще стоял у двери в бар, его взгляд был устремлен в том же направлении, в котором ускакала лошадь.
  
  “Итак, у нас в руках еще один чудак, не так ли? Похоже, впервые за долгое время в городе все встряхнется.”
  
  Эти замечания были произнесены фигурой в щегольском костюме, которая была не только владельцем бара, но и самым известным жителем деревни—Фишер Лагун.
  
  -
  
  Потребовалось меньше двадцати минут, чтобы добраться до скопления складов. Привязав лошадь, которая несла мальчика, к дереву неподалеку, Винс начал прогуливаться между рядами полуобвалившихся конструкций. Он сразу понял свою цель. Все еще оставалось несколько исправных складов, и в одном из них горел свет.
  
  Бросившись к двери, не издав ни звука, он сказал: “Хломо, Любитель макияжа? Странное название.”
  
  Дверь не была заперта. Это не было признаком беспечности, скорее, это демонстрировало уверенность владельца в том, что никто не выйдет оттуда. Воздух, который вырывался вместе с этим слабым светом, был таким жутким, что у непобедимого Винса действительно мурашки побежали по коже.
  
  Пройдя через дверь, прямо перед ней были выстроены панели высотой в семь футов, образующие перегородку и скрывающие глубины склада от любых посетителей. Только в одном месте было оставлено открытое пространство, достаточно широкое, чтобы мог пролезть один человек, и через него сочился свет атомной лампы.
  
  С того места, где был Винс, он ничего не мог видеть. Стараясь не шуметь, когда он приблизился к панелям, Винс осторожно просунул голову в образовавшееся пространство и прищурился.
  
  В комнате, странно наполненной свечением, близким к естественному, больше людей, чем он мог сосчитать, лежали на полу или привалились к стенам, некоторые поодиночке, другие сложены друг на друга, так что это выглядело так, как будто это был какой-то фермерский рынок, где продавались человеческие существа. Само по себе это было бы тревожным зрелищем, но что потрясло Винса, так это то, что лица всех людей были покрыты косметикой. И каждый в ужасающей степени. Густые брови приподняты, глаза пылают — одни горят злобой, другие похотью — но никто даже не пошевелил мускулом.
  
  Из среды этих неподвижных людей можно было услышать что-то похожее на гудение. Винс уже заметил пару фигур, сидящих на стульях в центре комнаты. Один из них — более грубый — проводил какой-то кисточкой по лицу другого, у которого было мощное и привлекательное телосложение.
  
  Любительница макияжа - глаза Винса загорелись. Он начал продвигаться вперед, забыв спрятаться. Хотя он продолжал, по крайней мере, не шуметь, его поведение было ожидаемым от человека, абсолютно уверенного в том, что его противник ничего не сможет сделать, чтобы убить его.
  
  Выдуманные люди не сдвинулись ни на дюйм.
  
  Когда он, наконец, встал в таком месте, где мог различить лицо, покрытое черными тенями, Винс ахнул. Хотя он никогда не видел, как мужчина наносил косметику, тот, кто получал ее, был—
  
  “Барон Балаж... ”
  
  Та же великолепная добыча, которую он и другие преследовали так долго. Однако, хотя его одежда осталась прежней, черты его лица заметно изменились. На его коже были нарисованы голубоватые тени, а черные круги вокруг глаз придавали им мрачный блеск призрака, в то время как одни его губы оставались красными, как какая-то ядовитая трава. На первый взгляд, даже те, кто был хорошо знаком с бароном, не узнали бы его.
  
  Хотя он стоял ошарашенный, Винс быстро почувствовал, что в его сердце начинает разворачиваться таинственное явление. Это была жестокая красота черт барона — когда Винс сосредоточил на них свой взгляд, он понял, что шокирующее впечатление, оставленное макияжем, исчезает. Точно так же, как те, кто оставался некоторое время наблюдать за выступлением неприглядного философа, не могли отрицать благородный дух внутри него, так и посланная небом красота барона быстро пробилась сквозь отталкивающую маску, которую ему дали, позволив ему снова засиять.
  
  Гудение прекратилось.
  
  Остановив руку, державшую кисть, суровый мужчина разочарованно опустил плечи.
  
  “Снова разрушен. Лорд Влад, вашего сына следует опасаться.”
  
  Ничего не зная об ужасающей природе способностей этого человека, у Винса была легкая усмешка на губах, когда он сказал ему: “Ты Хломо?”
  
  Конечно, он был полностью сосредоточен на макияже барона, его теле и душе. Мужчина обернулся и посмотрел в изумлении. Его лицо, такое же грубое, как и его телосложение, выглядело совсем не подходящим для кого-то в области, требующей такого же мастерства и утонченности, как косметика.
  
  “Кто ты?”
  
  “Винс. Я охотник. Ты Хломо, любитель макияжа, не так ли?”
  
  “Чего ты хочешь?” - Спросил Хломо, к которому теперь полностью вернулась уверенность.
  
  “Он — мы охотились за этим человеком. Я заберу его у тебя.”
  
  Бросив быстрый взгляд на барона, Хломо сказал: “Ты пошел за кем-то, кого я даже не могу накрасить? Тогда неудивительно, что вам не удалось его поймать.”
  
  Когда любитель макияжа ухмыльнулся, в его глазах отразилось выражение Винса, которое мгновенно стало выражением самого дьявола.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  “О, какой интересный взгляд ты на меня бросаешь ”, - сказал Хломо, выпятив челюсть. “Мой макияж был бы просто идеален для кого-то с таким злобным выражением лица. Я не могу дождаться.”
  
  Винс ничего не сказал, сокращая расстояние между ними. Хотя он не знал, какими способностями обладал его враг, у Винса были регенерирующие клетки, которые могли справиться с любым видом раны, и этот противник не должен был нанести ему смертельный удар. Если бы у этого парня был такой острый интерес к гриму, то Охотник оторвал бы ему конечности, чтобы привести его в порядок для поездки прямиком в ад.
  
  Винс крепче сжал кинжал, который носил на груди. Спустя мгновение вокруг него стало заметно движение. Сосредоточив изрядную часть своего внимания на Хломо, когда он развернулся, Винс нахмурил брови. С пола и стен поднимались люди в гриме и медленно, но решительно направлялись к нему. В их пустых взглядах не было интеллекта. Это само по себе было чрезвычайно тревожным.
  
  “Die!” Хломо плакал, и его голос был их сигналом.
  
  Мужчины приблизились к Винсу странно жесткими движениями, прежде чем пронзить его шею и живот длинными мечами. Не обращая внимания на раны, Винс перерезал мужчинам горло кинжалом в правой руке — и был потрясен. Кровь, хлынувшая из их сонных артерий, не разбрызгивалась по полу, скорее, она висела вокруг него, как алый туман. Это, безусловно, был красивый артериальный спрей. Краска мгновенно сошла с лиц мужчин, но вместо того, чтобы упасть, они набросились на Винса.
  
  “Черт!”
  
  Выскользнув из их рук и прижавшись спиной к стене, Винс наконец осознал серьезность ситуации. Он был непобедим. Но в то же время, такими были и они.
  
  “Ты сукин сын. Ты можешь сделать ”бессмертный макияж "."
  
  Хломо ухмыльнулся.
  
  В “бессмертном макияже”, о котором упоминал Винс, на самом деле не было ничего особенного. В похоронных обрядах, широко проводимых по всей границе, его часто наносили на лицо умершего, чтобы оживить его. Хотя это можно было бы точнее назвать "обновляющим”, а не “бессмертным”, неудивительно, что те, кто стремился извлечь выгоду из продукта, как и люди в любое время и в любом возрасте, сменили название на более продаваемое “бессмертный макияж".” Несмотря на это, это не должно было сделать тех, кто носил это бессмертными, но в руках Хломо это могло воскресить их как бессмертных существ неземной красоты.
  
  Выстроившись веером в полукруг, мужчины приготовились снова напасть на Винса, у которого были длинные мечи, кинжалы и другое оружие, торчащее из бесчисленных частей его тела. Маленькая черная сфера покатилась у его ног.
  
  Оглушительный взрыв потряс небеса и землю, разнеся искусственных бессмертных на куски. Сфера была бомбой.
  
  “Ты — ты ублюдок!”
  
  Когда Хломо стоял там, выпрямившись в шоке и гневе, окутанный дымом Винс указал на свою грудь и сказал: “Смотри”.
  
  “О черт!” Хломо кричал, и его вряд ли можно было винить.
  
  В груди Винса была проделана дыра шириной в фут, и можно было видеть другую сторону насквозь. Но одним прикосновением руки Винса рана исчезла без следа, благодаря его удивительным регенерирующим клеткам.
  
  В то время как его другая рука играла с красной сферой, Винс насмешливо заявил: “Никто, кроме меня, не может так сражаться. Так что, во что бы то ни стало, продолжайте посылать их в меня ”.
  
  Накрашенные “бессмертным макияжем” или нет, остальные никак не могли восстановить свои поврежденные участки. Изуродованные тела мужчин с оторванными руками и разорванной грудной клеткой все еще извивались, пытаясь подняться снова.
  
  Прежде чем Хломо смог отдать приказ остальным, произошли три взрыва. В стене открылась огромная дыра, и мужчины полетели по воздуху. Бесчисленные куски шрапнели впились в тело Винса, но они быстро покрылись новой плотью. Его телу потребовалось всего около минуты, чтобы сломать их.
  
  Языки пламени взметнулись тут и там. Застывший в свете лампы, Хломо выглядел как любой другой человек, парализованный внезапным поворотом судьбы.
  
  Винс оттолкнулся от земли. Когда Охотник приземлился прямо перед Хломо, он поднял правую руку и приготовился вонзить свой кинжал в грудь Любителя макияжа. Золотой свет, который исходил из-за спины Винса, вместо этого пронзил грудь Охотника. Клетки испарялись при температуре почти в миллион градусов тепла и были мгновенно заменены.
  
  Повернувшись ко входу на склад, Винс обнаружил седовласого старика, скромно стоявшего там. Хотя у него была трость для поддержки верхней части тела, которая была наклонена параллельно земле, свет, наполнявший его узкие глаза, был настолько интенсивным, что лишил бы цвета лица даже профессионального воина.
  
  “Я получил твоего почтового голубя. И после того, как я поспешил сюда без промедления, что я должен найти, кроме этого шумного дела. На этот раз ты действительно зашел слишком далеко.”
  
  “Dr. de Carriole!”
  
  Даже не взглянув на Хломо, старик уставился на Винса, его глаза все это время сверкали таким пылким любопытством, что, казалось, оно нарастало подобно приливной волне.
  
  “Я никогда не видел человека, способного так эффективно использовать регенерирующие клетки. Хм. Может быть, я наконец-то нашел это новое вместилище?”
  
  Винс не обратил никакого внимания на слова старика. Отчасти это было потому, что Охотник не мог понять, о чем он говорит, но это было также потому, что холодный ветер поглаживал его затылок.
  
  Миниатюрная фигура, прихрамывая, подошла, остановившись примерно в дюжине футов от Винса.
  
  Кинжал описал дугу в руке Винса. Взявшись за клинок, Винс приготовился метнуть его в старика. Но его тело напряглось в мгновение ока. Было неясно, видел ли он чистый алый свет, излучаемый глазами де Карриоле в тот самый момент.
  
  Когда старик повернулся к Хломо, его глаза уже вернулись к нормальному состоянию.
  
  “Бесполезный болван!”
  
  Услышав неприкрытое презрение в его голосе, Хломо опустил голову, не сказав ни слова.
  
  “Потушите огонь”, - приказал де Карриоле, подходя к барону.
  
  На протяжении всей смертельной схватки молодой аристократ сидел, не шевельнув ни единым мускулом.
  
  “Хломо!” - проревел старик своему подчиненному, у которого в одной руке был огнетушитель.
  
  “Да?” - сказал он, поворачиваясь, и затем деревянная трость, казалось, наполовину погрузилась ему в лицо.
  
  Когда тело Хломо завалилось назад, на него посыпались удары, и он издал крик, катаясь по полу. Казалось совершенно непостижимым, что сгорбленный старик мог наносить удары с такой силой и точностью. Хломо был ошеломлен до мозга костей.
  
  “Ты знаешь, кто этот джентльмен, паразит?”
  
  Старик был в ярости. Его рев был подобен львиному.
  
  “Боюсь, я должен сообщить вам, что это мастер Байрон Балажс — собственный законный отпрыск лорда Влада. Подумать только, что такая жалкая вошь, как ты, могла сделать его, его из всех людей, своей игрушкой — черт бы тебя побрал, немедленно сними с него эту мерзкую косметику. Почему ты так долго? Я буду бить тебя день и ночь, пока мастер Байрон не вернется к своему прежнему облику!”
  
  Некоторое представление о силе, стоящей за тростью, которую он поднял, пришло, когда он опустил ее, и Хломо потерял сознание.
  
  Отдышавшись после избиения, которое он только что нанес своему подчиненному, распростертому на полу, де Карриоле затем пал ниц у ног барона.
  
  “Позвольте мне от всего сердца извиниться за мои попытки лишить вас жизни — хотя вы, возможно, не знаете, что я это сделал — и за то, что этот ничтожный негодяй поднял руки на вас. Пожалуйста, отдохни в моем скромном особняке до тех пор, пока тебе не станет лучше. Этот старый дурак де Карриоль слишком хорошо знает вашу высокую цель, милорд. Хотя в настоящее время об этом не может быть и речи, я даю тебе клятву, что помогу тебе навестить твою дорогую мать в ближайшем будущем. ”
  
  И затем дьявольские глаза старого ученого, обладавшего таким причудливым характером, наполнились лихорадочными слезами, которые были совершенно искренними.
  
  -
  
  D заметил, что ветер начал нести намеки на определенный воздух. Он приближался. Благородный, который пил кровь Таки, поднимался из кровавых глубин тьмы, чтобы утолить свою жажду.
  
  Лошадь-киборг за пределами хижины издала ржание. Люди в черных масках еще ничего не заметили.
  
  “D”, - позвал Таки через железные прутья.
  
  D обернулся.
  
  “Я хочу спать. Действительно хочется спать. Что-то ... странное. ”
  
  Даже не дожидаясь ответа Ди, девушка рухнула на пол.
  
  “Это редкий случай”, - произнес хриплый голос, полный любопытства, неподалеку от левой руки Д. “Я никогда, никогда не слышал, чтобы жертва засыпала подобным образом. Особенно, когда эта девушка — ”
  
  “Думаешь, враг подсунул ее нам?” Спросил Д.
  
  “Чертовски верно. Без сомнения, этот паршивый волшебник установил что-то в ее мозгу, о чем даже сама девушка не знала. Я просто надеюсь, что ее поцелуй благородства не спровоцировал это. Если бы это случилось, это были бы плохие новости. Мы говорим об огненном драконе у передних ворот и водяном демоне сзади. Должны ли мы установить ее прямо сейчас?”
  
  Подойдя к разделявшей их решетке, D просунул левую руку между ними и коснулся лица Таки. Убедившись, что дыхание спящего Таки стало еще глубже, D затем встал.
  
  “Интересно, какие сны тебе снятся, когда ты вырубаешься после того, как спишь”.
  
  Оставив задумчивое бормотание своей левой руки позади, D вышел наружу. Чернильный ветер слишком сильно развевал его черные волосы. Вряд ли можно было сказать, что луна была яркой, а ветер спокойным. Только D знал о жуткой ауре, исходящей от них с дальнего востока — со стороны поместья.
  
  Одна из пяти темных фигур, которые стояли перед ним, спросила: “В любое время, вы бы сказали?”
  
  “Держись подальше от этого”, - сказал Д.
  
  “Боюсь, мы не сможем этого сделать. Мы подписались защищать вас любой ценой. Но мы постараемся не путаться у вас под ногами.”
  
  Все темные фигуры, стоящие в лунном свете, выглядели устрашающе.
  
  D сказал: “Давайте послушаем ваши имена”.
  
  “Я брат”.
  
  “Zecca.”
  
  “Schuma.”
  
  “I’m Byrne.”
  
  “Здесь Клариса”.
  
  Последний голос принадлежал женщине.
  
  “Мы умираем от желания увидеть охотника на вампиров D в бою”, - сказал Броссу Ди, прежде чем повернуться к своим соотечественникам и сказать: “Примите схему развертывания в свободной форме”.
  
  Пять темных фигур, включая его самого, растворились в темноте.
  
  “Рановато, да?” - произнес хриплый голос. Голос плавно струился в лунном свете. “Ибо мертвые путешествуют быстро ... ”
  
  А затем, примерно через минуту, до ушей Ди донесся безошибочный стук подкованных копыт.
  
  “Совсем один, верно? Зная, на что ты способен — он кажется чертовски самоуверенным. Либо это, либо он просто без ума от крови девушки.”
  
  Не отвечая на голос из левой руки, D сосредоточил свой взгляд на глубинах тьмы.
  
  Даже после входа в руины звук копыт не изменился.
  
  “Шестьсот футов”, - сказала левая рука. “Четыреста пятьдесят”.
  
  Резкий звук пронесся сквозь ночь. К звону стали о сталь присоединился звук разрубаемой плоти, а затем раздался глухой удар чего-то тяжелого о землю. Стук копыт не затихал, когда они приближались.
  
  “Триста футов”.
  
  Поле зрения Ди уже закрылось от огромного скакуна и всадника, пробивающегося сквозь темноту. Лошадь выглядела так, как будто ее голова и тело были соединены дикой чернильной кистью. Всадник на спине лошади был скоплением темных облаков. Сквозь бесконечно расширяющийся и сжимающийся водоворот тьмы иногда можно было разглядеть огромный черный корень руки, и что-то вроде глаз и носа определенно можно было разглядеть в области, которая соответствовала бы лицу. Бледно-голубая молния вылетела из облака, выделяя чернильный материал, прилипший к его поверхности, резко выделяющийся. Кровь.
  
  Лошадь и всадник, которые рванулись вперед, как зубчатая волна, впечатляюще остановились примерно в пятнадцати футах от D. Уздечка, обернутая вокруг головы лошади, была сделана из толстой цепи. Концы его исчезли в облаке, и рук, которые управляли поводьями, не было видно. Даже ноги, вставленные в стремена, были окутаны темными облаками. Должно быть, это были рыцарские доспехи.
  
  “Ты Ди?” - спросил голос, напомнивший отдаленный раскат грома.
  
  D не ответил. Он уже заметил, что враг перед ним не был лордом Владом.
  
  “Я герцог Жадность”, - объявило облако, представившись со вспышкой молнии.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  “Где Влад?” Спросил Д.
  
  Несмотря на прибытие этого нового врага - и учитывая тот факт, что его послали разобраться с этой ситуацией, поскольку он, несомненно, был человеком значительных способностей — тон Охотника вообще не содержал каких-либо глубоких эмоций.
  
  “Для тебя это ‘Лорд Влад”", — проревел рыцарь черного облака — герцог Жадность.
  
  “Где Влад?” D повторяется.
  
  Голубая молния перекрыла пространство между ними. Крошечные языки пламени поднялись из левого плеча Д.
  
  “Лорд Влад сказал мне, что ты далеко не обычный; но мне интересно, ты настолько велик, что что-то вроде той последней атаки даже не обеспокоило тебя? Или ты так напуган, что не можешь говорить? Я гарантирую, что это последнее.”
  
  Пламя на плече Ди отбрасывает голубой свет на его профиль. Меняющиеся тени только делали его небесную красоту еще более изысканной. Возможно, даже Жадность была ослеплена этим — возможно, именно это оставляло такой промежуток между его атаками.
  
  “Проклятие!” - изумленно воскликнул черное облако, когда D приблизился к нему, приблизившись прямо к морде его скакуна.
  
  Черный конь встал на дыбы. Несмотря на то, что это был наполовину зверь и наполовину машина, казалось, что даже лошадь-киборг могла быть очарована красотой Д.
  
  За долю секунды, которая потребовалась мечу Ди на всю длину, чтобы рассечь черное облако, когда Охотник набросился, герцог Жадность ничего не мог сделать.
  
  Однако в тот момент, когда Ди почувствовал полное отсутствие сопротивления от своего клинка, отражающиеся ударные волны превратили его тело в черную массу, летящую по воздуху. Как раз в тот момент, когда он собирался врезаться в землю, раскрылись черные крылья — его шерсть расправилась.
  
  Когда молодой человек плавно спускался, готовый к следующей атаке, приближающийся черный конь и всадник были почти прямо над ним, возвышаясь как гора. D или нет, у него не было бы времени нанести смертельный удар через это причудливое темное облако брони.
  
  Молния сформировала копье, которое метнулось к груди Д. Казалось, что оно пронзает его, но оно втянулось в его левую руку, и обнаженная сталь нанесла лунный свет прямым горизонтальным разрезом.
  
  “Мое слово!” - воскликнул черное облако, осознав, что его бросило вперед от внезапного удара. Горизонтальный удар Ди не пробил облачную броню, но вместо этого отсек передние ноги черного коня. Судя по скорости и времени его падения, это выглядело так, как будто всаднику было суждено врезаться в землю.
  
  Нырнув в сторону, чтобы избежать лошади, которая выпустила кровавый туман, когда падала, D что-то увидел. Черное облако, которое плыло вперед, ударилось о землю и катилось, как мяч, к хижине.
  
  D побежал, ветер кружился у него за спиной. И когда он бежал, его левая рука поднялась. На ладони открылся маленький рот, а затем в него с диким ревом втянулся воздух.
  
  Как только край черного облака начал возвращаться ко рту, остальная его часть ударила в дверь хижины. Судя по тому, как рухнула хижина, это выглядело так, как будто ее застигла мощная буря.
  
  А затем с неба упал светящийся шар, словно притянутый черным облаком. В тот момент, когда он соприкоснулся, он взорвался искрами, и похожий на туман материал был рассеян по поверхности облака.
  
  “Уф ...”
  
  Стон боли определенно исходил от облака — и Герцога Жадности.
  
  Но кто, ради всего святого, был ответственен?
  
  Прежде чем кто-либо из них смог обдумать этот вопрос, D догнал облачную массу и со всей силы вонзил в нее свой клинок. Он почувствовал, как это соприкоснулось.
  
  В небо поднялся крик, сопровождаемый фонтаном черной крови.
  
  Подобно птице в полете, D проплыл под черным светом, который вырвался наружу, готовый нанести второй удар. Но к его клинку была привлечена новая сфера света. Он взорвался, и пока он уклонялся от взрыва с закрытыми глазами, темное облако уплыло далеко в темноту. Молния сверкнула два или три раза, а затем и она исчезла.
  
  Вытирая оба глаза левой рукой, D затем посмотрел налево. Именно с той стороны он уловил звук приближающегося двигателя.
  
  То, что появилось, было приземистым транспортным средством, напоминающим жука. Лунный свет отбрасывал холодную, жесткую рябь на его металлическую поверхность. Ветер.
  
  Это был друг или враг? Что бы это ни было, D должно было быть ужасно любопытно. Тем не менее, он только взглянул на это, прежде чем подойти к хижине.
  
  Хотя он и рухнул, его не просто опрокинули. Обломки были разбросаны во всех направлениях. Найти Таки на самом деле было довольно просто. Она лежала практически на том же месте, что и раньше, и в той же позе. Проблема заключалась в железной решетке, которая лежала на ней сверху. Хотя он весил почти пятьсот фунтов, Ди схватил его левой рукой и без усилий отшвырнул в сторону. Прутья вонзились в землю прямо перед жуком, заставив его внезапно остановиться. Визг гидравлических тормозов разрезает ночь.
  
  D не обернулся, чтобы посмотреть, а скорее проверил состояние Таки. Воздействие на человеческое тело было бы очень разным в зависимости от того, просто ли на него упала железная масса или его швырнуло взрывом.
  
  Яркая кровь капала изо рта Таки. Ее внутренние органы, несомненно, были повреждены. Было странно, что по выражению ее лица нельзя было уловить ни намека на боль.
  
  Скользнув левой рукой от макушки головы Таки к ее затылку, затем от шеи к позвоночнику, он коснулся ее талии и бедер, прежде чем закончить на пальцах ног.
  
  “Два грудных позвонка сломаны”, - послышался голос с ладони его левой руки. “Вдобавок ко всему, ее желудок и часть тонкой кишки были повреждены. Она сильно пострадала. Хорошо, что она не знает об этом.”
  
  “Проследи, чтобы она продержалась достаточно долго, чтобы отвезти ее к врачу”, - сказал Ди.
  
  “Я уже над этим работаю. Я снизил ее метаболические функции настолько, насколько это возможно. Назовите это своего рода спячкой, если хотите.”
  
  Тем временем часть жука поднялась, как крыло птицы, и оттуда вышла фигура, настолько массивная, что напоминала стену. С головы до ног он был аккуратно закутан в серебристую одежду. Хотя его блеск наводил на мысль, что он металлический, в нем не было ни единого сустава, но когда мужчина подошел ближе, действие было идеально плавным.
  
  Массивная фигура остановилась примерно в пятнадцати футах от него.
  
  Встав, Ди повернулся лицом к серебристому гиганту.
  
  “Я тот, кто нанял этих пятерых”, - сказал мужчина голосом без интонации, пропустив это через какое-то устройство.
  
  “И ты тоже тот, кто вмешался?”
  
  В то время как Ди имел в виду, как атака Дюка Жадности была заблокирована, в то же время он имел в виду, как этот человек также помешал его собственному прощальному удару.
  
  “Полагаю, можно сказать и так”.
  
  Великан криво усмехнулся. Его металлическая маска была невыразительной, как идеально гладкое лицо какого-то чудовища, но когда он улыбался, его нос и губы явно выступали вперед. Несомненно, это был жидкий металл.
  
  “Человек жив! Не поражай меня этой жаждой убийства. Ты заставишь мое сердце разорваться.” Гигант отступил, сказав: “Возможно, я тебе помешал, но ты должен, по крайней мере, быть в состоянии сказать, что я тебе не враг. Выслушай меня. Но перед всем этим нам лучше показать эту девушку врачу. Есть кто-нибудь на примете? Если нет, мы можем отвести ее к кому-нибудь, кого я знаю. Как это звучит?”
  
  Через несколько секунд Ди сказал: “Тогда все в твоих руках”.
  
  Было неясно, поверил ли он в то, что сказал сверкающий гигант. Благополучие Таки было его главной заботой. И он не спрашивал, кем или чем был гигант, потому что это действительно не имело значения в любом случае.
  
  “Следуй за мной”, - сказал гигант, возвращаясь к битлу быстрой походкой.
  
  К тому времени, как дверь закрылась, а двигатель начал рычать, Ди был на коне. Таки лежал у него на коленях.
  
  Жук начал неспешный бег. Пройдя по нему шаг или два, D без предупреждения развернул своего скакуна. Проскакав почти пятьсот футов в другом направлении, он затем остановился.
  
  Пять холодных тел лежали на черной земле, как камни. Братья. Zecca. Schuma. Бирн. И недалеко отсюда, Кларис. Хотя броня, которая покрывала ее от шеи вниз, была обуглена до черноты, на лице, которое было обращено вверх, не было отметины. Ее распущенные рыжие волосы печально покачивались у ее щеки.
  
  D изменил направление, не сказав ни слова. Звезды сияли. Но у этого молодого человека не было слов, чтобы отправить ушедших восвояси.
  
  Жук медленно выбирался из руин. И после этого появился конь и его изысканный наездник.
  
  До рассвета оставалось три часа.
  
  -
  
  Ненавидящая рассвет тьма собиралась поднять занавес над отвратительным спектаклем в особняке некоего Жана де Карриоля. Местом действия была огромная лаборатория, которая занимала самый верхний этаж башни. На сцене были де Карриоле, Хломо, Сай Фанг и три помощника-голема. В огромном резервуаре с водой, установленном в центре комнаты, плавала благородная женщина—Миска. И там присутствовал еще один человек.
  
  
  Де Карриоле был полностью поглощен отдачей команд своим големам, регулировкой циклов генератора и личной проверкой ионизационного поля танка. Сай Фанг искоса посмотрел на него и пробормотал: “Пожалуйста, оставь это уже в покое, босс”.
  
  Хломо стоял рядом с ним, и, услышав это, он добавил с рассчитанным сочувствием: “Я слышал, поместье лорда Влада было в полном беспорядке”.
  
  “О да. Босс, вы должны быть не в своем уме, чтобы хотеть, чтобы это повторилось. Клянусь, на этот раз это приведет к нашей смерти ”.
  
  “Давай сейчас. Вы должны с нетерпением ждать этого.”
  
  “Я бы сделал это, если бы мог наблюдать за этим снаружи башни”, - ответил Сай Фанг.
  
  “Превосходно! Приготовления завершены ”, - провозгласил старик необычно торжествующим тоном, когда его слова распространились по лаборатории. “Теперь быстро — изложите нашу последнюю тему”.
  
  Пара големов рывками, но поспешно подошла к похожему на колодец сооружению на одной стороне комнаты. Веревка, которая свисала с поручня, установленного на потолке, исчезла в темноте. Один из големов взялся за конец веревки, которая была прикреплена к планке на полу, и потянул за нее. Блок повернулся, и вскоре из колодца на свет вышла фигура, тщательно обвязанная веревкой.
  
  “Кто, черт возьми, у тебя там?” - Спросил Сай Фанг.
  
  “Охотник по имени Винс. Его поймали после того, как он пришел ко мне домой, чтобы попытаться заполучить барона.”
  
  “Ты сказал Винс?”
  
  Позабыв о своем гневе из-за того, что его разбудили посреди ночи пощечиной, Сай Фанг теперь выглядел понимающим.
  
  “Я слышал слухи о нем. Говорят, он может мгновенно регенерировать после любой раны вообще. Кажется, Винс - это прозвище, которое он взял из ‘непобедимого’. Итак, босс, вы придумали чертовски хороший план.”
  
  “Ты понимаешь, что я пытаюсь сделать, не так ли?”
  
  “Более или менее. Эй, нам лучше поторопиться и убраться отсюда к чертовой матери. Если на этот раз что-то пойдет не так, мы будем покойниками!”
  
  Говоря это, Сай Фанг начал пятиться к двери, но Хломо схватил его за руку. “Может, ты и пытаешься спасти свою шкуру, ублюдок, но так дело не пойдет. Как говорится, мы все здесь в одной лодке.”
  
  “О чем вы двое там болтаете?” - резко взревел де Карриоле, и двое его приспешников вытянулись по стойке смирно. “Хочу, чтобы вы знали, вам выпала честь быть избранным свидетелем беспрецедентного научного подвига. Самообладание, парни. Постарайся проявить немного больше самообладания.”
  
  “Да, я ужасно сожалею, сэр”.
  
  “То же самое”.
  
  Хотя Хломо еще не разобрался в ситуации, голос Сая Фунга был пропитан отчаянием.
  
  Что де Карриоле намеревался сделать? Как всегда, сгорбившись в талии, он вразвалку подошел к резервуару для воды, в котором была Миска, и потянул за большой рычаг, установленный сбоку от него. И как только он это сделал, все окна в комнате одновременно открылись, и ветер, наполненный невыразимо жуткой аурой, ворвался внутрь, самым тревожным образом промчавшись по комнате.
  
  Когда они пытались отвернуться от ветра, который практически хлестал их по лицу, мысли Хломо и Сай Фунга быстро вернулись к тому, что показалось им неуместным с тех пор, как они впервые вошли в комнату — красивая женщина, дрейфующая в резервуаре с водой. Вода была проклятием для знати. Дворяне были лишены своего сознания, когда они были пойманы в ловушку в нем, и, таким образом, подвергались бесконечному сну.
  
  “Леди Миска была запечатана”, - пробормотал де Карриоле, изучая прекрасную женщину в колеблющихся водах резервуара. “Как и другая сущность. Пока он находится внутри Дворянина, ему должно быть трудно справляться с водой. И под ‘этим’ я подразумеваю Разрушителя. ”
  
  Он постучал по полу своей тростью. Из резервуара с водой на пол выходили бесчисленные трубки, и они поднимались, как змеи, готовящиеся нанести удар, поднимая свои кончики с иглами, прежде чем двинуться туда, где Винс болтался над колодцем.
  
  Увидев, как кончики игл глубоко вонзаются в каждый дюйм тела Охотника, Сай Фанг схватился за горло и несколько нетипично заметил: “Кажется, меня сейчас стошнит”.
  
  Другой локоть ткнулся в его локоть.
  
  “Какого черта это было?!” Сай Фанг зарычал, обнажив зубы.
  
  “Смотри”, - сказал Хломо, указывая на резервуар.
  
  Изо рта Миски в воду начал просачиваться голубой свет.
  
  “Разрушитель”, - сказал Сай Фанг, не в силах сдержать дрожь в голосе.
  
  -
  
  IV
  
  -
  
  Безумное оружие судного дня, созданное Аристократией — чудовище, настолько ужасающее, что оно принесет безумие не только в наш мир, но и во все это измерение, — снова пыталось вырваться на свободу. Однако, покинув тело Миски, которая была, так сказать, его “носителем”, синий свет искривился в очевидной агонии. Поскольку теперь он обитал во плоти Дворянина, ненавидящего воду, сам Разрушитель стал гидрофобным. Извиваясь и кружась, синий свет был направлен к трубкам, которые только что вошли в один конец резервуара. Сами трубки не всасывали это. Испытывая боль, Разрушитель искал способ сбежать. Изо рта Миски продолжал извергаться свет, и теперь все трубки были окрашены в бледно-голубой цвет, поскольку они несли поток в тело Винса. И непобедимость Винса была усилена только погружением в колодец, который был заполнен жидкостью, которая усиливала клеточную регенерацию.
  
  Минутку. Два. И все же вливание продолжалось.
  
  Когда изо рта Миски исторглись последние капли голубого света, глаза Винса резко открылись. Это были голубые отблески в форме глаз.
  
  “Нет, это слишком рано!” - крикнул де Карриоле, когда все трубки одновременно отошли от тела Винса. Каждый из них вернулся в резервуар, и вода мгновенно приобрела голубой оттенок.
  
  Веревка лопнула, и тело Винса упало на пол. Нет. Смотрите — пол просел, приняв коническую форму, от него во всех направлениях побежали трещины. Теперь он был непобедимым Разрушителем.
  
  “Он еще не привык к этому телу”, - заметил пожилой ученый. “Это должно прекратиться в настоящее время”.
  
  Трио големов приблизилось к Винсу, и в ту же секунду, как они коснулись его, они превратились в пыль, которая кучками осыпалась на пол. Когда Винс потянулся к веревкам, которые все еще связывали его тело, они легко развязались, свернувшись в его руке, как плети.
  
  Горячий ветер, который мог быть миазмами, или неземной аурой, или чистым безумием, ворвался в комнату, выбив дверь.
  
  Сай Фанг и Хломо упали на пол без дальнейших препирательств.
  
  Однако секундой позже произошло нечто ужасное. Резервуар беззвучно разбился, и Миска рухнул на пол вместе со всей пролитой водой. Но она не пала. Стоя на собственных ногах, когда вода капала с каждого дюйма ее тела, она уставилась на Винса.
  
  В воде, которая покрывала землю, ничего не осталось.
  
  Миска открыла глаза. И они были ослеплены синим светом.
  
  “Разрушитель, который остался в резервуаре, вернулся в Миску”, - воскликнул де Карриоле, в его словах слышались искренний страх и отчаяние. “Однако ни один из них не был полностью ассимилирован своим телом. Вот! Здесь они должны сразиться. Это конец света!”
  
  Де Карриоле развел обе руки и бросился между двумя голубоглазыми существами. Но его действия не были продиктованы мыслями о спасении мира, как ясно показали его следующие возмутительные заявления.
  
  “Разрушитель! Выслушай меня. Я перевел тебя в непобедимую форму, чтобы ты мог избавить нас от лорда Влада.”
  
  Внизу, на полу, Сай Фанг и Хломо в изумлении уставились на старика, и, возможно, именно поэтому ни один из них не заметил призрачную фигуру, которая только что вошла в дверь.
  
  Что-то потрясающее повисло в пространстве между Миской и Винсом. Когда он достигнет точки насыщения, мир, скорее всего, будет уничтожен.
  
  Возможно, де Карриоле ничего не мог сделать там, на виду у сущности, в ту секунду, когда он закончил таинственный жест перед собственной грудью, голубые лучи света, вырвавшиеся из глаз Винса, отправили его в полет, разбив о стену.
  
  Оторвав свое защищенное силой тело от пола, пожилой ученый воскликнул: “О боже!”
  
  И вздохи Хломо и Сая Фунга были зеркальным отражением его вздоха.
  
  “Вы спали этажом ниже — эти бушующие ауры привели вас на поле боя, милорд? Да, конечно - ты Благородный, до мозга костей.”
  
  У дворянина, которому были адресованы замечания де Карриоле — барона Байрона Балазса — было совершенно пустое выражение лица, когда он слушал слова старика, которые превосходили простое восхищение и граничили с ошеломлением.
  
  -
  
  Битл привел Ди и Таки в комнату в здании, которое возвышалось в центре квартала удовольствий. На двери было написано “Клиника Любека”.
  
  “После того, как она пройдет лечение, мы переместим ее в другое место”, - сказал гигант D.
  
  Как только он постучал в дверь, появилась женщина в длинном белом лабораторном халате и пригласила маленькую группу внутрь.
  
  “Я Мирей Любек”, - сказала женщина, в ее голосе прозвучали пустые нотки, когда она представилась естественно, потому что видела Д.
  
  D рассказал ей о состоянии Таки и попросил лечения.
  
  По прошествии тридцати минут, включая первоначальный осмотр, Мирей сказала им, что закончила.
  
  “Ей нужен полный постельный режим в течение месяца. Или это то, что я обычно говорю вам, но она уже наполовину восстановилась. Это в порядке вещей для девушки, получившей поцелуй знати. Полагаю, еще двух дней будет достаточно для полного выздоровления.” Затем, переведя взгляд на серебристого гиганта, она сказала: “Это тот "красавчик", которого ты отправил их искать?”
  
  “Это верно”.
  
  “Зачем ты это сделал?” - спросила она.
  
  “Не твое дело”.
  
  На это доктор пожала плечами.
  
  “Но когда вы сразу переходите к делу, ” продолжил гигант, “ я не думаю, что мне больше есть смысл продолжать притворяться. Рано или поздно мне придется признаться тебе во всем. Должен ли я сказать тебе, кто я на самом деле?”
  
  На макушке головы гиганта образовалось небольшое пятно, а затем серебряная броня потекла по нему, как вода, открывая человека под ней. У него был только один здоровый глаз, и это лицо было тем, которое Ди видел раньше.
  
  “Ну, я Фишер Лагун”.
  
  Полное отсутствие реакции Ди, очевидно, обмануло ожидания Лагуны.
  
  “Что? Вы знали об этом? ” спросил он несколько подозрительно.
  
  “Мы встречались однажды”, - сказал Д. “Нет двух человеческих существ абсолютно одинакового телосложения”.
  
  Переведя взгляд на собственное туловище, Лагуна несколько секунд пристально смотрел вниз, затем сказал: “В большом мире есть несколько страшных людей”.
  
  “Я у тебя в долгу за то, что ты привел нас сюда. Давайте послушаем, что вы хотите сказать.”
  
  “О, не заставляй это звучать так холодно, как все это”, - сказала Лагуна с тонкой улыбкой.
  
  Хотя выражение его лица было жестоким, он также выглядел ужасно по-человечески. В присутствии кого-то такой неземной красоты, несомненно, любой повел бы себя так же.
  
  “Обычно кто-нибудь спрашивает, почему это я им помог”.
  
  “Если тебе нечего сказать, то, полагаю, я тебе ничего не должен”.
  
  “Подожди”, - сказал Лагуна спокойным тоном. “Я встретил большого парня”.
  
  Впервые на лице Ди появились эмоции.
  
  “Когда и где?”
  
  “Что это было, примерно тридцать лет назад? Я был просто маленьким панком со свежим личиком, и это было прямо здесь, в деревне ”. Переведя дыхание, он продолжил: “Ты знаешь какое-нибудь другое место, где есть поместье дворянина и люди все еще могут поднимать такой шум по ночам? Видишь ли, даже лорд Влад не может поднять на меня руку. Потому что большой парень установил закон.”
  
  “Установил закон?”
  
  “Во-первых, из жителей деревни не следует высасывать кровь. Во-вторых, пока Фишер Лагун отвечает за ночные развлечения, ему следует предоставить полную свободу действий. Есть и другие тоже.”
  
  “Почему это?” Спросил Д.
  
  Выражение, появившееся на лице Лагуны, не поддавалось описанию. Возможно, этому человеку несказанно повезло, но ни один человек не мог быть несчастнее.
  
  “Прежде чем я скажу тебе это, Ди, не мог бы ты показать мне, насколько ты хорош на самом деле?”
  
  Блеск жидкости, который поднимался от кончиков его пальцев, превратил его в серебристого гиганта.
  
  “Мирей, разрази меня гром этим плохим парнем”, - сказал гигант, указывая пальцем на пороховое ружье, которое стояло в дальнем углу комнаты.
  
  Возможно, женщина-доктор привыкла к его странному поведению, потому что она совсем не колебалась, подойдя за двуствольным оружием, затем проверила, заряжено ли оно, прежде чем повесить его на плечо.
  
  “Все готово”, - сказала она.
  
  “Огонь”.
  
  Полетели искры, когда оглушительные выстрелы сотрясли комнату.
  
  Мужчина в доспехах, который попросил, чтобы его застрелили в кабинете врача, женщина-врач, которая была только рада услужить, и лихой молодой человек, который наблюдал за всем этим, даже бровью не повев. Это был просто какой-то необычный мир, созданный демонами сна.
  
  В груди Лагуны открылись две дыры. Как ни странно, рябь распространилась по поверхности, как будто в воду бросили камешек, и пулевые отверстия исчезли, как будто они тоже были водой. Лагуна пожал ему правую руку. Рябь пробежала по его ладони, и пара пуль вылетела и упала на пол.
  
  “Никакое оружие не сможет пройти через это. За исключением, конечно, меча в руках человека, которого я имею в виду. Теперь твоя очередь, Ди.”
  
  Когда он говорил, произошла серебристая вспышка света.
  
  “Черт возьми!” Лагун воскликнул, отшатнувшись назад, удивленный тем, что нападение было таким внезапным.
  
  От макушки его головы до промежности открылся чистый порез, но он быстро исчез.
  
  D уже вложил свой клинок в ножны.
  
  Доктор Любек вздохнул.
  
  “Думаю, возможно, я был неправ”, - сказал Лагун холодным тоном.
  
  И затем он воскликнул: “Сукин сын!”
  
  Когда его изумление уступило место этому крику, линия, которая появилась еще раз, заставила жидкую броню пролиться к ногам гиганта в мгновение ока.
  
  Ни Лагуна, ни доктор не могли говорить.
  
  “Итак ... все именно так, как я и подозревал”, - сказал Лагун через некоторое время, его лицо озарилось детским восторгом. “Теперь, после тридцати долгих лет, наконец-то появился мужчина, которому я могу рассказать свой секрет. Я рад. Так рад, что смог заплакать ”.
  
  Эмоции этого человека, очевидно, коренились глубоко в его личном опыте. И все же ему пришлось тщательно выбирать свою аудиторию.
  
  “Давайте послушаем вашу историю”, - произнес стальной голос.
  
  Очевидно, поняв, Лагун кивнул, затем приступил к своим объяснениям.
  
  “Когда я встретил его, большой парень, казалось, был полностью погружен в определенные эксперименты. После одного взгляда на меня, вот что он мне сказал: Я хочу твое семя. Оплодотворять благородных женщин и создавать новую форму жизни!”
  
  МАСТЕР ДОМА С ДУРНОЙ РЕПУТАЦИЕЙ
  
  
  ГЛАВА 1
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Хаос ситуации продолжал нарастать. И в конце, вызывая холодное дыхание, не ждало ничего, кроме смерти. Нет, не смерть, а уничтожение. Даже Миска и Винс — оба из которых содержали Разрушителя — могли только смотреть на него в изумлении. Жуткая аура ударила их и де Карриоле по лицу.
  
  “Будьте добры, отойдите, милорд Балажс”.
  
  Рука, которая легла на его плечо, чтобы оттолкнуть его назад, была отброшена одним встряхиванием барона, после чего де Карриоле откатился назад на восемь или десять футов в каком-то причудливом танце, прежде чем, наконец, остановиться.
  
  “Де Карриол”, - позвал кто-то.
  
  “Да?” - ответил он, но несколько секунд колебался, потому что сам де Карриоле знал, что человека, которому принадлежал этот голос, там быть не могло. Голос был подобен голосу призрака, поднимающегося из глубин земли.
  
  “Де Карриоле ... Кто эти двое?” - продолжил барон.
  
  “Вы не должны приближаться к ним, милорд Балаж. Каждый несет в себе Разрушителя.”
  
  “Разрушитель ...”
  
  Взгляд барона, казалось, пронизывал Миску и Винса насквозь.
  
  “Я был побежден ... лордом Владом. Я никогда не смог бы победить его ... при нынешнем положении вещей ... И в этом нет ничего постыдного ... но мои амбиции останутся нереализованными ... в конце ”. Но призрачным голосом он добавил: “И этот Разрушитель ... может ли он одержать верх? Из-за Влада?”
  
  “Хороший вопрос”, - рефлекторно ответил де Карриоле, а затем онемел от шока.
  
  Намерение барона дошло до него.
  
  “Как насчет этого?”
  
  “Ну ...”
  
  “De Carriole!”
  
  Понимая, что он побежден, пожилой ученый ответил: “Я не могу с уверенностью сказать, что он победит. Шансы пятьдесят на пятьдесят, я бы сказал.”
  
  Барон сосредоточенно шагнул вперед.
  
  “Эти двое — подойдет любой из них. Достань Разрушителя из тела одного из них и отдай его мне ”.
  
  Цвет лица старика стал таким же суровым, как и его борода.
  
  “Я бы не смог!”
  
  Но поскольку де Карриоль протестовал, барон только продолжал наступать. Изможденный, как призрак, выражение его лица было окрашено синим — электрическое свечение, исходящее от форм Миски и Винса.
  
  “Ты хочешь сказать, что не можешь, де Карриоле? В таком случае, я беру это на себя, чтобы —”
  
  Но что именно он мог сделать? Последствия макияжа Хломо и унижение от поражения от его отца оставили барона в чрезвычайно странном и неустойчивом состоянии, как физически, так и психически. Мысль о захвате Разрушителя вызвала навязчивую идею.
  
  Ноги, которые несли молодого дворянина по полу, были нетвердыми, и его колени коснулись земли.
  
  Винс ухмыльнулся. Даже до того, как в него вселился Разрушитель, его вряд ли кто-то назвал бы нормальным. Существо из чистой кипучей энергии, которое обычно могло сдерживаться только бессмертной формой Благородного, опалило его мозг, сводя его с ума в своих попытках вырваться из этой хрупкой мясной клетки. Его мышцы и внутренние органы также покрылись волдырями, которые таяли, регенерируя за миллисекунду, а затем снова растворялись. Какая сила восторжествует в этом бесконечном повторении?
  
  Однако обезумевший разум Винса распознал ”команду", которая была запечатлена в его подсознании как Охотника на вампиров. Его глаза были закрыты. Улыбка, появившаяся на его губах, была такой же, какую можно было встретить на многих религиозных статуях древних культур востока.
  
  Его веки открылись ... и высвободили силу Разрушителя!
  
  Небо и земля были выбелены бледным светом. Все вещи потеряли свои тени и сами превратились в тени. Даже ветер стих. Все звуки были приглушены.
  
  Форма барона была окутана сферой синего света. В нем можно было смутно разглядеть бегущего барона. И когда этот свет померкнет, в мире станет на одного Благороднее.
  
  Голубая сфера света быстро теряла свой оттенок. Сжавшись за считанные секунды, он распался на миллион мельчайших кусочков, которые неожиданно исчезли. За ними осталась вторая сфера.
  
  Де Карриоле перевел взгляд на это, а затем посмотрел на Миску.
  
  Прежде чем синий свет, который защищал барона, исчез, Миска и Винс одновременно вытянули руки. И снова мир растворился в единственном бледном свете. Оно приобрело абсолютную белизну, и за долю секунды до того, как оно собиралось поглотить все в небытие, вернулись цвет и форма.
  
  Барон стоял на полу, позади него и сбоку де Карриоле вытянул обе руки, а Хломо и Сай Фунг оба высунули головы из-за массивного цилиндра из специально закаленного стекла. Весь шум стих, и никто не произносил ни слова, создавая ужасно тихую, но мирную картину.
  
  Хломо и Сай Фанг переехали. Пристально глядя на место, которое занимали два урода, они затем посмотрели по сторонам, прежде чем один из них застонал: “Они ушли!”
  
  “Куда, черт возьми, они подевались?” - спросил другой. “Черт! Посмотрите на огромные дыры в обеих стенах. Они, должно быть, либо сбежали через них, либо были разорваны на куски.”
  
  “Они сбежали — или, скорее, их обоих унесло отсюда ветром”, - сказал де Карриоле хриплым тоном.
  
  “Что нам делать, просто отпустить их?”
  
  “Не говори ерунды. В них есть Разрушитель. Если мы оставим их на произвол судьбы, это будет означать конец света. Хотя вы двое ничего не сможете против них сделать — черт возьми, найдите их в любом случае. Разделитесь — нет, не обращайте внимания на леди Миску. Я уверен, что ее Благородная кровь скоро обуздает стремление к разрушению. Именно это спасло доброго барона. Сначала найди Винса. Вы должны уведомить меня, как только найдете его. Просто чтобы внести предельную ясность, не предпринимайте никаких действий против него. Ты не должен даже дышать на него.”
  
  После того, как двое его подчиненных растворились в темноте, как воробьи в полете, де Карриоле повернулся туда, где на полу стоял барон Балаж. Глаза барона были закрыты. Казалось, он даже не дышал. Хотя он стоял там наготове, как скульптурный страж храма, он потерял сознание.
  
  “Как жаль”, - сказал де Карриоле, боль в его голосе была слишком искренней, когда его взгляд был прикован к изможденному профилю Дворянина. “Для тебя и твоей матери, обеих. Однако, это только на данный момент. Когда-нибудь, очень скоро, ваш покорный слуга убьет лорда Влада. Пожалуйста, подождите до тех пор. Я абсолютно не могу позволить вам превращать себя в демона, милорд.”
  
  А затем он подошел и положил руки на плечи барона.
  
  Барон начал действовать. На этот раз руки де Карриоле не были отброшены; скорее, они были схвачены вокруг запястий тископодобным захватом. Даже когда он услышал, как скрипят его кости, старик не мог не быть впечатлен.
  
  “Итак, ты так сильно хочешь напасть на господа, не так ли? Даже находясь без сознания?”
  
  Здесь он прервался, пробежав взглядом по разрушенному резервуару для воды. Повернувшись, он посмотрел на две огромные дыры в стенах.
  
  “Один из двух ...”
  
  Независимо от того, что он имел в виду под этим замечанием, сказанным шепотом, в глазах пожилого ученого был такой опасный блеск, от которого даже плачущий ребенок упал бы в обморок.
  
  -
  
  D был на складе на Торнтон-стрит. И хотя это был просто склад, его содержимое выглядело так, будто оно вызвало бы молнии гнева в любом месте, кроме этой деревни.
  
  Когда Лагун слез со своего "жука" и жестом показал Ди следовать за ним через дверь рядом со ставнями, взгляд Охотника скользнул по всем предметам, упакованным в пространство, которое выглядело достаточно большим, чтобы вместить пятиэтажное здание. У силовой лопаты было ведро, закрепленное на конце грубой рукояти длиной сто пятьдесят футов, которая выглядела так, будто могла превратить городской квартал в пыль всего за пять минут. Сверкающая черная дрель, которая, казалось, стояла отдельно, на самом деле была машиной для глубокого подземного бурения. При пятнадцати футах в диаметре он не был бы очень высоким, но одна только буровая часть имела сто футов в длину, а поскольку вся машина растягивалась почти на сто сорок футов, требовалась тяжелая платформа, чтобы удерживать ее в вертикальном положении. С репутацией способного пробить мантию Земли и вернуться невредимым, сверло было изготовлено из сплава на основе таинственного металла орихалка, который, как говорят, был создан на легендарном континенте в восточном море в древние времена — Атлантиде.
  
  “Знаешь, что это такое?”
  
  Когда скорость движущегося тротуара, уходящего в глубь здания, замедлилась, Лагуна указала на машину с набором бесчисленных рельсов, окружающих черную гору основания. Его внешний вид напоминает диаграмму атома, траектория его рельсов, на первый взгляд, не соответствовала какому-либо установленному шаблону, но при ближайшем рассмотрении все они были выложены в соответствии с единым руководящим принципом.
  
  “Ускоритель большого взрыва?”
  
  Лагуна сердечно кивнула в ответ Ди. На нем больше не было костюма из жидкого металла. Его массивная фигура была закутана в ослепительную мантию, как и подобало такому видному члену деревни.
  
  “Оставляю это тебе. Ты не похож на большинство тех необразованных охотников, которые слоняются без дела. Только между нами, бывают моменты, когда я бы с удовольствием выпустил заряд из этого плохого парня в поместье лорда Влада.”
  
  Судя по покрасневшему выражению лица Лагуна, он верил, что в результате разрушения может погибнуть их повелитель.
  
  Этот ускоритель мог бы дать те же результаты, что и Большой взрыв - огромный взрыв, который создал Вселенную. Запущенный по рельсам, которые изгибались дугами и углами, определяемыми физическими законами, находящимися даже за пределами человеческого понимания, “материал” в полете превысил бы скорость света и, поразив свою цель, препятствовал бы самому течению времени. Хотя это была величайшая способность Ускорителя Большого взрыва, массивная машина, которая плавно скользила в поле их зрения, была лишена своего устройства, замедляющего время, что сделало ее катастрофическим носителем смерти, который можно использовать исключительно для разрушения.
  
  “Все это уловки благородства”, - сказал Д. “Их привезли сюда из столицы?”
  
  “Не будь смешным. Я построил их все здесь, в деревне.”
  
  Когда взгляд Ди упал на это мрачное лицо, выражение Лагуны мгновенно сменилось детской гордостью и радостью. Владелец и управляющий знаменитым кварталом удовольствий Frontier почти наверняка был удивительно простым человеком в глубине души.
  
  “Конечно, теории, лежащей в основе машин, меня научил сам-знаешь-кто. Позже я составил планы, построил нефтеперерабатывающий завод и доставил сырье. Я даже построил электростанцию. Жаль, что вы не могли видеть масштабы фабрики, раскинувшейся на краю деревни!”
  
  “Значит, "знание’ было частью вашей компенсации?”
  
  Вопрос Ди послужил тому, чтобы лишить мужчину части его пыла.
  
  “Ты прав. И благодаря этому деревня остается в безопасности от нападений бандитов и монстров, не полагаясь на силу Влада. Я знаю, что мое заведение на первый взгляд может показаться каким-то глупым стриптизным заведением для деревенщин, но на самом деле в нем хранится несколько жемчужин мудрости.”
  
  Как раз в тот момент, когда его хвастовство иссякло, автоматизированный переход вошел в узкий туннель, и вскоре они остановились перед металлической дверью. За дверью находились две роскошные комнаты, которые были складами только по названию, и в первой из них — приемной — их встретила Мэй.
  
  “Д — что насчет Таки?” - с тревогой спросила девушка.
  
  “Я спас ее, и она в другом месте”.
  
  “Это здорово!” Мэй воскликнула, откидываясь на подлокотник и плача.
  
  “Но она получила поцелуй Знати”, - продолжил Ди жестоко мягким тоном.
  
  Тело Мэй немного приподнялось, словно в каком-то спазме, пока она смотрела на Ди .
  
  “Тогда тебе придется ...”
  
  “Как ты и просил, я спас Таки. Моя работа выполнена.”
  
  Словно порабощенная красивыми чертами Ди, Мэй не сводила с него глаз и тяжело сглотнула. Потребовалось некоторое время, чтобы ее маленькая головка опустилась.
  
  “Да, я полагаю, ты прав. Теперь все кончено. Таки поместят в психиатрическую лечебницу? Так вот чем все это закончится?”
  
  “Есть ли у вас какое-либо намерение продлить контракт?”
  
  На секунду Мэй перестала двигаться и нахмурила брови, как будто она не расслышала, что он сказал. Она недоверчиво посмотрела на Д.
  
  “Но — я имею в виду, у меня совсем нет денег ... ”
  
  “Кажется, я сказал, что вы могли бы заплатить мне позже”.
  
  “Скажи, ты бы хотела, чтобы я заплатил ему за тебя, мисси?” Сказал Лагун, засовывая руку в карман.
  
  “Нет. Я справлюсь с тем или иным. D—у вас есть детские расценки, не так ли?”
  
  Звук, похожий на гонг, разнесся по комнате. Лагун откинул голову назад в громком смехе.
  
  Но что было действительно удивительно, так это то, что промелькнуло на губах Д. Неважно, как вы на это смотрели, это явно была улыбка.
  
  “Простите, что спрашиваю, но как вы предлагаете заработать эти деньги?” - Спросила Лагуна с глубоким любопытством.
  
  Мэй ударила одной ногой по полу, а затем ее крошечное тельце взлетело прямо на десять футов, выполнило элегантное сальто, и, положив одну руку на плечо Лагуны, девушка пролетела через комнату под углом.
  
  “Вау!” - воскликнул большой любитель пошевелиться, когда девушка приземлилась на абажур лампы и изящно сохранила равновесие, когда кланялась. “Я видел всевозможных акробатов, но я никогда не видел такого милого маленького вундеркинда. Что ты скажешь, если придешь ко мне работать?”
  
  “Ну,” сказала Мэй, прищурившись на Лагуну, “я недешево стою”.
  
  Его огромные руки, похожие на рукавицы, хлопнули друг о друга.
  
  “Отлично! Затем мы заключили сделку. От такой платы у вас захватит дух, ” серьезно сказал Лагуна, но он одарил ее восхищенной улыбкой.
  
  Обращаясь к D, он сказал: “Я не думаю, что у вас есть проблемы с тем, что я делаю звезду из этого великолепного акробата. Теперь ваша задача - спасти Таки. От лорда Влада.”
  
  Было трудно сказать, содержало ли это последнее замечание презрение или сарказм, но не успела Мэй ахнуть, как легкая дрожь охватила их со всех сторон.
  
  “Будь я проклят”, - пробормотал Лагуна, глядя на D.
  
  D уже направлялся к двери.
  
  “Если вы собираетесь переместить Мэй, вам лучше поторопиться с этим”, - сказал Охотник.
  
  D понял, что вызвало взрыв, который слышал он один. Это был тот же самый грохот, который он слышал на окраине определенного города по пути в Краухаузен, когда Миска, одержимый Разрушителем, стер с лица земли кукловода Марио.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Первые сообщения о том, что угрожало обычно мирным ночам Краухаузена, поступили примерно через десять минут после звука странного взрыва. Фермерская семья, жившая рядом с особняком престарелого ученого де Карриоле, села в свой фургон и помчалась в офис шерифа, с пеной у рта рассказывая о том, как одна за другой исчезают близлежащие фермы и участки леса. Шериф только по имени, служитель закона немедленно связался с Лагуной, чтобы запросить мобилизацию своих частных миротворческих сил; и, как только шериф увидел, что они взялись за дело, его люди последовали за ними. Хотя на самом деле это была не их вина, они не смогли передать одну очень важную информацию, полученную от бескровной и почти сумасшедшей фермерской семьи. Когда семья направлялась туда, они встретили молодого человека неземной красоты верхом на лошади-киборге, и он заставил их рассказать ему о таинственных исчезновениях.
  
  D остановил свою лошадь посреди ионизированного воздуха. Сцена развернулась перед его глазами.
  
  Участок земли диаметром примерно сто пятьдесят футов погрузился в чашеобразную впадину. Нет. Поскольку в углублении не было найдено ничего похожего на камень или дерево, возможно, правильнее было бы сказать, что его извлекли; но то, как поверхность была сплавлена в стекловидное вещество, ясно давало понять, что это тоже неверно. На глубине добрых тридцати футов он завораживающе светился в лунном свете, словно слипшиеся частицы света. Судя по рельсовым ограждениям, ступенькам и деревянным воротам, которые остались за пределами раствора, то, что было уничтожено, несомненно, было центральным домом, пристройкой и загоном для животных. У края дыры двухэтажное здание, похожее на сарай, было в полном порядке.
  
  Продвигаясь дальше на своей лошади, он увидел, что в лунном свете жуткая картина продолжалась. Блеск земли, которая расплавилась, приняв форму улья, бросал вызов свету луны.
  
  Кто бы мог такое сделать?
  
  Раздался грохот. Сверхчувствительные чувства Ди подсказали ему, что звук донесся с большого расстояния. Со стороны деревни.
  
  D развернул свою лошадь. Звук первого взрыва определенно исходил от того, кто покинул эту дыру. Был ли он в движении?
  
  Вывод, к которому пришел D, был простым.
  
  “Почему, их двое”, - заметил голос поблизости от его левой руки, но Ди умчался прочь, даже не взглянув на него.
  
  Получив приказ из Лагуны остановить нарушителя до того, как он войдет в деревню, миротворческие силы окружили главную дорогу, ведущую с фермы в деревню, а также все боковые дороги, но вскоре они поняли, что было слишком поздно. Рев приближался из темного леса, куда даже они боялись ступить ночью. Более того, он двигался с необычной скоростью. Несколько человек, которые выбежали на деревья с намерением установить наблюдение, были уничтожены вместе с деревьями и всем остальным, оставив только блестящую дыру в земле в форме ступки. Хотя было ясно, что высвобождается какая-то энергия, не дул ни малейший ветер, и они не чувствовали никакого тепла на своей коже. Выжившие поспешно отступили, и хотя они пристально вглядывались в ночь, они не увидели никаких признаков того, что кто-то двигался вокруг дыры. Секунду спустя они тоже превратились в ничто. Это было всего в полумиле от деревни.
  
  По приказу миротворцев, которые оставались в деревне, все жители, которые жили в направлении, откуда приближалось неизвестное существо, были эвакуированы, не взяв с собой ничего, кроме одежды на их спинах. Но как только разрушения распространились на несколько сотен ярдов от города, взрывы прекратились.
  
  Миротворцы и члены комитета бдительности заняли позиции со своим оружием, и когда они сфокусировали свои затуманенные страхом глаза, высокая, худая фигура появилась из темноты в дальнем конце главной дороги. Даже при лунном свете они с первого взгляда могли сказать, что это был обычный человек. Но бармен из круглосуточного заведения в отеле вспомнил лицо, которое врезалось в его память, и тихо вскрикнул. Когда этот человек зашел в его бар в сумерках, получил некоторую информацию и легко расправился с пристававшими к нему силовиками перед уходом, единственный способ описать то, как он доминировал над своими противниками, - это сказать, что он был непобедим. Винс — бармен повторил имя.
  
  Защитники были озадачены. Даже на Границе, где доминируют демоны и монстры, казалось совершенно невообразимым, что описанные фермером разрушения могли быть вызваны этим человеком, который выглядел настолько ошеломленным, что из него, возможно, высосали саму душу.
  
  И пока это продолжалось, Винс достиг входа в квартал удовольствий — королевство, находящееся под прямым контролем Фишер Лагун. Сверкал неон, и эхом отдавалась музыка, потому что Лагун поклялся, что это место никогда не будет затронуто какой-то неназванной угрозой. Остановившись, Винс был покрыт белым с головы до ног, когда он стоял в оцепенении, глядя на свечение.
  
  Свет, в сто раз ярче полуденного солнца, ударил в его тело почти осязаемой тяжестью. Он исходил от прожектора, установленного общественными миротворцами.
  
  “Стоять”, - прокричал усиленный голос с неба. “Кто ты? Ты тот, кто разнес ко всем чертям тот фермерский дом?”
  
  Каким бы невероятным это ни казалось, это все еще было возможно. Одно из правил "Границы" заключалось в том, что, прежде чем пытаться кого-либо уничтожить, вы задавали свои вопросы с безопасного расстояния.
  
  Винс не ответил.
  
  “У тебя что, нет ушей? Я собираюсь дать тебе сосчитать до трех. Затем мы начинаем съемки. Ладно, раз ... ”
  
  Возможно, это казалось грубым способом ведения дел, но теперь, когда они знали, что человек, с которым они имели дело, не был жителем деревни, они не должны были пощадить его - это также было частью кодекса Границы. Из-под укрытия, из-за прожекторов, с крыш и подъездов оружие, нацеленное на Винса, подкрепляло каждую потенциальную пулю и лазерный луч смертоносной решимостью.
  
  И в ответ реакция Винса была — полное игнорирование.
  
  Хотя его непобедимая плоть была другим делом, разум мужчины был разрушен до неузнаваемости, что сделало его совершенно безумным. Разрушитель требовал от своего хозяина не только упругой плоти Благородного человека, но и столь же решительной психики. Только тот, кто создал это, обладал мудростью, чтобы управлять Разрушителем. Когда такой контроль стал невозможен, его носитель стал воплощением разрушения и резни. Единственное, что спасло деревню от полного уничтожения, был какой-то фрагмент человечности, который задержался в подсознании Винса и оставался активным некоторое время.
  
  А потом это тоже исчезло.
  
  Глаза Винса засветились голубым светом, а затем он сделал шаг вперед, как будто хотел раздавить землю под своей ногой.
  
  Свет ударил в него со всех сторон, после чего раздался выстрел. Плоть сгустилась, когда в него вонзились массивные пули. Пораженный более чем тысячей выстрелов почти одновременно, его тело, казалось, мгновенно увеличилось в два раза по сравнению с нормальным размером.
  
  Выражения лиц стрелков были пугающими. Они продолжали нажимать на спусковые крючки как одержимые — они не могли рисковать. Этого персонажа можно разнести в клочья, и он все еще может вернуться. Стреляй! Стреляй! Стреляй!Им пришлось разнести его своими пулями до последней частички.
  
  Как будто в ответ на их молитвы, корчащееся тело Винса на земле действительно становилось меньше. У него уже не хватало головы. Обе руки были оторваны, ни от одной ноги не осталось больше бедра, и больше половины его туловища отсутствовало.
  
  “Прекратите огонь! Частичные пушки!” - выкрикнул командир в этот момент, доверяя окончательное уничтожение противника вспышкам обжигающего жара.
  
  Багровые полосы света вонзились в луч прожектора, разрывая мясистый комок на земле со всех сторон. В отличие от лазеров, пушки с пучком частиц также полностью расплавляют обширную область вокруг точки соприкосновения. Земля превратилась в кипящую яму с грязью. И пузырящаяся почва поглотила останки Винса.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказал грубый голос.
  
  Примерно в шестидесяти футах над сценой завис воздушный корабль того же оттенка, что и темнота. Голос исходил из динамика, установленного в его нижней части.
  
  “Это позаботится об этом. Мы можем посмотреть, кем он был позже. На данный момент меня больше интересует человек, который направлялся в лес. Интересно, он просто зря потратил свое время ... ”
  
  И сказав это, Фишер Лагун обратил свой взгляд в том же направлении, куда ушел D, как раз в тот момент, когда подчиненный, который стоял рядом с ним на смотровой площадке, воскликнул: “Босс, там, внизу!”
  
  “Что?”
  
  Повернув лицо, похожее на кусок грубой скалы, Лагун увидел то же самое, что и его подчиненный, и его брови поднялись.
  
  Пушки частиц уже прекратили стрельбу, и круг света, отбрасываемый прожектором, осветил все еще кипящую землю, но в центре нее что-то медленно поднималось. У него была голова. И руки. У него даже были ноги — это явно было человеческое существо. И все это время пламя дождем падало на обожженную землю из этой стройной формы.
  
  В ту секунду, когда он осознал, что лицо, попавшее в луч прожектора, принадлежало совершенно невредимому Винсу, командир взревел: “Огонь!”
  
  Синий свет устремился в космос.
  
  Рука Бога отправила воздушный корабль в полет. Потеряв форму, легкий дирижабль, наполненный водородом, поднялся на добрых триста футов. Две вещи позволили ему чудом избежать разрушения — он был изготовлен из металлических сплавов с использованием “знаний” Знати, и в него попал всего лишь обычный физический шок.
  
  “Что, черт возьми, только что произошло?!” - Что случилось? - сердито спросил Лагун, хватаясь за поручень и едва удерживаясь на ногах.
  
  “Улица — все это было разрушено”, - сказал его подчиненный, его ответ совпадал с первоначальным вопросом.
  
  Когда Лагун, не сказав больше ни слова, подбежал к окну, его взгляд не встретил ничего, кроме неона торгового района. Что случилось с прожектором? Что еще хуже, почему погасло больше половины неоновых огней?
  
  “Включить корабельный прожектор!” - приказал он.
  
  Впервые за десятилетия он столкнулся с возражением.
  
  “Это слишком опасно. Я имею в виду, тот парень на земле ... ”
  
  “Черт возьми, мне все равно! Зажги его!”
  
  Луч света упал с небес на землю. То, что он ярко осветил, было углублением в форме ступки, которое было выкопано из земли, и обнаженной фигурой Винса, стоящего на дне этого. Стоя там в свете, льющемся с небес, он мог бы быть богом, спустившимся на землю. Однако это был не бог удачи. Это был бог разрушения, который не оставил бы даже одной травинки. В качестве доказательства достаточно было лишь взглянуть на то, как ряды зданий вокруг него были уничтожены без следа и как земля погрузилась в известковую яму в радиусе трехсот футов.
  
  Поставив ногу на плавно наклоненную сторону, Винс начал медленно подниматься обратно на уровень земли. Дыра была в два раза больше той, которую нашел Д. Если бы они стали еще больше, казалось возможным, что одного было бы достаточно, чтобы стереть с лица земли целую деревню.
  
  “Должны ли мы атаковать —” - с трепетом начал его подчиненный.
  
  “Нет, подожди. Это скоро будет здесь ”, - сказал ему Лагуна.
  
  Винс выбрался из ямы и посмотрел в небо.
  
  Подчиненный издал крик.
  
  Но, похоже, Винс не обернулся из-за этого шума. По той же дороге, по которой он пришел, огромная черная фигура только что появилась из-за угла - блестящее черное основание, окруженное бесчисленными петляющими рельсами.
  
  “Смотрите туда, босс — это ускоритель Большого взрыва!” - изумленно воскликнул подчиненный, когда дирижабль наконец восстановил устойчивость.
  
  “Похоже, у нас нет другого выбора”, - сказал Лагун, давая понять, что он может быстро оценить ситуацию.
  
  Чтобы противостоять силе Разрушителя, который не успокоился бы, пока все не было бы уничтожено, здесь произошел тот же самый Большой Взрыв, который создал все планеты во Вселенной и всю жизнь на них.
  
  “Невероятно. Это обычная схватка между Богом и дьяволом!”
  
  Словно подтверждая то, что сказал Лагун, акселератор, который остановился в тридцати футах от него, начал издавать знаменательный стон, и рельсы расположились под священными углами, которые не мог отклонить даже пикометр. Впереди стоял бог разрушения по имени Винс, готовый развязать еще больше насилия.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  Луна спряталась за облаком. Секундой позже где-то на акселераторе замигал золотой огонек. Свет прошел по одному из рельсов, и послышался металлический звон!После ускорения электромагнитными волнами, мельчайшим заряженным частицам, которые могла обнаружить только наука Аристократии, потребовалась всего одна десятимиллионная доля секунды, чтобы перейти в гиперускорение. Когда Лагун понял, что золотое свечение, цепляющееся за все эти рельсы, было остаточным изображением ускоренного тела, оно уже двигалось быстрее скорости света и врезалось прямо в лицо Винсу.
  
  Это почти казалось миражом, то, как голубой свет раскрылся, как лепестки цветка. Если бы глаза Бога были направлены на это, они бы увидели, что за долю секунды до того, как ускоренная масса нанесла прямой удар по Винсу, свет окутал все его тело — или, скорее, его тело на самом деле стало тем синим свечением. И пуля, которая должна была дать жизнь Вселенной, была им проглочена.
  
  Винс пошатнулся. Как раз перед тем, как он был уничтожен, ударная волна от взрыва ускоренной массы пробилась сквозь стену света, едва успев ударить его в лицо. Зажмурившись, он протянул правую руку. То, что слетело с его пальцев, было частицей света точно такого же размера. Как только он приклеился к основанию ускорителя, он немедленно расширился. Основание и направляющие были окрашены в синий цвет, а затем цвет поблек, как будто это была судьба, не оставив после себя никаких следов акселератора. В воздухе танцевали переливы тепла.
  
  Не поворачиваясь, Винс уставился в ту сторону, откуда прилетел акселератор.
  
  Трудно объяснить, что произошло дальше. Ряды домов в радиусе трехсот футов исчезли, и в земле образовалась огромная дыра. Это единственный способ описать это. Когда и как были стерты дома и проделана дыра, оставалось загадкой. Возможно, домов и почвы никогда не существовало изначально.
  
  “Босс, с такой скоростью вся деревня—” - закричал подчиненный, его голос звучал даже громче, чем у Лагуны, - “нет, всему миру может быть положен конец!”
  
  Винс начал продвигаться. Далеко перед ним возвышался дом Лагуны. Жители деревни отправились бы туда, когда их эвакуировали.
  
  Затем Винс обернулся. Грохот подкованных копыт приближался с его тыла.
  
  В этот момент лунный свет пролился сквозь разрыв в облаках, осветив фигуру, которая остановила своего коня-киборга на краю большой дыры. Возможно, именно его приятная внешность заставила Винса остановиться. Хотя его лицо обладало красотой, с которой люди не сталкивались даже во снах, от него исходила жуткая аура, когда он пристально смотрел на Винса. Это был Д.! Но может ли любой охотник на вампиров, каким бы великим он ни был, обладать умением противостоять дьяволу, который может свести на нет саму энергию, создавшую вселенную?
  
  Лицо Винса наполнилось гневом. Хотя его психика была разрушена, какой-то последний оставшийся фрагмент его подсознания напомнил о связи между Ди и ним самим. И его глаза вспыхнули бледным и смертельным светом.
  
  D не двигался.
  
  В воздушном корабле в небе Лагуна затаила дыхание, и когда Мэй выбежала со склада, она побледнела, увидев то, что было на краю большой дыры. Момент, разделяющий жизнь и смерть, требовал соответствующей церемонии.
  
  ПОДОЖДИТЕ!прогремел голос, который напомнил бога какого-то царства зла.
  
  Глаза Ди и Винса метнулись по сторонам и на секунду сфокусировались на точке в огромной дыре.
  
  Хотя было неясно, как долго он был там или как он появился в первую очередь, фигура, которая внезапно появилась там с золотым скипетром в руке, была не кем иным, как лордом Владом Балажсом.
  
  Пристально глядя на Ди, Влад сказал ему: “Предоставь это мне, Хантер”.
  
  Он, казалось, не удивился и не разозлился, что Д. остался жив. И не было никаких признаков того, что он боялся, что Винс сделает неожиданный ход против него. Казалось, что эта фигура, пропитанная подавляющей уверенностью в себе и силой, оставила даже Винса в растерянности.
  
  “Какими бы ничтожными червями они ни были, у меня есть долг дворянина защищать жителей моего доминиона. Тебе нет смысла ввязываться в это. Более того, в какой-то момент мне придется сразиться с тобой, поэтому я подумал, что это будет прекрасной возможностью убить немного времени, демонстрируя тебе свою силу. ”
  
  Ветер рычал. Скипетр, который он держал, был направлен прямо на Винса.
  
  D не двигался.
  
  “Я не знаю, насколько велика твоя сила или кто дал ее тебе — нет, на самом деле у меня есть довольно хорошая идея относительно последнего, - но Благородство родилось на проклятой земле, где все остальное вымерло. И теперь вы почувствуете до мозга костей, насколько это отличается от какого-нибудь выскочки-Разрушителя!”
  
  “Это невероятно!” Подчиненный Лагуна воскликнул в воздушном корабле, сжимая руки в кулаки.
  
  “Интересно”, - пробормотал голос поблизости от левой руки Д.
  
  “Смотри внимательно, Д. Стань свидетелем истинной силы, которой обладаем мы, аристократы!”
  
  Лорд Влад сильно отстранился правой рукой. Он держал свой скипетр так, словно был готов метнуть дротик. Скипетр длиной всего в три фута внезапно вытянулся — та часть, которая вытягивалась, была золотым наконечником копья. Весь скипетр, вероятно, был какой-то неизвестной формой объединенной энергии. Окружение лорда исказилось, как будто его видели сквозь тепловое мерцание.
  
  
  Правая рука Винса выпустила сгусток нечестивого света.
  
  Скипетр тоже полетел.
  
  Изменив направление, точка света описала дугу, приближаясь к кончику скипетра. Даже когда он приобрел бледный оттенок, скипетр Влада устремился вперед. Бледно-голубой свет зашипел, как лопающиеся мыльные пузыри, обнажив золотистый кончик. Прямо перед Винсом.
  
  Пуля не только попала Винсу прямо в середину лица, но даже вышла через затылок. Через несколько секунд он сделал пару шагов назад, а затем его тело опустилось. Он был на краю пропасти.
  
  “Вернись!” Лорд Влад закричал, прыгая в тыл.
  
  Взрыв на этот раз был ужасно слабым.
  
  Когда он почувствовал легкую дрожь, прошедшую по воздушному кораблю на высоте трехсот футов, Лагун смотрел на сцену, которая заполнила окна смотровой площадки. На дне отверстия зияла еще одна дыра, возможно, в треть своего размера. И это была могила Винса, простая и понятный.
  
  “Выключите прожектор. Мы возвращаемся домой”, - приказала Лагуна.
  
  Хотя он усомнился в разумности того, что не проверял дно ямы, подчиненный понял, что у него нет выбора, кроме как следовать команде своего босса, и схватился за руль.
  
  Глядя на удаляющийся корабль, хвостовые плавники которого поблескивали в лунном свете, лорд Влад сплюнул: “Ха! Этот некомпетентный Лагун сбежал, поджав хвост.
  
  Затем он повернулся к D.
  
  “Как тебе это, Хантер? Ты можешь подойти ко мне, если хочешь. Если ваши нервы не съежились до предела, то есть. Видишь? У меня даже больше нет моего скипетра!”
  
  Его вызов сменился смехом, но потом это прекратилось. Влад был парализован жуткой аурой, которая исходила от D.
  
  “Это... это даже более интенсивно ... чем Разрушитель. Ты действительно... Великий из—”
  
  Господь смотрел на D. Смотрел на черного коня и всадника, которые промчались вперед на шестьдесят футов, не давая никаких указаний заранее.
  
  Одеяние лорда развевалось, и вспышка белого света вырвалась из одного рукава, чтобы пробить ствол лошади.
  
  Успех! Чувство облегчения, подобного которому он никогда не испытывал ни с одним врагом в прошлом, побудило лорда ослабить бдительность.
  
  D был выше его головы. Спускаясь прямо сверху, его меч обладал невероятной силой.
  
  Господь поднял левую руку, чтобы блокировать удар.
  
  В ту секунду, когда бронированная конечность дворянина была оторвана по локоть и кровь потекла из его лба, как черные чернила, D перевернул свой меч, чтобы он мог вырезать сердце своего врага, но лезвие отломилось у рукояти и потерялось в темноте. Когда лорд Влад прыгнул на новое место, пальто Ди расправилось, как сверхъестественная птица, и он улетел обратно.
  
  Теперь у D не было меча, в то время как Влад потерял руку, и из его лба хлестал беспощадный поток черной крови. Учитывая ситуацию, следует ли восхищаться Д. за ужасную силу его удара, или следует восхвалять господа за его силу остановить указанный удар?
  
  “Отлично сработано”, - сказал Влад, одной рукой отрывая подол своей мантии и прижимая его ко лбу. “Должен сказать, ты такой, как я и ожидал. Однако это едва ли полный объем моих способностей. Мы встретимся снова.”
  
  Хотя Влад, казалось, не двигал ногами, он отступил на добрых шестьдесят футов одним махом. Один только D мог видеть, что рядом с ним ждала лошадь и экипаж, покрытый черным лаком. D не преследовал его, потому что он мог видеть, что даже с его огромной скоростью ему никогда не догнать Дворянина пешком.
  
  Когда черная фигура возницы щелкнула кнутом и развернула лошадь, в лунном свете блеснула четкая линия. Хотя игла из грубого дерева пробила внешнюю стенку кареты и сбросила кучера, грохот колес автомобиля раздавался без передышки, когда карета умчалась в темноту.
  
  Подойдя к тому месту, где на дороге был оставлен водитель, Ди поднял его за его фиолетовое пальто. Разлагающиеся кости с шумом посыпались на землю. Глядя вниз на фигуру, которая превратилась в пыль, когда он упал, D затем перевел взгляд в темноту, куда уехала карета.
  
  Издалека появилась маленькая фигурка. Май.
  
  Как раз в тот момент, когда она собиралась позвать D, девушка превратилась в статую. Он был на улице при лунном свете. Хотя огромная аура, исходившая от молодого человека в черном, была направлена на темноту перед ним, девушка была полностью обездвижена. То, что стояло перед ней, не было красивым, необщительным и тайно добрым мужчиной, на которого она смотрела как на старшего брата. Это был крадущийся во тьме убийца, который вонзал зубы в свою жертву и не давал пройти через все ее предсмертные муки. Мэй видела только Охотника на вампиров.
  РАВНИНА РЕЗНИ
  
  
  ГЛАВА 2
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Посадив дирижабль в аэропорту к северу от своего заведения, Лагун заставил содержимое своей лысой головы непрерывно работать, пока направлялся в свою спальню. Потери деревни и его миротворческих сил, компенсация, планы восстановления — нужно было рассмотреть миллион вопросов. И еще одна проблема — одного из самых высоких возможных уровней — ожидала его внимания.
  
  Роскошная - единственное слово, которым можно было описать его спальню, в которой стояла гигантская круглая кровать. Если бы бесчисленные фермеры, которые все еще спали на соломе, когда-нибудь увидели красоту этой кровати, начались бы беспорядки. Когда обеспокоенное лицо Лагуны повернулось к нему, из его центра грациозно поднялась фигура. Лагун застыл на месте, пораженный.
  
  “Удивлен? Несмотря на весь твой размер, ты все еще всего лишь человек ”, - сказал темный голос, который приближался к нему. Только на следующий день стало известно, что железные решетки на окнах, защищающие даже от чудовищной силы Знати, были расплавлены.
  
  “Ты — чего ты хочешь от меня?” - Спросил Лагуна, тупо застыв в процессе шага вперед.
  
  “Я пришел попросить тебя кое о чем”, - ответило тело в белом.
  
  -
  
  Фигура в пурпурно-синем одеянии пересекла обширное, заполненное водой пространство без использования лодки. Ниже локтя его левая рука была заменена электронным протезом.
  
  Как только Влад остановился, женский голос зазвучал в его ушах подобно шороху одежды, говоря: “Твоя рука и рана на твоем лбу — это работа того, кто великолепен, как сама тьма, не так ли?”
  
  Вопреки себе, Влад приложил руку к глубокой ране, которая осталась. Хотя травма была достаточно очевидной, она не должна была знать о руке, и все же она была совершенно права. И рана на его лбу — с его регенеративными способностями, одна в десять раз глубже, должна была давно зажить.
  
  “Ты знаешь о нем? Как вы с ним пришли к — о, неважно. В конце концов, это тривиальный вопрос. Я просто пришел сюда, чтобы сказать вам кое-что: Байрон был уничтожен.”
  
  Насколько мог видеть глаз, все движение исчезло с поверхности воды. Хотя поначалу было не так уж много, то, что теперь воцарилось над глубинами, было спокойствием истинной смерти. В связи с этим следующее замечание прозвучало с ужасающей ясностью.
  
  “Ты сделал это — ты убил нашего сына своими собственными руками?”
  
  “Кто еще мог это сделать? Кто, кроме меня, справился бы с задачей убить сына Влада Балажа, которого он воспитывал с такой нежной заботой? К настоящему времени он стал пищей для рыб в реке.”
  
  Вода поглотила слова Влада.
  
  “Ты бросил нашего ребенка в воду?”
  
  “Действительно, я это сделал”.
  
  “Тогда этой ночью и в течение каждой последующей ночи ты никогда не сможешь ослабить бдительность. Вода не может уничтожить его.”
  
  “Что?”
  
  “Ты запечатал свою собственную жену в воде. Поймал ее в ловушку в мире, более холодном и суровом, чем любой ад для дворянина. Но ручьи, которые протекают через ваши владения, озера, которые усеивают их, да, даже капли дождя, которые цепляются за листья деревьев, все внимают моей воле ”.
  
  В ее тоне совсем не было гнева, и этого само по себе было достаточно, чтобы у кого угодно волосы встали дыбом.
  
  Влад фыркнул: “Ты хочешь сказать мне, что твоя ненависть спасла его? У меня с этим нет проблем. Неважно, как часто он может воскресать и призывать меня, я буду избавляться от него каждый раз. Но это не то, что я пришел сюда сказать вам. Я переезжаю в горную крепость.”
  
  “Почему?” - спросил голос. Поверхность воды была спокойной.
  
  Господь указал на рану у себя на лбу.
  
  “Ты можешь оставаться в своем аду, если хочешь, но я должен жить в мире. В грядущие дни вас ждет непосильный труд. Человек, который сделал это со мной — он придет снова. Если я хочу быть готовым встретить его, мне понадобится подходящее место. ”
  
  “Так ты говоришь, но это дом "горного народа’. Это нехорошо. Совсем не хорошо. Если вы сделаете из них врага, вы принесете смерть и разрушение невинным ”.
  
  “И именно поэтому мне сейчас нужно такое место. Особенно против этого Охотника. Он происходит от великого!”
  
  Женщина ничего не сказала.
  
  “Такая внешность, такая сила, такое присутствие — поистине захватывающий дух мужчина. Однажды я отбился от него, но это не значит, что я одержал победу. Видите ли, он пришел, чтобы спасти девушку, которую я похитил, и, выполнив это, ушел. Услышь меня, когда я говорю, что даже Жадность почувствовала вкус поражения от его рук ”.
  
  И снова женщина ничего не сказала. Однако ее отсутствие ответа было не потому, что она наслаждалась этой информацией, а скорее потому, что слова Влада вселили в нее такой же шок и трепет.
  
  “И зная это, вы можете видеть причину, по которой я должен переехать. Чтобы быть готовым к встрече с одним из великих, я должен отправиться в ту крепость. Даже тогда в глубине моего сердца есть страх. Не об Охотнике, а о крови, которая течет в нем. Более того, в деревне Краухаузен произошли тревожные движения. Кто—то одолжил Охотнику свою силу - вероятно, Лагуна.”
  
  “Невозможно!”
  
  “В конце концов, мы здесь говорим о людях”, - усмехнулся он. “Было бы совсем неудивительно, если бы они сделали то, о чем мы никогда бы не подумали. Я уже приказал де Карриолу что-то предпринять по этому поводу, и я сам принял меры. Да, сам де Карриоле в последнее время ведет себя странно, но мы скоро это увидим. Моя жена, ты должна остаться здесь.”
  
  Воцарилась тишина.
  
  Вскоре женский голос ответил: “С удовольствием”.
  
  Но кто были “жители гор”, ожидавшие у горной крепости? Голос женщины звучал почти с облегчением.
  
  -
  
  Рано на следующее утро Лагун повел Ди и Мэй в изоляционную камеру под его заведением.
  
  “Хотя ‘изоляционная камера’ звучит более привлекательно, на самом деле это тюрьма для содержания вражеских военнопленных”, - засмеялся Лагун. “Но, учитывая, что это в тысяче футов под землей с бетонными стенами толщиной в десять футов, Знать может взывать к ней сколько угодно, и нет никакой опасности, что она куда-нибудь уйдет. Естественно, самим спуститься сюда тоже будет нелегко. Особенно, когда ты рядом.”
  
  Чувствуя холод, который исходил от безграничного материала за специальными бетонными стенами, трио заглянуло через смотровое окно в железной двери перед ними и увидело Таки, лежащего на просторной кровати.
  
  “Это была срочная работа, но, перевезя Таки сюда, мы постарались сделать ее максимально удобной. Но независимо от того, насколько хорошо мы справляемся с тем, чтобы держать его подальше, если мы не сможем усмирить Дворянина, который ее укусил, это ничего не будет значить. И это, Ди, твоя работа.”
  
  Хотя Лагун украдкой взглянул на изысканный профиль Охотника, он не смог обнаружить ни капли эмоций в великолепных чертах лица, обращенных к дремлющему Таки. На самом деле, все, что это сделало, это заставило его почувствовать головокружение.
  
  “Я скоро ухожу”.
  
  Услышав слова Ди, он, наконец, пришел в себя.
  
  “Ты идешь?”
  
  Его вопрос был бессмысленным.
  
  Не ответив, D тихо отошел от двери. Меч на его спине был тем, который он купил у Лагуны.
  
  “О, посмотри на Таки”, - сказала Мэй, указывая на комнату наблюдения. Девушка сидела верхом на одном из плеч Ди.
  
  Таки поднялась со своей кровати, и ей не потребовалось много времени, чтобы заметить группу. Прижав лицо к окну, она сказала: “Вы все прекрасно выглядите. Ты тоже, Мэй.”
  
  “Да, что ж, ты тоже скоро будешь в порядке, Таки. мистер Д. вылечит этого ублюдка”.
  
  “Я уверен, что он это сделает. Я ценю это. До тех пор, я полагаю, я не буду действовать, не так ли?”
  
  “Я думаю, ты будешь”, - засмеялась Мэй, и она собиралась просунуть руку в окно. Но она так и не добралась до него. D отступил. Для Таки был “жертвой”.
  
  “Ты права, Мэй. Береги себя ”, - сказал Таки с грустной улыбкой.
  
  “В следующий раз, когда эта дверь откроется, ты вернешься к себе прежнему. Определенно. Я открою это для вас сам.”
  
  Хотя было неясно, как слова Мэй прозвучали для кого-то еще, и Ди, и Лагуна одновременно развернулись. Доверив молодую женщину подчиненным Лагуна, оставшимся внизу, они втроем вошли в лифт.
  
  “Я очень надеюсь, что Таки скоро вернется к нормальной жизни”, - сказала Мэй, покусывая губу.
  
  “Я поддерживаю это”, - ответил Лагуна. “Все зависит прямо от этого симпатичного мальчика. Будем надеяться на его лучшие усилия там.”
  
  Хотя то, что он сказал, могло быть воспринято в шутку, такое замечание также могло быть серьезным. D был не из тех людей, которые ценят сарказм.
  
  “Тогда все будет хорошо”, - сказала Мэй, глядя на молодого человека глазами, полными доверия. Она спустилась с его плеча, когда они вошли в лифт.
  
  “Но есть кое-что, чего я не понимаю”, - продолжила она, взгляд, который она направила на Лагуну, был полон подозрения.
  
  “О? И что бы это было?”
  
  “Ты собирался позволить грязному старикашке поступать со мной по-своему. И D спас меня от этого. Но люди, которые защищали меня, пока Ди был в замке, спасая Таки, были наняты вами, верно? И вдобавок ко всему, ты даешь приют Таки и мне. Я не думаю, что у тебя на уме еще какая-то работорговля, так почему ты вдруг на нашей стороне?”
  
  Люди часто ссылаются на то, что нужно ударить кого-то в то место, где больно, и это именно то, что сделали слова Мэй. Лицо Лагуны делало его похожим на лысое морское чудовище, высеченное из камня, но что-то прокатилось по нему подобно волне, прежде чем вены вздулись у него на висках. Конечно, он никогда не думал, что одиннадцатилетняя девочка задаст ему такой вопрос. Его прищуренный глаз был наделен необычной силой, когда он смотрел на Мэй. Его взгляда было бы достаточно, чтобы заморозить любого, кроме Аристократа, но Мэй встретила это невинным взглядом.
  
  Лагун ухмыльнулся и сказал ей: “Ну, это немного сложно”.
  
  “Тогда упрости это для нас”, - настаивала Мэй. “Ты собирался позволить какому-то чудаку поиздеваться надо мной, ты знаешь. Я буду благодарен вам за то, что вы взяли на себя некоторую ответственность за это. Я хочу услышать хорошее объяснение.”
  
  “Держу пари, что да”, - сказал хриплый голос.
  
  Лагун бросил подозрительный взгляд на левую руку Ди, затем быстро перевел взгляд на Мэй. “Ты энергичная маленькая девочка, не так ли? Вам придется спросить там красавчика о деталях. Все, что я могу сделать, это обеспечить вам, ребята, безопасность здесь, на моем месте, за спиной господа. И даже при этом я ставлю на кон свою жизнь ”.
  
  “Ну, почему ты не можешь сказать мне сам?” Спросила Мэй, пытаясь еще раз добиться от него ответа.
  
  Как раз в этот момент лифт остановился. Индикатор уровня пола довольно ясно сказал им, что они находились не на уровне земли.
  
  “Извините, но вам придется уйти подземным ходом”, - сказал Лагуна Охотнику. “Если бы стало известно, что ты был здесь, это было бы плохой новостью. Просто продолжайте идти прямо, и вы придете к выходу. Снаряжение, о котором вы просили, будет ждать снаружи.”
  
  Как только они расстались с Ди, Лагун отвел Мэй обратно в ее комнату в его заведении, а затем прошел в его кабинет. Увидев запечатанный конверт на столе, его глаза засияли, как у зверя. Герб, вдавленный в расплавленный воск, которым он был запечатан, принадлежал семье Балаж. Сломав печать и прочитав сообщение, Лагун почувствовал, как краска отхлынула от его лица.
  
  -
  
  Приходите в горную крепость завтра в полночь.
  
  —Влад
  
  -
  
  “Черт возьми!”
  
  Внезапно забыв обо всем, что сжимал в кулаке, Лагун поднял глаза к небесам.
  
  “Так вот куда ты отправился — в горную крепость? D, у тебя еще есть время повернуть назад.”
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Ди витал в воздухе, благодаря устройству, которое Лагуна предоставила ему в распоряжение. Под голубым небесным сводом и белыми облаками он был подобен зловещей птице, летящей верхом и управляющей ветром, когда он летел. Складной планер имел двадцатифутовый размах крыльев и был почти пятнадцатифутовой длины - чешуя летающих зверей, прикрепленная к крыльям, позволяла легко регулировать силу и скорость ветра, так что даже ребенок мог легко наслаждаться длительным полетом по небу.
  
  Во второй раз вторгаясь в замок, D планировал проникнуть с воздуха.
  
  В поле зрения появился замок. Умело манипулируя крыльями, D начал свой спуск. Конечно, это была крепость дворянина. У него наверняка была противовоздушная оборона. Приближение врага было бы зафиксировано трехмерным радаром; и из сотен локаций лазеры, лучевые пушки и тяжелая артиллерия были бы готовы открыть огонь. Тем не менее, D приземлился у основания наблюдательной вышки, и артиллерия даже не изрыгнула ни единого пламени. Синий кулон на груди Д. излучал глубокое свечение. Все электронные устройства были приведены в нерабочее состояние, и когда D шел, каждая дверь открывалась, чтобы пропустить его.
  
  Странная тишина встретила Д.
  
  “Здесь вообще никого нет”, - сказала его левая рука.
  
  D тоже это понял.
  
  “Ушел в подполье?” D пробормотал. Казалось, он не разговаривал со своей рукой.
  
  “Он не совсем глуп. Он заранее продумал, что произойдет, если вы ударите его в течение дня. Но я не могу сказать, что будет дальше. Будет ли он просто продолжать убегать, или —”
  
  D обернулся. Он был в большом зале на первом этаже. Вокруг его ног растеклась белая полоса. Туман. Бледная фигура, которая стояла в его глубине, была той же женщиной, которую он мельком видел в подземном проходе накануне. Он не мог разглядеть лица. Каждый дюйм ее тела был насквозь мокрым, как будто она только что вышла из воды в этот самый момент.
  
  “Идите на север в трех милях — к Маунт Блейд. Господь ждет вас в замке на его склонах.”
  
  Не отвечая, D повернулся в том направлении, откуда пришел.
  
  “Подождите”, - окликнула его женщина позади него. Голосом тумана. “Возьми меня с собой. Где-то там.”
  
  В ее голосе звучали почти скорбные нотки.
  
  Не останавливаясь, D вернулся на вершину замка тем же маршрутом. Он спрятал складной планер в углублении под наблюдательной вышкой.
  
  Когда крылья раскрылись, бледная женщина встала позади D.
  
  “Возьми меня с собой. Если вы направляетесь в горную крепость, у вас не будет другого выбора, кроме как пересечь Равнину Резни. Когда вы попадете в засаду, я могу оказаться полезным.”
  
  “Чего ты хочешь?” Спросил D, поднимая летательный аппарат по ветру.
  
  “Я хочу выйти наружу. Я долго ждал того, кто мог бы забрать меня отсюда.”
  
  “Вероятно, мы могли бы использовать ее”, - заметил хриплый голос.
  
  “Иди сюда”.
  
  Когда бледная женщина приблизилась, D обернул левую руку вокруг ее талии сзади. Она чувствовала себя достаточно твердой.
  
  “Нам понадобится лошадь”, - сказала женщина. Ее расплывчатый лик был обращен к небесам над головой. “Равнину резни нельзя перелететь. У нас нет выбора, кроме как идти по суше.”
  
  Взгляд Ди был устремлен на ее затылок, который был размытым, как будто под водой, а затем он бросил взгляд на солнце в небе над головой.
  
  “С тобой все будет в порядке?”
  
  “Тебе не нужно беспокоиться об этом. Если вам нужна лошадь, в конюшнях к западу должно быть несколько оставшихся.”
  
  “Что ж, похоже, тебе придется снова загнать эту присоску”, - с интересом заметил низкий голос, но в этот момент тело Ди взмыло в воздух.
  
  Примерно через десять секунд они приземлились перед конюшней. Не говоря ни слова, D сложил планер, затем выбрал лошадь из тех, что остались, и оседлал ее. Лошадь была без седла.
  
  Хотя женщина села позади D, она не обняла его за талию, поэтому, как только лошадь тронулась, она чуть не упала. После того, как D вернул ее на место, она, наконец, схватила его.
  
  “Прости”, - извинилась она, добавив еле слышным шепотом, - “Ты просто слишком красив”.
  
  Лошадь перешла на галоп. Менее чем через тридцать минут перед ними расстилалась пустынная равнина. Вдалеке скалистая гора, на которой не было даже пятнышка зелени, возвышалась, как кусок обсидиана, и на полпути к ней виднелся замок. Длинный и узкий лестничный пролет тянулся вниз от его ворот.
  
  “Туда три мили по прямой. И Равнина Резни - страшное место.”
  
  “Вау”.
  
  Женщина на секунду повернула лицо в ту сторону, откуда прозвучало это замечание странным тоном, затем продолжила: “Однажды здесь произошла битва между жителями деревни, которые противостояли лорду Владу и солдатам лорда. Жителей деревни поддерживала знать с западной границы. Прямо в самом центре равнины они столкнулись—”
  
  “Когда это было?” Спросил D, его голос заставил тело женщины напрячься.
  
  “Ночью”.
  
  “Время благородства”.
  
  Жители деревни сражались бы как люди. И все же время битвы благоприятствовало знати.
  
  “И жители деревни были побеждены. Все выжившие были схвачены и похоронены заживо на этой равнине. Их насчитывалось более тысячи. Некоторые говорят, что земля красная из-за пролитой ими крови.”
  
  Как эта женщина, которая была далеко под замком, узнала об этом, можно было только догадываться.
  
  Ударив пятками в бока лошади, D пришпорил ее вперед. Прежде чем Охотник проехал пятьсот ярдов, он почувствовал слабую, но отчетливую вибрацию там, где он сидел на спине лошади.
  
  “Беги. Подойди к тому большому валуну! ” воскликнула женщина, ее голос резко упал.
  
  Земля осыпалась, как песок. То, как грязь засасывалась в бесчисленные трещины, выглядело так, будто сладкое кондитерское изделие разваливается само по себе.
  
  Женщина издала низкий вздох.
  
  Когда они падали, лошадь продолжала скакать галопом. Его копыта стучали по осыпающейся земле, ударяясь о землю как раз в тот момент, когда она собиралась осыпаться, и таким образом они пробирались через яму, которая должна была быть шириной в сто пятьдесят футов. Было ли это из-за силы лошади или мастерства ее наездника?
  
  Но как только они прошли половину пути через лощину, перед ними зияла только черная бездна. Они пали. Женщина, однако, была довольно спокойной.
  
  Земля уже осыпалась глубоко в недра земли, но лошадь и ее всадники плавали в бездне, как что-то с картины. Вокруг них стонал и сердито ревел ветер. А затем два всадника и их скакун поплыли вверх.
  
  Подняв глаза, женщина на этот раз издала более громкий крик удивления.
  
  Из спины Ди выросла пара массивных крыльев. Крылья планера.
  
  Она поняла, что он повесил их на шею лошади. И она также знала, что устройство откроется одним нажатием кнопки. Однако у этого планера не было корпуса — на это не было достаточно времени. И для этого типа планера было бы невозможно безопасно удерживать что-либо в полете без хвостовых плавников, потому что работа хвостовых плавников заключалась в стабилизации и контроле курса.
  
  D — этот красивый молодой человек — полностью пренебрег непреложными законами физики. Более того, его ноги были обернуты вокруг туловища лошади-киборга и также поддерживали вес женщины, поскольку они совершили четкое и мощное восхождение из бездны.
  
  “Благородные воины, которые поддерживали жителей деревни, были поглощены этой дырой. И жители деревни остались здесь без каких-либо союзников.”
  
  Было неясно, слушал ли D то, что говорила женщина.
  
  Едва поднявшись на край великой ямы, они пролетели еще тридцать футов, а затем быстро попытались приземлиться. Крылья уже были сложены, и их плавучесть была утрачена к тому времени, когда лошадь-киборг коснулась копытами земли, но лошадь сразу перешла в галоп. Безупречный был единственным способом описать то, как с животным обращались без малейшей задержки.
  
  D натянул поводья, и лошадь внезапно остановилась прямо рядом с большим валуном, на который указала женщина. Но вскоре стало ясно, что Охотник не собирался останавливаться.
  
  “Не двигайся”, - сказал ей Ди, спешиваясь.
  
  
  Он сделал пять шагов вперед. С третьей он оказался в красной траве, которая доходила ему до колен.
  
  “Жители деревни бросились сломя голову”, - сказала женщина на горе самым низким тоном. “Они больше ничего не могли сделать. Но половина из них была уничтожена мгновенно. И —”
  
  Из травы вырвалось несколько вспышек. Они были нацелены на колени Д.
  
  Увернувшись от них изящным прыжком, D нарисовался в воздухе, чтобы сразить их. Полукруг света прорезал траву, и в то же время крики боли, исходящие от ничего человеческого и голубой крови, взорвались в воздухе.
  
  Когда D коснулся земли, он почувствовал, что его окружает несколько человек, которые затем остановились. Его демонстрация вселила в них страх.
  
  Однако голос, который слишком естественно раздавался из ладони левой руки Охотника, заметил: “О, это будет больно”.
  
  Очевидно, он заметил, что они будут в явно невыгодном положении в этой битве.
  
  Судя по тому, что он почувствовал, убийцы, прячущиеся в траве, были меньше полутора футов ростом.
  
  Сражаясь с противниками, которые даже не доходили ему до колена, фехтовальщик собственного роста был бы его величайшим врагом. Тело обычного человека просто не было создано для использования меча против чего-то настолько маленького. Даже прославленный фехтовальщик захотел бы сразиться с кем-то достаточно высоким, чтобы дать ему цель на уровне живота или выше, чтобы продемонстрировать свои навыки в полной мере. В самом худшем случае, он мог бы довольствоваться чем-то, что доходило ему до пояса. Все, что короче этого, естественно, заставило бы его наклониться и понизить центр тяжести; и используя обе руки в качестве точки опоры при владении мечом, его движения были бы крайне ограничены. Каким бы опытным фехтовальщиком он ни был, он обнаружит, что неспособность нанести удар в полную силу с самого начала - это совершенно новый опыт. С другой стороны, его противники привыкли использовать этот рост в своих интересах.
  
  Давным-давно у жителей деревни, должно быть, были отрезаны ноги. Мечи, которые они должны были поднять против своих врагов, безрезультатно пронеслись по воздуху, и по жестокой шутке судьбы они, несомненно, увеличили число погибших.
  
  Вражеский круг сжимался. Клинок Д. был опущен.
  
  “Но среди окровавленных травинок, ” продолжила женщина, “ там также лежало несколько врагов. То, что убило их, было —”
  
  Вспышка света, которая снова вспыхнула, была отклонена сверкающим клинком Д., а затем Охотник прыгнул еще раз. Как великолепно он выглядел, когда застыл в зените. Возможно, враги Ди остановились, потому что были в восторге от его скорости, но опять же, это могло быть из-за того, как он выглядел. Внезапно их пронзили со спины и в сердце иглы из грубого дерева, просвистевшие в воздухе. Точно так же, как копья и стрелы жителей деревни, единственное, что оказало хотя бы незначительное воздействие на врага.
  
  Хотя еще одна вспышка серебряной змеей обрушилась на Д. после того, как он вернулся на землю, в тот самый момент, когда ее просто отбили, раздался сдавленный крик, а затем вернулась полная тишина.
  
  Когда Ди взмахнул клинком и с него брызнула кровь, его окутал тонкий туман.
  
  “Что за мужчина ... ” - сказала женщина, тон ее похвалы был практически стоном.
  
  Вернувшись к своей лошади, не издав ни звука, Ди холодно спросил: “Что будет дальше?”
  
  -
  
  III
  
  -
  
  “Я не знаю”, - ответила женщина, ее ответ был ясным и кратким.
  
  D не ответил. На самом деле, он вообще не спрашивал ее мнения. Все, что ей нужно было сделать, это доказать свою полезность в самом конце — должно быть, таково было его чувство.
  
  Вернувшись на своего коня, D уставился прямо перед собой.
  
  “У нас компания!”
  
  Хриплый голос заставил тело женщины напрячься. Это относилось к черным пятнам, поднимающимся из далекой горной твердыни.
  
  На фоне голубого неба появились жуткие летающие существа с четырьмя конечностями в дополнение к крыльям. Менее чем через десять секунд летуны вступили в контакт с лошадью и ее всадниками. Не занимая никакого специального строя, они сразу же полетели прямо вниз. На их телах было необычное количество бугорков и впадин. Их руки вытянулись, и из них показались когти. Очевидно, что это было оружие, предназначенное для того, чтобы спускаться с неба и кромсать тех, кто на земле. Когти были более трех футов в длину.
  
  Но меч, который сверкал в руке Ди, готовый приветствовать их, был тем же самым нечестивым клинком, который превращал всевозможных врагов в горы трупов и проливал реки крови. Что бы ни был за враг, как бы они ни атаковали, они не могли не пасть от этой сверкающей стали.
  
  Когти опустились, как растущий полумесяц, а меч поднялся, как убывающий полумесяц той же луны. Когда они сошлись, лязга не было, но со странным и тревожным звуком три летающих существа безвольно шлепнулись на землю. К тому времени, когда тела, которые были обезглавлены в воздухе, наконец, подняли вверх гейзеры крови, лошадь-киборг прокладывала себе путь по земле далеко впереди.
  
  Оставшаяся дюжина или около того продолжала преследовать, но они не показывали никаких признаков немедленной атаки. Кто бы мог подумать, что троих из их вида можно уничтожить так легко?
  
  Однако ведущее существо внезапно резко набрало высоту, остальные последовали за ним в массовом порядке. Достигнув высоты примерно в сто пятьдесят футов, они развернулись, каждый из которых вошел в крутое пике.
  
  Какой бы бесстрашной ни была их тактика, D только что показал, насколько они неэффективны против него.
  
  “Будь осторожен. Мне не нравится, как выглядят все эти шишки на их телах. Они — ”
  
  Остальные хрипло произнесенные слова были стерты огромной ударной волной от фигуры, которая повернулась прямо над головой Д.
  
  Земля загрохотала.
  
  Когда лошадь была отправлена в полет, D вцепился в поводья, разворачивая животное. Его волосы развевались, а пальто развевалось. Это было почти так, как если бы частью обязанности ударной волны было показать его во всей его грации.
  
  Когда лошадь чудесным образом приземлилась на ноги, огромная кувалда давления воздуха обрушилась прямо сверху. Если бы Ди едва не удалось натянуть поводья, чтобы они продолжали наступать без каких-либо колебаний ...
  
  Трава и грязь разлетелись в стороны, когда земля просела — там было распределено давление в пятьдесят тонн или более. Но как раз перед столкновением глаза Ди заметили существ, переходящих от крутого пике к крутому подъему. Когда тело, движущееся с высокой скоростью, выполнило такой резкий поворот, это создало мощную ударную волну перед собой. И это было именно то, что его враги использовали в качестве атаки. Однако, исходя из их размера и скорости, такая разрушительная сила была немыслима.
  
  “Это шишки”, - сказал хриплый голос. “Воздух направляется между этими неровностями, накачивая силу таким же образом, как ветер, когда направляется между зданиями в городе. И вот оно!”
  
  Голос лился вверх.
  
  Третий безжалостный взрыв нанес прямое попадание в поднятую ладонь левой руки Д.
  
  Звук, подобный раскату грома, прокатился по земле.
  
  Пока его конь скакал дальше, Ди сжимал в левой руке сложенный планер.
  
  Существа в небе над нами определенно были потрясены. Их смертоносные ударные волны внезапно исчезли — или, скорее, казалось, что они были поглощены определенным местом на ладони Охотника. Без сомнения, даже для их острых глаз было невозможно различить простое пятнышко рта, которое сформировалось там.
  
  Но секундой позже существам предстояло познать истинное изумление. Еще трое отправились в нырок. Между ними великолепная фигура в черном взлетела с земли. Серебристые вспышки и кровавые брызги вырвались наружу, и трио продолжило новое погружение — навстречу своей смерти. D немедленно бросился на остальную часть стаи, и еще четверо рухнули с кровью, исходящей от них, как выхлопные газы. Прорвавшись сквозь своих сбитых с толку врагов, Охотник развернулся в небе над ними.
  
  Это было то, что подразумевалось под вырыванием жизни из челюстей смерти. Противники с неба сражались бы в небе. Оставив женщину и лошадь внизу, Ди доверился искусственным крыльям.
  
  Охотник бросился к ближайшему из своих врагов. Искаженное страхом лицо зверя внезапно повернулось вправо. Потрясающий порыв ветра только что атаковал D справа.
  
  Падая головой вперед и, по сути, в штопор, D попытался выпрямиться.
  
  Наблюдая за неуклонно падающей фигурой в черном, существа беззвучно рассмеялись. Ничто из живого никогда не избежало турбулентности, которую они создали. Даже гигантскую птицу рух с размахом крыльев более трехсот футов можно сбить на землю, ее кости уже раздроблены более чем в тысяче мест. Насколько хуже было бы одинокому человеческому существу! Когда Ди пал, они последовали за ним вплотную, чтобы нанести последний удар и наблюдать за его жестокой кончиной. Комочки, покрывающие их тела, слегка сдвинулись, вбирая воздушные потоки, усиливая их, а затем яростно изгоняя.
  
  Левая рука Ди оторвалась от планера, и теперь его правая рука сжимала его вместо этого. Лезвие его меча было зажато в зубах.
  
  Смертельная турбулентность, которая ревела на него, изменила направление.
  
  Они что-то видели. Увидел рот, который открылся на бледной ладони его руки. Он втянул воздух, затем выпустил его. Турбулентность, которая должна была сбить Ди с ног насмерть, вместо этого подхватила его, а затем подняла высоко в воздух.
  
  Когда существа попытались убежать, мощная сила привела их в замешательство — ладонь Ди выпустила воздух.
  
  Фигура в черном была втянута в смертельный танец своих врагов. Хлынула кровь. Прошло несколько секунд после того, как трупы последнего из его врагов упали на землю, Ди спустился прямо к своей лошади.
  
  Туманная фигура распласталась на спине лошади. Быстро выпрямившись, женщина посмотрела в направлении замка.
  
  “Мы должны идти?” она спросила. “Вероятно, это была последняя атака - и, похоже, даже Равнина Резни не смогла убить тебя”.
  
  -
  
  “Как дела, де Карриоль?” - спросил голос лорда.
  
  “Он пересек равнину”, - ответил пожилой ученый.
  
  “Как я и думал, он мог бы”.
  
  Хотя де Карриоле пытался найти какой-то крошечный намек на сожаление в спокойном звучании этих слов, ему не очень повезло.
  
  “Хотя в нем может быть человеческая кровь, несмотря на весь его человеческий вид, он сделан из более сурового материала. Ты ужасно ошибался, полагая, что любой из твоих маленьких трюков может убить его.”
  
  “Да, мне ужасно неловко говорить”.
  
  “Мы потеряли очень многих слуг, которых ты создал”.
  
  На секунду де Карриоле захотелось повернуться и посмотреть, но он не мог. Он был в лаборатории, которая была оборудована для него в горной крепости. Хотя свет был слабым, он заполнил комнату до отказа. Это было не то время суток, когда господь мог действовать. И все же ученый почувствовал его присутствие у себя за спиной.
  
  “Эта горная крепость, безусловно, не нуждается в сюрпризах. Я рассчитываю на тебя, де Карриоле. По крайней мере, не дай Охотнику проткнуть меня насквозь.”
  
  “Не бойся”,
  
  “Ах, но у меня есть несколько страхов”, - засмеялся лорд. “Разве Жадность не рассказала тебе, что произошло? Пятеро врагов вмешались в это поручение - и я вряд ли думаю, что они появились полностью сформированными из пены. Кто-то их нанял.”
  
  “Я уже отправил кое-кого разобраться с этим”.
  
  “И есть еще один вопрос. Что насчет леди Миски? Или, скорее, почему этот человек прошлой ночью обладал той же силой, что и Разрушитель, который обладает леди Миской?”
  
  “Я уже объяснял это. Ты можешь наказать меня за мою неумелость - и мое безрассудное любопытство.”
  
  “Любопытство — я понимаю”.
  
  Это было повторением обмена, который у него был со своим лордом предыдущей ночью, когда он обрабатывал раны, которые Влад все еще носил по возвращении.
  
  “Ну, это не имеет значения. Вместо того, чтобы наказывать тебя, у меня есть для тебя другое задание.”
  
  “Простите?”
  
  “Так мы поступали давным—давно - повернись этим путем”.
  
  Де Карриоле подчинился. Он почувствовал, как лорд отступил назад, в то же время дверь позади него открылась, и пара фигур робко вошла. Это были женщина лет сорока и молодой парень.
  
  “Что все это значит?” - спросил пожилой ученый своего невидимого учителя после долгого разглядывания пары.
  
  “Я приказал доставить их сюда из столицы. Странствующая певица, в которую ты был влюблен десять лет назад, и ее ребенок. По-видимому, мальчику в этом году исполнится десять.”
  
  “Конечно, ты шутишь. Для кого-то моего возраста десятилетняя давность теперь остается в далеком тумане. Я не смог бы вспомнить ее, даже если бы попытался.”
  
  “Это факт? Как насчет тебя, женщина?”
  
  Пока к ней не обратились, женщина, которая казалась намного моложе и мягче своих лет, пристально смотрела на де Карриоле, но теперь она внезапно опустила глаза и сказала: “Нет, я с ним вообще не знакома”.
  
  Когда лорд заговорил снова, его голос звучал вполне удовлетворенно. “Ребенок, конечно, не узнал бы тебя. В таком случае это должно быть довольно легко сделать. Де Карриоль, убей их обоих.”
  
  “Что это ты говоришь?” - спросил пожилой ученый, и неудивительно, что в его глазах появился тревожный блеск.
  
  Все еще сжимая руку своего ребенка, женщина напряглась.
  
  “Я изучил это. У женщины явно были чувства к тебе. Однако по какой-то причине каждый из вас утверждает, что не знает другого. Вот почему я говорю, что убить их должно быть легко. ”
  
  “Почему ты хочешь, чтобы я сделал такую вещь?”
  
  “Я чувствую внезапное желание испытать твою преданность”.
  
  “Независимо от того, во что вы можете верить, милорд, все, что я могу вам сказать, это то, что я не имею никакого отношения к этой женщине и ее сыну. Мне довольно трудно поверить, что лишение их жизней продемонстрировало бы мою лояльность ”.
  
  “О, но это было бы так. И ты знаешь, почему это так.”
  
  “Я совершенно уверен, что нет”.
  
  “Не прикидывайся дурочкой со мной, де Карриоле. Однако, несмотря на всю вашу уклончивость, я не думаю, что есть смысл пытаться угрожать вам физически. Ты не из тех, кто ценит жизнь. Почему бы мне не изложить это вам по-другому? Я запрещу тебе видеться с моей женой ”.
  
  Де Карриоле закрыл глаза. Жребий был брошен.
  
  “Я давно знал о твоих чувствах к моей жене. Мне больше не нужна эта женщина, как вы, вероятно, могли себе представить, когда я соорудил могилу, о которой она просила, — чтобы дать Байрону немного душевного спокойствия, — а затем уничтожил ее вскоре после удовлетворения ее просьбы. Люби ее, ложись с ней в постель, делай все, что пожелаешь. Но только после того, как вы избавитесь от этих двоих.”
  
  Старик ничего не сказал, но его уродливое лицо исказилось, когда он уставился на женщину и мальчика так, что у них кровь застыла в жилах. То, что поднималось из морщинистых глубин его лица, было темной смесью страдания и порочности.
  
  “Ах, теперь ты больше похож на себя, де Карриоле. Вот чего я добивался — этого взгляда на твое лицо!” голос его лорда смеялся. “Я понятия не имею, на что это должно быть похоже, когда у человека есть чувства. Человек и человечность или человек и благородство — что ты выбираешь?”
  
  У ног де Карриоле раздался резкий звон, когда туда упало что-то блестящее. Это был обнаженный кинжал с золотой рукоятью.
  
  “Поторопись, пока он не добрался сюда. Он тоже не проявит к тебе милосердия. Возможно, ты никогда больше не увидишь свою возлюбленную!”
  
  Пожилой ученый де Карриоле не сводил глаз с клинка, брошенного к его ногам, так неподвижно, как будто смотрел в свое собственное будущее. Он оставался таким долгое время.
  СРАЖЕНИЕ С ГОРНЫМ НАРОДОМ
  
  
  ГЛАВА 3
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Мы только что приняли пять новых девушек. Не будете ли вы так добры просмотреть их ”, - сказал управляющий домом, склонив голову, когда он вошел в комнату Лагуны.
  
  Будучи огромным развлекательным комплексом, "Фишер Лагун” испытывал постоянную потребность в свежих развлечениях и женщинах. Например, “ударная ванна”, приводимая в действие электрической медузой, которая излучала нужное напряжение для максимальной сексуальной стимуляции, или “комната для танцев в желе”, сделанная из материала, столь же податливого на ощупь, как женская плоть, — чтобы обеспечить подобные залы для особых мероприятий, не проходило и дня, чтобы это заведение не строилось, и раз в неделю добавлялись новые девушки. В то время как разведчики из его дома посещали соседние деревни и даже добирались до столицы, многие женщины также стучались в их двери, когда до них доходили слухи, что он вербует. Из пяти новоприбывших сегодня двое были из первой группы, и трое из второй.
  
  “Приведи их”.
  
  Все еще низко опустив голову, менеджер быстро впустил женщин, которые ждали снаружи, затем ушел. По возрасту они варьировались от подростков до тридцати пяти, каждая из них была несравненной красавицей, но из них всех тридцатилетняя женщина по имени Минг и невинно выглядящая Пейдж, которая сказала, что ей девятнадцать, привлекли внимание Лагуна. По-видимому, женщины могли сказать, потому что Минг целенаправленно притопнула бедрами в ответ на пристальный взгляд мастера, в то время как Пейдж застенчиво отвела взгляд.
  
  “Придя в ‘Лагуну Фишера’, ты больше не похожа на женщин снаружи. Попрощайтесь с потными батраками и неотесанными возлюбленными. Я позабочусь о том, чтобы у тебя была жизнь ничуть не хуже, чем у женщин в Столице. То, чем тебе придется пожертвовать взамен, здорово, но если это станет для тебя слишком, уходи, когда захочешь. Однако, как только вы отведаете воды моего дома, не обманывайте себя, что вы когда-нибудь снова сможете вести достойную жизнь во внешнем мире. Потому что вы стали обитателями другого мира. С этого дня этот дом - твой дом. Помимо того, куда менеджер говорит вам, что вы не должны ходить, вы вольны идти, куда вам заблагорассудится, и делать все, что захотите. Любой крысиный ублюдок, который причинит вам вред или заставит вас плакать, должен будет ответить перед вашим покорным слугой. Так что расслабься и заработай немного денег”.
  
  К тому времени, как он закончил обычную речь, лица женщин светились смесью уверенности и обаяния — как это было всегда.
  
  “Иди”.
  
  Как только женщины ушли по его команде, Лагун вызвал менеджера и приказал привести к нему Минг и Пейдж. Отведя всех на некоторое время в комнату ожидания, знающий менеджер затем привел двух девушек обратно в офис Лагуны после объяснения ситуации. Лагуны там не было. Приказав им занять места и ждать, менеджер ушел.
  
  “Интересно, чего он хочет от нас?” Пейдж сказала с тревогой.
  
  “На самом деле, это довольно очевидно. Голубь удачи приземлился прямо перед нами. Не с белыми перьями, а с розовыми, и с кроватью на спинке.”
  
  И сказав это, Минг ухмыльнулась.
  
  “Но я... Это действительно... Я имею в виду, сразу с места в карьер, вот так ... ”
  
  “Ты, должно быть, довольно глуп, малыш. Вы пришли сюда, чтобы записаться, не так ли? Тогда прояви немного больше сообразительности. Если все пойдет хорошо, ты могла бы получать добычу в сто раз быстрее, чем другие девушки. Мы оба могли бы.”
  
  Отворачиваясь, когда она произносила последнюю часть, она затем посмотрела на Пейдж уголком глаза.
  
  Это было, когда Лагун вернулся. Оглядев их обеих с головы до ног так, что у них мурашки побежали по коже, он сказал: “Вы, девочки, не сопливые маленькие дети. Ты знаешь, что такой шанс выпадает только раз в жизни. Что вы об этом думаете, зависит от вас. Идите за мной, по одному за раз.”
  
  “И то, и другое одновременно тоже было бы неплохо”, - сказал Минг хриплым голосом.
  
  “Ни за что”, - сказала Пейдж, ее щеки вспыхнули, когда она отвернулась.
  
  “Я начну с тебя”, - сказал Лагуна, показывая челюстью туда, где стоял Минг с широкой улыбкой. Проведя с ней некоторое “качественное время”, он затем без всякого перерыва повел сопротивляющуюся Пейдж в свою спальню. И когда я увидела выражение его лица, когда он снова вышел некоторое время спустя, улыбка исчезла с лица Минга.
  
  “Иди за работу”, - холодно приказал Лагун Минг, и после того, как она в негодовании ушла, он подошел к Пейдж сзади, где она все еще стояла, и обнял ее сзади.
  
  “Я боюсь”, - сказала она.
  
  “Обо мне? Ну, ты все еще был довольно напряжен.”
  
  “Нет. О женщине, которая только что была — ср. Минг. Она так на меня посмотрела!”
  
  “Просто ревнивая женщина. С этим мало что можно поделать. Но все это в стороне — ”
  
  Лагуну, должно быть, очень понравилась эта стройная, невинно выглядящая девушка, потому что его глаза наполнились развратным блеском, когда его грубые пальцы сомкнулись вокруг талии, такой тонкой, что казалось, он мог бы разломать ее надвое.
  
  “Нет, я просто не в настроении. Это все слишком быстро”, - сказала Пейдж, безумно вырываясь из рук мужчины, чтобы убежать от него.
  
  Она остановилась перед дверью, и когда Лагун снова обнял ее сзади, его руки были более сильными и более лихорадочными, чем раньше.
  
  “Тебе вообще нечего бояться. Ты такой милый. Пока мы на моем месте, я король. Я никому не позволю тронуть тебя пальцем.”
  
  “Правда?” спросила она, ее лицо застыло, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него со слезами на глазах. С огромными, прозрачными глазами, которые казались прямо с обложки модного журнала, длинными ресницами, милым маленьким носиком и губами, похожими на лепестки цветка, в женщине было такое невероятное очарование, что Лагун понял, что он просто обязан сделать ее своей, и он казался полупьяным, когда прижался губами к ее губам.
  
  “Значит, ты собираешься присматривать за мной?” - спросила она.
  
  “Конечно, так”.
  
  “В таком случае, расскажи мне все о себе. Как доказательство того, что ты мой мужчина.”
  
  “Без проблем”.
  
  Вы становитесь немного великоваты для своих штанов, мисс, подумал Лагун, но с удивлением обнаружил, что относится к ней вполне серьезно.
  
  “Но это будет стоить тебе — хорошо?”
  
  Не дожидаясь ее ответа, он подхватил ее хрупкое тело на руки и понес через дверной проем в спальню, где вот-вот должен был сработать стартовый пистолет для мужественных начинаний.
  
  Издав маленький печальный возглас, когда ее швырнули на кровать, Пейдж ухмыльнулась, чтобы Лагуна этого не увидела. На секунду на милом лице милой молодой леди появилось мужское выражение.
  
  Девушка, которая продалась в услужение в квартале удовольствий, на самом деле была одной из личин Хломо, любителя макияжа. Только он нанес косметику не на себя, а скорее на Сай Фанга из Тысячи Конечностей. Он пробрался в это место по приказу де Карриоле. Основываясь на том, что сказал ему господь, престарелый ученый решил, что Фишер Лагун замышляет предательство, и приказал двум своим приспешникам раздобыть для него неопровержимые доказательства этого обвинения. Причина, по которой был замаскирован только Сай Фанг, заключалась в том, что Хломо получил дополнительную команду: “Найди леди Миску!” И с этими словами двое из них отправились выполнять свои соответствующие задачи. Вопрос о том, кто будет разбираться с каждым, решался игрой в камень-ножницы-бумага.
  
  В том же убежище на складе, где Хломо придумал барона, Сай Фанг был загримирован на рассвете, прежде чем отправиться пешком в "Лагуну Фишера". Когда он уходил, он увидел, как Хломо перед складом оглядывается, как будто что-то ищет. Он спросил в совершенно женственной манере: “В чем проблема?”
  
  “Ничего. Просто, когда мы забирали отсюда барона и того Охотника, которые встали у нас на пути прошлой ночью, лошадь этого ублюдка была привязана. В то время было слишком много проблем, поэтому я решил, что разберусь с этим позже, но теперь это прошло. Не могу избавиться от ощущения, что я, вероятно, проиграл в этом. ”
  
  “Кто-то, должно быть, забрал его”, — быстро ответила Сай Фанг - или, скорее, деревенская девушка по имени Пейдж. Когда макияж Хломо сотворил свое волшебство, основная воля и индивидуальность Сая Фунга остались прежними, даже когда его голос и физические характеристики были преобразованы в характеристики женщины, с которой он был смоделирован.
  
  “Я полагаю, ты прав”, - согласился Хломо, пристально глядя на соотечественника, сам пол которого он изменил. “Мне было отчасти любопытно, что везла его лошадь, но сейчас слишком поздно что-либо с этим делать. Ладно, иди, задай им жару.”
  
  Все это произошло, когда рассвет начал окрашиваться в голубой цвет.
  
  В спальне Лагуна была полностью во власти Пейдж / Сай Фанг. Женщина, на которую Хломо наложил свой макияж, была редкой соблазнительницей — милой и прирожденной нимфоманкой. Она пленила сотни мужчин и лишила их состояния, прежде чем в конечном итоге была зарезана женой одного из мужчин.
  
  “Оставайся со мной”, - приказал он ей, и когда Пейдж / Сай Фанг радостно улыбнулась, она в глубине души проклинала свою удачу.
  
  Из того, что сказал Хломо, любой, кто ложился в постель с этой искусительницей — мужчина или женщина — растворял свой мозг, сходя с ума и становясь рабом, который слепо следовал ее приказам. Излишне говорить, что она быстро поняла, что в их просчетах виновата невероятная выносливость Лагуна, но у нее / него не осталось сил, чтобы снова затащить его обратно в постель.
  
  Довольно грубо поглаживая Пейдж / Сай Фанг по волосам, Лагуна сказала каменным голосом: “Из того, что я видела, у тебя есть даже большие способности, чем я могла бы предположить по внешнему виду. В любом случае, поскольку это мое любимое, почему бы нам не прогуляться по всему месту. Если вы случайно что-нибудь там заметите, расскажите мне об этом позже, и я постараюсь предложить соответствующее вознаграждение. ”
  
  А затем, с самой опасной из женщин / мужчин рядом с ним, он отправился на экскурсию по своему заведению. Ее представили людям, которые управляли делами, и она также познакомилась с девушками. Глаза младших горели пламенем ревности и отвращения, и хотя глаза старых рук должны были гореть в несколько раз яростнее, вместо этого они были спокойны. Они мгновенно поняли, какое положение занимала любая девушка в компании Лагуны. Как только с личным знакомством было покончено, Лагун показал девушке все комнаты в своем заведении и объяснил, как они используются. От борделя до казино, от игровых автоматов до офисов и центра питания Пейдж просто покорно следовала за ним, разинув рот. Однако единственным исключением из этого стал поворот в одном из коридоров в южном крыле, где Лагуна должна была продолжать идти прямо, но вместо этого сделала неловкий поворот налево.
  
  “Эм ... Что там внизу?” Пейдж начала расспрашивать.
  
  Она была пронзена пристальным взглядом, но его глаза вскоре приобрели более мягкий оттенок.
  
  “Это в стадии разработки. Роботы-собаки охраняют его. Подойди слишком близко, и они разорвут тебя на куски, ” сказал он ей.
  
  “Я понимаю”.
  
  Когда Лагуна повернулся к ней широкой спиной, а она продолжила идти за ним, губы Пейдж искривились. Но Лагуна этого не заметила.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Когда они галопом неслись к горной крепости, D приготовился еще раз раскрыть крылья планера. Но его остановил четкий голос, донесшийся из горной крепости.
  
  “Врата открыты. Тебе ничто не помешает, Охотник! Как только вы войдете в замок, найдите мою обездвиженную форму. Однако вам придется сделать это, пока у вас есть дневной свет в качестве союзника. Вечер будет долгим и темным, и для тебя эта ночь станет последней ”.
  
  Голос сказал правду, и Ди держался за крылья, когда огромные ворота открылись с обеих сторон и повели его к лестнице, соединяющей замок с землей внизу. При взгляде снизу казалось, что лестница сужается до тонкой нити, когда они взбегали к замку.
  
  “Здесь три тысячи ступеней”, - сообщила ему женщина.
  
  D раскрыл крылья над головой.
  
  “Прощай”, - произнес женский голос, и Охотник почувствовал, что присутствие позади него уходит.
  
  “Ты не идешь?”
  
  “Нет. Есть миллион вещей, которые я хотел бы увидеть, но твой труп - не одна из них.”
  
  “Спасибо, что помог мне зайти так далеко”.
  
  Его слова внезапно были развеяны на все четыре стороны. D пронесся на этом порыве ветра по всей лестнице, и в конце ее ворота замка были открыты. Ветер был послан лордом Владом — он точно знал, что задумал Охотник. Сопротивляться было бы достаточно легко, но D сыграл прямо на руку врагу.
  
  Пересекая сад перед домом, такой маленький, что он не мог сравниться с теми, что были в замке внизу, на ровной земле, он был втянут в зал. Внезапно ветер стих, и он упал прямо на пол. В тот момент, когда он приземлился, он устремил пронзительный взгляд прямо перед собой.
  
  Старик, сгорбленный в талии, как раз входил в грубую деревянную дверь. Как только дверь закрылась, он глубоко склонил голову — на самом деле, так глубоко, что это действительно выглядело так, как будто она отделилась от его туловища.
  
  “Я врач на службе у лорда Влада; меня зовут Жан де Карриоль. Я ждал тебя ... Охотника, который был дружелюбен с ним ”.
  
  Его лицо резко вытянулось. В нем мерцал красный свет – это были те же самые таинственные кошачьи глаза, которые сделали Миску и Винса его рабами. Когда в них отразился Охотник, глаза Ди тоже окрасились красным, и оба мужчины остановились как вкопанные.
  
  Две полосы красного света протянулись через пространство между стариком и великолепным юношей, и в центре этого потрясающая битва воль породила невидимое пламя.
  
  “Странный у тебя маленький трюк”, - хихикнул хриплый голос. “Но это не сработает с моим другом здесь”.
  
  Когда Ди оттолкнулся от земли, де Карриоле схватился за глаза и пошатнулся. Клинок Ди опустился на макушку его головы — или начал опускаться, а затем Охотник обернулся.
  
  Перед входными дверями стоял кто-то, кого он узнал.
  
  “Если это не барон!” - подозрительно воскликнул хриплый голос. “Он ведет себя странно. Лучше быть осторожным.”
  
  Прежде чем голос закончил говорить, де Карриоле крикнул: “Убейте его!”
  
  Барон не двигался, и D также остановился там, где был.
  
  Был ли один из них обездвижен убийственным намерением другого? Интенсивная концентрация жутких эманаций превратила даже де Карриоле в ледяную скульптуру.
  
  Посередине фигуры в синем плавно открылась щель. В тот момент, когда ослепительный свет вырвался из-под его плаща и направился к Ди, фигура в черном оттолкнулась от пола. Свет изменил направление после того, как прорезал остаточное изображение Ди, и пятнадцать футов все еще лежали между бароном и тем местом, где Ди повис в воздухе с высоко поднятым мечом.
  
  “Ого!” - простонала фигура в синем. Опустив свое чопорное лицо, он посмотрел на лезвие, которое рассекло его от левой стороны шеи вниз через все грудные позвонки и даже сейчас все еще пронзало его.
  
  Прежде чем барон упал, D приблизился к нему мощными шагами и потянулся к рукояти его меча. Когда барон упал, вес его тела оставил меч в руке Д.
  
  Не издав ни звука, D взял свой меч и направил его себе за спину.
  
  Когда кончик оружия ткнулся в горло де Карриоле, у него вырвался слабый вздох.
  
  “Я знал это ... Я просто знал это ... ”
  
  Наконечник погрузился в его морщинистую шею, потекла красная кровь. Этот молодой человек был не из тех, кто наносит удары просто потому, что кто-то был стар.
  
  “Где он?” Как ни странно, спросил D.
  
  Он не говорил о господе — он бы не назвал его “он”. И барон теперь был обитателем яркого кровавого мира, окрашенного жидкостью, бьющей из его тела.
  
  “Ты и это раскусил? Барон находится в другом месте ”, - ответил де Карриоле.
  
  Старик, который, казалось, будет носить ту же холодную улыбку, что бы с ним ни случилось, теперь был напуган до глубины души.
  
  “Где?”
  
  “Дом ... Мой дом”.
  
  “Это странный маленький болванчик, который у тебя там был. Несмотря на то, что основной ингредиент выглядит как эктоплазма, его боевые способности всего на волосок отстают от барона.”
  
  Взгляд Де Карриоле слегка переместился на левую руку Ди, но замер, когда лезвие вонзилось еще глубже.
  
  “Не похож на обычного старого гомункула или тело, пересаженное навыком”, - продолжил хриплый голос. “Что это, искусственно созданный двойник?”
  
  “Где Влад?” Спросил Д.
  
  “Я не знаю. Просто слишком много частей горной твердыни мне неизвестны.”
  
  “Тогда ты мне больше не нужен”.
  
  “П—подождите! Я должен тебе кое-что сказать. У меня есть информация о великом!”
  
  Это был козырь де Карриоле в рукаве. И он сыграл это быстро, потому что, если бы он подождал еще десятую долю секунды, его голова, скорее всего, была бы безвозвратно отделена от тела.
  
  “И кто бы мог быть этим "великим"?”
  
  “Священный предок”.
  
  “Что ты знаешь?”
  
  “Тогда вы заинтересовались, как я и подозревал. Похоже, моя шкура спасена. Пойдем в мою комнату. Я поделюсь с вами всем, что я знаю. По правде говоря, у меня никогда не было намерения сражаться с тобой с самого начала.”
  
  “Ты иди первым”, - скомандовал Ди тоном, который ясно давал понять, что ему не нужно слышать никаких оправданий.
  
  Пройдя через дверь в дальнем конце зала, пара прошла по длинному коридору, в настоящее время прибыв в лабораторию де Карриоле. Хотя это не стало неожиданностью, оно было меньше, чем в замке внизу на равнине, оно было так же хорошо оборудовано.
  
  “Как я и думал”, - пробормотала левая рука Охотника тоном, который никто бы не услышал, очевидно, заметив что-то, связанное с другим "я" барона, с которым они только что столкнулись.
  
  “Говори”.
  
  Де Карриоле кивнул в ответ на негромкие и четкие указания Д. Хотя они вернулись в лабораторию, которую можно было бы назвать его личным убежищем, он не выглядел ни на йоту более расслабленным. Неземная аура D не позволила бы ему чувствовать ни то, ни другое.
  
  “Я сомневаюсь, что человек, которого они называют D, не заметил бы чего-то в своих путешествиях с бароном Байроном Балазсом. Его отцом не был лорд Влад. Это был Священный Предок!”
  
  И сказав это, он прислонился спиной к одной из веревок, которые свисали с потолка, обхватил ее одной рукой и посмотрел вверх, на потолок. В его глазах был оттенок печали.
  
  D слышал лучшую часть истории, которая последовала от женщины в воде — жены Влада и матери барона.
  
  “Однако, в конце концов, господь не мог любить этого сына, которому что-то дал Священный Предок. Или, возможно, было бы лучше сказать, что он не потерпел бы его. Господь жестоко обошелся с бароном, в конечном счете замыслив лишить его жизни. Но барона спасла его мать — леди Корделия. Благодаря ей он смог сбежать со своими слугами, и сегодня он следует по пути мести. Однако наказания, которое получила Корделия, достаточно, чтобы заставить любого захотеть спрятать глаза. Для знати страх воды уступает только страху солнца. Господь изменил тело леди Корделии хирургическим путем, чтобы, хотя ее страх перед водой все еще оставался, она была достаточно сильной, чтобы вечно жить, погруженная в нее.”
  
  D увидел, что плечи пожилого ученого дрогнули. Его трясло не от горя или гнева, а скорее от того и другого.
  
  “Кого ты проклинаешь?” Спросил Д.
  
  “Я сам”, - сказал пожилой ученый, покусывая губу.
  
  “Кто делал операцию жене лорда?”
  
  “Я. Это тоже был я”.
  
  Де Карриоле дернул за руку, обернутую вокруг веревки. Откуда-то с потолка донесся резкий звон — единственное выражение страдания, которое было позволено этому старику.
  
  “Он не позволил мне использовать анестетик во время операции леди Корделии. Благородные или нет, они все еще чувствуют боль. Некоторые из них даже сходят от этого с ума. Клянусь вам, когда я превратил ее в Благородную особу, которая могла жить под водой, она, несомненно, испытала боль, намного худшую, чем все, что мог приготовить для нее ад. Более того — ”
  
  Пожилой ученый обернулся. Выражение, появившееся на его восковом лице, не было человеческим.
  
  “Более того —о, Ди, ты когда-нибудь встречал ее? Леди Корделия — всегда спокойная, всегда нежная. Даже когда мой скальпель сводил ее с ума, ее лицо искажалось в агонии, когда она снова и снова теряла сознание, она ни разу не обвинила меня, каким бы виноватым я ни был. Как только процедура завершилась, я со слезами извинялся перед ней, когда она взяла меня за руку. Я до сих пор помню выражение ее глаз, когда она попросила меня присмотреть за ее мужем. Увы ... даже сейчас милая леди Корделия остается в воде. Наполненный болью и горем, которым не будет конца — и это я сделал это с ней. I, Jean de Carriole. Ты заплатишь за это, Влад Балаж!”
  
  При этом последнем ошеломляющем комментарии крик “О-хо!” раздался в районе бедра Ди, но де Карриоле не заметил, поскольку его узкие, заплаканные глаза впились в лицо Ди.
  
  “Лорд Байрон вернулся. По всей вероятности, он обладает силой и умением Священного Предка. Священный Предок добился успеха. Но все равно потребуется некоторое время, чтобы его сила полностью развилась. И я куплю ему это время. Однако, прежде чем я сделаю —”
  
  Морщинистый рот старика вяло двигался, как кусок мяса, пытающийся заговорить.
  
  “D, убей лорда Влада”.
  
  Не успели эти слова дойти до ушей юноши неземной красоты, как де Карриоль воскликнул: “Леди Корделия, ради вас я сейчас убью этого Охотника!”
  
  Он специально выбрал веревку с самого начала. Ди и де Карриоле быстро отдалились друг от друга, и между ними образовалась глубокая трещина. Разрыв быстро увеличивался, заполняясь цветом неба и темно-зеленым. Половина комнаты, в которой находился D, была выброшена наружу реактивным двигателем, установленным в стене.
  
  Врезавшись в землю примерно в шестидесяти футах ниже, комната загорелась.
  
  D витал в воздухе. Крылья планера, которые он держал под рукой, в очередной раз спасли ему жизнь.
  
  Избегая пламени, которое взметнулось с земли, Охотник взлетал обратно в лабораторию де Карриоле, когда что—то снизу крепко обхватило его ногу - веревки того же цвета, что и кусты под тем местом, где упала половина лаборатории. Как только первый из них обвился вокруг лодыжки Ди, множество других были быстро подброшены с земли, и дюжина из них обвилась вокруг тела Охотника.
  
  Меч в правой руке Ди взметнулся.
  
  Невозможно — веревки задрожали, но не были перерезаны! Не только это, но они боролись с силой полета крыльев летающего зверя, когда они начали тянуть D вниз к земле.
  
  Кто заправлял веревками? Какой силой они обладали?
  
  Видя, что это бесполезно, D, наконец, отпустил крылья. С высоты пятнадцати футов он кубарем скатился на землю. Но он приземлился на ноги.
  
  Он был в части леса, который окружал замок. Каждая из веревок, которые связывали его, тянулась к деревьям. Лес, безусловно, кипел безумием и множеством присутствий. Но почему они утащили свою жертву на землю, но не атаковали немедленно?
  
  Голова Д. была опущена. В его позе не было ничего тревожащего, и все же присутствие Охотника, казалось, заморозило не только воздух, но даже камни и деревья — и когда один из них спрыгнул с деревьев, это было, скорее всего, потому, что он больше не мог этого выносить. Он не мог выносить неземную ауру Д.
  
  Его телосложение было похоже на телосложение человека, регрессировавшего в какую-то доисторическую эпоху, и оно было защищено нагрудником, перчатками и поножами, которые имели тот же оттенок, что и веревки, и излучали тот же блеск. В его руке блестел жестокий топорик. Любая форма сопротивления была бесполезна, в то время как его собственная атака раскроила бы череп его жертвы — в его мозгу была запечатлена яркая картина этого заранее установленного пути смерти.
  
  Вспышка белого света со свистом поднялась с земли. Лезвие, которое должно было отклоняться защитным покрытием из жира горных зверей и песка, без особых усилий рассекло его грудную клетку, затем мышцы и органы, перерубив позвоночник, прежде чем оно вышло из спины. Тело, врезавшееся в землю, разбрызгало кровавые брызги, когда оно распалось на два куска плоти.
  
  Подхваченный кровавым ветром, Ди был окрашен в алый цвет.
  
  Наступил мертвый штиль. Снова. Было тихо. Действительно тихо.
  
  “Что случилось? Приди и забери меня”, - было слышно, как Ди сказал.
  
  Под его опущенным лицом что-то красное гибко двигалось. Его язык. Он только что слизнул кровь, прилипшую к его губам.
  
  Медленно его лицо поднялось. Его глаза светились более соблазнительно красным, чем взгляд де Карриоле или кровь чего-либо в мире.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  То, что D попробовал, не было кровью той жертвы. Он был ранен в левое плечо копией барона. Как раз перед тем, как его повалили на землю, Охотник на вампиров выпил жизненную кровь, которая вытекла из этой раны, превратившись в существо, вызывающее отвращение и проклятое им самим. Вампир. И это было еще не все — прошлой ночью в больнице, куда Лагуна привела Ди и Таки, в глазах мужчины было смешанное выражение ужаса и ностальгии, когда он смотрел на красоту этого небесного лика и отвечал на вопрос Ди.
  
  
  “Ты знаешь, почему я спас тебя? Потому что я получаю от тебя ту же атмосферу, что и от большого парня. Я оказал ему некоторую помощь и получил тонну взамен. Ты знаешь, я все еще у него в долгу. Так что я не могу считать тебя совершенно незнакомым человеком.”
  
  D все еще не был свободен от веревок. Издалека он был похож на изящную черную бабочку, запутавшуюся в паутине. Он казался не более чем существом, ожидающим, когда мерзкий арахнид бросится в атаку на неприглядных ногах со скрежещущими клыками.
  
  Одна из веревок внезапно дернулась. Хотя она была натянута, Ди без труда оттянул ее назад.
  
  Явно потрясенный и издающий крики, три фигуры в унисон бросились убивать из кустов вокруг него. Каждый был одет точно так же, как первый мужчина, и держал в руках топор и серп. Меч Ди сверкнул, и, не выдержав нападения, первые двое мужчин превратились в лужи крови. Третий мужчина поставил обе ноги на плечи человека перед ним, прыгнул на ствол дерева перед ним, а затем метнул свой острый серп. С такой скоростью и таймингом обычный человек даже не смог бы их увидеть, поскольку они атаковали с непредсказуемых углов.
  
  Серп, предназначенный для обезглавливания D, изменил направление с дождем металлических искр, перерезав шею человека на дереве с такой скоростью, что у него даже не было шанса уйти с дороги.
  
  Внезапно веревки ослабли. Освободившись от них всех одним взмахом своего клинка, D стоял один на узком участке каменистой земли.
  
  “Я так понимаю, это ’горный народ"”, - сказала его левая рука.
  
  Они были племенем, которое никогда не спускалось в нижний мир, а скорее создавало свой собственный мир на высоких горных вершинах и пустынных перевалах. Избегая контактов с чужаками и скрещиваясь поколение за поколением, в какой-то момент они подверглись физической и умственной регрессии; и хотя теперь они напоминали людей-обезьян, некоторые могли бы сказать, что их форма была лучше всего приспособлена к жизни в горах. Ненавидя не только населенные районы, но и все виды человеческих жилищ, возможно, единственной причиной, по которой они решили жить в районе горной твердыни Влада, было желание взять на себя роль его темных силовиков в обмен на еду и одежду. Влад, должно быть, переместился в горную крепость, зная, что D будет преследовать его и подвергнется нападению со стороны них. Но если это было так, его план провалился.
  
  В его взгляде было странное выражение, когда он скользнул взглядом по четырем ужасным трупам — на самом деле, настолько сверх ужасного, что в них была художественная красота. D поднял свой клинок в высокую защитную стойку.
  
  Из рощи прямо перед ним донеслось эхо, похожее на звук паровоза.
  
  То, что появилось менее чем через пять секунд, было машиной, напоминающей огромную зеленую гусеницу того же оттенка, что и гористая местность, но самым странным было то, что она не сломала ни единого дерева, медленно продвигаясь вперед. В более тесных пространствах его тело становилось тоньше по мере того, как он извивался, прокладывая себе путь, и его вес, казалось, вообще не представлял для него проблемы — даже при том, что при пятнадцати футах в диаметре и более тридцати футов в длину он должен был весить более трех тонн. Транспортное средство или оружие горного народа, оно с глухим стуком упало на землю рядом с деревом впереди D.
  
  Из кустов и деревьев выпрыгивали фигуры, похожие на обезьян, приземляясь на массивную машину. Стороны его медленно разошлись, и появились большие складные косы. Длиной от двадцати до двадцати пяти футов, они, несомненно, использовались для скашивания деревьев и вырезания камней.
  
  Когда клинки с воем устремились на него, Ди перепрыгнул через них и отлетел назад. В то же время, когда его фигура скользила в заросли деревьев, пять или шесть огромных стволов — каждый толще, чем человек мог бы обхватить руками — упали, обнажив идеально ровные порезы. Земля задрожала от воющих ударов.
  
  Круг пламени взметнулся вокруг D. Трение о срезы деревьев привело к тому, что они загорелись.
  
  Не успела левая рука Охотника застонала: “Это будет проблемой”, как широкие горизонтальные полосы света атаковали их с обеих сторон.
  
  То, как меч Ди вонзился в них и отразил их, было почти слишком случайным, чтобы в это поверить.
  
  Зеленая гусеница гор готовилась к следующему нападению, но когда ее ноги замерли, среди фигур, оседлавших ее спину, поднялась суматоха. Каждая из больших кос была разрезана пополам, и отрезанные части теперь лежали на земле.
  
  D преодолел дистанцию одним махом.
  
  Охваченные страхом еще большим, чем гусеница, мужчины метнули свои серпы и топорики.
  
  Сверкнула вспышка белого света, отбросив всех до единого, и люди упали со спины гусеницы, разбрызгивая повсюду кровь. Возможно, именно его вампирская кровь заставляла D безжалостно уничтожать всех, кто выступал против него.
  
  Не обращая внимания на тех, кто нырял с дороги или спрыгивал с насекомого, D забрался гусенице на спину и поменял хватку на свой меч, прежде чем поднять его высоко над головой. Гусеница, возможно, что-то почувствовала, потому что в ту секунду, когда она пронзительно завизжала и изогнулась, лезвие опустилось прямо на нее, погрузившись в пятно на морщинистой спине существа по самую рукоять. То, куда он попал, могло быть в нервный центр живого существа или в силовые цепи машины, или, возможно, в данном случае и то, и другое. Внутри насекомого образовался комок раскаленного добела материала , и оно начало буйствовать, как будто сошло с ума. Возможно, он знал, что умрет там.
  
  Даже D не заметил, что между деревьями зияла расщелина. То, как существо упало, выглядело так, как будто оно нырнуло в щель.
  
  Всего секундой ранее Ди прыгнул, из его правой руки вылетел кусок черной веревки и обмотался вокруг ветки на дереве перед ним. С уменьшающейся формой все еще извивающейся гусеницы под ним, D качнулся по дуге, как маятник, и собирался прыгнуть на дальнюю сторону расщелины, когда он внезапно утонул. Было неясно, кто именно бросил серп, но он перерезал черную веревку.
  
  Хотя бледная форма гусеницы все еще была видна на расстоянии, когда великолепный Охотник упал вслед за ней, он мгновенно слился с кромешной тьмой, как и подобает человеку с его гардеробом.
  
  -
  
  Закрыв железную дверь, де Карриоле спустился по каменной лестнице перед собой. Он был в подземной погребальной камере. Отверстия, открывшиеся в величественно возвышающихся каменных стенах, были заполнены систематическим расположением великолепно украшенных гробов. Они были домом для свидетелей истории смерти клана Балаж, которая уходила корнями в древность, хотя даже де Карриоле не знал имен или пола обитателей. Пройдя через множество ворот, искаженных в формы, которые были практически невозможны в трехмерном пространстве, де Карриоле вскоре оказался на кладбище с особенно высоким потолком. На возвышении высотой по пояс стоял роскошный гроб, подобного которому не найти даже во дворцах столицы. Это была могила Влада Балажа.
  
  “Похоже, что Ди поглотила трещина в земле”, - сообщил он своему хозяину, почтительно кланяясь.
  
  “Отлично. Тогда горный народ сыграл свою роль.”
  
  “Тем не менее, они также понесли многочисленные потери”.
  
  “Дайте им более чем адекватную компенсацию. Кроме того, вы должны обыскать расщелину и найти останки Д. Только тогда это закончится ”.
  
  “Понял, милорд. Но как только мы получим подтверждение, я хотел бы поспешить обратно в свою обитель, если позволите.”
  
  “Очень хорошо. Однако вам придется подождать еще немного. Помимо вас, есть кое-кто еще, чья верность должна быть подвергнута испытанию.”
  
  “Да, милорд”, - ответил де Карриоль, кланяясь, прежде чем повернуться спиной.
  
  Когда он был почти до того момента, когда гроб должен был быть поглощен прозрачной тьмой древности, из него донесся голос, говорящий: “Байрон — я убил его, но у меня нет ощущения, что он был уничтожен. Поищи и его тоже”.
  
  Де Карриоле на короткое время застыл на месте — он пытался оценить истинные мотивы, стоящие за этим замечанием. Байрон Балазс в настоящее время находился в своем особняке. И именно по этой причине де Карриоль так спешил вернуться домой.
  
  Придержав язык и склонив голову, он затем сказал: “Да, милорд”, и начал уходить.
  
  Обитатель гроба больше ничего не сказал и не сделал.
  
  Вскоре после того, как де Карриоле приказал своим гомункулам искать трупы Ди и барона, прибыл Лагун.
  
  “Я так понимаю, милорд Влад в прекрасном настроении”, - сказал гигант, кланяясь гробу в этом подземном логове, в то время как лорд молча наблюдал за ним.
  
  “Ты знаешь, почему я позвал тебя сюда, Лагуна? Прошло двадцать лет.”
  
  “Нет, я в полной растерянности”, - ответил гигант, склонив голову набок. Его лицо стало серьезным, он спросил: “Дай угадаю — ты собираешься компенсировать нам все здания в городе, которые были разрушены прошлой ночью?”
  
  “О чем бы ты мог говорить?”
  
  “Насколько я знаю, ни одно существо, обладающее такой силой, не живет поблизости от деревни. И если бы это пришло извне, то оставило бы такие же разрушения на всем пути до нашей деревни, но от этого не осталось и следа. Это ‘существо’ было обычным человеком, уже живущим в городе, который либо внезапно развил эту чудовищную силу, либо был наделен ею. Вряд ли меня можно винить за то, что я думаю о последнем.”
  
  “Хм”.
  
  “Ну, кто бы мог такое сделать? особняк де Карриоле находится в том направлении, откуда он пришел.”
  
  Влад ничего не сказал.
  
  Хотя было неясно, что Лагун сделал из созерцательной тишины внутри гроба, он спросил: “Что-нибудь еще?”
  
  Он, казалось, совсем не испугался существа в гробу. На самом деле, он даже, казалось, высмеивал его. Можно сказать, что его реакция была просто идеальной.
  
  “Ты знаешь Охотника по имени Д., не так ли?” - сказал голос решительным тоном.
  
  “Нет”.
  
  “Прошлой ночью он забрал девушку, предназначенную для утоления моей жажды, из моего поместья внизу”.
  
  “Невозможно—”
  
  Сюрприз Лагуны не был полностью притворством. Хотя он знал о том, что сделал D, услышав об этом от другого вовлеченного лица — особенно из собственных уст Влада - он не мог не испытывать благоговейный трепет. Так случилось, что ему чрезвычайно повезло.
  
  “Я послал Жадность вернуть ее, но он получил отпор. Этот человек, которого они называют D, действительно довольно сильный. Однако у него был кто-то, кто помогал ему.”
  
  “Звучит как настоящий идиот”.
  
  “Я подозреваю, что этот настоящий идиот - ты”.
  
  “Ты, должно быть, шутишь!”
  
  “Принимая во внимание множество обстоятельств, в деревне не могло быть никого, кто спас бы тебя. Более того, я никогда раньше не слышал о том, чтобы D призывал соотечественников ”.
  
  “Итак, что ты намерен делать?” Сказал Лагуна, пытаясь перейти к сути. Он был уверен, что подозрения лорда Влада нелегко возбудить.
  
  “Единственный человек во всей деревне, который не должен клясться мне в верности, это ты. И согласно моему обещанию великому, я не могу поднять на тебя руку. Однако, если бы вы разжигали восстание против меня, это было бы другое дело. Лагуна, ты поклянешься мне в верности?”
  
  “Когда свиньи летают!”
  
  “Значит, все именно так, как я и думал”, - рассмеялся голос. “Кажется, у меня есть доказательства твоей измены, и теперь тебя нужно стереть с лица земли”.
  
  “Тогда сделай это, здесь и сейчас”.
  
  “Я не могу. Даже у меня не хватает смелости нарушить обещание, данное великому. Что подводит меня к другому вопросу, Лагуна. У тебя нет желания получить благородную кровь?”
  
  “А?”
  
  “Не прикидывайся дурачком. Я говорю о вечной жизни. Хотя взамен ты не сможешь ходить при свете солнца.”
  
  “Боже упаси”.
  
  “Посмотри хорошенько”, - сказал голос из гроба.
  
  Словно в ответ, за спиной Лагуны раздался скрип петель.
  
  Обернувшись, гигант крикнул: “Телена!”
  
  Из дюжины или около того подружек, которые у него были, она была его любимой.
  
  “Прошлой ночью она стала моей служанкой”.
  
  Как какой-то бледный, истощенный призрак, который почему-то был гораздо более невыносимо красив, чем любой здоровый человек, женщина приближалась к Лагуне вялой походкой.
  
  “Как она тебе нравится? Разве она не стала еще моложе и красивее, чем когда ты любил ее в своем мире? И это не изменится целую вечность. Более того— ”
  
  Багровый луч света ударил с потолка в затылок женщины и снова вышел прямо между ее глаз. Хотя от нее поднимался белый дым, женщина не останавливалась, и пламя и рана на ее лбу исчезли почти сразу.
  
  “— ее мозг может быть прожарен лучом с температурой в миллион градусов, и все равно она не умрет. Жизнь ночью тоже может иметь свои удовольствия.”
  
  “У знати нет жизни”, - сказал Лагун, скрестив руки на груди и пристально глядя на прекрасную женщину, которая стояла прямо перед ним. “Простите меня, лорд Влад, но, по моему мнению, всему, что имеет форму, в какой-то момент приходит конец. Иди сюда”.
  
  Протянув левую руку, он поманил женщину к себе.
  
  С великолепной и чарующей улыбкой, появившейся на ее губах, женщина широко раскинула руки.
  
  Сделав шаг в ее объятия, гигантская фигура все еще была на полпути, когда иссиня-черная сталь высунулась из спины женщины. Хотя ее дрожащие пальцы погрузились в плечи Лагуны, он, казалось, совсем не возражал, когда обрабатывал лезвие, а затем отбросил женщину в сторону. Тело, которое упало на пол, было уже безжизненным, его манящая красота начала сменяться предзнаменованием смерти и разложения.
  
  “Видишь? Посмотрите на это мирное выражение ее лица. Конечно же, для людей ничто не сравнится с жалкой человеческой смертью, ” задумчиво сказал Лагун, возвращая нож с широким лезвием в нагрудный карман.
  
  “Ты убил мою служанку”, - простонал голос. “Теперь у меня есть все причины, по которым мне нужно избавиться от тебя. Как ты собираешься выбираться отсюда?”
  
  “Не будь смешным. Я всего лишь избавился от женщины, которая слегла с ужасным недугом. И я не мог допустить, чтобы она прибежала обратно в мое заведение, не так ли? ”
  
  “Ты называешь мой поцелуй ужасным недугом?”
  
  “Просто оговорился, лорд Влад”, - сказал Лагуна с усмешкой. “Разве это не ниже достоинства великой семьи Балаж - выходить из себя из-за каждого незначительного замечания, сделанного простым человеком? Кроме того, я хотел бы немного подумать над предложением, которое вы только что сделали.”
  
  “Ох. В таком случае, зачем так поступать с женщиной?”
  
  “Если кто-то и получит бессмертие дворянина, то это должен быть я один”.
  
  И с этими словами улыбка Лагуны стала шире.
  
  Голос Господа больше не был услышан.
  
  Странная атмосфера сочувствия начала распространяться по тускло освещенной гробнице.
  ОБСТОЯТЕЛЬСТВА МИСКИ
  
  
  ГЛАВА 4
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Мы были в яме. Когда он повернулся, чтобы посмотреть, трещина протянулась над его головой подобно удару молнии — должно быть, это был отвесный перепад высот, по крайней мере, в полторы тысячи футов. Как раз в тот момент, когда Охотник собирался врезаться в землю, он расправил свое пальто, как пару крыльев, при маневре торможения. Тем не менее, удар был значительным, и хотя сломанных костей и разорванных органов было не избежать, больше не было никаких признаков подобных травм. Его левая рука и его Благородная кровь позаботились об этом.
  
  “Адское место, не так ли?” его левая рука заметила несколько устало.
  
  Пара крошечных глаз сформировалась на его ладони, и они горели любопытством, изучая окружающую обстановку — хотя на самом деле они фокусировались только в одном направлении. Ибо это была не обычная дыра в земле. Земля, по которой ступали ботинки Д., была покрыта камнями, похожими на кирпич, которые были тщательно отполированы, и хотя они были покрыты подземным мхом и травой, было ясно, что это остатки человеческой деятельности.
  
  D продвинулся вправо.
  
  Перед ним лежал туннель, а за ним маячила каменная стена, на которой были вырезаны неизвестные узоры. Еще дальше лежали стена за стеной на грани обрушения, и то, что, по-видимому, было упавшими колоннами, можно было увидеть грудой на каменном полу. Судя по стилю колонн, эти руины представляли собой вершину цивилизации.
  
  “Эти останки древние. Примерно тридцать тысяч лет — им, должно быть, было здесь задолго до эпохи человека.”
  
  D осторожно коснулся стены. Пятно, о котором шла речь, рассыпалось, как песок, а затем все остальное рассыпалось, как хрупкое кондитерское изделие, останки рассыпались у его ног.
  
  “Это опасно. Нужно также следить за потолком. Я бы не пошел этим путем.”
  
  “Ты бы предпочел вылезти из ямы?”
  
  “Нет”.
  
  Несмотря на это, D продолжал идти вперед.
  
  Потолок слева обвалился, засыпав пол камнями и черной землей. То, что изначально поддерживало его, не смогло выдержать сдвиги в земной коре. Однако сам потолок был довольно высоким, и чем выше он поднимался, тем больше, казалось, становилась дыра.
  
  Хотя они были в темноте, где свет, льющийся из трещины в земле, больше не мог им помочь, ни Ди, ни его левая рука, казалось, совсем не беспокоились.
  
  “Канаты, блоки, краны ... Судя по всему, это, вероятно, была фабрика”.
  
  Услышав замечание левой руки, D остановился.
  
  “В этом тоже все еще есть жизнь”.
  
  “Что?!”
  
  На крик удивления левой руки ответил низкий рык. Пара зеленых огоньков горела на отрезке трубы впереди, которая отходила под углом. Глаза.
  
  В тот момент, когда существо атаковало, лезвие Ди сверкнуло, и два куска мяса, в которые оно превратилось, покатились по земле.
  
  “Судя по ощущениям, это был какой-то гомункулус. Вероятно, сторожевой пес фабрики.”
  
  “Что касается других — их нет. Поехали, ” сказал Д.
  
  На этот раз им даже не пришлось продвигаться еще на тридцать футов. Когда D остановился, огромный объект лежал на боку прямо перед ним.
  
  “Знаешь, эта штука вроде как похожа на ту последнюю тварь”, - заметила левая рука Охотника в темноте тоном, который звучал весьма впечатленно.
  
  Вещь, укрепленная на огромном помосте, выглядела так, как будто каждая ее часть, которая могла двигаться, была заключена в каркас скелета.
  
  “Незавершенный товар? Нет, это неправильно.”
  
  D кивнул на то, что сказала его левая рука, заявив: “Это закончено”.
  
  Именно тогда он почувствовал, как что-то приближается к нему сзади, чего там не должно было быть. Не потрудившись повернуться, Ди выбросил вперед левую руку, и острая игла зацепила ее в воздухе. На землю с пронзенным торсом упал гомункул, который выглядел как маленький демон с парой крыльев.
  
  “У него в груди установлен телевизионный глаз. Нас заметили ”, - сказал левая рука с некоторым удовольствием. “Внизу, на дне этой дыры, мы ничего не можем сделать. Они могли бы поджарить нас или сварить, если бы захотели. Итак, как, по-твоему, они нападут на нас?”
  
  Вскочив на помост, D забрался в устройство.
  
  “Сколько секунд?” он спросил.
  
  “Примерно тридцать . . . двадцать девять . . . двадцать восемь ... ”
  
  Он отсчитывал секунды до того, как враг ответит.
  
  На крыше коробки, напоминающей двигатель, находилась кабина, сделанная из камня. Скорее всего, он был немного великоват, чтобы оставить место для сиденья и подушек спинки. По-видимому, он управлялся стальными рычагами, которые выступали из пола кабины. Возможно, это было уникальное свойство самой стали, или, возможно, она подверглась какой-то специальной обработке, но на рычагах не было ни пятнышка ржавчины.
  
  D потянул рычаг вперед на одно положение.
  
  Каменные шестерни в секции локомотива сцепились, разбрасывая искры.
  
  “Двадцать один . . . двадцать . . . девятнадцать . . . восемнадцать . . . ”
  
  Внутри коробки произошел крошечный взрыв. Содрогнувшись три раза подряд, он затем остановился. D вернул рычаг в исходное положение, а затем потянул его снова. На этот раз это началось. Взрыв превратился в продолжительное и непоколебимое рычание. Кузов автомобиля затрясся.
  
  “Четырнадцать . . . тринадцать . . . двенадцать . . . О боже!”
  
  Глаза левой руки метнули быстрый взгляд вверх.
  
  “Это звук ракеты, который я слышу? Они немного быстрее, чем я думал. Девять . . . восемь . . . ”
  
  Рука Ди потянулась к следующему рычагу.
  
  “Семь . . . шесть . . .”
  
  У входа в туннель вспыхнула вспышка света. Ударная волна, поднявшаяся от света, поглотила все, разрывая и сокрушая все на своем пути, когда она устремилась вперед. Колонны и стены растворились, как тени, а затем исчезли.
  
  Сокрушительный всплеск света был отражен мутной внешней оболочкой устройства. Световые волны пробегали вокруг него с кажущимся сожалением, рыча и кружась. Однако внешняя оболочка также выделяла дым.
  
  “В конце концов, эта вещь не была закончена. Он не сможет выдержать второго попадания! Мы должны усилить это.”
  
  Очевидно, источник голоса уже понял, как управлять транспортным средством. Но успеют ли они вовремя?
  
  Ровно через две секунды вторая ракета взорвалась на дне ямы.
  
  -
  
  Вскоре после того, как Лагун отправился в горную крепость, Пейдж / Сай Фанг приступили к действию. Ее / его целью было то же южное крыло здания, где Лагуна прервала экскурсию. Выйдя из комнаты Лагуны, она /он столкнулся по пути туда с несколькими мужчинами и женщинами. Почувствовав их приближение, ее / его тело взбиралось прямо по стене и цеплялось за потолок, как геккон. Как ни удивительно, для этого не требовалось использовать ни руку, ни ногу. Как будто используя невидимые конечности, покрытые присосками, она / он оставался на потолке, пока мужчины или женщины проходили внизу, а затем продолжил свой путь. Она / он даже спустился с потолка в пункте назначения и повис вниз головой, открывая дверь. Ни одна из них не была заперта, и все пустые комнаты использовались просто как хранилища.
  
  Окончательно расстроенный поисками, она / он рассеянно стоял там, когда внезапно кто-то спросил: “Что ты делаешь?”
  
  Она /он повернулся в изумлении, но не потому, что вопрос исходил от молодой девушки. Скорее, удивление пришло от того, что она / его не заметили девушку раньше. Грим Хломо превратил Сая Фанга в другого человека, и его собственные чувства и рефлексы частично стали отражать чувства женщины, которой он подражал.
  
  Ее / его глаза были наполнены взглядом, который мог убить, но, заметив что-то, они вместо этого с добротой посмотрели на молодую девушку.
  
  Девушкой была Мэй.
  
  “Что ты здесь делаешь?” спросила она с подозрением на ее детском лице.
  
  “О, ничего. Я просто пошел и заблудился, вот и все. Видишь ли, я здесь новичок.”
  
  “Значит, ты работаешь в притоне?” Беззаботно спросила Мэй. Для тех, кто жил на границе, работа в борделе или любой другой секс-индустрии не обязательно была злом.
  
  “Это верно”.
  
  “В таком случае, вы находитесь совершенно не в том месте. Это вон там, ” сказала она, указывая пальцем.
  
  “Знаешь, пару минут назад я кое-кого здесь видел. Действительно, действительно красивый парень. Он был просто великолепен, я просто должна была пойти и найти его ”.
  
  “О, это—” Мэй собиралась произнести его имя, но потом прикусила язык.
  
  “Так, значит, ты его знаешь?” Пейдж / Сай Фанг прошептала. Она говорила за весь мир, как какая-нибудь милая, нежная деревенская девушка. И кровожадная шлюха, вдохновившая меня на создание макияжа, без сомнения, вела себя подобным образом в своей повседневной жизни.
  
  Мэй была легко принята.
  
  “Нет, это не мог быть он”, - сказала она, покачав головой, но жест говорил, что это действительно был он.
  
  Пейдж улыбнулась как ангел. “Тогда ладно. В таком случае, я просто продолжу его искать. Занимайтесь своими делами.”
  
  “Он действительно был здесь?” На этот раз спросила Мэй.
  
  Расставшись с Ди в хижине водяного колеса около полудня предыдущего дня и тайно отправившись сюда с воинами, которых наняла Лагуна, она видела Охотника и Таки всего один раз с тех пор. В настоящее время Таки спал в подземной изоляционной камере, в то время как D вторгся в замок лорда Влада, и даже если ему удастся проникнуть внутрь, он может не выбраться снова. И хотя она задавалась вопросом, что станет с ними обоими, было кое-что еще, что беспокоило Мэй еще больше, нарушая даже ее сон. Хью.
  
  Ее младший брат пропал без вести во время поездки, но где он сейчас? Инстинктивно она знала, что Ди был единственным, кого она могла послать на его поиски. Но теперь даже D исчез. Не в силах выносить беспокойство, она вышла из своей комнаты. Поскольку ей было запрещено выходить на улицу, она намеревалась спрятаться, если столкнется с кем-нибудь, но она просто болталась поблизости, когда заметила Пейдж. Единственная причина, по которой она позвала ее, заключалась в том, что женщина казалась еще более одинокой и беспомощной, чем она сама. Она никак не могла знать, что под этой личиной скрывался один из той пары, из-за которой ее продали Лагуне в первую очередь. Вот каким замечательным был макияж Хломо.
  
  “Да, я уверен в этом”.
  
  Как только она заговорила, желание Мэй снова увидеть Д. превысило ту точку, когда она могла сдерживать себя.
  
  “Где ты его видел?” - спросила девушка.
  
  “Где—то здесь - по крайней мере, я думаю, что это было здесь, но я совсем не могу его найти”.
  
  “Это могло быть —”
  
  “А?”
  
  “О, неважно. Что ж, мне лучше идти.”
  
  “Подожди. Кто ты вообще такой?”
  
  “Май”.
  
  “I’m Paige. Я очень надеюсь, что мы встретимся снова.”
  
  “Я тоже”.
  
  Когда девушка с яблочно-красными щеками помахала ей, молодая женщина помахала в ответ. Однако, как только девушка исчезла за углом в коридоре, Пейдж / Сай Фанг снова поднялась по стене, цепляясь за потолок, когда она начала следовать за Мэй, не издавая ни звука.
  
  Там, где Мэй остановилась, был конец коридора, который Пейдж / Сай Фанг уже закончили исследовать. В конце тупика вырисовывалась стена. Сделав шаг вперед, девушка слилась со стеной. На стене была какая-то голография.
  
  “Я понимаю”.
  
  Застенчиво улыбаясь своей собственной неудаче попробовать это раньше, Пейдж / Сай Фанг проскользнула сквозь стену к потолку.
  
  “Вау!” - сказала она / он помимо своей воли, когда стало очевидно, насколько тесным было пространство с другой стороны. Там было достаточно места, чтобы спрятать, возможно, трех человек, если бы они были упакованы, как сардины. В реальном конце коридора в стене была дверь, которая, казалось, принадлежала лифту, и именно перед ней стояла Мэй.
  
  Внизу что-то было. Нет, кто-то. Скорее всего, это была девушка по имени Таки. Хотя простое обнаружение Мэй сделало предательство Лагуна очевидным, если бы она / он могла выяснить, укрывал ли он другую девушку, ее / его долг перед де Карриоле был бы более чем выполнен.
  
  Время действовать.
  
  В глазах Пейдж / Сая Фунга появился зловещий блеск, когда за ее / его спиной невидимые пальцы хрустнули костяшками пальцев один за другим.
  
  Дверь лифта открылась. Не замечая, что смерть нависла над ней в образе деревенской девушки, Мэй сделала шаг вперед. Пейдж / Сай Фанг собиралась прыгнуть, но затем неожиданно остановилась.
  
  Из коридора к ней / к нему сзади приближались шаги. Пока она /он на мгновение отвлекся, Мэй вошла в лифт, и дверь закрылась. Разочарованно кудахча, Пейдж / Сай Фанг вернулась к потолку коридора. Она / он увидит, кто был злоумышленником, и в зависимости от обстоятельств, она / он может затем нанести удар клинком.
  
  Там стоял странный мужчина. Серый капюшон полностью закрывал его голову, остальная часть его тела была облачена в мантию того же оттенка. Шнур, обвязанный вокруг его талии, служил единственным акцентом в его гардеробе. На свитке, который мог быть бумагой или пергаментом, который торчал из-под его одежды, Пейдж / Сай Фанг заметила узоры, которые, по-видимому, были частью какой-то карты.
  
  Напряжение пронзило каждый дюйм ее / его.
  
  Этот парень ... я видел его в книжках с картинками, когда был ребенком.
  
  Страх вернул воспоминания с поразительной ясностью. Трагическая сцена распространилась по открытым страницам. Фигура в капюшоне с высоко поднятой правой рукой и левой, указывающей назад через плечо, а у ее ног стоял на коленях Аристократ, вознося благодарственные молитвы. В окне за ним виднелись золотые горные вершины и дворец. То, что искал Аристократ, и фигура в капюшоне предоставила, была белая полоса дороги, которая тянулась оттуда. Если подумать, фигура в капюшоне была — И отрубленные головы мальчика и девочки были подняты, а окровавленные, обезглавленные тела лежали на полу , потому что—
  
  Какого черта он здесь делает?
  
  Когда Пейдж / Сай Фанг застыла, как насекомое, приколотое к потолку, тот, что в капюшоне, повернулся, чтобы посмотреть на нее / него. Скрипучий голос сказал: “Не поднимай руку на девушку. Если ты это сделаешь, я буду тем, кто решит, какой дорогой ты пойдешь ”.
  
  А затем фигура в капюшоне ушла.
  
  Едва держась за потолок, Пейдж / Сай Фанг не имела ни малейшего намерения следовать за ним, поскольку с нее / его капельки пота и следующие слова, которые она / он произнесли, были совершенно ясны.
  
  “Кто, черт возьми, мог позвать его сюда? Путеводитель по всем вещам . . . ”
  
  -
  
  “Солнце скоро сядет. И я не нашел то, что мы ищем. Я так основательно облажался ”.
  
  Под небом, окрашенным в намек на голубизну, стук копыт и ворчливые жалобы раздавались уже долгое время. Но они неожиданно остановились.
  
  “Что это?!” - воскликнул всадник в радостном удивлении, вглядываясь в заросли, которые росли с одной стороны крутого склона.
  
  В черную землю были воткнуты плоские, похожие на блюдца камни, а поверх них лежала черная фигура юноши неземной красоты. Его лицо, слегка покрытое синяками, все еще было почти полностью белым, а губы, нос и закрытые глаза, составлявшие его облик, были изящны во всех отношениях. Длинные, гибкие ресницы трепетали на ветру, а линия его носа была настолько идеальной, что должна была быть работой какого-то небесного создателя. После хотя бы одного взгляда на эти губы, приоткрытые для едва заметного блеска белых зубов, не осталось бы на свете женщины — или мужчины, — которые не захотели бы прижаться своими губами к его. Однако эта красота была опасной. Великолепный, соблазнительный и освежающий, он был декадентским одновременно.
  
  Хотя Хломо чувствовал многое, включая похоть, он не сразу сделал движение, потому что что-то, что излучал неподвижный молодой человек, вонзило ледяные лезвия в его позвоночник. Однако ужас быстро сменился причудливыми художественными желаниями, струящимися в крови этого убийцы, и он потянулся за косметичкой, которую привязал к спине своего скакуна.
  
  “Такая красота. Итак, это D. Возможно, я потерпел неудачу с бароном, но на этот раз у меня все получится. Просто посмотрите на мой макияж — работа великого Хломо!”
  
  А затем он слез с лошади, приглушая шаги, когда приблизился к крепко спящему Д.
  
  
  
  Час спустя Хломо прибыл к воротам горной крепости Влада вместе с D. "Сумерки" уже заявляли о своей гегемонии над миром. Все приобрело определенный оттенок голубизны. Менее чем через тридцать минут Благородство пробудится. Как только телевизионный глаз над главными воротами увидел лицо Ди, им немедленно разрешили войти — было ясно, что он был украшен гримом Хломо.
  
  Пока гомункулы носились по земле или жужжали в воздухе, размахивая мечами и копьями, пара продвигалась в глубины замка, пока, наконец, не достигли такого же подземного места отдыха, как и раньше.
  
  Склонившись перед гробом, Хломо заявил: “Я привел тебе Д.”
  
  “Почему?” спросил голос.
  
  С кольцом, которое подходило к этому запретному месту отдыха, звук заставил Хломо напрячься.
  
  “Почему, ты спрашиваешь меня?”
  
  “Этот охотник хотел лишить меня жизни — поэтому я спрашиваю, почему вы привели его сюда вместо того, чтобы уничтожить на месте”.
  
  “Я был просто... ”
  
  “Идиот!”
  
  Откуда-то из гроба вылетела фиолетовая молния, пронзив грудь Хломо. Хотя второй выстрел настиг Ди в воздухе — Охотник уже оттолкнулся от пола в большом прыжке — его клинок рассек его пополам, и когда он приземлился рядом с гробом, его меч продолжил раскалывать саму коробку вдоль надвое, как бы невероятно это ни звучало.
  
  Тем не менее, было кое-что, что осознал только D. За мгновение до того, как он обратился в бегство, самозванец господа выпрыгнул из гроба и приземлился на ноги на полу примерно в пятнадцати футах от него.
  
  “Жадность герцога?”
  
  “Итак, мы встретились снова”, - засмеялась фигура в доспехах, вся его фигура была окутана фиолетовым сиянием. “Господа здесь нет. Подозревая, что вы придете, он вернулся в свое поместье. И к этому времени он бы уже передвинул свой гроб. Однажды спрятавшись, вы никогда его не найдете.”
  
  История конфликта между человечеством и Знатью подтвердила точность заявления Жадности. Даже на пике их процветания, в то время, когда люди считались ниже червей, все еще находились люди, которые оскверняли могилы знати и вонзали колья в их сердца. И хотя многие аристократы никогда не сталкивались с какой-либо агрессией и видели лишь незначительные беспорядки, как только они вступили в эпоху расового упадка аристократии, и эти случаи внезапно становились все более и более частыми, аристократы начали прилагать большие усилия, чтобы скрыть свои могилы как от глаз, так и от грабежей дикарей.
  
  Хотя огромные подземные склепы были стандартными, было построено бесчисленное множество других мест для упокоения: в густых лесах, на пустынных горах, на дне замерзших озер и в любом другом месте, которое только можно вообразить. Некоторые аристократы даже забирались в модифицированные гробы, чтобы уснуть вдали от земли на станциях, парящих высоко в стратосфере. Даже те, кто ценил древние традиции, использовали не только трехмерные фантазии, зоны галлюцинаций и лабиринты, чтобы попытаться остановить постоянное осквернение могил, но и электронные устройства, химическое оружие и биологическое оружие - фактически, в течение определенного периода времени научная элита аристократии сосредоточилась исключительно на этой проблеме.
  
  Возможно, в качестве реакции на то время, когда ими управляли, люди стали чрезвычайно упорными в своих поисках и расследованиях, но они закончились тем, что несколько целей в их списках так и не были найдены. Когда у дворян был козырь в рукаве, такой как способность получать доступ к пространствам вне измерений, неудивительно, что человечество не смогло победить их. Возможно, Влад тоже овладел таким контролем измерения.
  
  Место упокоения было окрашено в голубой цвет. Тени, выжженные молнией, летящей прямо в D, на мгновение сделали подземный мир похожим на страну теневых графов. Оттенок был ужасно преходящим.
  
  D устремился вперед на полной скорости. Его меч превратил молнию в искры, но его черная одежда вспыхнула при прямом попадании.
  
  Издав гортанный крик, появилась Жадность. Сведя обе руки вместе в воздухе, он сконцентрировал молнию, которая пробегала по всему его телу, в кончиках пальцев. Сто миллиардов вольт — казалось, ни одно живое существо не сможет выдержать столько.
  
  Пурпурно-синяя полоса, казалось, бурлила, окутывая D. Все вокруг светилось ярко-синим, и посреди этого странно успокаивающего света, великолепная фигура в черном просвечивала, как нечто из сна. Его фигура потемнела, и свечение быстро становилось слабее. Нет, на самом деле это был вдох. Ладонью поднятой левой руки Д. Крошечным ртом, который сформировался там.
  
  Возможно, из-за того, насколько неэффективной была атака, в которой была задействована вся его сила, герцог Жадность не показал никаких признаков того, что пытался увернуться от клинка D, когда Охотник прыгнул на него. Долю секунды спустя от макушки головы герцога Жадности до подбородка была прочерчена алая линия, и он безвольно рухнул на землю, приземлившись на крышку гроба лорда Влада.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Приземлившись сразу после Greed, D посмотрел на поверженные тела двух своих поверженных врагов. Однако его черная одежда обуглилась и даже сейчас все еще горела, и казалось довольно маловероятным, что его искореженный и наполовину расплавленный клинок войдет обратно в ножны. Хотя он стоял там неподвижно, как изваянный страж храма, никто бы не нашел ничего странного в его ужасной форме.
  
  “Черт бы все это побрал! Ты обманул меня! ” раздался стон, который донесся от Хломо, лежащего у его ног. “Никогда бы не подумал ... ты пришел в себя ... Я когда-нибудь облажался ... ”
  
  То, что увидел Хломо, было тем, что Д. отдыхал после своего чудом спасшегося из огненного ада, в который превратились древние подземные руины, по понятным причинам измотанный нагрузками предыдущей ночи. Предполагая, что Охотник был без сознания в своем грязном и окровавленном состоянии, он подошел с косметичкой в руке без происшествий. Но когда он подошел, чтобы сначала нанести помаду, протянутая им рука была крепко схвачена за запястье. Остальное, вероятно, само собой разумеется. Его заставили сделать безобидный макияж и служить проводником Ди в горную крепость. Конечно, помогло то, что Хломо изначально нельзя было назвать большим сторонником Влада.
  
  “Черт возьми ... Еще раз ... Я бы хотел делать свое дело ... так, как считаю нужным. Пусть они увидят мастерство великого Хломо в обращении с косметикой . . . ”
  
  Когда его крики боли прокатились по земле, к ним присоединился кто-то, выкрикивающий имя Ди.
  
  D повернулся лицом к герцогу Жадности.
  
  “Д. ... будь добр, сними мою маску ... Я ничего не вижу”.
  
  Фигура, которая стояла там неподвижно, затем подошла к лежащему, протягивая руку, чтобы снять лицевую пластину.
  
  “Будь я проклят!” - провозгласил хриплый голос.
  
  Лицо, теперь свободное от брони, принадлежало молодой женщине. Ее аккуратно подстриженные светлые локоны блестели в полумраке. Тень смерти уже тяжело нависла над ее парафиновым лицом.
  
  “Ты ... звучишь так странно ... Молчи ... и слушай”, - сказала она, и слова, и кровь полились из ее приоткрытых губ. “Я Сиун Жадность . . . Герцог - титул моего мужа . . . Двести лет назад . . . Я была похищена Владом с одного из маскарадов западной знати . . . Я была его стражем . . . с тех пор ... ”
  
  “Что насчет вашего мужа?” Спросил Д.
  
  Женщина слабо улыбнулась.
  
  “Как любезно с вашей стороны спросить ... Он пришел спасти меня ... и был уничтожен Владом ... И теперь ... наконец ... я могу присоединиться к нему”.
  
  Внезапно поднятая женская рука схватила Ди за лодыжку.
  
  По какой-то причине Д. не двигался.
  
  “Скажи мне, я ... я все еще нормально выгляжу? Любовь моя ... Будет ли он смеяться, когда увидит меня?”
  
  “Ты в порядке”.
  
  “Это ложь ... Я весь в крови. Если подумать, последние несколько столетий ... я не пользовалась косметикой ... Мне не перед кем было хорошо выглядеть ... По крайней мере ... я должна стараться выглядеть презентабельно... ”
  
  Наклонившись и убрав руку женщины со своей лодыжки, D затем подошел к Хломо.
  
  “Ты сказала, что хочешь сделать последнюю макияжную работу. Подойди сюда.”
  
  
  И сказав это, он схватил мужчину одной рукой и потащил его обратно к Сиун. Хотя это соответствовало характеру молодого человека, это все еще был чрезвычайно грубый способ справиться с ситуацией.
  
  “Отлично. Предоставьте это мне ”, - сказал Хломо с сияющими глазами после того, как поднял свое туловище с пола, чтобы кратко взглянуть на свою модель. “Просто предоставь все мне . . . Я сделаю ей лучший предсмертный макияж . . . когда-либо. Даже один мышечный спазм ... может испортить всю работу ... и у меня нет времени это исправлять. Мое последнее выступление ... Теперь стой спокойно ”.
  
  Открыв косметичку, которую он носил на поясе, он начал тщательно обрабатывать лицо Сиун.
  
  И художник, и его клиент были наполовину мертвы, и каждого из них мучили предсмертные судороги. Однако в этом мире тьмы, пропитанном кровью, мужчина, который двигал руками так, как будто потерял все, и женщина, которая лежала там с умиротворенным выражением лица, казалось, намного превзошли свое человеческое положение, чтобы стать чем-то божественным.
  
  Трудно было сказать, прошло невероятно много времени или его вообще не было.
  
  “Ладно, я закончил. Это моя лучшая работа ”, - можно было услышать, как Хломо сказал.
  
  Достав ручное зеркальце, он поднес его к лицу Сиун. Хотя тонкая нить дыхания, которую она выдыхала, затуманивала его, это не делало ничего, чтобы погасить сияние того, что оно отражало.
  
  “Это ... я такой ... ”
  
  Закрыв глаза с явным удовлетворением, Сиун снова посмотрела на Д.
  
  “Спасибо ... Я немного ... похож на тебя сейчас”.
  
  А потом она ушла.
  
  В то же время, Хломо резко упал вперед и больше не двигался.
  
  Могильник встретил двух своих новых обитателей тишиной.
  
  “Где лорд Влад? Похоже, у нас все еще есть над чем поработать, а?”
  
  Казалось бы, без ведома источника этого хриплого голоса, D коснулся полей своей шляпы. Возможно, это был его способ попрощаться. А затем он тихо повернулся спиной к стране мертвых.
  
  -
  
  Больше, чем свет, проникавший через окна часовни, голубой туман, окутывающий гроб, говорил о другом посетителе. Приход ночи — время благородства.
  
  Тяжело вздохнув, де Карриоле упал на колени на пол. Скоро барон проснется. И наблюдение за этим было его ежедневным ритуалом. По крайней мере, это было давно.
  
  Когда Байрон Балазс был мальчиком, а позже молодым человеком, старик был его самым способным слугой, его учителем, его наставником. Проницательный юноша был одарен достоинством и великодушием, способными соперничать с любым дворянином в столице. Как он любил молодого человека, который хотел присутствовать на похоронах жителей деревни, погибших в результате оползня. Однако причина, по которой старик был так предан образованию молодого дворянина, заключалась в том, что она всегда была рядом. Теперь, на закате своей жизни, де Карриоле мог открыто признать это. Пока Байрон потел на тренировке по фехтованию, его мать была рядом, спокойно наблюдая за своим ребенком. Ее золотистые локоны мягко покачивались в лунном свете, один или два локона приятно покоились на бледном затылке. Его сердце забилось сильнее от тщетного удовлетворения, что гордый взгляд в ее глазах, когда она присматривала за своим ребенком, также был направлен в его сторону. И поскольку она могла жить только при свете луны, он проклял полуденное солнце и воздерживался от выхода на улицу до вечера. Даже сейчас его сны были наполнены эмоциями, которые он испытывал, наблюдая украдкой за ней, любя ее издалека, когда она играла на арфе для Байрона.
  
  Теперь это время снова приблизилось, и хотя он стоял и ждал перед гробом Байрона, насколько другим стал мир. Почему он прожил такую долгую, бессмысленную жизнь и стал таким дряхлым, задавался он вопросом.
  
  Прежде чем он смог даже произнести молитву, он заметил, что дверь часовни открылась. Он знал только одного человека, который мог пройти весь путь внутрь, не задействовав ни одно из множества охранных устройств, установленных в его особняке. Нет, пусть будет две.
  
  “Это ты, Ди?” - спросил Жан де Карриоль.
  
  Ответа не было.
  
  Темнота, казалось, набухала плотностью.
  
  “Беспокоишься о мастере Байроне, не так ли? Его обстоятельства похожи на ваши собственные.”
  
  “Где находится место упокоения Влада?” - произнес стальной голос, который разнесся в сумерках.
  
  “Это невозможно сказать. По крайней мере, для меня.”
  
  “Есть кое-кто, кто знает”.
  
  Де Карриоле обернулся с горькой усмешкой на губах.
  
  “Ты за этим пришел? Если вы только немного подождете, барон скоро должен проснуться. И хотя добрый барон не решился бы сделать это, есть кое-что, что я должен тебе сказать. D, убей великого Влада.”
  
  “Немного передумал?” - произнес хриплый голос, но замечание было адресовано ни Ди, ни де Карриоле.
  
  “И помоги перенести того, кто дрейфует в водах вечных мук, в помещение, которое я приготовил. Пожалуйста. Приди.”
  
  Не дожидаясь ответа, де Карриоле постучал тростью в правой руке по полу у своих ног. Мраморная поверхность дрожала, как зеркало. В отражении было большое количество алой воды.
  
  “Этот раствор имеет тот же состав, что и кровь. Я ничего не могу сделать, чтобы хоть немного облегчить ее страдания, разве что позволить ей искупаться в этом. Красное озеро, которое я построил под своим особняком, ждет ее даже сейчас.”
  
  Одна из рук пожилого ученого сжалась в кулак, в то время как другая размахивала тростью. От одного удара им по земле видение озера исчезло, в то время как от второго удара по полу побежала паутина трещин цвета тьмы.
  
  “Я не могу спокойно видеть, как Байрона заставляют убить своего отца. D, ты должен сразиться с Владом и уничтожить его. С этой целью я предложу любую помощь, какую смогу ”.
  
  “Что я хотел бы знать, так это местонахождение гроба лорда Влада — это все, что мне нужно”.
  
  Тень недоумения промелькнула в глазах де Карриоле.
  
  “Я этого не знаю”.
  
  “Как насчет тебя, барон?” Ди позвал.
  
  Вопрос был адресован гробу. Дворянин все еще был ранен, но гроб ответил.
  
  “Я верю, что знаю. Я, вероятно, знаю все до последнего об этом ублюдке.”
  
  “Мой добрый барон, итак, ваши пять чувств пробудились еще до захода солнца? Как и следовало ожидать от того, на кого великий возлагал такие надежды—”
  
  “Придержи язык, де Карриоль”.
  
  “Да, милорд”, - пробормотал старик в ответ, падая ниц, как будто его ударило электрическим током.
  
  “Возможно, с этого и начались все эти неприятности. D, я не знаю, что произошло с момента моего прибытия сюда, но оставь вопрос о лорде Владе мне.”
  
  “Меня наняли сделать это”, - сказал Ди.
  
  “Кем? Жертва господа?”
  
  Ответа не было. D не сказал, что его наняла Мэй, что он должен был кого-то спасти, или что этим кем-то был Таки. Для охотника, выполняющего свой долг, ничто из этого не имело значения.
  
  “де Карриоле?” - спросил барон, его тон был довольно настойчивым.
  
  “Я не знаю, кто его наниматель ... Но рот Влада запятнал девушку по имени Таки”.
  
  Опустилась тишина, которая могла заморозить кровь. Это было нарушено первым звуком времен Аристократии — скрипом петель, который возвестил о приходе мира ночи. Крышка гроба медленно открывалась.
  
  Поднимаясь подобно призраку, фигура, которая стояла там, была Байроном Балазсом по имени.
  
  “Д—подожди одну ночь”, - сказал Аристократ в синем голосом вечера. “Клянусь своим именем, я убью своего отца — Влада Балажа. И пусть это будет надлежащим искуплением за то, что случилось с Таки ”.
  
  “Где место его упокоения?” Спросил Д. У него тоже был голос вечера.
  
  “Я не могу сказать. И если бы я сказал тебе, ты бы все равно этого не знал. Даже у клана Балажей сохранились лишь смутные воспоминания об этом. D, возвращайся к Таки.”
  
  Охотник ничего не сказал.
  
  “Вы не должны недооценивать человека, известного как Влад Балаж. Не думайте о нем так же, как об обычном аристократе. Возможно, он уже на пути к своей жертве. Я рассмотрю другую возможность. Но будь что будет, Влад Балажс должен умереть от моей руки ”.
  
  Некоторое время пристально глядя на фигуру в синем, с которой он путешествовал, D затем обернулся.
  
  “Примите мою благодарность”, - сказал барон.
  
  “И у тебя есть только одна ночь”, - раздался суровый ответ из глубин тьмы.
  
  И это время начиналось прямо сейчас.
  ДАЛЕКАЯ ШАНГРИ-ЛА
  
  
  ГЛАВА 5
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  В своей комнате Мэй почувствовала, что слышит крадущиеся шаги. Те, кто жил на Границе, иногда чувствовали то же самое. Иду по коридору. Издалека. О, теперь это было по другую сторону двери. Даже стук звучал украдкой. Это не должна быть Лагуна. Единственными, кто мог ходить так, чтобы не нарушать тишину ночи, были люди ночи.
  
  Она не окликнула, чтобы спросить, кто это был. Мэй уставилась на дверь — просто на золотую дверную ручку. Она даже не могла сказать, повернулось оно или нет.
  
  Дверь открылась.
  
  Хотя фигура была одета в белое платье, Мэй получила лишь самое нечеткое ее изображение, и она искала причину этого. У нее не было тени. Без сомнения, лунного света было недостаточно.
  
  “С тобой все было хорошо?” Спросила Миска.
  
  “Да”, - ответила Мэй, чувствуя облегчение. “Но что ты здесь делаешь? Разве ты не ходил в дом того ученого парня или что-то вроде того?”
  
  “Нет, это то, куда я собирался пойти. Мой дедушка давным-давно доверил мистеру Лагуну один предмет. Я пришла, чтобы изучить это ”, - сказала Миска, нежно глядя на человеческую девушку.
  
  “Ты не говоришь. Должно быть, это было действительно важно. Было ли это безопасно?”
  
  “Да. Это было здесь, достаточно уверенно. Хотя это всего лишь крошечное кадило.”
  
  “Это здорово, Миска. Это действительно здорово ”, - сказала девушка, хлопая в ладоши. “Подобные вещи так легко ломаются. Как мило. Я уверен, что твой дедушка тоже должен быть вне себя от радости.”
  
  На лице девушки была послушная улыбка.
  
  Миска отвела взгляд. И вот так, “ сказала она, -В кадильнице была карта. Куда я должен был отправиться после потери родителей и всего остального, что у меня было.”
  
  “Вау”, - сказала Мэй, ее глаза расширились. “Теперь это определенно что-то. Итак, куда ты пойдешь?”
  
  “Я еще не знаю. Кто-нибудь должен привести меня туда. В настоящее время он ждет в другой комнате. Мэй, ты не пойдешь со мной?”
  
  “Я? Ни за что!”
  
  Аристократка повернулась с потрясенным выражением лица к девушке, которая так яростно мотала головой из стороны в сторону.
  
  “Почему нет?”
  
  “Ну, есть еще куча вещей, которые я хочу увидеть в этом мире. И миллион вещей, которые я тоже должен сделать.”
  
  “Я слышал, что твои мать и отец умерли”.
  
  “Это верно. Но многие другие люди находятся в той же лодке. Моя мать, мой отец и в основном все, кто старше меня, вероятно, умрут раньше, чем я. Ну, когда это случается слишком рано, как с моими родителями, мне становится грустно, но с этим ничего не поделаешь. Я просто должен буду жить хорошей жизнью и делать все то, до чего они не добрались. На их месте я бы думал именно об этом, умирая.”
  
  После короткой паузы Миска спросила: “Для человека твоего возраста жизнь не мучительна?”
  
  Судя по ее тону, она ожидала определенного ответа.
  
  “Конечно, это больно”, - раздраженно ответила Мэй. “Кому бы не было больно быть моего возраста и потерять своих родителей? Только раз в голубую луну со мной случается что-то хорошее.”
  
  “Если это так, зачем продолжать?”
  
  “Потому что время от времени что-то хорошее все же случается!”
  
  Миска замолчал. Ответ, который дала эта девушка такого нежного возраста, был за пределами ее способности дворянина понять.
  
  “Не все в мире хорошо, но и не все плохо. Это одинаково для всех. У меня бывают трудные времена, и я уверен, что даже у такого благородного человека, как ты, тоже бывают трудные времена. Но каким-то образом пробираться сквозь них, вероятно, и есть смысл жизни. Уверен, что через тридцать лет я буду с нежностью вспоминать обо всем, что меня беспокоило. Вот таким человеком я хочу быть. И я уверен, что буду помнить тебя и барона такими же и рассказывать людям о вас ”.
  
  А затем Мэй посмотрела Миске прямо в лицо и просияла. Это была самая искренняя улыбка.
  
  “Но это здорово, что есть такое замечательное место. Тебе больно больше, чем мне. Я не могу пойти, но все равно спасибо, что пригласили меня. Поехали. Я провожу тебя.”
  
  “Нет, оставайся здесь”, - сказала Миска, положив руку на плечо девушки. “Мне понадобится больше, чем один, чтобы уйти”.
  
  “А?”
  
  Когда Миска отступила, Мэй печально посмотрела на нее.
  
  Звук сильного стука заставил фигуру в белом отступить в сторону.
  
  “Сестренка, это я, сестренка!” - воскликнул сварливый голос.
  
  Мэй вскочила.
  
  “Хью - это ты, Хью?!”
  
  Убегая, как испуганный кролик, она открыла дверь. И кто должен укрываться за огромной спиной Лагуны? Это был не кто иной, как Хью.
  
  Они вдвоем обнялись. Когда крики братьев и сестер поднялись подобно раскату грома, Лагуна некоторое время смотрела на них сверху вниз, не говоря ни слова.
  
  “На обратном пути мой конь сбросил ботинок. Я позаимствовал другую лошадь на соседнем фермерском доме, и тогда я заполучил его. Прошлой ночью фермер проходил мимо складов на Торнтон-стрит, когда увидел привязанную там лошадь с мешком на спине, которая двигалась. Он открыл его, и вот кого он нашел. После прослушивания его истории выясняется, что он был похищен каким-то злодеем. Поэтому он, не теряя времени, сбежал с ребенком. И мы не будем слишком углубляться в то, почему он почувствовал необходимость сбежать с лошадью в то же время. Очевидно, фермер намеревался привести его завтра к шерифу или ко мне.”
  
  После этого краткого объяснения Лагуна одарила его нехарактерно теплой улыбкой.
  
  “Сегодня вечером вы двое заново познакомитесь. D должен скоро вернуться.”
  
  И сказав это, он ушел.
  
  Именно тогда другая фигура встала позади пары, которая держалась за руки.
  
  “Теперь, когда вас двое, вы могли бы проводить меня”, - заявила Миска, и, к большому счастью пары, они не обернулись и не увидели блеск, наполнивший ее глаза.
  
  -
  
  Покинув комнату Мэй, Лагуна направилась к потайной комнате Миски. События предыдущей ночи живо прокрутились в его мозгу.
  
  Внезапно появившись перед рассветом, Миска приказал Лагуне изготовить предмет, который ее дедушка доверил ему десять лет назад. Давным-давно, когда дедушка Миски пожелал встречи с лордом Владом, люди-убийцы нацелились на него, и Лагун служил стражником Аристократа по приказу Влада. Видя, насколько надежным был этот человек, дедушка Миски доверил ему древнюю металлическую курильницу, проинструктировав его, что если кто-то придет за ней с доказательством своего родства, он должен был передать ее с должной поспешностью и оказать посильную помощь. И, дав мужчине огромную сумму в драгоценном металле вместе с этими указаниями, Дворянин затем ушел.
  
  Получив курильницу, Миска затем потребовала комнату, где она могла бы ее зажечь, и чтобы Лагуна сопровождала ее туда.
  
  Остановившись, Лагун перевел дыхание.
  
  Черный дым, который поднимался из курильницы, как только ее зажигали, не пугал его. Это не распространилось, а скорее остановилось на высоте человеческого роста, и даже когда он заметил, что, должно быть, происходит какая-то неизвестная химическая реакция, он не испугался. Он даже не испугался, когда оно приняло форму человека в пепельно-сером капюшоне и мантии. Но каждый волосок на нем встал дыбом в тот момент, когда этот человек заявил на человеческом языке: “Я - Проводник”.
  
  Руководство. Кто бы мог подумать, что они на самом деле существуют? О, если бы только Д. был здесь — или лорд Влад.
  
  Он не хотел думать о том, что было дальше. Но он все равно помнил. Его уши, его мозг, его глаза - все помнили.
  
  “Забери меня. Перенеси меня на другую сторону.”
  
  И на просьбу Миски Гид ответил: “Нам потребуются двое детей младше двенадцати лет”.
  
  Это было источником его ужаса. Лагуна великого Фишера остановился как вкопанный, отчаянно пытаясь справиться с охватившим его ужасом.
  
  Руководство требовало детей, хотя это не обязательно было редким случаем. Еще столетием ранее каждая деревня делала то же самое. Однако Руководство было другим делом. Что они делали с детьми . . .
  
  О, почему я должен был прочитать эту книгу о них? Почему я должен был быть там с ней? Я должен остановить ее. Что бы ни случилось, я не могу позволить ей заключить сделку с Гидом.
  
  Ему потребовалось несколько минут, чтобы снова почувствовать себя самим собой.
  
  Когда Лагун наконец добрался до комнаты Миски, он был потрясен. Ее там не было.
  
  “Черт возьми! Это уже началось?”
  
  -
  
  Вода, казалось, растекалась вечно. Никто из тех, кто видел это, не подумал бы, что этому может быть какой-то конец. Визуально и мысленно поверхность воды оставляла именно такое впечатление необъятности. И на нем, откуда ни возьмись, появилась маленькая лодка. Почти в центре стоял барон, а позади него виднелась фигура Жана де Карриоля в мантии. Они вдвоем проскользнули в замок через секретный ход, о котором не знал даже де Карриоле. Это было то место, куда барон хотел пойти, прежде чем снова сразиться со своим отцом.
  
  Лодка остановилась. де Карриоле заглушил двигатель.
  
  “Здесь?”
  
  “Да, милорд”, - сказал де Карриоль, почтительно склонив голову, оставаясь неподвижным, чтобы глаза барона могли первыми взглянуть на женщину, которая только что всплыла на поверхность воды.
  
  “Байрон”.
  
  Пожилой ученый заткнул уши, а барон в синем обратил тихий, полный искренних эмоций взгляд на бледную и колеблющуюся фигуру в воде.
  
  “Теперь я вернулся”, - сказал он. “Хотя можно сказать, что это мое второе возвращение сюда”.
  
  “Я знаю”, - ответила женщина в воде, похожая на мираж. “Когда твой отец победил тебя и сбросил в водный поток, ты думал, я не замечу?" Ты думал, я ничего не сделаю?”
  
  Барон не находил слов.
  
  “Я постоянно наблюдал за тобой. И я доверил тебя потоку воды.”
  
  “Почему?”
  
  “Я, которая дала тебе жизнь, знала лучше, чем кто-либо другой, что потребуется нечто большее, чем просто "проточная вода", чтобы забрать твою жизнь. Пока вы были под водой, вы были бы в безопасности от разрушения солнечным светом. И в таком случае, я подумал, что было бы лучше, если бы вы продолжали идти и утекли прямо из этих земель. Я говорю вам это, полностью осознавая, что теперь, когда вы вернулись еще раз, никакие мои слова не смогут вас разубедить. Байрон, сын мой, пожалуйста, просто покинь замок. Из вашей битвы ничего не выйдет.”
  
  “Я вполне осознаю это, мама”.
  
  С самого начала в этой битве нечего было выигрывать. Сын убил бы своего отца. Было ли это для того, чтобы оскорбленный и изгнанный сын мог быть отомщен, или для того, чтобы его мать, которая была низведена до подземного озера, была оправдана? Что бы это ни было, это было настолько ужасно, что заслуживало самого презрительного выражения аристократии — “о, такой человечный”.
  
  “Байрон”, - сказала его мать, в ее голосе звучало определенное намерение.
  
  Твоя мать собирается поделиться великим секретом с тобой наедине. Слушайте внимательно — это был именно такой тон.
  
  “Твой отец презирал тебя. Потому что ты, который должен был продолжить семейную линию, был изменен во что-то другое. Твой отец не отказал в просьбе великого. Он был рад передать тебя. И это не было ошибкой. Однако, я должен сказать тебе сейчас, что до твоего отца был кто-то еще, кто ненавидел тебя и пытался уничтожить.”
  
  Барон закрыл глаза. Он всегда так делал, принимая все и перенося это спокойно. Потому что он не был человеком.
  
  И именно поэтому он тихо спросил: “Это был де Карриоль?”
  
  “Нет”.
  
  “Значит, великий?”
  
  “Нет”.
  
  “Кто тогда?”
  
  “Я”.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Ничто не могло нарушить тишину. Вода вокруг лодки не колыхнулась ни на волосок, а барон был неподвижен как скала. Очевидно, трагедия заморозила его.
  
  “Невозможно”, - сказал барон, сохраняя самообладание.
  
  “Будь добр, спроси де Карриоле”, - сказала женщина в воде.
  
  “Это правда, де Карриоль?”
  
  “Да, милорд”, - ответил пожилой ученый измученным тоном.
  
  Впервые волны качнули борта лодки.
  
  Барон выпустил все напряжение из своего тела.
  
  “По приказу твоей матери — леди Корделии — это я вогнал кол из ясеня тебе в грудь. Если бы это был кто угодно, кроме вас, мастер Байрон, кол оставил бы значительный шрам. ”
  
  “Он потерпел неудачу. И я пожалел, что сделал это. На мгновение, когда твои крики наполнили мои уши, я очнулся от кошмара. С точки зрения одной школы мысли, то, что я был оставлен здесь в ловушке в таком состоянии с помощью де Карриоле, было гневом небес ”.
  
  Байрон Балазс, барон в синем, которого ненавидел его отец и которого чуть не убила его мать, стоял там и не сказал ни слова.
  
  “Если ты хочешь убить своего отца, сначала ты должен убить свою мать. Это все, что я хотел тебе сказать, Байрон.”
  
  Барон, его мать и престарелый ученый — у каждого из троих, казалось, мысли обретали форму, появляясь и пропадая из виду в слабом свете.
  
  Внезапно барон повернул направо. де Карриоле поднял лицо. Женщина покачнулась. Все трое почувствовали присутствие ошеломляюще огромных масштабов. Это был гулкий голос, который приближался.
  
  “Ваш трагический эпизод подошел к своему завершению, моя прекрасная жена и ребенок?”
  
  Это был голос Влада Балажа.
  
  Хотя барон сосредоточился каждой клеточкой своего существа на источнике этого голоса, он в конечном счете не смог точно определить его.
  
  “Что ж, я уверен, ты слышал, что твоя мать хотела сказать в свое оправдание, мой ненормальный сын. Твой отец спустился сюда, чтобы снова сразиться с тобой. С самого начала я наблюдал сверху, как ты появился. И хотя я не могу представить, что ты чувствуешь сейчас, поскольку ты хочешь забрать мою жизнь, я не могу позволить тебе уйти отсюда живым. Не бойся. Прежде чем сын сможет убить своего отца, отец должен уничтожить своего сына.”
  
  Внезапно лодка закачалась, как опавший лист. Огромная ударная волна ударила по поверхности воды, и, ища выхода своему гневу, вода сильно поднялась.
  
  “Ha ha! Ты видишь меня, Брайон, мой сын? Если нет, ты найдешь, что убить меня будет самым —”
  
  Насмешливые замечания внезапно прекратились.
  
  “Откуда, черт возьми, ты взялся?”
  
  Потрясенный тон лорда, казалось, приказал волнам гнева успокоиться.
  
  В тот момент, когда бронзовая лодка остановилась на изящной поверхности воды, как будто она оставалась такой все это время, черная фигура взлетела, как таинственная птица, из воды с правого борта.
  
  “D?!”
  
  Гибкая фигура взмахнула левой рукой к невидимому потолку, выполнила сальто, от которого его черная одежда развевалась вокруг него, а затем каким-то непонятным образом приземлилась ногами вперед на поверхность воды. Подобно грациозной черной водоплавающей птице, он не утонул. Каблуки его ботинок были лишь слегка влажными, когда он стоял прямо на поверхности воды.
  
  Возможно, именно в ответ фигура в темно-фиолетовом спустилась с небес. Он тоже стоял прямо на поверхности воды, вызывая лишь легчайшую рябь. А затем, одним взмахом правой руки, он послал три огненно-оранжевые полосы в сторону D.
  
  Поймав их, левая рука Ди была охвачена пламенем, но оно внезапно исчезло. Иглы из грубой древесины, которые бросил Охотник, были отброшены назад почти со скоростью звука, и от трения с воздухом они вспыхнули пламенем.
  
  Красота этого лица при свете камина привела лорда Влада в восторг.
  
  “Ди, что ты здесь делаешь?” - спросил барон.
  
  “Я следил за тобой”, - ответил он, его ответ был разумным и кратким.
  
  Криво улыбнувшись, барон сказал ему: “Держись подальше от этого”.
  
  “Я сделаю это, если ты сможешь победить его”.
  
  “Я побью его”.
  
  У барона больше не было никакой цели, кроме этой битвы.
  
  Два прозрачных диска приземлились рядом с лодкой — их бросил Д. Барон никак не мог знать, что они были вырезаны из толстых пластиковых панелей, которые Охотник нашел в особняке де Карриоле. D подготовил второй набор для барона, потому что он достаточно хорошо понимал мысли дворянина, чтобы знать, что он призовет свою мать в подземном озере, и он рассудил, что есть очень хороший шанс, что именно там произойдет битва.
  
  Хотя на круглых дисках не было ножных ремней и казалось, что они не могут поддерживать крысу, а тем более человека, барон наступил на них совершенно естественно.
  
  Теперь трое мужчин плыли по воде, и барон решительным шагом направился к своему отцу Владу.
  
  “Ты не очень хорошо себя чувствуешь, не так ли, отец?” он спросил. “Каким бы великим ты ни был, отец, вода - отвратительный враг знати. Однако, для меня—”
  
  Знать боялась проточной воды, но кровь, которая текла в жилах Байрона Балазса, не испытывала перед ней страха.
  
  Дьявольское лицо над огромной пурпурной мантией скривило губы.
  
  “Это само по себе характеризует тебя как урода. Сын мой, да будешь ты проклят навеки!”
  
  Влад взмахнул золотым скипетром в своей руке к ногам барона. Было создано отверстие пятнадцати футов в диаметре и неопределенной глубины, зияющее там, чтобы поглотить барона.
  
  Но барон витал в воздухе. Не обращая внимания на огромную пропасть под ним, он прыгнул к груди Влада.
  
  “Что это?!” Влад воскликнул, найдя это развитие событий настолько неожиданным, что забыл взмахнуть своим смертоносным скипетром.
  
  Надавив на правую руку лорда, которая парализовала ее ниже локтя, барон затем резко вывернул ее за спину, одновременно обхватив левой рукой шею своего отца. Он чувствовал, как корни дерева обвиваются вокруг него. В слабом свете лицо Влада Балажа покраснело, затем стало более мутно-фиолетовым.
  
  “Удушающий захват, да? Это хороший подход ”, - прокомментировал хриплый голос вблизи левого бедра Ди.
  
  Даже если бы они задохнулись, бессмертный дворянин вернулся бы к жизни за считанные минуты, но этого времени было бы более чем достаточно, чтобы вогнать кол в их сердце.
  
  Одна темная фигура продолжала цепляться за другую, дрожь прекратилась, а затем прошло еще десять секунд. Как раз в тот момент, когда неожиданная техника, казалось, должна была привести к несколько разочаровывающей развязке, левая рука Влада, которая была в хватке барона, неожиданно опустилась. Не то чтобы у него закончилась мощность. Скорее, он развернулся за спиной лорда, выхватил скипетр из его правой руки и отправил его со свистом в воду у его ног.
  
  “Что?!” раздался душераздирающий крик боли от бледной фигуры, которая в какой-то момент проплыла под ними.
  
  Красная шелковая пелена облака растеклась по воде.
  
  “Леди Корделия?!” - воскликнул де Карриоль.
  
  И всего лишь мгновение спустя барон крикнул: “Мама?!”
  
  Его голос и его физическая форма проплыли над головой Влада, когда лорд наклонился далеко, отправляя молодого дворянина по дуге к поверхности воды.
  
  Поднялся всплеск.
  
  Влад поднял правую руку над темной фигурой барона, который погрузился под воду. В навершии его тонкого кинжала сверкал алый драгоценный камень. Опускаясь или поднимаясь, барон не смог бы увернуться от этого.
  
  Плавная вспышка серебра и взрывной ливень искр произошли почти одновременно. Делая выпад прямо из ножен, клинок Ди опустился на левый локоть Влада — и был остановлен рукой, которую Охотник предположительно однажды у него отнял.
  
  “Моя рука из титанового сплава!” - злорадствовал лорд, показывая им блеск окисленного серебра. “Лучше, чем мой старый, и более мощный. Твой меч никогда не пройдет мимо этого, Д. ”
  
  Словно для проверки этого, Охотник нанес второй удар из высокой позы.
  
  Как и следовало ожидать, господь отразил это левой рукой, затем опустил ту же руку в воду и сжал ее в кулак.
  
  Единственная струя воды пронзила грудь Ди, когда он все еще висел в воздухе. Это была не обычная вода. Искусственная рука Влада на самом деле имела механическую силу в пятьдесят тонн. Менее миллиметра в диаметре, поток воды достиг скорости три Маха. Он вырвался из спины Ди, отбросив его примерно на пятнадцать футов в процессе.
  
  Пламя вырвалось из его груди, Ди погрузился в воду.
  
  Даже не потрудившись подтвердить смерть Ди, Влад перевел взгляд на своего сына. Его скипетр торчал из груди бледной женщины, которая дрейфовала под водой.
  
  Схватив его, барон крикнул: “Мать —”
  
  “Это бесполезно. Я поразил ее прямо в сердце — даже если она все еще дышит, она долго не протянет.”
  
  Пока Влад стоял там и смеялся, как какой-нибудь демон-хранитель, барон пристально смотрел на него. Вода, которая окутывала его синюю форму, была окрашена в красный цвет.
  
  “Ага, у тебя наконец-то появился этот взгляд, Байрон. Тем не менее, вы не должны так себя чувствовать. Я уничтожил женщину, которая пыталась причинить тебе вред, прежде, чем я когда-либо это сделал. Ты должен поблагодарить меня.”
  
  “Ты прав, Влад”, - сказал барон, касаясь рукой щеки женщины. Он не обращался к своему отцу по титулу, а просто по имени. “Женщина, которая хотела убить меня в моем младенчестве, мертва. Теперь она лежит здесь, действительно моя мать. Я должен поблагодарить тебя, Влад. Ты мой настоящий враг.”
  
  “И как ты убьешь этого врага?” Сказал Влад, наклоняясь, чтобы барон увидел его белые зубы. “Ты предатель, происходящий от моей крови, но наделенный силой другого человека. Попробуй использовать эту силу, чтобы победить меня. Что не так? Не можешь стоять на воде?”
  
  В правой руке Влада снова блеснул обнаженный клинок. Но это остановилось в воздухе, когда он обернулся в изумлении.
  
  Фигура в черном завораживающим образом приближалась по поверхности воды, сжимая в одной руке меч.
  
  “Снова вмешиваешься, Охотник? Неважно, сколько раз ты пытаешься, то же самое будет —”
  
  Заметив, что клинок Ди очерчивает точно такую же дугу, как и раньше, Влад изобразил сардоническую усмешку. Затем его глаза вылезли из орбит. Его рука из титанового сплава снова была отсечена по локоть.
  
  Вода капала с каждого дюйма D. Но струя воды, стекавшая с его губ, имела тусклый киноварный оттенок.
  
  “Ты грязный ублюдок ...”
  
  “Я порезал то же самое место”, - сказал Д.
  
  Впервые Влад со страхом посмотрел в глаза, которые излучали этот кровавый свет. Наслаждался ли великолепный молодой человек своим ужасом?
  
  “Ты ублюдок ... Значит, твоя вампирская кровь пробудилась, не так ли?”
  
  Хотя лорд должен был застыть на месте, рефлекс заставил его сделать шаг назад, и хотя он должен был быть в состоянии едва избежать лезвия, опускающегося на его макушку, внезапно вырвался кровавый туман.
  
  Когда массивная фигура пошатнулась, черный циклон рванулся вперед.
  
  “Остановись, Ди!”
  
  Был ли удар меча, который мог разрубить даже сталь, отброшен этим криком, или виной тому были странные колебания, которые внезапно напали на мир? Верх стал низом, а низ стал верхом.
  
  И как только он почувствовал, что сама гравитация поменялась местами, D что-то увидел. Он увидел другую сцену, отраженную в глубинах этого огромного водного пространства. Несколько фигур стояли на границе между "здесь" и "там" — Миска, Мэй, Хью и фигура с капюшоном в длинной серой мантии.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  Ведомые Миской, Мэй и Хью шли по заброшенному коридору под комплексом удовольствий. Строительный раствор со стен и потолка осыпался, покрывая пол, и единственным источником света, о котором можно говорить, были свечи, горевшие в канделябрах, которые нес Миска. Она была похожа на беспокойный призрак, бродящий по гниющим залам какого-то замка с привидениями. Но и Хью, и Мэй были веселы, потому что они снова были вместе с Миской. Конфликт между человеческой расой и знатью — хотя это было грязное болото, которое будет длиться вечно, эти две гибкие психики легко выбрались из него, вооруженные опытом нескольких дней, проведенных вместе.
  
  “Вау, Миска, я не могу поверить, что ты отправляешься в такое классное место!”
  
  Даже не потрудившись взглянуть на Хью, когда он издал это внезапное восклицание, Миска молча пошла дальше.
  
  Из того, что рассказала ему сестра мальчика, Миске вскоре предстояло отправиться в далекий Благородный рай. И они должны были отослать ее.
  
  “Я очень надеюсь, что ты будешь там счастлива. Я тебе завидую. Но это немного грустно.”
  
  “Грустный?” - сказала она, ее бледное лицо внезапно повернулось к нему. “Как же так?”
  
  “Что ж, нам придется расстаться с тобой, Миска”. сердито сказал мальчик. “Разве мы не проводили дни вместе в одном и том же опасном путешествии? Трудно просто сказать: ‘Ну, увидимся ’, как будто мы всего лишь проехали вместе через весь город ”.
  
  “Но — я благородный”.
  
  “Черт возьми, я это знаю”, - мальчик кашлянул. Что-то навернулось и затуманило его глаза. “Итак, ты благородный. Но ты не пил нашу кровь. На самом деле, у меня такое чувство, что ты нам помог. ”
  
  “Я помог? Помогло тебе?”
  
  “Конечно. Я парень, поэтому я всегда готов к небольшим неприятностям или опасности. Черт возьми, моя сестра тоже, потому что мы были в холодном, жестком мире. У нас обоих на задах следы от ножей. Но ты благородная женщина, Миска. Ты носишь все эти красивые белые наряды, и твои руки такие мягкие. Вам, вероятно, никогда не приходилось поднимать ничего тяжелее ложки или вилки. И все же такая принцесса, как ты, выдержала те же опасности, что и все мы. Это заставило меня подумать, что я тоже должен держаться там ”.
  
  “Наряд? Принцесса? Я дворянин.”
  
  Миска смутился. Причина, по которой она повторила свою точку зрения о том, что она Благородная, заключалась в том, чтобы подчеркнуть, что она была чем-то лучшим и более сильным, чем человеческое существо. В то время как дневное время было другим делом, с приходом ночи Знать могла видеть в полной темноте, имела силу выкорчевывать даже огромные деревья, могла парить в воздухе, как птица, имела выносливость пробежать шестьдесят миль без отдыха, и, что хуже всего, они обладали гипнотическими способностями, которые могли заморозить свою жертву на месте одним взглядом. Человеческая раса даже не могла начать сравнивать со всем этим. И все же, как этот человеческий мальчик смотрел на нее?
  
  “Благородная или кто-там-у-тебя, ты все еще женщина. И с женщиной, отдающей этому все, я не мог просто сидеть сложа руки ”.
  
  Хью бросил на Миску взгляд, умоляющий ее больше не протестовать, которого он не мог понять. Однако в ходе их путешествия он сам подвергся нападению странных драконьих существ на болоте, был похищен магом, и после передачи в руки Винса он провел несколько дней без сознания и был засунут в мешок. Когда фермер нашел его, он был почти мертв от голода и жажды. Но после всего лишь одного дня достаточной еды и отдыха Хью вернулся к своему прежнему облику, и это можно было объяснить только его юношеским телосложением и жизнерадостным характером. Что касается этого мальчика, люди и знать ничем не отличались. И вот почему он был грустным. Он расстался бы с Миской—аристократом.
  
  “Скажи, Миска”, - окликнула ее Мэй. “Я тоже буду скучать по тебе”.
  
  Миска потеряла дар речи.
  
  Но это быстро подошло к концу. Перед трио, вход в зал, который был оставлен открытым, зиял, как огромная черная пасть. Внутри мерцал свет лампы. В высоком канделябре в центре пустынного зала горели свечи, а рядом с ним стояла фигура в длинной серой мантии. Его правая рука была заведена за спину.
  
  “Это тот самый Проводник? Он странный”, - сказал Хью, выражая свое мнение с детской прямотой.
  
  Мэй просто склонила голову набок.
  
  “Пойдем”, - сказала Миска, подталкивая двух детей в спины и подводя их к фигуре в сером капюшоне.
  
  Неудивительно, что Мэй нашла в этом что-то тревожное и осторожно посмотрела на него, но Хью просто поприветствовал его “Привет”, а затем несколько беспокойно огляделся по сторонам.
  
  “Ты отправляешься в свое путешествие отсюда? Куда, черт возьми, ты вообще направляешься? Ой!” - затем воскликнул мальчик, хватаясь за правое ухо, когда он вскочил. “Эй! Ты думаешь, что делаешь, придурок?”
  
  Даже не взглянув на маленькое возмущенное личико, Гид посмотрел вниз на мачете, которое он прятал в правой руке, затем слизнул кровь мальчика, которая прилипла к нему.
  
  “Отвратительно! Что, черт возьми, этот урод задумал?!”
  
  “Это действительно кровь ребенка младше двенадцати”, - кивнув, сказал Гид. “То же самое справедливо и для этого?”
  
  Мэй удивленно подняла глаза.
  
  “Да”, - ответила Миска, и ее цветущее лицо выразило согласие кивком.
  
  “Очень хорошо. Значит, у нас есть контракт. Слишком поздно передумывать.”
  
  Услышав странный и потусторонний тон, который звучал в этом голосе, брат и сестра, наконец, начали подозревать, что что-то не так.
  
  “Миска— что все это значит насчет контракта?”
  
  В ответ на вопрос Мэй Гид сказал: “Меня вызвала Дворянка, которая потеряла свое место в этом мире”.
  
  С самого начала их истории были Аристократы, которые потеряли все, к чему они могли бы вернуться. Отношения с другими дворянами не всегда были дружескими. Напротив, дни, проведенные в изнурительных конфликтах, вероятно, были бы намного длиннее. Давным-давно, во времена, которые древние называли Средневековьем, дворяне другого сорта с эмблемой прекрасной розы на своих мечах и копьях поливали эти цветы смертью и разрушением, и нестареющая Знать, казалось, жила для непрекращающегося и бесплодного конфликта именно потому, что они были бессмертны, как будто они бродили по разрушенным войной улицам. В том, что в каждом конфликте были как победитель, так и проигравший, их мир ничем не отличался от любого другого.
  
  Так же, как победителям в средние века, казалось, не хватало милосердия, так и современная Знать была чрезвычайно тщательна в искоренении побежденных. Беглые аристократы временами бежали в соседние королевства в поисках помощи, в то время как в других случаях они бежали на призрачные перевалы высоко в горах и вдали от цивилизации, или в пещеры глубоко под землей, или в города в морских глубинах. Руины, которые можно было найти даже сейчас на Границе в горах или под землей, были остатками таких мест, а смертоносные машины, которые бродили по их окрестностям, были последними сохранившимися примерами устройств разрушения, отправленных поисковиками. Гигантские водовороты, поглотившие моряков, и чудовищный кракен длиной до шестидесяти миль были боевым оружием, созданным на основе лучших технологий, которыми обладали как нападающие, так и обороняющиеся. Даже сейчас было много тех, кого преследовали по всему лицу земли.
  
  Понимая, что в мире нет места, которое они могли бы назвать своим, они решили искать безопасное убежище в месте, которое не принадлежало этому миру, как будто смирившись со своей судьбой. Объединив древние тома по демонологии с самой передовой квантовой механикой и плодами таинственных инженерных технологий, их усилия потребовали тысяч лет и десятков миллионов жизней, прежде чем им, наконец, удалось прорваться в другое измерение — и было сказано, что те, кто бежал туда, нашли утопию. Земля обетованная Шангри-ла — этот образ всегда был сладкой фантазией, горящей в сердцах беглой знати, хотя никакой конкретной информацией об этом никогда не делились. В музее древностей, как говорили, было выставлено несколько истлевших писем от аристократов, перешедших на другую сторону, каждое из которых было адресовано друзьям или родственникам, оставшимся в нашем собственном бессердечном мире.
  
  В настоящее время рай Шангри-ла, как говорили, был просто легендой — либо так, либо все, кто знал способ добраться до него, вымерли. На самом деле, единственное, что было связано с этим, что наполняло сердца знати настоящим ужасом, - это разговоры о Проводниках. Лица, скрытые серыми капюшонами, и одетые в мантии того же оттенка, они, как говорили, внезапно появились в ответ на древний и тайный обряд, предлагая указать путь Знати, ищущей путь в землю обетованную, и в то же время заключая устрашающий контракт. По сути, они требовали, чтобы те, кто искал землю обетованную, пожертвовали жизнями невинных детей. Конечно, это было довольно распространенным заболеванием с древних времен. Но не это было самой ужасающей частью заключения контракта с Гидом. Единственная иллюстрация, которая привела в ужас и Сай Фанга, и Лагуну, изображала Гида, поднимающего отрубленные головы детей, которые по какой-то причине даже тогда продолжали громко плакать.
  
  “Пойдем со мной”, - сказал Гид, подзывая его рукой.
  
  Брат и сестра рефлекторно попятились. Но их спины были заблокированы руками Миски.
  
  “Миска?” - закричал один.
  
  “Что ты делаешь?” - спросил другой, но их заставил замолчать голос, который расправил крылья смерти.
  
  “Женщина заключила контракт. В обмен на мое руководство я должен получить ваши жизни и ваши души. И теперь, когда у нас есть соглашение, выхода быть не может. Если контракт будет разорван, контрактник также будет подвергнут наказанию, подобного которому этот мир никогда не видел.”
  
  “Он лжет, не так ли, мисс?!”
  
  “Помоги нам, Миска”.
  
  Обычно ноги, отточенные акробатикой, отправили бы пару в полет по воздуху. Но они остались на земле, как будто пустили корни, частично из-за силы Миски, когда она держала их за загривки, а частично из-за жуткой ауры, окружающей Гида.
  
  Руки Гида коснулись голов пары. Затем все силы покинули брата и сестру, и они рухнули на месте.
  
  Начиная с мая, его клинок нарисовал слабое кольцо крови у основания ее шеи. Как только он закончил проделывать то же самое с Хью, Гид сделал шаг назад и сказал: “Смотри внимательно”.
  
  Он указал на половину того, что казалось большим, пустым залом.
  
  “А?”
  
  Когда Миска ахнула от удивления, ее глаза увидели простор ночного моря. Волны представляли собой буйство белых гребней, но никто не мог сказать, из какого мира была эта сцена. На небесах сияли четыре луны.
  
  Внезапно зал исчез. Это не было ни сном, ни иллюзией. Когда они лежали на полу, лишившись всех сил и чувствительности, даже Мэй и Хью знали это. Звук волн, достигавший их ушей, был реальным, как и птицы, порхающие по дискам лун. Но что делало это наиболее реальным, так это огромная, непреодолимая дистанция всей картины.
  
  “Уф!” пара застонала в унисон.
  
  Как это было ужасно. Свежая кровь сразу же хлынула из колец на их шеях и начала пропитывать каждый дюйм их тела. И не только это, но и ощущение, как будто соль — нет, кислота — была размазана по их ранам, когда острая боль пронзила их.
  
  “Теперь я отрублю ваши головы”, - объявил Гид, поднимая свое мачете. “Но это не принесет тебе покоя. Ваши головы будут мучиться от боли смерти всю вечность. Даже после того, как этого мира больше не будет. Но в обмен на это — есть это!”
  
  Миска поняла, что последняя часть была адресована ей.
  
  За морем, разбитым ночными волнами, начал проявляться туманный свет. Земля. В мгновение ока он превратился в сверкающий город.
  
  И Миска был убежден.
  ЗАГОВОР ТЕМНОЙ СМЕРТИ
  
  
  ГЛАВА 6
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Легендарный город отразился глубоко в восхищенных глазах Благородной женщины.
  
  Неужели стоны младших брата и сестры, жалобно поднимающихся с ее ног, не достигли ее ушей? Могла ли Миска не понять страдания этих детей, которые поверили ей на слово о том, что она отправилась в путешествие надежды, ушли с ней в подполье, потому что меньшее, что они могли сделать, это отослать ее, и даже зашли так далеко, что сказали, как больно было бы расставаться с ней?
  
  Ее величественное лицо исказилось в уродливой гримасе эгоистичной радости, и она даже облизнула свои алые губы. Двое детей уже были покрыты кровью.
  
  Как раз в этот момент черная поверхность воды отодвинулась в обе стороны, когда из моря появилась одинокая полоса белой дороги.
  
  “Это дорога к вашей Утопии. Однако вы не сможете пересечь его без моего руководства. Тебе не мешало бы считать, что тебе повезло.”
  
  Даже если бы эти слова достигли ушей Миски, было невозможно сказать, смог бы ее мозг воспринять их смысл. Зацикленная на бегстве от реальности, все, что делала молодая аристократка, это смотрела на далекий массив суши.
  
  “Теперь ступай на дорогу”, - сказал Гид, сжимая лицо Хью и переворачивая его на спину. На кончике его клинка остался кровавый круг.
  
  “Прекрати это!” Мэй вскрикнула тонким голосом.
  
  D там не было. Ни Балаж, ни Лагуна. Остался только один человек—
  
  Мачете, которое так плавно поднялось, в этот момент остановилось в воздухе. Это была не просто физическая остановка, необходимая перед нанесением удара. Тонкая, мягкая рука схватила запястье Гида.
  
  “Что это?” - довольно мягко спросил он Миску, поворачиваясь.
  
  Вывернув руку, Миска отправил Гида в полет, а затем встал перед детьми. О, кто бы мог представить, что молодая женщина в белом прикрывает этих двоих?
  
  И затем она закричала: “Беги!”
  
  Эмоции, вызванные ее голосом и видом, придали двум чертовым детям сил. Неуверенно поднявшись на ноги, девочка схватила брата за запястье и бросилась к двери.
  
  Наблюдая за всем этим, Гид ничего не предпринял, но как только пара исчезла из поля его зрения, он повернулся к Миске и сказал: “Ты понимаешь, что это значит, не так ли?”
  
  Миска не ответил, даже не кивнул. Ее голубые глаза были наполнены сильной убежденностью, которая показала ей правду и непоколебимую решимость защищать других.
  
  “Как только контракт заключен, если он нарушен, и жертвы, и контрактник будут прокляты навечно. Ваше наказание будет исполнено немедленно ”.
  
  Когда он приблизился к Миске, он высоко поднял мачете. Это была ужасно дерзкая боевая поза перед благородной женщиной, но по какой-то причине Миска не двигалась. Хотя под капюшоном ничего не было видно, кроме глубокой черной тьмы, теперь пара отсветов — невероятно нечестивых отблесков — пронзили ее. Глаза гида. В этот момент Миска сохранила способность мыслить, но потеряла контроль над своими мышцами и нервами. Даже ее сердце остановилось.
  
  Просвистев в воздухе к тому, что некоторые могли бы описать как несчастный затылок женщины, мачете глубоко погрузилось в него. Хлынула кровь. И хотя тело Миски сотрясали спазмы, она не издала ни звука из-за боли. Удар от Гида причиняет в тысячи раз больше боли, чем удар от кого-либо другого.
  
  Дергая окровавленным оружием взад-вперед, чтобы высвободить его, Гид затем бесцеремонно поднял его для следующего удара по макушке головы Миски. Глаза под его капюшоном излучали особенно мерзкий свет. Но нужный неожиданно исчез.
  
  Когда Гид прижал к нему руку, к его ногам упал небольшой камень. И в то же время, хватка его злого взгляда, казалось, ослабла.
  
  Издав ужасный вопль боли, Миска упал на пол.
  
  Маленькая красная фигурка бросилась к ней, поднимая ее, когда он сказал: “Держись, Миска!”
  
  Это был Хью. Мальчик не сбежал и не бросил женщину на произвол судьбы.
  
  Однако, прежде чем они прошли даже десять футов, пепельно-серая фигура встала перед парой, преграждая путь.
  
  “Возможно, ты был освобожден, но боль, причиненная тебе Проводником, не исчезнет. Видите ли, моя работа также включает в себя направление боли.”
  
  Кто-то взмахнул мачете.
  
  Выполняя сальто назад и едва увернувшись от лезвия, Хью выпустил камень, который держал в руке, из воздуха. Хотя это была изысканная демонстрация акробатики, скорости, с которой раненое и истекающее кровью тело Хью скрылось за ракетой, было недостаточно, чтобы избежать ее без особых усилий.
  
  Подошел Гид.
  
  “Остановись”, - слабо позвала Миска.
  
  Он опустил клинок, но, к счастью, Хью-акробат смог увернуться с его пути.
  
  “Что это?!” - изумленно ахнул Гид.
  
  Положение Хью находилось на границе между реальным миром и странным морем. Сделав шаг назад, нога мальчика соскользнула в сторону океана, и Хью упал головой в черную воду.
  
  И брызги, и шум волн были настоящими.
  
  В этот момент образовался пространственный разлом. Потустороннее море, вызванное Проводником, искало нечто подобное на этой стороне, здесь, в нашем мире. Водное пространство наполнено ощущением причудливости.
  
  Отчаянно высунув голову из моря, Хью увидел красновато-черную фигуру, стоящую перед ним, и воскликнул: “D?!”
  
  Да, D. Более того, D только что закончил отрезать металлическую руку лорда Влада.
  
  Подземное озеро и морская вода были смешаны.
  
  “Прекрати это!” - крикнул Гид, протягивая руку к Хью.
  
  Израсходовав силы и волю, мальчик ухватился за дорогу через море - путь в Шангри—ла - и подтянулся.
  
  Все было в синих и белых пятнах. И посреди того, что можно было бы описать как успокаивающие цвета, слабо билась человеческая фигура.
  
  -
  
  Следующее, что Хью осознал, он лежал на полу в коридоре. Рядом с ним лежала окровавленная Миска, за которой присматривала Мэй. И смотрел на них сверху вниз великолепный Охотник на вампиров.
  
  “Д—я был ...”
  
  “Я слышал”.
  
  У мальчика создалось впечатление, что Ди слегка кивнул ему, и он почувствовал себя вознагражденным.
  
  “Э... ” - начал он говорить, но остановил себя, потому что и Ди, и Миска смотрели в дальнюю часть зала — и на черное море.
  
  Но там не было моря. Пламя канделябров освещало барона в синем и женщину в белом на холодном каменном полу. Женщина лежала там с чем-то похожим на какой-то скипетр, выступающий довольно далеко от ее груди. И все же платье женщины оставалось белым, потому что вся ее кровь, по-видимому, покинула тело и растворилась в воде. Очевидно, кто-то прощался с тем, кому недолго осталось жить в этом мире.
  
  В этот момент женщина в белом приоткрыла глаза, несмотря на то, что ее сердце и легкие уже перестали функционировать, и даже слабый шепот дыхания не срывался с ее бледнеющих губ.
  
  “В конце концов ... все сводится к этому”, - сказала мать барона тихим и ясным голосом. “Я больше ничего не могу сделать. Делай, как тебе нравится. Дрейфуя под водой, я увидел звезды. Твои звезды и звезды твоего отца. Они полностью несовместимы. Ты и твой отец . , , Неважно, как вы сражаетесь, в конце концов это закончится. Но ... каким это будет конец? Байрон, сын мой ... Я ужасно боюсь.”
  
  “Мать... ” - пробормотал барон. Тот, кто знал, что уготовила судьба, не мог сказать ничего больше, чем это.
  
  “Пожалуйста, не ходи за мной”, - сказала она, подняв влажную от воды руку, чтобы коснуться лба барона. “И, пожалуйста... прости меня. Прости свою мать . . . ”
  
  Ее рука была готова соскользнуть, но барон поймал ее и удержал на месте. Его плечи не дрогнули, и он не пролил ни единой слезинки. Под его синей перчаткой рука его матери потеряла четкость и превратилась в коричневую пыль. Даже тогда барон не изменил своей позы. Долгое время он оставался таким, каким был.
  
  “D”, - позвал он после того, как прошло еще больше времени. “Де Карриоль здесь?”
  
  “Нет”.
  
  “Прямо сейчас, именно его я хотел бы увидеть больше, чем кого-либо”, - сказал он тоном, лишенным интонации. “Леди Миска здесь. С помощью де Карриоле Разрушитель внутри нее может быть передан мне.”
  
  “Он остался у подземного озера. Если Влад в здравом уме, он, вероятно, казнит его как предателя. Также — ”
  
  “Что это?”
  
  “Я думаю, фигура в сером капюшоне была проводником. Он тоже там с Владом.” Обращаясь к падшей Миске и братьям и сестрам, Ди сказал: “И она разорвала свой контракт с Гидом. Несмотря ни на что, он не сдастся, пока не вынесет смертный приговор. ”
  
  “Ты думаешь, он объединит силы с Владом?”
  
  “Я не знаю. Мой второй удар раскроил голову твоему отцу. Он серьезно ранен, но он не умрет.”
  
  Барон поднялся на ноги. С его рук и коленей посыпалась коричневая пыль, распространяясь по полу. Даже не взглянув на это, барон собрал то, что осталось у него в кулаке, и положил это в мешочек в своем плаще, прежде чем заявить: “Я отправляюсь в особняк де Карриоле”.
  
  
  “Что ты там будешь делать?” Спросил Д.
  
  “Я намерен взять леди Миску с собой и перенести Разрушителя самостоятельно”.
  
  “Даже Разрушитель был бессилен перед Проводником”.
  
  “По крайней мере, я убью Влада. Или сразиться с ним на равных. Это моя борьба. Еще раз, я прошу тебя держаться подальше от этого, Ди”.
  
  “И вы намерены сделать это даже без де Карриоле?”
  
  “Возможно, вас удивит, узнав, что я всегда неплохо разбирался в машинах. Пока есть руководство, я, возможно, смогу что-то сделать ”.
  
  “Пусть это сделает его ученик”, - сказал Ди, делая шаг вправо.
  
  Слегка улыбнувшись, барон сказал: “Теперь есть мысль”.
  
  Когда он говорил, из-под его плаща вырвалась полоса света. На секунду белое свечение осветило удивленные лица Мэй, Хью и Миски, а затем полоса света повернула направо, к дверному проему.
  
  Раздался крик боли. За этим последовал звук шагов.
  
  Уже перейдя на бег, D бросился в погоню. Ему не нужно было далеко убегать.
  
  В тридцати футах впереди деревенская девушка с развевающимися светлыми волосами остановилась как вкопанная. Перед ней, преграждая ей путь, как стена, стояла массивная фигура Фишер Лагун.
  
  “Что ты здесь делаешь, Пейдж?” он спросил.
  
  “Не благословенная вещь. Я шел этажом выше и услышал странный звук, поэтому я спустился сюда, когда внезапно ... ”
  
  Увидев рану, которая открылась на ее правом плече, Лагун затем перевел взгляд на D и спросил грубым тоном: “Ты ответственен за это?”
  
  “Нет. Но это чертовски хорошая маскировка. Грим Хломо, не так ли?”
  
  “Что ты говоришь?!” - воскликнула вполне понятная потрясенная Лагуна.
  
  Перед ним девушка покачала своим изящным, печальным лицом из стороны в сторону, говоря: “Нет. Это не так!”
  
  “Так—так вот как это бывает, а?” Сказала Лагуна хриплым голосом, который звучал совершенно сокрушенно. “Макияж Хломо мог превратить мужчину в женщину. Это даже ореховый мешок превратило бы в женское лакомство. И если он использовал настоящую шлюху-модель ... Черт возьми, я влюбился не в ту чертову женщину. Бьюсь об заклад, люди будут смеяться над старой лагуной Фишер до конца моих дней ”.
  
  Пейдж поняла, что ничто из того, что она сказала, теперь ничего не изменит — она была на самом деле Сай Фанг из Тысячи Конечностей. Как только грим будет снят, он вернется к своему прежнему облику. После просмотра Руководства он понял, что что-то назревает, и не выпускал Мэй из виду. В результате он последовал за трио, которое она сформировала с Хью и Миской, и видел все, что произошло потом, от начала до конца. Ему было бы лучше не знать, что его присутствие было обнаружено.
  
  “Прочь с моего пути”, - сказал он женским голосом, но с мужскими манерами.
  
  “Итак, мы раскусили твою маскировку. Я не знаю, кто ты, черт возьми, такой, но я прослежу, чтобы ты заплатил за то, что выставил Лагуну Фишер дураком ”.
  
  “Закрой свою ловушку!” Сказала Пейдж, отталкиваясь от земли. С женскими ногами.
  
  Ей повезло бы подняться на два или три фута по вертикали. Но она просто продолжала идти. Когда она оттолкнулась от пола, одна рука сжалась в кулак и стерла макияж. В прыжке была сила тысячи конечностей - тысячи рук и ног, которыми обладал Сай Фанг.
  
  Когда он легко проплыл над головой Лагуны, одна из его невидимых конечностей нанесла удар по затылку гиганта, от которого тот пошатнулся. Приземлившись, Сай Фанг обратился. Удар, который должен был размозжить мужчине череп, вместо этого наткнулся на что-то твердое.
  
  “Ха?!” - воскликнул мастер боевых искусств.
  
  Лагун больше не был обычным великаном. Сверкающее серебро, покрывавшее каждый дюйм его тела, было броней из жидкого металла. Более того, потребовалась всего тысячная доля секунды, чтобы надеть это.
  
  На мгновение в злобном взгляде Сая Фунга вспыхнула безграничная враждебность, но он, должно быть, решил, что ему лучше не испытывать свою удачу с этим неизвестным материалом, потому что он встал и попытался убежать. Перед ним приземлилась массивная серебристая фигура, перепрыгнув через его голову. Позади него был D.
  
  Когда он скользил к Лагуне, на губах Сай Фунга играла улыбка, полная уверенности. Его невидимые руки расправились с каменным колоссом всего одним ударом.
  
  Обе ноги Сая Фунга были поглощены серебристой грудью. Летящий удар, который мог сдвинуть пятидесятитонный валун, отправил его по пояс в грудную клетку Лагуны. И все же он не вышел через спину мужчины.
  
  “Это жидкий металл, ты, грязный предатель?” - спросил мужчина в порыве ненависти, взбешенный тем, что столкнулся с таким стойким противником — или, скорее, материалом, который его покрывал.
  
  “Не совсем то, к чему ты привык, а?” - безликая серебряная фигура насмехалась. “На этот раз я буду играть в твою игру. Я больше не буду растворяться. А теперь, приходи и возьми немного!”
  
  Это было открытое приглашение.
  
  Сай Фанг не двигался. Раздались громкие удары, когда грудь и живот Лагуны были помяты. В мгновение ока они получили сотни невидимых ударов ногами. Тем не менее, нижняя часть вмятин забурлила, как вода из источника, быстро разглаживаясь снова.
  
  “Это не сработает. Это просто не поможет.”
  
  Словно подтолкнутый голосом Лагуны, Сай Фанг попятился. Его лицо было искажено болью — несколько его невидимых рук и ног были сломаны. Это было похоже на удары по бастионам какой-то титанической цитадели. Жидкий металл, который покрывал тело Лагуны, мог изменять свое молекулярное расположение по желанию, иногда поглощая удары подобно воде, в то время как в другое время становился сверхтвердой броней для отражения ударов.
  
  “Это лучшее, на что способен Сай Фанг из Тысячи Конечностей? Тогда, я думаю, теперь моя очередь.”
  
  Безликий гигант протянул руки. Его ладони раскинулись, как рулон ткани, и плотно обхватили Сай Фанга.
  
  “Давай, просто попробуй сбежать. То есть, если "тысяча конечностей" в твоем нике - это не просто вздор. ”
  
  Притянув мужчину ближе, гигант выглядел готовым раздавить его. Это было своего рода полуигривое действие, которое можно было ожидать от пьяницы, когда он приставал к хозяйке.
  
  Однако Лагун невольно вскрикнул: “О!”.
  
  Обе его руки медленно, но неуклонно отводились назад. И он вкладывал в них достаточно силы, чтобы раздавить валун на куски.
  
  “Вот этого я и ожидал от Тысячи Конечностей”, - пробормотал он, и в этот момент обе его руки распахнулись, как пара крыльев, выбив его массивную фигуру из равновесия.
  
  То, как Сай Фанг изогнул свое тело, выглядело так, будто он приготовился к броску плечом в дзюдо. Тем не менее, его руки ни за что не держались, и между ним и Лагуной все еще было восемь или двенадцать дюймов.
  
  “Привет-яааах!” - воскликнул мастер боевых искусств, его оглушительный вопль идеально сочетался с огромной дугой, в которой путешествовала Лагуна.
  
  Гигант ударился о каменный пол спиной вперед. За долю секунды до того, как он это сделал, вся броня на его спине растеклась по полу, образуя подушку для поглощения удара. К тому времени, как он вскочил на ноги, как человек-пружина, Сай Фанг уже отбежал примерно на тридцать футов.
  
  Черная фигура приблизилась к нему сзади. Это был D. Его глаза излучали кровавый свет. Длинный меч, которым он нанес рисованный удар, пришелся прямо по макушке головы Сая Фунга, сначала тупой стороной. Когда D призвал эту силу, эти тысячи рук и ног, очевидно, ничего не значили, и удар пришелся легко, отправив Сай Фунга на пол, все еще одетого в женскую одежду.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Сидя верхом на одолженной лошади, барон повернулся к Лагуну, который провожал его, и сказал ему: “Примите мою благодарность”.
  
  Они были во дворе его заведения, где Мэй и Хью получали медицинскую помощь у врача. Сай Фанг был привязан к спине лошади. Рядом с бароном была вторая лошадь, которую он также держал под уздцы, и на ней ехал Миска. Даже в темноте ночи на ней были тяжелые тени боли. Тем не менее, она приняла предложение барона. Она будет сотрудничать с усилиями по передаче Разрушителя внутри нее барону.
  
  “Давай. Это не так уж и важно. Я слышал много разговоров о тебе. Не могу действительно считать тебя незнакомцем.”
  
  Заметив пристальный взгляд барона в этот момент, гигант повернулся к своему заведению и добавил: “Ди ушел погостить к той девушке по имени Таки. Ночь еще только началась. Твой отец может натворить еще больше неприятностей. Но этот Охотник, несомненно, хладнокровный, не так ли?”
  
  Выйдя из зала, молодой человек в черном и тот, что в синем, расстались, не обменявшись ни единым словом.
  
  “Ссора между тобой и твоим отцом не имеет к нему никакого отношения. Но если ты убьешь своего отца, Таки будет спасен. Если все наоборот, она снова станет мишенью. Если посмотреть на это с такой точки зрения, он действительно не может позволить себе совать нос не в свое дело. Всегда должен поступать по-своему, я полагаю.”
  
  “Все в порядке”, - тихо сказал барон, разворачивая свою лошадь лицом к далеким воротам.
  
  Луна сияла над головой, как серебряное блюдо. Вдалеке пели птицы.
  
  “Люди, должно быть, режут друг друга повсюду в такую хорошую ночь, как эта”, - пробормотал Лагуна. Это были слова, с которыми он их отправил.
  
  Прямо перед воротами огромное камфорное дерево бросало вызов небесам. Рядом с ним стояла фигура в черной одежде, которая, казалось, растворялась в его тени.
  
  Даже когда он подошел к темной фигуре, барон не остановил свою лошадь. Но, проходя мимо, он обернулся и сказал: “Я бы хотел встретиться с тобой днем”.
  
  Ответа не было. Вместо этого рука в черной перчатке нежно коснулась полей его шляпы путешественника.
  
  Всадник в синем проехал мимо с двумя лошадьми. Как только он вышел из зоны восприятия Охотника, D отошел от камфорного дерева и направился туда, где был Таки. У него была работа охотника. Более того, битва между бароном и его отцом не имела к нему никакого отношения.
  
  -
  
  В течение некоторого времени огромная и роскошно обставленная гостиная была наполнена ужасными стонами, которые звучали так, как будто они могли исходить от духов ада.
  
  “Наркотики . . . не подействуют . . . Почему бы и нет? Почему рана не закрывается? У ублюдка есть какой-то особый меч ... de Carriole?”
  
  Исчерпав все возможные средства, пожилой ученый стоял у операционного стола, окрашенного киноварью, чувствуя запах крови. Он собирался ответить, но остановил себя, восхищаясь мастерством Охотника в черном в глубине души.
  
  Лицо Влада было замотано бинтами от макушки до подбородка, и он потерял левую руку по локоть. Хотя де Карриоле отрубил руку, потому что она бы только мешала во время процедуры, он не смог закрыть рану на голове лорда, и независимо от того, какое обезболивающее он дал Дворянину, боль не ослабевала.
  
  Нестареющая и бессмертная знать обычно оправлялась от неглубоких порезов почти мгновенно, в то время как для полного заживления более серьезных травм могло потребоваться несколько часов. И за исключением того момента, когда они были ранены, они почти никогда не чувствовали боли. Корчась в агонии в течение последних двух часов и пропитав большую часть огромной гостиной собственной кровью, Влад был исключением даже среди исключений.
  
  “Де Карриол ... ты знаешь, что это такое, не так ли ... Ученый-предатель ... ты предал мое доверие. Если по какой-то случайности со мной что-то случится ... мои подчиненные не будут сидеть сложа руки ... Они, скорее всего, разорвут тебя на части ... и бросят туда, где птицы смогут дочиста обглодать твои кости, пока ты еще жив.”
  
  “Я в курсе этого. Тем не менее, я сделал все, что мог. Охотник, который известен под именем D, действительно не обычный человек.”
  
  “Черт ... Черт!” - взревел Влад, его глаза резко открылись, чтобы уставиться в пространство.
  
  Взгляд в них был таким напряженным, что казалось, будто пустой воздух может вспыхнуть пламенем.
  
  “Если бы только его здесь не было... Нет, только не его. де Карриоль, эта рана заживет, не так ли? Ты можешь закрыть это, верно?”
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”.
  
  “Не забывай, что твоя жизнь висит на волоске”.
  
  Что за отвратительный способ вести себя, кудахтал про себя пожилой ученый. Рано или поздно рана должна закрыться и боль утихнуть. До тех пор, лучшее, что можно сделать, это просто оставить рану в покое. И все же, тот Охотник по имени D — кем, черт возьми, он был?
  
  Поклонившись, он сказал господу: “Я должен пойти и приготовить успокоительное”.
  
  Когда старик направился к двери, фигура в сером поднялась на ноги у изголовья кровати. Он совершенно забыл, что там сидел Гид, которого Влад пригласил с подземного озера. Определенно казалось, что старик хотел изгнать все мысли о нем из своей головы. И хотя, возможно, было бы лучше, если бы де Карриоле поспешно отступил, он остался привязанным к месту. Будучи глубоким знатоком не только науки, но и колдовских изысканий, он не собирался пропускать ни одного разговора между этими двумя.
  
  И, по-видимому, Руководство не желало де Карриолю никакого вреда.
  
  “Ты бы хотел, чтобы я исцелил эту рану?” фигура в капюшоне спросила.
  
  “О, это было бы здорово — стоило взять тебя с собой ... Пожалуйста ... во что бы то ни стало. Позволь мне... сразиться с ним ... сразиться с Д. еще раз ”.
  
  “Тебе придется заплатить мне взамен”.
  
  На секунду замер не только де Карриоле, но и Влад. Какую плату потребует Руководство — одной мысли об этом было достаточно, чтобы остановить их сердца.
  
  “Ч-что вы намерены попросить в качестве оплаты?” - спросил де Карриоль вопреки своему желанию.
  
  “Чтобы ты стал одним целым со мной”.
  
  Излишне говорить, что Гид разговаривал с лордом Владом.
  
  де Карриоле обернулся в изумлении. То, как эти совпадения наложились друг на друга — если это можно назвать совпадениями — ошеломило его. Чтобы убить своего отца Влада, барон стремился стать единым целым с Разрушителем. С другой стороны, здесь был лорд Влад, собирающийся стать единым целым с Проводником. Отец и сын, наконец, стали бы диаметрально противоположными силами.
  
  Затаив дыхание и напрягая слух, де Карриоле не терпелось услышать, каким будет ответ Влада.
  
  “Ты войдешь в меня ... и что произойдет тогда?”
  
  Хотя вопрос господа нес в себе сокрушительный груз беспокойства, это было вполне естественно.
  
  “Наша сила удвоилась бы ... Ну, это предположим, что мы с тобой были одного уровня”.
  
  “Ах, в таком случае —”
  
  “Однако, ” прервал его Гид, “ если бы твоя сила была намного ниже моей, ты был бы убит в одно мгновение. Или, как вы, благородные, говорите, ‘уничтожен’. И я остался бы один, чтобы убить того, кто предал меня.”
  
  Влад замолчал.
  
  Я не удивлен, что этого достаточно, чтобы сделать робким даже тебя, подумал де Карриоле без всякой злобы. И как раз в этот момент он услышал грохот и почувствовал шок, как будто глубоко в земле произошли толчки. Вскоре он понял, что это была иллюзия. Тем не менее, ни одно из его физических чувств не могло быть уверено, что это не реально.
  
  Это был Влад. Лорд Влад принял решение. Грохот на земле был предвестником его решения.
  
  Когда он сверкающими глазами уставился на фигуру в длинной пепельной мантии, его напряженность и жуткий вид не были такими, как у человека, который несколько мгновений назад кричал о том, что у него расколота голова.
  
  “Значит, я был бы уничтожен? Хм. Ты когда-нибудь задумывался о том, что моя сила может превзойти твою собственную? Тогда очень хорошо. Войди в меня. Если моя плоть не будет уничтожена, психика, которая контролирует ее, конечно, будет принадлежать более сильному из нас, не так ли? ”
  
  “Это верно”.
  
  “Тогда войди в меня. Мне будет очень интересно посмотреть, заберешь ли ты мою силу или я возьму под контроль твою.”
  
  Он не блефовал. Он также не был отчаявшимся или склонным к саморазрушению. Несмотря на бескровность, лицо Влада было наполнено такой подавляющей уверенностью, что, казалось, могло превратить любого, на кого он посмотрит, в камень.
  
  Что должно было произойти?
  
  Де Карриоле так пристально смотрел на двух неземных существ, что казалось, он вот-вот упадет в обморок от напряжения. Что, если Проводник победил, а психика лорда Влада потерпела поражение? Или что, если лорд Влад одержал победу, уничтожив все Руководство, кроме своей силы? Что бы ни случилось, бог разрушения, обладающий невообразимой силой, несомненно, устроил бы смерч убийств по всей планете. Даже если предположить, что барон присоединился к Разрушителю, а D был на его стороне, было неясно, смогут ли они противостоять лицом к лицу с самым злобным извергом, которого когда-либо видел мир.
  
  Наблюдая за фигурой в сером, склонившейся над кроватью Влада, де Карриоле позволил себе впасть в тихое отчаяние.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  “Думаешь, он придет?” - спросил хриплый голос.
  
  Охотник стоял перед решеткой. Позади них можно было видеть крепко спящего Таки.
  
  “Он придет”, - ответил Д.
  
  “Я согласен. Но если он придет, он, вероятно, будет в три - нет, в пять раз сильнее.”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Только однажды, давным-давно, я видел, как это произошло. Я имею в виду, что Проводник овладел дворянином”, - устало произнес хриплый голос. “Благородный проиграл, а Проводник победил. В результате три деревни были полностью разрушены. Число погибших превысило две тысячи.”
  
  “Что с этим случилось?”
  
  “Об этом позаботились”.
  
  “Тобой?”
  
  “Может быть”, - уклончиво ответил хриплый голос как раз в тот момент, когда Таки зашевелился за решеткой.
  
  Была середина ночи. В комнате глубоко под землей.
  
  Когда она поднялась с кровати и повернулась к Охотнику, ее тело имело гораздо более чувственную и манящую ауру, чем когда-либо прежде.
  
  Почему женщины, которых укусили аристократы, утратили все сексуальные запреты — вывод, достигнутый в ответ на этот, казалось бы, вечный спор, заключался в том, что фактическое высасывание крови освобождает либидо женщины, усиливая чувственные возможности ее плоти. Но почему от чего-то такого простого, как питье крови? На это все еще был только один ответ: это было неясно. Однако ничто не могло сравниться с чувственностью и развратом женщины, которая однажды впала в такое состояние, и говорили, что среди декадентствующих художников и религиозных культов в Столице были те, кто тайно призывал Благородных пить кровь своих жен или верующих женщин, чтобы они могли восхищаться женщинами, которые погрузились в прекрасный ад этого разврата.
  
  “D”, - позвала Таки, прижимаясь лицом и пышной грудью к решетке.
  
  Она протянула бледную руку. Мужчина, которого она искала, оставался неподвижным, как черная стальная масса в человеческом обличье.
  
  “Мне так страшно, Д. Обними меня!”
  
  Несмотря на некоторую гнусавость, ее сладкий, непристойный тон прилип к телу Ди.
  
  “Это забавно”, - послышался хриплый голос с ладони левой руки Д.
  
  “Что такое?“
  
  “То, как она себя ведет. Для той, кого укусили всего один раз, она увязла слишком глубоко. Почему это?”
  
  “Почему бы тебе не подойти сюда?” Таки тяжело дышал, глаза сузились, а рот приоткрылся. Ее красный язык извивался во рту, который казался обитым мягким шелком. “Я умоляю тебя, обними меня. Мне так страшно и так холодно. Пожалуйста.”
  
  Скользнув по ее груди, левая рука Таки расстегнула пуговицы на ее блузке одну за другой. То, как она двигала рукой и расстегивала их, было движением зверя, искусного возбуждать мужчин. Соблазнительные белые выпуклости выглядывали из ткани, как будто они собирались прорваться прямо сквозь нее. Расстегнув последнюю пуговицу, Таки уставилась на D. Выражение ее лица, такое наполненное уверенностью и беспричинной похотью, стало выражением ярости.
  
  “Почему ты не обнимаешь меня? Разве ты не желаешь меня? Ты жалкий, безмозглый охотник!”
  
  Схватившись за прутья обеими руками, она со всей силы задребезжала ими.
  
  “Убей ... Убей ублюдка уже!”
  
  В какой-то момент дверь позади D открылась снаружи. Ворвались две фигуры, стреляя из заклепочных пистолетов в D. Куски железа, которые они летели со скоростью тысяча футов в секунду, пробили подол его пальто.
  
  Пригнувшись, Ди нанес каждому удар по голени своим все еще вложенным в ножны мечом, и они оба опрокинулись назад и перестали двигаться. Из-за сильной боли они потеряли сознание.
  
  Таки заскрежетала зубами за решеткой.
  
  “Она - настоящая работа. Что она сделала, соблазнила охранников снаружи одним только своим голосом? D, это вообще ненормально.”
  
  D посмотрел на Таки. Его глаза были глубокими и темными.
  
  Таки отвела взгляд.
  
  Собираясь что-то сказать ей, D внезапно повернул голову и посмотрел вверх.
  
  “Он здесь”, - сказала его левая рука.
  
  Ничего не сказав, D повернулся спиной к Таки и ушел. Надежно закрепив двух охранников проволочными оковами, которые были под рукой для проведения арестов, он затем проскользнул через дверной проем.
  
  Как только он собирался закрыть дверь, кто-то позвал: “Ди!”
  
  Крик Таки не был криком соблазнительной шлюхи. И ее глаза наполнились слезами.
  
  “Спаси меня, Ди!”
  
  D развернулся и закрыл дверь.
  
  Сила покинула нижнюю половину Таки, оставив ее висеть на прутьях только на руках. Затем ее пальцы печально соскользнули с них. Задница молодой женщины ударилась о каменный пол, и она заплакала. Кто мог знать, что это было отчасти из-за облегчения? Как раз перед тем, как закрыть дверь, Ди ответил на ясные крики девушки легким, но уверенным кивком.
  
  -
  
  Луна, казалось, светилась на целую ступень интенсивнее, чем обычно. Над деревьями и скалами внутреннего двора лунный свет кружился, как серебристые облака. D стоял на краю мерцающего круглого пруда почти в центре сада. Одного этого было достаточно, чтобы лунный свет и все художественные скульптуры, доставленные из Столицы, померкли по сравнению с ними. Ветер, который слегка колыхал поверхность воды, кружил вокруг него, смущаясь смотреть на лицо молодого человека — по крайней мере, такое впечатление это производило.
  
  Массивная фигура Лагуна приближалась со стороны его заведения.
  
  “Похоже, что он придет, Ди?” - спросил он, глядя в сторону ворот.
  
  “Оставайся внутри”, - сказал ему Охотник.
  
  “Эй, не будь таким. Я имею в виду, что это моя земля.”
  
  “Вот почему я это говорю”.
  
  Удивленно моргая глазами, Лагуна пристально посмотрел на бесчувственного Охотника и спросил: “Итак, что ты думаешь? Ты можешь взять его? Если хочешь, я дам тебе в помощь нескольких моих молодых парней. Ни один мужчина среди них не любит свою жизнь слишком дорого.”
  
  “Когда ты теряешь свою жизнь, не имеет значения, любила ты ее или нет”, - произнес странно хриплый голос, и это заставило Лагуну невольно уставиться на левую руку Охотника.
  
  “Ни при каких обстоятельствах ты не должен вмешиваться”, - строго приказал ему Д.
  
  “Хорошо, я понимаю тебя”, - сказал Лагуна, все еще переводя взгляд с красивых черт лица Ди на его левую руку, когда он неохотно кивнул. “Меньшее, что я могу сделать, это остаться и посмотреть на тебя в действии”.
  
  “Я сказал, оставайся внутри —”
  
  “Эй, сейчас!”
  
  Когда Лагун отскочил назад на добрых десять футов, его тело заблестело серебром в лунном свете. Он надел свою броню.
  
  “Мы не можем допустить, чтобы ты размахивал своим мечом против любого, кто пытается оказать тебе услугу. Черт возьми, я мог бы быть твоим папочкой. Да?!”
  
  Именно тогда он действительно почувствовал дуновение лезвия, едва не задевшего его лицо. Осознав, что пуля прошла прямо сквозь его броню, Лагун был в ужасе. Холодный пот струился с каждого дюйма его тела. Подумать только, что кто-то мог так размахивать мечом, не проявляя ни малейшего намека на намерение убить или преднамеренность.
  
  “Ты долбанный монстр . , , Большой парень, возможно, собрал мое семя . , , но ни за что на свете ты не мой ребенок!”
  
  Вложив свой меч обратно в ножны с четким щелчком, D направился ко входу.
  
  “Тогда ... понимаете, я задал ему вопрос”, - продолжил Лагуна. “Я спросил, собирал ли он человеческое семя, чтобы создать человека / благородного полукровку. Он не ответил, но я продолжала допрашивать его об этом. Спросил его, действительно ли это может сработать. Спросил, хорошо ли все когда-нибудь проходило. И затем он ответил мне.”
  
  D стоял там, как черная скульптура.
  
  “Был только один успех’, ” сказал Лагуна испытующим тоном. “Эй, Ди, посмотри на пруд. Мое отражение ясно как день, но твое размыто. Это удел дампира? Нечто среднее между человеком и Благородством — это о тебе он говорил? “
  
  Опасаясь следующей атаки, Лагуна уже была готова прыгнуть в любую секунду. Но этого так и не произошло.
  
  Странное ощущение заморозило лунный свет.
  
  “Он приближается”, - сообщил им хриплый голос. “Но здесь есть что-то странное. Хотя я чувствую его присутствие, я не могу точно сказать, где он ... ”
  
  D сделал быстрое движение влево, прямо перед воротами.
  
  Черная фигура лошади со сгорбленным всадником ворвалась во двор. В роскошном одеянии, которое доходило до самой земли, и сжимая скипетр в правой руке, всадник имел форму не кого иного, как Влада Балажа. Но что было внутри?
  
  “Девушка внизу?” - произнес голос, который, казалось, доносился из ледяных пещер крайностей севера.
  
  Тон был таким же, как у Влада. Сила воли Дворянина взяла под контроль Гида.
  
  “Не вмешивайтесь! Прочь с моего пути!” - сказал он, затем добавил, облизнув губы: “Если подумать, оставайся на месте. Я отплачу тебе сейчас за то, что ты сделал с моей рукой и головой. Лагуна, ты в сговоре с этим негодяем?”
  
  “Д -не будь смешным”.
  
  Тот же человек, который не отступил ни на дюйм во время разговора с Владом на днях в его горной крепости, сбросил свою броню, чтобы стоять там обнаженным в знак послушания, так что он, вероятно, почувствовал, что что-то не так, как раньше.
  
  “Ну, это не имеет значения. Я разберусь с тобой позже.”
  
  Резко выдохнув, всадник затем выстроил свою лошадь прямо напротив D. Туловище и ноги черного скакуна были покрыты титановой броней.
  
  Скипетр потянулся к Ди, и правая рука Ди потянулась к его древку.
  
  “Подождите!” кто-то крикнул, но было неясно, Лагуна это или хриплый голос.
  
  И в этот самый момент земля загрохотала.
  
  “Они тоже пришли из-под земли?”
  
  Даже когда D понял, что означал этот крик, его тело опустилось.
  
  Черный конь бросился в атаку. Вспышка света пробежала прямо под его подкованными копытами.
  
  Смотрите! Рисованный разрез охотника на вампиров D был техникой, о которой говорили все, кто был свидетелем — и этот же навык оторвал передние ноги лошади у колена, отправив их в полет. Когда конь с глухим стуком рванулся вперед, ослепительный блеск отразил лунный свет, танцующий в пространстве.
  
  Черный циклон поднялся с земли.
  
  Там, где встретились двое мужчин, раздался холодный звон стали о сталь, а затем из ближайшего пруда донесся всплеск. Пара попала в самую гущу событий.
  
  Лагун подбежал и приготовился броситься в воду, когда он что-то заметил.
  
  “Черт!” - воскликнул он, решительно направляясь в комнату, где спал Таки.
  
  Пруд был глубиной шестьдесят футов и устроен так, что купающиеся красавицы могли устраивать шоу для посетителей в подземном просмотровом зале. Но какого рода смертельная битва сейчас велась в центре этой обычно приятной сцены? То, что Лагун увидел на залитой лунным светом поверхности того пруда, было темно-красным облаком крови, которое напомнило о темной судьбе.
  АНГЕЛ С СИНЕЙ ТЕНЬЮ
  
  
  ГЛАВА 7
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Придя в сознание, Сай Фанг сразу понял, что находится в особняке де Карриоле. Рядом с ним стояли барон в синем и Миска, и у них был невероятный вопрос к нему. Они хотели знать, есть ли руководство, объясняющее, как передать Разрушителя из Миски барону. Когда он совершенно честно ответил, что не знает, барон на мгновение задумался, прежде чем приказать ему: “Помоги”.
  
  С жуткой, леденящей кровь аурой, исходящей от лица, столь же красивого, как у Ди, Сай Фунг был только рад согласиться.
  
  Как ни удивительно, барон был знаком с использованием каждого механизма в лаборатории де Карриоле. В мгновение ока в реакторе загорелись атомные свечи, и в большом котле закипела таинственная смесь химикатов и трав.
  
  “Тахионный инжектор: энергия заряжена на девяносто процентов — нормально”, - отозвалась машина, объявляя результат своих проверок.
  
  “Режим преобразования мысленных волн на максимальной настройке — в порядке”.
  
  “Зона психопереноса альфа: коэффициент единства 1/99,999,999 — хорошо”.
  
  Хотя ему было сказано помогать, роль Сая Фунга ограничивалась тем, что он убирал с дороги ненужные столы и оборудование. Для него работа была проще простого. Просто стоя на одном месте, он без усилий передвигал массивную центрифугу и стабилизатор на основе мазера.
  
  На завершение подготовки не ушло и десяти минут. Как только барон закончил настраивать сервомеханизм, он подошел к тому месту, где на кушетке лежал Миска.
  
  “Мне жаль, но время почти пришло”.
  
  Без одной руки и с наполовину оторванной шеей красивая женщина с бледным, как парафин, лицом все же смогла кивнуть. Хотя кровотечение прекратилось и раны затягивались, она продолжала испытывать адские муки. Это была устрашающая мощь Руководства.
  
  “То, что внутри меня все еще дремлет — это будет нормально?”
  
  “Нам лучше сделать это, пока он еще слаб”, - сказал барон, а затем ухмыльнулся. “Я слышал из собственных уст детей, как ты был ранен. Ты был великолепен ”.
  
  “Нет, просто глупо. И это было только из-за Разрушителя, который внутри меня ”.
  
  “Это факт?”
  
  “Прошу прощения?” сказала женщина, наморщив свой элегантный лоб.
  
  “У знати все еще могут быть возможности. Что-то другое, чем простое движение по дороге к упадку. Возможности для всего вида. Вы и я, или, по крайней мере, ты, могли бы послужить неожиданно положительным примером. И я полагаю, то, как ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти человеческих мальчика и девочку, является еще одним выражением этого. Возможно, это просто крошечное нечто, спящее где-то в наших генах, о котором никто никогда не узнал бы, если бы его оставили в покое. Но был один, который обратил на это внимание и планировал использовать это, чтобы изменить судьбу своего вымирающего вида. Мое отсутствие желания человеческой крови может быть одним из феноменов, связанных с чем-то,что во мне проснулось это существо, которое. Твоя защита детей тоже могла бы быть.”
  
  “Но я... ”
  
  “Вполне возможно, что Разрушитель каким-то образом вызвал это. И, учитывая, что представляет собой это существо, я могу только сказать, что нахожу это в высшей степени ироничным ”.
  
  “Я не знаю ... Я просто не могу представить, чтобы дворяне сочувствовали человеческим существам ... ”
  
  Но, сказав это, она придержала язык. Потому что она говорила о чем-то, что она сама сделала.
  
  Барон подвел Миску к операционному столу, подключенному к бесчисленным кабелям.
  
  “Ложись. Все это должно скоро закончиться.”
  
  “Интересно, прав ли ты насчет этого”, - крикнул Сай Фанг из-за огромной дистилляционной установки. “Попытка передать этот разрушитель даже без руководства по эксплуатации - это не то, что сделал бы нормальный человек. Мне все равно, насколько хорошо ты разбираешься в машинах; эта сделка должна потребовать определенного количества ноу-хау. Если ты облажаешься, что ты будешь делать потом? Никто не знает, что станет с миром, если Разрушитель взбесится в какой-нибудь недоделанной форме. Ты думаешь, что смог бы остановить это?”
  
  “Отойди”, - резко приказал барон. “Я закончил с тобой. Ты можешь идти.”
  
  “Да, сэр. Я ни за что на свете не собираюсь торчать здесь и ввязываться во все это. Ты должен извинить меня за ранний уход, о мудрый барон.”
  
  Направляясь к двери, он внезапно обернулся и сказал: “То, что ты только что сказал — ты действительно думаешь, что это могло произойти?” У него было очень странное выражение — трезвое лицо.
  
  “Я, конечно, надеюсь на это. Теперь иди.”
  
  Пожав плечами, Сай Фанг вышел, бормоча: “Люди и благородство ... это просто глупо ... Сочувствие ... Эй, ты, должно быть, разыгрываешь меня ... ”
  
  Барон встал перед панелью управления и повернул переключатель, чтобы запустить ядерную энергию. Жужжание мотора возникло ниоткуда, и бледно-голубой ток соединил один цилиндрический электромагнит с другим.
  
  На операционном столе Миска закрыла глаза — затем, через мгновение, открыла их снова, чтобы посмотреть на барона.
  
  “Что случилось?” спросила она.
  
  “Теперь я, возможно, никогда не смогу сравниться с Владом Балажем. Я не могу. Внезапно я просто не могу заставить себя сделать это.”
  
  Задыхающегося от горя выражения лица барона было достаточно, чтобы заставить Миску забыть о собственной боли.
  
  Аристократка села, говоря: “Почему вдруг? Ты боишься, что Разрушитель сошел с ума?”
  
  “Более того — я боюсь за тебя”.
  
  “Я?” - Спросила Миска в шоке, но кое-что быстро пришло ей в голову. “Ты имеешь в виду, что я вернусь к нормальной жизни?”
  
  Барон кивнул. Тень страдания промелькнула в его красивых чертах.
  
  “Ты - одна из величайших возможностей связать Благородство и человеческую расу. И одержимость Разрушителем играет в этом большую роль. Я не хочу это удалять.”
  
  “Тогда ты никогда не достигнешь своей цели. Или отомсти за свою мать.”
  
  “Я все равно нанесу удар по Владу Балажу. Однако — ”
  
  Пока барон прикусывал губу, Миска сфокусировала на нем взгляд, который не поддавался описанию, но внезапно она издала низкий смешок.
  
  “Что это?”
  
  “Я был — мой дорогой барон, у меня нет желания становиться изысканным звеном, соединяющим благородство с человеческой расой”.
  
  “Но ты —”
  
  “Я спас этих двоих просто импульсивно — или, если быть более точным, из тех же чувств, что и человек, который не бросит свою любимую собаку на смерть от руки кого-то другого. Но они даже не мои домашние животные. Хотя я не могу сказать, что они мне небезразличны больше, чем обычному человеку, тем не менее, они для меня всего лишь обуза. Я буду благодарна вам за то, что вы вернули меня к моему прежнему состоянию как можно быстрее ”, - сказала она ледяным тоном.
  
  Барон уставился на Миску, но затем покачал головой и сказал: “Из тебя получился плохой лжец”.
  
  “Нелепо”.
  
  “Нет. Твои глаза слишком мягкие. Теперь, когда вы знаете, каково это - спасать человеческую жизнь, вы не можете вернуться к своим холодным привычкам. И лучше тебе этого не делать. Будьте добры, подождите у Лагуны. Возможно, вам не удастся попасть в Землю Обетованную, но вы сами можете стать кем-то, подающим большие надежды. Я в обязательном порядке избавлюсь от руководства ”.
  
  “Но ... ” - начала Миска, но тут же замолчала.
  
  Все было именно так, как сказал барон. Инстинктивного презрения и ненависти к людям больше не существовало в ее душе. Мальчик и девочка делали все, что могли, изо всех сил стараясь выжить — и она любила этих двоих детей.
  
  “Позволь мне помочь тебе спуститься”, - сказал барон, отходя от панели управления и подходя к Миске, прежде чем предложить ей руку.
  
  Именно тогда операционный стол начал светиться. Невидимая сила внезапно уложила Мишку плашмя на стол. Спазм сотряс ее тело, и она выгнула спину, как лук.
  
  Обернувшись в изумлении, барон не мог поверить, кого он увидел стоящим перед панелью управления, и он закричал: “де Карриоле?!”
  
  “Похоже, этот старый дурак слишком много тебе доверял, мой добрый барон. Какой глупый, жалкий разум я в тебе воспитал. Что нужно дворянину, так это душа изо льда и стали, чтобы заставить простых людей преклонить колени и не испытывать угрызений совести из-за того, что они пьют их жизненную силу до последней капли. Если нет, то почему у твоей матери были такие сожаления? Барон — будь добр, предоставь это мне. Я, Жан де Карриоль, заберу эту силу у леди Миски и передам ее вам, милорд.”
  
  “Де Карриоль, ты не должен!”
  
  Барон продвинулся на два шага. Полоса света вылетела из-под его плаща, расколов левое плечо де Карриоле.
  
  Хотя престарелый ученый повсюду проливал светлую кровь, его безумие нисколько не поколебалось.
  
  “Повелитель темных небес, бессмертный Священный Предок! От твоего имени я предлагаю барону Байрону Балазсу самого могущественного Разрушителя.”
  
  Он приготовился ударить правой рукой по переключателю на дисплее. но это остановилось в воздухе. Старик повернулся в шоке. Никто позади него не останавливал его.
  
  “Сдавайся, босс”.
  
  В дверях стоял Сай Фанг.
  
  “Ты — ты негодяй! Ты пытаешься вмешаться, жалкий предатель?!”
  
  Все это время, безумно размахивая руками и ногами, де Карриоле был оторван от устройства.
  
  “Почему бы тебе не вести себя на свой возраст и уже не увянуть? У тебя все еще слишком большой интерес к романтике.”
  
  “Почему ты вмешиваешься?” спросил старик.
  
  “Позвольте мне рассказать вам небольшую историю. Мою мать тоже укусил аристократ. Но даже при том, что она сама еще не перешла на сторону знати, в итоге ей в сердце воткнули кол те же жители деревни, которые были ее друзьями. Я не знаю, кто был прав, а кто ошибался, но если бы Знать и люди могли ладить, вероятно, было бы намного меньше детей, которым пришлось бы пройти через что-то подобное мне. В то время мне было всего девять.”
  
  Здание неожиданно затряслось. По полу и стенам прошла рябь, как будто они превратились в жидкость, и секунду спустя область вокруг двери поднялась в виде точки, похожей на голову кальмара, а камни и земля были отброшены в сторону, когда колоссальное устройство, похожее на гусеницу, вползло в комнату.
  
  Сай Фанг немедленно оттолкнул де Карриоле, когда на него обрушилось несколько тысяч тонн камня, но все они остановились в трех футах над ним. Однако то, что все его внимание было сосредоточено на этом грузе, оказалось губительным для ухмыляющегося Сая Фанга.
  
  Огромные косы вылетели из гусеницы прежде, чем какая-либо из этих тысяч конечностей смогла отреагировать — нет, на самом деле казалось, что несколько невидимых рук и ног были отрублены, когда туловище Сая Фунга было разрезано горизонтально.
  
  “Это справедливая награда за вмешательство в мои дела — это то, что ты получаешь за то, что был предателем”, - раздался голос с вершины зеленой гусеницы.
  
  Хотя он был разрезан пополам, сверхчеловеческое упорство Сая Фунга позволило ему открыть глаза и повернуться, после чего мужчина громко ахнул.
  
  Бесформенная фигура, стоящая на танке горного народа, была де Карриолем. Другой — де Карриоле, которому помешал Сай Фанг, — был погребен гусеницей под камнями и грязью. Несомненно, его смерть была мгновенной. В таком случае — кто это был?
  
  “Мой господь лучше, чем кто-либо другой, знает результаты моего исследования. Будь добр, выйди сюда ”.
  
  Пока де Карриоль говорил, Влад возник откуда-то из гусеницы. Не могло быть ошибки, что молодая женщина, которую он баюкал в своих объятиях, была Таки.
  
  Тогда кого победил Ди?
  
  Даже не взглянув на Сая Фунга или останки другого де Карриоле, Влад уставился на своего сына на полу.
  
  “Как ты думаешь, зачем я пришел? Не бойся, это не для того, чтобы избавиться от тебя. В наказание за предательство я пришел, чтобы погрузить тебя в еще более глубокое отчаяние. Посмотри на девушку, которая была спрятана в подвале "Лагуны", но я овладел ею ох как легко. Завтра ночью я сделаю ее своей невестой. Более того — о, это та молодая аристократка, которая приехала в поисках Шангри-ла? Гид рассказал мне все об этом.”
  
  Усмешка, скользнувшая по его губам, была усмешкой добродушного старика, что редко можно было у него увидеть.
  
  “Не надо!” - воскликнул барон, когда белая вспышка выстрелила из-под его плаща.
  
  Отклонив его в полете, скипетр пронзил грудь Миски, когда она лежала на операционном столе, пробив стол и войдя в пол под ним.
  
  “Миска?”
  
  Когда барон собирался броситься вперед, его тело было отброшено взрывом света со стороны скипетра. Пламя охватило его плащ, но он быстро поднялся на ноги. Его волосы были опалены, плоть расплавилась и капала.
  
  “О, я вижу, такой же дерзкий, как всегда. Очень хорошо, Байрон. Я не буду убегать, и я не буду прятаться. Если ты все еще намереваешься заполучить меня, приходи завтра в полночь на Поле костей — то ностальгическое место, где я гулял с тобой, уютно устроившейся в моих объятиях. Приходите один, если хотите, или прихватите с собой помощь, если хотите. Однако, имейте в виду, что если вы опоздаете хотя бы на секунду, я вонзу свои клыки в горло этой юной леди. Сдавайся, Байрон! Забудь обо мне и обо всем остальном и покинь деревню. Вам нужно всего лишь пойти к какому-нибудь захолустному дворянину и представиться, и вы не будете нуждаться в человеческой крови до конца своих дней. Однако имя, которое вы должны им дать, - мое ”.
  
  Еще раз полоса света вылетела из груди барона, но лорд Влад уже исчез в гусенице, и де Карриоль тоже исчез.
  
  Когда массивная машина заставила землю загрохотать и начала возвращаться в глубины земли, барон помчался к Миске. Ее хрупкое тело было приколото к операционному столу, как насекомое. Совсем как мать барона.
  
  “Барон... ” - сказала Миска, открывая глаза.
  
  Байрон, должно быть, хотел заткнуть уши. Потому что теперь ему пришлось выслушать последние слова другой женщины, которую он любил, умирающей точно так же, как и в прошлый раз.
  
  “Пожалуйста ... уходи”, - прохрипела Миска тонким голосом. “Покинь деревню ... как сказал твой отец ... Ты не должен ... быть уничтожен. Если дворяне и люди ... смогут достичь некоторого взаимопонимания ... это будет вашей задачей в будущем . . . Я бы хотел ... я тоже мог бы помочь ... ”
  
  Тело Миски внезапно стало тяжелым.
  
  “Мой дорогой барон ... как раз перед тем, как меня закололи ... Я сдержал Разрушителя. Больше не должно пролиться крови . , , Я умоляю вас . , , Просто покиньте деревню ”.
  
  Барон даже не попытался взглянуть на красивую женщину, пока она разлагалась. Схватив скипетр, он вытащил его одним рывком. А затем он медленно направился к панели управления, говоря: “Ты совершил ошибку, отец”.
  
  Он изменил то, как он называл Влада. Но мог ли кто-нибудь в этом мире когда-либо придать слову “отец” такой жуткий и скорбный оттенок?
  
  “Завтра я убью тебя. Отец, ты увидишь своими собственными глазами силу знати и людей.”
  
  А затем он спокойно вернулся к устройству, от которого он, по-видимому, отказался — панели управления для перемещения Разрушителя.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Солнце взошло, солнце село.
  
  Сегодня вечером в квартале бессонных удовольствий Лагуны снова зажглись огни, и D проснулся как раз в тот момент, когда его залы были украшены кокетливым смехом женщин и бормотанием деревенщин в их лучших одеждах. В конце их подводной битвы он расправился с Владом. В ответ он тоже был серьезно ранен, и его израненное тело лежало в дровяном сарае в одном из углов двора. Хотя Лагун был довольно настойчив в том, чтобы найти более удобное место и попросить врача осмотреть его, Ди уже заснул.
  
  Охотник знал, что массивное подземное существо, похожее на танк, ворвалось в подземную изоляционную камеру и что Таки был похищен. Независимо от того, насколько тяжело ранен, этот молодой человек храбро отправился бы спасать ее. Причина, по которой он этого не сделал, заключалась в чем-то странном, что Влад сказал под водой в своих предсмертных судорогах: я могу быть уничтожен, но завтра в полночь я буду ждать на Поле Костей. С девушкой, которая в подполье. Если ты опоздаешь хотя бы на секунду, я сделаю ее своей невестой.
  
  Когда он закончил говорить, клинок Ди снес ему голову. Однако "поразительно" - это единственный способ описать зрелище Ди, возвращающегося на поверхность после того, как убедился, что Влад распался под водой. Скипетр Влада наполовину рассек шею Охотника.
  
  Повернувшись спиной к изумленной Лагуне, Ди зашел в дровяной сарай и закрыл дверь.
  
  Лагуна заглянула внутрь через щель в раме. И то, чему он стал свидетелем, было зрелищем более странным, чем все, что даже он когда-либо видел.
  
  Лежа на полу, Ди правой рукой зажимал свою разорванную шею, а левой прижимал к ране. Из него все еще хлестала кровь. Но ничего из этого не было пролито. Ладонь его левой руки всасывала все до последней капли — гигант понял, что это было источником хлюпающих звуков, которые издавала левая рука.
  
  Лагун был полностью осведомлен, что Д. был дампиром. Но может ли что-нибудь в мире быть более отвратительным, чем существо, которое пьет собственную кровь?
  
  И это было не единственное, что его удивило. Когда левая рука исчезла, шея Охотника была частично исцелена. И затем левая рука — явно по собственной воле, не Ди — упала на землю, разгребая грязь всеми пальцами и выплевывая кровь, которую она только что выпила, на взрыхленную почву. В этот момент ладонь была повернута к нему, и глаза, нос и рот, которые отчетливо сформировались на ее поверхности, сделали Лагуна неподвижным, как труп за дверью. Это было чудо, что у него не случился сердечный приступ.
  
  Причудливый ритуал левой руки продолжался, рука погружалась в грязную кровь, в которую превратилась куча грязи, и почва мгновенно поглощалась ее крошечным ртом. Когда он запихнул последний кусок за щеки, Лагуна увидела бледно-голубое пламя, полыхающее в глубине его рта. Очевидно, что это было сожжение чрезвычайно мистической и могущественной силы. Рана на шее крепко спящего Д. исчезла менее чем за секунду.
  
  И теперь, когда Ди вышел из дровяного сарая с наступлением вечера, Лагуна одна была там, чтобы поприветствовать его.
  
  “В любом случае, что ты скажешь, если мы выпьем?” - сказал гигант, и даже ему показалось, что его голос звучит забавно. В конце концов, он видел, что поглотил Ди - или его левую руку.
  
  “Почему ты не проткнул меня насквозь?” Спросил Д.
  
  “А?!”
  
  “В твоих глазах было намерение убить, когда ты смотрел на меня. Приказы от Влада? Вы должны были получить компенсацию силой дворянства?”
  
  “Ты поймал меня!” Сказал Лагуна, хлопнув себя по лбу. “Это то, что я планировал сделать, пока не увидел, как ты дерешься, а потом я отказался от этого. С таким парнем, как ты, преследующим меня, мне пришлось бы жить в страхе до конца своих дней. Плюс, я никогда особо не любила Влада.”
  
  Хотя было неясно, поверил Ди ему или нет, он сменил тему, спросив: “Где Поле Костей?”
  
  “О, это равнина, которая лежит к западу от замка Влада. Поверните налево прямо перед замком, и вы будете там в мгновение ока. Но кто будет ждать там? Ты убил Влада, верно?”
  
  “Один из них”.
  
  “А?!”
  
  “Его двое”.
  
  Лагуна становилась все более и более запутанной.
  
  “Что исследовал де Карриол?”
  
  Подумав некоторое время, гигант ударил кулаком по ладони.
  
  “Теперь, когда вы упомянули об этом, он действительно заказал странное сообщение из столицы. Кажется, какая-то книга о двойниках. Эй, ты же не хочешь сказать мне, что есть два долбаных Влада, не так ли?”
  
  D ничего не сказал, оседлав привязанную там лошадь. Затем, в ужасно грубой манере, он сказал: “Спасибо за все”.
  
  “Я мало что сделал. Но — Удачи вам. Даже я не смог бы жить так, как живешь ты.”
  
  Когда Охотник начал отъезжать, гигант крикнул ему из-за спины: “Я полагаю, нет смысла говорить это, но если ты когда-нибудь устанешь, заходи в любое время. Тебе всегда рады. Я даже сведу тебя с хорошей женщиной.”
  
  D поднял одну руку. Его левая.
  
  Увидев ухмыляющееся лицо, появившееся на ладони этой руки, Лагуна чуть не упала.
  
  -
  
  Из окон лаборатории в поместье лорда де Карриоле смотрел на сумерки, окрасившие западное небо. Его дряхлая фигура — покрытое глубокими морщинами лицо и сутулый силуэт — была залита красным свечением, выглядевшим так, словно оно могло полностью растаять. На самом деле, он уже был пустой оболочкой. В ту секунду, когда Корделия была пронзена прямо у него на глазах, огонь энтузиазма, который горел в его пожилом теле, погас. Теперь он намеревался умереть. В рукоятку трости, которую он держал в правой руке, был встроен нож. Один удар этого в его старое, слабо бьющееся сердце, и он мог попрощаться со своей бессмысленной жизнью.
  
  Когда он без особой решимости повернул этот клинок к себе, голос выкрикнул его имя позади него.
  
  Де Карриоле повернулся, и его глаза выпучились из орбит.
  
  Примерно в десяти футах от него стояла женщина в белом, с каждого дюйма которой капала вода. Хотя по какой-то причине он не мог видеть ее лица, он с первого взгляда понял, кто она.
  
  “Мадам, это вы, леди Корделия?”
  
  “Действительно, это так”, - кивнула женщина в ответ.
  
  Тем же голосом, которым он обратился к Д. рано днем предыдущего дня, старик сказал: “Если это так, то это действительно сработало. Ах, и я никогда не знал об этом в течение этого последнего десятилетия ... ”
  
  “И на то есть веская причина. Я появился только через год после того, как ты поверил, что потерпел неудачу.”
  
  Двойник—де Карриоле был настолько одержим идеей его создания, потому что жена Влада была безнадежно обречена на жизнь, дрейфующую под водой. Он хотел создать другую Корделию и дать ей другую жизнь. Пыл, рожденный его страстным желанием, с каждым днем становился все более навязчивым, пока гений не преуспел в испытаниях на животных, и его мозг не обратился к созданию копии доблестной Корделии. И это закончилось неудачей.
  
  Однако Де Карриоле не был обескуражен. В конце концов, он преуспел с Владом и с самим собой. Конечно, в случае Влада, сначала это проявилось просто как голос, став полноценным физическим существом только после того, как до них дошли новости о том, что барон вернется домой, и примерно в это время де Карриоль проводил аналогичные эксперименты над собой. Естественно, каждый раз, когда он совершал новый прорыв, он спрашивал женщину в воде, может ли он повторить эксперимент, но он всегда встречал тот же спокойный отказ.
  
  Однако казалось невозможным, что неудачный эксперимент, который он провел для той, кого любил больше всего, на самом деле удался.
  
  “Корделия”, - сказал старик, забыв о нерушимых правилах хозяина и слуги и обращаясь к ней исключительно по имени. “Почему ты мне не сказал? Если бы ты это сделал, я, возможно, избежал бы большей части этой боли. Боль от того, что ты живешь под водой.”
  
  Возможно, именно по этой причине Корделия ничего ему не сказала.
  
  “Ты не должен умирать, де Карриоле”, - сказала женщина из воды. Ни холодный, ни добрый, ее голос был подобен самой воде. “Есть одна вещь, которую ты все еще должен сделать. Создатель должен нести ответственность за свои творения до самого горького конца. Уничтожьте его двойника.”
  
  Де Карриоле затрясло. Он догадался, чего хотела бы женщина. Тем не менее, услышав, как кто-то на самом деле говорит это сейчас, он не мог не содрогнуться.
  
  Избавьтесь от двойника лорда Влада—
  
  “Долгое время я был не в состоянии покинуть тот подземный мир. Но это стало возможным после того, как мое второе "я" встретило этого великолепного молодого человека. Я вышла с ним на улицу. Если я того пожелаю, я могу сделать так, что никто вообще не сможет обнаружить мое присутствие. Де Карриоле, твои эксперименты оказались более успешными, чем ты когда-либо представлял. Я выехал с ним на лошади на солнечный свет. И по возвращении в поместье я видела и слышала все, что вы с моим мужем предприняли.”
  
  Де Карриоль потерял дар речи.
  
  “Мне нечего сказать по этому поводу. Кроме этого—де Карриоле, вы должны уничтожить копии, которые вы создали с моим мужем и мной.”
  
  Старик тяжело сглотнул. Его кадык представлял собой ужасное зрелище, он ходил вверх-вниз.
  
  “Но это ... Миледи ... Я не могу этого сделать. Нет, я не должен. Для начала, даже я не знаю, является ли Влад, который остался, двойником или нет. Миледи, вполне может случиться, что исчезнете только вы одна . , , и это только послужит тому, что этот старый дурак снова будет испытывать боль от того, что его душа разорвана на части.”
  
  “Сделай это, де Карриол”.
  
  Старик повернулся спиной к мокрой женщине. Вскоре после этого бледная рука мягко коснулась его плеча. Возможно, женщина, которая дрейфовала под водой, в конце концов, обладала дьявольской природой Благородства. Когда эта рука медленно ощупала его шею и погладила грудь, на щеки старика вернулся румянец, а его дыхание стало неровным, как у зверя.
  
  “Однажды ты уничтожил меня. Своими руками и своим скальпелем. Покончи со мной снова — это будет твоим воздаянием. И когда ты это сделаешь, ты тоже умрешь. По крайней мере, давайте отправимся в путешествие навстречу смерти вместе ”.
  
  Глаза Де Карриоле наполнились растерянной энергией. У него был ужасно темный оттенок.
  
  -
  
  III
  
  -
  
  Что касается Поля Костей, были те, кто говорил, что оно было названо так потому, что именно там были оставлены гнить тела жителей деревни, сражавшихся со Знатью, в то время как другая теория гласила, что останки существ, использовавшихся в причудливых экспериментах Знати, были выброшены там. Как бы то ни было, почва в том регионе была красной, как будто пропиталась кровью, и, возможно, трава, которая там росла, впитала это, поскольку она была необычно высокой и густо-зеленой.
  
  С наступлением ночи усилился ветер. Хотя многие летающие животные покинули поле боя, будучи неспособными бороться с этими ветрами, несколько ящероподобных существ ловко пустили корни в красную землю и начали выхватывать личинок и насекомых. Внезапно они что-то почувствовали.
  
  Бросив свою добычу, существа бросились врассыпную, в то время как позади них появился объект, похожий на гигантскую зеленую гусеницу, остановившись почти в самом центре поля. Из всей жестокости —Таки был полностью обнажен и распростерт, связанный по рукам и ногам к передней части автомобиля. Открыв люк, Влад высунул голову. Стоя на колеснице горного народа со скипетром в руке, одетый в роскошную мантию, с развевающимися на ветру волосами, он был воплощением короля демонов, собирающегося принести в жертву юную красавицу в каком-то проклятом ритуале.
  
  Посмотрев во все стороны, он сказал: “Еще только одну минуту — я никогда не думал, что они оба не смогут появиться”.
  
  Судя по тому, как он это сформулировал, казалось, что он ожидал появления Ди и барона и с самого начала намеревался сразиться с обоими одновременно. Его уверенность в себе была пугающей.
  
  Подойдя к передней части гусеницы, Влад затем искоса посмотрел на Таки и сказал: “Как и обещал, я воздержался от утоления жажды прошлой ночью. И, как я также поклялся, если они опоздают хотя бы на секунду —”
  
  То, как его ухмылка обнажала длинные резцы, делало его похожим на демона. После легкого прыжка на землю, должно быть, что-то произошло, потому что его губы снова изогнулись в улыбке, и он подошел к Таки.
  
  Догадавшись, кто это был, Таки открыла глаза.
  
  “Прекрати это ... Держись от меня подальше!”
  
  Взгляд, которым лорд Влад скользнул по ее полной груди и лицу, которое она так отчаянно пыталась отвести, можно было описать только как взгляд похотливого дьявола.
  
  “Нет проблем, пока я не питаюсь тобой”, - хихикнул он.
  
  Он прижал пару толстых фиолетовых губ к ее правой груди.
  
  Таки испытывал мучительную боль от прокола плоти, и две струйки крови вытекли между губами и эластичной кожей.
  
  “Я не пил из тебя. Не выпил ни капли.”
  
  Когда его рот оторвался от нее, остались два темных, опухших следа от клыков. А затем он прижался своими отвратительными губами к впечатляющей выпуклости ее левой груди.
  
  “Ааааа!” Таки плакала, пытаясь вырваться.
  
  Распространенным мнением было то, что особенность поцелуя Знати, который приводил жертву в восторг, заключалась в магической силе самого акта питья крови. Укусы, нанесенные без этого кормления, были ничем иным, как мучительным актом дикого зверя, вгрызающегося в плоть.
  
  Все тело извивающейся девушки было покрыто кровью, со следами зубов, безжалостно вырезанными на ее гладком животе, подмышках и бедрах.
  
  Возможно, опьяненный запахом крови, на лице Влада было выражение чистого экстаза. Хотя этот акт должен был сдержать его желание, то, как он подверг полностью обездвиженную девушку пытке, пронзив ее своими клыками, не потрудившись загипнотизировать ее, казалось, только иллюстрировало жестокость Знати.
  
  Таки потерял сознание от страха и боли.
  
  Чувствуя время, Влад пробормотал сквозь ветер: “Еще только три секунды . . . Две . . . Одна . . . И теперь —”
  
  Его грудь издала странный звук. Деревянное копье, летящее со скоростью молнии, пронзило его. Копье было более шести футов длиной.
  
  Отброшенный ударом на два или три шага назад, он сказал: “Итак, кто-то пришел?!”
  
  Его налитые кровью глаза обратились к волнам травы перед ним. Каждый раз, когда они колыхались на ветру, это рассеивало лунный свет, поэтому это выглядело так же красиво, как танец светлячков.
  
  Казалось, что сквозь траву пробирается фигура в черном, которая сжимала меч в правой руке.
  
  “D.”
  
  Взявшись за копье, Влад вытащил его обратно.
  
  “Так хорошо, что вы пришли. А что насчет Байрона?”
  
  “Я здесь”, - раздался голос у него за спиной.
  
  Не потрудившись обернуться, Влад сказал: “Чего ты ждешь? Набросься на меня!”
  
  Деревянное копье Д. явно пронзило его сердце, но он не показал и намека на боль.
  
  “Ди, отойди”, - крикнул барон Охотнику.
  
  Пристально глядя на отстраненное лицо молодого дворянина, D кивнул.
  
  Возможно, восприняв это как какой-то сигнал, Влад развернулся. Он увидел лицо своего сына. И он застонал.
  
  Хотя в его великолепных чертах лица не произошло никаких изменений, которые можно было бы описать как олицетворение молодости, щеки Байрона, казалось, утратили часть своей плоти, а кожа - часть своего цвета, так что он выглядел как призрак из подземного мира. Но более поразительным, чем что-либо, была интенсивность его глаз, которые блестели от боли и оттенка крови, когда он смотрел на Влада.
  
  Неужели барон решил, что единственный способ убить дьявола - это самому стать демоном?
  
  “Что случилось, Байрон? Ты сражался с Разрушителем?” Спросил Влад. Это было вполне естественно.
  
  “Нет, это всего лишь я”.
  
  И сказав это, он выпустил полосу света из—под своего плаща - и в ответ скипетр вылетел из правой руки Влада.
  
  Жизнь и смерть были разделены вечностью или долей секунды?
  
  Тело Влада открылось вертикальной вспышке света.
  
  В то же время барон был пронзен скипетром и отброшен назад. На мгновение тело молодого аристократа, казалось, раздулось — но секунду спустя внутри него раздался грохот, подобный удару в большой барабан. Тем не менее, барону удалось сохранить свою позу, едва избежав падения.
  
  “Ты ублюдок — ты все-таки захватил Разрушителя”, - простонал Влад, когда полоса света продолжала пролетать прямо сквозь него. Лезвие прошло прямо через середину его массивного тела.
  
  “Что это?!” - закричал он, прижимая руки по обе стороны от головы.
  
  Господь использовал каждую унцию своей силы, чтобы попытаться удержать две половины своего тела от разделения.
  
  
  “Ты видишь это, Байрон? Это твой отец.”
  
  Когда он громко рассмеялся, полоса света рассекла его грудь. Тело Влада было буквально рассечено крест-накрест.
  
  “Аррргх!” - воскликнул он.
  
  Его крик агонии был подобен вою с небес и земли.
  
  Ночной ветер дул ему в лицо.
  
  “Это не закроется! Рана не заживет! Что ты делаешь, Гид?!”
  
  Пошатываясь, он рухнул в траву. Барон лежал примерно в пятнадцати футах от него сзади. Свет, которым молодой дворянин только что ударил его, отнял у него последние силы, которые он мог собрать.
  
  Подползая к нему, Влад схватился за скипетр, торчащий из груди барона, и использовал его, чтобы подняться на ноги.
  
  “Ты или я — кто из нас последует за Корделией?” - сказал лорд, мощно поворачивая скипетр, который он все еще сжимал.
  
  Барону ничего не оставалось, как откинуться назад от боли и корчиться.
  
  Вытащив скипетр, Влад высоко поднял его над головой для нанесения удара. Еще один удар — в сердце. Даже одержимый Разрушителем, молодой дворянин не смог пережить второго удара.
  
  Его тело тряслось. Другой скипетр пронзил его сердце сзади. Тот же скипетр, который уничтожил леди Миску.
  
  “Ты — ты ублюдок ...”
  
  Он попытался обернуться, но в этом не было необходимости. На бушующем ветру внушительная фигура в черном пальто кружила перед ним.
  
  “Похоже, во мне не было необходимости”, - сказал Ди низким голосом, отсекая голову Влада одним взмахом своего клинка.
  
  Даже после того, как голова приземлилась на красную почву далеко, тело не упало. Все еще насаженный на скипетр, он медленно начал ходить. К голове, которую он потерял.
  
  “Я не буду уничтожен ... я не буду ...”, - раздался далекий голос. Голова, лежащая на красной почве, заговорила. “Проводник ... забери меня ... в землю обетованную ...”
  
  “О”, - простонал ветер. В непосредственной близости от левой руки Д.
  
  Посмотрите, как пространство перед обезглавленным торсом мерцало подобно миражу, формируя изображение — это был массив суши, появляющийся далеко за черно-белыми гребнями волн? Хрустальные дворцы вдалеке излучали вечное сияние. И волны расступились, когда от них поднялся путь.
  
  D ничего не сказал, когда подошел к барону и поддержал его. Подобрав то, что уронил Влад, он вложил это в бескровную правую руку Дворянина.
  
  “Ты можешь использовать это, не так ли?” - спросил он.
  
  Барон приоткрыл глаза, кивнул и сказал: “Это не сила Разрушителя”.
  
  Он не заимствовал силу этого ужасного существа — были опасения, что это может вызвать безграничные разрушения. Его сильное желание убить своего отца было сдержано ясным мышлением. Однако его ненависть осталась. С такой скоростью он не мог победить своего отца. Когда отчаяние и ненависть наложились друг на друга, и его бурлящие эмоции достигли своего пика, в нем пробудилась другая сила. И это было—
  
  “В таком случае, ты такой же, как я”, - сказал Д.
  
  Когда барон твердо поставил обе ноги на землю и высоко поднял скипетр правой рукой, D отпустил его.
  
  Наблюдая, как воющий скипетр разносит отрубленную голову Влада на миллион кусочков, барон рухнул на землю лицом вниз.
  
  Массивная фигура Влада тоже пала. Его рука все это время слабо дрожала, он потянулся к сверкающей Шангри-ла. Однако, прежде чем он смог прикоснуться к этому сказочному пространству, кончики его пальцев опустились от внезапной нехватки силы. Руки Дворянина безрезультатно хлопали по красной земле, прежде чем он перестал двигаться.
  
  Противостояние между отцом и сыном подошло к завершению.
  
  Увидев, что это действительно закончено, D собирался вернуться к барону, когда он внезапно обратил свое внимание на звук на ветру.
  
  “Это был женский голос”, - сказала его левая рука. “Звучало вроде как как мать барона”.
  
  Позже было обнаружено, что престарелый ученый де Карриоле умер после перерезания сонной артерии в своей лаборатории в поместье Влада. Рядом с ним была разбитая машина, назначение которой никто не знал, и в дополнение к этому, было сказано, что были признаки того, что вода была разбрызгана по полу. Увидев, что рассматриваемая лужа была в форме человека, фермеры, которые ее обнаружили, содрогнулись от страха. Они так и не узнали, что в соответствии с просьбой женщины, которую он тайно любил, престарелый ученый уничтожил свое собственное устройство для создания двойников. В конце он, вероятно, умер, так и не узнав, что оставшийся Лорд Влад был настоящим. О чем думал де Карриоле, когда наблюдал, как женщина, которая когда-то была обречена на неестественную судьбу под его скальпелем, снова превратилась в воду из-за его разрушительного поступка, оставалось загадкой. Они отправились в свое путешествие в загробный мир вместе. Однако никто не знал, держались ли они за руки, когда делали это.
  
  -
  
  Два дня спустя на рассвете D попрощался с бароном. Во дворе заведения Lagoon Хью, Мэй и владелец вышли проводить его.
  
  Барон уже восстановил свои силы. Его выздоровление происходило с той же поразительной скоростью, что и у Ди.
  
  “Совсем как ты”, - сказала левая рука с глубоким восхищением. “Итак, был ли еще один успех?”
  
  “Ты останешься здесь?” D спросил барона.
  
  “Нет, я скоро отправлюсь в путешествие. Теперь здесь нет места благородству ”, - сказал барон с улыбкой.
  
  “Ты больше не дворянин. Ты должен остаться ”, - сказал Лагун, глядя на молодого дворянина взглядом, который говорил, что он сожалеет об этом расставании от всего сердца.
  
  Сад был залит зимним светом. День, наполненный жизнью, только начинался.
  
  И за последние два дня барон обнаружил, что независимо от того, что дал ему “некий великий персонаж”, это сделало больше, чем просто дало ему силу убить лорда Влада; это также позволило ему ходить при свете солнца. Он не заимствовал силу Разрушителя. Сила его воли удерживала его от призыва к безграничному разрушению. И это то, что Лагуна имела в виду.
  
  “Вместо этого мы останемся здесь”, - гордо заявил Хью, когда Мэй нежно погладила его по голове. Они вдвоем собирались показывать акробатические номера в заведении Lagoon.
  
  “Просто хочу предупредить ...”
  
  При этих словах Ди Лагуна выставил обе руки перед собой.
  
  “Я знаю. Ни в коем случае, ни в какой форме я не позволю, чтобы с этими двумя случилось что-то странное. Я уверен, что если бы я это сделал, ты бы ворвался сюда как ураган и сразу же снес мне голову.”
  
  “Мисс Таки здесь нет. Но она сказала, что выйдет через минуту ”, - сказала Мэй, поворачиваясь обратно к двери в заведение.
  
  “Я пойду посмотрю”, - сказал Хью и направился в ту сторону, но барон положил руку ему на плечо, чтобы остановить его, затем повернулся.
  
  Зимний свет отбрасывал голубые тени на землю.
  
  Аристократ исчез за дверью, и прошло несколько минут.
  
  Комната Таки была третьей от двери.
  
  “Я пойду”, - сказал Лагун, но как раз в тот момент, когда он собирался это сделать, мимо него прошла фигура в чернильно-черном пальто.
  
  Проскользнув в дверной проем, D остановился перед комнатой Таки. Он уловил определенный запах.
  
  Он тихо толкнул дверь. Свет, проникающий через окно, сфокусировался на белой кровати. Верхняя часть тела Таки откинулась на него. Очевидно, она переоделась в серый свитер, чтобы проводить D, и одежда была испещрена красными точками.
  
  Подойдя, он посмотрел на нее сверху вниз. Таки уже истек.
  
  “Девушка — она была жертвой до того, как присоединилась к нам”, - раздался за его спиной неясный голос.
  
  Очевидно, барон стоял за дверью.
  
  “Тот, кто называл себя лордом Йоханом, использовал свой гипноз, чтобы подавить ее воспоминания о том, что она была жертвой, но, похоже, шок на днях вернул их обратно. Когда я подошел к ней, она внезапно бросилась на меня.”
  
  Чтобы усыпить бдительность Ди и барона, у “жертвы”, скорее всего, было внедрено в ее разум ключевое слово, которое пробудило бы ее истинную природу, но за все это время оно не использовалось.
  
  D обернулся.
  
  Барон прижимал одну руку к затылку, а грудь его рубашки была испещрена каплями крови.
  
  “Тебя укусили?”
  
  “Да”.
  
  Его лицо было бледным, губы бесцветными, и из них торчала пара кроваво-красных клыков — горло Таки было разорвано.
  
  “И это тоже пробудило это в тебе?”
  
  Уши Ди уловили далекий голос. Ты был моим единственным успехом.
  
  К нему вернулся голос Таки. Спаси меня, Д.
  
  D услышал синий голос.
  
  “Д—уничтожь меня”.
  
  “Меня никто не нанимал”.
  
  “Я буду клиентом”.
  
  “Я понимаю”.
  
  На мгновение две полосы света украсили прозрачное утро. Свет от барона скользнул по Ди, когда Охотник сильно отклонился назад, впечатываясь в пол, в то время как клинок Ди пригвоздил грудь дворянина к стене.
  
  Плащ барона придавал глазам Ди голубой оттенок.
  
  Когда он снова встал, D положил тело Таки на кровать, а затем вышел из комнаты. Он не наблюдал, как пришел конец барона. Ибо D знал, что он намеренно промахнулся своей легкой атакой.
  
  “Что вы пришли сюда делать, барон?”
  
  Там не было никого, кто мог бы услышать этот невнятный вопрос.
  
  Фигура неизмеримой тьмы и красоты шла по коридору.
  
  Через дверной проем звук смеха Мэй и Хью становился все ближе, когда дети бросились на поиски своих друзей.
  
  -
  
  КОНЕЦ
  ПОСТСКРИПТУМ
  
  
  Здесь у нас есть вторая половина Бледного падшего ангела. Когда я думаю о том, как история была опубликована в четырех томах в Японии, я несколько ошеломлен, но с момента выхода первой половины прошло довольно много времени, так что по времени это, вероятно, заняло примерно столько же, сколько японское издание. И это, пожалуй, все, что я должен сказать по этому поводу.
  
  Этап D - это граница. Если бы кто-нибудь спросил меня, где именно это находится, я был бы в недоумении, но вы можете думать об этом как о всем евразийском континенте, если хотите. Вот почему описания некоторых мест вызывают в памяти лесные районы Европы, а затем внезапно у вас появляется место, где лежит снег глубиной тридцать футов, какой можно встретить только в Сибири.
  
  Но образ Границы, который у меня сложился в голове, взят из классической картины 1922 года "Вампир Носферату" режиссера Ф.В. Мурнау - той части, где главный герой-риэлтор пересекает пустынные равнины Трансильвании. За полвека, прошедшее со времен ужаса Дракулы 1958 года, я видел Трансильванию во множестве фильмов, но ни один из них не представлял картину столь суровую, дикую и холодную, как эта единственная сцена. Одной из причин этого могло быть то, что это был черно-белый фильм. Ключевое различие между этой разновидностью фильма, которая так восхитительно создает символы “тьмы“ и ”света", и цветной пленкой, которая воспроизводит оттенки нашего повседневного существования, заключается в том, что первая создает странную страну, четкую и изолированную.
  
  Когда я дважды ездил в Трансильванию в прошлом, это не давало мне такого ощущения потусторонней реальности, как фильм Мурнау восьмидесятилетней давности. Для меня D постоянно путешествует по миру черно-белого фильма. Независимо от того, светятся ли его изысканные черты бледно-голубым в лунном свете, кожа красивой женщины приобретает розовый оттенок при свете дня, из клинка Ди льется яркая кровь или поместье дворянина сделано из золота, Ди по-прежнему остается жителем мира тьмы и света. Мир, в котором все последние создания, которые дышат в белом мире, тают в мгновение ока в мире тьмы. Те, кто обитает там, - тени. История Д. изложена в красивых силуэтах.
  
  Бледный падший ангел тоже был написан как рассказ о таком мире. Я могу только надеяться, что вы согласны со мной по этому вопросу, дорогие читатели.
  
  -
  
  Хидеюки Кикути
  
  13 ноября 2008
  
  наблюдая за вампиром Носферату
  МУМА
  
  
  ГЛАВА 1
  
  -
  
  Я
  
  -
  
  Пронесся ветер, и он был сильным. У него был вес, потому что в нем были молекулы того, что называлось жаждой убийства.
  
  Две темные фигуры выстроились в квадрат на пустынном участке земли. Всякий раз, когда он проходил мимо них, ветер становился яростным.
  
  Небо было темным, как загробный мир.
  
  Внезапно одна из темных фигур набросилась. Когда он поднялся на десять футов по прямой, он опустил обе руки вниз.
  
  Два злобных пламени вырвались из черной земли, устремившись прямо к фигуре, все еще лежащей на земле. Подобно линиям, нарисованным талантливым художником, огненные полосы сошлись на рисунке.
  
  Серебряные вспышки пересеклись. Два из них.
  
  Если огонь - это физическое явление, у него есть масса и вещество. Таким образом, большая масса и более твердое вещество могут отразить его.
  
  Свет от пламени, отражающийся от режущей кромки Stark, превратился в меч, поднимающийся в воздух. Простой прыжок превратил вторую фигуру в летящего воробья.
  
  Быстрее, чем фигура в воздухе смогла подняться на большую высоту, меч опустился прямо на него, рассекая его от макушки головы до основания шеи.
  
  Ветер был окрашен в красный цвет. Когда на черную землю брызнула яркая кровь, две фигуры приземлились на ноги в дюжине ярдов друг от друга. Один из них рухнул, в то время как другой крался по земле.
  
  Даже не потрудившись вытереть свой клинок, победитель вернул его в ножны за спиной. На нем не было ни пятнышка крови. В клинке не было ничего особенного, но его скорость возобладала над связующей силой крови.
  
  Ветер придавал приятное сияние лицу призрачной фигуры: глубокие темные глаза, поблескивающие под широкополой шляпой путешественника, линия носа, которая наверняка повергла бы в отчаяние десятки миллионов художников, губы, которые тихо наполнялись волей, более сильной, чем кто-либо когда-либо знал—
  
  У ветра была просьба. Скажи мне свое имя, говорилось в нем.
  
  “Д... ” - позвал голос.
  
  Фигура с расколотой надвое головой звала его. На его лице, уже похожем на маску смерти, играла улыбка.
  
  “Д. ... Послушай меня”, - сказал он, даже его голос был голосом ушедшего.
  
  Небеса и земля взревели, и подол черного пальто скрыл лицо Ди, как будто защищая его от слов мертвых. Как будто для того, чтобы он не услышал.
  
  Раздался резкий шлепок. Рука в черной перчатке отбросила его пальто в сторону.
  
  “О ... так ты намерен выслушать меня ... Одно слово скажет все ... Конечно ... для тебя ... это одно слово ... может отправить тебя в ад”.
  
  Фигура на земле была стариком с белыми волосами и белой бородой. Длинная мантия, которую он носил, была соткана из металлических нитей широкого спектра оттенков, и ее отличительная цветовая гамма говорила о том, что даже среди знати он был некромантом определенного ранга.
  
  Прекрасная фигура стояла там, не говоря ни слова. Как будто он слышал эти слова десять тысяч раз до этого.
  
  Рассеченное пополам окровавленное лицо раскололось по обе стороны, и старик поднял руки, чтобы снова соединить его.
  
  “Иди к ... ”Муме" ... " - сказал он, его голос звучал так, будто он доносился прямо из ада.
  
  И когда он закончил говорить, он убрал руки, и что-то, что могло быть кровью или мозгами, сочилось из вновь открывшегося разреза.
  
  Жизнь, которая длилась неизвестно сколько, закончилась.
  
  Только ветер рычал над пустыней, пока не послышался новый голос, спрашивающий: “Он сказал ‘Мума”?"
  
  Это звучало так, как будто исходило из левой руки Ди, которая непринужденно висела рядом с ним.
  
  “Что это значит?” Спросил Д.
  
  На секунду показалось, что его рука выражает удивление.
  
  “Будь я проклят, если знаю”, - ответил сухой, надтреснутый голос. “Просто бормотание какого-то парня, который вот-вот умрет. Маленький сувенир, чтобы позабавить тебя.”
  
  Затем голос смешался со стонами боли. D сжал левую руку в крепкий кулак.
  
  “Д-не ... делай . . . ничего . . . глупого . . . ”
  
  Кулак задрожал. Пальцы прижались друг к другу, и ногти прорвали кожу и мышцы. Тонкая красная струйка начала капать на землю.
  
  “Ответь мне”, - сказал Д.
  
  “О чем? Ой! Я не знаю ... вообще ничего ... ”
  
  “Что такое "Мума’? Человек? Название места? Или это ... ”
  
  “Я . . . не . . . знаю . . . ” сказал хриплый голос, его манера изменилась так, что теперь это звучало так, как будто его вот-вот вырвет.
  
  Он еще раз сжал кулак. В результате наступила тишина. После сохранения этого устрашающего напряжения в течение нескольких секунд, D разжал пальцы. Кровь, покрывавшая его ладонь, была развеяна ветром.
  
  D прищурился. У него не было воспоминаний об этом слове Мума. И все же, его тело сообщило ему о едва заметных изменениях. Его кровь текла быстрее — на тысячную долю секунды. Тело Ди знало, когда что-то настолько незначительное изменилось.
  
  Это было его сердце или его гены? Он почувствовал таинственное возбуждение с той секунды, как услышал слово Мума.
  
  D перевел взгляд на дальние пределы окутанной мраком равнины.
  
  Что-то клубилось, как дым, вдоль всего горизонта. Толпа бесчисленных фигур, колеблемых ветром. Их мерзкие формы были очевидны только для глаз Д. Руки, похожие на засохшие ветви, пальцы, сужающиеся к когтям, кожа, которая казалась порождением порчи, мутные глаза, напоминающие дохлую рыбу, тела, покрытые гнойничками — все эти существа были вызваны из своих могил глубоко в земле только что убитым некромантом. Даже D не знал, кем они были на самом деле. Он также не знал, чего они должны были достичь. Их повелитель только что превратился в пропитанный кровью труп.
  
  D коротко присвистнул. Где-то раздался звук приближающихся подкованных копыт. Прежде чем белый конь-киборг смог остановиться, D был в седле. Когда он взял поводья, лошадь перешла прямо в галоп — в противоположном направлении от толпы незаконнорожденных мертвецов. И, скорее всего, в направлении ада, о котором упоминал некромант.
  
  -
  
  Было уже за полночь, когда белый конь и черный всадник ворвались в деревню Гильхаген подобно монохромному циклону. Уличные фонари светились сквозь плотную темноту предрассветных часов.
  
  На вершине холма, который был довольно высоким даже для деревни в холмистой местности у подножия горы, дом с крышей и стенами, выкрашенными в черный цвет, примостился, как тьма. У него также не было окон. Было невозможно сказать, была ли там дверь или нет, но D стоял перед домом и опустил кулак всего один раз.
  
  Тонкая полоска света распространилась по темноте. Дверь, которая открылась в ответ на этот единственный стук, даже не была видна.
  
  Там стояла седовласая старуха с запачканной сажей лампой в руке. У нее было лицо, похожее на кожу, наклеенную на череп. Черный лист, закрывавший ее левый глаз, должно быть, служил повязкой на глазу.
  
  Приоткрыв рот, она сказала: “Чтобы в этот час нанести визит в дом Ориги, величайшей волшебницы на южной границе, ты должен быть готов пожертвовать своей жизнью ... если не самой своей душой”.
  
  Ее голос был подобен порывам холодного ветра из темного грота.
  
  “Я сделаю, если таково твое желание”, - сказал Д.
  
  Именно тогда глаза волшебницы широко распахнулись.
  
  “Этот голос—” - сказала старуха, энергично моргая из-за света. “Да, и это красивое лицо - Этого не может быть ... Ты —”
  
  “Я пришел, потому что есть кое-что, о чем я хотел бы спросить Волшебницу Оригу”.
  
  Прежде чем Ди закончил говорить, дверь широко открылась.
  
  Несколько минут спустя Ди сидел за массивным столом, и волшебница принесла ему чашку горячего чая. Когда она обратила таинственный взгляд на лицо, настолько великолепное, что, казалось, впитывало тьму, и свет, и даже звук, она спросила: “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Я слышал, что волшебница Орига специализируется на регрессии памяти”.
  
  “Это верно. Люди, лошади, птицы, огненные звери, пожиратели теней — черт возьми, я могу проникнуть в воспоминания любого сверхъестественного существа и заставить их вспомнить прошлое. Но — ”
  
  После остановки на этом у Ориги сразу исчезло выражение с лица, как будто она только что совершила какой-то непростительный грех. Лицо неземной красоты было прямо перед ней. Следующими словами женщины было бы предательство - предательство красоты, которая никак не могла быть человеком.
  
  “Но ... ” - пробормотала пожилая женщина, отчаянно пытаясь сохранить свою гордость, “но ... я этого не сделаю ради тебя. Отправляйся в путь. Я никого не встретил сегодня вечером. Не видел никого, каким бы великолепным он ни был. Я буду верить в это до конца своих дней.”
  
  “Почему ты боишься?” - Спросил Д с другой стороны маленького круглого стола.
  
  “Я ничего не боюсь, да будет тебе известно”.
  
  “Я не верю, что мы встречались раньше. Или мы — ”
  
  “Черт возьми, я никогда раньше тебя не видел. В любом случае, будь добр, отправляйся своей дорогой прямо сейчас. Или, если ты не уйдешь, это сделаю я!”
  
  “Пожалуйста, восстанови мою память”.
  
  Старуха затряслась от слов Д., как будто ее разбил паралич.
  
  “Я уже говорил тебе ... Больше никаких глупостей!”
  
  “Я заплачу тебе в десять раз больше твоей обычной ставки. И я тоже окажу тебе услугу.”
  
  “Услуга?”
  
  “Я дам тебе заглянуть в твое собственное прошлое”.
  
  “Ты несешь чушь!” - сказала старуха с тихим смехом.
  
  Законы природы постановили, что волшебники, которые могли восстановить воспоминания других, не могли вернуться через свои собственные.
  
  D не улыбался.
  
  Старуха тоже перестала улыбаться. Облизнув свой сморщенный рот, она сказала пересохшим, надтреснутым голосом: “Ты хочешь сказать мне ... ты мог бы это сделать? Нет, ты мог бы... Я верю, что ты мог бы ... Ты из всех людей. Почти тридцать бандитов были уничтожены на моих глазах ... когда мне было пять — и это единственное, что я помню из своего прошлого ”.
  
  “Как насчет этого?”
  
  Когда ей был задан этот вопрос, старуха внезапно перевела взгляд на левое бедро Д. У нее возникло ощущение, что хриплый вопрос, который она только что услышала, исходил оттуда.
  
  После небольшого размышления, старуха кивнула и сказала: “Хорошо, мой прекрасный демон. Моего обычного гонорара будет достаточно ... этого и возвращения моего прошлого. Не то чтобы я сомневаюсь в тебе или что-то в этом роде, но не будешь ли ты так добр показать мне небольшое доказательство, что ты действительно можешь это сделать?”
  
  Левая рука Ди поднялась перед глазами старухи, которые были полны недоумения. На нем не было перчатки.
  
  В тот момент, когда он потянулся через стол и коснулся этой рукой ее правого виска, тело старухи выгнулось дугой в кресле. Выражение ее лица изменилось. Изменения происходили с интервалом в доли секунды. Гнев, ненависть, страх, радость и, наконец, печаль безжалостно скользнули по ее изрезанному глубокими морщинами лицу, давя на нее, дразня ее, а затем уходя.
  
  Где-то тихо звякнула крышка кастрюли. По-видимому, она варила лекарственные травы. Прежде чем он загремел во второй раз, старуха откинулась на спинку стула, как обычно. Все ее тело наполнилось таинственным спокойствием, не связанным с расслаблением мышц, и слезы покатились из ее глаз.
  
  Что она видела?
  
  Несколько раз моргнув, чтобы остановить поток слез, старуха затем сфокусировала свой взгляд на D.
  
  “Ты прошел проверку, Ди”, - сказала она совершенно ясным тоном. “Я вспомнил всевозможные вещи. Но вместо того, чтобы поблагодарить тебя, я позабочусь о том, чтобы дать тебе то, чего ты хочешь наверняка. Иди сюда.”
  
  Поднявшись с лампой в одной руке, старуха направилась к дверному проему, а затем споткнулась. Падая вправо, прежде чем она смогла восстановить равновесие, она была поймана фигурой в черном. D.
  
  “В глубине души ты удивительно хороший человек, Д., вот так”.
  
  Пройдя через дверной проем и немного пройдя по темному коридору, старуха открыла дверь в конце.
  
  Комната была унылой, в ней не было ничего, кроме металлической кровати и стула.
  
  “Ложись”, - сказала карга Ди, указывая на кровать.
  
  Затем она достала бамбуковую флейту из ниши в стене.
  
  “Это называется возвращающаяся флейта. Он имеет уникальную конструкцию, которая позволяет ему извлекать воспоминания из мозга. На сегодняшний день я использовал его почти на двадцати тысячах людей и сверхъестественных существ, и ни разу он не подвел.”
  
  И все же, она не хотела использовать это на D. Невероятный фехтовальщик, которого старуха видела, когда ей было пять, должно быть, все-таки был им. Но чего она боялась, что может увидеть в его прошлом?
  
  “Ложись на спину”, - сказала Орига, указывая на кровать и готовя флейту.
  
  В мгновение ока тонкие струны мелодии зазвучали эхом от инструмента, перемещаясь к потолку и стенам, когда она растекалась по комнате.
  
  “Первый слой подсознания пройден”, — тихо пробормотала Орига, хотя как ей это удалось, когда флейта все еще была у ее губ, было загадкой.
  
  Мелодия изменилась.
  
  Секрет знаменитой флейты, которая могла восстанавливать потерянные воспоминания, заключался во внутренних механизмах, которые заставляли воспоминания воспроизводиться, и эта мелодия была известна только клану волшебницы.
  
  D не двигался. Он спал? Он вообще дышал, если уж на то пошло?
  
  Словно очарованная его красивым обликом, старуха сказала: “Второй слой — нет, давайте просто нырнем прямо в мистический слой”.
  
  В голосе Колдуньи Ориги слышались жуткие нотки, как будто ее тошнило от запаха крови.
  
  Мистический слой — это была таинственная зона человеческого разума, доступная только ее линии.
  
  Поправив свою хватку на инструменте, Орига начала выдавать короткий, странный ритм, совершенно не похожий на тот, что она играла до этого момента. Сопровождаемые светом, стрелы звука проскользнули в уши великолепного Охотника — нет, они напрямую поразили его мозг.
  
  Черты лица Ориги стали нечеткими. Они были размыты потом, который покрыл каждый дюйм ее тела за долю секунды.
  
  Посмотрите, какие страдания пришлось пережить, чтобы вернуть утраченные воспоминания! Тело колдуньи исказилось и обезвоживалось, и она могла сбросить до десятой части своего веса. И в обмен на эту устрашающую цену нот, издаваемых волшебной флейтой, казалось, было достаточно, чтобы заставить содрогнуться даже камень, повторяя жуткую мелодию, подобную марширующей мелодии демонической армии, упорядоченную и внушающую благоговейный трепет.
  
  Первое, что можно было бы назвать эмоцией, внезапно промелькнуло на лице спящего D. Его правая рука потянулась к мечу на боку.
  
  “Не надо!”
  
  Чей это был крик?
  
  Женские крики, доносившиеся из маленького черного домика, были поглощены гораздо более глубокой тьмой. Звуки тянули за собой длинные-предлинные хвосты - затем неожиданно исчезли.
  
  Помимо этого, ночь была особенно тихой.
  
  -
  
  После полудня следующего дня — когда Охотник в черном был более чем в ста двадцати милях от деревни — сельский житель, посетивший дом Колдуньи Ориги, застыл и потерял дар речи, обнаружив тело старой карги, разорванное на куски в забрызганной кровью гостиной.
  
  -
  
  II
  
  -
  
  Удивительно, но было много типов путешественников, которых можно было ожидать увидеть на шоссе: торговцы лекарствами, одетые в белое, с ящиками для лекарств того же оттенка на плечах и трехцветными вымпелами красного, белого и синего цветов, развевающимися высоко на шестах за их спинами; контрактники в старомодных бронированных автомобилях с тяжелыми пулеметами и торчащими из их боков стволами заклепочных ружей и надписью “доступны воины”, написанной крупными буквами на их куртках; бродячие артисты, которые делали сальто поверх своих экипаж, извергающие цветы изо рта, затем поражающие их ножами или сгустками пламени; и так далее, и тому подобное. И глаза у всех них вылезли из орбит.
  
  То, что одни видели спереди, а другие сзади, было лошадью-киборгом, скачущей с потрясающей скоростью. Но даже те, кто узнал в нем лошадь, все еще не верили в это. Лошади-киборги не могли поддерживать такой темп, и более того, когда он проезжал мимо них, несколько человек увидели фигуру неземной красоты, и некоторым показалось, что упомянутая фигура на самом деле бежала прямо рядом с лошадью. Как бы то ни было, к тому времени, когда они смогли сфокусировать взгляд, и лошадь-киборг, и человеческая фигура уже уменьшались вдалеке.
  
  Даже отряды воинов верхом на своих хваленых скакунах или наездники "Пони Экспресс", у которых, как говорили, были самые быстрые лошади на дороге, не испытывали желания бросить вызов этой паре. Они буквально скакали галопом, как будто были одержимы темным лордом ветров.
  
  Это был D. Однако великолепный молодой человек никогда раньше так не гонялся. Когда он приказал своему скакуну бежать во весь опор, конь-киборг перешел на бешеный галоп, как будто во власти какой-то неземной ауры. Его лошадь двигалась так же быстро, как ласточка в полете. Но это не могло продолжаться так вечно. Когда он увидел, что его лошадь выдохлась, D слез со своего скакуна и побежал рядом с ним, чтобы облегчить его ношу. Излишне говорить, что таких случаев было немного, и его лошадь немного замедлила ход, но поспевать за бешено скачущей лошадью было чем—то, чего не мог сделать ни один человек — или даже благородный, если уж на то пошло - человек.
  
  Тем не менее, лошадь была испорчена.
  
  Рядом с городами и деревнями вдоль шоссе были остановки для отдыха, где путешественники могли приобрести лошадей-киборгов или энергетические велосипеды. Владелец взглянул на лошадь-киборга, которая рухнула после того, как прискакала галопом, но к тому времени, когда он понял, что она умерла от чрезмерного истощения, D уже выбрал нового скакуна и оставил кучу монет, которые также покроют расходы на похороны лошади, и исчез вдали в облаке пыли.
  
  За последние три дня он проехал тысячу двести миль без отдыха, и он был на своей третьей лошади—киборге - он действительно скакал в безумном темпе. Неземная аура Д. овладела конем. Но какова была цель этой ауры, и на что она была направлена? Куда ты идешь, Ди? И что там ждет?
  
  Дальний конец пустынных ночных равнин начал приобретать водянистый оттенок.
  
  Куда бы ни шел этот молодой человек, люди всегда встречали свою судьбу. Но кто это будет на этот раз? Это будет твое, Ди?
  
  -
  
  В деревне Седок — или, если быть точным, на окраине деревни - в двадцать шестой день третьего месяца сезона A. произошли невероятные перемены. Группа пожилых женщин, совершавших паломничество с востока, остановились в Sedoc House, деревенской гостинице, когда все двадцать из них внезапно перенесли сердечные приступы той ночью и умерли. После того, как департамент шерифа составил формальный отчет, их отвезли в морг.
  
  Посреди ночи уборщик из морга прискакал в офис шерифа со странными новостями. Один за другим трупы в морге поднялись, проломили каменную стену и начали маршировать гуськом в сторону “красной пустоши” на окраине деревни, по его словам.
  
  Шериф ругался по поводу того, как их укусил дворянин, и допрашивал уборщика о том, какого черта он делал, но бедный уборщик настаивал, что Дворянин никоим образом не мог подобраться к ним.
  
  В любом случае, разговор зашел о формировании поисковой команды и сборе трупов, но как раз в этот момент ворвался смотритель с кладбища рядом с офисом шерифа с лицом бледным, как у мертвеца. Он сказал им, что каждый труп на всем кладбище восстал из могил. Пробираясь сквозь десятифутовый слой густой грязи, они достигли поверхности и начали идти.
  
  Шериф спросил его, куда они направляются. Но он уже знал ответ.
  
  “Красная пустошь”, - ответил смотритель кладбища.
  
  Был разослан срочный призыв, и более тридцати человек немедленно откликнулись, приступив к выполнению своей неизбежной задачи жителей Пограничья. Они пришли с заостренными кольями, копьями и луками в руках, быстро продвигаясь к окраине деревни.
  
  Они были на трети пути к месту назначения, когда произошло мощное землетрясение. Небо и земля загрохотали. Земля колыхалась, как волны на ткани, быстро раскачиваясь из стороны в сторону. Это было чудом, что никто из поисковой группы не пострадал. Даже лошади не смогли убежать; они упали на землю и катались по бокам, казалось, целую вечность, хотя позже стало известно, что дрожание земли не длилось и пяти секунд.
  
  Тем не менее, шерифа и ряд других смельчаков следует похвалить за то, что они решили настаивать менее чем через пять минут после того, как прошло сильное землетрясение. Ведя своих лошадей—киборгов так быстро, как только могли, они прибыли на край красной равнины, где состав почвы делал ее похожей на кровь, и были поражены ужасом, который вытеснил все другие мысли о странности в их умах, когда они застыли на своих лошадях - или, скорее, вместе со своими лошадьми.
  
  Красная основа отсутствовала.
  
  То, что они увидели, было внешним кольцом, которое, казалось, длилось вечно, опускаясь под острым углом в большое углубление в форме ступки. Но с точки зрения природных явлений, такое явление не было невероятным. Что ужаснуло группу, так это то, что вдоль этого обширного края — позже будет установлено, что отверстие диаметром в милю с четвертью — была толпа темных фигур. Некоторые из них, одетые в лохмотья, другие - довольно хорошо, а третьи - почти полностью обнаженные, они стояли, вглядываясь в дно этого провала, не шевеля ни единым мускулом. Независимо от возраста или пола, в них не было ничего, что имело бы малейшее подобие человеческой жизни — глаза мутные, как у дохлой рыбы, впалые щеки с обнаженными костями и бледные фигуры, извивающиеся в дырах в их груди и животах, которые могли быть только личинками.
  
  Все их мертвецы.
  
  Нет, сказал смотритель ровным тоном. Это неправильно. Они не только с нашего деревенского кладбища. Их слишком много.
  
  Именно в этот момент шериф почувствовал присутствие бесчисленного множества людей позади себя и услышал их шаги.
  
  Трупы, - крикнул кто-то. Лунный свет поглощал его голос.
  
  Позади них по шоссе спускались мертвецы, которым не было числа. И хотя шериф и его люди не заметили этого, они, должно быть, прошли довольно большое расстояние, поскольку каждый был совершенно белым от пыли ниже лодыжек.
  
  “Что они задумали? Что, черт возьми, это за штуки?”
  
  Не обращая внимания на невнятные замечания шерифа, ходячие мертвецы двинулись дальше, тащась прямо мимо живых. И затем, как будто их подтолкнули сзади, все мертвецы, которые стояли на краю похожей на ступку впадины, одновременно прыгнули внутрь. Ряд позади них последовал их примеру. Как и тот, что был после этого, и еще один, и еще.
  
  Их мозги были поражены вопиющим ужасом и отвратительным зловонием, большая часть поисковой группы потеряла сознание. Они были возвращены в деревню оставшимися членами их группы.
  
  И целых два дня после этого шериф наблюдал за процессией мертвых к их братской могиле.
  
  Действительно ли в этом районе было похоронено так много тел? Сколько еще это будет продолжаться?
  
  Эти опасения разъедали каждый мозг, оставляя горожан на грани безумия в те сумерки. Следующее, что они узнали, процессия мертвецов закончилась, но жители деревни остались в состоянии шока, бродя по улицам, как новые мертвецы.
  
  Молодой человек в черном, обладающий неземной красотой, на измученной лошади въехал в город, ветер кружил у него за спиной. Остановив свою лошадь перед домом Седока, всадник схватил одного из нетвердых жителей деревни и спросил: “Что случилось?”
  
  Тон молодого человека и его красивые черты лица привели ошеломленного деревенского жителя в чувство. Он рассказал молодому человеку все, что знал, от начала до конца.
  
  “Я опоздал?” Ди пробормотал лишенным эмоций тоном — железным голосом — и приготовился снова сесть на своего коня.
  
  “Подожди!” - окликнул его голос. Хотя голос был низким, в нем был слабый оттенок чего-то особенного.
  
  Даже не глядя, D ударил пятками в бока своей лошади.
  
  Когда великолепный всадник и его скакун разорвали землю, голос раздался еще раз.
  
  “Подожди, D!”
  
  -
  
  III
  
  -
  
  Девушка представилась как Миа. Она также сказала, что была дочерью гадалки, которая жила примерно в шестидесяти милях к северу. Ее халат и юбка, которую она носила под ним, были расшиты таинственным гербом, представляющим, откуда она родом, а ее многочисленные ожерелья и браслеты были украшены камнями, которые обладали глубоким блеском, который, казалось, хранил темную историю. Она знала имя Ди, потому что, когда ее мать предсказала странное происшествие в этом регионе, она сказала девочке, что так будет звать человека, который прибежит туда издалека.
  
  “Из того, что говорит мама, ключ к разгадке этого таинственного происшествия находится у человека, который приехал издалека”, - сказала Миа жестким тоном. “С этим делом никто не может справиться. Никто, кроме человека по имени Д. Д. — если это то имя, под которым ты ходишь, — кто ты, черт возьми, такой?”
  
  “Ты можешь видеть будущее?” Спросил Д.
  
  “Немного”, - ответила Миа, в ее тоне слышались очень сдержанная гордость и уверенность в себе.
  
  “В таком случае, ты знаешь, чем все это закончится?”
  
  “Нет, даже мама этого не знает. Но это не потому, что она недостаточно сильна, чтобы увидеть это. Что-то вмешалось.” После короткой паузы девушка продолжила: “Что касается того, что произошло, я спросила жителей деревни до того, как вы пришли сюда. Мать указала на точку на карте и сказала, что здесь действует невероятно злая сила. Это была та же область, где произошло то массивное оседание. Вероятно, в этом суть.”
  
  “Какого рода сила?”
  
  “Злой - это все, что она сказала”.
  
  “Вероятно, было бы лучше, если бы пришла твоя мать”.
  
  “Я тоже так думаю”, - признала Миа, не выглядя ни в малейшей степени рассерженной. “Но, к сожалению, она не может этого сделать. Сразу после предсказания этого инцидента Мать закашлялась кровью и упала в обморок. Она, вероятно, уже скончалась. ”
  
  “И ты пришел сюда вместо того, чтобы присматривать за ней?”
  
  “Приказы матери были четкими”, - ответила Миа, все еще глядя прямо перед собой.
  
  Ей должно было быть шестнадцать или семнадцать. Какая-то детская невинность все еще оставалась, но сила воли, которая вряд ли ей подходила, также отразилась на ее лице.
  
  “Она не рассматривает этот инцидент просто как еще одну великую катастрофу. Мать сказала, что это крупное событие, которое может иметь последствия в глобальном масштабе. Обычно она ушла бы сама. Даже если уход может ничего не дать, как человек, обладающий способностью заглянуть в будущее людей — будущее общества, — она должна попытаться сделать все, что в ее силах. Но поскольку она не могла двигаться, она сказала мне уйти.”
  
  Мать втянула свою собственную дочь в инцидент, который мог потрясти сам мир.
  
  Девушка примчалась сюда, хотя знала, что ее матери суждено умереть.
  
  D натянул поводья.
  
  За долю секунды до того, как ее лицо было готово ударить его в спину, Миа быстро отвернула его, так что удар пришелся только на ее правую щеку. Она могла чувствовать выпуклость его мышц через ткань. Всего на секунду у нее закружилась голова.
  
  “Мы на месте”, - сказал Д.
  
  “Хорошо”.
  
  Убрав руки, которыми она обвивала его талию, Миа положила их на луку седла и напряглась всем телом. Прежде чем D смог спешиться, девушка бросилась в бой.
  
  Не потрудившись окликнуть девушку, которая упала на землю перед ним, D начал идти.
  
  Весь их разговор до этого момента происходил на спине его лошади.
  
  Его левая рука естественно поднялась, и из области запястья хриплый голос, который люди не услышали бы, пропищал: “Она чертовски хорошая девушка. Во-первых, такая маленькая промашка, как она, врывается в такое место, как это. Во-вторых, она даже не потрудилась подождать, пока вы предложите ей руку, слезая с лошади. Ее научили тому, как жить самостоятельно. Если ты когда-нибудь возьмешь жену, такую, как эта—”
  
  Там голос прервался. D сжал руку в кулак.
  
  Когда он шел тихо, но серьезно, перед ним разверзлась огромная пропасть, поглотившая так много мертвецов.
  
  “Это невероятное место, не так ли?” Задумчиво заметила Миа, глядя вниз с правой стороны Ди.
  
  По сравнению с диаметром впадины, ее глубина была совсем небольшой. Всего около тысячи футов. Сливаясь с покатыми бортами, дно представляло собой хаотичную смесь валунов и песка, а промежутки между ними заполняла красная почва.
  
  “Это как море крови”, - заметила Миа, потирая щеку правой рукой.
  
  “Ты хочешь сказать, что мертвые тоже могут истекать кровью?”
  
  Миа краем глаза посмотрела на бедро Ди, а затем уставилась на его лицо. Возможно, осознав, что ее щеки заливает румянец, она быстро отвела взгляд, сказав: “У тебя странный голос, не так ли? Ты дразнишь меня?”
  
  Не отвечая, D поставил одну ногу на край склона.
  
  “Нет, я серьезно”, - продолжила Миа. “И я буду благодарен тебе, если ты ответишь мне”.
  
  Ничего не говоря, Ди уставился вниз.
  
  Задетая тем, что ее игнорируют, Миа предприняла опрометчивый поступок. С неожиданной скоростью она подошла к Ди сзади и сказала ему: “Ты груб!”
  
  Она нацелилась надрать ему задницу. Но он ничего не встретил. Ничего, кроме пустого пространства над ямой.
  
  “Что?!”
  
  Когда она рефлекторно вложила всю свою силу в ногу, которая все еще поддерживала ее, предположительно твердая почва подалась.
  
  В ту секунду, когда она услышала собственный крик над собой и почувствовала ощущение падения, ее тело внезапно замерло. Осознав, что левая рука Ди схватила ее за воротник, она безумно потянулась руками, чтобы вцепиться в него. Как только до нее дошло, что она плывет по воздуху, и ее ноги опустились на твердую землю. Как только чувство облегчения затопило ее, рука убрала воротник, и Мия пошатнулась.
  
  Когда ее глаза пристально смотрели на Д., в них появились намеки на бездонный ужас и ярость — и проблеск восхищения.
  
  “Как ты думаешь, от чего эта депрессия?”
  
  Голос, задавший этот вопрос, был полон доверия — и даже некоторой привязанности.
  
  И снова ответа не было. Но даже при том, что он не ответил, в девушке не вскипел гнев.
  
  “Ты сказала, что ты дочь предсказательницы, не так ли?”
  
  “Да”, - сказала она, чувствуя себя глупо из-за того, что так разволновалась, что он перевел разговор на нее.
  
  “Мертвые покинули все кладбища в регионе, чтобы броситься отсюда. Их могли быть тысячи. Как ты думаешь, почему это было?”
  
  Последовала короткая пауза.
  
  Следующее, что Миа осознала, это то, что она прижала руку к груди. Ее сердце бешено колотилось. Она должна была что-то сделать, чтобы замедлить это.
  
  Мягко прижав палец к одной части сердца — левому желудочку — она сделала свое дыхание как можно более поверхностным. Ее сердцебиение немедленно нормализовалось. Но с другой стороны, она с самого начала была волевой и мужественной личностью.
  
  “Ничего, если это чистая догадка?”
  
  D кивнул.
  
  “Я думаю, они были жертвой”.
  
  “Вот и все, все в порядке”.
  
  Хриплый ответ определенно звучал так, как будто он исходил из-под левой руки Д.
  
  Хотя она смотрела, естественно, она ничего не видела.
  
  “Это верно”.
  
  На этот раз ответ прозвучал хриплым мужским тоном — голосом Ди. Итак, был ли тот, другой, просто ее ушами, которые сыграли с ней злую шутку?
  
  “В прошлый раз хватило трупов, но в следующий раз, вероятно, в дело вступят живые люди”.
  
  “Их тысячи... ” - пробормотала Миа, ее замечание было одновременно вопросом.
  
  Ответа, конечно, не последовало. Можно сказать, это был ее ответ.
  
  “Но ... почему, ради всего святого?”
  
  “Это воля того, кто находится под этим”.
  
  “Внизу?”
  
  Миа не могла не забыть о своем теперешнем ужасе и заглянула вниз за край дыры. Но когда она быстро вспомнила это снова, она отступила, затем уставилась на D.
  
  “Ты знаешь, что это?” - спросила она.
  
  Не отвечая ей, Ди стоял там, как изысканная статуя, но затем он сказал ей: “Иди домой”.
  
  А затем, без дальнейших церемоний, он нырнул головой вперед с края дыры внутрь.
  
  “D?!” Миа невольно крикнула, и она остановилась на самом краю дыры, готовая броситься за ним, когда что-то белое попало ей в глаза.
  
  Газ.
  
  Прикрывая рот, дочь гадалки сделала большой прыжок назад.
  
  Казалось, что белые столбы дыма, поднимающиеся с края впадины, исчислялись сотнями. Все эти газовые гейзеры не могли внезапно вырваться из-под земли одновременно. Они были активированы механически. И тот, кто их запустил, был—
  
  “Д. ...”
  
  Все еще не уверенная, что именно было в газе, Миа сделала глубокий вдох и помчалась обратно к краю дыры. Она перевела взгляд вниз.
  
  Он, вероятно, был раздавлен. Почему она была так решительно настроена найти этого молодого человека? Потому что его действия были настолько экстремальными. Нравится то, что он только что сделал. Она не могла отделаться от мысли, что кем бы он ни был на самом деле, это было чрезвычайно тревожно и имело огромное значение — так же, как он появился в предсказании судьбы. И последнее, что пришло Мии в голову, было то, что девушка яростно пыталась игнорировать, чтобы это не всплыло на передний план в ее сознании. Потому что он великолепен. Больше, чем кто-либо имеет право быть.
  
  Миа нигде не могла видеть D, и ей пришлось снова отступить. Газ стал гуще и вырывался еще сильнее. К счастью для нее, это было задумано только как дымовая завеса.
  
  Она не могла пойти за ним. Должна ли она подождать, или ей следует вернуться в деревню?
  
  Это решение принимала не Миа. Позади нее раздался грохот приближающихся копыт. Также были слышны отголоски чего-то похожего на шум мотора.
  
  Миа обернулась.
  
  Фигуры, которые она могла видеть в дальнем конце шоссе, остановились перед Мией менее чем через десять секунд. Это была та же группа деревенских миротворцев, которая обнаружила депрессию. И они привезли с собой редкий предмет.
  
  Источником звуков мотора был бронированный автомобиль. С железными пластинами, прикованными к автомобильному шасси, странно грубый на вид автомобиль, по-видимому, был устаревшей моделью, края некоторых пластин начали отваливаться, а прочная башня и сорокамиллиметровая пушка, которая выступала на полтора фута от нее, были покрыты ржавчиной. Ожоги и бесчисленные следы от пуль, покрывавшие пластины его брони, несомненно, были ярким доказательством того, что он десятилетиями отбивался от агрессоров в виде бандитов и сверхъестественных существ. И это выглядело так, как будто он все еще был более чем способен служить ангелом-хранителем маленькой деревни.
  
  Взгляд Мии был прикован к фургону, который ехал рядом с ним. Она могла прочитать слова "Взрывчатые вещества", нанесенные на стенки деревянных ящиков, сложенных на нем. Некоторые виды боеприпасов часто добывались на военных объектах и полях сражений, где Знать сражалась с себе подобными, и для городов и деревень не было ничего необычного в том, что они были под рукой. Оружие, которое было особенно простым в использовании, такое как винтовки и различные виды гранат, могло произвести впечатляющую демонстрацию силы, когда того требовала ситуация. К северу от деревни были дикие равнины и руины того, что когда-то, по-видимому, было испытательным полигоном для знати, и обычно никто не осмеливался ступить туда.
  
  Шериф слез с лошади. Когда он двинулся к Мии, он крикнул группе, формирующейся вокруг фургона: “Возьмите немного взрывчатки и постройтесь вдоль места высадки. Мы скоро представим их ”.
  
  “Подожди минутку”, - крикнула Миа, бросаясь к шерифу вместо того, чтобы дождаться, пока он подойдет к ней. “Как ты думаешь, что ты делаешь? Если вы бросите кучу бомб в эту странную дыру, невозможно предугадать, какую реакцию вы получите. Плюс, кто-то только что упал туда.”
  
  “Кто-то? И кто бы это мог быть?”
  
  “Человек по имени D. Он охотник”.
  
  На самом деле, Миа точно не знала, что D был охотником на вампиров. Но его приятная внешность, то, как он держался, и то, как он напоминал лед и сталь, заставили ее сказать это импульсивно.
  
  “Почему он упал в яму? Нет, прежде чем мы перейдем к этому — кто вы вообще такой? ” - спросил шериф, подозрительно сдвинув густые брови.
  
  “Миа, не так ли? Ты дочь предсказательницы, которая живет на севере. Я уже просил ее предсказать мою судьбу раньше ”, - выкрикнул молодой человек, который все это время пялился на девушку с водительского сиденья фургона. На нем была толстая шерстяная рубашка, а на шее был намотан красный шарф. И, как и подобает такому щеголеватому человеку, его внешность была намного привлекательнее, чем у остальных мужчин.
  
  “Эта гадалка на севере - это Ноа Саймон?" Я слышал это название раньше. Кажется, довольно много людей у нее в долгу ”, - заметил шериф; и, увидев, как на лице представителя закона появилась улыбка, Миа почувствовала некоторое облегчение. “Этот охотник, о котором ты упоминал, он какой-то твой друг? Что, черт возьми, привело его сюда?”
  
  И сказав это, шериф придержал язык.
  
  На самом деле, все застыли прямо там, где они были. Хотя белый дым поднимался над краем большого провала, покрывая все на высоте до трех футов от земли, они могли разглядеть человеческую фигуру на другой его стороне. Подол пальто колыхался вокруг колен мощно сложенной фигуры. Только Миа могла определить, чей это был силуэт, по длинному мечу на спине.
  
  “D?”
  
  Кто из них слышал, как она это говорила?
  
  Когда Миа рефлекторно сделала шаг вперед, кто-то позади нее схватил ее за правую руку.
  
  “Не уезжай”, - сказал молодой человек, который был на водительском сиденье.
  
  “Но—”
  
  “Когда он пал?“
  
  “Не прошло и пяти минут назад”.
  
  “Ты думаешь, что после падения туда было бы так легко снова подняться?”
  
  “Может быть, если бы он зациклился на чем-то на полпути”.
  
  “Думаешь, это то, что произошло?”
  
  “Нет”.
  
  “Отойди”.
  
  Оттолкнув Мию с дороги, молодой человек положил руку ему на талию. У него был пороховой пистолет в специальной кобуре. Нарисовав его, он крикнул темной фигуре в тумане: “Эй, я из деревни!”
  
  В то же время цвет силуэта потемнел - и мгновение спустя он выскользнул из тумана, чтобы оказаться лицом к лицу с молодым человеком.
  
  По толпе прокатился гул. Приглушенные возгласы восторга. Ибо жители деревни видели лицо темной фигуры.
  
  “Д. ...”
  
  Это имя было известно одной Мии.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"