Гриффин У.Э.Б. : другие произведения.

Шпионы Осс

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Бесполезно говорить: “Мы делаем все, что в наших силах”. Вы должны преуспеть в том, чтобы делать то, что необходимо.
  
  —Премьер-министр Уинстон С. Черчилль
  
  Когда вы дойдете до конца своей веревки, завяжите узел и держитесь.
  
  —Президент Франклин Д. Рузвельт
  
  
  
  Между Жешувом и Близной
  
  Оккупированная немцами Польша
  
  21 45 25 мая 1943
  
  “Вот! Это приближается!” Капитан Мордехай Шерински объявил, услышав слабый пыхтящий звук маленького паровоза. Двадцатишестилетний боец сопротивления в Армии Крайовой, Польской армии крайовой, был жилист ростом пять футов восемь дюймов среднего телосложения, со светлой кожей и густыми кустистыми черными волосами и бровями.
  
  Он повернулся к партизану двадцати одного года, стоявшему рядом с ним. Поручик (лейтенант) Станислав Полько выглядел как Шеринский, хотя был на голову выше. Они прятались под неплотным слоем сбитых веток и листьев рядом с узкоколейной железнодорожной колеей, которая вилась через густой лес карпатских предгорий на юге Польши.
  
  “Передайте всем, чтобы действовали по моей команде, - приказал Шерински, “ ни секундой раньше!”
  
  “Да, сэр”, - сказал Полко и прикоснулся кончиками указательного и среднего пальцев правой руки ко лбу - приветствие из двух пальцев польской армии, означающее честь и Отечество.
  
  Полко подполз к остальным пяти партизанам — большинство из них, как Полко и Шерински, евреи и им за двадцать — расположились справа от них. Все были одеты в одежду, приобретенную у фермеров, которые в течение нескольких месяцев снабжали Армию Крайовой подробностями нацистской деятельности в этом районе. И все они были вооружены оружием, контрабандой доставленным им союзниками — Управлением стратегических служб США, работающим в Лондоне с правительством Республики Польша в изгнании.
  
  Когда Полко полз обратно рядом с Шерински, а поезд пыхтел все ближе и громче, Шерински показалось, что он слышит в прохладном ночном воздухе звуки мужского пения.
  
  Господи! он подумал. Это не “Хорст-Вессель-Солгал”, не так ли?
  
  Слыша, как Полько бормочет “ублюдочные свиньи!”, казалось, подтверждало, что там действительно пели - и, вероятно, это был нацистский гимн.
  
  После еще одного мгновения прослушивания Шерински подумал: И эти ублюдки, похоже, пьяны!
  
  “Клянусь, я убью первую нацистскую свинью”, - пробормотал Полько, выбивая обойму из своего 9-мм пистолета-пулемета Sten, в его голосе безошибочно слышалась холодная ярость.
  
  Собирается ли он выполнять приказы? Шерински задумался.
  
  Или просто начать стрелять?
  
  Шерински знал, что если бы не темная ночь, он сейчас увидел бы в глубоко посаженных угольно-черных глазах Полько тот же гнев, который он часто видел при упоминании немецких солдат.
  
  “Береги свою чертову голову, Поручик”.
  
  Полько хмыкнул.
  
  Всего за месяц до этого Шеринский и его люди были в Zydowska Organizacja Bojowa — Еврейской боевой организации — храбро, но тщетно сражались с нацистами в варшавских гетто, примерно в ста километрах к северу.
  
  Шерински был свидетелем жестокости, творимой шуцштаффелем — немецкими СС, — в том числе в декабре прошлого года, когда пытали его младшего брата и двух других бойскаутов, пойманных на перевозке боеприпасов для ЗОБ. Подросткам вырвали яйца, выкололи глаза и вырвали зубы, прежде чем их убили и выбросили на заснеженную улицу в качестве послания другим.
  
  То, что Шеринского и его людей не было среди тысяч других поляков, которые были массово убиты после того, как их загнали в варшавские трущобы, было настоящим чудом. И они избежали того, чтобы их упаковали в товарные вагоны, поскольку то, что нацистские солдаты объявили просто “переселением” в концентрационный лагерь, находящийся в ведении СС.
  
  Вместо этого они бежали из города, найдя убежище в лесу.
  
  Бойцы сопротивления, после того как присоединились к Армии Крайовой, узнали правду о передислокации. В хорошо вооруженных концентрационных лагерях пассажиров превращали в заключенных — эсэсовцы называли их sonderkommandos — одевали в полосатую одежду, и в течение нескольких недель они работали до смерти.
  
  Когда фермеры предупредили Армию Крайову о том, что новый лагерь строится рабами за пределами деревни Близна, Шерински и его люди двинулись на юг через лес, чтобы провести расследование.
  
  Условия, которые они обнаружили на строительной площадке, потрясли разум. Под холодными взглядами охранников СС сотни истощенных заключенных выполняли тяжелую работу — рубили бревна, заливали бетон, резали камень, даже рыли себе могилы. Неподалеку рабочие-рабы также вырезали в лесу небольшую взлетно-посадочную полосу для легких самолетов, чтобы добраться до отдаленного района. Они видели, как эсэсовцы без промедления избивали — и казнили на месте — тех, кого считали недостаточно усердными.
  
  И дважды в неделю товарные вагоны прибывали по узкоколейной железной дороге, чтобы доставить зондеркоманды, многих заключенных из Варшавы, взамен погибших.
  
  Капитан Шерински сказал своим людям: “Если мы не сможем остановить нацистских свиней, мы, черт возьми, наверняка сможем спасти некоторых наших людей”.
  
  * * *
  
  “Как мы и планировали, - приказал капитан Шерински, - после того, как поезд остановится, следуйте за мной. Поддерживайте дисциплину. Никакой стрельбы без крайней необходимости ”.
  
  Поручик Полько надолго замолчал.
  
  Он вспомнил предыдущие два дня, когда они отрабатывали засаду на поезд в заброшенном сарае. Используя тюки сена в качестве макета для одного из тридцатифутовых товарных вагонов, Шерински вбил им в головы дисциплину. Каждый товарный вагон — Полько было противно называть их так, как они были, дурно пахнущими вагонами для скота, — должен был быть набит по меньшей мере пятьюдесятью заключенными, а возможно, и сотней или больше, причем единственным способом удаления человеческих отходов было одно-два общих ведра. Шерински предупредил своих людей, что единственный случайный выстрел в какого-нибудь нацистского ублюдка может также легко убить или ранить других — и, как они видели во время засад с ZOB в Варшаве, встревоженный, недисциплинированный стрелок мог почти мгновенно опустошить весь магазин своего оружия.
  
  Полько хмыкнул.
  
  “Понял”, - сказал он, затем оглянулся через плечо и жестом приказал людям ждать его сигнала.
  
  Чтобы заставить поезд остановиться, бойцы сопротивления, используя взрывоопасный шнур, похожий на толстый шнурок для ботинок, повалили два зрелых дерева черной ольхи поперек путей сразу за поворотом. Они обрезали ветви, затем вручную обработали стволы так, чтобы они оказались между рельсами узкой колеи; тяжелая V-образная металлическая конструкция “пилот” на передней части локомотива не смогла бы столкнуть деревья с рельсов. Вместо этого локомотив заклинивало на тяжелых бревнах, и они могли штурмовать товарные вагоны поезда, в которых перевозились заключенные.
  
  Как они практиковались в амбаре, каждый боец сопротивления затем подбегал к определенной двери в товарном вагоне, открывал замок, распахивал его, затем повторял, пока все двери не были открыты. Ожидалось, что охранники будут либо ошеломлены, либо ранены, либо и то и другое вместе из-за внезапной остановки поезда, и что охранников можно будет разоружить и обезопасить — или, при необходимости, убить.
  
  Заключенных, которым однажды помогли выбраться из товарных вагонов, уводили глубоко в лес, где их ждала еще дюжина партизан, чтобы разделить их, а позже поместить в ячейки сопротивления. Они знали, что каждый поезд, прибывающий в лагерь близ Близны, состоял в среднем из трех товарных вагонов, и это означало, что там могло быть от 150 до 450 заключенных, которых нужно было спасти. (Длинные поезда, отправлявшиеся из Варшавы для первоначального “переселения”, состояли из пятидесяти товарных вагонов, перевозивших более пяти тысяч человек в лагеря смерти.)
  
  Звуки паровоза и пение продолжали становиться все громче.
  
  Ублюдки празднуют то, что привели наших людей сюда умирать! С горечью подумал Шерински.
  
  Но если и есть какие-то хорошие новости, так это то, что то, что они пьяны, должно облегчить эту засаду.
  
  Дуговая углепластиковая фара локомотива, сильно замаскированная, чтобы не проецировать ее полный блеск, теперь была видна, как тусклый луч пробивается сквозь деревья у изгиба железнодорожного пути.
  
  Луч становился все больше по мере того, как поезд быстро приближался к повороту. Звуки пения становились громче. Затем стали видны нос поезда — и замаскированная фара. Локомотив на парах вошел в поворот, его луч света осветил лес деревьев на дальней стороне пути, когда он это делал. Затем, как только луч света поравнялся с рельсами поезда, он осветил огромное препятствие на путях — и кондуктор нажал на тормоза поезда на полную мощность.
  
  Что-то в этом поезде не так, внезапно подумал Шерински, пытаясь разглядеть его очертания в темноте.
  
  Но что?
  
  Сразу же оттуда, где тяжелые стальные колеса локомотива заскользили по железным рельсам, начал вылетать сноп искр, и воздух наполнился пронзительным металлическим скрежетом на высоких децибелах. Затем раздался глубокий глухой стук, вызванный тем, что нижняя часть локомотива ударилась о стволы деревьев. Высота визга несколько уменьшилась, и теперь было слышно, как деревья стукаются друг о друга под напором все еще движущегося поезда.
  
  Похоже, поезд короче. Может быть, только одна машина?
  
  И это вагон поменьше, почти вдвое меньше товарного вагона ... пассажирский вагон? . . . почему?
  
  То, что произошло дальше, пошло не по плану.
  
  Локомотив, скрежеща по стволам деревьев, не останавливался. Казалось, что это тоже не сильно замедлилось. Вместо этого его правые колеса перестали визжать и искрить, когда они въехали на один, а затем и на оба ствола дерева.
  
  А потом локомотив сошел с рельсов.
  
  Матерь Божья!
  
  Он почувствовал, как земля несколько раз содрогнулась, когда локомотив врезался в обочину, затем последовал вагон с углем, затем маленький пассажирский вагон.
  
  Это маленькая легковая машина! Что за черт?
  
  Опытный металлоконструкции вспахал землю, когда локомотив продолжил движение к линии леса, где он срезал полдюжины деревьев, прежде чем, наконец, остановиться. Затем локомотив перевернулся на левый бок. Вагон с углем сразу же смялся позади него, затем перевернулся на бок. А затем пассажирский вагон, после столкновения с угольным вагоном с оглушительным хрустом стали и дерева, тоже перевернулся.
  
  “Черт возьми!” - сказал Шерински, вскакивая на ноги из-под покрывала.
  
  “Где товарный вагон для заключенных?” Сказал Полько.
  
  “Откуда, черт возьми, я знаю? Вперед!”
  
  Полко мгновенно вскочил на ноги. Он пронзительно свистнул своим людям, затем рукой подал им знак следовать их примеру. Полко обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Шерински перепрыгнул через узкие рельсы, затем побежал, пригнувшись, его пулемет Sten был направлен на пассажирский вагон.
  
  Пламя начало подниматься изнутри локомотива, освещая ночь, а котел паровой машины издавал странный пульсирующий шипящий звук.
  
  Когда Шерински посмотрел в том направлении, человек, которого он сразу решил принять за машиниста, появился на крыше перевернувшегося локомотива. Инженер боролся с длинноствольным оружием — Черт возьми! У него дробовик!— и Шерински плавно уложил его трехзарядной очередью калибра 9 мм из "Стена".
  
  Затем Полько и Шерински осторожно приблизились к задней части пассажирского вагона. Пения больше не было слышно.
  
  Молодой нацистский солдат, у которого сильно текла кровь из носа и рта, затем выполз через заднюю дверь, кряхтя от натуги. Шерински увидел, что на воротнике его серо-зеленой полевой туники СС были знаки отличия старшего сержанта. Гауптшарфюреру на вид было лет девятнадцать, несколько моложе эсэсовцев, которых они видели охраняющими зондеркоманды.
  
  Поскольку немцы понесли ошеломляющие потери на стольких фронтах — почти миллион убитых или взятых в плен только в битве за Сталинград — новый январский закон о призыве обязал мужчин в возрасте от шестнадцати до двадцати пяти лет и женщин в возрасте от семнадцати до сорока пяти лет быть открытыми для мобилизации.
  
  Гауптшарфюрер был в шоке - хотя и не настолько серьезном, чтобы, увидев Шерински, не повернуться на бок и не потянуть за клапан кобуры на поясе.
  
  Полко увидел, что происходит, и быстро преодолел расстояние между ними. Он перекинул ремень своего "Стена" через левое плечо, одновременно вынимая кольт 45-го калибра ACP полуавтоматический пистолет у него за поясом. Он прицелился из пистолета и выстрелил один раз, попав гауптшарфюреру прямо в грудь и заставив его перекатиться почти в позу эмбриона. Затем он наклонился и всадил еще одну пулю в основание своего черепа.
  
  Полько оглянулся через плечо. Он увидел, как остальные их люди подбежали, когда Шерински подал им знак обеспечить прикрытие.
  
  Затем Шерински и Полько подошли ближе к пассажирскому автомобилю.
  
  Оттуда не доносилось никаких звуков — ни человеческих, ни каких—либо других.
  
  Шерински выглянул из-за угла дверного проема, из которого выполз молодой гауптшарфюрер . Но даже при свете пламени от локомотива он не увидел внутри ничего, кроме темных теней. Однако он чувствовал запах внутри машины. Пахло мятой — шнапсом! — и сыром.
  
  Потянувшись за фонариком, он оглянулся через плечо на Полько. Он видел, как тот вытаскивал пистолет мертвого телохранителя из кожаной кобуры. Полко засунул свой 45-й калибр обратно за пояс, затем привел в действие "Люгер". Вылетел 9-миллиметровый снаряд. Он упал к ногам Шерински. Он увидел, что это был живой роман.
  
  Ну, в этом романе наверняка было бы мое имя.
  
  Шерински включил свой фонарик и, держа пистолет наготове, направил желтый луч внутрь легкового автомобиля.
  
  Салон и передний спальный отсек . . .
  
  Это транспорт богатого человека!
  
  Роскошный интерьер — богатые ковры и драпировки, обитые кожей кресла, полированные деревянные панели и тяжелые столы — был в полном беспорядке. Еще двое молодых телохранителей СС шарфюрера С детскими лицами лежали, скорчившись, у двери в спальное отделение, один сержант на другом. У того, кто был сверху, чья голова была повернута под невозможным углом, что наводило на мысль о сломанной шее, в залитое кровью лицо был воткнут стакан для питья.
  
  Затем луч фонарика Шерински нашел черную форменную фуражку офицера СС с высоким козырьком - свет отразился от ее серебряного черепа со скрещенными костями "Тотенкопф" и, над ним, эмблемы СС "Орел" - затем нашел самого офицера. Он лежал, распластавшись на спине, прислонившись к разбитому потолку машины. Один из полированных деревянных столов вырвался и врезался в верхнюю часть его тела. Порез на лбу покрыл его лицо кровью.
  
  Так кем же, черт возьми, он мог быть?
  
  Сзерински еще раз обвел лучом фонарика интерьер.
  
  Здесь больше никого нет . , , он должен быть тем самым.
  
  Он повернулся к Полько и сказал: “Давайте уберем его оттуда к чертовой матери”.
  
  Полько подал знак двум своим людям подойти ближе.
  
  Он указал "люгером" на офицера СС и быстро приказал: “Уберите эту нацистскую свинью к чертовой матери оттуда!”
  
  Двое мужчин немедленно пролезли через дверной проем, а затем направились к офицеру СС. Шерински был несколько удивлен, когда Полко также прокрался за ними, но этого не произошло, когда он подошел к двум телохранителям, приставил дуло "люгера" к их вискам и выпустил по одной пуле в каждого.
  
  Затем он плюнул в них.
  
  Когда двое мужчин сняли тяжелый деревянный стол с груди офицера СС, он издал глубокий стон.
  
  Ублюдок жив!
  
  Затем люди Шерински с некоторым очевидным усилием выволокли грузного офицера СС за дверь, остановившись примерно в пятнадцати футах от легкового автомобиля. Когда тот, что повыше, вытащил офицерский "люгер" из кобуры и засунул его за пояс — клетчатая деревянная рукоятка была инкрустирована серебряным черепом и скрещенными костями Totenkopf, - тот, что пониже, распахнул офицерскую тунику и грубо обыскал ее внутри. Через мгновение он скорчил самодовольную гримасу.
  
  Он вытащил черный бумажник из телячьей кожи, затем подошел и вручил его Полько, который затем передал его Шерински.
  
  “Документы нацистской свиньи”, - без всякой необходимости официально объявил Полко.
  
  Шерински открыл бумажник, развернул удостоверение личности СС и посветил на него фонариком. После того, как он изучил его, он взглянул на толстого офицера, лежащего на земле, затем снова на удостоверение личности.
  
  An SS-sturmbannführer? он подумал, затем слегка присвистнул.
  
  “Что?” Сказал Полько.
  
  Шерински проигнорировал его. Он подошел к офицеру СС. У нациста были закрыты глаза. Шерински толкнул его ботинком в бедро.
  
  “Герр штурмбанфюрер, какова цель вашей поездки?” - Кто это? - ровным голосом произнес Шерински по-немецки, освещая фонариком свое окровавленное лицо.
  
  Офицер СС, который выглядел ошеломленным, уставился на него, но ничего не ответил.
  
  Полько быстро подошел и направил свой "Люгер" на офицера.
  
  “Я стреляю в нацистскую свинью из нацистского пистолета”, - сказал Полько.
  
  “Нет!” - сказал Шерински, отталкивая руку, нацеливающую "Люгер". “Пока нет”.
  
  Сзерински потянулся к наплечной кобуре, большим пальцем открыл защелку своего полуавтоматического пистолета, затем направил 45-й калибр на офицера.
  
  Шерински оглянулся на офицера. “Цель вашей поездки?”
  
  Офицер, попытавшись вытереть кровь с лица, кивнул один раз.
  
  “Я ... я не могу сказать”, - хрипло произнес он, явно испытывая сильную боль.
  
  “Не можете или не будете? Расскажите мне о цели вашей поездки сюда!”
  
  Через мгновение офицер СС ответил: “Я ... я не знаю. Меня послали сюда по приказу.”
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что вы не знаете? И кто послал сюда?”
  
  Офицер СС, очевидно, обдумывая варианты, кашлянул один раз, но не ответил.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” Шеринский преследовал.
  
  Он снова кашлянул, затем сказал: “штурмбаннфюрер СС Клаус Шварц”.
  
  “Ни хрена себе!” - рявкнул Шерински, размахивая удостоверением личности перед своим окровавленным лицом. “Это на ваших ausweis! Прямо над вашей фотографией и напротив подписи Гиммлера. Итак, герр рейхсфюрер лично обучал вас массовым убийствам?”
  
  Будучи главой СС, Генрих Гиммлер при поддержке Гитлера создал могущественное государство в государстве Третьего рейха, которое практически ни перед кем не отчитывалось. У него была своя собственная секретная служба — Sicherheitsdienst, или SD, — и своя собственная тайная полиция - Geheime Staatspolizei, или Гестапо, — и своя собственная армия — почти миллион солдат в Ваффен-СС. Эсэсовцы разграбили все, от наличных денег до золотых зубных пломб, у миллионов людей, отправленных на смерть в сотнях контролируемых СС концентрационных лагерей.
  
  Несмотря на коренастое тело Гиммлера и изворотливую внешность — у него была маленькая голова, глаза—бусинки и он носил круглые очки, - хладнокровный рейхсфюрер был силой, которой следовало опасаться.
  
  “Я не массовый убийца”, - вызывающе сказал Шварц.
  
  “Это правда?” Сказал Шерински. “Как вы объясните товарные вагоны зондеркоманд , присланные сюда из КЛ?”
  
  На лице офицера СС отразилось удивление при упоминании о рабах из концентрационного лагеря. И снова он молчал, обдумывая свой ответ.
  
  Затем Шварц пожал плечами. “Я просто — как бы это сказать?— ассистент. Я ничто ”.
  
  Это чушь собачья!
  
  Тогда почему вы путешествуете с тремя телохранителями из СС, чтобы посетить строительный проект?
  
  “Чушь собачья! Ни один штурмбаннфюрер СС не является ‘ничем’, ты, лживый ублюдок ”.
  
  Шерински приставил дуло своего 45-го калибра ко лбу мужчины, заставив его на мгновение невольно скосить глаза.
  
  “И где находится сегодняшний поезд с зондеркомандами?” Шерински продолжал.
  
  Шварц не ответил.
  
  “Где?”Шерински преследовал его, сильнее надавливая дулом на лоб.
  
  Шварц, глядя мимо пистолета на Шерински, по-прежнему ничего не ответил.
  
  Затем Шерински повернулся к Полько и по-польски приказал: “Принеси веревку. Мы можем заставить его говорить ”.
  
  Полько кивнул, затем рявкнул приказ своим людям.
  
  Офицер СС, по-видимому, понял обмен репликами. Он взмахнул правой рукой ладонью наружу. “В этом не будет необходимости”.
  
  Шерински вытащил свой 45-й калибр и встретился с ним взглядом. “Хорошо”.
  
  Шварц кивнул один раз, а затем внезапно закашлялся. Он поднес руки ко рту. Шерински подумал, что в этом есть что-то странное. Затем Шерински заметил, что Шварц теребит шов манжеты на своем левом рукаве, а затем бросает что—то в рот и сильно откусывает.
  
  Что за черт?
  
  У штурмбаннфюрера СС Клауса Шварца пошла пена изо рта. Его тело начало биться в конвульсиях.
  
  Быстро бросив черный бумажник и убрав пистолет в кобуру, Шерински наклонился и попытался разжать рот Шварца.
  
  “Что?” Сказал Полько, наклоняясь и пытаясь помочь.
  
  “Я думаю, он проглотил таблетку смерти. Может быть, цианид.”
  
  Затем тело Шварца обмякло, и из его желудка донеслось глубокое бульканье.
  
  Шерински отпустил голову Шварца, и коренастое тело с глухим стуком упало на землю.
  
  “Черт возьми!” - сказал Шерински.
  
  Затем Полько небрежно шагнул вперед и из "Люгера" всадил четыре пули калибра 9 мм в Шварца: две в грудь, одну в пах и четвертую в лоб.
  
  Затем он плюнул в него.
  
  Таким образом, в твоем "Люгере" остается только один патрон, Стэн.
  
  Шерински оглянулся на пассажирский автомобиль и указал на него.
  
  “Если вы закончили тратить здесь боеприпасы, - сказал он, - прикажите людям собрать все, что они там найдут. Ничего не оставляйте — особенно боеприпасы. У вас остался последний шанс.”
  
  Полко посмотрел на пистолет, затем снова на Шерински. Выражение его лица показало, что он не считал.
  
  Шерински потянулся за черным кожаным бумажником.
  
  “Это должно пригодиться, особенно если мы найдем еще одну форму СС в чемодане этого ублюдка”.
  
  Он указал им на мертвых телохранителей СС.
  
  “Убедитесь, что вы также получили все их документы”, - сказал он, затем сунул их в карман пальто.
  
  “А как насчет тел?” Сказал Полько.
  
  Шерински, пламя от локомотива освещало его лицо, указывал на обломки пассажирского вагона.
  
  “Затащите их обратно туда, а затем мы все сожжем”, - сказал он.
  
  Затем Шерински вытащил из кармана пальто шерстяной носок, в котором находилось два фунта пластичного состава С-2, мощного взрывчатого вещества. Носок выглядел так, как будто был набит толстым куском колбасы. Восемнадцатидюймовый моток шнура змеился из узла, завязанного сверху на носке.
  
  “Помнишь, что с этим делать?” Сказал Шерински.
  
  “Обмотайте его вокруг одного из рельсов на шпале”, - сказал Полко. “Затем накройте это как можно большей кучей камней, чтобы сконцентрировать взрыв на рельсах”.
  
  “Верно. И не запускайте его, пока мы не будем готовы убраться отсюда ко всем чертям ”.
  
  Он протянул пластиковую взрывчатку Полько, который внезапно повернул голову на слабый звук другого паровоза.
  
  “Это поезд, везущий заключенных!” Сказал Полько.
  
  Шерински напрягся, чтобы расслышать звук, затем на мгновение задумался.
  
  “Мы не можем устроить засаду сейчас”, - сказал он. “Мы потеряли элемент неожиданности”.
  
  “Но ... ”
  
  “Никаких "но”, поручик", - сказал Шерински и сунул носок со взрывчаткой Полько. “Поторопись, черт возьми! Мы не можем остановить их от того, что они делают с заключенными. Но запутывание следа замедлит их продвижение.”
  
  Полко обдумал это, затем схватил носок С-2, небрежно отсалютовал двумя пальцами и потрусил к железнодорожным путям.
  
  * * *
  
  Не прошло и десяти минут, как его люди вернули мертвых в пассажирский вагон и облили салон керосином из канистры, используемой для заправки обогревателя, Шерински бросил в него деревянную спичку. Пламя медленно разгоралось и начало распространяться.
  
  Он начал двигаться к опушке леса, подавая всем знак следовать за ним.
  
  Когда он и его люди исчезли в гуще деревьев, позади них раздался внезапный свист, и на мгновение их ярко осветило пламя, охватившее легковую машину.
  
  Мгновение спустя сработала пластиковая взрывчатка, и долгое время спустя, когда Шерински и его люди бежали к тому месту, где ждали другие бойцы сопротивления, вниз посыпались грязь и мелкие камни.
  
  [ДВА]
  
  Лондонский участок УСС
  
  Площадь Беркли
  
  Лондон, Англия
  
  09.10 30 мая 1943
  
  “Да, господин посол, я сказал, что понимаю ”, - сказал в телефонную трубку полковник Дэвид Киркпатрик Эсте Брюс, начальник лондонского отделения Управления стратегических служб, изо всех сил стараясь сохранять вежливый тон. “Я посмотрю, что я могу сделать. До свидания”.
  
  Брюс, у которого были проницательные глаза на точеном лице, а его темные волосы, начинающие седеть по краям, был выдающимся сорокапятилетним адвокатом из престижной семьи Вирджинии. Он сколотил собственное состояние до того, как женился на одной из богатейших женщин мира, и — как и его тесть Эндрю Меллон — был дипломатом высокого уровня.
  
  “Будь он проклят!” Сказал Брюс, бросая трубку.
  
  Привлекательная брюнетка лет тридцати внезапно появилась в открытом дверном проеме.
  
  “Сэр?” Сказала капитан Хелен Дэнси, Женский армейский корпус, с явной озабоченностью в голосе. “Я могу что-нибудь сделать?”
  
  Не поднимая глаз на своего помощника по административным вопросам, Брюс рявкнул: “Позовите сюда Эда Стивенса! А теперь!”
  
  Глаза Дэнси расширились.
  
  “Да, сэр!” - сказала она и развернулась на каблуках, чтобы уйти.
  
  Ее реакция не ускользнула от Брюса, и он позвал: “Хелен?”
  
  Она остановилась и обернулась. “Да?”
  
  “Мне жаль, что я сорвался. Пожалуйста, примите мои извинения ”.
  
  Она заставила себя улыбнуться и снова повернулась, чтобы уйти. “Конечно. Все в порядке.”
  
  Брюс добавил: “И принесите немного кофе, пожалуйста. Нам понадобится свежая травка ”.
  
  “Сию минуту”, - услышал Брюс ее ответный крик, поворачиваясь в своем кожаном кресле с высокой спинкой, чтобы посмотреть в окно на серый день. Он обдумал только что состоявшийся разговор, который вызвал его нехарактерную вспышку гнева.
  
  Я не знаю, что раздражает меня больше — его высокомерие или то, что я позволяю его высокомерию проникать мне под кожу.
  
  Послышался стук костяшек пальцев по деревянному дверному косяку. Дэвид Брюс развернул свое кресло обратно.
  
  В дверях стоял высокий, худощавый мужчина сорока четырех лет с седыми волосами, одетый в идеально сшитую камвольную форму офицера армии США.
  
  “Хелен сказала, что вы хотели видеть меня неделю назад, вчера?” Сказал подполковник Эдмунд Т. Стивенс, заместитель начальника Лондонского отделения УСС. “Что происходит, Дэвид?”
  
  В отличие от Брюса, Стивенс не был дипломатом с присвоенным военным званием. Он был выпускником Вест-Пойнта и был лично завербован главой УСС Уильямом “Диким Биллом” Донованом.
  
  Перед войной Стивенс подал в отставку, чтобы жить со своей семьей в Англии и помогать жене вести ее оптовый бизнес по импорту-экспорту продуктов питания и вина. В обязанности Стивенса входило быть лицом бизнеса при общении с трудными английскими бизнесменами из высшего общества. Когда Донован увидел, что Стивенс справляется с ними с поразительной легкостью, он решил, что эти навыки сослужат хорошую службу УСС. Наличие военного опыта было глазурью на торте.
  
  Брюс махнул своему заместителю, приглашая войти, жестом предлагая ему занять одно из деревянных кресел перед его столом.
  
  Он взглянул на телефон и сказал: “Я только что закончил разговор с Уайнантом”.
  
  Между Дэвидом Брюсом и достопочтенным Джоном Гилбертом Уайнантом не было утраченной любви. Брюс придерживался высочайших стандартов — некоторые предлагали невероятно высокие стандарты — и не имел терпения к тем, кто им не соответствовал. Он считал Уайнанта, чрезвычайного и полномочного посла при Сент-Джеймсском дворе, слабаком первого сорта, который, по его мнению, был последним, что им было нужно во время войны. Но Уайнант был личным представителем президента Соединенных Штатов Америки — посольство на Гросвенор-сквер находилось в нескольких кварталах от штаб-квартиры лондонского вокзала OSS на Беркли-сквер, — а также одним из приятелей Рузвельта и, соответственно, долгое время пользовался щедростью Рузвельта.
  
  Брюс понял, что что действительно раздражало его в Уайнанте, так это тот факт, что наличие неэффективного посланника на таком высоком посту — особенно после того, как Рузвельт, по сути, отправил восвояси непосредственного предшественника Уайнанта, Джозефа П. Кеннеди, за то, что он был пораженцем, — плохо отражалось не только на Америке, но и на других ее представителях.
  
  Дэвид К. Э. Брюс, например.
  
  Брюс считал, что у Америки долгая история прекрасных министров при Сент—Джеймсском дворе — начиная с 1785 года, когда первый из них, Джон Адамс, стал президентом Соединенных Штатов, - и ей нужен был еще один сильный министр. И нуждался в этом сейчас.
  
  У Брюса были старые друзья в Государственном департаменте, которые после окончания школы рассказали ему, что британцы обратились к Рузвельту по этому поводу, шепнув, что они были бы счастливы, если бы Донован занял этот пост. Но Брюс знал, что Дикий Билл ни за что на свете не отказался бы от должности начальника шпионажа, и уж точно не для того, чтобы быть привязанным к столу посольства и вести осторожные веселые разговоры.
  
  Донован может быть дипломатичным. Но, как правило, обладатели медали Почета не с радостью терпят дураков. Дикий Билл скорее дал бы волю своему ирландскому темпераменту и, позаимствовав его язык, проделал бы кому-нибудь новое анальное отверстие, чем попытался бы убить их добротой.
  
  “Уайнант, - сказал Брюс, - звонил, интересовался, что, черт возьми, происходит с генералом Сикорски. По-видимому, польское правительство в изгнании дает понять в посольстве, что оно не считает, что получает должное от союзников ”.
  
  Шестидесятидвухлетний Владислав Сикорский, занимавший пост главнокомандующего польскими вооруженными силами и начальника польского Генерального штаба, был премьер-министром польского правительства в изгнании в Лондоне.
  
  Стивенс поднял брови. “После того, как меня растоптали немцы и русские, я не могу сказать, что виню поляков. Но рассказывать Уайнанту что-либо о том, что мы делаем для поддержки Сикорски и сопротивления, - это последнее, что нам нужно делать. По иронии судьбы, несмотря на свое положение, он просто не может держать рот на замке.”
  
  “Согласен”, - сказал Брюс. “А Сикорски крутой. Он чувствует слабость Уайнанта и знает, что тот может надавить на него. Однако, с какой целью он добьется успеха, остается неясным. Потому что Уайнант, после дипломатических скандалов, которые вызвал Джо Кеннеди, ничего не предпримет без личной подписи Рузвельта. И, вероятно, даже тогда этого не было ”.
  
  “И поэтому он позвонил тебе? Выяснить, что мы делаем, а затем сказать Сикорски, что это все, что он получит?”
  
  “Это мое мнение, за исключением того, что я не собираюсь говорить ему, потому что Сикорски был ценен для нас. Мы, очевидно, хотим, чтобы так и оставалось ”.
  
  Он взял со своего рабочего стола расшифрованное сообщение с Бернской станции ОСС и передал его Стивенсу.
  
  “Это ответ на мое послание Аллену Даллесу по поводу этих удостоверений личности СС”.
  
  “Те, что достались Сосисочникам, когда они пытались спасти тот поезд с заключенными?” Стивенс сказал.
  
  Он заметил, что Брюс скорчил гримасу, когда использовал кодовое имя лидера польского сопротивления Мордехая Шерински, и решил, что это потому, что это напомнило Брюсу, что майор Ричард М. Каниди придумал его. Стивенс знал, что дипломатично настроенный Брюс прочно стоял в лагере тех, кто считал Каниди безрассудным агентом, и выбор Каниди легкомысленных кодовых имен — среди других нетрадиционных действий - казалось, только укреплял это мнение.
  
  Однако Стивенс, поскольку его образование было военным, а не дипломатическим, понимал действия Каниди как оперативника УСС и поэтому был о нем гораздо более высокого мнения.
  
  Брюс кивнул. “Те, которые Сикорски передал нам два дня назад”.
  
  Стивенс прочитал сообщение:
  
  
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  ОПЕРАТИВНЫЕ НЕМЕДЛЕННЫЕ
  
  Начальник СТАНЦИИ X
  
  ФАЙЛ
  
  КОПИЯ № 1
  
  ВСЕГО В 1 ЭКЗЕМПЛЯРЕ
  
  
  30 МАЯ 43 0730
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  ДЛЯ OSS ЛОНДОН
  
  ТОЛЬКО ГЛАЗА , КОЛ БРЮС
  
  Из ОСС БЕРН
  
  НАЧАТЬ ЦИТАТУ
  
  
  ДЭВИД,
  
  
  МОЙ ИСТОЧНИК В АБВЕРЕ ПОДТВЕРЖДАЕТ, ЧТО УДОСТОВЕРЕНИЯ ЛИЧНОСТИ СС, ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ В ВАШЕМ СООБЩЕНИИ От 28 мая, НА САМОМ ДЕЛЕ ПОДЛИННЫЕ.
  
  
  НЯНЬКИ СС-ШАРФЮРЕРЫ, ХОТЯ И ЗАКОННЫЕ, КОНЕЧНО, МЕЛКАЯ СОШКА.
  
  
  НО ШТУРМБАНФЮРЕР СС КЛАУС ШВАРЦ - ЧЛЕН СС Под номером 3154, НСДАП под номером 10 654 - ОЧЕНЬ КРУПНАЯ РЫБА. С ОЧЕНЬ БОЛЬШИМИ ЗУБАМИ.
  
  
  ЭТО ОДИН Из ТЕХ РЕДКИХ ПОДХОДЯЩИХ МОМЕНТОВ, КОГДА МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТУ НОВУЮ ФИГУРУ РЕЧИ: НЕ НУЖНО БЫТЬ СПЕЦИАЛИСТОМ По РАКЕТОСТРОЕНИЮ, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ ВАЖНОСТЬ ТОГО, ЧТО ШВАРЦ СЛУЖИЛ ГЛАВНЫМ ПОМОЩНИКОМ ШТУРМБАННФЮРЕРА СС ВЕРНЕРА ФОН БРАУНА - ЧЛЕНСКИЙ НОМЕР СС 1254 - С января 1943 ГОДА.
  
  
  ИХ ЗВАНИЯ В СС И ЧЛЕНСКИЕ НОМЕРА ЯВЛЯЮТСЯ ПОЧЕТНЫМИ, ЛИЧНО ПРИСВОЕННЫМИ ГИММЛЕРОМ. ДЛЯ СПРАВКИ, ПРАВАЯ РУКА ГИТЛЕРА, МАРТИН БОРМАН, ИМЕЕТ ЧЛЕНСКИЙ НОМЕР СС 555, ТАКЖЕ ПОЧЕТНЫЙ И ПРИСВОЕННЫЙ ГИММЛЕРОМ.
  
  
  ШВАРЦ, ДО ТОГО КАК В январе ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К ФОН БРАУНУ, В ТЕЧЕНИЕ ТРЕХ ЛЕТ ВОЗГЛАВЛЯЛ ОТДЕЛ ИССЛЕДОВАНИЙ И РАЗРАБОТОК В CHEMISCHE FABRIK FRANKFURT A.G. - КРУПНОМ ПРОИЗВОДИТЕЛЕ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ХИМИКАТОВ, В частности ФОСФАТОВ ДЛЯ ПЕСТИЦИДОВ.
  
  
  ФРАНКФУРТСКАЯ ХИМИЧЕСКАЯ ФАБРИКА ПРИНАДЛЕЖИТ ПРОМЫШЛЕННИКУ Из РУРСКОЙ ДОЛИНЫ ВОЛЬФГАНГУ КАППЛЕРУ, С КОТОРЫМ я ХОРОШО ПОЗНАКОМИЛСЯ В НАЧАЛЕ 1930-Х годов В SULLIVAN AND CROMWELL BERLIN. В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ я ПЫТАЮСЬ ПО СВОИМ КАНАЛАМ СВЯЗАТЬСЯ С КАППЛЕРОМ, ЧТОБЫ УЗНАТЬ ЕГО МНЕНИЕ О ШВАРЦЕ. КОГДА я ЧТО-ТО УЗНАЮ, ТЫ УЗНАЕШЬ.
  
  
  ВЫ НЕ СПРАШИВАЛИ, НО ЧТО КАСАЕТСЯ НЫНЕШНЕГО МЕСТОНАХОЖДЕНИЯ Шварца, ТО ОНО НЕИЗВЕСТНО. ОН ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ, ИЛИ, по крайней мере, НИКТО НЕ ГОВОРИТ, ЕСЛИ ОНИ ЗНАЮТ, ГДЕ ОН. МОЙ ИСТОЧНИК БУДЕТ ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ОБНОВЛЕНИЯ ПО МЕРЕ ИХ ПОСТУПЛЕНИЯ.
  
  
  Я ДОЛЖЕН СКАЗАТЬ, ЧТО ВЫ ПРИВЛЕКЛИ МОЕ ВНИМАНИЕ ЭТИМ. МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ СКАЗАТЬ МНЕ, В ЧЕМ НАШ ИНТЕРЕС К Шварцу? ВАШЕ ПОСЛЕДНЕЕ СООБЩЕНИЕ БЫЛО ДОВОЛЬНО ЗАГАДОЧНЫМ, ДАЖЕ ПО НАШИМ СКРОМНЫМ СТАНДАРТАМ OSS.
  
  
  НЕЖНО,
  
  ALLEN
  
  ОКОНЧАНИЕ ЦИТАТЫ
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  
  “Вы знаете, что это, ” сказал Стивенс, поднимая послание, - один из тех случаев, когда мы предоставили оружие и С-2 и —”
  
  “Я действительно знаю”, - перебил Брюс, кивая.
  
  “И не только изготовителю сосисок, - продолжил Стивенс, - но и туристам Сикорски, которые ввезли их контрабандой”.
  
  “Да. И именно по их каналу сюда были доставлены удостоверения личности СС. И Сикорский скормил их нам — после, я уверен, сделав подробные копии для себя ”.
  
  Когда Германия вторглась в Польшу в сентябре 1939 года, Сикорский и его войска бежали через Венгрию и Румынию, в то время как польский флот прошел по Балтийскому морю в Великобританию. Пути к отступлению оставались открытыми для его людей, которые в знак уважения называли себя туристами Сикорского, чтобы вернуться и поддержать сопротивление.
  
  “То, что мы снабжаем их не более чем пачкой жевательной резинки, Уайнанту знать необязательно”, - сказал Брюс. “Я, конечно, не собираюсь давать ему какую-либо информацию, которую он мог бы использовать, чтобы бросить тень на Сикорски”.
  
  “Тогда как вы собираетесь выполнить его просьбу?”
  
  “Придерживаясь того, что Уайнант оценил бы, неофициальной максимы дипломатического корпуса”.
  
  “Я уверен, что смогу сделать разумный шаг в этом направлении, но я все равно спрошу: что именно?”
  
  Дэвид Брюс сказал: “Цитирую, не предпринимайте сегодня никаких действий абсолютно ни по чему, что может быть пересмотрено завтра — или в следующем месяце без кавычек”.
  
  Стивенс кивнул.
  
  “Да, особенно с Уайнантом, это было бы одним из моих первых предположений”, - сказал он, затем снова посмотрел на сообщение.
  
  “Масштабы этого только усугубляются с каждым мгновением”, - сказал Стивенс через мгновение.
  
  “К сожалению, так. Как довольно сухо отмечает Аллен, не нужно быть специалистом по ракетостроению, чтобы связать работу фон Брауна с работой этого Шварца.”
  
  Майору Вернеру фон Брауну был тридцать один год, смуглый красивый немец аристократического происхождения. Его мать прослеживала свое королевское происхождение от французского короля Филиппа III, английского короля Эдуарда III и шотландского короля Роберта III. В своих прекрасно сшитых костюмах фон Браун больше походил на состоятельного корпоративного бизнесмена, чем на абсолютно блестящего ученого, которым он был.
  
  Было хорошо известно, что еще до войны фон Браун работал над новой технологией, связанной с ракетами, — в том числе вел переговоры с Робертом Годдардом, ведущим американским физиком, — и что теперь он добивался значительных успехов для Тысячелетнего рейха Адольфа Гитлера.
  
  УСС — через источник Аллена Даллеса в абвере, службе военной разведки Германии — было сообщено, что один из проектов фон Брауна управлял производственными и испытательными мощностями для ряда нового, почти секретного оружия его конструкции. Самодвижущиеся летающие бомбы назывались “воздушными торпедами” — сообщалось, что последние из них способны переносить тонну бризантного взрывчатого вещества на основе тротила на двести миль со скоростью более трех тысяч миль в час.
  
  Это было “почти секретное” оружие, потому что нацистский министр пропаганды Йозеф Геббельс уже угрожал, что ФАУ-1 и Фау-2 — Вергельтунгсваффе, или оружие возмездия — сначала нацелятся на Лондон, уничтожив его в качестве возмездия за бомбардировки союзников, которые опустошали немецкие города.
  
  “Прежде чем Айк вернулся в штаб-квартиру AFHQ на прошлой неделе, ” сказал Брюс, имея в виду генерала Дуайта Д. Эйзенхауэра, главнокомандующего в штабе союзных войск, - он сказал Доновану и мне, что он чрезвычайно обеспокоен воздействием, если вы простите за неудачный выбор слов, этих новых бомб”.
  
  “Геббельс вещает, что атаки начнутся в декабре этого года”, - сказал Стивенс.
  
  Брюс пожал плечами.
  
  “Давайте предположим, ради аргументации, что эти временные рамки на данный момент являются чистой пропагандой”.
  
  “Но наша разведка сообщает нам, что первая, уменьшенная версия этих бомб проходит испытания”.
  
  У Fieseler Fi-103 был фюзеляж из листового металла длиной тридцать футов, деревянные крылья и новый реактивный двигатель, который пульсировал пятьдесят раз в секунду, создавая жужжащий звук. Люфтваффе совершили первый полет — и потерпели крушение — самостоятельно в декабре 1942 года.
  
  “И это то, что беспокоит Айка. Он боится, что Лондон в осаде — будь то через шесть месяцев или в начале следующего года, что было бы гораздо хуже, — серьезно помешает вторжению через Ла-Манш, которое теперь назначено на май.”
  
  В 1942 году тогдашний генерал-майор Эйзенхауэр написал планы для ОПЕРАЦИЯ " РАУНДАП " что он пытался получить одобрение на весеннее вторжение 1943 года в северную Францию. Британцы, однако, не хотели иметь с этим ничего общего. Премьер-министр Уинстон Черчилль выступал за нападение на страны Оси через Средиземное море, которое он называл “мягким подбрюшьем Европы”. Теперь, когда это происходило — союзники, только что захватив Северную Африку, рассчитывали захватить Сицилию и Италию в течение нескольких месяцев, — разрабатывались дополнительные планы вторжения во Францию, на этот раз у побережья Нормандии весной 1944 года.
  
  “Айк говорит, что сохранение в тайне операции огромного масштаба, которую они планируют, — они основываются на его облаве, мобилизация более миллиона военнослужащих - это вызов сам по себе. Из этого следует, что реальное вторжение было бы невозможно развернуть и начать из Англии, если бы в то же время сровняли с землей Лондон.”
  
  Стивенс торжественно кивнул.
  
  “Теперь, - сказал Брюс, указывая на сообщение, - возвращаясь к тому, что Аллен объяснил, почему Шварц работал на фон Брауна. В тех сельскохозяйственных удобрениях, о которых он упоминал, используется концентрированное количество фосфорной кислоты ...
  
  “Как и зажигательные бомбы”, - перебил Стивенс.
  
  “Точно. И тот же завод, производящий химикаты для зажигательных бомб, может производить взрывчатое вещество, подобное тротилу. Так что зови этого связного ”.
  
  Затем Дэвид Брюс постучал пальцем по картотеке из манильской бумаги на своем столе.
  
  “И вот тут-то все становится еще хуже. Я попросил Хелен раскопать эту справочную информацию о нервно-паралитическом газе, которую профессор Росси собрал перед своим отъездом в Штаты ”, - сказал он, имея в виду ученого из Университета Палермо, которого Дик Каниди недавно спас от СС на Сицилии. “Росси пишет, что благодаря герру доктору Герхарду Шрейдеру, который разработал промышленный процесс для массового производства T-83, любое предприятие, способное производить такие химикаты, может быть легко переоборудовано для производства компонентов нервно-паралитического газа”. Он сделал паузу, затем добавил: “Тысячи метрических тонн этого”.
  
  Табун под кодовым названием Т-83 был бесцветным, в основном без запаха, и, насколько понимали химики, относительно простым в изготовлении. Это также было эффективно. Он быстро атаковал центральную нервную систему, вызывая сильные конвульсии, затрудненное дыхание — и мучительную смерть.
  
  “И, таким образом, возможная связь между ними”, - сказал Стивенс, встретившись взглядом с Брюсом, когда тот возвращал лист. Затем, не подумав, он внезапно добавил: “Каниди назвал это”.
  
  Дэвид Брюс посмотрел на Эда Стивенса с выражением смирения на лице.
  
  “Каниди предположил такую возможность, когда Донован был здесь”, - пояснил Брюс.
  
  Стивенс сказал: “Насколько я помню, он сказал: ‘Это возможно, но вероятно ли это?”"
  
  Брюс долго смотрел на него.
  
  “Верно. Нельзя допустить, чтобы ни одна из этих бомб упала здесь, точка, независимо от того, что они могут нести. Кстати, где он?”
  
  Вошла капитан Хелен Дэнси с деревянным подносом, на котором стояли кофейник и четыре фарфоровые кружки.
  
  “Где кто?” - спросила она, ставя поднос на столик рядом с диваном.
  
  “Каниди”, - почти одновременно сказали Стивенс и Брюс.
  
  “Либо на пути к Стэну Файну в Алжир, - сказала она, потянувшись за кофейником, - либо уже там. Сказал, что у него есть незаконченное дело.”
  
  Стивенс и Брюс обменялись взглядами.
  
  “Эд нальет нам кофе, Хелен”, - затем приказал Брюс, - “пока ты пойдешь и возьмешь свой блокнот для сообщений. У нас срочное сообщение для генерала Донована.”
  
  [ТРИ]
  
  Станция ОСС в Алжире
  
  Алжир, Алжир
  
  0923 30 мая 1943
  
  “Этот лживый сукин сын!” Майор Ричард М. Каниди, Военно-воздушные силы армии Соединенных Штатов, ширококостный двадцатишестилетний парень ростом шесть футов, с коротко остриженными темными волосами и глубоко умными темными глазами, сказал, сердито размахивая расшифрованным секретным сообщением. “Почему он говорит, что у нацистов никогда не было лаборатории по борьбе с желтой лихорадкой на Сицилии? Я видел эту чертову штуку, Стэн. Я все взорвал ”.
  
  Каниди посмотрел на капитана Стэнли С. Прекрасно, ВВС США — высокий, аскетичный тридцатипятилетний мужчина с худым, задумчивым лицом в очках в роговой оправе, сидящий напротив него на главном балконе La Villa de Vue de Mer. “Вилла с видом на море”, четырехэтажный особняк во французском колониальном стиле 1880–х годов, построенный высоко на покрытом растительностью склоне холма, служил штаб-квартирой УСС на Средиземноморском театре военных действий.
  
  Вилла принадлежала Памеле Даттон, богатой вдове одного из приятелей Дикого Билла Донована по юридической школе. Вентворт Дэнфилд Даттон служил в миссии Соединенных Штатов в Алжире. Миссис Даттон сколотила собственное состояние в Нью-Йорке, импортируя итальянскую женскую обувь. Получив обещание Донован, что вилла будет сохранена и защищена, она сдала ее в аренду Управлению стратегических служб за сумму в десять долларов в год.
  
  Файн был одет в камвольную форму армии США из тропической ткани. Каниди — под коричневой курткой летчика А-2 из конской кожи с золотыми листьями майора, приколотыми к эполетам, — был одет в коричневую рубашку на пуговицах, коричневые шерстяные брюки и ботинки "чукка" из телячьей кожи, которые он достал из гардероба в главной спальне. Это был не первый раз, когда он пользовался одеждой дипломата, сшитой в местной галантерейной лавке — он делал это для миссий на Сицилию, — и это не будет последним.
  
  Две стопки машинописных сообщений лежали рядом с помятым термосом из нержавеющей стали на массивном столе из средиземноморского тика. Файн взял в руки потрепанный термос.
  
  “Я знаю”, - сказал он, наливая густой ароматный алжирский кофе в одну из чашек миссис Даттон из тонкого фарфора. “И это не первое сообщение, противоречащее тому, что вы сделали в Палермо”.
  
  Каниди покачал головой, выглянув наружу. Вид был абсолютно ошеломляющим. Столица раскинулась внизу на пологом склоне, который заканчивался в порту примерно в десяти километрах от отеля. За этим до горизонта сверкало бескрайнее Средиземное море. На якоре и пришвартованные к докам в кольцевой гавани военные корабли под флагами США и Англии, а также недавно прибывшие американские корабли "Либерти", которые либо разгружали свой груз, либо ожидали своей очереди сделать это. Серебристые аэростаты заграждения парили над гаванью, их стальные тросовые привязи препятствовали вражеским самолетам обстреливать гавань и корабли.
  
  У майора Каниди и капитана Файна были удостоверения личности AGO — запечатанные удостоверения личности, выданные канцелярией генерал—адъютанта, - в которых указывалось, что они являются военнослужащими военно-воздушных сил армии США. Если бы кто-нибудь усомнился в их статусе и проверил военные записи, их имена были бы должным образом занесены.
  
  Но, конечно, оба были прикреплены к УСС.
  
  Файн, несмотря на внешность, которую некоторые ошибочно принимали за, возможно, хрупкую, на самом деле был абсолютно бесстрашен. И он эффективно выполнял свою работу — по каналам связи и за их пределами — используя творческие способности, которые Каниди описал как “отбивание тыловых ублюдков и их бесконечной волокиты и бюрократического вмешательства”.
  
  Каниди бы знал. Он тоже был экспертом в обходе — и часто откровенном нарушении — правил, чтобы сделать то, что должно было быть сделано, черт бы побрал тех, кто вставал у него на пути.
  
  До отправки на задания на Сицилию он служил начальником отделения ОСС в Уитби—Хаусе, широко известного обучающимся там агентам как Академия Каниди по перерезанию горла и метанию бомб, которая представляла собой древнее массивное каменное строение на восемьдесят четыре комнаты в загородном поместье площадью двадцать шесть тысяч акров за пределами Лондона. Эта должность сделала его человеком номер три в УСС в Англии, после начальника и заместителя начальника Лондонского отделения УСС.
  
  Однако, что касается миссий на Сицилии, Каниди отчитывался непосредственно перед OSS Вашингтон, перед самим режиссером Уильямом “Диким Биллом” Донованом. Он знал, что это не продвинуло его на второе место во всех OSS - но это, черт возьми, наверняка подняло его довольно высоко в иерархии.
  
  Что само по себе было замечательным достижением. Потому что Каниди не совсем был добровольным новобранцем в мире шпионажа.
  
  * * *
  
  Мечтой Дика Каниди было стать пилотом, и он поступил в Массачусетский технологический институт, оплатив свой путь стипендией военно-морского флота. Он окончил университет в 1938 году с отличием, получив степень бакалавра наук в области авиационной техники.
  
  Он не был особенно взволнован необходимостью отплатить флоту четырьмя годами службы. Не было секретом, что он чувствовал себя скованным военными и их чопорными правилами и предписаниями. Тем не менее, он пообещал, что выполнит свой долг, но не прослужит ни секундой дольше. Получив, в дополнение к степени Массачусетского технологического института, лицензию коммерческого пилота, билет на игру на инструментах и 350 часов индивидуального времени, он уже принимал предложения о работе, одно из которых, в частности, поступило от авиастроительной компании Boeing в штате Вашингтон.
  
  После трех лет службы на флоте — когда ему оставался всего год до того, как он смог собрать чемоданы и отправиться в Сиэтл, — лейтенант (младший класс) Ричард М. Каниди, USN, находился на военно-морской авиабазе Пенсакола, когда к нему подошел седой мужчина по имени генерал Клэр Шенно.
  
  Был июнь 1941 года, и Каниди, пилот-инструктор на заднем сиденье одномоторных двухкрылых тренажеров "Кайдет", день за днем летал с начинающими морскими авиаторами по умопомрачительному кругу в небе над Флоридским Попрошайничеством и южной Алабамой.
  
  Шенно был легендарным генералом, известным тем, что не стеснялся в выражениях своим хриплым голосом. Вкратце он прямо изложил Каниди, что Соединенные Штаты не могут дольше оставаться в стороне от мировой войны, что, когда они все-таки вступят в бой, возникнет огромный спрос на авиаторов, что военные ни за что не собираются увольнять опытных пилотов со службы — и что он, Каниди, тогда окажется в первых рядах, назначенный выполнять полеты Бог знает где.
  
  Но генерал сказал ему, что есть вариант.
  
  Шенно — с одобрения Рузвельта, если не по прямому приказу - собирал группу пилотов—добровольцев, действительно хороших пилотов. Их миссией должны были стать полеты на истребителях Curtiss P40-B для защиты Бирманской дороги длиной в две тысячи миль, которая была важнейшим маршрутом доставки западной помощи в Китай от нападения Японии.
  
  Контракт с китайцами был рассчитан на один год, объяснил Шенно, и ежемесячная зарплата составляла шестьсот долларов — вдвое больше, чем Каниди получал от военно-морского флота. В качестве дополнительного стимула, добавил генерал, Каниди также получит премию в пятьсот долларов за каждого сбитого японца.
  
  Каниди, всегда готовый позаботиться о первом в первую очередь, зарегистрировался. Он не мог решить, что лучше — зарабатывать больше денег или получить почетное увольнение из военно-морского флота, которое входило в комплект поставки.
  
  Быть летающим тигром в американской добровольческой группе Шенно (AVG) в Куньмине, Китай, оказалось чертовски опасным. Но Каниди принял вызов. И он доказал, что не только был рожден летать, но и — пять убийств в одном боевом вылете сделали его сертифицированным асом — он был прирожденным пилотом-истребителем.
  
  Примерно в то время, когда он отсчитывал свои две с половиной тысячи долларов бонуса, в очереди на рейс AVG появился самодовольный бюрократ. Его звали Элдон Бейкер, и он, не теряя времени, показал, что он законченный придурок. Но когда он достал из кармана пиджака свои приказы, лично подписанные президентом Соединенных Штатов, Каниди обратил на это внимание.
  
  Это был декабрь 1941 года, и Бейкер объявил, что, поскольку Америка сейчас находится в состоянии войны, он был там, чтобы завербовать Каниди в организацию, настолько секретную, что он ничего не мог ему рассказать об этом, только то, что это было достаточно важно для президента, чтобы послать его через весь мир, чтобы вернуть Каниди.
  
  Это не совсем убедило Каниди согласиться — для начала, ему не нравился тот факт, что он оставит своих приятелей одних продолжать отстреливать японцев с неба.
  
  Однако он был достаточно реалистичен, чтобы понимать, что, каким бы хорошим пилотом истребителя он ни был, велика вероятность того, что в конце концов он встретит достойного соперника — или что он облажается, или что японцу просто повезло, или все такое — и его отправят навстречу своему создателю, любезно снабдив сотней с лишним 7,7-мм патронов из пулемета Mitsubishi A5M. И, возвращаясь к заботе о Номере Первом, принятие предложения придурка Бейкера означало бы, что он станет еще на шаг ближе к выполнению своих обязательств по военной службе.
  
  Вскоре он обнаружил, что чертовски ошибался.
  
  Вернувшись в Вашингтон, округ Колумбия, Бейкер, наконец, открыл ему, что организация называлась Офисом координатора информации, а ее директор, полковник Донован, был подотчетен только самому Рузвельту. Бейкер сказал, что КОИ нужен Каниди - и некоторые из его связей — чтобы помочь тайно вывезти из Северной Африки французского горного инженера, за которым также охотились немцы — инженера, который, как знали обе стороны, имел решающее значение для создания ядерной бомбы, которая выиграет войну.
  
  Когда Каниди лениво поинтересовался, что произойдет, если он сейчас решит, что не хочет участвовать в COI в целом и в миссии в частности, Бейкер практически запихнул ответ ему в глотку.
  
  “Вы либо соглашаетесь на эту ‘миссию значительного риска’, - холодно ответил Бейкер, - либо, теперь, когда вы посвящены в информацию, которая классифицируется как сверхсекретная – президентская, вы можете быть помещены в учреждение для ‘психиатрической экспертизы’ на определенный период времени — хабеас корпус не имеет никакого отношения к защите психически неуравновешенных от самих себя — что, в интересах обеспечения того, чтобы наши секреты оставались в секрете, продлится, по крайней мере, на время войны”.
  
  Каниди был в ярости на себя за то, что его поймали на том, что, по его мнению, было не более чем правительственной аферой высокого уровня. И все же умом он понимал, что сказанное Бейкером было чем-то большим, чем слабо завуалированная угроза. У него действительно не было выбора, кроме как выбрать миссию — и затем решил, что, предполагая, что он выживет в этой чертовой штуке, он мог бы каким-то образом придумать способ убраться к черту из COI позже.
  
  Вскоре после этого Каниди присвоили присвоенное звание майора в воздушном корпусе армии Соединенных Штатов и выдали верительные грамоты, в которых говорилось, что. Ему также были выданы другие удостоверения — те, которые можно использовать в качестве крайней меры, — в которых говорилось, что он работал в Управлении координатора информации, которое имело приоритетное значение для президента.
  
  “Значительный риск” Бейкера, как вскоре узнал Каниди, был чем-то вроде преуменьшения. Миссия требовала принятия решений о жизни или смерти, холодных и безжалостных. И те, которые, поначалу несколько удивив его, он обнаружил, что вполне способен осуществить.
  
  И Каниди тогда пришел к осознанию того, что его опыт в COI мало чем отличался от того, что у него было в AVG Шенно. То есть Каниди не только справился с задачей стать шпионом, но и был чертовски хорош в этом.
  
  Дикий Билл Донован также признавал, что Каниди — зарекомендовавший себя специалист по шпионажу и саботажу в “стратегических службах”, необходимых для победы в войне, — был необычайно прирожденным оперативником. И со временем на Каниди была возложена большая ответственность.
  
  Другие миссии включали в себя захват других инженеров и ученых из рук немцев, контрабанду уранинита для этих ученых, чтобы использовать его при создании ядерной бомбы в Президентском Манхэттенском проекте, модифицируя бомбардировщики B-17 "Летающая крепость“ в качестве беспилотных летательных аппаратов, начиненных взрывчаткой, он даже связался с главой нью-йоркской мафии Чарльзом ”Лаки" Лучано, что привело Каниди к открытию, что немцы хранили химическое и биологическое оружие на Сицилии.
  
  Говорили, что Донован придерживался мнения — с которым согласился Стэнли Файн, — что Каниди стал почти идеальным шпионом.
  
  Почти, потому что Каниди сумел поставить себя в положение, в котором не должен был находиться ни один шпион: абсолютно незаменимый.
  
  * * *
  
  Каниди вернул сообщение Файну, затем указал на более высокую из двух стопок на массивном столе из тикового дерева.
  
  “И все это из Тюбиков?” Каниди сказал.
  
  “Все из труб”, - подтвердил Файн.
  
  В первую неделю апреля Каниди установил в Палермо подпольную станцию беспроволочного телеграфирования OSS под кодовым названием СТАНЦИЯ МЕРКУРИЙ. Его оператором был двадцатичетырехлетний Джим “Тубс” Фуллер.
  
  “Ну, по крайней мере, все они с Меркурия”, - продолжил Файн. “Эти и другие есть в файлах комнаты связи, в паре из которых говорится, что найденных вами ящиков с нервно-паралитическим газом тоже никогда не существовало”.
  
  “Ни хрена?”
  
  “Ни хрена”.
  
  Файн протянул термос Каниди, готовя еще? сделайте этим жест. Каниди взглянул на свою чашку, скорчил гримасу, когда увидел, что она пуста, и пододвинул ее к нему.
  
  “Это безумие”, - продолжал Каниди. “Станция явно скомпрометирована. Потому что тот, кто этим руководит, не понимает, что Tubes знали бы, что я участвовал в уничтожении обоих. Я просто не понимаю, почему они отрицают, что кто-то из них был там в первую очередь. ”
  
  Файн сделал глоток кофе, затем предложил: “Контроль ущерба? СС знает, что он был взорван — может быть, не о том, что вы это сделали, а о том, что он действительно был уничтожен, — так что ложью становится то, что его никогда не существовало, чтобы попытаться снова сделать все это секретным ”.
  
  Каниди долго обдумывал это. Затем его брови взлетели вверх.
  
  “И причина снова сделать это секретным, - сказал он, - в том, что они привлекли больше? Нервно-паралитический газ и / или желтая лихорадка?”
  
  Файн встретилась с ним взглядом, затем медленно кивнула.
  
  “Это реальная и отчетливая возможность”, - сказал он. “Без сомнения, табунов стало больше — как на складе, так и в процессе производства — и, безусловно, было время для прибытия новых партий”.
  
  Каниди посмотрел на Средиземное море, в направлении Сицилии, и громко вздохнул.
  
  “Больше не трахаться!” - сказал он.
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  Почти двумя месяцами ранее, безлунной ночью 22 марта, Каниди тайно вывез профессора Артуро Росси из порта Палермо на сорокафутовом деревянном рыбацком судне "Стефания". Предположить, что Росси — металлург, несущий чемодан, в котором не было одежды, но вместо этого он был набит всеми своими научными документами из университета, — стремился покинуть Сицилию, было бы сродни предположению, что папа римский может быть немного набожным.
  
  Росси не питал иллюзий относительно того, чего он мог ожидать от нацистов, если он каким-то образом разочарует их. Он был свидетелем казни одного коллеги штурмбаннфюрером СД Гансом Мюллером и наблюдал, как другой медленно и мучительно умирал в ходе эксперимента СС по борьбе с желтой лихорадкой, которым руководил Мюллер.
  
  Каниди, когда двигатель "Стефании" работал на холостом ходу, а тросы уже распустились, узнал от Росси, что ржавое грузовое судно длиной девяносто футов, пришвартованное у причала, прибыло этим утром с боеприпасами для нервно-паралитического газа в трюме. Каниди за долю секунды принял решение потопить корабль у причала и быстро оснастил его пластиковой взрывчаткой С-2 и взрывателем замедленного действия.
  
  Когда Дикий Билл Донован прочитал отчет Каниди о последствиях действий, а затем встретился с президентом Франклином Д. Рузвельтом, чтобы передать информацию о том, что нацисты отправили на Сицилию боеприпасы с нервно-паралитическим газом, Рузвельт пришел в ярость. Он хотел абсолютных доказательств. И вот, через девять дней после того, как безлунное небо осветилось пламенем горящего грузового судна, Дик Каниди по прямому приказу президента Соединенных Штатов направился обратно на Сицилию, на этот раз возглавляя команду из трех человек.
  
  На борту подводной лодки Касабьянка Каниди проинформировал свою команду, что их главной задачей было выяснить, действительно ли нервно-паралитический газ находился на лодке, которую он взорвал в доке, и, если да, то какой ущерб он причинил.
  
  “Мы должны проникнуть внутрь, получить информацию и, если там нет ничего, кроме гниющих трупов, убираться ко всем чертям”.
  
  Но оказалось, что массовых жертв не было. Команда Каниди обнаружила только двух мертвых в районе гавани. Агенты Sicherheitsdienst пытали двух сицилийских рыбаков — выбили им зубы покрытым сталью прикладом карабина Mauser 98 и выкололи глаза штыком - и оставили их подвешенными к рее.
  
  Затем миссия стала тройной: во-первых, выяснить, что случилось с боеприпасами с нервно-паралитическим газом. Во-вторых, чтобы убедиться, что вилла с экспериментом по борьбе с желтой лихорадкой была уничтожена. И, в-третьих, установить СТАНЦИЯ "МЕРКУРИЙ"—подпольная станция беспроволочного телеграфирования, которая отправляла бы разведданные в OSS Алжир для развития подпольных связей на Сицилии и создания сопротивления, которое могло бы подняться, когда прибудут союзники с ОПЕРАЦИЯ "ХАСКИ".
  
  Идея использовать римскую мифологию для кодовых названий миссий принадлежала Стэну Файну — “Здесь ее так много, кто бы дважды подумал об этом?” Таким образом, они дали радиостанции кодовое название в честь бога-посланника Меркурия, и подводная лодка Касабьянка в честь бога морей Нептуна. Дик Каниди стал Юпитером (верховным богом Италии и Рима), Джим “Тубс” Фуллер был Максимусом (“величайшим”), а Франсисо Нола был Оптимусом (“лучшим”).
  
  Каниди впервые встретил Франсисо Нолу — крепко сложенного тридцатипятилетнего мужчину с оливковым цветом лица, густыми черными волосами, коротко подстриженными, довольно крупным носом и черными усами — в Нью-Йорке, куда он бежал со своей семьей в основном потому, что его жена была еврейкой, но также и потому, что его двоюродные братья были заключены в тюрьму тайной полицией Муссолини. Будучи коммерческим рыбаком, он все еще владел лодками в Палермо, которые бороздили воды Средиземного моря. Он не только предложил Каниди использовать их, но и вызвался лично помогать бороться с фашистами любым доступным ему способом.
  
  Именно через Нолу они узнали, что случилось с гаубичными снарядами "Табун" в Палермо. Склады, которые рыбацкие лодки Нолы использовали для его импортно-экспортного бизнеса, контролировались парой плотных грузчиков. Когда Каниди познакомился с братьями Буда — Джакомо и Антонио было чуть за тридцать, рост около пяти пяти и двести фунтов, с плохими стрижками "чашечкой" и валиками жира на животе, которые обтягивали их грязные комбинезоны, — он тихо прозвал их Твидл, Блядь, Ди и Тупица.
  
  С некоторым усилием Буда объяснили, что их экипажи выгрузили деревянные ящики с тем, что они называли “бухалками”, поддоны с топливом и полевые пайки с ржавого грузового судна длиной девяносто футов, о котором спрашивал Каниди, - но, конечно, не сказали, что он затонул с пластиковой взрывчаткой.
  
  Вскоре после этого, по их словам, на склад прибыли два офицера СС, которые повздорили со штурмбаннфюрером СС Мюллером, а затем Мюллер приказал братьям Буда убедиться, что деревянные ящики с бух-летами с нанесенной по трафарету маркировкой SНа КАРТИНЕ.6LE.F.H.18 T83 10,5-СМ их погрузили бы на борт другого грузового судна, которое находилось в пути.
  
  Когда Каниди прочитал в свой бинокль трафаретные пометки, он решил, что “10,5-см” означало, что в ящиках находились 105-мм гаубичные снаряды. Он отправил эту информацию посредством беспроводного сообщения профессору Росси в OSS Алжир. Росси подтвердил, что это были снаряды для гаубицы — и, что более важно, что “Т83” это был код для табуна.
  
  Наконец—то выполнив главную задачу миссии — убедительно убедившись, что у немцев действительно есть готовые боеприпасы для химической войны, Каниди разработал планы их уничтожения. Затем он взорвал виллу, где эсэсовцы проводили эксперименты по борьбе с желтой лихорадкой. И он объявил Фрэнку Ноле и Тайбсу Фуллеру, что они останутся и будут руководить тайной СТАНЦИЯ МЕРКУРИЙ.
  
  В ту ночь Дик Каниди вернулся на борт "Касабьянки", ожидая грузовое судно, на котором теперь находились гаубицы "Табун", когда капитан Жан Л'Эрминье набрал номер и отдал команду на запуск торпеды, которая отправила нервно-паралитический газ на дно моря.
  
  И на следующий день, вернувшись на станцию ОСС в Алжире, первое из сообщений, поступивших от СТАНЦИЯ "МЕРКУРИЙ" начал регулярно приходить. Включая подтверждение того, что немцы были в ярости из-за того, что вилла и грузовое судно были уничтожены.
  
  * * *
  
  Стэн Файн пролистал большую стопку расшифрованных машинописных сообщений, нашел то, что хотел, и передал это Дику Каниди.
  
  Можешь прочитать это:
  
  
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  ОПЕРАТИВНЫЕ НЕМЕДЛЕННЫЕ
  
  Начальник СТАНЦИИ X
  
  ФАЙЛ
  
  КОПИЯ № 1
  
  ВСЕГО В 1 ЭКЗЕМПЛЯРЕ
  
  
  26 МАЯ 43 0615
  
  ДЛЯ АЛЖИРСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ УСС
  
  ТОЛЬКО ГЛАЗА КАПИТАНА ФАЙНА
  
  Со СТАНЦИИ "МЕРКУРИЙ"
  
  НАЧАТЬ ЦИТАТУ
  
  
  1. ИТАЛЬЯНСКИЕ И НЕМЕЦКИЕ ВОЙСКА ЕЖЕДНЕВНО ПРИБЫВАЮТ В ПОРТ МЕССИНЫ НА ПАРОМЕ С МАТЕРИКОВОЙ ЧАСТИ ИТАЛИИ.
  
  
  ИТАЛЬЯНЦЫ - ЭЛЕМЕНТЫ ИТАЛЬЯНСКОЙ 6-Й АРМИИ. ОЖИДАЕТСЯ, ЧТО К КОНЦУ МЕСЯЦА ЧИСЛЕННОСТЬ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ СОСТАВИТ 250 000 человек.
  
  
  НЕМЦЫ - 2 ТАНКОВЫЕ ДИВИЗИИ ЧИСЛЕННОСТЬЮ 60 000 человек РАЗДЕЛЕНЫ МЕЖДУ ПАЛЕРМО И МЕССИНОЙ. ЕЩЕ 4 ДИВИЗИИ ЧИСЛЕННОСТЬЮ 120 000 военнослужащих, КАК говорят, ПРИБУДУТ К СЕРЕДИНЕ июня И ДВИНУТСЯ К ЮЖНОМУ ПОБЕРЕЖЬЮ. МЕССИНА НАЧИНАЕТ ВЫГЛЯДЕТЬ ТАК, КАК БУДТО ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ЦЕНТР БЕРЛИНА.
  
  
  ИСТОЧНИК: КОМАНДА ЛОДКИ ОПТИМУСА
  
  
  2. КАЖДЫЙ ДЕНЬ 4 УСИЛЕННО ОХРАНЯЕМЫХ ПОЕЗДА По 25-30 ВАГОНОВ В КАЖДОМ, ЗАГРУЖЕННЫХ ВОЕННОЙ ТЕХНИКОЙ, ТАНКАМИ И ПУШКАМИ ТИПА "АЙ-АЙ-АЙ", ОТПРАВЛЯЮТСЯ Из МЕССИНЫ В 17.00 По ГРИНВИЧУ В КАТАНИЮ И СИРАКУЗЫ, И 1 ПОЕЗД С АНАЛОГИЧНЫМИ АВТОМОБИЛЯМИ И ГРУЗОМ ОТПРАВЛЯЕТСЯ КАЖДЫЙ ДЕНЬ В 19.00 По ГРИНВИЧУ В ПАЛЕРМО.
  
  
  ИСТОЧНИК: НАЧАЛЬНИК ПОЕЗДА В МЕССИНЕ
  
  
  МАКСИМУС
  
  ОКОНЧАНИЕ ЦИТАТЫ
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  
  “Это почти полмиллиона солдат”, - сказал Каниди, возвращая сообщение. “И сто пятьдесят вагонов, загруженных танками и гаубицами каждый день?”
  
  Файн кивнул.
  
  Каниди на мгновение задумался, затем сказал: “Это — сколько? — две мили через Мессинский пролив до мыса Италии?”
  
  “Немного дальше, но не совсем три”.
  
  “И на Сицилии то же время, что и здесь —”
  
  “То же самое, по Гринвичу плюс один”, - уточнил Файн.
  
  “ — так это значит, что они перемещают поезда ночью. Что сделало бы их более трудными мишенями.” Каниди сделал паузу, затем сказал недоверчивым тоном: “Полмиллиона человек? Это, должно быть, преувеличенные цифры. Как, черт возьми, Tubes могли это знать? ” Затем его тон стал саркастичным, когда он добавил: “Не из ”блестящих капитанов лодок" Фрэнка Нолы".
  
  “Ну, эти рыбацкие лодки действительно проводят много времени в разных портах, и у их экипажей там много связей —”
  
  “Связи?” Каниди прервал его. “Они все практически родственники. Сразу приходят на ум Твидл, Блядь, Ди и Тупица”.
  
  “— Но я согласен, что цифры, вероятно, завышены. Вполне логично, что немцы хотели бы, чтобы мы поверили, что они перебрасывают туда больше сил, особенно после мясного фарша ”.
  
  Каниди знал, что в ожидании вторжения на Сицилию было задействовано несколько незначительных военных уловок, в том числе армия британского фельдмаршала сэра Генри Уилсона, базирующаяся в Египте, предпринимала действия, которые выглядели как подготовка к вторжению в Грецию, а затем угроза дальнейшего продвижения на Балканы.
  
  Но самым большим обманом был ОПЕРАЦИЯ "МЯСНОЙ ФАРШ".
  
  В конце апреля “майор Мартин” — труп в боевой форме королевской морской пехоты с прикованным к нему портфелем — был спущен на воду с британской подводной лодки недалеко от “нейтральной” Испании. Секретные и личные документы в портфеле были обнаружены на станции ОСС Уитби Хаус, чтобы предположить, что майор был курьером по пути из Соединенного Королевства в штаб-квартиру союзных войск, когда его самолет потерпел крушение и его выбросило на берег. После “самых секретных” документов — дезинформация об истинных планах на ОПЕРАЦИЯ "ХАСКИ"— попали в руки испанцев, симпатизировавших Гитлеру, они были сфотографированы немецкими агентами, а копии отправлены немецкому верховному командованию.
  
  УЛЬТРА— кодовое название, данное разведке, которое было взято из перехваченных секретных сообщений, зашифрованных немецкими шифровальными машинами Enigma, — незаметно раскрывало каждый шаг на этом пути. Включая то, что сотрудники немецкой разведки в Берлине тогда сочли содержание материалов полностью достоверным.
  
  “Согласно Ультра, — продолжал Файн, — Гитлер только что - тринадцатого мая - объявил, что он считает вторжение на Сицилию отвлекающим маневром, и что, как говорилось в совершенно секретных документах майора Мартина, следующей будет Греция. Конечно, это было именно то, чего он боялся, что делало весь обман еще более правдоподобным для него ”.
  
  “Скажите им то, что они хотят услышать”, - сказал Каниди.
  
  “Верно. Итак, Гитлер потребовал, чтобы ‘меры в отношении Сардинии и Пелопоннеса имели приоритет над всем остальным ”.
  
  Он указал на меньшую из двух стопок сообщений.
  
  “Там есть трафик от двух команд "Песочницы", которые мы отправили для поддержки греческого сопротивления. Когда немцы начнут перебрасывать бронетанковые дивизии на поезде в Грецию, команды помогут сопротивлению разобрать мосты и рельсы, чтобы удержать эти дивизии там — и подальше от возможности усилить Италию и Сицилию ”.
  
  Каниди указал на сообщение от СТАНЦИЯ "МЕРКУРИЙ".
  
  “Не помешало бы пригласить другую команду, чтобы посмотреть, сможем ли мы подтвердить что-либо из того, что в этом есть. И еще одна команда, чтобы спасти задницу Тубса. Я оставил беднягу там . . . . ”
  
  Файн обменялся долгим взглядом с Каниди, затем сказал: “Джим хотел перейти на оперативную работу. Ты знаешь это, Дик.”
  
  “Да, я знаю. И он действительно проделал чертовски хорошую работу, пока я был там с ним ”.
  
  “И вы знаете, что дважды мы посылали группы, чтобы попытаться найти его и Нолу, верно?”
  
  “Дважды?Что произошло?”
  
  “Каждый раз, когда станция "Меркурий" выходила из эфира. И когда это, наконец, возвращалось, это всегда было под предлогом того, что Ноле пришлось уйти глубоко в подполье, чтобы ускользнуть от итальянской тайной полиции, и были установлены трубки, чтобы не дать станции быть обнаруженной. Затем внезапно станция снова работает, и он отправляет эти подробные сообщения ”.
  
  Каниди покачал головой. “Предполагая, что они на самом деле находятся под контролем СС, нам чертовски повезло, что СС не устроили ловушку для этих команд — не заманили их, чтобы казнить”.
  
  УЛЬТРА раскрыл один из секретных приказов Адольфа Гитлера, изданный 18 октября 1942 года: “Все враги, участвующие в операциях коммандос — в форме или без нее, с оружием или без, в бою или в бегстве — должны быть уничтожены до последнего человека. Если будет сочтено необходимым пощадить одного или двух для целей допроса, эти люди должны быть расстреляны сразу после допроса”.
  
  “Поверьте мне, ” сказал Файн, “ зная, что Гитлер приказал казнить всех захваченных шпионов, мы относились к этому очень осторожно. То, что команды не попали в засаду, говорит о том, что немцы больше ценят поддержание эфира на станции ”Меркурий" ".
  
  “И если бы они либо убили их, либо сделали их контролируемыми, это также послало бы сигнал о том, что станция ”Меркурий" была скомпрометирована".
  
  Файн кивнул.
  
  Через мгновение Каниди сказал: “Тогда Tubes действительно контролируется”.
  
  Файн сказал: “Джон Крейг ван дер Плоэг отправлял тюбики с куриным кормом с того первого подозрительного сообщения, которое он показал вам десятого апреля”.
  
  В то время как СС были склонны казнить захваченных вражеских агентов — что они с готовностью делали задолго до того, как Гитлер отдал приказ сделать это, — они щадили тех радистов, которые соглашались передавать под контролем. Зная это, агенты союзников были обучены использовать секретный сигнал опасности, который давал их оперативному сотруднику знать, что они были скомпрометированы — подписываясь, например, как ”Уилл“ вместо обычного "Билл".”Это позволяло передавать фактическую, но безвредную информацию — так называемый chickenfeed - агентам, чтобы поддерживать их в живых до тех пор, пока не будет организована спасательная миссия или войска союзников не захватят их позиции.
  
  Но даже без использования секретного сигнала опасности куриный корм может оказаться эффективным.
  
  Файн продолжал: “Это было больше месяца назад, и Джон Крейг говорит, что за это время он только еще больше убедился в том, что Tubes самостоятельно не управлял радио”.
  
  Каниди увидел, что глаза Файна смотрят мимо него, мимо пары французских дверей, которые выходили на балкон, примыкавший к основной жилой зоне. Он услышал звук шагов, а затем почувствовал присутствие кого-то, стоящего у него за спиной.
  
  Каниди повернул голову как раз вовремя, чтобы услышать, как Джон Крейг ван дер Плоэг заявляет: “И я все еще убежден в этом”.
  
  II
  
  [ОДИН]
  
  Старый город
  
  Берн, Швейцария
  
  2046 25 мая 1943
  
  “Этот пугливый ублюдок предупредил нас всего за два часа ”, — сказал водитель черного такси - несколько потрепанного Mercedes—Benz 260D 1938 года выпуска - пассажиру, когда тот сворачивал на булыжную мостовую Крамгассе. “Это наш единственный шанс схватить его. Не облажайся, Эрик.”
  
  “Я не буду, если ты не будешь”, - ответил Эрик Фалмар с заднего сиденья. “Жаль, что Каниди здесь нет. Это как раз по его части ”.
  
  Фулмару было двадцать четыре года, он был блондином с голубыми глазами и обладал гибким телосложением, в котором чувствовались огромная энергия и мощь.
  
  С легким визгом тормозов четырехдверный седан остановился в одном квартале от средневековой часовой башни Цайтглоке.
  
  Дух времени - или “колокол времени”, представляющий собой бронзовый колокол весом в три тысячи фунтов, в который ударяет позолоченный Хронос в человеческий рост, греческое олицетворение времени, - возвышался почти на дюжину этажей над оживленной Крамгассе. С тринадцатого века каменная достопримечательность в стиле барокко служила тюрьмой, сторожевой башней, а теперь, с ее астрономическими часами пятнадцатого века и близлежащими магазинами и кофейнями, является городской достопримечательностью, популярной среди тех, кто пытается забыть о мировой войне, угрожающей их нейтральной стране. То, что правила затемнения действовали, а улица была в основном темной, не совсем помогло в этом отношении.
  
  Когда дизельный двигатель "Мерседеса" заурчал на холостом ходу, Эрик Фалмар вытащил кольт модели 1911A .45 ACP пистолет из правого кармана его темно-серого шерстяного пальто.
  
  Водитель — Джефф Сандерсон, тридцати лет, среднего телосложения с мягкими чертами лица — не подпрыгнул и не отреагировал каким-либо иным образом немедленно, когда услышал металлический звук, с которым полуавтоматический затвор отодвигается на пружине, а затем отпускается для удара вперед. Он был более чем привычен к звуку выстрела, досылаемого в патронник. То же самое он проделал со своим 45—м калибром, который лежал на сиденье рядом с ним, спрятанный под шляпой, получасом ранее на конспиративной квартире УСС на другом берегу реки Аре.
  
  “Ты только сейчас вспомнил, что нужно это сделать?” Резко сказал Сандерсон.
  
  “Лучше поздно, чем никогда”, - как ни в чем не бывало ответил Фулмар, когда его большой палец нажал на рычаг, который зафиксировал курок во взведенном положении.
  
  “Если бы вы подумали об этом раньше, у вас было бы время подкормить журнал еще одной порцией”, - сказал Сандерсон и самодовольно добавил: “Как это сделал я”.
  
  Фулмар хмыкнул, убирая пистолет обратно в карман пальто.
  
  “В отличие от вас, — сказал он, - я склонен поражать то, во что стреляю, первым выстрелом - если мне придется стрелять”.
  
  Затем он сунул руку в левый рукав и вытащил из ножен, прикрепленных к предплечью, черный обоюдоострый кинжал "Фэрберн-Сайкс". Он прикоснулся кончиком тонкого лезвия длиной в пять с половиной дюймов к задней части шеи водителя, слегка надавил и сказал: “Обычно это все, что мне нужно”.
  
  Их взгляды встретились в зеркале заднего вида.
  
  На этот раз хмыкнул Сандерсон.
  
  Затем он ухмыльнулся и сказал: “Я думал, что учил тебя никогда не брать с собой нож в перестрелку”.
  
  Фулмар усмехнулся в ответ. Он знал, что они оба придерживались того, чему учили в Академии Каниди по перерезанию горла и метанию бомб на станции ОСС Уитби Хаус: если ты достаточно близко, чтобы заколоть их, ты чертовски уверен, что достаточно близко, чтобы застрелить их.
  
  “Кроме того, ” продолжал Сандерсон, - вы знаете, что приказано не использовать ни то, ни другое без крайней необходимости — этот ублюдок нужен нам живым”.
  
  Затем взгляд Сандерсона внезапно метнулся к лобовому стеклу. Потребовалось некоторое усилие, чтобы разглядеть детали на темной, переполненной улице, но он мог видеть достаточно. Затем он взглянул на свои наручные часы, затем снова выглянул в лобовое стекло.
  
  “Это пять из девяти”, - сказал Сандерсон. “Почти время. Вы видите высокого парня, седовласого, в серой шляпе-кокошнике? Он в два часа, перед кафе.”
  
  Фулмар, осторожно убирая свой "Фэрберн" обратно в ножны, посмотрел в конец квартала.
  
  Крамгассе была широкой, и по обеим сторонам ее стояли древние четырехэтажные каменные здания. Как это было принято в Старом городе Берна, над магазинами и ресторанами на уровне улицы располагались трехэтажные квартиры. Он видел пары и небольшие группы, которые ходили вверх и вниз по улице и собирались вокруг башни Цайтглоке в дальнем конце Крамгассе.
  
  И рядом с тенью "Цайтглоке" стоял высокий мужчина в шляпе.
  
  Шляпа не лежала у него на голове, а вместо этого была зажата под левой рукой. Он медленно и тщательно съел рожок мороженого, который был у него в правой руке.
  
  “Как, черт возьми, я могу по нему скучать?” Сказал Фулмар. “Фриц, верно? Сколько ему, шесть четыре и два сорок?”
  
  “Да, что-то в этом роде. И, повторяюсь, когда Фриц поворачивает шляпу так, чтобы ее тулья касалась его пальто, это означает ...
  
  “Я знаю, я знаю”, - вставил Фулмар, - “это значит, что он ОПОЗНАЛ нашу цель, Воробья, несущего два белых пакета с конфетами Sprüngli”.
  
  Он взглянул на один такой бумажный пакет с тонкими веревочными ручками, который лежал рядом с ним.
  
  “— А если он переложит шляпу из левой руки в правую?”
  
  “Это сигнал отбоя”.
  
  “Да. Он заметил кого-то, с кем мы не можем позволить себе связываться ”.
  
  Швейцария была окружена обширной территорией, находящейся под контролем стран Оси. И поскольку Адольф Гитлер хотел наступить каблуком сапога на шею этой организации, швейцарцы не собирались давать воинственному нацистскому лидеру никакого повода даже для попытки вторжения. Таким образом, задачей швейцарской иностранной полиции — Fremdenpolizei— было следить за теми, кто мог нарушить нейтралитет Швейцарии.
  
  Их работа была бесконечной — страна была наводнена шпионами всех мастей, в особенности Кригсорганизацией немецкого абвера - военной организацией — но также гестапо СС и, конечно, агентами Управления стратегических служб и Управления специальных операций Англии (SOE) и Секретной разведывательной службы (SIS, известной как MI-6). Подавляющее большинство действовало либо под дипломатическим, либо под коммерческим прикрытием.
  
  Сандерсон продолжал: “Фриц сказал, что это место кишит фрицевскими шпионами и что контакты Даллеса идентифицировали по меньшей мере полторы тысячи”.
  
  Фулмар хмыкнул. “Да, это называется немецкое гребаное посольство. И я готов поспорить, что Даллес пытался обратить их всех ”.
  
  Сандерсон усмехнулся.
  
  Аллен Уэлш Даллес, имевший верительные грамоты дипломата при представительстве Соединенных Штатов в Швейцарии, был заместителем директора УСС по Европе.
  
  Сандерсон взглянул на свои наручные часы, затем оглянулся через плечо. “Две минуты. Будь осторожен, приятель.”
  
  Фулмар взял мягкий кожаный портфель — в одном из них было 10 000 долларов в смешанных валютах, все фальшивые, но 500 долларов в десятидолларовых купюрах США - и белый кондитерский пакет Sprüngli, который был рядом с ним.
  
  “Jawohl, mein Führer!” Сухо сказал Фулмар на безупречном немецком, затем кивнул и продолжил на столь же безупречном английском: “Не беспокойся обо мне. Просто убедитесь, что вы, ребята, схватите ублюдка после обмена. Увидимся снова на конспиративной квартире.”
  
  Он потянулся к дверной ручке, повернул ее и распахнул дверь со скрипом петель. Ворвался холодный порыв ветра, и, выходя, он поднял воротник шерстяного пальто, защищаясь от ветра.
  
  * * *
  
  Джефф Сандерсон наблюдал, как Эрик Фалмар более или менее небрежно шел по Крамгассе. Портфель и белый кондитерский пакет Sprüngli Фулмар держал в левой руке. Его правая рука была в кармане пальто, сжимая пистолет 45-го калибра.
  
  Минуту спустя, когда Фулмар проходил примерно в двадцати футах перед Фрицем, Фриц переложил мороженое в левую руку, затем правой рукой повернул шляпу так, чтобы ее тулья касалась его груди.
  
  Сандерсон уловил сигнал и быстро оглядел толпу, заводя "Мерседес" на передачу. Это заняло у него мгновение, но — Вот! Выходя из-под башни! — сначала он увидел два белых мешка, а затем контактера — мужчину, которому на вид было под тридцать и который странно напоминал его кодовое имя.
  
  У Воробья было костлявое лицо с глазами-бусинками и клювообразным носом. У него были короткие ноги — рост, возможно, пять футов два дюйма - и он был худым, почти болезненным на вид.
  
  Воробей остановился, положил сумки к своим ногам, затем достал сигарету и закурил. Он нервно выдохнул, оглядывая толпу вокруг себя. Затем он заметил высокого светловолосого мужчину, приближающегося с кожаным портфелем и кондитерским пакетом Sprüngli, и сразу же посмотрел в противоположном направлении.
  
  Затем Сандерсон увидел, как Фулмар остановился и попросил у Воробья сигарету. Сандерсон знал, что затем они обменялись кодовыми сообщениями: “Я не знаю, какая привычка хуже, само курение или постоянное желание покурить бесплатно”, на что получил ответ: “У всего должна быть своя цена, включая шоколад”.
  
  Сандерсон отпустил сцепление и медленно покатил к мужчинам.
  
  Он оглядел толпу в поисках тех, кто мог проявлять необычный интерес к Фулмару и Воробью, никого не заметил, затем наблюдал, как Фулмар кладет свой кожаный портфель и кондитерский пакет рядом с тем местом, куда Воробей положил свои два.
  
  Спарроу достал сигарету и, передав ее Фулмару, а затем прикурив, обменялся кивками, потянулся к сумкам — и взялся за ручку единственного кожаного портсигара. Он повернулся и попытался небрежно уйти, но было ясно, что на ходу он нервно помахивал сигаретой.
  
  Сандерсон наблюдал, как Фалмар, не выпуская изо рта зажженной сигареты, плавно взял левой рукой три кондитерских пакета Sprüngli, а затем быстро исчез в толпе у подножия Цайтглоке.
  
  Почти в то же время Сандерсон увидел, как Фриц надел хомбург на голову и внимательно следил за Воробьем, когда тот шел по Крамгассе в их направлении.
  
  Сандерсон маневрировал на "Мерседесе" так, чтобы машина оказалась прямо перед Фрицем, а "Спарроу", шедший на приличной скорости, вскоре должен был оказаться между ними.
  
  Пока Воробей нервно оглядывал толпу, затем такси, а затем снова толпу, двое мужчин в тяжелой темной одежде и шляпах внезапно приблизились к нему сзади. Один мужчина держал у бедра нечто, похожее на курносый револьвер.
  
  “О, черт!” - сказал Сандерсон вслух, затем увидел, что пистолет поднят и направлен в спину Воробья.
  
  Сандерсон начал нажимать на гудок такси, потянувшись за пистолетом 45-го калибра, лежавшим на сиденье рядом с ним. Фриц увидел, что происходит, и, выхватив пистолет, быстро двинулся к нападавшим на "Спарроу".
  
  Было слишком поздно.
  
  Сандерсон увидел, как вспыхнуло дуло револьвера в тот самый момент, когда тяжелый молоток позолоченного Хроноса ударил по бронзовому колоколу весом в полторы тонны, пробив девять.
  
  Резонирующий громкий звонок напугал некоторых в толпе. Они подпрыгнули, затем зааплодировали. Звон колокола полностью заглушил звук пистолетного выстрела. Была только дульная вспышка, а затем Спарроу споткнулся вперед, уронив на ходу кожаный футляр.
  
  Сандерсон поднял свой .45, но сразу понял, что ни он, ни Фриц не смогут выстрелить без риска попасть друг в друга.
  
  Хронос снова ударил в свой колокол. И снова была дульная вспышка из револьвера нападавшего.
  
  Когда Сандерсон выпрыгнул из такси, стрелок схватил портфель и бросил его своему напарнику. Затем двое мужчин в темной одежде разделились и исчезли в быстро паникующей толпе.
  
  Сандерсон и Фриц добрались до того места, где на булыжниках лежал Воробей.
  
  “Откройте заднюю дверь!” - Приказал Сандерсон, затем наклонился и схватил Воробья.
  
  Он поднял маленькое обмякшее тело и бросил его на заднее сиденье, на пол кабины.
  
  Хронос ударил в колокол.
  
  И тут вдалеке послышался вой сирен.
  
  Фриц запрыгнул на переднее пассажирское сиденье и захлопнул дверцу, когда Сандерсон обежал машину и вернулся за руль.
  
  “Черт, черт, черт!” - сказал Сандерсон, заводя "Мерседес" на передачу, а затем помчался по мощеной улице.
  
  И снова Хронос ударил в свой колокол.
  
  * * *
  
  Проехав два квартала с большой скоростью, Сандерсон сбавил скорость потрепанного такси до более нормальной. Полицейские сирены становились громче, и в следующем квартале он увидел приближающиеся огни аварийной сигнализации, которые становились ярче, отражаясь от стен зданий впереди.
  
  “Черт!” - снова сказал он.
  
  Он крутанул руль и свернул в переулок, выключив замаскированные фары такси, когда въезжал. Он остановил машину и посмотрел в зеркало заднего вида. Мгновение спустя мимо промчались полицейские машины, их мигалки на мгновение осветили переулок и заполнили его зеркало.
  
  “Близко”, - сказал Фриц, глядя на него.
  
  “Да, слишком близко”. Он указал на половицу заднего сиденья. “Ты можешь проверить, как он?”
  
  Фриц наклонился и положил палец на шею Воробья. Почувствовав слабый пульс, он поднес тыльную сторону ладони к носу и рту Воробья.
  
  “Все еще с нами, ” объявил Фриц, “ но едва”.
  
  “Черт возьми!”
  
  Несколько минут они сидели в тишине, и как только сирены стали едва слышны, Сандерсон включил передачу, включил фары и выехал из переулка.
  
  Они свернули на Аарштрассе, проследовали по этой улице вдоль реки до следующего транспортного кольца, проехали через него и пересекли реку Аре по Далмазибрюкке.
  
  Не прошло и десяти минут, как, проехав по густо поросшей деревьями Швелленматтштрассе, такси подъехало к массивным кованым воротам старинного поместья, обнесенного каменной стеной. Сандерсон убил фары. Дизельный двигатель продолжал тарахтеть в темноте.
  
  Собираясь нажать на гудок, он пробормотал: “Где он, черт возьми?”
  
  Затем из тени сразу за воротами появился часовой в длинном черном пальто. Несмотря на тяжелое пальто, Сандерсон мог сказать, что охранник носил оружие — пистолет—пулемет Thompson Model 1928A1, спрятанный под ним.
  
  Часовой подошел к окну водителя и заглянул внутрь, когда стекло опустилось.
  
  “Откройте чертовы ворота!” - вспыхнул Сандерсон. “Чего ты ждешь?”
  
  Господи! он подумал. Всегда проще всего поручить охрану тем, кто на самом деле недостаточно умен для более сложной работы — но тогда вы застряли с тупицами с оружием, охраняющими чертовы ворота.
  
  Часовой почти сразу узнал Сандерсона — если не его голос и интонацию, — затем подбежал к воротам и распахнул их внутрь.
  
  Дизельный мотор взревел, и "Мерседес" въехал во внутренний двор.
  
  Там были две тяжелые деревянные гаражные двери, и затем левая начала подниматься. Когда она была открыта более чем наполовину, Джефф Сандерсон увидел, что человеком, который ее открывал, был Эрик Фалмар. За ним, в задней части гаража, стоял его мотоцикл BMW. А на сиденье лежал единственный белый кондитерский пакет Sprüngli.
  
  Это его не удивило.
  
  Но после того, как деревянная дверь была полностью открыта, и Сандерсон завел "Мерседес" внутрь, внутреннее освещение позволило ему лучше рассмотреть Фалмар.
  
  Что за черт?
  
  Почему он весь в крови?
  
  “Что, черт возьми, с тобой случилось?” Сказал Сандерсон, выходя из машины.
  
  “Кто-то думал, что им нужна сумка больше, чем мне”, - сказал Фулмар, пожимая плечами, затем посмотрел на Фрица, выходящего из машины, и добавил: “Они ошибались. В конце концов, пришлось воспользоваться моим ножом ”.
  
  [ДВА]
  
  Станция ОСС в Алжире
  
  Алжир, Алжир
  
  1003 30 мая 1943
  
  “Приятно видеть вас снова, майор Каниди!” Джон Крейг ван дер Плоэг объявил оптимистичным тоном, подходя к столу с горстью расшифрованных сообщений.
  
  “Вы тоже, - сказал Дик Каниди, - но сколько, черт возьми, раз я должен сказать вам, чтобы вы не называли меня ‘майор" или ‘сэр’? Я сброшу тебя с этого балкона, если ты хотя бы подумаешь отдать честь ”.
  
  “Да, си ...” — автоматически начал ван дер Плоэг, прежде чем спохватился. Он рассеянно посмотрел на листы с недавно расшифрованными сообщениями, которые держал в руках. “Верно”.
  
  * * *
  
  Ван дер Плоэгу было восемнадцать, и в нем чувствовалась юношеская энергия. У него была оливковая кожа и непослушная копна жестких иссиня-черных волос, которые торчали под странными углами. Он легко мог сойти за сицилийца — именно этого Каниди искал в члене команды для второй миссии, которая в конечном итоге создала СТАНЦИЯ "МЕРКУРИЙ"—но еще лучше для Каниди было то, что ван дер Плоэг был мастером в управлении беспроводным телеграфным аппаратом SSTR-1 (W / T).
  
  Он с готовностью принял предложение Каниди присоединиться к миссии, но когда он появился на причале в порту Алжира и увидел подводную лодку, которая должна была доставить команду на Сицилию, он признался, что страдает острой клаустрофобией.
  
  “Поезд, самолет, корабль - я могу сделать все, что угодно, с окнами”, - сказал он с большой покорностью, его юношеская энергия явно была на исходе. “Никто не будет доволен мной, если я поднимусь на борт этой субмарины”.
  
  Поскольку "Касабьянка" была готова к отплытию, откладывать миссию было нельзя. Это вынудило Каниди нанять одного из радистов из комнаты связи на вилле с видом на море.
  
  Двадцатичетырехлетний Джим Фуллер был еще одним мастером ВТ. До войны он и Джон Крейг ван дер Плоэг изучали азбуку Морзе в бойскаутах и теперь быстро подружились, практикуясь в отправке кодированных сообщений туда и обратно. Высокий и добродушный Фуллер, с лохматыми светлыми волосами и типично американскими чертами лица, выглядел и говорил как калифорниец, которым он и был. У него даже было прозвище серфингиста — “Тюбики”, которое он заработал в возрасте десяти лет, катаясь под изгибом волны, где она образовывала трубу.
  
  В начале апреля Каниди сидел на том же месте за столом из тикового дерева на балконе, читая сообщения от СТАНЦИЯ "МЕРКУРИЙ" когда ван дер Плоэг вышел из комнаты связи и передал ему другое сообщение, которое он только что расшифровал. В нем Тубс сказал, что Нола хотела, чтобы ОСС Алжир отправила им оружие для накопления запасов и больше денег для взяток. Каниди ответил, сказав отправлять все, что они скажут ... пока ван дер Плоег не объявил, что он не верит, что Тубс действительно отправил сообщение.
  
  “Это не его рука”, - объяснил он. “Это радиочастота станции "Меркурий", но тот, кто управляет радио, обладает всей утонченностью гориллы с неуклюжими кулаками. Трубы гладкие, как шелк ”.
  
  То, что Tubes не отправил код для скомпрометированной станции, только сделало это еще более подозрительным.
  
  * * *
  
  “Присаживайтесь, ” сказал Дик Каниди Джону Крейгу ван дер Плоэгу, указывая на стул, ближайший к Стэну Файну. “Вы должны услышать из-за вашего общего богатства знаний то, что я только что рассказывал капитану Файну”.
  
  Когда Джон Крейг ван дер Плоэг занял свое место, он спросил: “Что это?”
  
  “То, чем занимается СС в Польше, ничуть не менее порочно, чем то, что я застал их за экспериментом с желтой лихорадкой в Палермо”, - сказал Каниди, затем снова посмотрел на Файна. “Пытки, рабство, резня — то же самое, что я видел на Сицилии. Все это поражает воображение. Даже когда вы начинаете понимать, что происходит, вы все отрицаете. Вы не можете поверить, что люди — предположительно цивилизованные люди — могли обращаться друг с другом с такой жестокостью ”.
  
  “И это на Сицилии?” Спросил Джон Крейг.
  
  “В меньшем масштабе, чем в Польше, но да, это есть”, - сказал Каниди, затем добавил: “Вы ничего об этом не слышали?”
  
  “Да, читал”, - сказал Джон Крейг. “Когда я отправлял и получал сообщения о том, что СС сделали с пленными мафиози, я пытался читать между строк ... и задавался вопросом. Но слышали? Не напрямую от вас.”
  
  Каниди поднял брови, делая глоток кофе, затем кивнул.
  
  “Внутри той старой виллы, которую они использовали для эксперимента по борьбе с желтой лихорадкой, была выгребная яма”, - начал он. “Прогорклый запах гниющей плоти вызывал тошноту в животе. Мужчины, их тела были в синяках и изуродованы, лежали на деревянных каталках. Кожаные ремни фиксировали их запястья и лодыжки. Грязно-серые халаты с пятнами пота и крови более или менее прикрывали их торсы. Их руки и ноги с гноящимися ранами, из которых сочилась темная жидкость, были обнажены. У всех тел была сыпь. Мертвецы были раздутыми.”
  
  Каниди посмотрел на Файна поверх края своей чашки и добавил: “Это действительно было адски — что-то из "Ада" Данте. Зная, что СС делает это, я не знаю, как Франциско и Мордехай контролируют свой гнев настолько, насколько они это делают —”
  
  “Кто такой Мордехай?” Спросил Джон Крейг.
  
  “— потому что, если бы это происходило в моей стране, ” закончил Каниди, игнорируя прерывание, “ и у меня была семья, ничто не смогло бы удержать меня от того, чтобы выбить свой фунт мяса из ублюдков”.
  
  Файн — который был евреем, и у него были жена и трое детей, ожидавших его в Санта-Монике, Калифорния, — допил свой кофе, затем одобрительно кивнул, ставя пустую чашку на стол.
  
  “Поверь мне, ” сказал Файн с резкостью в голосе, “ эта мысль приходила мне в голову не раз и не два”. Он сделал паузу, затем более приятным тоном сказал: “И, говоря о семье, как поживает Энн?”
  
  Каниди пожал плечами. “Если бы у нее был свой путь, мы были бы семьей прямо сейчас. Я сказал ей, что сейчас не время жениться. Она держала язык за зубами, как сказали бы наши кузены-британцы, но сейчас она не слишком довольна мной ”.
  
  Двадцатилетняя Энн Чемберс — высокоинтеллектуальная великолепная блондинка-южанка, империя отца которой включала девять крупных газет и более чем в два раза больше радиостанций, — и ее подруга были ранены в марте, когда бомбы люфтваффе сравняли с землей лондонский район, где жила Энн. Друг умер от травмы головы. Энн страдала амнезией, и они с Каниди только недавно воссоединились после того, как Энн была найдена в шестидесяти милях к северу от Лондона, в сарае, который был превращен во временный лазарет.
  
  “На самом деле я имел в виду ее здоровье”, - сказал Файн.
  
  “Она, кажется, полностью выздоровела”, - сказал Каниди. “кажется, ключевое слово. Врачи сказали ей пока поберечься. Поскольку ее квартира разрушена, а с жильем туго, мы благодарны вам за то, что она смогла сдать квартиру студии в субаренду. Ей там очень комфортно, и она снова начинает писать для службы новостей своего старика ”.
  
  Студия Continental Motion Picture Studios втихаря занимала роскошный пентхаус в Вестминстерском тауэре, из которого открывался вид на Гайд-парк и который находился в двух кварталах от отеля Dorchester. Когда Брэндон Чемберс услышал, что врачи сказали, что его дочери нужно время для выздоровления, стоимость ее комнаты и питания не принималась во внимание.
  
  “Должно быть, было чертовски интересно узнать о ней”, - сказал Файн. “Я рад, что ты знаешь, что теперь ей удобно”.
  
  Каниди отчетливо помнил выворачивающее наизнанку чувство, которое он испытал, когда впервые увидел, как сровняли квартиру Энн с землей, а затем переполняющие эмоции на Сицилии, когда Тубс Фуллер передал ему сообщение от Стэна Файна, в котором сообщалось, что Энн найдена и находится в безопасности на станции OSS Whitbey House.
  
  Беспомощность, которую я испытывал, когда Энн пропала из-за этих проклятых немецких бомб, была близка к закипающей ярости.
  
  Мысль о потере того, кого ты глубоко любишь, вызывает эмоции более сильные, чем я когда-либо мог себе представить.
  
  И потом, подумать только, как нацисты так жестоко обращаются с заключенными ...
  
  “Возвращаясь к чертовым фрицам”, Каниди затем добавил: “Я увидел больше сострадания, больше уважения к жизни и смерти, когда они повели всех нас в младшей школе Святого Павла на бойню, чтобы показать нам, откуда на самом деле берутся гамбургеры”.
  
  Файн знал все о церкви Святого Павла. Именно там его пути впервые пересеклись с Диком Каниди.
  
  * * *
  
  Стэнли С. Файн был очень молодым голливудским юристом — вице-президентом по правовым вопросам Continental Motion Picture Studios, Inc. В его обязанности входило хранить в секрете от широкой публики тот факт, что “Возлюбленная Америки” — девственная кинозвезда "Континентал" Моника Карлайл, урожденная Мэри Элизабет Черник, — не только была замужем за немецким аристократом и вскоре после этого развелась, но и что у этого союза родился сын по имени Эрик Фалмар.
  
  После того, как отец Эрика вернулся в Германию, его мать решила, что Эрик - последнее, что ей нужно в ее голливудском образе жизни. Она приказала Файну отправить ее сына в школу-интернат.
  
  Директором школы Святого Павла в Сидар-Спрингс, штат Айова, был некто Джордж Крейтер Каниди, доктор философии, D.D. О преподобном Каниди, вдовце, говорили, что он был не просто предан епископальной школе — он и школа Святого Павла, по сути, были одним целым.
  
  У преподобного Каниди был сын примерно того же возраста, что и Эрик. Дик Каниди и Эрик Фалмар быстро стали приятелями - и почти сразу же, казалось, постоянно проказничали. Или хуже.
  
  Однажды, на ежегодной осенней прогулке на природе, Дик и Эрик валяли дурака, стреляя деревянными кухонными спичками из игрушечных пистолетов, которые должны были стрелять дротиками с присосками. От спичек загорелась куча листьев — и Студебеккер, припаркованный рядом с ней, сгорел в ревущем пламени.
  
  Файну пришлось срочно ехать в Сидар-Рапидс. Он купил владельцу разбитого автомобиля новый. Это всех успокоило и освободило мальчиков из лап толстой дамы из Управления по делам несовершеннолетних. Что еще более важно, это не позволило всей этой эскападе попасть в газеты.
  
  Примерно шесть месяцев спустя, едва освободившись от испытательного срока в школе, Эрику и Дику разрешили — после неоднократных предупреждений о том, что произойдет, если они будут вести себя не так, как подобает, — присоединиться к экскурсии на бойню скотоводов Айовы.
  
  Преподобный Каниди был совсем не в восторге от идеи этого конкретного образовательного мероприятия, особенно от его запекшейся крови, конечно, которую он считал более чем ужасной. Но он был образованным человеком и знал, что даже в Библии описаны ужасные жертвоприношения животных. Он также понимал, что с маленькими подростками не следует нянчиться, и в конце концов неохотно одобрил учителя биологии, который с большим энтузиазмом предложил организовать экскурсию.
  
  Мальчики действительно были очарованы объектом, включая фактическую обработку скота, которая, по словам учителя биологии, была проведена настолько гуманно, насколько это было возможно. И за исключением того, что кто-то открыл калитку загона и пришлось загонять обратно множество коров — на них показывали пальцами, но Дик и Эрик уклонялись от всех обвинений - во время экскурсии не было никаких реальных неприятностей.
  
  Единственная проблема возникла той ночью в школьной столовой. По несчастливому совпадению основным блюдом на ужин, которое подавали учащимся как старших, так и младших классов, были спагетти с мясистыми красными помидорами и мясным соусом.
  
  Когда Дик, а затем Эрик, прикрыли рты и застонали долго и глубоко Мооооо!— и это подхватили старшие мальчики, от которых эхо разнеслось по столовой — многие из младших мальчиков, не притронувшись к своим тарелкам, отправились спать голодными в ту ночь. Пара, бросившись в туалет, когда их лица побелели, уснула с совершенно пустыми желудками.
  
  На следующую неделю преподобный Каниди позаботился о том, чтобы повара исключили красное мясо из всех меню.
  
  * * *
  
  “Кто такой Мордехай?” Повторил Джон Крейг ван дер Плоэг.
  
  “Капитан Мордехай Шерински”, - сказал Каниди, переводя взгляд с ван дер Плоэга на Файна. “Кодовое название "Сосисочник". Он лидер сопротивления в польской армии крайовой. Потерял большую часть своей семьи, включая брата—подростка, которого эсэсовцы расчленили на прошлое Рождество, в Варшавском гетто. До того, как я приехал сюда из УСС Лондона, я помогал команде, которая работала с ним. Вы когда-нибудь слышали о ”Туристах" Сикорского?"
  
  Джон Крейг покачал головой.
  
  “Премьер-министром правительства Польши в изгнании является генерал — настоящий воин - по имени Владислав Сикорский. Когда в 39 году Германия вторглась в Польшу, Сикорский бежал со своей армией и флотом, чтобы перегруппироваться. Теперь те, кто ездит туда и обратно в Польшу, снабжая сопротивление — поставками, предоставляемыми УСС, — называют себя туристами Сикорского. Они, как и поляки, оказавшиеся в ловушке в Польше, почитают его. Он действительно крутой сукин сын ”.
  
  Джон Крейг кивнул.
  
  “Дик, как ты думаешь, каковы реальные шансы у поляков?” Прекрасно сказано.
  
  Каниди вздохнул, затем пожал плечами.
  
  “Черт возьми, если я знаю, Стэн. В целом, я просто не думаю, что кому-то есть дело до освобождения Польши прямо сейчас ”. Он махнул своей кофейной чашкой вверх по склону, в направлении штаба союзных войск. “Не со всеми усилиями AFHQ, направленными на крупнейшие съемки Сицилии и Италии и, в конечном счете, Нормандии”.
  
  Файн покачал головой. “Прошло более пяти месяцев с тех пор, как министр иностранных дел Польши сообщил эти подробности о концентрационных лагерях — и было ли что-нибудь действительно сделано?”
  
  “Сделано с чем?” Сказал Джон Крейг ван дер Плоэг.
  
  “Граф Эдвард Рачинский, - сказал Каниди, - произнес речь —‘Массовое истребление евреев в оккупированной немцами Польше’ — в Организацию Объединенных Наций. СС управляет концентрационными лагерями— в которых более сильные заключенные обрабатываются до смерти, остальных они отправляют прямо в лагеря смерти. В одной только Польше по меньшей мере полдюжины лагерей. Кажется, я принес одну из брошюр, которые лондонское издательство перепечатало вместе с речью. Вам следует прочитать это в назидание ”.
  
  Каниди сделал паузу, допил свой кофе, затем добавил: “Неприятная правда в том, что поляков действительно подставляют. Особенно если учесть, что это наши приятели-большевики по очереди с фрицами истребляют каждого поляка, которого только могут, когда эти двое не воюют друг с другом и не захватывают части Польши для своих.”
  
  “Катынская резня?” Сказал Файн, делая вопрос скорее утверждением.
  
  “Это один хороший пример”, - сказал Каниди с горечью в голосе. “Наш так называемый союзник”.
  
  “Массовое убийство всех этих поляков”, - сказал Джон Крейг. “Я слышал об этом. Русские действительно сделали это, да?”
  
  Буквально за месяц до этого, в середине апреля, Берлинское радио объявило миру, что немцы обнаружили массовые захоронения более двадцати тысяч польских интеллектуалов — армейских офицеров, бизнесменов, священников и других лидеров, казненных в Катынском лесу в Советском Союзе, на территории, захваченной нацистскими войсками. Даты на бумагах, найденных в карманах погибших, заканчивались годом ранее, в апреле 1940 года — то есть после советского вторжения в Польшу и после подписания Иосифом Сталиным приказа о расстреле всего польского офицерского корпуса.
  
  Рейхсминистр Йозеф Геббельс, наслаждаясь высокой пропагандистской ценностью этого ужаса, объявил миру, что то, что стало называться Катынской резней, было доказательством того, что СССР — и, соответственно, его союзники, особенно американцы и британцы — были массовыми убийцами.
  
  “Рыжий Джо, - сказал Файн, - обиделся на обвинение в том, что кровь на советских руках. Он ‘возмущен’ и недвусмысленно отрицает какую-либо связь вообще. Это настолько откровенная ложь, что можно ожидать, что он заявит, что даже не знал о существовании Катынского леса ”.
  
  Каниди с отвращением покачал головой.
  
  “И возвращаясь ко всем убийствам, совершаемым немцами”, - сказал он. “Доказательства неопровержимы. Это достаточно плохо, но теперь мы знаем, что существует угроза применения ими химического или микробного оружия на поле боя. В то время как Капплер, оберштурмбаннфюрер СС в Мессине, сказал, что ему было приказано установить гаубичные патроны с табуном только для страховки, этот вспыльчивый майор СС в Палермо - тот самый придурок, который проводил эксперимент с желтой лихорадкой, привезенной из Дахау, — Мюллер, так зовут этого сукина сына, — он нашел газ и должен был иметь планы его использования.”
  
  “К счастью, вы достали его первым”, - сказал Файн.
  
  Каниди встретился взглядом с Файном, затем продолжил: “Вот хороший сценарий, о котором я упоминал Доновану в Лондоне: мы знаем, что немцы испытывают Fi-103 — эти ‘воздушные торпеды’ Физелера - и планируют сбросить их на Лондон. Что помешает другому эсэсовскому сукину сыну, такому вспыльчивому, как Мюллер, подумать, что, поскольку СС уже использует газ в лагерях смерти — как недвусмысленно заявил министр иностранных дел Польши перед Организацией Объединенных Наций - и уже использует его для гаубичных выстрелов, какая разница, если поместить нервно-паралитический газ в воздушную торпеду и нацелить ее, ну, скажем, на дом номер десять и Вестминстер ... ? ”
  
  Премьер-министр Уинстон Черчилль использовал пристройку на Даунинг-стрит, 10, в качестве своей резиденции. В Вестминстерском дворце, английском эквиваленте Капитолия Соединенных Штатов, размещался его парламент.
  
  Каниди добавил: “Я был бы действительно удивлен, что это не рассматривалось, начиная с самого этого сукиного сына Гитлера”.
  
  “Даже если бомбы не попали прямо в цель, ” сказал Файн, - сценарий таков ... “ Его голос затих, когда он обдумывал последствия. “На ум приходит ужасное”.
  
  Каниди кивнул. “Это могло бы — поставило бы — Британию на колени”.
  
  Глаза Джона Крейга ван дер Плоэга расширились.
  
  Даже Джон Крейг понимает серьезность этого, подумал Каниди.
  
  Он снова указал вверх по склону.
  
  “И что тогда сделали бы большие пушки?”
  
  * * *
  
  Файн знал, что под “большими пушками” Каниди подразумевал полное влияние генерала Дуайта Дэвида Эйзенхауэра, главнокомандующего штабом союзных войск. В штаб-квартире ВВС (произносится “афф-кью”) Айк со своим заместителем по командованию, генералом сэром Гарольдом Александером, имел под своим началом почти пятьсот тысяч солдат, моряков и летчиков Седьмой армии США и Восьмой армии Великобритании.
  
  Руководство AFHQ захватило роскошный отель Saint George, который находился в гору от штаб-квартиры OSS. "Сент-Джордж" был очень похож на виллу с видом на море, построенную в том же стиле в 1880-х годах, но в два раза больше и с блестящей белой каменной кладкой снаружи (Памела Даттон выкрасила свою виллу в бледно-розовый цвет). Он был окружен ухоженными садами и аккуратными рядами высоких пальм. Его безупречный интерьер отличался великолепными позолоченными потолками и стенами, украшенными тысячами разноцветных плиток ручной росписи. Если бы не все “гости”, одетые в военную форму, потребовалось бы некоторое убеждение, что на самом деле идет война.
  
  Огромное количество офицеров "Святого Георгия" — особенно помощников начальства — заполнили десятки близлежащих зданий. Они бы заняли виллу с видом на море, если бы Стэнли Файн не разыграл президентскую карту приоритетов УСС и не послал одного из лакеев Айка, напыщенного осла по имени подполковник Дж. Уоррен Оуэн, к черту.
  
  То, что OSS технически подчинялся председателю Объединенного комитета начальников штабов — и что Совершенно секретно–президентский не имел прямого отношения к защите станции OSS в Алжире — было чем-то, чего Оуэн либо не понимал, либо слишком боялся — “Скорее, слишком ленив”, предположил Каниди, — чтобы подтвердить в JCS.
  
  Большими пушками были, конечно, обычные вооруженные силы. То, что делали шпионы, диверсанты и убийцы из Управления стратегических служб, было чем угодно, только не обычным. К их неортодоксальным методам относились с презрением, предоставляя OSS более или менее действовать самостоятельно.
  
  Эйзенхауэр лишь недавно стал осторожно верить в УСС после того, как был впечатлен разведданными с Корсики — оккупированного странами Оси французского острова в верхней части Средиземного моря, — которых он не ожидал.
  
  Первая секретная группа УСС в оккупированной врагом Европе создала подпольную радиостанцию под кодовым названием ПЕРЛ-ХАРБОР на острове и 25 декабря 1942 года начал отправлять почти ежедневные сообщения на станцию OSS в Алжире. Среди прочего, ПЕРЛ-ХАРБОР сообщалось, что только двадцать пять тысяч итальянцев — и почти ни одного немца — захватили Корсику, и сделали это с относительной легкостью. Правительство Виши, в истинно французской манере, приказало двум своим армейским батальонам на острове не оказывать сопротивления. После того, как батальоны размахивали белым флагом капитуляции, они были демобилизованы, а их генерал посажен под домашний арест. Затем итальянцы, с их ограниченными силами, сосредоточили свои ресурсы только на западном и восточном побережьях, оставив большую часть острова без защиты.
  
  Файн сказал Каниди, что это потребовало определенных усилий, но он, наконец, прошел мимо подполковника Дж. Уоррена Оуэна, чтобы лично доставить ПЕРЛ-ХАРБОР информация Айку на регулярной основе. Файн настоял на передаче из рук в руки, потому что не хотел, чтобы кто—то еще приписал это себе - или, что еще хуже, позже сказал, что это было “неуместно”, когда на самом деле это было выброшено в мусорное ведро отеля.
  
  “Айку нравится то, чем я его кормлю, - сказал Файн Каниди, - но он все еще хочет держать нас на коротком поводке. В преддверии начала следующей операции он беспокоится о том, что задумали мы и ГП ”.
  
  “Кстати, о ком”, - сказал Каниди. “Я предполагаю, что у нас все те же радостные отношения с нашими кузенами-привидениями”.
  
  Файн обнаружил, что усмехается. Затем он прочистил горло.
  
  “Извините”, - сказал он. “Последнее, что я должен делать, это смеяться. Если бы вы спросили их, они посмотрели бы вам прямо в лицо и сказали: ‘Все чертовски блестяще. Мы все в этом заодно, старина!’ Но факт в том, что ситуация не улучшилась — и это чертовски смешно ”.
  
  Дикий Билл Донован тесно сотрудничал с британской разведкой — в частности, с офицером военно-морского флота по имени коммандер Ян Флеминг, — когда он начал формировать то, что в конечном итоге станет Управлением стратегических служб. Донован понимал, что британцы были не просто ветеранами в ремесле шпионажа — они, возможно, были мастерами. Конечно, не повредило, что их секретная разведывательная служба была сформирована в шестнадцатом веке.
  
  В 1940 году Уинстон Черчилль выделил Отдел D СИС, который она называла своим тайным подразделением, чтобы помочь создать Управление специальных операций. Премьер-министр приказал госпредприятию “поджечь” оккупированную странами Оси Европу партизанской войной.
  
  Донован разработал — как говорили некоторые, бесстыдно украл — большую часть нетрадиционной тактики ведения войны для специальных операций УСС после ГП, в частности, для его исследовательской станции IX.
  
  Когда его спросили, почему, Донован парировал: “Потому что они знают, что делают!”
  
  С первого дня, когда Стэн Файн прибыл на станцию УСС в Алжире, было достигнуто соглашение о том, что в духе сотрудничества союзных сил агенты УСС будут обучаться вместе с агентами УСО в “школе для выпускников” УСО в Club des Pins. Когда-то на шикарном пляжном курорте были школы телеграфии, криптографии и прыжков, а также курсы по использованию пластиковой взрывчатки для подрыва мостов, железных дорог и так далее.
  
  Теоретически это имело смысл; оба оттачивали одни и те же навыки ведения нерегулярной войны, и, конечно, оба сражались на одной стороне.
  
  В действительности соперничество между службами подняло свою уродливую голову.
  
  Файн продолжил: “Как вы помните, все большему числу наших парней отказывали. А потом мне сказали, что из-за наплыва новых агентов SOE там вообще не будет места для моих людей ”.
  
  “Большое вам спасибо, и не позволяйте дверной ручке ударить вас по заднице на выходе”, - с горечью сказал Каниди.
  
  “В значительной степени это и было сообщением”.
  
  “Слава Богу, ты запустил песочницу”.
  
  "Песочница" была кодовым названием заброшенной католической школы, которая находилась внутри обнесенного высокой стеной комплекса в Деллисе, примерно в шестидесяти километрах к востоку. Деллис был чем—то вроде Алжира в Миниатюре - на самом деле не намного больше, чем очень большая деревня, — с собственным портом и древней касбой. Файн захватил школу и другое имущество в Деллисе и рядом с ним, чтобы создать Школу оперативных методов УСС. Там были все учебные классы, которые ГП проводило в своем клубе "Пен", плюс полдюжины рыбацких лодок и еще дюжина резиновых лодок, которые они использовали для высадки агентов на берег. Также были самолеты C-47 “Gooney Bird”, на которых агенты практиковались в прыжках с парашютом.
  
  Файн ухмыльнулся. “На самом деле, после того, как вы отправились туда в марте и провели тот специальный курс о том, как немцы управляют своим абвером, мы привезли некоторые учебные материалы, которые у вас были в Уитби Хаус. Так что теперь они называют Песочницу Академией перерезания горла и метания бомб имени Дика Каниди МТО. Это все, что есть у британцев, и, что еще лучше, у нас есть к этому полный доступ. Мы никого не ждем ”.
  
  Каниди кивнул. “И мы чертовски уверены, что не должны. Я сыт по горло тем, что к УСС относятся как к рыжеволосому пасынку этой войны — наши так называемые союзники и наши собственные военные ”.
  
  Он вздохнул.
  
  “К черту это. Вы знаете, что они говорят: не беспокойтесь о вещах, которые вы не можете контролировать. Разберись с тем, что можешь”.
  
  * * *
  
  “Возвращаясь к Айку, ” сказал Файн. “Каждый раз, когда я сообщаю ему новую информацию, он обязательно напоминает мне о своем приказе, согласно которому ни один из наших агентов не должен отправляться на Сицилию из-за боязни, что мы провалим операцию ”Хаски"."
  
  Каниди хмыкнул.
  
  “Неважно, что мы участвовали — сколько? — четыре раза”, - сказал он. “Что я дважды и уничтожил нервно-паралитический газ, который мог быть использован против нас. Не думаю, что Айк устроил УСС хорошую взбучку!похлопайте за это по спине ”.
  
  Файн покачал головой. “Не задерживайте дыхание, ожидая, что это произойдет, даже если бы мы сообщили об этом AFHQ”.
  
  “AFHQ никогда не говорили?”
  
  Он обдумывал это, потягивая кофе.
  
  “Ну, я думаю, в этом есть смысл. Люди Айка неоднократно говорили нам, что нет никаких признаков того, что у фрицев вообще был газ. Итак, почему этот мудак Оуэн и компания хотят поверить нам, когда мы говорим, что (а) это не только существовало, но и (б) мы его уничтожили? ”
  
  “И, Дик, Оуэн возненавидел бы, если бы ему доказали обратное. Что, честно говоря, было бы для нас практически невозможно сделать без каких-либо физических доказательств ”.
  
  “О, с доказательствами все в порядке. Просто так получилось, что это находится на глубине тысячи метров на дне океана ”.
  
  Файн добавил: “Это была просто не та битва, в которой стоило сражаться”.
  
  “Если Айк не хочет, чтобы мы были на Сицилии, что ты рассказываешь ему о трубках и станции ”Меркурий"?"
  
  Файн с каменным лицом посмотрел на Каниди и спросил: “О ком?”
  
  Через мгновение Каниди сделал лицо, которое он понял, затем сказал: “Меняем тему: они придумали день "Д" для Хаски?”
  
  “В какой день высадки?”
  
  “Там больше, чем один? Как это может быть?”
  
  “Прямо сейчас, это следующая среда”.
  
  “В следующую среду?” Повторил Каниди недоверчивым тоном.
  
  Файн ухмыльнулся и посмотрел на Джона Крейга ван дер Плоэга.
  
  “Скажи ему, сынок”.
  
  “Вы слышали, - начал Джон Крейг, - что ‘Трое могут хранить секрет —”
  
  “Если двое из них мертвы”, - закончил Каниди. “Вы, вероятно, узнали об этом на моих курсах по перерезанию горла и метанию бомб”.
  
  Джон Крейг кивнул. “На самом деле, я так и сделал. Я также узнал, что Бенджамин Франклин, который кое-что знал о шпионаже, будучи членом Секретного комитета, созданного Вторым Континентальным конгрессом в 1775 году, на самом деле сказал это первым.”
  
  “Впечатляет”, - сухо сказал Каниди. “И какое отношение к дню "Д" имеет эта ваша небольшая банальность?”
  
  “Что ж, - сказал Джон Крейг, - в ту минуту, когда эти три человека, вошедшие в поговорку, узнают дату дня ”Д“, слухи разлетятся. Чтобы сбить врага с толку, AFHQ назначает Хаски как минимум четыре дня в качестве дня "Д". Первый из них выйдет в среду на следующей неделе. Это то, что называется ”дезинформацией "."
  
  “Я знаю, что такое, черт возьми, дезинформация”, - огрызнулся Каниди. “Поскольку я уверен, что вы распространяли эту дезинформацию в своих сообщениях, которые, как мы предполагаем, перехватываются нашими нетерпеливыми врагами. И чем ближе мы подходим к среде, тем интенсивнее будет трафик ваших сообщений, создавая иллюзию предстоящего вторжения ”.
  
  Джон Крейг кивнул. “Ты понятия не имеешь. В нашей комнате связи действительно много народу. Мы также распространяем слухи по Алжиру о том, что это дата. Если повезет, фрицы возьмут оружие в следующую среду в ожидании нападения на пляж - и их встретит только еще один прекрасный средиземноморский восход. Затем мы повторим все это со следующей датой, которую нам предоставит AFHQ. Если повезет больше, они подумают, что дата настоящего дня высадки - это просто очередная дезинформация, и не придут ”.
  
  Каниди хмыкнул. “Не задерживайте дыхание, чтобы это произошло”.
  
  “Дик, ” сказал тогда Стэн Файн, “ ты слышал это не от меня: сейчас начало июля. Пока нет трудной даты.”
  
  “Мы вторгаемся на Сицилию через шесть, семь недель?”
  
  Файн кивнул.
  
  “А как насчет штопора?” Каниди сказал. “Это должно произойти прямо сейчас”.
  
  Основная цель ОПЕРАЦИЯ "ШТОПОР" считалось ли уничтожение аэродромов и радарных установок Пантеллерии угрозой вторжению на Сицилию. На Пантеллерии, острове площадью тридцать две квадратных мили, расположенном в тридцати милях к востоку от Туниса и в шестидесяти милях к юго-западу от Сицилии, обычно проживало около трех тысяч человек. Итальянские солдаты увеличили это вчетверо.
  
  ШТОПОРВторичной целью было оценить, сколько бомб потребуется, чтобы захватить остров — информация, которая затем могла быть использована в планах захвата Сицилии.
  
  “Сильный обстрел начнется в среду на следующей неделе”, - сказал Файн.
  
  “Ни хрена? Или это еще одно фиктивное свидание?”
  
  “Это реально”, - сказал Файн.
  
  Джон Крейг предложил: “Это делает другую дезинформацию не кажущейся преднамеренной. Они подумают, что просто неправильно прочитали или истолковали то, что мы послали. Правильная дата, неправильный остров.”
  
  Каниди посмотрел на Джона Крейга.
  
  “Хотите верьте, хотите нет, но я знаю, как это работает”, - сказал Каниди, затем вздохнул. “Иисус! Станция ”Меркурий" все это меняет ".
  
  [ТРИ]
  
  На борту "Секвойи"
  
  На реке Потомак близ Маунт-Вернона, штат Вирджиния
  
  1703 30 мая 1943
  
  “Возможно, вы захотите проверить свою удочку вот здесь, генерал ”, - небрежно сказал президент Соединенных Штатов директору Управления стратегических служб, указывая серебряным мундштуком для сигарет на удочку, которая едва согнулась.
  
  Был теплый, безоблачный весенний день. Уильям Джозеф Донован и Франклин Делано Рузвельт, потягивая коктейли с джином и тоником из приземистых изящных хрустальных бокалов, сидели в покрытых толстым лаком рыбацких креслах красного дерева на корме Секвойи длиной 104 фута. Деревянное моторное судно недавно было заменено в качестве президентской яхты на цельнометаллическую 165-футовую яхту США "Потомак" и передано министру военно-морского флота при условии, что Рузвельт, как он делал сейчас, мог бы иногда одалживать ее для проведения негласных встреч.
  
  “Для рыболовных экспедиций, ” объяснил Рузвельт министру ВМС Фрэнку Ноксу, добавив с заговорщической усмешкой, - может быть, даже для таких, в которых на самом деле используются удочка и катушка”.
  
  Sequoia— работающая только на одном из двух дизельных двигателей, чтобы медленно вращать рыболовные приманки, поднялась вверх по реке после того, как спустилась к тому месту, где река Потомак впадает в Чесапикский залив.
  
  Президент шестидесяти одного года, выглядевший изможденным и немного усталым, был одет в белую рубашку с длинными рукавами, манжеты которой были закатаны до локтей, и брюки цвета хаки, накрахмаленные, но изрядно помятые. Широкополая парусиновая шляпа закрывала его бледное лицо и скальп от солнца.
  
  Рузвельт поднял свой стакан в направлении Маунт-Вернона, который теперь был виден на южном берегу.
  
  “Тост за нашего первого главнокомандующего, ” объявил нынешний главнокомандующий, “ и за руководителя шпионажа. Я надеюсь, вы знаете, что Джордж Вашингтон создал первое разведывательное управление Континентальной армии.”
  
  Донован, коренастый, краснолицый, седовласый ирландец лет шестидесяти, был одет аналогично, но в темно-синюю рубашку на пуговицах и без шляпы.
  
  Он улыбнулся, поднял свой бокал в сторону поместья Вашингтона и сказал: “Действительно. "Рейнджеры Ноултона", 1776 год. Выпьем за генерала Вашингтона, который заявил: ‘Необходимость получения достоверных разведданных очевидна, и ее не нужно дополнительно подталкивать ”.
  
  Донован не упустил из виду связь, которую Рузвельт устанавливал между Рузвельтом и Джорджем Вашингтоном.
  
  Двумя годами ранее Рузвельт попросил Донована уволиться из своей успешной юридической фирмы в Нью-Йорке и стать главой новой разведывательной организации Соединенных Штатов. У этого было безобидное название Офиса координатора информации, но совершенно секретный COI был каким угодно, только не невинным или безобидным.
  
  Донован был гражданским лицом, носившим звание “полковник”, которым он был во время Первой мировой войны. Но два месяца назад, в конце марта 1943 года, Рузвельт дал Доновану новое назначение. COI стало Управлением стратегических служб, и его директором теперь был бригадный генерал Уильям Джозеф Донован, США, звание, более подходящее для руководителя американской разведки.
  
  * * *
  
  Рузвельт, чья долгая история с Донованом восходит к их временам учебы в юридической школе Колумбии, знал, что “Дикий Билл” был отличным солдатом. Редкий тип лидера, которому люди преданно следовали без вопросов. Это было без сомнения доказано на полях сражений Франции в Первую мировую войну. Донован служил в “Боевом 69-м” полку Национальной гвардии из Нью-Йорка.
  
  В одном особенно кровавом сражении Донован, в котором его войска понесли большие потери, а сам он был тяжело ранен пулеметным огнем, постоянно подставлял себя под вражеские пули, когда передвигался среди своих людей. Он реорганизовал потрепанные взводы, затем повел их в атаку на врага за атакой. Отказываясь эвакуироваться из-за ран, Донован продолжал сражаться до тех пор, пока не убедился, что его люди могут отойти на менее уязвимую позицию.
  
  Это принесло ему Медаль Почета — высшую награду Америки за доблесть.
  
  Несмотря на их многочисленные различия — Рузвельт был продуктом денежных привилегий, в то время как богатство Скрэппи Донована было создано им самим, - Рузвельт признавал, что у него и Дикого Билла было немало общих качеств, главным из которых были жесткие, умные, проницательные сукины дети.
  
  Это тоже не ускользнуло от внимания Донована, но, будучи жестким, умным, проницательным сукиным сыном, он понимал, что их отношения, основанные на подлинном взаимном уважении, были гораздо более профессиональными, чем настоящая тесная дружба. Хотя они и называли себя приятелями, Донован знал, что Рузвельт использовал людей — на самом деле он был непримиримым макиавеллистом, получавшим огромное удовольствие от того, что тихо натравливал людей друг на друга, — и был осторожен, чтобы не спутать внимание Рузвельта с чем-то большим, чем с тем, что РУЗВЕЛЬТ работает, чтобы получить то, что хотел Рузвельт.
  
  И чего всегда хотел Рузвельт — будь то по профессиональным или личным причинам, или по тем и другим — была надежная, правдивая информация.
  
  В 1920 году Рузвельт, занимавший тогда пост помощника министра военно-морского флота, прикомандировал Дикого Билла к Управлению военно-морской разведки и отправил его собирать разведданные в Сибирь. Донован, долгое время путешествовавший по миру, поскольку он представлял интересы международных клиентов своей юридической фирмы, обнаружил, что ему нравится быть посланником Рузвельта.
  
  Дикий Билл нашел новое призвание — и Рузвельт нашел источник, которому он мог доверять.
  
  В свой первый президентский срок Рузвельт послал Донована раздобыть для него факты о вторжении итальянского диктатора Бенито Муссолини в Эфиопию. (Донован сообщил в ответ, что беспомощных африканцев убивали в односторонней “войне”.) А затем, в 1940 году, Донован был послан Рузвельтом сделать то же самое, поскольку другой харизматичный европейский лидер — на этот раз канцлер Германии — распространял зло фашизма.
  
  Адольф Гитлер угрожал всей Европе — и, как опасался Рузвельт, возможно, за ее пределами.
  
  После короткой поездки в Англию, чтобы ответить на вопрос Рузвельта — “Могут ли наши кузены дать отпор этому ублюдку Гитлеру?” — Донован сказал, что британцы не смогут справиться с нацистами в одиночку, но в настоящее время они должны быть в состоянии защитить себя — при содействии Соединенных Штатов.
  
  Это была не та хорошая новость, которую хотел услышать Рузвельт. Но тогда именно поэтому он послал Донована: добыть факты и передать их в чистом виде.
  
  Рузвельт немедленно отправил Донована в более длительную поездку для сбора разведданных в Средиземноморье и Прибалтике. Три месяца спустя в отчете Донована было обнаружено, что Рузвельт, который сейчас находится на третьем президентском сроке, подсчитывает, как нейтральная Америка могла бы помочь остановить распространение фашизма и коммунизма.
  
  Он знал наверняка только одно: это будет совсем не просто.
  
  Рузвельт свято верил в клятву защищать Конституцию и законы Соединенных Штатов Америки от всех врагов, внешних и внутренних. И все же, чтобы защитить США — а также эффективно бороться с американскими изоляционистами, которые яростно выступали против вовлечения США в еще одну мировую войну, — ему нужно было не просто больше разведданных, но более надежные разведданные.
  
  Он был по уши в первом. Она поступила от многочисленных правительственных учреждений США — начиная с Федерального бюро расследований и его директора, неумолимого Дж. Эдгара Гувера, — созданных именно для сбора таких данных. Но в сочетании с разведданными, предоставленными другими, такими как Управление военно-морской разведки и Отдел военной разведки, совершенно четкая картина редко вырисовывалась в фокусе.
  
  Причина этого заключалась в том, что первоочередной задачей каждой организации было самосохранение. Они глубоко верили, что разведданные, предоставленные президенту, всегда должны проливать благоприятный свет на агентство и, наоборот, никогда не должны выставлять это агентство в плохом свете. И способ сделать это состоял в том, чтобы сообщить президенту то, что он хотел услышать, — таким образом, выставив агентство блестящим — и подавить все, что не соответствовало.
  
  Франклин Делано Рузвельт, который время от времени признавался в том, что у него есть эго, считал отдаленно возможным, что он мог бы, ключевое слово, мог, потерпеть какую—то неудачу - но быть наивным дураком определенно не входило в число таковых. Он понимал, что происходит, и что ему нужно, и кто мог бы достать это для него.
  
  Таким образом, в июле 1941 года, используя свои президентские чрезвычайные средства, он создал новое секретное управление координатора информации и назначил его начальником Дикого Билла Донована. Затем он тихо объявил руководителям различных разведывательных агентств, что офис Донована соберет у них всю информацию о национальной безопасности, проанализирует ее и передаст свои выводы непосредственно президенту.
  
  По мнению Рузвельта, это, конечно, было бы так же, как поступил Донован с тех пор, как Рузвельт, будучи помощником министра военно-морского флота, отправил его по всему миру служить своими глазами и ушами.
  
  Главы различных разведывательных агентств, однако, придерживались иного мнения. Мягко говоря, они были не очень довольны. Сражения за территорию достигли лихорадочного накала. И Донован обнаружил, что его COI более или менее избегают.
  
  Спустя почти год Рузвельт уступил аргументу Объединенного комитета начальников штабов о том, что высокочувствительная военная разведка не должна оцениваться организацией вне вооруженных сил. Президент приказал, чтобы COI превратилось в Управление стратегических служб с возможностью собирать собственную разведданную, и чтобы Донован подчинялся генералу Джорджу Кэтлетту Маршаллу, председателю JCS.
  
  Теперь это был Дикий Билл Донован, который издавал ожидаемые звуки, чтобы продемонстрировать свое неудовольствие. Но не более, чем необходимо. Потому что, будучи жестким, умным, проницательным сукиным сыном, он хорошо понимал, что его отношения с другим жестким, умным, проницательным сукиным сыном на самом деле не изменились.
  
  У него всегда был бы прямой доступ к президенту.
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  Рузвельт наблюдал, как кончик бамбуковой удочки Донована еще раз согнулся, затем леска сорвалась с громоздкой катушки.
  
  Донован быстро поставил свой бокал для коктейля на тиковую палубу и вытащил приклад удилища из держателя.
  
  “Я же говорил тебе”, - сказал Рузвельт со смешком, затем озорным тоном добавил: “Ты никогда не слушаешь меня, Билл”.
  
  “Пожалуйста, примите мои искренние извинения, господин президент, сэр”, - сухо сказал Донован.
  
  Когда он поднял удочку, оба мужчины выглянули за борт лодки. Примерно в пятидесяти ярдах назад они увидели серебристую вспышку на конце лески — и большая рыба всплыла на поверхность Потомака.
  
  “Похоже, это, возможно, самый приятный стриптизер на сегодняшний день”, - сказал президент с улыбкой, затем прикусил мундштук в уголке рта и начал наматывать свою леску, чтобы она не запуталась в леске Донована.
  
  Они ловили на блесну почти два часа, и за это время оба поймали на крючок много рыбы. В холодильнике, который был перенесен вниз, на камбуз, где шеф-повар готовил ужин, были заморожены восемь полосатых окуней хорошего размера, каждый весом от пятнадцати до двадцати фунтов. Рузвельт поймал пятерых, Донован - троих.
  
  Донован, однако, поймал на крючок еще двух рыб. Оба сорвались с места — один в эффектной демонстрации неповиновения, сопровождавшейся огромными прыжками и мотанием головой, чтобы высвободить приманку, — и президент не собирался позволять этому быть забытым.
  
  Рузвельт взглянул на него и подколол его: “Учитывая, насколько это велико, если вы действительно можете управлять этим, я позволю засчитать это за два —”
  
  Как только он это сказал, огромная рыба покачала головой и бросила приманку.
  
  Донован вздохнул. Он посмотрел на Рузвельта, пожал плечами, затем откинулся на спинку своего рыболовного стула красного дерева. Он вернул стержень в держатель, достал свой коктейль и сделал большой глоток.
  
  Рузвельт, распустив леску на своей катушке, чтобы изменить положение приманки, затем небрежно сказал: “Есть еще что-нибудь о действиях вашей "свободной пушки” на Сицилии?"
  
  Донован знал, что он имел в виду Дика Каниди, и собирался огрызнуться: У нас был этот разговор, Фрэнк, и он не распущенный!
  
  Но затем он увидел краем глаза, что Рузвельт, наблюдая, как его приманка становится все меньше на расстоянии, улыбался. И он вспомнил, что, когда Донован защищал Каниди как человека, который чаще всего добивался своего, невзирая на препятствия, Рузвельт ответил, что он слышал, как другие называли Донована его распущенностью, и чувствовал, что это прозвище было так же несправедливо по отношению к Доновану, как и к Каниди.
  
  Донован считал, что успехи УСС были результатом того, что он называл "расчетливым безрассудством”. Он проповедовал — и лично практиковал — не бояться совершать ошибки, потому что УСС должно было не бояться пробовать то, чего раньше не пробовали.
  
  И Донован считал, что то, что Каниди сделал на оккупированном нацистами острове, было прекрасным примером того, что характеризует оператора УСС — тайно проникнуть в тыл врага, чтобы тайно вывезти сицилийского ученого, затем обнаружить, что у нацистов там есть химическое и биологическое оружие, и более или менее в одиночку уничтожить их. И все это без ощущения себя обязанным подниматься по служебной лестнице, спрашивая на это разрешения — разрешения, в котором, если ему немедленно не будет отказано, оно будет отложено для будущих (заполните пробел) “обсуждений”, “исследований” и так далее, и тому подобное, пока окно возможностей действовать не захлопнется.
  
  “Что случилось с нервно-паралитическим газом?” Рузвельт продолжал преследование.
  
  “Я разговаривал с Каниди в Лондоне”, - начал Донован, игнорируя комментарий "Свободной пушки". “Это становится немного сложнее —”
  
  “Тогда говори медленно”, - прервал его Рузвельт. “Я постараюсь не отставать, когда не буду ловить твою рыбу”.
  
  Донован не смог удержаться от смешка.
  
  “Благодарю вас, господин Президент. Я действительно ценю ваше великодушие ”.
  
  Он сделал паузу, чтобы собраться с мыслями, затем продолжил: “Хорошо, позвольте мне вернуться и привлечь Аллена Даллеса. Среди его многочисленных источников в Швейцарии - заместитель советника немецкого консульства в Цюрихе. Это его прикрытие — на самом деле он работает на адмирала Канариса в абвере.”
  
  “Он офицер немецкой разведки, выдающий себя за дипломата?”
  
  “Да, по крайней мере, настолько, насколько они хотят, чтобы гестапо — и все остальные, кто обращает на это внимание, — поверили. Они не хотят, чтобы кто-нибудь узнал, кто такой Тайни на самом деле ...
  
  “Крошечный?”Рузвельт снова прервал.
  
  “Так Даллес называет агента Канариса за его спиной, который, по-видимому, огромен. Крошечный мужчина - гигант ”.
  
  “У него есть настоящее имя?”
  
  Донован притворился, что не расслышал вопроса, и вместо этого сказал: “Чем Тайни на самом деле является, так это каналом связи с теми в гитлеровском Верховном командовании, кто считает, что война практически проиграна. Вильгельм Канарис - один из них, и мы отправили его в Швейцарию, чтобы установить контакт с союзниками. Сначала он обратился к британцам, но они отвергли его как ненадежного, в основном из-за того, что он служил в гестапо. Затем он подошел к Даллесу, который осторожно воспользовался шансом. И это окупилось. Он скормил нам информацию о фон Брауне. . . .”
  
  Он сделал паузу, чтобы посмотреть, знакомо ли Рузвельту это имя.
  
  “Ученый, которого Гитлер заставил создавать эти самодвижущиеся бомбы”, - сказал Рузвельт.
  
  “. . . Wernher Magnus Maximilian von Braun,” Donovan confirmed. “Барон фон Браун великолепен. Он создает то, что они называют ‘воздушными торпедами’ — летающие бомбы с импульсно-реактивными двигателями и ракеты, работающие на спирте и жидком кислороде, — те, о которых кричит Геббельс, сотрут Лондон с лица земли уже в декабре этого года. Разведданные говорят, что фон Браун также является крупным игроком в команде, которая разрабатывает реактивные двигатели для истребителей люфтваффе. И из-за связи с фон Брауном нам сказали, что оба проекта осуществляются на одном и том же объекте. Так это может быть, а может и не быть, но, несмотря на это, нам еще предстоит точно определить какой-либо объект ”.
  
  Рузвельт затянулся сигаретой, выдохнул, затем сказал: “Черчилль, хотя он никогда бы в этом не признался, практически пачкает свои клетчатые шорты из-за нападения на Лондон. Если это всего лишь пропаганда, то она чертовски эффективна ”.
  
  “Боюсь, это больше, чем пропаганда. Гитлер зол как черт и ничего так не хочет, как сделать с Лондоном то, что наши бомбы делают с немецкими городами. Особенно если это может привести к расколу британцев ”.
  
  Рузвельт хмыкнул. “Летающая бомба, внезапно взорвавшаяся в Лондоне —”
  
  “Бомбы во множественном числе, Фрэнк”, - перебил Донован. “Потенциально сотни одновременно. Мы знаем, что эти новые воздушные торпеды проходят испытания. И, если цифры точны, то они способны преодолеть двести миль менее чем за пятнадцать минут. Это означает, что они могли стартовать из Франции и нанести удар по Биг Бену — или по любому месту в Лондоне; Каниди предложил в качестве цели номер десять — прежде, чем кто-либо успел начать реагировать. И даже если бы было время, практически невозможно перехватить что-то, движущееся со скоростью более трех тысяч миль в час ”.
  
  Рузвельт, игнорируя неформальность, кивнул и сказал: “Три тысячи миль в час? Это правдоподобно?”
  
  “Назови это половиной этого, третью этого. Дело в том, что самоходные бомбы —какой бы ни была их скорость — разрабатываются. И говорят, что каждый из них способен нести тонну тротила”.
  
  “Вот это действительно повергло бы в ужас”, - сказал Рузвельт, затем замолчал, натягивая удочку, по-видимому, проверяя приманку.
  
  Донован продолжал: “Есть еще одна возможность использования этих воздушных торпед, которая не была упомянута”.
  
  “Еще один?” Рузвельт повернулся. “Что?”
  
  “Как вы помните, каниди обнаружили на Сицилии, что одним из способов доставки табуна был гаубичный снаряд —”
  
  “Вы предполагаете, - прервал его Рузвельт, - что этот ублюдок Гитлер теперь планирует поместить нервно-паралитический газ в эти летающие торпеды?”
  
  Когда Донован доложил Рузвельту, что Каниди обнаружил не только то, что немцы способны стрелять 105-мм снарядами из легких полевых гаубиц "Табун", что приводит к массовым смертям, но и то, что СС продолжают эксперимент по борьбе с желтой лихорадкой, который начался в концентрационном лагере Дахау, Рузвельт был в ярости.
  
  Рузвельт категорически не хотел вести войну с использованием такого жестокого оружия. Но он был готов, как и угрожал странам Оси, “принять ответные меры”, если враг нарушит Женевский протокол, запрещающий их применение. С этой целью президент приказал армии США тайно производить тонны боевых химических боеприпасов на арсеналах в Колорадо и Арканзасе, а затем складировать их в секретных местах.
  
  “Я хочу сказать, - продолжал Донован, - что Каниди упомянул об этом как о ‘что, если’, когда мы разговаривали в Лондоне. Как он сказал: ‘Это возможно, но вероятно ли это?”
  
  Рузвельт сделал длинную затяжку сигаретой, затем шумно выдохнул.
  
  “И это действительно напугало бы Черчилля до чертиков. И все остальные. Но особенно Уинстон. Ты знаешь, что он сказал ... ”
  
  Он встретился взглядом с Донованом.
  
  Донован сказал: “Что если немцы воспользуются этим, он ‘в одно мгновение унесет Берлин в облаке иприта’.”
  
  “И у нас было бы чертовски много времени, чтобы помешать ему сделать это”, - сказал Рузвельт.
  
  “Я не уверен, что у него была бы возможность сделать это, - прямо сказал Донован, - если Лондон внезапно сравняют с землей, а его население умрет от нервно-паралитического газа”.
  
  Рузвельт поднял правую бровь, затем сказал: “Хорошее замечание. Я удивлен, что это не обсуждалось больше во время визита Черчилля ”. Он сделал паузу, затем добавил с сильным сарказмом в голосе: “Вы не думаете, что это было намеренно со стороны достопочтенного премьер—министра - что он не хотел, чтобы мы знали, что он может предпринять по этому поводу?”
  
  Премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль покинул Вашингтон двумя днями ранее, после встречи с Рузвельтом на конференции по планированию Trident, на которой обсуждались следующие стратегические шаги против Италии и Германии. Черчилль сейчас находился на пути в Алжир, чтобы встретиться с генералом Эйзенхауэром.
  
  “Это, конечно, нельзя сбрасывать со счетов”, - сказал Донован. “Наши кузены, заявляя, что мы равны в этой войне, удобно держат многие вещи при себе”.
  
  “Я заметил”, - сухо сказал Рузвельт.
  
  “В любом случае, это связано с "Профессором". Он сказал Черчиллю, что ‘абсолютно невозможно’, чтобы кто—либо — и уж точно не немцы - разработал такие бомбы. И поскольку Черчилль знает, что почти маниакальная ненависть профессора Линдеманна к Гитлеру не имеет себе равных, и что он не стал бы недооценивать нацистов, Черчилль верит ему безоговорочно. Поэтому он не обращается к этому. ”
  
  Пятидесятисемилетний Фредерик Линдеманн, первый виконт Черуэлл, был личным помощником премьер-министра. Весьма самоуверенный физик обладал необычайным влиянием в качестве главного советника по всем научным вопросам.
  
  “Что я действительно знаю, - продолжал Донован, - так это то, что, когда Дэвид Брюс и я разговаривали с Айком в Лондоне, он поделился своими опасениями, что, если какая-либо из этих новых бомб упадет там, мы можем забыть о любой возможности организовать вторжение через Ла-Манш. Айк пытался отправиться во Францию с операцией "Раундап", но Черчилль не захотел иметь с этим ничего общего из—за Первой войны - в частности, память о шестидесяти тысячах британцев, погибших в первый день наступления на Сомме, все еще болезненно свежа. Я знаю, что вы в курсе, что именно поэтому Черчилль вместо этого настаивал на этой Итальянской кампании, на ‘мягком подбрюшье ’. . . . ”
  
  Донован долго смотрел на Рузвельта, пока президент не встретился с ним взглядом и не кивнул.
  
  “Фрэнк, без Нормандии мы, скорее всего, могли бы столкнуться с поворотным моментом в войне. Особенно, если Гитлер разбомбит Лондон и ...
  
  “Черт возьми, Билл!” - прервал его Рузвельт, тыча в него мундштуком. “Не вздумай тоже начать говорить как Джо Кеннеди! Это не то, что я хотел услышать. . . .”
  
  “Ты знаешь, что я не чертов пораженец, Фрэнк. Я согласен с Айком; я знаю, что мы можем выиграть эту войну. Мы должны выиграть эту войну. И я говорю вам правду о том, что вам нужно знать, а не о том, что, я думаю, вы хотите услышать. Вы помните, что именно поэтому вы сказали, что назначили меня на эту работу ”.
  
  Рузвельт, молча глядя вдаль, попыхивал сигаретой, пока она не догорела до мундштука. Он снова повернулся к Доновану и встретился с ним взглядом.
  
  “Делай все необходимое, чтобы остановить эти летящие бомбы, Билл. Продолжайте в том же духе — звучит как идеальная работа для неуправляемого стрелка — и для всех остальных . . . для всех остальных ”.
  
  Донован кивнул. “Что касается ракет, мы уже связались с профессором Годдардом —”
  
  “Знаменитый физик? Этот Годдард?” Он указал на восток. “Разве он не в Аннаполисе?”
  
  “Это тот самый. Роберт Х. Годдард. У него лаборатория в Аннаполисе, где он проводит исследования для военно-морского флота. Перед войной фон Браун связался с Годдардом, научными работами которого он восхищался, чтобы обсудить концепции создания ракет. У Годдарда нет ничего, кроме похвалы фон Брауну — за его выдающиеся способности как ученого, то есть.”
  
  Президент хмыкнул, затем сделал глоток своего коктейля.
  
  “Я начал с вопроса о Сицилии”, - сказал президент. “Вернемся к этому”.
  
  Донован сказал: “Я знаю, что, вероятно, повторяюсь здесь, но, короче говоря, после того, как Каниди взорвал лабораторию по борьбе с желтой лихорадкой, он позаботился о том, чтобы грузовой корабль, перевозивший Табуна, был уничтожен. В частности, он был потоплен торпедой.”
  
  Рузвельт кивнул.
  
  Донован добавил: “Никаких известных последствий ни от того, ни от другого события не было”.
  
  “Что я действительно хочу знать, - сказал затем Рузвельт, жестом предлагая рассказать мне больше, - так это что нам известно о том, почему Табун оказался на Сицилии?”
  
  Донован сказал: “То, что мы знаем, исходит из двух источников. Один, из Каниди, чьи связи в Палермо имели доступ к тамошнему офису СС. И, во-вторых, от абвера, от агента адмирала Канариса Тайни, который рассказал нам, что оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер, человек номер два в СС в Мессине, знал обо всех операциях СС на Сицилии, включая секретные планы по химическому и биологическому оружию. Их информация была одинаковой: газ никогда не предназначался для использования в наступательных целях. Это было поставлено только для страховки ”.
  
  “Кто на самом деле этот Капплер? Можно ли доверять его слову?”
  
  Донован снова кивнул.
  
  “У нас нет причин сомневаться в этом. Капплер происходит из богатой семьи Рурской долины, которой есть что терять. Среди других компаний, которыми они владеют, Kappler Industrie GmbH является главным поставщиком кокса и других ключевых материалов для двигателестроения для Mann и Daimler-Benz. Его отец, Вольфганг, был деловым партнером Фрица Тиссена ...
  
  “Я знаю Тиссена”, - прервал его Рузвельт. “Он сталелитейный промышленник”.
  
  “Верно”.
  
  “Несколько лет назад он обратился к моему кузену Тедди с предложением заключить деловую сделку в Южной Америке — вы знаете, сколько времени Тедди провел в этой части света. У Тиссена были — все еще есть— компании по всему миру, что оказалось разумным планированием, учитывая, что Гитлер национализировал его немецкие компании, особенно его сталелитейные заводы в Руре. Это было после того, как Тиссен разочаровался в видении Гитлера о тысячелетнем рейхе и бежал из страны со своей семьей. Тедди сказал, что, несмотря на ошибку, заключавшуюся в ранней поддержке Гитлера, он был порядочным человеком.”
  
  “Ну, все это связано, ” продолжал Донован, “ потому что Канарис также дружит с Вулфи Капплером. Я бы сказал, что Капплер хочет, чтобы его бизнес снова работал в мирное время — а также прекратил разрушение Отечества - и был бы готов помочь Канарису и его группе устранить Гитлера, чтобы добиться этого. И, если это не удастся, помочь Канарису встать на ноги после того, как Тысячелетний рейх рухнет. Перед войной Тиссена видели с Вулфи Капплером, осматривающим промышленные доки в Буэнос-Айресе.”
  
  “Это так? Вот это интересно. Аргентина была одной из стран, которые, по словам Тедди, были вовлечены в деловое предложение Тиссена.”
  
  “Меня бы это не удивило; существует большой интерес к "Аргентине без кавычек". Но вернемся к табуну. Оберштурмбаннфюрер СС Капплер не собирался позволять использовать газовые боеприпасы - и спрятал их — потому что, как мы полагаем, он не хочет, чтобы война стала еще хуже - он тоже считает, что все почти закончилось, — и потому что он строит планы, как убраться к черту из Доджа ”.
  
  “Объясняет, как его отца видели в Аргентине”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Давайте просто надеяться, что так обстоит дело со всеми остальными запасами табуна”.
  
  “Мы можем попытаться выяснить”, - сказал Донован.
  
  “Сделай это. Ты один из немногих, кому я могу сказать, Билл, что этот газ пугает меня до чертиков. Даже газ, который мы запасаем. Одна ошибка и... ”
  
  Донован торжественно кивнул.
  
  “Мы уже работаем над этим, господин президент”.
  
  “Хорошо, теперь, что ты сказал, что хотел рассказать мне о Польше?”
  
  Донован полез в карман рубашки и вытащил два сложенных листа. Он развернул их, затем передал Рузвельту.
  
  “Вы можете сами убедиться”.
  
  Президент просмотрел его и начал читать:
  
  
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  30 МАЯ 43 1000
  
  ДЛЯ ОСС Вашингтон
  
  ТОЛЬКО ДЛЯ ГЛАЗ, генерал ДОНОВАН
  
  Из OSS LONDON
  
  
  НАЧАТЬ ЦИТАТУ
  
  
  НАШ ИСТОЧНИК СООБЩАЕТ, ЧТО КОЛБАСНИК И КОМАНДА ПРОВЕЛИ ЧЕТЫРЕ ДНЯ, ОБСЛЕДУЯ ТЕРРИТОРИЮ И ОБЪЕКТ НЕДАЛЕКО От БЛИЗНЫ. СТРОИТЕЛЬСТВО КОНЦЕНТРАЦИОННОГО ЛАГЕРЯ, КОТОРОЕ, КАЖЕТСЯ, ЗАВЕРШЕНО ПОЧТИ НАПОЛОВИНУ, КОНТРОЛИРУЕТСЯ ЭЛЕМЕНТАМИ СС, ИСПОЛЬЗУЮЩИМИ ПРИНУДИТЕЛЬНЫЙ ТРУД. ЭТИХ ЗАКЛЮЧЕННЫХ, ВЫВЕЗЕННЫХ ИЗ КОНЦЕНТРАЦИОННЫХ ЛАГЕРЕЙ, УПРАВЛЯЕМЫХ СС, МОРИЛИ ГОЛОДОМ И ЗАСТАВЛЯЛИ РАБОТАТЬ ДО СМЕРТИ. ТОВАРНЫЕ ВАГОНЫ ПРИВОЗЯТ НОВЫХ ЗАКЛЮЧЕННЫХ ЧЕРЕЗ ДЕНЬ.
  
  
  КОМАНДА СОСИСОЧНИКА УСТРОИЛА НОЧНУЮ ЗАСАДУ, ПЫТАЯСЬ СПАСТИ ПОЕЗД С ПРИБЫВАЮЩИМИ ЗАКЛЮЧЕННЫМИ. НО ПОЕЗД, НА КОТОРЫЙ ОНИ НАПАЛИ, ОКАЗАЛСЯ VIP-ПОЕЗДОМ С ЕДИНСТВЕННЫМ РОСКОШНЫМ ВАГОНОМ. ЕГО ПАССАЖИРАМИ БЫЛИ штурмбанфюрер СС И ТРОЕ ЕГО ЭСЭСОВСКИХ ТЕЛОХРАНИТЕЛЕЙ. ВСЕ ТЕПЕРЬ МЕРТВЫ. ШТУРМБАНФЮРЕР СС ПРОГЛОТИЛ ТАБЛЕТКУ ДЛЯ САМОУБИЙСТВА.
  
  
  ТАЙНИ ПРОВЕРЯЕТ НАШИ УДОСТОВЕРЕНИЯ ЛИЧНОСТИ В ОСС БЕРН. ОТПРАВИТ ПОСЛЕДУЮЩЕЕ СООБЩЕНИЕ, КОГДА удостоверения личности БУДУТ подтверждены.
  
  
  ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СОСИСОК ПОДЖЕГ ПОЕЗД С МЕРТВЫМИ эсэсовцами НА БОРТУ, А ЗАТЕМ ВЗОРВАЛ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЕ ПУТИ. КОМАНДА ЗАЛЕГАЕТ НА ДНО, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РАСПЛАТЫ СС.
  
  
  БРЮС
  
  ОКОНЧАНИЕ ЦИТАТЫ
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  
  Рузвельт оторвал взгляд от сообщения, сделал глоток джина с тоником, затем сказал: “Иисус Христос! Еще один концентрационный лагерь? Неужели нет конца отвратительным преступлениям, которые совершают эти чертовы фрицы?”
  
  Донован покачал головой.
  
  “Кто такой Сосисочник?” Рузвельт сказал.
  
  “Он поляк, объясняющий, откуда Каниди придумал свое кодовое имя, — молодой человек двадцати двух или тридцати трех лет. И он в польской армии крайовой, возглавляет сопротивление на юге Польши. Он едва избежал нацистской бойни во время восстания в Варшавском гетто. Остальным членам его семьи повезло меньше.”
  
  “В чем значение этого офицера СС?”
  
  “Кроме очевидного — что он в каком-то качестве отвечал за новый лагерь, который СС строит на юге Польши, — мы пока ничего не знаем”.
  
  “Саботаж на трассе должен помочь, нет?”
  
  “Немного. В зависимости от ущерба, немцы смогли произвести ремонт всего за четыре часа.”
  
  “Тогда что ты хочешь сделать?”
  
  “Больше саботажа. Чертовски многое другое. Мы уже снабжаем некоторых партизан генерала Сикорски. Я хочу дать им средства уничтожить эти лагеря и поезда, доставляющие их. Немцы строят больше лагерей смерти, потому что все остальные находятся на пределе своих возможностей.” Он сделал паузу, затем добавил: “Фрэнк, это стало логистической проблемой для Гитлера. Его СС просто не могут ‘очистить’ достаточно быстро. И убийства стали только хуже с тех пор, как граф Рачинский выступил в Организации Объединенных Наций.”
  
  Президент с отвращением покачал головой.
  
  “Как, черт возьми, я могу сказать "нет" этому? Сделай это, Билл. Но с одним предостережением: уберите с него наши отпечатки пальцев. Я боюсь, что если Гитлеру придет в голову мысль, что мы нацелены на эти лагеря - в отличие от того, что это просто партизаны, — он приложит дополнительные усилия, чтобы быстрее убить этих бедных людей. Точно так же, как это произошло после речи Рачински в ООН.”
  
  “Понял. Готово.”
  
  Затем Рузвельт опустил глаза, перешел ко второму сообщению и начал читать:
  
  
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  29 мая 43 года 1750
  
  ДЛЯ ОСС Вашингтон
  
  ТОЛЬКО ДЛЯ ГЛАЗ, генерал ДОНОВАН
  
  Из ОСС БЕРН
  
  
  НАЧАТЬ ЦИТАТУ
  
  
  1. ИМЕНА КРАСНЫХ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ ВОРОБЬЯ, КОТОРЫЙ, КАК ГОВОРЯТ, ПРОНИК В ПЕСОЧНИЦУ НЬЮ-МЕКСИКО, РАССЛЕДУЮТСЯ ЧЕРЕЗ ИСТОЧНИКИ ТАЙНИ.
  
  
  2. ТАЙНИ ГОВОРИТ, ЧТО ЗАЯВЛЕНИЕ ВАШЕГО БОССА ТОЛЬКО О БЕЗОГОВОРОЧНОЙ КАПИТУЛЯЦИИ НЕ ОСТАВЛЯЕТ МЕСТА ДЛЯ ПЕРЕГОВОРОВ С ТЕМИ, КТО МОГ БЫ ОТВЕЧАТЬ ЗА УСТРАНЕНИЕ ГИТЛЕРА.
  
  
  ДАЛЛЕС
  
  ОКОНЧАНИЕ ЦИТАТЫ
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  
  Рузвельт ткнул указательным пальцем в лист.
  
  “Что за черт!” - выпалил президент. “Это говорит о том, что я думаю? ‘Красные’ в ‘песочнице Нью-Мексико”?"
  
  “Мы проверяем это. Но, да, Аллен говорит, что у наших русских друзей есть шпионы в Манхэттенском проекте.”
  
  Донован заметил, что президент, казалось, напрягся при упоминании о его сверхсекретном президентском проекте, который не был абсолютно секретным.
  
  УСС было глубоко вовлечено в МАНХЭТТЕНСКИЙ ПРОЕКТ Стремление Рузвельта создать атомную бомбу до того, как нацистская Германия разработала свою собственную. Ряд выдающихся ученых — многие евреи, такие как Альберт Эйнштейн и Нильс Бор - бежали от ужасов нацистской Европы. В письме, подписанном Эйнштейном и отправленном Рузвельту в августе 1939 года, они убедили президента, что, по их мнению, научное сообщество вскоре сможет открыть, как создать самое мощное в мире оружие, производящее взрывной эквивалент двадцати тысяч тонн ТРОТИЛА, используя мощность ядерной реакции.
  
  Рузвельт быстро понял, что тот, кто первым создаст такое оружие, выиграет войну.
  
  Таким образом, первым приоритетом OSS стало приобретение любых МАНХЭТТЕНСКИЙ ПРОЕКТ необходимые материалы — урановая руда, контрабандные ученые, материалы и так далее - а также лишение немцев того же самого.
  
  Президент сердито потряс посланием.
  
  “Я прикажу выстроить этих ублюдков в шеренгу и расстрелять!” - сказал он. “Когда появятся эти имена, я хочу получить их копию немедленно!”
  
  “Да, сэр. Но если мы выясним, что русские шпионы действительно существуют, они будут нам дороже живыми, чем ...
  
  “Кто, черт возьми, этот "Тайни", Билл?” Рузвельт прервал. “Мы получаем чертовски много информации из одного источника. И я могу только предположить, что он также связан с тем, откуда взялись русские имена ”.
  
  “Во-первых, он далеко не единственный наш источник — это был Спарроу, американский гражданин, родители которого русские, который продал нам один короткий список предполагаемых шпионов в Лос-Аламосе, который, по словам Аллена, Тайни сверяет со списками абвера. Во-вторых, хотя это много из одного источника, все, что он дал нам, было хорошим. Все, Фрэнк. Тайни даже пишет книгу, документирующую, как он помогает свергнуть Гитлера. Он перечисляет, кто есть кто в немецком верховном командовании, какие военные преступления они совершают и так далее, в ожидании, что они предстанут перед судом после падения рейха.”
  
  “Вы говорите, книга?”
  
  “Книга”, - подтвердил Донован. “Он работает над этим в кабинете Даллеса и держит его там запертым для сохранности. И, конечно, Аллен использует его в качестве ссылки.”
  
  “Значит, эти русские имена из абвера”, - сказал Рузвельт.
  
  “Канарис, как и следовало ожидать от главы немецкой военной разведки, поручил своим агентам внимательно следить за Сталиным. И, в ходе этого, логично, что абвер мог получить такую информацию ”.
  
  “Каково настоящее имя Тайни?” - продолжал Рузвельт, возвращая сообщения.
  
  Донован, оттягивая время, сложил сообщения и положил их в карман рубашки. Затем он сделал глоток своего напитка, поставил его на стол и достал удочку из держателя. Он поднял наконечник, проверяя, работает ли его рыболовная приманка.
  
  Рузвельт повернулся к нему и повторил: “Как его настоящее имя, генерал?”
  
  Донован, от которого не ускользнул официальный тон и использование его звания, встретился взглядом с Рузвельтом.
  
  “Господин Президент, я полагаю, вы согласитесь, что то, что Тайни рассказал нам до сих пор, оказалось бесценным. Как скажет вам Аллен Даллес, нам чрезвычайно трудно заставить немцев-антинацистов подставить шею, чтобы помочь нам, когда все, что они слышат, это то, что союзники не пойдут ни на какой сепаратный мир ”.
  
  “Так вот в чем суть фразы о том, что "безоговорочная капитуляция" является проблемой?” - Продолжал РУЗВЕЛЬТ, теперь его тон был ледяным. “Что, если Германия должна будет капитулировать, любые переговоры о том, кто возьмет власть в свои руки, будут признаны недействительными? Вы хотите сказать мне, что этот Тайни — или даже адмирал Канарис — не имеет никакого желания становиться главой постгитлеровской Германии?”
  
  “Что я знаю, так это то, что есть немцы, которые горячо верят, что Гитлер проиграл войну и что самое важное, что они могут сделать, это убрать его, чтобы остановить разрушение Германии и ее народа”. Он сделал паузу, затем продолжил: “Господин Президент, чем меньше людей знают о Тайни, тем лучше. При всем моем уважении, если я вам не скажу, то вы не сможете случайно раскрыть его личность. И мы не можем позволить себе потерять его. Я обещаю рассказать больше как можно скорее ”.
  
  Рузвельт хмыкнул, прервал зрительный контакт, затем молча переключил внимание на свою рыболовную приманку. Он выглядел погруженным в глубокую задумчивость.
  
  * * *
  
  Десять минут спустя, когда они не произнесли больше ни слова, Рузвельт внезапно указал на роскошную моторную лодку Крис-Крафт длиной двадцать два фута. Он двигался вниз по Потомаку на полной скорости. Капитан судна и двое других мужчин помахали Секвойе.
  
  Кажется, я знаю эту лодку, подумал Донован.
  
  Рузвельт сказал: “С твоей удачей, Билл, этот Крис-Крафт подберется поближе к твоей приманке и распугает всю твою рыбу”.
  
  Когда лодка проходила мимо, в поле зрения попала золотая надпись, нарисованная на ее транце:
  
  ЦИРРОЗ ПЕЧЕНИ У RИВЕР
  
  ДЖОРДЖТАУН
  
  Да. Я действительно знаю эту лодку.
  
  Интересно, кто на борту и куда они направляются?
  
  Как раз в тот момент, когда Донован собирался ответить Рузвельту, ярко покрытое лаком судно из красного дерева совершило стремительный разворот и начало надвигаться на корму "Секвойи".
  
  “Кто это, черт возьми, такой?” - лениво поинтересовался Рузвельт. “И кто, черт возьми, назвал бы так свою лодку?”
  
  Джимми Уиттакер бы, подумал Донован.
  
  Капитан армии США Джеймс М.Б. Уиттакер (Гарвард, 39 лет) выполнял задание УСС на Филиппинах. Он посещал подготовительную школу Святого Марка вместе с Диком Каниди и происходил из семьи, невообразимо богатой.
  
  Тот, кто называет тебя “дядя Фрэнк” и владеет не только особняком в Джорджтауне, который мы используем как конспиративную квартиру, но и Бог знает чем еще. И который не боится вывести вас из себя.
  
  Вот кто, господин Президент.
  
  Но я чертовски уверен, что не собираюсь упоминать о нем сейчас.
  
  Трое агентов секретной службы, держа в руках пистолеты-пулеметы Томпсона, внезапно появились на палубе и встали у поручней правого борта и кормы, встав между президентом и приближающимся судном.
  
  Донован поднялся и встал рядом с высоким агентом у перил правого борта. Теперь он увидел мужчину в костюме и галстуке, стоявшего на корме "Крис-Крафт". В правой руке мужчина нес черный портфель. Левая рука, похоже, мертвой хваткой вцепилась в хромированные перила, которые тянулись по всей длине низкой крыши кабины.
  
  Когда мужчина увидел Донована у перил, он поставил портфель и отдал ему честь.
  
  “Твой друг, Билл?” Рузвельт сказал. “Тебя забирают, чтобы ты мог избежать нашего соревнования по рыбной ловле?”
  
  Через мгновение Донован сказал: “Да, сэр. То есть о том, что он был другом. Он работает на меня ”.
  
  “Вы абсолютно уверены в том, кто этот человек, сэр?” - спросил более высокий агент секретной службы, поправляя рукоятку своего автомата.
  
  Донован, зная, что по крайней мере один пулемет Браунинга М2 .50 калибра — и, возможно, даже зенитная 40—мм пушка "Бофорс" - был наведен на приближающийся плавсредство, посмотрел на президента.
  
  Рузвельт вставил: “Сынок, ты слышал генерала. Впустите его на борт ”.
  
  Агент оглянулся через плечо, сказал: “Да, сэр, господин президент”, и передал команде приказ приготовиться к приему посетителя.
  
  Когда "Крис-Крафт" замедлил ход, двое худощавых моряков-подмастерьев ВМС США, которым, по мнению Донована, было всего пятнадцать, прошли в середину судна и перекинули через борт тяжелые бортики из пеньки, затем привязали их так, чтобы они упирались в корпус чуть выше ватерлинии. Затем меньшая лодка медленно подошла к "Секвойе". Были переброшены веревки, а затем мужчине в костюме помогли подняться на борт Секвойи.
  
  Донован повернулся к Рузвельту.
  
  “Если вы меня извините, я сейчас вернусь”.
  
  Когда Донован пошел, чтобы перехватить своего сотрудника OSS, Рузвельт, зажав мундштук в зубах, проверил леску на своей рыболовной катушке.
  
  Он сказал: “А я буду прямо здесь ловить твою рыбу”.
  
  * * *
  
  Три минуты спустя Донован, держа в руках конверт из плотной бумаги и читая развернутый лист бумаги, подошел к Рузвельту. Затем можно было видеть, как Крис-Крафт с курьером вернулся на борт, зашел за Секвойю и отчалил.
  
  “Что такого важного?” Рузвельт сказал.
  
  Донован протянул ему газету.
  
  “Последующее сообщение от Дэвида Брюса относительно этих воздушных торпед. Я думаю, что, учитывая наш только что состоявшийся разговор о Лондоне, вы найдете это интересным.”
  
  III
  
  [ОДИН]
  
  Станция ОСС в Алжире
  
  Алжир, Алжир
  
  1023 30 мая 1943
  
  Стэн Файн жестом попросил Джона Крейга ван дер Плоэга передать ему новые сообщения.
  
  “Скажи мне, почему ты убежден в трубках”, - сказал Каниди.
  
  “Это в основном из куриного корма”.
  
  “Я понимаю это”, - сказал Каниди. “Но что это за куриный корм?”
  
  “Например, - сказал Джон Крейг ван дер Плоэг, - когда президент Рузвельт в своей беседе у камина объявил, что он значительно увеличивает объемы военного производства — эти сто двадцать тысяч дополнительных истребителей, — я добавил еще пятьдесят процентов и отправил сообщение "сто восемьдесят тысяч "Локхид Лайтнинг"" вместе с новостями о том, что седьмого мая были захвачены Бизерта и Тунис, и мы захватили более четверти миллиона немецких и итальянских военнопленных. И я смешивал бессмысленную информацию — прогнозы погоды, спортивные результаты. Все, что немцы либо уже знали, либо могли перепроверить в другом месте. Нет сомнений в том, что фрицы анализируют каждое слово, произносимое Рузвельтом, так что эти номера самолетов было легко подтвердить, а дополнительные шестьдесят тысяч либо заставили их думать, что произошла ошибка при нажатии клавиши, либо что сообщение на самом деле было более точным. И они, конечно, хорошо осознают свои собственные потери здесь, в Северной Африке”.
  
  “Хорошая работа”.
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг улыбнулся. “Спасибо вам. Но та часть "куриного корма", которая говорит мне, что тот, кто управляет Tubes, на самом деле не Tubes, взята из личных материалов, которые я ему отправляю. Мы обменялись большим количеством информации, когда практиковались - в том числе, конечно, о ... ”
  
  “О чем?”
  
  Каниди видел, что Джон Крейг был смущен.
  
  “Ради всего святого, на карту поставлена жизнь этого человека. Какого черта ты можешь смущаться?”
  
  “Ну, раньше мы обменивались сообщениями о девушках. А потом, прямо перед тем, как ты вернулась с Сицилии, он написал мне о той девушке, с которой познакомился там, в Палермо.
  
  Каниди долго смотрел на него.
  
  Господи, он говорит об Андреа Буде.
  
  И Тьюбс был более чем сражен ею.
  
  А почему бы ему и не быть? Лет двадцати, может быть, пять футов семь дюймов, с идеальной фигурой. Манящие миндалевидные глаза, как у лани. Густые каштановые волосы, которые падали ей на плечи. И эти идеальные, великолепные груди. . .
  
  Да, неудивительно, что у него был стояк из-за нее.
  
  Подождите. Что однажды днем она просто исчезла — не из-за нее ли Тубса поймали эсэсовцы?
  
  Этого не может быть. Она пряталась от СС.
  
  Сестра профессора Росси научила ее молиться по четкам в церкви.
  
  А ее отец - рыбак на одной из лодок Нолы.
  
  Не говоря уже о том, что эти придурки Твидл, блядь, Ди и Тупица - ее братья. Глупый, как коробка с камнями, да, но они сказали мне, где был спрятан Табун . . . .
  
  “Андреа”, обставленный Каниди.
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг кивнул.
  
  “Она потрясающая”, - сказал Каниди.
  
  “Это то, что он сказал. Это и действительно ... э-э, возбужденный.”
  
  Действительно!
  
  Что ж, в этом нет ничего удивительного. Она излучала секс каждой своей порой.
  
  “И?” Каниди сказал.
  
  “Ну, э-э, он рассказал мне определенные вещи, которые ей нравились, э-э, когда они начинали, ну, вы знаете, делать вещи, о которых мог знать только он”.
  
  Я могу только представить, что это было, подумал Каниди. И я сказал этому сукину сыну, чтобы он держал свои руки подальше от нее — эти мысли маленькой головкой могут привести его к смерти.
  
  Черт. Возможно, именно это и произошло . . .
  
  “И когда я упомянул о них в " Чикенфид”, - продолжал Джон Крейг, - тот, кто работал с W / T, понятия не имел, о чем я говорю. Затем пошли разговоры о борделе, которые не имели никакого смысла. Зачем ему платить за проституток, если у него есть такая горячая штучка, как Андреа? И бесплатно.”
  
  “Не обманывай себя”, - автоматически ответил Каниди. “Так или иначе, вы платите за общение с женщинами. Как однажды сказал мне контр-адмирал из Пенсаколы: ‘Сынок, если он летает, плавает или трахается — арендуй его!’ Я не на сто процентов согласен с этим. Глубоко внутри этот жесткий персонаж - романтик старой школы, который не делится женщинами. Но теперь, Джон Крейг, ты тоже посвящен в мудрые советы этого выдающегося старого моряка и можешь применять их по своему усмотрению ”.
  
  Каниди взглянул на Файна, который, как он увидел, ухмылялся, затем сказал: “В любом случае, итак, вы создали свой собственный сигнал опасности для скомпрометированной станции. Очень красиво сделано ”.
  
  “Джон Крейг хорош”, - вставил Файн. “Вот почему я назначил его офицером связи нашей станции”.
  
  Каниди мог видеть, как лицо Джона Крейга просветлело при этих словах.
  
  “Скажи ему, сынок”, - сказал Файн.
  
  “Я отвечаю за все коммуникации”, - сказал Джон Крейг. “Я поддерживаю оборудование и центр обмена сообщениями, контролирую весь трафик от агентов, процедуры и шифры, а также безопасность и обучение агентов в "Песочнице" в W / T commo”.
  
  “Впечатляет”, - сказал Каниди, - “но после того, что вы мне только что рассказали, неудивительно. Очевидно, что вы делаете прекрасную работу ”.
  
  “Спасибо вам”, - сказал Джон Крейг. “Но, э-э...”
  
  “Но что? Выкладывай.”
  
  “Но ... я хочу начать действовать. Я хочу помочь найти трубки.”
  
  Каниди хмыкнул.
  
  “А как насчет того, что вы здесь офицер связи станции?”
  
  “Я уже установил все процедуры и протоколы. У меня есть два кандидата, которые легко могут вмешаться и следовать за ними.”
  
  Каниди взглянул на Файна, который едва заметно пожал плечами и кивнул, затем снова перевел взгляд на ван дер Плоэга.
  
  “Это все хорошо, Джон Крейг, но что, черт возьми, с твоей клаустрофобией? Ты внезапно чудесным образом исцелился?”
  
  “Не внезапно. Я работал над этим. Я заставлял себя оставаться взаперти в комнате связи — вы же видели это, ни окон, ничего, кроме стен, — и это помогло. А также, когда я был в Деллисе, я ходил в вашу школу перерезания горла каждую свободную минуту, которая у меня была. Спросите там кого угодно. Я готов”.
  
  “Послушай, какого черта я должен брать тебя, а не кого-то другого, более опытного?”
  
  “Легко. Потому что никто другой не является более опытным, чем я. Я могу отследить радио Тубса.”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Кто бы ни руководил своей станцией, он привык, что я на другом конце. Я могу держать его на связи достаточно долго, чтобы мы могли произвести триангуляцию по его сигналу ”.
  
  Каниди обдумал это.
  
  Если мы найдем радио, подумал он, есть чертовски хороший шанс, что Тубс поблизости.
  
  И если это не так, я уверен, что смогу заставить говорить того, кто управляет радио.
  
  “Разве они не узнают, что мы близко, из-за силы вашего сигнала?”
  
  “Мне придется уменьшить мощность передачи, но это проще простого”. Он сделал паузу, затем добавил: “Я действительно хочу пойти”.
  
  Каниди встретилась с ним взглядом.
  
  “С чего это вдруг, Джон Крейг? Ты разве не слышал, что я сказал, что делает СС? Если тебя схватят —”
  
  “Вот почему я хочу уйти”, - перебил Джон Крейг. “Потому что я - причина, по которой Тьюбс существует ... где-то там. Когда я не пошел в первый раз, ему пришлось пойти вместо меня, так что теперь это ‘Если не сейчас, то когда? Если не я, то кто?”
  
  Каниди взглянул на Файна, который оторвался от стопки сообщений, которые ему передали. Файн изобразил на лице выражение, которое Каниди, знавший его с того дня, как он появился в школе-интернате в Айове, истолковал как что бы ты ни решил, я с тобой.
  
  Затем Каниди посмотрел вдаль, через гавань, в ту сторону, где за горизонтом виднелась Сицилия, примерно в шестистах милях отсюда.
  
  Он почувствовал, как у него сжалось горло.
  
  Файн понял, что происходит, и после долгой паузы сменил тему: “Возможно, тебе захочется взглянуть на парочку из них, Дик. Все они в какой-то степени связаны.”
  
  Файн передал ему сообщения.
  
  “Самый верхний - от Даллеса до Донована. Даллес говорит, Тайни говорит, что Кригсмарине вот-вот произойдут серьезные изменения ”.
  
  Каниди, который знал, что Аллен Даллес был заместителем директора УСС по Европе, поднял брови, затем посмотрел на лист и начал читать.
  
  “Господи!” - воскликнул он через мгновение.
  
  Он оглянулся на Файна.
  
  “Итак, герр гроссадмирал, - сказал Каниди, - собирается приказать всем подводным лодкам покинуть Северную Атлантику?” После кампании, длившейся — сколько? — почти четыре года? Господи!”
  
  “Хорошие новости ... ?”
  
  “Чертовски хорошие новости”, - сказал Каниди, глядя вниз на полдюжины кораблей "Либерти", стоящих на якоре в гавани. “Особенно сейчас, когда мы готовимся к вторжению на Сицилию. Никогда не бывает слишком плотной линии снабжения.”
  
  “Не тогда, когда, как только в прошлом году, около семи с половиной миллионов тонн критически важного военного имущества отправляется на дно океана. Мы уже замечаем разницу. Более чем в два раза больше кораблей ”Либерти" на самом деле добираются сюда."
  
  Суда длиной 441 фут, известные как EC2 (Аварийные, грузовые, большой вместимости), каждое перевозило эквивалент трехсот железнодорожных грузовых вагонов с грузом, все: от джипов, танков и грузовиков до боеприпасов, медикаментов, продовольственных пайков и солдат. Они строились — первый в марте 1941 года, заказано более трех тысяч — на восемнадцати верфях на каждом побережье США.
  
  До своего первого EC2 главный инженер Генри Дж. Кайзер никогда не строил судов. Но, используя теории массового производства - некоторые из них помогли ему построить плотины Бонневилля и Гувера в рекордно короткие сроки, — он узнал, к своему семьдесят пятому EC2, завершенному на верфи штата Орегон, как выпускать готовое судно всего через десять дней после закладки киля.
  
  Что стало критическим, потому что, когда конвои, каждый из которых состоял из десятков судов, нагруженных материальной частью, двигались со скоростью одиннадцать узлов на восток через Атлантический океан, нацистские подводные лодки атаковали.
  
  Стремясь перекрыть линию снабжения и уморить голодом Англию и силы союзников, подводные лодки охотились за неповоротливыми кораблями ”волчьими стаями" - смертельно опасная тактика, разработанная Карлом Деницем, которого Гитлер всего за несколько месяцев до этого повысил до гросс-адмирала и назначил главнокомандующим военно-морским флотом Германии.
  
  Торпеды "Волчьей стаи" потопили сотни и сотни кораблей "Либерти" — многие в пределах видимости побережья США, становились легкой мишенью, когда их силуэты вырисовывались в свете береговых огней — до такой степени, что союзники сочли, что корабль "Либерти" окупил свои затраты, если совершил всего один переход через Атлантический океан.
  
  “Благодаря Ультра?” Каниди сказал.
  
  “Да, ситуация изменилась, также в прошлом году, благодаря тому, что Блетчли Парк наконец разгадал загадку подводной лодки”.
  
  Каниди знал, что Правительственная школа шифров, британская операция по взлому кодов, находилась в Блетчли-парке, в сорока милях к северо-западу от Лондона. Также известный как GCC, инсайдеры говорили, что это обозначало общество гольфа, сыра и шахмат.
  
  Разные немецкие службы использовали разные машины "Энигма", "Кригсмарине" - одну из самых сложных для расшифровки.
  
  “Когда Блетчли Парк сделал это, ” продолжал Файн, “ это изменило все. В ноябре 42-го максимальные наши потери составили семьсот двадцать девять тысяч тонн. В январе этого года оно упало до чуть более двухсот тысяч тонн — примерно в то же время, когда Гитлер назначил Деница главой военно-морского флота.”
  
  “Сброшено полмиллиона тонн. Это чертовски важное изменение ”.
  
  “И по состоянию на этот месяц мы потеряли только тридцать четыре корабля в Атлантике. Что еще лучше, волчьи стаи теперь являются объектами охоты. Дениц, когда его подлодки становятся мишенью и взрываются — он потерял сорок три в этом месяце, что, как нам сказали, вдвое превышает показатель замены, — оттягивает их всех назад. Он называет это ‘Черный май ’.”
  
  Каниди посмотрел на Файна и показал жестом сообщение от Даллеса. “И если Даллес получает от Тайни такую богатую информацию о том, что фрицы делают дальше, тогда ... ”
  
  Файн кивнул.
  
  Каниди на мгновение глубоко задумался, затем сказал: “Хорошо, мы должны пойти туда и вытащить трубки к чертовой матери. Я не оставлю его на милость СС, когда день "Д" Хаски не за горами. Мы также можем посмотреть, есть ли там что-нибудь от стаи гитлерюгенда до накопления полумиллионной армии. И если там есть хоть немного этого проклятого нервно-паралитического газа.”
  
  “Мы?” Прекрасно сказано. “И как вы планируете поступить с Эйзенхауэром?”
  
  “Больше никто не смог найти трубки. Я знаю, как себя вести. А что касается Айка, никто не знает, что я был там дважды, так почему, черт возьми, не в третий раз?”
  
  “Ты сказал ‘мы”."
  
  “Джон Крейг, я и все, кто нам нужен. Верно, Джон Крейг?”
  
  Лицо Джона Крейга ван дер Плоэга просветлело, и он взволнованно сказал: “Спасибо вам, сэр!”
  
  Глаза Каниди сузились.
  
  “И это в последний раз, черт возьми!” - рявкнул он. “Ты называешь меня "сэр", когда мы перелезаем через забор, и нас обоих убьют”.
  
  Выражение лица Джона Крейга показало, что он понял.
  
  [ДВА]
  
  Станция ОСС Берн
  
  Herrengasse 23
  
  Берн, Швейцария
  
  2250 27 мая 1943
  
  Начальник резидентуры УСС Аллен Уэлш Даллес находился в библиотеке своего особняка в Старом городе Берн, сидя в одном из четырех кожаных кресел с глубокими подушками. Места для сидения были расставлены полукругом за низким круглым мраморным столом перед огромным каменным камином.
  
  Даллес, которому в апреле исполнилось пятьдесят лет, имел спокойную, вдумчивую внешность, которую можно было ожидать, возможно, от пресвитерианского священника — теплые, пытливые глаза за круглыми очками без оправы, редеющие серебристые волосы, аккуратно подстриженные седые усы. На самом деле он был сыном пресвитерианского священника и внуком пресвитерианского миссионера. Он вступил в дипломатический корпус в 1916 году, сразу после окончания Принстонского университета.
  
  Он был одет в то, что представители его социального положения называли костюмом-мешком, шерстяную одежду из двух частей с мешковатыми брюками с манжетами и без подкладки на плечах пиджака. В его шкафу было более дюжины таких костюмов — все почти одинакового покроя, отличающиеся только цветом, серым или черным, в тонкую полоску или без, и все от clothier J. Press, — которые он неизменно надевал с накрахмаленной белой рубашкой и полосатым галстуком-бабочкой.
  
  Херренгассе, 23, представляла собой четырехэтажную резиденцию в классическом стиле барокко, построенную в семнадцатом веке. В богато обставленной, отделанной дубовыми панелями библиотеке с высоким потолком, тускло освещенной мерцающим пламенем потрескивающего камина и единственной торшерной лампой, горевшей в ближайшем углу, стоял приятный запах старой кожи и отличного табака. Поскольку в Берне действуют правила светомаскировки, которые строго соблюдались во избежание воздушных атак сил Оси, массивная хрустальная люстра в большом зале оставалась затемненной, а тяжелые тканевые шторы на высоких окнах были плотно задернуты.
  
  Комбинация радиофонографа немецкого производства Braun была настроена на частоту 531 килогерц, чтобы поймать "Ландессендер Беромюнстер", национальную общественную станцию Швейцарии. Ранее Даллес слушал выпуск новостей на немецком языке, затем ретрансляцию репортажа, подготовленного Би-би-си, у читателя которого был заметно выраженный британский акцент.
  
  Теперь, когда Браун убавил громкость, радиостанция передавала "Женитьбу Фигаро" Моцарта. Запись была сделана на немецком языке в Городском театре, который находился в полудюжине кварталов отсюда, недалеко от "Цайтглоке", где через десять минут должен был зазвонить массивный бронзовый колокол.
  
  Даллес ценил произведения Моцарта; он просто не мог решить, в чем было больше иронии в военное время, в исполнении комической оперы, насыщенной сексом, или в La folle giornata— дне безумия — сюжетной линии самой оперы.
  
  Особенно на радиостанции, сигнал которой проникает далеко на территорию нацистов, где за прослушивание передач Беромюнстера кого—то обвиняют в подстрекательстве к мятежу - и приговаривают к смертной казни в виде заключения в концентрационный лагерь.
  
  Даллес взял зажигалку "Зиппо", которая лежала на серебряном подносе на мраморном столе. На подносе также стояли две бутылки коньяка Rémy Martin VSOP и четыре бокала. Один из хрустальных бокалов был почти наполовину полон. Рядом с подносом стоял большой деревянный хьюмидор, набитый гондурасскими сигарами, и толстый конверт из манильской бумаги с резиновым тиснением красными чернилами: СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО.
  
  Казалось бы, все, что у нас есть сейчас, — это безумие изо дня в день, и в нем нет ничего смешного.
  
  "Только сегодня" приносит убийство Спарроу неизвестными лицами и подтверждение связи между этим химиком Шварцем и фон Брауном, что может означать только еще большее безумие.
  
  А теперь этот конверт с фотографиями, демонстрирующими ущерб от взрывов в Рурской долине.
  
  Он взглянул на зажигалку из нержавеющей стали и провел большим пальцем по эмблеме на ее корпусе, которая представляла собой миниатюрное изображение оранжево-черного герба Принстона. Хотя тусклый свет не позволял ему разглядеть детали, он мысленно процитировал девиз своей альма-матер, который был выбит на латыни на гербе: Dei sub numine viget.
  
  Когда он поднял большой палец вверх, открывая крышку зажигалки, он подумал о ее переводе: “Под властью Бога Она процветает”.
  
  Затем его большой палец крутанул узловатое колесико, от которого зажигалка ожила. Отработанным движением он поднес пламя к кончику похожей на солому деревянной палочки длиной в фут, которую держал в другой руке, затем повернул палку вертикально, чтобы пламя становилось все горячее по мере того, как оно поднималось вверх. Затем он взял свою любимую трубку, сделанную из экзотической древесины бурла, аккуратно утрамбовал табак в чашечке большим пальцем и, наконец, поднес пламя к табаку.
  
  Будучи пуристом, он использовал пламя деревянной палочки, а не "Зиппо", чтобы на нежный аромат табака не повлиял привкус жидкости для зажигалок.
  
  Он начал пыхтеть. Табак загорелся, раскалившись докрасна. Он задул пламя на деревянной палочке и положил ее в пепельницу на столе.
  
  Он вдохнул густой, сладкий запах табака, снова поднес трубку к губам и сделал долгую, медленную затяжку. После долгой паузы, когда он одобрительно выдохнул, он поднял взгляд на картину маслом "Олд Глори", которая недавно была повешена над камином.
  
  Под властью Бога Она действительно процветает... подумал он.
  
  Хотя Даллес выглядел и вел себя как дипломат, получивший образование в Лиге Плюща – в настоящее время он был зарегистрирован в швейцарском правительстве в качестве специального помощника американского министра, представительства США в Швейцарии, где у него был свой официальный офис, — он, конечно, был там главным секретным агентом США, тихо ведя дела УСС в особняке на Херренгассе.
  
  Тайные встречи Даллес почти всегда проводил ночью, когда темнота затемнения делала наблюдение за тем, кто приходил и уходил по аллее, ведущей к заднему входу в особняк, практически невозможным. Безопасность его резиденции — за заметным исключением прослушивания телефонных линий, поскольку ни один подозрительный телефон в Швейцарии не оставался без контроля со стороны Федеральной полиции или других организаций, уполномоченных на это или нет, — также давала Даллесу уверенность в том, что никто не видел и не подслушивал ничего из того, что там говорилось.
  
  Для Даллеса такая безопасность имела решающее значение, поскольку он искренне верил в свою миссию. Он искренне боялся угрозы распространения фашизма. Иногда он служил юридическим советником Лиги Наций, что позволило ему встретиться с мировыми лидерами, среди которых итальянский диктатор Бенито Муссолини и канцлер Германии Адольф Гитлер. Ни один из них не оставил у него тогда хорошего предчувствия, и все, что он узнал о них с тех пор, только подтвердило то, о чем его предупреждала интуиция.
  
  Даллес наблюдал за первыми годами Второй мировой войны с профессиональной отстраненностью — хотя в конечном счете он не только присоединился к тем, кто считал, что Соединенные Штаты должны вмешаться в войну, но и стал ее активным сторонником. Он писал книги, в которых выступал против нейтралитета Америки.
  
  И когда после нападения Японии на Перл-Харбор 7 декабря 1941 года Америка, наконец, оказалась полностью вовлеченной, он обнаружил, что служит своей стране в Управлении стратегических служб, работая со старыми контактами в Швейцарии и устанавливая новые, чтобы найти антинацистов — особенно немцев, но также и всех остальных, — готовых на все, чтобы остановить зло, которым был Адольф Гитлер.
  
  * * *
  
  Аллен Уэлш Даллес, глубоко задумавшись, когда он обдумывал, каким будет ход вечерней встречи, сделал еще одну затяжку из своей трубки, выдохнул, затем наклонился вперед за своим бокалом коньяка. Он держал бокал так, чтобы большая чаша лежала у него на ладони, тепло его тела мягко согревало коньяк через тонкий хрусталь.
  
  Он начал покачивать бокал, затем уставился на медленно кружащийся коньяк, размышляя: Подробности этих взрывов могут заставить его склониться в любую сторону — за нас или против нас.
  
  Но нет сомнений, что они приведут его в ярость.
  
  Я могу только надеяться, что он винит в своих потерях Гитлера.
  
  Даллес поднес стакан к носу, вдохнул насыщенный аромат коньяка, затем сделал глоток. Когда он почувствовал, как алкоголь согрел его горло, а затем желудок, раздался стук в прочную деревянную дверь. Он начал поворачиваться внутрь. Он поставил свой стакан обратно на стол и взглянул на свои наручные часы Patek Philippe — элегантные часы швейцарского производства, подарок его жены Кловер, когда Даллес впервые служил в Швейцарии, показывал, что еще нет 11 ВЕЧЕР.— затем он одобрительно кивнул пунктуальности своего гостя и посмотрел в сторону двери.
  
  Первым в комнату вошел серьезный мужчина лет под тридцать, атлетического телосложения, одетый в атласный домашний халат слуги, но который на самом деле был вооруженным агентом УСС.
  
  “Мистер Даллес, могу я представить герра Капплера?”
  
  Он сделал широкий жест правой рукой, и в библиотеку вошел высокий, прямой мужчина пятидесяти пяти лет. Затем агент тихо выскользнул обратно за дверь, закрыв ее за собой с твердым щелчком тяжелой металлической защелки.
  
  У Вольфганга Августа Капплера были ястребиные черты лица, пронзительные зеленые глаза и короткие темные волосы, седеющие на висках. Несмотря на то, что он держался с аурой несомненной уверенности, Даллес знал, что он обаятелен и любезен — по-настоящему мягкий человек. Он также знал, что был набожным католиком и антинацистом, тем, кто тщательно различал тех, кто совершал зверства в погоне за национал-социализмом и его окончательным решением для господствующей расы, и тех, кто тихо боролся с фашизмом и расизмом, пытаясь спасти Отечество от дальнейшего разрушения.
  
  "По крайней мере, может быть, до сих пор", - подумал Даллес.
  
  Капплер был одет в однотонный серый костюм-тройку с туго накрахмаленной белой рубашкой и серебристым галстуком. Сшитая на заказ шерстяная одежда сидела идеально, что подчеркивало выпуклость в левом накладном кармане куртки.
  
  Даллес с теплой улыбкой начал приближаться к нему.
  
  “Мне очень приятно видеть тебя снова, Вулффи”.
  
  Капплер легко пересек комнату и, вытянув обе руки, энергично пожал правую руку Даллеса.
  
  “Аллен, ” сказал Капплер своим сильным, глубоким голосом, “ всегда приятно увидеть старого друга”.
  
  Эти двое знали друг друга почти двенадцать лет, впервые встретившись в берлинском офисе "Салливан и Кромвель".
  
  Даллес, после получения степени юриста в Университете Джорджа Вашингтона в 1926 году, был принят на работу в международную юридическую фирму "Салливан и Кромвель", базирующуюся в Нью-Йорке, в которой его старший брат, Джон Фостер Даллес, уже стал партнером. Конечно, занять эту должность было престижно, но Даллес спокойно признал, что деньги были слишком хороши, чтобы отказаться. И он решил, что при необходимости всегда сможет вернуться в дипломатический корпус.
  
  Таким образом, Аллен Уэлш Даллес стал работать с международными клиентами фирмы "Салливан и Кромвель", и Капплер обратился к нему по предложению Фридриха “Фрица” Тиссена, коллеги-промышленника, за помощью в своих корпоративных инвестициях.
  
  Как и Тиссен, Капплер в период между мировыми войнами незаметно искал возможности диверсифицировать свои владения за пределами Германии и соседних стран. Его основной бизнес, Kappler Industrie GmbH, был чрезвычайно успешным в производстве стали, чугуна и других ключевых материалов для производства автомобилей, тяжелых грузовиков, поездов и самолетов. Вольфганг Капплер стремился расширить свой бизнес за границей, в то же время очень тихо инвестируя в другие предприятия.
  
  Ему сразу пришли на ум Соединенные Штаты Америки.
  
  Аллен Даллес курировал для Капплера создание холдинговой компании в США, в которой Капплер, через связи инвестиционного банкира Даллеса, вложил значительные средства в компании "голубых фишек" General Motors Corporation, Boeing Aircraft, International Business Machines и E.I. du Pont de Nemours and Company, а также в несколько небольших железных дорог, контрольный пакет акций которых Капплер надеялся в конечном итоге получить.
  
  Эти компании оказались такими, как и ожидал Капплер, — солидными инвестициями, которые не зависели от неустойчивой экономики, от которой он страдал в Европе, и неконтролируемая инфляция в Германии была лишь одной из проблем.
  
  И все же перенос "Капплер Индастри" в Соединенные Штаты — и продажа ее различных металлических изделий "Джи ЭМ", "Боингу" и другим компаниям для производства автомобилей и самолетов — не принес успеха, на который рассчитывали он или Даллес. Это побудило Даллеса предложить Капплеру посмотреть на юг, в более богатые страны Южной Америки, которые жаждали новой промышленности.
  
  Практически в кратчайшие сроки Даллес создал дополнительные холдинговые компании в Аргентине и Уругвае, а другие планировал разместить в Чили, Бразилии и Венесуэле. Они, однако, не были похожи на холдинговые компании, которые были у Капплера в Северной Америке, те, через которые он просто покупал акции существующих корпораций. Они были намного лучше. В южноамериканской собственности находились производственные и импортно-экспортные компании, в которых Капплер либо полностью владел, либо имел контрольный пакет акций.
  
  И они быстро начали щедро окупаться. Что еще более важно — особенно с учетом того, что нацисты давили на любую немецкую компанию, какую только хотели, от вымогательства у них денег до прямого их кражи во имя национализации Тысячелетнего рейха — Капплер создавал богатство вдали от Германии и Европы.
  
  [ТРИ]
  
  Аллен Даллес указал своей трубкой на низкий мраморный столик, на котором стояли хьюмидор и бутылки "Реми Мартен".
  
  “Могу я предложить вам сигару? И, возможно, попробовать? Только что поступили сигары; они из Гондураса. Что касается коньяка, боюсь, что VSOP - лучшее, что я могу предложить. Я надеюсь, что это вам по вкусу.”
  
  Капплер широко улыбнулся.
  
  “Нет сигаре, спасибо. Но коньяк? Конечно! Я думал, ты никогда не спросишь. И, да, "Очень превосходный старина Бледный" действительно мой личный выбор. Все, что дороже, — это просто завышенная цена ”.
  
  “Согласен”, - сказал Даллес, поднося трубку ко рту.
  
  Затем Даллес взял один из бокалов так, чтобы большая чаша оказалась у него на ладони. Он взял открытую бутылку "Реми Мартен" и, наклонив большой бокал так, что он был почти боком, затем налил коньяк до краев. Он повернул стакан вертикально и предложил его Капплеру.
  
  “Спасибо”, - сказал Капплер, взяв его и подняв вверх. “Старым друзьям”.
  
  Даллес, встретившись взглядом с Капплером, прикоснулся к бокалам, добавив: “И всегда новые возможности”.
  
  Не прерывая зрительного контакта, они сделали здоровые глотки.
  
  Капплер драматично выдохнул.
  
  “Превосходно!” - объявил он.
  
  “Да, - начал Даллес, - поистине нектар богов —”
  
  Он остановился, когда издалека донесся внезапный удар "Духа времени".
  
  “Ах, и теперь мы слышим от великого греческого бога времени, Хроноса!” - Драматично сказал Вольфганг Капплер.
  
  Он поднял указательный палец левой руки и добавил: “Что напоминает мне ...”
  
  Он полез в оттопыренный левый карман своего пиджака. Широким жестом он достал маленькую черную фетровую коробочку-раскладушку, перевязанную простым малиновым шнуром. Он подарил его Даллесу.
  
  “Для меня было бы большой честью, Аллен, если бы ты принял этот маленький знак в память о нашей долгой и глубокой дружбе”.
  
  Выражение лица Даллеса показало, что ему было несколько неуютно. В то время как Капплер почти всегда приходил с подарком — при их самой первой встрече более десяти лет назад он подарил ему хрустальную пепельницу изысканной огранки, — Даллес так и не привык к его щедрости.
  
  Взгляд Даллеса не ускользнул от Капплера, который мягко взмахнул коробкой, поднося ее ближе к Даллесу.
  
  “Пожалуйста”, - сказал Капплер с большой искренностью.
  
  Даллес перевел взгляд с глаз Капплера на коробку, затем снова на Капплера.
  
  Даллес улыбнулся. “Ну, если ты настаиваешь, но —”
  
  “Я действительно настаиваю, мой дорогой друг”, - прервал его Капплер и улыбнулся в ответ. “И не будь смешным. Именно благодаря вашим замечательным усилиям я сколотил приличное состояние ”.
  
  Даллес взял черную фетровую коробочку и снял малиновый шнурок. Раскладушка открывалась на петлях, и внутри, на маленькой черной шелковой подушечке, лежал Patek Philippe в желто–золотом корпусе с коричневым кожаным ремешком. Стильный циферблат цвета шампанского, обрамленный кристаллом с высоким куполом, имел черные стрелки для часового, минутного и секундного механизмов, а также два циферблата меньшего размера с обеих сторон, где должны были быть цифры “3” и “9”. На правой стороне корпуса были золотые кнопки, одна над и одна под рифленой ручкой, используемой для установки времени.
  
  “Это абсолютно великолепно. И мой любимый "Патек Филипп”.
  
  “В наш последний визит мы говорили о часах”, - сказал Капплер, кивая на простой, но элегантный Patek Philippe на запястье Даллеса, - “и я подумал, что вы бы оценили более спортивный вариант с усложнениями. Это хронограф 1463 J года выпуска. Желтое золото в восемнадцать карат.”
  
  Даллес поймал себя на том, что ухмыляется, и услышал, как он говорит: “Я думаю, в моей жизни достаточно сложностей, и я не хочу специально добавлять новых”.
  
  Теперь Капплер покорно улыбнулся.
  
  “Да. Я понимаю. Как и все мы. Но, конечно, я имею в виду сложности — механические функции, помимо стрелок, показывающих час, минуту и секунду, — которые делают часы более желанными для знатоков ”.
  
  “Это действительно слишком красиво, чтобы носить”, - сказал Даллес.
  
  “А вы обратили внимание на ремень?” Капплер одобрительно улыбнулся. “Крокодилья шкура, сшитая вручную”.
  
  Даллес посмотрел на Капплера. “Я не знаю, что сказать, кроме того, что вам не следует —”
  
  “Вы должны увидеть что-то еще”, - прервал Капплер, игнорируя комментарий и протягивая руку к коробке.
  
  Он вытащил наручные часы из черной шелковой подушки, затем повернул их так, чтобы была видна задняя сторона корпуса. На прозрачном кристалле были видны все замысловатые движения в нем — крошечные золотые шестеренки вращались, а серебряные колесики вращались организованно, что было чистой точностью.
  
  Даллес затянулся своей трубкой, затем сказал: “Я чувствую себя вынужденным повториться: это абсолютно великолепно. Поистине произведение искусства ”.
  
  “Да. И я знал, что вы это оцените. Я понимаю, что они делают один с двадцатью усложнениями — один циферблат показывает дату Пасхи, другой - небесную карту с более чем двумя тысячами звезд.”
  
  К чему он клонит со всем этим? Даллес думал.
  
  Даллес посмотрел на Капплера, когда тот положил часы на крошечную подушечку, затем положил оба в коробку.
  
  “Потрясающе”, - сказал Даллес. “Я не могу представить так много вариантов. И, если уж на то пошло, что можно было бы сделать с таким великолепным инструментом. Это должно соответствовать идеальному времени ”.
  
  “Верно. Это великолепно ”. Он встретился взглядом с Даллесом и удержал его. “И, как мы все хорошо знаем, мой старый друг, в жизни главное - вовремя выбрать время”.
  
  Даллес, попыхивая трубкой, думал: Почему я подозреваю, Вулффи, мой старый друг, что это отсылка к чему-то гораздо большему, чем модные наручные часы?
  
  Капплер продолжил: “Я был рад возможности лично выбрать ваши часы сегодня днем, после очень продолжительной встречи с Францем Месснером и Эрнстом Шредером, которая, как я думал, никогда не закончится”.
  
  У Даллеса были полные разведданные досье на сорокасемилетнего Месснера, антинациста, который был генеральным директором Semperit, международного производителя каучука со столетней историей, базирующегося в Вене, и на Шредера, доверенное лицо Гитлера в возрасте шестидесяти лет, который представлял Рейхсбанк в его сделках со Швейцарским национальным банком.
  
  “Опять отмывание золота?” Даллес спросил, но это было скорее утверждение.
  
  Союзники были хорошо осведомлены — и крайне взбешены — что ШНБ в течение по меньшей мере года каждые три месяца покупал у Германии золота на сумму более чем в сто миллионов франков. В последнее время это были золотые монеты иностранной чеканки.
  
  Союзники оказали дипломатическое давление, и Швейцария приняла соответствующие меры, которые создавали видимость того, что она подчинится — счета были закрыты, наложены штрафы, — но транзакции, слишком прибыльные, чтобы от них отказываться, продолжались.
  
  Капплер кивнул. “Прежде чем прибыть сюда вчера, Месснер и я провели две недели в Лиссабоне, договариваясь о переводе новых средств в виде эскудо через депозитные счета Banco de Portugal, открытые в португальских дочерних компаниях Semperit и Kappler industries”.
  
  Даллес хмыкнул.
  
  "Больше денег на покупку сырья для военной машины Германии", - подумал он.
  
  “Ты знаешь, что я этим не горжусь”, - сказал Капплер, словно прочитав его мысли. “Но за нами наблюдают, и если я не сделал того, чего от меня ожидают... ”
  
  Даллесу показалось, что он уловил странный тон в голосе Капплера.
  
  Даллес посмотрел на свой бокал, взболтал коньяк, затем сделал большой глоток.
  
  О чем, черт возьми, это может быть?
  
  Что ж, есть один способ это выяснить.
  
  Он оглянулся на Капплера и сказал: “Хорошо, Вулффи. Мы, как ты говоришь, были друзьями долгое время ...
  
  “Абсолютно”, - сказал он с каменным лицом.
  
  “— достаточно долго, чтобы ты мог точно сказать мне, что у тебя на уме”.
  
  Они долго смотрели друг другу в глаза. Капплер оставался с каменным лицом. Затем его глаза заблестели, и он внезапно вздохнул, и его лицо смягчилось.
  
  Он сделал большой глоток коньяка, затем ответил: “Аллен, я не хочу кончить, как Фриц”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Как все закончилось?”
  
  “Марти Борман ... ” - начал Капплер, затем ему пришлось прочистить горло.
  
  Министр нацистской партии Мартин Борман был среднего вида пруссак сорока трех лет - бледное лицо, холодные темные глаза, редеющие волосы, выкрашенные в черный цвет, зачесаны назад на затылок. Он происходил из средней семьи — сын почтальона, — но поднялся до положения, которое было каким угодно, только не средним. Завоевав доверие Адольфа Гитлера, начав с того, что с большим успехом управлял финансами партии, а затем и личными финансами Гитлера, нацистский лидер назначил Бормана своим личным секретарем. И таким образом Борман, к большому неудовольствию тех, кто находился в Высшем командовании Гитлера, стал контролировать, кто имел доступ к нацистскому лидеру, и лично выполнять пожелания Гитлера.
  
  Капплер осушил свой бокал с коньяком.
  
  “А как насчет Бормана?” Даллес преследовал.
  
  “По прямому приказу Гитлера Борман поместил Фрица Тиссена и его жену в берлинскую психушку ...”
  
  Что? Они в сумасшедшем доме?
  
  Последнее, что мы слышали, Тиссен жил в Каннах, планируя отправиться в Буэнос-Айрес.
  
  “... и теперь Борман сказал мне, что Геринг планирует отправить их для интернирования в концентрационный лагерь”. Он перекрестился. “Пусть Бог спасет их ...”
  
  Рейхсмаршал Герман Геринг — почти полный, вспыльчивый пятидесятилетний глава люфтваффе и глава всех командующих вермахтом, которого Гитлер назначил своим преемником, — также обладал почти непререкаемым авторитетом в немецком верховном командовании. Что, конечно, вызывало постоянные трения между ним и Борманом и всеми остальными в нем.
  
  “Как вы думаете, какова цель этого?” Даллес сказал.
  
  “Мне не нужно думать, что это такое. Борман сказал мне.”
  
  “И?”
  
  “Деньги, золото, произведения искусства. Все, что угодно. Геринг пытался заставить Тиссена раскрыть, где он спрятал активы, до которых нацисты не добрались. Вот почему, после того как французы передали Тиссенов СС, а Борман посадил их под замок, Геринг приложил усилия, чтобы обеспечить их проживание в удобных условиях. Но теперь Борман говорит, что Геринг потерял терпение и закручивает гайки, заставляя Фрица говорить, отправляя их в КЛ.”
  
  Даллес изучал Капплера, пока тот наливал ему еще коньяка.
  
  Это был не первый случай, когда он делился историями о том, как Герман Геринг использовал свое положение, чтобы сколотить личное состояние. Это произошло, когда Даллес помогал Капплеру прятать его собственные активы: “Борман сказал мне, что, когда нацисты впервые оккупировали Париж, Геринг отправил Гитлеру послание, в котором он злорадствовал: ‘Моя самая сладкая мечта - это мародерствовать, и мародерствовать полностью’. И он это сделал. Например, когда нацисты захватили дворец барона Ротшильда, Геринг подчистую очистил это место. Затем он подарил Гитлеру пару картин Пабло Пикассо — и оставил себе почти пятьдесят работ Брака, Матисса и Ренуара, чтобы пополнить разграбленную коллекцию в своем загородном поместье Каринхолл. Геринг, чей аппетит кажется ненасытным, получает то, что хочет.”
  
  Теперь Даллес поднес трубку к губам, встретившись взглядом с Капплером.
  
  “И если они знают о Тиссене, - тихо сказал Даллес между затяжками, - тогда они должны подозревать, что у вас есть активы и за пределами Германии”.
  
  Капплер с мрачным лицом кивнул.
  
  Затем он закончил своим обычно сильным голосом на грани срыва: “Это уже произошло. На прошлой неделе они национализировали мою франкфуртскую химическую фабрику.”
  
  “Они захватили Франкфуртскую химическую фабрику?”
  
  Капплер снова кивнул.
  
  “На прошлой неделе, ” повторил он почти монотонным голосом, “ когда мы были в Португалии. Как будто они послали меня туда, чтобы я был далеко, когда это произойдет ”.
  
  “Только это, - сказал Даллес, - или и другие компании тоже?”
  
  “Только это. Пока. Но это только вопрос времени, когда они найдут предлог — или создадут его — чтобы сделать со всеми моими компаниями то, что они сделали со всеми компаниями Фрица. Борман даже счел нужным сообщить мне, что после захвата компаний Тиссена у них не было проблем с управлением ими без него . . . . ”
  
  Даллес кивнул. После долгой паузы он вдруг сказал: “Мог бы этим руководить Клаус Шварц?”
  
  Он увидел, как Капплер напрягся при упоминании этого имени.
  
  “Шварц раньше руководил вашей компанией, да?” Даллес продолжал. “Что вы можете рассказать мне о нем?”
  
  “Herr Doktor Schwartz?” Затем Капплер с горечью сказал. “Or SS-Sturmbannführer Schwartz?”
  
  “Разве они не одно и то же?” Даллес сказал, более или менее риторически.
  
  Глаза Капплера сузились, когда он покачал головой.
  
  “Когда Гиммлер присвоил Клаусу это звание в СС, он больше не был человеком, которого я знал и с которым работал бок о бок почти десять лет. Нацисты отравили его разум. Он начал постоянно носить эту возмутительную униформу, кричать ‘Хайль Гитлер!’ и вытягивать руку каждый раз, когда входил в новую комнату ”. Капплер сделал глоток коньяка, затем сказал: “Я не сожалел, что он покинул мою компанию ”.
  
  “Он был только на франкфуртской химической фабрике?”
  
  “Да. Он получил образование химика и возглавлял мой отдел исследований и разработок. Он служил мне очень, очень хорошо. То есть до тех пор, пока эта нелепая персона из СС не взяла верх. Теперь я понимаю, что он работает с тем ученым-ракетостроителем?”
  
  “Вернер фон Браун”, - подсказал Даллес.
  
  “Да, это тот самый”.
  
  “До того, как он покинул вашу компанию, работал ли Шварц над чем-нибудь необычным?”
  
  Капплер долго обдумывал это, затем сказал: “Насколько мне известно, ничего, но тогда я также не знал, что мою компанию собираются национализировать”. Он встретился взглядом с Даллесом. “Почему вы спрашиваете о Шварце?”
  
  “Мы выяснили, что он работал с фон Брауном, как я уже сказал, и мы пытаемся определить, в чем именно заключается характер этой работы. И есть ли какая-либо связь с этой работой и франкфуртской химической фабрикой.”
  
  Капплер задумчиво кивнул, затем сказал с большим сарказмом: “Хотя они национализировали мою компанию, СС все еще любезно разрешает мне руководить ею. По крайней мере, я полагаю, до тех пор, пока Борман не решит иначе ”. Он сделал паузу, затем добавил: “Я проведу осторожные расследования”.
  
  Даллес затянулся своей трубкой, затем выдохнул дым. Он взглянул на конверт из манильской бумаги со штемпелем СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО.
  
  Господи! он подумал. И я беспокоился о его реакции на взрывы?
  
  Он оглянулся на Капплера, который смотрел в огонь.
  
  И это, конечно, то, о чем ты думаешь, Вулффи.
  
  Вам интересно, что, черт возьми, Гитлер планирует сделать с Тиссенами в концентрационном лагере. Сделать их рабами? Или просто отравить их тоже? Или, может быть, и то, и другое — особенно если Геринг прижмет Фрица настолько, что тот раскошелится на свои скрытые активы.
  
  И вы убеждены, что вас вот-вот отправят делить палатку в концентрационном лагере с господином и фрау Тиссен — “Борман решает иначе” является эвфемизмом для “интернирования”.
  
  Затем он взглянул на Patek Philippe в раскладушке, которую держал в руке, и захлопнул ее. Звук заставил Капплера дернуть бокалом.
  
  Что он сказал — “В жизни главное - время”?
  
  Поговорим о реальных осложнениях . . .
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  2435 27 мая 1943
  
  Аллен Даллес, стоя у камина спиной к потрескивающему огню, потянулся за открытой бутылкой "Реми Мартен", которая стояла рядом с тем местом, куда он положил черную фетровую коробку с хронометром Patek Philippe, и снова наполнил бокал Вольфганга Капплера, а затем и свой собственный.
  
  Капплер сделал глоток, а затем, немного восстановив свой сильный голос, сказал: “До сих пор мне разрешалось свободно путешествовать — куда угодно и когда угодно - по двум очень основным причинам: во-первых, за очевидным исключением франкфуртской химической фабрики, моими компаниями лучше всего управлял я — и, таким образом, лучше всего отвечал потребностям военных действий. Гитлер, Борман и Геринг согласились с этим. Во-вторых, моя семья, особенно моя жена и дочь-подросток, постоянно находятся под пристальным наблюдением гестапо, куда бы они ни отправились.
  
  “Этот готвердамм Борман совершенно ясно дал мне понять, что если я буду искать убежища или изгнания, то” — он сделал паузу, явно затрудняясь подобрать подходящее слово, — “тогда моей семье будет причинен большой вред. У ублюдка, конечно, хватило наглости добавить: "Я бы сказал, что мне очень жаль, но вы должны понимать, что это в наилучших интересах фюрера и Отечества”.
  
  Он сделал паузу, посмотрел на огонь на мгновение, затем встретился взглядом с Даллесом.
  
  Капплер продолжал: “Как вы хорошо знаете, после того, как я помог мне в этом начинании, у меня есть значительные инвестиции во Франкфуртскую химическую фабрику A.G. здесь, со слабыми связями с Farben, и в компанию Química Limitada в Буэнос-Айресе и Монтевидео —”
  
  “Я действительно хорошо знаю”, - перебил Даллес и подумал: "Потому что я это подстроил. Я позаботился о том, чтобы аргентинская и уругвайская компании были идентичны франкфуртской, но при этом полностью отделены от Farben.
  
  И разделение было еще более важным, потому что каждое из производственных предприятий Farben включено в список, который посетит эскадрилья бомбардировщиков союзников.
  
  Теперь, когда химическая фабрика национализирована, я полагаю, что это различие - то, что мы, юристы, называем спорным.
  
  "ИГ Фарбениндустри А.Г." была конгломератом, который до войны контролировал большую долю мирового рынка химического производства. Теперь Фарбен работал круглосуточно, поставляя материалы для военных действий стран Оси. Даллес помнил, как трудно было сохранить процесс установления Капплера в Северной и Южной Америке в секрете от влиятельных руководителей "Иг Фарбен", подавляющее большинство из которых стали преданными членами нацистской партии.
  
  Капплер продолжил: “...и, учитывая мои нынешние проблемы, я не мог быть более благодарен за ваш совет в том, что моя компания в Южной Америке была — является - полностью независимой от своего немецкого аналога ...”
  
  Он читает мои мысли? Даллес думал.
  
  И он должен означать: То, что осталось от его немецкого аналога. Потому что бомбардировщики Королевских ВВС и армейских ВВС уничтожали немецкие нефтеперерабатывающие заводы.
  
  “... особенно, ” закончил Капплер, “ когда бомбардировки союзников без разбора выводили из строя производственные предприятия ”Фарбен"".
  
  Вот он снова читает мои мысли!
  
  И если его беспокоят эти взрывы, он не будет в восторге от этих фотографий.
  
  “Вовсе не без разбора, Вулффи. Их целями являются заводы по производству "ПОЛ" — нефти, мазута, смазочных материалов. Другие объекты могут быть мишенями благоприятных обстоятельств или, возможно, как это бывает в тумане войны, ошибок. И вам действительно повезло, что ваши компании в Южной Америке не имеют связи — прямой или косвенной — со своими немецкими коллегами. Потому что, если бы были какие-либо признаки того, что они каким-либо образом помогали Оси, их бы убрали. Не обязательно американскими бомбардировщиками из Бразилии, конечно, но другими тихими и не менее эффективными средствами.”
  
  На военно-воздушной базе Каноас, расположенной недалеко от южной оконечности Бразилии — примерно в двухстах милях к северу от ее границы с Уругваем — военно-воздушные силы армии США располагали подразделением своего 26-го противолодочного крыла, базирующегося в Майами, штат Флорида. Охотники за подводными лодками патрулировали Атлантический океан с использованием легких, средних и тяжелых бомбардировщиков — Lockheed A-29 Hudsons, североамериканских B-25 Mitchells и Boeing B-17 Flying Fortresses — любой из которых мог легко достичь цели в Аргентине.
  
  Хотя нападение самолетов 26-го полка на объект в нейтральной стране было бы актом войны, Капплер знал, что у УСС есть диверсионные группы. И в его голове вспыхнул образ Augustus Compania Industrial y Mercentil Limitada и Augustus Carbonera Argentina S.A. — его сталелитейных и угольных заводов, расположенных вверх по реке Плейт от Буэнос—Айреса - охваченных пламенем.
  
  Он долго смотрел Даллесу в глаза.
  
  Даллес, попыхивая трубкой, и глазом не моргнул.
  
  Капплер кивнул, затем задумчиво отвел взгляд.
  
  После еще одной долгой паузы он сказал: “Конечно, есть те, кто делает ставку на то, что немцы выиграют войну, и поэтому не имеет никаких оговорок вести с ними дела. Особенно когда это довольно выгодно делать с помощью дешевой рабочей силы, поставляемой СС. И есть те, кто отказывается это делать . . . . ”
  
  Его голос затих, когда он посмотрел на Даллеса.
  
  Когда Даллес работал в Берлине Салливан и Кромвель, он стал противен порочность Национал-социалистической немецкой рабочей партии и гитлеровского цель для юденрайн—еврей-чистые—Германия. Он добивался, чтобы юридическая фирма закрыла свой офис в Берлине и прекратила вести дела с любой компанией, ведущей какой-либо вид торговли с нацистами. Это представляло собой значительную сумму дохода для фирмы, но Даллес объявил это “кровавыми деньгами”, среди прочих справедливых описаний, которые плохо отразились бы на фирме, особенно на ее партнерах.
  
  В конечном итоге он победил по обоим пунктам. Адвокатская контора в Берлине была тихо закрыта. Затем Салливан и Кромвель разослали письма, объясняющие, почему фирма предпринимает такие меры, тем клиентам, которые имели какое-либо отношение к Третьему рейху. Среди них были Тиссен, Капплер и Густав Крупп, глава четырехсотлетней компании Friedrich Krupp A.G., крупнейшей корпорации не только в Германии, но и во всей Европе.
  
  “Gustav Krupp von Bohlen und Halbach is an über-Nazi,” Kappler said bitterly. “Гитлер — его герой - он практически пускает слюни в его присутствии — и поэтому Гитлер не беспокоится о его лояльности. Крупп, после того как Тиссен бежал сюда, в Швейцарию, является главной причиной того, что промышленность в Рурской долине продолжает производить почти на полную мощность — у него есть свои заводы, а также все тиссеновское предприятие Vereinigte Stahlwerke, захваченное Гитлером. Меня бы не удивило, что именно Густав оказал давление на Бормана, чтобы тот захватил ”Химическую фабрику "."
  
  Даллес попыхивал трубкой, слушая.
  
  “И, - закончил Капплер, - он, вероятно, тоже хочет национализировать все мое имущество — что объясняет угрозу Марти Бормана”.
  
  “Что именно, - спросил затем Даллес, - привело Фрица Тиссена к ссоре с Гитлером?“ Это было то письмо, которое он написал?”
  
  “Да, - сказал Капплер, - в основном это было его осуждение нацизма, особенно после того, как он был известным сторонником раннего, что было равносильно осуждению самого Гитлера. Итак, после того, как Тиссен покинул страну со своей семьей, разгневанный Гитлер объявил его предателем, лишил гражданства и ...
  
  Стук в дверь прервал его размышления.
  
  Когда Капплер и Даллес посмотрели в его сторону, дверь распахнулась и снова появился агент УСС.
  
  “Мистер Даллес, герр доктор Бернхард?”
  
  Даллес почувствовал на себе взгляд Капплера, и когда он посмотрел, то увидел, что выражение лица Капплера было вопросительным.
  
  Ему интересно, кто, черт возьми, прерывает то, что, как он думал, должно было быть нашей тайной встречей.
  
  Что ж, это должно быть так интересно, как я и думал . . . .
  
  [ПЯТЬ]
  
  Станция ОСС Делли
  
  Деллис, Алжир
  
  11:30 30 мая 1943
  
  Майор Ричард Каниди, ВВС США, сидевший на левом сиденье самолета UC-81 - военное обозначение небольшого четырехместного самолета Stinson Reliant — увеличил мощность своего единственного 240-сильного радиально-поршневого двигателя Lycoming. Когда он закладывал крутой вираж, он краем глаза заметил, что Джон Крейг ван дер Плоэг, широко раскрыв глаза из-под своих непослушных жестких черных волос, мертвой хваткой вцепился в свое сиденье.
  
  О , черт . . .
  
  Каниди небрежно протянул руку и похлопал его по плечу. Когда ван дер Плоег повернул к нему голову, Каниди изобразил круг указательным и большим пальцами, затем поднял брови, жестом спрашивая, с тобой все будет в порядке?
  
  Ван дер Плоэг внезапно посмотрел на свои руки и понял, что рефлекторно схватился за свое кресло. Он немедленно заставил себя расслабиться. Затем он кивнул и сделал знак "хорошо" в ответ.
  
  Каниди кивнул в ответ, но подумал: Ты чертовски плохо выглядишь.
  
  Но, по крайней мере, ты пытаешься заставить себя преодолеть свои фобии.
  
  В противном случае, это будет чертовски долгая миссия. . . .
  
  Каниди обратил свое внимание за ветровое стекло, на грязную посадочную полосу под ними. Грубая взлетно-посадочная полоса была вырублена на обратной стороне хребта, откуда Деллис выходил на Средиземное море. На этой высоте 1600 футов над уровнем моря они все еще могли легко разглядеть небольшой город с низкими белыми зданиями, расположенными на склоне холма, и небольшой полукруглой гаванью внизу. Каниди вспомнил, как Стэн Файн описывал его как уменьшенную версию Алжира, который находился примерно в шестидесяти с лишним милях к западу.
  
  На восточном конце взлетно-посадочной полосы, рядом с хижиной Ниссена, бок о бок стояли два самолета оливково-серого цвета. Самый крупный из двух, двухмоторный тягач, был C-47. Джип был припаркован у носа Гуни Берда.
  
  Это должна быть наша птица на Сицилии . . . .
  
  Вторым самолетом был другой UC-81. Каниди наблюдал, как самолет начал движение, прорулил, возможно, пятьдесят футов, а затем повернул на то, что на улучшенной взлетно-посадочной полосе было бы хорошо обозначенным порогом, в комплекте с цифрами “27”, указывающими направление по компасу на 270 градусов. Здесь, однако, все это было просто сырой грязью. Если бы не присутствие самолетов и оранжевого ветрового стекла над хижиной, было бы легко принять полосу за не более чем широкую полосу неровной дороги, которая прорезает пышный зеленый склон холма.
  
  Каниди продолжал поворачивать на своем "Стинсоне", разворачиваясь так, чтобы приземлиться почти точно там, где сейчас выруливал самолет.
  
  Когда он выровнялся и поравнялся с полосой, они попали в термический. Волна горячего воздуха, поднимающаяся с земли, подбросила самолет, заставив его внезапно подняться, а затем упасть. Хотя ремни безопасности удерживали их на сиденьях, Джон Крейг ван дер Плоэг немедленно ухватился за низ своего сиденья - затем почти так же быстро осознал, что сделал это, и ослабил хватку, прижимая руки к коленям. Он сделал серию быстрых неглубоких вдохов.
  
  Хорошая работа, подумал Каниди, продолжая смотреть вперед, когда глаза ван дер Плоэга метнулись в его сторону, чтобы посмотреть, поймал ли его Каниди.
  
  Каниди теперь видел, как UC-81 на земле внезапно поднял облако коричневой грязи, когда пилот дал двигателю полную взлетную мощность. Затем самолет начал разгоняться и почти сразу же поднялся в воздух. При скорости набора высоты 1300 футов в минуту он быстро набирал высоту.
  
  Каниди сбросил газ и, когда его воздушная скорость упала, начал опускать закрылки. Когда самолет начал плавное, устойчивое снижение, и он нажал на газ, он теперь понял, что Джон Крейг ван дер Плоэг с восхищением наблюдал за каждым его движением — и что он смотрел с тем, что выглядело как неподдельный интерес на высотомер и его стрелки, ползущие против часовой стрелки.
  
  Это навеяло воспоминания о том времени, когда он был пилотом-инструктором на военно-морской авиабазе в Пенсаколе.
  
  Я должен был позволить ему управлять этой штукой. Это отвлекло бы его чертов разум от того, что он был закрыт.
  
  Что ж, может быть, в следующий раз.
  
  Нет. Определенно в следующий раз.
  
  Его умение летать - это навык, который может пригодиться.
  
  Стрелки высотомера показывали, что они пролетели восемьсот футов над уровнем моря, Деллис исчез за линией хребта. Каниди, когда самолет теперь быстро приближался к порогу грунтовой полосы, привел его, сохраняя достаточную высоту, чтобы просто пройти над почти рассеявшимся облаком грязи. Затем он посадил самолет, колеса неподвижной главной передачи мягко коснулись земли и подняли собственное облако грязи. Затем хвостовое колесо нашло взлетно-посадочную полосу.
  
  Смазал!Подумал Каниди и внутренне усмехнулся.
  
  "Стинсон" слегка подпрыгивал на неровной грунтовой полосе, когда Каниди подрулил к тому месту, где только что находился другой UC-81 рядом с "Гуни Берд". Теперь Каниди увидел, что на водительском сиденье джипа сидел охранник. Он носил форму армии США без знаков различия. На его веб-поясе висел кольт 45-го калибра в кобуре, а на коленях лежал карабин 30-го калибра.
  
  Должно быть, он зашел в хижину, чтобы не попасть под пескоструйную очистку.
  
  Каниди показал охраннику поднятый большой палец, когда тот нажал на тормоза и отключил питание. Пропеллер замедлился, когда двигатель заглох. Охранник вышел из джипа, взял два комплекта колесных колодок сзади, затем направился к самолету.
  
  В тихой кабине Каниди щелкнул главным переключателем, затем взглянул на свои наручные часы Hamilton chronometer.
  
  Ровно двадцать минут, чтобы преодолеть шестьдесят миль от Алжира.
  
  Неплохо для маленькой птички ... могли бы взять это с собой на Сицилию, если бы у нас абсолютно не было другого выбора.
  
  Но какой это был бы чертовски долгий путь.
  
  И нам пришлось бы найти место, чтобы спрятать это, и способ заправить это . . . .
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг повернулся к нему, выдавил улыбку и поднял вверх большой палец.
  
  И я не уверен, что у него это получилось бы, подумал Каниди, снимая наушники.
  
  Несмотря на то, что пот на его лбу выдает его, он изо всех сил пытается скрыть свой страх.
  
  Затем он подумал: "Черт, я скучаю по этому!" Эти прыгуны в лужу, застегивающиеся на заднее сиденье, забавны, но совсем не похожи на летающие истребители . . . .
  
  Каниди указал большим пальцем на заднюю часть самолета и сказал: “Давайте оставим оборудование там, пока не выясним, куда оно — и мы — направляемся”.
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг оглянулся на здоровенные черные спортивные сумки и два парашютных ранца, затем показал ему еще один поднятый большой палец. Он кивнул, его копна густых черных волос подпрыгнула при этом.
  
  Каниди, наблюдая, как охранник начинает привязывать самолет, отстегнул ремни безопасности.
  
  Он подумал: "Что ж, мы намного опережаем то, что было всего два часа назад".
  
  Но все еще только начинаем, блядь , ...
  
  * * *
  
  “Плохие новости, ” Капитан Стэнли С. Файн объявил Каниди и Джону Крейгу двумя часами ранее за своим столом на вокзале ОСС в Алжире.
  
  Файн устроил свой офис в том, что до войны было читальным залом виллы. Это было на втором из четырех этажей виллы с видом на море. В центре зала вокруг низкого квадратного каменного стола были расставлены четыре огромных кресла из темной кожи, каждое со своей лампой для чтения. Вдоль стен тянулись книжные полки, к которым прилагалась небольшая лестница на роликах, чтобы добраться до верхних полок. Одну стену с книгами занимали различные карты, на которых подробно описывался Средиземноморский театр военных действий УСС.
  
  Там не было письменного стола, и Файн приказал сделать его из прочной двери — в комплекте с петлями и ручкой, которые все еще прикреплены, — поставленной поперек пары самодельных козел для пилки. Его офисное кресло принесли из кухни, которая находилась дальше по коридору, за двумя обеденными зонами. Из комнаты также открывался вид на гавань за французскими дверями, которые выходили на небольшой балкон.
  
  В штаб-квартире УСС в Алжире постоянно работало около двадцати человек. Большинство из них, как и Файн, носили форму армии США из тропического камвола, со знаками отличия или без них, в зависимости от их текущих обязанностей. Другая группа из двадцати человек была временной, занималась в основном подготовкой агентов и носила что угодно, кроме предметов военного назначения, поскольку они приходили и уходили по нерегулярному графику.
  
  Все они делили раскладушки с деревянными рамами, которыми были заполнены три из четырех спален на верхнем этаже виллы. Четвертая спальня — внутреннее пространство без окон — была превращена в комнату связи. Его деревянная дверь была усилена сталью, с деревянной балкой и кронштейнами внутри, добавленными для безопасности. На столах стояли беспроводные двухсторонние радиоприемники, телетайпы и пишущие машинки. Был почти постоянный глухой шум операторов, отправляющих и принимающих Ж / Т трафик — выстукивание азбуки Морзе и щелканье, с которым они печатали расшифрованные сообщения. В холле была выставлена вооруженная охрана.
  
  Следующим уровнем ниже спальни на третьем этаже были превращены в обычные офисы для большего количества постоянных сотрудников. Они занимали разномастные стулья с самодельными столами и рядами потрепанных шкафов для хранения документов.
  
  А самый нижний этаж — огромное пространство, дополненное бальным залом, который до войны использовался для развлечений, — был складом. На складе стояли штабеля ящиков и тяжелые деревянные стеллажи. Там были обычные канцелярские принадлежности — пишущие машинки, коробки с бумагой и лентами и так далее — и не совсем обычные канцелярские принадлежности.
  
  В сейфах хранились сотни тысяч долларов в золотых и серебряных монетах. Ряды деревянных стеллажей содержали небольшой склад оружия американского, британского и немецкого производства, а также склады боеприпасов. В других ящиках содержалась пластиковая взрывчатка состава С-2 и запалы. На вешалках для одежды было разложено множество вражеской униформы, собранной у военнопленных, захваченных в североафриканских кампаниях. И в одном углу были сложены ящики скотча Haig & Haig Gold Label.
  
  “Какие плохие новости?” - Сказал Дик Каниди, глядя себе под ноги, когда Стэн Файн повесил трубку телефона, который был защищенной линией связи с офисом AFHQ генерала Эйзенхауэра в отеле "Сент-Джордж".
  
  Каниди вытащил хрустящую бумажную купюру, которая прилипла к его ботинку "чукка". Он бегло осмотрел его спереди и сзади, затем позволил ему порхать обратно к его ногам.
  
  Пол был почти по щиколотку завален бумажными деньгами. Банкноты были напечатаны не Бюро гравировки Соединенных Штатов, а фальшивомонетчиками, которых OSS Вашингтон организовал для освобождения из федеральной тюрьмы под стражу OSS. Идея о том, что осужденные преступники не только могут свободно продолжать заниматься фальшивомонетничеством, но и поощряются к этому, абсолютно никого не взволновала в Министерстве финансов и побудила директора ФБР Дж. Эдгара Гувера официально заявить протест президенту. Но снова Дикий Билл Донован одержал верх.
  
  Теперь пол офиса Файна был покрыт поддельными банкнотами в 100 немецких рейхсмарок на сумму, эквивалентную миллиону долларов США. Еще один миллион в виде смеси французских франков и итальянских лир заполнил пол комнаты связи. Было очевидно, что свежие заметки из прессы не пройдут проверку на местах, и Файн решил, что способ более или менее мягко “состарить” их - это пройтись по ним.
  
  “Это был Оуэн на гудке”, - сказал Файн.
  
  Он увидел, как Каниди скривился при упоминании напыщенного помощника генерала Эйзенхауэра, подполковника Дж. Уоррена Оуэна. Грелка для стульев, единственной обязанностью которой, казалось, было соблюдение графика Эйзенхауэра — и соблюдение этого графика Айком, что могло оказаться непростой задачей, — Оуэн был очень высокого мнения о себе. Многие считали, что это не обязательно было заслужено, особенно когда он высокомерно, чтобы быстро утвердить свою добросовестность, ссылался на все, что позволяло ему хвастаться тем, что он выпускник Ха-варда.
  
  Файн вспомнил, как Каниди заявлял: “Когда я учился в Массачусетском технологическом институте, у меня было чертовски много ярких приятелей в Кембридже. Как этот болван Оуэн попал в Гарвард, не говоря уже о том, чтобы пройти через это, я никогда не узнаю ”.
  
  Что еще хуже, по какой-то причине — “Это потому, что он недостаточно умен, чтобы понимать нетрадиционную войну и требуемые риски”, — заявил Каниди далее, - Оуэну больше всего на свете нравилось говорить "нет" почти на все, что требовало OSS.
  
  Хорошо пошел дальше: “Оуэн заявил, что " Айк " —на самом деле он сказал это в тот снисходительный тон, который он использует, на наш Верховного Главнокомандующего приказ—в Касабианка стала последней субмариной они разрешили нам использовать до дальнейшего уведомления.’ Я не буду утомлять вас всеми остальными его упреками.”
  
  Каниди был не только знаком с подводной лодкой "Касабьянка" Свободных французских сил, он считал себя другом ее тридцатипятилетнего капитана. Командир Жан Л'Эрминье вывел Каниди с Сицилии 25 марта, а затем одиннадцать дней спустя вернул Каниди обратно — на этот раз с Фрэнком Нолой и Джимом “Тубсом” Фуллером — прежде чем вытащить Каниди в одиночку.
  
  “Последний?” Каниди повторил. “Черт возьми!”
  
  Файн кивнул. “И он добавил, что это было разрешено только потому, что подлодка направляется обратно на Корсику. Айк был искренне впечатлен разведданными, предоставленными Перл-Харбором, и теперь, когда станция снова вышла из эфира — у нее возникли проблемы с передачей SSRT, — он сказал, что чувствует себя обязанным позволить нам проверить это. Мы отправляем на замену рацию и другие принадлежности. Что еще более важно, мы хотим установить физический контакт, чтобы гарантировать, что станция не будет раскрыта ”.
  
  Л'Эрминье, на борту чьей подводной лодки находилось четыре офицера и пятьдесят солдат, плюс полдюжины агентов УСС, снова использовал метод, который он разработал для тайных высадок. После тщательного осмотра побережья в перископ, выявления любой активности противника и точного определения подходящего места высадки команды на берег на резиновой лодке, субмарина ускользнет обратно в море, затопит свой балласт и сядет на дно Средиземного моря в ожидании ночи.
  
  Затем, с наступлением темноты, когда подлодка едва держалась на поверхности, чтобы не привлекать внимания вражеских патрулей, маленькая лодка спускалась на воду. Члены экипажа Касабьянки, вооруженные 9-мм пистолетами-пулеметами Sten, доставляли людей из УСС с рациями, оружием и наличными к берегу. Затем команда вводилась, члены экипажа возвращались на подлодку, и подлодка возвращалась на морское дно до запланированного времени, чтобы подняться на перископную глубину и получить сигнал либо забрать команду, либо оставить их.
  
  “Но, черт возьми!” Каниди выпалил. “Это в точности то же самое, что мы пытаемся сделать со станцией ”Меркурий"!"
  
  “За исключением того, - резонно заметил Файн, - что ”Меркурий“ находится (а) на Сицилии и (б) никто в AFHQ даже не знает о существовании станции. Оуэн только что получил больше, чем небольшое удовольствие, осторожно напомнив мне цитата Помните, что наш Верховный главнокомандующий весьма обеспокоен безопасностью Хаски и, следовательно, приказал не предпринимать там никакой деятельности УСС до дня ”Д", цитирую ".
  
  Каниди выглядел готовым взорваться.
  
  “Этот сукин сын не знает, что я дважды был на Сицилии и покидал ее!” - сказал он. “Можете ли вы представить себе попытку продать это Айку сейчас? ‘Генерал Эйзенхауэр, сэр, я понимаю, что никто в AFHQ никогда не верил, что у фрицев было химическое и биологическое оружие на Сицилии. Но я вошел и нашел их, затем взорвал, а затем оставил после себя подпольную радиокоманду, которая, несмотря на то, что мы теперь считаем, что она контролируется СС, сообщает, что до полумиллиона вражеских комбатантов прибывают для защиты от Хаски. О, и у нас также есть основания полагать, что фрицы принесли еще больше табуна и / или желтой лихорадки. Итак, сэр, не могли бы вы, пожалуйста, предоставить нам замену, чтобы ввести одну небольшую команду?”
  
  Файн молча уставился на Каниди.
  
  “Да. И это именно то, что Айк сделал бы тоже, Стэн. Просто посмотри на меня. А потом, вероятно, закуют меня в кандалы до окончания ”Хаски" — черт возьми, может быть, для верности до шести месяцев после окончания войны — за "хороший порядок и дисциплину" на службе ".
  
  Он сделал паузу, затем вздохнул. “Иисус!”
  
  Оставляя за собой след из фальшивых рейхсмарок, Каниди прошел через комнату к французским дверям. Он распахнул их и долгое, спокойное мгновение смотрел на океан.
  
  “Когда отплыла Касабьянка?” Затем Каниди сказал.
  
  “Три дня назад”, - сказал Файн.
  
  “Отсюда до Корсики, - сказал Каниди, глядя в ее направлении, - это как раз пятьсот морских миль, так что добираться туда в лучшем случае четыре дня. Затем еще день или два на станции, пока они разбираются с Перл-Харбором, затем четыре дня, чтобы вернуться сюда. ”
  
  Он повернулся, посмотрел на Файна и сказал: “Это в лучшем случае —”
  
  “Согласен”.
  
  “— и я не могу ждать так долго, даже если бы я думал, что смогу убедить Джин развернуться и снова отправить нас на Сицилию”.
  
  “Тогда что?” Прекрасно сказано.
  
  “Мы находимся в радиосвязи с Касабьянкой, не так ли?” Каниди сказал.
  
  Файн посмотрел на Джона Крейга ван дер Плоэга.
  
  “Ежедневно, верно?”
  
  Джон Крейг кивнул.
  
  “В комнате связи, - сказал он, - установлено расписание, по которому ”Касабьянка“ четыре раза в день всплывает на поверхность по пути на перископную глубину и принимает наши сообщения. Помимо этого, она может передавать нам информацию в любое время, когда ей это нужно ”.
  
  “Отлично”, - сказал тогда Каниди. “Тогда это то, что мы сделаем!”
  
  “Что ты будешь делать?” Прекрасно сказано.
  
  “Что мы сделаем, так это прыгнем с парашютом и попросим Джин забрать нас”.
  
  И Файн, и Каниди знали, что у Л'Эрминье склад ума специального агента, желающего и способного принимать свои собственные независимые решения. Шестью месяцами ранее, когда СС отправились захватывать французский флот в порту Тулона, адмиралтейство Вишистской Франции потребовало, чтобы его корабли были затоплены. Когда десятки людей были сожжены и потоплены у своих причалов, Л'Эрминье проигнорировал приказы и, оставив Касабьянку под пушечным огнем, нырнул и направился к Алжиру.
  
  “Я могу убедить его сделать это”, - сказал Каниди. “Айк никогда не узнает”.
  
  Каниди переводил взгляд с Файна на Джона Крейга.
  
  Они ничего не сказали.
  
  “Хорошо. Я так понимаю, что мы договорились”, - сказал затем Каниди.
  
  “Держись, Дик”, - сказал тогда Файн. “Ты действительно думаешь, что с твоей стороны разумно войти — особенно учитывая все, что ты знаешь?”
  
  “Я отвечу на этот вопрос вопросом: думал ли Дикий Билл, что было разумно отправиться в Северную Африку прямо перед операцией ”Торч"?"
  
  “Но, черт возьми, Дик, Донована там не было”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  Файн на мгновение задумался об этом и сказал: “Тогда никто не знал, что он был там!”
  
  Каниди самодовольно улыбнулся. “Совершенно верно”.
  
  Файн продолжил: “Если СС найдет вас —”
  
  “И начинает сдирать кожу с моего члена?” Каниди прервал его. “Я сделаю то, что всегда говорит Донован, если его поймают — съем Q-таблетку”.
  
  Файн посмотрел на Джона Крейга, который, казалось, обдумывал тревожную идею самоубийства с помощью таблетки цианида.
  
  “Ты мой свидетель, сынок. Я этого не одобряю ”. Он сделал паузу, затем добавил: “Это не значит, что я этого не понимаю. Я просто не одобряю эту чертову штуку.”
  
  “Хорошо, ” бодро сказал Каниди, “ теперь, когда это решено, еще кое-что напоследок”.
  
  Он посмотрел на Джона Крейга.
  
  “Я не собираюсь продолжать называть вас "Джон Крейг", и я чертовски уверен, что не собираюсь снова и снова спотыкаться о ‘ван дер Плоэг’. Итак, если я все еще буду Юпитером, тогда ты можешь быть ... о, какого черта ... ты можешь быть Аполлоном ”.
  
  “Есть какая-то особая причина?” - спросил ван дер Плоэг. “Я не знаю своих греческих богов”.
  
  “Аполлон был богом всех видов вещей — света, солнца, правды, исцеления, даже чумы”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я думаю, нам, вероятно, понадобится все это — особенно чума”.
  
  Аполлон ухмыльнулся.
  
  “Стэн, ” затем сказал Каниди, “ не мог бы ты нажать на гудок и сообщить Дармштадтеру, что мы направляемся туда?" Как только мы с Аполлоном спустимся вниз и загрузимся на складе, подготовьте сообщение для комнаты связи отправить в Касабьянку. Скажи Хэнку, что я позаимствую одну из тех крошечных ”Стинсонов ", которые я видел в Maison Blanche, если понадобится ".
  
  Теперь Файн усмехнулся. В некоторых кругах Каниди был чертовски известен тем, что крал самолеты, лодки, грузовики, что угодно — что, по его словам, он на самом деле только “одалживал”, утверждая, что он всегда возвращал все, что брал.
  
  “Ты бы не стал одалживать это, Дик. Эти птицы принадлежат нам ”.
  
  IV
  
  [ОДИН]
  
  Станция ОСС Берн
  
  Herrengasse 23
  
  Берн, Швейцария
  
  2325 27 мая 1943 года
  
  Аллен Даллес, не сводя глаз с Вольфганга Капплера, сказал агенту: “Да, пожалуйста, проводите его”.
  
  Капплер молча поднял брови.
  
  Они посмотрели в сторону двери, когда вошел мужчина, а агент выскользнул обратно за дверь и закрыл ее.
  
  Капплер изучающе посмотрел на мужчину. Из-за тускло освещенной комнаты детали было трудно разглядеть на расстоянии. Но тот факт, что доктор Бернард был массивен, не вызывал сомнений. Его рост составлял шесть футов шесть дюймов, и у него были широкие плечи.
  
  “Присоединяйтесь к нам”, - позвал Даллес.
  
  Когда мужчина приблизился, слегка сгорбившись, Капплер смог разглядеть, что в помятом твидовом пиджаке, нечесаных жидких волосах и очках в роговой оправе с очень толстыми линзами он был очень похож на университетского профессора примерно сорока лет.
  
  Огромный университетский профессор, подумал Капплер.
  
  И такой знакомый на вид . . .
  
  Добравшись до Даллеса, мужчина протянул руку и сказал глубоким, почти резким голосом: “Рад видеть тебя снова, Аллен. Надеюсь, я ничему не помешал.”
  
  Кажется, я знаю этот голос, подумал Капплер.
  
  На самом деле, я знаю, что знаю!
  
  Затем мужчина повернулся к Капплеру и, казалось, пытался сфокусироваться на нем через толстые линзы.
  
  Он протянул Капплеру руку и сказал: “Я доктор Бернард —”
  
  Нет, я так не думаю... Капплер подумал.
  
  “Я знаю, кто вы!” - внезапно сказал Капплер сердечным тоном. “Ханс, это я, Вольфганг. Мы познакомились, когда вы работали на Ялмара Шахта в Рейхсбанке в Берлине. Вы были вовлечены в предоставление мне средств для расширения моей деятельности на угольных шахтах в Рурской долине, недалеко от Рурпотта.”
  
  На мгновение он заколебался, затем ответил: “Вольфганг Капплер?”
  
  Он мгновенно отдернул свою огромную руку, как будто прикоснулся к раскаленной плите. Он посмотрел на Даллеса сверху вниз.
  
  “Вы пригласили меня сюда, чтобы встретиться с посланником самого дьявола?” он сказал. “Этот человек может идти к черту — он ближе к Гитлеру, чем собственная любовница Гитлера!”
  
  Капплер выпятил грудь и заявил: “Это ты можешь идти к черту, Ганс!”
  
  Затем он посмотрел на Даллеса и добавил: “Что за чушь несет доктор Бернард? И как он смеет так говорить обо мне! Я думал, что мы друзья, Аллен.”
  
  “Это его кодовое имя”, - спокойно объяснил Даллес. “Я думаю, вы знаете по очевидным причинам, почему”.
  
  Его другое кодовое имя - Тайни, что столь же очевидно.
  
  Когда Капплер не ответил, Даллес добавил: “Ганс такой же антинацист, как вы и Франц Месснер”.
  
  Гизевиус насмешливо хмыкнул, переводя взгляд с Капплера на Даллеса.
  
  Затем, на глазах у потрясенного Капплера, Гизевиус небрежно опустился в одно из кожаных кресел с глубокими подушками. Он наклонился вперед и налил себе в бокал немного коньяка, пролив при этом немного на пол.
  
  Он ведет себя так, как будто это его собственный дом! Капплер подумал.
  
  Затем он распахнул хьюмидор, выудил толстую сигару и захлопнул крышку.
  
  Какое высокомерие!
  
  Затем Гизевиус развернул сигару и провел ею по носу, глубоко затягиваясь. Он снова хмыкнул. Обмакнув кончик сигары в коньяк, он прокусил маленькую дырочку, затем выплюнул кусочек табака в камин.
  
  И такая грубость!
  
  Наконец он сунул сигару в рот и, воспользовавшись зажигалкой Zippo с принстонским гербом, прикурил ее, затем бросил зажигалку обратно на стол.
  
  Он выдохнул огромное серое облако дыма, снова хмыкнул, затем сказал: “Неплохо. Было бы лучше в другой компании.” Он взглянул на Даллеса. “Без обид на хозяина”.
  
  Но это оскорбительно!
  
  Капплер быстро взглянул на Даллеса, чтобы оценить его реакцию, и был удивлен, увидев, что он ухмыляется.
  
  Затем Даллес усмехнулся. Он повернулся к Капплеру, указывая на кресла.
  
  “Пожалуйста, присаживайся, Вулффи. Как говорят у нас в Америке, лай Ганса намного хуже, чем его укус.”
  
  Гизевиус снова хмыкнул.
  
  “Или его ворчание”, - добавил Даллес с улыбкой.
  
  Аллен Даллес привык к резкости сорокалетнего Ганса Бернда Гизевиуса вскоре после того, как они впервые были представлены друг другу в начале 1943 года. Затем Гизевиус осторожно, но смело объявил, что работает на адмирала Вильгельма Канариса, главу абвера.
  
  Канарис, как объяснил Гизевиус, назначил его заместителем советника немецкого консульства в Цюрихе, причем эта должность служила ему прикрытием для выполнения его секретной миссии по налаживанию контактов с союзниками. Затем Гизевиус заявил, что он и Канарис были частью группы, замышлявшей убийство Гитлера.
  
  Для Даллеса, который по профессии был приучен к скептицизму, все это звучало как горячечное бахвальство. Гизевиус, безусловно, был не первым самонадеянным немецким чиновником, явившимся в американское посольство и попытавшимся заключить сделку, которая обещала, скажем, единолично доставить капитуляцию нацистов в обмен на то, что указанный чиновник станет главой нового правительства Германии.
  
  В одиночку, разумеется, при полной поддержке и помощи Америки.
  
  Таким образом, Гизевиусу пришлось немало потрудиться, чтобы ему поверили. Ему уже не удалось убедить британцев, которые прогнали его, опасаясь, что он двойной агент. В 1933 году, после окончания юридической школы, Гизевиус поступил на службу в Geheime Staatspolizei — Тайную государственную полицию — в самом начале ее существования только для того, чтобы быть более или менее изгнанным за заявление о том, что сама организация полна преступников, и британцы предупредили Даллеса об этом страхе, основанном на том, что он служил в гестапо.
  
  Несмотря на то, что Даллес был скептиком, он решил рискнуть — и очень осторожно — в отношении маловероятного секретного агента.
  
  Гизевиус вскоре укрепил свое положение в обществе Даллеса, поставляя бесконечный поток немецкой разведывательной информации, начиная с того факта, что в офисе военного атташе в американском посольстве в Берне работал "крот". Когда Даллес усомнился в этом, Гизевиус предъявил пригоршню копий сверхсекретных сообщений, которые недавно отправила американская миссия, включая одно из сообщений Даллеса, которое было перехвачено нацистами и передано абверу.
  
  Агенты УСС Даллеса, приложив небольшие усилия, смогли отследить утечку информации к гражданскому лицу Швейцарии, которое работало уборщиком. Симпатизирующий нацистам уборщик воровал листы с копиями из мусорного ведра военного атташе — копии, которые должны были быть помещены в безопасный пакет для сжигания и уничтожены.
  
  И тогда Даллес узнал, что гестапо не только следило за Гизевиусом, оно дало группе, готовившей заговор против Гитлера, — включая генерал-полковника Людвига Бека, бывшего начальника немецкого генерального штаба, и графа Вольфа-Генриха фон Хелльдорфа, начальника полиции Берлина, — собственное кодовое название "Шварце Капелле", Черный оркестр.
  
  * * *
  
  “Аллен, ” объявил теперь Гизевиус, держа бокал в правой руке, “ чтобы не показаться тебе грубым, я допью твой замечательный коньяк. Но тогда я покину компанию того, кто активно поддерживает нацизм”, - он затянулся сигарой, затем взял ее в левую руку и ткнул ею в направлении Капплера, дым окутал лицо Капплера, — “того, кто на самом деле был одним из первых финансистов Гитлера, а сегодня находится на "ты" в группе головорезов гитлеровского высшего командования”.
  
  Аллен Даллес взглянул на Вольфганга Капплера, лицо которого покраснело. Его зеленые глаза были прищурены и явно полны ярости.
  
  “Позвольте мне рассказать вам, как это произошло!” Капплер внезапно огрызнулся, его тон был нехарактерно холодным.
  
  “Пожалуйста, сделай это”, - ответил Гизевиус.
  
  “Двадцать лет назад, когда мы с Фрицем впервые встретились с ним, Марти Борман был двадцатитрехлетним сопливым районным лидером Мекленбургского фрайкорпуса Россбах”.
  
  Он сделал паузу, встретился взглядом с Гизевиусом, затем добавил почти с горечью: “Я полагаю, вы знаете, что это такое?”
  
  Гизевиус не был запуган.
  
  “Военизированная организация”, - спокойно ответил он, затем затянулся сигарой. “Freikorps, созданная в Руре, намеревалась создать проблемы французам, чьи военные оккупировали Рур, чтобы контролировать производство стали и угля для Германии, допустив дефолт по поставкам древесины и угля. Они были фанатичными бойцами, в первую очередь против коммунистов, но также и против других.”
  
  “Фанатичный - это именно то, что нужно”, - сказал Капплер. “И уже Марти, которого я, будучи на двенадцать лет старше его, очень хорошо знал, о чем я расскажу чуть позже, демонстрировал, что у него есть жестокая жилка. Днем он управлял поместьем, и именно там он познакомился с партизанами Freikorps Rossbach и возглавил их, саботируя все, что французы считали ценным, и нападая на любого, кто, как считалось, сочувствовал французам или коммунистам.”
  
  “‘Атака’?” Гизевиус повторил с сильным сарказмом. “Я считаю, что правильное слово - убит”.
  
  Капплер долго смотрел на него.
  
  “Да, - сказал он, - я допускаю, что именно это и произошло. И именно поэтому Марти провел время в тюрьме.”
  
  Гизевиус кивнул и самодовольно улыбнулся.
  
  Капплер продолжил: “Марти был признан виновным в пособничестве Рудольфу Хессу, который убил Вальтера Кадоу за то, что тот предатель, которого они считали, рассказал французам об Альберте Шлагетере, пускавшем поезда под откос”.
  
  “Шлагетер был признан виновным и казнен”, - сказал Гизевиус.
  
  “Правильно. И почти сразу же стал мучеником нацистской партии ”.
  
  Даллес, на лице которого не отражалось никаких эмоций, когда он принимал участие в дискуссии, наблюдал многое из того, что описывали Гизевиус и Капплер, сначала, когда служил на дипломатической службе США в Швейцарии и собирал разведданные против Австро-Венгерской и Германской империй, а затем в период между мировыми войнами, когда находил клиентов в Германии для Салливана и Кромвеля. Кромвель.
  
  За время своей работы как в правительстве, так и в частном секторе Даллес вступил в контакт со многими лидерами, включая многообещающего харизматичного политика, австрийца по имени Адольф Гитлер.
  
  “Мы в культуре, мы вступаем в бой, и мы используем люгер!” - внезапно процитировал Гизевиус, поднимая правую руку и имитируя пистолет большим и спусковым пальцами.
  
  “На самом деле, — вставил Даллес, - пистолетом, о котором идет речь, был Браунинг - Всякий раз, когда я слышу о культуре, я снимаю свой Браунинг с предохранителя! Ключевой диалог в сценической пьесе о жизни Шлагетера, посвященной Гитлеру, возвещающий об антибуржуазности Гитлера и нацизма.”
  
  Гизевиус, снова тыча сигарой в Капплера, сказал: “И вы были главным сторонником национал-социализма — Гитлера и антибуржуазного нацизма — и призывали других в вашей отрасли поддерживать то же самое. Вы с Фрицем Тиссеном и доктором Эмилем Кирдорфом ...
  
  “Кирдорф был слепым, трясущимся старым дураком!” Капплер взорвался при упоминании девяностолетнего промышленника. “Но он был невероятно могущественным —”
  
  “Гитлер лично наградил его орденом Германского Орла, - прервал его Гизевиус, “ высшей наградой для гражданского лица Германии”.
  
  “— да, и поэтому он повлиял на нас, особенно потому, что мы разделяли национальную гордость. Мы все считали, что Версальский договор принижает наш великий народ ”.
  
  В соответствии с договором Германия согласилась взять на себя ответственность за развязывание Первой мировой войны. Это потребовало, чтобы страна выплатила крупные репарации, а также разоружилась — цель состояла в том, чтобы заставить немцев пойти на уступки и умиротворить их.
  
  “Как заявил Кирдорф, - продолжал Капплер, - ‘Мы восстанем снова!”
  
  Гизевиус сказал: “И ты принял это. Настолько, что в Амстердаме вы с Тиссеном организовали, через Рудольфа Гесса, кредитную линию на триста тысяч марок в голландском банке voor Handel en Scheepvaart, которым, как оказалось, тайно владеет Тиссен. Гесс потратил всю линию, которую вы затем лично оплатили в голландских гульденах, на покупку здания, которое впоследствии станет штаб-квартирой нацистской партии в Мюнхене . . . . ”
  
  Капплер не ответил.
  
  Он подумал: получил ли он всю эту информацию, находясь в Рейхсбанке, или от абвера?
  
  “... Все это время, ” продолжал Гизевиус, тяжело затягиваясь сигарой, “ вы с Тиссеном становились приятелями Бормана и его отряда головорезов. Борман назвал своего первенца в честь Гитлера, второго сына - в честь Гесса, а третьего - в честь Генриха Гиммлера. Все они были крестными отцами своих тезок. Гитлер также был свидетелем на свадьбе Бормана с дочерью чиновника нацистской партии. А пятилетняя дочь Германа Геринга - крестница Гитлера.”
  
  Он сделал паузу, чтобы дать этому осмыслиться, взглянул на Даллеса, затем снова перевел взгляд на Капплера и добавил неприятным тоном: “Итак, таков маленький грязный секрет того, что герр Капплер долгое время был связан с теми головорезами, которые сейчас составляют Высшее командование Гитлера”.
  
  Гизевиус, отвернувшись и уставившись на камин, сделал большой глоток коньяка, свет от пламени отразился на его бокале. Он затянулся сигарой, затем повернулся к Даллесу.
  
  “Аллен, - сказал он, - я боюсь, что это была не очень хорошая идея. Я не верю, что герр Капплер - подходящий кандидат. Если это действительно было вашим намерением ... ”
  
  “Подходящий кандидат?” Капплер выпалил, его тон ясно показывал, что он был оскорблен. “За что?”
  
  Он повернулся к Даллесу и повторил: “Кандидат на что?”
  
  [ДВА]
  
  Станция ОСС Делли
  
  Деллис, Алжир
  
  1145 30 мая 1943
  
  К тому времени, как Дик Каниди и Джон Крейг ван дер Плоэг спрыгнули на землю из "Стинсона", охранник уже задушил его и связал. Затем, небрежно помахав рукой в знак приветствия, он направился обратно на свое место в джипе.
  
  Они направились к хижине Ниссена — перевернутой букве “U” из гофрированной стали времен Первой мировой войны с деревянными стенами по обоим концам и единственной деревянной экранированной дверью, — которая использовалась одновременно как лачуга охраны и оперативное здание базы.
  
  Деревянная дверь распахнулась, и вышел высокий, худощавый двадцатидвухлетний американец с круглым дружелюбным лицом.
  
  “С возвращением, Дик!” Первый лейтенант ВВС США Генри Дармштадтер крикнул, когда пружина на двери захлопнула ее за ним. “Стэн сказал, что ты уже в пути”.
  
  Каниди подошел к Дармштадтеру и обнял его.
  
  “Чертовски рад тебя видеть, Хэнк!” Каниди сказал.
  
  “Да, - сказал Дармштадтер, пытаясь высвободиться из захвата, “ но не настолько”.
  
  Джон Крейг усмехнулся.
  
  Затем Каниди положил руки по обе стороны от головы Дармштадтера и влажно поцеловал его в середину лба.
  
  “Господи Иисусе, Дик!” Сказал Дармштадтер, вытирая лоб рукавом. Но он ухмылялся.
  
  Каниди посмотрел на Джона Крейга и сказал: “Этот человек спас мою задницу в Венгрии, и я никогда этого не забуду”.
  
  “Неужели?”
  
  Затем Ван дер Плоэг посмотрел на Дармштадтера.
  
  “Как они висят, Джон Крейг?” Сказал Дармштадтер, уклоняясь от вопроса. “Тебя еще раз подвезти в песочницу?”
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг поймал вопросительный взгляд Дика Каниди.
  
  Когда Джон Крейг пожимал Дармштадтеру руку, он сказал Каниди: “Помнишь? Я говорил вам, что бывал здесь почти каждый день.”
  
  Каниди кивнул. “Верно. Проходим школу перерезания горла.”
  
  “Я слышал, он проделывает адскую работу”, - предположил Хэнк и указал на Гуни Берд. “Вы совершили три прыжка на прошлой неделе, верно?”
  
  “Четыре, - сказал Джон Крейг, - включая ночной прыжок. Итого у меня получается двадцать. Но расскажи мне о спасении Дика.”
  
  Дармштадтер вздохнул. “Послушай, правда в том, что я не сделал ничего такого, чего Дик не сделал бы для меня”.
  
  “Но факт в том, что вы это сделали”, - сказал Каниди, затем посмотрел на Джона Крейга. “Очень просто, я оказался в ловушке в Венгрии, без единой надежды на то, что меня не схватят и либо не расстреляют на месте, либо не вздернут в холодной сырой темнице, чтобы я медленно умирал. Затем сюда влетел Хэнк на своем огромном белом коне ...
  
  “Это была такая же головорезная птичка, как эта”, - перебил Хэнк, качая головой и указывая на оливково-серый C-47.
  
  Голова Джона Крейга повернулась к Дармштадтеру . . .
  
  “... его огромный оливково—серый конь, который был заправлен вот сюда”, — продолжал Каниди, держа руку плоской ладонью вниз, указательным пальцем касаясь лба, — “с достаточным количеством дополнительного топлива, чтобы отправить нас всех на тот свет —”
  
  Джон Крейг обратился к Каниди . . .
  
  “Это был просто вспомогательный топливный элемент”, - сказал Дармштадтер.
  
  . . . затем вернемся в Дармштадтер . . .
  
  “— и Хэнк сбросил эту летающую бомбу с горючим на участок недвижимости, который был вот такого размера”, — он развел указательный и большой пальцы на ширину волоса, — “и окружен древним густым лесом —”
  
  . . . вернемся к Каниди . . .
  
  “Дик действительно срубил несколько деревьев с помощью Primacord”.
  
  . . . в Дармштадтер . . .
  
  “И затем, когда все, наконец, оказались на борту, Хэнку удалось поднять в воздух своего перегруженного коня оливково-серого цвета, его опоры фактически подрезали верхушки деревьев, когда птица напряглась, чтобы набрать высоту”.
  
  . . . затем, наконец, Джон Крейг посмотрел на Дармштадтера, ожидая его ответа.
  
  Дармштадтер пожал плечами.
  
  “Это ничего не значило”, - сказал он. “Ты просто делаешь то, что должен делать”.
  
  “Я никогда не слышал эту историю”, - сказал Джон Крейг.
  
  “И ты бы не стал читать Хэнка”, - сказал Каниди. “Он из тех, кого называют ‘скромными’. И подумать только, что Хэнк здесь почти никогда не становился пилотом. Но это уже другая история.”
  
  “Что?” Джон Крейг сказал.
  
  “Это было ничто”, - снова сказал Дармштадтер. “Мне просто пришлось научиться справляться с тошнотой в животе во время выполнения фигур высшего пилотажа”.
  
  “Это было больше, чем ничего”, - сказал Каниди. “Комиссия по ликвидации назначила ему испытательный срок, и его собирались вышвырнуть за то, что его вырвало и он потерял ориентацию в суровом воздухе”.
  
  Каниди увидел узнавание в глазах Джона Крейга.
  
  Он думает, что он не первый парень, которому нужно преодолеть какое-то препятствие.
  
  Каниди продолжил: “Быть уволенным означало бы, что он никогда не получил бы своих крыльев, что означало бы, что он никогда не попал бы в нашу веселую маленькую банду шпионов”, — он сделал паузу, через мгновение прочистил горло, затем закончил, — “что означало бы, что он никогда не вытащил бы мою жалкую задницу из Венгрии.
  
  “Но, ” закончил Каниди, “ он преодолел это. И сейчас он один из лучших пилотов, которых я имею честь знать. И поцелуй в лоб - это мое напоминание о том, что я не забыл о своем глубоком долге ”.
  
  Дармштадтер казался смущенным.
  
  “Итак, - сказал Каниди, меняя тему, - что, черт возьми, здесь происходит?”
  
  Через мгновение Хэнк кивнул охраннику и сказал более чем сердито: “Для начала, мы тратим слишком много времени на то, чтобы наши самолеты не были реквизированы для ”Хаски" кем-либо в AFHQ, кто хотя бы может написать "OSS"."
  
  “Что это значит?”
  
  “Я думаю, они считают, что если они смогут забрать наших птиц, у нас не будет неприятностей. Все, что мы делаем, жестко контролируется. Нам выделили ограниченное воздушное пространство для отработки наших прыжков. И нашим самолетам теперь не разрешается подлетать к морю более чем на милю ”.
  
  “Что за черт?”
  
  “Речь идет о том, чтобы штаб-квартира AFHQ следила за тем, чтобы мы никуда не ходили, что могло бы раскрыть Хаски. На прошлой неделе у нас была птичка-Гуни, случайно вылетевшая за пределы одной мили - пилот отвлекся, уронив сигару, — и следующее, что он помнил, когда он поднял голову, затягиваясь, были две молнии вдоль его носа. Они патрулировали побережье и были отправлены сопровождать его обратно на базу.”
  
  “Иисус! Айк действительно серьезно относится к тому, чтобы положить конец всему ”.
  
  Дармштадтер пожал плечами.
  
  “Да, но на самом деле это стало для нас игрой”.
  
  “Игра?” Джон Крейг сказал.
  
  “Вызов. Вы прошли школу Дика — наша работа требует, чтобы мы выяснили, как незаметно обходить препятствия. Эйзенхауэр этого не знает, но на самом деле он помогает нам практиковать наши навыки ”.
  
  Каниди громко рассмеялся.
  
  “Что ж, это действительно отвечает на один из моих следующих вопросов”.
  
  “Который из них?”
  
  Каниди взглянул на Гуни Берд, затем перевел взгляд на Дармштадтера.
  
  “Сначала о главном”, - сказал он. “Можете ли вы обойти препятствия Айка с помощью этого, чтобы перебросить пару агентов на Сицилию?”
  
  “Когда?”
  
  Каниди изобразил, что смотрит на свои часы. “Вчера”.
  
  “Кто войдет?”
  
  “Кто бы ты мог подумать?”
  
  Дармштадтер переводил взгляд с Каниди на ван дер Плоэга.
  
  “Должен ли я спросить?”
  
  Каниди покачал головой. “Лучше не делать этого. Таким образом...
  
  “Я могу честно сказать, что не знаю”, - закончил Дармштадтер.
  
  “Вы, должно быть, тоже ходили в мою школу”, - сказал он с улыбкой.
  
  “Я могу взять тебя”, - сказал тогда Дармштадтер. “Но не с этой птицей”.
  
  “Почему бы и нет?” - Спросил Каниди.
  
  Дармштадтер улыбнулся.
  
  “Потому что у меня есть кое-что получше”, - сказал он и указал на дальний конец грязной полосы.
  
  “Что там, внизу?”
  
  “Ты увидишь”, - сказал он. “Да ладно тебе.”
  
  * * *
  
  Дармштадтер, выгнав охранника из джипа, повез их по грунтовой полосе. Когда они приблизились к дальнему восточному концу взлетно-посадочной полосы, Каниди начал различать, что в склоне холма был вырезан карман, покрытый камуфляжной сеткой для пустыни.
  
  Это прикрытие.
  
  С чем-то большим внутри.
  
  Что-то во множественном числе.
  
  Дармштадтер остановил джип сбоку от ограждения, затем выпрыгнул и махнул Каниди и ван дер Плоэгу следовать за ним.
  
  Когда они подошли ближе, Каниди спросил: “Вы прячете самолеты?”
  
  Дармштадтер улыбнулся и сказал: “Ага. Вот. Помоги мне ”.
  
  Он отвязал два куска веревки, и они втроем начали сворачивать сетку. Затем Каниди увидел два идентичных C-47, оба непохожих ни на один из виденных им ранее.
  
  Двухмоторный C-47, являющийся версией авиалайнера Douglas DC-3, был рабочей лошадкой армейских ВВС, надежно перевозившей все - от войск до грузов и буксирующих планеров. Заводы Дугласа производили их тысячами, почти по одному каждые полчаса.
  
  Каниди знал, что экономичные радиально-поршневые двигатели Twin Wasp мощностью в тысячу двести лошадиных сил Twin Wasp мощностью в тысячу двести лошадиных сил обеспечивали самолету крейсерскую скорость 160 миль в час и максимальную скорость 224. Имея дальность полета более двух тысяч миль, он мог бы без добавления дополнительного топливного элемента — как это сделал Хэнк для миссии "Спаси задницу Каниди" в Венгрии — легко совершить перелет Деллис-Сицилия туда и обратно.
  
  При условии, конечно, что он не был сбит.
  
  "Гунни Бердс" Дармштадтера были выкрашены в ровный черный цвет. И хотя, как и у обычных C-47, у них были знаки отличия ВВС США — звезда в круге над полосой — под каждым крылом и по обе стороны задней части фюзеляжа, знаки отличия были окрашены в матово-серый цвет, как и бортовые номера на вертикальном стабилизаторе, прямо перед рулем направления.
  
  “Я мало что знаю о самолетах, - сказал ван дер Плоэг, - но не думаю,что когда-либо видел что-либо подобное”.
  
  “Какого черта, Хэнк?” Каниди сказал. “Что за история?”
  
  “Разве они не прекрасны? Я позаимствовал идею у 492-й бомбардировочной группы Восьмой воздушной армии.”
  
  “На аэродроме Харрингтон”.
  
  “Вот и все. За пределами Лондона. После того, как они закончат чинить кучу подбитых B-24, которые они спасли - залатают пулевые отверстия, снимут шаровые башни — их план состоит в том, чтобы забросить наших парней из OSS за линию фронта во Франции. Они красят "Освободителей" в тот же тускло-черный цвет, чтобы они отражали свет от поисковых лучей "ак-ак". Черный цвет делает их чертовски почти невидимыми в ночной темноте.”
  
  Каниди оглянулся на "Гуни Бердс". “И, значит, вы их тоже нарисовали. Интересно. Что-нибудь еще?”
  
  “Пламегасители на выхлопных газах двигателя. И ... ”
  
  Дармштадтер направился к хвосту того, что справа.
  
  Он остановился в задней части левой части фюзеляжа, у входа для десанта. Дверь была снята. Он указал внутрь.
  
  Каниди последовал за ним и посмотрел.
  
  “Господи!” - сказал он. “Браунинг?”
  
  “Да, я хотел пятидесятикалорийный, но смог достать только тридцатикалорийный”, - сказал Хэнк. “Это модифицированный M1919”.
  
  “Кто его модифицировал?”
  
  “А ты как думаешь? Я добавил более тяжелый ствол для автоматического управления — это пятьсот выстрелов в минуту. И я смонтировал его на этой быстросъемной дорожке, так что его легко убрать с пути для прыжков, а затем вернуть на место. На борту есть второй Браунинг в качестве запасного.”
  
  Когда они выходили из здания, Каниди оглядел самолет и одобрительно кивнул. “Это чертовски особенная птица”.
  
  Они вернули сетку на место.
  
  “Никто, кроме Стэна Файна, не знает, что они у меня есть. Я принес их после полуночи и забираю только после о-темной-сотни.
  
  “Как вам избежать того, чтобы вас не засекли радары? Ты не...
  
  “Оставаться на палубе? Конечно. Иногда. Почему бы и нет? Но у меня есть еще один трюк.”
  
  Дармштадтер сел за руль джипа.
  
  “Который из них?” - Сказал Каниди, когда они с ван дер Плоэгом запрыгнули внутрь.
  
  Дармштадтер включил стартер, и двигатель ожил.
  
  “Ты увидишь сегодня вечером. Ваши сумки упакованы, верно?”
  
  Каниди кивнул. “Просто жду тебя”.
  
  [ТРИ]
  
  Станция ОСС Берн
  
  Herrengasse 23
  
  Берн, Швейцария
  
  2345 27 мая 1943
  
  Вольфганг Капплер, что нехарактерно для него, повысил голос: “Я спросил, Аллен, подходящий кандидат для чего?”
  
  Аллен Даллес сделал пренебрежительное движение рукой в направлении Гизевиуса.
  
  Он сказал: “Прежде чем мы перейдем к этому ...” и взял конверт из манильской бумаги с маркой СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО сидя за круглым мраморным столом. Он щелкнул латунной застежкой, затем открыл клапан.
  
  “Мой старый друг, ” сказал тогда Даллес, - причина, по которой я пригласил вас сюда сегодня вечером, заключалась в том, чтобы поделиться важной, но, возможно, неприятной информацией”.
  
  “Какая еще неприятная информация?” Капплер сказал.
  
  Даллес вытащил стопку черно-белых фотографий восемь на десять дюймов и вручил несколько лучших Капплеру.
  
  “А это что?” Сказал Капплер, глядя вниз.
  
  “Фотографии, сделанные всего несколько дней назад, до и после операции "Наказание". Мы получили их сегодня днем. Те, что у вас в руках, были сделаны самолетом фоторазведки ”Спитфайр" с первыми лучами солнца за два дня до миссии."
  
  Капплер отметил, что на первой фотографии в нижнем правом углу была отметка времени. В нем говорилось: 0715 14 MДА, 43. На фотографии были запечатлены яркие лучи раннего утреннего солнца, окрашивающие буколическую долину в теплые тона. Низкое расположение солнца отбрасывало длинные драматические тени от высоких деревьев и церковных шпилей.
  
  “Да, в этот час в Руре удивительно спокойно”, - сказал Капплер. “До войны это было одно из моих любимых занятий - просто сидеть и наслаждаться штруделем с кофе и кремом, пока день оживал. Я очень скучаю по этому ”.
  
  Затем Даллес передал ему еще несколько фотографий.
  
  “Это было снято три дня спустя”, - просто сказал он.
  
  Капплер посмотрел, быстро повернул их к свету, чтобы лучше рассмотреть, и поймал себя на том, что ахнул.
  
  “Ах, добрая воля!” - прошептал он.
  
  Под слоем промышленной дымки то, что выглядело как покрывало утреннего тумана, над которым возвышались только верхушки деревьев и шпили, на самом деле было утренним солнечным светом, отражающимся в потоке паводковых вод.
  
  “Западная Рурская долина затоплена!”
  
  “Да. Дамбы подверглись бомбардировке.”
  
  “Как это может быть правдой? Как им удалось преодолеть немецкую оборону? И мимо подводной торпедной сетки, которая защищает саму дамбу?” Он сделал паузу, затем добавил: “И почему я не слышал об этом?”
  
  Гизевиус ответил: “Британцы использовали новую ‘прыгающую бомбу’, сброшенную со специально модифицированного самолета Lancaster Mark III”.
  
  “Прыгающая бомба’? Откуда вы знаете об этом?”
  
  Гизевиус взмахом руки подозвал Даллеса к ответу.
  
  Даллес объяснил: “Насколько я понимаю, где-то около двадцати бомбардировщиков королевских ВВС снизились почти до поверхности водохранилищ, а затем выпустили эти новые прыгающие бомбы, предварительно развернув их назад, так что они пронеслись по поверхности, как камни, пока не попали в дамбы. "Ланкастерам" удавалось входить в воздушное пространство Германии и выходить из него, летая на уровне верхушек деревьев, чтобы их не засек радар или зенитная установка. Что, конечно, было чрезвычайно опасно; по крайней мере, один самолет разбился после удара о линии электропередач. Трое из ”Ланкастеров" в первой волне из восьми либо были сбиты, либо разбились."
  
  “Это невероятно”, - сказал Капплер.
  
  “Это то, что нацисты хотят, чтобы все думали”, - сказал Даллес. “Но, как вы видите, миссия была в высшей степени успешной”.
  
  “И, ” сказал Гизевиус, “ вот почему вы об этом не слышали. Это фингал под глазом Гитлера, о котором они хотят, чтобы помалкивали ”.
  
  Даллес добавил: “Помимо успеха бомбардировок таких важных немецких объектов, которые когда—то считались неприкосновенными, этот акт также удерживает Гитлера в обороне, сдерживая войска, которые можно было бы направить, например, в наступление в России”.
  
  И на французском побережье, подумал Даллес, но никогда не упомянул, в ожидании вторжения через Ла-Манш.
  
  Капплер кивнул, затем повернулся к следующей фотографии.
  
  Он скорчил гримасу и потрясенно покачал головой. На снимке была изображена известняковая плотина Мене высотой 112 футов - и огромная неровная щель в ее середине. Озеро площадью в три тысячи акров, окруженное корявыми дубами и ясенями, выглядело по меньшей мере наполовину осушенным. Вода все еще переливалась через край отверстия.
  
  “Эта брешь в Мене, - тихо сказал Капплер, - кажется, около восьмидесяти метров в ширину и по меньшей мере столько же в глубину”.
  
  Капплер быстро пролистал стопку.
  
  “У вас есть какая-нибудь информация о моей собственности?” сказал он, просматривая каждое изображение. “Сталелитейные заводы Тиссена и Круппа располагались ближе всего к дамбам”.
  
  Вот оно, подумал Даллес.
  
  Капплер вернулся к фотографии, на которой поток паводковой воды отражает утренний солнечный свет.
  
  “Судя по тому, как высоко поднялась вода на церковных шпилях, - сказал Капплер, - глубина затопляющего потока, по-видимому, составляет около десяти метров”.
  
  Он посмотрел на Даллеса.
  
  “Это и есть те тревожные новости, о которых я упоминал”, - сказал Даллес. “Насколько нам известно, все ваши заводы, кроме двух, были потеряны”.
  
  “Все, кроме двух? Я потерял пять производственных мощностей!”
  
  Даллес торжественно кивнул.
  
  “Возможно, другие”, - сказал он. “Крупп" потерял все, что имел в Руре, включая то, что ранее принадлежало Тиссену. Потому что, как вы заметили, все они были ближе всего к дамбам.”
  
  “Все?”
  
  Даллес снова кивнул.
  
  “Это наводнение было мощным — более трехсот миллионов тонн. На пятьдесят миль ниже по течению затопило шахты и уничтожило более сотни заводов, тысячу домов, железнодорожные линии, дороги, мосты. Фермы были смыты водой — посевы, домашний скот, все.”
  
  “А люди?” Спросил Капплер, но это явно было очевидным утверждением.
  
  Даллес торжественно кивнул.
  
  “Ах, добрая воля!” - снова прошептал он.
  
  “Насколько мы понимаем, ” сказал Даллес, взглянув на Гизевиуса, “ в немецких отчетах перечислены потери в размере почти тысячи трехсот убитых, большинство французских и бельгийских военнопленных и лиц, занятых на принудительных работах”.
  
  Капплер перекрестился.
  
  “Сожалеешь, что потерял своего главнокомандующего?” Сказал Гизевиус едким тоном.
  
  “Ганс!” Даллес огрызнулся.
  
  Даллес слышал, как Капплер жаловался на то, что ему приходилось быть свидетелем жестокости, применяемой к рабам, и написал о них отчеты, которые он отправил генералу Доновану, который затем поделился информацией с президентом Рузвельтом и другими сотрудниками УСС.
  
  Гизевиус продолжил: “Больше никакой эксплуатации рабского труда на ваших шахтах? Не бойся. СС принесет больше ”.
  
  “Этого достаточно!” Даллес сказал.
  
  “Я не эксплуатирую!” Сказал Капплер, повысив голос. “Никто не может быть признан виновным в преступлении, когда другой приставляет пистолет к его голове, вынуждая его совершить такой поступок! У меня нет выбора, кроме как использовать их, потому что СС требует как денег, которые я за них плачу, так и повышения производительности, которую они обеспечивают ”. Он сделал паузу, затем добавил: “Я хочу, чтобы вы знали, однако, что мы максимально деликатно управляем заводами, находящимися далеко от пика производства. Деликатно, потому что с любым, даже отдаленно подозреваемым в преднамеренном замедлении — и особенно саботаже — СС немедленно разбирается ”.
  
  “И, - вставил Даллес, - я могу поручиться, что Вольфганг видел многих еврейских рабов, вывезенных контрабандой”.
  
  “Много?” Гизевиус бросил вызов.
  
  “Более сотни за последние шесть месяцев”, - сказал Даллес.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Помимо того, что УСС предоставило их фальшивые документы, я не могу сказать вам больше на данный момент”.
  
  Гизевиус хмыкнул.
  
  Затем Даллес передал Капплеру еще одну серию фотографий. Все они были в основном черного цвета, со смутно узнаваемыми ориентирами, слабо освещенными лунным светом.
  
  “Эти разведывательные снимки были сделаны ночью”.
  
  Капплер посмотрел на Даллеса, затем спросил: “Мощность гидроэлектростанций на плотинах — я полагаю, там была пара электростанций по пять тысяч киловатт ...”
  
  “Уничтожен”, - сказал Даллес.
  
  “Тогда неудивительно, что в долине, - сказал Капплер почти шепотом, - совершенно нет света”.
  
  “И так будет до тех пор, пока не вернутся гидроэлектростанции. Также неудивительно, что, конечно, есть бригады, которые уже работают над их ремонтом. ”
  
  Даллес передал еще одну фотографию. “Плотина Эдер также пострадала”.
  
  “Это самая большая каменная дамба в Германии”, - сказал Капплер. “В его резервуаре более чем в два раза больше воды Моне”.
  
  Даллес кивнул, затем передал еще две фотографии.
  
  “А также плотины Сорпе и Эннепе”.
  
  Когда Капплер посмотрел на них, Даллес сказал: “Поскольку общий успех миссии значительно повысит моральный дух союзников, эта история с завтрашнего дня будет широко освещаться”. Он указал на радиоприемник Брауна. “Ландессендер Беромюнстер, например, сообщит новости на немецком и, используя репортажи Би-би-си, также на английском. И это будет опубликовано — с картой, но без этих фотографий — в английских газетах и во всех других газетах, которые мы сможем заставить опубликовать это ”.
  
  Он вытащил из конверта экземпляр Berner Zeitung.
  
  “Это ранний экземпляр завтрашнего выпуска”, - сказал Даллес.
  
  Капплер взял Berner Zeitung и взглянул на первую страницу. Самый большой заголовок, прочитанный на немецком: БОМБАРДИРОВЩИКИ РАЗРУШАЮТ СТРАТЕГИЧЕСКИЕ НЕМЕЦКИЕ ДАМБЫ.
  
  Даллес продолжал: “Мы также подготовили листовки для распространения в оккупированных немцами странах, в которых сообщается, что демонтаж дамб вызвал повсеместную панику. Что нет воды, доступной для чего угодно, от питья до тушения пожаров, если союзники предпримут зажигательную атаку. Что без электричества, вырабатываемого электростанцией плотины, в домах темно, а промышленность бездействует. Что существует истерия из-за того, что то немногое, что осталось, заражено и вызывает смертельные заболевания.”
  
  Вольфганг Капплер снова перекрестился.
  
  Он сказал: “Когда Фриц Тиссен тихо бежал из Германии со своей женой, дочерью, зятем и внуком в сентябре 1939 года, остальные из нас, кто даже подумывал об отъезде, оказались в затруднительном положении. Теперь, по крайней мере, слава Богу, что мои жена и дочь остались в нашем доме в Берлине. В противном случае ... ”
  
  Даллес сказал: “Что, если я скажу, что мы могли бы вызволить вашу жену и дочь?”
  
  Капплер долго смотрел на него, затем покачал головой.
  
  “Danke schön, meine freund,” Kappler said softly. “Дай мне подумать об этом. Но моя первая реакция - "нет", потому что это не остановило бы Гитлера, не остановило бы безумие. И, кроме того, потому что мой сын — оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер, который является заместителем командующего на Сицилии, — затем был бы выслежен и повешен на проволоке на крюке для мяса ”.
  
  Даллес кивнул.
  
  Капплер сделал глоток коньяка, глядя на пламя и обдумывая свою следующую мысль.
  
  Он сглотнул, затем глубоко вдохнул и шумно выдохнул.
  
  “Ну, тогда, ” продолжил он, взвешивая слова, - итак, у меня только что украли одну из моих компаний. Я потерял пять заводов — возможно, больше — в результате бомбардировки, которую Гитлер считал невозможной. И Марти Борман пригрозил национализировать все остальное мое имущество ”.
  
  Он повернулся и долго смотрел на Даллеса, затем продолжил: “И компании, которые вы помогли мне создать в Северной и Южной Америке, сейчас по существу бесполезны для меня.
  
  “Как мы с тобой обсуждали снова и снова, Аллен, я считаю, что кто-то должен что-то сделать, чтобы остановить безумие — уничтожение жизней, имущества, самих наших душ — прежде, чем от Германии не останется ничего, кроме руин. До сих пор мне просто приходилось изображать хорошего немца, управляя своими компаниями по мере необходимости. Я не могу жаловаться на это; моя семья и я живем очень комфортной жизнью. Но условия серьезно изменились до такой степени, что я с чистой совестью не могу продолжать этот фарс ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Даллес.
  
  “А ты?” Капплер бросил вызов. “Я должен сказать вам, что мне потребовалось много времени, чтобы понять, по-настоящему понять. И из-за этого я стою перед вами, — он поднял глаза к высокому потолку, величественно взмахнув правой рукой, “ и перед нашим Всемогущим Богом, глубоко пристыженный”.
  
  Он сделал паузу, затем встретился взглядом с Даллесом.
  
  “Теперь я в отчаянии. Я устал от того, что меня держат в заложниках, устал от того, что меня заставляют участвовать в злодеянии, которого не должен бояться ни один богобоязненный человек. Я часто чувствую себя в такой же ловушке, как эти жалкие склавенарбайтеры.
  
  “Аллен, я, должно быть, тот, кого мы обсуждали, кто что-то делает. Я должен освободиться от этих невидимых оков, которые на меня надел Гитлер, и вернуть честь и здравомыслие моей стране ”.
  
  Даллес кивнул, затем пригубил свой коньяк.
  
  Капплер закончил: “Я готов посвятить все, что у меня осталось”.
  
  Он посмотрел на Гизевиуса и добавил: “Точно так же, как мы с Тиссеном финансировали сопротивление, которое привело к появлению Гитлера и, как вы говорите, его головорезов —”
  
  “Я также сказал ”головорезы".
  
  “— головорезы из его высшего командования, так что я должен финансировать сопротивление, которое сейчас его уничтожает”.
  
  Даллес посмотрел на Гизевиуса.
  
  “Ну что, Ганс, ты все еще веришь, что Вольфганг не наш человек?”
  
  Гизевиус перевел взгляд с одного на другого, хмыкнул, затем снова наполнил свой бокал.
  
  Капплер посмотрел на Даллеса и сказал: “С меня почти достаточно высокомерия этого человека. Я спрашиваю тебя, Аллен, как друга, о чем ты говоришь? Что я должен сделать сверх того, что я предложил?”
  
  Даллес испустил долгий вздох.
  
  “Нам нужно, чтобы вы обратились к Круппу, - начал он, - и убедили его, что у него есть выбор”.
  
  “Который из них?”
  
  “Присоединиться к тем из вас, кто работает над свержением Гитлера”.
  
  “Но я говорил вам, что он супер-нацист! Он даже не Крупп по крови — Гитлер позволил ему сменить фамилию, когда он женился на этой идиотке Крупп. Вот насколько все это безумно ”.
  
  Даллес кивнул.
  
  Он сказал: “Я понимаю, шансы действительно велики —”
  
  “Они невозможны!”
  
  “— но что плохого в предположении, что он может спокойно саботировать свои собственные предприятия, производящие оружие, и знать, что они переживут войну или”, — Даллес бросил фотографии затопленной долины Рур на стол, — “он ничего не может сделать и смотреть, как их сейчас уничтожают”.
  
  Вольфганг Капплер долго смотрел Аллену Даллесу в глаза, затем кивнул.
  
  Даллес наблюдал, как Капплер затем взял бутылку коньяка, которую держал Гизевиус, снова наполнил свой бокал и сделал большой глоток.
  
  Даллес не был уверен из-за тусклого освещения, но ему показалось, что у Капплера дрожали руки.
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  Станция ОСС Делли
  
  Деллис, Алжир
  
  1750 30 мая 1943
  
  “”Мать Ру Один", - сказал первый лейтенант Хэнк Дармштадтер, коснувшись своего "ВОЗДУХ-ВОЗДУХ" переключите микрофон: “это Джоуи”.
  
  “Продолжай, Джоуи”, - ответил голос пилота-мужчины.
  
  Дик Каниди, который слышал радиопереговоры в своей гарнитуре, ухмыльнулся, услышав кодовые имена матери и детеныша кенгуру.
  
  “Mother Roo One” и “Mother Roo Two” были оливково-серыми C-47 на пороге Dellys dirt strip. На борту каждого самолета находилось по две дюжины агентов УСС из "Песочницы" в парашютном снаряжении. “Джоуи” был самолетом номер три — матово-черным C-47, ожидавшим сразу за грунтовой полосой.
  
  На крыльях и на вертикальном стабилизаторе обеих серо-оливковых птиц-Гуни горели навигационные огни. Единственные огни, освещавшие тускло-черную "Гуни Берд", были внутри, на панели управления перед пилотом Дармштадтером и вторым пилотом Каниди; в остальном самолет был полностью погружен в темноту, поскольку его двигатели работали на холостом ходу.
  
  Дармштадтер включил микрофон и сказал: “Будьте готовы, когда будете готовы, мамаша Ру Один. Вытащите нас отсюда к чертовой матери ”.
  
  Пилот усмехнулся, затем сказал: “Понял, Джоуи”.
  
  Радиочастота "воздух-воздух" замолчала, и Каниди затем услышал голос пилота "Матушки Ру Один", передающий на частоте диспетчерской вышки.
  
  “Контроль Алжира, Песочница Четыре Четыре три”, - сказал он.
  
  “Четыре Четыре три, алжирский диспетчерский пункт, продолжайте”, - ответил авиадиспетчер с британским акцентом.
  
  “Песочница Четыре Четыре три" в Деллисе, вылетает на восток для выполнения местного плана полета. Обратите внимание, что мы являемся одним из двух самолетов C-47 и что мы будем сбрасывать бомбы. Признаю.”
  
  “Четыре Четыре три, алжирское управление понимает, что вы находитесь в Деллисе и одном из двух самолетов, вылетающих на восток для действий парашютистов. В вашем районе нет другого воздушного сообщения. Вы готовы к взлету. Небо твое. Но помните, что вам приказано оставаться в пределах вашего ограниченного воздушного пространства. Признаю.”
  
  Каниди улыбнулся, когда Дармштадтер указал пальцем в сторону Алжирского управления.
  
  “Понятно”, - раздраженным тоном ответила матушка Ру Первый.
  
  Загорелись яркие посадочные огни самолета, и взревели двигатели Twin Wasp.
  
  “Песочница Четыре-четыре-три в движении”.
  
  Через мгновение Mother Roo One в мгновение ока прогрохотал мимо носа Джоуи.
  
  Затем Каниди услышал голос другого пилота в своей гарнитуре.
  
  “Контроль Алжира, Песочница девять Один два”.
  
  Каниди заметил, что второй C-47 — с все еще включенными навигационными огнями, но без посадочных — не продвинулся вперед на пороге грунтовой полосы.
  
  “Вперед, раз-два”, - ответил британский контролер, теперь в его голосе звучало раздражение, или скука, или и то, и другое вместе.
  
  “Мы находимся в Деллисе с Четырьмя Тремя”.
  
  “Один-Два разрешен для взлета. Приятного полета. Оставайся в своей ячейке.”
  
  “Вас понял. Раз, два, начинаем.”
  
  Каниди, ожидавший, что мимо промелькнет второй самолет оливково-серого цвета, был застигнут врасплох, когда в эфире раздался голос Дармштадтера.
  
  “Мамаша Ру Номер два, Джоуи запрыгивает”.
  
  “Вас понял, Джоуи”.
  
  Дармштадтер поравнялся с грунтовой полосой. Он заблокировал тормоза, проверил магнитолы, а затем запустил оба двигателя на взлетную мощность. Птичка-Гуни начала дрожать. Он отпустил тормоза, и самолет в темноте двинулся по взлетно-посадочной полосе, затем поднялся в воздух.
  
  Дармштадтер поворачивал, следуя за навигационными огнями "Матушки Ру Один", когда она медленно описывала круг над взлетно-посадочной полосой. Затем Каниди увидел внизу, что "Мамаша Ру Два" включила посадочные огни и взлетает.
  
  Пять минут спустя три самолета присоединились. Джоуи был на пятьсот футов ниже и еще на пятьсот футов позади матушки Ру Один. А матушка Ру Вторая была в пятистах футах ниже и позади Джоуи.
  
  Ровно десять минут спустя, преодолев горный хребет и пройдя береговую линию, три самолета продолжили полет над морем на протяжении одной мили.
  
  “Счастливого пути, Хэнк”, - раздался голос пилота Mother Roo One по каналу "воздух-воздух".
  
  “Скоро увидимся”, - ответил Дармштадтер.
  
  По расчетам Дармштадтера, при крейсерской скорости 160 км /ч они могли бы вернуться в Деллис примерно через шесть часов, быстрее, если бы он решил сжечь больше топлива.
  
  Каниди наблюдал, как Матушка Ру Один и Второй затем быстро отделились от строя, набирая высоту, когда они повернули обратно к побережью, чтобы подготовиться к сбросу своих парашютистов.
  
  Джоуи, невидимый под радаром, снизился до высоты шестисот футов и лег на курс строго на северо-восток.
  
  Каниди переключился на ИНТЕРКОМ включил свой микрофон и сказал: “Очень умно”.
  
  В тусклом свете панели он увидел, как Хэнк повернулся к нему и кивнул.
  
  “Это срабатывает каждый раз. И мы изменим процесс, когда я вернусь. Диспетчеры просто думают, что видят эхо радара на экране, а не третью птицу. Еще через десять минут я доведу нас до восьми тысяч. Тогда им будет все равно, кто мы такие. И эта черная птица действительно исчезнет в небе ”.
  
  “Я чертовски на это надеюсь”, - сказал Каниди, затем начал отстегивать ремни безопасности. “Как зовут парня сзади?”
  
  “Кауфман. Хороший парень ”.
  
  “Я уверен, что так оно и есть. Ты не против здесь на минутку? Я собираюсь вернуться и убедиться, что Аполлон не пристает к Кауфману с просьбой помочь ему в десятый раз переупаковать парашют и / или выпрыгнуть за дверь ”.
  
  V
  
  [ОДИН]
  
  Временный штаб Шуцштаффеля
  
  Мессина, Сицилия
  
  13:30 30 мая 1943
  
  “Я не знал, что вы знали кого-либо в абвере ”, - сказал штандартенфюрер СС Юлиус Шрейдер, из-за его благочестивого тона заявление прозвучало несколько подозрительно. “Но тогда у вас всегда были довольно хорошие связи, не так ли?”
  
  Дородный тридцатипятилетний полковник был среднего роста, с бледной кожей и чисто выбритой головой. Он сидел в кожаном кресле с высокой спинкой за столом с полированной мраморной столешницей, занимавшим центральное место в большом кабинете, и рассеянно вытирал что-то о мундир.
  
  “Но я лично никого не знал!” SS-Obersturmbannführer Oskar Kappler snapped. “Это выше моего понимания, как вам также хорошо известно, что у абвера здесь, в Министерстве торговли, появился новый агент”.
  
  Капплер, тридцатидвухлетний подполковник, был высоким, подтянутым и спортивным. У него был волевой подбородок, умные голубые глаза и густая шевелюра коротко подстриженных светло-каштановых волос.
  
  Капплер долго смотрел на Шрейдера и продолжил: “И, для протокола, я не одобряю ваш вывод. Мы слишком долго были друзьями для этого дерьма ”.
  
  Он подумал: не слишком ли я взвалил это на себя?
  
  О, черт с ним! Несмотря на то, что он настаивал на обратном, он всегда завидовал моему происхождению.
  
  Мне не нравится его благочестивый тон и его выводы.
  
  До сегодняшнего утра я никого не знал здесь, в абвере.
  
  Но я чертовски уверен, что не могу рассказать ему правду о нашей встрече. . . .
  
  Scheisse!
  
  Капплер и Шрейдер служили в Sicherheitsdienst; СД была разведывательным подразделением Шуцштаффеля. СД, то есть рейхсфюрер СС Генрих Химмель, не доверяла немецкой военной разведке, то есть адмиралу Вильгельму Канарису, под началом которого Химмель когда—то служил, не больше, чем любой из британских или американских разведывательных служб.
  
  Капплер и Шрейдер служили в управлении СС в Мессине последние восемнадцать месяцев. Но они дружили гораздо дольше, почти четырнадцать лет назад, когда были студентами университета в Берлине и играли в школьной команде по поло.
  
  “Он пригласил меня на кофе под предлогом ‘дела чрезвычайной срочности’, ” объяснил Капплер. “Оказалось, что он хотел только поговорить о работе”.
  
  Он махнул в сторону телефона на столе Шрейдера, зная, что, как само собой разумеющееся, они прослушивают все линии офиса СС. “Проверьте запись, если вы мне не верите!”
  
  “Тебе нужно успокоиться, Оскар”, - сказал Шрейдер, вставая из-за стола. “В этом не будет необходимости, и ты это знаешь”.
  
  Капплер подумал: "Может быть, это было чересчур ... или, возможно, в самый раз".
  
  Он наблюдал, как Шрейдер, засунув руки в карманы, небрежно пересек отполированный каменный пол и остановился у одного из полудюжины окон от пола до потолка с тяжелыми шторами бордового цвета, раздвинутыми по обе стороны.
  
  Шрейдер посмотрел на серповидный порт Мессины, который предыдущей ночью был занят разгрузкой немецких и итальянских солдат с десантного корабля, и на изумрудно-зеленый Мессинский пролив. Носок ботинка, который был материковой Италией, находился в пяти километрах отсюда.
  
  Капплер знал, что Шрейдер стоял у окна, чтобы создать спокойный образ человека, погруженного в глубокую задумчивость, но чувствовал, что он перестарался до такой степени, что это выглядело претенциозно.
  
  “Нет времени успокаиваться”, - продолжал Капплер. “У нас чуть не произошел катастрофический опыт с этим оружием с нервно-паралитическим газом, и теперь они отправляют еще на этой неделе?”
  
  Шрейдер, все еще глядя в окно, сказал: “Я ожидал, что это вас обеспокоит, вот почему я отправляю вас сегодня днем в Палермо, чтобы убедиться, что все необходимые меры предосторожности в порядке”.
  
  “И теперь этот агент абвера спрашивает о нервно-паралитическом газе, - продолжал Капплер, - о котором я, конечно, солгал, что ничего не знал”.
  
  Шрейдер повернулся, чтобы посмотреть на Капплера.
  
  “Он спросил — как зовут этого агента? — о Табуне?”
  
  “Бек. Его зовут Эрнст Бек. И, да, он спросил. Я сказал, что понятия не имею, о чем он говорит.”
  
  Шрейдер долго смотрел Капплеру в глаза, задумчиво кивнул и сказал: “Интересно”.
  
  Затем он повернулся, чтобы снова посмотреть в окно.
  
  Что ж, я думаю, это его убедило, подумал Капплер.
  
  Или, по крайней мере, сбили его со следа на данный момент . , ,
  
  * * *
  
  В девять часов того утра оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер сидел во внутреннем дворике кафе "Алессандро", выходившего окнами на площадь Сальваторе. Было теплое солнечное утро, и чуть больше половины из дюжины маленьких круглых столиков из кованого железа были заняты. Капплер выбрал тот, который находился в пустом углу с хорошим видом на площадь.
  
  Он потягивал черный кофе и восхищался привлекательными сицилийскими девушками, направлявшимися в расположенный неподалеку университет Мессины, когда к его столику подошел мужчина в плохо сидящем мятом костюме. Мужчине на вид было около тридцати лет, рост пять футов девять дюймов, рост 190. У него было дружелюбное лицо с темными пытливыми глазами и жидкими черными волосами, которые доходили до воротника, и их не мешало бы подстричь. К лацкану его пиджака была приколота маленькая белая роза.
  
  “Herr Kappler?”
  
  “Это настолько очевидно?” Сказал Капплер, вставая и протягивая руку.
  
  “Форма была моей первой подсказкой”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Для меня большое удовольствие наконец-то познакомиться с вами. Я Эрнст Бек ”, - сказал он, пожимая руку Капплера, впечатленный его твердой— но не сокрушительной хваткой и тем фактом, что он все время поддерживал зрительный контакт.
  
  Затем Бек добавил: “На самом деле, форма была моей второй подсказкой. У нас, конечно, в офисе есть довольно подробное досье на вас.”
  
  Капплер снова встретился с ним взглядом.
  
  Будет ли это иметь какое-то отношение к тому, кто мой отец? Его компании и связи с высшим командованием?
  
  Или, может быть, потому, что я не совсем слепо верен фюреру и его разваливающемуся рейху?
  
  Я точно не выбросил руку и не рявкнул “Хайль Гитлер!” только что . . . .
  
  “Да, конечно, вы знаете, герр Бек. В конце концов, вы работаете в Министерстве торговли Германии ”, - сказал он с легким сарказмом.
  
  Я знал, что министерство было твоим прикрытием с первого дня, как ты ступил на Сицилию.
  
  “Пожалуйста, зовите меня Эрнст”, - сказал Бек, игнорируя сарказм.
  
  Капплер указал на другое место за столом из кованого железа и сказал: “Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне. Кофе? Может быть, пирожное? Находясь так близко к офису, я действительно бываю здесь регулярно. Он превосходен ”.
  
  “Спасибо, но я в порядке”, - сказал Бек.
  
  Капплер потягивал кофе, пока его взгляд блуждал по площади. Затем он нашел еще двух молодых женщин, хорошо сложенных и в облегающей одежде, и наблюдал, как они приближались, а затем проходили мимо кафе.
  
  Поняв, за чем следит Капплер, Бек предложил: “Знаешь, тебе бы гораздо больше повезло с местными, если бы ты снял эту форму СС”.
  
  Взгляд Капплера метнулся обратно к Беку, который, как он увидел, улыбался.
  
  Меня проверяют?
  
  “Можно подумать, что при всем, что мы для них делаем, - сказал Капплер, “ они могли бы больше ценить человека в форме. Они должны быть благодарны. Броситься на нас было бы хорошим началом ”.
  
  Бек встретился с ним взглядом и с сочащимся сарказмом сказал: “И под этим ты подразумеваешь осыпание их прекрасными идеалами фюрера и Тысячелетнего рейха? Конечно, у них, должно быть, кружится голова от предвкушения умереть за проигранное дело ”.
  
  Он верит так же, как и я!
  
  Или ... это часть теста?
  
  “Это довольно смелое заявление для офицера СС”, - спокойно сказал Капплер.
  
  Бек пожал плечами. “Не просто офицер СС”.
  
  Что он имеет в виду под этим?
  
  Бек долго смотрел на Капплера и сказал: “Я ценю, что вы нашли время встретиться со мной”.
  
  Капплер бросил взгляд через оживленную площадь Сальваторе. Он находился в двух кварталах от порта, и из него открывался потрясающий вид на Средиземноморское море. Кафе "Алессандро" было одним из четырех ресторанов на площади. А за углом находилась временная штаб-квартира Шуцштаффеля.
  
  Затем Капплер сказал: “Вы выбрали довольно заметное место для встречи, не так ли? Мой офис в квартале отсюда.”
  
  Даже головорезы гестапо могли наткнуться на нас здесь — и, вероятно, наткнулись.
  
  “Да, - сказал Бек, - я бы согласился, что это довольно бросается в глаза”.
  
  “И тебя не беспокоит, что кто-то может подумать? Или сказать?”
  
  “Кто-то?”
  
  Капплер улыбнулся. Он схватил оба лацкана своей туники и дернул за них в преувеличенной манере.
  
  “Из всех людей, - сказал он, - я ожидал бы, что кто-то из вашей профессии заметил бы, что в городе их гораздо больше”.
  
  “Ах, да. И у меня есть. Но если нам нечего скрывать, зачем нам прятаться? Если кто-нибудь спросит, я могу сказать, что я делаю простой визит профессиональной вежливости в качестве нового главы Министерства торговли ”.
  
  Капплер хмыкнул.
  
  Но мы что-то скрываем ... возможно, нашу преданность?
  
  И вот мой тест, герр Бек.
  
  Он сказал: “Хотя это, конечно, вполне логичный ход мыслей, я боюсь сказать, что он не может быть применен к СС. Они могут быть иррациональными, и они проецируют то же самое на других ”.
  
  “‘Они’?” Бек повторил.
  
  “Они”, - подтвердил Капплер.
  
  “Значит, все являются врагами рейха, пока не доказано обратное?”
  
  Капплер кивнул.
  
  “Да”, - сказал он, - “хотя иногда и не тогда. Я сказал, что они могут быть иррациональными.”
  
  Бек улыбнулся. “Это ты сделал”.
  
  Ладно, давайте прекратим нести чушь.
  
  “И могу я спросить, что это такое, чего мы не прячем здесь, в этом заметном месте?” Он отхлебнул кофе. “Что я могу сделать для Министерства торговли Германии, что, как вы сказали по телефону, ‘является делом чрезвычайной срочности’?”
  
  “Ничего”, - сказал Бек. “Но я ценю ваше любезное предложение, герр Капплер. Я подозреваю, что в какой-то момент я подниму вас на это.”
  
  “Значит, это срочное дело ... ?”
  
  Бек сунул руку во внутренний карман своего пиджака, в левый карман, который был за цветком.
  
  “Любопытство переполняет”, - сказал Капплер. “Почему белая роза?”
  
  Бек взглянул на него, затем сказал: “Белая роза символизирует многое. Для некоторых это чистота и невинность. В нашей работе царят тишина и секретность ”. Он сделал паузу, затем ухмыльнулся и добавил: “Это, и симпатичным дамам это действительно нравится. Возможно, из-за всех этих значений.”
  
  Бек достал конверт.
  
  “Это пришло очень рано сегодня утром”.
  
  Он протянул его Капплеру.
  
  Внутри лежал сложенный машинописный листок. Капплер открыл его и, начав читать, глубоко вздохнул.
  
  Ach du lieber Gott!
  
  “Karlchen”?
  
  Он предупредил меня, что однажды ему, возможно, придется это использовать!
  
  Капплер оглянулся на Бека и попытался оценить, была ли его шокированная реакция столь очевидной, как казалось. Затем Капплер изобразил тонкую улыбку и слабо сказал: “Это от моего отца”.
  
  Бек с каменным лицом кивнул.
  
  Стараясь не казаться встревоженным, Капплер снова обратил свое внимание на страницу:
  
  
  
  ВЫСОЧАЙШАЯ СЕКРЕТНОСТЬ
  
  
  Для—
  
  SS-OBERSTURMBANNFUHRER OSKAR KAPPLER
  
  ВРЕМЕННЫЙ ШТАБ СС На СИЦИЛИИ
  
  ЧЕРЕЗ—
  
  ГЕРР ЭРНСТ БЕК, ДИРЕКТОР
  
  МИНИСТЕРСТВО ТОРГОВЛИ ГЕРМАНИИ, МЕССИНА, СИЦИЛИЯ
  
  
  НАЧАЛО СООБЩЕНИЯ
  
  ПОЛНОЧЬ, 27 мая, В ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА, 1943
  
  
  ДОРОГОЙ ОСКАР,
  
  
  ВО-ПЕРВЫХ, МОЯ КАРЛХЕН, ТВОЯ МАТЬ ПРОСИТ, ЧТОБЫ я ПЕРЕДАВАЛ ТЕБЕ ЕЕ ЛЮБОВЬ И ЛЮБОВЬ ТВОЕЙ СЕСТРЫ.
  
  
  ВО-ВТОРЫХ, КАК ВЫ, ВОЗМОЖНО, СЛЫШАЛИ, НЕДАВНО В РУРСКОЙ ДОЛИНЕ ПРОИЗОШЛИ ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ РАЗРУШЕНИЯ. ЗНАЙТЕ, ЧТО НАША СЕМЬЯ НЕ ПОСТРАДАЛА ЛИЧНО, ТАК КАК, КОГДА ЭТО СЛУЧИЛОСЬ, я БЫЛ ЗА ГРАНИЦЕЙ ПО ДЕЛАМ, А ВАШИ МАТЬ И СЕСТРА БЫЛИ В БЕРЛИНЕ.
  
  
  "КАППЛЕР ИНДАСТРИЗ", ОДНАКО, ПОТЕРЯЛА ПЯТЬ ИЗ НАШИХ СЕМИ ОПЕРАЦИЙ ТАМ. В СВОЕ ВРЕМЯ я ПОДЕЛЮСЬ БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ОБ ЭТОМ, НО ПОКА УЩЕРБ НАНЕСЕН И УСТРАНЯЕТСЯ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ.
  
  
  В-ТРЕТЬИХ, И, я ДУМАЮ, ВОЗМОЖНО, ЭТО САМОЕ ВАЖНОЕ, ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ, ЧТО меня ПОПРОСИЛИ ВЫПОЛНИТЬ НЕСКОЛЬКО ЭКСТРАОРДИНАРНЫХ ЗАДАНИЙ. Я ИСКРЕННЕ ВЕРЮ, ЧТО ЭТО ТЕ, КОТОРЫЕ ИЗБРАЛ ДЛЯ МЕНЯ НАШ ВСЕМОГУЩИЙ БОГ. И я СОГЛАСИЛСЯ СДЕЛАТЬ ЭТО.
  
  
  ПОСКОЛЬКУ ОНИ НАХОДЯТСЯ В СТРОЖАЙШЕЙ СЕКРЕТНОСТИ, я ЗНАЮ, ЧТО ВЫ ПОНИМАЕТЕ, НАСКОЛЬКО ОНИ ОПАСНЫ И МОГУТ ПЛОХО ЗАКОНЧИТЬСЯ ДЛЯ МЕНЯ.
  
  
  Я ДЕЛЮСЬ ЭТИМ С ВАМИ СЕЙЧАС, ПОТОМУ ЧТО, ЕСЛИ СО МНОЙ ЧТО-ТО СЛУЧИТСЯ, ВАМ НУЖНО БУДЕТ ПРЕДПРИНЯТЬ СВОИ СОБСТВЕННЫЕ ЭКСТРАОРДИНАРНЫЕ ДЕЙСТВИЯ. ТЕ, ЧТОБЫ СПАСТИ СЕБЯ ОТ ВОЗМОЖНОЙ ПОДОБНОЙ УЧАСТИ, НО ТАКЖЕ И ТЕ, ЧТОБЫ СПАСТИ СВОИХ МАТЬ И СЕСТРУ.
  
  
  С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ К ВАМ ОБРАТИТСЯ ДЖЕНТЛЬМЕН С БОЛЬШИМИ РЕСУРСАМИ, КОТОРЫЙ С САМОГО НАЧАЛА ПОМОГАЛ МНЕ Со ВСЕМИ НАШИМИ СЕМЕЙНЫМИ ПРЕДПРИЯТИЯМИ И ИНВЕСТИЦИЯМИ В Северной И Южной АМЕРИКЕ. ТЕПЕРЬ ЭТО СОСТАВЛЯЕТ ВСЕ БОГАТСТВО НАШЕЙ СЕМЬИ, ПОСКОЛЬКУ ВСЕ ПРЕДПРИЯТИЯ "КАППЛЕР ИНДАСТРИЗ" В ГЕРМАНИИ БЫЛИ Или ВОТ-ВОТ БУДУТ НАЦИОНАЛИЗИРОВАНЫ. ЭТО ТО ЖЕ САМОЕ, ЧТО БОРМАН ПРОДЕЛАЛ С ФРИЦЕМ ТИССЕНОМ, КОТОРОГО, КАК ВЫ ДОЛЖНЫ ПОНИМАТЬ, ГЕРИНГ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ПЕРЕВОДИТ ИЗ БЕРЛИНСКОЙ психушки В КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ.
  
  
  ВЫ УЗНАЕТЕ, ЧТО ЭТОТ ДЖЕНТЛЬМЕН ЯВЛЯЕТСЯ ЗАКОННЫМ, ТОЧНО ТАК ЖЕ, КАК ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧТО ЭТО СООБЩЕНИЕ, КОТОРОЕ ВЫ СЕЙЧАС ЧИТАЕТЕ, ЯВЛЯЕТСЯ ЗАКОННЫМ.
  
  
  Я, БЕЗУСЛОВНО, ПОНИМАЮ, ЧТО ЭТО ВНЕЗАПНО ЛОЖИТСЯ НЕСПРАВЕДЛИВЫМ БРЕМЕНЕМ НА ВАШИ ПЛЕЧИ, НО, ЗНАЯ ВАШ ПРЕКРАСНЫЙ ХАРАКТЕР, У МЕНЯ НЕТ СОМНЕНИЙ В ТОМ, ЧТО ВЫ ПОНИМАЕТЕ, ЧТО ТАКИЕ ОТЧАЯННЫЕ ВРЕМЕНА ТРЕБУЮТ ТАКИХ БОЛЬШИХ ЖЕРТВ.
  
  
  НАКОНЕЦ, И ЭТО ПЕЧАЛЬНО, я ОСОЗНАЮ И СТЫЖУСЬ ТОГО, ЧТО ВСЮ ТВОЮ ЖИЗНЬ БЫЛ НЕБРЕЖЕН, ГОВОРЯ ТЕБЕ ДОСТАТОЧНО ЭТОГО, НО, ПОЖАЛУЙСТА, ЗНАЙ, КАК Я ОЧЕНЬ ГОРЖУСЬ ТОБОЙ, СЫН МОЙ, И ЧТО Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ.
  
  
  ПОМОЛИСЬ ВМЕСТЕ СО МНОЙ, ЧТОБЫ ЭТА ВОЙНА ПОСКОРЕЕ ЗАКОНЧИЛАСЬ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ БУДЕТ ПРИЧИНЕН ЕЩЕ БОЛЬШИЙ БЕССМЫСЛЕННЫЙ ВРЕД, И ЧТОБЫ МЫ ВСЕ СНОВА БЫЛИ ВМЕСТЕ, КАК СЕМЬЯ.
  
  
  ОСТАВАЙТЕСЬ СИЛЬНЫМИ. ДА БЛАГОСЛОВИТ ВАС БОГ.
  
  
  ТВОЙ ОТЕЦ
  
  ЗАВЕРШАЮЩЕЕ СООБЩЕНИЕ
  
  ВЫСОЧАЙШАЯ СЕКРЕТНОСТЬ
  
  
  
  У Капплера начали слезиться глаза, он почувствовал, как сдавило горло.
  
  Он посмотрел на другую сторону площади и допил свой кофе.
  
  “Мне очень жаль”, - тихо сказал Эрнст Бек.
  
  Капплер посмотрел на него.
  
  “Да, - сказал Бек, - я, конечно, прочитал письмо. Это моя работа. Но знайте, что мне приказано предоставить вам все, что вам нужно.”
  
  “Мой отец, ” сказал Капплер, “ он работает с абвером?”
  
  Бек кивнул.
  
  “Это все, что я знаю”, - добавил он, затем кивнул на сообщение. “Но, учитывая срочность, с которой мне было поручено передать это вам, что-то подсказывает мне, что все это очень быстро станет очень интересным”.
  
  [ДВА]
  
  37 градусов 15 секунд северной широты
  
  Долгота 4 градуса 13 секунд восточной долготы
  
  Над Средиземным морем, к северу от Тигзирта, Алжир
  
  1820 30 мая 1943
  
  Медленно отходя от кабины пилотов — единственные огни, горевшие на самолете, были на панели управления, и они были приглушены настолько, насколько это было возможно, — Дик Каниди двинулся в темноте к двери в переборке. Он взглянул на астродом, прозрачный пузырь из оргстекла, используемый для астронавигации. Сквозь него проникал немного — не очень много — естественного света от мерцающего одеяла звезд и полоски полумесяца. Затем он услышал, как гудение Twin Wasps стало немного громче, и в то же время почувствовал, как нос самолета задрался. Хэнк Дармштадтер начал свое медленное восхождение, направляясь к восьми тысячам футов.
  
  Каниди прошел через дверь в переборке и закрыл ее за собой.
  
  Сзади было шумнее, чем в аду. Стены самолета, конечно, не были изолированы, и он, по сути, стоял между обоими двигателями — в нескольких футах от них, хотя и разделенный тонкой оболочкой из алюминиевого сплава, которая была фюзеляжем. Дверь для солдат на корме была снята, и слипстрим выл при открытии.
  
  Когда они взлетели, температура в Деллисе была чуть выше девяноста градусов, и пахнущий солью морской воздух в самолете все еще был влажным и горячим. Это скоро изменится, когда они наберут высоту. Температура воздуха падала на пять с лишним градусов с каждой тысячей футов высоты. Достигнув восьми тысяч футов, они потеряют около сорока градусов. Холодно, но не невыносимо, особенно учитывая, что все были одеты в дополнительный слой одежды — черные комбинезоны.
  
  Стоя у переборки, Каниди напрягся, чтобы разглядеть фигуры.
  
  Здесь чертовски темно, если это возможно.
  
  Ухватившись для равновесия за ребро фюзеляжа, он сделал шаг вперед — и тут же споткнулся.
  
  Черт возьми!
  
  Он спохватился, затем огляделся, пытаясь увидеть, что нашел его ботинок.
  
  В то время как складные металлические сиденья, расположенные по обе стороны фюзеляжа, были способны вместить двадцать восемь парашютистов, Каниди знал, что в задней части C-47 было только два человека — и он только что нашел одного из них.
  
  Двадцатичетырехлетний младший лейтенант Джеффри Кауфман был мускулистым вторым пилотом — его рост составлял шесть футов два дюйма, рост 230, - который сменил Дармштадтера после того, как он был командиром роты и убедился, что Каниди и ван дер Плоэг благополучно покинули самолет над LZ.
  
  Кауфман теперь свернулся калачиком у подножия переборки, лежа на шерстяном одеяле и положив голову на одну из четырех больших черных спортивных сумок, сложенных там под грузовой сеткой. Он был в процессе сгибания колен, подтягивая ноги ближе к себе — вот по чему я ударил, по его ногам, — но в остальном не обращал на Каниди никакого внимания.
  
  Умный парень — закрывает глаза, пока может.
  
  Извините, что потревожил ваш сон.
  
  Каниди посмотрел на сумки со снаряжением с прикрепленными парашютами, и это напомнило ему о том, что было ранее в тот день, когда он узнал, что Джон Крейг ван дер Плоэг планировал взять с собой.
  
  * * *
  
  Пока Дик Каниди и Стэн Файн оставались за столом из тикового дерева на балконе виллы и обсуждали последние детали относительно того, кому сообщить о миссии на Сицилию — и, что более важно, кому, черт возьми, не сообщать, — Джон Крейг ван дер Плоэг спустился вниз и начал собирать снаряжение, которое нужно взять с собой.
  
  Он был там уже час, когда Дик Каниди вошел в огромную кладовую и нашел его в дальнем углу.
  
  Джон Крейг смотрел на лист бумаги с аккуратно напечатанным от руки списком. У его ног стояли четыре поношенных итальянских кожаных чемодана. Все было открыто и пусто. На полу вокруг чемоданов была разложена разнообразная одежда и снаряжение.
  
  “Что, черт возьми, это такое?” Каниди сказал.
  
  “Чемоданы?” Джон Крейг сказал. “Рыбацкие лодки Франсиско Нолы доставляли сюда семьи контрабандистов с Сицилии. Мы купили их чемоданы — и какую одежду они нам продадут, — чтобы слиться с толпой, когда отправимся туда ”.
  
  “Нет ... Что, черт возьми, все это значит?”
  
  “Что вы имеете в виду?” Сказал Джон Крейг, поднимая лист бумаги. “Это то, что мы всегда делали в " Бойскаутах" перед поездкой. Мы составили упаковочный лист, затем разложили все перед упаковкой, сверяя это со списком по ходу дела ”.
  
  Каниди посмотрел на него — Господи! Мы не собираемся разбивать лагерь "Два вигвама", чтобы жарить зефир, — затем подошел к тому месту, где все было разложено.
  
  Перед одним чемоданом Джон Крейг положил столовый набор, два банных полотенца, упаковку носовых платков, туалетные принадлежности - и свою одежду.
  
  Каниди наклонился и насчитал шесть пар носков, шесть боксерских трусов, шесть футболок, шесть верхних рубашек и шесть пар штанов.
  
  Как, черт возьми, долго он планирует оставаться?
  
  Затем он посмотрел на то, что было рядом со вторым чемоданом. Там была оливково-серая холщовая сумка "мюзетт", а рядом с ней - веб-ремень, портупея и кольт 45-го калибра ACP пистолет и два дополнительных магазина с двумя коробками — по сто патронов — цельнометаллических патронов. И был блэкджек. И золотые швейцарские монеты и то, что, по мнению Каниди, было частью итальянской бумажной валюты, “состаренной” ОСС.
  
  “Это пятьдесят тысяч долларов золотом”, - предложил Джон Крейг. “И еще сто тысяч в лирах”.
  
  Перед третьим чемоданом лежали еще одно полотенце, плащ и спальный мешок. Рядом с этим лежал второй пистолет 45-го калибра с двумя дополнительными магазинами и двумя коробками патронов, аптечка первой помощи, фляга, компас, фонарик, противогаз, десяток паек "К" и, наконец, колода игральных карт и коробка шоколадных батончиков "Херши".
  
  “Что?” Каниди сказал. “Никаких маршмеллоу и крекеров Грэм?”
  
  Глаза Джона Крейга заблестели.
  
  “Чтобы заработать побольше! У нас есть такие?”
  
  Каниди хмыкнул.
  
  “Это была гребаная шутка”, - сказал он, затем махнул рукой в направлении всего, что было на полу. “Очень похоже на все это”.
  
  Каниди подошел к чемоданам и взглянул на каждый из них.
  
  “В каких из них есть радиоприемники?”
  
  Ван дер Плоэг указал на первый и третий чемоданы.
  
  Каниди подошел к первому, сунул руку внутрь и через мгновение обнаружил фальшивое дно. Затем он осторожно снял его, открыв три черных ящика. Передатчик и приемник беспроводного телеграфного аппарата SSTR-1 представляли собой почти идентичные черные ящики, каждый около десяти дюймов в длину и четырех дюймов в ширину и высоту. У них были черные бакелитовые лицевые панели с набором ручек, циферблатов и тумблеров. Каждый весил пять фунтов; коробка аналогичного размера, в которой находился источник питания, весила десять.
  
  Он указал на третий чемодан и сказал: “Там то же самое?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Вы их проверяли?”
  
  Джон Крейг кивнул. “Прикоснись к ним”.
  
  Каниди так и сделал.
  
  “Они все еще теплые”, - сказал он.
  
  “Они только что спустились из комнаты связи”.
  
  Каниди сделал довольное лицо, затем вернул фальшивое дно на место.
  
  Он обратил свое внимание на то, что было перед чемоданом.
  
  “Все, что мы возьмем, поместится в двух чемоданах. Понял?”
  
  Джон Крейг не выглядел убежденным.
  
  Каниди нагнулся и схватил четыре пары брюк и четыре рубашки, затем бросил их в ближайший угол.
  
  “Что?” Джон Крейг сказал.
  
  Каниди оглянулся через плечо и спросил: “Вы планировали посетить Сицилию или переехать на нее?”
  
  Затем Каниди проделал то же самое с четырьмя футболками, четырьмя парами носков, носовыми платками и одним из полотенец. Наконец, он выбросил спальный мешок, противогаз и столовую.
  
  Затем Каниди подошел и осмотрел товары на полках. Он быстро провел инвентаризацию, а затем вытащил из одной секции четыре пачки сигарет "Кэмел" без фильтра. Он бросил по две картонные коробки в каждый из чемоданов, в которых был W / T.
  
  “Я не думал, что ты куришь сигареты”, - сказал Джон Крейг, явно удивленный.
  
  “Я не знаю. Это то, что известно как подкуп. В большинстве мест они на вес золота.”
  
  Каниди оглянулся на полки, снял еще несколько пакетов и бросил их в чемодан.
  
  “Женские чулочно-носочные изделия?” Джон Крейг сказал.
  
  “Даже лучше, чем золото. Особенно, если вы заинтересованы в том, чтобы потрахаться.”
  
  Джон Крейг выглядел так, словно вот-вот покраснеет.
  
  Затем Каниди подошел к шкафам Haig & Haig и вытащил две бутылки.
  
  Он отнес их в сумку мюзетт.
  
  “Заверните эти бутылки в эти ваши полотенца — и во все остальное, что их защитит - и положите их в этот пакет. Не укладывайте их в чемодан. Как бы мне не хотелось разбивать бутылку, когда мы прыгаем, я бы еще больше не хотел, чтобы скотч испортил радиоприемники ”.
  
  “Понял”, - сказал Джон Крейг и отметил это в своем списке.
  
  Каниди указал на штабель деревянных ящиков.
  
  “Это пластиковая взрывчатка С-2”, - сказал он, затем добавил с притворной серьезностью: “В отличие от ваших боксерских трусов, которые вполне могут быть взрывоопасными, у вас никогда не может быть достаточно С—2. Этому учат в моей школе саботажа и перерезания горла; я глубоко разочарован, что вы не смогли усвоить такой важный момент ”.
  
  Джон Крейг избегал зрительного контакта, когда писал “С-2” в своем списке.
  
  Каниди сказал: “Захвати два ящика, плюс капсюли и детонационный шнур”.
  
  Джон Крейг отметил это.
  
  Затем Каниди положил руки на бедра и оглядел свою работу.
  
  “Хорошо. Это и несколько других вещей, которые у меня есть, должно быть всем, что нам нужно ”.
  
  Начиная с Q-таблеток для всех . . . .
  
  * * *
  
  Каниди отвернулся от оборудования на переборке и оглядел затемненный интерьер C-47.
  
  Итак, где, черт возьми, Джон Крейг?
  
  Он направился на корму, остерегаясь любых других препятствий по пути. На полпути вниз он начал различать смутные очертания пулемета Браунинга у двери для солдат, а затем человеческую фигуру за ней.
  
  Что он делает?
  
  Когда Каниди добрался до задней части самолета и вдохнул, не было никаких сомнений в том, что делал Джон Крейг ван дер Плоэг.
  
  О, Боже! подумал он, почувствовав еще более сильный запах рвоты, который почти вызвал сочувственный позыв к рвоте. Вот что. Его укачивает в воздухе!
  
  Чем ближе Каниди подходил к ван дер Плоэгу, тем сильнее становился отвратительный едкий запах.
  
  И этот тупой ублюдок сидит в худшем месте.
  
  Пожалуйста, не говорите мне, что он пытался выскочить за дверь.
  
  Каниди получше рассмотрел его и все, что его окружало. Джон Крейг сидел рядом с дюжиной оливково-серых банок с патронами, на которых по трафарету было написано 200 ПАТРОНОВ 30-го КАЛИБРА M-1919 в желтом цвете. Он прислонился к кормовой переборке, его глаза были закрыты, а голова опущена в сторону открытой двери. Недавнее содержимое его желудка было широко распространено.
  
  Он действительно пытался выскочить за дверь — и поток информации вернул его обратно.
  
  “Эй!” - Сказал Каниди, перекрывая рев. “Ты в порядке?”
  
  Глаза Джона Крейга приоткрылись.
  
  “Бывало и лучше”.
  
  Кауфману это понравится, но . . .
  
  “Подойди и сядь у передней переборки. Здесь, в хвосте, вы чувствуете наибольшее движение ”.
  
  “Мне и здесь хорошо. Мне нужно разобраться ”.
  
  “Но я не хочу, чтобы вы, блядь, поссорились!”
  
  Затем Джон Крейг поднял статическую линию. Каниди увидел, что один конец был привязан к его поясу, а другой был зацеплен за поручень палубы, на котором висел пулемет. Он также увидел, что в нем практически не было слабины.
  
  Что ж, он не ускользнет за дверь.
  
  “Ты знаешь, как пользоваться Браунингом?”
  
  Каниди увидел, как шевелится копна волос Джона Крейга, указывая на то, что он кивнул. Ему также показалось, что он видел, как выпадали какие-то куски рвоты.
  
  “Мы не хотим привлекать здесь никакого внимания. Будет чертовски много дульных вспышек, даже с этим глушителем. Так что не вступайте — повторяю, не вступайте — в бой, если по нам не откроют огонь первыми. Это понятно?”
  
  Копна волос снова качнулась.
  
  Каниди добавил: “Для миссии крайне важно, чтобы мы оставались невидимыми. Понял?”
  
  Еще больше покачиваний.
  
  “Тогда ладно. Могу я вам что-нибудь принести?”
  
  Он поднял свою флягу и сказал: “Я выживу”.
  
  Я не так уверен в этом . . . .
  
  “Держись там, Аполлон. Работайте над тем, чтобы стать богом исцеления. Я вернусь к нему через некоторое время.”
  
  Джон Крейг ничего не сказал. Он просто откинул голову на переборку. Каниди видела, как он закрыл глаза.
  
  Что за начало ...
  
  Что, черт возьми, может произойти дальше?
  
  [ТРИ]
  
  Министерство торговли Германии
  
  Мессина, Сицилия
  
  1010 30 мая 1943
  
  Оберлейтенант цур Зее Людвиг Фар снял пиджак, повесил его на вешалку, затем повесил на крючок за дверью своего кабинета, стараясь не повредить маленькую белую розу, приколотую к лацкану.
  
  Скромный кабинет Фара на втором этаже здания министерства состоял всего лишь из старого деревянного стола, пары деревянных кресел перед ним и еще одного деревянного стула, на этот раз на металлических роликах, за ним. Его окно выходило на порт Мессины, куда прибывали паромы, примыкающие к коммерческой рыболовной пристани.
  
  Он прошел за стол и сел на свой стул. На самом деле вращались только два из четырех колес кресла, и они издавали скрежещущий звук, когда он подтаскивал его ближе к столу и поворачивался, чтобы воспользоваться пишущей машинкой.
  
  На столе рядом с его портативной пишущей машинкой Olivetti лежала пара мощных цейсовских биноклей, выпущенных Кригсмарине. Он снял их с подводной лодки после того, как неохотно согласился отказаться от командования U-613. Теперь Фар использовал тонкую оптику, чтобы следить за происходящим в порту — особенно за хорошенькими молодыми итальянками, когда они сходили с паромов. Если ему достаточно нравилась внешность одного из них — а обычно кандидатов было два или более, — он мог сбегать вниз и перехватить их, предложив кофе или, если подходил час, что-нибудь покрепче.
  
  Фару пришлось признать, что он скучал по командованию подводной лодкой, своим людям и жизни в море. Эти чувства нахлынули снова каждый раз, когда подводная лодка заходила в порт Мессины, что теперь происходило каждую неделю.
  
  Но он также должен был признать, что это тоже была не совсем плохая жизнь. И, кроме того, он знал, что пути назад нет. Когда год назад адмирал Канарис пришел к нему и объяснил, что война меняется и что у Фара есть более важные дела для Отечества, начиная с того, что он снова будет работать под началом Канариса, Фар знал, что это именно то, что он будет делать.
  
  Канарис был из тех лидеров, за которыми следуют беспрекословно.
  
  Людвиг Фар вставил в пишущую машинку чистый лист бумаги, постучал кончиками пальцев друг о друга, глядя на гавань и приводя в порядок свои мысли, затем начал печатать:
  
  
  
  ВЫСОЧАЙШАЯ СЕКРЕТНОСТЬ
  
  
  Для—
  
  БРИГАДНЫЙ ГЕНЕРАЛ ХАНС ОСТЕР, ЗАМЕСТИТЕЛЬ ДИРЕКТОРА
  
  ШТАБ-КВАРТИРА АБВЕРА, БЕРЛИН
  
  
  От—
  
  ГЕРР ЭРНСТ БЕК, ДИРЕКТОР
  
  МИНИСТЕРСТВО ТОРГОВЛИ ГЕРМАНИИ, СИЦИЛИЯ
  
  1125 ЧАСОВ
  
  1943-05-30
  
  
  НАЧАЛО СООБЩЕНИЯ
  
  
  СОГЛАСНО ВАШЕМУ УКАЗАНИЮ, СРОЧНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТ ОТЦА СЫНУ БЫЛО ДОСТАВЛЕНО СЕГОДНЯ В 08.00.
  
  
  Я ЛИЧНО НАБЛЮДАЛ, КАК ОН ЧИТАЛ СООБЩЕНИЕ.
  
  
  НЕТ СОМНЕНИЙ В ТОМ, ЧТО (А) НА САМОМ ДЕЛЕ СЧИТАЛОСЬ, ЧТО СООБЩЕНИЕ БЫЛО ОТ ОТЦА И (Б) ЧТО ДЕТАЛИ САМОГО СООБЩЕНИЯ СЧИТАЛИСЬ ПОДЛИННЫМИ.
  
  
  КРОМЕ ТОГО, ПОХОЖЕ, НЕ БЫЛО НИКАКОГО РЕАЛЬНОГО УДИВЛЕНИЯ - ТАКОГО КАК ГНЕВ ИЛИ ОТРИЦАНИЕ - ПО ПОВОДУ СЕРЬЕЗНОСТИ ТОГО, ЧТО НАПИСАЛ ОТЕЦ.
  
  
  ПРИЧИНА ЭТОГО, я ДУМАЮ, В ТОМ, ЧТО В ХОДЕ НАШЕГО РАЗГОВОРА СТАЛО ЯСНО, ЧТО СЫН УЖЕ ВЕРИЛ ТАК ЖЕ, КАК И ОТЕЦ.
  
  
  НАКОНЕЦ, СОН ПОНИМАЕТ, ЧТО ЭТОТ КАНАЛ ТЕПЕРЬ ОТКРЫТ, И ЖДЕТ ДАЛЬНЕЙШИХ ИЗВЕСТИЙ.
  
  
  ГОТОВЫ.
  
  
  БЕК
  
  ЗАВЕРШАЮЩЕЕ СООБЩЕНИЕ
  
  ВЫСОЧАЙШАЯ СЕКРЕТНОСТЬ
  
  
  
  Оберлейтенант цур Зее Людвиг Фар вытащил лист бумаги из пишущей машинки, перечитал то, что он напечатал, сделал карандашом два исправления, затем с шумом отодвинул свой стул назад.
  
  Он встал и долго смотрел на гавань, а затем на море. Выйдя в пролив, он увидел, что изящный шнелльбут Кригсмарине — буквально “быстроходный катер” - снижал скорость между внешними отметками канала, приближаясь к входу в порт. Он одобрительно усмехнулся.
  
  Какие у нее красивые строки!
  
  Фар, некоторое время командовавший одной из них, прежде чем перейти на подводные лодки, был хорошо знаком с быстроходными подводными лодками. Все они были построены по несколько отличающемуся дизайну, длиной около ста футов, с деревянными корпусами и массивными двигателями — один вариант оснащался тройными дизелями Daimler-Benz мощностью в две тысячи лошадиных сил — и были способны развивать скорость более сорока узлов.
  
  Подводные лодки были хорошо вооружены 4-сантиметровыми "Бофорсами", четырехствольными 2-сантиметровыми зенитными ракетными установками и 53,3-сантиметровыми торпедами. Чтобы доставить торпеды в цель, они должны были ждать в темноте, устроить засаду на подводной лодке или корабле, а затем нанести быстрый удар. Затем он работал, поскольку в его трубках была только рыба. Вес дополнительных торпед замедлил бы быструю атаку лодки — и более быстрый отход.
  
  Фар посмотрел за борт S-boat и увидел невооруженное, непривлекательное громоздкое судно в форме баржи - и ухмыльнулся еще шире.
  
  Паром следовал за S-boat в порт.
  
  Если я потороплюсь, то смогу отправить это и вернуться сюда вовремя, чтобы посмотреть, как разгружается паром!
  
  Он быстро вышел из своего кабинета и понес сообщение в радиорубку на верхнем этаже.
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  37 градусов 81 секунда северной широты
  
  Долгота 10 градусов 96 секунд восточной
  
  Над Средиземным морем, к западу от Сицилии
  
  2010 30 мая 1943
  
  Внезапно громкий шум вывел Дика Каниди из глубокого сна, и он медленно осознал, что его разбудил собственный храп. Он быстро огляделся вокруг и в свете огней приборной панели увидел, что пристегнут к креслу второго пилота, а левое сиденье по-прежнему занято Хэнком Дармштадтером.
  
  Каниди отвернул левый рукав своего черного комбинезона, чтобы проверить свои наручные часы Hamilton. Согласно хронометру, они отставали от них ровно на два часа.
  
  Итак, еще час плюс-минус. . .
  
  Он шмыгнул носом, затем прочистил горло.
  
  Он думал, что все еще чувствует запах рвоты, но решил, что это должно быть плодом его воображения.
  
  Интересно, как там дела у Джона Крейга.
  
  Если повезет, он все это время спал.
  
  Каниди тогда показалось, что он увидел, как Дармштадтер посмотрел в его сторону. Это подтвердилось, когда он услышал голос Хэнка в своей гарнитуре.
  
  “Возможно, тебе стоит подождать немного дольше, Дик”.
  
  “Дать что?” - спросил он, зевая.
  
  “Этот твой прекрасный сон не удался”.
  
  Каниди сжал кулак и поднял указательный палец в направлении Дармштадтера.
  
  Затем Каниди сказал: “Что-нибудь интересное произошло, пока меня не было?”
  
  “Ничего с тех пор, как ты вернулся и наполнил летную палубу этим восхитительным запахом рвоты”.
  
  “Я думал, это было мое воображение. Извините.”
  
  “Как ты думаешь, как у него там дела?”
  
  “Я просто задавался этим вопросом сам. Если повезет, он все это время был в отключке.”
  
  Затем Дармштадтер указал на ветровое стекло примерно в три часа.
  
  “Пантеллерия примерно в шестидесяти милях в ту сторону”, - сказал он. “Я уверен, что нас засекли на RDF "Фрейя", но, возможно, фрицы не станут утруждать себя всего одной вспышкой здесь. Если мы не получим никаких действий от Пантеллерии, это, скорее всего, произойдет на Сицилии ”.
  
  Когда Каниди изучал снимки Сицилии, сделанные фоторазведкой с высоты тридцати тысяч футов самолетом ВВС США P-38 "Лайтнинг" с окрашенным в небесно-голубой цвет брюхом, он также просматривал изображения Пантеллерии.
  
  Хотя на фотографиях не было видно скопления войск или техники на Сицилии — что могло означать, что их не было ... или пока нет ... или что они были очень хорошо замаскированы, — фотографии действительно показывали, что Пантеллерия, прочная скала площадью сорок две квадратных мили посреди Сицилийского пролива, была сильно укреплена.
  
  Остров окружали по меньшей мере пятьдесят легко узнаваемых бетонных огневых точек, около семидесяти с лишним итальянских и немецких истребителей и бомбардировщиков на аэродроме Маргана, а подводные лодки и катера-подводники почти ежедневно заходили в два порта. На снимках, сделанных разведкой, также были точно определены характерные высокие антенны станций радиопеленгации "Фрейя".
  
  Среди руководства AFHQ не было аргументов в пользу того, что Пантеллерия в руках Оси вызовет серьезные проблемы с вторжением на Сицилию и, наоборот, что Пантеллерия в руках союзников станет отличным преимуществом для размещения истребителей для обеспечения непосредственной поддержки с воздуха во время ОПЕРАЦИЯ "ХАСКИ". Таким образом, Эйзенхауэр возложил на ОПЕРАЦИЯ "ШТОПОР" его вторичной целью является определение количества взрывчатого вещества, необходимого для того, чтобы заставить врага подчиниться. Знание того, сколько ОН там потратил, помогло бы им достаточно подготовиться к Сицилии. Первая атака с воздуха произошла 18 мая.
  
  “В следующую среду начинаются интенсивные круглосуточные бомбардировки Пантеллерии”, - подумал Каниди, вспомнив заявление Джона Крейга ван дер Плоэга. Северо-западноафриканские стратегические военно-воздушные силы генерал-майора Джимми Дулиттла начали отправлять более тысячи бомбардировщиков каждый день.
  
  По внутренней связи Каниди сказал: “Возможно, нам следовало подождать неделю. Тогда они действительно будут слишком заняты, чтобы беспокоиться о нас ”.
  
  “Да, ” сказал Дармштадтер со смешком, “ но ущерб нанесен. Все, что мы можем сделать, это надеяться, что они не смогут найти нас здесь ”.
  
  Каниди осмотрел ночное небо, но увидел только море звезд вверху, а внизу звезды отражались в самом море.
  
  Несколько минут спустя голос Дармштадтера вернулся.
  
  “Мы примерно в часе езды от Марсалы. Я вернусь на палубу, когда мы будем в двадцати милях отсюда. Затем, пересекая побережье, я получу до семисот AGL за то, что отправлю вас в DZ. После того, как вы, ребята, прыгнете, я продолжу движение на восток, сделав три или четыре поворота, чтобы сбить с толку любого, кто может догадаться, что мы были над вашей LZ. И на обратном пути я проеду над Палермо, пока Кауфман разбрасывает эти психологические листовки. Затем мы отправляемся домой. Звучит заманчиво?”
  
  Он взглянул на Каниди и увидел, что тот показывает ему большой палец.
  
  "У нас все должно быть хорошо", - подумал Каниди. Их "эй-эй-эй" ни хрена не смогли сбить над Тунисой, и, судя по фотографиям воздушной разведки Сицилии, фрицы еще даже не установили никакой противовоздушной обороны.
  
  И все Me-109 и FW-190 были на аэродроме Мессины. В Палермо никого.
  
  Конечно, всегда есть вероятность, что все могло измениться час назад . . . .
  
  Дармштадтер закончил: “Если повезет, никто никогда не узнает, что мы были здесь. И если они увидят, что мы идем на понижение, они подумают, что я идиот, у которого были проблемы с поиском Палермо только для того, чтобы сбросить кучу листовок ”.
  
  Отдел операций по поддержанию морального духа УСС занимался разработкой психологической войны — всего, от радиопередач до листовок, призванных посеять сомнения — и отчаяние, и что еще хуже, — что у стран Оси не было ни малейшего шанса выиграть войну.
  
  Вернувшись в Деллис, Каниди видел, как Кауфман загружал в самолет коробки с “психологическим” оборудованием. Он был получен из типографии в Алжире, которую возглавил Стэнли Файн.
  
  “Ты должен посмотреть, что они придумают”, - сказал ему Кауфман, вскрыв несколько коробок и вытаскивая образцы. “Это отличный материал”.
  
  На первом листе размером восемь на десять, который Кауфман передал ему, был изображен набросок деревянного креста с немецкой каской наверху и единственным словом: Ты?
  
  В следующем был набросок злобного нацистского штурмовика СС, прижимающего ботинками к горлу молодого человека и женщины, держащих сицилийские флаги. На итальянском были слова: Сколько еще?
  
  Другой просто прочитайте: Зачем умирать за Гитлера?
  
  “И вот лучшее”, - сказал Кауфман, вручая Каниди стопку очень тонких бумажных квадратиков, которые, как он понял, предназначались для туалетной бумаги. На каждом листе было напечатано по-немецки: “Давайте остановим это дерьмо, товарищи! Мы сражаемся не за Германию, а только за Гитлера и Гиммлера. Нацистские лидеры лгали нам, и теперь они спасают свою шкуру. Они посылают нас умирать в грязи, говоря держаться до последнего патрона. Но нам нужны наши последние патроны, чтобы освободить Германию от этого дерьма СС! Хватит! Мир!”
  
  Каниди спросил Дармштадтера: “Вы взглянули на эти листовки?”
  
  “Да, они довольно хороши”, - Он внезапно указал на ветровое стекло над ними в "десять часов". “Черт!”
  
  Каниди быстро наклонился и посмотрел мимо Дармштадтера.
  
  Он увидел, что они приближаются к самолету.
  
  Выхлопные газы светятся! Многомоторный.
  
  Это один большой сукин сын ... Транспорт?
  
  И мы чуть не попали им прямо в задницу—
  
  Нет! Мы собираемся!
  
  “Это, блядь, надвигается на нас!” Объявил Дармштадтер и автоматически начал маневр уклонения, потянув назад дроссели, когда он накренил самолет вправо.
  
  Каниди наблюдал, как огромный самолет заполнил ветровое стекло, завис там на мгновение, затем очень медленно начал уменьшаться.
  
  Черт, это было близко!
  
  И в другой момент они бы увидели нас рядом.
  
  И что потом?
  
  Когда "Гуни Берд" встал на правое крыло и начал ускользать вправо, из задней части самолета внезапно донеслась знакомая сильная вибрация.
  
  Что за черт?
  
  Это похоже на автоматную очередь!
  
  В следующее мгновение небо над ними осветили длинные языки пламени. Теперь Каниди мог разглядеть, что у большого и квадратного самолета была свастика на вертикальном стабилизаторе.
  
  Затем пришла более сильная вибрация, постоянный бесконечный поток этого.
  
  Этот сукин сын!
  
  Это Браунинг!
  
  И, черт возьми, у него расходуются боеприпасы!
  
  Языки пламени в небе становились все длиннее —Это топливо, которое загорается! Он попал в топливный элемент!— и затем внезапно правое крыло немецкого самолета было охвачено пламенем.
  
  Затем раздался оглушительный БУМ!
  
  Дармштадтер и Каниди прикрыли глаза ладонями, яркий, внезапный свет почти ослепил их.
  
  Взрывом оторвало горящее крыло. Самолет, фюзеляж которого теперь быстро догорал, резко накренился влево — и начал по спирали снижаться.
  
  Дармштадтер дернул рычаг, чтобы выровнять Gooney Bird, затем резко повернул рычаг и сбросил скорость вперед.
  
  Нос опустился, и корпус самолета начал издавать все более громкий гул, поскольку самолет быстро терял высоту.
  
  Каниди наблюдал, как вращаются стрелки воздушной скорости.
  
  “Воздушная скорость два двадцать”, - выкрикнул он, когда самолет достиг максимальной скорости 250 миль в час.
  
  “Два сорок. . .
  
  “Двести шестьдесят ... "
  
  “В два восемьдесят пятом ... Хэнк?”
  
  Дармштадтер не ответил.
  
  “Триста десять, Хэнк!” Звонил Каниди.
  
  Он собирается оторвать им чертовы крылья!
  
  Именно тогда, не разгоняясь до 325 миль в час, Дармштадтер снова нажал на газ.
  
  Гул планера был оглушительным, но постепенно он начал стихать.
  
  “Двести семьдесят”, - затем крикнул Каниди.
  
  Ему потребовалось мгновение, чтобы осознать, что тяжелая, устойчивая вибрация Браунинга прекратилась.
  
  Каниди потер глаза и попытался сосредоточиться на панели управления. Они все еще теряли высоту, но уже не так быстро. Высотомер показывал 5500.
  
  “Скорость полета двести, ” объявил Каниди, “ и мы снижаемся на высоте пятьдесят пятьсот футов”.
  
  Дармштадтер, осматривая ночное небо, ослабил рычаг. Самолет начал выравниваться. Каниди увидел, что высотомер теперь показывает 5100 футов, воздушная скорость 180, и он назвал это.
  
  Дармштадтер поддерживал этот уровень и скорость в течение пяти минут, спокойно осматривая небо. Затем он повернулся и посмотрел на Каниди.
  
  “Хороший полет”, - сказал Каниди.
  
  “Что, черт возьми, это было, Дик?”
  
  “Чертовски большой. И чертовски близко.”
  
  “Я заметил”.
  
  “И, черт возьми, немецкий, конечно. Я видел огромную свастику на хвосте.”
  
  “Да, я тоже”, - саркастично сказал Дармштадтер. “Насколько я помню, это было красиво освещено”. Он сделал паузу, затем повторил: “Что, черт возьми, это было?”
  
  Каниди ответил вопросом: “Вы насчитали шесть двигателей?”
  
  “Да. Почти уверен, что так и было. Итак, гигант? Какого черта Гигант делает здесь один?”
  
  “Пытаются стереть нас с лица земли, например. Гигант объяснил бы, как Браунинг съел крыло и, возможно, фюзеляж тоже. Они - ткань.”
  
  Шестимоторный Мессершмитт Me323 Gigant с высоким крылом имел планер, построенный из легких труб и покрытый легированным брезентом, что придавало самолету грузоподъемность в двадцать тонн. В носовой части у него были двери-раскладушки, через которые он мог быстро загружать и выгружать все, от 88-мм зенитных пушек до полугусеничных танков Panzer IV и 120 солдат.
  
  “Может быть, это один из тех, кто сбежал”, - сказал Дармштадтер через мгновение. “В прошлом месяце несколько Р-40 и "Спитфайров" устремились в погоню за парой десятков гигантов, которых сопровождали недалеко от Пантеллерии. Мы сбили всех, кроме шести или около того. ” Он сделал паузу. “Возможно, это был один из шести”.
  
  Дармштадтер долго молчал. Каниди заметил, что он все еще крепко держал руку на дросселях, и теперь, когда он, наконец, отпустил их и согнул пальцы, он понял почему.
  
  У него дрожат руки. . . .
  
  Каниди сказал: “Что ж, помимо того, что в Третьем рейхе стало на одного гиганта меньше, есть и хорошие новости”.
  
  “Что?”
  
  “Вы можете нарисовать свое первое убийство на носу этой птицы”.
  
  Дармштадтер не ответил на это. Вместо этого он сказал: “Говоря об этом, ты хочешь вернуться туда и надрать ему задницу? Или ты хочешь, чтобы я это сделал?”
  
  “Почему?”
  
  “Черт возьми, Дик, у этих гигантов четыре тринадцатимиллиметровых пулемета!”
  
  “Обычно пять”, - предложил Каниди.
  
  “Хорошо, тогда пять! За нашего единственного!” Он снова окинул взглядом небо. “А что, если бы там был эскорт?”
  
  “Я не уверен, что Джон Крейг полностью виноват, Хэнк”.
  
  Дармштадтер повернулся, чтобы посмотреть на Каниди.
  
  “Что этозначит?” он бросил вызов.
  
  “Я подумал, что вы, возможно, были так же ответственны за это, как и он”.
  
  “Как, черт возьми, ты это понял?”
  
  “Когда вы поставили нас на правое крыло, вы направили этот гигантский самолет прямо в поле зрения Джона Крейга. Кто бы не сделал такой отличный снимок? Меня так и подмывает вернуться туда и сказать ему, что если вы сможете найти ему еще четверых, и он их пристрелит, то станет сертифицированным асом ”.
  
  Дармштадтер с отвращением покачал головой.
  
  Через мгновение он прибавил газу больше, чем чуть-чуть.
  
  “Я просто хочу, чтобы он убрался с моего чертового самолета, и чем скорее, тем лучше”.
  
  [ПЯТЬ]
  
  Тридцать минут спустя Дармштадтер начал медленный спуск на палубу.
  
  Каниди услышал его голос, теперь гораздо более спокойный, раздавшийся в наушниках: “Примерно в это время, приятель”.
  
  Каниди кивнул, затем отстегнул ремень безопасности.
  
  “Я скоро свяжусь с вами”, - сказал Каниди.
  
  Он снял наушники и покинул летную палубу.
  
  * * *
  
  Сзади все еще было шумнее, чем в аду. И теперь очень холодно.
  
  Каниди обнаружил, как мускулистый Кауфман перетаскивал первое снаряжение — два больших вещмешка и два деревянных ящика с составом С-2 — от переборки к кормовой двери. Он был впечатлен тем, как Кауфман нес свою тушу с непринужденной легкостью. И как он производил впечатление абсолютно уверенного в себе. Казалось, его ничто не беспокоило.
  
  Когда он поднялся на летную палубу после того, как мы уничтожили Гиганта, он вел себя так, как будто это было для него повседневным делом.
  
  Якорный трос тянулся по всей длине потолка, от переборки на летной палубе до кормовой переборки у десантного люка.
  
  Каниди, скользя рукой по тросу, небрежно прошел на корму, затем внезапно наступил на что-то маленькое и круглое и сразу почувствовал, как обе ноги начинают уходить у него из-под ног. Он ухватился за якорный трос, мгновение повисел, затем снова встал на ноги.
  
  Он посмотрел вниз.
  
  Гребаная палуба утопает в море израсходованных 30 кал!
  
  Он действительно дал волю своему Браунингу . . . .
  
  Каниди пнул латунные гильзы, когда шел к задней части. Он обнаружил Джона Крейга ван дер Плоэга, который теперь сидел на последнем сиденье по левому борту, рядом с дверью для десанта. Запах рвоты остался, но лишь слегка.
  
  Пулемет Браунинга был перемещен назад по своему пути, расчищая дверной проем. В куче рядом с ним с откидными крышками лежали четыре пустые банки из-под патронов 30-го калибра.
  
  Это восемьсот патронов.
  
  Как, черт возьми, ему удалось быстро перезарядить оружие три раза?
  
  И без расплавления ствола?
  
  Или, может быть, он действительно растопил его . . . .
  
  Ван дер Плоэг поднял глаза на Каниди и увидел, что тот уставился на банки с боеприпасами.
  
  Из-за шума пропеллеров и выхлопных газов двигателя и свиста сливного потока шум у входа в десантный отсек был близок к реву. Ван дер Плоэгу приходилось почти кричать, чтобы его услышали.
  
  “Они выстрелили первыми”, - объявил он ошеломленным монотонным голосом.
  
  “Что?”
  
  “Они выстрелили первыми”, - сказал он еще более громким, ошеломленным монотонным голосом. “Поэтому я выстрелил в ответ”.
  
  Каниди посмотрел на него.
  
  Они это сделали? Или он разволновался и вообразил это?
  
  Я не заметил никакой вспышки от дула.
  
  Но все произошло так чертовски быстро, что, возможно, я это пропустил.
  
  И у него должен был быть один потрясающий вид на эту птицу.
  
  “Это был отличный выстрел”, - наконец сказал Каниди.
  
  Джон Крейг пожал плечами. “Трудно пропустить что-то настолько крупное так близко”.
  
  Каниди усмехнулся.
  
  Именно это я и сказал Хэнку.
  
  Каниди сказал: “Готовы прыгнуть?”
  
  Он кивнул.
  
  “Я готов убраться к черту с этого самолета!”
  
  Что, что интересно, это то, что сказал мне Хэнк.
  
  Кауфман ставил две большие черные спортивные сумки в очередь у входа. У каждого был свой парашют, и затем Кауфман подсоединил их статические тросы к якорному тросу. Затем, приложив некоторое усилие, он подошвой ботинка задвинул два деревянных ящика за вещмешки и подключил к ним статические провода.
  
  “Лучше надень свой парашют”, - сказал Каниди. “Я сейчас вернусь”.
  
  * * *
  
  Каниди, поделившись версией событий ван дер Плоэга с сомневающимся Дармштадтером, а затем сказав, что они будут на связи, вернулся пристегнутым к своему парашюту. Теперь он сидел на откидном сиденье по левому борту, прямо перед креслом ван дер Плоэга.
  
  "Гуни Берд" пересек береговую линию Сицилии десятью минутами ранее, и, насколько им было известно, невидимая черная птица ускользнула от любого внимания — и, конечно, от любого зенитного огня встречающих комитетов.
  
  * * *
  
  Высота звука Twin Wasps изменилась, и самолет сбросил скорость. Кауфман, теперь готовый выполнять обязанности командира роты, прислонился к переборке, скрестив руки на груди, и смотрел в открытую дверь, как будто он действительно мог видеть зону высадки в темноте.
  
  Над головой Кауфмана загорелся красный огонек, и он секунду смотрел на него.
  
  Приближаясь к DZ, подумал Джон Крейг, чувствуя, как участился его пульс.
  
  Сохраняйте спокойствие. Ты сделал это.
  
  Вдохни . . . выдохни . . .
  
  “Встать!” - крикнул командир роты.
  
  Джон Крейг, с большим усилием под весом своего рюкзака, подтянулся, используя ребра фюзеляжа. Он продолжал держаться правой рукой, чтобы твердо стоять на ногах.
  
  “Подключайся!” Кауфман крикнул.
  
  Джон Крейг протянул руку и закрепил свой крюк для статической проводки на якорном канате.
  
  “Проверьте статические линии!” Кауфман крикнул.
  
  Когда Каниди подтвердил, что ван дер Плоэг был должным образом подключен, Кауфман подошел и сделал то же самое с Каниди.
  
  “Встаньте в дверях!” Затем Кауфман крикнул.
  
  Эту последнюю команду они не восприняли буквально. Первыми из самолета выйдут вещевые мешки и деревянные ящики С-2. Прыгуны уйдут последними.
  
  Это был приказ Каниди. Он сказал, что не хотел прыгать первым и блаженно парить на земле, когда, скажем, на C-2 вышел из строя парашют и стофунтовый деревянный ящик опустился ему на голову.
  
  Красный свет сменился зеленым, и Кауфман пинком выбросил первую сумку за дверь. Через мгновение его статический трос натянулся, раскрыв парашют. Кауфман, используя секундные интервалы, уже выкидывал вторую сумку и вслед за ней первый из двух ящиков С-2.
  
  Кауфман поставил ногу на второй ящик, когда Джон Крейг ван дер Плоэг теперь буквально стоял в дверном проеме.
  
  Глубокий вдох, затем выдох . . .
  
  Кауфман чувствовал его беспокойство.
  
  “Вы ни капельки не волнуйтесь!” - крикнул командир роты, его голос был сильным и ободряющим. “Для вас прыгать в темноте будет так же, как прыгать днем”.
  
  Ван дер Плоэг оглянулся через плечо и крикнул в ответ: “Как это? Я сделал это —”
  
  “Вы закрываете глаза во время обоих — так что в любом случае темно!”
  
  Затем Кауфман от души рассмеялся над собственной шуткой и вышвырнул второй ящик за дверь.
  
  Джону Крейгу показалось, что он услышал, как Каниди хихикает у него за спиной.
  
  Он уставился в ночное небо, усыпанное звездами.
  
  И затем он действительно на мгновение закрыл глаза.
  
  “Отче наш, Сущий на Небесах...”
  
  “Вперед!” Кауфман кричал.
  
  Джон Крейг сразу почувствовал, как Кауфман сильно хлопнул его по спине — это был толчок! — и внезапное ощущение того, что его выбросило в несущийся со скоростью сто миль в час воздушный поток слипстрима.
  
  “Да святится имя Твое...”
  
  Ноги вместе, колени согнуты . . .
  
  Он почти сразу подошел к концу своей статичной линии. Был небольшой рывок, затем у него лопнул парашют, и когда купол быстро наполнился, его резко дернули вверх, а затем, почти так же быстро, он мягко и медленно поплыл вниз.
  
  “Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя ...”
  
  Дыши!
  
  Вдох . . . выдох . . .
  
  Над ним и позади него звук самолета становился все тише и тише. Он начал различать те немногие звуки, которые раздавались вокруг него — в основном, шум воздуха, заставляющий вибрировать стропы его парашюта, — и услышал, что с земли не доносится абсолютно никаких звуков.
  
  “На Земле, как и на Небесах,
  
  “Дай нам на этот день хлеб наш насущный
  
  “И прости нам наши прегрешения
  
  “Как мы прощаем тех, кто согрешил против нас”.
  
  Он увидел у своих ног парашюты снаряжения. За ними он мог разглядеть пару дорог — асфальт отражал свет, делая его похожим на реку — и очень мало огней от того, что, как он предположил, было домами.
  
  И затем он увидел, как рушатся навесы гира, сообщая ему, что они нашли землю.
  
  Хорошо. Я следующий.
  
  Ноги вместе, колени согнуты, приготовьтесь к броску . . .
  
  “И не вводи нас в искушение
  
  “Но избавь нас от зла ...”
  
  Ему показалось, что теперь он может смутно различать участки земли.
  
  “Ибо Твое есть царство,
  
  “И власть, и слава
  
  “Во веки веков ... Аминь”.
  
  Что—то ударило его по ногам - “Черт возьми!” - закричал он — и следующим пришло ощущение, что его бьют тысячей тростей.
  
  Избиение было интенсивным, и он автоматически прикрыл лицо сгибом руки.
  
  Затем что-то разорвалось на его правой ноге, и сразу же возникло ощущение жжения.
  
  Затем внезапно он резко остановился и почувствовал сильное жжение, когда лямки его ремня безопасности впились ему в бедра.
  
  А потом он висел в темноте, и все было тихо.
  
  И тогда жжение в его ноге стало сильным.
  
  А потом он потерял сознание.
  
  VI
  
  [ОДИН]
  
  Лондонский участок УСС
  
  Площадь Беркли
  
  Лондон, Англия
  
  1020 31 мая 1943
  
  “Закрой эту дверь, пожалуйста, Хелен, ” сказал начальник участка Дэвид Брюс, стоя у окна своего кабинета и потягивая дымящийся кофе из фарфоровой кружки, - и проследи, чтобы нас не беспокоили.
  
  “Да, сэр, полковник”, - ответила через плечо капитан Женского армейского корпуса Хелен Дэнси, уходя с подносом, на котором стоял сервиз со свежим кофе.
  
  Дверь со щелчком закрылась, и Брюс посмотрел на подполковника Эда Стивенса, который был одет в свою обычную, идеально сшитую камвольную форму, сидел на диване и наливал кофе.
  
  Брюс подошел к своему столу, взял лист и передал его Стивенсу.
  
  “Вольфганг Август Капплер”, - объявил Брюс, подчеркнуто выговаривая каждый слог. “До вчерашнего дня я едва знал этого человека. И теперь он внезапно оказывается в центре всего, что я должен делать?”
  
  Стивенс сделал глоток кофе, когда его глаза пробежали сообщение:
  
  
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  ОПЕРАТИВНЫЙ ПРИОРИТЕТ
  
  
  31 МАЯ 43 0810
  
  ДЛЯ УСС ЛОНДОНА - полковник БРЮС
  
  ОСС АЛЖИР - капитан ФАЙН
  
  КОПИЯ ОСС ВАШИНГТОН - генерал ДОНОВАН
  
  Из ОСС БЕРН
  
  
  НАЧАТЬ ЦИТАТУ
  
  
  ДЭВИД И СТЭНЛИ,
  
  
  КАК И ОБЕЩАЛ В СВОЕМ ПОСЛАНИИ От 30 МАЯ 43 ГОДА, я ДЕЛЮСЬ ТЕМ, ЧТО я ТОЛЬКО ЧТО УЗНАЛ ИЗ СВОЕЙ ВСТРЕЧИ С ВОЛЬФГАНГОМ КАППЛЕРОМ. А ИМЕННО:
  
  
  1. FRITZ THYSSEN. МЫ ЗНАЛИ, ЧТО ТИССЕН БЕЖАЛ Из ГЕРМАНИИ со СВОЕЙ СЕМЬЕЙ, А ЗАТЕМ ГИТЛЕР НАЦИОНАЛИЗИРОВАЛ ЕГО СТАЛЕЛИТЕЙНУЮ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ. ТЕПЕРЬ МЫ ЗНАЕМ, ЧТО ФРИЦ БОЛЬШЕ НЕ НАПРАВЛЯЕТСЯ В АРГЕНТИНУ, ЧТО ВМЕСТО ЭТОГО ВИШИСТСКАЯ ФРАНЦИЯ ВЫДАЛА ЕГО И ЕГО ЖЕНУ ГЕСТАПО, ЧТО ГИТЛЕР ЗАПЕР ИХ В БЕРЛИНСКОЙ ЛЕЧЕБНИЦЕ И ЧТО ВСКОРЕ ОНИ БУДУТ ИНТЕРНИРОВАНЫ В КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ.
  
  
  2. WOLFGANG KAPPLER. МАРТИН БОРМАН, ПО СУТИ, УГРОЖАЛ КАППЛЕРУ ТОЙ ЖЕ УЧАСТЬЮ, ЧТО И ФРИЦУ. ДЛЯ НАЧАЛА ГИТЛЕР НАЦИОНАЛИЗИРОВАЛ СВОЮ ФРАНКФУРТСКУЮ ХИМИЧЕСКУЮ ФАБРИКУ. И БОРМАН ПРИГРОЗИЛ ПРИЧИНИТЬ ВРЕД СЕМЬЕ КАППЛЕРА, ЕСЛИ ОН ПОПЫТАЕТСЯ БЕЖАТЬ Из ГЕРМАНИИ И / ИЛИ ИЗ-ЗА СВОИХ ОБЯЗАННОСТЕЙ Перед ТРЕТЬИМ РЕЙХОМ. ЖЕНА И ДОЧЬ - 53-летняя ХАННА И 19-летняя АННА - ЖИВУТ В БЕРЛИНЕ. 32-летний СЫН ОСКАР, ОБЕРШТУРМБАННФЮРЕР СС, ЯВЛЯЕТСЯ ЗАМЕСТИТЕЛЕМ КОМАНДИРА ВО ВРЕМЕННОЙ ШТАБ-КВАРТИРЕ СС В МЕССИНЕ. Я ПРЕДЛОЖИЛ - И ВОЛЬФГАНГ ОТКАЗАЛСЯ - ЧТОБЫ УСС ВЫВЕЗ ЖЕНУ И ДОЧЬ ИЗ ГЕРМАНИИ. КАППЛЕР БЕСПОКОИТСЯ, ЧТО ЕСЛИ ЭТО ПРОИЗОЙДЕТ, БОРМАН НАЦЕЛИТСЯ НА СЫНА. ДЛЯ УСПЕХА МИССИИ ВОЛЬФГАНГА КРАЙНЕ ВАЖНО, ЧТОБЫ ОН НЕ БЕСПОКОИЛСЯ О БЕЗОПАСНОСТИ СВОЕЙ СЕМЬИ. ТАЙНИ ОБРАЩАЕТСЯ К СОНУ, ЧТОБЫ ОЦЕНИТЬ ЕГО ПРИВЕРЖЕННОСТЬ НАЦИЗМУ. ЕСЛИ БУДЕТ РЕШЕНО, ЧТО СОН ДОЛЖЕН БЫТЬ ЛИКВИДИРОВАН - МЫ МОГЛИ БЫ ВОЗЛОЖИТЬ ВИНУ НА СС ИЛИ ИТАЛЬЯНСКУЮ ТАЙНУЮ ПОЛИЦИЮ - ТАК ТОМУ И БЫТЬ. С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ я ПРОШУ (А), ЧТОБЫ ДЭВИД СОСТАВИЛ ПЛАН ДЕЙСТВИЙ НА СЛУЧАЙ НЕПРЕДВИДЕННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ПРИ КОТОРОМ МАТЬ И ДОЧЬ ДОЛЖНЫ БЫЛИ БЫ ИСЧЕЗНУТЬ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ, И (Б) ЧТОБЫ СТЭН СОСТАВИЛ ТАКОЙ ЖЕ ПЛАН Для СЫНА - И ЕГО ВОЗМОЖНОГО УВОЛЬНЕНИЯ - НА СИЦИЛИИ. ОБЕ ОПЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОСУЩЕСТВЛЕНЫ В ТЕЧЕНИЕ СЕМИ (7) ДНЕЙ С ЭТОЙ ДАТЫ.
  
  
  3. SS-STURMBANNFUHRER KLAUS SCHWARTZ. КАППЛЕР ГОВОРИТ, ЧТО ОН ДОБРОСОВЕСТНО РАБОТАЛ На НЕГО В КАЧЕСТВЕ ГЛАВНОГО ХИМИКА ФРАНКФУРТСКОЙ ХИМИЧЕСКОЙ ФАБРИКИ В ТЕЧЕНИЕ ДЕСЯТИ ЛЕТ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ГИММЛЕР, ЦИТАТА БЕЗ КАВЫЧЕК, ОТРАВИЛ ЕГО РАЗУМ, А ШВАРЦ РАДИКАЛЬНО ПРИНЯЛ НАЦИЗМ. В ТЕЧЕНИЕ ПРОШЛОЙ НЕДЕЛИ БЫЛО ИЗВЕСТНО, ЧТО ШВАРЦ ПУТЕШЕСТВОВАЛ ПО ПРИКАЗУ СВОЕГО БОССА ВЕРНЕРА ФОН БРАУНА, НО ЕГО МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ДЕРЖИТСЯ В СЕКРЕТЕ, НЕСМОТРЯ НА ЗАПРОСЫ ИСТОЧНИКОВ ТАЙНИ. КАППЛЕР ИЗУЧАЕТ, МОГЛИ ЛИ БЫТЬ КАКИЕ-ЛИБО НЕОБЫЧНЫЕ ПРОЕКТЫ, КОТОРЫЕ ШВАРЦ ВЫПОЛНЯЛ ВО ФРАНКФУРТСКОЙ ХИМИЧЕСКОЙ ФАБРИКЕ ДО ТОГО, КАК ОН УШЕЛ ПОМОГАТЬ ФОН БРАУНУ.
  
  
  4. НАЧАЛЬНИКИ РЕЗИДЕНТУР В Лондоне И АЛЖИРЕ ПРОСИЛИ ПОДТВЕРДИТЬ ПОЛУЧЕНИЕ ЭТОГО И ПОНИМАНИЕ ПЛАНОВ НА СЛУЧАЙ НЕПРЕДВИДЕННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.
  
  
  НЕЖНО,
  
  ALLEN
  
  ОКОНЧАНИЕ ЦИТАТЫ
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  
  Высокий худощавый Стивенс, положив послание на кофейный столик, откинулся на спинку дивана и скрестил вытянутые ноги.
  
  “Учитывая связи Капплера в Высшем командовании, я могу понять, почему Аллен кажется встревоженным”, - сказал Стивенс. Затем он усмехнулся и добавил: “Думаешь, мы должны сказать ему, что причина, по которой они не могут найти Шварца, в том, что он мертв?”
  
  “Кем, черт возьми, Даллес себя возомнил, самим Донованом?” Брюс внезапно сказал с холодной яростью.
  
  Эд Стивенс поднял брови.
  
  “Начальники станций просили подтвердить получение”!" Процитировал Брюс, указывая на послание Стивенса на столе. “Операции, которые можно провести в течение семи дней’! Мы просто должны все бросить? И он копирует сообщение Донована, так что это, по сути, становится приказом, свершившимся фактом ”.
  
  Затем Брюс выглядел задумчивым, потягивая кофе.
  
  “Я предполагаю, что он играет за Донована”, - сказал Брюс.
  
  “Каким образом?” Стивенс сказал.
  
  “Очевидно, Донован также поделился своей идеей о ‘внеправовом’ плане действий на случай непредвиденных обстоятельств с Даллесом”.
  
  “Который из них?”
  
  “Кодовое слово для массового убийства. Ликвидация сторонников Оси, список тех, кто станет следующим Гитлером. Начиная с уничтожения первой сотни нацистов. Казните их без суда и следствия. Донован рассказал нам об этом, когда только что был здесь. И если он рассказал нам, он, безусловно, переадресовал это Даллесу, который сейчас работает со своей собственной версией этого ”.
  
  “Ладно, - рассудительно сказал Стивенс через мгновение, - я понимаю, как это действует на Донована”.
  
  “Меня не удивило бы, если Даллес поручил этому промышленнику Капплеру, со всеми его связями, подготовиться к чему-то подобному”.
  
  “Я полагаю, это нужно учитывать”.
  
  “Как пошутил Донован — и я почти уверен, что он не имел в виду это всерьез — ‘Пристрелите их всех, и пусть Господь с ними разбирается’. Потому что затем он признал, что недостатком этого было то, что их не будут судить как военных преступников ”.
  
  Стивенс кивнул, затем сказал: “Итак, что вы хотите с этим делать? Мы можем довольно легко добраться до жены и дочери Капплера. Но выбраться из Германии — и особенно из Берлина — с двумя взрослыми женщинами, за которыми следит гестапо, будет непросто ”.
  
  Брюс задумчиво кивнул. Он собирался открыть рот, чтобы заговорить, когда услышал стук в дверь.
  
  “Нас не беспокоить!” Вместо этого Брюс сказал, его голос был злым и нетерпеливым.
  
  С другой стороны двери донесся голос капитана Дэнси: “Харрисон непосредственно следит только за вами, полковник”.
  
  Брюс посмотрел на Стивенса.
  
  “О, черт, - сказал он, “ и что теперь?”
  
  Стивенс пожал плечами.
  
  Брюс повысил голос. “Приведите его!”
  
  Дэнси открыла дверь и придержала ее открытой, когда капитан Том Харрисон, тридцатидвухлетний начальник комнаты связи ростом пять футов один девяносто девять фунтов, тридцати двух лет, целенаправленно вошел и остановился перед столом. Он четко отдал честь.
  
  “Полковник, сэр, - сказал он, “ для вас действует только оперативный отдел”.
  
  “Так я слышал. Давайте посмотрим, что у вас есть, - сказал Даллес, нетерпеливо жестикулируя правой рукой, - дайте мне это.
  
  Сначала Харрисон достал из буфера обмена лист, озаглавленный “Квитанция на получение секретного документа”. Когда Брюс подписал его, Харрисон вручил ему документ с СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО титульный лист на нем.
  
  “Это все, Харрисон, спасибо”, - сказал Брюс.
  
  “Да, сэр, полковник”, - сказал Харрисон, отдал честь, повернулся на каблуках и вышел. Дэнси захлопнула дверь.
  
  Брюс просмотрел сообщение, скорчил гримасу, затем сунул листок Стивенсу.
  
  Стивенс взял его и прочел:
  
  
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  ОПЕРАТИВНЫЕ НЕМЕДЛЕННЫЕ
  
  Начальник СТАНЦИИ X
  
  ФАЙЛ
  
  КОПИЯ № 1
  
  ВСЕГО В 1 ЭКЗЕМПЛЯРЕ
  
  
  31 МАЯ 43
  
  ОФИС ДИРЕКТОРА ОСС Вашингтон
  
  ДЛЯ OSS ЛОНДОН ВИДИТ ТОЛЬКО БРЮСА СТИВЕНСА
  
  
  Цитата
  
  
  1. OSS LONDON В КАЧЕСТВЕ НАИВЫСШЕГО ПРИОРИТЕТА НАПРАВИЛА НА ПОДДЕРЖКУ ВСЕМИ ДОСТУПНЫМИ СРЕДСТВАМИ ЗАПРОШЕННЫЙ OSS БЕРН ПЛАН СПАСЕНИЯ В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ.
  
  
  2. ПОПЫТКА СПАСЕНИЯ БУДЕТ ПРЕДПРИНЯТА В КРАТЧАЙШИЕ ВОЗМОЖНЫЕ СРОКИ ПО УСМОТРЕНИЮ OSS BERN.
  
  
  3. OSS LONDON ТАКЖЕ ПОРУЧИЛ ОКАЗАТЬ ПОДДЕРЖКУ OSS ALGIERS ЛЮБЫМ ВОЗМОЖНЫМ СПОСОБОМ В РЕАЛИЗАЦИИ ЕГО ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ НА СЛУЧАЙ НЕПРЕДВИДЕННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.
  
  
  4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАКАЗЫ, КОТОРЫЕ ПОСЛЕДУЮТ За ЭТОЙ ДАТОЙ.
  
  
  5. НАЧАЛЬНИК УЧАСТКА В Лондоне ПОДТВЕРДИТ ПОЛУЧЕНИЕ ЭТОГО СООБЩЕНИЯ.
  
  
  ОКОНЧАНИЕ ЦИТАТЫ
  
  ДОНОВАН
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  
  Затем Дэвид К. Э. Брюс допил свой кофе, грохнул фарфоровой кружкой о деревянный стол и сказал с ледяным сарказмом: “Я упоминал о свершившемся факте Даллеса?”
  
  [ДВА]
  
  Палермо, Сицилия
  
  2050 30 мая 1943 года
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг, его разум был затуманен, он чувствовал себя невесомым, свободно паря в теплой темноте, которая была абсолютно мирной.
  
  Он повернул голову влево и почувствовал, как что-то щекочет его правое ухо. Он повернул голову в другую сторону, и затем что-то пощекотало его левое ухо. Он снова повернулся влево, снова почувствовал щекотку, затем вправо, затем покачал головой — и внезапно обнаружил, что проснулся.
  
  И ошеломленный.
  
  И совершенно сбит с толку.
  
  Мирная, теплая тьма исчезла. Теперь было просто чертовски темно. Все его тело болело. У него зазвенело в ушах. И его правая нога чувствовала себя так, словно он сунул ее в обжигающий огонь.
  
  Малейшее движение заставляло все его тело раскачиваться.
  
  Значит, я плыву?
  
  Где я?
  
  Он огляделся и медленно начал приходить в себя. Его окружали конечности, которые тыкались и царапались. Он чувствовал запах листьев.
  
  Это то, что щекотало мои уши?
  
  Он почувствовал сильное давление — ощущение сдавливания — в верхней части бедер и ягодиц, и ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что это вызвано лямками его парашютной обвязки.
  
  Он поднял глаза и увидел свой свернутый парашют, все стропы которого были запутаны в конечностях.
  
  Я приземлился на дерево?
  
  Черт, мне больно . . .
  
  Он посмотрел вниз и по сторонам, но по-прежнему не мог разглядеть в темноте ничего, кроме веток и листьев.
  
  Я сломал ногу?
  
  И почему я не могу пошевелиться?
  
  Как долго я здесь нахожусь?
  
  И тогда он запаниковал.
  
  Меня никогда не найдут здесь, наверху!
  
  “Помогите!” - крикнул он по-итальянски. “Сюда, наверх! Кто-нибудь! Помоги мне!”
  
  Затем в его глазах вспыхнул яркий свет, и он немедленно остановился.
  
  Луч света переместился вниз к его торсу, и он почувствовал, как чья-то рука дергает его за ремень безопасности, затем услышал металлический скрежет отстегивающихся ремней безопасности.
  
  Следующим ощущением, которое испытал Джон Крейг ван дер Плоэг, было падение вперед, а затем вниз.
  
  Еще больше конечностей ударило его, когда он падал.
  
  “Фу!” - проворчал он, ударившись о землю, приземлившись быстрее, чем ожидал.
  
  Затем он услышал знакомый голос.
  
  “Прекратите орать!” Сказал Дик Каниди с более чем небольшим отвращением. “Ради всего святого, ты был всего в пяти футах от земли”.
  
  Джон Крейг затаил дыхание, затем спросил: “Что произошло?”
  
  “Как ты думаешь, что, черт возьми, произошло? Вы приземлились на дереве! Огромный каштан. Эта чертова штука, должно быть, шестидесяти футов высотой.” Он хмыкнул. “Тебе определенно нравится поражать огромные, блядь, цели”.
  
  Джон Крейг застонал, затем потянулся за своим правым ботинком.
  
  “Ты в порядке?” Сказал Каниди, направляя луч обратно ему в лицо.
  
  Он увидел, как Джон Крейг поморщился.
  
  “Моя нога. Такое чувство, что все в огне ”.
  
  Луч фонарика переместился на ногу в ботинке — по пути осветив засохшую рвоту на черном комбинезоне Джона Крейга — и Каниди опустился на колени, чтобы получше рассмотреть, радуясь, что отвратительный запах почти исчез.
  
  Он осторожно взялся за ботинок и медленно поводил носком вверх-вниз.
  
  “Это больно?”
  
  “Немного. Немного горит.”
  
  “Я не думаю, что это сломано. Тебе было бы намного больнее, если бы это было так ”.
  
  Затем Каниди начал медленно перекатывать ногу из стороны в сторону.
  
  “Остановитесь! Это адски жгуче!”
  
  “Давайте посмотрим, сможете ли вы придать этому какой-либо вес”, - сказал Каниди, затем встал и протянул руку.
  
  Джон Крейг подпрыгнул на левой ноге, затем попытался сделать шаг. Он закричал от боли, когда его лодыжка подломилась, а правая нога подломилась под ним.
  
  Снова оказавшись на земле, он по-крабьи подполз к толстому стволу и прислонился к нему.
  
  Каниди посмотрел на него.
  
  “Ну и черт! Это, безусловно, меняет дело . . . . ”
  
  Он поднял глаза, а затем обвел их взглядом.
  
  “Оставайтесь на месте”, - сказал Каниди. “Мне нужно собрать наше снаряжение и избавиться от парашютов, чтобы их никто не увидел”. Он снова поднял глаза. “Особенно твоя, выбраться оттуда будет непросто”.
  
  Джон Крейг, у которого кружилась голова, наблюдал, как Каниди начал взбираться на огромный каштан. Затем он закрыл глаза.
  
  * * *
  
  Джон Крейг услышал приближающиеся быстрые шаги и широко раскрыл глаза. Он понятия не имел, как долго был в отключке. Он начал двигаться — и мгновенно почувствовал жжение в правой ноге.
  
  Он потянулся за своим пистолетом 45-го калибра и начал поднимать его в направлении звука.
  
  Затем он услышал, как шаги прекратились.
  
  Затем голос Каниди: “Положи эту чертову штуку, пока ты не доставил нам еще больше неприятностей”.
  
  Джон Крейг вздохнул и опустил оружие.
  
  “Чувствуешь себя лучше?” Сказал Каниди, переводя дыхание.
  
  “Не совсем”.
  
  “Дерьмо”.
  
  “Где снаряжение?” Джон Крейг сказал.
  
  “Спрятанный вместе с парашютами в двух местах. У меня ушло двадцать минут, но я нашел несколько хороших скальных выступов выше по склону, чтобы поместить его.”
  
  “Почему?”
  
  “Так что, если будет найдена одна заначка — что маловероятно, но вы никогда не знаете — они подумают, что сорвали джекпот. И у нас будет спрятан запасной вариант ”.
  
  “Нет, почему спрятанный?”
  
  “Потому что я чертовски уверен, что не смогу унести снаряжение и тебя”.
  
  “О да. Извините.”
  
  “Прямо сейчас наши варианты плана Б более чем паршивы. Первое - чтобы ты сидел тихо, пока я пойду поищу мотоцикл, машину — что-нибудь, на чем можно притащить твою задницу в город. Но если бы кто-то увидел, как мы прыгнули, а ты остался здесь, тогда ты буквально стал бы легкой добычей, когда они пришли. Итак, другой вариант для нас с тобой - устроить гонку на трех ногах до города, и как только мы устроим тебя там поудобнее, я вернусь и заберу снаряжение ”.
  
  “Трехногая раса?”
  
  “Ты держись за меня, и мы пойдем вместе”.
  
  Каниди начал снимать свой черный комбинезон. Под одеждой он носил больше одежды, сшитой на заказ Вентвортом Дэнфилдом Даттоном.
  
  На Джоне Крейге под комбинезоном были коричневые брюки, жилет и коричневая рубашка без воротника, купленная у сицилийца, которого контрабандой доставили в Алжир на борту одной из рыбацких лодок Фрэнка Нолы.
  
  “Снимай свой комбинезон, - сказал Каниди, - и я спрячу его вместе со своим”.
  
  Интересно, пропиталась ли рвота насквозь, подумал он.
  
  Сделай так, чтобы я спрятал его рядом со своим . . . .
  
  Джон Крейг с трудом поднялся.
  
  Он сказал: “Мы на окраине Палермо, верно?”
  
  В ОСС Алжир Каниди наметил маршрут, по которому они должны были пройти от зоны высадки до порта, с указанием ориентиров.
  
  “Да, “ сказал он, - ЛЗ находится чуть более чем в миле к западу от порта. Я увидел дорогу, когда мы приземлились. Это недалеко.”
  
  “О да”, - вспомнил Джон Крейг. “Я тоже”.
  
  “Поторопись. Нам нужно двигаться. Мы и так слишком долго были на одном месте.”
  
  * * *
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг положил правую руку на левое плечо Дика Каниди. Каниди положил левую руку на правое плечо Джона Крейга.
  
  “Сначала ступай внутрь ... и вперед!” Сказал Каниди и шагнул вперед левой.
  
  Джон Крейг, навалившись всем весом на плечо Каниди, замахнулся правым ботинком. Ослабив давление на поврежденную ногу, он застонал от боли.
  
  “Хорошо?” Каниди сказал.
  
  “Просто продолжай”.
  
  Они сделали еще один шаг. Джон Крейг немедленно выступил вперед.
  
  Каниди пытался поймать их до того, как они оба погибли. Он потерпел неудачу.
  
  Они лежали на земле, когда Каниди услышал, как Джон Крейг застонал, а затем усмехнулся.
  
  “Это больно”, - сказал Джон Крейг, затем снова усмехнулся. “Но это было чертовски нелепо”.
  
  Каниди ничего не мог с собой поделать. Он тоже усмехнулся.
  
  Затем он сказал: “Что, черт возьми, еще может пойти не так?”
  
  “Не спрашивай”, - сказал Джон Крейг. “С моей удачей возможно все”.
  
  Затем они оба хихикнули, и это перешло в искренний смех.
  
  Через мгновение они взяли себя в руки.
  
  Они встали, пошатываясь.
  
  “Ладно, - сказал Каниди, как только они восстановили равновесие, “ давайте попробуем еще раз ... и вперед!”
  
  * * *
  
  Продвижение по неровной местности было медленным. Найти удобный ритм казалось невозможным, даже когда они тихо отсчитывали каденцию — “Один . . . два . . . три . . . четыре . . . и один . . . два . . . три . . . четыре . . . ”
  
  Они продвигались вперед, более или менее спотыкаясь, и почти полчаса спустя вышли на узкую дорогу. Они повернулись, чтобы следовать за ним вниз по склону. Гладкая поверхность немного облегчила нахождение ритма. Они проводили время лучше, несмотря на то, что Джон Крейг стонал, что боль становится все сильнее.
  
  Они услышали впереди собачий лай.
  
  Затем Джон Крейг внезапно воскликнул: “Черт возьми! Остановитесь! Мне нужно остановиться!”
  
  Они отошли к обочине дороги.
  
  “Это просто слишком больно”, - сказал Джон Крейг. “Просто оставь меня”.
  
  Он застонал, когда рухнул под приземистым деревом.
  
  И что теперь? Каниди задумался и глубоко вздохнул.
  
  Он заметил, что у дерева был сильный, знакомый запах. Он протянул руку к одной из ветвей, почувствовал, что там растет не менее знакомая форма, и сорвал ее.
  
  Лемон, подумал он, затем вспомнил ориентиры, которые он отметил на своей карте. Это часть той цитрусовой фермы.
  
  Собака залаяла снова.
  
  “Прямо по дороге есть фермерский дом”, - сказал Каниди. “Я не был уверен, обитаем ли он, но эта собака означает, что, вероятно, так оно и есть. Я собираюсь пойти взглянуть. С тобой все должно быть в порядке. Мы достаточно далеко от ЛЗ. И не было никаких признаков того, что кто-то видел нас или, по крайней мере, преследует нас ”.
  
  “Уходи”, - сказал Джон Крейг, сворачиваясь в позу эмбриона.
  
  Мило, подумал Каниди. Это становится все лучше и лучше . . .
  
  * * *
  
  Каниди потряс Джона Крейга за плечо пятнадцатью минутами позже.
  
  “Проснись!” - сказал он. “Ты сможешь поспать, когда мы доберемся до города”.
  
  “Что? Как нам туда попасть?”
  
  “Пошли”, - сказал Каниди, затем взял Джона Крейга под правую руку и поднял его на ноги. Затем, приложив огромные усилия, он вывел его на дорогу.
  
  * * *
  
  “Велосипед?” Джон Крейг сказал. “Я не могу крутить педали с такой больной ногой”.
  
  “Ты не собираешься. Просто сядьте на сиденье ”.
  
  Потребовалось еще одно большое усилие, чтобы усадить Джона Крейга на велосипедное сиденье и сохранить равновесие. Каниди обнаружил, что настоящее испытание было следующим, когда он сел на мотоцикл прямо перед Джоном Крейгом.
  
  “Положите руки мне на плечи”, - инструктировал Каниди.
  
  Джон Крейг так и сделал.
  
  Каниди, его левая нога на одной педали, затем начал толкать велосипед вперед правой. Когда он подошел, чтобы поставить ногу на педаль, он обнаружил, что их общий вес привел к тому, что мотоцикл стал ужасно неуравновешенным, в результате чего передняя шина сильно раскачивалась.
  
  Каниди был убежден, что они вот-вот потерпят поражение — и жестокое.
  
  Позади себя он услышал, как Джон Крейг начал хихикать.
  
  “Не смей, блядь, начинать с этого сейчас!” Сказал Каниди, но он усмехнулся, когда сказал это.
  
  Ему удалось добиться пары сильных вращений педалей, и с увеличением скорости раскачивающаяся шина выровнялась, а велосипед стал более устойчивым.
  
  Совсем как чертов самолет, подумал Каниди, торжествующе выпрямляясь и ведя машину по темной дороге.
  
  Они покатили вниз по склону, набирая скорость, и через пару минут миновали фермерский дом.
  
  Джон Крейг заметил, что никакого лая не было.
  
  Это потому, что собака нас не услышала?
  
  Или потому, что Дику пришлось что-то сделать, чтобы он мог украсть этот мотоцикл?
  
  Затем он почувствовал тошноту от этого мысленного образа. А потом виновен.
  
  Черт возьми! Ничего бы этого не случилось, если бы я не приземлился на то дерево и не подвернул ногу.
  
  Думая, что это облегчит его совесть, он собирался спросить Каниди о собаке, затем решил, что вероятность того, что Каниди вообще ответит на вопрос — и, если так, то ответит правдиво, — действительно велика, и Джон Крейг решил, что он действительно не хочет услышать подтверждение своих опасений.
  
  [ТРИ]
  
  Полевой офис Шуцштаффеля
  
  Палермо, Сицилия
  
  1830 30 мая 1943
  
  Это последнее место, где я хотел бы быть прямо сейчас, подумал оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер, когда водитель выключил двигатель, но, по крайней мере, я выбрался из Мессины. И я готов выйти из этой чертовой машины.
  
  Начиная с полудня, Капплер почти отчаянно искал предлог покинуть штаб-квартиру СС. Он до боли хорошо знал, что был встревожен содержанием письма от своего отца, и боялся, что его рассеянность была очевидна всем и каждому — и особенно очевидна для штандартенфюрера СС Юлиуса Шрейдера.
  
  Шрейдер получал странное удовольствие, хвастаясь тем, что, так долго зная Капплера, “я могу читать тебя как открытую книгу, мой друг”.
  
  Капплер на это не купился — и часто обижался на то, что он считал вмешательством Шрейдера в его личную жизнь, особенно на богатство и привилегии его семьи, — но это не остановило Шрейдера от попыток. Таким образом, Оскар не хотел находиться рядом с Джули весь чертов день, и завтра, и, скорее всего, на следующий, постоянно отбиваясь от того, что, как он знал, было бы настойчивыми заявлениями Шрейдера о том, почему Капплер вел себя таким необычным образом.
  
  Когда Капплер услышал, как Шрейдер упомянул о проверке Мюллера и операций его полевого отделения СС, ему пришлось сдержаться, чтобы не показаться чересчур нетерпеливым. Schrader knew Kappler loathed Müller. Таким образом, Капплер отправился в свой офис и провел там пару часов — временные рамки, которые казались намного дольше, — затем, наконец, встал в дверях кабинета Шрейдера и тоном, который, как он надеялся, прозвучал как обычный, если не скучающий, объявил, что он уезжает, чтобы поехать в Палмеро.
  
  Шрейдер издал хмыкающий звук и сказал: “Я думаю, что нет”.
  
  Что за черт? Капплер подумал.
  
  “Отто отвезет вас”, - объявил тогда Шрейдер. “Это не подлежит обсуждению. Это приказ, мой друг. Я вижу, что вы мысленно отвлечены сегодняшней утренней встречей с агентом абвера и темой нервно-паралитического газа. Я не хочу обнаружить, что отправляю команду на поиск и спасение, потому что вы заблудились и съехали со скалы в Средиземное море. Поездка даст вам возможность убедиться, что Мюллер продолжает исправлять свои ошибки. А приятная трехчасовая поездка и смена обстановки очистят ум ”.
  
  Отто Либер был недавно прибывшим телохранителем шарфюрера СС Шрейдера. Он был хрупкого телосложения, семнадцатилетний вайсбаденец, свежелицый голубоглазый блондин, чьи персиковые щеки, покрытые пушком, убедили Капплера, что он еще не побрился в первый раз.
  
  Шрейдер взглянул на свои наручные часы.
  
  “Сейчас чуть больше трех часов”, - сказал он. “Отто должен передать, чтобы вы прибыли около шести, как раз к тому времени, когда Мюллер угостит вас напитками и хорошим ужином”.
  
  “Я прекрасно справлюсь с вождением сам”, - запротестовал Капплер.
  
  Шрейдер поднял руку ладонью наружу.
  
  “Тебе будет лучше, когда тобой будут управлять, мой друг. Я пошлю за Отто, чтобы он пригнал мой личный автомобиль. Для вас только самое лучшее!”
  
  Капплер подумал: "Я презираю эту маленькую машину!"
  
  Он посмотрел Шрейдеру в глаза и громко вздохнул.
  
  “Очень хорошо, Джули. Я сдаюсь. Полагаю, я должен сказать: ‘Спасибо вам ”.
  
  “Да, ты должен”.
  
  Следующее, что Капплер помнил, шарфюрер подъезжал к зданию штаб-квартиры на двухлетнем Fiat 1500 Шрейдера.
  
  Капплер положил свою дорожную сумку на то, что сошло за заднее сиденье, а свой черный кожаный портфель - на половицу переднего сиденья. Затем он натянуто улыбнулся водителю, втискивая свое высокое атлетическое тело в тесный двухдверный итальянский спортивный автомобиль.
  
  * * *
  
  Шарфюрер СС Отто Либер, после первых двадцати минут вынужденной светской беседы о погоде и о том, насколько велика война, быстро понял, что оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер не имел желания тратить поездку на болтовню.
  
  “Если вы не возражаете, мне нужно обдумать несколько вещей, прежде чем мы доберемся до места назначения”, - сказал Капплер.
  
  “Jawohl, Herr Obersturmbannführer! Я полностью понимаю ”, - сказал Либер и переключил свое внимание на извилистую прибрежную двухполосную дорогу, заставляя "Фиат" переключать передачи.
  
  Смотреть было не на что, кроме океана и волн, бьющихся о скалистую береговую линию, и Капплер смотрел на это в глубокой задумчивости.
  
  В то утро, после рукопожатия с Эрнстом Беком и выхода из кафе "Алессандро", Капплер перечитал письмо своего отца по меньшей мере полдюжины раз и теперь выучил его наизусть.
  
  Отец всегда называл меня полным именем, когда я был ребенком, особенно когда был зол как черт. Я как сейчас слышу это, его рычащий голос: “Оскар Карл Капплер, ты сделаешь, как я говорю, иначе!”
  
  И когда он говорил со мной о чем-то очень серьезном, он всегда называл меня “Карлхен” спокойным, командным голосом, чтобы привлечь мое полное внимание.
  
  Что ж, теперь он чертовски уверен, что это у него есть.
  
  Я не думаю, что есть какой-то смысл в том, что он послал любовь моей матери и сестре, кроме того, что это просто способ не привлекать внимания к коду “Karlchen”, чтобы его можно было использовать снова. Особенно потому, что он действительно заявил, что Мать и Анна были невредимы и находились в Берлине.
  
  Я задавался вопросом, что, если вообще что-нибудь, случилось с семейными предприятиями во время взрывов плотины в Руре. В каких-либо новостных сообщениях не было никаких подробностей об этом, предполагающих, что действительно произошло что-то крупное и что Берлин хранит это в тайне.
  
  Что меня удивило, так это то, что сообщения, которые я отправлял Феликсу с вопросом, что ему известно о взрывах, остались без ответа. Это может означать, что он их не получал — что очень сомнительно, поскольку он никогда не получал моих сообщений и не отвечал на них - или что он не знает - опять сомнительно, учитывая его положение в СД — или что ему было приказано не говорить мне.
  
  В это последнее я пришел к убеждению, хотя, если оно верно, я удивляюсь, почему Феликс тогда не ответил, что он не знал и изучал это.
  
  Он не отвечает ни на одно из сообщений . , , это что-то значит?
  
  Возможно, нет.
  
  Несмотря на это, то, что случилось с операциями в Руре, сейчас кажется тривиальным моментом. Даже если все семеро погибли в результате взрывов, это не имеет значения — не в том случае, если Гитлер украл их у нас.
  
  Точно так же, как он украл книгу Фрица Тиссена.
  
  И почему этот ублюдок бросает Тиссенов в концентрационный лагерь?
  
  Неужели Гитлер настолько параноик? Настолько мстительный?
  
  Или война, вопреки веселым разговорам Отто, проиграна?
  
  Или все вышеперечисленное?
  
  Мои отец и мать не поступили так, как Тиссены — показали Гитлеру и его Тысячелетнему рейху средний палец на глазах у всех своих собратьев-немцев, а затем покинули страну. Насколько я знаю, мой отец сделал все, что от него требовалось.
  
  И все же совершенно кристально ясно, что отец опасается, что вся наша семья в опасности.
  
  Он сказал предпринять “экстраординарные действия, чтобы спасти себя от возможной подобной участи, а также те, которые помогут спасти вашу мать и сестру”.
  
  Затем он внезапно подумал: Иисус Христос!
  
  Он повернулся и посмотрел в боковое окно, чтобы шарфюрер не увидел выражения его лица.
  
  За мной следят?
  
  Так вот почему, черт возьми, Джули приказала мне взять этого парня в поездку?
  
  Этот ублюдок не спускает с меня глаз!
  
  Он посмотрел на половицу, туда, куда он положил свой черный кожаный портфель. Внутри кейса, среди его официальных бумаг, был его "Люгер" и четыре дополнительных магазина калибра 9 мм. Затем он взглянул на Либера. Отто с персиковым лицом смотрел прямо перед собой, казалось, не обращая внимания ни на что, кроме пунктирных линий на щебне.
  
  Использование невежественного ребенка было бы для меня умным способом не подозревать, что он на самом деле следит за мной и докладывает о том, что я делаю.
  
  И обратил ли кто-нибудь внимание на то, что после того, как я позвонил Мюллеру и оставил сообщение с просьбой ожидать моего прибытия, я позвонил Беку и сказал ему, что меня не будет в городе всю ночь в Палермо?
  
  О, черт ... теперь я становлюсь параноиком!
  
  “Успокойся, Карлхен”, как говорил мне отец. “Вы всегда должны тщательно думать, прежде чем действовать”.
  
  Этот парень не способен присматривать за младенцем, не говоря уже о том, чтобы угнаться за мной.
  
  И все же, как сказал Феликс, когда мы учились в разведшколе: “Даже у параноиков есть враги”.
  
  Он смеялся, этот Феликс, но он говорил серьезно.
  
  Отто внезапно нажал на тормоза и переключился на пониженную передачу.
  
  Капплер дернул головой, чтобы посмотреть вперед. Он увидел, что стадо из сорока или более коз перегородило дорогу. Фермер с длинным деревянным посохом пытался, но безуспешно, поторопить их пересечь границу.
  
  “Извините”, - сказал Отто, затем нажал на клаксон.
  
  Гудение заставило животных забегать кругами вокруг машины.
  
  “Я бы предложил просто переехать их, ” сказал Капплер, - но я не думаю, что эта хрупкая маленькая машина сможет противостоять даже этим маленьким животным. И мы не хотим здесь застрять ”.
  
  Господи! Капплер подумал. Действительно, застрял здесь.
  
  Само существование моей семьи находится под серьезной угрозой, а я застрял в шутливой машине, окруженной чертовым стадом обезумевших козлов?
  
  Отто снова нажал на клаксон, нетерпеливо заводя двигатель.
  
  На этот раз фермер ткнул в животных своим посохом и через мгновение сумел разогнать стадо.
  
  Отто выстрелил через брешь.
  
  Ладно, подумай, Оскар. Подумайте!
  
  Возвращаясь к тем ”экстраординарным действиям" ... Что мне прикажете делать с матерью и Анной? Пытаюсь ли я сейчас вернуться в Берлин? Попытаться подготовить их к тому, что произойдет дальше?
  
  Нет. Отец написал: “Если со мной что-то случится, тебе нужно будет предпринять свои собственные экстраординарные действия”.
  
  И в этом случае ко мне обратился бы влиятельный человек, кто-то, кто был связан с семейными предприятиями, к которым Гитлер не может прикоснуться.
  
  Интересно, знает ли Гитлер вообще о них?
  
  Я знал о них, знал, что они существуют — я даже помню, как отец ездил в Аргентину с Тиссеном, — но никогда не знал подробностей о том, что именно у нас есть в Южной Америке и в Соединенных Штатах.
  
  Отец всегда говорил, что расскажет мне “в свое время”.
  
  И — ах, добрая воля! — какое это “должное время”!
  
  Он покачал головой.
  
  Я никогда не думал, что однажды эти владения "составят все богатство семьи”. Это, безусловно, кажется блестящей бизнес-стратегией, особенно в свете того, что Гитлер украл все, что у нас есть в Германии.
  
  Тем не менее, Тиссен сделал то же самое — и все это совершенно бесполезно для него, запертого в концентрационном лагере.
  
  И что, черт возьми, я буду делать, если то же самое случится с отцом?
  
  А что, если ублюдки решат “каков отец, таков и сын” и тоже бросят меня туда, для пущей убедительности?
  
  Отец пишет, что он молился, чтобы война поскорее закончилась, и что мы скоро будем вместе, как семья — это звучит как его последние слова. Напрасно, особенно учитывая, что он сказал, что те секретные, опасные задания, которые избрал Бог, "могут плохо закончиться для меня”.
  
  Итак, что делать? Я должен просто ждать? За что? И как долго?
  
  Этот Бек сказал, что, по его мнению, это “очень быстро станет очень интересным”.
  
  Он что-то знает?
  
  Капплер почувствовал, как у него учащенно забилось сердце. И он внезапно понял, что понятия не имеет, как долго он задерживал дыхание, и теперь обнаружил, что делает быстрые, неглубокие вдохи.
  
  Он мог слышать голос своего отца: “Успокойся, Карлхен!”
  
  Возможно, я никогда больше не услышу голос моего отца. . . .
  
  Он повернулся, чтобы выглянуть в боковое окно, когда почувствовал, как у него перехватило горло, и почувствовал, что его глаза блестят. Он не хотел, чтобы шарфюрер это видел.
  
  “Все в порядке, сэр?” Сказал Отто Либер, взглянув на него.
  
  Капплер через мгновение прочистил горло, затем кивнул.
  
  “Просто что-то попало мне в глаз”, - сказал он. “Я в порядке”.
  
  Отто Либер кивнул, затем спокойно вернул свое внимание к дороге.
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  Оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер потянулся за своим кожаным портфелем, глядя на массивное здание из белого камня, которое служило полевым офисом СС в Палермо. Он был построен в центре города “четыре угла” — квартале Кватро Канти - норманнами девятью веками ранее. В нем было четыре этажа высотой. Дюжина каменных ступеней вела к огромной, тяжелой, богато украшенной металлической двери главного входа.
  
  Вид здания полевого офиса вызвал воспоминания — ни одно из них не было хорошим — о тех временах, когда Капплер был вынужден приехать в Палермо.
  
  Я пытался вернуть потерянные здесь боеприпасы к гаубице "Табун", чтобы никто не смог ими воспользоваться. Но этот ублюдок Мюллер нашел их - и мог убить нас всех, когда решил, что у него есть планы на них.
  
  Как офицер-надзиратель штурмбанфюрера СС Ганса Мюллера — взвинченного двадцативосьмилетнего майора, обладавшего буйным характером, который соответствовал, если не превосходил, характеру Адольфа Гитлера, — Капплер был ответственен за то, что сделал Мюллер. Или не смогли этого сделать. И когда Капплер написал отчет, в котором подробно описал предполагаемое использование Мюллером, а затем потерю нервно-паралитического газа, и в нем потребовал, чтобы безрассудный Мюллер был понижен в должности и переведен на другую должность, Джулиус Шрейдер опроверг это.
  
  “Я собираюсь оказать тебе услугу, мой друг, и сказать тебе, что ты действительно не хочешь, чтобы этот инцидент получил дальнейшее развитие”, - посоветовал Шрейдер Капплеру, когда тот убирал отчет в ящик своего стола. “Помните, кто-нибудь в Берлине, читающий это, может предположить, что вина лежит на вас за плохую подготовку и надзор за Мюллером. Дай ему еще один шанс. Просто приглядывай за ним повнимательнее ”.
  
  Или эта вина лежала на Джули — и поэтому он оставил ублюдка на его работе.
  
  И это заставило меня идти по чертовски натянутому канату с этим ублюдком, потому что Мюллер знает, что я не обладаю той властью над ним, которой следовало бы.
  
  “Что ж, ” сказал Капплер Отто, - мы добрались сюда целыми и невредимыми. Не знаю, как вы, но первое, что мне нужно сделать, это уменьшить давление на мой мочевой пузырь. ”
  
  “Jawohl, Herr Obersturmbannführer!” Сказал Отто Либер, затем быстро вышел из-за руля.
  
  Капплер наблюдал, как Либер затем взбежал по каменным ступеням и вошел внутрь здания.
  
  Думаю, ему приходится хуже, чем мне.
  
  Капплер протиснулся из машины, захлопнул дверцу и небрежно поднялся по ступенькам. Когда он открыл огромную металлическую дверь, там, в прихожей, стоял Отто Либер, указывая налево, в сторону двери.
  
  “Я обнаружил заведение для джентльменов, сэр”, - сказал Либер. “Это через эту дверь и направо”.
  
  Ты действительно такой мокрый за ушами, не так ли, Отто?
  
  И вы, вероятно, убеждены, что ваша служба сейчас так же важна для победы в войне за Отечество, как и пребывание на передовой и фактическое уклонение от пуль.
  
  “Спасибо, но я был здесь”, - сухо сказал он. “Если вы хотите быть по-настоящему полезными, посмотрите, сможете ли вы сейчас найти штурмбанфюрера Мюллера и сообщить ему, что я здесь”.
  
  “Jawohl, Herr Obersturmbannführer!”
  
  Пять минут спустя Капплер снова появился в прихожей и обнаружил Отто, стоящего с молодым человеком в форме.
  
  О, ради всего святого! Еще один?
  
  “Хайль Гитлер!” - рявкнул молодой человек, натянуто вытягивая правую руку в нацистском приветствии. “Scharführer Günther Burger at your service, sir!”
  
  SS-Scharführer Günther Burger was almost a mirror image of SS-Scharführer Otto Lieber. Капплер смутно припоминал, что видел свое имя в таблице комплектования полевого отделения, очень далеко внизу.
  
  Капплер посмотрел на Отто, затем снова на своего близнеца.
  
  “Я ожидал увидеть штурмбанфюрера Мюллера”, - сказал Капплер, игнорируя нацистское приветствие.
  
  “Jawohl, Herr Obersturmbannführer! Штурмбанфюрер попросил меня отвезти вас прямо в отель, где вы остановитесь. С наилучшими пожеланиями от штурмбаннфюрера, сэр.”
  
  Этот ублюдок откровенно игнорирует меня?
  
  “Но где, черт возьми, он? Я думал, было ясно, что он должен был ожидать меня ”.
  
  “Jawohl, Herr Obersturmbannführer! И он такой. В отеле "Микеланджело". После того, как мы тебя зарегистрируем.”
  
  Затем Бюргер несколько нервно указал на дверь и добавил: “Это прямо за углом, герр оберштурмбанфюрер. Всего в двух кварталах, сэр.”
  
  * * *
  
  Интересно, подумал Оскар Капплер, распаковав свою дорожную сумку и подолгу выглядывая из окна своего номера на верхнем этаже отеля Michelango. Я не знаю, что задумал Мюллер, но ясно, что он пытается загладить свою вину этой очень милой комнатой.
  
  Из номера открывался широкий вид на гавань. Капплер увидел, что там были пришвартованы в основном коммерческие рыбацкие лодки. А в конце одного из Т-образных пирсов — недавно отстроенного, как он знал, взамен пирса, который сгорел, когда взорвалось грузовое судно сразу после разгрузки "Табуна", - стояла пара ботинок—шнурков.
  
  И все же я ни на йоту не доверяю этому ублюдку, подумал он, выходя в коридор и закрывая за собой дверь.
  
  Спускаясь по лестнице, Капплер увидел, что Гюнтер Бюргер и Отто Либер сидят на диванах лицом друг к другу в центре широкого вестибюля с плиточным полом. Они, казалось, беседовали с непринужденностью старых друзей.
  
  Когда Бергер заметил Капплера, спускающегося по широкой лестнице, он вскочил на ноги. Либер автоматически последовал его примеру.
  
  Капплер оглядел вестибюль. Он увидел, что коктейль-бар находился в передней части отеля, сразу за вестибюлем и за широким арочным проходом, по обе стороны которого стояли две большие пальмы в горшках. Он подошел к шарфюрерам.
  
  “Я предупредил штурмбанфюрера Мюллера, что вы здесь”, - сказал Бергер. “Он сказал, что приедет прямо сейчас”.
  
  “Хорошо”, - сказал Капплер и посмотрел в гостиную. “Я буду там. Отто, ты свободен до девяти завтрашнего утра, когда я увижу тебя прямо здесь. Старайтесь держаться подальше от неприятностей.”
  
  * * *
  
  Капплер занял место за столиком для коктейлей в дальнем углу, откуда открывался вид на вестибюль через арочный проход. В зале было пусто, если не считать двух пожилых мужчин, которые пили в деревянном баре. Когда они взглянули на Капплера, когда он вошел, он подумал, что они выглядят умными и образованными — если не сказать, что они пришли в восторг от вида формы СС — и предположил, что они, возможно, университетские профессора.
  
  Бармен — невысокий, толстый сицилиец, чья грубая кожа и жесткие черты лица заставили Капплера подумать, что ему больше подошла бы роль, скажем, торговца рыбой, — вразвалку пересек зал и подошел к нему.
  
  Когда сразу стало ясно, что бармен не говорит ни по-немецки, ни по-английски, Капплер указал на стену, где в качестве украшения была прикреплена реклама вина. На нем был набросок бутылки красного вина.
  
  Капплер указал на него, сказал: “Боттилья Россо”, затем указал указательным пальцем на “один”.
  
  Бармен хмыкнул, вышел и вскоре после этого вразвалку вернулся к нему, неся тяжелый высокий стакан для воды и бутылку красного вина.
  
  Наблюдая за тем, как бармен борется со штопором в своих пальцах, похожих на сосиски, Капплер все больше убеждался, что этот человек не предназначен для подачи напитков. И когда он испортил ритуал предложения пробки, а затем попробовал вино, прежде чем полностью наполнить бокал, — а мужчина действительно наполнил бокал, прямо до губ, — Капплер действительно начал подозревать, что происходит что-то очень странное.
  
  Затем бармен, не говоря ни слова, повернулся с открытой бутылкой и направился обратно к бару.
  
  Капплер собирался остановить его, затем посмотрел на стакан и подумал: "Черт возьми, этого должно хватить мне на какое-то время — если я смогу придумать, как выпить это, не испачкав форму".
  
  Он как раз наклонился вперед, чтобы начать очень осторожно потягивать вино, когда заметил, что кто-то входит в гостиную. Он поднял глаза и увидел двух привлекательных молодых сицилийских женщин в облегающих, открытых платьях.
  
  Когда он увидел, что они ведут человека в форме СС, он сел.
  
  Müller!
  
  Штурмбаннфюрер СС Ханс Мюллер был среднего телосложения с небольшим брюшком. У него были темные глаза, которые не обязательно были приятными, пухлые щеки и редеющие черные волосы, которые он намеренно подстриг, чтобы они напоминали гитлеровские.
  
  Капплер увидел, что волосы Мюллера теперь были растрепаны, а китель застегнут не до конца.
  
  Похоже, он только что провернул это дело!
  
  И кто эти женщины?
  
  Им обоим было около пяти футов четырех дюймов, с полными, соблазнительными фигурами и оливковой кожей. У одного были очень короткие каштановые волосы и большие миндалевидные глаза. У другой, с густыми волнистыми темными волосами, касавшимися плеч, были теплые темные глаза. Они, казалось, несколько терпели свой эскорт.
  
  Капплер увидел, что двое мужчин в баре посмотрели на женщин, затем, увидев форму СС, скорчили гримасы и немедленно отвернулись.
  
  Мюллер долго осматривался в гостиной, затем нашел Капплера в дальнем углу и кивнул девушкам, чтобы они следовали за ним.
  
  Этот ублюдок пил? Капплер подумал.
  
  Мюллер подошел ближе, и Капплер тогда подумал, Нет, не просто пьет. Он пьян!
  
  Капплер собирался остаться на своем месте, но в присутствии женщин автоматически поднялся на ноги.
  
  “Heil Hitler!” Мюллер начал хрипло, его слова слегка заплетались, когда он вытянул руку.
  
  Капплер просто стоял, уставившись на него.
  
  Мюллер опустил руку и продолжил по-немецки: “Очень рад видеть вас снова, герр оберштурмбанфюрер. Я надеюсь, ваша комната вас устраивает? ”
  
  Капплер, который понял по принужденному тону Мюллера, что тот старается быть гостеприимным, посмотрел ему в глаза.
  
  И его пьянство - это возмутительно! он подумал.
  
  Я должен прогнать этих женщин, а его посадить за неисполнение служебных обязанностей!
  
  Но ... это поведение абсолютно ничто по сравнению с тем, за что я пытался наказать его в прошлый раз. И посмотрите, чего я этим добился — ни черта.
  
  Мюллер изобразил тонкогубую улыбку.
  
  И ты, самодовольный ублюдок, ты это знаешь!
  
  Что ж, у меня есть гораздо более серьезные проблемы, которыми нужно заняться. Я не могу отвлекаться на это непрофессиональное поведение.
  
  Итак, хорошо, я подыграю тебе, ублюдок ... что вполне может сбить тебя с толку до чертиков.
  
  “Я спросил о твоей комнате?” Müller said. “Тебе это не нравится?”
  
  “Это довольно милая комната”, - сказал Капплер.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Мюллер.
  
  Затем Мюллер помахал рукой, привлекая внимание бармена, и сделал круговое движение над их столиком, заказывая напитки всем присутствующим. Бармен кивнул.
  
  “Не присесть ли нам?” Затем Мюллер сказал, и когда женщины не двинулись с места, он нетерпеливо указал им по отдельности, приказывая сесть снаружи от него и Капплера.
  
  Они не говорят по-немецки, подумал Капплер, глядя на них.
  
  Майне Готт, они действительно довольно привлекательны . . . .
  
  “Позвольте мне представить Люсию”, - сказал Мюллер, указывая сначала на длинноволосую, - “и Марию”.
  
  Они улыбнулись Капплеру.
  
  Они, по крайней мере, поняли свои имена и жест.
  
  Что я должен сказать?
  
  Капплер кивнул и улыбнулся, затем решил не усложнять и сказал, “Чао”.
  
  Появился бармен с открытой бутылкой красного вина Капплера, двумя другими и еще тремя бокалами. Он осушил открытую бутылку и вторую, разлив по стаканам, затем повернулся, чтобы уйти с пустыми.
  
  “Пошлите синьора Паласоту!” - крикнул Мюллер ему вслед по-немецки.
  
  Бармен оглянулся и кивнул, затем исчез из зала.
  
  Он понимает по-немецки? Капплер подумал. Или он просто узнал это имя?
  
  “Я хочу, чтобы вы познакомились с парнем, который управляет нашим заведением”, - сказал Мюллер и наклонился ближе к Капплеру, положив руку ему на плечо.
  
  “Наше место”?Капплер задумался, глядя на него, затем на руку на своем плече.
  
  “Я осознаю, - сказал Мюллер, - что у нас, возможно, были разногласия в прошлом. И я рад, что они там, где они есть, — в прошлом ”.
  
  Капплер посмотрел на него.
  
  Что, черт возьми, он делает?
  
  Мюллер изобразил слабую улыбку и поднял свой бокал в тосте.
  
  “Выпьем за то, чтобы мы начали все сначала и двигались вперед”, - сказал Мюллер. “Салют!”
  
  Он постучал своим полным бокалом по очень полному бокалу Капплера, в результате чего немного вина пролилось. Мюллер, казалось, ничего не заметил или ему было все равно, когда он сделал глоток вина.
  
  Капплер пожал плечами, затем осторожно пригубил вино.
  
  “Конечно”.
  
  “И в качестве оливковой ветви”, - продолжил Мюллер, засмеялся, затем сказал: “Или, может быть, в данном случае, ветви с оливковой кожурой, вы позволите мне угостить вас?” Он взглянул на большеглазую молодую женщину. “Тебе нравится Лючия?”
  
  Капплер посмотрел на Мюллера.
  
  О чем, черт возьми, ты говоришь?
  
  “Угощать”?
  
  Так это шлюхи?
  
  Капплер понял, что девушки вызывающе смотрят на него. Люсия захлопала своими большими карими глазами и изобразила хорошо отработанную улыбку. Он поймал себя на том, что автоматически улыбается в ответ.
  
  Затем он почувствовал невольное шевеление в паху и возненавидел себя за это.
  
  Они такие!
  
  Меня не волнует, насколько они привлекательны. Я не собираюсь унижаться, следуя за каким-то жалким придурком, который смог придумать ... с ... однако, черт возьми, сколько стоит шлюха!
  
  Он посмотрел на Мюллера, который смотрел в сторону арочного прохода.
  
  И, ублюдок, я, конечно, не хочу, чтобы ты считал, что оказал мне какую—либо услугу - и не такую, как эта.
  
  Scheisse!
  
  “Ах!” - внезапно сказал Мюллер. “Сюда идет синьор Паласота!”
  
  [ПЯТЬ]
  
  Палермо, Сицилия
  
  2255 30 мая 1943
  
  Дик Каниди и Джон Крейг ван дер Плоэг въехали в сам Палермо. В городе было темно и устрашающе тихо. Несколько человек, мимо которых они прошли — велосипед позволял им приближаться тихо и быстро, — нырнули в переулки или нашли другие темные места, когда поняли, что их заметили.
  
  Почему? Каниди задумался. Существует ли комендантский час?
  
  Если так, то нам крышка, если нас остановят.
  
  Через десять минут, приблизившись к западной части порта, Каниди убедился, что они держатся подальше от железнодорожной станции на Виа Монтепеллегрино на случай прибытия войск. Затем Каниди свернул на Виа Альтавилла и, внимательно вглядевшись, нашел знакомый переулок, вдоль которого стояли двухэтажные жилые дома.
  
  “Мы в десяти кварталах от порта”, - тихо сказал он. “Именно туда мы отправимся завтра и навестим братьев Буда”.
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг даже в тусклом свете мог разглядеть, что район был захудалым. Улицы были завалены мусором. А за ветхими зданиями вообще не ухаживали.
  
  Дик должен был быть здесь раньше. Но почему?
  
  “Где мы?” Джон Крейг сказал.
  
  “Надеюсь, наш дом вдали от дома. Я расскажу тебе больше, когда мы будем внутри.”
  
  Каниди остановил велосипед у квартиры на полпути вниз по улице. Деревянная дверь была выцветшей, желтой, краска облупилась. Над ним, в небольшом пространстве, было установлено небольшое, потрепанное временем деревянное распятие. Четыре пустых глиняных цветочных горшка, выкрашенных в яркие цвета, стояли на кованой подставке перед единственным окном.
  
  Каниди уперся ногами в землю, удерживая равновесие велосипеда.
  
  “Ты можешь выйти один, хорошо?” Каниди сказал через плечо.
  
  Каниди сразу почувствовал, как Джон Крейг взвалил на свои плечи больший вес, а затем мотоцикл содрогнулся, когда он соскользнул с места. Каниди думал, что велосипед, освобожденный от своего груза, может почти плавать. Затем он прислонил его к стене под глиняными горшками. Он вытащил глиняный горшок, выкрашенный в красный цвет, из держателя и сунул руку под него.
  
  Он торжествующе протянул маленький предмет Джону Крейгу и удовлетворенным тоном сказал: “Слава Богу за старые привычки”.
  
  Каниди двинулся к желтой двери.
  
  Ключ, понял Джон Крейг, когда услышал, как Каниди поворачивает ручку. Значит, он бывал здесь раньше.
  
  Каниди тогда воскликнул: “Будь я проклят. Это было введено в действие ”.
  
  Каниди вытащил свой 45-й калибр из-за поясницы, затем толкнул дверь ботинком. Она открылась внутрь, ее петли издали долгий, низкий скрип.
  
  В квартире не горел свет, и когда Каниди потянулся внутрь и щелкнул выключателем, ни один из них не зажегся.
  
  “Черт возьми”, - сказал он, затем осторожно вошел.
  
  Джон Крейг увидел, как луч фонарика Каниди обшаривает комнату.
  
  Мгновение спустя он снова был у двери. Он закатил велосипед внутрь, затем сказал: “Садись сюда”.
  
  Джон Крейг поморщился от боли, проходя через дверь. Он захлопнул ее за собой, затем ему пришлось толкнуть ее еще дважды, прежде чем она закрылась.
  
  Внутри было совершенно темно, но он смог разглядеть, что они были на кухне - и что место было разгромлено. Что-то хрустнуло у него под ногами, когда он шел. И был слабый зловонный запах, как будто что-то давным-давно оставили гнить.
  
  “Ждите здесь”, - сказал Каниди. “Я собираюсь проверить остальную часть дома”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джон Крейг, вытаскивая свой .45 и перенося свой вес на то, что на ощупь напоминало кафельную стойку у окна.
  
  Пока он напрягался, пытаясь разглядеть какие-нибудь предметы на кухне, он слышал, как Каниди быстро передвигается по квартире. Сначала были звуки того, как Дик открывает и закрывает двери на первом этаже, затем звуки того, как он поднимается по деревянной лестнице и обыскивает второй этаж из конца в конец.
  
  Он провел почти в два раза больше времени наверху.
  
  Затем Джон Крейг увидел, как желтый луч фонарика Каниди осветил лестничную клетку, и услышал звук его прыжков вниз по лестнице.
  
  Когда он вошел в кухню, желтый луч на мгновение осветил комнату, затем погас. За это короткое время Джон Крейг смог увидеть, что это место было больше, чем просто неряшливый беспорядок. Он был разрушен. Стол был перевернут, стулья сломаны, дверцы буфета сорваны с петель, тарелки и стаканы разбились вдребезги на полу.
  
  “Что, черт возьми, здесь произошло?” Джон Крейг сказал.
  
  “Ничего хорошего, это уж точно, черт возьми”.
  
  “Это место пустое?”
  
  “И да, и нет”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это значит, что у меня есть несколько плохих новостей, которые могли бы быть хорошими новостями, и несколько действительно плохих новостей”.
  
  “И что это значит?”
  
  “Ничего такого, что не могло бы подождать еще несколько минут, пока я не смогу зажечь несколько чертовых огней”.
  
  * * *
  
  Дику Каниди потребовалось добрых двадцать минут, чтобы найти хитросплетение проводов, которое было основным блоком предохранителей, а затем определить, что стеклянные предохранители — во всяком случае, большинство из них - не перегорели и не сломались иным образом. Затем он потратил еще десять минут, методично обходя оба этажа, щелкая выключателями, пока, наконец, не нашел загоревшийся свет.
  
  Это было на втором этаже, в бывшей гостиной в противоположном от кухни конце квартиры. Это была одинокая лампочка в потолочном светильнике, которая каким-то образом пережила почти полное уничтожение всего в квартире.
  
  Это беспокоит как—что? в ярости? психопатами? — они должны были быть, чтобы разрушить это место, подумал Каниди, выкручивая лампочку, и в комнате стало темно. Я удивлен, что они не забросали его зажигательной смесью для пущей убедительности.
  
  Затем он осторожно прикрутил лампочку, включил фонарик и вернулся наверх. На этот раз Джон Крейг последовал за ними, подтягиваясь по лестнице, используя перила.
  
  Джон Крейг как раз достиг верхней ступеньки, когда Каниди установил лампочку. Он довольно хорошо освещал помещение, и Джон Крейг теперь мог видеть, что весь верхний этаж был спальней.
  
  Затем он ахнул.
  
  Посреди комнаты, с запястьями и лодыжками, привязанными тканью к деревянному креслу, которое лежало на боку, был раздутый труп обнаженного темноволосого мужчины.
  
  “Это плохая новость, о которой я упоминал”, - сказал Каниди как ни в чем не бывало.
  
  “Это не трубки!”
  
  “Нет, конечно, нет. Но я не уверен, кто, черт возьми, это. ”
  
  Джон Крейг огляделся, увидел дверь ванной и протиснулся через нее так быстро, как только мог. Крошечная комната содрогнулась от его громкой рвоты.
  
  Не столько рвота, сколько сухие позывы, подумал Каниди.
  
  В его желудке не может ничего остаться после всего, что его вырвало в самолете.
  
  Каниди повернулся и получше рассмотрел мертвеца. На вид ему можно было дать лет тридцать. У него был большой нос и черные усы. Его густые черные вьющиеся волосы были перепачканы запекшейся кровью из единственного пулевого отверстия в центре лба.
  
  Он точная копия Фрэнка Нолы, только не такой высокий.
  
  Должно быть, его двоюродный брат, как его там ... Мариано.
  
  Интересно, работал ли он с Фрэнком? Или с мафией? Или действительно есть разница?
  
  Почти каждый дюйм оливковой кожи мертвеца был покрыт глубокими синяками.
  
  Из него выбили все дерьмо.
  
  Они, должно быть, начали с его ног и проложили себе путь к его лицу.
  
  Затем Каниди увидел пальцы мужчины.
  
  Поправка.
  
  Они начали с того, что вырвали у него ногти, затем, вероятно, перешли к ногам.
  
  Господи, неужели они над ним поработали!
  
  Каниди увидел, что Джон Крейг стоит в дверях "писсера", опираясь на дверной косяк и уставившись на тело.
  
  “Что это за место?” Джон Крейг сказал.
  
  “Предполагается, что это принадлежит двоюродному брату Фрэнка Нолы. Я предполагаю, что это тот парень. Они похожи, несмотря на нынешнее состояние.” Он сделал паузу, затем добавил: “С другой стороны, может быть, мы найдем Фрэнка в таком виде . . . .”
  
  “Иисус!”
  
  “Да, одно дело читать об этом дерьме, - сказал Каниди, - но не так уж приятно вблизи и лично, не так ли?”
  
  “Ты предупреждал меня”, - тихо сказал Джон Крейг. “Ты сказал это за столом с капитаном Файном”.
  
  Каниди проигнорировал его использование военного звания.
  
  “Не пытайтесь это понять”, - сказал он. “Я чертовски уверен, что не могу”.
  
  Джон Крейг кротко кивнул.
  
  “Это то, что происходит из-за того приказа Гитлера?” он сказал. “Тот, кто приказывает убивать "врагов во время миссий коммандос’?”
  
  “В форме или без нее, с оружием или без’, ” продекламировал Каниди. “Убиты до последнего человека’. Ключевое слово ”быть убитым".
  
  Он посмотрел вниз на мертвеца и добавил: “И это наглядный пример того, что имел в виду Гитлер, когда сказал: ‘Если будет сочтено необходимым оставить одного из них для допроса", они должны быть расстреляны немедленно после этого”.
  
  Джон Крейг, согнувшись в талии, издал звук, который наводил на мысль, что его, возможно, снова стошнит. Он каким-то образом сдержался.
  
  “На каком задании он был?” затем он сказал.
  
  “Я не знаю. Нет. По крайней мере, я уверен в этом. Но он мог работать на Фрэнка и / или в мафии. Суть в том, что СС верили, что он им был, и на этом все закончилось. Я не думаю, что это какое-то совпадение, вот почему он связан с этим. Чтобы указать на того, кто его нашел.”
  
  Джон Крейг посмотрел на ткань цвета слоновой кости, завязанную узлом на запястьях и лодыжках.
  
  “Я не понимаю”, - сказал он. “В чем значение?”
  
  Каниди наклонился и поднял с пола отрез ткани. Он бросил его Джону Крейгу.
  
  Он увидел, что это было около четырех футов в длину и фут в ширину, с парой дюймов по краям, стильно обтрепанных. Он нежно потер его кончиками пальцев. Он был мягким и казался смутно знакомым.
  
  “Итак, это шарф”, - сказал Джон Крейг. “Вероятно, женский?”
  
  “Это шелковый шарф. В шкафу есть еще кое-что.”
  
  Джон Крейг посмотрел и увидел очень знакомую стопку шелка цвета слоновой кости.
  
  “Парашют! Мы сбросили по воздуху деньги и все, о чем просили в сообщениях. Итак, шарф вырезан из него . . . . ”
  
  “Верно”, - сказал Каниди.
  
  Он подумал, как, по словам Нолы, звали жену его двоюродного брата?
  
  Не имеет значения ... Хотя на ум приходит “Идиот”.
  
  “Я предполагаю, что жена этого парня нашла парашют и сделала себе из него шарф. Затем она разгуливала с ним по Палермо, и какой-то придурок из СС увидел это — или кто-то другой увидел это и донес на СС. Итак, эсэсовцы нанесли небольшой визит вежливости.”
  
  “А потом они сделали это ... ” - сказал Джон Крейг, глядя на мертвеца.
  
  Он уставился на руки мертвеца.
  
  “Его ногти ...”
  
  “Довольно плохо, да?”
  
  “... Они вырвали их?”
  
  “Нет. Они вытащили их. Медленно. Это пытка. Затем, судя по форме синяков, они выбили из него дерьмо дубинкой ”.
  
  В дополнение к кинжалам и гарротам, Джон Крейг на тренировках в ОСС Деллис практиковался в ближнем бою с использованием дубинки. В головке гибкого весла, сделанного из кожи, был вшит тяжелый свинцовый шарик. Один только удар причинил сильную боль; множественные попадания, особенно в виски, привели к смерти.
  
  “Почему?” Сказал Джон Крейг, его лицо выглядело больным. “Потому что он не сказал им того, что они хотели знать?”
  
  “Это возможно, даже вероятно, учитывая его синяки. Но я думаю, это потому, что он не мог ”.
  
  Джон Крейг поднял брови.
  
  “И это, ” добавил Каниди, - может быть плохой новостью, которая может стать хорошей новостью — хорошей новостью для нас”.
  
  Каниди подошел к перевернутым и сломанным кроватным рамам. Они стояли у дальней стены, в которой было окно. Матрасы были изодраны в клочья. Ему потребовалась минута, чтобы расчистить там большую площадь деревянного пола, отодвинув разорванные простыни и куски матраса в обе стороны комнаты.
  
  “Держи пальцы скрещенными”, - сказал Каниди.
  
  Джон Крейг подвинулся, чтобы лучше видеть в свете одинокой лампочки.
  
  Каниди посветил фонариком вверх и вниз по половицам, надавил в паре мест пальцами, затем нашел то, что искал, и начал поднимать тонкую доску. Когда с этим было покончено, он потянул за более широкую, пока она не начала подниматься.
  
  Джон Крейг теперь увидел, что это был край большего куска, который был вырезан в полу.
  
  Потайная дверь!
  
  Когда поднялась большая секция настила, Джон Крейг увидел, как Каниди кивнул.
  
  Он посмотрел на Джона Крейга и сказал: “Сын мой, пусть это послужит тебе уроком. Перефразируя Мэтью, ‘Живите такой же чистой и праведной жизнью, как моя, и да будет благословенна ваша удача во все ваши дни’. Или, может быть, это Марк или Люк сказали это. ”
  
  “Что вы обнаружили?” Джон Крейг сказал.
  
  Он оглядел импровизированную дверь. Он увидел, что между длинными балками, которые поддерживали пол второго уровня, и потолком первого этажа были пустые пространства.
  
  И тогда он увидел, что в одном мертвом пространстве был чемодан.
  
  Каниди сказал: “Если моя чистая жизнь является каким-либо показателем, это запасной вариант, который мы с Тубсом привезли”.
  
  Каниди посмотрел на Джона Крейга и мог сказать, что он мысленно складывал кусочки вместе.
  
  “Итак, ” сказал затем Джон Крейг, “ жена этого парня носит шелковый шарф. Это приводит СС сюда, где они находят парашют и, возможно, деньги и все остальное, что мы сбросили по воздуху до того, как станция Меркурий была скомпрометирована. А парашют для высадки снабжения означает, что для организации высадки с воздуха должно было быть радио ”.
  
  Каниди громко выдохнул, затем кивнул.
  
  “Это мое предположение. Это подходит. И из-за того, что этот бедняга Мариано понятия не имел, где находится радио, его убили ”. Он сделал паузу, затем добавил: “Не то чтобы ублюдки из СС не собирались убить его, если бы он все равно знал и рассказал”.
  
  “А потом они разгромили это место”.
  
  “Допустим, они завершили работу с безумным энтузиазмом. Когда я приехал сюда в первый раз, это место было не совсем образцовым домом.”
  
  Каниди опустил руку под пол. Когда он вытащил чемодан, он увидел, что было под ним.
  
  “Ах, я надеялся увидеть это снова”.
  
  “Что?”
  
  Каниди вытащил 9-мм пистолет-пулемет Sten и подтолкнул его по полу в направлении Джона Крейга.
  
  “Это твое”.
  
  Он снова полез в карман и вытащил другой пулемет, на этот раз с более длинным стволом. Он выглядел значительно лучше сложенным, чем Sten из штампованного металла.
  
  “Мой Джонни Ган”, - объявил он. “Официально легкий пулемет модели 1941 года Джонсона. Это имеет для меня реальное значение ”.
  
  “Почему? И что он там делает?”
  
  “Это то, что я использовал, чтобы взорвать виллу, где они проводили эксперимент с желтой лихорадкой. Я получил его от гвинейского мафиози. Когда я ушел отсюда, чтобы попасть на подлодку, я отдал его Тубсу. Подумал, что ему это понадобится больше, чем мне.”
  
  “Ты получил это от мафии?”
  
  “Вы не слышали эту историю? Когда я встретил Фрэнка Нолу в Нью-Йорке? Вот так, черт возьми, мы с тобой в конечном итоге оказались прямо здесь и сейчас ”.
  
  Джон Крейг покачал головой.
  
  Каниди посмотрел на чемодан.
  
  “Сначала о главном”, - сказал Каниди и указал на окно. “Именно там Tubes впервые установили наш W / T, запустив туда антенну. Пришло время тебе отрабатывать свое содержание и напомнить мне, какого черта я вообще тебя сюда притащил. Начиная с попытки установить контакт с Тюбиками и Алжиром. Ты готов?”
  
  Джон Крейг пожал плечами.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах. Я думаю, что пока это не связано с моей чертовой ногой, я должен быть в порядке ”.
  
  “Хорошо, тогда я попытаюсь сколотить для тебя что-то вроде стола для работы”.
  
  Джон Крейг искоса посмотрел на мертвеца.
  
  Каниди уловил это и добавил: “Верно. И сделай с ним что-нибудь. . . . ”
  
  VII
  
  [ОДИН]
  
  Отель "Микеланджело"
  
  Палермо, Сицилия
  
  1915 30 мая 1943
  
  Оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер наблюдал за суровым мужчиной лет сорока, приближавшимся к столику для коктейлей, где он и штурмбаннфюрер СС Ханс Мюллер сидели с двумя проститутками. Мужчина был ростом около пяти футов девяти дюймов, мускулистый, с теплым лицом, несколько выраженным носом и густой шевелюрой каштановых волос. Он был небрежно, но красиво одет, и Капплер отметил, что он не столько ходил, сколько прогуливался.
  
  Мужчина остановился перед столом.
  
  “Джовано сказал, что ты спрашивал обо мне, Ганс”, - объявил он на сносном немецком, встретившись взглядом с Капплером и кивнув один раз.
  
  Мюллер обнял Капплера и сказал: “Я так и сделал. Я хотел, чтобы вы познакомились с очень важной персоной, оберштурмбаннфюрером Оскаром Капплером, о приезде которого я вам сказал ”.
  
  Мужчина протянул руку и сказал по-немецки: “Джимми Паласота. Для меня настоящая честь видеть вас здесь ”.
  
  “Для меня это большое удовольствие”, - сказал Капплер, крепко пожимая руку.
  
  “Джимми управляет нашим маленьким отелем”, - объявил Мюллер.
  
  Вот он снова переходит к “нашим”, подумал Капплер.
  
  Может быть, это просто одно из тех хвастливых выражений типа “наше любимое место”.
  
  “Когда присутствующий здесь Ханс сказал мне, что вы будете нашим гостем сегодня вечером”, - продолжил Паласота по-немецки, переводя взгляд с Мюллера на Капплера, - “мы позаботились о том, чтобы был доступен верхний номер”.
  
  Капплер заметил, что Паласота казался очень расслабленным и довольным собой — он нисколько не запуган Мюллером — и что его умные глаза ничего не упустили.
  
  Что он имеет в виду, когда говорит, что номер был “доступен”? Капплер задумался. Они выгнали гостя, который им пользовался?
  
  “Это довольно хорошо”, - сказал он.
  
  “Хорошо. Я надеюсь, вам понравится ”, - продолжил Паласота. “Обо всем, конечно, позаботились, но если я могу сделать для вас что-нибудь еще, пожалуйста, скажите”.
  
  Капплер не мог точно определить, что именно, но ему показалось, что он уловил не столько сицилийский акцент, сколько, возможно, американский.
  
  Как это могло быть?
  
  “Это очень любезно с вашей стороны”, - сказал Капплер. Затем, проверяя, он добавил: “Итак, вы провели время в нашем счастливом доме в Германии, синьор Паласота?”
  
  Паласота, уперев руки в бедра, покачал головой.
  
  “Ни разу. Никогда не был рядом с этим ”. Он взглянул на Мюллера, затем сказал: “Мне постоянно говорят, что это прекрасное место ”.
  
  “Так оно и есть!” - вставил Мюллер.
  
  “Значит, вы коренной сицилиец?” Капплер преследовал.
  
  Паласота кивнул, слегка согнувшись в талии при этом. “Родился прямо здесь, в Палермо”, - сказал он.
  
  “Понятно”, - сказал Капплер. “Но вы должны простить меня. Что-то не совсем подходит. Возможно, это из-за моего плохого слуха — сегодня днем я долго ехал из Мессины на очень шумном маленьком ”фиате", — но я не улавливаю сицилийского акцента ".
  
  Паласота пожал плечами.
  
  Капплер продолжил: “Еще раз, простите меня, я не имел в виду никакого оскорбления — и большинство действительно восприняло бы это как оскорбление — но мне кажется, я слышу, какой может быть акцент американца?”
  
  Джимми Паласота широко улыбнулся.
  
  “Близко. Бывший американец.”
  
  “Бывшие?” Капплер повторил. “Как это?”
  
  “Я был американским гражданином. Я провел много лет в Нью-Йорке, прежде чем меня попросили уехать. Они лишили меня гражданства ”.
  
  “Неужели?” Капплер сказал.
  
  Он подумал: точно так же, как Гитлер поступил с Фрицем Тиссеном.
  
  “Действительно”, - сказал Паласота.
  
  “Просветите меня, если хотите, пожалуйста. Что нужно для того, чтобы кого-то ‘попросили уехать’, а затем лишили гражданства?”
  
  “Ну, меня не попросили уйти сразу. Я провел несколько лет за решеткой. И после того, как я вышел, и они сказали, что я не усвоил свой урок, они депортировали меня обратно сюда ”.
  
  “А потом они лишили тебя гражданства”.
  
  “А потом они лишили меня гражданства”.
  
  “Могу я спросить, почему вы отбывали срок в тюрьме?”
  
  Паласота на мгновение посмотрел на штурмбанфюрера Мюллера, затем снова на Капплера, пока мысленно подбирал слова.
  
  “Ведение бизнеса, на который смотрели неодобрительно”, - сказал он, взглянув на проституток. “Во-первых, девушки”.
  
  Две молодые женщины посмотрели друг на друга, почувствовали, что они были предметом разговора, и захихикали.
  
  Значит, он содержал публичные дома в Нью-Йорке? Капплер подумал.
  
  И теперь он руководит одним из них здесь?
  
  “И за такое предприятие, подобное этому, кого-то депортируют из Соединенных Штатов Америки?” Капплер сказал.
  
  Джимми Паласота усмехнулся. “Нет. Не только это. Думаю, я застрелил одного парня ”.
  
  “Только один?” Капплер сказал.
  
  “Одного парня слишком много”.
  
  Мюллер, потягивая вино, вставил: “Застрелен или убит?”
  
  Паласота поднял брови.
  
  “Хорошо, - сказал он, - убит”.
  
  “Скольких ты убил?” Капплер сказал.
  
  Глаза Паласоты блуждали по комнате. Он скрестил руки на груди и пожал плечами.
  
  Мюллер, его тон внезапно стал ледяным, сказал: “Он спросил, сколько. Расскажите оберштурмбаннфюреру, скольких вы убили!”
  
  Паласота долго смотрел Мюллеру в глаза, затем перевел взгляд на Капплера.
  
  “Давайте просто скажем, что больше, чем один, герр оберштурмбанфюрер”.
  
  Капплер кивнул, подумав: "Очень интересно". Язык тела предполагает, что этот Паласота делает все, что ему заблагорассудится. И он совершенно не напуган Мюллером и его характером.
  
  Мюллер, тон которого стал более легким, поднял свой бокал в тосте за Паласоту.
  
  “Тогда очень хорошо! Салют!”
  
  Хорошо, теперь я понимаю, в чем, вероятно, настоящая привлекательность Мюллера.
  
  Он верит, что они - родственные души.
  
  Мюллер, кровожадный ублюдок, имеет репутацию человека, готового к убийству.
  
  Он взглянул на бар.
  
  Что объясняет выражение лица этих людей — они, вероятно, университетские профессора.
  
  * * *
  
  У Оскара Капплера не было иного выбора, кроме как наблюдать за Гансом Мюллером, когда СС перевезли эксперимент по борьбе с микробами в Палермо из концентрационного лагеря Дахау.
  
  Программа использовала живых людей в качестве хозяев, вводя сицилийским заключенным экстракт из слизистых желез комаров для развития штаммов желтой лихорадки. Когда заболевшие хозяева в конце концов умирали от малярии, новым хозяевам — часто членам мафии, доставленным из исправительных колоний у берегов Сицилии, — делали инъекции.
  
  Для СС не было секретом, что все, к кому обращались в Университете Палермо с просьбой внести свой вклад в эксперимент, были шокированы и возмущены тем, что нацисты пришли и внедрили такую ужасную программу против сицилийцев в их собственной стране — и, сыпля соль на рану, сделали это на вилле, названной в честь Архимеда, которого многие считали величайшим из всех сицилийцев.
  
  Итак, Мюллер обратился непосредственно к доктору Карло Модике, блестящему семидесятилетнему математику, который в течение десяти лет возглавлял университет. Он объяснил нежной Модике, что, если кто-то на такой престижной должности примет участие в качестве номинального руководителя эксперимента, это послужит позитивным сигналом для других в школе и в других местах.
  
  Модика, конечно, заартачился, но Мюллер его вынудил. Затем Модика, вводя заключенным экстракт, сумел заразить себя — и умер.
  
  Мюллер планировал заменить его двумя коллегами Модики — доктором Джузеппе Наполи, которому также было за семьдесят, и профессором Артуро Росси, металлургом, которому было пятьдесят пять. В итоге он застрелил Наполи — и сделал это на глазах у Росси. Росси исчез — СС все еще охотились за ним - и вскоре после этого вилла взорвалась.
  
  Мюллер обвинил во взрыве саботаж мафии. Капплера не волновала причина. В глубине души он был очень рад, что все закончилось. Он верил — и чувствовал тошноту оттого, что имел к этому какое—то отношение, - что произошедшее на вилле было равносильно зверствам, которые, как он слышал, совершались в концентрационных лагерях Освенцим. Ходили слухи, что Йозеф Менгеле проводил бесстрастные эксперименты, обращаясь с людьми, многие из которых были просто детьми, как с лабораторными крысами. На самом деле, хуже, чем крысы, потому что он препарировал заключенных KL , пока они были живы - и без использования анестезии. Это было настолько варварски и тревожно, что для того, чтобы заставить немецких солдат служить в КЛ, требовалось подкупать их премиями в виде сигарет, салями и шнапса.
  
  * * *
  
  Капплер увидел, что Паласота более или менее проигнорировал похвалу Мюллера.
  
  “Повторяю, герр оберштурмбанфюрер, - сказал Паласота, - для меня большая честь встретиться с вами и видеть вас здесь. Теперь, если вы меня извините ...
  
  “Мы собираемся поужинать”, - перебил Мюллер. “Вы должны присоединиться к нам”.
  
  “Спасибо, но я не могу”, - сказал Паласота, затем посмотрел на молодых женщин, а затем на Капплера и сказал: “Надеюсь, вам всем понравится”.
  
  Пока Капплер наблюдал, как Паласота неторопливо пересекает гостиную, а затем исчезает в дверном проеме за длинной деревянной стойкой, поприветствовав двух профессоров, выпивавших там, когда он проходил мимо, — Капплер еще больше задумался об этом человеке.
  
  У него должно быть что-то на Мюллера. Что-нибудь хорошее . . .
  
  “Ну, тогда, - сказал Мюллер, - не угостить ли нам наших дам ужином?”
  
  “Это хорошая идея?” Капплер сказал.
  
  “Что плохого, если дамы присоединятся к нам за ужином? Разве жизнь не лучше, когда ты в компании прекрасных женщин?”
  
  Черт возьми, подумал Капплер. Реальность такова, что я не могу говорить с ним о делах в его состоянии. И уж точно мы не будем обсуждать ничего важного в присутствии этих шлюх.
  
  Как давным-давно невнятно говорили здесь сами римляне — “In vino veritas”. Может быть, пьяный Мюллер сорвется с языка и раскроет то, чего ублюдок иначе не стал бы.
  
  И я, конечно, хотел бы знать, что, черт возьми, здесь происходит.
  
  Капплер кивнул, затем сказал: “Да, действительно, какой вред? И сразу после этого я собираюсь уйти в отставку. Завтра у нас важный день ”.
  
  Мюллер широко улыбнулся. “Да, конечно”.
  
  * * *
  
  Два часа спустя Капплер в одиночестве поднимался по лестнице, держась за перила для равновесия и махая Мюллеру сверху. Он стоял в вестибюле с Марией и Люсией по обе стороны от него.
  
  “Это твой выбор, мой друг”, - крикнул ему вслед Мюллер, едва способный говорить. “Но не тот, который я бы взял”.
  
  Капплер проигнорировал его, затем повернул на следующий лестничный пролет и подумал, что, если не считать того, что Лючия играла в футси и терлась подушечками ног о мою промежность, это был довольно безоблачный ужин.
  
  Я почти ничего не вытянул из Мюллера. Он просто стал еще пьянее.
  
  Все, что я знаю, это то, что он сказал, что давит на Паласоту, точно так же, как мафия всегда давила на других ради своих денег.
  
  Что там сказал этот ублюдок? “Ах, какая ирония. Мы получаем свой процент наличными, а иногда и в торговле ”. Затем он подзадорил Марию, которая, к восторгу Мюллера, завизжала.
  
  То, что он делает в “нашем отеле”, ничем не отличается от того, что он делал в доках, принимая наличные и “принимая в качестве личной любезности” время от времени мельком просматривая то, что проходит через портовые склады — от свежих продуктов до ящиков с вином. Вот как этот ублюдок наткнулся на эти табуированные патроны на складе . . . .
  
  И это было все. Затем я выпил гораздо больше, чем следовало, пытаясь заглушить его, одновременно пытаясь не зацикливаться снова на письме отца.
  
  Когда Капплер достиг третьего лестничного пролета, осторожно делая каждую ступеньку, ему показалось, что он увидел, как кто-то спускается по коридору третьего этажа, направляясь к нему.
  
  “Герр Капплер”, - услышал он теперь знакомый голос Паласоты.
  
  Черт возьми. Я не хочу ни с кем больше разговаривать сегодня вечером.
  
  Особенно, когда я пьян.
  
  “Герр Паласота”, - сказал он. “Спокойной ночи. Я ухожу на пенсию ”.
  
  “Один?”
  
  “Да”, - сказал Капплер со смешком. “Один. Однако я ценю эту мысль.”
  
  И я ценю, что вы, возможно, пытаетесь втянуть меня в компрометирующую ситуацию. Кое-что, что можно использовать в качестве рычага воздействия позже.
  
  Хорошая попытка, но я принял решение не иметь шлюх давным-давно.
  
  “Пожалуйста, зовите меня Джимми”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Капплер, протягивая руку. “А я Оскар. Спокойной ночи, Джимми.”
  
  Паласота взял его за руку и крепко сжал ее.
  
  “Послушай, Оскар. Я не осуждаю, но, если можно так выразиться, вы выглядели довольно напряженным, когда мы встретились ранее. Я уверен, что у такого важного человека, как вы, на уме много сложных вещей. Немного дружеского общения полезно для души. И это отвлекает ваш разум от этих вещей. Это очень милые женщины. Вы будете довольны, поверьте мне ”.
  
  Капплер усмехнулся. “Еще раз благодарю вас. Я действительно ценю вашу заботу. Мне просто нужно немного поспать. Спокойной ночи.”
  
  * * *
  
  В окно спальни Капплера проникал лунный свет, и когда он подошел, чтобы закрыть жалюзи, он выглянул наружу. В городе было темно. Там было мало на что смотреть, даже в мягком лунном свете. Как только он начал закрывать жалюзи, он заметил в гавани, что новый Т-образный док пуст.
  
  Итак, S-boots вышли на патрулирование.
  
  Завтра, когда они вернутся, я должен встретиться с их капитанами. Что угодно, лишь бы не проводить больше времени в компании Мюллера.
  
  * * *
  
  Через пять минут после того, как Капплер забрался в постель, он услышал слабые стуки в свою дверь.
  
  Если я проигнорирую это, это исчезнет.
  
  Он перевернулся.
  
  Серия легких нажатий стала более настойчивой, затем прослушивание стало непрерывным.
  
  “Черт возьми!” - пробормотал он, затем откинул простыню.
  
  Он подошел к двери в своих боксерских трусах и приоткрыл ее достаточно, чтобы увидеть, кто стоит в холле.
  
  “Люсия”, - тихо сказал он.
  
  В руках она держала бутылку коньяка и две маленькие рюмки.
  
  И она переоделась в прозрачную ночную рубашку. Даже при тусклом освещении он мог разглядеть обнаженные изгибы.
  
  Она потрясающая! Но . . .
  
  “Grazie, нет”, - сказал он, поднимая руку ладонью наружу.
  
  Она улыбнулась, затем, прежде чем он успел это осознать, повернулась и плавно проскользнула в щель.
  
  Черт возьми!
  
  Он вздохнул.
  
  Ладно, один глоток, потом я отправляю ее восвояси.
  
  * * *
  
  После того, как Люсия выпила почти половину своего бокала коньяка, она подошла и села на край кровати. И соблазнительно улыбнулся.
  
  Я слишком пьян и слишком устал, чтобы вышвырнуть тебя, Люсия.
  
  И, возможно, мой новый друг Джимми Паласота следит за моей комнатой, чтобы узнать, останешься ли ты.
  
  Но это нормально, потому что ничего, кроме того, что ты остаешься, произойти не должно.
  
  Затем Оскар подошел и рукой сделал рубящее движение по центру простыни. Он указал на ту сторону воображаемой линии, где находилась Люсия, затем указал на нее. И затем он указал на свою сторону воображаемой линии и указал на себя.
  
  Люсия нахмурилась, затем понимающе кивнула. Она осушила свой стакан и заползла под простыню со своей стороны воображаемой линии.
  
  Оскар подумал: "Что ж, все определенно прошло лучше, чем я ожидал".
  
  Он осушил свой стакан, затем забрался под простыню со своей стороны. Лежа на спине, он долго смотрел в потолок, затем закрыл глаза.
  
  В тихой темноте Оскар слышал тихое дыхание Люсии.
  
  Тепло их объединенных тел быстро согревало простыни, и при этом Оскар заметил, что теперь он действительно чувствует ее запах.
  
  Это сирень. Так свежо . . .
  
  Она пошевелилась, чтобы поправить подушку, и когда она это сделала, его, казалось, окутало еще больше ее теплого запаха.
  
  Оскар почувствовал, что медленно и глубоко вдыхает.
  
  Затем он почувствовал шевеление в паху — и мгновение спустя простыня прямо над его пахом начала медленно подниматься.
  
  Движение не осталось незамеченным.
  
  Оскар почувствовал, как ее рука скользнула к нему под простыню, затем обхватила его пенис. Она погладила, и он внезапно стал чрезвычайно твердым.
  
  Она хихикнула — и затем ее голова исчезла под простыней.
  
  Ach du lieber Gott!
  
  Что за черт!
  
  Вполне возможно, что завтра я буду в концентрационном лагере.
  
  “О, Люсия”, - тихо сказал он. . . .
  
  [ДВА]
  
  Палермо, Сицилия
  
  2335 30 мая 1943 года
  
  “Мы не хотим оставаться в эфире ни секундой дольше, чем это абсолютно необходимо ”, - сказал Дик Каниди. “Всегда есть шанс, что кто-то подслушивает, и у меня было достаточно волнений на один день без того, чтобы какой-то ублюдок из СС пытался произвести триангуляцию по нашему сигналу”.
  
  “Понятно”, - сказал Джон Крейг ван дер Плоэг, и его голос звучал по-настоящему усталым. Он зевнул. “И согласился. Я устал.”
  
  Измученный и дерьмово выглядящий, подумал Каниди, вытаскивая из кармана толстую сигару, разворачивая ее, прокусывая дырочку на закрытом конце, а затем прикуривая.
  
  Неудивительно. Его тошнит с тех пор, как мы поехали кататься на колесах. Он получил очень хороший удар, приземлившись на то дерево. И теперь он едва может стоять — не говоря уже о ходьбе — на сломанной лодыжке.
  
  Но ... упс! Мне повезло ... Я застряла с ним на какое-то время.
  
  Джон Крейг сидел на полу у окна. Каниди взял части одной из сломанных кроватей и из них смастерил короткие ножки для деревянного прикроватного столика, который также был сломан. Результат получился немного шатким, но меньшая высота была близка к идеальной для Джона Крейга, чтобы подложить под него поврежденную ногу и иметь возможность удобно пользоваться беспроводным телеграфным аппаратом SSTR-1.
  
  Что было бы лучше, так это местоположение.
  
  Джон Крейг сидел в дюйме от того места, где на деревянном полу засохла лужа крови и мозгового вещества из раны на голове Мариано. У него был характерный неприятный запах, и желудок Джона Крейга, хотя и был абсолютно пуст после последней серии сухих позывов, все еще оставался чувствительным.
  
  Каниди заметил, что Джон Крейг регулярно оглядывался, чтобы убедиться, что он на самом деле не сидит на засохшей крови.
  
  Тем не менее, Каниди знал, что ничего нельзя сделать; было только одно окно, и Ж / Т антенна выходила из него.
  
  И я действительно пытался все исправить . . . .
  
  * * *
  
  После того, как Каниди, приложив некоторые усилия, поставил стул и Мариано вертикально, а затем подтолкнул его к лестнице, он взял одну из разорванных простыней и накрыл мертвеца. Затем он взял другую простыню и вымылся в высохшем бассейне. Однако все, чего это достигло, заключалось в том, чтобы отделить запекшуюся кровь и ткани — и усилить зловонный запах. В комнате пахло еще хуже.
  
  Расстроенный, он распахнул окно. Когда подул теплый ветерок, он подошел к сломанным кроватям.
  
  “Эсэсовцы думают, что они крутые, да?” Сказал Джон Крейг, наблюдая за работой Каниди.
  
  Каниди, тяжело попыхивая сигарой, хмыкнул.
  
  “Имея такую большую организацию, как СС, - сказал он, - возглавляемую сукиным сыном Гиммлером и получившую от Гитлера задание защищать нацистское государство любой ценой, они круты. И чувство непобедимости, которое они получают от этой машины, делает их более опасными. Делает их чертовски подлыми, — он указал куском дерева на Мариано, — даже садистскими. Но отделите человека от машины, и он обнаружит, что он не такой крутой парень, каким казался ”.
  
  Каниди начал перебирать деревянные кусочки и сказал: “Генерал Джордж Вашингтон сказал, что для того, чтобы быть хорошим лидером, эффективным, людям не обязательно любить тебя или даже симпатизировать тебе, но им нужно уважать тебя. И это брешь в броне СС. Быть напуганным - это не то же самое, что быть уважаемым.”
  
  Он посмотрел на Джона Крейга и добавил: “В конечном итоге люди предпочитают не прислушиваться к своим страхам и восстают”.
  
  “Как бойцы сопротивления, обучающиеся в вашей академии перерезания горла”, - сказал Джон Крейг.
  
  “И польское подполье, о котором я вам рассказывал. Они жесткие и решительные, даже если им приходится сражаться в одиночку, ” сказала Каниди, все еще глядя на него. Он взглянул на Мариано. “И он был жестким до конца. А Чарли Лаки - крутой сукин сын ”.
  
  “Кто?”
  
  “Лучано. Он босс нью-йоркской мафии, о котором я собирался вам рассказать. В настоящее время он отбывает тридцать с лишним лет - и, что примечательно, все еще руководит своей бандой и помогает нам — в нью-йоркской тюрьме Грейт Мидоу.”
  
  “Руководить мафией из тюрьмы? И как вы помогаете нам?”
  
  “Я перейду к этому через минуту. Вы знаете, что такое омерта ?”
  
  “Конечно. Кодекс молчания мафии.”
  
  “Если вы никогда не слышали о Чарли Лакки, то, вероятно, никогда не слышали о том, как он, оставленный умирать, поднял омерту на замечательный уровень”.
  
  Джон Крейг покачал головой.
  
  Каниди нашел четыре более или менее ровных куска дерева. Подойдя с ними к окну, он начал: “Джузеппе Массерия "Джо Босс" - безжалостный гвинейский гангстер, родившийся на побережье примерно в сорока милях отсюда - сегодня вечером мы чуть не пролетели над Менфи — бежал с Сицилии, чтобы избежать обвинений в убийстве. Он оказался в Нью—Йорке и в конечном итоге стал доном мафии, капо ди тутти капи-”
  
  “Босс всех боссов”.
  
  “—Да. И мафия Массерии заработала кучу денег. Затем его вторым номером стал крутой парень по имени Чарли Лаки, и он сделал Массерию еще больше. У Лучано было много идей и умных связей — его самым надежным другом с детства является Мейер Лански — и он предложил Массерии разнообразить бизнес, вести его с бандами, которые не были итальянскими ”. Он сделал паузу, затем добавил: “Теперь, когда я думаю об этом, Лански - еще один крутой польский еврей, так что это должно было повлиять на мысли Лучано”.
  
  Каниди вернулся к кроватям, нашел сломанный приставной столик и отнес его к окну.
  
  “В любом случае, - продолжал он, - Лучано уже представлял себе общенациональный синдикат. Он хотел иметь дело не только с бандами, которые не были макаронниками, но и с бандами, которые не были макаронниками и находились не в Нью-Йорке. Несмотря на настойчивость Лучано, Массерия ничего этого не хотел. Хуже того, жажда Лучано еще большей власти сделала его параноиком. Это было в октябре 1929 года, и когда Лучано стоял на тротуаре перед зданием "Флэтайрон" на углу Бродвея и Пятой авеню, подъехала машина. Его силой усадили на заднее сиденье, а головорезы связали его и заткнули ему рот кляпом. Они отвезли его на склад на Стейтен-Айленде, где его подвесили веревкой, затем ударили из пистолета и зарезали. Прежде чем оставить его умирать, они перерезали ему горло.”
  
  “Но вы сказали, что он отбывает срок. Так он все еще жив?”
  
  “Дай мне закончить”, - сказал Каниди, прикрепляя деревянные доски к столешнице. “Чарли Лаки, оправдывающий свое имя, сумел освободиться от веревок, а затем выползти на улицу. Копы из 123-го участка полиции Нью-Йорка нашли его. Конечно, они знали, кем, черт возьми, был Чарли Лаки, и после того, как они наложили на него швы, они всячески угрожали, чтобы заставить его рассказать, кто пытался его избить. Он отказался сдать головорезов.”
  
  “Omertà.”
  
  Каниди оторвал взгляд от своего проекта.
  
  “Омерта с размахом. Копы, не имея выбора, отпускают его. Чарли Лаки выяснил, кто заказал убийство, и свел счеты - не нарушая кодекса молчания. Вот это чертовски сложно ”.
  
  Джон Крейг посмотрел на мертвеца.
  
  “И вы того же мнения о Мариано?”
  
  “Абсолютно. Он не сказал им ничего из того, что они хотели знать. Если бы он это сделал, пуля попала бы ему в мозг, но большая часть ногтей осталась бы целой. И рядом нет ни одного из этих синяков. Они не стали бы тратить свое время и энергию — эсэсовцы ленивые ублюдки — избивая его с головы до ног дубинкой ”.
  
  Джон Крейг кивнул.
  
  “Вы что-то говорили об этом Чарли Лаки, помогающем нам. Мы работаем с мафией? Эти парни даже не нравятся друг другу . . . . ”
  
  Каниди кивнул. “Они беспощадны и даже хуже. Но, как сказал мне генерал Донован, ‘Иногда нам приходится танцевать с дьяволом ”.
  
  “Но ... ”
  
  “Но ничего. Мы должны делать все необходимое. Черчилль действительно рассматривал это в перспективе, когда сказал: ‘Если бы Гитлер вторгся в ад, я бы, по крайней мере, благосклонно отозвался о дьяволе в Палате общин ”.
  
  “Ха”, - сказал Джон Крейг, не убежденный.
  
  “Послушайте, - сказал Каниди резким тоном, - мафия прикоснулась ко всему в Нью-Йорке. Мы обратились к адвокату Чарли Лаки, который передал ему нашу просьбу о помощи в поиске сочувствующих нацистам там и в налаживании связей с нами здесь. Лучано ненавидит фашизм — особенно Муссолини, чья злобная тайная полиция, OVRA, Организация бдительности и подавления антифашизма, прошлась по Сицилии, арестовывая подозреваемых в мафиозных связях, — и согласился помочь нам. Парень из мафии по имени Джо "Сокс" Ланца — профсоюзный лидер, управляющий рыбным рынком в Фултоне, — познакомил меня с Франсиско Нолой. Ланца, кстати, тот самый умный парень, у которого были украденные пистолеты Джонни; именно там я получил свои. В любом случае, Фрэнк Нола, чья жена еврейка и чьи родственники были арестованы OVRA и брошены в исправительные колонии на этих маленьких вулканических островах к северу отсюда, помог мне (а) спасти профессора Росси и (б) в ходе этого спасения помог мне обнаружить, что чертовы фрицы планировали — и, вероятно, все еще планируют — использовать нервно-паралитический газ ”. Он перевел дыхание, затем закончил словами: “Так вот почему "но ничего’. Иногда нам действительно приходится танцевать с чертовым дьяволом ”.
  
  Джон Крейг, явно измученный, был невыразителен. Он просто кивнул.
  
  Затем Каниди порылся во внутреннем кармане своего пальто и достал конверт.
  
  “И вот почему”, - сказал он, протягивая его.
  
  Джон Крейг открыл его и обнаружил письмо, завернутое в носовой платок.
  
  “Будьте осторожны с этим”, - сказал Каниди. “Письмо немного потрепано по краям из-за последних поездок сюда”.
  
  Джон Крейг увидел, что письмо было написано по-английски и снова по-сицилийски. Он прочитал оба и увидел, что они одинаковые:
  
  
  
  Март 1943
  
  
  Отправителем этого письма является мистер Ричард Каниди.
  
  
  Вместе с этим письмом податель передает вам мои многочисленные добрые пожелания.
  
  
  От вас, в свою очередь, требуется, чтобы предъявителю было оказано такое же уважение и соображения, которые были бы оказаны, если бы я лично предстал перед вами.
  
  
  Мы ценим вашу дружбу, и она не будет забыта.
  
  
  Чарльз Лучано
  
  (Сальваторе Лукания)
  
  
  
  “Что это за носовой платок?” Сказал Джон Крейг, возвращая все это обратно.
  
  “Это от семьи Лучано. Это будет признано, подтвердив нашу добросовестность, и это, черт возьми, вполне может оказаться ключом к поиску трубок ”.
  
  Каниди вернул конверт в карман. Затем он встал, проверил свою работу и объявил: “Ваш стол, более или менее, готов”.
  
  * * *
  
  Несмотря на то, что Каниди превосходил Мариано по меньшей мере на пятьдесят фунтов, Джон Крейг видел, что ему нелегко спустить его с лестницы. Трупное окоченение наступило, когда Мариано был привязан к стулу, и теперь его мышцы жестко удерживали тело в сидячем положении.
  
  Десять минут спустя Каниди снова появился один на верхней площадке лестницы, схватил самые грязные простыни, затем спустился обратно вниз.
  
  Когда он поднялся в следующий раз, он обнаружил, что Джон Крейг открыл чемодан и вынул его содержимое, чтобы добраться до фальшивого дна, затем достал передатчик, приемник и блок питания. Три прибора теперь стояли на низком деревянном столе, соединенные двумя толстыми черными проводами питания с хромированными штекерами.
  
  После подключения антенны — шестифутовой длины тонкого, тусклого, оголенного провода — Джон Крейг вывел ее в окно, прикрепив там вдоль полки для растений.
  
  Каниди подошел к двум разорванным матрасам и оттащил их к передней стене.
  
  Джон Крейг зевнул.
  
  Каниди увидел это и сказал: “Вот твои роскошные пятизвездочные апартаменты — но не раньше, чем ты вытащишь свою задницу в эфир”.
  
  * * *
  
  Джон Крейг, сидя на полу, сложил пальцы вместе, как будто в молитве. Он переплел пальцы, затем вытянул руки ладонями вперед, отчего по меньшей мере полдюжины суставов издали быстрые хлопающие звуки. Затем он развел руки и потренировал правую руку, пошевелив пальцами и повернув запястье.
  
  Каниди наблюдал за ритуалом с легким изумлением. Он видел, как Трубки делали то же самое в том же самом месте.
  
  Передатчик и приемник имели черные бакелитовые лицевые панели с набором переключателей и циферблатов. В нижнем правом углу передатчика был круглый ключ на короткой рукоятке, напоминающий черную ручку выдвижного ящика.
  
  После долгой паузы он, наконец, поднял глаза на Каниди, который попыхивал сигарой.
  
  “Будьте готовы, когда будете готовы. Вы хотите отправить зашифрованное сообщение?”
  
  “Нет, в открытую - это прекрасно. Сообщение: ‘Приветствую, Цезарь! Мы зарегистрировались в отеле Ritz и наслаждаемся местным вином, женщинами и песнями. Скажи Гермесу спасибо за то, что подбросил. Отправьте нашу почту в ближайшие пять минут или завтра. Юпитер / Аполлон”.
  
  “Гермес — бог...?”
  
  “Бегство, конечно. Он также бог воров и озорства, что прекрасно подходит Дармштадтеру. Стэн, без сомнения, разберется с этой частью. ”
  
  Джон Крейг слабо улыбнулся, затем принял серьезный вид.
  
  “Вы не упоминаете меня, приземлившегося на дерево и подвернувшего ногу? И провал миссии?”
  
  “Ну, вы не провалили задание. Пока. И что они могут сделать с твоей ногой? Это наша проблема ”.
  
  Джон Крейг кивнул, затем левой рукой поднес к уху одну из чашечек наушников. Он посмотрел на коробку с Ж /Т передатчиком, слегка положил указательный и средний пальцы правой руки на круглую клавишу и начал ритмично отстукивать азбуку Морзе.
  
  Через минуту он сказал: “Готово. Я добавил ‘подтвердить получение”."
  
  Затем он переключил переключатель на ПОЛУЧАТЬ.
  
  Почти минуту спустя, все еще держа банку у уха, он услышал, как в трубке раздалось: “Аполлон. Получение подтверждено. Рад слышать вашу руку. Будь осторожен, приятель. Даффи.”
  
  Джон Крейг положил наушники, ухмыляясь мысленному образу Боба Дака, своего заместителя в комнате связи УСС в Алжире. Восемнадцатилетняя “Даффи” Дак получала огромное удовольствие, имитируя голоса персонажей мультфильмов. Он делал это так же умело, как выстукивал азбуку Морзе, — и часто делал это одновременно, заканчивая более чем одной строкой кода, заполняя комнату связи своей живой версией песни Porky Pig's Tha-tha - вот и все, ребята!
  
  “Есть подтверждение”, - сказал он. “Полагаю, у нас нет почты”.
  
  Каниди затушил сигару и положил ее в карман. “Тогда выключи это и давай немного вздремнем”.
  
  “Тебе не нужно повторять мне дважды . . . .”
  
  Когда Джон Крейг потянулся к источнику питания — и в его голове раздался голос Дака, говорящий: Вот и все, ребята! — приемник ожил.
  
  “О, черт!” - воскликнул он, потянувшись за банками.
  
  Пять минут спустя, после того как он достал кодовую книгу и написал от руки в блокноте для расшифровки, он расшифровал сообщение.
  
  Он вырвал лист и передал его Каниди.
  
  “И нет, - сказал он, “ я не сочинял вторую часть”.
  
  “Что?” Каниди сказал, когда начал читать:
  
  
  
  30 МАЯ 2345
  
  
  
  К Юпитеру
  
  
  
  От Цезаря
  
  
  
  Нептун говорит, что заберет вас, как обычно. Свяжитесь с ним по графику EO-1.
  
  
  
  Хорошо, что Нептун это сделает, потому что мне придется наказать Гермеса за то, что, как я полагаю, является чрезмерным употреблением алкоголя. Он не перестает рассказывать дикую историю о том, как Аполлон сбил нацистскую гигантскую птицу из крошечного пистолета.
  
  Скоро будет больше. Проверка шестая.
  
  
  
  [ТРИ]
  
  Станция ОСС в Алжире
  
  Алжир, Алжир
  
  1201 31 мая 1943
  
  Стэнли Файн ел стейк из тунца на гриле с рулетом с твердой корочкой за своим столом, читая ночные сообщения - и перечитывая те, что были от Дикого Билла Донована и Аллена Даллеса, и качая головой, — когда услышал стук в дверь своего кабинета.
  
  О, черт, подумал он, когда поднял глаза. Чего хочет этот сукин сын?
  
  “Полковник”, - официально обратился Файн. “Рад вас видеть. Пожалуйста, входите.”
  
  Файн был поражен тем, как высокий, стройный, лысеющий мужчина был невероятно похож на своего босса — несмотря на то, что у гладко выбритого Айка нет этого нелепо выглядящего облысения по мужскому типу, похожего на “сиденье для унитаза”.
  
  Однако в интеллектуальном плане у них не было почти ничего общего.
  
  Блестящий солдат, генерал Дуайт Дэвид Эйзенхауэр был главнокомандующим AFHQ, и его уже назначили командовать еще более важным вторжением в Нормандию. Тем временем его помощник, подполковник Дж. Уоррен Оуэн, получил образование в "Лиге плюща", был болтуном мирового класса, единственным достоинством которого была его способность декламировать главы и стихи военного протокола, а затем запихивать их в глотки другим. Он был склонен к претенциозности и всегда быстро напоминал всем, кто был его боссом, и, таким образом, когда он говорил, от имени кого он говорил.
  
  Некоторые из недоброжелателей Оуэна искренне — если не с надеждой — верили, что Айк держал Оуэна при себе из-за внешнего сходства, и таким образом создавал удобную приманку - если не магнит для пуль.
  
  Оуэн вошел в кабинет Файна, по-видимому, ожидая, что Файн отдаст честь вышестоящему офицеру. Когда Файн просто встал и улыбнулся, Оуэн бесцеремонно протянул ему конверт из плотной бумаги.
  
  “Генерал попросил меня передать вам его теплые личные пожелания”, - официозно сказал Оуэн. “И это”.
  
  “Спасибо”, - ответил Файн, беря конверт.
  
  Файн начал опускаться обратно на свое место. Он не потрудился открыть конверт, а вместо этого небрежно бросил его на свой стол. Он рассеянно указал Оуэну на стул перед его столом.
  
  Выражение лица Оуэна ясно давало понять, что он не хотел ничего предпринимать по предложению скромного капитана, но он неохотно сел и несколько неловко скрестил свои длинные ноги.
  
  “Генерал, ” затем сказал Оуэн с ехидством, кивая на конверт, “ попросил меня лично передать вам детали планов бомбардировки. Он, конечно, обеспокоен вашим положением там.”
  
  Стэн Файн, скорее от голода, чем от мысли, автоматически наклонился и взял свой сэндвич. Затем он встретился взглядом с неодобрительным Оуэном.
  
  “Прости меня”, - сказал Файн. “Я должен был спросить, не могу ли я заинтересовать вас каким-нибудь обедом. У нас очень хорошая кухня и потрясающий шеф-повар. Мне сказали, что этот тунец плавал сегодня утром. Теперь он слегка поджарен на углях — я люблю, чтобы тунец был прожаренным - и очень вкусный ”.
  
  Файн не счел нужным делиться информацией о том, что рыба прибыла в Деллис на борту одной из лодок Франсиско Нолы - и с тремя членами семьи жены Нолы, только что вывезенной контрабандой с Сицилии. Члены семьи проходили собеседование в OSS Dellys.
  
  Затем Файн увидел выражение лица Оуэна и подумал, не пришлась ли Оуэну по вкусу идея редкой рыбы.
  
  “Они, конечно, могут подготовить это средне или лучше —”
  
  “Большое вам спасибо”, - быстро перебил Оуэн. “Это выглядит восхитительно, но я ухожу на ленч”, - он закатал левый рукав и проверил свои наручные часы, которые, как заметил Стэн Файн, он странно носил циферблатом вниз, под запястьем, с застежкой сверху, и решил, что это просто еще один пример претенциозности Оуэна, — “через десять минут, так что вы поймете, что мне нужно срочно уйти”.
  
  “Конечно”, - сказал Файн.
  
  К счастью, подумал он.
  
  Оуэн снова кивнул на конверт и сказал: “Тебе не интересно узнать о планах?”
  
  “Нет, не сразу. Должен ли я быть? Я уверен, что скоро доберусь до них ”.
  
  Стэн Файн откусил большой кусок от своего сэндвича и с удовольствием прожевал.
  
  “Но генерал был обеспокоен станцией”.
  
  “Станция?” Сказал Файн, пытаясь сглотнуть. “Какая бы это была станция?”
  
  “Ваша разведывательная станция на Корсике”.
  
  “Ах. Вы имеете в виду Перл-Харбор.”
  
  “Да, это тот самый. Генерал вполне доволен этим. Если у вас оттуда должна быть какая-нибудь информация для генерала, я, конечно, был бы рад лично передать ее ему ”.
  
  Я уверен, что ты бы так и сделал, ты, подлый сукин сын.
  
  И, если это соответствует тому, что, по вашему мнению, является вашими потребностями, вы примете на себя ответственность за это.
  
  Если этого не произойдет, вы увидите, что это тихо выброшено.
  
  Не обращайте внимания на то, что мой агент каждую чертову минуту рискует своей жизнью, пока вы “отправляетесь на ланч”.
  
  “Я действительно ценю это, полковник Оуэн”, - сказал Файн. “Но прямо сейчас ничего. Как вы знаете, это может измениться в любой момент.”
  
  Файн откусил еще один здоровый кусок от своего сэндвича с тунцом на гриле.
  
  “Да, конечно”, - сказал Оуэн, несколько неловко глядя на сэндвич Файна, - “в любой момент”.
  
  Затем встал подполковник Дж. Уоррен Оуэн.
  
  Файн осталась сидеть и подняла на него глаза от своего сэндвича.
  
  “Ну, тогда, - сказал Оуэн, - еще кое-что, прежде чем я уйду. Вы случайно не знаете о станции под названием ‘Сатурн" или, может быть, "Марс’? По-видимому, ходят слухи, что один или оба существуют либо на Сицилии, либо вблизи нее. Я знаю, что после всего, что генерал сказал о том, что Сицилия закрыта для посещения, это не мог быть один из наших. ”
  
  Прекрасно прожевано и проглочено.
  
  О, совершенно точно не один из наших!
  
  “Сатурн, вы сказали?”
  
  “И Марс. Это то, что я слышал ”.
  
  Файн посмотрел вдаль, на операционные карты, свисающие с книжных полок, затем снова посмотрел на Оуэна и встретился с ним взглядом.
  
  “Нет, боюсь, что нет. Никогда не слышал о Марсе или Сатурне.”
  
  Оуэн кивнул и указал на конверт, который он принес.
  
  “Что ж, это очень хорошо, потому что ранние бомбардировки, которые начались на Пантеллерии, скоро переместятся на Корсику, а также на Сицилию и другие острова. Смягчая их. И как бы генерал ни ценил информацию, которую он получает, было бы трагично уничтожить наших собственных людей ”.
  
  “Смягчение?”
  
  “Смягчение различных целей, конечно”, - подтвердил Оуэн и сказал это с высокомерием, которое наводило на мысль, что он, возможно, делает все это сам, “чтобы сбить Гитлера с толку относительно того, какая наша настоящая цель следующая”.
  
  “Когда?”
  
  “Семнадцатое июня - первая вылазка. Все, что вам нужно знать, находится в конверте ”.
  
  Файн автоматически взглянул на свой стол, туда, куда он положил сообщения от Донована и Даллеса.
  
  Иисус Христос! Я должен заставить Каниди убрать этого ублюдка из СС в Мессине, прежде чем мы разбомбим это место? И он только что добрался туда.
  
  Файн поднял глаза, чтобы ответить Дж. Уоррену Оуэну.
  
  Он ушел.
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  Палермо, Сицилия
  
  08.10 31 мая 1943
  
  Дик Каниди попытался небрежно пройти вдоль Кристофоро Коломбо, изучая активность в порту. Он следовал почти на квартал позади двух мужчин, которые несли деревянный ящик за веревочные ручки с каждого конца. За те десять кварталов, которые он только что прошел, он не увидел и полудюжины солдат, что он счел одним из первых признаков того, что сообщение о вводе полумиллионной армии на Сицилию было чистой чушью.
  
  Каниди увидел на ближайшем причале, что по меньшей мере шесть грузчиков снаряжали две сорокафутовые деревянные рыбацкие лодки. Рядом с этими лодками был пришвартован девяностофутовый грузовой корабль с ржавым корпусом.
  
  Как и первый, я взорвал его, думая, что в нем есть Табун.
  
  На грузовом судне была небольшая главная каюта в носовой части и длинная плоская палуба с большими люками и парой высоких стрел. Через один из люков стрелы опускали штабеля деревянных ящиков, гораздо более крупные версии того, который несли люди впереди него. Каниди заметил за грузовым кораблем пару неуклюжих ботинок Schnellboots под вооруженной охраной. S-образные лодки были пришвартованы в конце Т-образного пирса.
  
  Это новый пирс. Они наконец заменили тот, который сгорел, когда взорвался грузовой корабль.
  
  Интересно, была ли какая-нибудь из этих S-лодок той самой, на наших глазах расстрелявшей из пулеметов экипаж рыболовецкого судна.
  
  И мне интересно, знает ли кто-нибудь из здешних рыбаков, что это сделала S-лодка.
  
  Фрэнк Нола чертовски уверен, что видел это — “Этот день я клянусь никогда не забывать”, — сказал он - и сказал бы что-нибудь.
  
  Каниди не мог избавиться от этого образа. Они направлялись на Сицилию на борту "Касабьянки", работавшей на дизельных двигателях вблизи поверхности, чтобы сэкономить время при зарядке аккумуляторов. Это была ясная, почти безлунная ночь, небо было усыпано яркими звездами. Через перископ они заметили S-boat рядом с рыбацким судном вдвое меньшего размера, оба силуэта вырисовывались в мягком свете ночного неба.
  
  Нола повернулся к оптическому прицелу, чтобы посмотреть, сможет ли он определить, была ли это одна из его лодок, которую затонуло, — как раз в то время, когда немцы расстреливали рыбаков из пулеметов. Нола впала в истерику, когда капитан "Касабьянки" приказал срочно погрузиться и услышал, что они не могут стрелять по подводной лодке и рисковать быть обстрелянными - и их миссия провалена.
  
  По крайней мере, Л'Эрминье выпустил торпеду в подводную лодку, которая сопровождала судно с Табуном, которого он выловил второй рыбой.
  
  Двумя кварталами дальше по улице Кристофоро Коломбо он подошел к одноэтажному кирпичному зданию, в котором находился офис Нолы по импорту-экспорту. Именно там он познакомил Каниди и Тубеса Фуллера с братьями Буда.
  
  Антонио и Джакомо — они же Твидл Ди и Твидл, блядь, тупые.
  
  Каниди завернул за угол и понял, что теперь он идет по тому, что на первый взгляд было мусором, разбросанным повсюду по улице. Затем он внимательно посмотрел на пару листов размером восемь на десять дюймов и понял, что они ему знакомы. Он взял один из них, чтобы поближе рассмотреть рисунок — каска немецкого солдата поверх деревянного креста и слово “Ты?”
  
  Хэнк прошел мимо Палермо, все в порядке.
  
  Кауфман должен был выбрасывать их немного медленнее, чтобы они не приземлялись почти в одном месте. Жаль, что он не свалил это прямо на эсэсовцев в квартале Кватро Канти . . . .
  
  Каниди бросил лист обратно на улицу и подошел к двери здания. Тяжесть его пистолета 45-го калибра в пояснице несколько успокаивала, когда он встал сбоку от деревянной двери и постучал по ней костяшками пальцев.
  
  Но я бы предпочел Джонни Ган, который я оставил у Аполлона . . . .
  
  * * *
  
  Часом ранее Каниди вышел из маленького сортира и обнаружил Джона Крейга ван дер Плоэга, пытающегося встать со своего порванного матраса. Джон Крейг снял ботинки перед тем, как лечь спать в полночь. Тогда его правая нога выглядела опухшей. Теперь, в утреннем свете, она выглядела одновременно опухшей и ужасно избитой.
  
  Поднявшись на левое колено, он медленно попытался перенести вес на поврежденную ногу — и его лицо исказилось от боли.
  
  “Черт возьми!” - сказал он, качая головой.
  
  “Как бы мне ни было неприятно это говорить, ” сказал Каниди, “ сегодня ты никуда не пойдешь. Даже если бы тебе удалось ходить, ты привлек бы к себе внимание. Тебе просто нужно дать этой чертовой ноге время зажить.”
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг бросил взгляд на радио.
  
  “По крайней мере, я все еще могу управлять этим”.
  
  “Да, и, вероятно, будет лучше, если ты посидишь на радио, пока я пойду посмотрю, что смогу найти этим утром. Каково расписание радиопередач?”
  
  “Они чередуются. Что касается Нептун, то у нее обычный график работы от 1 до 0 - по нечетным дням она будет передавать и будет доступна для приема через пятнадцать минут после нечетных часов. По четным дням через пятнадцать минут после четных часов. Что касается Алжира, то это расписание OE3-0, что означает, что мы доступны в те же самые нечетные / четные сроки, но за пятнадцать минут до назначенного часа.”
  
  Каниди взглянул на свои наручные часы.
  
  “Сегодня тридцать первое. И уже десять минут восьмого. Итак, "Нептун" должен выйти в эфир через пять. Думаешь, ты сможешь воспитать ее?”
  
  Джон Крейг кивнул.
  
  “Если Касабьянка находится на перископной глубине и готова к приему”.
  
  Он встал, перенеся весь свой вес на левую ногу. Скользя рукой по стене, он начал подпрыгивать к окну, почти волоча ногу бродяги. Потребовалось немного усилий и много боли, но в конце концов он устроился у радиоприемника, старательно держась подальше от засохшей лужи крови.
  
  Затем он прошел ритуал разогрева правой руки и запястья.
  
  “Время?” наконец он сказал.
  
  “Шестнадцать минут спустя”, - сказал Каниди.
  
  Затем Джон Крейг набрал азбуку Морзе, предупреждая Нептун о том, что Юпитер находится наготове.
  
  Джон Крейг переключился на ПОЛУЧАТЬ взял наушники и приложил одну из банок к уху, затем полез в чемодан и достал блокнот для расшифровки.
  
  Каниди и Джон Крейг затем уставились на W / T.
  
  Ничего не произошло.
  
  Через четыре минуты Каниди сказал: “Сейчас семь двадцать. Попробуй еще раз.”
  
  Джон Крейг кивнул, повторно отправил код и переключил переключатель обратно на ПОЛУЧАТЬ.
  
  Они снова уставились на безмолвный телевизор.
  
  “Может быть, они сидят на дне”, - предположил Каниди. “Думаю, через два часа попробуем еще раз”.
  
  Секунду спустя брови Джона Крейга поползли вверх, когда в трубке зажегся свет. Он крепко прижал банку к уху и начал что-то писать в блокноте. Затем он отправил короткую серию нажатий, подтверждающих получение, и закрыл его.
  
  Он достал свою кодовую книгу, расшифровал сообщение, затем вырвал его из блокнота.
  
  Передавая его Каниди, он сказал: “Звучит хорошо?”
  
  
  
  31 мая 0715
  
  
  
  К Юпитеру
  
  
  
  От Нептуна
  
  
  
  Ожидается 24-часовая задержка вылета из Перл-Харбора.
  
  
  
  Отправит расчетное время прибытия, когда будет в пути.
  
  
  
  Каниди скомкал его в комок и бросил обратно Джону Крейгу. Он поймал его и положил в свой самодельный пакет для сжигания.
  
  “Кто знает?” Каниди сказал. “Может быть, им просто нужно остаться на станции на Корсике еще на один день. На самом деле это ни в коем случае не влияет на нас прямо сейчас ”.
  
  Затем Джон Крейг снова включил радио, переключился на Отправить, и набрал еще одну короткую строку кода. Почти сразу после того, как бросил его в ПОЛУЧАТЬ он получил ответ. Каниди увидел, что он был коротким, потому что он не потрудился ничего написать, прежде чем закрыть W / T.
  
  “Алжир?” Каниди сказал.
  
  “Да. Сейчас у них для нас ничего нет. Я буду продолжать проверять. И я посмотрю, какой трафик я могу создать с помощью quote Tubes без кавычек, чтобы, когда вы принесете оборудование с радиопеленгатором, у нас мог быть какой-нибудь сигнал для дома ”.
  
  “Когда был последний контакт с Меркьюри?”
  
  “На прошлой неделе. Я думаю, двадцать шестого мая. Сообщение, из-за которого на Сицилию прибыли войска численностью в полмиллиона с чем-то человек.”
  
  “Мы скоро увидим, насколько это чушь собачья. Это место должно кишеть фрицами, если половина из этого правда. Кстати, о ком ... ”
  
  Он сделал паузу, посмотрел на автоматы, лежащие у матрасов, затем подошел к ним, взял "Стен" и положил его так, чтобы Джон Крейг мог до него дотянуться.
  
  “Ладно, - сказал он затем, - с тобой все должно быть в порядке, пока я не вернусь. Если по какой-либо причине я не вернусь, вам придется проявить творческий подход ”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я имею в виду, что из-за твоей больной ноги тебе придется придумать, как убраться отсюда к чертовой матери в Касабьянку”.
  
  Каниди мог видеть по выражению лица Джона Крейга, что он не рассматривал такую возможность.
  
  Он нервно провел пальцами по своей копне черных волос и задумчиво кивнул.
  
  Затем он тихо сказал: “Как, черт возьми, вы делаете ... ну, делаете это?” Он обвел рукой комнату вверх и вниз. “Я имею в виду пытки, убийства, жизнь в грязи и с трупом ... и Бог знает, что еще. Почему?”
  
  Каниди хмыкнул.
  
  “Стандартный ответ? У меня нет чертова выбора. Последний раз, когда я спрашивал, они не выпустят меня из УСС. Нет, пока мы не сделаем несколько определенных сумасшедших сукиных сынов в истории Берлина и Токио ”.
  
  “Нет, это не то, что я имел в виду. У вас действительно есть выбор. У вас было множество веских оправданий, чтобы не организовывать эту миссию, начиная с того, что Эйзенхауэр объявил Сицилию закрытой. И вы не должны быть оперативными. Ты слишком много знаешь. И все же ... ты здесь.”
  
  Каниди сказал: “Судя по всем сверхсекретным сообщениям, которые вы видели в комнате связи, вы тоже не должны быть оперативными”.
  
  “Ты не отвечаешь на мой вопрос”.
  
  Каниди долго смотрел на него, затем громко выдохнул.
  
  “Что? Ты хочешь, чтобы я размахивал флагом и напевал ‘Звездно-полосатое знамя”?" Каниди изобразил, как размахивает крошечным флажком правой рукой, и промурлыкал: О, скажи, ты видишь ... “Конечно, есть патриотизм. Но на самом деле речь идет о том, чтобы не позволить ублюдкам победить — на личном уровне, не позволить жестоким сукиным сынам добраться до наших семей так, как мы видели, как они поступали с другими ”.
  
  Он сделал паузу, увидел, что Джон Крейг понимающе кивнул, затем продолжил: “Два года назад, когда Англия стояла на коленях, Черчилль выступал в лондонской школе для мальчиков — как она называется? Харроу — и сказал то, что запало мне в душу: ‘Вот урок: ‘он сказал: ’никогда не сдавайся, никогда не сдавайся, никогда, никогда, никогда — ни в чем, великом или малом, большом или мелком — никогда не сдавайся, кроме убеждений чести и здравого смысла. Никогда не уступай силе; никогда не уступай явно подавляющей мощи врага ”.
  
  Джон Крейг обдумал это и сказал: “Ранее вы упоминали о том, что не прислушиваетесь к своим страхам”.
  
  Каниди кивнул. “Верно. На это, черт возьми, нет времени. Все дело в том, что ”это урок "."
  
  Затем в животе Джона Крейга громко заурчало.
  
  “К тебе вернулся аппетит?” Каниди сказал.
  
  Он полез в чемодан и вытащил маленькую картонную коробку. На нем оливково-серым шрифтом было написано: УЖИН и ПОЛЕВОЙ ПАЕК АРМИИ США ТИПА К.
  
  Джон Крейг взял коробку и разорвал ее.
  
  “Я умираю с голоду. Спасибо.”
  
  Он вывалил содержимое на стол рядом с радиоприемником. Он порылся в круглой банке с ветчиной и сыром, в пакетиках с крекерами, сахаром, солью и порошкообразной апельсиновой смесью для напитков. Затем он сунул в карман конфеты "Питер Пол Чоклеттос", жевательную резинку "Дентайн" и четыре пачки сигарет и спичек.
  
  Открывая консервную банку крошечным ключиком, Каниди сказал: “Вам следует держаться подальше от этих Честерфилдов. Я слышал, что курение сигарет замедляет ваш рост ”.
  
  Джон Крейг хмыкнул. “Это было бы наименьшей из моих забот прямо сейчас”.
  
  “Ты прав. Так что будь осторожен с этим радио. Вы не хотите, чтобы вас нашли. Где твоя ватная таблетка?”
  
  Джон Крейг внезапно оторвал взгляд от еды.
  
  “Ты серьезно?” он сказал.
  
  “Ты чертовски прав, я серьезно”. Он указал на "Стена". “Вы можете простреливать себе путь наружу только пока. Так что ты либо приберегаешь пару патронов для себя, либо проглатываешь пилюлю ”.
  
  Джон Крейг порылся в кармане брюк и достал латунную трубку длиной в дюйм, в которой находился стеклянный пузырек с цианидом, покрытый резиной.
  
  Каниди кивнул, подняв трубку. “Мне нужно напоминать тебе о том, что эти ублюдки сделали с Мариано?”
  
  * * *
  
  Когда Каниди снова постучал в деревянную дверь кирпичного здания, он увидел, что засов висячего замка пуст и открыт.
  
  Значит, кто-то либо там, либо не запер эту чертову дверь, когда уходил.
  
  Он схватился за дверную ручку и попытался повернуть ее. Она была заперта и едва приоткрыта. Но он увидел, что дверь действительно немного сдвинулась, указывая на то, что в замке что-то не так. Он постучал в дверь еще раз, подождал, досчитав до пятнадцати, затем вытащил свой перочинный нож. Он просунул лезвие ножа в щель двери рядом с ручкой. Лезвие нажало на язычок, вдавливая его обратно в дверь, и дверь распахнулась внутрь.
  
  Войдя, он вытащил свой 45-й калибр и захлопнул за собой дверь.
  
  Как и в прошлый раз, когда он был там, Каниди обнаружил ту же пару столов, сдвинутых спина к спине в центре комнаты, по деревянному офисному стулу у каждого, оба завалены бумагами. У ближайшей стены стоял ряд потрепанных деревянных шкафов для хранения документов. И беспорядочный хлам — коробки с недоеденными немецкими пайками, разбитые винные бутылки, переполненные мусорные баки — был повсюду.
  
  Затем он услышал звук глубокого храпа. Звук доносился из соседней комнаты, которая, как помнил Каниди, была кабинетом поменьше. Он осторожно толкнул дверь, оглядел комнату, затем проскользнул внутрь.
  
  В комнате стоял единственный письменный стол с деревянным стулом за ним. У дальней стены стоял диван, на котором лежала массивная человеческая фигура.
  
  Ах, один из братьев Буда.
  
  Каниди подошел и увидел, что он лежит на спине, одной рукой прижимая к груди бутылку вина за горлышко. Он натянул свою кепку "Коппола" ровно настолько, чтобы традиционная плоская кепка из сицилийского твида закрывала его глаза.
  
  Каниди поверг копполу на землю.
  
  Ладно, кто из вас такой?
  
  Я думаю, что Твидл тупой . . .
  
  Он нацелил свой 45-й калибр на пухлую грудь, затем резко толкнул его коленом в ребра.
  
  Толстяк громко фыркнул, затем приоткрыл правый глаз. Затем оба глаза широко распахнулись. Они были налиты кровью.
  
  Нет, может быть, это Твидл Ди.
  
  “Помнишь меня?” Сказал Каниди и улыбнулся.
  
  VIII
  
  [ОДИН]
  
  Chemische Fabrik
  
  Франкфурт, Германия
  
  1445 31 мая 1943
  
  В дополнение к своему роскошному кабинету, занимавшему весь верхний этаж берлинской штаб-квартиры Kappler Industrie GmbH, Вольфганг Август Капплер, как и подобает руководителю компании, имел отдельный кабинет в каждой из своих дочерних компаний. Ни один, однако, не был так хорошо оборудован, как в здании его штаб-квартиры. Они были целенаправленно спартанскими по дизайну, предназначенными для того, чтобы предоставить приезжему руководителю высокоэффективное пространство, из которого он мог бы вести то, что чаще всего может оказаться жестоко холодным бизнесом. Капплер считал, что исполнительный директор транснациональной корпорации, безусловно, принижает себя, если не своих подчиненных, работая в общей зоне, такой как конференц-зал.
  
  Когда Вольфганг Капплер вошел в помещение, которое он все еще считал своим личным кабинетом, несмотря на то, что химическая фабрика недавно была национализирована, он подумал: Сражения всегда лучше вести на своей территории. И мне еще предстоит сразиться во многих, многих битвах . . . .
  
  Рано утром того же дня Капплер, путешествуя по бумагам высшей важности, выданным Канцелярией рейхсруда и подписанным лично рейхсляйтером Мартином Борманом, в последний момент занял очень маленькое, но отдельное купе в первом поезде, идущем из Берна во Франкурт. Наблюдение за проносящейся мимо весенней красотой швейцарской сельской местности позволило ему без перерыва обдумать все, что ему, возможно, придется сделать в короткие сроки. Затем, на границе с Германией, то, что это спокойное время было перевернуто с ног на голову высокомерием офицера гестапо , когда он тщательно изучал документы Капплера, только поставило точку на этом.
  
  Наконец, прибыв на унылый Франкфурт-Майнский вокзал, он направился прямо в свой офис Chemische Fabrik.
  
  На нем был идеально сшитый темно-серый шерстяной костюм с почти хрустящей белой рубашкой и подходящим к ней бордовым галстуком и квадратным карманом. Он только что поставил свой черный кожаный портфель на массивный деревянный стол, когда в дверях его кабинета появилась полная пятидесятипятилетняя женщина. У нее было очень круглое лицо, а тонкие седеющие волосы были заплетены в косу и собраны в пучок на затылке. Поверх простой белой льняной блузки с длинными рукавами на ней было простое коричневое шерстяное платье-джемпер, подол которого доходил почти до кожаных туфель на плоской подошве.
  
  Капплер знал, что Бруна Баур, как и он, была набожной католичкой и, вполне возможно, также антинацисткой. Особенно после того, как ее единственный сын, Отто Баур, напрасно сражавшийся с Шестой армией под Сталинградом, был убит в январе. Бруна на первый взгляд казалась очень простой. Но Капплер знала, что она была намного умнее, чем многие думали о ней. Она долгое время работала на него через Клауса Шварца, а с уходом Шварца более или менее начала работать непосредственно на него.
  
  “Как вы и просили, фрау Капплер на линии для вас”, - объявила она. “Я позвонил в берлинский офис герра Круппа. И герр Хесс сказал, что он уже в пути ”.
  
  “Данке, Бруна”, - сказал он, занимая свое место за столом.
  
  “Herr Kappler?”
  
  Он поднял глаза. “Да?”
  
  “Хорошо, что ты вернулся”, - сказала она искренним тоном, который показывал, что она ценит того любезного джентльмена, каким он был.
  
  Он улыбнулся.
  
  “Данке”, повторил он, затем солгал: “Хорошо вернуться”.
  
  Когда Вольфганг Капплер поднял телефонную трубку, он посмотрел на нее и подумал: "Я не знаю наверняка, прослушивается ли линия СС, но Аллен Даллес сказал мне, что я должен исходить из того, что все, что я делаю, это — “С этого момента вы не можете позволить себе ни малейшего риска”.
  
  И исходя из предположения, что мои разговоры прослушиваются, я полагаю, что упомяну все, что мне придет в голову, что сбьет с толку любого, кто там подслушивает.
  
  Капплер устал, но заставил себя говорить бодрым тоном, когда говорил по телефону. “Моя дорогая! Как хорошо слышать твой голос. Как у вас с Анной? . . .
  
  “Это замечательно, дорогая. И, да, я знаю, что прошло две недели с тех пор, как мы разговаривали . . . .
  
  “Я понимаю. Но я был за границей по делам — сначала на самом деле в Португалии, а только что вернулся из Берна — и просто не мог позвонить. Но именно поэтому я звоню вам сейчас . . . .
  
  “Нет, у меня не было связи с Оскаром много недель. Я уверена, что с ним все в порядке, моя дорогая, и он занят военными действиями. Мы бы услышали иначе, если бы это было не так . . . .
  
  “Да, конечно, я тоже не могу дождаться, когда увижу Анну и тебя, любовь моя. Мне нужно быть в моем офисе в Берлине, и, вероятно, я буду там примерно через день. Пожалуйста, не уходи никуда, пока мы не сможем увидеться . . . .
  
  “Да, и тебе тоже. До свидания”.
  
  Слава Богу, я сказал это покороче, прежде чем у нее появилась возможность упомянуть о взрывах в Руре.
  
  Интересно, знает ли она вообще об этом? Если нет, то именно поэтому я хочу быть тем, кто скажет ей, а также то, что я сказал Оскару . . . .
  
  Он повесил трубку, затем встал и подошел к большому окну из зеркального стекла. Внутри у него была светоотражающая пленка, которая позволяла любому в офисе выглянуть наружу, но не позволяла никому на производственном этаже видеть, что или кто находится за окном.
  
  Когда он смотрел на заводской цех, он услышал позади себя легкий стук в дверь, а затем знакомый голос.
  
  “Herr Kappler?” Сказал Вальтер Хесс, его неровный тон выдавал его нервозность.
  
  Капплер повернулся. “Уолтер. Пожалуйста, входите. Как дела?”
  
  Хесс подошел к столу. Он был небольшого роста, хрупкого вида тридцатипятилетним мужчиной, который в своем аккуратном, но безвкусном костюме-двойке и галстуке выглядел как чрезмерно организованный бухгалтер, которым он был до того, как Капплер повысил его. Капплер возвышался над ним, и было очевидно, что ему было не по себе от пристальных зеленых глаз Капплера, которые изучали его по-ястребиному.
  
  “Я в порядке, герр Капплер. Нам, э-э, нам не давали слова ожидать вас ”.
  
  Мы? Королевское “мы”?
  
  Вам взбрело в голову ваше новое временное звание старшего офицера?
  
  “Разве мой берлинский офис не позвонил заранее?” Капплер сказал. “Были инструкции сделать это”.
  
  На самом деле, я звонил не специально, Уолтер.
  
  Неожиданные визиты босса могут быть весьма полезны по ряду причин.
  
  “Нет, не было ни слова”.
  
  “Так ты сказал”.
  
  Хесс неловко посмотрел в ответ.
  
  “Ну, это вполне нормально”, - сказал Капплер. “Не причинено вреда. Сейчас я здесь ”.
  
  “Многое произошло с момента вашего последнего визита — прошло по меньшей мере месяц - прямо перед прощальной вечеринкой штурмбанфюрера Шварца”.
  
  Капплер почувствовал, как у него мурашки побежали по коже от использования Хессом звания СС.
  
  Вот как этот ублюдок Шварц внушил всем этот нелепый костюм СС.
  
  Капплер заставил себя улыбнуться.
  
  “Я хорошо помню, Уолтер. И сразу после вечеринки у герра Шварца я поручил тебе взять на себя обязанности моего помощника, пока мы не найдем замену Шварцу.”
  
  “Да, сэр, но я не уверен—” Он сделал паузу, пытаясь подобрать правильные слова, затем нерешительно продолжил: “Я не уверен, что вам разрешено здесь находиться”.
  
  Брови Капплера поднялись, а грудь выпятилась.
  
  “Что, черт возьми, ты имеешь в виду?” Капплер вспыхнул. “Я управлял этой компанией почти столько же, сколько ты состарился!”
  
  “Но ... Но, герр Капплер”.
  
  “Я назначил тебя на твою работу. Я тоже могу заменить тебя ”.
  
  “Да, сэр. Конечно, сэр. Но вы, должно быть, слышали ...
  
  “Никаких "но”!" Он указал на дверь. “Убирайся из моего кабинета”.
  
  Хесс выглядел так, словно мог испачкать шорты, когда пробормотал: “Вы понимаете, что мне придется навести справки”.
  
  “Наводите все эти чертовы справки, какие пожелаете! Я бы предложил начать с самого рейхсляйтера Бормана!”
  
  Он подошел к своему столу и открыл лежавшую там записную книжку в кожаном переплете.
  
  “Вот, ” продолжал Капплер, снимая телефонную трубку, “ я лично передам звонок Марти для вас”.
  
  По лицу бухгалтера Капплер понял, что самым последним человеком, с которым он хотел разговаривать — и, весьма вероятно, навлечь на себя гнев — был личный секретарь Гитлера.
  
  Капплер долго стоял, глядя на Хесса, затем на телефон.
  
  Он, кажется, напуган. Хорошо.
  
  Я выиграл эту битву ... хотя, учитывая счетчик бобов, это не так уж и много.
  
  Это тот, кто действительно предвкушает долгие, скучные часы работы со столбцами и цифрами. Он не способен мыслить дальше очевидного. И вот десять секунд человеческого противостояния превращают его в кашу.
  
  Теперь я дам ему способ сохранить лицо.
  
  Капплер громко вздохнул.
  
  “Прости меня, Уолтер”, - сказал он ровно. “Вы должны понимать, что, потеряв из-за бомбардировок все мои операции в Рурской долине — все семь были смыты наводнением, — я нахожусь в состоянии сильного стресса”.
  
  Хесс кивнул.
  
  “Я слышал. И я действительно понимаю, герр Капплер — по крайней мере, настолько, насколько, по моему мнению, способен. И мне жаль. Это большая потеря для вас и для Отечества. Это, должно быть, тревожно ”.
  
  Интересно, как много он знает.
  
  Он знает, что эта компания была национализирована, но как насчет других?
  
  И, насколько я знаю, я потерял не всех семерых. Всего пятеро. Знает ли он обратное?
  
  Хесс указал на телефон.
  
  “В этом не будет необходимости, герр Капплер. Пожалуйста, примите мои извинения ”.
  
  Капплер вернул трубку на рычаг.
  
  На лице Хесса внезапно появилось облегчение.
  
  После долгой паузы он спросил: “Могу ли я что-нибудь сделать для вас, герр Капплер?”
  
  “Да, на самом деле, рейхсляйтер Борман запросил отчет о наших текущих операциях. Если вы хотите быть полезными, мне понадобятся производственные отчеты за последний месяц. Все они. А также прогнозы на следующие шесть недель — нет, на следующие шесть месяцев.”
  
  “Да, конечно”, - сказал он, поворачиваясь, чтобы уйти. “Немедленно”.
  
  “Но начните со следующих шести недель”, - крикнул ему вслед Капплер. “Я не хочу ждать вечно. У меня, как обычно, есть другие дела, которыми нужно заняться ”.
  
  * * *
  
  Час спустя Вольфганг Капплер листал толстую пачку отчетов, в которых в истинно тевтонской манере были подробно описаны буквально до мелочей последние два месяца производства на объекте. Просматривая страницы, он провел пальцами по своим коротким темным волосам, затем потер виски.
  
  Уолтер, несмотря на свои недостатки, всегда умел делать следующий шаг. Просите шесть недель, он дает вам восемь.
  
  Я уверен, что это сослужило ему хорошую службу в попытках угодить гестапо готвердаммта.
  
  “Это хорошее начало”, - сказал Капплер.
  
  “Эти производственные документы и планы на следующий год герр Шварц оставил в своем кабинете”, - сказал Вальтер Хесс. “Вы знаете о них, да? И что у него все еще здесь офис? Небольшой, чтобы следить за производством.”
  
  Я в курсе?
  
  Ни одного проклятого слова!
  
  Этот ублюдок!
  
  Капплер кивнул. “Конечно. Как вы знаете, Шварц работал на меня довольно тесно. Когда он был здесь в последний раз?”
  
  “Две недели назад”.
  
  “С тех пор вы что-нибудь слышали о нем?”
  
  “Нет, сэр. Его следующий запланированный визит не раньше, чем через месяц ”.
  
  Капплер кивнул.
  
  “Я был бы счастлив отправить это в ваш берлинский офис, ” сказал Хесс, как он надеялся, услужливым тоном, “ и избавил бы вас от поездки сюда”.
  
  Капплер не ответил на это. Вместо этого он встал и подошел к окну с зеркальным стеклом.
  
  Франкфуртская химическая фабрика состояла из двух массивных, полностью закрытых производственных помещений. Эта часть химического завода занимала целых два городских квартала. Вторая, которая была через улицу, охватывала троих.
  
  Здесь, насколько хватало глаз, под огромной металлической крышей стояли блестящие ряды двадцатифутовых цилиндров из нержавеющей стали, соединенных лабиринтом тяжелых промышленных трубопроводов. На противоположных сторонах здания были железнодорожные шпоры. У отрога слева стояли платформы, забитые ящиками, которые разгружали люди в одежде в черно-белую полоску под присмотром охраны.
  
  Эти жалкие склавенарбайтеры ... Я не уверен, что смогу спасти сейчас кого-нибудь еще.
  
  Никто из нас не выживет, если я не добьюсь успеха.
  
  С правой стороны была конвейерная лента, которая вела к другой железнодорожной ветке, где другие склавенарбайтеры, также в тюремной форме в черно-белую полоску и под охраной, вручную загружали маленькие металлические канистры в товарные вагоны.
  
  “Что именно мы производим сегодня?” Сказал Капплер, надеясь воззвать к самолюбию бухгалтера.
  
  Хесс указал на пачку бумаг, которые он принес.
  
  “Как подробно описано там, фугасное оружие”, - сказал Хесс с очевидной гордостью в голосе. “Сто двадцать тонн каждые двадцать четыре часа, что на двадцать процентов превышает то, что было заказано. Как вы знаете, мы не производим никаких азотных или фосфатных продуктов для сельскохозяйственного использования с декабря прошлого года ”.
  
  Капплер указал на левую перекладину.
  
  “И это что? Тринитротолуол поступает с другого нашего завода?”
  
  “Это верно. TNT. На этом предприятии его добавляют вместе с нитратом аммония для получения мощного взрывчатого вещества Аматол. Нас также, в качестве резерва на случай, если компоненты для мощного взрывчатого вещества станут редкими, попросили быть готовыми к производству взрывчатых веществ более низкого качества - Триалена и Мирола ”.
  
  “И куда их отправляют?”
  
  “Мне кажется, я не понимаю ... ”
  
  “Если вы производите взрывчатку, вы должны ее куда-то отправлять”.
  
  “Да, конечно. Эти товарные вагоны запираются и опечатываются здесь, а затем доставляются на центральную железнодорожную станцию Франкфурта, где другой локомотив доставляет их — среди прочих — в конечный пункт назначения, пункт сбора. Все вагоны более или менее похожи друг на друга, и с центральной железнодорожной станции ежедневно отправляется не менее двадцати поездов — так что кто знает, какой поезд что перевозит и куда? Вы можете понять, почему ваш вопрос сначала смутил меня.”
  
  Он подошел к пачке бумаг и пролистал ее, но не смог сразу указать пальцем на то, что искал, и явно был смущен. Он пролистал его во второй раз.
  
  “Ага”, - сказал он, снимая простыню. “И это Специальный программный приказ из Берлина, подписанный фельдмаршалом Мильхом и генералом фон Акстхельмом, а также рейхсминистром Герингом”.
  
  Он протянул его, и Капплер отмахнулся от него. Хесс выглядел немного удрученным, когда складывал книгу обратно в стопку.
  
  “В конце концов, я доберусь до этого. Расскажите мне о его ключевых моментах.”
  
  Поверь мне, Уолтер, я прочитаю это очень внимательно, когда ты уйдешь.
  
  Хесс продолжал: “В нем говорится, что люфтваффе требуется дополнительно сто тонн взрывчатого вещества каждый месяц. К этому времени в мае следующего года ежемесячный объем должен увеличиться до пяти тысяч тонн ”.
  
  Это только для одной программы?
  
  “К счастью, ” продолжал Хесс, указывая на пол, “ мы начали изготовление металлических оболочек для хранения взрывчатого вещества — они там справа — до того, как ваши сталелитейные заводы были потеряны во время взрывов в Руре”.
  
  Он сделал паузу и посмотрел на Капплера.
  
  “Ужасный, прискорбный поступок”, - добавил он.
  
  “Да”.
  
  “Нам не так повезло с получением гильз, изготовленных там для материала T-83. Табун?”
  
  Хесс посмотрел на Капплера, который кивнул в знак того, что ему известно это кодовое название.
  
  “Но поскольку нам еще предстоит запустить завод по производству Т-83, у нас есть время изготовить их из другого источника. Как и следовало ожидать от гениального герра фон Брауна, требования довольно точные — с небольшими изменениями они, по сути, такие же, как и для бризантного взрывчатого вещества, — и я полностью уверен, что мы не только уложимся в производственные показатели, но и превзойдем их. И поскольку заказ на Т-83 составляет лишь малую часть от заказа на бризантное взрывчатое вещество, нам, соответственно, нужно изготовить лишь малую часть металлических гильз ”.
  
  Итак, завод переоборудован для производства табуна.
  
  И ради чего? Что это за специальная программа люфтваффе?
  
  “Сколько Т-83?”
  
  “Не совсем наполовину”.
  
  Пятьдесят, шестьдесят тонн нервно-паралитического газа каждый месяц? Это в десять раз больше, чем было использовано для боеприпасов гаубицы!
  
  Это безумие!
  
  Что, черт возьми, это за специальная программа?
  
  Должен быть способ вывести завод из строя во время перехода, не вызывая подозрений в саботаже . . . .
  
  Хесс снова указал на бумаги, которые он принес.
  
  “Требования, конечно, подробно изложены в приказе”, - добавил он.
  
  Конечно, они такие!
  
  Мы не ожидали бы меньшего от “блестящего герра фон Брауна”, не так ли?
  
  Капплер понимающе кивнул.
  
  Ладно, Уолтер, теперь ты можешь убираться к черту из моего кабинета.
  
  Они долго молчали, затем Хесс сказал: “Очень хорошо. Если вам больше ничего не нужно от меня на данный момент.”
  
  “Я дам тебе знать, Уолтер. Спасибо вам.”
  
  Хесс подошел к двери, остановился и оглянулся через плечо.
  
  “Herr Kappler?”
  
  Вольфганг Капплер поднял взгляд от стопки бумаг, его зеленые глаза пристально смотрели. “Да?”
  
  “Хорошо, что ты вернулся. В последнее время здесь было очень ... очень неспокойно.”
  
  Я не верю ни единому твоему слову, кроме, может быть, самой неприятной части.
  
  “Спасибо вам”.
  
  Хесс кивнул и вышел, закрыв за собой дверь.
  
  * * *
  
  Капплер быстро подошел к стопке бумаг, которые принес Хесс. Он пролистал их и нашел заказ на Специальную программу, когда мгновение спустя дверь открылась и появилась фрау Бруна Баур.
  
  “Уделите минутку вашего времени, герр Капплер?”
  
  Он махнул ей, чтобы она заходила, и она закрыла дверь.
  
  “Я не совсем понимаю, что мне делать”, - начала она.
  
  “О чем?”
  
  “Мне только что позвонил человек, который сказал, что звонит от имени герра Вернера фон Брауна”.
  
  “И?”
  
  “Они хотели поговорить с герром Хессом или кем бы то ни было, кто сейчас был главным”.
  
  Интересно, что они поняли, что счетчик бобов работает временно, пока мы не сможем заменить Шварца.
  
  “Обычно я бы попросил герра Хесса ответить на звонок. Но, увидев, в каком ты сейчас состоянии, я подумал...
  
  Капплер кивнул. “Ты правильно подумал. Есть идеи, чего они хотели?”
  
  “Понятия не имею. Когда я спросил, было ли сообщение, ответ был прост: на звонок в офис герра фон Брауна следует ответить как можно скорее ”.
  
  О чем бы это могло быть?
  
  Может быть, Шварц меняет свой запланированный визит сюда? Или он попал в горячую воду?
  
  “Очень хорошо. Посмотри, сможешь ли ты снова дозвониться до них по телефону. Также, есть какие-нибудь известия от Круппа?”
  
  “Да, сэр. Как я уже говорил ранее, я позвонил в офис герра Круппа и оставил ваше сообщение. Когда только что перезвонила его помощница, она сказала, что герр Крупп ценит ваши соболезнования в связи с тем, что случилось с его людьми во время взрывов в Руре, что он предложил вам то же самое в связи с вашими потерями и что он был бы рад встретиться с вами, когда вы в следующий раз будете в Берлине ”.
  
  “Очень хорошо”.
  
  “Довольно трудно представить, что произошло в Руре”, - сказала она затем.
  
  Это чертовски сложно, даже когда вы видели фотографии . . . .
  
  Капплер заметил, что она нервно сцепила руки. Затем он увидел, что она держит очень туго сложенный лист бумаги.
  
  “Ты видел это?” - спросила она несколько нерешительно, неловко разворачивая простыню.
  
  Он посмотрел на бумагу, которую она протянула. Похоже, это был какой-то флаер массового производства.
  
  “Они начали появляться здесь два дня назад”, - сказала она. “Я нашла это на полу в женском туалете”.
  
  Капплер взял листок и прочитал его.
  
  Должно быть, это то, что, по словам Аллена Даллеса, собирались сбросить с воздуха.
  
  “Есть ли доля правды в том, что там говорится?” - спросила она. “Делают ли американцы такого рода авансы?”
  
  Он посмотрел на нее и сказал: “Вы осознаете серьезную опасность обладания чем-то подобным, если гестапо найдет это? Или даже Хесс?”
  
  Она кивнула. “И это наводит на мысль, что это правда. Если бы это была ложь, их бы не волновало, что она у нас есть ”.
  
  Капплер долго смотрел на нее.
  
  Это видно по ее глазам. Она действительно все еще оплакивает потерю своего сына.
  
  Как и я, если бы что-то случилось с Оскаром.
  
  Капплер кивнул и сказал: “Насколько я понимаю, да. На самом деле это были британские бомбардировщики. Тысячи погибли, когда паводковая вода прорвала плотины. Количество воды ограничено. А без гидроэлектростанции на плотинах не хватит энергии для того, что осталось от домов и отраслей промышленности ”.
  
  “Они сказали, что нечто подобное никогда не могло произойти, что это невозможно”.
  
  “Да, они это сделали”.
  
  “Точно так же, как они говорили, что мы не потерпим неудачу в Ленинграде”, - добавила она с горечью.
  
  Капплер скорчил гримасу, которая, как он надеялся, выглядела сочувственной.
  
  Сколько матерей, должно быть, чувствуют то же, что и она?
  
  “Все это ложь, которую рассказывает Гитлер”, - сказала она затем. “Если невозможное произошло, то это может случиться снова. И это означает взрывы ... ”
  
  Он кивнул. “Они могут означать начало конца”.
  
  Что очень хорошо могло бы объяснить отчаянный темп производства взрывчатки и нервно-паралитического газа для этой специальной программы. . . .
  
  [ДВА]
  
  Палермо, Сицилия
  
  08:20 31 мая 1943
  
  “Чао, Антонио, ” сказал Дик Каниди, целясь из пистолета в двухсотфунтового сицилийца ростом пять футов пять дюймов, лежащего на спине на грязном диване. Оливковая кожа Антонио Буды огрубела от пребывания на ветру, море и солнце. Он был одет в грязный джинсовый комбинезон, который плотно облегал его, выпирая из-за складок жира на животе.
  
  Широко раскрыв глаза, Антонио немедленно выпустил горлышко винной бутылки и поднял руки на уровень груди ладонями наружу. Пустая бутылка звякнула о необработанный каменный пол.
  
  “Сядь”, - сказал Каниди, делая шаг назад и указывая пистолетом.
  
  Антонио опустил ноги на пол, затем, держа левую руку поднятой на уровне груди, правой рукой привел свое массивное тело в сидячее положение.
  
  Когда он снова поднял правую руку, он слегка наклонился вперед — и испытал сильный приступ метеоризма. Это продолжалось глубоко и громко, прежде чем, наконец, закончилось.
  
  Господи Иисусе, Твидл Ди! Это было что-то особенное.
  
  Но я думаю, этого и следовало ожидать от такого чертовски большого.
  
  Что входит в . . .
  
  Затем Антонио откинулся назад — и наступил второй эпизод, который длился почти так же долго.
  
  Собирается ли он следующим обосраться?
  
  Что это было — от вина?
  
  Или от волнения, потому что он смотрит в дуло 45-го калибра?
  
  Затем Антонио поморщился и пожал плечами, что могло означать извинение.
  
  Каниди вздохнул. Через мгновение он сунул руку под куртку.
  
  Он вышел с конвертом, в котором были носовой платок Чарли Лаки и рекомендательные письма. Он передал Антонио письмо, написанное по-сицилийски.
  
  Высоко подняв левую руку, Антонио взял письмо в правую, прочитал его, посмотрел Каниди в глаза и кивнул, затем вернул его обратно.
  
  Каниди, вернув конверт в карман, затем осторожно положил большой и указательный пальцы левой руки по обе стороны от курка своего .45, нажал на спусковой крючок и аккуратно снял оружие с предохранителя.
  
  Затем он жестом попросил Антонио опустить руки.
  
  Когда Антонио закончил, Каниди поднял большой палец вверх, и когда он это сделал, по лицу Антонио пробежала волна облегчения. Он ответил поднятым большим пальцем и добавил слабую улыбку.
  
  “Где Франсиско Нола?” Сказал Каниди, вспомнив, что братья Буда немного понимали по-английски — очень немного.
  
  “Франциско?” Сказал Твидл Ди, поворачивая голову и, казалось, отчасти понимая.
  
  Твидл Ди теперь играет в Твидла тупого?
  
  “Франциско”, - повторил Каниди. “Где он?”
  
  Антонио покачал головой и пожал плечами.
  
  О, это просто чертовски здорово. Беседа с Нолой, у которой также IQ комнатной температуры, никогда не была особо стимулирующей.
  
  Он говорит, что не знает, где находится, или не понимает, о чем я спрашиваю?
  
  Что мне теперь делать?
  
  О, что за черт. Стоит попробовать . . . .
  
  Используя левую руку, Каниди затем указал на Антонио, затем указал на свои собственные глаза, затем сказал: “Франциско?”
  
  Антонио безучастно смотрел в ответ налитыми кровью глазами.
  
  Каниди покачал головой.
  
  Где Марсель Марсо, когда вам нужен этот сукин сын?
  
  Каниди показалось, что затем он заметил проблеск узнавания в глазах Антонио.
  
  Он знает?
  
  А затем Антонио наклонился вперед, и у него случился короткий приступ метеоризма.
  
  Антонио пожал плечами и покачал головой.
  
  “Никакого Франциско”, - сказал он.
  
  Каниди громко выдохнул.
  
  “Никакого Франциско?” Каниди повторил.
  
  Антонио снова покачал головой.
  
  Каниди затем еще раз указал на Антонио, затем на свои собственные глаза, затем сказал: “Трубки?”
  
  Антонио покачал головой.
  
  Черт возьми! Но, по крайней мере, он не позволил рипу пукнуть еще одним дребезжащим окном . . . .
  
  Каниди повторил мимику и сказал: “Андреа?”
  
  Лицо Антонио, казалось, погрустнело при упоминании о его сестре. Затем он покачал головой.
  
  Все трое? Он не видел ни одного? Даже его сестра?
  
  Что бы это могло значить? Конечно, ничего хорошего . . .
  
  И где теперь, черт возьми, мне искать?
  
  Может быть, проверить порт и склад Нолы? Мог бы спросить Антонио, есть ли еще Т-83 — то, что он называет “бух-летами”. В какой-то момент это должно произойти.
  
  Но что потом? Я думаю, просто вернитесь назад и посмотрите, поднял ли Джон Крейг трубки или кто-то еще на станции Меркурий, затем попытайтесь отследить сигнал.
  
  Подождите ... проститутка!
  
  Джон Крейг сказал, что Тубс написал ему о публичном доме. Тубс не нашел этого сам. Ноле пришлось показать ему. И если Нола знает, где это, то и его кузен должен знать.
  
  Каниди снова указал на Антонио, затем на свои собственные глаза ... затем сделал паузу.
  
  Ладно, как, черт возьми, мне изобразить “публичный дом”, не выглядя при этом дураком?
  
  На самом деле, как, черт возьми, я могу что-нибудь изобразить, не выглядя при этом гребаным дураком?
  
  Он оглянулся на Антонио, который, казалось, с некоторым беспокойством ждал от него следующей подсказки.
  
  Подождите ... вот оно!
  
  Затем он сунул пистолет 45-го калибра за пояс на пояснице.
  
  Затем Каниди улыбнулся и начал все сначала.
  
  Он указал на Антонио, затем на свои собственные глаза, затем правой рукой описал круг указательным и большим пальцами, а затем ткнул указательным пальцем левой руки в круг и из него.
  
  “Да?” сказал он и повторил тычущее движение.
  
  Глаза Антонио стали огромными, а его тело, казалось, задрожало.
  
  Затем Антонио очень громко и очень сердито сказал, “Андреа?”
  
  О, черт!
  
  Затем, размахивая руками, он выпустил шквал скорострельных ругательств, которые, по мнению Каниди, были, вероятно, очень красочными ругательствами сицилийского грузчика.
  
  “Нет, нет, нет!” Быстро сказал Каниди, вытягивая руки ладонями вперед и качая головой.
  
  Антонио прекратил свой словесный выпад и пристально посмотрел на Каниди.
  
  И что, черт возьми, мне теперь делать?
  
  Что бы — О, да!
  
  Каниди затем протянул правую руку к Антонио, затем несколько раз провел кончиком большого пальца по кончикам всех его пальцев. Затем он снова описал круг указательным и большим пальцами, затем ткнул в него указательным пальцем левой руки.
  
  Антонио посмотрел на руки Каниди, затем встретился с ним взглядом.
  
  Каниди увидел, что теперь в глазах Антонио появился заговорщический блеск — это чертовски похоже на ухмылку, — когда он понимающе усмехнулся Хе-хе.
  
  “Sí!”Наконец Антонио медленно произнес, широко улыбаясь.
  
  Он начал вставать. Процесс поднятия на ноги занял у него мгновение, и когда он, наконец, встал, он не был устойчив.
  
  Каниди опасался, что движение вызовет еще один приступ метеоризма. Этого не произошло.
  
  * * *
  
  Антонио Буда провел Дика Каниди — поначалу неуверенно, всего с двумя сравнительно краткими приступами метеоризма — почти за двадцать кварталов до центра Палермо "Четыре угла". Там они свернули в переулок и, наконец, поднялись по нескольким каменным ступеням, которые вели ниже уровня улицы.
  
  Мы входим в бордель через потайной вход?
  
  Нет, это похоже на служебный вход.
  
  Там была тяжелая стальная дверь, за которой на уровне глаз была дверь поменьше за металлическими прутьями. Твидл Ди трижды постучал костяшками пальцев в форме сосиски. Ответа не последовало, и через минуту он вздохнул, затем повторил код, на этот раз постучав сильнее и громче.
  
  Ответа по-прежнему не было, и Антонио посмотрел на Каниди и пожал плечами. Они подождали еще минуту, затем нетерпеливый Каниди выбил код кулаком.
  
  Дверь поменьше внезапно распахнулась, и левую сторону немедленно заполнило нечто, похожее на гладкокожее лицо молодой женщины. Ее большой карий глаз с любопытством метался между Каниди и Будой — затем лицо и глаз были убраны с дороги.
  
  Это была действительно красивая женщина, подумал Каниди.
  
  Рябое, покрытое прыщавой кожей лицо с жестким взглядом темных глаз немедленно заменило первое. Взгляд также метался между ними, на этот раз не столько с любопытством, сколько с большим подозрением.
  
  Судя по тому, как лицо было повернуто вверх и наружу, Каниди предположил, что это лицо мальчика.
  
  Он, должно быть, стоит на цыпочках.
  
  И его стрижка примерно такая же плохая, как у Будаса стрижка в виде чаши.
  
  Затем лицо мальчика быстро отодвинулось, и маленькая дверца захлопнулась. Затем послышался звук поворачиваемых замков, и дверь слегка приоткрылась. Затем в проеме появилась маленькая мужская рука, нетерпеливо приглашающая их войти. Твидл Ди пришлось сильнее приоткрыть дверь, чтобы пролезть в щель. Когда Каниди последовал за ним, дверь захлопнулась, и мальчик немедленно запер ее. Женщины нигде не было видно.
  
  Каниди был удивлен, увидев, что у мальчика во рту теперь болтается окурок сигареты, а затем понял, что мальчик - это не мальчик.
  
  Это гребаный карлик!
  
  Взрослый мужчина был ростом четыре фута четыре. На нем были брюки и жилет от темно-серого шерстяного костюма и мятая белая хлопчатобумажная рубашка с открытым воротом и закатанными до локтей рукавами.
  
  И он вооружен!
  
  Каниди смог разглядеть, что за поясом мужчины, несколько скрытый жилетом и подтяжками, он носил полуавтоматический пистолет небольшого калибра. Каниди это было знакомо. Черный кольт модели 1903 года, карманный, без курка, с патроном .380 ACP, был стандартным выпуском в качестве пистолетов для генеральских офицеров - и для офицеров в OSS.
  
  Должен ли я подозревать, где, черт возьми, Коротышка взял этот кольт?
  
  Черт возьми, если он из мафии, то он, вероятно, украл это.
  
  Но где бы он его здесь взял?
  
  Затем карлик в последний раз глубоко затянулся сигаретой, бросил ее на каменный пол и, выдыхая, затушил носком ботинка.
  
  Видишь, Джон Крейг? Подумал Каниди, подавляя смешок. Вот доказательство того, что эти чертовы штуки замедлят ваш рост.
  
  И они, по-видимому, вызывают появление кратеров от прыщей . . . .
  
  Каниди незаметно осмотрел комнату и увидел, что они находятся в каком-то хранилище. Деревянные полки вдоль правой стены были забиты стопками сложенного постельного белья. У дальней стены штабелями высотой от пяти до шести футов стояли ящики с консервами и вином.
  
  Антонио Буда наклонился, чтобы обменяться похлопываниями по спине с карликом. Затем у них состоялся короткий разговор, сопровождавшийся интенсивной жестикуляцией. Единственное, что Каниди понял наверняка, это упоминание Франсиско Нолы. Мужчина постоянно поглядывал на Каниди, пока Антонио говорил.
  
  Интересно, раз у него при себе этот кольт, почему он не посмотрел, есть ли у меня пистолет.
  
  Может быть, Антонио рассказывает ему сейчас . . . .
  
  Затем Антонио указал на пальто Каниди.
  
  Черт, он такой!
  
  Но потом Каниди понял, что он указывает на то место, куда Каниди положил конверт. Каниди предъявил рекомендательное письмо, написанное на сицилийском.
  
  Держи, коротышка.
  
  Он наблюдал, как мужчина читает это, поднял брови и кивнул. Затем карлик поднял глаза и долгое время изучал Каниди. Он что-то сказал ему по-сицилийски. Каниди собирался сделать непонятный жест, когда Антонио сказал то, что, как догадался Каниди, было именно этим — он не говорил по-сицилийски.
  
  Затем мужчина что-то проворчал и вышел из комнаты с письмом.
  
  И что теперь?
  
  Я не хочу, чтобы эта чертова штука исчезла!
  
  Каниди посмотрел на Антонио, который пожал плечами, но затем протянул руки, как будто он был священником, благословляющим свою паству, жестом, предполагающим, что все будет хорошо.
  
  Каниди поднял бровь и скорчил гримасу.
  
  Черт возьми, лучше бы так и было.
  
  Оглядев складское помещение, Каниди не увидел ничего необычного среди полок - пока не наткнулся на две картонные коробки среднего размера. Один был надписан четкими черными буквами, другой - плавным красным шрифтом, который находился под красным мультяшным рисунком.
  
  Черное было на немецком. В нем говорилось: LATEX FORSCHUNGSGEMEINSCHAFT KONDOME.
  
  "Красное" было на итальянском—PER AMORE—и на рисунке был изображен Купидон, надевающий что-то похожее на воздушный шарик на свою стрелу с тупым наконечником.
  
  Ага! Профессиональная необходимость . . . презервативы.
  
  И угадайте, кто из них фрицевского производства, а кто итальянского.
  
  Пять минут спустя карлик появился в дверях склада и обменялся несколькими словами с Антонио. Затем он посмотрел на Каниди и жестом пригласил его следовать за ним.
  
  Каниди посмотрел на Антонио и поднял бровь.
  
  Антонио начал с мимикрии. Он указал на Каниди и показал ему поднятый большой палец. Затем он указал на себя, сложил ладони вместе по бокам головы, показывая, что спит, затем указал в направлении офиса импорта-экспорта.
  
  Ладно, значит, он возвращается на диван, чтобы поспать — и, вероятно, пукнуть. Неудивительно.
  
  Каниди показал ему поднятый большой палец, что он понял.
  
  Затем Антонио снова изобразил понимающую ухмылку. Он сформировал круг большим и указательным пальцами и ткнул в него. Он ухмыльнулся и показал Каниди поднятый большой палец.
  
  Что за черт? Я здесь не для того, чтобы потрахаться.
  
  Лучше бы он не давал Коротышке ложного представления . . . .
  
  Карлик уловил обмен репликами. Он хмыкнул.
  
  “Прего!” сказал мужчина, нетерпеливо жестикулируя Каниди следовать за ним.
  
  [ТРИ]
  
  Полевой офис Шуцштаффеля
  
  Палермо, Сицилия
  
  0905 31 мая 1943
  
  Оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер усмехнулся про себя, наблюдая, как явно страдающий от похмелья штурмбаннфюрер СС Ханс Мюллер отчаянно возится, закрывая жалюзи на окне своего кабинета. Большую часть ночи шел дождь, и утренний свет был особенно ярким, заставляя Мюллера прикрывать глаза.
  
  Кабинет был очень красиво обставлен. Там были прекрасные картины маслом, толстые ковры и тяжелая богато украшенная мебель. Мюллер явно добился в Палермо всего, чего хотел. Увидев это, Капплер вспомнил историю, рассказанную его отцом о “сладчайшей мечте Геринга о мародерстве и полном разграблении” — и что этот криминальный менталитет, особенно на самых высоких уровнях, побудил его диверсифицировать семейные активы в других странах.
  
  Капплер сидел на обитом кожей диване, осторожно потягивая кофе из тонкой фарфоровой чашки. На низком столике перед ним стоял фарфоровый кофейный сервиз, который принес шарфюрер СС Гюнтер Бюргер.
  
  Все в Мюллере выглядело хуже, чем обычно — у него были огромные темные мешки под неприятными темными глазами, его живот был явно раздут, его жидкие черные волосы торчали под странными углами.
  
  Дерьмово ты выглядишь, старина Ханс, приятель.
  
  И от всей этой выпивки тебе явно тоже этого хочется.
  
  Ничего не могло случиться с более приятным парнем ...
  
  “Герр оберштурмбанфюрер”, - сказал Мюллер после того, как опустился в кожаное кресло за своим столом и взял чашку кофе. “Я благодарю вас за понимание по поводу необходимости отложить рецензирование "хранилища" на более поздний срок. Я думал, что они поняли мой приказ быть готовыми этим утром. Я разберусь с ними позже, и я обещаю вам, что это больше не повторится ”.
  
  Кого, черт возьми, ты думаешь, ты обманываешь, ублюдок?
  
  Мы никуда не пойдем, потому что у тебя слишком сильное похмелье.
  
  Тебе просто повезло, что я выпил гораздо больше, чем следовало.
  
  И что я на самом деле не выспался.
  
  Если бы я сам чувствовал себя немного лучше, я бы настоял, чтобы мы пошли, просто чтобы я мог наслаждаться, наблюдая за твоими страданиями. . . .
  
  “Очень хорошо, - сказал Капплер, - но мне нужно будет просмотреть его до моего возвращения в Мессину”.
  
  Мюллер, казалось, поморщился, потягивая дымящийся кофе.
  
  Бьюсь об заклад, вы бы хотели добавить туда немного собачьей шерсти.
  
  С другой стороны, насколько я знаю, ты это делаешь. Гюнтер служил тебе вдали от меня.
  
  Мюллер закрыл глаза и потер их, он сказал: “И когда это будет? Я имею в виду, когда вы планируете вернуться? Вы только что прибыли сюда.”
  
  “В данный момент я не уверен”.
  
  Мюллер ухмыльнулся, открывая глаза.
  
  “Тогда, я надеюсь, вы провели приятный вечер?” он сказал.
  
  Капплер встретился с ним взглядом.
  
  Последний раз ты видел меня, ублюдок, когда я поднимался в свою комнату один.
  
  Пока ты стоял в вестибюле с Марией и Люсией.
  
  Джимми Паласота докладывал вам, что Люсия жила в моей комнате?
  
  Или это за вами следили за тем номером?
  
  “Я хорошо спал, если это то, о чем вы спрашиваете”.
  
  “Yes,” Müller said. “Я уверен, что ты это сделал”.
  
  Люсия что-нибудь сказала?
  
  Конечно, она это сделала!
  
  Мата Хари и чертовски многие другие доказали, что женщинам нельзя доверять в постели, что шпионом может быть любой.
  
  Ницше сказал это: “В мести и любви женщины более варвары, чем мужчины”.
  
  Тем не менее, Лючия не пыталась вести какие—либо “невинные” разговоры на кровати - а даже если бы и пыталась, я не говорю по-сицилийски, а она не понимает по-немецки.
  
  Он сделал глоток кофе и вспомнил их ночь.
  
  Шпионка она или нет, но какая восхитительная эта девушка!
  
  “Мюллер, не могли бы вы рассказать мне, какую информацию вы собрали об американском вторжении?”
  
  Мюллер скорчил гримасу.
  
  “Нет никакой информации, - сказал он как ни в чем не бывало, - потому что вторжение здесь не состоится”.
  
  Капплер уставился на него, задаваясь вопросом, это говорит алкоголь? Или просто высокомерие?
  
  Пантеллерию, всего в ста километрах отсюда, на самом деле бомбят.
  
  Полагаю, я не могу его винить. Должно быть, трудно поверить, что с неба падает огонь, что идет война.
  
  Тем не менее, это факт, что американцы отправились в Северную Африку с достаточными силами, чтобы в конечном итоге разгромить Африканский корпус. Отчеты нашей разведки показывают, что они захватили в плен более четверти миллиона наших военнослужащих.
  
  И это вскоре после того, как Шестая армия генерал-фельдмаршала фон Паулюса была постыдно сдана под Сталинградом. Что это было? Еще один потерянный миллион?
  
  Так что действительно неудивительно, что на этом дерьмовом маленьком острове нет войск.
  
  Мюллер продолжал саркастическим тоном: “Насколько я понимаю, скоро мы удостоимся чести танковой дивизии "Герман Геринг" — с двумя батальонами и девяноста девятью танками - и Пятнадцатой панцергренадерской дивизии, с тремя гренадерскими пехотными полками и шестидесятибат-ным танковым батальоном. И, конечно, наши превосходящие силы люфтваффе.” Он сделал паузу, затем добавил: “Простите меня, но я поверю в это, когда увижу это”.
  
  “Вы это увидите”, - автоматически сказал Капплер, надеясь, что его слова звучат убедительно. “Они начинают прибывать в Мессину. Нам обещали, что к началу июля в Италии будет сто пятьдесят тысяч военнослужащих, плюс двадцать тысяч немецких военнослужащих и еще столько же для поддержки люфтваффе ”.
  
  “Опять же, я поверю в это, когда увижу”, - сказал он, затем осушил свою чашку кофе. “Как вы, возможно, знаете, прошлой ночью мы ожидали прибытия гиганта.Это так и не появилось. Когда я позвонил на аэродром этим утром, все, что я получил, были уклончивые ответы на мои вопросы. Единственное, что я знаю наверняка, это то, что самолета готвердамма нет на аэродроме Палермо. Предполагалось, что самолет перевозил восемьдесят восемь единиц оружия, набитого крупнокалиберными орудиями и боеприпасами для нашей береговой обороны, и я готов поспорить, что его перенаправили, что он пролетел прямо над нами и приземлился, вероятно, в Неаполе. Что меня вполне устраивает ”.
  
  Капплер молча посмотрел на него.
  
  “Пусть они ведут там эту чертову войну”, - объяснил Мюллер. “Мне здесь комфортно”.
  
  Затем Капплер сказал: “Разве вы не получили отчет разведки? Что восемнадцатого мая была бомбардировка Пантеллерии?”
  
  Мюллер внезапно рассмеялся, затем, казалось, пожалел о том, что сделал это. Он потер виски и сказал: “Да, наблюдать, как солдаты — особенно итальянцы — бегают здесь, обделываясь и готовые стрелять во все, что движется — обычно друг в друга, — было довольно забавно. Через пару дней они успокоились.” Он усмехнулся. “Это может быть потому, что многие из них измучились в отеле ”Микеланджело"".
  
  “Они что?”
  
  Müller nodded. “Они были с женщинами и вином. Наш отель приносил неплохую прибыль почти неделю — пока солдаты не поняли, что ни одна бомба не упала где-либо рядом с ними ”.
  
  Капплер хмыкнул.
  
  Он сказал: “А как насчет доклада разведки, в котором говорится, что та же самая бомбардировка Пантеллерии восемнадцатого мая начнется здесь седьмого июня?”
  
  На этот раз Мюллер хмыкнул.
  
  “Если верить всему, что слышишь, то само вторжение должно произойти в этот день. Мы отслеживали радиопереговоры американцев и ... ”
  
  “И что?” Капплер сказал. “Вы кажетесь очень уверенным в себе”.
  
  Мюллер встретился с ним взглядом.
  
  “Хотели бы вы узнать секрет?”
  
  Я твой старший офицер, ты, высокомерный ублюдок!
  
  Я имею право знать все, что вы делаете — и даже больше!
  
  “Я полагаю”, - ответил Капплер, потягивая кофе.
  
  Мюллер встал, немного слишком быстро, и слегка пошатнулся, затем жестом пригласил Капплера следовать за ним.
  
  * * *
  
  Они поднялись по необработанной каменной лестнице на верхний этаж здания временной штаб-квартиры СС.
  
  Они подошли к деревянной двери, которая была заперта.
  
  “Откройте!” Позвонил Мюллер, дергая за ручку двери.
  
  После долгого молчания послышался звук поворачивающегося замка. Когда дверь распахнулась, на пороге стоял шарфюрер СС Отто Либер.
  
  Что за черт?Капплер подумал.
  
  Отто отошел в сторону, когда Мюллер жестом пригласил Капплера войти. Затем Отто закрыл и запер дверь.
  
  Затем Капплер увидел Гюнтера Бургера, сидящего за столом перед тем, что казалось радиостанцией telegraph. Он поднес к уху наушник.
  
  Эти переключатели и циферблаты помечены на английском!
  
  “Американская радиосвязь”, - сказал Капплер.
  
  Müller nodded.
  
  “Вскоре после взрывов, “ начал он, стараясь ничего не выдать шарфюрерам, - я обнаружил шпионскую ячейку. Целехонек. Мы допросили его оператора — американского шпиона - и затем смогли успешно убедить его кураторов, что мы - это он. Что он был нами. Это ... ”
  
  “Я понимаю. Американцы считают, что их человек все еще тайно шпионит.”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Почему я только сейчас узнаю об этом, Мюллер?”
  
  Мюллер, казалось, не решался ответить и взглянул на шарфюреров, а затем на Капплера.
  
  “Я объясню позже, если это приемлемо”.
  
  Капплер не ответил на это. Через мгновение он спросил: “Что случилось с радистом?”
  
  “Мне хотелось бы верить, - начал Мюллер, тщательно подбирая слова, - что я добросовестно выполняю приказ фюрера о том, как следует обращаться с вражескими коммандос”.
  
  "Немедленно казнен", - подумал Капплер.
  
  Или, если необходим допрос, сразу после этого.
  
  С тобой я должен был знать ...
  
  “В качестве страховки я держу его взаперти”, - сказал Мюллер. “Чтобы выполнить приказ фюрера, можно утверждать, что я продолжу его допрос”.
  
  Значит, вы не убивали? Это впервые.
  
  В чем настоящая причина этого?
  
  Затем Мюллер посмотрел на Бергера.
  
  “Что-нибудь есть, Гюнтер?”
  
  “Сегодня утром мы получили контакт, герр штурмбанфюрер. Это было немного, но прозвучало очень ясно и сильно. Должно быть, вчерашняя буря прояснила обстановку.”
  
  “Что они сказали?”
  
  “Только то, что они регистрировались и позже свяжутся с некоторыми важными вопросами”.
  
  “Что ты им сказал?”
  
  “Что мы будем ждать. И что нам, вероятно, понадобятся дополнительные припасы.
  
  Müller grinned.
  
  Он посмотрел на Капплера и объяснил.
  
  “Поставки - это наше маленькое кодовое слово, обозначающее дополнительные взятки”.
  
  Мюллер снова посмотрел на Бергера.
  
  “Давайте устроим ему небольшой тест. Когда они снова свяжутся, Гюнтер, отправь запрос на высадку по воздуху. Попросите немного золота и итальянских лир. Скажите ему, — он посмотрел на Капплера и ухмыльнулся— “ что вы пытаетесь подкупить старшего офицера СС в Мессине”.
  
  Вот он снова идет , как Геринг ...
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  Палермо, Сицилия
  
  0915 , 31 мая 1943 года
  
  Дик Каниди стоял и смотрел, как карлик стучит в тяжелую металлическую дверь.
  
  Мужчина повел его, как казалось, кружным путем из хранилища, используя то, что явно было скрытыми проходами. Время от времени они позволяли заглянуть в общественные помещения публичного дома.
  
  Покинув складское помещение, они сначала прошли через прачечную, а затем кухню. Некоторые рабочие, проходя мимо, узнали карлика, но, похоже, не обратили на Каниди особого внимания.
  
  Как будто Коротышка делает это на регулярной основе.
  
  Затем они свернули в задний коридор, миновав пару привлекательных молодых женщин. Проходя мимо, они обменялись приветствиями с карликом.
  
  Была ли одна из них той девушкой, которая открыла дверь?
  
  Они что, все проститутки?
  
  Затем они подошли к лестничной клетке и поднялись по ней на один пролет.
  
  Итак, теперь мы снова на первом этаже, на уровне улицы.
  
  Проходя по другому проходу, Каниди мельком увидел то, что выглядело как бар — Гостиная?—затем через несколько шагов открылся вид на нечто похожее на вестибюль и около десяти человек в нем.
  
  Господи! Эти два арийских подростка, сидящие там, могли быть сорваны с плаката о вербовке в СС!
  
  Затем карлик завел Каниди за угол, и они, наконец, подошли к тяжелой металлической двери.
  
  * * *
  
  После того, как мужчина постучал в нее, он сразу же открыл дверь, не дожидаясь ответа.
  
  Каниди мог видеть, что кабинет был несколько загроможден, и что миниатюрная, с полной фигурой темноволосая женщина, которой, как он предположил, было около двадцати пяти, стояла перед большим деревянным столом. Небрежно одетый мужчина за стойкой — ему было около сорока, мускулистый и крепкий, с теплым лицом и густыми каштановыми волосами — вручал ей то, что Каниди решила, что это небольшая пачка наличных. Мужчина, казалось, проявлял искреннюю заботу к молодой женщине. Он говорил с ней по-сицилийски; Каниди, конечно, не могла этого понять, но подумала, что он сказал это успокаивающим тоном.
  
  “Grazie”, тихо ответила она, взяла наличные и сложила их, затем сунула за пояс своей юбки.
  
  Она кивнула один раз и, опустив голову, повернулась, чтобы уйти.
  
  Каниди увидел, что она тоже привлекательна.
  
  “Мария”, карлик сердечно приветствовал ее, как Каниди только что видела, как он делал с другими, когда она проходила мимо.
  
  Когда она подняла глаза и кротко улыбнулась, Каниди увидел, что у нее сильно разбит правый глаз.
  
  Что за черт? Ее избили?
  
  Мария снова опустила голову и вышла за дверь, плотно закрыв ее за собой.
  
  Каниди увидел, как мужчина перевел взгляд с двери на него.
  
  “Добро пожаловать в отель ”Микеланджело", - затем любезно сказал мужчина по-английски, поднимаясь на ноги.
  
  Отель? Каниди задумался.
  
  Каниди увидел, что на столе перед мужчиной лежало рекомендательное письмо от Чарли Лаки.
  
  “Джимми Паласота”, - сказал мужчина и протянул руку.
  
  Услышав, как Паласота свободно говорит по-сицилийски, что звучало как родной язык, Каниди был удивлен не только тем, что он вообще говорил по-английски, но и тем, что он явно свободно владел им.
  
  “Дик Каниди”, - сказал он, понимая, что, вероятно, повторяется, поскольку его имя было указано в рекомендательном письме. “Приятно слышать, что вы говорите по-английски. Я боялся, что буду пороть дохлую лошадь, пытаясь мимикой преодолеть языковой барьер ”.
  
  Паласота улыбнулся и жестом пригласил Каниди занять место в кресле.
  
  “Будет приятно снова говорить и слышать английский”, - сказал Паласота, откидываясь на спинку своего места. Он указал на карлика, который теперь стоял в углу, наблюдая, и добавил: “Вито говорит, что тебя привел Антонио Буда”.
  
  Вито? Мне больше нравится “Коротышка”.
  
  Каниди посмотрел на карлика, который не спускал с него глаз, вытаскивая сигарету и затем прикуривая ее.
  
  Но что-то подсказывает мне, что ты бы этого не сделал.
  
  Затем он заметил, что в углу, в пределах досягаемости Вито, стояли два автомата Томпсона, прислоненных вертикально.
  
  Еще больше оружия американского производства.
  
  Каниди оглянулся на Паласоту и сказал: “Да. Я познакомился с братьями Буда через их двоюродного брата Фрэнка Нолу.”
  
  “Я знаком с Франциско”.
  
  “Вы кто? Вы видели его?”
  
  “Не очень давно. Кажется, ни у кого нет. Я задавался вопросом об этом.”
  
  “Мне нужно найти его”.
  
  “Не хочешь рассказать мне, о чем все это?”
  
  Честный ответ? Я не знаю. Должен ли я?
  
  И что именно я должен вам сказать?
  
  Я даже не знаю, кто вы, черт возьми, такой.
  
  Будь очень осторожен, Дик, потому что ты действительно не знаешь, с каким дьяволом ты здесь танцуешь.
  
  Паласота взял письмо.
  
  “Хорошо, тогда ты не хочешь рассказать мне, где ты это взял?”
  
  Каниди сунул руку в карман пиджака и достал носовой платок Лучано.
  
  “Там же, где я получил это”, - сказал он, передавая его Паласоте.
  
  Паласота бегло просмотрел его и кивнул.
  
  “Смотрите, - сказал он, бросая носовой платок на рекомендательное письмо, “ я не сомневаюсь в этом. Так случилось, что я знаю, что они настоящие. Я просто спрашиваю о некоторой предыстории. Вы американец, очевидно. Но ты не один из агентов Гувера.”
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Поверь мне, я знаю. Во-первых, у них не хватает смелости находиться в тылу врага. И даже если бы они это сделали, и они действительно что-то сделали, Дж. Эдгар не смог бы созвать пресс-конференцию и похвастаться этим ”.
  
  Каниди усмехнулся.
  
  “Итак, ” продолжал Паласота, “ если вы не из ФБР, я предполагаю, что это какая-то военная разведка. Близок ли я к этому?”
  
  “Я друг Фрэнка Нолы, как я уже сказал, и я пытаюсь найти его. Это все, что я собираюсь дать тебе прямо сейчас ”.
  
  “Что ж, это то, что Антонио дал Вито. Это и он сказал, что Нола сказала ему, что ты рисковал своей жизнью ради семьи и ради Сицилии. Итак, теперь у нас с тобой есть благородное взаимопонимание”. Он указал на носовой платок и письмо. “Благодаря нашим общим друзьям, это делает тебя gli amici. Капиш?”
  
  Каниди ухмыльнулся.
  
  “Ты находишь в этом что-то забавное?” - Спокойно сказал Паласота.
  
  “Нет. Просто это почти такая же речь о друзьях, которую я услышал от умного парня, управляющего Фултонским рыбным рынком в Нью-Йорке.”
  
  Затем Паласота ухмыльнулся.
  
  “Ага! Так это был Томми Сокс, который привел тебя к Чарли Лаки?”
  
  Они долго смотрели друг другу в глаза.
  
  “Томми”? Каниди задумался. Это проверка?
  
  “Томми Сокс”?" Каниди повторил.
  
  Паласота кивнул. “Конечно. Томми Носкс Гамбино. Ты знаешь... ”
  
  Это испытание!
  
  “Нет, на самом деле, я ни хрена не знаю”, - сказал Каниди с резким сарказмом.
  
  Каниди заметил, что Вито, который уловил его тон голоса, стоит немного более жестко, его руки незаметно скрещены на животе, так что его правая рука была на кольте.
  
  Каниди продолжал: “Откуда, ты сказал, ты родом?”
  
  “Я этого не делал”.
  
  “Да. Я знаю.”
  
  Затем Паласота прервал зрительный контакт и рассмеялся.
  
  "К черту все", - подумал тогда Каниди. Что терять?
  
  “Это Джо Сокс, - сказал он, - и ты, черт возьми, хорошо это знаешь. Ланца - мой посредник между Лучано и тюрьмой Грейт-Мидоу. И для протокола, мне не нравится, когда со мной шутят”.
  
  “Полегче, мой друг”, - спокойно сказал Паласота. “Просто успокойся. Я должен был убедиться, что вы знаете, кто был достаточно близок к Чарли Лаки, чтобы предоставить эти предметы. Скажи мне, как поживает мой старый друг Джоуи Сокс?”
  
  Каниди увидел, что Вито расслабился, услышав успокаивающий тон Паласоты.
  
  “В последний раз я видел его, - сказал Каниди, - в марте, у него были небольшие неприятности в доках, и ему пришлось прихлопнуть по меньшей мере пару ублюдков”.
  
  “Это Ланца. Чертовски хороший парень. Я скучаю по нему.”
  
  “Он был здесь?”
  
  Паласота покачал головой. “Я был там, в Нью-Йорке”.
  
  “Что делаю?”
  
  Паласота снова встретился с ним взглядом и сказал: “Я Джимми Скинни”.
  
  Каниди покачал головой. “Извини”.
  
  “Ах, как быстро обо мне забыли. Я был шофером Чарли Лаки до того, как он переехал в большой дом. Он научил меня всему, что я знаю”, — он фыркнул, — “полагаю, именно поэтому я тоже попал в чертов ”слэм", прежде чем меня депортировали в 35-м".
  
  “Депортировали?”
  
  Паласота не ответил, открыв один из глубоких ящиков своего стола и запустив туда руку. Он принес бутылку итальянской граппы и два приземистых стакана. Он налил каждому на три пальца прессованного виноградного бренди, протянул один Каниди и поднял свой в тосте.
  
  “Я думаю, мы могли бы помочь друг другу”, - сказал Паласота, затем добавил, его голос звучал на грани эмоций: “За Чарли Лаки и Сицилию!”
  
  Каниди встретилась с ним взглядом.
  
  И вот, Джимми Скинни, мы установили нашу добросовестность . . . .
  
  Каниди постучал своим бокалом по бокалу Паласоты, и они залпом выпили бренди.
  
  Эта выпивка плохо скажется на моем пустом желудке — и на моем мышлении.
  
  Будь очень осторожен, Дик. . . .
  
  “Хорошо, ” затем сказал Каниди, - вы спросили, почему мне нужно найти Фрэнка Нолу . . . .”
  
  * * *
  
  “... и, ” закончил он десять минут спустя, - теперь мы вернулись, чтобы найти Фрэнка и Тайбса и увезти их отсюда к чертовой матери до начала вторжения. У меня нет точной даты для этого — я только скоро узнаю, — но имейте в виду, что союзники начали раннюю бомбардировку Пантеллерии и некоторых других небольших островов пару недель назад ”.
  
  “Восемнадцатое мая”, - сказал Паласота.
  
  Как, черт возьми, он это узнал?
  
  Затем Паласота ухмыльнулся.
  
  “Вы бы видели фрицев, особенно местного главного эсэсовца, до смерти напуганного, бегающего по Палермо. Можно было подумать, что сюда упали бомбы. На самом деле мы сделали намного больше дел, чем обычно, в течение нескольких дней после этого. Фрицы не хотели идти навстречу своему создателю, не порезвившись напоследок в постели.”
  
  Каниди хмыкнул.
  
  “После того, как они успокоились, - сказал Паласота, - ничего особенного не произошло. Жизнь вернулась в нормальное русло.” Он задумался, затем продолжил: “Я не знаю больше ни о каком нервно-паралитическом газе, но мы можем тихо распространить информацию. Информация о военной мощи достаточно проста. Мы знаем, что здесь есть — на что жалуются немцы, не так уж много, и в основном это просто кучка итальянских солдат. Бьюсь об заклад, это объясняет, почему новость о том, что Пантеллерия и все ее мощные оборонительные сооружения подверглись бомбардировке, повергла их в панику. И у нас есть способы узнать о том, что может произойти ”.
  
  Каниди ухмыльнулся.
  
  “Что?” Паласота сказал.
  
  “Извините. Это просто заставило меня задуматься о смелом заявлении Муссолини. Он сказал, что сильно укрепленная Пантеллерия означает, что Италия безоговорочно владеет Средиземноморьем. И тогда я подумал о Линии Мажино. Некоторые из этих немцев, без сомнения, тоже это помнят ”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Франция в Первую войну построила линию укреплений вдоль своей границы, очень тяжелых, которые, по их абсолютному убеждению, не позволят немцам проникнуть. Фрицы, однако, немедленно обошли линию фронта с флангов и прорвались напролом, захватив Францию за считанные дни. Этот жалкий провал уступил место: ‘Каков буквальный перевод строки Мажино?’”
  
  “Что?”
  
  “Голова лежачего полицейского”.
  
  Паласота рассмеялся.
  
  “Что ж, - сказал он и пожал плечами, “ похоже, здесь тоже произойдет то же самое”.
  
  “Кажется, тебя это не слишком беспокоит”.
  
  “Послушайте, - сказал Паласота, - я давным-давно понял, что я далеко не самый острый нож в ящике стола. Но я выживший ”.
  
  Да. Выживший, такой же, как твой крутой старый босс.
  
  Но не думай, что ты заставляешь меня думать, что ты не умен.
  
  Ты был чертовски быстр и ловок со своим маленьким тестом, чтобы проверить, действительно ли я знал Джоуи Соукса.
  
  Джимми Скинни продолжал: “Я выжидаю, пока придут американцы. Я могу сложить два и два и получить не четыре, а двадцать два, капиш? Эти нацистские офицеры высокомерны и любят хвастаться. И у меня повсюду уши ”. Он взмахнул правой рукой над головой. “Девушки, официанты, бармены, все слушают. И, конечно, некоторые комнаты были прослушаны.”
  
  Вы узнали больше, чем пару вещей, работая на Чарли Лаки.
  
  Самое важное: знание - это действительно сила.
  
  Вы записываете наш разговор?
  
  “Я понимаю”, - сказал Каниди, затем через мгновение добавил: “Это не мое дело, но та девушка, которая была здесь раньше ... Мария?”
  
  Паласота кивнул. “Очень милая девушка. Она недоступна, но есть много других, таких же милых.”
  
  “Это не —”
  
  “Ты хочешь девушку?” Паласота прервал. “Просто выбери одного. Или два. За счет заведения.”
  
  “Это не то, за чем я пришел”, - сказал Каниди.
  
  Джимми Скинни громко рассмеялся.
  
  “Но это то, за чем все приходят! И за то, чтобы побыть с одной из этих красивых девушек в течение часа, они с радостью платят пятнадцать лир ”.
  
  Каниди совершил преобразование. Это пятьдесят центов.
  
  Паласота ухмыльнулся и добавил: “Когда сюда доберутся американцы, цена поднимется до шестидесяти лир”.
  
  Каниди проигнорировал это и вместо этого сказал: “Мария - красивая женщина. Что я собирался спросить, так это кто, черт возьми, ее ударил?”
  
  Паласота долго смотрел на него, затем кивнул и сказал: “Здесь есть офицер СС, глава здешнего отделения в Палермо —”
  
  “Мюллер”, - прервал Каниди, сразу все поняв.
  
  По лицу Паласоты было видно, что он впечатлен.
  
  “Да, - сказал он, теперь его тон был горьким и насмешливым, - Герр штурмбанфюрер Ханс Мюллер.Он действительно подлый ублюдок. И тот, кто был до смерти напуган взрывами восемнадцатого мая.”
  
  Вито при упоминании Мюллера презрительно хмыкнул.
  
  Каниди взглянул на него, затем снова на Паласоту, подумав: "Это говорит о чем-то, исходящем от того, кто знал одного или двух подлых ублюдков в своей жизни".
  
  “Я бы предположил, что это мягко сказано на сегодняшний день”, - сказал Каниди. “Я видел его работы. Он тот сукин сын, который замучил рыбаков после того, как грузовое судно взорвалось в гавани, а затем подвесил их тела за проволочные петли к рее, чтобы они сгнили. И он казнил профессора из университета — в упор на глазах у профессора Росси.”
  
  И я думаю, что Мариано - это еще одна работа его рук — или, по крайней мере, его людей.
  
  Паласота долго смотрел на Каниди, затем сказал: “Я помню тела. Мюллер был в десяти видах бешенства. При взрыве корабля и виллы. Он решил отправить сообщение с этим.”
  
  “Так я слышал”.
  
  “С таким горячим характером, я не думаю, что вас удивит, что ему нравится шлепать по девушкам. Особенно когда он пьян; он тоже ужасный пьяница. Так что я доплачиваю девушкам. Из-за жестокого обращения. И потому, что они становятся поврежденными товарами и не могут работать. Им повезет, если это всего лишь пара синяков. Это то, что только что произошло с Марией. Одной девушке не так повезло после того, как он приказал повесить тех рыбаков”.
  
  Он сделал паузу, чтобы дать Каниди обдумать это.
  
  Я слышу тебя.
  
  Вы хотите сказать, что я несу ответственность за этот сопутствующий ущерб.
  
  Но вы понимаете общую картину. Иначе мы бы не вели этот разговор . . . .
  
  “Мюллер был довольно груб с ней, ” закончил Паласота, - и все закончилось тем, что она проломила себе череп об угол стола. Он назвал это просто несчастным случаем. Но у нее никогда больше не будет все в порядке с головой. Ей только что исполнилось двадцать.”
  
  Каниди внезапно вспомнил праздничный ужин в "Кларидже", который он устроил всего несколько месяцев назад с Энн Чемберс, когда они отмечали ее двадцатилетие.
  
  Иисус Х. Христос!
  
  Рассуждая рационально, я не должен испытывать угрызений совести из-за проститутки. То, что с ней случилось, называется профессиональным риском.
  
  Но я знаю.
  
  Особенно после того, как он чуть не потерял Энн.
  
  “И никто не скажет этому сукиному сыну "нет”?"
  
  Паласота поморщился и покачал головой.
  
  “Настоящая сука в том, что это все равно произошло бы. Он просто сделал бы это под угрозой пистолета. Итак, мы притворяемся, что это часть нашего дружеского бизнеса ”. Он сделал паузу, затем многозначительно добавил: “Но, поверьте мне, его время приходит”.
  
  “Почему бы просто не позаботиться о том, чтобы с ним произошел несчастный случай сейчас?”
  
  “Нет!” Паласота быстро сказал.
  
  Каниди изучал его.
  
  Это был быстрый ответ — возможно, слишком быстрый.
  
  О чем это?
  
  Паласота, пытаясь казаться небрежным, сказал: “Я имею в виду, что лучше дьявол, которого вы знаете, чем новый ублюдок из СС, которого вы не знаете. Следишь за мной?”
  
  Дьявол? Интересный выбор слова.
  
  Говорят, чтобы знать одного, нужен человек, нет?
  
  Каниди кивнул.
  
  “Это может показаться странным, ” сказал Паласота, глядя на него, - но ты выглядишь так, как будто плохо выспался ночью. У тебя есть, где остановиться?”
  
  Каниди автоматически потер подбородок и почувствовал густую щетину.
  
  “И да, и нет”, - сказал он.
  
  “Что это? Да или нет?”
  
  “Мы могли бы сделать лучше”.
  
  “Мы?”
  
  “Со мной еще один мужчина”.
  
  Тот, чья лодыжка, вероятно, мгновенно заживет, когда он увидит всех этих привлекательных женщин.
  
  В Паласоте должен быть врач, который сможет осмотреть эту ногу, если ей не станет лучше.
  
  “Тогда это решено. Ты останешься здесь, в отеле.”
  
  Что? И все ли ваши ”уши" подслушивают все, что я делаю?
  
  И где, черт возьми, мы могли бы провести беспроводную связь?
  
  “Это не такая уж хорошая идея”, - сказал Каниди. “Я видел нескольких эсэсовцев в вестибюле. Это слишком близко для комфорта ”.
  
  Паласота задумчиво кивнул.
  
  “Тогда я могу найти тебе что-нибудь еще”.
  
  Что ж, нам больше не нужно торчать в этой дыре. Не с покойным кузеном Нолы. Черт! Тело . . .
  
  “Это было бы полезно”, - сказал Каниди.
  
  “ cosa mia”, - наконец сказал Паласота, драматично прикоснувшись кончиками пальцев обеих рук к своей груди.
  
  Каниди вспомнил, как Джо Сокс Ланца говорил ему то же самое— “Это мое дело, предоставь это мне”, — и Каниди сделал это, а Ланца добился своего.
  
  “Последний раз я видел Фрэнка Нолу, ” сказал тогда Каниди, “ в доме его двоюродного брата. Вы их тоже знаете? Я полагаю, это Мариано и Николь.”
  
  Паласота покачал головой. “Ни о чем не говорит. У тебя есть фамилия?”
  
  “Я даже не уверен, что правильно запомнил их имена”.
  
  “Извините”.
  
  Каниди кивнул и подумал, что братья Буда узнали бы его, если это кто-то такой.
  
  Каниди продолжил: “Фрэнк привел младшую сестру Будаса в тот дом, чтобы спрятать ее от СС”.
  
  Паласота вопросительно поднял брови.
  
  “Ее зовут Андреа”, - сказал Каниди, - “возможно, девятнадцати лет, красивая девушка с темными волосами и глазами”.
  
  Паласота кивнул. “Да, это Андреа”.
  
  “Вы действительно знаете ее?”
  
  “Да, она здесь”.
  
  Что? Она проститутка?
  
  Вот почему Твидл Ди выглядел грустным. А потом разозлился, когда подумал, что я изобразил, что хочу ее трахнуть . . . .
  
  Но потом он сказал, что не знает, где она.
  
  Или это было просто еще одно недопонимание?
  
  “Что вы имеете в виду, она здесь?”
  
  “Она здесь работает”.
  
  Значит, это то, что сказал Тайбз, когда рассказал Джону Крейгу о том, как трахнул шлюху? Это была Андреа . . . .
  
  “Андреа - это ... работающая девушка?”
  
  “О!” Затем Джимми Скинни сказал. “Нет, не это. Она отвечает за горничных. И она присматривает за девушками, когда им причиняют боль. Она училась в университете на медсестру. Мария видела ее этим утром, перед тем как прийти ко мне.”
  
  Ни хрена себе!
  
  “Мне нужно поговорить с ней”, - сказал Каниди. “Как можно скорее”.
  
  Паласота повернулся к Вито, щелкнул пальцами и по-сицилийски быстро отдал то, что явно было приказом.
  
  Карлик кивнул один раз и, не говоря ни слова, вышел за дверь.
  
  Каниди снова посмотрел на автоматы, стоящие в углу.
  
  “Глупый вопрос”, - сказал Каниди. “Откуда взялось все американское оружие? У этих Томпсонов, и я видел, что у коротышки — я имею в виду, у Вито — кольт модели 1903 года.”
  
  Паласота усмехнулся. “Вам повезло, что он не знает английского. Если бы он услышал, как ты его так называешь, он мог бы использовать это.”
  
  “Это не ответ на мой вопрос”, - сказал Каниди. “Большинство моделей 1903 года, которые я видел, принадлежали офицерам общего состава. Шор—Вито не совсем в их лиге.”
  
  “На самом деле, реальная история в том, что у меня больше "Беретт" и "люгеров", чем я знаю, что с ними делать. Насколько я могу судить, они никчемные куски дерьма. Хуже, чем это по сравнению с "Кольтами". Что касается того, что их несут офицеры, это может быть правдой, но первый парень, которого я увидел с пистолетом 1903 года выпуска, был в Чикаго — Альфонсо Капоне?”
  
  Иисус. Все эти умники связаны!
  
  Каниди хмыкнул.
  
  “Да, я слышал об Эле”.
  
  “Итак, я заказываю "Кольты" и "Томпсоны", такие же, какие я носил в Нью-Йорке, отправленные сюда с тех пор, как я приехал. Джоуи Сокс получает их, затем Франсиско Нола, во всяком случае, до тех пор, пока он не исчез, занимался контрабандой их для меня ”.
  
  В этом нет ничего удивительного ... Офис Ланзы - это то место, где я получил свой Джонни Ган.
  
  Нужно изменить название этого заведения с Fulton Fish Market на Fulton Black Market.
  
  Раздался стук в дверь, и дверь немедленно распахнулась.
  
  Вошел Вито, за которым следовала Андреа Буда. Каниди увидел, что она была красиво одета, но не во что-нибудь откровенное, как носили проститутки. В ней было что-то необычное, потом он понял, что ее густые каштановые волосы до плеч были коротко подстрижены.
  
  Намеренно меняет внешность?
  
  Лучше прятаться от СС?
  
  Короткие волосы, кажется, подчеркивают эту грудь . . . .
  
  Ее темные миндалевидные глаза оглядели офис.
  
  Когда она увидела Каниди, он начал улыбаться и собирался сказать “Чао”, когда увидел, что ее глаза стали огромными — и разъяренными.
  
  Она начала кричать на него, затем сделала выпад. Вито, пытаясь удержать ее, схватил за талию и наступил на пятки, но ему удалось только протащить ее через офис.
  
  Каниди поймал ее запястья, когда она начала бить его открытыми руками по груди.
  
  “Андреа!” Паласота закричал.
  
  IX
  
  [ОДИН]
  
  Лондонский участок УСС
  
  Площадь Беркли
  
  Лондон, Англия
  
  1410 31 мая 1943
  
  “Это верно, генерал Сикорски ”, - сказал полковник Дэвид Брюс в свой телефон, делая пометки в блокноте. “Производитель сосисок подтверждает, что они получили последнюю поставку. Я дам вам знать, когда узнаю больше ”.
  
  Подполковник Эдмунд Т. Стивенс, стоявший у стола и державший в руках стопку картонных папок, наблюдал, как Брюс повесил трубку, долго смотрел на нее, затем хмыкнул.
  
  Брюс посмотрел на Стивенса и сказал: “Мы могли бы передать всю армию и флот США Сикорскому, и этого было бы недостаточно. Это уже третье сокращение поставок за май, верно?”
  
  “Да”, - сказал Стивенс. “Его туристы распределили первые два среди подпольных ячеек на севере, а третий достался Шерински на юге. Там было обычное количество в пять тысяч фунтов, — он открыл верхнюю папку и прочитал с листа, — четыре тридцатикалометровых пулемета Браунинг, сорок четыре тридцатикалометровых карабина, пятьдесят пять пистолетов-пулеметов Sten и чуть более сорока тысяч патронов, плюс пара сотен фунтов состава С-2.
  
  “Сколько еще мы можем заполучить в свои руки и как быстро?”
  
  Стивенс снова посмотрел на папку и начал листать страницы.
  
  “Еще двое на подходе. Это стоит еще пять тонн. И сегодня поступило достаточно, чтобы составить еще один.” Он поднял глаза. “Я не могу точно сказать, сколько времени это займет — день или три? Иногда дольше — чтобы потребовать больше.”
  
  Дэвид Брюс отметил это в своем блокноте.
  
  “Посмотри, что ты сможешь выяснить как можно скорее, Эд, и дай мне знать, чтобы я мог передать это Доновану. Он говорит, чтобы мы немедленно прислали еще ”.
  
  “Понял. Я начну работать над двумя, которые у нас есть на руках, а затем начну оформлять документы на большее. ”
  
  “Что-нибудь еще?” Брюс сказал несколько нетерпеливо.
  
  “Шеринский сказал, что он ведет команду обратно в лагерь, который, как они обнаружили, немцы строили на юге Польши. Они хотят посмотреть, что произошло с тех пор, как они уничтожили поезд, перевозивший помощника Вернера фон Брауна, и посмотреть, есть ли что-нибудь еще, что они могут саботировать ”.
  
  “Они так скоро вернутся?”
  
  “Прошло семь-восемь дней”.
  
  “Даллес говорит, что немцы даже не упомянули о саботаже, не говоря уже о потере этого помощника ... Шварца?”
  
  “Да, штурмбаннфюрер СС Клаус Шварц, химик”.
  
  Брюс покачал головой. “Что мог делать помощник химика-ракетчика, который оправдал бы такое молчание?" Даже связи Даллеса в абвере не могут выяснить — не только то, чем он занимался, но и то, что он погиб, выполняя это.”
  
  “Я тоже этого не понимаю”, - сказал Стивенс. “Обычно гитлеровское верховное командование заказывало бы какую-нибудь смехотворно экстравагантную услугу, шкатулку, увешанную медалями, в честь одного из своих павших великих героев СС”.
  
  Раздался стук в открытую дверь, и когда они посмотрели, то увидели в дверном проеме начальника отдела связи.
  
  “Полковник, сэр”, - сказал капитан Том Харрисон, “еще один глаз, только оперативный, для вас. Напряженный день, да?”
  
  “Ты и половины этого не знаешь, Харрисон”, - сказал Брюс, жестом приглашая его войти.
  
  Харрисон целенаправленно вошел и прошел ритуал протягивания планшета Брюсу, чтобы тот подписал квитанцию на получение секретного документа, затем Харрисон вручил ему документ с СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО титульный лист.
  
  Харрисон отдал честь, затем, увидев, что внимание Брюса приковано к сообщению, перестал ждать ответа и вышел.
  
  “О, что за черт?” Брюс сказал после того, как прочитал первые два абзаца:
  
  
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  ОПЕРАТИВНЫЕ НЕМЕДЛЕННЫЕ
  
  Начальник СТАНЦИИ ИКС
  
  ФАЙЛ
  
  КОПИЯ № 1
  
  ВСЕГО В 1 ЭКЗЕМПЛЯРЕ
  
  
  31 МАЯ 43 1630
  
  ДЛЯ OSS ЛОНДОН
  
  ТОЛЬКО ГЛАЗА полковника БРЮСА, подполковника СТИВЕНСА
  
  ИЗ ОСС АЛЖИР
  
  
  НАЧАТЬ ЦИТАТУ
  
  
  ДЭВИД,
  
  
  ХОРОШИЕ НОВОСТИ ИЛИ ПЛОХИЕ, РЕШАТЬ ВАМ. У нас УЖЕ ЕСТЬ АГЕНТ В СТРАНЕ ПО ПРОСЬБЕ АЛЛЕНА ДАЛЛЕСА.
  
  
  ЮПИТЕР, НЕИЗВЕСТНЫЙ AFHQ И ВОПРЕКИ ЖЕЛАНИЮ АЙКА, НАХОДИТСЯ НА СИЦИЛИИ ПОЧТИ 24 ЧАСА. ЕГО МИССИЯ: (А) НАЙТИ И СПАСТИ МАКСИМУСА И ОПТИМУСА (Б) НАЙТИ И УНИЧТОЖИТЬ ЛЮБЫЕ НОВЫЕ БОЕПРИПАСЫ "ТАБУН" (В) ОПРЕДЕЛИТЬ ДОСТОВЕРНОСТЬ СООБЩЕНИЙ О БОЛЕЕ ЧЕМ ПОЛУМИЛЛИОНЕ ВРАЖЕСКИХ СОЛДАТ. А ТЕПЕРЬ, ПОЛУЧИВ МОЕ СЕГОДНЯШНЕЕ СООБЩЕНИЕ, (D) НАЙДИТЕ И БУДЬТЕ ГОТОВЫ ЛИКВИДИРОВАТЬ ОБЕРШТУРМБАННФЮРЕРА СС ОСКАРА КАППЛЕРА КАК МОЖНО СКОРЕЕ, НО НЕ ПОЗДНЕЕ 7 ИЮНЯ.
  
  
  ПОДПОЛКОВНИК Дж. УОРРЕН ОУЭН - НЕ ЗНАЯ НИКОГО, ПОВТОРЯЮ НИКОГО, Из ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ - СЕГОДНЯ СООБЩИЛ МНЕ, ЧТО ШТАБ-КВАРТИРА ВВС НАЧИНАЕТ МЯГКИЕ БОМБАРДИРОВКИ СИЦИЛИИ 17 июня, ПОСЛЕ ОТВЛЕКАЮЩИХ МЯГКИХ БОМБАРДИРОВОК САРДИНИИ, КОРСИКИ И НЕАПОЛИТАНСКОГО ПОРТА 7 ИЮНЯ.
  
  
  НАКОНЕЦ, ИНТЕРЕСНЫЙ ФРАГМЕНТ НАШЕЙ ГОЛОВОЛОМКИ. Чтобы ЗАНЯТЬ ОСС - И, ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО, УБРАТЬСЯ ПОДАЛЬШЕ От АФХК, - подполковник ОУЭН ОТПРАВЛЯЛ немецких И ИТАЛЬЯНСКИХ ГЕНЕРАЛОВ, ВЗЯТЫХ В ПЛЕН В ТУНИСЕ, На ДОПРОС К НАМ В ОСС ДЕЛЛИС.
  
  
  НАШ ГЛАВНЫЙ СЛЕДОВАТЕЛЬ - капитан ДЖИМБО ЛИНДЕР, УРОЖЕНЕЦ Северной КАРОЛИНЫ, СВОБОДНО ВЛАДЕЮЩИЙ НЕМЕЦКИМ ЯЗЫКОМ, КОТОРЫЙ ПОЛУЧИЛ ОБРАЗОВАНИЕ В ШВЕЙЦАРИИ, А ПО ОКОНЧАНИИ ВЕРНУЛСЯ В ШТАТЫ И ПОСТУПИЛ НА СЛУЖБУ В ВОЕННО-МОРСКОЙ ФЛОТ. ЛИНДЕР, КАК БЫ ОН НИ БЫЛ ПРОНИЦАТЕЛЕН, НИЧЕГО НЕ УПУСКАЕТ.
  
  
  В ХОДЕ ИНТЕРВЬЮ С генерал-майором АФРИКАНСКОГО КОРПУСА ХЕЛЬМУТОМ ФОН ЭКАРДТОМ Из 5-Й ТАНКОВОЙ АРМИИ ЛИНДЕР ПОДУМАЛ, ЧТО ОН БУДЕТ СЕРДЕЧЕН С ГЕНЕРАЛОМ, И НЕБРЕЖНО УПОМЯНУЛ, ЧТО УСЛОВИЯ ДЛЯ ФОН ЭКАРДТА ВСКОРЕ УЛУЧШАТСЯ, КОГДА ЕГО ОТПРАВЯТ НА ПОХОРОНЫ В ЛОНДОН.
  
  
  ЛИНДЕР СКАЗАЛ, ЧТО ФОН ЭКАРДТ ЧУТЬ НЕ РАСКЛЕИЛСЯ. ОН ПЫТАЛСЯ - И, К СОЖАЛЕНИЮ, ПОТЕРПЕЛ НЕУДАЧУ - СКРЫТЬ ГЛУБОКУЮ ОЗАБОЧЕННОСТЬ ПО ПОВОДУ ПЕРЕВОДА. ФОН ЭКАРДТ ОБЪЯВИЛ, ЧТО ЕГО ВПОЛНЕ УСТРАИВАЕТ ОСТАВАТЬСЯ В ДЕЛЛИСЕ До КОНЦА ВОЙНЫ, КОТОРЫЙ, ПО ЕГО ПРЕДПОЛОЖЕНИЮ, НАСТУПИТ ДОСТАТОЧНО СКОРО. КОГДА ЛИНДЕР ПОПЫТАЛСЯ НАЙТИ ПРИЧИНУ, ФОН ЭКАРДТ НЕ ВЫДАЛ НИ МАЛЕЙШЕЙ ЗАЦЕПКИ.
  
  
  ЛИНДЕР ЗНАЛ, ЧТО ОН ПОЧУЯЛ НЕЛАДНОЕ, ЧТО БЫЛО ОЧЕВИДНО, ЧТО ФОН ЭКАРДТ БОЯЛСЯ ЧЕГО-ТО ЗНАЧИТЕЛЬНОГО. В ТО ВРЕМЯ КАК ВИЛЛА, КОТОРУЮ ФОН ЭКАРДТ ДЕЛИТ С ДВУМЯ ДРУГИМИ ОФИЦЕРАМИ, ОДНИМ НЕМЕЦКИМ И ОДНИМ ИТАЛЬЯНСКИМ, ТАК ЖЕ ХОРОША, КАК И ЛЮБОЕ ДРУГОЕ ЖИЛЬЕ В ДЕЛЛИСЕ, ПОЧТИ ВСЕ В ЛОНДОНЕ БЫЛО БЫ ЗНАЧИТЕЛЬНО УЛУЧШЕНО.
  
  
  ВИЛЛА ПРОСЛУШИВАЕТСЯ, И МЫ ПОЗАБОТИЛИСЬ О ТОМ, ЧТОБЫ КОНЬЯКА И ШНАПСА БЫЛО В ДОСТАТКЕ.
  
  
  НА СЛЕДУЮЩИЙ ВЕЧЕР, ПОСЛЕ ДОПРОСА ЛИНДЕРОМ полковника АФРИКАНСКОГО КОРПУСА ЛЮДВИГА МЮЛЛЕРА, МЮЛЛЕР И ФОН ЭКАРДТ ВЫПИВАЛИ ПОСЛЕ УЖИНА. МЮЛЛЕР ОБЪЯВИЛ, ЧТО С НЕТЕРПЕНИЕМ ЖДЕТ ПЕРЕВОДА В ЛОНДОН. ПОСЛЕДОВАВШИЙ ЗА ЭТИМ ГРОМКИЙ ОЖИВЛЕННЫЙ РАЗГОВОР, ПОДПИТЫВАЕМЫЙ АЛКОГОЛЕМ, БЫЛ ЧЕТКО ЗАПИСАН НАШИМИ ПОДСЛУШИВАЮЩИМИ УСТРОЙСТВАМИ.
  
  
  ФОН ЭКАРДТ СКАЗАЛ МЮЛЛЕРУ, ЧТО ОНИ, ЦИТИРУЮ, НЕ ХОТЯТ НАХОДИТЬСЯ ГДЕ-ЛИБО ПОБЛИЗОСТИ От ЛОНДОНА, КОГДА ВЕРГЕЛЬТУНГСВАФФЕ ВЕРНЕРА ФОН БРАУНА НАЧНУТ ПАДАТЬ БЕЗ КАВЫЧЕК.
  
  
  ФОН ЭКАРДТ ОПИСАЛ ВОЗДУШНЫЕ ТОРПЕДЫ "Фау-1" И "Фау-2" КАК ПОЧТИ НЕВОЗМОЖНЫЕ Для ОСТАНОВКИ И ПОЛНОСТЬЮ РАЗРУШИТЕЛЬНЫЕ, УСПЕШНЫЕ ТАМ, ГДЕ БЛИЦКРИГ НА ЛОНДОН ПОТЕРПЕЛ НЕУДАЧУ. ФОН ЭКАРДТ ЗАШЕЛ ТАК ДАЛЕКО, ЧТО СКАЗАЛ МЮЛЛЕРУ, ЧТО ОН ПОКОНЧИТ С СОБОЙ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЕГО ОТПРАВЯТ В ЛОНДОН.
  
  
  ЛИНДЕР СЕЙЧАС РАБОТАЕТ НАД МЕТОДОМ, ПОЗВОЛЯЮЩИМ ВЫЯСНИТЬ, ЧТО ИМЕННО ФОН ЭКАРДТУ ИЗВЕСТНО О БОМБАХ, В ТОМ числе В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ БЕРЕТ У НЕГО ИНТЕРВЬЮ О ПРЕДЫДУЩИХ КОМАНДАХ, КОТОРЫЕ МОГУТ КОСВЕННО УКАЗЫВАТЬ На ЕГО ПРИЧАСТНОСТЬ К ТОМУ ЖЕ.
  
  
  БУДУ ДЕРЖАТЬ ВАС В КУРСЕ ВСЕГО ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННОГО. И ДАЙ МНЕ ЗНАТЬ, ЧТО ДИКИЙ БИЛЛ ХОЧЕТ, ЧТОБЫ ЮПИТЕР СДЕЛАЛ С КАППЛЕРОМ.
  
  
  ОКОНЧАНИЕ ЦИТАТЫ
  
  ПРЕКРАСНО
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  
  Брюс передал сообщение Стивенсу и сердито сказал: “Этот чертов Каниди вернулся на Сицилию! Что, по его мнению, он делает?”
  
  Стивенс прочитал его, затем сказал: “У Дика полно дел, это точно. Я знаю, тебе не нравится то, что он обычно делает, но ты должен признать, что он выполняет свою работу — ”
  
  “Но какой ценой? Он рискует не только своей жизнью ”.
  
  “—и если он сможет быстро добраться до Оскара Капплера таким образом, чтобы старик Капплер поверил, что Борман выполнил свою угрозу причинить вред его семье, тогда старик действительно постарается помочь нам ”.
  
  Брюс долго смотрел на него.
  
  “Давайте оставим это Стэну”, - сказал он, затем постучал по своему блокноту. “Нам нужно разобраться с женой и дочерью Капплера”.
  
  Стивенс кивнул, затем снова посмотрел на сообщение Файна.
  
  “По крайней мере, то, что бомбардировщики Джимми Дулиттла нанесут удар дальше на север, заставит Гитлера гадать — убедите его, что мы смягчаем их натиск и полностью обходим Сицилию. И, возможно, отвлечь внимание от Каниди.”
  
  “Что вы думаете об этом генерале? Это действительно первое слово, которое мы услышали о воздушных торпедах, которые не были переданы нам или были чистой пропагандой. Если не считать фон Брауна, это прямо из первых уст ”.
  
  “Ну, я знаю Джимбо — позывной ’Лимбо” - с тех пор, как он выполнял неофициальные задания РУВД из Майами", - сказал Стивенс. “Он чертовски хороший парень. И чертовски умный. Стэн прав в том, что он абсолютно ничего не упускает. Интересно, что мы можем для него разузнать об этом фон Экардте?”
  
  “Я не знаю. Но мы должны попытаться. Определенно, похоже, что фон Экардт знает что-то, что нам нужно было знать вчера. Когда Айк услышит об этом, нам, черт возьми, лучше бы иметь хоть какие-то ответы ”.
  
  [ДВА]
  
  Палермо, Сицилия
  
  1320 31 мая 1943
  
  “Больше никаких криков, да?” Сказал Дик Каниди Андреа Буде, когда они остановились перед выцветшей желтой дверью дома. Он приложил указательный палец к губам.
  
  “Да”, сказала она, кивая. Чтобы внести ясность, она прикрыла рот рукой.
  
  Хорошо. Жаль, что я не зажал тебе рот рукой в кабинете Паласоты, подумал Каниди, распахивая дверь и выкрикивая: “Аполлон!”
  
  * * *
  
  “Андреа, успокойся!” Джимми Паласота прокричал по-сицилийски, перекрикивая ее крики. “Все в порядке!”
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы успокоить ее настолько, чтобы Каниди смог разжать ее запястья и она заговорила, а не кричала. А затем она протараторила что-то по-сицилийски, дико размахивая руками.
  
  “Господи, Джимми”, - сказала Каниди, когда она остановилась и стояла там, переводя дыхание. “Что она сказала? Все, что я узнал в этой тираде, были имена Фрэнка и Тубса ”.
  
  Она сердито смотрела на Каниди, пока Паласота переводил.
  
  “Что она не знает, где они”, - сказал Джимми Скинни. “И что-то насчет того, что каждый раз, когда она тебя видит, кто-то из ее семьи пропадает”.
  
  “Что, черт возьми, это значит? Я ничего не сделал ее семье ”.
  
  “Ну, она подчеркнула, что Франциско пропал —”
  
  “И трубки тоже!” Каниди прервал. “Ради всего святого, они работали вместе”.
  
  “— И, по ее словам, они были с вами незадолго до того, как вы исчезли, а затем они это сделали”.
  
  “Если кого-то и следует подозревать здесь, так это ее. Она была с ними — конечно, с трубками — еще долго после того, как я уехал отсюда ”.
  
  Последний раз Каниди видела Андреа Будуу, когда Фрэнк Нола привел ее в дом Мариано, где Тубс Фуллер впервые установил СТАНЦИЯ "МЕРКУРИЙ". Нола нашла ее в нескольких кварталах отсюда, в доме профессора Артуро Росси, переодетой в одежду Росси, скрывающейся от СС, и убедила ее, что ей будет лучше у Мариано. Они узнали, что СС охотились за ее отцом, Луиджи, потому что его рыбацкая лодка покинула порт в ночь, когда Каниди взорвал грузовое судно, предположительно, с нервно-паралитическим газом. Вскоре после этого, когда Росси контрабандой переправили в безопасное место в Алжире, Мюллер приказал пытать двух случайных рыбаков за саботаж, а их тела повесить в порту у сгоревшего пирса.
  
  Отец Андреа и ее братья-близнецы избежали гнева Мюллера — на какое-то время.
  
  Затем Паласота сказал: “Она также упомянула что-то о том, что вы позволили немцам расстрелять из пулемета одну из бригад Франциско”.
  
  Глаза Каниди метались между Джимми Скинни и Андреа.
  
  Что за черт?
  
  Я знал, что Нола повторит эту историю, но я не думал, что я окажусь в ней плохим парнем.
  
  “Это чистая чушь собачья!” Каниди выпалил. “Случилось так, что мы были в пути, направляясь сюда, когда случайно наткнулись на S-образную лодку, останавливающую одну из рыбацких лодок Нолы. У чертовых фрицев команда была уже выстроена, когда мы впервые увидели их, и почти в следующий момент они скосили команду. Мы, черт возьми, ничего не могли сделать, кроме как спасти самих себя ”. Он повернулся, чтобы посмотреть на Андреа. “Фрэнк видел это и знал, что позже мы потопили S-лодку, возможно, ту же самую”.
  
  Каниди оглянулся на Паласоту. “Скажи ей это”.
  
  Он так и сделал, а затем Андреа долгое время изучала каниди.
  
  Затем Паласота добавил что-то, закончив это словами: “Капише?”
  
  Затем она перевела взгляд с Паласоты на Каниди и кивнула.
  
  “Что ты только что сказал, Джимми?”
  
  “То, что Франциско рассказал мне о том, как ты рисковал своей жизнью ради нашей семьи и страны. Что ты делаешь это прямо сейчас ”.
  
  Каниди кивнул.
  
  “Как звали двоюродного брата?” Паласота сказал.
  
  “Я не думаю, что это хорошая идея”.
  
  Паласота посмотрел на Андреа и сказал, чего он хотел. Все, что понял Каниди, было “нацист СС”.
  
  “Мариано?” Затем она тихо сказала, глядя на Каниди. Слезы внезапно потекли по ее щекам. “Я ухожу”.
  
  “Тебе действительно не следует”, - услышал Каниди свой голос. “Пусть Антонио или —”
  
  “Я иду!” - повторила она, на этот раз сердито.
  
  Это одна крутая молодая девка.
  
  “Твой английский ... он становится лучше”.
  
  Она кивнула. “Трубка научи меня”.
  
  Да, держу пари, он научил тебя кое-чему.
  
  * * *
  
  Каниди привел Андреа в дом Мариано, их ноги хрустели по битому стеклу и тарелкам. Андреа ахнула от всего ущерба. Каниди закрыл дверь, затем жестом попросил Андреа подождать на кухне. Она кивнула, затем увидела в углу соломенную метелку и начала подметать небольшие кучки мусора.
  
  На призыв Каниди “Аполлон!” ответа не последовало.
  
  Он огляделся. Велосипед был там, где он его оставил. Он внимательно прислушался на мгновение, затем обошел велосипед, на ходу вытаскивая свой .45.
  
  “Аполлон!” - снова позвал он, поднимаясь по деревянным ступенькам.
  
  Он подошел к верхней части, повернулся, чтобы посмотреть в сторону окна — и увидел Джона Крейга ван дер Плоэга, который все еще сидел на полу, склонившись над самодельным столиком радиоприемника. "Стен" и пустая коробка из-под К-рациона лежали на полу рядом с ним.
  
  Каниди быстро осмотрел комнату, не заметил ничего необычного, затем быстро пересек этаж.
  
  Он увидел, как торс Джона Крейга медленно поднимается и опускается, затем услышал его тихий храп.
  
  Он без сознания.
  
  Каниди засунул свой 45-й калибр обратно за пояс, затем подошел, схватил Джона Крейга за плечо и мягко потряс его.
  
  Джон Крейг проснулся в испуге, нащупывая пистолет-пулемет, когда он сел прямо.
  
  Затем он понял, что это Каниди.
  
  “Черт возьми! Ты напугал меня до чертиков!”
  
  “Добро пожаловать в мой мир. Часы скуки, перемежающиеся моментами абсолютного ужаса.”
  
  Джон Крейг громко выдохнул.
  
  “На самом деле, - сказал он затем, протирая глаза, - я рад, что вы меня разбудили. Мне приснился действительно плохой сон об этом транспорте люфтваффе. Но вместо того, чтобы я сбил его, он сбил нас. Затем я выпрыгнул, и когда я раскрыл свой парашют, Гигант развернулся и пошел прямо на меня. Последнее, что я видел, был пилот, который выглядел точно так же, как Мариано, — кричащий о кровавом убийстве. Потом ты разбудил меня ... ”
  
  Каниди хмыкнул. “Либо твоя больная нога, должно быть, сводит тебя с ума, либо тебе нужно отказаться от этих шоколадок от Питера Пола”.
  
  “Ты нашел что-нибудь?”
  
  “Да”, - сказал Каниди. “Отель-бордель Джимми Скинни”.
  
  “Что?”
  
  После того, как Каниди объяснил подключение, он посмотрел на радиоприемник.
  
  “А как насчет тебя? Как дела с радио?”
  
  “Хорошо. С третьей попытки я получил попадание на Меркурий ”, - сказал он, залезая в карман пальто и вытаскивая то, что Каниди распознал как расшифрованное сообщение. “Но это была новая рука”.
  
  “Вы не слышали этого раньше?”
  
  Джон Крейг покачал головой. “Не этот. Это было не столько тяжелое управление клавишами, сколько небрежное. Как будто они были новичками в обмене сообщениями. Действительно, как будто они только что узнали.”
  
  “Что говорилось в сообщении?”
  
  “Почти ничего, кроме того, что они говорят, что им нужно больше ‘припасов’. Я отправил, что мы просто устанавливаем контакт, регистрируемся и что у нас будут вопросы позже. Сигнал был действительно сильным и четким, и я хотел подождать, пока мы получим RDF, когда они будут в эфире дольше ”.
  
  “Хорошо, но получение нашего снаряжения произойдет не раньше темноты”, - сказал Каниди, затем указал на сообщение. “Что еще у тебя есть?”
  
  “Мы получили еще одно от Нептуна”.
  
  “Есть новости? Они сказали, что когда они были в пути —”
  
  “Но они еще не начались”, - перебил Джон Крейг, качая головой. “Обновление заключается в том, что теперь они ожидают задержки на тридцать шесть или сорок восемь часов”.
  
  “Черт возьми! Они собирались быть на станции завтра и второго числа. Теперь это в третьем и четвертом?” Он вздохнул. “От Корсики сюда двести пятьдесят миль, что займет по меньшей мере два-три дня. Таким образом, прибытие сюда относится к седьмому или восьмому. Это должно сделать нашу жизнь интересной ... при условии, что мы выживем ”.
  
  “Что, если это длиннее?”
  
  Каниди снова хмыкнул. “Как у тебя дела с ударом в спину в эти дни?”
  
  Джон Крейг нервно усмехнулся, затем спросил: “А как насчет Hermes?”
  
  Каниди покачал головой. “Одно дело, когда Хэнк высаживает нас из "черных птиц" ночью, но приземляться при дневном свете было бы самоубийством. Нам нужна скрытность, и это то, что предлагают лодки, особенно подводные лодки ”.
  
  Джон Крейг кивнул.
  
  “Алжир отправил два сообщения”, - продолжил он. “Первое было коротким и гласило, что интервью с песочницей последней группы, которую контрабандой вывезла рыбацкая лодка Нолы, ничего не знает о местонахождении Нолы или Трубок”.
  
  “Черт. Впрочем, неудивительно.”
  
  Джон Крейг наконец протянул расшифрованное от руки сообщение.
  
  “И, приберегая лучшее напоследок, этот роман интересен”.
  
  Каниди взял лист, и его взгляд упал на него:
  
  
  
  31 МАЯ 1145
  
  
  
  К Юпитеру
  
  
  
  От Цезаря
  
  
  
  Приказы Дикого Билла. Сейчас вашей первоочередной задачей является немедленное обнаружение — и будьте готовы освободить или уничтожить, если вам прикажут, — подполковника СС Оскара Капплера, заместителя офицера штаба СС в Мессине.
  
  
  
  Абсолютно важно, чтобы эта миссия была выполнена не позднее, чем через семь (7) дней с указанной даты.
  
  
  
  Если приказано прекратить тему, важно, но не обязательно, чтобы смерть выглядела как убийство СС или OVA.
  
  
  
  Дикий Билл требует, чтобы вы подтвердили получение и ваше понимание этого приказа.
  
  
  
  Каниди сказал: “Что за черт?”
  
  А потом его мысли понеслись вскачь.
  
  Я думал, что с этим парнем Капплером все в порядке. Что он хотел, чтобы война закончилась.
  
  Черт возьми, он был тем, кто пытался спрятать здесь этот Табун.
  
  Удивительно, как быстро меняются правила в этой игре.
  
  Как, черт возьми, я собираюсь добраться до Капплера в Мессине и убрать его? С помощью—чего?— Шестое июня?
  
  Может быть, если я пройдусь по Мюллеру?
  
  Да! Я мог бы достать их обоих сразу, возможно, с помощью какого-нибудь С-2.
  
  Или сделайте так, чтобы это выглядело так, как будто Мюллер добрался до Капплера, прямо перед тем, как Капплер застрелил его.
  
  Все ненавидят этого сукина сына.
  
  “Ответное сообщение: приказы Дикого Билла получены и поняты—”
  
  Внезапно снизу донесся безошибочный крик молодой женщины.
  
  Опять?
  
  Но теперь ее голос звучит испуганно, а не сердито . . . .
  
  Джон Крейг уставился на Каниди, который снова вытаскивал свой 45-й калибр, объясняя: “Андреа. Я оставил ее на кухне.”
  
  Тогда они могли сказать, что крики Андреа становились все громче и ближе - и что она бежала вверх по лестнице.
  
  Каниди подтолкнул "Стен" так, чтобы Джон Крейг мог до него дотянуться, затем направил пистолет на верхнюю площадку лестницы. Пока он напрягался, чтобы различить, сколько пар ног стучит по ступенькам — звучит так, будто это только она, — он засунул расшифрованное сообщение в карман брюк.
  
  Затем Андреа появилась, одна, наверху, с широко раскрытыми глазами и текущими слезами.
  
  “Ты в порядке, Андреа?” Каниди сказал.
  
  “Это Мариано!” - воскликнула она.
  
  Ну, вот что ты получаешь за то, что не остаешься на кухне, как я тебе говорил.
  
  Вот и все для того, чтобы быть крутой девушкой.
  
  Она подбежала к Каниди, затем уткнулась лицом в его плечо и начала рыдать.
  
  Каниди посмотрел на Джона Крейга, который уставился на Андреа.
  
  “Мне кажется, я снова вижу сон”, - сказал Джон Крейг. “Боже мой, она еще красивее, чем говорил Тубз”.
  
  Андреа, ее пышная грудь вздымалась, повернула голову и вытерла слезы рукавом.
  
  Затем она, казалось, впервые заметила Джона Крейга.
  
  Должно быть, она слышала, как он упоминал трубки.
  
  “Андреа, - сказал Каниди, - это Джон Крейг, друг Тубса”.
  
  “Чао”, - сказал Джон Крейг и сделал слабую попытку встать, затем поморщился от боли.
  
  Когда она начала слабо улыбаться в ответ, на ее лице внезапно появилось большое беспокойство.
  
  “Это плохо!” - сказала она, быстро подошла к Джону Крейгу и опустилась на колени рядом с его сильно ушибленной и распухшей ногой.
  
  * * *
  
  Андреа Буда пыталась, как показалось Каниди, целый час заставить его понять, что, по ее недвусмысленному настоянию, должно было произойти дальше. Все, что он знал наверняка, это то, что это как-то связано с ногой Джона Крейга — она указала на нее и несколько раз повторила: “Это плохо!” — и что она хотела, чтобы это было сделано где-нибудь еще, но не в доме Мариано.
  
  Наконец, она схватила Каниди за руку и повела его через комнату. Когда она начала тащить его вниз по лестнице, Каниди крикнула Джону Крейгу: “Сиди тихо, Джимпи. Я разберусь с этим ”.
  
  Каниди тогда догадался, что Андреа собирается заставить его что-то сделать с Мариано. Но затем она повела его не в гостиную, а на кухню, а затем через парадную дверь.
  
  Через десять минут и пять кварталов они вышли на другую жилую улицу, а затем к другому дому. Вытаскивая ключ из кармана, Андреа указала на дверь, а затем на себя и сказала: “Мой дом”.
  
  Они вошли, и Каниди увидел, что комната более или менее похожа на комнату Мариано — за одним главным исключением. Он не был уничтожен. Обставлено было просто и содержалось очень аккуратно.
  
  Они стояли на кухне, где был простой деревянный стол с четырьмя деревянными табуретками. Андреа подошла к одной из нижних дверей шкафа и достала оттуда маленькую черную сумку, которую затем положила на стол. Она порылась в нем и достала рулон скотча.
  
  Это ее медицинская сумка.
  
  Она показала его Каниди, затем указала в направлении дома Мариано, затем перевела взгляд с него на рулон ленты.
  
  “Ты хочешь привести сюда Аполлона?” Каниди сказал.
  
  Она посмотрела на него, не совсем понимая, затем повторила жесты.
  
  Он кивнул. Но это должно произойти после наступления темноты.
  
  * * *
  
  Пятнадцать минут спустя Андреа снова стояла на коленях у ног Джона Крейга, ее медицинская сумка была рядом. Он лежал на своем порванном матрасе. Несколькими минутами ранее она только что вышла из маленькой ванной с большой миской воды. Она осторожно опустила поврежденную ногу в воду, затем намылила губку и начала медленно очищать ее.
  
  Судя по выражению лица Джона Крейга, Каниди подумал, что он выглядит так, словно умер и попал на небеса.
  
  “С тобой какое-то время все будет в порядке, Джимпи?” Каниди сказал ему. “Мне нужно пойти поговорить с Паласотой о моем новом приоритете”.
  
  Копна волос Джона Крейга кивнула, когда он показал Каниди поднятый большой палец.
  
  * * *
  
  Когда Дик Каниди вернулся два часа спустя, он все еще был раздражен тем, что возвращение к Джимми Скинни, по сути, было погоней за диким гусем.
  
  Он ушел Бог знает куда, и когда я, наконец, повторяю “Вито” достаточно часто, чтобы заставить проклятого карлика появиться на стойке регистрации, остриженный умник вручает мне записку из Паласоты с ключом от гостиничного номера - после того, как я конкретно сказал, что не хочу там оставаться.
  
  Во что, черт возьми, это превращается!
  
  Каниди снова вошел в дом, выкрикивая: “Аполлон!”
  
  И снова ответа не последовало.
  
  И снова он вытащил свой .45 и пошел вверх по лестнице, осторожно приближаясь к вершине.
  
  “Сукин сын!” - сказал он, быстро оглядывая комнату.
  
  Не было никаких признаков Джона Крейга ван дер Плоэга или Андреа Буды. В комнате были только изодранные матрасы и самодельный стол.
  
  И беспроводной связи больше нет! Что за черт?
  
  Он заглянул под потайную дверь в полу и обнаружил только пустое пространство между балками.
  
  Черт возьми!
  
  Затем Каниди спустился по лестнице и проверил остальную часть дома.
  
  Когда он направился в гостиную в задней части первого этажа, он понял, что что-то изменилось.
  
  Гребаный Мариано пропал!
  
  Как это произошло?
  
  Я едва мог сдвинуть его с места. Такого у Джона Крейга или Андреа не могло быть.
  
  * * *
  
  Каниди преодолела пять кварталов до дома, который, как объявила Андреа, принадлежал ей. Он постучал в дверь, а когда ответа не последовало, взломал замок, обыскал дом — но не нашел абсолютно никаких следов того, что они там были.
  
  * * *
  
  Когда Каниди добрался до одноэтажного кирпичного здания, в котором находился импортно-экспортный офис Фрэнка Нолы, металлическая задвижка на деревянной двери была не только закрыта, но и заперта на тяжелый висячий замок из тусклой латуни.
  
  Что за черт?
  
  Твидл Ди сказал, что вернется сюда.
  
  Каниди огляделся вокруг, затем громко выдохнул.
  
  Мне нужно сориентироваться и обдумать всю эту чертову штуку.
  
  И быстро. Предполагается, что я каким—то образом направляюсь в Мессину. . . .
  
  Он полез в карман и вытащил записку и ключ от Джимми Скинни.
  
  Паласота написал: Извините. Лучшее, что я могу сделать прямо сейчас. Приведите себя в порядок, отдохните. Проверьте еще раз. –J
  
  [ТРИ]
  
  Кабинет главы исполнительной власти
  
  Headquarters, Kappler Industrie GmbH
  
  Берлин, Германия
  
  1015 1 июня 1943
  
  “Я только что пришел из рейхсканцелярии”, - объявил Вернер фон Браун каким угодно, только не приятным тоном, проходя через массивные двойные дубовые двери, которые открыл исполнительный помощник Вольфганга Капплера. Инге Гелб была непритязательной, стройной сорокалетней блондинкой.
  
  Капплер, сидевший за своим столом, задвинул верхний ящик, в котором лежал его 9-миллиметровый пистолет "Люгер", и встал. Он отметил, что фон Браун в форме СС не приветствовал его жестким рукопожатием и сердечным “Хайль Гитлер”.
  
  “И я тоже рад видеть тебя снова, Вернер”, - сказал Вольфганг Капплер с намеренным сарказмом, жестом приказав помощнице закрыть дверь и сказав ей: “Инге, абсолютно никаких помех, если только это не звонит герр Крупп”.
  
  Капплер заметил, что фон Брауна, казалось, не обеспокоило упоминание Круппа и возможность того, что звонок Круппа прервет их встречу.
  
  “Jawohl, герр Капплер”, - сказала она, почти кланяясь, когда вышла и закрыла обе двери.
  
  Жена Капплера отвечала за дизайн его роскошного офиса. В интерьере было богатое сочетание панелей из темного дерева и толстого шерстяного коврового покрытия бордового цвета, а также великолепных картин маслом, изображающих четыре поколения капплеров. Обстановка была в стиле барокко Людовика XIV, богато украшенные резьбой предметы подчеркивали, по ее словам, величественную мощь, которая отражала самого главного исполнительного промышленника.
  
  Капплер посмотрел на фон Брауна, который теперь стоял у окна от пола до потолка, выходящего на изгиб извилистой реки Шпрее. Он стоял прямо, уперев руки в бедра, глядя на серый и унылый день. Капплер, одетый в один из своих прекрасных костюмов, мог видеть отражение фон Брауна в стекле.
  
  Он выглядит нелепо в этой форме СС.
  
  Но я полагаю, что он должен был носить это, чтобы угодить Гитлеру — все, что угодно, чтобы не дать ему ни малейшего повода разозлить его.
  
  С другой стороны, может быть, ему, как и Шварцу, нравится носить это.
  
  “И как прошел ваш визит к Адольфу?”
  
  Вернер фон Браун повернулся, подошел к письменному столу и сел в одно из обитых кожей позолоченных кресел. Капплер указал на серебряный поднос с кофейным сервизом и, после того как фон Браун кивнул, налил им обе чашки.
  
  “Позволь мне начать, Вольфганг, с того, что я спрошу тебя кое о чем. Вы когда-нибудь имели удовольствие присутствовать на одном из яростных сеансов Гитлера? Тот, в котором фюрер так зол, что его лицо становится красным, как свекла, его слюна попадает вам в лицо, а кульминацией его криков является то, что он срывает очки со своего лица и швыряет их через комнату?”
  
  Вольфганг Капплер сделал глоток кофе, размышляя: "Я всегда считал серьезным признаком отвратительного поведения то, что Гитлер даже хранил запас дополнительных очков, просто чтобы он мог их бросить и разбить". Это расчетливо. И, к сожалению, по-детски, если не откровенно безумный.
  
  “Нет, Вернер, я уже много лет не имел удовольствия находиться в компании Адольфа. И даже когда я это сделал — а я был рядом с ним довольно часто в те первые дни — он тогда не был склонен к такому драматизму ”.
  
  Фон Браун поднял бровь.
  
  “Я бы предположил, что, только что пережив подобный сеанс и сохранив о нем довольно свежие воспоминания, эти вспышки гнева - не просто драма”.
  
  Капплер наблюдал, как фон Браун достал из-за пазухи белый льняной носовой платок и осторожно промокнул лоб.
  
  Предположительно, из-за слюны Адольфа ...
  
  Фон Браун продолжал: “В его поведении чувствуется подлинная убежденность, потому что у него есть подлинная убежденность в том, что Германия победит. И, я мог бы добавить, такая убежденность заразительна ”.
  
  Итак, вы не только верите в это, вы активно поддерживаете это.
  
  Капплер кивнул, затем сказал: “В этом я не сомневаюсь. Даже будучи моложе, он демонстрировал эту необычайную убежденность. Я полагаю, что такая сосредоточенность на своих целях — и, наоборот, упорная слепота ко всему, что не соответствует их целям, — во многом помогает человеку занять такое влиятельное положение ”.
  
  Их взгляды встретились, и Капплеру показалось, что он видит, как фон Браун задается вопросом, должно ли это также характеризовать его.
  
  Да, так и было, Вернер.
  
  Возможно, вы и гениальны, но вы ничем не лучше всех остальных в окружении Гитлера. Очевидно, что вы лихорадочно работаете над тем, чтобы развить несостоявшееся видение безумца.
  
  Тысячелетний рейх? Это не продлится еще тысячу дней.
  
  И все же вы разрабатываете новые бомбы — более крупные и смертоносные бомбы — и используете мой труд, мои компании, чтобы в конечном счете еще больше уничтожить наш народ и нашу страну.
  
  Точно так же, как это произошло в Рурской долине.
  
  Как легко было бы мне прямо сейчас убить тебя.
  
  Но что хорошего это дало бы? Программы продолжались бы, погибло бы больше людей, включая меня и, в конечном счете, мою семью.
  
  Фон Браун сказал: “После нашей встречи с фюрером рейхсминистр Борман предложил мне навестить вас. Он сказал, что вы и он также давно знакомы.”
  
  “Да. На самом деле, мы все так думаем. Именно Борман познакомил Фрица Тиссена и меня с Адольфом. Я уверен, вы знаете, что Борман назвал своих сыновей в честь Адольфа, Рудольфа Гесса и Генриха Гиммлера.”
  
  “Я не был”.
  
  “И поэтому все они крестные отцы своих тезок. И я был там, когда Адольф служил свидетелем на свадьбе Бормана.”
  
  “Ты действительно возвращаешься на долгое время назад”.
  
  И все же я тот, кто поддерживал их только для того, чтобы видеть, как они используют эту власть и крадут у меня.
  
  Фон Браун наблюдал, как Капплер оттянул левую манжету, чтобы посмотреть на свои наручные часы. Фон Браун заметил, что это был очень красивый золотой Patek Philippe.
  
  “Вернер, ” сказал Капплер несколько нетерпеливо, “ я был рад выделить для тебя место в своем расписании. Но, только что вернувшись из двухнедельной поездки, мне нужно многое наверстать. Можем ли мы перейти к сути этого? Я отложил две встречи и абсолютно не могу пропустить назначенную на одиннадцать часов встречу ”.
  
  Вернер фон Браун, не привыкший, чтобы ему так приказывали, скорчил гримасу, встретившись взглядом с Капплером.
  
  “Очень хорошо”, - сказал фон Браун. “Расскажи мне о Вальтере Хессе”.
  
  О, он настоящий победитель. Ты можешь взять его со Шварцем.
  
  Но тогда мне пришлось бы заменить его, а он у меня уже в кармане.
  
  Следующий мужчина может оказаться не таким простым.
  
  “Со всей откровенностью, Вернер?”
  
  “Конечно!”
  
  “Ну, хотя Хесс и не принадлежит к лиге Шварца —”
  
  “Немногие таковы”, - прервал фон Браун. “Ты, должно быть, скучаешь по нему”.
  
  О, да.
  
  Как я скучаю по этому ублюдку.
  
  “— Я считаю его вполне способным. Он отлично справляется со своей работой ”.
  
  “Очень хорошо. Тогда нет причин, по которым квоты специальной программы не могут быть выполнены?”
  
  Что мне ему сказать?
  
  “Что ж, Вернер, друг мой, первое, что я собираюсь сделать, когда закончу работу в Берлине, это помчаться обратно во Франкфурт и попытаться найти тихий способ саботировать переоборудование завода с мощных взрывчатых веществ на нервно-паралитический газ. Кроме этого? Все должно быть хорошо ”.
  
  “Насколько я знаю, нет”, - сказал Капплер. “Все должно быть хорошо”.
  
  “Очень хорошо. Крайне важно, чтобы мы придерживались графика. Нас постигали неудачи. Сначала о взрывах в Рурской долине. Прекращение производства некоторых металлов потребовало, чтобы я среди прочих деталей переделал аэродинамические поверхности . . . . ” Он сделал паузу, затем продолжил: “Я не знаю, почему я говорю вам это, за исключением того, что только что испытал на себе гнев Гитлера, я все еще мысленно перебираю все, что мне сейчас нужно сделать”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Я полагаю, что причиной вашей встречи с герром Круппом являются потери ваших металлоконструкций в Руре”.
  
  Итак, он немного подумал о том, почему я упомянул Круппа.
  
  “Помимо всего прочего, да”.
  
  “Я вам сочувствую. Я не могу передать вам, как был расстроен потерей Клауса ”, - сказал тогда Вернер фон Браун.
  
  Что?
  
  “Вы потеряли Клауса? Он больше не работает с вами?”
  
  Вернер фон Браун внезапно выглядел потрясенным.
  
  “Ты не знаешь?” - спросил он. “Должен сказать, что я удивлен —”
  
  “Как я уже говорил, я много путешествовал. А как насчет Клауса?”
  
  “Клаус был убит этими готвердаммтами польских партизан!”
  
  Капплер покачал головой.
  
  Кто еще знает это? Хесс явно не знает.
  
  “Что именно произошло?”
  
  Фон Браун долго смотрел на него, явно решая, чем он должен — и не должен — делиться.
  
  Затем он громко выдохнул и начал: “Многое из этого строго засекречено, но рейхсминистр Борман не послал бы меня сюда, если бы вы не могли быть посвящены в это. Когда Клауса убили, он путешествовал ради меня — я вполне мог быть тем, кто мог быть мертв прямо сейчас. Его послали инспектировать производственное предприятие по специальной программе. На железнодорожных путях произошел саботаж, и когда его поезд потерпел крушение, Клаус погиб. Вся сцена была охвачена пламенем ”.
  
  “Это трагично”, - сказал Капплер, надеясь, что его тон прозвучал соответствующим образом обеспокоенным.
  
  “Это была значительная неудача”, - сказал фон Браун.
  
  Всегда о работе, Вернер?
  
  “Как вы знаете, у него остались жена и четверо маленьких детей”, - добавил фон Браун почти рассеянно, затем отхлебнул кофе.
  
  Капплер посмотрел на него. И сколько еще молодых семей останется без присмотра из-за ваших новых бомб?
  
  “Я действительно знаю эту семью. Печально, ” сказал Капплер. “Он путешествовал один?”
  
  Фон Браун поставил чашку на блюдце и покачал головой.
  
  “С двумя шарфюрерами СС в моей личной легковой машине. Это был единственный вагон, поскольку это была поездка наивысшего приоритета. Мы не можем позволить себе дальнейших неудач — фюрер предельно ясно дал понять, что он хочет, чтобы V-бомбы упали на Лондон немедленно — и я выбрал производственную площадку, которая, в отличие от нашей нынешней, гораздо более труднодоступна для вражеской авиации. Это представляется особенно необходимым ввиду того факта, что враг сейчас нанес удар по Рурской долине ”.
  
  “Я полностью понимаю”, - сказал Капплер. “Итак, мы будем отправлять материал на эту новую производственную площадку. . . .”
  
  Фон Браун кивнул. “Они уже отремонтировали поврежденное железнодорожное полотно, и строительство продолжается с небольшим отставанием от графика”.
  
  “И где находится эта производственная площадка?”
  
  Вы сказали, что “польские партизаны готвердаммт” ...
  
  Фон Браун посмотрел на него еще одно долгое мгновение, и Капплер мог ясно видеть, что он снова решает, чем он должен — и не должен — делиться.
  
  “Боюсь, что в настоящее время это закрытая информация”, - наконец сказал он. “Я уверен, вы узнаете достаточно скоро”.
  
  Капплер поднял брови и хмыкнул.
  
  Затем Капплер молча потянулся через свой стол. Он взял большой конверт из манильской бумаги, открыл латунную застежку и дважды проверил содержимое. Затем он засунул листы обратно внутрь и разгладил застежку.
  
  Он встал и протянул конверт фон Брауну.
  
  “Вы найдете там все производственные показатели, как текущие, так и прогнозируемые, не только соответствуют, но и превышают требуемые квоты”, - небрежно сказал Вольфганг Капплер, затем бросил долгий взгляд на свои наручные часы, постукивая указательным пальцем по кристаллу. “Если больше ничего не остается ...”
  
  Выражение лица Вернера фон Брауна показало, что ему совсем не понравилось, что его уволили. Но он взял конверт и встал, затем направился к дверям, не сказав больше ни слова.
  
  У дверей он обернулся и сказал: “Вольфганг, я думаю, было бы неплохо, чтобы ты сопровождал нас, когда рейхсминистр Борман и я будем делиться новостями о Специальной программе с фюрером. Таким образом, вы сможете — как бы это сказать? — лично убедиться, насколько горяча его искренняя убежденность в этой специальной программе. Если вы понимаете, что я имею в виду ... ”
  
  Он распахнул дверь и прошел через нее.
  
  * * *
  
  Вольфгангу Капплеру потребовалось почти пятнадцать минут, чтобы дойти от своего офиса в штаб-квартире до Бебельплатц, популярной общественной площади в районе Митте. Серое небо отяжелело от влажности, он шел быстро, беспокоясь, что в любой момент может начаться дождь.
  
  Переложив сложенную газету из правой руки в левую, он повернул на юг, прочь от широкого бульвара Унтер-ден-Линден. Он пробрался сквозь толпу, дважды обошел площадь, наконец остановился у скамейки, чтобы заново зашнуровать ботинки, внимательно осматривая толпу в поисках тех, кто мог бы следить за ним.
  
  Пока, я думаю, это хорошо.
  
  Он проверил, чтобы убедиться, что газета все еще правильно сложена — что спрятанный в ней конверт из манильской бумаги не был виден.
  
  Он вложил конверт в бумагу, надеясь, что это будет выглядеть небрежно, так что, если его остановят и обнаружат конверт, это не будет выглядеть подозрительно. Хотя в конверте содержалась подробная информация о Секретной программе, не то чтобы он не должен был ее получить.
  
  Тем не менее, он знал, что быть пойманным с этим и отвечать на вопросы - это то, чего нужно избегать любой ценой.
  
  Затем Капплер прошел мимо здания Государственной оперы и направился прямо к дальнему концу площади. Он добрался до собора Святой Хедвиги и, войдя в неоклассическое сооружение с медным куполом, построенное по образцу римского Пантеона, подошел к святой воде, окунул палец, перекрестился и про себя произнес молитву за безопасность своей семьи.
  
  Он обошел святилище, заглянул внутрь и увидел дюжину или больше прихожан, усеявших скамьи и стоявших на коленях в молитве. Наконец он подошел к двери, которая была первой кабинкой для исповеди, и вошел. Он закрыл дверь и повернулся к перегородке. Посередине перегородки были деревянные перила, а на полу - подушка для молитвы. Над перилами была щель — достаточно большая, чтобы пролез молитвенник и, возможно, несколько четок, — а над ней маленькая дверь.
  
  Когда Капплер опустился коленями на подушку, маленькая дверь открылась.
  
  Повинуясь павловскому рефлексу, как это делал Капплер всю свою католическую жизнь, он автоматически сказал: “Прости меня, отец, ибо я согрешил. . . .”
  
  Затем он услышал глубокий смешок по другую сторону перегородки.
  
  Вольфганг Капплер сердито покачал головой.
  
  Как он смеет насмехаться надо мной!
  
  И в Доме Господнем!
  
  Затем в щели над перилами появился маленький конверт. Взяв его, он услышал знакомый голос.
  
  “И чего бы ты хотел для меня, мой грешный сын?” - Звучно произнес Ханс Бернд Гизевиус.
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  Лондонский участок УСС
  
  Площадь Беркли
  
  Лондон, Англия
  
  1110 1 июня 1943 года
  
  Не потрудившись постучать, заместитель начальника станции Эд Стивенс быстро вошел в кабинет начальника станции Дэвида Брюса и сказал: “Мне только что дали этот Eyes Only в комнате связи. Это от Аллена Даллеса для нас и Донована. Ничего хорошего из этого не выйдет ”.
  
  Дэвид Брюс оторвал взгляд от своего письма и взял документ.
  
  “Как я понимаю, еще один свершившийся факт?” Брюс лениво сказал.
  
  “Ну, давайте просто скажем, что мы собираемся стать более занятыми”.
  
  Брюс пролистал мимо СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО титульный лист, и его взгляд упал на сообщение:
  
  
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  ОПЕРАТИВНЫЕ НЕМЕДЛЕННЫЕ
  
  43.0835 1 ИЮНЯ
  
  
  ДЛЯ
  
  ОСС ВАШИНГТОН - СМОТРИТ ТОЛЬКО На генерала ДОНОВАНА
  
  ЛОНДОНСКИЙ УЧАСТОК УСС - ТОЛЬКО На ВИДУ У полковника БРЮСА, подполковника СТИВЕНСА
  
  Из ОСС БЕРН
  
  
  НАЧАТЬ ЦИТАТУ
  
  
  ДЖЕНТЛЬМЕНЫ,
  
  
  Я ВСЕГДА СЧИТАЛ, ЧТО НЕТ ХОРОШЕГО СПОСОБА СООБЩИТЬ ПЛОХИЕ НОВОСТИ, И ОСОБЕННО НЕ ПРИУКРАШИВАТЬ ИХ. ТЕМ НЕ МЕНЕЕ: У ГИТЛЕРА ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЕСТЬ ВОЗДУШНЫЕ ТОРПЕДЫ - “ФИЗЕЛЕР 103”, ДАЛЕЕ "Фау-1" - В СТАДИИ ПРОИЗВОДСТВА. СУЩЕСТВУЮТ КОНСТРУКЦИИ "Фау-1" ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ БОЕГОЛОВОК, СОДЕРЖАЩИХ БРИЗАНТНЫЕ И ХИМИЧЕСКИЕ БОЕВЫЕ ВЕЩЕСТВА.
  
  
  КОГДА МЫ ПОЛУЧИЛИ В СВОЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ ФАЙЛЫ, СОДЕРЖАЩИЕ ФАКТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ДАННЫЕ ОТ CHEMISCHE FABRIK FRANKFURT A.G. ДЛЯ AMATOL И TABUN, МЫ ОБНАРУЖИЛИ, ЧТО В НИХ ТАКЖЕ СОДЕРЖАТСЯ ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ДАННЫЕ ДЛЯ V-1. ВЕЧНО ЭФФЕКТИВНЫЙ ШТУРМБАНФЮРЕР СС КЛАУС ШВАРЦ ХРАНИЛ ЭТИ КОПИИ В СВОЕМ ОФИСЕ ХИМИЧЕСКОЙ ФАБРИКИ, ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО НЕ ОЖИДАЯ, ЧТО СРОК ИХ ГОДНОСТИ ИСТЕЧЕТ РАНЬШЕ (ПОДРОБНЕЕ Об ЭТОМ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ).
  
  
  ДЛИНА ФЮЗЕЛЯЖА V-1 СОСТАВЛЯЕТ ОКОЛО 22 ФУТОВ, ДИАМЕТР - 3 ФУТА, РАЗМАХ КРЫЛЬЕВ - 17 ФУТОВ. ДВИГАТЕЛЬ ИМПУЛЬСНО-РЕАКТИВНЫЙ. МАКСИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ТОПЛИВА - 160 ГАЛЛОНОВ АВИАЦИОННОГО БЕНЗИНА Е-1. МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ 415 миль В час НА ВЫСОТЕ 4500 футов. МАКСИМАЛЬНАЯ ДАЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЯ СОСТАВЛЯЕТ 130 миль С 1-ТОННОЙ боеголовкой "АМАТОЛ". (НЕТ ДАННЫХ О БОЕГОЛОВКЕ "ТАБУН" ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ ПРОВЕДЕННЫХ ИСПЫТАНИЙ. НО БОЕГОЛОВКА TABUN БУДЕТ ВЕСИТЬ ПРИМЕРНО ПОЛОВИНУ АМАТОЛА, ЧТО дает ОРУЖИЮ, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, БОЛЬШУЮ ДАЛЬНОСТЬ И, СКОРЕЕ ВСЕГО, БОЛЕЕ ВЫСОКУЮ МАКСИМАЛЬНУЮ СКОРОСТЬ.)
  
  
  КАК НАМ БЫЛО ИЗВЕСТНО, ПЕРВЫЙ ПОЛЕТ V-1 БЕЗ ДВИГАТЕЛЯ СОСТОЯЛСЯ В октябре 1942 года С FW-200 KONDOR. ПЕРВЫЙ ПОЛЕТ НА БЕСПИЛОТНОМ ЛЕТАТЕЛЬНОМ АППАРАТЕ СОСТОЯЛСЯ В декабре 1942 года.
  
  
  ТЕПЕРЬ МЫ УЗНАЕМ, ЧТО С ТЕХ ПОР БЫЛО ПРОИЗВЕДЕНО РОВНО СТО (100) ИСПЫТАТЕЛЬНЫХ ЗАПУСКОВ V-1, ПРИЧЕМ ПРИМЕРНО ТРЕТЬ (1/3) была СБРОШЕНА С САМОЛЕТА HEINKEL HE-111, А ОСТАЛЬНЫЕ ЗАПУЩЕНЫ С НАЗЕМНЫХ КАТАПУЛЬТ.
  
  
  ПОДАВЛЯЮЩЕЕ БОЛЬШИНСТВО Из НИХ, ТАК ИЛИ ИНАЧЕ, ПОТЕРПЕЛИ НЕУДАЧУ. ТОЛЬКО ОДИН (1) Из ДЕСЯТИ (10) НА САМОМ ДЕЛЕ ПОКАЗАЛ СЕБЯ БЛИЗКО К ТОМУ, ЧЕГО ОЖИДАЛ ВЕРНЕР ФОН БРАУН. НИ ОДИН Из 100 НЕ ПОПАЛ ПРЯМО В ЦЕЛЬ.
  
  
  ПОХОЖЕ, ЧТО ДАЖЕ У СПЕЦИАЛИСТОВ По РАКЕТОСТРОЕНИЮ БЫВАЮТ ПЛОХИЕ ДНИ, ПОСКОЛЬКУ ФОН БРАУН НЕ ЗНАЛ, В ЧЕМ ИМЕННО ЗАКЛЮЧАЛСЯ КОРЕНЬ ПРОБЛЕМ С V-1. ИЗВЕСТИЕ Об ЭТОМ ПРИВЕЛО ГИТЛЕРА В ЯРОСТЬ, ХОТЯ ГИТЛЕР НА САМОМ ДЕЛЕ БЫЛ ЧАСТЬЮ ПРОБЛЕМЫ, ПОТОМУ ЧТО ОН ПРИКАЗАЛ ФОН БРАУНУ УСКОРИТЬ ПРОГРАММУ.
  
  
  ИЗ-ЗА СПЕШКИ ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ - ДВИГАТЕЛЬ, ПЛАНЕР, СИСТЕМА НАВЕДЕНИЯ, КАТАПУЛЬТА - ТЕСТИРОВАЛИСЬ ОТДЕЛЬНО. КОГДА ОНИ БЫЛИ СОБРАНЫ И Фау-1 ПРОШЛА ИСПЫТАНИЯ, ФОН БРАУНУ БЫЛО ТРУДНО ОПРЕДЕЛИТЬ, КАКАЯ ЧАСТЬ - ИЛИ ЧАСТИ ВО ВЗАИМОДЕЙСТВИИ - БЫЛА ОТВЕТСТВЕННА ЗА КОНКРЕТНУЮ АВАРИЮ.
  
  
  ОДНОЙ ИЗ ОСНОВНЫХ ПРИЧИН БЫЛА ВИБРАЦИЯ. СНАЧАЛА ОТРЫВАЛИСЬ КРЫЛЬЯ, ЗАТЕМ РАЗВАЛИВАЛСЯ ФЮЗЕЛЯЖ. СТАЛО ЯСНО, ЧТО ОСНОВНЫМ ИСТОЧНИКОМ ВИБРАЦИИ БЫЛ САМ ДВИГАТЕЛЬ. ИМПУЛЬСНАЯ СТРУЯ ВОСПЛАМЕНЯЕТ ТОПЛИВО 50 РАЗ В секунду, ВЫЗЫВАЯ ЗНАЧИТЕЛЬНУЮ ВИБРАЦИЮ. ПОТРЕБОВАЛОСЬ ТЩАТЕЛЬНОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ, КАК ТОЛЬКО БЫЛО НАЙДЕНО РЕШЕНИЕ ПО ИЗОЛЯЦИИ ДВИГАТЕЛЯ. ЗАТЕМ ИМ ПРИШЛОСЬ ДОРАБОТАТЬ ДИЗАЙН КРЫЛА. ПОСКОЛЬКУ НЕОБХОДИМЫЙ ТИП СТАЛИ В ДЕФИЦИТЕ, КРЫЛЬЯ ПРИШЛОСЬ ИЗГОТОВИТЬ ИЗ ФАНЕРЫ.
  
  
  А ПОТОМ У НИХ ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМЫ С ПУСКОВЫМ УСТРОЙСТВОМ. ПОРШЕНЬ, КОТОРЫЙ СОЕДИНЯЕТСЯ С ФЮЗЕЛЯЖЕМ, ПРИВОДИТСЯ В ДВИЖЕНИЕ ГАЗОМ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ. СНАЧАЛА ИМ ПРИШЛОСЬ ОТРЕГУЛИРОВАТЬ ДАВЛЕНИЕ ЭТОГО ГАЗА Для ПЕРВЫХ ИСПЫТАНИЙ. КОГДА РАКЕТЫ БЫЛИ МОДИФИЦИРОВАНЫ ДЛЯ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ С ВИБРАЦИЯМИ ИМПУЛЬСНОЙ СТРУИ, ПУСКОВУЮ УСТАНОВКУ ПРИШЛОСЬ ПЕРЕНАСТРОИТЬ. И КОГДА ДЕРЕВЯННЫЕ КРЫЛЬЯ БЫЛИ ЗАТЕМ ИЗМЕНЕНЫ, СНОВА ПРИШЛОСЬ ПЕРЕНАСТРОИТЬ ПУСКОВУЮ УСТАНОВКУ. И ТАК ДАЛЕЕ. ОНИ СОЖГЛИ ЭТИ 100 Фау-1 В КОРОТКИЕ СРОКИ - ОКОЛО ДВУХ МЕСЯЦЕВ.
  
  
  ГИТЛЕР СНОВА УСУГУБИЛ ПРОБЛЕМЫ, ПОТРЕБОВАВ, ЧТОБЫ "Фау-1" ЗАПУСКАЛАСЬ КАК С ЗЕМЛИ, ТАК И С ВОЗДУХА, ЧТОБЫ НАНЕСТИ СОКРУШИТЕЛЬНЫЙ УДАР БЕЗ КАВЫЧЕК. ГЕНЕРАЛ МИЛЧ НЕ ДУМАЛ, ЧТО НА HE-111 БУДЕТ УСТАНОВЛЕНА БОРТОВАЯ ПУСКОВАЯ УСТАНОВКА - ОН УТВЕРЖДАЛ, ЧТО ВЕС И ЛОБОВОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ БУДУТ ОПАСНО ЗАМЕДЛЯТЬ БОМБАРДИРОВЩИК, ДЕЛАЯ ЕГО ЛЕГКОЙ МИШЕНЬЮ, - НО СОГЛАСИЛСЯ СДЕЛАТЬ ЭТО, КОГДА УБЕДИЛСЯ, ЧТО ЭТО СОБЬЕТ СОЮЗНИКОВ С ТОЛКУ.
  
  
  Теперь, КОГДА "ЖУЧКИ" В ОСНОВНОМ УСТРАНЕНЫ, ГИТЛЕР ТРЕБУЕТ НЕМЕДЛЕННОГО НАЧАЛА ПРОИЗВОДСТВА, ЧТОБЫ В декабре 1943 ГОДА МОЖНО БЫЛО ЗАПУСТИТЬ ПЯТЬ ТЫСЯЧ (5000) Фау-1.
  
  
  В ДОПОЛНЕНИЕ К СТАНДАРТНОМУ ПРОИЗВОДСТВУ АМАТОЛА НА ХИМИЧЕСКОЙ ФАБРИКЕ, ТЕПЕРЬ СУЩЕСТВУЕТ СПЕЦИАЛЬНЫЙ ЗАКАЗ По ПРОГРАММЕ V-1, ПОДПИСАННЫЙ ФЕЛЬДМАРШАЛОМ МИЛЬХОМ, генералом ФОН АКСТХЕЛЬМОМ И РЕЙХСМИНИСТРОМ ГЕРИНГОМ, ТРЕБУЮЩИЙ 100 ТОНН АМАТОЛА ЕЖЕМЕСЯЧНО, ЧТО УВЕЛИЧИВАЕТСЯ До 5000 ТОНН ЕЖЕМЕСЯЧНО, И ПРИМЕРНО ВДВОЕ МЕНЬШЕ, ЧЕМ ТАБУН.
  
  
  ЧТО КАСАЕТСЯ ИСТЕЧЕНИЯ СРОКА ПОЛНОМОЧИЙ КЛАУСА ШВАРЦА, ЕГО СМЕРТЬ ОТ РУК ПОЛЬСКОЙ АРМИИ КРАЙОВОЙ БЫЛА ПОДТВЕРЖДЕНА ВЕРНЕРОМ ФОН БРАУНОМ, КОГДА ОН ВЧЕРА ВСТРЕТИЛСЯ С ВОЛЬФГАНГОМ КАППЛЕРОМ В БЕРЛИНЕ. ФОН БРАУН ЗАЯВИЛ, ЧТО ШВАРЦ, ПО ЕГО ПРИКАЗУ И ИСПОЛЬЗУЯ ЕГО ЛИЧНЫЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВАГОН, ПУТЕШЕСТВОВАЛ С ДВУМЯ ШАРФЮРЕРАМИ СС (УПОМЯНУТЫМИ В МОЕМ СООБЩЕНИИ ВАМ От 28 мая), КОГДА САБОТАЖ, СОВЕРШЕННЫЙ, ЦИТИРУЮ, ПОЛЬСКИМИ ПАРТИЗАНАМИ, ПУСТИЛ ИХ ПОЕЗД Под ОТКОС. ОН ОПИСАЛ ПОЕЗДКУ КАК ОДНУ ИЗ САМЫХ ПРИОРИТЕТНЫХ, ЦИТИРУЮ БЕЗ КАВЫЧЕК.
  
  
  ОН НЕ РАСКРЫЛ БЫ ДАЖЕ КАППЛЕРУ, ГДЕ ЭТО ПРОИЗОШЛО. Но ПОСКОЛЬКУ МЫ ЗНАЕМ, ЧТО ЭТО БЫЛО НЕДАЛЕКО От СТРОЯЩЕГОСЯ ЛАГЕРЯ В БЛИЗНЕ, ПОЛЬША, я СМИРЕННО ПРЕДПОЛАГАЮ, ЧТО ЛАГЕРЬ ТЕСНО СВЯЗАН С ОДНОЙ ИЗ ПРОГРАММ ФОН БРАУНА. И ПОЭТОМУ, ПОСЛЕ ДИВЕРСИИ На ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГЕ, ОНА БУДЕТ ОХРАНЯТЬСЯ БОЛЕЕ ТЩАТЕЛЬНО, ЧЕМ РАНЬШЕ.
  
  
  НАКОНЕЦ, У НАС ЕСТЬ ОТВЕТ ОТ АГЕНТА АБВЕРА В МЕССИНЕ, КОТОРЫЙ ВСТРЕЧАЛСЯ С ОСКАРОМ КАППЛЕРОМ ДВА ДНЯ НАЗАД. АГЕНТ СКАЗАЛ БРИГАДНОМУ ГЕНЕРАЛУ ХАНСУ ОСТЕРУ, ЗАМЕСТИТЕЛЮ ДИРЕКТОРА адмирала КАНАРИСА, ЧТО СЫН ВЕРИТ ТАК ЖЕ, КАК И ЕГО ОТЕЦ.
  
  
  В СВЕТЕ ВСЕГО ВЫШЕСКАЗАННОГО, Я СЧИТАЮ, ЧТО ЖЕНУ, ДОЧЬ И СЫНА КАППЛЕРА СЛЕДУЕТ ДОСТАВИТЬ В БЕЗОПАСНОЕ МЕСТО ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ.
  
  
  С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ я ОТПРАВИЛ ЧЕРЕЗ АГЕНТА АБВЕРА В МЕССИНЕ СООБЩЕНИЕ ОСКАРУ КАППЛЕРУ - За ПОДПИСЬЮ ВОЛЬФГАНГА КАППЛЕРА, НО БЕЗ ЕГО ВЕДОМА - С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ ОСКАРА ОЖИДАТЬ КОНТАКТА С АГЕНТОМ УСС ЮПИТЕРОМ ДЛЯ ЕГО ИЗВЛЕЧЕНИЯ.
  
  
  СТЭН ФАЙН ДАСТ МНЕ ЗНАТЬ, КОГДА У ЮПИТЕРА РОДИТСЯ СЫН. ПОЖАЛУЙСТА, ДАЙТЕ МНЕ ЗНАТЬ, КОГДА У ВАС БУДУТ ЖЕНА И ДОЧЬ.
  
  
  ОКОНЧАНИЕ ЦИТАТЫ
  
  ДАЛЛЕС
  
  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
  
  
  
  “При дальности действия в сто тридцать миль, - сказал Стивенс, - создается впечатление, что фон Браун действительно разработал "Фау-1" специально для удара по Лондону. Это прямо в сотне миль отсюда от побережья Франции. Интересно, что скажет напыщенный приятель Черчилля, профессор, если эти бомбы начнут падать здесь. А в декабре?” Он сделал паузу, затем добавил: “Это худший страх Айка”.
  
  “Используя цифру в пять тысяч, - сказал Дэвид Брюс, - одна десятая означает пятьсот воздушных торпед, поражающих Лондон. И с ‘жучками разобрались’ эта цифра, вероятно, может быть выше ”.
  
  “Но там также говорилось, что ни один из них не попал близко к своей цели”.
  
  “Спорный вопрос. Учитывая, что каждый из них, как говорят, несет однотонную боеголовку с мощным взрывчатым веществом — итого пятьсот тонн, - это вполне может быть сродни подковам.”
  
  “Подковы?”
  
  “Например: ‘Близость считается только с подковами и ручными гранатами’. А теперь с воздушными торпедами. Пятьсот тонн Аматола, взорванные где-нибудь поблизости от цели, послужат цели терроризирования Лондона. И, как говорит Айк, поставить под угрозу вторжение через ла-Манш”.
  
  Через мгновение Стивенс добавил: “Что ж, теперь у нас есть довольно хорошая идея, почему немцы держат кончину Шварца в строжайшем секрете”.
  
  Дэвид Брюс еще раз просмотрел сообщение, затем постучал по нему и сказал: “Ханса Остера и Канариса связывает долгая история. Остер - член Черного оркестра Канариса.”
  
  “Значит, вы действительно думаете, что Даллес подставляет Капплера для ‘нелегальной’ работы?” Стивенс сказал.
  
  “Что я думаю, так это то, что Даллес знает, что если старик Капплер обнаружит, что его семья внезапно исчезла, он, черт возьми, вполне может разозлиться настолько, чтобы сделать что-то подобное ”.
  
  Стивенс обдумал это, кивнул и сказал: “Я должен признать, что знаю, что сделал бы это”.
  
  “Как и я”.
  
  Брюс снова просмотрел сообщение, затем сказал: “Мне не нужно ждать вестей от Дикого Билла Донована. Отправь срочное сообщение Стэнли с просьбой передать Каниди, что этот Оскар Капплер ожидает, что Юпитер свяжется с ним. Каниди должен убрать Капплера с глаз долой вчера и как можно скорее с Сицилии ”.
  
  “Мне неприятно спрашивать об этом, но живой или мертвый? Даллес сказал ‘в безопасное место’.”
  
  Посол Дэвид К. Э. Брюс долго смотрел на него.
  
  “Вы имеете в виду, что правильно делать?”
  
  Стивенс сказал: “Нет. Однажды я допустил эту ошибку, и Дикий Билл вручил мне мою голову. Он сказал: "Я удивлен, что ты это говоришь. Я думал, к настоящему времени вы бы поняли, что “правильные вещи” не имеют абсолютно никакого значения для УСБ. Мы делаем то, что должно быть сделано, и “правильно” не имеет к этому абсолютно никакого отношения ”.
  
  Затем Брюс сказал: “Что в данном случае означает, что смерть Оскара Капплера (а) послужила бы той же цели, что и его исчезновение — как вы сказали ранее, заставить старика сделать то, что нам нужно, — и (б) значительно упростила бы Каниди миссию”.
  
  “И это то, что я понял —”
  
  “Но, ” продолжал Брюс, “ иметь в кармане благодарного офицера СС за операцию "Хаски", который последние два года руководил разведкой на Сицилии, тоже было бы чрезвычайно ценно. Так что скажите ему, что он жив, если это вообще возможно. Но, перефразируя Роберта Бернса, если самые продуманные планы "мышей и людей" отправятся в ад ... ”
  
  Стивенс поднял брови и кивнул.
  
  X
  
  [ОДИН]
  
  Комната 801
  
  Отель "Микеланджело"
  
  Палермо, Сицилия
  
  07:25 1 июня 1943
  
  Дик Каниди внезапно проснулся, когда впервые услышал стук, а затем, пару мгновений спустя, грохот.
  
  Он сел, пошатываясь, и быстро оглядел комнату, пытаясь сориентироваться. Раннее утреннее солнце освещало комнату. На нем было только банное полотенце, прикрывавшее его талию.
  
  Черт. Я заснул — и глубоко.
  
  Кто, черт возьми, занимается этим траханьем?
  
  Вытащив свой 45-й калибр из-под подушки, он посмотрел на дверь и прислушался.
  
  Снова раздался стук молотка.
  
  Не моя дверь ... Звук доносится из конца коридора.
  
  Господи! Они действительно снова взялись за это?
  
  Поговорим о том, как попытаться получить максимальную отдачу от своих денег . . . .
  
  Он встал, поправил полотенце и направился к двери.
  
  Он приоткрыл ее, выглянул и сразу же увидел двух мужчин в коридоре.
  
  И что, черт возьми, они делают?
  
  * * *
  
  Накануне, незадолго до наступления сумерек, Каниди, у которого закончились срочные варианты, неохотно вернулся в отель.
  
  Он обнаружил, что вестибюль и холл переполнены. Там было несколько гражданских. Но бордель был набит в основном немецкими и итальянскими моряками, все они пили и слишком громко смеялись, поскольку подружились с девушками Джимми Скинни.
  
  Никто в шумной толпе не проявил никакого интереса к Каниди, когда он прокладывал себе путь через вестибюль и начал подниматься, как он понял, по первому из семи лестничных пролетов на верхний этаж.
  
  Когда он проходил мимо каждого этажа, там была по крайней мере одна хозяйка, ведущая своего клиента в одну из десяти комнат или из нее.
  
  Поднявшись на верхний этаж, Каниди оглядел холл. Он увидел, что на восьмом этаже было всего четыре двери, ни одной рядом с другой. Когда он проходил мимо комнаты 802, ему показалось, что он услышал изнутри отчетливый звук глубоких, ритмичных женских стонов.
  
  Мне же не придется слушать это всю ночь, не так ли?
  
  Он пришел в 801-й, вставил ключ в замок, затем вытащил свой 45-го калибра. Он вошел и проверил номер, заглянув в маленький пустой шкаф, под кровать с железным каркасом, а затем в крошечную ванную комнату. Он не нашел ничего необычного.
  
  Он оглядел комнату и решил, что это было намного лучше, чем он ожидал.
  
  Конечно, чертовски много лучше, чем свалка Мариано.
  
  Судя по внешнему виду — затем с другого конца зала донесся отдаленный бам-бам-бам стук изголовья кровати о стену — и по звукам, — дела, должно быть, идут неплохо.
  
  На черной железной кровати лежал полноразмерный матрас. Когда он нажал на него открытой ладонью, то обнаружил, что матрас был достаточно твердым, а хорошо выстиранные простыни - тонкими, но достаточно удобными. По обе стороны стояли приставные столики, на одном стояла лампа, на другом - коробка деревянных спичек и жестяная пепельница.
  
  Каниди порылся в кармане пиджака, выудил окурок сигары и зажег его.
  
  Он увидел в дальнем конце номера приземистый диван с потертыми углами матерчатой обивки. А перед ним - поцарапанный деревянный кофейный столик. Его глаза загорелись.
  
  На нем стояли две неоткрытые бутылки из-под ликера, одна из них была из того же итальянского бренди "граппа", за который Каниди пил с Джимми Скинни, а другая - из-под красного вина. Рядом с этим стояла тарелка с двумя видами мягких сыров, небольшой буханкой хлеба, миской оливок и стеклянной банкой с сардинами, маринованными в чем-то, похожем на оливковое масло. И две пустые стеклянные банки, предназначенные для питья.
  
  У Каниди заурчало в животе.
  
  Джимми Скинни действительно знает, как позаботиться о gli amici.
  
  Почему я вообще подумал о том, чтобы не оставаться здесь?
  
  Просто. Потому что клиентура, казалось, была в основном фрицами, а теперь итальянским флотом.
  
  Затем он оглядел комнату, а затем вверх, вдоль потолка.
  
  И потому, что это место, вероятно, одно из прослушиваемых.
  
  Но пока я держу голову опущенной, глаза открытыми, а рот закрытым, со мной все должно быть в порядке.
  
  Он нашел штопор, открыл бутылку вина и наполовину наполнил одну из стеклянных банок.
  
  Он схватил горсть оливок и отправил парочку в рот, пока нес кувшин с вином к окну. Он увидел, что ему хорошо видна большая часть Палермо и весь порт - и внезапно на ум пришел генерал-майор гражданской войны Джон Бьюфорд, офицер кавалерии Армии Союза.
  
  Он затянулся сигарой и хмыкнул.
  
  “Генерал, мы заняли тактическую высоту, у нас надежный плацдарм, и враг в поле зрения. Все хорошо ”.
  
  Возможно, мы чертовски далеки от Геттисберга, генерал Бьюфорд, сэр, но сражения есть сражения.
  
  Затем он подумал: "Где, черт возьми, ты там, Джон Крейг?"
  
  А трубки?
  
  И я даже не хочу думать об этом ублюдке из СС Капплере.
  
  Он сделал большой глоток вина, затем не мог не заметить, что у пирса была только одна подводная лодка - и я не хочу пытаться думать, что это значит — а напротив нее пришвартована итальянская подводная лодка.
  
  На обтекаемом черном "Асцианги" длиной сто восемьдесят футов было около сорока членов экипажа и шести офицеров.
  
  Что ж, это чертовски точно объясняет всех пьяных швабов — увольнение на берег.
  
  Не случайно это рифмуется со словом "Отпуск шлюхи".
  
  Затем у него возникла внезапная потребность ударить по голове — это вино проходит сквозь меня — и он направился прямиком к ней.
  
  Пятнадцать минут и одна чуть теплая ванна спустя, он вернулся в комнату с полотенцем вокруг талии, налил еще полбутылки вина, затем подошел и сел на кровать.
  
  Он сделал глоток вина, поставил кувшин на приставной столик и откинулся на подушку.
  
  Расставляя приоритеты, подумал он, закрывая глаза, вот что я знаю . . .
  
  Первое: найти Капплера, затем ждать известий о том, что я должен делать с этим ублюдком. Убить его — или сделать так, чтобы это выглядело так, как будто это сделали СС или ОВР, — безусловно, упростило бы это. Но, если это не удастся ...
  
  Во-вторых, чтобы выяснить, что я должен делать с Капплером, я должен найти Джона Крейга и / или рацию в его чемодане, чтобы получать сообщения от Стэна и Нептуна или . . . .
  
  Третье, выйди и возьми одну из раций, которые я припрятал в чемодане. И, вероятно, С-2. И определенно бутылка этого скотча.
  
  Он ухмыльнулся.
  
  Не обязательно в таком порядке важности.
  
  И затем есть оригинальные "Один и два" — теперь четыре и пять - "поиск трубок и Фрэнка" и "любой табун".
  
  Забудьте о проверке полумиллиона солдат. Даже Джимми Скинни, похоже, не поверил в эту фигню дерьма.
  
  Каниди внезапно поймал себя на том, что широко зевает.
  
  Чего я не знаю, так это того, был ли Джон Крейг схвачен, как Тубз ... или найду ли я кого-нибудь из них.
  
  Он снова зевнул.
  
  Затем он заснул.
  
  * * *
  
  А затем, почти восемь часов спустя, началась стрельба.
  
  [ДВА]
  
  Комната 802
  
  Отель "Микеланджело"
  
  Палермо, Сицилия
  
  07:25 1 июня 1943
  
  Оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер был мягко разбужен от глубокого, безмятежного сна мягким храпом и теплым дыханием на своей груди. Он посмотрел вниз на обнаженную молодую женщину, обхватившую его левую руку, и внезапно испытал крайне противоречивые чувства.
  
  Люсия, крепко спавшая, переплела свою левую ногу с ногой Оскара. Она положила голову и левую руку ему на грудь, кончики ее пальцев затерялись в волосах на его груди и в ее волнистых темных волосах. Ощущение веса ее теплого тела, поднимающегося и опускающегося в такт его дыханию, и умиротворенность ее прекрасного лица заставили его страстно желать, чтобы они оказались в совершенно другом времени и месте.
  
  Стала бы такая любящая и невинная молодая женщина продавать себя, если бы не эта проклятая война?
  
  Он глубоко вздохнул. Аромат ее нежного сиреневого аромата смешивался с хрипловатым, чувственным запахом, который исходил от их неоднократных совокуплений — энергичных, волнующих и в конечном счете изматывающих — в течение последних двух ночей.
  
  Затем он почувствовал нечто большее, чем легкую злость на себя — отвращение, даже смущение.
  
  Я умный и образованный человек — и все же сейчас я действительно веду себя не лучше, чем этот ублюдок Мюллер.
  
  Первую ночь со шлюхой я, возможно, мог бы оправдать алкоголем и своим ослабленным эмоциональным состоянием.
  
  Но теперь?
  
  Теперь я не только охотно вернулся в постель к шлюхе, но и вернулся с энтузиазмом.
  
  Это означает, что я постыдно олицетворяю то, что сказано в Притчах 26 ... И отец никогда не верил, что я действительно читал Библию ... “Как собака возвращается на свою блевотину, так глупец повторяет свою глупость”.
  
  Он опустил глаза и уставился на ее мирное, почти ангельское лицо.
  
  Но это... это совсем другое, не так ли?
  
  Лючия была такой замечательной, и быть потерянной в этот момент - это возвышенно.
  
  Я никогда не хочу, чтобы это прекращалось.
  
  Но... со шлюхой?
  
  Действительно ли я дурак и это моя глупость? Я схожу с ума?
  
  Будь проклята эта война за то, что она так много разрушила!
  
  И что теперь? А как насчет отца? А моя семья?
  
  Кто знает, что принесет сегодняшний день?
  
  Но, по крайней мере, у нас есть прямо здесь и прямо сейчас . . . .
  
  Он глубоко вдохнул, затем медленно выдохнул.
  
  Из-за движения или из-за того, что она почувствовала его пристальный взгляд, Лючия медленно открыла свои теплые темные глаза, посмотрела на него, затем слегка мило улыбнулась.
  
  Она обладает неподвластной времени красотой богини.
  
  Он улыбнулся в ответ, затем наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
  
  Когда он начал отстраняться, она плавно подвинулась немного выше, чтобы сохранить контакт — и они оставались с нежно сомкнутыми губами в течение нескольких минут, которые, казалось, растянулись на часы.
  
  Оскар не мог вспомнить, когда в последний раз испытывал подобное.
  
  Такое умиротворение. Такая страсть . . .
  
  Затем он почувствовал знакомое шевеление в паху.
  
  Люсия заметила последовавшее за этим движение и медленно скользнула рукой вниз по его животу—
  
  И остановился, когда внезапно раздался стук в дверь.
  
  Они прервали поцелуй, затем посмотрели на дверь, затем друг на друга. Через мгновение раздался сильный стук в дверь.
  
  Scheisse!Подумал Оскар Капплер, потянувшись к прикроватному столику и схватив свой "Люгер". Затем он откинул простыню и натянул боксерские шорты. Направляясь к двери, он услышал металлический звук ключа, вставляемого в замок.
  
  “Was ist das?”он позвал как раз в тот момент, когда дверь начала открываться.
  
  Люсия закричала, когда Капплер поднял пистолет.
  
  Затем Капплер вздохнул и опустил оружие, когда увидел карлика Вито — и возвышающегося позади него Эрнста Бека, агента абвера.
  
  [ТРИ]
  
  Отель "Микеланджело"
  
  Палермо, Сицилия
  
  07:50, 1 июня 1943
  
  Дик Каниди преодолевал ступеньки по две за раз, направляясь вниз, чтобы найти Джимми Скинни или, если это не удастся, Вито.
  
  Теперь, когда я знаю, что Коротышка рядом . . .
  
  * * *
  
  Каниди внимательно наблюдал через щель своей двери, как Вито и среднего вида темноволосый мужчина в неряшливом костюме стояли у двери в комнату 802.
  
  У Каниди возникло внезапное желание спросить Вито, видел ли он кого-нибудь из Буда, но он знал, что, вероятно, сейчас не лучшее время для этого разговора — особенно с учетом их языкового барьера.
  
  На первый стук явно не последовало адекватной реакции, и Вито занес кулак над головой и забарабанил в дверь.
  
  Минуту спустя Вито поднял глаза на мужчину в костюме, пожал плечами и скорчил гримасу, затем вытащил огромную связку ключей. Он вставил один в дверной замок, повернул ручку и толкнул дверь внутрь.
  
  Закричала женщина.
  
  Вито, не шелохнувшись, убрал связку ключей в карман, обменялся парой слов с тем, кто открыл дверь, затем указал на мужчину в костюме, который, в свою очередь, сделал то, что выглядело как любезный жест извинения.
  
  Оба мужчины постояли там мгновение, не говоря больше ни слова, затем посмотрели друг на друга, затем повернулись спиной к двери 801.
  
  Каниди не мог понять, что все это значило, и почему они стояли там почти пять минут, нетерпеливые, со скрещенными руками. Он уже собирался прекратить просмотр, когда из комнаты появилась мужская рука и махнула мужчине в костюме, чтобы тот заходил.
  
  Почти сразу после этого в зал вышла красиво одетая молодая женщина с оливковой кожей и полной фигурой, с густыми волнистыми темными волосами до плеч. Каниди увидел, что ее теплые темные глаза были грустными, и что она нахмурилась.
  
  Каниди ухмыльнулся.
  
  Как здесь впервые сказали древние греки, “Прерванный половой акт”.
  
  Джимми Скинни выплачивает за это компенсацию?
  
  Вито кивнул ей, затем повернулся и направился к лестнице.
  
  Молодая женщина взъерошила свои густые волосы, печально оглянулась на дверь в номер 802, затем последовала за ней.
  
  * * *
  
  Джимми Скинни взял графин с подноса, который одна из крупных женщин с кухни только что принесла в его кабинет. Помимо фарфоровых кружек с пятнами, на подносе стояли тарелки с яичницей, фруктами и выпечкой. Паласота налил кофе Каниди, затем себе.
  
  “И как вы нашли свою комнату?” - Спросил Паласота.
  
  “Я просто поднялся по лестнице мимо того, что, по-видимому, было по меньшей мере половиной пьяной Regia Marina, вставил ключ в дверь с надписью восемь ноль один, и вот оно!”
  
  Джимми Скинни усмехнулся, затем подумал о подводниках Королевского флота Италии.
  
  “Я слышал, что на море они довольно паршивые, но на суше они пьют как рыбы. И они не стесняются девушек. Мы делаем очень хороший бизнес. Тем не менее, я буду рад увидеть, как все фашистские ублюдки убегут из города и старые добрые солдаты заполнят улицы. И мои кровати ”.
  
  Каниди посмотрел мимо того места, где стоял Паласота, и заметил, что два пистолета-пулемета Томпсона все еще стояли в углу. Но с ними был фильм Джонсона.
  
  Итак, Сокс Ланца тоже прислал сюда кое-что из "Джонни Ганз".
  
  Меня больше ничто не удивляет . . . .
  
  “Послушайте, у меня любопытная проблема”, - сказал Каниди. “Новый—”
  
  Дверь внезапно распахнулась, и появился Вито. Он пробормотал что—то по-сицилийски - он только что сказал "Мюллер"? — и затем Каниди увидел, как изменилось лицо Паласоты.
  
  Джимми Скинни ответил по-сицилийски, затем снова перешел на английский и сказал Каниди: “Это не должно занять много времени. Угощайтесь сами. Я пришлю еще ”.
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  Комната 802
  
  Отель "Микеланджело"
  
  Палермо, Сицилия
  
  07:50, 1 июня 1943
  
  Сидя на краю кровати и натягивая штаны, оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер поднял глаза на директора Министерства торговли Германии Эрнста Бека.
  
  “Ты нашел меня ... здесь?”
  
  Бек хмыкнул. “Это наша работа - располагать такой информацией. Ты сказал мне, что приедешь на ночь в Палермо. Ты же не думаешь, что я впервые здесь или в отеле?” Он сделал паузу. “Или иметь дело с Джимми Скинни?”
  
  Капплер обдумал это, затем кивнул.
  
  Конечно. Вы агент абвера.
  
  Прочисти свою чертову голову, Оскар . . .
  
  Затем Бек ухмыльнулся.
  
  “Вам не нужно беспокоиться о том, что я упомяну ... девушку”.
  
  “Я не был”, - солгал Капплер.
  
  Затем Бек сказал: “Я был здесь, потому что у нас есть довольно солидное досье на вашего человека Ганса Мюллера. Важно следить за опасными. Особенно те, кого можно принудить.”
  
  Капплер посмотрел на него, но ничего не ответил.
  
  Он натянул футболку и зевнул.
  
  “Эти подробности могут подождать”, - сказал Бек, доставая из кармана куртки сложенный тонкий лист бумаги. “Это имеет абсолютный приоритет”.
  
  Пульс Капплера участился, когда он взял лист и сразу узнал теперь уже знакомого руководителя маршрутизации:
  
  
  
  ВЫСОЧАЙШАЯ СЕКРЕТНОСТЬ
  
  
  Для—
  
  SS-OBERSTURMBANNFUHRER OSKAR KAPPLER
  
  ВРЕМЕННЫЙ ШТАБ СС На СИЦИЛИИ
  
  ЧЕРЕЗ—
  
  ГЕРР ЭРНСТ БЕК, ДИРЕКТОР
  
  МИНИСТЕРСТВО ТОРГОВЛИ ГЕРМАНИИ, МЕССИНА, СИЦИЛИЯ
  
  
  НАЧАЛО СООБЩЕНИЯ
  
  
  31 МАЯ 1943 года ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА
  
  
  ДОРОГОЙ ОСКАР,
  
  
  КАК я ВПЕРВЫЕ НАПИСАЛ, МОЯ КАРЛХЕН, ТЕПЕРЬ ПРИШЛО ВРЕМЯ ВЫПОЛНЯТЬ НЕОБЫЧНЫЕ ЗАДАЧИ, КОТОРЫЕ ИЗБРАЛ ДЛЯ МЕНЯ НАШ ВСЕМОГУЩИЙ БОГ.
  
  
  Хотя ЭТО ОПАСНО, У меня ЕСТЬ ПОЛНОЕ УБЕЖДЕНИЕ, ЧТО я ДОБЬЮСЬ УСПЕХА И ЧТО НАША СЕМЬЯ СКОРО СНОВА БУДЕТ ВМЕСТЕ.
  
  
  ЧТОБЫ ЭТО ПРОИЗОШЛО, ВАЖНО, ЧТОБЫ ВЫ, ВАША МАТЬ И СЕСТРА НЕМЕДЛЕННО ПЕРЕДАЛИ СЕБЯ В НАДЕЖНЫЕ РУКИ АГЕНТОВ, ДЕЙСТВУЮЩИХ ОТ МОЕГО ИМЕНИ, КОТОРЫЕ ДОСТАВЯТ ВАС В БЕЗОПАСНОЕ МЕСТО.
  
  
  Пока ВЫ ЧИТАЕТЕ ЭТО, АМЕРИКАНСКИЕ АГЕНТЫ НАХОДЯТСЯ В ПРОЦЕССЕ ТОГО, ЧТОБЫ УВЕСТИ ВАШУ МАТЬ И СЕСТРУ В БЕЗОПАСНОЕ УКРЫТИЕ. ЗНАЙТЕ, ЧТО, ПОСКОЛЬКУ ГЕСТАПО РЕГУЛЯРНО ОТСЛЕЖИВАЕТ ИХ, у ВАС, ВЕРОЯТНО, ЕСТЬ ОКНО От 24 До 36 ЧАСОВ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ГЕСТАПО РЕШИТ, ЧТО ОНИ ПРОПАЛИ без ВЕСТИ И / ИЛИ В БЕГАХ, И ОТПРАВИТ СООБЩЕНИЕ На СИЦИЛИЮ С ПРИКАЗОМ О ВАШЕМ АРЕСТЕ.
  
  
  ИМЕННО по ЭТОЙ ПРИЧИНЕ КРАЙНЕ ВАЖНО, ЧТОБЫ ВЫ КАК МОЖНО СКОРЕЕ СТАЛИ ДОСТУПНЫ АГЕНТУ.
  
  
  ЕСЛИ ТЫ ПОТЕРПИШЬ НЕУДАЧУ, ТО МЫ ВСЕ ПОТЕРПИМ НЕУДАЧУ. И я НЕ ВЕРЮ, ЧТО ПОСЛЕ НАШЕГО АРЕСТА И ДОПРОСА НАМ БУДЕТ ПОЗВОЛЕНА РОСКОШЬ ФРИЦА ТИССЕНА - ТО ЕСТЬ ПРОВЕСТИ ОСТАТОК ВОЙНЫ В КОНЦЕНТРАЦИОННОМ ЛАГЕРЕ, - НО ВМЕСТО ЭТОГО НАМ ГРОЗИТ КАЗНЬ БЕЗ СУДА И СЛЕДСТВИЯ.
  
  
  АГЕНТ, КОТОРЫЙ БУДЕТ ПОМОГАТЬ ВАМ, ИМЕЕТ КОДОВОЕ ИМЯ ЮПИТЕР.
  
  
  В КОНЕЧНОМ ИТОГЕ ВЫ ВОССОЕДИНИТЕСЬ СО СВОЕЙ МАТЕРЬЮ И СЕСТРОЙ, А ЗАТЕМ К ВАМ ОБРАТИТСЯ ВЛИЯТЕЛЬНЫЙ АМЕРИКАНСКИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН, ОБЛАДАЮЩИЙ УНИКАЛЬНЫМИ ЗНАНИЯМИ О НАШИХ СЕМЕЙНЫХ ПРЕДПРИЯТИЯХ КАППЛЕРОВ И ИНВЕСТИЦИЯХ В Северной И Южной АМЕРИКЕ, КОТОРЫЕ, КАК я ВАМ СКАЗАЛ, СЕЙЧАС СОСТАВЛЯЮТ ВСЕ БОГАТСТВО НАШЕЙ СЕМЬИ.
  
  
  ВАЖНО, ЧТОБЫ ВЫ ВЗЯЛИ НА СЕБЯ КОНТРОЛЬ Над НИМИ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА я НЕ СМОГУ ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К ВАМ. КАК ВЫ ЗНАЕТЕ, В НАШИХ КОМПАНИЯХ РАБОТАЕТ МНОГО ЛЮДЕЙ, И ОНИ РАССЧИТЫВАЮТ НА НАС, СЕЙЧАС И ПОСЛЕ ТОГО, КАК ЗАКОНЧИТСЯ ЭТО БЕЗУМИЕ.
  
  
  Я МОЛЮСЬ, ЧТОБЫ МЫ ВСЕ ПОСКОРЕЕ УВИДЕЛИ ДРУГ ДРУГА. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ.
  
  
  ТВОЙ ОТЕЦ
  
  ЗАВЕРШАЮЩЕЕ СООБЩЕНИЕ
  
  ВЫСОЧАЙШАЯ СЕКРЕТНОСТЬ
  
  
  
  “Вы прочитали письмо и удовлетворены тем, что поняли его содержание?” Бек сказал.
  
  Удовлетворены?
  
  Возможно, "в ужасе" - более подходящее слово . . . .
  
  Оскар Капплер сначала не доверял своему голосу, чтобы заговорить.
  
  Он прочистил горло, затем сказал, “Джавол”.
  
  Эрнст Бек протянул руку.
  
  После минутного замешательства Капплер вложил в него сообщение.
  
  Затем Бек подошел к боковому столику, взял из пепельницы коробок спичек, зажег одну и, держа тонкую бумагу над пепельницей, поднес кончик пламени к бумаге. Он отпустил это так же, как это произошло в мгновение ока.
  
  Мысли Оскара Капплера начали метаться.
  
  Невозможно сказать, сколько у меня времени — когда начались эти двадцать четыре часа?
  
  И как я должен найти этого Юпитера? Просто пойти посидеть в моем офисе в Мессине и ждать телефонного звонка?
  
  Или подождать, пока гестапо готвердамма придет арестовывать меня первым?
  
  И ... что мне делать с Люсией?
  
  Ты дурак — ты абсолютно ничего не делаешь со своей глупостью!
  
  Бек повернулась к нему и увидела, что он был психически подавлен.
  
  “Я знаю, это трудно, Оскар. Я здесь, чтобы помочь, в том числе сейчас помогаю вам связаться с этим Юпитером ”. Он взглянул на часы. “Я считаю, что мне нужно вернуться в Мессину. Не хотите ли прокатиться?”
  
  XI
  
  [ОДИН]
  
  Отель "Микеланджело"
  
  Палермо, Сицилия
  
  0905 1 июня 1943
  
  Дик Каниди только что доел последнее из четырех яиц, которые были на тарелке, и допивал кофе из кружки, чтобы запить его, когда раздался стук в дверь кабинета Джимми Скинни - и она немедленно распахнулась.
  
  Каниди повернулся, чтобы увидеть то, что, как он почти сразу понял, было, вероятно, тем же видом, который тот, кто был в комнате 802, видел часом ранее.
  
  Там стоял карлик Вито, а за его спиной возвышался мужчина в костюме.
  
  Господи, коротышка! Это все, чем ты занимаешься весь день?
  
  Кстати, твоего босса здесь нет . . . .
  
  Вито колебался, входя, выглядя несколько удивленным, увидев в кабинете только Каниди. Наконец он вошел и жестом пригласил мужчину в костюме следовать за ним.
  
  Каниди, теперь получше разглядев человека, оценил его. Он заметил, что у него была белая роза в лацкане его помятого костюма-двойки.
  
  Что, черт возьми, это должно означать? Что-нибудь?
  
  Ему было около пяти футов девяти дюймов и 190 дюймов роста, возможно, лет тридцати, с нежными германскими чертами лица. Его длинные тонкие темные волосы обрамляли несколько дружелюбное, но любознательное лицо. Когда его глаза встретились с глазами Каниди, Каниди кивнул один раз, но ничего не сказал, сосредоточив свое внимание на наполнении своей кружки кофе.
  
  Затем Вито что-то сказал Каниди. Каниди совершенно не представлял, что именно это было, но в нем явно звучал приказ.
  
  Каниди посмотрел на него и пожал плечами.
  
  Вито нетерпеливо кивнул Каниди, затем указал на дверь и сказал, “Прего”.
  
  О! Что ж, Коротышка, раз ты сказал мне “пожалуйста”, тогда конечно.
  
  Иди, трахнись на качелях в "миниатюрном пончике".
  
  Каниди покачал головой, указал на землю и твердо сказал: “Я жду Джимми”.
  
  Мужчина в костюме посмотрел на него так, как будто теперь понял, что Каниди был здесь, чтобы заполучить одну из девушек Джимми Скинни.
  
  И я не знаю, кто ты, черт возьми, такой, но (а) этого не происходит и (б) даже если бы это было так, это было бы не твое собачье дело.
  
  Вито скорчил гримасу, затем подошел и жестом попросил Каниди наклониться, чтобы он мог что-то сказать ему на ухо.
  
  И что теперь? Ты шутишь?
  
  Вито нетерпеливо повел рукой снова.
  
  Господи, все в порядке! Хорошо!
  
  Каниди недоверчиво покачал головой и наклонился.
  
  Вито прошептал: “Андреа”.
  
  Когда Каниди быстро нес свой кофе к двери, проходя мимо мужчины в костюме, он любезным жестом предложил ему взять то, что осталось на подносе.
  
  * * *
  
  Вито повел Каниди вниз по задней лестнице в комнату с запертой металлической дверью. Он постучал в нее, сказал что-то, что также звучало как приказ, но, к удивлению Каниди, не попытался автоматически войти. Через мгновение он понял почему.
  
  Послышался звук поворачивающихся замков, а затем дверь открылась. Андреа Буда встала в проеме и поспешно жестом пригласила Каниди войти.
  
  Когда Вито молча вернулся на лестничную клетку, Андреа закрыла за ними металлическую дверь, затем защелкнула замки.
  
  “Привет”, - сказала она, улыбнулась и жестом пригласила его следовать.
  
  * * *
  
  Андреа провела Каниди мимо ряда коек оливково-серого цвета, затем вокруг стены, образованной штабелями коробок с презервативами. Затем он увидел, как Джон Крейг пытается встать из-за небольшого металлического стола — на нем был установлен радиоприемник, — затем схватил пару деревянных костылей и оперся на них. Его правая нога была аккуратно забинтована.
  
  “Черт возьми, я рад тебя видеть”, - сказал Каниди. “Теперь я собираюсь надрать тебе задницу отсюда до Мессины и обратно за то, что ты заставил меня думать, что тебя схватили, как тюбики”.
  
  Джон Крейг скорчил гримасу.
  
  “Прости, Дик. Я не делал этого нарочно ”.
  
  Каниди указал на ногу и костыли.
  
  “Тебе становится лучше, Джимпи? Вы мобильны.”
  
  “Немного”.
  
  Каниди заметил, что Джон Крейг не только выглядел свежевымытым, но и его одежда была чистой.
  
  И о вас заботятся, не так ли?
  
  Лучше не позволять Трубкам узнать, что Андреа делает это для всех американских радистов . . . .
  
  “Так куда же, черт возьми, ты исчез?” Каниди сказал.
  
  “После того, как ты ушла, Андреа отказалась оставаться в том разрушенном доме, особенно с телом Мариано. Она пошла и забрала одного из своих братьев, которого, как я в конце концов выяснил, звали Антонио. Когда Антонио увидел Мариано, он пошел и привез обратно своего брата и пикап, от которого воняло рыбой. После долгой эмоциональной драмы и их клятв, что он получит достойные похороны, они положили Мариано, завернутого в еще больше простыней, в кузов грузовика. Час спустя они вернулись, и тогда мы — ну, они — погрузили все в грузовик и привезли нас сюда ”.
  
  Я вернулся туда через два часа. Должно быть, я просто разминулся с ними.
  
  “Что это?” Каниди сказал. “Это похоже на временный лазарет”.
  
  Джон Крейг кивнул.
  
  “Что-то вроде этого. Это офис Андреа. Я установил здесь станцию, затем, поскольку я не мог найти тебя, было темно, а у нас был грузовик, я заставил их поехать туда, где, по твоим словам, ты спрятал снаряжение. Это заняло немного времени, но в конце концов я нашел один сверток в скальном выступе, точно такой, как вы описали.”
  
  Джон Крейг указал в угол комнаты. Каниди увидел один из чемоданов, спортивную сумку и деревянный ящик, в котором находилось сто фунтов пластиковой взрывчатки С-2.
  
  “Итак, нам есть с чем поработать”, - сказал он, возвращаясь к столу и беря свой блокнот для расшифровки. “Что хорошо, потому что это пришло сегодня утром”.
  
  Передавая Каниди сообщения, Джон Крейг сказал: “Очевидно, задержки на Корсике не произошло. Нептун в пути.”
  
  Каниди прочитал это сообщение, на мгновение задумался, затем перешел к следующему.
  
  Через мгновение он сказал: “Итак, теперь мне приказано доставить этого Капплера вчера в Алжир и доставить его туда живым”.
  
  Джон Крейг кивнул.
  
  “Что ж, - продолжал Каниди, - время для этого должно быть выбрано идеально. Нептуну потребуется два-три дня, чтобы добраться сюда, за это время старый добрый Юпитер должен быть в состоянии установить контакт с Капплером.”
  
  Каниди перелистнул на следующую страницу, нашел ее пустой, затем вернул блокнот для сообщений.
  
  “Есть какие-нибудь известия со станции "Меркурий”?" Каниди сказал.
  
  “Ни одного. И у меня был готовый к работе радиопеленгатор.”
  
  Стоя рядом с Джоном Крейгом, Андреа облокотилась на стол и указала на стул.
  
  “Не приближайся”, - сказала она.
  
  Джон Крейг обменялся взглядами с Каниди и смущенно пожал плечами. “Она действительно хорошо заботилась обо мне”.
  
  “Я могу сказать”.
  
  Затем Каниди подошел к их куче снаряжения, которую принес Джон Крейг, порылся в ней с минуту, затем сказал: “Ага!”
  
  Он вытащил бутылку шотландского виски "Хейг энд Хейг Пинч" и торжествующе поднял ее над головой.
  
  “Мне нужно пойти поговорить с Паласотой”, - сказал он затем. “Постарайся больше не исчезать”.
  
  [ДВА]
  
  Каниди застал Джимми Скинни одного в его кабинете. Он сидел за своим столом, когда Каниди постучал в дверь и немедленно вошел.
  
  Джимми Скинни, казалось, не удивился, что это был не Вито.
  
  Может быть, все так делают.
  
  “Извините за то, что прервали ранее”, - сказал Паласота. “Этот Мюллер ввязался в драку с Фиорини, новым капитаном той подводной лодки. Этот парень действительно лейтенант с мокрыми ушами ”.
  
  “Не проблема. Тем временем я решил одну из своих проблем ”.
  
  Каниди поднял бутылку скотча, и глаза Паласоты расширились.
  
  “Где ты это взял? Даже с моими связями я нигде не могу выпросить, одолжить или украсть такое хорошее дерьмо ”.
  
  Каниди положил его на стол.
  
  “Это твое — без выпрашивания, одалживания или воровства. Друг другу.”
  
  Паласота поднял бровь.
  
  “Ладно, чего ты хочешь? Я уже работаю над другими вещами, которые мы обсуждали ”.
  
  Каниди указал на пулеметы "Томпсон" и "Джонсон".
  
  “Для начала, это мой Джонни Ган”.
  
  Паласота взглянул на него, затем кивнул Каниди.
  
  “Я удивлялся, откуда это взялось”.
  
  Каниди продолжал: “Мне нужно схватить парня из СС, Капплера. А потом мне понадобится лодка — что—нибудь - чтобы доставить нас обратно в Алжир. И все это где-нибудь в ближайшие три дня.”
  
  “Вы имеете в виду Мюллера?”
  
  Почему эти гвинейские ублюдки всегда поправляют меня, говоря мне то, что я думаю, что я думаю?
  
  “Нет, черт возьми!” Каниди выпалил. “Я имею в виду босса Мюллера в Мессине. SS-Obersturmbannführer Oskar Kappler.”
  
  Паласота посмотрел на Каниди.
  
  “SS-Obersturmbannführer Oskar Kappler?” он повторил как попугай.
  
  “Да. Мне нужно было попасть в Мессину вчера.”
  
  “Ты издеваешься надо мной. Верно?”
  
  “О чем ты говоришь? Как я могу выразиться яснее?”
  
  Затем тощий Джимми Паласота громко рассмеялся.
  
  Каниди собирался выбить пробку, когда услышал, как Паласота сказал: “оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер только что вышел из отеля”.
  
  * * *
  
  “Так вы агент абвера в Мессине?” - Сказал Дик Каниди двадцать минут спустя мужчине в костюме, когда они оба стояли в офисе Паласоты практически на тех же местах, что и час назад.
  
  Эрнст Бек кивнул и усмехнулся.
  
  “А ты Юпитер”, - ответил Бек.
  
  Каниди кивнул и ухмыльнулся.
  
  “Это просто чертовски сюрреалистично”, - сказал Каниди.
  
  “Что теперь?” Затем оберштурмбаннфюрер СС Оскар Капплер сказал с некоторой тревогой:
  
  “Юпитер здесь вытаскивает вас к чертовой матери с Сицилии”, - ответил Эрнст Бек.
  
  “Вау!” Каниди выпалил. “Если кто-то не планирует долгое плавание, мы никуда не пойдем, пока не прибудет подлодка. Который выйдет, вероятно, через три дня. Тем временем—”
  
  “Я видел сообщение, ” прервал его Бек, “ и при всем должном уважении, крайне важно, чтобы Оскар исчез сейчас”.
  
  “Насколько я понимаю, ” парировал Каниди, - он может провести следующие семьдесят два часа, протирая простыни со своей горячей шлюхой”.
  
  Каниди понимающе улыбнулся Капплеру, который, как он сразу увидел, не нашел в этом ничего смешного.
  
  Что за черт?
  
  “Я признаю смущение и кое-что похуже”, - сказал тогда Капплер. “Я был дураком”.
  
  “Я не выношу суждения”, - сказал Каниди. “Кроме того, у нас, американцев, есть странное выражение, которое это объясняет”.
  
  “Да?”
  
  “У жесткого придурка нет совести”.
  
  Паласота усмехнулся. “Я должен поместить это на вывеску и сделать это девизом этого места”.
  
  Затем Каниди объявил: “Как я уже говорил, теперь, когда я выполнил эту часть миссии, я не уйду, пока не проделаю то же самое с остальной частью моей первоначальной миссии”.
  
  “Который из них?” Бек бросил вызов.
  
  Каниди перевел взгляд с Бека на Капплера и заявил: “Вы знаете о табуне. Вы были ответственны за это.”
  
  “К сожалению, да”.
  
  “Где это?”
  
  “Нервно-паралитического газа нет”, - сказал Капплер. “Это было потеряно на грузовом судне, которое было потоплено”.
  
  Сейчас не время рассказывать, кто именно взорвал этот корабль.
  
  И тот, что в порту . . .
  
  “Не тот табун, который был с гаубичными снарядами”, - сказал Каниди. “Табун на замену”.
  
  Капплер покачал головой.
  
  “Этого здесь нет. Пока. Некоторые из них должны были прибыть в ближайшие несколько недель. Насколько я понимаю, это должно быть изготовлено, затем это будет отправлено ”.
  
  Каниди надолго встретился с ним взглядом.
  
  “Ваше понимание? Или это именно та ситуация?”
  
  “Оба”.
  
  Он мог лгать. Но почему?
  
  Он хочет убраться отсюда ко всем чертям и знает, что я - его проводник в безопасность.
  
  Каниди кивнул.
  
  “Хорошо, пункт второй”, - затем сказал он, медленно переводя взгляд с Бека на Капплера. “Одна из моих беспроводных радиостанций находится под контролем врага”.
  
  Каниди подумал, что он видел, как Капплер отреагировал на эту информацию.
  
  “Мне насрать на радио”, - сказал он, глядя на Капплера. “Я ищу своего человека, который был его оператором. Он и Фрэнк Нола.” Он взглянул на Паласоту, который кивнул, затем снова перевел взгляд на Капплера. “Нола руководил подпольной ячейкой, и теперь он пропал”.
  
  “Мне кажется, я видел ваше радио”, - сказал Капплер. “И я, возможно, смогу определить местонахождение вашего оператора”.
  
  “Просто скажите мне, у кого это чертово радио, ” спокойно сказал Каниди, “ и я смогу разобраться с этим дальше”.
  
  “Müller,” Kappler said.
  
  “Müller!” - Повторил Паласота с явным удивлением в голосе. Он посмотрел на Каниди. “Дик, я понятия не имел об этом. Знаешь, я тоже пытался найти Франциско.”
  
  Каниди кивнул.
  
  “Вы уверены, что это Мюллер?” Затем Бек сказал.
  
  Капплер кивнул. “Он показал мне радиоприемник, на этикетках которого написано по-английски. Он находится в запертой комнате на верхнем этаже полевого отделения СС. Müller’s scharführer was working it.”
  
  В этом нет абсолютно ничего удивительного.
  
  Джон Крейг с самого начала был убежден, что станция была скомпрометирована.
  
  “Мюллер сказал, что он сделал с оператором?” Каниди сказал. “У этого сукина сына есть отвратительная привычка без промедления расстреливать людей в упор”.
  
  “Он сказал, что его цитата была заблокирована в качестве страховки без кавычек. Он не сказал мне, где. И он не упомянул другого мужчину.”
  
  Тогда Tubes жив!
  
  И если это так, то, может быть, и Нола тоже.
  
  “Разве вы не можете приказать Мюллеру передать его вам, его начальнику?” Каниди сказал.
  
  Капплер покачал головой.
  
  “Если бы я это сделал, он бы проигнорировал меня или убил вашего человека, или, возможно, и то, и другое”.
  
  “Тогда я иду к Мюллеру”, - сказал Каниди.
  
  “Если вы это сделаете, то Мюллер застрелит его в упор, прежде чем вы пройдете мимо входной двери”.
  
  Эрнст Бек поднял руку ладонью наружу.
  
  “Я думаю, что мы можем заставить Мюллера привести его к нам”.
  
  “Ну, тогда, какого черта ты ждешь?” Каниди нетерпеливо взмахнул рукой. “Расскажите нам, как”.
  
  Бек вопросительно поднял брови, глядя на Паласоту.
  
  Джимми Скинни явно кивнул в знак согласия.
  
  “Мюллера можно принудить”, - сказал Бек.
  
  “Я не понимаю”, - сказал Капплер. “Вы упоминали об этом ранее”.
  
  Бек изучал его мгновение, затем сказал: “Джимми и я нашли ахиллесову пяту Мюллера. Старине Хансу не нравятся девушки, которых он избивает.”
  
  Капплер хмыкнул.
  
  “Это очевидно. Он ужасный пьяница. Который я видел слишком много раз.”
  
  “Оскар, ему не нравятся девушки. Точка.”
  
  “Он педераст?” Капплер выпалил.
  
  Бек кивнул. “Он пытается заняться сексом со здешними девушками, но это редко получается. Он расстраивается и напивается, а затем унижает их ... и еще хуже. Это все из-за бороды, потому что он живет в страхе перед необходимостью носить розу Винкель в концентрационном лагере.”
  
  Это, подумал Каниди, объясняет, почему Паласота так быстро сказал "нет", когда я сказал, почему бы просто не прихлопнуть ублюдка сейчас.
  
  Он запугал Мюллера тем, что его разоблачат и отправят в лагерь смерти с розовым треугольником, пришитым к его груди.
  
  “Интересно, стало бы это неожиданностью для Гюнтера?”
  
  Бек хмыкнул. “Как ты думаешь, с кем мы поймали Ганса?”
  
  Паласота с разъяренным лицом поднял телефонную трубку и по памяти набрал короткий номер.
  
  Через мгновение он взял под контроль свой тон, когда сказал в трубку: “Ганс, кое-что произошло. Вы заняты? Нет? Хорошо. Увидимся через мгновение ”.
  
  Паласота встал, и все остальные встали одновременно.
  
  “Мы не можем пойти все”, - сказал Джимми Скинни. “Это напугает его. Дайте мне и Оскару побыть с ним двадцать-тридцать минут, а потом можете следовать за ним.”
  
  “Мне это не нравится”, - сказал Каниди.
  
  “Ты не обязан, Дик. Но это то, что должно произойти ”.
  
  * * *
  
  Десять минут спустя Дик Каниди и Эрнст Бек вошли в богато украшенные металлические двери здания полевого управления СС. Оскар Капплер выходил из комнаты справа, вытирая рукав своей формы полотенцем для рук.
  
  На его шее брызги крови, подумал Каниди. И его одежда.
  
  Капплер увидел выражение лица Каниди.
  
  “Ваш человек жив. Ганс сказал мне, где найти Нолу — его тело.”
  
  Черт, подумал Каниди. Прощай, Фрэнк. У нас есть часы.
  
  Капплер кивнул на лестничную клетку в углу комнаты.
  
  “Следуйте за мной”.
  
  Пролетом ниже Капплер провел их через тяжелую деревянную дверь, затем мимо двери, сделанной из железных прутьев, в помещение, которое явно было оборудовано как комната пыток. Там были средневековые дыбы. Ржавые цепи свисали с болтов на стене.
  
  Они завернули за угол, и Каниди увидел Мюллера, лежащего на грязном грубом каменном полу. Из дыры в его затылке вытекла лужа крови.
  
  Затем Каниди увидел трубки, прикрепленные к грубо сколоченному деревянному столу. Это выглядело смутно знакомым, и он вспомнил столы, которые Мюллер использовал на вилле для эксперимента по борьбе с микробами.
  
  Трубы выглядели изможденными. Его некогда густые светлые волосы были жидкими, грязными, спутанными. На его теле были видны синяки, но они не выглядели свежими. Каниди посмотрел на руки и ноги Тубса и увидел только покрытые коркой струпья.
  
  Сукин сын!
  
  Паласота развязывал кожаные ремни у ног Тубса. Тюбс повернул голову, попытался сосредоточиться, затем сумел изобразить что-то похожее на улыбку, когда увидел Каниди.
  
  “Ласты!” - слабо проворчал он.
  
  “Да, трубки”, - сказал Каниди, его голос дрогнул. “Плавники. Но не больше.”
  
  Паласота поднял глаза. “Плавники?”
  
  Каниди прочистил горло, затем сказал: “Это было наше кодовое слово "О'Кей Коррал", означающее "все вот-вот полетит к чертям, так что начинайте стрелять в каждого ублюдка, которого сможете’. Было сказано немного слишком поздно, казалось бы ... ”
  
  “Да поможет ему Бог”, - тихо сказал Эрнст Бек.
  
  “С тобой все будет в порядке, Джим”, - сказал Каниди. “Ты отправляешься домой”.
  
  Затем Капплер увидел, как Каниди смотрит на Мюллера, лежащего на каменном полу.
  
  “Этот сукин сын сделал то же самое с Мариано”, - сказал Каниди. “И, вероятно, Фрэнку. Кто в него стрелял?”
  
  “Это была ссора влюбленных”, - автоматически сказал Паласота, явно выдумывая историю на месте. “Бедный юный Гюнтер потерял голову. Трагично ”.
  
  “Извините”, - затем сказал Капплер, выглядя несколько виноватым. “Теперь я понимаю, что вы, вероятно, надеялись удостоиться этой чести”.
  
  “Нет”.
  
  “Нет?”
  
  “На самом деле, я с нетерпением ждал, когда этот жалкий сукин сын умрет очень медленной и мучительной смертью. . . .”
  
  [ТРИ]
  
  Комната 802
  
  Отель "Микеланджело"
  
  Палермо, Сицилия
  
  1645 1 июня 1943
  
  Дик Каниди наблюдал, как Андреа Буда вышла из ванной, неся еще одну миску с теплой водой к кровати, где отдыхал Джим “Тубз” Фуллер.
  
  Трубки оставались очень слабыми, но теперь, после того, как Андреа проработал с двумя девушками почти час, он был чист, а его раны перевязаны.
  
  От первого стакана воды, который дала ему Андреа, его тут же вырвало. Но теперь он смог справиться с очень разбавленной смесью сахара и воды.
  
  Он спит сном мертвеца.
  
  Или чертовски близкий к смерти.
  
  Она делает все, что в ее силах — лучшее, что она знает, — но это не совсем клиника Майо.
  
  Я хочу, чтобы с ним обращались как можно лучше, и это Алжир, а затем Лондон, когда он будет готов.
  
  Джон Крейг ван дер Плоэг на костылях вошел в комнату и заковылял к Каниди.
  
  “Вот координаты подлодки. ”Нептун" в пути и находится в готовности ".
  
  * * *
  
  Тремя часами ранее, когда они впервые принесли в комнату трубки, Каниди вместе с Эрнстом Беком, Оскаром Капплером и Джимми Паласотой стоял у окна. Все они смотрели вниз, на порт, четверо мужчин передавали друг другу единственную пару биноклей.
  
  У Каниди было еще одно воспоминание о генерале Берфорде в Геттисберге.
  
  “У нас есть возвышенность, - сказал он, - но нет плана атаки”.
  
  “Мы просто не можем сидеть здесь и ждать, когда появится подлодка, верно?” Капплер сказал.
  
  Каниди взглянул на трубки. “Верно. Недостаточно хорош ... достаточно быстр.”
  
  “У меня есть идея”, - сказал Бек, указывая на гавань.
  
  “Захватить подводную лодку?” Недоверчиво сказал Каниди.
  
  Бек покачал головой.
  
  “Слишком большой. Слишком сложно. С другим я могу справиться в одиночку, более или менее. Я служил в Кригсмарине.” Он посмотрел на Каниди и добавил: “И вы служили во флоте США, да?”
  
  “Да, но как летчик”, - сказал Каниди, изобразил самолет левой рукой, затем снова посмотрел на порт. “Итак, вы собираетесь украсть эту S-лодку?”
  
  Он снова покачал головой. “Одолжи это. Я верну это обратно ”.
  
  Каниди усмехнулся и сказал: “Я знал, что ты мне нравишься не просто так”.
  
  Затем он сказал: “Серьезный вопрос: как, черт возьми, мы собираемся приблизиться к Касабьянке с гребаной вражеской подводной лодкой?”
  
  “Серьезный ответ?” Бек сказал. “Осторожно. Чертовски осторожно.”
  
  Он посмотрел на часы.
  
  “В составе S-boat двадцать четыре человека. После дозаправки и обеспечения подводной лодки для ее ночной миссии — которая теперь может начаться в любое время — экипаж сойдет на берег пообедать, оставив на борту, возможно, одного или двух матросов на вахте.” Бек сделал паузу, чтобы посмотреть, есть ли какие-либо вопросы. Таковых не было, и он продолжил: “Тогда команда подводной лодки нагрянет сюда, как обычно, сразу после шести часов, то есть через час и пятнадцать минут”.
  
  “Что насчет ее капитана?” Каниди сказал. “Он не пойдет в бордель Джимми”.
  
  Паласота, постукивая кончиками пальцев по своей груди, сказал: “Предоставь это мне. Он будет моим гостем, когда мы будем отмечать новое командование лейтенанта Марио Фиорини из Regia Marina ”.
  
  Каниди обдумал это, затем сказал: “Как мы доставим трубки на борт?”
  
  Все они на мгновение задумались над этим.
  
  Тогда Паласота сказал: “Полегче. Точно так же, как мы доставили его сюда. Но на этот раз мы укладываем его на каталку, и двое моих людей несут пьяного матроса в отключке обратно на его подводную лодку. В этот момент мы попросим моряков S-boat протянуть руку помощи — и захватить их судно ”.
  
  “Достаточно просто”, - сказал Каниди. “И как мы собираемся доставить Джимпи сюда, на борт? Таким же образом?”
  
  “Ты не собираешься”, - сказал Джон Крейг.
  
  “Что?” Каниди сказал.
  
  “При прочих равных условиях, Дик, я бы с таким же успехом не полез на подлодку. Должен ли я напоминать вам, как хорошо я справился с ”Птицей Гуни" Хэнка?"
  
  Каниди долго смотрел на него.
  
  “Дик, я остаюсь”.
  
  “Ты с ума сошел?” - Сказал Каниди, затем заметил, что Андреа Буда с большим интересом наблюдает за Джоном Крейгом.
  
  И в ее глазах что-то есть ... у них что-то происходит?
  
  “Я могу поддерживать работу станции”, - сказал Джон Крейг. “У нас никогда не было сопротивления; теперь мы можем, с Джимми Скинни. ‘Это урок...’ Помнишь?”
  
  Джон Крейг увидел, как Каниди смотрит на Андреа.
  
  “Послушайте, ” сказал он затем, “ было не самое подходящее время вдаваться в это. Андреа сказала, что Трубки никогда к ней не прикасались.”
  
  “Что?”
  
  “Все, что он присылал мне в сообщениях, было хвастовством — но это было о проститутке. Вместо этого он направлялся сюда, и, вероятно, именно так его поймали эсэсовцы”.
  
  Каниди посмотрел на Паласоту, который кивнул и сказал: “Имеет смысл. Он был здесь ... потом его не стало.”
  
  Каниди громко выдохнул, затем посмотрел на Джона Крейга.
  
  “Иди, вернись на радио с Нептуном. Ответное сообщение: цитата Мы реквизировали S-boat. Не повторяйте "не выпускайте ни одной рыбки". Судно имеет номер S-323. Если вы пропустили номер судна, обратите внимание на цвета. Мы будем поднимать новый национальный флаг Франции. Подпись: Юпитер без кавычек.”
  
  “Понял. Что там насчет французского флага?”
  
  “Просто сделай это”.
  
  “Есть, сэр”, - сказал Джон Крейг, затем обменялся улыбками с Андреа, ковыляя к двери.
  
  * * *
  
  Когда Каниди вошел на мостик подводной лодки, человек в форме Кригсмарине у штурвала напугал его. Но когда он повернулся и посмотрел на Каниди, он внезапно показался знакомым.
  
  “Добро пожаловать на борт. Оберлейтенант, зур, Людвиг Фар к вашим услугам, - сказал Эрнст Бек, делая движение, которое чем-то напоминало приветствие.
  
  “Ни хрена себе”, - сказал Каниди. “Где вы достали форму?”
  
  Бек улыбнулся и указал в сторону отеля "Микеланджело".
  
  “Прямо сейчас или очень скоро, — сказал он, — там довольно смущенный - и по пояс голый - лейтенант Кригсмарине спрашивает проститутку, возможно, она видела его форму”.
  
  Каниди улыбнулся, затем посмотрел на корму. Он увидел, что Тюбс Фуллер лежит на одной из двух коек у задней стены мостика. Он был без сознания.
  
  “Где Капплер?” Каниди сказал.
  
  “Внизу, оставайтесь вне поля зрения, пока мы не тронемся в путь”.
  
  Бек сделал то, что показалось Каниди отработанным опросом профессионального моряка. Затем Бек произвел окончательный полный осмотр периметра судна и бесцеремонно сказал: “Все линии свободны, давайте выбираться отсюда”.
  
  На консоли было две группы по три рычага в каждой. У трех передних были черные ручки, у задней группы - красные. Он потянулся к крайнему левому из черных ручек и толкнул его вперед, включив передачу левого двигателя. S-boat немедленно начал двигаться вперед и прочь от пирса.
  
  Бек оглядел периметр корабля, сказал: “Ну, мы не взяли с собой ничего из дока. Это всегда хороший знак ”.
  
  Они были на расстоянии тридцати метров, когда Бек протянул руку вперед и полностью выдвинул две другие черные ручки. Каниди почувствовал, что S-boat отреагировал почти немедленно. Его нос поднялся, а корма немного осела, когда он быстрее двинулся вперед.
  
  Каниди наблюдал, как Бек, осматривая гавань, плавно поворачивается к устью, затем вытягивает кулак над группой рычагов с красными кнопками. Как только Бек увидел, что впереди нет ничего, кроме открытого моря, он нажал три красные ручки примерно на три четверти газа.
  
  Три дизеля Daimler-Benz мощностью в две тысячи лошадиных сил взревели, создавая массивное черное облако выхлопных газов позади лодки.
  
  Уровень шума у штурвала был значительно громче, и когда Бек повернулся к Каниди и указал на консоль, ему пришлось почти кричать, чтобы его услышали: “Есть идеи, какой из этих рычагов приводит в действие тормоза?”
  
  * * *
  
  S-boat два часа бороздил несколько неспокойное море. Капплер поднялся на мостик и вместе с Каниди наблюдал за тем, как Бек почти непринужденно управляет судном, управляя его радаром и контролируя его радиосвязь. В то время как Каниди был должным образом впечатлен — он знал, что все, что казалось простым, обычно было совсем не так, — Капплеру стало скучно, и он завалился на пустую койку над Тюбиками.
  
  Бек, чье лицо было тускло освещено зеленым светом лампочек на панели управления, посмотрел на Каниди и повысил голос, чтобы его было слышно сквозь шум двигателя: “Должно пройти еще около часа”.
  
  Каниди кивнул.
  
  Затем, десять минут спустя, он увидел, как выражение лица Бека изменилось в зеленом свете, когда он быстро постучал по экрану радара.
  
  “Черт!” - сказал он. “У нас есть компания”.
  
  Затем взвизгнуло радио, настойчивый немецкий голос повторил приказ.
  
  “Что он говорит?” Каниди сказал.
  
  “Чтобы мы могли идентифицировать себя”.
  
  Что, если мы это сделаем, подумал Каниди, нас могут вытащить из воды за то, что мы украли лодку.
  
  И если мы этого не сделаем, в нас, черт возьми, наверняка будут стрелять.
  
  “Господи!” Сказал Бек, указывая на радар. “В воде есть горячая рыбка! Мы под огнем!”
  
  Бек внес коррекцию курса, затем протянул руку и щелкнул двумя тумблерами. Огни над каждым из них горели красным.
  
  “С таким же успехом можно избавиться от некоторого веса”, - небрежно сказал Бек. “Поворот, как они говорят, - это честная игра”.
  
  Один из огоньков загорелся зеленым, затем загорелся другой.
  
  Бек нажал на один переключатель — и S-boat содрогнулся от выпущенной торпеды. Сосчитав до трех, он нажал на второй переключатель, и последовала еще одна дрожь. Затем он резко повернул влево, начал серию уклончивых зигзагов и, наконец, выровнялся и выжал тройные дроссели до упора вперед.
  
  Он взглянул на Каниди и ухмыльнулся. Шум теперь был слишком велик, чтобы что-либо сказать.
  
  [ЧЕТЫРЕ]
  
  39 градусов 01 минута Северной Широты
  
  12 градусов 23 минуты восточной Долготы
  
  На борту Касабьянки
  
  Средиземное море
  
  2335 1 июня 1943 года
  
  Коммандер Жан Л'Эрминье, старший офицер подводной лодки Сил Свободной Франции, был ростом пять футов семь дюймов и ростом около 140 дюймов. Тридцатипятилетний мужчина держался с покладистой уверенностью в мягком голосе. Он подошел к своему старшему помощнику — хрупкому на вид французу с печальными глазами, на голову ниже командира, — который в течение последнего часа не отрывал глаз от перископа.
  
  “Сэр, у меня есть изображение еще одной подводной лодки”, - сказал старший офицер.
  
  Это был второй патрульный катер Кригсмарине, который они засекли на радаре за последние три часа.
  
  Старпом добавил: “Слишком чертовски темно, чтобы разобрать номер ее корпуса, сэр”.
  
  “Понял. В сообщении Каниди четко говорилось, что подтверждением того, что наше судно-цель будет носить новые цвета Франции ”.
  
  “Да, сэр. Я не совсем понимаю это, но я ищу . . . . ”
  
  Через мгновение старпом воскликнул: “Святое святых!Эти сукины дети!”
  
  “Что?” - спросил Л'Эрминье, наблюдая, как старпом отступает от прицела.
  
  “Они издеваются над нами!” старпом почти выплюнул, возмущенный.
  
  Л'Эрминье подошел к перископу и посмотрел.
  
  Старпом не мог поверить своим глазам и ушам в следующий момент, когда Л'Эрминье усмехнулся, затем отошел от перископа и начал истерически хохотать над тем, что казалось белой простыней, развевающейся над мостиком S-образной лодки.
  
  Воспоминание о том, как всего шесть месяцев назад я попал под обстрел, все еще было свежей раной. Проигнорировав требования адмиралтейства Вишистской Франции потопить французские корабли в Тулоне, Л'Эрминье отплыл в Северную Африку, спасая свой корабль и людей от капитуляции.
  
  И теперь Л'Эрминье вспомнил, как Каниди описывал Вишистскую Францию.
  
  Командир повернулся к своему старпому и приказал: “Приготовьтесь всплыть и установить контакт. Сигнальное кодовое слово ‘трусливые ”.
  
  [ПЯТЬ]
  
  Лондонский участок УСС
  
  Лондон, Англия
  
  1200 17 июня 1943
  
  “А затем они отправились на патрульном катере Кригсмарине, ” рассказывал бригадному генералу Уильяму Доновану подполковник Эд Стивенс, - который носил новые цвета Франции”.
  
  Дэвид Брюс насмешливо хмыкнул.
  
  Когда Донован собирался что-то сказать, раздался стук в дверь.
  
  “Приди!” Звонил Брюс.
  
  “Что ж, - сказал Дикий Билл, - если это не наше любимое пустое дело”.
  
  Дик Каниди не был уверен, что ответить.
  
  “Рад видеть вас снова, сэр. Приношу свои извинения за опоздание.”
  
  “Я просто чертовски рад, что ты здесь”, - сказал Донован. “И с Капплером в безопасности”.
  
  “Да, сэр. Спасибо вам.”
  
  “Как дела у Энн?” Донован продолжал.
  
  “Я только что ушел от нее. Очень хорошо. Спасибо вам.”
  
  “Дик, - сказал Эд Стивенс, - я только что рассказывал генералу о С-лодке, которую ты украл —”
  
  “Позаимствовано, Эд”, - сказал Каниди, ухмыляясь. “Я получил известие, что Людвиг Фар — агент абвера - доставил его обратно в Палермо на рассвете, затем затопил его на каких-то камнях и буквально пешком вернулся на берег. Они никогда не знали (а), что Фар исчез или (б) что он был тем, кто ‘позаимствовал’ лодку ”.
  
  “Я как раз собирался описать новые национальные цвета Франции”, - сказал Стивенс, ухмыляясь и жестом предлагая Каниди продолжить рассказ. “И как вы использовали их на S-лодке ...”
  
  Каниди с невозмутимым лицом посмотрел на Дикого Билла и сказал: “Вы, конечно, слышали о новом флаге, сэр?”
  
  Донован покачал головой, но ирландец понял, когда его дернули за цепь, и ухмыльнулся. “Я уверен, что ты просветишь меня, Дик”.
  
  “Это белый крест, наложенный на белое поле с белой звездой и белыми полосами”, - сказал Каниди, широко ухмыляясь. “Это действительно выделяется на поле боя”.
  
  Все, кроме Брюса, усмехнулись.
  
  Через мгновение Донован сказал: “Ну, судя по лицу Дэвида, нам предстоит решить какое-то серьезное дело. Не то чтобы я не верил, что то, что ты сделал, Дик, было несерьезно. Чертовски хорошая работа.”
  
  "Я думаю, цель может оправдать средства", - подумал Каниди. Меня не обвиняют в том, что я возвращаюсь на Сицилию.
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  “Особенно в свете того факта, что Джимми Дулитл начал сегодня мягкую бомбардировку Сицилии. Дэвид, введи Дика в курс дела о том, почему было важно вытащить Капплера оттуда.”
  
  После пятиминутного ознакомления с предысторией Дэвид Брюс сказал: “И что мы только что выяснили, так это то, что примерно в то время, когда Вальтер Хесс сопровождал Бормана и фон Брауна на франкфуртский завод "Химическая фабрика" для встречи с Вольфгангом Капплером, Гизевиус и Капплер пересекли границу, направляясь в Берн. Затем взорвался железнодорожный вагон с тротилом, уничтожив половину производственного объекта и едва не задев Бормана и фон Брауна. Таким образом, некоторое время не будет полноценного производства взрывчатого вещества, и в обозримом будущем не будет никакого нервно-паралитического газа ”.
  
  Каниди кивнул. “Это означает, что для Хаски не будет угрозы табуна. Оскар сказал, что на Сицилии их нет; что сначала нужно изготовить замену.”
  
  “И теперь, благодаря его отцу, этого не будет”, - сказал Стивенс.
  
  “А как насчет матери и сестры Оскара?” Каниди сказал. “Где они?”
  
  “Мы доставили их Даллесу, ” сказал Брюс, бросив быстрый взгляд на Донована, “ и Даллес передал их старику Капплеру на конспиративной квартире в Берне. Это старинное поместье недалеко от реки Аре. Наш отдел документации готовит документы, чтобы по прошествии достаточного времени отправить их в Южную Америку, вероятно, через Португалию ”.
  
  “А Гизевиус?” Каниди сказал. “Он действительно оказал нам адскую услугу, послав ко мне Людвига Фара”.
  
  “Даллес также прячет Ганса в Берне от гестапо”, - сказал Брюс. Он сделал паузу и достал ножи, добавив: “Это тот же сценарий, который Даллес разработал со Спарроу — и красные получили Спарроу. Мы можем только надеяться, что на этот раз не будут допущены те же ошибки ”.
  
  Последовало долгое, неловкое молчание.
  
  Затем Стивенс сказал: “Дик, это старик Капплер раздобыл нам характеристики V-1”.
  
  “Так фрицы действительно собираются это сделать?”
  
  “Последнее слово, ” сказал Стивенс, кивая, - заключается в том, что Гитлер поддерживает желание Мильха иметь меньше бункеров, но таких, которые были бы более взрывозащищенными, как бункеры для подводных лодок в Бресте. Гитлер и Мильх согласны, что эти сильно укрепленные бункеры лучше всего противостоят нашим бомбовым ударам”.
  
  “Фельдмаршал Эрхард Мильх?” Каниди сказал.
  
  “Глава производственной программы люфтваффе”, - подтвердил Стивенс. “Тем временем Геринг выходит из себя с недоверием. Во-первых, он сказал Гитлеру, что будет строить пятьдесят тысяч Фау-1 в месяц. Ему пришлось довольствоваться сотней в месяц ...
  
  Донован рассмеялся. “Кто из нас хотел бы быть там, когда Геринг должен был сообщить Гитлеру эту захватывающую новость?”
  
  Последовали ожидаемые смешки.
  
  Стивенс продолжил: “К началу следующего года этот показатель производства возрастет до пяти тысяч в месяц. Герингу также пришлось пойти на компромисс в отношении бункеров — только четырех из сильно укрепленных, а также почти сотни меньших по размеру в полевых условиях и тех, которые были запущены с бомбардировщиков He-111.”
  
  “Еще более забавные новости для Гитлера”, - беспечно сказал Донован, затем его тон стал более серьезным. “Тем не менее, Айк не обрадуется, услышав что-либо из этого. Держу пари, он постучится в нашу дверь, особенно понимая, чего мы достигли, снабжая польское подполье ”.
  
  Стивенс посмотрел на Каниди и объяснил: “Мы увеличили объемы поставок в Польшу. Пока утроено. А на прошлой неделе команда Сосисочника захватила строительную площадку, на которой должны были построить V-1. Половина его команды освободила заключенных.”
  
  “Отлично!”
  
  “Но есть плохие новости. Мордехай следил за Станиславом Полько —”
  
  Каниди кивнул. “Его лейтенант. Один храбрый, напористый ублюдок.”
  
  “— и они попали в ловушку. Он и другая половина его команды ... они были уничтожены ”.
  
  “Иисус Христос... ” Каниди вздохнул. “Тогда мы едва притормозили ублюдков”.
  
  “Но мы их задержали”, - вставил Дикий Билл Донован. “И в конце концов мы их остановим”.
  
  “Это урок ...” - сказал тогда Каниди.
  
  Донован кивнул.
  
  “Черчилль, несмотря на иногда дурные советы, все делает правильно”.
  
  Через мгновение Каниди покачал головой и усмехнулся.
  
  “Что?” Дикий Билл сказал Донован.
  
  “Я всегда буду помнить последнее, что сказал мне Шерински, бедный сукин сын. ‘Я усвоил две вещи, Дик. Во-первых, мы ведем войну, чтобы жить в мире” . . . . "
  
  Все торжественно кивнули.
  
  “Аристотель”, - сказал Дикий Билл Донован.
  
  Каниди кивнул, затем закончил: “... ‘И, во-вторых, никогда не дели окоп с каким-нибудь ублюдком, который храбрее тебя”.
  
  ПОСЛЕСЛОВИЕ
  
  Когда союзные войска напали на оккупированную Францию в ОПЕРАЦИЯ " ОВЕРЛОРД " в день высадки, 6 июня 1944 года, Адольф Гитлер приказал генерал-фельдмаршалу Карлу Рудольфу Герду фон Рундштедту передать кодовое слово Rumpelkammer — комната для мусора — оповещающее штаб полка о необходимости подготовки к первому залпу vergeltungswaffen.
  
  После запуска кодового слова Eisbär — белый медведь — оружие возмездия нацистской Германии начало бомбить Лондон шесть дней спустя.
  
  Почти десять тысяч воздушных торпед - в среднем по сто Фау-1 в день на пике — были запущены по Англии в течение шестнадцати месяцев, пока силы союзников не захватили последнее место запуска в октябре 1944 года.
  
  За первые две недели было повреждено или разрушено более ста тысяч лондонских домов. Фау-1 за эти шестнадцать месяцев унесли жизни более двадцати тысяч человек.
  
  Личный помощник Уинстона Черчилля Фредерик Линдеманн высмеял взрывы ФАУ-1, заявив: “Гора застонала и выпустила мышь!”
  
  Но Первый виконт Черуэлл, самоуверенный и высокомерный, был совершенно неправ, сообщив премьер-министру, что немцы не в состоянии создать такое современное ракетное оружие.
  
  Почти десятью месяцами ранее разведка союзников, используя трехмерные изображения на перекрывающихся аэрофотоснимках, засекла Военный исследовательский центр Пенемюнде — предприятие Вернера фон Брауна по разработке ракет на северном полуострове небольшого балтийского острова.
  
  ОПЕРАЦИЯ "ГИДРА" разбомбили его в ночь с 17 на 18 августа 1943 года, убив ученых из "Фау-2" и уничтожив достаточное количество объекта, чтобы отложить испытания ракеты "Фау-2" почти на два месяца. V-2 был спроектирован так, чтобы обладать гораздо большими возможностями, чем V-1.
  
  Нацистская Германия, не дрогнув, продолжила свои программы разработки ФАУ-1 и Фау-2 в Пенемюнде и в глубине Польши.
  
  Затем ОПЕРАЦИЯ " АРБАЛЕТ " бомбардировка стартовых площадок вергельтунгсваффена началась 5 декабря 1943 года. Самолеты B-26 Девятой воздушной армии США нанесли удар по Лигескорту, прежде чем плохая погода остановила вылеты почти на три недели. Наконец, в канун Рождества почти семьсот самолетов B-24 и B-17 атаковали двадцать четыре других стартовых площадки во Франции, сбросив полторы тысячи тонн бомб.
  
  А 8 июня 1944 года — в день "Д" плюс два - самолеты союзников расстреляли автоколонну с горючим, в результате чего сгорело три четверти миллиона литров ракетного топлива, и уничтожили эшелоны "Оси" с дополнительными ракетами.
  
  По мере того, как союзники продвигались в ПОВЕЛИТЕЛЬ, стартовые площадки были оставлены без единого выстрела.
  
  * * *
  
  Фау-1 не смогла нанести разрушения, которых требовал Адольф Гитлер. Если бы не военная удача, это могло бы иметь. И, хотя слишком поздно останавливаться ПОВЕЛИТЕЛЬ, ему удалось терроризировать Англию.
  
  Получившая прозвище “Дудлбаг” и “Жужжащая бомба” из-за уникального звука, издаваемого ее импульсно-реактивным двигателем, бомба летела совсем рядом с целью, затем двигатель замолкал — и после ужасающих мгновений тишины она взрывалась.
  
  В день “Д" плюс восемь генерал Дуайт Эйзенхауэр приказал своему заместителю - маршалу авиации Артуру Теддеру, который был его командующим военно—воздушными силами союзников в Средиземноморье, — чтобы цели V-1 "имели приоритет над всем, кроме неотложных требований” ПОВЕЛИТЕЛЬ.
  
  Союзники использовали тысячу тяжелых и легких зенитных орудий, а также задействовали истребители, чтобы сбить их. В дневное время некоторые пилоты сравняли скорость с V-1 и, переходя с крыла на крыло, наклоняли V-1, вызывая его крушение после выведения из строя его гироскопа.
  
  Когда союзники захватили производственные мощности V-1, они обнаружили несколько вариантов Fieseler 103.
  
  Одна из них была потенциальной ракетой-камикадзе с элементарным управлением, рассчитанным на пилота-самоубийцу.
  
  Другой, получивший военное обозначение Fi-103-1, был специально разработан для перевозки боеголовки с нервно-паралитическим газом.
  
  • • •
  
  Для получения полного списка книг этого автора нажмите здесь или посетите
  www.penguin.com/griffinchecklist
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"